Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
DANIEL SILVA VĂDUVA NEAGRĂ DANIEL SILVA VĂDUVA NEAGRĂ Original: The Black Widow (2016) Traducere din limba engleză: MUGUR BUTUZA virtual-project.eu PARALELA EDITURA 2017 VP - 2 Flamurile negre vor veni dinspre Răsărit, aduse de oameni vânjoși, cu plete și bărbi lungi, purtând numele locurilor de baștină. Haddith Daţi-mi o fată la o vârstă când e ușor impresionabilă și-am s-o fac a mea pentru totdeauna. Muriel Spark, Domnișoara Brodie în floarea vârstei VP-3 Cuvânt-înainte Am început lucrul la acest roman înainte ca grupul terorist islamic cunoscut sub numele de ISIS să desfășoare un val de atacuri armate și atentate cu bombă în Paris și Bruxelles, soldate cu mai mult de 160 de morți. După ce, pentru scurt timp, am luat în considerare să renunţ la manuscris, am ales să-l închei totuși așa cum l-am conceput iniţial, ca și cum în lumea imaginară în care trăiesc și activează personajele mele tragicele evenimente n-ar fi avut încă loc. Asemănările dintre atacurile reale și cele fictive, inclusiv legăturile cu districtul Molenbeek din Bruxelles, sunt cu totul întâmplătoare. Nu mă mândresc deloc cu previziunile mele. Mi-aș fi dorit ca terorismul ucigaș și milenarist al Statului Islamic să fi existat numai în paginile acestei cărți. VP -4 PARTEA ÎNTÂI Rue des Rosiers Marais, Paris Toulouse-ul a însemnat pieirea Hannei Weinberg. În seara aceea, îl sună pe Alain Lambert, o cunoștință de la Ministerul de Interne, și-i spuse că de data asta ar trebui făcut ceva. Alain îi promise un răspuns prompt. Va fi îndrăzneţ, o asigură el, îndrăzneala fiind răspunsul reflex al unui fonctionnaire, când, de fapt, n-avea de gând să facă absolut nimic, în dimineața următoare, ministrul însuși vizită locul atacului și transmise un vag apel la „dialog și vindecare”. Părinților celor trei victime le oferi doar regretele sale. „Vom acţiona mai bine”, spuse înainte să se întoarcă la Paris. „Trebuie să acţionăm mai bine”. Victimele, doi băieți și o fată, aveau doisprezece ani și erau evrei, deși presa franceză trecuse cu vederea religia lor în primele informări. Și nici nu se deranjase să indice faptul că cei șase atacatori erau musulmani, menţionând doar că erau tineri ce locuiau într-o suburbie, un banlieue, la est de centrul orașului. Descrierea atacului era vagă până la inexactitate. Conform radioului francez, avusese loc un fel de altercaţie în faţa unei patiserii. Trei persoane fuseseră rănite, dintre care una grav. Poliţia ancheta cazul. Nu se făcuseră arestări. De fapt, nu fusese o altercaţie, ci o ambuscadă bine planificată. lar atacatorii nu erau tineri, ci bărbaţi de douăzeci și ceva de ani, care se aventuraseră în centrul orașului, căutând evrei pe care să-i cotonogească. Faptul că victimele lor au fost copii n-a părut să-i deranjeze. Cei doi băieţi au fost loviți cu picioarele, scuipaţi și-apoi bătuţi până la sânge. Fata a fost pusă la pământ, iar faţa ei, tăiată cu un cuţit. Înainte să fugă, cei șase atacatori s-au întors spre un grup de trecători încremeniți și au VP-5 strigat: Khaybar, Khaybar, ya-Yahua! Deși martorii nu știau, sloganul strigat în arabă făcea referire la cucerirea de către musulmani, în secolul al șaptesprezecelea, a unei oaze evreiești din apropierea orașului sfânt Medina. Mesajul era inechivoc. Oștile lui Mohamed, spuneau cei șase bărbaţi, veneau după evreii din Franţa. În mod regretabil, atacul din Toulouse nu fusese lipsit de precedente ori de avertismente serioase. Franţa trecea, în acel moment, prin cele mai violente convulsii antievreiești de la Holocaust încoace. Sinagogi atacate cu sticle incendiare, pietre funerare răsturnate, magazine jefuite, locuinţe vandalizate și mâzgălite cu graffiti amenințătoare. Cu totul, numai în ultimul an, se înregistraseră mai mult de patru mii de atacuri, fiecare fiind documentat și anchetat minuţios de Hannah și de echipa ei de la Centrul de Studiere a Antisemitismului din Franţa Isaac Weinberg. Numit după bunicul patern al Hannei, centrul, strașnic păzit, își deschisese porţile în urmă cu zece ani. Între timp devenise cea mai respectată instituţie de acest fel din Franţa, iar Hannah Weinberg era considerată principala cronicară a noului val de antisemitism care cuprinsese ţara. Susţinătorii vedeau în ea o „militantă pentru memorie”, o femeie care nu s-ar da cu nimic înapoi de la a sili Franţa să-și protejeze minoritatea evreiască asediată. Detractorii însă erau cu mult mai puţin măgulitori. Ca atare, Hannah renunţase de mult să mai citească ce anume se scria despre ea în presă sau în cloacele internetului. Centrul Weinberg se găsea pe Rue de Rosiers, cea mai cunoscută stradă din cel mai vizibil cartier evreiesc al orașului. Apartamentul Hannei se afla imediat după colţ, pe Rue Pavée. Pe eticheta interfonului se putea citi numele MME BERTRAND, una dintre puţinele măsuri pe care le luase pentru a-și asigura securitatea. Locuia singură în apartament, înconjurată de posesiunile a trei generaţii ale familiei sale, printre care se numărau o modestă colecţie de picturi și câteva sute de lunete vechi, pasiunea ei secretă. La cei cincizeci și cinci de ani ai săi, era necăsătorită și fără copii. Câteodată, când îi permitea munca, se răsfăța cu câte un amant. Alain Lambert, relaţia ei de la Ministerul de Interne, reprezentase într-o perioadă extrem de tensionată, marcată de incidente antievreiești, o plăcută distragere a atenţiei. El o sună pe Hannah acasă, târziu, după VP-6 vizita șefului său la Toulouse. — S-a zis cu îndrăzneala, spuse ea caustică. Ar trebui să-i fie rușine. — Noi am făcut tot ce-am putut. — Tot ce puteţi voi nu e suficient. — E mai bine să nu pui paie pe foc în vremuri ca acestea. — Exact așa spuneau și-n vara lui '42. — Hai să nu fim prea emotivi. — Nu-mi daţi de ales decât să transmit un comunicat, Alain. — Alege-ţi cu grijă cuvintele. Noi suntem singurii care stăm între tine și ei. Hannah închise telefonul. Apoi trase sertarul de sus al mesei de scris și scoase o singură cheie. Deschidea o ușă de la capătul culoarului. Dincolo de ea era o cameră de copil, camera Hannei, îngheţată în timp. Un pat cu baldachin de dantelă. Rafturi doldora de animale împăiate și jucării. Un poster decolorat cu un actor american idolatrizat. lar deasupra unui șifonier rustic franțuzesc, ascunsă în beznă, atârna o pictură de Vincent van Gogh. Marguerite Gachet la masa de machiaj... Hannah își trecu ușor un deget peste tușe și se gândi la bărbatul care executase unica restaurare a picturii. El cum ar fi reacționat într-un astfel de moment? Nu, și-a spus zâmbind. N-ar fi făcut-o. Se urcă în patul copilăriei sale și, spre marea ei surprindere, căzu într-un somn fără vise. lar când se trezi avea deja un plan stabilit. Cea mai mare parte a săptămânii următoare, Hannah și echipa ei au trudit în condiţii de securitate operaţională strictă. Potenţialii participanţi au fost abordaţi cu discreţie. S-au forțat mâini, s-au tapat donatori. Doi dintre cei mai de încredere finanţatori ai Hannei au ridicat obiecţii, pentru că, asemeni ministrului de interne, și ei credeau că nu e bine să jeter de /'huile sur le feu - să pui paie pe foc. Pentru a acoperi suma lipsă, Hannah, neavând de ales, a fost nevoită să recurgă la propriile-i finanțe, care erau totuși considerabile. Incă un lucru pe care-l tot rumegau inamicii ei. In sfârșit, mai rămăsese chestiunea măruntă a numelui care trebuia dat acţiunii Hannei. Rachel Lévy, şefa departamentului de publicitate al centrului, s-a gândit că banalitatea și o urmă de VP -7 obscuritate ar fi asigurat cea mai potrivită abordare, dar Hannah a respins propunerea. Când sinagogile ard, spuse ea, precauţia e un lux pe care nu ni-l putem permite. Hannah își dorea să dea alarma, să transmită o chemare răspicată la acţiune. Mâzgăli câteva cuvinte pe-o bucăţică de hârtie dintr-un carnetțel și o puse pe biroul încărcat al lui Rachel. — Asta ar trebui să le atragă atenţia. Până în momentul acela, nimeni cu o oarecare influenţă nu fusese de acord să participe - nimeni în afara unui blogger american sâcâitor, totodată și comentator la o televiziune prin cablu, care ar fi acceptat chiar și o invitaţie la propria-i înmormântare. Dar apoi, Arthur Goldman de la Cambridge, eminentul istoric al antisemitismului, a spus că e posibil să facă drumul până la Paris - firește, cu condiţia ca Hannah să-i rezerve două nopţi în apartamentul lui preferat de la hotelul Crillon. Cu angajamentul lui Goldman, Hannah l-a prins în laţ și pe Maxwell Strauss de la Yale, care nu scăpa niciodată ocazia de a apărea pe aceeași scenă ca și rivalul său. Cu restul participanţilor lucrurile s-au aranjat imediat după aceea. Directorul Muzeului Memorial al Holocaustului din Statele Unite și-a anunţat participarea, precum și doi importanţi memorialiști ai supraviețuirii și un expert în Holocaustul francez, de la Yad Vashem. Lor li s-a mai alăturat o romancieră, mai mult pentru popularitatea ei enormă, decât pentru perspectivele asupra istoriei, și un politician al extremei drepte franceze, care rareori avea un cuvânt bun de spus despre cineva. Mai mulți lideri spirituali și comunitari musulmani au fost și ei invitaţi să participe. Toţi au refuzat. La fel a făcut și ministrul de interne. Alain Lambert i-a dat el însuși vestea Hannei. — Chiar credeai că va participa la o conferinţă cu un titlu atât de provocator? — Ferească sfântul ca șeful tău să facă vreodată ceva provocator, Alain. — Dar cum e cu securitatea evenimentului? — Am avut întotdeauna grijă de noi înșine. — Fără israelieni, Hannah. Ar face ca toată afacerea să pută. In ziua următoare, Rachel Levy trimise un comunicat de presa. Media era invitată să relateze despre conferinţă; un număr limitat de locuri erau rezervate pentru public. Câteva ore mai târziu, pe o stradă aglomerată din Arondismentul al VP-8 doisprezecelea, un evreu credincios a fost atacat cu o secure de un bărbat și rănit grav. Inainte să se facă nevăzut, atacatorul şi- a agitat arma însângerată și a strigat; Khaybar, Khaybar, ya- Yahud! S-a spus că poliţia ancheta cazul. Atât din grabă, cât și din motive de securitate, între momentul trimiterii comunicatului de presă și începutul conferinței rămaseră doar cinci zile încărcate. Ca urmare, Hannah așteptă până în ultimul minut să-și pregătească cuvântul de deschidere. In ajunul întrunirii, se așeză singură în biblioteca ei, scriind furibund într-un blocnotes cu coli dictando galbene. Era, își zise ea, un loc potrivit pentru a elabora un astfel de document, pentru că biblioteca aceea fusese cândva a bunicului ei. Născut în districtul Lublin din Polonia, se refugiase la Paris în 1936, cu patru ani înainte de venirea la Paris a Wehrmachtului lui Hitler. In dimineaţa zilei de 16 iulie 1942 - ziua cunoscută drept Jeudi Noir, adică Joia Neagră -, polițiști francezi, cărând teancuri de buletine albastre de deportare, i-au arestat pe Isaac Weinberg și pe soţia sa, laolaltă cu treisprezece mii de evrei născuţi în străinătate. Isaac Weinberg, înainte să audă temuta bătaie în ușă, a reușit să ascundă două lucruri: singurul său fiu, un copilaș pe nume Marc, și pictura lui Van Gogh. Marc Weinberg a supravieţuit războiului ascunzându-se, iar în 1952 a reușit să recâștige apartamentul de pe Rue Pavée de la familia franceză care se stabilise în el după Joia Neagră. În mod miraculos, pictura rămăsese exact acolo unde o lăsase Isaac Weinberg, ascunsă sub podelele bibliotecii, sub biroul unde stătea acum Hannah. La trei săptămâni după arestarea lor, Isaac Weinberg și soţia lui au fost deportaţi la Auschwitz și imediat după sosire au fost trimiși în camera de gazare. Erau doar doi dintre cei peste 75.000 de evrei din Franţa care au murit în lagărele morţii din Germania nazistă, lăsând o pată de neșters pe istoria franceză. Dar oare se putea întâmpla iar? Și oare era momentul ca cei 475.000 de evrei din Franţa, a treia cea mai mare comunitate evreiască din lume, să-și facă bagajele și să plece? Aceasta era întrebarea pusă de Hannah în titlul conferinţei pe care o organizase. Mulţi evrei părăsiseră deja Franţa. Cincisprezece mii emigraseră în Israel în timpul ultimului an și mulți alții plecau în fiecare zi. Totuși, Hannah nu avea planuri să li se alăture. VP-9 Indiferent ce-ar fi spus dușmanii ei, ea se considera în primul rând franţuzoaică și abia în al doilea rând evreică. Ideea de a pleca altundeva decât în Arondismentul al patrulea al Parisului i se părea oribilă. Totuși, simţea că e de datoria ei să-și avertizeze confrații evrei francezi de furtuna ce se apropia. Amenințarea nu era încă una existenţială. Dar când clădirea e în flăcări, scria Hannah acum, cel mai bun lucru pe care-l poţi face este că găsești cea mai apropiată ieșire. Își termină prima variantă a textului puţin înainte de miezul nopții. E prea strident, își zise, și poate puţin prea mânios. Înmuie tonurile contondente și adăugă alte câteva statistici deprimante pentru a-și susține mai bine ideea. Apoi culese textul pe laptop, îl tipări într-un exemplar și reuși să se bage în pat pe la ora două. Alarma deșteptătorului o trezi la șapte; bău o cană de café au lait înainte să intre la duș. După aceea, se așeză în faţa mesei de machiaj, înfășurată într-un halat de baie plușat, privindu-și lung faţa în oglindă. Tatăl ei a spus cândva despre unica lui fiică, într-un moment de sinceritate brutală, că Dumnezeu fusese generos când i-a dat minte, dar că fusese parcimonios cu felul cum arăta. Părul îi era ondulat și întunecat și învrâstat cu cenușiul căruia nu-i opusese rezistență, lăsându-l să se înstăpânească. Nasul îi era proeminent și acvilin, iar ochii mari și bruni. N-avusese niciodată o faţă prea drăgălașă, dar nici nu-i făcuse cuiva impresia c-ar fi toantă. În momente ca acestea, își spuse, felul cum arăt e un atu. Se fardă puţin ca să ascundă cearcănele și își aranjă părul cu mai multă grijă decât de obicei. Apoi se îmbrăcă repede - fustă și bluză negre de lână, ciorapi negri, o pereche de pantofi cu toc jos - și o luă spre scări. După ce traversă curtea interioară, deschise ușa din faţă a clădirii câţiva centimetri și trase cu ochiul în stradă. Era opt și câteva minute; parizieni și turiști treceau iute pe trotuare, sub un cer cenușiu de primăvară timpurie. Din câte se părea, nimeni nu aștepta ca din clădirea de apartamente de la numărul 24 să iasă o femeie cu o alură inteligentă, de vreo cincizeci și cinci de ani. Exact asta și făcu, ieși și se îndreptă spre Rue des Rosiers, trecând pe lângă un șir de buticuri cu haine șic. Preţ de câţiva pași ar fi zis că e o oarecare stradă pariziană dintr-un arondisment mai curând scump. Apoi Hannah trecu de o pizzerie kosher și de câteva tarabe cu firmele scrise în ebraică, unde se VP - 10 vindea falafel, și dintr-odată se înfăţișă caracterul autentic al străzii. Își imagină cum trebuie să fi arătat în dimineaţa Joii Negre, devreme. Deţinuţii neajutoraţi urcând pe platformele descoperite ale camioanelor, fiecare trăgând după sine unica valiză permisă. Vecinii privind în jos de la ferestrele deschise, unii tăcuţi și rușinaţi, alţii abia abţinându-se să-și manifeste bucuria faţă de nenorocirea ce căzuse asupra demonizatei minorităţi. Hannah se agăţă de imaginea asta - imaginea parizienilor făcând semne de adio evreilor blestemați trecând prin lumina ternă, tocurile pantofilor ei bocănind ritmic pe macadam. Centrul Weinberg se înălța tăcut la capătul străzii, într-o clădire de patru etaje care, înainte de război, găzduise sediul unui ziar de limbă idiș și o croitorie. Un rând de câteva zeci de oameni se întindea de la porţile sale, unde doi agenţi de pază în costume negre, doi bărbaţi de vreo douăzeci de ani, îi controlau cu grijă pe toţi cei care doreau să intre. Hannah se strecură pe lângă ei și urcă treptele la recepţia pentru VIP-uri. Arthur Goldman și Max Strauss se holbau precauți unul la celălalt din câte un colţ al încăperii, peste ceștile de cafea americană slabă. Romanciera celebră vorbea grav cu unul dintre memorialiști; directorul Muzeului Holocaustului schimba informații cu specialistul de la Yad Vashem care-i era prieten de multă vreme. Numai sâcâitorul comentator american părea să nu aibă cu cine discuta. Îngrămădea croasanti și brioșe pe o farfurie, de parcă n- ar fi văzut mâncare de câteva zile. — Nu vă faceți griji, îi spuse Hannah. Avem în plan o pauză pentru prânz. Se întreţinu câte o clipă, două cu fiecare dintre conferenţiari, înainte să o apuce pe coridor către biroul ei. Acolo, în singurătate, își revăzu cuvântul de deschidere, până când Rachel Lévy își iți capul prin ușa deschisă, arătându-și ceasul de la încheietura mâinii. — Câtă lume s-a strâns? întrebă Hannah. — Mai multă decât îi putem face față. — Și presă? — A venit toată lumea, inclusiv New York Times și BBC. Exact în momentul acela țârâi mobilul Hannei. Era un mesaj de la Alain Lambert de la Ministerul de Interne. Citindu-l, se încruntă. VP -11 — Ce spune? întrebă Rachel. — Eh, același Alain. Hannah își lăsă mobilul pe birou și, adunându-și hârtiile, ieși. Rachel Lévy aşteptă până plecă Hannah, apoi ridică mobilul de pe masă și introduse parola nu chiar secretă a Hannei. Apăru mesajul de numai patru cuvinte al lui Alain Lambert. AI GRIJĂ, DRAGA MEA... Centrul Weinberg nu avea spaţiu suficient pentru o sală de conferințe propriu-zisă, dar încăperea de la cel mai de sus cât al clădirii era una dintre cele mai bune din Marais. Un șir de ferestre ca de seră îi confereau o priveliște magnifică pe deasupra acoperișurilor spre Sena, iar pe pereţi erau atârnate mai multe fotografii mărite, în alb-negru despre viața districtului înainte de dimineaţa Joii Negre. Toţi cei ce apăreau în ele muriseră în Holocaust, inclusiv Isaac Weinberg, care fusese fotografiat în biblioteca sa cu trei luni înainte să-l lovească dezastrul. Când trecu pe lângă fotografie, Hannah își plimbă un deget peste suprafaţa ei, așa cum atinsese tușele picturii lui Van Gogh. Numai Hannah cunoștea legătura tainică dintre tablou, bunicul ei și centrul ce purta numele lui. Nu, își spuse deodată. Nu-i chiar așa. Restauratorul cunoștea și el această legătură. O masă lungă dreptunghiulară se afla pe o platformă înălțată în faţa ferestrelor, iar două sute de scaune fuseseră aranjate în spaţiul liber din faţa ei, ca niște soldaţi pe un teren de paradă. Fiecare dintre scaune era ocupat și alți cam o sută de spectatori stăteau pe lângă peretele din spate. Hannah se așeză pe scaunul ce-i fusese pregătit - se oferise voluntară să fie bariera ce-i despărțea pe Goldman și Strauss - și o ascultă pe Rachel Lévy sugerând audienței să-și pună telefoanele mobile pe modul silențios. În sfârșit, veni și rândul ei să vorbească. Porni microfonul din faţa ei și privi în jos la primul rând al cuvântului de deschidere. Faptul că o astfel de conferință are loc e o tragedie națională... Apoi auzi zgomotul din stradă, un pocnet, ca trosnetul focurilor de artificii, urmat de glasul unui bărbat care strigă în arabă: — Khaybar, Khaybar, ya-Yahua! Hannah coborî de pe podium și se apropie repede de ferestrele ce urcau din podea până-n tavan. VP - 12 — Doamne sfinte, șopti. Întorcându-se, le strigă conferenţiarilor să se îndepărteze de ferestre, dar mugetul exploziei îi acoperi avertismentul. Imediat, sala fu străbătută de o tornadă de schije de sticlă, scaune, lambriuri, haine și mădulare umane. Hannah știa că fusese împinsă înainte, deși nu-și dădea seama dacă se ridica ori cădea. Pentru o clipă, i se păru că o zărește pe Rachel Levy învârtindu-se ca o balerină. Apoi Rachel, ca și tot restul, au dispărut pentru ea. În sfârșit, se opri, poate pe spate, poate pe-o rână, poate în stradă, poate într-un cavou de cărămizi și moloz. Tăcerea era apăsătoare. Și la fel și fumul și praful. Încercă să-și șteargă zgura din ochi, dar braţul ei drept nu răspundea. Apoi Hannah realiză că nu mai avea brațul drept. Și nu părea să mai aibă nici piciorul drept. Își întoarse foarte puţin capul și văzu un bărbat zăcând lângă ea. — Profesore Strauss, tu ești? Bărbatul nu răspunse. Era mort. În curând, își spuse Hannah, și eu voi fi moartă. î Dintr-odată i se făcu înspăimântător de frig. Işi zise că senzația aceea era din cauza pierderii de sânge. Sau poate că a palei de vânt ce împrăștiase efemer fumul negru din faţa ei. Și-a dat atunci seama că ea și bărbatul care-ar fi putut fi profesorul Strauss zăceau împreună în Rue de Rosiers, într-un morman de moloz. Şi că, înălțându-se deasupra lor, mijind ochii în jos peste țeava unei puști automate de tip militar, era o siluetă înveșmântată complet în negru. O cagulă îi acoperea fața, dar ochii-i erau vizibili. Erau șocant de frumoși, ca două caleidoscoape de castaniu și arămiu. — Te rog, spuse Hannah sfârșită, dar ochii dindărătul măștii sticliră fanatic. Apoi urmă un fulger de lumină albă și Hannah se pomeni mergând de-a lungul unui coridor, iar mădularele lipsă îi erau iarăși la locul lor. Trecu de ușa dormitorului ei din copilărie și bâjbâi după pictura lui Van Gogh. Dar, din câte se părea, pictura deja nu se mai afla acolo. Și-o clipă mai târziu n-a mai fost nici Hannah. VP - 13 Rue de Grenelle, Paris Autorităţile franceze aveau să stabilească mai târziu că bomba cântărise mai mult de cinci sute de kilograme. Fusese depozitată într-o dubă Renault Trafic albă și apoi detonată, conform numeroaselor camere de supraveghere de pe stradă, la 10 fix, exact la ora începerii conferinţei de la Centrul Weinberg. Din câte se părea, atacatorii erau cel puţin punctuali. În retrospectivă, bomba fusese exagerat de mare pentru o țintă atât de modestă. Experții francezi au concluzionat că o încărcătură de probabil, două sute de kilograme ar fi fost mai mult decât suficientă pentru a distruge birourile și pentru a ucide sau răni pe toţi cei dinăuntru. Insă, la cele cinci sute de kilograme ale sale, bomba a zguduit clădiri și a spart ferestre pe toată Rue des Rosiers, cât era de lungă. Unda de șoc a fost atât de puternică - de fapt, Parisul a înregistrat primul cutremur de când își putea aminti cineva - încât daunele s-au repercutat și subteran. Ţevile de apă și de gaz au crăpat în tot arondismentul, iar un tren de metrou, apropiindu-se de staţia Hotel de Ville, a sărit de pe șine. Au fost răniţi peste două sute de pasageri, mulţi dintre ei, grav. Iniţial, poliţia pariziană a presupus că și trenul fusese atacat cu bombă, și, ca urmare, a dispus evacuarea întregii reţele de metrou. Viaţa orașului a fost imediat întreruptă. Pentru atacatori a fost un rezultat neprevăzut. În Rue des Rosiers, forța enormă a exploziei a săpat un crater adânc de șapte metri. Din duba Renault Trafic n-a mai rămas nimic, deși ușa stângă a platformei din spate, curios de intactă, a fost descoperită plutind pe Sena, aproape de Notre-Dame, după ce parcursese o distanță de aproape un kilometru. Cu timpul, anchetatorii au stabilit că vehiculul fusese furat în Vaulx- en-Velin, o suburbie sumbră a Lyonului, locuită în principal de musulmani. Fusese adusă la Paris în ajunul atacului - de către cine, nu s-a aflat niciodată - și parcată în apropierea unui magazin de instalaţii casnice din bulevardul Saint-Germain. A rămas acolo până la opt și zece în dimineața următoare, când a venit un bărbat s-o ia. Acesta era proaspăt bărbierit, avea o înălţime de aproape 1,80 și purta o șapcă cu cozoroc și ochelari VP - 14 de soare. A condus pe străzile din centrul Parisului - fără ţintă, sau așa se părea - până la nouă și douăzeci, când a luat un complice de pe lângă Gara de Nord. Iniţial, poliția franceză și serviciile de informaţii au lucrat cu ipoteza că și al doilea atacator era bărbat. Mai târziu, după analiza tuturor înregistrărilor video disponibile, au ajuns la concluzia că, de fapt, complicele era o femeie. La momentul când Renaultul a ajuns în Marais, ambii pasageri își ascunseseră feţele cu cagule. lar când au ieșit din vehicul în fața Centrului Weinberg, ambii erau greu înarmaţi cu puști de asalt Kalașnikov, pistoale și grenade. Cei doi paznici ai centrului au fost uciși pe loc, ca și alte patru persoane care urmau a fi controlate înainte de a li se permite accesul în clădire. Un trecător a încercat curajos să intervină, dar a fost măcelărit fără milă. Restul pedeștrilor rămași în strada îngustă au luat-o precauţi la fugă. Focurile de armă din apropierea Centrului Weinberg au încetat la 9.59.30, iar cei doi atacatori mascaţi s-au îndepărtat calm spre vest, pe Rue des Rosiers până în Rue Vieille-du- Temple, unde au intrat într-o brutărie populară. Opt clienţi așteptau la o coadă ordonată. Toţi au fost uciși, inclusiv femeia de la casă, care a implorat să-i fie cruţată viaţa înainte să fie împușcată de mai multe ori. Exact în clipa în care femeia se prăbușea pe dușumea a explodat bomba din dubă. Forţa exploziei a spart vitrinele brutăriei, dar în rest clădirea a rămas neafectată. Cei doi atacatori n-au fugit imediat de la locul masacrului pe care-l provocaseră. In schimb, s-au întors pe Rue des Rosiers, unde o singură cameră de supraveghere rămasă funcţională i-a surprins înaintând metodic printre dărâmături, executându-i pe cei răniţi și pe muribunzi. Printre victimele lor se afla și Hannah Weinberg, care a fost împușcată de două ori, în ciuda faptului că nu avea aproape nicio șansă de supravieţuire. Cruzimea atacatorilor nu era egalată decât de competenţa lor. Femeia a fost văzută deblocând cu calm un cartuș rămas înțepenit în Kalașnikovul ei înainte să ucidă un bărbat grav rănit care, o clipă mai înainte, era așezat pe un scaun la etajul patru al clădirii. Mai multe ore după atac, cartierul Marais a fost blocat de forțele de ordine, fiind accesibil doar echipelor de salvare și anchetatorilor. In cele din urmă, târziu, după-amiaza, când VP -15 ultimele incendii au fost stinse și s-a stabilit că la fața locului nu mai erau alte dispozitive explozive, a sosit și președintele Franței. După ce a vizitat locul devastării, l-a declarat „un Holocaust în inima Parisului”. Remarca n-a fost bine primită în unele dintre cele mai recalcitrante ban/ieve-uri. Într-unul dintre ele au izbucnit sărbătoriri spontane care au fost rapid înăbușite de forțele de ordine. Multe dintre ziare au ignorat acest incident. Un oficial de rang înalt al poliţiei franceze l-a numit „o distragere neplăcută” de la sarcina imediată, care era aceea de a găsi făptașii. leșirea lor din Marais, ca de altfel tot ce ţinuse de această operaţiune, fusese plănuită și înfăptuită cu meticulozitate. O motocicletă Peugeot Satelis le fusese lăsată pe o stradă din apropiere, împreună cu o pereche de căști negre. Au luat-o spre nord, bărbatul conducând, în timp ce femeia se ţinea de mijlocul lui, trecând neobservați prin fluxul de mașini de poliţie și ambulanţe ce se apropiau de locul exploziei. O cameră din trafic i-a surprins ultima oară în apropierea cătunului Villeron, în departamentul Val-d'Oise. Pe la amiază erau ţintele celei mai vaste căutări de persoane din toată istoria Franţei. Poliţia Naţională și jandarmeria s-au ocupat de cordoanele rutiere, de verificarea identităţii, de halele abandonate cu geamuri sparte și de lacătele tăiate ale presupuselor ascunzători. Dar într-o veche și elegantă clădire de pe Rue de Grenelle, optzeci și patru de bărbaţi și femei erau angajaţi într-o căutare de un cu totul alt fel. Cunoscuţi doar cu numele de Grupul Alfa, aceștia erau membri ai DGSI, serviciul de securitate internă al Franţei. Grupul, cum i se spunea neoficial, fusese format cu șase ani mai devreme, ca urmare a atacului sinucigaș cu bombă al unui jihadist, ce avusese loc în faţa unui restaurant faimos de pe bulevardul Champs-Elysées. Era specializat în penetrarea jihadismului subteran aflat în expansiune și primise autorizarea de a lua „măsuri active” pentru scoaterea din circulaţie a potenţialilor teroriști islamiști, înainte ca aceștia să ia măsuri active împotriva Republicii ori a cetățenilor ei. Se spunea despre Paul Rousseau, șeful Grupului Alfa, că pusese la cale mai multe explozii decât Osama bin Laden, o acuzaţie pe care el nu o nega, deși imediat menţiona că niciuna dintre bombele sale nu explodase de fapt. Ofițerii Grupului Alfa erau experimentați în practica artei înșelăciunii. lar Paul Rousseau VP - 16 era liderul lor incontestabil și steaua lor călăuzitoare. Cu jachetele lui de tweed, cu părul lui cenușiu și zburlit și cu omniprezenta sa pipă, Rousseau părea mai potrivit pentru rolul de profesor cu capul în nori, decât pentru cel de agent secret nemilos. Și nu fără motiv. Își începuse cariera în mediul academic, iar în momentele mai sumbre, acolo și tânjea să revină. Specialist respectat în literatura franceză a secolului XIX, Rousseau era angajat al Universităţii Sorbona din Paris, când un prieten din serviciile de informaţii franceze îi ceruse să accepte un post în DST, serviciul de securitate internă al Franţei. Asta se întâmpla în anul 1983, când ţara era tulburată de un val de atacuri cu bombe și asasinate desfășurate de grupul terorist de stânga cunoscut cu numele de Acțiunea Directă. Rousseau s-a alăturat unei unităţi destinate distrugerii Acţiunii Directe şi, printr-o serie de operaţiuni geniale, a reușit să îngenuncheze grupul. A rămas în DST, luptând împotriva valurilor succesive de terorism de stânga sau originar din Orientul Mijlociu, până în 2004, când iubita sa soţie, Collette, a murit după o lungă bătălie cu leucemia. De neconsolat, s-a retras la vila sa modestă din Luberon și a început să lucreze la o biografie în mai multe volume a lui Proust, pe care o plănuia de mult. Apoi a urmat atacul cu bombă din Champ-Elysees. Rousseau a fost de acord să renunțe la condei și să se întoarcă la luptă, dar cu o condiţie. Nu-l interesa să urmărească posibili teroriști, să le asculte convorbirile telefonice sau să le citească cugetările demente pe internet. Voia să treacă la ofensivă. Șeful a fost de acord, la fel și ministrul de interne, și așa s-a născut Grupul Alfa. In cei șase ani de existenţă, preîntâmpinase mai mult de o duzină de atacuri importante pe teritoriul Franţei. Rousseau vedea explozia de la Centrul Weinberg nu doar ca pe un eșec al serviciilor de informaţii, dar și ca pe un afront adus lui personal. În după-amiaza aceea, târziu, pe când capitala franceză era tulburată, îl sună pe șeful DGSI pentru a-și anunța demisia. Bineînţeles, șeful i-o refuză. — Dar, spuse acesta, ca să-ți faci penitenţa, trebuie să-l găsești pe monstrul responsabil de această atrocitate și să-mi aduci capul lui pe tavă. Rousseau nu luă în serios aluzia, căci nu avea intenţia să copieze comportamentul creaturilor cu care se lupta. Chiar și VP - 17 așa, el și unitatea sa se scufundară în această sarcină cu o devoțiune ce egala zelul religios al adversarilor. Specializarea Grupului Alfa era factorul uman, și tocmai oamenilor s-au adresat pentru a obţine informaţii. În cafenele, gări și pe alei dosite de pe tot cuprinsul ţării, ofiţerii de caz ai lui Rousseau se întâlneau discret cu agenţii lor de penetrare - predicatorii, recrutorii, băieţii de cartier, moderaţii de bună-credinţă, sufletele pierdute cu ochi pustii ce-și găsiseră sprijinul în Ummah? globală a morţii din islamismul radical. Unii spionau pentru că așa le cerea conștiința. Alţii spionau pentru bani. Și erau câțiva care spionau pentru că Rousseau și agenții sau nu le-au dat de ales. Niciunul n-a pretins c-ar fi știut că se pregătea un atac - nici chiar băieţii de cartier, care pretindeau că știu totul, mai ales când era vorba de bani. Și nici n-a putut vreunul dintre infiltraţii Grupului Alfa să-i identifice pe cei doi făptași. Era posibil să fie niște indivizi care au acţionat din proprie iniţiativă, lupi singuratici, adepţi ai Jihadului fără conducători, care construiseră o bombă de cinci sute de kilograme chiar sub nasul serviciilor franceze, apoi o livraseră cu precizie la ţinta aleasă. Posibil, se gândi Rousseau, dar foarte puţin probabil. Era undeva un creier al întregii operaţiuni, un individ care concepuse atacul, recrutase făptașii și-i ghidase cu pricepere spre ţintă. lar Paul Rousseau avea să-i livreze șefului său capul acestui individ. Și astfel, în timp ce toate structurile de securitate franceze scormoneau după cei doi făptași ai atacului de la Centrul Weinberg, privirea ascuţită a lui Rousseau era deja îndreptată cu hotărâre spre un liman îndepărtat. Asemeni oricărui căpitan bun în vremuri de furtună, Rousseau rămase pe puntea vasului, care, în cazul lui, era biroul de la etajul cinci. În încăpere domnea o atmosferă de neorânduială savantă, ce se împletea cu aroma fructată a tutunului de pipă pe care-l fuma Rousseau, un obicei în care se complăcea în ciuda faptului că încălca numeroasele edicte oficiale ce interziceau fumatul în clădirile guvernamentale. Sub geamurile securizate - impuse lui Rousseau de către șeful său - se întindea intersecţia pe care Rue de Grenelle o făcea cu liniștita și mica Rue Amélie. Clădirea însăși nu avea intrare din stradă, doar o poartă neagră care dădea într-o curticică și o parcare. O placă discretă din alamă proclama că acea clădire adăpostea o organizaţie numită 1 Termen arab ce desemnează comunitatea credincioșilor islamici. VP- 18 Societatea Internaţională pentru Literatură Franceză, o amprentă apăsat rousseauistă. Din motive ce ţineau de acoperirea activităţilor grupului, organizaţia publica o revistă trimestrială subţire, pe care Rousseau insista să o redacteze de unul singur. La ultimul recensământ, avea un public de doisprezece cititori. Cu toţii fuseseră minuţios verificaţi. Totuși, în interiorul clădirii, toate subterfugiile dispăreau. Echipa de suport tehnic ocupa subsolul; filajul, parterul. La etajul al doilea era Registratura supraaglomerată a Grupului Alfa - Rousseau prefera vechile dosare de carton fișierelor digitale -, iar etajele al treilea și al patrulea erau rezervate coordonatorilor de agenți. Majoritatea veneau și plecau pe poarta ce dădea în Rue de Grenelle, fie pe jos, fie în mașini guvernamentale. Alţii intrau printr-un pasaj secret ce lega clădirea de un mic și îmbăcsit anticariat, aflat chiar alături și aparţinând unei bătrâne franţuzoaice care îndeplinise misiuni secrete în timpul războiului din Algeria. Paul Rousseau era singurul membru al Grupului Alfa căruia i se permisese să citească dosarul înfiorător al proprietarei. Un vizitator al etajului al cincilea l-ar fi putut confunda cu birourile unei bănci private elveţiene. Era sumbru, întunecos și liniștit, cu excepţia momentelor când prin ușa deschisă a biroului lui Rousseau se revărsa muzica lui Chopin. Secretara sa, de mult suferindă, implacabila madame Treville, ocupa un birou ordonat plasat în anticameră, iar la celălalt capăt al unui culoar îngust era biroul lui Christian Bouchard, adjunctul lui Rousseau. Bouchard era exact opusul lui Rousseau - tânăr, în formă, îmbrăcat elegant și mult prea arătos. Dar mai presus de orice, Bouchard era ambițios. Șeful DGSI i-l vârâse pe gât lui Rousseau și mai toată lumea presupunea că într-o zi avea să fie șeful Grupului Alfa. Rousseau îl disprețuia puţin, căci Bouchard, în ciuda lipsurilor sale evidente, era foarte bun în ceea ce făcea. Și nemilos. Când erau de rezolvat cine știe ce mizerabile treburi birocratice, Bouchard era cel care se ocupa de ele, de fiecare dată. La trei zile după atacul cu bombă de la Centrul Weinberg, cu teroriștii încă în libertate, a avut loc o întrunire a șefilor de departamente la Ministerul de Interne. Pe Rousseau îl scârbeau aceste întruniri - invariabil ajungeau să fie doar niște competiţii politice pe puncte -, așa că l-a trimis în locul său pe Bouchard. VP-19 Când adjunctul său s-a întors în sfârșit în Rue de Grenelle, era aproape opt seara. De cum intră în biroul lui Rousseau, fără să rostească niciun cuvânt, puse două fotografii pe birou. În ele se vedea o femeie cu piele măslinie, de vreo douăzeci și cinci de ani, cu o față ovală și ochi ca niște caleidoscoape de castaniu și arămiu. În prima fotografie avea părul până la umeri și pieptănat drept pe spate, dezvelindu-i fruntea curată. În cea de- a doua, părul îi era acoperit de un hijab de mătase neagră fără model. — Aștia-i spun văduva neagră, spuse Bouchard. — Are priză, spuse Rousseau încruntându-se. Ridică a doua fotografie, cea în care femeia avea o ţinută pioasă și se uită lung în ochii profunzi. — Care-i numele ei real? — Safia Bourihane. — Algeriană? — Via Aulnay-sous-Bois. Aulnay-sous-Bois era un banlieue din nordul Parisului. Blocurile sale de locuințe sociale - cunoscute în Franța ca HLM, adică habitation à loyer modéré - colcăiau de infractori, numărându-se printre cele mai violente locuri din țară. Poliția se aventura rareori acolo. Chiar și Rousseau își sfătuise ofițerii de caz să se întâlnească cu sursele lor din Aulnay în locuri mai puţin periculoase. — Are douăzeci și nouă de ani și s-a născut în Franţa, spunea Bouchard. Insă, în ciuda acestui fapt, s-a descris mereu ca fiind mai întâi musulmană și abia în al doilea rând franțuzoaică. — Cine-a găsit-o? — Lucien. Lucien Jacquard era șeful diviziei antiteroriste a DGSI. Teoretic, Grupul Alfa se afla în subordinea sa. În practică, Rousseau nu raporta decât șefului, trecând peste capul lui Jacquard. Pentru a evita conflicte potenţiale, îl informa pe scurt pe Jacquard despre cazurile deschise de Grupul Alfa, dar își păzea cu gelozie numele surselor și metodele operaţionale ale unităţii. În esenţă, Grupul Alfa era un serviciu în interiorul serviciului, unul pe care Lucien Jacquard ar fi vrut să-l aducă definitiv în subordinea sa. — Cât de multe știe despre ea? întrebă Rousseau, privind încă în ochii femeii. VP - 20 — A apărut în colimatorul lui Lucien în urmă cu trei ani. — De ce? — Din cauza prietenului ei. _ Bouchard puse altă fotografie pe birou. In ea se vedea un bărbat puţin trecut de treizeci de ani, cu păr negru tuns scurt și cu o barbă zbârlită de zelot musulman. — Algerian? E — De fapt e tunisian. Asta-i o adevărată poamă. Bun la electronice. Și la calculatoare. A fost prin Irak și Yemen înainte să ajungă în Siria. — Al-Qaeda? — Nu, spuse Bouchard. ISIS. Rousseau ridică privirea pătrunzătoare. — Unde-i acum? — Se pare că-n paradis. — Ce s-a întâmplat? — A murit după un atac aerian al coaliţiei. — Și femeia? — A călătorit în Siria anul trecut. — Cât a stat acolo? — Cel puţin șase luni. — Ce-a făcut? — Evident, a făcut puţină instrucţie cu arme de foc. — Și după ce s-a întors la Paris? — Lucien a pus-o sub supraveghere. Și dup-aia... Bouchard ridică din umeri. — A abandonat? Bouchard încuviinţă din cap. — De ce? — Motivele obişnuite. Prea mulţi suspecți, prea puţine resurse. — Tipa era o bombă cu ceas. — Lucien n-a fost de aceeași părere. Se pare că după ce s-a întors în Franţa s-a purtat cât se poate de bine. Nu s-a asociat cu niciun radical cunoscut, iar activitatea ei on-line n-a iscat suspiciuni. Ba chiar a renunţat să mai poarte hijabul. — Exact asta i-a spus să facă individul care a pus la cale atacul. În mod evident, tipa e parte dintr-o reţea sofisticată. — Lucien e de aceeași părere. De fapt, l-a informat pe ministru că nu e decât o chestiune de timp ca să ne lovească VP -21 din nou. — Cum a primit ministrul vestea? — l-a ordonat lui Lucien să ne predea toate dosarele sale. Rousseau își permise un zâmbet discret pe socoteala rivalului său. — Vreau să văd tot, Christian. Mai ales rapoartele de supraveghere de după întoarcerea ei din Siria. — Lucien a promis să ne trimită dosarele mâine-dimineață, la prima oră. — Ce frumos din partea lui. Rousseau privi în jos la fotografia femeii pe care o numeau /a veuve noire - văduva neagră. — Unde crezi că este? — Dacă ar fi să ghicesc, aș zice că s-a întors deja în Siria, cu tot cu complicele ei. — Mă-ntreb de ce n-au dorit să moară pentru cauză. Rousseau strânse cele trei fotografii și le înapoie adjunctului său. — Alte vești? — Nişte evenimente interesante legate de femeia pe nume Weinberg. Se pare că în colecţia ei de artă se număra și o pictură pierdută a lui Vincent van Gogh. — Serios?! — la ghicește cui a decis să i-o lase. Prin expresia sa, Rousseau dădu de înţeles că nu avea chef de ghicitori, așa că Bouchard îi spuse rapid numele. — Credeam că-i mort. — Se pare că nu. — De ce n-a fost la înmormântare? — Cine poate spune că n-a fost? — I s-a spus de pictură? — Ministerul ar prefera ca pictura să rămână în Franţa. — Deci răspunsul e nu? Bouchard nu spuse nimic. — Cineva ar trebui să-i reamintească ministrului că patru dintre victimele atacului de la Centrul Weinberg erau cetățeni ai statului Israel. — Ce vrei să spui? — Bănuiesc că vom auzi de el în curând. Bouchard se retrase, lăsându-l singur pe Rousseau. Micșoră VP - 22 lumina lămpii de pe birou și apăsă butonul de pornire al sistemului stereo de pe raft și într-o clipită notele de deschidere ale Concertului pentru pian nr. 1 în Mi minor se insinuară în liniștea încăperii. Pe Rue de Grenelle, traficul continua, iar spre est, înălțându-se deasupra cheiurilor Senei, luceau luminile Turnului Eiffel. Rousseau nu vedea nimic din toate astea; în mintea sa vedea un tânăr bărbat mișcându-se agil printr-o curte cu o armă în mâna întinsă în faţă. Era o legendă bărbatul acesta, un trișor și un asasin talentat, care lupta cu teroriștii chiar de mai mult timp decât Rousseau. Ar fi fost o onoare să lucreze cu el, decât împotriva lui. Curând, își spuse sigur de sine Rousseau. Curând... 3 Beirut Deși Paul Rousseau nu știa atunci, seminţele unei asemenea uniuni operative deja fuseseră semănate. Căci în exact aceeași seară, în timp ce Rousseau mergea pe jos spre micul și tristul său apartament de burlac, de pe Rue Saint-Jacques, un vehicul se îndrepta în viteză spre faleza Corniche a Beirutului. Automobilul era de culoare neagră, de fabricaţie germană și de mărimi considerabile. Bărbatul din spate era un deșirat, cu pielea palidă, nevascularizată și cu ochi de culoarea gheții glaciare. Expresia feţei sale dădea impresia unei plictiseli profunde, dar degetele mâinii drepte, care băteau ușor darabana pe cotieră, îi trădau adevărata stare emoţională. Purta o pereche de blugi strânși pe picior, un pulover de lână negru și o jachetă de piele. Sub jachetă, ascuns bine în betelia pantalonilor, era un pistol de 9 mm, de fabricaţie belgiană, colectat de la persoana de contact, pe aeroport - în Liban, fluxul de arme, mari sau mici, nu cunoștea întrerupere. În buzunarul de la piept, avea un mic portofel plin de bancnote împreună cu un pașaport canadian, foarte uzat, care-l identifica drept David Rostov. Ca multe alte lucruri ce-l priveau pe acest bărbat, pașaportul era o făcătură. Numele lui real era Mihail Abramov și era angajatul serviciului secret de informaţii al statului Israel. VP - 23 Serviciul avea un nume lung și în mod voit înșelător, care avea prea puţin de-a face cu adevărata natură a activităţilor sale. Indivizi precum Mihail îi spuneau Biroul, atât. S-a uitat în oglinda retrovizoare așteptând ca ochii șoferului să-i întâlnească pe-ai lui. Numele șoferului era Sami Haddad. Era creștin maronit, fost membru al milițiilor libaneze creștine și de multă vreme colaborator pe bază de contract al Biroului. Avea ochii blânzi și iertători ai unui preot și mâini vânoase de boxer profesionist. Era destul de bătrân încât să-și amintească de vremurile când Beirutul era Parisul Orientului Mijlociu - și destul de bătrân încât să fi luptat în lungul război civil care a dezmembrat ţara. Lui Sami Haddad nu-i era nimic necunoscut despre Liban și despre periculoasa lui politică și putea face rost de orice imediat - arme, vase, mașini, droguri, femei. Odată s-a învârtit, din scurt, de o pumă, pentru că ţinta unui nou recrut al Biroului, un prinţ alcoolic dintr-o dinastie arabă din Golf, avea o slăbiciune pentru felinele mari. Loialitatea lui Sami faţă de birou era dincolo de orice îndoială. La fel și capacitatea sa de a intui problemele. — Calmează-te, spuse Sami, văzând ochii lui Mihail în oglindă. Nu suntem urmăriți. Mihail privi peste umăr la luminile traficului dinapoia lor, paralel cu promenada Corniche. Oricare dintre acele mașini ar fi putut transporta o echipă de asasini sau răpitori ai Hezbollahului ori ai vreunei organizaţii extremiste jihadiste, care-și găsiseră teren ferm în tabăra de refugiaţi palestinieni din sud - organizaţii pe lângă care Al-Qaeda părea o gașcă de moderați islamici învechiţi și îmbâcsiţi. Era a treia sa vizită în Beirut în ultimul an. De fiecare dată intrase în ţară cu același pașaport, la adăpostul aceleiași povești de acoperire. El era David Rostov, un afacerist itinerant cu origini ruso-canadiene, care obținea ilicit antichităţi din Orientul Mijlociu pentru clientela sa preponderent europeană. Beirutul era unul dintre terenurile lui favorite de vânătoare, căci în Beirut orice era posibil. Odată i se oferise o statuie romană de doi metri și jumătate, remarcabil de intactă, reprezentând o amazoană rănită. Preţul obiectului era de două milioane de dolari, transportul fiind inclus. L-a convins pe vânzător, după nenumărate cești de cafea turcească dulce, să scadă preţul cu o jumătate de milion. Apoi a plecat, câștigându- și atât reputaţia de negociator viclean, cât și pe cea de VP - 24 cumpărător pretenţios, ceea ce era un lucru bun într-un loc precum Beirutul. Se uită la oră pe mobilul său Samsung. Sami Haddad îl observă. Sami observa totul. — La ce oră te-așteaptă? — La zece. — Târziu. — Banii nu dorm niciodată, Sami. — Mie-mi spui? — Vrei să mergem direct la hotel sau vrei să faci o plimbare cu mașina înainte? — Tu decizi. — Hai să mergem la hotel. — Hai să facem o plimbare. — Nicio problemă. Sami Haddad coti de pe Corniche pe o stradă mărginită de-o parte și de alta de clădiri în stil colonial francez. Mihail o cunoștea bine. Cu doisprezece ani înainte, pe când servea în forțele speciale Sayeret Matkal, ucisese un terorist din Hezbollah, pe când acesta dormea într-un pat dintr-o casă conspirativă. Să fie membru într-o asemenea unitate de elită era visul oricărui băiat israelian și a însemnat un succes remarcabil pentru un băiat din Moscova. Un băiat nevoit să lupte în fiecare zi a vieţii sale pentru că s-a întâmplat ca strămoșii săi să fie evrei. Un băiat al cărui tată, un important universitar sovietic, fusese închis într-o instituţie psihiatrică deoarece îndrăznise să pună la îndoială înţelepciunea Partidului. Băiatul ajunsese în Israel la vârsta de șaisprezece ani. A învăţat să vorbească ebraică într-o lună, iar în mai puţin de-un an nu mai avea niciun pic de accent rusesc. Era precum milioanele de oameni care veniseră înaintea lui, pionierii sioniști care fugiseră demult în Palestina pentru a scăpa de persecuțiile și pogromurile din Europa de Est, epavele umane care s-au revărsat din lagărele morţii după război. Lăsase în urmă lestul și slăbiciunile trecutului său. Era o altă persoană, un nou evreu. Era un israelian. — Tot nu ne urmărește nimeni, spuse Sami Haddad. — Atunci ce mai aștepți? replică Mihail. Sami își croi drum înapoi spre Corniche și o luă spre cheiuri. Ridicându-se deasupra lor se vedeau turnurile gemene din oţel VP -25 și sticlă ale hotelului Patru Anotimpuri. Sami intră cu mașina pe alee și se uită în oglindă așteptând instrucțiuni. — Sună-mă când ajunge, spuse Mihail. Spune-mi dacă are vreun prieten. — Nu merge niciodată nicăieri fără un prieten. Mihail își culese servieta și geanta de călătorie de pe banchetă și deschise portiera. — Fii cu ochii-n patru pe-acolo, spuse Sami Haddad. Nu vorbi cu străini. Mihail cobori și, fluierând aiurea, trecu ca vântul de valeți și pătrunse în holul hotelului. Un paznic în costum negru îl privi circumspect, dar îi permise să intre fără să-l controleze. Traversă un covor gros care-i amortiza pașii și se prezentă la impozantul birou al recepţiei. În spatele acestuia, în picioare, luminată de un con de lumină ce cădea de sus, era o femeie drăguță, cu păr negru, de douăzeci și cinci de ani. Mihail știa că femeia era palestiniană și că tatăl ei, pe vremuri luptător, fugise din Liban împreună cu Arafat în 1982, mult înainte ca ea să se nască. Vreo câţiva alţi angajaţi ai hotelului aveau legături dubioase. Doi membri ai Hezbollah lucrau la bucătărie, iar vreo câţiva jihadiști cunoscuţi se ocupau de întreținere. Mihail știa că aproximativ zece la sută din membrii personalului l-ar fi ucis dacă i-ar fi cunoscut adevărata identitate și ocupaţie. Îi zâmbi femeii, iar ea îi întoarse un zâmbet rece. — Bună seara, domnule Rostov. Mă bucur să vă revăd. Unghiile ei lăcuite ţăcăneau pe tastatură pe când Mihail era îmbătat de miasma de azalee trecute. — Rămâneţi la noi o singură noapte. — Din păcate, spuse Mihail, zâmbind iar. — Aveţi nevoie de ajutor la bagaje? — Mă descurc. — V-am rezervat o cameră mai bună, una de lux și cu vedere spre mare. E la etajul al paisprezecelea. Îi înmână plicul cu cheile camerei și îi arătă lifturile, cu un gest ca al unei stewardese ce indică poziţiile ieșirilor de urgență. — Bine aţi revenit! Mihail, luându-și geanta și servieta, se îndreptă spre foaierul lifturilor. O cabină goală aștepta cu ușile deschise. Păși înăuntru și, bucuros că era singur, apăsă butonul din dreptul etajului paisprezece. Dar tocmai când se închideau ușile, printre ele se VP - 26 strecură o mână și un bărbat intră în cabină. Era îndesat, cu arcade proeminente și fălci construite să încaseze pumni. Ochii lui se întâlniră o clipă cu ai lui Mihail în reflexia ușilor. Se salutară cu o înclinare a capului, dar nu schimbară vreun cuvânt. Bărbatul apăsă butonul pentru etajul douăzeci, ezitând ușor, ca și cum atunci s-ar fi decis, apoi, pe când liftul urca, își făcu de lucru cu unghia degetului mare. Mihail se prefăcu că-și verifică corespondenţa pe mobil și-n acest timp, pe nebăgate de seamă, îi făcu tipului cu cap turtit o fotografie. Mergând pe coridor spre camera sa, trimise fotografia în bulevardul Regele Saul, unde se afla sediul central anonim al Biroului. Din ochi verifică de jur-împrejur blana ușii, fără să descopere semnul vreunei intervenţii frauduloase. Trecu cardul prin fantă și, pregătindu-se să reziste unui atac, intră în cameră. ÎI întâmpinară acorduri de Vivaldi - muzica preferată a traficanţilor de arme și de heroină și a teroriștilor din toată lumea, își spuse oprind radioul. Patul fusese deja lăsat jos, iar pe pernă era pusă o ciocolată. Se duse la fereastră, de unde văzu capota mașinii lui Sami Haddad parcată pe Corniche. Dincolo de ea se zăreau cheiurile, iar dincolo de cheiuri, întinderea de smoală a Mediteranei. Acolo, undeva, era ieșirea lui de urgenţă. Nu i se mai permitea să vină la Beirut fără să aibă o portiţă de scăpare în largul coastei. Viitorul șef își făcuse planuri în privinţa lui - sau cel puţin așa se vorbea prin ungherele Biroului. Pentru o astfel de instituţie sigură, era un loc înțesat de bârfe. Exact atunci, mobilul lui Mihail se lumină. Era un mesaj din bulevardul Regele Saul, care spunea că bărbatul care urcase cu el în lift n-a putut fi identificat de computere. Era sfătuit să acţioneze cu prudenţă, orice-ar fi însemnat asta. Trase transperantele și draperiile, apoi stinse una câte una luminile din cameră până când rămase într-o beznă adâncă. Se așeză apoi la picioarele patului, cu privirea aţintită la dâra subţire de lumină ce venea pe sub ușă și așteptă să sune telefonul. Nu era neobișnuit ca sursa să întârzie. Era, cum ţinea să-i amintească lui Mihail de fiecare dată, un om foarte ocupat. Așadar, n-a fost surprinzător că s-a făcut zece, apoi a trecut fără să primească vreun telefon de la Sami Haddad. În sfârșit, la și- un sfert, ecranul telefonului se lumină iar. — Intră în holul hotelului. Are doi prieteni, ambii înarmaţi. VP - 27 Mihail întrerupse convorbirea și mai rămase așezat încă zece minute. Apoi, cu pistolul în mână, se duse spre antreu și puse urechea pe ușă. Neauzind nimic de-afară, își puse din nou pistolul la spate și ieși pe coridor, care era pustiu, cu excepţia unui bărbat din personalul de serviciu. Mai sus, barul de pe acoperiș prezenta scena obișnuită - libanezi bogaţi, arabi din Emirate în largile lor kandura, afaceriști chinezi cu feţele înroșite de băutură, traficanţi de droguri, curve, cartofori, aventurieri, idioţi. Briza mării se juca cu pletele femeilor și stârnea vălurele în bazin. Duduitul muzicii, distorsionat de un DJ profesionist, era o crimă acustică împotriva umanității. Mihail merse spre cel mai îndepărtat colț al acoperișului, unde Clovis Mansour, vlăstar al dinastiei de negustori de antichități Mansour, stătea singur pe o canapea albă cu fața spre Mediterana. Ai fi zis că poza pentru o sesiune foto de revistă, cu un pahar de șampanie într-o mână și cu o ţigară aprinsă în cealaltă. Purta un costum negru italian și o cămașă albă deschisă la gât, lucrată manual pentru el de croitorul lui din Londra. Ceasul de aur de la încheietura mâinii era de dimensiunea unui cadran solar. Parfumul său trena împrejurul său ca o mantie. — Ai întârziat, habibi, spuse în timp ce Mihail se lăsa pe canapeaua din faţa sa. Eram gata să plec. — Ba nu erai. Mihail scrută interiorul barului. Cei doi bodyguarzi ai lui Mansour piguleau dintr-un bol cu fistic, la o masă din apropiere. Bărbatul din lift se rezema de balustradă. Se prefăcea că admiră priveliștea mării, ţinându-și telefonul la ureche. — ÎI știi? întrebă Mihail. — Nu l-am mai văzut niciodată? Bei ceva? — Nu, merci. — E mai bine dacă bei. Mansour făcu semn cu o fluturare a mâinii unui chelner în trecere și comandă încă un pahar de șampanie. Mihail scoase un plic galben-închis din buzunarul hainei și-l puse pe măsuţa joasă. — Ce-i aia? întrebă Mansour. — Un semn al respectului nostru. — Bani? Mihail încuviinţă din cap. VP - 28 — Nu pentru bani lucrez pentru tine, habibi. La urma urmei, am bani berechet. Lucrez pentru tine pentru că vreau să rămân în afaceri. — Superiorii mei ar prefera ca banii să treacă dintr-o mână- ntr-alta. — Superiorii tăi sunt niște șantajiști ieftini. — Eu m-aș uita în plic, înainte să spun că-s ieftini. Mansour se uită în plic. Ridică o sprânceană și își strecură plicul în buzunarul de la piept al sacoului său. — Ce ai să-mi dai, Clovis? — Paris, spuse negustorul de antichităţi. — Ce-i cu Parisul? — Știu cine-i faăptașul. — Cum? — Nu sunt sigur, spuse Mansour, dar e posibil să-l fi ajutat să finanțeze operaţiunea. 4 Beirut - Tel Aviv Era două jumătate dimineaţa când Mihail se întoarse în sfârșit în camera sa. Nu observă nimic care să sugereze că în lipsa sa ar fi fost cineva acolo; chiar și ciocolățica în staniol mai era încă pe pernă în exact același unghi. După ce-o adulmecă încercând să identifice urme de arsenic, ciuguli dintr-un colț al ei dus pe gânduri. Apoi, într-o neobișnuită criză de nervi, împinse toate piesele de mobilier care nu erau fixate în pardoseală spre antreu și le îngrămădi în faţa ușii. De cum își termină baricada, trase draperiile și transperantele și cercetă cu privirea printre luminile vaselor de pe Mediterana, căutându-și ieșirea din vizuină. Imediat își reproșă că se putea gândi la așa ceva. Portiţa de scăpare nu trebuia folosită decât în cazuri de urgenţă extremă. Deţinerea unei informaţii nu se clasa în această categorie, chiar dacă această fărâmă de informaţie ar fi putut preîntâmpina o altă catastrofă ca cea din Paris. I se spune Saladin... Mihail se întinse cu spatele rezemat de tăblia de la capul VP - 29 patului, cu pistolul lângă el și se uită la masa neagră a fortificațiilor sale. Era, își spuse, o priveliște cu adevărat nedemnă. Porni televizorul și navigă pe undele TV ale unui Orient Mijlociu care-o luase razna până când plictiseala îl călăuzi către pragul somnului. Ca să se ţină treaz dădu pe gât o sticlă de cola din barul frigorific și se gândi la femeia pe care o lăsase să-i scape prostește printre degete. Era o americancă frumoasă cu un pedigri perfect de protestantă, care lucrase pentru CIA și, din când în când, pentru Birou. Acum trăia la New York, unde curatoria o colecţie specială de pictură a Muzeului de Artă Modernă. Mihail auzise că se vedea cu un bărbat cu intenții serioase, cu un comerciant de obligaţiuni. Se gândi să o sune, doar să-i audă tonul vocii, dar hotărî că n-ar fi înțelept. O pierduse, așa cum pierduse și Rusia. Care-i numele lui real, Clovis? Nu sunt sigur că a avut vreodată unul. De unde e? E posibil să fi fost din Irak cândva, dar acum e fiul califatului... In cele din urmă, cerul de dincolo de fereastra camerei lui Mihail se făcu negru-albăstriu odată cu apropierea zorilor. Aranjă camera cum fusese și, treizeci de minute mai târziu, se lăsă moale și cu ochii înroșiţi pe bancheta din spate a mașinii lui Sami Haddad. — Cum a mers? întrebă libanezul. — Pierdere absolută de vreme, replică Mihail căscând îndelung. — Și-acum încotro? — Tel Aviv. — Nu-i un drum prea ușor cu mașina, prietene. — Atunci poate că ar trebui să mă duci la aeroport. Avionul său pleca la opt și jumătate. Navigă pe la controlul pașapoartelor ca un canadian zâmbitor, întrucâtva somnoros, și se așeză pe locul de la clasa întâi la bordul unui avion al companiei Middle East Airlines cu destinaţia Roma. Pentru a se proteja de vecinul său, un agent de vânzări turc cu o alură prea puţin respectabilă, se prefăcu a citi ziarele de dimineaţă. De fapt, cumpănea asupra tuturor motivelor posibile pentru care o aeronavă a guvernului libanez ar putea să nu ajungă cu bine la destinaţie. Măcar o dată, se gândi mohorât, moartea lui ar avea consecinţe, căci informaţia ar pieri odată cu el. VP - 30 De câți bani vorbim, Clovis? Patru milioane, poate cinci. Cum e? Mai aproape de cinci... Avionul ateriză la Roma fără incidente, dar lui Mihail i-au trebuit aproape două ore să treacă prin haosul organizat care este controlul pașapoartelor pe aeroportul Fiumicino. Șederea sa în Italia a fost scurtă, dar suficientă cât să-și schimbe identitățile și să se îmbarce în alt avion, o cursă a companiei El Al cu destinaţia Tel Aviv. La Ben Gurion îl aștepta o mașină a Biroului; îl duse în goană spre nord, către bulevardul Regele Saul. Clădirea din capătul vestic al străzii era, precum avanpostul lui Paul Rousseau din Rue de Grenelle, o minciună la vedere. Deasupra intrării nu se vedea nicio placă și nici nu se vedeau litere de alamă care să proclame identitatea celor ce-o ocupau. De fapt, nu era niciun semn care să sugereze că acolo se afla cartierul general al unuia dintre cele mai temute și mai respectate servicii de informații din lume. O mai atentă examinare a structurii sale, totuși, ar fi dezvăluit existenţa unei alte clădiri în interiorul clădirii aceleia, una care dispunea de propria sa centrală electrică, de propriile ei ţevi de apă și canalizare și de propriile ei sisteme de comunicare securizate. Angajaţii aveau două chei. Una deschidea o ușă fără niciun însemn din hol; cealaltă acţiona liftul. Cei care comiteau păcatul de neiertat de a pierde una sau ambele chei erau alungaţi în sălbăticia ludeii și nu se mai auzea niciodată de ei. Asemenea celor mai mulţi dintre agenţii de teren, Mihail intră în clădire printr-o parcare subterană, apoi urcă spre etajul conducerii executive. Din pricină că ora era înaintată - camerele de supraveghere indicau ora nouă și jumătate -, coridorul era mai liniștit decât o școală fără copii. Prin ușa pe jumătate deschisă din capul coridorului pătrundea un romb ascuţit de lumină. Mihail bătu încetișor în ea și, neauzind niciun răspuns, intră. Îndesat într-un fotoliu executiv de piele îndărătul unui birou de sticlă fumurie era Uzi Navot, cel care avea să fie curând fostul șef al Biroului. Se încrunta la un dosar deschis de parcă ar fi fost o factură pe care nu-și permitea s-o plătească. In dreptul cotului său era o cutie deschisă de biscuiţi vienezi cu unt. Nu mai erau decât doi, ceea ce nu era un semn bun. Fără grabă, Navot ridică privirea și, mișcând a lehamite din VP - 31 mână, îl pofti pe Mihail să ia loc. Purta o cămașă de seară în dungi, croită pentru un bărbat mai subţire, și o pereche de ochelari fără rame, preferaţii intelectualilor germani și ai bancherilor elveţieni. Părul lui, cândva blond-roșcat, era o perie gri. Ochii albaștri îi erau înroșiţi. Işi suflecă mânecile, expunându-și antebraţele masive, și-l contemplă pe Mihail îndelung cu o ostilitate abia mascată. Nu era primirea la care se aștepta. Pe de altă parte, în zilele acelea nu puteai ști niciodată la ce să te aștepți când te întâlneai cu Uzi Navot. Circulau zvonuri că succesorul lui avea de gând să-l păstreze în schemă, în cine știe ce funcţie - o blasfemie într-un serviciu în care, la vârf, predarea ștafetei era o chestiune de doctrină religioasă -, oficial însă viitorul său era neclar. — Ceva probleme pe drumul de ieșire din Beirut? întrebă Navot în sfârșit, ca și cum întrebarea abia atunci îi venise în minte. — Niciuna, răspunse Mihail. Navot culese o firimitură de biscuit cu vârful degetului său butucănos. — Supraveghere? — Din câte-am văzut noi, nu. — Și tipul care-a urcat cu tine în liftul hotelului? L-ai mai văzut? — La barul de pe acoperiș. — Ceva suspect? — În Beirut toată lumea pare suspectă. De-aia-i Beirut. Navot scutură firimitura pe o farfurie. Apoi scoase o fotografie dintr-un dosar și o împinse peste tăblia mesei spre Mihail. În ea se vedea un bărbat pe scaunul din faţă al unui automobil de lux, la marginea unui bulevard de pe ţărmul mării. Geamurile mașinii erau țăndări. Bărbatul nu mai era decât o masă de carne zdrenţțuită și însângerată și cât se poate de moartă. — ÎI recunoști? întrebă Navot. Mihail privi concentrat, mijind ochii. — Uită-te bine la mașină. Mihail o studie. Și înțelese. Mortul era Sami Haddad. — Când au pus mâna pe el? — Nu mult după ce te-a lăsat la aeroport. Și abia au început. Navot împinse altă fotografie peste birou, o clădire în ruine de pe o stradă elegantă din centrul Beirutului. Era Gallerie Mansour VP - 32 de pe Rue Madame Curie. Membre și capete erau împrăștiate pe trotuar. Măcar de data asta nu fuseseră masacrați oameni. Era inventarul magnific al galeristului Clovis Mansour. — Speram, reîncepu Navot o clipă mai târziu, ca ultimele mele zile în funcţie să treacă fără incidente. În schimb, am de-a face cu pierderea celui mai bun contractant al nostru din Beirut și a unei surse pentru a cărei recrutare am cheltuit mult timp și eforturi. — Mai bine decât un agent de teren mort. — Eu hotărăsc cum e mai bine. Navot luă cele două fotografii de la Mihail și le puse înapoi în dosar. — Ce-a avut Mansour să-ţi dea? — Omul care-a făcut treaba-n Paris. — Cine-i? — | se spune Saladin. — Saladin? In fine, spuse Navot, închizând dosarul, măcar e un început. Navot rămase în biroul său mult după ce Mihail obținuse permisiunea să plece. Masa de lucru era goală cu excepţia carnetului său legat în piele, pe care mâzgălise un singur cuvânt. Sa/adin... Numai un individ cu o imensă stimă de sine și- ar fi permis un nume de cod ca acesta, numai un individ cu ambiţii mari. Adevăratul Saladin unise lumea musulmană sub dinastia Ayyubizilor și recucerise lerusalimul din mâinile cruciaților. Poate că acest nou Saladin avea aceleași planuri. La petrecerea sa de debut a pus la pământ un obiectiv evreiesc din mijlocul Parisului, atacând simultan două ţări, două civilizaţii. Sigur, se gândi Navot, succesul atacului abia ce-i deschisese apetitul pentru sânge păgân. Nu era decât o chestiune de timp să lovească iar. Deocamdată, Saladin era problema francezilor. Dar faptul că în atac pieriseră patru cetăţeni israelieni făcea ca Navot să aibă un cuvânt de spus. La fel ca și numele pe care Clovis Mansour îl șoptise în urechea lui Mihail la Beirut. De fapt, cu niscai marketing, doar numele era suficient pentru a asigura Biroului un loc la masa strategică. Navot era încrezător în puterea sa de persuasiune. Fost agent de teren și recrutor de spioni, Navot avea capacitatea de a face din nimic aur. Nu-i trebuia decât un VP - 33 om care să se îngrijească de interesele Biroului în orice întreprindere comună franco-israeliană. Nu avea decât un singur candidat în minte, un agent de teren legendar care desfășurase operațiuni pe pământ francez încă de pe când era abia un puști de douăzeci și doi de ani. Mai mult, agentul în chestiune o cunoscuse personal pe Hannah Weinberg. Din nefericire, prim- ministrul avea alte planuri cu el. Navot își verifică ceasul; zece și un sfert. Se întinse spre telefon și sună la biroul de călătorii. — Trebuie să zbor la Paris mâine-dimineaţă. — Cu cel de șase sau cu cel de nouă? — Cu cel de șase, spuse Navot abătut. — Când vă întoarceţi? — Mâine-seară. — Rezolvat. Navot închise, apoi dădu un ultim telefon. Întrebarea pe care o puse o mai repetase de multe ori înainte. — Cât mai durează până termină? — E aproape. — Cât de aproape? — Poate-n seara asta, mâine cel mai târziu. Navot puse receptorul în furcă și-și plimbă privirea prin biroul spaţios care-n curând avea să nu mai fie al lui. Mâine cel mai târziu... Poate, își spuse, poate nu. 5 Muzeul Israel, lerusalim În colţul îndepărtat al laboratorului de conservare, o cortină neagră cădea din tavanul alb până în podeaua albă. Dincolo de ea se aflau două șevalete italiene din lemn de stejar, două lămpi cu halogen, o cameră foto Nikon montată pe un tripod, o paletă, un mic balot de vată, o vechitură de CD-player mânijit cu vopsea de culori diferite și o măsuţă cu rotile încărcată de pigmenţi, dizolvanţi, ghermele de lemn și vreo câteva pensule din păr de samur din seria Winsor & Newton 7. Cea mai mare parte a VP - 34 ultimelor patru luni, restauratorul trudise acolo de unul singur, uneori până seara târziu, alteori nu cu mult înainte să se crape de ziuă. Nu purta nicio legitimaţie de acreditare a muzeului, căci, de fapt, era angajat în cu totul altă parte. Echipa de conservatori fusese sfătuită să nu pomenească de prezenţa sa acolo și nici chiar să-i rostească numele. Și nici n-aveau a discuta despre grandioasa pictură, o piesă de altar a unui vechi maestru italian, proptită de cele două șevalete ale sale. Pictura, ca și restauratorul, aveau un trecut periculos și tragic. Era mai scund decât media - poate vreun metru și șaptezeci și trei, nu mai mult - și de constituţie zveltă. Faţa sa era înaltă la frunte și îngustă la bărbie, cu pomeți proeminenţi și cu un nas lung și osos, ce părea a fi fost sculptat în lemn. Părul negru îi era tuns foarte scurt și era vârstat cu gri pe la tâmple, ochii îi erau de o nuanţă nefirească de verde. Vârsta sa era unul dintre cele mai bine păzite secrete din Israel. Cu nu prea multă vreme în urmă, când a apărut necrologul morţii sale în ziarele din toată lumea, nu s-a putut publica nicio dată de naștere verificabilă. Știrile despre moartea sa fuseseră parte dintr-o operaţiune elaborată de a-și înșela dușmanii din Moscova și Teheran. Au crezut că poveștile acestea erau adevărate, o eroare de calcul care i-a permis restauratorului să se răzbune pe ei. Nu mult după întoarcerea sa la lerusalim, soţia sa a născut doi gemeni, o fetiță cu numele de Irene, după mama ei, și un fiu, numit Rafael. Acum, cei trei - mama, fiica și fiul - erau printre cele mai bine păzite persoane din Israel. La fel era și restauratorul. Venea și pleca într-un SUV blindat de fabricaţie americană, care stătea parcat la ușa laboratorului de conservare ori de câte ori era el acolo. Apariţia sa la muzeu, într-o miercuri întunecată și umedă de decembrie, la doar câteva zile de la nașterea copiilor lui, a constituit un șoc și o profundă ușurare pentru restul personalului de conservare. Fuseseră avertizaţi că nu-i plăcea să fie privit când muncește. Totuși, își făcuseră un obicei din a-și iţi capetele prin cortină în mica lui cavernă, cât să vadă cu ochii lor piesa de altar. Într-adevăr, nu-i putea învinovăţi pentru asta. Pictura, Nașterea Mântuitorului cu Sfântul Francisc și Sfântul Laurenţiu, a lui Caravaggio, se poate spune că era cea mai celebră operă de artă dispărută din lume. Furată din Oratoriul din San Lorenzo din Palermo, în octombrie 1969, se afla acum oficial în posesia VP - 35 Vaticanului. Sfântul Scaun decisese cu înțelepciune să nu facă publică recuperarea picturii până când restaurarea ei nu era terminată. Asemenea multor alte pronunciamente ale Vaticanului, versiunea oficială a evenimentelor avea să fie prea puţin asemănătoare adevărului. Acea versiune n-avea să menţioneze faptul că legendarul ofițer de informaţii israelian Gabriel Allon găsise pictura dispărută într-o biserică din Brienno, un orășel din nordul Italiei. Nici n-avea să menţioneze că sarcina de a o restaura îi fusese încredințată aceluiași legendar ofițer de informații. Pe parcursul lungii sale cariere, desfășurase câteva restaurări neobișnuite - reparase odată un portret de Rembrandt găurit de un glonţ -, dar piesa de altar a lui Caravaggio, proptită de șevaletele lui Gabriel era, fără îndoială, cea mai degradată pânză pe care o văzuse vreodată. Se știau puţine lucruri despre lunga ei călătorie din Oratoriul din San Lorenzo până în biserica unde fusese găsită. Poveștile însă erau puzderie. Ba că fusese păstrată de un șef mafiot ca trofeu și scoasă la întâlnirile importante cu acoliţii lui. Ba că fusese roasă de șobolani, afectată de inundaţii și arsă de foc. Gabriel era sigur de un singur lucru: rănile picturii, deși cumplite, nu erau fatale. Dar Efraim Cohen, șeful departamentului de conservare al muzeului, se îndoia. După ce văzuse prima dată pictura, îl sfătuise pe Gabriel să-i facă prohodul și să returneze piesa de altar Vaticanului în același sicriu de lemn în care venise. — Tu, cel fără credinţă! a spus Gabriel. — Nu, a replicat Cohen. Eu, cel prea puţin talentat. Cohen, ca și ceilalți membri ai personalului, auzise poveștile - poveștile despre termene-limită depășite, despre inaugurări abandonate, despre redeschiderile amânate ale bisericii. Ritmul de melc al obiceiurilor de muncă ale lui Gabriel era legendar, aproape tot atâta cât peripeţiile sale pe câmpurile de luptă secrete din Europa și din Orientul Mijlociu. Dar au descoperit curând că încetineala sa era mai degrabă voită decât instinctivă. Meșteșugul restaurării, i-a explicat el într-o seară lui Cohen, în timp ce repara iute faţa zdrenţuită a Sfântului Francisc, este cam ca atunci când faci dragoste. Cel mai bine e să o faci încet și cu atenţie minuțioasă la detalii, cu întreruperi ocazionale pentru odihnă și revigorare. Dar la nevoie, dacă meșteșugarul și subiectul muncii sale s-au cunoscut cum se cuvine, o restaurare VP - 36 poate fi făcută cu o viteză extraordinară, cu mai mult sau mai puţin același rezultat ca în cazul unei restaurări lente. — Tu și Caravaggio sunteţi prieteni vechi? întrebă Cohen. — Am mai colaborat în trecut. — Atunci zvonurile sunt adevărate? Gabriel pictase cu mâna sa dreaptă. Acum mișca pensula cu cea stângă și lucra cu aceeași îndemânare. — Ce zvonuri? întrebă după o clipă. — Că tu ești acela care a restaurat Coborârea în mormânt pentru Muzeul Vaticanului în urmă cu câţiva ani. — N-ar trebui să pleci urechea la zvonuri, Efraim, mai ales când mă privesc. — Și nici la știri, spuse sumbru Cohen. Avea un program de lucru eratic și imprevizibil. Putea trece o zi întreagă fără să dea niciun semn. Apoi Cohen ajungea la muzeu ca să găsească câte o suprafață mare a pânzei restaurată ca prin miracol. Sigur are un ajutor, se gândea el. Sau poate că însuși Caravaggio se strecura noaptea în muzeu, cu o spadă în mână și o pensulă în cealaltă și ajuta la restaurare. După o astfel de sesiune nocturnă - o vizită deosebit de productivă în timpul căreia Fecioara și-a recăpătat vechea glorie -, Cohen chiar a verificat filmările camerelor de supraveghere. A aflat că Gabriel intrase în laborator la zece jumătate seara și că plecase la șapte și douăzeci în dimineaţa următoare. Nici măcar bodyguardul cu ochi de căprioară nu fusese cu el. Poate că e adevărat, se gândi Cohen, privind la spectrul ce se mișca cu un cadru pe secundă, de-a lungul coridorului slab luminat. Poate că la urma urmei e un arhanghel. Când era prezent în timpul programului obișnuit de lucru, de la el se auzea întotdeauna muzică. La Boheme era preferata lui de departe. O punea atât de des încât Cohen, care nu știa boabă de italiană, a putut curând să cânte din memorie Che gelida manina. Odată ce Gabriel intra în grota sa cu cortină, nu mai ieșea de-acolo până nu-și termina sesiunea. Nu se plimba prin grădina de sculpturi a muzeului ca să-și limpezească mintea, nu mergea la bufetul personalului să-și ia o doză de cofeină. De dincolo de cortină nu se auzea decât muzica și bufnetele moi de pensulă și, din când în când, ţăcănitul camerei Nikon, căci își înregistra necontenit progresul, înainte să părăsească laboratorul, își curăța pensulele și paleta și își punea măsuța în VP - 37 ordine - cu asemenea precizie, observă Cohen, încât putea să detecteze dacă în absenţa sa îi atingea cineva lucrurile. Apoi muzica înceta, lumina lămpilor cu halogen scădea și, cu o ușoară înclinare cordială a capului către ceilalţi, dispărea. La începutul lui aprilie, când ploile iernii nu mai erau decât o amintire, iar zilele erau calme și luminoase, se aruncă cu capul înainte spre o linie de finiș pe care doar el o putea vedea. Nu mai rămăsese de lucrat decât înaripatul înger al Domnului, un flăcău cu pielea ca fildeșul, ce plutea în sferele superioare ale compoziţiei. Ciudată alegere să-l lase la urmă, se gândi Cohen, căci flăcăul îngeresc suferise plăgi serioase. Mădularele-i erau decojite de vopsea, iar veșmântul lui alb era numai zdrențe. Doar mâna sa dreaptă, care era îndreptată spre ceruri, era neatinsă. Gabriel restaură îngerul într-o serie de sesiuni- maraton. Care au fost remarcabile prin tăcerea lor - în această perioadă nu s-a auzit deloc muzică - și prin faptul că, pe când refăcea părul roșcat al îngerului, la Paris a explodat o bombă uriașă. A rămas multă vreme în fața micului televizor al laboratorului, în vreme ce paleta i se usca încet, urmărind scoaterea corpurilor dintre ruine. lar când pe ecran a apărut fotografia unei femei pe nume Hannah Weinberg, a tresărit de parcă, pe nevăzute, l-ar fi lovit ceva. După aceea, expresia feţei sale s-a întunecat, iar ochii săi verzi păreau că ard de furie. Cohen fu tentat să-și întrebe legenda dacă o cunoștea pe femeie, dar hotărî să se abţină. Se putea vorbi cu el despre picturi și despre vreme, dar când explodau bombe, probabil că era mai bine să te ţii la distanţă de el. În ultima zi, cea a călătoriei lui Uzi Navot la Paris, Gabriel a ajuns la laborator înaintea zorilor și-a rămas în mica sa grotă mult după ce muzeul se închisese peste noapte. Efraim Cohen și-a găsit un pretext să rămână până târziu, căci simţea că sfârșitul e aproape și voia să fie de faţă. Puțin după ora opt, a auzit zgomotul familiar al legendei lăsându-și pensula - Winsor & Newton 7 - pe tăblia de aluminiu a măsuţei. Cohen trase cu ochiul prin despărțitura îngustă a cortinei și-l văzu stând în faţa pânzei, cu o mână pusă sub bărbie, cu capul ușor înclinat într-o parte. A rămas în poziţia aceasta, nemișcat precum personajele din pictură, până când bodyguardul cu ochi de căprioară a intrat în laborator și i-a apăsat grăbit un telefon mobil în palmă. Ezitând, l-a ridicat la ureche, a ascultat tăcut și a murmurat VP - 38 ceva ce Cohen n-a prea înțeles. O clipă mai târziu, și el, și bodyguardul plecaseră. Rămas singur, Efraim Cohen s-a strecurat dincolo de cortină și a stat în picioare înaintea pânzei, abia reușind să respire. În sfârșit, a luat brusc o pensulă Winsor & Newton de pe măsuță și și-a pus-o în buzunarul halatului de lucru. Nu-i cinstit, se gândi, stingând lămpile cu halogen. Poate că, la urma urmei, chiar era un arhanghel. 6 Ma'ale Hahamisha, Israel Vechiul kibbutz Ma'ale Hahamisha ocupa vârful strategic al unui deal din stâncoasele împrejurimi vestice ale lerusalimului, nu departe de orașul arab Abu Ghosh. Fondat în timpul Revoltei Arabe din anii 1936- 39, a fost unul dintre cele cincizeci și șapte de colonii cu turn și întărituri ridicate în mare grabă pe tot cuprinsul Palestinei ocupate de britanici, în încercarea disperată de a sprijini efortul sionist și, în final, de a recâștiga vechiul regat al Israelului. Numele său și chiar identitatea sa derivau dintr-un act de răzbunare. Tradus, Ma'ale Hahamisha însemna „urcarea celor cinci”. Era un memento nu foarte subtil la teroristul arab dintr-un sat învecinat, mort în mâinile celor cinci evrei din kibbutz. În ciuda împrejurărilor violente ale nașterii sale, kibbutzul a crescut și a prosperat datorită conopidei și piersicilor și a fermecătorului hotel de pe munte. Ari Shamron, fost șef în două rânduri al Biroului și eminenţă cenușie a informaţiilor israeliene, folosea adesea hotelul ca loc de întrunire, atunci când sediul din bulevardul Regele Saul sau o casă conspirativă nu erau potrivite. O astfel de întâlnire a avut lor într-o strălucitoare după-amiază de septembrie în 1972. În acea împrejurare, invitatul șovăitor al lui Shamron era un tânăr pictor promiţător pe nume Gabriel Allon, pe care Shamron îl scosese din Academia de Artă și Design Bezalel. Grupul terorist palestinian Septembrie Negru tocmai ucisese unsprezece sportivi și antrenori israelieni la Jocurile Olimpice de la Munchen, iar VP - 39 Shamron voia ca Gabriel, vorbitor nativ de limba germană și care trăise o vreme în Europa, să fie unealta răzbunării sale. Cu sfidarea tinereții, Gabriel îi spusese lui Shamron să-și găsească pe altcineva. lar Shamron, nu pentru ultima oară, îl înduplecase pe tânăr să-i facă voia. Operaţiunea a primit numele de cod Mânia lui Dumnezeu, expresie aleasă de Shamron pentru a da întreprinderii sale patina sancțiunii divine. Vreme de trei ani, Gabriel și o mică echipă de agenţi și-au pândit prada prin Europa de Vest și prin Orientul Mijlociu, ucigând noaptea sau în miezul zilei, trăind cu spaima că în orice clipă ar fi putut fi arestaţi de autorităţile locale și acuzaţi de crimă. În total, doisprezece membri ai organizaţiei Septembrie Negru au murit de mâna lor. Gabriel personal ucisese șase dintre teroriști cu un pistol Beretta de calibru 22. Ori de câte ori era cu putinţă, își împușca victimele de unsprezece ori, câte un glonţ pentru fiecare evreu ucis. Când s-a întors în sfârșit în Israel, tâmplele-i încărunţiseră de stres și epuizare. Shamron zicea că sunt pete de cenușă pe un prinţ de foc. Intenţia lui Gabriel fusese să-și reia ocupaţia de artist, dar de fiecare dată când stătea în faţa unei pânze nu vedea decât fețele bărbaţilor uciși de el. Și astfel, cu binecuvântarea lui Shamron, a plecat la Veneţia, dându-se drept un expatriat italian cu numele de Mario Delvecchio, ca să studieze restaurarea. Când și-a încheiat ucenicia s-a întors la Birou, în braţele primitoare ale lui Ari Shamron. Trecând drept restaurator de artă cu origini europene, talentat, dar taciturn, a eliminat câţiva dintre inamicii cei mai periculoși ai Israelului - printre alţii pe Abu Jihad, talentatul adjunct al lui Yasser Arafat, pe care l-a ucis la Tunis, în fața soţiei și a copiilor săi. Arafat i-a întors favorurile, ordonând unui terorist să pună o bombă sub mașina lui Gabriel, la Viena. Explozia l-a ucis pe tânărul său fiu Daniel și a rănit-o grav pe prima sa soţie, Leah. De-atunci, ea locuia într- un spital psihiatric, pe versantul opus față de Ma'ale Hahamisha, captivă în închisoarea memoriei și a corpului distrus de foc. Spitalul era amplasat în vechiul sat arab Deir Yassin, unde luptători evrei din organizaţiile paramilitare Irgun și Lehi au masacrat peste o sută de palestinieni în noaptea de 9 aprilie 1948. Era o ironie crudă - că soţia zdruncinată a îngerului răzbunător al Israelului locuia printre fantomele din Deir Yassin VP - 40 -, dar așa era viaţa pe pământul de două ori promis. Nu se putea scăpa de trecut. Arabii și evreii erau legaţi unii de alţii prin ură, sânge și victimizare. lar spre pedeapsa lor aveau să fie siliți să trăiască împreună ca vecini învrăjbiţi pentru vecie. Anii de după explozia din Viena au fost pentru Gabriel ani pierduţi. A trăit ca un sihastru în Cornwall, a rătăcit prin Europa, restaurând în tăcere picturi, a încercat să uite. In cele din urmă, Shamron l-a sunat din nou, iar legătura dintre Birou și Gabriel a fost reînnoită. Acţionând la comanda mentorului său, a desfășurat unele dintre cele mai lăudate operaţiuni din istoria informaţiilor israeliene. Cariera sa era măsura cu care erau comparate toate celelalte, mai ales cea a lui Uzi Navot. Precum arabii și evreii din Palestina, Gabriel și Navot erau legați inextricabil. Erau amândoi fii ai lui Ari Shamron, moștenitori de încredere ai serviciului pe care-l construise și îngrijise. Gabriel, fiul mai vârstnic, era convins de dragostea tatălui său, dar Navot se luptase întotdeauna să-i câștige aprecierea. li fusese oferită funcţia de șef numai pentru că Gabriel o refuzase. Acum, recăsătorit, din nou tată, Gabriel era în sfârșit gata să-și ocupe locul de drept în biroul executiv din bulevardul Regele Saul. Pentru Uzi Navot situaţia aceasta era nakba, cuvântul folosit de arabi pentru a descrie catastrofa fugii lor de pe pământul Palestinei. Vechiul hotel din Ma'ale Hahamisha era la vreun kilometru și jumătate de granița din 1967, iar de pe terasa restaurantului său se puteau vedea aliniate luminile galbene ale coloniei evreiești, revărsându-se pe versantul dealului spre Cisiordania. Terasa era întunecată, cu excepţia câtorva lumânări chinuite de vânt ce licăreau firav pe mesele goale. Navot stătea singur într- un colţ îndepărtat al terasei, același unde așteptase Shamron în după-amiaza din septembrie 1972. Gabriel se așeză lângă el și- și ridică gulerul hainei de piele, ca să se protejeze de răcoare. Navot era tăcut. Se uita în jos la luminile din Har Adar, prima colonie israeliană de dincolo de vechea Linie verde?. — Mazel tov, zise el în sfârșit. — Pentru ce? Numită și Granița de dinainte de 1967, Linia verde este graniţa Israelului prevăzută prin Acordul de armistițiu încheiat în 1949, după Războiul Arabo-lsraelian din 1948. Acordul stabilea liniile de demarcaţie între Israel și statele vecine: Egipt, Iordania, Liban și Siria. VP - 41 — Pentru pictură, spuse Navot. Am auzit că-i aproape gata. — Unde-ai auzit tu așa ceva? — Am urmărit progresul tău. Și prim-ministrul la fel. Navot îl privi pe Gabriel prin ochelarii săi mici fără rame. — Chiar e gata? — Așa cred. — Ce-nseamnă asta? — Înseamnă că vreau să-i mai arunc o privire mâine dimineaţă. Dacă-mi place ce văd, îi aplic un strat de vernis și o trimit înapoi la Vatican. — Și nu sunt decât zece zile peste termenul-limită. — Unsprezece, de fapt. Dar cine stă le numere? — Eu, zâmbi Navot trist. M-am bucurat de amânarea asta, oricât de scurtă. Între ei se lăsă tăcerea. Nimic asemănător cu camaraderia. — În caz că ţi-a ieșit din minte, spuse în sfârșit Navot, e timpul să semnezi noul contract și să te muţi în biroul meu. De fapt, aveam de gând să împachetez chiar azi, dar a trebuit să mai fac un drum în calitate de șef. — Unde? — Am primit o informaţie pe care trebuia să o împărtășesc cu fraţii noștri francezi, despre explozia de la Centrul Weinberg. In plus, voiam să fiu sigur că acolo urmăresc făptașii cu energia necesară. La urma urmei, au fost uciși patru cetățeni israelieni, ca să nu mai pun la socoteală o femeie care a făcut un mare serviciu Biroului cândva. — Ei știu de legăturile ei cu noi? — Francezii? — Da, Uzi, francezii. — După atac, am trimis o echipă în apartamentul ei să verifice. — Și? — Echipa n-a găsit nicio menţiune a unui anumit ofițer de informaţii israelian căruia cândva i-a împrumutat un Van Gogh în vederea găsirii unui terorist. Nici nu s-a găsit vreo referință la un anume Zizi al-Bakari, director de investiţii pentru casa regală Saud și CEO al Jihad, Inc. Navot făcu o pauză, apoi adăugă: Odihnească-se în pace. — Și pictura? — Era la locul ei. Acum că mă gândesc, echipa ar fi trebuit s-o VP - 42 ia. — De ce? — După cum nu mă îndoiesc că-ţi amintești, Hannah noastră n-a fost niciodată căsătorită. Testamentul ei este foarte explicit în privinţa picturii. Din păcate, informaţiile franceze l-au contactat pe avocatul ei înainte să ne sune el pe noi. — Despre ce vorbești, Uzi? — Se pare că Hannah avea încredere într-o singură persoană din lume să aibă grijă de Van Gogh-ul ei. — În cine? — În tine, normal. Dar e o mică problemă, adăugă Navot. Francezii au luat pictura și-o ţin ostatică. Și cer o răscumpărare chiar mare. — Cât? — Francezii nu vor bani, Gabriel. Francezii te vor pe tine. 7 Ma'ale Hahamisha, Israel Navot puse pe masă o fotografie, o stradă din Beirut pe care erau împrăștiate de-a valma resturile antice ale unei galerii de antichităţi. — Bănuiesc că ai văzut asta. Gabriel aprobă încet din cap. Citise în ziare despre moartea lui Clovis Mansour. Date fiind evenimentele din Paris, atentatul cu bombă din Beirut avusese parte de o slabă reflectare în presă. Nicio organizaţie de știri n-a încercat să facă legătura între cele două evenimente, nici nu s-a sugerat în media că Clovis Mansour ar fi fost pe statele de plată ale unui serviciu de informaţii străin. De fapt, a primit bani de la cel puţin patru: CIA, MI6, GID din lordania și de la Birou. Gabriel știa acest lucru pentru că, pregătindu-se să preia sarcinile de conducere, devora dosarele și rapoartele tuturor operaţiunilor în desfășurare și despre personalul uman implicat. — Clovis era una dintre cele mai bune surse ale noastre din Beirut, spunea Navot, mai ales când era vorba de chestiuni ce implicau bani. În ultima vreme, era cu ochii pe implicarea ISIS în VP - 43 comerțul ilicit cu antichităţi, motiv pentru care a solicitat o întâlnire fulger a doua zi după explozia de la Paris. — Pe cine ai trimis? Navot îi spuse. — De când coordonează Mihail agenţi? Navot puse o altă fotografie pe masă. Fusese făcută de o cameră de securitate fixată la înălțime și era de calitate moderată. Arăta doi bărbaţi așezați la o măsuţă rotundă. Unul dintre ei era Clovis Mansour. Ca de obicei era impecabil îmbrăcat, dar bărbatul din faţa lui arăta de parcă își împrumutase hainele pentru ocazie. În mijlocul mesei, așezat pe ceea ce părea o bucată de dimie, era un cap în mărime naturală, ochii săi privind goi în spaţiu. Gabriel recunoscu că e de origine romană. Realiză că bărbatul prost îmbrăcat avea și alte părţi ale statuii, poate chiar pe toată. Capul perfect intact nu era decât cartea sa de vizită. — Nu are dată și nici cod temporal. — E de pe 22 noiembrie, ora 4 și 15 după-amiaza. — Cine-i tipul cu capul roman? — Conform cărții de vizită e Iyad al-Hamzah. — Libanez? — Sirian, răspunse Navot. Din câte se pare, a intrat în oraș cu un camion plin de antichităţi de vânzare - grecești, romane, persane, toate de foarte bună calitate, multe dintre ele purtând semnele unor excavări recente. Printre locurile pe unde a încercat să-și descarce marfa s-a aflat și Gallerie Mansour. Clovis și-a arătat interesul pentru câteva obiecte, dar, după ce a făcut câteva cercetări discrete, a decis să renunțe. — De ce? — Pentru că în stradă umbla vorba că domnul din Siria vindea antichităţile jefuite pentru a colecta bani pentru Statul Islamic. Evident, banii nu erau destinaţi bugetului general al ISIS. Domnul sirian lucra în numele unui lider ISIS de rang înalt, care construiește o reţea teroristă capabilă să atace ţinte din Occident. — Liderul ISIS are un nume? — Ei îi spun Saladin. Gabriel ridică ochii de la fotografie. — Ce măreț! — Exact așa zic și eu. VP - 44 — Bănuiesc că Clovis n-a reușit să-i afle adevăratul nume? — N-a avut norocul ăsta. — De unde e? — Comandanții superiori ai ISIS sunt toţi irakieni. Pe sirieni îi privesc ca pe niște catâri de povară. Gabriel se uită din nou la fotografie. — De ce nu ne-a spus Clovis mai repede despre treaba asta? — Se pare că i-a scăpat. — Sau poate că minte. — Clovis Mansour să mintă? Cum poţi spune așa ceva? — E negustor de antichități libanez. — Care-i teoria ta? întrebă Navot. — Am impresia că Clovis a făcut o cârcă de bani prin vânzarea acelor antichităţi. lar când bomba aceea a explodat în inima Parisului, s-a gândit că e înţelept să reducă riscurile. Așa că a venit la noi cu o poveste frumoasă, cum că e prea virtuos să facă afaceri cu unii precum ISIS. — Povestea asta frumoasă, spuse Naveot, l-a costat pe Clovis viaţa. — De unde știi? — Pentru că l-au ucis și pe Sami Haddad. Te scutesc să vezi fotografia. — De ce doar pe Clovis și pe Sami? De ce nu și pe Mihail? — Mi-am pus și eu aceeași întrebare. — Și? — Nu știu de ce. Doar mă bucur că nu l-au ucis. Mi-ar fi stricat petrecerea de pensionare. Gabriel îi dădu fotografia înapoi. — Cât le-ai spus francezilor? — Destul cât să știe că complotul împotriva Centrului Weinberg își are originile în califat. N-au fost surprinși. De fapt, deja știau de conexiunea siriană. Ambii atacatori au călătorit acolo în ultimul an. Unul dintre ei e o franțuzoaică de origine algeriană. Bărbatul complice e cetăţean belgian din districtul Molenbeek al Bruxelles-ului. — Belgia? Șocant! spuse Gabriel în derâdere. Mii de musulmani din Franţa, Marea Britanie și Germania călătoriseră în Siria ca să lupte de partea ISIS, dar mica Belgie își câștigase dubioasa reputaţie de a fi cel mai mare furnizor de forțe de luptă pentru califatul islamic din toată Europa VP - 45 Occidentală. — Unde sunt acum? întrebă Gabriel. — În câteva minute ministrul de interne francez va anunţa că s-au întors în Siria. — Cum au ajuns acolo? — Cu Air France prin Istanbul folosind pașapoarte de împrumut. — Bineînţeles. Se lăsă tăcerea. În cele din urmă, Gabriel întrebă: — Și ce-are asta a face cu mine, Uzi? — Francezii sunt îngrijoraţi că ISIS a reușit să construiască o rețea sofisticată pe teritoriu francez. — Serios? — Francezii mai sunt îngrijoraţi, spuse Navot, ignorând remarca lui Gabriel, că această reţea intenţionează să lovească iarăși, în scurt timp. Evident, ar prefera să pună capacul pe treaba asta înainte de un nou atac. Și le-ar plăcea să-i ajuţi. — De ce eu? — Se pare că ai un admirator în serviciile de securitate franceze. Numele lui e Paul Rousseau. Conduce o mică unitate operativă numită Grupul Alfa. Vrea să iei avionul spre Paris mâine-dimineaţă, ca să vă întâlniți. — Și dacă nu mă duc? — Pictura aceea nu va părăsi niciodată teritoriul francez. — Ar trebui să mă întâlnesc cu prim-ministrul mâine. Urmează să spună lumii că n-am fost ucis în atentatul cu bombă de pe Brompton Road. Va anunţa că voi fi noul șef al Biroului. — Da, spuse Navot sec, știu. — Poate că tu ar trebui să fii cel care lucrează cu francezii. — Am sugerat asta. — Și? — Nu te vor decât pe tine. Navot făcu o pauză, apoi continuă: Povestea vieţii mele. Gabriel încercă fără succes să-și reprime un zâmbet. — E și o parte bună în povestea asta, continuă Navot. Prim- ministrul crede că o operaţiune comună cu francezii ne va ajuta să dregem relaţiile cu o ţară care ne-a fost cândva un aliat preţios și de încredere. — Diplomaţie prin operaţiuni speciale? — Spus de-a dreptul. VP - 46 — Ei bine, spuse Gabriel, se pare că tu și prim-ministrul v-aţi gândit la toate. — A fost ideea lui Paul Rousseau, nu a noastră. — Chiar așa, Uzi? — Ce vrei să spui? Că am pus eu la cale toate astea pentru a mai ţine puţin de funcția mea? — Așa ai făcut? Navot flutură din mână de parcă ar fi împrăștiat o duhoare. — Acceptă operaţiunea, Gabriel. Pentru Hannah Weinberg, dacă nu din alt motiv. Intră în reţea. Află cine e Saladin de fapt și de unde operează. Apoi pune-l la pământ înainte să explodeze altă bombă. Gabriel privi lung înspre nord-vest, spre masa neagră și îndepărtată a munţilor ce separă Israelul de ce a mai rămas din Siria. — Nici măcar nu știi dacă există cu adevărat, Uzi. Nu-i decât un zvon. — Cineva a pus la cale atacul și a mișcat pionii în poziţii, chiar sub nasul serviciilor de securitate franceze. N-a fost o femeie de douăzeci și nouă de ani din banlieue și prietenul ei din Bruxelles. Și n-a fost un zvon. Ecranul telefonului lui Navot se lumină, ca un chibrit în întuneric, îl ridică scurt la ureche înainte să i-l dea lui Gabriel. — Cine este? — Prim-ministrul. — Ce vrea? — Un răspuns. Gabriel se uită o clipă la telefon. — Spune-i că trebuie să vorbesc cu cea mai puternică persoană din Israel. Spune-i că-l sun mâine-dimineaţă la prima oră. Navot transmise mesajul și închise. — Ce-a zis? Navot zâmbi. — Mult succes. VP - 47 8 Strada Narkiss, lerusalim Uruitul SUV-ului lui Gabriel tulbură liniștea încăpăţânată a străzii Narkiss. Cobori de pe bancheta din spate, trecu de o poartă metalică și o apucă pe aleea din grădină către intrarea unui bloc din travertin, în lerusalim. Pe palierul etajului al treilea, găsi ușa apartamentului său ușor întredeschisă. O deschise încet, tăcut, și în penumbră o văzu pe Chiara așezată în capătul canapelei albe, cu copilul la sânul ei. Copilul era înfășat într-o pătură. Abia când Gabriel s-a strecurat mai aproape văzu că era Rafael. Băiatul moștenise faţa tatălui său și a unui frate vitreg pe care n-avea să-l cunoască niciodată. Gabriel se jucă cu puful de păr negru al băiatului, apoi se aplecă să-i sărute Chiarei buzele calde. — Dacă-l trezești, șopti ea, te omor. Zâmbind, Gabriel își scoase mocasinii de velur și, numai în ciorapi, se duse tiptil pe coridor spre camera copiilor. Două pătuţuri erau dispuse unul în continuarea celuilalt de-a lungul unui perete pe care erau zugrăviți nori. Fuseseră pictaţi de Chiara și repictaţi în grabă de Gabriel, după întoarcerea sa în Israel, după ceea ce se presupunea că a fost ultima sa operațiune. Rămase în picioare lângă unul dintre pătuțuri, uitându-se la copila adormită. Nu îndrăzni să o atingă. Rafael dormea deja toată noaptea, dar lrene era o creatură nocturnă care învățase cum să-și șantajeze părinţii pentru a o lua la ei în pat. Era mai mică și mai subţire decât corpolentul ei frate, dar mult mai încăpăţânată și mai hotărâtă. Gabriel se gândi că avea datele necesare pentru un spion perfect, deși el n-ar fi permis niciodată așa ceva. Doctoriţă, poetă, pictoriţă - orice, dar nu spioană. El nu avea să aibă un succesor, n-avea să existe nicio dinastie. Casa Allon avea să se piardă odată cu dispariţia lui. Gabriel privi în sus, spre locul unde pictase faţa lui Daniel printre nori, dar întunericul făcea imaginea invizibilă. leși din camera copiilor, închizând ușa fără zgomot, și se duse în bucătărie. Aroma cărnii înăbușite-n vin roșu și mirodenii atârna decadent în aer. Privi prin geamul cuptorului și văzu o caserolă portocalie, acoperită, pusă în mijlocul raftului. Lângă aragaz, VP - 48 aranjate ca într-o carte de bucate, erau ingredientele faimosului rizoto al Chiarei: orez Arborio, brânză tare răzuită, unt, vin alb și o cană mare gradată plină cu supă de pui făcută în casă. Mai era acolo și o sticlă de Shiraz de Galileea, nedesfăcută. Gabriel scoase dopul din gâtul sticlei, își turnă un pahar și se întoarse în camera de zi. Tăcut, se așeză în fotoliul din faţa Chiarei. Și, nu pentru prima oară, se gândi că apartamentul din vechiul cartier Nachlaot era prea mic pentru o familie de patru persoane și prea departe de bulevardul Regele Saul. Ar fi fost mai bine de-ar fi avut o casă în centura seculară de suburbii ce se întindea de-a lungul câmpiei de coastă, sau un apartament mare într-unul din noile turnuri elegante ce parcă răsăreau peste noapte de-a lungul mării în Tel Aviv. Dar cu mult timp în urmă, lerusalimul, orașul fracturat de pe deal, orașul lui Dumnezeu, aruncase o vrajă asupra lui. lubea clădirile de travertin și mirosul pinilor și vântul rece și ploile iernii. lubea bisericile și pelerinii și haredimii* care strigau după el pentru că șofa în ziua de Sabat. Îi iubea până și pe arabii din cetatea veche, care-l priveau circumspecţi când trecea pe lângă tarabele lor din bazar, de parcă ar fi știut cumva că era unul dintre cei care eliminaseră atâţia sfinţi patroni ai terorii. Și cu toate că nu era un religios practicant, îi plăcea mult să se strecoare în cartierul evreiesc și să se oprească dinaintea blocurilor monumentale de piatră ale Zidului vestic. Gabriel era gata să accepte compromisuri teritoriale, pentru a asigura o pace de durată, viabilă cu palestinienii și, în general, cu lumea arabă, dar în sinea sa vedea Zidul vestic ca nefiind negociabil. Nu va mai exista niciodată o graniţă prin inima lerusalimului, iar evreii nu vor mai trebui niciodată să ceară permisiunea de a-și vizita cel mai sfânt dintre locurile lor sfinte. Zidul era parte din Israel acum și așa avea să rămână până-n ziua când ţara ar fi încetat să existe. In acest colț instabil al Mediteranei, regatele și imperiile veneau și treceau precum ploile iernii. Într-o zi, reîncarnarea modernă a Israelului avea să dispară și ea. Dar nu cât timp Gabriel era în viaţă și, în mod cert, nu cât timp era șeful Biroului. Bău o înghiţitură din Shirazul greu, piperat și îi contemplă pe Chiara și pe Rafael, ce păreau personaje într-o scenă privată a 3 Nume generic pentru evreii ortodocși, păstrători ai celor mai autentice tradiţii mozaice. VP - 49 Nașterii Domnului. Copilul eliberase sânul mamei lui și zăcea ameţit și sătul în brațele ei. Chiara se uita în jos la el, având nasul ascuțit și mandibula în semiprofil, iar părul ei lung și ondulat, cu reflexii roșcate și castanii, i se revărsa peste un umăr. Chipul Chiarei era chipul frumuseţii fără vârstă. In ea, Gabriel întrezărea urme ale Arabiei și ale Africii de nord și ale Spaniei și