Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
vixtual-p tofect. eu DÖNT LA UN PAS DEAN R. KOONTZ LA UN PAS DE PARADIS Original: One Door Away From Heaven (2002) Traducere: IRINA NEGREA a J (J D e i! virtual-project.eu Editura LIDER 2005 e Capitolul 1 Lumea e plină de oameni distruși. Atelele, ghipsurile și doctoriile minune nu pot repara inimile zdrobite, spiritele rănite, sufletele sfâșiate. În acel moment, razele soarelui reprezentau cel mai bun medicament pentru Micky Bellsong, iar sudul Californiei la sfârșit de august era ca o spiţerie aprovizionată din plin cu un astfel de leac. Marţi după-amiaza, purtând un bikini și unsă cu ulei de plajă, Micky ședea lungită pe un șezlong în curtea din spate a mătușii Geneva. Pânza sintetică avea o nuanţă neplăcută de verde, iar, în plus, se și lăbărțase; la fel, scheletul de aluminiu scârțâia, de parcă mobilierul acela de grădină ar fi datat dinaintea nașterii lui Micky, care, deși n-avea decât douăzeci și opt de ani, se simţea uneori matusalemică. Mătușa ei, cu care soarta fusese foarte vitregă, înzestrând-o, în schimb, cu un solid simţ al umorului, numea această curte „grădină”; asta poate din cauza tufei de trandafiri. Proprietatea ocupa o suprafaţă mai mare în lăţime, astfel încât, pe toată lungimea sa, casa-rulotă dădea spre stradă. În loc de peluză cu pomi, intrarea era umbrită de un fel de patio acoperit și îngust. Între ușă și gardul din spate se întindea, dintr- un capăt în celălalt al terenului, o fâșie de iarbă de circa trei metri și jumătate. larba creștea frumos, fiindcă Geneva avea grijă să o ude mereu. Tufa de trandafiri, în schimb, se încăpăţâna să nesocotească aceste îngrijiri afectuoase. Cu toate că avea parte din belșug de soare, apă și îngrășăminte pentru flori, cu toate că, în mod regulat, i se aeriseau rădăcinile și, periodic, era tratată cu doze de insecticid riguros calculate, tufa rămânea jigărită și mănată, ca orice plantă stropită cu venin și hrănită cu pucioasă în grădinile ladului. Cu fața la soare, cu ochii închiși, străduindu-se să-și alunge orice gând din minte, dar tulburată totuși de amintiri persistente, Micky se cocea la soare de vreo jumătate de oră, când un glăscior drăgălaș o întrebă: „Ești sinucigașă?” Întoarse capul și văzu o fetiţă de vreo nouă-zece ani, stând în picioare la gardul din ţăruși pitici, care separa acest spaţiu pentru rulotă de cel dinspre vest. Lumina orbitoare a soarelui voala trăsăturile copilului. — Cancerul de piele provoacă moartea, explică fetița. — La fel și carenţa de vitamina D. — Nu cred. — Ți se înmoaie oasele. — Rahitism. Știu. Dar vitamina D se găsește în ton, ouă și lactate. Mai bine te hrănești cu asta, decât să stai prea mult la soare. Închizând iarăși ochii și întorcând faţa spre soarele arzător, Micky spuse: — În fine, n-am de gând să trăiesc o veșnicie. — De ce nu? — N-ai remarcat, poate, dar nimeni nu reușește să trăiască o veșnicie. — Cred că eu o să reușesc, declară fetița. — Da, cum? — Cu un pic de ADN extraterestru. — Mda, sigur. Fiindcă ești parţial „alien”. — Nu, încă. Întâi trebuie să intru în contact cu extratereștrii. Micky ridică pleoapele și miji ochii la interlocutoarea sa. — Ai văzut prea multe reluări din „Dosarele X”, fetiţo. — Mai am de așteptat doar până la următoarea aniversare a zilei mele de naștere și, pe urmă, nimic n-o să mai conteze. Fata se deplasă în lungul gardului curbat, până într-un punct unde acesta era complet prăbușit. Păși peste ţărușii culcaţi la pământ și se apropie de Micky. — Crezi în viața de după moarte? — Nu știu nici dacă să cred în viața dinainte de moarte. — Am zis eu că ești sinucigașă. — Nu sunt sinucigașă, ci fac doar pe deșteapta. Deși ajunsese pe iarbă, după ce trecuse de porţiunea denivelată a gardului rupt și trântit la pământ, fata continua să se miște ciudat. — Locuim cu chirie, alături. Abia ne-am mutat. Pe mine mă cheamă Leilani. Când Leilani se mai apropie, Micky văzu că fetița purta o proteză complicată din oţel, pe piciorul stâng, de la gleznă până deasupra genunchiului. — Ăsta nu-i un nume havaian? întrebă Micky. — Maică-mea a făcut o fixaţie pentru tot ce e havaian. Leilani purta un șort kaki. Piciorul drept arăta bine, însă în suportul acela din metal și perniţe, piciorul stâng părea deformat. — De fapt, continuă Leilani, săraca Sinsemilla - adică maică- mea - e cam țăcănită. — Sinsemilla? Nu e... — Un soi de marijuana. Poate o fi fost Cindy, Sue sau Barbara, cândva de mult, în jurasic, dar de când o știu eu așa și-a zis - Sinsemilla. Leilani se instală pe un scaun hidos în tonuri de portocaliu cu albastru, la fel de rablagit ca și șezlongul acela de culoarea fierii, pe care ședea Micky. — Ce urâtă e mobila asta de grădină, remarcă ea. — Tanti Geneva a căpătat-o pe gratis, de la o cunoștință. — Păi, eu n-aș fi luat-o nici să-mi fi plătit pentru asta. In fine, au dus-o undeva odată pe săraca Sinsemilla și i-au băgat în creier curent electric, vreo sută de mii de volţi, dar tot degeaba. — Nu-i frumos să scornești asemenea aiureli despre mama ta. Leilani ridică din umeri. — Dar e adevărat. Nici n-aş putea scorni ceva la fel de bizar ca realitatea propriu-zisă. De fapt, i-au scurtcircuitat creierul de vreo câteva ori. Probabil că, dacă o mai supuneau o dată aceluiași tratament, săraca Sinsemilla ar fi ajuns să facă o pasiune pentru electricitate. Și-ar fi vârât degetul în priză de cel puţin zece ori pe zi. Devine repede dependentă, dar, altminteri, nu e rău intenţionată. Deși cerul dogorea ca un cuptor, deși își simțea tot corpul lipicios de la loţiunea cu miros de nucă de cocos aplicată pe pielea transpirată, Micky uitase complet de soare. — Tu câţi ani ai, puștoaico? — Nouă. Dar sunt precoce. Pe tine cum te cheamă? — Micky. — Asta-i nume de băiat sau de șoricel. Așa că, probabil, o fi Michelle. Pe majoritatea femeilor de vârsta ta le cheamă Michelle sau Heather sau Courtney. A A — De vârsta mea? — N-am vrut să te jignesc. — Mă cheamă Michelina. Leilani strâmbă din nas. — Prea preţios. — Michelina Bellsong. — Nici nu mă mai mir că ești sinucigașă. — De aici - Micky. — Pe mine mă cheamă Klonk. — Cum? — Leilani Klonk. Micky înclină capul pe umăr și se încruntă, cu un aer sceptic. — Nu știu dacă să cred o iotă din tot ce spui tu. — Uneori, numele reflectă destinul omului. Uite, la tine, bunăoară. Două nume drăguţe, iar tu arăţi senzaţional, ca un manechin - în afară de transpiraţie și de buhăiala asta, care ţi se trage de la mahmureală. — Mersi. Așa o fi. — Eu, pe de altă parte, am un nume frumos, urmat de onomatopeea asta - Klonk. Jumătate din mine este destul de drăguță... — Eşti foarte drăguță, o asigură Micky. Și era adevărat. Păr blond auriu. Ochi albaștri ca petalele de gențiană. Avea trăsături bine conturate, ceea ce îndreptăţea presupunerea că frumusețea lui Leilani nu se confunda cu drăgălășenia copilăriei, ci reprezenta o calitate durabilă. — Jumătate din persoana mea, admise Leilani, ar putea face ca lumea să întoarcă, uneori, capul pe stradă după mine într-o bună zi, însă chestia asta își are reversul în faptul că sunt o mutantă. Fata trânti cu piciorul stâng de pământ, făcând să zornăie proteza. Ridică mâna stângă, care se dovedi a fi deformată: degetul mic și inelarul erau lipite hidos ca la palmipede, totul fiind legat printr-o piele groasă de un deget mijlociu noduros și bont. Până atunci Micky nu remarcase această anomalie. — Nimeni nu e perfect, spuse ea. — Lasă, e altceva decât să ai nasul ca o trompă. Eu nu pot fi decât ori mutantă, ori infirmă. Însă nu accept să fiu infirmă. Lumea îi compătimește pe infirmi, dar se teme de mutanti. — Și tu vrei ca lumea să se teamă de tine? — Frica implică respect, zise Leilani. — Află că, deocamdată, pe „terormetrul” meu n-ai înregistrat parametri prea înalți. — Nu te pripi. Ai un corp superb. Descumpănită de faptul că aprecierea venea din partea unui copil, Micky își mască senzația de disconfort prin autodepreciere: — Mda, de felul meu sunt ca o gogoaşă umflată. Fac mari eforturi ca să mă mențin în formă. — Ba nu, minţi. Te-ai născut perfectă și ai un metabolism bine reglat, ca un giroscop de navetă spaţială. Chiar dacă ai mânca în fiecare zi o jumătate de bou și ai bea un butoi de bere, ţie tot nu ti-ar crește fundul, ba dimpotrivă chiar. Micky nici nu-și amintea dacă i se mai întâmplase vreodată să rămână fără replică în faţa cuiva, dar fetița asta, practic, o reduse la tăcere. — Și de unde știi tu asta, mă rog? — Știu eu, și gata, o asigură Leilani. Nu faci alergări, nu faci jogging... — Mă duc la sală. — Oh? Zău? Și când ai fost ultima oară la sală, mă rog? — leri, minţi Micky. — Păi, da, sigur, la fel cum am valsat și eu toată noaptea! pufni ea, pocnind iarăși cu piciorul stâng în pământ și făcând să zornăie proteza. Nu e nicio rușine să ai un metabolism excelent. Nu e ca lenea sau alt cusur de genul ăsta. — Mersi pentru apreciere. — Țâţele sunt de-adevăratelea, nu? — Fetiţo, dar ești nemaipomenită! — Mulţam. Nu se poate să nu fie de-adevăratelea. Nici cele mai bune implanturi nu au un aspect atât de natural. Singura mea speranţă, doar dacă tehnologia implanturilor nu va face niște progrese spectaculoase, este să-mi crească și mie niște țâte mişto. Chiar dacă ești mutantă, tot poţi atrage bărbaţii, cu condiția să ai țâțe mari. Oricum, asta am constatat eu. Bărbații pot fi niște creaturi adorabile, însă din anumite puncte de vedere sunt extrem de previzibili. — Câţi ani ziceai că ai, nouă parcă?! — Ziua mea a fost pe 28 februarie. Anul ăsta a căzut de Miercurea Cenușii. Tu crezi în post și penitență? Micky oftă amuzată și spuse: — Ca să nu mai pierdem timpul, ia spune-mi tu mai bine în ce cred eu? _ — Probabil, în mai nimic, zise pe nerăsuflate Leilani. In afară de distracţie și arta de a face timpul să treacă mai repede. Micky rămase consternată nu neapărat de perspicacitatea subtilă a fetiţei, cât, mai ales, de formularea atât de tăioasă a unui adevăr la care ea însăși evita de multă vreme să se mai gândească. — Nu e rău să-ţi placă să te distrezi. Eu una cred, printre altele, că datoria noastră pe pământ este să ne bucurăm de viață. Incredibil, continuă ea, scuturând din cap. Cred că bărbații te sufocă, pur și simplu. — Nu, asta a fost odată, zise Micky, surprinsă să se audă dând o replică atât de revelatoare. Fata zâmbi în colțul gurii și ochii ei albaștri licăriră plini de voioșie. — la zi, acum, nu ţi-ar plăcea să vezi în mine o mutantă? — Ce?!? — Atâta vreme cât mă consideri un copil oropsit și handicapat, sentimentul de milă nu-ţi permite să fii nepoliticoasă. Pe de altă parte, dacă ai vedea în mine o mutantă stranie și, posibil, periculoasă, mi-ai spune să nu-mi mai bag nasul unde nu-mi fierbe oala și m-ai expedia la mine în curte. — Am senzația că ești o mutantă. Leilani bătu din palme încântată: — Știam eu că nu ești chiar ca o mămăligă! exclamă ea. Apoi, ridicându-se șchiopătând de pe scaun, arătă cu degetul spre fundul curții: Ce-i chestia aia? — O tufă de trandafiri. — Nu se poate! — Ba da, zău. E o tufă de trandafiri. — N-are trandafiri. — Da, dar ar putea să aibă. — N-are nici măcar frunze. — În schimb, are o mulţime de ghimpi, remarcă Micky. Schimonosindu-se la ea, Leilani spuse: — Pun pariu că, noaptea, își scoate rădăcinile din pământ și pleacă prin vecini, ca să mănânce cotoii vagabonzi. — Ai grijă să închizi bine ușa! — Noi n-avem pisici, făcu Leilani pe niznaiul. Oh, continuă ea, rânjind satisfăcută. Bună idee! Și, îndoind degetele mâinii drepte ca o gheară, împunse aerul, sâsâind. — La ce te-ai referit când ai zis „nimic n-o să mai conteze”? — Când am spus eu asta? întrebă Leilani, cu un aer prefăcut. — Ai zis „mai am doar până la următoarea aniversare a zilei mele de naștere, și pe urmă nimic n-o să mai conteze”. — Oh, era vorba de contactul cu extratereștrii. Deși ăsta nu fusese un răspuns, îi întoarse spatele lui Micky și traversă peluza, cu mersul ei ţeapăn din cauza protezei. Micky se așeză pe marginea șezlongului. — Leilani? — Eu spun multe chestii, dar nu toate înseamnă ceva. Ajunsă la gaura formată de gardul rupt, fata se opri și întoarse capul. — la spune, Michelina Bellsong, te-am întrebat deja dacă crezi în viaţa de apoi? — Și am făcut pe deșteapta. — Mda, acum mi-aduc aminte. — Bun... la tine, cum e? întrebă Micky. — Ce anume? — Crezi în viața de după moarte? Privind-o pe Micky cu un aer solemn, pe care nu-l mai arborase până atunci, zise: — N-am încotro. În timp ce ocolea ţărușii căzuţi și traversa curtea neîngrijită de-alături, cu iarba arsă de soare, zgomotul anemic al protezei de la picior - un fel de scârțâit - se estompă, sugerând zumzetul unor insecte zeloase ce trudeau din greu în văzduhul uscat și fierbinte. O bună bucată de vreme, după ce Leilani intrase în casa- rulotă învecinată, Micky rămase pe şezlong, aplecată în faţă, holbându-se la ușa dincolo de care dispăruse fata. Leilani reprezenta o combinaţie reușită de farmec, inteligenţă și obrăznicie, care mascau o vulnerabilitate accentuată. Dar, deși îi venea să zâmbească acum, amintindu-și diverse faze din 9 conversaţia lor, Micky se simțea întrucâtva neliniștită. Aidoma unei zvârlugi, un adevăr tulburător, întrezărit doar în fugă, țâșnise parcă spre suprafaţa dialogului dinainte, scăpând însă din năvodul percepţiei ei. Cu consistenţa ei parcă lichidă, căldura soarelui de sfârșit de august se revărsa în jurul lui Micky, care avea senzaţia că plutește într-o baie fierbinte. Mirosul de iarbă proaspăt tunsă impregna atmosfera; era parfumul îmbătător al verii. Din depărtare, se propaga zumzetul traficului de pe autostradă, un băzâit deloc neplăcut, care semăna întrucâtva cu susurul ritmic al mării. Ar fi fost de-așteptat să o cuprindă somnolenţța sau măcar toropeala, numai că mintea ei zumzăia mai frenetic decât autovehiculele din trafic, iar trupul îi devenise rigid din cauza unei încordări de care n-o putea elibera nici soarele de pe cer. Aparent fără nicio legătură cu Leilani Klonk, Micky își aminti de ceea ce îi spusese mătușa Geneva nu mai departe decât seara precedentă, în timpul cinei... e — Nu-i ușor să te schimbi, Micky. A-ţi revizui stilul de viață înseamnă să-ţi schimbi felul de a gândi. La rândul său, acest lucru presupune modificarea convingerilor despre viaţă. Or, asta e greu, scumpete. Când asupra ta se abate o nenorocire provocată chiar de tine, uneori, te agăţi de ea, chiar dacă vrei enorm de mult să te schimbi, fiindcă nenorocirea este ceva cunoscut. Nenorocirea este comodă. Spre surprinderea sa, în timp ce stătea la masă în fața Genevei, Micky începu să plângă. Nu izbucnise în hohote zguduitoare, ci plângea discret. Vedea ca prin ceaţă farfuria cu macaroane și lacrimi fierbinţi îi șiroiau pe obraji. Continuă să miște conştiincios furculita pe toată durata acestei mute furtuni sărate, nevrând nici în ruptul capului să admită ce i se întâmpla. Nu mai plânsese din copilărie. Işi închipuise că era prea dură pentru a-și plânge singură de milă și prea înăsprită pentru a se mai înduioșa de nefericirea altuia. Cu un soi de îndârjire crâncenă, furioasă pe ea însăși pentru această slăbiciune, continuă să mănânce, deși abia mai putea înghiţi din cauza nodului care i se pusese în gât de emoție. 10 Deși cunoștea firea stoică a nepoatei sale, Geneva nu păru surprinsă de lacrimile acesteia. Preferă să nu facă niciun comentariu, știind cu certitudine că încercarea de a o consola n- ar fi fost bine primită. Cu privirea limpezită și cu farfuria acum goală, Micky izbuti să rostească: — Pot face ce trebuie să fac. Pot ajunge unde vreau să merg, indiferent cât de greu ar fi. Geneva mai adăugă o reflecţie, înainte de a schimba subiectul: — La fel de adevărat e că uneori - nu adesea, dar o dată măcar, când și când - viaţa ta se poate ameliora într-o clipă de graţie, aproape ca un fel de miracol. E posibil să ţi se întâmple ceva atât de neobișnuit, să apară o fiinţă atât de deosebită, iar mintea să-ți fie brusc luminată de o înţelegere atât de profundă, încât să te întorci spre o direcţie complet nouă și să te schimbi pentru totdeauna. Fetiţo, aș da tot ce am numai să ţi se întâmple și ție așa ceva. Simţind că o podideau din nou lacrimile, Micky zise: — Ce drăguță ești, tanti Gen, numai că tot ce ai tu pe lume nu valorează nici cât o ceapă degerată. Geneva râse și o strânse pe Micky de mână, cu un gest tandru. — Ai perfectă dreptate, iubito. Numai că, spre deosebire de tine, la mine măcar o ceapă tot mai găsești. a Ciudat, dar aici, sub razele soarelui, după aproape douăzeci și patru de ore, Micky se gândea, în continuare, la clipa de graţie care o putea transfigura, după cum îi dorise Geneva. Micky nu credea în minuni - nici în cele supranaturale, cu îngeri păzitori și mâna binefăcătoare a Dumnezeului revelat, nici în cele pur statistice, care se puteau manifesta sub forma unui bilet câștigător la loto. Totuși, în mod straniu și neliniștitor, simțea o mișcare interioară, ca și cum inima și sufletul ei s-ar fi întors spre un nou punct al busolei. — O simplă indigestie, bombăni ea, autopersiflându-se, fiindcă știa prea bine că rămăsese aceeași femeie indolentă și ratată, care venise la Geneva acum o săptămână cu două geamantane pline de haine, un Chevrolet Camaro din 1981, 11 care hârâia și pufăia mai rău decât o mârţoagă obosită, plus un trecut împovărător. Repede și fără luptă, nu aveai cum plasa pe făgașul cel bun o viaţă prost direcţionată. In ciuda vorbelor inspirate, rostite de Geneva, despre miraculoasa clipă de transformare, nimic nu intervenise ca s-o propulseze pe Micky spre graţie. Cu toate acestea, din niște motive pe care nu le putea înţelege, fiecare aspect al acestei zile - razele scânteietoare ale soarelui, canicula, tumultul îndepărtat al traficului de pe autostradă, aromele de iarbă tăiată și mirosul de ulei de nucă de cocos, combinat cu cel de transpiraţie, trei fluturi galbeni și strălucitori ca niște funde prinse pe cutiile cu cadouri - i se părea plin de sens, mister și importanţă. e Capitolul 2 În boarea domoală și capricioasă, se auzea parcă foșnet de valuri prin pajiștea bogată. La acest ceas singuratic, în acest loc straniu, un băiat își poate închipui cu ușurință că niște monștri înoată necontenit prin marea argintie de iarbă, care scânteiază în depărtare, dincolo de copaci. Pădurea în care stă ghemuit este și ea un tărâm cutremurător noaptea și, poate, la fel și ziua. Frica l-a însoţit în ultima oră, cât a umblat pe cărări întortocheate prin hăţișuri dese, pe sub baldachinuri de crengi împletite, prin care cerul întunecat al nopţii nu se întrezărea decât pe alocuri. Poate că din copaci îl pândesc animale de pradă, sărind grațios din creangă în creangă, tăcute și necruțătoare asemenea aștrilor reci de pe bolta cerească. Sau poate dintr-o dată, o arătare hidoasă, târându-se pe pământ, toată numai colţi hămesiţi, va irupe afară din solul pădurii de sub picioarele lui, sfârtecându-l pe jumătate sau înghiţindu-l cu totul. Imaginaţia bogată a fost dintotdeauna refugiul lui. In seara asta, însă, i se pare un blestem. In fața lui, dincolo de acest ultim șir de copaci, pajiștea așteaptă. Așteaptă. Prea strălucitoare sub clar de lună. Inșelător de tihnită. 12 Bănuiește că ar fi, de fapt, un teren ostil. Se îndoiește că va mai ajunge teafăr la următorul pâlc de copaci. Adăpostindu-se lângă o stâncă măcinată de vremuri, își dorește cu disperare ca maică-sa să fie cu el. Dar știe că nu va mai fi niciodată lângă el în această viaţă. În urmă cu un ceas, a fost martor la uciderea ei. Amintirea brutală a acelei fapte violente îl va face să-și piardă minţile, dacă mai zăbovește cu gândul asupra ei. Dacă vrea să supravieţuiască, trebuie să uite, cel puţin deocamdată, teroarea, pierderea aceasta insuportabilă. Chircit în noaptea ostilă, aude sunetele jalnice pe care le scoate. Maică-sa i-a spus mereu că e un băiat curajos; dar un băiat curajos nu se dă bătut așa de ușor în faţa necazurilor. Vrând să demonstreze că maică-sa avusese toate motivele să fie mândră de el, se căznește să își redobândească stăpânirea de sine. Mai târziu, dacă scapă cu viață, va avea tot timpul pentru angoasă, jelanie și singurătate. Treptat, își recapătă puterea nu gândindu-se la felul cum fusese ucisă și nici lăsându-se mânat de setea de răzbunare sau dreptate, ci amintindu-și de dragostea ei, de tăria și de fermitatea ei. Plânsul amarnic încetează. Liniște. Întunecimea pădurii. Pajiștea așteptând sub clar de lună. Din înălţimea bolţii de frunze, o șoaptă amenințătoare se prefiră printre crengi. Poate că nu-i decât o boare, care a găsit o ușă deschisă în podul înalt al pădurii. De fapt, nu atât sălbăticiunile îl înspăimântă, cât ucigașii mamei sale. Nu are nicio îndoială că aceștia îl urmăresc și acum. Trebuia să-l fi prins de mult timp deja. Totuși teritoriul acesta este la fel de necunoscut pentru ei, ca și pentru el. Și poate că spiritul maică-sii veghează asupra lui. Dar, chiar dacă e aici în noapte, nevăzută lângă el, tot nu se poate bizui pe ea. Nu are alt paznic în afara propriei persoane, nu are altă speranţă, decât istețimea și curajul lui. Acum, se află pe pajiște, înfruntând primejdii necunoscute, dar și nenumărate. Un miros proaspăt de iarbă se suprapune peste izul mai subtil de pământ reavăn. Terenul coboară în pantă spre vest. Solul e moale, iar peste iarbă se calcă ușor. Când se oprește ca să privească înapoi, 13 chiar și la lumina pală a felinarului lunii, tot poate vedea pe unde a venit. N-are încotro, trebuie să gonească înainte. Dacă ar ști ce înseamnă să visezi, ar încerca să se convingă singur că acest peisaj pare straniu tocmai fiindcă există doar în mintea lui, că indiferent cât de mult sau cât de repede ar fugi, nu va ajunge niciodată la o destinaţie, ci va alerga veșnic ba pe fâșii de pajiște luminată de razele lunii, ba prin păduri cufundate într-o beznă înspăimântătoare. De fapt, nici n-are habar unde se duce. Ținutul acesta îi e complet necunoscut. Poate că lumea civilizată e pe-aproape, deși pare puţin probabil, din moment ce el se afundă tot mai adânc într-o vastă sălbăticie. Cu coada ochiului, întrezărește mișcarea din jurul său: îl flanchează niște hărţuitori fantomatici. Însă, de fiecare dată, când întoarce capul ca să se uite, vede doar iarba înaltă unduindu-se în adierea vântului. Totuși, acești alergători spectrali îl înspăimântă și, din cauza oboselii, începe să creadă că nu-i va fi dat să mai ajungă până la următoarea pădurice. Numai la gândul posibilei lui supraviețuiri, se simte copleșit de un sentiment de vinovăţie. Nu are dreptul să mai trăiască, atunci când toţi ceilalți au pierit. Moartea mamei sale îl obsedează mai mult decât celelalte omoruri, poate și fiindcă a văzut cum a fost ucisă. A auzit urletele celorlalţi, dar, până să-i găsească, muriseră deja, iar rămășițele lor aburinde erau atât de macabre, încât n-a mai putut face nicio legătură emoţională între persoanele dragi pe care le cunoscuse și acele cadavre hidoase. Acum, se îndreaptă spre pădurea întunecoasă. Pajiștea rămâne în spatele lui. În faţa lui vede labirintul întortocheat de tufișuri și hăţișuri. Contrar tuturor așteptărilor, e încă în viață. Dar e un băiat de doar zece ani, fără familie și prieteni, singur, speriat și disperat. 14 e Capitolul 3 Noah Farrel ședea în Chevrolet-ul parcat, când parbrizul a făcut implozie. Ciugulind dintr-o prăjitură cu frișcă, deși știa că risca, astfel, să-și îngroașe stratul de grăsime de pe pereţii arterelor, constată subit că ţinea în mână un produs de patiserie mult mai crocant, dar absolut necomestibil din cauza așchiilor de securit lipicioase și pișcătoare. Exact în momentul în care Noah arunca prăjitura devenită inutilă, geamul portierei din dreapta se fărâmiţă sub impactul unui levier. Țâșni din mașină prin portiera șoferului, privi peste acoperiș și văzu un munte de om, ras în cap și cu un inel în nas. Chevrolet- ul era oprit într-un spaţiu deschis, la jumătatea distanţei dintre două șiruri dese de arbori exotici; deși nu beneficia de umbra copacilor, automobilul era ferit de lumină, întrucât se găsea cam la douăzeci de metri distanță de cel mai apropiat felinar. Totuși, graţie plafonierei din interiorul Chevrolet-ului, Noah reuși să-l vadă pe distrugătorul de geamuri. Tipul rânjea și făcea cu ochiul. Niște mișcări în partea stângă îi atraseră atenţia lui Noah. La niciun metru distanţă, un alt expert în demolări dirija barosul spre un far. Domnul acesta umflat de steroizi purta teniși, niște pantaloni de trening roz cu elastic în talie și un tricou negru. Impresionanta masă osoasă care îi ținea loc de frunte cântărea probabil mai mult decât ciocanul de două kilograme pe care îl mânuia, iar buza lui de sus era aproape la fel de lungă ca și coada de cal, în care își strânsese părul. În momentul în care ultimele spărturi de plastic și cioburi de sticlă de la far zornăiau în contact cu asfaltul, fondanta aceasta umană se apucă să lovească zdravăn cu ciocanul în capota mașinii. Simultan, tipul cu ţeasta lustruită și nasul împodobit folosi capătul îndoit al levierul pentru a face ţăndări geamul de la portiera din spate, de pe partea dreaptă, poate fiindcă îl deranjase să se vadă oglindit acolo. 15 Zgomotul deveni infernal. Cum în ultima vreme îl apucau durerile de cap aproape din orice, Noah nu-și dorea altceva decât liniște și două aspirine. — Pardon, îi spuse el acelui Thor de la solduri, care arcuia iarăși barosul sus, deasupra capotei, și se aplecase în interiorul mașinii, prin portiera deschisă, ca să ia cheile din contact. Cheia de la domiciliul lui se afla pe același inel. Or, n-avea niciun chef ca, atunci când va ajunge într-un final acasă, să dea poate peste dihăniile astea în bungaloul lui, îmbuibându-se cu bere. Pe scaunul din dreapta se afla camera digitală, care conţinea fotografii ale soţului adulter intrând în casa de vizavi, unde îl întâmpina la ușă amanta. Dacă Noah se întindea să ia aparatul de fotografiat, risca să se aleagă cu oasele de la mână zdrobite la fel ca parbrizul mașinii. Vârând cheile în buzunar, plecă de-acolo, trecând pe lângă construcțiile modeste în stil ranch, cu peluze și tufe frumos îngrijite, unde copacii argintii de la razele lunii se înălţau în văzduhul cald și neclintit. În urma lui, subliniind parcă bătăile ritmice ale ciocanului, levierul lovea sistematic bara de protecţie și portbagajul automobilului. Aici, în perimetrul unui cartier respectabil din Anaheim, patria celebrului Disneyland, scenele din „Portocala mecanică” nu erau un fenomen obișnuit. Cu toate acestea, înspăimântați de știrile urmărite la televizor, locuitorii se dovedeau mai mult prudenți decât curioși. Nimeni nu se încumeta să iasă afară pentru a descoperi motivul vacarmului. In casele prin dreptul cărora trecea, Noah văzu doar câteva feţe nedumerite, ori circumspecte, lipite de ferestrele luminate. Niciuna dintre ele nu era Mickey, Minnie, Donald sau Goofy. Când privi înapoi, observă un Lincoln Navigator care demara de lângă trotuarul de vizavi; mai mult ca sigur, înăuntru se aflau complici ai celor doi creatori, care îi transformau mașina într-o operă de artă modernă. La fiecare zece pași, întorcea iarăși capul: automobilul venea încet în urma lui, fără să încerce să-l depășească. După ce trecu de prima intersecție, ajunse la o stradă mai mare plină de magazine. Multe erau închise acum, la 9:20, într-o seară de marți. 16 Serenada de sfărâmare a Chevrolet-ului continua neabătută, însă distanța și straturile intermediare de copaci filtrau cacofonia, transformând-o într-un bocănit înfundat. Când Noah se opri la colț, Lincoln-ul Navigator frână la o oarecare distanţă în spatele lui. Şoferul aștepta să vadă în ce direcție urma să se îndrepte Noah. Sub betelia pantalonilor, la spate, ascuns de cămașa înflorată purtată pe dinafară, Noah avea un revolver. Nu credea că va face uz de armă. Dar nici nu intenţiona s-o dea la retopit, ca să facă pluguri din ea. Coti la dreapta, iar după ce trecu de următoarea intersecţie ajunse la o tavernă. N-aveau poate ei, aici, aspirine, dar o bere mexicană rece tot va găsi. Când era vorba de sănătate, nu ţinea morțiș la anumite leacuri. Barul lung se afla în dreapta ușii. Pe fiecare dintre cele opt mese cu tăblii de lemn, plasate pe șirul din mijlocul sălii, se găsea câte o lumânare într-un suport de sticlă fumurie. Nu erau ocupate nici jumătate dintre taburetele și scaunele din local. Câţiva dintre tipi și o femeie purtau pălării de cowboy, de parcă ar fi fost răpiți de niște extratereștri dislocaţi în spațiu sau timp. Pardoseala de ciment, vopsită în roșu-rubiniu, părea să fi fost spălată cel puţin de două ori de la Crăciun, iar pe lângă mirosul de bere stătută se mai simţea un iz vag de dezinfectant. Dacă existau pe-acolo gândaci de bucătărie, probabil că nu crescuseră prea mari, așa că Noah n-avea de ce să se teamă că nu le-ar putea veni de hac. In lungul peretelui din stânga, erau niște separeuri de lemn, cu scaune tapiţate cu piele sintetică roșie, câteva fiind încă libere. Noah se instală în separeul plasat cel mai departe de ușă. Comandă o bere unei chelnerițe îmbrăcate cu niște blugi decoloraţi atât de strâmţi, încât ai fi zis că și-i cususe direct pe ea, la care își asortase o cămașă roșie în carouri. Dacă sânii femeii nu erau naturali, însemna că națiunea se confrunta cu o mare penurie de silicon. — Vrei și un pahar? întrebă ea. — Presupun că sticla-i mai curată. — Ai dreptate, recunoscu ea, pornind spre bar. 17 În timp ce dinspre tonomat răzbătea tânguirea melancolică despre singurătate a lui Alan Jackson, Noah extrase din portofel cartea de vizită de la Automobil Club. Desprinse telefonul de pe curea și formă numărul pentru intervenţii, la care se putea apela nonstop. Femeia care îi răspunse aducea la voce cu mătușa Lilly, sora lui taică-său, pe care n-o văzuse de vreo cincisprezece ani, însă asemănarea nu avu asupra lui niciun impact emoţional. Lilly îl împușcase în cap pe tatăl lui Noah, omorându-l, iar pe el îl rănise, o dată în umărul stâng, altă dată în coapsa dreaptă - când avea șaisprezece ani, zdrobind, astfel, orice afecțiune pe care ar fi putut s-o aibă pentru ea. — Probabil că deja cauciucurile sunt tăiate, îi spuse el femeii de la clubul auto, așa că trimiteţi mai bine un trailer cu platformă decât un remorcher standard. Îi dădu adresa unde se afla mașina și numele atelierului de reparaţii la care trebuia dusă. — Mâine dimineaţă, e foarte bine. Ar fi preferabil să nu trimiteţi pe nimeni acolo, până ce echipa de „Beagle Boys” nu-și consumă toată energia ciocăânind mașina. — Cine? — Dacă n-ai văzut niciodată un album de benzi desenate cu Scrooge McDuck, aluzia mea literară nu-ţi spune nimic, firește. În timp ce sosea cu o bere Dos Equis, ospătărița zise: — Când aveam șaptesprezece ani, am vrut să mă angajez ca personaj la Disneyland, dar m-au respins. Apăsând End pe telefon, Noah se încruntă: — Ca personaj? — Da, ca personaj - adică te plimbi costumat prin parc și lumea îţi face poze. Am vrut să fiu Minnie Mouse sau măcar Albă-ca-Zăpada, dar eram prea ţâţoasă. — Mda, Minnie are pieptul destul de plat. — Păi, da, dar ea e șoarece. — Bună remarcă. — lar, în viziunea lor, Albă-ca-Zăpada trebuia să aibă mutră de fecioară. Nu-mi dau seama de ce. — Poate fiindcă, dacă Albă-ca-Zăpada ar fi fost așa sexy ca tine, lumea ar fi început să se întrebe ce-o fi făcut ea acolo, de fapt, cu cei șapte pitici - ceea ce nu prea corespunde cu viziunea lui Disney. 18 Femeia se lumină la față. — Hei, știi că s-ar putea să ai dreptate?!? După care, scoțând un oftat spuse: — Dar ce mult mi-aș fi dorit să fiu Minnie. — Așa-i omul, nu renunţă niciodată la vise. — Ai dreptate. — Ai fi fost o Minnie tare reușită. — Crezi? — Mare noroc pe Mickey, zâmbi el. — Eşti drăguţ. — Mătușă-mea Lilly nu era de aceeași părere. A tras în mine. — Ah, îmi pare rău, dar nu trebuie să pui la suflet, zise chelneriţa. În toate familiile se întâmplă porcării din-astea, în ultima vreme. După care își reluă turul pe la celelalte mese. La tonomat, un Garth Brooks plângăcios luă locul lui Alan Jackson, iar borurile tuturor pălăriilor de cowboy de la bar se pleoștiră compătimitoare. Când fetele de la Dixie Chicks urmară după Brooks, frunţile de sub pălării se ridicară vesele. Noah terminase jumătate din bere, bând direct din sticlă, când o halcă de bou - marinat în briantină și colonie exotică, îmbrăcat în niște jeanși negri și un tricou cu LOVE IS THE ANSWER - pătrunse în separeu, și se așeză la masă, vizavi de el. — Ultima dorinţă înainte de a muri? — Ai de gând să mi-o împlinești? întrebă Noah. — Eu, nu. Sunt pacifist. Un tatuaj extrem de minuţios înfățișând un șarpe cu clopoței se încolăcea pe braţul drept al pacifistului, până la dosul palmei unde reptila își dezvelea colții, cu ochii scăpărând de ură. — Dar ar trebui să-ţi dai seama că e o mare prostie să supraveghezi un om atât de puternic cum e congresmenul Sharmer. — Nu mi-am închipuit niciodată că un congresmen ar putea avea ca angajaţi niște derbedei. — Și pe cine, mă rog, ai vrea să aibă ca angajaţi? — Mda, nu mai suntem în Kansas, așa e. — Hei, Dorothy, la naiba, unde ţi-e capul? Ai grijă, ce faci! Lumea se distrează, aici, împușcând cățeluși ca Toto și călcând în picioare fetiţe ca tine! — Ce mândri ar fi părinţii fondatori ai ţării! 19 Ochii străinului, goi până atunci ca inima de sociopat, îl priviră cu suspiciune. — Cine dracu’ mai ești și tu? Un tțăcănit din-ăla care face politică? Păi, te credeam un pârlit de detectiv particular, care scoate și el niște amărâţi de dolari, zgâindu-se în dormitoarele oamenilor, pe gaura cheii. — Acum nu mă mai mulțumesc cu niște amărâţi de dolari. Tu cât ai dat pe Navigator? întrebă Noah. — Nu-i de nasul tău. — Sunt solvabil. Pacifistul râse cu subiînţeles. Când ospătăriţa se apropie, îi făcu semn să plece. Pe urmă, scoase o pungă mică din hârtie cerată și îi dădu drumul pe masă. Noah luă o înghiţitură de bere. Incleștând și descleștând degetele de la mâna dreaptă în mod repetat, ca și când i-ar fi înţepenit încheieturile după ce bătuse ceasuri întregi copii și călugărițe, pacifistul spuse: — Congresmenul nu e absurd. Acceptând-o pe nevastă-sa drept clientă, te-ai declarat dușmanul lui. Numai că el e un om tare cumsecade și vrea să fiți prieteni. — Ce bun creștin! — Fără epitete! De fiecare dată când mardeiașul politicianului strângea pumnul, botul cu colţi al șarpelui tatuat se căsca și mai larg. — Măcar aruncă o privire la ofranda lui de pace, adăugă tipul. Punga era pliată și lipită. Noah dezlipi banda adezivă, desfăcu capacul și extrase pe jumătate un teanc gros de bancnote de o sută de dolari. — Ce ai tu acolo face de cel puţin trei ori mai mult decât rabla aia a ta de Chevrolet. Plus costul aparatului foto pe care l-ai lăsat pe scaunul din faţă. — Da, dar tot nu acoperă preţul unui Navigator. — Aici nu ne târguim, Sherlock. — Nu văd ce-ar trebui să fac în schimb. — Doar un singur lucru. Aștepţi câteva zile, după care îi spui nevesti-sii că l-ai urmărit pe congresmen peste tot, dar că singura dată când și-a scos socoteala din chiloței a fost atunci când i-a venit să se picure. — Dar cum rămâne cu fazele în care regula tot ce prindea prin provincie? 20 — Nu prea vrei să fii cooperant. — Am fost totdeauna deficitar la capitolul relaţii cu oamenii..., dar sunt dispus să încerc. — Mă bucur să aud asta. Sincer să fiu, mi-am cam făcut probleme din cauza ta. În filme, detectivii particulari sunt întotdeauna incoruptibili; preferă să rămână fără niciun dinte în gură decât să-și trădeze clientul. — Eu nu mă uit niciodată la filme. Arătând spre punga de hârtie, în care Noah îndesa la loc banii, pacifistul spuse: — Nu te-ai prins ce reprezintă? — Un șperț. — Mă refeream la pungă. E o pungă pentru „rău de avion”, zise el, redevenind serios. Ce, n-ai mai văzut până acum așa ceva? — Nu călătoresc niciodată. — Congresmenul are simţul umorului. — E isteric, zise Noah, vârând punga într-un buzunar de la pantaloni. — Vrea să spună că, pentru el, banii sunt doar o vomă. — Mare filosof. — Ştii ce are el mai formidabil chiar decât banii? — În niciun caz inteligenţa. — Puterea. Dacă ești suficient de puternic, îi poţi îngenunchea până și pe cei mai mari bogătași. — Cine-a zis asta, iniţial? Thomas Jefferson? Abe Lincoln? Șperțarul înclină capul spre umăr și își pendulă mustrător degetul spre Noah. — Ai un temperament coleric, nu-i așa? — Absolut. Dar nici măcar ăsta nu mai mi-e de ajuns. — Ar trebui să te înscrii în „Cercul prietenilor”. — Ce-s ăștia, niște sectanţi? — Este o organizaţie fondată de congresmen. Aici și-a făcut el un nume, înainte de a intra în politică... îi ajuta pe tinerii cu probleme, sfătuindu-i cum să înceapă o nouă viaţă. — Eu am treizeci și trei de ani, spuse Noah. — Cercul se ocupă, acum, de toate categoriile de vârstă. Chiar dă rezultate. Inveţi acolo că există, poate, un milion de întrebări în viaţă, dar numai un singur răspuns... 21 — Care e scris pe tine, ghici Noah, arătând spre tricoul bărbatului: DRAGOSTEA ESTE RĂSPUNSUL. — lubește-te pe tine însuţi, iubește-ţi fraţii și surorile, iubește natura. — Chestiile de genul ăsta încep întotdeauna cu „iubește-te pe tine însuţi”. — E obligatoriu să fie așa. Nu-i poţi iubi pe ceilalţi, dacă nu te iubești pe tine însuţi. Aveam șaisprezece ani, când am devenit membru al Cercului, adică acum șapte ani. Mare pramatie eram pe-atunci: vindeam droguri, mă drogăm, practicam violenţa doar de dragul senzaţiilor tari, mă înhăitasem cu o bandă de haidamaci. Dar am reușit să mă schimb și am apucat-o pe alt drum. In timp ce rânjetul reptilei tatuate se lățea pe mâna musculoasă, îmblânzitorul de șerpi începu să râdă: — Îmi place de tine, Farrel. — E o chestie generală, să știi. Toţi mă simpatizează. — Chiar dacă nu ești de acord cu metodele congresmenului, află totuși că viziunea lui despre această țară ne face mai uniţi. — Scopul scuză mijloacele, parcă așa se spune, nu? — Vezi, iar te lași copleșit de furia asta izvorâtă din temperamentul tău coleric. Noah își termină berea. — Pe vremuri, indivizii de teapa ta și a congresmenului, defilau cu lisus în faţă. Acum, la modă au ajuns psihologia și respectul de sine. — Cu programele bazate pe lisus nu poţi strânge prea multe fonduri publice, așa că nici nu merită să mai faci pe credinciosul, zise el, trăgându-se spre marginea separeului și ridicându-se în picioare. Sper să nu te ţii de prostii, adică să umili banii și să nu percutezi?! O mătrășești pe nevastă-sa, clar? Noah ridică din umeri. — Oricum, mi-a fost nesuferită de la bun început. — Ai văzut ce muiere nesărată e? — Da, searbădă ca o zi de post. — Ce-i drept însă are stil și prestigiu. Bun, acum du-te și fă ce trebuie, OK? Noah ridică din sprâncene. — Ce? Adică... vrei să mă duc cu ciubucul ăsta la poliţie și să-l dau de gol pe congresmen? 22 De data asta, pacifistul nu mai zâmbi. — Mda, e preferabil să fi spus „du-te și fă cum trebuie”. — Lămurirea e bine venită, îl asigură Noah. — Să vezi tu ce repede te-ai mai lămuri în copârșeu. Acestea fiind spuse, șperțarul fără șperț porni cu mers legănat spre ușa tavernei. Pe taburete și scaune, diverșii cowboys se întoarseră și îl petrecură cu privirile lor furioase până la ușă. Să fi fostei călăreţi autentici ai vastelor prerii, și nu ingineri de reţea IT sau agenţi imobiliari, ce l-ar mai fi altoit cu biciul la fund, așa, din principiu. După ce ușa se închise în urma pacifistului, Noah mai comandă o bere. Când reveni cu o sticlă aburită de Dos Equis, ospătăriţa zise: — Ce era ăsta, un turnător? — Cam așa ceva. — Și tu ești copoi. — Am fost. Chiar se vede? — Daaa. Mai porți și cămașă înflorată. Poliţaii în civil preferă asemenea cămăși, purtate peste pantaloni, fiindcă pot să-și ascundă pistolul sub ele. — Eu nu ascund nimic sub asta, decât un maiou îngălbenit, pe care trebuia să-l fi aruncat de mult, minţi el. — Și lui taică-meu îi plăceau cămășile astea înflorate. — Taică-tău e polițai? — A fost, dar l-au omorât. — Îmi pare rău. — Mă cheamă Francene, ca în cântecul ăla al băieţilor de la ZZ Top. — Ce-or fi găsit polițiștii pe vremuri la formaţia asta, ZZ Top? se miră el. — Poate că era un fel de antidot la porcăriile alea lălăite de Eagles. — Ştii că s-ar putea să ai dreptate, Francene?! zâmbi Noah. — les din tură la unsprezece. — Mă ispitești, recunoscu el. Dar sunt însurat. Aruncând o privire spre mâinile lui și nevăzând niciun inel, spuse: — Însurat cu ce? — Ei, grea întrebare. 23 — Poate nu chiar atât de grea, dacă ești sincer cu tine însuţi. Noah fusese atât de captivat de frumuseţea și de corpul ei, încât, până în clipa aceea, nici nu remarcase expresia de generozitate din ochii ei. — O fi autocompătimire, zise el, numindu-și mireasa. — Nu ţi se potrivește, îl contrazise ea, de parcă l-ar fi cunoscut de-o viaţă. Zi, mai degrabă, furie. — Cum se numește barul ăsta - Trăscău și Filosofie? — Când asculţi muzică country toată ziua, ajungi să vezi în fiecare om o poveste de trei minute. — La naiba, ce nostimă ai fi fost ca Minnie! zise el, cu toată sinceritatea. — Îmi aduci aminte de taică-meu. Eşti înzestrat cu un fel de mândrie. Onoare, cum îi spunea el. Numai că în zilele noastre, onoarea e pentru fraieri, și asta explică furia ta. Se uita fix la ea, căutând un răspuns, pe care nu-l găsea. Pe lângă bunătate, descoperise la ea și o melancolie, care i se părea greu de suportat. — Tipul ăla de-acolo cheamă o chelneriţă. Continuând să îl privească în ochi, spuse: — În fine, dacă divorţezi vreodată, știi unde lucrez. O urmări cu privirea, în timp ce se îndepărta. Pe urmă, în intervalele când nu sorbea din sticlă, își studie berea, de parcă ar fi avut cine știe ce semnificație. Mai târziu, când nu-i mai rămase de studiat decât sticla goală, Noah îi lăsă lui Francene un bacșiș mai mare decât nota de plată pentru cele două beri. Afară, luminile orașului formau o pată galbenă pe întunecimea cerului. Sus de tot, neîntinată, atârna o lună lucioasă și argintie. În adâncul beznei pure de deasupra sferei lunare, se zăreau câteva stele. Porni pe jos spre est, prin rafalele calde de vânt, răscolite de trafic, atent la orice posibil indiciu că ar fi fost supravegheat. Nu- | urmărea nimeni, nici măcar de la distanţă. De bună seamă, nu mai prezenta nici cel mai mic interes pentru batalioanele congresmenului. Aparenta lașitate şi rapiditate cu care își trădase clienta constituiau pentru ei dovada că aveau de-a face, cum se spune, cu un bun cetățean. Desfăcu telefonul de pe cureaua de la pantaloni și îl sună pe Bobby Zoon, pe care îl rugă să-l ducă acasă cu mașina. 