Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOC)
Cumpără: caută cartea la librării
VALENTIN CORBAN Talard mortii Volumul 08 (fasciculele 211-240) Editura Marton Hertz 1928-1932 CAPITOLUL 126 HATVANI Se înnoptase de mult când gardiștii unguri care capturaseră trăsura cu cele trei prizoniere ajunseseră la Aiud. Aici, ei se îndreptară îndată spre casa contelui Kemeny, unde era găzduit Hatvani, comandantul trupelor ungurești din regiunea aceasta. Hatvani acesta a fost una dintre figurile cele mai sângeroase ale revoluţiei din 1848. Avocat de meserie, el fusese numit de Kossuth comandantul trupelor ungurești de la Brad, iar mai apoi, comandantul armatei care avea însărcinarea să nimicească gloatele lui Iancu. Fire crudă, josnică, adeseori chiar lașă, de o îngâmfare de păun și animat de o ură de moarte împotriva românilor, Hatvani își pusese în gând să șteargă de pe suprafaţa pământului poporul românesc. Această dorinţă, precum și îngâmfarea lui reiese lămurit chiar din scrisoarea pe care Hatvani i-o adresează lui Kossuth după groaznica înfrângere de la Abrud, în ziua de 19 mai 1849, scrisoare în care printre altele spune: „lată cum am devenit un comandant nenorocit, iată cum s-a făcut puzderie voința mea semeață”. Dar să trecem la istorisirea faptelor în ordinea în care s-au întâmplat. Când Hatvani auzi cu ce preţios transport se înapoiaseră gardiștii lui, porunci ca Imre să fie adus îndată înaintea sa, cu toate că era în toiul unei petreceri cu contele Kemeny și două unguroaice de moravuri ușoare din Aiud. Peste câteva minute Imre se prezentă în fața comandantului. Acum nu mai avea mâinile legate, nu mai era prizonier. Niciuna din femeile răpite nu era de față, deci nu mai avea pentru ce să joace comedia. El scoase din sân scrisoarea lui Schulze și o înmână lui Hatvani. Acesta o lua și o citi cu înfrigurare. După ce sfârși, Hatvani bătu cu pumnul în masă și strigă: — Asta știu și eu că-i treabă! Soţiile și fata a trei din cei mai buni prieteni ai lui Iancu, trimise plocon, ca trei mielușele! Al naibii om mai e și Schulze acesta! Ascultă-mă pe mine, dragă conte, urmă el adresându-se contelui Kemény, sasul acesta ne-o ia înainte la toţi! E deștept ca dracul și viclean ca douăzeci de diavoli laolaltă! Citește, te rog, scrisoarea aceasta și vei vedea în ce chip iscusit a plănuit el să scape de blestematul acela de Mihu și de oamenii săi care i-au furat pe Laurian și Bălășescu de la Sibiu și care au ucis garda lui Nemegyei la Zlatna. Contele Kemeny luă scrisoarea din mâna lui Hatvani și după ce o citi, exclamă: — Nici Satana n-ar fi fost în stare să întocmească un plan mai bun! Tare mă tem că-l vom vedea pe Schulze guvernator al Ardealului! — Asta vom vedea! zise Hatvani, zâmbind plin de înţeles. Eu cred că domnul Kossuth n-ar vedea cu ochi prea buni un sas ca guvernator al Ardealului unguresc. Pe urmă, mai sunt și alţii care pot avea în viitor merite cel puţin tot atât de mari ca și Schulze. Contele Kemeny observă că Hatvani se gândea la el însuși și schimbă vorba. — Şi acum ce ai de gând să faci cu prizonierele? întrebă Kemeny. — Dacă ar fi după mine, răspunse Hatvani, le-aș așeza în piaţa orașului, le-aș unge cu gaz și le-aș da foc. Schulze însă, are nevoie de ele pentru planurile sale, așa că va trebui să le ținem aici, undeva. — De asta să nu vă pară rău, zise Imre, căci toate trei sunt frumoase. — Atunci să le vedem! strigă Hatvani. Ce zici conte? — Să le aducă aici! zise și Kemeny. — Eu însă voi pleca, anunţă atunci Imre, căci pentru îndeplinirea planului meu, nu trebuie ca prizonierele să mă vadă cu dumneavoastră. Ele trebuie să creadă și de acum înainte că sunt român și că lupt pentru a le scăpa din captivitate! — Şi ce ai de gând să faci? întrebă Hatvani. — Nu știu încă! La noapte voi născoci eu ceva. — Bine, Imre, du-te de te odihnește. lar dumneata, Hegyesi, adu-ne prizonierele să vedem câte parale fac. Imre și gardistul ungur părăsiră odaia. Peste vreo zece minute Heghyesi se înapoie cu Mioara, Dochița și Pia, cărora le dezlegase picioarele, nu însă și mâinile. — Ah! exclamară deodată, atât Hatvani cât și contele Kemeny, când le zăriră pe încântătoarele românce. — Într-adevăr, ar fi fost păcat să le dai foc! zise Kemeny. — De unde să știu eu că avem de-a face cu păsărele atât de fermecătoare! răspunse Hatvani, ale cărui priviri pătimașe nu se mai săturau să se uite la cele trei femei. Hatvani îi strigă apoi gardistului: — Dezleagă-le, căci de aici și așa nu mai pot fugi! Hegyesi dezlegă pe rând frânghiile de la mâinile celor trei prizoniere. — Veniţi mai aproape, frumoaselor! le zise apoi Hatvani. Dacă sunteţi cuminţi, poate să vă meargă aici mai bine decât în tabăra sălbaticilor lui Iancu. Niciuna din fete însă nu se mișcă! Vorbele lui Hatvani le umpluseră sufletul de scârbă, în același timp însă erau pentru ele și o prevestire despre groaznica soartă ce le aștepta în mâinile acestor ticăloși. — V-am poftit mai aproape! zise Hatvani din nou, când văzu că fetele nu se mișcă. Luaţi loc la masă! Ah! Am uitat să fac prezentările! Domnișoara Kati și domnișoara Vilma, urmă el arătând spre cele două femei de la masă, bune prietene ale noastre. Cred că vă veţi înţelege de minune. Luaţi loc, frumoaselor. Dar cele trei românce nu se mișcară nici acum, ca și când nici n-ar fi auzit cuvintele ungurului. Acesta se înfurie, văzând că româncele se încăpăţânează în mutismul lor și lovind cu pumnul în masă de răsturnă câteva pahare, strigă: — Am spus să luaţi loc la masă! N-aţi auzit? — Am auzit, răspunse atunci Dochița. Trebuie să știți însă că dacă suntem prizonierele dumneavoastră nu înțelegem să fim și uneltele plăcerilor dumneavoastră. — Oho! strigă Hatvani. Dar sus vă mai purtaţi nasul! Nu vă e teamă că vi-l voi reteza puţin? — Ne așteptăm la orice din partea unor oameni care nu șovăie să ucidă pruncii la sânul mamelor lor, răspunse Dochița, cu mândrie. Ne puteţi ucide, ceea ce de altfel nici nu ne îndoim că o veţi face, dar cinstea nu ne-o veţi putea lua! — Ha, ha, ha! râse Hatvani, batjocoritor. — Crezi că nu găsim noi mijloace să vă îmblânzim? Eu vă sfătuiesc să înţelegeţi de vorbă bună, căci dacă ne supăraţi, n-o să vă meargă bine și scopul tot ni-l vom ajunge. Așadar, veniți la masă! Și ca să hotărâm mai dinainte, conte, dumitale care-ţi place? — Mie cea bălaie! răspunse contele Kemény, cu ochi pătimași. — Ei, drăcie, făcu Hatvani, și eu pusesem ochii pe ea! Dar nu-i nimic. Ne luăm fiecare câte una din celelalte două, iar cea bălaie ne va iubi pe amândoi. Nu-i bună ideea? — Bună, bună! răspunse Kemeny cu toate că în ascuns se gândea altfel. Mioara îi plăcuse grozav și nu prea îi convenea să împartă dragostea ei cu Hatvani, după cum îi propusese acesta. Hatvani era însă comandantul trupelor și nu voia să se certe cu el. — Ei, nu s-aude? strigă Hatvani, văzând încăpăţânarea româncelor. Vreţi să mă supăr? — Te poţi supăra cât vrei, răspunse Dochiţa, la masă însă, nu vom veni, căci nu suntem de teapa prietenelor dumneavoastră. — Ah, valahe spurcate! strigă atunci Kati, prietena lui Hatvani, aruncând fulgere din priviri. Credeţi la voi che noi nu suntem femei cinstite? Noi facem cinste la voi, dache primim aici! — Noi n-am cerut această cinste! zise Dochița, mândră. — Lăsaţi vorbele goale! strigă Hatvani. Vă întreb pentru ultima oară, veniţi la masă sau nu? — Nu! răspunseră fetele în cor. — Hagyesi, se adresă atunci Hatvani gardistului, le încui pe toate trei în odaia de lângă dormitorul meu. Până când nu vor veni să mănânce la masă cu noi, nu le dai nici apă nici de mâncare. Ai înţeles? — Am înţeles, domnule comandant! — Așa! Să vedem până când vor mai face pe năzuroasele! Afară cu ele! Fetele nici n-așteptară să li se mai spună ci porniră singure spre ușă. Hegyesi după ele. Când deschiseră ușa, Kati mai strigă după ele: — Valahe cu păr pe limbă! Româncele n-o învredniciră însă de răspuns, ci-și văzură de drum, mergând fără nicio împotrivire după gardistul ungur. Erau bucuroase că scăpaseră din fața celor doi ticăloși și mai ales din fața lui Hatvani, de-a cărui cruzime auziseră vorbindu-se încă în tabăra lui Iancu. Erau pe deplin încredințate că vii nu vor scăpa din mâinile ungurului, dar chiar dacă trebuiau să moară cu fruntea sus și nu înțelegeau să-și pângărească trupul, chiar dacă prin aceasta și-ar fi putut salva viaţa. După plecarea româncelor, contele Kemeny plescăi din limbă și zise: — În viaţa mea n-am văzut atâta frumuseţe laolaltă! — Păcat că sunt așa de încăpăţânate! mormăi Hatvani, care era rău dispus din pricina nereușitei mârșăviei sale. Dar mâine se îmblânzesc ele!... — Ştii ceva dragă Hatvani, zise contele Kemeny, eu îţi las dumitale oacheșele pe amândouă, pentru cea bălaie! — La rândul meu, îţi fac aceeași propunere, dragă conte! răspunse Hatvani. — Ce vă bateti așa după spălăcita aia? strigă Kati. Părul ei n-are nicio culoare, ochii parcă sunt de gâscă și toată e așa de șubredă încât îmi închipui că se frânge dacă o apuci mai bine! — Mi se pare că ești geloasă Kati! zise Kemeny, râzând. — Eu geloasă? râse unguroaica silit. Înţeleg, dacă aș avea pe cine, dar pe ofticoasa asta? Vă spun drept că dacă aș fi în locul vostru, aș spânzura-o încă mâine de dimineaţă în piaţă, împreună cu celelalte două șerpoaice. — De spânzurătoare n-o să scape ele, zise Hatvani, dar mai întâi trebuie să fie ale noastre. — Şi într-adevăr ai de gând să mă înșeli? întrebă Kati. — Auzi colo, întrebare! făcu Hatvani. Crezi că sunt prost să las să treacă pe la mine niște femeiuști atât de nostime fără să văd ce gust au sărutările lor? — Şi eu? strigă Kati. Eu pentru ce sunt aici? — Tu ești aici pentru ca să-ţi ţii gura, căci de nu, pleci din casă chiar astăzi! Kati încremeni. Nu s-ar fi așteptat pentru nimic în lume la un răspuns atât de aspru. De când venise Hatvani la Aiud era ibovnica lui, trăia acolo, în casa contelui Kemeny și ducea o viaţă cum nici măcar nu visase vreodată. Hatvani îi dăduse rochii scumpe, giuvaeruri, podoabe femeiești luate fără bani de pe la negustorii români, și în câteva rânduri îi dăruise chiar și bani. Kati se gândea că dacă lucrurile merg astfel numai câteva luni, adună o avere din care poate trăi toată viața fără griji. Acum însă, iată că veniseră pe neașteptate cele trei românce care amenințau s-o scoată din inima lui Hatvani. — Dar asta nu se va întâmpla! își zise Kati în gând. Voi ști eu să împiedic lucrurile! Contelui Kemeny îi place spălăcita tot atât de mult ca și lui Hatvani. Ei bine, va fi a lui și numai a lui! Kati nu mai vorbi nimic în seara aceea despre cele trei prizoniere. Dar pe la miezul nopţii, când Hatvani se duse să se culce, fără a o chema și pe Kati, ca de obicei, aceasta îi șopti contelui că vrea să-i spună ceva între patru ochi. — Vilma, îi zise Kemény ibovnicei sale, du-te de te culcă! Voi veni și eu îndată. Mai am ceva porunci de dat slugilor. Vilma, fire rece, nepăsătoare, mai puţin calculată decât Kati, nu-și dăduse nici măcar osteneala să se gândească ce ar putea contele să mai aibă de făcut la un ceas atât de târziu și plecă spre odaia sa urmată de Kati. În dreptul ușii sale Kati o părăsi și intră în odaie. Dar de îndată ce auzi ușa dormitorului Vilmei închizându- se în urma prietenei sale, Kati își părăsi odaia și se strecură înapoi în sufragerie unde o aștepta contele Kemeny. — Ce s-a întâmplat, Kati? o întrebă acesta. — Domnule conte, răspunse unguroaica, aș vrea să va fac o mărturisire. Mai înainte însă, vă rog să-mi daţi cuvântul dumneavoastră că orice s-ar întâmpla, Hatvani nu va afla nimic din ceea ce v-am spus eu. — Dacă este nevoie, ai cuvântul meu, Kati, că Hatvani nu va afla nimic! — Bine, zise unguroaica. Uite atunci despre ce este vorba. Eu nu vreau nici în ruptul capului ca Hatvani să se încurce cu prizoniera blondă. Eu sunt o fire geloasă și nu mă pot împăca cu gândul ca bărbatul care este al meu să mai fie și al alteia. — În privinţa aceasta nu prea știu însă cum îl vei putea împiedica! răspunse Kemeny. — Eu am născocit un plan, zise Kati, pentru ducerea lui la îndeplinire însă am nevoie de ajutorul dumneavoastră. — Eu nu-ţi pot da niciun ajutor împotriva lui Hatvani, pe de-o parte fiindcă este oaspetele meu, pe de altă parte, fiindcă el este comandantul trapelor din această regiune și este stăpân pe viaţa și moartea tuturor. — Îţi este teamă de el? făcu Kati, mirată. — Teamă nu-mi poate fi, deoarece împotriva mea nu poate face nimic, răspunse contele Kemeny. Dar nu mi-ar fi pe plac să-i scrie lui Kossuth că lucrez împotriva măsurilor luate de el. — Am înţeles, zise unguroaica. Ajutorul pe care ţi-l cer însă, este de așa natură încât numele dumitale nu va fi amestecat întru nimic și de altfel, răsplata ar fi atât de mare, încât un altul n-ar șovăi nicio clipă. — Răsplata? exclamă contele, râzând ironic. Dar ce răsplată ai putea tu, Kati, să-mi dai mie? — Aș putea să ţi-o dau pe... prizoniera blondă! — Pe prizoniera blondă?... Ha, ha, ha, gelozia te face să nu-ţi mai dai seama de ceea ce vorbeşti, Kati! Prizoniera blondă este în puterea lui Hatvani și nimeni, afară de el, nu poate hotări asupra ei. — Şi totuși, eu cunosc un mijloc, mulțumită căruia prizoniera blondă ar putea fi prietena dumitale, și numai a dumitale fără ca Hatvani să știe! — Aș fi tare curios să cunosc și eu mijlocul acesta. — Mai întâi spune-mi, te rog, dacă ai aici în Aiud un om pe a cărui credinţă să te poţi bizui în orice împrejurări? Contele Kemeny rămase câteva clipe pe gânduri, apoi răspunse: — Da, am! — Atunci uite care este planul meu. Mâine, Hatvani se va duce până la Vinţul de Sus pentru a inspecta garda de acolo. În vreme ce el va fi plecat, ea voi intra în odaia prizonierelor și le voi spune că vreau să le scap... — Şi-ţi închipui că te vor crede? — De asta nu mă îndoiesc. Când este vorba de femei, știu eu cum trebuie să vorbesc. Așadar, le voi spune prizonierelor că vreau să le scap și anume în felul următor... Kati îi șopti contelui din fir în păr, tot planul său... După ce sfârși, adăugă: — Ce zici, conte? E bun planul meu? — Ești o fată foarte deșteaptă Kati, răspunse contele. Firește că în asemenea împrejurări primesc propunerea ta. Să știi însă că dacă cine știe din ce pricini isprava nu reușește, eu tăgăduiesc orice amestec. De altfel, pentru a îndepărta de la mine orice bănuială, mă voi duce și eu cu Hatvani la Vint. — Mai înainte însă, îi vei da instrucţiunile necesare omului dumitale de încredere. — Fireşte! Chiar acum îl voi chema la mine. — Atunci ne-am înţeles, zise Kati. Mâine noapte vei putea strânge în braţe, nestingherit de nimeni, pe prizoniera bălaie la conacul moșiei dumitale din Sâncrai. lar când te vei fi săturat de ea, îi legi o piatră de gât și-i dai drumul pe Mureș, ca să nu poată spune nimănui, niciodată, cum a ajuns la Sâncrai. — Bine, Kati, dacă reușești, vei mai primi și un dar frumos de la mine! După aceea, lașul conte Kemeny și geloasa Kati se despărţiră. * * Amândoi își frecau mâinile de bucurie că-și vor vedea scopul atins. A doua zi de dimineaţă, Hatvani și contele Kemény plecară spre Vinţul de Sus, urmaţi de o gardă ungurească de vreo cincizeci de oameni. Mai înainte de plecare însă Hatvani îl chemă la sine pe Hegyesi și-i spuse: — Nu uiţi ce ţi-am spus. Nici mâncare, nici băutură pentru prizoniere. În faţa ușii vei așeza o sentinelă înarmată pe care o schimbi din trei în trei ceasuri, pentru ca să nu cumva să se irosească păsărelele din colivie. — Fiţi fără nicio teamă, domnule comandant. Totul se va întâmpla după dorinţa dumneavoastră. Din fereastra odăii sale, Kati privea zâmbind batjocoritor la plecarea lui Hatvani. — Du-te numai, du-te, căci păsărica tot va zbura din colivie! După vreun sfert de ceas de la plecarea lui Hatvani apoi, Kati își îmbrăcă șuba, se împodobi pe cap, apoi ieși din odaie și trecu ca din întâmplare prin fața odăii în care se găseau prizonierele. Coridorul era foarte întunecos și sentinela nu băgă de seamă îndată cine era aceea care trecea prin faţa lui, așa că nici nu salută. Altădată, Kati ar fi făcut o gălăgie grozavă, căci, fire îngâmfată, ea cerea tuturor să fie respectată întocmai ca și când ar fi fost soţia și nu ibovnica lui Hatvani. Acum însă, când n-avea niciun interes să-l umilească pe gardistul ce le păzea pe prizoniere, de teamă ca acesta să nu-i pună bețe în roate, îi zise prietenos, așa într-o doară și făcând ca și când nici nu s-ar gândi să se oprească: — S-au mai îmblânzit prizonierele dumitale? — Ah, dumneavoastră sunteţi, doamnă Kati! zise atunci sentinela, salutând. Dacă s-au îmblânzit nu știu, căci n-am fost înăuntru. Dar de ce mă întrebaţi? Fac pe sălbaticele? — N-au vrut să-și spună nici măcar numele! Sunt încăpăţânate ca niște catâri! Dar stai, am o idee! Dumneata știi românește? Cu aceste cuvinte, Kati se întoarse din drum și veni lângă gardistul care se simţea foarte onorat că prietena comandantului stătea de vorbă cu el. — Nu știu nicio boabă din limba asta sălbatică! răspunse ungurul. — Păcat! făcu atunci Kati și vru să plece iarăși. Mă gândeam că dacă știai românește trăgeai cu urechea și poate că puteai prinde ceva interesant pentru domnul comandant. Atunci, nu-i nimic de făcut! Păzește-le bine! — Fiţi fără teamă, doamnă Kati, răspunse gardistul după unguroaica care dispăru în una din odăile vecine. După vreo câteva minute, Kati ieși din odaie și trecu iarăși prin fața sentinelei, mormăind. — Aţi spus ceva, doamnă Kati? întrebă acesta. — Ticăloșii aceștia de grăjdari n-au pus caii la trăsură nici până acum! răspunse Kati. — Şi vă grăbiţi? întrebă gardistul. — Nu mă prea grăbesc, dar te plictisește să te îmbraci și pe urmă să stai cu mâinile în sân așteptând ca domniile lor să se îndure a înhăma caii. Nici nu i-au scos măcar din grajd! Kati măsura furioasă coridorul trecând mereu prin faţa lui. Deodată se opri în dreptul ușii și vorbi cu jumătate voce, ca și când și-ar vorbi sie-și: — Ce-ar fi?... Te pomenești că eu aș avea mai mult noroc! — Aţi spus ceva, doamnă Kati? întrebă sentinela. — Nu... dar mă gândeam, ce-ar fi dacă aș încerca eu să le dezleg limbile femeiuștilor dinăuntru? O femeie știe să pătrundă mai ușor decât un bărbat în sufletul unei alte femei. Şi unde mai pui că i-aș face o surpriză grozavă domnului comandant când s-ar înapoia deseară! Da, da, până înhamă caii îmi voi încerca norocul! Deschide te rog ușa. Dar stai! Nu cumva au vreo armă la ele? — După cât știu eu, armele le-au fost luate încă de aseară! răspunse ungurul. — Atunci deschide ușa! Să vedem, poate că voi fi mai iscusită decât domnul comandant. Dacă reușesc, îţi dau și dumitale douăzeci de florini. Sentinela scoase îndată cheia din buzunar și deschise ușa. Cum era să se împotrivească el unei dorinţi a prietenei comandantului! Şi pe urmă, Kati își jucase rolul atât de bine încât nici chiar omul cel mai prevăzător și mai iscusit n-ar fi putut bănui adevăratul gând al unguroaicei. Kati intră deci în odaie și sentinela închise ușa în urma ei. Mioara și Dochiţa erau întinse pe pat iar Pia pe o canapea. Bietele fete nu dormiseră toată noaptea cu gândul la soarta ce le aștepta. Smulse de lângă iubiții lor, Pia răpită de lângă părintele său iubitor, cele trei prizoniere erau lăsate la bunul plac al ungurilor ale căror simțăminte faţă de tot ceea ce este românesc am avut prilejul să le cunoaștem și până acum. Natura acestor simțăminte o știau și prizonierele și de aceea nu-și mai făceau nicio nădejde să mai scape cu viaţă. Știind că ajutor nu le poate veni de niciunde ele se resemnară și hotărâtă să aștepte moartea cu seninătate și să nu primească târgul rușinos pe care li-l propusese Hatvani. După o noapte plină de zbucium și de sfătuiri zadarnice, ele ajunseseră la această hotărâre și odată hotărârea luată se liniștiră și adormiră, cu toate că foamea și mai ales setea le chinuia grozav. Trecuseră doar aproape douăzeci și patru de ceasuri de când nu băgaseră nimic în gură. Când Kati intră deci în odaie le găsi dormind, Mioara și Dochiţa în pat, Pia pe canapea. Kati se apropie încet și privirile ei cătară pline de invidie de la una la alta. Oricât era ea de orbită de gelozie totuși trebui să recunoască cum că prizonierele erau foarte frumoase și că Mioara mai ales, întrecea tot ceea ce văzuse ea până atunci ca frumuseţe femeiască. Mioara simţi că cineva se afla în odaie și deschise ochii. Când o văzu pe Kati în mijlocul odăii, scoase un țipăt ușor, care le trezi din somn și pe celelalte două captive. — Ce cauţi dumneata aici? întrebă Mioara pe un ton care nu era de loc prietenos. — Vrei să dai ajutor la dumneavoastră, răspunse Kati, stăpânindu-și și ea cu greu mânia ce o resimțea, când le vedea pe cele trei prizoniere. — Dumneata să ne dai nouă ajutor? făcu Dochiţa, mirată și neîncrezătoare. Poate vrei să spui să ne trimiţi pe lumea cealaltă, asta o cred. Dacă ai venit ca să ne amărăști, ca să ne mai chinuiești și cele din urmă clipe ale vieţii, atunci începe. Să știi însă că noi suntem hotărâte să înfruntăm orice tortură și dacă crezi că ne vei vedea cerșind îndurare sau umilindu-ne în orice chip, te înșeli amar. Kati își mușcă buzele de mânie. Cel mai bine ar fi vrut să se repeadă la ele, să le pălmuiască, să le scoată ochii, să le ucidă, dar aceasta nu se putea, căci Hatvani ar fi ucis-o și el pe ea la rândul lui. Pentru a-și putea ajunge scopul, nu trebuia nici măcar să-și arate toată mânia și de aceea răspunse: — Eu vrei bine la dumneata și dumneata vorbești așa urât la mine! — Dumneata ne vrei binele nostru? întrebă Dochiţa, batjocoritoare. — Nu ride doamna, eu vrei sigur bine la dumneavoastră. Kati spusese aceasta cu atâta hotărâre încât prizonierele se uitară nedumerite una la alta. Era oare cu putinţă ca aceea care în ajun le aruncase vorbe de ocară, care le batjocorise, care nu-și ascunsese ura ei împotriva tuturor românilor, să se fi schimbat așa, peste noapte? Nu, nu se putea. De altfel privirile ei trădau chiar și acum ură și dezgust și nicidecum îndurare. Dar Kati nu era proastă și își dădea seama că după ieșirea din ajun, ar fi fost greu să se apropie de prizoniere ca prietenă și de aceea luase o altă tactică. — Eu nu iubești la dumneavoastră, urmă ea, fiindcă nu iubești pe rumun. Vrei însă să ajuţi să pleci de aici, fiindcă Hatvani iubești la voi și atunci Kati rămâi pe drumuri. Prizonierele se uitară iarăși una la alta. Ceea ce spusese Kati avea aerul să nu mai fie minciună. Unguroaica mărturisise că nu-i poate suferi pe români și mai puţin pe ele, dar voia să le scape, deoarece se temea că Hatvani o va părăsi pentru una din ele. — Dumneavoastră credeţi că puteţi împotrivi la Hatvani, urmă Kati. Vă înșelaţi. Hatvani chinuiește la dumneavoastră până când face cum vrea el. Kati cunoaște bine la Hatvani și de aceea vrei dumneavoastră pleci de aici. — Dar cum să plecăm când suntem păzite? întrebă Dochiţa. — Eu spui cum, Hatvani și conte Kemény plecat la Vinţ și înapoiază numai seara. Eu venit aici cu bunda și şal, ca pentru drum, căci afară zăpada. Dumneavoastră una îmbrăcată bunda și șal al meu, ascunzi bine faţa și ieși de aici precum Kati. Sentinela nu vezi, fiindcă afară, coridor, întuneric și crezi este Kati. La scara aștepți trăsura. Pe capra fratele de la mine și duci la dumneavoastră până la Rădești, sat rumunesc, peste Mureş. Acolo faceţi dumneavoastră cu rumuni ca se ajungi la Avram Iancu. Kati nu poate mai mult. — Dar asta ar însemna ca numai una din noi să scape! zise Dochiţa. — Nu este adevărat! Sentinele schimbi tot la trei ceas. După ce plecat dumneavoastră una și sentinele schimbat, Kati ieși de aici, căci sentinele cel nou n-ai vezut pe Kati cel fals plecând din odaie. Peste un ceas Kati 'napoiase cu alt bunda și alt șal și plecă al doilea doamnă cu trăsură până la Rădești. Apoi la al treilea santinele faci la fel și pleci al treilea doamna. Prizonierele rămaseră pe gânduri. Acum, când văzură că unguroaica alcătuise cu atâtea amănunte un plan pentru evadarea lor, li se risipi și cea din urmă bănuială. Nu era nimic nefiresc în truda ibovnicei lui Hatvani care își vedea amenințată legătura cu puternicul comandant ai trupelor ungurești din împrejurimi și deci, prefera să le ajute să fugă, decât să piardă un prieten atât de preţios. — Şi unde este Rădești, satul de care ai vorbit mai adineauri? întrebă Dochiţa. — Jumătate ceas de aici, cu trăsura. — Dar e prea aproape, exclamă Dochiţa, care începuse să cântărească sorții de izbândă ai fugii. Când se va descoperi fuga noastră Hatvani va trimite garda după noi și la o jumătate de ceas de Aiud nu se poate să nu dea peste noi. — Nu este așa, doamna, răspunse Kati. Până atunci dumneavoastră ai tot timp fugi cu cal în munţi, unde ești numai rumun și unde gardiști ungur nu te duci. Eu vrei duci la dumneavoastră cât mai departe dar nu poţi, fiindcă trăsura n-ai timp se vii înapoi pentru celelalte doi doamne. Argumentul acesta era sortit să risipească și ultima urmă de bănuială din sufletul prizonierelor. Dacă unguroaica ar fi vrut să le atragă într-o cursă, le-ar fi spus că le ducă până la Avram Iancu, le-ar fi făgăduit marea și pământul, dar vicleană, ea nu le făgăduise decât ceea ce era omenește cu putinţă și aceasta fu hotărâtor pentru prizoniere. — Ce facem, fetelor? le întrebă Dochiţa, pe prietenele sale. — Părerea mea, zise Pia, este să încercăm, căci n-avem nimic de pierdut. — Şi ea cred același lucru! adăugă Mioara. — Atunci, cu Dumnezeu înainte! exclamă Dochița. Care pleacă mai întâi? Inima Katiei începu să bată cu putere. Prizonierele primiseră să fugă, dar acum mai era o chestiune îndeajuns de grea. Trebuia ca cea dintâi, și singura de altfel, după planul unguroaicei, să fie Mioara. Ea era cea mai primejdioasă, pe ea își pusese ochii Hatvani, deci ea trebuia să dispară. — Să tragem la sorți! propuse Pia. — Să tragem, zise și Dochiţa. Asta nu-i convenea însă Katiei, căci s-ar fi putut întâmpla să iasă Dochiţa sau Pia și atunci tot planul ei cădea baltă. De aceea zise: — Eu cred că doamna blonde se pleci întâi, fiindcă ea este mai ameninţat. Hatvani vrei la ea cu tot preţ. — Așa este! întări Dochiţa, fără să-și dea seama că prin îngrijorarea ei pentru Mioara îi dădea Katiei apă la moară pentru diabolicul său plan. Mioara trebuie să plece mai întâi. Mioara încerca să se împotrivească dar, la stăruinţele prietenelor sale, primi să plece cea dintâi. Ea îmbrăcă șuba Katiei, își îmbrobodi bine capul în șal, apoi se apropie de unguroaică și întinzându-i mâna, îi zise: — Îţi mulţumesc, domnişoară Kati, pentru ceea ce faci pentru noi. Dumnezeu te va răsplăti pentru fapta dumitale. — Eu nu vrei răsplata, eu vrei să scapi de dumneavoastră, răspunse Kati, căutând ca și prin aceste cuvinte să împrăștie neîncrederea prizonierelor. Mioara o sărută apoi pe Dochiţa, pe Pia și după ce-și făcu semnul crucii porni spre ușă. Ea apăsă pe clanţă cu inima tremurândă și ieși. Pe dinăuntru, Kati împinse ușa în urma ei. Sentinela se dădu respectuos la o parte din calea Mioarei și întrebă pe ungurește: — Am câștigat cei douăzeci de florini, doamnă Kati? Mioara tresări, căci nici nu înţelesese ceea ce-i spusese sentinela pe ungurește și nici n-ar fi putut să-i răspundă ceva. Nu întoarse însă capul ci merse iute înainte, întâmple-se ce se va întâmpla. — Se vede că nu i-a mers bine și de aceea nu mă învrednicește nici măcar de răspuns! mormăi sentinela, încuind ușa din nou. Mioara trecu coridorul și ajungând la scară o cobori în grabă. Spre norocul ei nu întâlni pe nimeni. În faţa casei aștepta într-adevăr o trăsură. Mioara deschise ușa și intră în trăsura care se puse îndată în mișcare. De la ușa casei și până la trăsură Mioara nu făcuse decât câţiva pași. Cu toate acestea, un om, după cât se părea un rândaș, se uitase foarte scrutător la pretinsa Kati și pesemne că i se păruse cam nefirească îmbrobodirea exagerată a acesteia, deoarece, după ce se uită ce drum apucă trăsura, se repezi la grajd, luă un cal, se aruncă în șa și porni după caleașcă. Trăsura cu Mioara străbătu orașul, ieși pe un drum de tară și peste o jumătate de ceas ajunse la ţintă. Dar nu la Rădești, ci la conacul moșiei Sâncrai. Când vizitiul, pretinsul frate al Katei, sări de pe capră și deschise ușa trăsurii, Mioara întrebă, mirată: — Dar unde suntem aici? — La Rădești, doamnă! răspunse vizitiul. — Dar al cui este conacul acesta? — Al unui moșier român care a fugit de teamă. La conac nu mai este decât un singur îngrijitor, care vă va găzdui până la venirea celorlalte doamne. Aici sunteţi în siguranţă. Mioara cobori cam neîncrezătoare. Dar conacul avea într-adevăr aerul să fie părăsit. Obloanele erau trase la ferestre, cerdacele goale, niciunde țipenie de om. — Niculaie! strigă vizitiul. Măi Niculaie, unde ești? Firește că acest Niculae era în realitate Mikloș, un om de încredere al contelui Kemény, care fusese încunoștinţat din vreme de stăpânul său asupra acelora se trebuia să facă. El se ivi morocănos de după un colţ și veni încet spre trăsură. — Ce doriţi? întrebă el, pe un ton neprietenos. Sau aţi venit să daţi foc casei? — De data aceasta vin ca prieten ai românilor, răspunse vizitiul, și îţi aduc o doamnă româncă. Găzduiește-o bine. Ea îti va spune cum stau lucrurile! — Să fie adevărat? exclamă Niculaie-Mikloș, cu prefăcută bucurie. Sunteţi româncă doamnă? — Da, bade, răspunse Mioara, sunt româncă și încă de dincolo de Carpaţi. — Atunci, doamnă, fiți bine-venită, zise Niculaie și luând mâna Mioarei, o sărută. Dar cum se face că vă aduce un ungur la mine? — Asta ţi-o va spune doamna în casă! îi tăie vorba vizitiul. Ascunde-o bine, să n-o găsească gardiștii. Eu plec, căci trebuie să mai fac două drumuri. Cu aceste cuvinte vizitiul se aruncă pe capră, dădu bice cailor și porni înapoi spre Aiud. Condusă de falsul Nicolae, Mioara intră în casă. Acesta o ascultă cu mult interes, firește prefăcut, căci el știa prea bine despre ce era vorba și-i povesti îngrijitorului toată păţania ei. Apoi zise: — Doamne, Doamne, ce bine îmi pare că aţi ajuns la mine! Aici nu vă va căuta nimeni, căci stăpânul a fugit și... — Cum se face însă că ungurii n-au prădat și casa aceasta, dacă era a unui român? întrebă Mioara, deodată. — N-au prădat-o, fiindcă soţia stăpânului nostru e unguroaică, răspunse Niculaie. — Așa! Acum te-aș ruga, bade Niculaie, să-mi dai un pahar cu apă, căci de ieri de la amiază n-am băgat nimic în gură. Ti-am spus că Hatvani... — Bătu-l-ar Dumnezeu! strigă falsul Niculaie. Auzi acolo, cum să chinuiască el pe-o doamnă! Aduc, aduc îndată și de mâncare și de băut, iar la noapte când vor fi aici și prietenele dumneavoastră pornim spre munţi, iar de acolo mergem la Craiul. Niculaie ieși și peste câteva minute se înapoie cu carne de porc afumată, cu ouă, brânză și cu o cană cu vin. Cam în același timp părăsi și Kati odaia prizonierelor, din casa contelui Kemeny, din Aiud. Sentinela se schimbase și când noul paznic o văzu pe ibovnica lui Hatvani ieșind din odaia prizonierelor rămase încremenit. — Dumneavoastră aici? bâigui el cu ochii holbaţi. — Ce te miri ca un dobitoc? se răsti Kati, care acum, după ce-și ajunsese scopul, începuse să-și dea din nou arama pe față. Nu ţi-a spus sentinela cealaltă că am intrat aici? — Ba mi-a spus, îngână gardistul, dar mi-a spus și că aţi plecat! — Se vede că a visat! zise Kati. Frumos mai păzește la ușa prizonierelor! Adoarme și pe urmă crede că e realitate ceea ce a visat. Voi îngriji eu ca domnul comandant să afle cum își face datoria. Kati se îndepărtă lăsând paznicul năuc. Unguroaica se înapoie în odaia sa, se îmbrăcă cu altă haină și când se întoarse trăsura din Sâncrai, așteptând-o la colţul străzii, fără să intre în curte, se duse cu ea la părinţii săi. Pe drum îl întrebă pe vizitiu dacă totul a mers bine, ceea ce firește, acesta întări. Ajunsă la părinţii săi, mici negustori de mărunţișuri, chemă pe toţi vecinii și le dădu o masă îmbelșugată la care vinul curse râu. Pe la două după amiază, toată lumea era beată. Kati îi îmbătase anume și iată cu ce scop. Pentru ca nicio urmă de bănuială să nu cadă asupra ei în dispariția Mioarei, ea voia să-i spună lui Hatvani că venise la părinţii săi îndată după plecarea lui la Vinţ și pentru aceasta îi trebuiau martori. Ori, vecinii aceștia beti, nu-și mai puteau aduce aminte bine când anume o văzuseră pe Kati la părinţii săi și aveau să spună așa după cum spunea ea. În ceea ce privește prima sentinelă, Kati era hotărâtă să tăgăduiască cum că ar fi intrat cu șubă și șal pe cap în odaia prizonierelor. Bizuindu-se pe mărturia celei de a doua sentinele, care o văzuse ieșind de acolo numai în rochie, ea hotărâse să facă să se creadă că prima sentinelă dormise într-adevăr și în timpul somnului va fi fugit Mioara, ajutată de cineva care-i furase șuba și șalul ei. De altfel vizitiul, omul de încredere al contelui, avea să depună mărturie că o adusese la părinţii săi îndată după plecarea lui Hatvani. În chipul acesta Kati nădăjduia să înlăture orice bănuială ce ar fi putut cădea asupra sa. Noaptea friguroasă a iernii timpurii se lăsase de mult când Hatvani și contele Kemény se înapoiară de la Vinţul de Sus. Erau îngheţaţi și contele porunci să se servească îndată masa, nu numai pentru a se încălzi, ci și fiindcă voia s-o șteargă cât mai iute la Sâncrai, unde știa că se găsește prizoniera cea cu părul de aur. Tot timpul nu se gândise decât la ea și când la venirea acasă, Kati îi făcuse un semn cu capul că totul a reușit, Kemeny, nu mai putea de bucurie. De altfel Kati venise și ea, de-abia atunci, de la părinţii săi. După sosire, atât Hatvani cât și Kemeny se retraseră în odăile lor pentru a se schimba în haine mai comode decât cele de călărie. Peste o jumătate de ceas, Hatvani, contele Kemeny, Kati și Vilma, ședeau în jurul mesei din sufragerie. Hatvani era foarte vesel și glumea necontenit. — Dar de ce aţi pus numai patru tacâmuri? întrebă Hatvani, după al doilea pahar de ţuică. — Fiindcă suntem patru! răspunse contele. Eu știu că era vorba să mai avem pe cineva la masă! zise Hatvani, din nou. — Pe cine? — Pe cele trei prizoniere! — Așaaa! făcu contele Kemény. Dar pentru a putea fi poftite la masă, ar fi trebuit să renunţe la încăpăţânarea lor, ceea ce nu cred că se va fi întâmplat. — Dimpotrivă, zise Hatvani, eu sunt încredințat că s-au mai înmuiat! Douăzeci și patru de ceasuri de post, chiar și de apă, înmoaie orice încăpățânare. Ín orice caz să încercăm. Du-te și-i spune lui Hegyesi, se adresă Hatvani unuia dintre feciorii care serveau la masă, să aducă prizonierele aici. Contele Kemeny și Kati schimbară o privire repede. Contele nu era încântat de loc că Hatvani chemase prizonierele, deoarece știa că acum se va descoperi dispariţia Mioarei și vor începe cercetările și urmăririle și el nu se va putea duce la Sâncrai. Hatvani observă schimbarea toanelor lui Kemeny și-i zise: — Ce-ai păţit, dragă conte? S-ar zice că nu te bucură faptul că vom cina în tovărășia frumoaselor prizoniere. Kemeny tresări, dar se reculese iute. — Dacă am cina cu ele, m-ar bucura, răspunse el, mă tem însă că nu vom avea plăcerea aceasta. — Eu te încredinţez că o vom avea! Și sunt atât de sigur de aceasta încât uite, îi și fac blondei loc aici, alături de mine! Nu te superi, dar prima seară vreau s-o am eu lângă mine. Am acest drept de întâietate, deoarece la drept vorbind, ele mi-au fost aduse mie. — Mă rog... mă rog, răspunse contele, aruncând o privire Katiei. Dar să ne înțelegem, dacă blondina nu va veni astă seară, adică, vreau să spun, dacă nu va primi să ia loc la masă, atunci, mâine seară, am eu dreptul s-o așez alături de mine? — Asta nu! răspunse Hatvani râzând. După prima seară, când va fi șezut lângă mine... a doua seară e a dumitale, firește... dacă nu mă va prefera tot pe mine! — Dar dacă nu va ședea niciodată lângă dumneata? — Asta nu se va întâmpla, căci mai curând sau mai târziu, tot îi voi înfrânge cerbicia! În clipa aceea ușa se deschise și prin ea intră Dochiţa, apoi Pia și pe urmă... Mioara! O stană de piatră n-ar fi fost mai nemișcată decât cum rămaseră contele Kemeny și Kati. Mirarea, uimirea lor fu atât de mare, încât nu erau în stare nici măcar să se uite unul la altul, pentru a se întreba din ochi, ce se întâmplase. Privirile lor, aţintite asupra Mioarei, nu scăpară nici lui Hatvani care zâmbi pe sub mustață ca și când s-ar fi așteptat la această înmărmurire a celor doi. Când prizonierele ajunseră în apropierea mesei, de-abia atunci își mai reveni în fire contele Kemeny și se uită întrebător la Kati. Aceasta însă era și mai nedumerită decât el. — V-am chemat doamnele mele, zise Hatvani galant, pentru a vă oferi un loc la masa noastră. Cred că trebuie să vă fie foame, căci dacă nu mă înșel, n-aţi mâncat de ieri de la amiază? — Ironia aceasta, faţă de trei femei care ţi-au căzut în mână, zise Dochiţa, nu este de loc spre cinstea dumitale domnule Hatvani. — Nici cuvintele dumitale, nu sunt un răspuns la invitaţia mea! răspunse comandantul ungur, care în felul acesta voia să scape de a răspunde la acuzarea Dochiţei. — Răspunsul la invitaţie ţi l-am dat ieri seară! zise Dochița. Dacă într-adevăr ne porţi de grijă, fiindcă n-am mâncat și n-am băut de ieri, atunci trimite-ne cele trebuincioase în odaia în care ne ţii închise. La masa dumitale însă nu ne putem așeza după cuvintele pe care le-ai rostit ieri seară. — Nasul de ceară este bun în salon, doamna mea, răspunse Hatvani batjocoritor, nu însă în captivitate la dușmani. — Sunt dușmani care știu să fie cavaleri și față de prizonieri. Se pare ca ungurii nu cunosc cavalerismul nici măcar față de femei, când acestea sunt prizonierele lor. — Ajunge! strigă Hatvani, pe care răspunsurile dârze ale Dochiţei îl întărâtaseră peste măsură. Nu sunt înclinat a mă lăsa insultat de niște femei de valahi. Pentru ultima oară vă întreb, vreţi să vă supuneţi de bună voie dorințelor mele și să luaţi loc la masă, aici, sau nu? — Nu! răspunse Dochiţa, cu neclintită hotărâre. — Hegyesi, tună atunci Hatvani, le vei turna pe gât, la fiecare din ele, câte un pumn de sare. Doi oameni le va ţine gura deschisă și dumneata le torni sarea. Nicio fărâmă de pâine, nicio picătură de apă! Să vedem mâine dimineaţă dacă vor mai fi tot atât de trufașe. Acum, înapoi cu ele și execută porunca mea! — Păcat că n-ai trăit acum două sute de ani, zise Dochiţa dispreţuitoare, ieșind din odaie, căci fără îndoială că ai fi fost proclamat regele călăilor Inchiziției! Hatvani puse mâna pe o sticlă cu vin de pe masă și o aruncă după Dochiţa. Aceasta însă părăsise tocmai sufrageria și sticla îl lovi în umăr pe Hegyesi care se găsea în prag. Ungurul ţipă de durere. — N-a fost pentru dumneata, ci pentru valaha aceea colțoasă! se scuză Hatvani, care de necaz goli un pahar cu vin, apoi un al doilea, pe nerăsuflate. Să vedem cum se vor purta mâine, după aperitivul de sare! zise el, rânjind hidos. Ţin orice rămășag că mâine la amiază le avem la masă. Dar contelui Kemény, numai de rămășaguri nu-i ardea. El tot nu-și revenise încă de tot în fire și tot nu era în stare să înţeleagă ce se întâmplase cu Mioara. La rândul ei Kati era tot atât de nedumerită și își frământa creierul în fel și chip, fără a izbuti să dezlege taina. * x x Taina revenirii Mioarei la Aiud era foarte simplă. În clipa în care Mioara coborâse în curte, îmbrăcată în şuba Katiei și se urcă în trăsură, Imre, care pentru continuarea planului său, îmbrăcase haine de rândaș, dădea tocmai târcoale casei pentru a vedea în ce chip ar putea să ducă la îndeplinire însărcinarea dată de Schulze. Cu acest prilej, el zări femeia cu șubă urcând în trăsură, i se păruse însă ciudată graba acesteia de a ajunge la caleașcă, precum și împrejurarea că nu se zărea nimic din faţa misterioasei doamne. Bănuind ceva necurat, fără să știe însă ce anume, el hotări să urmărească trăsura, ceea ce și făcu. De după gardul conacului din Sâncrai apoi, în momentul când misterioasa femeie cobori din trăsură și nu-și mai ascundea faţa, Imre o recunoscu pe Mioara. Mirarea lui fu foarte mare și nu-și putea închipui ce se întâmplase. Hatvani s-o fi trimis acolo? Atunci nu se putea ca Hegyesi să nu știe, căci după cum văzuse el, acesta era omul de încredere al comandantului ungur. Incălecă deci din nou și se înapoie la Aiud unde se duse de-a dreptul la Hegyesi căruia îi istorisi cele descoperite. Hegyesi rămase ca trăsnit auzind că una din prizoniere era la Sâncrai. — Asta trebuie să fie numai fapta contelui Kemeny, zise gardistul ungur, care vrea să-și ţină prizoniera pentru sine. — Atunci trebuie s-o aducem înapoi - zise Imre - cu atât mai mult cu cât eu am nevoie de ea pentru o însărcinare ce mi-a fost încredinţată în interesul cauzei ungurești. — Dar cum naiba facem, se frământa Hegyesi, ca să nu-l supărăm pe conte? — Puțin îmi pasă mie de contele Kemény, strigă Imre, eu urmăresc izbânda cauzei noastre și nu să adun ibovnice pentru conți. — Mai încet, mai încet, prietene, căută Hegyesi să-l liniștească, nu trebuie să uiţi că contele Kemény este unul din conducătorii revoluţiei ungurești din Ardeal și apoi, el este și prieten cu domnul comandant. Eu nu zic să n-o aducem pe prizonieră înapoi, dar s-o aducem cumva ca să nu-l supărăm pe conte. — Atunci știi ce? urmă Imre. Vom pleca numai noi doi s-o aducem înapoi. Eu mă urc pe capră, dumneata stai în trăsură. După cât am prins eu de veste, la conac nu este decât un singur îngrijitor, care nu va îndrăzni să nu ne dea fata când îi vom spune cine suntem. La Sâncrai o așezăm frumos în trăsură și o aducem înapoi lângă prietenele sale și nu-i spunem nimănui nimic, decât deseară, domnului comandant, care să facă așa cum va crede de cuviinţă. Lui Hegyesi îi plăcu planul. În chipul acesta nu se făcea gălăgie iar față de contele Kemény urma să se descurce Hatvani. Zis și făcut. Peste un ceas Mioara era iarăși în trăsură lângă Hegyesi, în vreme ce pe capră ședea un ungur cu mustăţi mari, până după urechi, căci Imre își schimbase iarăși înfățișarea. Hegyesi căută s-o descoasă, cine o ajutase să fugă, dar Mioara tăcu cu încăpățânare. Incredinţată că ibovnica lui Hatvani fusese de bună credinţă și că numai din pricina unei întâmplări nenorocite aflase Hegyesi locul refugiului său, Mioara ar fi murit mai curând decât să-și trădeze binefăcătoarea. Așa ajunse Mioara înapoi la Aiud, lângă Dochiţa și Pia. Seara, când Hatvani se înapoie de la Vint, Hegyesi se duse îndată și raportă cele petrecute. — Al naibii mai este și contele acesta! exclamă Hatvani, bucuros că Mioara fusese readusă. A vrut să mi-o ia înainte și a pus oamenii săi s-o răpească pe prizonieră în vreme ce el era cu mine la Vint! Mă miram eu, ce i-a venit așa, deodată, azi dimineaţă, să mă însoţească! — Şi eu cred, domnule comandant, zise Hegyesi, că numai oamenii domnului conte au scos-o din casă. — Dar nu mai încape nicio îndoială! Uite ce este însă! urmă Hatvani. Să nu se facă gălăgie pe chestia aceasta, deoarece suntem oaspeţii contelui și n-aș vrea să mă cert cu el din pricina unei femei. Să nu spui nimănui nimic despre cele întâmplate. La rândul meu, mă voi face că nu știu nimic. Căci dacă l-aș întreba de ce și-a pus oamenii s-o răpească pe prizonieră, mi-ar răspunde că el nu știe nimic și ar mai fi în stare să se socotească jignit și să mă tragă la răspundere. Ori, știi bine că și el este membru în comitetul revoluţionar și nu-i bine să ne certăm din pricina unei femei, tocmai noi, care conducem destinele acestei ţări. — Firește, firește, domnule comandant! făcu Hegyesi. — Așadar, lucrurile vor rămâne baltă, urmă Hatvani. Kemény nu mă va întreba nimic, căci nu-i va da mâna să răscolească cenușa, iar noi vom tăcea. Așa s-a întâmplat că nici contele Kemeny, nici Kati și nici Mioara n-au aflat niciodată adevărul asupra dispariţiei și reapariţiei iubitei lui Mihu Inimă de Leu. Firește că adevărul tot nu l-a știut nici Hatvani, niciodată. Casa contelui Kemeny din Aiud, era cufundată în tăcerea cea mai desăvârșită. Cina se sfârșise mai de vreme ca de obicei și se culcase toată lumea. Obosiţi de marșul de peste zi, atât Hatvani, cât și contele Kemeny adormiră iute. Kati se mai zvârcoli și ea în pat, este adevărat, din pricina tainei pe care tot n-o dezlegase încă dar, în cele din urmă, somnul puse stăpânire și pe ea. Numai cele trei prizoniere nu puteau dormi. Hegyesi executase sălbatica poruncă a stăpânului său și pumnul de sare, turnat cu de-a sila pe gâtul lor, le înzecise setea arzătoare de mai înainte. Mioara mâncase și băuse la conacul din Sâncrai, așa că chinurile ei nu erau tocmai atât de nimicitoare ca ale prietenelor sale. Dochiţa și mai ales Pia însă sufereau îngrozitor. Pe stomacul gol un pumn de sare, când de aproape două zile n-ai înghiţit o picătură de apă, este o tortură ce nu poate fi închipuită decât de acela care a avut nenorocirea s-o trăiască. Buzele prizonierelor crăpaseră din pricina focului ce le ieșea din piept, limba li se înțepenise în gura uscată și Pia începuse chiar să aiureze. În frigurile setei ea se vedea din nou în tabăra ţiganilor vagabonzi unde voiau s-o mărite cu fiul bulibașei și striga deznădăjduită după ajutor. Din pricina gâtlejului uscat însă tipetele ei n-aveau putere și ieșeau ca niște horcăituri înfiorătoare de auzit. Mioara, singura, care se mai putea ţine pe picioare, își frângea mâinile de deznădejde, alerga ca nebună de colo până colo, dar scăparea nu era nicăieri. Ba da, scăparea era la Hatvani, dar acesta cerea un preţ pe care nici una din ele n-ar fi fost în stare să-l plătească. Decât să se supună dorințelor josnice ale acestei bestii cu chip de om mai bine voiau să moară în chinurile acestea ale setei, mai cumplite decât care nu sunt altele pe lume. Dochiţa, fiind mai voinică din fire, nu aiura încă. Zăcea însă nemișcată pe pat și nu mai era în stare nici măcar să-și mai șteargă sângele de pe buzele plesnite. — Doamne, exclamă Mioara în vreme ce alerga prin odaie, de ce ne încerci atât de greu? Oare n-au fost îndeajuns suferințele pe care le-am îndurat toate trei până acum? Cu ce am păcătuit Doamne, de ne pedepsești atât de greu? Îndură-te, Dumnezeule, îndură-te de noi și ia-ne la Tine, nu ne mai lăsa pradă acestor chinuri cumplite! Trimite-ne moartea, Doamne, căci moartea ne va fi o alinare și vom binecuvânta numele Tău! Dar moartea nu venea, căci altfel fusese scris în Cartea vieţii. Într-un timp, cuprinsă de o deznădejde fără margini, Mioara începu să bată cu pumnii în ușă. Sentinela deschise ușa și se răsti: — Ce vrei? De ce faci gălăgie în miez de noapte? — Apă... adu un pahar cu apă, căci prietenele mele mor! se rugă ea în genunchi. Dar sentinela îi întoarse spatele și închise ușa cu o înjurătură grosolană. Cum era să aibă el alt suflet decât stăpânul său? Mioara se ridică și își începu din nou plimbarea deznădăjduită prin casă. Deodată se repezi la fereastră și o deschise. Da, acolo era mântuirea. Ea se întindea albă, neprihănită în faţa sa. Mioara își înfipse amândouă mâinile și le duse apoi la gură, sorbind cu nesaţ mântuirea. Era zăpada groasă de o palmă care se așezase pe pervazul ferestrei. Mioara își umplu apoi pumnii din nou cu zăpadă și se duse la Pia, apoi la Dochiţa, pe urmă iarăși la Pia și iarăși la Dochiţa. Cu cât nesaţ sorbeau băutura salvatoare buzele crăpate de arsuri, cu câtă vigoare începea să alerge iarăși sângele îngroșat prin vine! Ochii Piei începură să-și recapete viaţa, Dochiţa începu să- și miște iarăși brațele, limba se putea mișca din nou în gură. Era puternic crudul, sângerosul Hatvani dar, cu toată puterea lui, cerului nu-i putea porunci. Ori, cerul nu voia ca bietele prizoniere ale ungurilor să-și dea sufletul în chinurile groaznice ale setei. După ce astâmpără setea nimicitoare a prietenelor sale, Mioara, adună într-un vas de flori care se găsea pe masă toată zăpada de pe pervaz, până la care putea ajunge, apoi închise fereastra. Vasul cu preţioasa băutură îl ascunse sub pat. Acum mai puteau rezista, acum puteau înfrunta din nou nemernicia lui Hatvani. Foamea le chinuia cumplit, este adevărat, dar când ai scăpat de tortura setei, aproape că nici nu mai simţi chinul foamei. Acela care veghează însă asupra oamenilor, acela care le scăpase pe prizoniere din ghearele de jăratic ale setei, dându-i Mioarei gândul salvator, nu se îndură numai pe jumătate de suferinţele jertfelor lui Hatvani. De-abia se așezase Mioara pe pat lângă Dochiţa, care adormise istovită, când deodată se auzi o ușoară bătaie în fereastră. Mioara sări din pat speriată și alergă la fereastră. Pe fuștelul cel mai de sus al unei scări care era rezemată de zid, ședea un om ce ţinea ceva în mână. Din pricina întunericului Mioara nu putea recunoaște chipul vizitatorului nocturn care-i făcea semne să deschidă fereastra. Dându-și seama că numai un prieten se putea apropia de ele pe calea aceasta puţin obișnuită, Mioara deschise fereastra și întrebă în șoaptă: — Cine ești și ce cauţi aici? — Sunt Onuţ, doamnă, răspunse omul din vârful scării, cel ce v-a scos din pivniţă la Abrud. — Nu se poate, zise Mioara, neîncrezătoare. Onuţ avea barbă și... — Aveam, doamnă, aveam, răspunse omul, dar vorbiţi mai încet căci dacă aude cineva sunt pierdut. După ce ne-au adus aici, ungurii mi-au tras o bătaie soră cu moartea și mi-au dat drumul. La început n-am știut cum să fug mai iute. Pe urmă însă mi-am adus aminte de dumneavoastră și nu m-am putut îndepărta fără să mai încerc a vă veni în ajutor. Mi-am ras barba, mi-am ras mustăţile, m-am tuns în cap și îmbrăcat în straie ungurești am venit aici unde am reușit să intru ca rândaș. Aseară am aflat la ce chin v-a supus Hatvani și m-am gândit că, orice s-ar întâmpla, să vă vin în ajutor. Am așteptat până când toată lumea s-a culcat, până când s- au schimbat sentinelele și acum iată, v-am adus niște carne afumată, o pâine și un ulcior cu apă. Mâncaţi și beţi ca să nu vă pierdeţi puterile. — Bade, bade, cum să-ți mulțumim! exclamă Mioara, adânc înduioșată. — Nu-i nevoie de mulțumiri! zise Onuţ. Dacă noi românii nu ne vom ajuta, atunci cine să ne ajute. Vă dau însă un sfat. Mâncaţi toată carnea și toată pâinea, să nu mai rămână nimic, căci s-ar putea să vă scotocească prin odaie și dacă dau peste rămășițe de merinde ne-am dus pe copcă. Apa aveţi în ce s-o turnati ca să iau ulciorul? — Am! răspunse Mioara și scoase de sub pat vasul de flori din care aruncă zăpada topită și îl umplu cu apă bună, din ulcior. — Asta e zăpadă, luată de pe fereastră. — Am văzut, am văzut, zise Onuț, când ați adunat neaua. Așa! Mâine noapte viu iar să vă aduc merinde și apă. Intre timp voi încerca să văd dacă nu-i chip să vă scot pe undeva din casă. Până în curte aţi putea ajunge pe aici, pe scară, dar toată casa e înconjurată de santinele, așa că mai departe n- am plutea străbate. Dar fiţi fără teamă, căci născocesc eu ceva. Acum rămâneţi cu bine. — Dumnezeu să te răsplătească, bade Onuţ! zise Mioara, cu adâncă recunoștință. — Încă ceva, mai zise Onuţ, înainte de a cobori. Mâine dimineaţă, când vor veni ungurii la dumneavoastră să faceţi pe bolnavele și să nu coborâţi din pat, căci altfel vor bănui că cineva vă aduce merinde și apă. — Bine, bade Onuţ. Onuţ cobori, iar Mioara închise fereastra. Ajuns jos, în curte, Onuţ luă scara pe umeri, se furișă cu ea pe lângă zid până sub un șopron, unde o așeză cu băgare de seamă, pentru a nu face zgomot, apoi se duse spre locuinţele servitorilor, unde intră în una din odăi. Aici aprinse o lumânare și începu să-și frece mâinile. — Merge de minune, de minune! exclamă el, pe ungurește. 'Torturile prescrise prizonierelor de Hatvani mi- au dat mie apă la moară. În chipul acesta nu mai încape nicio îndoială că le voi câștiga toată încrederea și apoi... apoi se va sfârși cu blestemaţii aceia de valahi, veniţi din Țara Românească pentru a ne pune nouă bete în roate! Dacă Mioara ar fi putut vedea chipul pretinsului Onuţ în clipa aceea, s-ar fi îngrozit și fără îndoială că n-ar mai fi primit ajutorul lui perfid. Căci Onuţ nu era nimeni altul decât Imre, omul lui Schulze, care-l atacase pe colonelul Ispirescu la Abrud, care le luase pe ele din pivniţa croitorului Fazakaș, nu pentru a le duce la Zlatna, ci pentru a le da pe mână lui Hatvani, Imre care acum se trudea să câștige încrederea prizonierelor pentru ca prin ele și cu ajutorul lor să-l piardă pe Mihu Inimă de Leu și pe tovarășii săi. Dar dacă Onuţ era Imre, deci un dușman neîmpăcat al românilor, atunci de ce le ajuta pe prizoniere și de ce călca el însuși poruncile lui Hatvani? Fiindcă Imre urmărea un scop și pentru ajungerea acestui scop el ar fi fost în stare să-l ucidă chiar și pe Hatvani, dacă ar fi fost nevoie. Imre îi urma pe români și se bucura când îi vedea că sunt chinuiți de unguri. Dar Imre voia să vadă Ardealul al ungurilor, voia să vadă înfrântă revoluţia lui Avram Iancu, ori, Schulze îi băgase în cap că mâna dreaptă a Craiului Munţilor, ajutorul lui cel mai preţios era Mihu și cu trupa sa de voinici căliți în lupte și de aceea voia cu orice preţ să-i pună pe aceștia de pe picioare. Pentru atingerea acestui scop Schulze făurise un plan, a cărui ducere la îndeplinire fusese încredinţată lui Imre. Imre trebuia să câștige încrederea Mioarei, ca aceasta să-i dea o scrisoare către Mihu, prin care să-l descrie pe el ca un om de încredere, care-l va conduce la eliberarea lor. În mână cu această scrisoare, Imre ar fi urmat să vină la Mihu și să-l atragă în cursa care trebuia să-i fie fatală. De aceea veghea Imre cu atâta sfințenie asupra prizonierelor, de aceea împiedicase răpirea Mioarei, de aceea le adusese merinde. Dacă se îmbolnăveau sau mureau și planul lui ar fi căzut baltă. După ce va avea scrisoarea la mână, puţin îi va păsa de soarta Mioarei și a celorlalte două prizoniere. N-avea decât Hatvani să le lase să moară de foame și de sete, n-avea decât contele Kemeny să le răpească pe toate trei, n-aveau decât ungurii să le sfâșie în bucăţi. Să-și ducă planul la îndeplinire, să scape pe unguri de primejdia ce însemna pentru ei istețimea și agerimea minţii lui Mihu, pe urmă să piară și prizonierele. x x x A doua zi de dimineață Hegyesi intră în odaia prizonierelor cerându-le să-l urmeze, deoarece Hatvani voia să le vorbească. Dar fetele, ţinându-se de sfatul dat de falsul Onuţ, au răspuns că n-au putere să părăsească patul. Atunci Hatvani veni el însuși la prizoniere. Cu toate că mâncaseră și băuseră, pe bietele fete tot se mai vedeau urmele chinurilor suferite. Chipurile le erau palide ca ceara, buzele crăpate erau numai răni, ochii lor luceau bolnăvicios. Dar priveliștea aceasta, care ar fi mișcat inima cea mai împietrită, îl făcu pe Hatvani să râdă mulţumit: — Ha, ha, ha, ei, frumoasele mele doamne tot nu vreţi să luaţi parte la mesele noastre? Niciuna din fete nu răspunse. — V-am întrebat dacă nu v-aţi răzgândit? repetă Hatvani, dar nici de data aceasta nu primi niciun răspuns. — Sunteţi mai încăpăţânate decât își poate închipui cineva, urmă comandantul ungurilor. Dacă nu răspundeţi, vă deschid gura cu cleștele înroșit în foc! — Răspunsul ţi l-am dat, încă din prima seară, zise atunci Dochița. Nu înţeleg de ce îţi mai pierzi timpul în zadar. Mai bine dă ordin să fim împușcate sau spânzurate și sfârșește odată! — Femeile valahilor nici nu se împușcă, nici nu se spânzură, ci se spintecă! răspunse Hatvani cu o drăcească plăcere. Pe voi însă, nu vă voi spinteca dacă vă vine mintea la cap. — Mintea care vrei dumneata să ne vină nu ne va veni niciodată! răspunse Dochiţa. — Asta vom vedea! Astăzi nu puteţi să vă mai mișcaţi din pat! Mâine nu veţi mai putea nici măcar vorbi. Unui alt om în locul vostru, limba i s-ar fi înțepenit în gură încă de astăzi, voi însă, românii, aveţi o alcătuire de drac și înduraţi orice chin, cu mai multă ușurință. Dar chiar și puterea aceasta de îndurare a voastră se va înfrânge! Așadar pe mâine frumoasele mele doamne. Dacă între timp vă răzgândiţi, trimiteţi vorbă prin sentinela de la ușă și veţi primi de mâncare și de băut la masa noastră și vă veţi odihni în braţele noastre. Cu aceste cuvinte Hatvani părăsi odaia prizonierelor. Dar în zadar așteptă el toată ziua să vină sentinela spre a-i spune că prizonierele se supun. Sentinela nu veni și seara Hatvani fu atât de rău dispus, încât nici nu veni la masă. Noaptea apoi, Onuţ-lmre le aduse din nou de mâncare și apă, precum și o bucată de hârtie și un creion. — Doamnă, îi zise el Mioarei, casa e prea păzită și nu e chip să vă scot de aici. M-am gândit însă să mă reped până la tabăra Craiului și să-i spun unde vă găsiţi, să vină el să vă scape. Am adus și hârtie, dacă vreţi să-i scrieţi ceva. Mâine noapte voi veni iar și vă aduc merinde și apă pentru câteva zile și pe urmă plec. Până atunci scrieţi ce aveţi de scris. — Dar de unde știi dumneata, bade Onuţ, unde se găsește tabăra Craiului? întrebă Mioara, îngrijată. Și dacă pleci, nu te vom mai avea nici pe dumneata aici. — Doamnă, răspunse Onuţ, starea asta nu se poate prelungi în veci. Într-o bună zi Hatvani se va plictisi să vă mai chinuiască în zadar și va porunci să vă ucidă. Cum nu e chip să fugiţi de aici, singura scăpare poate veni numai de la Craiul Munţilor. — Bine, bade Onuţ, atunci adu-ne mâine noapte apă și merinde pentru mai multe zile și du-te cu Dumnezeu. Să sperăm că ajutorul ce ni-l aduci nu va veni prea târziu. Mioara închise fereastra și Imre își văzu de drum. Se întâmplă însă că evenimentele încurcară puţin socotelile lui Imre. Spre zorii zilei sosi la Aiud în goana calului un curier ungur și ceru să vorbească îndată cu Hatvani. Comandantul ungurilor tuna și fulgera că nu este lăsat să se odihnească și porunci ca solul să fie introdus în dormitorul său. — Au năvălit tătarii, a venit împăratul Austriei cu toată oastea lui, sosește Kossuth, ce este de-mi tulburaţi somnul? se răsti el la curier. — N-au venit nici tătarii, nici oastea austriacă nu se apropie, domnule comandant, răspunse solul, gâfâind, dar vin românii. — Şi pentru atâta lucru mă sculaţi din somn, blestemaţilor? tună Hatvani. Să-i măcelărească pe toţi! Unul să nu mai rămână! — Are să fie cam greu, domnule comandant! — Greu? De ce să fie greu? Sau vă temeti de coasele și topoarele românilor? Valahii n-au arme, voi aveţi, și-i împușcați din depărtare. — Au și arme și sunt și mulţi, domnule comandant! zise curierul din nou. — Mulţi? Câţi să fie? O sută, două? La Aiud am acum peste cinci sute de oameni. Trei pentru fiecare român. — Au românii trei pentru fiecare din noi, domnule comandant. — Ai înnebunit omule? De unde să aibă atâţia oameni? tună Hatvani. Nici blestematul acela de Iancu nu are mai mult de o mie de oameni înarmaţi! — Dar tocmai Iancu vine, domnule comandant! răspunse solul. — Ha, ha, ha! începu Hatvani să râdă, apoi deodată se înfurie. Firea-i al dracului să fii de dobitoc, te-ai îmbătat și-a bătut cineva joc de tine sau visezi? Avram Iancu este la Alba Iulia unde ţine sfat cu ofiţerii de paradă ai austriecilor. — A fost, domnule comandant, răspunse curierul. Dar a fost rugat de generalul Puchner să ocupe Aiudul, Vinţul și Turda, și acum este cu toată oastea lui la Teiuș, iar mâine va fi la porţile Aiudului. Hatvani îngălbeni la auzul acestor cuvinte. — La... la Teiuș? îngână el. — Da, domnule comandant. Când ieșeam eu pe poarta din spre miază-noapte, românii intrau pe la miazăzi. — Nenorocitule! strigă Hatvani, sărind ca un nebun din pat. Şi mă ţii aici de vorbă fără să-mi spui că Iancu e la Teiuș? Vrei să ne prindă pe toţi aici, în oraș? Ce facem noi, cinci sute de oameni, împotriva celor zece mii de valahi înarmaţi până în dinţi? Zece mii? Parcă adineaori spunea că Iancu n-are decât o mie de oameni înarmaţi? Nu trebuie să vă miraţi, iubiţi cititori, căci acesta era obiceiul ungurilor de a exagera fără nicio măsură. Când era vorba să-i disprețuiască pe români, să ridice moralul trupelor, comandanții spuneau că toţi românii laolaltă n-au nicio mie de puști iar când mâncau bătaie sau se apropia oastea lui Iancu, strigau în gura mare că românii vin cu zecile de mii și sunt înarmaţi până în dinţi de către austrieci. Ori, adevărul era că austriecii nu i-au dat lui Iancu decât o mie de puști, cu restul până la zece mii tot ţinându-l de vorbă până la sfârșitul revoluţiei din pricina intrigilor lui Schulze și Ivanovici. Cel mai mare număr de puști Avram Iancu l-a avut în mai 1849, după înfrângerea lui Hatvani la Abrud când, cu armele luate de la armata învinsă, de-abia se ridica numărul puștilor lui la 2500. Tot atunci lancu a mai pus mâna și pe patru tunuri de aramă, căci până atunci Craiul Munţilor n-avusese decât două tunuri de lemn cu care însă românii au făcut acte de neînchipuit eroism, după cum vom vedea mai departe. Pentru a vedea exagerarea ungurilor care căutau să-și justifice înfrângerile, este îndeajuns să amintim că Hatvani, în raportul său după fuga din Abrud, spune că românii aveau 40.000 de oameni, din care zece mii înarmaţi cu puști, iar colonelul Kemény, următorul comandant al trupelor ungurești după Hatvani, care mâncă și el bătaie, tot la Abrud, la 16 iunie, spune că oastea lui lancu era alcătuită din 70.000 de oameni. In realitate Iancu avea la Abrud vreo 6000 de oameni, din care 2500 de pușcași. De aceea, nu trebuie să ne mirăm deloc dacă și în ziua aceea de 8 noiembrie, Hatvani a spus mai întâi, când îl credea pe Iancu la Alba Iulia, că oastea lui nu numără decât o mie de oameni, iar o clipă mai târziu, când auzi că românii vin spre Aiud, că Avram lancu are cu sine zece mii de oameni înarmaţi până în dinţi. Trebuia omul să-și justifice cumva fuga rușinoasă. — Alarma! Să se sune alarma! tună el, deschizând fereastra. Toată lumea gata de drum! Să se ia prizonieri toţi românii care vor fi găsiţi în oraș. Când apoi se lumină de ziuă, cei cinci sute de gardiști unguri erau înșiraţi în fața contelui Kemény, târând după ei bărbaţii, femeile, copiii români pe care îi putuseră prinde în grabă. În curtea casei contelui Kemény, se înșirau, gata de plecare mai multe trăsuri. Toate erau pline cu lucrurile mai de preţ ale contelui sau cu prada luată de Hatvani. Numai două trăsuri erau goale dar și acestea fură ocupate în curând. Una de Kati și Vilma, ibovnicele lui Hatvani și Kemeny, cea de-a doua de cele trei prizoniere. Mai înainte de a fi silită să se urce în trăsură însă, Mioara izbuti să-i strecoare lui Onuţ-lmre bileţelul pentru Mihu Inimă de Leu, bileţelul cu care trădătorul urma să-l atragă în cursă pe căpetenia haiducilor. După aceea, Hatvani dădu semnalul de plecare și ungurii porniră spre Vint. Printre caii gardiștilor fugeau, căutând să se ţină la pas cu caii, zeci de români și românce luaţi prizonieri din Aiud și legaţi de căpestrele animalelor. Când vreunul din ei nu mai putea să fugă, ungurii îi loveau cu latul sabiei unde nimereau, iar când cădeau istoviţi, o împunsătură de spadă punea capăt vieţii lor nenorocite. Așa a fost retragerea vitejilor gardiști unguri din Aiud. CAPITOLUL 127 BARBARIA DIN VINŢUL DE SUS Când Mihu Inimă de Leu primi la Aiud scrisoarea Mioarei adusă de falsul Onuţ, el nu mai stătu o clipă la îndoială și spunându-i lui Dan să adune voinicii, porni în căutarea Craiului Munţilor pentru a-i spune că pleacă la Vint pentru eliberarea celor trei prizoniere. — Nu te pripi, frate Mihule, îi zise Avram Iancu liniștit, căci graba strică treaba! Ce faci dumneata, cu treizeci de oameni, oricât de viteji ar fi ei, împotriva a cinci sute de unguri? — Am mai înfruntat și altădată oaste numeroasă, domnule comandant, răspunse Mihu, și nu am dat înapoi. Pe urmă, pot să vă liniștesc, căci eu nu mă duc să-i atac pe unguri ci numai să eliberez prizonierele. Aceasta o voi face la noapte, când gardiștii dorm și pentru ca să răpesc trei prizoniere nu- mi trebuiesc mai mult de treizeci de oameni. — Totuși, frate Mihule, eu zic să aștepți până mâine, când se vor fi odihnit glotașii! noștri și pornim cu toţi la eliberarea doamnelor a căror suferinţă te rog să crezi că mă doare în suflet și pe mine. Dar Mihu nu mai era de reţinut. Din clipa în care aflase unde să găsește scumpa lui Mioara, hotărâse să pornească îndată în căutarea ei și odată această hotărâre luată nicio putere din lume n-ar mai fi fost în stare să-i mute gândul. El ar fi alergat în ajutorul iubitei sale chiar dacă ar fi știut că trebuie să se măsoare cu toți diavolii din iad. De aceea, toate stăruinţele, toate sfaturile înțelepte ale lui Avram lancu rămaseră zadarnice. Mihu porni spre Vinţ, urmat de haiducii săi și călăuzit de spionul Onuţ-lmre. În vreme ce Mihu stătuse de vorbă cu Craiul Munţilor, am văzut că Onuţ se strecurase în cortul lui Schulze unde dădu raportul asupra celor petrecute la Abrud după plecarea oastei române și la Aiud. Schulze îi dădu noi instrucţiuni pentru Hatvani și acum Imre se găsea în fruntea cetei de voinici a lui Mihu Inimă de Leu pe care o ducea la pieire. Dar Avram lancu nu se putea împăca cu gândul primejdiei care știa că-l ameninţă pe voinic și după ce-și trecu trupele în revistă, le porunci tribunilor Axente și Popovici să se ridice cu oamenii lor și să pornească pe urmele lui Mihu, spre a-i putea veni în ajutor, în caz de nevoie. Dar în vreme ce oastea lui Axente și Popovici mergeau pe jos, încet, Mihu și cu oamenii săi înaintau ca săgeata spre marea comună ungurească, înfiptă în inima românismului, Vinţul de Sus. Așa s-a întâmplat că, nici nu se înserase bine și Mihu și ajunse la Inoc, ultimul sat, înainte de Vint. soldat pedestraș care făcea parte dintr-o gloată. Aici voinicii ţinură sfat cu Onut și la propunerea acestuia, hotărâră ca Onuţ să intre în Vint, spre a spiona unde au fost găzduite prizonierele și să vadă cum ar putea fi eliberate, iar la ceasurile zece să se întâlnească cu toţii la podul de peste Mureș, din faţa Vinţului. Onuţ plecă deci pe jos spre orășel, iar haiducii rămaseră la cârciuma din Inoc până când urmau să se îndrepte spre podul de peste Mureș. Așezaţi în jurul unei mese lungi, voinicii goleau pahar după pahar, unii din ei intonau chiar cântecele vechi de haiducie, toţi însă așteptau cu nerăbdare clipa când vor putea să mânuiască armele din nou. Cele câteva încăierări avute cu ungurii până atunci nu fuseseră tocmai pe placul lor. Ei voiau să lupte piept la piept, voiau să reînvie vechile isprăvi din Baltă care îi făcuseră temuti în toată ţara, voiau să le arate și ungurilor cine sunt voinicii lui Mihu Inimă de Leu. Lupta cu oamenii lui Nemegyei în piaţa Zlatnei fusese floare la ureche pe lângă ceea ce se simțeau ei în stare să facă. Aceeași nerăbdare îi stăpânea pe toţi și inimile tuturor erau însufleţite de aceeași înfrigurare. Dar în vreme ce voinicii ardeau de dorul luptei, Mihu și Dan ardeau de dorul de a-și elibera iubitele din ghearele ungurilor, unde știau că fiecare clipă le putea fi fatală, unde știau că o moarte groaznică le poate pândi în fiecare moment. Nici Mihu și nici Dan nu beau deloc, amândoi numărau doar minutele care mai aveau să treacă până când sosea clipa pornirii spre pod. Dar minutele acelea treceau nespus de greu, mai încet parcă decât oricând și împins de dor și teamă Mihu dădu porunca de plecare, cu o jumătate de ceas mai înainte decât ar fi trebuit. Haiducii nu cunoșteau ţinutul. Cu toate acestea nu le fu greu să găsească podul căutat, căci mergând pe marginea Mureșului, dădură îndată peste el. Cu toate că sosiseră cu o jumătate de ceas mai de vreme, Onuţ se găsea la locul întâlnirii. — Ai și venit, bade Onuţ? întrebă Mihu, mirat — Am venit, domnule Mihu, răspunse spionul, căci ce era să mai caut acolo după ce am aflat ceea ce am vrut să știu. — Așa, dar știi unde sunt ţinute prizonierele? întrebă și Mihu și Dan deodată. — Știu. — Unde? — În clădirea școlii ungurești! — Unde vine asta? — Pe o uliţă îngustă, în partea dinspre răsărit a comunei. — Şi putem ajunge acolo, fără să fim descoperiţi? întrebă Mihu. — Cu cea mai mare ușurință, răspunse Onuţ. Școala este așezată între două străzi înguste care ies până afară din comună. În jurul școlii sunt așezate mai multe santinele, deoarece în clădire sunt ţinuţi și ceilalți prizonieri români luaţi de unguri din Aiud și împrejurimi. — Câte santinele sunt postate în jurul școlii? întrebă Mihu. — Cred că patru! De fiecare parte a clădirii câte una. În partea dinspre marginea satului se întinde o grădină mare, cu pomi roditori. Eu cred că pe aici ar trebui să pătrundem în școală. Și pe partea aceasta păzeşte o sentinelă, firește, dar sub scutul pomilor ne putem apropia mai ușor de el spre a-l culca la pământ cu o lovitură de pumnal bine îndreptată. — Și gardiștii unguri unde își au tabăra? mai întrebă Mihu. — N-au tabără. Ei au fost găzduiţi toţi pe la ungurii din sat. Dar se vede că de teama unui atac neașteptat nu s-au răsfirat, ci au căutat să-și găsească gazdă toţi prin mijlocul satului. — Așadar, drumul până la școală pare să fie liber? întrebă căpetenia haiducilor. — Aș putea spune tot atât de liber ca și podul acesta! răspunse spionul arătând cu mâna spre podul de peste Mureș care la ora aceea era gol... — Atunci să pornim! strigă Dan Dragomir, care nu-și mai putea stăpâni nerăbdarea. — Încă ceva, zise Onuţ. Pentru ca zgomotul animalelor să nu trezească din somn populaţia care, fiind toată ungurească, ar fi împotriva noastră, aș fi de părere să lăsăm caii la marginea satului. — Ideea nu e rea! zise Mihu! — Pe urmă, continuă spionul, cred că ar fi mai bine să înaintăm pe amândouă străzile deodată, căci în felul acesta ne putem strecura mai neobservaţi decât dacă suntem mai mulţi laolaltă. Nu se știe care ungur nu poate dormi și dacă uitându-se pe fereastră vede treizeci de oameni înarmaţi, curiozitatea îl va împinge să se uite mai bine iar când va vedea că nu purtăm uniforma gardiștilor unguri și dă alarma suntem pierduţi. Lui Mihu nu prea îi plăcea să-și împartă în două oamenii într-o comună necunoscută, mai ales că nici casa care urma să fie atacată nu-i era știută și se împotrivi. Dar Dan Dragomir, vijelios și nerăbdător ca întotdeauna fu de părerea lui Onuţ, numai ca să nu se mai lungească vorba și să pornească mai iute și pentru întâia oară în viaţa lui Mihu Inimă de Leu primi sfatul altuia în chestiune de strategie, chiar dacă acest sfat i se părea lui că nu este tocmai bun. Voinicii se aruncară deci pe cai și porniră spre partea de răsărit a Vinţului. Onuţ îi călăuzea cu atâta dibăcie încât ai fi crezut că acolo, în Vinţ, a copilărit și a trăit. Lucrul acesta îl și miră pe Mihu care-l întrebă: — Dar de unde cunoşti Vinţul atât de bine, bade Onuţ? — Cum să nu-l cunosc, domnule Mihu, răspunse Onuţ fără șovăire. V-am spus doar că sunt rândaș la contele Kemeny din Aiud. — Dar contele Kemeny e la Aiud, zise Mihu, ori dumneata văd că și la Vinţ ești ca la dumneata acasă! — Firește că sunt, răspunse cel întrebat, tot atât de nestingherit, ca și mai înainte. Contele Kemeny are o casă și aici, în Vinţ și adeseori mă trimitea să slujesc aici. — Şi contele Kemeny e tras acum în casa lui? — Firește, împreună cu Hatvani! — Cu Hatvani? exclamă Mihu și la auzul acestui nume dinţii i se încleștară. Şi în care parte a comunei e casa contelui? — Tocmai în partea dinspre apus! N-aveţi nicio teamă căci din partea lor nu ne ameninţă nicio primejdie. x xX xX — Nu mi-e teamă, bade Onut, ci dimpotrivă, îmi pare rău că nu e mai aproape casa, căci după eliberarea prizonierelor tare aș fi vrut să le fac și lor și mai ales lui Hatvani o mică vizită. Onuţ nu răspunse nimic. Ochii lui însă rânjeau drăcește și voiau parcă să spună: — Vizita la Hatvani o vei face tu, dar nu te vei bucura prea mult de ea! Încetul cu încetul voinicii se apropiară de orășel și în curând, la un semn al lui Onuţ, descălecară. — Aici trebuie să lăsăm caii! zise spionul. Cred că un om ajunge pentru a-i păzi. — Caii noștri rămân și singuri, bade Onuţ! zise Mihu. Dar în orice caz, Gavrilă, rămâi tu aici să nu avem vreo surpriză. După ce descălecară toţi, porniră încet peste câmp, îndreptându-se spre cele două străzi de care amintise spionul și care se sfârșeau în câmp. Când ajunseră la capătul primei străzi, Onuţ se opri și zise în șoaptă: — Acum, domnule Mihu, împarte-ţi dumneaa oamenii în două. Jumătate merg cu noi pe aici, jumătate o iau pe strada cealaltă. Când ajung la grădina din dosul școlii, școala se cunoaște îndată căci e clădirea cea mai mare de pe stradă, să sară gardul încet și să se furișeze cu băgare de seamă înainte printre porni. Noi vom face la fel și ne întâlnim cu toţii în grădină — Dane, zise atunci Mihu, ia cu tine jumătate din oameni și pornește cu ei pe strada cealaltă. Te rog însă, nu te mai pripi, să nu stricăm totul. — Fii fără teamă, căpitane, răspunse voinicul român, știi prea bine că eu mă grăbesc până în pragul primejdiei, acolo însă, mă socotesc bine mai înainte de a o înfrunta, pentru a nu mă învinge ea pe mine, ci eu pe ea. Și într-adevăr așa era. Dan se grăbea, era nesocotit chiar atâta timp cât era vorba să alerge în întâmpinarea pericolului, îndată însă ce ajungea în faţa lui, cântărea fiecare mișcare, fiecare gest și aceasta cu o repeziciune uluitoare. Mihu cunoștea acest defect și această calitate a prietenului său și dacă-i spusese să fie prevăzător o făcuse numai fiindcă, după cum am mai arătat, el era împotriva împărţirii în două a oamenilor săi. Dan își luă oamenii și plecă. — Noi să mai așteptăm, zise atunci Onuţ, până când va ajunge și domnul Dan în capătul celeilalte străzi, pentru a înainta în același timp. — Eu nu sunt de aceeași părere zise Mihu. Dacă am hotărât să mergem resfiraţi, atunci să urmăm până la capăt tactica aceasta. Intrând în grădină toţi, deodată, vom face mai mult zgomot, decât dacă am intra în două rânduri. Deci să pornim! Mihu și apucă pe stradă. Onuţ însă i se așeză în cale și-i zise: — Domnule Mihu, dumneavoastră nu cunoașteţi nici Vinţul, nici locul ce urmează să fie atacat. Eu vă spun că este mai bine să așteptăm până când vor ajunge și ceilalţi în rând cu noi. — Pentru ce? întrebă Mihu. — Pentru că dacă se va ivi vreo primejdie s-o putem înfrunta împreună. — Atunci, cu atât mai mult ţin să înfrunt eu primejdia întâi, răspunse Mihu, deoarece,oricât de mult m-aș bizui pe iscusința lui Dan, totuși, ceea ce fac eu știu că este făcut. Așadar, înainte, băieţi! Imre-Onuţ scrâșni din dinţi. Hotărârea aceasta părea să nu fie tocmai pe placul lui. Totuși, nu îndrăzni să se mai împotrivească, de teamă să nu stârnească bănuieli. Se așeză deci în fruntea convoiului și porni înainte. Făcu însă tot ce-i stătu în putință, pentru a înainta cât mai încet. Truda lui însă nu putea să-i folosească prea mult, deoarece școala era aproape și clădirea ei și începuse să se vadă. Peste câteva minute, voinicii ajunseră la grădina despre care le vorbise Onuţ. — Dacă nu mă înșel, zise Mihu, aceasta este grădina în care trebuie să intrăm. — Da! răspunse Onuţ, uitându-se cercetător printre pomi, ca și când ar fi vrut să zărească ce se petrece pe strada cealaltă. — Atunci să intrăm! zise Mihu. — Staţi puţin, răspunse spionul, mai întâi să ne încredințăm că nimic nu s-a schimbat în ultimele ceasuri. Mă voi duce până la școală, să spionez și pe urmă mă întorc. Lui Mihu nu-i plăcu tărăgănarea lui Onuţ. Dar îl lăsă să pornească. Insă când spionul ajunse la o depărtare de vreo zece pași, Mihu le șopti tovarășilor săi: : — Noi nu mai așteptăm, băieţi. Inainte! Săriți gardul. Voinicii se apropiară de gard și Mihu, cel dintâi, îl încalecă. În aceeași clipă însă, un urlet înfiorător îi ieși din piept. — Trădare! strigă el și de-abia mai avu timp să sară înapoi în stradă. — Armele în mâini! tună Mihu, el însuși căutând să-și ia pușca de pe umeri. Era însă prea târziu. De după gardul grădinii, din curţile de peste drum ieșiră ca din pământ puzderie de gardiști unguri cu puștile îndreptate asupra voinicilor. În mai puţin de câteva secunde se formă un cerc în jurul lor un cerc viu de patru-cinci rânduri de unguri, ale căror puști erau la o depărtare numai de doi-trei pași de grupul strâns al românilor care nici nu apucaseră să pună mâna pe arme. — La cea mai mică mișcare, se auzi atunci o voce poruncitoare, din mijlocul ungurilor, comand foc și vă culc la pământ până la cel din urmă! O singură privire îi fu îndeajuns lui Mihu spre a-și da seama că orice împotrivire ar fi însemnat moartea neîndoielnică atât a lui cât și a tuturor tovarășilor săi. Cel puţin două sute de puști erau îndreptate asupra lor și până să ajungă să pună ei mâna pe arme într-adevăr ungurii i-ar fi culcat la pământ până la cel din urmă. Dându-și seama deci că era pierdut, se gândi să scape măcar cealaltă parte a oamenilor săi și strigă, cât îl ţinea gura: — Trădare, Dane, fugiţi! — Legaţi-i! răsună aproape în același timp porunca lui Hatvani, care conducea în persoană vitejeasca ispravă. Intr-o clipă voinicii se simţiră apucaţi de zece-douăzeci de mâini și cei mai slabi fură trântiți la pământ cât ai clipi din ochi. Cei mai mulţi însă și printre aceștia firește și Mihu Inimă de Leu, se cutremurară când simţiră atingerea ungurilor și cu toată prudenţa pe care le-o dicta împrejurarea nu se mai putură stăpâni și cum nu mai aveau vreme să pună mâna pe arme, începură să lovească cu pumnii în unguri care se îmbulzeau în jurul lor. O încăierare cumplită se încinse, care însă nu tinu decât câteva clipe deoarece față de numărul covârșitor al gardiștilor românii nu puteau face nimic. Rând pe rând fură trântiţi la pământ și ceilalți haiduci și în cele din urmă chiar și Mihu Inimă de Leu. Când mâinile și picioarele haiducilor fură legate cobză, unul din ungurii căruia pumnul groaznic al lui Mihu îi scosese ochiul drept, se repezi cu un urlet de fiară și cu un cuţit în mână spre căpetenia haiducilor. Hatvani, însă, care între timp se apropiase și el îl împiedică să înainteze strigându-i: — Ce faci, nenorocitule? Asta ar fi o moarte prea ușoară pentru un asemenea câine! — Dar mi-a scos ochiul, ticălosul! scrâșni ungurul. — Il vom scoate și noi pe-al lui! răspunse Hatvani. Ha, ha, ha, domnule Mihu, ţi-am pregătit o serbare cum nu s-a mai văzut de pe vremea lui Nerone! Înainte, băieţi! În beciurile primăriei cu ei. Câte doi, câte trei unguri, îi apucară pe haiduci și luându-i pe sus, convoiul porni spre primărie... În faţa primăriei Hatvani se opri. — Dar ceilalţi unde sunt? întrebă el. Printre gardiști își croi drum atunci, un om îmbrăcat în portul românesc. Era Onuţ-lmre. Dar spionul nu părea prea mulțumit de isprava sa căci lovea fără milă ca coatele în gardiștii din stânga și din dreapta lai și înjura necontenit. Când ajunse în faţa lui Hatvani, acesta repetă întrebarea. — Unde sunt ceilalţi, Imre? — Dracul să-l ia pe blestematul acesta de Mihu! Mi-a încurcat toată socoteala! — Ce s-a întâmplat? Ceilalţi ticăloși au scăpat? — De scăpat nu cred eu să scape, dar până una alta avem vreo zece morți și răniţi! — Cum se poate? tună Hatvani. Spune, ce s-a întâmplat? — Mai întâi, încurcătura vine de acolo că nemernicul acesta de Mihu n-a vrut să asculte de sfatul meu și a vrut să sară în grădină mai înainte de a fi dat eu gardiștilor semnalul de împresurare. Atunci gardiștii ascunși în dosul gardului au fost descoperiţi și după cum știți au fost siliți să iasă la iveală mai înainte de a primi semnalul meu. — Dar ce legătură are aceasta, cu prinderea celorlalţi valahi? întrebă Hatvani furios și nedumerit. — Are din păcate! răspunse Imre, întunecat. Ştiţi prea bine că pentru ca prinderea valahilor să fie mai ușoară am hotărât să-i atragem în două curse, una pe strada din stânga și cealaltă pe cea din dreapta școlii. În acest scop am ascuns gardiști în curţile din ambele străzi. Împresurarea românilor urma să aibă loc în aceeași clipă în amândouă străzile, la un semnal al meu. Ori, Mihu descoperind oamenii ascunși în grădină mai iute, aceștia au fost nevoiţi să iasă din ascunzătoare fără a mai aștepta semnalul meu. Mihu și cu oamenii săi din strada unde aţi fost și dumneavoastră sunt prinși. Cea de-a doua ceată a românilor însă, de pe cealaltă stradă, prevenită prin strigătul lui Mihu și prin gălăgia făcută cu prilejul prinderii lui, a făcut stânga împrejur mai înainte de a ajunge în dreptul locului unde erau ascunși oamenii noștri. Aceștia, prinzând de veste că românii se retrag, au început să-i urmărească, încercând să-i învăluie în câmp liber. Românii însă au ajuns la caii lor și sărind în șa au pornit în galop spre Decea, după ce mai înainte și-au descărcat armele în gardiști, omorând și rănind vreo zece din ei. — Şi oamenii noștri n-au tras? întrebă Hatvani. Să-i fi culcat la pământ, pe toţi? — Nu, fiindcă porunca suna ca românii să fie prinși de vii! — Tâmpiţii, dobitocii, turbă Hatvani de mânie, dar când au văzut că le scapă din mâini, de ce n-au tras? — Ordinul era categoric și nu puteau face altfel! — Şi au scăpat? — Nu cred! răspunse Imre. Oamenii noștri s-au întors iute în Vinţ și-au luat caii și au pornit în urmărirea fugarilor. Le- am spus să pună mâna pe ei, vii sau morţi! — Foarte bine! Aș fi vrut să le dau o lecţie să le treacă pofta tuturor valahilor de a mai ridica arma împotriva ungurilor. Dar dacă nu se poate altfel, să-i omoare pe aceia până la cel din urmă! Aceștia însă, care au căzut în mâinile noastre își vor blestema și ceasul în care s-au născut! Mâine dimineaţă, înainte de a porni spre Turda, va avea loc execuţia lor precum și a celorlalţi prizonieri. Și această execuţie va fi o pildă vie și grăitoare despre cum știu ungurii să răzbune necredinţa acestor sălbatici care au îndrăznit să se răscoale împotriva noastră. Dacă gardiștii care au pornit în urmărirea fugarilor vor aduce prizonieri să fie închiși tot în beciurile primăriei. Acum aruncaţi-i pe aceștia în pivniţă și șase oameni să vegheze mereu în jurul primăriei. — Am înţeles, domnule comandant! răspunse Imre. — Încă ceva! zise Hatvani, mai înainte de a se retrage. Scoateţi din închisoarea de la școală pe toţi bărbaţii valahi pe care i-am luat prizonieri și-i puneţi să sape o groapă cât mai mare, aici, în faţa primăriei. În groapa aceasta veţi aduna tot varul pe care-l veţi găsi în Vint, și-l veţi stinge. Ha, ha, ha, va fi o priveliște vrednică de văzut! Și bucurându-se mai dinainte de chinurile pe care le pregătea nenorociţilor români, plecă. A doua zi, pe la ceasurile zece de dimineaţă, toți ungurii din Vinţul de Sus erau gata de plecare. Aflând că Aiudul a căzut în mâinile lui Avram lancu, ungurii din Vinţ n-au știut cum să fugă mai iute, temându-se ca românii să nu răzbune groaznicele expediţii de jaf pe care locuitorii Vinţului le-au rânduit împotriva moţilor din jurul orășelului. In Vinţ nu mai rămăseseră decât vreo douăzeci de familii ungurești care acum erau și ele gata de plecare împreună cu garda lui Hatvani. Aceste douăzeci de familii, precum și toți gardiștii unguri, erau adunaţi acum în faţa primăriei unde își căsca gura albă o groapă imensă cu var stins. La doi-trei pași în jurul gropii, erau ridicaţi optsprezece stâlpi, de fiecare stâlp fiind legat câte un om. Erau Mihu Inimă de Leu și cu cei patrusprezece tovarăși ai săi pe care spionul Onuţ-lmre îi atrăsese în cursă cu scrisoarea smulsă Mioarei într-un chip atât de viclean. Dan Dragomir și cu ceilalţi haiduci scăpaseră după cum am văzut mai sus și nici gardiștii unguri nu i-au mai putut ajunge din urmă. Ungurii i-au urmărit până la Decea, mai departe însă n-au îndrăznit să meargă, deoarece se temeau că se vor întâlni cu avangarda lui Avram lancu. Așa că, gardiștii s-au înapoiat la Vint fără să fi putut ucide măcar un singur om din ceata lui Dan. Afară de cei cincisprezece voinici, mai erau legate de stâlpi și trei femei. Mioara, Dochiţa și Pia. Hatvani, în furia lui pe cele trei românce care se împotriviseră cu atâta îndârjire dorințelor lui bestiale, hotărâse la început să le ucidă și pe ele. Dar atunci se amestecă Imre, care primise noi porunci de la Schulze. — Domnule comandant, îi zise Imre lui Hatvani, domnul Schulze vă roagă să nu vă atingeţi de cele trei prizoniere aduse de mine de la Abrud! — De ce? tună Hatvani, pe care-l întărâta și mai mult veșnicele amestecuri ale lui Schulze. Dacă n-ar fi primit ordin să facă totul întocmai după cum cerea Schulze, dacă n-ar fi cunoscut rolul de nemărginită însemnătate pe care-l îndeplinea trădătorul pe lângă oastea lui Iancu ţinându-i pe unguri în curent cu tot ceea ce punea la cale Craiul Munţilor, Hatvani de mult n-ar mai fi ascultat de ordinele sasului și cu atât mai puţin acum când era vorba să se răzbune pe cele trei prizoniere care nu numai că respinseseră propunerile lui mârșave dar îl desconsiderară până într-atâta încât nici măcar la masă cu el nu voiseră să se așeze. — De ce să nu mă ating de ele? Oare nu au ieșit și ele din pântecele unor blestemate de românce? — Ba da! răspunse Imre. Domnul Schulze însă și cauza noastră mai are nevoie de cele trei prizoniere. — Nu văd pentru ce? — Se pare, urmă Imre, că pe una din ele a pus ochii Avram Iancu. Ori, dacă astfel stau lucrurile, atunci domnul Schulze nădăjduiește să tragă mari foloase pentru noi, din împrejurarea că iubita comandantului Românilor, se găsește în mâinile noastre. De aceea, vă roagă nu numai să nu vă atingeti de ele, dar deocamdată, să îngrijiţi să fie adăpostite în case ca lumea, să aibă de mâncare îndeajuns pentru ca nu cumva, îmbolnăvindu-se, să le pierdem. — Acum să mai fac și pe dădaca, cu aceste dobitoace de românce! spumegă Hatvani. — Este în interesul cauzei ungurești domnule comandant, zise șovinistul Imre, și pentru atingerea scopului final nu trebuie să ne dăm înlături de la nimic. Hatvani umbla furios prin odaie, dar nu mai răspunse nimic, căci împotriva argumentelor aduse de Imre nu mai avea ce spune. — Cred însă că sufletește le pot chinui! zise nemilosul Hatvani, într-un târziu. _ — În privinţa aceasta n-am primit nicio poruncă! În orice caz, îmi daţi voie să vă întreb ce aţi avea de gând să faceţi? — Le voi lega și pe ele la stâlp pentru a le sili să vadă cu ochii lor torturarea prizonierilor și mai ales Mioara să vadă moartea cumplită pe care i-am pregătit-o iubitului său. — Cum în privinţa aceasta n-am primit nicio instrucţiune, repetă Imre, faceţi cum credeţi de cuviinţă. Pe la ceasurile zece apoi, Hatvani ieși din primărie urmat de contele Kemeny și de câţiva ofiţeri din garda sa. Gardiștii și ungurii îl aclamară, prizonierii îl blestemară. Ungurii, care până atunci aruncaseră cu pietre în cei legaţi la stâlp, îi scuipaseră și-i pălmuiseră, se opriră din viteaza lor îndeletnicire, pentru a-l aclama pe marele meșter al torturilor. În rafinata lui cruzime, Hatvani poruncise ca Mioara să fie legată de stâlp drept în faţa lui Mihu, pentru a vedea fiecare fază a chinuirii acestuia. Cei doi nenorociţi nu erau despărțiți decât de groapa cu var, așa că la început, îndată după ce s-au văzut unul în faţa celuilalt au încercat să-și vorbească. — Mioara, scumpa mea Mioara, strigă Mihu, așa mi-a fost dat să te revăd? — Soarta n-a încetat să ne lovească, iubitule! răspunse Mioara cu lacrimi în ochi. Dar în urma atâtor încercări îţi mărturisesc sincer că mă gândesc la moarte ca la o mântuire! — Sărmana mea Mioara, ce mult trebuie să fi suferit pentru ca să ajungi să vorbești astfel! — O singură părere de rău am, urmă Mioara, aceea de a nu putea muri în braţele tale dragi. Totuși, te asigur că privirile tale îmi vor fi mângâiere, îmi vor fi balsam alinător în chinurile pe care ni le-a pregătit ticălosul de Hatvani și voi fi tare, scumpul meu Stanislau, voi fi tare, pentru ca drăceasca plăcere a ucigașilor să nu fie deplină. — Da, iubito, răspunse Mihu, să fii tare, să nu te umilești în faţa acestor fiare cu chip de om, să nu le cerșești îndurare, căci nu numai că n-ai găsi-o în sufletele lor împietrite, dar te-ai mai și expune la batjocura lor josnică. Ticăloși, lași și nemernici cum sunt nu merită decât disprețul nostru și acesta să li-l arătăm. Câţiva unguri, care știau românește și care auziră vorbele celor doi prizonieri se înfuriară și le tălmăciră celorlalţi cuvintele Mioarei și ale lui Mihu. — Auziţi, mai îndrăznesc încă să ne și batjocorească! strigară ei. — Nici chiar în pragul morții nu-și leapădă îngâmfarea. — Valahi cu păr pe limbă, iată răspunsul nostru! Și palmele, pietrele, scuipăturile începură să cadă din nou cu și mai mare furie asupra bieţilor prizonieri care nu se puteau apăra. Un ungur lovise cu toată puterea cu pumnul în faţa lui Mihu și sângele îl podidi pe voinic. — Lovește, ticălosule, răcni fostul căpitan de haiduci, căci multă vreme nu vei mai lovi! În curând vor veni românii și atunci va fi vai și amar de voi! — Îi vom îneca pe toți în groapa aceasta cu var cum te vom îneca și pe tine! răspunse ungurul și lovi din nou. Vitejia ungurilor faţă de voinicii legaţi de stâlpi ţinu până când Hatvani se ivi în pragul primăriei. Atunci, după cum am mai arătat, ei se opriră din lovirea acelora care nu se puteau apăra și începură să-și aclame comandantul. După ce se mai linişti avântul lor Hatvani ţinu următoarea cuvântare: — Unguri, ne-am adunat aici, pentru ca înainte de a porni spre Turda să le dăm o lecţie acestor sălbatici despre felul cum înțelegem noi să pedepsim îndrăzneala valahilor de a se ridica împotriva noastră. Ziua aceasta de 13 noiembrie să fie ziua de sânge a poporului valah, deoarece aceia care se găsesc în mâinile noastre vor trebui să îndure chinurile cele mai cumplite, fiindcă numai în felul acesta le vom tăia altora pofta de a mai ridica arma împotriva dreptăţii cauzei ungurești! — Ura! — Trăiască Hatvani! — Să piară tot ceea ce este românesc! strigă mulţimea setoasă de sânge. — Acești nemernici pe care îi vedeţi legaţi de stâlpi, urmă Hatvani, sunt aceia care au condus măcelul de la Zlatna. Printre ei se găsește și faimosul Mihu, prieten al capului tuturor răutăţilor, al lui Avram Iancu și deci acestuia trebuie să-i pregătim chinurile cele mai groaznice. În acest scop am adus-o aici și pe soţia sau iubita lui, pe șerpoaica aceea cu păr bălai, să vadă și ea cum va pătimi alesul inimii sale de sălbatică. — Așa-i trebuie! — Jos cu ei! — Să piară valahii! urlară ungurii din nou. — De aceea, continuă comandantul trupelor ungurești, îi vom executa mai întâi pe ceilalți prizonieri, ca să vadă și domnul Mihu cum pedepsim noi răscoala robilor împotriva stăpânilor și ca să-și dea seama ce soartă îl așteaptă și pe el și pe tovarășii săi. — Bravo! — Aduceţi robii! strigară ungurii. La un semn al lui Hatvani, Hagyesi porni cu o patrulă de gardiști înarmaţi spre școală. Peste vreun sfert de ceas, ungurii se înapoiară aducând în mijlocul lor vreo cincizeci de români, bărbaţi, femei și copii, singurii supraviețuitori ai sălbaticului marș de la Aiud la Vint. Erau printre aceștia orășeni din Aiud, ţărani de la sate și chiar și un preot, al cărui nume scapă istoriei, niciunul din istoricii revoluţiei neamintindu-i numele. O ploaie de pietre îi primi și pe acești nenorociţi care de- abia se mai puteau ţine pe picioare după fuga istovitoare, legaţi de căpăstrul cailor, de la Aiud și până la Vint. — Așezaţi-i pe două rânduri! porunci Hatvani, când prizonierii ajunseră în faţa lui. Ungurii îi așezară pe „robi”, cum îi numeau ei pe români și care toţi aveau mâinile legate la spate, pe două rânduri. Numai două femei nu fuseseră legate și aceasta nu din milă ci pentru a le da putinţa să-și poarte sugacii în braţe. Nefericitele mame izbutiseră să se ţină pe picioare de la Aiud și până la Vint, nu pentru a-și salva propria lor viaţă ci pentru a-și scăpa copiii de copitele cailor. Dar vai, dacă ar fi știut ele ce soartă îi aștepta pe bieţii lor copilași, fără îndoială că ar fi preferat să-i știe zdrobiţi într-o clipă de picioarele animalelor, mai îndurătoare decât bestia de pe pragul primăriei care își zicea om. — Văd că avem și doi copii aici! zise Hatvani, rânjind diabolic. Dacă nu mă înșel copiilor se obișnuiește să li se facă baie. Ei bine, nu vreau să-i lipsesc de această plăcere! Luaţi pruncii și aruncaţi-i în baia de var! — Bravo! — În var cu ei! — Faceţi-le baie pruncilor de valahi! urlară ungurii. Mai tare, mai îngrozitor însă decât urletul mulţimii de sălbatici răsunară ţipetele celor două mame care începură să alerge deznădăjduite, căutând o scăpare la familiile ungurești care erau și ele de faţă cu copiii lor. — Scăpaţi-ne... scăpaţi-ne copiii, se rugau cetei nefericitele mame. Aveţi și voi prunci, gândiţi-vă că și voi sunteţi mame! Dar ungurii și mamele unguroaice le respinseră cu ură și într-o clipă cei doi prunci fură smulși din braţele româncelor de gardiștii care alergaseră după ele și care acum se îndreptau cu cei doi sugaci spre groapa cu var. La marginea gropii româncele mai încercară odată să-și scape odraslele din ghearele fioroșilor ucigași dar truda lor rămase zadarnică. Cele două trupuri plăpânde fură azvârlite în aer apoi căzură în varul stins în mijlocul uratelor mulţimii. Una din mame își pierdu cunoștința, cealaltă însă, înnebunită de durere nu-și mai dădu seama ce face și se aruncă și ea în groapă cu gândul de a-și scăpa copilul. Prin varul gros însă nefericita se zbătea în zadar să înainteze și văzu cu ochii ei, la o depărtare de un pas de ea numai, cum micuțul ei este înghiţit, încetul cu încetul, de masa sfârâitoare a varului care peste câteva clipe o înghiţi și pe ea. — Așa! zise atunci Hatvani, mulțumit. Acum să trecem la femei. Toate femeile să fie așezate aici, în faţa mea! Zbirii ungurilor se repeziră la prizonieri și aleseră din mijlocul lor pe femei așezându-le în faţa lui Hatvani. — Smulgeţi-le cămașa de pe piept! răsună porunca comandantului ungur și gardiștii îndepliniră îndată ordinul. Opt piepturi goale de femei se iviră tremurând de frig înaintea ungurilor care așteptau cu nerăbdare să vadă ce nou chin mai născocise Hatvani pentru prizonieri. — Să vină opt gardiști, cu săbiile bine ascuţite! răsună noua poruncă. Ungurii se îmbulziră să se prezinte. Hatvani alese opt din ei, apoi urmă: — Așezaţi-vă în faţa roabelor! Așa! Acum retezaţi-le sânii, sânii aceia blestemaţi din care au supt lapte valahii care ne dau astăzi de lucru! Săbiile șuierară și izbiră apoi necruțătoare în sânii nenorocitelor românce. Urletele de durere ale victimelor cruzimii lui Hatvani fură întrecute de strigătele de bucurie ale gardiștilor. Câteva din prizoniere se prăbușiră la pământ scăldate în sânge, dar gardiștii le urmară și acolo pentru a le tăia și cel de-al doilea sân. — Acum aruncaţi-le în var! răsună glasul lui Hatvani. Și cele opt trupuri sângerânde fură aruncate în groapa cu var. Varul atingând sânii sfâșiaţi pricinui dureri și arsuri atât de cumplite încât le treziră la viaţă chiar și pe nenorocitele care își pierduseră cunoștința. Tipetele lor sfâșietoare, urletele lor de durere, ar fi mișcat orice inimă nu însă pe a ungurilor. Mihu Inimă de Leu se zbătea ca un nebun spre a-și rupe legăturile, mai mulţi din voinicii lui făcură la fel, dar în zadar. Legăturile erau făcute să reziste oricărei sforțări și bieţii oameni fură nevoiţi să privească neputincioși la barbaria nemaipomenită a lui Hatvani, barbarie care nu se sfârșise încă. — Voi, cei opt, care aveţi săbiile scoase, răsună iar vocea ticălosului, numărați din trei în trei și fiecărui al treilea valah tăiaţi-i limba cu care a cârtit împotriva stăpânirii ungurești și cu care a cerut libertate. — Bravo! — Așa le trebuie! — Să mai ceară libertate! strigară ungurii din nou. Cum această ticăloșie înfiorătoare nu putea fi executată numai de cei opt ucigași vreo cincizeci de gardiști tăbărâră asupra bieţilor prizonieri și în vreme ce câte doi-trei unguri îi ţineau, al patrulea reteza limbile nenorociţilor. După această ispravă urmă tăierea urechilor, a nasului, scoaterea ochilor și când toţi prizonierii fură groaznic ciopârțiţi, trupurile lor sângerânde fură aruncate în groapa cu var. — Staţi! strigă deodată Hatvani. Nu mai aruncaţi pe nimeni în groapă căci nu mai rămâne loc pentru domnul Mihu și tovarășii săi! Pe ceilalţi, care au mai rămas pe dinafară, ucideţi-i cu lovituri de sabie. Să nu stricaţi însă niciun glonţ pe ei, căci valahii aceștia nu sunt vrednici de un plumb! Atunci, săbiile gardiștilor unguri începură să lovească fără milă în trupurile schingiuiţilor, desăvârșind barbaria din Vinţul de Sus din ziua de 13 noiembrie 1848, zi care a înscris în istoria ungurilor pagina cea mai urâtă, cea mai neagră, de care se îngrozesc și se leapădă chiar și ungurii din ziua de astăzi. De altfel această barbarie a fost una din pricinile pentru care după revoluţie a deschis o anchetă împotriva lui Hatvani chiar și Ministerul de Război de la Budapesta care nu se putea asocia unor asemenea cruzimi. Dar acest Hatvani nu era cel din Vinţ. Căci acesta n-a scăpat de pedeapsa bine meritată după cum vom vedea mai târziu. După ce gardiștii uciseră și pe cel din urmă dintre prizonieri, Hatvani se apropie de Mihu și-i zise: — Ai văzut cum știm noi să pedepsim pe robii care îndrăznesc să se răzvrătească împotriva stăpânilor lor? Pedeapsa însă trebuie să fie mult mai mare pentru aceia care au venit din ţări străine să-și bage nasul unde nu le fierbe oala. De aceea, tu și cu tovarășii tăi, veţi îndura fiecare toate torturile pe care le-au îndurat ceilalţi robi, fiecare în parte. lar pentru a-i face o plăcere și doamnei Mioara, am invitat-o să privească la funeraliile puţin obișnuite ale soțului său. — Sfârșește odată cu vorbele-ţi blestemate, strigă Mihu, și poruncește-le ticăloșilor tai să mă ucidă odată. Cu cât voi închide ochii mai iute cu atât îmi va părea mai bine că am scăpat de a-ţi mai vedea chipul de monstru! — Oho! făcu Hatvani, rânjind. Dimpotrivă, vom merge încet, pentru a-ţi prelungi chinurile cât mai mult. Și fiindcă am auzit că ţii la oamenii tăi mult, voi începe cu ei și pe rând. Hegyesi, îi strigă Hatvani ajutorului său, începe cu cel din capăt! Taie-i