ale tuturor locurilor pe unde rătăciseră străbunii ei, înainte să se întâlnească ei doi într-un bătrân ghetou evreiesc din Veneţia. Acolo, cu zece ani înainte, într-un mic birou, nu departe de piaţa largă a ghetoului, o văzuse Gabriel pentru prima oară - frumoasa, încăpăţânata, prea educata fiică a rabinului-șef al orașului. Fără ca Gabriel să știe, și ea era agent de teren al Biroului, ofițer de escortă bat /eveyha. Și-a dezvăluit identitatea mai târziu, la Roma, după un incident în care s-au tras focuri de armă și în care s-a implicat poliţia italiană. Captiv, împreună cu Chiara, într-un apartament sigur, Gabriel voia cu disperare s-o atingă. A așteptat până când cazul s-a rezolvat și s-au reîntors la Veneţia. Acolo, într-o casă de pe un canal din districtul Cannaregio, au făcut dragoste pentru prima oară, într- un pat cu lenjerie proaspăt spălată. A fost de parcă ar fi făcut dragoste cu o femeie pictată de mâna lui Veronese. Era mult prea tânără pentru el, iar el prea bătrân ca să fie iarăși tată - cel puţin așa a crezut până în clipa în care cei doi copii ai săi, întâi Rafael, apoi Irene, au ieșit din incizia făcută în pântecul Chiarei ca dintr-o ceaţă. Pe dată, toate evenimentele anterioare i-au părut stațiile călătoriei care-l adusese în acel loc: atentatul de la Viena, anii de exil autoimpus, lunga frământare hamletiană dacă era sau nu potrivit să se recăsătorească și să-și întemeieze o nouă familie. Umbra lui Leah avea să rămână mereu deasupra micii locuinţe din centrul lerusalimului, iar faţa lui Daniel avea să se aplece mereu peste fraţii săi vitregi din cuibul ceresc de pe peretele camerei copiilor. Dar după ani de rătăcire prin pustie, Gabriel Allon, străinul etern, fiul pierdut al lui Ari Shamron, ajunsese în sfârșit acasă. Mai bău puţin din Shirazul sângeriu, căutând formularea potrivită prin care să-i comunice Chiarei că va pleca la Paris pentru a intra în posesia unei picturi de Van Gogh, lăsată lui moștenire de o femeie pe care ea nu o cunoștea, o pictură ce valora mai bine de o sută de milioane de dolari. Femeia, asemeni multora dintre cei pe care-i întâlnise în călătoria sa, murise. lar Gabriel avea să-l găsească VP - 50 pe omul responsabil de moartea ei. I se spune Saladin... Chiara își duse un deget la buze. Apoi, ridicându-se, îl purtă pe Rafael până în camera copiilor. Se întoarse un moment mai târziu și luă paharul de vin din mâna lui Gabriel. Îl ridică la nas și inspiră adânc aroma bogată, dar nu bău. — Nu le face rău dacă iei și tu o guriță. — Curând. li dădu paharul înapoi lui Gabriel. E gata? — Da, răspunse el. Cred că e gata. — Asta-i bine. Ea zâmbi: Și ce urmează? — Te-ai gândit, întrebă Chiara, la posibilitatea că toate astea ar putea să nu fie decât un complot sofisticat al lui Uzi de a mai ține puțin de funcţia sa? — M-am gândit. — Și? — Se jură că a fost ideea lui Paul Rousseau. Sceptică, Chiara desfăcu untul și brânza în amestecul de rizoto. Apoi puse orezul cu lingura în două farfurii și pe fiecare adăugă câte o felie groasă de osso buco* milanez. — Mai pune-mi sos, spuse Gabriel. Imi place sosul. — Nu-i tocăniţă, dragule. Gabriel rupse o coajă de pâine și curăţă fundul caserolei. — Ţărane, zâmbi zeflemitor Chiara. — Sunt urmașul unui lung șir de ţărani. — Tu?! Tu ești cum nu se poate mai burghez. Chiara reduse lumina plafonierelor și se așezară în bucătărie, la o măsuţă pe care pusese lumânări. — Ce-i cu lumânările? — E un moment special. — Ultima mea restaurare. — Deocamdată, presupun. Dar vei putea restaura din nou picturi după ce nu vei mai fi șeful Biroului. — Am să fiu prea bătrân să mai ţin o pensulă în mână. Gabriel împunse carnea de vițel cu furculița și aceasta se desfăcu de pe osul gros. Işi pregăti cu atenţie prima înghiţitură, cantități egale de carne și rizoto îmbibate de sosul dens al măduvei osului, apoi o băgă reverenţios în gură. — Cum e? 4 Mâncare specific milaneză, din pulpă de vițel și legume fierte înăbușite în vin și bulion. VP -51 — Îți spun după ce-mi recapăt cunoștința. Licărul lumânărilor juca în ochii Chiarei. Aveau culoarea caramelului cu pete de miere, o combinaţie pe care Gabriel n-a putut niciodată să o reproducă pe pânză. Işi pregăti încă o îmbucătură de rizoto și vițel, dar atenţia îi fu distrasă de o imagine de la televizor. În mai multe ban/ieve-uri pariziene izbucniseră răzmerițe după arestarea câtorva indivizi, acuzaţi de activităţi teroriste, însă niciunul în legătură directă cu atacul de la Centrul Weinberg. — Precis ISIS se bucură de chestia asta, spuse Gabriel. — De răzmeriţe? — Mie nu-mi par răzmeriţe. Mie-mi pare c-ar fi... — Ce, dragule? — O Intifada. Chiara opri televizorul și mări volumul monitorului în care se vedea camera copiilor. Conceput de departamentul tehnologic al Biroului, avea un semnal bine criptat, astfel că inamicii Israelului nu puteau trage cu urechea la viața de familie a spionului-șef. Deocamdată nu emitea decât un bâzâit electric slab. — Și ce-ai de gând să faci? întrebă ea. — Am să mănânc fiecare firimitură din mâncarea asta delicioasă. lar apoi am să storc și ultima picătură de sos din oală. — Ziceam de Paris. — Evident, avem două alternative. — Tu ai două alternative, dragule. Eu am doi copii. Gabriel lăsă furculita din mână și se zgâi întărâtat la frumoasa lui soție. — Oricum, spuse după o tăcere conciliatoare, concediul meu de paternitate e gata. Pot să-mi asum îndatoririle de șef sau pot lucra cu francezii. — Și astfel să intri în posesia tabloului de Van Gogh care valorează pe puţin o sută de milioane de dolari. — Da, și asta, spuse Gabriel, ridicând iarăși furculita. — De ce crezi că a hotărât să ţi-l lase ţie? — Pentru că știa că n-aș face nicicând vreo tâmpenie cu el. — Cum ar fi? — Să-l scot la vânzare. Chiara se strâmbă. VP - 52 — Nici nu te gândi. — Nu poate omul să viseze? — Numai la osso buco și rizoto. Gabriel se ridică, se duse la blat și-și mai puse o porţie. Apoi turnă sos peste orez și carne, până când farfuria era în pericol să dea pe dinafară. În spatele lui, Chiara ţâţâi a dezaprobare. — Mai e o bucată, spuse el, arătând spre caserolă. — Încă mai trebuie să slăbesc cinci kilograme. — Mie-mi placi așa cum ești. — Ai vorbit ca un adevărat soț italian. — Nu sunt italian. — În ce limbă îmi vorbești acum? — Nu eu vorbesc, ci mâncarea. Gabriel se așeză iar și începu asediul cărnii de vițel. Din monitor se auzi un țipăt scurt de copil. Chiara îți o ureche vigilentă spre aparat și ascultă concentrată, de parcă încerca să detecteze pașii unui intrus. Apoi, după un satisfăcător interludiu de tăcere, se relaxă iar. — Deci ai de gând să iei cazul - asta-mi spui? — Mă tentează, răspunse Gabriel cumpănit. Chiara clătină încet din cap. — Acum ce-am mai făcut? — Ai face orice ca să eviţi preluarea șefiei Biroului, nu? — Nu chiar orice. — Coordonarea unei operaţiuni nu-i chiar o slujbă de la nouă la cinci. — Nici să conduci Biroul nu este. — Dar Biroul e în Tel Aviv. Operaţiunea e la Paris. — Parisul e la patru ore cu avionul. — Patru și jumătate, îl corectă ea. — În plus, continuă Gabriel, numai pentru că operaţiunea începe la Paris nu înseamnă că acolo se și termină. — Și unde se va termina? Gabriel își înclină capul spre stânga. — În apartamentul doamnei Lieberman? — În Siria. — Ai fost vreodată? — Numai până la Majdal Shams. — Nu se pune. Majdal Shams e un orășel druz pe înălțimile Golanului. Pe VP-53 marginea sa nordică se întindea un gard pe coama căruia erau spirale de sârmă ghimpată. Dincolo de gard era Siria. Jabhat al- Nusra, organizaţie afiliată la Al-Qaeda, controla teritoriul ce se întindea de-a lungul graniței, dar la două ore de drum cu mașina spre nord-est începea teritoriul califatului dominat de ISIS. Gabriel se întrebă cum s-ar simţi un președinte american dacă ISIS ar fi la numai două ore de statul Indiana. — Credeam, spuse Chiara, că nu ne vom implica în războiul civil din Siria. Credeam că o să stăm pe margine și n-o să facem nimic, cât timp inamicii noștri se căsăpesc unii pe alții. — Viitorul șef al Biroului e de părere că această strategie n-ar fi prea înţeleaptă pe termen lung. — Asta-i părerea lui? — Ai auzit vreodată de un tip pe nume Arnold Toynbee? — Am un masterat în istorie. Toynbee a fost un istoric și economist britanic, unul dintre cei mai mari din vremea lui. — Toynbee era de părere, spuse Gabriel, că în lume sunt două importante puncte de cotitură care influențează evenimente situate mult dincolo de limitele lor. Unul este bazinul Oxus- Jaxartes”, din Pakistanul și Afghanistanul de azi, sau Af-Pak, cum le place prietenilor noștri din America să-i spună. — Și celălalt? Gabriel își înclină iar capul spre stânga. — Noi am sperat că problemele Siriei vor rămâne în Siria, dar teamă mi-e că speranța nu e o strategie acceptabilă când e vorba de siguranța naţională. Câtă vreme noi am tăiat frunze la câini, ISIS a dezvoltat o reţea sofisticată de teroriști, capabilă să lovească în inima Occidentului. Pare să fie condusă de un bărbat care-și spune Saladin. Poate de altcineva. Oricum ar fi, am să fac ferfeniţă rețeaua asta și sper s-o fac înainte să lovească iar. Chiara se pregătea să răspundă, dar plânsul unuia dintre copii o întrerupse. Era Irene; ţipătul ei pe două note îi era la fel de familiar lui Gabriel ca și vaierul sirenelor franceze într-o noapte pariziană umedă. A dat să se ridice, dar Chiara era deja în picioare. — Termină-ţi cina, spuse ea. Am auzit că la Paris mâncarea e groaznică. Gabriel îi auzi apoi vocea în monitor, vorbindu-i încetișor în 5 Numele antice ale fluviilor asiatice Amudaria și Sîrdaria; ambele se varsă în Marea Aral. VP - 54 italiană pruncului care nu mai plângea. Rămas singur, porni televizorul și își termină cina în timp ce, la patru ore și jumătate pe direcţia nord-vest, Parisul ardea. Chiara nu s-a întors nici după o jumătate de oră. Gabriel se ocupă de vase și curăță meticulos blaturile din bucătărie, astfel încât Chiara să nu simtă nevoia să repete același efort, cum se întâmpla de obicei. Puse cafea și apă în filtrul automat, apoi o luă tiptil pe hol spre dormitorul cel mare. Acolo își găsi soția și fiica, Chiara cu fața în sus în mijlocul patului, Irene cu burtica peste sânii ei, amândouă dormind buștean. Gabriel rămase în prag, rezemat cu umărul de blana ușii, și-și lăsă ochii să alunece încet peste pereţii camerei. Peste tot atârnau tablouri - trei picturi de-ale bunicului său, singurele cărora reușise să le dea de urmă, și ceva mai multe de-ale mamei lui. Mai era acolo și un portret mare al unui bărbat tânăr cu părul de la tâmple încărunţit prematur și cu o față suptă și obosită, bântuită de umbra morţii. Într-o zi, își zise Gabriel, copiii lui îl vor întreba despre tânărul răvășit din portret și despre femeia care l-a pictat. Nu era o discuţie pe care s-o aștepte cu nerăbdare. Deja se temea de reacţia lor. Le va fi milă de el? Sau frică? Vor crede că a fost un monstru, un criminal? N-avea importanţă, trebuia să le spună. Era mai bine ca ei să audă nefericitele detalii ale acelei vieți chiar de pe buzele bărbatului care-o trăise, nu de la altcineva. Ades, mamele îi descriu pe taţi într-o lumină prea pozitivă. Necrologurile rareori spun toată povestea, mai ales când subiecţii lor au dus o viaţă secretă. Gabriel o ridică pe fiica sa de pe pieptul Chiarei și o duse în camera copiilor. O puse cu delicateţe în pătuţul ei, o acoperi cu o pătură și rămase aplecat deasupra ei până când a fost sigurcă e în regulă. În sfârșit, se întoarse în dormitorul cel mare. Chiara dormea profund încă, vegheată de tânărul căzut pe gânduri din portret. Nu sunt eu, le va spune copiilor. E cineva care a trebuit să fiu. Nu sunt un monstru ori un criminal. Voi trăiţi în locul acesta, dormiţi liniștiți în ţara asta, în noaptea asta, datorită celor ca mine. VP-55 9 Marais, Paris La zece și douăzeci în dimineaţa următoare, Christian Bouchard era la terminalul sosiri al Aeroportului Charles de Gaulle, îmbrăcat într-un palton cafeniu peste costumul impecabil și cu o pancartă de carton în mână. Pe pancartă scria Smith. Chiar și lui Bouchard i se părea puţin convingătoare inscripţia. Urmărea banda transportoare, plină de omenirea ce se vărsa în sală dinspre controlul pașapoartelor - colportorii de bunuri și servicii, cei care căutau azil și slujbe, turiștii veniţi să vadă o ţară care nu mai exista de mult. Era treaba celor de la DGSI să cearnă acest diluviu zilnic, să identifice potenţialii teroriști și agenţi ai serviciilor străine și să le monitorizeze mișcările până părăseau teritoriul Franţei. Era o sarcină aproape imposibilă. Dar pentru oameni ca și Christian Bouchard, asta însemna că e de lucru și că au șanse să avanseze în carieră. De bine, de rău, siguranța era una dintre puţinele industrii în creștere în Franţa. Tocmai atunci, mobilul lui Bouchard vibră în buzunarul paltonului său. Primise un mesaj care-i transmitea că motivul prezenței sale pe aeroport tocmai fusese lăsat să intre în Franța, deţinând un pașaport israelian pe numele Gideon Argov. Două minute mai târziu, Bouchard îl remarcă tocmai pe monsieur Argov, plutind la întâmplare în curentul pasagerilor sosiți, îmbrăcat într-o jachetă neagră de piele și cu o geantă de voiaj neagră, din material sintetic. Bouchard îl văzuse în fotografii luate de camerele de supraveghere - în fotografia aceea celebră făcută în Gare de Lyon cu câteva secunde înaintea exploziei -, dar nu întâlnise niciodată legenda în carne și oase. Bouchard trebui să admită că era foarte dezamăgit. Israelianul avea vreun metru și șaptezeci și poate, poate, vreo șaizeci și opt de kilograme. Totuși, mersul său avea o anume sprinteneală de animal de pradă, iar picioarele lui curbate ușor spre exterior sugerau că fusese iute și agil în tinerețe, care în cazul lui, se gândi Bouchard cu o aroganță nepotrivită, a trecut cam demultișor. La doi pași în urma lui venea un bărbat mult mai tânăr, de VP - 56 înălţime și greutate aproape identice: păr negru, piele oacheșă, ochii negri alerți ai evreului cu strămoși care au trăit în teritoriile arabe. Un angajat al Ambasadei israeliene era acolo ca să-i întâmpine, apoi toți trei - legenda, bodyguardul și funcţionarul ambasadei - ieșiră unul după altul către mașina care-i aștepta. Mașina se îndreptă spre centrul Parisului, urmată de o a doua mașină al cărei unic pasager era Bouchard. Anticipase că prada sa o va lua direct spre apartamentul doamnei Weinberg din Rue Pavée, unde în acel moment aștepta Paul Rousseau. În capătul cel mai vestic al străzii fusese ridicată o baricadă. Dincolo de ea se vedeau ruinele Centrului Weinberg. După ceasul de mână al lui Bouchard, israelianul rămase lângă baricadă trei minute încheiate. Apoi o luă spre est, pe stradă, urmat de bodyguardul său. După câţiva pași se opri în dreptul vitrinei unui magazin, o manevră grosolană, dar eficientă, o tușă a meseriei, dar care-l obligă pe Bouchard, urmăritorul lor discret, să se adăpostească în buticul de pe cealaltă parte a străzii. Imediat, îl acostă o vânzătoare sâcâitoare, iar când reuși în sfârșit să scape de ea, israelianul și bodyguardul său dispăruseră. Bouchard rămase încremenit o clipă, uitându-se în lungul străzii. Apoi se întoarse și-l văzu pe israelian chiar în spatele său, cu o mână sub bărbie și cu capul înclinat într-o parte. — Unde ţi-e pancarta? întrebă în cele din urmă în franceză. — Ce? — Pancarta. Cea pe care o aveai la aeroport. Ochii verzi îl sfredeleau. — Tu trebuie să fii Christian Bouchard. — lar tu trebuie să ii... — Trebuie să fiu, îl întrerupse cu concizia unui pistol cu cuie. Și mi s-au dat asigurări că n-am să fiu supravegheat. — Nu te supravegheam. — Atunci ce făceai? — Rousseau mi-a cerut să mă asigur că ajungi în siguranţă. — Vrei să spui că ești aici ca să mă protejezi? Bouchard tăcea. — Permite-mi să clarific un lucru de la bun început, spuse legenda. Nu am nevoie de protecţie. Merseră unul lângă altul pe trotuar, Bouchard în costumul lui VP - 57 șic și în palton, Gabriel în jacheta de piele și doliu, până au ajuns la poarta clădirii de apartamente de la numărul 24. Când Bouchard deschise ușa exterioară, fără să știe a deschis o ușă și în memoria lui Gabriel. Se întâmpla cu zece ani în urmă, într-o seară, devreme, o ploaie măruntă căzând din cer precum lacrimile. Gabriel venise la Paris pentru că avea nevoie de un Van Gogh ca momeală pentru infiltrarea unui agent în anturajul lui Zizi al-Bakari, și auzise de la un vechi prieten din Londra, un negustor de artă extrem de excentric, pe nume Julian Isherwood, că Hannah Weinberg deţinea un astfel de tablou. O abordase fără să se prezinte, exact în locul unde el și Christian Bouchard erau acum. Ea ţinea o umbrelă într-o mână, iar cu cealaltă întindea o cheie spre yală. — Îmi pare rău să vă dezamăgesc, l-a minţit cu o stăpânire de sine admirabilă, dar nu am niciun Van Gogh. Dacă doriţi să vedeţi niște picturi de Vincent, vă sugerez să vizitaţi Musée d'Orsay. Amintirea pieri. Gabriel îl urmă pe Bouchard printr-o curte interioară, apoi în foaier și în sus pe niște scări acoperite cu covoare. La etajul al patrulea, o lumină metalică se strecura firavă printr-o fereastră murdară, luminând două uși impunătoare de mahon, dispuse față-n faţă ca niște dueliști, de- o parte și de alta a pardoselii cu dale model șah a palierului. De pe ușa din dreapta lipsea placa cu numele. Bouchard o deschise și, dându-se într-o parte, îi făcu semn lui Gabriel să intre. Se opri în camera de primire, scrutând împrejur, ca și cum ar fi făcut-o pentru prima oară. Era decorată exact ca în dimineața Joii Negre: mobilă îmbrăcată în brocart, masivă, draperii grele de catifea, un ceas aurit pe polita șemineului, încă ticăind cu cinci minute în urmă. Și din nou se deschise o ușă în amintirea lui Gabriel și o văzu pe Hannah așezată pe canapea, într-o fustă de lână mai curând neelegantă și într-un pulover gros. Tocmai îi dăduse o sticlă de Sancerre și-l urmărea atentă cum îi scoate dopul - privindu-i mâinile, își aminti el, mâinile răzbunătorului. — Sunt foarte pricepută să păstrez secrete, spunea ea. Spune-mi de ce-ţi trebuie tabloul de Van Gogh, monsieur Allon. Poate ajungem la un fel de compromis. Din biblioteca învecinată se auzi un slab foșnet de hârtii, ca și cum cineva ar fi întors o pagină de carte. Gabriel trase cu ochiul înăuntru și văzu un personaj ciufulit, stând în picioare în fata VP -58 unui raft de cărți, ţinând în mâini un volum mare legat în piele. — Dumas, spuse personajul, fără să ridice ochii din carte. Și e chiar prețioasă. Închise cartea, o puse la locul ei pe raft și-l studie pe Gabriel de parcă ar fi admirat o monedă rară sau o pasăre într-o colivie. Fără nicio expresie, Gabriel îi înfruntă privirea. Se așteptase să întâlnească o altă versiune a lui Bouchard, un nasol șmecher și înfumurat, care bea vin la masa de prânz și pleacă de la birou la cinci fix, ca să petreacă o oră cu amanta, înainte să se grăbească acasă la nevastă. Astfel că Paul Rousseau a fost pentru el o surpriză plăcută. — E-o plăcere să te întâlnesc în sfârșit, spuse el. Nu-mi doresc decât ca circumstanţele să fi fost altele. Madame Weinberg ţi-a fost prietenă, nu-i așa? Gabriel rămase tăcut. — S-a întâmplat ceva? întrebă Rousseau. — Vă spun după ce văd lucrarea de Van Gogh. — A, sigur, lucrarea de Van Gogh. E în camera de la capătul coridorului, spuse Rousseau. Dar cred că știai deja. Ea ţinea o cheie, își aminti Gabriel, în sertarul de sus al biroului. Evident, Rousseau și oamenii săi n-au descoperit-o, pentru că încuietoarea fusese spartă. Altfel, încăperea era exact cum și-o amintea Gabriel: același pat cu cuvertură de mătase, aceleași jucării și animale împăiate, același șifonier rustic franțuzesc, deasupra căruia atârna aceeași pictură, Marguerite Gachet la masa de machiaj, ulei pe pânză, de Vincent van Gogh. Gabriel executase singura restaurare a picturii, într-o casă conspirativă întortocheată din afara Londrei, la scurt timp după ce-i fusese vândută - în taină, desigur - lui Zizi al-Bakari. Munca lui; se gândea acum, rezistase bine. Pictura era perfectă cu excepţia unei linii orizontale subţiri, în partea de sus a lucrării, pe care Gabriel nici nu încercase să o repare. Linia aceea era greșeala lui Vincent; sprijinise o altă pânză de biata Marguerite înainte ca aceasta să se fi uscat. Zizi al-Bakari, un fin cunoscător al artei ca și al terorii jihadiste, luase linia aceea drept dovada autenticităţii lucrării - și a autenticităţii tinerei și frumoasei americance, absolventă a facultăţii de istoria artei la Harvard, care i-o vânduse. Despre toate astea, Paul Rousseau nu știa nimic. El se uita tiu VP -59 la pictură, ci la Gabriel, pasărea sa din colivie, obiectul curiozităţii sale. — Mă-ntreb de ce-a preferat să o pună aici și nu în camera de primire, spuse după un moment. Și de ce, pe moarte, a ales să ţi-o lase ţie dintre toți oamenii. Gabriel își luă ochii de la pictură și-i fixă franc asupra feţei lui Paul Rousseau. — Poate că ar trebui să limpezim lucrurile încă de la bun început, spuse el. Nu vom regla conturi vechi. Și nici nu vom face o incursiune în amintiri. — O, nu, aprobă repede Rousseau. N-avem timp de așa ceva. Totuși, ar fi un exerciţiu interesant, măcar pentru valoarea sa de amuzament. 64 — Fii atent, monsieur Rousseau. Calea amintirilor începe chiar după colț. — Așa este, zâmbi Rousseau în semn de capitulare. — Am avut o întelegere, spuse Gabriel. Eu vin la Paris, dumneata îmi dai tabloul. — Nu, domnule Allon. Întâi mă ajuţi să-l găsesc pe cel care a pus bomba la Centrul Weinberg și după aceea îţi dau pictura. Am fost foarte clar cu prietenul dumitale Uzi Navot. Rousseau se uită iscoditor la Gabriel. — E prietenul dumitale, nu-i așa? — A fost, spuse rece Gabriel. Tăcerea se instală confortabil între ei, fiecare privind lucrarea lui Van Gogh, ca niște străini într-o galerie de artă. — Vincent a iubit-o foarte mult dacă a pictat ceva atât de frumos, spuse în sfârșit Rousseau. Și-n curând îţi va aparține. Sunt tentat să spun că ești un om foarte norocos, dar n-am s-o spun. Vezi, monsieur Allon, spuse el zâmbind trist, ţi-am citit dosarul. 10 Rue Pavée, Paris Serviciile de informaţii ale diferitelor naţiunii nu cooperează VP - 60 pentru că le face plăcere. Ci pentru că, asemeni părinţilor divorţaţi cu copii mici, uneori găsesc că este necesar să lucreze împreună pentru un bine mai deplin. Vechile rivalități nu dispar peste noapte. Cad într-o uitare superficială, precum traumele infidelităţii, aniversărilor uitate și ale nevoilor emoționale nesatisfăcute. Provocarea celor două servicii de informaţii este să creeze o zonă de încredere, un spaţiu unde să nu mai existe secrete. În afara acestui spaţiu sunt libere să-și urmeze propriile interese. Dar odată ce sunt în interiorul lui, fiecare dintre servicii este silit să-și expună vederii celuilalt cele mai preţuite surse și metode. Gabriel avea multă experienţă în domeniul său. Restaurator prin natura sa, reparase relaţiile Biroului atât cu CIA, cât și cu Serviciul de informaţii secrete britanic (SIS). Insă cu Franţa, sarcina era mai dificilă. Franţa fusese multă vreme un teatru de operaţiuni important pentru Birou, și mai ales pentru Gabriel, a cărui listă de păcate tăinuite pe teritoriul francez era lungă. În plus, Franţa era un sprijin neșovăielnic al multora dintre dușmanii neînduplecați ai Israelului. Pe scurt, serviciile de informaţii ale Israelului și Franţei nu se plăceau prea mult. Dar situaţia nu fusese întotdeauna aceeași. Intr-o fază incipientă, Franța înarmase Israelul, iar fără ajutor francez Israelul n-ar fi reușit niciodată să-și dezvolte intimidantele mijloace nucleare care i-au permis să supravieţuiască în ostilul Orient Mijlociu. Dar în anii 1960, după dezastruosul război din Algeria, Charles de Gaulle s-a angajat să dreagă relaţiile tensionate ale Franţei cu lumea arabă - iar când Israelul, dotat în principal cu aeronave franceze, a lansat Războiul de Șase Zile printr-un atac-surpriză asupra aerodromurilor egiptene, De Gaulle l-a condamnat. A vorbit despre evrei ca despre „un popor elitist, sigur de sine și dominator”, iar ruptura a fost completă. Acum, stând la o cafea în salonul apartamentului Weinberg din Rue Pavee, Gabriel și Rousseau se puseră să repare, cel puţin temporar, această moștenire de neîncredere. Prima lor grijă era să forjeze un acord operaţional elementar, o schiță a felului în care aveau să colaboreze cele două servicii, o diviziune a muncii și a autorităţii, regulile după care se vor ghida. Avea să fie un parteneriat autentic, deși, din motive evidente, Rousseau păstra preeminenţa asupra oricăror aspecte operaţionale ce aveau atingere cu teritoriul francez. În schimb, lui Gabriel i se acorda acces deplin la voluminoasele dosare franceze ale miilor VP - 61 de extremiști islamici ce trăiau în interiorul granițelor Franţei: rapoartele de supraveghere, interceptările telefonice și de poștă electronică, dosarele de imigrare. Chiar și numai pentru atâta, avea să spună mult mai târziu, meritase să plătească preţul implicării. Au fost și obstacole pe parcurs, dar, în cea mai mare parte, negocierile decurseră mai ușor decât și-ar fi imaginat Gabriel și Rousseau. Poate și pentru că cei doi bărbaţi nu erau atât de diferiți. Erau amândoi pasionaţi de artă, cultură și studiu, dar își dedicaseră vieţile protejării concetățenilor lor de aceia care voiau, din motive ideologice sau religioase, să verse sângele inocenților. Ambii își pierduseră soțiile - unul în faţa bolii, celălalt, a terorii - și amândoi erau foarte respectaţi de omologii lor din Washington și Londra. Rousseau nu era Gabriel Allon, dar luptase de aproape împotriva teroriștilor la fel de mult și avea crestăturile-n răboj ca să o dovedească. — In establishment-ul politic francez, spuse Gabriel, sunt unii cărora le-ar plăcea să mă vadă după gratii, din cauza acţiunilor mele anterioare. — Așa am auzit. — Dacă am să operez aici fără acoperire, solicit un document care sa-mi ofere imunitate totală, acum și-n vecii vecilor, amin. — Să văd ce pot face. — Și-am să văd dacă pot să-l găsesc pe Saladin înainte să atace din nou. Rousseau se încruntă. — Ce păcat că n-ai negociat tu tratatul nuclear cu Iranul. — Mare păcat, aprobă Gabriel. Deja se făcuse aproape ora patru. Rousseau se ridică în picioare, căscă îndelung, își întinse brațele și propuse o plimbare. — Recomandarea medicului, spuse. Se pare că sunt prea gras ca să-mi fie bine. leșiră pe furiș pe poarta clădirii de locuințe unde se afla apartamentul Hannei Weinberg și, avându-i în trenă pe Bouchard și pe bodyguardul lui Gabriel, se plimbară pe cheiurile Senei înspre Notre-Dame. Formau o pereche nepotrivită fostul profesor sorbonard, greoi și îmbrăcat în tweed, și personajul mai curând mic, îmbrăcat în piele, ce părea că plutește pe deasupra pietrelor pavajului. Soarele coborâse înspre apus, strălucind VP - 62 printr-o spărtură din nori. Rousseau își puse palma deasupra ochilor. — De unde ai de gând să începi? — De la dosare, desigur. — Vei avea nevoie de ajutor. — Evident. — Câţi agenţi ai de gând să aduci în ţară? — Exact câţi am nevoie. — Pot să vă ofer un spaţiu în sediul nostru din Rue de Grenelle. — Aș prefera ceva mai intim. — Pot aranja o casă conspirativă. — Și eu. Gabriel se opri la un chioșc de ziare. Pe prima pagină a ziarului Le Monde erau două fotografii ale Safiei Bourihane, franțuzoaica de origine musulmană, asasina cu văl a califatului. Titlul era un singur cuvânt pe toată lăţimea paginii: Catastrofă! — Pentru cine a fost catastrofă? întrebă Gabriel. — Fără îndoială, inevitabila anchetă va descoperi că elemente din serviciul meu au făcut greșeli teribile. Dar suntem noi realmente de vină? Noi, umilii slujitori secreţi care ne mânjim mâinile? Sau vina e altcuiva? — A cui? — A Washingtonului, de exemplu. Rousseau o apucă de-a lungul cheiului. — Invazia Irakului a transformat regiunea aceea într-o căldare a vrăjitoarelor. lar când președintele american a decis că e vremea retragerii, căldarea a dat pe dinafară. Apoi a urmat tâmpenia asta căreia îi spunem Primăvara Arabă. Mubarak trebuie să plece! Gaddafi trebuie să plece! Assad trebuie să plece! Clătină ușor din cap: A fost nebunie, curată nebunie! lar noi am rămas cu asta: ISIS controlează o ciozvârtă de teritoriu de dimensiunile Marii Britanii, taman în pragul Europei. Nici Bin Laden nu îndrăznea să viseze la așa ceva. Și ce ne spune nouă președintele american? ISIS nu e o organizaţie islamică. ISIS e echipa JVS. Se încruntă: Ce-nseamnă asta? JV? — Cred că are legătură cu baschetul. — Și ce legătură are baschetul cu un subiect atât de serios 6 Jayvee team, expresie ce desemnează echipa sportivă de juniori reprezentativă a unei universități. VP - 63 precum ascensiunea califatului? Gabriel nu făcu decât să zâmbească. — Chiar crede în infantilismele astea, sau e vorba de ignorantia affectata? — ignoranță voită? — Da. — Va trebui să-l întrebi personal. — Îl cunoști? — Ne-am întâlnit. Rousseau era evident ispitit să-l întrebe pe Gabriel în ce împrejurări avusese loc singura lui întâlnire cu președintele american, dar în schimb își continuă discursul despre ISIS. — Adevărul e că, spuse el, ISIS este într-adevăr o organizaţie islamică. Și are mai multe în comun cu Mohamed și cu cei dintâi credincioși - al salaf al salih - decât ar vrea să admită unii aşa- ziși experți. Ne îngrozim citind reportaje despre faptul că ISIS folosește crucificarea. Ne spunem că sunt actele unor barbari, nu ale unor credincioși. Dar ISIS nu crucifică oameni doar pentru că sunt cruzi. li crucifică pentru că, după Coran, crucificarea e una dintre pedepsele prescrise pentru dușmanii Islamului. li crucifică pentru că trebuie. Nouă, occidentalilor civilizaţi, ne vine greu să înțelegem treaba asta. — Nouă, nu, spuse Gabriel. — Asta pentru că trăiţi în regiune. Sunteţi un popor al regiunii, adăugă Rousseau. Și știți foarte bine ce se va întâmpla dacă cei ca ISIS sunt lăsaţi liberi în incinta cetăţii voastre. Ar fi... — Un holocaust, spuse Gabriel. Gânditor, Rousseau aprobă dând din cap. Apoi îl conduse pe Gabriel peste Pont Notre-Dame, spre lle de la Cite. — Deci, în cuvintele lui Lenin, întrebă el, ce-i de făcut? — Eu sunt doar un spion, monsieur Rousseau, nu general ori prim-ministru. — Și dac-ai fi? — l-aș smulge cu tot cu rădăcini. l-aș face să piardă în loc să învingă. Le-aș lua teritoriul, adăugă Gabriel, și n-ar mai exista Statul Islamic. lar dacă n-ar mai fi stat, califatul ar dispărea încă o dată în istorie. — Invazia n-a mers nici în lrak, nici în Afganistan, replică Rousseau, și nu va merge nici în Siria. Mai bine să-i înlăturăm din aer și cu ajutorul aliaţilor din regiune. Între timp, trebuie VP - 64 stăvilită infecția, ca să nu se întindă în restul Orientului Mijlociu și în Europa. — Prea târziu. Infecția a ajuns deja aici. Trecură peste un alt pod, Petit Pont, și intrară în Cartierul Latin. Rousseau îl cunoștea bine. Mergea acum cu alt scop decât sănătatea lui, în jos, pe bulevardul Saint-Germain, apoi pe o stradă laterală îngustă, până când în sfârșit se opri în fața porţii unei clădiri de locuinţe. Lui Gabriel îi era la fel de familiară ca și poarta clădirii unde locuise Hannah Weinberg, de pe Rue Pavee, deși trecuseră mulţi ani de la ultima lui vizită acolo. Se uită la interfon. Unele nume erau aceleași. Imediat, poarta se deschise și ieșiră doi indivizi, un bărbat și o femeie de vreo douăzeci și cinci de ani. Rousseau apucă ușa înainte să se închidă și-l conduse pe Gabriel în penumbra din foaier. Un pasaj dădea într-o curte interioară umbrită, unde Rousseau se opri pentru a doua oară și arătă spre o fereastră de la cel mai de sus cât. — Eu și cu soția mea am locuit exact acolo. Când a murit am abandonat apartamentul și am luat-o spre sud. Erau prea multe amintiri, prea multe fantome. Apoi arătă spre o fereastră aflată în cealaltă parte a curții. — O fostă studentă de-a mea locuia acolo. Era foarte deșteaptă. Și foarte radicală, cum erau majoritatea studenţilor mei pe-atunci. Numele ei, adăugă el, privindu-l pieziș pe Gabriel, era Denise Jaubert. Gabriel îl privi fără expresie pe Rousseau, de parcă numele acela nu însemna nimic pentru el. De fapt, credea că știe mai multe despre Denise Jaubert decât fostul ei profesor. Fusese într-adevăr radicală. Mai important însă, fusese la un moment dat iubita unui anume Sabri al-Khalifa, liderul grupului terorist palestinian Septembrie Negru, creierul masacrului de la Olimpiada din Munchen. — Într-o după-amiază târziu, reluă Rousseau, lucram la biroul meu când am auzit râsete în curte. Era Denise. Era cu un bărbat. Păr negru, piele palidă, izbitor de frumos. În spatele lor, la câţiva pași, mergea un tip mai scund, cu păr scurt. Nu i-am putut vedea prea bine faţa. Vezi tu, în ciuda vremii mohorâte, purta ochelari de soare. Rousseau se uită la Gabriel, dar acesta, în mintea sa, traversa o curticică pariziană, la câţiva pași în urma unui bărbat pe care VP - 65 Biroul îl căutase șapte ani lungi. — N-am fost singurul care a observat bărbatul cu ochelari de soare, spuse Rousseau după o pauză. Companionul arătos al Denisei l-a observat și el. A încercat să scoată un pistol, dar bărbatul mai scund l-a scos primul. N-am să uit niciodată cum înainta în timp ce trăgea. Era... frumos. Au fost zece focuri. Apoi a băgat al doilea încărcător în armă, a pus ţeava pistolului la urechea bărbatului și a mai tras o dată. Ciudat, dar nu-mi amintesc să fi plecat. S-ar fi zis că pur și simplu a dispărut. Rousseau se uită la Gabriel. — lar acum stă lângă mine. Gabriel nu spuse nimic. Se uita la macadamul curţii, la pietrele care cândva se înroșiseră de sângele lui Sabri al-Khalifa. — Trebuie să recunosc, spuse Rousseau, că multă vreme te- am considerat un criminal. Lumea civilizată ţi-a condamnat acţiunile. Dar acum lumea civilizată se află ea însăși în exact aceeași luptă, iar noi folosim aceleași tactici. Drone, rachete, oameni în negru apărând în miezul nopţii. Se opri, apoi adăugă: Se pare că istoria ţi-a iertat păcatele. — N-am comis niciun păcat, spuse Gabriel. Și nu caut izbăvire. Tocmai atunci, mobilul lui Rousseau târâi în buzunarul hainei sale, urmat, câteva secunde mai târziu, de-al lui Gabriel. Și din nou, Gabriel a fost cel dintâi care l-a scos. Era un mesaj urgent din bulevardul Regele Saul. DGSI îi trimisese un mesaj similar lui Rousseau. — Se pare că atacul de la Centrul Weinberg a fost doar începutul. Rousseau își puse telefonul în buzunarul hainei și se uită la pietrele pe care căzuse Sabri al-Khalifa. — Va sfârși la fel cel căruia i se spune Saladin? — Dacă avem noroc. — Cât de repede poţi începe? — In seara asta. 11 Amsterdam - Paris VP - 66 Mai târziu, avea să se stabilească aproape sigur că bombele din Paris și Amsterdam fuseseră opera manuală și letală a aceluiași individ. Încă o dată a fost livrată într-o dubă albă obișnuită, deși în Amsterdam s-a folosit un Ford Tranzit, nu un Renault. A fost detonată la patru și jumătate fix, în centrul aglomeratei piețe Albert Cuyp. Vehiculul a intrat în piaţă dis-de- dimineaţă și a rămas acolo nebăgat în seamă toată ziua, mii de cumpărători trecând indiferenți pe lângă el în lumina palidă a soarelui de primăvară. Şoferul dubei fusese o femeie de aproximativ treizeci de ani, cu păr blond, picioare lungi, șolduri înguste, în blugi și hanorac, peste care purta o vestă flaușată. Aceste fapte au fost stabilite nu cu ajutorul martorilor, ci al camerelor de supraveghere cu circuit închis. Poliţia n-a găsit printre supraviețuitori pe cineva care să-și amintească să o fi văzut. Piaţa, considerată cea mai mare din Europa, se află în partea veche a orașului. Rânduri de tarabe faţă-n faţă sunt aliniate de-a lungul străzii, iar dincolo de tarabe sunt terasele caselor din cărămidă roșcată care au la parter magazine și restaurante. Mulţi dintre vânzători sunt din Orientul Mijlociu și din Africa de Nord, fapt remarcat prompt de mulţi reporteri și analiști ai terorismului în primele ore ale acoperirii media. Acest fapt l-au luat ca pe o dovadă că făptașii au fost mânaţi de alte crezuri decât al Islamului radical, deși când se insista să se numească unul dintre aceste crezuri, n-au putut. In sfârșit, o cercetătoare a Islamului de la Cambridge a explicat acest aparent paradox. Musulmanii din Amsterdam, a spus ea, trăiesc într-un oraș unde drogurile și prostituţia sunt legale, unde stăpânesc mai degrabă legile omului decât cele ale lui Allah. In ochii musulmanilor extremiști, ei erau apostați. lar pentru apostazie nu există decât o singură pedeapsă: moartea. Martorii și-au amintit nu mugetul ca de trăsnet al exploziei, ci tăcerea adâncă, iernatică ce i-a urmat. După un timp, s-a auzit un vaier, un suspin ca de copil, bâzâitul unui telefon mobil cerșind răspuns. Câteva minute, fumul negru și gros a acoperit oroarea. Apoi, treptat, fumul s-a împrăștiat, iar dezastrul s-a expus vederii: cei fără mădulare și cei fără viaţă, supraviețuitorii cu fețele înnegrite de funingine, rătăcind amețiți și pe jumătate dezbrăcaţi printre ruine, pantofii unui vânzător amestecați printre pantofii celor morţi. Peste tot erau fructe terciuite și VP - 67 sânge împroșcat și miasma, deodată îngreţoșătoare, ca de miel copt, aromat cu chimen și șofran de India. Revendicarea n-a întârziat să apară. Prima a fost o celulă obscură din Libia, urmată curând după aceea de al-Shabaab, un grup din Somalia ce teroriza Africa de Est. In sfârșit, a apărut un video pe un site popular de socializare. În el, un bărbat cu o glugă neagră ce vorbea engleza cu un accent est-londonez a declarat că atacul fusese orchestrat de ISIS și că aveau să urmeze și altele. Apoi s-a angajat, într-un amestec de engleză și arabă, într-o predică incoerentă despre armata Romei și despre satul sirian numit Dabiq. Comentatorii TV erau perplecși. Nu și experta de la Cambridge. Reacţiile erau dintre cele mai diverse, de la mânie și neîncredere, până la acuzaţii îngâmfate. La Washington, președintele american a condamnat atentatul drept „un absurd act criminal și barbar”, deși, curios lucru, n-a menţionat motivele făptașilor sau Islamul, radical sau altfel. Oponenții săi din Congres au aruncat imediat responsabilitatea atacului de-a dreptul pe el. Dacă nu ar fi retras precipitat trupele americane din Irak, spuneau ei, ISIS n-ar fi reușit să se implanteze în Siria vecină. Purtătorul de cuvânt al președintelui a respins mai târziu sugestiile potrivit cărora sosise timpul ca trupe americane terestre să se angajeze în lupta directă cu ISIS. — Avem o strategie, a spus el. Apoi, cu o față serioasă, a adăugat: — Și funcţionează. Totuși, în Olanda, autorităţile nu erau interesate să împartă vina, fiind prea ocupate să caute supraviețuitorii prin grămezile de moloz și pe femeia de aproximativ treizeci de ani, blondă, cu picioare lungi și șolduri înguste, în blugi și hanorac, cu vestă flaușată pe deasupra, care condusese duba cu bomba în piaţă. Două zile, numele ei a fost un mister. Apoi, pe același site de socializare, a apărut un al doilea video, narat de același bărbat cu accent de est-londonez. De data aceasta, nu era singur. Două femei cu văl stăteau lângă el. Una dintre ele a rămas tăcută, cealaltă a vorbit. S-a prezentat drept Margreet Janssen, femeie convertită la Islam din orașul olandez de coastă Noordwijk. Ea pusese bomba, spunea, pentru a-i pedepsi pe blasfematori și pe necredincioși, în numele lui Allah și al lui Mahomed, pacea fie cu el. VP - 68 În aceeași zi, mai târziu, AIVD, serviciul olandez de informaţii și securitate, a confirmat faptul că Margreet Janssen călătorise în Siria cu optsprezece luni înainte, unde rămăsese aproximativ șase luni, și i se permisese să se întoarcă în Olanda după ce convinsese autorităţile olandeze că renunţase la legăturile ei cu ISIS și cu mișcarea jihadistă mondială. Serviciul de securitate o pusese sub supraveghere electronică și fizică, dar supravegherea fusese contramandată mai târziu, căci ea nu dădea semne că și-ar fi continuat implicarea în activităţile Islamului radical. Evident, a spus purtătorul de cuvânt AIVD, a fost o decizie eronată. În câteva minute, forumurile virtuale ale califatului digital s-au încins de pălăvrăgeli entuziaste. Margreet Janssen era dintr- odată noul simbol al Jihadului global, o fostă creștină dintr-o ţară europeană care devenise acum o membră letală a comunităţii credincioșilor. Dar cine era cealaltă femeie din video? Cea care nu vorbise? Răspunsul a venit nu din Amsterdam, ci dintr-o clădire ca o fortăreață din suburbia pariziană Levallois-Perret. Cea de-a doua femeie, a spus șeful DGSI, era Safia Bourihane, unul dintre autorii atacului de la Centrul Weinberg. Înainte de suspendarea supravegherii Margreetei Janssen, AIVD întocmise despre ea un dosar gros de rapoarte de urmărire, fotografii, e-mailuri, mesaje și istorice ale răsfoirilor online, împreună cu dosarele anexe ale prietenilor, membrilor de familie, asociaţilor și partenerilor de călătorie din mișcarea jihadistă mondială. Paul Rousseau a primit o copie a dosarului în timpul unei întâlniri la sediul central al AIVD din Haga, iar după întoarcerea sa la Paris i-l prezentă lui Gabriel, într-o braserie liniștită din Rue de Miromesnil, în arondismentul al optsprezecelea. Dosarul fusese digitalizat și încărcat pe un USB securizat. Rousseau îl împinse peste masă, ascuns sub un șerveţel, cu discreţia unui foc de armă într-o capelă pustie. Nu conta; în braserie nu mai era nimeni altcineva în afara unui bărbat mic și chel, într-un costum bine croit și cu o cravată somptuoasă de culoarea levănţicii. Bea un pahar de Cotes du Rhones și citea Le Figaro. Care era plin de știri din Amsterdam. Gabriel strecură USB-ul în buzunarul hainei sale, fără să facă vreun efort să-și mascheze gesturile și-l întrebă pe Rousseau despre starea de spirit de la sediul central AIVD. — Ceva între panică și resemnare, răspunse Rousseau. Au VP - 69 sporit supravegherea extremiștilor islamici cunoscuţi și-l caută pe cel care a construit bomba și alte elemente ale reţelei. Cobori vocea și adăugă: — Se întrebau dacă am vreo idee. — Ai pomenit de Saladin? — E posibil să fi uitat, spuse Rousseau cu un zâmbet șiret. Dar la un moment dat va trebui să fim onești cu colegii noștri de- aici, din Europa. — Sunt prietenii tăi, nu ai mei. — Ai probleme cu serviciile olandeze? — N-am avut niciodată plăcerea de-a vizita Olanda. — Intru câtva mi se pare greu de crezut. Rousseau trase cu ochiul la bărbatul scund și chel ce ședea în celălalt capăt al braseriei. — Vreun prieten de-ai tăi? — Se ocupă de un magazin de peste drum. — De unde știi? — L-am văzut ieșind și încuind ușa. — Ce spirit de observaţie pe tine. Rousseau se uită în strada ce se întuneca. — Antiquités Scientifiques? — Microscoape vechi și-altele asemenea, explică Gabriel. — Interesant. Rousseau își contemplă ceașca de cafea. — Se pare că ieri n-am fost singurul vizitator străin la sediul central al AIVD. A venit și un american. — Agenţia? Rousseau încuviinţă din cap. — Local sau de la Langley? — Ultima variantă. — Are un nume? — Nu unul pe care gazdele mele olandeze să fi vrut să mi-l împărtășească. Au sugerat, totuși, că interesul americanului era mare. — Ce îmbucurător. — Casa Albă, se pare, e preocupată de faptul că un atac pe teritoriul american, atât de târziu, în al doilea mandat al președintelui, i-ar putea afecta posteritatea. Agenţia e sub o presiune enormă ca să ia măsuri să nu se întâmple așa ceva. — Cred că, până la urmă, ISIS nu e, totuși, echipa de juniori. VP - 70 — În vederea acestui scop, continuă Rousseau, Agenţia se așteaptă la cooperare deplină și absolută din partea prietenilor și partenerilor Americii, de-aici din Europa. Omul de la Langley trebuie să sosească la Paris mâine-dimineaţă. — Ar fi înțelept să petreci ceva timp cu el. — Numele meu e deja pe lista invitaţilor. Gabriel îi înmână lui Rousseau o foaie de hârtie împăturită-n patru. — Ce-i asta? — O listă suplimentară a dosarelor care ne trebuie. — Cât mai durează? — Nu mult. — Așa ai zis și ieri, și alaltăieri. Rousseau băgă foaia de hârtie în buzunarul de la piept al hainei sale de tweed. — Ai să-mi Spui vreodată unde lucraţi tu și asistenții tăi? — Vrei să spui că n-ai aflat încă? — N-am încercat. — Nu știu, spuse Gabriel, dar îmi vine greu să cred. Se ridică fără să mai spună ceva și ieși în stradă. Rousseau îl văzu îndepărtându-se pe trotuarul întunecat, urmărit discret de doi dintre cei mai buni agenţi de filaj ai Grupului Alfa. Chelul cel scund cu cravata de culoarea levănţicii puse câteva bancnote pe masă și plecă, lăsându-l singur pe Rousseau în toată braseria, fără altă companie decât telefonul său mobil. Au trecut cinci minute până când în sfârșit s-a luminat. Era un mesaj de la Christian Bouchard. — Merde! spuse Rousseau încetișor. Allon se descotorosise din nou de ei. 12 Paris Din două manevre de contracarare a filajului - schimbarea traseului pe o străduţă cu sens unic, o scurtă oprire într-un bistro ce-avea o ieșire de serviciu prin spatele bucătăriei -, Gabriel le-a scăpat celor mai buni agenţi de filaj ai Grupului Alfa VP -71 condus de Paul Rousseau. După aceea, își continuă drumul, pe jos, cu metroul și cu un taxi, până într-o clădire de locuinţe mică de la liziera pădurii Bois de Boulogne. Conform listei interfonului, locatarul de la apartamentul 4B era un anume Guzman. Gabriel apăsă butonul, aşteptă ţăcănitul încuietorii metalice și intră. Sus, Mihail Abramov luă lanţul de la ușă ca să-l lase să intre. Aerul era amar, plin de fum. Gabriel trase cu ochiul în bucătărie și-l văzu pe Eli Lavon încercând să stingă un foc pe care-l stârnise în cuptorul cu microunde. Lavon era un tip diminutiv, cu un cap acoperit de păr zbârlit și neîngrijit și cu o faţă pe care o uitai de cum o vedeai. Figura lui, ca aproape toate cele despre el, era înșelătoare. Prădător și cameleon de la natură, Lavon era considerat drept cel mai subtil artist al filajului de stradă pe care l-a instruit vreodată Biroul. Ari Shamron spusese odată despre Lavon că putea să dispară-n timp ce-ţi strângea mâna. Și nu era departe de adevăr. — Cât de mult ţi-a luat de data asta să scapi de ei? întrebă Lavon, azvârlind un gogoloi inform de plastic carbonizat în chiuvetă. — Mai puţin timp decât ţi-a trebuit ţie să dai foc apartamentului de siguranţă. — O mică încurcătură cu reglarea timpului. Mă știi doar, n-am fost niciodată prea priceput cu numerele. Ceea ce nu era adevărat. Lavon se întâmpla să fie și un priceput analist financiar, care reușise de unul singur să dea de urma unor bunuri jefuite în timpul Holocaustului, bunuri în valoare de milioane de dolari. Arheolog prin pregătire, era un săpător înnăscut. Gabriel intră în camera de zi. Yaakov Rosman, un coordonator veteran de agenţi și vorbitor fluent de arabă, părea că se pregătește să dea de pământ cu tableta sa. Yossi Gavish și Rimona Stern erau întinși pe canapea ca un cuplu de studenţi. Yossi era ofiţer de rang înalt la Cercetare, care e cuvântul pe care-l folosește Biroul pentru a desemna divizia sa de analiști. Inalt, boem și cu început de chelie, citise clasicii la All Souls” și vorbea ebraică cu un pronunţat accent englez. Făcuse și puţină actorie - jucând mai ales în piese de Shakespeare - și era un violoncelist talentat. Rimona servise în unitatea Biroului care a 7 Unul dintre cele mai prestigioase și bogate colegii ale Universităţii din Oxford, Anglia. VP - 72 spionat programul nuclear al Iranului. Avea părul de culoarea nisipului, șolduri de mamă și un temperament pe care-l moștenise de la Ari Shamron, care era unchiul ei. Gabriel o cunoștea încă de pe când era o copiliţă. Într-adevăr, cele mai dragi amintiri ale lui despre Rimona erau cele despre fetița neînfricată pe scuter, șerpuind la vale pe aleea casei cunoscutului ei unchi. Cei cinci agenţi și analiști erau membrii unei echipe operative de elită, numită Barak, cuvântul ebraic pentru „trăsnet”, renume câștigat prin capacitatea lor de a se reuni și a lovi rapid. Au luptat, și uneori au vărsat sânge, pe o serie de câmpuri de luptă secrete, din Moscova până în Caraibe, iar pe parcurs desfășuraseră unele dintre cele mai fabuloase operaţiuni din istoria informațiilor israeliene. Gabriel era fondatorul și liderul echipei, dar cel de-al șaselea membru, Dina Sarid, era conștiința și memoria sa instituţională. Dina era specialista numărul unu în terorism a Biroului, o bază de date umană care putea turui fiecare act de terorism palestinian sau islamic comis împotriva Israelului sau a Occidentului, cu dată, loc, făptași și număr de victime. Talentul ei era de a vedea conexiuni unde alţii nu vedeau decât un torent de nume, numere și cuvinte. Era mică de statură, cu păr ca pana corbului ce-i cădea de-o parte și de alta a feţei ca de copil. Acum, stătea în picioare în faţa unui aparent dezordonat colaj alcătuit din fotografii de supraveghere, e-mailuri, mesaje și conversații telefonice. Era exact în același loc în care stătuse și cu trei ore mai devreme, când Gabriel plecase din apartamentul de siguranţă ca să se întâlnească cu Paul Rousseau. Dina era cuprinsă de febra, de furia creativă înspăimântătoare ce-o stăpânea ori de câte ori exploda o bombă. Gabriel îi indusese febra aceea de multe ori înainte. judecând după expresia ei, era în pragul unei căderi nervoase. Gabriel traversă încăperea și rămase în picioare lângă ea. — La ce te uiţi? o întrebă o clipă mai târziu. Dina făcu doi pași înainte, șchiopătând ușor, și arătă spre o fotografie luată Safiei Bourihane de o cameră de supraveghere. Fusese făcută înainte de prima ei călătorie în Siria, într-o cafenea arabă din banlieue-ul parizian Saint-Denis, cel atât de aglomerat de imigranţi. De ceva vreme, Safia începuse să poarte văl. Insoţitoarea sa, o tânără femeie, purta și ea văl. Mai VP-73 erau vreo câteva femei în cafenea, dar și patru bărbaţi, algerieni, marocani, împărțind o masă lângă tejghea. Un alt bărbat, cu o față colțuroasă și proaspăt ras, a cărui imagine era puţin neclară, stătea singur la o altă masă. Purta un costum de afaceri, negru, fără cravată, și își făcea de lucru cu o tabletă. Ar fi putut fi arab - sau ar fi putut fi francez sau italian. Deocamdată, nu individul acesta o preocupa pe Dina Sarid. Ea privea vrăjită faţa Safiei Bourihane. — Pare normală, nu? Chiar fericită. Nici n-ai bănui că și-a petrecut toată dimineaţa vorbind cu un recrutor ISIS pe internet. Recrutorul i-a cerut să-și părăsească familia și să călătorească în Siria ca să ajute la construirea califatului. Și ce crezi că i-a spus Safia? — l-a spus că vrea să rămână în Franţa. l-a spus că vrea să se căsătorească cu un băiat draguț de familie bună și să facă prunci care să crească și să ajungă francezi pe deplin asimilați. l-a spus că nu vrea să joace niciun rol într-un califat condus de bărbaţi care decapitează și crucifică și își ard inamicii de vii. — Nu-i plăcut să crezi că asta i-a spus? Dina clătină din cap: Ce n-a fost în regulă, Gabriel? De ce peste cinci sute de tinere femei occidentale au intrat în rândurile ISIS? De ce sunt bărboșii ăștia noile staruri rock ale Islamului? De ce sunt mișto criminalii? Dina își dedicase întreaga viață studierii terorismului și extremismului islamic și tot nu găsise încă răspunsurile. — Am crezut că violenţa ISIS-ului le va provoca repulsie. Ne- am înșelat. Am presupus că răspunsul e asimilarea. Dar cu cât sunt mai asimilați, cu atât mai puţin le place ceea ce văd. Și așa, când un recrutor ISIS vine să le bată-n ușa digitală, sunt vulnerabile. — Ești prea miloasă, Dina. — Sunt doar niște copii. Se opri puţin, apoi continuă: Fete impresionabile. — Nu toate. — Asta-i adevărat. Multe sunt educate, mult mai educate decât bărbații care au intrat în ISIS. Lor, femeilor, li se interzice să lupte, astfel că se ocupă de alte importante roluri logistice. Din multe puncte de vedere, tocmai femeile construiesc de fapt califatul. Cele mai multe dintre ele își vor lua și un soț - un soţ care probabil va deveni repede martir. Un sfert dintre femeile astea vor fi văduve. Văduve negre, adăugă ea. Indoctrinate, VP - 74 înrăite, răzbunătoare. Și nu-i nevoie decât de un bun recrutor sau vânător de talente să le transforme în bombe cu ceas. Arătă spre silueta neclară și izolată din cafeneaua arabă. — Unul ca el. Din nefericire, francezii nu l-au băgat deloc în seamă. Erau prea ocupați să o caute pe prietena Safiei. — Cine-i? — O fată care a văzut câteva înregistrări ale unor decapitări pe net. Și-au pierdut timpul, banii și resursele umane cu ea. Dar nu e cazul Safiei. Safia era o problemă gata să izbucnească. Dina făcu un pas la dreapta și arătă către o a doua fotografie. — La trei zile după ce a băut cafea cu prietenii în Saint-Denis, a venit în centrul Parisului să facă niște cumpărături. Fotografia asta e realizată în timp ce trecea pe sub arcadele de pe Rue de Rivoli. la vezi cine merge la câţiva pași în urma ei. Era același bărbat din cafenea, bărbatul proaspăt ras, cu o faţă pătrăţoasă, care ar fi putut fi arab sau francez sau italian. — Cum de l-au ratat? — Bună întrebare. Și l-au ratat și aici. Dina indică spre o a treia fotografie, făcută în aceeași zi, o oră mai târziu. Safia Bourihane ieșea dintr-un magazin de haine de pe Champs-Élysées. Același bărbat aștepta afară, pe trotuar, prefăcându-se a consulta un ghid turistic. — Trimite fotografiile în bulevardul Regele Saul, spuse Gabriel. Poate apare ceva. — Le-am trimis deja. — ŞI? — În bulevardul Regele Saul nu-l prezentase nimeni. — Poate va fi de folos chestia asta. Gabriel ridică USB-ul. — Ce-i asta? — Viaţa și epoca Margreetei Janssen. — Mă-ntreb cât va dura până-l găsesc pe admiratorul de taină al Safiei. — Dac-aș fi în locul tău, m-aș grăbi. Și americanii au dosarul ei. — Le iau fața, spuse ea. Întotdeauna. Dinei i-au trebuit mai puţin de treizeci de minute ca să găsească prima fotografie de supraveghere în care apăreau Margreet Janssen și bărbatul care-o urmărise pe Safia Bourihane VP -75 prin Paris. O echipă a AIVD făcuse fotografia într-un simpatic restaurant italian din centrul Amsterdamului, unde Margreet, după ce-și părăsise posomorâta casă natală din Noordwijk, servea la mese pe un salariu de mizerie. Nu era greu să-l observi pe tip; mânca de unul singur, având lângă el un volum din Sartre ca să se protejeze de nepoftiţi. De data asta, camera l-a surprins clar, deși era cumva diferit la înfățișare. O pereche de ochelari rotunzi îi mai înmuiau liniile ascuţite ale feţei; iar o jachetă tricotată îi împrumuta un aer inocent de bibliotecar. Margreet l-a servit și, judecând după zâmbetul ei larg, îl plăcea - de fapt, îl plăcea atât de mult încât a fost de acord să se întâlnească cu el mai târziu ca să bea ceva într-un bar de la marginea Districtului cu felinare roșii. Seara s-a încheiat cu o palmă bine ţintită, pe care Margreet a aplicat-o cu mâna dreaptă pe obrazul stâng al bărbatului și la care aceeași echipă de supraveghere a fost martoră. Era o frumoasă tușă de profesionalism, se gândi Gabriel. Olandezii nu l-au considerat pe tip decât un mojic și nu s-au străduit să-i stabilească identitatea. Dar ce altă legătură mai era între cele două femei, alta decât bărbatul care-ar fi putut fi arab sau francez sau italian? Dina află și acest detaliu. Era un site, originar din emiratul Qatarului din Golful Persic, care vindea haine cuviincioase și cu gust femeilor musulmane. Safia Bourihane îl vizitase cu trei săptămâni înainte de sosirea bărbatului la Paris. Margreet Janssen ajunsese acolo cu doar zece zile înainte de palma din Amsterdam. Dina bănuia că site-ul conţinea o cameră de chat protejată cu parolă, unde recrutorii ISIS puteau invita tinerele promițătoare la o sesiune tainică de discuţii. Aceste camere criptate se dovediseră până atunci aproape impenetrabile serviciilor de informaţii ale Israelului și ale Occidentului. Până și puternica Agenţie pentru Siguranţa Naţională, serviciul omniscient într-ale informaţiilor electronice al Americii, se lupta să ţină pasul cu hidra digitală a ISIS-ului. Nu există sentiment mai neplăcut pentru un spion profesionist decât să i se spună de către ofițerul unui alt serviciu ceva ce-ar fi trebuit deja să știe. Paul Rousseau a suferit această rușine într-o cafenea mică de pe Rue Cler, o stradă pietonală comercială, șic, nu departe de Turnul Eiffel. Poliţia franceză ridicase baricade la intersecţii și verifica genţile și rucsacurile tuturor celor ce îndrăzneau să treacă de ele. Chiar și Gabriel, VP - 76 care n-avea la el nimic altceva în afara unui plic plin cu fotografii, a fost minuţios controlat înainte să i se permită să treacă. — Dacă lucrurile astea ajung vreodată publice, spuse Rousseau, ar fi foarte jenant pentru serviciul meu. Ar cădea capete. Ține minte, aici suntem în Franța. — Nu-ţi face griji, Paul. Secretul tău e în siguranţă. Rousseau răsfoi din nou fotografiile Safiei Bourihane și ale bărbatului care o urmărise două zile prin Paris, fără ca DGSI să bage de seamă. — Ce crezi că făcea? — O supraveghea, firește. — De ce? î — Ca să fie sigur că e genul potrivit de femeie. Intrebarea este, spuse Gabriel, poţi să-l găsești? — Fotografiile astea au fost făcute acum mai mult de-un an. — Da? întrebă Gabriel cu subiînțeles. — Va fi greu. La urma urmei, spuse Rousseau, încă n-am reușit să aflăm unde lucrează echipa ta. — Pentru că noi suntem mai buni decât el. — De fapt, și dosarul lui e mai degrabă bun. — N-a ajuns la cafeneaua din Saint-Denis pe covorul fermecat, spuse Gabriel. A luat un tren, un autobuz, sau poate că a mers pe-o stradă cu camere de supraveghere. — Reţeaua noastră de camere CCTV nu e nici pe departe la fel de extinsă ca a voastră sau a britanicilor. — Dar există, mai ales în locuri precum Saint-Denis. — Da, spuse Rousseau. Există. — Atunci află cum a ajuns acolo. Și apoi află cine este. Dar orice-ai face, adăugă Gabriel, fă-o discret. Și nu spune nimic din toate astea prietenului nostru de la Langley. Rousseau își consultă ceasul de la mână. — La ce oră te vezi cu el? — La unsprezece. Il cheamă Taylor, apropo. Kyle Taylor. E șeful Centrului Antiterorist al CIA. Din câte se pare, monsieur Taylor e foarte ambițios. Multor teroriști le-a trimis drone pe adresa personală. Incă un scalp și ar putea ajunge următorul director operaţional. Cel puţin, așa se spune. — Asta ar putea fi o veste nouă pentru actualul director. — Adrian Carter? VP - 77 Gabriel dădu din cap. — Întotdeauna mi-a plăcut Adrian, spuse Rousseau. E un suflet bun și mai degrabă prea cinstit pentru un spion. Că te și- ntrebi cum a supravieţuit un astfel de om atâta vreme într-un loc ca Langley. După cum s-a dovedit, Grupului Alfa al lui Rousseau i-au trebuit mai puțin de patruzeci și opt de ore pentru a stabili că bărbatul de la cafeneaua din Saint-Denis călătorise la Paris de la Londra la bordul unui tren de mare viteză Eurostar. Camerele de supraveghere îl surprinseseră coborând la Gara de Nord, într-o dimineaţă târzie și urcând câteva minute după aceea în metrou, îndreptându-se spre suburbiile nordice ale Parisului. A plecat din Paris în dimineaţa următoare fotografierii sale în Rue de Rivoli și pe Champs-Elysées, tot la bordul unui tren Eurostar, de data asta cu destinaţia Londra. Spre deosebire de majoritatea trenurilor internaţionale care circulă în Europa occidentală, pentru îmbarcarea în Eurostar e necesară verificarea pașapoartelor pasagerilor. Grupul Alfa l-a găsit rapid pe omul lor în listele de pasageri. II chema Jalal Nasser, născut în 1984 la Amman, în lordania, în prezent cu reședința în Regatul Unit, fără adresă cunoscută. Rousseau a trimis o cablogramă la Londra, către MI5, în care, în cel mai neutru limbaj cu putinţă, întreba dacă serviciul de securitate britanic avea știință despre reședința unui anume Jalal Nasser și dacă aveau motive să bănuiască implicarea acestuia în orice formă de extremism islamic. Adresa acestuia a primit-o două ore mai târziu: strada Chilton, nr. 33, Bethnal Green, Londra de Est. Și nu, spuneau cei de la MI5, nu existau probe care să indice că Nasser era altceva decât ceea ce spunea că este, adică absolvent al facultăţii de economie de la King's College. Fusese înscris la facultate, cu întreruperi, vreme de șapte ani. Gabriel îl trimise la Londra pe Mihail, însoțit de doi agenţi de teren buni la toate, pe nume Mordecai și Oded, și la câteva ore de la sosirea lor reușiră să închirieze un mic apartament pe strada Chilton. Au izbutit chiar să-i facă o fotografie lui Jalal Nasser, studentul etern, în timp ce mergea pe Drumul Bethnal Green cu o geantă de cărţi aruncată pe umăr. Fotografia apăru pe mobilul lui Gabriel în aceeași seară, în timp ce era în camera copiilor din apartamentului său din lerusalim, uitându-se în jos la VP -78 cei doi prunci care dormeau liniștiți în pătuţurile lor. — Le-a fost foarte dor de tine, spuse Chiara. Dar dacă-i trezești... — Ce? Ea zâmbi, îl luă de mână și-l conduse în dormitorul lor. — Încetișor, îi șopti ea desfăcându-și nasturii bluzei. Foarte încet. 13 Amman, lordania Devreme, în dimineața următoare, Gabriel ieși tiptil din apartament, în timp ce Chiara și copiii încă dormeau, și se urcă în spatele SUV-ului său blindat. Coloana sa mai includea alte două vehicule, ocupate complet de agenţi de securitate ai Biroului înarmaţi până-n dinţi. Însă în loc să se îndrepte spre vest, către Tel Aviv și bulevardul Regele Saul, coloana o luă pe lângă cenușiile ziduri otomane ale vechii cetăţi și-apoi în jos, pe pantele dealurilor ludeei, înspre necruţătoarele lunci ale Cisiordaniei. Stele atârnau încă pe cerul fără nori deasupra lerusalimului, nepăsătoare la soarele furibund, abia ițit deasupra despicăturii văii lordanului. La câţiva kilometri înainte de lerihon era bifurcația către podul Allenby, pasajul istoric între Cisiordania și regatul hașemit al lordaniei, creat de britanici. Rampa de pe partea israeliană fusese eliberată de trafic pentru sosirea lui Gabriel; de cealaltă parte zăbovea o coloană impresionantă de Suburbanuri, pline de soldaţi beduini mustăcioși. Șeful detașamentului de securitate al lui Gabriel schimbă câteva cuvinte cu corespondentul lui iordanian. Apoi cele două coloane se reuniră într-una singură și apucară prin deșert către Amman. Destinația lor era sediul central al Departamentului General de Informații (DIG) al lordaniei, cunoscut și sub numele de Mukhabarat, cuvântul arab folosit pentru a denumi toate serviciile secrete, omniprezente, ce apără fragilele regate, emirate și republici din Orientul Mijlociu. Înconjurat de cercuri concentrice de oameni de pază, cu o servietă diplomatică de VP - 79 oțel inox încuiată într-o mână, Gabriel păși iute de-a curmezișul holului de marmură, o luă în sus pe niște scări în spirală și intră în biroul lui Fareed Barakat, șeful DIG. Era o încăpere largă, de patru sau de cinci ori mai mare decât biroul șefului din bulevardul Regele Saul, și era decorată cu draperii sumbre, scaune și canapele tapiţate, covoare persane sclipicioase și nimicuri scumpe oferite lui Fareed de spioni și politicieni admiratori din toată lumea. Era genul de loc, își zise Gabriel, unde se împart favoruri, se emit judecăţi și se distrug vieți. Pentru ocazia aceasta își îmbunătăţise ţinuta obișnuită, schimbând blugii și jacheta de piele cu un costum ajustat gri și cămașă albă. Chiar și așa, ţinuta lui pălea în comparaţie cu splendoarea de lână, făcută la croitor, ce atârna pe structura înaltă și slăbănoagă a lui Fareed Barakat. Costumele lui Fareed erau realizate manual pentru el de către Anthony Sinclair? din Londra. Ca și actualul rege al lordaniei, omul pe care se jurase să-l protejeze, Barakat fusese educat pe bani grei în Marea Britanie. Vorbea engleza ca un prezentator de știri de la BBC. — Gabriel Allon, în sfârșit. Ochii mici negri ai lui Fareed luciră precum onixul lustruit. Nasul său era asemenea ciocului unei păsări de pradă. — Mă bucur să ne întâlnim în sfârșit. După ce am citit poveștile acelea despre tine în ziare, am fost convins c-am ratat ocazia. — Jurnaliști, spuse Gabriel cu dispreţ. — Chiar așa, aprobă Fareed. Ești prima oară în lordania? — Mi-e teamă că da. — Nicio vizită discretă la Amman cu un pașaport de- mprumut? Nicio operaţiune împotriva mulţilor tăi dușmani? — Nici nu mi-ar trece prin cap. — Ce bărbat înţelept, spuse Fareed zâmbind. Mai bine să joci după reguli. Vei descoperi cât de curând că pot să-ți fiu de mare ajutor. Israelul și lordania aveau în comun nu doar o graniţă și trecutul colonial sub stăpânire britanică. Ambele țări erau orientate spre Occident, încercând să supraviețuiască într-un Orient Mijlociu aflat tot mai aproape să intre în vrie. Se luptaseră în două războaie, în 1948 și 1967, dar făcuseră oficial pace în 8 Celebru croitor londonez, creatorul costumelor purtate de Sean Connery în toate apariţiile sale în seria cinematografică James Bond. VP - 80 urma procesului de la Oslo. Totuși, chiar și înainte de acesta, Biroul și DIG păstraseră legături strânse, deși precaute. lordania era considerată pe tot mapamondul drept cel mai fragil stat arab și era treaba DIG să-i ţină regelui capul pe umeri și să controleze haosul din regiune. Israelul voia același lucru, iar în DIG găsise un partener competent și de încredere, cu care putea face înțelegeri. DIG era ceva mai civilizat decât corespondentele lui irakian și egiptean, deși nu mai puţin ubicuu. O vastă reţea de informatori veghea asupra poporului iordanian și monitoriza fiecare cuvânt și faptă a lor. Chiar și o nepotrivită remarcă întâmplătoare despre rege ori despre familia acestuia putea duce la un sejur de lungime neprecizată în labirintul centrelor de detenţie secrete ale DIG. Uzi Navot îl avertizase pe Gabriel despre ritualurile care însoțeau orice vizită în vizuina aurită a lui Fareed: nenumăratele cești de cafea arabă, vâscos de dulce, ţigările, lungile povești despre multele cuceriri, atât romantice, cât și profesionale, ale lui Fareed. Fareed vorbea întotdeauna de parcă nici lui nu-i venea să creadă ce noroc avea, ceea ce dădea un plus șarmului său considerabil. Acolo unde unii bărbaţi osteneau apăsaţi de responsabilități, Fareed prospera. Era stăpânul unui vast imperiu de secrete. Era un bărbat extrem de mulţumit. In timpul monologului lui Fareed, Gabriel reuși să-și păstreze fix pe faţă un zâmbet placid și amabil. Râdea când era cazul și punea câte-o întrebare sau două, care să ducă discuţia mai departe, cu toate că gândurile lui erau la fotografiile încuiate în servieta de oţel inox de lângă glezna sa. Nu mai purtase o servietă nicicând înainte - cel puţin, nu de bunăvoie, doar ca acoperire. Acum o simțea ca pe un lanţ de ocnaș, ca pe o nicovală. Se gândi că ar trebui să găsească pe cineva să o care pentru el. Dar în sinea sa, se temea că un astfel de gest ar fi făcut să crească în el o înclinaţie către privilegii, ce-ar fi dus, inevitabil, la nevoia de a-și angaja un valet și un degustător și de a-și face un abonament permanent la un frizer exclusivist din Tel Aviv. Deja îi lipseau micile senzaţii tari de a-și conduce propria mașină pe pantele ca niște pârtii de schi ale autostrăzii 1. Lui Fareed Barakat în mod cert astfel de sentimente i s-ar fi părut curioase. Se spunea despre el că îl băgase la zdup pe propriul bucătar pentru că, odată, lăsase la infuzat ceaiul Earl Grey un minut prea mult. VP - 81 Într-un sfârșit, Fareed aduse în discuţie situaţia din bulevardul Regele Saul. Auzise despre apropiata promovare a lui Gabriel și, implicit, despre destituirea lui Uzi Navot. Mai auzise - de unde, a refuzat să spună - că Gabriel intenţiona să-l păstreze pe Navot în cine știe ce funcţie. Considera că e o idee foarte proastă, chiar groaznică, și i-a spus-o lui Gabriel. — Mai bine să mături puntea și să pleci cu ea curată. Gabriel zâmbi și-l lăudă pe Fareed pentru viclenia și înţelepciunea sa, dar nu mai spuse nimic altceva despre acest subiect. lordanianul mai auzise și că Gabriel devenise din nou tată, de curând. Cu o apăsare de buton chemă un asistent, care intră în birou cărând două cutii de cadouri împachetate, una enormă, cealaltă destul de mică. Fareed insistă ca Gabriel să le deschidă de amândouă în prezența sa. Cutia mare conţinea un automobil Mercedes de jucărie, dotat cu motor. Cea de-a doua cutie, cea mică, un șirag de perle. — Sper să nu te superi că mașina e germană. — Chiar deloc. — Perlele sunt de la Mikimoto?. — Bine de știut. Gabriel închise cutia: Nu am cum să accept așa ceva. — Trebuie. Altfel, am să mă supăr foarte tare. Dintr-odată lui Gabriel îi părea rău că venise la Amman fără să aducă el însuși cadouri. Dar cum l-ar fi putut cadorisi pe bărbatul care și-a băgat bucătarul la pârnaie pentru că i-a greșit ceaiul? El n-avea decât fotografiile, pe care le scoase din servieta diplomatică. Prima dintre ele îl arăta pe un bărbat plimbându-se pe o stradă din estul Londrei, cu o geantă de cărţi pe umăr, un bărbat ce-ar fi putut fi arab, sau francez, sau italian. Gabriel îi înmână fotografia lui Fareed Barakat, care o privi scurt. — Jalal Nasser, spuse, returnându-i fotografia lui Gabriel, cu un zâmbet. De ce ţi-a trebuit atâta timp, prietene? ? Companie japoneză de bijuterii din perle de cultură. Fondatorul acesteia, Mikimoto Kokichi, e considerat cel dintâi cultivator de perle. VP - 82 14 Sediul central DIG, Amman Fareed Barakat știa mai multe despre ISIS decât oricare alt ofițer de informaţii din lume, și din motive întemeiate. Mișcarea își avea rădăcinile în Zarga, o suburbie tristă a Ammanului, unde, într-o casă de două etaje ce dădea înspre un cimitir prăpădit, trăise cândva un bărbat pe nume Ahmad Fadil Azzal al-Khalayleh, mare beţivan, brutal, un scandalagiu rău, care avea atât de multe tatuaje încât copiii din cartier îi spuneau „omul verde”. Mama lui era musulmană devotată, care credea că numai Islamul îi poate salva fiul din rătăcirile lui. L-a înscris într-un program de educație religioasă la moscheea al-Hussein Ben Ali și acolo și-a găsit al-Khalayleh adevărata vocaţie. A devenit curând extremist și dușman neîmpăcat al monarhiei iordaniene, pe care era hotărât să o răstoarne prin violență. A petrecut câţiva ani în închisorile secrete ale DIG, inclusiv în celebra fortăreață din deșert de la al-Jafr. În aripa de celule unde era închis, era lider Abu Muhammad al-Magdisi, un predicator instigator, unul dintre cei mai de frunte teoreticieni ai jinadismului. În 1999, când tânărul și neexperimentatul rege a urcat pe tron, după moartea tatălui său, a decis să elibereze peste o mie de criminali și deţinuţi politici, ca gest tradiţional de îngăduinţță. Doi dintre cei eliberaţi erau al-Magdisi și violentul său discipol din Zarqa. Fostul scandalagiu de stradă cu prea multe tatuaje era deja cunoscut sub numele de Abu Musab al-Zarqawi. Nu mult după eliberarea sa, a reușit să ajungă în Afganistan și i-a jurat credinţă lui Osama bin Laden. lar în 2003, când se pregătea invazia americană în Irak, s-a fofilat în Bagdad, unde a organizat celule de rezistenţă care aveau să fie cunoscute în cele din urmă ca al-Qaeda irakiană. Valul de decapitări și spectaculoase atentate cu bombe împotriva celor de altă credinţă desfășurate de Zarqawi și de asociații săi au împins ţara pe marginea unui război civil generalizat. El era prototipul unui nou tip de extremist islamic, unul dispus să folosească violențe oribile pentru a șoca și îngrozi. Până și Ayman al-Zawahiri, al doilea lider al al-Qaedei, l-a criticat. VP - 83 Un atac aerian american a încheiat viaţa lui Zarqawi în iunie 2006, iar până la finalul deceniului, al-Qaeda irakiană fusese decimată. Dar în 2011, două evenimente s-au împletit pentru a-i resuscita şansele: începutul războiului civil din Siria și retragerea forțelor americane din Irak. Cunoscut acum ca ISIS, grupul s-a ridicat din cenușă și s-a năpustit în golul de autoritate de pe toată graniţa siriano-irakiană. Teritoriul aflat sub controlul său se întindea din leagănul civilizaţiei și până în pragul Europei. Regatul hașemit al lordaniei era drept în faţa sa. Și Israelul la fel. Printre miile de tineri musulmani din Orientul Mijlociu și Europa care au fost atrași de cântecul de sirenă al ISIS se afla și un tânăr iordanian pe nume Jalal Nasser. Ca și Zarqawi, Nasser se trăgea dintr-un important trib din Transiordania, Bani Hassan, dar familia sa era mai avută decât familia Khalayleh din Zarqga. A urmat un gimnaziu privat din Amman și King's College din Londra. Curând după izbucnirea războiului civil din Siria, totuși, s-a întâlnit cu un recrutor ISIS la Amman și l-a întrebat în ce fel ar putea ajunge în califat. Recrutorul l-a sfătuit pe Jalal că ar putea fi mai util în altă parte. — În Europa? întrebă Gabriel. Fareed încuviință din cap. — De unde știi toate astea? — Surse și metodă, spuse Fareed, ceea ce însemna că nu avea de gând să răspundă la întrebarea lui Gabriel. — De ce nu l-aţi umflat din stradă? — Jalal e dintr-o familie bună, una loială monarhiei de multă vreme. Dacă l-am fi arestat, am fi avut probleme. Zâmbi prudent. — Daune colaterale. — Și deci l-aţi urcat într-un avion spre Londra și i-ați făcut cu mâna. — Nu chiar. De fiecare dată când se întoarce în Amman, îl aducem la noi la o șuetă. Și-l mai urmărim din când în când prin Anglia ca să fim siguri că nu conspiră împotriva noastră. — Le-ai spus britanicilor despre el? Tăcere. — Dar prietenilor voștri de la Langley? larăși tăcere. — De ce? VP - 84 — Pentru că nu am vrut să transformăm o mică problemă într- una mare. Actualmente, ăsta pare a fi modelul american. — Ai grijă, Fareed. Nu știi niciodată cine-ascultă. — Aici nu, spuse uitându-se împrejur, la vastul său birou. E perfect securizat. — Cine spune asta? — Langley. Gabriel zâmbi. — Și de ce ești interesat de Jalal? întrebă Fareed. Gabriel îi înmână o altă fotografie. — Femeia din atacul de la Paris? Gabriel aprobă din cap. Apoi îi spuse lui Fareed să-l privească atent pe tipul care stătea singur într-un colț al cafenelei, cu un laptop deschis în faţă. — Jalal? — În persoană. — Şanse să fie o coincidenţă? Gabriel îi înmână iordanianului încă două fotografii: Jalal Nasser cu Margreet Janssen într-un restaurant din Amsterdam și Jalal Nasser ţinându-se de obrazul abia pălmuit pe o stradă din Districtul cu felinare roșii. — Căcat, spuse Fareed încet. — Biroul e de aceeași părere. Fareed îi înapoie fotografiile. — Cine mai știe de chestia asta? — Paul Rousseau. — Grupul Alfa? Gabriel încuviinţă din cap. — Sunt chiar buni. — Ai lucrat cu ei? — Uneori. Fareed ridică din umeri: De regulă, problemele Franţei vin din alte părți ale lumii arabe. — Nu mai e cazul. Gabriel puse fotografiile înapoi în servietă. — Bănuiesc că-l aveţi pe Jalal sub supraveghere. — De ieri-seară. — Aţi avut ocazia să vedeți ce-i cu laptopul ăla? — Nu încă. Tu? — L-am muls ultima oară când l-am adus la șuetă. Era curat lună. Dar asta nu înseamnă nimic. Jalal se pricepe bine la VP - 85 computere. Toţi sunt foarte pricepuţi. Și sunt tot mai buni cu fiecare zi. Fareed dădu să-și aprindă una dintre ţigările lui englezești, dar se opri. Din câte se părea, aversiunea lui Gabriel față de tutun era bine cunoscută la DIG. — Presupun că nu le-ai spus nimic din treaba asta americanilor. — Cui? — Dar englezilor? — În trecere. — Nu există așa ceva când e vorba de britanici. Mai mult, spuse Fareed cu formalismul său de prezentator de știri, știu sigur că sunt îngroziţi că ei urmează. — Așa și trebuie. Fareed își aprinse bricheta de aur și își întinse ţigara în flacără subțire. — Și care e legătura lui Jalal cu Parisul și Amsterdamul? — Nu știu sigur încă. E posibil să nu fie decât un recrutor sau un vânător de talente. Sau poate fi managerul de proiect. Gabriel tăcu o clipă: Sau poate, spuse în cele din urmă, este cel căruia i se spune Saladin. Fareed ridică urgent privirea. — Evident, spuse Gabriel, ai auzit numele ăsta. — Da, aprobă Fareed. L-am auzit. — El e? — Nici vorbă. — Există? — Saladin? Fareed dădu încet din cap: Da, există. — Cine-i? — Cel mai urât coșmar al nostru. În afară de asta, spuse Fareed, n-am nicio idee. 15 Sediul central DIG, Amman Însă despre porecla teroristului, șeful DIG știa chiar destule. Salah ad-Din Yusuf ibn Ayyub, sau Saladin, s-a născut într-o VP - 86 familie kurdă de frunte, în orașul Tikrit, cam pe la 1138. Tatăl său a fost mercenar. Tânărul Saladin a trăit o vreme la Baalbek, în actualul Liban, și la Damasc, unde bea vin, alerga după femei și juca polo la lumina lumânărilor. Damascul era orașul pe care-l prefera oricărui altuia. Mai târziu avea să descrie Egiptul, centrul financiar al imperiului său, ca pe-o târfă ce voia să-l despartă de soția sa, Damasc. Teritoriile sale se întindeau din Yemen până în Tunisia, iar în nord, până în Siria. Erau conduse de un talmeș-balmeș de prinți, emiri și rude hrăpăreţe, ţinuţi laolaltă de iscusinţa diplomatică și de carisma considerabilă ale lui Saladin. S-a folosit de violenţă cu mare eficacitate, deși o considera dezagreabilă. Fiului său favorit, Zahir, i-a spus odată: „Te previn să nu faci vărsare de sânge, nici să te bucure ori să-ţi faci un obicei din asta, căci sângele nu doarme nicicând”. Era schilod și bolnăvicios, fiind mereu supravegheat de o echipă de douăzeci și unu de medici, printre care se număra și filosoful și învățatul talmudist, Maimonide, care a fost numit medicul curţii sale din Cairo. Lipsindu-i orgoliul personal - odată, aflându-se la lerusalim, a râs în hohote când un curtean i-a împroșcat veșmintele de mătase cu noroi -, îl interesau prea puţin averile sale ori deliciile pământene. Se arăta cum nu se poate mai mulțumit când era înconjurat de poeţi și de oameni învăţaţi, dar cel mai mult îl frământa conceptul de jihad, sau războiul sfânt. A construit moschei și centre de studiu islamic pe tot cuprinsul stăpânirilor sale și i-a scăldat în bani și favoruri pe predicatorii și învățații religioși. Țelul său era să revitalizeze zelul ce le-a permis celor dintâi discipoli ai Islamului să cucerească jumătate din lumea cunoscută. Și odată ce furia sacră a fost reaprinsă, a concentrat-o asupra trofeului ce-i scăpase până atunci: lerusalimul. O fortăreață mai curând mică, alimentată de izvoare, orașul ocupa un punct înalt strategic la răscrucea a trei continente, un păcat geografic pentru care avea să fie pedepsit mereu de-a lungul veacurilor. Asediat, jefuit, capturat și recapturat, lerusalimul fusese stăpânit de iebusei', egipteni, asirieni, babilonieni, perși, greci, romani, bizantini și, desigur, evrei. Când în anul 639, Omar al-Khattab, un sfetnic apropiat al lui Mohamed, l-a cucerit cu un mic escadron de călăreţi pe cămile 10 Trib biblic, amintit încă din Facerea, 15, 21, în legământul lui Dumnezeu cu Avraam. VP - 87 din Hejaz și Yemen, lerusalimul era predominant un oraș creștin. Patru secole și jumătate mai târziu, papa Urban al Il-lea avea să trimită un corp expediționar de câteva mii de creștini europeni ca să-l recucerească din mâinile musulmanilor, pe care-i considera un popor „înstrăinat de Dumnezeu”. Oștenii creștini, ce într-o bună zi aveau să fie cunoscuţi drept cruciați, au spart întăriturile orașului în noaptea de 13 iulie 1099 și au măcelărit locuitorii, inclusiv trei mii de bărbaţi, femei și copii ce se adăpostiseră în marea moschee al-Aqsa de pe muntele Templului. Și tocmai Saladin, fiul unui mercenar kurd din Tikrit, avea să fie cel care a întors favorul acesta. După ce-a umilit forțele însetate de sânge ale cruciaților în bătălia de la Hattin, lângă marea Tiberiadei - Saladin însuși i-a tăiat braţul lui Renaud de Châtillon -, musulmanii au recucerit lerusalimul după ce au negociat predarea acestuia. Saladin a demontat marea cruce ridicată în vârful Domului Stâncii, a frecat curțile acestuia cu apă de trandafiri de Damasc, ca să îndepărteze și ultima miasmă lăsată de necredincioși, și a vândut mii de creștini ca sclavi ori în haremuri. lerusalimul avea să rămână sub controlul islamicilor până în 1917, când britanicii l-au smuls de sub stăpânirea turcilor otomani. lar când Imperiul Otoman s-a prăbușit, în 1924, s-a prăbușit și ultimul califat musulman. Acum însă, ISIS proclamase ridicarea unui nou califat. În prezent, acesta includea numai porţiuni din vestul Irakului și din estul Siriei, având Raqqa drept capitală. Saladin, noul Saladin, era un șef al operaţiunilor externe ale ISIS - sau cel puţin așa credeau Fareed Barakat și Departamentul General al Informaţiilor iordanian. Din nefericire, DIG nu avea aproape nicio altă informaţie despre Saladin, nici măcar numele său real. — E irakian? — E posibil. Sau ar putea fi tunisian, sau saudit, sau egiptean, sau englez, sau oricare dintre lunaticii care s-au grăbit s-ajungă în Siria ca să trăiască în acest nou paradis islamic al lor. — Sigur că DIG nu crede așa ceva. — Nu, nu credem, aprobă Fareed. Credem că probabil e un fost ofițer de armată irakian. Cine știe? Poate că e din Tikrit, ca și Saladin. — Și Saddam. — A, da, să nu-l uităm pe Saddam. VP - 88 Fareed expiră tot fumul din plămâni către tavanul înalt al biroului său. — Am avut problemele noastre cu Saddam, dar i-am avertizat pe americani că se vor căi pentru ziua când l-au dat jos. Bineînțeles că nu ne-au luat în seamă. Cum nu ne-au luat în seamă nici când le-am cerut să facă ceva cu Siria. Au zis că nu-i problema lor. Orientul Mijlociu va fi în retrovizor. Gata cu războaiele americane în teritorii musulmane. Și uită-te acum în ce situaţie suntem. Un sfert de milion de morţi, sute de mii luând calea Europei, Rusia și lranul lucrând împreună pentru a domina Orientul Mijlociu. Clătină încet din cap: Am lăsat ceva pe dinafară? — L-ai uitat pe Saladin, spuse Gabriel. — Ce vrei să faci în privinţa asta? — Bănuiesc c-am putea să nu facem nimic și să sperăm că dispare. — İn primul rând, tocmai din cauza acestei speranțe ne-am pricopsit cu el, spuse Fareed. A speranței și a arogantei nemăsurate. — Atunci hai să-l tragem pe linie moartă, cât de curând. — Cum rămâne cu americanii? — Ce e cu ei? întrebă Gabriel. — Vor dori și ei un rol în treaba asta. — Nu vor avea niciunul. Cel puţin deocamdată. — Ne-am putea folosi de tehnologia lor. — Avem și noi tehnologie. — Nu ca americanii, spuse Fareed. Ei au propriul sistem cibernetic, telefonie mobilă și sateliți. — Astea nu-nseamnă nimic dacă nu știi numele real al țintei. — Bine punctat. Deci lucrăm împreună? Biroul și DIG? — Și francezii, adăugă Gabriel. — Cine conduce balul? Cum Gabriel nu-i dădu niciun răspuns, Fareed se încruntă. lordanianului nu-i plăceau dictatele. Dar nici nu avea chef să se certe cu omul care, după toate probabilitățile, avea să conducă Biroul foarte multă vreme. — N-am să permit să fiu folosit ca un slujitor. Mă înţelegi? Așa mă tratează americanii și mi-a ajuns. Prea des li se pare că suntem doar o filială pentru Langley. — Nici nu mă gândesc la așa ceva, Fareed. VP - 89 — Foarte bine. Zâmbi ca o portăreasă: Acum te rog să-mi spui cum se poate face util DIG. — Poţi începe prin a-mi oferi tot ce știi despre Jalal Nasser. — Și apoi? — Nu te-apropia de el. Jalal e-al meu de-acum. — Al tău cu totul. Dar fără daune colaterale. lordanianul îl bătu pe Gabriel pe dosul palmei. — Maiestăţii Sale nu-i plac daunele colaterale. Și nici mie. Când Gabriel ajunse în bulevardul Regele Saul, îl găsi pe Uzi Navot singur în biroul său, mâncându-și fără poftă prânzul ce consta în pește alb înăbușit cu legume fleșcăite gri-verzui. In loc de cuțit și furculiţă folosea o pereche de bețigașe lăcuite care încetineau ritmul ingurgitării şi, teoretic, transformau neapetisanta mâncare într-una ceva mai satisfăcătoare. Pretențioasa lui soție, Bella, era cea care-i impusese această umilință. Bella ţinea evidența fiecărei firimituri de mâncare ce intra în gura soțului ei și-i monitoriza greutatea cu grija unui geolog care urmărește un vulcan tumultuos. De două ori pe zi, când se scula și înainte de a se târî epuizat în pat, Navot era silit să urce pe cântarul precis pe care Bella îl avea în baie. Ea îi înregistra fluctuațiile greutății într-un jurnal legat în piele și, după caz, îl pedepsea ori recompensa. Dacă Navot era cuminte pentru o perioadă rezonabilă de timp, i se îngăduia o masă cu stroganoff, gulaș, șnițel sau vreunul dintre felurile grele est- europene după care tânjea el. lar când era rău, primea pește fiert şi bețigașe. În mod cert, își zise Gabriel, urmărindu-l, Navot plătea acum pentru cine știe ce infidelitate gastronomică. — Mi se pare că tu și Fareed v-aţi înțeles bine de tot, spuse după ce Gabriel îi descrise vizita la Amman. Mie Fareed nu mi-a dat niciodată nimic altceva decât bomboane și baclavale. Bella știe de fiecare dată când mă duc să-l văd. Rareori merită să fac drumul ăsta. — Am vrut să-i dau perlele înapoi, dar nici n-a vrut s-audă. — Nu uita să le declari la Personal. Dumnezeu știe că ești absolut incoruptibil, dar n-am vrea ca cineva să-și facă vreo idee greșită despre noua ta poveste de amor cu DIG. Navot împinse farfuria la o parte. Nu mai rămăsese nimic comestibil pe ea. Gabriel era surprins că Navot nu mâncase bețigașele și pachețelul de hârtie în care-i fuseseră aduse. VP - 90 — Chiar crezi că Fareed îi va întoarce spatele lui Jalal Nasser? — Nici într-un milion de ani. — Ceea ce înseamnă că serviciile iordaniene vor avea loc în față în operaţiunea ta. — Dar nu cele de unde se vede toată scena. Navot zâmbi. — Și ce-ai să faci? — Am să intru în reţeaua lui Saladin. Am să aflu cine este cu adevărat și de unde operează. Apoi am să-i lansez o bombă imensă-n cap. — Asta înseamnă să trimiţi un agent în Siria. — Da, Uzi, acolo este ISIS. — Noul califat e un regat interzis. Dacă trimiţi un agent acolo, va fi norocos să se întoarcă cu capul încă pe umeri. — O agentă, spuse Gabriel. Evident, Saladin preferă femeile. Navot clătină grav din cap. — E prea periculos. — Uzi, ar fi și mai periculos de n-aş trimite-o. După o tăcere dușmănoasă, Navot întrebă: — Una de-a noastră sau una de-a lor? — De-a noastră. — Ce limbi trebuie să știe? — Franceză și arabă. Și vreau pe cineva care are ceva de oferit. Deja ISIS e plin de rataţi. Gabriel se opri, apoi întrebă: Cunoști pe cineva cu datele astea, Uzi? — Posibil, spuse Navot. Una dintre multele îmbunătăţiri pe care le făcuse în biroul directorului era un perete video high-tech, pe care licăreau canalele de știri din toată lumea, zi și noapte. În momentul acela, era plin de imagini ale nefericirii umane, mare parte din ea emanând din rămășițele distruse ale unui ţinut străvechi numit Siria. Navot privi îndelung ecranul înainte de a forma combinaţia ce descuia seiful său personal. Scoase două obiecte din el: un dosar și o cutie nedesfăcută de biscuiţi vienezi cu unt. Îi întinse dosarul lui Gabriel. Biscuiţii îi păstră pentru sine. Când Gabriel ridică iarăși privirea, nu mai erau. — E perfectă. — Da, aprobă Navot. lar dacă i se întâmplă ceva, vina să cadă pe capul tău, nu pe al meu. VP - 91 16 lerusalim Nimeni nu-și amintea exact când a început. Poate atunci când un automobilist arab accidentase trei adolescenţi evrei lângă o colonie din Cisiordania, în sudul Ierusalimului. Sau când un negustor arab a înjunghiat doi elevi yeshiva, în apropierea porții Damascului din Orașul Vechi. Sau când un muncitor arab dintr- un hotel de lux a încercat să-l otrăvească pe un congresmen din Ohio, aflat în vizită. Inspiraţi de cuvintele și faptele celor din ISIS, frustrați de acordurile de pace încălcate, mulți tineri palestinieni hotărâseră pur și simplu să acţioneze din proprie iniţiativă. Violenţa era la cote scăzute, profund personală și greu de oprit. Un arab sinucigaș cu o vestă plină de explozibili era relativ ușor de detectat. Un arab înarmat cu un cuţit de bucătărie, sau într-un automobil, era coșmarul forțelor de securitate, mai ales dacă arabul acela era gata să moară. Caracterul aleatoriu al acestor atacuri neliniștise profund publicul israelian. Un sondaj recent arăta că marea majoritate a israelienilor se temeau că ar putea fi atacați în stradă. Mulţi dintre ei nu mai frecventau locuri unde puteau fi prezenți arabi, lucru complicat într-un oraș precum lerusalimul. Răniţii și muribunzii erau duși de urgenţă, invariabil, la Centrul Medical Hadassah, principala instituţie israeliană pentru tratarea traumatismelor de nivel!!. Situată în lerusalimul de vest, în Ein Kerem, un sat arab abandonat, remarcabila echipă medicală a spitalului îngrijea în mod obișnuit victimele celui mai vechi conflict al lumii - pe supraviețuitorii zdruncinațţi ai atentatelor sinucigașe, pe soldaţii forțelor armate israeliene răniţi în lupte, pe demonstranţii arabi seceraţi de mitralierele israeliene. Nu făceau distincţie între evrei și arabi, între victime și făptași; îi tratau pe toţi cei care veneau la ușa lor, inclusiv pe vreo câţiva dintre cei mai periculoși dușmani ai Israelului. Nu era neobișnuit să vezi la Hadassah vreun membru marcant al Hamas. Până și conducerea Siriei, înainte de izbucnirea 11 instituţie tradiţională în care elevi de sex masculin studiază textele sacre ale mozaismului, cu precădere Talmudul. VP - 92 războiului civil, își trimitea bolnavii importanţi pe dealurile Ein Keremului, pentru îngrijiri medicale. Conform tradiţie creștine, Ein Kerem a fost locul de naștere al lui loan Botezătorul. Turlele bisericilor se ridicau deasupra vechilor case scunde din travertin ale arabilor dispăruţi, iar dangătul clopotelor marca trecerea unei zile într-alta. Între străvechiul sat și modernul spital se afla o parcare rezervată medicilor curanţi cu vechime și administratorilor. Doctoriţei Natalie Mizrahi nu-i era încă permis să parcheze acolo. Locul ei de parcare era situat într-un spaţiu adiacent, la mare depărtare, pe buza unei ravene adânci. Ajunse la opt și jumătate și, ca de obicei, așteptă câteva minute autobuzul cu navetiști. O lăsă la câţiva pași de intrarea în camera de gardă. Deocamdată, totul părea liniștit. În curte nu erau ambulante, iar centrul de îngrijire a traumatismelor era întunecat, de serviciu fiind doar o asistentă, în caz că trebuia convocată o echipă de intervenție. În vestiarul personalului, Natalie își puse geanta în dulap, își trase un halat alb de laborator peste uniforma gri-albăstruie și-și atârnă stetoscopul pe după gât. Schimbul ei începea la 9 dimineaţa și avea să se termine la 9 în dimineaţa următoare. Faţa pe care o privi în oglinda de la baie părea rezonabil de odihnită și alertă, mult mai bine decât avea să arate peste douăzeci și patru de ore. Pielea ei era de o nuanţă măslinie, ochii îi erau aproape negri. La fel și părul. Era prins la spate într- un coc strâns și legat cu o bandă simplă de elastic. Câteva fire ondulate scăpate din coc îi atârnau pe gât. Nu se machiase și nici nu folosise parfum; unghiile îi erau tăiate scurt și date cu lac transparent. Uniforma spitalicească largă ascundea un corp zvelt și în formă, cu șolduri înguste și coapse și gambe ușor musculoase, ca de alergătoare de curse lungi. În zilele acelea, Natalie era constrânsă să se mulțumească cu banda de alergare de la sala de fitness. Ca majoritatea lerusalimiţilor, nici ea nu se mai simţea în siguranță când ieșea singură în spaţii publice. Își spălă mâinile cu dezinfectant, iar apoi se aplecă spre oglindă ca să-și vadă mai bine fața. Işi detesta nasul și se gândi că gura ei, deși senzuală, era puţin prea mare pentru faţa ei. Ochii ei, hotărâse ea, erau cea mai ispititoare trăsătură a ei, mari, negri, inteligenţi, ademenitori, cu ceva trădător în ei și ascunzând poate o resursă de durere. După zece ani de practică medicală, nu se mai considera frumoasă, dar știa, din VP - 93 experienţă, că bărbații o considerau atrăgătoare. Deocamdată, nu găsise exemplarul acelei specii cu care să merite să se căsătorească. Viaţa ei amoroasă fusese un șir de relaţii monogame, dar până la urmă nefericite - în Franţa, unde trăise până la douăzeci și șase de ani, și în Israel, unde se mutase cu părinţii ei după ce aceștia au ajuns la concluzia că Marsilia nu mai era un loc singur pentru evrei. Părinţii ei locuiau în Netanya, într-un apartament cu vedere spre Mediterana. Integrarea lor în societatea israeliană era în cel mai bun caz tangenţială. Urmăreau televiziunea franceză, citeau ziare franțuzești, își făceau cumpărăturile de la magazine franceze, își petreceau după-amiezile în cafenele franceze și vorbeau ebraica numai când era necesar. Ebraica Nataliei, deși rapidă și fluentă, îi trăda copilăria marsilieză. La fel și arabă sa, pe care-o vorbea fără cusur. In pieţele Orașului Vechi, auzea uneori lucruri care-i făceau părul măciucă. leșind din vestiar, observă doi alţi doctori grăbindu-se spre centrul de îngrijire a traumatismelor. Intrarea în camera de urgență era chiar în hol. Numai două dintre rezerve fuseseră ocupate. Doctorita Ayelet Malkin, şefa de schimb, stătea în spaţiul îngrădit din mijlocul încăperii, uitându-se încruntată la ecranul unui calculator. — La tanc, spuse ea fără să ridice privirea. — Ce se întâmplă? — Un palestinian din lerusalimul de Est tocmai a înjunghiat doi haredimi, pe strada Sultanul Soliman. Unul dintre ei probabil că nu va supravieţui. Celălalt e și el în stare gravă. — Incă o zi, încă un atac. — Mă tem că e tot mai rău. Un trecător a sărit pe arab și-a încercat să-l dezarmeze. Când a sosit poliția, au văzut doi bărbaţi luptându-se pentru un cuţit, așa că i-au împușcat pe amândoi. — Cât de grav? — Eroul a încasat-o cel mai rău. Așa că intră în centrul de traumatisme. — Şi teroristul? — Un singur glonţ, a intrat și-a ieșit. E-al tău. Natalie o luă rapid pe coridor, la timp ca să-l vadă pe primul pacient dus pe targă în centrul pentru traumatisme. Era îmbrăcat într-un costum negru, cu șosete până la genunchi și VP - 94 cămașă albă, așa cum poartă evreii haredimi ultraortodocși. Sacoul era zdrențuit, iar cămașa albă era leoarcă de sânge. Peste marginea tărgii îi atârnau șuvițele blond-roșcate; faţa îi era cenușie. Natalie nu-l văzu decât pentru scurt timp, o secundă ori două, dar instinctele îi spuneau că bărbatul acela nu mai avea mult de trăit. Următorul sosit a fost un israelian secular, de vreo treizeci și cinci de ani, cu o mască de oxigen pe faţă, un glonţ în piept, conștient, abia respirând. A fost urmat o clipă mai târziu de a doua victimă înjunghiată, un băiat haredim de paisprezece sau cincisprezece ani, cu sângele șiroind din mai multe răni. Apoi, în sfârșit, a venit și autorul acestor schilodiri și vărsări de sânge: palestinianul din Ierusalimul de Est, care în dimineaţa aceea se trezise hotărât să omoare doi oameni pentru că erau evrei sau israelieni. Din câte-și dădea seama Natalie, avea vreo douăzeci și ceva de ani, nu mai mult de douăzeci și cinci. Căpătase o singură rană de glonţ, în partea stângă a pieptului, între baza gâtului și umăr, și mai multe tăieturi și julituri pe faţă. Probabil că eroul reușise să-l lovească o dată sau de două ori în încercarea de a-l dezarma. Sau poate, se gândi Natalie, poliţia îl luase la bumbăcit în timpul arestării. Patru ofițeri de poliţie israelieni, cu stațiile bâzâind, înconjurau targa de care palestinianul era încătușat și legat. Mai erau și alți bărbați în haine civile. Natalie bănui că erau de la Shabak, serviciul de securitate internă al Israelului. Unul dintre ofiţerii Shabak se apropie de Natalie și se prezentă drept Yoav. Părul îi era tuns aproape zero; ochelarii de soare curbi îi ascundeau ochii. Părea dezamăgit că pacientul mai era încă printre cei vii. — Va trebui să rămânem pe-aproape cât timp lucraţi cu el. E periculos. — Mă descurc cu el. — Nu cu ăsta. Vrea să moară. Paramedicii de pe ambulanță duseră targa cu tânărul palestinian pe coridor, spre camera de urgenţă, și, cu ajutorul ofițerilor de poliţie, îl mutară de pe targa îmbibată de sânge pe un pat curat de tratament. Bărbatul rănit se zbătu în scurtul timp în care polițiștii, folosind cătușe de plastic, îi imobilizară mâinile și picioarele de barele de aluminiu ale patului. La cererea Nataliei, polițiștii se retraseră din rezervă. Omul de la VP - 95 Shabak insista să rămână. — Prezenţa ta îl agită, obiectă Natalie. Am nevoie să fie calm, ca să-i pot curăța cum trebuie rana. — El de ce să fie calm câtă vreme ceilalți se zbat să supravieţuiască? — Aici nu contează chestiile astea. Nu acum. Am să te chem dacă am nevoie de tine. Omul de la Shabak se așeză pe un scaun din afara rezervei. Natalie trase paravanul și, singură cu teroristul, examină rana. — Cum te cheamă? îl întrebă în ebraică, o limbă pe care mulți locuitori arabi din estul lerusalimului o vorbeau bine, mai ales dacă aveau slujbe în vestul orașului. Palestinianul rănit ezită, apoi spuse că-l cheamă Hamid. — Ei bine, Hamid, asta-i ziua ta norocoasă. Doi-trei centimetri mai jos și probabil că acum ai fi fost mort. — Vreau să mor. Vreau să fiu shahid”. — Mă tem că n-ai venit unde trebuia pentru asta. Natalie ridică foarfecele din tăvița de instrumente ca să taie bandajele. Palestinianul se zvârcoli înspăimântat în cătușe. — Care-i problema? întrebă Natalie. Nu-ţi plac instrumentele ascuţite. Palestinianul se trase înapoi, fără să spună nimic. Schimbând vorba în arabă, Natalie spuse liniștitor: — Nu-ţi fie teamă, Hamid, n-o să-ţi fac nimic rău. El păru surprins. — Vorbești arabă foarte bine. — De ce n-aș vorbi? — Eşti de-a noastră? Natalie zâmbi și tăie cu atenţie cămașa însângerată ce acoperea corpul palestinianului. Raportul iniţial despre starea pacientului s-a dovedit a fi incorect. Glonţul de 9 mm nu trecuse dintr-o parte în alta, ci rămăsese înfipt lângă claviculă, care era sfărâmată la vreo opt centimetri de coșul pieptului. Natalie îi administră o anestezie locală, iar când medicamentul își făcu efectul, începu să lucreze repede. Curăţă rana cu antibiotice și, folosind o pensetă sterilă, extrase din rană fragmentele de os și scame din cămașa lui 12 Termen arab cu sensul de „martor” sau „martir”, folosit pentru desemnarea musulmanilor care mor pentru îndeplinirea unui comandament religios. VP - 96 Hamid. Apoi extrase glonțul de 9 mm, deformat de pe urma impactului cu clavicula, dar întreg. Hamid ceru să păstreze glonţul ca pe o amintire a atacului său. Încruntată, Natalie zvârii glonţul într-o pungă cu deșeuri medicale, închise rana cu patru suturi curate și o acoperi cu un bandaj protector. Braţul drept trebuia imobilizat pentru a permite vindecarea claviculei, ceea ce a necesitat îndepărtarea cătușelor de plastic. Natalie își zise că operaţiunea aceasta mai putea aștepta. Dacă i-ar scoate cătușele, își spuse, Hamid s-ar zbate și astfel și-ar agrava traumatismul osului și al țesutului dimprejurul acestuia. Pacientul rămase în camera de urgenţă să se odihnească și să se refacă încă o oră. Timp în care, în centrul de traumatisme, situat mai departe pe același coridor, două dintre victimele sale sucombau din cauza rănilor - cel mai în vârstă dintre haredimi și israelianul laic împușcat din greșeală. Când au venit după deţinut, pe feţele polițiștilor se citea mânia. In mod normal, Natalie ar fi reţinut încă o noapte în spital un pacient cu o rană de glonț, pentru a-l observa, dar a fost de acord să permită poliţiei și oamenilor de la Shabak să-l ia pe Hamid în arest imediat. După ce i-au scos cătușele, îi puse braţul drept într-o fașă pe care i-o legă strâns de corp. Apoi, fără vreun alt cuvânt liniștitor în arabă, îl trimise pe drumul său. Mai târziu, în după-amiaza aceea, un alt atac: un tânăr arab din estul lerusalimului, un cuţit de bucătărie, aglomerata Autogară centrală de pe șoseaua Jaffa. De data aceasta, arabul n-a supraviețuit. A fost împușcat de un civil înarmat, însă nu înainte de a fi reușit să înjunghie două femei, ambele septuagenare. Una a murit pe drum spre Hadassah; cealaltă, în centrul de traumatisme, în timp ce Natalie îi apăsa rana din piept. După aceea, la televizorul din vestiarul personalului, Natalie văzu un lider al Autorităţii Palestiniene transmițând poporului său că era datoria lor naţională să ucidă cât mai mulţi evrei cu putinţă. — Tăia-ţi-le gâtul, spunea, înjunghiaţii-i în inimile lor malefice. Fiecare strop de sânge vărsat pentru lerusalim e sfânt. Seara aduse un răgaz de liniște. Natalie și Ayelet cinară împreună în restaurantul din mallul strălucitor al spitalului. Discutară despre lucruri banale, bărbaţi, filme, viaţa sexuală a unei asistente nimfomane de la maternitate, despre orice, numai despre ororile ale căror martore fuseseră în ziua aceea, VP - 97 nu. Le-a întrerupt o nouă urgenţă; patru victime ale unei coliziuni frontale erau pe drum spre camera de urgenţe. Natalie o văzu pe cea mai tânără dintre ele, o fetiţă religioasă de paisprezece ani, originară din Cape Town, care trăia în Beit Shemesh, într-o comunitate vorbitoare de engleză. Suferise numeroase lacerări, dar n-avea niciun os rupt sau răni interne. Tatăl ei, însă, n-a fost la fel de norocos. Natalie a fost de față când copilei i s-a spus de moartea acestuia. Epuizată, se întinse pe un pat din vestiarul personalului să doarmă câteva ore, iar în visele ei era urmărită de o gloată de bărbaţi cu glugi și cuțite. Se trezi dintr-o tresărire și miji ochii spre telefonul mobil. Era șapte și un sfert. După ce se ridică, bău o ceașcă de cafea neagră cu zahăr, făcu o încercare neconvingătoare să-și aranjeze părul și se îndreptă din nou spre camera de urgenţe, să vadă de ce orori va mai avea parte în ultimele două ore ale schimbului ei. Totul a fost liniștit până la 8.55, când Ayelet primi vestea altei înjunghieri. — Câţi? întrebă Natalie. Ayelet ridică două degete. — Unde? — Netanya. — Netanya? Eşti sigură că în Netanya? Ayelet aprobă grav din cap. Natalie formă repede numărul părinților ei. Tatăl ei răspunse imediat, de parcă ar fi stat lângă telefon, aşteptând să sune ea. — Papa, spuse ea, închizând ochii ușurată. — Bineînţeles. Ce s-a întâmplat, scumpa mea? În fundal, Natalie putea auzi sunetele unui program matinal de televiziune franceză. Era gata să-i spună să schimbe pe Canalul 1, dar se abţinu. Părinţii ei nu trebuiau să știe că micul lor sanctuar francez, de pe ţărmul mării, nu mai era sigur. — Și mama? întrebă Natalie. E bine? — E chiar aici. Vrei să vorbești cu ea? — Nu-i necesar. Te iubesc, papa. Natalie închise telefonul. Era nouă fix. Ayelet predase locul ei din îngrăditură șefului următoarei ture, dr. Marc Geller, un scoțian pistruiat și roșcat. — Vreau să rămân, spuse Natalie. Marc Geller îi arătă ușa: — Ne vedem peste trei zile. VP - 98 Natalie își adună lucrurile din vestiarul personalului și, ameţită de osteneală, urcă în autobuzul care-o duse în parcarea satelit. Un paznic înarmat în vestă kaki o conduse până la mașina ei. Deci asta înseamnă să fii evreu în secolul XXI, își zise lăsându-se în spatele volanului. Alungaţi din Franţa de un val crescător de antisemitism, Natalie și părinţii ei veniseră în patria evreilor numai pentru a se confrunta cu un val de înjunghieri brutale, ale căror autori erau tineri bărbați crescuţi și îndoctrinaţi să urască. Deocamdată, Israelul nu se dovedea a fi un loc sigur pentru evrei. lar dacă Israelul nu era, atunci care? Suntem, se gândi ea pornind motorul, un popor pe muchie de cuţit. Apartamentul ei se afla la mică distanţă de spital, în Rehavia, un cartier scump dintr-un oraș tot mai scump. Înaintă greu prin traficul matinal de-a lungul străzii Ramban, viră la stânga pe strada Ibn Ezra și parcă mașina pe un loc gol de lângă trotuar. Blocul unde locuia era după colţ, pe strada Elkharizi, o alee mititică, îngustă de abia puteai intra cu mașina. Aerul era răcoros și greu, cu o urmă de miros de pini și de buganvilea. Natalie o luă sprintenă pe jos; nici chiar în Rehavia, cartier în întregime evreiesc, nu se mai simţea în siguranţă. Trecu printr-o poartă, intră în foaier și urcă scările spre apartamentul ei. Când ajunse la ușă, începu să-i ţârâie telefonul. Înainte să răspundă se uită la ID-ul celui ce suna. Era numărul părinţilor ei de la domiciliul lor din Netanya. — S-a întâmplat ceva? — Nici vorbă, îi spuse o voce stăpână pe sine în franceză. Natalie verifică din nou ID-ul apelantului. — Cine-i la telefon? — Nu-ţi face griji, spuse vocea. Părinţii tăi sunt bine. — Sunteţi în apartamentul lor? — Nu. — Atunci cum se face că vorbiţi de la telefonul lor? — Nu vorbesc de la telefonul lor. E-o mică șmecherie de-a noastră ca să fim siguri că nu suntem redirecţionaţi spre căsuţa vocală. — Cine sunteți? — Numele meu e Uzi Navot. Probabil ai auzit de mine. Sunt șeful unei instituţii numite... — Știu cine sunteţi. — Asta-i bine. Pentru că și noi știm cine ești, Natalie. VP - 99 — De ce m-aţi sunat? ceru ea să știe. — Parc-ai fi dintr-ai noștri, spuse el râzând. — Un spion? — Un israelian. — Dar sunt israeliană. — Nu mai ești. — Ce vreţi să spuneţi? — Ascultă-mă bine, Natalie. Ce vreau de la tine e să închizi și să te duci acasă. Te-așteaptă o femeie. Nu-ţi fie teamă, lucrează pentru mine. Și-a luat libertatea să-ţi pregătească bagajul. — De ce? Legătura s-a întrerupt. Natalie rămase locului un moment, întrebându-se ce să facă. Apoi își scoase cheile din geantă, descuie ușa și intră. 