24 După ce mai merse încă vreun kilometru, ajunse la supermarketul deschis nonstop, unde își dăduse întâlnire. Honda lui Bobby era parcată lângă un tomberon pentru magazinele economat ale Armatei Salvării. Când Noah se așeză pe scaunul din dreapta faţă, Bobby - un bărbat de douăzeci de ani, uscăţiv, cu un barbișon zbârlit și cu privirea aceea goală, tipică unui vechi consumator de Ecstasy - era instalat la volan și se scobea în nas. — Ce scârbos ești, se strâmbă Noah. — Ce? întrebă Bobby, surprins de insultă, deși continua să-și ţină arătătorul înfipt în nara dreaptă. — Bine că nu te-am prins masturbându-te. Hai s-o întindem de-aici. — Mișto treaba, acolo, zise Bobby, pornind motorul. Absolut fenomenal. — Mișto? Tâmpitule, îmi plăcea mașina aia. — Chevy? Era o porcărie. — Da, poate, dar era porcăria mea. — Oricum, omule, a fost mai frumos decât în toate visele noastre. — Mda, așa e, recunoscu Noah, fără entuziasm. În timp ce scotea mașina din parcare, Bobby spuse: — Congresmenul s-a făcut cruton. — Ce s-a făcut? — Cruton bine rumenit. — De unde-ai mai născocit și tâmpenia asta? — Care tâmpenie? — Asta, cu crutonul. — Am tot timpul un scenariu în cap. La cursurile de cinematografie, înveţi că totul este material, ca și chestia asta, nu crezi? — ladul mistuie eternitatea ca eroul dintr-o peliculă de Bobby Zoon. Cu seriozitatea aceea tipică băieţanarilor cu bărbuţă rară și cu convingerea că filmele înseamnă viaţă, Bobby spuse: — Nu ești tu eroul. Eu sunt personajul masculin. Tu joci rolul Sandrei Bullock. 25 e Capitolul 4 În jos, prin pădurea înaltă, de pe colinele sărutate de noapte, în văile înecate în întuneric, ieșind dintre copaci pe o câmpie, băiatul orfan de mamă se grăbește, pe lângă șirurile lanurilor spre gardul de fier. Este surprins că mai trăiește. Nu îndrăznește să spere că a scăpat de urmăritori. Sunt acolo pe undeva, căutându-l, vicleni și neobosiți. Gardul, vechi și părăginit, zdrăngăne când sare peste el. Când aterizează dincolo, pe pajiște, rămâne ghemuit, până ce se convinge că zgomotul nu a atras atenţia nimănui. Norii risipiţi anterior, lânoși ca oile, s-au adunat laolaltă în jurul lunii-păstoriţe. În noaptea întunecoasă, se profilează câteva construcţii, toate modeste, dar totuși misterioase. Un hambar, un grajd, acareturi. În mare grabă, trece printre ele. Mugetul vacilor și nechezatul moale al cailor nu au nicio legătură cu apariţia lui acolo. Sunetele acestea fac parte din noapte, ca și mirosul de mosc al animalelor și mireasma nu tocmai neplăcută a bălegarului ciuruit de paie. Dincolo de curtea cu pământ bătătorit și plină de tot felul de lucruri, se întinde o pajiște proaspăt cosită. Un lighean din ciment pentru orătănii. O bicicletă răsturnată pe-o parte. Un grepfrut încolăcit de viţă, încărcat de fructe. Prin tunelul arborilor și, pe urmă, iar prin iarbă, se apropie de casă. La veranda din spate, niște trepte de cărămidă duc pe un planșeu de scânduri dărăpănat. Scârţâie, pășind, și zgreapţănă la ușă, care se deschide singură. Șovăie în prag, tulburat atât de riscul pe care și-l asumă, cât și de infracţiunea pe care intenţionează s-o comită. Mama lui l-a crescut în spiritul unor valori înalte; dar, ca să supravieţuiască acestei nopţi, va trebui să fure; în plus, n-ar prea vrea să pună în primejdie viaţa acestor oameni - indiferent cine-or fi ei. Dacă ucigașii îl urmăresc până aici și îl prind în casă, nu vor cruța pe nimeni. N-au niciun pic de milă și nu își asumă riscul de a lăsa martori în urma lor. Dacă nu va căpăta ajutor aici, va trebui să încerce la ferma următoare sau, mai încolo, la alta. Este vlăguit, înspăimântat, 26 încă derutat și are nevoie de un plan. Ca să se poată gândi, va trebui să se oprească din fugă. În bucătărie, după ce a închis încet ușa, își ţine respiraţia, ciulind urechile. E liniște în casă. Micile lui zgomote n-au trezit pe nimeni din somn. Bufet după bufet, sertar după sertar, scotocește până găsește niște lumânări și chibrituri; reflectează câteva clipe, dar renunţă la ele. În sfârșit, o lanternă. Are nevoie de câteva articole, însă, după un tur rapid al parterului, își dă seama că va trebui să urce la etaj, ca să și le procure. La picioarele scării, încremenește paralizat de spaimă. Dacă ucigașii au ajuns deja aici? La etaj. Dacă pândesc în întuneric și așteaptă venirea lui. Surpriză! Ce ridicol! Nu sunt genul de indivizi care să se ţină de glume. Sunt niște oameni răi și eficienţi. Dacă ar fi fost deja aici, el era mort de mult. Se simte mic, nevolnic, singur, oropsit. Se simte și ca un prost, de asemenea, fiindcă pregetă în continuare, deși raţiunea îi spune că, în cazul cel mai rău, nu riscă decât să fie prins asupra faptei de cei care locuiesc acolo. Până la urmă, pornește în sus pe scări. Treptele protestează încetișor. Urcă mai mult pe lângă perete, unde face mai puţin zgomot. La etaj, un coridor scurt. Patru uși. Prima ușă e de la baie. A doua dă într-un dormitor. Cu mâna căuș peste lanternă, ca să atenueze și, în același timp, să focalizeze mai bine razele luminoase, intră. Un bărbat și o femeie sunt lungiți pe pat, dormind buștean. Sforăie în contratimp: el, ca un oboi cu o ancie spartă; ea, ca un flaut. Pe o comodă, într-o tăviță decorativă se află câteva monede și un portofel bărbătesc. În portofel, băiatul găsește o bancnotă de zece dolari, două de cinci dolari și patru bancnote de un dolar. Oamenii ăștia nu sunt bogaţi, iar el se simte vinovat că le ia banii. Într-o bună zi, dacă va apuca să trăiască până atunci, se va întoarce în această casă și își va achita datoria. 27 Are nevoie și de monede, dar nu se atinge de ele. Agitat cum e, riscă să le facă să zornăie sau să le scape din mână, trezindu-l pe fermier și pe nevasta acestuia. Bărbatul mormăie, se întoarce pe-o parte... dar nu se trezește. Retrăgându-se din dormitor, băiatul sesizează o mișcare pe coridor, doi ochi strălucitori, niște colți care sclipesc în fasciculul de lumină voalată. Puțin a lipsit să nu ţipe speriat. Un câine. Negru cu alb. Zbârlit. Se pricepe la câini, or, acesta nu face nici el excepţie. Se freacă de el cu botul și, apoi, gâfâind fericit, o ia înainte pe coridor spre o altă ușă, care stă întredeschisă. Câinele a ieșit, poate, chiar din această cameră. Acum, privește înapoi spre noul lui prieten, râde parcă, dă din coadă și se fofilează înăuntru, cu o fluiditate de făptură supranaturală, antrenată în înfăptuirea unor vrăji. Prinsă de ușă, se află o plăcuță din oţel inoxidabil, pe care sunt gravate cuvintele: CENTRUL DE COMANDA AL NAVETEI SPAȚIALE, CĂPITAN CURTIS HAMMOND. Ezitând, intrusul pătrunde după căţel în Centrul de comandă al navetei spaţiale. Este o odaie de băiat, tapetată cu postere mari cu imagini din filme cu monștri. Etajerele sunt înţesate cu figurine înfățișând eroi de science-fiction și prototipuri de nave spaţiale înzorzonate. Într-un colţ, o imitație din plastic a unui schelet uman în mărime naturală spânzură de un suport din metal, rânjind de parcă moartea ar fi fost o mare distracţie. Indicând, poate, un moment de cotitură în obsesiile locatarului, zidul e împodobit și cu un poster al lui Britney Spears. Cu sânii aproape dezgoliţi, cu buricul la vedere și cu surâsul ei agresiv de scânteietor, este extrem de incitantă - dar aproape la fel de înfricoșătoare ca oricare dintre personajele acelea negative, fioroase și carnivore, din filmele de groază. Intrusul renunţă să se mai uite la vedeta pop, fiind surprins de disponibilitatea sa și pentru alte emoţii decât frică și amărăciune, mai ales, după calvarul prin care trecuse recent. Sub posterul cu Britney Spears, într-o învălmășeală de cearșafuri, întins pe burtă în pat, cu capul culcat pe o parte, se află Curtis Hammond, comandantul acestei cosmonave, care continuă să doarmă, neavând habar că sanctuarul său a fost 28 pângărit. O fi având unsprezece sau chiar doisprezece ani, însă pare destul de mic pentru vârsta lui, fiind cam de talia vizitatorului nocturn, care stă în picioare lângă patul lui. Curtis Hammond îi stârnește o invidie amară, nu fiindcă și-a găsit liniștea în somn, ci fiindcă nu e orfan, nu e singur. Pentru câteva clipe, invidia tânărului intrus se înăcrește și mai mult, prefăcându-se într-o ură atât de veninoasă, încât simte că îi vine să lovească brutal, să-l ciomăgească pe băiatul cufundat în vise și să diminueze această durere insuportabilă, transmițând-o și celuilalt. Deși tremură sub presiunea acestei turbări neașteptate, nu şi- o revarsă asupra lui Curtis, de care nu se va atinge. Ura i se risipește la fel de repede cum apăruse, iar mâhnirea înecată pentru scurt timp sub această crâncenă pornire iese la iveală din nou, ca nisipul cenușiu al unei plaje iama, după ce marea s-a retras. Pe noptieră, în faţa unui radio cu ceas, se află câteva monede și un leucoplast folosit, cu o pată de sânge uscat pe pansamentul din tifon. Puțin sânge, ce-i drept, însă intrusul a văzut atâta violenţă în ultimele ceasuri, încât se cutremură de groază numai și din atât. Nu se atinge de monede. Însoţit de pufăitul câinelui, care își scutură blana, gudurându- se, băiatul fără mamă se apropie de dulap. Ușa este întredeschisă. O deschide mai larg. Cu ajutorul lanternei, caută niște haine. În timpul fugii prin păduri și pe câmpuri, s-a zgâriat, s-a înțepat cu ciulini și s-a stropit de noroi. l-ar plăcea să facă o baie fierbinte și să aibă timp să-și vindece rănile, dar va trebui să se mulțumească doar cu niște haine curate. Câinele îl privește, cu capul înclinat într-o parte și cu un aer nedumerit, așa cum îi stă bine unui câine. În timp ce el fură o cămașă, o pereche de jeanși, șosete și pantofi, Curtis Hammond doarme tun, de parcă i s-ar fi făcut vrăji. Dacă era cu adevărat căpitan de navă spaţială, n-ar fi fost exclus ca echipajul lui să cadă pradă unor extratereștri devoratori de creieri sau ca racheta lui să se rotească ameţitor, prăbușindu-se în vârtejul gravitațional al unei găuri negre, și asta în timp ce el o visa pe Britney Spears. Nu, nu-l pândește niciun extraterestru mâncător de creieri, dar intrusul tot are senzaţia că e atras de forţa de gravitație a 29 unei găuri negre, așa că se întoarce încetișor spre ușa deschisă a dormitorului; câinele rămâne lângă el. În casă e liniște, iar fasciculul de lumină al lanternei, prefirat printre degete, arată că pe coridor nu e nimeni. Din instinct, intrusul se oprește după ce a făcut primul pas peste pragul ușii. Ceva nu e în regulă, liniștea e prea adâncă. Poate că s-au trezit părinţii lui Curtis. Ca să ajungă la scară, va trebui să treacă prin dreptul ușii de la dormitorul lor, pe care făcuse imprudenţa de a o lăsa deschisă. Dacă fermierul și nevastă-sa s-au trezit din somn, își vor aminti, probabil, că atunci când se duseseră la culcare închiseseră ușa. Se retrage în dormitor, unde Britney și monștrii pândesc de pe pereţi, toţi feroce. Stinge lanterna. Își ţine răsuflarea. Începe să se îndoiască de instinctul care l-a împins înapoi, de pe coridor în dormitor. Pe urmă, își dă seama că și coada câinelui, care până atunci se mișcase ușor, atingându-l pe picioare, încremenise brusc. Și animalul nici nu mai gâfâia acum. Dreptunghiuri cenușii plutesc în beznă: ferestre cu perdele. Traversează încăperea spre ele, căznindu-se să-și amintească amplasarea mobilei, sperând să nu se ciocnească de ceva și să facă zgomot. După ce pune jos lanterna stinsă, trage perdeaua la o parte, iar inelele de plastic se freacă de tija de alamă, cu un clinchet anemic, de parcă scheletul spânzurat, însufleţit prin vrăjitorie, și-ar fi îndoit falangele osoase, acolo, în obscuritate. Curtis Hammond mormăie, se agită puţin, dar nu se trezește. Un ivăr întors cu degetul eliberează fereastra. Cu multă precauţie, intrusul ridică geamul de jos. Se strecoară afară din casă, pe acoperișul verandei din față, și privește înapoi. Silueta câinelui se profilează la fereastra deschisă, cu labele din față pe pervaz, ca și cum s-ar pregăti să-și părăsească stăpânul, pentru acest nou prieten și o noapte de aventură. — Pe loc, șoptește băiatul fără mamă. Ghemuit pe vine, traversează acoperișul până în margine. Când privește iarăși înapoi, cățelul schelălăie rugător, dar nu vine după el. Băiatul este atletic, agil. Nu-i o problemă pentru el să sară jos de pe acoperișul verandei. Aterizează pe pajiște cu genunchii 30 îndoiţi, cade, se rostogolește prin roua rece, prin aroma dulce și proaspătă a vegetației, care ţâșnește din firele de iarbă strivite sub el, și se ridică imediat în picioare. Un drum de ţară, mărginit de pajiști îngrădite și gudronat ca să nu se ridice praful, duce la o șosea situată cam la două sute de metri spre vest. Grăbindu-se, a străbătut aproape jumătate din această distanţă, când aude lătratul câinelui, departe, în spate. Luminile se aprind, clipesc și se aprind din nou în spatele ferestrelor din locuinţa familiei Hammond, un haos stroboscopic, ca și cum casa s-ar fi preschimbat într-o sală de carnaval, mișunând de stafii cu pâlpâiri scânteietoare. Odată cu luminile izbucnesc și urletele, sfâșietoare chiar și de la distanţă, nu doar niște ţipete de spaimă, ci racnete ascuţite de groază, vaiete de durere. Cele mai sfredelitoare zbierete nici nu mai par umane, ci mai degrabă un fel de guițături de porci care văd lama strălucitoare a cuţitului la abator, deși strigătele acelea sunt sigur omenești, gemetele disperate ale membrilor torturați ai familiei Hammond, în ultimele lor clipe pe acest pământ. Ucigașii fuseseră mult mai aproape pe urmele lui decât se temuse el. Ceea ce simţise el atunci, când pășise pe coridorul de la etaj, nu fuseseră fermierul și nevastă-sa, treziți din somn. Nu, era vorba despre aceiași urmăritori care îi uciseseră cu brutalitate familia, iar acum coborâseră din munţi la ușa din spate a casei unde locuia familia Hammond. Gonind mai departe în noapte, încercând să scape de urletele și vinovăția care îi sfredeleau creierul, băiatul gâfâie anevoios, iar aerul rece parcă îl zgârie pe traheea ca o carne vie. Inima lui, ca niște copite de cal, se izbește, de cutia toracică. Luna captivă scapă din temniţța norilor, iar sub pașii iuți ai băiatului drumul gudronat strălucește sub razele astrului nopții. Când se apropie de șosea, nu mai aude ţipetele acelea cumplite, ci doar respiraţia lui explozivă. Intorcând capul, vede lumini la fiecare fereastră a casei și își dă seama că ucigașii îl caută acum în pod, prin debarale, prin pivniţă. Mai mult negru decât alb, cu blana ca un camuflaj perfect pe fundalul gudronului împestrițat de lună, câinele țâșnește din beznă. Își găsește refugiu lângă băiat, lipindu-se de picioarele lui, în timp ce privește în urmă, spre locuinţa familiei Hammond. 31 Tremuratul câinelui îl înfioară de compasiune pe băiat. Din când în când, gâfâitul lui este întrerupt de scheunături jalnice de frică, însă băiatul nu se încumetă să cedeze dorinţei de a se așeza pe jos lângă câine și de a plânge împreună cu el. Inainte, rapid, spre șoseaua asfaltată, care duce în nord și în sud spre niște puncte necunoscute. Mai mult ca sigur că la capătul oricărei direcţii îl așteaptă aceeași moarte grea. Intunecimea acestui Colorado rural nu e tulburată de faruri, care să se apropie, sau de lumini de poziţie, care să se îndepărteze. Când își ţine respiraţia, aude doar gâfâitul câinelui, nicidecum, uruitul vreunui motor. Încearcă să alunge câinele, care nu vrea însă să plece. Și-a unit destinul cu al lui. Dar n-ar fi vrut să se simtă responsabil nici măcar pentru acest animal, se resemnează și chiar pare mulţumit la gândul de a-l avea tovarăș. Cotește, apoi, la stânga, spre sud, fiindcă un deal se profila la nord. Nu se simte în stare să urce panta în fugă. In dreapta, se ridică un dâmb acoperit de iarbă, care se estompează apoi, făcând loc asfaltului cu două benzi, care coboară la vale, în timp ce la stânga, pinii înalți ca niște santinele străjuiesc drumul, salutând luna cu crengile lor mai înalte. Clamp-clamp-clamp fac tenișii lui, iar ecoul se propagă dintre dâmb și copaci, clamp-clamp-clamp - un indiciu sonor care, mai devreme sau mai târziu, îi va atrage pe urmăritorii lui. Mai privește o dată înapoi, dar numai o singură dată, fiindcă vede vâlvătaia flăcărilor la est, zvâcnind în întuneric, și înţelege că incendiul a cuprins casa familiei Hammond. Reduse la oase înnegrite de foc, trupurile morţilor vor oferi mai puţine indicii despre adevărata identitate a ucigașilor. O cotitură a drumului și niște copaci îi ecranează spectacolul focului, iar, când încheie complet curba, vede un camion oprit pe marginea șoselei. Cu farurile stinse, dar cu luminile de poziţie aprinse, vehiculul staţionează cu motorul la ralanti, mormăind înfundat, ca un animal de corvoadă istovit, care doarme de-a-n picioarelea. Se oprește din alergat, optând pentru un mers rapid; se străduiește să pășească și să respire fără niciun zgomot. Copiindu-i exemplul, câinele merge și el mai încet, pe urmă, coboară capul și se furișează înainte, cum fac pisicile. 32 Bena camionului este prevăzută cu o prelată și niște pereţi laterali. E complet deschisă, cu excepţia unei plăci rabatabile joase, în spate. Venind din urmă, ajunge la bara de protecţie; se simte expus și în pericol, din cauza luminilor de poziţie. Băiatul aude niște voci de bărbaţi care discută cu dezinvoltură. Precaut, privește în faţă, de-a lungul camionului, pe partea dinspre șofer, nu vede pe nimeni și se mută pe cealaltă parte, în dreapta. Doi bărbaţi stau în picioare aproape de botul vehiculului, cu spatele la șosea și cu faţa la pădure. Razele strălucitoare ale lunii învăluie un arc de urină. Nu vrea să-i pună în pericol pe acești oameni. Dacă rămâne aici, cei doi riscă să moară, înainte de a apuca să-și golească vezica - un popas mai lung decât plănuiseră. Totuși, nu va scăpa niciodată de urmăritori, dacă va continua să fie mereu în mișcare. Placa din spatele benei are balamale, în partea inferioară. Un sistem de prindere cu două zăvoare o fixează în partea de sus. Fără niciun zgomot, trage zăvorul din dreapta, ţine placa cu o mână, în timp ce se deplasează în stânga, trage și zăvorul de- acolo, apoi, rabatează bariera, care e bine unsă și nu zdrăngăne deloc. Ar fi putut să se caţăre pe bara de protecţie și să sară peste placa din spate, însă prietenul lui patruped n-ar fi reușit să se cocoaţe acolo, după el. Înţelegând intenţia noului său stăpân, câinele sare în bena camionului, aterizând extrem de delicat printre lucrurile de- acolo, astfel încât uruitul ritmic al motorului la ralanti este suficient pentru a amortiza acel mic zgomot. Băiatul își urmează sprintenul tovarăș în întunecimea prelatei. Nu-i deloc simplu să ridice placa benei, dinspre interior, însă, cu multă atenţie, reușește. Împinge la loc un zăvor, apoi, și pe celălalt, în timp ce afară cei doi bărbaţi izbucnesc în râs. În spatele camionului, șoseaua rămâne pustie. Liniile mediane paralele, galbene la lumina zilei, par albe sub razele lunii de o paloare glacială, iar băiatul nu se poate abţine să nu-și imagineze că dungile acelea ar fi, de fapt, niște fire electrice prin care va curge teroarea, sfârâind și scoțând fum, până ce, brusc, vor exploda. Repede, îi îndeamnă el în gând pe cei doi, ca și cum prin puterea lui de voinţă i-ar fi putut pune în mișcare. Repede. 33 Bâjbâind orbește, descoperă că bena camionului este încărcată, parțial, cu multe pături, unele făcute sul, individual, și strânse bine, altele adunate în baloţi și legate cu sfoară groasă. Cu mâna dreaptă, pipăie niște piele netedă, curbura clară a unui șezut de scaun, oblâncul - o șa. Şoferul și partenerul lui se urcă în cabina camionului. O portieră se trântește, pe urmă și cealaltă. Alte șei sunt îndesate printre pături, unele foarte netede, ca prima, dar altele pline de ornamente lucrate manual, care, la pipăit, îi sugerează băiatului tot felul de parade cu cai, concursuri de călărie și rodeo. Inserții netede, reci la atingere, lucrate, probabil, cu argint, turcoaze, malachit, onix... Șoferul deblochează frâna de mână. În momentul în care vehiculul părăsește marginea drumului, angajându-se pe carosabil, pneurile aruncă pietricele care zornăie ca niște zaruri în întunericul nopţii. Camionul străpunge bezna spre sud, în timp ce firele gemene de pe mijlocul șoselei se contopesc parcă în urma lui, iar stâlpii de înaltă tensiune mărșăluiesc ca niște soldaţi către un câmp de luptă de dincolo de zări. Printre munţii de pături și șei, învăluit în arome plăcute de postav, blană de oaie, piele fină și săpun cu glicerină pentru șei - și nu în ultimul rând, savurând mirosul reconfortant de cal -, băiatul orfan și câinele zbârlit stau ghemuiţi unul în celălalt. Îi unesc suferinţa pentru pierderea celor dragi și un puternic instinct de supraviețuire, în timp ce călătoresc într-un ţinut necunoscut, spre un viitor neștiut. e Capitolul 5 Miercuri, după o zi nefructuoasă în care umblase zadarnic după un loc de muncă, Micky Bellsong se întoarse în parcarea cu rulote, unde cea mai mare parte a vegetației anemice se pleoștise complet sub soarele canicular; alte plante se ofiliseră și ele în asemenea măsură, încât părea exclus să-și mai revină vreodată. Tornadele devastatoare care se abat asupra parcărilor din statele americane situate la șes erau necunoscute aici, în sudul Californiei, însă arșiţa verii năpăstuia amarnic și aceste 34 părţi, în așteptarea următorului cutremur, care putea suplini foarte bine lipsa tornadelor. Antica rulotă-casă a mătușii Geneva semăna cu un cuptor gigantic, construit parcă pentru a asigura rumenirea simultană a mai multor vaci întregi. Poate că în pereţii metalici sălășluia vreun zeu solar răuvoitor, din moment ce în jurul casei aerul vibra cu putere, răscolit parcă de spiritele demonilor servanți. Înăuntru, s-ar fi zis că mobila risca să se autoaprindă în orice moment. Ferestrele erau deschise ca să intre un pic de aer, numai că în acea zi de august fierbinte nu se simţea nici cea mai mică adiere. În dormitorul ei minuscul, Micky își zvârli din picioare pantofii cu toc înalt, care o roseseră la degete. Işi scoase, de asemenea, compleul ieftin din bumbac și ciorapii. O tenta să facă un duș; dar știa că experienţa ar fi neplăcută. Baia înghesuită avea doar un geamlăc, or, pe canicula asta, fără o aerisire adecvată, aburii dinăuntru deveneau sufocanți. Își puse un şort alb și o bluză roșie fără mâneci. În oglinda din ușa dormitorului, arăta mai bine decât se simțea. Fusese o vreme când se mândrise cu frumuseţea sa. Acum, se întreba ce rost avea să fie mândră pentru ceva ce nu necesita niciun efort, nici cel mai mic sacrificiu. În ultimul an, în ciuda unei încăpăţânări de catâr, Micky ajunsese la concluzia neplăcută că era o ratată, ea fiind singura vinovată pentru această stare de lucruri. Furia care, odinioară, se revărsase asupra altora, acum se întorsese asupra ei înseși. Indiferent de obiectul ei, totuși furia turbată nu persistă decât la oamenii iraţionali sau proști. Micky nu făcea parte din aceste categorii. Cu timpul, această aversiune faţă de propria persoană a dispărut, lăsând în urmă cenușa decepţiei. Decepţia a trecut și ea. Recent, a ajuns să trăiască de la o zi la alta, într-o ciudată și fragilă stare de așteptare. După ce a înzestrat-o cu frumuseţe fizică, soarta nu s-a mai arătat niciodată generoasă cu ea. Drept urmare, Micky nu era capabilă să identifice un motiv pentru expectaţiile sale. Ca mijloc defensiv, le tempera prin prudenţă. Cu toate acestea, de o săptămână de când stătea la mătușa Gen, se trezea în fiecare dimineaţă cu convingerea că avea să survină o schimbare în bine. 35 Încă o săptămână de umblat inutil după un serviciu risca totuși să-i provoace decepţie. De asemenea, nu o dată pe parcursul zilei, o copleșise iarăși furia; resentimentul acesta posac nu era așa de crâncen cum fusese mânia ei în trecut, însă ameninţa să se accentueze. După o zi întreagă de refuzuri, se simțea istovită fizic, mintal și sufletește. lar instabilitatea sa emoțională o înspăimânta. Desculţă, se duse la bucătărie, unde Geneva pregătea cina. Un mic ventilator electric, pus pe jos în bucătărie, învârtea aerul fierbinte cu un efect de răcire mai slab decât acela pe care l-ar fi putut produce o lingură de lemn cu care amesteci într-o supă clocotită. Din cauza stupidităţii criminale a oficialităților alese ale Californiei, statul avusese de suferit de pe urma unor defecţiuni în furnizarea curentului electric la începutul verii, or, ca o reacţie disproporţionată la această criză, stabiliseră tarife foarte mari pentru cotele suplimentare de electricitate. Preţul utilităţilor casnice explodase practic. Geneva nu-și putea permite să folosească instalaţia de aer condiţionat. În timp ce presăra niște parmezan peste un castron cu paste făinoase, mătușa Gen arboră un zâmbet, cu care ar fi putut îmblânzi și șarpele din Eden. Părul lui Gen, cândva auriu, devenise acum blond pal, înspicat cu fire cărunte. Dar, fiindcă se cam îngrășase odată cu trecerea anilor, avea fața netedă; pistruii ruginii și ochii verzi, vioi aminteau de adolescenta de odinioară, în ciuda faptului că femeia avea șaizeci de ani. — Micky, dulceaţă, cum ţi-a mers astăzi? — Nasol, tanti Gen. — N-am știut niciodată dacă e cazul să mă supăr când aud cuvântul ăsta. — Credeam că nimeni nu se mai supără de ceva în ziua de azi. În fine, „nasol”, în cazul de faţă, înseamnă „scârbos”. — Ah. Atunci, nu mă mai supăr, ci doar mi se face greață un pic. Nu vrei un pahar de limonadă rece? Am făcut-o acum, e proaspătă. — Mi-ar prinde mai bine o bere. — Avem și bere. Ce-i mai plăcea și unchiului tău, Vernon, să bea seara vreo două beri reci. Mătușa Gen nu obișnuia să bea bere. Vernon murise în urmă cu optsprezece ani. Cu toate acestea, Geneva avea mereu la 36 frigider berea lui preferată, iar dacă se întâmpla să n-o bea nimeni, periodic, înlocuia stocul atunci când expira termenul de valabilitate. Deși se resemnase în faţa morţii, era decisă să nu lase moartea să-i răpească amintirile dragi și obiceiurile devenite tradiţie, chiar dacă persoana lui fizică dispăruse de mult. Micky desfăcu o cutie de Budweiser. — Aștia zic că economia se duce de râpă. — Cine zice asta, dragă? — Toţi cei cărora le-am solicitat o slujbă. După ce puse castronul cu paste pe masă, Geneva se apucă să taie felii pentru sandvișuri din friptura de piept de pui. — Nişte pesimiști. Pentru unii oameni, economia se duce de râpă permanent, în timp ce altora le merge din plin. O să-ți găsești serviciu, scumpete. Berea de la gheață era excelentă. — Cum reușești să-ți păstrezi optimismul? Concentrată asupra fripturii de pui, Geneva spuse: — Simplu. Mă uit în jur. Micky își roti privirea prin încăpere. — Scuze, tanti Gen, dar eu nu văd decât o bucătărioară prăpădită cu un bufet de pe care s-a luat și melamina. — Înseamnă că n-ai învăţat cum să privești, încă, iubito. Există o farfurie cu castraveciori muraţi, niște măsline, un castron cu salată de cartofi, o tăviţă cu brânză și alte chestii în frigider. Vrei să pui tu totul pe masă? Scoţând brânza din frigider, Micky zise: — Te-ai apucat să gătești pentru un regiment? Geneva așeză pe masă un platou cu felii de piept de pui. — N-ai observat că am pus tacâmuri pentru trei persoane, în seara asta? — Avem un musafir la masă? Raspunsul veni sub forma unui ciocănit ușor: ușa din spate era deschisă, pentru a lăsa aerul să circule în voie, așa că Leilani Klonk bătu încet cu degetele în toc. — Intră, intră și scapă de căldura aia groaznică, zise Geneva, de parcă rulota sufocantă ar fi fost o oază răcoroasă. Luminată din spate de soarele ce asfințea, îmbrăcată cu un șort kaki și cu un tricou alb, care avea o inimioară verde brodată pe piept, în partea stângă, Leilani intră, păcănind din proteza de 37 oțel pe care o avea la picior, deși înainte, când urcase cele trei trepte, nu făcuse niciun zgomot. Că ziua fusese „nasoală” pentru Micky era puţin spus. Limbajul potrivit pentru a descrie toată grozăvia goanei după o slujbă nu numai că ar fi deranjat-o pe mătușa Geneva, ci ar fi oripilat-o de-a dreptul. Prin urmare, la sosirea fetiţei infirme, Micky constată, cu surprindere, că o cuprinsese aceeași stare de așteptare entuziastă, care, de când se mutase aici, o împiedicase să-și plângă de milă. — Doamnă D, îi spuse Leilani Genevei. Tufa aia sinistră de trandafiri din curtea dumitale mi-a făcut niște semne obscene. Geneva zâmbi. — Dacă v-aţi certat, dragă, sunt sigură că tu ai început prima. Arătând spre Geneva, cu degetul mare de la mâna deformată, Leilani îi spuse lui Micky: — Ce originală e! Unde-ai găsit-o? — E sora lui taică-meu, așa că mi-a fost livrată la pachet. — Da, ca bonus, zise Leilani. Probabil că taică-tău e nemaipomenit. — Ce te face să crezi asta? — Soră-sa e mişto. — Ne-a părăsit pe mama și pe mine, când eu aveam trei ani, zise Micky. — Urât din partea lui! Da, dar neisprăvitul de taică-meu și-a luat tălpășiţa în ziua în care m-am născut eu. — N-am știut că ne-am luat la întrecere pentru a stabili al cărei tată e mai ticălos. — Măcar tăticul meu adevărat nu e un ucigaș ca tatăl acesta vitreg de-acum - sau, oricum, din câte știu eu, nu e. Taică-tău e un ucigaș? — O să fiu pusă din nou în inferioritate. Taică-meu e doar un porc egoist. — Doamnă D, nu te deranjează că l-a făcut „porc egoist” pe fratele dumitale? — Din păcate, dragă, are dreptate. — Vasăzică, doamnă D, chiar ești pe post de bonus. Ești ca premiul ăla fantastic găsit într-o cutie cu biscuiţi râncezi. — Ce dulce ești, Leilani, zâmbi Geneva, radios. Vrei niște limonadă proaspătă? Arătând spre cutia de Budweiser de pe masă, fetița spuse: 38 — Dacă Micky bea bere, beau și eu. Geneva îi turnă limonadă în pahar. — Să zicem că e Budweiser. Leilani i se adresă lui Micky: — Mă crede copil. — Dar chiar ești un copil. — Depinde ce înţelegi tu prin copil. — Orice persoană de cel mult doisprezece ani. — Oh, păcat. Ai ales arbitrar un număr. Asta denotă o capacitate scăzută de gândire independentă și de analiză. — OK, fie, zise Micky. Atunci, ia să vedem ce zici de asta: ești copil, fiindcă n-ai încă sâni. Leilani tresări involuntar. — E nedrept. Știi că ăsta-i unul dintre punctele mele slabe. — Puncte slabe?! Aiurea. Zero puncte. Ești plată ca bucata aia de cașcaval de pe platou, remarcă Micky. — Ei, lasă, o să vezi tu că într-o bună zi o să am un piept așa de mare, încât o să trebuiască să car un sac de ciment în spinare, ca să nu-mi pierd echilibrul. Mătușa Gen îi spuse lui Micky: — Nu-i așa că-i extraordinară? — Absolut, e o mutantă mică și minunată. — E gata masa, anunţă Geneva. Salate reci și sandvișuri cu diverse ingrediente. Nu-i cine știe ce, dar mi s-a părut un meniu potrivit pe căldura asta. — Mai bine decât tofu și piersici din conservă, cu garnitură de fasole verde, zise Leilani, instalându-se pe scaun. — Și ce să nu mai fie? se miră Geneva. — Oh, o mulţime de chestii. O fi Sinsemilla o mamă catastrofală, dar mai are și alte motive de mândrie: e și o bucătăreasă execrabilă. Stingând becurile din tavan, ca să facă economie și să evite, totodată, supraîncălzirea bucătăriei, Geneva zise: — O să aprindem niște lumânări, mai târziu. Acum, vara, la șapte seara, soarele care apunea era roșu- auriu și lumina încă atât de puternic la fereastra deschisă, încât umbrele ce învăluiau bucătăria, fără s-o răcorească însă, nu păreau prea întunecate. Așezată, cu capul plecat, Geneva rosti din tot sufletul o rugăciune scurtă: 39 — Îți mulţumim, Doamne, pentru bucate și pentru harul de a ne declara satisfăcuţi cu ce avem. — Eu, una, nu mă prea pot mulțumi cu ce am. Micky întinse mâna peste masă, iar fetița reacţionă prompt: bătură palma, în semn că erau de acord. — Sunt la mine acasă, așa că spun rugăciunea cum vreau eu, fără comentarii pe marginea conţinutului, declară Geneva. lar, când eu o să beau niște „piña colada” pe o terasă, la umbra unui palmier, în Rai, ce credeţi voi că o să se servească în lad? — Probabil că limonadă din asta, zise Leilani. Punându-și în farfurie câteva linguri de paste, Micky zise: — Vasăzică, Leilani, tu și tanti Gen aţi stat de vorbă? — Mda, aproape toată ziua. Doamna D mă învaţă totul despre sex. — Fetițo, să nu mai spui așa ceva! o mustră Geneva. Dacă te și crede cineva?! Nu, dragă, am jucat rummy. — Aș fi lăsat-o să câștige, zise Leilani, așa, din politeţe și din respect pentru vârsta ei avansată, dar n-am mai apucat, fiindcă a câștigat oricum, trișând. — Mătușa Gen trișează mereu, confirmă Micky. — Bine că n-am jucat ruletă rusească, spuse Leilani. Ai fi găsit bucăţi din creierul meu prin toată bucătăria. — Eu nu trișez, negă mătușa Gen, cu o expresie ce amintea de aceea a unui mafiot depunând mărturie în fața unei comisii senatoriale. Folosesc doar niște tehnici avansate și complexe. — Când vei observa că în minunăţia aia de „piña colada” înoată zglobiu niște miriapode veninoase, o preveni Micky, poate îţi vei da seama că terasa ta cu palmieri nu se află tocmai în Rai. Mătușa Gen se tamponă pe frunte cu un șerveţel de hârtie. — Să nu crezi că transpir fiindcă m-aș simţi cumva vinovată. E din cauza căldurii. — E nemaipomenită salata asta de cartofi, doamnă D, spuse Leilani. — Mersi. Sigur nu i-ar plăcea și mamei tale să vină la masă? — Nu. E într-un hal fără de hal din cauza cocainei și a ciupercilor halucinogene. Singurul mod în care Sinsemilla ar putea ajunge până aici ar fi târându-se, iar dacă ar încerca să mănânce ceva ar vomita imediat. 40 Geneva se uită la Micky, încruntându-se, iar Micky ridică din umeri. Nu știa dacă poveștile astea despre viciile Sinsemillei erau adevărate sau născocite, însă, după părerea ei, fetița cam exagera. Expresiile verbale dure și glumele răutăcioase maschează, de obicei, o atitudine de desconsiderare față de propria persoană. Din copilărie și până la adolescenţă, cel puţin, Micky aplicase și ea această strategie. — E adevărat, spuse Leilani, anticipând reacţia celor două femei. Nu locuim aici decât de trei zile. Mai așteptați un pic și o să vedeţi cum își dă în petic Sinsemilla. — Drogurile sunt teribil de nocive, decretă mătușa Gen. Eram îndrăgostită, mai de mult, de tipul acela din Chicago... — Tanti Gen! o avertiză Micky. Fața netedă și pistruiată a Genevei exprima tristeţe. — Era atât de frumos, atât de sensibil... Oftând, Micky se ridică în picioare ca să își mai ia o bere din frigider. — Dar se droga, spuse Geneva. Își făcea injecții cu heroină. Era un ratat în ochii tuturor. Eu însă știam că putea fi salvat. — Este extraordinar de romantic, doamnă D, dar, cum s-a dovedit de nenumărate ori în relaţiile maică-mii cu amanţii, când e vorba despre drogaţi din ăștia, întotdeauna se termină rău. — Nu și în cazul ăsta, spuse Geneva. Eu l-am salvat. — Zău? Cum? — Prin dragoste, declară Geneva, cu ochii împăienjeniţi, amintindu-și de pasiunea ei de odinioară. Deschizând o cutie de Budweiser, Micky se întoarse la locul ei. — Tanti Gen, nu cumva drogatul acela sensibil din Chicago... era, de fapt, Frank Sinatra? — Serios? zise Leilani, căscând ochii mari și rămânând cu furculita în aer. Cântărețul ăla mort? — Pe-atunci era foarte viu, o asigură Geneva pe fetiță. Nici nu începuse măcar să chelească. — Tânăra mărinimoasă care l-a făcut să renunţe la droguri, insistă Micky, erai tu, tanti Gen... sau era Kim Novak? Chipul Genevei se înăspri. — Eram frumușică pe-atunci, ce-i drept, dar nu mă comparam, totuși, cu Kim Novak. 41 — Tanti Gen, tu te gândești la „Omul cu braţul de aur” cu Frank Sinatra și Kim Novak. A rulat pe ecrane la un moment dat, prin anii 1950. Geneva se lumină la faţă. — Ai perfectă dreptate, dragă. N-am avut niciodată o aventură cu Sinatra, deși, dacă l-aș fi întâlnit, nu știu dacă i-aș fi putut rezista. Punând la loc pe farfurie furculița plină de paste de care nu se atinsese, Leilani se uită la Micky, așteptând o explicaţie. Amuzată de perplexitatea fetiţei, Micky ridică din umeri. — Nici eu nu știu dacă i-aș fi putut rezista. — Oh, pentru numele lui Dumnezeu, n-o mai necăji pe-asta mică, zise Geneva. Te rog să mă ierți, Leilani. Din când în când, memoria îmi joacă feste. Asta după ce am fost împușcată în cap. S-au amestecat niște circuite pe-aici - zise ea bătând cu degetul în tâmpla dreaptă -, așa că, uneori, filmele vechi mi se par mai reale decât propriul meu trecut. — Îmi mai dai niște limonadă? întrebă Leilani. — Sigur că da, dragă, zise Geneva, turnându-i dintr-o carafă de sticlă aburită. Micky o studia pe invitata lor, care sorbea lung din pahar. — Pe mine nu mă poţi duce de nas, mutantă mică. Degeaba încerci tu să faci pe grozava. Adevărul e că te-a dat gata și pe tine chestia asta. Punând pe masă paharul cu limonadă, Leilani se destinse. — Oh, bine, fie. Mușc din momeală. Când ai fost împușcată în cap, doamnă D? — Anul ăsta, pe 3 iulie, tocmai s-au împlinit optsprezece ani de atunci. — Tanti Gen și unchiul Vernon aveau o mică băcănie, explică Micky. Dacă băcănia este plasată într-un cartier rău famat, e ca și cum ar fi pe post de figurină la tir. — Cu o zi înainte de sărbătoarea de 4 lulie, spuse Geneva, faci vânzare bună cu sandvișuri și bere. Asta înseamnă încasări mari în bani gheață. — Și cineva a vrut să pună mâna pe toţi banii ăștia, intui Leilani. — Tipul s-a purtat ca un domn, își aminti Geneva. — Cu excepţia gloanţelor. 42 — Da, în fine, cu excepţia gloanţelor, admise Geneva. Însă s-a apropiat de casă, unde ţineam banii, cu un zâmbet adorabil pe buze. Îmbrăcat frumos, manierat. Ne-a zis: „V-aș fi foarte recunoscător, dacă mi-aţi da banii din casă. Și, vă rog, nu uitaţi de bancnotele mari, de sub sertar”. Leilani miji ochii, revoltată. — Și tu n-ai vrut să i-i dai. — Doamne Sfinte, dragă, nici vorbă. Am golit casa și numai că nu i-am mulţumit că ne scutea astfel să mai plătim impozit și pe banii aceia. — Bun, și tot te-a împușcat? — L-a împușcat pe Vernon de două ori și, pe urmă, se pare că a tras și în mine. — Se pare? — Mi-aduc aminte că l-a împușcat pe Vernon. Aș vrea să uit, dar nu pot. Mai devreme, tristeţea aruncase o umbră cenușie pe fața Genevei, atunci când își amintise chinuitoarea poveste de dragoste născocită cu dependentul de heroină; dar acum, se îmbujorase de plăcere. — Vernon era un bărbat minunat, dulce ca mierea din fagure. — Și eu ţineam la el, tanti Gen, zise Micky, mângâind-o pe mână. Geneva îi spuse lui Leilani: — Mi-e tare dor de el, chiar și după atâţia ani, dar nu mai pot plânge după el, fiindcă fiecare amintire, până și cea legată de ziua aceea cumplită, mă face să mă gândesc cât de dulce era, cât de adorabil. — Așa era și fratele meu, Lukipela. Cu tot acest tribut adus fratelui ei, Leilani nu avea dispoziția sufletească a Genevei și nu-i venea să zâmbească. In schimb, veselia trufașă a fetiţei se topi într-un fel de melancolie. Ochii ei limpezi se întunecară, căpătând o nuanţă mai tulbure de albastru. Pentru câteva clipe, Micky sesiză la tânăra lor musafiră o trăsătură care o înfioră, fiindcă îi amintea de propriile trăiri - un crâmpei de furie febrilă, disperare, o scurtă străfulgerare a unui sentiment de nimicnicie, pe care fata l-ar nega, probabil, dar pe care Micky îl cunoștea prea bine, din proprie experiență. 43 Fisurat pentru câteva momente, sistemul defensiv al lui Leilani se repară imediat. Ochii căpătaseră o expresie de duioșie când pomenise de fratele ei, dar acum își redobândiseră privirea sigură și directă. Renunţând să se mai uite la mâna ei deformată, Leilani îi zâmbi Genevei, care, la rândul său, avea un chip surâzător. — Doamnă D, ai spus „se pare că a tras și în mine”. — Păi, da, știu că a tras și în mine, firește, dar eu nu-mi aduc aminte. Ţin minte cum l-a împușcat pe Vernon, iar pe urmă nu mai știu decât că m-am trezit pe un pat de spital, dezorientată, după vreo patru zile de la incident. — De fapt, glontul nu i-a pătruns în cap, spuse Micky. — Am ţeasta prea tare, declară Geneva, cu mândrie. — Aiurea, ai avut noroc, clarifică Micky lucrurile. Unghiul de tragere a fost foarte ciudat. Practic, glonțul a ricoșat de craniul ei, l-a fracturat și a intrat pe sub pielea capului. — Bun, atunci de ce spui că ţi s-au încurcat niște circuite, doamnă D? întrebă Leilani, lovindu-și ușor capul cu mâna. — A fost o fractură în adâncime, zise Geneva. Cu fragmente de os în creier, cu cheag de sânge. — l-au deschis capul lui tanti Gen, ca pe o cutie de conserve. — Micky, scumpete, nu cred că-i subiectul cel mai potrivit pentru o conversaţie la masă, o mustră Geneva, cu blândețe. — Oh, am auzit eu chestii și mai rele la noi acasă, le linişti Leilani. Sinsemilla se crede mare artistă fotograf, așa că face poze cu accidente rutiere, atunci când mergem cu mașina. La masă, uneori, se apucă să povestească despre ororile pe care le-a văzut în ziua respectivă, cu mașini zdrobite... lar așa-zisul meu tată... — Asta e asasinul, probabil, o întrerupse Micky fără să clipească sau să zâmbească, de parcă nici nu i-ar fi trecut prin minte să pună la îndoială portretul de familie revoltător pe care fata li-l zugrăvea. — Da, doctorul Doom!, confirmă Leilani. — Să nu-l lași să te înfieze, zise Micky. Sună mai bine chiar și Leilani Klonk decât Leilani Doom. — Oh, nu știu ce să zic, Micky, interveni mătușa Gen, dar eu prefer parcă „Leilani Doom”. 1 Doom - fatalitate, damnaţiune, soartă, destin (Ib. engl.)(n. tr.). 