limba! Hegyesi se apropie de Niculiţă și-i deschise gura cu forța, apoi îi apucă limba și i-o reteză. Voinicul îndură chinuri îngrozitoare dar nu scoase decât un geamăt și atât. Nu voia ca ungurii să se bucure de chinurile lui. Așa-i spusese căpitanul iubitei sale și așa voia să facă și el. — Dar dârz mai e! scrâșni Hatvani, văzându-se înșelat de urletul de durere la care se aștepta și care nu ieși de pe buzele însângerate ale voinicului. Taie-i nasul, Hegyesi! Gardistul execută și această poruncă dar afară de același geamăt înfundat pe care nu-l auzi decât Hegyesi, Hatvani nu prinse nimic. — Taie-i urechile! tună Hatvani, înfuriat pe îndârjirea voinicului. Urechile căzură, dar obișnuit cu durerea Niculiţă nu mai scoase nici măcar geamătul de până acum. — Ah, câine blestemat, turbă Hatvani, stai că te fac eu să tipi! Hegyesi, du-l lângă groapa cu var! — Să-l dezleg, domnule comandant? întrebă gardistul. — Nu-ţi mai pierde timpul cu asta, tună Hatvani, ia un topor și retează-i mâinile și picioarele! Merge mai iute! Cineva îi aruncă lui Hegyesi o secure cu care ungurul reteză membrele nenorocitului român. Trunchiul lui astfel ciopârţit căzu la pământ într-un lac de sânge. Bietul Mihu suferea poate chiar mai mult de cât tovarășul său atât de sălbatic chinuit. Se opintea, se smuncea, se zbătea, doar-doar vor plesni frânghiile, doar-doar va ieși stâlpul din pământ, dar frânghiile nu plesniră, stâlpul nu ieși din pământ... Intre timp, trupul, fără mâini fără picioare, fără nas, fără urechi și limbă, al bietului Niculiţă fu târât la marginea gropii cu var. — Înmoaie-i gleznele sângerânde în var, strigă Hatvani venind și el la marginea gropii, să vedem tot nu va urla de durere? Hegyesi luă trupul și-l scufundă pe jumătate în var. Dar lui Hatvani nu-i fu dat să-și îndeplinească și diabolica plăcere de a-l auzi pe voinic urlând de durere. Niculiţă tăcu și acum, fiindcă nefericitul tăcuse pentru totdeauna. Prin nenumăratele răni făcute de Hegyesi pe trupul său, voinicul pierduse o groază de sânge și din această pricină își pierduse și cunoștința încă mai înainte ca gardistul să-i fi retezat mâinile și picioarele. Dar dacă Niculiţă tăcu, se auzi un alt strigăt care-l umplu pe Hatvani, nu de bucurie, ci de neţărmurită groază. — Românii!... Vin românii! strigă cineva și într-o clipă acest strigăt fu prins din zbor de toţi ungurii transformându- l într-un urlet de spaimă nemărginită: — Fugiţi! Vin românii! Cât ai clipi din ochi se produse o învălmășeală de nedescris. Toată lumea se repezi spre partea de miază- noapte a străzii unde așteptau caii și trăsurile cu care ungurii urmau să plece la Turda. Bărbaţi, femei, gardiști, copii, se îmbulzeau, se îmbrânceau, se călcau în picioare, fiecare căutând să ajungă cât mai iute la cai, singura lor mântuire. Nimeni nu se mai sinchisi de prizonieri, tuturor le murise pe buze zâmbetul de crudă bucurie la vederea schingiuirii lui Niculiţă. Un singur om, un singur ungur nu se îndură să se despartă de Vinţ până când nu mai stingea încă o viaţă de român. Acesta era Hatvani. În clipa când comandantul ungurilor auzi că vin românii, cel dintâi gând al său fu să fugă. Atunci însă, privirea îi căzu asupra lui Mihu și ochii i se injectară de sânge. — Mai înainte vei pieri și tu, fiară valahă! urlă el și scoţându-și sabia din teacă se repezi spre voinic. Mihu îngălbeni. Cum, tocmai acum când veneau românii, când venea mântuirea, tocmai acum să trebuiască să moară? Nu, nu se putea ca Dumnezeu să-l fi ţinut în viață numai spre a-l lăsa să fie ucis mișelește de sângerosul ungur o clipă mai înainte de a putea fi salvat! Dar cum, cine să-l scape? Toţi tovarășii săi erau legaţi de stâlpi, niciunul nu se putea mișca să-i alerge în ajutor. Și Hatvani venea ca o furtună. Acum nu-l mai despărțea decât un pas. — Piei, câine de valah! strigă Hatvani și ridică sabia. În aceeași clipă, în partea cealaltă a gropii de var se auzi un țipăt înfiorător, un țipăt care dădu fiori chiar și voinicilor, chiar și lui Hatvani. Mioara scosese acest țipăt. Auzise și ea strigătul, apoi urletul că „vin românii”, nădăjduise și ea că va scăpa se și vedea în braţele iubitului său, când iată că ticălosul acesta nu se mulțumea încă cu sângele nevinovat pe care-l făcuse să curgă râuri în ziua aceea și mai înainte de a fugi rușinos voia să-i omoară iubitul. Speriat de acest țipăt, care nu mai avea parca în el nimic omenesc, Hatvani întoarse capul pentru o clipă, supunându- se mai mult instinctului decât voinţei sale. Și clipa aceasta fu mântuitoare pentru Mihu Inimă de Leu! Ceea ce nu putuse să săvârșească prin judecată, prin viclenie, săvârși acum sub puterea deznădejdii de a ști că Mioara va rămâne singură pe lume în mijlocul acestui iad, ce erau Munţii Apuseni în 1848. Este știut că deznădejdea, frica, mânia, dau omului deseori puteri pe care în stare normală nu le are. Mânia îi mai dăduse odată lui Mihu asemenea puteri uriașe, ajutându-l să săvârșească o faptă aproape supraomenească, când smuci din pământ în curtea conacului lui Mircea Vulpescu stâlpul de care era legat și începu să-l învârtească în jurul său ca o măciucă de uriaș. Deznădejdea îi dădu acum aceleași puteri spre a săvârși aproape aceeași faptă. Când Hatvani întoarse capul, tresărind la ţipătul înfricoșător al Mioarei, Mihu făcu o ultimă și deznădăjduită sforţare și stâlpul de care era legat ieși din pământ. De data aceasta însă nu se mai putu sluji de el ca la conacul lui Vulpescu deoarece îi erau legate și picioarele. Mai mult încă, pentru a se putea mișca, trebuia să se încovoaie pentru ca partea care fusese în pământ a stâlpului să iasă din gaură. Dar așa cum putu, se prăvăli cu stâlp cu tot asupra lui Hatvani care își întorcea capul de la Mioara tocmai în clipa aceea. Comandantul ungurilor, în furia momentului şi impresionat și de împrejurarea că din celălalt capăt al străzii și începură să se audă strigătele românilor, nu văzu nimic altceva decât un stâlp mare și gros care cădea asupra sa. Acest atac mai mult decât neașteptat, însoţit de strigătele de război ale românilor, îl înspăimântară pe Hatvani într- atâta încât, după ce scăpă, printr-o săritură într-o parte, de stâlpul care se prăbușea împreună cu Mihu Inimă de Leu, o luă la goană cât îl ţineau picioarele spre locul unde erau caii. Aici era o învălmășeală de nedescris. Gardiștii unguri nu-și mai căutau caii ci se aruncau în șa, care pe ce cal apuca. La fel făcu și Hatvani și când se simţi în spinarea calului, porni într-o goană nebună spre Turda, în mijlocul celor cinci sute de gardiști ai săi. * * Cinci sute de gardiști unguri fugiseră mâncând pământul când auziră că vin românii. Ei nici nu căutaseră să vadă câţi români veneau și din aceștia, câţi erau înarmaţi cu puști. Numele de român era îndeajuns pentru a băga groaza în viteaza armată a lui Hatvani și a o pune pe fugă. Ori, dacă ungurii și mai ales gardiștii lui Hatvani n-ar fi fost atât de fricoși, ar fi văzut că românii de care se speriaseră ei nu erau decât vreo trei sute de oameni și din aceștia, numai vreo sută înarmaţi cu arme de foc, iar ceilalţi numai cu lănci. Mai mulţi nici nu aveau de unde să fie, căci atunci, în dimineaţa zilei de 13 noiembrie, grosul armatei lui lancu era de-abia la Decea, dincolo de Inoc. Românii, care intraseră în Vinţ atunci, dimineaţa, erau numai oamenii lui Marțian Popovici. Căci iată ce se întâmplase. Dan Dragomir și cu voinicii de sub comanda lui care scăpaseră de a fi prinși la Vinţ, ajungând în fuga lor la Decea, intrară în pădurea din dreapta satului pentru ca cei două sute de gardiști unguri care îi urmăreau să le piardă urma. Dan nu știa că în Decea poposeau în noaptea aceea tribunii Axente și Popovici, pe care Avram Iancu îi trimisese în urma lui Mihu spre a-i fi de ajutor în caz de nevoie. Dan și cu voinicii săi, rătăci deci toată noaptea prin pădure și numai dimineaţa îndrăzni să intre în sat. Care nu-i fu mirarea când găsi acolo pe Popovici și pe oamenii acestuia. Dan istorisi în grabă ce se petrecuse la Vinţ și-i spuse lui Popovici că Mihu și ceilalți voinici au căzut pe semne în mâinile lui Hatvani. Tribunul Axente trecuse Mureșul încă de cu seara cu oamenii săi, deoarece aflase că ungurii prădau și satele de dincolo de Mureș și vroia să le elibereze de sub teroarea gărzilor. În Decea deci nu mai rămăsese decât Popovici cu trei sute de oameni. Cu toate că tribunul știa că Hatvani are cinci sute de gardiști înarmaţi, totuși nu șovăi o clipă să alerge în ajutorul lui Mihu. Popovici n-avea însă decât vreo cincizeci de călăreţi, restul trupei fiind glotași, pe jos, așa că oastea lui porni în pas alergător din care nu se opri decât la porţile Vinţului. Aici, Dan Dragomir, voinicii lui și cei cincizeci de călăreţi în frunte cu Popovici, năvăliră ca o vijelie în orășel. Așa că, la drept vorbind, Hatvani și gardiștii lui fugiseră de vreo șaptezeci de români. Dar ajunși în faţa primăriei, românii își dădură seama că dacă ungurii erau ușori la fugă, cu atât mai cumpliţi, mai sângeroși, mai fiare erau cu populaţia neînarmată care nu se putea apăra. În faţa lor se desfășura groaznica priveliște a fioroaselor crime săvârșite de Hatvani. Zeci de cadavre, groaznic mutilate, zăceau unele peste altele la marginea gropii cu var, alte zeci de cadavre arse pe jumătate în baia de var stins, iar în jurul gropii cei optsprezece stâlpi cu voinicii lui Mihu, din care unul, Niculiţă, își dăduse sfârșitul într-un chip atât de înfiorător. Văzând această barbarie pe care istoria nu le-o va ierta ungurilor niciodată, mai este de mirare că românii își pierdură cumpătal, că pornirea bună a sufletului lor se lăsă cotropită de dorul de răzbunare și reeditară măcelul de la Zlatna? Ungurii care mai fură prinși în orășel fură măcelăriți până la cel din urmă, iar Vinţul arse până în temelii, ca o făclie uriașă la căpătâiul martirilor neamului românesc. În Vinţul de Sus, Mihu își pierduse un tovarăș, pe Niculiţă, mort în împrejurări atât de tragice, își regăsise însă iubita, ca și Dan Dragomir pe Dochiţa lui. Numai sărmana Pia nu-și regăsi părintele. La rugămintea Dochiţei i se tăinui și de-acum înainte groaznicul sfârșit ai colonelului Ispirescu, și i se spuse că acesta rămăsese la Alba Iulia spre a-și îngriji de reumatismul său și că, în curând, va veni după oastea lui Iancu. Pia începu să bănuiască ceva și când în ziua de 20 noiembrie oastea lui Iancu intră triumfătoare în Turda, mârșavul, josnicul Schulze, rândui lucrurile astfel ca Pia să afle adevărul în privinţa tatălui său. Trădătorul voia să-și răzbune măcar în felul acesta neizbânda lui, în cele puse la cale cu Imre și Hatvani. Așa s-a întâmplat că în vreme ce toată lumea românească se bucura de marșul triumfal al oastei lui Avram lancu, Pia Ispirescu îmbrăcă vălul cernit și nimeni n-o mai vedea decât cu lacrimi în ochi... CAPITOLUL 128 CAPITANUL SOLOVSKI De la Turda, lancu se duse la Cluj, pentru a lua noi instrucțiuni de la generalul austriac Wardener, care ocupase Ardealul încă din ziua de 13 noiembrie, iar din Cluj se înapoie la Câmpeni, deoarece oamenii săi nu erau echipați pentru o expediţie de iarnă în munti. Pe de altă parte, după primele izbânzi repurtate de armata austriacă, comandamentul din Sibiu și mai ales generalul Puchner, înveninat de rapoartele trădătorului Schulze și ale căpitanului Ivanovici, crezu că se poate lipsi de ajutorul lui Avram Iancu și începu să se poarte iarăși foarte rău cu românii. În decembrie, când revoluţia ungurească părea înfrântă pe toată linia, generalul Puchner, care luase asupra sa și conducerea civilă a Ardealului, numi comisari în fruntea comitatelor curat românești numai sași, iar fruntașilor români le dete numai roluri secundare. Atunci comitetul naţional din Sibiu se prezentă în plenul lui și sub conducerea lui Simion Bărnuţiu, la generalul Puchner ceru să se revină asupra acestor dispoziţii jignitoare pentru români. Drept răspuns, generalul Puchner i-a anunţat pe membrii comitetului că ţara fiind pacificată are de gând să-i dezarmeze și pe români. lar când Bărnuţiu i-a spus că aceasta nu se poate deoarece ungurii ar reîncepe cu jafurile și omorurile, generalul Puchner a răspuns: — Așa? Bine! De-acum jumătate din tunurile mele le voi îndrepta asupra dumneavoastră iar jumătate asupra rebelilor unguri. Aţi înţeles? Soarta însă l-a pedepsit urât pe Puchner pentru semeţia sa. Nu numai că n-a întors tunurile împotriva românilor, dar curând după aceea, a venit la ei implorându-i să salveze Ardealul de oastea ungurească reorganizată, care sub conducerea într-adevăr genială a generalului polonez Bem înainta victorioasă pe toată linia. Colonelul Urban fu aruncat în Bucovina cu toată armata lui, Clujul fu de asemenea recucerit de unguri, iar generalul Wardener, în retragerea grăbită, muri lovit de apoplexie. Colonelul Czetz ocupă Turda pentru a asigura linia de comunicaţie cu Târgu Mureș, unde cobori însuși Bem pentru a-și întări rândurile cu ostași noi recrutaţi din secuime, cu care apoi să năvălească asupra Sibiului. Nepriceperea, îngâmfarea și lipsa unui plan unitar de acțiune, pricinuiră astfel înfrângerea, ba chiar desfiinţarea armatei austriece din Ardeal. Avram lancu văzând invazia ungurilor, luă măsurile de apărare împotriva cotropirii dușmane. El făcu din Munţii Apuseni o cetate nebiruită, în care românii rezistară până la sfârșitul războiului civil. In acest scop, Craiul Munţilor închise îndată toate intrările în munti. Drumurile dinspre Aiud și Teiuș le păzea prefectul Simion Prodan Probu, iar Arieșul și valea lerii fură date în grija lui Popa Balint. Posturi mai mici erau așezate la Albac, Mărișel și către Someșul Rece, unde hărţuielile ţinură toată iarna. Către Apus își așeză tabăra prefectul Ion Buteanu, pentru a pune stavilă înaintării dușmanului dinspre Zărand. Acest renumit „Cordon al lui lancu” era perfect și într- adevăr, din ianuarie și până în aprilie 1849 taberele concentrate cu fața spre câmpii ţinură în loc pe ungurii care încercau să pătrundă în munti. Au fost și lupte mari, dintre care au rămas memorabile bătăliile de la Mărișel, Vârful Bătrâni și Muntele Grohotului. In tot acest răstimp Mihu Inimă de Leu și cu tovarășii săi au alergat prin munţi, de colo până colo, luând parte la luptele cele mai crâncene, venind la timp în ajutorul cetelor strâmtorate de români, hârţuind necontenit trupele ungurești de la poalele munţilor. Ceata lui Mihu venea ca vijelia și dispărea ca ceața, pentru a se ivi peste câteva ceasuri în alt punct, la alt defileu, unde le dădea ungurilor iarăși de lucru. Faima lui Mihu și a tovarășilor săi se răspândi ca fulgerul și printre unguri, care merseră până acolo, încât instituiră un premiu pentru prinderea lui. Comandamentul unguresc turba de mânie când auzea de vreo nouă ispravă a lui Mihu și când vedea că trupele ungurești sunt neputincioase față de această mână de oameni. Premiul pus pe capul lor îi întărâtă pe voinici și mai mult și Mihu începu să lovească în unguri cu o furie și o îndrăzneală ce întrecea orice închipuire. Ungurii se străduiau din răsputeri să le dea de urmă, să știe măcar unde își au tabăra principală, pentru ca, adunând o oaste mai însemnată, să atace tabăra aceasta cu orice sacrificiu, dar toată truda lor rămase zadarnică. Ceata lui Mihu se ivea când la Zlatna, când spre Aiud, când tocmai pe Valea Arieșului, așa că nimeni nu-i putea da de urmă. Cam aceasta era starea de spirit când la tabăra ungurească din Surduc sosi într-o zi o caleașcă plină de praf și noroi. Caleașca era însoţită de doi honvezi unguri?, iar călătorul ei era un ofițer ungur de vreo treizeci și șase sau treizeci și șapte de ani, care ceru îndată să fie condus în fața comandantului. Când îl conduseră la colonelul Somory, comandantul taberei ungurești din Surduc, ofiţerul nou sosit își lipi călcâiele militărește și se prezentă: — Am onoarea să mă prezint, căpitanul Vladislav Solovski din marele sat major al Excelenței Sale, generalul Bem. Colonelul îi întinse mâna și-i zise: — Bine ai venit! Socotind după nume și după felul cum vorbești ungurește, nu pari să fii ungur. Intr-adevăr ofițerul vorbea mai mult decât slab ungurește. — Nu, sunt polonez, răspunse ofițerul, și am venit chiar din Polonia cu Excelenţa Sa, generalul Bem, din al cărui stat major fac parte. — Şi mă rog, ce vânt te aduce pe la noi? — Excelenţa Sa m-a trimis. Vin din Banat și nu am avut nici măcar vreme să mă odihnesc. A trebuit să pornesc îndată la drum pentru a mă prezenta cât mai neîntârziat la dumneavoastră. honvezi, Nume purtat de soldaţii din infanteria maghiară în Evul Mediu și de soldaţii din armata pedestră austro-ungară. - Din honved „Militar teritorial” — Mărturisesc că nu-l înțeleg pe Excelenţa Sa. Suntem aici destui ofițeri, aproape tot atâţia ca și soldaţii, la ce mai era nevoie să ne sporească numărul? Căpitanul zâmbi. — Eu însă, domnule colonel, am o misiune specială! zise căpitanul Vladislav Solovski. — O misiune specială? făcu colonelul, mirat. — Da! — Mă rog și aș putea să știu și eu în ce constă această misiune? — De ce nu, domnule colonel! răspunse căpitanul. Și așa doar va trebui să vă înmânez ordinul de serviciu de îndată ce-mi voi fi desfăcut bagajele! — Așadar? — Având în vedere că în Banat am îndeplinit serviciu de recunoaștere și că cu acest prilej, lăsând la o parte orice modestie, am săvârșit câteva isprăvi de seamă, Excelenţa Sa mi-a încredinţat și de data aceasta o însărcinare asemănătoare. Colonelul Somory dădu din cap. — Mă rog și ce ar urma să recunoașteţi aici? Poate fuga armatelor austriece? — Nu! — Atunci? — Trebuie să pun capăt blestemăţiilor unei patrule volante de români! Ochii colonelului începură să strălucească ciudat. — Patrula lui Mihu? — Da, da, aceasta! răspunse căpitanul Solovski, zâmbind. Numai de nume nu-mi aduceam aminte, dar și când îmi aduc aminte de el nu-l pot rosti deoarece mi se rupe limba în el. Colonelul râse cu poftă, apoi bătându-l pe umăr pe căpitan, zise: p — Nu te teme, camarade, căci îi vei învăța numele! Iti va fi îndeajuns să te întâlneşti chiar și numai o singură dată cu el. Nici eu nu-i puteam rosti numele, dar de când m-a pus odată pe fugă și n-a lipsit mult să-mi las oasele pe acolo, de atunci știu să i-l rostesc chiar dacă m-ai trezi noaptea din somn și m-ai întreba. Zicând acestea, colonelul Somory, mai râse o dată cu poftă. Căpitanul zâmbi și el. — Dar eu tocmai asta vreau, să mă întâlnesc cu el... După o scurtă pauză adăugă apoi: — Şi vă rog să fiţi încredinţat, domnule colonel că nu voi fugi de el! Colonelul Somory se făcu roșu ca racul și prima lui pornire fu să-i dea o lecţie zdravănă căpitanului, pentru îndrăzneala lui. Pe urmă însă se răzgândi și hotărî să treacă fără a băga în seamă peste ironia căpitanului, căci cine știe ce bine era ofițerul acesta sfătos cu generalul Bem, mai ales că și venise cu el din Polonia și până la urma urmelor tot el ar fi cel care ar trage paiul scurt’. De aceea își schimbă iute mânia într-un zâmbet prietenos și-i zise căpitanului: — Ehei, camarade, și eu vorbeam la fel la început, când am venit pe aici! De atunci însă mi-am schimbat părerile. Solovski nu răspunse nimic, ci se mulțumi doar să zâmbească. Dar acest zâmbet spunea mai mult decât oricâte vorbe și spunea mai ales lucruri care nu erau menite să fie tocmai pe placul colonelului. Somory îl pofti pe căpitan mai înăuntru în tabără și Solovski, după ce dădu ordin să i se dea jos bagajele din trăsură se instală în cortul pe care i-l puse colonelul la dispoziţie. Intrând în cort, colonelul se ţinu după el, așa că fu și el martor la despachetarea bagajelor căpitanului. Cuprinsul unei lăzi voluminoase însă îl puse pe gânduri pe colonelul Somory. 3a trage scurta, a trage paiul scurt - a suporta consecinţe neplăcute, a fi ghinionist. Din lada aceasta ieșiră la iveală, unul după altul, costumele cele mai felurite. Erau acolo haine de pădurar, de român de prin partea locului, de flașnetar italian și câte și mai câte, precum și o sumedenie de peruci, mustăţi și bărbi false. Colonelul Somory își împreună mâinile și exclamă: — Căpitane Solovski nu cumva ești comediant de meserie? — Nu, domnule colonel! răspunse cel întrebat. — Dar atunci spune-mi te rog și mie, ce nevoie poate avea un ofițer de honvezi de toate acestea? Sau poate că așa se obișnuiește la voi în Polonia? — Un ofițer de honvezi într-adevăr n-are nevoie de așa ceva și nici la noi în Polonia ofițerii nu umblă după ei cu asemenea calabalâc! — Dar atunci? — În schimb un ofiţer de recunoaștere poate să tragă mari foloase de pe urma unei asemenea garderobe. — Nu cumva vrei să porţi pe aici asemenea îmbrăcăminte? strigă colonelul în culmea uimirii. — De ce nu? zâmbi căpitanul, cu aceeași liniște netulburată. Dacă în Banat m-am putut transforma în flașnetar italian, în pădurar, în vânzător de bilete de noroc, de ce n-aş face-o și aici? Colonelul râse din toată inima. — Sunt tare curios să văd cum vei arăta, după uniforma de honved, în aceste zdrenţe multicolore? — Nu uniforma face pe om, domnule colonel, ci rezultatul pe care-l poate atinge mulțumită hainei pe care știe cum și când s-o poarte. Sunt destui oameni care poartă cele mai strălucitoare uniforme, dar nu aduc niciun folos semenilor lor. Sunt însă oameni care și în aceste zdrenţe multicolore știu să aducă servicii preţioase cauzei pe care o slujesc. Somory mai înghiţi odată în sec. Nu avea el cine știe ce putere spirituală, dar tot înţelese că vorbele acestea ale polonezului îi erau hărăzite lui și că deci, de-abia sosit de un ceas, totuși, căpitanul Solovski îi dădea lecţii pentru a doua oară. Așadar era adevărat că atât generalul Bem cât și Dembinsky și ceilalți polonezi veniţi cu ei, îi socoteau pe unguri prea puţin pricepuţi în cele ale milităriei și nu pierdeau niciun prilej de a le da lecţii. Dar generalul Bem era steaua norocului lui Kossuth, așa că Somory înghiţi din nou și nu răspunse nimic. În sinea sa se gândi însă astfel: — Se vor mai schimba lucrurile prietene, nu te teme, și atunci eu îţi voi da lecţii, iar tu vei tăcea chitic! Colonelul Somory mai rămase câteva minute în cortul căpitanului, pe urmă își luă rămas bun și plecă... La masă se întâlniră însă din nou și atunci colonelul îl prezentă pe noul sosit celorlalţi ofițeri ai taberei. Ofițerii de honvezi nu erau dușmani ai vinului și ca bun honved, căpitanul Solovski se uita și el cu dragă inimă, cât mai des, în fundul paharului. În decursul chefului, ofițerii vorbiră despre verzi și uscate, firește însă că și despre război, căci la urma urmelor pe ofițeri și mai ales în împrejurările de atunci, nu-i puteau interesa decât chestiunile războinice. Ori, astfel stând lucrurile, era firesc să vină vorba și despre Mihu despre care honvezii știau să istorisească isprăvile cele mai neînchipuite. Căpitanul Solovski asculta zâmbind la istorisirile camarazilor săi. — Dar la drept vorbind, ce fel de om este acest domn Mihu? întrebă el într-un târziu. Camarazii lui se întrecură în a-i răspunde, fiecare găsea ceva de spus, așa că se produse un adevărat iad în jurul polonezului. — E dracul gol! — Nimeni nu la putut observa mai de aproape... — Dispare tocmai atunci când crezi că ai pus mâna pe el... — Trebuie să fie un vrăjitor... — Se spune că sfâșie cu dinţii beregata acelora care îi cad în mâini... Vladislav Solovski zâmbea necontenit. Cu cât ofițerii îl descriau mai groaznic, mai înfiorător pe comandantul faimoasei patrule volante cu atât mai cu multă poftă râdea polonezul. Când în cele din urmă căpitanul Solovski se ridică de la masă, ofițerii ajunseră să povestească cum că mâncarea preferată a lui Mihu ar fi friptura de copil mic. Atunci căpitanul Solovski izbucni într-un hohot de râs, ceea ce nu fu de loc pe placul câtorva ofiţeri de honvezi. Unul din ei îl și întrebă: — Dar la drept vorbind de ce zâmbești atât de neîncrezător, domnule căpitan? Căpitanul se întoarse spre ofiţer cu același zâmbet neschimbat și răspunse: — Cum să nu râd când mâine trebuie să pornesc tocmai în căutarea acestui mâncător de oameni! Vă daţi seama ce visuri voi avea la noapte! Dar caut și eu să-mi fac curaj și zâmbesc, căci râsul este cel mai bun alungător de năluci. Împerecherea aceasta dintre primejdie și râs, stârni veselie și la ceilalţi ofiţeri, așa că Solovski fu însoţit de un hohot de râs la plecarea lui din cortul care le slujea camarazilor săi drept sufragerie. A doua zi, când se trezi din somn, căpitanul Solovski nu îmbrăcă uniforma albastră-neagră a honvezilor ci răscoli prin lada lui cu zdrenţe până când se hotărî la costumul unui ascuţitor de cuțite. Solovski era în toiul îmbrăcării când colonelul Somory intră în cort. — Bună dimineaţa, Solovski! — Să trăiţi, domnule colonel! Somory nu băgă de seamă decât acum ce costum îmbrăcase ofiţerul și izbucni într-un hohot de râs care parcă nu mai voia să se sfârșească. — Așadar, totuși, te-ai deghizat? zise el, când izbuti să-și mai stăpânească râsul. — Din păcate! răspunse căpitanul, cu un zâmbet acru, de data aceasta. Asta-i slujba, n-ai ce să-i faci! Nemulțumirea care se oglindea pe chipul polonezului făcu inima colonelului Somory să tresară de bucurie și simțind că a și început să-i vină apa la moară, zise răutăcios: — După câte văd eu, dragă Solovski, ţi-a cam pierit cheful să dai ochii cu Mihu, de când ai auzit ce se vorbește pe socoteala lui! Căpitanul Solovski se uită la colonel și răspunse, obosit: — La ce-mi folosește dacă într-adevăr mi-aş fi schimbat părerile? Ordinul se execută nu se discută! Așa că vrând- nevrând, trebuie să intru în horă... — În privinţa aceasta ai dreptate, zise colonelul Somory. Și la drept vorbind, mărturisesc sincer că nu te pizmuiesc deloc pentru misiunea dumitale specială! — Cred și eu! Între timp căpitanul Solovski îmbrăcase pe de-a-ntregul costumul de ascuţitor de cuțite. Din nenumăratele lui boarfe scoase acum la iveală și un cărucior pe care așeză o roată de ascuţit. Pe urmă își așeză și o barbă și o mustață falsă și în această travestire părăsi tabăra ungurească din Surduc. Ofițerii se uitară după el, compătimitori. Erau mulţi aceia însă care își băteau joc de el în loc să-l compătimească. Și mai ales colonelul Somory. — Ce să vă spun, zise el, nu mi-ar părea rău dacă Mihu l- ar scutura puţin pe polonezul nostru, căci prea face pe grozavul. — Fiţi fără grijă, domnule colonel, zise un ofițer mai în vârstă, de astăzi înainte prietenul nostru va deveni mai mititel. În ziua aceea tabăra din Surduc avu subiect de vorbă. Toată lumea vorbea numai despre căpitanul Solovski, fiecare vrând să ghicească pe unde umblă, ce face, cu cine se întâlnește prin munţi, căci spre munţi plecase. Spre seară apoi se înapoie și căpitanul Solovski. De-abia mai împingea înaintea sa căruciorul cu piatra de ascuţit, se vedea lămurit că umblase foarte mult în ziua aceea. Când ajunse în tabăra de la Surduc, ofițerii honvezilor îl înconjurară cu mult interes și nu-l lăsară nici măcar să răsufle că îl și asaltară cu întrebările lor. — Unde ai fost? — L-ai găsit? — Ce-ai făcut? — L-ai văzut pe Mihu? Colonelul Somory sosi și el în mare grabă și el era cel mai gălăgios. — Să auzim, să auzim, căpitane? Povestește-ne ce s-a întâmplat? Ia arătă-ne desagii, nu cumva l-ai ascuns acolo pe Mihu? Întrebarea aceasta fu urmată de un hohot grozav de râs. Colonelul Somory, ca bun comandant, deţinea rolul conducător și cu acest prilej și râsul lui se auzea în toată tabăra. Numai căpitanul Solovski nu râdea. Stătea mut, nemișcat, lăsând să râdă de el tot corpul ofițeresc al taberei. El nu luă cuvântul decât atunci când ofițerii se liniștiră de bună voie. Atunci se întoarse spre colonelul Somory și răspunse pe un ton destul de înţepat: — Vă mulţumesc, domnule colonel, pentru interesul pe care mi-l purtaţi. Nu vreau să vă obosesc cu cercetarea desagilor mei și de aceea mai bine vă mărturisesc că Mihu nu este acolo. Aceasta nu însemnă însă că peste două-trei zile, temutul comandant al patrulei volante, nu va fi prizonierul nostru, adică prizonierul dumneavoastră, al acelora care v-aţi trudit în zadar o iarnă întreagă să puneţi mâna pe el. Cu aceste cuvinte căpitanul Solovski făcu stânga-mprejur și-i lăsă pe ofiţeri cu gura căscată. Uimirea ofițerilor fu atât de mare încât timp de câteva minute nu fură în stare să mai rostească niciun cuvânt. În cele din urmă tot colonelul Somory luă cuvântul cel dintâi, de altfel după cum se și cuvenea: — Dacă nu mă înșel, căpitanul Solovski a fost puţin cam... cum să-i spun... cam nepoliticos! — Nu puţin, adăugă unul dintre ofiţeri, ci foarte! — Foarte? — Mai mult nici n-ar fi putut să fie! Cuvintele lui au fost adevărate palme pentru noi!... N-a șovăit o clipă să ne spună în faţă ce părere are despre noi!... Colonelul Somory clătină din cap. — Mărturisesc că nu-l înţeleg pe căpitanul acesta! Pesemne că a avut parte de o creștere foarte proastă... Mă mir, căci polonezii sunt bine crescuţi... În schimb, trebuie să aibă mare trecere la generalul Bem... Pesemne fiindcă e de același sânge cu el! — Să vedem numai pe unde va scoate cămașa când își va da seama că nici el nu poate face mai mult decât am făcut noi? — Dar să-l ferească Dumnezeu să nu izbutească, zise unul din ofiţeri, căci cât e el de polonez, îl fac tocătură în duel! — Cred că nu vei avea prilejul să ni-l servești drept umplutură de sarmale, zise colonelul Somory, căci dacă nu izbutește, veţi vedea că polonezul nostru o șterge într-o bună zi de parcă niciodată n-ar fi călcat pe la Surduc. Ascultaţi-mă pe mine băieţi, dacă-i ostaș de meserie, să știți că Mihu îi distruge cariera și nu va ajunge niciodată maior! Ofițerii continuară să vorbească pe socoteala căpitanului Solovski care însă nu se mai arătă printre ei, nici chiar seara la cină, ci își odihni trupul într-un somn îndelungat pentru a putea rezista aventurilor care îl așteptau a doua zi. A doua zi de dimineaţă se sculă cu noaptea în cap și porni la drum mai înainte de răsăritul soarelui. Nu fu văzut decât de ofiţerul de serviciu care zâmbi văzându-l plecând cu plasa de prins pește pe umăr. Mai târziu, când se sculară și ceilalţi ofițeri, le povesti și acestora noua născocire a polonezului și tabăra ungurească din Surduc avu iarăși pentru ce să râdă toată ziua. Iar când se înseră, se așezară cu toţii la intrarea în tabără și acolo așteptară înapoierea lui Solovski. Nici nu trebuiră să aștepte prea mult. Făptura, de altfel voinică a căpitanului polonez se ivi în curând în zare, iar când ajunse la intrarea în tabără, ofițerii îl primiră din nou cu întrebări batjocoritoare. — Ei, întrebă colonelul Somory. Fân sau paie? Sau poate că numai coceni de porumb? Căpitanul Solovski răspunse numai așa din vârful limbii: — Când voi da peste Mihu, îmi voi face raportul, până atunci însă nu văd necesitatea de a da socoteală de observaţiile mele personale. Este tocmai în interesul acestor cercetări să nu spun nimic din ceea ce am aflat până acum... Știu cu siguranță că patrula volantă este foarte bine organizată, mai bine decât vrem noi să credem și că Mihu are spioni peste tot, chiar și acolo unde ne-am închipui mai puţin. De aceea îi ajunge la ureche tot ceea ce se pune la cale, chiar și în taberele noastre și de aceea tac asupra rezultatelor dobândite până acum. Zicând aceasta, își văzu de drum. Ofițerii se uitară unul la altul. — E foarte încrezut și vorbește ca și când n-ar trebui decât să întindă mâna spre a-l prinde pe Mihu, zise unul din ofițeri. Eu însă nu cred nimic din tot ceea ce spune. — Nu l-a prins nici acum pe Mihu? întrebă un alt ofiţer, care de-abia sosise la faţa locului și deci nu știa ce se vorbise acolo. — Firește că nu! îi răspunseră ceilalţi. De vină e numai năvodul, care era... găurit! A treia zi de dimineaţă căpitanul Solovski porni din nou la drum. Căruciorul de ascuţitor de cuțite și năvodul de pescar îl schimbă acum cu lădiţa unui negustor ambulant care vinde tot ceea ce-și poate închipui o minte omenească. Când străbătu tabăra ungurească din Surduc în această travestire, un hohot de râs homeric izbucni din piepturile nu numai ale ofițerilor dar și din ale soldaţilor. Polonezul însă nu-și făcu sânge rău. Este adevărat că îl durea puţin că toată lumea îl lua în bătaie de joc, dar până în cele din urmă îi lăsă să râdă de el, gândindu-se că cine râde la urmă, râde mai bine. Gândul acesta umbla prin creierul căpitanului Solovski chiar și după ce părăsi tabăra ungurească din Surduc și se îndreptă din nou spre munți. Orice senzaţie ţine trei zile. Cel puţin așa se spune. În orice caz, întâmplările din tabăra de la Surduc păreau să dea dreptate acestei zicători. A treia zi, ofițerii nu se mai prea ocupară de camaradul lor cu înclinări de comediant, ci vorbiră mai ales că ar fi mai bine să vină poruncă de plecare din Surduc deoarece viața începuse să devie plictisitoare. După amiază ofițerii jucau de zor cărți și zaruri, când deodată se auzi un tropot de cal. Ofițerii se uitară curioși spre intrarea în tabără unde sosise tocmai un călăreț. Era căpitanul Solovski. Nu mai avea cu el lădița de negustor ambulant și nici peruca perciunată de evreu nu-i mai era pe cap. La început nici nu-l recunoscură deoarece purta haine tare zdrenţuite și nu-și dădură seama că e el decât numai când sări de pe cal și se apropie de corturile ofițerești. Honvezii își părăsiră jocurile unul după altul și alergară afară din corturi. Nu-și puteau închipui ce se întâmplase cu căpitanul Solovski, care se înapoia la o vreme atât de neobișnuită și într-o asemenea stare. — Ce s-a întâmplat, camarade? îl întrebă unul din ofiţeri, pe lângă care Solovski trecu în goană. Te-a fugărit blestematul de Mihu? Polonezul nici nu-l învrednici de răspuns, ci alergă mai departe iar când ajunse pe la mijlocul taberei începu să întrebe de colonelul Somory. Peste câteva clipe era în faţa celui căutat. Colonelul Somory rămase și el foarte surprins de întoarcerea neașteptată a căpitanului Solovski. — Ce este? întrebă el. — Domnule colonel... răspunse polonezul, gâfâind. — Te pomenești că l-ai prins pe Mihu! — Încă nu, domnule colonel, dar în decursul zilei de astăzi se va întâmpla! Uimirea colonelului Somory crescu și mai mult. — Ce-ai spus? strigă el și faţa îi deveni când roșie, când albă ca varul. — N-am timp să dau amănunte acum, răspunse căpitanul Solovski, fiindcă clipa este prețioasă. — Dar totuși, ce este? Ce s-a întâmplat? Ce trebuie făcut? Unde este Mihu? îl asaltă deodată colonelul Somory cu o mie de întrebări pe Solovski. — Veţi afla toate acelea, domnule colonel! — Când? — Mai târziu! Acum spuneţi-mi vă rog din câţi oameni e alcătuită tabăra? — Cu ofițeri cu tot, din două sute nouăzeci de oameni. Dumneata ești al două sute nouăzeci și unulea. — Atunci, domnule colonel, porunciţi să se sune îndată alarma! Somory căscă ochii mari. — Dar de ce? Numai așa, pe vânt, nu pot alarma tabăra! — Să nu ne pierdem vremea cu întrebări de prisos, domnule colonel! V-am spus că fiecare minut este preţios! Trebuie să sunaţi alarma numaidecât, căci altfel va fi prea târziu. — Nu cumva vine Mihu? întrebă colonelul mai mult decât îngrijorat — Nu, răspunse căpitanul Solovski, dimpotrivă, noi pornim să punem mâna pe acest domn Mihu. — Unde să punem mâna pe el? — Vă voi spune totul pe drum, domnule colonel! Dar să plecăm odată, căci altfel pe dumneavoastră vă fac răspunzător de neizbândă, din pricina întârzierii. Cererea atât de hotărâtă a căpitanului Solovski îl făcu pe Somory să nu mai tărăgănească lucrurile și să se ducă spre a lua măsurile necesare. Peste câteva clipe apoi glasul strident al goarnei sună alarma și soldaţii plictisiți ai taberei din Surduc săriră la arme care cât putu mai iute. Nimeni nu știa unde și pentru ce se duc, care este dușmanul pe care urmau să-l înfrunte. Bănuiau doar că alarma aceasta nu putea fi în legătură decât cu întoarcerea neașteptată a căpitanului Solovski. În câteva clipe liniștita tabără din Surduc era asemenea unui mușuroi de furnici răscolit. Honvezii alergau de colo până colo, tobele sunau, goarnele trâmbițau, ofiţerii strigau cât îi ţinea gura pentru a se face auziti. Caii fură scoși la iveală și în vreme ce se făceau toate aceste pregătiri, căpitanul Solovski își lepădă zdrenţele de pe el și își îmbrăcă uniforma de ofițer de honvezi. Pregătirile se sfârșiră iute, ca în vreme de război și când trupa fu gata de plecare, căpitanul Solovski se duse la Somory și-l întrebă: — Domnule colonel, puteţi da semnalul de plecare? — Cred că totul este în ordine. Încotro? — Vă voi arăta eu drumul și între timp vă voi face și raportul! Goarnele sunară iarăși dând semnalul de plecare și colonelul Somory porni în fruntea coloanei însoţit de căpitanul Solovski. Colonelul și căpitanul călăreau la vreo douăzeci de pași în fruntea trupei și acum, după ce mai răsuflase puţin, polonezul își începu raportul. Vorbea cu înflăcărare, pătimaș chiar și adeseori cuvintele lui erau de natură să-l facă pe colonel să tresară. — Acum, domnule colonel, pot să vă raportez ce s-a întâmplat! începu polonezul. — Spune, vorbește! îl zori Somory, care ardea de nerăbdare de a afla ce se întâmplase, ce descoperise și unde îl ducea căpitanul Solovski. — Aţi râs de mine, m-aţi batjocorit, aţi făcut din mine nebunul taberei. Am îndurat toate aceste înjosiri așteptând cu răbdare clipa în care voi putea răspunde tuturor acestor batjocuri așa după cum se cuvine, așa după cum voiam eu. La batjocurile care mi s-au adus aș fi putut răspunde și printr-o provocare la duel a acelora care făceau pe grozavii în tabără, dar m-am gândit că aceia care, în loc să-mi dea o mână de ajutor în marea operă pe care o săvârșeam, mă batjocoreau și râdeau de mine, aceia nu merită să-i ridic la rangul de cavaleri printr-o provocare la duel. De altfel, atunci știam deja că în timpul cel mai scurt voi avea prilejul de a le da sfătoșilor un răspuns mult mai vrednic de ei, când făcând de râs toată tabăra, voi anunţa prinderea atât de mult căutatului căpitan al patrulei volante. Colonelul Somory ascultă cuvintele căpitanului, când încurcat, când furios, când amărât, cuvinte a căror greutate se restrângea în chip fatal și asupra lui. Dar superioritatea care se desprindea din fiecare vorbă, din toată purtarea polonezului, îl făcu pe Somory să se gândească, de altfel pentru a zecea oară poate, că Solovski, căpitanul Solovski, era o personalitate mult mai însemnată decât îl arăta numele lui. Un lucru era sigur: Căpitanul Solovski era favoritul generalului Bem și acesta era un motiv îndeajuns de puternic pentru a-i trece cu vederea multe din faptele și cuvintele sale a căror sinceritate era adeseori jignitoare. De aceea colonelul Somory nu răspunse niciun cuvânt nici atunci când căpitanul Solovski îndrăzni să critice atât de aspru trupa pe care o conducea el și de aceea înghiţi din nou lecţia pe care de mult își făgăduia să i-o dea acestui ofiţer obraznic care nu știa sau nu voia să știe nimic de respectul pe care subalternul îl datorează superiorului său. — Să auzim mai departe! Aceste patru scurte cuvinte fură tot răspunsul lui. Căpitanul Solovski nu trebui încurajat, căci acum avea mare chef de vorbă, pesemne fiindcă știa că în curând își va atinge ţinta. — În vreme ce ceilalţi ofiţeri jucau nepăsători cărţi și zaruri în tabără, urmă el, eu colindam câmpii și păduri, mă căţăram pe munţi, treceam șiroaie de apă și adeseori riscam să-mi las oasele prin prăpăstiile și văgăunile peste care săream. Dar în cele din urmă tot mi-am ajuns scopul și am descoperit ascunzătoarea faimosului Mihu. — Acolo mergem acum? întrebă colonelul, aproape tremurând. — Nu! — Dar unde? — La un alt loc, unde domnul Mihu se întâlnește cu oamenii săi astă seară, pentru ca de acolo să atace în cursul nopţii tabăra din Surduc. Colonelului Somory nu-i lipsi mult să cadă de pe cal când auzi aceste cuvinte. — Ce-ai spus, omule? strigă el. Vor să ne atace pe noi? — Da. Am izbutit să aud convorbirea pe care Mihu a avut- o cu unul din oamenii săi, unul... stai cum îl cheamă... da, Dan... Dan Dragomir, așa ceva! — Aha! făcu colonelul. Asta este nemaipomenit! Aproape că nici nu-mi vine să cred că Mihu să fi plănuit atacarea unei tabere de două sute nouăzeci de honvezi cu cei treizeci- patruzeci de oameni ai săi. — Dumneavoastră și ofițerii dumneavoastră au spus ei înșiși doar că acest domn Mihu este în stare de orice, răspunse căpitanul Solovski. — Dacă astfel stau lucrurile, dacă într-adevăr Mihu se pregătea să ne atace tabăra, atunci ar fi trebuit să rămânem la Surduc, să-i momim acolo și apoi să isprăvim cu ei. — M-am gândit și eu la asta, domnule colonel, zise polonezul, mai târziu însă mi-am dat seama că planul nu este bun, în anumite împrejurări. Mai înainte de toate v-am spus că Mihu are spioni peste tot și nu m-ar fi mirat să prindă de veste că i-am aflat gândul și că-l așteptăm cu două sute nouăzeci de ţevi de pușcă. În asemenea împrejurări el ar fi putut cere ajutoare de la prefecţii românilor care păzesc trecătorile în Munţii Apuseni și să ne atace cu forțe egale. Pe urmă, dacă lucrurile se desfășurau astfel încât ajungeam la luptă, nu încape nicio îndoială că chiar dacă izbânda ar fi fost de partea noastră, Mihu și cu oamenii săi ar fi înjumătăţit tabăra noastră. Ori, pentru ce să vărsăm sângele honvezilor când putem pune mâna pe vânat fără această jertfă? — Așa este! zise colonelul Somory și așteptă cu nerăbdare ca Solovski să-și urmeze raportul. — Mai este însă o pricină, urmă polonezul, pentru care nu am rămas la planul cel dintâi. În timpul încăierării se putea întâmpla prea ușor ca vreunul sau mai mulţi din cei căutaţi să ne scape și poate chiar acela pe care vrem să punem mâna mai ales. — Şi asta este adevărat! zise Somory. Și mă rog, după toate acestea, care este planul la care te-ai oprit? — În privinţa planului n-am niciun merit, deoarece planul a venit singur, și n-a trebuit să-mi frământ eu capul cu el! — Să auzim! — Din convorbirea lui Mihu cu tovarășul său Dan am înțeles că întâlnirea va avea loc în castelul părăsit de la poalele Dealului Şovarul. Acolo se vor aduna toţi oamenii patrulei volante și de acolo va porni Mihu pentru a ataca tabăra din Surduc. — Şi unde naiba mai este și castelul acesta? — Îndată vom fi acolo. Mai avem de mers numai câteva minute. — Așadar, vom împresura castelul! zise colonelul. Cred că asta este soluţia cea mai nimerită. — Eu m-am gândit altfel! — Cum? — Nu trebuie să uitaţi că trebuie să fim foarte prevăzători, căci dacă ne trădăm vor fugi mai înainte de a cădea în capcană. Știu bine că Mihu este foarte prevăzător și că niciodată nu uită să posteze sentinele în jurul locului unde își așează tabăra. Ori, santinelele lui Mihu au ochi de Argus și dacă unul din ei prinde de veste că ne apropiem cu gândul de a împresura castelul, praful se alege de tot planul nostru. După cum m-am încredinţat personal, castelul, ca toate castelele, are coridoare ascunse pe care românii le pot cunoaște tot atât de bine ca și noi și prin care pot fugi mai înainte ca noi să ne putem apropia îndeajuns. În asemenea împrejurări, ce ne folosește nouă dacă punem mâna pe doi- trei din patrula volantă? Noi trebuie să-i prindem pe toti, împreună cu conducătorul lor, căci numai astfel vom scăpa de isprăvile temutului Mihu care a făcut atâtea găuri în rândurile honvezilor. Dacă punem mâna pe toţi, împreună cu faimosul lor conducător, Mihu, atunci sunt încredinţat domnule colonel că și dumneata vei fi înaintat, căci voi ști să atrag atenţia Excelenței Sale asupra însemnătăţii prăzii, la capturarea căreia voi fi fost ajutat de colonelul Somory... Căpitanul Solovski vorbi iarăși cu atâta hotărâre încât de data aceasta Somory ar fi jurat că are în faţa sa nu un simplu căpitan, ci pe însuși șeful statului major al generalului Bem, sau pe cel puţin pe un bun prieten al acestuia. Aceasta fiind convingerea lui nu este de mirare că Somory hotări să facă întocmai după cum va crede de cuviință polonezul, mai ales că acesta cunoștea, sau părea să cunoască situaţia mai bine decât oricare altul. În curând și ajunseră în fața castelului de la poalele Dealului Şovarul. La porunca colonelului trupa de honvezi se opri și în urma sfatului căpitanului Solovski, soldaţii descălecară și se trântiră prin iarbă. După aceea, căpitanul Solovski se adresă cu următoarele cuvinte colonelului Somory: — Domnule colonel, cred că n-ar strica să dăm amândoi o raită prin castel, cu care prilej vă voi face cunoscut și restul planului meu. Colonelul Somory primi propunerea polonezului și porniră amândoi spre castel. În toată monumentala și scump mobilata clădire nu era țipenie de om. Stăpânul castelului, un magnat ungur, își părăsise locuinţa deoarece castelul se găsea chiar la poalele munţilor, pe linia de bătaie dintre unguri și români și-i era teama că știindu-i acolo, românii să nu năvălească peste el într-o bună zi și să-l ucidă, sau în cel mai fericit caz, să-l facă prizonier. De altfel veșnicele hărțuieli ale beligeranţilor aveau mereu loc în imediata apropiere a castelului, care o săptămână era în mâinile ungurilor, pentru ca săptămâna viitoare românii să fie stăpâni în el și pe urmă iarăși ungurii și așa mai departe. În asemenea împrejurări, stăpânul castelului își adună lucrurile mai de preţ, și ca toţi magnații unguri de prin împrejurimi, se refugie la Cluj, unde aștepta sfârșitul războiului, pentru a se putea înapoia acasă. Aceasta, firește, dacă până atunci mai rămânea ceva din castelul de la poalele Șovarului, căci ungurii, care erau mult mai bine înarmaţi decât românii, nu se sfiau să tragă în castel cu tunul, când castelul era în stăpânirea românilor. Dar judecând după starea vrednică de plâns în care se găsea acum clădirea, care era pe jumătate dărâmată de ghiulele, magnatul ungur nu mai avea mulţi sorţi de izbandă să mai locuiască vreodată în castelul acesta. Colonelul Somory și cu căpitanul Solovski străbătură tot castelul nelăsând necercetată nicio odaie. Niciunde însă, nu găsiră ţipenie de om. Atunci coborâră în pivniţă să vadă dacă nu cumva acolo se ascundea cineva. Dar nici aici nu era nimeni. Ori, dacă mai locuia cineva în castel, fără îndoială că aici s-ar fi refugiat, deoarece era locul cei mai adăpostit și pe urmă aici tot se mai găseau câteva butoaie cu vin care nu fuseseră golite nici de unguri, nici de români. După ce cercetară și întinsele despărțituri ale pivniţei, căpitanul Solovski se adresă lui Somory cu următoarele cuvinte: — Cred că lucrul cel mai bun pe care l-am avea de făcut ar fi să coborâm aici cu toată trupa și să așteptăm în pivniță până când sosește Mihu și cu patrula lui volantă. Aici, în despărțitura aceasta încap toţi cei două sute nouăzeci de oameni ai noștri și totodată, evităm de a fi descoperiţi de avangarda lai Mihu, care dacă am sta prin pădure ar putea să dea peste noi. De aici apoi, când toţi oamenii lui Mihu vor fi sosit, ieşim fără să fim observați și-i prindem pe toti, împreună cu faimosul lor căpitan. — Planul nu e rău! zise colonelul Somory. — Firește că trebuie să îngrijim să ascundem caii undeva, ca să nu ne trădeze. — Grajdurile, după cum am văzut, zise Somory, au fost dărâmate de ghiulele, așa că acolo nu-i putem băga. Dar nu se poate să nu găsim noi un loc prin pădure unde să-i ascundem. După aceea Somory și Solovski ieșiră din pivniţă, iar colonelul le spuse ofițerilor săi care era planul de bătaie. Ofițerii găsiră și ei că planul este bun, numai unul nu părea prea încântat. — Mi-e teamă să nu ne înăbușim atâţi oameni într-o pivniță! zise acesta. — De asta să nu te temi, dragă Dobay, fiindcă pivniţa e atât de mare, cum rareori mi s-a întâmplat să mai văd și afară de aceasta, mai are încă vreo trei-patru butoaie cu vin bun, așa că nici nu te vei plictisi prea mult cu prilejul celor câteva ceasuri pe care le vei petrece acolo. Unde mai pui că vinul îţi va mai mări și curajul pentru încăierarea care se poate întâmpla să aibă loc între noi și faimosul Mihu. — Vinul mă va ajuta să-mi omor urâtul, domnule colonel, răspunse locotenentul Dobay, curaj însă nu este nevoie să-mi mai dea, căci în ceea ce mă privește, ard de nerăbdare să dau ochi cu blestematul acesta! Solovski nu se putu stăpâni să nu-i răspundă: — Nu cred că ai vorbi la fel dacă ai fi singur aici, cum am fost eu și n-ai avea lângă dumneata două sute optzeci și nouă de puști care să te apere! Somory pentru a evita un nou duel de cuvinte între polonez și unul din ofițerii săi, dădu comanda pentru coborârea în pivniţă și ofiţeri și soldaţi porniră spre castel, după ce mai întâi ascunseră caii într-o văgăună așezată nu departe de castel. Colonelul lăsă acolo șase oameni care aveau să păzească animalele, iar restul honvezilor coborâră în marea pivniţă a castelului unde ungurii dădură iute cep butoaielor cu vinul fără de stăpân. Căpitanul Solovski umbla necontenit de colo până colo, din când în când își privea ceasul cu înfrigurare și atunci se răstea la soldați: — Mai încet! Se poate întâmpla ca vreunul din oamenii lui Mihu să vină în recunoaștere și dacă aude gălăgia voastră se duce naibii tot planul și toată truda mea! Honvezii se siliră deci să vorbească cât mai în șoaptă, ceea ce era nespus de greu pentru ei mai ales de când gustaseră cam fără măsură din vinurile minunate ale magnatului refugiat la Cluj. Vinul le înfierbântase sângele, le dezlegase limbile și nu numai că se puteau stăpâni cu greu de a vorbi încet, dar ar fi vrut să strige, să cânte, așa cum îi șade omului bine când bea un vin bun. În întinsa pivniță nu era tocmai ușor să urmărești pe fiecare om în parte, așa că nimeni nu băgă de seamă că în curând căpitanul Solovski dispăru de parcă l-ar fi înghiţit pământul. Dar dacă l-ar fi urmărit cineva ar fi văzut că polonezul se plimbă atâta dintr-o despărțitură a pivniţei în alta, până când în cele din urmă dispăru în dosul unui butoi uriaș. Când apoi Solovski se încredinţă că nimeni nu-l văzuse și că era singur în această despărțitură a pivniţei, apăsă pe un buton ascuns care se găsea în fundul din spre miazăzi al butoiului. În urma acestei apăsări pe butonul ascuns fundul butoiului se mișcă din loc, se deschise ca o ușă și căpitanul Solovski intră prin această deschizătură. O clipă mai târziu fundul butoiului se mișcă din nou și se închise la loc, nelăsând nicio urmă care să trădeze că acolo era intrarea într-un tunel subpământean. După ce văzu ciudata ușă închizându-se în urma sa căpitanul Solovski înaintă cât putu mai iute prin tunelul îngust și înăbușitor care pornea din butoi. Uniforma lui ofițerească se murdări din pricina prafului care zăcea în grosime de-o palmă pe jos și pe pereţi, dar polonezul nici nu se sinchisea de asta. În cele din urmă zări lumină. Dar lumina aceasta nu era firească, ci era lumina unui felinar. Dar căpitanul Solovski nu se sperie, ci merse mai departe, tot atât de grăbit. În curând apoi ajunse la locul de unde venea lumina și unde stătea chircit un român alături de el cu un felinar. Căpitanul Solovski se repezi la omul care aștepta, dar nu spre a-l ucide ci pentru a-l îmbrăţișa. Apoi, în cea mai curată limbă românească, îi zise: — E gata totul, Dane? — Gata, căpitane, răspunse cel întrebat. Dar tu ce-ai făcut? Căpitanul Solovski începu să râdă din toată inima. — Nu pot să-ţi răspund și eu decât că totul este gata! — Bravo, căpitane! — Unde sunt oamenii? — Aici, în pădure! — Atunci să mergem! Dan Dragomir porni înainte. — Acum poţi stinge felinarul, zise căpitanul de honvezi. Nu trebuie să-mi mai luminezi drumul! Șase soldaţi au fost lăsaţi să păzească cei două sute nouăzeci de cai și mi-e teamă ca vreunul din ei să nu cumva să vadă lumina felinarului. Dan Dragomir începu să râdă. — Ehei, căpitane, unde sunt acum cei șase soldaţi! — Aţi dat cumva, peste ei? — Firește! — Cum? — Calul nu este om și nu știe întotdeauna să tacă, mai ales când sunt mulţi laolaltă, se găsește întotdeauna câte unul căruia îi vine să necheze trădând astfel locul unde se găsește. — Şi ce-ati făcut cu ei? — Caii i-am îndreptat spre munţi. Două sute nouăzeci de cai e o pradă mai mult decât prețioasă pentru glotașii lui Avram lancu. — Şi soldaţii? — I-am făcut prizonieri! — Bine aţi făcut! — Este adevărat că bieţii honvezi au cam rămas gură cască văzându-ne deodată lângă ei, dar noi n-am stat mult pe gânduri, ci i-am trântit la pământ, i-am legat cobză și le-am vârât și câte un căluș în gură ca să nu poată striga spre a ne trăda. — Foarte bine! Acum însă unde sunt oamenii? — Am și ajuns la ei, căpitane! Într-adevăr, de după trunchiurile copacilor se iviră atunci toți haiducii lui Mihu Inimă de Leu și afară de ei încă o mulțime de moţi de-ai Părintelui Balint. Căpitanul de honvezi Solovski fu înconjurat cât ai clipi din ochi de mai mulţi ofiţeri din trupa părintelui Balint. — Ce vești ne aduci? întrebară aceștia nerăbdători. — Acelea pe care vi le-am făgăduit. Totul este gata! — Atunci putem pleca? Căpitanul Solovski clătină din cap, liniștit. — Putem! Văzduhul fu străbătut atunci de porunci rostite în șoaptă, printre copaci se produse o mișcare vie, haiduci și glotași se înșirară în coloană de marș. Unul dintre conducătorii românilor dădu apoi ordinul: — Gata! Inainte, marș! În fruntea coloanei mergea căpitanul Solovski. De obicei, patrula volantă a lui Mihu Inimă de Leu se năpustea asupra dușmanului cu strigăte de „ura”, acum însă haiducii se furișau în vârful picioarelor și la fel înaintau și glotașii moți. În curând apoi ajunseră la castel, intrară în el cu multă băgare de seamă, tiptil, ca niște șoareci, și străbătură pe rând toate încăperile răvășite prin care îi conducea „căpitanul Solovski”. Peste câteva minute începură să se apropie de pivniţă. Căpitanul Solovski deschise încet ușa și din pivniţă se auzi atunci toată gălăgia nestingherită a honvezilor. Vinul este mai puternic decât orice comandant și oricât se trudeau honvezii să fie liniștiți, totuși, sub puterea vinului, când unul când altul îi trăgea câte un chiot care se auzea în tot castelul. Căpitanul Solovski își întoarse capul și schimbă câteva cuvinte cu unul din conducătorii românilor care era în imediata lui apropiere. — Oamenii sunt așezați toţi, la locurile lor? — Toţi! — Chiar și la ieșirea din tunel? — Şi acolo! — Atunci, să mergem! În curând ajunseră la o altă ușă în dosul căreia se găseau honvezii ascunși în pivniţă. Gălăgia petrecerii lor se auzea acum și mai tare... Comandantul moţilor se întoarse spre oamenii săi și le zise: — Fiţi gata, copii! Căci acuma-i acuma! Cu aceste cuvinte deschise ușa pivniţei. Honvezii dinăuntru nici nu putură să-și dea seama îndată de ceea ce se petrecea în jurul lor. Puterea vinului și norii de fum de tutun îi împiedica să vadă și să judece lămurit. Până să se dezmeticească însă o nouă surpriză căzu asupra capului lor și mai uluitoare decât cea nu tocmai lămurită de la început. — Predaţi-vă! strigă conducătorul moţilor. Cine se împotrivește e un copil al morţii! Toată lumea să depună armele, căci la cea dintâi împușcătură, gloanţele noastre vă vor ciurui pe toţi! Uimirea, uluirea honvezilor fu atât de mare încât rămaseră încremeniţi, ca niște stane de piatră. Ei se uitau îngroziți spre ușa deschisă a pivniţei, prin care se vedea o mulțime nesfârșită de moti înarmați. Dar chiar dacă n-ar fi fost mai numeroși decât ei, cum să- și croiască drum prin mijlocul dușmanului care stătea la ușă și care i-ar fi culcat la pământ, unul după altul, pe toţi aceia care ar fi îndrăznit să iasă din pivniţă. Niciunul nu îndrăzni să răspundă, fiecare se uita întrebător la vecinul său și nu se auzea decât un murmur neînțeles. — Vă dau trei minute timp de gândire, zise iarăși comandantul moţilor. Dacă în acest răstimp nu depuneti armele și nu vă predati deschid focul asupra voastră. Ofițerii honvezilor îl căutară pe colonelul Somory, comandantul lor. — Unde este colonelul? — Căutaţi-l! El trebuie să hotărască. — Ce spune comandantul? În cele din urmă colonelul Somory ieși la iveală din dosul unui butoi. — Mi-a venit rău, deodată, din pricina vinului și de aceea m-am retras puţin mai la o parte! zise Somory, căutând să-și scuze lașitatea, în chipul acesta și făcând pe omul care habar n-are de ceea ce se petrece în jurul lui. Dan Dragomir lua măsurile necesare pentru cazul când ungurii n-ar vrea să se predea. Moţii însă erau nerăbdători și cineva strigă: — Ei, colonele Somory! Ce facem? Te predai, sau vă ciuruim pe toţi? Colonelul Somory ridică brusc capul. Vocea aceasta i se părea cunoscută! Foarte cunoscută! Când își ridică privirea, zări o uniformă de ofiţer și o șapcă roșie de honved printre moti. — Iată trădătorul! strigă el, cât îl ţinea gura. Căpitanul Solovski! Căpitanul Vladislav Solovski răspunse, râzând: — Te înșeli, colonele Somory! Eu nu sunt căpitanul Solovski, ci Mihu, comandantul patrulei volante pentru care îți ascuţeai dinţii! Cuvintele acestea căzură ca tot atâtea trăsnete asupra ungurilor. Colonelul Somory mai ales se clătină de uimire. Ar fi fost gata să primească orice lovitură, chiar și să fie făcut prizonier, numai în mâinile lui Mihu să nu cadă. Dumnezeule, ce rușine pentru el! În ce chip înjositor pentru faima lui de ofițer își bătuse joc de el Mihu? Cum îl dusese de nas ca pe un copil! Mihu, atât de mult căutatul Mihu, trăise zile întregi alături de el și el nu numai că nu-l făcuse prizonier, dar fusese chiar îndeajuns de prost ca să se supună poruncilor lui. Colonelul Somory era pe punctul să leșine, așa că în locul lui trebui să răspundă altcineva. Și acest altcineva fu locotenentul Dobay. Locotenentul Dobay se îmbătase complet, așa că nu-și mai dădea seama de ceea ce face, nu-și mai dădu seama de primejdia în braţele căruia se arunca în momentul în care își scoase pistolul de la brâu și-l aţinti asupra lui Mihu Inimă de Leu. — Dacă tu ești Mihu, atunci mori, câine! Și tocmai voia să-și descarce pistolul. Dan Dragomir însă fu mult mai iute. El apasă pe trăgaciul pistolului cu care intrase în mână în pivniţă, încă în zbor și locotenentul Dobay se prăbuși la pământ cu ţeasta găurită. În urma acestei întâmplări ungurii fură cuprinși de o panică și mai mare. Ofițerii ungurilor începură să strige, să dea ordine, zângănitul de arme umplu pivnița și era aproape neîndoielnic că cele două tabere se vor încăiera, când glasul conducătorului moţilor răsună din nou: — Vă atrag atenţiunea că nu vom cunoaște îndurare faţă de nimeni dacă nu vă predati fără condiţii. Daţi-vă seama că de aici nu puteţi scăpa, iar acela care încearcă să se împotrivească, va muri străpuns de gloanţele noastre... Aveţi libertatea să alegeţi între moarte și captivitate! Ofițerii honvezilor începură să se sfătuiască din nou cu înfrigurare și rezultatul consfătuirii fu că colonelul Somory făcu câţiva pași înainte, își descinse sabia și o înmână conducătorului moţilor. Pilda lui fu urmată și de ceilalţi. Săbiile, puștile, pistoalele se îngrămădiră în mormane în faţa moţilor care de-abia putură transporta numeroasele arme capturate de la unguri. Doi câte doi honvezii fură adunaţi apoi în curtea castelului de unde convoiul porni spre munti. Isprava aceasta a lui Mihu Inimă de Leu, care de unul singur capturase două sute nouăzeci de honvezi și adusese în tabăra moţilor tot atâtea puști și cai, mări faima eroului nostru, care după aceea era îndeajuns să se arate numai prin satele din munţi pentru a fi aclamat de populaţie care-l privea ca pe un adevărat erou. Printre unguri însă, isprava lui Mihu băgă și mai multă spaimă și mulţi din ei își făceau semnul crucii chiar și numai când auzeau rostindu-se numele comandantului patrulei volante. CAPITOLUL 129 HATVANI OCUPĂ ABRUDUL Schulze, trădătorul, văzând că armatele ungurești sunt neputincioase faţă de vitejia moţilor și nu pot străpunge nicicum faimosul „Cordon al lui Iancu”, se gândi să se pună în legătură cu un alt trădător, cu Dragoș, un renegat, care se lingușea pe lângă Kossuth și cu ajutorul căruia nădăjduia să- și ducă la îndeplinire planul său mârșav. Acest loan Dragoș, de tristă memorie pentru poporul român, era român, dar fiind crescut în mijlocul ungurilor, la Oradea Mare, se maghiarizase aproape cu desăvârșire și chiar de la începutul revoluţiei căută să formeze un curent al său propriu printre români, curent al cărui scop era împăcarea românilor cu ungurii. Românii însă care în decurs de aproape o mie de ani, avuseseră destule prilejuri de a cunoaște sinceritatea ungurească, nu-l urmară pe Dragoș, mai ales că acesta, ca deputat de Beiuș în parlamentul din Pesta și apoi din Debrețin, nu izbutise să dobândească pentru români recunoașterea niciuneia măcar din cererile lor îndreptăţite. De aceea Dragoș rămase cu totul izolat în acţiunea lui și cum nici ungurilor nu le adusese prea mari servicii, deputatul de Beiuș nu se bucura de cine știe ce trecere nici pe lângă Kossuth. Pentru a-și câștiga merite în fața acestuia, pe care-l credea stăpânitorul de veci al Ungariei și Ardealului, Dragoș ar fi fost în stare sa facă orice, chiar și să-și trădeze neamul. Aceasta a și făcut-o, și a făcut-o îndemnat de celălalt trădător, de Schulze, care voia să scoată cu mâna lui, a lui Dragoș, castanele din foc. Pe la sfârșitul lunii martie, Dragoș primi la Debrețin pe un trimis al lui Schulze, care veni la deputatul de Beiuș cu un plan drăcesc. Planul acesta era următorul: Dragoș să ia împuternicirea lui Kossuth de a propune pace românilor și cu această împuternicire să vină în Munţii Apuseni. La Abrud apoi, să-l convoace pe Avram Iancu și pe toţi fruntașii românilor spre a discuta propunerile de pace și când căpeteniile vor fi astfel adunate într-un singur loc, Hatvani, care se găsea la Brad, să vină pe neștiute cu armata lui și să-i prindă pe toţi românii de seamă în Abrud. Cu prinderea fruntașilor români revoluţia se sfârșea, Schulze ajungea guvernator al Ardealului, iar Dragoș, care va fi jucat un rol atât de însemnat în înăbușirea revoluţiei românești, va primi un post sus pus binemeritat de la Kossuth. Oricât de josnic, oricât de mârșav era rolul ce i se propunea și pe care oricare alt român l-ar fi respins cu scârbă, loan Dragoș nu se sfii să-l primească și urmărind numai scopuri personale se făcu trădătorul propriului său neam, și vându națiunea din care făcea parte. Având înaintea sa numai răsplata la care se aștepta dacă planul reușea, Dragoș se duse la Kossuth chiar în aceeași zi și-i spuse ce avea de gând să facă, cerându-i împuternicirea pentru a trata pacea cu românii și totodată rugându-l pe Kossuth să scrie în această împuternicire că recunoaște toate dreptele cereri ale românilor, deoarece și așa, românii nu vor ajunge niciodată să guste binefacerile acestor recunoașteri. Om prevăzător însă, Kossuth nu-i dete lui Dragoș nimic în scris, deoarece cunoștea proverbul latinesc care spune că vorbele zboară, când sunt scrise însă, rămân. Atunci Dragoș porni spre Munţii Apuseni numai cu împuternicirea verbală a lui Kossuth și în ziua de 23 aprilie 1849 avu loc prima întrevedere între Avram Iancu, Buteanu și alți câţiva fruntași români, pe de o parte și Dragoș, pe de altă parte. Întrevederea aceasta a avut loc la Mihăileni. Mai înainte de a da ochii cu Iancu însă, Dragoș s-a întâlnit în ascuns cu Schulze. — Căpeteniile românilor nu s-au adunat toate, îi zise Schulze lui Dragoș cu prilejul acestei întâlniri tainice, și pe de altă parte nici Hatvani n-are încă destulă armată pentru a putea duce planul nostru la îndeplinire. — Atunci ce este de făcut? se frământă Dragoș, care își vedea zădărnicit scopul lui josnic. — Trebuie să găsim o pricină pentru a amâna întrevederea. — Aceasta nu se poate, răspunse Dragoș, deoarece Iancu ar prinde bănuieli. — Atunci le vei spune românilor că ai venit numai pentru a vedea care sunt pretenţiile lor, pentru a i le comunica lui Kossuth și că recunoașterea cererilor lor le-o vei aduce la oa doua întrunire când te vei înapoia de la Kossuth. — Asta va fi foarte ușor, deoarece după cum ţi-am spus, Kossuth nici n-a vrut să-mi dea nimic în scris! — Asta este cu atât mai bine! zise Schulze. Trebuie să faci însă astfel ca această a doua întrevedere să aibă loc la Abrud și cam peste vreo zece zile. În timpul acesta Hatvani își va aduna oamenii de care are nevoie și atunci vom scăpa odată pentru totdeauna de ticăloșii aceștia care nu vor să înţeleagă că fericirea lor nu poate să fie decât alături de unguri. Cei doi nemernici își strânseră mâna și se despărţiră Peste vreo două ceasuri, întrevederea dintre Avram Iancu și Dragoș avu loc și trădătorul făcu întocmai după cum îl învățase Schulze. A doua întrevedere fu hotărâtă pentru ziua de 3 mai, tot la Mihăileni, de unde apoi urma să se ducă cu toţii la Abrud. La despărţire, mai înainte de a se înapoia la Debrețin, Dragoș îi zise lui Avram lancu: — Frate lancule, până atunci adună și dumneata pe toţi prefecţii și toţi tribunii din munţi, ca hotărârea pe care o vom lua să fie a tuturor și să nu se găsească pe urmă fruntași care să spună că ei nu recunosc înţelegerea încheiată! Frate lancule?!... Da, frate lancule îi spusese trădătorul aceluia pe care voia să-l vândă, să-l dea pe mâinile ungurilor pentru a-l sfâșia sau, în cel mai fericit caz, pentru a-l spânzura. Folosind cuvântul de „frate” voia să-l amăgească, să-l momească, folosind cuvântul de „frate” vroia să-l orbească spre a nu putea citi în sufletul lui mocirlos de vânzător de neam. Și bietul Avram Iancu, bunul, blândul, încrezătorul erou al revoluţiei din 1848, crezu în curăţenia gândurilor acestui nemernic, crezu în bunele lui simţăminte pentru români și pentru 3 mai convocă la Abrud pe toţi fruntașii aflători în munţi. Cum era să nu-l creadă? Oare Dragoș nu era și el român? Oare Dragoș nu vedea asuprirea naţiunii sale, nu cunoștea crimele săvârșite de unguri, nu văzuse satele pârjolite și jefuite de oamenii lui Hatvani? Bietul Buteanu îl sfătuise pe Iancu să n-aibă prea multă încredere în acest Dragoș, care în loc să vină în munţi, să ia sabia în mână, Dumnezeu știe ce făcea pe la Debrețin, dar Craiul Munţilor nu putea crede că un român ar fi în stare să- și vândă neamul și respinse ca neîntemeiată teama tribunului. Cât sânge nevinovat s-ar fi cruțat dacă Avram Iancu ar fi bănuit nemernicia lui Dragoș, cum o bănuise Buteanu! În noaptea de 2 spre 3 mai 1849, doi călăreţi așteptau în faţa satului Mihăileni pe drumul ce venea dinspre Brad. Ei stăteau acolo încă dinainte de miezul nopţii și nu se mișcară din loc nici chiar când zorile începură să se ivească. La cel de-al treilea cântat de cocoș, însă, cel mai înalt dintre cei doi călăreţi îi zise tovarășului său: — Dacă nu vine până se luminează, atunci se duce naibii tot planul nostru, căci nu-l mai putem aștepta. Dacă ne vede cineva vorbind cu el aici, se vor naște bănuieli care ne-ar putea fi fatale. — Dacă nu mă înșel, se aude huruitul unei trăsuri! zise celălalt. Amândoi ascultară cu luare aminte și într-adevăr, nu numai că se auzi, dar peste câteva clipe se și ivi la o cotitură a drumului o trăsură care venea în goana cailor spre Mihăileni. — El trebuie să fie! zise cel mai înalt dintre călăreţi și dădu pinteni calului. Când ajunse în dreptul trăsurii, călăreţul scoase un pistol și îndreptându-l asupra vizitiului strigă: — Stai! Pe cine ai în trăsură? În locul vizitiului răspunse chiar călătorul, care se dădu jos din trăsură: — Eu sunt, loan Dragoș, deputat de Beiuș. — Să-ţi vedem hârtiile! zise călărețul din nou, sărind din șa. Vino aici în dosul trăsurii, căci acolo ţi le smulge vântul din mână. Tu, se adresă apoi tovarășului său, vezi să nu fugă vizitiul până când nu mă încredinţez eu cu cine avem de a face. Celălalt călăreț se duse atunci lângă vizitiu și începu să vorbească cu el. Vorbea însă atât de tare, încât un om mai deștept ar fi băgat de seamă îndată că felul lui de a vorbi avea un scop anumit. Acest scop era ca vizitiul să nu prindă nimic din ceea ce vorbeau cei doi în dosul trăsurii. Și într-adevăr, bietul vizitiu, care nu bănuia nimic, nu auzi nicio vorbă din ceea ce discutară cei doi în spatele trăsurii timp de zece minute. — Mă iertaţi, dar trebuia să mă încredinţez cine sunteţi! zise deodată călăreţul cel înalt, cu voce tare, conducându-l pe călător până la ușa trăsurii. Dragoș, căci el era într-adevăr, se urcă din nou în trăsură care porni spre Mihăileni. — Totul este în bună regulă, domnule Schulze? îl întrebă călărețul care-l ţinuse de vorbă pe vizitiu pe omul care vorbise în șoaptă cu Dragoș. — Da, Damler, răspunse acesta. Duminică toţi ticăloșii de valahi vor fi prizonierii lui Hatvani și atunci se va sfârși cu revoluţia românească. — Să dea Dumnezeu! zise Damler, secretarul trădătorului Schulze și amândoi porniră în galop spre Abrud. * * Dragoș ajunse la Mihăileni în dimineaţa zilei de 3 mai. Aici îl aștepta șeful român Viţian, pe care Avram Iancu îl însărcinase să-l însoţească pe deputatul de Beiuș până la Abrud, unde erau adunaţi toţi fruntașii românilor din Munţii Apuseni după cum ceruse Dragoș. A doua zi, la 4 mai 1849, se ţinu o conferinţă în casa vice- prefectului loan Boeriu, primarul orașului. La această conferință Dragoș citi o scrisoare pe care Kossuth i-o adresase lui, încă de la 26 aprilie, în care scrisoare însă stăpânul Ungariei nu recunoștea niciuna din cererile românilor, făgăduind doar drepturi și libertăţi comune pentru toţi cetățenii Ungariei, fără însă a recunoaște națiunea română. Ori, pentru ca românii să se poată bucura de aceste drepturi și libertăţi comune, trebuia să fie mai întâi recunoscuţi ca naţiune, ceea ce Kossuth n-o făcuse. Fruntașii români nu fură mulţumiţi cu aceste condiţii și declarară că se vor înapoia la posturile lor de pe câmpul de luptă. — Dacă vă întoarceţi pe câmpul de luptă, zise Dragoș atunci, orice putinţă de înţelegere cu ungurii va fi spulberată iar eu voi fi spânzurat! — Spânzurat? exclamară căpeteniile românilor. Pentru ce? — Fiindcă eu i-am cerut lui Kossuth un armistițiu pentru tot timpul cât vor ţine tratativele de pace, răspunse Dragoș, și dacă voi vă întoarceţi acum la posturile voastre și reluaţi lupta, Kossuth va crede că am vrut să-l atrag într-o cursă și mă va spânzura. — Dar cine te-a împuternicit pe dumneata să ceri armistițiu? tună bătrânul Micaș, tatăl prefectului. — Eu mă jertfesc pentru voi și pentru națiunea român, răspunse trădătorul cu bine jucată tristeţe, și voi mă răsplătiți cu vorbe aspre, cu dușmănie. Bine, istoria vă va face răspunzători pentru moartea mea! Cu aceste cuvinte Dragoș își luă pălăria și se prefăcu că vrea să plece, amărât de nerecunoștința românilor. — Dacă într-adevăr ai lucrat în interesul nostru, zise Avram lancu, te rog spune-ne și nouă pentru ce ai cerut armistițiu când nimeni nu te-a rugat să faci aceasta? — Pentru că știam, răspunse Dragoș cu ton de imputare, că dacă toate căpeteniile glotașilor se vor aduna aici, oastea va rămâne pentru câteva zile fără conducători și ungurii se vor folosi de acest prilej pentru a ataca trecătorile și a pătrunde în munţi. Eu am vrut să vă scap și voi mă huliţi. Fruntașii se uitară nedumeriţi unul la altul. Dacă astfel stăteau lucrurile, atunci într-adevăr fuseseră nedrepţi cu Dragoș și atunci nu puteau reîncepe lupta, căci aceasta ar fi însemnat osândirea la moarte a aceluia care se gândise cu atâta dragoste la ei. — Şi Kossuth a primit armistițiul? întrebă Avram Iancu. — Firește că l-a primit, pentru tot timpul cât vor ţine tratativele de pace. — Ai adus aceasta în scris? strigă Buteanu. — Nu, fiindcă armistițiul mi-a venit în minte în ultimul moment și n-am mai avut timp să-l iau în scris, dacă voiam să fiu aici la 3 mai, după cum m-am înţeles cu fratele Iancu, minţi trădătorul. — Dar de unde știm noi că ceea ce spui este adevărat și că armistițiul va fi respectat? întrebă prefectul Moldovan. — Kossuth mi-a dat cuvântul lui și fiți liniștiți că în toată Ungaria nu se găsește un suflet de om care să îndrăznească a-l compromite pe Kossuth, răspunse trădătorul, minţind fără rușine. lar dacă n-aș fi eu sigur despre încetarea armelor pe timpul cât voi petrece la voi, nu aș intra în munţi atât de liniștit și nu m-aș da, așa zicând pe mâna voastră. Dragoș își îngăduia deci a face chiar și glume numai pentru a-i păcăli pe fruntașii noștri. — Dacă astfel stau lucrurile, răspunse Avram Iancu, atunci nu putem relua lupta pentru a nu le da ungurilor putinţa de a ne arăta omenirii ca pe niște nemernici care nu știu să respecte măcar un armistițiu. — Și am mai avut o pricină pentru care am cerut armistițiu, urmă Dragoș, văzând că viclenia lui reușise. Când am plecat din Mihăileni, rândul trecut, fratele Iancu mi-a spus că dacă primește să înceapă tratative de pace, o face numai de mila oamenilor care au stat o iarnă întreagă de pază la trecători și cărora ar vrea să le dea odată drumul acasă. Mi-ai spus asta, frate lancule? — Ti-am spus-o! răspunse Craiul Munţilor, și era nu numai gândul meu, ci ai tuturor acelora care se gândesc cu puţin suflet la atât de greu încercatul popor al moţilor. — Așa este! întăriră fruntașii, în cor. — Ei bine, continuă trădătorul, și eu m-am gândit cu suflet la acest popor. Mi-am zis că tratativele de pace pot ţine și o săptămână, și două și o lună și atunci, folosindu-ne de armistițiu, oamenii pot fi trimiși acasă pe rând, să-și mai vadă casa, nevasta, copiii, să-și mai uite necazurile avute în munţi o iarnă întreagă. Tratativele de pace pot ţine cât vrem noi. Hotărâm deci să nu le sfârșim înainte de începutul lui iunie și voi, căpeteniile, vă trimiteţi oamenii acasă în două sau trei rânduri, după cum credeţi. — Dar dacă ungurii prind de veste că am trimis oamenii acasă și denunţă armistițiul? zise Moldovan. — Hotărârea aceasta o luăm noi aici, răspunse Dragoș, ori, printre noi nu sunt decât români și nu cred că în mijlocul celor de faţă s-ar găsi cineva cine să ne trădeze! Câtă temeritate, câtă mârșăvie din partea acestui om! El să vorbească astfel, el care în clipa aceea vindea dușmanului pe cei mai buni fii ai neamului? Cum de nu se deschidea pământul pentru a-l înghiţi, cum de mai răbda pe suprafaţa lui un asemenea ticălos? — Pe urmă, cine spune ca să trimitem toţi oamenii acasă? urmă trădătorul, pentru a câștiga încrederea fruntașilor. li împărţim în patru loturi, fiecare lot lipsind de pe front câte o săptămână, lotul următor plecând numai la înapoierea celui dintâi. În chipul acesta trecătorile nu vor rămâne nepăzite. Firește că glotașii de aici, din Câmpeni, din locurile mai îndepărtate de front, pot rămâne mai mult acasă și pot pleca toţi odată deoarece aici nu este nicio primejdie de a fi cotropiţi de dușmani. Și bieţii români căzură în cursa întinsă de Schulze, prin Dragoș. Fiindu-le milă de moţii care stătuseră o iarnă întreagă în păsurile Munţilor Apuseni și nevrând nici să-l dea pradă pe Dragoș mâniei ungurilor, hotărâră să respecte armistițiul, care în realitate n-a fost acordat de Kossuth niciodată. De aceea Avram lancu trimise acasă, chiar în acea zi, aproape pe toţi oamenii care se găseau la Abrud, la Câmpeni, Mihăileni și împrejurimi, rămânând ca fiecare din tribuni și prefecţi să trimită curieri la oștile lor care să-i vestească pe locţiitorii lor de măsurile ce urmau să se ia în această privinţă. Așa s-a întâmplat că în ziua de 6 mai, care cădea într-o duminică, în Abrud nu mai era altă oștire românească decât patrula volantă a lui Mihu Inimă de Leu care venise de pe front de-abia în ajun. Mihu se miră mult de starea de lucruri pe care o găsi la Abrud și nu putea înţelege nicicum hotărârea luată de sfatul fruntașilor. Cum toate căpeteniile moţilor erau plecate la Câmpeni, de unde urmau să vină numai Duminică seara, Mihu îl întrebă pe prefectul Buteanu ce rost are trimiterea glotașilor acasă? — Întreabă-l pe Iancu, frate Mihule, diseară, când va veni din Câmpeni! răspunse furios Buteanu care de la început se împotrivise acestei hotărâri. Dar surprizele nu se sfârșiră pentru Mihu. Când ieși de la Buteanu, zări pe toate casele fâlfâind tricolorul unguresc, iar ungurii străbăteau străzile orașului cântând imnul lui Kossuth. La început Mihu crezu că visează. Alergă în goana calului în piaţă unde își lăsase voinicii. Aici altă surpriză. În biserica unitară, Dragoș adunase o mulţime de unguri cărora le vorbea preamărind revoluţia ungurească și pe Kossuth. Românii dispăruseră parcă din tot orașul ca prin farmec. De altfel nici nu este de mirare, deoarece ungurii deveniseră ameninţători și chiar și pe el, pe temutul comandant al patrulei volante nu se sfiau să-l huiduiască atunci când trecea pe stradă. — Băieți, se adresă el voinicilor săi când văzu toate acestea, fiți gata pentru orice eventualitate, deoarece aici se petrec lucruri necurate! Nu vă resfiraţi prin oraș și așteptaţi- mă aici. Dane, îţi las ţie conducerea oamenilor. Dacă ungurii nu se astâmpără, trage o salvă în aer, iar dacă tot nu le vine mintea la cap, trage în ei. În orice caz, nu-l pierde din ochi pe Dragoș. Omul acesta mi se pare că e un taler cu două feţe. — Dar tu unde te duci, căpitane? întrebă Dan Dragomir. — Mă duc să-i adun pe fruntașii care se mai găsesc în oraș ca să vedem ce este de făcut! Cu aceste cuvinte Mihu dădu pinteni calului și colindă pe rând pe la toţi fruntașii români, Buteanu, Dobra, loan Șuluţiu, Molnar, Simion Șuluţiu și alţii și le spuse ce se petrece în biserica unitară. Acestora nu le venea să-și creadă urechilor și se îndreptară rând pe rând spre biserica unitară unde Dragoș preamărea pe Kossuth. Intre timp se întâmplă să vină și Iancu de la Câmpeni, mai înainte decât se așteptau ungurii care știau că Craiul Munţilor va sosi numai seara. Prinzând de veste de ceea ce se petrecea în oraș Iancu alergă în goană la biserica unitară, unde auzindu-l pe Dragoș cum vorbește, încremeni. — Dragoș, tună Craiul Munţilor, când își mai reveni în fire din mirare, ce faci dumneata aici? Trădătorul se cutremură când îl văzu pe lancu. Şi el știa că Iancu și ceilalţi fruntași ai moţilor vor veni la Abrud numai seara. De altfel tot planul lui pus la cale de Schulze se rezema pe aceasta. Hatvani se apropia pe nesimţite de Abrud cu armata lui. El urma să înconjure orașul pe înserate, iar după ce va fi intrat Iancu și ceilalţi fruntași în Abrud, să năvălească cu toata oștirea în oraș și să-i prindă pe români ca într-un sac. De aceea, Dragoș știind că Iancu nu urma să vină decât seara nu se sfii să se dezvăluie în fața ungurilor abrudeni, știind că atunci când Craiul Munţilor își va da seama de trădare va fi prea târziu căci Hatvani va pătrunde în oraș. Văzându-l deci acum pe Iancu în fata sa trădătorul se cutremură. Dar încurcătura lui nu ţinu decât o clipă căci demonul răului îi șopti cum să scape din strâmtoarea în care căzuse pe neașteptate. Dragoș cobori în grabă de pe amvonul de unde vorbea mulțimii și apropiindu-se de Iancu, îi șopti la ureche: — Nu te speria, frate lancule, căci totul nu este decât teatru. — Ce fel de teatru, domnule Dragoș, tună Craiul Munţilor, când dumneata una îmi spui mie și alta le vorbești ungurilor? — Pentru numele lui Dumnezeu, vorbește mai încet, se rugă trădătorul. Să nu afle ungurii, căci suntem pierduţi amândoi! — Poate eu, nu și dumneata! — Nu vorbi astfel, până când nu știi ce s-a întâmplat! zise imputător, prefăcutul Dragoș. — Ce s-a întâmplat? — Ungurii din oraș văzând că aţi plecat toţi de aici și văzând că glotașii au fost trimiși acasă au crezut că s-a sfârșit cu revoluţia și că vin ungurii. Au arborat atunci drapelele ungurești pe case și au început să-i batjocorească pe români. Atunci, fiindu-mi teamă să nu se dedea la vărsări de sânge, i-am chemat pe toţi aici, în biserică și pentru a le lua pofta de jaf și răzbunare, am început să le spun că românii s-au împăcat cu ungurii, că românii au depus armele, deci nu trebuie să se mai teamă de război, că românii și ungurii vor trăi ca niște fraţi și că tot ceea ce s-a întâmplat până acum între ei trebuie dat uitării. — Minti, ticălosule! strigă Buteanu care se găsea lângă Iancu. Te-am auzit cu urechile mele când ai spus că Hatvani va ocupa Abrudul! Dar trădătorul găsi răspuns și la aceasta, cum găsește orice ticălos răspuns la învinuirile care i se aduc. — Ungurii au strigat „Să vină Hatvani!”, „Să vină Hatvani”! zise Dragoș. Și atunci eu, ca să-i liniștesc, le-am spus că Hatvani vine, dar cu ramura de măslin și nu cu gânduri războinice. — Craiul... Craiul e aici? se auzi atunci din ușa bisericii. — Aici sunt, cine mă caută? răspunse Avram Iancu și porni spre ușă. În pragul bisericii se ivise un român plin de praf, cu chipul acoperit de nădușeală. — Ce este omule? De ce mă cauţi? întrebă Iancu. — Craiule, răspunse omul gâfâind, vreau să-ți spun două vorbe, dar nu aici că-s prea mulţi unguri. Avram Iancu îl luă de braţ pe ţăran și se trase cu el mai la o parte. — Aici poţi vorbi, căci nu ne aude nimeni! zise el. — Craiule, începu atunci ţăranul, tu ai trimis oamenii acasă și ungurii se apropie de Abrud. — Ce vorbe sunt astea, omule? exclamă Iancu, mirat. — Vorbe rostite de un român, Craiule. Eu vin într-un suflet din Vulcanu. Oamenii își strâng ce brumă mai au și fug în munţi căci vine Hatvani cu o mare oaste ungurească. — Cine v-a spus că vine Hatvani? întrebă Craiul Munţilor, din ce în ce mai mirat. — Așa vorbește toată lumea! lancu rămase o clipă pe gânduri, apoi se repezi în ușa bisericii și-l strigă pe Dragoș. Trădătorul veni și Iancu luându-l de o parte, îl întrebă: — Dragoș, lumea vorbește că Hatvani se apropie într- adevăr cu mare oaste ungurească? Ce este adevărat din toate acestea? Dragoș dădu din umeri, zâmbi și răspunse: — Doamne, frate lancule, dar cum nu-ţi dai dumneata seama, ce însemnează asta? Oare nu ţi-am spus, acum câteva minute că pentru a liniști spiritele, când ungurii strigau că „Să vină Hatvani”, eu le-am spus că Hatvani vine? Se vede că vorba s-a întins și acum lumea crede într-adevăr că Hatvani vine. Dragoș găsise un răspuns nimerit pe care Avram lancu ar fi fost înclinat să-l creadă, dacă în clipa aceea n-ar fi venit în goana calului și Mihu Inimă de Leu. — Domnule comandant zise voinicul, adresându-se lui lancu, ce se petrece pe-aici? De astă noapte, de când am venit de la trecători, o duc din surpriză în surpriză! Ultima, care mă urnește cu desăvârșire este vestea apropierii lui Hatvani în fruntea unei armate de câteva mii de oameni. — Cine ţi-a spus gluma aceasta? întrebă Dragoș, râzând. — Nu este nicio glumă, domnule! răspunse Mihu, tăios. Vestea a fost adusă de un curier care vine din Mihăileni. Satul a fost ocupat de Hatvani și cei câţiva glotași găsiţi acolo au fost măcelăriți! Avram Iancu își încreţi fruntea și se uită scrutător la trădător. — Dragoș, tună Craiul Munţilor, acesta este armistițiul lui Kossuth? — Nu se poate... nu se poate, îngână trădătorul. Hatvani nu poate călca cuvântul lui Kossuth. — Dar dacă tocmai domnul Kossuth a fost acela care i-a spus lui Hatvani să se folosească de lăsarea la vatră a moţilor pentru a pătrunde în munţi? întrebă Mihu. — Asta este cu neputinţă! Kossuth e un om cinstit! răspunse Dragoș. — Acum nu avem vreme să ne sfădim! zise Craiul Munţilor. Dacă este adevărat că Hatvani vine cu armată asupra Abrudului și deci a călcat armistițiul, cu sau fără voia lui Kossuth, atunci rup orice tratative de pace și armele să hotărască de partea cui este dreptatea. — Domnule comandant, zise Mihu, în privinţa apropierii lui Hatvani nu mai încape nicio îndoială. De aceea, v-aș ruga să luaţi măsurile de rigoare. Între timp se adunară în jurul lui Iancu și ceilalţi fruntași ai românilor, care toţi veneau alarmaţi din pricina veștilor care umblau prin oraș. Românii se uitau furioși la Dragoș și Buteanu îi aruncă chiar în faţă, următoarele, cuvinte: — Domnule Dragoș, să te ferească Dumnezeu să fi umblat pe două cărări, în același timp. Dragoș îngălbeni. Trădătorul simţi că pământul începe să se înfierbânte sub picioarele lui. Își dădea seama că dacă românii aceștia se convingeau de trădarea lui, atunci îl sfâșiau în bucăţi. De aceea se gândi cum să scape, unde să se ascundă, până la venirea lui Hatvani. Dar era oare cu putinţă să se irosească dinaintea acestor oameni, care se uitau toţi ţintă la el... care așteptau de la el explicaţii asupra celor ce se petreceau? Nu, orice dispariţie ar fi fost cu neputinţă și atunci ticălosul născoci un alt plan. — Uite ce este, zise el deodată, dacă într-adevăr Hatvani a îndrăznit să rupă armistițiul, atunci mă voi duce înaintea lui, îi voi spune că domnul Kossuth și-a dat cuvântul în fața mea, îi voi arăta că nu poate terfeli în noroi numele cinstit al stăpânului său pentru ambiţii personale și fiţi încredinţaţi că nu va pătrunde în Abrud, ci se va înapoia la Brad. Nici Avram lancu și nici ceilalţi fruntași nu se împotriviră acestei propuneri. De unde să știe ei că Dragoș nu urmărea altceva decât să fugă de lângă ei, de teamă să nu fie ucis mai înainte de sosirea lui Hatvani? Se înhămară deci caii iute la o trăsură și Dragoș, însoţit de primarul orașului, loan Boeriu, porni în întâmpinarea lui Hatvani. După plecarea lui Dragoș, Mihu se adresă astfel Craiului Munţilor: — Domnule comandant, îngăduiţi-mi să urmez și eu trăsura lui Dragoș! — Ce-ţi vine în minte, frate Mihule? exclamă Iancu. Când vor da ungurii cu ochii de dumneata, te sfâșie în bucăţi! — Nu mă vor vedea, domnule comandant, căci nu voi urma trăsura în văzul lumii, ci în ascuns. — Pentru ce? Nu cumva te îndoiești de buna credinţă a lui Dragoș? — S-au petrecut aici, astăzi, lucruri care îndreptăţesc pe oricine să creadă ceea ce vrea! — Frate Mihule, răspunse Iancu aproape supărat, îmi ești tare drag, ne-ai dat nenumărate dovezi din dragostea dumitale pentru neamul nostru, nu-ţi îngădui însă se te îndoiești de buna credinţă a lui Dragoș. El este român ca și noi și un român nu este în stare să-și vândă neamul! Cât de curat la suflet, cât de cinstit era gândul lui Avram Iancu! Aproape că nici chiar în faţa evidenţei el nu putea crede că un român ar putea deveni trădător. — Domnule comandant, eu n-am învinuit pe nimeni, răspunse Mihu. Nu uitaţi însă că orice pădure are vreascuri. Eu vă rog, lăsaţi-mă să mă ţin după trăsura lui Dragoș. — Nu te las, frate Mihule și aceasta din două pricini, întâi fiindcă nu pot împărtăși bănuiala dumitale și al doilea, fiindcă nu te pot lăsa să alergi în ghearele pieirii. — Gândiţi-vă, reluă Mihu fără se dezarmeze, că dacă Hatvani nu se lasă convins de Dragoș, nu avem pe nimeni cine să ne vestească despre aceasta și cum s-a întunecat, ne vom trezi deodată cu armata ungurească pe cap, vom cădea toți prizonieri și atunci s-a sfârșit cu revoluţia românească. — Așa este, încuviinţară și ceilalţi fruntași — Cine să ne anunţe dacă Hatvani nu renunţă la ocuparea Abrudului? Craiul Munţilor rămase pe gânduri. Mihu și fruntașii aveau dreptate. — Bine, frate Mihule! zise el într-un târziu. Ia-ţi voinicii și du-te. Națiunea îţi va fi recunoscătoare pentru primejdiile pe care le înfrunţi neîncetat. — Ceea ce fac, fac pentru izbânda dreptăţii sub steagul căreia am luptat întotdeauna, domnule comandant, și nu aştept nicio recunoștință! răspunse Mihu. În ceea ce-i privește pe oamenii mei, mai multă nevoie va fi de ei aici, să vă apere de furia populaţiei ungurești. — Cum? făcu Iancu. Vrei să pleci singur? — Voi lua un singur om cu mine. Dacă am fi mai mulţi, nu ne-am putea strecura neobservaţi. Şi acum, rămâneţi cu bine! Mihu nu mai așteptă niciun răspuns, ci sărind pe cal, dispăru în noapte. El se duse mai întâi la oamenii săi și luându-l de o parte pe Dan Dragomir îi spuse unde și cu ce scop pleacă, apoi sfârși astfel: — Dane, ochii tăi și Avram lancu. Mă tem că suntem victimele unei groaznice trădări. Dacă până în două ceasuri nu m-am înapoiat, aduni pe toţi fruntașii români și pleci cu ei spre Câmpeni. Dacă va fi nevoie, pe Avram lancu mai ales, care e prea încrezător în oameni, îl vei smulge chiar și cu forţa din Abrud. M-ai înţeles? Chiar și cu forţa! — Am înţeles căpitane! răspunse Dan. — Acum rămâi cu Dumnezeu! Mihu se înapoie la oamenii săi, îi spuse lui Gavrilă din Măcin să-l urmeze și porni spre Mihăileni ca o furtună. Presimţirea, instinctul, nu-l înșelară pe Mihu nici de data aceasta. Trăind o viaţă întreagă ca un vânat încolţit, la el se dezvoltase un al șaselea simt, acela al primejdiei. El simţea, el „mirosea” primejdia de la depărtare întocmai cum miroase vulpea praful de pușcă. De altfel numai acestui simţ al primejdiei putea el să-i mulțumească dacă mai era în viaţă, după toate prin câte trecuse și câte înfruntase. În ziua aceea de 6 mai 1849, el simţise apropierea primejdiei mai mult chiar decât cel mai pesimist dintre fruntașii moților și ceea ce era mai ciudat, era că el ar fi putut jura că această primejdie venea numai de la Dragoș. Fără să-l cunoască, fără să-l fi văzut măcar odată în viaţa lui, fără să-l fi auzit măcar vorbindu-se de el, o singură privire aruncată asupra lui Dragoș în ziua aceea de duminică și Mihu își zise că omul acesta este un taler cu două feţe, este un luda. De aceea puse atâta preţ, ca Iancu să-i îngăduie să-l urmărească. Și dacă Mihu Inimă de Leu n-ar fi presimţit trădarea, dacă nu ar fi pornit cu Gavrilă din Măcin pe urmele lui Dragoș, Avram lancu ar fi împărtășit și el soarta nefericitului Dobra, care a fost sfâșiat de ungurii lui Hatvani, în ziua de 6 mai 1849. Dragoș fiind cu trăsura și Mihu călare, voinicul îl ajunse pe trădător, încă între Abrud-Sat și Ciurileasa. Folosindu-se de faptul că drumul ducea numai printre păduri, Mihu și Gavrilă din Măcin îl putură urmări pe trădător fără a fi observați, până când Dragoș ajunse la armata lui Hatvani în dreptul satului Vulcanu. Și de acolo, din marginea pădurii Vulcanu, Mihu își dădu seama că presimţirea, că bănuiala lui fusese îndreptăţită. Pumnii lui Mihu se încleștară ochii lui aruncară fulgere și dacă n-ar fi fost acolo miile de soldaţi ai lui Hatvani, fără îndoială că Dragoș n-ar mai fi apucat să vadă răsăritul soarelui. — Gavrilă, îi zise Mihu însoţitorului său, te vei întoarce la Abrud, cât vei putea mai iute, mergând pe același drum pe care am venit împreună. Îl cauţi pe Avram Iancu și-i spui că Hatvani nu s-a oprit, ci înaintează cu oaste multă și tunuri spre Abrud. Lui Dan să-i spui să se ţină întocmai de poruncile mele. Acum pleacă! — Dar tu nu vii, căpitane? întrebă haiducul. — Eu voi veni de-a dreptul la Câmpeni! Deocamdată îi mai urmăresc pe unguri, să văd dacă nu cumva au de gând să meargă mai departe, poate chiar până la Câmpeni. Du-te! Dragoș, deputatul român din Beiuș, acela care-i zicea „frate” lui Avram Iancu, se îmbrăţișă cu Hatvani, ucigașul atâtor zeci și sute de români, se urcă pe un cal și fără a încerca prin o vorbă măcar de a-l îndupleca pe ungur de a nu mai înainta, porni spre Abrud în tactul imnului lui Kossuth, cântat de armata lui Hatvani. Gavrilă porni prin pădure, pe unde venise, iar Mihu, ținându-se pas cu pas de armata lui Hatvani, se furișă prin marginea pădurilor ocrotit de copaci și de întunericul nopții. Pe la nouă jumătate seara armata lui Hatvani ajunse în faţa Abrudului unde se opri. Mihu observă că ungurii fac oarecari mișcări, dar din pricina întunericului nu le putu desluși rostul și crezu că este vorba de pregătirile pentru ocuparea orașului. În realitate însă, Hatvani făcea manevrele necesare pentru ca armata lui să pătrundă în oraș pe la miază-noapte pentru a-i prinde pe fruntașii români tăindu-le calea de retragere spre Câmpeni. Mihu prevăzuse ceea ce avea să se întâmple, adică ceea ce pusese la cale Dragoș. Fruntașii moţilor îl așteptau pe el să se înapoieze cu răspunsul lui Hatvani. El însă nu se înapoiase așa că nădăjduia ca armata lui Hatvani să-l mai prindă pe Iancu și tovarășii săi în Abrud. Trădătorul n-avea de unde să știe că Mihu îl urmărise și că Gavrilă din Măcin îl anunţase pe Craiul Munţilor din vreme despre înaintarea lui Hatvani, așa că Iancu putuse să scape la timp din Abrud. Ceea ce nu prevăzuse Mihu însă, era planul de bătaie al lui Hatvani, plan pus la cale de Schulze. Mihu anume nu știa că o parte din armata lui Hatvani va intra în oraș pe la miază-noapte și de aceea rămase cam nedumerit când văzu că ungurii se opresc și nu mai înaintează. Cum am spus, din pricina întunericului și din pricina că între Abrud Sat și Abrud păduricea era departe de șosea, Mihu nu văzu că armata dușmană se împărţise în două și că jumătate din ea învăluise orașul, în partea dinspre apus. El văzuse doar că ungurii se opriseră și rămase și el locului, spre a vedea care era pricina acestei opriri. Peste vreo jumătate de ceas apoi, el văzu coloana de marș a ungurilor pornind din nou, dar nu iute, cu avânt și strigăte războinice, cum se merge la asalt, ci încet, de parcă ar fi pornit la plimbare. — Să fie din prevedere că merg așa de încet? se întrebă Mihu. N-are niciun rost, deoarece fără îndoială că Dragoș le va fi spus că în Abrud nu sunt decât treizeci de oameni înarmaţi. În orice caz, ungurii vor ocupa orașul înainte deci să vedem dacă românii au plecat într-adevăr. Mihu avea dreptate să se îndoiască. Îi cunoștea îndeajuns pe fruntașii Moților și știa că aceștia ar fi fost în stare, în furia lor, să primească ei singuri lupta cu Hatvani. Dar ce puteau face cei douăzeci de șefi români și cei treizeci de oameni ai săi împotriva miilor de unguri aduși în Abrud de Hatvani? N-ar fi fost o sacrificare zadarnică? N-ar fi însemnat o sinucidere cu bună știință? De aceea voia Mihu să mai dea o raită prin oraș, înainte de a se îndrepta și el spre Câmpeni. Socotind după felul cum înaintau ungurii, aceștia nu puteau pătrunde în oraș mai înainte de o jumătate de ceas. În timpul acesta el putea străbate orașul. Mihu dădu pinteni calului și se repezi ca o nălucă spre Abrud în care intră pe o stradă lăturalnică din spre răsărit. El se îndreptă mai întâi spre piaţă. Piaţa era goală. Ungarii porniseră în întâmpinarea lui Hatvani, ceea ce dovedea și îndeletnicirea femeilor de a scoate covoare la ferestrele iluminate cu lămpi și lumânări. Din piaţă Mihu mai colindă în goana calului câteva străzi, apoi, după ce văzu că nu întâlnește niciun român, dovadă că plecaseră toţi, se îndreptă spre drumul Câmpenilor. Dar ce însemna aceasta? De unde veneau strigătele, urletele, uralele acestea?... Oare nu din spre drumul Câmpenilor?... Mihu își opri calul și trase cu urechea. Da, din spre miază-noapte se auzeau zgomote infernale, strigăte asurzitoare, din mijlocul cărora se mai deslușea din când în când și imnul lui Kossuth. — Ungurii! exclamă Mihu și o clipă rămase încremenit. De-abia acum înţelese el rostul mișcărilor armatei ungurești. De-abia acum își dădu el seama că jumătate din armata lui Hatvani ocolise orașul și intrase pe la miază- noapte pentru a-i prinde pe românii din Abrud între două focuri și a le face cu neputinţă fuga. — Ha ha ha, ticăloșilor! exclamă Mihu. V-am încurcat eu socotelile și de data aceasta! Iancu a plecat la timp, fruntașii români s-au refugiat și chiar dacă veţi ocupa orașul, scopul tot nu vi-l veţi ajunge, căci nu veţi pune mâna pe cei căutați. Tu însă, domnule Dragoș, tremură! Nu mai încape nicio îndoială că aceasta este opera ta și groaznic îţi va fi sfârșitul, infam trădător de neam! Între timp, gălăgia se apropia tot mai mult și Mihu se gândi că ar fi vremea să fugă și el, dacă nu voia să cadă în mâinile ungurilor. Tocmai se pregătea să vâre pintenii în coastele calului, când deodată se auzi strigat pe nume. Întoarse iute capul și se văzu în faţa lui Ion Șuluţiu, care venea în goană din spre partea de miază-noapte a orașului. — Pentru numele lui Dumnezeu, striga Șuluţiu înspăimântat, dumneata mai ești aici? Nu știi că ungurii au pătruns în Abrud? — Știu și tocmai mă pregătesc să părăsesc orașul! răspunse Mihu liniștit. — Să-l părăsești? Dar pe unde, când ungurii l-au împresurat și au și așezat posturi în toate punctele, parcă anume pentru ca nimeni să nu mai poată ieși din Abrud! — Au împresurat orașul? exclamă Mihu. Atunci... atunci nu mai pot ieși de aici? — Nici gând! răspunse Ion Șuluţiu, oriunde te-ai îndrepta, ai da peste unguri care te-ar sfâșia în bucăţi. Ştii doar ce preţ pun ei pe prinderea dumitale! — Da, îngână Mihu, gânditor. Ei bine, dacă nu mai este nicio scăpare, atunci îmi voi vinde măcar viaţa, cât mai scump! — Ce vrei să faci, frate Mihule? — Mă duc să trimit pe lumea cealaltă câţiva din oamenii lui Hatvani, mai înainte de a porni și eu pe același drum. — Nebunie! — Oare nu tot mă vor ucide, dacă pun mâna pe mine? Atunci de ce să nu-mi caut măcar câţiva tovarăși pentru drumul cel mare? _ — Nebunie, de două ori nebunie! strigă Ion Șuluţiu. Întâi, fiindcă jertfa dumitale n-ar folosi cu nimic cauza românească și al doilea, fiindcă îndârjirea dumitale i-ar îndârji și pe unguri și s-ar răzbuna cumplit pe românii care mai se găsesc în Abrud. — Cum, n-au plecat toţi? întrebă Mihu, adânc mirat. — Iancu și fruntașii au plecat, dar tot au mai rămas aici câţiva dintre conducători, pentru a apăra, pe cât le va sta în putinţă, populaţia românească, ce n-a putut părăsi orașul așa în pripă. — Şi cine mai este în Abrud? — Este Buteanu, Molnar, Dobra, tata, Simion Șuluţiu... — Toţi aceștia mai sunt în Abrud? Pentru numele lui Dumnezeu, dar de ce n-au plecat când am trimis vorbă să părăsească orașul? Nu știau că ungurii vor pune mâna pe ei? — Dragoș va avea măcar atâta trecere pe lângă Hatvani, zise Ion Șuluţiu, să împiedice arestarea lor, căci doar suntem în armistițiu! — Dragoș?! strigă Mihu, râzând amarnic. Să nu fie chiar Dragoș acela care să-i trimită pe unguri să-i aresteze! La o cotitură a străzii se iviră cei dintâi unguri, care veneau cântând imnul lui Kossuth. — Iute... iute, strigă Ion Șuluţiu, vino cu mine, căci altfel ești pierdut! — Unde? — Vino să te ascund! Lasă-ţi calul, căci te poate