17 Valea Jezreel, Israel Femeia așezată la masa din bucătărie nu prea arăta a spioană. Era mică, mai mică decât Natalie și avea o expresie undeva între plictis și doliu. Se servise singură cu o ceașcă de ceai. Lângă ea se afla un telefon mobil, iar lângă telefon pașaportul Nataliei, pe care-l ţinea ascuns într-un plic, în sertarul cel mai de jos al noptierei. Plicul mai conţinea trei scrisori de natură foarte personală, scrise de un bărbat pe care Natalie îl cunoscuse la universitate, în Franţa. Mereu regretase că nu le-a ars, dar niciodată mai mult ca-n clipa aceea. — Deschide-o, spuse femeia, privind scurt către geanta cu rotile stilată a Nataliei. Încă mai avea eticheta cu codul de bare, urmele lipicioase ale ultimei sale excursii la Paris, cu Air France în loc de El Al, linia aeriană preferată de exilaţii francezi cu origini evreiești. Natalie trase de fermoar și se uită scurt înăuntru. Fusese împachetate în grabă și fără atenţie: o pereche de pantaloni, două bluze, un pulover de bumbac, un singur articol de lenjerie. Ce fel de femeie, se întrebă ea, împachetează o singură pereche de chiloței? VP - 100 — Cât timp voi fi plecată? — Depinde. — De ce? Femeia sorbi din ceai. _ — Fără machiaj? Fără deodorant? Fără șampon? Unde plec? In Siria? Tăcere. Apoi femeia spuse: — Împachetează orice crezi că-ţi trebuie. Dar n-o lălăi. E nerăbdător să te-ntâlnească. Să nu-l facem s-aștepte. — Pe cine? Pe Uzi Navot? — Nu, răspunse femeia și zâmbi pentru prima oară. Cel cu care te vei întâlni e mult mai important decât Uzi Navot. — În trei zile trebuie să mă întorc la muncă. — Știm. La nouă. Apoi întinse mâna: Telefonul! — Dar... — Te rog, spuse femeia, pierdem timp preţios. Natalie predă telefonul și se duse în dormitor. Arăta de parcă ar fi fost jefuit. Conţinutul plicului era împrăștiat pe pat, totul, mai puţin scrisorile, care se părea că dispăruseră. Natalia avu dintr-odată viziunea unei camere pline de oameni citind pasaje din ea și izbucnind apoi în hohote isterice de râs. Își mai adună câteva articole vestimentare și mai puse în bagaj o mică trusă de cosmeticale, inclusiv pilulele anticoncepționale și rețeta de analgezice cu care-și trata migrenele ce-o loveau câteodată cu forța unui uragan. Apoi se întoarse în bucătărie. — Unde-mi sunt scrisorile? — Ce scrisori? — Scrisorile pe care le-ai luat din dormitorul meu. — Eu n-am luat nimic de la tine. — Cine le-a luat? — Hai să mergem, a fost tot ce-a spus femeia. Coborând scările cu valijoara într-o mână și geanta în cealaltă, Natalie observă că femeia șchiopăta ușor. Mașina ei era parcată în strada Ibn Ezra, chiar în fața mașinii Nataliei. Femeia conduse calm, dar în viteză, în jos, pe dealurile ludeei, către Tel Aviv, apoi către nord, pe autostrada 6 ce străbătea Câmpia de coastă. O vreme ascultară știrile radio, dar nu erau decât înjunghieri și moarte și predicții despre războiul apocaliptic gata să înceapă între evrei și musulmani pentru muntele Templului. Femeia respinse toate întrebările și VP - 101 încercările de-a deschide o conversaţie, lăsând-o pe Natalie să se uite pe geam la minaretele ce se înălțau în orașele Cisiordaniei, imediat după zidul de securitate. Erau atât de aproape încât își imagina că ar putea să le atingă. Apropierea satelor de o astfel de șosea vitală o făcea să se îndoiască de perspectiva unei soluţii cu două state. Satele franceze și elvețiene existau unele lângă altele de-a lungul unei graniţe aproape invizibile, dar Elveţia nu voia să șteargă Franţa de pe harta lumii... Și nici elveţienii nu-și implorau fiii să verse sângele necredincioșilor francezi. Treptat, Câmpia de Coastă rămase în urmă, iar autostrada se ridică spre versanţii muntelui Carmel și către pământurile ca niște mozaicuri cu verde și ocru ale Galileii. Se îndreptau aproximativ în direcția Nazaretului, dar cu câţiva kilometri înainte de-a intra în oraș, femeia coti pe un drum mai îngust și-l urmă până dincolo de terenurile de sport ale unei școli, unde accesul le era blocat de o barieră de securitate metalică cu ţepi. Automat, poarta alunecă într-o parte, iar ele continuară să ruleze pe o stradă într-o curbă ușoară, mărginită de copaci. Natalie se aștepta să vadă un fel de clădire secretă. In schimb, se pomeni într-un orășel tihnit. Planul său general era circular. La stradă se vedeau bungalouri, iar îndărătul acestora, precum pliurile unui evantai, se întindeau pășuni și terenuri cultivate. — Unde suntem? — În Nahalal, replică femeia. E un moshav. Cunoști termenul ăsta? Moshav? — Sunt imigrantă, răspunse rece Natalie, nu tâmpită. Un moshav e o comunitate cooperatistă de ferme individuale, adică altceva decât un kibbutz. — Foarte bine. — Deci e-adevărat? — Ce-anume? — Voi chiar credeţi că suntem idioţi. Ne cereţi să recurgem la aliyah?, dar apoi ne trataţi ca și cum n-am fi membri plini ai clubului. De ce? — În Israel viaţa nu e chiar așa ușoară. Noi suntem din naștere neîncrezători în cei care a/eg să trăiască aici. Unii dintre noi n-au alternativă. Unii dintre noi nu au unde altundeva să plece. 13 Termen ebraic ce desemnează imigrarea în Israel a evreilor din diaspora. VP - 102 — Și asta vă face superiori? — Nu. Pe mine mă face întrucâtva cinică. Femeia conduse încet până trecu de bungalourile umbrite. — Nu-i rău, nu? — Nu, spuse Natalie, nu-i rău deloc. — Nahalal e cel mai vechi moshav din Israel. Când primii evrei au ajuns aici, în 1921, era o mlaștină infestată de țânțari anofel. Făcu o scurtă pauză: Ştii ceva despre specia asta? Țânţarii ăștia răspândesc malaria. — Sunt medic, spuse a lehamite Natalie. Dar femeia nu părea impresionată. — Au desecat mlaștina și au transformat-o într-un teren agricol roditor. Clătină din cap: Nouă ni se pare că viaţa noastră e grea, dar cei de-aici au venit fără să aibă nimic și au construit o ţară. — Bănuiesc că n-au observat ăla, spuse Natalie arătând din cap către un sat arab, urcat pe vârful unei coline ce străjuia valea. Femeia îi aruncă o privire piezișă deznădăjduită. — Doar nu crezi toate prostiile alea, nu? — Despre ce prostii vorbim? — Că le-am furat pământurile. — Tu cum ai descrie situaţia? — Terenurile astea au fost cumpărate de Fondul Naţional Evreiesc. Nimeni n-a furat nimic. Dar dacă ţi-e rușine de istoria noastră, poate c-ar fi trebuit să rămâi în Franța. — Asta nu mai e o alternativă. — Eşti din Marsilia, nu? — Da. — Interesantă zonă, Marsilia. Puțin cam mizeră, dar frumoasă. — Ai fost? — O dată, spuse femeia. Am fost trimisă acolo să ucid un terorist. Coti pe aleea unui bungalou modern. Pe veranda acoperită, cu faţa ascunsă în umbră, stătea un bărbat îmbrăcat în blugi uzaţi și o jachetă de piele. Femeia duse mașina în parcare și opri motorul. — Te invidiez, Natalie. Aș da orice să fiu în locul tău acum, dar nu pot. N-am darurile tale. — Sunt doar un medic. Cum aș putea eu să vă ajut? VP - 103 — Am să-l las pe el să-ţi explice, spuse femeia privind furiș spre bărbatul de pe verandă. — Cine-i? Femeia zâmbi și deschise portiera. — Nu-ţi face griji de bagaj. Se va ocupa cineva de el. Primul lucru pe care-l observă Natalie după ce cobori din mașină a fost mirosul - mirosul de pământ gras și de iarbă proaspăt cosită, mirosul de flori și polen, mirosul de animal și de bălegar proaspăt. Hainele ei, se gândi brusc, erau total nepotrivite pentru un astfel de loc, mai ales pantofii ei joși, care arătau aproape ca niște pantofi de balet. Era supărată pe femeia aceea pentru că nu-i spusese că destinaţia lor avea să fie o fermă din valea Jezreel. Apoi, pe când traversau o peluză cu iarbă grasă, Natalie observă din nou șchiopătatul ei și-i iertă toate păcatele. Bărbatul de pe verandă nu se clintise încă. În ciuda umbrei, Natalie știu că o urmărea cu intensitatea unui portretist ce-și examinează modelul. În sfârșit, cobori încet cele trei trepte de pe verandă pe peluză, ieșind din umbră în lumina crudă a soarelui. — Natalie, spuse întinzând o mână. Sper că drumul n-a fost prea dificil. Bine-ai venit la Nahalal. Părul de pe tâmplele sale era de culoarea cenușii, ochii aveau o nuanţă de verde dezarmantă. Ceva i se părea cunoscut la faţa aceea frumoasă. Apoi, dintr-odată, Natalie își dădu seama că-l mai văzuse înainte. II lăsă de mână și se trase un pas în spate. — Dumneata ești... — Da, eu sunt acela. Și, evident, sunt foarte viu, ceea ce înseamnă că ai cunoștință de un foarte important secret de stat. — Necrologul dumitale din Haaretz a fost chiar emotionant. — Așa mi s-a părut și mie. Dar nu trebuie să crezi tot ce scrie în ziare. Ești pe punctul de a afla că aproximativ șaptezeci de procente din istorie e secretizată. Și că lucrurile dificile sunt aproape întotdeauna rezolvate în taină deplină. Zâmbetul lui pieri, iar ochii verzi îi scrutau faţa. — Am auzit că ai avut o noapte lungă. — In ultima vreme, avem parte de tot mai multe. — Și doctorii din Paris și Amsterdam au avut nopţi lungi, recent, înclină capul într-o parte: Bănuiesc că ai urmărit cu destulă atenţie veștile despre atentatul din Marais. VP - 104 — De ce presupuneţi așa ceva? — Pentru că ești franțuzoaică. — Sunt israelită acum. — Dar ţi-ai păstrat pașaportul francez după aliyah. Remarca sa suna ca o acuzație. Ea nu răspunse. — Nu-ţi face griji, Natalie. Nu te judec. In vremuri ca astea, e bine să ai o barcă de salvare. Işi duse mâna la bărbie: Ei bine? — Ce? — Ai urmărit veștile de la Paris? — O admiram foarte mult pe madame Weinberg. De fapt, chiar am întâlnit-o o dată, când a venit la Marsilia. — Atunci tu și cu mine avem ceva în comun. Și eu am admirat-o mult pe Hannah și a fost o plăcere să mă număr printre prietenii ei. A fost foarte generoasă cu serviciul nostru. Ne-a ajutat când am avut nevoie, astfel că am putut elimina o gravă ameninţare la adresa securităţii noastre. — De aceea e moartă? — Hannah Weinberg e moartă, spuse el apăsat, din cauza unui om care-și spune Saladin. Işi luă mâna de la bărbie și își ridică privirea: Acum ești membra unui club foarte restrâns, Natalie. Nici măcar CIA nu are știință despre acest om. Dar ne grăbim prea tare. Zâmbi din nou și o luă de braț. — Hai. O să mâncăm ceva. Așa ne vom cunoaște mai bine. O conduse pe verandă, iar de-acolo într-o grădină umbroasă, unde era pusă pentru patru persoane o masă rotundă încărcată cu tradiționalele salate israeliene de prânz și cu sosuri orientale. Pe unul dintre locuri stătea un tip mare, cu o alură ursuză, cu păr gri tuns scurt și cu niște ochelari mici fără rame. Natalie îl recunoscu pe dată. Îl văzuse la televizor intrând grăbit în cabinetul prim-ministrului în momentele de criză. — Natalie, spuse Uzi Navot, ridicându-se încet în picioare. Ce bine că ai acceptat invitația noastră. Imi pare rău că ne-am înfipt neanunţaţi în pragul tău, dar noi așa procedăm întotdeauna și cred că vechile metode sunt cele mai bune. La câţiva pași de grădină se înălța un șopron mare din tablă ondulată, iar lângă șopron erau ţarcuri cu vite și cai. Ca o felie de plăcintă, pământul cu șiruri de culturi se întindea către muntele Tabor, care, precum un sfârc, se înălța dintre terenurile plate ale văii. VP - 105 — Ferma asta aparține unui prieten al serviciului nostru, explică cel care se presupunea că e mort, cel pe nume Gabriel Allon. Eu m-am născut uite-acolo - arătă spre un grup de clădiri aflate în depărtare, în stânga muntelui Tabor -, în Ramat David. A fost înfiinţat câţiva ani după Nahalal. Mulţi dintre cei care trăiau acolo erau refugiaţi din Germania. — Ca mama și tatăl tău. — E clar că mi-ai citit necrologul cu multă atenţie. — A fost fascinant. Și foarte trist. Se întoarse cu spatele la ei și se uită în depărtare. — De ce sunt aici? — Intâi luăm prânzul. După aceea discutăm. — Și dacă vreau să plec? — Pleci. — Și dacă rămân? — Nu-ţi promit decât un singur lucru, Natalie. Viaţa ta nu va mai fi niciodată ce-a fost. — Și dacă rolurile ar fi inversate? Ce-aţi face? — Probabil că ţi-aș spune să găsești pe altcineva. — Păi, spuse ea, cum aș putea refuza o asemenea ofertă? Mâncăm? Sunt flămândă. 18 Nahalal, Israel Au smuls-o din lumea cunoscută fără a-i oferi o explicaţie și au târât-o în secreta lor citadelă pastorală. Acum venea partea grea - verificarea, testarea, cercetarea. Scopul acestui exercițiu neplăcut era să se stabilească dacă dr. Natalie Mizrahi, odinioară din Marsilia, mai de curând din Rehavia, din vestul lerusalimului, era potrivită pentru sarcina stabilită de ei, din punct de vedere temperamental, intelectual și politic. Din nefericire, se gândi Gabriel, nu-i o treabă pe care o femeie în toate minţile să vrea s-o facă. Recrutarea, spusese marele Ari Shamron, este asemenea seducţiei. Și cele mai multe seducţii, chiar și cele desfășurate de ofiţeri de informații pregătiţi, implică o deschidere reciprocă a VP - 106 sufletelor. De obicei, recrutorul se înveșmântează într-o identitate falsă, devine un personaj inventat pe care îl poartă ca pe un costum și pe care îl schimbă după voie. Dar în împrejurarea aceea, în valea în care copilărise, sufletul pe care Gabriel îl deschise în faţa Nataliei a fost chiar al său. — Ca să știi, începu el după ce o așeză pe Natalie pe locul ei la masa de prânz, numele pe care l-ai citit în ziare după presupusa mea moarte era numele meu real. Nu e vreun pseudonim sau nume de cod, e chiar numele ce mi-a fost dat la naștere. Din păcate, multe alte detalii despre viața mea erau tot corecte. Am fost membru al unităţii care a răzbunat uciderea compatrioţilor noștri la Munchen. L-am ucis pe al doilea lider al PLO în Tunis. Fiul meu a fost ucis într-un atentat la Viena. Soţia mea a fost grav rănită. N-a mai pomenit faptul că s-a recăsătorit și că era din nou tată. Angajamentul lui față de veridicitate avea o limită. Și da, continuă el, indicând către muntele Tabor, peste valea pătată de verde și ocru, se născuse în colonia agricolă din Ramat David, la câţiva ani după fondarea statului Israel. Mama lui ajunsese acolo în 1948, după ce ieșise pe jumătate moartă de la Auschwitz. S-a întâlnit cu un bărbat din Munchen, un scriitor, un intelectual care fugise în Palestina înainte de război. In Germania, numele lui fusese Greenberg, dar în Israel își luase numele evreiesc de Alton. După ce s-au căsătorit, s-au jurat să facă șase copii, câte unul pentru fiecare milion de morți, dar pântecul ei n-a putut purta decât un singur copil. l-a dat copilului numele de Gabriel, mesagerul lui Dumnezeu, apărătorul Israelului, interpretul viziunilor lui Daniel. Imediat după aceea i-a întors spatele. Locuinţele și coloniile de la întemeierea Israelului erau locuri ale doliului, unde morţii hălăduiau printre vii, iar viii făceau tot ce puteau ca să-și găsească drumul propriu într-un ţinut străin. In căsuţa de bolțari unde locuia familia Allon, ardeau lumânări lângă fotografiile celor dragi pierduţi în focul Shoahului. Altă piatră de mormânt n-aveau. Ei nu mai erau decât fumul luat de vânt, cenușa din râuri. In familia Allon, ebraica nu era prea plăcută, astfel că acasă vorbeau numai în germană. Tatăl lui Gabriel vorbea cu accent bavarez; mama sa, cu accentul distinctiv al berlinezilor. Era predispusă la melancolie și la schimbări de dispoziţie, iar VP - 107 coșmarurile îi tulburau somnul. Zâmbea ori râdea arar, și nu se putea bucura la ocaziile festive, nu-i plăceau mâncărurile și băuturile scumpe. Purta haine cu mâneci lungi tot timpul, chiar și-n arșița miezului verii și-și punea în fiecare dimineaţă un bandaj nou peste numărul tatuat pe antebraţul stâng. Pe care îl numea marca slăbiciunii ei evreiești, emblema rușinii ei evreiești. Încă de copil Gabriel a învăţat să fie tăcut în preajma ei, altfel trezea demonii. Numai o singură dată a îndrăznit să o întrebe despre război. După ce i-a povestit repede și evaziv despre perioada ei la Auschwitz, a căzut într-o depresie adâncă și a rămas în pat multe zile. lar în căminul Allonilor nu s-a mai vorbit niciodată despre război ori despre Holocaust. Gabriel a devenit introvertit și singuratic. Când nu picta, alerga mult de-a lungul șanţurilor de irigație ale văii. A devenit un pastrător natural al secretelor, un spion perfect. — Aș vrea ca povestea mea să fie unică, Natalie, dar nu este. Familia lui Uzi era din Viena. Au pierit cu toții. Strămoșii Dinei erau din Ucraina. Au fost uciși la Babi Yar. Tatăl ei era ca mama mea, unicul supraviețuitor, ultimul copil. Când a sosit în Israel, și-a luat numele de Sarid, care-nseamnă rămășiță. lar când s-a născut ultimul lui copil, al șaselea, i-a dat numele Dina. — Răzbunat. Gabriel încuviinţă din cap. — Până acum, spuse Natalie, uitându-se cu coada ochiului la Dina, care era de cealaltă parte a mesei, nici n-am știut că are nume. — Dina îmi amintește uneori de mama mea, de aceea o iubesc. Vezi tu, Natalie, și Dina e în doliu. Și e foarte serioasă în ceea ce face. Toţi suntem. Noi considerăm că datoria noastră solemnă este să nu permitem că așa ceva să se mai întâmple vreodată. Zâmbi încercând să ridice vălul mortuar ce se lăsase peste masa de prânz. — lartă-mă, Natalie, dar mi-e teamă că această vale mi-a stârnit prea multe amintiri vechi. Sper că tu n-ai avut o copilărie la fel de dificilă ca a mea. Era o invitaţie să spună ceva despre ea însăși, ceva intim, o durere bine ascunsă. N-a acceptat-o. — Felicitări, Natalie. Tocmai ai trecut un test important. Să nu spui niciodată nimic despre tine în fața a trei ofiţeri de VP - 108 informaţii, numai dacă unul dintre ei îţi pune pistolul la tâmplă. — Asta urmează să faceți? — Ferească sfântul, nu. In plus, deja știm destul de multe despre tine. De exemplu, știm că familia ta e din Algeria. Au fugit de-acolo în 1962, când s-a încheiat războiul. Nu că ar fi avut de ales. Noul regim a declarat că numai musulmanii pot fi cetățeni ai Algeriei. Făcu o pauză, apoi întrebă: Poţi să-ți imaginezi cum ar fi de-am proceda și noi la fel? Ce-ar zice ei despre noi în cazul ăsta? Din nou, Natalie își păstră părerile pentru sine. — Practic, mai mult de o sută de mii de evrei au fost siliţi să ia calea exilului. Unii au venit în Israel. Alţii, precum familia ta, au ales Franța. S-au stabilit la Marsilia, unde te-ai născut tu în 1984. Bunicii și părinţii tăi vorbesc toţi dialectul algerian al arabei ca și franceza, iar în copilărie și tu ai învățat să vorbeşti arabă. Se uită peste vale către satul cocoţat pe vârful colinei. — Asta e un alt lucru pe care noi doi îl avem în comun. Și eu am învăţat să vorbesc arabă, puţin, în copilărie. Era singurul fel în care puteam comunica cu vecinii noștri din tribul lui Ismael. Vreme de mulţi ani, continuă el, viața a fost bună pentru clanul Mizrahi și pentru restul evreilor din Franţa. Rușinaţi de Holocaust, francezii și-au înfrânat antisemitismul lor tradiţional. Apoi însă datele demografice ale ţării au început să se schimbe. Populaţia musulmană a Franţei a explodat numeric, eclipsând cu mult mica și vulnerabila comunitate evreiască, iar cea mai veche ură s-a întors să se răzbune. — Mama și tatăl tău mai văzuseră filmul ăsta înainte, pe când erau copii în Algeria, și nu aveau de gând să aștepte finalul. Și- așa, pentru a doua oară în viaţa lor, și-au făcut bagajele și-au fugit, de data asta în Israel. lar tu, după o lungă perioadă de nehotărâre, ai decis să-i urmezi. — Mai e ceva ce-ai dori să-mi spui despre mine? — lartă-mă, Natalie, dar suntem cu ochii pe tine de ceva timp. E un obicei al nostru. Suntem mereu în căutare de tineri imigranţi talentaţi și de vizitatori evrei ai ţării noastre. Diaspora, adăugă el zâmbind, are avantajele ei. — Cum așa? — Limbile, de exemplu. Eu am fost recrutat pentru că vorbesc germana. Nu germana de la școală sau de pe casetele de VP - 109 cursuri practice, ci germana adevărată, cu accentul berlinez al mamei. — Bănuiesc că știai și cum să tragi cu o armă de foc. — De fapt, nu prea bine. Cariera mea în forțele armate israeliene n-a fost strălucită, ca să zic așa. Eram mai priceput cu pensula decât cu pistolul. Dar nu e important, adăugă el. Ce vreau eu să știu cu adevărat este motivul pentru care ai ezitat să vii în Israel. — Consideram că Franţa e casa mea. Cariera mea, viata mea, adăugă ea, erau în Franţa. — Și totuși ai venit aici. — Da. — De ce? — Nu voiam să fiu despărțită de părinţii mei. — Ești un copil cuminte? — Sunt singurul copil. — Ca mine. Ea tăcea. — Ne plac oamenii de caracter, Natalie. Nu ne interesează cei care-și părăsesc soțiile și copiii și nu au grijă de părinţii lor. Îi angajăm ca surse plătite, dacă trebuie, dar nu ne place să-i avem printre noi. — De unde știi că eu sunt... — O persoană de caracter? Pentru că te-am urmărit, discret, de la distanţă. Nu-ţi face griji, nu suntem voaiori decât dacă trebuie. Ţi-am lăsat o zonă de intimitate și-am închis ochii ori de câte ori a fost posibil. — N-aveţi niciun drept. — De fapt, spuse el, avem toate drepturile. Regulile după care ne călăuzim ne oferă un oarecare spaţiu de manevră. — Vă permit și să citiţi corespondenţa altora? — Cu asta ne ocupăm. — Vreau înapoi scrisorile acelea. — Despre ce scrisori vorbești? — Scrisorile pe care mi le-aţi luat din dormitor. Gabriel se uită cu reproș la Uzi Navot, care ridică din umerii săi greoi, ca și cum ar fi spus că e posibil - de fapt, era fără îndoială adevărat - ca anumite scrisori intime să fi fost subtilizate din apartamentul Nataliei. — Ce-ţi aparţine, spuse Gabriel pe-un ton de scuză, îţi va fi VP - 110 înapoiat cât de curând. — Ce drăguţ din partea voastră. Din vocea ei răzbătea o nuanţă acută de resentiment. — Nu fi mânioasă, Natalie. E parte din proces. — Dar n-am depus vreun dosar ca să lucrez pentru... — Birou, spuse Gabriel. Noi nu-i spunem decât Birou. Și nimeni dintre noi n-a cerut vreodată să intre în rândurile lui. Ni s-a cerut să intrăm. Așa merge treaba. — De ce eu?! Nu știu nimic despre lumea voastră sau despre ce faceţi. — Am să-ţi mai destăinuiesc un mic secret, Natalie. Niciunul dintre noi nu știe. Nimeni nu ia un masterat în cum trebuie să fii ofițer de informaţii. Unul e deștept, altul e creativ, altul se pricepe la ceva, iar altul are anumite trăsături de personalitate, restul se învață. Instrucţia noastră e foarte riguroasă. Nimeni, nici măcar britanicii, nu-și instruiesc spionii atât de bine ca și noi. Când terminăm cu tine, nu vei mai fi una de-a noastră. Vei fi una de-a /or. — A cui? Gabriel ridică iarăși privirea spre satul arab. — Spune-mi ceva, Natalie. În ce limbă visezi? — Franceza. — Şi-n ebraică nu? — Nu încă. — Deloc? — Nu, deloc. — Asta-i bine, spuse Gabriel, uitându-se încă spre sat. Poate că ar trebui să continuăm această conversaţie în franceză. 19 Nahalal, Israel Dar înainte de-a merge mai departe, Gabriel i-a dat Nataliei încă o șansă de-a pleca. Putea să se întoarcă la lerusalim, la munca ei de la spitalul Hadassah, înapoi în lumea știută. Dosarul ei - da, admise Gabriel, deja aveau un dosar despre ea - urma să fie tocat și ars. N-aveau să o învinovățească dacă le-ar fi VP - 111 întors spatele. S-ar fi învinovăţit pe ei înșiși pentru că au ratat încheierea înţelegerii. Dacă ar fi vorbit despre ea, n-ar fi vorbit decât de bine. Și s-ar fi gândit la ea, întotdeauna, ca la cea care a scăpat. Spuse toate acestea nu în ebraică, ci în franceză. lar când îi răspunse, după numai o clipă de deliberare, Natalie o făcu în aceeași limbă, limba viselor ei. Avea să rămână, spuse ea, dar numai dacă îi explica de ce i se cerea să se alăture clubului lor exclusivist. — Shwaya, shwaya, spuse Gabriel. Era o expresie arabă, care, în context, însemna încetul cu încetul. Apoi, fără să-i lase Nataliei timp să obiecteze, îi vorbi despre bărbatul numit Saladin. Nu despre fiul mercenarului kurd care unise lumea arabă și recucerise lerusalimul din mâinile cruciaților, ci despre acel Saladin care în numai câteva zile vărsase sângele necredincioșilor și apostaţilor la Paris și la Amsterdam. Nu-i cunoșteau numele adevărat, nu-i cunoșteau naționalitatea, deși în mod cert pseudonimul său nu era ales la întâmplare. Sugera că e un om ambițios, un om al istoriei care avea viziunea folosirii crimelor în masă ca mijloc de unificare a lumii arabe și islamice sub steagurile negre ale grupării ISIS și ale califatului. Indiferent care ar fi fost ţelurile sale ultime, era în mod cert un terorist deosebit de abil, cu o minte sclipitoare. Chiar sub nasul serviciilor de informaţii occidentale, construise o rețea capabilă să livreze dispozitive explozibile puternice, ascunse în mașini capcană, la ţinte foarte bine alese. Poate că tacticile sale aveau să rămână aceleași, poate avea planuri mai mari. Oricum ar fi fost, reţeaua trebuia anihilată. — Și nimic nu anihilează mai repede o reţea, spuse Gabriel, decât să-i oferi liderului ei o cale de ieșire. — O cale de ieșire? întrebă Natalie. Gabriel tăcea. — Să-l ucizi? Asta vrei să spui? — Ucizi, elimini, asasinezi, lichidezi - alege orice cuvânt vrei. Teamă mi-e că pentru mine n-au contat niciodată prea mult. Afacerea mea este să salvez vieţi nevinovate. — Eu n-aș putea... — Ucide pe cineva? Nu-ţi face griji, nu-ţi cerem să devii soldat sau agent special. Avem destui oameni în negru antrenați să facă astfel de lucruri. VP - 112 — Ca tine. — Asta a fost demult. În zilele astea, mă războiesc cu inamicii noștri așezat confortabil la birou. Sunt un erou de sală de conferinţe, mai nou. — Nu asta spuneau despre tine în Haaretz. — Chiar și respectabilul Haaretz o dă din când în când în bară. — Și spionii la fel. — Ai obiecții împotriva spionajului? — Numai când spionii fac lucruri condamnabile. — Cum ar fi? — Tortură, spuse ea. — Noi nu torturăm pe nimeni. — Dar americanii? — Hai să nu ne batem capul cu americanii deocamdată. Dar mă-ntreb, adăugă el, dacă ai vreo obiecţie morală ori filosofică împotriva participării la o operaţiune care s-ar solda cu moartea cuiva. — Ar putea să te șocheze, d-le Allon, dar nu m-am gândit la problema aceasta până acum. — Eşti medic, Natalie. Eşti instruită să salvezi vieţi. Ai făcut un jurământ. Să nu faci rău. Chiar ieri, de exemplu, ai tratat un tânăr responsabil de moartea a doi oameni. In mod cert, trebuie să fi fost dificil. — Deloc. — De ce nu? — Pentru că e meseria mea. — Tot nu mi-ai răspuns la întrebare. — Răspunsul e nu, spuse ea. Nu am vreo obiecție morală ori filosofică să mă implic într-o operaţiune care s-ar putea solda cu moartea celui responsabil de atentatele de la Paris și Amsterdam. Atâta timp cât nu pier și oameni nevinovaţi în acest proces. — Mie-mi sună, Natalie, de parcă ai vorbi despre programul american de atacuri cu drone. — Și Israelul execută atacuri aeriene. — lar unii dintre noi nu sunt de acord cu strategia asta. Preferăm operaţiunile speciale în locul loviturilor aeriene, ori de câte ori e posibil. Dar politicienii noștri s-au îndrăgostit de ideea așa-numitului război curat. Dronele fac acest lucru posibil. — Nu și pentru cei din celălalt capăt al atacurilor aeriene. VP-113 — Asta-i adevărat. Se pierd prea multe vieţi nevinovate. Dar cea mai bună metodă de-a ne asigura că așa ceva nu se întâmplă este recoltarea informaţiilor corecte. Făcu o pauză, apoi adăugă: Și aici intri tu în scenă. — Ce-mi ceri să fac? El zâmbi. Shwaya, shwaya... Natalie nici nu se atinsese de mâncare, niciunul dintre ei nu mâncase nimic, astfel că, înainte de-a continua, Gabriel insistă ca ea să mănânce. El nu-și urmă propriul sfat, căci, de fapt, nu fusese niciodată omul care să nu sară prânzul. Și astfel, cât timp ceilalți s-au înfruptat din bufetul oferit de un serviciu de catering agreat de Birou, el vorbi despre copilăria sa în acea vale - despre raidurile arabe venite de pe colinele din Cisiordania, despre represaliile israeliene, despre Războiul de Șase Zile în care și-a pierdut tatăl, despre Războiul de Yom Kippur, în care și-a pierdut credința că Israelul e invulnerabil. Generaţia fondatoare a crezut că existenţa statului evreu pe pământul Palestinei va aduce progres și stabilitate în Orientul Mijlociu. Și totuși, de jur-împrejurul Israelului, în statele de pe linia frontului ca și în periferiile arabe, mânia și resentimentul mocneau încă multă vreme după ce statul își începuse existența, iar societăţile acelea stagnau sub monarhi și dictatori. În timp ce restul lumii avansa, arabii, în ciuda imensei bogății aduse de petrol, mergeau de-a-ndărătelea. Radiourile arabe spumegau împotriva evreilor, în timp ce copiii arabi umblau desculți și flămânzi. Ziarele arabe îi acuzau pe evrei de infanticid ritual, dar puţini arabi erau în stare să le citească. Conducătorii arabi se îmbogățeau în timp ce popoarele arabe n-aveau nimic în afară de umilinţă și resentiment - și Islam. — Sunt eu cumva vinovat de disfuncționalităţile lor? întrebă Gabriel retoric, și nimeni nu-i răspunse. S-au întâmplat toate astea pentru că trăiam eu aici în această vale? Mă urăsc pentru că am secat-o și am anihilat ţânţarii și am făcut-o să rodească? De n-aș fi eu aici, ar fi oare arabii liberi, și prosperi, și siguri? Pentru un o scurtă perioadă, continuă el, s-ar fi zis că pacea chiar este posibilă. Pe peluza sudică a Casei Albe s-au strâns mâini într-un moment istoric. Arafat și-a stabilit baza la Ramallah, israelienii s-au relaxat dintr-odată. Dar în acest timp, fiul unui antreprenor saudit miliardar construia o organizaţie ce- VP - 114 avea să fie cunoscută cu numele de al-Qaeda, sau Baza. În ciuda fervorii sale islamice, creația lui Osama bin Laden era o întreprindere extrem de birocratică. Statutele și regulamentele de lucru semănau cu cele ale unei companii moderne. Aveau totul sub control, de la zilele libere la asigurările de sănătate la călătoriile aeriene și ratele pentru mobilă. Aveau reguli chiar și pentru susţinerea financiară a persoanelor cu dizabilităţi sau pentru modul de încheiere a contractului unui membru. Aceia care voiau să intre în taberele de instrucție afgane ale lui Bin Laden trebuiau să completeze un lung chestionar. Niciun aspect al vieţii unui potențial recrut nu era lăsat neexaminat. — Dar ISIS e altfel. Da, au chestionarul lor, dar nu e nici pe departe atât de minuţios ca al celor din al-Qaeda. Și din motive foarte întemeiate. Vezi tu, Natalie, un califat fără populaţie nu e un califat. E un petic de pustiu ce se-ntinde între Alep și triunghiul sunnit al Irakului. Făcu o pauză. Apoi pentru a doua oară spuse: — Și aici intri tu în scenă. — Nu vorbești serios. Expresia lui neutră spunea că vorbea serios. — Vrei să intru în ISIS?! întrebă ea incredulă. — Nu, spuse el. Ţi se va cere să intri. — De către cine? — De Saladin, firește. Tăcere. Natalie se uită de la unul la altul - faţa îndoliată a rămășiței răzbunate, fața familiară a șefului Biroului, faţa bărbatului care ar fi trebuit să fie mort. Și acestuia îi dădu ea răspunsul. — Nu pot s-o fac. — De ce nu? — Pentru că sunt evreică și nu mă pot preface că sunt altceva doar pentru că le vorbesc limba. — O faci tot timpul, Natalie. La Hadassah ţi se încredinţează pacienţii palestinieni pentru că ei cred că ești una de-a lor. Așa cred și negustorii arabi din Orașul Vechi. — Negustorii arabi nu sunt membri ISIS. — Unii dintre ei sunt. Dar asta-i altă problemă. Tu intri în joc cu evidente calităţi naturale. Tu ești, cum ne place nouă să spunem, un dar al zeilor informaţiilor. Cu instrucţia noastră, vom desăvârși o capodoperă. Facem treaba asta de multă vreme, VP - 115 Natalie, și suntem foarte buni. Putem lua un băiat născut în kibbutz și să-l transformăm într-un arab din Jenin. Și în mod cert putem transforma pe cineva ca tine într-un medic palestinian de la Paris care dorește să dea o lovitură Occidentului. — De ce-ar vrea să facă așa ceva? — Pentru că, asemeni Dinei, e în doliu. Tânjește după răzbunare. E o văduvă neagră. Urmă o lungă tăcere. Când vorbi în cele din urmă, Natalie o făcu cu o detașare clinică. — Fata asta a voastră e franţuzoaică? — Deţine un pașaport francez, e educată și instruită în Franţa, dar este de etnie palestiniană. — Deci operaţiunea se desfășoară la Paris? — Acolo va începe, răspunse el prudent, dar dacă prima fază are succes, în mod necesar se va deplasa. — Unde? El nu spuse nimic. — În Siria? — Mă tem că, spuse Gabriel, tocmai în Siria sunt cei din ISIS. — Și ştii ce se va întâmpla cu doctoriţa ta din Paris dacă ISIS află că, de fapt, e o evreică din Marsilia? — Suntem conștienți de... — Au să-i taie capul. lar după aceea vor încărca pe internet un videoclip, ca să-l vadă toată lumea. — Nu vor afla niciodată. — Dar eu voi ști, spuse ea. Eu nu sunt ca voi. Nu știu să mint. Nu pot ţine secrete. Am o conștiință încărcată. N-am nicio șansă s-o scot la capăt. — Te subestimezi. — Îmi pare rău, d-le Allon, dar nu v-aţi găsit fata potrivită. După o pauză, spuse: Găsiţi pe altcineva. — Eşti sigură? — Sunt sigură. Işi împachetă șervetul, se ridică și întinse mâna. — Fără resentimente? — Nici vorbă. Gabriel se ridică și acceptă ezitant strângerea de mână. — A fost o onoare să fim cât pe-aci să lucrăm împreună, Natalie. Te rog nu vorbi despre discuţia asta cu nimeni, nici chiar cu părinţii tăi. VP - 116 — Aveţi cuvântul meu. — Bun. Îi eliberă mâna. — Dina te va duce înapoi în lerusalim. 20 Nahalal, Israel Natalie o urmă prin grădina umbroasă și dincolo de ușile cu geamuri ce dădeau în camera de zi a bungaloului. Era mobilată cu zgârcenie, mai degrabă ca un birou, decât ca o locuinţă, iar pe pereții albi erau atârnate fotografii alb-negru, mărite, ale suferinței palestiniene - lungul marș prin deșert spre exil, taberele mizere, fețele epuizate ale bătrânilor visând la paradisul pierdut. — Aici te-am fi instruit, explică Dina. Aici te-am fi transformat într-una de-a lor. — Unde-mi sunt lucrurile? — Sus. Apoi Dina adăugă: În camera ta. Pe pereții ce mărgineau treptele erau înșirate alte fotografii, iar pe noptiera camerei mici și curate era un volum de versuri de Mahmoud Darwish, poetul semioficial al naţionalismului palestinian. Valiza Nataliei stătea la picioarele patului, goală. — Ne-am luat permisiunea de-a despacheta pentru tine, explică Dina. — Bănuiesc că nu-l refuză nimeni niciodată. — Tu ești prima. Natalie o urmări șchiopătând prin cameră și deschizând sertarul de sus al unui dulap de răchită. Vezi tu, Natalie, și Dina e în doliu. Și e foarte serioasă în ceea ce face... — Ce s-a întâmplat? întrebă încet Natalie. — Ai spus nu, iar acum pleci. — Cu piciorul tău. — N-are importanţă. — Are pentru mine. — Pentru că ești medic? Dina scoase un braţ de haine din VP - 117 sertar și le puse în valiză: Sunt angajată a serviciului de informaţii secrete al statului Israel. Nu e treaba ta să știi ce-am păţit eu la picior. Nu ţi-e permis să știi. E o informaţie secretă. Eu sunt informaţie secretă. Natalie se așeză pe marginea patului cât timp Dina scoase restul hainelor din dulap. — Un atentat cu bombă, spuse Dina în cele din urmă. Pe strada Dizengoff din Tel Aviv. În autobuzul 5. Închise sertarul cu mai multă putere decât era necesar. — Ştii ceva despre atentatul ăsta? Natalie dădu din cap. Data fusese octombrie 1994, mult înainte ca ea și familia ei să se mute în Israel, dar văzuse micul monument funerar cenușiu de la poalele unui liliac persan de lângă trotuar și, din întâmplare, mâncase o dată într-o cafenea șic chiar în vecinătate. — Erai în autobuz? — Nu, stăteam pe trotuar. Dar mama mea și două dintre surorile mele erau. Și l-am văzut înainte să explodeze bomba. — Pe cine? — Abdel Rahim al-Souwi, replică Dina, ca și cum ar fi citit numele dintr-unul din voluminoasele ei dosare. Stătea pe partea stângă, în spatele șoferului. La picioarele lui, era o geantă. Conţinea douazeci de kilograme de TNT militar și cuie și dibluri înmuiate în otravă de șobolani. Era făcută de Yahya Ayyash, cel căruia i se spunea Inginerul. A fost una dintre cele mai bune făcute de el, sau cel puţin așa zicea. Atunci nu știam lucrurile astea, bineînţeles. Nu știam nimic, eram o fetiță. Eram inocentă. — Și când a explodat bomba? — Autobuzul a sărit câţiva metri în aer, după care s-a prăbușit iar pe asfalt. Am fost trântită la pământ. Vedeam oameni urlând peste tot în jurul meu, dar nu auzeam nimic - explozia îmi afectase timpanele. Am observat un picior uman, lângă mine. Am presupus că era al meu, dar după aceea am văzut că ale mele mi-erau încă legate de corp. Sângele și mirosul de carne arsă i-a îngreţțoșat pe primii polițiști ajunși la faţa locului. Erau membre prin cafenele și bucăţi de carne atârnate prin copaci. Cum stăteam așa, neputincioasă pe trotuar, mă picura sânge. Ploua cu sânge în dimineața aceea pe strada Dizengoff. — Dar mama și surorile tale? — Au fost omorâte pe loc. l-am urmărit pe rabini adunându-le VP - 118 rămășițele cu penseta și punându-le în pungi de plastic. Asta am îngropat noi. Firimituri. Rămășițe. Natalie nu spuse nimic, nu era nimic de spus. — Așa că mă vei scuza, continuă Dina după o clipă, dacă purtarea ta de azi mi se pare năucitoare. Nu facem ceea ce facem pentru că vrem. O facem pentru că trebuie. O facem pentru că nu avem de ales. E singurul mod în care putem supraviețui pe pământul acesta. — Aș vrea să ajut, dar nu pot. — Mare păcat, spuse Dina, pentru că ești perfectă. Și da, adăugă, aș face orice să fiu în locul tău acum. l-am ascultat, i- am urmărit, i-am interogat. Știu mai multe despre ei decât știu ei înșiși. Dar n-am fost niciodată în aceeași încăpere cu ei când conspirau și făceau planuri. E ca și cum ai fi în miezul lucrurilor. Aș da orice pentru o șansă ca asta. — Ai merge în Siria? — Imediat. — Și viaţa ta? Ai renunţa la viaţa ta pentru șansa asta? — Noi nu executăm misiuni sinucigașe. Noi nu suntem ca ei. — Dar nu-mi puteţi garanta siguranţa. — Singurul lucru pe care-l pot garanta eu, spuse Dina apăsat, este că Saladin plănuiește alte atacuri și că vor muri și mai mulți nevinovați. Lăsă și ultima haină în valiză și îi întinse Nataliei o cutie de cadouri, rectangulară și nu foarte înaltă. Capacul era gofrat cu un text în arabă. — Un cadou de despărţire? — Un instrument care să te-ajute în transformarea ta. Deschide.-l. _ Natalie scoase capacul șovăielnică. lnăuntru era o bucată de mătase, albastru regal, de cam un metru pe un metru. După o clipă își dădu seama că era un hijab. — Îmbrăcămintea arabă e foarte eficientă pentru a schimba aparențele, explică Dina. Hai să-ţi arăt. Luă hijabul din mâinile încleștate ale Nataliei, îl împături într- un triunghi, apoi și-l înfășură repede împrejurul capului și gâtului. — Cum arăt? — Ca o fată așkenazi cu batic musulman. Încruntându-se, Dina îşi scoase hijabul și i-l dădu Nataliei. VP - 119 — Tu urmezi. — Nu vreau. — Hai să te-ajut. Înainte ca Natalie să facă vreo mișcare, hijabul era deja peste părul ei. Dina strânse materialul sub bărbia Nataliei și îl prinse cu un ac de siguranță. Apoi apucă cele două capete libere ale pânzei, unul puţin mai lung decât celălalt, și i le legă la baza gâtului. — Așa, spuse Dina, făcând ultimele ajustări. Vezi cu ochii tăi. Deasupra dulapului era o oglindă de formă ovală. Natalie se uită îndelung la imaginea ei, ca în transă. In sfârșit, întrebă: — Cum mă cheamă? — Natalie, răspunse Dina. Numele tău e Natalie. — Nu, spuse ea, uitându-se la femeia cu văl din oglindă. Nu numele meu. Numele e. — Numele ei, spuse Dina, e Leila. — Leila, repetă ea. Leila... Plecând din Nahalal, Dina observă pentru prima oară că Natalie era frumoasă. Mai devreme, în lerusalim și la masa de prânz cu ceilalţi, nu avusese timp pentru asemenea observaţii. Atunci Natalie era doar o ţintă. Natalie era mijlocul de a atinge un Scop, iar scopul era Saladin. Dar acum, din nou singură cu ea în mașină, în lumina aurie a după-amiezii și în aerul cald ce năvălea prin geamurile coborâte, Dina avu timp s-o contemple în tihnă pe Natalie. Linia mandibulei ei, ochii ei bruni intenși, nasul lung și subţire, sânii mici și fermi, oasele delicate ale încheieturilor și mâinilor - mâini ce puteau salva vieţi, se gândi Dina, sau puteau repara un picior sfâșiat de-o bombă teroristă. Frumuseţea Nataliei nu era genul acela care răsucește capete și oprește traficul. Era o frumuseţe inteligentă, demnă, pioasă chiar. Putea fi ascunsă, disipată. Și poate, se gândi rece Dina, chiar folosită. Nu pentru prima oară, se întrebă de ce nu era Natalie căsătorită și nu avea nicio relaţie însemnată cu vreun bărbat. Cei de la Birou, care făceau verificările, nu găsiseră nimic care să sugereze că n-ar fi fost potrivită să lucreze ca agent de teren sub acoperire. Nu avea alte vicii decât o înclinare către vinul alb și nu suferea nici fizic, nici emoţional de nimic, doar de insomnie din cauza orelor neregulate de somn. Dina suferea și ea de VP - 120 insomnie, deși din alte motive. Noaptea, când în sfârșit o răpunea somnul, vedea sânge picurând din liliacul persan și pe mama ei alcătuită din nou din rămășițe, peticită și cusută, strigând-o din ușa deschisă a autobuzului 5. Și-l vedea pe Abdel Rahim al-Souwi, cu geanta la picioare, zâmbindu-i de pe locul din spatele șoferului. A fost una dintre cele mai bune făcute de el, sau cel puțin așa zicea... Da, se gândi iar Dina, ar fi dat orice să fie în locul Nataliei. Natalie nu luase nimic de la bungalou, doar hijabul, pe care-l avea înfășurat împrejurul gâtului ca pe o eșarfă. Privea în soare, care se lăsase în jos, înspre muntele Carmel, și asculta atentă știrile de la radio. Încă o înjunghiere, încă un mort, de data aceasta printre ruinele romane din Cezareea. Făptașul era un arab israelian dintr-un sat din zona majoritar palestiniană a ţării căreia i se spunea Triunghiul. El nu avea să primească îngrijire medicală de urgenţă din partea medicilor de la Hadassah; un soldat israelian îl împușcase mortal. În Ramallah și în lerihon se sărbătorea. Încă un martir, încă un evreu mort. Dumnezeu e mare. Curând Palestina va fi liberă. La 16 kilometri sud de Cezareea se afla Netanya. Turnuri noi de apartamente, albe, cu balcoane, se înălțau dintre dune și de pe stâncile de pe ţărmul Mediteranei, dând orașului un aer deschis și opulent de Rivieră. Totuși, cartierele interioare încă păstrau clădirile Bauhaus kaki, înălțate de pionierii israelienii. Dina găsi un loc de parcare pe strada de lângă Park Hotel, unde un sinucigaș cu bombă din Hamas ucisese treizeci de persoane în timpul Paștelor din 2002, și merse pe jos cu Natalie până în Piaţa Independenţei. Un escadron de tineri băieţi jucau leapșa în jurul fântânii, urmăriţi de femei cu fuste până la genunchi și eșarfe pe cap. Femeile, ca și copiii, vorbeau franceză. Și tot franceză vorbeau și clienţii obișnuiți ai cafenelelor ce înconjurau esplanada. De obicei, erau supraaglomerate după-amiaza târziu, dar acum, în tot mai palida lumină roșiatică, erau destule mese libere. Soldaţii și poliția supravegheau scena. Frica, își zise Natalie, e palpabilă. — Îi vezi? — Acolo, replică Natalie, gesticulând înspre cealaltă parte a pieței. Sunt la masa lor obișnuită de la Chez Claude. Era unul dintre cele câteva noi localuri ce deserveau comunitatea franco-evreiască în creștere a Netanyei. VP - 121 — Vrei să-i cunoști? Sunt niște oameni foarte drăguți. — Du-te. Te aştept aici. Dina se așeză pe una dintre băncile ce înconjurau fântâna și o privi pe Natalie traversând esplanada, capetele hijabului fâlfâind ca niște fanioane pe bluza albă. Albastru și alb, observă Dina. Minunat de israelian. Fără să-și dea seama, își frecă piciorul schilod. O durea în cele mai nepotrivite momente - când era obosită, când era stresată sau, își zise, urmărind-o pe Natalie, când îi părea rău de ceea ce făcea. Natalie merse în linie dreaptă spre cafenea. Tatăl ei, suplu, grizonant și foarte bronzat din pricina mării și-a soarelui, ridică primul privirea, surprins să-și vadă fiica venind spre el peste macadamul pieței, purtând culorile steagului israelian. Puse o mână pe braţul soţiei sale și din cap făcu un gest în direcția Nataliei, iar pe faţa nobilă a bătrânei se întinse un zâmbet. E fața Nataliei, se gândi Dina, Natalie peste treizeci de ani. Va supraviețui Israelul încă treizeci de ani? Dar Natalie? Natalie se abătu din drumul ei, cât să evite un copil, o fetiță de șapte-opt ani, care urmărea o minge rătăcită. Apoi își sărută părinţii după moda franțuzească, pe fiecare obraz, și se așeză pe unul dintre cele două scaune libere. Era scaunul de pe care, poate că nu întâmplător, Dina nu-i vedea decât spatele. Dina urmărea faţa femeii mai în vârstă. Zâmbetul ei pieri când Natalie recită cuvintele pe care Gabriel le pregătise pentru ea. Am să fiu plecată o vreme. E important să nu încercați să luati legătura cu mine. Dacă întreabă cineva ceva, spuneţi că fac niște cercetări importante și că nu pot fi deranjată. Nu, nu vă pot spune despre ce e vorba, dar cineva din partea guvernului va veni din când în când să vadă cum sunteți. Da, voi fi în siguranță. Mingea rătăcită sălta acum înspre Dina. O opri sub talpa piciorului și dintr-o zvâcnire a gleznei o trimise înapoi spre fetiță, un mic gest de blândeţe ce-i săgetă dureros piciorul. Nu-l luă în seamă, căci Natalie își săruta iar părinţii, de data asta de rămas- bun. Pe când traversa piaţa, cu eșarfa albastră fluturând în adierea vântului, soarele apunându-i în față, o singură lacrimă i se prelinse pe obraz. Natalie era frumoasă, observă Dina, chiar și când plângea. Se ridică și o urmă înapoi la mașina ce fusese parcată în faţa unui hotel dărăpănat, unde muriseră treizeci de oameni într-o noapte sfântă. Asta facem noi, își spune Dina VP - 122 băgând cheia în contact. Asta suntem noi. E singurul mod în care putem exista pe pământul acesta. E pedeapsa noastră pentru că am supravieţuit. VP - 123 PARTEA A DOUA Unul dintre noi 21 Nahalal, Israel În dimineaţa următoare, personalul de la Centrul Medical Hadassah a fost informat prin e-mail că dr. Natalie Mizrahi își lua un concediu prelungit. Anunţul era format din treizeci de cuvinte și era o capodoperă de abureală birocratică. Nu se dădea niciun motiv pentru acest concediu sabatic, nu se menţiona nicio dată de întoarcere. Ceea ce n-a lăsat personalului altă alternativă decât să speculeze despre motivele plecării subite ale Nataliei, activitate în care s-au angajat bucuroși, căci le dădea un alt subiect de discuţie decât înjunghierile. Circulau zvonuri despre o boală gravă, zvonuri despre o cădere psihică, zvonuri despre dorul care-o făcuse să se întoarcă în Franţa. La urma urmei, spuse un înțelept de la cardiologie, de ce-ar dori cineva cu un pașaport francez să aleagă să trăiască în Israel în vremuri ca astea? Ayelet Malkin, care o considera pe Natalie cea mai apropiată prietenă a ei din spital, găsea toate aceste teorii deplasate. Ştia că Natalie e sănătoasă la minte și zdravănă fizic și o auzise de multe ori vorbind despre ușurarea ei de a fi în Israel, unde putea trăi ca evreică fără teama de a fi atacată ori respinsă. Mai mult, lucrase un schimb de douăzeci și patru de ore cu Natalie în săptămâna aceea, iar cele două femei luaseră cina împreună, mai bârfind și ele, iar Natalie nu pomenise nimic despre un posibil concediu. Se gândi că toată povestea aceea duhnea a matrapazlăâc oficial. Ca mulți alţi israelieni, Ayelet avea o rudă, un unchi, care era implicat în treburile secrete ale guvernului. Venea și pleca fără avertisment și nu vorbea niciodată despre munca ori despre călătoriile sale. Ayelet era convinsă că Natalie, care vorbea fluent trei limbi, fusese VP - 124 recrutată ca spioană. Sau poate, se gândi, poate că deja era spioană. Deși Ayelet dăduse de ceva ce semăna cu adevărul, nu avea totuși întru totul dreptate, cum avea să afle Natalie în prima ei zi completă la Nahalal. Nu urma să lucreze ca spioană. Spionii, i s- a spus, sunt resurse umane recrutate să spioneze propriile lor servicii de informații, guvernul, organizațiile teroriste, autorităţile internaționale și întreprinderile comerciale. Uneori spionau pentru bani, alteori pentru sex sau respect, iar uneori spionau pentru că erau siliți din cauza vreunei pete din viaţa lor personală. In cazul lui Natalie nu era vorba de coerciţie, ci de persuasiune. Din acel moment, deveni o angajată specială a Biroului. Ca atare, avea să se supună acelorași reguli și restricţii cărora li se supuneau toţi cei care lucrau direct pentru serviciu. Nu putea divulga secrete guvernelor străine. Nu putea scrie memorii despre munca ei decât cu aprobare. Nu putea discuta ceea ce muncea cu nimeni din afara Biroului, nici chiar cu membrii familiei. Angajarea ei începea imediat și avea să se încheie când misiunea ei era îndeplinită. Totuși, dacă Natalie dorea să rămână în cadrul Biroului, i s-ar fi găsit activităţi pe măsură. Suma de cinci sute de mii de shekeli a fost depusă într- un cont bancar deschis pe numele ei. Mai mult, avea să i se plătească lunar echivalentul salariului ei de la Hadassah. Un curier al Biroului avea să se ocupe de apartamentul ei pe durata absenței sale. In caz că murea, părinţilor ei li s-ar fi plătit două milioane de shekeli. Documentele, informările și avertismentele serioase au ocupat întreaga primă zi. In cea de-a doua, începu educarea ei formală. Se simţea mai degrabă ca o absolventă într-o universitate privată cu un singur student. Dimineaţa, imediat după micul dejun, învăţa tehnici de a-și înlocui propria identitate cu una de împrumut - metodologia muncii informativ-operative, îi spuneau ei. După un prânz ușor, se cufunda în studii palestiniene, urmate de studii islamice și jihadiste. Nimeni niciodată nu vorbea despre ea ca despre Natalie. Ea era Leila, fără nume de familie, doar Leila. Instructorii vorbeau cu ea numai în arabă și își spuneau Abdul, Mohamed sau Ahmed. O echipă de instructori de două persoane își spuneau Abdul și Abdul. Natalie le spunea Dublu-A, pentru că era mai scurt. Ultimele ore ale zilei erau exclusiv ale Nataliei. Cu capul plin VP-125 de Islam și Jihad, ieșea să facă alergări de antrenament pe șleaurile prăfoase ale fermei. Nu i se permitea niciodată să iasă singură; doi gardieni înarmaţi o urmăreau întotdeauna într-un ATV verde-închis. Deseori, când ajungea la casă, îl găsea pe Gabriel așteptând și se plimbau pe jos, doi-trei kilometri, prin penumbra parfumată a văii. Araba pe care-o vorbea el nu era destul de fluentă pentru conversații prelungite, așa că i se adresa în franceză. li vorbea despre instruirea ei și despre studiile ei, dar niciodată despre copilăria lui în valea aceea ori despre remarcabila ei istorie. Din punctul de vedere al Leilei, valea aceea reprezenta un act de furt și deposedare tipic colonialiștilor. — Vită-te, spunea el, arătând spre satul arab de pe colină. Imaginează-ţi cum trebuie să se simtă când văd realizările evreilor. Imaginează-ți mânia lor. Imaginează-ţi rușinea lor. E mânia ta, Leila. E rușinea ta. Pe măsură ce instrucţia ei progresa, învăța tehnici prin care să depisteze dacă e urmărită. Sau dacă în apartamentul ori biroul ei fuseseră implantate microfoane. Sau dacă persoana pe care o credea cel mai bun prieten al ei, ori iubitul ei, nu cumva era de fapt cel mai înrăit dușman. Cei doi instructori Abdul și Abdul au instruit-o să presupună tot timpul că e urmărită, supravegheată și ascultată. Asta nu era o problemă, spuneau ei, atâta timp cât rămânea devotată acoperirii sale. O acoperire bună este asemenea unui scut. Un agent sub acoperire al Biroului își petrecea mult mai mult timp lucrând la menţinerea acoperirii sale decât colectând informaţii. Acoperirea, îi spuneau ei, era totul. In cea de-a doua săptămână la fermă, studiile ei palestiniene au luat o turnură hotărât mai dură. Întreaga întreprindere sionistă, i se spunea, se baza pe un mit - mitul că Palestina era un pământ fără popor așteptând un popor fără pământ. De fapt, în 1881, anul dinaintea sosirii primilor coloniști sioniști, Palestina avea o populaţie de 475.000 de locuitori. Marea majoritate erau musulmani și era concentrată pe dealurile ludeii, în Galilea și în alte porţiuni de teren care pe-atunci erau locuibile. Cam același număr de oameni au fost siliți să ia calea exilului în timpul al- Nakba, catastrofa fondării Israelului din 1948. lar un alt val de refugiaţi și-au părăsit satele din Cisiordania, după cucerirea sionistă din 1967. Zăceau în taberele de refugiaţi - Khan Yunis, VP - 126 Shatila, Ein al-Hilweh, Yarmouk, Balata, Jenin, Tulkarm și câteva alte zeci - și visau la livezile lor de măslini și lămâi. Mulţi încă păstrau actele de proprietate ale caselor. Unii încă mai aveau cu ei cheile de la ușă. Această rană nevindecată a fost germenele suferinţei lumii arabe. Războaiele, suferințele, lipsa progresului economic, despotismul - toate astea erau vina Israelului. — Mai scutește-mă, mormăi Natalie. — Cine-a spus asta? întrebă unul dintre Abduli, o creatură ce aducea a cadavru, palid ca laptele și căruia nu-i lipsea niciodată ţigara sau o ceașcă de ceai. Natalie sau Leila? Pentru că Leila nu are dubii în ce privește adevărul acestor enunţuri. Leila știe până în măduva oaselor că sunt adevărate. Leila a supt adevărul acesta odată cu laptele mamei ei. Leila le-a auzit de pe buzele celor de-un neam cu ea. Leila crede că evreii sunt urmașii maimuţelor și-a porcilor. Ea știe că ăștia folosesc sângele copiilor palestinieni să facă matzo!* aia a lor. Ea crede că sunt intrinsec un neam de oameni rău, copiii celui malefic. Și studiile ei islamice deveniră mai rigide. După ce încheie un curs preliminar de elementele ritualului și credinţei, instructorii Nataliei o cufundară în conceptele de islamism și jihad. Citi din Sayyid Qutb, scriitorul disident egiptean considerat întemeietorul islamismului modern, și înainta cu trudă până la Ibn Taymiyyah, teologul islamic din secolul al XIII-lea, care, conform numeroșilor experţi din domeniu, fusese la originea viitoarelor elaborări. Citi scrierile lui Bin Laden și Zawahiri și ascultă ore întregi de predici ale clericului american de origini vemenite, ucis într-un atac cu dronă. Urmări filmări ale bombardamentelor americane în Irak și vizită unele dintre cele mai desfrânate site-uri islamice, pe care instructorii ei le numeau pornache jihadist. În fiecare seară, înainte să închidă lampa de lângă pat, mai citea câteva versuri de-ale lui Mahmud Darwish. Prinsesem rădăcini încă dinainte de naşterea timpului... În vise, se plimba prin livezi paradiziace de măslini și lămâi. Tehnica era întrucâtva înrudită cu spălarea creierului și cu încetul începu să dea roade. Natalie își lepădă identitatea și viaţa ei vechi și deveni Leila. Nu-și știa numele de familie; legenda ei, cum spuneau instructorii, urma să-i fie comunicată la sfârșit, după ce se turna o fundaţie solidă și se construia 14 Pască, aliment important la masa de Paște evreiască. VP - 127 structura. În cuvânt și în faptă, devenise mai pioasă, mai manifest islamică. Seara, când alerga de-a lungul șleaurilor prăfoase ale fermei, își acoperea braţele și picioarele. Și ori de câte ori instructorii ei vorbeau despre Palestina și despre Islam, purta hijabul. Incercă mai multe feluri diferite de a și-l prinde, dar se rezumă la o metodă simplă cu două ace, care-i acoperea tot părul. | se părea că e drăguță cu hijabul, dar nu-i plăcea că-i scotea în evidență nasul și gura. Un văl parţial peste față avea să rezolve problema, dar nu era consistent cu profilul Leilei. Leila era o femeie educată, doctoriță, prinsă între Orient și Occident, între trecut și prezent. Mergea pe o funie îngustă întinsă între Casa Islamului și Casa Războiului, acea parte a lumii unde credința nu era încă dominantă. Leila suferea din pricina acestui conflict. Era o femeie impresionabilă. O învăţară bazele artelor marţiale, dar nimic despre arme de foc, căci nici cunoașterea armamentului nu se potrivea profilului Leilei. Apoi, după trei săptămâni de când era la fermă, o îmbrăcară din cap până în picioare ca pe o femeie musulmană și o duseră, pentru un test auto foarte bine păzit, în Tayibe, cel mai mare oraș arab din așa-numitul Triunghi. Vizită apoi Ramallah, reședința autorității palestiniene din Cisiordania, iar câteva zile mai târziu, într-o după-amiază caldă de vineri, asistă la rugăciunea de vineri în moscheea al-Aqsa din Orașul Vechi al lerusalimului. Ziua a fost tensionată - israelienii le-au interzis bărbaţilor tineri să intre în Nobilul Sanctuar -, iar după aceea a avut loc un protest violent. Natalie a fost despărțită pentru scurt timp de gărzile ei sub acoperire. Până la urmă, au reușit să o tragă după ei, înăbușită de fum, în spatele mașinii și-au luat-o rapid înapoi spre fermă. — Cum te-a făcut să te simţi? o întrebă Gabriel în seara aceea, pe când se plimbau în vale, prin aerul răcoros al înserării. De-acum, Natalie nu mai alerga seara, căci nici alergările nu se potriveau cu profilul Leilei. — M-au înfuriat, spuse fără ezitare. — Cine? — Israelienii, desigur. — Bun, replică el. De-aceea am făcut-o. — Ce-ai făcut? — Am provocat o demonstraţie în Orașul Vechi, în beneficiul tău. VP - 128 — Ce-ai făcut? — Crede-mă, Natalie. Chiar n-a fost greu. El nu mai veni la Nahalal a doua zi și nici în următoarele cinci zile. Abia mai târziu avea Natalie să afle că fusese la Paris și la Amman, ca să pregătească inserția ei în teren - săpături operaționale, a spus el. Când în sfârșit se întoarse la fermă, era amiază, într-o joi caldă și vântoasă, tocmai când Natalie se familiariza cu niște aplicaţii unice ale noului ei telefon mobil. El o informă că aveau să facă o nouă incursiune în teren, numai ei doi, și îi ceru să se îmbrace ca Leila. Ea alese un hijab verde cu margini brodate, o bluză albă care-i ascundea forma sânilor și șoldurile și pantaloni lungi care-i lăsau vizibile doar scobiturile gleznelor. Purta pantofi cu toc Bruno Magli. Leila, din câte se părea, avea o slăbiciune pentru încălțămintea italiană. — Unde mergem? — In nord, îi răspunse el sec. — Fără bodyguarzi. — Azi nu, spuse el. Azi sunt liber. Mașina era un sedan coreean mai degrabă banal, pe care-l conducea foarte rapid și cu un abandon necaracteristic. — S-ar zice că te simţi bine, observă Natalie. — A trecut mult timp de când n-am mai fost la volan. Lumea arată altfel de pe bancheta din spate a unui SUV blindat. — Cum așa? — Mă tem că ăsta-i un secret. — Dar acum sunt una de-a voastră. — Nu chiar, răspunse el, dar ne apropiem. Acestea au fost ultimele cuvinte pe care i le-a spus pentru mai multe minute. Natalie își puse o pereche de ochelari de soare eleganţi și privi versiunea în nuanțe sepia a Acrei trecând pe lângă geamul ei. Câţiva kilometri mai la nord se afla Lohamei HaGeta'ot, un kibbutz fondat de supraviețuitorii insurecției din ghetoul Varșoviei. Era o mică comunitate îngrijită de fermieri, cu case curate, peluze verzi și străzi drepte mărginite de chiparoși. Imaginea unui bărbat în mod evident israelian conducând o mașină al cărei singur pasager era o femeie cu văl atrase priviri doar pe jumătate curioase. — Ce-i aceea? întrebă Natalie, arătând spre o structură conică albă ce se ridica deasupra acoperișurilor kibbutz-ului. — | se spune Yad Layeled. E un monument în memoria VP - 129 copiilor morți în Holocaust. In vocea lui era o curioasă nuanţă de detașare. — Dar nu pentru asta am venit. Am venit să vedem ceva mult mai important. — Ce-anume? — Casa ta. Conduse spre supermarket, aflat imediat în nordul kibbutzului, și parcă mașina într-un colț îndepărtat al parcării. — Cât de fermecător! spuse Natalie. — Nu-i asta. Arătă spre un teren necultivat situat între parcare și autostrada 4. — Casa ta e uite-acolo, Leila. Casa care ţi-a fost furată de evrei. Cobori din mașină, fără să mai spună ceva, și o conduse pe Natalie peste un drum de acces, peste un câmp buruienos, cu cactuși și blocuri sparte de piatră de var. — Bine-ai venit la Sumayriyya, Leila. Se întoarse cu faţa spre ea: Rostește-l pentru mine, te rog. Spune-l ca și cum e cel mai frumos cuvânt pe care l-ai auzit vreodată. Spune-l ca și cum e numele mamei tale. — Sumavyriyya. — Foarte bine. El se întoarse și urmări traficul grăbit de-a lungul autostrăzii. — In mai 1948, aici locuiau opt sute de oameni, toți musulmani. Arătă spre arcadele unui apeduct străvechi, în bună măsură intact, ce trecea pe la marginea unui câmp de soia. — Acela era al lor. Aducea apă de izvor și iriga câmpurile ce produceau cei mai dulci pepeni galbeni și banane din Galilea. Işi îngropau morții uite-acolo, adăugă, întinzând o mână spre stânga. lar aici se rugau la Allah - puse mâna pe ruinele unui portal în arcadă -, în moschee. Ei au fost strămoșii tăi, Leila. Asta ești tu. — Prinsesem rădăcini încă dinainte de nașterea timpului. — Ai citit Darwish. Gabriel înaintă printre buruieni și ruine, apropiindu-se de autostradă. Când vorbi iar, trebui să ridice vocea pentru a fi auzit peste clocotul traficului. — Casa ta a fost acolo. Pe strămoșii tăi îi chema Hadawi. VP - 130 Acesta este și numele tău. Ești Leila Hadawi. Te-ai născut în Franța, ești educată în Franţa și practici medicina în Franţa. Dar ori de câte ori te-ntreabă cineva de unde ești, tu răspunzi Sumavyriyya. — Ce s-a întâmplat aici? — Aici s-a întâmplat al-Nakba. Și operaţiunea Ben-Ami. O privi scurt peste umăr: Ti-au spus instructorii despre Ben-Ami? — A fost o operaţiune desfășurată de Haganah!” în primăvara lui 1948 pentru a securiza drumul de coastă dintre Acra și graniţa libaneză și pentru a pregăti Galileea de vest de apropiata invazie a armatelor regulate arabe. — Minciuni sioniste! izbucni el. Ben-Ami a avut un singur scop, să captureze satele arabe din vestul Galileei și să-i alunge pe locuitori în exil. — E-adevărat? — Nu contează dacă-i adevărat sau nu. Asta crede Leila. E ceea ce știe. Vezi tu, Leila, bunicul tău, Daoud Hadawi, era acolo când forțele sioniste ale Haganah au venit încoace pe drumul dinspre Acra într-un convoi. Locuitorii din Sumayriyya știau de cele întâmplate în alte sate ocupate de evrei, așa că au fugit imediat. Câţiva au rămas, dar cei mai mulţi au fugit în Liban, unde au așteptat ca armatele arabe să recaptureze Palestina din mâinile evreilor. lar când armatele arabe au fost alungate, sătenii din Sumavyriyya au devenit refugiaţi, exilați. Familia Hadawi a locuit în Ein al-Hilweh, cea mai mare tabără de refugiaţi palestinieni din Liban. Canalizare deschisă, case din bolțari... iadul pe pământ. Gabriel o conduse dincolo de dărâmăturile micilor case - case care fuseseră dinamitate de Haganah, la scurt timp după cucerirea satului - și se opri la marginea unei livezi. — A aparţinut oamenilor din Sumayriyya. Acum e proprietatea kibbutzului. Cu mulţi ani în urmă se chinuiau să facă apa să curgă prin ţevile de irigație. A apărut un bărbat, un arab care vorbea fluent ebraica, și le-a explicat răbdător cum să facă. Locuitorii kibbutzului au fost uimiţi. Și l-au întrebat pe arab de unde știe cum să facă apa să curgă. ȘI știi ce le-a zis arabul? — Că era livada lui. — Nu, Leila, era livada ta. 15 Organizaţie paramilitară israeliană, activă în Mandatul Britanic al Palestinei, între 1921 și 1948. VP - 131 Căzu pe gânduri, tăcut. Nu se mai auzea decât vântul prin buruieni și fluxul grăbit al traficului de pe autostradă. El se uita la ruinele caselor împrăștiate la picioarele sale, ruinele unei vieți, ruinele unui popor. Părea mânios; că era de-a binelea sau numai în beneficiul Leilei, Natalie nu știa să spună. — De ce-ai ales locul acesta pentru mine? întrebă ea. — Nu l-am ales eu, spuse el distant. El m-a ales pe mine. — Cum? — Am cunoscut o femeie de-aici, o femeie ca tine. — Ca Natalie sau ca Leila? — Natalie nu există, îi spuse femeii cu văl de lângă el. Nu mai există. 22 Nahalal, Israel Când Natalie s-a întors la Nahalal, volumul de poezie al lui Darwish dispăruse de pe noptiera din camera ei. În locul său era un dosar informativ legat, gros cât un manuscris și scris în franceză. Era continuarea poveștii pe care Gabriel începuse să i- o spună printre ruinele satului Sumayriyya, povestea unei tinere femei împlinite, o doctoriță care se născuse în Franţa într-o familie de origine palestiniană. Tatăl ei dusese o viață itinerantă, specifică multor palestinieni educați și apatrizi. După ce absolvise la Universitatea din Bagdad cu o diplomă de inginer, a lucrat în Irak, Iordania, Libia și Kuweit, înainte de a se stabili în Franța, unde a întâlnit o palestiniană originară din Nablus, care muncea cu jumătate de normă ca traducătoare pentru agenţia ONU pentru refugiaţi și pentru o mică editură franceză. Au avut doi copii, un fiu care a murit la douăzeci și trei de ani într-un accident de mașină în Elveţia și o fată căreia i-au dat numele după Leila Khaled, celebra luptătoare pentru libertate din Septembrie Negru și prima femeie care a deturnat o cursă aeriană. Cei treizeci și trei de ani de existenţă ai Leilei erau redați în paginile dosarului informativ într-o minuțioasă expunere de detalii. Natalie trebui să admită că textul acela constituia o lectură chiar plăcută. Acolo era vorba despre VP - 132 disprețul pe care-l răbdase în școală pentru că era arabă și musulmană. Acolo erau și scurtele ei experimente cu drogurile. Și descrierea anatomică explicită a primei sale experienţe sexuale, la șaisprezece ani, cu un băiat francez pe nume Henri, care-i frânsese inima bietei Leila. Lângă paragraful acela era o fotografie a doi adolescenți, un băiat cu alură de francez și o fată arabă, surprinși lângă balustrada podului Marie din Paris. — Cine sunt? îl întrebă Natalie pe cadavericul Abdul. — Leila și prietenul ei, Henri, desigur. — Dar... — Niciun dar, Leila. Asta e povestea vieţii tale. Tot ce citești în cartea aceea ţi s-a întâmplat chiar ţie. Ca evreică franceză, Natalie descoperi că avea chiar multe în comun cu femeia palestiniană care urma să devină în curând. Amândouă fuseseră batjocorite la școală pentru moștenirea și credinţa lor, ambele avuseseră experiențe sexuale timpurii cu băieți francezi și ambele începuseră să studieze medicina în 2003, Natalie la Universite de Montpellier, una dintre cele mai vechi școli de medicină din lume, iar Leila la Universite Paris- Sud. Erau vremuri tensionate în Franţa și în Orientul Mijlociu. În același an, mai devreme, americanii au invadat Irakul, inflamând lumea arabă și musulmanii din toată Europa. Ba mai mult, a doua Intifada făcea ravagii în Cisiordania și în Gaza. Se părea că peste tot musulmanii sunt sub asediu. Leila se numărase printre miile de oameni care au mărșăluit la Paris împotriva războiului din Irak și a represaliilor israeliene din Teritoriile ocupate. Pe măsură ce interesul ei față de politică creștea, același lucru se petrecea și cu devoţiunea ei pentru Islam. S-a decis să adopte vălul, fapt care a șocat-o pe mama ei, care era pentru secularism. Dar câteva săptămâni mai târziu, și mama ei a adoptat vălul. In cel de-al treilea an la facultatea de medicină, Leila l-a întâlnit pe Ziad al-Masri, un palestinian iordanian, care s-a înscris la facultatea de electronică a universităţii. La început, el a fost pentru ea o distracţie plăcută comparativ cu cursurile obligatorii de farmacologie, bacteriologic, virologie și parazitologie. Insă curând Leila avea să-și dea seama că e îndrăgostită cu disperare. Ziad era mai implicat politic decât Leila și mai devotat religiei sale. S-a asociat cu musulmani radicali, a fost membru al grupului extremist Hizb ut-Tahrir și VP - 133 frecventa o moschee unde un cleric din Arabia Saudită propovăduia constant mesajul Jihadului. Evident, activităţile lui Ziad l-au adus în vizorul serviciului de securitate francez, care l- a reţinut de două ori pentru interogatorii. Interogatoriile n-au făcut decât să-i întărească vederile lui Ziad și, împotriva dorințelor Leilei, a hotărât să plece în Irak pentru a se alătura rezistenţei islamice. N-a reușit să ajungă decât până în Iordania, unde a fost arestat și aruncat în celebra închisoare căreia i se spunea Fabrica de Unghii. O lună după sosire, era mort. Temuta poliţie secretă Mukhabarat nu s-a deranjat niciodată să dea familiei sale vreo explicaţie. Dosarul informativ nu era munca unui singur autor, ci efortul colectiv a trei ofițeri de informaţii experimentați din trei servicii foarte competente. Intriga sa era beton, personajele bine conturate. Niciun recenzent n-ar fi găsit vreo scăpare în el și nici cel mai chiţibușar dintre cititori n-ar fi pus la îndoială verosimilitatea sa. Unii ar fi pus la îndoială detaliile neimportante referitoare la viața timpurie a subiectului, dar verbozitatea autorilor era de fapt metodă. Voiau să creeze pentru subiectul lor o fântână de amintiri de care să poată profita din belșug când ar fi venit momentul. Aceste detalii aparent fără însemnătate - nume, locuri, școli frecventate, schița apartamentului din Paris al familiei ei, excursiile lor în Alpi și la mare - formară miezul programei studiate de Natalie în timpul ultimelor zile petrecute în ferma din Nahalal. Și, desigur, mai era Ziad, iubitul Leilei și soldatul defunct al lui Allah. Asta însemna că Natalie trebuia să memoreze nu numai detaliile vieţii sale, ci și pe acelea ale vieții lui Ziad, căci el îi povestise mult despre cum a crescut și cum a trăit în lordania. Dina era, în primul rând, tutorele și supraveghetorul progreselor ei. Ea îi vorbea despre angajamentul lui Ziad în Jihad și despre ura lui pentru Israel și America, de parcă acestea ar fi fost niște întreprinderi nobile. Calea lui în viață trebuia urmată, spunea ea, nu condamnată. Și totuși, mai mult decât orice, moartea lui striga după răzbunare. Formaţie de medic a Nataliei îi fu foarte de folos, căci îi permise să absoarbă și să reţină cantităţi mari de informaţii, mai ales numere. Era constant supusă testelor, lăudată pentru succese și admonestată chiar și pentru cea mai mică greșeală ori ezitare. Curând, o avertiză Dina, ceilalţi îţi vor pune întrebări. VP - 134 În această perioadă a fost vizitată de câţiva observatori, care asistau la cursurile ei, dar nu interveneau în niciun fel. Printre ei era un bărbat cu o înfățișare dură, cu păr negru tuns scurt și fața ciupită de vărsat. Era chel, cu haine de tweed și avea aerul unui absolvent de Oxford. Mai era un tip cu o figură de elf, cu părul rar și zbârlit, a cărui faţă, oricât încercase, Natalie nu părea să o poată reține. Şi, în sfârșit, mai venea un bărbat înalt, ciolănos, cu pielea palidă, parcă fără sânge, și cu ochii de culoarea gheții glaciare. Când Natalie o întrebă pe Dina cine este, aceasta îi răspunse cu o căutătură plină de reproș. — Leila n-ar fi niciodată atrasă de un nemusulman, își admonestă ea eleva, nici nu mai zic de-un evreu. Leila e îndrăgostită de amintirea lui Ziad. Și nimeni nu-i va lua locul. Acesta mai veni la Nahalal în două rânduri, de fiecare dată însoţit de bărbatul cu păr zbârlit și față de nereţinut. Priveau critic cum o presa Dina pe Natalie să reţină și cele mai mărunte detalii ale relaţiei Leilei cu Ziad - restaurantul unde au mâncat la prima lor întâlnire, mâncarea pe care au comandat-o, primul lor sărut, ultimul e-mail. Ziad l-a trimis dintr-un internet cafe din Amman în timp ce aștepta un curier care să-l treacă graniţa în Irak. În dimineaţa următoare a fost arestat. N-au mai vorbit niciodată. — ii minte ce ţi-a scris? întrebă Dina. — Era convins că e urmărit. — Și tu ce i-ai spus? — Că mă îngrijorează siguranţa lui. l-am cerut să urce în următorul avion spre Paris. — Nu, Leila, exact cu cuvintele pe care le-ai scris atunci. Aceasta a fost ultima comunicare cu bărbatul pe care l-ai iubit, adăugă Dina, scuturând o foaie de hârtie care se presupunea că conţine textul schimbului de e-mailuri. În mod cert îţi amintești ultimele cuvinte pe care i le-ai scris lui Ziad înainte de arestarea lui. — Am spus că-s moartă de îngrijorare. L-am implorat să plece. — Dar nu e tot ce-ai spus. l-ai spus că poate sta la o rudă de-a ta, nu-i așa? — Da. — Cine era rubedenia asta? — Mătușa mea. — Sora mamei tale? VP - 135 — Corect. — Locuiește în Amman? — În Zarga. — În tabără sau în oraș? — În oraș. — Ei i-ai spus că Ziad pleca în lordania? — Nu. — Le-ai spus mamei tale sau tatălui tău? — Nu. — Dar poliţiei franceze? — Nu. — Dar celui din serviciile iordaniene care-a luat legătura cu tine? Lui i-ai spus, Leila? — Poftim? — Răspunde la întrebare, izbucni Dina. — Nu ţin legătura cu nimeni din serviciile iordaniene. — L-ai vândut pe Ziad iordanienilor? — Nu. — Eşti responsabilă de moartea lui? — Nu. — Dar în noaptea primei voastre întâlniri? întrebă Dina, schimbând brusc subiectul. Ai băut vin la cină? — Nu. — De ce? — E haram, spuse Natalie. În seara aceea, când se retrase în camera ei, volumul de Darwish era din nou pe noptieră. Curând avea să plece, își spuse. Nu mai era decât o chestiune de timp. Aceeași chestiune - a timpului - era subiectul unei întâlniri între Gabriel și Uzi Navot în bulevardul Regele Saul, în aceeași seară, ceva mai târziu. Între ei, întinse pe masa sălii de conferință a lui Navot, erau concluziile scrise ale diferiților instructori, medici și specialiști psihiatri, care se ocupaseră de caz. Toţi declarau că Natalie Mizrahi era sănătoasă atât fizic, cât și psihic, și era mai mult decât capabilă să desfășoare misiunea pentru care fusese recrutată. Totuși, niciunul dintre rapoarte nu era atât de important ca opiniile șefului Biroului și-a celui care avea să-i urmeze în funcţie. Amândoi erau agenţi de teren veterani, care-și petrecuseră bună parte din cariera lor lucrând VP - 136 sub identități false. Și numai ei aveau să suporte consecințele în caz că ceva ar fi mers prost. — Doar e Franţa, spuse Navot. — Da, spuse mâhnit Gabriel. În Franţa nu se întâmplă nimic niciodată. Se lăsă tăcerea. — Ei bine? spuse într-un târziu Navot. — AȘ vrea să-i mai fac un test. — A fost testată. Și le-a trecut pe toate cu panaș. — Hai s-o scoatem din zona ei de confort. — O comisie a crimei? — O evaluare a unor specialiști externi, spuse Gabriel. — Cât de dură? — Suficient de dură încât să demaște orice greșeli. — Cine vrei să se ocupe de ea? — Yaakov. — Yaakov m-ar speria și pe mine. — Exact despre asta-i vorba, Uzi. — Cât de repede vrei să se-ntâmple? Gabriel se uită la ceasul de la mână. Navot se întinse după telefon. Veniră s-o ia în ora dinaintea zorilor, pe când ea visa livezile de lămâi din Sumayriyya. Erau trei - sau să fi fost patru? Natalie nu era sigură; camera era întunecată și răpitorii ei erau îmbrăcaţi în negru. li puseră un sac peste cap, îi legară mâinile cu bandă de împachetat și o târâră în jos pe scări. Afară, iarba din grădină era udă sub tălpile ei goale, iar aerul era rece și încărcat de mirosurile pământului și-ale animalelor. O împinseră pe bancheta din spate a unei mașini. Unul stătea în stânga ei, altul în dreapta, astfel că era înghesuită rău în dreptul umerilor și șoldurilor. Inspăimântată, rosti numele lui Gabriel, dar nu primi niciun răspuns. Și nici Dina nu-i răspunse strigătului de ajutor. — Unde mă ducetți? întrebă, surprinsă că li se adresa în arabă. Ca mai toţi medicii, avea un ceas biologic bun. Cursa cu mașina, goana în mare viteză ce-i provocă greață, dură cam douăzeci și cinci, treizeci de minute. Nimeni nu rosti niciun cuvânt, nici măcar atunci când, în arabă, ea spuse că îi era rău. În sfârșit, mașina încetini și se opri. VP - 137 Apoi o târâră iar, de data asta pe o cărare de pământ. Aerul era îndulcit de mirosul pinilor și mai rece decât în vale, iar prin pânza sacului zări o geană de lumină. O trecură peste un prag, într-un fel de încăpere, și o siliră să se așeze pe un scaun. Mâinile îi erau pe tăblia unei mese. Luminile o încălziră. Stătea tăcută, tremurând ușor. Simţea că dincolo de lămpi era cineva. In sfârșit o voce de bărbat spuse în arabă: — Scoatetți-i sacul. Sacul ieși dintr-o mișcare, de parcă ea era un obiect preţios care se dezvelea în fața unei audiențe nerăbdătoare. Clipi de câteva ori, până se obișnui cu lumina crudă. Apoi ochii ei se fixară pe bărbatul așezat de cealaltă parte a mesei. Era îmbrăcat complet în negru, un keffiyeh negru îi ascundea toată faţa, cu excepţia ochilor, care și ei erau negri. Personajul din dreapta ei era îmbrăcat exact la fel ca și cel din stânga ei. — Spune-mi numele tău, ordonă personajul din faţa ei în arabă. — Numele meu e Leila Hadawi. — Nu numele pe care ţi l-au dau sioniștii! izbucni el. Numele tău adevărat. Numele tău evreiesc. — Asta e numele meu adevărat. Sunt Leila Hadawi. Am crescut în Franţa, dar sunt din Sumayriyya. Dar tipul nu acceptă nimic din toate astea - nici numele, nici etnia pe care-o declarase, nici credinţa ei, nici povestea copilăriei ei din Franţa, cel puţin nu toată. Avea în față un dosar despre care spunea că fusese pregătit de departamentul de securitate al organizaţiei din care făcea parte, deși n-a spus exact ce organizaţie era aceea, numai că membrii ei îi imitau pe discipolii iniţiali ai lui Mahomed, pacea fie cu el. Dosarul acela dovedea, chipurile, că numele ei real era Natalie Mizrahi, că era evreică, evident, că era agentă a serviciilor de informaţii secrete israeliene, instruită într-o fermă din valea Jezreel. Ea răspunse că nu călcase niciodată în Israel și nici n-avea s-o facă vreodată - și că singura instrucţie pe care-o primise fusese aceea a Universităţii Paris-Sud, unde studiase medicina. — Minciuni, spuse bărbatul în negru. Fapt ce nu-i lăsa altă opţiune, adăugă el, decât să o ia de la început. Sub neobosita lui interogare, Natalie pierdu simţul timpului. Din câte-și mai putea da seama era posibil să fi trecut VP - 138 o săptămână de când fusese trezită din somn. O durea capul din lipsă de cafeină, iar luminile orbitoare erau de nesuportat. Chiar și așa, răspunsurile ieșeau din ea fără efort, cum curge apa peo pantă. Nu-și amintea ceva ce fusese învățată, își amintea ceva ce știa deja. Nu mai era Natalie. Era Leila. Leila din Sumayriyya. Leila care-l iubea pe Ziad. Leila care-și dorea răzbunare. In cele din urmă, bărbatul din cealaltă parte a mesei închise dosarul. Se uită la tipul din dreapta sa, apoi la cel din stânga. Apoi își desfășură eșarfa dimprejurul capului ca să-și descopere fața. El era individul cu obrajii ciupiţi de varsat. Ceilalţi doi bărbaţi își scoaseră și ei keffiyeh-urile. Cel din stânga era bărbatul cu păr țepos pe care-l tot uita. lar cel din dreapta era cel cu pielea palidă și fără sânge și cu ochii ca gheaţa glaciară. Toţi trei zâmbeau, dar Natalie începu dintr-odată să plângă. Gabriel se apropie neauzit din spate și își puse mâinile pe umerii ei zguduiţi de plâns. — E-n regulă, Leila, spuse cu blândeţe. Acum s-a terminat. Dar nu se terminase nimic, se gândi ea. Abia începea. În Tel Aviv și în suburbiile sale există o serie de apartamente de siguranţă ale Biroului, cunoscute cu numele de terenuri pentru decolare. Erau locurile unde, prin doctrină și tradiţie, agenții își petreceau ultima noapte înainte să plece din Israel pentru misiuni în străinătate. Trei zile după pretinsul interogatoriu, Natalie, însoţită de Dina, se duse cu mașina la un apartament luxos din Tel Aviv cu vedere spre mare. Noile sale haine, toate achiziționate din Franţa, erau împachetate cu grijă pe pat. Lângă ele era un pașaport francez, un permis de conducere francez, cărţi de credit franceze, carduri și diverse certificate medicale și acreditări pe numele Leila Hadawi. Mai erau și câteva fotografii ale apartamentului unde avea să locuiască, situat în banlieue-ul parizian Aubervilliers, populat majoritar de imigranţi. — Speram să primesc o mansardă șic pe Malul Stâng. — Înţeleg. Dar când te duci la pescuit, spuse Dina, cel mai bine e să mergi acolo unde-s peștii. Natalie nu ceru decât un singur lucru; voia să-și petreacă seara cu mama și tatăl ei. Cererea i-a fost refuzată. Se cheltuiseră mult timp și eforturi pentru a o transforma în Leila Hadawi. A o expune, chiar și pentru puţin timp, vieţii ei VP - 139 anterioare era considerat un lucru prea riscant. Un agent de teren experimentat putea trece cu ușurință prin membrana fină ce-i despărţea viața reală de viaţa pe care-o ducea în slujba țării sale. Dar recruţii abia instruiți, precum Natalie, erau deseori niște flori fragile, ce se ofileau când erau scoase-n soare. Și astfel, ultima seară în Israel și-o petrecu în compania nimănui altcuiva decât a femeii melancolice care-o smulsese din adăpostul fostei ei vieţi. Pentru a-și ocupa timpul, își împachetă și reîmpachetă de trei ori valiza. Apoi, după o cină la pachet cu miel și orez, porni televizorul și urmări un episod dintr-un serial egiptean care începuse să-i placă pe când era încă la Nahalal. După aceea, se așeză pe balcon urmărind pietonii și bicicliștii și skaterii ce treceau în flux continuu pe promenadă, în noaptea răcoroasă și cu vânt. Era o priveliște deosebită, visul celor dintâi sioniști realizat pe deplin, deși Natalie îi privea pe evreii mulțumiți de sub ea cu privirea resentimentară a Leilei. Aceia erau ocupanţii, copiii și nepoţii colonialiștilor ce furaseră pământurile unui popor mai slab. Trebuiau înfrânți, alungaţi, așa cum făcuseră și ei cu strămoșii Leilei în Sumayvriyya în seara aceea de mai 1948. Mânia ei o urmări și în pat. Dacă dormise în noaptea aceea, ea nu-și mai amintea, iar dimineaţa o găsi cu ochii înroșiţi și cu nervii în pioneze. Se îmbrăcă în hainele Leilei și-și acoperi părul cu hijabul preferat al Leilei, de culoare verde smarald. Jos aștepta un taxi. Nu un taxi adevărat, ci un taxi al Biroului condus de unul din agenţii de securitate, unul din cei ce-o urmăreau în alergările ei prin Nahalal. O duse direct la Aeroportul Ben Gurion, unde fu verificată atent și chestionată pe îndelete înainte de a i se permite să treacă spre poarta de îmbarcare. Leila nu se simţi ofensată de felul cum fusese tratată. Ca femeie musulmană ce purta văl era obișnuită cu atenţia specială a controlorilor de securitate. Ajunsă în terminal, înaintă spre poartă, indiferentă la privirile ostile ale publicului călător israelian, iar când se anunţă zborul ei, urcă prompt în avion. Pe scaunul de lângă ea stătea bărbatul cu ochi gri și piele fără sânge, iar de cealaltă parte a culoarului era interogatorul ei ciupit de vărsat și complicele lui cu părul zbârlit. Niciunul dintre ei nu îndrăzni să se uite la femeia cu văl ce călătorea singură. Dintr-odată, se simţi epuizată. Îi spuse însoțitoarei de bord, cu sfială, că nu dorea să fie deranjată. Apoi, VP - 140 pe când Israelul rămânea în urma ei, închise ochii și visă la Sumavyriyya. 23 Aubervilliers, Franta Zece zile mai târziu, Clinica Jacques Chirac se deschise fără cine știe ce festivități în nordicul banlieue parizian Aubervilliers. La ceremonie participă ministrul sănătății, dar şi un fotbalist celebru născut în Coasta de Fildeş, care tăie o panglică tricoloră în aplauzele murate de ploaie ale câtorva activiști din comunitate, adunați pentru ocazie. Televiziunea franceză difuză un scurt reportaj despre deschidere în principalul jurnal de știri din seara aceea. Le Monde, într-un mic editorial, numi evenimentul un început promiţător. Scopul clinicii era acela de a îmbunătăţi viața celor ce locuiau în frământata suburbie, unde crima și șomajul erau la cote înalte, iar serviciile de stat puţine. Oficial, Ministerul Sănătăţii supraveghea activităţile zilnice ale clinicii, dar de fapt era o colaborare secretă între minister și Grupul Alfa al lui Paul Rousseau. Administratorul clinicii, un bărbat pe nume Roland Girard, era agent al Grupului Alfa, la fel ca și planturoasa recepționeră. Cele șase asistente și doi dintre cei trei medici, însă, nu știau nimic despre dubla personalitate a clinicii. Toţi erau angajaţi ai sistemului de stat de sănătate și cu toţii fuseseră aleși pentru proiect după un proces riguros de verificare. Niciunul nu o cunoscuse niciodată pe dr. Leila Hadawi. Nici nu urmaseră aceeași facultate de medicină cu ea, nici nu lucraseră cu ea în locurile ei de muncă anterioare. Clinica era situată pe bulevardul Victor Hugo, între o spălătorie non-stop și o tutungerie frecventată de traficanţii de droguri marocani din zonă. Platanii umbreau trotuarul din fața intrării modeste a clinicii și deasupra ei se ridicau celelalte trei etaje ale unei clădiri vechi frumoase, cu pereți văruiţi în ocru și ferestre sparte. Dar dincolo de bulevard se înălțau imensele fațade gri ale cités, ansamblurile de locuințe sociale ce adăposteau sărăcimea și pe cei născuţi în străinătate, mai ales VP - 141 din Africa și din fostele colonii franceze din Maghreb. Aici era acea parte a Franţei unde poetii și autorii ghidurilor de călătorii se aventurau arar, Franţa crimei, a resentimentului imigrant și, tot mai mult, a Islamului radical. Jumătate din locuitorii ban/ieve- ului erau născuţi în afara graniţelor Franţei și trei sferturi dintre cei tineri. Înstrăinaţi, marginalizaţi, ei erau recruţii viitori ai ISIS. In prima zi de funcţionare a clinicii, aceasta a fost subiectul unei oarecare curiozităţi, chiar dacă sceptice. Dar în dimineața următoare, primea deja un flux constant de pacienți. Pentru mulţi dintre ei, era prima lor vizită la medic după foarte multă vreme. lar pentru câţiva, mai ales pentru cei veniţi recent din interiorul Marocului sau al Algeriei, era prima lor vizită la un medic în toată viața lor. In mod nesurprinzător, se simțeau cel mai bine în prezența doctoriței generaliste care purta haine modeste și hijab și vorbea cu ei în limba lor natală. Avea grijă de gâtlejurile lor dureroase și de tusea lor cronică și de diversele lor junghiuri și dureri și boli pe care le aduseseră cu ei din lumea a treia în cea dintâi. lar unei mame de patruzeci și patru de ani i-a spus că sursa atrocelor ei dureri de cap era o tumoare cerebrală, iar unui bărbat de șaizeci, că o viaţă întreagă de fumat îi cauzase un cancer pulmonar intratabil. lar dacă unii dintre ei erau prea bolnavi ca să se deplaseze la clinică, îi îngrijea în apartamentele lor înghesuite din blocurile sociale. În scările duhnind a urină și în curţile mizere unde gunoiul se învârtejea în curenţi de aer, băieţii și tinerii bărbaţi din Aubervilliers o priveau bănuitori. În rarele ocazii când vorbeau cu ea, i se adresau politicos și respectuos. Însă femeile și adolescentele nu erau îngrădite social de a o trage de limbă după pofta inimii. Locuinţele sociale erau doar niște sate segregate sexual, unde bârfa era la ea acasă, iar doctoriţa Leila Hadawi constituia o noutate interesantă. Voiau să știe de unde este, despre familia ei și despre studiile ei medicale. Dar mai ales, erau curioase să știe de ce, la înaintata vârstă de treizeci și patru de ani, era nemăritată. La aceste întrebări, răspundea cu un surâs plin de alean. Lăsa impresia că iubirii ei nu i se răspunsese - sau poate, a unei iubiri pierdute în violenţa și haosul din Orientul Mijlociu actual. Spre deosebire de alți membri ai personalului, ea locuia în comunitatea pe care o slujea, nu chiar în fabricile infracţionale care erau blocurile sociale, ci într-un mic apartament VP - 142 confortabil, dintr-un cartier unde populaţia era formată din muncitori băștinași. Peste stradă, era o cafenea șic unde, când nu era la clinică, putea fi văzută ades bând cafea la o masă pe terasă. Niciodată vin sau bere, căci vinul și berea erau haram. Hijabul ei în mod cert îi ofensa pe unii dintre concetăţțenii ei; lucrul se auzea în tonul vreunei remarci a chelnerului și se vedea în privirile ostile ale trecătorilor. Ea era celălalt, străinul. Ceea ce-i alimenta resentimentul faţă de ţara unde se născuse și-i inflama mânia mută. Căci dr. Leila Hadawi, o slujbașă a birocraţiei medicale naţionale franceze, nu era femeia care părea să fie. Fusese radicalizată de razboaiele din Irak și Siria și de ocupaţia Palestinei de către evrei. Și mai fusese radicalizată și de moartea lui Ziad al-Masri, unica ei iubire, în ghearele Mukhabaratului iordanian. Era o văduvă neagră, o bombă cu ceas. Fapt pe care nu-l mărturisi nimănui, numai computerului ei. Era confidentul ei secret. În timpul ultimelor zile la ferma din Nahalal, pe care oricât se străduia nu mai putea să o evoce în amintire, i-au dat o listă de site-uri. Unele dintre site-uri erau disponibile pe internetul obișnuit; altele, în cloacele tulburi ale dark net-ului. Toate aveau de-a face cu chestiuni legate de Islam și jihadism. Citea bloguri, intra în chat-room-uri destinate femeilor musulmane, asculta predici ale clericilor extremiști și viziona înregistrări pe care nimeni, nici credincios, nici necredincios, n-ar trebui să le vizioneze vreodată. Atentate cu bombă, decapitări, arderi, crucificări: o zi sângeroasă din viaţa ISIS. Leila nu găsea nimic de obiectat faţă de aceste înregistrări, dar câteva dintre ele au trimis-o pe Natalie, deși era obișnuită cu vederea sângelui, în graba mare la baie, cuprinsă de un rău violent. Folosea un motor de căutare ce avea ca simbol o ceapă!'