44 Cu un gest dezinvolt, fata luă cutia de bere rece din faţa lui Micky și, în loc să bea din ea, și-o roti înainte și înapoi pe frunte, ca să se răcorească. — „Doom” nu e numele lui adevărat, bineînţeles. Așa l-am poreclit eu fără ca el să știe. Uneori, la masă, seara, îi place să povestească despre oamenii pe care i-a ucis - cum arătau când au murit, care au fost ultimele lor cuvinte, dacă au plâns, dacă au făcut pipi pe ei, tot felul de ciudăţenii din astea. Fata puse berea pe masă, lângă farfuria ei, unde Micky nu putea ajunge așa ușor ca s-o ia. Atitudinea ei era plină de naturaleţe, însă în realitate știa foarte bine ce făcea: avea grijă ca Micky să nu se îmbete. — Deși dezgustător, poate că genul ăsta de conversaţie vouă vi se pare interesant, continuă Leilani. Însă credeţi-mă, își pierde tot farmecul aproape imediat. — Cum îl cheamă, de fapt, pe tatăl tău vitreg? întrebă Geneva. Înainte ca Leilani să apuce să răspundă, Micky sugeră: — Hannibal Lecter. — Unora, numele lor li se pare mai sinistru decât al lui Lecter. Sunt convinsă că aţi auzit de el. Preston Maddoc. — Impresionant nume, spuse Geneva. Te duce cu gândul la un judecător de la Curtea Supremă sau la un senator, ori un grangure și mai mare, poate. — Provine dintr-o familie de gomoși, care au studiat toți la Ivy League. Niciunul din gașca lor n-are un prenume normal. Sunt mai groaznici și decât Sinsemilla, la capitolul onomastică. Îi cheamă pe toţi Hudson, Lombard, Trevor, sau Kingsley, Wyciliffe, Crispin. Cu greu ai să găsești un Jim sau Bob în neamul lor. Părinţii doctorului Doom au fost profesori - istorie, literatură -, așa că al doilea lui prenume e Claudius. Preston Claudius Maddoc. — N-am auzit în viaţa mea de el, spuse Micky. Leilani păru surprinsă: — Dar voi nu citiţi ziarele? — Am renunțat să le mai citesc, din momentul în care n-au mai publicat știri, spuse Geneva. Acum, sunt pline numai de opinii, de la prima pagină până la ultima. — Dar l-au dat mereu la televizor, spuse Leilani. Geneva scutură din capul ei cu circuite defecte. 45 — La televizor nu mă uit decât la filme vechi. — Mie pur și simplu nu-mi plac știrile, explică Micky. Cele mai multe sunt proaste, iar, când nu sunt proaste, conțin numai minciuni. — Ah, zise Leilani, făcând ochii mari. Voi sunteţi din ăia cu douăsprezece procente. — Ce suntem?!? — De fiecare dată când se fac sondaje de opinie, pentru ziare sau TV, indiferent de întrebare, 12% din cei chestionaţi nu au nicio părere. Poţi să-i întrebi orice, bunăoară dacă e bine ca unui grup de savanţi nebuni să i se permită să creeze o nouă specie de ființe umane corcite cu crocodili, ei bine, 12% nu vor avea nicio opinie. — Ba eu m-aș opune, zise Geneva, agitând o bucată de Morcov. — Și eu la fel, îi ţinu isonul Micky. — Unii oameni sunt suficient de afurisiţi și fără sânge de crocodil în vene, remarcă Geneva. — Dar de aligatori, ce zici? o întrebă Micky pe mătușă-sa. — Mă opun, replică Geneva, cu multă hotărâre. — Dar ce-ai zice de încrucișarea dintre oameni și niște vipere veninoase? propuse Micky. — Nu, dacă totuși părerea mea contează, răspunse Geneva. — OK, dar niște ființe umane corcite cu niște căţeluși? — Ei, da, așa mai merge, se lumină la faţă Geneva. Adresându-se acum lui Leilani, Micky zise: — Bun, după cum constaţi, de fapt, nu facem parte din cei doisprezece la sută. Avem o mulţime de opinii și suntem mândre de ele. Zâmbind cu gura până la urechi, Leilani mușcă dintr-un castravecior crocant: — Îmi place mult de tine, Micky B. Și de tine, doamnă D. — Și nouă ne place de tine, scumpete, o asigură Geneva. — Numai una dintre voi a fost împușcată în cap, zise Leilani, dar amândouă aveţi circuite defecte - ce-i drept, în sensul bun al cuvântului. — Nimeni nu te întrece la complimente amabile, zise Micky. — Și ești așa de deşteaptă, spuse mătușa Gen, cu mândrie, de parcă Leilani ar fi fost fiică-sa. Micky, știai că are un coeficient de inteligenţă de 186? 46 — Mda, mă aşteptam să fie cel puţin 190, replică Micky. — În ziua testului, spuse Leilani, am mâncat îngheţată de cacao la micul dejun. Dacă mâncam terci de ovăz, precis scoteam vreo șase-opt puncte în plus. Sinsemilla nu-i o mămică prea bună la capitolul alimentaţie. Prin urmare, când am dat testul, am trecut, mai întâi, prin faza în care zahărul mi-a crescut brusc în sânge, ca, apoi, să scadă dramatic. Asta nu înseamnă însă că mi-aș căuta cumva o scuză sau că mă vait. Bine măcar că am avut îngheţată și nu fursecuri cu marijuana. La naiba, de fapt, bine că n-am murit și nu m-au îngropat în vreun mormânt fără nume, unde viermii să mișune prin craniul meu gol, sau bine că nu m-au luat într-o navă spaţială extraterestră, cum a păţit Lukipela, și nu m-au târât departe pe vreo planetă la mama naibii, unde singurul fel de îngheţată e cel cu gândaci de bucătărie pisaţi, în combinaţie cu praf de sticlă spartă. — Prin urmare, acum, spuse Micky, vrei să te credem că, pe lângă faptul că ai o mamă drogată care te-ndoapă cu tofu- piersici-fasole-verde și un tată vitreg asasin, s-a mai întâmplat și ca pe frate-tău să-l răpească niște extratereștri. — Asta se spune, asta credem și noi, zise Leilani. Lumini stranii pe cer, levitaţie cu raze verzui care te absorb cu totul și te bagă în nava principală, omuleți cenușii cu cap mare și ochi enormi - în fine, tot tacâmul. Doamnă D, pot să iau şi eu o ridiche din aia care seamănă cu un trandafir? — Sigur că da, dragă, spuse Geneva, împingând spre ea platoul. Râzând încetișor și scuturând din cap, Micky spuse: — Măi, fetiţo, ai început să cam exagerezi deja cu fabulaţiile tale gen familia Addams. Chestia asta cu răpirea de către extratereștri nu ţine deloc, crede-mă. — Sinceră să fiu, spuse Leilani, și eu sunt de aceeași părere. Însă alternativa e prea hidoasă, așa că prefer să las neîncrederea la o parte. — Ce alternativă? — Dacă Lukipela nu e pe altă planetă, înseamnă că se află altundeva, însă oriunde ar fi, poţi fi sigură că nu e un loc unde să fie cald și curat sau unde să ţi se dea de mâncare salată de cartofi delicioasă și sandvișuri apetisante cu pui. 47 Pentru o clipă, în ochii albaștri și luminoși ai fetei, în spatele imaginii duble a ferestrei reflectate în ei, dincolo de reflexia straturilor de umbre fumurii din bucătărie, ceva părea că se întoarce cu o lentoare înspăimântătoare, ca un trup care se răsucește încet, încet, înainte și înapoi, la capătul ștreangului unui călău. Leilani întoarse privirea aproape imediat și, deși nu băuse decât o singură bere, Micky avu senzaţia că întrezărește un suflet suspendat peste un abis. e Capitolul 6 Aidoma nimfei miraculoase din folclor, care plutește prin văzduh, venea și ea pe hol, neatingând parcă podeaua, înaltă și zveltă, îmbrăcată cu un compleu de mătase gri argintiu, graţioasă ca o pâlpâire de lumină. Constance Veronica Tavenall-Sharmer, nevasta congresmenului venerat de jurnaliști, cel care împărțea șperțuri în pungi pentru rău de avion, se născuse din izvoarele rezervorului de gene umane, înainte ca fluviul să iasă din Eden și să fie poluat de afluenții unei lumi depravate. Părul ei nu era doar blond, ci avea nuanța mirifică a monedelor din aur pur, cum îi șade bine unei descendente a unei familii vechi și bogate, care făcuse avere din operaţiuni bancare și brokeraj. Piele mată satinată. Trăsături care, dacă ar fi fost cioplite în piatră, i-ar fi adus sculptorului glorie și imortalitate; asta în cazul în care imortalitatea se măsoară în veacuri și se întâlnește prin muzee. Ochii ei ca frunza de salcie erau verzi aidoma primăverii și proaspeți ca umbra crângurilor adânci. Când făcuse cunoștință cu ea, în urmă cu două săptămâni, iniţial, Noah Farrel n-o simpatizase pe această femeie și aceasta numai din principiu. Născută în bogăţie și binecuvântată cu o mare frumuseţe, putea patina prin viaţă cu un surâs, desenând arabescuri graţioase în piruetele ei spectaculoase, în timp ce pretutindeni în jurul ei oamenii piereau de frig și cădeau sub gheaţa care, solidă sub ea, devenea înșelător de subţire sub ei. Când doamna Sharmer părăsise biroul lui, la sfârșitul primei lor întâlniri, hotărârea lui Noah de a o detesta cedase locul admiraţiei. Femeia aceasta își purta frumuseţea cu modestie, 48 dar mai impresionant chiar, își ţinea pedigriul în poșetă și nu făcea paradă de el niciodată, cum vedeai la multe alte specimene care aveau același statut social. La patruzeci de ani, era numai cu șapte ani mai mare decât Noah. O altă femeie de o asemenea frumuseţe i-ar fi trezit un interes sexual - chiar și o octogenară păstrată tânără printr-un dezgustător tratament cu glande de maimuţă. Dar la această a treia întâlnire totuși o considera ca pe o soră; nu-și dorea decât să o ocrotească și să îi facă pe plac. Avea talentul să-i atenueze cinismul, iar lui îi plăcea această acalmie lăuntrică, pe care n-o mai cunoscuse de mulţi ani. Când ajunse la ușa deschisă a apartamentului prezidenţial unde o aștepta Noah, întinse mâna spre el; dacă ar fost mai tânăr și mai nesăbuit, poate i-ar fi sărutat-o. Așa, însă, dădu mâna cu ea. Fusese plăcut impresionat de mâna fermă a femeii. Din vocea ei nu răzbătea disprețul, ci o impresionantă stăpânire de sine. — Ce mai faceţi, domnule Farrel, în seara asta? — Mă întrebam cum de mi-a putut plăcea la un moment dat genul acesta de muncă. — Cred că aspectul capă-și-spadă e tare nostim, la fel ca și urmăririle palpitante, ca în romanele polițiste ale lui Rex Stout. — Mda, dar asta nu compensează neplăcerea de a fi mereu omul care aduce veștile proaste, zise el, dându-se la o parte din ușă, ca să o lase să intre. Apartamentul prezidenţial îi aparținea, nu fiindcă îl închiriase, ci fiindcă ea era proprietara hotelului. Se ocupa direct de toate afacerile ei; dacă soţul ei ar fi pus pe cineva s-o urmărească, vizita aceasta de seară nu i-ar fi trezit suspiciuni. — Și dumneata aduci mereu numai vești proaste? îl întrebă ea pe Noah, în timp ce acesta închidea ușa și venea după ea în apartament. — De cele mai multe ori. Camera de zi era atât de spațioasă, încât ar fi putut încăpea în ea o familie de douăsprezece persoane, venită din Lumea a treia, cu șeptel cu tot. — Atunci de ce nu te apuci de altceva? îl întrebă ea. — N-or să mă mai lase niciodată să redevin poliţist, iar mintea mea nu are un buton de reprogramare. Dacă nu pot fi poliţai, 49 atunci măcar să fiu un simulacru de poliţai, ca acum. Și, dacă într-o bună zi nu mai pot face nici asta... Ei bine, atunci... — Atunci, să se ducă naibii totul, zise ea, terminând fraza în locul lui. Noah zâmbi. Ăsta era unul dintre motivele pentru care îi placea de ea. Avea clasă și stil, dar fără pretenții. — Exact, confirmă el. Apartamentul fusese mobilat în pas cu moda. Combina electronică, din lemn de arțar în tonuri de miere, era un obelisc modificat, însă nu avea acea graţie conică a obeliscului standard, ci prezenta niște proporții grosolane. Prin ușile deschise se vedea un ecran mare de televizor. În loc să caute niște fotolii unde să se așeze, rămaseră în picioare să vadă spectacolul. Era aprinsă o singură lampă, la lumina căreia aveai impresia că un juriu de fantome și rânduri de umbre umpleau camera. Ceva mai devreme, Noah pusese caseta în video. Acum, apăsă PLAY, pe telecomandă. Pe ecran: strada din Anaheim. Obiectivul cobori de undeva de sus, focalizând asupra casei unde locuia amanta congresmenului. — Ce unghi dificil, spuse doamna Sharmer. Unde erai? — N-am filmat eu asta. Asociatul meu e la o fereastră din podul clădirii de vizavi. Am avut niște aranjamente financiare cu proprietarul. Punctul șapte din factura finală. Camera de filmat se trase înapoi și cobori iarăși și mai abrupt chiar, aducând în prim-plan Chevrolet-ul lui Noah, parcat lângă trotuar - bolid rablagit, dar drag și sprinten, gata să gonească pe șosele atunci când se filma asta, dar ulterior transformat în piese de schimb, la un atelier unde dezmembrau automobilele. — Asta-i mașina mea, îi explică el. Eu sunt la volan. Camera se ridică, panoramând dreapta: un Jaguar argintiu se apropia în lumina blândă a după-amiezii. Mașina se oprește în fața casei iubitei, un bărbat înalt coboară din dreapta șoferului, iar Jaguar-ul pleacă mai departe. O altă secvență dezvăluie că bărbatul adus de Jaguar era congresmenul Jonathan Sharmer. Profilul lui frumos pare dăltuit în piatra monumentelor aparţinând unei ere eroice, deși acţiunile lui au demonstrat că inima și sufletul omului nu sunt pe măsura chipului său. 50 Emană arogantă, așa cum sfinţii iradiază, poate, lumina sacră; a rămas în picioare, cu faţa la stradă, cu capul ridicat, de parcă ar fi admirat paleta de culori a cerului în amurg. — Fiindcă nu te scapă din ochi, m-a urmărit de la bun început, însă nu și-a dat seama că eu știu că e/știe. E convins că nu voi pleca de-acolo cu aparatul foto întreg sau cu filmul din el. li place să se joace cu mine. Habar n-are de asociatul meu din pod. În cele din urmă, congresmenul se duce la ușa casei cu două etaje și sună. Urmează un prim-plan mărit la maximum cu tânăra brunetă care deschide ușa. Cu un șort perfect mulat și un sutien atât de strâmt, încât dacă plesnea pe ea putea omori oamenii de pe stradă, tipa întruchipa ispita ușor accesibilă. — O cheamă Karla Rhymes, raportă Noah. Când lucra ca dansatoare, își spunea „Tiffany Tush”. — Presupun că nu era balerină. — Dansa la un club numit „Planet Pussycat”. În pragul ușii, Karla și politicianul se îmbrăţișau. Chiar și în lumina pală a amurgului, la care se mai adăuga și umbra de la acoperișul verandei, lungul lor sărut nu putea fi confundat cu manifestarea unei afecțiuni platonice. — Figurează pe statul de plată al fundaţiei caritabile a soţului dumitale. — "Cercul prietenilor”. Cei doi de pe ecran păreau nu prieteni, ci mai degrabă fraţi siamezi, lipiţi prin limbă. — Încasează 86 000 pe an, spuse Noah. Liniște pe banda video. Când se sfârși sărutul, reapăru și sunetul: Jonathan Sharmer și metresa lui începură o conversaţie nu tocmai romantică. — Măgarul ăla de Farrel chiar a avut tupeul să vină aici, Jonny? — Nu te uita în direcţia lui. E în rabla de Chevy, vizavi. — Un pervers nenorocit! Nici măcar nu-i în stare să-și ia o mașină ca lumea. Las' că-l aranjează băieţii mei, de-o să trebuiască să ia autobuzul la întoarcere. — Pun pariu că și-o ia la labă, în timp ce stă cu ochii pe noi. — Ador guriţa ta răutăcioasă. 51 Karla chicoti, zise ceva neinteligibil și îl trase pe Sharmer înăuntru, închizând ușa. Constance Tavenall - fiindcă, neîndoielnic, se va debarasa curând de numele Sharmer - se holba la televizor. Se măritase cu congresmenul în urmă cu cinci ani, înainte de prima dintre cele trei campanii politice reușite ale lui. Înfiinţând „Cercul prietenilor”, își crease o imagine de gânditor mărinimos cu idei novatoare în plan social. Pe de altă parte, căsătoria cu această femeie îi conferise respectabilitate. Pentru un bărbat complet lipsit de caracter, o asemenea soţie reprezenta echivalentul moral al unei splendide dame de companie, având menirea de a-i ului pe cunoscători, nu cu frumusețea ei, ci prin reputaţia ei excepțională, diminuând, astfel, riscul ca Sharmer să devină suspect sau să facă obiectul unei cercetări amănunțite. În împrejurările date, calmul lui Constance era remarcabil. Vulgaritatea cuvintelor auzite n-o făcuse să roșească. Dacă era furioasă, disimula bine această stare. In schimb, o tristeţe abia perceptibilă, dar copleșitoare, licărea stins în ochii ei. — Un microfon direcţional extrem de performant a fost sincronizat cu camera, explică Noah. Am adăugat un fundal sonor numai în cazul replicilor care îl pot compromite. — O stripteuză. Ce clișeu banal. Chiar și în vălul de mâhnire mută pe care această videocasetă îl ţesea în jurul ei, tot găsise un fir subţire de umor, ironia fiind însăși esenţa relaţiilor dintre oameni. — Jonathan cultivă o imagine de rafinament ultramodern, continuă ea. Jurnaliștii se regăsesc în el. Ar fi în stare să-i ierte orice, chiar și o crimă, însă de data asta vor fi neîndurători, deoarece le e rușine de un asemenea clișeu. Banda amuţi din nou, în timp ce o tehnică perfect gradată sugeră trecerea timpului, transferându-l pe privitor de la imaginea amurgului la aceea a nopţii propriu-zise, pe aceeași stradă. — Folosim o cameră și un film special, care are capacitatea extraordinară de a înregistra imagini clare cu minimum de lumină. Noah parcă se și aștepta să audă o muzică sinistră înainte de atacarea Chevrolet-ului. Din când în când, Bobby Zoon nu putea rezista tentaţiei de a folosi tehnicile învăţate la academia de film. 52 Prima dată când colaborase cu Noah, puștiul îi prezentase o casetă de zece minute, filmată superb și editată impecabil, care prezenta un proiectant de software în timp ce vindea niște dischete conţinând cele mai prețioase secrete tehnice ale patronului său, pentru care primea în schimb o valiză plină cu bani. Banda începea cu un generic pe care scria „Un film de Robert Zoon”, iar Bobby se supărase rău când Noah insistase să scoată numele lui de-acolo. În cazul Sharmer, Bobby nu-i filmase pe zglobiii „Beagle Boys” apropiindu-se cu barosul și cu levierul în mână. Se concentrase, în schimb, asupra casei Karlei, focalizând obiectivul pe fereastra luminată a unui dormitor de la etaj, unde spaţiul rămas descoperit între draperiile trase pe jumătate incita fantezia, promițând imagini demne de prima pagină a unui tabloid de scandal. Brusc, camera de filmat se înclină în jos, prea târziu însă pentru a mai surprinde spargerea parbrizului. Erau prezentate, în schimb, celelalte momente: sfărâmarea geamului lateral, Noah ţâșnind afară din Chevy și zbenguiala voioasă a celor două matahale împopoţonate ţipător, care învăţaseră numai rele, probabil, urmărind dimineaţa la televizor filme de desene animate, singura lor sursă de educaţie morală în copilărie și adolescenţă. — lată doi tineri turbulenţi, care au fost salvaţi de la o existență de răufăcători și reabilitaţi de către „Cercul prietenilor”, zise Noah. Mă așteptam, oricum, să fiu identificat și „avertizat” cumva să mă potolesc, însă anticipam o metodă de convingere mult mai subtilă decât asta. — Lui Jonathan îi plac senzațiile tari. Riscul îl incită. Pentru a confirma aceste ultime remarce făcute de Constance Tavenall, banda video trecu de la Chevy la lumina suavă din fereastra dormitorului de vizavi. Draperiile fuseseră trase complet la o parte. Karla Rhymes stătea în picioare la geam, ca în vitrină, cu bustul dezgolit. Jonathan Sharmer, gol și el, se afla în spate, cu mâna pe umerii ei. Banda avea din nou sonor. Peste fundalul de boncănit care însoțea distrugerea automobilului, microfonul direcțional capta cea mai mare parte a conversaţiei dintre Karla și congresmen, în timp ce savurau spectacolul desfășurat pe stradă, dedesubt. 53 Violenţa îi incita. Mâinile lui Jonathan coborâră de pe umerii Karlei, pe sânii ei. Curând, se împreună cu ea, pe la spate. Ceva mai devreme, congresmenul admirase „gurița răutăcioasă” a Karlei. Acum, demonstra că, și dacă și-ar fi petrecut câţiva ani lingând pe jos străzile din Washington D.C., tot n-ar fi putut să ajungă mai spurcat la gură decât acum. Îi șoptea femeii tot felul de apelative obscene și de invective vulgare, iar ea părea să se înfioare de plăcere la auzul trivialităţilor rostite de el. Noah apăsă butonul STOP, pe telecomandă. — In continuare, nu mai e nimic, decât secvenţe de același fel. Scoase caseta din aparat și o puse într-o sacoșă de plastic, pe care o adusese cu el. — Ti-am mai dat încă două câpii, plus casetele care conţin filmul brut, înainte de a fi editat. — Ce cuvânt adecvat - BRUT. — Am păstrat și eu niște câpii, pentru eventualitatea în care s-ar întâmpla ceva cu casetele dumitale. — Nu mi-e frică de el. — Nici nu mi-am imaginat vreo clipă că ţi-ar fi. Alte informaţii - casa Karlei a fost cumpărată cu bani de la „Cercul prietenilor”. O jumătate de milion care ar fi trebuit să fie folosit pentru sponsorizarea activităţii de cercetare. Titlul de proprietate este pe numele firmei nonprofit deţinute de ea. — Ce filantropi lipsiţi de egoism sunt toţi! răsună glasul lui Constance Tavenall, plin de sarcasm, însă, în mod surprinzător, lipsit de orice amărăciune. — Nu se fac vinovaţi doar de folosirea frauduloasă a fondurilor fundaţiei, în scop personal. „Cercul prietenilor” primește de la guvern sponsorizări în valoare de milioane, ceea ce înseamnă că, prin practica lor, încalcă numeroase alte statute federale. — Ai dovezi în acest sens? Noah dădu aprobator din cap. — Da, totul este în sacoșa asta de plastic. Ezită câteva clipe, după care ajunse la concluzia că excepţionala tărie a acestei femei era pe măsura slăbiciunii congresmenului. Prin urmare, nu avea de ce s-o menajeze. 54 — Karla Rhymes nu este singura lui amantă. Mai are una la New York și una la Washington. „Cercul prietenilor” a cumpărat indirect și locuinţele acestora. _ — Găsesc asta tot în sacoşă? Inseamnă că l-ai distrus complet, domnule Farrel. — Plăcerea a fost de partea mea. — Te subestimează. Și regret că trebuie să mărturisesc asta, dar când am venit la dumneata nici eu nu mă așteptam să realizezi mare lucru. La prima lor întâlnire, recunoscuse că ar fi preferat o mare agenţie de detectivi particulari sau o companie privată de securitate cu acoperire naţională. Bănuia însă că toate organizaţiile de acest fel lucrau, din când în când, cu diverși politicieni și cu partide politice importante. Prin urmare, se temea ca nu cumva firma aleasă de ea să aibă deja relaţii cu soțul ei sau cu vreun prieten de-al acestuia din Congres, ceea ce i-ar fi putut determina să considere că ar avea mai mult de profitat pe termen lung dacă o trădau pe ea, decât dacă o serveau cu onestitate. — N-am de ce să mă supăr, spuse Noah. Nicio persoană întreagă la minte n-ar trebui să aibă încredere într-un tip care are sediul firmei chiar acasă, unde locuiește, aceasta fiind alcătuită din trei camere situate deasupra biroului unei chiromante. Constance Tavenall se așezase la birou, pe un scaun. Deschizând poșeta și scoțând dinăuntru un carnet de cecuri, întrebă: — Atunci, de ce ești aici? Și de ce firma dumitale nu face afaceri de mai mare anvergură? — Ai văzut vreodată un număr de dresură de câini cu adevărat reușită, doamnă Tavenall? Nedumerită, ridică din sprâncene, iar trăsăturile ei clasice căpătară un farmec aparte. — Poftim? — Când eram mic, am văzut o dresură de câini absolut fantastică - un golden-retriever care făcea niște trucuri uluitor de ingenioase. Când am constatat ce potenţial au câinii, cât de inteligenți pot fi, m-am întrebat de ce le place să piardă vremea făcând numai aiureli din astea de câini naivi. Eram și eu un copil prostuţ pe-atunci. Peste douăzeci de ani însă, am văzut o altă 55 dresură de câini și mi-am dat seama că între timp viaţa îmi furnizase răspunsul la misterul nedezlegat în copilărie. Câinii au talent... dar niciun pic de ambiţie. Nedumerirea ei se preschimbă într-o compasiune îndurerată, iar Noah își dădu seama că interlocutoarea lui înțelesese subtextul remarcii lui - ceva mai puţin decât adevărul despre el, dar mai mult decât intenţiona el să dezvăluie. — Dumneata nu ești câine, domnule Farrel. — Poate că nu sunt, spuse el, deși rostise cuvântul „poate” aproape fără să-și dea seama, însă nivelul meu de ambiţie nu diferă prea mult de cel al unui baset bătrân într-o după-amiază fierbinte de vară. — Chiar dacă susţii că n-ai niciun pic de ambiţie, meriţi categoric să fii plătit pentru talentul dumitale. Vrei să-mi arăţi, te rog, nota de plată de care pomeneai? Scoase factura din sacoșa de plastic și, odată cu ea, punga pentru rău de avion, plină de bancnote de o sută de dolari. — Ce-i asta? întrebă ea. — O şpagă de la soțul dumitale - zece mii de parai, oferiţi de unul dintre lacheii lui. — Șpagă pentru ce? — Parţial ca despăgubire pentru mașină, dar parțial drept recompensă ca să te trădez. Impreună cu casetele video, am pus în sacoșă și un afidavit autentificat la notariat, în care este descris tipul care mi-a dat banii și este relatată amănunțit conversaţia mea cu el. — Aveam suficiente instrumente pentru a-l distruge pe Jonathan și fără asta. Păstrează mita lui ca bonus. Ce ironie a sorții. — Nu m-aș simţi curat cu banii lui în buzunar. O să mă mulțumesc cu achitarea acelei facturi. Stiloul făcu o pauză la bucla literei „L” din FARREL, iar, când Constance Tavenall ridică privirea spre Noah, surâsul ei avea expresivitatea subtilă a ondulaţiilor fine desenate de mâna unui caligraf talentat. — Domnule Farrel, n-am întâlnit în viaţa mea un baset cu principii atât de ferme ca ale dumitale. — Mda, dar de unde știi dumneata că nu ţi-am tapetat un pic factura, ca să-mi scot pârleala pentru cei zece mii de dolari?!? exclamă el, deși nici vorbă să fi făcut așa ceva. Pe de altă parte, 56 știa că nici ea n-ar fi putut lua în serios insinuarea lui că ar fi necinstit. Îl intriga această incapacitate de a accepta politicos complimentul ei și se întreba - fără niciun patos analitic totuși - de ce se simțea obligat să se autodenigreze. Clătinând din cap, cu aceeași expresie de amuzament binevoitor întipărită pe faţă, Constance Tavenall își îndreptă din nou atenţia spre carnetul de cecuri. Atitudinea femeii și zâmbetul ei cumva misterios îi întăriră lui Noah bănuiala că îl înţelegea mai bine decât se cunoștea el pe sine însuși. N-avea chef să aprofundeze ideea, așa că preferă să își facă de lucru oprind televizorul și închizând ușile combinei electronice, în timp ce ea termina de completat cecul. Sub privirile lui Noah, rămas în pragul ușii, Constance Tavenall părăsi apartamentul prezidenţial, cărând în sacoșa de plastic documentele ce pecetluiau soarta congresmenului. Coloana vertebrală a doamnei rămăsese perfect dreaptă, deși o împovăra trădarea soţului ei. Venise ca o nimfă și, după ce cotise în capătul culoarului, dispărând în interiorul ascensorului, calea pe unde pășise ea părea încărcată cu un fel de energie supranaturală, aidoma aurei unui spirit elementar care persistă și după trecerea lui. In timp ce razele roșii, apoi, purpurii ale soarelui ce apunea se așterneau peste lume, Noah mai rămase în apartamentul cu trei dormitoare, umblând din cameră în cameră și privind afară prin diferitele ferestre la milioanele de puncte de lumină care înfloreau pe colinele populate. Deși unora le plăcea acest loc, văzând în el Edenul recreat, totul aici era inferior Grădinii originale, cu excepţia unui singur lucru; pornind de la premisa că șerpii reprezentau un atu, constatai că nici măcar un singur șarpe nu se întrezărea prin iarba din jur, dar puteai vedea, în schimb, o bogăţie de vipere, toate iniţiate în știința întunericului, toate experimentate în arta înșelăciunii. Mai zăbovi în apartament, vrând să se asigure că doamna Constance Tavenall avusese timp să plece din hotel. Noah nu voia să fie văzut, în cazul în care unul dintre oamenii congresmenului stătea pitit afară în vreo mașină, așteptând s-o urmărească pe femeie. Poate că ar mai fi zăbovit o vreme, dacă n-ar fi trebuit să fie punctual la o întâlnire. Orele de vizită la Căminul celor 57 singuratici și uitaţi de mult se încheiau curând, or, acolo îl aștepta un înger căzut. e Capitolul 7 Prin urmare, fratele ei fusese răpit de extratereștri, amărâta de maică-sa se droga, iar tatăl său vitreg era un criminal. Poveștile excentrice ale lui Leilani ar fi fost acceptabile eventual ca subiect de conversaţie la cină, într-un azil; însă, oricât de demenţială putea părea viaţa aici, în Casa Geneva, și, chiar dacă arșiţa crâncenă a acestui august veștejea poate bunul-simţ și vlaguia raţiunea, Micky considera că stabileau acum un nou standard de iraţionalitate în această rulotă, unde sminteala stilată și autoamăgirea extravagantă fuseseră până acum cele mai apropiate forme de nebunie. — Și pe cine a omorât tatăl tău vitreg? întrebă ea totuși, lăsându-se antrenată în ciudatul joc al lui Leilani, poate și fiindcă i se părea mai amuzant decât să fi discutat despre ziua asta păcătoasă în care încercase zadarnic să-și găsească un serviciu. — Da, dragă, cui i-a tăiat gâtul? întrebă și tanti Gen, cu ochii licărind de curiozitate. Deoarece i se mai întâmpla să confunde experienţele din viaţa reală cu fanteziile din filme, mătușa Geneva recepționa biografia hitchcockiană-spilbergiană a fetei cu mai puţin scepticism decât Micky. Fără ezitare, Leilani spuse: — Patru bătrâne, trei bătrâni, o femeie de treizeci de ani, mamă a doi copii, un bogătaș proprietar al unui club de noapte pentru homosexuali din San Francisco, un licean de șaptesprezece ani din lowa, mare fotbalist, și un băiețel de șase ani, imobilizat într-un cărucior cu rotile, nu departe de-aici, într- un oraș numit Tustin. Precizia răspunsului era deconcertantă. Cuvintele lui Leilani o puseră pe gânduri pe Micky, fiindcă i se păreau extrem de verosimile. leri, în curte, când Micky o dojenise pe fetiță, reproșându-i că inventa povești urâte despre maică-sa, Leilani replicase: „N-aș putea născoci ceva așa de straniu ca realitatea”. 58 Dar un tată vitreg care săvârșise unsprezece crime? Care omorâse niște bătrâne? Și un băieţel imobilizat într-un cărucior cu rotile? Deși instinctiv simţea că fata spunea adevărul, raţiunea o îndemna să considere poveștile ei drept simple fabulații. — Bine, dar dacă a omorât atâţia oameni, cum de mai circulă încă în libertate și nu l-au arestat? întrebă ea. — Şocant, nu-i așa? zise fata. — E mai mult decât șocant. E ceva imposibil. — Doctorul Doom spune că, în prezent, trăim într-o civilizaţie a morții, așa că oamenii ca el sunt noii eroi. — Și ce înseamnă asta? — Nu comentez afirmaţiile doctorului, preciză Leilani. Doar îl citez. — Pare un tip absolut îngrozitor, spuse mătușa Gen, ca și cum Leilani l-ar fi acuzat pe Maddoc doar de faptul că trăgea vânturi și se purta grosolan cu călugărițele. — În locul tău, nu l-aș pofti la masă. Apropo, nu știe că sunt aici. Nu mi-ar fi dat voie. Dar în seara asta, oricum, e plecat. — Mai bine îl invit pe Satana decât pe el, zise Geneva. Tu ești binevenită oricând, aici, Leilani, dar el să facă bine să stea acolo, în curtea lui. — Așa o să facă. Lui nu-i prea plac oamenii, cu excepţia celor morți. Nu e genul de om care să stea de vorbă la gard, cu vecinii. Dacă te întâlnești cumva cu el, să nu i te adresezi cu „Preston” sau „Maddoc”. În ultima vreme, și-a schimbat înfățișarea și se prezintă drept Jordan - „spune-mi Jorry” Banks. Dacă folosești numele lui adevărat, o să-și dea seama că l-am turnat. — N-o să vorbesc cu el, zise Geneva. Mi-a fost de-ajuns ce-am auzit despre isprăvile lui. Înainte ca Micky să-i ceară și alte detalii, Leilani schimbă subiectul: — Doamnă D, până la urmă l-a prins poliţia pe tipul care v-a jefuit magazinul? Mestecând ultima îmbucătură de sandviș cu pui, Geneva zise: — Poliţaii n-au fost buni de nimic, dragă. Tot eu a trebuit să-l înhaţ. — Excelent, efectiv! 59 În lumina roșiatică a soarelui la asfinţit, faţa lui Leilani strălucea de încântare, dar și de transpiraţie. Deși avea un coeficient de inteligenţă excepţional și o capacitate de adaptare ieșită din comun, fata manifesta încă o naivitate de copil. — Dar cum de-ai reușit să pui mâna pe el, în vreme ce poliţia s-a dovedit neputincioasă? In timp ce Micky scăpăra un chibrit, ca să aprindă cele trei lumânări de la mijlocul mesei, mătușa Gen spuse: — Oricâtă experiență ar avea niște polițai, tot nu se pot compara cu o femeie nedreptăţită, care pe deasupra mai e și fermă, isteaţă și tenace. — Isteaţă oi fi tu, ce-i drept, spuse Micky, în timp ce aprindea a doua lumânare, dar cred totuși că te gândești prea mult la Ashley Judd sau Sharon Stone, ori poate chiar la Pam Grier. Aplecată peste masă, Geneva îi spuse lui Leilani: — L-am localizat pe nemernic în New Orleans. — N-ai fost niciodată la New Orleans, îi reaminti Micky cu blândeţe. Incruntându-se, Geneva zise: — Poate era la Las Vegas. După ce aprinse cele trei lumânări, Micky scutură chibritul și stinse flacăra, ca să nu se ardă la degete. — Astea nu sunt amintiri desprinse din realitate, tanti Gen. lar confunzi viaţa cu filmul. — Crezi?! Pâlpâirea lentă și nesincronizată a flăcărilor de la lumânări proiecta o anume strălucire pe faţa ei, luminându-i ochii, dar nu reușea să risipească umbra confuziei așternute peste ea. — Dar, scumpa mea, îmi amintesc atât de clar... satisfacția nemaipomenită de a-l împușca. — Nici nu ai armă de foc, tanti Gen. — Așa e. Nici nu am armă de foc, recunoscu Gen, cu un zâmbet mai radios decât lumina luminărilor. Mda, dacă mă gândesc mai bine, tipul împușcat în New Orleans era, de fapt, Alec Baldwin. — Or, Alec Baldwin, o asigură Micky pe Leilani, nu a fost tipul care a jefuit magazinul mătușii Gen. — Deși n-aş avea încredere să-l las lângă o casă de bani neîncuiată, spuse Geneva, ridicându-se de pe scaun. Alec Baldwin e mult mai credibil ca infractor decât ca erou pozitiv. 60 Revenind cu încăpățânare la întrebarea ei iniţială, Leilani insistă: — Așadar, l-au prins până la urmă pe tipul care l-a ucis pe domnul D? _ — Nu, spuse Micky. In optsprezece ani de zile, poliţaii n-au găsit niciun indiciu. — Mda, dubios. Trecând prin spatele scaunului pe care ședea fata, Geneva se opri și puse mâinile pe umerii firavi ai lui Leilani. Cu o veselie nealterată de niciun pic de amărăciune, spuse: — Lasă, dragă. Dacă tipul care mi l-a împușcat pe Vernon nu se perpelește deja în lad, curând tot acolo va ajunge. — Nu știu dacă să cred că ladul există, replică fata, cu gravitatea omului care a meditat profund la această problemă, în singurătatea nopţii. — Sigur că există, dulceaţă mică. Cum ar fi lumea fără toalete? Consternată de această întrebare ciudată, Leilani se uită la Micky, așteptând lămuriri. Micky ridică din umeri. — Viaţa de apoi fără lad ar fi poluată și insuportabilă ca o lume fără toalete, explică mătușa Gen, sărutând-o pe fată pe creștetul capului. Și, acum, mă duc să stau de vorbă cu Natura. Acestea fiind zise, Geneva ieși din bucătărie, dispăru pe holișorul întunecat și intră în baie, trăgând ușa după ea, în timp ce, așezate la masă, Leilani și Micky se holbau una la cealaltă. In secundele leneșe ale timpului deformat de căldura verii, tăceau aidoma celor trei flăcări care străluceau pe fitilele fără fum dintre ele. În cele din urmă, Micky spuse: — Dacă vrei să te impui ca persoană excentrică pe-aici, mă tem că ţi-a luat-o altcineva înainte. — Concurența e destul de acerbă, recunoscu Leilani. — Prin urmare, tatăl tău vitreg e un ucigaș. — Situaţia putea fi și mai rea, zise fata, cu o vioiciune calculată. Vrei să știi dacă este genul de bărbat care se îmbracă urât? Teoretic, un avocat suficient de șmecher poate găsi justificare pentru orice omor, însă pentru o garderobă neglijentă nu există nicio scuză. — Și tipul se îmbracă frumos? 61 — Are stil. Măcar nu ţi-e jenă să ieși cu el pe stradă. — Chiar dacă ucide bătrâne doamne și băieţi imobilizaţi în cărucioare cu rotile? Dincolo de fereastră, ziua răpusă lăsa o pată roșiatică peste cer, la apus, trăgând peste ea un giulgiu de aur și purpură. Când Micky se ridică, pregătindu-se să strângă farfuriile de pe masă, Leilani împinse și ea scaunul în spate, vrând să o ajute. — Stai liniștită, zise Micky, aprinzând lampa de deasupra chiuvetei. Mă descurc singură. — Nu sunt infirmă. — Nu mai fi așa de susceptibilă. Ești musafirul nostru și noi nu obișnuim să ne punem musafirii la treabă sau să le cerem bani pentru masă. Fără să-i dea atenţie, fata luă folia de plastic de pe bufet și se apucă să acopere castroanele rămase pe jumătate pline. Clătind platourile și farfuriile, Micky le stivui în chiuvetă, pentru a fi spălate ulterior, și spuse: — Conform unei ipoteze logice, toată această discuţie despre tatăl vitreg-mare asasin nu e decât rodul unei imaginații bogate, și are menirea de a adăuga o oarecare strălucire sumbră imaginii domnișoarei Leilani Klonk, tânără mutantă excentrică. — Ar fi o ipoteză greșită. — Nişte absurdități... — Trăiesc într-o lume în care nu există absurdităţi. — ... totuși niște absurdităţi care au, poate, un scop secundar mai profund, sugeră Micky. Punând salata de cartofi în frigider, Leilani zise: — Ce, tu crezi că vorbesc în dodii? Micky elaborase o teorie tulburătoare legată de aceste povești bizare despre Sinsemilla și doctorul Doom. Totuși, dacă și-ar fi exprimat direct aceste suspiciuni, ar fi determinat-o pe Leilani să fabuleze și mai mult. Din niște motive pe care nu avusese timp deocamdată să le analizeze, voia să o ajute pe fată. Evitând să se uite în ochii ei sau să-i pună vreo întrebare inchizitorială, Micky continuă să clătească farfuriile. — Nu neapărat în dodii, zise ea. Uneori, ne vine greu să vorbim despre anumite lucruri, așa că preferăm o abordare indirectă. Punând castronul cu paste în frigider, Leilani spuse: 62 — Și tu asta faci? Nu spui lucrurilor pe nume? Și eu ce-ar trebui să fac? Să ghicesc despre ce e vorba? — Nu, nu, șovăi Micky. In fine, da, asta fac, ai dreptate. Numai că voiam să spun că tu dai târcoale subiectului, de fapt, relatând elucubraţiile astea despre doctorul Doom care omoară băieței imobilizaţi în cărucioare cu rotile. Cu coada ochiului, Micky observă că fata se oprise din treabă și se întorsese cu faţa la ea. — Fii bună și lămurește-mă, Michelina Bellsong. M-ai ameţit cu trăncăneala ta. Cărui subiect crezi tu că-i dau eu târcoale, mă rog? — Asta nu știu, minţi Micky. Tu trebuie să-mi spui... atunci când vei fi pregătită. — De când locuiești cu doamna D? — Ce te-a apucat? De-o săptămână. — Numai o săptămână și deja ai devenit expertă în conversații fantasmagorice. Oh, tare mi-ar plăcea să aud cum sună o pălăvrăgeală de-a voastră, când nu sunt de față ca să vă aduc cu picioarele pe pământ! — Tu să ne aduci cu picioarele pe pământ?! exclamă Micky, clătind și ultima farfurie. Când ai mâncat ultima oară combinaţia aia de tofu, piersici din conservă și fasole verde? — Nu mănânc niciodată așa ceva, spuse Leilani. Ultima oară când Sinsemilla a servit la masă așa ceva a fost luni. Haide, ia spune, ce subiect crezi tu că vreau eu să ocolesc? Tu ai adus vorba despre asta, așa că ai, probabil, vreo bănuială. Micky era contrariată de faptul că analiza ei psihologică se dovedea a nu avea mai mult succes decât un reactor nuclear conceput de un diletant sau o intervenţie chirurgicală pe creier făcută cu ustensile de bucătărie. Ștergându-se pe mâini cu un șervet, se întoarse spre fată. — N-am niciun fel de bănuială. Spun doar că, dacă ai chef să discuţi un subiect, în loc să-i dai doar târcoale, eu sunt dispusă să te ascult. — Of, Doamne! Deși scânteierile din ochii lui Leilani nu puteau fi puse pe seama voioșiei, veselia din glasul ei era inconfundabilă: — Tu crezi că eu născocesc povești despre doctorul Doom care omoară oameni, fiindca mi-e prea frică sau prea rușine să 63 vorbesc despre ceea ce face el cu adevărat - în realitate, tipul acesta nădușit, unsuros și libidinos își face poftele cu mine. Poate că fata era sincer surprinsă la gândul că Preston Maddoc ar fi fost violator de copii. Sau poate că amuzamentul acesta era doar un pretext pentru a-și masca disconfortul pe care i-l provocase remarca lui Micky, care se apropiase așa de mult de adevăr. Ceva mai periculos decât un psiholog amator nu poate fi decât un diletant care încearcă să interpreteze reacţiile unui pacient. Micky se văzu nevoită să adreseze genul de întrebare directă, pe care încercase s-o evite: — Și așa e? o întrebă ea pe Leilani. Luând de pe masă a doua cutie de bere din care băuse Micky, fata spuse: — Există pe puţin o mie de motive pentru care ideea asta e absurdă. — Menţionează măcar unul. — Preston Claudius Maddoc este o creatură practic asexuată, o asigură Leilani. — Nu există așa ceva. — Și cum rămâne cu amibele? Micky o înţelegea suficient de bine pe această fată deosebită, încât să își dea seama că misterele din sufletul ei erau nenumărate, că răspunsurile la ele nu puteau fi aflate decât câștigându-i complet încrederea și că acest lucru devenea posibil, respectând-o, acceptându-i excentricităţile, lăsându-te antrenat în jocurile ei conversaţionale. — Nu știu dacă amibele sunt asexuate. — OK, atunci paramecii inferiori, zise Leilani, îndreptându-se spre chiuvetă. — Nici nu știu măcar ce-s ăia parameci. — Doamne Sfinte, dar n-ai fost la școală? — Ba da, dar nu eram prea atentă. În plus, nu se învaţă despre amibe și parameci în clasa a patra. — Eu nu sunt în clasa a patra, zise Leilani, vărsând berea caldă în chiuvetă. Noi suntem niște ţigani ai secolului XXI și, în căutarea scării spre stele, nu zăbovim niciodată într-un loc suficient de mult încât să prindem rădăcini. Eu studiez acasă, iar, în prezent, învăţ materia de clasa a douăsprezecea. 