trăda! Pentru Dumnezeu, vino mai iute, până nu-i prea târziu. — E în zadar! Mă vor găsi!... Mai bine... și își scoase sabia din teacă. — Mihule, strigă Șuluţiu deznădăjduit, gândește-te la Buteanu și la ceilalți români! — Da, ai dreptate! zise Mihu și sări de pe cal. Să mergem! Dispărură tocmai la timp, într-o stradă dosnică pentru a nu fi surprinși de unguri. Ion Șuluţiu îl duse la el acasă și-l ascunse în pivniţă. Mai bine, căci dacă ar fi fost liber n-ar fi putut privi cu mâinile în sân la sălbăticia ungurilor și fără îndoială că ar fi căzut și el pradă cruzimilor la care s-au dedat ostașii lui Hatvani. Furioși că nu l-au mai găsit pe Iancu, ungurii îi atacau pe români pe stradă, pătrundeau în casele lor, pângăreau, jefuiau și ucideau fără deosebire de vârstă și sex, iar Hatvani străpunse el însuși, cu sabia, în piaţa Abrudului, pe Crișănuţ, un român din Roșia. Tribunul Molnar a fost ucis tot în piaţă de honvezi, iar Dobra a avut o soartă și mai înfiorătoare. Văzând uciderea fără judecată a tribunului Molnar în piața orașului, Dobra s-a temut că aceeași soartă îl așteaptă și pe el și căută refugiu în casa bătrânului Simion Șuluţiu. Aici însă, în locul stăpânului casei, îl găsi pe Schulze. Atașatul civil al generalului Puchner, pe lângă Avram Iancu, venise în ascuns, încă de dimineaţă în Abrud, voind să fie de faţă la prinderea plănuită a fruntașilor români. Nemernicul voia să fie spectatorul mârșăviei sale, voia să se bucure o clipă mai curând de izbânda josnicei sale trădări. Cum însă, ca delegat austriac, el făcea pe supăratul față de români pentru tratativele de pace începute cu Dragoș, nu se putea arăta la Abrud, locul unde se urmau aceste tratative și rămase toată ziua ascuns în casa unui ungur, vecin cu Simion Șuluţiu. Aici veni Dragoș să-l viziteze, de câteva ori, în decursul acelei zile, spre a-i raporta ce se petrece prin oraș și spre a lua noi instrucţiuni, aici aștepta trădătorul sosirea armatei lui Hatvani. Ultima oară fusese Dragoș acolo, pe la ceasurile șase după amiază. De atunci nu-l mai văzuse. Dragoș îi trimisese însă un curier din biserica unitară, anunţându-l că Iancu și cu fruntașii români au venit și că deci, totul este în cea mai bună ordine, să aștepte mai departe, liniștit acolo, până când va veni Hatvani. Schulze așteptă deci și nu se miră că Dragoș nu mai venea pe la el, crezându-l în consfătuire cu Iancu și cu ceilalţi conducători ai românilor. Era fericit, căci fiecare clipă ce se scurgea, însemna un pas mai înainte spre scaunul de guvernator al Ardealului. În asemenea împrejurări, Schulze nu știa nimic din ceea ce se petrecuse în fata bisericii unitare, nu știa că Dragoș plecase în întâmpinarea lui Hatvani și nici nu știa că Iancu și marea parte a fruntașilor părăsiseră Abrudul. Târziu, seara, când zări pe străzi honvezii, înţelese că ungurii au intrat în oraș și atunci își părăsi și el ascunzătoarea. Schulze era în culmea fericirii. Honvezii intraseră în oraș, aceasta însemna că lancu era prins împreună cu toți prietenii săi, aceasta însemna că se sfârșise cu revoluţia românească, însemna că el, Schulze, va fi stăpânul Transilvaniei. Cu ochii strălucind de bucurie și îngâmfare, Schulze se îndreptă spre piaţă. Dar nu făcu decât vreo douăzeci de pași și găleata de apă rece veni să-i spulbere bucuria și să-i înfrângă îngâmfarea. Pe când mergea semet pe stradă, aproape nebăgând în seamă pe nimeni, vezi Doamne se și vedea guvernator,- auzi deodată pe cineva, strigând dintr-o trăsură. — Schulze, domnule Schulze! Cine îndrăznea să strige așa după el, pe stradă, cum se strigă după un muritor de rând? Din trăsură coborâse un om scund, gras, care se apropie de el. — Dumneata ești, Dragoș? zise Schulze, așa, peste umăr. l-aţi legat bine pe toţi? — Pe cine? întrebă celălalt trădător. — Pe Iancu și pe ceilalți nemernici! răspunse Schulze. Dragoș dădu din cap trist și oftă: — Au fugit... au fugit, aproape toţii, îngână el. O stâncă, un munte întreg dacă s-ar fi prăbușit asupra lui Schulze, nu l-ar fi doborât mai cumplit decât îl doborâră acestei trei cuvinte. Lovitura fu atât de grozavă, încât sasul trebui să se rezeme de zidul unei case pentru a nu cădea la pământ. — Au... au... fugit? bâlbâi el. Dragoș dădu din cap mut. Trebuiră să treacă mai multe minute până când Schulze își reveni în fire într-atâta încât să poată lega câteva cuvinte. — Dar cum... cum este... cu putință? strigă el. Erau aici... înconjurați de honvezi... singuri... fără apărare... — Nu... nu erau aici! răspunse Dragoș. De-abia acum am aflat că Mihu s-a ţinut după mine când am plecat în întâmpinarea lui Hatvani... — Ai fost... — Da, răspunse Dragoș, explicându-i cu ce scop plecase înaintea lui Hatvani, apoi urmă. — S-a ţinut după mine și apoi, s-a înapoiat în ascuns, la Abrud și l-a anunţat pe Iancu și pe ceilalţi că Hatvani nu s-a înapoiat, ci înaintează spre oraș. Atunci românii au fugit, mai înainte ca honvezii să fi intrat în oraș! — Mihu... așadar iarăși Mihu! strigă Schulze și ochii lui aruncau fulgere de ură. Ah, ticălosule, când vei cădea în mâinile mele îţi voi smulge carnea de pe tine, bucăţică cu bucăţică, iar inima ţi-o voi arunca la câini! — Ce ne facem acum, domnule Schulze? întrebă Dragoș. Schulze se uită la el, ca și când nu l-ar fi priceput. Și într-adevăr, nici nu-l pricepuse. Lovitura primită era prea grea, pentru a se putea dezmetici curând. În apropiere răsună o detunătură. Fără îndoială încă un român împușcat. — Să-i omoare, să-i măcelărească pe toţi câinii aceștia! spumegă Schulze. Și Dragoș, românul, nu găsi niciun cuvânt de revoltă, de împotrivire. El nu se gândea la soarta fiilor de același neam cu el, nu se gândea să oprească sălbăticia ungurilor, el se gândea numai la scopul mârșav urmărit de el, se gândea numai la ambiția lui de a ajunge cineva în Ungaria. — Ce facem, domnule Schulze? întrebă el, pentru a doua oară. Mai putem nădăjdui să facem ceva pentru Kossuth sau trebuie să renunțăm la planul nostru? — Să renunţțăm? exclamă celălalt trădător. Niciodată! — Atunci? — Atunci, deocamdată, eu mă voi refugia în casa vreunui român, spunând că am fost prins pe neașteptate aici și-l voi ruga să mă ascundă de unguri. In chipul acesta Iancu nu va prinde nicio bănuială. Între timp vom vedea ce este de făcut. Cred că mă voi înapoia la Câmpeni și voi căuta să le întind valahilor o noua cursă. — Şi unde ai de gând să te refugiezi de ochii lumii, ca să știu unde te pot găsi? întrebă Dragoș. — Nu știu nici eu! Mă gândesc să mă duc la bătrânul Simion Șuluţiu, care stă aici, alături. — Atunci acolo te pot găsi, pentru a-ţi spune ce s-a mai întâmplat și pentru a ne înţelege asupra viitorului? — Da. — Când ai de gând să pleci la Câmpeni? — Nu știu încă! În orice caz, noaptea aceasta o voi mai petrece aici, deoarece vreau să mai am o întrevedere în ascuns și cu Hatvani. — Atunci eu mă duc să pun la cale această întrevedere, zise Dragoș. Voi căuta să fac astfel ca nimeni să nu știe de această întâlnire. — Firește că așa trebuie! răspunse Schulze. Și pentru a vedea cât mai puţini martori care să mă poată trăda, puneţi pe honvezi să-i ucidă pe toţi românii care se mai găsesc la Abrud. — Chiar și pe fruntași? întrebă Dragoș, cu sânge rece. — Mai ales pe ei! — Am înţeles! răspunse josnicul deputat român de Beiuș și porni să dea poruncă, pentru uciderea fraţilor săi. Schulze se duse la Simion Șuluţiu, pe care negăsindu-l acasă, se instală în locuinţa lui, deoarece slugile îl văzuseră în tovărășia lui Avram Iancu și-l lăsară să pătrundă în casă. Peste vreo jumătate de ceas sosi și tribunul Petru Dobra, care după cum am văzut, căuta să se ascundă de unguri, de teamă să nu fie ucis și el, ca Molnar. — Dumneata aici? exclamă Dobra adânc mirat, când îl văzu pe Schulze în casa lui Simion Șuluţiu. Eu te știam la Câmpeni, domnule Schulze, cum ai ajuns dumneata la Abrud? — Am venit să-mi cumpăr niște haine mai subţiri, căci vine vara, răspunse Schulze, netulburat și m-au prins ungurii în oraș. — Dar cam se face că nimeni nu știa de prezenta dumitale în Abrud? întrebă Dobra, bănuitor. Dar bănuiala aceasta însemnă propria lui pieire. Schulze înţelese că românul începuse să pună la îndoială buna lui credinţă și dacă Dobra își împărtășea bănuiala și lui Iancu, atunci românii vor începe să se ferească de el și-i va fi mult mai greu să-și îndeplinească josnica misiune de spion și trădător. — Dar nu vei mai ajunge tu să mă dezvălui! își zise sasul, în gând. Voi îngriji eu să-ţi dai sufletul de câine, încă în noaptea aceasta! Să apuc eu numai să vorbesc cu Hatvani! Prezența lui Dobra însă în casa bătrânului Șuluţiu, îl împiedica și să se pună în legătură cu comandantul trupelor ungurești. Trebuia deci să scape de el. — Te înșeli, domnule Dobra! îi răspunse el tribunului. Iancu știa că viu la Abrud. Dar decât să ne pierdem vremea cu vorbării zadarnice, ar fi mai bine să ne gândim unde să ne ascundem, căci mai curând sau mai târziu, ungurii tot vor pătrunde și aici și atunci s-a sfârșit cu noi! — Nu vor îndrăzni să spargă casa bătrânului Șuluţiu, fiindcă... Dobra nu apucă să sfârșească ceea ce voia să spună deoarece afară se auzi deodată o gălăgie infernală. Erau vreo douăzeci de unguri abrudeni, însoţiţi de tot atâţia honvezi, care se adunaseră în faţa casei lui Simion Șuluţiu. — Aici a intrat valahul! strigă unul din unguri. L-am văzut cu ochii mei! — Intraţi în casă! — Ucideţi-l! — Să piară Dobra! — Sfâșiaţi-l în bucăţi! strigau ungurii din stradă. În casă, Dobra îngălbenise. Pe el îl voiau! Îi adulmecaseră deci urma și voiau acum să- i pregătească același sfârșit ca și bietului Molnar! Ei bine, dacă-i vorba tot să moară, atunci să moară măcar vitejește. — Domnule Schulze, zise el scoţându-și pistolul de la brâu, dacă într-adevăr ești aliatul românilor, atunci pune mâna pe armă și urmează-mă! Ceasul nostru cel din urmă a sunat! Dar mai înainte de a muri, să mai găurim câteva căpăţâni de ale ungurilor acestora blestemaţi! — Cred că nu e bine ceea ce faci, domnule Dobra! zise sasul, liniștit. De fapt, noi suntem în armistițiu cu ungurii și trebuie să ne ţinem de acest armistițiu! — Să ne ţinem când ei l-au călcat într-un chip atât de mișelesc? Când Dragoș ne-a trădat atât de josnic? — Ah, se gândi Schulze, așadar știi că Dragoș v-a trădat! Ei bine, cu atât mai mult nu trebuie să scapi! Apoi urmă, cu voce tare: — Nu știu ce a făcut Dragoș! Știu însă că Iancu va câștiga în ochii lumii foarte mult când va putea dovedi în ce chip laș au călcat ungurii acest armistițiu și noi n-avem dreptul să-i spulberăm acest avantaj. Dacă pornim cu arma împotriva ungurilor aceștia vor putea spune că ne-am revoltat și de aceea au măcelărit populaţia românească a orașului, ba mai mult chiar, că au fost siliți să pătrundă în oraș spre a-i apăra pe ungurii pe care noi îi împușcam pe capete! — Cunosc îndeajuns ticăloșia ungurilor, pentru a-mi da seama că sunt în stare să spună aceasta! răspunse tribunul român, dar ce vrei, să așteptăm cu mâinile în sân ca să ne măcelărească? — N-am spus asta! zise Schulze. Cred însă că, cu vorba bună îi putem liniști. — Pe unguri? — Chiar și pe ei! Trebuie să le amintim că suntem în armistițiu, că vrem să facem pace tocmai pentru a pune capăt vărsărilor de sânge pentru a opri sălbăticiile, să le spunem că și ei au fii sau fraţi sub arme care nu vor mai cădea pe câmpul de luptă dacă ne vom putea înţelege! — Dar cine să le spună toate acestea? — Eu, ca reprezentantul guvernului austriac n-o pot face! zise Schulze cu viclenie. Pacea o faceţi dumneavoastră românii, deci numai dumneata le poţi vorbi! — Eu? strigă Dobra, revoltat. Ungurii au lua-o drept lașitate. — Gândește-te că este vorba să ușurăm sarcina lui Avram Iancu! zise ticălosul. Deschide fereastra și vorbește-le ungurilor cum ţi-am spus. Nu este vorba numai de viaţa noastră, ci în primul rând de izbânda cauzei, pe care o slujim! Izbânda cauzei pe care o slujea Schulze?!... Ticălosul! Dobra se frământă câteva clipe, apoi înfruntând primejdia de a fi împușcat de îndată ce va apare la fereastră se duse și o deschise. Vicleanul Schulze știuse cum să-i vorbească pentru a-l determina să facă ceea ce voia el. Îi vorbise de Avram Iancu, ori, pentru Craiul Munţilor, pentru ideea pe care o simboliza acesta, oricare român ar fi înfruntat orice primejdie. Văzându-l pe tribun, ivindu-se la fereastra deschisă, ungurii rămaseră o clipă nedumeriţi. Nu se așteptau la atâta îndrăzneală. — Vreau să vă vorbesc! zise Dobra. — Vrea să ne vorbească! — Lăsaţi-l să-și spună ultima dorinţă! — Va fi și așa cea din urmă oară că vorbește! se auzi din mijlocul ungurilor. Totuși, Dobra nu se sperie și își începu cuvântarea de împăciuire, cuvântare întretăiată la fiecare vorbă aproape de strigătele mulțimii batjocoritoare. Lor nu le trebuia pace, ei nu știu de niciun armistițiu, ei voiau să piară toţi românii din Ardeal. Deodată apoi, în mijlocul vorbirii lui Dobra, se auzi un strigăt urmat de urlete sălbatice de bucurie, de zăngănit de arme, de înjurături, de blesteme la adresa românilor. Când tribunul deschise fereastra, ochii lui Schulze începură să lucească deodată, aprinși de un foc drăcesc. Trădătorul îl îndemnase pe Dobra să le vorbească ungurilor, nu pentru că și-ar fi temut viaţa, deoarece lui ungurii nu-i făceau nimic și nici fiindcă era îngrijorat de izbânda cauzei pentru care lupta Avram Iancu. Nu, el urmărea un alt scop. Voia să scape de tribunul român care cunoștea trădarea lui Dragoș, care-l bănuia chiar și pe el, voia să-l dea pradă urmăritorilor pe fugarul care căutase azil în casa în care se refugiase și el, de ochii lumii. De aceea, când Dobra deschise fereastra, nemernicul se ridică de pe scaunul pe care ședea, se apropie încet de tribun, o îmbrâncitură și Dobra zbură prin fereastră, căzând în mijlocul ungurilor. Într-o clipă, trupul nefericitului tribun fu sfâșiat în bucăţi de ungurii care în bucuria lor sângeroasă urlau, strigau, înjurau, blestemau. În mijlocul odăii, Schulze își freca mâinile, mulţumit, zicând: — Acum, mai du-te de-i spune lui lancu că Dragoș l-a trădat și că Schulze pare să aibă și el un amestec în această trădare! Știţi cum justifică Hatvani această groaznică sălbăticie? Vom reproduce chiar rândurile lui, din raportul către Kossuth: „Unul din căpeteniile rebelilor prinși, cu numele de Petru Dobra, care a vrut să fugă sărind pe fereastră, a fost măcelărit pe stradă”. CAPITOLUL 130 | MOARTEA TRĂDĂTORILOR SCHULZE ȘI DRAGOȘ Avram lancu se înapoiase la Câmpeni cu sufletul doborât de durere. Acum bănuia și el că Dragoș era un trădător și că toate tratativele de pace fuseseră numai un pretext pentru a-l atrage în cursă. Spiritul de dreptate al Craiului Munţilor mergea însă atât de departe încât nici chiar după ocuparea Abrudului de către Hatvani, în împrejurările cunoscute, lancu nu se simţi îndreptăţit de a-l declara pe Dragoș trădător, mai înainte de a-i fi dat acestuia putinţa de a se dezvinovăţi. De aceea, el îi opri chiar și pe prietenii săi de a-l huli pe deputatul de Beiuș. — Mai înainte de a-l asculta, n-avem voie să-l osândim! zicea Craiul Munţilor. Cine știe cum s-au petrecut lucrurile, cine știe, dacă Dragoș nu este un martir și nu un trădător! Câtă bunătate, câte blândeţe, câtă indulgență! Și cât de murdar, de josnic trădase Dragoș acest suflet nobil, acest erou al naţiunii sale! Dar dacă Iancu tot mai nădăjduia că Dragoș se va putea dezvinovăţi pentru a nu înscrie în istoria românilor o pagină atât de tristă, în schimb nu se mai îndoia câtuși de puţin de perfidia, de lașitatea ungurească. Ocuparea Abrudului de către Hatvani în plin armistițiu, îi luase vălul de pe ochi și-i descoperise adevărata fire a acelora care conduceau destinele Ungariei pe vremea aceea. Din ziua aceea de 6 mai 1849, Avram Iancu hotărî sau să învingă cu sabia în mână, sau să piară până la cel din urmă. De tratativele de pace nici nu mai voia să audă. Tulnicul lui sună din nou, chemând la arme pe motii împrăștiați prin satele din munţi și moţii veniră din nou cu însufleţire ca și altădată. Dar prin spionii săi, Hatvani află încă din 7 mai că Iancu adună mari mase de oameni la Câmpeni și că unindu-se cu prefecţii Balint și Axente pregătește atacul împotriva Abrudului. El porunci deci să se sape șanțuri în jurul orașului și își făcu planul de bătaie al apărării bizuindu-se pe cele patru turnuri ale sale, știind că Iancu n-avea decât două tunuri de lemn. Hatvani mai trimisese, încă din zorii zilei de 7 mai, un detașament de soldaţi la Roșia, pentru a-i aduce de acolo pe unguri și Dan Dragomir, care în căutarea sa după Mihu, prinsese de veste de această expediţie o aduse îndată la cunoștința lui lancu. Atunci Craiul Munţilor ocupă îndată înălțimile care stăpânesc șoseaua dintre Câmpeni și Abrud, primejduind comunicaţia dintre Hatvani și detașamentul de soldaţi din Roșia. Înflăcărarea cu care moţii răspunseră la chemarea lui Iancu fu atât de mare încât la 8 mai Craiul Munţilor își avea adunată din nou aproape întreaga sa armată lăsată la vatră în urma propunerilor trădătoare ale lui Dragoș. Cum veștile despre cruzimile ungurilor în Abrud erau tot mai rele și cum bănuia că și Mihu trebuie să fi fost făcut prizonier, Iancu hotărî să pornească la atac. El le tinu moţilor săi iubiți o cuvântare înflăcărată și-i împărţi în șase coloane, arătând fiecăruia locul pe care avea să-l ocupe. Trei coloane au fost așezate în dreapta, trei în stânga drumului mare, care duce de la Câmpeni, prin Abrud, la Zlatna. În partea dreaptă, la Știurţ, s-a postat bravul preot și subprefect Simion Groza din Rovina, mai încolo, la Cerniţa, au luat loc tribunul Nicolae Corcheș și prim-decurionul Jambor, iar și mai departe, către drumul mare, deasupra morilor, au ocupat înălțimile tribunii Clemente Aiudeanu și Rusu. Pe partea stângă coloanele au fost așezate în chipul următor: Înălțimile dinspre Roșia le-a ocupat tribunul Mihail Andreica, mai încolo în faţa Abrudului, la Surupostu, s-a postat tribunul Faur cu buciumanii, celelalte înălțimi din apropierea șoselei către Câmpeni și în faţa tribunilor Aiudeanu și Rusu, au fost ocupate de trupa principală care stătea sub comanda fostului prefect de la Câmpie, preotul Vlăduţ. În sfârșit, Axente Sever, care se afla cu tabăra sa în apropierea Zlatnei, fu desemnat să ocupe la Dealul Mare drumul către Abrud. Dan Dragomir și cu oamenii săi, în urma cererii voinicului, fu lăsat să facă legătura dintre coloane și să dea mereu o mână de ajutor acolo unde ar fi nevoie. Însărcinarea aceasta atât de grea, nici nu putea fi îndeplinită mai bine decât de foștii haiduci ai lui Mihu, care, de-abia mai puteau aștepta să pornească la atac pentru a-și elibera căpitanul dacă mai era în viaţă, pentru a-l răzbuna dacă ungurii îl vor fi ucis. În chipul acesta, printr-un plan pe cât de simplu pe atât de genial, dușmanul era închis ca într-o cușcă. Când Hatvani și-a dat seama că este încercuit a făcut o încercare să-și deschidă calea spre Brad. În acest scop el trimise în grabă faimoasa companie Revitzki să ocupe defileul de la Bucești și în aceeași vreme atacă în direcţia Cerniţei aripa dreaptă a coloanei de sub comanda lui Aiudeanu și Jambor. Dar Ungurii fură respinși și alungaţi până în oraș, cu toate că fuseseră sprijiniți în operaţiunile lor de focul celor patru tunuri. La aripa stângă, spre Roșia, lupta a fost mai sângeroasă. Spre a-și scăpa detașamentul de honvezi din Roșia, Hatvani mai trimise o companie de ajutor care se uni cu încă un nou corp de vreo șase sute de oameni constituit din ungurii din Roșia și împrejurimi. Dar aceștia, dându-și seama că sunt încercuiți, trimiseră curier după curier la Abrud spre a cere noi ajutoare. Dan Dragomir însă și cu voinicii săi, care se găseau pe acest front, îi prinseră sau îi împușcară pe rând, așa că niciunul n-ajunse până la Abrud. Atunci, în după amiaza zilei de 8 mai, ungurii din Roșia îl atacară pe tribunul Andreica socotind că ar putea să-și facă drum până la Abrud. Dar tribunul Andreica stătea neclintit ca o stâncă. Atacurile fură repetate de cinci ori cu o deznădejde crescândă. Dar în zadar. Atunci, după cel de-al cincelea atac, în care oamenii lui Mihu făcuseră minuni de vitejie, Dan Dragomir veni la Andreica și-i zise: — Frate Andreica, noaptea se lasă și sub scutul ei mi-e teamă că ungurii vor izbuti să se strecoare în Abrud. — La asta m-am gândit și eu! răspunse tribunul... — Atunci, ce hotărâre ai luat? — Încă nici una! Dar bine că ai venit să-mi spui și părerea dumitale. — Eu, răspunse Dan Dragomir, sunt de părere să-i atacăm în Roșia și să sfârșim cu ei! — Te-ai gândit însă că sunt aproape înc-odată atâţia cât noi? — Dacă vor izbuti însă să se strecoare în Abrud, vor mări oastea lui Hatvani cu aproape încă o mie de oameni! — Atunci? — Atunci, învingem sau murim! strigă Dan Dragomir. Peste vreun sfert de ceas, coloana tribunului Andreica se aruncă cu toată puterea asupra dușmanului și îl puse pe fugă. Compania honvezilor, trimisă ulterior de Hatvani la Roșia, fu împresurată de voinicii lui Dan Dragomir și încă câţiva călăreţi și măcelărită până la cel din urmă om. Mulţi dintre voinici luaseră lăncile glotașilor și luptau într- o mână cu sabia, în cealaltă cu lancea, conducându-și caii numai cu genunchii. În fierbinţeala luptei, Dan Dragomir se avântă prea vijelios împotriva dușmanului și la un moment dat se văzu singur în mijlocul honvezilor. — Pe acesta... pe acesta căutaţi să-l prindeţi de viu! auzi el pe cineva strigând. Dan își întoarse capul spre dreapta și zări un ofițer ungur care i se părea foarte cunoscut. Unde mai văzuse el ochii aceștia falși, care aveau un joc atât de ciudat? — Onuţ! strigă deodată voinicul și se repezi asupra spionului, care acum purta uniforma de ofițer ungur. — La mine, băieţi! tună Dan. Aici am pus mâna pe unul din trădători! Câţiva haiduci care se găseau mai aproape își croiră drum cu sabia, până la Dan. Ungurii însă, văzându-și ofițerul în primejdie, îl luară la mijloc. Cât ai clipi din ochi lupta încetă aproape cu desăvârșire, românii așezându-se lângă Dan, ungurii lângă Onuţ-lmre. Ungurii însă erau mai numeroși și bizuindu-se pe numărul lor, bucuria izbânzii li se și citea în priviri. Grosul trupei lui Andreica îi urmărea pe ceilalți unguri care se retrăgeau spre Roșia, așa că Dan nu se putea aștepta la un ajutor din partea tribunului. Dar voinicul nu deznădăjdui. El îi șopti ceva haiducului de lângă el, acesta trecu porunca mai departe și în vreme ce ungurii se pregăteau de atac, siguri de izbândă, ordinul scurt al lui Dan făcu ocolul călăreţilor români. — Înapoi! tună deodată glasul voinicului și românii întorcându-și caii, începură să fugă în galop nebun. — Înainte, unguri! strigă Imre, văzând fuga românilor. Sunt ai noștri!... Nu ne mai pot scăpa!... Ungurii dădură pinteni cailor și se repeziră ca o furtună pe armele fugarilor. Românii păreau pierduţi. Ungurii erau înc-odată atât de numeroși ca ei, deci, când îi ajungeau, îi măcelăreau pe toti, fără îndoială. Dar când ungurii păreau mai siguri de izbândă Dan Dragomir strigă cât î] ținu gura: — Acum! Cât ai clipi din ochi, trupa voinicilor se împărţi în două, jumătate luând-o la dreapta, jumătate la stânga. Despărţindu-se în două însă, românii nu mai fugiră, ci se desfășurară în front, prinzând între două focuri pe ungurii ai căror cai neînvăţaţi nu se putură opri pe loc. În timpul retragerii prefăcute ei își încărcaseră armele și acum o ploaie de gloanţe îi izbise pe unguri în plin. Apoi, mai înainte ca honvezii să se fi dezmeticit și să-și fi dat seama de ceea ce se petrecuse, românii îi învăluiră și începură să-i ucidă cu lăncile și săbiile. În câteva minute toată compania fu măcelărită, împreună cu spionul Imre. Indârjiți, mai ales că și dintre români căzuseră câţiva, voinicii intrară în sat după glotașii lui Andreica și urmară cu omorârea acelora care nu scăpaseră încă ca fuga. Aceia însă care se refugiaseră în minele sau casele din Roșia fură uciși fără cruţare. Spre miezul nopţii, când Hatvani văzu cerul înroșit deasupra Roșiei, care ardea, în neputinţa lui îl cuprinse așa o furie, încât porunci să fie împușcați în piaţă toţi românii care fură găsiţi pe străzile Abrudului. Aceasta a fost lașa răzbunare a lui Hatvani, pentru cei peste trei sute de soldaţi unguri care au pierit în lupta de pe deal, în minele și casele din Roșia. A doua zi de dimineaţă, la 9 mai, Avram Iancu tinu sfat de război cu prefecţii Balint și Vlăduţ și cu tribunul Nicolae Corcheș și hotări ca în aceeași zi, la ceasurile 3 după amiază, să se dea atacul general. Planul era ca atacul să-l înceapă Iancu, în aripa stângă, cu coloana lui Andreica, atac care să fie urmat de un asalt înfricoșător, în toate punctele frontului. La ceasurile 3, după cum povestește însuși Iancu, aripa stângă a început atacul. Bravul tribun Andreica, ajutat și de data aceasta de Dan Dragomir, s-a aruncat cu atâta furie asupra dușmanului încât în mai puţin de un ceas, l-a fugărit până la porţile orașului. Tribunul ajunse astfel pe o înălțime din faţa Abrudului, de mare însemnătate strategică. Cele trei coloane din dreapta, care au atacat deodată, se apropiau și ele de Abrud, deoarece Hatvani fusese pus pe fugă în toate punctele. Avram lancu comanda bătălia, alerga în punctele unde focul era cel mai ucigător, îmbărbăta și împărțea porunci. Dar cu toată bărbăţia românilor și curajul lor mai mult decât eroic, a fost un moment, când izbânda părea să cadă de partea ungurilor. Căpitanul Ivanovici, ca atașat militar al austriecilor, se găsea cu grosul trupei lângă Popa Vlăduţ. Printr-un curier secret, care a pătruns în oastea română în straie țărănești, Schulze, care se găsea după cum știm în Abrud, îi trimisese vorbă lui Ivanovici să facă tot ce-i va sta în putinţă ca grosul oștirii lui Iancu să nu pornească la atac în ziua aceea. Influențat ca întotdeauna de Schulze, Ivanovici îl sfătui deci pe popa Vlăduţ să nu pornească la atac, deoarece el, care era soldat de meserie, se pricepea mai bine în ale războiului decât Iancu. — Ar fi o prostie să aruncăm toată oastea în foc, îi zise el lui Vlăduţ. Dacă, Doamne fereşte, atacul general nu reușește, atunci nu mai avem nici măcar o trupă odihnită cu care să acoperim retragerea. — Dar nu se poate ca tocmai grosul oastei să fie ţinută de rezervă! ripostă Popa Vlăduţ. — Așa este! Dar cum toate celelalte coloane au și pornit la atac, de rezervă nu mai putem rămâne decât noi. — Eu am primit poruncă de la Iancu și eu pornesc la luptă! răspunse fostul prefect de Câmpie. Dar Ivanovici nu se lăsă. El avea un ordin de la Schulze și trebuia să-l îndeplinească, altfel, când acesta ajungea guvernator al Ardealului, nu-i dădea niciun ciolan de ros. Începu deci să-i ţină cu dibăcie un întreg curs de război Părintelui Vlăduţ, făcând ca timpul să treacă pe nesimţite și românii să nu pornească la atac. Dan Dragomir, care făcea legătura între trupa lui Andreica și coloana lui Vlăduţ, văzând că acesta din urmă întârzie cu atacul primejduind izbânda alergă într-un suflet la Avram Iancu și-l întrebă dacă a schimbat cumva planul de luptă, în ultimul moment. Când auzi Craiul Munţilor de întârzierea lui Vlăduţ, se repezi în goana calului în tabăra acestuia... — Frate Vlăduţ, strigă Iancu, gâfâind. Vrei să ne nenorocești? De ce n-ai pornit la atac? Toată oastea înaintează, numai tu stai pe loc, lăsând parcă anume dușmanului o portiță pe unde să poată fugi! Popa Vlăduţ îi explica în donă cuvinte lui Iancu, spusele căpitanului Ivanovici. — Așa este! E mult mai bine... încercă Ivanovici să se amestece în vorbă. Dar Avram lancu se înfurie și-i tăie vorba, scurt: — La Trăiniș am mai pierdut o luptă din pricina dumitale. Te rog să-ţi ţii sfaturile pentru ostașii dumitale și nu pentru ai mei. — Domnule Iancu, răspunse Ivanovici făcând pe jignitul, eu sunt reprezentantul Majestății Sale și nu îngădui nimănui să vorbească astfel cu mine! — Dacă nu-ţi place, drumul e liber! Te poţi înapoia la Sibiu! tună lancu înfuriat. Te anunţ însă că dacă mai dai odată oamenilor mei sfaturi care par menite să zădărnicească poruncile mele, te pun în lanţuri și așa te trimit comandantului dumitale! Ivanovici nu se așteptase la o ieșire atât de violentă. Cum se știa însă cu musca pe căciulă, nu mai răspunse nimic și fu încântat că Iancu plecă, după ce-i porunci lui Vlăduţ să pornească de îndată la atac. Mai întâi au pornit vânătorii care, cu focurile lor bine ţintite, au respins pe tiraliorii* dușmanului. Atunci, trupa de căpetenie a lui Hatvani, care se părea că se adunase anume în această parte, pentru ca folosindu-se de neactivitatea oastei lui Vlăduţ să-și croiască un drum pentru fugă, își luă inima în dinţi și porni un contraatac repede și bine susţinut de cele patru tunuri, asupra centrului românesc. Dar vânătorii au ţinut piept atacului și nu s-au urnit din loc. Iar popa Vlăduţ, înfuriat peste măsură că lăsându-se înrâurit de Ivanovici era gata să-i scape pe unguri din mână, porni cu sabia în mână în fruntea a două coloane de lănceri și izbi ca o vijelie în grosul armatei dușmane. Acest asalt a fost hotărâtor. Frontul lui Hatvani se clătina. Încordările făcute de cele patru tunuri nu mai aveau niciun efect și respins de pretutindeni, Hatvani fu silit să se retragă în oraș, strâns blocat de oastea română. “Tiralior - soldat din infanterie însărcinat cu misiuni de cercetare. Lăncierii lui Vlăduţ însă și glotașii lui Andreica și oamenii lui Mihu, se ţinură după el în oraș unde lupta dăinui toată noaptea. * * În Abrud, Schulze turba de mânie. Ivanovici nu fusese în stare să împiedice atacul lui Vlăduţ așa că Hatvani nu putuse fugi, ba chiar mâncase o bătaie crâncenă de la români. Când văzu apoi oastea ungurească înapoindu-se în oraș și mai auzi și că românii vin după ea ca o furtună, Schulze se gândi la început să fugă cu armata lui Hatvani. Pe urmă însă, se gândi că era îndoielnic că Hatvani va izbuti să fugă și dacă românii îl prindeau lângă comandantul ungur, atunci toată trădarea lui ieșea la iveală și era pierdut. De aceea își zise că tot mai bine era să facă faţă de români pe nenorocitul care stătuse ascuns de unguri prin pivnițe și fugi până la Ion Șuluţiu. — Frate Șuluţiu... ascunde-mă... ascunde-mă! strigă perfidul sas, gâfâind. — Domnule Schulze, dar ce cauţi dumneata în Abrud? întrebă românul, nedumerit. — M-au prins ungurii aici, duminică, răspunse trădătorul, și de trei zile mă ascund din pivniţă în pivniţă. Acum honvezii lui Hatvani au dat foc casei în pivniţa căreia mă găseam și am fost silit să fug și de acolo. Te rog ascunde-mă, căci dacă dau ungurii peste mine mă sfâșie. Bietul Șuluţiu, care nu cunoștea activitatea trădătoare a sasului, cobori iute în pivniţă cu el și încuie ușa. În aceeași pivniță stătea ascuns de trei zile și Mihu Inimă de Leu. Din pricina desfășurării evenimentelor, voinicul nu se mai putuse strecura afară din oraș și fiind mai mult decât sigur că ungurii l-ar tăia în bucăţi dacă ar pune mâna pe el, fu nevoit să tânjească trei zile, acolo, în pivniţă, unde îl ascunsese Ion Șuluţiu. Când Mihu văzu deci acum deschizându-se ușa pivniţei, era încredinţat că se sfârșise cu captivitatea lui și Șuluţiu venea să-i aducă vestea bună că ungurii au fost bătuţi și Iancu a intrat în oraș. Care nu-i fu deci dezamăgirea, când în locul știrii bune la care se aștepta, Șuluţiu i-l dădea acum de tovarăș pe Schulze, pe sasul acesta ai cărui ochi nu-i plăcuseră niciodată. Șuluţiu, de teamă pesemne de a nu fi descoperit că ascunde doi fugari, închise ușa iute și plecă fără a-i spune lui Mihu măcar o vorbă. Dar dacă lui Mihu îi păru rău că Șuluţiu nu-i mai spusese ce vești are de pe front, pe de altă parte se bucură că în chipul acesta Schulze nu știa că și el este în pivniţă și deci nu era silit să stea de vorbă cu el. Amărât că trebuia să stea cu mâinile în sân, în vreme ce oamenii săi luptau împotriva blestemaţilor de unguri, îndurerat că nu știa nimic despre Mioara lui Mihu numai să stea de vorbă cu un om pe care nu-l putea suferi nu-i ardea. De aceea se retrase tiptil în dosul unui butoi și rămase nemișcat acolo. Schulze în schimb se plimba furios de colo până colo, mormăind cuvinte neînţelese și adeseori înjura, mai ales când zgomotul luptelor de pe stradă pătrundeau până în pivniţă. Când se lumină de ziuă apoi, ușa pivniţei se deschise pentru a doua oară și un nou venit se ascunse în ea. Acest nou venit era... Dragoș. În noaptea aceea de groază, Dragoş încercase și el să fugă din Abrud, dar îngrozit de ploaia de gloanţe a românilor alergă iarăși, înapoi, în oraș. El fugi la bătrânul Simion Șuluţiu, pe care însă nu-l găsi acasă, căci era la feciorul său loan încă de când intrase Hatvani în Abrud. Alergă deci la tânărul Șuluţiu și ceru să-l ascundă, căci se temea ca romanii să nu-l ucidă: — Dacă ești vinovat, nu-ţi vei primi decât răsplata, îi răspunse Ioan Șuluţiu, iar dacă n-ai nicio vină, atunci nici n- ai de ce să te temi! — Nu mă tem de oamenii cărora le pot spune martiriul meu, răspunse ticălosul, mă tem însă de poporul care te osândește fără a te asculta! — Are dreptate, zise și bătrânul Șuluţiu. Poporul e iute la mânie și poate să greșească. Du-l în pivniţă fiule și Dragoș va răspunde de faptele sale înaintea sfatului fruntașilor care îl vor judeca după dreptate. Împotriva dorinţei tatălui său, Ion Șuluţiu nu se mai ridică și-l duse și pe Dragoș în pivniţă, Văzându-l pe Dragoș, Schulze se încruntă. Prezenţa trădătorului alături de el nu-i era de loc pe plac. Văzându-i împreună românii puteau bănui cu ușurință adevărul și atunci era pierdut. — Ce cauţi aici, domnule Dragoș? întrebă sasul pe un ton foarte neprietenos. — Dumneata ești domnule Schulze?... Ce ne facem, ce ne facem, suntem pierduţi! se tângui lașul deputat de Beiuș. — De ce vorbești „suntem”? întrebă sasul. Eu voi ști să mă descurc! N-ai decât să născocești și dumneata ceva! În orice caz, ai făcut foarte rău că ai venit aici, deoarece mă compromiți și pe mine. Dragoș tresări. Cum îi vorbea omul acesta care-l împinsese la nenorocire? — Domnule Schulze, zise el mirat, s-ar zice că vrei să te lepezi de mine. — Între dumneata și mine totul s-a sfârșit! răspunse sasul. Am încercat o afacere împreună, n-a reușit, ne vedem fiecare de drumul nostru. Repet însă, ai face mult mai bine dacă ai părăsi pivniţa aceasta, căci eu nu-ţi voi lua apărarea faţă de români, ba mai mult chiar, dacă va fi nevoie... — Ah! strigă Dragoș. Acum recunosc în dumneata toată lașitatea săsească! Ai văzut că planul pus la cale de dumneata pentru prinderea fruntașilor români a căzut baltă și acum vrei să mă acuzi pe mine spre a scăpa dumneata? Dar te înșeli, domnule Schulze! Dacă nu mă iei sub scutul dumitale, dacă nu mă aperi cum trebuie să-ți aperi tovarășul de nenorocire, atunci voi da totul pe față și vom merge la spânzurătoare împreună. Dar Schulze, în loc să se sperie, începu să râdă. — Ce naiv ești! zise el. Cu ce vei putea dovedi că spusele dumitale sunt adevărate? Dragoș tresări. Dar numai o clipă ţinu încurcătura lui, căci apoi răspunse triumfător: — Cu ce?... Cu loan Boeriu, cu care am ieșit în întâmpinarea lui Hatvani, care a auzit când comandantul ungurilor, luându-l gura pe dinainte, m-a întrebat dacă domnul Schulze, care a născocit minunatul plan al prinderii în Abrud a tuturor fruntașilor români, este în oraș. Schulze îngălbeni. Așadar Dragoș tot avea dovada vinovăţiei sale. Atunci Dragoș nu trebuia să mai iasă viu din pivniţă. Ticălosul se apropie de tovarășul său de infamie și-i zise cu tonul schimbat, mieros: — Ce prostie să ne certăm tocmai noi, care mai putem avea nevoie unul de altul! Mai bine să punem la cale împreună planul cum să scăpăm de răzbunarea acestor blestemaţi de români. Uite ce zic eu... În clipa aceea ajunsese chiar lângă Dragoș și își trecu mâna stângă, pe după braţul drept al acestuia, luându-l ca pe un bun prieten. În mâna dreaptă însă, pe care și-o scoase în ascuns din sutana îmbrăcăminţii lui săsești, luci tăișul unui pumnal pe care-l ridica încet, cu băgare de seamă. Apoi, ridică deodată mâna și lovi. Dragoș scoase un țipăt, pe care-l repetă și Schulze. Deputatul de Beiuș ţipase de spaimă, nu de durere, deoarece pumnalul nu-i străpunsese inima și tot de spaimă țţipase și Schulze. Amândoi trădătorii se simţiseră apucaţi pe neașteptate de ceafă de o mână vânjoasă care-i ţinea ca într-un clește de fier. — Nemernici trădători! tună vocea lui Mihu, care din dosul butoiului auzise tot ceea ce vorbiseră ticăloșii și care interveni la timp pentru a-l împiedica pe Schulze de a-l ucide pe tovarășul său de fărădelegi. Așadar voi sunteţi pricina nenorocirii? Voi ne-aţi spionat, ne-aţi batjocorit, ne-aţi trădat? Tot mai este un Dumnezeu în ceruri, care nu lasă nepedepsită ticăloșia omenească! Dragoș murise pe jumătate de spaimă. Schulze însă se zbătea în deznădejde căutând să scape din strânsoarea lui Mihu. Dar din mâinile de fier ale voinicului nu exista scăpare. În aceeași clipă, ușa pivniţei fu smulsă din ţâţâni și în pragul ei se iviră Teodor Teoc și Ion Corcheș, urmaţi de o ceată de lănceri. — Aici trebuie să fie ticălosul! strigă Corcheș. — L-a văzut Nedelcu, când a fugit aici. — Pe cine căutaţi? întrebă Mihu din pivniţă. — Pe trădătorul Dragoș! Acolo e? — Aici! Împreună cu tovarășul său de trădare. Corcheș, Teoc și lăncerii năvăliră atunci în pivniţă și într-o clipă îl înconjurară pe Mihu, care tot îi mai ţinea în mâinile sale pe cei doi ticăloși. — Dumneata ești frate Mihule? strigă Corcheș, mirat. Dar de ce îl ţii atât de strâns pe domnul Schulze? El este doar prietenul nostru! — Prietenul nostru? Ha, ha, ha! râse Mihu. Este năpârca cea mai veninoasă, este fiara cea mai nerecunoscătoare pe care a purtat-o vreodată pământul în spinarea sa. Și Mihu le istorisi lăncerilor tot ceea ce i-a auzit pe cei doi nemernici vorbind, din dosul butoiului. Moţii rămaseră o clipă încremeniţi. Apoi, un murmur se născu în mijlocul lor, un murmur care crescu tot mai tare, tot mai tare, până când ajunse un urlet înfiorător din care se desprindeau cu greu, cuvintele: — Moarte lor! — Să piară trădătorii! — Moarte lui Dragoș! — Moarte lui Schulze! Mihu simţi deodată că ticăloșii îi sunt smulși din mâini. Nu fugiră însă, ci fuseseră luaţi de lăncerii, care într-o clipă îi scoaseră din pivniţă. Aici, în apropierea casei din care Schulze îl aruncase pe tribunul Dobra ungurilor pentru a-l spinteca, cei doi trădători fură supuși justiţiei poporului pe care l-au trădat într-un chip atât de groaznic. Toţi martorii care au fost de față la această scenă, povestesc cu groază despre ea... Doi albăceni le-au străpuns mai întâi capetele cu lăncile. Apoi, ajutaţi de tovarășii lor, i-au turtit „ca pe niște plăcinte”. Cadavrele lor goale, dezbrăcate până la piele, fură aruncate pe o grămadă de gunoi, la poarta casei. Fioros sfârșit! Trădarea de neam însă, de care se făcuse vinovat Dragoș și trădarea josnică a lui Schulze, nu puteau să rămână nerăzbunate într-un chip mai puţin sângeros decât fuseseră faptele lor. Cu toate acestea, când peste puţin timp după executarea sentinței poporului, Iancu sosi acolo, cu lacrimi în ochi a rostit către lănceri cuvintele: — V-aţi luptat cu honvezii atât de vitejește că îmi vine să vă sărut pe toţi, dar că i-aţi omorât pe Dragoș și pe Schulze, mi-aţi amărât sufletul! Iancu, întocmai ca și unii buni români bihoreni de atunci credeau că vinovaţi pentru această catastrofă erau Hatvani și Kossuth. Sufletul mare și nobil al eroului nu putea concepe o crimă atât de înfricoșătoare ca trădarea de neam. Retragerea lui Hatvani pe ploaie și negură fu deznădăjduită. El își abandonă în voia soartei chiar și tiraliorii care luptau încă în jurul orașului și se îndreptă cu rămășițele oștirii sale spre defileul ocupat de la început de compania Ravitzki. Trecând însă prin coloanele tribunilor Corcheș și Olteanu și ale prim-decurionului Jambor, de-o parte, iar de altă parte printre cele ale tribunilor Aiudeanu și Rusu, aceștia îi înjumătăţiră și rămășița de armată, ajungând la Brad numai cu câteva sute de oameni din cele câteva mii cu care venise. Honvezii care au rămas în Abrud și s-au refugiat prin biserici, case și pivnițe, au fost uciși până la cel din urmă de către armata victorioasă. Meritau oare altă soartă, nelegiuiții ucigași ai pruncilor și femeilor române din Zlatna, Vinţ și Abrud? Pedeapsa a fost încă prea mică pentru cruzimea și sălbăticia de care se făcuseră vinovaţi. CAPITOLUL 131 ÎNFRÂNGEREA ȘI MOARTEA LUI HATVANI „Mă odihnesc puțin și pe urmă pornesc îndată, pentru ca ori o să murim cu toții prin văile moților, ori, cum stau să cred mai cu dinadinsul, nu va mai rămâne viu niciun Suflet de om în a cărui mână voi fi găsit vreo armă împotriva ungurilor”... Aceste cuvinte la scria Hatvani lui Kossuth, la 11 mai 1849, o zi după sosirea sa la Brad, cu armata zdrobită de moţii lui Iancu. El voia să-și refacă rândurile rărite și întărit cu ajutoare noi să pornească iarăși spre Abrud. Trebuie să recunoaștem că această refacere o execută într-un timp relativ foarte scurt. La 14 mai deja, el îi scria lui Kossuth că a primit „puţintel” ajutor din Deva și că e gata de plecare. De fapt din Deva primise două companii de secui, patrusprezece husari și un tun de trei funţi?. lar din Oradea SFunt / funţi s.m. Unitate de măsură engleză și americană pentru masă, egală cu 0,453592 kg. (Var. pfund, fund s.m. / germ. mai veniră două companii din legiunea germană a celor cu cap de mort pe șapcă. După însăși mărturia lui, Hatvani avea acum o mie o sută de oameni și patru tunuri. Și cu această putere credea el că-l va învinge pe Iancu. „Sunt încredinţat că voi călca în picioare miile de oameni ai acestui popor netrebnic”, îi scria el lui Kossuth în aceeași scrisoare. Hatvani plecă din Brad, în ziua de 15 mai, dis-de- dimineaţă. La Mihăileni nu întâmpină împotrivire prea mare deoarece cea mai mare parte a trupelor romane se împrăștiase prin satele învecinate ca să se odihnească și să se prevadă cu cele de trebuinţă. De la Mihăileni o apucă spre Blăjeni, după ce aflase că defileul de la Bucești este puternic apărat de români. Peste noapte mersese în tabăra întinsă la poalele Vulcanului, de unde apoi, la 16 mai ocupă Abrudul negăsind nicio împotrivire. In aceeași zi trimise o companie de honvezi la Roșia, pentru a aduce familiile ungurești, câte mai erau. De asemenea patrule tari fură îndreptate către Corna și Buciumani. Mai multe familii din Roșia se învoiră să-i urmeze pe honvezi. Spre nenorocul lor însă, la dealul Popa Zachei îl întâlniră pe Mihu Inimă de Leu cu voinicii săi, pe care ungurii îl cunoșteau după calul lui alb și după sabia-i aproape înc- odată de lungă faţă de o sabie obișnuită. Apariţia voinicilor vâri așa de mult spaima în honvezi încât aceștia uitară de familiile ungurești pe care le însoțeau și se repeziră în ruptul capului spre Abrud. Voinicii însă, cu caii lor repezi, îi ajunseră din urmă și secerară vreo douăzeci dintre ei. Pfund, cf. engl. found). Ducându-se vestea de ivirea din nou a lui Hatvani la Abrud, moţii se adunară în pripă, fără a mai aștepta chemarea lui Iancu și fără comandant, așa de capul lor, dădură o bătaie zdravănă la Pădurea Popii patrulelor pornite spre Cornea și Buciumani. Când Iancu află de înapoierea lui Hatvani, puse tulnicul să sune din nou prin văile și munţii moţilor și trupele împrăștiate se adunară în cea mai mare grabă. Linia de bătaie fu alcătuită ca și la prima bătălie, cu deosebirea că acum Iancu ţinea la Câmpeni, pentru a fi întrebuințat după împrejurări, un corp de rezervă și că în fruntea haiducilor se găsea chiar Mihu Inimă de Leu. La 17 mai Hatvani trimise două sute de oameni și un tun, cu câţiva husari, la Roșia, iar alţi două sute cu tun și husari, la Bucium. Pe la amiază, lupta începu, nu numai la aripa dreaptă, ci și la cea stângă, către Cerniţa. Izvoarele ungurești spun că lupta cea mai înverșunată în ziua aceea a fost la Bucium, unde printre cei patruzeci de morți ai românilor a fost găsită și o femeie îmbrăcată în haine bărbătești. Într-adevăr, buciumanii, după o rezistenţă eroică au izbutit să-l respingă pe inamic. La 18 mai lupta a început îndată după răsăritul soarelui și la ceasurile 8 era generală. În toiul luptei Iancu băgă de seamă că dușmanul lovește cu mai multă furie mai ales asupra aripii din stânga, către Roșia și Corna. — Frate Mihule, îi zise atunci Iancu eroului nostru, care tocmai venise de pe frontul de la aripa dreaptă, mi se pare că Hatvani vrea să-și asigure calea spre Zlatna. Ce crezi că e de făcut? Să chem corpul de rezervă din Câmpeni? — Pentru atâta lucru, domnule comandant? zise Mihu. — Dar atunci ce e de făcut? — Lăsaţi pe mine, căci le port eu de grijă! și cu aceste cuvinte sări iarăși în șa și fără a mai spune un cuvânt își luă oamenii și porni spre Roșia unde lupta tribunul Andreica. Aici se găsea și unul din tunurile de lemn cu care luptau românii. Nefiind însă niciunul din ei artilerist nu se puteau folosi bine nici măcar de acest tun de lemn și trăgeau la întâmplare. Mihu văzând aceasta, se suci, se învârti, până când îi veni o idee minunată. — Ia stai bade, îi zise el omului care mânuia tunul. Așa cum tragi dumneata, din zece ghiulele numai una își nimerește ţinta. Dacă am face noi, uite așa, n-ar merge mai bine? Cu aceste cuvinte Mihu își așeză pușca pe gura tunului, ochi cu ea în mijlocul armatei dușmane, aducând moarte în mijlocul ungurilor. — No, domnule că aiasta nu mi-o trecut prin cap! exclamă moțţul cu dialectul lui și în două minute trase și el o ghiulea după felul arătat de Mihu. Ghiuleaua nimeri în plin rărind rândurile dușmanului. După vreo cinci-șase ghiulele trase în chipul acesta ungurii crezură că au de a face cu un regiment întreg de artilerie și începură să se retragă. Atunci Mihu cobori iute în vale cu oamenii săi și printr-o șarjă fulgerătoare îi băgă pe unguri și mai mult în sperieţi, punându-i pe fugă. După amiază, Hatvani bănuind toată artileria românească adunată spre Roșia, își concentră toate puterile în contra aripii drepte și mai ales în contra Cerniţei. Mihu observă aceasta și alergând într-un suflet la tunarul coloanei lui Aiudeanu îl învăţă și pe acesta cum să tragă. Focul nimicitor al tunului de lemn îl înspăimântă din nou pe Hatvani, care la început se gândi să se retragă. Pe urmă însă se răzgândi și își încercă norocul în lupta corp la corp, știind că în chipul acesta va scăpa măcar de focul tunurilor românești care, în realitate, nu era decât unul singur. Preotul Groza însă ţinu piept dușmanului și-i „cășună o înfrângere amarnică” după cum spune cronicarul. În jurul Cerniţei lupta tinu toată noaptea, deoarece Hatvani se încăpăţâna să dobândească măcar o victorie, pentru a-i putea raporta lui Kossuth „marea izbândă a armatei maghiare”. Nenorocul lui fu însă că românii se încăpăţânaseră tot atât de mult să nu dea înapoi niciun pas măcar și ţinură piept năvălirilor repetate ale dușmanului. În ziua de 19 mai, Iancu hotărî să izbească cu toată puterea asupra dușmanului. Popa Balint, care sosise în cartierul de la Câmpeni, îl vestise că în acea zi va veni și legiunea sa așa că Iancu aruncă în luptă și corpul de rezervă care era odihnit. „Între orele 8 și 9, povestește chiar Iancu, începuse la toate punctele atacul asupra dușmanului. În curând împușcăturile către Cerniţa deveniră tot mai rare, dușmanul obosit trebuind să se retragă din partea aceasta”. Chiar și Hatvani își mărturisește înfrângerea când îi arată lui Kossuth că din pricina numărului prea mare al dușmanului a fost silit să se retragă spre Alba-lulia. Astfel Avram Iancu biruise din nou și după bătălia de 30 de ceasuri, înfrângerea Hătvăneagului, cum îi ziceau moţii, fiind de data aceasta definitivă. Nu-i mai rămânea decât retragerea, care avea să-i fie catastrofală. Ca să-și acopere retragerea, Hatvani porni o companie de honvezi către Cerniţa, o a doua către Știurț, ca să dea de lucru preotului Groza, iar o a treia companie se întoarse spre stânga, pe așa numitul deal al Brăeșilor, către Roșia. Mai înainte de a porni în marșul de retragere însă, pentru ca numărul jertfelor sale să fie cu vârf și îndesat, porunci să fie împușcați toți românii pe care i-a prins, în frunte cu tribunul Morariu. Dar pe când trupele românești se băteau cu cele trei companii de honvezi, lancu băgă de seamă că Hatvani încearcă să fugă Atunci Craiul Munţilor trimise iute două diviziuni să-l urmărească, iar alte detașamente, apucând pe căi mai scurte, să-i iasă în faţă. În chipul acesta, strâmtorat dinapoi, dușmanul a înaintat până la gura Cornei. Aici, românii veniţi pe căi cunoscute numai de ei, îl atacară de ambele părţi, rărind cumplit rândurile fugarilor. Apoi, deodată, se ivi de după dealurile de la Corna Mihu Inimă de Leu și cu oamenii săi, urmat de aproape de trupele proaspete ale prefectului Balint. O șarjă fulgerătoare, cum numai Mihu știa să organizeze, stârni panica în rândurile secuilor care se speriară atât de groaznic, încât au început să arunce din trăsuri pe refugiaţi, copii și femei și s-au urcat ei ca să poată scăpa mai ușor. Compania a șasea a legiunii germane alcătuise un cerc în jurul celor patru tunuri. Mihu voia să pună mâna neapărat pe tunurile acestea. De aceea, el luă cu sine vânătorii și o parte din lăncieri și pe poteci ascunse ajunseră din vreme la Cerbu. Aici Mihu așeză pe lănceri de-o parte a drumului, pe vânători de alta, el însuși luând loc ceva mai înainte, pentru a împiedica cu călăreţii săi o eventuală fugă a acelora care ar izbuti să scape cu tunurile. Dar când compania celor cu capul de mort pe șepci ajunse în dreptul moţilor aceștia se înfuriară atât de tare pe nemţii care purtau ca însemn capul de mort, încât uitară de tunuri și căutară să se răzbune doar pe netrebnicii aceștia care după ei profanau osemintele omenești. Moţii își aruncară la pământ sumanele și pălăriile și se repeziră ca niște furii asupra dușmanului fără a mai ţine seama de ordinea de bătaie hotărâtă de Mihu. Nemţii cădeau unul după altul sub loviturile furioase ale moțţilor dar, din pricina lipsei de disciplină, vreo treizeci de nemți își aruncară șepcile și izbutiră să scape luând cu ei și tunurile. Moţii nici nu se sinchiseau de tunuri. Ei șepci cu cap de mort nu mai voiau să vadă. In goana lor după aceste șepci nici nu băgaseră de seamă că tunurile se irosiseră. De-abia atunci se dovedi cât de bine pusese la cale Mihu planul său. Nemţii se credeau scăpaţi și se bucurau că au izbutit să fugă cu cele patru guri de foc preţioase când, deodată, de după un deal se ivi Mihu cu oamenii săi care veneau ca furtuna cu suliţele într-o mână, în cealaltă cu săbiile. Văzând nemţii pe voinicii aceștia care călăreau fără a ţine în mână frâul cailor și în fruntea cărora înainta un viteaz cu o spadă de uriaș, ca în povești, mai mulţi din ei s-au omorât ei înșiși, atât de tare s-au speriat. Ceilalţi au fost trecuţi prin suliță și sabie iar tunurile au fost capturate. Dar Mihu nu sfârșise încă cu isprăvile în ziua aceea. El mai avea de îndeplinit ceva la care ţinea poate chiar mai mult decât la cele patru tunuri. Călărind înainte, pentru a lua locul de pe dealul de unde îi aștepta pe nemţii cu cap de mort, el văzuse înainte pe drum o ceată de husari care fugea mâncând pământul. Voinicul înţelese îndată că acolo trebuia să se găsească și Hatvani și hotări ca îndată după ce va isprăvi cu nemţii să pornească în urmărirea lui. Așa și făcu. El lăsă tunurile în păstrarea lăncierilor și mai încălecând pe caii luaţi de la nemți încă vreo douăzeci de oameni, porni cu aceștia și cu voinicii săi după Hatvani. Se pare însă că ungurul câștigase o depărtare mai mare în timpul cât cuceri Mihu tunurile, deoarece ajungând la Bolf, unde buciumanele îi bombardaseră pe fugari cu pietre, voinicul află că trupa de husari trecuse ca o nălucă pe acolo încă acum vreo jumătate de ceas. — Avem vreun drum, vreo potecă prin pădure pe care să-i mai putem tăia drumul? își întrebă atunci Mihu oamenii care erau de prin partea locului. — Ar fi unul, care ne-ar scoate lângă După-Piatră, zise unul din lănceri, dar trebuie să ne grăbim tare ca să mai punem mâna pe Hătvăneag... — Înainte atunci! porunci Mihu și voinicii porniră din nou la drum, de astă dată însă din nou printre dealuri și munţi, pe cărări cunoscute numai moțţilor. Dar cu toată graba lor românii îl scăpaseră pe Hatvani și de data aceasta. Ungurii trecuseră pe acolo cu vreun sfert de ceas mai înainte, în aceeași goană deznădăjduită. Mihu scrâșni din dinţi, dar nu renunţă la planul său de a-l prinde pe Hatvani. Șoseaua mergea aici îi jurul unui pisc pleșuv, ocolindu-l aproape în întregime. Deci, dacă Mihu izbutea să treacă iute piscul îi mai putea ieși în cale ungurului. Călare însă nici nu se putea gândi să treacă muntele. Dar Mihu nu stătu mult pe gânduri și porunca lui răsună: — Jos de pe cai, băieţi! Vom trece piscul pe jos! Într-o clipă haiducii și lăncierii săriră din șei și începură să urce muntele. Nu trecură nici zece minute și ajunseră în vârf. De acolo văzură o coloană de refugiaţi la care ajunseseră tocmai atunci husarii, în frunte cu Hatvani... Acesta fu nenorocul lui Hatvani. De-o parte a drumului se căsca prăpastia, de cealaltă se ridica muntele pleșuv, așa că nu putea ocoli coloana refugiaților pentru a fugi mai departe. Dar puţin îi păsa lui Hatvani de refugiaţi! El să scape! Porunci deci coloanei să se oprească și își croi drum printre trăsuri, cai și oameni, lovind în stânga și în dreapta. Hatvani înaintase cam până la mijlocul coloanei refugiaților când, deodată, privirea îi căzu întâmplător asupra muntelui din dreapta. Comandantul ungurilor scoase un strigăt de groază. Visa, închipuirea își bătea joc de el sau într-adevăr pe munte la vale venea o ceată de vrăjitori zburând pe cozi de mătură? Nu, Hatvani nu visa, dar Mihu și cu oamenii săi, văzând că dacă nu se grăbesc îl scapă pe Hatvani din nou s-au așezat călare pe lănci și sulițe și și-au dat drumul la vale pe muntele pleșuv, coborând astfel de trei ori mai iute decât ar fi putut cobori cu picioarele. Hatvani recunoscu cu groaza în oase căciulile ţuguiate ale voinicilor lui Mihu și dădu pinteni calului. Dar printre trăsuri și căruţe calul nu mai putu înainta așa ușor și atunci ungurul se gândi la o înșelăciune. El îl chemă iute la sine pe Hegyesi și-i zise: — Hegyesi, trebuie să-i păcălim pe valahi. Dezbracă-ţi tunica și dă-mi-o mie. Aici, ţine tunica și șapca mea. De aici și până la Brad dumneata vei fi Hatvani iar eu Hegyesi. Cei doi unguri își schimbară iute hainele și șepcile, iar cu tăișul sabiei Hatvani îi reteză lui Hegyesi și mustăţile deoarece el purta mustăţi scurte iar Hegyesi mustăţi lungi, ungurești, până după urechi. După ce se făcu această schimbare la față, Hatvani porni mai departe croindu-și drum cu sabia printre oamenii săi și refugiaţi. Chiar după izvoarele ungurești, Hatvani a tăiat șapte oameni dintre ai săi și cam tot atâţia refugiaţi pentru a putea străbate până în fruntea convoiului unde drumul era liber. Intre timp însă românii ajunseră la șosea și lui Mihu nu-i scăpă cruzimea cu care călăreţul din față își măcelărea oamenii pentru a putea scăpa el. — Dacă n-aș vedea tunica albastră a lui Hatvani mai în fund, printre refugiaţi, le zise Mihu oamenilor săi, după această sălbăticie aș jura că ticălosul acesta este Hatvani! Totuși, mi se pare ciudat... Hatvani scăpase tocmai de convoi și acum își gonea calul nebunește, nădăjduind să treacă ca fulgerul pe lângă românii care așteptau în marginea dinspre munte a drumului. Dar când ajunse în dreptul locului unde erau românii răsună o detunătură, calul lui Hatvani mai făcu doi-trei pași, se ridică apoi în două picioare și se prăbuși la pământ. Oricât de iute alerga nobilul armăsar al ticălosului glontele ucigător din pistolul lui Mihu tot îl nimeri. Până să se ridice comandantul ungurilor de sub cal românii îl și înconjurară. — Cine ești? tună Mihu. — Sunt Hegyesi, domnule, răspunse Hatvani, tremurând și cu ochii în pământ. Eu n-am ucis niciun român... Hatvani e în urmă... el e vinovat, domnule! Mihu tresări când auzi această voce. Își amintea bine că o mai auzise undeva, dar unde?... — Minti! se răsti el deodată. Pe Hegyesi l-am văzut și eu în ziua aceea blestemată la Vinţ când l-ai chinuit pe bietul Niculiţă, până și-a dat sufletul! — Nu-i Hegyesi acesta, domnule Mihu, cum nu sunt eu popă! zise unul din lănceri. Pe Hegyesi îl cunosc bine căci e din Vint, iar eu sunt din Decea. Mai curând aș zice că e... — ...Hatvani! Nu-i așa? îi tăie Mihu vorba. — Da, domnule Mihu! încuviinţă lăncerul. — Eşti descoperit ticălosule! tună atunci Mihu. Și a sosit ora în care va trebui să-ţi ispășești crimele săvârșite cu atâta cruzime. Mă gândeam să te duc lui Avram lancu să te judece. Dar după cruzimea cu care am văzut că ţi-ai ucis proprii tăi oameni pentru a-ţi salva viaţa-ţi mizerabilă socot că orice judecată e de prisos. — Îndurare! îngână atunci Hatvani, căzând în genunchi. Ai milă de mine! — Tu ai avut oare milă de pruncii pe care i-ai aruncat de vii în groapa cu var, din Vint? Ai avut milă de femeile cărora ai poruncit să li se taie sânii, de bărbaţii cărora le-ai scos ochii, le-ai tăiat limba, urechile, mâinile și picioarele, pe rând, pentru a le prelungi chinurile și a le desfăta la urletele lor de durere? Cum mai îndrăznești să ceri îndurare bestie cu chip de om? Vestitul comandant al ungurilor zăcea doborât în praful drumului, ne mai îndrăznind să ceară nici milă. Poate că în clipa aceea se căia de toate cruzimile fioroase săvârșite de el și din porunca lui, dar era prea târziu. Zecile, sutele de jertfe al căror sânge nevinovat udase pământul din porunca lui strigau răzbunare și pedeapsa nu mai putea întârzia de a-l lovi pe acest monstru. — Băieți, le zise Mihu oamenilor săi, duceţi-vă și aduceţi-l aici pe falsul Hatvani. Voinicii plecară spre convoi și peste zece minute Hegyesi stătea dârdâind de teamă în faţa lui Mihu. — Cine ești tu? întrebă voinicul. — Sunt... sunt comandantul... sunt Hatvani! îngână Hegyesi. — Nu minţi! se răsti Mihu. Hatvani e acesta din praf! Spune adevărul, cine ești? — Sunt Hegyesi! răspunse ungurul, văzând că totul era descoperit. — Acum înțeleg! Lui Hatvani îi era atât de dragă viața încât n-a șovăit să îmbrace hainele tale, să se facă de râsul lumii prin lașitatea lui, numai să scape. Dar cu atât mai grea îi va fi pedeapsa pe care i-am hotărât-o. Hatvani! Comandantul ungurilor își ridică încet capul. În câteva clipe îmbătrânise cu zece ani. Privirile lui obosite nu mai aveau nimic din strălucirea drăcească a ochilor săi din Vint. — Hatvani! zise Mihu. Ascultă, care-ţi este pedeapsa! Noi nu suntem călăi ca să chinuim pe osândiţi după cum ai făcut tu. Vreau să-ţi arăt și prin aceasta deosebirea dintre tine și un român. Vei muri iute, fără chinuri prea mari. Cum însă nu te socotesc vrednic de un glonte, nici de tăișul unei săbii, te voi arunca în prăpastia aceea! Hatvani se cutremură și capul îi căzu peste piept. — Ştiu că este o moarte prea ușoară pentru tine, urmă Mihu, dar ţi-am spus că noi nu suntem călăi. În schimb, află că pentru lume vei continua să trăiești! Hatvani își ridică deodată capul și ochii lui trădau o nădejde nețărmurită. — Se pare că m-ai înţeles! continuă Mihu. Mă voi explica. Tu vei muri iar Hatvani va trăi. Cel care va rămâne în viaţă va fi acela pe care ai îmbrăcat tu însuţi tunica de comandant. — Hegyesi? îngână Hatvani, îngrozit — Da, Hegyesi. Lui îi dăruiesc viaţa cu condiţia să se dea de astăzi înainte drept Hatvani, să intre în stăpânirea bunurilor tale să conducă armata ungurească în locul și în numele tău. — Nu se poate... nu se poate! izbucni atunci din Hatvani îngâmfarea care nu-l părăsi nici chiar în cea din urmă clipă a vieţii sale. Hegyesi a fost un biet conţopist la mine în cancelarie... tatăl lui e cizmar... un fiu de cizmar să intre în familia nobilă a Hatvanilor?... Nu se poate... — Ştiam că îngâmfarea voastră, a nobililor unguri, vă este mai prețioasă chiar decât viaţa și tocmai de aceea ţi-am ales această pedeapsă care te va urma și după moarte. Hegyesi îți cunoaște casa, obiceiurile, felul de viaţă, așa că te va putea imita foarte bine. — Ha, ha, ha, începu Hatvani deodată să râdă. Numai că răzbunarea dumitale nu va ţine decât câteva ceasuri, până când vor ajunge refugiații la Brad. Ei au văzut când mi-am schimbat tunica cu Hegyesi și vor dezvălui înșelăciunea. — Refugiații? răspunse Mihu. Uită-te înapoi și vei vedea că refugiații dumitale nu vor mai apuca să dezvăluie nimănui cine se ascunde sub numele de Hatvani! Comandantul ungur întoarse capul și un țipăt de groază îi ieși de pe buze. O parte din oamenii lui Simion Groza coborâseră și ei pe drumul de peste piscul pleșuv și întărâtaţi de masacrele ungurilor din Abrud omorau tot ce le ieșea în cale, husari, honvezi, refugiaţi, fără deosebire. Mulţi din acești nenorociţi se aruncau în prăpastie pentru a scăpa de lăncile moţilor. — Acum îţi dai seama că pedeapsa mea nu va ţine câteva ceasuri, ci o viaţă întreagă, o veșnicie. Nobilul sânge al Hatvanilor se va amesteca cu sângele cizmarului Hegyesi iar sălbatica armată ungurească va fi condusă de un fost conţopist! — Asta nu se va întâmpla niciodată! strigă Hatvani și scoțându-și pistolul de la brâu îl îndreptă asupra lui Hegyesi. În aceeași clipă însă, Drăgan care stătea în spatele comandantului ungur, îl lovi peste mână și glontele pătrunse în pământ. — Cred că acum vei avea un motiv mai mult să te răzbuni și tu pe acela, îi zise Mihu lui Hegyesi, care te-a îmbrăcat în uniforma de comandant numai pentru ca să scape el cu viață și să mori tu în locul lui! Hegyesi nu răspunse nimic. Dar privirile lui pline de ură și dispreţ pentru fostul său stăpân dovedeau îndeajuns că pedeapsa neobișnuită a lui Mihu Inimă de Leu va fi dusă la îndeplinire. — Şi acum să sfârșim cu Hegyesi, zise Mihu, ai înţeles? De astăzi înainte ești Hatvani, comandantul armatei ungurești care a luptat împotriva lui Avram Iancu. Urcă-te pe cal și pleacă la Brad să vadă acest nemernic că ceea ce am hotărât se va întâmpla. Hegyesi n-așteptă să i se spună de două ori. N-ar fi visat niciodată măcar că războiul împotriva românilor îl va face comandantul armatei ungurești, îl va face stăpânul averii fostului său stăpân. Fericit pe de-o parte că scăpase cu viaţă, pe de altă parte că lucrurile se întorseseră atât de norocos pentru el, împins de imboldul său de slugă, căzu în genunchi și vru să sărute mâna lui Mihu, dar acesta îl împiedică: — Nu mă atinge, căci și atingerea ta este veninoasă. Cu sufletul tău de slugoi te-ai făcut unealta unei bestii cu chip de om și ai ucis fără milă când ţi s-a poruncit. Dacă n-aş preţui pedepsirea acestui nemernic mai mult decât viaţa ta, fii încredinţat că de mult n-ai mai fi fost printre cei vii. Pleacă! Hegyesi scrâșni din dinţi, dar nu îndrăzni să răspundă acestei batjocuri. Se aruncă în șa și porni ca vântul spre Brad. Drăgan și cu un alt haiduc trebuiră să-l ţină din răsputeri pe Hatvani, care urla, tipa, blestema și voia să fugă după acela care-i luase numele și rangul în societate. Când apoi Hegyesi dispăru după munte Hatvani căzu ca un sac și începu să plângă: — Vai mie! Vai mie! Mi-aţi batjocorit numele... mi-aţi batjocorit familia... aţi batjocorit toate generaţiile care vor purta numele de Hatvani! — Sfânta Scriptură spune că blestemul cel mai groaznic este până în a șaptea generaţie, zise Mihu. Pedeapsa mea nu este decât blestemul pruncilor, al copiilor, al femeilor nevinovate care au murit pentru a-ţi sătura pofta ta de sânge! Acum, Drăgane și tu, Vișane, faceţi-vă datoria! Cei doi haiduci îl luară pe Hatvani pe sus și se apropiară de gura prăpastiei. Hatvani ţipa ca din gură de șarpe și se zbătea deznădăjduit. Dar în zadar. O îmbrâncitură și trupul lui zbură prin aer, apoi porni ca o săgeată spre fundul prăpastiei. Doi vulturi se iviră îndată de printre stânci făcând cercuri tot mai strânse deasupra locului unde să prăbușise fostul comandant al armatei ungurești din Munţii Apuseni. CAPITOLUL 132 i O REVEDERE NEASTEPTATA După groaznica înfrângere a lui Hatvani care le-a adus românilor patru tunuri și aproape o mie de puști, Kossuth se înfurie atât de tare încât scrise câte o scrisoare generalilor Bem și Getz, cerându-le să zdrobească cu orice preţ și sacrificii revoluţia românească. Kossuth avea dreptate să fie înfuriat. El tăinuise lumii cumplita înfrângere ungurească din Munţii Apuseni, dar honvezii care mai scăpaseră cu viață ajunseseră chiar și până la Debrețin, așa goi, rupti, fără arme, cum fugiseră din faţa armatei lui Iancu. Honvezii aceștia povestiră lucrurile cele mai neînchipuite despre oastea lui Iancu și atunci lumea se înfurie și pe străzile Debreţinului treceau nenumărate convoaie de manifestanți care cereau stârpirea naţiunii române de pe suprafaţa pământului. În asemenea împrejurări nu mai este de mirare că, chiar Kossuth a spus că unitatea Ungariei nu este ameninţată nici de austrieci, nici de ruși, ci de mâna de români din Munţii Apuseni. Primind scrisoarea lui Kossuth, generalul Bem chemă la sine pe colonelul Farkaș Kemeny, unul din cei mai buni ofițeri ai armatei ungurești și-i spuse: — Te numesc comandantul noii expediţii care va porni în Munţii Apuseni. Insărcinarea dumitale va fi de a sparge taberele acestor cete de hoţi și a-i alunga în ţinutul neroditor din spatele Câmpenilor, pe urmă, a-i strâmtora în așa chip încât să nu li se poată aduce niciun fel de alimente, nici dinspre Baia de Criș, nici dinspre Ardeal, nici dinspre Câmpeni și nici de la Gilău peste munţi. Vei îngriji mai vârtos să iei de la acești tâlhari, întrucât îţi va sta în putinţă, toate turmele de vite. De la talentul strategic al colonelului Farkaș Kemeny așteptau acum ungurii izbânda cea mare asupra românilor. Dar ca și de celelalte două ori, oastea ungurească alcătuită de astă dată din șase mii de honvezi, un escadron de cavalerie, nouăsprezece tunuri de calibre deosebite și patru baterii de rachete, fu bătută crunt. Moţii au făcut și de astă dată minuni de vitejie hârţuindu-l pe Kemény zi și noapte, încât acesta nici n-apuca să mănânce ca lumea. — Obraznicii, nu-mi dau pace nici să prânzesc în liniște! exclamă Kemeny, la Abrud. Românii aveau acum însă și ei patru tunuri ca lumea, cele luate de la Hatvani și cu acestea împrăștiau moartea în unguri. Cum nu erau artileriști, românii ţinteau și cu tunurile acestea tot cu ajutorul puștii, după cum îi învățase Mihu Inimă de Leu, dar cât ţinteau de bine ne-o spune chiar mărturia ungurească: — Odată, un glonte de șase funţi a nimerit frâul de la calul colonelului care, cu gândul să încalece alt cal, îl dădea pe al său unui husar, altă dată o ghiulea de doisprezece funţi a zburat abia de-o palmă peste capul meu și al colonelului Kemeny! În ziua de 16 mai, Kemeny, prinzând de veste că a doua zi Avram lancu are de gând să pornească un atac general, hotări să fugă. — Dracul să se mai bată cu popii! exclamă el și fugi spre Zlatna unde paza românească fiind mai slabă putu să se retragă cu pierderi mai mici decât Hatvani. Când a auzit generalul Bem de înfrângerea colonelului Kemeny, s-a înfuriat grozav și i-a poruncit să se înapoieze îndată în munţi și, sau să învingă, sau să nu se mai întoarcă din munţi. Dar bietul colonel avu noroc, căci rușii, chemaţi în ajutor de austrieci, pătrunseră în Ardeal și Kemeny fu chemat comandant în altă parte. Cu înfrângerea lui Kemeny, războiul cu ungurii din Munţii Apuseni se poate socoti ca sfârșit. De atunci încolo, trupele dușmane postate la câteva puncte mai însemnate ale Cordonului lui Iancu, se mulțumesc a-i hărțui doar pe motii care păzeau intrările în munți. O singură excepţie se produce pe la începutul lui iulie, când Nicolaie Corcheș, însoţit de Mihu Inimă de Leu, câștigă strălucita victorie de la Fântânele, unde a pierit o armată întreagă de trei mii de unguri împreună cu comandantul lor, Paul Vasoăry. Victoria aceasta a mai potolit puţin setea de răzbunare a lui Mihu, ai cărui voinici au fost toți măcelăriți mișelește la poalele munţilor Bihorului unde plecaseră după vite. Kemeny, omorând toate vitele pe care le găsise în calea sa în munţii Apuseni până la adunarea oștirii lui Iancu, motii rămăseseră fără carne și atunci după înfrângerea ungurilor, Craiul Munţilor trimise mai multe cete de voinici în diferite regiuni nebântuite de război pentru a cumpăra vite. Spre Hălmagiu porniră voinicii lui Mihu sub conducerea lui Drăgan, deoarece pentru cumpărarea de vite nu era nevoie de comandant. Ei cumpăraseră de pe la poalele munţilor Bihorului vreo două sute de vite și se înapoiau spre Câmpeni. Într-o noapte au rămas în satul Juncu, sat jumătate românesc, jumătate unguresc și după ce au așezat vitele în curtea cârciumii, voinicii s-au dus să se culce în șură, urmând ca dimineaţa să pornească mai departe. Cârciumarul însă, un ungur cu numele Kormoș, se gândi că ar putea să se aleagă și el cu câteva vite dacă ar chema honvezii din Baia de Criș peste capul românilor și îndată după ce haiducii se duseră să se culce, Kormoș își puse șeaua pe cal și porni la Baia de Criș de unde, pe la miezul nopţii, veni cu o companie de honvezi. Ungurii, fără a mai băga în seamă văicărelile cârciumarului, înconjurară șura din toate părţile, apoi îi dădură foc. Haiducii, trezindu-se din somn, când văzură că arde șura peste ei, năvăliră spre ușă. Dar când deschiseră ușa fură primiţi de o ploaie de gloanţe care culcă îndată la pământ o parte din ei. Atunci încercară de mai multe ori să-și croiască drum cu arma în mână, dar faţă de numărul mare al honvezilor era normal ca toate încercările lor să fie zadarnice. Bieţii oameni căzură până la cel din urmă sub gloanţele ungurilor, iar răniții fură mistuiţi de flăcări. Dar Dumnezeu nu-i ajută lui Kormoș, care din lăcomie a dat morţii aţâţia oameni care nu-i făcuseră nimic, deoarece nu numai că honvezii nu-i dădură ca răsplată niciun cap de vită, dar focul de la șură se întinsese la casă, la grajduri și Kormoș a rămas muritor de foame. Săptămâni întregi după ce primi vestea măcelăririi oamenilor săi, Mihu Inimă de Leu nu mai era de recunoscut. Alerga ca un nebun de colo până colo, nimeni nu se mai putea înţelege cu el și chiar mângâierea Mioarei și a lui Avram lancu nu folosea la nimic. Când apoi Avram lancu îi porunci lui Nicolae Corcheș să atace oastea lui Paul Vasvàry pentru a-i opri înaintarea, Mihu se gândi îndată că acesta era momentul pentru a-și răzbuna moartea voinicilor și însoţit de Dan Dragomir porni îndată în tabăra lui Corcheș. Ajuns acolo, Mihu îi adună pe oșteni, le povesti cele întâmplate la Juncu, îi îndârji cât putu împotriva ungurilor și când porniră la atac moţii nu mai erau oameni, erau lei, erau tigri, care voiau să răzbune sângele tovarășilor lor uciși mișelește. De aceea a fost atacul de la Fântânele atât de fulgerător, de aceea n-a scăpat din lupta aceea niciun suflet de honved. După această cumplită răzbunare, când trei mii de unguri au plătit cu sângele lor moartea celor douăzeci și doi de haiduci care mai rămăseseră în viață după luptele cu ungurii, Mihu se mai liniști, își mai reveni în fire. Intre timp, rușii chemaţi în ajutor de austrieci înaintau victorioși pe toate fronturile. Generalul Lüders intrase și el în Ardeal cu armata rusă de ocupaţie din Muntenia și pe la mijlocul lui august 1849 se apropia de Alba Iulia. Nicolae Bălășescu îi scrise lui Iancu că Luders vrea să-l cunoască și să-i dea niște daruri pentru moţii care s-au luptat atât de vitejește și-l rugă să se prezinte înaltului ofiţer rus, împreună cu câţiva voinici care s-au distins în lupte. Iancu porni deci spre Alba-Iulia și fiind vorba de voinici care s-au distins în lupte, firește că-l luă și pe Mihu cu el. Iancu sosi la Alba-Iulia cam pe la mijlocul lui august și se prezentă generalului Luders care aprecie în cuvinte elogioase serviciile aduse cauzei de către românii din Munţii Apuseni, distribui pentru legiunea lui lancu un număr însemnat de arme și muniții și îi dete suma de trei mii de galbeni pentru cheltuielile legiunii. După amiază, Mihu, Dan, Mioara, Dochiţa și Pia făcură o plimbare prin oraș voind să vadă cetatea în care Mihai Viteazu înfăptuise pentru prima oară unitatea tuturor românilor. Se înapoiau tocmai de la zidurile vechii cetăți când deodată cineva strigă: — Rimsky! Mihu își întoarse capul și tresări. In faţa lui stătea un ofițer rus. Lui Mihu nu-i era tocmai la îndemână, deoarece dacă ofițerul acesta îl strigase pe numele său adevărat însemna că îl cunoștea încă din Polonia sau Rusia și acolo el n-avea prieteni în armata rusă, ci numai dușmani de moarte. — Pe cine căutaţi, domnule? întrebă Mihu, cu voce nesigură. — Nu ești dumneata Stanislau Rimsky? întrebă ofițerul în limba poloneză. Mihu se gândi la început să tăgăduiască, deoarece nu-i convenea să fie descoperit acolo în orașul ocupat atunci de ruși. Dar o tăgadă ar fi putut să-i înrăutățească situaţia dacă rusul era sigur că el e Rimsky și de aceea îi răspunse în doi peri: — Şi dacă eu aș fi Rimsky? — Dacă ai fi Rimsky, Stanislau Rimsky, cum cred că ești, răspunse ofițerul, atunci mi-ai pricinui o bucurie, cum n-am mai simţit de mulţi, mulţi ani de zile! Atât Mihu, cât și Dan și fetele rămaseră foarte mirate. — Dar cine ești dumneata? întrebă Mihu, intrigat. — Eu? făcu ofițerul. Eu sunt un vechi și bun prieten al lui Rimsky și mă mir că nici Stanislau, nici Dan și nici Mioara nu-l mai recunosc pe... doctorul Leonida. — Leonida?!... Doctorul Leonida! strigară ca un singur om Rimsky, Dan și Mioara. Să fie cu putință?... — Da, Stanislau, eu sunt și... mai mult n-apucă să spună ofiţerul rus, căci atât Mihu, cât și Dan Dragomir îi săriră de gât și începură să-l sărute, să-l îmbrăţișeze, spre uimirea nu numai a Dochiţei și Piei, ci și a celorlalţi trecători de pe stradă care se opriseră în loc. — Leonida, scumpul meu prieten! — Stanislau! În sfârșit, te-am regăsit! — Dane, băiatule, cât te-ai schimbat! — Au trecut atâţia ani! Timp de câteva minute nu se schimbară decât asemenea exclamări, urmate de noi și repetate îmbrăţișări între cei trei bărbaţi. — Liniștiţi-vă odată! zise Mioara în cele din urmă. Nu vedeţi că s-a strâns lumea în jurul nostru? — Ce vrei, Mioară, zise Stanislau Rimsky cu lacrimi în ochi, când îţi revezi un prieten, cum ne-a fost nouă doctorul Leonida după aţâţia amar de ani, uiţi de buna-cuviinţă, uiţi și unde te găsești și-ţi dai frâu liber bucuriei care te copleșește. Dar Mioara are dreptate. Să mergem undeva! Până în tabără, care-i afară din oraș, e cam departe... — Veniţi la mine, zise atunci doctorul Leonida, eu am fost încartiruit a patra casă de aici! — Da, să mergem la el! E mai aproape! zise Dan. Avem atâtea să ne spunem! Mihu îl prezentă pe vechiul său prieten Dochiţei și Piei și apoi intrară cu toţi în casa în care locuia Leonida. — Mai înainte de toate să ne spui, zise Mihu așezându-se pe divan lângă Leonida, ce cauţi tu aici, ce rost are uniforma de ofițer rus pe tine? Doctorul Leonida zâmbi. — Povestea este foarte simplă! răspunse el. Știam că după ultima noastră întâlnire în palatul din Petrograd al prințului Trubetzkoi, ai plecat, împreună cu Dan Dragomir spre ţara Românească. Ani de zile am căutat să dau de urma voastră dar n-a fost chip. Nimeni nu-l cunoștea pe Stanislau Rimsky, nici în Moldova nici în Muntenia. Renunţasem la nădejdea de a te mai găsi vreodată, când, acum un an și jumătate, rușii au hotărât să ocupe din nou ţările românești. M-am gândit atunci că poate eu voi avea mai mult noroc decât oamenii pe care îi trimisesem în căutarea ta și m-am angajat ca doctor în armata rusă care urma să ocupe ţările românești. Ca ofițer rus am colindat toată Moldova și toată Muntenia dar n- am dat de tine nicăieri! — Firește, de vreme ce noi eram în Ardeal! zise Dan. — Acum o lună, generalul Luders a primit ordin de a pătrunde în Ardeal și așa am ajuns la Alba-lulia, unde Dumnezeu tot m-a ajutat să dau peste tine! — Dragul, dragul meu Leonida, exclamă Stanislau Rimsky cu ochii umezi, știam că mi-ai fost un bun și credincios prieten, nu mi-aş fi închipuit însă niciodată că-ţi vei jertfi ani de zile pentru a mă căuta prin ţări străine! — Te-am căutat, nu numai fiindcă voiam să te revăd, zise doctorul Leonida, ci și fiindcă aveam o însărcinare de mare însemnătate pentru tine... — O însărcinare pentru mine? exclamă Mihu, adânc mirat. De la cine? Cu ce scop? — De la prinţul Adam Poniatowsky și cu scopul de a-ți pricinui, cred, o mare bucurie. Rimsky se uită mirat la vechiul său prieten. — O mare bucurie de la prinţul Poniatowsky? întrebă el, nedumerit. — Da! răspunse Leonida. Îţi mai aduci aminte că pe vremuri, în pădurea de la Zlepitnak, ne-ai povestit de o soră a ta a cărei taină maică-ta ţi-a dezvăluit-o cu limbă de moarte? — Da, știu! zise Mihu, întristându-se deodată. Biata maică- mea a închis ochii mai înainte de a-mi fi putut spune cui își încredinţase copilul și cine era tatăl sărmanei mele surori despre care nici nu știu măcar dacă mai este în viaţă. — Sora ta trăiește, Stanislau! — Trăiește? strigă Mihu, cu lacrimi de bucurie în ochi. Unde este? Ai văzut-o? Vorbește... vorbește, Leonida! — Ai văzut-o și tu, dragă Stanislau! răspunse doctorul, zâmbind. — Eu?!... Am văzut-o eu?... Leonida, te-ai schimbat, Leonida şi-ţi baţi joc de durerea unui frate! Anii te-au schimbat și nu mai ești prietenul pe care l-am lăsat la Petrograd! În cuvintele lui Rimsky era atâta amărăciune, atâta dezamăgire, încât Leonida se întristă și el. — Mi-am schimbat înfățișarea, dragă Stanislau, răspunse el, dar sufletul nu! Ti-am spus că sora ta trăiește și așa este! Ti-am supus că ai văzut-o chiar și tu, și ai văzut-o! — Am văzut-0?!... Într-adevăr?!... Dar unde?... Unde! — În ruinele cetăţuii de la Zlepitnak, pe urmă în Cuibul Vulturilor din Rudin, pe urmă... — Leonida strigă atunci Rimsky, sărind de pe canapea, nu cumva... sora mea... este... — ...Minerva! întregi doctorul Leonida. Minerva, pe care o credeam sora mea! La moartea tatălui meu s-a găsit alături de testament o scrisoare în care Iani Kipriotis recunoștea că prințul Adam Poniatowsky îi încredinţase spre creștere o copilă, fructul unei idile de dragoste pe care prinţul a avut-o cu doamna Rimsky și că această copilă este Minerva, pe care el a crescut-o ca pe propriul său copil. — Așadar... îngână Rimsky. Minerva e sora mea și... și prințul Poniatowsky i-a fost tată? — Da! răspunse Leonida. | — Şi Poniatowsky știe aceasta? — Da. L-am chemat și i-am arătat scrisoarea tatii. Bucuria lui a fost nespusă și a vrut să mi-o ia pe Minerva. Eu însă m- am împotrivit, știind că prinţul este mereu în primejdie din pricina urii cu care-l urmăresc rușii și deci, în casa mea e mai în siguranţă. Poniatowsky și-a dat seama că așa este și mi-a lăsat-o pe Minerva și pe mai departe. — Şi unde este Minerva acum? — La moșia ei de lângă Grodno pe care i-a dăruit-o prinţul. — S-a măritat? întrebă Mihu. — Nu! A spus că nu se mărită niciodată și că singura ei dorință este să poată trăi lângă tine. Vezi deci, dragă Stanislau că cercetările pe care le-am întreprins pentru găsirea ta sunt expresia mai întâi a dorinţei ei și numai în al doilea rând a dorului meu de a te revedea! — Bunul, bunul meu prieten! exclamă Rimsky, strângând mâna lui Leonida. Cum să-ţi mulțumesc că ai îngrijit o viaţă întreagă de surioara mea? — Nu trebuie să-mi mulțumești cu nimic, căci chiar dacă n-aş fi crezut-o sora mea, tot aș fi apărat-o împotriva răutăţii unui părinte prea aspru! — Ai dreptate, Iani Kipriotis n-a fost un tată tocmai bun! Dar a murit, Dumnezeu să-l ierte! — Amin! zise doctorul Leonida și își șterse o lacrimă din ochi. — Când mă gândesc că am stat luni de zile unul lângă altul în Cuibul Vulturilor din Rudin și: n-am știut că este sora mea! zise Mihu. — Fiindcă veni vorba de Rudin, mai am o noutate să-ţi dau! zise doctorul Leonida. Vă mai aduceţi aminte de scrisorile care au ajuns într-un chip atât de tainic pe masa noastră din Cuibul Vulturilor, scrisori cu ajutorul cărora te- am scăpat pe tine, Stanislau, din ghearele lui Verșeghin, comandantul închisorii din Dubro? — Îmi aduc aminte! Era dovada crimei lui Verșeghin asupra unui mare duce și niciodată n-am putut afla cine v-a pus în noaptea aceea pe masă prețioasele documente. — Intocmai! zise Leonida. Ei bine, într-o zi, la Cracovia, am primit vizita unui moșneag pe care nu l-am recunoscut îndată. Știi cine era? — Cine? întrebă Mihu. — Era bătrânul servitor al prințesei Fedora Feodorovna, singurul care cunoștea ascunzătoarea noastră. lar scrisorile cu dovada crimei lui Verșeghin ni le pusese el pe masă. — Şi de unde le avea? întrebă Dan. — Le găsise de mult, în Siberia, în soba unei case în care trăsese cu decedatul său stăpân, prințul Feodorov, care avea obiceiul să călătorească mult. — Şi de ce nu l-a denunţat pe Verșeghin? întrebă Dan. — La început le-a ascuns cu gândul să tragă folos din ele. Când s-a înapoiat la Moscova după doi ani de călătorii cu prinţul Feodorov, câtva timp a uitat de ele. Pe urmă, când a dat iarăși peste scrisori, într-o zi, i-a fost teamă să se ducă la politie cu ele, să nu-și aprindă paiele în cap din pricină că le tăinuise atâta vreme. În curând a plecat iar în călătorii cu stăpânul său și cu vremea, umblând tot prin străinătăţi, a și uitat de ele, nemaiaducându-și aminte decât când isprăvile noastre din Rudin au scos la iveală numele lui Verșeghin. Atunci s-a dus odată la Dubro, dar pesemne că Verșeghin era atât de furios din pricina noastră că nici nu l-a primit. Pe urmă apoi a venit arestarea ta, Stanislau și bietul bătrân a renunțat să mai tragă foloase din scrisori și ni le-a dat nouă, ca să te scăpăm, știind că prin această îi va face o bucurie Fedorei Feodorovna pe care o iubea mult, căci era bună cu el. — Bietul bătrân! exclamă Mihu. Şi l-ai răsplătit pentru fapta sa? — Am vrut să-l răsplătesc, dar a refuzat să primească ceva, spunând că prinţesa i-a lăsat prin testament cu ce să trăiască în belșug, până la capătul zilelor sale. Dar acum, dragii mei, urmă doctorul Leonida, eu v-am spus atâtea și voi nu mi-aţi destăinuit încă nimic din ceea ce s-a petrecut cu voi. Mihu îi povesti toate peripeţiile din Baltă, apoi din Ardeal, alături de Avram lancu și până să sfârșească romanul atât de aventuros al vieţii lui de haiducie se înseră. Revederea, istorisirea atâtor lucruri, pe care vechii prieteni aveau să și le comunice unui altuia făcură ca timpul să treacă pe negândite și înserarea să se lase fără ca vreunul din ei să fi băgat de seamă. Prietenii nu-și dădură seama cât timp trecuse decât când nu se mai vedea în odaie și trebuiră să aprindă lampa. — Vai de mine, exclamă atunci doctorul Leonida, ne-am luat cu vorba și eu trebuia să mai dau o raită pe la spitalul de campanie căci comandantul suprem al armatelor rusești a sosit astăzi în Alba Iulia și mâine ne face inspecţie! — Cine e comandant suprem? întrebă Mihu, așa, într-o doară. — E... începu doctorul Leonida să spună, dar deodată se opri, faţa i se întunecă și se întoarse de la Mihu. — De ce te-ai oprit, Leonida? întrebă Rimsky mirat. Doctorul nu răspunse și era vădit că ar fi preferat să tacă, dar Rimsky îl zori: — Mă faci curios, Leonida! De ce nu vrei să-mi spui cine e comandantul suprem al armatelor rusești? Sau poate că aceasta este o taină de război a armatei în care te-ai înrolat? — Nu este, răspunse doctorul Leonida, întunecat. Nu este nicio taină! Dar n-aș vrea să tulbur seninătatea revederii noastre cu rostirea unui nume de care ne-a fost silă amândurora o viaţă întreagă. Mihu se uită nedumerit la prietenul său. Cine putea să fie acest comandant suprem al rușilor de care doctorul Leonida vorbea cu atât dispreţ, cu atâta ură chiar? — Leonida, tăcerea ta mă face din ce în ce mai curios! zise Stanislau Rimsky. În ceea ce privește seninătatea revederii noastre, nu cred că este în lumea aceasta un om care să ne-o poată tulbura! — Te înșeli! răspunse vechiul tovarăș al Vulturului Morţii. Este un om a cărui amintire ne-ar reîmprospăta în minte întâmplări de care e mai bine să nu ne mai aducem aminte și să le lăsăm în negura uitării. De aceea, te rog nu-mi mai cere să-ţi spun! — Pentru a-ţi face ţie o plăcere, nu voi mai insista! zise Stanislau Rimsky. Totuși, îţi atrag atenţia că va fi îndeajuns să ies în stradă și să-l întreb pe cel dintâi soldat rus cine este comandantul suprem și voi afla ceea ce tu nu vrei să-mi spui din motive pe care nu le pot înţelege. — Ai dreptate! Mai curând sau mai târziu tot vei afla! răspunse doctorul Leonida. Atunci află că... Comandantul suprem al armatelor rusești care operează în Ungaria și Ardeal este... Gorciacov! O stâncă dacă s-ar fi rostogolit la picioarele lui Mihu, un trăsnet dacă ar fi căzut lângă el, o ghiulea de douăzeci de funţi dacă i-ar fi smuls sabia din mână, nu l-ar fi făcut pe Stanislau Rimsky să sară mai brusc de pe canapea decât l-a făcut acest singur cuvânt: Gorciacov! — Gor... Gorciacov ai zis? bâlbâi el. Am auzit bine oare?... Călăul Varșoviei să fie aici, la Alba-Iulia? — Da, răspunse doctorul Leonida. Prinţul Gorciacov, Călăul Varșoviei, comandantul suprem al armatelor rusești, se găsește de astăzi după amiază aici, în oraș! Uimirea, ura, indignarea lui Mihu fu atât de mare încât chibzuitul Vultur al Morţii, cumpătatul Mihu Inimă de Leu, nu mai fu în stare să rostească niciun cuvânt timp de câteva minute. Voia să spună ceva, voia să vorbească, dar niciun cuvânt nu-i venise pe buze, dădea din mâini, se înăbușea, ochii păreau că-i vor ieși din orbite și vestea aceasta îl impresionă atât de cumplit încât Dochiţa și Pia, care nu cunoșteau îndeajuns suferințele fostului student al Universităţii din Varșovia, se temeau că Mihu a înnebunit. : Dar Mihu, Stanislau Rimsky nu înnebunise. Însă vestea că ticălosul, nemernicul care-i zdruncinase toată viața, vestea că asupritorul nemilos al Poloniei și ucigașul atâtor frați de același sânge cu el era acolo, în același oraș, poate la câțiva paşi de el, căzu asupra lui Stanislau Rimsky cu atâta putere încât nu lipsise mult să-i oprească inima din mers. Sângele i se suise la cap amenințând să-i spargă vinele de la tâmple și cine știe dacă doctorul Leonida nu era acolo ce s-ar fi putut întâmpla. Doctorul însă își dădu seama ce se întâmplase. El udă iute un prosop în apă rece și-l așeză pe capul și fruntea prietenului său iar cu un briceag crestă pielea de la ceafă. Peste cinci minute apoi Mihu își reveni în fire, sângele își reluase cursul normal și voinicul putu să vorbească. — A trecut... a trecut! îngână el. — Nu era mai bine dacă nu-ţi spuneam? zise doctorul Leonida, făcându-și sieși imputări. — Nu! zise Mihu. Gândește-te ce s-ar fi întâmplat dacă vestea aceasta o aflam de la un rus pe stradă. — Așa este! Atunci tot mai bine că ţi-am spus! zise Leonida. — Mai bine, prietene! urmă Stanislau Rimsky. Şi crede-mă că dintre toate veștile pe care mi le-ai adus nu știu dacă nu aceasta este cea care mă bucură mai mult! Doctorul Leonida se uită nedumerit la Dan, care la rândul lui oglindea aceeași mirare. — Te bucură?! exclamă Leonida. Stanislau, am auzit bine? — Ai auzit foarte bine, dragă Leonida - zise Rimsky, ridicându-se de pe canapea și aruncându-și prosopul ud de pe cap, căci firea lui voinică învinse în câteva minute răul care pe altul l-ar fi ţinut două zile în pat. Îmi pare bine că Gorciacov este la Alba Iulia, căci acum, în sfârșit, va veni și răfuiala cea mare, va suna ceasul răzbunării! CAPITOLUL 133 RĂFUIALA CEA MARE Doctoral Leonida se dădu un pas înapoi, îngrozit. — Pentru numele lui Dumnezeu, Stanislau, dar ce ai de gând să faci? strigă el. — Să mă răzbun, să mă răzbun pe acela care ne-a nenorocit pe toţi, pe ticălosul care a îngrășat pământul Rusiei cu sânge polonez, pe diavolul cu chip de om căreia i-a căzut pradă tata, oamenii căruia au adus-o la sapă de lemn pe mama lovind-o mișelește, chiar și pe patul de moarte! Lângă trupul neînsufleţit al sărmanei mele mame am jurat să nu mă odihnesc până când nu voi răzbuna înjosirea la care a împins-o Gorciacov. Astăzi a sunat ceasul când îmi voi putea împlini această făgăduinţă! — Dar bine, Stanislau, nu-ţi dai seama oare că nici nu te vei putea apropia de comandantul suprem al armatei? zise Leonida. — M-am apropiat eu de temutul guvernator al Varșoviei chiar în palatul lui și într-o vreme când eram căutat de o armată întreagă de cazaci și nu voi putea face același lucru acum, într-un oraș unde nimeni, afară de voi, nu știe cine sunt cu adevărat? zise Stanislau Rimsky. — Chiar dacă ai izbuti să ajungi la el și te-ai răzbuna, gândește-te la primejdia ce te pândește după aceea! — Chiar dacă ar fi să înfrunt o mie de primejdii nu una și tot nu m-aș da înapoi! zise Rimsky, cu hotărâre. Dar fiți fără teamă, căci nu mi se va întâmpla nimic! Lângă trupul ticălosului voi lăsa cartea de vizită a lui Stanislau Rimsky, pentru ca acolo, în Polonia și Rusia, să se știe că Vulturul Morţii și-a ţinut cuvântul și să tremure aceia care ar mai voi să-l imite pe Gorciacov. Aici, nimeni nu știe cine este Stanislau Rimsky, așa că nu mă ameninţă nicio primejdie! — În schimb, se amestecă atunci în vorbă și Mioara, care tremura la gândul pericolului căruia se expunea iubitul său, îl bagi în bucluc pe doctorul Leonida. Nu se poate ca printre rușii de aici să nu se găsească unul măcar care să nu știe că doctorul Leonida a fost tovarășul Vulturului Morţii și când în cursul cercetărilor se va afla aceasta, Leonida va fi arestat, va fi chinuit, pentru a stoarce de la el destăinuirea ascunzătorii tale. A Cuvintele Mioarei îl cam încurcară pe Mihu. Într-adevăr, ea avea dreptate. Dacă lăsa o dovadă că răzbunătorul a fost Stanislau Rimsky, fără îndoială că Leonida va fi luat sub aspră cercetare și cunoștea îndeajuns metodele rușilor pentru a-și da seama că anchetatorii nu se vor sfii chiar și să-l chinuiască pe prietenul său pentru a-i dezlega limba. Avea el oare dreptul să arunce nenorocirea pe capul bunului și credinciosului său prieten? Fără îndoială că nu. Dar nici la răzbunare nu putea renunţa. Jurase aceasta la mormântul mamei sale, jurase aceasta la fiecare nouă urgie a lui Gorciacov. — Ascultă, Leonida, zise el deodată. Cu ce scop te-ai înrolat tu în armata rusească? — Ţi-am spus doar, răspunse Leonida, că m-am înrolat cu nădejdea că venind în ţările românești voi putea da de urma ta. — Așadar, acum, după ce m-ai găsit, însemnă că ţi-ai atins scopul? urmă Rimsky. — Firește! — Deci, nimic nu te mai leagă de uniforma pe care o porţi? — Nimic! — Atunci, te rog să lepezi această uniformă și să vii cu noi în Munţii Apuseni, pentru a nu sta în calea răzbunării mele! Doctorul Leonida tresări. Așadar nici chiar încercarea Mioarei nu reușise de a-l hotărî pe Rimsky să renunţe la gândul său! — Gândește-te, Stanislau, mai zise el ca o ultimă încercare, că chiar dacă aș lepăda uniforma aceasta și aș fugi, numele meu ar fi amestecat cu atât mai vârtos în uciderea lui Gorciacov și atunci nu m-aș mai putea înapoia niciodată în Polonia, unde am reușit să-mi creez un renume de doctor bun, unde se găsește mult-puţinul meu avut! În jurul buzelor lui Stanislau Rimsky se înfiripă un surâs amar. — Până să facă anchetatorii legătura între doctorul Leonida și Stanislau Rimsky, răspunse el, un împuternicit al tău ar putea vinde avutul tău și l-ar putea aduce aici, sau în altă parte unde am hotărî să ne stabilim. De altfel același gând îl am și cu Minerva. Dar iartă-mă că în dorul meu de răzbunare am uitat să mă gândesc la renumele pe care-l ai ca doctor în Polonia și în nesocotința mea ţi-am cerut să-l jertfești pentru prietenia noastră, pentru răfuiala, la care de altfel și tu ai avea dreptul. — Stanislau! strigă Leonida jignit, văzând că Rimsky înţelesese greșit gândul lui. N — Nu, Leonida, lasă, urmă Rimsky îndurerat. Imi voi amâna răzbunarea, îl voi urmări pe Gorciacov pas cu pas și mă voi răfui cu el atunci când tu nu vei mai fi prin apropiere pentru ca să poţi fi bănuit. — Stanislau! strigă Leonida, pentru a doua oară. Dacă ti- am reamintit de renumele meu de doctor, am făcut-o numai fiindcă nădăjduiam ca astfel să te împiedic de a te arunca într-o primejdie atât de mare. Dar dacă văd că m-ai înţeles altfel, dacă văd că pui la îndoială prietenia mea, atunci află că din clipa aceasta am încetat de a mai fi ofiţer în armata rusească, află că renunţ la tot ceea ce am în Polonia și nu numai că nu voi mai încerca să te opresc din calea răzbunării tale, dar te voi ajuta eu însumi și te rog, poruncește-mi ce trebuie să fac și mă voi supune orbește și cu drag, așa după cum m-am supus ani de-a rândul, la Zlepitnak, la Rudin, sau la Petrograd. În faţa acestui spirit de sacrificiu, în faţa acestei dovezi de nețărmurită prietenie, ochii celor trei femei se umplură de lacrimi și privirile Piei mai ales, cătau ca la un erou din alte lumi, la doctorul Leonida. Rimsky își îmbrăţișă vechiul tovarăș și adânc mișcat, îi zise: — lartă-mă, Leonida, dacă am pus o clipă la îndoială vechile tale simțăminte! În ceea ce privește mâna de ajutor pe care mi-o întinzi, nu pot decât s-o primesc cu bucurie, mai ales că în situaţia de faţă îmi va fi de mult folos. Și pentru a nu mai pierde timpul, deoarece răfuiala trebuie să aibă loc încă în noaptea aceasta, fiindcă mâine, în zori, Avram lancu se înapoiază în Munţii Apuseni, vino să ne sfătuim asupra celor ce avem de făcut! Stanislau Rimsky îl luă pe Leonida de braţ și vru să intre cu el în odaia alăturată: — Dar pe mine... pe mine nu mă luaţi? strigă Dan Dragomir. Oare n-am dreptul să-mi am și eu partea mea de răzbunare? — Ai dreptate Dane, zise Rimsky, destule suferinţe, destule necazuri ţi-a pricinuit și ţie Călăul Varșoviei, vino, deci, să ne sfătuim toţi trei. Cei trei prieteni intrară în odaia alăturată, pentru a pune la cale răfuiala cu prinţul Gorciacov. Pe la ceasurile nouă și jumătate seara trei ofițeri intrau pe poarta comandamentului rus din Alba-lulia, așezat în fostul local al comandamentului unguresc. Din pricină că în clădire locuia de la amiază comandantul suprem al armatelor rusești, prinţul Gorciacov, o sumedenie de ofiţeri intrau și ieșeau din comandament în fiecare clipă, aducând rapoarte sau ducând ordinele comandantului. Santinelele de la poartă cât și cele de la intrarea în clădire, prezentară deci armele, după regulament, fără a-i mai întreba pe cei trei ofiţeri ce căutau la o oră atât de înaintată în localul comandamentului. Căci dacă i-ar fi întrebat și i-ar mai fi dus și la ofițerul de serviciu, s-ar fi descoperit, spre marea uimire a rușilor, că din cei trei noi veniţi, numai unul era într-adevăr ofiţer, iar ceilalți doi n-aveau nicio legătură cu uniforma pe care o purtau. Așa însă, atât adevăratul cât și falșii ofiţeri, intrară în clădire și se pierdură printre ceilalţi ofiţeri care forfoteau pe coridoare. Încetul cu încetul, apoi, rușii din comandament se răriră tot mai mult iar la ceasurile zece și jumătate ofițerul de serviciu dădu ordin să se închidă porțile, Excelenţa Sa fiind obosit și nemaiprimind pe nimeni. După ce se încredinţă că toate sentinelele erau la postul lor, atât în jurul cât și înlăuntrul comandamentului, ofițerul de serviciu se înapoie în odaia lui și se lungi pe canapea cu conștiința împăcată a omului care și-a îndeplinit datoria. Santinelele se schimbau la miezul nopţii, până atunci mai avea vreme deci să tragă un pui de somn... Cam pe la unsprezece și jumătate însă, pe când ofiţerul de serviciu dormea dus, gândindu-se poate la logodnica lui din cine știe ce oraș îndepărtat al Rusiei, trei umbre se strecurară tiptil din pod și coborâră în vârful degetelor spre coridorul pe care se găsea odaia în care dormea prinţul Gorciacov. Erau cei trei ofițeri care intraseră în comandament pe la ceasurile nouă și jumătate și care până atunci stătuseră ascunși în pod. Ajunși în capătul coridorului pe care se găsea dormitorul comandantului suprem, cei trei ofiţeri se opriră și se uitară pe furiș pe coridor. — Doi sunt, așa după cum am bănuit! zise unul din ei în șoaptă. — Cu atât mai bine! răspunse tot în șoaptă cel mai spătos din ei. Acum du-te și Dumnezeu să fie cu noi! Celălalt ofițer, care purta barbă scurtă, rusească și ochelari, se îndreptă și porni pe coridor cu pași hotărâți și apăsaţi! Tovarășii săi se ascunseră, unul de-o parte, altul de cealaltă parte a ușii coridorului. Când santinelele care păzeau în faţa ușii lui Gorciacov auziră zgomot de pași, întoarseră capul și luară îndată armele în mână gata de a trage. Îl lăsară pe ofiţer să se apropie până la trei pași apoi exclamară în șoaptă: — Cine-i? Stai! Ofiţerul se opri. — Ce dracu, nu mă cunoașteţi? zise el, vorbind tare. Aţi fi în stare să-mi mai găuriţi pielea! — Dumneata ești, tătucă doctore? zise atunci unul dintre cazaci. Vorbește mai molcom tătucă, fiindcă doarme tătuca cel mare. — Aoleo, s-a și culcat? zise atunci ofițerul în șoaptă, dar mare ghinion mai am! — Ce s-a întâmplat tătucă? întrebă sentinela din nou. — Dracul s-o ia de treabă! răspunse ofițerul necăjit. Românii ăștia mi-au dat o ladă plină cu daruri scumpe pentru Excelenţa Sa, prințul Gorciacov și acum nu știu ce să mă fac cu ea! — Păi de ce n-ai lăsat-o la ofiţerul de serviciu, tătucă? întrebă cazacul. — Dar unde-i ofițerul de serviciu? zise ofiţerul, furios. Şi-a găsit o femeiușcă prin oraș și s-a dus dracului la ea. Dacă nu mi-ar fi prieten, aș face raport mâine, să se înveţe minte ce însemnă să părăsești postul! — Nu fi supărat, tătucă! zise santinela, împăciuitor. E băiat tânăr, sângele fierbe, femeile pe aici sunt cu lipici, ce să-i faci! — Dar ce să fac eu cu lada? se frământă ofițerul. — Păi s-o aducă aici, uite în odaia din