$, foarte populară printre jihadiști și care-i permitea să hălăduiască prin califatul virtual fără să fie detectată. Își spunea Umm Ziad. Acesta era pseudonimul ei - nom de guerre-ul ei. Nu trecu mult până când dr. Hadawi a atras atenţia. Nu-i lipseau pretendenţii virtuali. Printre ei, o femeie din Hamburg care avea un văr de vârsta însurătorii. Un cleric egiptean care discutase îndelung cu ea despre tema apostaziei. Și mai era autorul unui blog cu totul mârșav, care-i bătu în ușa virtuală în 16 Probabil o aluzie la Tor (acronim pentru The Onion Router), motor de căutare ce asigură anonimitatea utilizatorilor de internet. VP - 143 timp ce ea viziona decapitarea unui creștin captiv. Bloggerul era un recrutor ISIS. li ceru să călătorească în Siria, să ajute la ridicarea califatului. MI-AR PLĂCEA FOARTE MULT, Scrise Leila, DAR MUNCA MEA E AICI, ÎN FRANȚA. AM GRIJĂ DE FRAȚII ȘI DE SURORILE DIN ȚINUTURILE LUI KUFAR!. PACIENȚII MEI AU NEVOIE DE MINE. EȘTI DOCTORIȚĂ? DA. AVEM NEVOIE DE. DOCTORI ÎN CALIFAT. ȘI DE FEMEI. Schimbul de replici îi dădu un impuls electric, degetele-i erau parcă mai ușoare, vederea i se încețoșă, de parcă pentru prima oară cunoștea fiorii dorinței. Dar despre astea, nu spuse nimic; nu era nevoie. Ei îi monitorizau computerul și telefonul. O și urmăreau. Îi vedea uneori pe străzile din Aubervilliers - durul ciupit de vărsat care condusese ultimul ei interogatoriu în ținuturile evreilor, tipul cu fața de neţinut minte, tipul cu ochii ca iarna. li ignora, așa cum fusese instruită să facă, și-și vedea de treburile ei. ingrijea pacienţi, bârfea cu femeile din blocurile sociale, își pleca pioasă ochii când erau de față băieţi sau tineri, iar noaptea, singură în apartamentul ei, bântuia prin încăperile casei Islamului extremist, ascunsă îndărătul protecțiilor ei software și a poreclei ei vagi. Era o văduvă neagră, o bombă cu ceas. Banlieue-ul Aubervilliers e despărțit de satul Seraincourt de numai vreo treizeci de kilometri, dar par a fi din lumi diferite. În Seraincourt nu sunt pieţe halal și moschei, nu se ridică blocuri pline de imigranţi sosiți din ţinuturi ostile, iar pe strazile lui înguste ori la braseria de lângă vechea biserică de piatră din piaţa satului nu se aude decât franceza. E o viziune idealizată a Franței, așa cum și-o închipuie străinii, Franța cum era odinioară, e Franţa ce nu mai există. Imediat dincolo de sat, în valea unui râu ocupată de ferme bine întreţinute și păduri ferchezuite, se ridica Château Treville. Apărat de ochi prea curioși de ziduri înalte de trei metri, avea un bazin cu apă încălzită, două terenuri de tenis de zgură, paisprezece dormitoare bogat decorate și o sută treizeci de mii de metri pătraţi de grădini unde, dacă asta-i era înclinația, 17 Adică ţinuturile necredincioșilor, ale celor care nu cred în Allah și în învățăturile Islamului. VP - 144 oricine se putea plimba apăsat de griji. Personalul de întreținere, o divizie a Biroului care achiziţiona și menținea proprietăți sigure, era în termeni buni, chiar dacă înșelători, cu proprietarul castelului. lInțelegerea - pe șase luni cu posibilitatea de prelungire - a fost încheiată printr-un schimb rapid de faxuri și prin transferul bancar a mai multor mii de euro al căror parcurs fusese șters cu grijă. Echipa s-a mutat în castel în aceeași zi în care dr. Leila Hadawi se acomoda în modestul ei apartament din Aubervilliers. Cei mai mulţi din ei au stat numai cât să-și lase gențţile, după care s-au dus direct în teren. Mai operaseră în Franța de multe ori înainte, chiar și în liniștitul Seraincourt, dar niciodată cu știința și aprobarea serviciului de securitate francez. Au presupus că DGSI se uita peste umărul lor tot timpul și că le ascultau fiecare cuvânt, astfel că se purtau cum o cereau împrejurările, înăuntrul castelului discutau în ebraica succintă și colocvială pe care o foloseau în Birou și care depășea capacitatea de înțelegere a translatorilor obișnuiți. lar pe străzile din Aubervilliers, unde o țineau sub supravegherea lor vigilentă pe Natalie, făceau tot ce puteau să nu deconspire secretele de familie aliaţilor francezi, care o urmăreau și ei. Rousseau închirie un apartament chiar în faţa celui al Nataliei, unde echipe de agenţi, una israeliană, cealaltă franceză, se schimbau una pe alta, asigurând permanenţța. La început, atmosfera în apartamentul acesta a fost rece. Dar treptat, pe măsură ce echipele au început să se cunoască mai bine, atmosfera s-a mai încălzit. De bine, de rău, erau implicate în această luptă împreună. Toate păcatele trecutului erau iertate. Comportamentul urban era noua ordine de zi. Singurul membru al echipei care n-a pus niciodată piciorul în acest post de observaţie sau pe străzile din Aubervilliers era fondatorul și mentorul ei. Mișcările sale erau imprevizibile, într-o zi era la Paris, în următoarea la Bruxelles sau la Londra, sau la Amman unde se consulta cu Fareed Barakat, la lerusalim, unde trebuia să-și atingă soţia și copii. Ori de câte ori se strecura în Château Treville, rămânea treaz până noaptea târziu împreună cu Eli Lavon, cel mai vechi prieten al său din toată lumea, camaradul său de arme din operaţiunea Mânia lui Dumnezeu, și lua la puricat fiecare raport de urmărire în căutarea celui mai mic semn de probleme. Natalie era capodopera sa. O recrutase, VP - 145 o instruise și o expusese într-o galerie a nebuniei religioase ca s- o vadă monștri. Perioada de vizionare se apropia de sfârșit. Urma vânzarea. Licitaţia avea să fie aranjată, căci Gabriel n- avea de gând s-o vândă nimănui altcuiva decât lui Saladin. Așa se face că, la exact două luni după deschiderea Clinicii Jacques Chirac, Gabriel se afla în biroul lui Paul Rousseau de pe Rue de Grenelle. Prima fază a operaţiunii, declară Gabriel, vânturând cu mâna încă o șarjă de fum de pipă, era încheiată. Era timpul să-și introducă agenta în joc. Conform regulilor acordului operativ franco-israelian, decizia de a continua ar fi trebuit să fie luată în comun. Dar agenta era a lui Gabriel și ca atare a lui era și decizia. Işi petrecu seara aceea în casa de siguranţă din Seraincourt în compania echipei sale, iar dimineaţă, împreună cu Mihail și cu Eli Lavon asigurându-le spatele, se urcară într-un tren din Gara de Nord și se îndreptară spre Bruxelles. Rousseau nu încercă să-i urmărească. Aceasta era partea operaţiunii despre care nu voia să știe nimic. Aceasta era partea operaţiunii în care lucrurile deveneau dure. 24 Rue du Lombard, Bruxelles Într-una dintre numeroasele vizite la cartierul general al DIG din Amman, Gabriel intrase în posesia mai multor hard diskuri portabile. Pe ele era conţinutul tabletei lui Jalal Nasser, descărcat în timpul vizitelor sale în lordania sau al raidurilor discrete în apartamentul său din sectorul Bethnal Green din Londra de Est. DIG nu descoperise nimic suspicios - printre contactele sale nu se numărau jihadiști cunoscuți, iar în istoricul navigării sale nu se prenumărau site-uri jihadiste. Dar Fareed Barakat fusese de acord să le permită analiștilor Biroului să arunce și ei o privire. Detectivilor cibernetici din bulevardul Regele Saul le-a luat mai puţin de-o oră ca să descopere o capcană inteligentă, ascunsă într-o aplicaţie aparent inofensivă destinată jocurilor on-line. De-acolo au ajuns într-o pivniţă puternic criptată, plină de nume, numere, adrese de e-mail și fotografii, inclusiv câteva de la Centrul Weinberg din Paris. Ba s- VP - 146 a găsit chiar și un instantaneu cu Hannah Weinberg, ieșind din apartamentul ei de pe Rue Pavée. Gabriel îi dădu vestea lui Fareed cu delicateţe, ca să nu rănească imensul ego al unui partener valoros. — Uneori, spuse Gabriel, e utilă o pereche de ochi în plus. — Sau un băiat evreu deștept cu doctorat la Caltech'5, spuse Fareed. — Și asta. Printre numele cele mai proeminente care apăreau în această comoară tăinuită era un anume Nabil Awad, originar din Irbid, un oraș în nordul lordaniei, și de curând locuitor al districtului Molenbeek din Bruxelles. Separat de centrul elegant al orașului de un canal industrial, Molenbeek fusese cândva ocupat de valoni romano-catolici și de flamanzi protestanți care lucrau în numeroasele fabrici și depozite ale districtului. Fabricile nu mai erau decât o amintire, ca și locuitorii originari ai Molenbeekului. Acum era în esență un sat musulman de o sută de mii de persoane, unde chemarea la rugăciune se făcea auzită de cinci ori pe zi dinspre douăzeci și două de moschei. Nabil Awad trăia pe Rue Ransfort, o străduță mărginită de terasele caselor de cărămidă dărăpănate, construite în secolul nouăsprezece, dar transformate în locuințe supraaglomerate. Lucra cu jumătate de normă la un centru de copiere din centrul Bruxelles-ului, dar, ca mulți tineri care locuiau în Molenbeek, cea dintâi ocupaţie a sa era Islamul radical. Printre profesioniștii serviciilor de securitate, Molenbeekul era cunoscut drept capitala europeană a Jihadului. Cartierul nu era genul de loc pe care să-l prefere un bărbat cu gusturi rafinate precum Fareed Barakat. Cum nu era nici hotelul cu camere de șaizeci de euro pe noapte de pe Rue du Lombard, unde se întâlni cu Gabriel. Își mai moderase ţinuta luxoasă această ocazie - un blazer italian, pantaloni gri-turturică, o cămașă albă cu guler tare și cu manşete franțuzești și fără cravată. După ce fu primit în cămăruţa înghesuită de la etajul al treilea al hotelului, contemplă un ceainic electric de parcă ochii lui nu mai văzuseră niciodată asemenea drăcie. Gabriel îl umplu cu apă de la robinetul din baie și i se alătură lui Fareed la fereastră. Exact de cealaltă parte a hotelului, la parterul unei moderne clădiri de birouri de șapte etaje, era XTC Printare și 18 Prescurtare pentru California Institute of Technology (Institutul de Tehnologie din California), universitate privată cu sediul în Pasadena. VP - 147 Copiere. — La ce oră a sosit? întrebă iordanianul. — Zece fix. — Un angajat model. — Așa s-ar părea. Ochii negri ai iordanianului măsurară strada, ca un uliu căutându-și prada. — Nu-ţi bate capul, Fareed, n-ai cum să-i găsești. — Te deranjează dacă-ncerc? — Ba chiar te rog. — Duba albastră, cei doi bărbaţi din mașina parcată în capătul clădirii și fata singură de la fereastra cafenelei. — Greșit, greșit și greșit. — Cine-s cei doi bărbaţi din mașină? — Își așteaptă prietenul să iasă din farmacie. — Sau poate sunt din serviciul de securitate belgian. — Ultimul lucru cu care trebuie să ne batem capul este Sûreté. Din nefericire, adăugă întristat Gabriel, nici teroriștii din Molenbeek nu trebuie să-și bată capul cu ei. — Mie-mi spui? murmură Fareed. Se produc mai mulţi teroriști aici, în Belgia, decât la noi acasă. — Ei, asta spune ceva. — Ştii, spuse Fareed, n-am avea problema asta dacă n-aţi fi voi, israelienii. Aţi întors ordinea firească a lucrurilor din Orientul Mijlociu cu fundul în sus, iar acum plătim toți prețul. Gabriel se uita în stradă. — Poate că, la urma urmei, n-a fost o idee prea bună, spuse încetișor. — Ca noi doi să lucrăm împreună? Gabriel aprobă. — Ai nevoie de prieteni oriunde-i poţi găsi, habibi. Ar trebui să te consideri norocos. Apa începu să fiarbă, iar ceainicul se opri cu un clic. — Te-ar deranja groaznic? întrebă iordanianul. Mi-e teamă că- s neajutorat în bucătărie. — Sigur, Fareed. Nu-i ca și cum aș avea altceva mai bun de făcut. — Cu zahăr, te rog. Mult zahăr. Gabriel turnă apa în cană, aruncă un plic de ceai învechit în ea și adăugă trei pliculeţe de zahăr. lordanianul suflă ușurel în VP - 148 ceai înainte să apropie cana de buze. — Cum e? întrebă Gabriel. — Ambrozie. Fareed era gata să-și aprindă o ţigară, dar se opri când Gabriel îi arătă un semn pe care scria Fumatul interzis. — Nu puteai lua și tu o cameră de fumători? — Erau toate ocupate. Fareed așeză ţigara înapoi în tabachera de aur, iar tabachera o puse în buzunarul blazerului. — Poate că ai dreptate, spuse încruntându-se. Poate că n-a fost o idee prea bună, la urma urmei. L-au văzut la unsprezece, în aceeași dimineaţă, plecând din magazin să cumpere patru cafele la pachet pentru colegii săi, și din nou la unu după-amiază, când își luă prânzul la o cafenea imediat după colţ. In sfârșit, la șase, îl văzură plecând din magazin pentru ultima oară, urmat de ceea ce părea a fi cel mai umil suflet din tot Bruxelles-ul și de un cuplu - un bărbat înalt îmbrăcat în tweed și de o femeie cu șolduri de gravidă - care abia reușeau să-și ia mâinile unul de pe celălalt. Deși el n-o știa, viața lui așa cum o știa era aproape de sfârșit. Curând, se gândi Gabriel, el nu va mai exista decât în mediul virtual. Va fi o persoană virtuală, secvențe de cifre zero și unu, praf digital. Dar numai dacă puneau mâna pe el la modul cel mai curat, fără ca tovarășii săi sau poliţia belgiană să prindă de veste, fără să lase urme. Ceea ce nu avea să fie ușor într-un oraș ca Bruxelles-ul, cu străzi neregulate și cu o densitate mare a populaţiei. Dar, cum spusese odată marele Ari Shamron, niciodată, nimic din ce merită făcut nu e ușor. Șase poduri se întind peste latul canal industrial ce separă centrul Bruxelles-ului de Molenbeek. Dacă treci peste oricare dintre ele înseamnă să lași Occidentul în urmă și să întri în lumea islamică. Ca de obicei, Nabil Awad trecu peste un pod pietonal mânijit de graffiti, pe care prea puţini belgieni băștinași îndrăzneau vreodată să pună piciorul. Pe partea dinspre Molenbeek, parcată lângă un chei urât, era o dubă paradită, albă cândva, cu o portieră glisantă. Nabil Awad păru să n-o observe; nu avea ochi decât pentru deșiratul nearab, care mergea de-a lungul canalului cu apă verde ca supa de mazăre. Rareori vedeai noaptea o faţă de occidental în Molenbeek și VP - 149 chiar și mai rar se pomenea ca proprietarul unei astfel de fețe să nu aibă vreun prieten sau doi pentru protecţie. Nabil Awad, mereu vigilent, se opri lângă dubă pentru a-i permite bărbatului să treacă, fapt ce s-a dovedit a fi o greșeală. Căci în exact aceeași clipă portiera laterală a dubei glisă pe șine bine unse și două perechi de mâini pricepute îl luară pe sus și-l traseră înăuntru. Bărbatul cu faţă nearabă urcă pe locul pasagerului din faţă, iar duba se desprinse de bordură. Trecând prin satul musulman cunoscut cu numele de Molenbeek, pe lângă oameni în sandale și femei cu văl, pe lângă pieţe halal și tarabe cu pizza turcească, bărbatul din spatele dubei, acum legat la ochi și la mâini, se zbătea pentru viaţa lui. N-avea niciun rost; viaţa lui așa cum fusese până atunci se încheiase. În aceeași seară, la șase și jumătate, doi bărbaţi trecuţi de jumătatea vieții, unul, un arab îmbrăcat elegant, cu o față ca a unei pasări de pradă, iar celălalt cu o înfățișare de evreu, ieșiră din hotelul de pe Rue du Lombard și urcară într-un automobil apărut parcă de nicăieri. Personalul de întreținere al hotelului intră în cameră câteva minute mai târziu, așteptându-se să găsească obișnuitul dezastru de după o scurtă ședere a doi bărbaţi cu aluri suspecte. În schimb au găsit camera într-o ordine desăvârșită, cu excepţia a doua căni murdare puse pe pervaz, una cu urme de ceai, cealaltă plină de chiștoace de țigară, o evidentă violare a politicii hotelului. Managerul era furios, dar nu și surprins. La urma urmei, ăsta era Bruxelles-ul, capitala infracțională a Europei de vest. Managerul adăugă la nota de plată o sută de euro pentru activităţi de curăţenie suplimentare și de-a naibii umflă factura cu încă o sumă zdravănă pentru servirea în cameră a unor mâncăruri și băuturi ce nici nu fuseseră comandate. Managerul era încrezător că nu se va face nicio plângere. 25 Nordul Franţei Implicarea lui Paul Rousseau în ce a urmat s-a limitat la achiziţionarea unei proprietăţi sigure în apropiere de graniţa VP - 150 belgiană, al cărei cost l-a îngropat adânc în bugetul său operativ. li avertiză pe Gabriel și pe Fareed Barakat să evite să utilizeze asupra prizonierului orice tactică ce-ar fi putut fi chiar și pe departe interpretată ca tortură. Chiar și așa, Rousseau zbura periculos de aproape de soare. In legislaţia franceză nu exista nicio stipulare care să permită capturarea extralegală a unui rezident belgian de pe teritoriul belgian, chiar și dacă respectivul rezident belgian era suspectat de implicarea într-un act terorist comis pe teritoriul Franţei. Dacă operaţiunea ar fi devenit vreodată publică, în mod cert Rousseau avea să dispară în scandalul ce-ar fi rezultat. Era un risc pe care voia să și-l asume. Îi considera pe corespondenţii săi din Sârete-ul belgian niște tâmpiţi incompetenţi, care au încurajat stabilirea unui refugiu sigur pentru ISIS taman în inima Europei. În numeroase rânduri, Sârete-ul dăduse greș în transmiterea unor informaţii vitale referitoare la ameninţări împotriva unor ţinte franceze. Din punctul de vedere al lui Rousseau, nu făcea decât să le întoarcă serviciul. Proprietatea sigură era o fermă mică și izolată din apropiere de Lille. Nabil Awad nu știa acest lucru, căci pe durata călătoriei vederea îi fusese obturată de un sac, iar auzul, de dopuri de urechi. Sufrageria înghesuită fusese pregătită pentru sosirea lui - o masă de metal, două scaune, o lampă cu bec puternic ca soarele, nimic altceva. Mihail și Yaakov îl imobilizară pe Nabil Awad cu bandă izolatoare de unul dintre scaune, iar la un semn al lui Fareed Barakat, o abia perceptibilă înclinare a capului, îi scoaseră sacul. Pe dată, tânărul iordanian se trase înapoi de frica îngrozitorului om al Mukhabaratului așezat calm de cealaltă parte a mesei. Pentru cineva precum Nabil Awad, un iordanian de familie modestă, era locul cel mai nenorocit din lume unde se putea afla. Era capăt de linie. Tăcerea ce urmă ţinu câteva minute și-l irită până și pe Gabriel, care urmărea scena dintr-un colț întunecat al încăperii cu Eli Lavon lângă el. Nabil Awad deja tremura de frică. Asta-i treaba cu iordanienii, se gândi Gabriel. Nici nu trebuie să tortureze, reputaţia lor îi precede. Asta le permitea să se considere superiori faţă de serviciul similar al Egiptului. Versiunea egipteană a Mukhabaratului își atârna prizonierii în cârlige încă înainte să se deranjeze să-i salute. Cu o altă mișcare discretă a capului, Fareed îi transmise lui VP - 151 Mihail să-i pună iar prizonierului sacul pe cap. lordanienii, Gabriel știa asta, erau mari adepţi ai privării senzoriale. Un om privat de văz și auz devine foarte repede dezorientat, uneori după doar câteva minute. Devine neliniștit și deprimat; aude voci și experimentează halucinaţii. Foarte curând suferă de un fel de nebunie. Cu o șoaptă, poate fi convins de aproape orice. Că i se topește carnea de pe oase. Că îi lipsește un braț. Că tatăl său, mort demult, stă lângă el și-i vede umilinţa. Și toate astea se pot face fără bătaie, fără electrocutare, fără apă. Nu e nevoie decât de puţin timp. Dar timpul, se gândi Gabriel, nu era neapărat de partea lor. Nabil Awad era în acel moment pe un alt pod, un pod ce despărţea vechea lui viață de viața pe care avea s-o trăiască în curând în numele lui Fareed Barakat. Trebuia să treacă acel pod rapid, fără ca ceilalți membri ai rețelei să prindă de veste. Altfel, această fază a operaţiunii - faza ce avea potenţialul de a deraia tot ce se realizase până în acel moment - ar fi fost o colosală pierdere de vreme, efort și resurse preţioase. Deocamdată, Gabriel era redus la rolul de spectator. Operaţiunea sa se afla în mâinile unui fost inamic. În sfârșit Fareed vorbi, o întrebare scurtă, rostită pe un ton de bariton, care păru să zguduie până și pereţii micii sufragerii franceze. Nu era nicio nuanţă de ameninţare în voce, nu era necesară. Tonul acela spunea să vorbitorul era puternic, privilegiat și plin de bani. Spunea că era rudă a Maiestăţii Sale și, ca atare, descendent al profetului Mahomed, pacea fie cu el. Spunea că tu, Nabil Awad, ești nimic. lar dacă aș alege să-ţi iau viaţa, aș face-o fără să clipesc. lar apoi aș savura o ceașcă bună de ceai. — Cine-i? a fost întrebarea pe care o puse Fareed. — Cine? se auzi vocea slabă și înfrântă de sub sac. — Saladin, răspunse Fareed. — Cel care a recucerit lerusalimul de la... — Nu, nu, nu, spuse Fareed întrerupându-l, nu ace/ Saladin. Vorbesc de acel Saladin care ţi-a ordonat să pui o bombă într-o țintă evreiască din Paris și într-o piaţă din Amsterdam. — N-am absolut nimic de-a face cu atacurile alea! Nimic! Jur! — Jalal mi-a spus altceva. — Cine-i Jalal? — Jalal Nasser, prietenul tău din Londra. VP - 152 — Nu cunosc pe nimeni cu numele ăsta. — Bineînţeles că da, habibi. Jalal mi-a spus deja tot. Mi-a spus că tu ai fost strategul operaţiunilor din Paris și Amsterdam. Mi-a zis că tu ești locotenentul de încredere în Europa de Vest al lui Saladin. — Nu-i adevărat! — Care parte? — Nu cunosc pe nimeni cu numele Jalal Nasser și nu sunt strategul operaţiunilor. Lucrez într-un centru de copiere. Sunt un nimeni. Vă rog, trebuie să mă credeți. — Eşti sigur, habibi? întrebă moale Fareed, de parcă ar fi fost dezamăgit. Ești sigur că ăsta e răspunsul tău? De sub sac nu se auzi nimic, doar tăcerea. Din privire, Fareed le ceru lui Mihail și lui Yaakov să mute prizonierul. Gabriel, de la postul său de observare din colţul încăperii, îi urmări pe cei doi ofițeri de încredere ai săi supunându-se ordinelor lui Fareed. Deocamdată, era operaţiunea iordanianului. Gabriel nu era decât spectator. În pivniţă fusese pregătită o cameră. Era mică și rece și umedă și puțea a mucegai. Mihail și Yaakov îl înlănțuiră pe Nabil Awad de-un pătucean și închiseră ușa securizată și antifonată. În tavan, un bec protejat de o cușcă metalică ardea puternic. Nici nu conta, deasupra lui Nabil Awad soarele apusese pentru totdeauna. Cu ochii acoperiţi de sacul opac, trăia într-o lume în care noaptea era veșnică. N-a durat mult până când întunericul și tăcerea și frica au sfredelit o gaură în creierul lui Nabil Awad. Fareed urmărea transmisia camerei montate în celula improvizată. Aștepta semnele grăitoare - foiala, zvârcolirea, tresăririle bruște - care indicau începutul stresului emoţional și al confuziei. Condusese personal nenumărate interogatorii în celulele sumbre ale sediului central al DIG și știa când să pună o întrebare și când să lase întunericul și tăcerea să lucreze în locul lui. Linii dintre teroriștii pe care-i interogase Fareed refuzau să cedeze, chiar și când erau interogaţi cu brutalitate, dar din câte văzuse, Nabil Awad era făcut dintr-un material mai moale. Exista un motiv pentru care era în Europa și nu săvârșea atacuri cu bombe și omoruri și decapitări în califat. Awad nu era un jihadist de acțiune. Era o rotiţă, adică exact ce le trebuia lor. VP - 153 Două ore mai târziu, Fareed ceru ca prizonierul să fie adus din celulă. Îi puse trei întrebări. Care a fost, mai exact, rolul tău în atentatele cu bombă de la Paris și Amsterdam? Cum comunici cu Jalal Nasser? Cine este Saladin? larăși, tânărul iordanian susținu că nu știe nimic despre terorism sau despre Jalal Nasser sau despre omul misterios care-și spunea Saladin. Era un supus loial al Iordaniei. Nu credea în terorism ori în Jihad. Nu mergea la moschee cu regularitate. li plăceau fetele, îi plăcea să fumeze țigări și să bea alcool. Lucra într-un centru de copiere. Era un om de nimic. — Eşti sigur, habibi? întrebă Fareed înainte ca Nabil Awad să fie dus din nou în celula sa. Ești sigur că ăsta-i răspunsul tău? Și așa o ţinută toată noaptea, din două în două ore, uneori cu un sfert de oră mai devreme, alteori mai târziu, astfel încât Nabil Awad să nu poată avea un simţ precis al timpului și să se pregătească pentru atacurile calme ale lui Fareed. Cu fiecare nouă apariţie, tânărul iordanian era tot mai sperios și mai dezorientat. De fiecare dată, i se puneau aceleași trei întrebări. Care a fost, mai exact, rolul tău în atentatele cu bombă de la Paris și Amsterdam? Cum comunici cu Jalal Nasser? Cine este Saladin? Răspunsurile lui nu erau niciodată diferite. Era un nimic. Era nimeni. Și-n tot acest timp, telefonul lui mobil băzâia și se lumina din cauza traficului primit dinspre o jumătate de duzină de mesaje diferite și dinspre feedurile reţelelor de socializare. Telefonul era în mâinile capabile ale lui Mordecai, specialist în toate electronicele, care scotoci sistematic memoria acestuia în căutarea conținutului valoros. Două echipe, una la sediul central al DIG, cealaltă în bulevardul Regele Saul, analizau cu rapiditate încărcătura de informaţii. Impreună, schițau răspunsurile pe care Mordecai le trimitea de pe acel telefon, răspunsuri care aveau să creeze, în minţile prietenilor, familiei și a tovarășilor de drum din mișcarea jihadistă globală, impresia că Nabil Awad era încă în viaţă. Un singur pas greșit, un singur cuvânt aiurea ar fi putut condamna întreaga operaţiune. Era o muncă de echilibrist și o demonstraţie remarcabilă de cooperare între servicii. Dar războiul global împotriva extremismului islamic realiza cele mai ciudate asocieri, niciuna mai ciudată decât cea dintre Gabriel Allon și Fareed Barakat. În tinereţea lor se aflaseră în taberele adverse ale marii falii dintre VP - 154 arabi și israelieni, iar ţările lor se încleștaseră într-un conflict teribil în care scopul taberei lui Fareed fusese acela de a măcelări cât mai mulţi evrei cu putință, iar pe ceilalți să-i împingă în mare. Acum erau aliați într-un nou fel de război, un război împotriva celor ce ucideau în numele strămoșului din vechime al lui Fareed. Era un război lung, poate un război fără sfârșit. În noaptea aceea, războiul nu s-a purtat în Yemen sau Pakistan sau Afganistan, ci într-o mică fermă izolată din apropiere de Lille, nu departe de graniţa belgiană. S-a luptat la intervale de două ore - uneori, două ore și un sfert, alteori mai puţin de două ore - și cu câte trei întrebări odată. Care a fost, mai exact, rolul tău în atentatele cu bombă de la Paris și Amsterdam? Cum comunici cu Jalal Nasser? Cine este Saladin? — Eşti sigur, habibi? Eşti sigur că ăsta-i răspunsul tău? — Da, sunt sigur. Dar nu era sigur, deloc, și cu fiecare nouă apariţie cu sacul în cap în faţa lui Fareed Barakat, încrederea sa slăbea. Și la fel și voința lui de-a rezista. Spre dimineaţă, vorbea cu un coleg de celulă inexistent, iar după-amiază devreme nu mai putea urca rândul de trepte al pivniţei. Atunci Fareed îi scoase captivului sacul de pe cap și-i puse în faţă fotografia unei femei cu chip rotund și cu văl. Au urmat alte fotografii - un bărbat obosit purtând un Kkeffieh alb cu negru, un băiat de vreo șaisprezece ani, o fetiță frumoasă. Erau cei care aveau să plătească pentru acţiunile lui Nabil Awad. Cei bătrâni aveau să moară în rușine, iar cei tineri nu mai aveau niciun viitor. Asta era altă chestie cu iordanienii, se gândi Gabriel. Aveau puterea să distrugă vieţi. Nu doar viața teroristului, ci generaţii întregi. Nimeni nu știa acest lucru mai bine decât Nabil Awad, care curând suspina în îmbrăţișarea puternică a lui Fareed. Fareed îi promise că totul va fi bine, se va ocupa el de asta. Dar întâi, spuse el delicat, ei doi aveau să discute puţin. 26 Nordul Franţei VP - 155 A urmat o poveste cât se poate de cunoscută - o poveste despre deziluzie și insatisfacţie, despre nevoi neîmplinite, despre speranţe economice și maritale distruse, despre mânia împotriva americanilor și evreilor pentru felul cum aceștia îi maltratau, pasămite, pe musulmani. Jumătate dintre toți jihadiștii lumii ar fi putut spune aceeași poveste; era, se gândi Gabriel, o cărare bine bătătorită. Da, existau câteva minţi strălucite și tineri din familii bune în nivelurile superioare ale ierarhiei mondiale jihadiste, dar soldaţii de rând și carnea de tun erau, în cea mai mare parte, pierzători radicali. Islamul politic era salvarea lor, iar ISIS, paradisul lor. ISIS dădea un ţel acestor suflete rătăcite și le promitea celor ce piereau pentru cauză viaţa de apoi a eternei copulaţii. Era un mesaj puternic pentru care Occidentul nu avea niciun antidot. Versiunea lui Nabil Awad a poveștii începea în Irbid, unde tatăl său ţinea o tarabă în piaţa centrală. Nabil era un elev sârguincios, iar după terminarea liceului a fost primit la University College din Londra. Asta se întâmpla în 2011; Siria ardea, musulmanii britanici clocoteau. Nemaiaflându-se sub apăsarea Mukhabaratului iordanian, Nabil s-a asociat rapid cu islamiștii și radicalii. Se ruga la moscheea din estul Londrei și se alătură filialei londoneze a Hizb ut-Tahrir, organizaţie sunnită care sprijinea reînvierea califatului cu mult înainte ca cineva să audă de grupul numit ISIS. Hizb, cum i se spunea colocvial, activa în mai mult de cincizeci de ţări și număra mai mult de un milion de membri. Unul dintre ei era un iordanian din Amman pe nume Jalal Nasser, pe care Nabil Awad l-a întâlnit la o întrunire Hizb din cartierul est-londonez Tower Hamlets. Jalal Nasser trecuse deja graniţa - graniţa dintre islamism și jihadism, dintre politică și teroare. Cu timpul, l-a tras după sine și pe Nabil Awad. — Mai exact, când te-ai întâlnit cu el? întrebă Fareed. — Nu-mi amintesc. — Dar bineînțeles că da, habibi. — În 2013, în primăvară. — Ştiam eu că poţi, spuse Fareed zâmbind părintește. li scosese lui Nabil Awad legăturile de la încheieturi și-i dăduse o ceașcă de cafea cu mult zahăr ca să-i dea energie. Fareed bea și el ceai - și fuma, lucru cu care Nabil Awad, fiind salafist, nu era de acord. Gabriel nu mai era de față; urmărea transmisiunea directă a interogatoriului pe un laptop într-o VP - 156 încăpere alăturată, împreună cu alţi membri ai echipei sale. Alte două echipe monitorizau și ele interogatoriul, una de la sediul central al DIG, alta din bulevardul Regele Saul. Cu un ghiont, Fareed îl încurajă pe Nabil Awad să detalieze relaţia sa cu Jalal Nasser, ceea ce ela și făcut. La început, spuse el, Jalal era reţinut în compania conaţionalului său, precaut. Se temea că e agent DIG sau MI5, serviciul de securitate britanic. Dar treptat, după mai multe discuţii, mai asemănătoare cu niște interogatorii, i-a acordat încrederea sa lui Nabil. l-a spus că fusese detașat de ISIS în Europa pentru a colabora la construirea unei reţele capabile să atace ţinte din Occident. l-a spus că voia ca Nabil să-l ajute. — Cum? — Căutând recruți. — Pentru ISIS? — Pentru reţea, spuse Nabil Awad. — În Londra? — Nu. Voia să mă mut în Belgia. — De ce în Belgia? — Pentru că Jalal se descurca și singur în Anglia și se gândea că Belgia e un teren promiţător. — Pentru că erau așa de mulți fraţi acolo? — Mulţi, răspunse Nabil Awad. Mai ales în Bruxelles. — Vorbeai flamanda? — Bineînţeles că nu. — Franceza? — Nu. — Dar ai învăţat să vorbești franceză. — Foarte repede. — Eşti un băiat isteţ, așa-i, Nabil? Prea isteţ să-ţi pierzi vremea cu rahaturile astea jihadiste. Ar fi trebuit să-ţi termini studiile. Și-atunci lucrurile ar fi luat o altă întorsătură pentru tine. — În lordania? Clătină din cap: Dacă nu ești dintr-o familie de vază sau legată de rege, n-ai nicio șansă. Ce era să fac? Să conduc taxiuri? Să lucrez ca ospătar într-un hotel occidental servindu-le alcool necredincioșilor? — Mai bine să fii ospătar decât unde ești acum, Nabil. Tânărul iordanian tăcu. Fareed deschise un dosar. — E-o poveste interesantă, spuse el, dar mă tem că Jalal o VP - 157 spune altfel. El spune că tu l-ai abordat pe el. Spune că tu ești cel care a construit reţeaua din Europa. — Nu-i adevărat! — Dar vezi și tu dilema mea, habibi. El spune una, tu-mi spui exact invers decât el. — Eu spun adevărul, Jalal minte! — Dovedește-o! — Cum? — Spune-mi ceva ce nu știu deja despre Jalal. Sau și mai bine, adăugă Fareed de parcă s-ar fi gândit mai bine, arată-mi ceva pe telefonul sau pe computerul tău. — Computerul e în camera mea din Molenbeek. Fareed zâmbi trist și îl bătu ușor pe prizonier pe dosul palmei. — Nu mai e, habibi. De la începutul războiului împotriva terorii, al-Qaeda și urmașii săi s-au dovedit remarcabil de adaptabili. Alungaţi din sanctuarul lor iniţial din Afganistan, și-au găsit noi locuri de unde să-și desfășoare acțiunile, în Yemen, Irak, Siria, Libia, peninsula Sinai a Egiptului și un district al Bruxelles-ului numit Molenbeek. În plus, au conceput noi metode de comunicare pentru a evita să fie detectați de NSA sau de alte servicii de supraveghere occidentale. Una dintre cele mai inovatoare era un program de criptare avansat, de 256 de biţi, numit Tainele Mujahedinilor. După ce Nabil Awad s-a stabilit în Belgia, l-a folosit pentru a comunica în siguranţă cu Jalal Nasser. Pur și simplu își scria mesajele pe laptop, le codifica cu ajutorul Tainelor Mujahedinilor și apoi le încărca pe un USB care, după aceea, era transportat fizic la Londra. Nabil ștergea mesajele iniţiale. Dar chiar și așa, Mordecai n-a avut mult de lucru ca să le găsească urmele digitale pe hard-drive-ul laptopului. Folosind parola de paisprezece caractere a lui Nabil, a recuperat respectivele dosare, transformând pagini pline de litere și numere aparent aleatorii în texte lizibile. Unul dintre documente se referea la o potenţială recrută promițătoare, o franțuzoaică cu origini algeriene pe nume Safia Bourihane. — Tu ai adus-o în rețea? întrebă Fareed când reluă interogatoriul. — Nu, răspunse tânărul iordanian. Eu am găsit-o. De recrutarea propriu-zisă s-a ocupat Jalal. VP - 158 — Unde ai întâlnit-o? — În Molenbeek. — Ce făcea acolo? — Are rude-acolo, niște veri, cred. Prietenul ei abia fusese ucis în Siria. — Era în doliu? — Era furioasă. — Pe cine? — Pe americani, bineînţeles, dar mai mult pe francezi. Prietenul ei a murit după un bombardament aerian francez. — Voia răzbunare? — Foarte tare. — Ai vorbit direct cu ea? — Niciodată. — Unde ai văzut-o? — La o petrecere, acasă la un prieten. — Ce fel de petrecere? — Genul ăla la care n-ar trebui să se ducă niciun bun musulman. — Ce făceai acolo? — Munceam. — Nu vă deranjează dacă recruţii voştri beau alcool? — Cei mai mulţi beau. Amintiţi-vă, adăugă Nabil Awad, Zarqawi a fost beţivan înainte să descopere frumuseţea Islamului. — Ce-a urmat după ce i-ai trimis mesaj lui Jalal? — Mi-a cerut să aflu mai multe despre ea. Am plecat la Aulnay-sous-Bois să o urmăresc câteva zile. — Cunoști Franţa? — Franţa e o parte din teritoriul meu. — Și ţi-a plăcut ce-ai văzut? — Foarte mult. — Așa că i-ai trimis un al doilea mesaj codificat lui Jalal, spuse Fareed, fluturând o pagină tipărită. — Da. — Cum? — Prin curier. — Cum îl cheamă pe curier? Tânărul iordanian reuși să zâmbească stins. — Întreabă-l pe Jalal, spuse el. El poate să-ţi spună. VP - 159 Fareed ridică o fotografie a mamei lui Nabil Awab, îmbrăcată în văl. — Cum îl cheamă pe curier? — Nu-i știu numele. Nu ne-am întâlnit niciodată față în faţă. — Folosiţi tehnica dead drop? — Da. — Cum îl convoci? — Postez un mesaj pe Twitter. — Curierul îţi urmărește contul? — Evident. — Și locurile unde lăsaţi coletele? — Avem patru. — În Bruxelles? — Şi-n împrejurimi. — Cum știe curierul ce locuri să curețe? — Locaţia e conținută în mesaj. În camera alăturată, Gabriel îl văzu pe Fareed punând un vraf de coli gălbui și un pix cu gel în fața lui Nabil. Tânărul iordanian, sfârșit, întinse repede mâna după pix, așa cum un om care se îneacă, pe o mare în furtună, se întinde după o sfoară aruncată spre el. Scrise în arabă, iute, fără pauză. A scris pentru părinţii lui și pentru fraţii lui și pentru toţi cei ce purtau numele Awad. Dar în primul rând, se gândi Gabriel, a scris pentru Fareed Barakat. Fareed l-a înfrânt. Nabil Awad le aparţinea lor de-acum. Era proprietatea lor. Când sarcina aceasta a fost îndeplinită, Fareed îi mai ceru un nume captivului său. Numele celui care coordona rețeaua, care aproba ţintele, instruia agenţii și construia bombele. Numele celui care-și spunea Saladin. Nabil Awad susținu, cu ochii în lacrimi, că nu-l știa. lar Fareed, poate pentru că și el era tot mai ostenit, a ales să-l creadă. — Dar ai auzit de el? — Da, bineînțeles. — E iordanian? — Mă-ndoiesc. — Sirian? — S-ar putea. — lrakian? — Eu așa aș zice. VP - 160 — De ce? — Pentru că e foarte profesionist. Ca dumneata, adăugă repede Nabil Awad. E foarte serios în chestiunile de securitate. Nu vrea să fie vedetă ca Bin Laden. Nu vrea decât să ucidă necredincioși. Numai cei din vârful ierarhiei îi cunosc numele real și de unde vine. _ Deja se lăsase noaptea. Il urcară pe Nabil Awad, cu sacul pe cap și legat, în duba cândva albă și-l duseră la aeroportul Le Bourget din apropiere de Paris, unde aștepta o aeronavă Gulfstream a monarhiei iordaniene. Nabil Awad urcă în avion fără să opună rezistenţă și, șase ore mai târziu, era închis într-o celulă din adâncurile sediului central al DIG din Amman. În universul paralel al internetului, totuși, el încă mai era un om cât se poate de liber. Le spunea prietenilor și celor ce-l urmăreau pe rețelele de socializare și managerului centrului de copiere unde lucrase că fusese silit să se întoarcă de urgenţă în Iordania, pentru că tatăl său căzuse bolnav. Tatăl lui n-avea posibilitatea să contrazică această versiune, căci, ca toţi ceilalți membri ai clanului extins Awad, și el era acum în arestul DIG. În următoarele șaptezeci și două de ore, telefonul mobil al lui Nabil Awad fu asaltat de manifestări ale îngrijorării. Două echipe de analiști, una de la sediul central al DIG, una din bulevardul Regele Saul, luară la puricat fiecare e-mail, text și mesaj instantaneu în căutarea fie și a celei mai mici probleme. Au conceput și postat câteva actualizări triste pe contul de Twitter al lui Nabil Awad. Se părea că starea pacientului se înrăutăţise. Cu voia lui Dumnezeu, și-ar fi putut reveni, dar deocamdată semnele nu era prea bune. Pentru ochii celor neiniţiaţi, cuvintele ce curgeau pe paginile de socializare ale lui Nabil Awad păreau cu totul potrivite situaţiei fiului cel mare al cărui tată era grav bolnav. Dar unul dintre mesaje avea o sintaxă și un vocabular întrucâtva curioase care, pentru un anume cititor, însemnau ceva foarte precis. Însemna că o cutie goală de bere belgiană fusese ascunsă într- un hăţiș de orz sălbatic, la marginea unei mici pajiști, nu departe de centrul Bruxelles-ului. În cutie, împachetat în folie de plastic protectoare, era un USB ce conţinea un singur document codificat. Subiectul acestuia era o anume doctoriţă palestiniană pe nume Leila Hadawi. VP - 161 27 Seraincourt, Franța Și așa a început marea așteptare - cel puţin așa i s-a spus de către toţi cei care au suportat această îngrozitoare perioadă, de cam șaptezeci și două de ore, în timpul căreia mesajul codat a rămas neatins în micul său sarcofag de aluminiu, la baza unui stâlp de curent în Kerselaarstraat, din suburbia bruxelleză Dilbeek. Actorii acestei drame la ralanti se aflau distribuiţi pe un teritoriu vast. Erau împrăștiați în sectorul londonez Bethnal Green, într-un banlieue plin de imigranţi din nordul Parisului, într-o cameră din centrul unei clădiri din Amman căreia i se spunea Fabrica de unghii, unde un jihadist era menținut în viaţă pe suport cibernetic. Mai existaseră precedente pentru ceea ce făceau; în timpul celui de-al Doilea Război Mondial, serviciile de informaţii britanice ţinuseră o întreagă rețea de spioni germani capturați în viaţă și funcționali în minţile coordonatorilor lor din Abwehr'*, transmiţându-le informaţii false și înșelătoare. Israelienii și iordanienii se considerau păstrători ai acestui foc sacru. Singurul loc în care nu era prezent niciun membru al echipei era Dilbeek. Deși se afla la doar un kilometru și ceva de centrul Bruxelles-ului, Dilbeek era fără îndoială o suburbie rurală împrejmuită de mici ferme. — Cu alte cuvinte, spuse Eli Lavon, care făcuse recunoașterea locului unde fusese lăsat coletul în dimineaţa de după interogatoriul lui Nabil Awad, e coșmarul unui spion. Un punct fix de observaţie nici nu intra în discuţie. Nici nu era posibilă supravegherea țintei dintr-o mașină parcată ori dintr-o cafenea. Parcarea nu era permisă în acel sector al Kerselaarstraat, iar singurele cafenele erau în centrul satului. Soluția era să pitească o minicameră într-un buruieniș de pe cealaltă parte a străzii. Mordecai monitoriza transmisia puternic codificată a acesteia dintr-o cameră de hotel din centrul Bruxelles-ului și redirecționa semnalul către o rețea sigură, care le permitea și celorlalţi membri ai echipei să vadă imaginile. În 19 Serviciul militar de informaţii german, activ între 1920 și 1945. VP - 162 scurt timp a ajuns vizionare cu programare, un noroc neașteptat pentru rating. În Londra, Tel Aviv, Amman și Paris, ofiţeri de informaţii extrem de pregătiţi și motivaţi stăteau nemișcațţi în fața ecranelor, uitându-se la o încâlceală de orz sălbatic de la baza unui stâlp de curent din beton. Din când în când, trecea câte un autovehicul, sau un biciclist, sau un sătean pensionat, ieșind la câte o plimbare de dimineaţă, dar în cea mai mare parte a timpului imaginea de pe ecran părea a fi o fotografie și nu o transmisiune în direct. Gabriel o urmărea dintr-un centru operațional improvizat din Château Treville. O considera cea mai urâtă treabă pe care-o făcuse. li spunea cutia de lângă stâlp și se blestema în sinea lui pentru că alesese tocmai Dilbeek ca loc de plasare a coletului în locul oricăruia dintre celelalte trei. Nu că ar fi fost mai bune. Evident, Jalal Nasser nu alesese locurile acestea pe criterii estetice. Așteptarea n-a fost lipsită de momentele ei hazlii. Un ciobănesc belgian, o creatură cât un lup, imensă, se căca zilnic în hăţișul de orz sălbatic. lar un pensionar detector de metale a ridicat cutia din buruieniș și, după ce a inspectat-o atent, a lăsat-o unde o găsise. Și o furtună apocaliptică de patru ore a amenințat să ia pe sus cutia cu tot cu conținut, ca să nu mai zicem de sat. Gabriel îi ceru lui Mordecai să verifice starea USB- ului, dar Mordecai îl convinse că nu e necesar. Il pusese în două pungulițe de plastic impermeabile cu fermoar, după tehnica obișnuită a lui Nabil Awad. Era oricând posibil ca, exact în momentul inspecției, să sosească curierul. Și mai era oricum posibil, adăugă el, ca ei să nu fie singurii care supraveghează locul unde se afla coletul. Ținta acestei întreprinderi, Jalal Nasser, directorul operațiunilor europene ale lui Saladin, nu furniză niciun indiciu în privința intenţiilor sale. De-acum se făcuse vară, iar Jalal era scutit de truda istovitoare a cursului pe care-l urma la King's College - un singur seminar ce-avea a face cu impactul imperialismului occidental asupra economiilor lumii arabe -, ceea ce-i permitea să-și urmeze scopurile jihadiste și teroriste după pofta inimii. După toate aparențele, însă, era un om al tihnei pe banii contribuabililor. Zăbovea la cafeaua de dimineaţă în cafeneaua sa preferată din calea Bethnal Green, făcea cumpărături pe strada Oxford, vizita Galeria Naţională ca să vadă artă interzisă, sau mergea la vreun film de acţiune VP - 163 american, într-un cinema din piața Leicester. Ba a intrat chiar și la un spectacol muzical - tocmai la Jersey Boys% - ceea ce i-a făcut pe membrii echipelor din Londra să se întrebe dacă nu cumva plănuia să planteze o bombă în timpul reprezentaţiei. N- au observat niciun semn că ar fi fost sub supravegherea britanicilor, dar în Londra cea orwelliană aparențele pot fi înșelătoare. MI5 nu se baza numai pe filaj pentru a supraveghea un individ suspect de acte de terorism. Ochii CCTV-ului nu clipeau niciodată. Apartamentul său de burlac din strada Chilton fusese penetrat, scotocit și compromis în toate felurile posibile. Il urmăreau mâncând, îl urmăreau dormind, îl urmăreau rugându- se și trăgeau cu ochiul peste umărul său, cu liniștea copiilor curioși, când muncea până noaptea târziu la computer. Nu avea un singur laptop, ci două, unul conectat la internet și un altul identic, dar fără conexiune la universul virtual, sau cel puţin așa credea el. Dacă comunica cu elemente din rețeaua lui Saladin, lucrul acesta nu era imediat evident. Poate că Jalal Nasser era un terorist jihadist dedicat, dar online era un rezident model al Marii Britanii și un supus loial al Regatului hașemit al lordaniei. Dar avea el oare știință de USB-ul ce zăcea la baza unui stâlp de electricitate dintr-o suburbie idilică a Bruxelles-ului, numită Dilbeek? Și știa el oare că omul care se presupunea că a pus-o acolo era acum în lordania, îngrijindu-se de tatăl lui grav bolnav? Și nu credea el oare că acest concurs de împrejurări - plasarea coletului și plecarea bruscă a locotenentului său de încredere - e prea plin de coincidenţe ca să se simtă în largul său? Gabriel era convins că asta era situaţia. lar dovada, spunea el, era eșecul curierului de a curăța locul unde fusese lăsat coletul. Starea lui Gabriel era tot mai sumbră cu fiecare oră ce trecea. Bântuia prin multele încăperi ale castelului Treville, se plimba pe cărările grădinii, analiza rapoartele de supraveghere. Dar mai ales, se holba la monitorul computerului, la imaginea unui stâlp de beton de electricitate ce se înălța din încâlceala de orz sălbatic, care probabil era cea mai hidoasă imagine din istoria unui serviciu mândru. Târziu, în după-amiaza celei de-a treia zile, diluviul ce inundase Dilbeekul asedie ban/ieve-urile de la nord de Paris. Pe 20 Muzical care dramatizează fondarea, succesul și desfiinţarea formaţiei pop-rock americane The Four Seasons, populară în anii 1960-1970. VP - 164 Eli Lavon l-a surprins pe străzile din Aubervilliers, iar când se întoarse la Château Treville ar fi putut fi confundat cu un lunatic ce se hotărâse să se scalde îmbrăcat. Gabriel stătea în fața computerului de parcă era din bronz. Ochii lui verzi, însă, străluceau intens. — Ei bine? spuse Lavon. Gabriel se aplecă, apăsă câteva butoane ale tastaturii și apoi clică pe semnul de redare de pe ecran. Câteva secunde mai târziu, un motociclist trecu prin cadru, de la dreapta la stânga, într-o învălmășeală întunecată. — Ştii câţi motociclişti au trecut prin locul acela azi? întrebă Lavon. — Treizeci și opt, răspunse Gabriel. Dar numai unul a făcut chestia asta. Porni din nou înregistrarea, de data asta cu încetinitorul, apoi apăsă butonul de pauză. În clipa în care imaginea înghetă, vizorul căștii motociclistului era îndreptat spre baza stâlpului de electricitate. — Poate că atenţia i-a fost distrasă de ceva, spuse Lavon. — Cum ar fi? — O cutie de bere cu un USB în ea. Gabriel zâmbi pentru prima oară în ultimele trei zile. Apăsă câteva butoane și transmisiunea în direct apăru din nou pe ecran. O cutie lângă un stâlp, se gândi. Dintr-odată era cel mai frumos lucru pe care-l văzuse vreodată. L-au văzut și a doua oară în aceeași seară la șapte și din nou la opt și jumătate, pe când apusul întuneca imaginea ca pe o pictură devorată încet de mâzga de pe suprafaţă și de firnisul galben. De fiecare dată trecu ca vântul prin imagine de la stânga la dreapta. Și de fiecare dată, la reexaminarea imaginilor cu încetinitorul, capul său era întors aproape imperceptibil spre hăţișul de orz sălbatic de la baza stâlpului de beton. Când se întoarse și-a treia oară se întunecase de mult, iar imaginea era complet întunecată. De data aceasta, se opri și stinse luminile motocicletei. Mordecai trecu camera de la modul optic pe infraroșii, iar o clipă mai târziu Gabriel și Eli Lavon văzură o pată galben-roșie, de forma unui om, strecurându-se iute prin orzul sălbatic de la marginea Kerselaarstraat. USB-ul era identic cu modelul folosit de Nabil Awad pentru VP - 165 comunicările anterioare, cu o singură trăsătură esenţială în plus: placa de circuit imprimat fusese adaptată la un dispozitiv de urmărire care permitea echipei să-i monitorizeze deplasarea. Din Dilbeek trecu în centrul Bruxelles-ului, unde își petrecu o seară tihnită într-un hotel mai degrabă bun. Apoi, în dimineaţa următoare, se îmbarcă în Eurostarul de 8.52, din Bruxelles Midi, iar la ora zece se mișca de-a lungul peronului din gara St. Pancras International din Londra. Yaakov Rossman reuși să-l fotografieze pe curier traversând hala de la sosiri a gării. Mai târziu, aveau să-l identifice ca fiind un cetățean egiptean care locuia nu departe de calea Edgware și muncea ca asistent de producţie pentru televiziunea Al Jazeera. USB-ul își continuă călătoria spre Estul Londrei pe jos, iar la amiază, cu o admirabilă discreţie, trecu în alte mâini pe macadamul pasajului Brick. Câteva minute mai târziu, într-un apartament de burlac din strada Chilton, era inserat într-un computer fără conexiune la internet, cel puţin așa credea proprietarul acestuia. Moment în care începu o nouă așteptare, până când Jalal Nasser, omul lui Saladin în Europa, avea să vină la Paris să-și cunoască nouă fată. 28 Paris Natalie și-a dat prima oară seama de prezenţa lui sâmbătă, la două jumătate, pe când traversa strada spre grădinile Luxembourg. În momentul acela realiză că-l mai văzuse de câteva ori, inclusiv în după-amiaza anterioară, la cafeneaua de peste drum de apartamentul ei din Aubervilliers. In umbra unui parasol Pernod, băuse încet un pahar de vin alb, prefăcându-se a fi absorbit de o carte în ediţie de buzunar și uitându-se la ea fără sfială. Ea crezu că atenţia lui avea un scop lubric și plecă din cafenea mai devreme decât avea de gând. Privind în urmă, bănui că acțiunile ei făcuseră o impresie pozitivă. Dar abia în sâmbăta aceea perfectă, stropită cu soare, Natalie fu sigură că bărbatul o urmărea. Se gândise să-și ia liber de la muncă o zi întreagă, dar o epidemie de streptococi în cités o VP - 166 obligase să rămână toată dimineaţa la clinică. Plecase la amiază și luase RER-ul spre centrul orașului. Și în timp ce se prefăcea că privește vitrinele din Rue Vavin, îl văzuse pe cealaltă parte a străzii, prefăcându-se și el că face același lucru. Câteva minute mai târziu, pe cărările grădinilor Luxembourg, se folosi de o altă tehnică învățată la ferma din Nahalal - se opri brusc, se întoarse și o luă repede înapoi exact pe unde venise. Și iată-l din nou. Trecu pe lângă el cu ochii plecaţi. Chiar și așa, îi simţi greutatea privirii pe față. La câţiva pași în spatele lui, îmbrăcat ca un poet revoluționar îmbătrânit, era urmăritorul cu faţă de nereținut de la Birou, iar în urma sa erau alți doi agenţi de filaj francezi. Natalie se întoarse repede în Rue Vavin și intră într-un butic pe care-l vizitase cu doar câteva minute înainte. Imediat, îi sună telefonul. — Ai uitat că azi ne bem cafeaua împreună? Natalie recunoscu vocea. — Bineînţeles că nu, răspunse repede. Dar întârzii câteva minute. Unde ești? — Cafeneaua Flore. E pe... — Știu unde este, își întrerupse interlocutorul cu o undă de superioritate franceză. Sunt pe drum. Conexiunea se întrerupse. Natalie își lăsă telefonul în geantă și ieși în stradă. Urmăritorul ei nu era acolo, dar pe trotuarul de vizavi era unul dintre agenţii de filaj francezi. O urmări prin cartierul Luxembourg până în bulevardul Saint-Germain, unde Dina Sarid îi făcea cu mâna de la măsuţa de pe asfalt a uneia dintre cele mai celebre cafenele franceze. Purta un văl strălucitor și o pereche de ochelari de soare mari ca de vedetă de cinema. — Chiar și cu ţoalele astea, spuse Natalie încetișor pupând-o pe Dina pe obraji, tot ca o evreică așkenazi în hijab arăţi. — Șeful de sală nu e de acord. Am avut noroc c-am primit o masă. Natalie își puse un șervet în poală. — Cred că sunt urmărită. — Ești. — Când aveaţi de gând să-mi spuneţi? Dina nu făcu altceva decât să zâmbească. — Ăsta-i cel pe care-l vrem? — Absolut. VP - 167 — Cum vreţi să procedez? — Greu de agăţat. Și ţine minte, adăugă Dina, fără mozoale la prima-ntâlnire. Natalie deschise meniul și oftă. — Trebuie să beau ceva. 29 Aubervilliers, Franta — Leila? Eşti chiar tu? Sunt Jalal. Jalal Nasser din Londra. Mă mai ţii minte? Ne-am întâlnit acum câteva săptămâni. Pot să iau loc? Tocmai voiam să beau și eu o cafea. Bălmăji toate astea în arabă iordaniană clasică, aplecându-se peste masa la care stătea de obicei Natalie, la cafeneaua de peste drum de apartamentul ei. Era în dimineața târzie a zilei următoare, duminică, aerul era răcoros și plăcut, iar soarele plutea într-un cer fără nori. În stradă, traficul era lejer; ca atare, Natalie îl văzuse venind pe trotuar încă de departe. Trecând pe lângă masa ei, se opri brusc - aşa cum se oprise Natalie pe aleile grădinilor Luxembourg - și se întoarse de parcă îl bătuse cineva pe umăr. Se apropie încet de ea și se poziţionă astfel încât soarele să-i fie în spate, iar umbra lui lungă căzu pe ziarul deschis al Nataliei. Ridicând privirea, ea își puse palma deasupra ochilor și îl privi rece, ca și cum l-ar fi văzut pentru prima oară. Părul lui avea cârlionţi deși și era bine aranjat, linia mandibulei era pătrăţoasă și fermă, iar zâmbetul îi era reţinut, dar cald. Femeile îl considerau atrăgător, iar el știa acest lucru. — Îmi stai în lumină, spuse ea. El apucă spătarul unui scaun liber. — Îmi permiţi? Înainte ca Natalie să se opună, el îndepărtă scaunul de masă și se așeză sigur de sine. Și iată-l, se gândi ea. După toată pregătirea și toată instrucţia - acum el stătea la aceeași masă cu ea, cel pe care-l voiau ei, cel care avea s-o dea pe mâna lui Saladin. Dintr-odată realiza că inima îi bătea ca un clopot de fier. Disconfortul ei trebuie că era vizibil, căci el își puse mâna pe mâneca modestei ei bluze de mătase. Întâmpinat cu o privire VP - 168 plină de reproș, și-o retrase iute. — lartă-mă! Nu vreau să fii agitată. Dar nu era agitată, își spuse ea. De ce-ar fi fost? Era la cafeneaua unde venea de obicei, peste drum de apartamentul ei. Era o membră respectată a comunităţii, o vindecătoare care-i îngrijea pe locuitorii din cités și care vorbea cu ei în limba lor natală, deși cu un accent distinct palestinian. Era dr. Leila Hadawi, absolventă a Universităţii Paris-Sud, acreditată și licenţiată să practice medicina de către guvernul Franţei. Era Leila din Sumayriyya, Leila care-l iubea pe Ziad. lar creatura atrăgătoare ce dăduse buzna peste ea, la cafeaua de duminică dimineaţa, care îndrăznise să-i atingă manșeta mânecii, nu avea nicio importanţă. — Scuză-mă, spuse ea, împăturind distrată ziarul, dar nu ți- am reţinut numele. — Jalal, repetă el, Jalal Nasser. — Jalal din Londra? — Da. — Şi spui că ne-am mai întâlnit? — În trecere. — Asta ar fi o explicaţie pentru faptul că nu-mi amintesc de tine. — E posibil. — Şi mai exact unde ne-am întâlnit? — În Place de la République, acum două luni. Sau să fi fost trei? A fost o demonstraţie împotriva... — O ţin minte. Ea miji ochii gânditoare. — Dar de tine nu-mi amintesc. — Am vorbit după aceea. Ti-am spus că-ţi admir pasiunea și angajarea faţă de problemele Palestinei. Ti-am spus că vreau să mai discut cu tine despre acest subiect. Mi-am scris datele de contact pe spatele unui fluturaș, pe care ţi l-am lasat ţie. — Dacă zici. Simulând plictiseala, Natalie privi strada. — Abordarea asta obosită o folosești cu toate femeile pe care le vezi stând singure prin cafenele? — Mă acuzi că am inventat toată povestea asta? — E posibil. — Și-atunci cum am știut că ai fost la demonstraţia din Place VP - 169 de la Republique dacă n-am fost acolo? — Incă nu mi-am dat seama. — Știu că ai fost acolo, spuse el, pentru că și eu am fost. — Așa zici tu. li făcu semn cu mâna unui chelner și comandă o cafea creme. Natalie întoarse capul și zâmbi. — Ce-i așa de amuzant? — Franceza ta e groaznică. — Trăiesc la Londra. — Asta am lămurit-o deja. — Sunt student la King's College, explică el. — Nu ești cam bătrân să mai fi student? — Așa-mi zice și taică-meu. — Taică-tău pare un om înțelept. Și el trăiește la Londra? — Amman. Câtă vreme chelnerul puse cafeaua în faţa lui, tăcu. Apoi, relaxat, întrebă: — Mama ta e din lordania, nu-i așa? De data asta, tăcu Leila. Tăcerea bănuitoare a exilatului. — De unde știi că mama mea e din lordania? întrebă ea într- un final. — Tu mi-ai spus? — Când? — După demonstraţie, bineînţeles. Mi-ai spus că familia mamei tale trăiește în Nablus. Ai spus că s-au refugiat în lordania și că sunt siliţi să trăiască într-o tabără de refugiați din Zarqa. Cunosc tabăra asta, apropo. Am mulți prieteni din tabăra asta. De obicei mă rugam în moscheea de-acolo. Știi moscheea din tabăra Zarqa? — Te referi la moscheea al-Falah? — Da, exact. — O cunosc bine, spuse ea. Dar sunt destul de sigură că nu ți- am spus nimic din toate astea. — Și de unde-aș putea ști ce știu despre mama ta dacă nu mi- ai spus chiar tu? Din nou, ea tăcu. — Mi-ai vorbit și despre tatăl tău. — Imposibil. El îi ignoră protestul. — El nu era din Nablus ca mama ta. Era din Galileea de vest. VP - 170 Se opri, apoi adăugă: Din Sumavriyya. Faţa ei se întunecă și începu să facă tot felul de gesturi mărunte pe care interogatorii le numesc „activităţi de deplasare”. Işi potrivi h/jabul, bătu cu unghia în buza ceștii de cafea, se uită agitată împrejur, pe strada stăpânită de o liniște duminicală - oriunde, dar nu la faţa bărbatului așezat de cealaltă parte a mesei, a bărbatului care avea s-o dea pe mâna lui Saladin. — Nu știu cine ești, spuse ea în cele din urmă, și nu ţi-am spus nimic despre părinţii mei. De fapt, sunt chiar sigură că nu te-am mai văzut niciodată. — Niciodată? — Niciodată. — Atunci de unde știu toate lucrurile astea despre tine? — Poate că ești de la DGSI? — Eu? De la informaţiile franceze? Franceza mea e groaznică. Chiar tu ai zis-o. — Atunci poate că ești american. Sau israelian, adăugă ea. — Ești paranoică. — Pentru că sunt palestiniană. Și dacă nu-mi spui cine ești cu adevărat și ce vrei, plec. Și sunt șanse mari să-l găsesc pe cel mai apropiat jandarm și să-i spun despre bărbatul ciudat care știe despre mine lucruri pe care n-ar trebui să le știe. — Leila, nu-i niciodată o idee prea bună ca musulmanii să se amestece cu poliţia franceză. Sunt șanse mari să deschidă un dosar S despre tine. lar dacă o vor face, vor afla lucruri care s-ar putea dovedi dăunătoare pentru cineva care ocupă poziţia ta. Ea puse o bancnotă de cinci euro lângă ceașca ei și dădu să se ridice, dar din nou el își puse mâna pe braţul ei - nu ușor, ci apucând-o surprinzător de ferm. Şi-n tot acest timp le zâmbea chelnerului și pietonilor, imigranţi sau francezi, ce treceau pe lângă ei în lumina blândă a soarelui. — Cine ești? murmură ea printre dinţii încleștați. — Numele meu e Jalal Nasser. — Jalal din Londra? — Corect. — Ne-am mai întâlnit vreodată? — Nu. — M-ai minţit. — Trebuia. VP - 171 — De ce ești aici? — Mi s-a cerut să vin. — De către cine? — De tine, bineînţeles. Slăbi strânsoarea: Nu te agita, Leila, spuse calm. N-am să-ţi fac nimic rău. Am venit să te ajut. Am venit să-ţi ofer șansa pe care o aștepți. Am să te-ajut să-ți împlinești visele. Postul de observare al lui Paul Rousseau era amplasat chiar deasupra cafenelei, iar unghiul ascuţit al camerei de supraveghere aţintite în jos făcea ca Natalie și Jalal să pară personaje dintr-un film de avangardă francez. Semnalul audio era furnizat de mobilul Nataliei, ceea ce însemna că, urmărit în direct, sonorul conversaţiei avea o întârziere înnebunitoare de două secunde. Dar mai apoi, în casa sigură din Seraincourt, Mordecai produse o versiune editată a întâlnirii în care sonorul și imaginile erau sincronizate. Avându-l pe Eli Lavon alături, Gabriel o vizionă de trei ori de la început până la sfârșit. Apoi fixă codul temporal la secvența 11.17.38 și apăsă butonul de rulare. — De ce ești aici? — Mi s-a cerut să vin. — De către cine? — De tine, bineînțeles. Gabriel clică pe PAUZĂ. — Excelent jucat, spuse Eli Lavon. — El sau ea? — Amândoi, de fapt. Gabriel apăsă butonul PLAY. — Am venit să-ți ofer șansa pe care o aștepți. Am să te-ajut să-ți împlinești visele. — Cine ti-a vorbit despre visele astea ale mele? — Prietenul meu Nabil. Poate-ti amintesti de el. — Foarte bine. — Nabil mi-a spus despre conversatia pe care ati avut-o după demonstrația din Place de la R&publique. — De ce-ar fi făcut-o? — Pentru că eu și Nabil lucrăm pentru aceeași organizație. — Ce organizație? — Nu-ţi pot spune. Nu aici. Nu acum. VP - 172 Gabriel clică pe PAUZĂ și se uită la Lavon. — De ce nu aici? întrebă el. De ce nu acum? — Doar nu credeai că o să treacă direct la problemă în cafenea, nu? Gabriel se încruntă și apăsă PLAY. — Poate că ne putem întâlni undeva, într-un loc mai retras, și să discutăm pe-ndelete. — Poate. — Ești liberă în seara asta? — S-ar putea. — Stii unde vine Courneuve? — Bineînţeles. — Poți ajunge acolo? — Nu e departe. Pot merge pe jos. — E un bloc mare de locuințe pe bulevardul Leclerc. — ÍI ştiu. — Să fii în fața farmaciei la nouă. Nu-ţi aduce telefonul mobil și niciun alt dispozitiv electronic. Și îmbracă-te bine. Gabriel opri înregistrarea. — Mi se pare că vor călători pe motocicletă. — Excelent, spuse Lavon. — Jalal sau eu? Se lăsă tăcerea. Lavon fu cel care, în sfârșit, o rupse. — Ce te îngrijorează? — Că o va duce într-un loc izolat, că o va interoga brutal și după aceea o să-i taie capul. In rest, n-am absolut niciun fel de griji. Și iar se lăsă tăcerea, mai lungă decât înainte. — Și ce-ai să faci? întrebă Lavon. Gabriel se holbă la ecranul calculatorului, cu o mână sub bărbie, cu capul ușor lăsat într-o parte. Apoi întinse mâna, resetă codul temporal și apăsă butonul play. Leila? Esti chiar tu? Sunt Jalal. Jalal Nasser din Londra... 30 La Courneuve, Franţa Până seara, cerul senin nu mai era decât o amintire plăcută. VP - 173 Un vânt rece, umed flutura hijabul Nataliei în timp ce mergea pe bulevardul Leclerc, iar deasupra capului ei, o pătură groasă de nori ascundea luna și stelele. Vremea rea era mai specifică banlieue-urilor nordice; un truc al vânturilor preponderent sud- vestice le conferea o climă vizibil mai mohorâtă decât centrului Parisului. Nu făcea decât să sporească atmosfera de mizerie distopică ce atârna ca un linţoliu cenușiu peste turnurile înalte de beton ale cités. Unul dintre cele mai înalte blocuri de locuinţe sociale din tot departamentul se înălța acum în fața Nataliei; două paralelipipede enorme în stil brutalist, unul înalt și rectangular, ce semăna cu un pachet de cărți de joc gigant, celălalt mai scund și mai lung, ca și cum ar fi asigurat un echilibru arhitectural. Între cele două structuri se întindea o esplanadă largă, unde erau plantați mulţi copăcei tineri înverziţi. Un ciopor de femei cu văl, unora dintre ele acoperindu-le toată fața, conversau liniștit în arabă, în timp ce, la câţiva pași depărtare, un cvartet de adolescenţi își pasau unul altuia, fără sfială, un cui, Știind că era extrem de improbabil să dea pe-acolo o patrulă a poliţiei franceze. Natalie trecu liniștit pe lângă femei, întorcându-le urările de pace, și se îndreptă spre șirul de magazine de la baza turnului. Un supermarket, un coafor, un mic restaurant cu mâncare la pachet, un optician, o farmacie - toate nevoile vieţii oferite într-un singur loc, aflat la îndemână. Acesta fusese scopul urbaniștilor de la centru, să creeze utopii autonome pentru clasa muncitoare. Puţini locuitori ai banlieue- urilor se aventurau în centrul Pariului, cu excepţia cazurilor când erau suficient de norocoși încât să aibă slujbe pe-acolo. Dar chiar și așa, printre ei circula bancul că pentru scurta călătorie, zece minute cu RER, aveai nevoie de pașaport și de fișa vaccinărilor. Natalie ajunse la intrarea în farmacie. Afară, era o pereche de bănci din ciment modular, pe care stăteau câţiva africani în tradiționalele lor veșminte largi. Își dădu seama că mai erau câteva minute până la ora nouă, dar nu era sigură; așa cum i s-a spus, venise fără niciun dispozitiv electronic, chiar și fără ceasul ei de mână cu baterie. Unul dintre africani, un bărbat înalt și subțire, cu pielea ca abanosul, îi oferi Nataliei locul lui, dar dintr- un singur zâmbet politicos ea-i transmise că prefera să stea în picioare. Urmări traficul de seară de pe bulevard și pe femeile VP - 174 ascunse pălăvrăgind încetișor în arabă și pe adolescenții de- acum blăniţi, care, în schimb, o priveau cu răutate, de parcă ar fi putut vedea adevărul prin vălul ei. Inspiră adânc ca să-și liniștească bătăile inimii. Sunt în Franța, își spuse. Aici nu mi se poate întâmpla nimic rău. Trecură câteva minute, destule pentru ca Natalie să se întrebe dacă nu cumva Jalal Nasser hotărâse să renunţe la întâlnire. În spatele ei se deschise ușa farmaciei și dinăuntru ieși un francez care-ar fi putut fi confundat cu un nord-african. Natalie îl recunoscu; era unul dintre agenţii de filaj ai serviciului de securitate francez care erau cu ochii pe ea. Trecu pe lângă ea fără un cuvânt și se urcă pe bancheta din spate a unui Renault răblăgit. Apropiindu-se de mașină din spate, venea un motoscuter, negru, suficient de mare încât să aibă loc doi pasageri. Se opri în faţa farmaciei, la câţiva metri de locul unde stătea Natalie. Șoferul ridică vizorul căștii și zâmbi. — Ai întârziat, spuse cu ciudă Natalie. — De fapt, spuse Jalal Nasser, ai venit tu mai devreme. — De unde știi? — Te-am urmărit. Scoase din compartimentul de bagaje din spate o a doua cască. Bănuitoare, Natalie o acceptă. Era acum într-o situaţie de care nu se ocupaseră în timpul instruirii ei de la ferma din Nahalal: cum să porţi o cască peste hijab. Și-o puse cu grijă, strânse curelușa sub bărbie și se urcă în spatele scuterului. Pe dată, acesta se strecură în trafic. Pe când treceau în viteză prin canioanele de cités, Natalie își puse mâinile pe talia lui Jalal Nasser și se ținu strâns, ca și cum viaţa ei depindea de asta. Sunt în Franţa, se liniști ea. Nimic nu mi se poate întâmpla aici. Apoi își dădu seama de greșeala ei. Nu mai era în Franţa. Mai devreme în după-amiaza aceleiași zile, în elegantul salon al castelului Treville, avusese loc o intensă dezbatere despre nivelul de supraveghere necesară pentru întâlnirea din seara aceea. Gabriel, probabil din cauza poverii iminentei sale numiri în funcție, voia cât mai mulţi ochi posibil, și umani, și electronici, ațintiţi asupra agentei sale. Numai Eli Lavon îndrăzni să exprime o părere contrară. Lavon cunoștea posibilităţile supravegherii, dar și limitele acesteia. În mod cert, argumentă el, Jalal Nasser intenţiona să-și ducă potenţială recrută într-o plimbare ca să VP - 175 testeze dacă sunt urmăriţi, înainte de a-și descărca sufletul jihadist în faţa ei. lar dacă ar fi descoperit că sunt urmăriţi, operaţiunea ar fi fost condamnată încă înainte de a demara. În plus, nu era posibil, spuse Lavon, să-i atașeze Nataliei un discret semnal de urmărire, pentru că agenţii pasionaţi de tehnologie ai ISIS și al-Qaeda știau cum să-l detecteze. A fost o sfadă frăţească, dar încinsă. S-au ridicat voci, s-au aruncat insulte moderate și chiar un fruct, o banană, dintre toate - deși mai târziu Lavon a insistat că eschiva iute ca vântul a lui Gabriel, deși impresionantă, nu fusese deloc necesară, pentru că aruncarea nu fusese decât un foc de avertizare. În cele din urmă, Lavon câștigă, măcar pentru că, în inima sa de agent, Gabriel știa că vechiul să prieten are dreptate. A fost magnanim în înfrângere, dar totuși nu mai puţin îngrijorat că trebuia să-și trimită agenta complet singură la întâlnire. În ciuda alurii sale neameninţătoare, Jalal Nasser era un asasin jihadist zelos și fără scrupule, care jucase rolul de manager de proiect pentru două atentate teroriste devastatoare. lar Natalie, cu toată instrucţia și inteligenţa ei, era o evreică ce, din întâmplare, vorbea foarte bine arabă. Și astfel, în seara aceea, la nouă și două minute, pe când Natalie își trecea piciorul peste șaua motoscuterului Piaggio al lui Jalal Nasser, scena era urmărită doar de ochi francezi aflaţi și aceia la distanţă. Renaultul rablagit îi urmări o vreme pe cei doi, dar curând fu înlocuit de un Citroen. Apoi rămase și Citro&nul în urmă, și numai camerele de supraveghere îi mai priveau. Le luară urma înspre nord, dincolo de aeroporturile Le Bourget și Charles de Gaulle, și apoi spre est prin satele Thieux și Juilly. Apoi, la nouă și douăzeci, Paul Rousseau îl sună pe Gabriel să-i spună că Natalie dispăruse de pe ecranele radarelor. Moment în care Gabriel și echipa sa se puseră pe o nouă lungă așteptare. Mordecai și Oded se angajară într-un furios joc de ping-pong; Mihail și Eli Lavon se războiau deasupra tablei de șah; Yossi și Rimona urmăreau un film american la TV. Numai Gabriel și Dina au refuzat sa-și distragă atenţia cu ocupaţii banale. Gabriel umbla singur încoace și-ncolo prin grădina întunecată, îngrijorat de moarte, în timp ce Dina stătea singură în centrul de comandă improvizat, uitându-se la un ecran înnegrit. Dina suferea. Ar fi dat orice să fie în locul Nataliei. VP - 176 După ce lăsară și ultimele suburbii ale Parisului în urmă, vreo oră călătoriră printre culturi adormite și sate ca din cărțile poștale, aparent fără nicio ţintă sau scop sau destinaţie. Sau să fi fost oare două ore de călătorie? Natalie nu era sigură. Viziunea ei asupra lumii era limitată. Nu vedea decât umerii pătrăţoși ai lui Jalal și partea din spate a căștii lui Jalal și talia îngustă a lui Jalal, de care ea se ţinea vinovată, căci se gândea la Ziad, pe care-l iubea. O vreme s-a străduit să recunoască locurile pe unde treceau, reţinând numele satelor în care intrau și ieșeau, și numerele şoselelor pe care goneau. |n cele din urmă, se lăsă păgubașă și-și întoarse faţa spre cer. Stelele străluceau în beznă; o lună luminând slab, coborâtă spre orizont, îi alunga peste câmpuri. Se gândi că erau din nou în Franța. În sfârșit, ajunseră la periferia unui oraș de mărime medie. Natalie îl știa, era Senlis, vechiul oraș al regilor Franţei, situat la marginea pădurii Chantilly. Jalal o luă în viteză pe aleile pietruite ale centrului medieval și parcă într-o curticică. În lateral, se ridicau ziduri înalte de cremene, iar pe o a treia latură, întunecată și cu ferestrele oblonite, era o clădire de două etaje ce nu părea a fi locuită. Undeva, un clopot de biserică bătu greu, dar în rest orașul părea straniu de tăcut. Jalal cobori și își scoase casca. Natalie făcu la fel. — Și hijabul, murmură el în arabă. — De ce? — Pentru că locul ăsta nu-i pentru oameni ca noi. Natalie își scoase hijabul și îl îndesă în cască. În întuneric, Jalal o studie cu atenție. — S-a întâmplat ceva? — Atâta că... — Atâta că ce? — Ești mai frumoasă decât mi-am închipuit. El închise cele două căști în portbagajul din spate al motocicletei. Apoi, din buzunarul sacoului său, scoase un obiect de mărimea unui pager de pe vremuri. — Mi-ai ascultat instrucţiunile în privinţa telefonului și-a aparatelor electronice? — Bineînţeles. — Și n-ai nici cărţi de credit? — Niciuna. VP - 177 — Te deranjează dacă verific? Purtă obiectul metodic de-a lungul corpului ei, a brațelor și-a picioarelor, peste umeri și sâni și șolduri, apoi în josul coloanei vertebrale. — Am trecut testul? Fără un cuvânt, el puse dispozitivul înapoi în buzunarul sacoului. — Te cheamă într-adevăr Jalal Nasser? — Are importanţă? — Are pentru mine. — Da, numele meu e Jalal. — Și al organizaţiei tale? — Noi încercăm să recreăm califatul în ţinuturile musulmane ale Orientului Mijlociu și să înstăpânim Islamul peste tot restul lumii. — Eşti din ISIS. Fără să-i răspundă, se întoarse și o conduse pe o stradă pustie, spre locul de unde se auzeau bătăile de clopot. — la-mă de braţ, spuse șoptit. Vorbește-mi în franceză. — Despre ce? — Orice. Nu contează. Își trecu mâna pe sub braţul lui și-i povesti cum a fost ziua ei la clinică. Din când în când, el dădea din cap, mai mereu când nu trebuia, dar nu se strădui deloc să-i vorbească în franceza lui groaznică. În sfârșit, în arabă, o întrebă: — Cine-i femeia cu care ai stat la o cafea ieri după-amiază? — Poftim? — Femeia de la cafeneaua Flore, cea cu văl. Cine-i? — De cât timp mă urmărești? — Te rog răspunde-mi la întrebare. — O cheamă Mona. — Mona și mai cum? — Mona el-Baz. Am fost colege la medicină. Acum trăiește în Frankfurt. — E palestiniană și ea? — Nu, e egipteancă. — Mie nu-mi părea egipteancă. — Se trage dintr-o familie veche, foarte aristocratică. — Aș vrea s-o întâlnesc. — De ce? VP - 178 — Ar putea fi de folos cauzei noastre. — Nu te deranja. Mona nu gândește ca noi. El păru șocat de afirmaţia aceasta. — Și-atunci de ce te-aduni cu astfel de persoană? — Dar tu de ce urmezi King's College și de ce locuiești în ținuturile kufar? Strada îi duse la marginea unei piețe. Mesele unui mic restaurant se revărsau pe macadam, iar în partea opusă se ridicau turnurile gotice și arcurile butante ale catedralei din Senlis. — Și magazinul de haine de pe Rue Vavin? întrebă el răzbind peste dangătul clopotelor. De ce te-ai întors acolo? — Mi-am uitat cardul. — Te preocupa ceva? — Nu neapărat. — Erai agitată? — De ce-aș fi fost? — Ştiai că te urmăresc? — Mă urmăreai? Atenția lui fu distrasă de un râs ce se-auzea de la una dintre mesele restaurantului. O luă de mână și, pe când clopotele își încetau dangătul, o conduse de cealaltă parte a pieţei. — Cât de bine cunoști Coranul și Hadithul? o întrebă brusc. Ea fu ușurată că schimbase subiectul, căci îi sugera că el nu-și face griji în privinţa autenticităţii identităţii ei. Așa că nu-i mărturisi că nici măcar nu deschisese Coranul înainte de a se stabili într-o fermă din valea Jezreel. În schimb, îl lămuri că părinţii ei erau secularizaţi și că ea nu descoperise frumusețile Coranului decât când a ajuns la universitate. — Ai auzit despre Mahdi? întrebă el. Cel căruia i se spune Mântuitorul? — Da, bineînţeles. În Hadith se spune că va veni în chip de om ca oricare altul. „Numele său va fi numele meu”, spuse ea, citând pasajul relevant, „iar numele tatălui său va fi numele tatălui meu”. El va fi unul dintre noi. — Foarte bine. Continuă, te rog. — Mahdi va stăpâni pământul până la Ziua Judecăţii și va mântui lumea de rău. După venirea lui Mahdi, nu vor mai fi creștini. Se opri, apoi adăugă: Și nici evrei. — Și nici Israel. VP - 179 — Inshallah, se auzi Natalie spunând încetișor. — Da, de va voi Domnul. Se opri în mijlocul pieţei și se uită lung, dezaprobator, la fațada sudică, acum scufundată în întuneric, a bătrânei catedrale. — În curând va arăta precum Colosseul din Roma și ca Parthenonul din Atena. Ghizii noștri musulmani vor explica ce se petrecea aici. Vor spune: Aici se închinau oamenii kufar. Aici își botezau nou-născuţii. Aici murmurau preoții lor vrăjile magice ce transformau pâinea și vinul în trupul și sângele lui Isa?!, profetul nostru. Sfârșitul e aproape, Leila. Ceasul măsoară ultimele clipe. — Ai de gând să-i distrugi? — Nu noi o vom face. Se vor distruge singuri când vor invada ținuturile califatului. Acolo se va da bătălia finală între armatele Romei și cele ale Islamului, în satul sirian Dabig. Hadithul ne spune că flamurile negre vor veni dinspre Răsărit, aduse de oameni vânjoși, cu plete și bărbi lungi, purtând numele locurilor lor de baștină. Oameni ca Zarqawi și ca Baghdadi. Se întoarse și pentru o clipă o privi tăcut, apoi spuse: Și ca tine. — Eu nu sunt soldat. Nu pot lupta. — Leila, noi nu le permitem femeilor noastre să lupte, nu pe câmpul de bătălie, cel puţin. Dar asta nu înseamnă că nu poţi fi soldat. Un cârd de ciori își luă zborul zgomotos de pe contraforții catedralei. Natalie le urmări siluetele negre fâlfâind pe cer precum flamurile negre ale bărbaţilor vânjoși de la răsărit. Apoi îl urmă pe Jalal printr-o poartă ce dădea în transeptul sudic. O îngrijitoare, o femeie emaciată, de vreo șaptezeci de ani, îi informă că biserica se va închide în aproximativ zece minute. Natalie acceptă broșura și apoi i se alătură lui Jalal pe culoarul central. El se uita înspre vest, în nava catedralei. Natalie se uită în partea opusă, peste cor, înspre altarul principal. In întuneric, vitraliile erau invizibile. Nu mai era nimeni în catedrală, nimeni în afara bătrânei îngrijitoare. — Organizaţia pentru care lucrez, explică Jalal, arabă lui stârnind ecouri vagi printre pilonii arcadelor, se ocupă de afacerile externe ale Statului Islamic. Scopul nostru este să-i atragem pe americani și pe aliaţii lor europeni într-un război 21 Numele lui lisus Hristos în tradiţia coranică; lisus e considerat în Islam unul dintre profeţii lui Dumnezeu (Allah). VP - 180 terestru în Siria, prin acte bine calculate de violență. Atacurile din Paris și din Amsterdam au fost înfăptuite de reţeaua noastră. Mai avem multe alte atacuri planificate, unele dintre ele chiar în zilele următoare. Rosti toate acestea în timp ce privea catedrala pe lungimea ei. Natalie îi răspunse privind spre absidă. — Și ce legătura are asta cu mine? — Aș vrea să lucrezi pentru noi. — Nu m-aș putea implica în ceva asemănător cu ce s-a întâmplat la Paris ori în Amsterdam. — Nu asta i-ai spus prietenului meu Nabil. l-ai spus lui Nabil că vrei să știe kufarii ce înseamnă să-ți fie frică. Ai spus că vrei să fie pedepsiţi pentru sprijinul pe care-l dau Israelului. Se întoarse și se uită drept în ochii ei. — Ai spus că vrei să le plătești pentru ce i-au făcut lui Ziad. — Bănuiesc că tot Nabil ţi-a spus și despre Ziad. El luă broşura din mâinile ei, se uită rapid prin ea, apoi o duse prin mijlocul navei, spre faţada vestică. — Ştii, spunea el, cred că l-am întâlnit o dată. — Serios? Unde? — La întrunirea unor fraţi la Amman. Din motive de securitate nu ne-am folosit numele adevărate. Se opri și întinse gâtul spre boltă: Ti-e frică. Îmi dau seama. — Da, replică ea. Mi-e frică. — De ce? — Pentru că nu vorbeam serios. Doar vorbeam. — Eşti o jihadistă de salon, Leila? Preferi să mărșăluiești purtând pancarte și strigând sloganuri? — Nu. Doar că nu mi-am imaginat niciodată că așa ceva s-ar putea întâmpla. — Aici nu suntem pe internet, Leila. Aici suntem în lumea reală. — De aceea mi-e frică. Din cealaltă parte a catedralei bătrâna le făcu semn că era timpul să plece. Jalal își luă privirea de la tavan și o privi pe Natalie. — Și dacă spun da? întrebă ea. — Va trebui să pleci în califat ca să te pregătești. Ne ocupăm noi de toate aranjamentele. — Nu pot lipsi mult timp. VP - 181 — Nu-i nevoie decât de câteva săptămâni. — Ce se întâmplă dacă află autorităţile? — Crede-mă, Leila, nu vor ști nimic. Avem niște trasee pe care le folosim. Și pașapoarte false. Timpul pe care-l vei petrece în Siria va fi micul nostru secret. — Și apoi? — Te întorci în Franţa și la slujba ta de la clinică. Și aștepți. — Ce? El îi puse mâinile pe umeri. — Ştii, Leila, ești norocoasă. Vei face ceva incredibil de important. Te invidiez. Ea zâmbi împotrivindu-se sieși. — Prietena mea Mona mi-a spus același lucru. — Dar la ce se referea? — La nimic, spuse Natalie. Chiar la nimic. 31 Aubervilliers, Franta În noaptea aceea, Natalie nu reuși să adoarmă. O vreme rămase întinsă în pat, trează, memorând fiecare cuvânt pe care i-l spusese Jalal Nasser. După aceea, se zbătu în cearșafuri, în timp ce mintea ei era muncită de gândul la ce o aștepta de- acum înainte. Pentru a-și distrage atenţia, se uită la un documentar insipid al televiziunii franceze și, cum nici asta n-a mers, își deschise laptopul și navigă pe internet. Nu pe site-uri jihadiste, totuși; Jalal o avertizase să le evite. Natalie era acum servitoare la doi stăpâni, o femeie cu doi iubiţi. Când în cele din urmă o răpuse somnul, Jalal fu cel care-i vizită visele. li punea o vestă de sinucigașă pe corpul gol și o săruta blând. Esti norocoasă, îi spunea. Vei face ceva incredibil de important. Se trezi ameţită și agitată și cu o migrenă pe care niciun medicament și nici cafeina nu i-o îmblânziră. Un Dumnezeu binevoitor ar fi găsit potrivit să-i lase o zi liniștită la clinică, dar o paradă a maladiilor umane o făcură să alerge dintr-o sală de consultaţii într-alta până la șase seara. Pe când pleca de la muncă, Roland Girard, pretinsul director administrativ al clinicii, VP - 182 o invită la o cafea. Ajunși afară, o ajută să urce pe scaunul din faţă al sedanului său Peugeot și, pentru următoarele patruzeci și cinci de minute, nu scoase niciun cuvânt în timp ce urma un traseu sinuos prin centrul Parisului. Pe când treceau de Musée d'Orsay, mobilul său ţărâi, semnalând receptionarea unui mesaj. După ce-l citi, conduse peste Sena și își urmă drumul pe Rue de Grenelle în Arondismentul al șaptelea, unde intră cu fața pe poarta de securitate a unei clădiri frumoase, de culoarea smântânii. Natalie trase cu ochiul la placa de alamă, când geamul său ajunse în dreptul ei. Pe ea scria SOCIETE INTERNAȚIONALE POUR LA LITTÉRATURE FRANÇAISE. — O seară de Balzac? _ El opri motorul și o conduse înăuntru. În foaier o zări pe franțuzoaica cu aspect de femeie arabă pe care-o văzuse plecând din farmacia din La Courneuve, iar pe scări trecu pe lângă unul dintre obișnuiţii cafenelei de peste drum de apartamentul ei. Cel mai de sus etaj al clădirii părea o bancă în orele de după program. O femeie gravă stătea în spatele unui birou obișnuit, în timp ce în încăperea de lângă, un bărbat într- un costum impecabil se uita concentrat la un computer de parcă ar fi fost un martor necooperant. Doi bărbaţi așteptau într-o sală de ședințe cu pereţi de sticlă. Unul dintre ei fuma pipă și purta un blazer boţit. Celălalt era Gabriel. — Leila, spuse el politicos. Mă bucur să te văd. Arăţi bine. Puțin obosită, dar bine. — A fost o noapte lungă. — Pentru noi toţi. Am fost ușuraţi când am văzut motocicleta aia parcând lângă blocul tău. Gabriel ieși alene din spatele mesei. — Să cred că întâlnirea ta cu Jalal a decurs bine. — Da. — Are planuri pentru tine? — Cred că da. — Din cauza măsurilor lui de siguranţă nu am putut înregistra conversaţia. E important pentru noi să ne spui ce-a spus el noaptea trecută, exact ce-a spus. Poţi face asta, Leila? Ea încuviinţă din cap. — Bun, spuse Gabriel zâmbind pentru prima oară. Te rog ia loc și începe cu începutul. Care-au fost primele cuvinte care i-au ieșit pe gură când v-aţi întâlnit în faţa farmaciei? A vorbit în VP - 183 timpul călătoriei? Unde te-a dus? Care a fost traseul? Spune-ne tot ce îţi amintești. Niciun detaliu nu e prea mărunt. Natalie se lăsă în scaunul pe care i-l indicase, își potrivi hijabul și începu să vorbească. După câteva momente, Gabriel se întinse peste masă și puse o mână puţin prea ferm peste ale ei. — Am greșit ceva? întrebă ea. — Te descurci excelent, Leila. Dar te rog, ia-o de la început, și de data asta, adăugă el, ar fi bine dacă ai vorbi în franceză, nu în arabă. În acest moment s-au confruntat cu prima lor dilemă operaţională serioasă - căci între zidurile străvechii catedrale din Senlis, Jalal Nasser, omul lui Saladin în Europa Occidentală, îi spusese potenţialei sale recrute că urmau alte atacuri, foarte probabil mai devreme decât mai târziu. Paul Rousseau declară că erau obligaţi să-l informeze pe ministru despre ultimele noutăți și poate chiar și pe britanici. Scopul operaţiunii, spuse el, era să destrame rețeaua. Lucrând împreună cu MI5, l-ar fi putut aresta pe Jalal Nasser și l-ar fi putut interoga despre următoarele lor planuri, iar apoi ar fi putut sălta agenţii reţelei. — Final de program? întrebă Gabriel. O treabă bine făcută? — Se întâmplă să fie adevărat. — Și dacă Nasser nu cedează la interogatoriul prietenos de care va avea parte la Londra? Și dacă nu-ţi dezvăluie planurile și nici numele agenților? Și dacă sunt rețele și celule paralele, astfel încât dacă una cade, celelalte supraviețuiesc? Făcu o pauză și continuă. — Și cum rămâne cu Saladin? Rousseau se dădu bătut în această chestiune. Dar în privinţa informării autorităţilor superioare - adică a șefului său și a ministrului - despre ameninţarea altor atacuri, era de neclintit. Așa se face că Gabriel Alton, omul care operase pe teritoriul Franței cu impunitate, lăsând un șir de cadavre de la Paris la Marsilia, intră în Ministerul de Interne la zece și jumătate în seara aceea, avându-l alături pe șeful Grupului Alfa. Ministrul îi aștepta în biroul său bogat decorat, împreună cu șeful DGSI și cu Alain Lambert, asistentul, degustătorul și factotumul ministrului. Lambert venise de la un dineu; ministrul coborâse din pat. Îi strânse lui Gabriel mâna de parcă se temea să nu se contamineze cu ceva. Lambert evită să-l privească direct pe VP - 184 Gabriel. — Cât de serioasă e ameninţarea unui alt atentat? întrebă ministrul când Rousseau își încheie prezentarea. — Cât se poate de serioasă, răspunse șeful Grupului Alfa. — Următorul atac va avea loc în Franța? — Nu putem spune. — Ce poţi spune? — Agenta noastră a fost recrutată și a fost invitată să se deplaseze în Siria pentru instruire. — Agenta noastră? Ministrul clătină din cap: Nu, Paul, nu e agenta noastră. E a lui. In încăpere se lăsă tăcerea. — E dispusă să continue operaţiunea? întrebă ministrul o clipă mai târziu. — Este. — Și tu, monsieur Allon? Încă ești dispus să o trimiţi? — Cel mai bun mod de a afla momentul și locul următorului atentat este să ne introducem agenta direct în operaţiunea lor. — Răspunsul tău este da, înţeleg? Gabriel dădu grav din cap. Ministrul s-a prefăcut că se gândește. — Cât de detaliată e supravegherea acestui individ, Nasser? întrebă. — Fizică și electronică. — Dar el folosește comunicare codificată? — Corect. — Deci ar putea da ordinul pentru un atac, iar noi am fi complet în ceaţă. — Se poate presupune, spuse precaut Gabriel. — Şi britanicii? Nu sunt la curent cu activităţile lui? — Așa se pare. — Departe de mine gândul să-ţi spun cum să-ţi faci meseria, monsieur Alton, dar dacă aș avea un agent care e pe punctul de a pleca în Siria, n-aș vrea ca omul care-o trimite acolo să fie arestat de britanici. Gabriel nu-l contrazise pe ministru, în principal pentru că se gândea la același lucru de ceva timp. Astfel, târziu, a doua zi dimineaţă, călători peste canal ca să-l informeze pe Graham Seymour, șeful Serviciului Secret de Informații britanic, sau MI6, că Biroul urmărea sub acoperire un agent ISIS de rang înalt, VP-185 care locuia în Bethnal Green din Londra de Est. Previzibil, Seymour se îngrozi, ca și Amanda Wallace, șefa MI5, care auzi aceeași mărturisire o oră mai târziu, de cealaltă parte a fluviului, la Thames House. Pentru ispășire, Gabriel a fost silit să accepte serviciile britanice ca parteneri fără drept de decizie în operațiunea sa. Tot ce-i mai lipsea acum, se gândi, erau americanii, și dezastrul ar fi complet. Femeia cunoscută de-acum drept dr. Leila Hadawi nu avea habar de lupta dintre servicii ce se ducea din pricina ei. Işi consulta pacienţii la clinică, își pierdea timpul liber la cafeneaua de peste drum de apartamentul ei și, din când în când, se aventura în centrul Parisului la cumpărături sau plimbare. Nu mai viziona materiale extremiste pe internet pentru că astea fuseseră instrucțiunile. Și nici nu-și mai dezbătea opiniile politice cu prietenii ori colegii. În principal, vorbea despre vacanţa ei de vară, pe care plănuia să și-o petreacă în Grecia împreună cu o prietenă de pe vremea când era la universitate. Un pachet conţinând biletele de avion și cazarea la hotel sosi cu trei zile înainte de data plecării. Un agent turistic din Londra, pe nume Farouk Ghazi, îi înmână rezervările. Dr. Hadawi nu trebuia să plătească nimic. Odată cu sosirea pachetului, Gabriel și restul echipei au trecut pe picior de război. Işi făcură și ei rezervări de călătorie - de fapt, cei din bulevardul Regele Saul le trimiseră aranjamentele făcute pentru ei - și, devreme în dimineața următoare, primii agenţi se deplasau discret către punctele lor de siguranță. Numai Eli Lavon și Gabriel rămaseră în urmă la Seraincourt, o decizie pe care cel dintâi avea s-o regrete mai târziu pentru că vechiul său prieten era teribil de îngrijorat. O supraveghea pe Natalie așa cum un părinte își supraveghează copilul suferind, căutând semne de nervozitate, schimbări de dispoziţie și de comportament. Dacă-i era frică, n-a dat niciun semn, nici chiar în ultima seară, când Gabriel o duse degrabă în vizuina lui Paul Rousseau de pe Rue de Grenelle, pentru ultimele instrucțiuni. Când îi oferi ultima șansă să se răzgândească, ea nu făcu decât să zâmbească. Apoi le scrise părinţilor, scrisoare ce avea să le fie înmânată în caz că ea ar fi murit. Fapt grăitor, Gabriel nu refuză să o primească. O puse într-un plic sigilat, iar plicul îi puse în buzunarul de la piept al jachetei sale. Și acolo avea să rămână până când ea avea să se întoarcă din Siria. VP - 186 ISIS le furniza recruţilor săi europeni o listă detaliată cu lucrurile de care aveau nevoie pentru călătoria lor. Dr. Leila Hadawi nu era, totuși, un recrut ca oricare, astfel că și-a împachetat lucrurile având în minte înșelătoria - rochii de vară de genul celor purtate de europence promiscue, costume de baie ațâțătoare și lenjerie erotică. Dimineaţa, se îmbrăcă pios, își prinse cu atenţie hijabul la locul lui și își trase valiza pe străzile liniștite către stația RER din banlieue-ul Aubervilliers. Drumul până la Aeroportul Charles de Gaulle dură zece minute. Trecu printr-un dispozitiv de securitate neobișnuit de sever și apoi urcă în cursa Air France cu destinația Atena. De cealaltă parte a culoarului, îmbrăcat ca pentru sala de ședințe a unei companii Fortune 500, era bărbatul mic cu față de nereținut. Zâmbind, Natalie se uită pe geamul din dreptul ei văzând cum Franța dispare sub ea. Nu era singură. Nu încă. După cum s-a dovedit, ziua în care a plecat Natalie a fost una cu totul violentă în Orientul Mijlociu, chiar și după standardele sângeroase ale regiunii. În Siria se întâmplau decapitări și incendieri, în Bagdad, o serie de atacuri sinucigașe simultane, în Kabul un raid taliban, o nouă repriză de lupte în Yemen, mai multe înjunghieri în lerusalim și Tel Aviv și un atac cu grenade și arme de foc asupra unor turiști occidentali într-un hotel de pe o plajă tunisiană. Astfel că era de înțeles că o măruntă ciocnire între militanţi islamici și poliţia iordaniană a trecut în mare parte neobservată. Incidentul a avut loc la zece și un sfert dimineaţa, în apropierea satului Ramtha, situat la câţiva metri de graniţa cu Siria. Militanţii erau patru la număr; toți au murit în timpul scurtei lupte. Unul dintre militanţi a fost mai târziu identificat ca fiind Nabil Awad, cetățean iordanian de douăzeci și patru de ani, cu reședința în districtul Molenbeek din Bruxelles. Intr-un comunicat publicat pe reţelele de socializare, ISIS a confirmat că Awad a fost un membru al organizaţiei care a jucat un rol de sprijin important în atacurile de la Paris și Amsterdam. L-au declarat sfânt martir și au jurat să-i răzbune moartea dezlănțuind „râuri de sânge”. Bătălia finală, se spunea în comunicatul lor, avea să se dea într-un loc numit Dabiq. VP - 187 32 Santorini, Grecia Dr. Leila Hadawi își scoase vălul de pe cap într-o baie publică din Aeroportul Internaţional din Atena, la zece minute după ce trecuse de controlul pașapoartelor. Își dezbrăcă și vestimentația pioasă, schimbându-se într-o pereche de pantaloni până la genunchi, o bluză fără mâneci și o pereche de sandale aurii fără toc care-i dezvăluiau recent lăcuitele unghii. În timp ce aștepta anunţarea următorului zbor, se duse la un bar din aeroport și bău, pentru prima oară de la recrutarea ei, alcool, două pahare de vin alb grecesc acrișor. Urcând la bordul următoarei curse aeriene, cea de trei și un sfert pentru Santorini, uitase cu totul de frică. Siria era un loc frământat de pe hărți. Isis era soţia lui Osiris, prietena sclavilor și-a păcătoșilor, protectoarea celor morți. Nici Leila Hadawi și nici femeia care își asumase identitatea bunei doctorițe nu mai fusese în Santorini vreodată. Prima ei vedere de sus a insulei, cu colții ascuțiți și demonici avântându- se în sus din buza conului vulcanic inundat, i se păru o revelaţie. lar în aeroport, călcând pe asfaltul albit, căldura soarelui pe braţele dezgolite, ca primul sărut al unui iubit. Luă un taxi până în Thera, iar apoi merse pe jos, pe o alee pietonală, până la hotelul Panorama Boutique. Abia intrată în holul acestuia, văzu un englez ars de soare urlând isteric la portar în timp ce o femeie cu părul ca gresia și șolduri de gravidă urmărea jenată scena. Natalie zâmbi. Nu era singură. Nu încă. O tânără grecoaică stătea la datorie în spatele contoarului recepţiei. Natalie se îndreptă spre ea și își spuse numele. — Sunteţi cazată într-o cameră dublă pentru zece nopţi, spuse femeia după ce apăsă câteva butoane pe tastatura calculatorului ei. Conform registrului nostru, vi se va mai alătura o persoană, o domnișoară Shirazi. — Mi-e teamă că sosirea ei se amână. — Probleme cu zborul ei? — O urgenţă în familie. — Nimic grav, sper. — Nu prea. VP - 188 — Pașaportul, vă rog. Natalie puse uzatul ei pașaport francez pe contoar, în timp ce Yossi Gavish și Rimona Stern, sub nume diferite și cu naţionalităţi false, ieșiră în trombă din hol, spumegând de furie. Până și Natalie fu mulțumită de liniștea bruscă ce urmă plecării lor. — Camera nu e pe gustul lor, explică funcţionara. — Mi-am dat seama. — A dumneavoastră e simpatică, vă asigur. Natalie acceptă cheia și, după ce refuză oferta de a fi ajutată cu bagajul, urcă singură în cameră. Avea două paturi de o persoană și un balconaș ce dădea deasupra conului vulcanic, unde două vaporașe de croazieră de un alb strălucitor pluteau ca niște jucării pe o mare perfect liniștită. O ultimă plăcere, se gândi, datorată celei mai bogate organizaţii teroriste din istorie. Deschise fermoarul bagajului și-și despachetă lucrurile ca și cum avea să rămână acolo mult timp. Când termină, soarele era doar cu câteva grade deasupra orizontului, inundându-i camera cu o intensă lumină portocalie. După ce-și încuie pașaportul în seiful camerei, o luă în jos pe scări spre terasa barului, plină de alți oaspeţi ai hotelului, majoritatea britanici. Printre ei, așezați, într-o stare de spirit vizibil mai bună, se aflau Yossi și Rimona. Natalie ocupă un loc liber și îi comandă unei chelnerițe excedate un pahar de vin alb. Cu încetul, barul se umplu și cu alți oaspeţi, printre ei aflându-se și un bărbat deșirat, cu pielea palidă și ochii ca gheaţa glaciară. Ea speră că i se va alătura, dar în schimb el se așeză la bar, de unde putea vedea toată terasa și flirta cu o fată drăguță din Bristol. Natalie îi putu auzi vocea pentru prima oară și fu surprinsă de accentul lui distinct rusesc. Dată fiind demografia Israelului modern, bănuia că accentul era neprefăcut. La scurt timp apoi, soarele se lăsă dincolo de culmile Therasiei. Cerul se întunecă, iar marea se făcu neagră. Natalie trase cu ochiul spre bărbatul care vorbea cu accent rusesc, însă în clipa aceea el era ocupat cu altele, așa că se întoarse din nou și privi fără ţintă. Cineva va veni după tine, i se spusese. Dar în clipa aceea, în acel loc, singura persoană pe care o voia Natalie era bărbatul de la bar. În următoarele trei zile, dr. Leila Hadawi se comportă ca o VP - 189 turistă obișnuită, chiar dacă singuratică. Își lua micul dejun singură, în sala de mese a hotelului Panorama, se prăjea la soare pe plaja acoperită de pietriș negru din Perissa, făcea plimbări pe buza conului vulcanic, făcu turul siturilor arheologice și geologice ale insulei, își bea vinul la apus pe terasă. Insula era mică, așa că era de înţeles că se putea întâlni cu alți oaspeţi ai hotelului chiar departe de acesta. Avu parte de o dimineaţă neplăcută pe plajă, nu destul de departe încât să nu-i audă pe englezul cu început de chelie și pe soția sa cu forme rubensiene, iar când vizită orașul îngropat de la Akrotiri dădu peste rusul palid, care-o ignoră cu bună știință. În dimineaţa următoare, cea de-a patra pe insulă, o văzu pe fata drăguță din Bristol făcând cumpărături în Thera. Dr. Hadawi ieșea dintr-un butic cu costume de baie. Fata drăguță stătea afară, pe străduța îngustă. — Stai la același hotel la care stau și eu, spuse ea. — Da, cred că da. — Eu sunt Miranda Ward. Dr. Leila Hadawi întinse mâna și-și spuse numele. — Ce nume frumos! N-ai vrea să bem ceva împreună? — Tocmai mă întorceam la hotel. — Nu mai suport panorama de la barul hotelului. Prea mulţi englezi nasoi! mai ales gagiul ăla chel și nevasta lui planturoasă. Doamne, ce plicticoși! Dacă se mai plâng o dată de servicii, cred că-mi tai venele. — Atunci hai să mergem în altă parte. — Da, haide. — Unde? — Ai fost la Tango? — Nu cred. — E-n direcţia asta. O apucă pe Natalie de braţ de parcă se temea să n-o piardă și o conduse prin umbrele străzii. Era subţire și blondă și pistruiată și mirosea a bomboane de cireșe și cocos. Sandalele ei plescăiau pe macadam cum s-ar abate o palmă pe un obraz infidel. — Eşti franţuzoaică, spuse ea dintr-odată, pe un ton acuzator. — Da. — Franţțuzoaică get beget? — Familia mea e din Palestina. — Înţeleg. Ce păcat! VP - 190 — Cum așa? — Toată chestia aia cu refugiații! Și israelienii ăia! Ce creaturi oribile! Dr. Hadawi zâmbi fără să spună nimic. — Eşti singură aici? întrebă Miranda Ward. — Nu ăsta era planul, dar se pare că așa a ieșit. — Ce s-a întâmplat? — Prietenul meu a trebuit să anuleze în ultimul minut. — Și-al meu. M-a părăsit pentru altă femeie. — Prietenul tău e un idiot. — Era superb, totuși. Uite c-am ajuns. Tango era un loc care, de obicei, nu se înviora până târziu. Au trecut prin sala ca o peșteră, pustie la ora aceea, și au ieșit pe terasă. Natalie comandă un pahar de vin alb de Santorini, Miranda Ward, o votca martini. Luă o mică înghiţitură, se strâmbă și puse iarăși paharul pe masă. — Nu-ţi place? întrebă Natalie. — De fapt eu nu beau niciodată alcool. — Serios? Atunci de ce m-ai invitat să bem ceva? — Trebuia să discut ceva cu tine între patru ochi. Privi spre marea ce se întuneca. — E foarte frumos aici, dar groaznic de plictisitor. Ce-ai zice să facem o mică excursie, numai noi două? Iți promit că va fi o aventură. — Unde? Zâmbind, Miranda își ridică paharul de martini la buze. — Și-mi plăcea la nebunie chestia asta. Acum mi se pare că beau naibii lac de unghii. S-au întors împreună la Panorama și au informat-o pe recepționeră că au de gând să facă o călătorie în Turcia. Nu, nu aveau nevoie de ajutor în rezervarea biletelor de feribot, le făcuse altcineva pentru ele. Da, ar dori să-și păstreze camerele; șederea lor în Turcia avea să fie scurtă. Apoi, dr. Hadawi se întoarse în camera ei și își împachetă bagajul. Mai târziu, îi trimise un mesaj „tatălui” ei, informându-l despre planurile ei. Tatăl ei o rugă să aibă grijă de ea. O clipă mai târziu, îi trimise un al doilea mesaj. EȘTI BINE? Natalie ezită, apoi tastă răspunsul. VP-191 SINGURĂ, DAR BINE. AI NEVOIE DE COMPANIE? Altă ezitare, apoi tastă două litere pe ecran. DA. Nu mai veni niciun răspuns. Natalie se duse jos pe terasă, așteptându-se să o vadă pe Miranda Ward, dar nu era nici urmă de ea. Rusul înalt și palid era la bar, pe locul lui obișnuit, unde găsise o nouă pradă. Natalie se așeză cu spatele la el și bău ultimul pahar de vin pe care avea să-l guste pentru multe săptămâni. Când îl termină, chelnerița îi aduse un al doilea pahar. — Eu n-am mai comandat nimic. — E din partea lui. Chelnerița se uită scurt înspre bar. Apoi îi dădu Nataliei o foiţă de hârtie, împăturită în două. — Și asta-i tot de la el. Se pare că asta-i noaptea ta fără noroc. Când chelnerița plecă, Natalie citi biletul. Zâmbind, bău cel de-al doilea pahar de vin, puse biletul în geanta de mână și plecă fără să ia în seamă creatura demnă de dispreţ de la bar. Ajunsă în camera ei, făcu repede un duș, puse semnul cu NU DERANJAȚI pe clanţă și stinse luminile. Apoi rămase pe întuneric și așteptă să audă bătaia în ușă. Care se auzi la zece și douăzeci. Când scoase lanţul de la ușă, el intră tiptil, ca un hoţ nocturn. — Te rog, spuse ea, căzându-i în braţe. Spune-i că vreau să merg acasă. Spune-i că n-o pot face. Spune-i că mi-e groaznic de frică. 