64 Berea, făcând spumă în chiuvetă, degajă un iz de hamei, care estompă mirosul difuz de ceară topită de la luminările de pe masă. — Doctorul Doom este profesorul meu pe hârtie, dar în realitate studiez singură. Se cheamă că sunt autodidactă. Sunt o autodidactă model, fiindcă dacă mă las pe tânjeală și nu învăţ bine îmi trag singură un șut în fund, ceea ce ar însemna un adevărat spectacol cu proteza asta de la picior. Și, vrând parcă să demonstreze cât de dură era, Leilani strivi cu mâna validă cutia goală de bere. — Oricum, continuă ea, poate că doctorul Doom o fi fost bun ca profesor când preda la universitate, însă acum nu mă pot bizui pe el ca să învăţ ceva, fiindcă e imposibil să te concentrezi la lecții când dascălul te pipăie mereu pe sub fustă. De data asta, Micky nu se mai lăsă antrenată în jocul ei. — Nu mi se pare deloc distractiv, Leilani. Holbându-se la cutia parțial zdrobită pe care o ţinea în mână și evitând să se uite în ochii ei, fata zise: — Mda, recunosc că nu-i așa de amuzant ca un banc bun cu blonde tâmpite, pe care îl gust și eu, deși sunt blondă, și nu-i nici pe departe la fel de hilar ca o baltă verosimilă de vomă din plastic. În plus, n-aş fi dispusă să glumesc pe această temă, chiar dacă aș fi molestată efectiv. Deschise masca de sub chiuvetă și azvârli cutia în lada de gunoi. — Realitatea e însă, preciză ea, că doctorul Doom nu s-ar atinge de mine chiar dacă ar fi un pervers din-acela, fiindcă îi e milă de mine ca de un câine călcat de mașină, schilodit, dar rămas încă în viață acolo, pe șosea, iar diformităţile mele i se par atât de scârboase, încât, dacă s-ar încumeta să mă sărute pe obraz, cred că și-ar vărsa și mațele din el. În ciuda tonului glumet adoptat de fată, cuvintele ei erau ca niște viespi, iar adevărul din ele o înţepa parcă, plin de venin. Lui Micky i se chircise inima de milă, dar pe moment nu găsi ce să spună, de teamă să nu o jignească. Și mai guralivă decât de obicei, turuind repede, ca și cum orice mică întrerupere în șuvoiul de cuvinte putea îndigui pe veci debitul verbal, amuţind-o și dezarmând-o complet pe interlocutoarea sa, Leilani umplu breșa de tăcere creată de ezitarea lui Micky: 65 — Din câte mi-aduc eu aminte, Preston nu m-a atins decât de două ori, și nu mă refer la pipăielile alea de boșorog libidinos. Nu, deloc. Doar o atingere obișnuită, în ambele dăţi, sărăcuţul de el s-a făcut așa de alb la față, încât ai fi zis că-i un mort viu, deși trebuie să recunosc că mirosea mai bine decât un cadavru de rând. — Incetează, zise Micky, și în aceeași clipă se îngrozi de asprimea tonului său. Te rog, încetează, adăugă ea mai încetișor. Leilani ridică privirea, în sfârșit: pe chipul ei nu se deslușea nicio expresie, de parcă ar fi fost o statuie de bronz de-a lui Buddha. Poate că fata credea în mod eronat că toate secretele din suflet i se citeau pe faţă sau poate că faţa lui Micky exprima mai mult decât ar fi vrut să vadă. Stinse lampa de deasupra chiuvetei. În încăpere, domnea din nou clarobscurul mătăsos al flăcării de luminare. — Tu nu poți fi niciodată serioasă? întrebă Micky. Te ţii mereu de glume? — Eu sunt mereu serioasă, numai că râd tot timpul în sinea mea. — Și de ce râzi? — Nu te-ai oprit niciodată să te uiţi în jur, Michelina Bellsong? Râd de viaţă. E ca o lungă comedie. Stăteau în picioare, faţă în faţă, la mică distanţă una de cealaltă, și, în ciuda gândurilor pline de compasiune ale lui Micky, dialogul lor începuse să semene a confruntare. — Nu-ţi înțeleg atitudinea. — Oh, Micky B, ba o înţelegi foarte bine. Eşti la fel de isteaţă ca și mine. Și ţie îţi umblă prea multe prin cap, exact ca și mie. Vrei să ascunzi chestia asta, dar cu mine nu-ţi merge, fiindcă știu cum ești. — Ştii ce gândesc? întrebă Micky. — Știu ce gândești și de ce. Crezi că doctorul Doom violează fetiţele, fiindcă asta ai învăţat din proprie experienţă. Îmi pare rău pentru tine, Micky B, îmi pare rău că ai trecut prin asemenea încercări. Incet, încet, fata se liniști, ajungând să vorbească aproape în șoaptă, dar vocea ei forța o ușă în inima lui Micky, o ușă ţinută de multă vreme închisă, ferecată și zăvorâtă. Dincolo de ea, se 66 aflau sentimente tumultuoase și nesoluţionate, emoţii atât de puternice, încât simpla lor identificare îi tăia respiraţia. — Când îţi spun că Preston e un ucigaș și nu un violator, zise Leilani, mintea ta nu poate pricepe acest lucru. Și știu de ce, așa că fii liniștită, e-n regulă. Trântește ușa. Întoarce cheia în broască, încuie, zăvorește. Înainte ca fata să mai spună ceva, Micky întoarse spatele acelor amintiri nedorite, își recăpătă suflul și vocea, după care zise: — Nu asta voiam să spun. Părerea mea e că ţie ţi-e teamă să nu mai râzi. — Mi-e groaznic de teamă. Luată prin surprindere de reacţia fetei, Micky se poticni în cuvinte: — ... fiindcă... fiindcă dacă... — Știu toate felurile de „fiindcă”. Nu-i nevoie să le mai înșiri. La un moment dat, Micky avu senzaţia că se află pe un teritoriu străin, ca și cum ar fi fost luată de un vârtej. Călătorise printr-un ţinut cu oglinzi, care iniţial i se păruse șocant și ireal ca tarabele de la bâlci, și totuși, în mod repetat, întâlnise reflexii ale propriei persoane, atât de sfâșietor de exacte în detaliile lor și de o adâncime atât de explicită, încât fugise de ele, scârbită, furioasă, speriată. Fata cu ochi limpezi, poznașă și șchioapă i se păruse la început o mincinoasă cu o imaginaţie mai fabuloasă decât visele lui Dorothy în Oz; oricum, Micky nu zărea nicio cărămidă galbenă pe acest drum, iar aici, acum, în mirosul acrișor de bere caldă, în această bucătărioară, unde doar cele trei lumânări ţineau piept umbrelor sinuoase și insistente, cu zgomotul de apă trasă la toaletă, în altă parte în rulotă, o frapă ideea cumplită că sub picioarele inadaptate ale lui Leilani nu se aflase niciodată altceva decât calea dură a realității. Ca și cum i-ar fi citit gândurile lui Micky, fata spuse: — Tot ce ţi-am spus de când ne cunoaștem este adevărat. Afară se auzi un țipăt ascuţit. Micky se uită la fereastra deschisă, unde licăreau firavele raze purpurii ale asfinţitului printre valurile negre ale nopţii care se lăsa. Țipătul ascuţit, mai lung de data asta, era străpuns de frică și hărțuit de suferință. — Săraca Sinsemilla, zise Leilani. 67 e Capitolul 8 La nici douăzeci și patru de ore după ce a scăpat ca prin urechile acului, acolo departe, în Colorado, având încă proaspete în memorie incendierea casei și toate urletele acelea oribile, băiatul orfan se relaxează la volanul unui Ford Explorer nou-nouţ, în timp ce câinele arlechin stă vigilent lângă el, pe scaunul din dreapta. Ascultă la radio un program de melodii western clasice - în acel moment se difuza „Călăreţi fantomatici prin spaţiu” - în vreme ce mașina plutește prin noaptea ținutului Utah, cam la un metru deasupra șoselei. Uneori, pe geamurile laterale, în funcţie de peisajul înconjurător, reușesc să vadă cerul înstelat, foarte jos, parcă lângă orizont, dar nicio porţiune din bolta măreaţă de mai sus, unde galopează, probabil, călăreţii fantomatici. Parbrizul nu oferă decât imaginea unui alt Explorer, în faţă - fără nimeni înăuntru -, plus partea de dedesubt a vehiculelor de pe platforma acestui trailer de automobile. Târziu, spre seară, se îmbarcaseră în automobilul din imensa parcare plină de camioane, de lângă Provo, în timp ce șoferul se delecta cu o felie de plăcintă, în restaurant. Băiatul a deschis portiera unuia dintre Ford-urile Explorer și s-a suit repede înăuntru. Instinctiv, câinele continuase să joace rolul de conspirator, ghemuindu-se cuminte lângă stăpân, jos de tot, sub nivelul geamurilor, până când șoferul revigorat după ce mâncase plăcinta se întorsese și porniseră iarăși la drum. Chiar și atunci, la lumina zilei, continuaseră să stea pitiţi jos, de teamă să nu fie văzuți de alţi automobiliști, care l-ar fi putut avertiza pe șofer că transporta pasageri clandestini. Cu o parte din banii luaţi de la ferma familiei Hammond, băiatul lihnit de foame cumpărase doi cheeseburgeri de la popasul pentru camioane. La scurt timp după ce vehiculul se pusese în mișcare, mâncase unul dintre sandvișuri, iar cu celălalt, rupt în bucățele, îl hrănise pe dulău. Fusese mai puţin generos cu punguța de cartofi prăjiţi. Erau crocanţi și atât de delicioși, încât gemuse de plăcere când îi mâncase. 68 Se pare că chipsurile fuseseră o delicatesă și pentru căţel. Prima feliuță o plimbase pe limbă, nedumerit parcă de consistenţă și de gust, după care ronţăise bucăţica aceea sărată, mișcând exagerat din fălci. Dulăul procedase la fel și cu celelalte trei cipsuri pe care stăpânul catadicsi să i le dea, în loc să le mănânce el. Băiatul băuse apă direct din sticlă, însă acest lucru se dovedi mai dificil pentru câine, care nu reuși decât să stropească scaunele și să se ude pe blană. În consola dintre scaune, erau niște căni de plastic, iar când băiatul umplu cu apă una dintre ele, tovarășul lui reuși s-o lipăie. De când o șterseseră din munţii ținutului Colorado, călătoriseră în cele mai diferite direcţii. Acum, vagabondau fără nicio destinaţie, dar nu și lipsiţi de griji. Ucigașii sunt niște urmăritori extrem de bine pregătiţi. Ei își folosesc atât abilitățile personale, cât și aparatura electronică, fiind atât de eficienţi și de vicleni, încât reușesc să dea de urma prăzii, indiferent de rapiditatea cu care băiatul poate fugi de ei. Deși distanţa nu-i poate păcăli pe inamicii lui, timpul rămâne aliatul băiatului. Cu cât reușește să se abată din calea acelor sălbatici cruzi, cu atât urma lui devine mai slabă sau, oricum, așa crede el. Fiecare nou ceas de supraviețuire îl va aduce și mai aproape de eliberarea supremă, iar cu fiecare nou răsărit de soare frica lui se va mai domoli. Acum, în noaptea din Utah, a prins curaj în Explorer și fredonează refrenul melodiei atrăgătoare difuzate la radio, mai ales, că a învăţat deja versurile, chiar dacă atunci le-a auzit pentru prima oară. Călăreţi fantomatici prin spaţiu. Oare există așa ceva? Autostrada 15, pe care gonesc spre sud-vest, nu e pustie nici la această oră, dar nici nu e aglomerată. Pe partea cealaltă a fâșiei late din mijloc, vehiculele se deplasează cu viteză mare spre nord-est, către Lake City; par înzestrate cu un fel de energie furibundă, aidoma unor cavaleri care se năpustesc într- un turnir, străpungând întunericul deșertului cu lăncile lor de lumină. Pe benzile de circulație mai apropiate, care duc spre sud, mașinile mici depășesc trailerul auto, iar, uneori, se mai întâmplă să-l lase în urmă și câte un camion mai mare. Strălucirea afișajului digital de pe radioul alimentat de la acumulatorul mașinii este insuficientă pentru a-l lumina pe băiat 69 sau pentru a atrage atenţia automobiliștilor care gonesc pe lângă el cu 120 sau 130 de kilometri la oră. Simţindu-se confortabil în întunericul din vehiculul sport utilitar, în parfumul îmbătător de tapiţerie nouă din piele și în mirosul liniștitor al blănii de câine ude, dar care începe să se usuce, băiatul nu se prea sinchisește de ceilalți parteneri de trafic. E conștient cumva de prezenţa lor, doar din cauza uruitului motoarelor, când zboară pe lângă el, făcând ca Ford-ul să se clatine ușor, datorită curenților de aer lăsaţi în urma lor. După „Călăreţii fantomatici prin spaţiu” urmează „Apă rece”, un cântec despre un cowboy însetat și calul lui, care traversează nisipurile încinse ale unui deșert. După „Apă rece”, se difuzează un calup publicitar, așa că nu mai are ce să fredoneze. Când băiatul se uită pe geamul de la portiera șoferului, vede un vehicul cunoscut, care trece prin dreptul lor mult mai repede decât se deplasa atunci când el și cățelul călătoriseră în bena lui, printre pături de cai și șei. Pe cabina albă, este plasat un mic reflector aprins. Pereţi din prelată neagră închid spaţiul benei. Seamănă perfect cu camionul care fusese parcat pe drumul regional din apropierea locuinţei familiei Hammond, în urmă cu nici douăzeci și patru ore. Firește, vehiculul acela nu era unic. Existau sute de camioane identice folosite de diverse ferme din vestul SUA. Și totuși instinctul îi spunea că nu ar fi vorba doar de o asemănare, ci că este exact același camion. El și cățelul părăsiseră acel sanctuar pe roţi la scurt timp după revărsatul zorilor, la vest de Grand Junction, când șoferul și colegul lui opriseră ca să facă plinul și să ia micul dejun. Acest trailer auto este cel de-al treilea lor refugiu pe roţi, de când se luminase de ziuă; altfel spus, făcuseră trei drumuri cu mașina pe parcursul unei singure zile, când ricoșaseră prin ținutul Utah, asemenea unei mingi de biliard a cărei traiectorie nu poate fi prevăzută. După un asemenea interval de timp și ținând seama de caracterul aleatoriu al deplasării lor, probabilitatea unei întâlniri întâmplătoare cu camionul încărcat cu șei este mică, dar nu trebuie exclusă în totalitate. Orice coincidență totuși este adesea imaginea fugitivă a unei rânduieli altminteri ascunse. Inima îi spune convingător ceea ce mintea lui respinge: lucrul acesta nu e fortuit, ci face parte din 70 modelul elaborat al unei tapiserii, în centrul căreia se află chiar el, prins și ucis. Acoperișul cabinei strălucește, alb ca un craniu. Un colţ desprins al prelatei negre fâlfâie ca mantia Morţii. Camionul trece prea repede prin dreptul lui, așa că băiatul nu poate vedea cine șofează sau dacă înăuntru e vreun om înarmat. Presupunând că ar fi zărit doi bărbaţi cu pălării de cowboy pe cap, tot nu putea fi sigur că erau aceiași inși care îl scoseseră din munţi, ducându-l spre vest, prin Grand Junction. De fapt, nici nu reușise să-i vadă bine la faţă. Chiar dacă i-ar fi identificat, poate că nici nu mai erau aceiași călăreți inocenți care transportau șei frumos împodobite pentru rodeo sau vreo expoziţie de cai. Poate că deveniseră și ei parte din rețeaua care își întindea năvodul în jurul lui, filtrând marea uscată a deșertului în căutarea unicului supravieţuitor al masacrului din Colorado. Acum, au dispărut în noapte poate fără să-și fi dat seama că trecuseră la niciun metru distanță prin dreptul lui sau poate conștienți de prezenţa lui și plănuind să-l captureze la următoarea blocadă rutieră. Câinele se face covrig pe scaunul din dreapta și se așază cu botul pe consolă. In ochi, are luminiţe de la afișajul electronic al radioului. Mângâind cățelul pe cap, scărpinând întâi o ureche clăpăugă, pe urmă și pe cealaltă, băiatul înspăimântat se mai liniștește când simte blana mătăsoasă și căldura prietenului său, izbutind chiar să-și stăpânească fiorii, dar nu și tremurul lăuntric. E cel mai căutat fugar din fabulosul Vest sălbatic, în mod cert, ținta urmărită cu cea mai mare disperare în toată ţara, de pe-o coastă pe cealaltă a continentului. O forță fenomenală s-a declanșat cu ferocitate împotriva lui, și vânători necruţători roiesc prin noapte. O voce melodioasă se propagă dinspre radio, povestind despre un văcar singuratic și iubita lui din Texasul îndepărtat, dar băiatul nu mai are chef să cânte și el. 71 e Capitolul 9 Nici strigoii sfâșiindu-și prada trasă în ţeapă ori haitele de șacali vânând înnebuniţi, nici vârcolacii chinuind luna n-ar fi putut scoate niște ţipete mai fioroase decât cele care o făcuseră pe Leilani să spună „săraca Sinsemilla”, iar pe Micky să se ducă la ușa deschisă a rulotei. In continuare, Micky cobori cu precauţie cele trei trepte din beton, pășind, apoi, pe iarbă, în lumina amurgului. Prudenţa nu reuși totuși s-o oprească, fiindcă era convinsă că exista cineva în apropiere care suferea cumplit și avea nevoie urgent de ajutor. In curtea de alături, dincolo de gardul prăbușit, o siluetă înveșmântată în alb mișca frenetic din mâini, de parcă ar fi luat foc și încerca să stingă flăcările. Nicio limbă de foc nu se vedea în jur. In ciuda absurdităţii acestei idei, Micky se gândi la niște viespi, din cauza cărora, poate, ființa aceea care urla ajunsese să se rotească disperată. Soarele apusese, însă viespile nu atacă pe întuneric, chiar dacă pământul ars mai radiază, în continuare, căldura înmagazinată. In plus, nu se auzea niciun zumzet de viespe furioasă. Micky întoarse capul spre rulotă, unde Leilani stătea în pragul ușii deschise, luminată din spate de licărirea pală a lumânărilor. — N-am mâncat încă desertul, spuse fata, dispărând înăuntru. Apariţia din curtea întunecată de alături încetă să mai urle, dar, într-o tăcere la fel de derutantă ca și ţipetele dinainte, continuă să se rotească, să se frângă, să lovească aerul. Roba aceea albă și diafană se umfla și se învolbura, ca și cum arătarea care o purta ar fi fost vreo stafie, enervată de ritmul straniu, dar prea plictisitor al unei vânători tradiționale. Când ajunse la gardul dărâmat, Micky putu constata că duhul acela chinuit era de pe acest pământ și nu venit de pe altă lume. Palidă și mlădioasă, femeia se învârtea, se apleca, țâșnea, apoi, dreaptă, și iar se învârtea, desculţă pe iarba uscată. De fapt, nu părea să aibă vreo suferinţă fizică. S-ar fi zis că încerca să se elibereze de surplusul de energie printr-un frenetic dans liber, dar se putea, la fel de bine, și să aibă vreo criză de epilepsie. 72 Purta un fel de furou lung până la călcâie, din mătase sau muselină, cu o broderie complicată și cu multă dantelă pe bretelele late de pe umăr și pe corsaj, la fel ca și pe garnitura de la tiv. Veșmântul nu părea numai demodat, ci și foarte vechi, nu feminin în acceptarea uzuală a acestui termen, ci feminin în stilul înzorzonat post-victorian, așa că Micky își imagina că până nu demult toaleta aceasta zăcuse pe fundul vreunui cufăr, în podul cuiva. Cu răsuflarea gâfâită și sacadată, femeia părea epuizată de paroxismul crizei sau, poate, de ritmul acelui dans frenetic. — Ai păţit ceva? întrebă Micky, deplasându-se spre porțiunea de gard prăbușit. Sunetul pe care îl scoase atunci femeia nu părea să fie un răspuns și nici expresia vreunei dureri fizice, ci un fel de scâncet speriat, ca de câine prins de hingheri. Țărușii căzuţi trosniră sub tălpile lui Micky, când aceasta păși pe proprietatea învecinată. Brusc, femeia se prăbuși la pământ cu un fel de graţie de nevertebrată, în fâlfâit de dantele. Micky veni în fugă și îngenunche lângă ea. — Ce s-a întâmplat? Ai păţit ceva? Femeia zăcea pe burtă, sprijinindu-se pe antebrate, cu bustul ușor ridicat, cu capul spânzurat între umeri. Avea faţa la câţiva centimetri de sol, ascunsă însă de cascadele lucioase de păr, care părea alb în lumina aceea corcită de lună și amestecată cu sclipirea vag purpurie a amurgului, dar care, probabil, semăna cu nuanţa de blond a lui Leilani. Respira greu, șuierând, iar la fiecare rasuflare anevoioasă coama de păr se mișca și fremaăta. După o scurtă ezitare, Micky o mângâie pe umăr, dar ca și în cazul întrebărilor dinainte, doamna Maddoc nu avu niciun fel de reacţie. Tremura vizibil, din toate mădularele. Rămânând lângă femeia suferindă, Micky privi peste gard și o văzu pe Geneva care stătea în ușa rulotei și se uita la ele. Leilani nu ieșise afară. Țăcănită ca de obicei, mătușa Gen flutură veselă din mână, de parcă rulota ar fi fost vreun transatlantic gata să iasă din port, pentru o lungă croazieră. Lui Micky i se păru firesc să-i răspundă la fel, fluturând și ea din mână. După o săptămână de stat cu Geneva, își însușise în bună parte atitudinea mătușii ei faţă de veștile proaste și de 73 evenimentele neplăcute ale vieţii. Gen reacţiona la nenorociri nu doar cu o resemnare stoică, ci și cu un fel de acceptare amuzată; refuza să se lase pradă adversităţilor sau chiar să se lamenteze, rămânând fermă pe poziţie în loc să le întâmpine cu umilință, ca și cum ar fi fost niște binecuvântări mascate care se puteau transforma, cu timpul, în niște binefaceri neașteptate. Cu o parte din fiinţa ei, Micky socotea că acest mod de abordare a dificultăţilor și a nenorocirilor funcţiona cel mai bine dacă ai fost împușcat în cap și ai ajuns să confunzi filmele sentimentale cu realitatea, dar o altă parte din ea, acea nouă Micky în devenire, își găsea alinarea, și în același timp se simţea inspirată de această Gen-Zen. Noua Micky fu cea care îi răspunse mătușii, fluturând din mână. Geneva îi făcu din nou cu mâna, cu și mai multă exuberanţă, dar înainte ca Micky să se lase antrenată în acest joc demn de faimoșii comici Abbott și Costello, femeia căzută pe jos lângă ea scânci jalnic, de mai multe ori. Vaietele anemice și impersonale parcă se preschimbară într-un geamăt plin de amărăciune, iar geamătul se dizolvă rapid în plâns - nu lacrimi domoale de fecioară melancolică, ci niște hohote disperate. — Ce-ai păţit? Cum să te ajut? insistă Micky îngrijorată, deși nu se mai aștepta la un răspuns coerent și, de fapt, la niciun fel de reacție din partea femeii. În casa mobilă închiriată de familia Maddoc, lumina lămpii filtrată de draperii avea o strălucire portocalie întunecată, mai dezagreabilă chiar și decât flacăra sinistră a unui felinar din dovleac, cum vezi de Halloween. Draperiile acopereau perfect fereastra, de la care nimeni nu se uita afară. Dincolo de ușa deschisă, la lumina pală a unui ceas de perete, se întrezărea o bucătărie pustie. Dacă Preston Maddoc, alias doctor Doom, era acasă, manifesta un dezinteres absolut faţă de disperarea cumplită a nevestei sale. Micky încercă s-o liniștească pe femeie, strângând-o ușor de umăr. Folosi singurul nume pe care-l știa, „Sinsemilla”, deși avea convingerea că acesta era doar produsul imaginaţiei pirotehnice a lui Leilani. Cu mare iuțeală, femeia smuci capul în sus, biciuind aerul cu pletele ei blonde. Faţa ei, abia conturată în semiobscuritate, se 74 contractă şocată; ochii uluiţi se căscară atât de mari, încât albul strălucea în jurul circumferinței complete a fiecărui iris. Zvârli la o parte mâna lui Micky și se trase rapid înapoi. Un ultim hohot de plâns i se împotmoli în gât, iar când încercă să-l înghită, ţipătul gros reizbucni, semănând mai degrabă cu un mârâit. În locul durerii anihilate într-o clipită, furia și frica puseră stăpânire pe ea. — Nu sunt jucăria ta! — Liniștește-te, haide, liniștește-te, o îndemnă Micky rămasă tot în genunchi. — Nu faci tu ce vrei din mine, cu un nume! — Am vrut doar să... Începu să turuie furioasă, aprinzându-se din ce în ce mai mult: — Vrăjitoare cu mătura în fund ce ești tu, zgripţuroaică afurisită venită de pe lună, cu numele meu pe limbă! Ce crezi tu, că-mi poţi face mie farmece cu un nume spurcat?! Nu, n-o să se întâmple așa ceva, auzi!? Nimeni n-o să mă mai manipuleze pe mine vreodată, nici prin magie, nici cu bani, nici cu doctori, nici cu forța, nici cu vorba bună, nimeni, auzi, nimeni n-o să mă mai manipuleze vreodată! Confruntată cu această iraţionalitate feroce și conștientă de violenţa potenţială a femeii, Micky ajunse la concluzia că doar tăcerea și retragerea mai aveau sens. Mergând de-a-ndăratelea în genunchi prin iarba înţepătoare, se trase înapoi. Vizibil întărâtată de această mișcare, chiar dacă reprezenta o concesie clară, Sinsemilla ţâșni agitată în picioare; poalele combinezonului i se rotiră în jurul gleznelor, iar părul îi flutură aidoma buclelor sinistre ale unei Meduze turbate. Atunci când se ridicase stârnise un nor acru de praf și de iarbă uscată devenită pulbere sub efectul soarelui ucigător. Șuierând sinistru printre dinţii încleștaţi, spuse: — Zgripţuroaică ticăloasă, plămadă de vrăjitoare scârboasă, nu mă sperii tu pe mine! Ridicându-se în picioare, în timp ce Sinsemilla se contorsiona în sus, Micky se deplasă spre gard, încumetându-se cu greu să se întoarcă până la urmă cu spatele la această vecină venită parcă din lad. Un nor parșiv fură luna ca o monedă de argint. In timp ce noaptea înghițea ultima licărire lividă a zilei, Micky sesiză 75 asemănarea dintre nebună și Leilani, care în mod cert erau mamă și fiică. Când auzi un trosnet de lemne și simţi un țăruș sub picioare, își dădu seama că ajunsese la porţiunea de gard rupt. Ar fi vrut să se uite în jos, de teamă să nu se împiedice în ţăruși, însă preferă să n-o scape din ochi pe această vecină imprevizibilă. _ Furia o părăsi pe Sinsemilla la fel de subit cum o cuprinsese. Işi aranjă pe umăr bretelele combinezonului lung până în pământ, apoi, își adună poalele largi cu amândouă mâinile și le agită, ca și cum ar fi vrut să le scuture de orice urmă de iarbă uscată. Işi trase de pe față părul lung, revărsându-și-l peste umeri. Arcuindu-și spinarea și rotind capul, femeia se întinse languroasă, de parcă tocmai s-ar fi trezit dintr-un somn dulce. Ajungând la o distanţă care îi conferea siguranţă, poate vreo patru metri de la gard, Micky se opri s-o privească pe mama lui Leilani, fiind aproape fascinată de comportamentul bizar al acesteia. Din pragul ușii, mătușa Gen spuse: — Micky, dragă, am adus desertul la masă, așa că vino și tu. Acestea fiind zise, femeia intră înăuntru. Căindu-se pentru hoţia dinainte, norul eliberă luna furată, iar Sinsemilla își ridică spre cer braţele firave, ca și cum s-ar fi bucurat de lumina selenară. Cu faţa scăldată de razele argintii, se răsuci lent pe loc, după care făcu niște pași lateral, mișcându-se în cerc. Apoi, începu să danseze, unduindu-se grațios, în ritmul unui vals lent numai de ea auzit, cu fața ridicată spre lună, ca și cum astrul ar fi fost un admirator princiar care o ţinea în braţe. Scurte triluri de râs se revărsau dinspre Sinsemilla. Nu un râs straniu și dement, cum s-ar fi așteptat Micky. Ci o veselie feciorelnică, dulce și muzicală, aproape sfioasă. Intr-un minut, râsul pieri, iar valsul se încheie. Femeia îngădui partenerului ei invizibil s-o escorteze până la treptele ușii din spate, pe care se așeză în foșnete de broderie, aidoma școlăriţelor de odinioară revenite la scaunele de pe marginea sălii de dans, după terminarea cotilionului. Uitând complet de Micky, Sinsemilla ședea acolo, cu coatele pe genunchi, cu bărbia sprijinită în palme, contemplând cerul înstelat. Semăna cu o fetișcană care visa cu ochii deschiși la 76 iubiri romantice și sincere sau se minuna de imensitatea creației. Pe urmă, degetele i se răsfirară în evantai peste față. Capul îi atârna între umeri. Urmă o nouă porţie de plâns, acum înăbușit, inefabil de melancolic, atât de stins, încât tânguirea i se părea lui Micky de-a dreptul fantomatică. Încleștând mâna pe balustradă, Sinsemilla se ridică tremurând de pe trepte. Intră în casă, în lumina cadranului de ceas, în umbrele bucătăriei ei. Micky își frecă genunchii cu palmele, ca să se curețe de firele de iarbă uscată care i se lipiseră de piele. Căldura de august, parcă lichidă, aidoma fierturii din oala unui canibal, tot mai scotea din Micky o fină peliculă de transpiraţie, iar noaptea calmă n-avea suflu ca să mai răcorească un pic supa de vară. Chiar dacă trupul fierbe încetișor, mintea își are propriul termostat. Frisoanele care o cutremurau pe Micky păreau suficient de reci, încât să-i poată îngheţa pe frunte picăturile de sudoare. Leilani e ca și moartă. Respinse gândul neliniștitor imediat ce îi încolţi în minte. Și ea crescuse într-o familie mizerabilă, părăsită de tatăl ei, lăsată în grija unei mame crude, incapabile de iubire, maltratată psihic și fizic deopotrivă - și totuși supraviețuise. Situaţia lui Leilani nu era nici mai bună, nici mai rea decât a lui Micky la vârsta ei, ci doar diferită. Greutățile îi întăresc pe cei pe care nu-i distrug, or, deja, la nouă ani, Leilani era indestructibilă. Cu toate acestea, lui Micky îi era groază să se întoarcă în bucătăria Genevei, unde aștepta fata. Dacă Sinsemilla nu era o născocire, cum o fi atunci tatăl vitreg ucigaș, doctorul Doom, cu cele unsprezece victime ale lui?! leri, în această curte, în timp ce Micky se cocea pe șezlong, amuzată și un pic dezorientată de prima ei întâlnire cu autoproclamata mutantă periculoasă, Leilani spusese câteva lucruri ciudate. Acum, unul dintre ele îi veni în minte. Fata întrebase dacă Micky credea în viaţa de apoi, iar când Micky îi întorsese întrebarea, Leilani răspunsese doar n-am încotro. La momentul respectiv, replica păruse stranie, dar totuși nu prea sumbră ca sens. Retrospectiv însă cuvintele fetei purtau o încărcătură mult mai grea decât oricare dintre marfarele cu care 77 Micky își imaginase că putea fugi când, în timp ce zăcea fără să doarmă în alt timp și loc, acestea trecuseră, noaptea, cu uruitul lor ritmic și fluieratul lor tânguitor. Aici, acum, întunericul fierbinte de august. Luna, stelele și misterele de dincolo. Niciun tren cu care să se poată evada, nici pentru Leilani și nici pentru Micky, măcar. Crezi în viața de apoi? N-am încotro. Patru bătrâne, trei bătrâni, o femeie de treizeci de ani, mamă a doi copii... un băieţel de șase ani, imobilizat într-un cărucior cu rotile. Și unde era fratele lui Leilani, Lukipela, la care se referea fata atât de misterios? Să fi fost el cumva cea de a douăsprezecea victimă a lui Preston Maddoc? Crezi în viața de apoi? N-am încotro. — Doamne Sfinte, șopti Micky, ce-o să mă fac? e Capitolul 10 Optsprezece vehicule încărcate cu de toate, de la papiote de aţă până la diverse aparate, mașini frigorifice transportând înghețată sau carne, brânză sau alimente congelate, camioane pline cu ţevi, fier pentru construcţii și traverse de cale ferată, autoutilitare, trailere cu vite, autocisterne pline cu combustibil, chimicale, zeci de tractoare mamut, cu farurile stinse, dar cu reflectoarele de pe cabină și cu luminile de poziţie aprinse încercuiesc insulele de pompe, la fel cum, în alte ere geologice, stegozaurii, brontozaurii și pteropodele s-au apropiat periculos de mult de mlaștinile care le-au înghiţit cu miile, cu milioanele. Huruind-duruind-pufăind, fiecare camion mare își așteaptă comuniunea cu furtunul, hrănindu-se din distilări de mlaștini vechi de două sute de milioane de ani. Așa înţelege băiatul orfan teoria actuală despre zăcămintele de bitum, în general, și zăcămintele de petrol, în particular, după felul cum sunt prezentate ele peste tot, de la manuale până la Internet. Cu toate acestea, chiar dacă ideea combustibilului-provenit-din-dinozauri i se pare de-a dreptul o 78 prostie vrednică de un Daffy Duck sau de altă vedetă de la Looney Tunes, îl încântă totuși spectacolul acestor camioane impozante, adunate în dreptul nenumăratelor șiruri de pompe, cu multă strălucire, tămbălău și fumuri de eșapament, chiar aici, în mijlocul unui deșert, altminteri întunecat și aproape inodor. Din ascunzișul lui, în Ford-ul Explorer de pe platforma inferioară a trailerului, se uită la toţi oamenii aceia, bărbaţi și femei, care se îngrijesc de autovehiculele lor, unii dintre ei adevărate figuri pitorești, purtând cizme artizanale, pălării de cowboy, geci din denim cu ţinte și broderii, dar cei mai mulţi, totuși în tricouri de bumbac, imprimate cu nume de produse pentru mașini, gustări la modă, beri sau baruri stil country- western, întâlnite pe tot traseul din Omaha până la Santa Fe, Abilene, Houston, Reno și Denver. Neinteresat de zarva și farmecul romantic al călătoriilor și misterul locurilor exotice întruchipate de acești ţigani de autostradă, câinele s-a făcut covrig pe scaunul din dreapta volanului și moţăie. Odată făcut plinul, autotrailerul pleacă de la pompă, însă șoferul nu revine pe șosea. În schimb, virează și intră cu vehiculul într-o parcare imensă, intenționând, probabil, să facă un popas ca să mănânce sau să se odihnească. Băiatul n-a mai văzut niciodată un spaţiu atât de mare destinat parcării automobilelor; există aici un motel spaţios, un loc pentru furgonetele-locuinţă, un restaurant, un magazin de cadouri și, conform unui indicator de pe autostradă, întrezărit mai devreme, „servicii complete”, indiferent la ce s-o fi referind această sintagmă. El n-a fost niciodată la carnaval, însă își imaginează că emoţiile pe care i le provoacă acest complex nu pot diferi prea mult de fascinația exercitată de un parc de distracţii. Pe urmă, trec prin dreptul unui vehicul cunoscut, care se află sub un felinar, într-un con de lumină galbenă. Este mai mic decât camioanele gigantice parcate unul lângă celălalt pe asfalt. Cabină albă, pereţi din prelată neagră. Camionul cu șei din Colorado. Cu câteva clipe în urmă, abia așteptase să investigheze acest loc. Acum, nu-și mai dorește decât să plece mai departe - și asta, repede de tot. 79 Autotrailerul pătrunde în spaţiul larg dintre două camioane uriașe. Frânele pneumatice scârţăie și suspină. Huruitul motorului încetează. După ce cele două Ford-uri Explorer gemene se foiesc ușor pe platformele lor, ca niște cai care se trezesc pentru scurt timp din somnul lor dulce cu vise de pășuni, liniștea care se așterne este mai profundă chiar și decât pe pajiștile înalte din Colorado. Exact în momentul în care nu mai există dubii că mormanul de blană alb cu negru de pe scaunul din dreapta este de fapt un câine, care s-a ridicat să cerceteze locul, băiatul spune îngrijorat: „Trebuie s-o ștergem de-aici”. Intr-un anumit fel, nici nu mai contează cât de aproape sunt cei care îl urmăresc. Probabilitatea de a fi prins în următoarele minute este la fel de mare ca și în eventualitatea în care s-ar fi aflat la mii de kilometri distanţă. Maică-sa îi spusese adesea că dacă ești deștept, viclean și îndrăzneţ ai șanse să te ascunzi la fel de eficient într-un loc „la vedere”, ca și într-o „gaură de șarpe”. Geografia sau distanța nu sunt o garanţie pentru supravieţuire: doar timpul contează. Cu cât reușește să se ascundă mai bine și să-și păstreze libertatea, cu atât sunt mai mici și șansele de a fi prins vreodată. Totuși posibilitatea ca urmăritorii să fie chiar aici este deconcertantă. Ideea că aceștia sunt pe-aproape îi creează o stare de nervozitate, ceea ce, în cazul lui, echivalează cu a fi mai puţin deștept, mai puţin viclean sau îndrăzneţ; iar ei îl vor găsi, îl vor recunoaște, indiferent dacă se va afla într-un loc „la vedere” sau în vreo „gaură de șarpe”, la mii de metri adâncime faţă de razele soarelui. Șovăielnic, deschide încetișor portiera din dreptul șoferului și coboară din Explorer, pe platforma autotrailerului. Ciulește urechile. Deoarece nu face parte din tagma urmăritorilor care își vânează prada, nici nu știe măcar care zgomote ar trebui să-i trezească bănuieli. Percepe activitatea din benzinărie ca pe un vuiet îndepărtat. Apoi, o muzică country în surdină, oscilând de la un volum redus la unul foarte redus, sporește farmecul nopţii, ca un echivalent western terestru al unui irezistibil cântec de sirenă, plutind peste o mare înveșmântată în noapte. 80 Platforma din spate a autotrailerului nu este cu mult mai lată decât Ford-ul Explorer, ceea ce înseamnă că, fiind prea îngustă, este periculos pentru câine să ţâșnească afară din mașină. Deși, din moment ce a putut sări de pe acoperișul verandei din ferma familiei Hammond, e limpede că dulăului nu i-ar fi greu să facă un salt peste tot camionul, poate, strecurându-se printre stâlpii verticali dintre cele două platforme și aterizând direct în parcare; în fine, însă, chiar dacă are agilitatea de a realiza o asemenea performanță, îi lipsește totuși încrederea necesară. Privind în jos de pe scaunul unde e cocoţat, câinele înclină capul în stânga, pe urmă în dreapta, scâncește patetic, își înăbușă un schelălăit, ca și cum și-ar fi dat seama că nu trebuia să se dea de gol, după care se uită implorator la stăpânul lui. Băiatul ridică animalul din Explorer, așa cum făcuse și mai devreme, când îl așezase pe scaun. Se opintește vizibil. Se clatină pe picioare, dar își păstrează echilibrul și pune jos, pe platformă, povara zdrenţăroasă. În timp ce băiatul închide binișor portiera Ford-ului Explorer, dulăul pornește spre capătul din spate al autotrailerului, călcând pe platforma ușor înclinată. Apoi, se postează pe caldarâm, așteptându-și stăpânul. Are urechile ciulite și capul ridicat, iar trufa îi freamătă. Coada stufoasă, de obicei, ca un panaș semeţ, e acum pleoștită. Deși domesticit, câinele acesta rămâne totuși într-o oarecare măsură, un animal de pradă, ceea ce băiatul nu e; este înzestrat cu instinctul supravieţuirii. Prudenţa lui trebuie luată în serios. Evident, miroase în noapte ceva ameninţător sau, oricum, dubios. În acel moment, nu intră și nici nu ies vehicule din parcare. Prin preajmă, nu se vede niciun camionagiu. Deși sunt prin preajmă cel puţin două sute de oameni, locul acesta, în momentul respectiv, pare la fel de pustiu ca un crater lunar. Dinspre vest, din deșert se ridică o adiere ușoară, caldă, dar nu fierbinte, aducând cu ea mirosul de nisip și parfumul ușor alcalin al plantelor rezistente care cresc în ţinuturi secetoase. Băiatul își aduce aminte de casa lui, pe care, probabil, n-o va mai revedea niciodată. Îl cuprinde o nostalgie plăcută, transformată prea repede într-un năvalnic dor de casă, ceea ce în mod inevitabil îi amintește de cumplita moarte a familiei sale. 81 Brusc, se clatină pe picioare, de parcă valul de durere care îi răvășește sufletul l-ar fi izbit fizic. Mai târziu. Lacrimile sunt pentru mai târziu. Supraviețuirea are prioritate. Parcă și aude cum duhul mamei sale îl îndeamnă să se stăpânească și să lase suferința pentru vremuri mai sigure. Câinele nu vrea să se urnească din loc, ca și cum primejdia ar pândi din toate direcţiile. Coboară coada și mai mult, înfășurându-și-o cumva în jurul piciorului drept de la spate. Nevăzute, motelul și restaurantul se află undeva spre est, dincolo de șirurile de vehicule parcate. Știe că sunt acolo după firmele luminoase de neon. Băiatul pornește în acea direcţie. Dulăul devine treptat atât fratele spiritual al stăpânului său, cât și unicul lui prieten. Renunţă la șovăiala dinainte și pășește alături de băiat. — Bravo, bravo căţelule, îi șoptește băiatul. Trec prin spatele unui număr de opt trailere, dar când ajung în dreptul celui de-al nouălea un lătrat înfundat al câinelui îl face pe băiat să încremenească locului. Și dacă spaima animalului nu s-ar fi tradus prin această reacţie sonoră, la lumina gălbuie, reflectată de cel mai apropiat felinar, băiatul tot ar fi văzut blana zbârlită de pe greabănul câinelui. Câinele se uită la ceva în întunericul negru și uleios de sub un camion mare. Nu latră din nou, ci ridică privirea spre băiat și scheaună implorator. Bizuindu-se pe perspicacitatea celui care începea să fie pentru el ca un frate, băiatul se lasă în genunchi, se prinde cu mâna de trailer și încearcă să distingă ceva în bezna de dedesubt. Nu vede însă nimic între cele două rânduri paralele de pneuri. Pe urmă, sesizează o mișcare, nu imediat sub vehicul, ci alături, în pasajul luminat dintre acest camion și următorul. Două cizme de cowboy, jeanși vârâţi în ele: cineva merge în lungul _trailerului, apropiindu-se de partea din spate a vehiculului, unde stă îngenuncheat băiatul. Probabil, este vorba despre un șofer oarecare, care nu are de unde să știe că băiatul e vânat prin tot Vestul, cu discreție, dar cu multă insistență. Omul s-a întors, pesemne, de la restaurant, cu un termos plin de cafea fierbinte, și se pregătește să pornească iarăși la drum. 82 Încă o pereche de cizme vine după prima. Doi bărbaţi, nu doar unul. Nu vorbește niciunul, dar se mișcă foarte hotărâți. Poate sunt niște șoferi obișnuiți, poate nu. Tânărul fugar se trântește pe burtă și se fofilează sub trailer, iar câinele se târăște lângă el în ascunzătoare. Stau ghemuiți unul lângă celălalt și urmăresc cu privirea trecerea cizmelor. Straniu, dar băiatul pare cumva încântat, fiindcă situaţia îi amintește de isprăvile din cărțile de aventuri care îi plac lui. Ce-i drept, emoția de acum era diferită faţă de ceea ce simţea când citea despre peripeţiile altora. Tinerii eroi din cărţile de aventuri, cum sunt „Insula comorilor” sau „Ocheanul de ambră”, nu sunt niciodată spintecaţi, decapitaţi, sfârtecaţi și sacrificați, cum riscă să păţească el, or lucrul acesta îl face mai puţin receptiv pentru spiritul lor cutezător. Emoţiile lui îi provoacă o neliniște pe care un Huckleberry Finn, bunăoară, nu a avut de ce s-o simtă vreodată, ca pe un fel de latură mai sumbră a lucrurilor. Dar e totuși băiat și el, adică programat teoretic de natură să palpite în fața întâmplărilor care îi pun la încercare curajul, tenacitatea și inventivitatea. Cei doi bărbaţi ajung în spatele autotrailerului, unde se opresc, scrutând parcarea. Poate au uitat unde și-au lăsat camionul. Tac. Amândoi, ca și cum ar pândi niște indicii sonore, de genul celor pe care doar vânătorii înnăscuţi le pot percepe și interpreta adecvat. In ciuda efortului făcut dinainte și a căldurii de-afară, câinele nu gâfâie. Stă nemișcat lângă stăpânul lui. Bravo, bravo, cățelule! Inmiresmată de parfumurile deșertului care îi amintesc băiatului de casa lui, adierea vântului funcţionează și ca o mătură pe caldarâm, mutând din loc în loc smocuri de praf, mănunchiuri încâlcite de bălării uscate și resturi de gunoaie. Foșnind ușor, un ghemotoc de hârtie nu prea mototolit se rostogolește leneș pe jos și ajunge să se oprească lângă bombeul uneia dintre cizme. Parcarea este suficient de luminată, pentru ca băiatul să poată observa de la o asemenea distanță că acest petic de hârtie are valoare: o bancnotă de cinci dolari. Dacă străinul se apleacă s-o ia de pe jos, poate îi alunecă privirea și sub trailer... 83 Nu. Chiar dacă tipul se lasă în genunchi, în loc să se aplece pur și simplu, tot nu poate ajunge cu capul sub platforma trailerului. Nu va avea, astfel, ocazia să dea cu ochii de forma aceea contopită: copil-câine, pitită printre umbrele vehiculului. Tremurând întâi, lângă bombeul cizmei, bancnota de cinci dolari zboară pe urmă de-acolo... și, răsucindu-se, nimerește sub camion. În întunericul de-acolo, băiatul pierde urma banilor. Se concentrează asupra cizmelor de cowboy. Nu se poate ca unul dintre bărbaţi să nu schițeze măcar gestul de a căuta bancnota. În majoritatea cărţilor pentru copii din lumea întreagă, dar și în cele pentru oameni mari, aventurile implică întotdeauna comori. Globul acesta se rotește pe un ax de aur. Un pirat cu picior de lemn și glas de papagal a spus parcă asta, într-o carte. Totuși, posesorii cizmelor nu par deloc interesaţi de bancnota mototolită. Tot fără să scoată niciun cuvânt, se îndepărtează amândoi de lângă autotrailer. Probabilitatea ca niciunul dintre cei doi să nu fi observat banii este infimă. Lipsa de interes față de bancnota de cinci dolari e grăitoare în privinţa hramului pe care-l poartă amândoi. Urmărirea în care sunt angajaţi este mult mai importantă decât orice „comoară”, așa că nu se lasă abătuţi din drum. Cei doi bărbaţi se îndepărtează, luând-o spre vest, pe direcția normală de deplasare a vehiculului. Băiatul și tovarășul lui se târăsc înainte, pe sub trailer, spre cabină, apoi, se strecoară afară din adăpostul lor improvizat, ieșind în spaţiul deschis dintre acest vehicul și cel de alături, unde au zărit prima oară cizmele de cowboy. Fiindcă s-a priceput să smulgă o măruntă comoară dintre colții adierii uscate, câinele ţine în bot bancnota de cinci dolari. — Bravo, bravo, căţelule! Băiatul netezește hârtia de valoare între mâini, o împăturește și o îndeasă în buzunarul de la blugi. Cu slabele lor resurse financiare nu vor ajunge prea departe, și nici nu se pot aștepta să găsească bani în bătaia vântului, ori de câte ori vor avea nevoie. Deocamdată totuși sunt scutiți de umilința de a mai comite un furt. 84 Poate că, de fapt, câinii nici nu au capacitatea de a se simţi umiliți. Băiatul n-a mai avut niciodată câine. Știe cum sunt câinii doar din filme, cărţi și câteva experienţe întâmplătoare. Cățelul ăsta, care gâfâie în acest moment, fiindcă știe că are voie, savurează și acum cuvintele de laudă. E o haimana de javră jucăușă și poznașă, care trăiește potrivit regulilor simple ale oricărei sălbăticiuni. Infrăţindu-se, se vor schimba unul pe celălalt. S-ar putea ca până la urmă câinele să ajungă să se simtă umilit foarte ușor și să îi fie teamă de moarte la fel de mult ca și stăpânului lui, ceea ce ar fi trist. lar băiatul presupune că în timpul acestei lungi curse disperate și însingurate spre libertate, și el va trebui să aibă grijă să nu ajungă să semene prea mult cu un câine, devenind sălbatic și impulsiv. Fără nicio jenă, câinele se lasă pe vine și urinează pe asfalt. Băiatul jură în sinea lui că nu va adopta niciodată obiceiul de a-și face nevoile în public, indiferent cât de sălbatic l-ar inspira câinele să fie. Mai bine s-o ia din loc. Cei doi bărbaţi care o luaseră spre vest nu vor fi singurii căutători bântuind prin noapte. Strecurându-se printre camioane și încercând să evite cât mai mult posibil aleile expuse ale parcării, cu câinele mereu alături de el, băiatul alege un traseu indirect, ca și cum ar fi înaintat printr-un labirint, spre promisiunea întruchipată de neoanele roșii. Mișcarea îi dă încredere, or încrederea este esenţială în situația lui. In plus, mișcarea presupune agitaţie, ceea ce poate funcționa pe post de camuflaj. Incă o învăţătură de-a maică-sii. Contează și prezenţa altor oameni. O mulțime poate distrage atenţia inamicului - nu prea mult, dar, uneori, în mod semnificativ - și are un efect de ecranare, la adăpostul căruia, cu ceva noroc, un fugar poate trece neobservat. Spaţiul rezervat camioanelor se află alături de o parcare separată pentru automobile mici. Aici, băiatul este mai expus decât era printre vehiculele mari. Se mișcă mai repede și cu mai multă cutezanţă, îndreptându- se direct spre „serviciile complete”, care sunt oferite într-un complex de structuri situate mai departe de șosea decât benzinăria și pompele de alimentare. 