faţă și nu se atinge nici naiba de ea. — Cine s-o aducă? Plutonierul și cu un cazac au cărat-o până la scară, dar pe scară în sus n-o mai pot ridica fiindcă e grea. Afară doar... Da, da, aţi putea să vă duceţi voi să le ajutați. — Ne-am duce noi, tătucă, răspunse sentinela, dar vezi dumneata, cum să părăsim postul? — De asta să nu vă pese, căci stau eu în locul vostru, până veniţi cu lada! — Da, da, zise cazacul, dar noi avem poruncă, orice s-ar întâmpla, să nu părăsim postul. — Mii de draci, se supără ofiţerul, dar nu v-ajunge când stau eu în locul vostru? — Stai, stai, tătucă, dar reglementul... — Să te ia dracul, cu reglementul tău cu tot! șuieră ofițerul. Din cauza încăpățânării voastre, va trebui să stau la capătul scării și să păzesc lada toată noaptea! Dar să vă ferească Dumnezeu să veniţi pe la spital, căci pentru cea mai mică zgârietură, vă tai amândouă picioarele! Santinela începu să se scarpine după ureche. El știa că nu era bine să te strici cu doctorii în timp de război, căci viața îți este de multe ori în mâinile lor și nu dau nimănui socoteală pentru ce ţi-au tăiat o mână sau un picior, când rana nu era gravă și se putea vindeca fără să te lase schilod o viaţă întreagă. De aceea, când văzu că ofițerul doctor vrea să plece furios, alergă după el și-i spuse: — Stai, tătucă, stai! Uite că ne ducem să aducem lada, numai să nu afle nimeni că am părăsit postul. — Nu află nimeni, nu vă temeti! răspunse ofiţerul. Plutonierul e și el foarte bucuros să-i ajutaţi la urcarea lăzii aici, căci dacă nu, ar trebui s-o păzească și el toată noaptea. — Bine, tătucă! zise sentinela, rezemându-și pușca de perete, apoi, întorcându-se spre tovarășul său, îi zise: — Hai, Ioane! Trebuie să facem asta pentru tătuca doctorul! — Firește, firește! încuviinţă și celălalt cazac și însoţit de tovarășul său se îndreptă spre ușa coridorului. Dar când să iasă pe ușă simţiră deodată o durere cumplită în moalele capului, lumea se întunecă înaintea ochilor lor și- și pierdură cunoștința în braţele celor doi falși ofiţeri care pândeau la ușă și care îi ameţiseră cu câte o lovitură zdravănă de pumn în moalele capului. Ei legară apoi cobză sentinelele, le vârâră câte un căluș în gură și le așezară în prima odaie de pe coridor care era goală. Pe urmă se apropiară în grabă de tovarășul lor care-i aștepta în locul santinelelor. — Totul a mers de minune! acum să intrăm, zise cel mai voinic dintre ei și apasă pe clanţă, cu multă băgare de seamă. Clanţa cedă și ușa se deschise. Ofițerii se strecurară unul după altul înăuntru și ajunseră într-un fel de anticameră neiluminată. Prin draperiile care ţineau loc de ușă se strecura o dâră ușoară de lumină. Ofiţerul cel mai spătos, o luă înainte și privi cu băgare de seamă prin crăpătura draperiei. Privirile lui căzură într-o odaie de lucru, plină cu nenumărate hărţi întinse pe pereţi. O lampă ce atârna din tavan lumina odaia în care nu se găsea nimeni. La stânga însă, cum intrai în această odaie, mai era o ușă deschisă care dădea într-o a treia încăpere tot luminată. Cei trei ofiţeri se apropiară în vârful degetelor de această ușă și se uitară pe furiș în odaie. Un pat, două scrinuri, o oglindă de toaletă, dovedeau că această încăpere slujea drept dormitor. În faţa măsuţei de noapte, un bărbat înalt, puţin adus de spate își așeza ceva acolo. Era prințul Gorciacov, atotputernicul comandant al armatelor rusești, care tocmai se pregătea să se culce, după ce mai lucrase singur, aproape un ceas, de la plecarea celui din urmă ofiţer. Cei trei ofițeri intrară în odaie și mulțumită covorului moale și gros înaintară chiar până lângă Gorciacov, fără ca acesta să fi prins de veste, mai ales că într-adevăr, era tare obosit. — Gorciacov! zise atunci cel mai înalt dintre ofiţeri. Călăul Varșoviei se cutremură și se întoarse. Chipul lui era alb ca varul, genunchii îi tremurau, spaima îi înăbușise ţipătul în gât. De altfel nici n-ar fi fost bine pentru el să ţipe căci ţeava pistolului aceluia care-l strigase pe nume îi atingea tâmpla. — Un singur cuvânt, Gorciacov, zise ofițerul cel înalt, și te prăbușești la pământ cu ţeasta găurită. — Rimsky... Rimsky... putu în cele din urmă să îngâne, Gorciacov. — Da, Rimsky, răspunse Mihu căci el era, Stanislau Rimsky, Vulturul Morţii. — Dar nu... nu se poate... Rimsky, a fost executat... — A fost executat și totuși e aici! lar aceștia doi sunt tovarășii Vulturului Morţii, Dan Dragomir și doctorul Leonida! Mă mir doar că Excelenţa Voastră nu se bucură de această revedere căci eu știu că oamenii au obiceiul să se bucure când întâlnesc pe neașteptate un vechi cunoscut! — Stafii... stafii! bâlbâi prinţul Gorciacov cu vocea sugrumată. Stanislau Rimsky continuă să zâmbească, batjocoritor. — Fie, n-ai decât să crezi că sunt o stafie! Asta n-are mare însemnătate! Lucrul de căpetenie este că am venit să încheiem o veche socoteală... Da, să-ţi cer socoteală pentru chinuirea Mioarei Comăneanu, pentru vânătoarea sălbatică pe care ai condus-o ani de zile împotriva mea și a tovarășilor mei, pentru moartea Fedorei Feodorovna și a celor doi prieteni ai mei, uciși în pădurea Rudin, am venit să-ţi cer socoteală pentru tot sângele nevinovat al polonezilor care au fost spânzurați, împușcați sau surghiuniţi în Siberia din porunca ta! Comandantul suprem al armatelor rusești era de nerecunoscut. El stătea în faţa celor trei voinici, cu faţa ca de var, ochii i se umflaseră, amenințând să-i iasă din orbite și din când în când ridica mâna ca și când ar fi vrut să alunge niște stafii. — Nu... nu... nu se poate! bâlbâi el abia perceptibil! Stanislau Rimsky trecu pistolul în mâna stângă iar în dreapta apucă plăselele de fildeș ale pumnalului său. — Acum să ne răfuim, prințe Gorciacov, zise Vulturul Morţii. Ştiam prea bine că Dumnezeu va fi milostiv cu mine și mi te va scoate cândva în cale pentru a-ţi plăti toate amărăciunile pe care mi le-ai pricinuit... lată că ziua cea mare, ziua răfuielii a sosit, căci soarta a rânduit astfel împrejurările, încât să vii aici, în ţară străină, pentru ca să-ţi primești pedeapsa de care ai putut scăpa atâta amar de vreme. Prințul Gorciacov vru să strige, dar în aceeași clipă pumnalul lui Rimsky lovi și sângele atotputernicului comandant al armatelor rusești ţâșni furios din pieptul lovit. Destinul se împlinise... Zeul răzbunării își desăvârșise opera. Horcăitul de moarte al guvernatorului Varșoviei fu înăbușit de plapuma pe care Rimsky o aruncă iute peste capul celui căzut pe pat. Iar când Vulturul Morţii ridică plapuma peste câteva clipe, prinţul Gorciacov nu mai era... Trupul lui neînsufleţit zăcea întins pe spate, în pat, având în piept pumnalul aducător de moarte pe ale cărui plasele de fildeș era săpat numele aceluia care i-l dăruise, Stanislau Rimsky. Vulturul Morţii nu întinse mâna după pumnal. El îl lăsă acolo, deoarece voia să se afle în Polonia și Rusia cine fusese acela care-i dăduse lovitura de moarte guvernatorului Varșoviei, voia să se știe că Stanislau Rimsky nu rămânea dator nimănui și că învia chiar din morţi pentru a-și împlini răzbunarea. — Dreptate s-a făcut! mai zise Stanislau Rimsky și ceilalți doi tovarăși ai săi, repetară: — Dreptate s-a făcut! Pe urmă se întoarseră toţi trei de la acela care-i aruncase pe drumuri, care-i făcuse să ia calea codrilor, care asuprise zeci de ani Polonia și ieșiră din nou în coridorul pustiu. Își aranjară uniformele de ofițeri ruși și porniră spre scara la ușa căreia Mihu și cu Dan Dragomir doborâseră cele două sentinele. Pentru a se încredința că isprava lor nu fusese băgată de seamă de nimeni doctorul Leonida deschise ușa și aruncă o privire în odaie. Cele două sentinele zăceau și acum legate cobză și cu călușul în gură. Unul din ruși, cel care stătuse de vorbă cu Leonida se trezise însă și se zbătea, se frământa, încercând să-și scoată măcar călușul din gură, ceea ce însă nu-i izbuti căci Mihu îl legase bine și cazacul nu putea să-și miște nici măcar un deget. — De aceștia nu trebuie să ne temem! zise Leonida, trăgând ușa după ei. — Numai la poartă de nu ni s-ar face greutăţi, adăugă Dan Dragomir. — Nu cred, căci nu e încă miezul nopţii, răspunse doctorul Leonida, și numai atunci ar fi ceva mai greu să ne strecurăm deoarece se schimbă garda și ofițerul de serviciu ar putea să ne întrebe ce rost avem în miez de noapte în comandament. — Atunci să ne grăbim, zise Mihu și o și luă pe scări, în jos, urmat de cei doi prieteni ai săi. Ei coborâră treptele, fără a fi împiedicaţi de cineva și în curând ajunseră în curte unde nu era ţipenie de om. Cei trei prieteni răsuflară ușuraţi și se îndreptară în grabă spre poartă unde santinelele făceau cei trei pași reglementari în fața posturilor lor. Pentru a nu stârni bănuiala acestora, apropiindu-se de poartă voinicii își încetiniră mersul și începură să vorbească pe rusește despre izbânda pe care armata rusă o repurta peste tot împotriva ungurilor. Cu ochii aţintiţi numai asupra porţii, voinicii nici nu băgaseră de seamă că ușa camerei de gardă se deschisese în urma lor și un ofițer, urmat de opt cazaci, ieșise din odaie. — Cine-i acolo? Stai! auziră deodată voinicii pe cineva strigând în urma lor. Cei trei răzbunători ai cruzimilor lui Gorciacov se cutremurară. Cel dintâi gând al lor fu s-o ia la fugă, dar poarta înaltă și încuiată a comandamentului îi făcu să-și dea seama că o încercare de fugă ar fi fost cu totul zadarnică. De altfel, toţi trei cunoșteau prea bine obiceiurile din armată și știau că nesupunerea în timp de noapte la comanda: „Cine-i? Stai!”, este urmată de o ploaie de gloanţe și de aceea, toți trei se opriră, ca și când s-ar fi înțeles mai dinainte ce să facă într-o asemenea împrejurare. Intre timp, ofițerul de serviciu, căci el era cel care ieșise în fruntea soldaţilor din camera de gardă, se apropie de cei trei voinici și întinzând pistolul asupra lor, strigă: — Cine sunteţi? Parola! — La naiba, Zaburow, răspunse atunci doctorul Leonida, pe ton glumet, lasă în jos pistolul acela sau vrei să nu mai ai cine să-ţi îngrijească vătămătura! — Tu ești, doctore? strigă atunci căpitanul. Bată-te norocul, dar ce cauţi în miez de noapte la comandament? Și cine sunt camarazii? — Căpitanul Sipsky răspunse Leonida, arătând spre Mihu Inimă de Leu, apoi întinzându-și mâna spre Dan Dragomir, urmă cu prezentarea: — Căpitanul Molotov, amândoi de la comandamentul diviziei 24 cu tabăra în Cluj. — Îmi pare bine, răspunse Zaburow, strângând pe rând mâna lui Mihu și a lui Dan Dragomir. Dar ce caută camarazii la ora aceasta în comandament? — Ar trebui să întrebi, de ce pleacă la ora aceasta din comandament? zise Leonida în grabă ca nu cumva Mihu sau Dan să răspundă vreo prostie. — Nu te înţeleg! răspunse ofiţerul de serviciu, nedumerit. — Uite, dragă Zaburow ce este, urmă doctorul Leonida. Căpitanul Sipsky, care-mi este prieten din copilărie, a venit împreună cu căpitanul Marilov... — Parcă spuseși Molotov? îi tăie vorba ofiţerul. — Molotov, Marilov, îi cam încurc numele, căci pe el l-am cunoscut de-abia astă seară, răspunse Leonida fără șovăire, a venit împreună cu Sipsky spre a lua noi ordine de la Excelenţa Sa, comandantul suprem, pentru divizia a XXIV-a, care și-a atins obiectivul ocupând Clujul. Bieţii oameni au sosit însă cam târziu, aproape de zece seara și n-au mai fost primiţi în audiență de Excelenţa Sa, care fiind obosit, a amânat restul audienţelor pentru mâine dimineaţă. — Știu! zise ofițerul de serviciu. — Tocmai, urmă doctorul Leonida. Bieţii oameni, de teamă de a nu pierde și audiența de mâine de dimineaţă, au hotărât să rămână în comandament, pentru ca mâine să fie printre cei dintâi care vor pătrunde la Excelenţa Sa. Eu ieșeam tocmai de la prinţul Gorciacov, căruia i-am pus niște ventuze, căci e răcit, când dau nas în nas cu Sipsky, care căuta o odaie unde să se întindă până mâine. Cum nu-l mai văzusem de ani de zile, ne-am așezat la taifas și din vorbă în vorbă ne-a apucat miezul nopţii. Între timp, foamea răzbindu-i pe prietenii noștri, i-am poftit până la mine să îmbuce ceva și acum mergem toţi trei spre locuinţa mea. Nădăjduiesc că n-ai nimic împotrivă dacă ieșim pe poartă fără să cunoaștem parola! — E cam încurcată treaba, dragă doctore, răspunse ofiţerul, scărpinându-se după ureche. Prinţul Gorciacov în comandament... să dai drumul la doi ofiţeri străini de comandament să plece când nu cunosc parola... — Dar nu vei fi vrând să moară de foame bieţii oameni! — Nu... dar am putea face altceva, răspunse Zaburow. Veniţi toţi trei la mine, în camera de gardă, trimitem un cazac să ne aducă mâncare și băutură la cârciuma de peste drum și-i tragem un pui de chef până la ziuă. De altfel, Dumnezeu te-a trimis, doctore, căci mi s-a desfăcut bandajul de la vătămătură și de-abia mai pot umbla. — Bandajul ţi-l leg eu mâine, zise Leonida, care tremura la gândul că Zaburow îl va ruga să i-l lege acum, căci aceasta i- ar fi luat cel puţin o jumătate de ceas și în timpul acesta uciderea lui Gorciacov putea fi descoperită. În ceea ce-i privește pe prietenii mei, invitaţia ta este foarte drăguță, dar ei nu o vor primi, deoarece după mâncare vor să se culce căci sunt foarte obosiţi. S-au poate că nu, Sipsky? îl întrebă doctorul Leonida pe Mihu. — Avem două zile de călărie în urma noastră, răspunse Mihu, fără șovăire, și dacă am primit găzduirea doctorului mărturisesc că am făcut-o mai mult cu gândul că vom putea dormi într-un pat ca lumea decât pentru mâncare. — Îmi pare foarte rău și vă rog să nu vă supăraţi, camarazi, zise Zaburow, dar afară din comandament nu vă pot lăsa. Gândiţi-vă că e în joc cariera mea! — La naiba, Zaburow, strigă Leonida, dar ești mai încăpățânat ca un catâr. Sau poate crezi că prietenii mei au furat niscaiva planuri de război? — Nu cred nimic, doctore, răspunse ofițerul de serviciu, dar ordinu-i ordin și nu pot risca să mă văd la Consiliul de Război. Dacă vreţi, poftiţi în camera de gardă... — Lasă, Leonida, se amestecă atunci în vorbă și Mihu, care văzând încăpăţânarea ofițerului, nu voi să lungească vorba și mai mult, dacă-i așa ne întoarcem la comandament și vom dormi pe podea. Dacă vrei, ţine-ne și tu tovărășie. Cu aceste cuvinte, Mihu îl salută pe ofițerul de serviciu și făcând stânga-mprejur porni înapoi pe drumul pe care venise, urmat de Dan și apoi și de Leonida, care furios, nici măcar nu-l salută pe Zaburow. Văzând încăpăţânarea ofițerului de serviciu, Mihu se gândi să se înapoieze în clădire, de unde mai târziu, după ce Zaburow se va fi culcat din nou să încerce să sară zidul pentru a ajunge în oraș. Cei trei prieteni făcuseră câţiva pași, când auziră în urma lor pe Zaburow, strigând: — Doctore, dar bandajul nu mi-l faci? — Ordinul spune că vizita medicală se face dimineaţa de la zece la douăsprezece! răspunse Leonida, tăios, fără a întoarce capul măcar. — Bine doctore, dar de-abia mai umblu! se tângui Zaburow, venind după el. — Şi prietenii mei pică de oboseală și vor trebui să doarmă pe scânduri, răspunse Leonida. Te ţii tu de litera regulamentului, mă ţiu și eu. Mâine, de la zece la douăsprezece, la ambulanţă. Noapte bună, Zaburow. — Ascultă, doctore... Stai puţin, la naiba, nu fugi așa căci nu mă pot ţine după tine cu blestemata asta de vătămătură... Voinicii se opriră și așteptară să fie ajunși de ofițerul de serviciu. — Uite ce este, doctore, zise ofițerul, să facem târg. Eu vă las să ieșiţi din comandament, dacă-mi faci bandajul acum. — Mărturisesc că aș avea mare poftă să te pedepsesc pentru lipsa de prietenie de care ai dat dovadă, răspunse doctorul Leonida, dar fiindcă mi-e milă de bietul Sipsky și tovarășul său primesc. Cu aceste cuvinte Leonida se întoarse și porni spre camera de gardă urmat de căpitanul Zaburow și de cei doi voinici. Mihu începuse să se neliniștească însă. Prea multă vreme rămâneau în comandament, cineva putea să observe lipsa sentinelelor din fața apartamentului lui Gorciacov și atunci erau pierduţi. N-avea încotro și trebuia să fie bucuros că ofițerul de serviciu le oferise acest târg căci altfel cine știe dacă mai puteau părăsi clădirea. La rândul lui Leonida era și el îngrijorat. Mihu și Dan Dragomir erau îmbrăcaţi numai pe deasupra în uniformă căzăcească. Sub mantie ei își purtau hainele obișnuite și se putea întâmpla prea ușor ca în timpul cât el îl bandaja pe căpitanul Zaburow, acesta, la lumina lămpii din camera de gardă să observe deghizarea. De aceea se gândi la un mijloc să-i îndepărteze măcar pe cei doi prieteni din comandament Și zise: — Ascultă, Sipsky, luaţi-o voi înainte, căci eu am de lucru cu Zaburow cel puţin o jumătate de ceas. Eu stau în Strada Mare, la numărul 149. Spuneţi-i lui Grișa, vistavoiul meu să vă pregătească ceva de mâncare și culcaţi-vă, nu mă mai așteptați pe mine, căci mâine trebuie să vă sculaţi cu noaptea în cap. Mihu vru să răspundă ceva, pesemne să se împotrivească rămânerii acolo singur a lui Leonida, dar doctorul se și întoarse spre ofițerul de serviciu și-i zise: — Zaburow, dă ordin ca prietenii noștri să fie lăsaţi să plece. Ofiţerul se întoarse spre plutonierul care-l aștepta în fruntea celor opt soldaţi, în fata camerei de gardă și-i zise: — Kornicek, însoțește-i pe domnii ofițeri până la poartă! — Am înţeles, tătucă! Mihu și Dan Dragomir își luară rămas bun de la Zaburow și porniră spre poartă însoţiţi de plutonier, în vreme ce Leonida intră cu Zaburow în camera de gardă unde începu să desfacă bandajul ofițerului. Peste câteva minute se întoarse și plutonierul de la poartă și văzându-l pe Zaburow dezbrăcat, întrebă: — Tătucă, dar ce facem cu garda? Miezul nopţii a trecut și noi n-am schimbat-o încă! — Să aștepte! răspunse Zaburow. — Așteaptă ea, tătucă, zise plutonierul, dar să nu ne pomenim cu un control, căci vezi dumneata, e tătuca ăl mare aici. — Ai și tu dreptate! zise ofiţerul de serviciu, plictisit. Uite ce e măi Kornicek, du-te și schimbă tu santinelele și după ce termin cu doctorul fac eu rondul. — Am înţeles, tătucă! răspunse plutonierul și ieși. Doctorul Leonida scăpă bandajul din mână și o clipă se părea că se va repezi pe ușă, afară... CAPITOLUL 134 E CLIPE DE GROAZA — Mare copilărie a mai făcut și Leonida, îi zise Mihu lui Dan, mergând spre locuința doctorului, după ce ieșiră din comandament. Acum a rămas acolo singur și ferească Dumnezeu să se descopere isprava noastră căci atunci... Voinicul nici nu îndrăzni să-și exprime gândul în cuvinte. — Leonida s-a gândit, răspunse Dan Dragomir, că prezenţa noastră acolo putea fi primejdioasă și de aceea ne-a trimis înainte. — Știu, zise Mihu Inimă de Leu, dar ce se face el singur, dacă, Doamne fereşte, uciderea lui Gorciacov este descoperită mai înainte de a fi părăsit el comandamentul? — Trebuie să recunoști, căpitane, căci, cu noi sau fără noi, în cazul acesta tot nu s-ar fi putut face nimic. Dar nu trebuie să ni-l închipuim pe satana mai negru decât este în realitate. Leonida se va grăbi cu bandajarea ofițerului și vei vedea că nici nu vom ajunge bine acasă și va veni și el. — Să dea Dumnezeu, răspunse Mihu clătinând din cap, să nu se adeverească presimţirea pe care o am! Voinicii nu mai schimbară niciun cuvânt tot drumul până acasă, unde fetele-i primiră cu nespusă bucurie, cu o bucurie atât de mare, de a-i vedea reîntorcându-se încât la început și uitară să întrebe dacă-și îndepliniseră misiunea. Numai când Pia întrebă unde a rămas doctorul Leonida, numai atunci zise și Mioara, îngrijorată: — Mihule, dar prietenul nostru unde este? Nu cumva... i s- a întâmplat ceva? — Nu i s-a întâmplat nimic, răspunse Mihu, adresându-se mai ales Piei, care vedea că se interesează mai mult de soarta doctorului. Apoi, în câteva cuvinte, istorisi cele petrecute la comandament. — Acum însă, să ne pregătim de fugă, încheie Mihu, căci îndată după venirea lui Leonida, trebuie să ne înapoiem în munţi, deoarece rămânerea noastră aici nu va mai fi cu putinţă. Toţi cinci se apucară să scotocească în grabă prin casă și adunară toate lucrurile doctorului pentru ca la sosirea acestuia să nu mai piardă vreme cu împachetatul. Trecu astfel o jumătate de ceas fără însă ca Leonida să se înapoieze. Mihu se uita necontenit la ceas și de fiecare dată chipul lui devenea mai întunecat, privirile lui mai neliniștite. Întârzierea doctorului nu era semn bun și ea nu făcea decât să-l întărească pe fostul căpitan al haiducilor și mai mult în presimţirea sa rea. Și neliniștea lui era împărtășită și de ceilalţi care dacă nu- și tălmăceau îngrijorarea în cuvinte era numai pentru că fiecare căuta să nu mărească temerea prietenilor săi. În cele din urmă însă, Dan Dragomir, cel mai nerăbdător din fire, nu se mai putu stăpâni și zise: — Căpitane, nu-i lucru curat cu Leonida. Iată, a trecut un ceas de când am părăsit comandamentul și el tot n-a venit încă. Eu aș fi de părere să dăm o raită până acolo, să vedem ce s-a întâmplat. — Şi eu m-am gândit! răspunse Mihu, îngândurat. Se pune însă o altă întrebare. Ce facem cu fetele? Căci în situaţia de faţă nu le mai putem lăsa singure aici. După descoperirea morții lui Gorciacov, când santinelele vor spune că doctorul Leonida i-a amăgit să-și părăsească postul, fără îndoială că cel dintâi drum al cazacilor va duce aici, la locuința prietenului nostru. — Mergem și noi, cu voi! zise Pia fără șovăire. — Nu se poate, răspunse Mihu cu hotărâre. — Nu putem ști la ce trebuie să ne așteptăm și prezenţa voastră n-ar putea decât să ne încurce. — Dar ce facem atunci? întrebă și Mioara. Tu însuţi spui că aici nu putem rămâne. — Firește că nu! răspunse Mihu. lată însă, ce vom face. Dan vă va însoţi până în tabăra lui Avram lancu de la marginea orașului și vă va lăsa acolo unde ne veţi aștepta până când vom veni și noi. — Şi tu? întrebă Mioara, cu teamă. Tu rămâi aici? — Nu! Eu mă voi strecura până la comandament și voi căuta să văd care este pricina întârzierii prietenului nostru. Dacă nu i s-a întâmplat nimic, îl iau și vin cu el în tabără, de unde vom porni îndată în munţi fără a-l mai aștepta pe Iancu. — Dar dacă, Doamne fereşte... zise Pia, vădit abătută. — Atunci... atunci sau plecăm cu Leonida din Alba-Iulia sau dacă nu, această cetate istorică ne va fi mormânt tuturor! — Cum? strigă Mioara, speriată, crezi că s-ar putea întâmpla... — Nu cred nimic! răspunse Mihu, fără a o lăsa să sfârșească. Nici nu pot crede nimic până nu știu cum stau lucrurile. — Vezi, dragă Stanislau, îngână atunci Mioara lipindu-se de pieptul iubitului său, cât te-am rugat toţi să renunțţi la pedepsirea lui Gorciacov! Dacă ne ascultai, acum nu trebuia să trecem din nou prin cine știe ce primejdii! — Nu mai vorbi așa, Mioara mea, căci ceea ce s-a întâmplat trebuia să se întâmple. Și chiar dacă ar trebui să plătim toţi cu sângele nostru moartea Călăului Varșoviei, jertfa tot n-ar fi prea mare căci prin sacrificarea noastră am scăpa zeci și sute de vieţi care ar mai fi căzut pradă de acum înainte poftei de sânge a lui Gorciacov. — Fiţi fără teamă însă căci Dumnezeu ni l-a trimis aici pe Gorciacov pentru a-și primi pedeapsa și Dumnezeu ne va și scăpa dacă ne-ar amenința noi primejdii. Inainte, deci! Dane, iei fetele și le duci în tabără, iar pe urmă vei veni să ne întâlnim în cârciuma din faţa comandamentului care după cum am văzut e deschisă toată noaptea. — Stanislau, zise Mioara rugătoare, nu te gândești că ai putea fi recunoscut, tocmai acolo, în faţa comandamentului? — Fii fără teamă, Mioara mea, răspunse voinicul, căci nu ne va recunoaște nimeni. Acum, după ce am lepădat mantiile de ofiţeri ruși nimeni nu va bănui în noi pe aceia care au curmat viaţa ticăloasă a lui Gorciacov și despre care rușii știu că purtau uniformă căzăcească. Dar să nu mai pierdem timpul! La revedere, iubito, urmă voinicul sărutând-o pe frunte. Fiţi fără teamă căci Domnul nu-i va lăsa pe acela pe care El însuși i-a hotărât să fie pedepsitorul Călăului Varșoviei! După ce voi fi dat de doctorul Leonida, mă voi înapoia și eu îndată lângă voi. Cei cinci prieteni ieșiră în stradă și aici, Dan Dragomir și cele trei fete o luară spre dreapta spre poarta orașului, iar Mihu Inimă de Leu se îndreptă spre comandament. Când doctorul Leonida, care-l bandaja pe Zaburow, ofițerul de serviciu în noaptea aceea la comandament, auzi că acesta îi porunci plutonierului să schimbe santinelele, emoția lui fu atât de mare încât scăpă bandajul din mână. — Ce-ai doctore? întrebă ofițerul, mirat. Ai îngălbenit de parcă ai fi văzut moartea cu ochii! — Moartea cu ochii?... Da, fără să-și dea seama, Zaburow pusese în cuvinte tocmai ceea ce trecuse prin fața doctorului Leonida. În clipa în care Zaburow îi porunci plutonierului Kornicek să schimbe garda, Leonida avu impresia că vede înaintea sa scheletul hidos al morţii, care cu un rânjet fioros își ridica coasa asupra lui. Și era oare de mirare că moartea se înfăţișă înaintea bietului Leonida în clipa aceea? Schimbarea gărzii însemna descoperirea morții lui Gorciacov, însemna găsirea celor două sentinele care fuseseră aruncate într-o odaie de pe coridor, însemna arestarea lui, acolo, în comandament chiar și apoi... moartea. — Doctore, pentru Dumnezeu, mă sperii! urmă Zaburow, când văzu că Leonida nu-i răspunde, ci stă cu ochii aţintiţi în gol, ca lovit de un trăsnet. Ce-ai, doctore? Ţi-a venit rău? Leonida își ridică încet capul, se uită la ofițer, cu priviri năuce, apoi, deodată, ridică bandajul, îl înfășură cu o iuțeală uluitoare și începu să-l așeze în jurul pântecului lui Zaburow cu atâta grabă, încât ai fi crezut că toţi tătarii din lume sunt pe urmele lui. — Mai încet, doctore... mai încet, scrâșni ofiţerul. Mă doare, omule... De ce mă legi așa de jos?... vătămătura e mai sus... La naiba, doctore ai înnebunit, sau ce ai? și cu o mișcare bruscă, îi prinse mâna, care tocmai se pregătea să rupă bandajul la jumătate. — Lasă-mă... lasă-mă să termin mai repede, îngână Leonida, gâfâind, de parcă ar fi alergat zece poște pe jos. — Dar de ce să te temi? întrebă ofiţerul nedumerit. Ai tot timpul să ajungi acasă! Nu vezi că m-ai legat prost? — Te voi lega mâine, mai bine, zise Leonida, smulgând bandajul din mâna lui Zaburow, rupându-l și înnodându-l cât ai clipi din ochi. Acum n-am timp... n-am timp! Zaburow, care era o brută, trânti o înjurătură grosolană și urmă: — Îţi baţi joc de mine, doctore! Cu bandajul acesta nu pot face doi pași. — Mâine... mâine ţi-l fac mai bine... Acum n-am timp! răspunse Leonida și se pregăti să plece. — Doctore, purtarea ta mi se pare foarte ciudată... Te grăbești de parcă ai avea ceva pe conștiință! Sau poate că ofiţerii aceia cu care te-am văzut ieșind din comandament... — Da... zise repede Leonida, agăţându-se de cuvintele lui Zaburow. Ei sunt de vină. I-am trimis acasă la mine și am uitat că la plecare am lăsat pe masă o sumă mare de bani, daţi de comandament, pentru plata unor medicamente. — Dar de ce să te temi, răspunse ofițerul. Spuneai doar că unul din ei îţi este prieten din copilărie? — Unul din ei da, îngână Leonida, încurcat. Dar celălalt... pe celălalt l-am cunoscut de-abia astă seară! Gândește-te... nu sunt banii mei... o sumă foarte mare... La revedere Zaburow... Mâine îţi refac bandajul! Se repezi la ușă, o deschise, vru să iasă, dar... Din curte, cu părul vâlvoi, cu ochii ieșiți din orbite, dând din mâini ca un nebun, plutonierul Kornicek se năpusti în camera de gardă urmat de câţiva cazaci, tot atât de speriaţi ca și el și strigă, gâfâind: — Tătucă... tătucă... Prinţul... comandantul... asasinat... Tătucă doctorul... ucigașul! Leonida, încremeni, dar încremeni și Zaburow. Leonida aruncă o privire repede spre ușă, dar ea era ocupată de cazacii veniţi cu plutonierul care, cu armele în mâini, se uitau la el ca la o fiară sălbatică, gata să-l culce la pământ, la cea mai mică mișcare. Voinicul își dădu seama că cu forţa nu putea scăpa. Numai sângele rece și viclenia îl mai puteau mântui. De aceea, renunţă să mai încerce de a fugi din odaie și încruntându-se îi zise plutonierului: — Care doctor, omule? Nu cumva vorbești de mine? — Da... dumneata... dumneata tătucă! răspunse plutonierul. — Kornicek, ai înnebunit? strigă Zaburow, care de-abia acum se dezmeticise. Ce tot vorbești de asasinat... de prinţ... de doctor? — Tătucă... prinţul, tătuca cel mare, zise plutonierul, zace în pat... într-un lac de sânge... cu un pumnal în inimă! — Kornicek, ţi-ai băut minţile, dobitocule! răcni Zaburow. — N-am băut nimic, tătucă! răspunse plutonierul. — Atunci vorbește lămurit, ce s-a întâmplat? — M-am dus să schimb garda... Cum mi-ai poruncit, tătucă, povesti plutonierul. Când am ajuns pe coridorul unde dormea Excelenţa Sa... santinelele niciunde! — Ce spui? răcni ofiţerul de serviciu. Sentinelele nu erau la postul lor? — Nu erau, tătucă... Erau într-o odaie, legaţi cobză și cu căluș în gură. — Le... legaţi cobză? bâigui Zaburow, care de-abia acum începea să dea crezare spuselor subalternului său. — Da, tătucă... Și Marușev mi-a spus că... tătuca doctorul l-a amăgit... să-și părăsească postul... și că doi necunoscuţi l- au culcat la pământ și pe el și pe tovarășul său, mai înainte de a se putea apăra, căci i-au lovit cu ceva în cap... — Mai departe... mai departe! răcni Zaburow. — Am intrat atunci în odăile Excelenței Sale, urmă plutonierul, și l-am găsit, cum ţi-am spus, într-un lac de sânge cu inima străpunsă de un pumnal. — Nu se poate... nu se poate, urlă Zaburow, care nu putea crede că așa ceva s-a putut întâmpla, tocmai în noaptea când făcea el de serviciu. Îţi baţi joc de mine, Kornicek... te-ai îmbătat ca un porc, Kornicek... Voi pune să ţi se dea cincizeci de cnuturi, Kornicek. — Pune tătucă, să mi se dea o sută dacă nu-i adevărat! răspunse plutonierul. Și dacă nu mă crezi, du-te până sus și vei vedea cu ochii tăi! — Așa e... mă duc! strigă ofiţerul. Să știi însă că nici dracul nu te scapă de cele cincizeci de cnuturi, dacă m-ai minţit! Cu aceste cuvinte Zaburow se repezi ca o furtună spre ușă. Kornicek strigă după el: — Tătucă, poruncește-mi să-l păzesc pe tătuca doctorul căci el e vinovat! Ofiţerul de serviciu se întoarse, îl măsură pe Leonida din creștet până în tălpi, dar liniștea netulburată a acestuia îl încurcă. — Doctore, îngână el. — Fii fără teamă, căci nu voi fugi! zise Leonida, zâmbind. Totuși, pentru ca să nu-ţi faci griji, poruncește să fiu păzit. li făgăduiesc însă și eu cincizeci de cnuturi ticălosului care și-a îngăduit gluma aceasta cu noi. — Eu însumi i le voi trage! zise Zaburow și porni în goană cu toată vătămătura lui. Kornicek își așeză cazacii la ușă, apoi se întoarse spre Leonida și-i zise, rugător: — Tătucă doctore, nu te supăra... Marușev te învinuiește! Eu nu-s de vină, păcatele mele, și dacă a minţit, lui să-i dai cele cincizeci de cnuturi. — Vă veţi lua fiecare partea voastră, ticăloșilor, răspunse Leonida. Ca să vă învăţaţi minte să-i jigniți pe mai marii voștri. Vă voi duce pe toţi la Consiliul de Război. Doctorul Leonida își dădea seama că în situaţia în care se găsea, pentru a mai putea scăpa trebuia să ia o atitudine dârză și amenințătoare chiar. De aceea, el se hotări să tăgăduiască cu încăpățânare afirmatiile santinelelor, acuzatorii săi. De altfel, se bizuia puţin și pe prietenia sa cu Zaburow, căruia îi făcuse multe servicii, mai ales de când fusese aruncat de pe cal într-o luptă cu ungurii și se alesese cu vătămătura și nădăjduia că acesta nu-l va aresta îndată și deci va mai putea să fugă din Alba-lulia. Nădejdea aceasta însă îi fu spulberată în curând când ofițerul se înapoie, peste vreo zece minute, întovărășit de cele două sentinele care fuseseră legate de Mihu și Dan Dragomir. Zaburow, furios, tremurând de enervare, arătă spre doctorul Leonida și-i întrebă, pe cei doi cazaci: — Marușev și tu Odgovici, recunoașteţi în căpitanul doctor Leonida pe acela care v-a îndemnat, sub ameninţare, să vă părăsiţi posturile, pentru a aduce o ladă cu lucruri scumpe de pe scări? — Da, tătucă, el este! răspunseră cazacii, deodată. — Nu încape nicio îndoială? urmă Zaburow, cu interogatoriul. Gândiţi-vă bine! El este și nimeni altul? — El este, tătucă! zise Marușev. Cu mine a vorbit doar și m-a ameninţat că să mă ferească Dumnezeu să ajung vreo dată pe la spital. Ofiţerul de serviciu se întoarse atunci spre Leonida și-i zise pe un ton aspru, în care nu se mai găsea nici armă din prietenia pe care i-o arătase până atunci: — Căpitane doctor Kipriotis, ești învinuit de a-l fi ucis pe Excelenţa Sa, prinţul Gorciacov, comandantul suprem al armatelor Ţarului. Este adevărat? — Mă mira, dragă Zaburow, răspunse Leonida zâmbind, că tocmai tu vii să-mi pui o asemenea întrebare! — Căpitane doctor Kipriotis, reluă ofițerul de serviciu tăios. Eu nu mai sunt pentru dumneata „dragă Zaburow”. Te-am întrebat dacă este adevărat că l-ai ucis pe Excelenţa Sa, prinţul Gorciacov. În calitatea mea de ofițer de serviciu am dreptul să-ţi pun această întrebare și te somez să-mi răspunzi. — Dacă-mi vorbeşti pe tonul acesta, nu-ţi voi răspunde! zise Leonida, dârz. — Pentru un asasin găsesc că vorbesc încă prea frumos! se răsti Zaburow. Leonida se gândi că nu-i poate strica să facă pe jignitul și de altfel, se mai gândi că poate în chipul acesta ar izbuti să- și croiască drum din camera de gardă și cu o singură mișcare își trase sabia din teacă. În aceeași clipă însă, doi cazaci care stăteau în spatele lui îi prinseră mâna, i-o întoarseră pe neașteptate la spate și sabia căzu la pământ. In orice caz, gestul voinicului nu rămase fără rezultat. In faţa acestei izbucniri neașteptate, Zaburow, care nu era nici prea deștept, nici tocmai lipsit de lașitate, schimbă tactica și pe un ton mai prietenos, zise: — N trebuie să fii supărat pe mine, căpitane Kipriotis, dar mărturiile a doi cazaci, precum și împrejurarea că ai fost găsit în curtea comandamentului cu doi ofiţeri, care apar ca complicii dumitale, te învinuiesc a fi asasinul Excelenței Sale, comandantul suprem. — Dacă nălucirea a doi mujici, răspunse Leonida cu demnitate, poate servi unui ofițer drept bază pentru a-și acuza de o asemenea faptă un camarad, atunci nu mai am nimic de zis. Arestează-mă și trimite-mă legat la închisoare. Vom vedea, când cercetările vor da la iveală adevărul, cine va avea să se căiască de abuzul de putere pe care-l săvârșești acum! Siguranţa cu care vorbi Leonida fu pentru el un nou succes. Zaburow șovăi și mai tare, se înmuie și mai mult. — Dragă doctore, zise el acum, nu eu sunt acela care te învinuiesc, ci mărturia acestor santinele precum și împrejurările. Santinelele au fost lovite în cap și apoi legate cobză de doi necunoscuţi care le-au pândit la ușa coridorului. Ori, dumneata ai coborât în curtea comandamentului pe la miezul nopţii, când s-a petrecut crima, însoţit de doi ofițeri străini de comandament. — Pe acești doi ofiţeri i-ai văzut și dumneata. Aveau ei aerul să fie niște ucigași? — În curte era întuneric și nu puteam nici măcar să le deslușesc fața, răspunse ofițerul de serviciu. Dar stai, am o idee. Ofițerii aceștia sunt acasă la dumneata. Ei ne vor putea lămuri, mărturia lor va cumpăni cel puţin tot atât cât și a acestor cazaci. Dacă ei vor întări că au fost necontenit cu dumneata, până când aţi coborât în curte și afirmaţiile lor vor putea fi controlate, atunci fără îndoială că nimeni nu se va mai gândi să te acuze și cazacii își vor primi pedeapsa cuvenită. Te rog deci, dă-mi adresa dumitale și-l voi trimite pe Kornicek să-i poftească până aici. Leonida tresări. Dacă Mihu și Dan erau aduși acolo se dovedea că nu erau ofițeri adevăraţi și atunci totul era pierdut și atunci nenorocirea ar fi fost și mai mare căci Zaburow i-ar fi arestat și pe Mihu și Dan. De aceea Leonida încercă să-l abată pe căpitan de la hotărârea aceasta. — N-are niciun rost, zise el, să scoli acum din somn doi oameni care au fost două zile pe drum. Dacă n-ai încredere în spusele mele, atunci, poftim, voi rămâne aici, la dispoziția dumitale și mâine dimineaţă îţi vei continua cercetările luând și interogatoriul celor doi ofițeri. — Pentru a descoperi pe ucigașul comandantului suprem nu este nicio crimă dacă voi tulbura somnul a doi căpitani, doctore Leonida, răspunse Zaburow. Prinţul Gorciacov n-a fost oricine și nu trebuie să pierd nicio clipă pentru a pune mâna pe asasin. Te rog deci dă-mi adresa dumitale! Bietul doctor se găsea în mare încurcătură. Dacă spunea adresa, ofiţerul îi aresta și pe Mihu și Dan și atunci situaţia devenea și mai tragică, deoarece se dovedea că aceștia nu erau ofițeri. Dacă refuza să-și dea adresa, atunci Zaburow putea crede, și pe drept cuvânt, că el și cu cei doi voinici erau făptașii. Situaţia lui, însă, era în orice caz, deznădăjduită. Numai o minune îl mai putea scăpa. Ori, dacă astfel stau lucrurile pentru ce să-și mai bage în bucluc și cei doi prieteni? Hotări deci, să nu-și dea adresa orice s-ar întâmpla. — Văd că avem păreri cu totul deosebite, căpitane Zaburow, răspunse el, și mai ales văd că pui la îndoială cuvântul meu, ori, în asemenea împrejurări refuz nu numai să-ţi dau adresa dar și să mai răspund la vreuna din întrebările dumitale. — Faci foarte rău, căpitane Kipriotis, zise Zaburow, prin încăpăţțânarea dumitale îmi întărești bănuielile, mai ales că dacă îmi mai aduc bine aminte acum câteva minute numai, te grăbeai grozav să ajungi acasă, deoarece, lăsaseși pe masă o mare sumă de bani și-ţi era teamă să nu dispară. Cum se face că acum nu te mai grăbești să-ți pui banii la adăpost? Leonida păli. Minciuna prin care căutase mai înainte să scape se întorcea acum împotriva lui și putea să-i fie fatală. — Nu răspunzi, căpitane Kipriotis? întrebă batjocoritor Zaburow, care acum începuse să prindă curaj din nou. Te grăbeai atât de tare încât n-ai avut timp nici măcar să-mi faci bandajul ca lumea. Ce-ai de zis? — Am spus că nu voi mai răspunde la nicio întrebare! zise doctorul Leonida, adăpostindu-se în mutismul pe care i-l făgăduise lui Zaburow! — Aceasta însemnă că mărturia celor două sentinele este adevărată, urmă Zaburow, însemnă că dumneata și cu ceilalţi doi ofiţeri aţi săvârșit crima. În asemenea împrejurări încep să pricep care era rostul dumneavoastră în comandament la miezul nopţii, pricep pricina grabei cu care voiaţi să părăsiţi comandamentul, pricep pentru ce n-aţi primit invitația mea de a lua masa în camera de gardă. Trebuia să vă îndepărtați cât mai repede de locul crimei, de teamă să nu fiţi bănuiţi. Întâmplarea a făcut însă, ca eu să vă încurc puţin socoteala. Căpitane doctor Kipriotis, urmă ofițerul de serviciu, pe un ton poruncitor, ești arestat! Apoi se întoarse spre soldaţi și le zise: — Cazaci, puneţi mâna pe arme! În faţa voastră se găsește ucigașul Excelenței Sale, comandantul nostru suprem. Fiţi gata în orice clipă căci un asemenea criminal este în stare de orice! Kornicek, urmă apoi adresându-se plutonierului, ia armele ucigașului. Plutonierul se apropie de Leonida, îi scoase pistolul de la brâu și ridică sabia de la pământ. — Patru oameni vor rămâne aici și-l vor păzi. Marușev, Odgovici, Balaunov și Calughin, voi îl veţi păzi și răspundeţi cu viaţa voastră pentru el. Tu Kornicek, îi zise apoi din nou plutonierului, pregătește- mi opt oameni și vei merge cu mine să-i arestăm și pe complicii doctorului. Căci, urmă Zaburow zâmbind batjocoritor spre Leonida, îţi fac cunoscut, căpitane Kipriotis că-ţi cunosc adresa! Dacă totuși ţi-am cerut-o era numai fiindcă vroiam să mă încredinţez de vinovăția dumitale. Ai aerul să nu mă crezi! Ei bine, locuiești în Strada Mare la numărul 149. Ha, ha, ha! De ce-ai îngălbenit așa? Doar singur ţi-ai spus adresa celor doi complici când aceștia au părăsit comandamentul. Pesemne că nu știau unde stai. Poate chiar că v-aţi cunoscut de-abia aici! Da, Leonida își spusese singur adresa și făcuse aceasta din două motive. Mai întâi, pentru a-i da căpitanului Zaburow într-adevăr impresia că acolo, în comandament se întâlnise cu cei doi ofiţeri, care după spusele lui, erau în oraș numai din seara aceea, în al doilea rând, fiindcă se temea ca Mihu și Dan, care nu fuseseră decât o singură dată la el, să nu se rătăcească. De unde să se gândească el atunci că va veni o clipă și încă atât de curând, în care se va căi amarnic că-și dăduse strada și numărul casei unde locuia? — Vezi, căpitane Kipriotis, zise Zaburow pe același ton disprețuitor. Mai sunt oameni cel puţin tot atât de deștepţi ca ucigașii! Acum însă vei plăti amar de scump bandajul acela prost pe care mi l-ai făcut! — Ticălosul, se gândi Leonida, aceasta este răsplata pentru îngrijirea pe care i-am dat-o, aceasta este recunoștința pentru că l-am scutit de a se duce pe front! — Cazaci, urmă apoi ofiţerul de serviciu, întorcându-se spre cei patru soldaţi, care cu arma în mână se și așezaseră în jurul lui Leonida ca în jurul unei fiare turbate, ochii voștri și arestatul. Nu-l veţi lăsa să facă nicio mișcare, nici chiar să șadă. Nu vreau ca un ucigaș ca el să murdărească scaunul pe care vom sta noi. Ha, ha, ha, profită de putinul timp ce ți- a mai rămas să stai drept, căpitane Kipriotis, căci în curând trupul ţi se va chirci grozav în spânzurătoare! Cu aceste cuvinte îi făcu semn lui Kornicek și ieși cu el din camera de gardă. CAPITOLUL 135 . O VECHE CUNOSTINTA La cârciuma de peste drum de comandament câţiva cazaci chefuiau de zor, cu toată ora înaintată. Dăduseră peste un vin bun și-i făcuseră cinste cam prea mult căci niciunul nu se mai putea ţine drept pe picioare și cuvintele le ieșeau din gură cum dădea Dumnezeu, fără șir, fără rost. Cârciumarul moţăia în dosul tejghelei, de unde tresărea la fiecare cinci minute, când trebuia să pună o nouă cană cu vin pe masa cazacilor. Cârciumarul tresări din nou căci din nou se auzise strigat. Fără a mai întreba, se îndreptă spre masa cazacilor și puse mâna pe cană spre a o umple din nou. Unul din ruși însă îi dădu un brânci de se duse cât colo și strigă: — Măi, crezi că suntem beti și vrei să ne iei cana plină?... Pentru îndrăzneala asta... îţi vom plăti o cană mai puţin! Ceilalţi cazaci începură să râdă făcând mare haz de minunata idee a tovarășului lor. Cârciumarul, convins că visase că fusese strigat se întoarse mormăind spre tejghea, când auzi din nou: — Ei, cârciumar, vino până aici! Bietul om întoarse iarăși capul, nu se mișcă din loc, temându-se să nu păţească la fel ca și întâia oară. Rușii însă chefuiau mai departe fără să se sinchisească de el. Cârciumarul așteptă ce așteptă, apoi intră după tejghea, mormăind. — Ei, cârciumar, ce vrei să trimit caleașca să te aducă? se auzi din nou o voce supărată. Hangiul se uită la ruși, dar niciunul nu era întors spre el, se uită la un alt mușteriu singuratic, care se așezase de vreun sfert de ceas la o masă de lângă fereastră și se uita necontenit peste drum, la comandament, dar nici acesta nu părea să-l fi strigat deoarece cu capul în mâini el era așezat și acum, așa cum fusese de la început, cu privirile aţintite afară, prin fereastră. — Dar cine naiba mă tot strigă? tună cârciumarul când, în sfârșit, privirile-i zăriră în pragul ușii un om plin de praf cu un bici în mână. — Mișcă omule odată! strigă străinul, mânios. Se vede că suntem în orient, unde nu se cunoaște buna cuviinţă! Cârciumarul alergă gâfâind de după tejghea de oarece recunoscuse în omul din pragul ușii pe un vizitiu de casă mare și nădăjduia să prindă un mușteriu bun. — Cu plecăciune, domnule, cu ce vă putem servi? întrebă el, făcând temeneli, în vreme ce cu coada ochiului se uită în stradă unde oprise o caleașcă al cărei acoperiș nu se mai vedea de geamantane și cufere. — Bine că te-ai îndurat să te miști! răspunse străinul. Aș vrea să știu care este cel mai bun hotel aici, în Alba-lulia voastră? — Mă rog frumos, așa, hoteluri sunt multe, zise cârciumarul, dar un pat curat se găsește mai rar. La mine însă, te simţi ca acasă. Şi dacă sunt mai mulţi boieri, patul e mare și încap și trei în el! — Eu am întrebat de hotel, nu de cârciumă, răspunse vizitiul mânios. Cum îţi închipui că stăpâna mea, care locuiește în palate, va trage într-o cocioabă ca a dumitale? — A, ești cu o doamnă? exclamă cârciumarul, care nu voia cu niciun preţ să-i scape un mușteriu atât de ales, mai ales că era vorba de o femeie și femeile pot fi înșelate la socoteală mai ușor. Îmi pare rău că vorbii astfel de casa mea, dar hanul meu „La Cocoșul Roșu” este cunoscut în tot ţinutul. Numai aici trag boierii cei mari când vin de pe la Cluj, de pe la Brașov! Vizitiul se uită mirat prin cârciumă și strâmbă din nas. — Mai bine doarme în caleașcă stăpâna mea decât să intre aici. Dar se poate ca într-un oraș atât de mare să nu fie niciun hotel? — Am spus, domnule, că acesta este cel mai bun! repetă cârciumarul. — De ce minţi omule? strigă atunci mușteriul de la fereastră, care vrând-nevrând, fiind aproape de ușă, auzise convorbirea dintre cârciumar și vizitiu. Du-te băiete la Hotelul Panonia, acesta este cel mai bun. — Vă mulțumesc domnule, răspunse vizitiul, dacă aţi fi bun însă să-mi spuneţi și unde este căci nu cunosc orașul. — Înainte spre dreapta, răspunse mușteriul, chiar în piaţă. Dar se vede și de-aici. Stai să-ţi arăt, căci cârciumarul acesta, în dorinţa lui de câștig, te-a minţit într-un chip nerușinat. Cu aceste cuvinte mușteriul se ridică de la masă, trecu pe lângă cârciumarul care se uita la el să-l înghită de necaz și ieși în stradă urmat de vizitiu. — Uite, vezi, zise el apoi întinzând mâna. Casa aceea mare cu două caturi pe dreapta e Hotel Panonia. Nu este cine știe ce, dar în orice caz, este mai bun decât hanul acesta. — Mulţumesc domnule! răspunse vizitiul și se îndreptă spre căleașcă. În clipa aceea însă ușa trăsurii se deschise și un glas de femeie întrebă în franţuzește: — Ce este, Jean? Ai aflat? Mușteriul, care tocmai vroia să reintre în cârciumă, se întoarse deodată mirat poate de a auzi vorbindu-se franțuzește: În aceeași clipă însă, vocea din trăsură strigă: — Dumnezeule... să fie cu putinţă?... Stanislau... Stanislau Rimsky... dumneata ești? Căpetenia haiducilor, căci el era mușteriul care se așezase lângă fereastră cârciumii pentru a putea observa ce se petrece peste drum, la comandament, se cutremură. Şi se cutremură, nu atâta de vocea aceasta care i se părea cunoscută, nu atâta că fusese descoperit, pesemne de vreo veche cunoștință, cât de faptul că femeia aceasta strigase tare „Stanislau Rimsky”, acolo, în fața comandamentului armatei rusești în care prințul Gorciacov zăcea mort, în inimă cu un pumnal pe ale cărui plăsele stătea scris tot „Stanislau Rimsky”. Pentru a o împiedica pe călătoare de a-i mai rosti odată numele adevărat, numele acesta atât de temut, dar în același timp și atât de primejdios pentru el, în clipele acelea voinicul alergă la trăsură și... — Juliette... Juliette Mauras... prezicătoarea! exclamă el în prada unei uimiri de nedescris. — Da, Stanislau, eu sunt, răspunse franţuzoaica, și îţi mărturisesc sincer că nu m-aș fi așteptat la o surpriză atât de plăcută în sălbăticiunea aceasta! — Dar ce cauţi dumneata aici? întrebă Rimsky, după ce se mai dezmetici. Cum ajungi dumneata, care colinzi numai capitalele Apusului, în acest oraș îndepărtat unde nimeni nu te poate plăti așa cum ești obișnuită? — "Te înșeli, dragă Stanislau, răspunse vestita prezicătoare, sunt și aici oameni care jertfesc adevărate averi pentru a ști ce-i așteaptă mâine. — Eu cred că te înșeli dumneata, Juliette Mauras, pe aceste meleaguri nu-i ca la Petrograd, unde ţi-au încaput pe mâinile dumitale regi sau prinți care te-au răsplătit cu dărnicie. — Impărați și regi, nu, răspunse Juliette Mauras, prinți însă, da! Și încă un prinţ foarte darnic, care mi-a trimis un inel de peste o sută de mii de franci, numai să vin să-l întâlnesc aici, deoarece vrea să știe ce-l așteaptă. Pentru un asemenea dar îţi închipui că n-am șovăit să fac drumul de la Arad, unde sunt invitata unui magnat ungur. — Mărturisesc că nu cunosc niciun asemenea prinţ! zise voinicul. — Oh, pe acesta îl cunoști foarte bine! N-aș putea spune că sunteţi prieteni dar, în orice caz, vă ţineţi unul de altul cum se ţine umbra de om. — Juliette... nu cumva e... — Gorciacov! Da! El vrea să-și cunoască viitorul și pentru el am venit. Stanislau Rimsky, se cutremură. Îndată însă pe chipul lui apăru un zâmbet ciudat și zise: — Ai venit prea târziu, Juliette Mauras! — Cum se poate? Să fi plecat? Mi-a trimis vorbă că rămâne în Alba-lulia până la sfârșitul lunii! — Prinţul Gorciacov a plecat într-o călătorie lungă, Juliette Mauras, zise voinicul cu același zâmbet enigmatic, într-o călătorie din care nu s-a întors nimeni până acum. — Rimsky, strigă prezicătoarea, dar n-apucă să sfârșească, deoarece prin cealaltă fereastră a trăsurii voinicul zărise poarta comandamentului deschizându-se larg și prin ea ieșiră zeci și sute de cazaci care se împrăștiară în mici patrule în tot orașul. Una din aceste patrule veni de-a dreptul spre caleașcă. — Juliette, zise atunci Stanislau Rimsky în grabă. Niciun cuvânt căci altfel sunt pierdut. Să nu cumva să-mi zici Rimsky. Mă cheamă Mihu! Nu mă cunoști... M-ai oprit să mă întrebi de hotel! Juliette Mauras vru să mai întrebe ceva dar nu mai avu când deoarece patrula și ajunse la caleașcă și ofiţerul se adresă răstit vizitiului: — Cu cine ești? — Cu doamna Juliette Mauras, cea mai mare prezicătoare din lume! răspunse omul mândru de a fi vizitiul unei asemenea celebrităţi Din păcate, ofițerul nu auzise niciodată de ea așa că strigă batjocoritor: — Ah, vreuna dinaia care dă în bobi? Dar cu o asemenea caleașcă?... Nu-i lucru curat! — La o parte, îi zise el lui Rimsky, împingându-l din ușa trăsurii. — Așa ai învăţat să te porţi, domnule ofițer? Nu te gândești că faci de râs uniforma de pe dumneata? strigă Rimsky furios. — Gura! răspunse ofițerul, răstit. Cazaci, vedeţi să nu plece! Cazacii îl și încercuiră pe Mihu, care-și duse amândouă mâinile la pistoalele pe care le purta la brâu gata să se folosească de ele dacă ar fi fost nevoie. De recunoscut, nu se temea că va fi recunoscut, la comandament nu-l văzuse decât căpitanul Zaburow și acesta pe întuneric așa că nu-i putuse desluși trăsăturile. Se temea însă de ceea ce va spune prezicătoarea. Viaţa lui era în mâinile acesteia. Un singur cuvânt al ei îl putea pierde. Vai, dacă ar fi știut bietul Rimsky că femeia aceasta, Juliette Mauras, fusese aceea care-l trădase la Petrograd, care-l dăduse pe mâinile lui Gersot fiindcă Stanislau nu voise să răspundă la dragostea ei! Dacă ar fi știut aceasta fără îndoială că o clipă n-ar fi șovăit să-și descarce pistoalele acolo, în mijlocul cazacilor, pentru a o împiedica de a-l mai trăda înc-odată. Voinicul nu cunoștea încă josnica faptă a aceleia a cărei dragoste o respinsese și de aceea el nu se temea că Juliette l-ar putea trăda cu voință, ci numai din greșeală, din încurcătură, din lipsă de sânge rece. — Cine ești cucoană, de unde vii și unde te duci? întrebă ofițerul obraznic când ajunse lângă ușa trăsurii. Juliette Mauras nu-l învrednici de răspuns, ci scoase din sacul de mână o hârtie pe care i-o întinse ofițerului... Acesta i-o luă din mână, dar când o deschise și își aruncă ochii pe ea, îngălbeni. Hârtia era iscălită chiar de prinţul Gorciacov și în ea se spunea că doamna Juliette Mauras are dreptul să călătorească pe tot teritoriul ocupat de armatele rusești, că la cerere i se va pune la dispoziţie cai, trăsură, tot de ce ar putea avea nevoie și că, fraza aceasta îl făcu pe ofițer să se clatine, doamna Juliette Mauras era oaspetele lui, al prințului Gorciacov. — Mă iertaţi, doamnă, bâigui el, dar... nu știam că am cinstea de a mă găsi în fața unei prietene a Excelenței Sale. — Un ofițer trebuie să fie bine crescut cu toată lumea, domnule, răspunse Juliette Mauras, și nu numai cu prietenii superiorilor săi. — Vă cer mii de scuze, doamnă, îngână ofiţerul, dar suntem zăpăciţi cu toţii de nenorocirea care s-a întâmplat și care, de-abia acum îmi dau seama că vă interesează și pe dumneavoastră. — Ce nenorocire? întrebă prezicătoarea, mirată. — Excelenţa Sa, prinţul Gorciacov, comandantul suprem al armatelor rusești din Ungaria a fost ucis astă noapte cu o lovitură de pumnal. — Cum? strigă Juliette, uluită, dar privirile ei nu mai cătau la ofițerul de cazaci, ci la Stanislau Rimsky, a cărui față era nemișcată întocmai ca piatra unei statui. — Da, doamnă, urmă ofițerul. Excelenţa Sa a fost ucis cu un pumnal pe ale cărui plăsele era scris „Stanislau Rimsky”. — Stanislau... Rimsky... îngână prezicătoarea și ochii ei, care amenințau parcă să iasă din orbite se aţintiră și mai încăpăţânaţi pe chipul voinicului care tremura ca zăpăceala, încurcătura, uimirea Juliettei, să nu-i dea de bănuit ofițerului. — L-aţi cunoscut poate, doamnă? întrebă ofițerul. Dar nu, ce prostii vorbesc... Nu se poate! Se spune că acest Stanislau Rimsky a fost pe vremuri un bandit care a făcut să tremure toată Rusia, căruia însă până la sfârșit tot i s-a înfundat deoarece a fost prins și împușcat în curtea închisorii Petropavlovsk. — Prins și împușcat? exclamă prezicătoarea, din ce în ce mai uluită. Domnule, dumneata îţi baţi joc de mine? — Mă iertaţi doamnă, dar nu mi-aş putea îngădui așa ceva niciodată. — Atunci cum îmi spui mie că Stanislau Rimsky a fost împușcat în curtea închisorii Petropavlovsk? întrebă Juliette, furioasă. — Așa este, doamnă! Dar de ce vă miră? Sau poate că dumneavoastră credeţi în zvonurile care străbat Rusia și care vor ca faimosul Vultur al Morţii să mai trăiască încă și acum, undeva, prin străinătate? — În orice caz, pumnalul care spui că a fost găsit în pieptul prințului Gorciacov poartă numele lui Stanislau Rimsky. — Da. Stanislau Rimsky îi purta o ură neîmpăcată prințului Gorciacov care-l urmărea peste tot și în nenumărate rânduri a jurat să se răzbune pe guvernatorul Varșoviei. Firește că aceasta nu i-a reușit cât timp a fost în viață. După moartea lui însă, foștii lui complici se pare că au continuat să pândească un moment propice pentru a-și răzbuna căpitanul și în noaptea aceasta și-au dus la îndeplinire planul. — Așadar, zise Juliette Mauras zâmbind, dumneavoastră credeţi că nu Stanislau Rimsky l-a ucis pe Gorciacov? — Morţii nu pot ucide, doamnă! răspunse ofiţerul. De altfel ucigașul a și fost prins, fiind identificat în persoana unui doctor rus despre care se crede că este un tovarăș de-al lui Rimsky și care anume s-a folosit de pumnalul fostului său căpitan pentru ca lumea să știe că aceasta este răzbunarea Vulturului Morţii. Auzind aceste cuvinte Stanislau Rimsky încremeni. Așadar bietul Leonida n-avusese timp să părăsească comandamentul mai înainte de descoperirea crimei. Dumnezeule, dar aceasta era îngrozitor! Tocmai el, Leonida, care reintrase în rândul oamenilor, care se lăsase de ani de zile de haiducie, care avea un renume și o meserie onorată de lume, el, care se împotrivise cu atâta îndârjire pedepsirii lui Gorciacov și care avea cea mai puţină vină, tocmai el să pătimească? Nu, aceasta nu se putea. Nu putea el lăsa ca Leonida să fie osândit. Trebuia să facă tot ce-i va sta în putinţă pentru a- și salva prietenul, trebuia să aducă orice jertfă pentru a-l împiedica să cada pradă mâniei rușilor, și aceasta cât mai curând. De-ar scăpa numai odată de patrula aceasta! — Acum însă, mă iertați doamnă, zise ofițerul, dar trebuie să-mi urmez cercetările pentru prinderea a doi ofițeri care au fost părtași la crimă. Vă rog numai să-mi spuneţi dacă domnul acesta cu care v-am găsind vorbind este cu dumneavoastră. În ochii prezicătoarei, care cu toate că trecuse acum de vârsta tinereţii tot știuse să-și păstreze frumuseţea, se ivi o lumină ciudată. În mintea ei reînvie scena vizitei pe care Rimsky i-o făcuse în vila pe care ea o locuia la Petrograd. Se revăzu în genunchi în fața chipeșului voinic, se revăzu implorându-l să-i primească dragostea, să fugă cu ea în străinătate unde să trăiască în bogăţie și fericire și se revăzu... refuzată crud de voinicul care nu șovăise s-o împingă de la sine, chiar cu brutalitate. Retrăind această scenă, tot sângele frumoasei franţuzoaice începu să fiarbă și dorul de a răzbuna nesocotirea dragostei ei de către Stanislau Rimsky, îi încolţi din nou în suflet. Atunci, la Petrograd, îl trădase prin scrisoarea anonimă trimisă prefectului de poliţie, dar, după cum dovedea clipa de față, Rimsky știuse să scape și atunci de urmăritorii săi și deci de răzbunarea ei. Acum însă, acela care-i refuzase dragostea, acela care jignise vanitatea ei de femeie frumoasă era iarăși în mâinile sale. Un singur cuvânt, o singură mișcare ar fi fost îndeajuns pentru ca toată taina uciderii prințului Gorciacov să fie dezvăluită şi Stanislau Rimsky să sfârșească în spânzurătoare chiar a doua zi. Și mânia femeii a cărei dragoste fusese nesocotită fu atât de mare, dorul ei de răzbunare atât de puternic, încât acum nu se mai gândi nici măcar să se ascundă în dosul anonimatului, ca la Petrograd, ci cu inima tresărind de bucuria de a-și vedea răzbunarea împlinită începu să râdă și întinzându-și mâna spre Rimsky, strigă: — Ştii dumneata cine este domnul acesta?... El este... Mai departe însă nu mai urmă căci fără ca soldaţii să bage de seamă, Stanislau Rimsky își scosese de la brâu unul din pistoale a cărui ţeavă Juliette Mauras o văzu îndreptată asupra sa, cu toate că voinicul ţinea pistolul la înălțimea brâului pentru a nu fi observat de ofiţer. Prezicătoarea înţelesese atunci că, dacă urma, dacă spunea așa cum avea de gând, că: El este Stanislau Rimsky, ucigașul prințului Gorciacov! ...în aceeași clipă glontele voinicului îi străpungea inima. Ori, frumoasa prezicătoare era încă dornică de viaţă, dornică de plăceri, de dragoste, era încă dornică de dragostea... lui Stanislau Rimsky. Da, în clipa aceea, în care ea se pregătea să-l trădeze pentru a doua oară, în clipa aceea în care voinicul își ţinea țeava pistolului îndreptată asupra inimii ei, Stanislau Rimsky îi apăru din nou în toată bărbăteasca lui frumuseţe și din nou ura se transformă în sufletul ei într-o dragoste pătimașă. Și atunci... atunci Juliette Mauras se răzgândi, poate nu atât de teama morţii, cât de dorul de a stăpâni inima acestui voinic care pe vremuri nu mai voise să fie al ei. Dacă Rimsky îi refuza din nou dragostea, dacă nici acum nu voia să primească viaţa fără de griji și nevoi pe care ea era gata să i-o ofere din nou, atunci... atunci mai avea tot timpul să-l trădeze și să-l dea pe mâinile rușilor chiar fără ca voinicul să-i mai poată deveni primejdios. — De ce v-aţi oprit, doamnă? întrebă ofiţerul, nedumerit. Juliette Mauras tresări. Își reveni însă îndată și cu prefăcătoria pe care sunt stăpâne toate ghicitoarele, răspunse: — M-am oprit, fiindcă domnul acesta mi-a spus cum se numeşte, dar am uitat. — Așadar nu-l cunoașteţi? întrebă ofițerul. — Nu! răspunse Juliette Mauras, cu hotărâre. L-am oprit pe stradă pentru a-l întreba unde se găseşte hotelul cel mai bun de aici și tocmai atunci ai venit și dumneata. — Așa?! făcu ofițerul, întorcându-se spre Stanislau Rimsky, bucuros că va putea duce la comandament măcar un arestat, pentru a-și dovedi sârguința depusă în căutarea celor doi ofițeri dispăruţi. Cine ești și ce căutai la o oră atât de târzie prin fața comandamentului? se răsti el la Rimsky. Acesta, care între timp își vârâse pistolul înapoi, în brâu, răspunse tot atât de răstit: — Sunt Mihu, unul din aghiotanțţii lui Avram Iancu cu care am fost astăzi de dimineaţă la Excelenţa Sa, generalul Lüders. Și dacă ţi-ai fi dat puţin mai multă osteneală ai fi văzut că port pe piept ordinul Sfântului Gheorghe, decorație pe care mi-a înmânat-o chiar generalul Liiders și deci, ţi-ai fi ales cuvintele, vorbindu-mi. Fără îndoială că ofițerul care comanda patrula avea ghinion în noaptea aceea. Întâi primise un duș rece de la Juliette Mauras, invitata prințului Gorciacov, iar acum îl punea la punct unul din aghiotanţii lui Avram Iancu, care fusese chiar decorat de generalul Luders și deci însemna că omul acesta se bucura oricând de trecere la comandantul său. După un asemenea ghinion, ofițerul îngână câteva cuvinte de scuză și luându-și oamenii, se îndepărtă plouat. După aceea Stanislau Rimsky se apropie din nou de caleașcă, luă mâna prezicătoarei, o sărută cavalerește și zise: — Îţi mulţumesc, Juliette, pentru serviciul pe care mi l-ai făcut. Nădăjduiesc că nu vei mai spune nimănui că l-ai văzut pe Stanislau Rimsky, pe care lumea îl crede de mult plecat din rândurile celor vii. — La rândul meu însă, răspunse prezicătoarea zâmbind, nădăjduiesc că Stanislau Rimsky îmi va face plăcerea de a mă vizita în hotelul pe care mi l-a recomandat și unde ne vom mai putea aminti un mic sfert de ceas despre trecut! — Trecutul a murit, Juliette, răspunse voinicul, ţi-am spus aceasta și când soarta a vrut să ne întâlnim ultima oară, la Petrograd. Și e mai bine să nu răscolim ceea ce a fost dacă vrem să rămânem prieteni. Prezicătoarea zâmbi. — Atunci în numele acestei prietenii, zise ea, sau în numele serviciului pe care ţi l-am făcut acum, ascunzându-te de urmăritori, cred că nu-mi vei refuza invitaţia de a veni mâine să iei ceaiul cu mine. — Îmi pare rău, Juliette, dar mâine mi-e teamă că voi avea foarte mult de lucru și chiar dacă aș avea câteva clipe libere, nu voi fi de loc în toane pentru a amuza o femeie ca dumneata! — Pricep! răspunse frumoasa franțuzoaică. Doctorul care a fost arestat și în care se bănuiește un complice al dumitale, este într-adevăr unul din tovarășii dumitale și soarta lui te neliniștește. Cu atât mai mult te sfătuiesc să vii la mine, căci, cu toate că nu-l cunosc pe generalul Lüders despre care te- am auzit vorbind, totuși, o carte de vizită de-a mea poate face minuni, poate chiar scăpa și pe osândiţi de la moarte. — Știu, Juliette, răspunse voinicul, că puterea dumitale este mare, deoarece faima de care te bucuri în întreaga lume îți deschide orice ușă. Cu toate acestea, cred că știi îndeajuns de bine că eu nu sunt omul care să-mi precupeţesc simțămintele. De aceea, în caz de nevoie, nu voi primi să mă folosesc de trecerea dumitale și deci nu voi veni să te caut decât numai dacă-mi făgăduiești că nu vei aminti de ceea ce ne-a despărțit la Petrograd. Juliette Mauras rămase pe gânduri o clipă, apoi răspunse: — Îţi făgăduiesc! Atunci mâine vii să luăm ceaiul împreună? — Voi veni, Juliette! Stanislau Rimsky sărută din nou mâna prezicătoarei, apoi închise ușa trăsurii care porni încet spre hotel Panonia. Stanislau Rimsky, abătut, îndurerat de moarte, își reluă locul lângă fereastră, în cârciuma la „Cocoșul Roșu” pentru a-l aștepta pe Dan Dragomir. Voinicul și veni peste câteva minute și lacrimile îl podidiră când auzi că doctorul Leonida fusese arestat. Multă vreme cei doi prieteni rămaseră tăcuţi, doborâţi de durere, fiecare gândindu-se numai și numai la posibilitatea de a-și scăpa prietenul. Să-l scape?... Dar era oare cu putinţă așa ceva, acolo, în orașul care gemea de armată rusească, unde cazacii mișunau ca furnicile și unde mai ales acum, după uciderea lui Gorciacov, patrulele vor circula zi și noapte pe străzi? Cum să ajungă ei până la închisoarea unde va fi aruncat bietul Leonida și pe urmă, chiar dacă ar ajunge, cum să-l scoată pe tovarășul lor de acolo? Și cu cât se frământau mai mult, cu atât se risipeau și speranţele lor, una câte una, cu atât își dădeau mai bine seama că prietenul lor era pierdut, fără nicio nădejde de scăpare... În vreme ce Stanislau Rimsky și Dan Dragomir ședeau astfel în cârciuma la „Cocoșul Roșu” pradă celui mai chinuitor zbucium, Juliette Mauras, prezicătoarea, se plimba prin fața oglinzii din odaia sa de la hotel Panonia, îmbrăcată numai cu o subțire cămașă de mătase și privindu-se în oglindă, își zicea: — Tot mai sunt încă îndeajuns de frumoasă, pentru a putea place, chiar și unui Stanislau Rimsky!... Ha, ha, ha, ți- am făgăduit să nu-ţi vorbesc de dragoste, frumos Vultur al Morţii!... Ce copil ai fost să crezi că numai simțământul prieteniei îmi ajunge mie! Inima mea, trupul meu, sângele meu, e dornic după îmbrăţișările braţelor tale voinice și sau vei fi al meu, frumos Vultur al Morţii, sau de nu... în locul braţelor mele, în jurul gâtului tău se va încolăci laţul spânzurătoarei! CAPITOLUL 136 CONDAMNAT LA MOARTE A doua zi de dimineaţă, Alba-lulia era cufundată în doliu. Din ordinul autorităţilor rusești, toate prăvăliile fuseseră închise, nicio muzică nu mai cânta și fiecare casă era obligată să aibă arborat câte un steag negru. Uciderea comandantului suprem al armatelor rusești chiar în cea dintâi noapte pe care acesta o petrecea în Alba-lulia, îi uluise nu numai pe ruși dar chiar și pe români și mai ales pe Avram lancu, care tocmai în dimineaţa acelei zile se pregătea să-și ridice tabăra și să se înapoieze la Câmpeni. Firește însă că în urma celor întâmplate Craiul Munţilor își amână plecarea, voind să cunoască și el dezlegarea misterului ce mai plutea încă asupra uciderii prinţului Gorciacov. Căci nu se știa încă lămurit dacă uciderea lui Gorciacov fusese pusă la cale de unguri, după cum de altfel ar fi fost mai firesc, sau dacă ea nu era decât răzbunarea unuia din foștii tovarăși ai Vulturului Morţii, căci, ca Stanislau Rimsky însuși să fi săvârșit fapta, la aceasta nu se gândea nimeni, deoarece toţi rușii care auziseră pe vremuri despre isprăvile Vulturului Morţii erau încredinţaţi că acesta fusese împușcat în curtea închisorii Petropavlovsk. Și se părea că acest mister nici nu va fi lămurit vreodată, deoarece arestatul, doctorul Leonida Kipriotis, care după părerea rușilor săvârșise fapta în tovărășia a altor doi ofiţeri ruși dispăruţi, refuza să dea orice amănunt, încăpățânându- se într-un mutism din care nicio ameninţare și nicio vorbă bună nu-l puteau scoate. Din noaptea trecută, când căpitanul Zaburow se înapoie la comandament fără a fi găsit la locuinţa doctorului Leonida pe cei doi ofiţeri, care noi știm că nu erau ofițeri ruși, ci Mihu Inimă de Leu și Dan Dragomir, arestatul nu mai rostise niciun singur cuvânt la toate întrebările pe care i le puse ofițerul de gardă, iar mai târziu însuși generalul Liuders, fiind înștiințat de cele petrecute, alergă îngrozit la comandament. Generalul Liiders îl luă pe Leonida cu vorbe bune, îl luă cu ameninţări, îi făgădui chiar că va îndupleca Consiliul de Război să nu fie prea aspru cu el și să-l condamne la moartea degradatoare prin spânzurătoare, dacă-i va spune cine l-a îndemnat să săvârșească fapta și unde pot fi găsiţi complicii săi, dar în zadar, Leonida nu dădu nicio lămurire. Atunci generalul porni patrule prin tot orașul și aceste patrule adunară în curtea comandamentului pe toţi ofițerii care nu făceau parte din comandament. Căpitanul Zaburow trecu prin faţa fiecăruia, îl cercetă, îl scrută, dar în nici unul nu recunoscu se cei doi ofițeri în tovărășia cărora îl găsise pe Leonida în curtea comandamentului. Ofiţerul de serviciu nu-și putea aduce aminte de chipurile celor doi tovarăși ai doctorului deoarece nu le putuse vedea din pricina întunericului. După statură, după voce, după mers însă nădăjduia că-i va putea recunoaște pe vinovați. Niciunul din ofițerii adunaţi însă nu se asemăna cu cei căutați. Căci dacă vocea unuia i se părea lui Zaburow cunoscută, în schimb statura era sau mică și groasă, sau subţire și înaltă, sau dacă statura s-ar fi potrivit oarecum, nu mai semăna vocea. Și cercetările ţinură toată noaptea, fără ca anchetatorii să poată ajunge la vreun rezultat. Pe la ceasurile șapte dimineaţa, generalul Lüders, mânios peste măsură de neizbânda cercetărilor, ceru ca arestatul să fie adus din nou înaintea sa. Patru cazaci cu arma în mână, conduși de un ofiţer, îl aduseră pe doctorul Leonida în cabinetul de lucru al generalului. — Lăsaţi-mă singur cu arestatul! porunci generalul Luders. Ofiţerul încremeni când auzi că generalul voia să rămână singur cu primejdiosul ucigaș și nu se mișcă din loc. — Mă iertati, Excelenţă, îngână el, dar gândiţi-vă... — Locotenent, tună generalul Luders, cine poruncește aici, eu sau dumneata? Am spus că vreau să rămân singur cu arestatul! Ofiţerul își lipi călcâiele, salută și ieși. Generalul Lüders se așeză în fotoliul din faţa biroului său, pe care se găsea un pistol cu două ţevi și uitându-se ţintă în ochii doctorului Leonida, zise: — Doctore Kipriotis, știi foarte bine că am avut pentru dumneata întotdeauna un simțământ de prietenie, precum și o deosebită stimă când m-am îmbolnăvit de friguri, la București și când cu toţi doctorii pe care îi aveam acolo, tot pe dumneata te-am chemat să mă îngrijești. — Cred că Excelenţa Voastră nu s-a căit! răspunse arestatul. — Nu, zise generalul, căci în vreme ce ceilalți doctori, atât militari, cât și civili, îmi spuneau că nu voi putea părăsi patul înainte de șase săptămâni, dumneata m-ai pus pe picioare numai în cincisprezece zile. Îţi spun aceasta, pentru a-ţi da seama că stima pe care o păstrez științei dumitale este sinceră. — Vă mulțumesc, Excelenţă! zise prizonierul. — Mânat deci de această stimă și de prietenia, pe care ţi-o păstrez, urmă comandantul, ași vrea să-ţi viu într-ajutor în situaţia cumplită în care te găsești. Căci cred că-ţi dai seama că apărând în faţa Consiliului de Război, acesta te va condamna cu siguranţă la moarte prin spânzurătoare. — Nu mă tem de moarte, Excelenţă! răspunse prizonierul cu demnitate. — Simţământul de care dai dovadă te onorează, zise generalul Lüders, dar el nu-ţi va fi de niciun folos în faţa Consiliului de Război. — Nici nu vreau să-mi fie de folos, Excelenţă! ripostă Leonida cu încăpățânare. — Dumneata nu vrei, răspunse generalul fără a-și pierde cumpătul, dar eu vreau să te scap de la moarte, pentru binele omenirii căreia știința dumitale poate să-i fie de mare folos. Pentru a putea face aceasta însă, sau măcar pentru a putea încerca s-o fac, trebuie să mă ajuţi și dumneata și să renunţi la mutismul în care te-ai cufundat. Nu, nu mă întrerupe, lasă-mă să sfârșesc. Eu te cunosc îndeajuns, te-am văzut cu câtă milă, cu câtă dragoste îngrijeai de răniţi și-mi dau seama că dumneata nu poti fi vinovatul de căpetenie în această odioasă faptă. Numai o împrejurare nenorocită, numai un amănunt misterios te-a putut sili să dai sprijinul dumitale complotului urzit împotriva prințului Gorciacov. De aceea, te rog, doctore Kipriotis, dă-mi putinţa să te scap, istorisindu-mi cine te-a îndemnat la faptă, cine sunt tovarășii dumitale care au dispărut de parcă i-ar fi înghiţit pământul, spune-mi împrejurarea, dezvăluie-mi amănuntul care te-a împins să pășești pe această cale nenorocită. Spune-mi din fir în păr, cum s-a petrecut totul pentru ca să pot găsi portița prin care să-ţi salvez viaţa. Generalul Luders tăcu. Cuvintele lui calde, cu adevărat prietenești, înduioșaseră inima fostului haiduc, care ar fi dat mult să poată răsplăti bunătatea generalului printr-o mărturisire amănunţită. Dar cum putea el să mărturisească cine erau tovarășii săi, cum putea el să-și trădeze prietenul și fostul căpitan, cum putea el să arunce nenorocirea asupra Mioarei, a Dochiţei, asupra Piei... da, asupra Piei la ai cărei ochi se gândea cu atâta drag? Inţelegea prea bine ceea ce vroia generalul Lüders. Lui îi trebuia un cap care să cadă pentru asasinarea prinţului Gorciacov și ar fi preferat ca acest cap să fie al altuia decât al doctorului Leonida. Ce ușor putea ancheta întreprinsă de însuși generalul Lüders să arunce toată vina asupra complicilor și să-l scoată pe el basma curată! Dar atunci, atunci și Stanislau și Dan Dragomir, Mioara, Dochița, Pia, toţi ar fi sfârșit în spânzurătoare și numai el ar fi scăpat! Ori, sufletul nobil și credincios al doctorului Leonida nu putea primi jertfirea celor mai buni prieteni ai săi numai pentru mântuirea lui. Căci la drept vorbind, Stanislau era vinovatul de căpetenie deoarece numai el îl silise să ia parte la complot. Da, dar oare Gorciacov nu-i distrusese și viaţa lui, oare Gorciacov nu-l urmărise și pe el ca pe un vânat, ani și ani de- a rândul? Nu, Leonida se scutură cu groază de gândul unei mărturisiri și răspunse, cu hotărâre: — Excelenţă, mă doare că la bunătatea pe care mi-o dovediţi nu pot răspunde așa după cum ar trebui. Singurul lucru pe care vi-l pot spune este că ceea ce s-a întâmplat trebuia să se întâmple. În ceea ce-i privește pe complicii mei, nu-i căutaţi, căci ei sunt de mult departe de Alba-lulia și în afară de hotarele înăuntrul cărora puterea Excelenței Voastre i-ar putea urmări. — Doctor Kipriotis, zise generalul, gândește-te că este în joc viaţa dumitale. Nu te încăpăţâna. Consiliul de Război se va întruni chiar în cursul acestei dimineţi și dacă până la ceasurile zece nu-mi dai putinţa să găsesc portița de scăpare despre care ţi-am vorbit, pe urmă va fi prea târziu, căci în faţa consiliului, cu toate că-l voi prezida eu, va trebui să pășesc cu un plan bine hotărât pentru a putea ajunge la un rezultat. — În zadar Excelenţă, nu vă pot spune nimic! repetă prizonierul. — Nici măcar ce te-a îndemnat să săvârșești crima? întrebă generalul văzând că toate sforțările sale erau zadarnice. Spune-mi măcar cine și pentru ce te-a împins să răpui viaţa prinţului Gorciacov? Poate că în motivul care te-a hotărât voi putea găsi ceva care să-ţi ușureze vina și deci, să-ţi facă judecătorii mai îndurători. — Motivul faptei mele îl veţi afla la Consiliul de Război, Excelenţă. Este singura mărturisire pe care o voi face! — Dar nu-l pot cunoaște și eu mai înainte acest motiv? — Nu, Excelenţă! Vă încredinţez însă că motivul acesta nu este de natură de a-mi ușura vina, ci dimpotrivă, de a o îngreuna. — Nenorocitule, strigă generalul Luders, găsești că vina dumitale nu este îndeajuns de mare, îndeajuns de grea? Vrei să-ţi agravezi situaţia și mai mult printr-o mărturisire care-ţi va tăia orice putinţă de scăpare? — Soarta mea este pecetluită, Excelenţă! răspunse voinicul cu un curaj vrednic de admirat. Sentința Consiliului de Război nu poate fi alta decât moartea. — Da, dacă nu vrei să mă ajuţi să încercăm o salvare. — Ar fi în zadar. Pricina pentru care am făcut ceea ce am făcut îmi taie orice putinţă de a mai putea nădăjdui. — Şi care este această pricină? Voinicul zâmbi, căci vedea că generalul nădăjduia să-i smulgă o cât de vagă mărturisire, printr-o întrebare pusă în fel și chip, repetată sub diferite forme. — V-am spus, Excelenţă, că aceasta o veţi afla la Consiliul de Război. — Şi de ce nu vrei să-mi spui acum? — Fiindcă mărturisirea mea trebuie să fie trecută în procesul verbal al ședinței de judecată, trebuie să fie scrisă negru pe alb în hârtii oficiale, căci altfel lumea n-ar crede în adevărul ei. Generalul Lüders se uită la doctorul Leonida crezând că a înnebunit deodată și nu-și mai dă seama de ceea ce vorbește. Ce motiv putea să se ascundă în dosul uciderii comandantului suprem al armatelor rusești, motiv pe care ucigașul voia să-l știe trecut în documente oficiale pentru ca existenţa lui să nu poată fi tăgăduită niciodată? — Doctore Kipriotis... nu cumva... nu cumva ești... nihilist? îngână generalul. — Nu, Excelenţă, aveţi cuvântul meu că nu sunt nihilist. — Atunci nu mai înțeleg nimic! — Peste două ceasuri veţi înțelege multe, Excelenţă. Generalul Lüders rămase pe gânduri. Apoi, după o îndelungată tăcere, își ridică mâinile aproape deznădăjduit și exclamă: — Doctore Kipriotis, am făcut tot ce omenește mi-a fost cu putinţă, pentru a te scăpa, dar încăpăţânarea dumitale se pune de-a curmezișul tuturor încercărilor mele. Voi încerca, totuși, să nu fii condamnat la moartea dezonorantă, prin ștreang, ci la o moarte mai demnă de un ofițer. — Vă mulțumesc, Excelenţă! — Mai ai vreo ultimă rugăminte pe care ţi-aș putea-o îndeplini? Leonida rămase o clipă pe gânduri. Îi veni în minte Minerva, pe care o socotise atâta vreme sora sa și pe care o iubise o viaţă întreagă cu dragoste de adevărat frate. Ar fi vrut să-i scrie ei câteva rânduri, dar se gândi că Rimsky tot o va aduce din Polonia și atunci va afla de sfârșitul tragic pe care l-a avut. Era chiar mai bine să nu afle rușii că mai avea o soră, căci îi cunoștea îndeajuns de bine pentru a-și da seama că ei n-ar fi pregetat s-o urmărească și pe ea în nădejdea descoperirii celorlalți doi complici misterioși ai săi. — Nu, Excelenţă, nu mai am nicio dorinţă! răspunse el, deci. — Înainte de a te lăsa să pleci, reluă generalul Liiders, îţi mai atrag încă odată atenţia că până la zece, când vor începe dezbaterile Consiliului de Război, mai sunt două ceasuri, deci mai ai vreme să te răzgândești. Cu aceste cuvinte sună din clopoțel și ofițerul cu cei patru cazaci intrară în odaie. — Locotenent, îi zise generalul Lüders ofițerului, vei duce prizonierul înapoi în închisoare. Spune-i însă comandantului închisorii că în cazul când prizonierul și-ar exprima dorinţa să-mi vorbească, să fie adus îndată înaintea mea. — Am înţeles, Excelenţă! răspunse ofiţerul, lipindu-și călcâiele, apoi îl așeză pe doctorul Leonida în mijlocul celor patru cazaci înarmaţi și porni cu el înapoi la închisoare. În piaţa prin care trebuia să treacă prizonierul se adunase o mare mulțime de oameni care discuta cu înflăcărare despre cele petrecute. Ungurii erau tăcuţi, în fundul sufletului lor jubilând de bucurie că, comandantul suprem al armatelor care le înăbușea revoluția fusese ucis, românii, necunoscând sufletul negru al prinţului Gorciacov, fiind furioși, deoarece în răpunerea prințului Gorciacov nu vedeau decât un complot al ungurilor. De aceea, când prizonierul trecea acum între baionete pe lângă un grup de unguri aceștia se uitau compătimitor la el și în limba lor și șopteau cuvinte de încurajare, de laudă, când ajungea însă în dreptul românilor, aceștia îl huiduiau, aruncau în el cu pietre și ouă clocite și dacă ar fi putut l-ar fi sfâșiat în bucăţi. În capătul pieţii chiar, unde era un grup de vreo treizeci de bărbaţi și femei, toți români, aceștia se repeziră la prizonier cu toată împotrivirea cazacilor și doi vlăjgani, după port, flăcăi din partea locului, începură să lovească cu pumnii în capul, în pieptul, în pântecele prizonierului, unde-l nimereau. Ofiţerul văzând că numai cu patru soldaţi nu pot birui mulțimea și risca să i se omoare prizonierul, scoase fluierul și suflă în el îndelung. Îndată, toţi cazacii care se găseau prin piaţă alergară la faţa locului și în câteva minute făcură ordine smulgând prizonierul din ghearele mulţimii înfuriate care acum nu mai sfârșea cu uralele pentru ţar și armata rusă. Prizonierul, luat apoi la mijloc de soldaţi, fu condus la închisoare și încuiat în celula lui. Dar ciudat! În loc să cadă istovit pe patul de scânduri după groaznica bătaie pe care o mâncase, doctorul Leonida începu să se plimbe prin celulă și pe faţa lui se putea citi orice, numai durere nu. Da, faţa doctorului Leonida trăda mai curând mirare, o nețărmurită mirare și fruntea lui îngândurată dovedea parcă truda minţii sale care se muncea să înţeleagă ceva ce nu voia să-i intre în cap. Deodată se opri și începu să se uite la hainele de pe el. Acestea erau numai zdrenţe, mânecile, tunica, pantalonii, rupți praf. Incepu apoi să-și pipăie braţele, mâinile, picioarele, coastele, capul... — Am înnebunit eu, sau într-adevăr s-a petrecut o minune? exclamă el în culmea nedumeririi. Mulțimea s-a repezit la mine de parcă ar fi vrut să mă sfâșie și vlăjganii aceia doi mai ales, cu cușmele lor până peste ochi, m-au bătut de mi-au făcut praf hainele de pe mine și totuși... totuși nimic nu mă doare... n-am nicio coastă ruptă... n-am niciun deget scrântit măcar! Și iarăși se pipăi și iarăși își mișcă tot trupul în toate chipurile, dar afară de usturimea câtorva zgârieturi pe faţă, nu simţea nimic, nicio durere. — S-ar zice că am fost îmbrăcat în zale pe dedesubt, urmă el. Și totuși, un singur pumn al celui mai înalt dintre vlăjgani, mai ales, mi-ar fi fost îndeajuns să-mi rupă trei coaste! Nu înţeleg, nu înţeleg nimic!... Și parcă... da, acum îmi aduc aminte, unul din cei doi bătăuși, văzând că nu-i pricep limba a început să mă înjure pe rusește și să-mi strige: — Cer un popă, cer un popă ucigașule, căci ţi-a sunat ceasul cel de pe urmă! Mi-a sunat ceasul cel de pe urmă și nu m-am ales nici măcar cu capul spart!... Ciudat... foarte ciudat!... Și bietul doctor Leonida se frământă ceasuri întregi să deslușească taina acestei bătăi pe care o mâncase și după care totuși nu-l durea nimic. Erau ceasurile zece și un sfert. În sala de consiliu a comandamentului, Consiliul de Război se întrunise pentru judecarea căpitanului doctor Leonida Kipriotis, învinuit de asasinarea prințului Gorciacov. Consiliul de Război era alcătuit din generalul Luders, președinte și șase ofițeri superiori, membri. În urma ordinului generalului Liders, ședința Consiliului de Război fusese declarată secretă, nimeni neavând voie să ia parte la ea... nici chiar ofiţerii din garnizoana orașului. Acuzatul este introdus printr-o ușă lăturalnică, însoţit de doi cazaci cu baioneta la armă, care se așeză la dreapta și la stânga lui. După luarea interogatoriului pentru constatarea identităţii, președintele, generalul Luders îi întreabă pe acuzat: — Căpitane doctor Kipriotis, ești învinuit de a fi ucis printr-o lovitură de pumnal pe prințul Gorciacov, comandantul suprem al armatelor rusești din Ungaria. Ce-ai de zis? — Am de zis că nu eu l-am ucis, ci am fost doar părtaș la faptă. Mărturisesc însă că vina mea este tot atât de mare ca și a adevăratului ucigaș și sunt gata să-mi iau pedeapsa și pentru el, deoarece el nu poate fi atins de judecata dumneavoastră. — Vorbește lămurit! se răsti atunci ofițerul care îndeplinea funcțiunea de comisar imperial, deci de acuzator. Dacă nu dumneata l-ai ucis, atunci cine a lovit cu pumnalul pe ale cărui plasele e săpat numele lui Stanislau Rimsky? — Acela care a făcut aceasta, a făcut-o în numele lui Stanislau Rimsky! răspunse acuzatul. — N-am întrebat în numele cui s-a săvârșit crima, ci, cine a săvârșit-o? ripostă comisarul imperial. — Cel însărcinat de Stanislau Rimsky! — Ai înnebunit, omule! strigă atunci comisarul imperial pierzându-și cumpătul. Stanislau Rimsky e mort de ani de zile, cum era să însărcineze el pe cineva să săvârșească crima? — Stanislau Rimsky e mort, dar e viu! răspunse doctorul Leonida, spre uluirea membrilor Consiliului de Război. E mort pentru aceia care vor să-l creadă mort, e viu însă pentru aceia pe care trebuie să-i lovească răzbunarea lui sfântă, pentru aceia care au păcătuit împotriva lui și a numelui de „om”. Gorciacov, Călăul Varșoviei, a avut pe conștiința lui viața și sângele a sute și mii de oameni și sângele acesta nevinovat trebuia să fie răzbunat. Ori, nimeni nu era mai îndreptăţit la această răzbunare ca Stanislau Rimsky, Vulturul Morţii, din care Gorciacov a făcut un fugar, un urgisit, un vânat urmărit zi și noapte. Dacă Gorciacov a scăpat de răsplata bine meritată până acum, aceasta s-a întâmplat numai fiindcă soarta hotărâse ca această răsplată să și-o primească atunci când se va aștepta mai puţin și de la acela care a avut de îndurat cel mai mult din pricina sufletului său negru. Aflaţi deci, că pumnalul împlântat în inima Călăului Varșoviei nu poartă numai din întâmplare numele lui Stanislau Rimsky, el vine chiar de la Vulturul Morţii, care mort sau viu, se răzbună pe toţi aceia care trebuiesc pedepsiţi pentru nedreptate, asuprire sau samavolnicie. Membrii Consiliului de Război se uitară uluiţi unul la altul. În privirea fiecăruia însă se putea citi aceeași întrebare: „E nebun omul acesta?” Cei mai mulți din ei își mai aduceau aminte încă de numele și isprăvile lui Stanislau Rimsky, toţi știau însă că faimosul Vultur al Morţii fusese executat în curtea fortăreței Petropavlovsk și deci, vorbind în chipul acesta despre vestitul haiduc, membrii Consiliului nu-și puteau închipui decât că au de-a face cu un nenorocit care-și pierduse minţile. Numai comisarul imperial, obișnuit și dornic de a da întorsăturile cele mai senzaţionale proceselor în care apărea ca acuzator nu era parcă de aceeași părere, căci adresându- se doctorului Leonida, îi zise: — Acuzat, vorbeşti despre Stanislau Rimsky în așa chip încât ne vine să credem că l-ai cunoscut foarte bine pe vremea când mai era încă în viaţă, că erai prieten cu el, că erai chiar poate... — Tovarășul lui! întregi doctorul Leonida, fără a mai aștepta încheierea ofițerului. Da, nu mă sfiesc să mărturisesc că am fost tovarășul lui Stanislau Rimsky, că am colindat Polonia și Rusia alături de el, că am pus capăt nedreptăţilor acolo unde le găseam, că am pedepsit pe aceia care trebuiau să fie pedepsiţi și, pentru a vă încredința de spusele mele, poate că vă mai aduceţi aminte că Vulturul Morţii avea printre tovarășii lui și un doctor. Ei bine, doctorul acela sunt eu și nu m-am angajat în armata rusească decât numai pentru a înlesni calea pentru pedepsirea aceluia care ne-a nenorocit pe toţi și pentru a îngriji ca Vulturul Morţii, și eu, și tovarășii mei de odinioară și sutele și miile de polonezi să poată fi răzbunaţi! — Ajunge, Consiliul este luminat! strigă generalul Luders, care nu mai putea auzi cum omul acesta, pe care voia să-l scape, se acuza el însuși de crimele cele mai grozave. Membrii Consiliului se retraseră într-o încăpere alăturată pentru a delibera. Doctorul Leonida însă își ajunsese ţinta. Toate cele spuse de el fuseseră consemnate în procesul verbal al ședinței și cum era firesc ca moartea unui înalt demnitar, ca prinţul Gorciacov, să stârnească mare vâlvă în Rusia, gazetarii vor veni să răsfoiască dosarele, vor da acolo peste mărturisirile acuzatului, le vor publica în gazete și scopul lui și al lui Stanislau Rimsky va fi atins, toată lumea va ști că Vulturul Morţii s-a răzbunat și că deci el se ţine de cuvânt, chiar și atunci când, după părerea celor mai mulţi, nu mai este printre cei vii. Deliberarea Consiliului de Război fu foarte scurtă. Peste zece minute membrii consiliului își reluară locurile, iar președintele, generalul Luders, citi: — Căpitane doctor Leonida Kipriotis, Consiliul de Război te găsește vinovat de uciderea comandantului suprem al armatelor rusești din Ungaria, prinţul Gorciacov și te condamnă la moarte prin împușcare. Sentința este dată fără drept de apel, fără drept de a cere grațiere. Niciun mușchi, nicio cută de pe faţa osânditului nu se mișcă. Uitându-se la el după citirea sentinţei, generalul Lüders avu impresia că observă chiar oarecare bucurie pe chipul doctorului Leonida... Generalul clătină din cap și oftă. Bietului om îi părea rău de Leonida, dar după cele mărturisite în ședință de acesta, nimeni în lumea aceasta nu l-ar mai fi putut scăpa și chiar nici ţarul însuși n-ar mai fi îndrăznit să-l graţieze. Sub cuvânt că doctorul Leonida a înnebunit din pricina groazei ce l-a cuprins când și-a dat seama de fapta sa, bunul general a izbutit să hotărască consiliul să nu-l osândească la moarte prin spânzurătoare, ci prin împușcare. Peste un sfert de ceas, osânditul la moarte fu condus în celula sa. Când paznicul vru să închidă ușa Leonida îl opri și-i zise: — Fii bun te rog și spune să-mi se trimită un preot pentru a mă spovedi! CAPITOLUL 137 CEAIUL DE LA JULIETTE MAURAS Pe la ceasurile cinci după amiază, Juliette Mauras, vestita prezicătoare, era încă tot în fața oglinzii cu toate că se așezase acolo încă de pe la trei. Franțuzoaica era foarte nervoasă în ziua aceea și pudra de orez nu i se prindea de obraz, buclele ca noaptea de negre nu-i stăteau unde voia ea, sulimanul nu-i încondeia buzele cum ar fi dorit și parcă nici ochii ei n-aveau veșnic tinereasca strălucire de altă dată. De zece ori își spălase poate fardurile de pe obraz și de zece ori reîncepuse cu repararea urmelor lăsate de ani și de viaţa de plăceri pe care o dusese și tot nu era mulţumită cum arăta. — Îngeri ai infernului, exclamă ea, lovind nervos cu picioarele-i ca de copil în podea. De ce mă părăsiţi tocmai astăzi când mi-am pus în gând să recuceresc dragostea lui? Și tu, măiestria mea neîntrecută de a înfrumuseţa frumuseţea, unde ești tu astăzi? Mâna îmi tremură, o sprânceană iese mai groasă decât cealaltă, obrazul drept e mai roșu decât cel stâng, culoarea de cireș a buzelor se vede că nu este firească... Belzebut, prinţ al întunericului, ce ți- am făcut de mă pedepsești atât de greu? Şi de pe mica masă de toaletă zburară perii, sulimanuri, piepteni, împrăștiindu-se prin toate colţurile odăii, pentru ca după cinci minute să se înșire din nou, unele lângă altele și să fie întrebuințate din nou de stăpâna lor. Dar nu era nicio mirare că Juliette Mauras era atât de nervoasă în ziua aceea încât nu mai era stăpână nici chiar pe măiestria sa de a se face mai frumoasă decât era într-adevăr. În ziua aceea i se întâmplase ceva ce nu se mai petrecuse cu ea din timpurile cele mai îndepărtate, pe când nu era încă decât o mică ghicitoare în cărţi dintr-o mahala a Parisului. Un bărbat refuzase să-i îndeplinească o rugăminte! Așa ceva Juliette Mauras nu-și putea închipui că ar fi cu putinţă. Stăpână pe arta de a citi în viitor, în această privinţă atât de renumită, încât regi și Împărați se aplecau înaintea ei, ascultându-i sfaturile, pentru a se feri pe ei sau ţara ce o stăpâneau de nenorocirile care îi pândeau, pe lângă aceasta și deșteaptă și foarte frumoasă, Juliette Mauras era obișnuită ca dorinţele ei să fie porunci pentru aceia cărora se adresa. Nu odată dobândise graţierea unui osândit, nu odată vorba ei căpătuise oameni care nu puteau ajunge singuri, nu odată cuvântul ei hotărâse chiar soarta mai multor ţări... Oamenii, mai ales aceia de pe la mijlocul veacului trecut, aveau încă prea multă încredere în puterile supraomenești ale prezicătoarelor vestite, pentru a îndrăzni să se opună dorințelor lor. Prezicătoarea vede în viitor, ea știe ce te așteaptă, ea știe ce ţi se va întâmpla. Dacă ţi-o faci dușmană, ea nu-ţi va spune adevărul și deci nu vei cunoaște primejdiile de care urmează să te ferești, iar sfaturile ei nu vor fi pentru a te scăpa de nenoroc, ci tocmai pentru a te duce mai iute în calea lui. Afară de aceasta, fiinţele înzestrate de natură cu darul de a vedea în viitor mai au și alte daruri supraomenești, daruri vrăjitorești și deci cu atât mai puţin bine e să te pui rău cu ele. Aceasta era mentalitatea oamenilor de pe vremea când romanul nostru se apropie de sfârșit și Juliette Mauras știuse să speculeze cu prisosință această slăbiciune a semenilor săi. Tocmai de aceea neizbânda din acea zi, cea dintâi în viaţa ei de mare prezicătoare, o zăpăci, o enervă pe Juliette Mauras în chipul cel mai cumplit. lată cum s-au petrecut lucrurile. Pentru a-i face o surpriză lui Stanislau Rimsky care urma să vină după masă la ea la ceai, surpriză ce ar fi fost menită să netezească drumul ce ducea la inima voinicului, Juliette Mauras se gândi să obţină de la generalul Luders graţierea bănuitului asasin al prințului Gorciacov, asasin despre care ea știa că era tovarășul și prietenul lui Stanislau Rimsky. De aceea, Juliette Mauras se sculă mai de dimineaţă ca de obicei, se făcu cât putu mai seducătoare și se duse la comandament, unde ceru să fie lăsată să rostească o rugăciune la căpătâiul mortului. Hârtiile pe care le avea de la Gorciacov, îi deschiseră îndată drumul la camera mortuară. După o scurtă rugăciune părăsi încăperea în care zăceau rămășițele pământești ale fostului Călău al Varșoviei și se îndreptă spre cabinetul generalului Lüders, care o și primi îndată. După ce spuse cine este și pentru ce venise la Alba Iulia, Juliette Mauras trecu fără multă introducere la adevăratul scop al vizitei sale. — Domnule general, zise ea, mi-e milă de acest nenorocit, era vorba de doctorul Leonida, căci din cele spuse de el la proces reiese clar că și-a pierdut minţile. De aceea, eu, care din pricina lui am făcut în zadar drumul de la Arad și până aici, te-aș ruga, dacă vrei să-mi faci o plăcere, graţiază-l, căci dacă e nebun, Dumnezeu l-a bătut îndeajuns. Generalul Lüders se uită foarte mirat, dar om de lume, nu- și tălmăci în cuvinte această mirare, ci răspunse politicos: — Doamnă, îmi pare rău, dar nu vă pot îndeplini dorinţa. Prezicătoarea tresări. S-ar fi așteptat la orice în lumea aceasta dar nu la un refuz atât de scurt, atât de categoric! Tocmai de aceea, mirarea ei o întrecu pe a generalului. — De ce... Excelenţă? îngână ea. — Fiindcă, dacă pot graţia pe un dezertor, pe un trădător chiar, nu pot face același lucru cu ucigașul prinţului Gorciacov, omul de încredere al ţarului. — Dar te asigur că dacă l-aș ruga eu pe ţar, Majestatea Sa l-ar graţia! răspunse Juliette Mauras încrezătoare în puterea ei. — Mă îndoiesc, doamnă! răspunse generalul scurt. Prezicătoare se înroși până după urechi și ar fi vrut să izbucnească în ameninţări la adresa aceluia care îndrăznise să-i spună în faţă că se îndoiește de puterea ei, dar se gândi că o asemenea ieșire n-ar putea decât să strice scopului pe care-l urmărea și de aceea se mulțumi să zică: — Atunci sunteţi hotărât să-mi refuzaţi rugămintea? — Nu pot altfel, doamnă! Juliette Mauras își mușcă buzele, se gândi să plece, dar pe urmă se răzgândi și zise: — Atunci v-aș ruga să amânaţi măcar executarea sentinţei timp de o lună de zile, până când mă voi duce eu însumi la ţar, care-l va graţia pe osândit. — V-am spus doamnă că mă îndoiesc, în orice caz, nici această rugăminte nu v-o pot îndeplinii — Nu?! făcu prezicătoarea, aproape furioasă. Și mă rog, ași putea ști și eu de ce nu? — Fiindcă președintele Consiliului de Război am fost chiar eu, și eu însumi am iscălit sentința de moarte, dată fără drept de apel, fără drept de a cere graţierea. — Aceasta nu înseamnă că nu puteţi reveni. Calitatea de comandant de armată vă dă dreptul de a suspenda executarea sentinţei. — Se poate, doamnă! Eu însă sunt un om care nu revin asupra hotărârilor mele, deoarece nu-mi necinstesc iscălitura. — Excelenţă, zise atunci Juliette Mauras jucând ultima carte, osânditul va rămâne în viaţă, am citit aceasta în viitor mulțumită puterii supranaturale pe care știți că o am. Nu căutaţi să vă împotriviţi destinului dacă nu voiţi să fiţi lovit de el! — În privinţa darurilor supranaturale eu am părerile mele personale, doamnă, răspunse generalul Liiders ironic, și deci nu mă tem de destinul pe care l-aţi putea conduce dumneavoastră împotriva mea, și în urma acestei ameninţări, vă refuz și această rugăminte ca și oricare alta care ar veni din partea dumneavoastră. Un munte de gheaţă dacă ar fi acoperit-o pe Juliette Mauras n-ar fi buimăcit-o mai mult decât acest răspuns. Camera începu parcă să se învârtească în jurul ei, picioarele i se tăiară și trebui să se sprijine de masă pentru a nu cădea la pământ. Uluirea prezicătoarei însă nu ţinu decât câteva clipe. Ea se reculese iute, se îndreptă și uitându-se ţintă în ochii generalului Luders, în vreme ce privirile-i trădau o ură fără margini zise: — Bine, domnule general! Sper însă că ne vom mai întâlni, poate chiar în palatul ţarului și atunci vei avea prilejul să-ţi dai seama că nu e bine să nesocotești o rugăminte a Juliettei Mauras. Cu aceste cuvinte, fără a mai aștepta vreun răspuns, făcu stânga împrejur și ieși din odaie asemenea unei furii. Generalul Luders însă, sună din clopoțel și-i spuse aghiotantului care intră următoarele: — Maiorul lagnov să vină îndată până la mine. Aghiotantul ieși și peste câteva minute șeful serviciului de spionaj al comandamentului, maiorul lagnov, intră în cabinetul generalului Luders. — lagnov, îi zise generalul celui ce intră, vei căuta să descoperi unde locuiește prezicătoarea Juliette Mauras care de ieri se găsește în oraș. Vei rândui apoi ca locuinţa ei să fie supravegheată. — În ce scop Excelenţă? întrebă maiorul. — Juliette Mauras a fost la mine punând mare insistență ca doctorul Leonida Kipriotis să fie grațiat. Mi se pare ciudat. Va trebui să descoperi ce legătură poate fi între Juliette Mauras și osânditul la moarte. Acesta însă, cât se poate mai repede. — Am înţeles, Excelenţă. Maiorul salută și peste un ceas hotelul Panonia angaja un nou om de serviciu pentru etajul la care locuia vestita prezicătoare, om de serviciu care în realitate era unul din ofițerii serviciului de spionaj al comandamentului rusesc... Juliette Mauras avea deci toate motivele să fie enervată în ziua aceea. Un bărbat, primul în viaţa ei, îndrăznise să-i refuze un serviciu! Ce se întâmplase? Își pierduse ea oare puterea asupra semenilor săi? Ochii săi nu mai porunceau supunere acelor pe care îi priveau? Chipul său, înfățișarea sa, nu mai fermecau? Îmbătrânise oare cu adevărat? Tot atâtea întrebări la care vestita prezicătoare se trudea în zadar să răspundă și care nu făceau decât să-i biciuiască nervii și mai mult. Frământată de chinul celei dintâi înfrângeri în viaţă, torturată de gândul că poate și-a pierdut puterea pe care oamenii o credeau supranaturală, temându-se grozav ca farmecele cu care o înzestrase natura într-adevăr, să nu fi început să pălească, Juliette Mauras se găti cu chiu cu vai. Dar, uitându-se în oglindă, își dădu seama că tocmai în ziua aceea în care voia să câștige inima chipeșului Stanislau Rimsky, tocmai atunci măiestria ei de a repara pe ici pe acolo urmele lăsate de ani, dădu greș. Juliette Mauras voia tocmai să reînceapă cu chinuitoarea și nespus de enervată când cineva bătu în ușă. Prezicătoarea mai aruncă o privire în oglindă, apoi strigă: — Intră! Ușa se deschise și în pragul ei se ivi feciorul hotelului. — Doamnă, domnul căpitan Mihu, din oastea lui Avram Iancu este aici! zise feciorul, înclinându-se supus. Inima prezicătoarei tresări. Așadar tot venise! — Să poftească! îi zise ea feciorului. Apoi își vrăji pe buze cel mai seducător surâs al său și porni ea însăși spre ușă pentru a-l primi pe voinic. Feciorul se dădu la o parte din ușă, rămase însă în odaie iar Stanislau Rimsky intră. — Bine ai venit, căpitane! îi zise seducătoarea. — Bine te-am găsit, Juliette! răspunse voinicul, sărutând mâna franţuzoaicei care-l conduse până lângă un divan pe care îl pofti să ia loc, ea însăși așezându-se lângă el. — Mă temeam că având în vedere cele întâmplate, nu vei veni sau că în orice caz, vei întârzia. Văd însă că ai rămas om de cuvânt! — Am obiceiul să mă ţin de cuvânt chiar și atunci când lumea... Stanislau se opri din vorbă, deoarece, prevăzător ca întotdeauna, își aruncase ochii prin odaie și-l zărise pe fecior care tot mai aștepta încă la ușă. — Mai ai nevoie de fecior? o întrebă el pe Juliette Mauras. Aceasta, care de bucurie și emoție nici nu băgase de seamă prezenţa servitorului, zise răstit: — Ce mai aștepți aici? — Mă iertati, doamnă, răspunse feciorul, plecat, voiam să știu numai când să vă servesc ceaiul? — Te voi chema eu, acum lasă-ne! răspunse prezicătoarea. Feciorul se înclină și ieși, închizând ușa în urma sa. — Spuneai că ai obiceiul să te ţii de cuvânt chiar și atunci când?... reluă prezicătoarea. — Da, chiar și atunci când lumea crede că am murit! răspunse voinicul. — Într-adevăr, am avut prilejul să mă încredinţez despre prinţul Gorciacov. În orice caz însă, răzbunarea dumitale mi- a cam încurcat socotelile, deoarece nu l-am mai putut găsi pe acela pentru care am făcut drumul de la Arad până aici. — Îmi pare foarte rău, Juliette, dar chiar dacă aș fi știut că vii, tot nu aș fi șovăit să împlânt pumnalul în inima Călăului Varșoviei, deoarece prilejul era prea prielnic pentru a risca să-l scap. — Așadar, dumneata l-ai ucis pe prinţ, într-adevăr? făcu Juliette Mauras. — Te mai îndoiai? — Nu. Voiam doar să aud confirmarea din gura dumitale. În ceea ce mă privește însă, zădărnicirea întrevederii dintre mine și prințul Gorciacov nu mă supără prea mult, deoarece în schimb te-am regăsit pe dumneata. Ştii, Stanislau Rimsky, urmă frumoasa prezicătoare cu același zâmbet seducător în jurul buzelor, că te găsesc tot atât de bine, tot atât de vrednic de invidiat ca și pe vremuri la Varșovia când toate femeile alergau după dumneata și când numai eu puteam spune că ești al meu! — E atât de mult de atunci încât aproape că nici nu-mi mai aduc aminte! răspunse voinicul, căutând să împiedice o discuţie de care voia să se ferească. Prezicătoarea însă voia să aducă vorba anume în jurul acestui punct și zise: — Eu însă îmi aduc foarte bine aminte de timpurile acelea. Adeseori mă gândesc cu drag la ceasurile petrecute împreună și atunci mă cuprinde un dor grozav de a retrăi fericirea de atunci și mă întreb, oare într-adevăr nu mai pot reveni vremurile acelea? — Nu, Juliette, răspunse voinicul cu hotărâre, ele nu mai pot reveni fiindcă nici noi nu mai avem tinereţea copilărească de atunci, nu mai avem zburdălnicia celor optsprezece ani. A trecut prea mult de atunci, firea noastră a devenit mai liniștită, mai așezată, întâmplările ne-au slăbit unele simțăminte, pentru a da loc altora să încolţească în inimile noastre. — În inima mea, însă, simţămintele au rămas aceleași, continuă să spună Juliette Mauras pentru a-și pregăti calea spre ţinta ce o urmărea. Dorinţele mele, plăcerile, bucuriile mele, dragostea mea a rămas aceeași, Stanislau... Seducătoarea se apropiase pe nesimţite de voinic și acum mâna ei mângâie duios mâna lui. Rimsky însă și-o retrase și răspunse: — Nu este același lucru pentru mine, Juliette. Apoi, pentru a schimba vorba, urmă: — Dar acum îmi amintesc că te-am zărit astăzi de dimineaţă pe la comandament. Ce căutai acolo? — M-ai văzut? exclamă prezicătoarea, mirată. Dar unde erai, că eu nu te-am zărit? — Eram în cârciuma de peste drum unde aşteptam să văd ce se mai întâmplă cu nefericitul meu prieten. — Așa este! Bietul om a fost osândit la moarte. — Şi când te gândești că numai eu sunt de vină! oftă voinicul, întristându-se deodată. M-am gândit, un moment, să mă predau și să mărturisesc că eu sunt vinovatul, mi-am dat seama însă că prin aceasta n-aș ajunge la nici un rezultat, afară doar că aș cădea și eu. Leonida, mulţumită situaţiei lui, ne-a dat un ajutor prea preţios pentru ca, chiar dacă aș lua întreaga răspundere asupra mea, să nu fie și el osândit la moarte. Urmă o tăcere adâncă, în care timp prezicătoarea era foarte nemulțumită din pricina întorsăturii triste pe care o luase convorbirea ei cu voinicul. Simţindu-l acolo, lângă ea pe acela pe care-l dorea cu toată ardoarea firii sale pătimașe, sângele începuse să-i alerge nebunește prin vine, braţele sale tremurau de dorul de a se încolăci în jurul gâtului lui Rimsky ori, o convorbire tristă nu era deloc propice pentru a seduce un bărbat. De aceea, se munci să găsească ceva care să împrăștie tristeţea din sufletul bărbatului iubit. Își dădea seama însă că acest ceva trebuia să fie foarte puternic, foarte îmbucurător, trebuia să fie aproape o minune căci numai așa ceva îl putea face să uite nenorocirea prietenului său. Pe când Rimsky stătea abătut și Juliette Mauras se gândea la. mijlocul de a alunga tristeţea voinicului, ușa se deschise deodată, încet, fără a scârțăi măcar și rămase astfel întredeschisă timp de câteva clipe, fără ca cineva să intre prin ea. Rimsky, care observase aceasta, rămase cu ochii ațintiţi asupra ușii, fără a spune vreun cuvânt. În curând apoi, ușa se dădu de perete și în pragul ei se ivi feciorul de la hotel. — Ce însemnează obrăznicia aceasta, se răsti Stanislau Rimsky, să intri în odaie fără a bate la ușă? — Mă iertați domnule, răspunse servitorul fără a se încurca, dar am bătut de două ori și cum nu mi-a răspuns nimeni, am intrat, crezând că doamna a plecat de acasă. — Şi ce dorești? întrebă Juliette Mauras. — Pentru ce-ai bătut în ușă? — Voiam s-o întreb pe doamna, dacă dorește ceaiul cu rom, cu lămâie sau cu lapte? zise servitorul. — Se vede că sunteţi un hotel de mâna zecea, căci altfel aţi ști că toate acestea trebuiesc servite odată cu ceaiul, lăsând la alegerea oaspetelui alegerea gustului pe care dorește să-l dea ceaiului! răspunse Juliette Mauras. — Ne iertaţi, doamnă, dar în Albă-lulia se rătăcesc rareori oaspeţi atât de distinși, ca dumneavoastră pentru ca stăpânul să fie obișnuit a servi ceaiul după cum aţi spus. În orice caz, pentru dumneavoastră îl voi servi după cum doriţi. Il pot aduce? — Da. Feciorul se îndepărtă, Rimsky însă clătină din cap... — Nu știu de ce, dar mie nu-mi place feciorul acesta! zise el. Mi-e teamă că e un spion! — Un spion?! exclamă Juliette Mauras. Dar ce te face să crezi aceasta? — Mai întâi, răspunse voinicul, este în afară de orice îndoială că n-a bătut în ușă, în clipa aceea tăceam amândoi și deci ar fi fost cu neputinţă să nu auzim, al doilea, din întâmplare, eu mă uitam tocmai la ușă, când am văzut clanța aplecându-se încet, foarte încet, întocmai ca și când cineva ar fi vrut să deschidă ușa fără ca cei dinăuntru să prindă de veste, în al treilea rând, după deschiderea ușii, au trecut câteva secunde, până când feciorul a intrat, timp pe care fără îndoială că acesta l-a întrebuințat pentru a trage cu urechea la ceea ce nădăjduia că vorbim noi. Din fericire însă, tocmai în clipa aceea tăceam amândoi. — Dumnezeule... dar cine să fi pus spioni pe urma mea? strigă prezicătoarea, speriată. — Nu trebuie să uiţi că suntem într-o ţară, care se găsește în război cu rușii, răspunse Stanislau Rimsky, ori, știi și dumneata foarte bine că rușii nu fac un pas, fără a împăna cu spioni ţinutul, în care se găsesc. Incepusem însă adineaori să vorbim despre vizita la comandament. Spune-mi ce-ai căutat acolo, căci atunci s-ar putea întâmpla să descoperim misterul... — Am fost să vorbesc cu generalul Luders, răspunse prezicătoarea, pentru prietenul dumitale. — Pentru prietenul meu?! strigă Rimsky și ochii i se umplură deodată de bucurie. Dar bucuria lui nu ţinu decât o clipă, deoarece în privirile prezicătoarei el citi că aceasta nu reușise să facă nimic pentru Leonida. — Dar te-ai dus în zadar! urmă el, dând din cap și lăsându- și trist privirile în jos. Juliette Mauras se pregătea tocmai să povestească cum a decurs audienta ei la generalul Luders când deodată un gând îi străbătu mintea, ca un fulger. Ce-ar fi dacă i-ar spune lui Rimsky, că generalul i-a făgăduit graţierea osânditului, sau că măcar a lăsat-o să spere că-l va gratia? Vestea aceasta nu numai că ar alunga tristeţea voinicului, dar l-ar face și să se simtă adânc recunoscătoare faţă de ea și atunci... ah, atunci calea spre inima lui s-ar deschide mult mai ușor, atunci Rimsky nu se va mai putea împotrivi dorințelor sale. Dar ce se va întâmpla după ce Rimsky își va da seama că l- a minţit?