33 Santorini, Grecia — Care-i numele tău adevărat? întrebă Natalie. — Direcţiunea hotelului Panorama are impresia că este Mihail Danilov. — Și este? — Pe-aproape. El rămase în picioare lângă ușa balconului. O lună palidă îi lumina faţa palidă. VP - 192 — Dar dumneata, dr. Hadawi, n-ar trebui să inviţi oameni ca mine în camera dumitale. — Eu n-am făcut așa ceva, d-le Danilov. Am spus că am nevoie de companie. Ar fi putut trimite femeia. — Ar trebui să te consideri norocoasă. Empatia nu e punctul ei forte. Capul lui se întoarse cu câteva grade, ochii lui îi întâlniră pe-ai ei în întuneric. — Toţi suntem agitaţi înaintea unei misiuni importante, mai ales aceia dintre noi care operează în locuri unde nu sunt ambasade, în caz că lucrurile o iau razna. Dar avem încredere în misiunea noastră și în planificarea făcută și ne ducem. Asta facem noi. — Eu nu sunt ca tine. — De fapt îmi semeni mai mult decât îţi dai seama. — Ce fel de muncă faci? — Genul acela despre care nu vorbim niciodată. — Omori oameni? — Elimin ameninţări la adresa securităţii noastre. Dar în noaptea dinaintea unui operaţiuni importante, întotdeauna mi-e teamă că eu am să fiu cel eliminat. — Și totuși te duci. El întoarse privirea și schimbă subiectul. — Și deci graţioasa domnişoară Ward te va trece de cealaltă parte. — Nu pari surprins. — Nu sunt. Ti-a dat traseul? — Din Santorini în Kos, din Kos în Bodrum. — Două tinere femei în vacanţă, foarte profesionist. Se întoarse cu totul, iar cuvintele pe care le rosti parcă le-ar fi spus nopții. — Trebuie că are o părere foarte bună despre tine. — Cine? — Saladin. De dincolo de ușă se auziră voci pe coridor, englezi, beţi. Când liniștea se lăsă din nou, el se uită la cadranul luminos al ceasului de la încheietura mâinii. — Feribotul de Kos pleacă devreme. Ar trebui să dormi puţin. — Să dorm? Nu vorbești serios. — E important. Mâine va fi o zi lungă. VP - 193 Trase jaluzelele, lăsând camera într-o beznă adâncă și o luă spre ușă. — Te rog nu pleca, șopti Natalie. Nu vreau să fiu singură. O clipă mai târziu, el se lăsă pe pat, își rezemă capul de tăblia patului și își întinse picioarele lungi înainte. Natalie puse o pernă în dreptul șoldului său și-și puse capul pe ea. El o acoperi cu o pătură subţire și-i dădu la o parte părul ce-i căzuse pe faţă. — Închide ochii. — Mi-s închiși. — Ba nu-s. — Vezi în întuneric? — Chiar foarte bine. — Scoate-ţi măcar pantofii. — Prefer să dorm încălțat. — Glumești. Tăcerea lui îi spuse că nu glumea. Ea râse pe înfundate și încă o dată îl întrebă care-i este numele. De data asta, îi spuse adevărul. Numele lui, spuse, este Mihail Abramov. — Când ai venit în Israel? — In adolescență. — De ce-a plecat familia ta din Rusia? — Din aceleași motive pentru care a ta a plecat din Franța. — Poate că nici nu suntem așa de diferiți. — Ti-am spus. — Eşti căsătorit, nu? Mi-ar displăcea să crezi... — Nu sunt căsătorit. — Ai o relație serioasă? — Nu mai am. — Ce s-a întâmplat? — Nu-i ușor să ai relații când lucrezi în branşa asta. Ai să vezi și tu curând. — N-am de gând să rămân în slujba Biroului când se termină asta. — Cum zici tu. Işi puse mâna pe mijlocul spatelui ei și își mișcă delicat degetele în sus, pe coloana vertebrală. — Ti-a spus cineva vreodată că te pricepi foarte bine la treaba asta? — Închide ochii. Natalie îi închise. Dar nu pentru că ar fi fost dintr-odată VP - 194 somnoroasă; atingerea lui îi trimise o scânteie electrică drept în abdomen. Îşi puse o mână peste coapsele lui. Degetele sale își încetară mișcarea, apoi reîncepură să-i exploreze coloana vertebrală. — Crezi c-am putea ieși să bem ceva după ce se termină povestea asta, întrebă ea, sau nu se permite așa ceva? — Închide ochii, fu tot ce-a spus el. Degetele coborâră câţiva centimetri pe spatele ei. Ea își puse palma deschisă pe coapsa lui și o strânse ușor. — Nu. Apoi el spuse: Nu acum. Ea își luă mâna și și-o puse sub bărbie, cât timp degetele lui se plimbară de-a lungul coloanei ei vertebrale. Somnul o hărțuia. Dar îl ţinu departe de ea. — Spune-i că nu pot duce la capăt operaţiunea, spuse ea somnoroasă. Spune-i că vreau să plec acasă. — Dormi, Leila, fu tot ce-a spus el. lar ea adormi. Dimineaţă, când se trezi, el plecase deja. Căsuţele ca niște cuburi de zahăr din Thera încă mai erau scăldate de lumina rozalie a răsăritului, când Natalie și Miranda Ward ieșiră pe strada liniștită la șapte și un sfert. Se duseră la cea mai apropiată staţie de taxiuri, fiecare dintre ele trăgând o valiză cu rotile, și urcară într-o mașină care le cobori pe faleză, la terminalul feribotului din Athinios. Traversarea înspre est, către Kos, dură patru ore și jumătate; își petrecură timpul pe puntea superioară, scăldată-n soare, și în cafeneaua navei. Ignorând ceea ce fusese instruită să facă, Natalie căuta nedisimulat urmăritori printre feţele pasagerilor, sperând ca Mihail să fie prin preajmă. N-a recunoscut pe nimeni. Se părea că de-acum înainte era singură. În Kos, avură de așteptat o oră până la următorul feribot către portul turcesc Bodrum. Călătoria fu mai scurtă, sub o oră, însă controlul pașapoartelor fu mai strict în ambele părţi. Miranda Ward îi dădu Nataliei un pașaport belgian și o instrui să-și ascundă pașaportul francez în fundul bagajului. Fotografia de pe pașaportul belgian era al unei femei marocane de vreo treizeci și ceva de ani. Păr negru, ochi negri, nu chiar ca ea, dar pe- aproape. — Cine-i femeia? întrebă Natalie. — Tu, răspunse Miranda. VP-195 Grănicerul grec din Kos păru să fie de aceeași părere, ca și corespondentul său din partea turcă de la Bodrum. După o scurtă inspecţie, ștampilă pașaportul și, încruntat, o pofti pe Natalie să intre în Turcia. Miranda o urmă câteva secunde mai târziu și împreună trecură prin haosul unei parcări, unde un șir de taxiuri fumegau în soarele arzător al amiezii. De undeva se auzi un claxon și o mână făcu semne pe geamul din faţă al unui Mercedes crem și prăfuit. Natalie și Miranda Ward își îndesară bagajele în portbagaj și urcară, Miranda în faţă, Natalie pe bancheta din spate. Își deschise geanta de mână, își scoase hijabul ei preferat și și-l potrivi cu pioșenie pe cap. Acum era Leila din Sumayriyya. Era Leila care-l iubea pe Ziad. Leila care voia răzbunare. Contrar presupunerilor ei, Natalie nu trecuse din Santorini în Bodrum singură. În prima parte a călătoriei a însoţit-o Yaakov Rossman; iar în a doua, Oded. De fapt, acesta reușise să o fotografieze exact când urca în spatele Mercedesului, imagine pe care o transmise în bulevardul Regele Saul și către casa de siguranţă din Seraincourt. La câteva minute după ce ieși din terminal, mașina o luă spre est pe autostrada D330, urmărită de un satelit de spionaj israelian, Ofek 10. Puțin după ora două, în dimineaţa următoare, mașina ajunse în orașul de graniță Kilis, unde camera cu infraroșii a satelitului observă două siluete, ambele feminine, intrând într-o căsuţă. N-au rămas multă vreme acolo - mai precis, două ore și douăsprezece minute. După aceea, traversară granița poroasă pe jos, însoţite de patru bărbaţi, și urcară într-un alt autovehicul în orașul sirian A'zaz. Le duse spre sud, spre Raqqa, capitala neoficială a Statului Islamic. Acolo, acoperite de veșminte largi și negre, intrară într-o clădire de locuinţe din apropierea parcului al-Rasheed. La Paris, era aproape patru dimineaţa pe-atunci. Nedormit, Gabriel urcă la volanul unei mașini închiriate și merse spre Aeroportul Charles de Gaulle, unde se îmbarcă într-o cursă către Washington. Era vremea să aibă o vorbă cu cei din Langley și astfel să facă dezastrul complet. VP - 196 34 Strada N, Georgetown — Raqqa? Ti-ai ieșit de tot din minţile alea futute? Lui Adrian Carter nu-i stătea în fire să apeleze la înjurături, cu atât mai puţin la cele din repertoriul anglo-saxon care trimiteau la copulaţie. Era fiul unui predicator episcopalian din Noua Anglie. Considera limbajul vulgar un refugiu al minţilor inferioare, iar cei care-l foloseau în prezenţa sa, chiar și dacă erau politicieni influenţi, rareori mai erau invitaţi și-a doua oară în biroul său de la etajul al șaptelea din sediul central al CIA din Langley. Carter era șeful Directoratului de Operaţiuni al Agenţiei, cel mai longeviv din istoria Agenţiei. Pentru o scurtă perioadă după 11 septembrie, regatului lui Carter i s-a spus Serviciul Clandestin Naţional. Dar noul director, al șaselea în doar zece ani, hotărî să revină la vechiul nume. Asta făcea Agenţia când greșea: schimba plăcile cu nume și muta mobilierul dintr-un birou într-altul. Amprentele lui Carter erau pe multe dintre cele mai mari eșecuri ale Agenţiei, de la eșecul de- a prezice căderea Uniunii Sovietice la cârpăceala care s-a numit Estimarea Naţională a serviciilor de informaţii în privința armelor de distrugere în masă deţinute de Irak, însă cum-necum rămăsese în picioare. Era omul care știa prea multe. Era intangibil. Ca și Paul Rousseau, nu se ridica la înălțimea rolului de stăpân al spionilor. Cu părul lui zbârlit, cu mustaţa de modă veche și vocea subţirică, ar fi putut fi confundat cu un terapeut care-și trecea zilele ascultând mărturisiri despre infidelitate și neajunsuri. Alura sa inofensivă, ca și talentul pentru limbi străine, fuseseră niște atuuri de preț, atât în teren, unde servise cu distincţie în mai multe posturi, cât și la sediul central. Atât adversarii, cât și aliaţii înclinau să-l subestimeze pe Carter, greșeală pe care Gabriel nu o făcuse niciodată. Colaborase strâns cu Carter în mai multe operaţiuni foarte importante - inclusiv în cea în care Hannah Weinberg jucase și ea un mic rol -, dar acordul nuclear la care America ajunsese cu lranul alterase dinamica relaţiilor lor. Dacă în trecut Langley și Biroul lucraseră mână în mână pentru a sabota ambițiile nucleare ale VP - 197 Iranului, Statele Unite, conform prevederilor din acord, se obligau acum să protejeze ceea ce mai rămăsese din infrastructura nucleară a Teheranului. Gabriel plănuia să spioneze la sânge Iranul pentru a se asigura că acesta nu avea să încalce termenii înțelegerii. lar dacă avea să descopere orice dovadă că molahii încă mai îmbogățeau uraniu sau mai construiau sisteme de lansare, avea să-și sfătuiască prim- ministrul să recurgă la acțiuni militare. Și sub nicio formă nu avea să se consulte mai întâi cu bunul său prieten și aliat Adrian Carter. — E unul de-al lor, întrebă Carter, sau de-al nostru? — Una, spuse Gabriel. Și e de-a noastră. Carter înjură încetișor. — Poate că-ntr-adevăr te-ai tâmpit. Își umplu o ceașcă de cafea dintr-un termos cu pompă, aflat pe un dulap. Erau în sufrageria unei case de cărămidă roșie aparținând statului, de pe strada N din Georgetown, bijuteria coroanei din vasta rețea de case sigure a CIA din zona metropolitană Washington. Gabriel fusese un oaspete frecvent al acelei case în zilele inocente ale relaţiei dintre Birou și Langley de după 11 septembrie. Planificase operaţiuni acolo, recrutase agenţi acolo, iar, odată, devreme în primul termen al președintelui american, acceptase să vâneze și să ucidă un terorist care, întâmplător, avea un pașaport american în buzunar. Aceasta fusese natura relaţiei. Gabriel slujise de bunăvoie ca ramură întunecată a CIA, desfășurând operaţiuni pe care, din motive politice, Carter nu le putea întreprinde el însuși. Insă curând, Gabriel urma să devină șeful serviciului său, ceea ce însemna că, în ce privea protocolul, avea să-i fie superior lui Carter. În taină, Gabriel bănuia că dorinţa supremă a lui Carter era să fie el însuși șef. Trecutul său, totuși, nu avea să i-o permită. În lunile de după 9 septembrie, închisese teroriști în locaţii secrete negre, îi dăduse pe mâna ţărilor care acceptau tortura și aplicase pe ei metode de interogare dintre cele cu care Gabriel abia de curând fusese de acord să se desfășoare într-o fermă din nordul Franţei. Pe scurt, Carter făcuse munca murdară necesară pentru a preîntâmpina ca vreo altă acţiune spectaculoasă a al-Qaedei să aibă loc pe pământ american. lar ca pedeapsă eternă avea să fie silit să bată politicos la ușa unor oameni mai mici decât el. VP - 198 — Nu mi-am dat seama că Biroul e interesat să se ţină pe urmele ISIS, spunea el. — Cineva trebuie s-o facă, Adrian. E posibil s-o facem noi înșine. _ Carter se încruntă peste umăr către Gabriel. In mod vădit, refuză să-i ofere și lui o cafea. — Ultima oară când am discutat cu Uzi despre Siria, era mai mult decât mulţumit să-i lase pe nebuni să se bată-ntre ei. Dușmanul dușmanului meu e prietenul meu - nu e asta regula de aur în fermecătorul vostru colţișor de lume? Cât timp regimul, iranienii, Hezbollahul și jihadiștii sunniţi se omoară unii pe alţii, Biroul era mulțumit să stea la orchestră și să se bucure de spectacol. Așa că nu-mi veni să-mi ţii lecţii cum că stau cu mâinile-n poală și nu fac nimic în privinţa ISIS. — Uzi nu va mai fi șef multă vreme. — Așa umblă zvonul, aprobă Carter. De fapt, noi ne așteptam ca tranziția să se facă cu câteva luni în urmă și am fost chiar surprinși când Uzi ne-a informat că rămâne în funcţie pentru o perioadă nedefinită de timp. O vreme ne-am întrebat dacă nu cumva rapoartele privind nefericitul deces al succesorului ales al lui Uzi n-or fi fost adevărate. Acum știm motivul real pentru care Uzi încă mai este șef. Succesorul său a decis să-ncerce să penetreze rețeaua teroristă globală a ISIS folosind un agent viu, o scop nobil, dar incredibil de periculos. Gabriel nu răspunse. — Ca să știi și tu, spuse Carter, am fost foarte ușurat când am aflat că rapoartele despre dispariţia ta au fost premature. Poate într-o zi ai să-mi spui de ce-ai făcut treaba asta. — Într-o zi, poate. Și, sigur, adăugă Gabriel, chiar mi-ar plăcea niște cafea. Carter pompă încă o ceașcă de cafea. — Aș fi zis că te-ai săturat de Siria în ultima ta operaţiune. Cât te-a costa aceea? Opt miliarde de dolari îţi spune ceva? — Opt virgulă două, răspunse Gabriel. Dar cine ţine socoteala? — Puțin cam scump pentru viaţa unui singur om. — A fost cea mai bună afacere pe care-am făcut-o vreodată. lar tu ai fi procedat exact la fel de-ai fi fost în locul meu. — Dar n-am fost în locul tău, spuse Carter, pentru că nici nu ne-ai informat despre operaţiune. VP - 199 — lar tu nu ne-ai spus că administraţia negocia în taină cu iranienii, nu-i așa, Adrian? După toate câte le-am făcut împreună ca să întârziem programul acela, tu ne-ai aruncat praf în ochi. — Nu eu v-am aruncat praf în ochi, președintele meu a făcut- o. Eu nu fac strategiile, eu fur secrete și fac analize. De fapt, adăugă Carter după ce căzu puţin pe gânduri, nici pe astea nu prea le mai fac. În principal, omor teroriști. — Nu destui. — Să-nţeleg că te referi la strategia noastră faţă de ISIS. — Dacă așa vrei să-i spui. Întâi, nici n-aţi văzut că se-apropie furtuna. Și apoi aţi refuzat să puneţi în bagaje o umbrelă și-un trenci. — Nu numai noi am ratat să vedem creșterea ISIS. Și Biroul a ratat aici. — Noi eram ocupați cu Iranul în momentul acela. Mai ţii minte Iranul, nu, Adrian? Se lăsă tăcerea. — Hai să nu face de-astea, spuse Carter după o vreme. Am avut destule succese împreună ca să-i permitem unui politician să se bage între noi. Era o ramură de măslin. Cu o înclinare a capului, Gabriel o acceptă. — E-adevărat, spuse Carter. Am ajuns târziu la petrecerea asta cu ISIS. E adevărat și că, după ce-am ajuns la petrecere, am ocolit bufetul și castronul de punci. Vezi tu, după atâţia ani de mers la petreceri de-astea, ni s-a cam aplecat de ele. Președintele nostru a spus-o clar: ultima, aia din lrak, a fost o plictiseală cruntă. Și scumpă, pe deasupra, și-n sânge american, și pentru Trezorerie. lar el n-are niciun interes să mai dea una în Siria, mai ales că s-ar bate cap în cap cu povestea. — Ce poveste? — Aia în care se afirmă că am reacţionat exagerat la 9 septembrie. Aia care spune că terorismul e o bătaie de cap, nu o ameninţare. Aia care spune că mai putem încasa o lovitură ca aceea care ne-a pus economia și sistemul de transport pe butuci, și să ieşim mai puternici din ea. Și hai să nu uităm, adăugă Carter, remarcile nefericite ale președintelui cum că ISIS e o echipă de juniori. Președinţilor nu le place să li se arate c-au greșit. — Că veni vorba, nici spionilor. VP - 200 — Nu eu fac strategiile, repetă Carter. Eu aduc informaţiile. lar în acest moment, aceste informaţii alcătuiesc o imagine sumbră a forțelor cu care ne confruntăm. Atentatele de la Paris și Amsterdam nu sunt decât un preambul al viitoarelor numere de divertisment. Filmul ăsta vine la cinematografele din toată lumea, inclusiv de-aici, din America. — Dacă ar fi să ghicesc, spuse Gabriel, va fi o adevărată lovitură de teatru. — Cei mai apropiaţi consilieri ai președintelui sunt de aceeași părere. Sunt îngrijoraţi că un atentat pe pământ american, atât de aproape de finalul celui de-al doilea mandat, va lăsa o pată de neșters pe moștenirea sa. Le-au spus celor din Agenţie în termeni fără echivoc să ţină fiara cât mai departe, măcar până când președintele urcă în Marine One”, pentru ultima oară. — Atunci îţi sugerez să te pui pe treabă, Adrian, pentru că fiara e deja la porți. — Știm asta. Din nefericire, fiara e aproape imună la stăpânirea noastră asupra virtualului, iar noi nu putem spune că avem agenți printre membrii ISIS. Carter făcu o pauză, apoi adăugă: Până acum. Gabriel nu spuse nimic. — De ce nu ne-aţi spus și nouă că vreţi să-i infiltraţi? — Pentru că operaţiunea e a noastră. — Lucraţi singuri? — Avem parteneri. — Unde? — În Europa Occidentală și în regiune. — Francezii și iordanienii? — S-au băgat și britanicii-n horă. — Te distrezi bine cu britanicii ăștia. Carter făcu o pauză, apoi întrebă: Și-atunci de ce vii acum la noi? — Pentru că vreau să evitaţi să lansați o bombă ori o rachetă într-un bloc de locuințe de lângă parcul al-Rasheed din centrul orașului Raqqa. — O să te coste. — Cât? Carter zâmbi. — Mă bucur c-ai venit iar prin orașul nostru, Gabriel. A trecut 22 Indicativul oricărei aeronave din dotarea trupelor de pușcași marini americani care-l are la bord pe președintele SUA; de obicei, e vorba de un elicopter. VP - 201 prea multă vreme de la ultima ta vizită. 35 Strada N, Georgetown În Washington era miezul verii, acea perioadă inospitalieră a anului când toţi locuitorii cu dare de mână din Georgetown, își părăsesc micul lor sat pentru casele pe care le au prin Maine sau Martha's Vineyard, sau prin munţii din Sun Valley și Aspen. Și pe bună dreptate, se gândi Gabriel; căldura era ecuatorială. Ca întotdeauna se întrebă de ce fondatorii Statelor Unite își așezaseră de bunăvoie capitala în mijlocul unei mlaștini infestate de malarie. lerusalimul și-i alesese pe evrei. Dar americanii nu aveau pe cine să dea vina decât pe ei înșiși. — De ce mergem pe jos, Adrian? De ce nu putem sta într-o cameră cu aer condiţionat să bem julep cu mentă ca toată lumea? — Trebuie să-mi mai dezmorţesc picioarele. În plus, aș fi zis că ești obișnuit cu canicula. Ce-i aici nici nu se compară cu valea Jezreel. — Totuşi, e un motiv pentru care-mi place la nebunie Cornwall-ul. Acolo nu e caniculă. — Va fi în curând. Langley estimează că, din cauza încălzirii globale, sudul Angliei va fi într-o bună zi una dintre cele mai mari zone producătoare de vin de calitate superioară. — Dacă asta se crede la Langley, spuse Gabriel, atunci sunt sigur că nu se va întâmpla. Ajunseră la marginea campusului Universității Georgetown, locul unde erau educați viitorii diplomaţi americani, locul unde se retrăgeau mulţi dintre spionii care lucraseră sub acoperire. După ce-au plecat din casa de siguranţă, Gabriel i-a spus lui Carter despre parteneriatul lui neverosimil cu Paul Rousseau și cu Fareed Barakat, și despre managerul de proiecte al ISIS din Londra, pe nume Jalal Nasser, și despre vânătorul de talente din Bruxelles, pe nume Nabil Awad. Acum, în timp ce mergeau pe strada 37, ţinându-se prin puţina umbră ca să se răcorească, Gabriel îi povesti lui Carter și restul - că el și echipa lui îl VP - 202 făcuseră dispărut fără urmă pe Nabil Awad de pe străzile Molenbeekului, că-l păstraseră în viață pentru membrii ISIS în buna tradiţie a marilor dezinformatori din vremuri de război, că-l folosiseră pentru a-i transmite lui Jalal Nasser numele unui recrut promiţător, o femeie dintr-un banlieue de la nord de Paris. ISIS o trimisese într-o excursie pentru care plătiseră toate cheltuielile și apoi o trecuseră degrabă în Turcia și peste granița cu Siria. Gabriel nu pomeni numele femeii - nici pe cel de acoperire și, evident, nici pe cel real iar Carter avu buna cuviinţă profesională să nici nu întrebe. — Și tânăra asta a voastră, e evreică? — Nu c-ar trebui să știi. — Să te-ajute Dumnezeu, Gabriel. — De obicei, m-ajută. Carter zâmbi. — Presupun că fata asta a voastră nu folosea online porecla Umm Ziad, nu? Gabriel rămase tăcut. — lau asta ca pe-un răspuns afirmativ. — De unde știi? — Turbulenţe, spuse Carter. Gabriel cunoștea acest nume de cod. Turbulence era un program ultrasecret de supraveghere electronică al NSA, care cernea neîncetat internetul în căutarea site-urile militante și a chat-room-urilor jihadiste. — NSA a identificat-o drept potenţială extremistă la scurt timp după ce a răsărit pe internet, spuse Carter. Au încercat să-i planteze un software de supraveghere în computer, dar s-a dovedit inaccesibil pentru orice formă de atac. N-au reușit să-și dea seama nici măcar de unde operează. Acum știm de ce. Privindu-l chiorâș pe Gabriel, întrebă: — Apropo, cine-i Ziad? — lubitul ei mort. — Deci fata voastră e o văduvă neagră? Gabriel aprobă din cap. — Frumoasă întorsătură. O luară pe după colţ, pe strada P, și merseră pe lângă un lung zid de piatră ce mărginea o sihăstrie monahală. Trotuarele din cărămidă roșie erau pustii, cu excepţia echipei de securitate a lui Carter. Doi bodyguarzi mergeau în fața lor, alţi doi, în spate. VP - 203 — Vei fi fericit să afli, spuse Carter, că noul tău prieten, Fareed Barakat, nu mi-a suflat niciun cuvânt despre povestea asta, la ultima noastră discuţie. Și nici n-a pomenit nimic despre Saladin. Făcu o pauză, apoi adăugă: Cred că zece milioane de dolari într-un cont elveţian nu cumpără prea multă loialitate în zilele noastre. — Tipul există? — Saladin? Fără îndoială, sau cineva ca el. Și nici vorbă să fie sirian. — E de-al nostru? — Ofițer profesionist de informaţii? — Da. — Credem că ar putea fi un ofițer de-al fostului Mukhabarat irakian. — Așa credea și Nabil Awad. — Odihnească-se în pace. Carter se încruntă: E chiar mort sau și împușcăturile alea au fost o păcăleală? Cu o ridicare din umeri, Gabriel dădu de înțeles că adevărată era prima variantă. — Mă bucur că încă mai sunt din cei care știu să joace tare. Dacă eu i-aș zice chiar și un cuvânt nepotrivit unui terorist, aș fi pus sub acuzare. Dar să-i lovești pe ei și copiii lor cu drone, e în regulă. — Ştii, Adrian, uneori un terorist viu e mai bun decât un terorist mort. Un terorist viu îţi poate spune lucruri, cum ar fi unde și când se va întâmpla următorul atentat. — Președintele meu nu e de acord. El crede că încarcerarea teroriștilor nu face decât să producă noi teroriști. — Succesul produce noi teroriști, Adrian. Și nimic n-ar avea mai mult succes decât un atac pe pământ american. — Și astfel ajungem de unde-am pornit, spuse Carter, ștergându-și un firișor de transpiraţie de pe o parte a gâtului. Voi avea câștig de cauză în fața Pentagonului, să fie atenţi cu campania aeriană din Siria. În schimb, îmi vei împărtăși toate informaţiile culese de fata ta în vacanţa ei în califat. — De acord, spuse Gabriel. — Presupun că și armata franceză e băgată. — Și cea britanică, spuse Gabriel. — Nu prea știu cum să mă simt fiind cel din urmă care află despre treaba asta. VP - 204 — Bine-ai venit în lumea postamericană. Carter nu spuse nimic. — Niciun atac aerian asupra clădirii aceleia, spuse încet Gabriel. Și lăsaţi-o baltă cu taberele de instrucţie până se întoarce. — Când o așteptați? — Pe la sfârșitul lui august, dacă Saladin nu are alte planuri. — Ar trebui să fim foarte norocoși. Ajunseseră înapoi la casa de siguranţă din strada N. Carter se opri la baza treptelor arcuite ale intrării din față. — Cum sunt copiii? întrebă deodată. — Nu sunt sigur. — N-o zbârci cu ei. Eşti prea bătrân să mai faci alții. Gabriel zâmbi. — Știi, spuse Carter, vreo douăsprezece ore, chiar am crezut că ești mort. Treaba aia, pe care ne-ai făcut-o, a fost tare urâtă. — N-am avut de ales. — Sunt sigur, spuse Carter. Dar data viitoare, nu mă lăsa pe- ntuneric. Eu nu sunt inamicul. Eu sunt aici să te-ajut. 36 Raqqa, Siria Încă de la bun început îi spusese cât se poate de clar lui Jalal Nasser că nu poate rămâne în Siria decât pentru o perioadă limitată de timp. Trebuia să se întoarcă la clinică nu mai târziu de 30 august, la sfârșitul concediului ei de vară. Dacă întârzia, colegii și familia ei aveau să presupună ce era mai rău. La urma urmei, era implicată politic, lăsase urme pe internet și-și pierduse singura sa dragoste în Jihad. Fără dubiu, cineva avea să meargă la poliţie, poliţia avea să meargă la DGSI, iar DGSI aveau să-i pună numele pe o lungă listă de musulmani europeni intraţi în rândurile ISIS. Aveau să apară reportaje în presă, reportaje despre o femeie educată, o vindecătoare, sedusă de cultul ISIS al morţii. Dacă așa ceva avea să se întâmple, n-ar mai fi avut de ales decât să rămână în Siria, ceea ce ea nu-și dorea, cel puţin nu încă. Întâi, voia să răzbune moartea lui Ziad, dând o VP - 205 lovitură Occidentului. Apoi, inshallah, avea să-și afle drumul înapoi spre Siria, să se căsătorească cu un luptător și să-i facă mulţi copii pentru califat. Jalal Nasser a spus că vrea același lucru. Astfel că, pentru Natalie era o surpriză că, nici după trei zile și trei nopţi de la sosirea ei în Raqqa, nu venise nimeni s-o vadă. Miranda Ward, partenera ei de drum, rămăsese cu ea în apartamentul de lângă parcul al-Rasheed ca să-i fie ghid și mentor. Pentru Miranda nu era prima vizită în Raqqa. Ea era șerpașul pe grijeaua secretă pe care se furișau musulmani din Estul Londrei și din Midlands către Siria și către califatul islamic. Ea era momeala, amăgirea, drăguţa față curată. Escortase atât bărbaţi, cât și femei, dându- se drept iubiți sau prieteni. Era, cum spunea ea în glumă, „bi- jihadistă”. Apartamentul acela nu era realmente o locuinţă; era o cămăruţă goală cu o chiuvetă prinsă-n şuruburi de perete și cu câteva pături întinse direct pe dușumea. N-avea decât o singură fereastră, prin care particulele de praf intrau în voie, ca-n procesul de osmoză. Păturile miroseau a animale deșertice, a cămile și capre. Uneori, un firișor de apă se scurgea de la robinetul chiuvetei, dar de obicei nu curgea deloc. Primeau apă pe stradă, dintr-o cisternă a ISIS, iar când nu venea cisterna, cărau apă din Eufrat. In Raqqa, timpul curgea înapoi. Era din nou, spiritual și material, secolul al șaptelea. Electricitate nu era, iar dacă se întâmpla să fie, era doar câteva minute pe zi, și nici gaz pentru gătit. Nu c-ar fi fost mare lucru de mâncare. Într-o regiune unde pâinea era produsul principal, nu se găsea pâinea. Fiecare zi începea cu aventura căutării unei preţioase franzele. Dinarul emis de ISIS era moneda oficială a califatului, dar pe piețe, cele mai multe tranzacții se făceau în vechea liră siriană sau în dolari. Chiar și ISIS tranzacţiona în moneda dușmanului lor. La sugestia lui Jalal Nasser, Natalie adusese cu ea câteva sute de dolari din Franţa. Banii au deschis multe uși, dincolo de care erau depozite pline de orez, fasole, măsline și chiar și câte puţină carne. Pentru cei care voiau să riște aţâţarea mâniei temuţilor husbah, polițiștii sharia, se găseau pe piaţa neagră chiar și ţigări și băuturi. Pedepsele pentru fumat sau băut erau severe - biciul, crucea și butucul de decapitare. Natalie chiar a văzut o dată un husbah biciuind un bărbat pentru că înjurase. Înjuratul era haram. VP - 206 A intra pe străzile din Raqqa însemna să intri într-o lume care- a luat-o razna. Semafoarele nu funcționau, nu fără electricitate, astfel că polițiști de circulaţie ai ISIS controlau intersecțiile. Aceștia purtau pistoale, dar nu și fluiere, pentru că fluierele erau haram. Fotografiile modelelor din vitrine fuseseră retușate pentru a fi conforme cu codul strict de decență al ISIS. Feţele fuseseră înnegrite, pentru că era haram să ilustrezi oameni sau animale, creaturile lui Dumnezeu, și să le atârni pe pereți. Statuia celor doi ţărani din vârful faimosului turn cu ceas din Raqqa fusese și ea retușată - capetele lor fuseseră îndepărtate. Piaţa Na'eem, cândva atât de plăcută copiilor, era acum plină de capete tăiate, nu de piatră, ci de oameni. Se holbau lugubru din vârful ţepelor unui gard de fier, soldaţi sirieni, luptători kurzi, trădători, sabotori, ostateci. Ca pedeapsă, forțele aeriene siriene bombardau adeseori parcul. Așa era viaţa în califatul islamic, bombe căzând peste capete tăiate, într-un parc unde, cândva, se jucau copii. Era o lume neagră, în spirit și în culori. Flamuri negre fâlfâiau pe fiecare clădire și pe fiecare stâlp, bărbaţi în uniforme negre ca de ninja mărșăluiau pe străzi, femei în abaya/e negre se mișcau ca niște fantome negre prin pieţe. La scurt timp după ce trecuse graniţa turcă, Natalie primise și ea o abaya. Era un veșmânt greu, ce-i provoca mâncărimi, care i se potrivea precum un cearșaf aruncat pe-un obiect de mobilier. Pe sub ea, nu purta decât haine negre, pentru că toate celelalte culori, inclusiv maroul, erau haram și puteau atrage o muștruluială din partea husbah. Vălul facial îi făcea trăsăturile complet indistincte, iar prin el, Natalie nu vedea decât o lume ceţoasă, de un cenușiu întunecat și tulbure. In fierbinţeala amiezii, se simţea de parcă era prinsă în propriul ei cuptor, coaptă încet ca o delicatesă ISIS. În abaya era ascuns însă și un pericol, pericolul de a se crede invizibilă. Dar nu-i căzu pradă. Ştia că ei o urmăresc mereu. Dar nu numai ISIS schimba peisajul urban al orașului Raqqa. Forţele aeriene siriene și complicii lor ruși îl bombardau ziua, americanii și partenerii lor de coaliție, noaptea. Peste tot erau ruine: blocuri de locuinţe distruse, mașini și camioane arse, tancuri și transportoare blindate înnegrite. ISIS răspunsese campaniei aeriene ascunzându-și oamenii și armamentul printre civili. Parterul clădirii unde stătea Natalie era plin de cartușe, VP - 207 proiectile de artilerie, lansatoare de grenade propulsate de rachete și arme de orice fel. Luptătorii bărboși, îmbrăcaţi în negru ai ISIS foloseau etajele al doilea și-al treilea drept cazarmă. Câţiva erau din Siria, dar majoritatea erau saudiţi, egipteni, tunisieni și războinici islamici cu ochi demenţi veniți din Caucaz, care se bucurau să se lupte din nou cu rușii. Erau și mulţi europeni, inclusiv trei francezi. Știau de prezenţa Nataliei, dar n-au făcut nicio încercare de a comunica cu ea. Le era interzisă. Era fata lui Saladin. Sirienii și rușii nu ezitau să bombardeze ţinte civile, dar americanii aveau mai mult discernământ. Toată lumea era de acord că bombardamentele lor se mai răriseră în prezent. Nimeni nu știa de ce, dar toţi aveau păreri, mai ales luptătorii străini, care spuneau în gura mare că americanii necredincioși și decadenţi nu aveau destul curaj ca să lupte. Niciunul nu bănuia că motivul acestei stagnări a activităţii aeriene americane trăia printre ei, într-o cămăruţă cu o singură fereastră ce dădea spre parcul al-Rasheed și cu pături ce puţeau a cămilă și a capră. Îngrijirea medicală în Siria fusese deplorabilă și înainte de revolte, dar acum, în haosul războiului civil, era aproape inexistentă. Spitalul Naţional din Raqqa era o ruină, lipsit de medicamente și consumabile, plin de luptători ISIS răniți. Restul nefericiților locuitori ai orașului primeau îngrijiri, atâta cât se putea, în mici clinici răspândite prin cartiere. Natalie dădu peste una dintre ele din întâmplare, în timp ce căuta pâine, în a doua ei zi la Raqqa, și o găsi plină de victimele civile ale unui atac aerian rus, mulţi morți, vreo câţiva care nu mai aveau mult de trăit. Nu era niciun medic prezent, numai șoferi de ambulante și „asistente” ISIS care nu primiseră decât o instrucţie precară. Natalie a anunţat că e medic și a început imediat să trateze răniții cu orice consumabile găsi la îndemână. A făcut acest lucru tot îmbrăcată în abayaua nesterilizată și care-i împiedica mișcările, pentru că un husbah rânjit ameninţa să o ia la bătaie dacă și-o scotea. În noaptea aceea, după ce s-a întors în sfârșit în apartament, a spălat sângele pe de abaya cu apă din Eufrat. În Raqqa, timpul curgea înapoi. În apartament nu purtau abaya, numai hijab. Pe Miranda o avantaja, încadrându-i delicatele trăsături celtice și scoțându-i în evidenţă ochii verzi ca marea. Pregătind cina în seara aceea, i-a povestit Nataliei despre conversiunea ei la Islam. Casa din VP - 208 copilărie fusese un loc al unei mari nefericiri - o mamă alcoolică și un tată șomer, tâmpit, care o abuza sexual. La treisprezece ani începuse să bea la greu și să ia droguri. A rămas gravidă de două ori și de fiecare dată a avortat. — Eram varză, spuse ea, mă-ndreptam în trombă spre nicăieri. Apoi, într-o bună zi, drogată, beată, s-a pomenit în faţa unei librării islamice din Bristol. Un bărbat musulman a văzut-o holbându-se în vitrină și a poftit-o înăuntru. A refuzat, dar a acceptat cartea pe care i-a dat-o cadou. — Am fost tentată s-o arunc în primul coș de gunoi. Mă bucur că n-am făcut-o. Mi-a schimbat viaţa. A încetat să mai bea și să se drogheze și să facă sex cu tipi pe care abia dacă-i cunoștea. S-a convertit la Islam, a adoptat vălul și a început să se roage de cinci ori pe zi. Părinţii ei erau apostaţi ai Bisericii anglicane, necredincioși, dar nu voiau să le fie fiică o musulmană. Alungată de acasă cu nimic altceva decât o valiză și o sută de lire bani gheaţă, și-a găsit locul în Estul Londrei, unde a fost primită de un grup de musulmani din sectorul londonez Tower Hamlets. Acolo a întâlnit un iordanian pe nume Jalal Nasser care a învăţat-o despre frumuseţile Jihadului și ale martiriului. A intrat în ISIS, a călătorit incognito în Siria pentru a se instrui și s-a întors nebăgată în seamă în Marea Britanie. Era fascinată de Jalal și poate chiar puţin îndrăgostită de el. — Dacă își va lua vreodată soţii, spuse ea, sper să fiu una dintre ele. Deocamdată e prea ocupat pentru se gândi la o mireasă. E căsătorit cu Saladin. Natalie cunoștea numele, dar dr. Hadawi, nu. Așa că răspunse în consecinţă. — Cu cine? întrebă ea prudentă. — Cu Saladin, șeful reţelei. — Tu l-ai întâlnit? — Pe Saladin? Zâmbi visătoare și clătină din cap. — Sunt prea jos în lanţul trofic. Numai liderii de la vârf au habar cine este cu adevărat. Dar cine știe? Poate că te vei întâlni tu cu el. — De ce spui asta? — Pentru că ei au planuri mari cu tine. VP - 209 — Ţi-a spus ţie Jalal treaba asta? — Nu era nevoie. Dar Natalie nu era convinsă. De fapt, s-ar fi zis că tocmai opusul era adevărat, că o uitaseră. In seara aceea, și în cea următoare, rămase trează pe pătură, privind absentă la peticul pătrat de cer încadrat de unica lor fereastră. Orașul era complet cufundat în beznă, noaptea, stelele se zăreau incandescente. |și imagină un satelit de spionaj Ofek 10 aţintit în jos, spre ea, urmărind-o în timp ce se deplasa pe străzile orașului negru. În sfârșit, în a treia noapte, cu puţin înainte de revărsatul zorilor, nu mult după un atac aerian în nord, auzi pași pe coridorul în care dădea camera lor. Patru lovituri ca de picamer zguduiră ușa, apoi zbură în lături, ca spulberată de bomba dintr- o mașină-capcană. Natalie se acoperi imediat cu abayaua, înainte ca o torță să-i lumineze faţa. O luară doar pe ea, lăsând- o pe Miranda unde era. Afară, în stradă, aștepta un SUV îndoit și prăfuit. O siliră să urce pe bancheta din spate, acești războinici bărboși, îmbrăcaţi în negru și cu ochi demenți ai Islamului, iar SUV-ul ţâșni din loc. Ea trase cu ochiul pe geamul fumuriu, prin vălul fumuriu al abayalei, la nebunia de-afară - la capetele tăiate și înfipte în frigările de fier, la corpurile ce se zvârcoleau pe cruci, la fotografiile femeilor fără feţe din vitrine. Sunt dr. Leila Hadawi, își spuse. Sunt Leila care-l iubește pe Ziad, Leila din Sumayriyya. Și sunt pe cale să mor. 37 Estul Siriei Merseră spre est, în direcţia soarelui ce răsărea, pe o șosea dreaptă ca liniarul, înnegrită de pete de petrol. Traficul era lejer - un camion ce aducea mărfuri din provincia irakiană Anbar, un țăran ce venea cu produse la piaţa din Raqqa, un camion- platformă plin până la refuz de ninja însetaţi de sânge, după o noapte de luptă în nord. Traficul matinal din califat, se gândi Natalie. Din când în când, dădeau peste câte un tanc sau un transportor de trupe carbonizat. În peisajul dezolant, epava arăta ca și scheletul unei insecte arse cu lupa de un puști. O VP - 210 camionetă de fabricaţie japoneză încă mai ardea când au trecut ei pe lângă ea, iar în spatele ei, un luptător carbonizat încă se mai ţinea de mitraliera calibrul .50, îndreptată spre cer. — Allahu Akbar, murmură șoferul SUV-ului. De sub abayava ei neagră, Natalie răspunse și ea: — Allahu Akbar. Nu avea alte indicii despre direcția în care mergeau în afară de soare și de vitezometrul SUV-ului și de ceasul de bord. Soarele-i arăta că își păstraseră constant direcția spre est, după ce ieșiseră din Raqqa. Vitezometrul și ceasul îi spunea că goneau cu aproape 150 km/h, de 75 de minute. Raqqa se afla la aproximativ 160 de kilometri de graniţa cu lrakul - de vechea graniţă, se corectă repede. Nu mai exista graniţă; liniile desenate pe hartă de diplomaţii necredincioși din Londra și Paris fuseseră șterse. Până și vechile semne de circulaţie siriene fuseseră îndepărtate. — Allahu Akbar, spusese șoferul Nataliei când trecură pe lângă o altă epavă în flăcări. lar Natalie, fumegând și ea sub abaya, intonă: — Allahu Akbar. Au plonjat spre est încă vreo douăzeci de minute, peisajul devenind tot mai arid și mai dezolant cu fiecare kilometru. Era încă devreme - șapte și douăzeci, după ceasul de bord - dar deja geamul din dreptul Nataliei ardea dacă-l atingea. În sfârșit, ajunseră într-un sătuc cu căsuțe de piatră albite de soare. Strada principală era destul de lată pentru traficul rutier, dar dincolo de ea se întindea un labirint de ulite, pe care câţiva săteni - femei cu văl, bărbaţi în cămeșoaie și keffieh-uri, copii desculți - se mișcau toropiţi de arșiţă. Pe strada principală era o piață și o cafenea mică unde câţiva bătrâni uscați stăteau și ascultau o predică înregistrată a lui Abu Bakr al-Baghdadi, califul însuși. Natalie scrută străzile, doar va vedea vreun semn al locului unde se află, dar nu observă niciunul. Se temea că trecuse graniţa invizibilă cu Irakul. Pe dată, SUV-ul trecu printr-o poartă boltită și se opri în curtea unei case mari. În curte erau palmieri, iar la umbra lor stăteau într-o rână vreo șase luptători ISIS. Unul dintre ei, un tânăr de vreo douăzeci și cinci de ani, a cărui barbă roșcată era încă un proiect de viitor, deschise portiera din partea Nataliei și o conduse înăuntru. In casă era răcoare și de undeva se auziră VP - 211 vocile _liniștitoare ale unor femei pălăvrăgind. Într-o cameră nemobilată decât cu covoare și perne, tânărul cu tuleie roșcății o pofti pe Natalie să se așeze. Apoi se retrase repede și apăru o femeie cu văl aducând un pahar de ceai. Apoi plecă și femeia cu văl, iar Natalie rămase singură în cameră. Își dădu vălul într-o parte și ridică nesigură paharul către buze. Ceaiul prea îndulcit îi intră în sânge ca drogul dintr-o seringă. Îl bău încet, atentă să nu-și frigă limba și văzu o umbră strecurându-se spre ea peste covor. Când umbra-i ajunse gleznă, apăru iarăși femeia ca să ia paharul de ceai. Apoi, o clipă mai târziu, camera se zgâlțâi de zgomotul unei alte mașini ce sosea în curte. Patru portiere se deschiseră și se închiseră în același timp. Patru bărbaţi intrară în casă. S-a văzut imediat care dintre ei era șeful. Era cu câţiva ani mai în vârstă decât ceilalți, mai liber în mișcări și cu o atitudine mai liniștită. Cei trei bărbaţi mai tineri purtau toți puști automate de luptă al căror modei Natalie nu l-a putut identifica, dar șeful nu avea decât un pistol, pe care-l purta într-o teacă, pe șold. Era îmbrăcat ca Abu Musab al-Zargawi - salopetă de parașutist neagră, teniși albi și keffieh negru, înfășurat strâns pe capul său mare. Barba-i era neîngrijită, vârstată cu cenușiu și umezită de sudoare. Ochii-i erau bruni și ciudat de blânzi, ca ochii lui Bin Laden. Mâna dreaptă-i era intactă, însă la cea stângă nu-i mai rămăseseră decât degetul mare și arătătorul, semn că făcea bombe. Câteva minute se uită în jos la grămada neagră ce stătea nemișcată pe covor. Când în sfârșit i se adresă, o făcu în arabă, cu accent irakian. — Scoate-ţi vălul. Natalie nici nu se clinti. În Statul Islamic era baram ca o femeie să-și arate faţa unui bărbat care nu-i era rudă, chiar și dacă bărbatul era un irakian important din reţeaua lui Saladin. — E-n regulă, spuse el într-un final. E necesar. Încet, atentă, Natalie își ridică vălul. Lăsă ochii în jos, spre covor. — Uită-te la mine, porunci el și, supusă, Natalie ridică ochii. O cercetă îndelung înainte să-i ia bărbia între policarul și arătătorul mâinii sale schilodite și să-i întoarcă faţa într-o parte și-n alta, pentru a o examina și din profil. Căutătura lui era critică, ca și cum ar fi examinat pielea unui cal. VP - 212 — Mi s-a spus că ești palestiniană. Ea dădu din cap aprobator. — Arăţi ca o evreică, dar trebuie să recunosc că mie toți palestinienii îmi par evrei. Rosti aceste cuvinte cu disprețul arabului din deșert pentru cei care trăiau în orașe, în oaze și pe ţărmul mării. Încă o mai ținea de bărbie. — Ai fost în Palestina? — Nu, niciodată. — Dar ai pașaport francez. Ai fi putut merge foarte ușor. — Ar fi fost prea dureros să văd pământul strămoșilor mei stăpânit de sioniști. Răspunsul ei păru să-l mulțumească. Cu o înclinare a capului îi impuse să-și pună vălul pe față. Ea fu recunoscătoare că se putea adăposti sub veșmântul ei, căci îi dădea răgazul să se adune. Ascunsă sub cortul ei negru, cu faţa acoperită, se pregăti pentru interogatoriul care știa că va urma. Ușurinţa cu care povestea Leilei venea din subconștientul ei în conștiință o surprinse și pe ea. Instrucţia intensă dădea roade. Era de parcă- și amintea evenimente care chiar se petrecuseră. Natalie Mizrahi dispăruse pentru ea; era moartă și îngropată. Leila Hadawi era cea care fusese adusă în acest sat din mijlocul deșertului, iar Leila Hadawi aștepta cu încredere cel mai sever test din viaţa ei. Imediat, femeia reapăru aducând ceai pentru toți cei prezenți. lrakianul se așeză în fața Nataliei, iar ceilalţi trei se așezară în spatele lui, cu armele puse pe coapse. Natalie își aminti instantaneu de imaginea unui bărbat condamnat într-o salopetă portocalie, un occidental, palid ca moartea, așezat, cu mâinile legate, în faţa unui grup ca un cor de călăi fără chip, îmbrăcaţi în negru. La adăpostul abayalei, Natalie alungă imaginea îngrozitoare din mintea ei. Își dădu atunci seama că transpira. Sudoarea i se scurgea de-a lungul coloanei vertebrale și-i picura între sâni. Îi era permis să transpire, își spuse. Era o pariziancă cocoloșită, neobișnuită cu fierbinţeala deșertului, iar aerul din încăpere nu mai era răcoros. Casa se încălzea sub asaltul soarelui de dimineaţă târzie. — Ești medic, spuse irakianul în sfârșit, ţinând paharul de ceai între policar și arătător, așa cum o clipă mai devreme îi ţinuse faţa Nataliei. VP - 213 Da, a spus ea, luptându-se cu paharul ei de ceai pe sub văl, era medic, educată la Universite Paris-Sud, angajată la Clinica Jacques Chirac în banlieue-ul parizian Aubervilliers. Apoi completă că Aubervilliers era o suburbie majoritar musulmană și că cei mai mult pacienţi ai ei erau arabi din nordul Africii. — Da, știu, spuse irakianul nerăbdător, făcând mai mult decât clar faptul că îi cunoștea biografia. Mi s-a spus că ieri ţi-ai petrecut câteva ore îngrijind pacienţi în clinica din Raqqa. — Alaltăieri, îl corectă ea. Și evident, se gândi ea, privindu-l prin ceața neagră a vălului, tu și prietenii tăi mă urmareaţi. — Ar fi trebuit să vii încoace cu mult timp în urmă, continuă el. Avem mare nevoie de doctori în califat. — Locul meu de muncă e la Paris. — Dar acum ești aici, punctă el. — Sunt aici, spuse precaută, pentru că mi s-a cerut să vin. — De Jalal. Ea nu răspunse. lrakianul sorbi gânditor din ceaiul său. — Jalal se pricepe foarte bine să-mi trimită europeni entuziaști, dar eu sunt cel care decide dacă merită să intre în tabăra noastră. Rosti aceste cuvinte ca și cum ar fi fost o ameninţare, iar Natalie presupuse că exact asta-i fusese intenţia. — Vrei să lupţi pentru Statul Islamic? — Da. — De ce nu lupti pentru Palestina? — Ba lupt. — Cum? — Luptând pentru Statul Islamic. Privirea lui deveni mai caldă. — Zargawi a spus mereu că drumul spre Palestina trece prin Amman. Întâi, vom cuceri ce-a mai rămas din Irak și Siria. Apoi lordania. Și în sfârșit, inshallah, lerusalimul. — Ca și Saladin, replică ea și nu pentru prima oară se întrebă dacă nu cumva bărbatul cunoscut drept Saladin stătea chiar în faţa ei. — Ai auzit de numele acesta? întrebă el. Saladin? Ea dădu din cap. lrakianul privi peste umărul său și murmură ceva unuia dintre cei trei bărbaţi așezați în spatele său. Bărbatul îi întinse un teanc de hârtii prinse cu o agrafă. Natalie își dădu VP - 214 seama că acela era dosarul ei de personal, întocmit de ISIS, gând ce aproape că o făcu să le zâmbească pe sub abaya. lrakianul frunzări paginile acelea cu indiferența birocratului. Natalie se întrebă ce fel de muncă o fi făcut înainte ca invazia americană să dea peste cap practic fiecare aspect al vieţii în lrak. Oare fusese funcţionar în vreun minister? Oare fusese profesor ori bancher? Vânduse legume la piață? Nu, se gândi ea, nu era vreun fost neguțător sărac. Era un fost ofiţer din armata irakiană. Sau poate, se gândi ea în timp ce sudoarea-i curgea pe spate, poate lucrase pentru temuta poliţie secretă a lui Saddam. — Ești necăsătorită, declară el brusc. — Da, răspunse cinstit Natalie. — Ai fost logodită vreodată? — Aproape. — Cu Ziad al-Masri? Un frate care-a murit în arestul iordanienilor? Ea dădu încet din cap. — Unde l-ai cunoscut? — La Paris-Sud. — Și ce studia acolo? — Electronică. — Da, știu. El puse hârtiile dosarului ei pe covor. Avem mulţi suporteri în lordania. Mulţi dintre fraţii noștri erau cetățeni iordanieni. Dar niciunul dintre ei, spuse el, n-a auzit vreodată de cineva cu numele Ziad al-Masri. — Ziad n-a fost niciodată militant politic în lordania, răspunse ea cu mai mult calm decât ar fi crezut că e posibil. S-a radicalizat abia după ce s-a mutat în Europa. — A fost membru al Hizb ut-Tahrir? — Oficial, nu. — Asta ar explica de ce nici fraţii noștri din Hizb ut-Tahrir n-au auzit vreodată de el. O privi calm pe Natalie în timp ce o altă cascadă de sudoare îi năvă.li în jos pe spate. — Nu-ţi bei ceaiul, îi atrase el atenţia. — Asta pentru că mă stresezi. — N-a fost intenţia mea. Remarca lui stârni râsete reţinute printre cei trei bărbaţi din spatele lui. El așteptă să se liniștească înainte să continue. — Multă vreme americanii și prietenii lor, europenii, nu ne-au VP - 215 luat în serios. Ne-au subestimat, ne-au dat fel de fel de nume ridicole. Dar acum și-au dat seama că suntem o ameninţare pentru ei și încearcă din răsputeri să se infiltreze printre noi. Britanicii sunt cei mai răi. De fiecare dată când rețin câte un musulman britanic care vrea să vină în califat, încearcă să-l transforme într-un spion. Îi prindem foarte repede, de fiecare dată. Uneori îi folosim chiar împotriva britanicilor. Dar alteori, spuse ridicând din umeri, doar îi ucidem. Lăsă tăcerea să atârne grea peste camera sufocată de căldură. Natalie fu cea care-o sparse. — Eu n-am cerut să vin printre voi, spuse ea. Tu mi-ai cerut-o. — Nu, Jalal ţi-a cerut să vii în Siria, nu eu. Dar eu sunt cel care va hotărî dacă vei rămâne. Adună paginile dosarului: Mi-ar plăcea să aud povestea ta de la bun început, Leila. Cred că asta ne-ar ajuta foarte mult. — M-am născut... — Nu, spuse el, întrerupând-o. Am spus de la bun început. Confuză, ea nu mai spuse nimic. lrakianul se uită iar în jos, la dosarul ei. — Scrie aici că familia ta e dintr-un loc numit Sumayriyya. — Familia tatălui meu, spuse ea. — Unde se află? — A fost în Galileea de vest. Nu mai e acolo. — Spune-mi despre locul ăsta, spuse el. Spune-mi tot. Sub văl, Natalie închise ochii. Se văzu pe ea însăși mergând pe un tăpșan acoperit de buruienișuri încâlcite și pietre împrăștiate, alături de un bărbat de înălțime medie ale cărui față și nume nu și le mai putea aminti. Acela îi vorbea acum, ca din fundul unui puț, iar cuvintele lui deveniră ale ei. Creșteau banane și pepeni în Sumayriyya, cei mai dulci pepeni din toată Palestina. lrigau câmpurile cu apă adusă printr-un apeduct străvechi și își înmormântau morții într-un cimitir aflat nu departe de moschee. Sumavriyya era paradisul pe pământ, Sumayriyya era Edenul. lar apoi, într-o noapte de mai din 1948, au venit evreii pe drumul de coastă, într-un convoi cu faruri orbitoare, iar Sumavyriyya a dispărut. În centrul operaţional din bulevardul Regele Saul un scaun era rezervat doar pentru șef. Nimeni altcineva nu se putea așeza pe el. Nimeni nici măcar nu îndrăznea să-l atingă. De-a lungul VP - 216 acelei zile tensionate, scaunul scrâșni și se încovoie sub greutatea lui Uzi Navot. Gabriel rămase constant lângă el, uneori în scaunul adjunctului, alteori în picioare, agitat, cu palma apăsată pe bărbie și cu capul înclinat ușor într-o parte. Ambii bărbaţi, ca și toţi cei prezenţi în centrul operaţional, n- aveau ochi decât pentru ecranul principal al transmisiunii video. Pe acesta era afișată imaginea preluată de satelit în care se vedea o casă mare dintr-un sat de lângă graniţa siriană. In curtea casei, mai mulţi bărbaţi stăteau relaxaţi la umbra unor palmieri. În curte erau două SUV-uri. Unul dintre ele transportase o femeie din centrul orașului Raqqa; celălalt adusese patru bărbaţi din triunghiul sunnit al Irakului. Gabriel transmisese coordonatele casei lui Adrian Carter, la sediul CIA, iar acesta detașase într-acolo o dronă dintr-o bază secretă din Turcia. Din când în când, obiectul zburător trecea prin imaginea transmisă de satelitul Ofek 10, dând leneș ocol la patru mii de metri deasupra țintei, pilotat de un puști dintr-o rulotă dintr-un alt deșert din cealaltă parte a lumii. Adrian Carter implicase și alte resurse pentru a sta cu ochii pe țintă. Mai precis, dăduse instrucțiuni ca NSA să adune cât mai multe informaţii despre telefoanele mobile din casa respectivă. NSA identificase nu mai puţin de douăsprezece telefoane prezente la fața locului, unul dintre ele fiind anterior legat de un individ suspectat a fi un ofiţer de rang înalt al ISIS, pe nume Abu Ahmed al-Tikriti, fost colonel din serviciul de informaţii al armatei irakiene. Gabriel bănuia că tocmai al-Tikriti era cel care- i interoga agenta. | se făcu greață, dar se mângâie puţin la gândul că o instruise bine. Chiar și așa, i-ar fi luat bucuros locul. Poate că, la urma urmei, se gândi Gabriel, uitându-se la Uzi Navot așezat calm în scaunul ce-i fusese rezervat, nu fusese dispensat de povara comandei. Ziua trecu poticnit. Cele două SUV-uri rămaseră în curte, iar jihadiștii la umbra palmierilor. Apoi umbra se risipi în apus, iar focurile luminară întunericul. Satelitul Ofek 10 trecu pe modul infraroșu. La nouă, în aceeași seară, detectă câteva semnături de căldură umană ieșind din casă. Patru dintre acestea intrară într-unul dintre SUV-uri. Cea de-a cincea, o femeie, urcă în celălalt. Drona urmări unul dintre vehicule până în Mosul; satelitul Ofek 10 îl urmări pe cel de-al doilea făcând drumul de întoarcere spre Raqqa. Acolo se opri în fața unei clădiri de VP - 217 locuinţe de lângă parcul al-Rasheed și o singură semnătură de căldură, o femeie, ieși din spatele SUV-ului. Intră în clădirea de apartamente puţin înainte de miezul nopţii și dispăru din imagine. Într-o cameră de la al doilea etaj al clădirii, un cleric saudit subțire și uscat ţinea o predică în faţa câtorva zeci de luptători vrăjiți despre rolul pe care aveau să-l joace ei în declanșarea, inshallah, sfârșitului lumii. Momentul acela se apropia, spunea el, era mai aproape decât credeau ei. Istovită de interogatoriul intens, orbită de epuizare și de abaya, Natalie nu găsi niciun motiv să pună la îndoială profeția bătrânului predicator. Casa scărilor, ca de obicei, era scufundată în beznă. Urca și număra treptele murmurând în arabă, câte paisprezece trepte de rampă, două rampe de etaj. Camera ei era la al șaselea etaj, la doisprezece pași de casa scării. Când intră, închise ușa fără zgomot în urma ei. O rază de lună intra prin unica fereastră, căzând pe forma feminină chircită pe dușumea. Încetișor, Natalie își scoase abayavua și își făcu un culcuș. Dar tocmai când punea capul pe pernă, forma feminină din cealaltă parte a camerei se mișcă și se ridică în fund. — Miranda? spuse Natalie, dar dinspre cealaltă femei nu se auzi niciun cuvânt, doar fâsâitul unui chibrit. Flacăra lui atinse mucul unei lămpi cu ulei de măsline. Lumina caldă umplu încăperea. Natalie se ridică și ea în fund, așteptându-se să vadă trăsăturile celtice delicate. În schimb, se pomeni uitându-se la o pereche de ochi depărtaţi și hipnotici, arămii. — Tu cine ești? întrebă ea în arabă, dar noua ei colegă de cameră îi răspunse în franceză. — Numele meu e Safia Bourihane, spuse ea întinzând mâna. Bine-ai venit în califat! 38 Palmira, Siria Tabăra era chiar la marginea anticului oraș Palmira, nu VP - 218 departe de Tadmor, faimoasa închisoare din deșert, unde tatăl stăpânului îi aruncase pe cei care îndrăzniseră să i se opună. Inainte de războiul civil, fusese un avanpost al armatei siriene din guvernoratul Homs, dar în primăvara lui 2015, ISIS o capturase în bună măsură intactă, aproape fără luptă. ISIS jefuise și distrusese multe dintre uluitoarele ruine ale Palmirei, ca și închisoarea, dar tabăra militară fusese păstrată cum era. Inconjurată de ziduri înalte de patru metri, pe coama cărora se întindeau spirale de sârmă ghimpată, în tabără erau cazărmi pentru cinci sute de oameni, o sală de mese, săli de recreere și ședințe, o sală de sport și un generator de curent care asigura funcţionarea aerului condiţionat în arșița zilei și a luminatului electric pe timpul nopţii. Toate însemnele armatei siriene fuseseră îndepărtate, iar flamurile negre ale ISIS fâlfâiau și plesneau acum deasupra curții centrale. Numele vechii instalaţii militare nu era rostit niciodată. Absolvenţii îi spunea Tabăra Saladin. Natalie călători până acolo în ziua următoare, în SUV, însoţită de Safia Bourihane. Trecuseră patru luni de la atentatul împotriva Centrului Weinberg din Paris; în acest timp Safia devenise o vedetă a jihadismului. Era omagiată în poeme, străzi și pieţe primiseră numele ei, tinere fete căutau să-i urmeze faptele. Intr-o lume în care moartea era celebrată, ISIS făcea eforturi considerabile pentru a o ţine pe Safia în viaţă. Era mutată permanent de la o casă de siguranţă la alta, din Siria și Irak, și numai sub escortă înarmată. În singura ei apariţie într-un video de propagandă al ISIS, faţa ei fusese ascunsă de văl. Nu folosea telefon și nu se atingea niciodată de computer. Natalie se mângâie la gândul că i se permisese să intre în anturajul Safiei. Ceea ce-i sugera că trecuse de interogatoriu fără să iște nicio bănuială. De-acum era una de-a lor. Evident, Safia se obișnuise cu statutul ei exagerat. În Franţa fusese o cetăţeană de clasa a doua, cu perspective de carieră limitate, dar în lumea întoarsă cu fundul în sus a califatului, era o celebritate. In mod evident era cam îngrijorată de Natalie, căci Natalie reprezenta o ameninţare potenţială faţă de statul ei. În ce-o privea, Natalie era mulţumită să joace rolul de teroristă abia înregimentată. Safia Bourihane era schița în cărbune pe care se baza rolul de dr. Leila Hadawi. Leila Hadawi o admira pe Safia, dar Natalie Mizrahi nu se simţea bine în prezența ei și, de i VP - 219 s-ar fi dat șansa, i-ar fi injectat bucuroasă o doză de otravă în vene. /nshallah, îşi spuse în timp ce SUV-ul gonea prin deșertul sirian. Araba Safiei era în cel mai bun caz rudimentară. Astfel că și- au petrecut călătoria discutând încetișor în franceză, fiecare de sub cortul privat al abayalei sale. Au vorbit despre originile lor și au descoperit că aveau puţine în comun; ca fiică de palestinieni educați, Leila Hadawi avusese o viaţă foarte diferită de copila muncitorilor algerieni din ban/ieve-uri. Islamul era singura punte între ele, dar Safia nu prea înțelegea dogmele Jihadului ori măcar elementele de bază ale ritualurilor islamice. A recunoscut că-i cam lipsea gustul vinului francez. Ce-i stârnea mai mult curiozitatea era felul cum o ţinea minte ţara pe care o atacase - nu Franţa centrelor urbane și a zonelor rurale, ci Franţa arabă din banlieue-uri. Natalie îi spuse, veridic, că se vorbea cu drag de ea în Aubervilliers, prin cités. Ceea ce îi făcu plăcere Safiei. Intr-o zi, spuse ea, spera să se reîntoarcă. — În Franţa? întrebă incredulă Natalie. — Da, bineînțeles. — Ești cea mai căutată femeie din ţară. E imposibil. — Asta pentru că deocamdată Franţa e încă stăpânită de francezi, dar Saladin spune că-ntr-o zi va fi parte din califat. — L-ai întâlnit? — Pe Saladin? Da, l-am întâlnit. — Unde? întrebă într-o doară Natalie. — Nu știu sigur. Am fost legată la ochi pe parcursul călătoriei. — Cu cât timp în urmă? — La câteva săptămâni după operaţiunea mea. A vrut să mă felicite personal. — Se zice că e irakian. — Nu sunt sigură. Arabă mea nu e suficient de bună ca să pot face diferența între un sirian și un irakian. — Și cum e? — Foarte mare, puternic, cu niște ochi frumoși. Este exact cum te aștepți să fie. /nshallah, într-o bună zi ai să-l întâlnești și tu. Sosirea Safiei în tabără a dat prilejul unor manifestări sărbătorești, cu rafale de arme și strigăte A/lahu Akbar. La Natalie, noua recrută, se gândiră ulterior. Primi o cameră numai pentru ea - odaia unui fost ofițer sirian de rang inferior -, iar în VP - 220 seara aceea, după rugăciune, luă pentru prima oară masa în cantina comună. Femeile mâncau separat de bărbaţi, în dosul unei draperii negre. Mâncarea era jalnică, dar suficientă: orez, pâine, friptură de cine știe ce pasăre, o tocăniţă gri-maronie de carne cartilaginoasă. In ciuda separării, femeile erau obligate să-și poarte abayalele în timpul mesei, ceea ce făcea mâncatul o provocare. Natalie mușcă hulpavă din pâine și orez, dar pregătirea ei de medic îi întemeie decizia de a evita carnea. Femeia din stânga ei era o saudită tăcută pe nume Bushra. Cea din dreapta era Selma, o tunisiancă vorbăreaţă. Selma venise în califat ca să-și găsească un soţ, dar soțul ei fusese ucis în luptele împotriva kurzilor, iar acum voia să se răzbune. Dorinţa ei era să participe într-un atentat sinucigaș. Avea nouăsprezece ani. După cină, urma un program. Un cleric ţinu o predică, un luptător recită un poem scris chiar de el. Apoi, pe o scenă, Safia fu „intervievată” de un musulman britanic isteț, care lucra în departamentul de promovare și marketing al ISIS. În noaptea aceea, deșertul se zgudui sub loviturile atacurilor aeriene ale coaliției. Singură în camera sa, Natalie se rugă să fie izbăvită. Instrucţia ei teroristă începu a doua zi dimineaţă, după micul dejun, când o duseră cu mașina în deșert pentru instrucţia cu armament - puști de asalt, pistoale, lansatoare de rachete, grenade. Se întorcea în deșert în fiecare dimineaţă, chiar și după ce instructorii ei o declarară expertă. Aceștia, instructorii, nu erau jihadiști cu ochi demenți; erau exclusiv irakieni, toţi foști soldați și veterani tăbăciți în insurgența sunnită. Luptaseră împotriva americanilor în Irak, obținând un scor egal, și nu-și doreau nimic mai mult decât să se lupte din nou cu ei, pe câmpiile din nordul Siriei, într-un loc numit Dabiq. Americanii și aliaţii lor - armatele Romei, după lexiconul ISIS - trebuiau stârniţi, și ațâțaţi, și instigaţi ca să-și iasă din minţi. Bărbaţii din Irak plănuiau să facă exact acest lucru, iar cadeții din tabără erau băţul lor. Pe timpul arșiţei zilei, Natalie se întorcea în sălile cu aer condiționat ale taberei unde urma cursuri de asamblare a bombelor și de comunicații sigure. In plus, trebui să rabde lecţii lungi despre plăcerile vieții de apoi, pentru a fi gata să participe la o misiune sinucigașă. lar și iar, instructorii irakieni o întrebau dacă era doritoare să moară pentru califat, iar Natalie, fără VP - 221 ezitare, răspundea că era. Curând, în timpul instrucției militare, fu silită să poarte o greoaie vestă destinată sinuciderii și fu învățată să armeze dispozitivul și să-l detoneze folosind un buton ascuns în palmă. Prima oară când instructorul i-a ordonat să apese butonul, degetul mare al Nataliei s-a învârtit amorțit pe deasupra butonului, apoi a îngheţat. — Yalla, o îndemnă el. Nu va exploda de-adevăratelea. Natalie închise ochii și strânse detonatorul. — Bum, șopti instructorul. Și ești în drum spre paradis. Cu permisiunea șefului taberei, Natalie începu să vadă pacienţii vechii infirmerii a bazei militare. La început, ceilalți cădeți ezitau să o cheme, de teamă să nu fie văzuţi ca fiind prea moi de către instructorii irakieni. Dar la scurt timp după aceea, primea un flux constant de pacienţi, în timpul „orelor de birou”, care urmau imediat după cursul de confecționare a bombelor și după rugăciunea de după-amiază. Afecţiunile lor acopereau o gamă întinsă de la răni infectate căpătate în luptă la tuse convulsivă, diabet și sinuzită. Natalie avea prea puţine resurse și facilități medicale, dar îi trată răbdătoare pe toţi. În cursul consultaţiilor, află multe lucruri despre colegii ei cursanţi - numele lor, ţările de origine, circumstanțele în care călătoriseră în califat, statutul pașapoartelor lor. Printre cei veniţi să o vadă se numără și Safia Bourihane. Era cu câteva kilograme mai slabă decât ar fi trebuit, cam deprimată și îi trebuia ochelari. În rest, avea o sănătate bună. Natalie rezistă impulsului de a-i da o supradoză de morfină. — Plec dimineaţă, anunţă Safia în timp ce se acoperea cu abayaua. — Unde pleci? — Nu mi-au spus. Nu-mi spun niciodată. Dar tu? întrebă ea. Natalie ridică din umeri. — Trebuie să mă întorc în Franţa într-o săptămână. — Ești norocoasă. Safia se lăsă să lunece de pe masa de consult ca o copilă și se îndreptă spre ușă. — Cum a fost? întrebă Natalie deodată. Safia se întoarse. Chiar și prin plasa ca de țânțari a abaya/ei, ochii ei erau uluitor de frumoși. — Cum a fost ce? — Operaţiunea. Natalie ezită, apoi spuse: Să ucizi evrei. VP - 222 — A fost frumos, spuse Safia. Un vis devenit realitate. — Dar dacă ar fi fost o misiune sinucigașă? Ai fi putut s-o faci? Safia zâmbi întristată. — Aș vrea să fi fost. 39. Palmira, Siria Liderul taberei era un irakian pe nume Masud, din provincia Anbar. Își pierduse ochiul stâng luptând împotriva americanilor în timpul insurgenţei militare din 2006. Pe cel drept îl aţinti suspicios asupra Nataliei, care, după o cină complet neapetisantă în cantină, îi ceruse permisiunea de a ieși singură în afara taberei. — Nu e nevoie să încerci să ne păcălești, spune tărăgănat. Dacă vrei să părăsești tabăra, dr. Hadawi, ești liberă s-o faci. — Nu vreau să plec. — Nu ești mulţumită aici? Nu te-am tratat bine? — Foarte bine. Chiorul Masud făcu un întreg spectacol al deliberării. — In oraș nu funcţionează serviciile de telefonie, dacă la asta te gândești. — Nu mă gândeam la asta. — Și nici mobilurile sau internetul. Urmă o scurtă pauză. — Am să trimit pe cineva să te însoțească, spuse Masud. — Nu-i nevoie. — Ba este. Eşti mult prea prețioasă ca să te plimbi singură. Escorta aleasă de Masud ca să o însoțească pe Natalie era un tip originar din Cairo, frumos și cu studii universitare, pe nume Ismail, intrat în ISIS din frustrare, la scurt timp după lovitura de stat ce îndepărtase Frăția Musulmană de la putere în Egipt. leșiră din tabără la câteva minute după nouă. Luna se lăsase în jos, deasupra lanţului muntos ce înconjura Palmira la nord, ca un soare alb pe cerul negru, și strălucea asemenea unui reflector îndreptat asupra munţilor din sud. Natalie își urmă umbra pe o cărare prăfoasă, iar Ismail venea la câţiva pași în urmă, VP - 223 veșmintele lui negre lucind în lumina lunii, cu o armă peste piept. De ambele părţi ale cărării, livezi îngrijite de palmieri prosperau în solul bogat al Wadi al-Qubur, alimentat de izvorul Efqa. Izvorul și oazele dimprejur atrăseseră prima dată oameni în locul acela poate încă din mileniul al șaptelea î.Hr. Acolo s-a ridicat un oraș-cetate de două sute de mii de locuitori ce vorbeau dialectul de Palmira al limbii aramaice și s-a îmbogăţit datorită traficului de caravane de pe Drumul Mătăsii. Imperiile au venit și-au plecat, iar în primul secol d.Hr. romanii au declarat Palmira oraș supus imperiului lor. Anticul oraș de la marginea unei oaze nu avea să mai fie niciodată la fel. Palmierii de pe marginea cărării se clătinau în briza răcoroasă a deșertului. În sfârșit, palmierii rămaseră în urmă și se zări templul lui Bel, centrul vieţii religioase din antica Palmira. Natalie merse mai încet, apoi se opri și privi cu gura căscată catastrofa împrăștiată în deșert. Ruinele templului, cu porțile și coloanele lui monumentale, fuseseră printre cele mai bine păstrate din orașul Palmira. Acum ruinele erau și ele ruinate, doar o porţiune de zid mai rămăsese intactă. Ismail egipteanul nu era, evident, mișcat de distrugeri. — Shirk, spuse el ridicând din umeri, folosind cuvântul arab pentru politeism. Trebuia distrus. — Ai fost aici când s-a întâmplat? — Am ajutat să punem explozibilii. — Alhamdulillah, se auzi ea șoptind. Domnul fie ludat. Pietrele căzute sticleau în lumina rece a lunii. Natalie își croi drum cu atenţie printre ruine, atentă să nu-și sucească vreo gleznă, și porni spre Marea Colonadă, bulevardul ceremoniilor ce se întindea de la templul lui Bel la Arcul de Triumf, apoi la Tetrapylon și la templul funerar. Și acolo ISIS își impusese condamnarea la moarte a trecutului neislamic. Colonadele fuseseră răsturnate, arcadele distruse. Oricare ar fi fost până la urmă soarta ISIS, lăsau o urmă de neșters asupra Orientului Mijlociu. Palmira, se gândi Natalie, nu avea să mai fie niciodată la fel. — Tot tu ai făcut și asta? — Am ajutat, admise Ismail, zâmbind. — Și marea piramidă de la Gizeh? întrebă ea ca să-l tragă de limbă. O vom distruge și pe-aceea? — Inshallah, murmură el. VP - 224 Natalie porni spre templul lui Baalshamin, dar curând membrele i se îngreunară și lacrimile îi încețoșară vederea, așa că o luă înapoi și, cu Ismail pe urme, o apucă iarăși printre palmieri spre porţile taberei Saladin. In principala sală de recreere, câțiva cursanţi urmăreau un nou video de recrutare al ISIS, în care erau promovate bucuriile vieții din califat - un tânăr jihadist bărbos se juca cu un copil într-un parc cu o vegetaţie luxuriantă și, desigur, fără capete tăiate. La cantină, Natalie bău un ceai cu Selma, prietena ei din Tunisia, și-i povesti cu ochii mari despre minunățiile de dincolo de gardurile taberei. Apoi se întoarse în camera ei și se prăbuși în pat. In vise mergea printre ruine - un măreț oraș roman, un sat arab din Galileea. Ghidul ei era o femeie mânjită de sânge, cu ochii arămii. £ exact cum te- aștepți să fie, spunea ea. Inshallah, ai să-/ întâlnești și tu într-o bună zi. În cel din urmă vis, dormea în propriul ei pat. Nu în patul din lerusalim, ci în cel al copilăriei franceze. Auzea bătăi puternice în ușă și imediat camera se umplea de bărbaţi vânjoși cu păr și bărbi lungi, iar numele lor erau ale unor sate de la răsărit. Tresărind, Natalie se ridică în capul oaselor și își dădu seama că nu visa. Camera era chiar camera ei din tabără. lar bărbaţii erau adevăraţi. 40 Provincia Anbar, lrak De data aceea, nu mai avu soarele sau instrumentele de bord cu care să înregistreze traseul, căci la câteva minute de la plecarea din Palmira o legară la ochi. In scurtul interludiu cât a mai putut vedea, a reușit să adune trei frânturi mici de informaţie. Cei care-o luaseră erau patru la număr, ea era pe bancheta din spate a unui alt SUV, iar acesta se îndrepta spre est pe autostrada siriană care se numea cândva M20. li întrebă pe cei care-o luaseră captivă unde-o duc, dar nu primi niciun răspuns. Protestă, spunând că n-a greșit cu nimic în Palmira, că nu voise decât să vadă cu ochii ei templele shirk distruse, dar din nou nu primi niciun răspuns. Într-adevăr, de-a lungul întregii VP - 225 călătorii, cei patru nu schimbară între ei nici măcar un cuvânt. Ca divertisment, ascultară o lungă predică a califului. lar când predica se încheie, ascultară un talk-show la postul de radio pirat al ISIS, al-Bayan. Al-Bayan își avea sediul în Mosul și emitea în bandă FM. Invitaţii talk-show-ului discutau o recentă fatwa a Statului Islamic, care reglementa relaţiile sexuale între bărbaţi și sclavele lor. La început, semnalul de la Mosul era slab și bruiat de unde electrostatice, dar pe măsură ce călătoria lor continua semnalul se îmbunătăţea. Se opriră o dată ca să pună combustibil dintr-o canistră în rezervor și a doua oară pentru a negocia cu un punct de control al ISIS. Soldatul de gardă vorbea cu accent irakian și avea o atitudine deferentă - ba chiar înfricoșată - față de bărbaţii din SUV. Prin geamurile deschise, de departe, Natalie auzi zarvă, ordine strigate, copii plângând, jelania unor femei. — Yalla! Yalla! spunea o voce. Nu vă opriţi! Nu e departe! În mintea Nataliei se formă o imagine - un rând firav de necredincioși zdrenţăroși, un drum al lacrimilor ce ducea către o groapă comună. Curând, se gândi, li se va alătura și ea. După vreo jumătate de oră, SUV-ul poposi pentru a treia oară. Motorul se opri, iar portierele se deschiseră cu zgomot, lăsând să intre un val de zăpușeală densă și neplăcută. Instantaneu, Natalie simţi sudoarea curgând pe sub pânza grea a abayalei. O mână o prinse de încheietură și o îmboldi fără s-o bruscheze. Se trase peste banchetă, își întoarse picioarele într-o parte și se lăsă să alunece până ce atinse pământul cu ele. Timp în care mâna nu îi eliberă încheietura. Însă în încleștarea aceea nu era duritate, nu făcea decât s-o ghideze. În graba evacuării din tabără, Natalie nu apucase să-și pună sandalele. Sub tălpile ei goale, pământul ardea. Ceea ce-i stârni o amintire, la fel de neplăcută ca și arșiţa. Era pe o plajă din sudul Franței. Mama ei îi spuse să-și scoată Steaua lui David de la gât, până n-o văd și alţii. Își desfăcu pandantivul, i-l dădu mamei și o luă la fugă spre Mediterana înainte ca nisipul încins să-i pârlească tălpile. — Ai grijă, spuse o voce, prima care i se adresa de când părăsise tabăra. Sunt niște trepte în faţă. Erau late și netede. Când Natalie ajunse pe ultima treaptă, mâna o trase delicat înainte. Avea senzaţia că se mișcă printr-o casă mare, prin încăperi răcoroase, prin curţi scăldate-n soare. VP - 226 În sfârșit, ajunse la un alt rând de scări, mai lung decât cel dintâi, de douăsprezece trepte în loc de șase. In capul lor, simți prezența mai multor bărbați și auzi țăcănitul lejer al armelor automate manevrate expert. Se schimbară câteva cuvinte în șoaptă, se deschise o ușă. Natalie mai înaintă fix zece pași. Apoi mâna o strânse de încheietură și o apăsă lejer în jos. Supusă, se lăsă pe dușumea și se așeză pe un covor, cu picioarele încrucișate și cu mâinile adunate strâns în poală. Legătura de la ochi îi fu scoasă. Prin plasa de țânțari a vălului, văzu un bărbat așezat în faţa ei într-o postură identică. Faţa lui i se părut pe dată cunoscută; era irakianul cu rang înalt care o interogase înainte de transferul la Palmira. Impunătoare liniște a ţinutei sale dispăruse. Veșmintele negre erau prăfuite, ochii bruni îi erau injectaţi și obosiţi. Noaptea, se gândi Natalie, n-a fost liniștită pentru el. Dintr-o mișcare a mâinii, îi indică să-și ridice vălul. Ea ezită, dar se supuse. Ochii bruni o priviră îndelung, în timp ce ea studia modelul covorului. În sfârșit, o luă de bărbie în cleștele ca de homar al mâinii schilodite și îi ridică faţa spre a lui. — Dr. Hadawi, spuse liniștit. Mulţumesc mult că ai venit! Trecu de o altă ușă, intră într-o altă cameră. Dușumeaua era goală și albă, ca și pereţii. Deasupra era o mică deschizătură rotundă prin care intra o coloană de lumină fierbinte. În rest, domnea umbra. Într-un colţ, cel mai îndepărtat, patru luptători ISIS înarmaţi până în dinţi stăteau într-un cerc neregulat, cu ochii în jos, ca niște bocitoare lângă un mormânt. Costumaţia neagră le era acoperită de praf. Și nu era praful kaki al deșertului; era albicios și gri, ca betonul pulverizat de-o lovitură de baros căzută din cer. La picioarele celor patru bărbați era un al cincilea. Zăcea pe spate, întins pe o targă, cu un braţ peste piept, iar celălalt, stângul, întins pe lângă corp. Era sânge pe mâna lui stângă, și sângele păta dușumeaua goală împrejurul lui. Faţa lui avea paloarea morții. Sau să fi fost doar praful gri? Din cealaltă parte a camerei, Natalie nu-și putea da seama. Comandantul irakian o îmboldi înainte. Trecu prin coloana de lumină solară; căldura aceea era lichidă. Inaintea ei se produse mișcare și cei îndoliaţi îi făcură loc între ei. Ea se opri și se uită în jos la bărbatul de pe targă. Pe faţa sa nu era praf. Paloarea cenușie era a pielii, rezultatul unei pierderi severe de sânge. VP - 227 Avea două răni vizibile, una în partea superioară a pieptului, cealaltă la coapsa piciorului drept - răni, se gândi Natalie, care i- ar fi fost fatale unui om de rând, dar nu și aceluia. Era destul de mare și bine făcut. Este exact cum te-aștepți să fie... — Cine e? întrebă ea după o clipă. — Nu e important, răspunse irakianul. Important e să trăiască. Trebuie să nu-l lași să moară. Natalie își strânse abayava pe lângă corp, se lăsă pe vine lângă targă și se întinse spre rana de la piept. Imediat, unul dintre luptători o înșfăcă de încheietură. De data aceasta, încleștarea nu era delicată; ai fi zis că are să-i frângă oasele. Il aținti cu privirea pe luptător, admonestându-l mut că îndrăznise să o atingă, să atingă o femeie care nu-i era rudă de sânge, iar apoi îl privi pe irakian în același fel. lrakianul mișcă o dată din cap, iar încleștarea ca de menghină se relaxă. Natalie savură mica ei victorie. Pentru prima oară de când venise în Siria, simţea că deţine un fel de putere. Deocamdată, se gândi, îi avea în puterea ei. Se întinse din nou spre rană, fără să mai fie busculată, și trase într-o parte veșmântul negru sfâșiat. Rana era extinsă, cam de cinci centimetri în zona mai lată, și cu margini zdrenţuite. Ceva fierbinte și zimţat intrase în carne cu o viteză extrem de mare și făcuse un prăpăd înfiorător - oase frânte, țesut sfâșiat, vase de sânge tăiate. Respiraţia-i era scurtă și superficială. Era o minune că mai respira cât de cât. — Ce s-a întâmplat? Nimeni n-a spus nimic. — Nu-l pot ajuta decât dacă știu cum a fost rănit. — Era într-o casă care a fost bombardată. — Bombardată? — Un raid aerian. — Cu dronă? — Ceva mult mai mare decât o dronă. Vorbea ca din proprie experiență: L-am găsit sub dărâmături. Era inconștient, dar respira. — l s-a oprit respiraţia de-atunci? — Nu. — Dar conștiința și-a recăpătat-o? — Nici măcar o clipă. VP - 228 Ea-i examină craniul, care era acoperit de păr negru și des. Nu se vedeau sângerări sau contuzii evidente, dar asta nu însemna nimic; era posibil să fi suferit o traumă cerebrală serioasă. Îi ridică pleoapa ochiului stâng, apoi pe-a celui drept. Pupilele reacţionau, ceea ce era un semn bun. Sau nu era? li lăsă pleoapa ochiului drept. — Când s-a întâmplat? — Bomba a căzut la scurt timp după miezul nopții. — Și ce oră e acum? — Zece și un sfert. Natalie examină rana căscată de la coapsă. Un caz dificil, ca să nu zic mai mult, se gândi cu obiectivitate. Pacientul era comatos de zece ore. Suferise două răni de penetrare serioase, nemaivorbind de posibilitatea de a avea numeroase alte fracturi sau leziuni obișnuite la victimele prinse sub dărâmături. Hemoragiile interne erau un dat. Septicemia stătea la pândă. Pentru a mai avea o șansă de supravieţuire, trebuia transportat de urgenţă la un centru de tratament al traumatismelor de nivel 1, scenariu pe care i-l explică irakianului schilodit. — Nici nu se pune problema, replică el. — Are nevoie urgent de terapie intensivă. — Aici nu suntem la Paris, dr. Hadawi. — Dar unde suntem? — Asta nu-ţi pot spune. — De ce? — Din raţiuni de securitate. — Suntem în Irak? — Pui prea multe întrebări. — Suntem? insistă ea. lrakianul confirmă prin tăcerea sa. — E un spital în Ramadi, nu-i așa? — Nu ar fi în siguranţă acolo. — Dar în Fallujah? Nu-i veni să creadă că-i ieșise cuvântul din gură: Fallujah... — Nu pleacă nicăieri, spuse irakianul. Acesta e singurul loc unde e în siguranţă. — Dacă rămâne aici, moare. — Ba nu, spuse irakianul. Pentru că tu ai să-l salvezi. — Cu ce? Unul dintre luptători îi întinse o cutie de carton cu o cruce VP - 229 roșie pe ea. — E o trusă de prim-ajutor. — E tot ce-avem. — Nu este vreun spital ori vreo clinică prin apropiere? lrakianul ezită, apoi spuse: — Mosul e la o oră cu mașina, dar americanii atacă traficul de pe șosele. — Cineva trebuie să-ncerce să treacă. — Fă-mi o listă cu ce-ţi trebuie, spuse, scoțând un carneţel soios din buzunarul uniformei sale negre. Am să trimit una dintre femei. Dar va dura. Natalie acceptă carnetelul și un pix, apoi scrise ce-i trebuia: antibiotice, seringi, instrumente chirurgicale, mănuși, material pentru suturi, stetoscop, pungi și soluție pentru perfuzii, un tub pentru piept, pense, antinevralgice, sedative, tifon, plasturi și bandă din fibră de sticlă, pentru imobilizarea membrelor fracturate. — Nu știi ce grupă de sânge are, nu? — Grupă de sânge? — Are nevoie de sânge, altfel va muri. lrakianul clătină din cap. Natalie îi întinse lista necesarului medical. Apoi deschise trusa de prim-ajutor și se uită în ea. Bandaje, uleiuri, o rolă de tifon, aspirină - n-avea nicio șansă. Îngenunche lângă bărbatul rănit și-i ridică pleoapa. Încă reacţiona. — Trebuie să-i știu numele, spuse ea. — De ce? — Trebuie să-i vorbesc pe numele lui adevărat ca să-l scot din comă. — Mă tem că asta nu e posibil, dr. Hadawi. — Atunci cum să-i spun? lrakianul se uită la bărbatul muribund și neajutorat de la picioarele sale. — Dacă e necesar să-i spui cumva, spuse el o clipă mai târziu, poţi să-i spui Saladin. VP - 230 41 Provincia Anbar, Irak Ca medic al secției de urgențe a Centrului Medical Hadassah din lerusalim, dr. Natalie Mizrahi se confruntase în mod obișnuit, uneori zilnic, cu scenarii complicate din punct de vedere etic. Au fost cazuri de indivizi grav răniţi și muribunzi care aveau parte de intervenţii medicale eroice, în ciuda faptului că nu era nici măcar o șansă de reușită. Și au fost cazuri în care Natalie s-a aplecat cu o dăruire plină de milă asupra corpurilor schilodite ale criminalilor, ale atentatorilor cu bombă sinucigași, care au eșuat în tentativa lor, ori ale celor care, înarmați cu cuțite, măcelăriseră oameni. Totuși, situaţia pe care o avea acum în faţă nu era ca niciuna dintre cele cu care se confruntase anterior - sau cu care se va confrunta de-aci înainte, se gândi ea. Bărbatul din camera goală de undeva din apropiere de Mosul era liderul unei rețele teroriste care desfășurase atacuri devastatoare în Paris și Amsterdam. Natalie reușise să penetreze cu succes rețeaua, ca parte dintr-o operaţiune de identificare și decapitare a structurii de comandă a ei. lar acum, datorită unui atac aerian american, viața creierului acelei reţele era în mâinile ei pricepute. Ca doctor, avea obligaţia morală să-i salveze viaţa. Dar ca cetăţeană a lumii civilizate, era tentată să-l lase să moară încet și astfel să ducă la bun sfârșit misiunea pentru care fusese recrutată. Dar ce i-ar fi făcut bărbaţii din ISIS unei doctoriţe care l-ar fi lăsat pe marele Saladin să piară înainte ca misiunea acestuia de a unifica lumea islamică sub flamura neagră a califatului să fie dusă la capăt? În mod cert n-aveau să-i mulţumească pentru eforturile ei și să o lase să-și vadă liniștită de drum, se gândi ea. Mai sigur era că soarta ei avea să fie decisă de piatră ori de cuțit. Nu venise în Siria într-o misiune sinucigașă și nu avea deloc intenţia să moară în locul acela păcătos, în mâinile acelor profeti ai apocalipsei în veșminte negre. În plus, starea gravă a lui Saladin îi oferea o șansă nemaipomenită - aceea de a-l îngriji până-l punea pe picioare, de a se împrieteni cu el, de a-i câștiga încrederea și de a-i sustrage secretele mortale din mintea sa. Nu VP - 231 trebuie să-l lași să moară, îi spusese irakianul. Dar de ce? Răspunsul, se gândi Natalie, e simplu. lrakianul nu știa ce știa Saladin. Saladin nu putea să moară pentru că, astfel, ambițiile reţelei ar fi murit odată cu el. După cum s-a dovedit, în doar nouăzeci de minute sosise necesarul medical. Femeia, oricine-o fi fost ea, reușise să obţină majoritatea lucrurilor de care avea nevoie Natalie. După ce-și puse masca și mănușile chirurgicale, introduse repede acul unei perfuzii în brațul stâng al lui Saladin și îi dădu punga cu soluţie irakianului, care privea neliniștit peste umărul ei. Apoi, cu ajutorul unei foarfeci chirurgicale, tăie veșmântul murdar și năclăit de sânge al lui Saladin. Stetoscopul nu era decât o piesă de muzeu, dar funcţiona bine. Plămânul stâng suna normal, dar dinspre cel drept nu se auzea decât tăcere. — Suferă de hemopneumotorax. — Ce-nseamnă asta? — Plămânul stâng și-a încetat funcţionarea pentru că s-a umplut de aer și sânge. Trebuie să-l mișcăm. lrakianul îi făcu semn unuia dintre luptători, care-o ajută pe Natalie să-l întoarcă ușurel pe partea stângă. Apoi, ea făcu o incizie mică între a șasea și a șaptea coastă, introduse o clemă hemostatică și împinse un tub în cavitatea toracică. Aerul năvăli afară cu zgomot. După aceea, prin tub începu să curgă sângele lui Saladin, direct pe dușumeaua goală. — Sângerează de moarte! strigă irakianul. — Liniște, izbucni Natalie, altfel va trebui să-ţi cer să pleci. Prin tub mai ieși încă o jumătate de litru de sânge, poate mai mult, până când fluxul se reduse la abia o picurare. Natalie închise tubul cu o clemă pentru a împiedica aerul să mai intre. Apoi îl întoarse pe Saladin ușurel pe spate și începu să opereze rana din piept. Schija rupsese două coaste și vătămase grav mușchiul pectoral major. Natalie îmbibă rana cu alcool; apoi, folosind o pensetă cu cioc, extrase schija. Hemoragia continua, dar nu era importantă. Mai extrase câteva fragmente de os, precum și fibre din veșmântul negru al lui Saladin. Mai mult de atât nu putea face. Coastele, dacă avea să supraviețuiască, urmau să se vindece, dar mușchiul pectoral traumatizat era posibil să nu-și mai recapete niciodată forma ori forța iniţială. Natalie închise țesutul adânc cu câteva suturi, dar lăsă pielea deschisă. VP - 232 Trecuseră douăsprezece ore de când fusese făcută rana. Dacă închidea pielea, ar fi închis și germeni infecțioși în corp, ceea ce ar fi dus în mod cert la septicemie și la o moarte agonizantă și lentă. Varianta asta era ispititoare, se gândi ea, dar din punct de vedere medical, neortodoxă. Acoperi rana cu un bandaj de tifon și își mută atenţia spre rana de la picior. Saladin fusese din nou norocos. In haosul pe care-l crease, schija informă distrusese oase și ţesuturi, dar ocolise vasele mari de sânge. Natalie procedă exact ca și în cazul primei răni - irigă rana cu alcool, extrase fragmentele de os și fibrele textile, închise țesuturile adânci, acoperi pielea deschisă cu un bandaj de tifon. În total, operaţia, deși rudimentară, durase mai puţin de o oră. Adăugă o doză zdravănă de antibiotic în perfuzie și acoperi pacientul cu un cearșaf alb curat. Tubul ce intra în piept îl lăsă unde era. — Arată ca un linţoliu, spuse întunecat irakianul. — Nu încă, răspunse Natalie. — Ce-ar fi să-i dai ceva împotriva durerii? — In acest moment, spuse ea, durerea e aliatul nostru. Are efect de stimulent. Il va ajuta să-și recapete cunoștința. — Și-o va recăpăta? — Ce răspuns vrei să auzi? — Adevărul? — Adevărul, spuse Natalie, este că probabil va muri. — Dacă moare, spuse rece irakianul, tu vei muri la scurt timp după aceea. Natalie tăcu. lrakianul se uită la omul cândva puternic, învelit în alb. — Fă tot ce poţi să-l resuscitezi, spuse el. Chiar și pentru un minut, două. E esenţial să vorbesc cu el. Dar de ce? se întrebă Natalie pe când irakianul ieși din cameră. Pentru că irakianul nu știa ce știa Saladin. Pentru că dacă murea Saladin, reţeaua murea împreună cu el. Odată încheiată operaţia, Natalie se acoperi atentă cu abayaua, ca nu cumva marele Saladin să se trezească și să găsească o femeie fără văl la curtea sa. Ceru un ceas ca să poată monitoriza adecvat recuperarea pacientului și i se dădu un Seiko digital, ceasul personal al irakianului. La fiecare treizeci de minute îi verifica lui Saladin pulsul și tensiunea arterială și își VP - 233 nota cantitatea de soluţie din perfuzie consumată. Pulsul îi era încă rapid și slab, dar tensiunea arterială creștea constant, ceea ce era un fapt pozitiv. Sugera că nu existau alte hemoragii interne și că perfuzia îl ajuta să-și crească volumul de sânge. Chiar și așa rămase inconștient și inert la stimuli medii. Cauza probabilă era pierderea imensă de sânge și șocul pe care-l suferise după ce fusese rănit, dar Natalie nu putea exclude posibilitatea unei traume cerebrale. O tomografie ar fi detectat semnele unei hemoragii ori inflamații cerebrale, dar irakianul îi spusese clar că Saladin nu putea fi mișcat. Nu că ar fi contat, se gândi Natalie. Intr-un ţinut unde pâinea e puţină, iar femeile cară apă din Eufrat, șansele de a găsi un tomograf funcţional erau aproape zero. Doi luptători rămaseră permanent în cameră, iar irakianul apărea din oră-n oră și se uita lung la bărbatul în stare de prostraţie de pe dușumea, ca și cum ar fi vrut să-i impună să-și recapete cunoștința. La cea de-a treia sa vizită, Natalie îl trase pe Saladin de lobul urechii și de barba stufoasă, dar nu-i stârni nicio reacţie. — Chiar trebuie să faci asta? întrebă irakianul. — Da, spuse Natalie, trebuie. Il ciupi de dosul palmei. Nimic. — Incearcă să-i vorbești, sugeră ea. O voce familiară ajută. lrakianul se lăsă pe vine lângă targă și murmură în urechea lui Saladin ceva ce Natalie nu auzi. — L-ar ajuta dacă ai vorbi în așa fel încât să și audă. De fapt, poţi striga la el. — Să strig la Saladin? lrakianul clătină din cap: În faţa lui Saladin nici nu se ridică vocea. Deja era după-amiază târzie. Cilindrul de lumină ce intra prin oberliht străbătuse încet camera, iar acum încălzea porțiunea goală a dușumelei unde stătea Natalie. Ea își imagină că Dumnezeu o urmărea prin acel oberliht, judecând-o. Își imagină că și Gabriel o urmărea. In cele mai nebunești vise operaţionale ale lui, în mod cert nu se gândise la un scenariu ca acesta. Își imagină întoarcerea ei acasă, o întâlnire într-o casă de siguranţă, un raport tensionat, în timpul căruia ar fi fost silită să- și justifice strădania de a salva viaţa celui mai periculos terorist din lume. Își alungă acel gând din minte, căci astfel de gânduri erau periculoase. Nu întâlnise niciodată un bărbat pe nume VP - 234 Gabriel Allon, își reaminti ea, și nu o interesa opinia Dumnezeului ei. Numai judecata lui Allah conta pentru Leila Hadawi și în mod cert Allah era de acord. Casa nu avea electricitate, iar odată cu lăsarea nopţii, se scufundă în întuneric. Luptătorii aprinseră lămpi vechi de vânt și le puseră peste tot prin cameră. lrakianul i se alătură Nataliei la cină. Mâncarea era mult mai bună decât în tabăra din Palmira, un cușcuș demn de-o cafenea de pe malul stâng al Senei. Dar nu destăinui această idee celui cu care-și împărțea cina. lrakianul se afla în toane proaste și nu era o companie prea plăcută. — Bănuiesc că nu-mi poţi spune cum te cheamă, spuse Natalie. — Nu, răspunse el cu gura plină. Bănuiesc că nu. — Nu ai încredere în mine? Nici măcar acum? — Nu e vorba despre încredere. Dacă săptămâna viitoare, după ce te întorci la Paris, ești arestată, serviciile de informații franceze îţi vor cere să le spui cu cine te-ai întâlnit în timpul vacanței tale în califat. Și le vei da numele meu. — N-aș vorbi niciodată cu serviciile franceze. — Toată lumea vorbește. Din nou, irakianul părea să vorbească din proprie experienţă: în plus, adăugă el o clipă mai târziu, avem planuri cu tine. — Ce fel de planuri? — Misiunea ta. — Când mi se va spune? El nu spuse nimic. — Și dacă moare? întrebă ea trăgând cu ochiul la Saladin. Va continua misiunea? — Asta nu-i treaba ta. El luă o lingură de cușcuș. — Ai fost acolo când s-a întâmplat? — De ce întrebi? — Fac conversație. — In califat, conversațiile pot fi periculoase. — Uită c-am întrebat. El n-o băgă în seamă. — Am ajuns la scurt timp după aceea, spuse el. Eu sunt cel care l-a scos de sub dărâmături. Am crezut că-i mort. — Au fost și alte victime? VP - 235 — Multe. — AȘ putea să... — Ai un singur pacient. Numai acest pacient. lrakianul își aținti ochii întunecați asupra lui Saladin: Cât timp va rămâne în starea asta? — E un bărbat masiv, puternic și sănătos în rest. Ar putea s-o țină așa mult timp. — Mai e ceva ce poţi face ca să-l resuscitezi? Vreo injecție cu ceva? — Cel mai bun lucru e să-i vorbești. Spune-i numele tare. Nu numele de cod, spuse ea. Numele real. Numele pe care-l striga mama lui. — N-a avut mamă. După ce rosti aceste cuvinte, irakianul plecă. O femeie luă resturile de cușcuș și aduse ceai și baclavale, o delicatesă nemaivăzută în partea siriană a califatului. Natalie îi verifică lui Saladin pulsul, tensiunea arterială și funcţionarea plămânilor la fiecare treizeci de minute. Toate dădeau semne de îmbunătăţire. Bătăile inimii sale era mai lente și mai puternice, tensiunea creștea, plămânul stâng se curăța. li verifică și ochii cu lumina unei brichete cu gaz butan - întâi ochiul drept, apoi pe cel stâng. Pupilele încă răspundeau la stimuli. Creierul său, indiferent în ce stare o fi fost, era viu. La miezul-nopţii, la aproape douăzeci și patru de ore după atacul aerian american, Natalie avea disperată nevoie de câteva ore de somn. Prin oberliht intra lumina lunii, rece și albă, aceeași lună ce lumina ruinele de la Palmira. Verifică pulsul, tensiunea și plămânii lui Saladin. Toate progresau binișor. Apoi îi verifică ochii la lumina albastră a brichetei cu gaz butan. Dreptul, apoi stângul. După examinare, ambii rămaseră deschişi. — Tu cine ești? întrebă o voce cu o putere și rezonanță tulburătoare. Înfiorată, Natalie trebui să se adune puţin înainte de-a răspunde: — Numele meu e Leila Hadawi, sunt medic și te îngrijesc. — Ce s-a întâmplat? — Ai fost rănit într-un atac aerian. — Unde sunt acum? — Nu știu sigur. VP - 236 Pe moment, el păru confuz. Apoi înţelese. Ostenit, întrebă: — Unde e Abu Ahmed? — Cine? Greoi, el ridică mâna stângă și cu policarul și arătătorul imită cleștele unui homar. Natalie zâmbi fără să vrea. — E aici, afară. Abia așteaptă să vorbească cu tine. Saladin închise ochii. — Îmi închipui. 