85 Dincolo de ferestrele largi ale restaurantului spaţios, călătorii mestecă plini de un entuziasm vădit. Văzându-i, băiatul își amintește cât de mult timp a trecut de când a mâncat un cheeseburger rece în Explorer. Câinele scheaună de foame. Din aerul cald al nopţii în răcoarea plăcută din local, unde efluviile de miresme apetisante îl fac subit să se simtă și mai hămesit, băiatul își dă seama că rânjește cu colții afară, ca și câinele. Câinele, nu rânjetul, atrage atenţia unei femei în uniformă, postată în picioare la un fel de pupitru pe care scrie recepţie. E minionă, drăguță, tărăgănează cuvintele nostim, dar se poartă ca un paznic de închisoare, atunci când îl ţintuiește sever cu privirea. — Puișor, n-om fi noi într-un local de cinci stele, dar asta nu- nseamnă că primim la masă coate-goale și patrupede, indiferent cât ar fi de drăguți. Băiatul nu se simte deloc un coate-goale, așa că, după un scurt moment de confuzie, își dă seama că femeia se referea la câine. Dând buzna în restaurant cu câine cu tot, n-a făcut decât să atragă atenţia asupra lui, când de fapt lui numai asta îi mai lipsea - să iasă în evidenţă. — Scuze, doamnă, îngaimă el. Retrăgându-se spre ușa de la intrare, cu câinele abătut lângă el, e conștient că lumea se holbează la el. O chelneriță zâmbește. Casiera se uită peste ochelarii înguști, speciali pentru citit. Un client achită nota de plată. Niciunul dintre acești oameni nu se uită la el bănuitor. Și, de asemenea, puţin probabil ca vreunul dintre ei să facă parte din grupul urmăritorilor lui. Din fericire, această gafă nu-l va costa viaţa. Din nou afară, îi spune câinelui să șadă. Câinele se instalează cuminte lângă ușa localului. Băiatul se ghemuiește jos în fața căţelului, îl mângâie, îl scarpină după urechi și spune: — Așteaptă cuminte aici. Mă întorc. Cu mâncare. Un tip apare lângă ei - înalt, cu barbă neagră lucioasă, purtând pe cap o șapcă verde pe care scrie cu litere galbene, deasupra cozorocului, ȘOFER - nu clientul care achita mai devreme nota de plată, ci altul aflat în drum spre restaurant. 86 — Măi, ce mândrețe de câine ai tu aici, zice șoferul, iar cățelul, cuminte, dă din coadă, măturând asfaltul cu ea, pe o arie mică din jurul lui. Cum îl cheamă? — Curtis Hammond, spune el fără să ezite, folosind numele băiatului cu hainele căruia e îmbrăcat, dar se întreabă imediat dacă a procedat bine. Curtis Hammond și părinţii lui au fost uciși în urmă cu nici douăzeci și patru de ore. Dacă acum, deja, autorităţile din Colorado și-au dat seama că incendiul de la fermă a fost provocat intenţionat și dacă autopsiile au revelat că cele trei victime au fost atacate cu sălbăticie, poate chiar torturate, fiind omorâte înainte să fie incendiată casa, înseamnă că numele celor uciși a fost auzit la buletinele de știri de la toate posturile de radio și televiziune. Fără să dea semne că numele i-ar fi cunoscut, camionagiul bărbos, care poate era exact ceea ce părea, dar care putea la fel de bine să fie și Moartea cu păr pe faţă, spuse: — Curtis Hammond. Ciudat nume pentru un câine. — Oh, da. Era vorba despre cățelul meu, zise băiatul, simțindu-se înfiorător de nepregătit pentru rolul pe care îl juca. Nici nu se gândise ce nume să-i dea tovarășului lui patruped, întrucât știa că până la urmă, când se va simţi mult mai atașat de animal, va găsi nu un nume oarecare, ci exact apelativul potrivit. Dar nemaiavând timp să aștepte cimentarea atașamentului dintre ei, băiatul se inspiră dintr-un film și, scărpinându-și câinele sub bot, spune: — Îl cheamă Old Yeller. Amuzat, camionagiul înclină capul pe umăr și spune: — Măi, am impresia că tu mă iei peste picior! — Nu, domnule. De ce-aș face-o? — Păi, atunci, care-i logica să-i dai numele de Old Yeller frumuseţii ăsteia de câine, care n-are niciun fir de păr galben de la trufă până la coadă? jenat de fâstâceala lui, în contrast cu dezinvoltura acestui bărbat, băiatul încearcă să dreagă gafa prostească dinainte: — Păi, vedeţi, domnule, culoarea n-are nicio legătură aici. Nouă ne place numele tocmai fiindcă ăsta e cel mai grozav câine din lume, exact cum era și Old Yeller în film. — Ei, nu chiar „exact”, îl contrazice șoferul. Old Yeller era mascul, pe când această frumoasă doamnă cu blana negru cu 87 alb probabil că nici nu mai știe pe ce lume e, când se aude strigată cu un nume masculin, care presupune și altă culoare. Băiatul nici nu se gândise până atunci la sexul câinelui. Prostule, prostule, prostule! Își amintește sfatul maică-sii care spunea că, dacă vrei să te dai drept altcineva, trebuie, mai presus de orice, să ai încredere, fiindcă nesiguranța de sine și neîncrederea în propria persoană dăunează procesului de deghizare. Nu trebuie să se lase impresionat de ultima remarcă a camionagiului. — Oh, pentru noi nu e neapărat un nume de băiat sau de fată, explică băiatul, încă încordat, dar încântat de debitul lui verbal, care se ameliorează vizibil în momentul în care se concentrează asupra cățelului, în loc să privească în sus spre camionagiu. Pe orice câine poate să-l cheme Yeller. — Absolut. Cred că o să-mi cumpăr și eu o pisicuţă și o s-o botez „domnul Rover”. Niciun fel de răutate nu se întrevede în bărbatul acesta înalt și oarecum corpolent; niciun fel de suspiciune sau premeditare nu se deslușește în ochii lui albaștri scânteietori. Seamănă cu un Moș Crăciun, cu barba vopsită. Totuși, stând foarte drept, băiatul vrea ca șoferul să plece de- acolo, însă nu-i vine în minte ce să-i spună ca să-l convingă să-l lase în pace. — Unde-s părinţii tăi, băiete? întreabă bărbatul. — Sunt cu tata. S-a dus înăuntru, să ia pentru drum niște mâncare la pachet, fiindcă nu ne lasă să intrăm cu câinele în restaurant. Încruntându-se, comparând agitația din benzinărie cu liniștea și calmul din spaţiile de parcare, camionagiul spune: — Să nu pleci de-aici, băiete. Lumea e plină de tot felul de oameni, iar cu unii dintre ei nu-i recomandabil să te întâlnești noaptea, singur, într-o parcare pustie. — Da, știu și eu. Căţeaua se postează dreaptă, pe șezut, și ciulește urechile, ca și cum ar fi vrut să spună că și ea este bine informată în privinţa unor asemenea ticăloși. Zâmbind și întinzând mâna ca să o mângâie pe cap pe frumoasa „doamnă”, camionagiul spune: 88 — Sunt convins că n-ai să păţești nimic aici, fiindcă te păzeşte Old Yeller, care e în stare să sfâșie pe oricine ar încerca să-ți facă rău. — Are mare grijă de mine, așa e, îl asigură băiatul. — Important e să nu pleci de-aici, îl previne șoferul. Trage ușor de cozorocul șepcii verzi, cum vezi prin filme că face orice cowboy politicos, când salută aranjându-și mai bine pălăria pe cap, ca un semn de respect față de doamne și alţi cetăţeni însemnați, după care intră, în fine, în local. Băiatul urmărește prin ușa de sticlă și prin ferestrele largi cum recepționera îl întâmpină pe camionagiu și îl conduce la o masă. Din fericire, omul se așază cu spatele spre intrare. Fără să-și scoată șapca de pe cap, se cufundă în lectura meniului. Băiatul îi spune căţelei credincioase: — Stai aici, fetiță. Mă întorc repede. Pufăie ușor, ca și cum i-ar fi înțeles cuvintele. Afară, în parcarea spațioasă, unde conuri de lumină galbenă murdară alternează cu tunele de umbră, cei doi bărbați tăcuţi, care n-au catadicsit să se aplece să ridice de pe jos bancnota de cinci dolari, nu se văd pe nicăieri. Mai devreme sau mai târziu, se vor întoarce aici, vor face percheziţie prin restaurant, vor scotoci prin jurul motelului și peste tot pe unde li se va părea ceva dubios, chiar dacă au mai căutat deja prin acele locuri. Și, dacă nu aceiași doi oameni, atunci alţi doi. Sau patru. Sau zece. Sau o sută. Mai bine s-o ia din loc. e Capitolul 11 Felii generoase de plăcintă cu mere făcută în casă. Farfurii albe simple cumpărate de la Sears. Șerveţele galbene pentru tacâmuri, procurate de la Wal-Mart. Lumina intimă de la flacăra a trei lumânări neparfumate, achiziţionate împreună cu alte douăzeci și una, într-un pachet promoţional, de la un magazin cu mărfuri la preţ redus. Această umilă scenă de la masa din bucătăria Genevei reprezenta o adiere proaspătă a realităţii, care risipea negurile persistente de iraţionalitate, pe care întâlnirea bizară avută 89 dinainte, cu Sinsemilla, le lăsase în mintea lui Micky. Într-adevăr, contrastul dintre Geneva care lustruia cu un șervet de vase fiecare furculiţă pentru desert, deși era deja curată, iar, apoi, o punea pe masă, și Sinsemilla valsând cu luna sugera nu atât o simplă adiere înviorătoare, cât, mai degrabă, scufundarea într- un ocean arctic. Cât de ciudată devenise lumea, dacă acum viaţa alături de mătușa Gen ajunsese etalonul normalității. — Cafea? se interesă Geneva. — Îhî, da. — Caldă sau de la gheață? — Caldă. Dar nu simplă, zise Micky. — Bine, atunci îndoită cu ce? — Cu coniac și cu lapte, preciză Micky, iar numaidecât Leilani, care nu obișnuia să bea cafea, sugeră „lapte”, vorbind în calitate de supraveghetoare autodesemnată răspunzătoare de viaţa cumpătată a Michelinei Bellsong. — Coniac cu lapte și cu lapte, zise mătușa Gen, luând comanda pentru combinaţia complexă a cafelei lui Micky. — Oh, doar un strop de amaretto, făcu rabat Micky, dar în contrapondere Leilani rosti încetișor „lapte”. In mod normal, nu exista ceva care să reușească mai rapid s- o facă pe Micky să spumege de furie sau să devină îndărătnică, decât interdicţia cu privire la un anumit lucru; evident însă doar dacă i s-ar fi spus în același timp că opţiunile ei în viaţă nu fuseseră tocmai inspirate, că se va alege praful de sănătatea ei dacă nu dădea dovadă de cumpătare, că era dependentă de alcool sau că avea probleme de inadaptare, de motivaţie sau de comunicare cu bărbaţii. Ar fi fost de așteptat ca insistența bine intenţionată cu care Leilani murmurase cuvântul „lapte” să funcţioneze ca scânteia care aprinde fitilul, făcând să sară în aer nu chiar toate aceste chestiuni sensibile, dar, oricum, suficient de multe, încât să declanșeze o explozie de o magnitudine respectabilă. In ultimul an totuși, noaptea târziu, Micky se autoanalizase ceasuri întregi, poate și fiindcă împrejurările făcuseră ca, având atâta timp liber la dispoziţie, să nu-și mai poată reprima tentaţia de a se lămuri în privinţa câtorva cotloane din inima ei. Până atunci, se împotrivise multă vreme unor asemenea explorări, probabil, de teamă că ar putea găsi înlăuntrul ei o casă bântuită 90 de spirite, de la simple stafii până la spiriduși, unde monștri ciudați stau pitiţi pe după uși, din pod până în beci. Descoperise și câţiva monștri, desigur, însă o tulburase mai mult constatarea că în palatul sufletului ei majoritatea camerelor reprezentau spaţii nemobilate, prăfuite și neîncălzite. Încă din copilărie, mijloacele ei de apărare împotriva cruzimilor vieţii fuseseră furia și încăpăţânarea. Se imaginase aidoma apărătoarei singuratice a unui castel, dând târcoale necontenit meterezelor, în conflict cu lumea largă. Dar această constantă atitudine războinică îi ținuse la distanță pe prieteni și pe inamici deopotrivă, împiedicând-o în realitate să trăiască viaţa din plin și să reușească poate, astfel, să umple acele încăperi goale cu amintiri frumoase, menite să le contrabalanseze pe cele urâte, cu care erau înțesate celelalte odăi. In ultima vreme, pentru a nu claca nervos, se străduise să își înfrâneze furia și să își domolească încăpăţânarea. Așa că acum, spuse: — Numai lapte, tanti Gen. Oricum, în seara aceasta, nu Micky Bellsong conta, nici ceea ce își dorea ea sau dacă era autodistructivă, ori dacă va fi capabilă să-și salveze viața din părjolul în care și-o aruncase. În seara asta, importantă devenise Leilani Klonk, cum și fusese, probabil, de la bun început, or Micky nu ţinea minte să fi fost vreodată așa de puţin preocupată de interesele, nevoile sau chiar resentimentele ei. Faptul că ceruse niște coniac fusese o reacţie reflexă la stresul întâlnirii cu Sinsemilla. De-a lungul anilor, alcoolul devenise un element de bază al arsenalului ei, la fel de folositor pentru a ţine viaţa la distanţă, cum erau furia și îndărătnicia. Prea folositor. Intorcându-se la locul ei, Geneva spuse: — Bun, Micky, ce zici, facem într-o seară un grătar, așa ca între vecini? — Femeia aia ori e ţăcănită la cap, ori e mai ameţită decât un șaman navajo, drogat bine cu mescalină. Înfigându-și furculiţa în plăcintă, Leilani zise: — Ambele, de fapt. Dar n-a luat mescalină. Cum v-am mai spus - în seara asta s-a drogat cu cocaină și ciuperci halucinogene, care n-au făcut decât să-i sporească Sinsemillei bine cunoscutul ei șarm lunatic. 91 Micky n-avea poftă de mâncare, așa că nici nu se atinse de plăcintă. — Dar a fost internată la un moment dat, nu-i așa? — Ti-am spus ieri. l-au băgat în creier pe puţin vreo șase sute de mii de volţi. — Parcă ziceai cam cincizeci-o sută de mii, numai. — Ei, na, doar n-am fost acolo lângă ea, ca să monitorizez aparatele de măsurat și afișajele electronice, replică Leilani. Mai folosesc și eu metafore, când e cazul. — Unde a fost internată? — Locuiam în San Francisco, pe-atunci. — Când adică? — Acum doi ani. Aveam vreo șapte ani și ceva. — Și tu cu cine ai stat, cât timp a fost ea în spital? — Cu doctor Doom. Sunt împreună de patru ani și jumătate deja. Vezi, până și ţicniţii au ursita lor. În fine, doctorii de nebuni i-au vârât Sinsemillei în devlă cam vreo nouă sute de mii de volţi, dar tot degeaba, deși contracurentul de demență scurs din creierul ei o fi ars, probabil, toate transformatoarele electrice din Bay Area. Excelentă plăcinta, doamnă D! — Mersi, dragă. Reţeta e de la Martha Stewart. Dar nu mi-a dat-o ea, personal, bineînţeles. Am notat-o eu, când am urmărit o emisiune cu ea la televizor. Micky zise: — Pentru numele lui Dumnezeu, Leilani, spune-mi și mie: maică-ta e mereu așa, cum am văzut-o eu? — Nu, nu. Uneori, e pur și simplu imposibilă. — Nu-i deloc amuzant, Leilani. — Ba dimpotrivă. Este hilar. — Femeia asta e un pericol. — Sincer vorbind, zise Leilani, îndesând niște plăcintă în gură în timp ce vorbea, scumpa mea mater nu umblă mereu atât de drogată, cum ai văzut-o tu adineauri. Se păstrează pentru seri speciale - zile de naștere, aniversări, când luna e în casa a șaptea, când Jupiter e aliniat cu Marte, chestii de genul ăsta. În cea mai mare parte a timpului, se mulțumește cu o ţigară cu marijuana, ca să se păstreze în formă, ba poate mai ia și câte un calmant. Există chiar și zile când e abstinentă total, dar asta coincide cu momentele când se instalează depresia. 92 — Vrei să nu te mai îndopi cu plăcintă, când vorbești cu mine, te rog?! exclamă Micky. — Pot vorbi și cu gura plină de plăcintă, chiar dacă nu e politicos. N-am râgâit deloc toată seara, așa că îmi permit să încalc acum normele de conduită. Nu vreau să-mi scape nicio firimitură din chestia asta. Sinsemilla n-ar fi în stare să facă o bunătate ca asta, nici să-i tai capul - vorba vine, fiindcă tot n- are cine să i-l taie. — Ce fel de prăjituri face mama ta? întrebă Geneva. — A făcut odată niște plăcintă cu râme, zise Leilani. Asta era pe vremea când o pasiona conceptul de alimentaţie naturală, pe care îl extinsese mult, incluzând chestii cum ar fi furnici trase în ciocolată, limacși muraţi și proteine din praf de insecte. Dar plăcinta aia cu râme a pus capac la toate, efectiv. Sunt absolut convinsă că nu luase rețeta de la Martha Stewart. Micky termină de băut cafeaua, cu înghiţituri mari, de parcă uitase că nu era „dreasă” și ca și cum nu se-aștepta ca până la urmă cofeina să-și facă efectul. li tremurau mâinile. Ceașca zdrăngăni când o puse pe farfurie. — Leilani, nu e bine să locuiești în continuare cu ea. — Cu cine? — Cu Sinsemilla, cu cine altcineva, mă rog? E bolnavă mintal. Așa cum se spune când oamenii sunt internaţi în clinici de psihiatrie, împotriva voinței lor - Sinsemilla e un pericol pentru ea și pentru ceilalţi. — Pentru ea, în mod cert, conveni Leilani. Dar nu neapărat și pentru ceilalți. — A fost un pericol pentru mine în curte, când urla că sunt o cotoroanţă hidoasă care vrea să-i facă vrăji, fiindcă nu poate s-o dirijeze pe ea. Geneva se ridicase de pe scaun, ca să mai aducă niște cafea. Îi umplu din nou cana lui Micky. — Poate o să-ţi mai liniștească nervii, dragă. Cum nu mai rămăsese niciun pic de plăcintă în farfurie, Leilani puse furculita pe masă. — De fapt, tu doar te-ai speriat de Sinsemilla, atâta tot. Poate băga spaima în oameni, ca Bela Lugosi, Boris Karloff sau Păsăroiul, împachetaţi toţi la un loc, dar periculoasă nu e, să știi. Cel puţin atâta vreme cât așa-zisul meu tată continuă s-o 93 aprovizioneze cu droguri. Ar putea deveni o teroare, dacă nu s- ar mai dopa. Umplându-și din nou ceașca de cafea, Geneva spuse: — Pe mine un personaj ca Păsăroiul nu mă sperie deloc, ci doar mă deranjează un pic. — Oh, doamnă D, aici nu vă dau dreptate. Oamenii deghizați în dihănii sinistre, de nici nu ghicești cum arată la față, mă sperie mai rău decât dacă aș dormi cu o bombă nucleară sub pat. Și asta fiindcă nu se poate ca niște indivizi capabili să recurgă la un asemenea travesti să nu fie efectiv dubioși. — Încetează, spuse Micky cu asprime, deși nu era supărată, ci mai degrabă exasperată. Te rog să încetezi! Leilani se prefăcu nedumerită. — Ce să încetez? — Știi foarte bine la ce mă refer. Încetează să tot ocolești subiectul. Vorbește cu mine, abordează adevărata problemă. Ridicând mâna invalidă, Leilani arătă spre porţia de plăcintă din faţa lui Micky. — Mănânci chestia asta? Micky trase farfuria spre ea. — Îţi dau plăcinta, dacă îmi promiţi că discuţi serios. — Dar am discutat foarte serios până acum. — A mai rămas jumătate din plăcintă în tavă, interveni veselă Geneva. — Aş mai vrea și eu o bucată, mulţumesc, spuse Leilani. — Jumătatea din tavă nu e de dat, declară Micky. Singura plăcintă disponibilă e porția mea. — Prostii, Micky, zise Geneva. Fac mâine altă plăcintă doar pentru tine. Când Geneva se ridică de la masă, Micky spuse: — Tanti Gen, stai jos. Nu plăcinta contează acum. — Ba, din punctul meu de vedere, contează, preciză Leilani. — Ascultă, fetiţo, nu se poate să vii aici, să-ţi faci numărul de mică mutantă, să te insinuezi ca un vierme... — Ca un vierme? se strâmbă Leilani — Da, să te insinuezi ca un vierme în... Și Micky amuţi, uimită de ceea ce fusese pe punctul de a rosti. — În plictisul tău? sugeră Leilani. 94 Micky nici nu-și mai amintea de când nu se mai lăsase înduioșată de cineva. Întinzându-se peste masă, ca și cum ar fi dorit din tot sufletul s-o ajute pe Micky să găsească până la urmă cuvântul potrivit, Leilani spuse: — În vezica ta biliară? Sentimentele sunt periculoase. Sentimentele te fac vulnerabil. Rămâi sus pe metereze, la adăpostul crenelurilor. — Rinichi? încercă și Geneva. — Da, să te insinuezi ca un vierme în inimile noastre, continuă Micky, pentru că spunând „inimile noastre”, în loc de „inima mea” împărțea cumva riscul și se expunea parcă mai puţin. Și procedând așa, n-ai dreptul să ne pretinzi să rămânem indiferente când vedem în ce primejdie te afli. Blindată, în continuare, cu platoșa glumei și profitând de tolba plină de zeflemeli poznașe, Leilani spuse: — Nu m-am imaginat niciodată în postura de vierme de inimă, dar presupun că este vorba despre un parazit întrutotul respectabil. Oricum, te asigur la modul foarte serios - dacă de asta e nevoie ca să-mi capăt plăcinta - că maică-mea nu constituie un pericol pentru mine. Am locuit cu ea tot timpul de când m-a adus pe lume și, după cum se poate vedea, am rămas întreagă sau, în fine, cu aceeași combinaţie ciudată de membre, cum m-am născut. Săraca Sinsemilla e jalnică, nu înfricoșătoare. Oricum, ea este mama mea, or, dacă ești ca mine doar o fetiță de nouă ani, fie și așa deșteaptă și guralivă ca mine, nu poţi să- ți faci bagajele pur și simplu, să-ţi iei tălpășiţa, să te muţi într-un apartament fain, să lucrezi pe bani frumoși în proiectarea pe computer și să-ţi dai aere prin oraș cu un Corvette ultimul răcnet. Nu știu dacă mă pot face înțeleasă, dar într-un fel n-am încotro, m-am pricopsit cu ea, însă pot face faţă situaţiei, nicio problemă. — Institutul pentru protecția copilului... — Plin de bune intenții, dar inutil, o întrerupse Leilani, vorbind parcă din experienţă. Oricum, află că nu-mi doresc pentru nimic în lume ca biata Sinsemilla să ajungă înapoi la balamuc, la o nouă ședință de electrocutări de la o ureche la cealaltă, fiindcă asta ar însemna să rămân singură cu așa-zisul meu tată. Micky scutură din cap. 95 — N-ar fi de acord cei de la asistenţa socială ca iubitul maică- tii să aibă grijă de tine? — Aș vrea eu să fie doar „așa-zisul meu tată”. În realitate, legal, e tatăl meu vitreg. S-a însurat cu săraca Sinsemilla acum patru ani, când eu aveam cinci anișori și ceva. Pe-atunci, nu mă puteam lăuda cu o pregătire de colegiu, dar tot am înţeles implicaţiile. Trebuie să vă spun că a fost o nuntă uluitoare, deși n-au avut o lebădă din gheaţă. Vă plac lebedele din gheaţă, doamnă D? — N-am văzut niciodată așa ceva, dragă, spuse Geneva. — Nici eu. Dar îmi surâde ideea. Și așa, imediat după ce s-a căsătorit cu Sinsemilla, a zis că, deși nu ne-a înfiat pe mine și pe Lukipela, va trebui să folosim numele lui de familie, numai că eu mă prezint tot „Klonk”, cum m-am născut. Trebuie să fii nebun efectiv ca să te identifici cu Maddoc - așa ziceam eu și Luki. Aici, reapăru acea expresie tulburătoare din ochii fetiţei, ca un șuvoi mâlos care se scurge subit printr-o apă limpede, un fel de disperare neobișnuită, care se deslușea și la lumina pală a lumânărilor. Deși tocmai aflase de existenţa acestei căsătorii, Micky continua să se agaţe de speranţa că dorinţa surprinzătoare de a acționa, cum s-ar spune, ca tutore pentru sora ei, putea să se împlinească măcar în mică măsură. — Indiferent, dacă e legal sau nu, tatăl tău vitreg, autorităţile competente vor... — Autorităţile competente nu l-au prins pe tipul care l-a ucis pe soţul doamnei D, o întrerupse Leilani. De-aia a trebuit, săraca, să îl urmărească pe Alec Baldwin tocmai până la New Orleans și să-i zboare creierii chiar ea. — Cu cea mai mare satisfacţie, întări Geneva, ridicând ceașca de cafea, ca și când ar fi vrut să închine pentru puterea eliberatoare a răzbunării. De data asta, nicio scăpărare de umor nu însufleţi ochii albaștri ai lui Leilani, niciun zâmbet jucăuș nu-i înflori pe buze și nicio nuanţă poznașă nu îi coloră timbrul vocii, când fetița se uită fix la Micky și spuse aproape în șoaptă: — Când erai mică de tot și niște oameni răi au luat de la tine niște lucruri pe care n-ai fi vrut niciodată în viaţă să le dai, așa-i că autorităţile competente n-au fost alături de tine nici măcar o dată, Michelina? 96 intuiţia cu care Leilani își imagina infernul prin care trecuse cândva Micky era de-a dreptul stranie. O surprinse empatia din ochii aceia albaștri, dându-i senzaţia că adevărurile despre ea însăși, pe care le păzise cu strășnicie, fuseseră date în vileag - secrete urâte în jurul cărora clădise ziduri inatacabile de rușine. Și, cu toate că nu se așteptase vreodată să discute cu altă fiinţă umană despre anii aceia de chin și umilințe, deși, în mod normal, ar fi negat supărată faptul că ar fi fost cândva victima altcuiva, nu suferea din cauza acestei expuneri, așa cum s-ar fi așteptat, nu se simţea jignită și nici înjosită, ci dimpotrivă i se părea că scăpase de un nod îngrozitor de dureros dinlăuntrul fiinţei sale și își dădea seama că, de fapt, compasiunea, așa cum i-o arătase această fetiță, nu conţinea niciun element de condescendenţă. — Spune, au fost vreodată alături de tine? întrebă Leilani din nou. incapabilă să scoată un cuvânt, Micky clătină din cap, admițând pentru prima oară că viaţa ei era clădită pe un trecut dureros. Împinse în faţa lui Leilani desertul bine păzit până atunci, dar de care nu se atinsese. Geneva era singura dintre ele capabilă să aducă lacrimi la masă, așa că își suflă zgomotos nasul într-o batistă de hârtie. Bineînţeles, era foarte posibil să se fi întors cu gândul înapoi la niște clipe de tandreţe de care credea că avusese parte cu Clark Gable sau Jimmy Stewart, ori William Holden, însă Micky intuia că, de fapt, mătușa ei trăia din plin emoția momentului, fiind puternic ancorată în realitate. — E greu să născocești ceva mai straniu decât adevărul, spuse Micky. — Mda, parcă am mai auzit chestia asta undeva, ripostă Leilani, luând furculita în mână. — Faptul că tipul e un ucigaș este la fel de cert ca și constatarea că maică-ta a ajuns să fie așa cum spui tu că e. Tăind cu muchia furculiței porţia de plăcintă cu mere, Leilani zise: — Parcă a tunat și i-a adunat pe amândoi, nu crezi?! — Bine, dar unsprezece persoane? Cum e posibil? — Nu te supăra, Micky, dar povestea asta cu doctorul Doom și multiplele lui omucideri e sinistră, ba aș zice, mai degrabă, plictisitoare decât palpitantă, ceea ce înseamnă că nu poate 97 face decât să strice și mai rău seara asta frumoasă. Și-așa dispoziția s-a cam întunecat din cauza spectacolului dat de biata Sinsemilla. În cazul în care chiar vrei să afli mai multe despre Preston Claudius Maddoc, frate bun al Doamnei cu Coasa, citește mai bine presa. Toată povestea lui ciudată a figurat pe prima pagină a ziarelor o bună bucată de vreme, așa că n-ai decât să te documentezi. În ceea ce mă privește, prefer să mănânc plăcintă, să discut despre plăcintă, să filosofez despre plăcintă și, în general, să petrec restul serii în ambianța plăcută creată de plăcinta asta delicioasă. — Mda, îmi dau seama de ce vrei acest lucru. Trebuie însă să auzi întrebarea pe care simt nevoia să ţi-o pun. — Sigur, știu, spuse fetița, coborând privirea spre farfurie, dar rămânând cu furculiţa în aer, deasupra plăcintei. — În filme, niciodată, nu se ajunge la ceva așa de urât, remarcă mătușa Gen, amărâtă. — El l-a omorât pe Lukipela, fratele tău? o întrebă Micky pe Leilani. — Da, spuse fetiţa. e Capitolul 12 În restaurantul cu o capacitate, de cel puţin trei sute de persoane, băiatul, fără câine, se strecoară pe lângă recepţionera distrată. Din mers, privește rapid în jur; remarcă doar câţiva copii ici și colo, toţi cu familiile lor. Sperase să fie mai mulţi copii, nenumărați copii, ca nu cumva să poată fi reperat dacă ar fi intrat acolo cine nu trebuia. Nu se apropie de restaurantul propriu-zis, unde sunt mese și separeuri cu banchete tapiţate cu vinilin roșu. Se duce, în schimb, direct în salonul cu autoservire, unde aproape jumătate dintre scaune sunt neocupate. Se așază pe un scaun și urmărește mișcările celor doi bucătari ce manevrează niște tigăi mari, în care prăjesc şuncă, hamburgeri, ouă și fripturi. 98 Ca și cum sufletul lui s-ar fi îngemănat cumva cu acela al câinelui, băiatul simte că-i lasă gura apă și înghite des ca să nu-i curgă balele. — Cu ce să te servesc, voinicule? i se adresează o chelneriţă. E o persoană fantastic de masivă, aproape la fel de lată pe cât e de înaltă: niște sâni ca două perne pufoase, umeri plini, frumoși, un gât care n-ar încăpea în niciun guler și câteva rânduri de bărbii ce ar stârni invidia oricărui taur pus la îngrășat. Uniforma cu mâneci scurte oferă privirii niște braţe dezgolite ca de salahor, dar fără conturul unor mușchi dezvoltați, ci doar imense, netede, roz. Ca să creeze cumva iluzia de înălțime a trupului său sferic, femeia își poartă claia colosală de păr șaten lucios, împletit, tapat și împachetat într-o uluitoare operă arhitectonică, în vârful căreia, sus de tot, e prinsă o altă piesă din uniformă - o calotă minusculă, galben cu alb, ușor de confundat, eventual, cu un fluture în repaus. Băiatul se minunează și se întreabă cum e să fii ca femeia asta, neștiind cum se simte ea - puternică și importantă după cum arată, așa ca un rinocer, sau, dacă i se mai întâmplă, uneori, să aibă momente de slăbiciune, ca orice persoană mai măruntă. Categoric, nu. E maiestuoasă. E magnifică, splendidă. Poate trăi după propriile ei reguli, poate face ce dorește, iar lumea o va trata cu respectul pe care îl merită. Știe că n-are șanse să ajungă vreodată „cineva”, ca femeia asta. Lipsit de voinţă cum e el și nu prea ager la minte, pare greu de presupus că poate fi măcar ca bietul Curtis Hammond. Și totuși încearcă. Spune: — Mă cheamă Curtis și m-a trimis tata să iau ceva de haleală la pachet. Femeia are o voce melodioasă, un zâmbet fascinant și parcă strălucește toată. — Da, Curtis, eu mă numesc Donella, fiindcă pe tata îl chema Don, iar mama răspunde la numele Ella și să știi că aici servim ceva mai „civilizat” decât o simplă „haleală”. — Așa e, miroase fantastic. În tigăi, bunătăţile sfârâie și scot aburi apetisanţi. — Mamă, Doamne, în viața mea n-am văzut un local ca ăsta. — Zău? Nu s-ar zice că ai fi crescut într-o cutie, totuși. Băiatul clipește, încercând să priceapă ce a insinuat ea, însă nu poate evita întrebarea: 99 — Dar tu? — Dar eu ce? — Ai fost crescută într-o cutie? Donella strâmbă din nas. Aceasta este, practic, singura parte a feţei pe care o poate încreţi, întrucât în rest totul e fabulos de plin, rotund, neted și atât de îndesat, încât nici măcar gropiţe nu face. — Curtis, mă dezamaăgești. Credeam că ești un băiat cuminte și drăguţ, nu un șmecheraș de doi bani. Of, Doamne, iar a pășit cu stângul, iar a călcat în străchini, metaforic vorbind, dar tot nu înțelege ce-a făcut de a jignit-o așa și nici nu-și dă seama cum ar putea să-i intre din nou în graţii. N- ar fi bine să atragă atenţia asupra sa tocmai aici, când știe prea bine că hăitașii ucigași umblă să prindă o persoana de talia lui și, în plus, trebuie neapărat să facă rost de niște mâncare pentru el și pentru Old Yeller, care depinde întrutotul de el, numai că Donella asta se interpune între el și haleală sau cum i- o fi zicând mai „civilizat” pe-aici. — Dar eu sunt un băiat cuminte, o asigură el. Mama se mândrea mereu cu mine. Donella se mai înseninează, dar nu mai arborează surâsul acela fermecător cu care l-a întâmpinat iniţial. Sinceritatea pare cea mai bună metodă de împăcare: — Doamnă Donella, ești așa de fabuloasă, atât de frumoasă, atât de magnifică! Nici măcar aceste complimente nu au darul de a-i readuce zâmbetul pe buze. Trăsăturile ei drăgălașe se contractă și chipul ei emană o răceală capabilă să alunge vara pe tot continentul nord-american. — Nu-ţi mai bate joc de mine, Curtis. Dându-și seama că izbutise să o ofenseze și mai rău, lui Curtis i se împăienjenesc ochii de lacrimi. — N-am vrut decât să îţi fac pe plac, se smiorcăie el. Oricărui băiat cutezător și care se respectă ar trebui să-i fie rușine când vocea îi tremură așa de jalnic. Desigur, în momentul acesta nu cutezanţa contează, ci capacitatea de a comunica, adică un lucru mult mai dificil decât orice ispravă plină de eroism și vitejie. Băiatul își pierde rapid încrederea în forțele proprii. Fără suficientă siguranţă de sine, niciun fugar nu poate deveni 100 credibil. Calmul perfect este cheia supraviețuirii. Mami spunea mereu asta, iar mami știa ce vorbea. La două scaune de Curtis, un camionagiu cărunt își ridică privirea din farfuria plină cu pui și crochete de cartofi: — Donella, nu fi așa dură cu puştiul. N-a vrut să spună nimic rău, cum crezi tu. Nu vezi că nu-i tocmai zdravăn la cap? Panica se strecoară în sufletul băiatului, care își încleștează mâinile de marginea mesei, fiindcă simte că o să cadă de pe scaun. O clipă, crede că lumea vede prin el, identificându-l cu un pește pe care atâtea năvoade au încercat să-l prindă. — Tacă-ţi gura, Burt Hooper, poruncește maiestuoasa Donella. Un om care poartă salopetă ca sugarii și izmene lungi, în loc de pantaloni și cămașă ca orice bărbat întreg, n-are voie să-și dea cu părerea despre sănătatea mintală a semenilor săi. Burt Hooper nu se supără de muștruluială, se hlizește amuzat și spune: — Ei, află că, dacă ar fi să aleg între confort și postura de sex simbol, eu aș alege oricând confortul. — N-ai decât să gândești ce vrei, ripostează Donella, fiindcă, oricum, tot nu te-ar pune nimeni să alegi! Prin ceața lacrimilor, băiatul vede din nou zâmbetul ca de zeiță al femeii. — Curtis, îmi pare rău că m-am răţoit la tine, spune Donella. Încercând să-și stăpânească emoția, dar smiorcăindu-se un pic, băiatul zise: — Nu știu de ce v-aţi supărat, doamnă. Mama mea îmi spunea mereu că sinceritatea e lucrul cel mai bun, or eu exact asta am făcut, am spus ce gândeam. — Acum, mi-am dat seama, scumpete. N-am observat la început că ești... unul dintre puţinii oameni cu suflet pur. — Atunci... tot mai crezi că nu sunt „zdravăn la cap”? întreabă el, strângând cu îndârjire marginea mesei și temându-se ca nu cumva lumea să-și dea seama că e un fugar. — Nu, Curtis. Cred doar că ești prea drăguţ pentru lumea asta. Afirmația ei îl linişteşte, dar, în mod straniu, îl și descumpănește pe băiat, așa că iată-l iarăși străduindu-se să-i facă un compliment, exprimându-se cu o franchețe și o sensibilitate ce nu pot fi confundate cu altceva: 101 — Ești cu adevărat frumoasă, doamnă Donella, atât de impresionantă și de uluitoare, încât poţi trăi după propriile dumitale reguli, ca rinocerii. Alături, Burt Hooper se îneacă violent cu crochetele și puiul. Furculița zdrăngăne când o trântește pe farfurie, ca să apuce în grabă paharul cu Pepsi. Împroșcând mâncarea din gură și făcând spume la nas de la Cola, devine roșu la față ca un crab fiert, dar, tot tușind, reușește până la urmă să înghită și izbucnește în hohote de râs, dându-se în spectacol, ceea ce demonstrează că n-are stofă de fugar. Poate că, de fapt, camionagiul tocmai și-a amintit de un banc foarte hazliu. Totuși, comportamentul lui e de-a dreptul grosolan, distrăgându-le atenţia atât lui Curtis cât și Donellei, care își cereau scuze reciproc. Divina Donella se uită mânioasă la Burt, cu o expresie tipică de rinocer deranjat; doar cornul mare și ascuţit îi mai lipsește pentru ca analogia să fie perfectă. Așa cum cascadele de râs se făcuseră auzite la sfârșitul accesului de tuse de dinainte, la fel și acum, câteva cuvinte sacadate ale lui Burt încearcă să-i acopere hohotele: — Ohoho, fir-ar să fie... am aterizat... în plin... „Forrest Gump!” Băiatul e nedumerit. — Știu și eu filmul ăsta. — Nu-i da atenţie, Curtis, spuse Donella. Ce „Forrest Gump”! Mai degrabă „Goadzilla”. — Ba mai bine nu, doamnă! Asta era o șopârlă mare și rea. Burt tușește din nou, fiindcă pare să se fi înecat iarăși cu mâncare, deși adineauri îi trecuse. Agravarea stării lui îl îngrijorează pe băiat, care consideră că n-ar strica să vină ambulanţa pentru camionagiu. — Tărâţe-n cap în loc de creier are omul ăsta din fața farfuriei cu pui și crochete de cartofi, declară Donella. — La dumneata se referă, domnule, îi atrage atenţia Curtis, după care se dumirește. Oh! Da, râsul cu lacrimi reprezintă modalitatea acestui nefericit de a face faţă însingurării, infirmităţii, durerii. — lertaţi-mă, domnule, adaugă băiatul, căruia i se face milă de acest Gump, șofer de camion, regretând, totodată că fusese atât de insensibil, încât să creadă că acest Burt Hooper era pur 102 și simplu bădăran. Aș vrea să vă ajut dacă aș putea! mai spuse el. Deși camionagiul pare să se amuze copios, veselia lui e falsă și nu urmărește decât să mascheze jena pentru propriile defecte. — Tu să mă ajuţi pe mine? Cum? — Dacă aș putea, v-ar transforma într-un om normal, ca doamna Donella și ca mine. Camionagiul debil mintal este atât de impresionat de această dovadă de solicitudine, încât se răsucește pe scaun, așezându- se cu spatele la Curtis și încercând să-și stăpânească emoțiile. Deși, aparent, s-ar zice că Burt Hooper se străduiește să își înăbușe euforia, băiatul știe acum că veselia bărbatului seamănă cu râsul unui clovn autentic, dacă asculţi doar cu urechile, însă tonul devine fals, dacă asculți cu inima. Manifestând un dispreţ rinocerian faţă de domnul Hooper, Donella îi întoarce spatele. — Nu-i mai da atenţie, Curtis. A avut ocazia să fie normal toată viața lui, dar a preferat întotdeauna să fie doar un prăpădit. Chestia asta îl contrariază pe băiat, care trăia cu impresia că un Gump nu poate fi decât un Gump, fiindcă așa l-a făcut natura. — Bun, ia să vedem acum, zice Donella. Înainte să-ţi iau comanda, scumpete, ești sigur că ai bani să plătești? Dintr-un buzunar de la blugi, băiatul scoate un teanc de bancnote, incluzând ce-i mai rămăsese de la jaful din casa familiei Hammond și cei cinci parai prinși în zbor de câine, în parcare. — Olala, dar chiar ești un domn cu dare de mână, spună Donella. Pune-i bine acum, iar când pleci te duci să plătești la casierie. — Nu știu dacă o să-mi ajungă, se frământă el, îndesând banii la loc în buzunar. Vreau două sticle de apă, un cheeseburger pentru tati, un cheeseburger pentru mine, niște cartofi prăjiţi și, probabil, doi cheeseburgeri pentru Old Yeller. — Old Yeller e probabil câinele tău, nu-i așa? Băiatul se luminează la faţă. Comunicarea lui cu ospătăriţa este perfectă. — Așa e. 103 — N-are niciun rost să arunci banii pe cheeseburgeri, când câinelui tău i-ar plăcea mult mai mult altceva, îl sfătuiește Donella. — Da, ce anume? — O pun eu pe bucătăreasă să prăjească vreo două chiftele mari, mmm, o bunătate, și să le amestece cu niște orez fiert și un pic de sos delicios. Turnăm pe urmă păpica asta într-o caserolă și îți oferim totul pe gratis, fiindcă lumea adoră cățelușii la noi, aici. Câinele tău o să se simtă în al nouălea cer, pe cuvânt! Băiatul e cât pe-aci să o corecteze în două privinţe. Unu, Old Yeller e o „ea”, nu un „el”. Și, doi, Old Yeller nu are cum să confunde o parcare cu „al nouălea cer”, clar! Dar se abţine. Nişte oameni răi sunt pe urmele lui. A zăbovit și-așa prea mult pe-aici. Mișcarea presupune agitaţie. Un camuflaj perfect. — Mulţumesc frumos, doamnă Donella. Am știut eu de la bun început ce persoană minunată ești! Luându-l pe băiat prin surprindere, chelneriţa îl strânse tandru de mână: — Ori de câte ori alţii își vor imagina că sunt mai deştepţi decât tine, Curtis, tu să îţi amintești ce o să-ți spun eu acum, zise ea, apropiindu-se mult de el și șoptindu-i aceste cuvinte pline de parfum: ești un om mai bun decât oricare dintre ei. Cuvintele ei au un efect profund asupra băiatului. Femeii i se împăienjenesc un pic ochii, când îl aude spunând: — Mulţumesc, doamnă. II ciupește ușor de obraz; ar fi dorit să-l sărute chiar, dacă ar fi reușit să se aplece mai mult spre el. Ca fugar disperat, dar relativ neexperimentat, a avut mult noroc în aventurile lui, iar acum speră că va învăţa și să comunice cu oamenii, știind că acest lucru este de o importanţă vitală, dacă vrea să fie luat drept Curtis Hammond. Și-a recăpătat încrederea în sine. Bubuitul asurzitor al fricii, care îi dăduse târcoale în ultimele douăzeci și patru de ore, s-a preschimbat în ritmul lent și mai puţin epuizant al neliniștii. A renăscut speranța. Speranţa că va supraviețui. Speranţa că își va găsi locul undeva și că se va simţi acolo ca acasă. 