Îl cunoștea îndeajuns, pentru a ști că chipeșul polonez s-ar răzbuna cumplit și nu numai că l-ar pierde pentru totdeauna, dar înscrisă odată printre dușmanii lui, viaţa ei n-ar mai fi fost în siguranţă! — Ce copilă sunt! se gândi ea însă, îndată. De unde să știe el că l-am minţit? Dacă-i voi spune acum că generalul Luders mi-a dat să înţeleg numai că-l va graţia, ulterior, mâine, poimâine, după executarea condamnatului, voi găsi eu o minciună, care să explice schimbarea gândurilor generalului. Da, aşa voi face! Și fără a mai sta mult pe gânduri, trecu îndată la realizarea acestei idei, care-i apărea ca mântuitoare pentru scopul, pe care-l urmărea. — Juliette Mauras nu prea este obișnuită să bată la uși, care nu i se deschid! răspunse ea, cu bine jucată prefăcătorie. Rimsky își ridică deodată capul și privirile lui înfrigurate se îndreptară spre seducătoarea de lângă el. — Juliette, exclamă el aproape gâfâind de emoție. Juliette, să fie cu putinţă?... — Ti-am spus că Juliette Mauras nu cunoaște ce însemnează: „nu se poate”! De altfel trebuia să-ţi închipui aceasta. — M-am gândit, îngână Rimsky întretăiat, dar când ai plecat de la comandament... erai aproape furioasă... așa că îmi închipuiam că n-ai fost mulţumită acolo... Apoi, când am venit aici și nu mi-ai spus îndată vestea îmbucurătoare, mi- am zis că n-ai făcut nimic... — Voiam să-ți pregătesc o surpriză! răspunse prezicătoarea, minţind fără șovăire. Dar de unde știai că la comandament voi vorbi pentru prietenul dumitale? — Ştiam că-mi ești prietenă, răspunse voinicul, și văzându- te acolo, mi-am închipuit că vei pune o vorbă bună și pentru el. Dar te rog, nu mă mai chinui... spune-mi, ce-ai făcut?... Ce ţi-a spus generalul Liuiders?... Ţi-a dat măcar o speranţă că prietenul meu nu va fi executat? — Tocmai așa este, minţi seducătoarea. Lüders este un om de treabă, care are o mare stimă pentru mine și care s-a arătat gata să-mi îndeplinească rugămintea. — Juliette... e adevărat? — Cred că nu te îndoiești de spusele mele! făcu ea, ca și când ar fi fost oarecum jignită. Firește însă că lucrurile nu merg tocmai atât de ușor, după cum ne închipuim noi. Sentința de condamnare la moarte a fost dată fără drept de apel, fără drept de a cere grațiere, așa că generalul trebuie să găsească mai întâi formula de a-l scăpa pe prietenul dumitale. De aceea, mi-a spus să am toată încrederea în el și m-a rugat să mai trec spre seară pe la comandament pentru ca să-mi spună în ce chip și sub ce pretext îl va graţia sau, în sfârșit, îl va scăpa de la moarte. — Juliette... Juliette, ești un înger, strigă Stanislau Rimsky, cu ochii plini de lacrimi de bucurie. Toată viaţa îţi voi fi recunoscător... Nu voi înceta o clipă de a mă gândi la dumneata, cu simțămintele cele mai curate... Dacă ai ști, Juliette, ce chin, ce tortură îndură sufletul meu, de ieri noapte, de când bietul Leonida a fost arestat! Gândește-te, omul acesta, care mi-a fost tovarăș pe vremuri, reintrase în rândul oamenilor, redevenise un om cinstit, un doctor căutat, omul acesta s-a înrolat în armata rusească numai pentru a mă căuta pe mine în tara Românească, unde știa că mă refugiasem, deoarece avea să-mi comunice o veste bună. — O veste bună? întreba Juliette Mauras, mișcată. — Da. Eu aveam o surioară, al cărei nume nu-l știam, despre care nici nu bănuiam măcar unde se găsește și pe care Leonida a descoperit-o. Bunul meu prieten a pornit el însuși în căutarea mea și în sfârșit, ieri m-a găsit și cu lacrimi în ochi mi-a spus că surioara mea trăiește, că se găsește pe moșia ei de lângă Grodno și că fata aceasta crescuse alături de el, ca sora lui. — Un adevărat roman! exclamă prezicătoarea. — Da. Şi vezi dumneata, pe omul acesta, care pe lângă că mi-a fost prieten și tovarăș, pe lângă că a îngrijit de surioara mea o viaţă întreagă, pe lângă faptul că a pornit prin lume, în căutarea mea, dar nici măcar n-a pregetat, când l-am rugat să mă ajute să-l pedepsesc pe Gorciacov, cu toate că era o ispravă nespus de primejdioasă, pe omul acesta, care mi-a fost mai mult decât frate, eu l-am aruncat în ghearele pieirii. Îți dai seama deci, Juliette, pentru ce inima-mi este sfâșiată de durere, pentru ce speranţa pe care mi-au trezit-o în suflet cuvintele dumitale, este speranţa de viaţă, pe care doctorul i-o dă muribundului, pe care știe că l-a scăpat. — Acum însă, alungă-ţi tristeţea, dragă Stanislau, zise prezicătoarea, care se temea ca voinicul să nu recadă în melancolie, căci prietenul dumitale este ca și salvat. O bătaie în ușă le vesti că feciorul venise cu ceaiul. El intră, așeză ceainicul, chiseaua și celelalte, făcându-și de lucru prin odaie, mai mult decât ar fi avut nevoie. Dar Stanislau Rimsky, era stăpânit atât de mult de nădejdea pe care i-o treziseră în suflet cuvintele Juliettei Mauras, încât aproape că nici nu băgă de seamă prezenta lui. Cu atât mai atentă era însă prezicătoarea, care-i urmărea fiecare mișcare, fiecare gest și care sub înrâurirea celor spuse de Rimsky, găsea acum că într-adevăr felul de a se purta, privirile, întârzierea feciorului în odaie, erau tot atâtea dovezi că avea de a face cu un spion. Dar al cui?... Când în sfârșit servitorul părăsi odaia, Juliette se ridică de pe divan și încuie ușa în urma lui. — Ce faci? întrebă Rimsky, mirat. — Am încuiat ușa, pentru ca spionul acesta, căci un spion trebuie să fie, m-am încredinţat și eu, să nu ne mai poată pândi convorbirea. Dar de ce mă priveşti așa? Sau poate că ţi-e teamă să rămâi singur cu mine, într-o odaie încuiată? — Vai, Juliette, răspunse voinicul sincer, cum ar putea să- mi fie teamă de o prietenă care fără să fi fost rugată măcar vrea să-mi procure o bucurie atât de mare ca aceea a salvării prietenului meu de la moarte! — Dar o prietenă care este în stare să procure o asemenea bucurie, are și ea dreptul la o răsplată, nu-i așa, Stanislau? zise seducătoarea, reașezându-se pe divan și întinzându-și din nou mâna după mâna voinicului. Fruntea lui Stanislau Rimsky se întunecă deodată. Voinicul presimţea că acum va veni atacul cel mare, atac împotriva căruia armele îi erau mult împuţinate acum, când știa că viaţa prietenului său era în mâinile prezicătoarei. — Îţi spuneam adineaori, dragă Stanislau, urmă seducătoarea, cu cât drag, cu cât dor mă gândesc adeseori la vremea când erai al meu... — Juliette, o întrerupse voinicul, uiţi că mi-ai făgăduit aseară să nu mai dai prilej să se repete scena de la Petrograd? — Nu, Stanislau, nu uit, răspunse Juliette Mauras. Dar aseară mă credeam în stare să mă împotrivesc ispitei, astăzi însă îmi dau seama că ești singurul bărbat, pe care l-am iubit în viaţa mea și singurul pe care-l voi mai iubi vreodată. — Juliette, te rog, nu primejdui prietenia noastră! o imploră voinicul. — Dimpotrivă, vreau s-o întăresc, s-o prind în legături, care nu se vor mai desface niciodată! — Ceea ce vrei dumneata, nu ne poate decât despărţi! zise voinicul, care tremura tot mai mult că va trebui să se folosească întocmai ca și pe vremuri, de forţă, pentru a scăpa de Juliette Mauras. — Nimic nu ne mai poate despărţi! răspunse însă prezicătoarea, cu încăpățânare. Nu vreau să-ţi spun că-ţi cunosc taina, nu vreau să-ţi spun că viaţa prietenului tău este în mâinile mele, că pe tine însuţi te-aș putea pierde, cu un singur cuvânt, deoarece știu sub ce nume te ascunzi și știu unde poţi fi găsit, nu vreau sa te ameninţ, deoarece sunt încredinţată că tu însuţi îţi vei da seama că suntem făcuţi unul pentru altul. — Nu, Juliette... — Ba da, Stanislau. Tu ești chipeș, ești voinic, ești curajos, eu sunt bogată, foarte bogată, am trecere în orice ţară și... nu sunt nici eu urâtă! Uită-te la mine, Stanislau... Trupul îmi este tot atât de mlădios, ca și al unei fecioare, în ochii mei lucește încă tinereţea, buzele-mi sunt dorite de sute și mii de oameni, numai tu, a căruia vreau să fiu din toată inima, numai tu nu mă găsești frumoasă, numai tu nu mă dorești! De ce, Stanislau? — Eşti frumoasă, Juliette, răspunse voinicul, și nu mă mir că bărbaţii te doresc, deoarece mai ai încă toate farmecele femeii care poate să placă. Între noi însă este un obstacol care nu poate fi înlăturat. — Un obstacol, care nu poate fi înlăturat? exclamă seducătoarea, mirată. Care? — Mioara Comăneanu! — Mioara Comăneanu? strigă Juliette Mauras și ochii ei începură să lucească deodată, ca focul iadului. O femeie? — Da, Juliette, răspunse Stanislau Rimsky, care crezând că a găsit mijlocul de a potoli patima franțuzoaicei, urmă cu înflăcărare: — O femeie pe care am cunoscut-o încă la Varșovia, îndată după dispariția ta din capitala Poloniei, o fiinţă în care natura a îngrămădit toate darurile ei și pe care o iubesc mai mult... — Ajunge! strigă Juliette Mauras și începu să alerge furioasă prin odaie. Mă mir că ai așa de puţin bun simţ, încât nu șovăi s-o ridici în slava cerului pe femeia, care mi te-a furat! — Fii dreaptă Juliette, zise voinicul, căutând s-o liniștească pe furioasa franțuzoaică. Ea n-a putut să mă fure dragostei tale, deoarece când am cunoscut-o pe Mioara Comăneanu, tu nu mai erai în Varșovia, dispăruseși și legătura noastră se sfârșise. — Nu-mi pasă! strigă prezicătoarea, care nu-și mai putea stăpâni mânia. O urăsc pe femeia aceasta, fiindcă a știut să câștige inima ta, o urăsc, fiindcă stă în calea fericirii mele! Şi să știi Stanislau că, sau te desparţi de femeia aceasta și vii cu mine, sau dacă nu... — Sau dacă nu? întrebă Rimsky, tremurând de enervare și de emoție, totodată, deoarece bănuia ce va urma. — Sau dacă nu, urmă Juliette Mauras, cu ochii scânteietori de ură, capul prietenului tău va cădea, mâine în zori! Rimsky se cutremură. Nu se înșelase. Juliette Mauras îl ameninţa cu retragerea preţiosului său sprijin, dacă nu-i ceda, dacă nu renunţa la Mioara, dacă nu fugea cu ea. Să fugă cu ea?... Dar era oare cu putință așa ceva? S-o părăsească pe Mioara, care era bucuria, fericirea lui pe pământ, pe Mioara, care însemna pentru el soarele, viaţa, pe Mioara, pe care de-abia o regăsise și a cărei toată nădejde, după a viaţă plină de chinuri și grele încercări, era numai el? Nu, această jertfă nu i-o putea cere nimeni, nici chiar Leonida. Chiar dacă n-ar fi fost vorba de singura lui bucurie în viața aceasta, pentru Mioara, care îndurase atât amar și atâtea suferinţe, pentru sufletul ei chinuit și n-avea voie să se jertfească. Juliette Mauras îl privea cu încordare, îl vedea cum se frământă și aștepta înfrigurată, să vadă care-i va fi răspunsul. Stanislau Rimsky rămase câteva minute cu ochii închiși și se vedea lămurit ce cumplită era lupta, care se dădea în sufletul lui. Deodată însă se cutremură, ca și când s-ar fi scuturat de un gând groaznic, apoi se ridică încet de pe divan, își luă căciula și porni spre ușă. — Pleci? strigă atunci Juliette Mauras și în glasul ei era adunată toată teama, toată deznădejdea clipei, în care vedea că-l pierde pe bărbatul, pe care-l dorea cu atâta patimă. — Ce rost aș mai avea aici, răspunse Rimsky cu tristeţe, când femeia care credeam că-mi este prietenă, jertfește cu atâta ușurință viaţa celui mai scump tovarăș al meu, pentru a se răzbuna pe acela, care ca om cinstit, nu poate răspunde la dragostea ei. Credeam că sufletul Juliettei Mauras este animat de simţăminte mult mai nobile. Văd însă că m-am înșelat și în privinţa aceasta. Plăcerea de o clipă preţuiește pentru ea mai mult decât viața unui om. — Nu, nu este adevărat! strigă prezicătoarea și lacrimile o podidiră. Nu este vorba de plăcerea unei clipe, ci de fericirea întregii mele vieţi. De când m-am despărțit de tine, n-am mai fost fericită și chiar faptului că tot te mai iubesc, după o despărţire atât de îndelungată, ar trebui să-ţi fie chezășie pentru puterea dragostei mele. Da, Stanislau, urmă frumoasa franțuzoaică și căzând în genunchi înlănţui picioarele voinicului, te iubesc cum nu se poate iubi mai pătimaș, fără tine viaţa îmi este goală, fără tine ea nu este viață. Rămâi, vino cu mine, departe de aici, departe de aceea pe care zici că o iubești și te voi face cel mai fericit om din lume. — Fără Mioara nu pot fi fericit! răspunse voinicul. Să sfârșim, Juliette, căci totul este în zadar. — Nu, nu te las să pleci, strigă franţuzoaica agăţându-se cu deznădejde de pulpele voinicului, nu te las să pleci, până când nu-mi vei făgădui că vei mai veni, măcar noaptea aceasta la mine. — Nu se poate, Juliette, e în zadar, ţi-am spus. — Nu vorbi, ascultă-mă! urmă Juliette Mauras și izvorul lacrimilor sale secă deodată. Ceea ce-ţi voi cere acum, nu este o jertfă, pe care să n-o poţi aduce. Cu aceste cuvinte se ridică din genunchi și îndreptându-și ochii înroșiţi de plâns asupra voinicului, urmă: — Ascultă-mă, Stanislau. lți voi scăpa prietenul de la moarte, dacă... dacă-mi mai dăruiești măcar noaptea aceasta. O singură noapte vreau să mai fiu fericită, o singură noapte vreau să mă mai îmbăt de tine, de bărbăţia ta. Cealaltă te va avea toată viaţa, cu mine nu vei fi decât câteva ceasuri. În schimbul acestor ceasuri, ţi-am spus că-ţi dau viaţa prietenului tău, care tu însuţi ai recunoscut că suferă pe nedrept, pentru tine. — Juliette... — Nu spune nu, nu șovăi. Nimeni nu va ști că ai petrecut noaptea aceasta la mine, mâine în zori, când prietenul tău va fi pus în libertate, tu te vei înapoia a aceea pe care o iubești, iar eu... eu îmi voi urma cu colindatul meu prin lume, căutând să uit de dragostea lui Stanislau Rimsky. Voinicul rămase pe gânduri și cumplita luptă între dragostea lui pentru Mioara și datoria pentru prietenul în primejdie reîncepu cu toată puterea în sufletul său. Cumpăna în care atârnau aceste două simţăminte se legăna necontenit, când dragostea, când datoria atârnând mai greu. Deodată, Rimsky, își ridică cu hotărâre capul și zise: — Bine, Juliette! Noaptea aceasta o voi petrece alături de tine. În schimb însă, îmi garantezi că prietenul meu va fi grațiat! Te vei duce îndată după plecarea mea la generalul Luders și-i vei lua decretul de grațiere, pe care mi-l vei înmâna deseară, mie!... Prezicătoarea își aplecă ochii, pentru ca Rimsky să nu-i poată citi gândurile. Ea știa prea bine că acest decret nu va fi iscălit niciodată de generalul Liiders, mai mult chiar, știa că nici măcar nu se mai poate duce la comandament, după felul cum se despărțţise înainte de amiază de Luders. Ea avea însă planurile ei, știa că în decursul meseriei sale de prezicătoare învățase să mintă cu o măiestrie neîntrecută și bizuindu-se pe această măiestrie diabolică, răspunse: — Deseară vei avea decretul de grațiere al prietenului tău, cu care apoi în zori, te vei duce la închisoare, pentru a-l pune în libertate pe acela care suferă pentru tine. Până în revărsatul zorilor însă, îmi făgăduiești că nu vei părăsi această cameră? Sunt numai câteva ceasuri pe care ţi le cer! — Ne-am înţeles! răspunse Rimsky, sărutându-i mâna. Deseară la nouă sunt aici și nu voi mai pleca până în zori. La revedere Juliette și nu uita de decret, căci fără el, târgul nostru cade. — Îl vei avea, răspunse seducătoarea. Rimsky plecă. Dar după ce închise ușa în urma lui, Juliette Mauras începu să râdă, cu o bucurie drăcească. — Ha, ha, ha, crezi tu, frumos Stanislau Rimsky, că Juliette Mauras se mulțumește cu câteva clipe de dragoste pe care i le arunci din milă sau din interes? Te înșeli, prietene! Vei fi al meu pentru toată viaţa, vei fi numai al meu, iar cealaltă, Mioara ta, pe care zici că o iubești atât de mult, își va căuta un alt amant căci ea nu este făcută pentru tine! Demoni ai infernului veniţi-mi în ajutor, căci în noaptea aceasta voi încerca puterea tainelor pe care le-am învăţat de la ucenicii voștri, misterioșii preoţi ai Indiei... CAPITOLUL 138 UN PREOT ȘI UN SPION Amurgul se lăsase asupra închisorii militare din Alba Iulia în care zăceau numeroși soldaţi ruși osândiţi pentru nesupunere, întârziere la apel, bătaie, beţie, lipsă de respect faţă de superiori și alte greșeli pedepsite cu câteva zile de închisoare. Mai erau în temniţa militară și câţiva unguri a căror înfățișare nu plăcuse autorităţilor rusești și printre toţi aceștia un singur prizonier era întemnițat pentru o vină mai gravă, căpitanul doctor Leonida Kipriotis, condamnat la moarte pentru uciderea prinţului Gorciacov. De-aceea și toată atenţia paznicilor nu era îndreptată decât asupra celulei osânditului la moarte, celulă în fața căreia stăteau patru cazaci cu armele încărcate. De când se aflase după declaraţiile făcute în fața Consiliului de Război de doctorul Leonida, că osânditul a făcut cândva parte din banda Vulturului Morţii, comandantul închisorii rânduise o pază foarte severă în jurul prizonierului, deoarece în mintea lui mai erau proaspete încă isprăvile din Rusia ale bandei lui Stanislau Rimsky despre care știa că pe vremuri izbutise să evadeze chiar și din vestita închisoare a Dubroului, deoarece se temea ca eventualii tovarăși ai doctorului Leonida să nu cumva să încerce o răpire a osânditului. Cei patru cazaci așezați ca sentinele în faţa celulei condamnatului la moarte fuseseră tocmai schimbaţi și noii sosiți se așezară la taifas, vorba lor învârtindu-se, după cum era și firesc, în jurul prizonierului pe care-l păzeau. — Să fiți cu ochii în patru, băieţi, zicea căprarul căci eu știu de la tata care a luptat împotriva Vulturului Morţii în pădurea Rudinului, de ce sunt în stare tovarășii lui Stanislau Rimsky. Nici nu te gândești prin ce viclenie, prin ce șiretlic izbutesc să te zăpăcească și când deschizi ochii mai bine, numai vezi că prizonierul a dispărut. — Asta nu mai are când să dispară, zise unul din cazaci, căci mâine, în revărsatul zorilor va fi împușcat și până atunci nu vom închide ochii. — Ehei, urmă căprarul, eu cunosc o întâmplare când o garnizoană întreagă n-a închis ochii și Vulturul Morţii, numai cu câţiva tovarăși, a izbutit să-și scoată din vestita temniţă a Dubroului pe unul din tovarășii săi, un conte Riminsky și apoi să nimicească întreaga închisoare care a ars până la pământ. — Ce tot spui? — Așa putere avea Vulturul Morţii? — Să știi că tot era adevărat ceea ce se spunea, că Rimsky era în legătură cu necuratul! se minunară ceilalţi. — Se prea poate, și să-i mulţumim lui Dumnezeu că Stanislau Rimsky a murit, împușcat la Petrograd în cetățuia Petropavlovsk, căci altfel ne-ar mai da de furcă și nouă în noaptea aceasta! zise căprarul. — Dar ia spune-ne și nouă, don căprar, zise unul din cazaci, cum s-au petrecut lucrurile cu dărâmarea închisorii Dubroului? Căprarul tuși odată, își ascuţi glasul, apoi începu să povestească despre dărâmarea vestitei închisori a Dubroului, înflorind ceea ce știa de la tatăl său care, la rândul lui, înflorise și el mult adevărul. Pe când căprarul ajunse pe la jumătatea istorisirii sale menită să-i bage în sperieţi pe bieţii cazaci care îl ascultau, deodată se auzi o ușoară bătaie pe dinăuntru în ușa celulei osânditului la moarte. — Mi se pare că a bătut în ușă! zise unul din cazaci. — Să nu cumva să deschideţi! strigă un altul speriat, sub înrâurirea celor povestite de căprar. Cine știe ce pune la cale! — Nu-i vom deschide, răspunse căprarul, dar să ne uităm pe ferestruică să vedem ce vrea, căci e poruncă de la domnul comandant că dacă prizonierul cere să fie dus în faţa Excelenței Sale, generalul Luders, să-i dăm de știre chiar dacă ar fi miezul nopţii. Zicând acestea, căprarul se apropie de ușă și ridicând capacul de deasupra ochiului zăbrelit, întrebă: — Ce vrei? De ce ai bătut în ușă? Câtă deosebire între tonul răstit cu care-i vorbea căprarul acesta acum și slugarnica lui umilinţă de ieri, de pildă! Ieri n-ar fi îndrăznit nici măcar să se apropie mai mult de trei pași de doctorul Leonida, acum se răstea la el ca la un servitor. Dar cine mai are vreun respect, vreo stimă, față de un osândit la moarte care peste câteva ceasuri va cădea sub gloanţele ucigătoare ale plutonului de execuţie? Și mai ales, care cazac se mai poartă cumsecade cu fostul său ofiţer când știe că acesta nu va mai fi niciodată în situaţia de a-i porunci? Cu zâmbet amarnic, dar resemnat, doctorul Leonida răspunse: — Să mi se trimită un preot ca să mă spovedesc! Căprarul rămase cam încurcat. Lui i se poruncise să-l anunţe pe comandant numai dacă prizonierul cerea să fie dus înaintea generalului Lüders. Despre preot nu i se spusese nimic. De aceea și răspunse, după o scurtă răzgândire: — Nu se poate. Am ordin numai dacă vrei să vorbești cu Excelenţa Sa! — Vrei oare să mă duc la Excelenţa Sa pentru a cere un preot? răspunse Leonida. Şi pe urmă, preotul în orice caz trebuie să vină. Vreau numai să-l am mai de vreme aici, deoarece spovedania mea e lungă și altfel n-aș avea timp să sfârșesc până când urmează să plec pe drumul cel mare. Căprarul lăsă capacul peste ochiul zăbrelit al ușii, apoi se întoarse înspre tovarășii săi și se sfătui cu aceștia asupra celor ce trebuia să facă. Ceilalţi trei bigoţi, ca toți rușii, mai ales de pe vremea aceea, găsiră că osânditului nu i se putea refuza cererea de a se împăca cu Dumnezeu și-l sfătuiră pe căprar să se ducă la comandantul închisorii să-i spună despre ce era vorba și să hotărască acesta. Căprarul așa făcu. El îl găsi pe comandant chiar în biroul său și-i spuse dorinţa prizonierului. — Trebuie să-i trimitem popa, răspunse comandantul închisorii, căci altfel este în stare să ceară să vorbească cu Excelenţa Sa numai pentru asta. De altfel părintele Mașuchin tot trebuia să vină la osândit în zorii zilei și cred că-i va părea bine să scape acum, ca să nu-și mai tulbure somnul mâine dimineaţă. Comandantul sună dintr-un clopoțel și un cazac intră în birou. — Vlasi, îi zise comandantul temniţei cazacului, dă o fugă până la părintele Mașuchin. Ştii unde stă? — Știu, tătucă. Lângă poarta cetăţii, în casa preotului ungur care a fugit. — Așa! Du-te până la el și spune-i să vină să-l spovedească pe doctorul Kipriotis care va fi împușcat mâine. Dacă nu vrea să-și părăsească sticluța, spune-i că e mai bine să vină acum, căci scapă și nu trebuie să se mai scoale mâine cu noaptea în cap. — Am înţeles, tătucă! răspunse cazacul, ieșind pe ușă urmat de caporalul care se înapoie la postul său. Părintele Mașuchin era un om foarte vesel din fire. Râdea și glumea toată ziua și de aceea îl iubeau și cazacii. Chiar când se întâmpla să-i dojenească pentru vreo neghiobie, o făcea în pilde și parabole glumeţe, așa că soldaţii mai mult se amuzau decât să fie amărâţi în urma dojenilor lui. Părintele Mașuchin avea însă și două metehne de care nimeni în lumea aceasta n-a fost în stare să-l dezveţe, nici chiar generalul Luders, care era cunoscut în toată armata rusească de pe atunci ca un om care avea darul de a-i dezbăra de rele pe toţi aceia care erau sub comanda lui. Metehnele părintelui Mașuchin erau vinul şi.. franțuzeasca! Nimeni nu-și aducea aminte să-l fi văzut vreodată pe părintele Mașuchin bând apă. Era un dușman atât de neîmpăcat al apei încât nici chiar dimineaţa, când se clătea în gură, nu se folosea de apă ci devin. De altfel părintele Mașuchin nu bea decât vin. Vodca, rachiul, lichiorurile n-aveau trecere la el. Vin, atât și nimic mai mult! Când se întâmpla de descoperea undeva vreun butoiaș de vin de soi, ar fi fost în stare să nu mai iasă din casă zile întregi și de dimineață până seara să nu facă altceva decât să bea. Nu se îmbăta însă niciodată, poate tocmai fiindcă era obișnuit cu băutura, ci se făcea doar „cum îi stă omului bine”, după cum spune vorba românească. De altfel, poate chiar că numai vinul era taina veșnicei lui veselii. A doua meteahnă a părintelui Mașuchin, după cum am mai arătat, era franțuzeasca. În războiul din 1812, când Napoleon a fost înfrânt în Rusia, părintele Mașuchin, popit de-abia de câteva luni, era preot într-un sat de la graniţă, sat care a stat o toamnă întreagă sub ocupaţie franţuzească. Atunci părintele Mașuchin învățase „s-o rupă franţuzește” și dragostea lui de limba marelui Napoleon fu atât de puternică încât tot câștigul lui de popă îl băga numai în cărți franțuzești. În chipul acesta el a învăţat să vorbească destul de bine franţuzește, firește însă că, lipsindu-i conversaţia, avea accente caraghioase care îi făceau să se tăvălească de râs pe aceia care îl auzeau. De atunci, părintele Mașuchin a rămas cu boala limbii franţuzești și toată vorba lui era împănată de cuvinte franţuzești, chiar când se adresa soldaţilor. Cea mai mare bucurie a lui era să stea de vorbă cu oameni care știau franţuzește. Când îl prindea pe câte unul, apoi nu- l mai lăsa. Îi dădea să mănânce, să bea, îl lua la el și dacă s- ar fi putut, nu s-ar mai fi despărţit de el o viaţă întreagă. În ziua aceea părintele Mașuchin dăduse peste doi negustori ruși din Nijni Novgorod care, folosindu-se de ocupaţia rusească în Ungaria, veniseră să cumpere ieftin câteva butoaie din renumitul vin de Tokay. Spre nenorocirea lor, intrând în vorbă cu părintele Mașuchin, acesta descoperi că negustorii vorbeau franțuzeşte și din clipa aceea bieții oameni nu mai putură scăpa de el. Neputând refuza invitația lui la masă, căci se întâlniseră cam în jurul amiezii, negustorii intraseră în locuința părintelui Maşuchin la ceasurile douăsprezece din zi şi acum, pe înserat, mai erau încă tot acolo, stând în faţa a câtorva duzini de sticle cu vin de Tokay golite și vorbind franțuzește. Cum să se fi și despărțit părintele de așa oameni? Ei aveau cu ei, ca probe, câteva zeci de sticle din vinul cel mai bun din lume și mai vorbeau și franţuzește! Când deci, cazacul trimis de comandantul închisorii la părintele Mașuchin ajunse la acesta, îl găsi pe popă în fața paharului și vorbind franţuzește cu unul din negustori. Celălalt mai scăpase câte puţin, în decursul după amiezii, având felurite treburi prin oraș. Acum era pesemne iarăși dus, căci popa avea ca tovarăș de vin numai pe unul din ei. Cazacul îi spuse preotului pentru ce a venit dar părintele Mașuchin nici nu voia să audă de așa ceva. Cum era să-și lase el vinul de Tokay și omul care vorbea franțuzește? — Spune-i lui „Monsieur le commandant”, îi zise el soldatului, că-mi este „impossible” să vin acum. — Sfinţia Ta, răspunse cazacul, de-abia putându-și stăpâni râsul, gândiţi-vă că venind acum nu trebuie să vă mai sculaţi cu noaptea în cap pentru a-l spovedi pe osândit! — Oui, oui, făcu popa din nou, „mais” îl pierd pe „Monsieur” de colea, care o șterge englezește când eu n-oi mai fi „ici”. — În privinţa aceasta, fii liniștit, părinte, zise negustorul. Acum nu mai am nicio poftă să plec deoarece s-a înserat și nu mai pot face nimic prin oraș. De altfel tot trebuie să-mi aștept tovarășul care, dacă aș pleca, n-ar ști unde să mă mai găsească. Ori el, după cum l-ai auzit spunând când a plecat, nu se poate întoarce înainte de un ceas. — „C'est vrai”? zise popa. „Alors” te găsesc tot aici? „Vous save” este mai bine să mă duc „maitenant” căci așa nu mai sunt silit să mă scol „avec les coqs”! — Du-te liniștit, părinte, căci mă găsești tot aici! zise negustorul. Părintele Mașuchin se ridică de la masă, întrecând cu un cap pe cazacul care nu era nici el scund. Își luă potcapul și-l așeză pe părul cărunt, zbârlit grozav, îl sărută zgomotos pe negustor, asigurându-l că se va înapoia îndată și porni urmat de cazac. Cu toate nenumăratele ocale de vin pe care le dăduse pe gât, părintele Mașuchin mergea drept ca lumânarea și afară de ochii care îi luceau grozav, nimic nu dovedea că era după beţie. Din când în când se mai oprea doar pentru a răsufla, căci burta lui, într-adevăr de popă, părea să tragă jumătate din greutatea corpului său. — De ce sfântul nu născocesc „les savants” gâfâia el „quelque chose” pentru a scăpa de burtă? Dacă n-aş avea burta asta, aș fi cu „vingt ans” mai tânăr. Cazacul se gândi: — Dacă n-ai bea atâta n-ai avea nici burta asta, nici nasul ăla roșu ca o pătlăgică! Firește însă că nu îndrăzni să-și tălmăcească gândul în cuvinte. Tot drumul părintele Mașuchin îl năuci pe bietul cazac cu franțuzismele lui, îl făcu însă și să râdă cu glumele sale, adeseori poate prea piperate. Dar acesta era părintele Mașuchin! După numeroase opriri, pentru odihnirea burţii, popa și cazacul ajunseră în sfârșit la închisoare. — Nu treci pe la domnul comandant, să-i dai bună ziua, Sfinţia Ta? întrebă cazacul, văzând că popa se oprește în mijlocul curţii ca și când n-ar ști pe unde s-o ia. — „Tu es fou?” strigă popa. Vrei să-mi plece negustorul de acasă? Arată-mi iute unde este celula „du prisonier?” — Pe-aici Sfinţia Ta! răspunse cazacul râzând și o luă înainte, intrând pe coridorul unde se găsea celula doctorului Leonida. Cei patru cazaci care îl păzeau pe condamnat îl salutară pe preot cu zgomotoase sărut-mâna, iar părintele Mașuchin, conform obiceiului său, ridică două degete de la mâna dreaptă și făcu cu ele semnul crucii, binecuvântându-i. — „Mais pourquoi” patru oameni pentru a-l păzi pe osândit? întrebă popa, mirat. — Sfinţia Ta nu știe ce primejdios este omul acesta! răspunse căprarul... dându-și importantă. E unul din foștii tovarăși ai Vulturului Morții. — Vulturul Morţii? făcu preotul și mai mirat. „Tiens, tiens!” Cine ar fi zis că „le bon docteur” este „un bandit” atât de primejdios! Dar eu stau la taifas și „mon ami” din Nijni Novgorod se plictisește acasă! Deschide-mi, căprar! Căprarul vâri cheia în broască, învârti de două ori, mai dădu la o parte și drugii de fier care erau puși de-a curmezișul ușii și deschise. Părintele Mașuchin își ridică iarăși cele două degete de la mâna dreaptă și făcu semnul crucii. De data aceasta însă, binecuvântarea lui era adresată prizonierului care stătea cu capul în mâini abătut pe marginea patului său de scânduri. — Binecuvântat fie numele Domnului, „mon fils”! zise preotul, intrând în celula a cărei ușă se închise în urma lui. M-ai chemat „docteur, me voilà”! — Îţi mulțumesc părinte, răspunse doctorul Leonida ridicându-se de pe pat, că ai venit. Spovedania mea va fi cam lungă și de aceea te rog să mă ierți că te-am rugat să vii acum, dar viaţa mi-a fost prea zbuciumată pentru a mă putea împăca cu Domnul în cele câteva minute pe care le-ai fi petrecut la mine, înainte de execuţie. — Am și eu însă o rugăminte „docteur” zise părintele Mașuchin. Dumneata vorbești limba lui Voltaire, te rog fă-mi plăcerea și spovedește-te în franţuzește. Va fi cea dintâi spovedanie pe care o primesc în franţuzește și drept răsplată te voi pomeni la toate slujbele, timp de un an. — Cum dorești, Sfinţia Ta! răspunse osânditul și din clipa aceea, conversaţia dintre preot și osândit urmă în franțuzește, spre marele necaz al cazacilor care își lipiseră urechile de ușă și ascultau cu înfrigurare, să audă povestea vieții de bandit a doctorului Leonida. Doamne și dacă ar fi înţeles cazacii ceea ce se discuta în celulă! Într-o clipă tot orașul ar fi fost în picioare, curieri speciali ar fi pornit în goana calului la Petrograd și întâmplarea ar fi întrecut poate în însemnătate chiar și izbânda armatelor ţapului asupra ungurilor. Dar să ne întoarcem la preot și la acela care voia să se spovedească. — Părinte Mașuchin, zise doctorul Leonida în franțuzește, te-am chemat... — Știu, fiule, răspunse popa în aceeași limbă, fără a-l lăsa să sfârșească. M-ai chemat să-mi mărturisești că nu dumneata l-ai ucis pe prinţul Gorciacov... — Părinte, exclamă doctorul Leonida nemulțumit, nu trebuie să fii ironic cu un om care nu mai are decât câteva ceasuri de trăit în lumea aceasta! — Departe de mine gândul ironiei, fiule! zise părintele Mașuchin. Știu însă că nu dumneata ai înfipt pumnalul în inima Călăului Varșoviei, ci... — Ci? întrebă prizonierul nerăbdător, văzând că preotul se uită cercetător, în jurul său. — Ci... eu! Doctorul Leonida se dădu un pas înapoi și căută să scruteze privirea popii pentru a vedea dacă nu cumva găsea acolo lucirea nebuniei. Dar amurgul fiind înaintat și noaptea lăsându-se aproape, doctorul Leonida nu putu să zărească dacă privirile popii erau ale unui om întreg sau ale unui nebun. — Pari foarte mirat, fiule, urmă părintele Mașuchin, și totuși, așa este, după cum ţi-am spus. Eu l-am ucis pe prinţul Gorciacov. — Părinte, nu-ţi bate joc de mine! strigă Leonida. — Nici nu mă gândesc, răspunse preotul. Dar să-ţi dau câteva amănunte pentru ca să vezi că nu mint. Pe Călăul Varșoviei l-am ucis ajutat de dumneata și de un prieten al dumitale, Dan Dragomir... Ne-am furișat toţi trei în clădirea comandamentului pe la ceasurile nouă și jumătate seara, ne- am ascuns în pod, apoi, pe la unsprezece jumătate, am coborât până lângă ușa unui coridor unde Dan Dragomir și cu mine ne-am ascuns, iar dumneata te-ai dus înainte să momești cele două sentinele ca noi să-i putem face inofensivi... Leonida se clătină și căzu ca o bucată de plumb pe marginea patului. Asta era prea mult pentru ca mintea să nu i se tulbure, pentru ca temniţa și popa să nu înceapă să se învârtă în jurul lui. Trecură câteva clipe de chinuitoare tăcere până când creierul lui Leonida se mai liniști și bietul prizonier, doborât, sfârșit, putu să îngâne: — Pricep... pricep... Totul a fost descoperit... și acum te-au trimis pe dumneata... ca să-mi storci cele din urmă amănunte... Este destul de trist că un slujitor al Bisericii primește un asemenea rol. — Te înșeli, doctore Leonida, răspunse părintele Mașuchin, cu o liniște deznădăjduitoare. Eu nu mai am nevoie de niciun amănunt, fiindcă le cunosc pe toate, până în clipa în care împreună cu Dan Dragomir am părăsit comandamentul lăsându-te să faci bandajul căpitanului Zaburow, ceea ce de altfel a fost și pieirea ta! Cred însă că nu mai ai nevoie de alte amănunte, pentru a recunoaște în mine tovarășul dumitale de răzbunare. Sau poate că vrei să- ți mai vorbesc și de Mioara Comăneanu, de Dochiţa Bănuţ, de Pia Ispirescu?... Doctorul Leonida sări deodată în picioare, se clătină o clipă ca și când ar fi fost gata să cadă din nou, apoi, cu pași șovăielnici, se apropie de preot, îngânând: — Părinte... părinte Mașuchin... cine ești dumneata? — În sfârșit! exclamă preotul. Începi să-ţi dai seama că sunt acela din pricina căruia ai ajuns aici! — Dumnezeule, strigă Leonida, să fie cu putință?... Tu ești... Dar n-apucă să sfârșească deoarece popa îi și așezase mana pe gură. — Nu rosti numele acesta! îi șopti el. El ne poate pierde pe amândoi. În clipa următoare însă doctorul Leonida și pretinsul preot erau strâns îmbrăţișaţi și lacrimile e umeziră ochii amândurora. — Sărmanul, sărmanul meu prieten, îngână preotul, care nu era nimeni altul decât Stanislau Rimsky, în ce primejdie ai căzut din pricina mea! Reintraseși în rândul oamenilor, lumea te cinstea, semenii tăi se simțeau fericiţi să se poată făli cu prietenia ta și iată că nenorocul te-a adus în calea mea pentru ca să te pierd. — Nu vorbi astfel, dragă... nu, nu-ţi voi rosti numele, făcu Leonida, văzând că Rimsky voia să-i astupe gura din nou. Nu vorbi astfel, căci la urma urmelor răzbunarea aceasta era și a mea! Gorciacov păcătuise și împotriva mea și deci era cea mai sfântă datorie a mea să fac ceea ce am făcut. Dar să lăsăm acestea! Mai bine spune-mi, istorisește-mi cum ai ajuns să pătrunzi la mine în locul preotului Mașuchin? — Nu-ţi dai seama? întrebă Rimsky. — Nu pe deplin! zise Leonida, luându-și prietenul și așezându-se cu el pe marginea patului. — Bănuiesc însă că prezenţa ta aici trebuie să fie în legătură cu... cu bătaia pe care am mâncat-o azi dimineaţă în piaţă. — Întocmai! răspunse Rimsky, râzând. Nădăjduiesc însă că nu te dor prea tare locurile unde ai fost lovit? — Tocmai asta a fost ceea ce mi se părea de neînțeles și ceea ce m-a pus pe gânduri. Așadar, voi aţi fost? — Da, răspunse fostul căpitan de haiduci. Dan și cu mine. Am adunat în jurul nostru câţiva români și românce și am început să te înjurăm, să te blestemăm și nu ne-a fost greu să-i înfuriem împotriva ta, deoarece bieţii oameni cred că în Gorciacov a pierit un mare prieten al lor și nu știu că această năpârcă a Poloniei era întruchiparea asupririi celor slabi și oropsiţi de soartă. Când deci, ai ajuns în dreptul nostru, mulţimea furioasă și îmbărbătată de noi, s-a repezit la tine, te-a smuls din mijlocul cazacilor și a început să te bată. Noi însă, Dan și cu mine, făcând pe cei mai furioși, ne am croit drum până la tine și am început să te lovim din răsputeri. După cum ai văzut însă loviturile noastre păreau numai cumplite. In realitate, când pumnul meu te atingea, el de-abia te mângâia, cu mâna cealaltă însă îţi făceam vânt, ca lumea să creadă că te clatini sub puterea loviturii. În orice caz, mascarada a reușit de minune, căci văzându- ne atât de voinici și de furioși, ceilalţi de-abia dacă îl mai atingeau cu câte un ghiont. Mă mir însă că nu ne-ai recunoscut! — Era greu să vă recunosc în straie țărănești, cu căciula până în gură, cu înfățișarea schimbată. Afară de aceasta, totul a venit așa pe neașteptate, încât îţi mărturisesc că nici nu mi-am dat bine seama ce se întâmplă cu mine, fiind năucit și de loviturile care vedeam că plouă asupra mea, totuși, fără să mă doară prea simţitor. De altfel, urmă Leonida, dacă n-ar fi fost aceste cumplite lovituri nedureroase, poate că nici nu mi-aș fi dat seama că vorbele rostite de tine, dacă nu mă înșel, în privinţa popii pe care să-l chem aveau un tâlc. Căci aveau un tâlc, nu-i așa? — Firește! răspunse voinicul. Trebuia să-ţi dau de știre într-un chip oarecare să ceri să ţi se trimită popa, deoarece eu aveam de gând să mă strecor la tine deghizat în părintele Mașuchin, singurul care știam că mai poate pătrunde la un osândit la moarte. — Dar spune-mi cum ai reușit să-l hotărâți pe Mașuchin să se lase înlocuit, cum de ai reușit să-l imiţi atât de bine? — ÎI imit bine, nu-i așa? exclamă Stanislau Rimsky, cu mândrie. Să vezi cum s-a întâmplat. Odată ce m-am hotărât să pătrund aici în straie bisericești și anume sub înfățișarea confesorului comandamentului și al închisorii, am pornit pe urmele părintelui Mașuchin, întrebând în dreapta și în stânga despre felul lui de viaţă, despre obiceiurile și slăbiciunile lui. — Asta nu v-a fost greu să aflaţi, zise doctorul Leonida zâmbind, deoarece părintele Mașuchin este un om cu totul special, pe care îl cunosc până și copiii din Alba Iulia. — Așa este! urmă Stanislau Rimsky. Când i-am aflat cele două metehne, vinul și franţuzeasca, Dan și cu mine ne-am îmbrăcat ca niște negustori din Nijni Novgorod, am scotocit tot orașul, până când am găsit vreo treizeci de sticle de vin de Tokay și pe urmă ne-am așezat în calea lui Mașuchin. Pe la amiază l-am zărit apoi apropiindu-se de casă gâfâind și ștergându-și nădușeala de pe frunte, deoarece toate buzunarele anteriului erau pline cu sticle de vin. Noi i-am ieșit în cale și l-am întrebat respectuos, pe rusește, unde este comandamentul, deoarece trebuie să ne vizăm pașapoartele ca să putem trece cu marfa cumpărată înapoi în Rusia. Părintele Mașuchin ne îndreptă spre comandament, dar cum e guraliv din fire, ne întrebă: — Dar ce sfântă de marfă aţi putut cumpăra dumneavoastră din ţara asta, de care să nu fie la noi, în Rusia? — Vin, Sfinţia Ta! i-am răspuns eu. Părintele făcu ochi mari, dar apoi întrebă iar: — Şi pentru vin aţi venit așa de departe? — Oh, Sfinţia Ta, i-am răspuns eu atunci, dar noi am colindat toată Europa, pentru a cumpăra vinuri de soi. La Paris, mai ales, ne ducem la fiecare doi-trei ani pentru a ne reîmprospăta depozitul de șampanie. Când am rostit aceste cuvinte, credeam că bietul Mașuchin a fost lovit de dambla, de o dambla îndată însă, un fel de dambla a bucuriei. — La Paris... aţi fost la Paris? îngână el, mestecând în fălci, ca și când ar fi mâncat cuvântul de „Paris”. Doamne, ce fericiți trebuie să fiţi!... Și atunci... atunci vorbiţi și franțuzește? — Firește, Sfinţia Ta, i-am răspuns eu. Atâta ne-a trebuit. Mașuchin ne apucă de braţ pe amândoi și începu să ne târască de-a binelea, spre casa lui. — Părinte, dar ce faci? întrebai eu, cu toate că din cele auzite, știam ce va urma. — Sunteţi oaspeţii mei! răspunse preotul, fără a se opri din mers. Nicio vorbă! Doi oameni care știu franțuzește, care pe deasupra au mai fost și la Paris, să treacă pe lângă casa mea și să nu intre înăuntru? Dar unde s-a mai pomenit una ca asta? — Îţi mulţumim, Sfinţia Ta, i-am răspuns eu, dar noi avem treburi în oraș, nu ne putem pierde vremea. — Numai cinci minute, fiule! răspunse Mașuchin, și ne vâri în curte. Să luăm o gustare, să bem un păhărel, ca între oamenii care cunosc la vin și pe urmă Dumnezeu să vă binecuvânteze treburile. Ce să-ţi mai spun, dragă Leonida, urmă Stanislau Rimsky, îti închipui și tu ce s-a întâmplat. Am mâncat și am băut cât șapte și în timpul acesta l-am studiat pe popă până în cele mai mici amănunte, i-am învăţat felul de a vorbi, mi-am însușit glumele lui, cuvintele lui, iar când am crezut că-l voi putea imita perfect, m-am dus și am adus cele treizeci de sticle de vin de Tokay. — Îmi închipui că una n-a mai rămas! zise doctorul Leonida. — Niciuna! răspunse Rimsky. Îţi mărturisesc încă că m-a speriat cât bea. Oricare altul ar fi căzut sub masă, la a patra, a cincea sticlă de Tokay. După treizeci de sticle Mașuchin vorbea cum vorbesc eu cu tine acum și dacă nu eram prevăzător, să iau cu mine un narcotic pe care i l-am turnat fără să bage de seamă în ultimul pahar și acum ar mai bea. — Așadar l-aţi adormit? întrebă Leonida, curios. — Da. După ce a dat pe gât și paharul în care-i amestecasem praful de somn, Mașuchin a început să caște, să se întindă și peste cinci minute dormea dus. — Şi pe urmă? întrebă doctorul Leonida, cu înfrigurare. — Pe urmă, Dan îi ţinea capul drept ca să-l pot vedea, iar eu, cu ajutorul perucilor și mustăţilor false luate cu mine, mi-am făcut o mască asemănătoare cu aceea a popii. Apoi, l- am dezbrăcat pe Mașuchin de anteriu și m-am îmbrăcat eu în el. Pe popă l-am ascuns sub pat, unde va dormi încă până mâine la amiază, deoarece cantitatea de narcotic pe care i- am dat-o e pentru un somn de douăzeci și patru de ceasuri. — Ştiu că se va mira când se va trezi gol și sub pat! exclamă Leonida, zâmbind. Bietul Părinte Mașuchin! — Nu trebuie să-l plângi zise Rimsky, deoarece serviciul pe care mi l-a făcut, împrumutându-mi pentru astă seară hainele și înfățișarea lui, i-a fost destul de bine răsplătit prin cele treizeci de sticle de Tokay care i-au pricinuit o bucurie nespusă. — Şi nu te-a recunoscut nimeni când ai intrat aici? întrebă Leonida mai departe. — Nu, căci după cum vezi, l-am imitat foarte bine pe popă, dintr-o pernă făcându-mi chiar și burta lui cunoscută de toţi cazacii. Firește că la travestire m-a ajutat mult și anteriul, care este o haină în care te poţi deghiza foarte bine. — Dar cum ţi-ai schimbat vocea? — Cu o lingură de sare și vreo zece ţigări fumate una după alta, răspunse fostul căpitan de haiduci, am dobândit o voce tot atât de răgușită ca și aceea de beţiv a părintelui Mașuchin. Când am fost gata și cu asta, m-am așezat la masă în fața lui Dan, care tot mai făcea pe negustorul de vinuri din Nijni Novgorod și am așteptat să mă chemi tu. — Slavă Domnului că totul ţi-a reușit, zise Leonida, și chiar dacă mâine pe vremea asta nu voi mai fi printre cei vii, îmi pare bine că am putut să-ţi mai strâng odată mâna căpitane și să te rog să le spui prietenilor noștri că mor liniștit, fără părere de rău de ceea ce am făcut, ca un om bucuros că a putut să dea o mână de ajutor la pedepsirea celui mai mare și mai crud ticălos care a făcut vreodată umbră pământului. Dacă regret ceva, urmă osânditul la moarte, este că n-o voi mai putea revedea pe surioara ta, Minerva, pe care atâţia ani am crezut-o sora mea și mai regret că nu mi-a fost dat s- o cunosc mai bine pe... — Pe? întrebă Stanislau Rimsky, curios. Leonida făcu un semn cu mâna și zise, abătut: — Să nu mai vorbim de asta! — Nici nu e nevoie, căci știu de cine este vorba! răspunse Stanislau Rimsky. Fii fără teamă însă, scumpul meu prieten, căci vei avea prilejul s-o cunoști și sunt încredinţat că nu vei avea nicio dezamăgire. Doctorul Leonida se uită la prietenul său și zâmbi amarnic: — Poate în lumea cealaltă! — Nu, dragă Leonida, nu în lumea cealaltă, ci aici, pe pământ. Crezi tu oare că eu stau cu mâinile în sân și nu mă gândesc necontenit la putinţa de a te scăpa? — Nu mă îndoiesc de loc, drag prieten, răspunse Leonida. Dar pentru mine, în situaţia de astăzi, nu mai există scăpare. — Te înșeli! Scăparea este mai aproape decât crezi tu. — Nu te supăra, dar nu văd cum și de unde ar putea să mai vină! — De acolo de unde nici nu te gândești! Și Stanislau Rimsky îi istorisi lui Leonida neașteptata lui întâlnire cu Juliette Mauras, precum și făgăduiala acesteia de a-l scăpa, mulțumită trecerii pe care vestita prezicătoare pretindea că o are la generalul Lüders. — M-ar mira foarte mult ca Juliette Mauras să aibă vreo trecere la Luders! răspunse Leonida, neîncrezător. Generalul este un om foarte bun, dar pe căi lăturalnice nu se poate face nimic cu el. — De obicei! zise Rimsky, încrezător în puterea prezicătoarei. Nu în fiecare zi se întâmplă însă ca o persoană cu renumele unei Juliette Mauras să vină pentru a cere o favoare. — Pe Luders nu-l impresionează niciun renume. Și, urmă osânditul la moarte oarecum dezamăgit, mărturisesc sincer că dacă ar fi fost vorba despre ceva pus la cale de tine și de Dan, poate că aș mai fi avut oarecare nădejde. Așa însă... — Şi crezi tu că eu mă bizui numai pe Juliette Mauras? zise Stanislau. Oare nu mă cunoști îndeajuns pentru a-ţi da seama că sunt omul care nu am încredere decât numai în ceea ce fac eu? — Cum... te mai gândești și la vreun alt mijloc? exclamă Leonida și ochii lui luară deodată o lucire ciudată. — Firește! Dacă Juliette Mauras nu va fi în stare să-ţi dobândească graţierea... — Ceea ce e sigur că nu se va întâmpla! îl întrerupse Leonida. — Atunci voi intra eu în joc! Doctorul Leonida ar fi râs în faţa oricui i-ar fi vorbit astfel în situaţia în care se găsea și pe care el o socotea ca deznădăjduită. Era însă vorba de Stanislau Rimsky și el știa că Vulturul Morţii n-avea obiceiul să vorbească dacă nu era încredinţat de ceva și nici n-avea obiceiul să promită dacă știa că nu va fi în stare să se ţină de promisiune. De aceea se și ivi în ochii lui strălucirea pe care unui osândit la moarte nu i-o mai poate da decât neașteptata veste a graţierii și de aceea îl și întrebă pe Rimsky, cu nespusă înfrigurare: — Căpitane... ai pus ceva la cale?... Ai vreun plan? — Am! răspunse Stanislau Rimsky, scurt. — Care? Spune-mi-l și mie, să știu dacă într-adevăr mai pot nădăjdui? — Nu-ţi pot spune nimic, zise Rimsky. Am ideea, dar nu știu încă în ce chip o voi executa. În orice caz pentru ca să- mi pot pune planul în aplicare, în cazul cârd Juliette Mauras n-ar obține graţierea, ar fi bine ca executarea ta să aibă loc în faţa a cât mai puţini spectatori. A mai fost vreo execuţie aici în Alba Iulia? — Da, două! De amândouă ori au fost împușcați niște spioni unguri, răspunse Leonida. — Şi unde au avut loc execuțiile? întrebă Rimsky. — Amândouă în fața porţii cetăţii, dincolo de ziduri, în apropierea locului unde se găsește acum tabăra lui Avram Iancu. — Atunci și execuția ta ar urma să aibă loc tot acolo? — Fără îndoială! — Asta n-ar fi rău! — Dar de ce spui că ar fi bine să fie cât mai putini de față la împușcarea mea? întrebă Leonida, curios... — Mi-ar fi mai ușor să-mi pun planul în aplicare! răspunse Rimsky. Cred că măcar asta va putea să-mi facă Juliette Mauras, sub cuvânt de a te feri de privirile batjocoritoare ale lumii și ale camarazilor. — Pentru asta nu este nevoie s-o rogi pe prezicătoare! zise osânditul. — Dar pe cine? Eu nu mă pot duce la generalul Luders și de altfel, chiar dacă m-ar primi ar putea să i se pară ciudat să viu eu, unul din aghiotanţii lui Avram Iancu pentru a-i cere o favoare pentru tine. — Tu nu, răspunse Leonida, dar o pot face eu! — Tu? exclamă Rimsky, nedumerit. Dar cum vrei să ajungi tu, un biet prizonier, un biet osândit la moarte, în fața generalului? — Nimic mai ușor! răspunse Leonida și-i povesti toată scena interogatoriului pe care Luders i-l luase de dimineaţă în cabinetul său. — Generalul a și lăsat ordin la comandantul închisorii, ca în cazul când aș vrea să vorbesc cu el, să fiu adus în fata lui, la orice oră din zi și din noapte, sfârși Leonida. — Şi crezi că-ţi va îndeplini rugămintea? — Fără îndoială. De altfel, venind de la mine, va fi chiar mult mai firesc, decât dacă s-ar duce pentru mine Juliette Mauras pe care de altfel nici n-o cunosc și nici nu mă cunoaște. — Leonida, gândește-te bine, zise Rimsky stăruitor, mă pot bizui că generalul îţi va face aceasta? Căci dacă nu, tot planul meu se poate răsturna! — Fii fără teamă, căpitane, căci este vorba doar de propria-mi viaţă și dacă aș avea cea mai mică îndoială nu ti- aș ascunde. — Așadar pot socoti că la execuţia ta nu va fi de faţă prea multă lume? — Nu va fi! răspunse osânditul. Dar de ce nu vrei să-mi spui și mie ce-ai de gând să faci? Nu e mai bine să fiu și eu pregătit? — Nu-ţi pot spune, deoarece nici eu nu știu exact încă, răspunse Stanislau Rimsky. S-ar putea să-ţi spun una, împrejurările să mă silească să fac alta și numai te-aș încurca. Acum însă te las, drag prieten. Mai am mult de alergat până în zori și mai ales, mai am un hop mare de trecut, cu Juliette Mauras, care cunoaște adevărul și pe care dacă n-o liniștesc, ne poate pierde pe toţi! La revedere, Leonida! Dumnezeu să te ajute și să mă ajute! Nu uita de general! — Fii fără teamă! Peste o jumătate de ceas voi vorbi cu el! La revedere prietene și dacă Dumnezeu nu va voi să mă scape, dacă toată truda ta va fi fost zadarnică, atunci transmite-le tuturor celor ai noștri cel din urmă salut al meu, iar „ei” spune-i că cel din urmă gând al meu, va fi la ea! Voinicii se îmbrăţișară și ochii li se umeziră de lacrimi. — Fii fără grijă, Leonida, mai zise Rimsky, înainte de a părăsi celula, sau te scăpăm, sau murim cu toţii alături de tine! Ușa se deschise, se închise din nou și cei patru cazaci se uitară curioși la acela în care-l credeau pe părintele Mașuchin. — Dar lungă a mai fost spovedania, Sfinţia Ta, zise căprarul, vrând să-l tragă de limbă pe popă. Se vede că tare multe păcate are osânditul... — Păcătoși suntem toţi „mon fils”, răspunse părintele Mașuchin. — Dar nu ca el, Sfinţia Ta! se lăudă căprarul. Auzi dumneata, să ucizi pe comandantul suprem? Mă rog, Prea Sfinte, dar dumneavoastră v-a mărturisit măcar cine au fost tovarășii lui? — Asta e taina spovedaniei „mon fils” răspunse Mașuchin cel fals. Ceea ce aude un preot la spovedanie, rămâne îngropat în sufletul lui pentru vecii vecilor. „Mais”, eu l-am sfătuit să se destăinuie Excelenței Sale, „parce que alors” și Dumnezeu îi va fi mai îndurător. — Şi Sfinţia Ta crede că o va face? întrebă căprarul, care voia cu orice chip să afle ceva. — „Chi lo sa?” răspunse preotul, de data aceasta întrebuinţând atât de cunoscuta expresie italienească. În orice caz, păcat de el, „parce que” vorbește foarte bine franțuzește. După ce mai dădu și acest neîndoielnic certificat al identităţii sale, Stanislau Rimsky părăsi închisoarea, lăsându-i pe cei patru cazaci care îl păzeau pe osânditul la moarte încredinţaţi că au stat de vorbă cu Părintele Mașuchin, confesorul comandamentului și al închisorii, care se grăbea acasă unde-l aștepta un negustor de vinuri din Nijni Novgorod. x xX xX — Aşadar, nici acum, când pentru dumneata totul este pierdut, când nu mai poți nădăjdui la nimic și când nimic nu te mai poate lega de viața aceasta, nici acum nu vrei să-mi destăinuiești cine au fost ceilalți doi tovarăși ai dumitale? îl întrebă generalul Lüders pe doctorul Leonida, când după o jumătate de ceas de la plecarea lui Stanislau Rimsky, doctorul Leonida fu condus în fața generalului, după cererea osânditului. — Excelenţă, răspunse Leonida, ceea ce am avut de spus, ceea ce am putut spune, am declarat în fața Consiliului de Război. Iertați-mă, dar mai mult nu pot să mărturisesc. — Atunci, spune-mi măcar mie, personal și ai cuvântul meu că nimeni nu-ţi va afla taina, zise generalul. Mărturisirea dumitale va fi înmormântată în mine ca într-un mormânt. Şi dacă-ţi cer aceasta, nu o fac din curiozitate ci pentru liniștirea conștiinței mele, deoarece îţi mărturisesc că mie nu-mi vine să cred în adevărul celor declarate de dumneata în faţa Consiliului de Război. — Şi totuși n-am spus decât adevărul adevărat, Excelenţă! răspunse osânditul, cu hotărâre. In ceea ce privește dezvăluirea tainei mele, dumneavoastră personal, Excelenţa Voastră va vedea singur că nu am dreptul s-o fac când va ști că sunt legat prin jurământ de a nu dezvălui nimănui, în nicio împrejurare și sub niciun cuvânt, nimic din ceea ce știu. Excelenţa Voastră, care este cunoscut ca un om de onoare, nădăjduiesc că înțelege pentru ce gura trebuie să-mi rămână închisă. Generalul Lüders dădu de câteva ori din cap apoi ridică amândouă mâinile în semn de deznădejde și exclamă: — Atunci... nu mai insist, căci într-adevăr, este în zadar. Omul trebuie să se ţină chiar și numai de un cuvânt dat, dar încă de un jurământ. Urmară câteva minute de tăcere în care timp generalul Lüders rămase cufundat în gânduri cu privirea pierdută în gol. După aceea își ridică încet capul și întrebă: — Ai cerut să-mi vorbeşti. Dacă n-ai făcut aceasta pentru a te destăinui, după cum nădăjduiam, atunci cred că va fi referitor la ultima dumitale dorinţă. Vorbește, doctore Kipriotis și dorinţa îţi va fi îndeplinită. — Da, Excelenţă, despre ultima-mi dorinţă este vorba, răspunse Leonida. V-aș ruga, dacă se poate, să daţi ordin ca executarea mea să aibă loc cât mai fără de gălăgie, cât mai în taină. Cred că și Excelenţa Voastră a aflat că astăzi de dimineaţă, pe când eram recondus la închisoare, mulţimea a tăbărât asupra mea și dacă întâmplător nu se aflau câţiva cazaci în piaţă fără îndoială că acum n-aş mai fi în fața Excelenței Voastre. — Știu! De altfel eu însumi m-am gândit să te cruţ de privirile batjocoritoare ale foștilor dumitale camarazi și în acest scop am consemnat la cazarmă și ofițerii și trupa până mâine la ceasurile șase dimineaţa. Așa că dorinţa îţi era îndeplinită încă înainte de a mi-o spune. Trista ceremonie se va desfășura numai în fata plutonului de execuţie, alcătuit și el, în mod special, numai din șase cazaci și un singur ofițer, căruia i-am dat și delegaţia pentru a proceda la degradare. Este chiar comandantul închisorii. — Vă mulțumesc, Excelenţă, răspunse Leonida, adânc mișcat de bunătatea generalului. Regret din suflet că nu-mi mai stă în putință de a vă dovedi măcar o parte din recunoștinţa pe care v-o port! — Am făcut aceasta, zise generalul, fiindcă sunt încredințat că nu ești tocmai atât de vinovat după cum vrei singur să pari. În urma declaraţiilor dumitale însă, în faţa Consiliului de Război, mi-ai tăiat orice putinţă de a te scăpa. Dar să nu mai vorbim despre aceasta, fiindcă totul e în zadar. — Așa este, Excelenţă! — Aș vrea însă să fac ceva pentru dumneata, urmă generalul, care după cum am mai văzut, avea o stimă deosebită pentru știința medicală a doctorului Leonida. Spune-mi o altă dorinţă a dumiale, căci pe aceasta n-o socot ca atare, fiind îndeplinită mai dinainte de mine, spune-mi, cu ce-aș mai putea să-ţi fiu de folos față de ai dumitale, de pildă? — Mulţumesc, Excelenţă, dar sunt singur pe lume, răspunse voinicul. — Ce să fac cu lucrurile dumitale, cui să le dau? Doctorul Leonida rămase o clipă pe gânduri, apoi zise: — Lucrurile și banii care îmi aparțin, să fie împărțiți printre ajutoarele mele de la ambulanţă. În locuinţa mea din Strada Mare însă, în saltarul din dreapta al biroului, se găsesc numeroase observaţiuni și însemnări referitoare la știința medicală și la anumite leacuri, însemnări care pot fi de mare folos unui om de meserie. Cum știu că fiul Excelenței Voastre studiază medicina, v-aș ruga să primiţi pentru el acest dar, care-i va da putinţa să scurteze durata multor boli. Generalul Luders își aduse aminte de frigurile de care suferise la București și de care Leonida îl scăpase în două săptămâni, pe când doctori cu renume pretindeau că va trebui să stea în pat patruzeci de zile și își dădu seama de toată însemnătatea acestui dar. De aceea răspunse adânc mișcat: — Îţi mulţumesc, doctore, în numele meu și al fiului meu, care cred că se va arăta demn de preţiosul dar pe care i-l faci. Leonida se înclină. Generalul sună din clopoțel și comandantul închisorii, care venise în persoană cu Leonida la comandament, intră în odaie: — Dumnezeu să fie îndurător sufletului dumitale, doctore Kipriotis, zise generalul Lüders și ieșind de după masa sa de lucru, strânse mâna osânditului. Dacă singur n-ai fi dorit să mori, aceasta nu ti-ar fi fost cea din urmă noapte, căci eu sunt încredințat că vina nu-ţi este atât de mare după cum ai arătat-o. A Comandantul închisorii rămase încremenit. În viaţa lui nu mai văzuse ca un comandant de armată să strângă mâna unui om care pornea să fie împușcat. Uluirea bietului ofiţer fu atât de mare, încât se cutremură ca trezit din vis când generalul i se adresă cu următoarele cuvinte: — Domnule maior, vei îngriji ca totul să se întâmple după cum am poruncit. Vei alege pe cei mai buni șase trăgaci pentru ca doctorul să nu aibă mult de suferit. Afară de dumneata și plutonul de execuţie, nimeni nu va fi de faţă la trista ceremonie. — Am înţeles, Excelenţă. — Încă ceva, urmă generalul. Doctoral Kipriotis va fi dus la locul execuţiei într-o caleașcă închisă pentru ca lumea să nu prindă de veste și deci, să nu se poată lua după el. Tot în acest scop, plutonul de execuţie, care va fi călare, va merge astfel rânduit, încât să se creadă că este o trupă de cazaci care escortează pe un călător oarecare. — Am înţeles, Excelenţă! — Acum puteţi pleca! zise generalul Luders și Leonida, după ce salută militărește, ieși din odaie, urmat de comandantul închisorii, care nu-și mai putea reveni din uimire văzând însemnătatea ce i se dădea osânditului la moarte. Doctorul Leonida era mai mult decât mulţumit de felul cum rânduise lucrurile generalul Lüders care în bunătatea și stima lui pentru el îi îndeplinise dorința mai bine decât s-ar fi putut aștepta. Un lucru însă îl neliniștea pe voinic. Oare împrejurarea că va fi dus la execuţie cu o caleașcă nu va încurca planurile lui Rimsky care n-avea de unde să mai afle acest amănunt? * * Îndată după plecarea lui Leonida din comandament, aghiotantul intră da generalul Luders și-l anunţă: — Excelenţă, maiorul lagnov și locotenentul Pavlovici vă roagă să-i primiți având știri foarte însemnate. — Să intre! răspunse generalul. Aghiotantul salută, deschise ușa și făcu loc celor doi ofiţeri care rămaseră lângă ușă, lipindu-și călcâiele. După ce aghiotantul ieși, generalul le făcu semn celor doi ofițeri și le zise: — Veniţi mai aproape! Ei, ce vești aveţi să-mi daţi? Dar ce este cu dumneata, lagnov, de ești așa de agitat? S-ar zice că ai descoperit firul unui complot împotriva ţarului! — Descoperirea noastră, Excelenţă, răspunse maiorul lagnov, într-adevăr, tremurând de înfrigurare, are aproape aceeași însemnătate ca și un complot împotriva Maiestăţii Sale. — Mă faci curios, lagnov! zise generalul Liders. Povestește-mi ce s-a întâmplat? Despre ce este vorba? — Excelenţă, începu maiorul, mi-aţi poruncit s-o pun sub supraveghere pe vestita prezicătoare, Juliette Mauras. — Da! — În acest scop, l-am însărcinat pe locotenentul Pavlovici, care este aici, cu mine, să-i descopere locuința. Intr-un sfert de ceas am aflat că prezicătoarea locuieşte la hotelul Panonia. L-am chemat atunci la mine pe proprietarul hotelului și i-am spus că-l va angaja pe locotenentul Pavlovici ca fecior, la etajul întâi, unde locuieşte Juliette Mauras. Hotelierul a înțeles, mai ales când i-am atras atenția că nesupunerea, sau cea mai neînsemnată indiscreție, va fi socotită ca trădare a secretelor armatei şi locotenentul Pavlovici și-a luat în primirea slujba de fecior de hotel. — Foarte bine! Pe urmă? — Pe urmă, zise maiorul lagnov, locotenentul Pavlovici i-a pândit pe toți aceia care au intrat şi au ieşit de la prezicătoare, sau mai bine zis, „pe acela”, deoarece un singur om a călcat pragul odăii Juliettei Mauras în tot decursul zilei de astăzi. — Cine era omul acesta? întrebă generalul Lüders, fără să dea prea mare însemnătate spuselor maiorului. — Era Mihu, unul din aghiotanții lui Avram Iancu! — Ah, mi se pare că-l cunosc... Da, da, făcu generalul. A fost chiar ieri la mine și pentru faptele lui vitejești, împotriva ungurilor, l-am și decorat. Mi se pare însă ciudat ca un voinic ca el, să creadă în proorocirile unei ghicitoare, chiar dacă aceasta este renumită și atât de mult căutata Juliette Mauras. — Nu pentru a-și cunoaşte viitorul s-a dus el acolo, Excelență! zise maiorul lagnov. — Hm! făcu generalul, mirat. Dar pentru ce? — Pentru o aventură de dragoste, la care l-a chemat chiar prezicătoarea! — Așa! Ei, dar trebuie să recunoaștem că un flăcău ca acest Mihu, poate stârni chiar și poftele unei Juliette Mauras! zise generalul Lüders. Rareori mi s-a întâmplat să văd un om atât de bine făcut și după cât se pare și foarte deștept și curajos. — Așa este, Excelenţă, răspunse maiorul. — Ştie însă Excelenţa Voastră, cine este acest Mihu? — Cum să nu știu! răspunse generalul, zâmbind. Unul din aghiotanţii lui Avram Iancu. — Acum! zise maiorul. Înainte însă cu mulţi ani în urmă, acest domn Mihu se numea altfel și numele lui era cunoscut în toată Rusia. — Ce tot spui, maior lagnov? se minună generalul Luders. Ia spune-mi și mie numele acesta? Maiorul înghiți odată, își drese glasul, apoi răspunse ca și când s-ar fi temut chiar și numai să rostească numele: — „Stanislau Rimsky!” Generalul Liders făcu o mișcare ca și când ar fi vrut să sară de pe scaun. Insă îndată se potoli și răspunse, zâmbind: — Ciudată asemănare de nume! — Cum, Excelenţa Voastră crede... îngână maiorul. — Cred că la mijloc nu este altceva, decât o simplă potrivire de nume! zise generalul Luders. Dar de ce vă uitaţi amândoi atât de curios? Sau poate că voi aţi crezut altfel? — Nu credem, ci suntem încredinţaţi, Excelenţă, răspunse maiorul lagnov, că acest Stanislau Rimsky este una și aceeași persoană cu faimosul Vultur al Morţii care a îngrozit Rusia timp de atâţia ani de zile. — Glumești, maior lagnov, răspunse generalul. Cum poţi crede așa ceva, când Stanislau Rimsky, banditul, a fost executat în curtea fortăreței Petropavlovsk? — Mă iertaţi, Excelenţă, zise atunci și locotenentul Pavlovici, și eu am auzit că Stanislau Rimsky, banditul, ar fi fost executat... — A fost, nu ar fi fost! îl îndreptă generalul. — Să zicem că a fost executat, în curtea fortăreței Petropavlovsk, reluă locotenentul. Eu însă am văzut în multe case din Polonia chipul pictat al Vulturului Morţii, ori, acest chip este întocmai cu acela al căpitanului Mihu, din oastea lui Avram lancu. — Ciudat... foarte ciudat! zise generalul. Eu cred totuși că la mijloc trebuie să fie numai o asemănare. — Şi la înfățișare și la nume, Excelenţă? — Tocmai de aceea spun că este ciudat. Dar să vedem ce- ai aflat dumneata despre legătura dintre Juliette Mauras și acest nou Stanislau Rimsky? Poate că vom găsi vreun punct de plecare spre a lămuri taina. Locotenentul Pavlovici îi povesti generalului, cum a încercat la început să spioneze, fără a reuși, convorbirea dintre Mihu și prezicătoare. Apoi urmă astfel: — Când am văzut că în chipul acesta nu ajung la niciun rezultat m-am gândit să găsesc altceva. Am coborât în stradă și atunci am văzut că din cauza căldurii, Juliette Mauras lăsase ferestrele de la odăile sale deschise. Dacă găseam un mijloc de a ajunge până sub aceste ferestre, puteam asculta tot ceea ce se vorbea înăuntru. Era însă în plină zi, oamenii mișunau în piaţă și pânda mea ar fi fost observată numai decât. — Firește! zise generalul. Şi ce-ai făcut? — Prezicătoarea, care trăiește într-un lux foarte mare, urmă locotenentul, și-a luat pentru ea singură trei odăi, una lângă alta, așezate chiar în piaţă. Sub ferestrele acestor odăi însă este așezată și firma hotelului, o tablă lungă de vreo zece metri, pe care e scris „Hotel Panonia”. M-am dus deci iute la proprietar și i-am cerut o scară, un lighean cu apă și cârpe, să șterg firma, care din pricina prafului aproape că nici nu se mai cunoaște. Hotelierul, speriat de domnul maior lagnov, n-a îndrăznit să se împotrivească, cu toate ca își dădea seama prea bine care era rostul adevărat al curâţirii firmei. Am luat deci scara, ligheanul cu apă și cârpele și m-am urcat până la firma hotelului pe care am început s-o spăl. — Foarte bine! Și? — În vreme ce spălam firma însă, trăgeam cu urechea la tot ceea ce se vorbea înăuntru. — Şi ce-au vorbit cei doi? întrebă generalul curios. — Convorbirea lor, zise locotenentul Pavlovici, a fost de natură să-mi risipească din suflet orice îndoială asupra adevăratei identități a căpitanului Mihu, sau mai bine zis, asupra lui Stanislau Rimsky, Vulturul Morţii. După aceea, locotenentul Pavlovici îi istorisi generalului tot ceea ce vorbise Stanislau Rimsky ca Juliette Mauras, deoarece într-adevăr, el ascultase aproape toată această convorbire. Când ajunse însă la scena când prezicătoarea îi povestise lui Rimsky, cum că generalul Luders i-a făgăduit să-l graţieze pe osândit și că până sub seară urma doar să născocească pretextul acestei graţieri, generalul sări de pe scaun ca mușcat de șarpe și strigă revoltat: — Nu-i adevărat! Nu i-am făgăduit nimic! Este o mincinoasă! Dimpotrivă, am refuzat-o categoric! — Din cele ce au urmat, reluă locotenentul Pavlovici, mi- am dat seama că prezicătoarea s-a folosit de această minciună numai pentru a și-l face pe Rimsky recunoscător, nădăjduind astfel să înfrângă încăpăţânarea bărbatului, care nu voia să răspundă la dragostea ei. — Așa se mai schimbă chestia! zise generalul Luders, reașezându-se pe scaun, ceva mai liniștit. Totuși, minciuna este o dovadă a micimii caracterului acestei faimoase prezicătoare cu care aș vrea să am de a face cât mai puţin. — După plecarea căpitanului Mihu, urmă locotenentul Pavlovici, care, după cele ce am istorisit Excelenței Voastre, reiese lămurit că nu este altul decât adevăratul Stanislau Rimsky, Vulturul Morţii și fostul căpitan de bandă al doctorului Kipriotis, din exclamațţiile, din mișcările, din faptele Juliettei Mauras, am înţeles că are de gând să-l răpească pe Stanislau Rimsky pentru a-i face să se supună dorințelor sale, mulțumită unei arte diabolice. — Locotenente Pavlovici, încep să mă îndoiesc de seriozitatea dumitale! zise generalul, aproape supărat. Dacă într-adevăr omul dumitale este Stanislau Rimsky, ceea ce eu încă tot mă mai îndoiesc, cum crezi dumneata că o femeie, fie ea chiar Juliette Mauras, va izbuti să răpească pe un bărbat, care a semănat groaza în ţinuturi întregi din Rusia timp de ani de zile? — Mă iertati, Excelenţă, răspunse locotenentul, la început și eu am râs de planul prezicătoarei și începusem să mă întreb dacă nu cumva am de-a face cu o nebună. Mai târziu însă, mi-am dat seama nu numai că Juliette Mauras nu este nebună, dar și că e o femeie care la mânie poate deveni foarte primejdioasă. — Pavlovici, dacă dumneata ești naiv, te rog să nu crezi același lucru și despre noi! zise generalul, mânios. — Excelenţă, îngăduiţi-mi să vă povestesc totul, până la sfârșit și veţi vedea că am dreptate, se rugă locotenentul. — Bine! Urmează! — După plecarea lui Mihu-Rimsky, reluă Pavlovici, Juliette Mauras și-a scos lădiţa în care îţi ţine giuvaericalele, a căror valoare în paranteză fie zis, preţuiesc câteva milioane, și din această lădiță a luat un sul de hârtii legat cu îngrijire, cu panglicuţe albastre. Desfăcând sulul, ea a început să răsfoiască printre hârtii până când s-a oprit la una pe care a început s-o citească, spre norocul meu, cu voce tare. — Şi ce era scris în acea hârtie?... întrebă generalul Luders. — N-aș putea să vă repet cuvânt cu cuvânt, înţelesul însă era cam următorul: „Dacă bolnavul este o fire îndărătnică, dârză, cu multă voință, deci greu de inrâurit, i se va da să bea un vârf de cuțit din planta, numele i l-am uitat căci era un cuvânt întortocheat, pe semne hindus, zise locotenentul, bine măcinată. Planta aceasta îi va înfrânge îndărătnicia, îl va face lipsit de voinţă și de putere, îl va îndobitoci chiar, și atunci bolnavului îi va fi lene, se va simţi obosit, ochii lui se vor ține numai cu greu deschiși și va fi asemenea unui om care a luat opium, sau hasis. Atunci bolnavul va fi așezat pe un scaun cu capul rezemat de spetează, căci singur nu va mai fi în stare să și-l țină în sus. Pe urmă ne așezăm în fața lui, ridicăm amândouă mâinile în dreptul capului său cu degetele îndrepiate spre frunte și vom zice, încet, cu multa hotărâre însă, pe un ton poruncitor căruia parcă nimeni să nu fie în stare să i se împotrivească: Dormi... adormi... Vreau să cazi într-un somn adânc... Iti poruncesc să dormi... Vom repeta aceste cuvinte, până când pleoapele bolnavului se vor închide. Atunci îi vom întreba dacă doarme. Dacă ne răspunde da, ne vom încredința că nu minte, înțepându-l cu un ac, zicând: Este o floare cu care te-am atins. Simti ce frumos miroase? Dacă bolnavul nu tresare de loc în urma acestei înțepături însemnă că a adormit și atunci îi vom porunci ca din clipa aceea să nu mai asculte de nimeni, decât de noi, să se supună orbește poruncilor noastre, să nu simtă, să nu vadă, să nu audă, să nu miroasă, să nu guste, decât ceea ce-i vom porunci noi. În chipul acesta îl putem vindeca pe bolnav de orice boală, de dureri de pântece, de cap, de dinţi, de dragoste, de închipuiri bolnăvicioase, etc... etc.... afară de lepră, ciumă și holeră. Dacă bolnavul ne este dușman și-i poruncim să se ucidă atunci va face așa cum voim noi. Dacă vrem să- l pedepsim mai ușor, îi vom spune că e atins de friguri sau altă boală, și el va suferi până când nu-l vom dezlega noi. Tot astfel îi putem spune că ne este sclav și el se va simti sclav, sau animal, sau orice vom vrea noi. Pentru a-l deștepta pe bolnav din somn îi vom trece mâna peste frunte și-i vom spune: Trezește-te! Somnul s-a sfârșit! Bolnavul se va trezi și nu va ști nimic din ceea ce s-a petrecut cu el, rămânând sub stăpânirea noastră până când printr-un nou somn, nu-l vom dezlega definitiv de a ni se mai supune. Pe aceia cărora le dăm să bea din praful plantei e bine să nu-i trezim înainte de o zi și o noapte, căci atâta ține efectul ei. Aceasta este taina somnului poruncit pe care Yezida, marele preot al înțelepților yoghini din India, i-o dezvăluie sorei sale întru înțelepciune, Juliette Mauras, blestemând-o să moară în decurs de un an de moartea de care se teme mai mult, dacă vreodată ar dezvălui această taină, fie prin scris, fie prin viu grai, fie prin nebăgare de seamă sau uitare de sine. Trimurti, care i-a învățat pe yoghini taina somnului poruncit va asculta blestemul marelui său preot, Yezida”. După ce locotenentul Pavlovici sfârși cu această repetare a celor citite de Juliette Mauras pe sulul de hârtie scos din lădiţa cu giuvaeruri, o tăcere adâncă se lăsă asupra cabinetului comandantului. Generalul Luders era foarte impresionat. Din citite și din auzite, cunoștea și el puterea misterioasă pe care erau stăpâni preoţii Indiei, care adeseori săvârșeau adevărate minuni și acum, când auzise că și prezicătoarea era stăpână pe această taină, un fior de groază îi străbătu trupul, gândindu-se că trebuia să-i mulțumească lui Dumnezeu că nu stătuse prea mult în apropierea Juliettei Mauras, care la urma urmelor ar fi putut întrebuința și faţă de el asemenea mijloace de care nu s-ar fi putut apăra. Generalul Liiders era un adevărat militar, curajos, fără teamă de dușman și mai puţin de femei. Era însă mai înainte de toate, rus, și ca toți rușii, chiar dacă nu se temea de mistere și de puteri supraomenești, totuși, era foarte bucuros dacă nu era nevoit să aibă de-a face cu persoane și lucruri pe care nu le putea înțelege, tocmai din pricina misterului în care erau învăluite și din pricină că necunoscând armele lor de atac, nu știa nici el cum să se apere. Până atunci, până la destăinuirile locotenentului Pavlovici, o socotise pe Juliette Mauras ca pe o simplă ghicitoare care mulțumită iscusinţei sale de a vorbi, știa să-i îmbrobodească pe oameni, făcându-i să creadă că este înzestrată cu cine știe ce daruri supraomenești și care nu era vrednică decât de disprețul unui om cult. Acum însă, Juliette Mauras apărea înaintea ochilor săi cu totul într-o altă lumină. Acum înțelegea pentru ce regi și împărați o căutau, pentru ce Europa și America se băteau pentru ea. Poate că Juliette Mauras era o _ mincinoasă în ceea ce privea prezicerea viitorului. Poate! În schimb însă, acum era sigur că franţuzoaica era stăpâna unei puteri pe care numai puţini oameni o cunosc, era stăpâna unei arte de a-i subjuga pe oameni, de a-i face să se supună chiar și împotriva voinţei lor. O asemenea fiinţă lua cu totul o altă înfățișare înaintea ochilor generalului Luders și de aceea comandantul de atunci al rușilor din Ungaria nu se mai gândea cu atât dispreţ la Juliette Mauras. Din gândurile în prada cărora căzuse, îl trezi glasul locotenentului Pavlovici: — Vedeţi, Excelenţă, zise el, că am avut dreptate când am spus că Juliette Mauras este o femeie primejdioasă. — Da, fiindcă eu nu știam ceea ce știi dumneata! răspunse generalul. Dar mă întreb, în asemenea împrejurări, ce este de făcut? — Lucrul este foarte simplu, Excelenţă, dacă-mi îngăduiţi să vă spun și părerea mea, se amestecă în vorbă și maiorul lagnov. — Să auzim! răspunse generalul, uitându-se cu oarecare nerăbdare la subalternul său. — Vom aștepta până când Stanislau Rimsky va intra deseară în hotel, zise maiorul, înconjurăm clădirea cu armată și-i arestăm pe amândoi. Pe Rimsky îl trimitem înaintea Consiliului de Război, iar pe Juliette Mauras, fiindcă la drept vorbind nu-i putem găsi nicio vină, o expulzăm, ca indezirabilă, pentru a o împiedica de la cine știe ce uneltiri. — Astăzi ești cam pripit în păreri, dragă lagnov, răspunse generalul Luders, dojenitor. Dumneata uiţi că avem de a face cu o cetăţțeană a Franţei și cu un aghiotant al lui Avram Iancu, omul socotit de români ca un fel de zeu al lor și dacă, ferească Domnul, la mijloc nu este decât tot numai o asemuire, pe de o parte, Juliette Mauras cu trecerea ei, pe care acum o înţeleg, ne poate târi într-un conflict diplomatic, iar pe de altă parte, l-am jigni adânc pe Avram Iancu, care ne-a dat o atât de prețioasă mână de ajutor în înăbușirea revoluţiei ungurești. — Excelenţă, zise atunci locotenentul Pavlovici, dar vă garantez eu că nu este vorba de nicio asemuire că nu mai poate încăpea nicio îndoială. — Cu garanţia dumitale nu se poate stinge un conflict diplomatic și nici nu se poate repara jignirea adusă unui comandant aliat! răspunse generalul. Căci dacă nu mă îndoiesc de cele spuse de dumneata în privinţa Juliettei Mauras, cu atât mai puţin sigur sunt că avem de a face cu adevăratul Stanislau Rimsky. Gândiţi-vă că executarea lui Rimsky a fost condusă de maiorul prinț Dimitri Trubetzkoi, aghiotantul și prietenul ţarului Alexandru I. Ori, a pune la îndoială buna credință a maiorului Trubetzkoi, cum pretind unele zvonuri ar însemna să ne îndoim chiar de ţarul Alexandru, din a cărui poruncă Rimsky a fost executat. Avem voie noi, ca ofițeri, să îngăduim o asemenea îndoială sufletului nostru? Gândiţi-vă că în aţâţia amar de ani, câţi s- au scurs de atunci, nimeni n-a mai auzit și nu l-a mai văzut pe Vulturul Morţii. Cum credeţi că ar fi fost cu putință ca faimosul bandit să fi fost liber și să nu se fi apucat iarăși de îndeletnicirea lui dăunătoare societăţii? Apoi, gândiţi-vă că Stanislau Rimsky era polonez, iar Mihu, aghiotantul lui Avram Iancu este român, venit anume de peste munţi pentru a lupta împotriva ungurilor. Punând în cumpănă toate acestea ele vor atârna mult mai greu decât ceea ce putem înţelege din conversaţia spionată, mai ales că se prea poate ca prezicătoarea, în fantezia ei bogată, să-și fi poreclit bărbatul iubit „Stanislau” și poate chiar și „Rimsky”, tocmai fiindcă voinicul seamănă atât de mult cu Vulturul Morţii. Locotenentul Pavlovici ar fi putut răspunde că nimic nu dovedește că Mihu este român, că dacă în răstimp de atâţia ani nimeni n-a mai auzit vorbindu-se de Vulturul Morţii, aceasta nu însemna că el nu și-a putut continua isprăvile în altă ţară și sub alt nume. N-ar fi putut răspunde însă nimic referitor la buna credință a ţarului Alexandru I deoarece de această bună credință n-avea voie să se îndoiască, mai ales el, ofiţer al armatei rusești. De aceea, își aplecă ochii în pământ și nu răspunse nimic. In schimb, maiorul lagnov, dornic de a șterge din mintea generalului impresia de om pripit pe care i-o făcuse și pentru a se arăta demn de postul de șef al biroului de contraspionaj, fu cu totul de părerea comandantului său și zise: — Înţeleptele cuvinte ale Excelenței Voastre mi-au deschis ochii și mi-au arătat calea care cred că trebuie s-o urmăm. — Să auzim! zise generalul. — Aș fi de părere, urmă maiorul lagnov, s-o lăsăm pe Juliette Mauras să-și ducă planul la îndeplinire, măcar în parte. Mulțumită misterioasei băuturi din India, Stanislau Rimsky, dacă el este cu adevărat, va fi făcut inofensiv, rămânând cu totul supus prezicătoarei. În chipul acesta am putea spune chiar că banditul este mai sigur în mâinile prezicătoarei decât în oricare închisoare din lume. Când apoi Juliette Mauras își va pune în aplicare și cea de a doua parte a diabolicului său plan, adică răpirea, avem motive întemeiate s-o arestăm pentru răpirea unui ofițer aliat și deci, în urma acestora, expulzarea ei nu va mai putea da loc la niciun fel de conflict diplomatic. În același timp, îl vom avea la îndemână și pe pretinsul Mihu sau Stanislau Rimsky și-l vom putea cerceta nestânjeniţi și fără teamă de a jigni pe cineva. Generalul Luders rămase câteva clipe pe gânduri apoi răspunse: — Ideea nu este rea, ba aș putea spune chiar că e foarte bună! Ai uitat însă un singur lucru, dragă lagnov, pentru ca arestarea prezicătoarei să fie îndreptăţită, ar trebui s-o prindem oarecum în „flagrant delict”, s-o prindem asupra faptului. Ori, dacă ea îl adoarme pe omul nostru mulțumită științei sale misterioase, căpitanul Mihu se va supune poruncilor ei și o va urma ca un sclav, orbește, așa că delictul de răpire nu va putea fi constatat. — Mă iertati, Excelenţă, zise maiorul lagnov. Dar Excelenţa Voastră nu cunoaște încă un amănunt pe care locotenentul Pavlovici n-a avut când să vi-l mai comunice. Fie că vrea să fie mai sigură de reușită, fie că se teme ca tovarășul său de drum să nu fie recunoscut de vreunul din oamenii noștri dacă într-adevăr e Stanislau Rimsky, Juliette Mauras are de gând să-și ducă prada ascunsă într-un cufăr lung de vreo doi metri pe care, anume în acest scop, l-a și golit astăzi după amiază de toaletele care erau în el și în care a și făcut câteva găuri, pentru ca iubitul său răpit să nu se înăbușe din lipsă de aer. — Dar atunci nici nu se poate mai bine! exclamă generalul Lüders, cu ochii strălucitori de bucurie. Flagrantul delict de răpire va fi constatat și atunci avem tot dreptul s-o arestăm, s-o judecăm chiar și nimeni nu va putea să ne ceară socoteală. În ceea ce-l privește pe căpitanul Mihu, îl putem cerceta după plac, iar dacă nu e la mijloc decât o asemuire, cum cred eu, Avram lancu ne va fi recunoscător că i-am scăpat pe unul din cei mai preţioși oameni ai săi. Bravo, maior lagnov. Ai avut o idee care dovedește că nu m-am înșelat când ţi-am încredinţat serviciul de contraspionaj. Vezi că ideile bune vin încet, cu chibzuială, fără pripire! Maiorul se înclină, mulţumit de laudele pe care i le aducea superiorul său, apoi zise: — Atunci, Excelenţă, îmi daţi mână liberă să iau măsurile necesare? — Firește! răspunse generalul. Totuși, aș vrea să punem la punct acum planul de bătaie. Așadar, Juliette Mauras va fi lăsată să-și ducă planul la îndeplinire, să-și adoarmă iubitul care nu vrea să se supună dorințelor sale, să-l împacheteze într-un cufăr ca pe o marfă și să plece cu el. La poarta orașului însă o va aștepta o patrulă de cazaci care va cere revizuirea bagajelor, ceea ce se va face fără a lua în seamă ordinul de liberă trecere pe care prezicătoarea îl are încă de la răposatul prinţ Gorciacov. I se va spune că în urma nenorocirii întâmplate ieri noapte s-a dat ordin pentru cercetarea tuturor călătorilor și a tuturor bagajelor care intră în oraș fără niciun fel de deosebire. Când flagrantul delict de răpire va fi constatat și omul nostru va fi găsit ascuns în cufăr, patrula o va aresta pe prezicătoare și o va aduce sub strictă pază la comandament, împreună cu cel răpit. Mâine apoi vom începe cercetările și vom vedea care este adevărul. — Am înţeles Excelenţă! zise maiorul lagnov, lipindu-și călcâiele, ceea ce făcu și locotenentul Pavlovici. — Încă ceva! mai adăugă generalul Liiders. Dumneata, locotenente Pavlovici, te vei înapoia la hotel unde-ţi vei relua postul de fecior spre a nu o pierde din ochi pe prezicătoare. Nu se știe ce întorsături mai pot surveni și tocmai de aceea îți vei ascunde undeva, prin curtea hotelului, zece cazaci înarmaţi, pe care să-i poţi avea la îndemână în caz de nevoie. Dacă-ţi este cu putinţă, n-ar strica să cercetezi puţin lădiţa cu giuvaericale a Julietei Mauras, pentru a-ţi însemna numele acelei plante misterioase care ne-ar putea aduce adeseori mari servicii și nouă. — Am înţeles, Excelenţă! răspunse locotenentul. — Mai departe, urmă generalul, când prezicătoarea va părăsi hotelul cu prada sa, o vei urmări pas cu pas, cu cei zece cazaci, până când va fi arestată, pentru a preveni orice surpriză. — Am înţeles, Excelenţă! — Acum puteţi pleca! mai zise generalul Luders. Vă recomand însă mult sânge rece și multă chibzuială! Nu vă pripiţi, căci nimic nu este mai adevărat ca zicătoarea care spune că graba strică treaba! — Am înţeles, Excelenţă! răspunseră cei doi ofiţeri, care după ce salutară, părăsiră încăperea. Rămas singur, generalul Lüders căzu pe gânduri... Într-un târziu se sculă de la masă, clătină din cap și exclamă: — Dumnezeu să mă ierte, dar parcă era un făcut ca acolo unde punea piciorul răposatul Gorciacov, să se întâmple încurcături! Noi știm câtă dreptate avea generalul Luders rostind aceste cuvinte... CAPITOLUL 139 SURPRIZA JULIETTEI MAURAS Credinciosul prieten al lui Rimsky umbla nerăbdător de colo până colo prin odaia presărată cu sticle goale de vin. Voinicul se uita la ceas necontenit și cu cât trecea vremea, cu atâta creștea și înfrigurarea lui și îngrijorarea pentru tovarășul pe care-l știa în cușca leului. În cele din urmă, un zgomot de pași apăsaţi se auzi din curte și cu inima tremurândă de teamă și nădejde, Dan Dragomir se repezi la ușă pe care o deschise dintr-o singură mișcare. — Slavă Domnului că te-ai întors! strigă Dan, în vreme ce ochii lui străluceau de o bucurie nespusă. Ai stat atâta încât începusem să mă tem că ai fost descoperit. — Am purtat prea bine burta popii Mașuchin pentru ca să fiu ameninţat de descoperire! răspunse Stanislau Rimsky, intrând în odaie. — Așadar, totul a mers bine? întrebă Dan, nerăbdător. — Mai bine decât m-aș fi așteptat! răspunse fostul căpitan de haiduci. Îţi mărturisesc că la un moment dat începusem să cred eu însumi că sunt părintele Mașuchin. — Dar spune-mi... spune-mi cum ai intrat în închisoare?... Ce face Leonida?... E abătut?... Mai nădăjduiește, bietul om? o ploaie de întrebări, care căzură una după alta pe capul lui Rimsky. — Mai încet, mai încet Dane, zise Stanislau Rimsky, căci chiar și Napoleon asculta deodată numai șapte rapoarte, de răspuns însă, nici el nu răspundea decât pe rând. Vrei să știi ce-am făcut și ce-am văzut? Iţi voi povesti totul, dar pentru a nu pierde vremea care ne este foarte prețioasă, voi face aceasta în timpul cât mă voi descotorosi de aceste plete și veștminte pentru a-mi relua adevărata înfățișare. Și ca ajutorul lui Dan, Stanislau Rimsky își scoase pe rând, anteriul, perna care-i ţinuse loc de burtă, peruca și mustăţile și barba falsă, iar pe urmă se spălă pe obraz și se îmbrăcă în hainele lui, în care lumea îl cunoștea ca Mihu Inimă de Leu, unul din aghiotanțţii lui Avram Iancu. În timpul acesta voinicul îi povesti prietenului său ceea ce făcuse și vorbise în celula doctorului Leonida. Pe Dan Dragomir îl podidiră lacrimile când auzi cu câtă resemnare își aștepta sfârșitul bunul lor prieten și cum n-a avut nici cel mai mic cuvânt de reproș pentru acela care-i pricinuise pieirea. Dimpotrivă, el socotea ca o adevărată bunăvoința pe care i-o arăta cerul, împrejurarea că îi fusese dat să-și mai vadă odată fostul căpitan din Polonia și Rusia. — Bietul Leonida, exclamă Dan Dragomir ștergându-și lacrimile, el a fost cel mai bun dintre noi, cel mai milostiv, cel mai blând și tocmai el să plătească cu sângele său moartea lui Gorciacov. — Dar cine-ţi spune că va plăti? strigă Rimsky... — Tot mai nădăjduiești, căpitane? întrebă voinicul, cu amărăciune. — Mai mult decât oricând! răspunse Stanislau Rimsky cu hotărâre. N-am putut să-ţi spun până acum că după amiază, când te-am lăsat singur cu popa Mașuchin, am fost la Juliette Mauras... — Eu n-am încredere în franţuzoaica aceasta! zise Dan. — Nici nădejdea mea nu se bizuie numai pe ea! răspunse Stanislau Rimsky. — Ai pus la cale ceva? întrebă Dan, făcând ochi mari, deodată. — Firește! — Şi mie nu mi-ai spus nimic! urmă Dan, oarecum cu imputare. — Nu, fiindcă nici eu nu știu încă ce voi hotări! zise Rimsky. Mai întâi trebuie să mă reped până în tabără și numai pe urmă voi putea spune: „acesta este planul!” Deocamdată însă, ajută-mă să-l îmbrăcăm pe popă și să-l așezăm în pat! — Dar așa gol, cum este și sub pat, nu poate rămâne? — Pentru orice eventualitate e mai bine să-l îmbrăcăm și să-l așezăm în pat! răspunse Rimsky. Poate-l caută cineva, nu se știe, și atunci e mai bine să-l creadă numai beat decât sa vadă că s-a petrecut ceva nefiresc cu el. Voinicii îl scoaseră deci de sub pat, îl îmbrăcară în anteriu și-l așezară apoi în pat cu fața spre perete. Pe urmă mai aruncară o privire prin odaie, spre a vedea dacă nu uitaseră nimic și apoi Stanislau Rimsky îi spuse lui Dan Dragomir: — Dragă Dane, tu te vei duce acum și te vei plimba puţin între comandament și închisoare. Leonida va cere să vorbească cu generalul Luders pentru a-l ruga să nu fie împușcat în faţa mulţimii. Când se va înapoia, încearcă să te apropii de el, dar așa ca să te recunoască, pentru a-ţi putea face un semn dacă generalul i-a îndeplinit rugămintea. — Parcă spuneai că e sigur de asta! răspunse Dan. — Așa crede el! În orice caz nu strică să știm precis care va fi situaţia. — Şi pe urmă ce să fac? — Pe urmă vei veni în tabără și dacă nu mă găsești în cortul nostru, caută-mă la tribunul Nicolae Corcheș, căci acolo voi fi. — Bine, căpitane! Voinicii își luară rămas bun și ieșiră în strada, unde unul porni spre piaţă, iar celălalt spre tabăra lui Avram Iancu. Dan Dragomir ajunse tocmai la timp în piaţă deoarece din strada pe care se găsea comandamentul venea tocmai patrula care-l însoțea pe Leonida, la înapoierea sa de la generalul Luders. De data aceasta însă, cu toate că se înserase de-a binelea, patrula nu mai era alcătuită din patru cazaci, ci din zece. Aceasta, pentru a preîntâmpina un nou atac al mulţimii asupra osânditului așa cum se petrecuse de dimineaţă. Lucrul acesta îl cam nemulțumi puţin pe Dan Dragomir, deoarece el socotise să se apropie de prietenul său tot mulțumită unei îmbulzeli pe care ar fi pricinuit-o sub pretext că își manifestă furia împotriva ucigașului. Acum însă, nu prea erau nici oameni pe stradă și pe deasupra și patrula era mai numeroasă. Ce să facă? De unul singur nu se putea apropia deoarece cazacii l-ar fi îmbrâncit cât colo și pe urmă poate că mai riscă și să-l aresteze. Nehotărât, el se luă după patrulă, încă cu vreo doi-trei gură cască din care se găsesc întotdeauna și pretutindeni, pentru a însoţi o muzică militară, o companie în marș, o patrulă care duce un arestat. Pe la mijlocul pieţei, Dan Dragomir trecu deodată mai în faţa patrulei și începu să fluiere un vechi cântec popular care știa că pe vremuri fusese cântecul favorit al doctorului Leonida. La început prizonierul se uită la el, deoarece își recunoscuse îndată cântecul ce-i era drag, nu-și recunoscuse însă și prietenul în negustorul din Nijni Novgorod. Leonida își aplecă trist capul și se gândi la vremurile îndepărtate, pe când cântase el cântecul acesta la Varșovia, apoi în pădurea de la Zlepitnak, în Cuibul Vulturilor din Rudin. Fluieratul trecătorului nu mai contenea însă și încăpăţânarea lui de a intona mereu aceeași melodie, îl făcu să se uite mai bine la acela care prin cântecul lui îi reamintea un trecut atât de îndepărtat, dar atât de drag amintirii sale. Și tot uitându-se la el și trecătorul la rândul lui privindu-l țintă inima lui Leonida tresări deodată. El recunoscuse în străinul în aparenţă nepăsător pe Dan Dragomir. Bucuria osânditului fu atât de mare încât nu lipsi mult să-l strige pe nume. Din fericire însă, se stăpâni la timp, așa că nu se trădă nici pe sine și nu-l vâri în bucluc nici pe Dan. În schimb, doctorul Leonida se opri în loc și din pricina lui se opriră și cazacii care îl păzeau. — Înainte! Ce te oprești! se răsti unul din ei la prizonier. Comandantul închisorii auzind cuvintele cazacului se întoarse și văzându-și patrula oprită în loc alergă în grabă acolo. — Ce este? Ce s-a întâmplat? întrebă el, oarecum îngrijorat. — Prizonierul nu vrea să mai meargă, tătucă! zise cazacul guraliv, care se răstise mai înainte la Leonida. — M-am oprit o singură clipă, domnule comandant, răspunse Leonida cu glas tare, să mai văd pentru ultima oară piaţa aceasta prin care am trecut liber de atâtea ori, deoarece mâine, din caleașcă, n-o voi mai putea vedea. — Ha, ha, ha, râse cazacul guraliv, își închipuie că va fi dus cu trăsura la împușcare! — Tăcere! se răsti comandantul la soldat, apoi, întorcându-se spre Leonida, îi zise: — Trebuia să te gândești mult mai înainte de a săvârși fapta, doctore Kipriotis și atunci ai fi putut vedea piaţa aceasta nestânjenit, de câte ori ai fi voit. Acum însă, te rog, mergi înainte pentru a nu da prilej lumii să repete scenele de azi dimineaţă. — Am înţeles, domnule comandant, zise Leonida și porni îndată mai departe, în mijlocul patrulei. Scopul lui era ajuns. Din cuvintele pe care le rostise cu voce tare Dan Dragomir înțelese că Leonida va fi dus la execuţie într-o trăsură, iar dintr-un semn, pe care prizonierul i-l făcu în ascuns prietenului său, acesta pricepu și că totul era aranjat așa după cum dorise Stanislau Rimsky. Peste câteva minute patrula intră pe poarta închisorii iar Dan Dragomir, care o însoţise până acolo, se întoarse și porni grăbit spre tabără. Despărţindu-se de Dan, Stanislau Rimsky, trecu pe la hotel, unde lăsă o vorbă pentru Juliette Mauras, că nu va putea veni decât la ceasurile zece, apoi se dusese de-a dreptul spre tabăra lui Avram lancu care era așezată afară din oraș, în apropiere de poarta cetăţii. Avram Iancu venise la Alba Iulia cu toţi tribunii și prefecţii români care mai rămăseseră în viaţă, precum și cu o ceată de vreo trei sute de voinici. Craiul Munţilor venise însoţit de această puternică gardă, nu numai fiindcă voia să-i prezinte generalului Luders, pentru a restabili adevărul, o probă de felul primitiv și neîndestulător cum erau înarmaţi și echipați oamenii săi, dar și fiindcă cete de unguri înarmaţi tot mai colindau pe ici pe colo atacând satele românești și omorând, drept răzbunare, tot ceea ce găseau viu înaintea lor și nu era unguresc. Din această pricină, drumul lui Avram Iancu spre Alba Iulia, n-a fost numai o călătorie protocolară pentru a se prezenta comandantului trupelor rusești, ci și o expediţie de purificare, de curăţire a satelor românești de ultimele rămășițe ale armatelor ungurești învinse. De aceea Iancu venise cu trupa înarmată și de aceea luase cu el chiar și două din tunurile capturate de la armatele lui Hatvani și Kemeny. Când Stanislau Rimsky ajunse în seara aceea în tabără cei mai mulţi dintre români stăteau de vorbă în jurul focurilor, iar căpeteniile, în frunte cu Avram lancu, discutau despre desfășurarea evenimentelor în cortul cel mare al Craiului. Aflând că toţi conducătorii sunt adunaţi la Iancu, Stanislau Rimsky se duse și el acolo. * * Când intră în cort, tineri și bătrâni îl ovaţionară, deoarece prin curajul său, prin faptele sale cu adevărat eroice, Mihu știuse să se facă iubit și stimat de toţi fruntașii românilor. — Dar pe unde umbli, frate Mihule? îl întrebă Avram Iancu. De două zile nimeni nu te-a mai văzut. — M-am învârtit și eu prin oraș, domnule comandant, răspunse Rimsky, așezându-se lângă Nicolae Corcheș cu care era foarte bun prieten încă de la cumplita bătălie de la Fântânele, unde românii, sub conducerea lui Corcheș și Mihu, nimiciseră pe cei trei mii de unguri ai lui Vasoar. M- am folosit de aceste două zile de repaus pentru a mai gusta puţin din viaţa de oraș pe care am cam uitat-o în răstimp de un an și jumătate de când ne tot hărțuim cu ungurii. — Hărţuială, care nici acum nu s-a sfârșit încă, zise Craiul Munţilor. Tocmai vorbeam cu prietenii noștri, în ce măsură trebuie să luăm noi parte la acţiunea trupelor rusești. Și discuţia se învârti în jurul acestui punct încă timp de vreo jumătate de ceas, după care căpeteniile se împrăștiară, fiecare ducându-se spre cortul lui pentru a se odihni. Mihu se îndreptă cu Nicolae Corcheș spre cortul acestuia, unde intrară amândoi voinicii și unde ei rămaseră până pe la ceasurile nouă fără un sfert. Când ieșiră, atunci, Mihu avea ochii înlăcrimaţi și o vădită emoție îi stăpânea sufletul. — Frate Corcheș, zicea fostul Vultur ai Morţii, zece vieţi dacă aș avea și tot n-aş trăi îndeajuns pentru a-ţi putea mulțumi pentru ceea ce-ai făcut pentru mine. Ne cunoaștem doar de un an și jumătate, dar dovada de prietenie pe care mi-ai dat-o astăzi, este mai mult decât fapta unui frate. — Nu trebuie să-mi mulțumești nimic, frate Mihule, răspunse Nicolae Corcheș. Eu pricep durerea sufletului omenesc și sunt fericit că-ți pot răsplăti măcar în parte ceea ce ai făcut dumneata, care astăzi știu că ești străin pentru națiunea românească. De altfel, acum văd lucrurile în adevărata lor lumină și îmi dau seama că ceea ce vrei să întreprinzi este mai mult decât o faptă nobilă și de aceea, chiar dacă n-ai fi fost preţiosul nostru Mihu care a băgat spaima în unguri, eu tot ţi-aș fi dat ajutorul de care ai nevoie. Dar iată că am ajuns, urmă tribunul. Uite-l și pe Jurca Todoruţ, vajnicul nostru tunar. Cu el trebuie să vorbim. Cei doi bărbaţi ajunseră între timp la locul unde erau adăpostite cele două tunuri ale lui Iancu, pe care le păzea zi și noapte Jurca Todoruţ, un fost vânător din Roșia, care din necesitate se făcuse tunar și care era cel mai bun ochitor al oastei lui Iancu. Acest Jurca 'Todoruţ n-avea nimic mai sfânt pe lume ca tunurile lui. Lângă ele dormea, lângă ele mânca și dacă vreodată treburile îl sileau să se îndepărteze pentru câteva ceasuri, tot timpul nu se gândea decât la tunurile lui, întocmai cum se gândește mirele la mireasa sa. Acum era tot lângă tunuri, între ele, întins pe spate și uitându-se la cerul înstelat. — Ce-ţi fac tunurile, Todoruţ, flăcăule? îl întrebă Nicolae Corcheș. Todoruţ sări în picioare și cât ai clipi din ochi în mâinile lui se ivi o pușcă îndreptată ameninţător spre cei doi bărbaţi. — Liniștește-te, măi Todoruţ, căci noi suntem Corcheș și fratele Mihu! strigă tribunul și zelosul tunar își lăsă pușca jos. — Așa se schimbă treaba! zise Todoruţ, apropiindu-se de voinici. „Sara bună” căpitanii mei. Mă întrebarăţi ce-mi fac tunurile? Apăi prost, căpitanii mei! — De ce, Todoruţ? — Păi treabă-i asta? zise Todoruţ, amărât. De un veac nu și-a mai deschis gura nici Veta, nici Păunaf. Mă tem că dacă va mai merge așa, vor uita amândouă să-i mai suduie pe unguri. — Lasă, Todoruţ, zise Nicolae Corcheș, poimâine plecăm de aici și mai dăm o raită prin munţi pentru a stârpi și cele din urmă cuiburi de unguri înarmaţi. Atunci poate că va mai avea ceva de spus și Veta și Păuna ta. — Fi-ţi-ar gura aurită, căpitane! răspunse tunarul, cu sinceră dorinţă. — Acum însă, am avea ceva treabă cu tine, Todoruţ, flăcăule! urmă tribunul. — Spune, căpitane! Numai să nu mă trimiți de lângă tunuri. — Fii fără teamă! reluă Corcheș. Uite despre ce este vorba. Mâine e ziua de naștere a ţarului Nicolae I, împăratul rușilor, care ne-au ajutat să-i înfrângem pe unguri. — Dumnezeu să-l ţină în sănătate și bucurie că bine a făcut! răspunse tunarul. — Tocmai de aceea, trebuie să sărbătorim și noi ziua aceasta așa după cum se cuvine. Rușii pregătesc o mare paradă pentru mâine și în zorii zilei vor trage douăzeci și una de lovituri de tunuri spre a saluta ziua de naștere a țarului. — Păi cum, căpitane? se minună fostul vânător din Roșia, care nu se prea pricepea în asemenea sărbători. Să omori lumea pentru că-i ziua împăratului? — Dar cine o omoară? 