42 Provincia Anbar, Irak — Tu eşti Maimonide al meu. — Cine? — Maimonide. Un evreu care l-a îngrijit pe Saladin când se afla în Cairo. Natalie nu spuse nimic. _ — Am spus-o ca pe un compliment. Iți datorez viaţa. Saladin închise ochii. Era dimineaţa târziu. Cercul de lumină al oberlihtului abia își începuse lenta călătorie de-a curmezișul dușumelei goale, iar în cameră domnea o răcoare plăcută. După ce-și recăpătase cunoștința, Saladin petrecuse o noapte tihnită, mulțumită parțial dozei de morfină pe care Natalie o adăugă în punga perfuziei. La început, el obiectase față de uzul drogului, dar Natalie îl convinse că era necesar. — Nu te poţi vindeca complet dacă ai dureri, îl beșteli ea. Pentru binele califatului, trebuie. Incă o dată se miră că astfel de cuvinte îi pot ieși din gură. Puse stetoscopul pe pieptul lui. El se foi puţin din cauza răcelii acestuia. — Încă mai sunt viu? întrebă el. — Nu vorbi, te rog. Nu pot auzi cum trebuie, dacă vorbești. El nu mai spuse nimic. Plămânul lui drept suna de parcă ar fi reînceput să funcţioneze normal; bătăile inimii îi erau regulate și puternice. Ea îi înfășură manșeta tensiometrului pe partea superioară a braţului stâng și strânse rapid, de câteva ori, para cu supapă. El tresări. — Ce nu-i bine? VP - 237 — Nimic, spuse el printre dinţii încleștați. — Mai ai și alte dureri? — Deloc. — Spune-mi adevărul. — Braţul, spuse el după o clipă. Natalie eliberă presiunea aerului, desfăcu manșeta și împunse în braţ cu vârfurile degetelor, delicat. Observase umflătura aceea în noaptea trecută, bănuind că e vorba de o fractură. Acum, ajutată și de pacientul conștient, bănuiala ei se confirmă. — Nu pot face altceva decât să-l imobilizez. — Poate așa ar trebui să facem. Natalie înfășură manșeta tensiometrului pe braţul drept. — Doare? — Nu. Tensiunea arterială era la limita inferioară a normalului. Natalie scoase manșeta și schimbă bandajele de pe pieptul și piciorul lui. La niciuna dintre răni nu se vedeau semne de infecţie. În mod miraculos, se părea că ieșise fără septicemie dintr-o operaţie efectuată într-un mediu nesteril. Dacă lucrurile nu se schimbau brusc în rău, Saladin avea să supravieţuiască. Natalie deschise un pachet cu bandă din fibră de sticlă și începu să lucreze la braţ. Saladin o privea concentrat. — Nu e necesar să-ţi acoperi faţa în prezența mea. La urma urmei, spuse el, împungând cu degetul cearșaful alb ce-i acoperea corpul altfel gol, tu și cu mine suntem familiarizați unul cu celălalt. Hijabul e suficient. Natalie ezită, apoi își scoase greul veșmânt negru. Saladin se uită încordat la faţa ei. — Eşti foarte frumoasă. Dar Abu Ahmed are dreptate. Arăţi ca o evreică. — Și ăsta e un compliment? — Am cunoscut multe evreice frumoase. Și toată lumea știe că cei mai buni doctori sunt evrei. — Ca doctoriţă arabă, spuse Natalie, eu sunt excepţia de la regula asta. — Tu nu ești arabă, ești palestiniană. E o diferenţă. — Şi aici sunt o excepție. Tăcută, îi înfășură braţul în banda din fibră de sticlă. Greu s-ar fi putut spune că ortopedia era specialitatea ei, dar, pe de altă parte, nu era nici chirurg. VP - 238 — A fost o greșeală, spuse el privind-o cum lucrează, să menţionez numele lui Abu Ahmed în prezența ta. Numele au un fel al lor de a atrage moartea oamenilor. Să faci tot ce-ţi stă în putinţă să uiţi că l-ai auzit vreodată. — Deja am uitat. — Mi-a spus că ești franțuzoaică. — Cine? întrebă ea în glumă, dar Saladin nu intră în joc. Da, spuse ea, sunt franţuzoaică. — Ai fost de acord cu atacul nostru asupra Centrului Weinberg? — Am plâns de bucurie. — Presa occidentală a scris că a fost o ţintă ușoară. Te asigur că n-a fost. Hannah Weinberg era asociată cu un ofițer de informaţii israelian pe nume Gabriel Allon, iar așa-zisul ei centru de studii antisemite nu era decât o faţadă a serviciilor israeliene. De aceea l-am ales ca ţintă. El tăcu. Natalie îi simțea greutatea privirii în timp ce-i bandaja brațul. — Poate c-ai auzit de acest individ, Gabriel Allon, spuse el în sfârșit. E un dușman al poporului palestinian. — Cred c-am citit despre el în presă acum câteva luni, răspunse ea. Nu e cel care-a murit la Londra? — Gabriel Allon? Mort? El clătină încet din cap: Nu cred povestea asta. — Nu mai vorbi puţin, îl instrui Natalie. E important să-ți imobilizez braţul cum trebuie. Dacă nu, atunci vei avea probleme cu el mai târziu. — Și piciorul? — Trebuie operat - o operaţie adecvată într-un spital adecvat. Altfel, mă tem că piciorul tău va fi afectat sever. — Voi fi ciung, asta vrei să spui? — Mișcările tale vor fi restricţionate, va trebui să mergi cu baston, vei avea dureri cronice. — Mișcările mele sunt deja restricționate, zâmbi la propria sa glumă. Se zice că și Saladin șchiopăta, adevăratul Saladin. Și asta nu l-a oprit, cum nu mă va opri nici pe mine. — Te cred, spuse ea. Un om obișnuit n-ar fi avut nicio șansă să supravieţuiască unor răni atât de grave ca ale tale. În mod cert, Allah e cu ochii pe tine. Are planuri cu tine. — lar eu, spuse Saladin, am planuri cu tine. VP - 239 Ea termină de pus ghipsul în liniște. Era mulțumită de munca ei. Și la fel era și Saladin. — Poate că după ce îţi îndeplinești misiunea, te vei putea întoarce în califat ca să-mi fii medic personal. — Maimonide al tău? — Exact. — Ar fi o onoare, se auzi ea spunând. — Dar noi nu vom sta în Cairo. Ca și Saladin, am preferat întotdeauna Damascul. — Dar Bagdadul? — Bagdadul e orașul acelor rafida. Era o vorbă de ocară cu care sunniţii bigoti îi desemnau pe musulmanii șiiți. Fără un cuvânt, Natalie pregăti o nouă pungă de soluție pentru perfuzie. — Ce pui acolo în soluție? întrebă el. — Ceva pentru durerile tale. Te va ajuta să dormi în arșiţa după-amiezii. — Nu am dureri. Și nici nu vreau să dorm. Natalie atașă punga la tubul perfuziei și o strânse ca să pornească circuitul fluidului. În câteva secunde, ochii lui Saladin se îngreunară. Se luptă să și-i ţină deschişi. — Abu Ahmed are dreptate, spuse el privind-o. Chiar arăţi ca o evreică. — lar tu, spuse Natalie, trebuie să te odihnești. Pleoapele coborâră ca niște jaluzele și Saladin lunecă neputincios în somn. 43 Provincia Anbar, lrak Zilele ei treceau în ritmul lui Saladin. Dormea când dormea el și se trezea ori de câte ori el se foia în patul de suferind. li monitoriza semnele vitale, îi schimba bandajele, îi dădea morfină, împotriva vrerii lui, ca să-i ușureze durerile. Câteva secunde după ce drogul îi intra în sânge, plutea într-o stare halucinatorie în care cuvintele-i ieșeau din gură ca aerul din plămânul lui rănit. Natalie i-ar fi putut prelungi starea aceasta VP - 240 vorbăreață dacă i-ar fi dat doze mai mici de morfină; și invers, cu o doză mai mare l-ar fi putut împinge până în poarta morții. Dar nu era niciodată singură cu pacientul. Doi luptători stăteau în picioare lângă el tot timpul, iar Abu Ahmed - cel cu cleștele de homar și cu o dispoziţie mohorâtă - nu era niciodată prea departe. Se consulta frecvent cu Saladin, despre ce anume, Natalie n-avea știință. Când se discutau chestiuni de stat sau aspecte ale misiunilor teroriste, era alungată din cameră. Nu i se permitea să se îndepărteze prea mult - camera de alături, toaleta, o curte asaltată de soare, unde Abu Ahmed o încuraja să facă mișcare ca să se păstreze în formă pentru operaţiune. Nu i se permitea niciodată să vadă restul casei, cât era de mare, și nici nu i se spunea unde se află, deși, când asculta postul al-Banyan la un tranzistor antic pe care i-l dăduseră ei, semnalul era lipsit de interferenţe. Toate celelalte posturi de radio erau interzise, altfel ar fi fost expusă la influența ideilor neislamice sau, Doamne ferește, a muzicii. Absența muzicii era mai greu de suportat decât și-ar fi închipuit. Tânjea să asculte măcar câteva note dintr-o melodie, o gamă majoră chinuit reprodusă de un copil, ori o bubuială hip-hop răzbătând dintr-o mașină în trecere. Camerele ei deveniră o închisoare. Prin comparaţie, tabăra din Palmira părea un paradis. Chiar și la Raqqa era mai bine, căci măcar acolo i se permitea să umble pe străzi. Lăsând la o parte capetele tăiate și oamenii ţintuiţi pe cruci, cel puţin acolo era ceva ce semăna a viaţă. Califatul, gândi abătută, are proprietatea de a reduce drastic așteptările. Și-n tot acest timp urmărea în minte un ceas imaginar și întorcea filele unui calendar imaginar. Avea rezervări pentru zborul de la Atena la Paris de duminică seara și trebuia să se întoarcă la muncă, la clinica din Aubervilliers, luni dimineaţa. Dar întâi, trebuia să treacă din califat în Turcia și din Turcia în Santorini. În ciuda tuturor discuţiilor despre rolul ei important într-o operaţiune viitoare, se întreba dacă nu cumva Saladin și Abu Ahmed își făcuseră alte planuri cu ea. Saladin avea nevoie de îngrijiri medicale constante vreme de câteva luni. Și cine să se îngrijească mai bine de el dacă nu femeia care-i salvase viața? El i se adresa spunându-i Maimonide, iar ea, neavând alt nume pentru el, îi spunea Saladin. N-au devenit prieteni ori VP - 241 confidenţi, nici pe departe, dar între ei se înfiripă o legătură. Ea juca același joc pe care-l jucase cu Abu Ahmed, jocul ghicitului: ce fusese el înainte ca invazia americană să răstoarne lrakul cu susul în jos? Evident, era un tip foarte inteligent și studiase istoria. Într-una dintre conversațiile lor, el i-a spus că fusese de multe ori la Paris - din ce motive, nu i-a spus - și că vorbea stricat franceza, dar cu mare entuziasm. Vorbea și engleza, mai bine decât franceza. Poate că, se gândi Natalie, urmase cursurile vreunui liceu ori ale vreunei academii militare engleze. Încercă să și-l imagineze fără claia neîngrijită de păr și fără barbă. Îl îmbrăcă în costum occidental și cu cravată, dar nu-i veneau prea bine. Apoi îl îmbrăcă în uniformă kaki, și-i stătea mult mai bine. Când îi mai puse și o mustață stufoasă ca ale ofițerilor loiali lui Saddam, imaginea era completă. Saladin, hotărî ea, fusese membru al poliției secrete sau spion. Din acest motiv, îi era mereu teamă când se afla în preajma lui. EI, Saladin, nu era un jihadist înflăcărat. Islamul său era mai curând politic decât spiritual, era un instrument pe care voia să-l folosească pentru a redesena harta Orientului Mijlociu. Care avea să fie dominat de un masiv stat sunnit, ce-avea să se- ntindă din Baghdad până în peninsula Arabică și peste Levant și Africa de Nord. El nu era dintre cei care tună și fulgeră, ori varsă venin și recită versetele coranice și zicerile Profetului. Era cu totul rezonabil, ceea ce-l făcea cu atât mai de temut. Eliberarea lerusalimului, spunea el, era printre priorităţile sale. Dorinţa sa era să se roage în Nobilul Sanctuar măcar o dată înainte să moară. — Ai fost vreodată, Maimonide? — În lerusalim? Nu, niciodată. — Da, știu. Abu Ahmed mi-a spus. — Cine? Într-un sfârșit, îi povesti că a crescut într-un sătuc prăpădit din triunghiul sunnit al Irakului, deși voit nu spuse numele satului. A intrat în armata irakiană, lucru puţin surprinzător într-o ţară unde înrolarea era obligatorie, și a luptat în lungul război împotriva iranienilor, cărora le spunea mereu numai persani sau rafida. Despre anii dintre războiul cu Iranul și primul război din Golf n-a vorbit; a pomenit ceva despre o funcţie administrativă, dar n-a intrat în detalii. Dar când a vorbit despre al doilea război cu americanii, războiul care a distrus lrakul pe care-l știa el, VP - 242 ochii îi scăpărau de furie. Când americanii au dizolvat armata irakiană și au eliminat toţi membrii partidului Baath din funcţiile lor guvernamentale, a ajuns în stradă laolaltă cu alte mii de bărbaţi irakieni, preponderent sunniţi. A intrat în rezistența seculară, iar mai târziu în al-Qaeda irakiană, unde s-a întâlnit și împrietenit cu Abu Musab al-Zarqawi. Spre deosebire de Zarqawi, căruia, asemenea lui Bin Laden, îi plăcea rolul de terorist superstar, Saladin a preferat să rămână în umbră. Saladin, nu Zarqawi, a fost cel care a conceput multe dintre cele mai spectaculoase și mai fatale atacuri ale al-Qaeda în Irak. Și totuși, nici până acum, spunea el, americanii și iordanienii nu i- au aflat adevăratul nume. — Tu, Maimonide, nu vei fi la fel de norocoasă. Curând vei fi cea mai căutată femeie de pe planetă. Toată lumea îţi va ști numele, mai ales americanii. Ea întrebă din nou care avea să fie ţinta atacului ei. lritat, el refuză să-i spună. Din motive de securitate a operațiunii, explică acesta, recruţilor nu li se spune numele țintelor lor decât în ultima clipă. — Prietenei tale, Safia Bourihane, nu i s-a spus care e ţinta atacului ei decât în noaptea dinaintea operațiunii. Dar ţinta ta va fi mult mai mare decât a ei. Într-o zi se vor scrie cărţi despre tine. — E o operaţiune sinucigașa? — Maimonide, te rog. — Trebuie să știu. — Nu ţi-am spus că vei fi medicul meu personal? Nu ţi-am spus că vom trăi împreună în Damasc? Obosit dintr-odată, el închise ochii. Cuvintele lui, se gândi Natalie, erau rostite fără convingere. În clipa aceea a știut că dr. Leila Hadawi nu avea să se mai întoarcă în califat. Îi salvase viața lui Saladin, și totuși, Saladin, fără urmă de îndoială ori vinovăţie, avea să o trimită curând la moarte. — Cum mai sunt durerile? întrebă ea. — Nu simt niciuna. Ea își puse arătătorul în mijlocul pieptului său și apăsă. Ochii lui se lărgiră imediat. — Se pare că totuși te doare. — Puțin, mărturisi el. Ea prepară o doză de morfină. VP - 243 — Așteaptă, Maimonide, trebuie să-ţi spun ceva. Ea se opri din ce făcea. — Vei pleca de aici în câteva ore ca să-ţi începi călătoria de întoarcere în Franţa. La momentul potrivit, te va contacta cineva și-tți va spune cum să procedezi. Natalie termină de pregătit doza de morfină. — Poate că ne vom întâlni din nou în paradis. — Inshallah, Maimonide. Îi băgă morfina, prin tubul perfuziei, în vene. Ochii lui se încețoșară și deveniră apatici; era într-o stare vulnerabilă. Natalie ar fi vrut să-i dubleze doza și să-l împingă prin poarta morții, dar n-avu curaj. Dacă el murea, soarta ei avea să fie decisă de piatră ori de cuțit. În sfârșit, el căzu în inconștienţă și ochii i se închiseră. Natalie îi verifică pentru ultima oară semnele vitale și, în timp ce el dormea, îi scoase tubul din piept și-i cusu incizia. In noaptea aceea, după cină, fu legată la ochi și urcată pe bancheta din spate a unui SUV. Era prea obosită ca să-i mai fie frică. Se cufundă într-un somn fără vise, iar când se trezi erau aproape de granița turcă. Doi traficanţi o trecură dincolo și o duseră cu mașina la terminalul de feriboturi din Bodrurn, unde o aștepta Miranda Ward. Călătoriră împreună cu feribotul până în Santorini, iar în noaptea aceea împărţiră o cameră în hotelul Panorama. Abia târziu în dimineaţa următoare, după sosirea la Atena, Miranda îi înapoie Nataliei telefonul. Ea îi trimise un mesaj „tatălui” în care-i spunea că excursia decursese bine și că era în siguranță. Apoi, singură, se urcă la bordul unei curse aeriene cu destinaţia Paris. VP - 244 PARTEA A TREIA Sfârșitul LUMII 44 Aeroportul Charles de Gaulle, Paris Numele de pe coala de hârtie rectangulară era MonesBY%. Christian Bouchard îl alesese el însuși. Provenea dintr-o carte pe care o citise cândva despre americani bogaţi și naivi care hălăduiseră printre arabii din Africa de Nord. Povestea se termina prost pentru americani; careva dintre ei murise. Bouchard nu dăduse doi bani pe romanul acela, dar pe de altă parte el era primul care să admită că nu era un mare pasionat de lectură. Acest punct în minus nu i-l făcuse prea simpatic lui Paul Rousseau, despre care se dusese vestea că citea în timp ce se spăla pe dinţi. Rousseau îi băga mereu pe gât adjunctului său necitit volume groase de proză și poezie. Bouchard lăsa cărțile astea pe măsuța de cafea din apartamentul său pentru a-i impresiona pe prietenii soţiei sale. A Ținea strâns coala de hârtie cu mâna dreaptă, umezită. In cea stângă ţinea un telefon mobil, care în ultimele câteva ore ţărâise întruna din cauza unui șir constant de mesaje referitoare la o anumită doctoriţă pe nume Leila Hadawi, cetățeană franceză de origine arabă palestiniană. Dr. Hadawi se îmbarcase, la Atena, la bordul avionului Air France 1533, la începutul acelei după- amiezi, după ce petrecuse o lună de vacanţă în Grecia. | se permisese reintrarea în Franţa, fără să i se pună întrebări despre itinerariul călătoriei sale, iar acum parcurgea holul pentru sosiri al terminalului 2F, sau cel puţin așa spunea ultimul mesaj recepționat de Bouchard. Avea s-o creadă după ce o va fi văzut cu propriii lui ochi. Israelianul care stătea în apropierea lui părea 23 Personajul principal al romanului 7he Sheltering Sky (Cerul ocrotitor) al scriitorului american Paul Bowles. VP - 245 să-i împărtășească reticenţa. Era cel deșirat, cu ochi cenușii, cel căruia membrii francezi ai echipei în spuneau Michel. Tipul avea ceva ce-l incomoda pe Bouchard. Nu era greu să ţi-l închipui cu un pistol în mână, îndreptat spre un tip care urma să moară. — Uite-o, murmură israelianul, de parcă ar fi vorbit cu încălţările lui, dar Bouchard n-o văzu. Un avion de la Cairo sosise la aceeași oră cu cel de la Atena; peste tot se vedeau hijaburi. — Ce culoare? întrebă Bouchard. Israelianul replică: — Burgund. Era unul dintre puţinele cuvinte în franceză pe care le știa. Privirea lui Bouchard mătură pe deasupra călătorilor ce soseau și o văzu imediat, o frunză ruginie într-un flux năvalnic. Era la doar câţiva pași de locul unde se aflau ei, cu ochii ațintiți drept înainte, cu bărbia ușor ridicată, trăgând după ea o valijoară cu rotile. Trecu apoi prin porţile spre exterior și dispăru din nou. Bouchard se uită spre israelian, care zâmbea dintr-odată. Ușurarea lui era palpabilă, dar Bouchard mai detectă ceva. Ca francez, știa unele lucruri despre afacerile inimii. Israelianul era îndrăgostit de femeia abia întoarsă din Siria. De lucrul acesta, Bouchard era sigur. Ea se reacomodă liniștită în apartamentul din ban/ieue-ul Aubervilliers și își reluă viaţa obișnuită. Fusese Leila înainte ca Jalal Nasser să o abordeze în cafeneaua de peste stradă, Leila înainte ca o fată drăguță din Bristol să o treacă în taină în Siria. Nu fusese nicicând martora ororilor din Raqqa sau a tragediei din Palmira, nu extrăsese nicicând schije din trupul unui bărbat căruia i se spunea Saladin. Fusese în Grecia, în fermecata insulă Santorini. Da, fusese exact atât de adorabil pe cât se așteptase. Nu, probabil că nu avea să se mai ducă vreodată. O dată era chiar de-ajuns. Era surprinzător de subţire pentru o femeie care fusese în vacanţă, iar chipul ei era marcat de semnele tensiunii și ostenelii. Osteneala nu se ameliora, căci chiar și după întoarcerea sa, somnul o ocolea. Și nici nu-și recăpătă pofta de mâncare. Se silea să mănânce croasanţi și baghete și brânză Camembert și paste și recâștigă curând un kilogram sau două VP - 246 din cele pierdute. Dar înfățișarea ei se schimbă prea puţin. Arăta ca un ciclist care abia a încheiat Turul Franței - sau ca un jihadist ce abia încheiase o lună de instrucție în Siria sau Irak. Roland Girard, presupusul administrator al clinicii, încercă să-i reducă numărul de pacienţi, dar ea nici n-a vrut s-audă. După o lună în lumea cu susul în jos din califat, tânjea după o aparenţă de normalitate, fie ea a Leilei și nu a ei înseși. Realiză că-i lipsiseră pacienții, locuitorii citâs-urilor, cetăţenii celeilalte Franțe. Și pentru prima oară, văzu lumea arabă așa cum neîndoielnic o vedeau ei, ca pe un spațiu crud și neiertător, fără viitor, din care trebuie să fugi. Marea lor majoritate nu voiau nimic altceva decât să trăiască în pace și să se ocupe de familiile lor. Dar o mică minoritate - mică procentual, dar mare numeric - căzuse victimă cântecului de sirenă al Islamului radical. Unii erau pregătiţi să-și măcelărească compatrioţii francezi în numele califatului. lar alții în mod cert i-ar fi tăiat gâtul doctoriței Hadawi de i-ar fi cunoscut taina ascunsă sub hijab. Și totuși, era mulțumită să fie din nou printre ei și din nou în Franţa. În principal, era curioasă de ce nu fusese convocată pentru raportul de care, în sinea ei, se temea. O urmăreau; nu-i vedea pe străzile ban/ieue-ului și nici la fereastra apartamentului de peste stradă. Presupuse că erau doar precauţi, căci în mod cert nu o supravegheau numai ei. In mod cert, se gândi ea, o urmărea și Saladin. În sfârșit, în prima vineri de după întoarcerea ei, Roland Girard o invită din nou la o cafea, după program. În loc să se îndrepte spre centrul Parisului, așa cum făcuse înainte de plecarea ei în Siria, el conduse mașina spre nord, spre zona rurală. — Nu mă legi la ochi? întrebă ea. — Poftim?! Tăcută, urmări ceasul și vitezometrul și se gândi la o șosea dreaptă ca un liniar, cu asfaltul pătat de petrol, întinzându-se înspre est, în deșert. La capătul drumului era o casă mare cu multe camere și curţi. lar în una dintre camere, bandajat și infirm, era Saladin. — Poţi să-mi faci un serviciu, Roland? — Bineînţeles. — Pune niște muzică. VP - 247 — Ce gen? — Nu contează. Orice gen. Poarta era impozantă, aleea era lungă și pietruită. La capătul ei, acoperit de iederă și maiestuos, era un conac mare. Roland Girard opri la câţiva metri de intrarea din față. Lăsă motorul să meargă. — Până aici mi se permite să merg. Sunt dezamăgit. Vreau să știu cum a fost. Ea nu spuse nimic. — Ai dovedit că ești o femeie foarte curajoasă mergând acolo. — Tu ai fi făcut același lucru. — Nici într-un milion de ani. O lumină exterioară se aprinse în înserare, ușa din față se deschise. — Du-te, spuse Roland Girard. Așteaptă de mult timp să te vadă. Mihail stătea la intrarea în casă. Natalie cobori din mașină și se apropie încet de el. — Începusem să cred că ai uitat de mine. Se uită în spatele lui, înăuntrul casei impunătoare: Ce drăguţ. Mult mai bine decât cuibușorul meu din Aubervilliers. — Sau decât scorbura aia de lângă parcul al-Rasheed. — M-aţi urmărit? — Atâta cât am putut. Știm că ai fost dusă într-un sat de lângă graniţa cu Irakul, unde fără îndoială că ai fost interogată de un bărbat pe nume Abu Ahmed al-Tikriti. Și știm că ai petrecut câteva zile într-o tabără de instrucţie de lângă Palmira, unde ai reușit să găsești timp să vizitezi ruinele la lumina lunii. Înainte să continue, el ezită: Și mai știm, spuse, că ai fost dusă într-un sat de lângă Mosul, unde ai petrecut alte câteva zile într- o casă mare. Te-am văzut plimbându-te prin curte. — Ar fi trebuit să bombardati casa aia. Mihail o privi intrigat. Apoi se dădu într-o parte și cu o mișcare a mâinii o pofti să intre. Ea rămase încremenită pe loc. — Ce s-a întâmplat? — Mă tem că el va fi dezamăgit de mine. — Nu se poate. — Mai vorbim noi, spuse ea, și intră. VP - 248 O îmbrăţișară, o sărutară pe obraji și o ţinură de mâini de parcă se temeau că ar putea să plece de lângă ei și să nu se mai întoarcă niciodată. Dina îi scoase Nataliei hijabul de pe cap; Gabriel îi puse-n mână un pahar de vin alb răcit. Era un sauvignon blanc din Galileea de vest pe care Natalie îl adora. — Dar nu pot, râse ea. E haram. — In seara asta nu, spuse el. In seara asta ești din nou una de-a noastră. Aveau mâncare și muzică și o mie de întrebări pe care nimeni nu îndrăznea să le pună; era timp pentru asta mai târziu. Trimiseseră un agent în pântecul monstrului, iar agentul se întorsese din nou la ei. Aveau să se bucure de gustul izbânzii. Aveau să sărbătorească viața. Numai Gabriel se arăta reţinut în a se distra. Nu se înfruptă nici din mâncare, nici din vin, doar bău cafea. În principal, nu făcea decât să o soarbă din ochi pe Natalie, cu o intensitate iritantă. Ea-și aminti lucrurile pe care i le spusese el în prima zi la ferma din valea Jezreel despre mama lui - cât de rar râdea ori zâmbea, cum nu se putea bucura de ocaziile festive. Poate că el îi moștenise aversiunile. Sau poate, se gândi Natalie, știa că în seara aceea nu era timp de sărbătorit. In sfârșit, ca la un semnal imperceptibil, petrecerea se termină. Vasele au fost debarasate, vinul scos din cameră. Într- unul dintre salonașe, un fotoliu cu cotiere fusese rezervat pentru Natalie. Nu erau nici camere și nici microfoane la vedere, dar în mod cert, se gândi ea, lucrările întrunirii aveau să fie înregistrate. Gabriel se hotărî să rămână în picioare. — De obicei, spuse el, prefer să încep raportările cu începutul. Dar poate că în seara asta ar trebui să începem cu sfârșitul. — Da, aprobă ea. Poate că așa ar trebui. — Cine era în casa aceea mare de lângă Mosul? — Saladin, răspunse ea fără ezitare. — De ce ai fost dusă acolo? — Avea nevoie de îngrijiri medicale. — Și tu ai fost cea care i le-a acordat? — Da. — De ce? — Pentru că, replică Natalie, era pe moarte. VP - 249 45 Seraincourt, Franța — Într-o zi, spuse Gabriel, se va scrie o carte despre tine. — Amuzantă treabă! replică Natalie. Și Saladin mi-a spus același lucru. Se plimbau pe o alee din grădina castelului. Prin glasvandul salonașului se strecura o geană de lumină, dar în rest grădina era întunecată. O furtună venise și trecuse în orele multe cât durase raportul, astfel că sub picioarele lor pietrișul era umed. Natalie se înfioră. Aerul era încărcat de răcoarea ce prevestea toamna. — Ți-e frig, spuse Gabriel. Ar trebui să ne întoarcem înăuntru. — Nu încă. Am ceva să-ţi spun în particular. Gabriel se opri și se întoarse cu fața spre ea. — Știe cine ești. — Saladin? Zâmbi: Sunt flatat, dar nu mă surprinde. Sunt destui cei din lumea arabă care mă urmăresc. — Mă tem că mai e ceva. Ştie despre legătura ta cu Hannah Weinberg. Și bănuiește că ești cât se poate de viu. De data asta, el nu-i mai întâmpină cuvintele cu un zâmbet. — Ce înseamnă asta? întrebă Natalie. — Inseamnă că bănuiala noastră cum că Saladin e un fost ofițer de informaţii irakian este aproape sigur corectă. Mai înseamnă că probabil are legături cu anumite elemente din Arabia Saudită. Cine știe? Poate chiar primește sprijin din partea lor. — Dar ISIS ar vrea să distrugă casa regală Saud și să încorporeze Peninsula Arabică în califat. — Teoretic. — Dar de ce ar sprijini saudiţii ISIS? — Acum tu ești cea mai calificată expertă a noastră în chestiunea ISIS. Spune-mi tu. — Arabia Saudită e un caz clasic de stat duplicitar. Combate extremismul sunnit și simultan îl stimulează. E ca și cum un om ar ţine un tigru de urechi. Dacă-i dă drumul, tigrul îl va devora. — Evident, ai fost atentă în timpul acelor lungi cursuri de la fermă. Dar ai lăsat pe dinafară un alt factor important, iar VP - 250 acesta e Iranul. Saudiţii se tem mai mult de Iran decât de ISIS. lranul e șiit. Pe când ISIS, în ciuda răului pe care-l reprezintă, sunt suniţi. — lar din perspectiva saudită, continuă Natalie, un califat sunit e preferabil unei Semiluni șiite care s-ar întinde din Iran până în Liban. — Exact. El zâmbi din nou: Ai să devii un excelent ofițer de informaţii. De fapt, se corectă el, deja ești. — Un excelent ofiţer de informații n-ar fi salvat viaţa unui monstru ca Saladin. — Ai procedat corect. — Chiar așa? — Noi nu suntem ca ei, Natalie. Dacă ei vor să moară pentru Allah, îi vom ajuta în orice fel putem. Dar nu ne vom sacrifica pe noi înșine pentru asta. În plus, adăugă el o clipă mai târziu, dacă l-ai fi ucis pe Saladin, Abu Ahmed al-Tikriti i-ar fi luat locul. — Și-atunci de ce ne mai deranjăm să-l ucidem pe unul dintre ei dacă oricum vor apărea alţii ca ei? — Asta-i o problemă cu care ne confruntăm tot timpul. — Și răspunsul care e? — Ce alternativă avem? — Poate ar trebui să bombardăm casa aia. — O idee proastă. — De ce? — Spune-mi tu. Înainte să răspundă, cumpăni cu atenţie problema. — Pentru că ar bănui că salvatoarea lui Saladin - femeia numită de el Maimonide - era spioană și le-a dezvăluit celor care au instruit-o poziţia acelei case. — Foarte bine. Și poţi fi sigură că l-au mutat în clipa în care ai trecut în Turcia. — Mă urmăreați? — Satelitul nostru a fost reprogramat să te urmărească. — L-am văzut pe al-Tikriti folosind mobilul de câteva ori. 255 — Telefonul acela nu mai e de-acum în rețea. Am să le cer americanilor să-și verifice încă o dată informaţiile de satelit și de telefonie. E posibil să reușească să refacă mișcările lui Saladin, dar e improbabil. Pe al-Baghdadi l-au căutat mult timp fără succes. În cazuri ca acesta, trebuie să știm unde va fi Saladin, VP - 251 nu unde a fost. Cu o privire piezișă, întrebă: E vreo șansă să fi murit deja din pricina rănilor? — Întotdeauna există o șansă. Dar mă tem că a avut un doctor foarte bun. — Pentru că era un doctor evreu. Toată lumea știe că toţi medicii foarte buni sunt evrei. Ea zâmbi. — Pui la îndoială asta? — Nu. Atâta că exact asta a spus și Saladin. — Chiar și un ceas care stă arată ora exactă de două ori pe zi. O vreme se plimbară în tăcere, pietrișul aleii scrâșnind sub pașii lor, sub privirile statuilor grecești și romane. Din întuneric se ivi fantomatic Apollo. Pentru o clipită, Natalie se crezu din nou la Palmira. — Și-acum? întrebă ea în cele din urmă. — Aşteptăm ca Saladin să te convoace. Și oprim următorul atac. — Și dacă nu mă aleg în echipa aceea? — Au investit destul timp și efort în tine. Aproape la fel de mult ca și noi, adăugă el. — Cât va trebui să așteptăm? — O săptămână, o lună... Ridică din umeri: Saladin e implicat în treburile astea de foarte mult timp, mai precis de vreo mie de ani. Evident, e un ins răbdător. — Nu pot să tot trăiesc ca Leila Hadawi. El nu spuse nimic. — Părinţii mei? Cum sunt? — Îngrijoraţi, dar bine. — Știu c-am fost în Siria? — Nu. Dar știu că ești în siguranţă. — Vreau să-ţi cer ceva. — Orice, spuse el. Desigur, dacă e rezonabil. — Vreau să-mi văd părinții. — Imposibil, spuse el, mișcându-și într-un gest de respingere mâna. — Te rog, imploră ea. Măcar câteva minute. — Câteva minute? — Da, numai atât. Vreau să aud vocea mamei. Vreau să mă îmbrățișeze tata. El păru că se gândește îndelung. VP - 252 — Cred că se poate aranja. — Serios? Cât de curând? — Acum, spuse el. — Ce vorbești? El arătă spre faţada casei, spre lumina ce se scurgea prin glasvanduri. Natalie se întoarse și o zbughi ca o copilă pe aleea întunecată. E frumoasă, se gândi Gabriel, chiar și când plânge. 46 Paris - Tiberiada, Israel Restul lunii septembrie a trecut fără nicio tulburare, și la fel toată luna octombrie, care în Paris a fost una scăldată în soare și mult mai caldă decât de obicei, spre încântarea artiștilor supravegherii, eroii necunoscuți ai operaţiunii. In prima săptămână a lui noiembrie, echipa era copleșită de ceva ce semăna cu o panică extremă. Nici chiar de obicei placidul Paul Rousseau nu era în apele lui, dar el putea fi scuzat. Avea un șef și un ministru care-i suflau în ceafă și un președinte care, din punct de vedere politic, era prea slab ca să mai supraviețuiască unui alt atac pe teritoriu francez. Președintele urma să plece în scurt timp la Washington, ca să se întâlnească cu corespondentul său american, iar pentru asta, Rousseau a fost etern recunoscător. Natalie își continuă activităţile ca până atunci, dar în mod clar era tot mai obosită de viaţa ei dublă în posomorâtul banlieue. Nu se mai ţineau adunări ale echipei; nu comunicau cu ea decât prin mesaje scrise. Când verificau în ce stare se află nu obțineau de la ea decât răspunsuri laconice. Era foarte bine. Era bine. Era plictisită. Era singură. În zilele libere de la clinică, evada din banlieue cu trenul RER și le dădea mari bătăi de cap urmăritorilor pe străzile din centrul Parisului. In timpul unei astfel de vizite a fost acostata de o franţuzoaică afiliata la Frontul Naţional care-i reproșă purtarea hijabului. Natalie i-a răspuns pe măsură și imediat cele două femei erau nas în nas într-un colț de stradă foarte circulat. De n-ar fi fost jandarmul care să le despartă, ar fi putut prea bine să ajungă să-și care VP - 253 pumni una alteia. — Admirabilă performanţă, îi spuse Paul Rousseau lui Gabriel în seara aceea, la cartierul general al Grupului Alfa din Rue de Grenelle. Să sperăm că Saladin a urmărit și el scena. — Da, spuse Gabriel, să sperăm. Dar oare mai era în viaţă? Și dacă era, să-și fi pierdut oare încrederea în femeia care-l salvase? Asta era cea mai mare temere a lor, că trenul operaţional al lui Saladin plecase din gară și că doctoriţei Leila Hadawi nu i se dăduse bilet. În acest timp, sistemul lumina intermitent în roșu. Capitalele europene, inclusiv Parisul, erau în stare de alertă maximă, iar Departamentul de Securitate Internă din Washington ridică ezitant nivelul de ameninţare, deși în dezbaterile publice președintele continua să subestimeze pericolul. Faptul că avertismentele veniseră și trecuseră fără să aibă loc vreun atac părea să-i susțină poziţia, anume că grupul nu poseda capacitatea de a desfășura un spectacol terorist semnificativ pe pământ american. S-a semnat un acord pe problema încălzirii globale, un star pop și-a lansat albumul mult așteptat, bursa chineză a căzut și curând lumea a uitat. Dar lumea nu știa ce știau Gabriel și Natalie și tot restul echipei. Undeva în Irak sau în Siria, era un bărbat căruia i se spunea Saladin. Nu era un nebun ieșit din minţi; era un tip raţional, un naţionalist sunnit, foarte posibil un fost spion. Suferise două răni grave de schijă, ambele în partea dreaptă a corpului, una în piept, cealaltă în coapsă. Dacă putea merge, aproape sigur că avea nevoie de un baston sau de cârje ca să pășească. Cicatricele urmau să-l facă ușor de identificat. La fel și ambiția sa. Plănuia să desfășoare un atac de o asemenea gravitate încât Occidentului să nu-i mai rămână decât soluţia invadării califatului islamic. Armatele Romei și bărbaţii cu flamuri negre și lungi plete și bărbi aveau să se încleșteze într-un loc numit Dabig, pe câmpiile din nordul Siriei. Bărbaţii ce luptau sub flamura neagră aveau să izbândească, declanșând astfel un lanţ de evenimente apocaliptice care aveau să ducă la apariţia lui Mahdi și la sfârșitul lumii. Chiar și în sfântul oraș lerusalim, ţinta ultimă a lui Saladin, atenţia slăbise. Trecuseră câteva luni de când Gabriel ar fi trebuit să preia comanda Biroului, și până și prim-ministrul, care fusese complice la amânare, își pierdea răbdarea. Avea un aliat în Ari Shamron, care nu fusese de acord cu amânarea de la bun VP - 254 început. Frustrat, Shamron sună un jurnalist care-i era apropiat și-i spuse - anonim, firește - că o schimbare la conducerea Biroului era iminentă, o chestiune de zile mai curând decât de săptămâni. Mai sugeră și că alegerea prim-ministrului avea să fie surprinzătoare, pentru a nu spune mai mult. Urmă un șir de speculaţii intense în presă. Se vânturară mai multe nume, deși numele lui Gabriel Allon n-a fost pomenit decât în trecere și cu părere de rău. Gabriel era șeful ce n-avea să fie niciodată șef. Pentru că era mort. Dar, desigur, el nu era mort. E adevărat că era obosit după zboruri cu avionul, era anxios, era îngrijorat că operaţiunea lor planificată și executată atât de minuţios era un eșec, dar era cât se poate de viu. Intr-o după-amiază de vineri, pe la mijlocul lui noiembrie, se întoarse la lerusalim după mai multe zile la Paris, sperând să petreacă un weekend liniștit cu soția și copiii. Dar la câteva minute după sosirea sa, Chiara îl informă că, în seara aceea, erau cu toţii așteptați la cină în Tiberiada, la vila lui Shamron. — Nici vorbă, spuse Gabriel. — E Sabat, replică Chiara. Altceva nu mai spuse. Era fiica rabinului-șef al Veneţiei. În lumea Chiarei, Sabatul era ultimul atu. Niciun alt argument nu mai era necesar. Chestiunea era încheiată. — Sunt prea obosit. Sun-o pe Gilah și spune-i că mergem în altă seară. — Sun-o tu. El asta și făcu. Conversaţia a fost scurtă, mai puţin de-un minut. — Ce-a zis? — A zis că-i Sabat. — Atât? — Nu. A spus că Ari nu se simte bine. — A fost bolnav toată toamna. Ai fost prea ocupat să observi, iar Gilah n-a vrut să te îngrijorezi. — Ce-are de data asta? Ea ridică din umeri. — Gabriel, abba” al tău îmbătrânește. Deplasarea familiei Allon nu era lucru ușor. Scaunele copiilor trebuiau montate pe bancheta din spate a SUV-ului lui Gabriel, 24 Tată”, în limba aramaică. VP - 255 iar coloanei rutiere era necesar să i se adauge o mașină. Coloana străbătu Bab al-Wad? la oră de vârf, prinse viteză pe Câmpia de Coastă spre nord, apoi goni spre vest de-a curmezișul Galileei. Vila de culoarea mierii a lui Shamron se înălța în vârful unei formaţiuni stâncoase deasupra lacului. În partea de jos a aleii era un mic pichet unde un grup de soldaţi stăteau de gardă în spatele unei porţi metalice. Ai fi zis că intri într-un avanpost militar amplasat în teritoriu inamic. Cu exact trei minute înainte de apus, coloana opri zgomotos în faţa intrării vilei. Gilah Shamron stătea în capul scărilor, bătând cu degetul în ceasul de mână ca să arate că dacă voiau să aprindă lumânările la timp nu mai aveau decât foarte puţină vreme la dispoziţie. Gabriel duse copiii înăuntru, în timp ce Chiara se ocupă de mâncarea pe care o preparase toată după- amiaza. Și Gilah își petrecuse ziua gătind. Era destulă mâncare cât să hrănești o mulţime de oameni. Descrierea dată de Chiara sănătăţii șubrede a lui Shamron îl făcuse pe Gabriel să se aștepte la ce era mai rău, astfel că se simţi foarte ușurat găsindu-l pe Shamron arătând mai curând bine. Într-adevăr, dacă ar fi fost ceva de spus era că, faţă de cum arăta ultima oară când îl văzuse Gabriel, acum arăta mai bine. Era îmbrăcat, ca de obicei, într-o cămașă albă de bumbac și în pantaloni kaki călcaţi, deși atunci își mai pusese și un cardigan albastru pentru a se apăra de răcoarea serii de noiembrie. Din părul său nu mai rămăsese mare lucru, iar pielea-i era palidă și translucidă, dar ochii albaștri îi scânteiară vii îndărătul ochelarilor urâţi de oțel când Gabriel intră ţinând câte un copil cu fiecare braţ. Shamron ridică mâinile pătate de boli de ficat - mâini mult prea mari pentru un bărbat atât de mic - Și, fără teamă, Gabriel i-l dădu în grijă pe Rafael. Shamron prinse copilul de parcă ar fi fost o grenadă de război și-i șopti prostioare în ureche cu teribilul său accent polonez. Când Rafael emise un clinchet de râsete, Gabriel se bucură imediat că totuși venise. El crescuse într-o casă fără religie, dar, ca de fiecare dată, când Gilah ridică lumina lumânărilor de Sabat înspre ochii ei în timp ce recita binecuvântarea, i se păru cel mai frumos lucru pe care-l văzuse vreodată. Apoi Shamron recită binecuvântările pâinii și vinului cu intonaţiile idiș ale tinereţii sale, și masa 25 Punct strategic de pe autostrada Tel Aviv - lerusalim. VP - 256 începu. Gabriel încă mai trebuia să ia prima îmbucătură când Shamron încercă să-l chestioneze despre starea operaţiunii, dar Gilah schimbă cu iscusinţă subiectul vorbind despre copii. Chiara îi puse pe scurt la curent cu ultimele evoluţii - schimbările de dietă, luarea în greutate și înălțime, încercările de-a vorbi și de-a merge. În timpul multelor luni ale operaţiunii, Gabriel nu prinsese decât pe sărite aceste schimbări. În câteva săptămâni aveau să se adune din nou la Tiberiada ca să sărbătorească pentru prima dată ziua de naștere a copiilor. Se întrebă dacă Saladin avea să-i permită să participe la petrecere. Insă aproape tot timpul cât dură cina, se strădui să uite de operaţiune, atâta cât să se poată bucura de o seară liniștită în compania familiei sale. Nu îndrăzni să-și închidă telefonul, dar nici nu-și verifică actualizările situaţiei de la Paris. Nu era necesar. Ştia că în câteva minute Natalie urma să plece de la clinică pe bulevardul Victor Hugo, din ban/ieve-ul Aubervilliers. Poate că se va duce la cafenea să mănânce sau să bea ceva, sau poate că se va duce direct la apartamentul ei, ca să-și petreacă o nouă seară în singurătate. Gabriel simţi împunsătura vinovăţiei - și Natalie, se gândi el, ar trebui să-și petreacă Sabatul în familie. Se întrebă cât de mult mai putea ea continua. Suficient cât să-i facă Saladin o vizită, spera. Shamron fu tăcut în timpul cinei, căci discuţiile mărunte n-au fost niciodată punctul lui forte. După ce-și termină cafeaua, își puse vechea lui jachetă de aviator din piele și-l conduse pe Gabriel afară, pe terasă. Dădea spre est, spre suprafaţa argintată a lacului și spre conturul înalt și negru al înălțimilor Golan. Dincolo de ele, era Muntele Arbel, cu sinagoga lui străveche și cu fortărețele din peșteri, iar pe versantul de sud- est se întindea un orășel cu același nume. Orașul fusese cândva un sat arab numit Hittin, iar mult înainte de asta, cu o mie de ani în urmă, fusese cunoscut drept Hattin. Acolo, la o azvârlitură de băț de locul unde stăteau acum Gabriel și Shamron, Saladin, adevăratul Saladin, spulberase armatele Romei. Shamron porni două încălzitoare cu gaz, ca să mai alunge răcoarea neplăcută a serii. Apoi, eschivând un atac neconvingător al lui Gabriel, își aprinse una dintre ţigaretele lui turcești. Se așezară pe două scaune de la marginea terasei, Gabriel în partea dreaptă a lui Shamron, cu telefonul pe măsuţa dintre ei. O lună ca din vârful unei moschei se ridica deasupra VP - 257 înălțimilor Golan, revărsându-și lumina blândă peste ţinuturile califatului. Din spatele lor, printr-o ușă deschisă, se auzeau vocile Chiarei și Gilei și gânguritul și râsetele copiilor. — Ai observat, întrebă Shamron, cât de mult seamănă fiul tău cu Daniel? — Era greu să nu observ. — Şocant. — Da, spuse Gabriel cu ochii spre lună. — Eşti un bărbat norocos. — Chiar sunt? — Nu ni se dă des o a doua șansă să fim fericiți. — Dar odată cu fericirea, spuse Gabriel, vine și vinovăția. — Nu trebuie să te simţi vinovat de nimic. Eu sunt cel care te- a recrutat. Și eu sunt cel care ţi-a permis să-ţi iei soția și copilul la Viena. Dacă e cineva care artrebui să se simtă vinovat, spune solemn Shamron, eu sunt acela. Și-mi amintesc de vina mea de fiecare dată când mă uit la faţa fiului tău. — Și de fiecare dată când îţi pui jacheta asta veche. Shamron rupsese umărul stâng al jachetei, urcând grăbit pe bancheta din spate a mașinii sale în seara atacului cu bombă din Viena. N-o mai cârpise niciodată - era lacrima lui Daniel. Din spatele lor se auzeau vocile calme ale femeilor și râsul unuia dintre copii, al căruia dintre ei, Gabriel nu putea spune. Da, se gândi, era fericit. Dar nu trecea o oră din zi să nu ţină în braţe corpul fără viaţă al fiului său sau să-și scoată soţia de la volanul unei mașini în flăcări. Fericirea era pedeapsa pentru că supravieţuise. — Mi-a plăcut articolul despre viitoarea schimbare a conducerii Biroului. — Da? Până și Shamron părea mulțumit de schimbarea subiectului. Mă bucur. — A fost o treabă josnică, Ari, chiar și după standardele tale. — N-am crezut niciodată în lupta cinstită. De aceea sunt spion și nu soldat. — A fost o acţiune perturbatoare, spuse Gabriel. — Exact motivul pentru care am făcut-o. — Prim-ministrul știe că tu ești în spatele poveștii ăsteia? — În primul rând, tu cine crezi că mi-a cerut s-o fac? Shamron își duse ţigara la buze cu o mână tremurătoare. Situaţia asta, spuse cu dispreț, a ţinut destul. VP - 258 — Conduc o operaţiune. — Poţi să mergi și să mesteci gumă în același timp. — Ce vrei să spui? — Am fost șef de operaţiuni, răspunse Shamron. Și mă aştept ca și tu să fii șef de operaţiuni. — Din clipa în care rețeaua lui Saladin va lua legătura cu Natalie, vom fi pe picior de război. Nu mă pot ocupa de probleme de personal și de drepturi de parcare în timp ce-ncerc să opresc următorul atentat. — Dacă ia legătura cu ea. Sharon își strivi încet ţigara. Două luni și jumătate înseamnă mult timp. — Două luni și jumătate nu înseamnă nimic. Și o știi și tu. În plus, se potrivește cu profilul reţelei. Safia Bourihane a fost inactivă multe luni după reîntoarcerea ei din Siria. Atât de inactivă, încât francezii și-au pierdut până la urmă interesul față de ea, adică exact ce voia Saladin să se întâmple. — Mă tem că prim-ministrul nu e pregătit să mai aștepte mult timp. Și nici eu. — Serios? E bine de știut că prim-ministrul mai are urechi pentru tine. — Dar ce te face să crezi că nu mă mai ascultă? Vechea brichetă Zippo a lui Shamron se aprinse. El întinse capătul altei ţigări în flacăra ei. — Cât timp? întrebă Gabriel. — Dacă rețeaua lui Saladin nu ia legătura cu Natalie până vinerea viitoare, prim-ministrul va anunţa numirea ta în direct la televiziune. lar duminica viitoare va trebui să participi ca șef al Biroului la prima ta ședință a cabinetului. — Când avea de gând prim-ministrul să-mi spună de treaba asta? — i-o spune chiar acum, spuse Shamron. — De ce acum? De ce graba asta bruscă de a mă pune în funcţie? — Politica, spuse Shamron. Coaliția prim-ministrului e în pericol să se spargă. Are nevoie de o revigorare și e încrezător că tu o poţi aduce. — Nu mă interesează să-i vin în ajutor, politic vorbind, prim- ministrului. Nici acum, nici altă dată. — Pot să-ţi dau un mic sfat, fiule? — Dacă trebuie. VP - 259 — Într-o zi, curând, vei face o greșeală. Va urma un scandal sau un dezastru operaţional. Și vei avea nevoie de prim-ministru ca să te salveze. Nu-l refuza. — Sper să ţin dezastrele și scandalurile la minim. — Ba te rog să nu. Amintește-ţi, o carieră fără scandal... — Nu e realmente o carieră. — Deci ascultai, la urma urmei. — Fiecare cuvânt. Shamron își ridică privirea apoasă spre înălțimile Golanului. — Unde presupui că este? — Saladin? Shamron dădu din cap. — Americanii cred că e undeva pe lângă Mosul. — Nu pe americani îi întrebam. Te-ntrebam pe tine. — N-am idee. — Eu unul aș evita să dau astfel de răspunsuri când îi dai raportul prim-ministrului. — Am să ţin minte asta. Urmă o scurtă tăcere. — E adevărat că i-a salvat viaţa? întrebă Shamron. — Mă tem că da. — Și ca premiu, Saladin o va trimite la moarte. — De-am fi așa de norocoși. Exact atunci, telefonul lui Gabriel se lumină. Ecranul îi lumina fața în timp ce citea mesajul. Shamron îl văzu zâmbind. — Vești bune? întrebă el. — Foarte. — Despre ce-i vorba? — S-ar părea că mi s-a acordat o comutare a pedepsei. — De către prim-ministru? — Nu, spuse Gabriel închizând telefonul. De Saladin. 47 Amman, lordania Gabriel se întoarse în strada Narkiss suficient cât să-și îndese câteva haine într-o valiză. Apoi urcă ostenit pe bancheta din VP - 260 spate a SUV-ului său pentru o cursă în mare viteză dintr-o parte într-alta a Cisiordaniei, către Aeroportul Regina Alia din Amman, unde unul dintre Gulfstreamurile maiestăţii sale era alimentat și gata de decolare. Fareed Barakat era tolănit pe unul dintre scaunele tapițate cu piele, cu cravata desfăcută, arătând ca un director executiv ocupat la capătul unei zile lungi, dar profitabile. Avionul intrase deja pe pistă înainte ca Gabriel să se fi așezat în scaunul său, iar o clipă mai târziu era în aer. Încă mai lua altitudine când trecu pe deasupra lerusalimului. — Uită-te la colonii, spuse Fareed, arătând spre luminile gălbui ale stâlpilor de iluminat ce coborau în șiruri ordonate pe străvechile dealuri ale Cisiordaniei. În fiecare an sunt tot mai multe. În ritmul în care construiți, Ammanul va fi curând o suburbie a lerusalimului. Privirea lui Gabriel era îndreptată însă în alte zări, la clădirea de apartamente din travertin, din capătul străzii Narkiss, unde soția și copiii săi dormeau liniștiți datorită unor oameni ca el. — Poate că asta a fost o greșeală, spuse el încetișor. — Ai prefera să zbori cu El Al? — Acolo primesc mâncare cușer și nu trebuie să ascult o predică despre relele Israelului. — Mă tem că n-avem deloc hrană cușer la bord. — Nu-ţi face griji, Fareed, am mâncat deja. — Vrei ceva de băut? Ce zici de-un film? Maiestatea sa primește toate filmele americane noi de la prietenii săi de la Hollywood. — Cred c-am să dorm. — Inţeleaptă decizie. In timp ce Gulfstreamul ieșea din spaţiul aerian israelian, Fareed stinse lumina de deasupra locului său și curând dormea dus. Gabriel n-a putut niciodată să doarmă în avioane, o problemă pe care nici măcar scaunele complet rabatabile ale Gulfstreamului n-au rezolvat-o. Comandă cafea echipajului de la bord și privi distrat la filmul stupid ce licărea pe ecranul său. Telefonul nu-i oferea nicio companie. Avionul era dotat cu wi-fi, dar Gabriel își oprise telefonul și-l demontase înainte să treacă graniţa cu lordania. Ca regulă, era preferabil să nu permită telefonului să se conecteze la reţeaua wireless a unui monarh - și, dacă e vorba pe-așa, nici la una israeliană. Cu o oră înainte să ajungă deasupra coastei estice a Statelor VP - 261 Unite, Fareed se trezi domol, de parcă un valet invizibil l-ar fi bătut ușor pe umăr. Ridicându-se din scaun, se îndreptă spre sectorul privat al maiestăţii sale, unde se bărbieri, făcu duș și se schimbă într-un costum nou și-și puse cravată. Echipajul de bord îi aduse un generos mic dejun englezesc. El săltă capacul ceainicului și adulmecă. Ceaiul Earl Grey fusese infuzat astfel încât să aibă exact tăria pe care o dorea. — Tu nu vrei nimic? întrebă iordanianul turnându-și ceai. — Am luat o gustare în timp ce dormeai, minţi Gabriel. — Nu te jena și folosește dotările maiestăţii sale. — Nu vreau decât să șutesc un prosop drept suvenir. Avionul ateriză pe aeroportul Dulles, într-o oţeloasă ploaie matinală, și rulă spre un hangar din depărtare. Acolo așteptau trei SUV-uri negre împreună cu o echipă numeroasă de agenți de securitate, toți americani. Gabriel și Fareed urcară într-unul dintre vehicule. Porniră ca din pușcă spre est, pe Dulles Acces Road, către autostrada Interstate 495. Campusul serviciilor de informaţii Liberty Crossing, zona zero a reţelei tentaculare a securităţii naţionale după 11 septembrie, ocupa câţiva acri teren în apropierea unei gigantice șosele de racord între autostrăzi. Însă destinaţia lor se situa la câţiva kilometri mai departe spre est, pe șoseaua 123. Era vorba de Centrul de Informaţii George Bush, altfel spus sediul central al CIA. După ce li se permise accesul printr-un gigant punct de control, își continuară drumul spre o parcare subterană, de unde intrară într-un lift cu acces limitat care-i urcă la etajul al șaptelea al cartierului general iniţial. O echipă de securitate aștepta într-un foaier cu pereţi lambrisaţi pentru a le prelua telefoanele mobile. Fareed își predă supus aparatul, dar Gabriel refuză. De aici decurse o scurtă confruntare până să i se permită să-și reia drumul. — Eu de ce nu m-am gândit niciodată la asta? murmură Fareed, în timp ce pășeau neauziţi pe mocheta groasă a coridorului. — Dar ce cred ei că fac? Mă spionez pe mine însumi? Au fost conduși într-o sală de ședințe ale cărei ferestre dădeau spre pădurile de pe malurile Potomacului. Adrian Carter aștepta singur acolo. Purta un sacou albastru și o pereche de pantaloni de doc șifonaţi, ţinuta de sâmbătă dimineaţa a unui spion-șef. Lucru VP - 262 hotărât, părea nemulţumit să-i vadă pe cei mai apropiaţi aliaţi din Orientul Mijlociu. — Bănuiesc că asta nu-i o vizită de curtoazie. — Mă tem că nu, răspunse Gabriel. — Ce-aveţi? — Un bilet de avion, o rezervare la hotel și o mașină închiriată. — Ce-nseamnă astea? — Inseamnă că „echipa de juniori” e pregătită să lanseze un atac terorist major pe pământ american. Fața lui Carter se făcu cenușie. Nu spuse nimic. — Sunt iertat, Adrian? — Depinde. — De ce anume? — Dacă mă poți ajuta să-l opresc. — Cu ce zbor vine? — Air France cinzeci și patru. — Când? — Marţi. — Cu câteva ore înainte de sosirea președintelui francez, preciză Carter. — Mă îndoiesc că e o coincidenţă. — Ce hotel? — Key Bridge Marriott. — Și mașina închiriată? — De la Hertz. — Bănuiesc că nu i-au dat încă ţinta. — İlmi pare rău, Adrian, dar nu e stilul lui Saladin. — Trebuia să întreb. La urma urmei, ea chiar i-a salvat viața. Gabriel se încruntă, dar nu spuse nimic. — Presupun, spuse Carter, că ai de gând să o lași să urce-n avionul acela. — Dacă-mi dai acordul, spuse Gabriel. Și ai fi înțelept dacă ai lăsa-o să intre în ţară. — Să o ţin sub supraveghere - asta sugerezi? Să aştept ca ceilalți membri ai celulei de atac să ia legătura cu ea? Să acţionez înainte ca ei să lovească? — Ai o idee mai bună? — Și dacă nu e singurul agent operativ? Dacă sunt și alte echipe? Alte ţinte? VP - 263 — Exact asta trebuie să presupui: că sunt și alte echipe și alte ținte, Adrian. Chiar multe, de fapt. Saladin i-a spus Nataliei că va fi implicată în ceva mare - suficient de mare încât să nu lase Statelor Unite altă alternativă decât de a trimite trupe terestre în Siria. — Și dacă ei nu i-au legătura cu ea? Sau dacă e parte dintr-un al doilea val de atentate? — Scuză-mă că nu ţi-am adus toată intriga pe tavă, Adrian, dar nu așa merge treaba în lumea reală. Fareed Barakat zâmbea. Nu se întâmpla des să aibă loc în față la o sfadă între americani și israelieni. — Cât de multe știe Jalal Nasser? întrebă Carter. — Să-l sun să-l întreb? Sunt sigur că i-ar plăcea nespus să ne ajute. — Poate c-ar fi timpul să-l târâm încoace la o discuţie. Fareed clătină grav din cap. — Proastă idee. — De ce? — Pentru că, după toate probabilitățile, nu cunoaște tot planul. Mai mult, adăugă Fareed, dacă-l arestăm pe Jalal, asta i- ar transmite lui Saladin un semnal că reţeaua lui a fost compromisă. — Poate că exact ăsta e semnalul pe care ar trebui să i-l transmitem. — Îţi va face rău, Adrian. Te va lovi în orice fel poate. Carter expiră încet. — Cine se ocupă de supraveghere la Londra? — Lucrăm în colaborare cu britanicii. — Trebuie să am și eu acces. — Trei deja-s o grămadă, Adrian. — Ce căcat îmi pasă mie? Carter se încruntă privindu-și ceasul. Era opt și jumătate, sâmbătă dimineaţa. — De ce tot timpul se-ntâmplă chestiile astea la sfârșit de săptămână? Întâmpinat de tăcere, se uită la Gabriel. — În câteva minute, câteva sute de angajaţi ai guvernului meu vor afla că Biroul are un agent adânc infiltrat în ISIS. Ești pregătit pentru așa ceva? — Altfel n-aș fi aici. VP - 264 — De-ndată ce coboară din avionul acela, nu mai e agenta ta. Va fi agenta noastră și va fi operaţiunea noastră. Suntem înțeleși? — Perfect, spuse Gabriel. Dar orice-ai face, ia-ţi măsuri să nu i se întâmple nimic. Carter se întinse după telefon și formă numărul. — Trebuie să vorbesc cu directorul. Acum. 48 Arlington, Virginia Pe Qassam el-Banna îl trezi chemarea la rugăciune. Visase urât, despre ce, nu-și putea aminti - visele lui, ca și satisfacția, îl ocoleau. De la o vârstă fragedă, de când era doar un băiat din Delta Nilului, în Egipt, credea că e destinat măreției. In școală învățase din greu, fusese admis la o universitate cu oarece prestigiu din estul Statelor Unite și, după o lungă bătălie, i-a convins pe americani să-i permită să rămână în ţară să muncească. lar pentru toate aceste eforturi fusese recompensat cu o viaţă de rutină fără sfârșit. Osteneala specific americană pe care ţi-o dau ambuteiajele din trafic, datoriile de pe cardul de credit, fast-food-ul și vizitele de sfârșit de săptămână la mallul Tysons Corner, unde-l trăgea pe fiul său de lângă vitrinele cu fotografii de femei fără văl și despuiate. Multă vreme l-a învinovăţit pe Allah pentru halul în care ajunsese. De ce-i mai dăruise viziunea măreției, dacă-l făcuse un tip oarecare? Ba mai mult, acum Qassam era silit de prostia ambiţiei sale să locuiască în Casa Războiului, în ţinuturile necredincioșilor. După multă cugetare, a ajuns la concluzia că Allah îl adusese în America dintr-un motiv anume. Allah îi dăduse lui Qassam el-Banna o cale către măreție. lar odată cu măreţia avea să-și câștige și nemurirea. Qassam își luă telefonul Samsung de pe noptieră și opri subţirica tânguire nazală a muezinului. Amina dormea netulburată de ea. Amina, descoperise el, putea dormi fără să fie tulburată de nimic - nici de plânsul copilului, nici de tunete ori de alarma de incendiu sau de ţăcănitul degetelor sale pe VP - 265 tastatura laptopului. Și Amina era dezamăgită, dar nu de Allah, ci de Qassam. Ea venise în America cu viziunea, scoasă din emisiuni tip reality TV, a unei vieți în Bel Air și se pomenise locuind după colț de o alimentară 7-Eleven, nu departe de Calea Carlin Springs. Il beștelea zilnic pe Qassam că nu câștiga mai mulți bani, dar se consola băgându-l și mai adânc în datorii. Ultima ei achiziţie fusese o nouă mașină de lux. Reprezentantul de vânzări aprobase tranzacţia, în ciuda evaluării negative a riscului de credit. Numai în America e posibil, se gândi Qassam. Se strecură fără zgomot din pat, desfășură o rogojină mică și se rugă pentru prima oară în ziua aceea. Nu-și apăsă decât lejer fruntea de dușumea, ca să evite să-și facă un semn întunecat și bătătorit de rugăciune - cunoscut cu numele de zabiba, cuvântul arab pentru stafidă - ca acelea ale bărbaţilor religioși din satul său. Islamul nu lăsase urme vizibile pe Qassam. Nu se ruga la niciuna dintre moscheile din Virginia de Nord și-i evita pe cât posibil pe ceilalți musulmani. Ba chiar încercă să diminueze rezonanţa arabă a numelui său. La ultimul lui loc de muncă, o mică firmă de consultanţă IT, i se spunea Q sau Q-Ban, porecle care-i plăceau pentru vaga lor sonoritate hispanică și hip-hop. El nu era unul dintre musulmanii aceia cu faţa-n ţărână și curu-n aer, le spunea colegilor săi la o bere, în engleza lui cu un vag accent. Venise în America pentru că voise să scape de toate chestiile alea. Da, soţia lui purta h//ab, dar chestia asta avea legătură mai mult cu tradiția și cu moda decât cu credința. Și da, își numise fiul Mohamed, dar n-avea nimic a face cu Profetul. Cel puţin asta era adevărat. Qassam el-Banna își numise fiul după Mohamed Atta, șeful operativ al atentatului din 11 septembrie 2001. Atta, ca și Qassam, era un fiu al Deltei Nilului. Și nu era singura trăsătură pe care o aveau în comun. Odată încheiată rugăciunea, Qassam se ridică în picioare și cobori fără zgomot scările în bucătărie, unde băgă o capsulă de cafea franţuzească prăjită în cafetiera Keurig. Apoi, în camera de zi, făcu două sute de flotări și cinci sute de abdomene. Cele două antrenamente zilnice îi remodelaseră trupul. Nu mai era puștiul slăbănog din Deltă; avea corpul unui luptător în cușcă. Pe lângă exerciţiile zilnice, devenise maestru atât în karate, cât și în jiu-jitsu brazilian. Qassam el-Banna, Q-Ban, era o mașină de ucis. Işi încheie sesiunea cu câteva mișcări letale din ambele VP - 266 discipline de luptă și apoi o luă pe scări în sus. Amina încă dormea, ca și Mohamed. Qassam folosea cea de-a treia baie a micului lor duplex ca birou. Acolo era paradisul unui hacker. De cum intră, se așeză la unul dintre cele trei computere și verifică rapid o duzină de conturi de e-mail și de pagini de rețele de socializare. Câteva apăsări de taste în plus îl conduseră la portalul către dark net, lumea mlăștinoasă a internetului, aflată sub reţeaua de suprafaţă, care putea fi accesată numai dacă utilizatorul folosea un protocol adecvat, porturi, parole și aplicaţii software. Qassam, ca IT-ist de profesie, avea tot ce trebuia - ba chiar ceva în plus. Qassam trecu cu ușurință de portal și curând ajunse la un altul. Parola corectă îi permise intrarea, un rând de text îi ura să aibă pace și-i cerea să-și declare intenţiile. Tastă răspunsul în căsuţa corespunzătoare și, după o scurtă întârziere, i se prezentă un mesaj în așteptare. — Alhamdulillah, spuse încet. Inima-i bătea mai repede - mai repede chiar și decât în timpul riguroaselor lui exerciții fizice. Trebui să-și reintroducă parola de două ori, pentru că, în graba mare, o scrisese incorect. Iniţial, mesajul părea să fie în păsărească - linii, litere și numere fără aparent nicio logică -, însă cu parola potrivită transformă instantaneu păsăreasca într-un mesaj clar. Qassam îl citi încet, căci mesajul nu putea fi tipărit, salvat, copiat sau descărcat. Cuvintele însele erau codificate, deși el știa precis ce înseamnă. Allah îl pusese în sfârșit pe drumul către măreție. Și odată cu măreția, își spuse el, vine și nemurirea. Gabriel refuză invitaţia lui Carter de a-l însoţi la Casa Albă. Singura sa întâlnire cu președintele fusese una tensionată, iar prezenţa sa acum în Aripa Vestică n-ar fi fost decât o distragere inutilă. Era mult mai bine să-l lase pe Adrian să comunice administraţiei că teritoriul american urma să fie atacat de un grup pe care cândva președintele alesese să-l ignore pentru că ar fi fost slab și ineficient. Asemenea vești ieșite din gura unui israelian n-ar fi făcut decât să suscite scepticismul, ceea ce ei nu-și permiteau. Însă Gabriel acceptă oferta lui Carter de a folosi casa de siguranţă din strada N precum și un SUV al Agenţiei și o echipă de securitate. După ce plecă de la Langley, se îndreptă spre VP - 267 ambasada Israelului, situată în capătul extrem nord-vestic al Washingtonului. Acolo, în cripta de comunicaţii securizate a Biroului, luă legătura cu echipele sale din Paris și Londra, înainte de a-l suna pe Paul Rousseau la biroul acestuia din Rue de Grenelle. Rousseau abia se întorsese de la Palatul Elysee, unde transmisese același mesaj pe care Adrian Carter îl ducea la Casa Albă. ISIS plănuia un atentat pe teritoriu american, după toate probabilitățile în timpul vizitei președintelui francez în capitală. — Ce altceva mai are în program în afară de întâlnirea de la Casa Albă cu președintele și cina oficială? — O recepţie la Ambasada Franţei. — Anuleaz-o. — Refuză să facă orice modificare în programul vizitei. — Cât curaj din partea lui. — S-ar părea că și el e de aceeași părere. — Cât de repede poți veni aici? — Vin luni noaptea cu echipa de preorganizatori. Ne cazăm la Four Seasons. — Luăm cina? — S-a făcut. De la ambasadă, Gabriel se îndreptă spre casa de siguranţă pentru câteva ore de somn de care avea mare nevoie. Carter ÎI trezi după-amiaza târziu. Nu spuse decât: — Am început. — Ai vorbit cu Mr. Big? — Un minut sau două. — Cum a primit vestea? — Exact așa de bine cum te așteptai. — S-a pomenit și numele meu? — O, da. — Și? — Îţi transmite salutări. — Asta-i tot? — Măcar ţie își știe numele. Mie încă-mi mai spune Andrew. Gabriel se strădui din nou să adoarmă, dar fără succes, așa că făcu duș și se schimbă, după care, având una dintre echipele de securitate ale Agenţiei pe urme, ieși din casa de siguranţă în ultimele minute înainte de lăsarea întunericului. Aerul era greu de furtuna ce se apropia; frunze arămii și aurii împestrițau VP - 268 pavajul de cărămidă roșie. Bău o cafe creme într-o patiserie de pe bulevardul Wisconsin și apoi hoinări prin East Village, situat în cartierul Georgetown, până în strada M cu parada ei de magazine, restaurante și hoteluri. Da, se gândi, vor fi alte echipe și alte ţinte. Și chiar de-ar fi reușit ei să oprească atacul doctoriței Leila Hadawi, era probabil ca în câteva zile americanii să moară din nou în propria lor ţară din cauza unei ideologii și a unei credințe apărute într-o regiune pe care cei mai mulţi dintre ei nici n-ar fi găsit-o pe hartă. Cu acest inamic nu se putea discuta, și nici nu putea fi dat afară; nu putea fi liniștit printr-o retragere a americanilor din lumea islamică. Chiar dacă America ar fi plecat din Orientul Mijlociu, se gândi Gabriel, Orientul Mijlociu ar fi urmat-o acasă. Pe dată, cerurile se rupseră și o aversă îi făcu pe pietonii de pe strada M să-și caute degrabă un adăpost. Gabriel îi privi o clipă, dar gândurile sale alergau într-o altă direcţie - bărbaţi vânjoși, cu plete și bărbi lungi, purtând numele locurilor de baștină. Apariţia unui SUV la marginea trotuarului îl smulse din gândurile sale și-l aduseră în prezent. Urcă în mașină, cu jacheta de piele leoarcă și merse înapoi pe strada N prin ploaia ce nu mai înceta. 49 Alexandria, Virginia Aceeași ploaie ce năpădi Georgetownul, bătea în tabla modestului sedan de fabricaţie coreeană al lui Qassam el- Banna, în timp ce conducea pe sectorul mărginit de copaci al șoselei 7. li spusese Aminei că trebuia să facă o vizită în interes de serviciu. Era un neadevăr, dar numai unul minor. Trecuse mai mult de un an de când Qassam demisionase de la firma de consultanţă IT. Le spusese colegilor și soţiei sale că avea să încerce o afacere pe cont propriu, o mișcare riscantă în lumea aglomerată a IT-ului din Virginia de Nord. Însă adevăratele motive ale schimbării de carieră erau altele. Qassam plecase de la anteriorul său loc de muncă pentru că avea nevoie de ceva mai preţios decât banii. Avea nevoie de VP - 269 timp. Nu putea fi la cheremul lui Larry Blackburn, fostul lui supervizor - Larry cel cu răsuflarea de canal, cu tainica lui dependență de calmante și cu aplecarea pentru curvele ieftine salvadoriene. Qassam avea acum obligaţii faţă de un bărbat cu ambiţii mult mai mari. Nu știa numele real al acestui bărbat, ci doar acel nom de guerre. El era cel din Irak, cel căruia i se spunea Saladin. Cu totul nesurprinzător, călătoria lui Qassam începuse în spaţiul virtual, acolo unde, protejându-și cu grijă identitatea, se lăsase în voia nesăţioasei sale pofte pentru sângele și bombele pornoșagurilor jihadiste - poftă pe care-o cunoscuse în timpul ocupaţiei americane a Irakului, când încă mai era la universitate. Într-o seară, după o zi mizerabilă la muncă și un drum spre casă de coșmar, a bătut la ușa virtuală a unui recrutor ISIS și i-a pus întrebări despre modalităţile de călătorie în Siria pentru a deveni un luptător. Recrutorul ISIS avea și el niște întrebări de pus și l-a convins pe Qassam să rămână în suburbiile Washingtonului. Nu mult după aceea, la vreo lună, și- a dat seama că era urmărit. La început, s-a temut că FBI era pe urmele sale, dar curând a realizat cu certitudine că vedea același bărbat, iar și iar. In sfârșit, bărbatul l-a abordat pe Qassam într-o cafenea Starbucks de lângă Seven Corners și s-a prezentat. Numele său era Jalal Nasser. Ploaia cădea în torente, mai asemănătoare cu o aversă cu descărcări electrice de vară decât cu o ploaie mocănească înceată și constantă de toamnă. Poate că scenariile apocalipsei erau totuși adevărate, își spuse el. Poate că pământul fusese iremediabil distrus. Işi continuă drumul pe șoseaua 7 spre centrul Alexandriei și merse spre parcul industrial de pe bulevardul Eisenhower. Îndesate între un atelier de reparaţii a transmisiei și o sală de tir, se aflau birourile companiei Dominion Movers. Două dintre camioanele Freightliner de fabricaţie americană erau parcate în faţă. Alte două erau pe platforma depozitului, acolo unde stăteau parcate de șase luni. Qassam el- Banna era proprietarul nominal al companiei de mutări. Avea doisprezece angajaţi. Șapte abia sosiseră în America, iar cinci, erau cetăţeni americani. Toţi erau membri ISIS. Qassam el-Banna nu intră în sediul firmei sale de mutări. În schimb, activă funcţia cronometru de pe mobilul său și o luă înapoi spre bulevardul Eisenhower. Sedanul său coreean era VP - 270 iute și agil, dar de data asta Qassam îl conduse în ritmul lent și hâțânat al unui camion de mutat complet încărcat. Urmă bulevardul Eisenhower până la conexiunea cu autostrada care înconjoară Capitala, Interstate 495, apoi autostrada, în sensul acelor de ceasornic, spre șoseaua 123 din Tysons. Pe când se apropie de Calea Anderson, lumina semaforului se schimbă în roșie. In mod obișnuit, Qassam ar fi apăsat frâna până la podea. Acum însă, imaginându-și că era la volanul unui camion încărcat, încetini până când mașina se opri. Când semaforul se făcu verde, Qassam acceleră așa de încet încât șoferul din spatele său îi făcu semn cu farurile și-l claxonă. Netulburat, își continuă drumul - cu vreo opt kilometri sub limita de viteză - înspre Calea Lewinsville, unde coti la stânga. Se afla la mai puţin de patru sute de metri de intersecţia cu Tysons McLean Drive. Spre stânga, drumul urca lin către ceea ce părea a fi campusul unei firme de tehnologie înaltă. Qassam viră la dreapta și opri lângă un indicator rutier galben fosforescent pe care scria Atenţie la copiii. Însă Qassam își privi telefonul: 24.23.45... 24.23.46... 24.23.47... 24.23.48... Când ajunse fix la douăzeci și cinci de minute, Qassam zâmbi și șopti: „Bum!” 50 Georgetown Ploaia continuă să cadă constant tot restul weekendului, transformând Washingtonul în mlaștina care fusese odată. Gabriel era în principal un prizonier în casa de siguranţă din strada N. O dată pe zi mergea la Ambasada israeliană să ia legătura cu echipele sale din teren și cu bulevardul Regele Saul și tot o dată pe zi Adrian Carter îl suna să-i dea ultimele actualizări. FBI și celelalte agenţii ale sistemului de securitate naţională americană supravegheau atent mai mult de o mie de indivizi cunoscuţi sau doar suspectaţi a fi membri ISIS. — Și niciunul dintre ei, spuse Carter, nu pare să fie în faza finală a pregătirilor unui atentat. — Nu e decât o singură problemă, Adrian. VP - 271 — Care? — FBl-ul urmărește pe cine nu trebuie. Luni după-amiaza ploaia începu să se liniștească, iar în aceeași seară câteva stele se arătară prin pătura tot mai subţire de nori. Gabriel ar fi vrut să meargă pe jos la hotelul Four Seasons pentru cina cu Paul Rousseau, dar echipa de securitate a CIA îl convinse să ia SUV-ul. Îl lăsară în faţa intrării acoperite a hotelului, de unde, urmat de un singur bodyguard, intră în hol. Câţiva oficiali francezi cu costumele boţite de zborul transatlantic așteptau la recepţie în spatele unui bărbat înalt, spătos, arab după aparenţe, îmbrăcat de s-ar fi zis că împrumutase croitorul londonez al lui Fareed Barakat. Numai bărbatul cu alură de arab îl observă pe israelianul subțire însoțit de un om de securitate american. Ochii lor se întâlniră pentru un foarte scurt moment. Apoi, bărbatul înalt cu figură de arab își întoarse din nou privirea spre femeia din spatele contoarului. Gabriel îi cercetă spatele în trecere. Părea să fie neînarmat. O servietă diplomatică stătea verticală lângă pantoful lui drept. lar rezemat de partea frontală a recepţiei, negru și lustruit, era un baston elegant. Gabriel traversă holul și intră în restaurant. S-ar fi zis că barul fusese confiscat de o convenţie a celor tari de urechi. Îi spuse șefului de sală un nume care nu era al său și fu condus spre o masă care dădea înspre șirurile de arbori ale șoselei Rock Creek. Lucru și mai îmbucurător, de la masă putea vedea nestingherit în hol, unde arabul înalt și îmbrăcat impecabil șchiopăta acum încetișor înspre lifturi. Ceruse un apartament la ultimul etaj al hotelului. Cererea sa fusese acceptată, nu în mică măsură pentru că direcţiunea hotelului îl credea un fel de rudă îndepărtată a regelui Arabiei Saudite. O clipă după ce intrase în cameră, se auzi o bătaie discretă în ușă. Era valetul, care-i adusese bagajul. Cât timp hamalul, un african, îi atârnă husa cu costume în dulap și-i puse valiza pe o poliţă din dormitor, arabul înalt admiră priveliștea de la fereastra apartamentului. Urmă obișnuita pălăvrăgeală dinainte de primirea bacșișului, în care i se ofereau nenumărate alte servicii, dar o bancnotă nou-nouţă de douăzeci de dolari îl trimise pe valetul recunoscător spre ușă. Se închise încetișor, iar arabul înalt rămase singur din nou. VP - 272 Ochii lui erau ațintiți la zarva traficului dintre arborii șoselei Rock Creek. Însă gândurile lui erau la bărbatul pe care-l văzuse jos, în hol - la bărbatul cu păr încărunţit la tâmple și cu ochi neobișnuit de verzi. Era aproape sigur că-l mai văzuse înainte, nu în persoană, ci în fotografii și în reportaje. Dar exista și posibilitatea de-a se înșela. De fapt, se gândi, probabil că așa și stăteau lucrurile. Dar chiar și astfel, învățase cu mult timp în urmă să se încreadă în instinctele sale. Se ascuţiseră ca briciul în anii lungi în care fusese în slujba celui mai crunt dictator al lumii arabe. Și-l ajutaseră să supravieţuiască în lunga luptă împotriva americanilor, în care mulţi alţi bărbaţi ca el fuseseră spulberați de arme ce loveau din cer cu bruscheţea trăsnetului. Scoase un laptop din servieta diplomat și-l conectă la sistemul wireless al hotelului. Pentru că hotelul Four Seasons era popular printre demnitarii aflați în vizită, în mod cert NSA îi penetrase rețeaua. Dar n-avea importanţă; hard-discul computerului său era o pagină albă. Deschise motorul de căutare și tastă un nume în caseta de căutare. Pe ecran au apărut câteva fotografii, inclusiv una din gazeta londoneză The Telegraph, care arătau un bărbat alergând pe o cărare de lângă Westminster Abbey, cu un pistol în mână. Fotografia era însoţită de un articol semnat de o reporteră pe nume Samantha Cooke, referitor la moartea violentă a bărbatului respectiv. Se părea că reportera se înșelase, pentru că subiectul articolului ei abia traversase holul hotelului Four Seasons din Washington. Se auzi o nouă bătaie în ușă, înceată, cerându-și parcă scuze - obligatoriul platou cu fructe, însoţit de o notă adresată domnului Omar al-Farouk în care se promitea să-i fie îndeplinită orice dorinţă. În clipa aceea, nu-și dorea decât câteva minute neîntrerupte de solitudine. Tastă o adresă de pe, dark net deschise încuietoarea protejată de parolă a unei uși și intră într- o cameră virtuală unde totul era criptat. Un vechi prieten îl aștepta acolo. Vechiul prieten întrebă: CUM Al CĂLĂTORIT? El scrise: BINE, DAR N-AI SĂ GHICEȘTI NICIODATĂ CE-AM VĂZUT ADINEAORI. Scrise primul și ultimul nume - un prenume de arhanghel urmat de un nume israelian mai curând banal. Răspunsul se lăsă așteptat câteva secunde mai mult decât de obicei. N-AR TREBUI SĂ GLUMEȘTI CU LUCRURI DE-ASTEA. VP - 273 NU GLUMESC. CE CREZI CĂ-NSEAMNĂ? Într-adevăr, o întrebare foarte bună. leși de pe internet, închise computerul și șchiopătă încet până la fereastră. Se simţea de parcă-i fusese înfipt un jungher în coapsa dreaptă, iar pieptul îi zvâcnea. Privi traficul de pe șosea și pentru câteva secunde durerea păru să se liniștească. Apoi imaginea traficului se înceţoșă și în gândurile sale se văzu călare pe un puternic cal arab în vârful unui munte de lângă marea Galileii, privind în jos la un loc ars de soare numit Hattin. Viziunea această nu era nouă pentru el; revenea deseori. De obicei, vedea două armate puternice - una musulmană, cealaltă cruciată, armata Romei - orânduite, gata de luptă. Dar acum nu erau prezenţi decât doi bărbaţi. Unul, un israelian pe nume Gabriel Allon. Celălalt, Saladin. Paul Rousseau încă mai funcţiona după ora Parisului, așa că nu s-au întins mult cu cina. Gabriel îi ură noapte bună în fața lifturilor și, urmat de bodyguard, o luă de-a curmezișul holului. La recepţie era aceeași femeie ca înainte. — Pot să vă ajut? întrebă în timp ce Gabriel se apropia de ea. — Sper că da. Mai devreme am văzut un domn care tocmai se caza. Înalt, foarte bine îmbrăcat, mergea folosind un baston. — DI al-Farouk? — Da, el e. Am lucrat împreună cu mult timp în urmă. — Înţeleg. — Ştiţi cumva cât timp rămâne? — Îmi pare rău, dar nu sunt... El ridică mâna. — Nu vă cereţi scuze. Vă înțeleg regulile. — l-aș transmite cu plăcere un mesaj. — Nu e nevoie. Am să-l sun dimineaţa. Dar nu-i spuneţi nimic, adăugă Gabriel pe un ton conspirativ. Vreau să-i fac o surpriză. Gabriel ieși în noaptea răcoroasă. Așteptă până când urcă iar în Suburbanul său înainte să-l sune pe Adrian Carter. Carter încă mai era în biroul lui de la Langley. — Vreau să arunci o privire la cineva pe nume al-Farouk. Are vreo patruzeci și cinci de ani, poate chiar cincizeci. Nu-i știu prenumele și nici culoarea pașaportului. — Și atunci ce știi despre el? VP - 274 — E cazat la Four Seasons. — Imi scapă ceva? — Am o senzație ciudată în ceafă, Adrian. Află cine e. Legătura se întrerupse. Gabriel puse din nou telefonul în buzunarul jachetei. — Ne întoarcem în strada N? întrebă șoferul. — Nu, răspunse Gabriel. Du-mă la ambasadă. 51 Aubervilliers, Franta Alarma telefonului Nataliei sună la șapte și un sfert, ceea ce era ciudat, pentru că nu-și amintea să-l fi pus să sune. De fapt, era chiar sigură că nu-l pusese. Amuţi telefonul dintr-o atingere iritată cu degetul și încercă să mai doarmă puţin, dar cinci minute mai târziu, telefonul sună iar. — În regulă, spuse ea către pata din tavan unde-și imagina că este ascunsă o cameră. Ai câștigat. Mă trezesc. Zvârli la o parte lenjeria și roti picioarele până le puse pe dușumea, în bucătărie pregăti în cafetieră un ibric de cafea Carte Noire, neagră și uleioasă, pe care-o turnă într-un castronel de lapte aburind. Afară, noaptea se retrăgea încet de pe strada ei mohorâtă. După toate probabilitățile, era ultima dimineaţă pariziană pe care dr. Leila Hadawi avea să o mai vadă vreodată, căci dacă Saladin își urma planul, ea nu avea să se mai întoarcă în Franţa din brusca și neașteptata ei călătorie în America. Și întoarcerea Nataliei era incertă. Stând în fața micii ei ferestre cu ochiuri murdare de geam, cu mâinile împrejurul ceștii de cafe au lait, își dădu seama că nu avea să le ducă dorul. Viaţa ei în banlieue nu făcuse decât să-i întărească convingerea că pentru evrei nu exista viitor în Franţa. Israelul era casa ei - Israelul și Biroul. Gabriel avea dreptate. De-acum era una de-a lor. Nici ISIS, nici Biroul nu-i dăduseră instrucțiuni referitoare la bagaj, astfel că din instinct nu-și puse cu ea decât puţine lucruri. Zborul ei era programat de pe Aeroportul Charles de Gaulle la 1.45 PM. Călători spre aeroport cu RER-ul și la unsprezece și jumătate se așeză la coada lungă de la biroul de check-in al VP - 275 clasei economic. După o așteptare de treizeci de minute, o dezagreabilă franțuzoaică o informă că locul îi fusese schimbat cu unul la clasa business. — De ce? — Preferaţi să rămâneţi la clasa economic? Femeia îi înmâna Nataliei permisul de îmbarcare și îi returnă pașaportul. Inainte de a-și face drum spre poarta de îmbarcare, hoinări câteva minute în magazinele duty-free, urmărită de filajul celor de la DGSI. Pentru că zborul 54 avea destinaţia America, se luaseră măsuri de securitate speciale. Hijabul ei și numele arab i-au asigurat câteva minute în plus de verificări, dar într-un final i-a fost permis accesul în sala de la plecări. Căută din priviri figuri familiare, dar nu văzu niciuna. Într-un exemplar gratuit din Le Monde citi despre apropiata vizită a președintelui francez în America, iar pe o pagină din interior, despre un nou val de înjunghieri în Israel. Clocoti de furie. Se bucură. Imediat, bârâitul apelului de îmbarcare o aduse cu picioarele pe pământ. Avea loc pe partea dreaptă a avionului, lângă fereastră. Locul de lângă ea rămase liber mult timp după ce pasagerii de la clasa economic se îmbarcaseră, dându-i speranţa că era posibil să nu-și petreacă următoarele șapte ore și jumătate lângă un individ complet necunoscut. Speranța muri când un bărbat îmbrăcat într-un costum de afaceri, cu părul ca smoala și ochelari asortaţi se lăsă pe scaunul de lângă ea. Nu părea mulţumit să stea lângă o femeie arabă cu hijab. El se uită la telefonul lui, Natalie, la alei. După câteva secunde, pe ecranul ei apăru un mesaj. SINGURĂ? Ea scrise: DA. VREI COMPANIE? MI-AR PLĂCEA NESPUS. UITĂ-TE ÎN STÂNGA TA. Ceea ce ea a și făcut. Bărbatul cu părul ca smoala și cu ochelari asortaţi încă se mai holba la telefonul său, dar acum zâmbea. — Asta-i o idee bună? întrebă ea. — Care-anume? întrebă Mihail. — Tu și cu mine împreună? — Îți spun după ce aterizăm. VP - 276 — Ce se întâmplă atunci? Înainte ca el să poată răspunde, un anunţ instrui pasagerii să- și închidă telefoanele. Natalie și colegul de scaun se conformară. Pe când avionul vâjâia de-a lungul pistei, ea își puse mâna peste-a lui. — Nu încă, șopti el. — Când? întrebă ea, retrăgându-și mâna. — Curând, spuse el. Foarte curând. 52 Hume, Virginia În Washington, ploile încetară și un curent de aer rece și limpede spulberase ultimii nori de pe cer. Marile monumente de marmură luceau albe ca oasele în lumina crudă a soarelui; un vânt vioi alungă frunzele căzute pe străzile din Georgetown. Numai Potomacul purta rănile diluviului. Umflat de viituri, împovărat de crengi de copac și gunoaie, curgea maroniu și greoi pe sub podul Key în timp ce Saladin conducea spre Virginia. Era îmbrăcat ca pentru un sfârșit de săptămână în zona rurală a Angliei - pantaloni reiaţi, pulover de lână fără guler și o jachetă verde-închis marca Barbour. Coti la dreapta pe șoseaua George Washington Memorial și se îndreptă spre vest. Șoseaua se întindea de-a lungul malului fluviului vreo patru sute de metri înainte de a începe ascensiunea spre înălțimea defileului. Frunzele copacilor tomnatici străluceau în lumina intensă a soarelui. Dincolo de fluviul mâlos, traficul curgea pe o șosea paralelă. Până și Saladin trebui să admită că schimbarea de peisaj era binevenită după lumea aspră din vestul Irakului și din califat. Scaunul confortabil, îmbrăcat în piele, al sedanului german de lux îl ţinea cu tandreţea unor mâini făcute căuș. Un membru al reţelei i-l lăsase într-o mică parcare de la intersecția străzii M cu bulevardul Wisconsin, preţ de o plimbare dureroasă cale de câteva cvartale de la hotelul Four Seasons. Saladin era tentat să pună la încercare calităţile mașinii pe șoseaua netedă, șerpuită. În schimb, păstră cu asiduitate limita de viteză în timp ce alţi șoferi îi pupau bara de protecţie din spate și-i adresau VP - 277 gesturi obscene când îl depășeau în trombă prin stânga. Americanii, își zise el, mereu grăbiţi. Puterea lor cea mai mare și, în același timp, marea lor slăbiciune. Cât de nebuni fuseseră să creadă că e suficient să pocnească din degete și gata, au și schimbat peisajul politic din Orientul Mijlociu. Oameni precum Saladin nu măsurau timpul în cicluri electorale de patru ani. În copilărie, trăise pe malurile unuia dintre cele patru râuri ce izvorăsc din Grădina Edenului. Civilizaţia sa înflorise mii de ani în ținuturile aspre și necruțătoare ale Mesopotamiei, înainte ca cineva să fi auzit vreodată de un loc numit America. Și avea să supravieţuiască mult timp după ce marele experiment american va fi dispărut în istorie. De acest lucru, Saladin era sigur. Până la urmă, toate marile imperii se prăbușiseră. Numai Islamul era veșnic. Sistemul de navigare al mașinii îl ghidă pe Saladin pe Centura Capitalei. Conduse spre sud, pe șoseaua de acces spre aeroportul Dulles, dincolo de mallurile din Tysons Corner, pe autostrada interstatală 66, unde iarăși o luă spre vest, spre poalele munţilor Shenandoah. Benzile cu direcția est încă mai erau aglomerate de traficul de dimineaţă, dar înaintea lui Saladin se deschidea o suprafață de asfalt liberă de câteva lungimi de mașină, o priveliște rară pentru un automobilist din zona metropolitană a Washingtonului. Și din nou, se ținu scrupulos de viteza maxim admisă, în timp ce alte mașini îl depășeau. Ultimul lucru de care avea nevoie acum era un ambuteiaj; ar fi pus în pericol un complot elaborat, pentru planificarea căruia fusese nevoie de luni de muncă meticuloasă. Parisul și Amsterdamul nu fuseseră decât niște repetiţii cu public. Washingtonul era ţinta ultimă a lui Saladin, căci numai americanii aveau puterea de a dezlănțui șirul de reacţii pe care se străduia să le provoace. O ultimă repetiţie a planului cu agentul său cel mai important din Washington era tot ce mai rămăsese de făcut. Era periculos - exista întotdeauna posibilitatea ca agentul său să fie compromis - dar Saladin voia să audă din gura tipului că totul decurgea conform planului. Trecu de breteaua ce ducea spre un orășel cu numele esențialmente american de Gainesville. Traficul se mai descongestionă, terenul deveni mai deluros, vârfurile albastre ale munţilor Shenandoah păreau că pot fi atinse. Conducea de trei sferturi de oră, iar piciorul lui drept începuse să zvâcnească VP - 278 din pricina efortului de a-și păstra viteza. Pentru a-și uita durerea, își lăsă mintea să hălăduiască. Se concentră repede asupra bărbatului pe care-l văzuse în holul hotelului Four Seasons în seara anterioară. Gabriel Allon... Era posibil ca prezenţa lui Allon la Washington să fie pură coincidență - la urma urmei, israelianul cooperase strâns cu americanii mulți ani - dar Saladin se îndoia că acesta era cazul. Mai mulţi cetăţeni israelieni muriseră în atacul din Paris, împreună cu Hannah Weinberg, femeia care fusese prietena personală a lui Allon și agentă a informaţiilor israeliene. Era cât se poate de posibil ca Allon să fie implicat în ancheta de după atentat. Poate că aflase de existenţa rețelei lui Saladin. Și poate aflase și că reţeaua sa era gata să desfășoare un atentat în America. Dar cum? Răspunsul la această întrebare era chiar simplu. Saladin era obligat să presupună că Allon reușise să-i penetreze reţeaua - era, se gândi irakianul, talentul special al lui Allon. lar dacă Allon știa despre rețea, atunci știau și americanii. Cei mai mulţi agenți ai lui Saladin se infiltraseră în ţară venind din străinătate prin porosul sistem american al vizelor și imigrării. Dar câţiva agenţi, inclusiv cel pe care Saladin se pregătea să-l întâlnească, aveau rezidenţă americană și ca atare erau mai vulnerabili la eforturile contrateroriste ale SUA. Erau esenţiali pentru succesul operațiunii, dar în același timp erau și cele mai slabe verigi ale lungului lanţ al reţelei. Sistemul de navigare îl sfătui pe Saladin să iasă de pe autostrada interstatală 66 la ieșirea 18. Urmă instrucţiunile și se pomeni într-un orășel numit Markham. Nu, se gândi el, nu e un orășel, e o minusculă colecţie de case cu verande acoperite și cu peluze neîngrijite în fața lor. Se îndreptă spre sud pe calea Leeds Manor, trecu de pășuni împrejmuite și de hambare, până ajunse într-un orășel numit Hume. Era ceva mai mare decât cel dinainte. Totuși, nu se vedeau pe-acolo nici magazine, nici piețe, doar un atelier de reparaţii auto, un han rural și vreo două biserici unde necredincioșii venerau versiunea lor blasfematoare a lui Dumnezeu. Sistemul de navigare nu-i mai era de-acum util; adresa destinaţiei lui Saladin era mult prea izolată. Coti de-a dreptul pe șoseaua Hume și o urmă vreun kilometru, până ajunse la un șleau nepavat. Il duse peste o pășune, peste coama unor dealuri VP - 279 împădurite până într-o vâlcea. Acolo se afla un iaz negru, a cărui suprafața era netedă ca sticla și o căbănuţă de cherestea în forma literei A. Saladin opri motorul; liniștea era asemănătoare cu liniștea deșertului. Deschise portbagajul. Ascunse înăuntru erau un revolver Glock 19 de 9 mm și un amortizor de sunet și explozie foarte performante, ambele achiziţionate legal din Virginia, de unul dintre membrii rețelei lui Saladin. Cu revolverul în mâna stângă, cu bastonul în dreapta, Saladin intră precaut în căbănuţă. Mobilierul era rustic și puţin. În bucătărie, puse la fiert o oală de apă - mirosea de parcă era scoasă din iaz fără să fie filtrată - și reuși să obţină o ceașcă de ceai slab dintr-un plic vechi de Twinings. Întorcându-se în camera de zi, se lăsă pe canapea și privi prin fereastra triunghiulară spre creasta dealurilor peste care abia trecuse. După câteva minute se văzu un mic sedan de fabricaţie coreeană, ridicând în urma sa un nor de praf. Saladin ascunse revolverul sub o pernă brodată pe care scria Dumnezeu să binecuvânteze această casă. Apoi suflă peste ceaiul său și așteptă. Saladin nu-l întâlnise niciodată pe agent în persoană, deși știa că este un cetăţean egiptean deţinător al cărţii verzi pe nume Qassam el-Banna, de 1,75 înălţime, 74 de kilograme, cu păr foarte creţ și cu ochi căprui. Bărbatul care intrase în căbănuţă se potrivea cu descrierea. Părea agitat. Cu o înclinare a capului, Saladin îi indică să se așeze. Apoi spuse în arabă: — Pacea fie cu tine, frate Qassam. Tânărul egiptean era în mod evident flatat. Cu blândete, repetă tradiționala urare islamică de pace, deși fără să rostească numele bărbatului căruia i se adresa. — Ştii cine sunt? întrebă Saladin. — Nu, răspunse repede egipteanul. Nu ne-am întâlnit niciodată. — Dar sigur c-ai auzit de mine. Era evident că tânărul egiptean nu știa cum să răspundă la această întrebare, așadar continuă cu prudență. — Am primit un mesaj în care eram instruit să vin în acest loc pentru o întâlnire. Nu mi s-a spus cine urma să fie prezent sau de ce voia să mă vadă. — Ai fost urmărit? VP - 280 — Nu. — Ești sigur. Tânărul egiptean dădu viguros din cap. — Și compania de mutări? întrebă Saladin. Să cred că nu sunt probleme? Urmă o mică pauză. — Compania de mutări? Saladin îi adresă un zâmbet liniștitor. Era surprinzător de șarmant, era zâmbetul unui profesionist. — Prudenţa ta e admirabilă, Qassam. Dar te asigur că nu e necesară. Egipteanul rămase tăcut. — Ştii cine sunt? întrebă Saladin iar. — Da, cred că știu. — Atunci răspunde-mi la întrebare. — Nu sunt probleme la compania de mutări. Totul e pregătit. Saladin zâmbi iar. — Eu voi hotărî asta. Ascultă raportul tânărului egiptean cu răbdarea unui profesionist priceput. Profesionalismul lui Saladin era totuși dublu. Era un ofiţer de informaţii transformat în șef terorist. Își rafinase abilităţile în ţinuturile dure ale provinciei Anbar, unde pusese la cale nenumărate atentate cu mașini capcană și atacuri sinucigașe, dormind în fiecare noapte în alt pat și scăpând de drone și de avioanele F-16. Acum era gata să asedieze capitala americană din confortul hotelului Four Seasons. Ironia, își zise, e excepţională. Saladin era mai pregătit pentru acest moment decât oricare alt terorist din istorie. El era creația Americii. Era coșmarul Americii. Niciun detaliu al operaţiunii nu era prea mic pentru a scăpa de scrutinul lui Saladin - ţintele primare, ţintele de rezervă, armele, bombele din mașini, vestele sinucigașilor. Tânărul egiptean răspunse la fiecare întrebare detaliat și fără ezitare. Jalal Nasser și Abu Ahmed al-Tikriti fuseseră judicioși când l-au selectat; avea un creier ca un hard-disc. Agenţii operativi știau numai bucăţi din complot, dar Qassam el-Banna știa aproape totul. Dacă s-ar fi întâmplat să cadă în mâinile FBl-ului pe drumul de întoarcere spre Arlington, ar fi fost un dezastru. Numai din acest motiv, nu avea să plece viu din căbănuta VP - 281 izolată din apropierea orășelului Hume. — Li s-au dat tuturor agenţilor numele țintelor? întrebă Saladin. — Tuturor, mai puţin doctoriţei palestiniene. — Când sosește? — Zborul ei urmează să aterizeze la patru treizeci, dar va ajunge cu câteva minute mai devreme decât era prevăzut. — Ai verificat? Qassam aprobă din cap. Era bun, își zise Saladin, la fel de bun ca Mohamed Atta. Păcat că n-avea să fie niciodată la fel de faimos. Despre Mohamed Atta se vorbea cu reverență în cercurile jihadiste, dar numai o mână de oameni aveau să cunoască numele lui Qassam el-Banna. — Mi-e teamă, spuse Saladin, că e o foarte mică schimbare a planului. — În ce privinţă? — Ata. — Ce-i cu mine? — Vreau să pleci din ţară în seara asta și să te îndrepţi spre califat. — Dar dacă fac o rezervare în ultimul minut, americanii... — Nu vor bănui nimic, spuse ferm Saladin. E prea periculos pentru tine să rămâi aici, frate Qassam. Știi prea multe. Egipteanul nu spuse nimic. — Ţi-ai curăţat calculatoarele? întrebă Saladin. — Da, desigur. — lar soţia ta nu știe nimic despre munca ta? — Nimic. — Va pleca cu tine? — Mă-ndoiesc. — Păcat, spuse Saladin. Dar te asigur că, în califat, nu ducem lipsă de femei frumoase. — Așa am auzit. Tânărul egiptean zâmbi pentru prima oară. Când Saladin ridică perna brodată, dând la iveală Glockul cu amortizor, zâmbetul îi pieri. — Nu te-ngrijora, frate, spuse Saladin. Nu e decât o precauţie pentru cazul în care la ușă ar fi apărut FBl-ul în locul tău. Intinse o mână: Ajută-mă să mă ridic. Te conduc afară. Cu revolverul într-o mână și bastonul în cealaltă, Saladin îl VP - 282 urmă pe Qassam afară, până la mașină. — Dacă din vreun motiv ești arestat pe drum spre aeroport... — Nu le spun nimic, spuse curajos tânărul egiptean, chiar și de mă vor tortura. — N-ai auzit, frate Qassam? Americanii nu mai fac treburi de- astea. Qassam el-Banna urcă la volanul mașinii sale, închise portiera și porni motorul. Saladin bătu ușor în geam cu mânerul bastonului. Geamul cobori și tânărul egiptean ridică întrebător privirea. — Incă ceva, spuse Saladin. — Da? Saladin aţinti ţeava cu amortizor a revolverului prin golul portierei și trase rapid patru focuri. Apoi se întinse în interiorul mașinii, atent să nu-și păteze jacheta cu sânge, și puse mașina în viteza întâi. O clipă mai târziu, mașina dispărea în iazul negru. Saladin așteptă până când bolboroseala încetă, iar suprafaţa iazului redeveni la fel de netedă ca sticla. Se urcă apoi în mașina lui și se îndreptă înapoi spre Washington. 53 Liberty Crossing, Virginia Spre deosebire de Saladin, Gabriel petrecu o dimineață liniștită, chiar dacă n-avea astâmpăr, în casa de siguranță din strada N, urmărind un avion minuscul și verzui ca apa de gură, târându-se încet pe ecranul mobilului său Samsung. În sfârșit, la două și jumătate după-amiaza, urcă pe bancheta din spate a Suburbanului său negru și fu dus peste podul Chain în McLean, enclava bogată a Virginiei. Pe șoseaua 123 văzu un indicator pentru Centrul de Informaţii George Bush. Șoferul trecu ca vântul de intrare, fără să încetinească. — Ai ratat curba, spuse Gabriel. Șoferul zâmbi fără să spună nimic. Își continuă drumul pe Șoseaua 123, dincolo de clădirile turtite ale centrelor comerciale și parcurilor industriale ale centrului McLean, înainte să o ia în sfârșit pe Calea Lewinsville. După vreo patru sute de metri VP - 283 întoarse pe Tysons McLean și urcă o pantă blândă. Șoseaua coti la stânga, apoi la dreapta, înainte să ajungă în faţa unui masiv punct de control, păzit de doisprezece soldaţi în uniforme, toţi înarmaţi până în dinţi. Se consultă o listă de intrări, un câine amușină după bombe. Apoi Suburbanul înaintă încet într-o curte în faţa unei impozante clădiri de birouri, cartierul general al Centrului Naţional Antiterorist (CNA). În partea opusă a curții, legat printr-o pasarelă acoperită, se afla biroul Directorului Serviciilor Naţionale de Informaţii. Complexul, se gândi Gabriel, era un monument al eșecului. Comunitatea informațiilor americane, cea mai mare și mai avansată din câte au fost vreodată pe lume, eșuase în prevenirea atacurilor din 11 septembrie. lar pentru păcatele ei fusese reorganizată și recompensată cu bani, proprietăţi și clădiri drăguțe. O angajată a centrului - în costum și cu părul prins în coadă la spate, de vreo treizeci de ani - îl aștepta pe Gabriel în hol. Îi înmână un permis de vizitator, pe care el îl prinse de buzunarul sacoului său, și-l conduse la nivelul operaţional, centrul nervos al antiterorismului naţional. Uriașele ecrane și birourile în formă de rinichi dădeau impresia unei redacţii de știri TV. Birourile aveau o nuanţă optimistă de lemn de pin, de parcă ar fi fost alese dintr-un catalog IKEA. La unul dintre ele stăteau Adrian Carter, Fareed Barakat și Paul Rousseau. În timp ce Gabriel se așeza pe scaunul ce-i fusese rezervat, Carter îi dădu o fotografie a unui bărbat cu păr negru, de vreo patruzeci și cinci de ani. — Asta-i tipul pe care l-ai văzut la Four Seasons? — Un facsimil rezonabil. Cine-i? — Omar al-Farouk, de naţionalitate saudită, nu chiar un membru al familiei regale, dar suficient de apropiat de ea. — Cine zice? — Zice omul nostru din Riyadh. L-a verificat. E curat. — Cum l-a verificat? Cu cine l-a verificat? — Cu saudiţii. — Păi, spuse Gabriel sarcastic, atunci e rezolvată treaba. Carter nu spuse nimic. — Pune-l sub supraveghere, Adrian. — Poate nu m-ai auzit de prima oară. Nu e chiar un membru al familiei regale, dar e suficient de apropiat de ea. În plus, Arabia Saudită e aliata noastră în lupta împotriva ISIS. În fiecare lună, adăugă Carter, privindu-l pieziș pe Fareed Barakat, saudiţii VP - 284 semnează un cec gras pentru regele lordaniei ca să-i finanţeze eforturile împotriva ISIS. lar dacă cecul întârzie o zi, regele sună la Riyadh să se plângă. Nu-i așa, Fareed? — Şi-n fiecare lună, replică Fareed, anumiţi saudiţi bogaţi trimit bani și alte ajutoare către ISIS. lar saudiţii nu sunt singurii. Qatarul și Emiratele fac același lucru. Carter nu era convins. Se uită la Gabriel și spuse: — FBI nu are resursele să supravegheze pe oricine îţi dă ţie o senzație ciudată-n ceafă. — Atunci lasă-ne pe noi să-l supraveghem pentru tine. — Să zicem că n-am auzit chestia asta. Mobilul lui Carter ţărâi. Se uită la ecran și se încruntă. — E Casa Albă. Trebuie să vorbesc în privat. Intră într-una din sălile de conferință ca niște acvarii de la marginea etajului operaţional și închise ușa. Gabriel ridică ochii și se uită la unul dintre ecrane, unde văzu un avion verzui ca apa de gură apropiindu-se de coastele americane. — Cât de bune sunt sursele tale din Arabia Saudită? îl întrebă șoptit pe Fareed Barakat. — Mai bune decât ale tale, prietene. — Atunci fă-mi un serviciu. Gabriel îi înmână fotografia lui Fareed: Află cine este de fapt găozarul ăsta. Fareed făcu o fotografie fotografiei cu mobilul său și o înaintă sediului central al DIG la Amman. În același timp, Gabriel trimise un mesaj în bulevardul Regele Saul, ordonând supravegherea unui oaspete al hotelului Four Seasons pe nume Omar al-Farouk. — Îţi dai seama, murmură Fareed, că suntem prinși în fapt. — Când totul se va termina, am să-i trimit lui Adrian un frumos coș cu fructe. — Nu i se permite să primească daruri. Crede-mă, prietene, am încercat. Gabriel zâmbi în ciuda voinței sale și se uită la ecran. Avionul verzui ca apa de gură tocmai intrase în spaţiul aerian american. 