104 Bun, acum, dacă va găsi și o toaletă, totul va fi perfect în lumea asta. O întreabă pe Donella dacă există o budă prin apropiere, iar aceasta, în timp ce notează comanda lui pe un carneţel, îi explică răbdătoare că e mai frumos să spui „toaletă”. Când Curtis ţine să precizeze că nu vrea să-și facă toaleta, ci doar nevoile, explicația aceasta stârnește o nouă reacție emoţională din partea lui Burt Hooper, un fel de râset, care însă ca și adineauri, pare ceva mult mai complex din punct de vedere psihologic. Oricum, toaleta se vede și din sala de mese, în capătul unui culoar lung. Până și bietul domn Hooper sau adevăratul Forrest Gump s-ar descurca până acolo, neînsoțţit. Toaleta pentru bărbați înseamnă un spaţiu amplu și fascinant, cu șapte cabine, un șir de cinci pisoare din care se degajă mirosul de cedru al dezinfectantului solid, șase chiuvete prevăzute fiecare cu câte un dozator de săpun lichid, precum și două dispozitive cu prosoape din hârtie. Două uscătoare cu aer cald se activează automat când ţii mâinile sub ele, dar aceste aparate nu sunt suficient de deștepte, încât să nu mai dea căldură atunci când ai mâinile uscate. Automatele de la care poţi să-ţi procuri diferite produse sunt mai deștepte decât uscătoarele pentru mâini; automatele îţi pun la dispoziţie pieptene, cleștișoare pentru unghii, brichete de unică folosință și alte chestii mai exotice, pe care băiatul nu le poate identifica, dar asta numai dacă ai băgat în ele monedele necesare. Bunăoară, dacă trage de manetă fără să fi plătit, automatul nu-i dă un pachet de „Trojans”. (habar n-are ce-or mai fi și chestiile astea!) Când își dă seama că nu este decât el în toaleta pentru bărbaţi, băiatul profită de ocazie și aleargă dintr-o cabină în alta, trăgând apa rapid, la toate closetele. Zgomotele suprapuse de la șapte veceuri îl amuză copios, la fel ca și uruitul ţevilor din pereți. Ce fain! După ce își face nevoile, în timp ce se spală pe mâini cu mult săpun lichid, încât chiuveta sclipește de la atâţia clăbuci, se uită în oglindă și vede un băiat care, cu timpul, își va găsi drumul în viaţă și care va depăși suferințele provocate de pierderea celor dragi, un băiat care va trăi și va înflori spectaculos. Se decide să fie, în continuare, tot Curtis Hammond. Până acum, nimeni n-a făcut legătura dintre acest nume și familia 105 ucisă din Colorado. Și, din moment ce s-a obișnuit cu această identitate, de ce s-o schimbe? Se șterge bine cu prosopul de hârtie pe mâini, dar pe urmă tot își bagă mâinile sub unul dintre uscătoarele cu aer cald, așa, în joacă, fiindcă îi place să păcălească aparatul. Împrospătat, Curtis pornește grăbit pe coridorul dintre toalete și restaurant, dar se oprește brusc, când zărește doi bărbaţi în picioare, în sala de mese, care stau de vorbă cu Burt Hooper. Sunt înalţi, dar par și mai înalţi din cauza pălăriilor cu boruri mari pe care le poartă pe cap. Amândoi sunt îmbrăcaţi cu jeanși băgaţi în cizmele de cowboy. S-ar zice că Donella se ceartă cu domnul Hooper, încercând probabil să-l facă să tacă din gură, dar pe săracul domn Hooper nu-l ajută mintea ca să priceapă ce vrea ea de la el, aşa că turuie în continuare. Când camionagiul arată spre zona toaletelor, cei doi cowboys ridică privirea și îl văd pe Curtis aflat la jumătatea coridorului. Se holbează la el, iar el la ei. Poate că tipii nu sunt siguri dacă despre el, fiul maică-sii, este vorba într-adevăr, și nu despre un alt copil. Poate că reușește să-i ducă de nas, să se dea drept un puștan oarecare - mare amator de baseball și chiulangiu de la școală, pe care nu-l interesează decât meciurile de box de la televizor, jocurile video, dinozaurii și distracţia de a trage apa în serie în veceurile publice. Cei doi sunt inamicul și nu niște cetățeni de treabă, cum vor să pară. Nu există nicio îndoială în această privinţă. Se vede asta după atitudinea lor, după felul de a privi, după ochii lor. Îl vor dibui, poate nu imediat, dar în scurt timp, oricum, iar dacă vor pune mâna pe el, va fi ca și mort. Asta e sigur. Cei doi cowboys pornesc în același timp spre Curtis. e Capitolul 13 — Nave spaţiale intergalactice, persoane răpite de ființe de pe alte planete, o bază extraterestră ascunsă pe partea întunecată a Lunii, programe secrete de împerechere între oameni și „alieni”, extratereștri cenușii cu ochi cât farfuriile, care trec prin 106 ziduri, levitează și cântă excelent la clarinet - uite, în chestii din astea crede Preston Maddoc. Și încă nu e tot, povesti Leilani. Se opri curentul electric. Ele stăteau de vorbă la lumina lumânărilor, însă ceasul de la aragaz clipi, stingându-se, iar în celălalt capăt al sufrageriei de alături, o lampă în formă de borcan, cu un abajur roz din damasc, se stinse, pâlpâind trandafiriu. Frigiderul antic se înecă asemenea unui muribund ținut în viață de aparate, dar privat de oxigenul de care are nevoie cu disperare; motorul se zgâlțâi zgomotos și amuți. Deși i se păruse că până atunci în bucătărie fusese liniște, Micky realiză câtă gălăgie făcuse, de fapt, refrigeratorul. De aceea, acalmia de acum semăna cu tăcerea spectatorilor amuţiți înainte ca pe scenă fantoma să se zbârlească la ei: „Duuuuoooo”! Micky se trezi uitându-se la tavan; datorită momentului în care se întrerupsese curentul, adică exact când Leilani vorbea despre OZN-uri, avea senzaţia absurdă că rămăseseră fără lumină nu din cauza crizei de energie tipice în California, ci pentru că o navă ca un disc rotitor, venită dintr-o nebuloasă îndepărtată, zbura jos, deasupra locuinţei-rulotă a Genevei, provocând o pană de curent, exact ca în filmele cu vehicule spaţiale din alte galaxii. Când cobori privirea, văzu că mătușa Gen și Leilani studiau și ele tavanul. In această liniște adâncă, Micky sesiză încetul cu încetul sfârâitul fitilelor de la lumânări, un sunet slab ca sâsâitul unui șarpe. — Stingerea de rigoare, oftă Gen. Neajunsurile Lumii a treia, cu sincere salutări din partea guvernatorului. N-ar trebui să se producă noaptea, ci doar în orele de vârf. Poate că e doar o defecțiune obișnuită. — Eu pot trăi și fără curent electric, cu condiţia să am destule plăcinte, spuse Leilani, dar tot nu înghiţise vreo bucăţică din a doua porție primită. — Vasăzică, doctorul Doom are ţăcăneala OZN-urilor, insistă Micky. — Da, e nebun de-a binelea, sută la sută, pe orice parte l-ai întoarce, sărit complet de pe fix. Dar nu-l pasionează numai OZN-urile. De când s-a însurat cu Sinsemilla, și-a dedicat viața aproape în întregime traseului farfuriilor zburătoare. Are scârboșenia asta de rulotă mamut, cu care călătorim prin toată 107 țara, perindându-ne prin toate locurile devenite celebre pentru diverse întâlniri de gradul trei, de la Roswell, în New Mexico, până la Cascadele „Scuipătoarea”, în lowa, în fine, peste tot pe unde se știe că ar fi trecut vreodată niște extratereștri, hop și noi imediat, doar-doar or apărea iarăși. Și, dacă se aude de vreun loc inedit sau de vreo nouă răpire de persoane, dăm fuga acolo și noi, indiferent cât de departe ar fi, cu speranţa că poate nimerim cât e totul încă proaspăt. Vom rămâne aici, alături, timp de o săptămână, pentru simplul motiv că a dus mașina la reparat, iar doctorul Doom nu vrea să stea la hotel sau la motel, pentru că în mintea lui astea sunt locuri unde bacteria ucigașă se dezvoltă în voie, la fel ca și organismul ăla micro-celular care distruge carnea de pe om, nu știu exact cum îi spune. — Adică, o să plecaţi peste o săptămână? întrebă mătușa Gen. Un păienjeniș de îngrijorare se așternu pe chipul ei. — Mai bine zis peste câteva zile, spuse Leilani. Tocmai am fost în iulie la Roswell, fiindcă în iulie 1947 s-a întâmplat ca pilotul unei nave spaţiale extraterestre, care se îmbătase rău sau, poate, adormise la manetă, să se prăbușească în deșert, cu farfuria lui zburătoare cu tot. Doctorul Doom consideră că e foarte probabil ca diversele echipaje de extratereștri să revină unde au mai fost exact în aceeași perioadă a anului, cumva, cam la fel, ca studenţii care se duc la Fort Lauderdale în fiecare vacanţă de primăvară. Apropo, nu vi se pare uimitor cât de des apar zvonurile despre piticaniile astea cenușii și ciudate care își fac praf limuzinele intergalactice?! Dacă ar ajunge vreodată să cucerească Pământul, nu cred că am avea de ce să ne facem prea multe griji. Micky crezuse că, povestind toate astea, fetița se va destinde până la urmă, dar constata că, pe măsură ce continua să ocolească subiectul legat de soarta fratelui ei, Leilani devenea tot mai încordată. — OK, care-i treaba, de fapt? Ce legătură există între toate chestiile astea despre OZN și Lukipela? După o ușoară ezitare, Leilani spuse: — Doctorul Doom zice că a avut o viziune, în care se făcea că eu și frate-meu vom fi vindecaţi de extratereștri. — Vindecaţi?! 108 Micky nu considera că diformităţile fetiţei erau o boală sau o infirmitate. Văzând la Leilani atâta siguranţă de sine, istețime și spirit răzvrătit, îţi venea greu, de fapt, să concepi că era o persoană handicapată, chiar dacă mâna ei stângă, pusă pe masă, arăta atât de neputincioasă până și acum, în lumina slabă a celor trei lumânări. — Luki s-a născut cu o malformaţie urâtă la bazin, articulaţii defectuoase ale șoldurilor, ca la jucăriile stricate, femurul drept mai scurt decât stângul și niște oase lipite la piciorul drept. Teoria Sinsemillei este că, din cauza halucinogenelor luate de ea în timpul sarcinii, copilul a ieșit înzestrat cu puteri supranaturale. Arșiţa nopţii n-avea forţa să topească toată gheaţa din oasele lui Micky. Își amintea obsedant de femeia în neglijeul vaporos, cu faţa schimonosită de furie și rânjind cu dinţii pătaţi de umbrele razelor lunii. — Ce părere ai de teoria asta, doamnă D? întrebă Leilani, cu o gravitate ce denota o furie multă vreme înăbușită, și nu pe tonul ei glumet obișnuit. — Nasoală, spuse mătușa Gen. Leilani zâmbi strâmb. — Da, nasoală. Încă mai așteptăm ziua când voi putea prezice numerele care vor ieși câștigătoare la loto săptămâna viitoare, când voi putea declanșa incendii doar cu puterea minţii sau când mă voi teleporta la Paris, ca să iau masa de prânz. — Unele dintre problemele fratelui tău... Mie mi se pare că măcar o parte dintre ele s-ar fi putut remedia prin operaţii. — Oh, mama e mult prea deșteaptă ca să pună vreo bază pe medicina apuseană. S-a bizuit pe armonia sferelor, incantaţii, leacuri homeopate și pe o mulţime de cataplasme, care ar fi putut concura la capitolul miros de pipi și putoare de puroi cu cele mai oribile miasme din canalele Calcuttei. Micky terminase și a doua ceașcă de cafea. Nici nu-și amintea când o băuse. Se ridică în picioare, ca să-și mai toarne o porţie. Avea o senzaţie de neputinţă și simțea nevoia să facă tot timpul ceva cu mâinile, fiindcă, dacă nu și le ţinea ocupate, exista riscul să o apuce o criză de nervi. li venea să bată pe cineva, de dragul lui Leilani, să se răcorească bine pocnind pe careva, dar aici nu avea pe cine. Dar, și dacă se ducea alături să-i bage minţile în cap Sinsemillei, asta presupunând, evident, că nebuna 109 nu ar omori-o, tot n-ar putea ameliora situaţia fetiţei, ba dimpotrivă, n-ar reuși decât să agraveze lucrurile. În picioare, lângă bufet, unde era întuneric, Micky își turna cafea bâjbâind ca orbii. — Prin urmare, dementul ăsta vă târăște pe tine și pe Luki cu mașina peste tot, în căutarea unor extratereștri cu forțe tămăduitoare, zise Micky. — Cu „tehnologie tămăduitoare”, o corectă Leilani. Imposibil ca o specie străină, care a izbutit să stăpânească tehnicile călătoriilor interstelare la viteze mai mari decât cea a luminii, să nu poată corecta malformaţiile acestui trup sau să nu poată să mă transfere într-un corp nou-nouţ, identic cu acesta, dar fără nicio imperfecţiune. În fine, ăsta e planul în baza căruia am acţionat cu toţii de patru ani încoace. — Leilani, scumpete dulce, nu trebuie să te mai întorci acolo, decretă Geneva. Noi n-o să te lăsăm să te mai duci înapoi la ei. Nu-i așa, Micky? Poate singurul lucru bun legat de furia care făcuse scrum viața lui Micky era faptul că și toate iluziile ei dispăruseră în același fel. Ea nu avea fantezii inspirate din filme sau din alte surse. Mătușa Gen putea, eventual, să-și imagineze că ar fi Ingrid Bergman sau Doris Day și că ar avea capacitatea să salveze un sărman copil abandonat, pândit de primejdii, și asta doar arborând un zâmbet fascinant sau recurgând la un discurs justițiar - pe fundalul unei muzici tulburătoare -, pe când Micky își dădea seama că se aflau într-o situaţie fără ieșire. Pe de altă parte, dacă deznădejdea reprezenta singurul rezultat, poate că mistuirea iluziilor nu era totuși chiar atât de dezirabilă. Micky se așeză din nou la masă. — Unde s-a produs dispariţia lui Lukipela? Leilani își îndreptă privirea spre fereastra bucătăriei, însă s-ar fi zis că, de fapt, contempla ceva aflat departe, deopotrivă în timp și în spaţiu, dincolo de întunericul care coborâse între timp. — În Montana. În locul acela din munţi. — Când asta? — Acum nouă luni. Pe 19 noiembrie. Ziua lui Luki era pe 20. Atunci, ar fi împlinit zece ani. În viziunea doctorului-catastrofă, vindecarea noastră de către extratereștri se producea înainte ca noi să fi trecut pragul vârstei de zece ani. Eu și Luki urma să 110 devenim „normali” până să atingem vârsta de zece ani, aşa i-a promis el Sinsemillei. — „Lumini stranii pe cer”, cită Micky, „raze verzui care te trag din pantofi, sus de tot până la nava-matrice”. — Eu, una, n-am văzut așa ceva. Dar mi s-a spus că exact asta s-a întâmplat cu Luki. — Ţi s-a spus?! se miră tanti Gen. Despre cine e vorba, dragă? — De așa-zisul taică-meu. In ziua aceea, după-amiaza târziu, a parcat rulota undeva lângă șosea. Nu era un teren de campare. Nici măcar un popas în toate regula, unde să găsești niște dușuri sau măcar mese de picnic. Nimic din toate acestea. Era pur și simplu un fel de tăpșan la marginea drumului. Cu păduri de jur împrejur. A zis că vom merge într-o parcare pentru rulote abia mai târziu. Voia întâi să ne ducem în locul acela special, la vreo trei kilometri mai încolo, unde un tip pe nume Carver sau Carter, parcă, susținea că fusese răpit de niște calmari roșii de pe Jupiter sau cam așa ceva, cu vreo trei ani în urmă. Am crezut că o să ne târască pe toţi până acolo, ca de obicei, dar după ce a detașat de rulotă automobilul mic pe care îl remorcăm în permanenţă, a spus că îl ia doar pe Luki cu el. Fetiţa tăcu. Micky nu insistă să afle mai multe detalii. Simţea nevoia să știe ce se întâmplase în continuare, dar într-un fel parcă nu voia totuși să afle. După un timp, Leilani întoarse privirile spre Micky, abandonând imaginile acelui noiembrie din trecut. — Mi-am dat seama de-atunci ce se petrecea. Am vrut să merg cu ei, dar Preston nu m-a lăsat. lar Sinsemilla... m-a reținut cu forţa. O nălucă traversă în fugă memoria fetiţei, un duh plăpând ca o jucărie stricată, șontăcăind cu un picior mai lung decât celălalt. Micky zărea parcă aievea silueta acestei apariţii în ochii albaștri ai fetei. — Ţin minte cum Lukipela s-a dus la mașină, șchiopătând, cu pantoful lui ortopedic cu talpă groasă, cu piciorul țţeapăn și legănându-și ciudat bazinul, cum făcea de fiecare dată când pășea. Și pe urmă... când au demarat... Luki s-a uitat înapoi spre mine. Nu-i vedeam faţa clar, din cauza geamului murdar. Mi s-a părut că îmi făcea cu mâna. 111 e Capitolul 14 Instalat fericit la masă, pe taburetul lui, prostovanul de Burt Hooper știe despre el că e un camionagiu, care mănâncă pui cu crochete de cartofi, însă habar n-are că e leit Forrest Gump, bun la suflet, dar, oricum, un gogoman. Bine intenţionat, domnul Hooper arată spre coridorul care duce la toalete. Cei doi cowboys pornesc în același timp spre Curtis. Donella strigă după ei, dar nici măcar ea, în pofida dimensiunilor sale impunătoare, nu-i poate opri doar cu vorba. În dreapta lui Curtis, se găsește o ușă pivotantă, cu o inserție ovală din sticlă. Hubloul acesta este plasat prea sus ca să poată vedea prin el, așa că împinge ușa ca să treacă, fără să știe ce se află dincolo. A ajuns într-o bucătărie de restaurant, pardosită cu plăci de gresie albă. Șirurile de mașini de gătit, cuptoare, frigidere, chiuvete și mese de pregătit mâncarea, toate din oțel inoxidabil, strălucitoare și bine frecate formează un labirint de coridoare prin care un băiețel poate foarte bine scăpa, furișându-se în grabă, ghemuit. Nu toate mâncărurile servite în restaurant sunt pregătite de către cei doi bucătari din sala de mese. In bucătărie lucrează multe persoane, toate ocupate până peste cap. Nimeni nu pare să-i dea atenţie lui Curtis când intră acolo. De la un cuptor la altul, pe lângă o plită de gătit mai lungă, pe lângă un șir de tigăi adânci pline de ulei încins care sfârâie, ocolind capătul unei mese alungite pentru pregătit mâncarea, Curtis se strecoară repede într-o nișă îngustă, care are pe jos niște preșuri din cauciuc nu prea bine fixate. Se ghemuiește pe vine, sperând că a reușit să se facă nevăzut până să apară cei doi cowboys. Încearcă să nu se ciocnească de bucătari, ocolindu-i ba prin stânga, ba prin dreapta. Degeaba, însă, de data asta nu mai trece neobservat. — Hei, puștiule! — Ce cauţi aici, băiete?! — Tener cuidado, muchacho! — la, bagă de seamă, bagă de seamă! — Loco mocoso! 112 Tocmai intră în următoarea nișă, afundându-se și mai mult în bucătăria uriașă, când îi auzi pe cei doi cowboys, care se apropie. Da, ei sunt, nu încape nicio îndoială. Aroganţi și setoși de sânge ca niște ofițeri din Gestapo, se năpustesc pe ușa batantă, tropăind cu cizmele pe pardoseala de gresie. Ca reacție la apariţia celor doi, bucătarii amutesc și încremenesc pentru o clipă ca niște marionete. Nimeni nu întreabă cine sunt acești intruși fioroși, nimeni nu îndrăznește să mai atingă vreo oală, de teamă să nu atragă atenţia, poate fiindcă toți se tem că ar putea fi vorba de niște agenţi federali de la serviciul de imigraţii, veniţi să facă o razie în căutarea unor străini intrați ilegal în ţară; se gândesc cu teamă că l-ar putea depista pe cel fără acte, care s-a amestecat printre ei, și, arţăgoși cum sunt, se pot lega chiar și de muncitorii cu documente în regulă. Dar, datorită prezenţei celor doi intruși, Curtis are acum aliați. În timp ce băiatul ghemuit pe vine înaintează în salturi prin bucătărie, bucătarii, brutarii, spălătorii de vase se dau la o parte din calea lui, îl lasă să treacă, fac un paravan din trupurile lor, ca să-l ascundă de privirile celor doi cowboys și îl dirijează cu gesturi discrete spre ceea ce puștiul presupune că este o ieșire de serviciu. E speriat rău, simte din plin gustul amar al morţii care stă la pândă, toracele i s-a chircit de tot, iar fiecare răsuflare a devenit un chin, inima îi bate ca o ciocănitoare furioasă, dar cu toate astea simte aromele delicioase de pui la rotisor, friptură la cuptor și cartofi prăjiţi. Frica nu-i anihilează complet foamea și, în ciuda salivei amare, apetitul i-a rămas intact. Zgomotele din urma lui îi indică faptul că asasinii încearcă să-l înhaţe. Se aud glasuri supărate, când bucătarii își dau seama că acești doi cowboys nu deţin autorizaţiile necesare pentru a le verifica actele și protestează împotriva prezenței lor acolo. La o masă plină cu teancuri de farfurii curate, Curtis se oprește și, rămânând tot pe vine, îndrăznește să ridice capul. Trage cu ochiul printre două vrafuri de farfurii și îl vede pe unul dintre urmăritori cam la vreo cinci metri distanță. Urmăritorul e chipeș, cu o faţă aproape prietenoasă. Dacă, în loc să-i scapere ochii de furie, s-ar apuca brusc să zâmbească și ar deveni amabil, n-ar fi exclus ca bucătarii să treacă de partea lui și să-l ajute să-și captureze prada. 113 Dar, deși uneori se lasă amăgit de aparente, Curtis e suficient de perspicace, încât să-și dea seama că omul acesta emană prin toţi porii toxinele ucigașe care i-au viciat creierul. Mai ușor, probabil, ai scoate un pic de suc dulce din niște piersici uscate, decât să storci o picătură de îndurare din inima acestui vânător de oameni. În timp ce înaintează pe culoarul unde se pregătesc salatele, străinul privește în stânga, în dreapta, împingând la o parte pe bărbaţii și femeile care îi stau în drum, de parcă ar fi niște piese de mobilier. Complicele nu se vede imediat în spatele lui; probabil că a luat-o pe altă parte. Angajaţii restaurantului nu mai protestează așa de vehement, poate și fiindcă i-a dezarmat indiferența manifestată de urmăritori față de obiecțiile lor. Asemenea indivizi pot fi văzuţi la televizor trăgând focuri de armă prin magazine sau instituţii, fiindcă i-a lăsat nevasta sau și-au pierdut slujba, ori pur și simplu pentru că așa li s-a năzărit. Totuși, cu mișcări discrete din cap și gesturi aproape imperceptibile, bucătarii continuă să-l călăuzească pe Curtis spre ieșirea salvatoare. Pe jumătate ghemuit, clătinându-se dintr-o parte în cealaltă și balansând din braţe ca să-și păstreze echilibrul, exact cum fac maimuţele când fug speriate, băiatul ocolește prin capăt o masă lungă și se întâlnește cu un bucătar, care își plimbă privirile prin bucătăria imensă, urmărind mișcările hăitașilor. Bucătarul în uniformă albă e un înger, probabil, din moment ce ţine în mână un pachet cu crenvurști proaspeți. O bubuitură zgâlțâie încăperea, făcând să zdrăngăne vesela. Cineva se năpustește printre ușile batante, venind de pe holul care duce la toalete, pe urmele celor doi cowboys. Alţi pași grăbiţi răsună greoi pe pardoseala cu gresie. Glasuri. Pe urmă, strigăte. „FBI! FBI! Stai, stai, stai!” Curtis pune mâna pe crenvurști. Surprins, bărbatul dă drumul pachetului. Bucuros de comoara lui gastronomică, Curtis o zbughește pe lângă bucătar spre libertate și o cină improvizată, surprins de sosirea agenţilor FBI, dar nicidecum liniștit de această turnură neașteptată a evenimentelor. „Când plouă, toarnă cu găleata”, așa spunea maică-sa. Nu pretinsese niciodată că asta era ideea ei. Adevărurile universale sunt exprimate adesea prin clișee universale. „Când plouă, toarnă cu găleata, iar când toarnă cu găleata, râul își iese din 114 albie și, brusc, vin inundaţiile. Dar când vin inundaţiile, noi nu intrăm în panică, nu-i așa, băiete?” lar el știa întotdeauna răspunsul la această întrebare mai mult retorică: „Nu, noi nu intrăm niciodată în panică”. lar ea obișnuia să mai adauge: „Și de ce nu intrăm în panică în timpul inundaţiilor?!” La care el zicea: „N-avem timp de asta, fiindcă trebuie să înotăm!” In spatele lui, în altă parte a bucătăriei, niște farfurii cad și se sparg, iar o oală de supă sau vreo cratiţă, probabil, se răstoarnă pe pardoseală. Multe linguri sau furculițe, ori cuțite, se împrăștie, iar oţelul inoxidabil în contact cu gresia zornăie asemenea unor clopote care vestesc o ceremonie demonică. Pe urmă, se aud focuri de armă. e Capitolul 15 Cafeaua fiersese prea mult și devenise cam amară. Ajunsă deja la a treia ceașcă, pe Micky n-o mai deranja gustul pe care-l căpătase lichidul. De fapt, povestea lui Leilani răscolise în Micky o profundă amărăciune, care își găsea un corespondent perfect în aroma cafelei. — Prin urmare, tu nu crezi că pe Lukipela l-au luat extratereștrii, îi zise Geneva fetiţei. — Nu, dar mă prefac, zise Leilani, încetișor. De față cu doctorul Doom, simulez că dau crezare poveștii lui, că aștept cu nerăbdare ziua când Luki va veni înapoi la noi - poate peste un an, peste doi - vindecat la trup. E mai prudent așa. Micky era cât pe-aci să întrebe dacă Sinsemilla credea că extratereștrii îl răpiseră pe Luki. Dar, pe urmă, își dădu seama că femeia pe care o întâlnise mai devreme avea toate motivele să accepte cu ușurință o asemenea poveste, putând fi lesne convinsă, totodată, că Luki și ființele acelea cosmice pline de compasiune îi trimiteau mesaje subliminale prin redifuzarea diferitelor episoade din „Seinfeld”, prin imaginile tipărite pe cutiile cu fulgi de porumb sau sub forma stolurilor de păsări care zburau sus pe cer. Leilani luă prima îmbucătură din a doua portie de plăcintă. Mesteca tacticos, prea mult poate, având în vedere cât de 115 coaptă era umplutura de mere rase, și privea lung la farfurie, nedumerită parcă de gustul schimbat al desertului. — Dar ce motiv ar avea omul ăsta să omoare un copil nevinovat? întrebă Geneva. — Asta face el. La fel cum poștașul distribuie corespondența. La fel cum brutarul coace pâinea, spuse Leilani, ridicând din umeri. Citește despre el și o să te lămurești. — Dar nu te-ai dus la poliţie, remarcă Micky. — Cine? Eu, un copil? — Poliţiştii ţin seama de ceea ce spun copiii, interveni Geneva. Micky știa din experienţă că nu prea puteai pune bază pe așa ceva. — Oricum, indiferent dacă poliţia te-ar crede sau nu, certe că n-ar înghiţi povestea tatălui tău vitreg despre vindecătorii de pe alte planete. — Nici pomeneală să le spună el așa ceva. Tipul susţine că extratereștrilor nu le place să li se facă publicitate. Și asta nu fiindcă ar fi modești. Nu, sunt extrem de categorici în această privință. Doctorul Doom zice că, dacă povestim cuiva despre ei, n-o să-l mai aducă pe Luki înapoi niciodată. Au planuri mari, vizând ridicarea civilizaţiei umane la un nivel care să permită pe merit includerea Pământului într-un Congres galactic - uneori, îl numește „Parlamentul Planetelor” -, or realizarea acestor planuri presupune ceva timp. Deși în culise se îndeletnicesc cu o sumedenie de opere de binefacere misterioase, scăpându-ne de războaie nucleare și de neplăcerile mătreţei cronice, totuși nu le place ca niște ţărănoi netoţi să-și vâre nasul unde nu le fierbe oala, umblând după ei prin anumiţi munţi din Montana și prin alte locuri, unde le place lor să-și facă veacul. Prin urmare, n- avem voie să vorbim despre extratereștri decât între noi. Sinsemilla respectă această interdicție. — Dar, dacă ar trebui să explice unde a dispărut Luki, ce-ar spune? se întrebă Geneva. — În primul rând, nimeni n-ar avea cum să remarce sau să se gândească să întrebe așa ceva. Suntem veșnic în mișcare, cutreierând toată ţara. Nu avem niște vecini permanenți și nici prieteni, cu excepţia oamenilor cu care facem cunoștință întâmplător, bunăoară, când ne oprim seara în vreun camping, pentru ca, apoi, să nu ne mai întâlnim niciodată cu ei. De mult 116 de tot, Sinsemilla a rupt orice relaţie cu rudele ei. Asta a fost înainte să mă nasc eu. N-am cunoscut pe nimeni din familia ei, nici măcar nu știu pe unde locuiesc rudele ei. Nu vorbește niciodată despre ele; doar din când în când nu se poate abține să nu remarce că erau toţi niște indivizi intoleranţi și gomoși - deși, cum bănuiţi, probabil, ea folosește un limbaj mult mai colorat. Potrivit unuia dintre pactele mele cu Dumnezeu, eu nu voi fi așa de spurcată la gură ca maică-mea. Ca recompensă pentru tot efortul meu de a mă autodisciplina, atunci când ea va muri și va ajunge la judecata de apoi, Dumnezeu îi va lăsa timp suficient cât să-și explice toate opţiunile morale. Nu sunt convinsă că Dumnezeu, în pofida resurselor sale nelimitate, își dă seama în ce s-a băgat, acceptând aceste condiţii. Fetița duse cu furculita la gură încă o bucată de plăcintă, mestecând din nou cu aceeași expresie de stoicism, de parcă ar fi mâncat conopidă, nu cu scârbă, ci cu indiferenţă. — Bun, dar dacă poliţia întreabă de Luki..., începu Geneva. — Nu contează. Vor zice că nici n-a existat vreodată, fabulez eu, ca atunci când îţi născocești prieteni de joacă imaginari. — Dar nu se poate, dragă, i-ar prinde cu minciuna. — Ei, ba bine că nu, se poate foarte bine. Și până să apară doctorul Doom, Sinsemilla tot se muta de colo-colo. Zice că am stat, pe rând, la Santa Fe, San Francisco, Monterey, Telluride, Taos, Las Vegas, Lake Tahoe, Tucson și Coeur d'Alene, asta înainte să fie cu doctorul Doom. De unele locuri, mi-aduc aminte și eu, dar eram prea mică, așa că pe multe le-am uitat. Câteva luni ici, câteva colo, și tot așa. A fost cu mai mulți bărbaţi, în perioada aceea; unii se drogau, alţii vindeau droguri, dar toţi alergau după chilipiruri, toţi se mutau dintr-un loc în altul, fiindcă, dacă n-o făceau, riscau ca poliția locală să-i bage la zdup. In fine, cine știe pe unde or mai fi acum tipii ăștia sau dacă și-ar mai aminti vreunul de Luki - ori ar mai admite măcar că l-au cunoscut. — Certificatele de naștere, sugeră Micky. Astea ar constitui o dovadă. Unde te-ai născut? Luki unde s-a născut? Incă o îmbucătură de plăcintă înghițită cu un aer posomorit. — Nu știu, zise Leilani. — Nu știi unde te-ai născut? — Sinsemilla zice că ursitoarele nu au cum să te găsească și să-ţi taie firul vieţii, dacă nu știu unde te-ai născut, dar n-au cum 117 să afle asta, dacă nici tu nu vei pomeni vreodată numele locului, așa că atunci vei trăi veșnic. Și ea nu crede nici în doctori, nici în spitale. Zice că noi ne-am născut acasă, dar nu știu unde anume. În cazul cel mai bun... poate cu o moașă. Aș rămâne absolut stupefiată, dacă aș afla că nașterile noastre au fost înregistrate vreodată undeva. Cafeaua amară se răcise. Micky sorbea totuși din ea, ca și cum s-ar fi temut că, dacă n-o bea, ar fi adus coniacul și l-ar fi băut, indiferent de obiecțiile lui Leilani. Alcoolul nu-i potolea niciodată furia. Ajunsese să bea, fiindcă băutura îi ațâța mânia, iar atâta vreme nu făcuse decât să-și cultive mânia. Numai mânia o mai făcea să meargă înainte, așa că până de curând nici nu voise să renunţe la ea. — Ştii numele tatălui tău, spuse Geneva, încrezătoare. Dacă l- ai putea găsi... — Nu sunt sigură că eu și Lukipela avem același tată. Sinsemilla nu ne-a spus niciodată. Poate nu știe nici ea. Luki și cu mine avem același nume de familie, dar asta nu înseamnă nimic, fiindcă nu ăsta e numele tatălui nostru. Nu ne-a spus niciodată cum îl chema. Are un fix cu numele oamenilor. Zice că sunt magice. Dacă știi numele unei persoane înseamnă că ai putere asupra ei, iar, dacă ţii secret numele tău, capeţi și mai multă putere. „Vrăjitoare cu mătura în fund ce ești tu, vrăjitoare ticăloasă, zgripțuroaică afurisită venită de pe lună, cu numele meu pe limbă! Ce crezi tu, că-mi poţi face mie farmece cu un nume spurcat?!” Micky se cutremură când îi reveniră în minte ochii furibunzi ai Sinsemillei, cu mult alb în jurul pupilelor, ca doi aștri lunari din alte galaxii. — Ea îi zice simplu „Klonk”, susţinând că ăsta e zgomotul care se auzea dacă ciocăneai cu degetul în țeasta lui. II urăște enorm și poate de-aceea ne urăște un pic și pe noi - pe mine și pe Luki. lar pe Luki mai mult decât pe mine, nu știu de ce. În ciuda lucrurilor pe care le știa despre Sinsemilla Maddoc, Geneva nu suporta această acuzaţie împotriva femeii. — Leilani, scumpete dulce, și așa profund tulburată psihic cum e, ea tot mama ta rămâne, iar în felul ei te iubește foarte mult. 118 Mătușa Gen nu avea copii, dar nu fiindcă așa voise ea. Dragostea pe care nu avusese niciodată ocazia să o dăruiască unei fiice sau unui fiu își păstrase intact tot potenţialul, devenind un mare rezervor afectiv, din care sentimentele ei se revărsau acum asupra tuturor fiinţelor pe care le întâlnea. — Nicio mamă nu-și detestă copilul, draga mea. Nicio mamă, crede-mă. Nu era prima oară când Micky regreta că Geneva nu era mama ei. Cât de diferită ar fi fost viaţa ei - complet lipsită de furie și de impulsuri autodistructive. Întâlnind privirea lui Micky, Geneva desluși dragostea din ochii ei și îi zâmbi, dar pe urmă mai desluși, probabil, și altceva, ceea ce-i întări convingerea că era o naivă. Zâmbetul îi îngheță pe buze, păli, se stinse. — Nicio mamă, repetă ea încetișor, adresându-i-se lui Micky de data asta. Asta a fost părerea mea întotdeauna. Dacă mi-aș fi dat seama vreodată că e altfel, n-aș mai fi stat așa... deoparte. Micky întoarse capul, renunțând să se mai uite la Geneva; nu avea chef să discute despre trecut. Nu aici, nu acum. Problema în momentul de față era Leilani Klonk, nu Michelina Bellsong. Leilani avea numai nouă ani și, cu toate că trecuse prin atâtea, nu era încă distrusă sufletește; era rezistentă, deșteaptă; avea o șansă, un viitor; chiar dacă, deocamdată, totul părea să atârne doar de un fir de păr, nu era nevoită să se confrunte cu o mie și una de opţiuni stupide. În fetiţa aceasta, Micky vedea speranţa unei vieţi frumoase, curate și împlinite - ceea ce ei, personal, îi cam lipsea însă. — Unul dintre motivele care mă determină să cred că îl urăște pe Luki mai mult decât pe mine este numele pe care i l-a dat, insistă Leilani. Zice că mie mi-a spus „Leilani”, adică „floare cerească”, fiindcă poate așa... poate așa lumea nu va mai vedea în mine doar o infirmă jalnică. La biata Sinsemilla, asta înseamnă culmea grijii materne. Dar tot ea zice că a știut cum va fi Luki, încă dinainte de a-l aduce pe lume. In havaiană, Lukipela înseamnă Lucifer. Geneva părea atât de îngrozită, încât n-ar fi fost de mirare dacă ar fi adus la masă coniacul care o tot tentase pe Micky, dar de data asta pentru sine, ca să-și ridice moralul. _ — Nişte fotografii, sugeră Micky. Poze cu tine și cu Luki. In felul acesta s-ar demonstra că n-a fost doar fratele tău imaginar. 119 — Au distrus toate fotografiile cu el. Pentru că, atunci când va veni înapoi cu extratereștrii, va fi perfect din punct de vedere fizic. Cine l-ar vedea în poze așa plin de diformități și-ar da seama imediat că numai niște fiinţe de pe altă planetă ar fi putut să-l vindece. Ceea ce ar însemna că tot greul ar cădea pe umerii prietenilor, extratereștrii, care ar trebui să depună asemenea eforturi ca să scape de urmărirea vânătorilor de „alieni”, încât nici n-ar mai avea posibilitatea să ridice nivelul civilizației umane. Și atunci n-am mai ajunge nici noi în Parlamentul Planetelor, adică ar trebui să ne luăm adio de la primele de instalare și de la cupoanele cu reduceri substanţiale pe care le primești când devii membru! Și Sinsemilla e de acord cu asta. Poate fiindcă așa vrea ea. In fine, eu am ascuns două poze cu Luki, dar, până la urmă, tot le-au găsit. Acum, doar în gând mai pot vedea chipul lui. Dar îmi rezerv timp în fiecare zi ca să mă concentrez asupra figurii lui, ca să mi-o amintesc, ca să-mi păstrez proaspete în minte toate trăsăturile lui, mai ales, zâmbetul. O să am grijă ca imaginea lui să nu mi se șteargă niciodată din memorie. N-am să uit nicicând cum arăta, insistă fetița, cu un glas mai blând, dar și mai pătrunzător totodată, așa cum aerul își face loc acolo unde apa nu ajunge. Nu se poate să fi fost pe pământul ăsta și să fi suferit, așa cum a suferit el, ca, apoi, să dispară complet, de parcă nici n-ar fi trăit vreodată. Nu e drept așa ceva. Fir-ar să fie, nu e drept deloc! Cineva are datoria să ţină minte, pricepeţi?! Cineva. Dându-și seama de grozăvia situaţiei în care se afla fetița, mătușa Gen amuţise consternată, cuprinsă de un fel de paralizie emoțională trecătoare. Toată viaţa ei, până acum, Geneva Davis găsise întotdeauna cuvintele de consolare potrivite pentru orice împrejurare, știuse când să le aline semenilor rănile inimii, cu o mângâiere duioasă pe păr, sau când să le alunge teama, cuo sărutare tandră pe frunte. Erau pe puţin cincisprezece ani de când Micky nu mai fusese așa de speriată. Se simțea din nou roaba sorții, a hazardului, a bărbaţilor periculoși, neputincioasă cum fusese și în copilărie, când trăise sub amenințarea acelorași forțe. Nu-i venea în minte nicio modalitate de a o salva pe Leilani, așa cum nu reușise nici pe ea să se salveze vreodată, iar această incapacitate o făcea să creadă că poate nu va găsi niciodată inteligenţa, curajul și 120 hotărârea necesare pentru a duce la bun sfârșit sarcina mult mai dificilă de a-și reface viaţa distrusă. Cu un aer solemn, Leilani termină și a doua porție de plăcintă, mâncând parcă nu pentru a-și satisface propria nevoie sau dorinţă, ci de dragul celui care nu putea fi prezent acolo, la masă, mâncând parcă în numele unui băiat cu bazinul deformat și cu șolduri ca de marionetă, un băiat care șontâcăia dârz cu pantofii lui ortopedici, un frate căruia îi plăcuse, probabil, plăcinta cu mere și a cărui memorie trebuia alimentată pe parcursul lungii lui absente. O pâlpâire de lumină ca o zbatere de aripi, un sfârâit ca o împroșcare, un șarpe de fum, ridicându-se leneș de pe ciotul negru al unui fitil mort: una dintre cele trei lumânări se stinse, iar întunericul deveni mai dens în jurul mesei. e Capitolul 16 Împuşcături, dar și cârnaţi delicioși. Vânători periculoși, dar haosul oferă acoperire. Te înconjoară ostilitatea, dar speranţa de a scăpa se profilează la orizont. Chiar și în cele mai sumbre clipe, lumina există, dacă ești încredințat că o vezi. Frica este o otravă produsă de minte, iar curajul este antidotul pe care îl ai mereu pregătit în suflet. În nenorocire se află sămânța triumfului viitor. Nu există speranţă pentru cei care nu cred în semnificaţia logică a tuturor lucrurilor, dar aceia care văd un rost în fiecare zi vor trăi fericiţi. Provocat la luptă de un inamic superior, vei descoperi că un șut în organele sexuale este, în general, eficient. _Aceste îndemnuri și nenumărate altele fac parte din „Invăţaturile și sfaturile practice ale mamei pentru cei nevoiți să fugă și să se ascundă”. Nu e o lucrare publicată, bineînțeles, dar cu ochii minţii băiatul vede parcă aievea acele pagini, ca o carte pe care a citit-o cândva - capitole întregi de înțelepciune anevoios dobândită. Mămica lui fusese întâi de toate mămica lui, dar mai fusese și simbolul universal admirat de rezistență împotriva asupririi, o militantă pentru libertate, ale cărei pilde - filosofia și sfaturile ei practice de supravieţuire, deopotrivă - se transmiseseră de la credincios la credincios, cam la fel cum s-au 121 păstrat și legendele populare, care au fost mereu povestite și repovestite în jurul focului de tabără sau la gura sobei. Curtis speră că nu va trebui să tragă nimănui un șut în organele sexuale, ceea ce nu înseamnă însă că nu e pregătit să facă tot ce este necesar pentru a supravieţui. Din fire, ele o persoană mai degrabă visătoare decât calculată, mai mult poet decât războinic, deși se impune să aibă o atitudine ori poetică, ori războinică atunci când strânge la piept pachetul cu cârnaţi, țopăie ca o maimuţă și se retrage în grabă din lupta care s-a încins în urma lui. Ocolind și trecând pe sub alte mese de gătit, pe lângă bufete înalte cu rafturi pline de vrafuri de farfurii, pitindu-se în dosul imensităţii aparatelor culinare, Curtis se deplasează constant spre capătul bucătăriei, unde îl îndrumaseră iniţial și membrii personalului. Niciunul dintre angajaţi nu se mai oferă să-l dirijeze. Acum, ei sunt preocupaţi să se ferească, să se târască pe burtă ca soldaţii prin tranșee și să îngâne rugăciuni, fiecare din ei fiind hotărât să-și păzească fundul preţios pe care mămica i l-a pudrat cândva drăgăstos cu talc. Curtis aude cum gloanțele de plumb ricoșează șuierând sau țiuind în contact cu capacele aragazelor sau cu alte suprafețe metalice, înfigându-se în lemn sau tencuială, găurind oale pline cu supă și ciuruind cratiţe goale. Vesela împuşcată explodează într-un vacarm infernal; sub ploaia de gloanțe, rafturile metalice răsună discordant; dintr-o instalație frigorifică distrusă, agentul de răcire se evaporă rapid ca o ceaţă toxică, fluierând aidoma unor spectatori nemulţumiţi de concertul unor muzicanți netalentațţi; poate că, la urma urmei, chiar va redeveni poetic, în mijlocul unui asemenea tărăboi. Agenţii federali nu obișnuiesc să înceapă tratativele prin focuri de armă, ceea ce înseamnă că tot cei doi cowboys au deschis ostilitățile. lar aceștia, la rândul lor, nu ar fi recurs așa de prompt la violență, dacă n-ar fi avut convingerea că reprezentanţii FBI știu perfect cu cine au de-a face. Lucrurile au luat o turnură uimitoare, dar tămbălăul din jur îl împiedică pe Curtis să înțeleagă pe deplin ce se întâmplă, de fapt. Dacă autorităţile federale au detectat prezenţa forțelor ostile care îl urmăresc pe băiatul orfan, înseamnă că au luat act 122 și de existenţa băiatului, iar dacă i-au recunoscut pe urmăritori, nu se poate să nu-l recunoască și pe băiat. Curtis avusese senzaţia că e urmărit de un pluton întreg. Dar dacă o fi un regiment, poate? lar dușmanii dușmanilor lui nu sunt întotdeauna prietenii lui, categoric nu, în cazul acesta. Trece de marginea unei alte nișe și dă peste un angajat așezat pe podea, ghemuit într-un colţ, la capătul unui șir de bufete. Bucătarul pare paralizat de frică. Cu genunchii strânși la piept, tipul încearcă să se facă mic de tot, evitând astfel riscul de a fi lovit de vreun glonț rătăcit. Și-a pus pe cap o sită mare din inox, pe post de pălărie, pe care o ține bine cu amândouă mâinile, crezând că l-ar proteja, dacă ar fi împușcat în cap. Intr-un colț al bucătăriei, urlă un bărbat. Poate că a fost împușcat. Curtis n-a mai auzit niciodată ţipătul unei victime lovite de gloanțe. E ca un răcnet hidos de agonie. A mai auzit urlete din-astea și înainte, prea des chiar. Greu de crezut că o simplă rană provocată de un glonț poate declanșa asemenea zbierete îngrozitoare. Ochii sticloși de teroare ai omului cu sita pe cap se văd prin modelul format de orificiile de scurgere, iar când vorbește fluent în vietnameză, cuvintele lui se aud clar prin casca metalică: „O să murim toţi”. Răspunzând în vietnameză, Curtis îi transmite una dintre cugetările mamei lui, sperând să-l mai aline astfel: „În nenorocire se află sămânţa triumfului viitor”. Deși aceasta nu mai e cea mai abilă modalitate de a intra în vorbă, reacţia angajatului îngrozit pare cel puţin exagerată: „Maniacule! Dementule!” Consternat, dar prea politicos ca să răspundă la insultă printr- o altă insultă, Curtis o zbughește din loc. Urletele înfiorătoare acționează asupra sângelui băiatului ca oţetul asupra laptelui și, deși o rafală bubuitoare de Împuşcături pune capăt ţipetelor, băiatului tot îi îngheaţă sângele în vine. l-a pierit cheful și de crenvurști, dar tot îi strânge în mână cu îndârjire, știind din experienţă că, și după greaţa provocată de frică, tot te apucă foamea. Chiar dacă sufletul se vindecă mai greu, mintea își revine repede, iar organismul își cunoaște nevoile. 123 În plus, el n-are voie să uite de Old Yeller. „Căţel cuminte! Vin acum, căţel mic și scump.” Îi ţiuie urechile de la lungile rafale de împușcături. Acum însă când vacarmul a încetat, Curtis aude oameni ţipând - doi bărbaţi înjură, iar o femeie murmură rugăciune după rugăciune. Tonul glasurilor lor sugerează că lupta nu s-a terminat și că, poate, nici nu va fi scurtă; nici urmă de calm în vocile lor - doar spaimă, teroare, prudenţă. Când se apropie de capătul bucătăriei, vede câţiva angajaţi care se îmbulzesc să iasă pe ușă. Intâi, se gândește să meargă după ei, dar pe urmă, observă că intră toţi într-un răcitor încastrat în zidărie, cu intenţia, probabil, de a închide bine ușa izolată din fier. Un bun refugiu contra gloanţelor. Dar Curtis nu vrea un refugiu, ci o ieșire pe unde să fugă. Repede de tot. Incă o ușă. Dincolo se află o cămară mică, iar în celălalt capăt tot o ușă. Înăuntru, pe ambele laturi, rafturi metalice perforate, pe care sunt depozitate bidoane din plastic pline cu suc de portocale, suc de grepfrut, suc de mere, lapte, dar și cartoane cu ouă, calupuri de brânză... Inșfacă mânerul unui bidon cu suc de portocale, propunându- și să nu uite să revină într-o bună zi în Utah - presupunând că reușește acum să scape teafăr de-aici -, ca să aducă înapoi recipientul, dar și crenvurștii. Deși e sincer în intenţia de a plăti pentru ceea ce ia acum, tot se simte ca un hoţ. Punându-și toate speranțele în ușa din capăt, Curtis descoperă că aceasta se deschide spre o încăpere mai mare, unde, fiind mai cald, sunt depozitate produse care nu au nevoie să stea la rece: cutii cu șerveţele de masă, hârtie igienică, detergenţi lichizi, ceară de parchet. In mod logic, magazia aceasta ar trebui să dea spre o rampă de încărcare sau spre o parcare; într-adevăr, de partea cealaltă a următoarei uși presupunerea lui se confirmă. O adiere caldă, fără arome culinare și fără miros de gloanțe îl întâmpină zglobiu, ca un câine jucăuș, și îi răvășește părul. O ia la dreapta pe rampa aproape întunecată și, dintr-un salt, ajunge în capăt. Coboară patru trepte de piatră și nimerește într-o parcare și mai slab luminată decât cele pe care le-a văzut înainte. 