6 Așa își botezase Jurca Todoruţ tunurile. — Păi rogu-te frumos, căpitane, zise Jurca Todoruţ foarte serios, din douăzeci și una de ghiulele oriunde le-ai trage, una tot va cădea lângă niscaiva oameni. Pentru ce să-i ciopârțească, numai spre a-l saluta pe împărat cu tunul? Nicolae Corcheș începu să râdă și râse și Mihu. — Nu-i așa, Todoruţ, flăcăule! zise Corcheș, loviturile acestea sunt oarbe fără încărcătură, numai cu pulbere, ca să bubuie! Așa se salută zilele mari, sărbătorile naţionale. Jurca 'Todoruţ se scarpină după ureche și exclamă: — Multe mai învaţă omul, cât trăiește! Niciodată nu mi-ar fi trecut nici măcar prin gând că Veta și Păuna mea ar putea deschide gura, numai așa de paradă, fără a lăsa câţiva unguri fără cap. — Apoi asta așa este, Todoruţ, flăcăule! urmă Nicolae Corcheș. Și atunci uite la ce ne am gândit noi. De ce să creadă rușii că noi nu știm cum trebuie sărbătorită ziua unui împărat care ne este prieten? — Păi cum să creadă una ca asta, căpitane! răspunse Jurca Todoruţ. Noi știm doar cum trebuie! Douăzeci și una de lovituri fără ghiulea. — Nu așa, Todoruţ, flăcăule! zise tribunul iarăși. Noi suntem un popor mai mic și nu trebuie să ne asemuim cu puternicii noștri aliaţi. Noi nu vom trage decât unsprezece lovituri. — Mai bine! răspunse Todoruţ, care avea răspuns la toate. Mai crut puţin pulberea. — Așa e! urmă tribunul. Acum mai este încă ceva. Dacă nu putem trage douăzeci și una de lovituri de tun, pentru a nu-i supăra pe ruși, asta nu însemnează să nu putem fi noi cei dintâi care să-l salutăm pe ţar. Afară de asta, chiar e mai bine să începem noi, pentru ca rușii să nu poată spune că noi nici nu ne-am gândit să-i trimitem ţarului salutul nostru și că numai după ce i-am auzit pe ei ne-am adus aminte că e ziua împăratului. — Să le tragem atunci îndată după miezul nopţii, căpitane! zise iute, tunarul. — Nici așa nu se poate, Todoruţ, flăcăule, căci de obicei este ca bubuiturile să înceapă în zorii zilei. — Păi dacă ne-o iau rușii înainte? — Tocmai asupra acestui punct vreau să ne înţelegem! urmă Nicolae Corcheș. Căpitanul Mihu știe unde sunt bateriile rusești care vor trage mâine cele douăzeci și una de salve. Înainte de revărsatul zorilor el va fi acolo și când va vedea că rușii se pregătesc, va trage cu pușca de trei ori în aer. În liniștea revărsatului zorilor detunăturile nu se poate să n-ajungă până la tine. — Firește că nu! — Așadar, îţi pregătești totul, mai dinainte și când auzi cele trei detunături, îi și dai drumul! — Las’ pe mine, căpitane! răspunse tunarul umflându-și pieptul. Să-mi mai spui doar cum să trag? Iute s-au încet, eu n-am mai lucrat cu fetele mele pentru paradă. — De obicei bubuiturile urmează la răstimpuri de două- trei minute una de alta. Tu însă poţi trage și mai iute, ca loviturile noastre să nu se amestece cu ale rușilor și să se cunoască de unde vin. N — Am înţeles! răspunse Jurca Todoruţ. Îl iau cu mine și pe Vasile Itu și în cinci minute n-am ce face din unsprezece lovituri! — Acum încă ceva! mai zise tribunul. Ai noștri nu știu nimic de ziua ţarului, deoarece comandantul rusesc pregătește parada în ascuns, de teamă să nu se pună la cale vreun nou atentat ca acela care l-a răpus pe prinţul Gorciacov. De aceea să nu spui nici tu nici un cuvânt, nimănui, să le tragem o păcăleală. Mâine, când vor fi treziţi din somn de bubuiturile fetelor tale, vor crede că a sunat ziua de apoi și vor alerga zăpăciţi care încotro. — Asta-i bună căpitane! zise Todoruţ și începu să râdă cu poftă. Onuţ Draghină mai ales, care-i fricos ca un șoarece, parcă-l văd că va fugi în cămașă și izmene, așa cum s-ar găsi! — Așadar, ne-am înţeles, Todoruţ flăcăule? zise Corcheș. Nimănui niciun cuvânt și când auzi trei detunături, deschizi gura fetelor tale. — Las’ pe mine căpitane! Mai ales când e vorba să râdem puţin de ai noștri! — Atunci noapte bună, Todoruţ și vezi să nu te fure somnul! mai zise tribunul și se îndepărtă la braţ cu Stanislau Rimsky. — Dar cine naiba se mai culcă? exclamă Jurca Todoruţ. De două săptămâni altceva nu fac decât dorm! Parcă nici n-ar fi război! Și într-adevăr, în noaptea aceea, Jurca Todoruţ nu mai închise ochii, găsind mereu câte ceva de făcut, când la Veta, când la Păuna. La biserica Episcopiei, clopotul sunase ceasurile zece. Orașul era cufundat în întuneric și tăcere, câte un rar trecător întârziat mai grăbindu-se doar spre casă. Alba Iulia nu este nici astăzi un oraș cu o viață prea zgomotoasă, pe vremea când se petrec cele istorisite de noi însă, lumea se culca într-adevăr odată cu găinile și după apusul soarelui aproape nimeni nu mai colinda străzile. De la venirea rușilor obiceiul acesta este adevărat că se cam pierduse. Cei care cutreierau străzile însă, umblând dintr-o cârciumă în alta, sau prin cafenele, erau numai rușii. Dar în seara aceea, nici măcar rușii nu mai puteau fi zăriţi pe străzi, deoarece, după cum am văzut mai înainte, generalul Lüders consemnase în cazărmi atât trupa, cât și pe ofiţeri, până a doua zi de dimineaţă. De aceea era orașul mai liniștit chiar ca de obicei, luminile de prin case și chiar de prin localuri, stingându-se rând pe rând. În piaţa Alba Iuliei, afară de felinarul de la hotel Panonia, nu se mai vedea lumină decât la o singură fereastră așezată chiar deasupra firmei proaspăt spălată a hotelului. Era fereastra de la una din cele trei odăi ale prezicătoarei. Juliette Mauras își plătise tocmai nota de hotel și spre marea deznădejde a hotelierului, anunţase că va părăsi orașul în zorii zilei. Acum frumoasa franțuzoaică umbla de colo până colo prin odaie și privirile-i înfrigurate alunecau necontenit asupra unui cufăr uriaș care era așezat lângă perete, în apropierea ușii de legătură cu odaia din dreapta. Pe masă erau fripturi reci, brânzeturi, prăjituri, fructe, două tacâmuri și două sticle din cel mai bun vin de Tokay. — Zece și cinci, își șopti ea, aruncând o privire nerăbdătoare asupra ceasului de aur, încrustat cu diamante pe care-l purta atârnat de gât de un lanţ gros. De ce va fi întârziind? După amiază a venit exact la ora convenită! Să i se fi întâmplat ceva?... Să se fi răzgândit?... Prezicătoarea își reluă plimbarea prin odaie și peste cinci minute se uită iarăși la ceas. — Nu mai înțeleg nimic! exclamă ea din nou. Zece minute întârziere... Dar ce însemnează asta?... Eu știu că mi-am încuiat geamantanul acesta când am coborât în restaurant pentru a cina... De altfel, cum era să-l las deschis tocmai pe el, când aici îmi ţin lădiţa cu giuvaericale?... Prezicătoarea păli și cu mâini tremurânde își scoase din geamantanul găsit deschis lădiţa în care-și ţinea nestematele. Deschise apoi lădiţa și cu mâinile înfrigurate începu să umble printre giuvaeruri. — Şi totuși, nu pare să-mi lipsească nimic!... Dar eu știu sigur că am încuiat geamantanul!... Ciudat!... Mă voi plânge hotelierului... Asta este prea de tot! Juliette Mauras își aruncă lădița cu nestemate înapoi în geamantan, închise geamantanul și porni spre ușă pentru a cere ca hotelierul să vină până la ea. În aceeași clipă însă cineva bătu în ușă și la strigătul ei de „intră”, ușa se deschise și în pragul ei se ivi o servitoare care zise: — Domnul căpitan Mihu... Cât ai clipi din ochi, Juliettei Mauras îi trecu toată supărarea. — Să poftească! îi răspunse ea servitoarei, apoi alergă până la oglindă, pentru a vedea dacă mânia de adineauri nu-i împrăștiase cumva vreo buclă de păr sau dacă firele sprâncenelor nu i se zbârliseră. Un pieptene și-o periuţă intrară în joc, apoi prezicătoarea se întoarse, surâzătoare, cu amândouă mâinile întinse pentru a-l saluta pe acela pe care-l dorea cu toată ardoarea firii sale pătimașe. Braţele întinse însă, căzură greoaie, de-a lungul trupului ca lovite de o putere nevăzută, iar surâsul se transformă deodată într-o schimonositură, cum numai o surpriză uluitor de neplăcută poate întipări pe chipul unui om. Stanislau Rimsky era acolo în mijlocul odăii, voinic, chipeș, mai frumos parcă decât oricând, zâmbind curtenitor, mai mult chiar, plin de o veselie, pe care voia parcă s-o împărtășească și prezicătoarei. Dar atunci... atunci de ce îngheţase zâmbetul pe buzele Juliettei Mauras, de ce sprâncenele i se încruntaseră, de ce ochii ei aruncau fulgere? Ochii aceștia, plini de o mânie ucigătoare, nici nu se mai uitau la Rimsky, ci alături de el, la o făptură gingașă, fermecătoare, cu ochi ca seninul cerului de mai, cu păr ca aurul curgător. Juliette Mauras n-o văzuse niciodată în viaţa ei pe femeia aceasta, nimeni nu i-o descrisese și nici ea nu-și dăduse osteneală să și-o închipuie. Totuși, instinctul îi spunea cine este și ar fi putut jura pe capul ei că încântătoarea blondă de lângă Stanislau Rimsky, nu era nimeni alta decât aceea care știuse să farmece inima fostului Vultur al Morţii, nu era nimeni alta decât acea Mioara Comăneanu, de care voinicul îi vorbise după amiază cu atâta neţărmurită dragoste. — După cum vezi, dragă prietenă, zise Stanislau Rimsky cu același zâmbet nezdruncinat, m-am ţinut de cuvânt și de data aceasta și am venit pentru a-ţi ţine de urât până în zori, când vei părăsi orașul. M-am gândit însă că venind singur aș putea fi dăunător bunului dumitale renume și de aceea am rugat-o pe Mioara să mă însoţească și ea, ceea ce a făcut cu dragă inimă, mai ales când i-am spus că cea mai învățată urmașă a Pythiei, îmi este o prietenă din tinereţe. Chiar fără această explicaţie, pe care voinicul o dăduse numai pentru a împăca regulile bunei cuviinţe, Juliette Mauras înţelesese îndată rostul Mioarei acolo. Stanislau Rimsky îi făgăduise să petreacă noaptea aceea alături de ea, deoarece numai cu această condiţie îi făgăduise ea că va face ca doctorul Leonida să fie grațiat. Voinicul se ţinuse de cuvânt și venise. Dar pentru a pune o piedică de neînlăturat oricărei încercări amoroase, oricărui nou atac de dragoste din partea prezicătoarei, el își adusese cu sine și iubita. Franțuzoaica era destul de deşteaptă pentru a-și da seama că acesta fusese gândul voinicului. Recursese deci la o viclenie pentru a se ţine de cuvânt, silind-o și pe ea să-și îndeplinească făgăduiala de a-l scăpa pe osândit! Ei bine, la viclenie va răspunde și ea cu aceeași monedă și se va vedea până la urmă cine era mai mare meșter în viclenii! Cu prefăcătoria-i în care într-adevăr Juliette Mauras era mare meșteriţă, ea își porunci liniște sângelui său revoltat, își porunci tăcere sufletului său biciuit de patima dragostei și vrăjindu-și din nou zâmbetul ispititor pe buze, se apropie de Mioara cu mâinile întinse. — Fii bine venită în locuinţa-mi trecătoare, doamnă, îi zise ea, și primește te rog expresiunea celei mai adânci mulțumiri pentru jertfa pe care ai făcut-o, primind să-mi ţii de urât până la plecare. — Nu este nicio jertfă ci numai o plăcere, doamnă! răspunse Mioara, așezându-se pe canapea, lângă prezicătoare, pe locul pe care i-l îmbia aceasta. Mihu mi-a vorbit atât de frumos despre dumneata, încât am primit îndată să-l însoțesc. — Să fie adevărat? se gândi franțuzoaica. Să-i fi vorbit frumos de mine?... Să nu-i fi spus nimic referitor la adevăratul scop pentru care l-am chemat în noaptea aceasta la mine? Dar de ce îmi mai frământ eu creierul cu asemenea întrebări! Mi-e totuna! Ori cunoaște adevărul, ori nu! Un singur lucru nu mă lasă nepăsătoare. Acela ca Stanislau Rimsky să fie al meu și numai al meu și chiar dacă și-a adus un paznic cum nu se putea mai bun pentru virtutea sa, totuși, îi voi dejuca planul și-i voi arăta că poate fi Vulturul Morţii mai tare pe câmpul de bătaie, în diplomaţie însă, e mai tare Juliette Mauras. În adevăr, Stanislau Rimsky nu-i spusese nimic iubitei sale despre adevăratele gânduri ale prezicătoarei. Atât din cavalerism, cât și din dorinţa de a nu pune poate la o grea încercare inima Mioarei când aceasta ar fi aflat că este vorba de o femeie care i-a fost mai mult decât o prietenă pe vremuri și care-l mai asaltează încă și acum cu dragostea ei, voinicul îi spusese iubitei sale că este vorba de o prietenă care mulțumită faimei de care se bucură în toată lumea, nădăjduiește să-l scape pe doctorul Leonida de la moarte. Cum generalul Luders urma să-i dea răspunsul de-abia seara, sub cuvânt de a nu face lumea să bârfească pe socoteala prezicătoarei, Rimsky o rugase pe Mioara să-l însoțească și ea, ceea ce într-adevăr ea primise cu plăcere, mai ales fiindcă era vorba de o persoană în mâinile căreia stătea viaţa bunului doctor Leonida, Firește însă că, prevăzător, Stanislau Rimsky își prevenise iubita, spunându-i că s-ar putea întâmpla să se petreacă lucruri ciudate, deoarece el bănuiește că prezicătoarea este spionată. În orice caz, voinicul o rugă pe Mioara să rămână liniștită și să nu-și piardă cumpătul, orice s-ar întâmpla și orice întorsătură ar putea lua lucrurile. Așadar, Mioara nici nu bănuia măcar cine era într-adevăr Juliette Mauras și care era adevăratul scop pentru care iubitul său o luase cu dânsul. — De altfel, urmă Mioara, văzând că prezicătoarea nu-i răspunde, am venit și cu gândul ca să-ţi mulțumesc și eu pentru osteneala pe care ţi-o dai pentru a ne scăpa prietenul de la groaznica soartă care-l așteaptă. — Am făcut aceasta, doamnă, răspunse Juliette Mauras, nu numai în numele vechii și bunei prietenii care mă leagă de Stanislau Rimsky, care astăzi se cheamă căpitanul Mihu, ci și pentru că știu ce a însemnat Gorciacov în viața dumneavoastră... și a aceluia care zace astăzi în închisoare și deci am putut să-mi dau seama că Gorciacov n-a primit decât ceea ce a meritat. — L-ai văzut pe generalul Lüders? întrebă atunci Stanislau Rimsky. Ce-ai făcut? Ţi-a dat decretul de grațiere? Juliette Mauras tresări o clipă. Încurcătura ei însă nu ţinu decât o singură secundă. Ea își avea planul bine hotărât și acest plan și-l putea pune în aplicare chiar și acum, când situația se schimbase puţin prin prezența neașteptată a Mioarei. — Firește că am fost! minţi ea, cu o îndrăzneală fără seamăn. Sau îţi închipui oare că pun atât de puţin preţ pe viața unui om încât să mă dezinteresez de soarta lui când nu mai sunt decât câteva ceasuri până când urmează să fie împușcat? — Şi ce-ai făcut? întrebă Mihu, cu nerăbdare. L-a grațiat? ... Ţi-a dat decretul? — De grațiat, l-a grațiat! urmă prezicătoarea cu minciunile. Decretul însă nu mi l-a dat încă. — Nu ţi l-a dat? îngână Rimsky și toată bucuria lui de mai înainte, se spulberă ca sub vraja unei baghete magice. Dar atunci... atunci n-am făcut nimic! — Te înșeli, dragă Stanislau! răspunse Juliette Mauras, zâmbind cu nerușinare, fără să-i pese că prin această nouă minciună criminală îl împiedica pe Stanislau Rimsky să încerce el măcar să-și scape prietenul, dacă ea nu putuse să facă nimic, dacă nici măcar nu mai încercase să vorbească cu generalul Liiders știind că acesta poate că nici n-ar mai fi primit-o. — Cum să mă înșel? ripostă voinicul. Dacă l-a grațiat într- adevăr, de ce nu ţi-a dat decretul? — Fiindcă, răspunse prezicătoarea cu uluitoare seninătate, pe de-o parte nu este hotărât încă asupra motivelor cu care să-și însoțească raportul către Ministerul de Război din Petrograd, iar pe de altă parte, vrea să dea hârtia din mână cât mai târziu, pentru ca nici măcar aghiotantul său care va întocmi decretul să nu afle prea devreme despre grațiere. Stanislau Rimsky clătină din cap și din privirile lui se putea citi lămurit că neîncrederea începuse să i se strecoare în suflet. — Ciudat... foarte ciudat, îngână voinicul. Mi-e teamă... — Să nu-ţi fie nicio teamă, îi tăie vorba prezicătoarea, care nu voia să-l lase să urmeze, pentru a nu veni cu noi întrebări la care răspunsul nu era pregătit. Mă miră însă că dumneata, mai ales dumneata, care știi ce însemnează o asemenea grațiere, nu-ţi dai seama de marea, de nețărmurita răspundere pe care și-o ia generalul Luders, când îl graţiază pe ucigașul prinţului Gorciacov, comandantul suprem al armatelor rusești din Ungaria și prietenul țarului Nicolae I. — Tocmai de aceea mă tem că și-a dat seama de gravitatea unei asemenea îndrăzneli și te amână până mâine dimineaţă, când, după executarea lui Leonida, îţi va spune să-l ierţi, dar gândindu-se mai bine, a văzut că nu poate, că n-are voie să-l graţieze pe acela care l-a răpus pe Gorciacov. De altfel, urmă voinicul îndată, cum să mai și ajungi la decretul de grațiere, acum, în miez de noapte? — Generalul Luders mi-a spus să fiu fără grijă și să nu mă neliniștesc, răspunse Juliette Mauras, chiar dacă-mi va trimite decretul prin aghiotantul său, după miezul nopţii, căci de trimis, mi-l va trimite cu siguranţă. — Așadar, zise Rimsky cam dezamăgit, nu ne rămâne altceva de făcut decât să așteptăm sosirea aghiotantului? — Firește! — Şi dacă acest aghiotant nu va veni niciodată, sau va veni numai după ce vor fi răsunat detunăturile puștilor care sunt menite să pună capăt vieţii prietenului meu? — Prea ai gânduri rele dragă Stanislau, răspunse prezicătoarea, care nu se așteptase la o asemenea dezamăgire a voinicului. De ce să punem la îndoială buna credință a generalului, de ce să credem că astăzi, pentru întâia oară în viaţa ei, Juliette Mauras nu va reuși să facă să i se împlinească dorința? — Doamna are dreptate, zise și Mioara, nebănuitoare. Trebuie să așteptăm, căci în orice caz n-avem altceva mai bun de făcut. Rimsky se uită la iubita sa, dar nu răspunse. N-avea altceva mai bun de făcut decât să aștepte așa, cu mâinile în sân? Ba da, avea el ce să facă, dar pentru asta nu sosise încă vremea. Hotări deci să aștepte sosirea aghiotantului cu decretul de grațiere atât timp cât îi va fi cu putinţă, fără a primejdui ducerea la îndeplinire a planului său. Dacă până atunci decretul nu sosea, pornea să încerce el marea lovitură, care, sau reușea sau dacă nu, murea și el și Dan Dragomir. Pentru a omori urâtul se așezară la taifas și vorbiră despre ruși, despre Paris, despre trecut, moda femeiască, politică și câte în lună și în soare. Între timp gazda îi îmbia mereu, ba cu prăjituri, ba cu fructe, ba cu câte un pahar de vin. Mioara, nebănuitoare și nebăgând de seamă nici măcar că masa aceasta fusese pusă parcă anume pentru doi îndrăgostiţi, se servi din toate, lăudând după meritul lui minunatul vin de Tokay. Rimsky însă n-avea poftă de nimic. El nu mânca și de-abia gusta din vin. Gândul lui era necontenit la bietul tovarăș din închisoare care poate că deznădăjduit, își număra minutele pe care le mai avea de petrecut printre cei vii, până când urma să-și dea sfârșitul pentru el. La cel mai mic zgomot de pe coridor tresărea și mereu se uita spre ușa pe care aștepta să intre aghiotantul cu decretul de grațiere. Dar cu cât trecea timpul, fără ca aghiotantul mult așteptat să se ivească, cu atât mai mult se întărea și în mintea lui convingerea că generalul Luders o dusese numai cu vorba pe franțuzoaică și că nici nu se gândea să semneze graţierea, deoarece însăși cariera lui ar fi fost primejduită prin aceasta. De unde să știe el, bietul om, că generalul Luders nu-i făgăduise niciodată Juliettei Mauras graţierea lui Leonida, de unde să bănuiască el că toate spusele prezicătoarei erau numai minciuni menite să-l ademenească acolo pentru noaptea aceea, pentru ca apoi să-și poată pune în aplicare planul său diabolic, fără să-i pese de osânditul care urma să cadă sub gloanţele cazacilor, în vreme ce ea va fugi cu voinicul supus orbește poruncilor sale prin blestematul somn poruncit al yoghinul Yezida? Este adevărat că prezenţa neașteptată a Mioarei încurcase puţin socotelile prezicătoarei, dar încurcătura ei nu ţinuse decât numai câteva clipe după cum am văzut. Juliette Mauras născocise îndată un alt plan, sau mai bine zis, și-l modifică pe cel dintâi, după împrejurare. Stanislau Rimsky venise acolo cu iubita lui pentru a o împiedica pe ea de a-i mai vorbi de dragoste? Ei bine, o va adormi și pe ea, îi va da și ei să bea din misterioasa plantă a Indiei și când apoi va fi stăpână pe voința Mioarei, îi va porunci să-l uite pe Stanislau Rimsky, să nu-l mai iubească, nici măcar să nu-și mai aducă aminte că l-a cunoscut vreodată. După aceea, îi va porunci să doarmă și să nu se trezească decât a doua zi, iar în timpul acesta ea va fugi cu prada sa așa după cum plănuise de la început. Ha, ha, ha, ea nu mai era supărată pe Stanislau pentru că o adusese cu sine și pe Mioara. Dimpotrivă, acum îi părea bine, căci avea prilejul să se scape pentru totdeauna și de ea și deci, în viitor, nu trebuia să-i mai fie teamă că-l va urmări pe Rimsky și că cine știe prin ce întâmplare va da de el. După miezul nopţii, văzând că Stanislau Rimsky devine din ce în ce mai nerăbdător, se hotări să treacă la punerea în aplicare a planului său. Praful misterioasei plante îl avea într-un inel vechi din evul mediu, în care vreun cavaler de pe vremea aceea purtase otravă, după cum se obișnuia atunci. În inelul acesta își ascunsese prezicătoarea praful dăruit de Yezida, iar inelul și-l așezase astfel pe deget, încât o simplă apăsare cu degetul alăturat asupra lui făcea să se deschidă capacul și praful putea fi vărsat într-un pahar de pildă, fără ca cineva să observe. Cu un zâmbet diabolic în jurul buzelor, bucurându-se mai înainte de izbândă, Juliette Mauras se ridică de pe canapea, de lângă Mioara și îndreptându-se spre mescioară, zise: — Dar nu-i păcat de vinul acesta, să rămână aici? N-aţi băut nimic! Dumneata mai ales, Stanislau, nici nu l-ai gustat! Cu aceste cuvinte ea luă paharul lui Rimsky îl umplu cu vin, apoi apăsă pe inel și capacul acestuia sări... Din întâmplare, voinicul se uita tocmai la mâinile franţuzoaicei. Dar fiindcă mâna dreaptă a acesteia era acoperită de sticlă nu observă nimic. În schimb, el văzu un nouraș alb care se cobori în fundul paharului său. Se miră dar nu zise nimic. Poate că i se va fi părut numai. Urmări însă cu încordare mâna Juliettei Mauras care umplea acum paharul Mioarei. Nourașul cel alb străbătu și paharul iubitei sale, mult mai slab însă, aproape invizibil. El îl văzuse însă, deoarece se uitase anume la aceasta. Uimirea voinicului crescu. Ce însemna nourașul acesta? Numai șampania sau vinul spumos care fermentează poate avea asemenea răbufnitori, dar vinul de Tokay nu le are niciodată. Afară de aceasta, răbufniturile șampaniei și ale vinului spumos au loc de jos în sus și nu de sus în jos, cum coborâseră cele două nourașe în paharul lui și al iubitei sale. Juliette Mauras își umplea acum paharul său. Rimsky urmări cu înfrigurare vinul din pahar și spre marea lui uimire băgă de seamă că în paharul prezicătoarei vinul rămăsese limpede ca o lacrimă și că nici urmă de nouraș nu se vedea. Tocmai voia să se adreseze gazdei spre a-i cere lămuriri asupra acestei ciudăţenii, fără a bănui nimic însă și crezând că totul nu vine decât de la vin, când prezicătoarea se apropie de el cu paharul în mână și i-l întinse. — Ce inel ciudat! exclamă voinicul, rămânând cu privirea aţintită asupra inelului pe care de-abia atunci îl zărise pe degetul Juliettei Mauras. — Da, răspunse prezicătoarea, zâmbind. Este un inel foarte vechi, din evul mediu încă. Rimsky luă paharul cu vin din mâna Juliettei Mauras, îl așeză pe masă și ţinând degetele franţuzoaicei se uită mai de aproape la inel. — Dacă nu mă înșel, este unul din acele inele vechi în care nobilii purtau întotdeauna otravă pentru ca să se poată sinucide când cădeau în mâinile dușmanului și acesta îi chinuia sau îi tortura pentru a afla secrete necunoscute lor! zise Rimsky. Se deschide, nu-i așa? Prezicătoarea avu o ușoară tresărire la auzul acestei întrebări. Cât de mică, cât de neînsemnată fusese însă această tresărire, Rimsky care ţinea în mâna sa degetele franţuzoaicei o simți și un fulger îi trecu prin creier. — Nu știu! N-am fost niciodată curioasă să-l cercetez mai de aproape! răspunse Juliette Mauras. — Nu? făcu voinicul, mirat. Îmi dai voie să încerc eu? O nouă tresărire care nu-i scăpă nici ea lui Stanislau Rimsky și care-i întări și mai mult bănuiala ce-i încolţise în minte. Juliette Mauras n-ar fi vrut să-i dea voinicului inelul dar cum să-l refuze? Ce motiv să găsească la repezeală fără a-i stârni bănuiala? Neavând încotro, trase inelul de pe deget și i-l întinse lui Stanislau Rimsky. Acesta îl luă, îl suci, îl învârti și numai iată că deodată, capacul se deschise și sub el apăru o adâncitură lunguiaţă. — Da, mi-am închipuit eu! exclamă Rimsky cu un zâmbet ciudat în jurul buzelor. — Ce ţi-ai închipuit? întrebă Juliette Mauras nerăbdătoare să vadă dacă voinicul prinsese vreo bănuială sau nu. — Mi-am închipuit eu că trebuie să fi fost vreodată otravă în inelul acesta! răspunse el. Şi încă nu tocmai așa de mult, deoarece iată că și acum mai are pe fund un fel de praf alb! Da... da! Prezicătoarea se întoarse spre canapea pentru ca voinicul să nu-i vadă paloarea care-i năvălise în faţă, deodată. — Se prea poate! zise ea, așezându-se pe canapea. Eu îl am de-abia de vreo două luni și l-am cumpărat de la un negustor de antichităţi din Veneţia. — În orice caz este un inel pe care dacă l-aș fi văzut în alte mâini decât ale dumitale, Juliette care știu că-mi ești prietenă, zise voinicul, ridicându-se de pe scaun și apropiindu-se de prezicătoare căreia îi înapoie inelul, n-aș fi fost tocmai atât de liniștit cum sunt acum. Dar de dumneata n-am dreptul să mă îndoiesc de aceea, îţi doresc să-l stăpânești sănătoasă. Acum însă să bem, căci e păcat de vinul acesta dacă se încălzește. — Nu, acela e paharul meu! strigă Juliette Mauras văzând că Stanislau Rimsky luase paharul ei de pe masă. Dar voinicul îl și dusese la gură și gustase din el. — Al dumitale? exclamă el. Vai de mine, dar am și băut din el! Dar... nu-i nimic, așa buni prieteni ca noi, pot bea unul după altul fără să se teamă că celălalt îi va afla gândurile ascunse. De aceea, poftim, bea dumneata din paharul meu! Cu aceste cuvinte își așeză paharul din mână pe masă și îl luă pe celălalt în care văzuse ciudatul nouraș alb. Juliette Mauras se făcu galbenă ca ceara și nici măcar nu întinse mâna după pahar. — Cum te gândești la așa ceva, dragă Stanislau? îngână ea, vădit încurcată. Numai îndrăgostiţii beau din același pahar! Nu ţi-e teamă că doamna Mioara ar putea deveni geloasă? — Oh, Mioara mea nu poate fi geloasă de o prietenă atât de veche ca dumneata! Nu-i așa, Mioaro? Mioarei, la drept vorbind nu prea îi plăcea această intimitate care, după cum bine spusese prezicătoarea, se obișnuia numai între îndrăgostiţi. Dar întorcându-se spre ea Mihu îi făcu un semn cu ochiul și ea înțelese că iubitul urmărea un anumit scop și de aceea, cu toate că nu bucuros, dar pentru a nu pune bete în roate scopului urmărit de Stanislau, răspunse: — Dar firește că nu pot fi geloasă! Dacă Mihu n-ar fi venit aici cu gânduri curate atunci nu m-ar fi luat și pe mine cu el. Cuvintele acestea erau adresate lui Stanislau Rimsky, ca un fel de imputare, ceea ce voinicul și înţelese. Aceasta însă nu-l împiedică să continue de a-și oferi paharul Juliettei, în gândul său râzând de gelozia iubitei sale. — Vezi, Juliette că Mioara nu este geloasă, deci poţi bea fără teamă din paharul meu! zise el, întinzând paharul din nou. Dar prezicătoarea se retrase mai spre fundul canapelei cu o mișcare de greu contenită groază și răspunse: — Eu însă, care cunosc îndeajuns sufletul femeii, nu pot primi. Știu că doamna Mioara spune acum că nu-i geloasă, deoarece este în joc vanitatea ei, acasă însă, după ce veţi pleca de aici, îţi va face imputări și nu vreau ca tocmai eu să fiu aceea care să arunc mărul neînţelegerii între dumneavoastră. Stanislau Rimsky însă nu se lăsă și o strângea tot mai mult cu ușa pe aceea care acum era încredinţat că-i turnase ceva în pahar. — În decurs de atât amar de ani de când ne cunoaștem, zise el zâmbind, au fost zeci și sute de femei între noi, dar niciuna n-a izbutit s-o facă geloasă pe Mioara mea care este totul pentru mine în lumea aceasta. Cred că ţi-am spus asta și dumitale, după amiază, Juliette? Prezicătoarea simţi ironia voinicului, dar în clipa aceea, în faţa sa cu paharul care conţinea acum blestemata plantă a lui Yezida, ea n-avu tăria să răspundă. Ridică doar din umeri și se retrase și mai în fund pe canapea. — Vezi deci că teama dumitale nu este întemeiată! urmă Stanislau Rimsky. Poftim, bea Juliette! — Nu, nu beau! se împotrivi prezicătoarea, pentru care începuse să apară ca neîndoielnic că voinicul bănuise ceva. De altfel, nici nu mi-e sete! adăugă ea, nădăjduind că astfel va scăpa. — Totuși, adineauri, dumneata însăţi ne-ai îndemnat să bem, răspunse Stanislau Rimsky. Nu-i păcat de vinul acesta minunat? Pe urmă, fiindcă văd că te încăpăţânezi să mă refuzi, mă faci să fiu cu atât mai stăruitor în rugămintea mea, căci altfel... Juliette Mauras deschise ochii mari, inima-i bătea cu atâta putere încât bătăile se vedeau pe sub veștmântu-i subţire de seară și tremurând din tot trupul îngână: — Căci altfel? Stanislau Rimsky se uită ţintă în ochii prezicătoarei, se uită cu o privire care voia parcă să-i răscolească sufletul, pentru a dezvălui chiar și taina ascunsă în cel mai îndepărtat colț al lui și zise: — Altfel aș putea crede că este oarecare legătură între praful care se pare că a ieșit nu de mult din inelul de pe degetul dumitale și vinul din acest pahar! Un fior de gheaţă străbătu trucul prezicătoarei, un fior care o cutremură atât de tare, încât chiar și Mioara, care şedea pe aceeași canapea, îl simţise... Cu o mișcare bruscă și neașteptată apoi, Juliette Mauras se ridică de pe canapea, în ridicare capul ei îndreptându-se parcă anume, spre paharul pe care Rimsky îl ţinea întins, pentru a-l răsturna. Voinicul fu însă mai repede în mișcări și își retrase mâna fulgerător împiedicând astfel răsturnarea paharului. Juliette Mauras începu să se plimbe de colo până colo prin odaie furioasă și zicea: — Astăzi ai niște idei foarte ciudate, dragă Stanislau! Dacă te-am înţeles bine, vrei să spui că de nu beau din paharul dumitale, vei fi îndreptăţit să crezi că am vrut să te otrăvesc. Bravo! Așadar, te îndoiești de mine care am făcut tot ce mi-a stat în putinţă pentru a-ţi scăpa prietenul de la moarte, care m-am umilit rugându-mă de generalul Luders pentru viaţa unui ucigaș? Frumos, dragă Stanislau! Iți mărturisesc că după toate acestea aș dori ca prietenul dumitale să nu mai fie grațiat și să ispășească prin sângele și viaţa lui nerecunoștinţa dumitale! Juliette Mauras rostise cuvintele acestea cu o iuţeală uluitoare, le rostise cu glas tare, supărată, căutând să-și ascundă sub masca furiei, tulburarea ce i-o pricinuise dezvăluirea aproape neîndoielnică acum a uneltirilor sale. Într-adevăr, Stanislau Rimsky nu se mai îndoia că prezicătoarea pusese ceva la cale împotriva lui și a Mioarei. Cu toată revolta-i atât de bine jucată, cu toată mânia ei, care ar fi păcălit pe oricare altul, Stanislau Rimsky își dădu seama de adevăr. Firește că el nu bănuia nici măcar de departe adevăratul plan drăcesc al prezicătoarei. Cu toate acestea, voinicul nu părea supărat de cursa pe care voise să i-o întindă ghicitoarea căci urmă pe un ton aproape glumet: — Doamne, Juliette, ce repede te superi și dumneata! Dar omul nu are voie să mai facă și el o glumă? Și pentru a-ţi dovedi că din parte-mi totul n-a fost decât o glumă și că nici prin minte nu mi-a trecut să mă gândesc într-adevăr că vinul ar fi fost otrăvit, sau mai știu eu, poate fermecat, uite că voi bea paharul pe nerăsuflate! Juliette Mauras se opri brusc și rămase cu privirile aţintite asupra lui Stanislau Rimsky care se găsea chiar lângă fereastră. Inima prezicătoarei începu să bată cu putere și toată fiinţa ei căzu iarăși pradă unei înfrigurări de nedescris. Oare să fi izbutit ea să risipească bănuielile voinicului? Oare într-adevăr acesta va goli paharul? Vai, dacă l-ar bea... Atunci... atunci totul ar fi salvat, atunci planul ei, la care mai înainte ar fi fost bună bucuroasă să renunţe, numai Rimsky să nu afle adevărul, tot se va împlini, atunci chinurile clipelor de mai înainte vor fi din belșug răsplătite de izbânda finală. Cu privirile aţintite asupra prezicătoarei, Rimsky ridică încet paharul spre gură îl apropie de buze... încă o mișcare... și vinul în care Juliette Mauras amestecase misterioasa plantă a hindusului Yezedi ar fi alunecat pe gâtul voinicului, dându-l cu totul în mâinile franțuzoaicei. Deodată însă, mâna voinicului, în loc să răstoarne paharul pe gât, se lăsă iarăși în jos și Juliette Mauras îl auzi zicând în vreme ce Rimsky, se întoarse încet, ca într-o doară, spre fereastră: — Sau... de ce să fim egoiști și să nu le dăm și altora din acest minunat nectar! Cu aceste cuvinte, cât ai clipi din ochi își scoase pistolul de la brâu și dădu la o parte draperia din faţa ferestrei. Un țipăt de uimire și de groază ieși deodată atât de pe buzele Juliettei Mauras cât și de pe ale Mioarei! În dosul draperiei apăruse chipul palid, tremurând ca varga, al feciorului de la hotel, sau, după cum știm noi, al locotenentului Pavlovici. Bietul om, pentru a îndeplini porunca generalului Lüders, se strecurase, în vreme ce prezicătoarea coborâse în restaurant pentru a cina, în odaia acesteia pentru a-și însemna numele misterioasei plante a lui Yezida. Din nefericire pentru el însă, broasca geamantanului, în care știa că se găsește lădiţa cu giuvaeruri a prezicătoarei, nu era o broască simplă ci adevărată operă de artă de lăcătușerie care nu voia să se deschidă, cu toate iscusitele încercări ale locotenentului Pavlovici, deghizat în fecior. Trecu un sfert de ceas, trecu o jumătate și broasca tot nu se deschidea. Când după nenumărate încercări, clapa sări, Pavlovici auzi pe coridor glasul prezicătoarei, care se și înapoia din restaurant, mânată pesemne de înfrigurarea gândului că în curând bărbatul iubit va fi al ei. Să fugă, nu mai avea cum și nu mai avea timp nici măcar să se ascundă în vreuna din odăile alăturate. În disperare se ascunse atunci după draperia ferestrei de unde nădăjduia că se va putea strecura afară pe coridor, într-un moment când Juliette Mauras va trece în vreuna din celelalte odăi. Prezicătoarea intră într-adevăr în odaie, spre ghinionul falsului fecior însă ea nu mai părăsi de loc încăperea aceea până la sosirea lui Stanislau Rimsky și a Mioarei. Atunci, nu-i mai rămase altceva de făcut decât să se resemneze, să stea nemișcat acolo după perdea, până când franţuzoaica își va duce planul a îndeplinire și va părăsi hotelul cu prada sa. Ușor de zis, dar greu de făcut! Căci nu este de loc ușor să stai ceasuri întregi în picioare, în dosul unei perdele, să nu îndrăznești nici măcar să răsufli mai tare, de teamă să nu fii descoperit. Ne mai vorbind de un acces de tuse, de sughiţuri, căci acestea sunt o adevărată catastrofă într-o asemenea situaţie. Totuși, locotenentul Pavlovici se ţinu eroic și timp de patru ceasuri își înăbușise tusea, când îl apucase, își stăpânise răsuflarea pentru a nu se trăda, stătuse nemișcat de parcă n- ar fi fost din carne și oase, ci din piatră, sau din oţel. Dar, împotriva naturii nu poate lupta un biet ofiţeraș, chiar dacă el este oarecum oţelit prin meseria-i de spion. Un ceas-două, Pavlovici rezistă oboselii și se ţinu drept. Pe urmă însă, picioarele-i înțepenite la început, se slăbiră din încheieturi și din când în când genunchii i se îndoiau, amenințând să refuze de a mai purta greutatea trupului său. De câte ori i se îndoiau genunchii însă, ei atingeau draperia care, la rândul ei, se mișca ușor. Stanislau Rimsky, care se așezase pe scaun tocmai cu faţa la fereastră cu lampa scăzută, pentru ca ţânţarii să nu fie atrași de lumină, observase de mult aceste ondulări ale draperiei. La început crezuse că este vorba de vreo crăpătură în ușă pe unde pătrundea vreo ușoară adiere și aceasta mișca draperia. Ondulările draperiei repetându-se însă mereu, Rimsky se uită cu mai multă luare aminte și atunci își dădu seama că felul brusc în care se mișca draperia nu putea să fie urmarea unei adieri. Atunci, fără să vrea, se gândi la apariţia neașteptată a feciorului în odaie, pe când stătea de vorbă cu prezicătoarea după amiază și își aminti că înfățișarea acestui om nu-i inspira nicio încredere. — Te pomenești că ticălosul este și acum în dosul draperiei! își zise voinicul. Celor două femei nu le spuse însă nimic, deoarece dacă bănuiala lui era îndreptăţită, știa că mai curând sau mai târziu spionul va fi învins de oboseală și va cădea, iar atunci, în starea de istovire în care se va găsi, va putea să-i stoarcă mai ușor mărturisirea pentru a afla pe seama cui o spiona pe Juliette Mauras. Când însă veni chestiunea cu vinul, în care prezicătoarea îi turnase ceva și când Juliette Mauras refuză cu încăpățânare să bea paharul oferit de ea, Rimsky hotărî să i-l dea pe gât spionului, în chipul acesta pedepsindu-l și pe el pentru josnica-i îndeletnicire și totodată având prilejul de a se încredința și el însuși, fără putinţă de îndoială dacă Juliette Mauras îi amestecase într-adevăr ceva în vin sau nu. De aceea, când prezicătoarea se sculă de pe canapea și începu să alerge prin odaie, în prada unei mânii cumplite, Rimsky se apropie de fereastră așa, într-o doară și la momentul prielnic îl dezvălui pe spion. Acum voinicul stătea râzând, într-o mână cu paharul, în cealaltă cu pistolul îndreptat asupra pieptului locotenentului Pavlovici. — Ieși puţin mai la iveală, prietene! zise Rimsky, făcându-i semn cu ţeava pistolului. Așa! Și acum închină în sănătatea frumoasei gazde pe care ai spionat-o o noapte întreagă! Locotenentul Pavlovici de-abia se mai putea ţine pe picioare de oboseală. Genunchii îi tremurau, mușchii îi erau străbătuţi de mii și milioane de furnici și când vru să răspundă, gâtu-i uscat refuză să-i lase cuvintele să alunece prin el. — E greu să stai în picioare și nemișcat patru sau cinci ceasuri! urmă Rimsky, când își dădu seama că spionul nu mai era în stare nici să vorbească. Uite, șezi pe scaunul acesta și dă pe gât paharul ca să-ţi recapeţi puterile. Locotenentul Pavlovici căzu pe scaun ca o bucată de plumb. Oricât de uscat îi era însă gâtul, după pahar el nu întinse mâna. — Bea! se răsti Rimsky, văzând că spionul refuză paharul. — Daţi-mi alt... alt pahar! izbuti el să îngâne în cele din urmă. Așadar spionul știe că vinul nu este curat! se gândi Rimsky. Cu atât mai bine! În chipul acesta voi ști măcar ce efect are băutura pe care mi-a pregătit-o Juliette Mauras. — Sau bei, sau de nu, îţi găuresc ţeasta! zise el apoi și își așeză pistolul pe tâmpla locotenentului. — Domnule... vinul acesta... strigă el, dar nu-și sfârși vorba căci Rimsky își și vârâse pistolul înapoi, la brâu, apucase fălcile spionului, le strânse cu mâna-i de fier până când gura se deschise, apoi goli paharul între buzele lui Pavlovici și își așeză palma pe gura lui. Spionul vru să sară de pe scaun, dar genunchiul lui Stanislau Rimsky îl ţinea ca bătut în cuie, se zvârcoli, se smunci, dar în zadar, mâna fostului Vultur al Morţii stătea nemișcată pe gura lui ţinându-i-o închisă cu atâta tărie încât nici măcar să i-o muște nu putea. Văzând că spionul se încăpăţânează și nu vrea să înghită vinul, Rimsky îi prinse atunci cu două degete și nările. Aceasta folosi. Locotenentul Pavlovici se mai zbătu câteva clipe, dar cum nicio moarte nu este mai cumplită ca moartea prin înăbușire, când ochii începuseră să i se umfle amenințând să-i iasă din orbite, când sângele începu să-i aducă bătăile neregulate ale inimii în urechi, când tâmplele începură să-i zvâcnească, vrând parcă să se spargă, pentru a face loc sângelui supraîncărcat cu carbon, nu se mai putu împotrivi, toată voința lui se irosi și cu toate că-și dădea seama că prin aceasta va înceta de a mai fi om și se va transforma într-o cârpă care se va îndoi după cum i se va porunci, înghiţi vinul. În aceeași clipă își luă și Rimsky mâna de pe gura și nările lui. Locotenentul Pavlovici răsuflă de câteva ori adânc, apoi, crezându-se neobservat își duse repede mâna la gură. Mai înainte însă ca degetul lui întins să-i fi ajuns la buze, simţi iarăși pe tâmplele-i zvâcninde încă ţeava rece a pistolului. — Încă o încercare de-a te face să verși și îţi zbor creierii! strigă Rimsky. Apoi își scoase și celălalt pistol de la brâu și îndreptându-l asupra Juliettei Mauras, zise: — Juliette, ai abuzat de încrederea mea și mi-ai pregătit o cursă, care nu știu încă în ce chip urma să se sfârșească! Voi vedea pe ticălosul acesta ce mi-ai pregătit și te voi pedepsi cu propriile tale arme! Dacă ai vrut să mă ucizi, atunci tremură Juliette Mauras, căci vie nu vei mai părăsi odaia aceasta! Dacă planul tău a fost însă mai puţin diabolic, atunci fii liniștită, căci pedeapsa mea nu va întrece în asprime uneltirile tale! — N-a vrut... să te ucidă, bâlbâi atunci locotenentul Pavlovici, care voia să împiedice uciderea Juliettei Mauras, de care avea nevoie ca martoră spre a dovedi identitatea lui Stanislau Rimsky. A vrut numai... să te facă... inofensiv... pentru... pentru... Misterioasa plantă a Indiei începuse să-și facă efectul asupra lui Pavlovici, deoarece trupul lui istovit se putea împotrivi mult mai puţin decât trupul unui om în stare normală acțiunii ei zdrobitoare. De aceea, el vorbea întretăiat, din ce în ce mai slab și până la sfârșit nu mai fu în stare nici măcar să sfârșească vorba începută. — Pentru ce? strigă Stanislau Rimsky, zgâlțâindu-l pe spionul ai cărui ochi se închideau tot mai mult. Pentru ce omule, vorbește, n-auzi? — Stanislau! strigă atunci Juliette Mauras, care văzând că spionul îi cunoaște taina, se temea să nu i-o dezvăluie și lui Rimsky, căci știa că atunci era pierdută. Lasă-l în pace, nu-l mai chinui, căci în starea în cam se găsește acum cea mai mică sforțare îl poate ucide. Este spion, e adevărat, dar moartea lui aici, ne-ar băga în bucluc pe amândoi și dumitale mai ales, numai o cercetare din partea autorităţilor rusești îți mai lipsește. Mai bine ajută-mă să-l așezăm aici pe canapea... unde va dormi până mâine pe vremea aceasta, căci asta voia el să spună, că am vrut să te fac inofensiv pentru douăzeci și patru de ceasuri. — Să mă faci inofensiv pentru douăzeci și patru de ceasuri? întrebă voinicul mirat. Dar pentru ce? — Îţi voi mărturisi totul, deoarece văd că truda mea a fost zadarnică! răspunse prezicătoarea cu prefăcută pocăință. Deocamdată însă, ajută-mă să-l așezăm pe canapea, căci de pe scaunul acesta mai poate cădea și ţi-am spus că cea mai neînsemnată emoție, cea mai mică sforţare, ar putea să-i fie fatală. Fără a mai sta pe gânduri, Stanislau Rimsky, îl luă în braţe pe locotenentul Pavlovici și-l așeză pe canapea. Juliette Mauras aduse o pernă și o așeză sub capul spionului. Apoi, îi deschise puţin pleoapele, ca și când ar fi vrut să se încredinţeze că mai trăia încă și zise: — Sper să nu fie nimic... Așa... Acum dormi... adormi... trebuie să dormi! Pleoapele spionului se închiseră greoaie, fără cea mai mică împotrivire. Locotenentul Pavlovici căzuse în somnul poruncit, ceea ce înștiința medicală de astăzi se numește „hipnoză”. Juliette Mauras răsuflă ușurată. Acum scăpase de acela care după cât se părea îi cunoștea taina, fără îndoială, fiindcă o spionase și nu trebuia să se mai teamă că o va da de gol. Fără martorul acesta care-i putea trăda adevăratele gânduri, îi putea spune lui Rimsky orice minciună căci voinicul n-o putea controla. — Acum aș vrea să știu, zise Stanislau Rimsky, ce era praful alb pe care mi l-ai turnat în vin și ce scopuri urmăreai? Îţi atrag însă luarea aminte să nu minţi, căci dacă mai târziu voi afla adevărul, nu există colț pe suprafața pământului unde să te ascunzi de mine și unde să nu te găsesc, pentru a te pedepsi. — Îmi făgăduiești însă, zise prezicătoarea vicleană, că oricare ar fi adevărul, că oricât ar putea să te supere gândul ce l-am avut, nu mă vei ucide? — Aceasta nu ţi-o pot făgădui, deoarece ţi-am spus că te voi pedepsi cu propriile tale arme. Iti făgăduiesc însă să fiu milostiv și dacă vei merita moartea, să-ți fac parte de o moarte mai ușoară, fără chinuri. Juliette Mauras rămase o clipă pe gânduri, apoi zise: — Fie! Te rog însă, ca la hotărârea pe care o vei lua să te sfătuiești și cu doamna Mioara, deoarece o femeie poate pricepe mai ușor faptele unei semene a ei. — Femeile nu sunt făcute pentru a fi judecători, răspunse Stanislau Rimsky, totuși, îţi făgăduiesc că o voi întreba și pe Mioara, dacă te socotește vinovată sau nu. Aceasta nu însemnă însă că îmi iau obligaţia de a asculta de sfatul ei în această chestiune. Și acum, spune ce gânduri te-au mânat să vrei să mă face inofensiv, pentru douăzeci și patru de ceasuri, după cum spui? — Că acesta este adevărul, ţi-o dovedește spionul de pe canapea, începu prezicătoarea. Vezi bine că nu este vorba decât de un narcotic, de un praf adormitor, căci dacă vinul ar fi conţinut otravă falsul fecior n-ar mai fi fost de mult printre cei vii. — Dar de ce-ai vrut să mă adormi, tocmai atunci când știai că viața aceluia care suferă pentru mine este în primejdie? strigă Rimsky mânios. — Tocmai din acest motiv! răspunse franțuzoaica. Când am fost spre seară la generatul Luders, am băgat de seamă că se cam teme să-și ia asupra sa graţierea ucigașului prințului Gorciacov și din vorbele lui, din purtarea lui, cu toate că mi-a făgăduit solemn că-l va scăpa pe doctorul Kipriotis, am priceput că s-ar putea întâmpla ca până la sfârșit să nu iscălească decretul, sau, să-l iscălească atunci când ar fi prea târziu. — Şi cu toate acestea, zise Rimsky, strângând cu furie mânerul pistolului, mie nu mi-ai spus nimic, m-ai lăsat să cred orbește că aghiotantul trebuia să sosească cu decretul de grațiere din moment în moment făcându-mă să nădăjduiesc în ceva ce nu avea să se întâmple niciodată. M- ai minţit Juliette și aceasta într-un moment când minciuna ta putea să coste viaţa prietenului meu. — Dacă nu mă lași să urmez nu vei sfârși niciodată! zise prezicătoarea. — Vorbește! — Nu te-am minţit, reluă Juliette Mauras cu hotărâre, ca și când ar fi fost în stare să jure că spune adevărul. Generalul Luders mi-a făgăduit că-l va gratia pe osândit și că aghiotantul lui va veni să-mi aducă decretul de grațiere la orice oră din noapte. Dacă a ascuns ceva, a fost numai impresia mea care se putea prea bine să nu fie întemeiată. — Care însă a fost! o întrerupse Stanislau Rimsky. — Stanislau, las-o pe doamna să sfârșească odată! se rugă Mioara. — Ai dreptate! Spune mai departe! se adresă ei prezicătoarei. — Temându-mă deci, urmă franțuzoaica cu minciunile sale, că aghiotantul nu-mi va aduce decretul sau că mi-l va aduce prea târziu, mi-am dat seama că în deznădejde vei recurge la orice și nu te vei da înlături de a ataca chiar plutonul de execuţie pentru a-ţi scăpa prietenul. Ori, aceasta n-ar fi putut însemna decât pieirea dumitale, deoarece chiar dacă ai fi avut o sută, o mie de oameni la îndemână, ce ar fi putut face ei împotriva întregii armate rusești care se găsește în Alba Iulia? Pentru a te împiedica de la această faptă nesocotită, pentru a-ţi salva viaţa pe care ţi-ai fi jertfit- o fără rost pentru aceasta am vrut să-ţi dau narcoticul care te-ar fi făcut inofensiv pentru douăzeci și patru de ceasuri. Acesta este gândul ce l-am urmărit, acesta este păcatul meu! Stanislau Rimsky rămase mut. Mioara însă, al cărei suflet curat fusese mult mai impresionat de gândul nobil ce părea că alcătuise baza faptelor prezicătoarei, fu mult mai puternic înrâurită de cuvintele Juliettei Mauras și într-un elan de recunoștință faţă de aceea care se arătase gata să recurgă la orice mijloace numai pentru a-și scăpa iubitul, se duse la ea, o sărută și cu lacrimi în ochi, zise: — Îţi mulţumesc doamnă că te-ai trudit atâta pentru siguranța lui Stanislau. Şi dacă a fost nedrept faţă de dumneata, te rog să-l ierţi, căci numai teama de viaţa prietenului său l-a făcut să-și piardă capul. Mioara se întoarse apoi înspre iubitul său, și-i zise: — Nu-i așa, Stanislau, că-ţi pare rău de purtarea ta prea violentă? Dar Stanislau Rimsky nu răspunse la întrebarea iubitei sale, ci se adresă prezicătoarei cu următoarele cuvinte: — Ce-mi poate dovedi mie, că tot ceea ce ai spus este adevărat? Juliette Mauras tăcu o clipă, apoi răspunse: — Întrebarea dumitale este jignitoare, Stanislau! Îmi dau seama însă că doamna are dreptate și că ţi-ai pierdut capul de teamă pentru prietenul dumitale. De aceea, îţi voi spune și ce-ţi poate dovedi adevărul celor spuse de mine. Dacă aș fi urmărit alte scopuri, atunci ţi-aș fi amestecat narcoticul în vin de la cel dintâi pahar. Nădăjduind însă că aghiotantul tot va veni din moment în moment, am așteptat, poate cu mai multă înfrigurare chiar decât dumneata. Văzând însă că a trecut de miezul nopţii, fără ca decretul de grațiere să sosească, mi-am dat seama că bănuiala mea a fost întemeiată și atunci de-abia m-am hotărât să-ţi dau narcoticul, știind că acesta era cel din urmă mijloc de a te scăpa. Minciuna fusese ţesută cu atâta dibăcie încât ea l-ar fi convins pe oricare alt om. Stanislau Rimsky însă, avea darul acela al intuiţiei de care am mai vorbit și altă dată și vocea-i lăuntrică îi șopti și acum că Juliette Mauras nu spunea adevărul și că altul, cu totul altul, fusese scopul urmărit de ea. Afară de aceasta, mai era acolo și Mioara, care cu toate că avusese de suferit atât în viaţă din pricina răutăţii omenești, totuși, tot mai avea încredere în oameni și felul de a se purta al iubitei sale îi paraliza orice nouă încercare de a o sili pe franțuzoaică să spună adevărul. — Pentru numele lui Dumnezeu, Stanislau, zise Mioara, nici acum nu ești convins? Gândește-te că purtarea ta este într-adevăr jignitoare pentru o ființă care tot ceea ce a făcut, n-a făcut decât numai pentru binele tău. Juliette Mauras simţise că găsise în Mioara o aliată foarte prețioasă și dându-și seama că viaţa ei nu mai era în primejdie atâta timp cât iubita voinicului era de faţă, prinse curaj și se hotări să joace o carte și mai îndrăzneață. — Doamnă, zise ea cu prefăcută amărăciune, viaţa pe care a dus-o a împietrit inima lui Stanislau Rimsky și simțămintele sale nobile de pe vremuri au fost înlocuite cu alte simțăminte, mai crude, mai sângeroase. Pesemne că moartea prietenului care nu mai poate fi salvat, îi biciuiește pofta de răzbunare și trebuie să vadă pe cineva căzând, căci până atunci nu se va liniști. Ei bine, fiindcă văd că nu vrea să dea crezare cuvintelor mele, fiindcă văd că chiar dacă nu spune aceasta, totuși în mintea lui mă crede vinovată de alt păcat, poftim, și zicând acestea se duse în fața lui Rimsky rupându-și rochia de pe piept, omoară-mă și potolește-ţi setea! Ucide-mă, fiindcă am vrut să te salvez! Ochii frumoasei franțuzoaice trădau o resemnare de sfântă, trădau o exaltare de martiră și totuși, în privirile lui Stanislau Rimsky citi minciună, comedie, citi ură și dispreţ. Și această impresie a sa fu atât de puternică încât crezu că se află în faţa celei mai diabolice făpturi pe care a purtat- o vreodată pământul în spinare și încet... încet de tot... dar cu o ură de moarte în priviri, ridică mâna în care ţinea pistolul. În clipa însă când ţeava rece atinse pieptul de marmură al prezicătoarei, un țipăt de groază răsună în odaie, Juliette Mauras zbură cât colo și în faţa pistolului se ivi pieptul Mioarei. — Ţi-ai pierdut minţile, Stanislau? strigă sărmana femeie, îngrozită. Dumnezeu ţi-a întunecat judecata? Vrei s-o ucizi pe aceea care a încercat să te salveze? Stanislau ce e cu tine, Stanislau?... Trebuie oare acum, după atâţia ani, să-mi fie rușine cu tine? Voinicul se scutură, ca și când ar fi vrut să scape de un gând, de o pornire rea. Apoi, fără a mai spune vreun cuvânt, își vâri pistolul la brâu, își luă iubita pe braţe și porni spre ușă ca urmărit de duhuri necurate. În pragul ușii însă, se întoarse și cu glas tunător, strigă: — Juliette Mauras, ne vom mai întâlni, fii fără teamă! Și atunci te voi pedepsi sau te voi răsplăti, după cum astăzi ai spus adevărul sau ai minţit! Apoi, dispăru pe coridorul hotelului. * * Un minut, două, trei, Juliette Mauras rămase încremenită, cu privirea aţintită asupra ușii prin care dispăruse voinicul și cu iubita sa. Pe urmă, își întoarse încet capul, ochii săi căutară parcă un punct de sprijin în rătăcirea lor fără ţintă, înconjurară odaia cu privirile lor nehotărâte, pe urmă se închiseră ca sub puterea unei nețărmurite dureri sufletești. — S-a dus... s-a dus pentru totdeauna! îngână ea și căzu pe scaunul lângă care stătea asemenea unui sac, asemenea unei stânci desprinse din munți. Două lacrimi i se prelinseră de printre genele-i lungi și negre, două lacrimi care trădau toată deznădejdea sufletului său, toată patima ei arzătoare pentru Stanislau Rimsky, toată fericirea ei spulberată. Deodată însă, ochii ei se deschiseră larg, lacrimile secară și privirile îndurerate mai înainte deveniră acum de o cruzime neînchipuită. Aceia care o cunoșteau pe franţuzoaică, s-ar fi mirat nespus să vadă în ochii vestitei prezicătoare oglindită o ură, o furie atât de nemărginită. Ca o fiară rănită sări de pe scaun, începu să alerge de colo până colo prin odaie, să lovească mobilele, să trântească ce-i ieșea în cale, de parcă ai fi avut de gând să nu mai lase nimic întreg nici din mobilierul hotelului și nici din lucrurile sale. Pe urmă, rămase brusc înţepenită în faţa canapelei pe care dormea spionul și cu fulgere de mânie în ochi, strigă: — Ticălosule... tu vei plăti această înfrângere!... Capul tău să cadă dacă n-a fost cu putinţă ca frumosul cap al lui Stanislau Rimsky să se odihnească pe sânul meu... viaţa ta să se stingă, dacă vieţii mele nu-i va mai fi dat să cunoască fericirea pe pământ! Să mori, nemernic spion pentru a ispăși vina pe care o ai și tu în această neizbândă! Prezicătoarea se apropie și mai mult de canapea și privirile-i îmbătate de ură și dorul răzbunării cătau sălbatic la acela care în realitate n-avea chiar nicio vină că socotelile ei se încurcaseră și că Stanislau Rimsky în loc să zacă acum în cufărul care aștepta să-l transporte spre raiul ce și-l făgăduia Juliette Mauras pe pământ, își bătuse joc de ea, venind la întâlnire cu iubita sa. — Să mori, ticălosule, urmă franțuzoaica, în prada unei mânii de nedescris. Căci numai sângele tău poate spăla rușinea ce mi s-a făcut în noaptea aceasta, numai viaţa unui om poate răscumpăra umilinţa la care am fost supusă. Mai înainte de a te trimite din lumea aceasta vreau să știu cine ești, pentru cine mă spionai și ce gânduri aveai cu mine. Ascultă-mă deci! Imi vei răspunde cine ești? Juliette Mauras se uită cu încordare la chipul spionului care însă rămase nemișcat. — Răspunde! Îţi poruncesc să-mi răspunzi! urmă ea, cu glas poruncitor când văzu că spionul nu se supunea. Ești în puterea mea, nu cunoști alt stăpân afară de mine și dacă în clipa aceasta ar veni aici mama ta, nu pe ea ai avea s-o asculţi, ci pe mine. Ai înţeles? Buzele spionului se deschiseră puţin și murmurară un cuvânt care părea să fie „da”. — Așa! continuă Juliette Mauras. Prin urmare, cine ești? Să răspunzi adevărul, numai adevărul! Spionul avu o ușoară tresărire, ca și când o parte ascunsă a eului său s-ar fi împotrivit ascultării acestei porunci, dar puterea hipnotică a acesteia, care-l aruncase în blestematul somn poruncit îl stăpânea tiranic și după o scurtă șovăire, spionul răspunse, fără să deschidă ochii, încet, ca și când fiecare cuvânt ar fi însemnat pentru el un șir întreg de ani mai puţin de trăit: — Sunt... locotenentul... Pavlovici... — Locotenentul Pavlovici? repetă franțuzoaica, foarte nedumerită. Ce fel de locotenent?... Rus? — Rus! fu răspunsul celui hipnotizat. — Şi pentru ce mă spionai pe mine? urmă prezicătoarea cu interogatoriul. Cine, pentru cine mă spionai? — Pentru... pentru Excelenţa Sa, generalul Luders. Prezicătoarea devenea din ce în ce mai nedumerită. Generalul Lüders îl trimisese pe locotenentul acesta s-o spioneze?... Dar în ce scop? Ce avea de gând, de ce o bănuia generalul că pusese spioni pe urma sa? — Şi pentru ce mă spionai? întrebă Juliette Mauras, cu înfrigurare. — Pentru a vedea... ce legături sunt... între dumneata... și osânditul la moarte! sună răspunsul întretăiat și foarte șoptit al falsului fecior. — Şi știi acum care sunt aceste legături? — Da! — Spune-mi-le și mie! — Osânditul, răspunse locotenentul Pavlovici, este prietenul lui Stanislau Rimsky, a cărui dragoste dumneata ai vrut s-o câștigi. I-ai făgăduit fostului Vultur al Morţii să obţii de la Excelenţa Sa graţierea doctorului Kipriotis, numai spre a-l ademeni pe Stanislau Rimsky aici, pentru ca apoi, mulțumită somnului poruncit să-l poţi răpi, iar mai târziu, să faci din el sclavul patimii dumitale. Prezicătoarea scrâșni din dinţi. Așadar, omul acesta îi aflase într-adevăr, până și gândurile? — Şi afară de tine, urmă ea după o oarecare pauză, mai cunoaște cineva, taina aceasta? — Da! — Cine? — Excelenţa Sa generalul Luders și domnul maior lagnov. — Mizerabile! strigă prezicătoarea, strângând din pumni, m-ai spus și lor! — Sunt ostaș și trebuie să mă supun poruncilor primite de la mai marii mei. Prezicătoarea își dădu seama că locotenentul Pavlovici nu își făcuse decât datoria și se mai liniști, adică își mai liniști pornirea împotriva lui. — Şi ce porunci ai mai primit de la mai marii tăi? întrebă ea după o scurtă răzgândire. — Să te las să-l supui voinţei tale prin taina ce ţi-a fost dezvăluită de Yezida, pe Stanislau Rimsky... Juliette Mauras îngălbeni. Ea își aduse aminte de blestemul preotului Micedus, în cazul când ar trăda taina încredinţată ei. — Tu cunoşti această taină? întrebă franţuzoaica tremurând de enervare și teamă. — Da! Juliette Mauras avu o mișcare, ca și când ar fi vrut să-l strângă de gât pe locotenent. Se stăpâni însă și cu un zâmbet diabolic, îngână: — Nu, blestemul lui Yezida nu mă va ajunge, căci vei muri mai înainte de a putea dezvălui taina și altcuiva. Spune mai departe, ce ţi-a poruncit generalul Luders? — Să te las să-l adormi pe Stanislau Rimsky. Să-l ascunzi în cufărul anume pregătit și să fugi cu el. La poarta cetăţii însă, ţi s-ar fi făcut revizuirea bagajelor și ai fi fost arestată. — Ha, ha, ha, râse prezicătoarea, așadar domnul general voia să se răzbune pentru felul cum m-am purtat cu el azi de dimineaţă? Sărmanul de el! Îndrăznește să se măsoare cu Julietta Mauras? Îndrăznește el să vrea s-o aresteze pe Juliette Mauras? Ei bine, îi voi arăta și lui, ca și mândrului Stanislau Rimsky că Juliette Mauras este mai puternică decât își închipuie ei și că până la urma urmelor tot dorința ei va triumfa! Da, prietene Stanislau, vei fi al meu, cu toată șiretenia de care te-ai folosit astăzi, vei fi al meu și numai al meu așa cum vreau eu! Cu aceste cuvinte Juliette Mauras începu să se plimbe iarăși prin odaie, de data aceasta însă nu mai era furioasă, ci era cufundată adânc în gânduri. După vreo cinci minute de chibzuială, veni iarăși în fața victimei sale și zise poruncitor: — Locotenente Pavlovici, ascultă bine ceea ce-ţi spun și vei face în tocmai după cum îţi poruncesc eu. Ai înţeles? — Da, răspunse bietul om, care nu mai era stăpân pe voinţa lui. — Peste o jumătate de ceas, urmă prezicătoarea, eu voi părăsi hotelul și voi ieși din oraș pe la Apus. Tu te vei duce înainte la patrula care mă așteaptă pentru a-mi cerceta cuferele și-i vei spune că generalul Luders a revenit asupra ordinului dat și că voi fi lăsată să-mi văd de drum fără să mi se pună piedică în cale. Ai înţeles? — Am înţeles!... îngână spionul. — După aceea, reluă franţuzoaica, nu te vei mai întoarce la comandament, nu te vei mai întoarce în oastea rusească. Îl vei uita pe generalul Liiders, îl vei uita pe maiorul lagnov, îti vei uita rudele, prietenii și nu-ţi vei mai aduce aminte de mine din ceea ce s-a petrecut în viaţa ta de până acum. De astăzi înainte nu mă vei mai cunoaște decât pe mine care sunt singura ta stăpână și pe aceia pe care ţi-i voi spune eu. Ai înţeles? — Poruncește, stăpână! răspunse nenorocitul. — Așa! urmă prezicătoarea. Prin urmare, după plecarea mea din Alba Iulia vei dezerta din armată și te vei ţine ca o umbră după Stanislau Rimsky, care după cum știi se ascunde sub numele de Mihu. Îl vei găsi, chiar dacă a dispărut, căci eu îţi poruncesc să-l găsești. Nimănui însă, dar nimănui, nu-i vei mai destăinui cine este în adevăr căpitanul Mihu din oastea lui Avram Iancu. — Nimănui! repetă spionul. — De astăzi în zece zile apoi, reluă Juliette Mauras, ţine bine minte, de astăzi în zece zile, nicio zi mai de vreme, nicio zi mai târziu, te vei prezenta lui Stanislau Rimsky și-i vei spune să alerge cât va putea mai iute la Grodno, căci sora lui se găsește în mare primejdie. După ce i-ai spus asta, vei dispare, ca să nu te poată întreba mai mult. — Voi dispare! îngână locotenentul Pavlovici, care nu mai era om, ci o simplă unealtă în mâinile diabolicei franţuzoaice. — După ce-i vei fi spus asta, continuă Juliette Mauras, Stanislau Rimsky se va îndrepta spre Grodno și tu îl vei urmări din nou, pas cu pas, zi cu zi. A doua zi după sosirea lui Stanislau Rimsky la Grodno, schimbându-ţi înfățișarea pentru a nu fi recunoscut, te vei duce iarăși la el. Juliette Mauras se opri, deoarece observase că somnul hipnotic îl obosise grozav pe locotenentul Pavlovici. — Mai ești în stare să ţii minte ceea ce-ţi spun, întrebă ea, sau mai bine să-ţi scriu pe o hârtie ceea ce ai de făcut după aceea? — Mai bine scrie, stăpână! Prezicătoarea se așeză la masă, luă hârtie și o pană și umplu cu litere mărunte și dese pagina întâi și trecu chiar și pe a doua. După aceea băgă hârtia într-un plic, lipi plicul și se înapoie la Pavlovici. — Ţine plicul acesta! zise ea. Viaţa ta să nu-ţi fie mai scumpă decât el și mai curând să-ţi pierzi lumina ochilor decât să lași pe cineva să pună stăpânire pe el! — Am înţeles, stăpână! — Ajungând la Grodno, urmă franțuzoaica, vei deschide plicul și vei face întocmai după cum este scris în el! — Așa voi face! — După ce vei fi îndeplinit până în cele mai mici amănunte poruncile mele, zise Juliette Mauras, te vei sinucide! Ai aflat taina lui Yezida și trebuie să mori căci altfel blestemul marelui preot hindus mă va ajunge pe mine. — Stăpână... încercă simțământul de conservare al lui Pavlovici să se împotrivească, nu-mi cere asta... — Am poruncit și așa vei face! Așa vreau eu! Ai înţeles? Trebuie să te supui, căci eu și numai eu sunt stăpâna ta! Locotenentul Pavlovici se cutremură, pleoapele începură să-i tremure, buzele lui se frământau ca în prada unor spasmuri, dar până în cele din urmă ele tot murmurară: — Mă voi sinucide! Ce cumplită era taina lui Yezida! — Așa! reluă Juliette Mauras. Acum te poţi duce spre a începe să îndeplinești poruncile mele. Te vei supune orbește la tot ceea ce ţi-am spus și nimeni nu te va putea împiedica de a duce la îndeplinire voinţa mea. Prezicătoarea îi trecu mâna peste frunte și zise cu voce mai tare: — Acum... trezește-te!... Vei fi iarăși ca toţi oamenii... nu-ţi vei aduce însă aminte de ceea ce s-a petrecut cu tine decât numai când va trebui să îndeplinești poruncile mele și când vei recădea de fiecare dată în somnul poruncit... Trezește-te, locotenente Pavlovici... trezește-te! Spionul începu să clipească, ochii i se deschiseră încet, încet, apoi se ridică de pe canapea. Privirile îi erau tulburi și se uita uluit în jurul său ca și când pentru prima oară s-ar fi văzut în odaia aceea. — Pleacă! porunci Juliette Mauras. Și sărmanul locotenent Pavlovici porni să-și împlinească destinul cumplit pe care i-l hărăzise soarta nemiloasă, porni să se supună groaznicei puteri pe care Juliette Mauras o dobândise asupra lui, mulțumită destăinuirilor marelui preot hindus, Yezida... CAPITOLUL 140 SCĂPAT DE LA MOARTE! Închisoarea militară din Alba lulia era cufundată într-o tăcere adâncă. Dormea comandantul, dormeau prizonierii, dormeau și paznicii, afară de cei patru care îl păzeau pe osânditul la moarte, doctorul Leonida Kipriotis, ucigașul prinţului Gorciacov. Patru cazaci, schimbaţi din două în două ceasuri, făceau de santinelă în fața celulei tovarăşului lui Stanislau Rimsky și aceștia nu închideau ochii nicio clipă, deoarece îl păzeau pe unul din complicii faimosului Vultur al Morţii și nu exista rus pe vremea aceea care să nu cunoască nu una, ci zece legende, despre iscusința, despre viclenia, despre puterea supraomenească pe care o aveau tovarășii lui Stanislau Rimsky. În Rusia, cea mai mare parte a populaţiei știa că Vulturul Morţii fusese executat în curtea cetăţii Petropavlovsk. Totuși, atât de mare fusese spaima pe cărei Stanislau Rimsky o băgase în ruși pe vremuri, încât aceștia se cutremurau și își făceau semnul crucii chiar și când venea numai vorba despre el. În asemenea împrejurări, nu este deci de mirare că doctorul Leonida Kipriotis, care recunoscuse singur că fusese tovarășul Vulturului Morţii, era acum păzit ca cel mai mare și mai primejdios răufăcător, cu toate că, până cu două zile mai înainte, el fusese doar ofiţer în armata rusească. — De s-ar face odată ziuă, zicea unul din cei patru cazaci care îl păzeau pe osânditul la moarte, căci mie tot nu-mi vine să cred că lucrurile se vor sfârși tocmai atât de neted! — De ce te temi, Vlasi? întrebă un altul. Cazacul se scarpină după urechi și răspunse: — Mi-e teamă că tocmai acum, la sfârșit, să nu cumva să vedem că, sau închisoarea sare în aer, sau zidul celulei se prăbușește și osânditul scapă sau Dumnezeu mai știe ce minune se întâmplă! — Tare mai ești fricos, Vlasi! zise căprarul. S-au dus vremurile când se mai puteau petrece asemenea lucruri. Așa ceva numai Stanislau Rimsky putea face, ori, Vulturul Morţii a putrezit de mult, undeva prin fundul Nevei. — Eu nu știu dacă a putrezit sau nu, răspunse cazacul. Știu însă că tare aș fi vrut să nu fac parte tocmai din cea din urmă gardă. — Prostii! zise căprarul. Peste câteva minute se vor ivi zorile, plutonul de execuţie va veni să-și ia osânditul în primire, iar noi ne vom duce să ne culcăm, fără să-l fi văzut pe Vulturul Morţii înviind din morţi pentru a-și scăpa tovarășul. În clipa aceea trei sunete prelungi de clopot răsunară în curtea închisorii. — Auzi! urmă căprarul. A și sunat clopotul pentru deșteptarea plutonului de execuţie! Peste zece minute prizonierul ne va fi luat, iar peste o jumătate de ceas, doctorul Kipriotis se va întâlni cu fostul lui căpitan, cu Stanislau Rimsky, pe lumea cealaltă. Într-adevăr cele trei sunete prelungi de clopot erau menite să deștepte soldaţii desemnaţi cu o seară mai înainte să alcătuiască plutonul de execuţie. Ele sunau însă deșteptarea, sinistra și cea din urmă deșteptare și pentru osânditul la moarte, vestindu-l că acum nu ceasurile, ci clipele pe care le mai avea de petrecut în lumea aceasta, îi erau numărate. Ce crud, ce sălbatic este omul cu semenii săi! Pentru ce această prevestire cu o jumătate de ceas mai înainte? Pentru ce această deșteptare, poate dintr-un vis frumos, cel din urmă vis? Pentru ce această rechemare la o viaţă care peste treizeci de minute o vom stinge? N-ar fi oare mai omenesc ca osândiţii la moarte să fie suprimaţi în somn, fără ca ei să știe când, fără să li se mai pregătească aceste cumplite, groaznice clipe dinainte de moarte, când tot trecutul, când toată viaţa lor de până atunci li se perindă pe dinaintea ochilor, când cei rămași în urmă însemnează tot atâtea torturi, tot atâtea chinuri fioroase pentru cela ce se duce, la oră fixă, la un timp mai dinainte hotărât? Aceia, care au trista însărcinare de a fi de faţă la această ultimă jumătate de ceas a unui condamnat, spun că mintea omenească nu-și poate închipui un mai groaznic chin sufletesc decât acela încercat de osândit în acest răstimp. Chiar voinicii, curajoșii, aceia care au dovedit de nenumărate ori că nu se tem de moarte și de veșnicia ei, chiar și în privirile acestora se poate citi tortura cumplită a celor treizeci de minute de pe urmă care scad, se împuţinează, cu cât soarele se ridică sus pe cer. Căci una este să înfrunţi moartea în luptă, unde chiar și în situația cea mai deznădăjduită tot mai poţi spera să scapi prin voinicie, vitejie, sau iscusinţă și alta e să fii dus legat, ca o vită la tăiere, spre zidul în faţa căruia știi hotărât că peste douăzeci, peste zece, peste două minute, vei muri răpus de o ploaie de gloanţe împotriva cărora nu te poţi apăra. De aceea și doctorul Leonida, auzind cele trei sunete de clopot avu o strângere de inimă, o tresărire neplăcută, simţi un fior de gheaţă, cu toate că noi știm prea bine că în viaţă a înfruntat moartea de mii de ori fără cea mai mică șovăire, fără să se teamă de ea. Când sună clopotul închisorii Leonida dormea și visa. Visa un vis ireal, din pricina frumuseţii lui neputând fi realizabil. Se vedea undeva, înconjurat de toţi prietenii săi, în faţa ușii unei biserici. Alături de el, se găsea Pia Ispirescu și lumea dimprejur arunca flori, flori multe și frumoase și florile acestea îi erau aruncate lui și Piei. Prietenii, cunoscutii îl aclamau, ropotele de urale nu mai conteneau și nu se mai aștepta decât sunetul clopotului pentru ca ușa bisericii să se deschidă ca tânăra pereche să primească și binecuvântarea Cerului, după ce o primise pe aceea a oamenilor. În sfârșit... bang... bang... bang... Clopotul sunase. Miri și nuntași începură să se înghesuie spre biserică, fiecare căutând să-și asigure un loc cât mai bun, când deodată... mulţimea rămase încremenită. Clopotul sunase, dar numai de trei ori și apoi tăcu. Leonida se înfurie crezând că cineva își îngăduie să facă glume și strigă: — Trage clopotul, băiete! De ce ne lași așa, la jumătatea drumului? Dar clopotul nu mai sună. Leonida strigă iarăși și iarăși, dar în zadar. Furios peste măsură, își lăsă mireasa și croindu-și loc prin mulțime, se apucă cu amândouă mâinile de frânghia clopotului și începu să tragă. Și trase odată, trase de două ori, trase de zece ori, dar... clopotul nu mai suna. Și în furie și deznădejde, tot trăgând de frânghia clopotului, care nu mai voia să sune, se trezi. Și atunci se văzu agăţat de una din gratiile de la fereastra zăbrelită a celulei sale. Când deci după un asemenea vis se trezi la o atât de crudă realitate, era de mirare că doctorul Leonida, vajnicul și netemătorul tovarăș al lui Stanislau Rimsky simţi o strângere de inimă știind că mai are numai o jumătate de ceas de trăit? Nu, după cum nu era de mirare nici că peste câteva minute, când comandantul închisorii intră în celulă, doctorul Leonida se uită la el cu un oarecare simțământ de ură, cu toate că-și dădea seama prea bine că omul acesta nu era cu nimic vinovat de spulberarea frumosului său vis, deoarece el nu-și făcea decât datoria. — Căpitane doctor Leonida Kipriotis, zise comandantul, ceasul dumitale cel din urmă a sunat! Cunoști poruncile Excelenței Sale, deci, în numele Majestății Sale Țarului, urmează-mă! Leonida închise ochii pentru o clipă ca și când ar fi vrut să poată pătrunde mai bine înţelesul acestor cuvinte spre a vedea dacă nu cumva tot visează, apoi, când își dădu seama că este treaz, că ofițerul rostise într-adevăr cuvintele de mai sus și că ușa bisericii în faţa căreia ar fi dorit să se știe era în realitate ușa celulei sale de temniță, un zâmbet amar i se înfiripă pe buze. — Așadar și puterile nevăzute sunt tot atât de nemiloase ca și oamenii! se gândi el. Te amăgesc cu năluciri care te îmbată de fericire, numai pentru a-ţi face deșteptarea și mai dureroasă! Zâmbetul amar îi dispăru de pe buze și ridicându-și capul cu toată mândria lui de fost haiduc și tovarăș al Vulturului Morţii răspunse: — Sunt gata, domnule comandant! Putem merge! Comandantul închisorii ieși apoi din celulă și doctorul Leonida făcu la fel. Pe coridorul slab luminat de un felinar afumat, osânditul fu luat la mijloc de plutonul de execuţie. În cap mergea comandantul închisorii, apoi trei cazaci, osânditul și alţi trei cazaci. Tristul și tăcutul convoi străbătu coridorul, urcă vreo zece trepte și ieși în curte. Aici, conform poruncilor generalului Luders, aștepta o trăsură închisă în care doctorul Leonida se urcă fără a mai aștepta să i se spună ceva. Din precauţie, pentru a împiedica pe eventualii curioși de a pătrunde cu privirea în caleașcă, comandantul închisorii poruncise ca cele două ferestre ale trăsurii să fie acoperite cu perdele groase. După ce osânditul luă loc în trăsură, comandantul încuie amândouă ușile cu cheia, încălecă, soldaţii din plutonul de execuţie făcură la fel și convoiul ieși pe poarta închisorii în aceeași ordine în care fuseseră și pe coridor, comandantul în frunte, trei cazaci călări, trăsura cu osânditul și alţi trei cazaci. Cu toate că zorile nici nu se iviseră încă bine, la poarta închisorii așteptau câteva zeci, poate chiar sute de oameni mânaţi de curiozitatea de a vedea executarea ucigașului prințului Gorciacov. Generalul Luiders consemnase trupa și ofiţerii în cazărmi pentru a-i împiedica de a lua parte la executarea doctorului Leonida. Populaţia civilă însă el n-o putea împiedica de a-și satisface curiozitatea, așa că cetăţenii orașului, români și unguri, veniseră în mare număr în fața închisorii pentru a conduce pe condamnat pe ultimul său drum. Şi pentru a nu scăpa prilejul de a fi de faţă la această sălbatică și lugubră ceremonie, curioșii se adunaseră în faţa închisorii încă înainte de revărsatul zorilor. Când poarta grea a temniţei se deschise, mulțimea începu să se miște, fiecare căutând să fie cât mai aproape de calea pe care avea să treacă convoiul. Dezamăgirea se întipări însă pe chipurile tuturor acestor curioși când, în locul plutonului de execuţie în mijlocul căruia se așteptau să-l zărească pe condamnat, văzură ieșind pe poartă o caleașcă cu perdelele lăsate și însoţită de șase cazaci călări și un ofițer. La început mulțimea credea că este vorba de vreun ofițer de seamă care inspectase închisoarea și acum pleca mai departe. Cineva însă aruncă părerea că în caleașcă ar putea fi osânditul la moarte, pe care-l duceau astfel, pentru a evita un nou atac al populaţiei împotriva lui, cum se întâmplase în ajun și în câteva clipe părerea aceasta trecu din gură în gură, împărțind mulţimea în două tabere, una, cea mai numeroasă, alcătuită din aceia care refuzau să creadă în această posibilitate și rămase mai departe pe loc, așteptând ca osânditul să apară pe poarta închisorii așa cum își închipuiseră ei, pe jos, în mijlocul plutonului de execuţie și a doua tabără, cei mai puţini, totuși câţiva zeci de oameni, care erau încredinţaţi că osânditul se găsea în trăsura cu perdelele lăsate, după care începură să alerge spre anu o scăpa din ochi. Comandantul închisorii era destul de nemulțumit de împrejurarea că o parte din mulţime bănuise adevărul și pentru a scăpa de ea le porunci oamenilor săi să înainteze în trap iute. Măsura aceasta însă întări în curioși și mai mult bănuiala că au ghicit adevărul și bărbaţi și femei începură să alerge din răsputeri după cazaci și caleașcă. Câteva trăsuri de piaţă, care atunci ieșeau de acasă, fură luate cu asalt și câte șapte-opt oameni într-o birjă continuară astfel urmărirea ciudatului convoi, curiozitatea mulțimii fiind stârnită și mai mult tocmai prin neobișnuinţa unui asemenea procedeu. Pe străzile Albă-luliei se porni deci o adevărată goană a câtorva birje după plutonul de execuţie, urmăritorii înflăcărându-se tot mai mult de noutatea spectacolului la care luau parte cu strigăte și chiote, de parcă ar fi fost vorba de o întrecere. Firește că gălăgia aceasta scoase lumea de prin case, îi trezi din somn pe cei ce mai dormeau și neobișnuita cursă se desfășura acum între două ziduri de oameni așezați de o parte și de alta a străzilor pe unde trecea convoiul. Comandantul turba de mânie și își îndemna soldaţii să mâne caii cât mai iute. Dar dacă sprintenii cai ai călăreţilor ar fi putut semăna pe drum cu ușurință birjele neobișnuiţilor urmăritori, nu era același lucru cu cei doi cai de la trăsura în care se găsea osânditul. Caleașca mare și greoaie, nu putea înainta decât la trap, căci după o scurtă bucată de drum parcursă în galop, bietelor animale le ieși limba din gură și comandantul închisorii își dădu seama că a continua galopul ar fi însemnat să rămână în mijlocul drumului, deoarece caii de la caleașcă n-ar mai fi putut înainta multă vreme. In chipul acesta, neobișnuitul pluton de execuţie nu putea scăpa de curioșii care veneau după el și comandantul închisorii își dădu seama cu neputincioasă mânie, că-i va fi imposibil să execute sentința în împrejurările poruncite de generalul Luders. Pe când bietul ofiţer își muncea creierul să născocească ceva pentru a scăpa de ceata curioșilor, mai ales că se apropia de locul execuţiei, deodată se auziră niște detunături de armă care îi făcură să tresară chiar și pe cei din trăsurile de piaţă. — Ticăloșii, mormăi comandantul închisorii, încredințat că mulțimea înflăcărată de neobișnuinţa spectacolului, începuse acum să-şi manifesteze această înflăcărare și prin împușcături în aer, prin detunăturile lor vor pune pe urma mea tot orașul! Câteva clipe după aceea, nu lipsi mult ca ofiţerul să se răstoarne de pe cal de uimire, de nedumerire. O bubuitură grozavă spintecă văzduhul, făcând să tremure geamurile caselor, bubuitură urmată în curând de alta și de alta! Comandantul închisorii își opri calul, cazacii se opriră și ei și se opri și caleașca. Mulțimea însă, sub puterea avântului pe care și-l luase nu se opri decât când ajunse lângă caleașcă, prin ale cărei perdele, cei mai cutezători, încercară să zărească chipul celui dinăuntru, cu toată împotrivirea celor șase cazaci călări care fuseseră blocaţi de rândurile dese ale curioșilor. Caleașca rămăsese acum înţepenită în mijlocul mulţimii și bietul ofiţer trebuia să se gândească nu numai la proveniența acestor bubuituri de tun, ci și la chipul cum ar putea să-și deblocheze caleașca, deoarece se temea ca până la urmă mulţimea să nu spargă ușile trăsurii și să-i linșeze prizonierul. Tocmai se pregătea să le poruncească soldaţilor săi să-și încarce armele pentru a-i speria pe cetăţeni când deodată se petrecu ceva care îngheţă sângele nu numai în vinele lui, dar chiar și în vinele înflăcăraţilor urmăritori. Dintr-o stradă lăturalnică se auziră chiote, strigăte, împușcături, întretăiate doar din când în când de bubuiturile tunurilor. Până ca cei din faţă să se dezmeticească din strada lăturalnică năvăli deodată spre locul unde era mulţimea și caleașca cu osânditul, un puhoi de oameni pe jos și călări, care alergau cât îi ţineau picioarele și strigau din răsputeri: — Ungurii... Vin ungurii... Dușmanul e la porţile orașului... Vin ungurii! Bubuiturile de tun, împușcăturile, strigătele acestea, tipetele femeilor care ieșeau de prin case îngrozite cu pruncii în braţe, îi încremeniră pentru o clipă, atât pe cazaci, cât și pe curioși. Încremenirea aceasta însă, nu ţinu decât o singură clipă, căci pe urmă, conștiința primejdiei care se apropia, dezlănțui o panică ce nu poate fi descrisă. Mulțimea, care mai înainte alerga plină de avânt după plutonul de execuţie, căuta acum să fugă înapoi, înapoi, spre centrul orașului. Dar drumul îi era baricadat de birjele care ocupau strada și puhoiul nu se putea scurge decât prin îngustele locuri rămase libere printre trăsurile care și ele încercau zadarnic să întoarcă. De aici înghesuială, îmbulzeală, ţipete, înjurături, oameni călcaţi în picioare, femei leșinate, într-un cuvânt un adevărat infern în care fiecare căuta să treacă peste cel dinaintea sa, pentru a scăpa cu o clipă mai de vreme de primejdie. Și strigătele deznădăjduite de „Fugiţi... vin ungurii!” ale puhoiului care se revărsase din strada lăturalnică și care acum se amestecase ca o mare ca să înainteze furioasă, distrugând tot ceea ce i se ivea în cale, nu făceau decât să mărească și mai mult spaima, să înteţească panica. Și deznădăjduita îmbulzeală era cu atât mai cumplită cu cât, în mijlocul mulţimii apărute din strada lăturalnică se găseau și vreo trei călăreţi care căutau să-și croiască drum printre rândurile celor ce se înghesuiau, ei părând cei mai îngroziţi de vestea apropierii ungurilor. Comandantul închisorii căuta să-și adune cazacii împrăștiați și luaţi de vâltoarea mulțimii, vrând-nevrând, dar chiar dacă strigătele lui ar fi fost mai puternice decât urletele mulțimii și bubuiturile tunurilor, totuși, soldaţilor le- ar fi fost cu neputinţă să se supună deoarece ei erau luaţi de puhoi și duși cu cai cu tot spre baricada alcătuită de birjele din care unele fuseseră răsturnate de mulţimea înspăimântată, care căuta să fugă. La un moment dat, caleașca dispăru chiar din faţa ochilor săi, ascunsă fiind de zidul celor vreo treizeci de călăreţi care în masă compactă izbutiseră să-și croiască drum cu pieptul cailor până aproape de trăsurile de piaţă. Câţiva voinici mai cu inimă, care ajunseră până la trăsuri, luară trei din acestea și le traseră din drum astfel încât acum mulţimea putea să se scurgă mai ușor spre centru. Pe strada astfel deblocată întrucâtva, puhoiul de oameni alerga acum nebunește spre piaţă, ducând cu sine chiar și pe ungurii care ar fi vrut să rămână locului, pentru a-și primi fraţii de neam. Chiotele și strigătele nu încetaseră însă nici acum, panica continuând să fie aceeași. Cei care locuiau prin împrejurimi se luptau din răsputeri să iasă din curentul puhoiului pentru a se înapoia pe la casele lor, spre a-și salva soţia, copiii, rudele, cei care fugeau înainte strigând din răsputeri: — Români, fugiţi!... Vin ungurii! Încetul cu încetul însă, locul unde se petreceau aceste scene de groază se mai goli. Populaţia izbutise să fugă, puhoiul venit de pe strada lăturalnică se scursese și el spre centru cu călăreţi cu tot și în sfârșit, comandantul închisorii izbuti să adune trei din cei șase cazaci care alcătuiau plutonul de execuţie. Ceilalţi trei sau fugiseră și ei de teamă, sau fuseseră luaţi cu de-a sila de curentul mulţimii. Tunurile nu mai bubuiau, nici împușcături nu se mai auzeau. Cu toate acestea, situația comandantului închisorii era acum mai critică decât fusese înainte. La fața locului izbutiseră să rămână vreo cincisprezece- douăzeci de locuitori unguri care acum intonară imnul lui Kossuth și luară o poziţie foarte dușmănoasă faţă de ofițer și cei trei cazaci. În vreme ce unii cântau, ceilalţi îi huiduiau și-i înjurau pe ruși, câţiva din ei punând chiar mâna pe pietre pentru a arunca în cazaci. Comandantul închisorii văzând că gluma se îngroașă, porunci încărcarea armelor și cele trei puști ale cazacilor se îndreptară asupra manifestanţilor. Pentru o clipă, ungurii se uluiră. Îndată după aceea însă unul din ei strigă: — Nu vă temeţi, ungurilor, fraţii noștri sunt la porţile orașului! N-aţi auzit ce aproape au bătut tunurile lor? Jos cu rușii! Jos cu valahii! Jos cu austriecii! Comandantul închisorii, pentru a-i speria pe manifestanți, porunci să se tragă o salvă în aer, ceea ce nu rămase fără de efect. Ungurii se împrăștiară îndată, fiecare ascunzându-se prin casele de prin apropiere pe după colţuri de stradă. În același timp, din spre piaţă se ivi în goană nebună un detașament de cazaci care trecu ca vântul pe lângă caleașca cu prizonierul îndreptându-se spre marginea orașului. Pesemne că la comandament se prinsese de veste despre apropierea ungurilor și acum trupa era îndreptată spre periferiile Alba Iuliei, pentru a întâmpina dușmanul, care fără îndoială că nu izbutise să se apropie atât de pe neașteptate decât numai în urma vreunei trădări. În câteva minute toate regimentele rusești din Alba Iulia își părăsiră cazărmile și se așezară în jurul orașului pentru a întâmpina dușmanul. Comandantul închisorii nu se mai putea gândi să-și urmeze drumul. Plutonul de execuţie îi fusese înjumătăţit și de altfel, nici nu mai putea îndrăzni să iasă din oraș spre a executa sentința, deoarece la poarta cetăţii se putea prea bine să dea de unguri. După o scurtă chibzuinţă, hotărî să se înapoieze cu prizonierul la închisoare și apoi să se ducă să ia noi ordine de la generalul Luders asupra celor ce avea de făcut. Cum vizitiul dispăruse și el de pe capră, pesemne că fugise de teama ungurilor, ofițerul îi porunci unuia din cei trei cazaci să ia hăţurile în mână și pe cât putură caii de iute, se înapoie la închisoare. În curtea temniţei, comandantul închisorii coborî de pe cal și apropiindu-se de caleașcă spre a descuia ușa, le zise cazacilor: — Veţi duce prizonierul înapoi în celulă și veţi sta acolo de gardă până când mă înapoiez eu de la comandant. Cu aceste cuvinte vâri cheiţa în mica broască a ușii dar spre marea lui mirare băgă de seamă că ușa nu mai era încuiată. — S-o fi uitat eu descuiată? se întrebă ofițerul, nedumerit. Nu se poate! Mi-aduc bine aminte că am încuiat amândouă ușile! Cu vădită neliniște, comandantul închisorii deschise iute ușa trăsurii și... scoase un strigăt de groază. Trăsura, în care îl încuiase pe prizonier cu o jumătate de ceas mai înainte era... goală. Doctorul Leonida Kipriotis, condamnat la moarte, dispăruse. Pământul începu să se învârtească în jurul bietului ofiţer, un nod i se așeză în gât, amenințând să-l înăbușe și ameteala ce-l cuprinse fu atât de mare încât trebui să se sprijine cu mâna de trăsură spre a nu cădea jos. — Ce ai, tătucă? îl întrebă unul din cazaci, apropiindu-se de el. Ţi-e rău? — Prizonierul... osânditul la moarte... a dispărut! îngână ofițerul, doborât cu totul de această întâmplare care putea să-i năruiască toată cariera. Un alt strigăt de groază, scos de data aceasta de cazac, răsună în curtea închisorii unde soldaţii, care se pregăteau și ei de luptă împotriva ungurilor, se adunaseră curioși în jurul camarazilor lor veniţi cu caleașca. Firește că acolo în oraș, ea stârni mai puţină senzaţie decât în închisoare, deoarece lumea era preocupată de apropierea ungurilor a căror venire era trâmbițată cu groază pe toate străzile. După ce-și mai reveni puţin în fire, comandantul închisorii sări pe cai și alergă la generalul Luders spre a-i raporta nenorocirea. Cu toate că soarele nici nu răsărise încă bine pe cer, generalul Lüders era în cabinetul său. Bubuiturile tunurilor îl făcuseră să sară din pat înainte de vreme iar vestea apropierii ungurilor îl înfuriase peste măsură. El porunci îndată ca toate punctele strategice din jurul orașului să fie ocupate, apoi trimise numeroase iscoade, să vadă de unde venea armata aceasta ungurească și cât de puternică era. Când comandantul închisorii intră în cabinetul generalului Lüders, acesta se plimba enervat prin încăpere, așteptând întoarcerea celor dintâi iscoditori... — Ce este, maiorule? îl întrebă Luders pe comandantul închisorii. Ai executat sentința? — Nu Excelenţă! răspunse ofițerul, lăsându-și ochii în jos. — De ce? — Fiindcă prizonierul a fugit!! — Ce spui?... A fugit prizonierul? întrebă generalul Lüders, la care, dacă comandantul închisorii ar fi avut curajul să se uite, ar fi văzut cu nespusă mirare că vestea aceasta n-avea de loc aerul să-l supere pe general, dimpotrivă, parcă-i pricinuia o bucurie ascunsă. — Da, Excelenţă, a fugit! îngână maiorul, care se și vedea trimis în fața Consiliului de Război. — Dar cum a putut fugi de sub o pază atât de severă ca aceea pe care ai rânduit-o dumneata în jurul lui la închisoare? — N-a fugit din închisoare, Excelenţă! răspunse maiorul și în câteva cuvinte îi explică generalului cele petrecute. — Așadar, prizonierul s-a strecurat din trăsură în timpul panicii pricinuite de venirea ungurilor? întrebă generalul. Ei bine, dar atunci nu trebuie să fii atât de amărât, căci nu e vina dumitale. A fost un caz de forță majoră. De-abia acum îndrăzni comandantul închisorii să-și ridice ochii din pământ spre a se uita nedumerit la superiorul său. — Da, da, repetă generalul, fără urmă de mânie. Nici eu în locul dumitale n-aș fi putut face altceva, decât să constat fuga. — Atunci... atunci ce este de făcut? îngână maiorul. — Deocamdată, vezi bine și dumneata că avem buclucuri mai mari decât fuga unui prizonier. Să vedem ce este cu ungurii aceștia care ne-au căzut peste cap, Dumnezeu știe cum și de unde, căci ieri încă, nu era picior de ungur înarmat cale de-o poștă în jurul Alba Iuliei. Dacă n-aș fi auzit cu urechile mele bubuiturile tunurilor, aș fi zis că totul nu este decât o poveste. — Una din patrulele de recunoaștere s-a întors Excelenţă! anunţă atunci aghiotantul, din pragul ușii. — Să vină ofițerul! răspunse generalul cu înfrigurare. O clipă mai târziu intră în cabinet un tânăr sublocotenent de cazaci, plin de praf, numai o nădușeală, gâfâind. — Excelenţă, raportă ofițerul, am fost până dincolo de Șard, dar nici urmă de armata ungurească n-am văzut. — Ciudat, răspunse generalul, căci de acolo se părea că vin bubuiturile. — Şi noi așa am crezut! zise ofițerul. Dar posturile noastre nu știu nici ele nimic. Detașamentul din Şard a auzit bubuiturile tunurilor dar spuneau că vin dinspre Alba Iulia. — Au înnebunit... — A doua patrulă a sosit, Excelenţă! anunţă aghiotantul din nou. Generalul făcu un semn cu mâna și un alt ofițer, tot atât de obosit și plin de praf ca și cel dintâi, intră în odaie și raportă: — Excelenţă, am cercetat malul Mureșului de la Oarda până la Sântimbru, dar n-am dat peste nicio armată ungurească! Populaţia și posturile noastre sunt liniștite, bubuiturile tunurilor i-au cam pus doar în nedumerire. — Şi pe ei? exclamă generalul. La naiba, dar dacă nici dinspre Mureș nu vin ungurii, atunci pesemne că sunt ascunși prin pădurile Măgurei! Peste câteva minute veni însă și patrula care cercetase Pădurea Măgurei, dar nici aceasta nu descoperise picior de ungur. — Am înnebunit oare cu toţii? strigă generalul Lüders în culmea nedumeririi. Toţi am auzit tunurile atât de aproape încât ai fi zis că bătălia se desfășoară colea, în piaţa orașului, populaţia fugea înspăimântată strigând că vin ungurii și acum nimeni nu găsește dușmanul. Ce să mai fie și asta? Dacă aș