54 Aeroportul internațional Dulles VP - 285 Doctoriţei Leila Hadawi îi trebui o oră ca să parcurgă mocheta îngheţată a controlului pașapoartelor din aeroportul Dulles - patruzeci de minute la coada lungă și alambicată și încă douăzeci în fața podiumului pe care stătea ofițerul de Vamă și Pază a frontierei. În mod cert ofiţerul nu era parte din operaţiune. O chestionă pe dr. Hadawi pe îndelete despre călătoriile ei recente - Grecia îl interesă cu precădere - și despre scopul vizitei ei în Statele Unite. Răspunsul ei, că venise să-și viziteze prietenii, era unul pe care-l auzise de multe ori înainte. — Unde locuiesc prietenii tău? — Falls Church. — Cum îi cheamă? Ea îi dădu două nume arabe. — Vei sta la ei? — Nu. — Unde vei sta? Și tot așa până când, în cele din urmă, i se ceru să zâmbească la o cameră și să-și pună degetele pe sticla rece a unui scaner digital. Înapoindu-i pașaportul, ofițerul de vamă îi ură sec ședere plăcută în Statele Unite. Doctorita merse să-și recapete bagajul și văzu cum valiza ei se învârtea încet pe un carusel altfel complet gol. În sala de sosiri căută din ochi un bărbat cu părul negru ca smoala și cu ochelari asortaţi, dar nu era de văzut nicăieri. Nu era surprinsă. În timpul traversării Atlanticului, el îi spusese că Biroului i se va acorda un rol secundar, că de-acum americanii sunt responsabili și că ei vor prelua comanda operațiunii. — Și când mi se va da ţinta? întrebă ea. — Trimite un mesaj prin canalul obișnuit. — Și dacă-mi vor lua telefonul? — Fă o plimbare. Geanta pe umărul stâng. — Și dacă n-au să-mi permită să fac o plimbare? Își trase valiza afară și, ajutată de un american bine făcut cu o tunsoare soldăţească, urcă la bordul unui autobuz de navetă Hertz. Mașina ei, un Chevrolet Impala de un roșu viu, era la locul stabilit. Își puse valiza în portbagaj, urcă la volan și porni ezitantă motorul. Butoanele și cadranele panoului de comandă îi păreau complet extraterestre. Apoi își dădu seama că nu mai condusese un automobil din dimineaţa în care se întorsese la apartamentul ei din lerusalim, unde-o găsise pe Dina Sarid la VP - 286 masa din bucătărie. Ce dezastru ar fi, se gândi ea, de-ar avea un accident fatal sau grav. Tastă o destinaţie pe telefonul mobil și primi informaţia că cei 39 de kilometri ai traseului ei avea să-i parcurgă în mai mult de o oră, din cauza traficului neobișnuit de aglomerat. Zâmbi; era bucuroasă de întârziere. Işi scoase hijabul și îl puse împăturit cu atenţie în geanta de mână. Apoi băgă mașina în viteză și porni încet spre ieșire. Nu era o întâmplare că Impala era roșie; FBl-ul intervenise discret când se făcuse închirierea. Mai mult, tehnicienii FBI montaseră pe mașină un radiotransmiţător și microfoane în interior. Ca urmare, analiștii de serviciu de la nivelul operaţional al Centrului Naţional Antiterorist o auziră pe Natalie fredonând încetișor în franceză în timp ce conducea mașina pe șoseaua de acces a aeroportului Dulles spre Washington. Pe unul dintre ecranele gigantice, camerele din trafic îi urmăreau fiecare mișcare. Pe un altul, pâlpâia lumina albastră emisă de radiotransmiţător. Telefonul ei mobil emitea un semnal distinct. Numărul ei de telefon francez apărea într-o casetă dreptunghiulară întunecată, lângă lumina albastră pâlpâitoare. Biroul avea acces în timp real la apelurile vocale, la mesajele și e-mailurile ei. lar acum că telefonul intrase pe teritoriu american și se conectase la rețelele de telefonie americane, și CNA avea acces la ele. Mașina roșie trecu la doar câteva zeci de metri de campusul Liberty Crossing și-și continuă drumul pe autostrada interstatală 66 spre sectorul Rosslyn al Arlingtonului, unde intră în parcarea de suprafață a hotelului Key Bridge Marriott. Acolo, pâlpâirea luminii albastre emise de radiotransmiţător încetă. Dar după un interval de treizeci de secunde - timp suficient pentru o femeie să-și aranjeze părul și să-și scoată valiza din portbagaj -, caseta dreptunghiulară întunecată a telefonului mobil se mișcă înspre intrarea hotelului. Se opri pentru scurt timp la recepţie, unde proprietara aparatului, o femeie arabă de vreo treizeci de ani, cu văl pe cap și cu pașaport francez își declară numele funcţionarei. N-a fost nevoie să prezinte un card; ISIS plătise deja tariful pentru cameră și pentru cheltuielile neprevăzute. Obosită de o lungă zi de călătorie, acceptă cu recunoștință cardul electronic și își trase încet valiza prin hol spre lifturi. VP - 287 După ce apăsă un buton ca să cheme liftul, Natalie sesiză prezența unei femei atrăgătoare, de până-n treizeci de ani, cu păr blond până la umeri, cu o valijoară Vuitton ultimul răcnet, care-o privea de pe un scaun înalt din foaierul cromat și laminat. Natalie presupuse că femeia era ofiţer de informaţii american și urcă în primul lift disponibil fără să stabilească un contact vizual cu ea. Apăsă butonul etajului opt și se trase într-un colţ al cabinei, dar tocmai când se închideau ușile, în fanta dintre ele apăru o mână. Mâna era a femeii atrăgătoare din foaier. Se proţăpi în cealaltă parte a cabinei, privind drept înainte. Parfumul ei greu de flori de liliac era ameţitor. — Ce etaj? întrebă Natalie în engleză. — Opt e perfect. Accentul ei era francez, iar vocea îi era vag familiară. Nu și-au mai spus nimic una alteia câtă vreme liftul urcă încet. Când ușile se deschiseră la etajul opt, prima care ieși fu Natalie. Se opri o clipă să-și ia lucrurile și apoi porni pe coridor. Atrăgătoarea blondă merse în aceeași direcţie. lar când Natalie se opri în faţa camerei 822, femeia se opri și ea. Abia atunci se uită Natalie pentru prima oară în ochii ei. Cumva, se sili să zâmbească. Erau ochii Safiei Bourihane. În vederea sosirii Nataliei, FBI trimisese o pereche de agenţi, un bărbat și o femeie, în același foaier al hotelului Key Bridge Marriott. In plus, penetrase și sistemul de securitate al hotelului, dând Centrului Naţional Antiterorist acces deplin la aproape trei sute de camere de luat vederi. Atât agenţii, cât și camerele observară blonda atrăgătoare care i se alăturase Nataliei în lift. Agenţii n-au făcut nicio încercare de a le urma pe cele două femei, dar camerele n-au avut aceeași reținere. Le-au urmărit mișcările de-a lungul coridorului în penumbră, până la ușa camerei 822. Și aceasta fusese penetrată de FBI. Înăuntru erau patru microfoane și patru camere. Toate urmăreau și ascultau în timp ce femeile intrară. Blonda murmură în franceză ceva ce microfoanele n-au putut surprinde. Apoi, zece secunde mai târziu, o casetă dreptunghiulară întunecată dispăru de pe ecranul gigant de la CNA. — S-ar părea că reţeaua tocmai a făcut contactul cu ea, spuse Carter, privindu-le pe cele două femei care se acomodau cu VP - 288 camera. Păcat că mobilul a ieșit din decor. — Nu e ceva neașteptat. — Nu, fu Carter de acord. Ar fi însemnat să sperăm prea mult. Gabriel ceru să revadă înregistrarea video din lift. Carter dădu ordinul și câteva secunde mai târziu apăru pe ecran. — Faină fată, spuse Carter. — Natalie sau blonda? — De fapt, ambele, dar mă refeream la blondă. Crezi că-i blond natural? — Nici vorbă, replică Gabriel. Ceru să vadă un plan apropiat al feței blondei. Și din nou Carter dădu ordinul. — O recunoști? — Da, spuse Gabriel privind cu coada ochiului spre Paul Rousseau. Mă tem că da. — Cine-i? — Cineva care n-are nicio treabă în ţara asta, spuse pe un ton rău-prevestitor Gabriel. Dar dacă e aici, înseamnă că mai sunt mulţi alţii ca ea. 55 Arlington, Virginia Președintele Franţei și splendida sa soţie, fostă model, au ajuns la Joint Base Andrews în aceeași seară, la șapte. Coloana oficială care a transportat cuplul din suburbiile Marylandului la Blair House - reședința în stil federal? unde erau găzduiţi oficial oaspeții și care era situată vizavi de Casa Albă, de cealaltă parte a bulevardului Pennsylvania - era cea mai mare pe care și-o putea aminti cineva. Numeroasele blocaje rutiere au dat peste cap trecerile peste râul Potomac și au transformat centrul Washingtonului într-o imensă parcare pentru mii de navetiști. Din nefericire, perturbarea vieţii capitalei nu avea decât să se înrăutățească. Mai devreme în dimineaţa aceea, Washington 26 Stil arhitectural și de design neoclasic, specific american, caracteristic sfârșitului de secol XVII și începutului de secol XVIII. Contemporan al stilurilor mic-burgheze europene Biedermeyer, Regency sau Empire. VP - 289 Post relatase că operaţiunile de securitate ce aveau ca obiectiv întâlnirea franco-americană erau cele mai ample de la ultima inaugurare a președintelui. Amenințarea principală, menţiona ziarul, era un atentat ISIS. Dar chiar și venerabilul ziar Post, cu numeroasele sale surse în comunitatea de informaţii a SUA, nu avea știință de adevărata natură a pericolului ce ameninţa metropola. Până în seara aceea, eforturile intensive de prevenire a unui atentat s-au concentrat asupra unui hotel de la baza podului Key din Arlington, Virginia. Într-o cameră de la etajul opt se aflau două femei, una, agentă a serviciilor israeliene, cealaltă, agentă a unui bărbat căruia i se spunea Saladin. Prezenţa celei de-a doua femei pe teritoriul american sunase alarma în sediul CNA și în întreg aparatul de securitate naţională a SUA. O duzină de agenţii guvernamentale diferite încercau cu disperare să afle cum reușise să intre în ţară și de cât timp se afla acolo. Casa Albă fusese informată despre situaţie. Se spunea că președintele era livid. La opt și jumătate în seara aceea, cele două femei deciseră să iasă din hotel ca să ia masa. Portarul le sfătui să evite Georgetown - „Din cauza traficului, e ca la zoo pe-acolo” - și le îndrumă în schimb spre un bar-and-gri/ din sectorul Clarendon al Arlingtonului. Natalie șofa până acolo în Impala ei roșie și opri într-o parcare publică, nu departe de bulevardul Wilson. Restaurantul, unde nu era necesara rezervarea, era celebru pentru mărimea porțţiilor și lungimea cozilor. Până să se elibereze o masă ar fi avut de așteptat în jur de treizeci de minute, dar găsiră disponibilă o măsuţă înaltă. Meniul avea zece pagini plastifiate prinse cu spirală. Safia Bourihane îl frunzări confuză la întâmplare. — Cine poate înghiţi atâta mâncare? întrebă în franceză, întorcând altă pagină. — Americanii, spuse Natalie, trăgând cu ochiul la clientela bine hrănită dimprejurul ei. Localul avea tavanul înalt și era groaznic de zgomotos. Ca urmare, era potrivit pentru o discuţie. — Cred că mi-a pierit pofta, spuse Safia. — Ar trebui să mănânci ceva. — Am mâncat în tren. — Care tren? VP - 290 — Cel de la New York. — De cât timp ești în New York? — Numai de-o zi. Am ajuns acolo cu avionul, din Paris. — Vorbești serios? — Ți-am spus că mă voi întoarce în Franţa într-o bună zi. Safia zâmbi. Cu părul blond și rochia mulată, arăta foarte franţuzoaică. Natalie își imagina ce femeie ar fi putut deveni Safia de n-ar fi fost Islamul radical și ISIS. O chelneriţă veni și le luă comenzile de băuturi. Ambele au cerut ceai. Intreruperea o irită pe Natalie. Safia, din câte se părea, avea chef de vorbă. — Cum ai reușit să te-ntorci în Franţa? — Cum crezi? — Cu un pașaport de împrumut. Safia încuviinţă din cap. — Al cui era? — O tipă nouă. Avea înălţimea și greutatea potrivite, iar la faţă era destul de-aproape. — Cu ce ai călătorit? — Mai mult cu autobuzul și trenul. De-ndată ce-am ajuns în UE, nimeni nici măcar nu s-a uitat la pașaportul meu. — Cât timp ai stat în Franţa? — Vreo zece zile. — La Paris? — Numai la sfârșit. — Și înainte de Paris? — M-a ascuns o celulă din Vaulx-en-Velin. — Ai folosit același pașaport ca să ajungi aici? Ea aprobă din cap. — Fără probleme? — Nici măcar una. De fapt, vameșii americani au fost chiar drăguţi cu mine. — Purtai rochia asta? Ceaiul veni înainte ca Safia să poată răspunde. Natalie își deschise meniul pentru prima oară. — Care-i numele de pe pașaport? — De ce-ntrebi? — Ce se-ntâmplă dacă suntem reţinute? Și dacă mă-ntreabă de numele tău și nu le pot răspunde? Safia păru să se gândească serios la întrebare. VP - 291 — Asma, spuse în cele din urmă. Asma Doumaz. — De unde e Asma? Safia spuse strângând din buze: — Clichy-sous-Bois”. — Imi pare rău s-aud asta. — Ce vrei să-ți comanzi de mâncare? — O omletă. — Crezi că pot face o omletă ca lumea aici? — Vom vedea. — Vrei să iei ceva înainte? — Mă gândeam la o supă. — Groaznic. Mai bine ia-ți o salată. — După cum arată, sunt imense. — lau și eu de la tine. Dar nu cere vreun sos de-ăsta oribil. Numai ulei și oțet. Chelnerița reapăru, iar Natalie făcu comanda. — Vorbești foarte bine engleza, spuse Safia înciudată. — Părinții mei vorbeau amândoi engleza și am studiat-o și la școală. — La școala mea n-am învăţat nimic. Safia aruncă o privire spre televizorul de deasupra barului. Mergea pe CNN. — Despre ce vorbesc? — Despre ameninţarea unui atac ISIS în timpul vizitei președintelui francez. Safia tăcea. — Ți s-a dat deja ţinta? întrebă încetișor Natalie. — Da. — E o acţiune sinucigașă? Cu ochii la ecranul televizorului, Safia dădu alene din cap. — Și eu? — O vei primi și tu pe-a ta, curând. — De la cine? Safia ridică indiferentă din umeri. — Ştii ce este? — Nu. 27 Suburbie pariziană situată în departamentul Seine-Saint-Denis, din regiunea Île-de- France. Locul unde, în octombrie 2005, au început confruntările dintre tineri, în principal imigranţi, și poliţie, ce aveau să conducă la instaurarea stării de urgenţă în nu mai puțin de 25 de departamente până în ianuarie 2006. VP - 292 Natalie se uită la televizor. — Acum ce spun? întrebă Safia. — Același lucru. — Tot timpul spun același lucru. Natalie se lăsă să alunece de pe scaun. — Unde mergi? Natalie arătă cu capul înspre coridorul ce ducea la toalete. — Ai fost înainte să plecăm din hotel. — Ceaiul. — Nu sta mult. Natalie își puse geanta pe umăr, pe cel stâng, și traversă încet și șerpuit barul, prin labirintul de mese înalte. Toaleta femeilor nu era ocupată. Intră într-una dintre cabine, încuie ușa și începu să numere încet în minte. Când ajunse la 45, auzi ușa toaletei deschizându-se și închizându-se, apoi apa ţâșnind într-o chiuvetă și vâjâitul uscătorului de mâini. La această simfonie de sunete sanitare, Natalie adăugă răsunătorul jet de apă al toaletei. leșind din cabină, Natalie văzu o femeie în faţa oglinzii punându-și fard pe obraji. Avea puţin peste treizeci de ani. Purta niște blugi elastici strâmţi și o bluză fără mâneci care nu-i flata fizicul viguros. Umerii-i erau largi și braţele musculoase ca ale unei schioare olimpice. Pielea-i era uscată și poroasă. Era pielea unei femei care trăise fie în deșert, fie la mare altitudine. Natalie se duse la a doua chiuvetă și deschise robinetul. Când ridică ochii, observă că femeia o privea în oglindă. — Ce mai faci, Leila? — Tu cine ești? — Nu contează cine sunt. — Decât dacă ești una dintre ei. Caz în care pentru mine e foarte important. Femeia își aplică pudră pe pielea aspră a feţei. — Eu sunt Megan, spuse cu ochii la reflexia ei. Megan de la FBI. lar tu risipești timp preţios. — Ştii cine e femeia aceea? Dând din cap, femeia lăsă pudra deoparte și începu să-și aranjeze buzele. — Cum a intrat în ţară? întrebă. — Cu un pașaport fals. — Pe unde? Natalie nu răspunse. VP - 293 — Kennedy sau Newark? — Nu știu. — Cu ce a venit la Washington? — Cu trenul. — Care-i numele din pașaport? — Asma Doumaz. — i s-a dat ţinta? — Nu. Dar ei i s-a dat. E o acțiune sinucigașă. — Ştii care e ţinta ei? — Nu. — Ai întâlnit alți membri ai celulelor de atac? — Nu. — Unde ţi-e telefonul? — Mi l-a luat ea. Nu încercaţi să-mi trimiteţi vreun mesaj. — leși afară. Natalie închise robinetul și ieși. Safia se uită precaută la ea în timp ce se apropia de masă. Apoi ochii ei se fixară asupra femeii cu aspect atletic și cu pielea cuiva care trăise în aer liber, care-și reluă locul la bar. — Femeia aceea a încercat să vorbească cu tine? — Care femeie? Safia arătă cu capul spre bar. — Aia? Natalie clătină din cap. A vorbit la telefon tot timpul. — Serios? Safia asezonă expert salata cu ulei și cu oțet. — Bon appétit. 56 Key Bridge Marriott, Arlington Camera era de o singură persoană, iar în pat încăpeau cu greu amândouă. Pentru o femeie care știa că nu peste mult timp avea să moară, Safia dormi mai curând bine, deși la un moment dat se ridică brusc în capul oaselor și începu să explice în somn cum se poartă corect vesta de sinucigaș. Natalie ascultă cu atenţie bălmăjelile Safiei, încercând să prindă indicii despre ţinta dată, dar nu după mult timp Safia adormi din nou. În sfârșit, VP - 294 cândva după trei dimineaţa, Natalie adormi și ea. Când se trezi, Safia se ţinea de spatele ei ca un marsupial. Afară, vremea era gri și umedă, iar schimbarea presiunii de peste noapte îi dădu Nataliei o durere trepidantă de cap. Inghiţi două tablete de antinevralgic și căzu într-o moţăială plăcută până când urletul unui avion cu reacţie o trezi a doua oară din somn. Ai fi zis că trecea la numai câţiva metri de fereastra camerei lor. Avionul se înclină ușor deasupra Potomacului și dispăru în nori înainte de a ajunge la capătul pistei de aterizare de la Aeroportul Naţional Reagan. Natalie se întoarse pe spate și o văzu pe Safia stând în fund în pat, uitându-se la telefonul ei mobil. — Cum ai dormit? întrebă Safia, cu ochii tot în ecran. — Bine. Tu? — Nu prea rău. Safia închise telefonul. — Îmbracă-te. Avem treabă. După duș și după ce s-au îmbrăcat, o luară pe scări în jos până în hol, ca să împartă micul dejun inclus. Safia nu avea poftă de mâncare. Și de fapt nici Natalie. Bău trei cești de cafea, sperând să-i treacă durerea de cap, și se sili să înghită o cutie de iaurt grecesc. Restaurantul era plin de turiști, pe lângă care mai erau doi bărbaţi ferchezuiți care păreau să fie în oraș cu afaceri. Unul dintre bărbaţi nu-și putea lua ochii de la Safia. Celălalt urmărea știrile la un televizor prins sus, pe perete. In colțul din dreapta-jos al ecranului era o siglă a rețelei pe care scria în direct. Președintele american și cel francez erau așezați în faţa șemineului din Biroul Oval. Președintele american vorbea. Președintele francez nu părea fericit. — Ce spune? întrebă Safia. — Ceva despre colaborarea cu prietenii și aliaţii noștri din Orientul Mijlociu pentru înfrângerea ISIS. — Vorbește serios? — Președintele nostru nu pare să fie convins de asta. Ochii Safiei se întâlniră cu ochii admiratorului ei nu prea secret din cealaltă parte a restaurantului. Ea întoarse repede privirea. — De ce se tot uită tipul ăla la mine? — Te consideră atrăgătoare. VP - 295 — Ești sigură că nu e vorba și despre altceva? Natalie dădu din cap. — E enervant. — Știu. — AȘ vrea să-mi pot pune hijabul. — N-ar ajuta. — De ce nu? — Pentru că tot frumoasă ai fi. Natalie răzui și ultimele rămășițe de iaurt de pe fundul recipientului de plastic. — Ar trebui să mănânci ceva. — De ce? Natalie nu găsi ce să răspundă. — Unde mergem în dimineaţa asta? întrebă ea. — La cumpărături. — Ce ne trebuie. — Haine. — Am haine. — Haine sic. Safia trase cu ochiul la ecranul televizorului, unde ofițerul de presă al Casei Albe îi conducea pe reporteri spre ieșirea din Biroul Oval. Apoi se ridică fără alt cuvânt și părăsi restaurantul. Natalie venea la câţiva pași în urma ei, cu geanta pe umărul drept. Afară, ploaia se transformare într-o burniţă rece. Traversară grăbite parcarea și urcară în Impala. Natalie băgă cheia în contact și porni motorul în timp ce Safia își scoase mobilul din geantă și tastă Tysons Corner în caseta de căutare de pe Google Maps. Când linia albastră a traseului apăru pe ecran, ea arătă spre autostrada Lee. — la-o la dreapta. La etajul operaţional al CNA, Gabriel și Adrian Carter urmăreau cum Impala roșie se încadra pe banda cu direcţia vest a autostrăzii l-66, urmată de un Ford Explorer în care se aflau doi ofițeri ai Grupului de Supravegheri Speciale al FBI. Pe ecranul învecinat, lumina albastră a transmiţătorului radio apărea intermitent pe o gigantică hartă digitală a zonei metropolitane. — Ce-ai să faci? întrebă Gabriel. — Nu e decizia mea. Nici pe-aproape. VP - 296 — A cui e decizia? — A lui, spuse Carter, arătând cu capul spre imaginile în direct din Biroul Oval transmise de CNN. Se-ndreaptă spre Sala situaţiilor de urgenţă. Toţi directorii serviciilor de securitate naţională sunt acolo. Taman atunci, telefonul din faţa lui Carter sună. În mod cert, era un monolog. — Am înţeles, atât spuse Carter. Apoi închise și se holbă la licărirea albastră ce se îndrepta spre vest pe autostrada l-66. — Care-i decizia? întrebă Gabriel. — Le lăsăm să plece. — Bună decizie. — Poate, spuse Carter. Sau poate că nu. Natalie urmă autostrada l-66 până pe Centură, apoi merse pe centură până la mallul Tysons Corner Center. Erau câteva locuri de parcare disponibile la mult râvnitul prim nivel din Sectorul B, dar Safia o îndrumă pe Natalie spre cel de-al doilea. — Uite-acolo, spuse ea, arătând spre un îndepărtat colț pustiu al sectorului. Parchează acolo. — De ce așa de departe de mall? — Fă ce-ţi spun, șuieră Safia. Natalie trase în locul gol și opri motorul. Safia cercetă tabloul de bord în timp ce un Ford Explorer trecu prin spatele lor. Parcă la capătul aceluiași rând și doi bărbaţi abia trecuţi de treizeci de ani, americani get-beget, coborâră și se îndreptară spre mall. Safia nu părea să-i fi remarcat. Se mai uită o dată la tabloul de bord. — Mașina asta are vreun buton intern pentru deschiderea portbagajului? — Uite-l, spuse Natalie, indicând un buton plasat aproape în mijlocul bordului. — Lasă ușile deschise. — De ce? — Pentru că așa îţi cer eu. Safia coborî fără să mai spună nimic. Împreună, se îndreptară spre scări și coborâră la intrarea Bloomingdale's a mallului. Cei doi americani get-beget se prefăceau că-și cumpără haine de iarnă. Safia urmă indicatoarele spre departamentul de femei și- VP - 297 și petrecu următoarea jumătate de oră luând magazin cu magazin, și raft cu raft. Natalie îi explică vânzătoarei că prietena ei caută ceva potrivit pentru o cină de afaceri - o fustă și o jachetă, dar jacheta să nu fie prea strâmtă. Safia probă câteva dintre sugestiile vânzătoarei, dar le respinse pe toate. — Prea strâmtă, spuse într-o engleză muncită, trecându-și palmele peste șoldurile bine formate și peste stomacul plat. Mai largă. — Dacă aș avea un corp ca al tău, spuse vânzătoarea, mi-ar plăcea să fie cât mai strâmte cu putinţă. — Vrea să facă o impresie bună, explică Natalie. — Spune-i să încerce la Macy's. S-ar putea să aibă mai mult noroc acolo. Și a avut. Câteva minute mai târziu a găsit o jachetă cu cinci nasturi, de la Tahari, pe care o declară potrivită. Luă două - una roșie, cealaltă gri, ambele mărimea șase. — Sunt mult prea mari pentru ea, spuse vânzătoarea. Ea poartă cel mult patru. Fără vreun cuvânt, Natalie trecu cardul de credit prin scaner și mâzgăli semnătura pe touch screen. Vânzătoarea înveli cele două jachete cu o husă de plastic albă, inscripționată cu logoul Macy's și le-o întinse. Natalie acceptă husa îmbrăcămintei și o luă pe urmele Safiei, afară din magazin. — De ce ai luat două jachete? — Una e pentru tine. Nataliei i se făcu dintr-odată rău. — Care dintre ele? — Cea roșie, normal. — Nu mi-a stat niciodată bine în roșu. — Nu fi prostuță. Odată ieșite din mall, Safia își verifică mobilul. — Ai nevoie de ceva? întrebă ea. — Cum ar fi? — Cosmetice? Bijuterii? — Tu ce zici? — Ce-ai zice de-o cafea? Natalie nu prea avea chef de cafea, dar nici nu voia să-și mai atragă vreun reproș din partea Safiei. Se duseră spre următoarea ușă, la Starbucks, comandară două cafe latte și se așezară în zona din faţa cafenelei. Câteva femei musulmane, VP - 298 toate cu văl, conversau încetișor în arabă, în timp ce numeroase alte femei cu hijab, unele de vârstă mijlocie, altele abia niște fetișcane, se plimbau pe sub arcadele mallului. Natalie se simţi de parcă se întorsese în banlieue. Se uită la Safia, care privea absentă undeva nu prea departe. Işi ţinea mobilul strâns în mână. Cafeaua ei rămăsese neatinsă pe masă, lângă ea. — Trebuie să merg la baie, spuse Natalie. — Nu se poate. — De ce? — Nu e permis. Telefonul Safiei vibră. Citi mesajul și se ridică brusc. — Putem pleca în acest moment. Se întoarseră în sectorul B și urcară scările spre al doilea nivel. Colţul îndepărtat era acum plin de alte mașini. Pe când se apropiau de Impala roșie, Natalie deschise portbagajul cu telecomanda, dar Safia îl închise repede la loc. — Pune hainele în spate. Natalie făcu cum i se spusese. Apoi urcă la volan și porni motorul, în timp ce Safia tastă Key Bridge Marriott pe Google Maps. — Urmează indicatoarele spre ieșire, spuse ea. Apoi ia-o la stânga. La CNA, rapoartele pe puncte ale echipelor de supraveghere ale FBI clipeau pe ecrane ca actualizările afișajului de plecări dintr-un aeroport. SUBIECŢII ACHIZIȚIONEAZĂ ÎMBRĂCĂMINTE LA MACY'S... SUBIECŢII BEAU CAFEA LA STARBUCKS... SUBIECŢII PLEACĂ DIN MALL... RECOMANDĂRI... Înghesuiţi în Camera Situaţiilor de Urgenţă din Casa Albă, președintele și echipa sa de securitate naţională au dat verdictul. Ascultați, urmăriți, așteptați. Lăsaţi-le să plece. — Bună decizie, spuse Gabriel. — Poate, spuse Adrian Carter. Poate că nu. La douăsprezece și un sfert Impala roșie intră în parcarea de la Key Bridge Marriott și se insinua în același loc pe care-l abandonase cu două ore mai devreme. Camerele de securitate ale hotelului spuneau o parte a poveștii. Rapoartele succinte ale urmăritorilor de la FBI spuneau restul. Subiecţii au ieșit din mașină. Subiectul unu, agentul israelian, a luat husa de la Macy's de pe bancheta din spate. Subiectul doi, franțuzoaica, a luat două mari pungi de hârtie din portbagaj. VP - 299 — Care două pungi din portbagaj? întrebă Gabriel. Carter tăcea. — De unde sunt pungile? Carter strigă întrebarea în sala nivelului operaţional. Răspunsul apăru pe ecran câteva secunde mai târziu. Pungile erau de la L.L. Bean. Natalie și Safia nici nu intraseră la L.L. Bean. 57 Casa Albă Mult mai târziu, întâlnirea dintre liderii american și francez avea să fie amintită ca cea mai întreruptă din istorie. De trei ori a fost convocat președintele american în Camera Situaţiilor de Urgenţă. De două ori a mers singur, lăsându-l pe președintele francez și pe cei mai apropiaţi asistenţi ai săi în Biroul Oval. A treia oară a mers și președintele francez. La urma urmei, cele două femei din camera 822 a hotelului Key Bridge Marriott dețineau pașapoarte franceze, cu toate că ambele documente erau false. Intr-un final, cei doi șefi de stat au reușit să petreacă împreună o oră neîntreruptă înainte de a apărea în Camera Estică pentru o conferinţă de presă comună. Faţa președintelui american a fost mohorâtă pe tot parcursul ei, iar răspunsurile sale au fost atipic de incoerente și distrate. Unul dintre reporteri a spus că președintele părea să fie iritat de colegul său francez. Nici că putea fi mai departe de adevăr. Președintele francez a plecat de la Casa Albă la trei dimineaţa și s-a întors la Casa Blair. În același timp, Departamentul Securităţii Interioare a emis o avertizare confuză referitoare la un atac terorist pe pământ american, poate chiar în zona metropolitană a Washingtonului. Cum buletinul informativ nu a reușit să atragă suficient atenţia - numai o singură televiziune de știri prin cablu s-a deranjat să-l facă public -, secretarul DSI a organizat degrabă o conferinţă de presă pentru a repeta avertismentul în faţa camerelor. Atitudinea sa tensionată lămuri faptul că această declaraţie nu era doar una de acoperire în caz că s-ar fi întâmplat ceva. Amenințarea era reală. VP - 300 — Vor exista schimbări ale programului președintelui? întrebă un reporter. — Deocamdată nu, răspunse criptic secretarul. Secretarul enumeră apoi câțiva pași pe care guvernul federal îi făcuse pentru a preveni sau dejuca un potenţial atentat, deși nu pomeni despre situaţia în desfășurare dincolo de Potomac, unde, la 12.18, două femei - subiecţii unu și doi, cum li se spunea - se întorseseră în camera lor de hotel după o scurtă incursiune de cumpărături la Tysons Corner Center. Subiectul unu atârnase o husă de la Macy se în dulap, în timp ce subiectul doi lăsase două pachete suspecte - sacoșele de cumpărături de la L.L. Bean - pe dușumea, lângă fereastră. De trei ori se auzi în microfoane că subiectul unu întrebă despre conţinutul sacoșelor. De trei ori subiectul doi refuză să răspundă. Întregul aparat de securitate naţională al Statelor Unite punea disperat aceeași întrebare. Insă în ce mod ajunseseră sacoșele în portbagajul Fordului Impala se stabilise destul de repede cu ajutorul masivului sistem de camere de securitate al mallului Tysons Corner. Livrarea a avut loc la 11.37, la al doilea nivel al Sectorului B. Un bărbat cu pălărie și palton, de vârstă și etnie necunoscute, a intrat în garaj pe jos, cu câte o sacoșă L.L. Bean în fiecare mână și le-a pus în portbagajul Fordului, pe care l-a deschis pentru că avusese acces în interiorul mașinii, una dintre portiere nefiind încuiată. Apoi a părăsit garajul tot pe jos și s-a îndreptat spre Șoseaua 7, unde camerele din trafic l-au surprins urcând într-un Nissan Altima cu numere de Delaware. Fusese închiriat vineri după-amiaza din filiala Hertz situată în Union Station. În documentele companiei Hertz, clienta a fost identificată ca fiind o franțuzoaică pe nume Asma Doumaz. Numele le era necunoscut celor din FBI. Dar toate astea nu spuneau nimic despre conţinutul sacoșelor, deși metoda extrem de profesionistă a livrării sugera tot ce putea fi mai rău. Cel puţin un oficial superior al FBI, nemaivorbind de consilierii politici de vârf ai președintelui, au recomandat un raid imediat în cameră. Dar capetele mai puțin înfierbântate, inclusiv al președintelui, au avut ultimul cuvânt. Camerele și microfoanele aveau să alerteze FBI în clipa în care cei doi subiecți s-ar fi pregătit să înceapă operaţiunea. Intre timp, dispozitivele de supraveghere aveau capacitatea de a furniza informaţii neprețuite, cum ar fi ţintele și identitatea VP - 301 membrilor celulelor de atac. Ca precauţie, echipele FBI SWAT și de salvare a ostaticilor intraseră discret în dispozitiv împrejurul hotelului. Deocamdată, direcţiunea hotelului nu știa absolut nimic. Semnalul camerelor și microfoanelor din camera 822 trecea prin CNA spre Casa Albă și mai departe. Camera video principală era ascunsă într-o consolă de divertisment; trăgea cu ochiul la subiecţii ei ca teleecranul care-l ţinea sub observaţie pe Winston Smuth în apartamentul său din Victory Mansions. Subiectul doi zăcea pe jumătate goală pe pat și fuma, încălcând astfel regulile hotelului și legile ISIS. Subiectul unu, nefumătoare devotată, ceruse permisiunea de a părăsi camera pentru a respira puţin aer curat, dar subiectul doi o refuză. Era, a spus ea, baram să plece. — Cine zice? întrebă subiectul unu. — Saladin zice. Menţionarea numelui creierului operaţiunii spori speranţele la CNA și la Casa Albă că, în scurt timp, informaţiile esenţiale aveau să curgă din gura subiectului doi. În schimb, ea-și aprinse încă o ţigară și porni televizorul cu telecomanda. Secretarul securităţii naţionale vorbea de pe un podium. — Ce spune? — Spune că va avea loc un atentat. — Cum de știe? — Nu spune. Subiectul doi, fumând încă, își verifică telefonul - unul pe care FBI și NSA nu reușiseră să-l penetreze. Apoi miji ochii spre televizor. Secretarul securităţii naţionale își încheiase conferința de presă. Un grup de experți în terorism analizau ceea ce abia se spusese. — Ce spun? — Același lucru, spuse subiectul unu. Că va avea loc un atentat. — Știu despre noi? — De-ar fi știut, ne-ar fi arestat. Subiectul doi nu părea convinsă. Își verifică telefonul, cincisprezece secunde mai târziu îl verifică din nou și-l mai verifică o dată zece secunde mai apoi. În mod evident, aștepta o comunicare iminentă din partea rețelei. Care sosi la 16.47. — Alhamdulillah, șopti subiectul doi. VP - 302 — Ce e? Subiectul doi strivi ţigara și opri televizorul. La etajul operaţional al Centrului Naţional Antiterorist, câteva zeci de analiști și ofiţeri priveau și așteptau. Erau de faţă și șeful unui grup antiterorist de elită francez, șeful DIG din lordania și viitorul șef al serviciilor de informaţii secrete din Israel. Numai israelianul n-a fost în stare să privească ce s-a întâmplat după aceea. Stătea pe locul ce-i fusese rezervat la biroul în formă de rinichi, cu coatele pe tăblia de lemn palid de pin, cu palmele peste ochi și asculta. — In numele lui Dumnezeu, cel mai slăvit și cel mai milostiv... Așa își începu Natalie înregistrarea video de sinucigașă. 58 Alexandria, Virginia Pentru compania Dominion Movers din Alexandria, Virginia, ziua fusese neobișnuit de liniștită - n-au avut decât o comandă mică, o femeie singură care se muta dintr-o dărăpănătură închiriată în Capitol Hill într-o căsuţă strâmtă din nordul Arlingtonului, un chilipir la șapte sute de mii de dolari. Pentru treaba asta n-a fost nevoie decât de un camion și de doi angajaţi. Unul dintre ei era de naţionalitate iordaniană, celălalt din Tunisia. Amândoi erau membri ISIS și luptaseră și se pregătiseră în Siria. Femeia, care era asistenta unui important senator republican, nu știa, desigur, nimic despre toate astea. Îi servi pe cei doi cu cafea și prăjiturele, iar când și-au terminat treaba, le-a dat un bacșiș bun. Cei doi bărbaţi au plecat din Arlington la cinci și jumătate și au luat-o înspre sediul companiei din Bulevardul Eisenhower în Alexandria. Din pricina traficului îngreunat la ora de vârf, n-au ajuns decât la șase și un sfert, câteva minute mai târziu decât sperau. Au parcat camionul, un Freightliner model 2011, în faţa depozitului și au intrat în birouri prin ușa de sticlă. Fatimah, tânăra care se ocupa de telefoanele companiei, lipsea, iar biroul ei era gol. Luase un avion spre Frankfurt în seara anterioară și deja era la Istanbul. Până dimineaţa, avea să fie în califat. VP - 303 O altă ușă ducea spre sala depozitului. Acolo se aflau alte două camioane Freightliner, ambele inscripţionate cu logoul firmei Dominion, și trei automobile albe Honda Pilot. În mașini se găsea un întreg arsenal de puști de asalt AR-15 și revolvere Glock calibrul .45, împreună cu un rucsac cu bombă și o vestă de sinucigaș. Fiecărui Freightliner i se adaptase o bombă de 450 de kilograme de azotat de amoniu și motorină. Dispozitivele erau copii exacte ale masivelor bombe care au devastat districtul Canary Wharf din Londra, în februarie 1996. Nu era o coincidenţă. Cel care asamblase bomba din Canary Wharf, un fost terorist irlandez din IRA, pe nume Eamon Quinn, își vânduse planurile pentru două milioane de dolari celor din ISIS. Ceilalţi membri ai celulei de atac erau deja prezenţi. Doi dintre ei purtau haine obișnuite occidentale, dar ceilalți, unsprezece cu totul, erau îmbrăcați în uniforme de camuflaj negre și purtau pantofi sport albi, un omagiu vestimentar adus lui Abu Musab al-Zarqawi. Din motive operaţionale, tunisianul și iordanianul au rămas în salopetele albastre ale firmei Dominion. Mai aveau o ultimă livrare de făcut. La ora șapte, toţi cei cincisprezece bărbaţi se rugară împreună pentru ultima oară. Ceilalţi participanţi la atentat plecară la scurt timp după aceea, lăsându-i în urmă doar pe tunisian și pe iordanian. La și jumătate, urcară și ei în cabinele camioanelor. Tunisianul fusese ales să conducă camionul din față. In multe privințe, era cea mai importantă sarcină, căci dacă dădea greș, al doilea camion nu avea cum să-și atingă ținta. li dăduse camionului numele de Buraq, după armăsarul ceresc ce-l purtase pe Profet de la Meca la lerusalim în timpul Călătoriei Nocturne. Tunisianul avea să facă în seara aceea o călătorie asemănătoare, călătorie ce-avea să se încheie, inshallah, în paradis. Dar de început, a început într-un sector industrial urât al bulevardului Eisenhower. Îl urmă până la bretea pe care-o parcurse până ajunse la șoseaua de centură. Traficul era îngreunat, dar se mișca doar cu puţin mai încet decât limita de viteză. Tunisianul intră pe banda dreaptă de circulaţie și apoi trase cu ochiul în oglinda laterală. Cel de-al doilea Freightliner era cam la vreo patru sute de metri în urmă, exact unde trebuia să fie. Tunisianul se uită drept înainte și începu să se roage. — În numele lui Allah, preaslăvitul și preamilostivul... VP - 304 Saladin respectă și el rugăciunea obligatorie de seară, deși cu mult mai puţină fervoare decât bărbaţii din depozit, căci n-avea de gând să devină martir în seara aceea. După aceea, se îmbrăcă într-un costum gri-închis, cu cămașă albă și o cravată lată albastru-ultramarin. Valiza îi era deja făcută. O trase în coridor, după care, sprijinindu-se în baston, șontăcăi până la lift. Jos, colectă de la recepţie o chitanţă printată, înainte să iasă în parcare. Mașina îl aștepta. Îi dădu instrucţiuni valetului să-i pună valiza în portbagaj și urcă la volan. De cealaltă parte a străzii de hotelul Four Seasons, în fața intrării într-o farmacie CVS, se afla un Buick Regal închiriat. Eli Lavon stătea pe scaunul din dreapta-faţă, iar Mihail Abramov la volan. Își trecuseră ziua aceea lungă cu ochii aţintiţi la intrarea hotelului, uneori de pe scaunele confortabile ale mașinii, alteori de pe trotuar sau dintr-o cafenea și, pentru foarte scurt timp, chiar dinăuntrul hotelului. Însă ţinta lor, presupusul cetăţean saudit Omar al-Farouk, nu se făcea văzută. Un apel către operatorul hotelului confirmase faptul că, totuși, dl al-Farouk, oricine-ar fi fost el, era într-adevăr oaspetele lor. Dăduse instrucţiuni operatorilor să-i fie reţinute mesajele. Trecând prin fața camerei sale se putea observa că de clanţa ușii era atârnat semnul Nu deranjati! Mihail, care era mai curând om de acţiune decât observator, bătea agitat cu degetele în mijlocul bordului, dar Lavon, veteran marcat de cicatricele luptei și de multă veghe, era nemișcat ca un Buddha de piatră. Ochii lui maro erau fixați pe ieșirea din hotel, unde un sedan BMW negru se pregătea să vireze pe strada M. — Uite-l pe băiatul nostru, spuse. — Ești sigur că-i el? — Absolut. BMW-ul ocoli un refugiu cu pomișori și arbuști și o luă în viteză pe strada M. — El e, clar, aprobă Mihail. — Fac treaba asta de multă vreme. — Unde crezi că merge? — Poate ar trebui să-l urmărești și să afli. VP - 305 Saladin o luă la dreapta pe bulevardul Wisconsin și apoi coti iute la stânga pe strada Prospect. Pe partea de nord se afla Cafe Milano, unul dintre cele mai populare restaurante din Georgetown. Chiar vizavi era unul dintre cele mai scumpe parcări din tot Washingtonul. Saladin lăsă mașină în grija unui valet și intră în restaurant. În foaier, șeful de sală și două însoțitoare stăteau în spatele unui contoar ca un pupitru. — Al-Farouk, spuse Saladin. Am o rezervare pentru două persoane. Una dintre însoţitoare verifică lista din computer. — La ora opt? — Da, spuse el ferindu-și privirea. — Aţi venit devreme. — Sper că nu e o problemă. — Deloc. Celălalt invitat e aici deja? — Nu încă. — Vă pot conduce acum la masă sau, dacă doriţi, puteţi aștepta la bar. — Aș prefera să stau la masă. Însoţitoarea îl conduse pe Saladin la o masă mult râvnită aproape de partea din față a restaurantului, la numai câţiva pași de bar. — Am să cinez împreună cu o tânără doamnă. Ar trebui să ajungă în câteva minute. Însoţitoarea zâmbi și se retrase. Saladin se așeză și se uită împrejur. Clienţii erau oameni avuţi, relaxaţi și puternici. Era surprins să descopere că-i recunoștea pe câţiva dintre ei, inclusiv pe bărbatul care stătea la masa de alături. Era un editorialist de la New York Times care sprijinise - nu, își zise Saladin, era un cuvânt prea slab -, dusese o întreagă campanie pentru ca americanii să invadeze Irakul. Saladin zâmbi. Qassam el-Banna făcuse o alegere bună. Păcat că el nu putea vedea rezultatele trudei sale. Apăru un chelner și-i oferi lui Saladin un cocteil. Cu o încredere bine antrenată, comandă o vodca martini, menţionând și numele mărcilor pe care le prefera. O primi câteva minute mai târziu și-i fu turnată în pahar cu mare ceremonie dintr-un shaker argintiu. Rămase neatinsă în fața lui, broboane de condens încețoșând paharul. La bar, un trio de femei pe jumătate dezbrăcate râdeau în hohote, iar la masa alăturată VP - 306 editorialistul continua să discute despre Siria. Din câte se părea, nu credea că o gașcă de huligani criminali cunoscută cu numele de ISIS constituiau cine știe ce pericol pentru Statele Unite. Saladin zâmbi și-și consultă ceasul. Pe strada Prospect nu era de găsit niciun loc de parcare, astfel că Mihail făcu o întoarcere de 180 de grade la capătul cvartalului și parcă ilegal de cealaltă parte a unui chioșc de sandvișuri care-i aproviziona și pe studenții de la Universitatea Georgetown. Cafe Milano era la mai mult de o sută de metri distanţă, nu era decât o pată-n depărtare. — Nu e bine, spuse Eli Lavon, atrăgând atenţia asupra evidenţei. Unul dintre noi trebuie să intre și să fie cu ochii pe el. — Du-te tu. Eu rămân în mașină. — Nu e chiar genul meu de localuri, replică Lavon. Mihail coborî și o luă înapoi spre Cafe Milano, pe jos. Nu era singurul restaurant de pe stradă. Pe lângă chioșcul de sandvișuri, mai era un restaurant cu specific thailandez și un bistro de lux. Mihail trecu de ele și cobori cele două trepte până la intrarea în Cafe Milano. Șeful de sală îi zâmbi lui Mihail de parcă îl așteptase. — Mă întâlnesc cu un prieten la bar. Șeful de sală îi arătă pe unde s-o ia. Nu era liber decât un scaun, la câţiva pași de locul unde stătea singur un bărbat îmbrăcat elegant, arab după alură. De cealaltă parte a mesei, mai era un scaun, ceea ce însemna că după toate aparențele bărbatul elegant nu cina singur. Mihail se așeză pe scaunul liber de la bar. Se afla mult prea aproape de ţintă, deși avantajul era că avea o vedere neobstrucționată asupra intrării. Comandă un pahar de vin și-și scoase telefonul din buzunar. Mesajul lui Mihail ajunse în telefonul lui Gabriel treizeci de secunde mai târziu. Acum avea de luat o hotărâre: să păstreze informaţia pentru sine sau să-i spună și lui Adrian Carter că-l păcălise. Date fiind circumstanţele, alese ultima variantă. Carter primi vestea surprinzător de bine. — Pierzi timpul, spuse el. Și pe-al tău, și pe-al meu. — Atunci nu te deranjează dacă mai rămânem în zonă și vedem cu cine ia cina. — Nu-ţi bate capul. Avem griji mai mari decât sauditul bogat VP - 307 care ia masa cu oamenii frumoși de la Cafe Milano. — De exemplu? — De exemplu asta. Carter arătă din cap spre ecran, unde subiectul numărul doi, cunoscută altfel drept Safia Bourihane, punea sacoșele L.L. Bean pe pat. Dintr-una scoase cu grijă o vestă neagră din nailon, care avea adaptate fire și explozibili, și o ţinu în faţa torsului. Apoi, zâmbind, se privi în oglindă în timp ce întreg aparatul antiterorist al Statelor Unite privea oripilat imaginile. — Stop joc, spuse Gabriel. Scoateţi-mi fata de-acolo. 59 Key Bridge Marriott A existat un scurt moment de confuzie în privinţa celei care avea să îmbrace vesta explozivă. Lui Natalie i s-a părut straniu - vestele păreau identice în toate privinţele -, dar Safia a fost insistentă. Voia ca Natalie să poarte vesta cu tighel roșu pe interiorul fermoarului. Natalie acceptă fără alte discuţii și o duse la baie, cu precauţie, ca și cum ar fi fost o ceașcă plină până-n buză de lichid fierbinte. Tratase victime ale unor astfel de arme, biete suflete ca Dina Sarid ale căror mădulare și organe vitale fuseseră ciopârțite de cuie și bile de rulmenţi sau zdrobite de distrugătoarea forță nevazuta a suflului exploziei. Și auzise povești macabre despre mutilările suferite de cei care fuseseră vrăjiţi să-și prindă bombe pe propriul corp. Ayelet Malkin, prietena ei de la Centrul Medical Hadassah, stătea într-o după- amiază în apartamentul ei din lerusalim când capul unui astfel de sinucigaș aterizase pe balconul ei ca o nucă de cocos căzută din copac. Chestia aia rămăsese acolo mai mult de o oră, zgâindu-se cu reproș la Ayelet, până când, în sfârșit, o polițistă a închis-o într-o pungă de probe și a luat-o cu ea. Natalie amușină explozibilul; mirosea a marțipan. Ținu ușurel detonatorul în mâna ei dreaptă, apoi, cu grijă, băgă brațul în mâneca jachetei roșii Tahari. Mâna stângă a fost o provocare și mai mare. N-a îndrăznit să se folosească de mâna dreaptă de frică să nu lovească accidental detonatorul și să se transforme și VP - 308 ea, și o bună parte din etajul opt al hotelului în fărâmiţe. Apoi și- a închis cei cinci nasturi decorativi ai jachetei folosindu-se numai de mâna stângă, îi netezi partea din faţă și îndreptă umerii. Privindu-se în oglindă, se gândi că Safia făcuse o alegere bună. Croiul jachetei ascundea perfect bomba. Chiar și Natalie, pe care-o durea spatele din cauza greutății bilelor de rulmenti, nu zărea nici urmă de ea. Nu era decât mirosul, mirosul slab de zahăr și migdale. Se uită împrejur prin baie, pe lângă marginile oglinzii, în aplica de deasupra capului. În mod cert, americanii văd și ascultă, se gândi ea. Și în mod cert, Gabriel vedea și el. Se întrebă ce mai așteptau. Venise la Washington în încercarea de a identifica ţintele și pe ceilalți membri ai celulelor de atac. Până în clipa aceea nu aflase mai nimic pentru că Safia în mod intenţionat se abţinuse să-i dea chiar și cele mai elementare informaţii despre operaţiune. Dar de ce? Și de ce insistase Safia ca Natalie să poarte vesta de sinucigașă cu tighel roșu pe fermoar? Se uită iarăși împrejur prin baie. Vă uitati? Vedeti ce se întâmplă? Evident, ei aveau de gând să lase ca lucrurile să mai continue o vreme. Dar nu prea mult, se gândi ea. Americanii n- ar fi permis ca o teroristă cunoscută, precum Safia, o văduvă neagră cu mâinile pătate de sânge, să se plimbe pe străzile Washingtonului îmbrăcată într-o vestă de sinucigașă. Ca israeliană, Natalie știa că astfel de operaţiuni erau inerent periculoase și impredictibile. Ar fi trebuit ca Safia să fie împușcată curat, prin trunchiul cerebral cu o armă de calibru mare, astfel încât să nu mai aibă destulă putere încât să apese detonatorul într-un spasm mortal. De-ar fi reușit acest lucru, atunci toţi cei din apropierea ei ar fi fost tăiaţi în bucăţi. Natalie își examină pentru ultima oară faţa în oglindă, de parcă ar fi vrut să-și reţină propriile trăsături - nasul pe care-l detesta, gura despre care credea că e prea mare pentru faţa ei, ochii negri și ispititori. Apoi, cu totul neașteptat, văzu pe cineva stând lângă ea, un bărbat cu piele palidă și cu ochii de culoarea gheții glaciare. Era îmbrăcat ca pentru o ocazie specială, pentru o nuntă, ori poate pentru o înmormântare, și ţinea un revolver în mână. De fapt, îmi semeni mai mult decât crezi... Stinse lumina și intră în camera alăturată. Safia stătea într-un capăt al patului, îmbrăcată cu vesta ei de sinucigașă și cu VP - 309 jacheta gri. Se holba pierdută la televizor. Pielea-i era palidă ca laptele, părul îi atârna greu și bleg de-o parte a gâtului. Tânăra femeie care dusese la capăt un măcel al inocenților în numele Islamului era în mod evident înfricoșată. — Ești gata? întrebă Natalie. — Nu pot. Safia vorbise de parcă o mână o strângea de gât. — Sigur că poţi. N-are de ce să-ţi fie frică. Safia ţinea o ţigară între degetele tremurătoare ale mâinii stângi. Mâna dreaptă îi era încleștată pe detonator - prea încleștată, se gândi Natalie. — Poate ar trebui să beau puţină votcă sau whisky, spunea ea. Se zice că ajută. — Chiar vrei să te întâlnești cu Allah mirosind a alcool? — Cred că nu. Ochii ei se mișcară de la televizor spre faţa Nataliei: Nu ţi-e frică? — Puțin. — Nu s-ar zice că ţi-e frică. De fapt pari bucuroasă. — Aştept asta de mult timp. — Moartea? — Răzbunarea, spuse Natalie. — Credeam că și eu vreau răzbunare. Credeam că vreau să mor... Mâna invizibilă se strânse din nou împrejurul gâtului ei. Părea în capabilă să vorbească. Natalie luă ţigara dintre degetele Safiei, o strivi și lăsă chiștocul lângă celelalte douăsprezece pe care le fumase în după-amiaza aceea. — N-ar trebui să plecăm? — Într-un minut. — Unde mergem? Safia nu răspunse. — Trebuie să-mi spui care e ţinta, Safia. — Ai s-o afli cât de curând. Vocea îi era firavă ca niște frunze moarte. Avea o paloare ca de cadavru. — Crezi că-i adevărat? întrebă ea. Crezi că vom merge în paradis după ce explodează bomba? Nu știu unde ai să mergi tu, se gândi Natalie, dar nu vei ajunge în braţele iubitoare ale lui Dumnezeu. — De ce n-ar fi adevărat? întrebă ea. VP - 310 — Uneori mă-ntreb dacă nu e doar... și din nou vocea i se frânse. — Doar ce? — Ceva ce le spun bărbaţii ca Jalal și Saladin unor femei ca noi ca să ne transforme în martire. — Saladin ar îmbrăca și el vesta de-ar fi aici. — Chiar ar face-o? — L-am întâlnit după ce ai plecat din tabăra din Palmira. — Știu. Te preţuiește foarte mult. O undă de gelozie răsuna în vocea ei. Din câte se părea, mai era capabilă și de cel puţin încă o emoție în afară de frică. — Mi-a zis că i-ai salvat viața. — l-am salvat-o. — lar acum te trimite la moarte. Natalie nu spuse nimic. — Și cum rămâne cu cei pe care-i vom omori în seara asta? întrebă Safia. Sau cei pe care i-am omorât la Paris. — Erau necredincioși. Dintr-odată, Nataliei detonatorul i se păru fierbinte, de parcă ar fi strâns în pumn un tăciune aprins. Nu-și dorea nimic altceva decât să-și smulgă vesta de pe corp. Se uită împrejur prin cameră. Vă uitati? Ce mai așteptați? — Eu am ucis-o pe femeia aceea în Franța, spunea Safia. Weinberg, evreica. Oricum ar fi murit din cauza rănilor, dar tot am împușcat-o. Mi-e frică... și se opri. — De ce ţi-e frică? — Că am să o întâlnesc din nou în paradis. Natalie nu reuși să găsească, în puţul de minciuni din sine, un răspuns. Işi puse o mână pe umărul Safiei, ușor, să n-o sperie. — N-ar trebui să plecăm? Safia se holbă indiferentă la telefonul mobil, drogată de opiaceul fricii, apoi se ridică nesigură în picioare - atât de nesigură, de fapt, încât Nataliei îi fu teamă că, fără voie, ar putea apăsa detonatorul căutând să-și păstreze echilibrul. — Cum arăt? întrebă ea. Ca o femeie care știe că mai are doar câteva minute de trăit, se gândi Natalie. — Frumoasă, Safia. Mereu ești frumoasă. Cu asta, Safia se îndreptă spre ușă și o deschise fără ezitare, VP - 311 dar Natalie căuta ceva printre cearșafurile și păturile răsucite de pe pat. Sperase să audă zgomotul unei arme de calibru mare trimiţând-o pe Safia în călătoria ei spre paradis. În schimb, auzi vocea Safiei. Frica se evaporase. Părea ușor iritată. — Ce mai aștepți? întrebă ea autoritar. E timpul. 60 Casa Albă Dineul oficial era programat să înceapă la opt în seara aceea. Președintele francez și soţia sa au ajuns punctual la porticul nordic, după ce traversaseră dinspre Casa Blair în timp record, înconjurați de cel mai sever dispozitiv de securitate pe care-l văzuse cineva vreodată. S-au grăbit să intre, ca și cum ar fi vrut să scape de un diluviu subit, și i-au întâlnit pe președinte și pe prima doamnă, ambii în ţinută de gală, așteptând în holul de la intrare. Zâmbetul președintelui era ameţitor, dar strângerea sa de mână era umedă și tensionată. — Avem o problemă, spuse șoptit în timp ce camerele scânteiau. — Ce problemă? — Îți explic într-un minut. Sesiunea foto a fost mult mai scurtă decât de obicei, mai precis de cincisprezece secunde. Apoi președintele conduse grupul spre Cross Hall. Prima doamnă și omoloaga ei franceză au luat-o la stânga, spre Camera Estică. Cei doi lideri au luat-o spre dreapta, spre Aripa Vestică. Jos, în Situation Room nu se mai putea sta decât în picioare - directorii ocupau locurile rezervate, iar adjuncţii și asistenții erau aliniaţi pe lângă pereți. Pe unul dintre monitoare, două femei, una blondă, cealaltă cu părul negru, mergeau pe un coridor de hotel. Președintele îl puse repede la curent pe liderul francez. Câteva minute mai devreme, Safia Bourihane scosese la iveală două veste explozive. O evacuare grăbită a hotelului a fost respinsă și pentru că ar fi consumat prea mult timp, și pentru că era prea riscantă. Un atac direct asupra camerei fusese și el respins. — Și-atunci ce ne-a mai rămas? întrebă președintele francez. VP - 312 — Echipe SWAT și de salvare a ostaticilor, sub acoperire, sunt pe poziţii, și în faţa hotelului, și în hol. Dacă li se oferă șansa de a o ucide pe Safia Bourihane fără pierderea colaterală a unor nevinovați, vor cere permisiunea să tragă. — Cine acordă permisiunea? — Eu și numai eu. Președintele se uită grav la corespondentul său francez: Nu am nevoie de permisiunea ta să fac asta, dar aș vrea să-mi dai acordul. — Îi ai, d-le președinte. Liderul francez le urmări pe cele două femei intrând în lift: Dar permite-mi să-ți dau un mic sfat. — Sigur. — Spune-le lunetiștilor tăi să nu rateze. Când tunisianul ajunse la ieșirea spre Șoseaua 123, cel de-al doilea camion Freightliner era chiar în spatele său, exact acolo unde trebuia să fie. Se uită la ceas. Era opt și cinci minute. Erau cu un minut înainte de program, era mai bine decât dacă ar fi întârziat, dar nu ideal. Punctualitatea era marca înregistrată a lui Saladin. El credea că în teroare, ca și în viaţă, sincronizarea înseamnă totul. De șase ori făcuse teste tunisianul și de șase ori semaforul de pe Calea Lewinson îi întrerupse temporar înaintarea, ca și acum. Când lumina semaforului se făcu verde, merse șerpuit pe străzile suburbiei într-un ritm lejer, urmat de cel de-al doilea Frieghtliner. Drept în faţă era intersecţia cu Tysons McLean Drive. Tunisianul se uită din nou la ceas. Erau din nou în grafic. Coti la stânga și camionul supra-încărcat își începu urcarea trudnică a pantei. Aceasta era porţiunea de drum pe care tunisianul nu condusese niciodată, dar exersase această urcare împreună cu iordanianul, pe un simulator computerizat sofisticat. Șoseaua cotea lent la stânga, apoi, în vârful colinei făcea brusc la dreapta și trimitea la un complex punct de control. De-acum, gărzile extrem de bine instruite și greu înarmate îi sesizaseră prezența. Americanii mai fuseseră atacați de vehicule capcană înainte - la cazarma pușcașilor marini din Beirut în 1983 și la Turnurile Khobar din Arabia Saudită în 1996 - și fără îndoială erau pregătiţi pentru un astfel de atac asupra acestor facilităţi extrem de importante, centrul nervos al aparatului antiterorist. Dar, din nefericire pentru americani, și Saladin era pregătit. VP - 313 Blocul motor al camioanelor era învelit în fontă, iar parbrizele și cauciucurile erau antiglonț. Cu excepţia cazului când ar fi fost lovite direct de un proiectil antitanc, camioanele erau de neoprit. Tunisianul așteptă până încheie ușoara curbă la stânga și-apoi apăsă piciorul pe pedală până-n podea. Pe dreapta, un șir de piloni oranj fosforescenţi canalizau traficul spre interiorul complexului pe o singură bandă. Tunisianul nu făcu niciun efort să-i evite, dându-le astfel de înțeles americanilor că intenţiile sale erau departe de a fi inocente. Luă curba ascuţită spre dreapta fără să încetinească și pentru o clipă se temu că vehiculul greu încărcat avea să se răstoarne. In fața lui, câţiva soldaţi americani din gardă gesticulau nebunește, făcându-i semn să oprească. Alţi câţiva aveau deja armele îndreptate spre el. Dintr-odată fu orbit de o lumină albă arzătoare - lămpi cu arc, sau poate laser. Apoi veniră primele focuri de armă. Au ricoșat din parbriz ca grindina. Tunisianul încleștă volanul cu mâna stângă, iar detonatorul cu cea dreaptă. — In numele lui Allah, preaslăvitul și preamilostivul... Bărbaţii și femeile de la nivelul operaţional al Centrului Naţional Antiterorist n-aveau habar de situaţia de la poarta din faţă a complexului. Nu aveau ochi decât pentru ecranul gigant din faţa sălii pe care se vedeau două femei - una blondă, cealaltă cu păr negru, subiectul unu și doi, cum li se spunea - care tocmai urcaseră în liftul unui hotel din apropiatul Arlington. Erau filmate de sus, într-un unghi ușor înclinat. Blonda, subiectul doi, părea încremenită de frică, dar femeia cu păr negru se arăta ciudat de liniștită. Privea drept în obiectivul camerei, ca și cum ar fi pozat pentru un ultim portret. Gabriel se uită drept la ea. Era în picioare, cu o mână apăsată pe bărbie, cu capul lăsat ușor într-o parte. Adrian Carter era lângă el cu câte un telefon la fiecare ureche. Fareed Barakat răsucea nervos o ţigară neaprinsă între degetele cu unghii manichiurate, cu ochii lui negri ca onixul lipiţi de ecran. Numai Paul Rousseau, care nu avea o aplecare pentru sânge, nu se putea uita. Se holba în mochetă de parcă ar fi căutat vreun lucru preţios pe care-l rătăcise. În afara hotelului, Fordul Impala roșu aprins era tras în parcarea de la suprafaţă, supravegheat clandestin de agenţii VP - 314 Grupului de reacție la incidente grave al FBI. Lumina albastră a radiotransmiţătorului clipea pe ecranele din CNA ca o baliză. Microfoanele ascunse în mașină captau zumzetul slab al curgerii traficului pe North Fort Myer Drive. Doi agenţi SWAT sub acoperire pălăvrăgeau amical chiar la intrarea în hotel. Alţi doi așteptau în staţia de taximetre. În afara acestora, mai erau agenţi SWAT în interiorul hotelului, doi în foaierul cromat și laminat de lângă bar, alţi doi în ghereta portarului. Fiecare agent SWAT purta ascuns câte un pistol semiautomat Springfield de calibru .45, cu magazie cu opt gloanţe și încă un glonţ pe țeavă. Un agent din ghereta portarului, un veteran al suplimentării din 2007 a trupelor din lrak, era lunetistul desemnat. Plănuia să se apropie de ţintă, subiectul numărul doi, din spate. Dacă i se ordona de către președinte - și nu se pierdea nicio viaţă nevinovată -, avea să folosească forţa letală. Toţi cei opt membri ai echipei SWAT erau încordaţi când se deschiseră ușile liftului, iar cele două femei, subiecții unu și doi, au ieșit în foaier. O altă cameră le urmări cât traversară foaierul până la marginea holului. Acolo, blonda se opri brusc și o prinse ferm pe femeia cu păr negru de braţ. Schimbară câteva cuvinte, de neauzit în interiorul CNA, iar blonda își privi gânditoare telefonul mobil. Apoi se întâmplă ceva la care nimeni nu se gândise - nici echipele FBI dinăuntrul ori dinafara hotelului, nici președintele și cei mai apropiaţi consilieri ai săi din Camera Situaţiilor de Urgenţă și, în mod cert, nici cei patru șefi de spionaj care urmăreau evenimentele de la etajul operaţional din CNA. Fără avertizare, cele două femei se întoarseră din hol și o porniră pe un coridor de la parter către partea din spate a hotelului. — Merg în direcția greșită, spuse Carter. — Ba nu, replică Gabriel. Merg în direcţia în care le-a spus Saladin să meargă. Carter tăcea. — Spune echipelor SWAT să le urmărească. Spune-le să tragă. — Nu pot, izbucni Carter. Nu înăuntrul hotelului. — Să tragă acum, Adrian, pentru că nu vom avea altă șansă. Exact atunci, etajul operaţional fu inundat de o imensă explozie de lumină albă. O clipită mai târziu se auzi un sunet ca un bang sonic care zgudui violent clădirea. Pe moment, Carter și VP - 315 Paul Rousseau au fost confuzi; Gabriel și Fareed Barakat, oameni din Orientul Mijlociu, nu. Gabriel dădu fuga la fereastră tocmai când o ciupercă de foc se ridica deasupra punctului de control al complexului. Câteva secunde mai târziu, văzu un camion mare de mărfuri virând în viteză spre curtea din față ce despărțea Centrul Naţional Antiterorist de Biroul Directorului Serviciilor Naţionale de Informaţii. Gabriel se întoarse și urlă ca un nebun către cei aflați mai aproape de geamuri să se adăpostească. Privi scurt spre imensul ecran și le văzu pe cele două femei, subiecţii unu și doi, intrând în garajul hotelului Key Bridge Marriott. Apoi urmă a doua explozie și ecranul, ca și tot restul, se înnegri. Ecranele se înnegriră și în Situation Room de la Casa Albă. La fel și ecranul care ţinea legătura cu directorul Centrului. — Ce s-a întâmplat? întrebă președintele. Cel care răspunse fu secretarul securității naţionale. — Evident, e vreo problemă cu transmisiunea. — Nu pot ordona echipelor SWAT să acționeze decât dacă văd ce se întâmplă. — Verificăm, d-le președinte. Și exact asta făceau fiecare șef, adjunct și asistent din cameră. Directorul CIA a fost cel care, treizeci de secunde mai târziu, îl informă pe președinte că două zgomote puternice, posibil explozii, fuseseră auzite în zona Mclean-Tysons Corner, în apropiere de intersecția Șoselei 123 cu Autostrada Interstatală 495. — Cine le-a auzit? întrebă președintele. — Exploziile s-au auzit de la cartierul general al CIA, d-le. — De la o milă distanţă? — Mai degrabă două, d-le. Președintele privi lung la ecranul mort. — Ce s-a întâmplat? întrebă din nou, dar de data asta nu se auzi niciun răspuns în sală, numai bufnetul percutant al unei alte explozii, suficient de aproape încât să clatine Casa Albă. Ce naiba a fost asta? — Verificăm, d-le. — Verifică mai repede. Cincisprezece secunde mai târziu, președintele primi răspunsul la întrebarea sa. Nu de la unul dintre oficialii de rang VP - 316 înalt prezenţi în Situation Room, ci de la agenţii Serviciului Secret poziționaţi pe acoperișul Palatului Executiv. Fumul se revărsa din Memorialul Lincoln. America fusese atacată. 61 Memorialul Lincoln Ajunsese pe jos, un bărbat singur, cu păr negru, de vreo 1,70 m, îmbrăcat într-un palton de lână larg, care să-l protejeze de frigul serii, și cu un rucsac pe umăr. Mai târziu, FBl-ul avea să stabilească faptul că SUV-ul marca Honda Pilot cu numere de Virginia îl lăsase la intersecţia străzii 33 cu Bulevardul Constitution. Honda Pilot plecase mai departe spre nord, pe strada 32 până la bulevardul Virginia, unde cotise la stânga. Bărbatul cu palton greu de lână și cu rucsac se îndreptase spre sud, dincolo de extremitatea vestică a Mallului Washington, către Memorialul Lincoln. Câţiva ofițeri ai Poliţiei Parcurilor stăteau de pază la baza scărilor. Nu l-au luat la întrebări și de fapt nici n-au părut să-l observe pe bărbatul cu rucsac și cu palton prea larg. Monumentul, construit în forma unui templu doric, era luminat de o lumină caldă și aurie ce părea să iradieze dinăuntrul lui. Bărbatul cu rucsacul se opri câteva secunde exact pe locul unde dr. Martin Luther King rostise discursul „Am un vis”, apoi urcă ultimul rând de scări, până în încăperea centrală a monumentului. Vreo douăzeci de turiști erau strânși în fața statuii de nouăsprezece picioare a unui Lincoln așezat. Și cam tot atâţia erau în cele două încăperi laterale, în faţa plăcilor impunătoare pe care erau gravate Apelul de la Gettysburg și cuvântarea lui Lincoln cu ocazia celei de-a doua inaugurări în funcţia de președinte. Bărbatul cu paltonul prea mare lăsă jos rucsacul, aproape de baza uneia dintre coloanele ionice, apoi, scoțându-și mobilul din buzunar, începu să fotografieze statuia. Fapt curios, buzele sale murmurau ceva. În numele lui Allah, preaslăvitul și preamilostivul... Un cuplu de tineri îi ceru bărbatului, într-o engleză stricată, să VP - 317 le facă o fotografie în fața statuii. El refuză și, întorcându-le brusc spatele, se grăbi să coboare scările spre Reflecting Pool. O femeie ofițer de la Poliţia Parcurilor, de douăzeci și opt de ani, mamă a doi copii, observă prea târziu rucsacul abandonat și le strigă turiștilor să evacueze monumentul. O clipă mai târziu, polițista era decapitată de fierăstrăul circular format din bilele de rulmenţi azvârlite din rucsac în momentul exploziei, cum au fost și bărbatul și femeia care ceruseră să li se facă o poză. Atentatorul a fost aruncat la pământ de suflul exploziei. Un turist neștiutor din Oklahoma, de șaizeci și nouă de ani, veteran al războiului din Vietnam, îl ajută pe criminal să se ridice în picioare, iar pentru fapta sa de bunăvoință a fost împușcat în inimă cu un revolver Glock 19, pe care bărbatul îl scosese de sub palton. Bărbatul reuși să mai ucidă alţi șase oameni înainte să fie împușcat de ofițerii Poliţiei Parcurilor aflaţi la baza scărilor. În total aveau să moară 28 de persoane. În momentul exploziei, Honda Pilot frâna în faţa intrării principale a Centrului John F. Kennedy pentru Artele spectacolului. Un bărbat cobori din mașină și intră în Sala Statelor. Paltonul său era identic cu cel purtat de bărbatul care atacase Memorialul Lincoln, deși nu căra niciun rucsac; bomba sa era prinsă pe corp. Merse dincolo de centrul de informare pentru turiști, până la casa de bilete, unde-și detonă dispozitivul. Alţi trei bărbaţi, printre care și șoferul, coborâră din Honda. Toţi erau înarmaţi cu puști semiautomate de asalt AR- 15. l-au măcelărit pe răniții și muribunzii din Sala Statelor, apoi o luară metodic de la Teatrul Eisenhower spre Operă și spre Sala de concerte, ucigând fără discriminare. Cu totul, aveau să moară mai mult de trei sute de oameni. Până la sosirea primelor unităţi ale Poliţiei Metropolitane, cei trei teroriști supraviețuitori traversaseră pe jos bulevardele Rock Creek și Potomac și intraseră în Washington Harbor. Acolo luaseră restaurantele la rând, ucigând fără milă. Fiola Mare, Nick's Riverside Grill, Sequoia: toate au fost răvășite cu focuri de armă. Și din nou, n-au întâmpinat nicio rezistență din partea Poliţiei Metropolitane; americanii, din câte se părea, fuseseră prinși cu pantalonii în vine. Sau poate, se gândi liderul celulei de atac, că Saladin îi înșelase. Cei trei bărbaţi își reîncărcară armele și se îndreptară spre centrul Georgetownului în căutarea prăzii. În acest haos, cele două femei - una cu păr negru, cealaltă, VP - 318 blondă: subiecții unu și doi, cum li se spunea - intrară în garajul din spate al hotelului Key Bridge Marriott. O a doua mașină, o Toyota Corolla închiriată, le aștepta. Mult mai târziu, avea să se afle că mașina fusese lăsată în garaj în aceeași zi, mai devreme, de același bărbat care le furnizase și vestele explozive la Centrul Tysons Corner. De obicei, subiectul unu, agenta israeliană, era cea care conducea, dar de data asta, subiectul doi, franțuzoaica, a fost cea care a urcat la volan. leșind din garaj, trecu în goană pe lângă pavilionul garajistului, spulberând bariera cu ocazia asta și îndreptându-se către ieșirea hotelului dinspre autostrada Lee. Echipele SWAT sub acoperire, poziționate în parcarea de la suprafață, nu au folosit forţa letală împotriva subiectului doi, franțuzoaica, pentru că nu primiseră autorizarea din partea președintelui ori a directorului FBI. Până și echipele de supraveghere ale FBI au rămas paralizate pe moment, fiindcă nu li se dădea nicio îndrumare de la Centrul Naţional Antiterorist. O clipă mai devreme, echipele de filaj auziseră prin staţiile radio ceva ce părea să fi fost o explozie. lar acum, dinspre Centrul Naţional Antiterorist, nu se auzea decât tăcere. leșirea în autostrada Lee a hotelului era la doar un viraj dreapta distanță. Franţuzoaica însă o luă la stânga. Evită mașinile care veneau din față și făcu stânga pe strada North Lynn, iar câteva secunde mai târziu gonea peste podul Key către Georgetown. Echipele sub acoperire SWAT și de filaj ale FBI n-au avut de ales decât să repete mișcările riscante ale franţuzoaicei. Două vehicule au ţâșnit prin ieșirea spre autostrada Lee, iar alte două pe North Fort Myer Drive. Când ajunseră la podul Key, Toyota Corolla cotea deja pe strada M. Mașina nu avea nici radiotransmiţător și nici microfoane în interior. De la înălțimea podului, echipele FBI vedeau intermitente lumini roș-albastre avansând spre Georgetown. 62 Liberty Crossing, Virginia Gabriel deschise întâi un ochi, apoi, încet, dureros, îl deschise VP - 319 și pe celălalt. Își pierduse conștiința, câtă vreme nu știa - câteva secunde, minute, o oră sau mai mult. Și nici nu-și putea da seama în ce poziţie era corpul său. Era într-un munte de rămășițe, atât înțelegea, dar nu putea distinge dacă era pe burtă ori pe spate, cu capul în sus ori în jos. Nu simţea nicio presiune anormală în cap, fapt pe care-l luă ca pe-un semn bun, deși se temea că și-a pierdut auzul. Ultimele zgomote de care-și amintea fuseseră mugetul exploziei și zgomotul efectului de vid. Suflul supersonic al exploziei părea să-i fi răvășit toate organele interne. Îl durea peste tot - pieptul, inima, ficatul, peste tot. Împinse cu mâinile și dărâmăturile cedară. Prin praful dens întrezări structura de oțel a clădirii dezgolită și arterele secţionate ale cablurilor de rețea și de curent. Din tavan cădeau scântei ca dintr-o candelă romană?, iar printr-o fantă din tavan se vedea oiștea Carului Mare. Vântul rece de noiembrie îl înfrigură. O cinteză ateriză la o lungime de braţ de el, îl studie cu calm și plecă din nou. Gabriel dădu la o parte alte dărâmături și, chircindu-se de durere, se ridică în fund. Una dintre mesele în formă de rinichi ajunsese tocmai peste picioarele lui. Lângă el, nemișcată, înfundată-n praf, zăcea o femeie. Faţa ei era neatinsă, cu excepţia câtorva mici zgârieturi cauzate de cioburile de sticlă. Ochii-i erau deschişi și purtau expresia încremenită a morții. Gabriel o recunoscu; era analista care lucrase la un birou de lângă al lui. O chema Jill - sau poate Jen? Sarcina ei fusese aceea de a examina listele de pasageri ale zborurilor spre SUA în căutarea personajelor negative. Fusese o femeie tânără și inteligentă, abia ieșită din facultate, probabil din vreun orășel liniștit din lowa sau Utah. Venise în Washington ca să-și ajute țara să fie în siguranţă, se gândi Gabriel, iar acum era moartă. Işi puse ușurel mâna pe faţa ei și-i închise ochii. Apoi împinse masa la o parte și se ridică nesigur în picioare. Imediat, lumea zdruncinată a nivelului operaţional începu să se învârtească. Gabriel își puse mâinile pe genunchi până când caruselul acela se opri. Partea dreaptă a capului îi era caldă și umedă. Sângele îi curgea în ochi. Il șterse și se întoarse spre fereastra de unde văzuse camionul apropiindu-se. Nu se vedeau cadavre și nici prea mult moloz pe partea aceea a clădirii; totul explodase spre interior. Dar nu 28 Tip de artificii care expulzează una sau mai multe stele sau cartușe explozive. VP - 320 erau nici ferestre și nici pereţi exteriori. Toată fațada sudică a Centrului Naţional Antiterorist fusese retezată. Gabriel se îndreptă precaut spre hău și privi în jos. În curtea din faţă era un crater imens, mult mai adânc decât cel care se formase în afara Centrului Weinberg din Paris, de parcă acolo ar fi căzut un meteorit. Pasarela ce lega CNA de Biroul Directorului Serviciilor Naţionale de Informaţii nu mai exista. Și nici întreaga faţadă nordică a clădirii, În sălile de ședințe și în birourile spulberate nu mai ardea nici măcar o lumină. Un supravieţuitor îi făcu cu mâna lui Gabriel de pe marginea planșeului de la etajul de deasupra. Neștiind ce altceva să facă, Gabriel îi răspunse tot fluturând mâna. Traficul pe Interstate 495 fusese oprit. Pe bucla interioară se vedeau luminile albe ale farurilor, pe cea exterioară - luminile roșii ale stopurilor. Gabriel își scutură partea din faţă a jachetei și descoperi că încă mai era în posesia telefonului mobil. Formă numărul lui Mihail și ridică telefonul la ureche, dar nu se auzea decât tăcerea. Sau poate că Mihail vorbea și Gabriel nu-l putea auzi. Și-a dat seama că nu auzise nimic de când își recăpătase cunoștința - nici sirenele mașinilor, nici vaiere de durere ori strigăte după ajutor, nici măcar pașii săi pe moloz. Era într-o lume tăcută. Se întrebă dacă starea aceasta avea să fie permanentă și se gândi la toate sunetele pe care nu le va mai auzi niciodată. Nu avea să mai audă niciodată sporovăială fără sens a copiilor săi sau trilurile ariilor din La Boheme. Nici nu avea să mai audă râcâitul ușor al pensulelor Winsor & Newton seria 7 pe o pânză de Caravaggio. Dar cântecele Chiarei aveau să-i lipsească cel mai mult. Gabriel spunea mereu, în glumă, că se îndrăgostise de Chiara când îi făcuse prima oară fettuccini cu ciuperci, dar nu era adevărat. Îi dăruise inima când o auzise prima oară cântând un cântecel de dragoste italian prostuţ, când ea credea că n-o aude nimeni. Gabriel întrerupse legătura cu Mihail și-și făcu drum printre dărâmăturile a ceea ce cu o clipă înainte fusese etajul operaţional. Trebuia să-i dea credit lui Saladin; fusese o lovitură de maestru. Merita onoruri. Erau morți peste tot. Supraviețuitorii uimiţi, norocoșii, se eliberau anevoios din moloz. Gabriel dibui locul unde stătea când auzise prima explozie. Paul Rousseau sângera abundent din numeroase tăieturi și își ţinea grijuliu un braț evident rupt. Fareed Barakat, supraviețuitorul suprem, VP - 321 părea să fi depășit neatins momentul. Intru câtva iritat, își curăța praful de pe costumul englezesc realizat manual. Adrian Carter încă mai ţinea un telefon la ureche. Nu părea să-și dea seama că receptorul nu mai era conectat la nimic. Gabriel luă cu delicateţe telefonul din palma strânsă a lui Carter și-l întrebă dacă Safia Bourihane era moartă. Nu-și auzi sunetul propriei voci și nici răspunsul lui Carter. De parcă cineva tăiase sonorul. Se uită în direcţia ecranului gigant, dar nu mai era niciun ecran acolo. Și-și dădu seama că nici Natalie nu mai era. 63 Georgetown În mod cert Safia știa încotro se îndreaptă. După ce viră la dreapta pe strada M, trecu ca vântul pe roșu, în capătul străzii 34, apoi coti cu dificultate pe strada Bank, o alee pavată ce urca lin colina spre Prospect. Ignorând semnul stop, o luă la dreapta și apoi încă o dată la stânga pe strada 33. Era o stradă cu sens unic ce traversa de la nord la sud toată lungimea West Village- ului din Georgetown, cu intersecţii cu four-way stops la fiecare cvartal. Safia ţâșni pe strada N fără să încetinească. Tinea volanul strâns cu mâna stângă. Cu cea dreaptă, cea în care avea detonatorul, strângea schimbătorul de viteze. — Mai vin după noi? — Cine? — Americanii! ţipă Safia. — Care americani? — Aia care erau cu ochii pe noi la hotel. Aia care ne-au urmărit la mall. — Nu ne-a urmărit nimeni. — Bineînţeles că ne-au urmărit! Și ne așteptau chiar acum în parcarea hotelului. Dar el i-a păcălit. — Cine i-a păcălit? — Saladin, bineînţeles. N-auzi sirenele? Atacul a-nceput. Natalie le auzea. Se auzeau de peste tot. — Alhamdulillah, spuse șoptit. VP - 322 328 În faţa lor, un bătrân puse piciorul pe trecerea de pietoni de pe strada O, urmat de un basset în lesă. Safia apăsă claxonul cu mâna în care-avea detonatorul și atât bărbatul, cât și câinele se traseră din faţa mașinii. Natalie se uită cu coada ochiului peste umăr. Bărbatul și câinele păreau nevătămațţi. Mult în spatele lor, o mașină luă colţul pe strada Prospect în mare viteză. — Unde i-am atacat? întrebă Natalie. — Nu știu. — Care-i ţinta mea? — Într-un minut. — Care-i a ta? — Nu contează. Pe faţa Safiei se citea panica. Vin! — Cine? — Americanii. Safia apăsă acceleraţia până la podea și goni pe strada P. Apoi, la Volta Place, o luă încă o dată la dreapta. — E un restaurant francez pe bulevardul Wisconsin cu numele Bistro Lepic. E la vreun kilometru de capătul străzii, pe partea stângă. Niște diplomaţi de la ambasada franceză iau cina în privat acolo, în seara asta, cu oameni din ministerul de externe de la Paris. Va fi foarte aglomerat. Intră cât poţi mai mult în restaurant și apasă detonatorul. Dacă încearcă să te oprească la ușă, apasă-l acolo. — Voi fi numai eu sau mai sunt și alţii? — Numai tu. Suntem parte din al doilea val de atacuri. — Care-i ţinta ta? — Ti-am mai spus o dată, nu contează. Safia frână brusc pe bulevardul Wisconsin. — leși. — Dar... — leşi! Safia îi agită pumnul în faţă Nataliei, pumnul în care ținea detonatorul: leși sau murim acum amândouă! Natalie cobori și urmări din ochi cum Toyota luă viteză spre sud, pe bulevardul Wisconsin. Apoi se uită spre Volta Place. Pe stradă nu era deloc trafic. S-ar fi zis că Safia reușise să scape de urmăritori. Și din nou, Natalie era singură. Indecisă, rămase o clipă înţepenită, ascultând vaierul sirenelor. Păreau să se îndrepte toate spre capătul de sud al Georgetownului, în apropiere de Potomac. In sfârșit, o luă în VP - 323 cealaltă direcţie, spre ţinta ei și începu să se uite după un telefon. Şi-n tot acest timp se întreba de ce insistase Safia ca ea să poarte vesta explozivă cu cusătura roșie pe fermoar. Au trecut cinci minute vitale până când FBl-ul a găsit în sfârșit mașina. Era parcată, ilegal și foarte aiurea, la intersecţia dintre Wisconsin și Prospect. Roata din partea dreaptă-faţă era pe bordură, portiera șoferului era întredeschisă, farurile aprinse, motorul pornit. Mai important, cele două pasagere, una cu părul negru, una blondă, dispăruseră. 64 Cafe Milano, Georgetown Safia gâfâia ușor când intră în Cafe Milano. Cu serenitatea martirului, traversă foaierul spre contoarul șefului de sală. — Al-Farouk, spuse. — DI al-Farouk a sosit deja. Urmaţi-mă, vă rog. Safia îl urmă pe șeful de sală în sala de mese principală, iar apoi la masa unde Saladin stătea singur. El se ridică încet din cauza piciorului rănit și o sărută pe fiecare obraz. — Asma, iubita mea, spuse într-o engleză perfectă. Arăţi absolut adorabil. Ea nu înţelegea ce spunea el, așa că numai zâmbi și se așeză. Așezându-se din nou pe scaun, Saladin trase iute cu ochiul spre bărbatul ce stătea în capul barului. Bărbatul cu păr negru și ochelari care intrase în restaurant la câteva minute după Saladin. Bărbatul, se gândi Saladin, care fusese extrem de interesat de sosirea Safiei și care-și ținea mobilul apăsat tare pe ureche. Nu putea însemna decât un singur lucru: prezenţa lui Saladin la Washington nu trecuse neobservată. Ridică ochii spre televizorul de deasupra barului. Era pus pe CNN. Cei din televiziune abia începuseră să priceapă dimensiunea calamităţii ce se abătuse asupra Washingtonului. Avuseseră loc atentate la Centrul Naţional Antiterorist, la Memorialul Lincoln și la Centrul Kennedy. Televiziunea mai primise informaţii, neconfirmate, despre niște atacuri asupra VP - 324 unor restaurante din complexul Washington Harbor. Clienţii din Cafe Milano erau în mod cert cu sufletul la gură. Cei mai mulţi se holbau la telefoanele lor mobile, iar vreo duzină dintre ei erau strânși împrejurul barului, urmărind televizorul. Dar nu și bărbatul cu păr negru și ochelari. El făcea tot ce-i stătea în putinţă să nu se zgâiască la Safia. Era timpul, se gândi Saladin, să plece. Işi puse cu delicateţe mâna peste a Safiei și o privi drept în ochii ei hipnotici. O întrebă în arabă: — Ai lăsat-o unde ţi-am spus? Ea dădu din cap. — Te-au urmărit americanii? — Au încercat. Păreau confuzi. — Și pe bună dreptate, spuse aruncând o privire spre televizor. — A mers bine? — Mai bine decât speram. Un chelner se apropie. Saladin îi făcu semn cu mâna să plece. — İl vezi pe bărbatul de la capul barului? întrebă el în șoaptă. — Cel care vorbește la telefon? Saladin aprobă din cap. — L-ai mai văzut până acum? — Nu cred. — Va încercă să te oprească. Nu-l lăsa. Urmă un moment de tăcere. Saladin își mai permise luxul unei ultime priviri prin restaurant. Acesta era motivul pentru care-și asumase riscul de-a călători la Washington, ca să vadă cu ochii lui frica pe feţele americanilor. Prea mult timp le fusese frică musulmanilor. Acum americanii aveau să știe ce gust are frica. Distruseseră ţara lui Saladin. In seara aceea, Saladin iniţiase procesul distrugerii ţării lor. Se uită la Safia. — Ești gata? — Da, răspunse ea. — Așteaptă exact un minut după plecarea mea. O strânse ușor de mână în semn de încurajare, apoi îi zâmbi: Nu-ţi fie frică, iubita mea. Nu vei simţi nimic. lar apoi vei vedea chipul lui Allah. — Pacea fie cu tine, spuse ea. — Și cu tine. Astea fiind zise, Saladin se ridică și, luându-și bastonul, VP - 325 șchiopătă dincolo de bărbatul cu păr negru și ochelari, în direcția foaierului. — E totul în regulă, d-le al-Farouk? întrebă șeful de sală. — Trebuie să dau un telefon și nu vreau să vă tulbur clienții. — Mă tem că sunt deja tulburați. — Așa s-ar părea. Saladin intră în noapte. Pe pavajul de cărămidă roșie, se opri o clipă să savureze țipătul sirenelor. Un Lincoln Town Car negru aștepta la bordură. Saladin se lăsă încet pe bancheta din spate și-i dădu indicaţii șoferului, membru al rețelei sale, să se dea câţiva metri mai în faţă. În restaurant, înconjurată de mai mult de o sută de oameni, o femeie singură își privea ceasul de mână. Și, deși nu-și dădea seama, buzele ei se mișcau. 65 Bulevardul Wisconsin, Georgetown După ce traversă strada Q, Natalie dădu peste două studente de la Universitatea din Georgetown, ambele terifiate. Strigând ca să se facă înțeleasă peste urletul ambulanţelor ce treceau prin zonă, le spuse că fusese jefuită și că trebuia să-l sune pe prietenul ei ca să o ajute. Cele două femei îi spuseră că universitatea transmisese o alertă, cerându-le tuturor studenţilor să se întoarcă la căminele și în apartamentele lor și să se adăpostească. Dar când Natalie le mai rugă o dată, una dintre femei, cea mai înaltă dintre ele, îi întinse iPhone-ul ei. Natalie ţinu aparatul în palma mâinii ei stângi și cu cea dreaptă, cea în care ţinea declanșatorul, formă numărul pe care trebuia să-l folosească doar în caz de necesitate. Suna la Dispeceratul Operaţional din bulevardul Regele Saul din Tel Aviv. O voce de bărbat îi răspunse scurt în ebraică. — Trebuie să vorbesc cu Gabriel imediat, spuse Natalie în aceeași manieră. — Cu cine vorbesc? Ea ezită, apoi își spuse numele adevărat pentru prima oară după multe luni. — Unde ești? VP - 326 — Bulevardul Wisconsin, în Georgetown. — Eşti în siguranță? — Da, cred că da, dar am pe mine o vestă explozivă. — E posibil să aibă un dispozitiv-capcană. Nu încerca să ţi-o scoţi. — Nu încerc. — Rămâi pe recepţie. De două ori se strădui bărbatul de la Dispeceratul Operaţional din Tel Aviv să transfere apelul către mobilul lui Gabriel. De două ori nu primi niciun răspuns. — Se pare că e o problemă. — Unde-i el? — La Centrul Naţional Antiterorist din Virginia. — Mai încearcă o dată. O mașină de poliţie trecu în viteză pe lângă ea, cu sirenele urlând. Cele două studente de la Universitatea din Georgetown erau tot mai nerăbdătoare. — Încă un minut, le spuse Natalie în engleză. — Te rog, grăbește-te, replică proprietara telefonului. Bărbatul din Tel Aviv încercă din nou să-l sune pe Gabriel. Sună de mai multe ori înainte ca o voce de bărbat să răspundă în engleză. — Cine-i acolo? întrebă Natalie. — Numele meu e Adrian Carter. Lucrez pentru CIA. — Unde-i Gabriel? — Aici, cu mine. — Trebuie să vorbesc cu el. — Mă tem că nu se poate. — De ce? — Eşti Natalie? — Da. — Unde ești? Natalie îi spuse. — Încă mai porţi vesta? — Da. — N-o atinge. — N-o ating. — Poţi păstra telefonul ăsta? — Nu. — Te-aducem la noi. Mergi spre nord pe bulevardul Wisconsin. VP - 327 Rămâi pe partea vestică a străzii. — Va mai fi un atentat. Safia e pe undeva pe-aproape. — Știm exact unde este. Pornește. Conexiunea se întrerupse. Natalie înapoie telefonul și o luă spre nord pe bulevardul Wisconsin. Printre ruinele Centrului Naţional Antiterorist, Carter reuși să-i comunice lui Gabriel că Natalie era bine și că avea să ajungă curând sub protecţia FBl-ului. Asurzit, sângerând, Gabriel nu avea timp să se bucure. Mihail încă mai era în Cafe Milano, la nici zece metri de masa unde stătea singură Safia Bourihane, cu degetul pe declanșator, cu ochii la ceasul de mână. Carter ridică din nou telefonul la ureche și din nou îi ordonă lui Mihail să părăsească imediat restaurantul. Gabriel tot nu putea auzi ce spunea Carter. Nu spera decât ca Mihail să asculte. Ca și Saladin, Mihail mai roti o dată ochii prin eleganta sală de mese a Cafe Milano înainte de a se ridica. Și el văzu frica pe fețele dimprejurul lui și precum Saladin realiză că peste o clipă mulți oameni vor pieri. Saladin avusese puterea de a opri atacul. Mihail n-o avea. Chiar și de-ar fi fost înarmat, dar nu era, șansele de a opri atentatul erau subţiri. Degetul mare al Safiei era pe butonul detonator, iar când nu se holba la ceasul ei, se holba la Mihail. Și nici nu era posibil să mai transmită niciun fel de avertizare. O avertizare n-ar fi făcut decât să genereze o îmbulzeală panicată spre ușă, ceea ce ar fi făcut să moară și mai mulţi oameni. Mai bine să lase vesta să explodeze cât timp clienţii erau acolo unde erau acum. Cei norocoși, de la mesele dinspre margini, ar fi putut supraviețui. Cei mai apropiaţi de Safia, cei cărora le fuseseră puse la dispoziţie mesele cele mai râvnite, aveau să fie cruțaţi de îngrozitoarea cunoaștere a faptului că vor muri. Incet, Mihail se lăsă să alunece de pe scaunul înalt de la bar și rămase drept. Nu îndrăznea să încerce să iasă din restaurant pe ușa din faţă; traseul acela l-ar fi adus mult prea aproape de masa Safiei. In schimb, o luă calm de-a lungul barului spre toalete. Ușa de la toaletă bărbaţilor era încuiată. Răsuci zăvorul de slabă calitate până plesni și intră. Un tip de vreo treizeci de ani cu părul dat cu gel se admira în oglindă. — Care-i problema ta, frate? — Vei afla într-o clipă. VP - 328 Tipul încercă să plece, dar Mihail îl apucă de braţ. — Nu pleca. Ai să-mi mulţumești mai târziu. Mihail închise ușa și-l trase pe bărbat pe pardoseală. Din punctul său de observaţie de pe strada Prospect, Eli Lavon a fost martorul unei serii tot mai neliniștitoare de evenimente. Întâi a fost sosirea Safiei Bourihane la Cafe Milano, urmată, la câteva minute, de plecarea arabului masiv cunoscut drept Omar al-Farouk. Arabul masiv era acum pe bancheta din spate a unui Lincoln Town Car, parcat la vreo cincizeci de metri de intrarea în Cafe Milano, în spatele unei Honda Pilot. Mai mult, Lavon îl sunase de câteva ori pe Gabriel, aflat la Centrul Naţional Antiterorist, dar fără succes. Mai apoi, află de la cei din bulevardul Regele Saul și de la staţia radio a mașinii, că Centrul Naţional Antiterorist fusese atacat de două camioane încărcate cu explozibili. Lavon se temea acum că cel mai vechi prieten al său putea fi mort, de data asta de-a binelea. Și se mai temea că, în câteva secunde, și Mihail avea să moară. Exact în clipa aceea, Lavon primi un mesaj din bulevardul Regele Saul, care informa că Gabriel fusese ușor rănit în atentatul de la Centrul Naţional Antiterorist, dar că era cât se poate de viu. Ușurarea lui Lavon a fost de scurtă durată, totuși, căci în aceeași clipă bubuitul exploziei zgudui strada Prospect. Lincoln Townul plecă extrem de lent de lângă trotuar și trecu pe lângă portiera lui Lavon. Apoi, din Honda Pilot, ţâșniră patru bărbaţi înarmaţi și începură să alerge înspre rămășițele cafenelei Milano. 66 Bulevardul Wisconsin, Georgetown Natalie auzi explozia pe când se apropia de strada R și știu imediat că era vorba de Safia. Se întoarse și privi lung pe bulevardul Wisconsin, care făcea o curbă lină la dreapta, spre strada M, și văzu sute de oameni panicați mergând spre nord. Își aminti de scenele din Washington de după 11 septembrie, cu zecile de mii de oameni ce ieșiseră pur și simplu din birourile lor VP - 329 din cel mai puternic oraș din lume și începuseră să meargă pe străzi. Încă o dată, Washingtonul era sub asediu. De data asta, teroriștii nu erau înarmați cu avioane, ci doar cu bombe și arme. Dar rezultatul, se părea, era mult mai terifiant. Natalie se întoarse și se alătură puhoiului ce se îndrepta spre nord. Era tot mai ostenită de greutatea vestei explozive și a propriului ei eșec. Îi salvase viaţa tocmai monstrului care concepuse și pusese la cale măcelul acesta, iar după sosirea ei în America nu fusese în stare să afle nici măcar o fărâmă de informaţie despre ţinte, despre ceilalţi teroriști și despre orarul atentatelor. Dar exista un motiv pentru care fusese ţinută în întuneric, de acest lucru era sigură. Imediat se auziră rafale de mitraliere din zona exploziei. Natalie se grăbi să traverseze strada R și continuă să meargă spre nord, ţinându-se pe partea vestică a străzii, așa cum o instruise bărbatul pe nume Adrian Carter. Te-aducem la noi, spusese. Dar nu-i spusese cum. Dintr-odată, se simţi mulţumită că purta jacheta roșie. Poate că ea n-ar fi putut să-i vadă pe ei, dar ei aveau s-o vadă. La nord de strada R, bulevardul Wisconsin cobora cale de vreun cvartal, două, înainte de a urca iar în cartierele Burleith și Glover Park. În faţă, Natalie văzu marchiza galben-albastră pe care scria Bistrot Lepic & Wine Bar. Era restaurantul unde-i poruncise Safia să-și detoneze bomba. Se opri și se uită înăuntru prin vitrină. Era un loc fermecător - mic, cald și care te poftea să intri, foarte parizian. Safia spusese că va fi foarte aglomerat, dar nu era așa. Și nici cei care stăteau la mese nu păreau diplomaţi francezi sau funcţionari ai ministerului de externe de la Paris. Toţi păreau americani. Și, ca toată lumea din Washington, păreau înspăimântați. Exact atunci auzi Natalie că cineva o striga pe nume - nu pe numele ei, ci pe al femeii care devenise pentru a preîntâmpina seri ca aceasta. Se întoarse brusc și văzu o mașină trasă lângă bordură chiar în spatele ei. La volan era o femeie cu pielea cuiva care trăise mult timp fie în deșert, fie la mare altitudine. Era Megan, femeia de la FBI. Natalie se furișă pe locul din faţă ca și cum s-ar fi furișat în brațele mamei sale. Greutatea vestei o lipi de scaun; detonatorul îi părea un animal viu ţinut în palmă. Mașina făcu o întoarcere de 180 de grade și se alătură exodului ce ieșea din VP - 330 Georgetown spre nord, înconjurată din toate părţile de isteria sirenelor. Natalie își acoperi urechile, însă fără folos. — Te rog, pune niște muzică, zise ea. Femeia porni radioul din mașină, dar nu găsi muzică pe nicăieri, numai buletine informative groaznice. Centrul Naţional Antiterorist, Memorialul Lincoln, Centrul Kennedy, Harbor Place: numărul morţilor, din păcate, se apropia de o mie. Natalie nu îndură să asculte decât un minut sau două. Se întinse spre butonul de unde se pornea radioul, dar se opri când simţi o durere vie în partea superioară a braţului, ceva ca o mușcătură de viperă. Apoi se uită la femeia de lângă ea și văzu că și ea ținea ceva în mâna dreaptă. Dar nu pe butonul unui detonator își ţinea degetul mare. Ci pe pistonul unei seringi. Pe dată, vederea Nataliei se încețoșă. Faţa arsă de soare a femeii se îndepărtă; o mașină de poliţie lăsă în noapte, cu încetinitorul, dâre albastre și roșii. Natalie rosti un nume, singurul nume pe care și-l putea aminti, înainte ca întunericul să coboare asupra ei. Era precum negreala abayalei. Se văzu plimbându-se printr-o casă arabă mare cu multe camere și curți. lar în ultima cameră, stând în picioare în raza de lumină incandescentă ce trecea prin oberliht, era Saladin. 67 Cafe Milano, Georgetown Preţ de câteva secunde după explozie nu se mai auzi decât liniștea totală. Era precum tăcerea dintr-o criptă, se gândi Mihail, tăcerea morţii. În sfârșit, se auzi un geamăt, apoi o tuse, apoi primele urlete ale agoniei și terorii. Curând se auziră altele, multe altele - cei fără mădulare, cei fără vedere, cei care n- aveau să mai îndrăznească să se privească în oglindă. Cu siguranţă unii dintre ei aveau să moară în noaptea aceea, dar mulţi aveau să supravieţuiască. Işi vor vedea iar copiii, vor dansa la nunţi și vor plânge la înmormântări. Şi poate că într-o zi vor fi iarăși în stare să mănânce într-un restaurant fără să fie măcinaţi de teama că femeia de la masa de alături ar putea purta o vestă explozivă. Asta era frica cu care israelienii au trăit VP - 331 în timpul zilelor întunecate ale celei de-a doua Intifada. lar acum, mulțumită unui bărbat căruia i se spunea Saladin, aceeași frică pogorâse asupra Americii. Mihail se întinse spre încuietoarea ușii, dar se opri când auzi primul foc de armă. Atunci își dădu seama că mobilul său vibra în buzunarul hainei. Se uită la ecran. Era Eli Lavon. — Unde dracu' ești? Mihail îi spuse pe șoptite. — Patru bărbaţi cu arme de foc au intrat în restaurant. — li aud. — Trebuie să ieși de-acolo. — Unde-i Natalie? — FBl-ul se pregătește s-o preia. Mihail își puse din nou mobilul în buzunar. De dincolo de ușa subţire a băii se auzi un alt foc de armă - de calibru mare, militară. Apoi mai urmară două: pac! pac! La fiecare împușcătură, se stingea încă un urlet. Evident, teroriștii erau hotărâți să nu lase pe nimeni să plece viu din Cafe Milano. Aștia nu erau jihadiști din jocurile video. Erau bine instruiți și disciplinaţi. Mergeau metodic printre ruinele restaurantului căutând supraviețuitorii. Și până la urmă, se gândi Mihail, căutarea lor îi va aduce și la ușa băii. Americanul cu părul dat cu gel tremura de frică. Mihail se uită împrejur, căutând din ochi ceva ce putea fi folosit ca armă, dar nu găsi nimic potrivit. Apoi, cu o mișcare-n lateral a capului, îi transmise americanului să se ascundă într-un closet. Cumva, în restaurant încă mai era lumină. Mihail, stinse luminile, amortizând ţăcănitul întrerupătorului, apoi se lipi cu spatele de peretele de lângă ușă. În întunericul brusc, se jură că n-avea să moară în seara aceea într-o toaletă din Georgetown alături de un bărbat pe care nu-l cunoștea. Era un mod de-a pleca din lumea aceasta neonorant pentru un soldat, se gândi, chiar și pentru un soldat din genul mai secretos. De dincolo de ușă răzbătu pocnetul strident al unei noi împușcături, mai aproape decât cea dinainte, și un alt urlet fu redus la tăcere. Se auziră apoi pași chiar în dreptul ușii, pe coridor. Mihail strânse degetele letalei sale mâini drepte. Deschide ușa, ticălosule, gândi el. Deschide naibii ușa. Exact în aceeași clipă Gabriel își dădu seama că pierderea VP - 332 auzului nu era permanentă. Primul sunet pe care l-a auzit a fost cel pe care mulți locuitori ai Washingtonului aveau să-l asocieze cu noaptea aceea, sunetul sirenelor. Primele echipe de salvare urcau pe Tysons McLean Drive spre ceea ce fusese cândva punctul de control al Centrului Naţional Antiterorist și al Biroului Directorului Serviciilor Naţionale de Informaţii. În interiorul clădirilor devastate, cei mai puţin grav răniţi aveau grijă de cei grav răniţi în încercarea disperată de a le opri hemoragiile și de a salva vieți. Fareed Barakat avea grijă de Paul Rousseau, iar Adrian Carter se ocupa de ceea ce mai rămăsese din operaţiunea lui Gabriel. Cu ajutorul unor telefoane împrumutate refăcuse legătura cu Langley, cu cartierul general FBI și cu Camera Situaţiilor de Urgenţă de la Casa Albă. Washingtonul era cuprins de haos, iar guvernul federal se zbătea să ţină pasul cu evenimentele. Până în clipa aceea se confirmaseră atentatele de la Liberty Crossing, de la Memorialul Lincoln, Centrul Kennedy, Washington Harbor și Café Milano. În plus, existau informaţii despre mai multe atacuri ce avuseseră loc pe strada M. Existau temeri că sute de oameni, poate chiar până la o mie, fuseseră ucişi. Totuşi, în momentul acela, Gabriel nu se concentra decât la doi indivizi: Mihail Abramov și Natalie Mizrahi. Mihail era prins în toaleta pentru bărbaţi de la Cafe Milano. Natalie mergea pe jos spre nord pe partea vestică a bulevardului Wisconsin. — De ce n-a adus-o încă FBl-ul? se răsti la Carter. — Se pare că n-o găsesc. — Cât de greu poate fi să găsești o femei care poartă o vestă explozivă și o jachetă roșie? — O caută. — Spune-le să caute mai bine. Ușa se deschise violent și întâi se ivi ţeava armei. Mihail îi recunoscu conturul. Era un AR-15 fără lunetă. Apucă ţeava caldă a armei cu mâna stângă și trase, iar bărbatul care-o purta intră după ea. In sala de mese devastată, fusese un sfânt războinic jihadist, dar între pereţii întunecaţi ai băii pentru bărbaţi era un neajutorat. Cu cantul palmei drepte, Mihail îl lovi de două ori în partea laterală a gâtului. Prima lovitură îi răzuise puţin mandibula, dar a doua fusese o lovitură curată, ce-i sparse și frânse ceva în gât. Bărbatul căzu la podea fără un sunet. Mihail VP - 333 ridică semiautomatul AR-15 din mâinile moi ale bărbatului, îl împușcă în cap și, dintr-o rotire, ieși în coridor. Drept în fața lui, în colţul din spate al sălii de mese, unul dintre teroriști se pregătea să execute o femei al cărei braţ fusese retezat din umăr. Ascuns în coridorul întunecat, Mihail culcă teroristul la podea cu un foc drept în cap, apoi înaintă prudent. In sala principală de mese nu mai era niciun terorist, dar în mica încăpere din fundul restaurantului, un terorist executa supraviețuitorii ghemuiţi pe lângă perete, unul câte unul, ca un membru al SS trecând pe marginea unei gropi comune. Mihail îl împușcă curat în piept, salvând vieţile a vreo doisprezece persoane. Exact atunci, Mihail auzi un alt foc de armă dintr-o cameră alăturată - o sală de mese privată pe care-o observase când intrase în restaurant. Trecu peste scaunul unde stătuse cu câteva clipe mai înainte, răsturnat acum, trecu de masa cu picioarele în sus mânjită de viscerele Safiei Bourihane și intră în foaier. Şeful de sală și cele două însoţitoare erau morți. Se părea că supraviețuiseră atentatului numai ca să fie împușcați în cap. Mihail se strecură tăcut dincolo de cadavre și se uită scurt în sala privată de mese, unde cel de-al patrulea terorist tocmai executa douăzeci de bărbaţi și femei îmbrăcaţi elegant. Prea târziu își dădu teroristul seama că bărbatul ce stătea în pragul sălii de mese nu-i era prieten. Mihail îl împușcă în piept. Apoi mai trase un foc, la cap, ca să se asigure că e mort. Nu trecuse nici măcar un minut, iar mobilul lui Mihail vibrase intermitent în tot acest timp. Acum îl smulse din buzunar și privi ecranul. Era un apel de la Gabriel. — Te rog, spune-mi că ești viu. — Eu sunt bine, dar patru membri ISIS sunt acum în paradis. — la-le telefoanele și tot ce poţi din echipamentul lor și șterge-o de-acolo. — Ce se-ntâmplă? Conexiunea se întrerupse. Mihail scotoci buzunarele teroristului mort, aflat la picioarele sale și găsi un telefon de unică folosință Samsung Galaxy. Găsi telefoane identice la teroriștii morţi din sala principală de mese și din camera din spate, dar cel de la toaletă aparent prefera produsele Apple. Mihail avea în posesie toate cele patru telefoane când ieși tiptil pe ușa din spate a restaurantului. Mai avea și două AR-15 și VP - 334 patru încărcătoare suplimentare, din ce motiv nu știa. O apucă grăbit pe o alee întunecată, rugându-se să nu dea peste echipa SWAT, și ieși pe strada Potomac. O luă în direcția sud, până pe Prospect, unde Eli Lavon stătea încă la volanul Buick-ului. — Ce ţi-a luat atâta? îl întrebă pe Mihail în timp ce acesta se lăsă pe scaunul din dreapta șoferului. — Gabriel mi-a dictat lista de cumpărături. Mihail puse semiautomatele și încărcătoarele pe jos, în spate. Ce dracu' se întâmplă? — FBl-ul nu reușește să dea de Natalie. — Poartă o vestă de sinucigașă și o jachetă roșie. Lavon întoarse mașina cu 180 de grade și porni să traverseze Georgetown spre vest. — Mergi în direcţia greșită, spuse Mihail. Bulevardul Wisconsin e în spatele nostru. — Nu mergem în bulevardul Wisconsin. — De ce? — A dispărut, Mihail. Ea a dispărut. 68 Bulevardul Regele Saul, Tel Aviv Unitatea care trudea în Camera 414C din bulevardul Regele Saul nu avea oficial un nume, pentru că oficial nici nu exista. Cei informaţi despre munca lor nu-i spuneau decât Minyan, căci unitatea avea doar zece agenţi, exclusiv bărbaţi. Din numai câteva apăsări de butoane, puteau lăsa un oraș în întuneric, puteau orbi un sistem de control aerian sau puteau face centrifugele unei uzine iraniene de îmbogăţire a uraniului să se învârtă aiurea, imposibil de controlat. Trei telefoane Samsung și un iPhone nu aveau să constituie cine știe ce provocare. Mihail și Eli Lavon încărcară conţinutul celor patru telefoane de la ambasada israeliană la 8.42, ora locală. La nouă, ora Washingtonului, Minyan stabilise deja că, în ultimele câteva luni, cele patru telefoane rămăseseră multă vreme la exact aceeași adresă de pe bulevardul Eisenhower din Alexandria, Virginia. De fapt, fuseseră în același loc, cândva, mai devreme în aceeași VP - 335 seară, și ajunseseră în Washington cu aceeași viteză pe același traseu. Mai mult, de pe toate aceste telefoane se făcuseră apeluri către o companie de mutări cu sediul la adresa respectivă. Minyan furniză informaţiile lui Uzi Navot, care, la rândul lui, le înaintă lui Gabriel. Pe-atunci, el și cu Adrian Carter părăsiseră sediul devastat al CNA și se aflau în Centrul Operaţional Global al CIA de la Langley. Lui Carter, Gabriel îi puse o singură întrebare. — Cine-i proprietarul firmei Dominion Movers din Alexandria? Se scurseră cincisprezece minute prețioase până când Carter obținu răspunsul. l-a dat lui Gabriel un nume și o adresă și i-a spus să facă orice trebuia ca să o găsească vie pe Natalie. Cuvintele lui Carter aveau prea puţină greutate: ca director adjunct al CIA, nu avea autoritatea de a permite unui serviciu de informaţii străin să opereze pe teritoriul american cu impunitate. Numai președintele putea conferi asemenea autoritate, or în clipa aceea președintele avea lucruri mai importante de care să se îngrijească, decât de dispariţia unui spion israelian. America era atacată. ȘI, fie că-i plăcea, fie că nu, Gabriel Allon avea să fie primul care să răspundă atacatorilor cu aceeași monedă. La nouă și douăzeci, Carter îl lăsă pe Gabriel la poarta principală de securitate a Agenţiei și plecă rapid, de parcă ai fi fugit de la locul unei crime, sau al unei crime ce-avea să se comită curând. Gabriel rămase singur în întuneric, urmărind ambulanțele și mașinile de salvare hurducându-se pe Șoseaua 123 către Liberty Crossing, așteptând. Un mod potrivit de a-și încheia cariera de agent de teren, se gândi. Așteptând... tot timpul așteptând... Aşteptând un avion sau un tren. Așteptând un informator. Așteptând răsăritul după noaptea unui asasinat. Așteptându-i pe Mihail și Eli Lavon la intrarea în CIA ca să poată începe căutarea femeii căruia el îi ceruse să penetreze cel mai periculos grup terorist din lume. Și ea reușise. Dar reușise oare? Poate că Saladin o bănuise de la bun început. Poate că-i permisese intrarea la curtea lui ca să penetreze și să inducă în eroare serviciile de informaţii occidentale. Și poate că o detașase în America pentru a juca rolul unei atrape, un obiect strălucitor care-avea să le distragă americanilor atenţia de la adevărații teroriști - cei care lucrau pentru o companie de mutări din Alexandria, Virginia - angajaţi în pregătirile finale fără să fie deranjaţi. Cum altfel să explice faptul că Safia nu-i VP - 336 destăinuise Nataliei ţinta până în clipa finală? Nataliei nu i se dăduse o ţintă. Ea era ţinta. Se gândi la bărbatul pe care-l zărise în holul hotelului Four Seasons. Arabul masiv pe nume Omar al-Farouk, care mergea șchiopătând. Arabul masiv care plecase din Cafe Milano cu câteva minute înainte ca Safia să detoneze explozibilul din vesta de sinucigașă. Era oare cu adevărat Saladin? Nu avea importanță. Oricine era, curând avea să fie mort. Ca și toţi cei care erau implicați în dispariţia Nataliei. Din acel moment, Gabriel avea să-și dedice întreaga activitate vânării acestor indivizi și distrugerii ISIS înainte ca ISIS să distrugă Orientul Mijlociu și ce mai rămânea din lumea civilizată. Bănuia că va găsi în persoana președintelui american un complice întru totul dispus să-l ajute. ISIS era acum la numai două ore de statul Indiana. Exact în clipa aceea, mobilul lui Gabriel vibră. Citi mesajul, puse din nou telefonul în buzunar și merse spre marginea șoselei 123. Câteva secunde mai târziu apăru un Buick Regal. Nu opri decât atât cât îi trebui lui Gabriel să se strecoare pe bancheta din spate. Pe podeaua mașinii erau două semiautomate AR-15 și câteva încărcătoare. Cel de-al doilea Amendament, se gândi Gabriel, conferea în mod cert niște avantaje. Se uită în oglinda retrovizoare și zări ochii reci ai lui Mihail privindu-l. — Ce direcţie, șefu'? — la-o înapoi pe autostrada GW, spre podul Key, spuse Gabriel. 