124 Probabil că majoritatea vehiculelor de aici aparţin angajaţilor de la restaurant, stația de benzină, motel și magazine. In cea mai mare parte, sunt camionete și furgonete, iar puţinele mașini mici par pârjolite de căldura deșertului, cu urme de nisip și zgârieturi de tufișuri, ceea ce îndreptăţea presupunerea că avuseseră parte, mai ales, de călătorii dificile și, mai puţin, de curse scurte până la supermarketuri. Ținând într-o mână bidonul cu suc delicios, iar în cealaltă pachetul cu crenvurști, Curtis o zbughește printre două automobile, dorind cu disperare să dispară de-acolo înainte ca toți urmăritorii să tabere deodată asupra lui - agenţi FBI, vânători de oameni deghizați în cowboys, ba chiar și polițiștii de la sucuri de fructe și, eventual, copoii de la carmangerie. In momentul în care se contopește cu umbrele dintre vehicule, aude strigăte, tropăituri - brusc atât de aproape. Se răsucește în loc, cu faţa spre direcţia din care a venit, gata să-l împroaște cu sucul din bidon pe primul agresor care ar apărea. Crenvurștii nu-s buni pe post de armă. Instrucţiunile de autoapărare primite de la mama lui nu s-au referit niciodată la cârnaţi. Așa că, în afară de suc, nu-i rămâne decât să tragă șuturi în organele sexuale. Doi, trei, cinci bărbaţi țâșnesc prin fața mașinilor parcate paralel, ca o haită formidabilă de specimene voalate, toți purtând ori veste negre, ori hanorace negre, cu literele „FBI” strălucind albe pe piept și pe spate. Doi au puști, ceilalţi pistoale. Sunt atât de concentrați la ieșirea din spate a restaurantului, încât, trecând prin dreptul lui Curtis, niciunul nu-l observă. Băiatul scapă neatins și rămâne în posesia periculosului bidon cu suc de portocale și a inofensivilor crenvurști. Inspirând adânc aerul fierbinte al deșertului și scoțându-l la loc afară mai cald decât îl absorbise, băiatul se îndreaptă spre vest, folosind vehiculele angajaţilor pe post de paravan. Nu prea știe încotro s-o apuce, însă abia așteaptă să se îndepărteze de acest complex de clădiri. Ocolește prin spate o camionetă Dodge, intrând repede pe un alt culoar, iar aici îl așteaptă cățeaua credincioasă, o formă neagră stropită cu niște spirale albe, ca niște fuioare din beteala lunii aruncate peste oglinda unui iaz pătat de întunericul nopții. E în alertă, cu urechile ciulite, nu fiindcă a adulmecat mirosul de crenvurști, ci pentru că simte primejdia în care se află stăpânul. 125 „Bravo, ce cățea cuminte. Hai să plecăm de-aici!” Căţeaua se rotește și o ia din loc, nu alergând, ci la pas, ca să rămână lângă băiat. Bizuindu-se pe simţurile ei fine și știind că nu-l va conduce spre posibili complici ai celor doi cowboys și nici spre alți agenţi federali înarmați până în dinţi, Curtis se lasă călăuzit de ea. e Capitolul 17 Tuturor, cu excepţia lui Noah Farrel, „Căminul celor singuratici și uitaţi de mult” le era cunoscut sub denumirea de Sanatoriul „Cielo Vista”. Numele așezământului sugera o perspectivă paradisiacă, dar oferea în schimb doar un colț de purgatoriu. Nu prea știa de ce, în mintea lui, dăduse acestei instituţii un nume cu niște conotaţii atât de emoţionale. Viaţa, în general, îl lecuise de orice sentimentalism, deși nu putea nega faptul că avea și acum o oarecare disponibilitate pentru romantism. Asta nu însemna totuși că azilul amintit ar fi fost cumva „romantic”, abstracţie făcând poate de arhitectura cu influenţe spaniole și aleile cu bolți umbrite de bougainvillea. In ciuda acestor arbuști plăcuţi, nimeni nu s-ar fi gândit să vină aici în căutare de iubiri și aventuri cavalerești. In toată clădirea, pardoseala - din linoleu cenușiu cu picăţele roz și turcoaz - era imaculată. Pereţii zugrăviți într-o nuanţă de roz, cu un desen alb, dădeau și ei impresia de spaţiu aerisit și primitor. Curăţenia și culorile vesele se dovedeau totuși insuficiente pentru a-i crea o stare de bună dispoziţie lui Noah. Azilul era un așezământ privat, cu un personal devotat și prietenos. Noah aprecia profesionalismul angajaţilor, însă zâmbetele și saluturile lor i se păreau false, nu fiindcă s-ar fi îndoit de sinceritatea lor, ci pentru că și lui îi venea greu să arboreze un surâs sincer în acest loc și pentru că îl copleșea un asemenea sentiment de vinovăţie, încât se simțea incapabil să exteriorizeze vreo emoție. In holul principal de la parter, dincolo de biroul asistentelor, Noah se întâlni cu Richard Velnod. Richard prefera să i se spună Rickster, cum îl poreclise afectuos tatăl lui. 126 Rickster mergea, târșâindu-și picioarele și zâmbind visător, ca și cum Moș Ene i-ar fi trecut pe la gene, îmbiindu-l la somn. Înfăţișarea lui - gâtul gros, umerii mari și rotunzi, braţele și picioarele scurte - te ducea cu gândul la niște personaje de basm, făpturi cuminţi și inofensive care nu vor răul nimănui. Mulţi oameni, când văd o persoană grav afectată de sindromul Down, au sentimente de milă, jenă, neliniște. Noah însă de fiecare dată, când îl vedea pe acest băiat, care, deși avea douăzeci și șase de ani, într-un fel tot băiat rămânea pentru totdeauna, conștientiza foarte clar că imperfecţiunea constituia un numitor comun în această lume și se bucura, totodată, că era capabil să-și îndrepte defectele, dacă dorea acest lucru. — Oare buburuzelor le place pe întuneric? întrebă Rickster. — Există vreo buburuză pe-aici?! se miră Noah. Rickster ținea palmele făcute căâuș și lipite, ca și cum ar fi ascuns în ele vreo comoară pe care se pregătea să o aducă prinos în faţa unui tron sau altar. Când Noah se înclină mai aproape ca să arunce o privire, Rickster desfăcu mâinile, șovăitor; la fel de ezitant, poate, și o stridie precaută, mândră de preţioasa ei perlă, și-ar fi deschis cochilia ca să se hrănească. În scobitura mâinii, de dedesubt, se târa o buburuză, cu carapacea roșie ca o mărgea lustruită. — Ar vrea să zboare un pic, remarcă Rickster, închizând la loc căușul palmelor. O să-i dau drumul, continuă el, aruncând o privire pe fereastră spre noaptea care tocmai se lăsase. l-o fi frică. Voiam să zic afară, în întuneric. — Mă pricep la buburuze, spuse Noah. Le place noaptea tare mult. — Zău?! Cerul se pierde în beznă și totul capătă dimensiuni uriașe. N-aș vrea să-i fie frică. Trăsăturile blânde ale lui Rickster, la fel ca și ochii lui serioși exprimau o bunătate naturală, pe care nu avusese nevoie s-o înveţe de la nimeni, precum și o inocenţă incoruptibilă, care te făceau să nu iei în derâdere grija lui faţă de insectă. — Ştii, buburuzele se tem rău de păsări. — Fiindcă păsările mănâncă mulţi gândăcei. — Exact, așa e. Dar o mulţime de păsări se duc noaptea la culcare și nu mai ies decât dimineaţa. Buburuza ta nu poate păți nimic pe întuneric. 127 Cu fruntea teșită, nasul turtit și trăsăturile colțuroase, chipul lui Rickster părea mai potrivit pentru expresii morocănoase, dar de data asta un zâmbet larg și frumos îi lumină toată faţa. — Știi, eu nu ţin captivă nicio vietate! — Știu. Muște, furnici, fluturi de noapte, obosiţi după ce s-au lovit îndelung de geam, molii durdulii de la lâna din care s-au înfruptat, păianjeni urzitori, găze speriate - toate astea și multe altele fuseseră salvate de acest om-copil, care le scosese din Cielo Vista și le redase libertatea. Odată, când un șoarece infractor mișuna din cameră în cameră și pe coridoare, scăpând de potera comică formată din portari și asistente medicale, Rickster a îngenuncheat și a întins mâna spre el. Simţind parcă spiritul renăscut al Sfântului Francisc, fugarul speriat a zbughit-o drept în palma lui, sus pe braţul lui, oprindu-se, în final, pe umărul lui aplecat. Spre încântarea personalului medical și a pacienţilor, în aplauzele tuturor, a ieșit afară și i-a dat drumul vietăţii tremurânde pe pajiștea din spatele clădirii. Fiind neîndoielnic un șoricel de casă, care prefera viaţa la gura sobei și nu cursele pe câmp, mai mult ca sigur, că bietul animăluţ a stat pitit printre flori doar cât să-i treacă spaima. lar, pe înserate, s-a fofilat, probabil, înapoi, în clădirea azilului, unde era cald și nu-l pândea nicio pisică. Aceste acte salvatoare îi întăreau lui Noah convingerea că, pentru Rickster, statutul de pacient internat la Cielo Vista, în ciuda grijii manifestate de personalul medical și a confortului oferit, reprezenta o situaţie nefirească pentru orice formă de viaţă. Până la vârsta de șaisprezece ani, băiatul trăise în lumea de- afară, cu mama și tatăl lui. Dar părinţii muriseră într-un accident de mașină, provocat de un șofer beat pe Pacific Coast Highway; la numai zece minute distanţă de casă, bieţii oameni se treziseră mai aproape însă de paradis. Unchiul lui Rickster, executorul testamentar, era și tutorele băiatului. Deoarece reprezenta o povară jenantă pentru rudele lui, Rickster a fost expediat la Cielo Vista. A ajuns aici sfios, speriat, docil. După o săptămână, a devenit binefăcătorul gărgăriţelor, eliberatorul șoriceilor. 128 — Am mai dat drumul unei buburuze o dată, poate de două ori chiar, dar asta s-a întâmplat ziua, pe lumină. Bănuind că lui Rickster îi era, poate, cam frică de întuneric, Noah zise: — Vrei s-o duc eu afară și să-i dau drumul? — Nu, mersi. Vreau să văd eu cum pleacă. O s-o pun pe trandafiri. O să-i placă tare mult. Cu mâinile făcute căuș și lipite de piept, într-un gest protector, porni târșâind picioarele spre hol și ușa din faţă. Noah își simţea și el picioarele ca de plumb, dar făcu efortul să nu și le târșâie pe porţiunea de culoar cât mai avea de mers până la camera Laurei. Ca și cum abia atunci și-ar fi adus aminte că voia să-i spună ceva, eliberatorul de buburuze strigă: — Laura nu e azi aici. S-a dus pe-acolo unde se duce ea. — Unde, adică? se miră Noah, oprindu-se. Fără se privească înapoi, băiatul spuse: — În locul acela trist. În capătul culoarului, camera ei era mică, dar nu înghesuită; nimic dinăuntru nu-ți sugera că te afli într-un spital sau sanatoriu. Pe jos, imitaţia ieftină de covor persan crea totuși o ambianță plăcută și intimă: nestemate în multe culori, ca o comoară bine păzită de pirați, se revărsau sub formă de safire, smaralde și rubine. Mobilierul era diferit de acela care se întâlnește îndeobște în astfel de instituţii, fără părţi metalice, dar cu mult furnir de lemn. Singura lumină venea de la una dintre veiozele de pe noptierele care flancau unicul pat din cameră. Laura nu participa la programul comun al celorlalți pacienţi și, deoarece era incapabilă să întreţină relaţii cu alți oameni, nu avea nici colege de cameră. Desculţă, îmbrăcată cu niște pantaloni albi de bumbac și cu o bluză roz, ședea lungită pe pat, peste cuvertura mototolită, cu capul pe pernă, cu spatele la ușă și la veioză, cu faţa într-un con de umbră. Nu se mișcă deloc când intră el și nici nu dădu vreun semn că sesizase prezenţa lui, deși Noah trecuse de cealaltă parte a patului și privea în jos spre ea. Unica lui soră, acum de douăzeci și nouă de ani, avea să rămână pentru totdeauna un copil în inima lui. Nenorocirea survenise când fata avea doisprezece ani. Până atunci, fusese 129 ca o rază de lumină, singura strălucire într-o familie care, altminteri, trăia în umbră și se hrănea din obscuritate. Frumoasă la doisprezece ani, frumoasă întrucâtva și acum, stătea întinsă pe partea stângă, expunând privirilor doar profilul de pe partea dreaptă, cea nemarcată de violenţa care îi schimbase viața. Jumătatea ascunsă a feţei, îndesată în pernă, era emisfera nevăzută, unde funiile cicatricelor exterioare mențineau întreagă structura osoasă. Deși nici cel mai priceput chirurg plastic nu ar mai fi reușit să- i redea frumusețea, o mare parte din grozăvia hidoșeniei ar fi putut totuși dispărea de pe faţa ei mutilată, scoțând la iveală un chip cu trăsături comune. Cu toate acestea, societăţile de asigurare refuză să achite costul operaţiilor estetice scumpe, atunci când pacientul a suferit și grave leziuni pe creier, care spulberă orice speranţă de a mai duce o viaţă normală. Așa cum îl prevenise și Rickster, Laura se izolase într-unul dintre locurile ei tainice. Uitând de tot ceea ce o înconjura, privea fascinată într-o altă lume plămădită din amintiri sau fantezie, ca și cum ar fi contemplat o piesă de teatru jucată pentru un singur spectator. În alte zile, se întâmpla să stea lungită aici, zâmbind, cu o licărire de amuzament în ochi, murmurând încetișor plină de încântare. Acum însă se retrăsese în locul acela trist, unul dintre neștiutele tărâmuri nefaste prin care spiritul ei rătăcitor obișnuia să călătorească. O pată umedă întuneca faţa de pernă sub capul ei, obrazul era ud, giuvaieruri sărate îi atârnau de gene, iar lacrimi proaspete îi licăreau în ochii căprui. Noah îi rosti numele, dar, așa cum se aștepta, Laura nu reacţionă. O mângâie pe frunte. Niciun fel de tresărire și nicio clipire. Dacă se cufunda în deznădejde, la fel ca și atunci când cădea într-o transă de dulce amuzament, era imposibil să mai comunici cu ea. Putea rămâne în starea asta cinci sau șase ore, ba, uneori, chiar și opt-zece ceasuri. Când nu era cataleptică, putea să se îmbrace și să mănânce singură, deși părea ușor confuză, ca și cum nu s-ar fi dumerit pe deplin de ce făcea acel lucru. In această stare mai comună, uneori, Laura mai răspundea când își auzea numele, deși, de obicei, s-ar fi zis că nu știa cine era - sau că nu-i păsa. Nu vorbea decât arareori și nu-l recunoștea niciodată pe Noah. Chiar dacă mai ţinea minte câte ceva din perioada când fusese sănătoasă, amintirile acestea difuze erau împrăștiate peste peisajul sumbru al minţii ei în niște fărâme atât de minuscule, încât nu mai avea cum să le recompună la loc, la fel cum nici bucăţelele de scoici sparte, din care valurile necurmate au făcut doar niște așchii lustruite, nu mai pot fi lipite într-un întreg, oricât ai încerca. Noah se instală în fotoliu, de unde putea vedea privirea ei visătoare, clipitul periodic al pleoapelor și lacrimile care curgeau încet, neîntrerupt. Oricât de greu i-ar fi fost să o vegheze când se afla în această transă de disperare, Noah era mulţumit totuși că sora lui nu se refugiase pe un tărâm și mai tulburător, unde se rătăcea uneori. In locul acela și mai neospitalier chiar, ochii ei secaţi de lacrimi se umpleau de groază, iar frica altera jumătatea frumoasă a feței ei. — Cu banii câștigați pe cazul ăsta, putem plăti încă șase luni de sanatoriu, îi spuse Noah. Așa că, acum, avem acoperită prima jumătate a anului următor. A-i asigura Laurei cele necesare era motivul pentru care muncea, motivul pentru care locuia într-un apartament cu chirie mică, motivul pentru care avea o rablă de mașină, nu călătorea niciodată și își cumpăra haine de la angrosiști. A-i asigura Laurei cele necesare era însăși raţiunea sa de a fi. Dacă s-ar fi purtat ca o persoană responsabilă, atunci, demult, când ea avea doisprezece ani, iar el șaisprezece, dacă ar fi avut curajul să se revolte împotriva familiei lor mizerabile și ar fi făcut ce trebuia, nu s-ar mai fi întâmplat ca sora lui să fie snopită în bătaie, rămânând mai mult moartă decât vie. lar viața ei n-ar mai fi acum un lung șir de vise și coșmaruri cu ochii deschişi, punctate de scurte intervale de placiditate consternată. — Ti-ar plăcea și ţie de Constance Tavenall, spuse el. Dacă ai fi avut șansa să crești mare, cred că ai fi semănat foarte mult cu ea. Când venea în vizită la Laura, vorbea îndelung cu ea. Indiferent dacă era într-o transă ca aceasta sau în stare de veghe, Laura nu reacţiona niciodată; s-ar fi zis că nu înţelegea nicio frază din monologul lui. Dar el continua să dea din gură, 131 până ce nu-i mai venea în minte ce să spună și simţea că i se uscase gâtul de tot. Nutrea convingerea că undeva la un nivel adânc și misterios, în ciuda tuturor evidenţelor care demonstrau contrariul, reușea totuși să intre în legătură cu ea. Perseverenţa lui îndârjită de-a lungul anilor își găsise motivaţia mai mult în disperare decât în speranţă, fiind susținută de o credinţă care, uneori, i se părea prostească, dar la care nu voia să renunțe. Trebuia să creadă că Dumnezeu există, că Dumnezeu o iubește pe Laura, că Dumnezeu nu o poate lăsa să sufere în chinurile unei izolări absolute, că Dumnezeu îngăduia ca vocea lui Noah și sensul cuvintelor lui să pătrundă până în sufletul însingurat al Laurei, aducându-i alinarea mult dorită. Pentru a suporta povara existenței de zi cu zi și a putea respira în continuare sub greutatea fiecărei nopţi, Noah Farrel nădăjduia că, ajutând-o, astfel, pe Laura, își ispășea greșelile. Speranţa iertării păcatelor era singura hrană a sufletului său, iar posibilitatea mântuirii i se deschidea ca o oază în deșertul inimii. Richard Velnod nu se putea elibera pe sine, dar măcar putea reda libertatea unor vietăţi - șoricei și fluturi de noapte. Noah nu se putea elibera pe sine, nici pe sora lui, dar își găsea multumirea măcar în faptul că vocea lui, ca o cârpă care șterge praful de pe un geam, ar putea reprezenta o rază de lumină în întunericul unde sălășluia ea. e Capitolul 18 Băiatul părăsi în fugă parcarea pentru personalul complexului, expunându-se pericolului reprezentat de acel vast spaţiu asfaltat; în timp ce ocolește locul destinat camioanelor și intră în cel rezervat doar automobilelor mici, băiatului i se pare că aude împușcături sporadice. Dar n-are cum să fie sigur. Răsuflarea explozivă și sunetul pașilor săi pe pavaj maschează toate celelalte zgomote. La ferestrele motelului cu două etaje, majoritatea draperiilor au fost trase la o parte. Curioși, locatarii îngrijoraţi se zgâiesc afară, încercând să descopere sursa vacarmului. 132 Vrând să fugă, clienţii s-au îmbulzit la ieșirea îngustă a restaurantului; chiar dacă nu există riscul să se calce în picioare unii pe alţii, precum microbiștii la un meci de fotbal sau fanii la concertele de rock, tot se înghiontesc și se înghesuie care mai de care spre ușă. Mesenii ies din local, ca un șarpe de jucărie cu arc care ţâșnește afară dintr-o cutie-capcană. După ce ies din restaurant, oamenii o iau la fugă, fie singuri, fie în grup, spre automobilele lor; unii mai privesc înapoi, speriaţi, când noi focuri de armă izbucnesc, înăbușite, dar inconfundabile, din interiorul clădirii. Deodată, zornăitul armelor și panica clienţilor devin principalele cauze ale tămbălăului. Răgete cumplite sfâșie văzduhul nopţii. Claxonând frenetic ca să-și facă loc, un camion cu remorcă se năpustește pe rampa de ieșire de pe autostradă, drept spre benzinărie. Șoferul aprinde și farurile, pentru a semnaliza că vehiculul masiv i-a scăpat de sub control. In unele dintre rezervoarele uriașe ale staţiei de alimentare se află motorină, un combustibil care ia foc repede, dar nu explodează așa ușor; alte rezervoare însă conţin benzină, altfel spus, un bilet sigur spre apocalipsă. Dacă s-ar întâmpla ca bolidul acesta uriaș să se izbească de pompe și să le spulbere ca pe niște popice, exploziile care s-ar declanșa ar convinge populaţia pe o rază de cincisprezece kilometri că Dumnezeu Atotputernic, în varianta sa mai aspră din Vechiul Testament, s- a săturat de păcatele oamenilor și își strivește creaturile sub gigantice tălpi de foc. Curtis nu vede unde s-ar putea ascunde din calea acestui tăvălug; nici nu mai are timp să fugă, de altfel. Riscul de a fi călcat de camionul care gonește nebunește nu e totuși prea mare, din moment ce, până să ajungă la el, vehiculul ar trebui să secere prea multe pompe din benzinărie și să dărâme baricade întregi de mașini parcate. Mult mai probabil totuși este ca moartea să i se tragă de la niște imense mingi de foc, jeturi de benzină în flăcări, resturi incandescente sau tiruri de gloanţe. Oamenii care au fugit din restaurant par să fi ajuns la aceeași concluzie sumbră ca și Curtis. Cu excepţia câtorva, toți încremenesc locului când văd camionul scăpat de sub control; dezastrul pare iminent. Motorul uruie, claxoanele urlă, farurile clipesc ca niște ochi furioși de balaur, în timp ce camionul se năpustește pe un culoar gol din benzinărie, printre pompele de alimentare. Oamenii de la pompe, camionagii și alţi automobiliști fug din calea bolidului. Pentru ei, moartea certă se transformă instantaneu într-o poveste formidabilă pe care le-o vor spune nepoților cândva, fiindcă autocamionul nu agaţă nicio pompă, nu se tamponează cu niciunul dintre vehiculele legate la furtunurile de alimentare, ci zboară afară de sub bolta benzinăriei și se îndreaptă spre clădiri, schimbând viteza într-o treaptă inferioară, cu scârțâituri de pinioane. Scârțâitul frânelor apăsate așa de târziu demonstrează că șoferul nu e la cheremul bolidului scăpat de sub control, ci beat criță sau nebun de legat. Pneurile stârnesc brusc nori de fum străveziu, poticnindu-se parcă în asfalt. Autocamionul se leagănă, pare gata să cadă în bot și să se rostogolească. Un vacarm cumplit izbucnește din frâne, iar pneurile maltratate scârțâie ascuţit, în momentul în care șoferul apasă de mai multe ori pe pedală, în loc s-o calce lung. O bucată de anvelopă, ca un aligator, se desprinde de pe o roată și lovește pavajul, pocnind ca un bici. Câinele se sperie, Curtis, la fel. De la un alt cauciuc, sare încă o bucată de anvelopă, rostogolindu-se după prima. Un pneu explodează, trailerul saltă pe loc, încărcătura pârâie ca un mortier care trage rafale în pozițiile inamice, încă un pneu plesnește. Un cablu aerian se rupe, presiunea scade, frânele intră în funcţiune automat, iar camionul patinează ca un porc pe gheață, guițând dizgraţios. În scrâșnet de cauciucuri, cu un ultim scârţâit de pinioane, se opintește, oprindu-se în faţa motelului, lângă restaurant, șuierând și uruind, fumegând și pufăind. Cu un scâncet, cățeaua se lasă pe labele din spate și face pipi. Curtis reușește să se abţină, felicitându-se pentru ideea genială de a fi fost deja la toaletă, cu foarte puţin timp în urmă. Trailerul pare ciudat construit, având două uși mari montate lateral și nu în spate. La o secundă după ce autocamionul s-a oprit complet, ușile se deschid, iar niște bărbaţi în combinezoane de luptă sar afară; aceștia nu se clatină pe picioare, nedumeriţi, cum te-ai fi așteptat, ci își găsesc imediat 134 echilibrul și direcţia, de parcă până atunci ar fi călătorit într-un vehicul plin cu ouă aduse intacte la destinație. Cel puţin treizeci de bărbaţi, îmbrăcaţi în negru, coboară din trailer: un pluton întreg de forțe speciale. Coifuri negre strălucitoare; scuturi antișoc pentru faţă, cu microfoane încastrate pentru a asigura o permanentă coordonare strategică a întregului efectiv. Veste antiglonț, centuri speciale dotate cu muniţie de rezervă, grenade, cătușe, tuburi cu spray paralizant. La brâu, agenţii poartă pistoale automate, însă în mâini au acum niște arme mult mai puternice. Au venit aici să bată lumea. Poate și pe Curtis, printre alţii. Fiind vorba despre o zonă rurală din Utah, sosirea bruscă a unei unităţi de poliție atât de puternice stârnește uimirea. Nici măcar o metropolă, cu un buget municipal substanţial și un primar dornic să combată criminalitatea, nu ar putea trimite la locul faptei o trupă de poliţie atât de amplă și de bine dotată în nici cinci minute de la declanșarea alarmei. Or, Curtis știe prea bine că n-au trecut încă cinci minute de la izbucnirea primelor Împuşcături. Simultan cu descinderea trupelor speciale, un tip fără coif pe cap deschide brusc portiera din dreapta șoferului și sare jos pe pavaj. Deși e și el pregătit de luptă, spre deosebire de restul contingentului, nu are pistol mitralieră și nici „Uzi”. Poartă niște căști, cu un microfon subţire plasat în dreptul gurii, și, spre deosebire de ceilalţi luptători din trupele speciale, care nu au niciun însemn de identificare, niciun fel de insignă de apartenenţă, el e îmbrăcat cu un hanorac bleumarin sau negru, pe care inițialele albe imprimate nu sunt nicidecum o prescurtare de la anunţul „Fără Bere pe Insulă”. Din cel puţin zece filme pe care le-a văzut, Curtis știe că Biroul Federal dispune de resursele necesare pentru a organiza o asemenea operaţie, indiferent de loc - adică atât în pustiurile rurale din Utah, cât și în aglomeraţia din Manhattan -, dar nu în cinci minute de la declanșarea alarmei. E limpede că FBI era deja pe urmele hăitașilor care îl hărțuiseră pe Curtis și pe ai lui. Ceea ce înseamnă că FBI știe toată povestea; și că, deși iniţial, probabil, au avut ceva dubii în privinţa veridicităţii faptelor, probele adunate i-au edificat complet. Dacă Biroul Federal știe care este ţinta acţiunii celor doi cowboys și dacă, de asemenea, și-a dat seama că mai sunt mulți alţii care bântuie Vestul american în strânsă conlucrare cu aceiași cowboys, atunci nu se poate ca acești agenţi FBI să nu cunoască și identitatea prăzii lor: un băieţel pe nume Curtis. Stând aici în picioare, perfect la vedere, poate la nici zece metri de ei, sub un felinar. Ce e el, de fapt? O victimă neajutorată? De teamă, Curtis prinsese parcă rădăcini în asfaltul negricios, devenind temporar de neclintit, ca un stejar adânc înţepenit în pământ; se așteaptă din clipă în clipă să fie ciuruit de gloanțe sau să fie întâi împroșcat cu spray paralizant, ciomăgit, încătușat și dus la interogatoriu, pentru ca, apoi, când vor avea chef călăii lui, să devină ţinta focurilor lor de armă. Nici vorbă însă de așa ceva. Deși aproape toţi membrii forțelor speciale l-au văzut, niciunul nu zăbovește cu privirea asupra lui. În doar câteva secunde de când au debarcat furtunos din camion, se încolonează și pornesc în fugă spre restaurant și spre intrarea în motel. Prin urmare, se pare că nu știu nici ei chiar tot. Până și Biroul Federal mai face greșeli. Pesemne că, pe undeva pe-aproape, stafia lui J. Edgar Hoover spumegă de furie, chinuindu-se să încropească o cantitate suficientă de ectoplasmă din care să scoată o apariţie credibilă și să le atragă atenţia agenţilor că, uite, Curtis e acolo, sub nasul lor. Masa de clienţi fugiţi din local a încremenit, văzând sosirea intempestivă a acestor forțe speciale redutabile. Acum, tot ca un întreg omogen, se pun în mișcare, împrăștiindu-se spre vehicule, dornici să dispară cât mai repede din zona de luptă. În toate părţile, în jurul lui Curtis, sistemul electronic de închidere centralizată deblochează portierele automobilelor, care piuie pe diferite tonuri, aidoma unor jucării de cauciuc apăsate aproape simultan. Old Yeller reacţionează instantaneu fie din cauza acestei serenade de ţiuituri, fie pur și simplu instinctiv, simțind că e momentul s-o șteargă din loc. Parcarea a devenit o zonă fierbinte; e bine să plece amândoi spre ţinuturi mai pașnice și mai răcoroase. Prin urmare, cătelușa face o piruetă pe toate cele patru picioare, cu multă graţie totuși, după care o 136 zbughește prin faţa unei mașini Honda din apropiere și se face nevăzută. Cum ori de câte ori se ținuse după căţea nu păţise niciodată nimic, Curtis începe să alerge și o prinde din urmă lângă o furgonetă-rulotă, exact în momentul în care vehiculul începe să piuie, iar farurile clipesc des și repetat. Imediat, câinele se oprește, iar Curtis la fel. Se uită unul la celălalt, apoi la portieră, din nou unul la celălalt. O scenă extrem de sugestivă, ca-n filmele de aventuri. Se știe deja ce va urma. Proprietarii rulotei n-au apărut încă, dar sunt, probabil, prin apropiere, din moment ce au putut descuia portiera folosind telecomanda. N-o fi furgoneta asta soluţia ideală de transport, dar Curtis știe că n-are de ales: nu va găsi nicăieri limuzina visurilor lui și nici covorul fermecat din poveste, cu care să-și ia zborul de- acolo. În plus, nici nu mai are timp de pierdut. E foarte posibil ca membrii trupelor speciale, sosiți la fața locului, să afle de la colegii lor, aflaţi deja în restaurant, că un puști este prada urmărită de cei doi cowboys, și să-și amintească, totodată, că. Au văzut mai devreme un băiat în parcare, ţinând în mâini un bidon cu suc de portocale și un pachet cu crenvurști, iar alături un câine. Și atunci să vezi bucluc. Curtis deschide portiera casei-rulotă, cățeaua sare pe lângă el, sus pe cele două trepte și pe urmă drept înăuntru. Urcă și el, închide portiera la loc, având grijă să stea suficient de aplecat, încât să nu poată fi văzut pe geam, de-afară. În dreapta se află cabina șoferului, cu volanul și două scaune; în stânga, un fel de sufragerie. Totul e cufundat în întuneric, dar pe geamuri și prin hublouri pătrunde suficientă lumină gălbuie, astfel încât Curtis se poate deplasa fără probleme spre partea din spate a rulotei, deși e nevoit să bâjbâie cu mâinile întinse în faţă, ca să evite diversele obstacole. Dincolo de bucătărioară și nișa pentru dejun, se află un fel de baie-spălătorie. Gâfâitul câinelui răsună cavernos în acest spațiu închis. Este exclus să se ascundă în toaleta minusculă. Proprietarii rulotei tocmai au ieșit din restaurant și, mai mult ca sigur, unul 137 dintre ei, cel puţin, o să vrea să meargă la toaletă, imediat ce vor pleca din parcare. Curtis înaintează repede, pipăind cu mâinile în jur: chiuveta de la bucătărie, mașina de spălat vase, uscă- torul, până la o ușă înaltă și îngustă. O debara adâncă, înțesată, probabil, de obiecte înghesuite alandala, aidoma ideilor învălmășite haotic în mintea unui maniac. Intuiţia i se confirmă când întredeschide un pic ușa; în clipa următoare, o trântește la loc, de teamă ca avalanșa dinăuntru să nu se rostogolească afară. În partea din faţă a vehiculului, portiera se deschide. Se aud voci agitate. Își fac apariţia un bărbat și o femeie. Pași tropăie pe treptele de la intrare, iar podeaua scârțâie sub greutatea trupurilor. Lumina se aprinde în sufragerie, revărsându-se ceva mai pală până spre locul unde se află Curtis. Ușa de la baie s-a închis singură pe jumătate, așa că băiatul nu-i poate vedea pe cei doi. Dar nici ei n-au cum să-l vadă. Deocamdată. Înainte ca vreunul dintre cei doi să vină aici să-și facă nevoile, Curtis deschide ultima ușă și pășește într-un spaţiu și mai întunecat decât baia slab luminată. În stânga lui, două ferestre dreptunghiulare licăresc stins, aidoma unor ecrane de televizoare care tocmai au fost scoase din priză. Dincolo, în partea din faţă, glasurile celor doi se înfierbântă, se aud deja mai tare. Pornește motorul. Prioritatea nu e, se pare, vizita la toaleta din spatele rulotei, ci necesitatea de a spăla putina cât mai repede, pentru a scăpa de gloanțele din parcare. Fără să mai gâfâie, căţeaua se strecoară pe lângă Curtis, frecându-se de piciorul lui. Fără îndoială, simţurile ei au detectat absenţa oricărui pericol în încăperea întunecată. Băiatul pășește peste prag și închide încet ușa. Punând pe jos sucul de portocale și crenvurștii, șoptește „Bravo, căţeaua”, sperând ca Old Yeller să priceapă că nu are voie să mănânce cârnaţi. Pipăind, găsește întrerupătorul, aprinde lumina, dar o stinge aproape imediat: a vrut doar să studieze terenul. Camera e mică. Un pat mare dublu, noptiere lipite de tăblie, un televizor pus în colț pe un dulăpior. Două uși glisante cu oglinzi ascund, probabil, interiorul unui șifonier plin de haine, unde n-au cum să mai încapă un băiat și un câine. 138 Firește, aceasta e o căsuţă pe roţi, nu un palat: de aceea, nu există ascunzători, saloane, birouri, coridoare secrete, beciuri adânci sau turnuri înalte. A știut la ce se expune, când a intrat aici. Nu și-a dat seama totuși că furgoneta-rulotă nu e prevăzută cu o ușă la spate. Prin urmare, nu poate ieși de-aici decât tot pe unde a intrat sau, evident, pe fereastră. Sigur, ar fi complicat să scoată cățeaua pe fereastră, așa că mai bine renunţă la idee. In plus, n-o fi ea Old Yeller mare cât un dog german, dar nici nu e minusculă ca un chihuahua, ca s-o poată vâri în buzunarul de la piept și să sară cu ea pe fereastră, ca un supererou. Pe întuneric, în timp ce furgoneta se urnește din loc, Curtis se așază pe pat, pipăind în jur; nu există niciun fel de cadru, ci doar un postament din lemn masiv bine ancorat de podea, peste care e așezată direct salteaua. Prin urmare, sub patul acesta nu s-ar putea ascunde nici măcar o stafie imaterială. Furgoneta claxonează insistent. De fapt, afară e un adevărat concert de claxoane. Curtis se duce la fereastră, unde draperiile au fost deja trase la o parte, și se uită afară, la parcarea pentru camioane. Vehicule de toate felurile și mărimile - camionete, trailere, furgonete, mașini mai mici - se deplasează rapid în toate direcţiile, fără să mai ţină seama de marcajele de pe asfalt, ca și cum șoferii n-ar fi auzit în viaţa lor de normele de circulaţie rutieră. Toţi ard de nerăbdare să ajungă pe autostradă, gonind nebunește printre pompele benzinăriei și terorizând pietonii, la fel cum făcuse adineauri și camionul plin cu agenţi federali. Peste urletele claxoanelor, scrâșnetul pneurilor și scârțâitul frânelor, urechile băiatului mai percep un sunet: ritmic și vioi, mai întâi, stins, apoi, mai puternic, aidoma șfichiuitului unei săbii care spintecă aerul; și, pe urmă, un alt sunet, ca un fel de lovitură combinată cu un tropăit, asemenea unei lame care retează felii în noapte, iar feliile ar cădea izbindu-se greu de asfalt. Lame, într-adevăr, dar nu de cuțite, ci elice de elicopter. Curtis găsește încuietoarea ferestrei și deschide un geam. Scoate capul afară, își sucește gâtul privind în sus, ca să vadă de unde vine zgomotul acela. Un val de aer cald și uscat îi trece peste obraji și îi răvășește părul. Cerul e înalt, negru și nemărginit. Felinarele cu globuri, ca niște castroane întoarse, împrăștie o lumină arămie. Văzută din furgoneta în mișcare, luna pare să se rostogolească și ea ca o roată. Curtis nu vede pe cer alte lumini decât cele ale astrului nopţii, însă elicopterul se aude din ce în ce mai tare, de la o secundă la alta; deja parcă smulge bucăţi mari din aer, ca un topor înfipt adânc în lemn. Simte presiunea ritmică a valurilor de aer care îi bubuie în timpane, apăsându-l, apoi, peste cristalinul sensibil al ochilor ce privesc în sus. Și - vââ/jjbuuummm! - „mixerul” e chiar aici, trece pe deasupra furgonetei, poate la nici trei metri mai sus de Curtis, poate chiar mai aproape. Nu e un elicopter de la monitorizarea traficului, nu e niciun aparat de zbor de la o televiziune de știri și nici măcar vreo aeronavă de protocol de la vreo mare corporație, ci un aeroplan uriaș, negru și perfect blindat. Fioros, crunt la înfățișare, cu motoarele urlând, acesta este un avion militar de luptă, dotat cu mitraliere, poate chiar și cu rachete. Aeronava zboară zumzăind pe deasupra lor, spre complexul de clădiri; în urma lui, furgoneta accelerează. Şoferul se comportă acum ca toţi ceilalţi din jur, gonind nebunește spre autostradă. — Fugi, fugi, fugi! îl îndeamnă și Curtis, fiindcă noaptea a devenit stranie, ca o dihanie neagră cu milioane de ochi scormonitori. Mișcarea e salvarea, cine fuge departe ajunge, iar libertatea înseamnă identitate: Curtis Hammond va scăpa nevătămat. Fugi, fugi, fugi! e Capitolul 19 Când s-a ridicat de la masă, pregătindu-se să plece din bucătăria Genevei, lui Leilani i se făcuse rușine; deși suficient de onestă încât să recunoască acest lucru, era tentată să ignore intenţionat adevărata cauză a acestui sentiment. Vorbise cu gura plină, înfulecând a doua porţie de plăcintă. Bun, de acord, ai toate motivele să-ţi fie jenă, când dai dovadă de proastă creștere la masă și te îndopi cu lăcomie, dar de aici și până a-ţi fi chiar rușine e o cale destul de lungă, asta dacă nu 140 faci parte din categoria persoanelor care își plâng singure de milă; doar atunci, orice guturai banal ţi se poate părea o formă gravă de ciumă bubonică, iar o pieliţă ruptă la o unghie sau părul care nu-ţi stă bine într-o zi te determină să te lamentezi în largi poeme epice lacrimogene. Și Leilani scrisese astfel de poeme epice lacrimogene despre căţeluși și pisoiași abandonaţi pe care nimeni nu-i voia, dar când se întâmpla asta avea șase ani numai, hai, cel mult șapte, și era îngrozitor de necoaptă. Tare mult îi plăcea cuvântul acesta, „necopt”, fiindcă însemna „urât, insipid, mic, imatur” -, dar suna totuși grav, ca și cum ar fi trebuit să însemne ceva sofisticat, elegant. Îi plăceau lucrurile care nu erau ceea ce păreau și asta pentru că în viață cam totul era exact ceea ce părea a fi, adică urât, insipid, mic și imatur, ca maică-sa, de pildă, ca majoritatea emisiunilor de divertisment și a filmelor de la televizor, ca aproape toţi actorii din ele, dar nu ca Haley Joel Osment, care era drăguţ, sensibil, inteligent, fermecător, genial, divin. Micky și doamna D încercară să o convingă pe Leilani să mai rămână. Se temeau pentru ea. Işi făceau griji la gândul că maică-sa ar putea s-o taie bucăţi în miez de noapte, s-o împăneze cu cuișoare, să-i vâre un măr în gură și s-o bage la cuptor pentru cina de mâine - deși, bineînţeles, nu și-au formulat neliniștea în niște termeni atât de plastici. Leilani le asigură, așa cum mai făcuse deja, că maică-sa nu era periculoasă decât pentru ea însăși. Firește, o dată porniţi iar la drum, nu era exclus ca Sinsemilla să dea foc rulotei, în timp ce se delecta cu ţigări cu droguri tari. Violenţa implica nu numai o nebunie pasageră sau o demență persistentă, ci și pasiune. Dacă sminteala ar putea fi preschimbată în lingouri de aur, ar însemna că din Sinsemilla s-ar extrage suficiente fonduri cât să se asfalteze o autostradă cu șase benzi de aici până în Oz, numai că în ea secase orice pasiune; drogurile de o varietate infinită făcuseră scrum toate pasiunile ei, lăsând-o doar cu niște nevoi jalnice. Doamna D și Micky erau îngrijorate și din cauza doctorului Doom. Cazul lui era mai grav decât al bietei Sinsemilla, fiindcă el dispunea de rezervoare întregi de pasiune pentru a-și alimenta fascinația față de moarte. Trăia într-o grădină înfloritoare a morţii, îndrăgostit de frumuseţea trandafirilor lui negri, de miasmele descompunerii. 141 Doctorul Doom avea și niște reguli de viaţă, niște standarde pe care nu voia să le nesocotească, la fel ca niște ritualuri care trebuia îndeplinite cu strictețe în toate problemele capitale ale existenței. Întrucât se angajase să o vindece pe Leilani într-un fel sau altul, înainte ca aceasta să împlinească zece ani, însemna că până atunci fetița nu era în pericol; în acel moment însă, dacă nu se lăsase antrenată în splendidul proces de levitaţie al unei nave spaţiale, Preston o va „tămădui” mai rapid și cu niște efecte mult mai puţin spectaculoase decât cele folosite îndeobște de extratereștri. Dar, a o sufoca punându-i o pernă pe cap sau a-i administra o injecție letală înainte de aniversarea zilei ei, ar însemna pentru Preston să-și încalce codul etic, iar, pentru el normele etice erau ceva la fel de sfânt ca și credința pentru cel mai cucernic preot. leșind din bucătăria Genevei și coborând treptele rulotei, lui Leilani îi părea rău că se despărţea de Micky și de doamna D, care își făceau atâtea griji pentru ea. li plăcea să aducă zâmbetul pe buzele oamenilor. Spera mereu că lumea ar putea gândi despre ea: „Ce fată nemaipomenită, ce zvăpăiată!” Bineînţeles, „zvăpăiată” în sensul de „îndrăzneață, deşteaptă, ageră” și nu „obraznică, grosolană, nerușinată”. „Zvăpăiată” putea avea conotaţii pozitive și negative deopotrivă, dar important era ca nimeni să nu spună despre ea: „Săraca, uite ce infirmă e, cu piciorul ăla strâmb și mâna schiloadă”. În seara asta, din păcate, prevalase, probabil, compasiunea și nu încântarea, în inimile interlocutoarelor ei. Dar nu de-aici izvora sentimentul acela de rușine. Simţea totuși că se apropia de adevăr, așa că, vrând să mai amâne momentul crud al revelaţiei, încercă să se joace un pic; în vreme ce traversa curtea din spate, unde era întuneric, își imagină prostește că tentaculele cu ghimpi ale tufei de trandafiri fără flori ar fi braţele unui vampir ameninţător, așa că își făcu semnul crucii ca să alunge primejdia. Leilani aruncă o privire spre rulota Genevei, vrând să vadă dacă „numărul” ei poznaș fusese apreciat cum se cuvine. Mai bine însă s-ar fi abținut! Micky stătea în picioare, jos, lângă trepte, iar doamna D ceva mai sus, în pragul ușii, dar amândouă aveau un aer îngrijorat. Mai rău chiar, sumbru. Poate chiar lugubru. 