trăi în evul mediu aș zice că la mijloc este o vrăjitorie! — E numai o greșeală deplorabilă, Excelenţă! zise atunci cineva din pragul ușii. — A, domnul Avram lancu! exclamă generalul Liiders care ieși în întâmpinarea Craiului Munţilor, care într-adevăr se ivise în odaie alături de tribunul Nicolae Corcheș. Dumneavoastră aţi auzit tunurile? — Cum să nu le aud, când erau chiar ale mele? răspunse Craiul Munţilor. Generalul Lüders făcu un pas înapoi și exclamă: — Pentru Dumnezeu, dar unde v-aţi bătut cu ungurii, căci tot ţinutul a fost curăţit de ei? — Nu ne-am bătut cu nimeni, Excelenţă, răspunse Iancu, zâmbind. Să vedeţi însă ce s-a întâmplat. Prietenul meu, tribunul Nicolae Corcheș, aici de faţă, intrând ieri în vorbă cu un ofițer de-al dumneavoastră, acesta i-a spus că astăzi este ziua de naștere a Majestății Sale Ţarul Rusiei și că această zi însemnată pentru poporul rusesc va fi salutată în zori cu douăzeci și una de lovituri de tun, îndemnându-l chiar pe Corcheș să tragem și noi românii câteva lovituri în sănătatea marelui nostru aliat. Chiar fără sfatul ofițerului dumneavoastră, aflând despre însemnătatea zilei, fiți încredinţaţi Excelenţă că am fi sărbătorit-o după cum se cuvenea. — Dar astăzi nu este ziua ţarului, domnule Iancu! zise generalul Lüders, încă tot nedumerit. — Acum știu și eu acest lucru, Excelenţă, răspunse Avram Iancu. Prietenul meu Corcheș însă, nu putea pune la îndoială buna credinţă a unui ofiţer din armata rusească și nici nu-și putea închipui că acesta își va îngădui să facă cu el o glumă atât de nelalocul ei. Având deci încredere în cuvântul ofițerului rus și neputând bănui că totul nu era, după cum se pare acum, decât o glumă de prost gust, fără a mă mai întreba pe mine, i-a poruncit artileristului nostru să tragă în zorii zilei unsprezece lovituri oarbe de tun pentru a saluta ziua de naștere a ţarului. — Așadar... așadar tunurile dumneavoastră.... exclamă generalul Luders, mirat. — Da. Excelenţă, întregi Craiul Munţilor, tunurile noastre au tras cele unsprezece lovituri. — Dar atunci, reluă generalul, atunci de unde zvonul cu venirea ungurilor? — În privinţa aceasta, răspunse Avram Iancu, n-aş putea să vă dau lămuriri precise. Cred însă că lucrurile s-au petrecut astfel. Cineva, auzind tunurile, va fi spus, să nu fie ungurii! Un altul mai fricos va fi spus, să știți că ei sunt, iar al treilea a spus hotărât, vin ungurii! Așa se întâmplă de obicei și mai ales teama îl face pe om să exagereze. Bănuiala, o vorbă aruncată într-o doară, ajunge într-a treia gură certitudine și dacă astfel s-au petrecut lucrurile nu trebuie să ne mirăm că panica a luat proporţiile pe care le cunoaștem. De altfel, chiar câţiva oameni de-ai mei care se găseau în oraș, au venit în tabără, alergând în ruptul capului și strigând cât îi ţinea gura că vin ungurii! Vedeţi ce înrâurire are panica asupra spiritelor oamenilor. — Ce încurcătură! Ce încurcătură! exclamă generalul Luders, clătinând din cap cam nemulțumit. Să alarmezi un oraș întreg, o armată întreagă! — Şi, mă iertaţi, Excelenţă, se amestecă atunci în vorbă și comandantul închisorii, uitându-se furios la tribunul Nicolae Corcheș, să dai și prilej unui osândit la moarte să fugă! — Așa este! zise generalul. Dumneavoastră nu știți, domnule Iancu, că folosindu-se de această panică, ucigașul prinţului Gorciacov, care tocmai era dus spre locul execuţiei, a dispărut fără urmă. Avram Iancu fu vădit mâhnit de această știre care-l surprinse în cel mai mare grad. — Prietenul Corcheș m-a rugat să-l însoțesc la Excelenţa Voastră, zise Avram lancu, spre a-și cere scuze pentru ușurința cu care a dat ascultare sfaturilor unui ofiţer. l-am îndeplinit rugămintea și am venit. Acum, când văd ce urmări a avut gluma proastă pe care și-a îngăduit-o ofițerul, mă simt dator să atrag atenţia Excelenței Voastre asupra faptului că dacă este un vinovat de cele petrecute, acesta nu poate fi decât ofițerul care trebuia să-și dea seama de urmările pe care le putea avea gluma lui. Generalul Lüders văzu îndată că Avram Iancu avea dreptate. Dacă astfel stăteau lucrurile, vinovat nu putea fi decât ofițerul. — Aveţi dreptate, domnule Iancu! Şi l-aș ruga pe domnul Corcheș să-mi spună numele ofițerului, spre a-l pedepsi după cum merită, spre a-i lua pofta de a-și mai îngădui și altădată o asemenea glumă nepotrivită. Tribunul Corcheș se cam încurcă la întrebarea generalului și tăcu câteva clipe. Pe urmă însă, răspunse: — N-aș putea să vă dau numele lui, Excelenţă, deoarece numai ieri l-am cunoscut într-o cârciumă și cum toată convorbirea noastră n-a ţinut decât câteva minute, nu i-am ținut minte numele. — Asta e destul de supărător! zise generalul. Nădăjduiesc însă că dacă l-ai vedea, l-ai recunoaște! Căci atunci voi aduna toţi ofiţerii din garnizoană și ni-l vei putea arăta. Ce grad avea? Tribunul tresări, dar răspunse: — Nu știu sigur, cred însă că locotenent sau căpitan! Generalul Luders se pregătea tocmai să-și exprime mirarea faţă de răspunsurile șovăielnice pe care le dădea tribunul, când maiorul lagnov, care intrase de mult, gâfâind, în cabinetul comandantului, dar care tăcuse până atunci, deoarece nu îndrăznea să-l întrerupă pe generalul Lüders, nu se mai putu stăpâni și adresându-se tribunului îi zise cu înfrigurare: — Domnule Corcheș, te rog, gândește-te bine, nu cumva era locotenent? Nicolae Corcheș se întoarse spre maiorul lagnov, spre a vedea cine se mai amesteca în acest interogator care-i era vădit neplăcut. Faţa șefului secţiei de contra-spionaj îi trăda o enervare grozavă, ceea ce mări și mai mult încurcătura tribunului. — Se poate, răspunse el nehotărât, se poate da... cred chiar că era locotenent! — Da, da, reluă Iagnov cu înfrigurare, un locotenent de statură mijlocie, blond, cu ochii foarte vii și cu urma unei tăieturi vechi în partea stângă a obrazului, nu-i așa? — Ba da, așa este! răspunse Corcheș la întâmplare. — Aha, bănuiam eu! strigă maiorul lagnov, care întorcându-se spre generalul Lüders, zise: — Excelenţă, am onoarea să vă raportez că ne găsim în faţa unei josnice și mizerabile trădări! Nicolae Corcheș îngălbeni și instinctiv făcu un pas mai spre ușă. — Ce trădare, maior lagnov? întrebă generalul Lüders, încruntat. Apoi, văzând că maiorul nu vrea să vorbească din pricina persoanelor de față, urmă: — Vorbește, fără teamă, lagnov. Toţi cei de aici sunt oameni a căror bună-credinţă n-o putem pune la îndoială. — La ordinele Excelenței Voastre! răspunse lagnov, lipindu-și călcâiele. Excelenţa Voastră își mai amintește de ordinul ce i-a fost dat ieri locotenentului Pavlovici în privința prezicătoarei Juliette Mauras, a urmăririi ei și a percheziționării bagajelor sale la poarta orașului, unde urma să fie arestată. — Firește că-mi amintesc! răspunse generalul. Şi nădăjduiesc că ordinul meu a fost executat iar franțuzoaica noastră se găsește acum sub pază sigură. — Nu, Excelenţă, răspunse lagnov, franțuzoaica a plecat, pesemne cu prada ei, deoarece locotenentul Pavlovici a poruncit patrulei s-o lase să părăsească orașul, sub cuvânt că Excelenţa Voastră a revenit asupra ordinului dat. — Cum? strigă generalul Lüders înfuriat, locotenentul Pavlovici a îndrăznit să spună una ca asta? A îndrăznit să dea porunci împotriva ordinelor mele? — A făcut-o... Excelenţă! răspunse Iagnov. — Şi... și prezicătoarea a fugit, cu prada sa? întrebă generalul, care parcă nici nu îndrăznea să se uite spre Avram lancu, ca și când ar fi vrut să-i ascundă ceva. — Da, Excelență, răspunse şeful serviciului de contraspionaj, prezicătoarea a fugit, cu prada sa și cu... locotenentul Pavlovici. Toţi cei de față, chiar și Nicolae Corcheș, scoaseră un strigăt de uimire. Strigătul generalului Lüders nu mai era însă o simplă exclamațţie, ci un urlet sălbatic de mânie, așa cum se poate auzi la fiarele înfuriate de prin menajerii când li se dă de mâncare și li se pare că tovarășul de alături vrea să le-o ia. — Cum, maior lagnov, strigă el ca ieșit din fire, locotenentul Pavlovici, omul dumitale de încredere, cel mai iscusit ofiţer al serviciului dumitale, pe care zilele acestea l- am decorat de-abia cu ordinul Catherinei cea Mare, a fugit cu... femeia aceea? Bietului general nu-i venea să creadă că un ofițer rus și încă din cei mai buni, fusese în stare de o asemenea faptă. Om de o cinste neprihănită, sclav al datoriei și al cuvântului, generalul Lüders nu-și putea închipui că un ofiţer și-ar putea călca într-un chip atât de josnic jurământul făcut și vestea aceasta îl ului, îl năuci cu totul, căzu ca un trăsnet asupra lui. — Da, Excelenţă, răspunse lagnov cu toată importanţa pe care credea că trebuie să i-o dea întâmplării. Și acum, după fuga lui mișelească încep să înțeleg anumite lucruri, care la început mi se păreau nelămurite, pe care nu le puteam înțelege. Acum îmi dau seama că tot ceea ce ne-a povestit despre cele petrecute în camera hotelului Panonia erau minciuni, menite să ne încurce, să ne îndepărteze cât mai mult de adevăr, pentru a avea mână liberă, pentru a putea lucra în liniște la ticăloșia pe care o punea la cale. Minciună a fost reînvierea lui Stanislau Rimsky, minciună a fost misterioasa putere pe care prezicătoarea părea că o are de la Yezedi sau cum îl mai chema pe pretinsul preot din Indii, minciună a fost gândul franţuzoaicei de a-l răpi pe căpitanul Mihu. — De a-l răpi pe căpitanul Mihu? exclamă Avram Iancu în culmea uimirii. Generalul Lüders păli. De ceea ce se temuse, se întâmplase. Maiorul lagnov spusese de faţă cu Avram Iancu jumătate din taina pe care Craiul Munţilor nu trebuia s-o afle, sau măcar nu deocamdată. Generalul avusese prilejul să se încredințeze că Avram Iancu ţinea foarte mult la căpitanul Mihu și știa că vestea răpirii acestuia îl va amări grozav pe căpetenia românilor. De aceea, Luders voia să-i ascundă Craiului Munţilor adevărul cât s-ar fi putut mai mult, cu atât mai vârtos cu cât chiar unul din ofițerii săi dăduse o mână de ajutor la această răpire și nădăjduind că tot va izbuti să pună mâna pe fugară, pentru a-i smulge prada din gheare. Stăpânit de această temere, generalul Lüders, nici nu înţelese bine rostul cuvintelor lui Iagnov, și încurcat, îi zise următoarele lui Avram Iancu: — Da, domnule Iancu. O prezicătoare, cu numele de Juliette Mauras, l-ar fi răpit pe căpitanul Mihu deoarece acesta nu voia să dea ascultare rugăminţilor sale de dragoste. — Excelenţă, asta nu se poate! strigă Craiul Munţilor, vădit enervat. — Totuși, oricât ar fi de dureros și de neplăcut, mai ales pentru noi, așa este. Căpitanul Mihu a fost răpit de Juliette Mauras. — Nu-i adevărat, Excelenţă! se amestecă maiorul lagnov. Căpitanul Mihu n-a fost răpit de prezicătoare. — Iagnov, cum îndrăznești... tună generalul. Dar maiorul, sigur pe ceea ce spune, nici nu-l lăsă măcar să sfârșească, ci zise: — Excelenţa Voastră n-a fost atent la ceea ce am spus mai adineaori. Toată povestea cu hotărârea franțuzoaicei de a-l răpi pe căpitanul Mihu, este numai o născocire a locotenentului Pavlovici, care pesemne că alcătuise un plan drăcesc, pe care încă nu-l cunosc în amănunţime, pentru a-și pune în practică un alt gând. — Ilagnov, vorbește mai lămurit, căci simt că înnebunesc! exclamă bietul general Lüders, căzând pe un scaun. — Excelenţă, reluă șeful serviciului de contraspionaj, după cum am putut lega eu feluritele fire ale acestei josnice trădări, lucrurile s-au petrecut în chipul următor: Locotenentul Pavlovici, fire cinstită, harnică și conștient de datoria sa, s-a dus s-o pândească pe prezicătoare așa după cum i s-a poruncit. Frumuseţea Juliettei Mauras, însă, căci e bine să recunoaștem că franțuzoaica este foarte frumoasă, l-a orbit și căzut pradă patimii, și-a uitat de datorie și-a călcat onoarea de om, de ofițer, și-a călcat jurământul. Juliette Mauras i-a sucit capul lui Pavlovici care a ajuns astfel o jucărie, o unealtă în mâinile prezicătoarei. — Să fie cu putință? exclamă generalul Luders, uluit. Pavlovici, un ofițer atât de bun? — Da, Excelenţă, a fost cu putinţă, urmă maiorul lagnov. Patima ne face adeseori să fim martori la întâmplări pe care niciodată nu le-am fi crezut cu putinţă. Dar să urmez cu explicarea faptelor, așa cum cred eu ca s- au întâmplat, judecând după cele petrecute și aflate până acum. Juliette Mauras, din motive care îmi scapă încă, voia cu orice preţ să-l salveze pe asasinul prințului Gorciacov, ceea ce de altfel reiese chiar din rugămintea de grațiere pe care v-a făcut-o ieri. — Da, da! îngână generalul, îngândurat. — Pentru ajungerea acestui scop, continuă maiorul, locotenentul Pavlovici putea să-i fie de un ajutor nespus de preţios. A pus deci ochii pe el și l-a subjugat. După ce l-a prins în mrejele sale, după ce și l-a făcut un sclav fără voință proprie, au alcătuit un plan diabolic, pentru salvarea osânditului de la moarte. Nu știu ce rol urma să joace figura lui Stanislau Rimsky în acest plan. Poate că după cum am mai spus, născocirea prezenţei lui în hotel n-avea alt scop decât să vă silească pe Excelenţa Voastră să-l însărcinaţi pe Pavlovici și pe mai departe cu supravegherea prezicătoarei, care se temea să nu se trimită altcineva pe urmele ei. Spun poate, fiindcă asupra acestui punct nu sunt încă lămurit. — Mai departe, mai departe! îl zori generalul Luders. — După ce Excelenţa Voastră i-a reînnoit însărcinarea de a o spiona pe Juliette Mauras, urmă maiorul lagnov, conform planului mai dinainte hotărât, locotenentul Pavlovici a căutat să-l întâlnească pe unul din căpeteniile românilor și întâmplarea a vrut să-i scoată în cale pe domnul Corcheș. Trădătorul a născocit atunci povestea, cum că astăzi ar fi ziua Majestății Sale Țarului și l-a sfătuit pe căpitanul român să se tragă și din tabăra românilor câteva lovituri de tun, pentru cinstirea aniversării marelui aliat. Neputând pune la îndoială, după cum bine a spus domnul Iancu, buna credinţă a unui ofiţer rus, mai ales că nimeni n- ar fi putut bănui ce scop se urmărea, domnul Corcheș i-a poruncit tunarului său să tragă în zori, tocmai când osânditul la moarte urma să fie dus spre locul de execuţie, unsprezece lovituri de tun. Tunarul s-a supus ordinului primit și odată cu ivirea zorilor a făcut să vorbească gurile tunurilor sale, încredinţat și el, bietul om, că prin aceasta preamărește ziua de naștere a Majestății Sale Ţarul Rusiei. Într-adevăr însă bubuiturile de tun erau menite de trădător să slujească josnicul său scop. La adăpostul lor, el a răspândit zvonul că vin ungurii, iar lumea sculată din somn mai devreme ca de obicei pentru a fi de faţă la execuţie, a fost cuprinsă de panică și s-a produs o învălmășeală de neînchipuit. În mijlocul acestei învălmășeli, nu i-a putut fi greu trădătorului să-l ajute pe osândit să dispară din trăsură. Tot sub scutul învălmășelii, trădătorul și fugarul s-au făcut nevăzuţi, fugind până undeva la marginea orașului, unde îi aștepta Juliette Mauras, despre care v-am spus cum a putut părăsi Alba Iulia, tot cu ajutorul locotenentului Pavlovici. Aceasta este, Excelenţă, mizerabila faptă a aceluia în care și Excelenţa Voastră și eu am avut atâta încredere! O tăcere adâncă urmă istorisirii maiorului lagnov. Toată lumea, dar mai ales generalul Luders era mai mult decât impresionat de cele auzite. Este adevărat că doctorul Leonida fiindu-i foarte drag și având mare stimă pentru priceperea lui în cele ale medicinii, nu se supărase prea mult, ba, în adâncul nemărturisit al sufletului său poate că-i păruse chiar bine că osânditul izbutise să evadeze. Cunoscând însă acum amănuntele acestei evadări, înțelegând că la mijloc era o josnică trădare a unui ofițer de-al său, pe care-l mai și copleșise cu onoruri, sufletul lui de om drept și cinstit se revoltă și revolta aceasta îl paraliză aproape, așa că timp de câteva minute nu fu în stare să rostească niciun cuvânt. Intr-un târziu, când cei din jurul său începură să vorbească în șoaptă între ei, generalul Liders îngână: — Așadar nici glumă n-a fost, ci mai rău, mult mai rău, o trădare a unui ofiţer rus? — Din nefericire, așa este Excelenţă! răspunse maiorul lagnov. — Dar Mihu... ce este cu căpitanul Mihu? întrebă generalul Lüders. L-a văzut cineva? Sunteţi încredințaţi că nu i s-a întâmplat nimic? Că n-a avut nicio legătură cu prezicătoarea? — Excelenţă, pot să vă dau amănunte și în privința aceasta! răspunse maiorul lagnov, cu importanţă. Căpitanul Mihu, prinzând de veste pesemne că vestita prezicătoare este în Alba Iulia, s-a dus și el, poate din credinţă, poate din curiozitate, să audă ce-i va spune oracolul. Aceasta s-a întâmplat după amiază. Acum, pesemne că vicleana prezicătoare, care a știut să momească regi și împărați, îi va fi spus și căpitanului Mihu lucruri care l-au uimit și care l-au făcut apoi ca seara să vină și cu soţia sa să o consulte asupra viitorului. Căci veţi recunoaște și dumneavoastră, Excelenţă, că dacă era vorba de propuneri de dragoste, așa cum locotenentul Pavlovici ne- a făcut pe noi să credem, atunci căpitanul Mihu nu s-ar fi dus seara la ea, cu soţia sa cu tot! Ori, este neîndoielnic că domnul Mihu a fost aseară, până târziu la prezicătoare. Aceasta mi-a fost confirmat și de portarul hotelului și de proprietar. Afară de aceasta, servitoarea de la etaj, mi-a mărturisit că locotenentul Pavlovici, în care ea credea un simplu fecior, a intrat în apartamentul Juliettei Mauras pe la ceasurile nouă seara și n-a mai ieșit de acolo decât în zori, când apoi a și părăsit hotelul. Reiese deci clar că între prezicătoare și locotenentul Pavlovici interveniseră legături de complicitate, pecetluite, fără îndoială și de legături mai intime, răsplata firească a trădării ofițerului. — Dar Mihu, căpitanul Mihu unde este? A fost văzut astăzi de dimineaţă? întrebă generalul Lüders care voia să fie sigur că voinicului nu i se întâmplase nimic. — Căpitanul Mihu a fost astăzi de dimineaţă pe la mine, zise Avram lancu, spre a-și lua rămas bun, deoarece afaceri personale îl chemau să fie pe duminică la Câmpeni. — Așadar l-aţi văzut, domnule lancu, nu încape nicio îndoială? — Firește! răspunse Craiul Munţilor. — De altfel, se amestecă în vorbă și Nicolae Corcheș, care acum părea forte mulţumit, eu însumi i-am dat ca însoțitori treizeci de oameni, ca nu cumva să fie atacat pe drum de vreo ceată de unguri din aceia care mai colindă ţinutul. — Vă mulțumesc domnilor, răspunse generalul Luders, că m-ati liniștit măcar în această privinţă, deoarece eram foarte îngrijorat de soarta voinicului dumneavoastră tovarăș și prieten. Un ticălos, un nemernic, din păcate un ofiţer al armatei rusești, a încercat să-l ponegrească, pe semne cu scopul de a-l aresta, pentru că știa că seara va veni din nou la prezicătoare cu soţia sa și deci, îi stătea poate în calea uneltirilor sale sau îl împiedica să-și primească josnica răsplată a trădării sale. — Aveţi dreptate, Excelenţă, zise maiorul lagnov. Acesta trebuie să fie motivul pentru care Pavlovici ni l-a înfățișat pe domnul Mihu ca pe Stanislau Rimsky. — Da, urmă generalul Luders, închipuiţi-vă domnilor că nemernicul acesta a venit să ne spună că domnul Mihu n-ar fi nimeni altul decât Stanislau Rimsky, unul din cei mai vestiți bandiți pe care i-a cunoscut vreodată Rusia și care se poreclise singur, Vulturul Morţii. Vă mărturisesc însă și vă rog să mă credeţi că, chiar dacă n-aș fi știut cu siguranţă că Stanislau Rimsky a fost executat cu mulţi ani în urmă în curtea închisorii Petropavlovsk, tot n-aș fi pus o clipă la îndoială adevărata persoană a căpitanului Mihu, care mi-a fost recomandat de dumneavoastră domnule Iancu, ca cel mai viteaz dintre viteji. — Așa și este, Excelenţă, confirmă Craiul Munţilor. De altfel, cum ar putea să fie căpitanul Mihu, român neaoș din ţara Românească, una și aceeași persoană cu vestitul bandit din Rusia? Tocmai asta mi-am zis și eu, răspunse generalul, și tocmai de aceea nici n-am dat ascultare cererii trădătorului care voia să- mi stoarcă ordinul de arestare al voinicului, pesemne, după cum am spus, fiindcă domnul Mihu îi cam încurca socotelile prin venirea lui la prezicătoare. — Acum însă, urmă Lüders după o scurtă pauză, trebuie să luăm măsurile necesare pentru prinderea trădătorului și a complicei sale. Maior lagnov, vei trimite câte o patrulă alcătuită din douăzeci de cazaci și un ofiţer pe toate drumurile care ies din Alba lulia și le vei porunci să-i urmărească în goana calului pe fugarii care trebuiesc să fie prinși, vii sau morți. După câte se pare, prezicătoarea, trădătorul și osânditul au fugit cu trăsura proprie a Juliettei Mauras. O trăsură, mai ales atât de încărcată cu bagaje, cum spuneţi că era caleașca prezicătoarei, nu poate înainta prea repede. De aceea, mai putem nădăjdui că oamenii noștri îi vor ajunge din urmă mai înainte ca fugarii să apuce să treacă dincolo de linia pe care se întinde frontul. — Maior lagnov, mai zise generalul, dumitale personal, îţi mulțumesc pentru destoinicia cu care ai descoperit această trădare la care nimeni nu ne-am fi gândit. Voi îngriji ca ministerul de război din Petrograd și chiar Majestatea Sa să afle despre meritele dumitale. Acum te rog însă, ia toate măsurile ca truda dumitale să nu rămână răsplătită numai pe jumătate și să putem pune mâna pe fugari. — Am înţeles, Excelenţă, răspunse maiorul lagnov, înclinându-se. Puteţi fi fără grijă, căci și în urmărirea fugarilor voi depune același zel ca și în descoperirea acestei trădări și nădăjduiesc că truda mea va fi încoronată de același succes pe care l-am dobândit și în afacerea unde Juliette Mauras a fost ajutată de locotenentul Pavlovici! Cu aceste cuvinte, șeful secţiei de contraspionaj își lipi călcâiele și părăsi cabinetul comandantului. Generalul mai stătu câtva timp de vorbă cu Avram lancu, apoi se îndepărtă și Craiul Munţilor, întovărășit de tribunul Nicolae Corcheș cu care venise la comandament. „Excelenţă, puteţi fi fără grijă, căci și în urmărirea fugarilor voi depune același zel, ca și în descoperirea acestei trădări și nădăjduiesc că truda mea va fi încordată de același succes pe care l-am dobândit și în afacerea unde Juliette Mauras a fost ajutată de locotenentul Pavlovici!”. Acesta a fost răspunsul maiorului lagnov, șeful secţiei de contraspionaj al armatei rusești din Ardeal la îndemnul generalului Luders de a lua toate măsurile necesare pentru prinderea fugarilor. Bietul om! Dacă ar fi știut el că acest „succes” în realitate însemna înfrângerea cea mai desăvârșită pe care el putea s- o sufere în toată cariera lui de șef al secţiei de contraspionaj! Noi știm că întâmplările s-au desfășurat cu totul altfel decât le închipuise mintea veșnic frământată de senzaţional a maiorului lagnov. El însă, ca un adevărat spion, de îndată ce prinse de veste că locotenentul Pavlovici o ajutase pe prezicătoare să părăsească orașul, se gândi la trădare, fără să caute să afle dacă nu cumva se întâmplase ceva ce ar fi putut să-l silească pe ofițer de-a face ceea ce a făcut. Intâmplarea voi ca el să sosească în cabinetul generalului Lüders tocmai când acesta îl interoga pe tribunul Nicolae Corcheș asupra ofițerului rus, despre care căpetenia românilor spunea că l-ar fi îndemnat să tragă loviturile de tun în cinstea pretinsei zile de naștere a ţarului. Creierul înfierbântat ai maiorului Ilagnov văzu îndată și în această „glumă” o uneltire a aceluia pe care mintea lui nu-l mai vedea decât ca pe un trădător și în câteva clipe fantezia lui născoci toată acea poveste diabolică pe care am văzut că i-a raportat-o generalului Luders cu siguranța omului care poate jura oricând de adevărul spuselor sale. Totuși, ce departe de adevăr era maiorul lagnov... CAPITOLUL 141 ADEVĂRUL ÎN POVESTEA CU “VIN UNGURII!” Am văzut că, plecând de la închisoare, unde pătrunsese până la doctorul Leonida sub înfățișarea părintelui Mașuchin, Stanislau Rimsky se întorsese la locuința preotului căci acolo îl aștepta Dan Dragomir. De acolo, după ce-și reluă adevărata sa înfățișare și după ce se despărţi de Dan Dragomir care plecase să prindă vreun semn din partea osânditului, voinicul s-a dus de-a dreptul la tabăra lui Avram Iancu, pe care-l găsise tocmai sfătuindu-se cu prietenii săi. După sfat, Stanislau Rimsky îl luă deoparte pe tribunul Nicolae Corcheș, care-i era cel mai bun prieten în tabără și-i zise: — Frate Nicolae, aș vrea să stăm puţin de vorbă, numai între patru ochi, deoarece am o mare taină care-mi apasă sufletul și taina aceasta nu mă încumet să ţi-o dezvălui decât numai ţie, fiindcă într-un an și mai bine de când ne cunoaștem am avut prilejul să mă încredinţez de simțămintele pe care mi le porti. — Frate Mihule, răspunse tribunul vădit mişcat, încrederea ta este o cinste pentru mine și-ţi mulţumesc pentru dovada de prietenie pe care mi-o dai. Dacă taina ta nu trebuie să fie auzită decât de mine, atunci să mergem în cortul meu, care este așezat la marginea taberei și unde nimeni nu ne poate auzi. Voinicii se îndreptară deci spre cortul tribunului unde intrară amândoi. Stanislau Rimsky se așeză pe un scaun la măsuţa din mijlocul cortului, iar Nicolae Corcheș, după ce aduse două pahare și o sticlă cu vin, luă loc în faţa voinicului și zise: — Acum, frate Mihule, descarcă-ţi inima și dacă trebuie să tac fii încredinţat că taina ta mă va urma în mormânt. Stanislau Rimsky dădu pe gât paharul de vin, apoi începu astfel: — Frate Nicolae, pentru a-ţi da putinţa să pricepi ceea ce- ți voi spune, trebuie să-ţi istorisesc toată viața mea. i-o voi spune cât mai pe scurt, pe de-o parte pentru a nu te plictisi, pe de altă parte, pentru că nici timpul nu-mi îngăduie o istorisire prea îndelungată. — Dacă viaţa ta a fost zbuciumată ca în aceste din urmă douăsprezece luni, răspunse căpetenia românilor, ceea ce eu bănuiesc că așa este, atunci istorisirea ei mă poate pasiona dar nu mă poate plictisi. — De zbuciumată, a fost foarte zbuciumată sărmana mea viață! _ — Cu atât mai interesantă deci și vrednică de a fi auzită. Incepe, frate Mihule! zise căpetenia românilor. — Mai înainte de toate, începu fostul Vultur al Morţii, trebuie să încep prin a-ţi destăinui că eu nu sunt român. — Nu ești român? exclamă Nicolae Corcheș neîncrezător. Glumești frate Mihule! Şi vorba și numele... — Şi totuși așa este! urmă Stanislau Rimsky. În cuvinte scurte, amintind numai despre întâmplările cele mai de seamă, își povesti viaţa, începând cu traiul liniștit de student la Universitatea din Varșovia și sfârșind cu uciderea prințului Gorciacov, la Alba Iulia. Nicolae Corcheș, ascultă cu interes crescând povestea aventuroasei vieţi a prietenului său, care adeseori trebuia să repete și chiar să-și dea cuvântul de cinste că totul era adevărat, atât de romantică i se părea această viaţă. Când Stanislau Rimsky sfârși, tribunul Nicolae Corcheș se ridică de pe scaun, veni la Rimsky și-l îmbrăţișă cu lacrimi în ochi spunându-i: — Ai fost un adevărat martir al libertăţii neamului tău, frate Mihule, ai fost un erou în luptele pentru dreptul la viaţă a poporului român și ai ajutat deci, două neamuri. Acesta este răspunsul pe care eu, tribunul Nicolae Corcheș, ţi-l dă la destăinuirea ta. Până acum o jumătate de ceas, îl blestemam pe acela care a tăiat firul vieţii prinţului Gorciacov, deoarece eu nu vedeam în el decât pe comandantul suprem al unei armate aliate, nu vedeam în el decât pe omul care cu trup și suflet era alături de cei asupriţi, pentru care sărise în foc. Acum însă, când știu că el însuși, acolo, în ţara lui, era un asupritor, când cunosc câteva din nemerniciile lui, când văd ce a fost în stare să facă omul acesta, acum binecuvântez mâna ce l-a lovit și în loc ca fapta ta să mă scârbească, să mă îndepărteze de tine, mă apropie și mai mult și întinzându-ţi mâna, mă face să-ţi spun: Frate Mihule, bine ai făcut! — Îţi mulțumesc, Nicolae! răspunse Stanislau Rimsky, adânc mișcat de simțămintele prietenului său. Numai că ceea ce vroiam să-ţi spun nu s-a sfârșit cu asta. Este vorba de prietenul meu, de doctorul Leonida Kipriotis, care mâine în zori va fi executat de ruși, fără să fie vinovat, sau în orice caz fără să fie vinovatul de căpetenie. — Înţeleg! răspunse românul, rămânând dus pe gânduri. Ai vrea să faci ceva pentru el, ai vrea, dacă s-ar putea, să împiedici executarea sentinţei... Iti mărturisesc însă că nu văd cum ai putea face aceasta! — Eu aș avea un plan, răspunse Stanislau Rimsky, dar pentru ducerea la îndeplinire al lui am nevoie de ajutorul tău, frate Nicolae și tare mie teamă că-mi vei refuza acest ajutor! A Tribunul nu răspunse îndată. Işi dădea seama că rugămintea pe care avea să i-o facă Mihu, urma să pună în grea cumpănă, pe de-o parte simțământul său de datorie, pe de altă parte simţământul de prietenie față de Mihu. — În orice caz, vorbește frate Mihule, zise el totuși, și fii încredinţat că tot ceea ce-mi va sta în putinţă, voi face. Stanislau Rimsky mai goli un pahar de vin, apoi zise: — Uite care este planul meu, frate Nicolae: În zorii zilei, când prietenul meu va fi dus spre locul execuției, să năvălesc cu vreo sută de oameni în oraș, strigând că „vin ungurii”. Populaţia se va înspăimânta, oamenii vor ieși de prin case și vor începe să fugă spre centrul orașului. Eu, cu oamenii mei în frunte, voi conduce puhoiul de oameni cuprinși de panică încât să ies în calea plutonului de execuţie. In învălmășeala care se va produce, voi izbuti să-i îndepărtez pe cazaci de comandant și la un moment dat, aruncându-i în spate o pelerină care să-l facă de nerecunoscut, îl voi împinge pe doctorul Leonida în mijlocul mulţimii cu care apoi va fugi și el spre piaţă, de unde pe urmă, cu un cal mai dinainte pregătit va părăsi orașul împreună cu mine, cu Dan Dragomir și cele trei doamne. — Planul nu este rău, răspunse românul, numai că de unde iei cei o sută de oameni pe care să te poţi bizui și care să știi că nu te vor trăda? — Bizuindu-mă pe prietenia ta, pe spiritul și dragostea ta de dreptate, răspunse Stanislau Rimsky, știind că și tu ești un apărător al celor oropsiți, m-am gândit să ţi-i cer ţie frate Nicolae. — Mie? exclamă tribunul, aproape speriat. Frate Mihule, dar nu te gândești că asta ar însemna o trădare? Oamenii mei, aliaţii rușilor, să pornească împotriva lor pentru a le smulge din mâini pe acela despre care ei cred că l-a ucis pe comandantul lor suprem? Frate Mihule, nădăjduiesc că nu te-ai gândit serios să-mi ceri asta! — Dacă mi-aş mai avea voinicii mei, răspunse Stanislau Rimsky, dacă cei treizeci de viteji ai mei n-ar fi pierit măcelăriți de unguri într-un chip atât de mișelesc, atunci nu m-aș fi gândit serios să-ţi cer aceasta, căci cu ei mi-aș fi putut duce planul la îndeplinire. Așa însă, sunt nevoit să apelez la sufletul tău bun, la dragostea ta pentru dreptate și să-ţi cer să mă ajuţi să-mi scap prietenul de la o soartă pe care n-o merită. Cuvintele fostului Vultur al Morţii, avură o adâncă înrâurire asupra tribunului și schimbară deodată, ca prin farmec, felul lui de a se gândi. — Da, voinicii săi, se gândi Nicolae Corcheș, treizeci la număr, s-au jertfit pentru cauza românismului și au murit de o moarte groaznică. Mai înainte de a aduce acest suprem sacrificiu pentru izbânda noastră, oamenii aceștia ne-au dat un ajutor pe care nu l-am putea răsplăti cu saci de aur pe care nu l-ar fi putut egala sute și mii de ostași. Timp de un an și mai bine, ei i-au hărțuit pe unguri zi și noapte, pe toate fronturile, i-au oprit în înaintări, i-au fugărit când erau de zece ori mai numeroși decât noi și au înfruntat moartea cu un dispreţ care a făcut din ei toţi câte un erou. Apoi, se gândi tribunul mai departe, omul acesta, căpitanul lor, a sărit în ajutorul nostru, cu toate că naţia noastră nu era a lui, și-a jertfit liniștea, averea, dându-ne chiar și bani când nu mai aveam. In lupta împotriva ungurilor a făcut adevărate minuni, la Sibiu i-a scăpat pe Laurian și Bălășescu, la Dealul $ovarului ne-a adus, prin destoinicia și curajul lui fără seamăn, două sute nouăzeci de cai, tot atâtea puști și tot atâţi prizonieri, el, de unul singur, de la Hatvani ne-a adus patru tunuri mari. Dumnezeule, dar ce n-a făcut omul acesta pentru noi și noi să-i refuzăm o mână de ajutor când ne roagă să-i scăpăm un prieten de la moarte? Tribunul, vrednicul și dreptul Nicolae Corcheș, se scutură ca de un gând rău de părerea avută mai înainte și zise: — Frate Mihule, meritele tale sunt prea mari pentru a-ţi putea refuza cererea. — Nu, frate Nicolae, răspunse voinicul cu hotărâre, așa nu primesc. Eu nu cer nicio răsplată pentru ceea ce am făcut, căci pornind spre plaiurile Ardealului spre a lupta cot la cot cu voi împotriva asupritorilor, eu nu m-am gândit să fiu răsplătit pentru aceasta. Nu, eu mă adresez sufletului tău drept, mă adresez inimii tale nobile și dacă ele îţi vor spune că trebuie să mă ajuţi, o vei face, dacă însă judecata ta îţi va șopti că n-ai dreptul s-o faci, că doctorul Leonida este un vinovat și trebuie să-și primească pedeapsa, atunci să nu mai pierdem vremea și mă voi duce singur, cu Dan, cu Mioara, Dochiţa și Pia și, sau îl vom scăpa pe prietenul nostru sau vom muri cu toţii! În faţa acestui om cu un suflet atât de mărinimos, în faţa acestei inimi atât de largi, tribunul Nicolae Corcheș se simţi ca un muritor de rând în faţa unui semizeu. — Frate Mihule, răspunse tribunul cu lacrimi în ochi, ești un munte, iar eu nu sunt decât o pietricică și cum se uită pietricica la măreţul munte cu râvnă, cu stimă, cu religiozitate, așa mă uit eu la tine. Sunt al tău, Mihule, cu trup și suflet, spune-mi ce să fac și mă voi executa! Mâinile celor doi voinici se împreunară peste masă și câteva clipe în cortul tribunului domni o linişte impresionantă. — Totuși, zise Nicolae Corcheș într-un târziu, îngăduie-mi să-mi spun și eu părerea. Planul nu e rău. Aș vrea însă, pe cât se va putea, să-l ducem la îndeplinire în așa chip încât nici unul din noi să n-aibă neplăceri și rușii să nu cunoască adevărul niciodată. — Cred că asta va fi foarte greu! zise Stanislau Rimsky. — Eu sunt de altă părere, urmă tribunul. Pentru a-i încurca pe ruși, pentru a-i păcăli în privinţa scopului și a planului nostru, eu mă gândesc că n-ar strica să ne folosim și de tunuri. Câteva bubuituri, trase sub un motiv oarecare, ar mări și mai mult panica pe care vrei s-o pricinuiești și ar îndreptăţi oarecum zvonul cu venirea ungurilor. În chipul acesta, poate că am putea să rânduim lucrurile astfel încât niciodată să nu se poată afla cine a fost acela care a strigat cei dintâi: „Vin ungurii!” Stanislau Rimsky își încruntase sprâncenele și căzuse pe gânduri. Ideea tribunului îi plăcuse, fără îndoială și acum se gândea, pesemne, cum ar putea fi dusă la îndeplinire. Trecu un minut, trecură două, trecură cinci, fără ca vreunul din ei să mai fi rostit vreo vorbă. În cele din urmă, Stanislau Rimsky își ridică deodată capul, lovi cu pumnul în masă și strigă: — Am găsit! Ideea ta, frate Nicolae a fost într-adevăr genială. — Să auzim! zise tribunul scurt, stăpânit de o curiozitate atât de mare, încât nu voia parcă să-și piardă timpul nici măcar cu o întrebare mai lungă. — Iată planul meu, modificat după ideea ta: Dan Dragomir se va îmbrăca în portul naţional de prin partea locului și cu noaptea în cap, va începe să colinde străzile din jurul locului de execuţie, căutând să găsească doi trei oameni cu care să stea de vorbă. În timpul acesta, eu, cu câţiva oameni de încredere, pe care mi-i vei da tu, acum nu-mi trebuiesc mai mulţi, voi fi mereu pe urmele lui. Când, în zorii zilei, osânditul va ajunge în apropierea noastră cu plutonul de execuţie, eu voi trage trei focuri în armă, iar atunci tu, care vei avea tunurile pregătite, dai drumul la unsprezece lovituri oarbe. — Bine, omule, zise tribunul, dar se va face anchetă, ce spun eu pentru ce am tras cele unsprezece lovituri? — Lasă-mă să sfârșesc și vei afla! răspunse fostul căpitan de haiduci. La cea dintâi bubuitură de tun, Dan Dragomir, care va fi reușit el să strângă sub un motiv oarecare câţiva oameni în jurul lui, va arunca o vorbă, în vânt: „Ce să mai fie și cu tunurile astea? Nu cumva vin ungurii?” Eu, cu călăreţii ascunși într-o altă stradă, încep la rândul meu să trag în aer, ceea ce-i va speria pe oamenii din jurul lui Dan, care atunci va spune speriat: „Să știți că ungurii sunt! Nu degeaba am văzut eu ieri la Cut tricolorul unguresc pe primărie!” A doua bubuitură de tun și împușcăturile noastre vor stârni panica, oamenii vor începe să iasă iar atunci, în învălmășeală, Dan va începe să fugă și să strige: „Vin ungurii!... Vin ungurii!” Când cei dintâi cetăţeni speriaţi vor începe să fugă și ei, venim și noi, călăreţii, ca o volbură și vom striga, mirati: „Cum? Vin ungurii? Atunci înainte, oameni buni... fugiţi... să mergem la comandamentul rușilor, să ne apere”. Cum este firesc mulţimea va crește mereu, panica la fel și la momentul oportun, noi, călăreţii, care vom apărea ca un fel de apărători ai mulțimii împotriva ungurilor, care ne temem să nu năvălească în oraș, ieșim cu tot puhoiul de oameni îngroziți în fața plutonului de execuţie și în învălmășeala ce se va produce vom găsi un moment prielnic pentru a-l elibera pe prizonierul cu care ne vom face nevăzuți. — Toate bune, frate Mihule, zise Nicolae Corcheș, planul este minunat. Numai că ce mă fac eu când va veni ancheta și voi fi întrebat pentru ce am poruncit să se tragă tunurile? Stanislau Rimsky zâmbi și răspunse: — Dar tocmai asta îţi spuneam adineaori că am găsit, frate Nicolae. Bubuiturile vor trezi toată tabăra noastră și oamenii vor alerga speriaţi care încotro. Cel dintâi care va veni să vadă ce s-a întâmplat va fi Avram Iancu. — Şi ce-i spun eu lui, întrebă Corcheș, căci adevărul nu i-l pot mărturisi deoarece, oricât de mult ar ţine la tine, după cât îl cunosc de încrezător în oameni, nu va aproba planul nostru, ci mai curând s-ar duce în persoană la generalul Lüders pentru a cere graţierea osânditului ceea ce firește că acesta nu va putea face. — Ai dreptate! zise Stanislau Rimsky. Și eu m-am gândit la fel. Tocmai de aceea, când Avram lancu te va întreba de ce ai pus să se tragă tunurile, vei răspunde: — Cum, frate lancule, dumneata nu știi? — Ce să știu? te va întreba el, mirat. — Nu știi că astăzi este ziua de naștere a ţarului Rusiei? vei răspunde tu. — Frate Nicolae, visezi! va zice comandantul nostru. Ziua ţarului e cândva prin iarnă sau prin primăvară. — Nu e, frate lancule! Astăzi este! Mi-a spus-o ieri un ofițer rus. De altfel astăzi, după cum mi-a spus ofiţerul acela, va fi paradă mare și tocmai de aceea l-am trimis și pe Mihu cu treizeci de călăreţi să ia parte la paradă. — Dar dacă ai știut de ieri, toate acestea, va zice lancu imputător, de ce nu mi-ai spus și mie? — Fiindcă, vei răspunde tu, am vrut să vă fac o surpriză. Cam aceleași răspunsuri le vei da și rușilor când vor veni în anchetă și în chipul acesta nimeni nu va bănui adevărul. — Fain, frate Mihule, tare fain! răspunse tribunul, în ardelenismul lui. Într-adevăr, în chipul acesta nimeni nu va ști adevărul, iar rușii vor crede că chestia cu ziua de naștere a ţarului, va fi fost o glumă de prost gust a unui ofițer de-al lor, pe care firește că dacă-l vor căuta spre a-l pedepsi nu-l vor găsi niciodată. Mai rămâne încă ceva însă, urmă tribunul. Ce te faci tu cu prizonierul eliberat? Cum și unde îl ascunzi? — De asta să nu te doară capul! răspunse fostul căpitan de haiduci. Până mâine îi voi găsi eu și lui un adăpost. * x x În chipul acesta tribunul Nicolae Corcheș și cu Stanislau Rimsky puseră la cale răpirea condamnatului la moarte, răpire care, după cum am văzut a fost imaginată cu totul altfel de maiorul Iagnov, şeful secției de contra-spionaj a armatei rusești. Planul celor doi voinici a fost dus la îndeplinire punct cu punct, întocmai după cum îl hotărâseră Corcheș și Rimsky. Încă înainte de răsăritul soarelui, Dan Dragomir, travestit într-un om de la ţară care venea la oraș cu pui și ouă, se ivi pe străzile din apropierea drumului ce ducea la locul de execuţie, deșteptând lumea din somn cu strigătele lui de: — Pui... pui mari... pui ieftini!... Ouă frumoase! De când cu revoluţia, sătenii veneau foarte rar la oraș cu mărfurile lor, și de aceea gospodinele săriră care mai de care din pat pentru a pune mâna pe una măcar din aceste rarități. Unele gospodine, mai leneșe sau mai coconoase, își trimiseseră bărbaţii să se târguiască la sătean. Astfel că în câteva minute în jurul lui Dan Dragomir se adunaseră vreo douăzeci de femei și vreo zece bărbaţi, care, în loc să se târguiască cu pretinsul sătean începură să ţină o adevărată licitaţie asupra celor patru găini și celor vreo douăzeci de ouă ale omului. Pe când bieţii oameni se certau de zor urcând mereu, fiecare, preţul oferit pentru găini sau ouă, deodată se auziră trei împușcături, una după alta. Mai înainte ca cetăţenii să-și fi putut da seama despre ceea ce se petrecuse, o bubuitură groaznică cutremură văzduhul, făcând să tremure geamurile caselor. — Asta-i tun, oameni buni! strigă atunci săteanul. Dar ce naiba să fie cu el? Nu cumva vin ungurii? Falsul ţăran nici n-apucă să-și sfârșească vorba că dinspre poarta orașului se și auzi un ropot de detunături, urmate de o a doua bubuitură. Dan Dragomir nici n-avu nevoie să mai repete lecţia învățată căci oamenii din jurul lui, speriaţi de moarte și începură să strige cât îi ţinea gura: — Ăştia sunt ungurii, oameni buni... Fugiţi... N-auziţi ce aproape sunt?... În câteva clipe, strada fu plină de bărbaţi, femei, copii, care în mână cu ceea ce putuseră lua în grabă, se repeziră spre strada principală care ducea în piaţă, strigând ca din gură de șarpe: — Ungurii... vin ungurii... fugiţi... vin ungurii! Mihu, năvălind cu cei treizeci de călăreţi, mări și mai mult panica. Lucrurile se desfășurară apoi, după cum știm. La un moment dat, când învălmășeala era în toi, când fiecare ar fi fost în stare să-și calce în picioare vecinul numai să poată ajunge o clipă mai devreme, un pas mai înainte, Dan Dragomir își făcu drum cu coatele până la caleașca rămasă fără cazaci și fără vizitiu și dintr-o singură smucitură deschise ușa, a cărei broască slabă, cu toate că era încuiată, nu putu rezista puterii lui de fier. Odată ușa deschisă, Dan aruncă în trăsură o legătură pe care o avea în coșul lui de găini, care firește, dispăruseră și strigă: — Iute... pune-le pe tine și coboară! Dan Dragomir închise ușa din nou, dar trebui să se ţină din răsputeri pentru a nu fi luat de valul mulţimii care se înghesuia îngrozită înainte, mereu înainte. Nu trecu niciun minut apoi și ușa trăsurii se deschise din nou și din ea cobori un domn învăluit într-o pelerină neagră, cu barbă ascuţită, rusească și mustață mare, cu pălăria trasă tare peste urechi. Cetăţenii care erau mai aproape de trăsură îl văzură dar nimeni nu-i dădu atenţie, fiecare fiind încredinţat că necunoscutul era un călător oarecare, care de teama ungurilor, fugea acum și el pe jos, trăsura nemaiputând fi întoarsă. Cetăţenii veniţi din strada lăturalnică nu bănuiau, ca cei care urmăriseră plutonul de execuţie, că în trăsură se găsea condamnatul la moarte așa că nimănui nu-i trecu prin minte că acest călător, care își croia acum drum speriat grozav prin mijlocul mulţimii, era osânditul, era ucigașul prinţului Gorciacov. În chipul acesta, urmat de Dan Dragomir, doctorul Leonida înaintă cu mulțimea până la o străduţă care se făcea pe dreapta și unde se strecură împreună cu prietenul său. — Dane, dragă Dane, cum să-ți mulțumesc? exclamă doctorul Leonida strângându-i mâna adânc mișcat. — Lasă mulţumirile acum, îi răspunse Dan Dragomir, trăgându-l după sine. Încă n-ai scăpat și mai avem multe hopuri de trecut. Voinicii începură să fugă și la o cotitură de stradă dispărură în vreme ce mulţimea fugea înainte... * * Peste un sfert de ceas, Stanislau Rimsky se înapoie mânios, furios chiar în tabără, în fruntea celor treizeci de călăreţi. Zărindu-l pe Nicolae Corcheș stând de vorbă cu Avram Iancu, voinicul se duse de-a dreptul la ei. — Bună dimineaţa, domnule comandant! Noroc, frate Nicolae! Dar frumoasă păcăleală am mai mâncat! — Dar ce s-a întâmplat? De ce te-ai întors? întrebă Corcheș, făcând pe miratul. — De ce m-am întors? repetă voinicul. Fiindcă ofițerul tău și-a bătut joc de tine, ca de un copil! — Ce tot vorbeşti, frate Mihule? întrebă Corcheș, prefăcându-se din ce în ce mai mirat. De ce și-a bătut joc de mine? — Fiindcă astăzi nu este ziua de naștere a ţarului! — Nu ţi-am spus eu, frate Nicolae? zise atunci și Avram Iancu, râzând. Te-a legat la gard cum nu se putea mai bine. — Nu râdeţi, domnule comandant, căci nu-i de râs! zise Mihu foarte serios. Bubuiturile de tun au speriat populaţia în care a intrat groaza și care crede că vin ungurii. Panica e atât de mare în oraș încât, încât chiar și armata e convinsă că ungurii se apropie și toate regimentele au fost așezate în jurul cetăţii. De colo, de pe colină, se poate vedea. Fruntea lui Avram Iancu se întunecă. La început, Craiul Munţilor luase lucrurile în glumă, acum însă, văzând ce urmări avuseră bubuiturile tunurilor sale se întoarse spre Nicolae Corcheș și-i zise pe un ton de imputare: — Ai văzut, frate Niculae, ce poate face un om când se pripește? — Fratele Corcheș nu este de vină, domnule comandant, zise Mihu. Vinovat nu este decât ofițerul care și-a îngăduit o asemenea glumă și eu aș fi de părere să se ducă îndată la generalul Luders spre a-i cere scuze și a-i spune cum s-au petrecut lucrurile, căci altfel cine știe ce vor mai crede rușii. — Ideea lui Mihu nu este rea, zise Avram Iancu. Și ca nu cumva să ai neplăceri, voi merge chiar eu cu tine. Du-te de-ţi ia calul, frate Nicolae, căci nu trebuie să mai pierdem nicio clipă. Nicolae Corcheș tocmai voia să pornească după cal când deodată cineva începu să strige: — Căpitane... căpitane, bine că te găsesc! — Ce este Dane, de ce ești atât de speriat și cu cine vii acolo? întrebă Stanislau Rimsky. Dan Dragomir, tot în straiele țărănești în care era din zorii zilei, se apropia grăbit, în tovărășia unui alt bărbat care purta o pelerină lungă, neagră, o pălărie mare, trasă peste ochi și avea barbă ascuţită, cum purtau rușii. — După cum mi-ai poruncit, răspunse Dan Dragomir, m- am dus în recunoaștere până dincolo de Mureș să văd ce se mai aude prin satele românești, dacă nu cumva ungurii au mai săvârșit vreo cruzime. La Totoiu am dat peste creștinul acesta care te caută de două luni de zile prin tot Ardealul. — Mă căuta pe mine? exclamă Mihu, mirat. Apoi întorcându-se spre necunoscut îl întrebă: — Dar de ce mă cauţi, domnule! — Nu știe românește, căpitane, răspunse Dan Dragomir, în locul străinului, căci e neamt, dintre aceia care au luptat alături de Hatvani împotriva noastră. — Şi ce vrei cu mine? zise atunci Mihu, pe nemţește. Vrei neapărat să te fac eu prizonier? — Nu, domnule Mihu, răspunse străinul, pe limba care zicea că e a lui, n-am venit să mă luaţi prizonier, căci încă de la înfrângerea lui Hatvani eu am depus armele când am văzut la ce cruzimi se dedau ungurii. — Foarte frumos din partea dumitale, răspunse Mihu, dar tot nu văd pentru ce ţi-ai tocit călcâiele timp de două luni spre a mă căuta pe mine. — Vă voi spune îndată, domnule Mihu, răspunse necunoscutul. Vă mai amintiți poate că atunci când aţi capturat cele patru tunuri de la Hatvani aţi făcut prizonieri douăzeci și unu de cavaleriști germani, din aceia cu cap de mort pe șapcă. — Da, știu. Dacă-mi amintesc însă, zise Mihu, l-am rugat pe domnul comandant să vă pună în libertate... ceea ce a și făcut după ce voi v-aţi dat cuvântul că nu veţi mai lupta împotriva noastră. — Așa este și nici n-am mai luptat. Toţi douăzeci și unu am pornit spre Boemia de unde suntem de fel, trecând din sat în sat, pe jos, căci n-aveam bani pentru a merge cu poștalionul. Așa am ajuns până la Juncu... — La Juncu? strigă Stanislau Rimsky, încruntându-și sprâncenele. — Da, domnule Mihu, la Juncu, răspunse străinul, unde neavând nicio armă asupra noastră, am fost nevoiţi să ne uităm cu mâinile în sân cum o companie ungurească v-a măcelărit toţi voinicii... — Şi pentru a-mi mai aminti de această ticăloșie alergi după mine de două luni de zile? se răsti Mihu, furios. —Nu, domnule Mihu, răspunse străinul, ci pentru a vă aduce la cunoștință un amănunt pe care dumneavoastră n- aveţi de unde să-l cunoașteţi. — Ce amănunt? Poate asupra josniciei, a sălbăticiei, a cruzimii, cu care au fost omorâţi bieţii mei tovarăși? — Nu, dimpotrivă, reluă neamţul. După plecarea ungurilor, eu și cu tovarășii mei am început să cercetăm cadavrele oamenilor dumneavoastră spre a vedea dacă nu cumva va mai fi rămas vreunul în viaţă, ca să-l putem scăpa. Speranţa noastră nu ne-a fost zadarnică, fiindcă într-adevăr am mai găsit trei voinici în viaţă foarte grav răniţi însă. l-am ridicat de acolo, le-am legat rănile și am coborât până la Ribicioara, care știam că e sat curat românesc. Acolo, cu ajutorul sătenilor, le-am dat răniților toată îngrijirea ce ne-a fost cu putinţă, căci simțeam că era de datoria noastră să ne arătăm măcar în felul acesta recunoștinţa față de acela care în loc să ne ucidă ne-a redat libertatea. — Şi ce s-a făcut cu bieţii oameni? Au scăpat? întrebă Mihu cu înfrigurare. — Doi au scăpat, răspunse străinul, unul însă, care avea trei gloanţe în piept, a murit după câteva zile de chinuri cumplite. — Sărmanul băiat! exclamă Rimsky, ducându-și mâna la ochi. Dar ceilalţi doi, unde sunt? De ce nu s-au dus la Câmpeni unde știa că se găsește tabăra noastră principală? — S-ar fi dus ei săracii, dacă ar fi putut! răspunse străinul. Dar unuia, din pricină că tot piciorul drept îi era ciuntit de gloanţe, a trebuit să i-l tăiem noi, cum ne-am priceput, căci doctor n-aveam, iar celălalt e atât de slab încă, încât când am plecat eu nici nu se putea ţine pe picioare. — Și nu s-a găsit un om de inimă care să-i aducă cu căruţa până la Câmpeni? — De unde cai, domnule Mihu, răspunse străinul, când ungurii le-au luat toate vitele bieţilor oameni. Tocmai de aceea ne-am sfătuit să vedem ce este de făcut și până în cele din urmă am tras la sorți între noi hotărând ca acela care va ieși, să pornească în căutarea dumneavoastră spre a vă spune că doi din voinicii care i-aţi avut vă așteaptă să-i scoateţi din mijlocul ungurismului. Adânc mișcat, Mihu strânse mâna străinului și-i zise: — Îţi mulțumesc domnul meu și Dumnezeu să te binecuvânteze pentru jertfa pe care ar făcut-o umblând pe jos două luni pentru a mă găsi. În ceea ce-i privește pe cei doi tovarăși de arme, voi porni îndată pentru a-i scăpa pe bieţii oameni, care au avut atât de suferit, de pe urma cruzimii ungurești. — De ce nu aștepți până mâine, frate Mihule, zise Avram Iancu. Mâine în zori, după ce astăzi vom lua parte la înmormântarea prințului Gorciacov, vom porni și noi și mergem împreună. — Domnule comandant, zise Mihu, afară de Dan Dragomir aceștia doi sunt singurii tovarăși care mi-au mai rămas din treizeci câți am fost la început. Datoria mea de om și de căpitan al lor, nu-mi îngăduie să mai zăbovesc o clipă, nu o zi, sau chiar mai multe, deoarece tabăra va înainta mult mai încet decât voi alerga eu cu Dan și cele trei doamne. Gândiţi- vă că bieţii oameni, acolo, în satul acela aruncat în mijlocul ungurimii, pot fi descoperiţi în fiecare clipă și tocmai de aceea n-am voie să întârzii nici un minut. — Bine, omule, dar cum vrei să pleci singur, cu trei femei după tine, pe vremuri ca acestea? strigă Corcheș. Ia-ţi măcar câțiva oameni cu tine! Ia-i pe cei treizeci de călăreţi cu care era să te duci la paradă! — Așa este! zise și Craiul Munţilor ia cu dumneata oamenii cu care ai fost în oraș. Acum însă, pe noi iartă-ne, căci trebuie să ne ducem la generalul Lüders. La revedere, frate Mihule și Dumnezeu să te ferească de rele. Ne întâlnim la Câmpeni. — La Câmpeni, domnule comandant! răspunse Mihu strângând mâna întinsă a lui Avram Iancu, care după aceea se duse în cortul său spre a se pregăti pentru a merge la generalul Luders. — Mi-ai făcut-o! îi zise Stanislau Rimsky lui Corcheș, încet. — De ce? întrebă acesta, mirat. — Nimic nu este adevărat! răspunse fostul căpitan de haiduci. Neamţul pe care-l vezi în faţa ta, e osânditul la moarte. Acum mi-ai mai dat pe cap și treizeci de oameni. În sfârșit, nu face nimic! Mă voi aranja eu și așa. La revedere, frate Nicolae și îți mulţumesc din tot sufletul pentru tot ceea ce ai făcut pentru mine. Ne vedem la Câmpeni. Și mai înainte ca tribunul să-și fi revenit din uimire, Mihu, Dan și falsul neamt dispărură în cortul celui dintâi. Peste vreun sfert de ceas, în fruntea unei trupe de călăreţi, Mihu Inimă de Leu, Dan Dragomir cele trei femei și... doctorul Leonida, travestit încă tot în neamt, se îndreptară spre Abrud, în goana calului. CAPITOLUL 142 MINERVA IN MARE PRIMEJDIE Mihu Inimă de Leu era de zece zile la Câmpeni, împreună cu ai săi și cu doctorul Leonida, care mulțumită destoiniciei și vicleniei fostului său căpitan de haiduci, scăpase de moartea prin împușcare la care-l osândise Consiliul de Război al armatei rusești din Alba Iulia. Bunul doctor era liber, acolo în mijlocul inexpugnabil al cetăţii românismului se putea plimba fără teamă că va fi recunoscut de cineva și afară de aceasta, mai avea și mulțumirea sufletească de a se fi răzbunat pe acela care-l pusese pe drumuri, care făcuse din el un urgisit, un alungat al societăţii omenești. Prinţul Gorciacov, călăul Varșoviei, asupritorul poporului polonez, își primise pedeapsa bine-meritată și zăcea acum la trei metri sub pământ cu inima străpunsă de pumnalul Vulturului Morţii. Plecând din Alba lulia în împrejurările pe care le cunoaștem, Mihu hotărâse cu doctorul Leonida ca după o zi de odihnă, acesta din urmă să pornească spre Grodno, unde îl aștepta Minerva, sora fostului căpitan de haiduci. Dar, cu toate că Leonida ţinea la Minerva tot atât de mult și după ce aflase că fata era sora lui Stanislau Rimsky și nu a sa, totuși el amâna plecarea spre Grodno zi de zi, găsind mereu alte pretexte. Însă, cu toate că doctorul Leonida nu spunea încă nimănui nicio vorbă, cu toate că nu-și dezvăluise încă inima, cu toate că nici chiar persoanei interesate nu-i amintise încă măcar ceva, totuși, toată lumea știa că dacă doctorul Leonida își amâna mereu plecarea, de vină era numai frumoasa și drăgălașa Pia Ispirescu. Într-adevăr, fostul tovarăș al Vulturului Morţii era îndrăgostit până peste urechi de fata bunului colonel Alexandru Ispirescu care murise în împrejurări atât de tragice, încă la începutul revoluţiei românești, la Abrud și din purtarea drăgălașei Pia se putea vedea lămurit că nici inimii sale nu-i era tocmai străin doctorul Leonida. Bunul și cinstitul doctor însă socotea că ar fi fost o lipsă de cuviință să-și dezvăluie inima în faţa aceleia pe care o iubea atât de mult, deoarece o cunoștea abia de două săptămâni și se temea ca fata să nu înţeleagă greșit simțămintele sale. De aceea, era ca o bucată de fier între ciocan și nicovală, fără să poată ieși din strâmtoare. Nu se simţea îndeajuns de tare nici să plece și s-o lase pe Pia fără a-și fi mărturisit focul inimii, nu putea nici să rămână, deoarece Mihu îl zorea mereu să se ducă la Minerva, să vândă moșia și apoi să pornească cu ea în Ţara Românească, la Dragomiri, moșia ce-i revenise ca moștenire lui Dan Dragomir și unde după sfârșitul revoluţiei din Ardeal urmau să vină și Stanislau cu Mioara și Dan cu Dochiţa. În aceste împrejurări, doctorul Leonida își amâna plecarea de pe-o zi pe alta, în fiecare zi hotărând că în zori va porni la drum și la fiecare răsărit de soare schimbându-și gândul. Situaţia aceasta îl exaspera pe Stanislau Rimsky, pe de-o parte fiindcă ardea de nerăbdare s-o știe odată pe Minerva în siguranţă, la Dragomiri, deoarece după asasinarea lui Gorciacov, numele doctorului Leonida fiind deochiat în Rusia și Minerva purtând tot numele de Kipriotis pe care i-l dăduse bătrânul cămătar, rușii o puteau persecuta oricând, pe de altă parte, fiindcă se temea ca Avram Iancu, care trebuia să se înapoieze la Câmpeni de pe o zi pe alta, să nu cumva să-l recunoască. Primejdia aceasta era destul de mare, deoarece bănuitul asasin al prinţului Gorciacov fusese văzut în mai multe rânduri de câţiva dintre fruntașii românilor care fuseseră cu Craiul Munţilor la Alba Iulia. Recunoașterea doctorului Leonida i-ar fi pricinuit mari încurcături, nu numai lui, ci și lui Nicolae Corcheș, căci pentru a împiedica arestarea și predarea lui rușilor, Stanislau Rimsky ar fi trebuit să-i spună lui Avram Iancu tot adevărul. Ori, voinicul nu voia aceasta cu nici un preţ, deoarece se temea și pe drept cuvânt, ca lancu să nu se supere, fiindcă împreună cu Nicolae Corcheș a uneltit împotriva rușilor, pe care Craiul Munţilor, tot din pricina prea marii sale încrederi în oameni, îi socotea ca buni și adevăraţi prieteni, pe care te poţi bizui la caz de nevoie. Istoria a dovedit cât de mult s-a înșelat Avram Iancu și în ruși, ca și în austriecii, care, după ce s-au folosit de oastea lui timp de aproape doi ani, când a fost ca jertfele românilor să fie răsplătite, toți mai marii dregători ai Ardealului au fost numiți din rândurile sașilor și ale ungurilor chiar, numai românii rămânând pe dinafară. Dar până ce evenimentele să-i dea Craiului Munţilor această crudă și nespus de dureroasă dezamăgire, Stanislau Rimsky știa că Avram lancu era un mare prieten și admirator al rușilor și de aceea, în după amiaza celei de a zecea zi de la sosirea lor în Câmpeni, el îi spuse Mioarei, pe când erau singuri: — Nu știu ce să mă mai fac cu Leonida acesta! Trebuia să plece de-o săptămână la Grodno și încă tot aici e! Și tare mi- e teamă că și duminica viitoare îl va apuca tot aici. — Trebuia să fii și tu mai înţelegător, dragă Stanislau, răspunse blânda și buna Mioara, și să-ţi dai seama că dacă ai fi tu în locul lui și ai iubi-o pe Pia așa cum o iubește el, nici tu nu te-ai îndura să pleci de lângă ea așa cu una, cu două. — Bine frate, dar să-i spună odată că o iubește, să se aleagă, albă sau neagră? Și, după cât am băgat eu de seamă, cum și Pia ţine la el, n-au decât să se logodească, să se căsătorească chiar dacă vor, dar să dispară odată de aici, căci tremur în fiecare clipă că se întoarce Avram Iancu și-l recunoaște. — Nici eu nu înţeleg de ce șovăie atâta! răspunse Mioara. Trebuie că are el vreun motiv pe care noi nu-l cunoaștem. — Dar n-are niciunul, exclamă Stanislau Rimsky, toată buba e că doctorul Leonida, pe cât de curajos este în fața primejdiei și a dușmanului, pe atât de fricos și nehotărât e cu femeile. Dar m-am gândit eu de mult să i-o fac și cum văd că lucrurile se tărăgănează în vecii vecilor, mă voi hotărî să trec la fapte! — Pentru Dumnezeu, Stanislau, strigă Mioara speriată. Nu cumva ai de gând... A — Nu, nu te teme, nu-i fac nimic rău! li voi da doar o lecţie cum trebuie să se poarte cu femeile! răspunse voinicul, râzând. — Dar, spune-mi și mie, ce ai de gând să faci? întrebă drăgălașa Mioara și curioasă și îngrijată în același timp. — Nu te supăra, draga mea, dacă nu-ţi spun, răspunse Stanislau, sărutând-o pe frunte, dar va fi o surpriză și pentru tine. Ai puţină răbdare, până diseară. Æx * * Seara, prietenii se duseseră cu toţii la cel mai bun birt din Câmpeni, deoarece doctorul Leonida își dăduse cuvântul că a doua zi de dimineaţă va pleca la Grodno și prietenii voiau să-și ia rămas bun cu câteva sticluţe de vin de la acela care se despărţea de ei pentru un timp mai îndelungat. În timpul cinei toată lumea fu veselă și bine dispusă afară de doctorul Leonida. Fiul lui Iani Kipriotis fusese întotdeauna o fire mai închisă, mai tăcută. Liniștea lui din seara aceea însă, felul lui de a nu vorbi nimic și de a răspunde la întrebări numai prin „nu” și prin „da”, îngândurarea în care căzuse, îi întristă, încetul cu încetul și pe ceilalți. Căci veselia și tristeţea sunt molipsitoare, ca și boala. După friptură apoi, Stanislau Rimsky se sculă în picioare Și zise: — Scumpi prieteni și dragi prietene, ne-am adunat aici, în astă seară, pentru a ne lua un rămas bun vesel și plăcut de la doctorul Leonida care mâie în zori va pleca spre Grodno. Nădăjduiam ca acest rămas bun să fie atât de vesel, încât seara aceasta să alcătuiască pentru noi un fel de rezervă de veselie până când ne vom aduna iarăși cu toţii laolaltă, nădăjduiam ca bucuria noastră să fie atât de mare încât la un moment dat birtașul să trebuiască să trimită în vecini după vin. Din păcate însă, socotelile noastre de acasă, nu prea s-au potrivit cu cele de la birt. Am venit veseli, am venit bine dispuși, am venit porniţi să ne bucurăm și acum, iată-ne, fiecare stăm cu nasul în farfurie, cu privirile întristate, ne uităm mereu la ceas, ca și când am vrea ca vecinul să ne înțeleagă gândul și să dea el semnalul de plecare, iar în fața noastră sticlele sunt pline, parcă deodată am fi trecut toţi la religia turcilor, pe care Coranul îi oprește să bea vin. Şi care-i pricina? De ce suntem așa de abătuţi? Fiindcă unul din noi, acela care pleacă pentru câtva timp e trist și abătut, ca și când despărțirea aceasta ar fi veșnică. Ei bine, scumpi prieteni, urmă Stanislau Rimsky după o scurtă pauză, în care cercetă cu coada ochiului chipul lui Leonida, cred că și voi sunteţi de aceeași părere cu mine, anume că trebuie să facem tot ce ne stă în putinţă pentru a alunga neîndreptăţita tristeţe din inima prietenului nostru și că pentru a întipări bucuria în ochii lui, pentru a-i repune zâmbetul pe buze, pentru a-i înveseli sufletul nu trebuie să ne dăm înlături de la nimic nici chiar de la rolul cel mai puţin plăcut. — Așa este! — Bine ai grăit! — Bravo, Mihule! strigară Dan și cucoanele în cor. — Așadar, nu mă veţi judeca prea aspru, urmă Rimsky zâmbind, dacă de dragul prietenului nostru îmi voi lua în seara aceasta un rol nu tocmai vrednic de un războinic, un rol pe care de obicei îl împlinesc numai femeile bătrâne? — Nu! — Zi-i înainte! — Spune, Mihule! se auzi din nou din jurul mesei. Doctoral Leonida își ridică și el capul și se uită nedumerit la fostul său căpitan. Ce voia el oare să spună? Despre ce rol era vorba? Curiozitatea doctorului Leonida și a celorlalţi conmeseni fu satisfăcută de următoarele cuvinte ale voinicului: — În viaţa-mi atât de zbuciumată, mi-a fost dat să cunosc fel de fel de oameni, mi-a fost dat să întâlnesc caracterele cele mai deosebite. Am cunoscut oameni buni și răi, proști și deștepţi, curajoși și fricoși și m-am purtat cu fiecare după cum merita. La fel voi face și cu prietenul nostru, doctorul Leonida, care este bun cu alţii și rău cu sine însuși, deștept în meseria sa și prost în interesele sale, care este curajos în fața primejdiei și fricos ca un șoarece în fața femeilor. Toţi cei din jurul mesei începură să râdă, doctorul Leonida vru să protesteze, dar Stanislau Rimsky, urmă, mai înainte ca el să poată începe: — Aceste scăderi, aceste defecte ale prietenului nostru, sunt acelea care vrând-nevrând mă vor sili s-o fac în seara aceasta pe... peţitoarea! Doctorul Leonida sări ca ars de la masă și cu faţa înroșită până peste urechi, strigă: — Căpitane... te rog... nu-ţi dau voie... — E în zadar toată truda ta, răspunse Stanislau Rimsky, întinzându-se peste masă și așezându-l cu sila înapoi pe scaun, prietenii noștri mi-au dat însărcinarea de a face pe peţitoarea ta în seara aceasta, și de aceea o întreb pe buna noastră prietenă Pia, dacă primește să-și petreacă viaţa alături de un voinic în luptă dar un fricos în dragoste? Pia Ispirescu se făcu roșie ca racul, nu îndrăznea nici măcar să-și ridice ochii din poală și cu capul astfel aplecat, răspunse: — Căpitane Mihule, cred că totul nu este decât o glumă! — Dar firește... firește că nu-i decât o glumă, se amestecă doctorul Leonida iute în vorbă, și încă o glumă nu tocmai reușită. — Dar de când ţi-ai schimbat numele? îl întrebă Stanislau Rimsky pe Leonida. După cât știu, eu sunt căpitanul Mihu și deci, mie mi se cuvine să-i răspund Piei că nu, nu este o glumă ceea ce am spus și că o întreb foarte serios dacă primește să-ţi fie soţie. Cred că acesta este felul de a vorbi al peţitoarelor. Dacă nu sunt la înălţime, iertaţi-mă și mulțumiţi-vă și voi cu o peţitoare mai de mâna a treia. — Dar eu nu te-am însărcinat cu un asemenea rol! strigă doctorul Leonida care în clipa aceasta ar fi vrut să fie la o sută de poște dincolo de Grodno, numai acolo, alături de Pia să nu se știe. El nu îndrăznise să-și dezvăluie inima, nici măcar fiind între patru ochi cu Pia și iată că acum Stanislau Rimsky îi dădea dragostea în vileag de faţă cu toată lumea, în mijlocul unui birt. — Tu nu m-ai însărcinat, răspunse fostul Vultur al Morţii, dar mi l-am luat eu, deoarece m-am plictisit să te văd amânându-ţi plecarea mereu și să te văd trist de parcă ţi-ai fi uitat numele. După aceea, Stanislau Rimsky se întoarse din nou spre fiica colonelului Ispirescu și o întrebă: — Dragă Pia, întrebarea mea este în afară de orice glumă și te rog să-mi răspunzi. — Bine, căpitane... dar cum... așa... îngână fata, care și ea se rușina grozav de această întorsătură pe care o luaseră lucrurile. — Niciun bine, niciun așa! răspunse Stanislau Rimsky, cu autoritatea pe care o avea de întotdeauna asupra prietenilor săi. Aici nu încape alt răspuns decât „da” sau „nu”. Mioara se aplecă la urechea prietenei sale, îi șopti ceva și Pia, cu ochii în poală, roșie ca jăratecul, îngână un „da”, care se înțelegea mai mult din mișcarea capului decât din vorbă. Atâta îi trebui lui Rimsky și lui Dan Dragomir. Amândoi izbucniră în strigăte de „ura”, Mihu îl luă pe sus pe Leonida, Dan pe Pia și-i așezară unul lângă altul. După aceea fostul căpitan îi spuse lui Leonida să-și sărute logodnica și cum acesta șovăia, Mihu le luă capetele, le apropie și-i ţinu așa câteva clipe. Când își retrase mâinile însă, capetele lor nu-și mai reveniră la loc, căci cei doi îndrăgostiţi, se îmbrăţișaseră și se sărutau așa cum numai doi oameni care se iubesc mult știu să se sărute. După aceea, se încinse apoi un chef așa cum îl dorise Stanislau Rimsky. Paharele se goleau necontenit, birtașul nu mai prididea cu aducerea sticlelor de vin vechi și Dumnezeu știe de unde se ivi și un lăutar, care cu cântecele lui, însoţite de chiote și strigături, îţi dădea impresia că te găsești la o nuntă nu la o logodnă. Și râdeau acum voinicii, râdeau cucoanele și râdea chiar și doctorul Leonida cel trist și abătut până atunci. Ceasurile zburară pe aripi de vânt, se făcu unu, se făcură două, trei și petrecerea tot nu se sfârșise încă. Dimpotrivă, veselia și mulțumirea creștea cu cât trecea vremea și se părea că pentru vesela societate timpul se oprise în loc. Toată lumea din birt plecase, afară de un singur mușteriu care ședea la o masă învecinată cu aceea a voinicilor încă de la început. Și el cinase și el băuse o sticlă de vin, două, patru, dar pe când vinul turnase veselie în inimile prietenilor lui Stanislau Rimsky, mușteriului singuratic nectarul lui Bacchus nu-i alungase tristețea de pe chip nicio singură clipă. Era atât de abătut acest necunoscut cu trupul zvelt, cu ochi pierduţi, cu barbă scurtă, neagră, încât cine l-ar fi observat mai de aproape, ai fi putut crede că de acolo, din birt, se va duce de-a dreptul la moarte. Nu se uita la nimeni, nu-l interesa nimic, vinul și-l bea în chip mecanic, parcă ar fi fost o păpușă care se supunea unei sârme ce-i poruncea mișcările... Singurul lucru care părea că există pentru el în birt era ceasul său. În răstimpuri regulate îl scotea, se uita la el, apoi îl vâra iarăși în buzunar, cu o expresie ca și când n-ar fi sosit încă momentul în care urma să-și pună capăt vieţii. Intr-un târziu, cam pe la ceasurile trei din noapte, necunoscutul se uită iarăși la ceas și atunci ochii lui șterși, melancolici se înviorară deodată, un fior îi zgudui trupul străbătut parcă de o descărcare electrică și din clipa aceea totul în jurul său părea să-l intereseze. Se uita la birtaș urmărindu-i mișcările, vorbele, se uita la ajutoarele acestuia, se uita spre bucătărie de unde din când în când ajungeau până în birt strigăte și înjurături. Ceea ce părea că-l interesează însă mai mult decât orice era masa acelora care petreceau alături de el și pe care până atunci aproape că nici nu-i băgase în seamă. Acum însă, de când se uitase ultima oară la ceasornic, privirea lui nu se mai desprindea de la prietenii fostului căpitan de haiduci și mai ales de la Stanislau Rimsky, ale cărui mișcări, ale cărui vorbe le urmărea cu o înfrigurare crescândă. La un moment dat Stanislau Rimsky își ridică paharul și zise următoarele: — Acum, scumpi prieteni, să golim acest ultim pahar în astă seară în cinstea și sănătatea bunului nostru Leonida, fericitul logodnic, urându-i să călătorească cu bine până la Grodno și să-și îndeplinească cu ușurință sarcina ce i-am dat-o. Mai înainte ca voinicii și doamnele să fi apucat să ridice paharul în sănătatea doctorului Leonida, mușteriul singuratic se ridică de la masa vecină și apropiindu-se de voinici zise: — Mă iertaţi, doamnelor și domnilor, dar v-am auzit rostind de mai multe ori numele localităţii Grodno. Sunteţi cumva de prin partea locului? Voinicii se uitară miraţi unul la altul și nu puteau pricepe ce căuta omul acesta să se amestece în petrecerea lor și înțelegeau aceasta cu atât mai puţin cu cât consumaseră foarte mult vin și mintea nu le era prea limpede. Vinul vechi de Tokay dezlegase mai mult ca de obicei chiar și limba doctorului Leonida care acum se întoarse spre străin și-i zise: — Numai eu sunt de pe acolo! Dar de ce te interesează asta pe dumneata? — Fiindcă eu sunt din Ușaghin, de lângă Grodno. Mă mir însă că nu-mi pot aminti de înfățișarea dumneavoastră căci am fost adeseori la Grodno, mai ales la moșie, unde vând în fiecare primăvară uneltele de câmp. — La care moșie? întrebă doctorul Leonida foarte mirat. — Ce întrebare ciudată, domnul meu? făcu necunoscutul. Dar la Grodno nu este decât o singură moșie, aceea a Minervei Kipriotis, fata cămătarului, care a murit acum câţiva ani. Dacă sunteţi de pe-acolo nu se poate să n-o cunoașteţi! — Firește că o cunosc, răspunse doctorul Leonida, cam încurcat. Sunt chiar puţin rudă cu ea. Mamele noastre au fost verișoare bune. Dar dumneata când ai fost ultima oară prin Grodno? — Eu vin chiar de acolo! răspunse necunoscutul. Făcând o călătorie mai lungă prin străinătate pentru a studia pieţele, am trecut mai întâi pe la toţi mușterii mei ca să-i întreb de ce au nevoie pentru primăvară și firește că am fost și la Grodno. — Atunci ai văzut-o și pe Minerva, pe verișoara mea! exclamă Leonida bucuros că poate avea vești de la aceea pe care o iubea cu adevărată dragoste frăţească. — Firește că am văzut-o! răspunse străinul. — Ce face? E bine, sănătoasă, mulțumită? cercetă doctorul Leonida, luând vorbele din gura lui Stanislau Rimsky care asculta cu nerăbdare crescândă schimbul de vorbe dintre cei doi. Necunoscutul tăcu, ca și când n-ar fi vrut să răspundă la această întrebare. — De ce taci? De ce nu răspunzi? strigă Stanislau Rimsky, pe care tăcerea străinului îl neliniștea în cel mai mare grad. — O cunoașteţi și dumneavoastră pe Minerva Kipriotis? întrebă necunoscutul. — Da, o cunosc! răspunse Stanislau Rimsky, scurt, deoarece nu-i dădea mâna să intre în amănunte. — Şi e mult de când n-aţi mai văzut-o? urmă străinul. — Eu n-am văzut-o de câţiva ani! zise Rimsky. Dar de ce mă întrebi aceasta? Străinul nu-i răspunse lui Rimsky, ci se întoarse spre doctorul Leonida și-l întrebă pe acesta: — Nici dumneavoastră n-aţi văzut-o de mult pe jupânița Minerva Kipriotis? — De vreo doi ani, zise Leonida, căci atâta trecuse, de când se înrolase în armata rusească, pentru a veni în România. Dar ce rost au toate întrebările acestea? — Au rostul de a mă lămuri pe mine, răspunse vecinul de masă, pentru ce dumneavoastră care sunteţi chiar înrudit cu jupânița Minerva, nu știți ce se petrece la Grodno în timpul din urmă. — Dar ce se petrece? exclamă doctorul Leonida, speriat și spaima lui, poate chiar mai mare, se putea citi și pe chipul lui Stanislau Rimsky. — Este o chestiune cam delicată, răspunse necunoscutul, uitându-se la cei de la masa Vulturului Morţii, ca și când prezenţa lor nu i-ar fi plăcut, și cred c-ar fi mai bine dacă aș putea sta de vorbă cu dumneavoastră între patru ochi. — Doamnele și domnii aceștia sunt cei mai buni prieteni ai mei, fu răspunsul lui Leonida, și n-am nimic de ascuns de ei, chiar în chestiunile so... chiar în chestiunile verișoarei mele. Te rog deci, nu te simţi stingherit de prezenţa lor și spune- mi despre ce este vorba? — Cum doriți dumneavoastră, răspunse străinul. Cum povestea este cam lungă însă, v-aș ruga să-mi îngăduiţi să... — Dar firește! zise chiar Stanislau Rimsky. — Te rog ia loc! Poftim! Mai înainte de a se așeza pe scaunul oferit de Stanislau Rimsky, necunoscutul se înclină și zise: — Îmi dai voie să mă prezint: Numele meu este lașek Palughin, mare negustor de unelte agricole din Kiev. Voinicii își spuseră și ei numele, doctorul Leonida bolborosi ceva neînțeles și apoi necunoscutul luă loc la masă. — Doamnelor și domnii mei, începu el, acum vreun an și mai bine, moșia Ușaghin a fost cumpărată de un anume Vasia Demsky, un om cam la vreo cincizeci de ani, poate chiar și mai bine. Chiar din primele luni ale noii stăpâniri în Ușaghin, ţăranii, negustorii, slujbașii și-au dat seama că viaţa sub noul stăpân va fi mult mai grea, mult mai aspră, decât fusese până atunci. Vasia Demsky este un om de o zgârcenie nemaivăzută, mândru, îngâmfat chiar din fire și foarte iute la mânie. Chiar în prima săptămână de la venirea lui a culcat la pământ cu un glonte de pistol pe un biet țăran bătrân care a îndrăznit să-i spună că nu mai poate ieși la câmp, deoarece nu-l mai țin picioarele. — Ticălosul! — Nemernicul! — Mizerabilul! exclamară voinicii, pe rând, dezgustaţi de atâta cruzime. — Da, domnii mei, urmă acela care-și zisese lașek Palughin, cruzimea, zgârcenia, neîndurarea lui Vasia Demsky întrece orice închipuire. Și unde mai pui că la toate aceste părţi rele ale firii sale se mai adaugă și o patimă bolnăvicioasă pentru femei. Oricare ar fi femeia ce-i iese în cale, ţărancă, fată de negustor, sau soţie de boier, Vasia Demsky o și asaltează cu propunerile lui nerușinate și dacă femeia nu se supune dorințelor sale devine grosolan, ameninţător și nu se lasă până când nu-și ajunge josnicele scopuri. — Şi nu s-a găsit nimeni, întrebă Stanislau Rimsky revoltat, să-i ceară socoteală pentru purtarea lui? — La început, reluă Palughin, câţiva soţi jigniţi, câţiva părinţi ale căror fete erau amenințate de acest monstru, i-au trimis martori, să se bată în duel cu el. Dar în loc de alţi martori, cum se obișnuiește, Vasia Demsky, trimitea o trupă de cazaci la locuinţa celui jignit și soţul sau părintele erau ridicaţi noaptea din pat și aruncaţi în temniţă la Kiev, sub cine știe ce învinuire. — Dar cum e cu putinţă așa ceva? strigă doctoral Leonida. De unde avea cazacii nemernicul acesta? — Aceeași întrebare mi-am pus-o și eu, la început, domnii mei! răspunse negustorul de unelte agricole. Când însă m- am interesat mai de aproape, am aflat că Vasia Demsky este cumnatul guvernatorului din Kiev, cu care și-a măritat sora, cu toate că fata n-avea decât douăzeci de ani iar guvernatorul șaizeci. Drept răsplată pentru a fi desăvârșit această căsătorie, guvernatorul din Kiev îi face toate gusturile cumnatului său, care astfel a ajuns un fel de tiran al ținutului. — Şi nu cumva... nu cumva nemernicul acesta, exclamă Stanislau Rimsky îngrozit, a îndrăznit să-și ridice ochii și asupra Minervei? — Din nefericire domnul meu, urmă Palughin, nici jupânița Minerva n-a putut scăpa de ochii acestui satir, care văzând că asalturile lui se izbesc de o cetate inexpugnabilă, a început cu celelalte josnice mijloace ale sale, ameninţări, terorizări, persecutări de tot soiul. — Ah, mizerabilul, ce amar se va căi! scrâșni Vulturul Morţii și pumnii lui se încleștară. Dar spune... spune mai departe, domnule Palughin, vrem să știm până unde a mers ticăloșia moșierului? — La început, domnii mei, reluă străinul, Demsky, prin oamenii săi, a dat foc bucatelor de pe moșia jupâniţei Minerva, noaptea tăia vinele de la picioarele cailor, înțepa stomacul vitelor din grajduri și în scurtă vreme tânăra moșieriță îndură pagube foarte mari. Toate plângerile sale la autorităţi au rămas fără răsunet, deoarece nimeni nu îndrăznea să se ridice împotriva atotputernicului cumnat al guvernatorului din Kiev. Când a văzut că pagubele materiale pe care i le pricinuise jupâniţei nu erau de natură să îmblânzească simţămintele ei față de el, Vasia Demsky se gândi la o altă stratagemă. Își îmbrăcă hainele cele mai scumpe, se ferchezui cât putu mai bine, porunci să se pună patru cai la trăsură și porni spre Grodno. — La ce va mai fi recurs ticălosul, exclamă doctorul Leonida, care ca și Stanislau Rimsky și ceilalți prieteni, ascultau cu încordare crescândă cele istorisite de străin. — Să vă spun eu la ce, domnii mei, urmă Palughin. La căsătorie. Da, burtosul, bătrânul, hodorogitul Vasia Demsky i-a cerut mâna jupâniţei Minerva, căutând s-a momească cu făgăduielile cele mai neînchipuite. — Şi ce i-a spus Minerva? întrebă Leonida, în arzândă curiozitate. — Firește că i-a râs în nas, răspunse necunoscutul, ceea ce l-a înfuriat pe moșier și mai mult. Peste o săptămână, jupâniţa Minerva s-a trezit apoi cu o patrulă de cazaci care au venit să tragă la sorţi oamenii pentru oaste. Ei bine, domnii mei, ce au făcut, ce au învârtit cazacii aceștia nu știu. Știu însă că din patru sute douăzeci și patru de oameni, trei sute opt au ieșit la sorţi să plece la ostășie. De când se trage la sorţi pentru oaste în Rusia nu s- a mai pomenit așa ceva. Oameni de patruzeci de ani, care nici nu mai trăgeau cine știe de când la sorti, au fost luaţi și duși la armată. Biata jupânița Minerva a trebuit să aducă alţi oameni cu bani scumpi, de pe alte moșii, ceea ce pentru ea însemna o nouă și simţitoare pagubă. — Domnule, spune-mi te rog, strigă Stanislau Rimsky în prada unei enervări de nedescris. Când s-au întâmplat toate acestea? Când ai plecat dumneata din Grodno? — Acestea s-au întâmplat acum vreo patru-cinci luni, răspunse Palughin. Iar din Grodno sunt vreo trei săptămâni de când am plecat și când Demsky a născocit ultima și cea mai murdară ticăloșie. — Ce-a mai făcut, nemernicul? întrebă Stanislau Rimsky, tremurând de mânie. — De unde, de unde nu, urmă străinul, Vasia Demsky a descoperit că fratele jupâniței Minerva, un oarecare doctor Leonida Kipriotis, care acum se află în armata rusească pe aici prin Ardeal, ar fi fost unul din tovarășii lui Stanislau Rimsky, faimosul căpitan de bandiți care, sub numele de Vulturul Morţii, a băgat spaima în Rusia acum câţiva ani în urmă. Nu numai Leonida și Rimsky dar și Dan și cele trei cucoane tresăriră la auzul acestor cuvinte. — Dar chiar dacă ar fi fost astfel, strigă doctorul Leonida mânios, găsea mizerabilul acesta de Demsky că faptele unui bandit sunt mai vrednice de disprețuit ca uneltirile lui? Prefer de o mie de ori să fiu un tâlhar la drumul mare, decât să terorizez o fată lipsită de apărare prin mijloacele cele mai neînchipuite. — Şi eu sunt de aceeași părere, domnul meu, răspunse străinul. Aici este vorba însă despre o altă latură a chestiunii. Anume, dacă fratele jupâniţei Minerva a făcut într-adevăr parte pe vremuri din armata rusească, atunci lucrurile ar putea lua o întorsătură neplăcută, chiar foarte neplăcută. Gândiţi-vă, un fost bandit, unul din cei mai temuţi bandiți pe care i-a avut vreodată Rusia, ofițer în armata ţarului. Vă daţi seama că vestea aceasta ar stârni o vâlvă grozavă în toată Rusia, că pe acela care a îndrăznit să se înscrie în armata rusească când știa ce trecut avea, îl va aștepta o soartă dintre cele mai triste, căci, sau se ved surghiunit în Siberia pentru toată viaţa, sau într-o bună noapte, la un colț de stradă, cineva îi va străpunge inima cu un pumnal. O atât de mare jignire adusă armatei țarului nu se poate pedepsi mai blând. Fără să vrea, cele trei doamne se uitară la Leonida și inima lor se făcu cât un purice. Stanislau Rimsky și cu Dan Dragomir în schimb scrâșniră din dinţi și pumnii lor se încleștară de mânie. Străinul, însă, părea că nu bagă de seamă nimic și urmă nestingherit: — Firește că Vasia Demsky i-a spus jupâniței Minerva toate acestea și sărmana fată a căzut la pat, atât de mult au îngrozit-o spusele ticălosului său vecin. Când Demsky și-a dat seama că a găsit punctul slab al fetei a pornit din nou la atac cu toată furia și a ameninţat-o că dacă nu primește să-i fie soţie, atunci dă în vileag tot ceea ce știe despre fratele său, doctorul Leonida. — Nemernicul! — Mizerabilul! exclamară voinicii. — Şi ce i-a răspuns Minerva? întrebă Rimsky, cu înfrigurare. — La început era gata să cedeze, fu răspunsul străinului, pe urmă însă, se gândi să mai câștige măcar câtva timp și-i ceru nemernicului, timp de gândire șase săptămâni, chipurile ca să-și vestească o mătușă din Petrograd și ca aceasta să aibă timp să vină până la Grodno. Într-adevăr însă, jupâniţa Minerva trimise doi oameni de încredere pe urmele armatelor rusești pentru a-l căuta pe fratele său și a-i spune ce se petrece acasă. — Şi... și oamenii aceștia l-au găsit pe doctorul Leonida Kipriotis? întrebă Leonida, uitându-se ţintă în ochii străinului. — Asta nu mai știu! răspunse Palughin. După câte am auzit însă astăzi pe aici, tare mi-e teamă că, chiar dacă oamenii l-au găsit pe doctorul Kipriotis, acesta nu mai este în măsură de-a face nimic pentru sora lui deoarece se pare că Leonida Kipriotis l-a ucis pe prințul Gorciacov și atunci, fără îndoială că va fi spânzurat. O tăcere mormântală urmă acestor cuvinte al străinului. Parcă nici cele trei femei și nici voinicii nu îndrăzneau să se uite în ochii lui Palughin. În cele din urmă... neplăcuta liniște fu ruptă de Stanislau Rimsky care adresându-se străinului, îl întrebă: — Şi cam cât timp să fie de când au plecat din Grodno cei doi oameni trimiși de Minerva Kipriotis pe urmele fratelui său? — Trei săptămâni, fu răspunsul lui Palughin. Știu aceasta deoarece am părăsit Grodno în aceeași zi. Eu am plecat însă cu poștalionul, iar ei călare, așa că trebuie să fie cu câteva zile înaintea mea. — Așadar, trei săptămâni ar mai fi, zise Rimsky după o scurtă gândire, până când Minerva ar fi silită să se mărite cu nemernicul acela de moșier! Trei săptămâni, tocmai timpul necesar pentru a ajunge la Grodno. — Călătorind aproape zi și noapte, cum am făcut eu, zise străinul, și fără a întâmpina vreo piedică. Altfel drumul ţine și patru săptămâni. Din nou urmă o tăcere în răstimpul căreia cineva dacă ar fi observat mai de aproape chipurile celor din jurul mesei, ar fi văzut că sufletele tuturor, chiar și al străinului, erau chinuite de frământări grozave. Cel mai zbuciumat însă părea să fie Stanislau Rimsky. Voinicul, curajosul, îndrăzneţul Vultur al Morţii era doborât cu desăvârșire. Vestea aceasta îi umpluse sufletul de amărăciune, mai mult chiar, i-l sfâșiase cu o cruzime cum de mult nu mai fusese el chinuit. Era oare de mirare, când la mijloc era propria lui soră, surioara lui atât de mult căutată, despre care-i vorbise pe jumătate mama sa pe patul de moarte și pe care doctorul Leonida o descoperise în cele din urmă, în aceea pe care ani de-a rândul o crezuse sora sa? — Plata! strigă Stanislau Rimsky deodată și strigătul lui îi făcu pe toţi ceilalți să tresară atât de cufundaţi erau în gânduri. După ce plăti și birtașul se îndepărtă mulţumit de vânzarea făcută, Stanislau Rimsky se adresă străinului cu următoarele cuvinte: — Domnul meu, îți mulţumim din tot sufletul pentru vestea pe care ne-ai dat-o despre primejdia ce o ameninţă pe Minerva Kipriotis, chiar dacă această veste nu este bună. In orice caz trebuie să știi că te-ai adresat singurilor oameni de pe acest pământ care o mai pot salva pe nefericita fată. Îți spun aceasta, fiindcă din felul de a ne povesti nenorocirea am înțeles că și dumitale ţi-ar părea rău s-o știi pe Minerva Kipriotis căzută pradă acelui ticălos de Vasia Demsky, despre care ne-ai vorbit. — Chiar dacă n-ar fi vorba de o răzbunare, răspunse străinul, fiindcă Demsky nu cumpără unelte de câmp de la mine, dar datoria mea de om m-ar îndemna să fiu alături de nefericita jupâniţă pe care căută s-o prindă în ghearele sale de monstru, cumnatul guvernatorului din Kiev. Îmi iertaţi însă o întrebare, urmă Palughin. Aveţi cumva de gând să vă repeziți până la Grodno? Rimsky șovăi o clipă să răspundă, mai ales că privirile tuturor prietenilor săi erau aţintite asupra lui. Pe urmă însă zise: — Nu știu încă! În orice caz vom încerca tot ce ne va sta în putință pentru a o scăpa pe sărmana fată de primejdia ce o ameninţă. Dacă Rimsky și ceilalţi voinici n-ar fi fost prea abătuțţi din pricina acestei vești, fără îndoială că s-ar fi întrebat de ce răspunsul voinicului avea aerul să nu fi fost de loc pe placul lui Palughin? Durerea lor era însă prea mare pentru a mai cerceta și înfățișarea de fiecare clipă a aceluia ce le vorbise despre Minerva și acel ticălos de Vasia Demsky. — Acum să mergem, copii, căci e târziu! zise Stanislau Rimsky. Apoi, ridicându-se de la masă, îi întinse mâna lui Palughin şi-i zise: — Domnul meu, primește înc-odată, toate mulţumirile noastre! Străinul strânse mâna întinsă dar și-o retrase tresărind, ca și când l-ar fi ars mâna aceasta a voinicului, sau ca și când se îngrozea de atingerea ei cum te îngrozești de atingerea mâinii unui criminal. Dar nici această ciudată tresărire nu fusese observată de Stanislau Rimsky. După ce-și luară rămas bun de la Palughin și ceilalţi voinici și cele trei femei, prietenii fostului Vultur al Morţii părăsiră cârciuma, îndreptându-se în grabă spre locuinţa acestuia. Și mergeau atât de iute și atât de cufundaţi în gânduri încât niciunul din ei nu băgă de seamă o umbră care se furișă după ei, până la locuinţa lui Stanislau Rimsky, umbră care, după intrarea voinicilor în casă, își lipi urechea de una din ferestre și rămase astfel până târziu spre zori... CAPITOLUL 143 NI DEZLEGAT DE JURAMANT Fiindcă, cu toate nenumăratele ceasuri petrecute la birt, zorile tot nu se iviseră încă în creierul munţilor unde erau așezați Câmpenii, intrând în locuința sa, Stanislau Rimsky aprinse lumânările și la lumina lor, cele trei femei și voinicii își căutară fiecare câte un scaun sau un colţ de canapea pe care să se așeze, deoarece primejdia ce plutea deasupra capului Minervei apăsa asupra lor cu o greutate prea mare pentru a-i putea duce povara. Numai Rimsky nu se așeză deloc, ci umbla cu înfrigurare de colo până colo prin odaie, negăsindu-și locul, negăsindu-și astâmpăr. Fruntea lui înaltă era brăzdată de gânduri. Amărăciunea i se citea în ochi, zbuciumul în pieptul ce i se ridica și se lăsa furtunos. Deodată se opri în faţa lui Dan Dragomir și-i zise: — Dane, tu știi unde locuiește părintele Ifrim? — Ştiu, căpitane! răspunse credinciosul prieten. — Vrei tu să-mi faci un mare serviciu? urmă fostul căpitan de haiduci. — Ce vorbă mai e și asta? făcu Dan Dragomir. Poruncește și voi fi încântat să-ţi pot fi pe plac! — Îţi mulțumesc, Dane, răspunse Stanislau Rimsky. Atunci dă o fugă, te rog, până la părintele Ifrim și roagă-l să vină aici. Spune-i să te ierte că-l trezești din somn în miez de noapte, dar este vorba de o chestiune de foarte mare însemnătate. Atât Dan Dragomir cât și ceilalți din odaie se uitară cu totul nedumeriţi la prietenul și căpitanul lor... Ce voia Rimsky cu popa? De ce-l chema pe preot acolo la o oră atât de neobișnuită? Și pe urmă, chiar dacă avea nevoie de un reprezentant al lui Dumnezeu pe pământ, de ce graba aceasta, de ce nu putea aștepta încă două-trei ceasuri până când se lumina de ziuă? Stanislau Rimsky citi toate aceste întrebări pe chipurile prietenilor săi și zise: — Înţeleg nedumerirea voastră. Aveţi puţină răbdare însă și veţi vedea despre ce este vorba. Apoi se întoarse către Dan Dragomir și urmă: — Dane, du-te, te rog, căci fiecare clipă este prețioasă! — Mă duc, căpitane! răspunse voinicul și într-adevăr luându-și cușma părăsi odaia. Un sfert de ceas cât lipsi Dan, nimeni nu mai scoase o vorbă. Cei de faţă ardeau de nerăbdare de a cunoaște pricina acestei ciudate dorinţi a lui Rimsky, dar nici unul din ei nu-i adresă vreo întrebare deoarece știau că nu vor primi răspuns. Când peste un sfert de ceas, părintele Ifrim intră în odaie, încet, obosit, târându-și pașii din pricina anilor pe care îi purta în spinare și care erau trădațţi de pletele albe ca neaua de pe capul său, Stanislau Rimsky alergă înaintea lui și ajutându-l să se așeze pe un fotoliu îi zise: — Mă iartă, te rog, Sfinţia Ta, ca am îndrăznit să-ţi tulbur somnul, dar chestiunea pentru care te-am chemat e de mare importanţă, de ea putând să atârne viaţa unui om. — Atunci, fiule, răspunse bătrânul preot, nu mai poate fi vorba de niciun fel de scuză, căci nicio jertfă nu poate fi prea mare când este vorba de viaţa unui semen al nostru. — Cunoaștem această părere a Sfinţiei Tale, răspunse Stanislau Rimsky, și tocmai de aceea am îndrăznit să te chem. De altfel, motivul pentru care m-am adresat Sfinţiei Tale mai e și că Sfinţia Ta e cel mai în vârstă și cei mai învăţat dintre slujitorii Domnului din ţinutul acesta și numai luminile Sfinţiei Tale îmi pot alunga greaua îndoială din suflet. — Întru ale Domnului învăţaţi sunt toţi preoţii, fiule, zise bătrânul. Numai că mulţi din ei nu se folosesc de această învăţătură pentru a fi de folos semenilor lor. Vorbește voinice și dacă Domnul mă va lumina îndeajuns, îţi voi da sfatul de care cred că ai nevoie... — Așa este, Prea Sfinte! răspunse voinicul. De un sfat am nevoie, căci o mare îndoială sălășluiește în sufletul meu, îndoială care, după cum am spus, ar putea fi fatală unui om. Uite despre ce este vorba, Sfinţia Ta. Era odată un mare moșier, om bun și drept, care însă avea în jurul său o sumedenie de lingușitori, josnici la suflet, care prin sfaturile și uneltirile lor îl făceau pe boier să nu cunoască niciodată adevărul în cele ce se petrecea pe moșia sa și deci, să ia hotărâri nedrepte, adeseori chiar crude, sălbatice. Pe moșia acestui boier, trăia și un tânăr pe care nedreptăţile acestea îl revoltau, cu atât mal mult cu cât lingușitorii sfetnici ai strămoșilor boierului au luat și petecul de pământ al familiei tânărului, alipindu-l samavolnic la moșia boierului. Impotriva tuturor acestor nedreptăţi tânărul se ridică cu toată ardoarea tinereţii sale. Strigătele lui de nedreptate n- ajungeau însă până la urechile boierului deoarece sfetnicii aveau grijă să împiedice aceasta. Atunci tânărul își luă lumea în cap și jură răzbunare tuturor asupritorilor de pe moșie, tuturor acelora care, în numele boierului, săvârșeau sălbăticiile și samavolniciile cele mai neînchipuite. Pe câţiva din ei i-a pedepsit, mai înainte însă ca răzbunarea lui să-l fi ajuns și pe cel mai rău, cel mai crud dintre sfetnici, acesta izbuti să pună mâna pe tânăr și-l aruncă în închisoare. După legile ţării, tânărul urma să fie spânzurat. S-a întâmplat însă ca tânărul acesta să fi salvat odată viaţa boierului și drept recunoștință moșierul era gata să-l ierte. N-o putea face însă fățiș aceasta, deoarece s-ar fi ridicat toată șleahta de sfetnici din rândurile cărora câţiva fuseseră pedepsiţi și atunci boierul îl aduse pe prizonier înaintea sa și-i spuse: — Îţi redau viaţa, îţi redau libertatea, ţie și tovarășilor tăi, pe de-o parte fiindcă la rândul tău mi-ai salvat mie viața odată, pe de altă parte, fiindcă cred că nu ești tocmai atât de rău după cum te arată lumea. Voi face aceasta însă cu o singură condiţie. Anume, să-mi juri că te vei duce pe altă moșie și niciodată nu vei mai călca pe moșia mea unde ești atât de cunoscut. Foștii tăi tovarăși pot rămâne aici, dacă făgăduiesc să se lase de îndeletnicirea lor de până acum, tu însă trebuie să dispari, să fii mort pentru cei care te cunosc. Pentru a-și salva prietenii și numai pentru aceasta, deoarece pentru el însuși viaţa nu mai avea niciun rost, dacă nu-și putea duce mai departe lupta de răzbunare, tânărul primi condiţia pusă de boier și dispăru de pe moșie. Au trecut ani mulţi de atunci și tânărul a dispărut de pe moșie fără să se mai înapoieze vreodată acolo, cu tot dorul ce-i rodea sufletul de a mai revedea odată meleagurile pe care copilărise. Între timp, boierul a murit și un urmaș de al său luă moșia în stăpânire. Într-o bună zi, împrejurările s-au alcătuit de așa natură încât tânărul, acum om în toată firea, să vrea, să trebuiască să se înapoieze pe moșia unde a jurat să nu mai calce. Te întreb, Sfinţia Ta și pentru aceasta te-am și rugat să vii până aici, dacă boierul căruia tânărul i-a făcut jurământul a murit, mai este tânărul legat de acest jurământ sau prin moartea boierului jurământul a căzut și omul se poate întoarce pe moșie fără nicio mustrare de cuget? Părintele Ifrim, rămase dus pe gânduri, de altfel ca și ceilalți din odaie care nu prea înțelegeau ce urmărea Stanislau Rimsky. Într-un târziu, apoi, bătrânul preot își ridică încet capul împodobit de plete albe și zise cu hotărâre: — Nu, fiule, tânărul despre care mi-ai vorbit nu se mai poate întoarce niciodată pe moșie, chiar dacă a murit acela căruia i-a făcut jurământul, căci ar deveni un sperjur. Căci jurământul n-a fost luat de boier numai în scopul de a-l îndepărta pe tânăr de pe moșia sa, cât timp va trăi el, ci pentru totdeauna. Şi dacă bine te-am înţeles, boierul a făcut aceasta pentru ca sfetnicii săi să fie încredințaţi că tânărul și-a primit pedeapsa pentru jignirea ce le-a fost adusă. Poate, urmă preotul după o scurtă pauză, că boierul n-a fost drept faţă de tânăr dacă l-a silit să dispară de pe moșia sa, cu toate că se îndoia de vinovăția sa chiar și în parte numai. Trebuie să înţelegi însă fiule, că o moșie mare nu poate fi condusă de un singur om, că adeseori stăpânul trebuie să fie nedrept faţă de unul mai mic pentru a mulțumi pe cel mai mare, de care are mai multă nevoie pentru prosperitatea moșiei. Vei înţelege aceasta mai bine dacă te vei gândi la o ţară. Adeseori un rege este silit să fie nedrept cu supușii săi deoarece împrejurările cer aceasta. Oricum însă, în cazul pe care mi l-ai istorisit, tânărul nu se mai poate întoarce pe moșie numai fiindcă aceluia căruia i-a făcut jurământul a murit! Stanislau Rimsky tăcu. Pe chipul lui se putea citi o mare dezamăgire. După cât se părea el se aștepta cu totul la alt răspuns din partea preotului, care acum își luă cârja pregătindu-se de plecare. — Pentru aceasta m-ai chemat, fiule? întrebă el. — Da, Sfinţia Ta! răspunse voinicul, abătut. — Atunci știi drumul pe care trebuie să-l urmeze tânărul, mai zise părintele, ridicându-se greoi de pe scaun. Rămâi cu bine voinice și Dumnezeu să te aibă în paza sa, atât pe dumneata, cât și pe prietenii dumitale. Părintele Ifrim porni încet spre ușă în vreme ce cei din odaie se uitau nedumeriţi la Stanislau Rimsky. În pragul ușii preotul se mai întoarse odată și zise: — Spuneai însă, fiule, că e vorba de viaţa unui om. Nu mi- ai povestit nimic despre așa ceva. Stanislau Rimsky tresări. Își ridică încet fruntea îngândurată și zise cu amărăciune: — Da, Sfinţia Ta, fericirea, liniștea, poate chiar viaţa cuiva este în primejdie, dar ce folos, când numai tânărul de care ți- am vorbit ar fi în stare să-l scape, ori, acest tânăr nu mai are voie să se întoarcă niciodată pe moșie. Preotul rămase o clipă pe gânduri, apoi întrebă: — Şi omul, a cărui viaţă e în primejdie, e un om bun, drept, cu frica lui Dumnezeu? — E toate acestea părinte și pe deasupra omul acesta mai e și femeie, deci o făptură care se poate apăra și mai puţin împotriva răutăţii omenești. — Așa... așa! făcu părintele Ifrim și fără a spune vreo vorbă se întoarse și se așeză din nou pe scaun unde rămase cufundat în gânduri. — Fiule,- zise el într-un târziu fără a-și ridica ochii din pământ, ar fi un mijloc de a înlătura jurământul. Pentru asta însă trebuie să știu cine este tânărul, pentru a-mi da seama, dacă pot avea încredere în cuvântul lui. Ochii lui Stanislau Rimsky începură să strălucească deodată ca luminaţi de un foc supraomenesc. — Părinte... Sfinţia Ta, îngână el plin de nădejde, nu-ţi pot spune numele lui, însă, îţi voi spune că tânărul de care am vorbit, se află aici, de faţă. Pe mine mă cunoști, pe prietenul Dan Dragomir îl cunoști și știi că pentru fiecare din noi cuvântul dat este sfânt. Numai pe al treilea dintre noi nu-l cunoști, iar de cinstea lui garantez eu, Dan Dragomir și chiar și cele trei doamne. — Așa este prieteni? întrebă Stanislau Rimsky, îndreptându-se spre prietenii săi. — Garantăm cu mărturia sufletului nostru! răspunse Pia și ceilalţi încuviințară în cor. Doctorul Leonida aruncă o privire plină de recunoștință spre logodnica sa, iar în ochii bătrânului preot se putea citi o vădită mulţumire. Avântul, însufleţirea cu care răspunseră cei de faţă era o dovadă că Mihu nu minţise, garantând pentru cinstea prietenului său. — Bine, voinice, făcu părintele Ifrim. Am încredere în cuvântul dumitale și nu-ţi mai cer numele tânărului. Iată cum stau lucrurile: Eu, ca, locţiitorul Domnului pe pământ, am puterea să-l dezleg pe tânărul de care mi-ai vorbit de jurământul lui și fiindcă în joc este viața unei femei slabe și cu frica lui Dumnezeu, o voi face, însă numai cu anumite condiţii. — Spune-le, Sfinția Ta, zise Stanislau Rimsky cu înfrigurare. Înţelepciunea Sfinţiei Taie ne este chezășie că aceste condiţii nu vor face ca dezlegarea de jurământ să nu poată fi de niciun folos aceleia ce se găsește în mare primejdie. — Firește că nu, căci atunci, nu l-aș mai dezlega! răspunse bătrânul preot. Iată care sunt