1-495 e vraiște, fir-ar a dracu'! 69 Hume, Virginia Natalie se trezi cu senzaţia că dormise o eternitate. Gura parcă-i era plină de vată, capul i se bălăngănea dintr-o parte în alta pe geamul rece. Ici-colo, deasupra verandelor din faţă și a ferestrelor cu perdele, se întrezărea câte o lumină slabă, dar altfel atmosfera era una de abandon subit. De parcă locuitorii acestui loc, aflând de atentatele din Washington, împachetaseră VP - 337 tot ce-aveau și o luaseră spre munţi. _ Capul îi pulsa de o durere surdă, ca de mahmureală. Incercă să-l ridice, dar fără succes. Aruncându-și privirea spre stânga, o urmări pe femeie conducând, femeia despre care crezuse că e de la FBI și că o cheamă Megan. Ținea volanul cu mâna dreaptă; în stânga - un revolver. Ora, conform ceasului din bord, era 9.22. Natalie, prin ceața drogului, încercă să refacă evenimentele serii - cea de-a doua mașină din garaj, cursa nebună prin Georgetown, micul restaurant șic franțuzesc - presupusa ei ţintă, vesta explozivă cu cusătura roșie din fermoar. Detonatorul încă mai era în mâna ei dreaptă. Ușurel, își trecu buricul degetului arătător peste butonul-declanșator. Bum, se gândi, amintindu-și de instrucţia cu explozibili din Palmira. Și ești în drum spre paradis... În dreapta Nataliei apăru o biserică. Curând după aceea, ajunseră într-o intersecţie pustie. Femeia opri mașina, fără a mai vira, așa cum îi sugerase sistemul de navigare, pe o stradă ce purta numele unui filosof. Era foarte îngustă, fără marcaje pe centrul ei. Întunericul era complet; s-ar fi zis că, dincolo de peticul de asfalt luminat de farurile frontale, lumea nu mai exista deloc. Sistemul de navigaţie deveni deodată confuz. O sfătui pe șoferiţă să se întoarcă, dacă era posibil, și pentru că manevra de întoarcere nu avu loc, păru să cadă într-o îmbufnare plină de reproș. Femeia urmă drumul încă vreo opt sute de metri până să cotească pe un șleau pietruit. Le duse peste o pășune, dincolo de coama împădurită a unor dealuri, apoi într-o vâlcea, unde se afla o căbănuţă din cherestea oglindită într-un iaz negru. În căbănuţă în formă de A ardeau luminile, iar afară erau parcate trei automobile - un Lincoln Town Car, o Honda Pilot și un sedan BMW. Femeia trase mașina în spatele BMW-ului și opri motorul. Natalie, cu capul sprijinit de geam, se prefăcu a fi în comă. — Poţi merge? întrebă femeia. Natalie nu spuse nimic. — Ți-am văzut ochii mișcându-se. Știu că ești trează. — Ce mi-ai dat? — Propofol. — De unde l-ai luat? — Sunt asistentă medicală. Femeia coborî din mașină și deschise portiera Nataliei. leşi! VP - 338 — Nu pot. — Propofolul e un anestezic de scurtă durată, conferenţie pedant femeia. Pacienţii cărora li se administrează pot merge de obicei la câteva minute după ce se trezesc. Cum Natalie nu se mișcă, femeia îndreptă revolverul spre capul ei. Natalie ridică mâna dreaptă și-și puse ușurel degetul mare pe butonul detonatorului. — Nu ai tu curajul ăsta, spuse femeia. Apoi o apucă de încheietura mâinii pe Natalie și o trase din mașină. Până la ușa căbănuţei erau de parcurs doar vreo douăzeci de metri, dar greutatea ca de plumb a vestei explozive și efectele persistente ale propofolului îi dădură Nataliei impresia că mersese kilometri întregi, încăperea în care intră era șic și rustică. Ca urmare, bărbaţii prezenţi păreau obscen de nepotriviţi cu locul. Patru dintre ei purtau uniforme tactice negre și erau înarmaţi cu mitraliere de luptă. Cel de-al cincilea purta un elegant costum business și își încălzea mâinile în fața unei sobe cu lemne. Era întors cu spatele spre Natalie. Avea bine peste un metru nouăzeci și era spătos. Totuși, părea oarecum infirm, de parcă s-ar fi recuperat după vreo rană recentă. Fără nicio grabă, bărbatul în elegantul costum business se întoarse. Părul îi era bine aranjat și pieptănat, faţa-i era proaspăt rasă. Ochii lui maro închis, totuși, erau exact așa cum și-i amintea Natalie. Și la fel era și zâmbetul său încrezător. Făcu un pas spre ea, menajându-și piciorul rănit, și se opri. — Maimonide, spuse el pe un ton agreabil. Ce mă bucur să te revăd. Natalie strânse mai tare detonatorul din mâna ei. Parcă ardea pământul sub picioarele ei. 70 Arlington, Virginia Era un mic duplex cu două etaje, cu pereţi din aluminiu. Unitatea din stânga era vopsită într-un gri granit. Cea din dreapta, a lui Qassam el-Banna, avea culoarea unei cămăși VP - 339 uscate de prea multe ori pe calorifer. Fiecare unitate avea o singură fereastră la parter și încă una la etaj. Un gard de lanţ împărțea curtea din faţă în secţiuni distincte. Cea din stânga era o grădină exemplară, cea a lui Qassam arăta de parcă fusese ronţăită de capre. — Evident, observă sumbru Eli Lavon de pe bancheta din spate a Buick-ului, n-a prea avut timp de grădinărit. Parcaseră de cealaltă parte a străzii, în fața unui duplex identic și-n ce privește construcţia, și întreţinerea. În spaţiul din fața duplexului gri spălăcit era un sedan Acura. Încă mai avea numerele de la salonul auto. — Frumoasă mașină, spuse Lavon. Soţul ce conduce oare? — O KIA, spuse Gabriel. — Eu nu văd vreo KIA. — Nici eu. — Soţia conduce o Acura, soțul o KIA - ce nu-i în regulă cu imaginea asta? Gabriel nu încercă vreo explicaţie. — Cum o cheamă pe soţie? întrebă Lavon. — Amina. — Egipteancă? — Așa se pare. — Copii? — Un băiat. — Ce vârstă? — Doi ani jumate. — Deci n-o să țină minte ce urmează să se-ntâmple. — Nu, aprobă Gabriel. N-o să țină minte. O maşină trecu pe lângă ei. Şoferul avea alura unui indigen din America de Sud - un bolivian, poate peruan. Nu părea să-i fi observat pe cei trei agenți israelieni ce stăteau într-un Buick Regal, peste drum de casa deținută de un jihadist egiptean care scăpase neobservat de structurile de securitate americane atât de mult extinse după 11 septembrie. — Ce făcea Qassam înainte să intre în afacerea cu mutatul? — Lucra în IT. — De ce sunt așa de mulţi dintre ei IT-iști? — Pentru că nu trebuie să studieze subiecte neislamice precum engleza sau pictura italiană renascentistă. — Adică toate lucrurile care fac viaţa interesantă. VP - 340 — Nu-i interesează viaţa, Eli. Numai moartea. — Crezi c-a lăsat computerul aici? — In mod cert sper asta. — Dar dacă și-a făcut zob hardurile? Gabriel nu spuse nimic. Încă o mașină trecu pe lângă ei, încă un sud-american la volan. Și America, se gândi el, are banlieue- uri. — Cum ai să procedezi? întrebă Lavon. — N-am să bat la ușă și să mă invit la o ceașcă de ceai. — Dar, totuși, fără chestii brutale. — Da, spuse Gabriel, fără chestii brutale. — Așa zici mereu. — Și? — Și-ntotdeauna faci chestii brutale. Gabriel ridică unul dintre semiautomatele AR-15 și-l verifică, să fie sigur că e încărcat corespunzător. — Ușa din faţă sau din spate? întrebă Lavon. — Nu mă ocup de ușile din spate. — Și dacă au câine? — Nu-i bine să te răzgândești, Eli. — Ce vrei să fac? — Să rămâi în mașină. Fără altă vorbă, Gabriel cobori din mașină și porni să traverseze agil strada, cu arma în mână, însoţit de Mihail. Amuzantă treabă, se gândi Lavon, privindu-l, după atâţia ani, încă se mai mișcă precum băiatul de douăzeci și doi de ani care slujise de înger al răzbunării Israelului după atentatul de la Munchen. Trecu peste gardul de lanț făcând un pas mare în lateral, apoi se aruncă în ușa din faţă a locuinței lui el-Banna. Se auzi lemnul ușii pârâind, apoi ţipătul unei femei, brusc amuţit. Ușa fu închisă cu forţă, iar luminile din casă se stinseră. Lavon se insinuă pe scaunul șoferului și se uită pe strada liniștită. Cam asta era treaba cu chestiile brutale, se gândi el. Întotdeauna se ajungea la chestii brutale. 71 Hume, Virginia VP - 341 Corpul Nataliei părea că se lichefiază de frică. Strânse butonul detonatorului mai tare în palmă, de teamă să nu-i scape din încleștare și să se scufunde ca o monedă pe fundul unei fântâni a dorințelor. In sine, revăzu elementele inventate ale CV-ului ei. Era Leila din Sumayvyriyya, Leila care-l iubise pe Ziad. La un marș de protest din Place de la Republique, îi spusese unui tânăr iordanian pe nume Nabil că voia să pedepsească Occidentul pentru sprijinul pe care-l acorda Israelului. Nabil transmisese numele ei lui Jalal Nasser, iar Jalal îl transmisese lui Saladin. În mișcarea globală jihadistă, o poveste ca a ei era banală. Dar nu era decât atât, o poveste, și cum-necum Saladin știa acest lucru. Dar de când știa? De la început? Nu, se gândi Natalie, nu era posibil. Locotenenţii lui Saladin nu i-ar fi permis niciodată să rămână în aceeași încăpere cu el dacă i-ar fi pus la îndoială loialitatea. Nici nu i-ar fi lăsat pe mână soarta lui. Dar ei îi încredințaseră viaţa lui Saladin și, spre rușinea ei, ea i-o salvase. lar acum stătea în fața lui cu o bombă prinsă pe corpul ei și cu detonatorul în mâna ei dreaptă. Noi nu executăm misiuni sinucigase, îi spusese Gabriel după întoarcerea ei din califat. Mu dăm viețile noastre pentru ale lor. Puse degetul mare pe butonul declanșatorului și, testându-i rezistența, îl apăsă ușor. Saladin, privind-o, zâmbi. — Ești foarte curajoasă, Maimonide, îi spuse în arabă. Dar asta am știut tot timpul. El băgă mâna în buzunarul de la piept al hainei. Natalie, temându-se că va scoate un revolver, apăsă mai tare pe buton. Insă ce scoase el de-acolo nu era un revolver, ci un telefon. Apăsă de câteva ori pe ecran și aparatul emise un șuierat ascuţit. După câteva secunde, Natalie își dădu seama că era zgomotul apei curgând într-o chiuvetă. Prima voce pe care-o auzi era a ei. — Stii cine e femeia aceea? — Cum a intrat în țară? — Cu un pașaport fals. — Pe unde a intrat în tară? — New York. — Kennedy sau Newark? — Nu stiu. — Cu ce a venit în Washington? — Cu trenul. VP - 342 — Care-i numele din pașaport? — Asma Doumaz. — Ti s-a dat tinta? — Nu. Dar ei i s-a dat. E o actiune sinucigasă. — Stii care e tinta ei? — Nu. — Ai întâlnit alti membri ai celulelor de atac? — Nu. — Unde ti-e telefonul? — Mi l-a luat ea. Nu încercați să-mi trimiteti vreun mesaj. — lesi afară. Cu altă apăsare pe ecran, Saladin opri înregistrarea. Apoi o privi pe Natalie preț de câteva secunde insuportabile. Expresia lui nu era nici de reproș, nici de mânie. Era privirea unui profesionist. — Pentru cine lucrezi? întrebă în sfârșit, vorbindu-i din nou în arabă. — Pentru tine. Nu știa din ce rezervă de curaj inutil extrăsese răspunsul acesta, dar părea să-l amuze pe Saladin. — Ești foarte curajoasă, Maimonide, spuse el din nou. Prea curajoasă pentru propriul tău bine. Ea observă pentru prima oară că în încăpere se afla și un televizor. Era pus pe CNN. Trei sute de invitaţi în rochii de seară și fracuri ieșeau din Camera Estică a Casei Albe sub escorta Serviciului Secret. — O noapte de neuitat, nu crezi? Toate atentatele au avut succes, cu excepţia unuia singur. Tinta era un restaurant francez unde se știe că iau masa mulţi Washingtonieni de vază. Din cine știe ce motiv, agenta a ales să nu desfășoare misiunea încredințată. In schimb, a urcat într-o mașină condusă de o femeie despre care credea că e agentă FBI. Se opri să-i permită Nataliei să răspundă, dar ea rămase tăcută. — Trădarea ei n-a pus în pericol operaţiunea, continuă el. De fapt, s-a dovedit chiar valoroasă, pentru că ne-a permis să distragem atenţia americanilor până în esenţialele ultime zile de pregătire a operaţiunii. Jocul final, adăugă el ameninţător. Tu și Safia n-aţi fost decât o diversiune, o înșelăciune. Sunt soldat al lui Allah, dar un mare admirator al lui Winston Churchill. Și VP - 343 Churchill e cel care-a spus că în vreme de război, adevărul e atât de preţios încât ar trebui întotdeauna să fie însoţit de o escortă de minciuni. Aceste remarci le adresase ecranului televizorului. Acum se întoarse încă o dată spre Natalie. — Dar mai este o întrebare la care n-am reușit să dăm un răspuns satisfăcător, continuă el. Pentru cine, mai precis, lucrai tu? Abu Ahmed a presupus că ești americancă, dar mie nu mi s- a părut a fi o operaţiune americană. Să fiu cinstit, am presupus că ești de partea britanicilor, căci după cum știm cu toții, britanicii sunt cei mai buni în ce privește coordonarea agenţilor activi. Dar s-a dovedit că nici acesta nu era adevărul. Nu lucrai nici pentru americani, nici pentru britanici. Lucrai pentru altcineva. lar în seara asta mi-au dat în sfârșit numele lui. Și iar apăsă pe ecranul telefonului mobil, și Natalie auzi iar un zgomot ca de apă curgând într-o chiuvetă. Dar nu era apă, era pârâitul unei mașini ce se îndepărta în viteză de haosul din Washington. De data asta, singura voce pe care-o auzi fu vocea ei înseși. Vorbea în ebraică, iar vocea-i era năclăită de sedative. — Gabriel... Te rog, ajută-mă!... Nu vreau să mor... Saladin amuţi telefonul și îl puse în buzunarul de la piept al splendidului său sacou. Caz încheiat, se gândi Natalie. Și totuși, nu vedea furie în expresia figurii lui, doar milă. — A fost o prostie să vii în califat. — Nu, spuse Natalie. Prostie a fost să-ţi salvez viața. — De ce-ai făcut-o? — Pentru că de n-aș fi făcut-o, ai fi murit. — Acum, spuse Saladin, tu ești cea care va muri. Întrebarea e dacă vei muri singură, sau vei apăsa detonatorul ca să mă iei cu tine. Pariez că nu ai curajul și nici credinţa să apeși butonul. Numai noi, musulmanii, avem asemenea credinţă. Noi suntem pregătiţi să murim pentru religia noastră, dar nu voi, evreii. Voi credeţi în viaţă, noi credem în moarte. Și-n orice luptă, cei care sunt gata să moară sunt cei ce vor învinge. Se opri puţin, apoi spuse: Dă-i drumul, Maimonide, arată-mi că sunt mincinos. Arată-mi că greșesc. Apasă butonul. Natalie ridică detonatorul aproape de faţa ei și se uită drept în ochii întunecați ai lui Saladin. Butonul de declanșare se supuse unei ușoare creșteri a presiunii. — Nu mai ţii minte instrucţiunile din Palmira? Voit folosim un VP - 344 declanșator mai rezistent pentru a evita accidentele. Trebuie să apeși mai tare. Ceea ce Natalie făcu. Se auzi un declic, apoi tăcere. Saladin zâmbi. — Evident, spuse el, ceva n-a funcţionat. 72 Arlington, Virginia Amina el-Banna locuia legal în Statele Unite de mai bine de cinci ani, și totuși cunoștințele ei de limba engleză erau limitate. Ca urmare, Gabriel o interogă în arabă, pe care el n-o stăpânea prea bine. Gabriel făcu acest lucru la măsuța din bucătărie, Mihail stând în pragul ușii, și fără să ridice vocea ca să trezească copilul ce dormea la etaj. Nu umblă cu fofârlica și nu se pretinse american, nici nu n-ar fi fost posibil să pretindă așa ceva. Amina el-Banna, egipteancă din Delta Nilului, știa foarte bine că era israelian, și ca atare îi era frică de el. El nu făcu nimic să o liniștească. Frica era atuul lui, iar în vremuri ca acestea, cu o agentă în mâinile celui mai violent grup terorist pe care-l văzuse lumea vreodată, frica era singurul său bun de preţ. Îl explică Aminei el-Banna faptele, așa cum le cunoștea. Soţul ei era membru al unei celule teroriste a ISIS care abia ce răvășise Washingtonul. Nu era un participant de rând; era un agent operativ important, un planificator care aranjase cu răbdare piesele la locul lor și asigurase acoperirea celulelor de atac. După toate probabilitățile, Amina avea să fie acuzată de complicitate și urma să-și petreacă tot restul vieții în închisoare. Cu excepţia cazului în care, desigur, ar fi cooperat. — Cum te pot ajuta? Nu știu nimic. — Știai că Qassam e proprietarul unei companii de mutări? — Qassam? Companie de mutări? Clătina incredulă din cap: Qassam lucrează în IT. — Când l-ai văzut ultima oară? — leri-dimineaţă. — Unde-i? — Nu știu. VP - 345 — Ai încercat să-l suni? — Bineînţeles. — Și? — Intră direct mesageria vocală. — De ce n-ai sunat la poliţie? Ea nu răspunse. Gabriel n-avea nevoie de un răspuns. Nu sunase la poliţie, se gândi el, pentru că bănuia că soţul ei e terorist ISIS. — A aranjat ca tu și copilul să mergeţi în Siria? Ea ezită, apoi spuse: — l-am spus că nu plec. — Inţeleaptă decizie. Computerele lui sunt încă aici? Ea aprobă din cap. — Unde? Ea se uită spre tavan. — Câte? — Două. Dar sunt încuiate și nu am parola. — Bineînţeles c-o ai. Fiecare soţie știe parolele soțului ei, chiar și când soțul ei e terorist ISIS. Ea nu spuse nimic. — Care-i parola? — Shahada”. — Cu caractere arabe sau englezeşti? — Englezești. — Cu spații sau fără? — Fără. — Să mergem. li conduse în sus pe niște scări înguste, în liniște, ca să nu-și trezească copilul, și deschise ușa biroului lui Qassam el-Banna. Era coșmarul unui ofiţer antiterorist. Gabriel se așeză la unul dintre computere, îl porni cu o mișcare scurtă din mouse și-și puse ușurel degetele pe tastatură. Tastă Nu NUEXISTĂALTDUMNEZEUDECÂTDUMNEZEU și apasă tasta ENTER. — Rahat, spuse încetișor. Hard-discul fusese șters complet. Era foarte bun Qassam, dar cei zece hackeri din Minyan erau mult mai buni. La câteva minute după ce Gabriel încărcase 29 Crezul islamic prin care credincioșii mărturisesc credinţa în unicitatea lui Dumnezeu și acceptarea lui Mohamed ca profet al Lui. VP - 346 materialele, descoperiseră urmele digitale ale dosarului cu documentele lui Qassam. În dosar găsiră un alt dosar, securizat și criptat, plin de documente legate de Dominion Movers din Alexandria - iar printre acestea se afla și un contract de concesiune pe un an pentru o mică proprietate din vecinătatea unui orășel numit Hume. — Nu e departe de vechea casă de siguranţă a CIA din orașul The Plains, explică prin telefon Uzi Navot. E la vreo oră de locul unde te afli acum, poate puţin mai mult. Dacă baţi atâta drum și nu e acolo... Gabriel închise și-l sună pe Adrian Carter la Langley. — Am nevoie de o aeronavă cu capacităţi de vizualizare termică pentru a survola o cabană de lângă șoseaua Hume din comitatul Fauquier. Și nici nu-ncerca să-mi spui că nu ai așa ceva. — N-am. Are FBl-ul. — Se pot dispensa de una? — Voi afla. Puteau. De fapt, FBl-ul avea deja una în aer deasupra locației din Liberty Crossing - un Cessna 182T Skylane, deţinut de o firmă de fațadă a FBI, numită Cercetări LCT din Reston, Virginia. Aparatului cu un singur motor i-au trebuit zece minute ca să ajungă în comitatul Fauquier și să localizeze căsuţa în formă de A dintr-o vâlcea, aflată la nord de Hume. Înăuntru se vedeau șapte semnături de căldură. Una dintre semnături, cea mai mică, părea imobilă. Lângă căbănuţă se zăreau parcate trei vehicule. Toate fuseseră conduse de puţin timp. — Mai sunt și alte semnături în valea aceea? întrebă Gabriel. — Numai de animale sălbatice, explică Carter. — Ce fel de animale sălbatice? — Vreo câteva căprioare și vreo doi urși. — Perfect, spuse Gabriel. — Unde ești acum? Gabriel îi spuse. Se îndreptau spre vest pe autostrada l-66. Abia ieșiseră de pe centură. — Unde se află cea mai apropiată echipă FBI SWAT sau de recuperare a ostaticilor? întrebă el. — Toate echipele disponibile au fost trimise în Washington ca să se ocupe de atacuri. — Cât timp putem ţine Cessna sus? VP - 347 — Nu mult. Biroul îl vrea înapoi. — Cere-le să mai facă o trecere. Dar nu prea jos. Cei dinăuntrul casei cunosc zgomotul unei aeronave de spionaj când îl aud. Gabriel închise telefonul și urmări imaginile suburbiilor americane gonind prin dreptul geamului. În capul său, însă, nu erau decât numere, iar numerele nu spuneau nimic bun. Șapte semnături de căldură, două semiautomate de asalt AR-15, un veteran al celor mai de elită unităţi speciale ale Forțelor de Apărare Israeliene, un fost asasin care-n curând avea să fie șeful serviciilor de informaţii din Israel, un specialist în filaj care nu se omorâse niciodată după chestiile brutale, doi urși. Se uită în jos la mobilul său. Distanţa până la destinaţie: 82 de kilometri. Timpul până la sosire: o oră și șapte minute. — Mai repede, Mihail. Trebuie să conduci mai repede. 73 Hume, Virginia Nu avea să se facă niciun proces, pentru că nu era necesar; cu o apăsare a butonului de detonare își recunoscuse vina. Nu se mai punea decât problema confesiunii ei, ce urma să fie înregistrată pentru a fi răspândită pe nenumăratele platforme de propagandă ale ISIS, și a executării ei, care avea să se facă prin decapitare. Totul s-ar fi petrecut rapid de n-ar fi fost de faţă Saladin. Scurta amânare nu s-a datorat nicidecum milei. În sufletul său, Saladin încă mai era spion, iar un spion tânjește cel mai mult după informaţii, nu după sânge. Succesul atentatelor din Washington și prospectul morţii iminente a Nataliei au avut darul de a-i dezlega limba. Astfel îi făcu cunoscut că, da, lucrase în Mukhabaratul irakian sub Saddam Hussein. Sarcina sa de căpătâi, pretindea, era să furnizeze sprijin material și logistic grupurilor teroriste palestiniene, mai ales acelora care contestau ferm existenţa unui stat israelian în Orientul Mijlociu. În timpul celei de-a doua Intifada coordonase plata unor recompense bănești familiilor atacatorilor sinucigași cu bombă. Abu Nidal, se bătu el cu VP - 348 pumnul în piept, îi fusese prieten apropiat. Într-adevăr, Abu Nidal, cel mai crud dintre așa-numiții rejectionist terrorists, fusese cel care-i dăduse lui Saladin numele său de cod. Datorită muncii sale, a fost nevoit să se specializeze întrucâtva în serviciile secrete de informaţii israeliene. Devenise un invidios admirator al Biroului și al lui Ari Shamron, șeful spionilor care condusese, cu întreruperi, Biroul cea mai mare parte a ultimilor treizeci de ani. Ajunsese să admire și realizările celebrului protejat al lui Shamron, asasinul legendar și agentul pe nume Gabriel Allon. — Așa că-ţi poţi imagina surprinderea mea, îi spuse lui Natalie, când l-am văzut traversând holul hotelului Four Seasons din Washington și să te aud pe tine rostindu-i numele. După încheierea remarcilor introductive, începu să o interogheze pe Natalie despre fiecare aspect al operaţiunii - viața ei dinainte de a intra în serviciul de informaţii israelian, cum a fost recrutată, cum a fost inserată în teren. Cum i se spusese că în scurt timp va fi decapitată, Natalie nu avea niciun alt motiv să coopereze în afară de acela de a mai amâna cu câteva minte moartea ei inevitabilă. Era un motiv suficient, căci știa că dispariţia ei nu trecuse neobservată. Saladin, mânat de curiozitatea sa de spion, îi dăduse șansa de a mai trece niște nisip prin fanta clepsidrei, începu prin a o întreba care este numele ei adevărat. Ea rezistă vreo câteva minute preţioase, până când, înfuriat, el o ameninţă să-i radă carnea de pe oase cu același cuţit pe care mai apoi avea să-l folosească să-i ia capul. — Amit, spuse ea într-un final. Numele meu e Amit. — Amit și mai cum? — Amit Meridor. — De unde ești? — Din Jaffa. — Cum de vorbeşti arabă așa de bine? — Sunt mulți arabi în Jaffa. — Şi franceza? — Am trăit câțiva ani la Paris în copilărie. — De ce? — Părinții mei lucrau pentru ministerul de externe. — Eşti doctoriță? — Una foarte bună. VP - 349 — Cine te-a recrutat? — Nimeni. Mi-am depus dosarul ca să intru în Birou. — De ce? — Ca să-mi slujesc ţara. — Asta e prima ta operaţiune? — Bineînţeles că nu. — Francezii au fost implicaţi în operaţiunea asta? — Nu lucrăm niciodată cu alte servicii. Preferăm să ne vedem singuri de treabă. — Alb-albastru? întrebă Saladin, menţionând un slogan al armatei și sistemului de securitate israelian. — Da, spuse Natalie, dând încet din cap. Alb-albastru. In ciuda exigenţelor situaţiei, Saladin insistă ca faţa ei să fie acoperită cu vălul, așa cum se cuvenea în timpul interogatoriului. Nu era nicio abaya în cabană, astfel că au acoperit-o cu cearșaful de pe unul dintre paturi. Ea nu putea decât să-și imagineze cum o vedeau ei, o siluetă întrucâtva comică, îmbrăcată în alb, dar acoperământul îi conferea avantajul intimităţii. Astfel că minţi încrezătoare că Saladin nu putea vedea semnele grăitoare ale minciunii în ochii ei. Și reuși să transmită o impresie de liniște interioară, chiar pace, când de fapt ea nu se putea gândi decât la durerea pe care avea s-o simtă când lama cuțitului ar fi mușcat din gâtul ei. Cum vederea îi era blocată, simţul auzului i se ascuţi. Putea urmări mișcările laborioase ale lui Saladin încoace și-ncolo prin camera de zi a cabanei și să discearnă poziţiile celor patru teroriști înarmaţi ai ISIS. Și mai putea auzi bâzâitul leneș al unei aeronave cu un singur motor învârtindu-se încet deasupra cabanei. Saladin, își dădu ea seama, îl auzea și el. El tăcu o clipă până când avionul plecă, apoi reluă interogatoriul. — Cum ai reușit să te transformi atât de convingător într-o palestiniană? — Avem o școală specială. — Unde? — În Negev. — Mai sunt și alți agenţi ai Biroului care s-au infiltrat în ISIS? — Da, mulți. — Spune-mi numele lor. li spuse șase nume - patru de bărbaţi, două de femei. Mai VP - 350 spuse că nu avea cunoștință de natura misiunilor lor. Nu știa decât că, mult deasupra căbănuţei în forma literei A, avionul se reîntorsese. Saladin, se gândi ea, știa și el acest lucru. El mai avea o ultimă întrebare. De ce? întrebă. De ce i-a salvat ea viaţa în casa cu multe camere și curți din apropiere de Mosul? — Voiam să-ţi câștig încrederea, răspunse ea sincer. — Ai reușit, admise el. Și apoi mi-ai înșelat-o. De aceea, Maimonide, ai să mori în noaptea asta. În cameră era liniște, dar nu și în ceruri. De sub linţoliul ei funerar, Natalie puse și ea o ultimă întrebare. Cum de știuse Saladin că ea nu era ceea ce pretindea? El nu-i dădu niciun răspuns, căci asculta din nou bâzâitul aeronavei. Ea urmări bocănitul și scrâșnitul parcursului său lent dintr-o parte în alta a încăperii până la ușa din faţă a cabanei. A fost ultima oară când a mai auzit de el. El rămase câteva clipe afară, pe alee, cu faţa ridicată spre cer. Luna nu se vedea, dar noaptea era luminată de stele și foarte liniștită, cu excepţia băzâitului avionului. l-a trebuit ceva timp până să-l localizeze, căci balizele luminoase din vârful aripilor erau mascate. Numai ritmul singurului său motor îi trădau poziţia. Zbura pe o orbită constantă împrejurul vâlcelei, la o altitudine de vreo trei mii cinci sute de metri. In sfârșit, când ajunse în cel mai nordic punct, se întoarse spre est, către Washington, apoi dispăru. Instinctiv, Saladin bănui că avionul era semnul unor neplăceri. Nu-l trădaseră decât o singură dată. Instinctele sale, adică. Îi spuseseră că o femeie pe nume Leila, o doctoriță talentată care pretindea că este palestiniană, putea fi crezută și chiar iubită. Curând, femeia aceea avea să fie ucisă, așa cum merita. Fața lui încă mai era ridicată spre ceruri. Da, stelele erau strălucitoare în noaptea aceea, dar nu ca stelele deșertului. Dacă voia să le mai vadă, trebuia să plece în clipa aceea. Curând va începe un nou război - un război care avea să se încheie cu înfrângerea armatelor Romei, într-un sătuc numit Dabiqg. Era imposibil ca președintele american să evite acest război, se gândi. Nu după cele întâmplate în noaptea aceea. Urcă în BMW, porni motorul și introduse în sistemul de navigaţie destinaţia sa. | se sugeră să pornească pe un drum pe care-l recunoscu. Ceea ce Saladin și făcu, asemenea aeronavei VP - 351 de supraveghere, cu luminile reduse, urmând șleaul pietruit peste creasta ce limita vâlceaua și peste pășune către șoseaua Hume. Sistemul de navigaţie îi sugeră să cotească la stânga și să se întoarcă pe autostrada l-66. Saladin, încrezându-se în instinctele sale, coti în schimb la dreapta. După o clipă porni radioul. Zâmbi. Nu s-a terminat, se gândi. Abia începea. 74 Hume, Virginia Ultimul raport dinspre Cessna FBl-ului era identic cu primul - șapte indivizi în cabană, trei vehicule afară. Unul dintre indivizi era perfect nemișcat, unul părea să se miște încet. Alte semnături umane de căldură nu mai erau în vâlcea, numai de urși. Care erau la vreo cincizeci de metri în nordul cabanei. Acela era unul dintre motivele pentru care Gabriel și Mihail se apropiau de cabană dinspre sud. Un singur drum mergea spre vâlcea, un șleau ce traversa o proprietate particulară de la șoseaua Hume și până la cabană. Le-a servit ca punct de reper. Rămaseră pe pășune, Mihail în față, Gabriel la un pas în urma lui. Pământul era moale și trădător, minat de vizuinile animalelor subterane. Din când în când, Mihail lumina calea cu ecranul telefonului mobil, dar majoritatea timpului înaintară în întuneric. La marginea pășunii, era o colină abruptă acoperită de un hăţiș de stejari și arțari. Crengi căzute erau împrăștiate ici colo, încetinindu-le înaintarea. În sfârșit, după ce luară pieptiș creasta ce mărginea vâlceaua, reușiră să vadă cabana pentru prima oară. De când Cessna FBl-ului își încheiase misiunea, se schimbase ceva. Mai erau doar două vehicule în loc de trei în fața cabanei. Mihail începu coborârea pe panta colinei, Gabriel fiind la un pas în urmă-i. După plecarea subită a lui Saladin, începură în grabă pregătirile pentru execuţia Nataliei. l-au scos cearșaful alb de pe cap, i-au legate mâinile la spate. O scurtă sfadă izbucni între cei patru bărbaţi în privinţa identităţii celui care va avea onoarea de VP - 352 a-i tăia capul. Cel mai înalt dintre cei patru câștigă disputa. După accent, Natalie își dădu seama că era yemenit. Ceva din ținuta lui îi era cumva familiar. Dintr-odată realiză că ea și cu yemenitul fuseseră în tabăra din Palmira în același timp. Pe- atunci își purta părul și barba lungi. Acum era proaspăt ras și tuns foarte scurt. De n-ar fi fost uniforma neagră, ar fi putut trece drept un agent de vânzări într-o reprezentantă Apple. Cei patru bărbaţi își acoperiră fețele, lăsându-și la vedere doar ochii nemiloși. Nu făcuseră nicio încercare de-a modifica decorul bătător la ochi de americănesc al încăperii - ba chiar păreau să se simtă în largul lor acolo. Natalie fu silită să îngenuncheze în fața camerei, ţinută de femeia pe care ea o știa drept Megan. Era o cameră adevărată, nu de mobil; ISIS nu se lăsa mai prejos față de nimeni când venea vorba despre calitatea unor astfel de producţii. Îi porunciră Nataliei să privească drept în obiectiv, dar ea refuză, chiar și după ce yemenitul o plesni brutal peste obraz. Privea drept înainte, spre fereastra ce se vedea pe deasupra umărului drept al femeii, încercând să se gândească la orice altceva, dar nu la tăișul oțelos al cuţitului de vânătoare din mâna dreaptă a yemenitului. El stătea în picioare imediat în spatele ei, cu ceilalţi trei bărbaţi înșiraţi în dreapta lui, și citi o declaraţie deja pregătită, întâi în arabă, apoi într-o limbă pe care, după o clipă, Natalie o recunoscu ca fiind o engleză stâlcită. Nu avea importanţă; echipa ISIS de producţie a materialelor video urma să adauge subtitrarea, în mod sigur. Natalie încercă să nu asculte, concentrându-se în schimb la fereastră. Din cauza întunericului de-afară, geamul ei era o oglindă. Așa văzu tabloul execuţiei ei cam cum era încadrat de obiectivul camerei - o femeie neajutorată îngenuncheată, trei bărbaţi mascaţi ţinând la piept puști automate, un yemenit cu un cuţit vorbind o limbă necunoscută. Dar mai era ceva în fereastră, ceva mai puţin distinct decât reflexia Nataliei și-a celor patru ucigași ai ei. Era o față. Dintr-odată își dădu seama că era faţa lui Mihail. Ciudat, se gândi ea. Dintre toate feţele pe care memoria ei le-ar fi putut evoca în clipele dinaintea morţii, nu se aștepta să o vadă tocmai pe-a lui. Vocea yemenitului crescu într-o înfloritură retorică cu care încheie declaraţia. Natalie se mai uită o dată la reflexia ei din fereastră și la fața bărbatului pe care-ar fi putut să-l iubească. VP - 353 Privești? se gândi ea. Ce mai aștepți? Deodată, deveni conștientă de liniște. Tinu o secundă sau două, tinu o oră sau mai mult - nu putea spune cu siguranță. Apoi yemenitul se aruncă asupra ei ca o fiară sălbatică, iar ea se răsturnă într-o parte. Când mâna lui o apucă de gât, se pregăti de durerea primei mușcături a lamei cuțitului. Re/axează-te, își spuse. Ar fi durut mai puţin dacă mușchii și tendoanele nu i-ar fi fost contractate. Însă apoi se auzi un ţăcănit sonor, pe care-l confundă cu zgomotul secţionării gâtlejului ei, iar yemenitul se prăbuși lângă ea. Se prăbușiră apoi și ceilalţi trei jihadiști, unul după altul, ca ţintele dintr-un poligon de tragere. Femeia a fost ultima care-a murit. Impușcată-n cap, se prăbuși brusc, de parcă s-ar fi deschis o trapă sub ea. Camera îi scăpă din mână și zdrăngăni pe podele. Cu bunăvoință, obiectivul ei își întoarse ochiul impasibil de la chipul Nataliei. Era frumoasă, se gândi Gabriel în timp ce-i tăia legăturile ce-i strângeau încheieturile. Chiar și când urla. VP - 354 PARTEA A PATRA Cel de la comandă 75 Washington - lerusalim Acuzaţiile și contraacuzaţiile au început încă înainte ca soarele să răsară. Un partid dădea vina pe președinte pentru calamitatea ce se abătuse asupra Americii, celălalt, pe predecesorul acestuia. Era singurul lucru la care se pricepea Washingtonul în zilele acestea - acuzaţii și împărţirea vinii. A fost odată, în timpul celor mai întunecate zile ale Războiului Rece, o vreme când politica externă americană era caracterizată de consens și promptitudine. Acum, cele două partide nu se înțelegeau nici cum să-și numească inamicul, darămite cum ar fi trebuit combătut. Astfel că nu era chiar de mirare că un atac asupra capitalei naţiunii nu era decât un alt motiv de ciorovăială partizană. Între timp - la Centrul Naţional Antiterorist, la Memorialul Lincoln, la Centrul John F. Kennedy pentru artele spectacolului, în Harbor Place, într-o serie de restaurante de pe strada M și la Cafe Milano - se numărau morţii. 116 la CNA și la Biroul Directorului Serviciilor Naţionale de Informaţii, 28 la Memorialul Lincoln, 312 la Centrul Kennedy, 147 în Harbor Place, 62 pe strada M și 49 în Cafe Milano. Printre cei uciși în renumitul bufet din Georgetown se aflau și cei patru atacatori ISIS. Toţi fuseseră împușcați mortal. Dar imediat după evenimente, a domnit confuzia în privinţa identităţii celor care-i împușcaseră. Poliţia Metropolitană spunea că FBl-ul. FBl-ul spunea că Poliţia Metropolitană. Atacatorul sinucigaș a fost identificat în persoana unei femei de până-n treizeci de ani, blondă. In scurt timp avea să se determine că venise cu avionul de la Paris la New York cu un VP - 355 pașaport francez și că petrecuse o singură noapte în hotelul Key Bridge Marriott din Arlington, într-o cameră în care era înregistrată dr. Leila Hadawi, și ea cetățeană franceză. Atunci, guvernul francez trebui să admită că atacatoarea sinucigașă, identificată drept Asma Doumaz conform pașaportului, era de fapt Safia Bourihane, femeia care participase la atacul asupra Centrului Weinberg din Paris. Dar cum reușise cea mai căutată femeie din lume, o legendă jihadistă, să se strecoare iarăși în Franţa, să urce la bordul unei curse internaţionale și să intre în Statele Unite? In Capitol Hill, membrii celor două partide politice au cerut demisia secretarului securităţii interne, împreună cu comisarul responsabil de punctele vamale și de paza frontierei. Acuzaţii și împărţirea vinii: distracţia favorită la Washington. Dar cine era dr. Leila Hadawi? Guvernul francez susţinea să fusese născută în Franța, din părinţi palestinieni și că fusese angajată a sistemului de sănătate de stat. Conform direcţiei pașapoarte, își petrecuse luna august în Grecia, deși oficiali ai siguranţei și informaţiilor franceze suspectau că de fapt călătorise clandestin în Siria pentru instrucţie. Lucru ciudat, în ISIS părea să fie o necunoscută. Într-adevăr, numele ei n-a apărut în niciunul dintre filmulețele festive și nici în anunţurile de pe reţelele de socializare care-au inundat internetul în orele de după atac. In ce privește pe unde-ar fi putut fi, nu se știa nimic. Presa de pe ambele țărmuri ale Atlanticului începuse să numească afacerea asta „Filiera franceză” - legăturile stânjenitoare dintre atacul asupra Washingtonului și cetăţenii celui mai vechi aliat al Americii. Le Monde dezvălui o posibilă „conexiune” în plus, făcând public faptul că un ofițer de rang înalt al DGSI, pe nume Paul Rousseau, campionul campaniei secrete împotriva Acţiunii Directe, fusese rănit în atacul cu bombă asupra Centrului Naţional Antiterorist. Dar de ce era Paul Rousseau acolo? DGSI declara că fusese implicat în luarea măsurilor obișnuite de siguranţă, legate de vizita președintelui francez în Washington. Totuși, Le Monde, respinse politicos această variantă. Rousseau, se spunea în ziar, era șeful a ceva ce se numea Grupul Alfa, o unitate antiteroristă ultrasecretă, cunoscută pentru stratagemele și șmecheriile sale murdare. Ministrul de interne negă existența Grupului Alfa, ca și șeful DGSI. În Franţa, nu i-a crezut nimeni. VP - 356 Dar în acel moment nici nu-i mai păsa cuiva, cel puţin în America, unde răzbunarea sângelui vărsat era prima pe ordinea de zi. Președintele ordonă imediat atacuri aeriene masive împotriva tuturor obiectivelor ISIS cunoscute din Siria, Irak și Libia, deși s-a străduit să asigure lumea islamică de faptul că America nu era în război cu ea. În plus a respins apelurile pentru o invazie americană propriu-zisă în califat. Răspunsul american, spuse președintele, va fi limitat la atacuri aeriene și la operaţiuni speciale de ucidere sau capturare a liderilor superiori ai ISIS, precum bărbatul încă neidentificat care plănuise și pusese în aplicare atacurile din Washington. Criticii președintelui erau palizi. La fel erau și membrii ISIS, care nu-și doreau nimic altceva decât o apocaliptică bătălie finală cu armatele Romei într-un loc numit Dabiq. Președintele refuză să le împlinească celor din ISIS dorinţa. Fusese ales să încheie nesfârșitele războaie din Orientul Mijlociu, nu să mai înceapă unul. De data aceasta, America nu avea să reacționeze exagerat și pripit. Avea să supravieţuiască atacului asupra Washingtonului, spuse el, și avea să iasă întărită din el. Printre primele ţinte ale răspunsului militar american se numără un bloc de locuinţe din apropierea parcului al-Rasheed din Raqqa și o casă mare cu multe camere și curți din vestul Mosulului. În ţară însă, presa americană era concentrată pe o casă de un cu totul alt fel, o cabană din cherestea în forma literei A, situată lângă orășelul Hume, din Virginia. Cabana fusese închiriată de o firmă fantomă cu sediul în nordul Virginiei, aflată în proprietatea unui cetăţean egiptean pe nume Qassam el-Banna. Același Qassam el-Banna care fusese descoperit într- un mic iaz de pe aceeași proprietate, pe locul din faţă al unui sedan Kia, împușcat de patru ori de la distanță foarte mică. Alte cinci cadavre au fost găsite în cabană, patru luptători ISIS în uniforme negre și o femeie ce-avea să fie identificată mai târziu drept Megan Taylor, convertită la Islam, originară din Valparaiso, statul Indiana. FBl-ul a concluzionat că toţi cinci fuseseră împușcați cu gloanţe de calibru 5, 56 x45 mm trase de două puști de asalt AR-15. Mai târziu, prin analiza balistică, s-a aflat că aceleași arme AR-15 fuseseră folosite în atacul asupra cafenelei Milano, din Georgetown. Dar mai precis cine fuseseră cei care apăsaseră pe trăgaci? Directorul FBI a spus că nu cunoștea răspunsul la această întrebare. Nimeni nu l-a crezut. VP - 357 Nu mult după descoperirea din Virginia rurală, FBI a reținut-o pe Amina el-Banna, soţia bărbatului găsit în iaz, pentru cercetări. Și exact în acel moment povestea a luat o întorsătură curioasă. Căci imediat după eliberarea ei, doamna el-Banna și-a rezervat serviciile unui avocat membru al unei organizaţii pentru apărarea drepturilor civile cu legături strânse cu Frăția Musulmană. Curând a urmat o conferinţă de presă, desfășurată pe peluza din faţă a micului duplex al familiei el-Banna din Eighth Place din Arlington. Vorbind în arabă, avocatul ei asumându-și poziţia de interpret, doamna el-Bana a negat că soțul ei ar fi fost membru al ISIS și că a jucat vreun rol în atacul asupra Washingtonului. Mai mult, a susţinut că, în noaptea atacului, doi bărbaţi au dat buzna în casa ei și au interogat-o cu brutalitate. L-a descris pe unul dintre bărbaţi ca fiind înalt și deșirat. Celălalt era de înălțime și constituţie medii, cu părul de pe tâmple cărunt și cu cei mai verzi ochi pe care-i văzuse vreodată. Amândoi erau, lucru destul de evident, israelieni. A susținut că au ameninţat că o omoară, și pe ea, și pe fiul ei - n-a pomenit că micuțul își primise numele în onoarea lui Mohamed Atta -, dacă nu le dădea parolele computerelor soțului ei. După ce au descărcat conţinutul celor două aparate, cei doi au plecat în grabă. Nu, admise ea, nu reclamase incidentul la poliţie. Era înfricoșată, susținu ea, pentru că era musulmană. Declaraţiile doamnei el-Banna ar fi putut foarte bine să fie respinse, dacă nu l-ar fi descris pe unul dintre bărbaţii care-i intraseră în casă - pe bărbatul de înălţime și constituţie medii, cu părul de pe tâmple cărunt și cu ochii vii și verzi. Foști rezidenţi ai lumii secretelor l-au identificat drept cunoscutul agent israelian pe nume Gabriel Allon, iar câţiva au spus-o la televiziune. Dar s-au grăbit să precizeze că Allon nu putea fi prezent în casa doamnei el-Banna, pentru că fusese ucis cu aproape un an înainte într-un atentat cu bombă în calea Brompton din Londra. Sau să nu fi fost ucis? Ambasadorul israelian la Washington, fără să-și dea seama, tulbură și mai mult apele refuzând să declare categoric și fără echivoc că, într- adevăr, Gabriel Allon nu se mai afla printre cei vii. — Ce-aţi vrea să spun? izbucni într-un interviu. Că încă mai e mort? După care, retrăgându-se în vechea strategie israeliană de a refuza să comenteze chestiunile referitoare la serviciile de VP - 358 informaţii, ambasadorul îi ceru intervievatorului să schimbe subiectul. Și așa începu lenta reînviere a unei legende. În presă, ieșiră imediat rapoarte, toate având o provenienţă și o veridicitate îndoielnice, că fusese văzut în mai multe locuri din Washington. Fusese văzut intrând și apoi părăsind o casă mare în stil federal de pe strada N, cel puţin așa pretindea un vecin. Fusese văzut luându-și cafeaua într-o patiserie de pe bulevardul Wisconsin, sau cel puţin așa pretindea femeia care șezuse la masa din apropiere. Fusese văzut chiar și luând cina la Four Seasons pe strada M, ca și cum marele Gabriel Allon, cu lista lui nesfârșită de dușmani juraţi, ar fi visat vreodată să ia masa în public. Mai exista o știre care spunea că, asemenea lui Paul Rousseau, fusese în interiorul Centrului Naţional Antiterorist în timpul atacului. Ambasadorul israelian, care nu rămânea fără replică aproape niciodată, nu răspunse nici la apelurile telefonice și nici la mesaje, iar purtătoarea sa de cuvânt procedă la fel. Nimeni nu se obosi să ceară comentarii Centrului Naţional Antiterorist. Ofiţerul de presă al instituţiei murise în atentat, ca și directorul acestuia. Din câte se părea, Centrul Naţional Antiterorist nu mai exista. Chestiunea ar fi putut cădea atunci în uitare de n-ar fi fost o reporteră întreprinzătoare de la Washington Post. Cu mulţi ani înainte, la ceva timp după 9 septembrie, ea descoperise existența unui lanţ de centre de detenţie secrete ale CIA - aşa- numitele situri negre -, în care teroriștii al-Qaeda era supuși la interogatorii dure. Acum se străduia să răspundă la multele întrebări rămase fără răspuns legate de atacul asupra Washingtonului. Cine era dr. Leila Hadawi? Cine i-a ucis pe cei patru teroriști în Cafe Milano și pe ceilalţi cinci din căbănuţța din Hume? Și de ce un om mort, o legendă, se aflase în Centrul Naţional Antiterorist când camionul încărcat cu bomba de 450 de kilograme îl făcuse una cu pământul? _ Reportajul apăru la exact o săptămână după atac. In el se afirma că femeia cunoscută drept dr. Leila Hadawi fusese de fapt agentă a serviciilor de informaţii israeliene, care penetrase rețeaua condusă de un misterios și foarte inteligent terorist ISIS, căruia i se spunea Saladin. Acesta fusese în Washington în timpul atacului, dar reușise să scape. Se presupunea că deja se întorsese în califat, la adăpost de bombardamentele aeriene ale americanilor și ale coaliţiei. Și Gabriel Allon, mai scria ea, se VP - 359 ascundea - și era cât se poate de viu. Când i s-a cerut să comenteze informaţiile, prim-ministrul israelian n-a reușit decât să zâmbească strâmb. Apoi, criptic, a sugerat că în curând, chiar foarte curând, avea să spună mai multe despre această temă. În vechiul cartier central al Ierusalimului numit Nachlaot, existau de ceva timp dubii legate de circumstanţele morții lui Allon, mai ales în înverzită stradă Narkiss, unde se știa că locuiește, într-o clădire din travertin cu un eucalipt pleoștit în grădina din faţă. În seara publicării articolului pe site-ul ziarului Post, el și familia sa au fost văzuţi luând cina la Focaccia pe strada Rabinul Akiva - sau cel puţin așa susținea un cuplu care își petrecuse seara la masa de-alături. Allon, spuneau ei, comandase ficăţei de pui și cartofi piure, în timp ce soția sa, italiană prin naștere, preferase pastele. Copiii, la numai câteva săptămâni distanţă de prima lor aniversare, se comportaseră exemplar. Mama și tatăl păreau relaxaţi și fericiţi, deși bodyguarzii lor erau în mod evident cu nervii întinși la maxim. Întregul oraș era. În după-amiaza aceea, lângă poarta Damascului, trei evrei fuseseră înjunghiaţi mortal. Ucigaşul lor, un tânăr palestinian din lerusalimul de Est, fusese împușcat de mai multe ori de polițiști. Murise în unitatea de traumatisme a Centrului Medical Hadassah, în ciuda eforturilor eroice de a fi ţinut în viață. În după-amiaza următoare, Allon a fost văzut luând prânzul cu un vechi prieten, cunoscutul arheolog Eli Lavon, într-o cafenea de pe lângă mallul Mamilla, iar la ora patru fusese văzut pe pista Aeroportului Ben Gurion, unde întâmpină zborul Air France de la Paris. S-au semnat documente, iar o ladă de lemn mare, turtită și rectangulară, a fost așezată cu grijă pe bancheta din spate a SUV-ului său blindat. În ladă era plata totală pentru o treabă lăsată neterminată: Marguerite Gachet la masa de machiaj, ulei pe pânză, de Vincent van Gogh. O oră mai târziu, după o călătorie în mare viteză pe la Bab al-Wad, pânza a fost urcată pe un șevalet în laboratorul de restaurare al Muzeului Israelului. Gabriel rămase în faţa ei, cu o mână la bărbie, cu capul ușor înclinat într-o parte. Ephraim Cohen stătea lângă el. Pentru multă vreme, niciunul nu spuse nimic. — Ştii, spuse în sfârșit Cohen, nu e prea târziu să te răzgândești. VP - 360 — De ce m-aș răzgândi? — Pentru că ea a vrut să fie al tău. După o pauză, Cohen adăugă: Și valorează mai mult de o sută de milioane de dolari. — Dă-mi documentele, Ephraim. Acestea se aflau într-o mapă oficială din piele, pe care sigla muzeului era gravată în relief. Acordul se încheie scurt și fără complicaţii. Din acel moment, Gabriel Allon renunţa la toate drepturile asupra pânzei lui Van Gogh; de-acum, aceasta era proprietatea Muzeului Israelului. Exista însă o stipulaţie inviolabilă. Pictura nu putea fi niciodată, în nicio împrejurare, vândută sau împrumutată altei instituţii. Atâta timp cât va existe Muzeul Israelului - și, de fapt, atât cât va exista Israelul - Marguerite Gachet la masa de machiaj va atârna pe pereţii muzeului. Gabriel semnă documentul cu o înfloritură indescifrabilă și se reîntoarse să contemple pictura. Fără grabă, întinse un deget și- | petrecu peste liniile feţei Margueritei. Nu avea nevoie de restaurare; era pregătită pentru festivitatea apariţiei ei în public. Gabriel nu-și dorea decât să poată spune același lucru despre Natalie. Natalie avea nevoie de câteva mici retușuri. Natalie încă era o operă neterminată. 76 Nahalal, Israel Au dus-o înapoi în locul de unde începuse totul, în ferma din vechiul moshav al Nahalalului. Camera ei era cum o lăsase, atâta că lipsea volumul de poezie al lui Darwish, care dispăruse pur și simplu. La fel și fotografiile mărite ale suferințelor palestinienilor. Pereţii camerei de zi erau acum ornamentaţi cu tablouri. — Ale tale? întrebă ea în seara când sosise. — Unele, răspunse Gabriel. — Care? — Cele fără semnătură. — Și celelalte? — Sunt ale mamei mele. VP - 361 Ochii ei trecură de la o pânză la alta. — Evident, te-a influenţat foarte mult. — De fapt, ne-am influenţat unul pe altul. — Erai competitiv? — Foarte. Se duse la ușile cu glasvand și privi fără ţintă înspre valea întunecată, spre luminițele satului arab din vârful colinei. — Cât timp pot rămâne aici? — Cât îţi place. — Și după aceea? — Asta, spuse Gabriel, depinde numai de tine. Era singura rezidentă a fermei, dar nu era niciodată cu adevărat singură. O echipă de securitate îi monitoriza fiecare mișcare, ca și camerele și microfoanele, care înregistrau sunetele groaznice ale terorii ei nocturne. Saladin îi apărea adeseori în vise. Uneori era omul rănit și neajutorat pe care-l întâlnise în case de lângă Mosul. Alteori era figura puternică și îmbrăcată elegant care o condamnase cu atâta voioșie la moarte, în căbănuţa din marginea parcului natural Shenandoah. Safia apăru și ea în visele Nataliei. Nu purta niciodată hijab sau abaya, numai jacheta gri cu cinci nasturi pe care-o îmbrăcase în noaptea morții ei, iar părul ei era întotdeauna blond. Era Safia așa cum ar fi putut fi dacă Islamul radical nu și-ar fi înfipt ghearele în ea. Era Safia, fata impresionabilă. Natalie explică toate aceste lucruri echipei de medici și terapeuţi care-o verificau o dată la câteva zile. l-au prescris somnifere, pe care-a refuzat să le ia, și medicamentație împotriva anxietăţii, care-o lăsau ameţită și fără vlagă. Ca să ajute la recuperarea ei, o apuca pe drumurile fermei din vale în sesiuni de antrenament de autopedepsire. Ca și înainte, își acoperea mâinile și picioarele, nu din pietate, ci pentru că era toamnă târzie și era destul de frig. Oamenii de securitate o țineau mereu sub observaţie, ca și ceilalţi rezidenţi de la Nahalal. Era o comunitate strâns sudată, cu mulți veterani ai armatei și serviciilor de informații israeliene. Și ei ajunseseră să creadă că ea era aceea despre care citiseră în ziare. Cea care se infiltrase în cel mai diabolic grup terorist pe care-l văzuse vreodată lumea. Cea care călătorise în califat și se întorsese să- și spună povestea. Doctorii nu erau singurii ei vizitatori. Părinţii ei veneau des, VP - 362 rămânând uneori peste noapte, și la începutul fiecărei după- amiezi avea o sesiune cu vechii ei instructori. De data asta, sarcina lor era să desfacă ce făcuseră iniţial, să-i curețe sistemul de dușmănia palestiniană și de zelul islamic, să o retransforme în israeliancă. — Dar nu foarte israeliancă, îi avertizase Gabriel pe instructorii ei. Investise mult timp și efort ca să o transforme pe Natalie într- unul dintre dușmanii lor. Nu voia să o piardă din cauza câtorva minute de groază petrecute într-o căbănuţă din Virginia. Și mai era vizitată și de Dina Sarid. De-a lungul a șase sesiuni interminabile, toate înregistrate, o puse pe Natalie să raporteze cu mult mai multe detalii decât înainte - despre timpul petrecut la Raqqa și în tabăra din Palmira, despre interogarea ei iniţială de către Abu Ahmed al-Tikriti, despre multele ore pe care le petrecuse numai în compania fostului ofițer de informaţii irakian care-și spunea Saladin. Toate materialele aveau să-și găsească locul în dosarele voluminoase ale Dinei, căci deja se pregătea pentru următoarea rundă. Saladin, avertizase ea Biroul, nu-și terminase treaba. Într-o zi, curând, avea să vină să ceară lerusalimul. La sfârșitul ultimei sesiuni, în timp ce Dina își oprise calculatorul și își aranja notele, cele două femei rămaseră în tăcere multă vreme, pe când noaptea cădea greu peste vale. — Îți datorez scuze, spuse în sfârșit Dina. — Pentru ce? — Pentru că te-am convins să te bagi în chestia asta. N-ar fi trebuit. Am greșit. — Dacă nu eu, spuse Natalie, atunci cine? — Altcineva. — Tu ai fi făcut-o? — Nu, răspunse Dina, spre marele ei merit. Nu cred c-aș fi făcut-o. Până la urmă, nici n-a meritat. Ne-a învins. — De data asta, spuse Natalie. Da, se gândi Dina. De gata asta... Mihail a așteptat aproape o săptămână până să se arate pentru prima oară la fermă. Amânarea nu fusese ideea lui; doctorii se temeau că prezența lui ar putea să complice și mai mult recuperarea și așa complicată a Nataliei. Prima sa vizită a VP - 363 fost scurtă, ceva mai mult de-o oră, și cu totul profesională, cu excepția unui schimb de replici în intimitatea grădinii luminate de lună, care scăpă urechilor ascuţite ale microfoanelor. Seara următoare se uitară la un film - francez, cu subtitrare în ebraică -, iar în următoarea seară, cu aprobarea lui Uzi Navot, ieșiră la o pizza în Cezareea. După aceea, în timp ce se plimbau printre ruinele romane, Mihail îi povesti Nataliei despre cele mai rele câteva minute din viața sa. Se întâmplaseră, lucru destul de curios, în ţara sa de baștină, la o dacha situată la mulţi kilometri mai la est de Moscova. O operaţiune de recuperare a ostatecilor o luase razna, el și încă doi agenţi erau pe punctul de-a fi uciși. Dar un alt individ își negociase moartea în schimbul vieţii lor, au supraviețuit toţi trei. Unul dintre agenţi născuse de curând o pereche de gemeni. lar celălalt, spuse el cu importanţă, va fi în curând șeful Biroului. — Gabriel? El dădu încet din cap. — Și femeia? — E soţia lui. — Doamne. O vreme, se plimbară în tăcere. — Și care-i morala acestei povești îngrozitoare? — Nu-i nicio morală, răspunse Mihail. Asta facem noi. După aia, încercăm să uităm. — Ai reușit să uiţi? — Nu. — Și cât de des te gândești la asta? — In fiecare noapte. — Cred că la urma urmei ai dreptate, spuse Natalie o clipă mai târziu. — În ce privință? — |ţi semăn mai mult decât îmi dădeam seama. — Acum știi. Ea îl apucă de mână. — Când? îi șopti la ureche. — Asta, spuse Mihail zâmbind, depinde numai de tine. După-amiaza următoare, când Natalie se întoarse de la alergarea de antrenament prin vale, îl găsi pe Gabriel așteptând în camera de zi a fermei. Purta un costum gri și o cămașă albă VP - 364 cu gulerul desfăcut. Avea o alură foarte profesionistă. Pe măsuța de cafea din fața lui erau trei dosare. Primul, a spus el, era raportul final al echipei medicale care se ocupa de Natalie. — Ce spune? — Spune că, răspunse neutru Gabriel, suferi de tulburări de stres posttraumatic, ceea ce, date fiind întâmplările prin care-ai trecut în Siria și America, e de înţeles. — Și prognoza? — E chiar bună, de fapt. Cu medicaţia și terapia adecvate, până la urmă ai să te recuperezi integral. De fapt, adăugă Gabriel, suntem cu toţii de părere că poţi pleca de-aici oricând poftești. — Și celelalte două dosare? — O alegere, răspunse el viclean. — Ce fel de alegere? — A viitorului tău. Ea arătă cu degetul spre unul dintre dosare. — In acela ce este? — O înțelegere de încheiere a contractului. — Şi-n celălalt? — Exact opusul. Intre ei se lăsă tăcerea. Gabriel fu cel care o risipi. — Bănuiesc că ai auzit zvonurile despre promovarea mea iminentă. — Credeam că eşti mort. — Din câte se pare, reportajele despre dispariția mea au fost exagerate. — La fel și cele despre a mea. El zâmbi cald. Apoi fața-i redeveni serioasă. — Sunt șefi suficient de norocoși care servesc în vremuri relativ liniștite. Își încheie mandatul, își primesc felicitările și- apoi își văd de viaţă și fac bani. Sunt sigur că eu nu voi fi la fel de norocos. Următorii câţiva ani promit să fie tulburi în Orientul Mijlociu și pentru Israel. Sarcina Biroului va fi să arate dacă putem hotărî noi supraviețuirea pe aceste pământuri. Se uită în zare, înspre vale, valea tinereţii sale: Nu aș fi la înălțimea cerinţelor sarcinii mele dacă aș lăsa pe cineva cu talentele tale să-mi scape printre degete. Nu mai spuse nimic. Natalie se gândi intens. — Ce este? întrebă el. Vrei mai mulţi bani? VP - 365 — Nu, răspunse ea, clătinând din cap. Mă întrebam care sunt regulile Biroului în privinţa relaţiilor între colegi de muncă. — În mod oficial, le descurajăm. — Și neoficial? — Suntem evrei, Natalie. Suntem pețitori de la natură. — Cât de bine îl cunoști pe Mihail? — ÎI ştiu în feluri pe care numai tu le-ai putea înţelege. — Mi-a spus despre Rusia. — Ţi-a spus? se încruntă Gabriel. Asta a fost o greșeală din partea lui. — A făcut-o pentru o cauză bună. — Și care e cauza aceea? Natalie luă de pe masă al treilea dosar, cel cu contractul de angajare. — Ai un stilou? 77 Petah Tikva, Israel Sfârșitul era aproape, se vedea cu ochiul liber. Joi, Uzi Navot a fost văzut scoțând câteva cutii de carton din biroul său, inclusiv provizii - pentru o viață întreagă - de biscuiţi cu unt, cadou de pensionare de la șeful filialei Viena. Dimineaţa următoare, în timpul ședinței personalului superior de la ora 9, s-a purtat de parcă i se ridicase o mare greutate de pe umerii lui zdraveni. lar după-amiaza, înainte ca lumea să-și înceapă weekendul, făcu un tur agale al birourilor din bulevardul Regele Saul, începând de la ultimul etaj și terminând în cotloanele subterane ale Registraturii, strângând mâini, bătând umeri și pupând câţiva obraji umeziţi. În mod ciudat, ocoli vizuina întunecată, neatrăgătoare a celor de la Personal, locul unde carierele se retrăgeau ca să-și dea duhul. Navot își petrecu sâmbăta în dosul zidurilor reședinței sale din suburbia Tel Avivului numită Petah Tikva. Gabriel știa acest lucru pentru că mișcările ramsadului, abrevierea oficială a șefului Biroului, erau monitorizate constant de către dispecerul operaţional, cum erau de fapt și mișcările sale. Decise că era VP - 366 mai bine să se ducă neanunţat, păstrând astfel elementul surprizei. Se lăsă să alunece din spatele SUV-ului său oficial în ploaia deasă și apăsă soneria interfonului de la poarta din faţă. Trecură douăzeci de secunde lungi și ude până să răspundă o voce. Din nefericire, era vocea Bellei. — Ce dorești? — Trebuie să schimb o vorbă cu Uzi. — N-ai făcut destule până acum? — Te rog, Bella. E important. — Întotdeauna e important. Urmă o nouă și prelungă amânare până când încuietorile se deblocaseră cu un ţăcănit neprimitor. Gabriel deschise poarta și o apucă grăbit pe aleea grădinii în sus, către intrarea din față, unde-l aștepta Bella. Purta un sofisticat și curgător costum din mătase brodată și purta sandale aurii. Părul îi era coafat recent, iar faţa îi era discret dar atent machiată. S-ar fi zis că urma să iasă-n scenă. Intotdeauna arăta așa. Aparenţele contaseră întotdeauna pentru Bella, de aceea Gabriel n-a înţeles niciodată de ce a hotărât să se căsătorească cu un bărbat ca Uzi Navot. Poate că, se gândi el, o făcuse pur și simplu din cruzime. Pe Gabriel, Bella îl surprindea întotdeauna cu felul ei de-a fi: o persoană căreia îi place să smulgă aripile muștelor. li strânse rece mâna lui Gabriel. Unghiile ei erau roșii ca sângele. — Arăţi bine, Bella. — Şi tu. Dar presupun că era de așteptat. Il pofti cu un gest în camera de zi, unde Navot parcurgea ultima ediţie a gazetei The Economist. Încăperea era un salon de expoziţie al designului asiatic contemporan, cu ferestre din tavan până în podea ce dădeau înspre jocul de ape și tufișurile toaletate ale grădinii. Navot arăta ca unul dintre muncitorii terorizați de Bella în timpul lungii renovări. Purta pantaloni de doc șifonaţi și un pulover de bumbac lăbărţat. lar miriștea cenușie care-i era părul i se întinsese și pe obraji și pe bărbie. Tinuta sa dezordonată îl surprinse pe Gabriel. Bella nu era dintre aceia care permit ca toaleta și îmbrăcămintea cuiva să fie neglijate un întreg sfârșit de săptămână. — Să-ţi aduc ceva de băut? întrebă ea. — Cucută, răspunse Gabriel. Bella se retrase încruntată. Gabriel se uită împrejur, prin VP - 367 încăperea spațioasă. Era de trei ori mai mare decât camera de zi din micul său apartament din strada Narkiss. Poate că, se gândi el, e vremea unei actualizări. Se așeză drept în faţa lui Navot, care acum se uita la un televizor amuţit. În acea zi, americanii lansaseră un atac cu drone asupra unei case din vestul Irakului, locul unde se credea că se ascunde Saladin. Fuseseră uciși douăzeci și doi de oameni, inclusiv câţiva copii. — Crezi că l-au găbjit? întrebă Navot. — Nu, răspunse Gabriel, urmărind cum dintre dărâmături era scos un corp fără viaţă. Nu cred c-au avut succes. — Nici eu. Navot opri televizorul. — Am auzit că ai reușit să o convingi pe Natalie să se între cu normă întreagă în rândurile Biroului. — De fapt, a făcut-o Mihail pentru mine. — Crezi că sunt serioși? Gabriel ridică indiferent din umeri. — lubirea-i mai complicată în lumea adevărată decât în lumea tainelor. — Mie-mi spui? murmură Navot și luă un biscuit de orez cu conţinut mic de calorii, dintr-un castron de pe măsuţa de cafea. Și chestia asta de-am auzit-o, că s-ar întoarce Eli Lavon? — E adevărată. — Şi la ce se întoarce? — În fișa postului va superviza filajul. De fapt, am să-l folosesc așa cum cred mai bine. — Cine primește Operațiunile speciale? — Yaakov. — Bună numire, spuse Navot, dar Mihail va fi dezamăgit. — Mihail nu e încă pregătit. Yaakov, da. — Și cum e cu Yossi? — Șef la cercetare. Dina va fi adjuncta lui. — Și Rimona? — Director adjunct la planificare. — Ai făcut curățenie. Bănuiesc că e mai bine-așa. Navot fixa cu o expresie goală ecranul întunecat al televizorului. — Am auzit un zvon despre tine, mai zilele trecute, când am fost la biroul prim-ministrului. — Zău? VP - 368 — Se zice că te muţi în California ca să lucrezi pentru un contractant cu ministerul apărării. Se zice c-ai să câștigi un milion de dolari pe an, plus bonusuri. — Când cauţi adevărul, spuse filosofic Navot, ultimul loc în care-ar trebui să cauţi e cabinetul prim-ministrului. — Sursa mea zice că Bella a ales deja casa. Navot luă un pumn de biscuiţi de orez din castron. — Și dacă ar fi adevărat? Ce importanţă ar avea? — Am nevoie de tine, Uzi. Nu pot face treaba asta fără tine. — Și la ce numire te gândești? Ce-aș face eu de fapt? — Ai conduce instituția și te-ai ocupa de politică cât timp conduc eu operațiunile. — Manager? — Te pricepi mai bine la oameni decât mine, Uzi. — Asta, spuse Navot, e prea puţin spus. Gabriel se zgâi pe fereastră. Ploaia biciuia grădina Bellei. — Cum poţi merge în California în vremuri ca astea? Cum poți părăsi Israelul? — Tu vorbești? Ai trăit ani întregi în străinătate și-ai supt destui bani restaurând picturile alea. Acum e rândul meu. In plus, adăugă Naveot, nici n-ai nevoie de mine. — Nu-ţi fac oferta asta din bunătatea inimii. Motivele mele sunt pur egoiste. Gabriel cobori tonul și adăugă: Mi-ești aproape ca un frate, Uzi. Tu și cu Eli Lavon. Lucrurile o să se împută. Am nevoie de voi amândoi lângă mine. — Nu există limită până la care să te cobori?! — Am învăţat de la cei mai buni, Uzi. La fel ai făcut și tu. — Imi pare rău, Gabriel, dar e prea târziu. Am acceptat deja slujba. — Spune-le că te-ai răzgândit. Spune-le că ţara ta are nevoie de tine. Navot ronţăi gânditor biscuiţii de orez, unul câte unul. Gabriel se gândi că era un semn încurajator. — Prim-ministrul a fost de acord? — N-a prea avut de ales. — Unde va fi biroul meu? — Vizavi de-al meu. — Secretară? — O împărţim pe Orit. — În clipa-n care încerci să mă șuntezi din ceva, avertiză VP - 369 Navot, plec. Și pot să-ţi vorbesc oricând și oriunde am chef. — O să ţi se-aplece de mine, cât ai zice pește. — Atâta știu și eu. Biscuiţi de orez nu mai erau. Navot răsuflă zgomotos. — Ce s-a întâmplat, Uzi? — Mă întreb doar cum să-i spun Bellei că am refuzat o slujbă de un milion de dolari pe an în California ca să rămân la Birou. — Sunt sigur că găsești tu ceva, spuse Gabriel. Tu te-ai priceput mereu la oameni. 78 lerusalim Când Gabriel se întoarse în strada Narkiss, o găsi pe Chiara îmbrăcată într-un costum business negru, iar pe copii asiguraţi în scaunele lor. Parcurseră împreună, prin lerusalimul de vest, scurta distanţă până la Spitalul Psihiatric Muntele Herzi. Cu mult timp în urmă, înainte să se recăsătorească, înainte să-și câștige nedorita celebritate, Gabriel se strecura în și din instituţie nebăgat în seamă, de obicei noaptea târziu. Acum veni cu toată subtilitatea unui șef de stat aflat într-o vizită oficială, protejat de un cerc de bodyguarzi și cu Rafael zvârcolindu-se în braţele sale. Chiara mergea tăcută cot la cot cu el, ţinând-o pe Irene în brațe. Tocurile ei țţăcăneau pe dalele de piatră ale curții. El n-o invidia în momentele acelea. O luă de mână și i-o strânse în timp ce Rafael îl trăgea de lobul urechii. In coridor aștepta un doctor rotunjor, cu alură de rabin, de aproape șaizeci de ani. El aprobase vizita - de fapt, își aminti Gabriel, tocmai doctorul acela o propusese în primul rând. Acum nu mai părea atât de sigur că fusese o idee bună. — Cât de multe știe? întrebă Gabriel pe când fiul său se întindea după ochelarii doctorului. — l-am spus că va avea vizitatori. Altfel... Ridică din umerii săi rotunzi: M-am gândit că cel mai bine ar fi să-i explici chiar tu. Gabriel i-l trecu pe Rafael Chiarei și-l urmă pe doctor pe coridorul din travertin de lerusalim, către pragul unei rezerve obișnuite. Înăuntru nu era decât o singură pacientă. Stătea în VP - 370 scaunul ei cu rotile, nemișcată ca un personaj dintr-o pictură, în timp ce-n spatele ei un televizor licărea silențios. Pe ecran Gabriel își văzu pentru o clipită propria faţă. Era o fotografie oficială, pe care-o făcuse cu o mie de ani în urmă, după ce se întorsese din operaţiunea Mania Domnului. Ar fi părut doar un puști de n-ar fi fost părul cărunt de la tâmple. Pete de cenușă pe prințul de foc... — Mazel tov, spuse doctorul. — Condoleanţele ar fi mai potrivite, răspunse Gabriel. — Sunt vremuri care ne pun la încercare, dar sunt sigur că te descurci. Și ţine minte, dacă ai vreodată nevoie să vorbești cu cineva, îl bătu doctorul pe umăr pe Gabriel, sunt întotdeauna la dispoziţia ta. Fața lui Gabriel dispăru de pe ecran. Se uită la Leah. Ea nici nu mișcase, nici măcar nu clipise. Femeie în scaun cu rotile, ulei pe pânză, de Tariq al-Hourani%. — Ai vreun sfat pentru mine? — Fii cinstit cu ea. Nu-i place când încerci să o păcălești. — Și dacă e prea dureros? — Așa va fi. Dar nu va ţine minte prea mult timp. Cu un ghiont, doctorul îl trimise în derivă pe Gabriel. Lent, traversă camera de zi comună și se așeză pe un scaun, lateral de Leah. Părul ei, cândva lung și sălbatic ca al Chiarei, era acum tăiat scurt, după regulamentul instituţiei. Mâinile-i erau contorsionate și albite de cicatrici. Erau ca niște petice de pânză crudă. Gabriel tânjea să le refacă, dar n-avea cum. Leah nu mai putea fi restaurată. O sărută blând pe obraz și așteptă ca ea să- și dea seama de prezenţa lui. — Uită-te la zăpadă, Gabriel, spuse deodată. Nu-i așa că-i frumoasă? Gabriel se uită pe fereastră, unde soarele strălucitor bătea în pinii-umbrelă din grădina spitalului. — Da, Leah, spuse absent cu ochii încețoșaţi de lacrimi. E frumoasă. — Zăpada absolvă Viena de orice păcat. La Viena cade zăpada în timp ce peste Tel Aviv plouă cu rachete. Gabriel strânse mâna lui Leah. Cuvintele acelea erau printre ultimele pe care le rostise ea în noaptea atentatului cu bombă 30 Personaj din primul roman al seriei cu Gabriel Allon, The Kill Artist (2002), autorul atentatului în care moare fiul său și e rănită grav soția sa. VP - 371 de la Viena. Suferea din cauza unei combinații cu totul acute a depresiei psihotice și a tulburărilor de sindrom posttraumatic. Uneori, avea momente de luciditate, dar în majoritatea timpului era o prizonieră a trecutului. Viena reapărea fără încetare în mintea ei, ca un film reluat mereu și mereu, într-o buclă pe care nu era în stare să o curme: ultima masă luată împreună, ultimul lor sărut, focul care le-a ucis unicul copil și a ars carnea lui Leah. Viaţa ei se subţiase la numai cinci minute și o retrăia iar și iar, de mai bine de douăzeci de ani. — Te-am văzut la televizor, spuse, dintr-odată lucidă. S-ar părea că totuși n-ai murit. — Nu, Leah. Dar a trebuit să o spunem. — Pentru munca ta? El dădu din cap. — lar acum se spune că ai să devii șef. — Curând. — Credeam că Ari e șeful. — Nu mai este de mulți ani. — Câţi? El nu răspunse. Era prea deprimant să se gândească. — El e bine? întrebă Leah. — Ari? — Da. — Are și zile bune, și zile rele. — Ca și mine, spuse Leah. Obrajii i se întunecară. Amintirile reveneau la suprafaţă. Cumva, reuși să le alunge înapoi. — Nu prea-mi vine să cred că tu chiar ai să fii memuneh. Un cuvânt vechi însemnând „cel de la comandă”. Nu mai existase un adevărat memuneh de la Shamron. — Nici mie, admise Gabriel. — Nu ești cam tânăr ca să fii memunenh? La urma urmei, n-ai decât... — Sunt mai bătrân acum, Leah. Amândoi suntem. — Arăţi exact cum te ţin minte. — Uită-te mai bine, Leah. Îmi poţi vedea ridurile și părul cărunt. — Mulțumită lui Ari, întotdeauna ai avut păr cărunt. Și eu la fel. Se uită lung pe fereastră: Ai zice că e iarnă. — Este. VP - 372 — În ce an suntem? Gabriel îi spuse. — Ce vârstă au copiii tăi? — Mâine e prima lor aniversare. — O să daţi o petrecere? — La casa Shamronilor din Tiberiada. Dar sunt aici acum, dacă te simţi în stare să-i vezi. Faţa ei se lumină. — Cum îi cheamă? Îi spusese de mai multe ori. Acum îi mai spuse o dată. — Dar lrene e numele mamei tale, protestă ea. — Mama mea a murit cu mult timp în urmă. — Îmi pare rău, Gabriel. Eu, câteodată... — N-are importanţă. — Adu-i la mine, spuse ea zâmbind. Vreau să-i văd. — Eşti sigură? — Da, bineînțeles. Gabriel se ridică și se duse în hol. — Ei bine? întrebară și Chiara, și medicul în același timp. — Zice că vrea să-i vadă. — Și cum ar trebui să o facem? întrebă Chiara. — Câte unul pe rând, sugeră doctorul. Altfel, ar putea s-o copleșească. — De acord, spuse Gabriel. ÎI luă pe Rafael din braţele Chiarei și se întoarse în camera de zi comună. Leah se uita pe fereastră fără să vadă nimic, pierdută printre amintiri. Cu delicateţe, Gabriel își puse fiul lui în poala ei. Privirea ei se concentră, mintea ei se întoarse pentru scurt timp în prezent. — EIl cine-i? întrebă ea. — El este Leah. Fiul meu. Se uită lung la copil, ca vrăjită, apucându-l strâns cu mâinile ei devastate. — Arată exact ca... — Mine, interveni Gabriel grăbit. Toată lumea spune că arată exact ca tatăl său. Leah își trecu un deget contorsionat prin părul copilului și-și puse buzele pe fruntea lui. — Uită-te la zăpadă, susură ea. Nu-i frumoasă. VP - 373 79 lerusalim - Tiberiada În dimineaţa următoare, la ora zece, Muzeul Israelului anunţă că achiziţionase o lucrare de Vincent van Gogh, necunoscută până atunci - Marguerite Gachet la masa de machiaj, ulei pe pânză, 104 pe 60 de centimetri - dintre posesiunile Hannei Weinberg. Mai târziu, muzeul avea să fie silit să admită că, de fapt, primise pictura de la un donator anonim, care, la rândul său, o moștenise de la dra Weinberg, ca urmare a tragicei ei asasinări la Paris. De-a lungul timpului, muzeul avea să se confrunte cu o presiune enormă de a face public numele donatorului. Refuză neclintit, la fel ca și guvernul Franţei, care permisese transferul picturii de pe teritoriul francez în Israel, spre marea dezamăgire a editorialiștilor și a elitelor culturale. Fusese, spuneau ei, o nouă lovitură dată mândriei franceze, de data asta una pe care și-o daseră ei înșiși. Totuși, în duminica aceea de decembrie, pictura a căzut iute în plan secundar. Căci exact la amiază, prim-ministrul anunţă că Gabriel Allon era cât se poate de viu și că avea să fie noul șef al Biroului. Surpriza n-a fost prea mare; de zile întregi presa vehicula zvonuri și speculaţii. Totuși, pentru ţară a fost un șoc să vadă îngerul în carne și oase apărând în faţa lumii întregi ca un muritor de rând. Ținuta sa, pentru această ocazie, fusese aleasă cu atenţie - cămașă albă de bumbac, jachetă neagră de piele, pantaloni kaki bine ajustaţi pe picior, o pereche de pantofi din piele întoarsă cu talpă de cauciuc care nu făceau niciun zgomot când mergea. Prompt, prim-ministrul se referi la Gabriel nu ca la un ramsad, ci ca la memuneh, cel de la comandă. Blitzurile camerelor aveau ceva din haloul lămpilor cu halogen, în lumina cărora lucra la restaurări. Stătu nemișcat, cu mâinile împreunate la spate, ca un soldat pe loc repaus, în timp ce prim-ministrul recită o versiune bine cosmetizată a succeselor sale profesionale. Apoi îl pofti pe Gabriel să vorbească. Mandatul său, promise el, avea să fie orientat spre viitor, dar ancorat în marile tradiţii ale trecutului. Mesajul era inechivoc. Un asasin fusese pus în fruntea serviciilor de informaţii ale Israelului. Cei care ar fi încercat să dăuneze țării VP - 374 ori cetăţenilor acesteia aveau să se confrunte cu consecințe grave, poate chiar fatale. Când reporterii încercară să-l intervieveze, el le zâmbi și-l urmă pe prim-ministru în sala de ședințe a Cabinetului, unde vorbi pe îndelete despre planurile și priorităţile sale și despre multele provocări, unele dintre ele iminente, altele abia configurându-se, cărora statul evreiesc trebuia să le facă faţă. ISIS, zise el, era o ameninţare ce nu mai putea fi ignorată. In plus, spuse foarte clar că ramsad-ul anterior avea să rămână în Birou. — În ce calitate? întrebă ministrul de externe uluit. — În indiferent ce calitate mi se pare potrivit. — E nemaiauzit. — Obișnuiește-te. Șeful Biroului nu trebuie să depună un jurământ; doar își semnează contractul. Când documentele au fost încheiate, Gabriel se duse în bulevardul Regele Saul, unde le vorbi trupelor sale și se întâlni pentru scurt timp cu funcţionarii superiori eliberaţi din posturi. După aceea, el și Navot urcară în același SUV blindat, îndreptându-se spre vila lui Shamron din Tiberiada. Aleea abruptă era atât de plină de automobile parcate, încât se văzură siliți să abandoneze vehiculul foarte departe de intrare. Când ajunseră pe terasa ce se deschidea deasupra lacului, uralele izbucniră cu atâta putere încât e posibil să se fi auzit peste înălțimile Golan până în Siria. S-ar fi zis că toţi cei care făceau parte din trecutul sinuos al lui Gabriel erau prezenți: Adrian Carter, Fareed Barakat, Paul Rousseau, chiar și Graham Seymour, sosit de la Londra. La fel și Julian Isherwood, negustorul de artă care-i furnizase lui Gabriel acoperirea de restaurator, și Samantha Cooke, reportera de la Telegraph, care cu bună știință răspândise povestea despre moartea lui. — Mi-ești dator, spuse ea, pupându-l pe obraz. — Cecul e la poștă. — Cam pe când să-l aștept? — Cât de curând. Mai erau mulți alţii, bineînţeles. Timothy Peel, băiatul din Cornwall care locuise ușă-n ușă cu Gabriel pe vremea când acesta se ascundea în pasajul Helford, făcuse drumul pe spezele Biroului. La fel și Sarah Bancroft, istoric de artă american și curator, pe care Gabriel o folosise ca să penetreze curțile lui Zizi VP - 375 și Ivan. Îi strânse cu răceală mâna lui Gabriel și se uită ţintă la Natalie, dar în rest, seara trecu fără incidente. Maurice Durand, cel mai de succes hoţ de artă din lume, pică și el de la Paris și cumva reuși să evite să dea nas în nas cu Paul Rousseau, care-n mod cert și-ar fi amintit că-l văzuse în braseria de pe Rue de Miromesnil. Monseniorul Luigi Donati, secretarul particular al sfinţiei sale papa Paul al VIl-lea, se număra printre cei prezenţi, ca și Christoph Bittel, noul aliat al lui Gabriel din interiorul serviciului de securitate elveţian. Veniseră și jumătate dintre membrii Knessetului, împreună cu câţiva ofiţeri de rang înalt din forțele armate israeliene și cu toți șefii celorlalte agenţii de informaţii israeliene. lar peste toţi, zâmbind mulţumit de parcă toată adunarea aceea ar fi fost organizată pentru amuzamentul său intim, veghea Shamron. Era mai fericit decât îl văzuse Gabriel vreodată. Munca sa de-o viaţă era în sfârșit deplină. Gabriel se recăsătorise, era tată și șef al Biroului. Restauratorul era restaurat. Dar seara însemna mai mult decât sărbătorirea numirii lui Gabriel, era și prima petrecere aniversară a copiilor săi. Chiara prezidă aprinderea lumânărilor, în timp ce Gabriel, jucând rolul tatălui mândru, înregistră evenimentul pe mobilul său securizat. Când întreaga adunare erupse într-o cântare vivace a lui „Mulţi ani trăiască!”, lrene izbucni într-un plâns isteric. Apoi Shamron îi șopti la ureche niște prostioare cu accentul lui polon, iar ea chicoti încântată. Pe la vreo zece, cele dintâi mașini începură să coboare panta încet, iar până la miezul nopţii petrecerea se încheie. După aceea, Shamron și Gabriel se duseră în locul lor preferat, de la marginea terasei, cu un brasero arzând între ei, în timp ce personalul de servire elibera locul de urmele petrecerii. Shamron se abţinu să fumeze, pentru că Rafael dormea dus în braţele lui Gabriel. — Ai făcut o bună impresie azi, când s-a făcut anunţul, spuse Shamron. Mi-a plăcut cum ai fost îmbrăcat. Si titulatura ta. — Am vrut să transmit un mesaj. — Ce mesaj? — Că am de gând să fiu șef operaţional. Gabriel făcu o pauză, apoi adăugă: Că pot să merg și să mestec gumă în același timp. Aruncând o privire spre înălțimile Golan, Shamron spuse: — Nu mi se pare că ai avea de ales. VP - 376 Copilul se suci în braţele lui Gabriel și apoi se cufundă din nou în somn. Shamron învârtea vechea sa brichetă Zippo între degete. De două ori la dreapta, de două ori la stânga... — Așa te așteptai să se termine? întrebă după un moment. — Ce să se termine așa? — Tu și cu mine. Shamron se uită la Gabriel și adăugă: Noi. — Despre ce vorbești tu, Ari? — Sunt bătrân, fiule. M-am ţinut cu dinţii de viață ca să ajung să văd noaptea asta. Acum că s-a încheiat, pot pleca. Zâmbi trist: E târziu, Gabriel. Sunt foarte obosit. — Nu pleci nicăieri, Ari. Am nevoie de tine. — Nu, n-ai, replică Shamron. Tu esti eu. — Ciudat c-a ieșit așa. — S-ar zice că ţi se pare o întâmplare. Dar n-a fost. A fost parte din plan. — Al cui plan? — Poate-al meu, poate-al lui Dumnezeu. Shamron ridică din umeri: Ce importanţă are? Când e vorba de tine, eu și cu Dumnezeu suntem de-aceeași parte. Suntem complici. — Cine are ultimul cuvânt? — Tu cine crezi? Shamron își puse mâna mare pe Rafael: Mai ţii minte când am venit după tine în Cornwall? — Ca și cum ar fi fost ieri. — Ai condus ca un nebun printre gardurile verzi din Lizard. Am mâncat omletă la cafeneaua aia micuță de pe stânci. M-ai tratat, adăugă Shamron cu o undă de amărăciune, ca pe recuperator de datorii. — Ţin minte, spuse detașat Gabriel. — Cum crezi c-ar fi fost viața ta dacă n-aș fi venit în ziua aceea? — În regulă. — Mă îndoiesc. Încă ai mai restaura picturi pentru Julian și ai naviga în iola ta în jos pe Helford până la mare. Nu te-ai mai fi întors în Israel și n-ai fi cunoscut-o pe Chiara. lar acum n-ai ţine copilul ăsta frumos în braţele tale. Gabriel nu contestă spusele lui Shamron. În ziua aceea, fusese un suflet pierdut, un om sfârșit și lehămeţit. — N-a fost chiar așa rău, nu? întrebă Shamron. — Mi-aș fi trăit viaţa fără să fi văzut interioarele Lubiankăi. — Dar câinele acela din Alpii elveţieni care-a vrut să-ți rupă VP - 377 mâna? — L-am dovedit până la urmă. — Și motocicleta pe care-ai făcut-o zob la Roma? Sau galeriile de antichităţi care ţi-au explodat în nas la St. Moritz? — Ce vremuri! spuse sumbru Gabriel. Dar mi-am pierdut mulţi prieteni pe drumul ăsta. — Ca Hannah Weinberg. — Da, spuse Gabriel. Ca Hannah. — Poate că o mică vendetă ca pe vremuri ar fi recomandată. — Treaba-i făcută. — Cine se ocupă? — AȘ vrea să mă ocup personal, dar poate că n-ar fi o idee înțeleaptă în acest moment. Shamron zâmbi: — Ai să fii un șef excelent, fiule. 80 Bethnal Green, Londra În fiecare operaţiuni rămân fire despletite, mici probleme care dintr-un motiv ori altul trec prin filtre nevăzute. Jalal Nasser, observator și recrutor talentat, braţul lung al lui Saladin, a căzut în categoria asta. Arestarea sa nici nu intra în discuţie; un proces ar fi expus nu numai operaţiunea lui Gabriel, dar și incompetența serviciilor de securitate francez și britanic. Nici deportarea nu era o opţiune. Dacă s-ar fi reîntors în lordania, ar fi ajuns direct în celulele Fabricii de Unghii - și apoi, după toate probabilitățile, într-un mormânt neștiut de pe un câmp cu gropi comune. Un asemenea rezultat ar fi fost acceptabil în zilele de început ale războiului global împotriva terorismului, dar acum, când aveau influență capete mai limpezi și mai civilizate, era de neconceput. Ar fi fost un scandal internaţional, poate chiar un proces ori o incriminare penală a șefilor de spioni implicaţi. — Pierderi colaterale, intonă Fareed Barakat cu seriozitate. Și știi ce părere are Maiestatea Sa despre pierderile colaterale. Exista o soluţie simplă, o soluţie à la Shamron. Pentru asta nu era nevoie decât de acordul serviciului din ţara respectivă, care, VP - 378 din motivele enumerate mai sus, n-ar fi fost greu de obținut. De fapt, acordul a fost obţinut în timpul unui interludiu între patru ochi în bucătăria lui Shamron, încă din noaptea petrecerii. Mult mai târziu, evenimentul avea să fie privit ca prima sa decizie oficială în calitate de șef. Cealaltă parte a înţelegerii a fost Graham Seymour, de la MI6. Însă operaţiunea nu putea merge mai departe fără cooperarea Amandei Wallace, omoloaga lui Seymour la MI5. El o obținu la un pahar de martini în biroul Amandei din Thames House. N-a fost o negociere dificilă; filajul celor de la MI5 obosise deja să-l tot urmărească pe Jalal pe străzile Londrei. Pentru Amanda a fost mai mult o decizie legată de forța de muncă. Luându-i-l pe Jalal din farfurie, îi rămâneau la dispoziţie resurse suplimentare pe care să le detașeze împotriva primelor ei ţinte, rușii. — Dar fără încurcături, avertiză ea. — Fără, acceptă Seymour, scuturând din cap convingător: Într-adevăr, fără încurcături. În mai puţin de patruzeci și opt de ore, Amanda suspendă orice supraveghere a subiectului în chestiune, ceea ce, mai târziu, în timpul inevitabilei anchete, ea avea să descrie ca fiind doar o coincidență. Graham Seymour îl sună apoi pe Gabriel în bulevardul Regele Saul și-l informă că terenul e-al lui. In taină, își dorea să fie așa, dar n-ar fi fost potrivit pentru un șef să gândească astfel. În aceeași seară, îl duse cu mașina pe Mihail la Aeroportul Ben Gurion și-l urcă într-o cursă spre Londra. In falsul pașaport rusesc al lui Mihail, Gabriel strecurase o notă. Nu avea decât patru cuvinte, cele patru cuvinte ale celei de-a unsprezecea porunci a lui Shamron. Nu te lăsa prins... Jalal Nasser și-a petrecut ultima sa zi în Londra cam în același fel în care-și petrecuse și sutele de până atunci, fără să știe că-i venise sorocul. A făcut cumpărături pe strada Oxford, a pierdut vremea în piaţa Leicester, s-a rugat la moscheea din estul Londrei. După aceea bău un ceai cu un recrut promiţător. Gabriel transmise numele recrutului către Amanda Wallace. Măcar atât putea face, se gândi el. Apartamentul lui Jalal din strada Chilton fusese deja golit de camere și microfoane ascunse, nelăsând echipei de peste stradă decât opţiunea de a-și observa prada ca pe vremuri, cu binoclu VP - 379 și o cameră dotată cu teleobiectiv. De la distanţă, părea un tip care n-avea nicio grijă pe lume. Poate că se dădea puţin în spectacol. Dar explicaţia mai plauzibilă era că Saladin nu-și informase agentul că britanicii, americanii, israelienii și iordanienii știau despre conexiunile sale cu rețeaua și cu atacurile din Paris, Amsterdam și Washington. În bulevardul Regele Saul - și la Langley, Vauxhall Cross, și în eleganta și vechea clădire din Rue de Grenelle - acest lucru era considerat încurajator. Însemna că Jalal nu deţinea secrete de divulgat, că rețeaua, cel puţin deocamdată, intrase în adormire. Insă pentru Jalal însemna că se puteau dispensa de el, adică cel mai rău lucru ce i se putea întâmpla unui terorist al cărui șef era un bărbat ca Saladin. În seara aceea la șapte, iordanianul întinse o saltea pe dușumeaua minusculei camere de zi și se rugă pentru ultima oară. Apoi, la șapte și douăzeci, se duse la Noodle King pe șoseaua Bethnal Green, unde, de unul singur, își mâncă ultima masă, compusă din orez prăjit și aripioare picante, filat de Eli Lavon. După ce plecă din restaurant intră pe la Saver Plus să-și ia o sticlă de lapte, după care o apucă spre casă, fără să știe că Mihail îl urma la numai câţiva pași. Mai târziu, Scotland Yard urma să precizeze că Jalal ajunsese la intrarea casei sale pe la opt și douăsprezece minute. Avea să stabilească și că, încercând să-și scoată cheile din buzunarul hainei, le-a scăpat pe caldarâm. Aplecându-se, l-a observat pe Mihail oprit în stradă. A lăsat cheile unde erau și, încetișor, s-a îndreptat. Își strângea cumpărăturile la piept, parcă pentru a se apăra. — Salut, Jalal, spuse calm Mihail. Mă bucur să te întâlnesc în sfârșit. — Cine ești? întrebă iordanianul. — Sunt ultima persoană pe care-ai s-o mai vezi vreodată. Agil, Mihail scoase revolverul de la spate. Era o Beretta de calibru .22, fără amortizor. Era din fabricaţie o armă potolită. — Sunt aici pentru Hannah Weinberg, spuse liniștit. Și pentru Rachel Levy și Arthur Goldaman și pentru ceilalţi oameni pe care i-aţi ucis în Paris. Sunt aici pentru victimele din Amsterdam și din America. Vorbesc în numele celor morți. — Te rog, șopti iordanianul. Vă pot ajuta. Știu chestii. Știu planurile următoarelor atacuri. VP - 380 — Le știi? — Da, pe cuvânt. — Unde va fi? — Aici, la Londra. — Care-i ținta? Înainte ca Jalal să răspundă, Mihail trase primul foc. Glonţul sparse sticla de lapte și se opri în inima iordanianului. Incet, Mihail înaintă trăgând încă nouă gloanţe în succesiune rapidă, până când ţinta sa zăcea nemișcată la intrarea casei, într-o baltă de sânge și lapte. Arma era goală. Mihail băgă alt încărcător în locaș, puse ţeava armei pe capul mortului și mai trase un foc. Al unsprezecelea. În urma lui, o motocicletă trase lângă trotuar. Urcă în spate și, o clipă mai târziu, dispăru. VP - 381 Nota autorului Văduva neagră e un roman scris pentru amuzament și n-ar trebui citit altfel. Numele, personajele, locurile și întâmplările ce apar în această naraţiune sunt rodul imaginaţiei autorului sau au fost adaptate ficţiunii. Orice asemănări cu persoane reale, în viaţă sau defuncte, cu afaceri, companii, evenimente ori localizări sunt cu totul neintenţionate. Vizitatorii Arondismentului al patrulea, mai ales Rue de Rossiers, vor căuta în zadar Centrul Isaac Weinberg de studiere a antisemitismului din Franţa. Nepoata lui Isaac, ficţionala Hannah Weinberg, a fost în miezul evenimentelor finale din The Messenger (Mesagerul), primul roman în care apare. Pictura lui Van Gogh, Marguerite Gachet la masa de toaletă, e tot fictivă, deși proveniența ei tragică e în mod evident inspirată de evenimentele teribile din Joia Neagră și de Razia de la Velodromul de iarnă din 1942. Aș vrea să pot spune că atacurile antievreiești descrise în primul capitol al Văduve; negre sunt croite din aceeași stofă ficțională. Dar, din păcate, și ele sunt inspirate din realitate. Antisemitismul în Franţa, deși mare parte din el emană din comunităţile musulmane, a silit multe mii de evrei francezi să-și părăsească locuinţele și să emigreze în Israel. Într-adevăr, opt mii au plecat în cele douăsprezece luni care au urmat uciderii brutale a patru evrei în piața kosher Hypercacher, în ianuarie 2015. Mulţi evrei francezi își petrec după-amiezile în Piaţa Independenței din Natanya, la Chez Claude sau într-una dintre cafenelele ce deservesc o clientelă francofonă în creștere. Nu-mi vine în minte nicio altă minoritate religioasă sau grup etnic care fuge din ţările Europei Occidentale. Ba mai mult, evreii Franţei înoată împotriva curentului, plecând din Occident către cea mai periculoasă și instabilă regiune a planetei. Fac acest lucru dintr- un singur motiv: se simt mai în siguranţă în Israel decât se simt la Paris, Toulouse, Marsilia sau Nisa. Aceasta e starea Franţei moderne. Grupul Alfa, unitatea secretă antiteroristă a DGSI descrisă în Văduva neagră, nu există, deși sper pentru binele nostru al tuturor că ceva asemănător totuși există. Ca să se știe, cunosc VP - 382 faptul că sediul serviciului secret de informaţii al Israelului nu mai are adresa în bulevardul Regele Saul din Tel Aviv. Am ales să păstrez acolo sediul serviciului meu fictiv parţial pentru că îmi place mai mult numele acelei străzi decât cel al adresei curente, pe care nici n-am să-l încredințez tiparului. Există într- adevăr o clădire de apartamente din travertin la numărul 16 pe strada Narkiss din Ierusalim, dar Gabriel Allon și familia sa nu locuiesc acolo. În timpul unei vizite recente în Israel, am aflat că acea clădire este acum un loc de vizită în cel puţin unul dintre tururile cu ghizi ale orașului. Le adresez cele mai sincere păreri de rău locatarilor și vecinilor lor. A existat odată un sat arab în Galileea de Vest numit al- Sumayriyya, iar starea sa actuală e descrisă cu acuratețe în paginile Văduvei negre. Cititorii fideli ai seriei Gabriel Allon știu că a fost menţionat prima oară în Prince of Fire (Prinţul de foc) din 2005, ca loc natal al unei teroriste pe nume Fellah al-Tamari. Deir Yassin este de fapt locul unui masacru notoriu, care a avut loc în timpul celor mai întunecate zile din conflictul sectar din 1948, care a dus atât la nașterea statului modern Israel, cât și la criza refugiaților palestinieni. Vechiul sat este azi localitatea de reședință a Centrului de Medicină a Minţii Kfar Shaul, un spital psihiatric ce folosește unele dintre vechile clădiri și locuinţe evacuate de locuitorii arabi nativi din Deir Yassin. Centrul Kfar Shaul este afiliat Centrului Medical Hadassah și este specializat în tratamentul sindromului lerusalim, o tulburare obsesională religioasă și halucinatorie care se declanșează când este vizitată fracturata cetate a lui Dumnezeu de pe deal. Suferinţa lui Leah Allon este mult mai gravă, ca și rănile ei fizice. Am fost mereu întrucâtva vag în ce privește adresa exactă a spitalului unde este pacientă permanentă. Acum îi cunoaștem localizarea aproximativă. Nu există o galerie Mansour în centrul Beirutului, dar legăturile Statului Islamic cu negoțul antichităţilor tâlhărite sunt bine documentate. În The Fallen Angel (îngerul căzut), din 2012, am explorat pentru prima oară subiectul finanţării activităţilor teroriste prin negoţul cu antichități furate sau excavate ilegal. La vremea aceea nu existau dovezi, cel puțin nu în spațiul public, că teroriștii își umpleau buzunarele cu bani din vânzarea comorilor trecutului; era doar ceva ce suspectam că se întâmplă. Nu mă satisface faptul că am avut dreptate, mai ales VP - 383 că este vorba despre ISIS. Dar ISIS nu s-a mulțumit doar să vândă antichităţi, le și distruge, mai ales dacă sunt în conflict cu interpretarea pe care- o dau ei Islamului. După ce-au invadat Palmira în 2015, războinicii sfinţi ai ISIS au distrus multe dintre glorioasele temple romane ale orașului. Forțele loiale regimului Assad au reocupat orașul când terminam prima versiune a Văduvei negre. Pentru că hotărâsem încă de la începutul redactării cărții să nu urmez sorții schimbători ai conflictului, am ales să las capitolul 39 așa cum l-am scris iniţial. Acestea sunt riscurile încercării de a reda istoria în desfășurare. Regret s-o spun, dar sunt convins că razboiul civil din Siria va mai continua mulţi ani, dacă nu decenii, cam în același fel ca războiul care a distrus statul vecin, Libanul. Teritoriile vor fi câștigate și pierdute, capturate și abandonate. Alte mii de oameni vor fi refugiaţi. Mai mulţi încă vor pieri. Am făcut tot ce-am putut să explic rădăcinile și creșterea explozivă a ISIS cu acuratețe și fără patimă, deși sunt convins că, dată fiind politica divizată și tot mai disfuncţională a Americii, se vor găsi unii să mă critice pentru cine știe ce detaliu al descrierii mele. Nu există nicio îndoială că invazia americană a Irakului din martie 2003 a creat răsadniţa din care-a răsărit ISIS. Și nu este niciun dubiu că hotărârea de a nu lăsa o forță americană de stabilitate în Irak în 2011, combinată cu izbucnirea războiului civil din Siria, a permis grupului să înflorească și să se răspândească de-o parte și de alta a unei tot mai puțin importante graniţe. A condamna grupul ca „ne- islamic” sau pentru că „nu este un stat” sunt doar visuri frumoase și, până la urmă, contraproductive și periculoase. Cum observa jurnalistul și universitarul Graeme Wood, într-un studiu esenţial despre ISIS publicat în Atlantic: „Realitatea este că Statul Islamic este islamic. Foarte islamic”. Și adoptă rapid multe funcţii ale unui stat modern, eliberând cetăţenilor săi de toate, de la permise auto la permise de pescuit. Cel puţin patru mii de occidentali au răspuns trâmbiţei care i- a chemat în califat, printre care mai mult de cinci sute de femei. O bază de date întreţinută de Institutul pentru Dialog Strategic din Londra arată că cele mai multe femei sunt adolescente sau puţin peste douăzeci de ani, și e probabil să ajungă văduve încă din tinerețe. Altele au în faţă posibilitatea foarte reală de a-și VP - 384 pierde vieţile în lumea violentă a califatului. În februarie 2015, trei fete adolescente, radicalizate, din sectorul Bethnal Green al Londrei de est au reușit să iasă din Regatul Unit într-o cursă cu destinația Istanbul și de-acolo și-au găsit drumul spre orașul sirian Raqqa, capitala neoficială a califatului. In decembrie 2015, când orașul a fost ţinta atacurilor aeriene atât americane, cât și rusești, s-a pierdut orice contact cu acele fete. Familiile lor se tem acum că cele trei adolescente sunt moarte. Mulţi recruți occidentali ai ISIS, bărbaţi și femei, s-au întors acasă. Unii sunt deziluzionați; alţii rămân credincioși cauzei califatului. lar alţii sunt gata să desfășoare acte de ucidere în masă și teroare în numele Islamului. În viitorul apropiat, Europa Occidentală se va confrunta cu cea mai mare ameninţare, nu în mică măsură din cauza populațiilor musulmane mari și agitate care trăiesc în interiorul graniţelor lor deschise. ISIS nu are nevoie să insereze teroriști în Europa Occidentală pentru că potenţialii teroriști sunt deja acolo. Locuiesc în ban/ieve-uri din Franța și în cartiere musulmane din Bruxelles, Amsterdam, Copenhaga, Malmö, Londra de Est și Luton. In momentul când scriam această carte, ISIS a desfășurat atacuri devastatoare la Paris și Bruxelles. Făptașii, în cea mai mare parte, erau născuţi în Occident și aveau pașapoarte europene în buzunare. Cu siguranţă, vor urma și alte atacuri, căci serviciile de securitate din Europa Occidentală s-au dovedit sumbru de nepregătite - mai ales Siguranţa belgiană, care a tolerat crearea unui paradis virtual al ISIS în chiar inima Bruxelles-ului. Însă ţinta ultimă a ISIS este teritoriul american. În timp ce mă documentam pentru acest roman, am fost uimit de cât de multe ori am auzit spunându-se că un atac asupra unui oraș american este iminent, mai devreme decât mai târziu. Am fost uluit și de ocurenţele în care un funcţionar guvernamental de rang înalt mi-a spus că această stare de lucruri este „noua normalitate” - că trebuie să trăim cu certitudinea că din când în când va mai exploda câte o bombă în aeroporturi sau la metrou, că nu mai putem să ne așteptăm să fim în siguranţă într-un restaurant sau într-o sală de spectacole din cauza unei ideologii, a unei credinţe apărute în Orientul Mijlociu. Președintele Barack Obama pare să fi exprimat acest punct de vedere după atacul asupra revistei satirice Charlie Hebdo și după asediul pietei Hypercacher. Avertizând asupra reacțiilor exagerate, i-a VP - 385 condamnat pe făptași drept „o bandă de zeloţi violenţi și răi care decapitează oameni sau care împușcă la întâmplare un grup de oameni dintr-un bistro din Paris”. Sigur că n-a fost un bistro; a fost o piaţă kosher. Și cele patru victime n-au fost „un grup de oameni”. Erau evrei. Și numai din acest motiv au fost luaţi în vizor și măcelăriți fără milă. Dar cum a ajuns Occidentul în acest moment al său? În postfața la Portrait of a Spy (Portret de spion), am atras atenţia la ce s-ar putea întâmpla dacă America și aliaţii ei scăpau de sub control așa-numita Primăvară arabă. „Dacă forțele moderaţiei și modernizării vor câștiga, am scris în aprilie 2011, este posibil ca ameninţarea terorismului să dispară cu timpul. Dar dacă clericii musulmani radicali și discipolii lor reușesc să pună mâna pe putere în ţări precum Egiptul, lordania și Siria, e foarte posibil să privim în urmă, la tulburii ani de început ai secolului douăzeci și unu, ca la o epocă de aura relaţiilor dintre Islam și Occident”. Din nefericire, promisiunile Primăverii arabe nu s-au împlinit, iar lumea arabă e în frământare. Cu epoca petrolului apropiindu-se de final, viitorul lumii arabe se arată sumbru. Luând istoria drept călăuză, din acest haos s-ar putea naște un stăpân al destinului. Poate că va răsări din leagănul biblic al civilizaţiei, de pe malurile unuia dintre cele patru râuri ce izvorăsc din Grădina Edenului. Și poate că, de va dori, își va spune Saladin. VP - 386 virtual-project.eu VP - 387