condiţiile mele: Îl dezleg pe tânăr de jurământul său, dar numai pentru a veni în ajutorul aceleia ce se găsește în primejdie. El se va putea întoarce pe moșie, însă sub alt nume, pentru a nu aduce pagube numelui fostului său stăpân și odată reîntors acasă, nu va sta acolo decât numai atât cât va fi trebuincios să înlăture primejdia. Odată aceasta făcută va părăsi iarăși pământul copilăriei sale și nu se va mai întoarce niciodată acolo. A doua condiţie este ca tânărul, sau oamenii săi să nu verse sânge decât numai dacă o viaţă de om ar fi în primejdie. Ei se va întoarce pe moșie asemenea unui înger păzitor care apară, dar nu răzbună. Sunteţi gata să-mi juraţi că tânărul se va ţine de aceste condiţii? Bărbaţi și femei se ridicară în picioare și cu mâna pe inimă strigară în cor: — Jurăm! Așa să ne ajute Dumnezeul — Atunci, reluă preotul ridicându-se de pe scaun, mai înalt, mai impunător parcă decât oricând, cu puterea pe care o am de la Acela al cărui umil locţiitor sunt pe acest pământ, îl dezleg pe tânărul de care mi-ai vorbit de jurământul său. El se va putea înapoia pe meleagurile de unde a fost surghiunit, fără a cădea în păcatul sperjurilor, fără a-și necinsti cuvântul. Dacă însă tânărul va nesocoti vreuna din îngrădirile puse de mine, atunci blestemat să fie până în a treia generaţie. Cerul să nu-l primească, iar iadul să se folosească de el ca de piatră de încercare pentru chinurile sale. Amin! Stanislau Rimsky se înclină și sărută mâna bătrânului preot. — Îţi mulţumesc, Sfinţia Ta! zise el, adânc emoţionat. Fii încredinţat însă că niciunul din noi nu ne vom face vrednici de a fi loviți de blestemul, de cumplitul blestem, pe care l-ai rostit. Acum, te mai rog Prea Sfinte, să primești aceasta pungă cu aur, pentru a putea ajuta mai simţitor pe văduvele și orfanii celor căzuţi în luptă cu ungurii, văduve și orfani pentru care Sfinţia Ta știu că ești un adevărat înger păzitor. — Îţi mulţumesc, fiule. Dumnezeu să-ți răsplătească fapta! răspunse bătrânul preot, scurt, fără vorbe de lingușire căci nu intrau în obiceiul lui. După aceea, părintele Ifrim își luă rămas bun și plecă, mergând încet și greoi sub povara anilor care îl apăsau. În urma sa, Leonida, Dan, cele trei femei, se repeziră la Stanislau Rimsky care stătea încă tot în genunchi. Când ajunseră lângă el însă, însufleţirea lor se risipi deodată și rămaseră încremeniţi. Cu privirile aţintite asupra voinicilor, pe obrajii lui Rimsky se prelingeau două lacrimi... — Stanislau... plângi? îngână Mioara, apropiindu-se și ștergându-i lacrimile de pe faţă. — De bucurie, iubito! fu răspunsul lui. De bucurie că-mi voi putea scăpa surioara din ghearele acelui ticălos de Vasia Demsky, de bucurie că Dumnezeu îmi dă acest prilej de a mai săruta odată pământul Poloniei, înainte de a muri. — Așadar... — Da, urmă Stanislau Rimsky care înţelese gândul Mioarei, ceea ce i-am spus părintelui Ifrim, era cazul meu. Moșia era Rusia, petecul meu de pământ, Polonia, moșierul îndurător, ţarul Alexandru I, iar tânărul eu însumi. Nu-i puteam spune adevărul, deoarece aceasta ar fi însemnat să le pricinuiesc lor, românilor o dezamăgire când ar fi aflat că eu nu eram dintr-ai lor. În chipul acesta însă, am fost dezlegat de jurământul pe care i l-am făcut răposatului ţar Alexandru I și mă pot înapoia în Polonia. Sus, deci fraţilor! urmă fostul Vultur al Morţii, sărind în picioare, soarta a vrut să ne mai dea o însărcinare asemenea acelora pe care ni le-a încredinţat în trecut, însărcinare care este cu atât mai scumpă sufletului meu, cu cât de data aceasta este vorba de propria mea surioară. — Dar ce vrei să faci, Stanislau? întrebă Mioara, îngrijorată. — Ce vreau să fac? repetă voinicul și ochii lui străluciră luminaţi ca de un foc supraomenesc. Ceea ce datoria de om și de frate îmi poruncește! Mă voi duce la Grodno, o voi scăpa pe Minerva din ghearele acestui monstru pe care... fruntea lui Rimsky se întunecă deodată, apoi urmă, scrâșnind din dinţi: — ...pe care însă nu-l voi putea pedepsi după cum merită, deoarece i-am jurat aceasta părintelui Ifrim! — Stanislau iubitule, reluă Mioara, lipindu-se de pieptul bărbatului adorat, dar gândește-te la primejdiile care te voi pândi în Polonia! Să se ducă altcineva, doctorul Leonida, care tot urma să plece... — Nu, Mioaro, o întrerupse voinicul, nu se poate! Chestiunea este mult prea gravă pentru ca Leonida singur s- o poată duce la bun sfârșit. Și apoi, la mijloc este sora mea, nu alui! — Căpitane, zise atunci doctorul Leonida. Minerva îmi este tot atât de dragă ca și când ar fi sângele meu și deci dacă ai încredere în mine... — Am cea mai desăvârșită încredere în tine, dragă Leonida, îi tăie vorba Rimsky, dar ţi-am spus, mi-e teamă că singur nu vei putea face nimic. Nu mai insistaţi căci hotărârea mea este nezdruncinată. Voi pleca la Grodno chiar astăzi. Dacă vreunul din voi vrea să mă urmeze primesc cu dragă inimă ajutorul lui. — Dar te urmăm toţi! strigară și voinicii și femeile. — Am fost împreună până acum, strigă Dochiţa cu însufleţire, împreună vrem să rămânem. Soarta noastră este legată una de alta pentru veșnicie! — Așa este! Nimeni și niciodată nu ne va mai putea despărţi! fu răsunetul pe care cuvintele înflăcărate ale Dochiţei îl stârni din gura celor de față. Toţi te vom însoţi, căpitane! — Vă mulțumesc, dragi prieteni, răspunse Stanislau Rimsky, adânc mișcat. Cred însă că cerul ne va ajuta ca aceasta să fie cea din urmă piedică ce ne mai stă în calea odihnei pe care toţi o merităm cu prisosinţă. Dar să nu mai pierdem vremea, căci fiecare clipă este prețioasă. Trebuie să plecăm chiar astăzi. La lucru, deci. Fiecare din voi să-și strângă mult putinul pe care-l are, căci nu se știe daca ne vom mai înapoia vreodată pe frumoasele plaiuri ale Munţilor Apuseni... * * Peste două ceasuri o caleașcă ce dispărea aproape sub sumedenia bagajelor, înainta în trap grăbit pe șoseaua ce ducea de la Câmpeni la Turda. In caleașcă erau Mioara, Dochiţa și Pia, pe lângă trăsură călare mergeau Stanislau Rimsky, Dan Dragomir și doctorul Leonida. Soarele care se ivea de după coline, săruta cu razele lui aurii acest convoi în care domnea însufleţirea, îngrijorarea, dorul, acest convoi de șase ființe omenești în inima cărora pâlpâia la fel dorinţa ca proorocirea lui Stanislau Rimsky să se împlinească și aceasta să fie cea din urmă aventură ce le va fi hărăzit soarta. Dar oare așa era scris în cartea destinului? Caleașca și voinicii înaintau din sat în sat, treceau prin falnice păduri și răcoroase văi și gândul tuturor era îndreptat înainte spre ţinta îndelungatei călătorii. Niciunul din voinici nu se mai gândea la ce-a fost, nu se mai gândea la trecut, nu se mai gândea înapoi. Ori, și de data aceasta se dovedi că niciodată nu e bine să priveşti numai înainte ci că, din când în când, nu strică să-ţi mai întorci puţin capul și înapoi. Dacă vreunul din cei șase ar fi făcut aceasta ar fi observat cu uimire un călăreț care apărea și dispărea mereu în pădurile care mărgineau șoseaua, ţinându-se ca o umbră de convoi. Călărețul acesta era... umbra Juliettei Mauras. CAPITOLUL 144 RAZBUNAREA JULIETTEI MAURAS În zorii celei de-a șasea zi de călătorie, călătorie făcută fără întrerupere, zi și noapte, cu cai de schimb, caleașca se apropia de culmile Carpaţilor de miazănoapte. Drumul era pustiu, ca și ţinutul în care, cât cuprindea privirea, nu se zăreau decât stânci pleșuve, prăpăstii fioroase, pereţi nesfârșiţi de piatră presăraţi doar ici colo de câte un arbust ce își dăinuise rădăcina în cele câteva firicele de praf pe care un vânt capricios le lipise de o adâncitură de stâncă pe vreme de ploaie. Când însă trăsura coti pe după o stâncă uriașă, în faţa călătorilor obosiţi se ivi o priveliște dintre cele mai minunate. La vreo câteva sute de pași mai la vale începeau iar pădurile, păduri nesfârșite de brazi, care se întindeau până în zare, unde se îmbinau parcă cu cerul. Și printre aceste păduri șerpuiau pârâiașe argintii, văi pline de păsări, șerpuia drumul pe care aveau să-l parcurgă voinicii. Și uitându-se la această minunată panoramă a naturii, călătorii își simţiră inimile tresărind de bucurie, întocmai cum tresare inima unui beduin când zărește la orizont oaza mult așteptată. Dar în vreme ce inimile prietenilor fostului Vultur al Morţii erau impresionate numai de frumuseţea priveliștii, sufletul lui Stanislau Rimsky tresărea din pricina unor simțţăminte cu totul deosebite de acelea ale prietenilor săi. Acolo în vale, dincolo de faimosul pas Vereczke, acolo unde se întindeau pădurile verzi de brazi cu tainele lor de veacuri, acolo unde păsărelele își cântau cântecele lor fermecătoare, acolo era... Polonia! Cuvânt dulce, cuvânt magic, cuvânt atât de scump sufletului voinicului. Câţi ani, câte necazuri, câte încercări ale destinului de când văzuse pentru cea din urmă oară pământul scump al patriei sale, de când își luase ultimul rămas bun de la ţara sa pe care o iubea atât de mult! Atunci când părăsise Polonia, însoţit până la graniţă de răposatul prinț Dimitri Trubetzkoi, Stanislau Rimsky nu spera că-i va mai fi dat vreodată să-și revadă meleagurile sfinte ale patriei. Toanele soartei nu le cunoaște însă nimeni și iată că acum împrejurările îl duceau iarăși spre aceste meleaguri. Inima voinicului tresări de bucurie, sufletul îi fu năpădit de un vijelios simţământ de recunoștință pentru destin și sub stăpânirea acestor sentimente dădu pinteni calului care porni în galop spre pădurile din vale. Caleașca și ceilalţi voinici rămaseră departe în urmă și când peste câteva minute ajunseseră și ei la fermecătorul pas Vereczke, îl găsiră pe Stanislau Rimsky cu faţa la pământ, cu lacrimi în ochi, sărutând cu patimă sfânta glie a patriei sale. Voinicii se opriră și ei și rămaseră tăcuţi în fața acestei măreţe pilde a iubirii de ţară, neîndrăznind să tulbure extazul prietenului lor. Intr-un târziu, după lungi clipe de înălțătoare tăcere, se auzi un glas răstit, care strigă pe rusește: — Ei, cine-i acolo? Aveţi zapise de trecere? Era unul din cazacii care stăteau de sentinelă aici, la graniță și care dormise pesemne până atunci la adăpostul brazilor. Era însă în același timp și tristul deșteptător la realitate al lui Stanislau Rimsky, era fantoma care trebuia să-i reamintească cum că pământul acela al Poloniei era sub jugul rușilor. Rimsky se ridică în picioare, scoase din buzunar hârtiile pe care le luase cu sine de la comandamentul rusesc din Cluj și le întinse cazacului. Acesta răsfoi prin ele și văzând că are de-a face cu un căpitan al unei armate aliate, salută cu respect și zise: — E în ordine, tătucă! Vă puteţi urma drumul! Și convoiul porni mai departe pătrunzând tot mai adânc spre inima Poloniei. Trecură alte șase zile. Caleașca și călăreţii străbătuseră ţinuturile păduroase, trecuseră peste câmpii întinse și acum înaintau din nou prin regiuni deluroase, acoperite cu întinse păduri de fag. Călătorii picau de oboseală și femeile mai ales, cu toate că făcuseră drumul cu trăsura, erau atât de istovite încât la popasuri de-abia se mai puteau ridica de pe jilţ. Indurau însă cu resemnare această grozavă încordare, această sforţare care întrecea aproape puterile lor, deoarece era vorba de salvarea vieţii surioarei căpitanului lor, ori, pentru căpitan fiecare se simţea îndatorată să aducă această jertfă, căci pentru fiecare din ele Stanislau Rimsky făcuse câte ceva. Pe Mioara o scăpase de la moarte, pe Dochiţa din ghearele lui Muscan, pe Pia o dăruise familiei sale de la care fusese răpită de o ceată de ţigani vagabonzi. Bărbaţii, doctorul Leonida și Dan Dragomir, mai obișnuiți să stea în șa zile întregi, se resimţeau mai puţin decât femeile de pe urma acestei călătorii, dar în orice caz, după ochii lor duși în fundul capului, după încovoierea spinării, după glasul lor tărăgănat, se putea vedea că oboseala nu-i cruţase cu totul nici pe ei. Stanislau Rimsky, care îndurase mai bine decât oricare din prietenii săi această călătorie neobișnuită, își dădea seama de sforțarea pe care o făceau tovarășii săi, dar nu spuse nimic, deoarece știa că la cuvintele lui de îmbărbătare fiecare va protesta spunând că simte oboseala mai puţin decât în cea dintâi zi de drum. A douăsprezecea zi, cam pe la amiază, doctorul Leonida strigă: — Am ajuns, dragii mei! lată castelul din Grodno, colo în zare, pe dealul acela. Toate privirile se îndreptară spre punctul arătat de fostul condamnat la moarte și toţi răsuflară ușuraţi că, în sfârșit, se apropiau de ţinta călătoriei lor, de locul unde își vor putea odihni în sfârșit trupurile istovite. Dar, tocmai Stanislau Rimsky, pe care ar fi trebuit să-l bucure mai mult vestea aceasta, tocmai el încruntă din sprâncene și privirile sale se îndreptară furioase spre falnicul castel ce se ridica pe o muche de deal. — Leonida, zise el cu glasul tremurând, spune-mi Leonida, acesta nu este castelul răposatului tău părinte, Iani Kipriotis? — Ba da, căpitane! fu răspunsul doctorului. — Dar atunci... atunci ce caută Minerva în acest castel? întrebă Rimsky și mai mânios. Mi-ai spus parcă cum că prințul Poniatowsky i-a dăruit surioarei mele moșia sa din Grodno! — Așa și este, dragă Stanislau! — Nu mai înţeleg nimic! făcu voinicul, nedumerit. — Nici nu mă miră! răspunse doctorul Leonida. Îţi voi istorisi însă câteva amănunte pe care nu le cunoști și care te vor face să pricepi ceea ce nu înţelegi acum. După fuga Minervei din casa lui Iani Kipriotis, care voia s- o mărite împotriva voinţei sale cu fiul unui alt moșier zgârcit, tatăl meu a căzut la pat de necaz și ani de-a rândul a fost bolnav. În tot timpul acesta, prinţul Poniatowsky venea la el și-l ruga cu lacrimi în ochi să-i spună unde este copila sa pe care i-o încredinţase pe vremuri. lani Kipriotis însă refuză cu încăpățânare dezvăluirea tainei. Toate amenințările, toate făgăduielile prinţului, rămaseră fără rezultat. Într-o zi însă, tata simţi că sfârșitul i se apropie și cum prinţul Poniatowsky era iarăși la el îi zise: — Prinţe Adam, o viaţă întreagă m-ai implorat să-ți spun unde este copila pe care mi-ai încredinţat-o pe vremuri dar eu am refuzat mereu să-ți dau vreo lămurire deoarece în chipul acesta voiam să mă răzbun pe Stanislau Rimsky a cărui soră este fata și care mi-a ademenit feciorul în banda lui făcându-mi numele de râsul lumii. Astăzi, când Stanislau Rimsky a murit, răzbunarea mea vreau să-l ajungă pe Leonida, fiul meu rătăcit, pe banditul care Dumnezeu știe prin ce minune a putut reintra în rândul oamenilor și sunt gata să-ţi dezvălui locul unde se găsește copila dumitale dacă mă ajuţi în această răzbunare. La început, nobilul prinţ refuză cu indignare amestecul său într-o faptă atât de josnică ca aceea a răzbunării neîndreptăţite a unui părinte asupra propriului său copil. Iani Kipriotis știu însă să-l convingă pe prinţ spunându-i că dacă n-o face el, o va face altul și atunci odrasla Poniatowskylor va rămâne pe veci pierdută și prințul Adam se declară gata să împlinească rugămintea muribundului cu condiţia ca această rugăminte să nu fie în legătură cu nicio vărsare de sânge sau ceva necinstit. — Nu, prinţe Adam, răspunse atunci tata, nu-ţi cer să-l ucizi pe Leonida, căci moartea trece într-o clipă și răzbunarea nu durează atunci decât tot atât. Nu, răzbunarea mea vreau să fie de lungă durată, să ţină ani, zeci de ani, o viaţă întreagă cât va trăi ticălosul meu copil. — Vorbește, Iani Kipriotis, îl zori prinţul, care nu putea suporta răutatea tatălui meu. — Da, prinţe Adam, să vorbesc, căci nu e timp de pierdut dacă vreau să-mi duc planul la îndeplinire, răspunse Kipriotis. lată despre ce este vorba: În curând, poate chiar peste câteva zile, îmi voi da sfârșitul. După moartea mea, conform legilor rusești, toată averea adunată de mine timp de o viaţă întreagă o vor moșteni Leonida și Minerva, ei fiind copiii mei. Ori, eu nu vreau ca aceasta să se întâmple, nu vreau să le rămână niciun ban de pe urma mea căci nici ei nu m-au ascultat niciodată. De aceea, vreau să vând tot ceea ce am, case, moșii, păduri, poliţe, ipoteci și să le transform în bani gheaţă. — Dar dacă acesta îţi este gândul, răspunse prinţul Poniatowsky, dacă nu vrei să le rămână copiilor dumitale nimic, cu toate că aceasta este nedrept, dar în orice caz, dacă nu vrei, atunci n-ai decât să-ţi dăruiești toată averea săracilor... A — Săracilor? strigă bătrânul avar. În viaţa mea n-am dat un ban săracilor și acum să le las întreaga mea avere? Nu, prinţe, nu le dau nimic săracilor și nici altora nu le dăruiesc avutul meu căci am mai văzut eu cazuri când copii dezmoșteniţi, după moartea părinţilor, au pornit judecată, s- au dus până la ţar și chiar dacă n-au luat tot, dar măcar cu o parte din averea pe care părintele o dăruise altora tot se făceau. Ori, eu nu vreau ca urmașii mei legitimi și mai ales Leonida să se înfrupte, fie chiar și numai cu o singură copeică din averea mea. — Şi ce ai de gând să faci cu banii? întrebă prinţul. — Ha, ha, ha, am un plan bun, foarte bun, prinţe Adam, răspunse lani Kipriotis, râzând. Când toată averea mea va fi transformată în aur, numai în aur, căci aurul nu putrezește ca hârtia, o voi ascunde în lăzi de fier într-un loc mai dinainte pregătit, unde nimeni și niciodată nu va da peste comoara lui Iani Kipriotis Ha, ha, ha, ce dezamăgire va fi pentru ticălosul de Leonida când va veni după aflarea știrii morţii mele să-și ia în primire moștenirea și va vedea că totul, până la cel din urmă capăt de aţă, a fost vândut. — Așadar, ce ceri de la mine? întrebă el, fără ca măcar să se uite la tata. — Îţi cer să vinzi tot ceea ce am și prețul vânzării, în aur, numai în aur, să-l aduci aici. Vreau să îngrămădesc un munte de aur în ascunzătoarea pe care am pregătit-o, ca să mă pot bucura de strălucirea lui chiar și din lumea cealaltă. — Şi dacă îţi împlinesc această dorinţă îmi spui unde-mi pot găsi copila? întrebă prinţul. — Numai pentru atâta, nu! răspunse Iani Kipriotis. Eu nu mă mai pot cobori din pat și deci nu-mi pot duce aurul în ascunzătoare. Va trebui deci să duci dumneata comoara unde-ţi voi spune eu și să-mi juri, pe fericirea copilei pe care o vei regăsi, că nu vei dezvălui niciodată, nici cu viu grai, nici în scris, și nimănui, locul unde se găsește comoara lui Iani Kipriotis. Dacă vei face aceasta, îţi jur și eu, pe răzbunarea mea, îţi jur pe dorul de a-mi vedea copilul mușcându-și mâinile de necaz și furie că-ţi voi spune unde-ţi poţi regăsi copila. Peste o săptămână Iani Kipriotis nu mai avea moșii, nici păduri, nici poliţe. Avea în schimb șase lăzi mari de fier pline cu aur, șase lăzi în care îngrămădise tot rodul muncii sale de o viaţă întreagă, șase lăzi care laolaltă alcătuiau o comoară ca din basme. Și într-o noapte, când bătrânul simţi că-și va da sfârșitul, îl puse pe bietul prinţ să care cele șase lăzi grele până la ascunzătoarea care va rămâne în veci necunoscută lumii. — Dar cum a putut Adam Poniatowsky să ducă singur această greutate? întrebă Stanislau Rimsky, mirat. — L-am întrebat și eu, răspunse Leonida, dar nu mi-a răspuns, spunându-mi că nu-mi poate dezvălui taina deoarece aceasta ar însemna să-mi dezvăluie şi ascunzătoarea. — Nu mi-ai spus însă ce s-a întâmplat cu Grodno? întrebă Rimsky. — Da, zise Leonida. După ascunderea celor șase lăzi cu aur, lani Kipriotis își aduse deodată aminte că moșia și castelul din Grodno nu fuseseră vândute. Numai gândul că aceste două bunuri ar putea să-mi rămână mie erau pe punctul să-i pună capăt zilelor atunci, pe loc. Bietul prinţ Poniatowsky se îngrozi la gândul că bătrânul ar putea muri fără să-i spună unde se găsea copila sa și atunci, de deznădejde, se oferi să cumpere el castelul și moșia din Grodno cu toate că n-avea ce face cu ele, deoarece destule castele și moșii avea el. Asupra preţului căzură iute de acord, dar la plată se iviră alte încurcături. Prințul n-avea asupra lui întreaga sumă de bani a cumpărării și pe urmă chiar dacă ar fi avut-o, n-o putea avea în aur. Ori, Iani Kipriotis era pe moarte și orice întârziere putea fi fatală. Disperat, Adam Poniatowsky sări pe cal și colindă pe la toți moșierii din împrejurimi de la care, cu chiu cu vai, adună suma ce-i trebuia, firește, plătind pentru un împrumut de câteva zile dobânzi fantastice. Toată suma însă era în bancnote și nu în aur, după cum ceruse tata, căci lumea prefera să-și aibă avutul în hârtii, care erau mai ușor de ţinut și de transportat decât aurul. Dar chiar dacă ar fi fost în aur, nu mai era timp să se deschidă iar ascunzătoarea pentru a-i pune lângă ceilalţi, căci tata de-abia mai răsufla și moartea trebuia să vină dintr- o clipă în afla. Ei bine, dragă Stanislau, ce crezi tu că a făcut tata atunci când nu mai avea decât câteva secunde de trăit? — Nu știu, Leonida, răspunse voinicul. Nimic nu m-ar mira însă, căci, iartă-mă, lani Kipriotis a fost tatăl tău, dar de la el mă aștept la orice. — Ai dreptate, răspunse Leonida dând din cap amărât, și ultima lui faptă nu vine decât să întărească spusele tale. Văzând că prinţul n-a adus aur și că nici nu mai era timp să ascundă hârtiile în vreuna din lăzile în care își îngropase comoara, în același timp temându-se că mi-ar putea rămâne mie ceva și nevoind nici ca prințul Poniatowsky să aibă vreun câștig de pe urma lui, luă bancnotele aduse de prinţ și le arse. Așa a ajuns prinţul Adam Poniatowsky în stăpânirea moșiei Grodno, pe care apoi i-a dăruit-o fiicei sale regăsite, Minerva. Stanislau Rimsky rămase uluit în urma acestei povestiri a prietenului său. Câtă răutate, câtă josnicie, câtă cruzime în inima unui părinte! — Şi prințul nu ţi-a spus unde este ascunsă comoara? întrebă Rimsky, într-un târziu. — Nu! M-a rugat să-l iert, dar Iani Kipriotis l-a pus să jure pe fericirea copilei sale, ori, un asemenea jurământ nici eu însumi nu i-aș fi putut îngădui să calce. — Mi se pare însă ciudat, urmă Stanislau Rimsky, ca prințul Adam să-i dăruiască Minervei tocmai moșia și castelul Grodno unde sărmana mea surioară a avut de îndurat atâtea de la zgârcitul și nemilosul său tată adoptiv. — La început și mie mi s-a părut, răspunse doctorul Leonida, pe urmă însă am înţeles că prințul Poniatowsky urmărea un scop anumit cu aceasta. — Ce scop? întrebă Stanislau Rimsky, mirat. — Fără îndoială că preţioasa comoară a lui Iani Kipriotis a fost ascunsă undeva prin apropierea castelului, căci singur Adam Poniatowsky n-ar fi putut duce prea departe greutatea aceea de bani. Ori, cum jurământul făcut tatălui meu îl împiedica să-mi dezvăluie ascunzătoarea comorii, fie prin viu grai, fie prin scris, nobilul prinţ s-a gândit pe semne că dăruindu-i Minervei moșia și castelul Grodno, poate că odată și odată întâmplarea ne va favoriza și vom da peste comoara ascunsă. Că acesta a fost gândul lui Adam Poniatowsky reiese și din cuvintele pe care le-a rostit când și-a luat rămas bun de la mine și de la Minerva. — Ce a spus prinţul? întrebă fostul Vultur al Morţii. — Mi-a spus întocmai, următoarele: „Pe dumneata, dragă doctore, te rog să n-o părăsești pe Minerva niciodată, să îngrijești de ea și de acum înainte ca și când ar fi propria dumitale soră. Și te mai rog să n-o lași să vândă moșia și castelul acesta până când soarta nu vă va fi scos în cale un mare noroc, căci eu sunt încredințat că norocul dumitale mai ales, se ascunde în casa aceasta.” — Dar mai lămurit nici nu se putea să-ţi vorbească! exclamă Stanislau Rimsky. Comoara lui Iani Kipriotis este ascunsă undeva pe moșie sau poate chiar în castel și cuvintele prințului însemnă ca Minerva să nu vândă proprietatea până când întâmplarea nu-ţi va scoate în cale ascunzătoarea. — La fel m-am gândit și eu, răspunse doctorul Leonida, și tocmai de aceea mă bucur că aţi venit și voi aici, deoarece în chipul acesta, poate că împreună vom izbuti să dăm de urma ei. Stanislau Rimsky vru să mai spună ceva dar nu mai apucă, deoarece între timp, se apropiară de castelul care acum, după o cotitură a pădurii, se ivi drept în faţa lor. Inima lui Stanislau Rimsky începu să bată furtunos. Acolo, după zidurile vechi ale castelului, se găsea aceea pe care o căutase și el o viaţă întreagă, se găsea Minerva, scumpa lui surioară, pe care o văzuse atât de mult aproape de el în Cuibul Vulturilor din Rudin și despre care totuși nici nu bănuise măcar că-i este soră. Caleașca cu cele trei femei se oprise în faţa podului ce ducea la poarta castelului, doctorul Leonida fluieră de câteva ori într-un chip deosebit, dat nimeni nu veni să deschidă. Castelul era tăcut, mort, parcă lipsit cu totul de viaţă. Leonida cobori de pe cal și ducându-se la poartă, începu să bată cu pumnii în ea. — Vladimir... Alexi... unde naiba sunteţi? strigă el. In cele din urmă în dosul porții se auzi zgomotul unor pași târâți și o voce plictisită întrebă: — Cine-i acolo și ce vrea? — Deschide odată, Vladimir! răspunse Leonida. Eu sunt, Leonida Kipriotis. — Dumneata, stăpâne? se auzi glasul aproape speriat al servitorului. Dumnezeule... bine că ai venit... lată că deschid... O cheie se învârti în broasca uriașă a porții, odată, de două ori, apoi cu un scârţăit supărător poarta se deschise. — Stăpâne... bunul meu stăpân, îngână servitorul sărutând mâna doctorului, cu lacrimi în ochi. Dumnezeu să te binecuvânteze că ai venit căci pe aici e jale mare. — Știu, Vladimir, răspunse doctorul Leonida, și tocmai de aceea am venit cu toţii și cu acești prieteni ai mei ca să punem capăt ticăloșiilor acestui Vasia Demsky. Servitorul căscă ochii mari și se uită nedumerit atât la Leonida cât și la Stanislau Rimsky, care nerăbdător de a-și vedea sora, coborâse și el de pe cal și venise la poartă. — Stăpâne dar despre ce ticăloșii vorbiţi? întrebă bătrânul servitor mirat. — Despre aceleași din pricina cărora, după cât văd, doreai să fiu aici, despre uneltirile mizerabilului de Vasia Demsky. În loc să-l lămurească, vorbele acestea păreau să-l încurce și mai mult pe Vladimir. — Vasia Demsky? făcu el, mirat. Cine este acesta stăpâne? — Cum Vladimir, se poate să nu-i cunoști pe noul moșier din Ușaghin? fu rândul lui Leonida să se mire. — Ilartă-mă stăpâne dar la Ușaghin nu s-a schimbat stăpânul. Tot bătrâna doamnă Socolov a rămas. Doctorul Leonida tresări și privirile lui nedumerite se întoarseră spre Stanislau Rimsky, care la rândul său se uita și el întrebător la Leonida. — Vladimir, exclamă doctorul, sau tu ești... Leonida se opri deodată. Să-l fi păcălit oare necunoscutul din birtul de la Alba Iulia? Dar în ce scop? — Unde este sora mea? întrebă el deodată, grăbit. Bătrânul servitor își lăsă ochii în pământ și îngână: — Stăpâne... stăpâne... tocmai asta e... dacă aș ști eu... Un fior de groază străbătu trupul celor doi voinici care rămaseră încremeniţi. Apoi, Stanislau Rimsky șovăi, ca și când ar fi fost ameninţat să se prăbușească, buzele lui murmurară ceva, dar niciun cuvânt nu se putu înţelege din acest murmur. În schimb Leonida îl apucă de umeri pe Vladimir și zgâlţâindu-l de credeai că bietului bătrân îi va zbura capul de pe umeri, strigă: — Vladimir, ai înnebunit?... Ce vorbe sunt acestea?... Unde este sora mea?... unde e Minerva?... Vorbește odată, omule? Între timp, văzând că Leonida şi cu Rimsky stau să parlamenteze în fața porţii, Dan Dragomir și cu cele trei femei se apropiară și ei și acum toţi îl înconjurau înfriguraţi, nerăbdători, îngrijoraţi pe bietul servitor care părea cu totul aiurit. — Stăpâne... lasă-mă, îngână el, dacă mă zgâlţâi... nu pot vorbi! Leonida îi dădu drumul și strigă în prada unei înfrigurări de nedescris: — Dar acum vorbește... vorbește Vladimir... Căci nesiguranța mă ucide! Bătrânul Vladimir își așeză puţin hainele și zise: — Stăpâne, astăzi, da, tocmai astăzi se împlinesc zece zile de când a venit la castel o doamnă, o străină, care vorbea prost rusește. Jupâniţa Minerva a primit-o și a stat de vorbă cu ea vreo două ceasuri în salon. După aceea a ieșit veselă de acolo și ne-a spus că dumneavoastră veţi sosi zilele acestea acasă, ceea ce ne-a bucurat pe toți grozav. — Că voi sosi eu acasă? repetă doctorul Leonida, mirat la culme. — Da, stăpâne, răspunse servitorul. Doamna aceea era în trecere prin Grodno și se ducea la Varșovia. Ea i-a spus jupâniţei că s-a întâlnit cu dumneavoastră undeva, prin ţara Austriecilor, că i-aţi bătut pe unguri, că războiul s-a sfârșit și că peste câteva zile chiar vei veni acasă. Nedumerirea tuturor celor de faţă întrecea orice închipuire. Spusele servitorului erau pentru ei tot atâtea semne de întrebare la care niciunul nu se simţea în stare să răspundă. — Dar Minerva... Minerva unde este? întrebă Rimsky, a cărui faţă plină de viaţă, devenise mai albă decât o coală de hârtie. — Să vedeţi domnule, reluă servitorul, doamna aceea a rămas peste noapte la noi și dacă ar fi fost după jupâniţa Minerva, poate că ar fi și acum aici, căci vestea pe care i-o adusese o bucurase atât de mult pe sărmana mea stăpână încât o pofti să șadă la noi cât va voi. Străina însă n-a vrut să rămână, căci avea treburi pe la Varșovia și spre seară a pornit din nou la drum cu caleașca cu care venise. Jupâniţa Minerva se simţi pe semne datoare s-o însoţească o bucată de drum și porunci să punem șeaua pe cal, că vrea să-și întovărășească oaspetele până la Ușaghin. Dar când calul a fost gata l-a legat la urma trăsurii și ea însăși a luat loc lângă străină în caleașcă. Așa au pornit... — Şi? întrebară Leonida și Rimsky în același timp. — Şi... de atunci jupânița Minerva... nu s-a mai întors! O stâncă, un trăsnet, un munte dacă ar fi căzut pe capul prietenilor lui Stanislau Rimsky nu i-ar fi încremenit mai cumplit decât această veste a servitorului. Cu ochii mari deschiși, cu răsuflarea reţinută, cu gurile căscate, cu creierul refuzând de a mai judeca, așa rămaseră toţi cei de faţă în urma acestei știri. Dintre toţi însă, Stanislau Rimsky și cu doctorul Leonida erau cei mai de nerecunoscut. După ce trecu prima clipă a încremenirii, mâinile, picioarele începură să le tremure, buzele se mișcau fără a prinde cuvinte între ele, ochii lor rătăceau fără ţintă de colo până colo, întocmai ca privirile unor nebuni. Mioara se apropie, îngrijată de iubitul său și încercă să-l îmbărbăteze. Dar acesta o împinse, aproape cu brutalitate. — Şi... n-aţi căutat... n-aţi cercetat? îngână el, înăbușindu- se. — În prima seară nu ne-am neliniștit, răspunse bătrânul Vladimir, deoarece jupânița Minerva avea obiceiul să rămână peste noapte la bătrâna doamnă Socolov, pe care o știa singură și căreia, cu inima ei bună, se ducea să-i mai ţină de urât. Când însă veni și a doua seară și stăpâna nu se înapoie, l-am trimis pe Alexi până la Ușaghin să întrebe ce e cu jupânița noastră. — Şi? făcu Leonida, arzând de nerăbdare. — La Ușaghin nimeni n-o văzuse pe stăpâna din Grodno. — Dumnezeule! strigă Rimsky și pentru a nu cădea, se rezemă de poartă. — Atunci, urmă servitorul, când Alexi se înapoie cu vestea aceasta pe la miezul nopţii, am început să ne îngrijorăm. Am scos toată lumea de la castel, i-am urcat pe cai și i-am pornit pe toate drumurile și la dreapta și la stânga și la miazănoapte și la miazăzi. Niciunul însă nu dădu peste urma stăpânei noastre. Atunci am început să cutreierăm câmpurile, podurile, să scotocim văgăunele, dar în zadar. După trei zile de cercetări fără de folos m-am dus la comandantul cazacilor din Borostevsk și i-am povestit cele petrecute. Acesta a început și el cercetările îndată, dar nici până astăzi n-a fost chip să se dea peste vreo urmă. lată, stăpâne, pentru ce te așteptam ca pe un Dumnezeu să vii! Cuvintelor servitorului le urmă o tăcere adâncă. Fiecare din cei de faţă se trudea să găsească o dezlegare a enigmei, dar nici anul nu putea prinde un fir care să-l poată pune pe o urmă. Totul se petrecuse prea nedeslușit, prea misterios, pentru a putea bănui măcar ceva. Servitorul se uita și el buimac la oamenii aceștia pe care durerea îi amuţise parcă și în cele din urmă, văzând că niciunul nu spune o vorbă, își luă inima în dinţi și zise: — Stăpâne, dar de ce nu intraţi în casă, căci trebuie să fiți tare obosiţi. Doamnele mai ales, văd că nici nu se mai pot ține pe picioare. Fără a răspunde vreun cuvânt, uitând chiar și să-și mai poftească oaspeţii, doctorul Leonida porni înainte. Și după el intrară pe poarta castelului, unul după altul, tăcuţi, cu capul plecat, doborâţi de durere și ceilalţi. Răzbunarea Juliettei Mauras se împlinise. După noaptea furtunoasă petrecută la hotelul Panonia din Alba Iulia, după ce mulţumită tainei lui Yezida izbutise să facă din locotenentul Pavlovici o simplă unealtă a sa, vestita prezicătoare porni la drum, îndreptându-se în toată graba, spre... Grodno, prima ţintă din planul răzbunării sale. Ajunsă aici, după o călătorie neîntreruptă de zi și noapte, Juliette Mauras se vâri sub pielea Minervei, aducându-i vești bune de la Leonida. Bună cunoscătoare a sufletului omenesc, ea se feri de a-i spune ceva Minervei despre condamnarea la moarte a doctorului, deoarece știa că durerea și tristeţea victimei sale nu erau propice planului ce-l pusese ea la cale. De aceea, îi spusese dimpotrivă că doctorul Leonida se va înapoia la Grodno chiar peste câteva zile, convinsă că vestea aceasta o va pune pe Minerva în starea sufletească de care avea ea nevoie pentru izbânda diabolicului său plan. După ce porni apoi din Grodno întovărășită de Minerva, care se simţi obligată de a-și conduce oaspetele o bucată de drum, la un moment dat scoase la iveală o cutiuță cu bomboane și-i oferi fetei. Minerva luă o bomboană fără să poată bănui ceva. Peste câteva minute însă, capul începu să-i fie greu, ochii de-abia i se mai ţineau deschiși și o moleșeală atât de covârșitoare puse stăpânire pe întreaga sa ființă încât nici să mai vorbească nu mai putu. Bomboana pe care o mâncase conţinea blestematul praf din Indii care-i răpise voinţa și puterea de judecată proprie și locotenentului Pavlovici. Când praful lui Yazida își făcu efectul, Juliette Mauras o adormi și pe Minerva, întocmai ca pe Pavlovici cu două săptămâni mai înainte și-i porunci să nu mai asculte de nimeni în lumea aceasta în afară de ea. Când făcu apoi și din Minerva o simpla unealtă a puterii sale hipnotice, nu-i fu greu să-și urmeze drumul, nestânjenită cu prada sa. Și așa, cea dintâi parte a drăcescului său plan izbutise pe deplin. La rândul său, locotenentul Pavlovici își îndeplini și el însărcinarea, întocmai după cum i se poruncise, supunându- se orbește, mai bine decât cel mai credincios servitor la ordinele prezicătoarei. După ce o ajută pe Juliette Mauras să părăsească Alba Iulia, porni pe urmele lui Stanislau Rimsky ţinându-se de el ca o umbră, fără ca acesta să bănuiască ceva. Când apoi se împliniră cele zece zile de care îi vorbise prezicătoarea că trebuie să le lase să se scurgă, se înfățișă lui Rimsky și prietenilor săi în birtul din Câmpeni sub masca negustorului de unelte agricole Iaşek Palugin și istorisi povestea cu Vasia Demsky, poveste care trebuia să-l facă pe Stanislau să pornească neîntârziat spre Grodno. Și astfel, răzbunarea Juliettei Mauras se îndeplinea punct cu punct, după planul hotărât de ea. CAPITOLUL 145 COMOARA LUI IANI KIPRIOTIS Jalea și mâhnirea intrase în sufletul lui Stanislau Rimsky și al prietenilor săi odată cu așezarea lor în castelul din Grodno. Câtă speranţă, câtă bucurie nu erau legate de acest castel în inima voinicilor și de câtă dezamăgire, de câtă amărăciune n-avură ei parte când pășiră pragul acestui castel. Ei nădăjduiau s-o găsească acolo pe Minerva amărâtă, îndurerată, este adevărat, dar s-o găsească și nădăjduiau că numai cu puţină viclenie vor izbuti să se facă nevăzuţi cu Minerva cu tot, lăsându-l pe ticălosul de Vasia Demsky cu buzele umflate. lată însă că nu numai că Vasia Demsky nu exista, dar nici măcar Minerva nu mai era la castel ci dispăruse fără urmă de mai bine de zece zile. — Ce scop, ce scop, a putut urmări negustorul acela, se frământa Stanislau Rimsky necontenit, să născocească toată povestea aceea cu Vasia Demsky? Cine era el, ce interes putea să aibă, spre a-i face pe voinici să alerge într-un suflet la Grodno? Să fi știut el de primejdia adevărată care o pândea pe Minerva și cine știe din ce motiv să nu fi vrut să spună adevărul, născocind acea poveste pentru ca voinicii să alerge în ajutorul ei cât mai neîntârziat? Tot atâtea întrebări pe care și le punea nu numai Rimsky, dar și toţi ceilalţi prieteni ai săi, la care însă niciunul nu putea să răspundă, după cum nu puteau să răspundă nici la întrebarea, ce se întâmplase cu Minerva, unde dispăruse? — Așadar, zise Stanislau, îţi poţi aduce aminte cum se numea străina? — Avea un nume curios, răspunse servitorul. Ceva așa... Julieta... Julieta... — Mauras, strigă Stanislau sărind ca ars de pe scaun. — Așa, așa! răspunse servitorul. — Ah, ticăloasa, exclamă Stanislau alergând furios prin odaie, așadar tot ea este. Bănuiam eu, bănuiam eu că numai ea putea să fie străina necunoscută. Vladimir aleargă iute și cheamă-l aici pe stăpânul dumitale. Servitorul părăsi camera dar nu trecură nici cinci minute și doctorul Leonida intră în odaie întovărășit de un ţăran. — Dragă Stanislau, zise doctorul, omul acesta are o scrisoare pentru tine. — O scrisoare pentru mine? întrebă Stanislau foarte mirat. Dar cine mă cunoaște pe mine aici ca să-mi trimeată scrisori? Unde este scrisoarea? — Uite-o boierule, zise ţăranul scoțând un plic din sân și întinzându-l lui Stanislau. Acesta luă iute plicul, îl rupse, scoase din el o foaie de hârtie și citi cu glas tare: „Stanislau, când vei primi aceste rânduri sora ta va fi în mâinile mele și viața ei va atârna numai de hotărârea pe care o vei lua tu. Dacă de azi în două luni nu vei veni singur și neurmat de nimeni acolo unde te va conduce aducătorul prezentei, sora ta va muri de o moarte îngrozitoare. Dacă îti este dragă viața ei, urmează-l pe aducătorul acestei scrisori și nu vei regreta niciodată. Juliette Mauras” După citirea acestor rânduri Stanislau rămase încremenit. Doctorul Leonida care auzise și el fiecare cuvânt, îngălbenise și se trudea în zadar să rostească câteva vorbe, atât de mare îi era emoția. — Cine, cum, când ţi-a dat scrisoarea aceasta? strigă Stanislau apucându-l de piept pe ţăran. — Boierule eu nu sunt de vină... o cucoană mi-a dat-o... acum vre-o două săptămâni. — Şi unde... ţi-a spus să mă duci? — Asta nu ţi-o pot spune, răspunse ţăranul, fiindcă am jurat pe evanghelie să nu spun nimănui locul unde trebuie să te duc pe dumneata și nici chiar dumitale să nu-ți destăinuiesc mai înainte unde te poţi întâlni cu cucoana... — Sfinte Dumnezeule, strigă doctorul Leonida, oare ce soartă o mai așteaptă și pe biata Minerva? Oare unde o fi ea acum și ce chinuri cumplite va fi îndurând. — Leonida, scumpul și credinciosul meu prieten, zise Stanislau, fii fără teamă căci soarta Minervei îmi este mai scumpă mie decât ţie și poţi să fi asigurat că chiar cu preţul vieţii mele o voi scăpa din ghearele acelei ticăloase. * x x După ce Stanislau îi mai ceru câteva lămuriri țăranul părăsi odaia întovărășit de doctorul Leonida. În loc de a se duce însă cu el spre poarta castelului, Leonida intră cu ţăranul într-o odaie din fundul unui coridor lung și întunecos de unde cei doi bărbați nu mai ieșiră decât peste vreo două ceasuri. Dar în vreme ce intrând în odaie ţăranul avea privirile nesigure, mișcările sacadate și era stăpânit de o curioasă neliniște, acum mergea cu capul sus, cu faţa odihnită ca și când atunci s-ar fi trezit dintr-un somn odihnitor. Ce se petrecuse cu el în decursul celor două ore cât a stat în odaie cu doctorul Leonida? Ce gânduri îi străbătuse mintea în acele clipe și care era zbuciumul ce-i stăpânise sufletul? Rămas singur în odaie, Stanislau se plimbă îngândurat de colo până colo și în creierul lui se concepeau gândurile cele mai îndrăzneţe, planurile cele mai neînchipuite. Era în joc salvarea surorii sale. Viaţa ei. Deodată se lăsă în genunchi în faţa unei icoane a Maicii Domnului care atârna în peretele dinspre răsărit a odăii și cu glas îndurerat se rugă: — Prea sfântă Maică Precistă, Tu, ocrotitoarea fecioarelor, ai milă de sora mea Minerva și scap-o din ghearele acelei nerușinate care vroind să se răzbune pe mine, o chinuiește pe ea. Îndură-te prea bună Maică a lui Dumnezeu și... și... Cuvintele se opriră în gâtul lui Stanislau și privirile lui aproape speriate rămaseră fixate asupra unei zgârieturi ce se găsea pe perete sub icoană. Examinând mai de aproape această zgârietură, el observă cu mirare că dânsa avea forma unei săgeți, al cărei cap era îndreptat spre podea. Stanislau dădu la o parte cu înfrigurare o laviţă ce era așezată sub icoană dar spre necazul lui nu găsi nimic neobișnuit. Totuși el nu se lăsă și începu să caute prin toată odaia, apoi reveni iar la icoană și îngenunchind ciocăni în mai multe locuri podeaua în dreptul vârfului săgeţii. Şi... Dumnezeule!... sub degetele lui podeaua suna a gol. Cu o emoție de nedescris Stanislau își scoase pumnalul de la brâu și vârându-l în crăpăturile scândurilor încercă să le desprindă din cuie. O trudă ce parcă ameninţă să se prelungească peste puterile lui. Din nou câteva lovituri pe podea și se încredință și mai mult că sub scândurile ce răsunau a gol era închisă o taină pe care el o va dezvălui chiar dacă pentru asta ar însemna să se istovească de puteri. Cuiele podelei erau parcă făcute dintr-un oţel rar căci numai așa se putea explica nemaipomenita împotrivire la desprinderea unei scânduri. Chiar lemnul podelii părea făcut dintr-o substanţă necunoscută atât de cumplite erau sforțările lui Stanislau ca să dea la o parte, fie cât de puţin măcar, o așchie din scândura podelii. Lama pumnalului se îndoia neputincioasă sub toate apăsările din ce în ce mai îndârjite ale lui Stanislau. Dar iată că tocmai în clipa când oţelul se îndoia până aproape de rupere un cui păru că cedează și ieși puţin la iveală. Cu puteri supraomenești, trăgându-l, Stanislau izbuti să-l mai scoată în afară cu câţiva milimetri. Cam puţin, dar totuși de ajuns ca o licărire de speranţă să se poată citi în ochii lui Stanislau, o speranţă ce-l îndârji și mai mult și care, ca prin farmec, îi spori puterile. Incă o smucitură și prima scândură pârâi și se desfăcu, nu însă suficient ca să facă loc unui trup omenesc să treacă. Dar de-aci înainte pentru Stanislau lucrul devenea un joc de copil. Cu sforţări mai puţin uriașe, a doua scândură a podelii trosni și ea și Stanislau putu în sfârșit pătrunde misterul. Căci ce se putea ascunde sub această podea? Care era taina?... Soarta a vrut ca truda lui să fie răsplătită din belșug. Acolo, sub scânduri, erau înșirate una lângă alta, șase lăzi. Erau înșirate cu grijă și această așezare ordonată părea că fusese aproape mângâiată cu mâinile și privirile unui om ce- și legase soarta și de lăzi și de această înșiruire ordonată cu nespusă grijă. Lui Stanislau nu i-a fost greu să se încredinţeze de tot ce conţineau aceste șase lăzi. Erau pline cu aur, aur masiv, în monedele diferitelor ţări și chiar aur în lingouri. Și fără mare greutate Stanislau și-a dat seama că în aceste lăzi tăinuite era închisă comoara lui Iani Kipriotis. Fericit de a fi avut norocul să descopere printr-o simplă întâmplare faimoasele bogății ale avarului Stanislau își adună prietenii în jurul său. Lipsea firește doctorul Leonida care nu a fost chemat. Stanislau le zise: — Priviţi fapta unui părinte denaturat. A preferat să-și îngroape aici toată averea decât să o lase copilului său pe care îl ura fiindcă n-a vrut să se întovărășească cu el în spolierea săracilor, a văduvelor și a orfanilor. Dar Dumnezeu nu-l ajută niciodată pe omul zgârcit și de aceea nu l-a ajutat nici pe Iani Kipriotis în fapta lui mârșavă. Bătrânul avar a murit cu gândul ca din averea lui prietenul nostru Leonida să nu se poată înfrupta. lată însă că providenţa mi-a arătat locul unde zgârcitul și-a ascuns comoara și de astăzi înainte tovarășul nostru de odinioară se va putea bucura de ceea ce tatăl său a vrut să-i răpească. Căutaţi-l deci dragii mei pe Leonida și aduceţi-l să se bucure și el de neizbânda ultimului gând rău al părintelui său. CAPITOLUL 146 . RAZBUNAREA CELUI TRADAT Era pentru Stanislau o bucurie doar de-o clipă căci în acest răstimp sora lui era departe, pradă desigur a răzbunării nesăbuite, fără îndoială sechestrată și, poate, supusă chinurilor. Gândul lui se îndreptă spre acel loc necunoscut pe care va trebui chiar cu preţul vieţii să-l descopere, la Minerva pe care va trebui s-o elibereze. Peste vreun ceas, doi călăreţi ieșeau pe poarta castelului din Grodno îndreptându-se în goana mare spre miazăzi. Erau Stanislau Rimsky și ţăranul care avea să-l conducă la locul unde se găsea răpitoarea surorii sale. În urma rugăminţilor lui Stanislau, prietenii săi primiră să nu-l întovărășească în acest drum, fiindcă astfel cerea Juliette Mauras în scrisoarea sa. Dar doctorul Leonida acceptase propunerea prietenului său numai în aparenţă. În realitate el avea planurile sale bine stabilite despre care nu vorbise nimănui, nici chiar lui Stanislau. Şi planurile doctorului Leonida se bazau pe un fapt necunoscut prietenilor săi, planuri bine statornicite și menite să nu precupeţească nicio jertfă dar care vor duce la rezultatul dorit căci și pentru doctorul Leonida ca și pentru prietenul său Stanislau eliberarea cât mai grabnică a Minervei din ghearele îndrăgostitei și primejdioasei răpitoare deveneau o problemă vitală. Da, doctorul Leonida avea planurile sale bine hotărâte pe care ţinea să le tăinuiască și prietenilor lui, chiar și lui Stanislau care-i ceruse insistent să nu-l întovărășească și căruia, mai mult de formă îi făgăduise cu siguranța că această făgăduială el nu o va respecta în niciun caz. Ştia că acest lucru înseamnă o călcare de cuvânt dar scrupulele i-au fost lesne și iute biruite prin faptul că știa că dincolo de cuvânt e fapta și fapta era în întregime închinată dragostei ce-o purta prietenului Stanislau și gândului bun pentru sora acestuia, Minerva. Doctorul Leonida vorbise îndelung cu ţăranul aducător al scrisorii și acest lucru era de mare preț pentru el. În decursul celor două ore pe care el le petrecuse cu ţăranul în odaia din capătul coridorului, Leonida descoperise adevărul în toată povestea cu imaginarul moșier Vasia Demsky și cu răpirea Minervei. Lui anume i se păruse foarte cunoscut glasul ţăranului, dar nu-și putea aduce aminte unde mai auzise acest glas. Pentru a dezvălui misterul, el intrase cu ţăranul în odaia despre care am vorbit și unde știa că nu va fi deranjat de nimeni. Odată acolo, începu să-l descoase pe ţăran, dar toată truda lui rămase zadarnică fiindcă ţăranul refuza cu încăpățânare să dea amănunte asupra satului din care era precum și asupra familiei sale. Leonida însă era un bun cunoscător de oameni și observă că în purtarea ţăranului erau unele lucruri nenaturale iar în răspunsurile lui ezitări care îi stârniră bănuiala. Privirea săteanului mai ales i se păru ciudată. Privirile lui se scrutau, pe nevăzute, din cap până-n picioare și ca fulgerul pătrundeau parcă până în cele mai tăinuite cute ale sufletului lui. Această atentă examinare avu darul să tulbure pe sătean, o tulburare ușoară dar pe care doctorul Leonida a putut-o lesne întrevedea și pe care nu știa c-o poate folosi. Deodată îl privi ţintă în ochi ca și când ar fi voit să-l pironească locului și să-l fixeze ca pe o insectă pe perete cu vârful unui ac. — Uită-te în ochii mei! îi spuse el fără șovăire pe un ton poruncitor. Și parcă se petrecu o adevărată minune. În aceeași clipă săteanul începu să tremure ca o trestie, tot sângele îi fugi din obraz și ochii lui speriaţi cătară înspre ușă ca și când ar fi vrut să fugă. Leonida observă intenţia omului din fața sa și un zâmbet de mulțumire începu să-i fluture împrejurul buzelor. Cu mișcări hotărâte apoi luă în mâini capul ţăranului ținându-l ca un cleşte de fier și zise pe același ton poruncitor: — Nenorocitule acum pricep toată taina ta. Voința ta a fost supusă unei voințe străine și tot ceea ce faci nu pornește din judecata ta ci te supui ca un sclav celor ce ţi-au fost poruncite. Să știi însă că eu stăpânesc mai bine taina a cărei victimă ai căzut și meseria mea de doctor îmi permite să te scot de sub puterea magică care te stăpânește astăzi. De aceea îți poruncesc să dormi... dormi, auzi tu... închide-ţi ochii... așa, dormi... adormi... uiţi de tot ceea ce s-a petrecut vreodată cu tine și nu-ţi vei mai aduce aminte decât de ceea ce te voi întreba eu. Ochii ţăranului se închiseră într-adevăr, capul îi căzu pe spate și sprijinit de doctorul Leonida căzu ca un butuc pe scaun. Urmă o tăcere ce se prelungea la nesfârșit. Ochii doctorului fixau pe aceia ai săteanului ce păreau întredeschiși de pleoapele căzute, ca ai unui mort. Pe chipul solid al ţăranului nici un strop de sânge nu se mai ivea. Parcă era un om pradă agoniei chemând la el cu disperare, viaţa. Doctorul Leonida îl mai privi câteva clipe ţintă în ochii ce păreau rătăciţi în orbite. Pleoapele făcură o mișcare dar se abătură din nou ca o perdea asupra privirilor lui întunecate. În aceeași clipă doctorul Leonida tresări. De bună seamă că omul care-l avea în faţă nu îi era necunoscut. li auzise cândva graiul. Cel puţin așa credea el, chipul, de asemenea, stârnea parcă amintiri. Nu! Hotărât nu! Acest om, cu vestmintele celui mai autentic sătean de prin părțile locului, era cineva pe care îl mai văzuse. Dar cine să fie? Ce scopuri a urmărit deghizându-se astfel? Ce taină poartă în sufletul lui? A venit doar cu un scop bine determinat și judecând după scrisoarea adusă de el ca și după faptul că-și ascundea înfățișarea lui adevărată, doctorul Leonida avea toate motivele să se teamă de viaţa prietenului lui care se va duce în ascunzișurile prezicătoarei întovărășit fiind de acest misterios personaj. Un personaj misterios, slujbaș plătit al unei cauze nevrednice sau, așa cum bănuia, o unealtă inconștientă, pradă a unei stări hipnotice exercitată de prezicătoare în pofta ei de răzbunare. Toate aceste gânduri trecură prin mintea doctorului Leonida și viziunea primejdiei prin care trece, sau putea să treacă,- Stanislau îl făcu să tresară. Vedea cum vor porni acești doi oameni, prietenul lui întovărășit de acest om încărcat de mister, spre o ţintă necunoscută, poate spre o cursă ce i se va întinde fără milă, fără cruţare. Îl știa pe Stanislau destul de isteţ, netemător de nimeni și de nimic, gata să înfrunte victorios primejdia cât de mare. Aceasta o știa el foarte bine și avea, din acest punct de vedere, motive serioase să fie liniștit. Dar, pe de altă parte, mai știa că primejdia vine din partea unei femei și că șiretenia ei e neîntrecută, ca a oricărei femei îndrăgostită, umilită în dragostea ei și dornică de răzbunarea menită să-i îndulcească durerea pricinuită prin rănirea unui amor propriu. Da! Din gura acestui om deghizat în sătean el trebuia să afle adevărul. Întregul adevăr. În starea lui de letargie în care-l aruncaseră privirile medicului, misteriosul ţăran devenise parcă o jucărie făcută din plămadă omenească în mâinile lui Leonida. Doctorul Leonida se așeză cât mai aproape în faţa lui și-i făcu câteva masaje pe frunte. Erau niște masaje anume făcute parcă și cu mult meșteșug căci o clipă după aceasta ochii ţăranului se deschiseră brusc privind nemișcaţi în ochii doctorului, așteptând parcă rostirea unei porunci de care depindea propria lui viaţă. Jocul continuă mai multe secunde și ochii doctorului se aţinteau și mai mult, în măsura în care aceia ai ţăranului deveneau mai ficși. Deodată, fără ocol, după ce-i luă capul în mâini, doctorul Leonida dădu o poruncă ce avea parcă un sunet venit din altă lume. — Mai înainte de toate îmi vei spune cine ești cu adevărat? O clipă după aceasta se auzi glasul omului din faţa lui, un glas ce nu mai avea nimic omenesc și iscat parcă din adâncul pământului. — Sunt, șopti ţăranul cu multă greutate ciocănind cuvintele și despicând silabele, sunt locotenentul Pavlovici din armata de ocupaţie din Ardeal. — Să-mi istorisești acum, de la început până la sfârșit, urmă doctorul Leonida în ce împrejurări și când ai căzut în puterea prezicătoarei Juliette Mauras? Și atunci ţăranul, care nu era altul decât sărmanul locotenent Pavlovici și victima Juliettei Mauras, istorisi din fir în păr toată aventura lui din Alba-lulia și-i destăinui tot planul pe care și-l făurise prezicătoarea pentru a se răzbuna împotriva lui Stanislau. Aflase adevărul salvator. De aici înainte va ști el să înnoade firele. Uimirea doctorului Leonida creștea cu cât locotenentul înainta în povestirea sa. Acum înţelegea atâtea lucruri care până atunci i se păruseră misterioase, acum pricepea toate uneltirile josnicei creaturi care se numea Juliette Mauras. Odată în stăpânirea tainei, nu mai șezu o clipă pe gânduri de a lua toate măsurile care ar fi putut să-l scape nu numai pe Stanislau dar și pe Minerva. Săteanul de mai adineauri, adică locotenentul Pavlovici, se afla dintr-odată în absoluta putere a doctorului Leonida. Principalul era ca aceasta stare de hipnoză să dăinuiască și astfel, planul medicului să fie cu desăvârșire realizat. Fiind acum el stăpân pe voinţa locotenentului Pavlovici îi porunci ca de astăzi înainte să se supună numai ordinelor lui și din ceea ce îi poruncise prezicătoarea să nu mai execute decât ceea ce-i va spune el. După ce-i dete ordinele necesare în privinţa celor ce avea de făcut, îl lăsă pe falsul ţăran să plece pentru a se pregăti de drum, fiindcă Stanislau hotărâse să dea ascultare scrisorii lui Juliette Mauras. După cum am spus mai înainte Stanislau hotărâse să plece singur cu aducătorul scrisorii pentru că așa îi cerea prezicătoarea. După planul lui Leonida, cele trei cucoane și Dan urmau să pornească la drum, împreună cu comoara lui Iani, spre Dragomirești, moșia lui Dan, unde aveau să aștepte venirea lui Stanislau și a Minervei, după ce Rimsky o va fi scăpat pe sora sa din ghearele Juliettei. În sufletul doctorului Leonida vechea luptă sufletească se încinse din nou. Făgăduise lui Stanislau că nu-l va urma. Cu aceasta însă el își dădea seama că se abate de la o sfântă datorie de prieten, de la datoria impusă de conștiința sa, aceea de a nu ocoli nici el primejdia ce-l pândește pe bunul lui prieten. A-l urma totuși, în ciuda cuvântului dat, pe Stanislau fără ca acesta măcar să bage de seamă dar cu intenţia vădită de a sări în ajutor în clipa ivirii pericolului i se părea, desigur, o vinovată călcare de cuvânt. Se scuză el însuși știind că ar prefera rușinea călcării de cuvânt în locui temerii ce-l chinuia de a ști că Stanislau trece, poate, prin cea mai cumplită dintre primejdii. Căci pentru doctorul Leonida nu era nici urmă de îndoială că prietenului lui s-a întins o cursă. Leonida primi de formă propunerea lui Stanislau. Îndată după plecarea acestuia însă el își adună prietenii. Aceștia bănuiră numaidecât că ceva straniu se petrece. Lucrul era lesne de ghicit chiar din atitudinea doctorului, de obicei cumpănit în gesturi ca și în vorbă. De data aceasta ochii lui Leonida aveau sclipiri ce dădeau de gândit. Iar vorba lui, întotdeauna măsurată, era de data aceasta mai aspră, ascunzând parcă un zbucium lăuntric ce-i mistuia până și gândul. Prietenii săi făcând cerc în jurul lui îl întrebară, fără zăbavă, pentru ce i-a chemat. Și din primele cuvinte au înţeles rostul. Doctorul Leonida rotindu-și privirile le spuse: — Dragii mei, vă rog să nu crâcniţi, să nu vă împotriviţi, să nu-mi cereţi prea multe explicaţii, fiindcă timpul este foarte preţios și nu ne permite să pierdem nici o clipă. Dane, vei lua pe cele trei cucoane, vei lua comoara și vei pleca chiar mâine spre Dragomirești... — Dar tu? întrebă Dan mirat. Tu nu vii cu noi? — Nu, răspunse Leonida, lui Stanislau i-am spus că vă voi întovărăși, dar atât interesul lui, cât și al Minervei, îmi cere ca de data aceasta să nu mă supun poruncii căpitanului nostru. O clipă Dan rămase pe gânduri și își îngădui să pună doctorului Leonida o întrebare. — Dar ce-ai de gând să faci? întrebă el mirat. Fără zăbavă Leonida răspunse și graiul lui își recăpătă accentul său obișnuit de sfătoasă prietenie. — Mă voi ţine ca o umbră de Stanislau, îl voi urma pas cu pas, fără ca el să știe ceva, fiindcă vreau să-l scap de primejdia care-l ameninţă. Fiţi fără teamă însă, căci nici lui și nici Minervei nu li se va întâmpla nimic, atâta vreme cât voi veghea eu. Acum însă mă duc, fiindcă dacă nu, risc să le pierd urma. La revedere dragii mei, să sperăm că în curând, ne vom revedea cu toţii la moșia lui Dan. Ca în preajma unui eveniment de seamă se putea citi pe chipul doctorului Leonida o tulburare ce dădea graiului său o sonoritate blândă. Şi acest eveniment pe care doctorul Leonida îl trăia în acele clipe era viziunea limpede a primejdiei, a unei primejdii nelămurite încă dar cu atât mai de temut, pe al cărei drum se află acum prietenul său Stanislau. Hotărârea însă el a luat-o și acum el o va duce la îndeplinire. Peste câteva minute apoi, un al treilea călăreț ieși pe poarta castelului din Grodno și se îndreptă în goană mare pe urmele lui Stanislau și ale falsului țăran, în care a fost recunoscut locotenentul Pavlovici. Trecuse mai bine de o lună de la cele întâmplate în castelul din Grodno. Pentru a-l urmări pe eroul romanului nostru, trebuie să coborâm acum departe spre miazăzi, în prea frumoasă ţară a Italiei. Pe bariera orașului Milano, într-o dimineaţă plină de soare ieșeau doi călăreţi al căror port nu semăna deloc cu acela al locuitorilor din partea locului. Unul mai ales avea pe cap o căciulă mare și grea, cum nici nu mai văzuseră bieţii italieni în ţara lor călduroasă. De aceea lumea se și uita foarte mirată după ei. Călăreţilor însă nici nu le păsa de strigătele vesele ale locuitorilor ci se îndreptară în grabă spre partea de apus a orașului unde locuiau oamenii bogaţi, în frumoasele lor vile. — Uite-o! zise deodată călărețul cu căciula pe cap. Aceasta este vila Lydia. Scrie lămurit pe frontispiciu. Era fără îndoială casa pe care cei doi călăreţi o căutaseră îndelungă vreme și după felul cum au tresărit la descoperirea vilei se putea vedea că această căutare fusese anevoioasă. Era o vilă pe care soarele o bătea din toate părțile, cu ghirlande de flori de-a lungul zidurilor și pe care orice suflet omenesc și-ar fi dorit-o ca un refugiu binefăcător împotriva zbuciumului de care-i stăpânit. Citiră cu luare aminte fiecare literă în parte ca și când ar fi vrut să se încredinţeze că ochiul nu-i înșeală și că au poposit, cu adevărat, în locul căutat de atâta amar de vreme. Câte gânduri nu le treceau prin minte în clipele acelea?! În sfârșit, iată-i ajunși la locul unde urmau să găsească ceea ce căutau. — Da! Aici e vila Lydia! strigă din nou unul din ei cu nespusă voioșie, de-abia putându-și ascunde bucuria ce i se citea pe faţă și în grai. — Şi aici... aici se găsește sora mea? întrebă celălalt, care părea foarte enervat. — Da! Aici! răspunse primul. Niște priviri atente ar fi recunoscut imediat pe acela care rostise cea dintâi exclamațţie. Era însuși locotenentul Pavlovici care, prin veghea doctorului Leonida devenise un auxiliar de nepreţuit pentru prietenul lui. Cel de-al doilea călăreț, care era Stanislau Rimsky, și lucrul era ușor de observat, nu mai zise niciun cuvânt, ci sări iute de pe cal, îl legă de un copac de pe marginea drumului și se repezi în casă. Un lacheu galonat îi aținu calea. În faţa acestei împotriviri neașteptate, Stanislau se gândi o clipă să-l înlăture. Chibzuind însă bine își dădu seama că săvârșirea acestui lucru i-ar îngreuna situaţia. Asta ar fi însemnat să se pună rău de la început cu aceia de la care ar fi așteptat un ajutor pentru îndeplinirea scopului ce-i stătea la inimă. Aţinându-i calea, servitorul îl întrebă pe un ton răstit: — Pe cine cauţi dumneata? — Pe doamna Juliette Mauras, răspunse scurt Stanislau, voind să-și continue drumul. Dar servitorul, văzându-l atât de hotărât îl opri din nou, de data aceasta cu oarecare blândeţe și cu o politeţe ce se vedea fabricată pe moment, punându-i iar o întrebare: — Dumneavoastră sunteți domnul care trebuia să sosească din Rusia? Stanislau Rimsky stătu o clipă pe gânduri, ca și cum ar fi vrut să chibzuiască bine ce avea să răspundă, apoi spuse: — Eu sunt și nu mă mai întreba atâta, ci du-mă la stăpâna ta, strigă Stanislau care ardea de nerăbdare să se vadă odată în faţa aceleia care o răpise pe Minerva, a femeii care nu se dăduse înapoi de la nicio manoperă pentru a-și satisface dorinţele ei înfierbântate. Tonul cu care fostul Vultur al Morţii rostise această frază nu mai îngăduia replică. Era o poruncă ce trebuia executată și acest lucru valetul îl înţelesese. Servitorul îl luă apoi pe Stanislau și-l conduse în salonul vilei, iar el dispăru pentru a-și vesti stăpâna. În prada unei înfrigurări neînchipuite Stanislau alerga ca un leu prin odaie, încercând cu greu să-și stăpânească sângele care-i clocotea în vine. Ştia că, dintr-o clipă într-alta, se va găsi în fața aceleia care din dorința unei nesăbuite răzbunării, voia să-i nimicească viaţa exercitând asupra lui un șantaj pe care nu-l putea primi și mai știa că sufletul și voinţa lui vor birui până la urmă. Gândindu-se la Juliette Mauras pumnii i se încleștară și totuși, cugetând bine, își dădea seama că și ea e o victimă a ei înșiși, o victimă a pasiunii ei. Îl iubise doar. Îl iubise cu adevărat, cu patima de care era capabil sufletul ei exaltat. Acest lucru avu darul să-i măgulească pentru o clipă orgoliul lui de bărbat. Un zâmbet satisfăcut îi flutură pe buze, dar se stinse repede. Nu se mai îndoia de geniul rău ce zace în trapul acestei femei căreia frumuseţea i-a fost dăruită ca o primejdioasă armă în plus. Recapitulă toate faptele și se încredință că Juliette nu merita cruţare nici milă, cu atât mai puţin cea mai neînsemnată urmă de afecțiune. Căci ea îi primejduise viaţa în două rânduri de-acum, și voinicul nu putea să-și scoată din gând felul cum prezicătoarea îl trădase la Petrograd, când îl descoperise, întâmplător, după trecere de atâţia amar de ani. Deodată se auzi un zgomot nelămurit într-o odaie învecinată și un glas răsună: — Stanislau... dragă Stanislau, așadar tot ai venit! se auzi deodată din dosul unei portiere. Rimsky se întoarse brusc și pumnii i se încleștară din nou, cu furie. În faţa lui, îmbrăcată într-o rochie scumpă de mătase, apăruse Juliette Mauras, femeia a cărei dragoste el o respinsese și care din acest motiv o răpise pe Minerva, sora lui, amenințând-o chiar cu moartea. O privi mai atent și o examină pe această femeie ce-i sta în față și căreia anii și viața ei frământată îi devastaseră un chip ce fusese, fără îndoială, nespus de frumos și mai presus de orice, ispititor. O măsură din creștet până în tălpi și sentimente diferite începură să i se întortocheze în minte. O clipă doar, îi reînviară și amintirile zilelor de demult, când la Varșovia, în focul tinereţii orbitoare, petrecuse ceasuri pline de voluptate în tovărășia seducătoarei franțuzoaice... Era gata-gata să-și lase sufletul înmuiat de aceste sentimente dar reculegându-se repede, el își înălță frumosu-i cap și chipul său exprima o furie nestăpânită. Femeia lăsă ochii în jos cu prefăcută nevinovăție ceea ce-i spori îndârjirea lui Stanislau, o îndârjire nestăpânită dar pe care Rimsky, izbuti s-o ascundă privirilor. Juliette Mauras repetă: — Așadar tot ai venit!... Ştiam eu că vei veni!... Inima îmi spunea aceasta scumpul meu Stanislau. Aveam presimţirea că în cele din urmă tot vei ceda și te vei lăsa înduplecat. Căci nu se putea altfel... — Da, am venit, răspunse Stanislau, de-abia stăpânindu-și furia, am venit să te întreb pentru ce ai răpit-o pe Minerva, pentru ce te amesteci ca o piază rea în viața mea atât de nenorocită? Sau poate că găsești că soarta nu m-a lovit destul și cauţi acum să mai contribui și dumneata cu noi ticăloșii la calvarul vieţii mele? Femeia păru înduioșată la auzul acestor cuvinte. Erau doar rostite de acela căruia, în viaţa ei aventuroasă îi dăruise, poate, sentimente curate. — Din contră, dragă Stanislau, răspunse prezicătoarea surâzând, vreau să te fac fericit, atât de fericit cum nu te mai poate face nici o altă femeie în lumea aceasta. Eu te-am iubit cu toată curăţenia sufletului meu și a fost o vreme când aș fi fost în stare să-mi sacrific totul, avere, situaţie, cămin, și să te urmez până la capătul pământului ca să trăim împreună fericiţi. — Îţi mulţumesc. Cunosc condiţiile fericirii pe care vrei să mi-o oferi și fiindcă ţii neapărat îţi voi repeta ceea ce ţi-am mai spus de atâtea ori, că nu-mi trebuie fericirea pe care vrei să mi-o dai fiindcă pentru mine aceasta nu este o fericire. — Găsești că este mai bine să alergi din ţară în ţară urmărit ca un răufăcător, seara neputând fi sigur că a doua zi te vei mai bucura de libertatea din ajun? Gândește-te Stanislau că eu îţi ofer o viaţă mult mai liniștită, o viaţă plină de bucurii și de plăceri... Eu sunt la adăpost de grija zilei de mâine, am agonisit destul ca să putem duce un trai îmbelșugat și respectul de care mă bucur pretutindeni te poate scuti de orice eventuale neplăceri pe viitor. — Termină te rog, strigă Stanislau scârbit, cunosc toate cuvintele pe care vrei să mi le spui fiindcă le-am auzit de atâtea ori. Răspunsul meu însă rămâne neschimbat. Resping dragostea dumitale fiindcă nu te mai pot iubi, fiindcă fericirea pentru mine nu mai poate fi decât numai alături de Mioara Comăneanu, femeia pe care am iubit-o și o iubesc cu toată pasiunea și alături de care nădăjduiesc să-mi petrec restul zilelor. — Şi îmi respingi dragostea, zise prezicătoarea, chiar când de hotărârea ta atârnă viaţa aceleia care-ţi este soră, sânge din sângele tău? Stanislau se cutremură și instinctiv mâna i se duse la pumnalul pe care îl purta la brâu. După o scurtă răzgândire însă îşi desfăcu degetele cramponate pe plăselele pumnalului. O luptă năprasnică se dădea în sufletul lui. Ar fi putut în acea clipă s-o ucidă fără să-și încarce conștiința cu niciun fel de remușcare. Acest act ar fi adus însă cu sine zădărnicirea oricărei putinţe de salvare. Dorul lui de pedepsire dreaptă ar fi fost potolit dar sora lui va continua să zacă în cine știe ce încăpere umedă, supusă torturilor acestei femei care nu-și alegea mijloacele întru ajungerea scopului. Dacă totul e un joc de diplomaţie, isteţimea lui Stanislau îl va ajuta și pe el să fie diplomat și să desprindă firele iscusitei intrigi ţesută de Juliette Mauras. Glasul lui Stanislau Rimsky deveni dintr-odată blând, aproape rugător, tânguitor. El își dădea seama că în felul acesta o va putea îmblânzi, poate, pe aceea care îi devenise dușmană neîmpăcată și în mâna căreia se afla acum biata lui soră. — Juliette, te rog, te implor, nu fi atât de rea. În numele dragostei noastre din trecut te rog revino la sentimente mai demne de tine și nu mă sili să cred că într-adevăr ai fi în stare să comiţi o nelegiuire. Eşti femeie și în sufletul tău ar trebui să mai licărească o scânteie de milă pentru soarta unei nefericite fete care nu s-a făcut vinovată cu nimic. O clipă, ea rămase pe gânduri ca și când în inima ei dădeau o luptă pe viaţă și pe moarte, două suflete potrivnice, două genii ce se înfruntau cu vrăjmășie, geniul binelui ce nu i-a răscolit aproape niciodată sufletul și acel al răului care-i călăuzea permanent pașii în viaţă. Ar fi voit în acel moment să-i dăruiască tot restul zilelor pentru dragostea ce-o avea pentru el și, în același timp, să se răzbune crâncen pentru ofensele îndurate în viaţa ei de femeie îndrăgostită dar care nu întâmpinase dragostea... Cuvintele lui Stanislau, așa rugător cum erau rostite, îi făceau o nespusă plăcere, îi dădeau, fie măcar vremelnic, o vagă satisfacţie și-i îndulcea oarecum amărăciunea dar, în același timp, vorbele rostite de acel pe care cu adevărat îl iubise și pe care încă îl mai iubește, aceste vorbe rostite cu tonul omului îngenunchiat, oricâtă bucurie îi pricinuiau, o loveau totuși ca niște vârfuri de bice nevăzute. Dar dincolo de această luptă dată în viaţă ei lăuntrică era firea ei care-i porunci să dea răspunsul: — Dragostea nu cunoaște margini, dar nu cunoaște nici piedici, răspunse Juliette Mauras. Dacă astăzi încă, acum chiar, nu-mi juri că vei fi al meu pentru totdeauna și că nu te vei mai întoarce niciodată la Mioara ta, atunci peste un ceas Minerva își va da sfârșitul în chinurile cele mai groaznice. Eu nu am uitat, dragă Stanislau, rușinea pe care mi-a făcut-o la Alba-lulia, unde la întâlnirea pe care mi-ai dat-o mie ai venit cu iubita ta. Sunt gata însă să te iert și să-i redau chiar și sorei tale libertatea dacă vrei să mă urmezi, dacă primești să fii... soţul meu. — Soţul tău? strigă Stanislau râzând cu poftă. Mai curând cade soarele din cer, mai curând pământul se prăbușește în neant, dar soţul tău eu nu voi fi niciodată! Cum aș putea deveni eu soţul unei femei care n-a precupeţit niciun mijloc criminal pentru a-și atinge scopurile egoiste? Nu! Niciodată! Să-ţi iasă cu totul din minte gândul acesta și să nu-ţi închipui că vei izbuti vreodată să mă convingi! — Atunci... atunci, scrâșni Juliette Mauras, eu mă spăl pe mâini. Tu singur ai rostit condamnarea la moarte a surorii tale. — Ticăloaso, unde este Minerva? răcni Stanislau și se repezi ca un tigru la prezicătoare. Mai înainte însă de a ajunge până la ea portiera se desfăcu și din dosul ei apăru ţăranul care-l condusese pe Stanislau până acolo. — Oprește! strigă el, dumneata nu ai dreptul să te atingi de doamna! Stanislau se clătină o clipă, dar numai o clipă, fiindcă apoi își scoase pumnalul de la brâu și ca o fiară se repezi la locotenentul Pavlovici. Cu siguranţă că în faţa acestei duble primejdii nebănuită, brațul lui Stanislau s-ar fi abătut necruţător asupra oamenilor ce i s-au ivit ameninţători. A trecut el doar prin pericole mult mai mari și a știut că atunci când e atacat mișelește să plătească scump și la nevoie, moartea lui să fie deopotrivă scump plătită cu zeci de vieți omenești, cu vieți pe care conștiința lui le socotea nevrednice. Se pare însă că destinul nu voia ca mâna răzbunătoare a lui Stanislau să-i lovească pe cei doi păcătoși, fiindcă o altă portieră se mișcă încet, dar, în înfrigurarea care-l stăpânea, Stanislau de-abia deslușise zgomotul. Auzise doar un scârţâit ușor care avu însă darul de a-i îndepărta gândul crimei. Ochii i se împăienjeniseră și-și simţea sufletul parcă biciuit. Ajuns-a el, oare, să cerșească o eliberare de la o femeie? A săvârșit de-a lungul vieţii sale zbuciumate drepte eliberări prin luptă, nu prin implorări. I-a plăcut să înfrunte vrăjmașul faţă în faţă, cu pieptul înainte și cu riscul vieţii sale pe care nu o socotea de preţ decât în măsura în care ea putea sluji o faptă bună. Și iată-l acum, în faţa unei femei pe care o ura, și totuși fără putere de a se împotrivi cum se cuvine. I se părea că-i nevrednic de el însuși și acest lucru îl făcu să simtă o adâncă amărăciune. A procedat el bine când intrase în această vilă cu ghirlande de flori pe ziduri? Nu-și dăduse el seama că i s- a întins o cursă pe care mintea lui ar fi putut-o lesne ghici dacă s-ar fi gândit mai bine și nu s-ar fi lăsat pradă momentului? Nu ar fi fost de mai mult folos să nu intre ca un musafir, ziua-n amiaza mare, pe care-l așteaptă o dulceaţă și o cafea... O! Ce imprudenţă a comis el, tocmai el care învățase să-și cumpănească fiecare vorbă și fiecare gest. Ar fi fost fără urmă de îndoială, mult mai de folos, cu adevărat de folos ca înainte să pășească pragul acestei case să se încredinţeze de tot ce se petrece înăuntru și afară, să pândească zi și noapte ca fiecare colţișor, fie el cât de ascuns, să nu-i fie necunoscut, să descopere toate ascunzătorile oricât de tăinuite ale oamenilor. Lucrul ar fi cerut, desigur, o oarecare pierdere de vreme dar în schimb ar fi fost mult mai înţelept. Ar fi trebuit ca pentru ajungerea țintei, să aștepte complicitatea întunericului noptii și și-ar fi dorit o noapte cu ploaie năvalnică, o noapte cu tunete și trăsnete, ca zgomotul văzduhului dezlănțuit să acopere zbuciumul din sufletul lui și să mai acopere zgomotul ce s-ar fi putut isca între zidurile casei! Cum își pierduse el minţile? Se învinuia el însuși cu cruzime și această proprie învinuire îl îndurera și-l potolea totodată. Această nesocotinţă îl va putea costa viaţa. Dar ce mai prețuia ea în această clipă? Și chiar dacă și-ar pierde-o, așa prostește, într-un chip nevrednic de trecutul lui și de tot ce se nădăjduia de la el. Dar, în definitiv, o viață mai mult sau mai puţin pe lume ce însemnătate poate avea!? Și-ar fi dăruit-o cu voie bună dar care ar fi fost folosul? Sora lui va continua sa zacă în vreun ungher al acestei case misterioase și în ghearele nemiloase ale acestui diavol cu chip de femeie, Minerva își va trăi ultimele zile în chinuri năprasnice, în torturi pe care numai Juliette Mauras le putea imagina și care puteau întrece chiar și acelea ale călăilor chinezi. Gândurile i se răsuceau, se pierdeau ca să revină iar mai apăsătoare ca la început, ca din nou să dispară din cuvinte și să revină iar. A, nu! Hotărât nu!... Va trebui, totuși, să înfrunte femeia aceasta care-i sta în cale și care a fost ca o piază rea de-a lungul vieţii lui. Cu o lovitură de pumnal va sfârși odată cu zbuciumul ce-i macină sufletul. Degetele lui simțeau răceala plăselelor pumnalului. Un singur gest ar fi de-ajuns ca această sinistră creatură să treacă în lumea celor drepţi și odată cu ea să ia sfârșit un capitol, cel din urmă și cel mai urâcios, din viaţa lui. — Da! Firește că da! Lucrul i-ar fi lesnicios cu toată împotrivirea vrăjmașă a celor doi bărbaţi care i s-au ivit, pe neașteptate în faţă, în atitudini amenințătoare. Dar Minerva?... Ca o dureroasă aducere aminte chipul surorii lui i se ivi, ascuns parcă în dosul unui văl gros, în faţa ochilor. Nu! Pentru ea va îngenunchea dacă va fi nevoie, va îndura rușinea acestei îngenunchieri și a oricărei umiliri! Dar dacă, în ciuda tuturor, Juliette Mauras, după ce-l va vedea înfrânt la picioarele ei, va voi să aibă un supliment de răzbunare, umilindu-l și în același timp omorându-i sora? O știa doar capabilă de orice, de fapta cea mai cumplită, de cea mai crâncenă răzbunare. Cu cât se gândea mai mult la asta cu atât i se înrădăcina în minte și această răzbunare la care ar recurge prezicătoarea. Mângâindu-și pumnalul simţea o ușoară liniștire. Cu ajutorul lui va curma viaţa femeii fatale care-i nimicise în acea clipă orice nădejde bună în ziua de mâine. Ochii îi sclipiră cu o furie pe care nu a mai putut-o ascunde. Pumnalul i se încleștă în mână. Dar iată că tot destinul pesemne nu a voit ca braţul lui Stanislau Rimsky să se abată pentru săvârșirea unor crime. Zgomotul unei uși, aidoma celui de adineauri, se auzi de data aceasta mai deslușit. Voinicul îl auzi lămurit și gestul se opri în nemișcare. Privirile i se îndreptaseră spre locul de unde auzise zgomotul. Şi rămase pironit locului, înlemnit. Nu mai înțelegea nimic și lucrurile din juru-i erau vedenii? Nu! Din dosul unei portiere apărură două chipuri ce-i erau cunoscute și dragi. Dar erau ele cu adevărat? Oare nu-și pierduse minţile și cele ce i se arătau ochilor nu erau năluciri? Incepuse să se îndoiască de judecata lui. Ce să mai facă? Să ucidă sau să aștepte? Dar chipurile ce se despicau din dosul portierei și înaintau acum spre el erau ale unor oameni scumpi, nespus de scumpi, pentru care și-ar fi dat viaţa. Ce căutau ei aici? Și mai ales, ce căutau și cum au ajuns aici în această clipă? Numai aceste întrebări îl chinuiau și mai mult. ...Şi chipurile înaintau spre el... doctorul Leonida la braţ cu... Minerva... Auzi chiar rostindu-i-se numele: — Stanislau! Își adună parcă într-o supremă sforţare puterile și scoase un strigăt care era mai mult un răcnet ca și când ar fi voit să se încredinţeze de propriul lui glas că mai trăiește, că nu se înșeală și că frâul vieţii nu s-a rupt în el. — Minerva! Chipurile lor înaintau spre el și prietenul lui îi apăru deslușit în față. Nu se mai îndoia. Era el. Chiar el. În carne și în oase. Își mai adună iar, într-o dureroasă încordare, puterile și gândurile. Răcni din nou: — Leonida! Tu?... Auzi ca prin vis, un răspuns scurt dar nespus de blând în care recunoscu graiul bunului său prieten. — Da! Din nou gândurile chinuitoare îi veniseră năvalnice. Cum a ajuns doctorul Leonida aici. Cum? Prin ce mijloace? Taina ascunzătoarei pe care o deţinea prezicătoarea nu o aflase decât el și asta prin mijlocirea tovarășului său de drum. Cum o aflase și prietenul lui? Pentru că el era omul care-i stătea în faţă. De acest lucru nu se mai îndoia. Doctoral Leonida e lângă el, la un pas departe de el, gata să- l îmbrăţișeze. Hotărât lucru, doar o minune i-a putut călăuzi pașii până aici. Da! E o întrebare la care ar fi vrut să aibă fără zăbavă răspunsul ca să nu-l mai tortureze atât. Să știe cum a ajuns până la el în clipa când tocmai putea săvârși crime, oprindu-i braţul răzbunător. — Leonida, tu aici?! Prietenul ajunsese lângă el și-i simţea de-acum respiraţia. Și iarăși îi fulgeră prin minte întrebarea, cum a ajuns aici și mai ales, cum a izbutit el să o descopere pe sora lui, Minerva? Nu mai avu timp să se gândească. În clipa următoare frate și soră se ţineau strâns îmbrăţișaţi, dar uimirea de a-l vedea acolo pe doctorul Leonida întrecu chiar si bucuria revederii Minervei. Nu se mai chinuia întrebându-se pe sine. Ştia că va avea lămuriri prin viu grai. — Leonida, pentru numele lui Dumnezeu, strigă Stanislau, dar cum ai ajuns tu aici? — Pe aceeași cale ca și tine dragă Stanislau, răspunse doctorul. Anume, condus de acest vrednic om care și el este o victimă a faimoasei prezicătoare, a acestei prea frumoase și cuceritoare creaturi care se pare că și-a schimbat meseria de ghicitoare în aceea de călău. Cine ar fi privit atent în clipa aceea pe Juliette Mauras ar fi văzut cum dintr-odată chipul ei a luat o paloare de mort. Prin nicio vână părea că nu mai curge un singur strop de sânge. Pentru ochiul încercat al doctorului Leonida, lucrul firește, nu trecu neobservat. Și, ca și când ar fi voit să se joace cu această nenorocire ce se abătuse de-asupra capului femeii încărcată de păcate, doctorul Leonida apăsă cu bună știință asupra ultimelor vorbe: — Da, Stanislau! Am ajuns la tine, cum vezi, și iată-mă alături de sora ta dragă, cu ajutorul acestui vrednic om, locotenentul Pavlovici, care, încă o dată ţi-o spun e șielo biată victimă căzută în ghearele faimoasei prezicătoare pe care o vezi și pe care o poţi ucide fără milă, fără remușcare, cu conștiința de a săvârși o faptă bună. Da! fără cruţare poţi ridica viaţa acestei femei care după cât se pare, și-a schimbat meseria de ghicitoare în aceea de călău! La auzul acestor cuvinte Julieta Mauras se făcu feţe-feţe și se uita aiurită când la Stanislau, când la locotenentul Pavlovici, când la Leonida. Dacă cineva s-ar fi uitat atunci la locotenentul Pavlovici ar fi deslușit în ochii lui priviri stranii. Era în același timp ceva potolit și ameninţător totodată, un calm neobișnuit și, alături de această liniște tulburătoare și aparentă mijea o revoltă surdă ce se citea doar într-o slabă încruntare de sprâncene. La adăpostul unei atitudini de nesfârșită moleșeală se părea că se ascunde cea mai năprasnică voinţă de nebănuită răzbunare. Sub masca celei mai hotărâte liniști lăuntrice se ascundea o îndârjire ce nu se lăsa văzută decât prin doi pumni încleștaţi. Acuzările pe care doctorul Leonida le aducea prezicătoarei treziseră în sufletul locotenentului Pavlovici un dor de răzbunare, și acest lucru îi dăruia o potolire pe care de mult sărmanul om n-o mai simţise! Privirile Julietei Mauras întâlniră pe acelea ale locotenentului Pavlovici. Cu darul ei de a pătrunde sufletele care îi cădeau pradă ghicise că nu mai stăpânea cu puterea ei voința sărmanului locotenent. Și, pentru prima oară Juliette Mauras, care înfrunta privirile oricui, lăsă pleoapele jos. Ea, care în fața celui mai temut adversar stătea neînfricoșată, de data aceasta se simţi la început stânjenită și, pe măsură ce trecea timpul, o stare de spirit neînțeleasă pentru ea, de spaimă, simţi c-o năpădește. Această stare de spirit se transformă în cumplită groază când auzi un strigăt ieșit din pieptul locotenentului Pavlovici. — Da, frumoasă scorpie, strigă atunci și locotenentul Pavlovici, uită-te cât mai bine la fiecare din noi, căci ne vezi pentru ultima dată, după cum pentru ultima dată mai vezi și soarele. Ţi-a sunat ceasul din urmă în care vei avea de ispășit toate păcatele cu care ţi-ai încărcat conștiința. Juliette Mauras vru să spună ceva dar cuvintele i se opriră în gât. Locotenentul Pavlovici, sclavul său, omul care îi era supus ca un servitor fără voinţă, el îi vorbise astfel? Nu-i venea să-și creadă auzului. Dar cum a fost posibil acest lucru, această eliberare de sub puterea ei? Cum, ea, frumoasa Juliette Mauras să decadă până într-atâta ca să simtă umilirea de a cere, parcă, iertare pentru tot ce făptuise în tot trecutul ei aventuros? Atât erau de înfiorătoare privirile locotenentului Pavlovici și atât era de precisă primejdia ce-o citea ea în ochii lui!... Și, stăpânită de groaza ce sporea, voia să înţeleagă cum de a ajuns locotenentul Pavlovici să-i vorbească astfel. El pe care-l știa la poruncile ei gata să se arunce în foc la un singur ordin. Cum, el, tocmai el, locotenentul Pavlovici? Da, el, fiindcă doctorul Leonida îl scăpase de sub puterea drăcească a prezicătoarei și acum își dădea seama bine ce făcuse Juliette din el. Un trădător al neamului său, un sperjur, o canalie. N Își dădea seama și acest lucru îl cutremură. Işi recăpătase luciditatea ceea ce-i îngăduia să măsoare prăpastia în care căzuse. Ce însemnătate mai poate avea acum viaţa pentru el? Ce preţ mai poate să aibă o asemenea existență? Va sfârși cu ea! E mai bine! Dar înainte de a se răpune va trebui să o pedepsească pe aceea care i-a nimicit această viaţă și care, prin ticăloșia ei, a făcut-o nevrednică de a mai fi trăită. — Te miri că mă auzi vorbind astfel, urmă locotenentul adresându-se Juliettei Mauras și ai cărui ochi începură să sclipească și mai ameninţător, fiindcă mă crezi încă sub stăpânirea puterii tale diabolice. Află, blestemato, că un om de bine m-a sustras puterii tale, că-mi aduc aminte de tot ceea ce mi-ai poruncit să uit și că am venit aici nu pentru a mă sinucide, după cum îmi porunciseși tu, pentru ca să nu mai existe martori ai ticăloșiei tale, ci pentru a mă răzbuna, pentru a te pedepsi pentru mârșăvia cu care ţi-ai bătut joc de mine! Se simțea în atmosferă dezlănțuirea celor mai înfricoșătoare patimi. Ce va face ea la auzul acestor cuvinte? Din palidă cum era mai adineauri devenise roșie. Sângele îi năvăli în obraji și, fără îndoială că va reacţiona la aceasta cu îndârjirea de care era capabilă, cu viclenia de care știa să se folosească, de toate mijloacele ce-i stăteau la îndemână. Dar, înainte de a-și fi putut reveni pe de-a-ntregul din stupoarea în care o adânciseră cuvintele locotenentului Pavlovici, acesta din urmă nu-i dădu răgazul și continuă: — Da, blestemato, un om de bine m-a sustras puterii tale și acest om e aici și ţin să-i mulţumesc din tot sufletul. El m-a sustras puterii tale diavolești și iată, acum, mi-aduc aminte de tot ce-mi porunciseși să fac, lucruri care, din ordinul doctorului Leonida le-am uitat. lată-mă dar venit aici nu ca să mă sinucid, oh, nu! cum îmi porunciseși tu ca să dispară odată cu mine ultimul martor al ticăloșiei tale. Imi voi sfârși eu viața mea nedemnă azi din vina ta. Dar înainte de orice, mai presus de orice mă voi răzbuna și te voi pedepsi pentru mârșăvia cu care mi-ai batjocorit viața. Puţini sunt oamenii care pot judeca în asemenea clipe cu limpezime. Ori, limpezimea de cuget îi devenise locotenentului Pavlovici sporită ca și când o forță dumnezeiască voise să-l răsplătească, dintr-odată, de tot ce-i îndurase mintea, de tot ce pierduse ca putere de analiză în trecut. Ca prin farmec sau ca o binecuvântare cerească el nu mai putea trece în revistă tot ce se petrecuse în urmă, ci putea, cu nemărginită luciditate, să chibzuiască asupra însemnătății momentului. Și momentul îi poruncea să săvârșească, poate, cea mai îngrozitoare faptă ce i se înfăţișase conștiinței sale, până acum. Simţea în el un gust amar ce-i trecea ca un fior de-a lungul trupului, o senzaţie dureroasă și liniștitoare totodată și mângâind inconștient lama cuţitului ascuns în buzunar, mai simțea o crâncenă nevoie de a-și elibera suflatul de o apăsătoare povară. Era gustul crimei. I se părea că în acea clipă reîncepe o viaţă nonă, că doborând o viaţă și răpunându-și-o pe a sa, renaşte, înmormântându-și trecutul care renaște din propriile lui ruine. O bucurie lăuntrică îl năpădi și acest lucru îi făcu un bine nespus ce-i dăruia o căldură dulce prin fiecare arteră a trupului său istovit. O mai privi din nou pe Juliette Mauras cu blândeţe, cu priviri aproape mângâietoare, cu aerul omului care așteaptă o spovedanie după care va veni ispășirea, cu înfățișarea duhovnicului care ascultă ultimele vorbe sau e pe punctul de a asculta ultimele dorinţe ale unui condamnat la moarte... Încă o privire aruncată prezicătoarei, dar în care se putea citi și o vagă dorinţă de răzbunare, o privire ce nu dăinui decât o clipă dar care avea înţelesuri pe care nici mintea cea mai iute nu le putea prinde într-o clipită... „„.Și, mai înainte ca cineva să-l fi putut împiedica, locotenentul Pavlovici trase un pumnal din sân și în clipa următoare îl împlântă până la plăsele în inima prezicătoarei. Cât ai clipi din ochi prezicătoarea zăcea la pământ și din rană curgeau șiroaie de sânge sub privirile încremenite ale lui Stanislau Rimsky, ale doctorului Leonida și ale Minervei, care îngrozită, se sprijinea cu putere, ca și când i-ar fi fost teamă să nu se prăbușească și ea la pământ, de braţul fratelui său. Locotenentul Pavlovici, Stanislau Rimsky, Minerva, toţi aveau dreptul să se socoată răzbunați. Cei trei din urmă se puteau bucura de această răzbunare neașteptată, și totuși, la vederea lacului de sânge în care zăcea Juliette Mauras un fior de groază le trecu prin tot trupul. Îl priveau pe locotenentul Pavlovici care se pregătea să mai lovească odată cu pumnalul pe care cu cruzime îl scoase din carnea Juliettei Mauras și voiau să-i oprească gestul. A fost prea târziu! Arma tăioasă nu se mai îndreptă asupra corpului prezicătoarei ci spre pieptul lui. Locotenentul Pavlovici se prăbuși sub lovitura dată de el însuși, alături de aceea care i-a dat cei mai primejdioși fiori ai dragostei dar care i-au nimicit viața... Stanislau Rimsky rămase țintuit locului, cu privirea pierdută în gol, cu buzele strânse. I se părea că acum se încheiase un capitol însemnat din viaţa lui, simţea ca și cum o greutate apăsătoare i se luase de pe inimă. Și gândurile lui se afundară atunci în trecut, în acel trecut îndepărtat de la care pornea romanul vieţii sale, acel roman scris cu sânge. A fost o vreme când Stanislau Rimsky nu era studentul sărac de astăzi. Părinţii lui aveau un mândru palat în Varșovia și duceau o viaţă plină de belșug, până când, într-o zi, se întâmplase tragedia. În urma unui denunţ tatăl lui Rimsky fusese arestat și trimis în Siberia, unde, după opt ani de zile de muncă istovitoare în minele otrăvitoare de plumb, își dăduse sfârșitul. Dar o nenorocire nu vine nici odată singură! Mama lui Rimsky, nepricepându-se la mânuirea banilor, ajunse pe mâna unui cămătar grec, lani Kipriotis, care o încurcase în datorii și îi scoase averea la mezat. Pe vremea aceea Stanislau avea șase ani. Biata mamă a lui Rimsky murise cu vreo săptămână mai înainte de arestarea Mioarei Comăneanu și de aceea întâmplările din urmă îi copleșiră sufletul cu o îndoită durere. În vreme ce Stanislau se găsea în oraș, o trupă de cazaci oprise în faţa căscioarei de pe ţărmul Vistulei. Ofiţerul intră în casă și dând cu ochii de bătrâna care zăcea bolnavă în pat, îi ceru să-i predea pe un nobil polonez, despre care guvernatorul aflase că s-ar găsi acolo. Cel urmărit petrecuse într-adevăr o noapte în casa doamnei Rimsky, dar plecase mai departe. Ofiţerul însă nu voi să creadă și o bătu crunt. Seara, când Stanislau se înapoie, mama lui era pe moarte. — Numai dorul după tine, fiul meu, îngână muribunda și nevoia de a-ţi dezvălui o taină ce-mi apasă sufletul, m-au mai ţinut în viaţă până acum. Simt că nu mai am mult de trăit... ascultă... A sosit timpul... să-ţi fac o mare mărturisire... despre un punct negru al vieţii mele... — Ce este mamă? Despre ce vrei să-mi vorbești?, — Nu mă judeca prea aspru, copilul meu... Tu... tu ai o soră... despre existenţa căreia nu știe... decât un singur om... un bărbat... La el sunt documentele și din ele vei afla... cine este tatăl surorii tale... E un boier mare... om de inimă... ne- am cunoscut odată... pe când tatăl tău a lipsit un an de acasă. Mă iubea ca și tatăl tău... Nu te supăra și iubește-l și tu... căci merită! — Pe cine? Cine este omul acesta? Cum se numește? — Cine este?... Ascultă fiule drag, omul acesta se numește... Buzele bietei bătrâne se mă frământară de câteva ori, dar fără a prinde vreo vorbă între ele. Se vedea prea bine că muribunda făcea sforțări uriașe pentru a mai vorbi, dar nu mai avea putere. Ceasornicul vieţii sale se oprise! Mama lui Stanislau murise fără a-i fi putut spune unde se găsește sora lui, fără a-i fi putut destăinui numele bărbatului care era tatăl surorii sale. lată-l apoi student tânăr la Varșovia, idealist plin de gânduri nobile, ahtiat după viaţa ușoară a categoriei din care făcea parte. Apoi, de-odată, furtuna se dezlănţuie odată cu apariţia contelui Gorciacov. Crimele făptuite de acesta împotriva poporului polonez, teroarea dezlănţuită zi cu zi, îl făcură să părăsească drumul drept al legalităţii și să se dedice cauzei mari a răzbunării fraţilor săi. Și încetul cu încetul, studentul plin de visuri, sufletul acela sensibil și care tresărea la durerile aproapelui, deveni căpitan de bandiți și mâna lui puternică se abătuse de nenumărate ori asupra vrăjmașului făcând să tremure de groază întreaga Rusie. Trecuse de zeci de ori prin primejdii de moarte și scăpase ca prin urechile acului, izbutind să facă dreptate acolo unde răutatea altora îngrămădise nedreptăţi... * * Era pentru Stanislau Rimsky, fostul „Vultur al Morţii”, o dureroasă aducere aminte. Își dădea seama că viaţa lui, în ciuda zbuciumului ce a străbătut-o, n-a fost trăită decât în dureri ca și când un blestem se abătuse asupra lui... Să se înduioșeze asupra lui însuși?... Asta nu... Dar nu se putea opri de a nu se gândi că o viaţa e nimicită când nu a cunoscut tinereţea. Şi tinerețea lui care a fost? Inchinată doar agitaţiilor de fiecare clipă, ostenelilor, fugăririlor de tot soiul, lupta aprigă împotriva nedreptăţii, e bine ce-a făcut el dar oare a cunoscut el căldura dragostei de mamă, bucuria aplecării asupra cuvântului ei, închinarea zi de zi la lumina acestei dragoste dătătoare de toate binefacerile pământului? Nu! A cunoscut, în schimb, prigoana, loviturile soartei nedrepte și a unei lumi vitrege pe care ar fi voit s-o îndrepte. Și în această luptă ce i se părea sfântă, a avut doar satisfacția datoriei împlinite. E desigur, mult! Dar e de-ajuns? Nu i-a fost furată zburdălnicia tinereţii și nepăsarea ei... cu tot cortegiul de senzaţii pe care el nu le-a cunoscut? Și chiar dragostea lui, da, chiar dragostea i-a fost pătată de suferinţe... Poate că acum se vor ivi și pentru el zorii unor zile mai bune. Și la lumina acestor zile pe care le visa cu toată puterea sufletului său nădăjduia să dobândească o binefăcătoare liniștire... li era teamă să stăruie în acest gând. Da, îi era teamă! Ce surprize îi mai poate rezerva soarta? Și totuși, își făcea o bucurie din a-și mângâia acest vis ca pe o supremă dorinţă... — Stanislau!... Fostul Vultur al morţii tresări. Deschise ochii mari și o văzu alături de dânsul pe Minerva stând aplecată deasupra lui și privindu-l fix cu o expresie plină de duioșie. Sora lui!... Din nou gândurile îl năpădiră. A trecut acum prin clipe în care stările de suflet se încrucișau năvalnice și, din când în când, ca un luminiș într-un codru, ca o poiană într-o pădure nemărginită, îi apărea un gând ce-l stăpânea. Şi acest gând, din clipa aceasta, era îndreptat în întregime către sora lui, Minerva, care, ca și el, a cunoscut pe nedrept și din vina oamenilor săi, o soartă vitregă. Astăzi ea e alături de el. Cu preţul unor primejdii nenumărate și chiar cu preţul a două vieţi omenești, ei se găsesc, frate și soră, laolaltă. Și, în această clipă, pentru el acesta era lucrul principal. Prin urmare nu va mai fi singur pe lume de-aci înainte, sau nu se va mai socoti ca atare. Va mai fi un suflet lângă el, și va cunoaște, poate, în liniștea unui cămin pe care viitorul mai blând i-l va hărăzi cândva, pe lângă dragostea unei familii și aceea a unui frate, a unui om prin vinele căruia curge sânge aidoma a celuia ce-i străbate și lui trupul. — Minerva! Minerva! izbuti să îngâne Rimsky și căzu în braţele surorii sale. Alături de dânșii zăceau cadavrele Juliettei Mauras și a locotenentului Pavlovici. Cuţitul stătea împlântat în pieptul acestuia din urmă și sângele se închegase în jurul lamei strălucitoare. Frate și soră rămaseră mult timp îmbrăţișaţi astfel fără să spună un cuvânt. În cele din urmă, Stanislau fu acela care rupse tăcerea: — Minerva, spuse el cu tremur în glas, acum când ne-am regăsit, se pune pentru noi chestiunea să ne asigurăm viitorul. Am trecut amândoi prin destule nenorociri ca să avem dreptul de a jindui după o viaţă tihnită, la adăpostul amenințărilor. Vom pleca de aici, Minerva, vom pleca spre ţara care mi-a devenit o a doua patrie. Acolo, în România, unde am trăit câţiva ani plini de zbucium, în România pe care am izbutit s- o iubesc după cum îmi iubesc propria mea patrie, ne vom întocmi viaţa și vom căuta să uităm trecutul. — Facă-se voia ta, scumpul meu Stanislau, spuse Minerva. Te urmez oriunde și singura mea dorinţă este să fiu necontenit alături de tine. O sărutare fierbinte apropie buzele celor doi fraţi... Și apoi, în tăcere, părăsiră odaia aceea în care își plătiseră liniștea viitoare cu preţul a două vieţi omenești. EPILOG Eră primăvară... Natura reînviată părea că zvâcnește în ramurile copacilor, în ierburile și floricelele câmpului, în oglinda apelor. Pretutindeni izvora o viaţă nouă, apărea un zâmbet de fericire... Dragostea pentru viaţă ciripea în cântecul păsărelelor, adia ca zefirul, ușurel, se topea în culorile de catifea ale florilor... Pe cărarea ce șerpuia prin pădure treceau două trăsuri. Într-însele se aflau eroii noștri, Stanislau Rimsky și Mioara Comăneanu, Dan Dragomir și Dochița Bănuţ, doctorul Leonida și Pia Ispirescu. Numai Minerva nu avea tovarăș... Dar ea era fericită totuși, și nu se gândea în clipele acestea decât să ajungă cât mai curând în noua ei patrie. Trăsurile ajunseră la frontieră spre miezul zilei și peste un ceas se aflau pe pământ românesc. Merseseră astfel zile și nopţi de-a rândul, merseseră necontenit până ajunseseră pe plaiurile Munteniei. La moșia Dragomirești. O zi însorită pe care Dumnezeirea o dăruiește oamenilor parcă pentru uitarea întregului zbucium ce le-a frământat viaţa. Conacul, pe pereţii căruia șiraguri de zorele înviorau priveliștea se părea că este în așteptare de oaspeţi. Lucrul se deslușea și din felul cum oamenii alergau voioși, din curte în casă și din casă în curte, punând ordine pretutindeni și transportând tacâmuri ce vesteau sindrofia. lată că pe poarta conacului începură să se ivească trăsuri încărcate cu oameni învesmântaţi cu haine de sărbătoare și urmaţi de servitori purtători de daruri. Căci în seara asta, spunea lumea, va fi la conacul lui Dan o sărbătoare despre care se va vorbi multă vreme. La moșia Dragomirești a lui Dan toată lumea era în fierbere. În curtea conacului erau întinse mese mari în jurul cărora erau așezați zeci și sute de ţărani, veniţi să prăznuiască după datină, nunta boierului lor. Dar nu era o nuntă ca orice nuntă, fie ea chiar boierească. Ziua aceea nu însemna numai bucuria stăpânului moșiei, întors din străinătățuri după o lipsă de mai mulţi ani, ci însemna bucuria și a doi buni prieteni ai moșierului, cu care el se înapoiase din străinătate. Chiote de veselie se puteau auzi din depărtări. Oaspeţii veneau din împrejurimi și chiar din orașele mai îndepărtate. Căci această zi însemna ziua cea mai fericită și pentru Stanislau Rimsky și pentru doctorul Leonida, care își serbau atunci ziua cununiei lor, primul cu Mioara Comăneanu, iar al doilea cu Pia Ispirescu. Mesele întinse sclipeau de argintării și cristaluri. O mulțime imensă era adunată în curtea conacului și uralele pentru cei care își legau acum viaţa împreună nu mai conteneau. In sunetele tarafurilor de lăutari paharele fură ridicate și toţi închinară în sănătatea noilor căsătoriţi. Petrecerea ţinu până la ziuă când mirii și nuntașii se retraseră. In sfârşit, soarta hotărâse să încheie capitolul zbuciumărilor pentru acești oameni atât de greu încercaţi și de acum înainte un viitor liniștit și fericit urma să fie răsplata binemeritată pentru cele îndurate de ei din cauza răutății omenești. SFÂRȘIT Valentin Corban Vulturul mortii * <<< roman interbelic publicat în fascicule în ziarul “Ora literară”, de editura Marton Hertz, București, în perioada anilor 1928-1932 >>> * * Contribuţii aduse acestui proiect: Scanare (Gcuculean Prelucrare (GSeven Corectură @Hunyade | @RedBraker Formatare & coperţi (OGRedBraker * 02020 Romania inedit www.romania-inedit.3xforum.ro Toate drepturile rezervate.