142 Încă unul dintre acele memorabile și spectaculoase triumfuri sociale ale domniței Klonk! E de-ajuns s-o inviţi la masă pe această magiciană ca să vezi ce tulburare sufletească îţi va produce! Servește-o cu sandvișuri cu friptură de pui, iar ea o să te recompenseze cu o poveste atât de tragică, încât și puiul pe care îl mănâncă, viu de ar mai fi, ar plânge și el amarnic! Poftiţi- o din timp! Agenda ei e plină deja. Apropo: statistic vorbind, foarte puţini dintre comesenii ei aleg să se sinucidă! Leilani nu mai întoarse capul a doua oară. Se concentră, în schimb, asupra mersului, încercând să pășească natural și grațios, ceea ce, surprinzător, îi reușea pe distanţe foarte mici. Continua să-i fie rușine, nu din cauza glumei prostești cu tufa de trandafiri, ci fiindcă făcuse mitocănia de a încerca s-o oprească pe Micky de la consumul de alcool. Asemenea amestecuri nedorite în viața cuiva îi provocau remușcări, chiar dacă ea fusese bine intenţionată. Micky nu era Sinsemilla, la urma urmei. Dacă bea un pahar sau două de coniac, nu însemna că peste un an putea ajunge ca Sinsemilla: beată criţă, cu faţa într-o baltă de vomă, cu cartilajul nazal putrezit de la cocaină și cu o recoltă bogată de ciuperci halucinogene crescute pe creier. Nu, nici vorbă! Micky era soi bun. Mda, ce-i drept, Micky manifesta tendința de a se autodistruge prin băutură. Leilani avea o capacitate formidabilă de a depista astfel de înclinații periculoase. Dar cert era totuși că tendinţa aceasta n-o va face niciodată pe Micky să ajungă să se rătăcească printre hăţișurile stranii în care trăia Sinsemilla, și asta fiindcă Micky dispunea de un fel de busolă morală, pe care Sinsemilla ori nu o avusese niciodată, ori o pierduse de mult. Prin urmare, orice mucoasă de nouă ani, care se trezea făcând pe deșteapta și impunându-i Michelinei Bellsong să nu mai bea, avea toate motivele să se rușineze de comportamentul ei! Traversând acum următoarea curte, unde ceva mai devreme maică-sa dansase cu luna, Leilani recunoscu, în fine, că sentimentul de rușine care o copleșea nu fusese provocat de lipsa de delicateţe cu care o împiedicase pe Micky să mai bea, și nici de faptul că mâncase două porţii de plăcintă. Adevărul - de la care îi promisese lui Dumnezeu să nu se abată, dar pe care îl mai eluda, uneori, când nu avea curajul să-l privească în faţă - adevărul era că rușinea ei izvora din faptul că în seara asta vorbise și se expusese prea mult. Era ca și cum s-ar fi spintecat 143 singură, dezgolindu-se în faţa altora. Le povestise totul despre Sinsemilla, Preston, extratereștri, despre Lukipela care fusese ucis și îngropat, probabil, în pădurile din Montana. Micky și doamna D erau niște persoane tare drăgute și afectuoase, dar împărtășindu-le și lor toate acele amănunte din viaţa ei, Leilani le făcuse un deserviciu mai groaznic decât dacă ar fi intrat în rulota lor cu un camion plin de bălegar, pe care l-ar fi vărsat acolo. Povestea lui Leilani era hidoasă și tristă, iar ele, de fapt, nici nu aveau cum s-o ajute. Leilani știa mai bine decât oricine că era prinsă într-o capcană pe care nimeni nu avea forța să o desfacă, iar șansa de a scăpa, fie ea cât de slabă, presupunea renunţarea la piciorul captiv și abandonarea capcanei - metaforic vorbind - până la ziua ei de naștere. Așadar, dezgolindu-și sufletul în faţa lor nu realizase nimic, ci dimpotrivă le „îngropase” pe Micky și pe duioasa doamnă D sub un morman puturos de vești proaste, de care ele meritau să fie cruţate. Ajungând la treptele pe care Sinsemilla le urcase după dansul ei selenar, Leilani se simţi tentată să mai arunce o privire spre rulota Genevei. Preferă însă să se abţină. Ştia că se uitau, în continuare, la ea, or, fluturând veselă cu mâna spre ele, tot nu ar fi izbutit să le ridice moralul și să le facă să se ducă la culcare cu zâmbetul pe buze. Sinsemilla lăsase deschisă ușa de la bucătărie. Leilani intră. Pe durata scurtei plimbări până aici, se remediase și pana de curent. Ceasul de pe perete clipea, dar afișa o oră greșită. Deși micul ac roșu continua să zvâcnească în cerc de șaizeci de ori pe minut, măturând cadranul ceasului, șuvoiul timpului părea să fi fost îndiguit într-un iaz adormit. Saturată de liniște, casa sugera o expectativă enervantă, ca și cum niște fortificaţii ar fi fost pe punctul să se fisureze, permiţând unui potop violent să măture totul în cale. Doctorul Doom ieșise în oraș - la un film sau la restaurant. Ori se dusese să omoare pe careva. Într-o bună zi, o victimă potenţială, insensibilă la farmecul sec al lui Preston și la compasiunea lui onctuoasă, îi va face doctorului o surpriză. Nu era nevoie de prea multă forţă fizică pentru a apăsa pe un trăgaci. Norocul o ocolise întotdeauna pe Leilani, așa că nu avea de ce spera că aceasta ar putea fi seara când Preston se va alege cuo 144 doză letală din propria-i otravă. Se va întoarce acasă, mai devreme sau mai târziu, mirosind a moarte, indiferent de felul acesteia. Din bucătărie, vedea până în sufragerie și în living, unde lumina era aprinsă. Maică-sa nu se zărea pe nicăieri, dar asta nu însemna că nu exista. La ora asta, biata Sinsemilla era, pesemne, atât de drogată, încât cel mai probabil stătea ascunsă prin dosul vreunei canapele sau ghemuită în poziţie fetală prin vreun dulap. Așa cum era de așteptat în cazul unei rulote închiriate și care și-a făcut veacul deja, ambianța nu avea nimic comun cu Castelul Windsor, bunăoară. Pe tavan se vedeau urme de la ploile infiltrate în timp, ce alcătuiau un model de pete asemănătoare unor insecte mari. De la soare, draperiile se tot decoloraseră, căpătând niște nuanţe șterse, cum nu li se arată decât depresivilor în coșmarurile lor; țesătura putredă spânzura în cute unsuroase, îmbâcsită de fumul unei infinităţi de ţigări. Piesele de mobilier zgâriate, pătate erau amplasate pe o carpetă portocalie și roasă care nici măcar jerpelită nu mai putea fi numită. Patul gloduros nu mai avea niciun arc, ca și cum greutatea tuturor speranţelor și a viselor oamenilor trecuţi prin el îl rigidizase definitiv, de-a lungul anilor. Sinsemilla nu era în living. Debaraua plasată imediat în vestibulul de la intrare constituia un refugiu ideal împotriva spiridușilor dezlănțuiţi uneori de prea multe droguri ingerate. Dacă Sinsemilla se adăpostise aici, spiridușii imaginari o devoraseră, probabil, complet, fiindcă înăuntru nu erau decât obișnuitele umerașe din sârmă pentru haine, care se bălăngăneau din cauza curenților de aer, ori de câte ori Leilani deschidea ușa. Nu-i plăcea deloc când trebuia s-o caute așa pe maică-sa, fiindcă niciodată nu se știa în ce hal o putea găsi! Uneori, scumpa mater i se arăta în mijlocul unei mizerii ce trebuia curățată. Or, Leilani nu suporta mizeriile. | se părea îngrozitoare perspectiva de a șterge urina și urmele de vomă și, dacă ar mai fi adăugat și de la ea două porții cvasidigerate de plăcintă, aceasta ar fi însemnat culmea dezastrului. Cu sângele era și mai rău. Nu era vorba despre bălți de sânge, nu; dar, de multe ori, câteva picături au un efect la fel de cumplit. 145 Biata Sinsemilla nu era omul care să-și provoace moartea intenţionat. Nu mânca deloc carne, decât de pasăre, fuma numai droguri, bea pe zi și zece pahare de apă îmbuteliată, ca să elimine toxinele, înghițea douăzeci și șapte de tablete și capsule cu vitamine și își făcea o mulţime de griji din cauza procesului de încălzire globală. Trăise treizeci și șase de ani până acum, zicea ea, și avea de gând să mai rămână în viaţă pe puțin încă cincizeci de ani sau, oricum, atâta vreme cât poluarea umană și greutatea propriu-zisă a populaţiei omenești nu creșteau atât de mult, încât să provoace o modificare catastrofală a axei Pământului, anihilând viaţa pe planetă în proporție de 99%. Deși respingea ideea de sinucidere, Sinsemilla rămânea adepta unei automutilări moderate. Acţiona nu mai des de o dată pe lună: steriliza întotdeauna bisturiul la flacăra unei lumânări, își dezinfecta pielea cu spirt și făcea fiecare incizie doar după o lungă chibzuinţă. Rugându-se în gând să nu dea peste ceva mai scârbos chiar decât voma, Leilani își luă inima în dinţi și porni spre baie. In spaţiul acesta îngust și cu miros de mucegai nu era nimeni însă, și nu găsi nici mai multă mizerie decât fusese atunci când se mutaseră în rulotă. În holul scurt, tapetat cu o imitație de lambriuri din lemn, erau trei uși. Două dormitoare și o debara. În debara, nici urmă de mămică, vomă, sânge sau pasaj secret care să ducă într-o împărăție magică, unde toate fiinţele simt frumoase, bogate și fericite. Leilani nu căuta, de fapt, niciun astfel de pasaj, dar din experiență presupunea logic că așa ceva nu exista acolo; când era mult mai mică, i se întâmplase adesea să viseze că găsește o ușă tainică spre niște tărâmuri fantastice, dar de fiecare dată rămăsese dezamăgită, așa că ajunsese la concluzia că dacă ar exista totuși o asemenea ușă, ei bine, ușa ar trebui s-o găsească pe ea și nu viceversa. În plus, dacă această debara ar fi echivalentul unei staţii de autobuz între California și un domeniu glorios cu vrăjitori poznași, normal ar fi să descopere aici ambalaje mototolite de la tot soiul de bomboane și dulciuri ciudate, rămase de la spiriduși sau măcar alte semne ale trecerii lor pe-acolo, numai că mica încăpere nu conţinea nimic exotic, în afară de un gândac mort. 146 Mai rămâneau două uși, ambele închise. Pe partea dreaptă, se afla dormitorul minuscul repartizat lui Leilani. Drept în faţă, era camera unde dormeau maică-sa și Preston. Era foarte posibil ca Sinsemilla să fie în camera fiicei ei, la fel cum putea fi în oricare altă parte. Nu avea niciun fel de respect față de spaţiul privat al celorlalte persoane și nu pretindea niciodată respect faţă de spaţiul ei, poate și fiindcă drogurile îi creau iluzia unei imense pustietăţi, unde se putea bucura de singurătatea binecuvântată, ori de câte ori simţea nevoia. O dungă subţire de lumină orna covorul de sub ușa din față. Nicio lumină însă nu se vedea pe sub ușa din dreapta. Dar nici asta nu însemna ceva. Sinsemillei îi plăcea să stea singură pe întuneric, uneori, încercând să comunice cu lumea spiritelor, alteori, vorbind singură. Leilani ciuli urechile. Liniştea lipsită de orice ticăit a unui univers în care ceasurile se opriseră stăpânea casa în continuare. Când sângerezi nu se aude niciun zgomot, desigur. În ciuda tendinței de a nu avea reţineri în nicio privință, Sinsemilla își limitase până acum doar la braţul stâng talentul de a mânui artistic bisturiul. Câteva cicatrice împreunate cu atenție, formând un desen dantelat aidoma reprezentării uzuale a unui fulg de zăpadă, decorau sau desfigurau antebraţul ei - depinde de gust. Țesutul cicatricelor - neted, aproape strălucitor - părea mai alb decât pielea din jur, ca un model impresionant de „ton sur ton”, deși contrastul se accentua, atunci când Sinsemilla se bronza la soare. Pleacă din casă. Culcă-te în curte. Lasă-l pe doctorul Doom să curețe mizeria, dacă e cazul. Totuși, dacă se refugia în curte însemna că fugea de răspundere. Exact la fel ar fi făcut și Sinsemilla într-o situaţie similară. Indiferent de dificultatea în care s-ar fi aflat, când se întreba cum era mai bine și mai înţelept să procedeze, Leilani se ghida întotdeauna după același principiu: fă exact opusul a ceea ce ar face Sinsemilla și ai mai multe șanse să te descurci; tot la fel, crește și probabilitatea de a te putea uita în oglindă, fără să ţi se facă silă de tine. A Leilani deschise ușa de la camera ei și aprinse lumina. In măsura în care făceai abstracţie de uzura cuverturii, patul era frumos aranjat, așa cum îl lăsase ea. Lucrurile ei, puţine câte 147 erau, păreau la locul lor. Circul Sinsemilla nu-și desfășurase activitatea aici. Mai rămânea o ușă. Iși șterse palmele de tricou, fiindcă le simțea transpirate. Işi aminti de o povestire, „Doamna și tigrul”, în care un om era pus să aleagă între două uși, cu niște consecinţe fatale, dacă opta pentru cea care nu trebuia. In spatele acestei uși, nu se aflau nici doamna, nici tigrul din nuvelă, ci un specimen cu totul unic. Leilani ar fi preferat tigrul. Nu dintr-o pornire morbidă, ci mai degrabă alarmată de ceea ce se întâmpla, Leilani începuse să se documenteze despre automutilare, la scurt timp după ce maică-sa se dedase acestei îndeletniciri. Potrivit psihologilor, majoritatea persoanelor care recurg la automutilare sunt adolescenţi sau femei de circa douăzeci de ani. Sinsemilla era prea bătrână pentru această joacă. La cei care se automutilează, se remarcă un nivel scăzut al respectului de sine, ba, uneori, chiar și ură îndreptată împotriva propriei persoane. Sinsemilla, dimpotrivă, părea să se placă enorm, aproape tot timpul sau cel puţin atunci când se afla sub efectul medicamentelor, ceea ce practic însemna același lucru. Firește, nu-ţi rămânea decât să presupui că, iniţial, începuse să se drogheze nu numai deoarece era „ceva atât de plăcut”, cum spunea ea, ci și din cauza unui impuls autodistructiv. Leilani avea palmele umede, în continuare. Și le șterse din nou. În ciuda caniculei de august, mâinile ei erau reci. Simţi un gust amar, poate de la ceapa din salata Genevei, și își lipi limba de cerul gurii. In momente de acest fel, încerca să-și imagineze că ar fi Sigourney Weaver, jucând rolul lui Ripley din „Aliens”. Ai palmele cleioase, sigur, ai mâinile reci, bineînţeles, simţi că ţi s- a uscat gura, dar trebuie să strângi din dinţi, trebuie să-ţi aduni curajul, să deschizi ușa aia nenorocită, să intri acolo, unde e bestia, și să faci ceea ce trebuie făcut. Işi șterse palmele de şort. Majoritatea persoanelor care se automutilează sunt profund introvertite. Foarte puţine pot primi diagnosticul de narcisism, acesta fiind și cazul Sinsemillei. Mama, dacă era veselă, repeta adesea o incantaţie entuziastă compusă chiar de ea: „Sunt o pisică șireată, sunt o briză de vară, sunt o pasăre în zbor, sunt 148 soarele, sunt marea, sunt eu!” În funcţie de combinaţia de substanţe interzise pe care le consumase, când oscila așa precar între hiperactivitate și amorțeala inconștienței, i se întâmpla să îngâne această incantaţie de sute de ori, până când ori adormea, ori izbucnea în plâns și pe urmă adormea. Din trei pași silenţioși, în ciuda protezei metalice, Leilani ajunse la ușă. Lipi urechea de lemn. Niciun zgomot din cealaltă parte. Ripley, de obicei, avea un revolver și un aruncător de flăcări. Ce bine i-ar prinde acum să poată confunda realitatea cu filmul, cum făcea doamna D. Amintindu-și cum ieșise biruitoare asupra reginei „alien” care se oua, Geneva s-ar năpusti în ușă, fără ezitare, și ar da buzna înăuntru. Se șterse pe palme. Nu-i bine să-ţi alunece mâinile în asemenea situații. Sinsemilla zicea că plânge fiindcă este o floare într-o lume de ghimpi, fiindcă nimeni din jur nu are capacitatea să contemple toată frumuseţea culorilor ei. Uneori, Leilani se gândea că acesta ar putea fi, într-adevăr, motivul pentru care maică-sa vărsa lacrimi așa de des, ceea ce i se părea însă înspăimântător, întrucât presupunea un grad de autoamăgire care făcea ca această femeie să fie mai „de pe altă planetă” decât toți extratereștrii cultivați de Preston cu atâta asiduitate. Warcisistic părea un cuvânt inadecvat pentru a caracteriza o persoană care, și când zăcea acoperită cu o crustă de vomă uscată și când puţea a urină sau când bolborosea incoerent, tot se credea o floare mai gingașă și delicată decât orice orhidee de seră. Leilani ciocâni la ușa dormitorului. Spre deosebire de maică- sa, ea respecta dreptul celorlalţi la intimitate. Sinsemilla nu răspunse. Poate că draga mater se simţea minunat, în ciuda spectacolului pe care-l dăduse în curte. Poate că dormea liniștită și trebuia lăsată să se bucure de visele ei frumoase. Mda, dar dacă era într-o stare gravă?! Dacă acum s-ar dovedi cât de util e să te pricepi la tehnicile de resuscitare cardiacă sau cât de important e să chemi imediat ambulanța?! Când te deplasezi cu mașina pe autostradă și nu știi unde te afli, poți obţine prin satelit informaţii privind coordonatele celui mai apropiat spital. Ciocăni din nou. 149 Nu știa dacă să răsufle ușurată sau să-și facă și mai multe griji, atunci când mama ei strigă dinăuntru, cu o dicţie de personaj shakespearian: „Rogu-te, spune-mi tu care baţi la ușa mea cine ești oare?” În câteva rânduri, când Sinsemilla mai vădise astfel de toane teatrale, Leilani se pretase la jocul ei, vorbind cu arhaisme și gesticulând exagerat, în speranţa că s-ar putea apropia cât de cât de ea, ca o fiică de mama ei. De fiecare dată însă ideea asta se dovedise neinspirată. Biata Sinsemilla nu accepta să devii și tu unul dintre personajele dramei; menirea ta era să admiri interpretarea ei, fiindcă spectacolul fusese scris doar pentru ea. Dacă insistai să apari și tu sub luminile rampei, dialogul stupid lua o întorsătură urâtă și, brusc, deveneai ţinta unor critici înveninate și a unor obscenităţi deșănţate rostite pe tonul fals și pedant al personajului întruchipat de Sinsemilla. Prin urmare, în loc să spună: „Eu sunt, prinţesa Leilani, și vreau să aflu cum îi merge stăpânei mele!”, fetița spuse: — Sunt eu. Ce faci? — Intră, intră, domniţă Leilani. Și vino fuga aici, la regina ta! Hait! Treaba părea mai complicată decât varianta cu sânge și mutilare. Dormitorul principal, la fel ca toate celelalte încăperi din rulotă, era ca o cocină. Sinsemilla ședea pe pat, peste cuvertura din poliester verde- praz, rezemată pe un maldăr de perne. Purta neglijeul lung, cu broderii pe poale, pe care îl cumpărase cu o lună în urmă la un talcioc de lângă Albuquerque, New Mexico, când se duseseră să exploreze enigmele extraterestre de la Roswell. Dacă atmosfera de bordel sugerează automat un felinar roșu, cum se spune, atunci categoric ambianța de aici era mult mai potrivită pentru o prostituată decât pentru o regină. Ambele veioze erau aprinse pe noptiere, emanând o lumină roșiatică, deoarece peste abajur fusese pusă câte o bluză purpurie. Genul acesta de lumină o avantaja pe Sinsemilla. Cantităţile industriale de substanțe interzise pe care le ingurgitase îi știrbiseră prea puţin din frumuseţe, iar, dacă la lumina zilei arăta bine, aici era de-a dreptul superbă. Deși era desculţă și murdară pe picioare de la mersul prin iarbă, deși nedglijeul i se cam rupsese, deși părea ciufulită și răvășită de la dansul sub lună, Sinsemilla arăta ca o regină. 150 — Ce spui tu, domniţă, în prezenţa Cleopatrei? După ce făcu doi pași în cameră, Leilani se opri și, renunțând să-i atragă atenţia Sinsemillei că o regină egipteană de acum peste două mii de ani nu avea cum să se comporte ca pe timpul cavalerilor Mesei Rotunde, spuse: — Aveam de gând să mă culc, dar voiam să văd ce mai faci. Fluturând din mână ca s-o cheme pe Leilani mai aproape, Sinsemilla zise: — Vino încoace, țărăncuţțo, și las-o pe regina ta să te înveţe ce înseamnă frumuseţile Raiului. Leilani nu pricepea nimic din vorbele mamei sale. Știa însă din experiență că metoda cea mai înţeleaptă era să facă pe proasta. Mai făcu un pas, nu din obligaţie sau curiozitate, ci fiindcă, dacă ar fi plecat din cameră prea repede, putea fi acuzată de proastă creștere. Sinsemilla nu le impunea copiilor ei reguli sau norme de comportare, ci le lăsa libertatea ce decurgea chiar din indiferența ei; însă devenea susceptibilă când simțea că indiferenţei ei i se răspundea cu aceeași monedă și nu admitea să fie tratată cu răceală. Oricât de neînsemnată sau îndoielnică fusese ofensa care o deranjase, o muștruluială din partea bietei Sinsemilla risca oricând să degenereze într-o bruftuluială în toată regula. Deși nu era capabilă de violență fizică, Mama putea face mult rău cu vorba. Pentru că se ţinea scai de tine peste tot, îţi intra cu forța pe ușă și insista să-i dai atenţie, nu prea mai aveai scăpare și trebuia să înduri beștelelile ei - uneori ceasuri întregi - până când se înmuia sau pleca să se drogheze. În toiul mustrărilor de acest fel, Leilani ar fi preferat niște scatoalce zdravene, decât să mai audă atâtea cuvinte urâte. Ridicându-se de pe pernă și aplecându-se ușor în faţă, biata Sinsemilla-Cleopatra rosti pe un ton insistent, ce ţinea loc de poruncă dură: — Haide, fetișcano, vino, vino! Uită-te ce frumuseţe avem aici! Îți doresc să fii și tu la fel de perfectă! Pe pat, se afla un recipient rotund, ca un fel de cutie pentru pălării, cu capacul de culoare roșie așezat alături. Sinsemilla fusese la cumpărături, ceva mai devreme, după- amiază. Preston era generos cu ea, dându-i bani pentru droguri și găteli. Poate chiar își luase o pălărie, știut fiind că atunci când voia să se facă frumoasă îi plăceau la nebunie beretele, băștile, 151 șepcutele, dar și pălăriile cu boruri mari, turbanele și alte asemenea podoabe capilare. — Nu mai pregeta, copilo! porunci regina. Vino imediat aici și privește această comoară paradisiacă. Era limpede că întrevederea cu Maiestatea sa nu putea să ia sfârșit, până când noua pălărie - sau ce-o fi fost acolo în cutie - nu avea să fie admirată cum se cuvenea. Înăbușindu-și un oftat, Leilani se apropie de pat. Observă că pe pereţii cutiei, de jur împrejur, se aflau două șiruri de găurele. Deși, iniţial, crezu că era vorba doar de un efect ornamental, Leilani înţelese repede rostul orificiilor, când văzu ce fusese transportat în ambalaj. Pe cuvertură, între cutie și Sinsemilla, capodopera paradisiacă se încolăcea lasciv: verde ca smaraldul, cu nuanţe cafenii și cu filigran de galben-crom. Trupul sinuos, capul turtit, ochii negri strălucitori și o limbă ce zvâcnea pe neașteptate. Șarpele întoarse capul ca să își inspecteze noua admiratoare și, din senin, se repezi la Leilani, cu iuţeala unui curent electric transmis printr-un arc între doi poli încărcaţi. e Capitolul 20 În rulota de pe autostrada care ducea spre sud-vest, către Nevada, Curtis și câinele ședeau pe pat, în întuneric, și mâncau crenvurști. Deveniseră foarte atașați unul de celălalt, așa că, în ciuda beznei din jur, nu exista niciun pericol ca Old Yeller să confunde degetele băiatului cu vreo bucată din care ar fi avut voie să se înfrupte. Între ei se stabilise o legătură de frate și soră. N-o lăsă să mănânce prea mulţi crenvurști, de teamă să nu i se facă rău. Știind că în cazul lui nu se punea problema supra-alimentării, băiatul consumă restul de cârnaţi, atunci când constată că Old Yeller ar putea regurgita de la prea multă mâncare introdusă brusc în stomacul până atunci gol. Crenvurștii se răciseră, dar erau delicioși. Ar mânca și mai mulţi, dacă ar mai avea. Ca să poată fi „Curtis Hammond” are nevoie de multă energie. Ce cantitate uluitoare de energie i-o trebui probabil și Donellei, chelnerița cu forme minunate și o inimă pe măsură. 152 Amintindu-și de Donella, începe să-și facă griji pentru soarta ei. Ce s-o fi întâmplat cu ea în ploaia aceea de gloanţe? Silueta ei fantastică reprezintă o ţintă ușoară, dar, totodată, prin masivitatea ei e mai greu de ucis decât oamenii obișnuiți. Îi pare rău că nu s-a întors acolo, ca s-o salveze vitejește. Ce-i drept, e doar un băieţel fără prea multă experiență, pe când ea e o persoană adultă și extraordinar de deșteaptă. Nu contează, însă el tot regretă că nu i-a demonstrat cât e de curajos. Niște elice de elicopter uruie iarăși în noapte. Curtis tresare, așteptându-se ca o rafală de gloanțe să ciuruiască rulota sau tropăitul trupelor speciale să zgâlțâie acoperișul furgonetei, iar dintr-un megafon să răsune ordinul de a se preda imediat. Vâjâitul paletelor devine asurzitor, dar pe urmă scade și dispare cu totul. judecând după zgomot, se pare că aeronava se îndreaptă spre sud-vest, de-a lungul autostrăzii. Asta nu e bine deloc. Terminând de mâncat crenvurștii, Curtis bea suc de portocale din sticla de plastic, dar își dă seama că și lui Old Yeller îi e sete. Amintindu-și de mizeria care se făcuse în Explorer, când încercase să-i dea câinelui să bea direct dintr-o sticlă de apă, se hotărăște să caute un castron sau ceva asemănător, în care să-i toarne lichidul. Furgoneta-rulotă se deplasează cu viteza maximă admisă sau mai repede chiar, așa că e de presupus că proprietarii vehiculului - bărbatul și femeia pe care îi auzise adineauri - sunt tot în cabină, comentând peripeţiile din parcare. Or, dacă se află într-adevăr în celălalt capăt al mașinii, cu spatele la dormitor, înseamnă că nu au cum să remarce dacă el va aprinde lumina acolo unde se află acum. Curtis se dă jos din pat. Pipăie peretele pe lângă ușă și găsește întrerupătorul. Obișnuit cu întunericul, simte iniţial că lumina îl orbește. Vederea câinelui, în schimb, se adaptează imediat. După ce stătuse lungită până atunci pe pat, acum, se ridică în picioare, urmărind cu curiozitate mișcările lui Curtis și dând din coadă de nerăbdare fie în așteptarea unor noi aventuri, fie intuind că își va putea potoli setea. Dormitorul e mic, așa că nu există aici vase ornamentale care să-i poată fi de folos. Scotocind prin sertarele comodei, se simte ca un pervers. Nu prea știe el exact ce fac perverșii, însă intuiește că a-ţi vâri nasul pe furiș în lenjeria altor persoane este un semn clar de perversiune. Or, sertarele astea sunt pline de rufărie intimă! Roșu la faţă de jenă și neîndrăznind să se mai uite nici la Old Yeller măcar, băiatul renunţă să mai caute în comodă și se concentrează asupra sertarului de sus al noptierei de alături. Înăuntru, printre alte lucruri care lui i se par inutile, găsește două borcane din plastic alb, fiecare cu un diametru de vreo zece centimetri și o înălțime cam de opt. Deși sunt cam mici, oricare dintre ele ar fi bun ca farfurioară pentru câine; n-ar rămâne decât s-o umple cu lichid de mai multe ori. Pe capacul unuia dintre cele două borcane, cineva a lipit o etichetă pe care scrie rezervă. În opinia lui Curtis, înseamnă că borcanul acesta nu le este de prea mare trebuință proprietarilor rulotei, așa că decide să și-l însușească, sperând ca lipsa obiectului să nu-i deranjeze prea mult pe cei doi. Deșurubează capacul, iar când îl scoate rămâne îngrozit văzând dinţii dinăuntru, care rânjesc la el, cu tot cu niște gingii roz, dar, ce-i drept, fără vreo urmă de sânge. Simţind că i se taie răsuflarea de spaimă, aruncă borcanul înăuntru, unde îl găsise, și se trage de lângă noptieră. Parcă și aude cum dinţii clănțăne în sertar, deciși să roadă tot și să iasă la suprafaţă. A văzut el filme cu criminali în serie, în care monștrii aceștia cu față de om colecționează amintiri de le victimele pe care le ucid. Unii păstrează capete tăiate, în congelator, alţii conservă ochii morţilor în borcane cu formaldehidă. Alţii confecţionează haine din pielea celor omorâţi sau schelete mobile din oasele acestora. Dar în niciun film văzut până acum și în nicio carte citită nu a mai întâlnit psihopaţi asasini care să colecționeze dinţi prinși solid în bucăţi întregi de maxilar, cu gingii cu tot. Deși n-are prea mulţi ani, e suficient de informat în privinţa laturii sumbre a naturii umane, încât să înţeleagă perfect ce a văzut în borcanul acela. — Ucigași în serie, îi șoptește el lui Old Yeller. Ucigasi în serie! Degeaba, cățeaua n-are cum să priceapă sensul acestei sintagme prea complicate. li lipsesc referinţele culturale pentru 154 asta. Încetează să mai dea din coadă, dar numai fiindcă simte frământarea celui care i-a devenit ca un frate. Curtis știe că trebuie, în continuare, să găsească un vas în care să toarne niște suc de portocale, dar în niciun caz nu va mai căuta în alte sertare de la noptieră. Exclus. Numai dulapul a rămas neexplorat. Filmele și cărţile avertizează că dulapurile sunt problematice. Există riscul să găsești într-un dulap cele mai oribile lucruri care ţi se pot arăta într-un coșmar. Lumea aceasta este frumoasă, reprezintă o capodoperă a creaţiei, dar e, totodată, și un loc periculos. Fiinţe rele - umane, inumane și supranaturale - pândesc prin pivnițe și în poduri pline de pânze de păianjen. Bântuie noaptea prin cimitire. Işi fac veacul în case părăsite, în castele locuite de oameni cu nume germanice sau slave, în cavouri, în piramide antice, în păduri pustii, sub suprafaţa oricărei ape mari, ba, uneori, și sub suprafaţa mătuită de săpun a unei căzi de baie umplute și, firește, în nave spaţiale, indiferent dacă se află aici, pe Pământ, sau călătoresc la mari depărtări, prin univers. Exact în clipa de față, ar prefera să exploreze un cimitir sau vreo piramidă care colcăie de gândaci și unde mumiile s-au sculat din morţi, ori încăperile oricărei nave spaţiale, decât dulapul din rulota acestor ucigași în serie. Din păcate, nu se află în deșertul egiptean și nici la bordul vreunei astronave care se deplasează cu o viteză mai mare decât aceea a luminii, prin constelația Orion. E aici, indiferent dacă-i place sau nu, și a venit momentul să își facă curaj, gândindu-se la exemplul demn de urmat al mamei sale. Se holbează la imaginea sa într-una dintre ușile cu oglindă și nu-i mândru deloc de ceea ce vede. E palid la față, cu ochii mari și sticloși de frică. Poziţia copilului năpădit de spaimă: corpul încordat, umerii aduși în faţă, capul vârât între clavicule și cumva aplecat în jos, ca și cum s-ar aștepta să-l lovească cineva. Old Yeller își îndreaptă atenţia de la Curtis la dulap. Scoate un mârâit înfundat. Dacă îl pândește acolo ceva și mai hidos? Mai scârbos și mai înspăimântător decât dinţii aceia?! În fine, e posibil și ca brusca neliniște a câinelui să nu aibă nimic de-a face cu conținutul șifonierului cu oglinzi. Poate că s-a molipsit doar de la starea sufletească a băiatului. Ușa de la dulap zăngăne. Poate că doar vibrează, din cauza drumului. Decis să fie la înălţimea așteptărilor mamei sale, amintindu-și de remușcările pricinuite de faptul că nu fusese în stare s-o salveze pe Donella, hotărât să găsească un castron din care să îi dea să bea câinelui însetat, băiatul apucă strâns mânerul uneia dintre ușile glisante. Trage adânc aer în piept, își încleștează dinţii și deschide dulapul. În momentul în care propria-i imagine alunecă lateral și băiatul dă cu ochii de interiorul șifonierului, oftează ușurat constatând că pe unicul raft lung dinăuntru nu se află borcane cu globi oculari puși la păstrare. În plus, niciuna dintre hainele de pe umerașe nu pare confecţionată din piele de om. Precaut, în continuare, dar ceva mai liniștit, se lasă în genunchi, ca să caute prin dulap vreun obiect pe care să-l poată folosi pe post de castron. Nu găsește decât pantofi de bărbați și de damă, dar răsuflă ușurat la gândul că încălțămintea aceasta nu e dotată și cu niște picioare secţionate. Alege un pantof bărbătesc, dintr-o pereche care pare absolut nouă, îl pune pe jos lângă pat și îl umple cu suc de portocale turnat din bidonul de plastic. În mod normal, n-ar îndrăzni să distrugă lucrul altcuiva. Numai că ucigașii în serie nu merită respectul care li se cuvine cetățenilor cuviincioși. Old Yeller sare din pat și lipăie încântat lichidul delicios. Nu ezită și nici nu se oprește ca să analizeze gustul - de parcă toată viața ei n-ar fi băut decât suc de portocale. Nu e exclus, desigur, ca predecesorul lui, Curtis Hammond cel „adevărat”, să o mai fi lăsat și el să bea suc de portocale. Actualul Curtis Hammond totuși bănuiește că legătura dintre căţea și el se cimentează din ce în ce mai mult și că, de fapt, Old Yeller „recunoaște” gustul sucului, tocmai fiindcă băiatul a băut din el mai înainte. Între un băiat și câinele lui se pot forma conexiuni uimitor de profunde. Știe că lucrul acesta e adevărat, nu neapărat numai din filme și din cărţi, ci și din experienţa lui de până acum cu animalele. 156 N-o fi Curtis chiar „zdravăn la cap”, cum se exprimase Burt Hooper, și nici Old Yeller n-o semăna nici pe departe cu personajul din poveste, dar asta nu înseamnă că nu vor forma amândoi o echipă formidabilă. Umple la loc pantoful, pune jos bidonul cu suc și se așază pe marginea patului, ca să se uite la câine cum bea. „O să-ţi port de grijă!” îi promite el. E mulțumit de felul în care se comportă, în ciuda fricii. E multumit și de potenţialul lui. Deși microbuzul acesta seamănă, probabil, cu mașina lui Hannibal Lecter din „Tăcerea mieilor”, deși știe că e urmărit de o haită de „terminatori” mai afurisiţi decât Schwarzenegger, când l-ar înțepa o viespe, și deși vor să pună mâna pe el agenţii de la FBI și, în mod cert, de la alte agenţii guvernamentale cu inițiale mai sinistre și intenţii mai puţin onorabile, Curtis își păstrează optimismul în privinţa șanselor de a scăpa cu viaţă. Uitându-se la tovarășa lui canină, care bea suc fericită, îi vine să zâmbească. Cade pe gânduri o clipă, mulţumindu-i lui Dumnezeu că îl mai lasă în viață, dar și mamei lui, care l-a iniţiat în tainele supravieţuirii. O sirenă se aude în depărtare - pompierii, salvarea, poliţia sau vreun șofer teribilist. Cel mai probabil, din păcate, poliţia. Old Yeller ridică privirea; sucul i se prelinge peste mustăți. Țiuitul sirenei devine tot mai puternic, auzindu-se în spatele furgonetei-rulotă. e Capitolul 21 Cu fălcile larg căscate, arătându-și colții din spate în toată arcuirea lor afurisită și împungând aerul cu limba despicată la vârf, șarpele înoată prin aer cu agilitatea unui ţipar prin apă, dar mai iute decât orice ţipar, ca un foc de artificii exploziv lansat spre faţa lui Leilani. Deși fetița se ferise la timp, e posibil și ca vipera să fi ratat ținta, fiindcă dacă ar fi fost doar acea reacţie instinctivă, reptila tot ar fi mușcat-o. Când șarpele se repezi pe lângă urechea ei stângă, lui Leilani i se păru că aude un sâsâit subţire; oricum, cert era că totuși simţise pe obraz zbaterea solzilor uscați. 157 Mângâierea aceasta sinistră o înfioră de groază, de parcă reptila odioasă i s-ar fi strecurat pe sub tricou. În clipa în care auzi sau i se păru că aude sâsâitul viperei, Leilani pivotă pe piciorul cu proteză, răsucindu-se într-o parte la timp pentru a vedea cum „comoara paradisiacă” descrie un lung arc spre podea. Șarpele nu era mare, o jumătate de metru sau cel mult un metru, și gros cam cât arătătorul unui bărbat, dar când se lovi de podea și se rostogoli, frângându-se cu furie, de parcă și-ar fi confundat încolăcirile cu cele ale unui animal de pradă, păru la fel de fioros ca orice piton masiv sau șarpe cu clopoței. După acest scurt moment de frenezie, vipera se descolăci și alunecă peste carpeta jerpelită, ca un fir iute de apă care se scurge printr-un mic șanț. Ajunsă sub pervaz, se încolăci iarăși și ridică semețt capul ca să evalueze situaţia și să vadă ce mai putea ataca. Pășind în faţă cu piciorul valid, trăgând după ea piciorul stâng, fără graţia mult studiată, fără nicio urmă de demnitate, Leilani ieși poticnindu-se spre hol, încercând să-și păstreze echilibrul și sprijinindu-se cu mâna de tocul ușii. Trebuia să scape de șarpele acela periculos. Să ajungă la ea în dormitor. Să baricadeze ușa, ca să nu poată intra maică-sa. Sinsemilla se amuza copios. Râdea în hohote: — Nu e veninos, prostuțo! E un șarpe domesticit. Ha-ha-ha, dacă ai vedea ce mutră ai! Inima lui Leilani pompa, cu putere, aer în plămâni, astfel încât răsuflarea ei se auzea tare și sacadat. Ajunsă în pragul ușii, cu mâna încleștată pe clanţă, aruncă o privire în spate ca să vadă dacă nu o urmărea șarpele. Vipera rămăsese încolăcită sub fereastră. În genunchi pe saltea, maică-sa sălta ca o școlăriţă: arcurile scârțâiau, patul se hurducăia, iar ea râdea, cu privirea sticloasă, foarte încântată de festa pe care i-o jucase lui Leilani. — Vai, ce naivă ești! Nu vezi că-i doar o mică vietate alunecoasă și inofensivă?! Dar ce să se facă? se întreba Leilani. Dacă fugea în camera ei și bloca ușa, tot nu ar fi în siguranţă, fiindcă mai devreme sau mai târziu va trebui totuși să iasă - ca să mănânce sau să se ducă la baie. Urmau să mai rămână aici câteva zile, iar dacă dihania era lăsată liberă prin casă însemna că te puteai trezi cu 158 ea oriunde; și în timp ce ea ar fi ieșit din cameră ca să se ducă la toaletă, ori să-și ia ceva de mâncare, vipera ar fi putut să se strecoare în cameră, târându-se prin spaţiul larg de sub ușă. Sau ar fi putut s-o aducă acolo Sinsemilla. Și atunci vipera se putea vâri sub patul lui Leilani, ba chiar în patul ei. Prin urmare, Leilani nu mai avea unde să se izoleze sau unde să-și afle liniștea. Şarpele va pune stăpânire peste întreaga casă, iar lui Leilani nu-i va mai rămâne niciun refugiu. De obicei, avea și ea un cotlon al ei, unde să se poată retrage, deși Sinsemilla dădea buzna oriunde, fără să anunţe. Cu șarpele însă era și mai rău. Teroarea o copleși la gândul iminenţei unui atac care putea surveni oricând, nu-i așa, fiindcă șerpii nu dorm niciodată. Leilani nu putea trăi așa, nu putea suporta o asemenea situaţie, care i se părea intolerabilă. Sărind pe pat și hlizindu-se încântată, Sinsemilla retrăia momentul care ei i se păruse atât de comic: — Șarpele bang prin aer, iar Leilani țuști la o parte, aproape zburând și ea, după care o tulește pe ușă ca un cangur beat! În loc să iasă pe hol, Leilani renunţă să se mai ţină de ușă și intră împleticindu-se înapoi în dormitor. De frică, dar și de furie nici nu mai era în stare să se ţină pe picioare; sentimentul unei mari nedreptăţi o făcea să se cutremure de indignare și să-și piardă echilibrul. — Animăluţul ăsta alunecos nu-ţi face niciun rău, Leilani. Nu vrea decât un pic de tandrete, atâta tot, spuse Sinsemilla, cu un zâmbet straniu. Veninos sau nu, șarpele se repezise la faţa lui Leilani, la fata ei, adică lucrul cel mai frumos pe care îl avea ea, lucrul cel mai frumos pe care îl va avea ea vreodată, fiindcă în realitate știa că nu va ajunge niciodată să aibă niște sâni formidabili, cum se împăunase în faţa lui Micky. Când se afla la restaurant sau în alt loc public, cu piciorul beteag sub masă, cu mâna de copil handicapat ascunsă strategic în poală, oamenii se uitau la faţa ei și adesea zâmbeau, o tratau ca pe oricare alt copil, fără tristeţe în priviri, fără compasiune, fiindcă judecând doar după fața ei nu-și dadea seama că era infirmă. Dar șarpele se repezise la fața ei, iar pe ea n-o interesa nici cât negru sub unghie dacă era veninos sau nu, din moment ce, oricum, i-ar fi schimbat viaţa dacă și-ar fi înfipt colții ăia în obrazul sau în nasul ei. Și atunci oamenii n-ar mai zice că e dulce și drăguță, ci ar 159 compătimi-o: „sărăcuța de ea, uite ce infirmă e - cu piciorușul strâmb, cu mânuţa deformată și cu obrazul ciupit de șarpe!” Nu, riscul era prea mare! Trebuia neapărat să rezolve situaţia, fără nicio amânare; nu vedea însă niciun obiect pe pat, cu care să vâneze reptila sau să se lupte cu ea. În comoda cu sertare erau doar câteva obiecte de îmbrăcăminte, fiindcă pe perioada acestui scurt sejur preferaseră să își ia hainele direct din geamantanele așezate pe o banchetă la picioarele patului; o altă valiză era pusă pe un scaun cu spătarul drept. Prin urmare, bagajele și mobilierul nu-i sugerau nicio strategie pentru această înfruntare. Vipera continua să stea încolăcită sub pervaz. Avea ochii luminoși și balansa capul, de parcă ar fi auzit o muzică lină cântată la flaut de un îmblânzitor de șerpi. — Bang! Tusti! Sinsemilla redusese „anecdota” la aceste două onomatopee, care o amuzau însă la fel de mult, făcând-o să țopăie pe pat, ca o puștoaică zburdalnică. Uitând să-și mai acţioneze articulaţia de la genunchi a protezei, Leilani se mișca azvârlindu-și parcă piciorul stâng direct din șold. Legănându-se și șchiopătând vizibil, se îndrepta spre debara, până la care însă mai avea de ocolit patul, care o despărțea de șarpele de sub pervaz. Era convinsă că, în prima clipă de neatenţie, vipera alunecoasă se va furișa spre ea, pe sub pat. — Scumpete, scumpete, spunea Sinsemilla. Uite, uite aici. Scumpete, vezi? Uită-te aici! insista ea, întinzând mâna ca să-i arate ceva. Vezi, scumpete, vezi că nu-i nimic? Cum să se încumete să arunce o privire spre maică-sa, când șarpele putea să atace în orice moment?! Dar nici s-o ignore pe Sinsemilla nu se putea, așa cum nu poți ignora un asteroid de mărimea Texasului, să zicem, despre care știi sigur că se va lovi de Pământ vineri la prânz! Sinsemilla desfăcu pumnul stâng, în care avea un ghemotoc de șerveţel îmbibat de sânge. Hârtia îi scăpă din mână; în palmă se vedeau două răni mici. — Sărăcuţța de ea m-a mușcat, când s-a oprit curentul. Cele două împunsături din palma Sinsemillei făcuseră crustă și nu mai sângerau. — Am prins-o strâns de tot, continuă Sinsemilla, dar se contorsiona înfiorător. N-a fost ușor să-i scot colții din mine. 160 Dacă mi-aș fi tras mâna brusc, riscam să-mi sfâșii toată pielea, dar și să-i fac rău bietei vipere. Cele două înțepături gemene, semănau cu mușcătura unui vampir. — Pe urmă, am ţinut-o în braţe pe mititica de ea, multă vreme, pe întuneric, uite-așa, amândouă aici pe pat, iar după un timp a încetat să se mai zbată. Între noi două s-a stabilit o legătură, scumpete, da, între mine și viperă. A fost ceva extraordinar, nici nu-ţi poţi închipui! În viaţa mea n-am simţit ceva mai minunat, pe cuvânt! Inima lui Leilani bătea nebunește, poticnindu-se aritmic. Într-o stranie complicitate cu vietatea primejdioasă de sub geam, ușa de la debara se înţepenise, încăpăţânându-se să nu se închidă. Mârâind neputincioasă, Leilani reuși s-o zgâlțâie din țâțâni, urnind-o din loc. — Mititica de ea are numai coli, nu însă și venin! Să nu faci pipi pe tine, fiindcă nu ne putem permite să folosim prea des mașina de spălat, din cauza restricţiilor la curentul electric. La fel ca în debaraua din camera lui Leilani, nici aici nu exista decât o singură bară metalică transversală, de care atârnau doar câteva bluze și cămăși. Leilani se uită spre podea. Șarpele dispăruse. Ravagiile unei mușcături de viperă pot însemna mult mai mult decât o rană superficială. Nervii au și ei de suferit. Unii mușchi faciali pot rămâne paralizaţi pentru totdeauna, gura ţi se schimonosește, alterându-ţi trăsăturile. Scoase tija metalică din suporții pereţilor laterali. Umerașele alunecară pe jos, cu haine cu tot. Văzând această măciucă improvizată, Sinsemilla izbucni din nou în râs. Uitând de mușcăturile din palmă, bătea din mâini încântată de distracţia care se anunţa. Leilani ar fi preferat o lopată sau o cazma. În fine, decât nimic era bună și ţeava asta lungă. Apucând bara cu mâna dreaptă, ca pe un toiag, se folosi de ea ca să-și păstreze echilibrul în timp ce se deplasa șontâcăind spre pat. Fluturând din mâini ca un cântăreţ de muzică „gospel”, care slăvește Cerul cu suite întregi de „aleluia”, Sinsemilla spuse: — Oh, Lani, scumpete, dacă te-ai vedea cum arăţi! Parcă ai fi Sfântul Patrick, la vânătoare de șerpi! 161 Șchiopătând prudent de-a lungul patului, Leilani își impunea să fie calmă, să își păstreze cumpătul. Dar Leilani nu era în stare să judece limpede. Din cauza fricii și a furiei, nu-și putea coordona mișcările. Dacă vipera s-ar fi repezit la faţa ei, putea s-o muște de ochi și s-o lase pe jumătate oarbă. Se pocni de colțul tăbliei patului, împiedicându-se, dar se redresă imediat; se simţea proastă, neîndemânatică, de parcă ar fi fost Fata din Castelul Frankenstein, căreia nu-i mai lipseau decât șuruburile de la gât. Nu-și mai dorea decât să nu piardă ceea ce o făcea să pară normală și să rămână întreagă. Nici nu avea pretenţii prea mari. Piciorul strâmb, mâna deformată, mintea prea isteaţă care îi dăuna: pe-astea nu le putea schimba pe niște piese similare „standard”. Spera însă să rămână măcar cu piciorul drept sănătos, cu mâna dreaptă validă, cu faţa drăguță. Nu era vorba despre mândrie aici. Ținând seama de celelalte probleme ale ei, un chip drăgălaș nu însemna doar o cochetărie, ci era o chestiune de supraviețuire. Când ocoli patul prin capătul dinspre picioarele acestuia, văzu teroarea numită „animal de casă” acolo unde o lăsase, stivuită sub formă de colaci solzoși sub fereastră. Capul malefic se ridică. Era în stare de alertă. — Oh, scumpete, Lani, ar trebui să filmez scena asta, mormăi Sinsemilla. Am scoate bani buni pe casetă, la TV - la emisiunea cu secvenţe comice primite de la telespectatori. Fața. Ochii. Ce mult riscase! Pleacă de-aici, fugi! Degeaba, tot ar aduce-o înapoi. Și unde ar fi șarpele? Undeva, oriunde, pretutindeni, la pândă. Și dacă maică-sa lua reptila în mașină, când porneau iarăși cu rulota la drum? În cutia aia de conserve pe roţi, unde oricum era încolţită de Preston și Sinsemilla, va mai trebui să se ferească de încă un șarpe. Și cum să fugi, când mașina gonește cu optzeci de kilometri pe oră?! Ținând cu amândouă mâinile ţeava îndreptată în faţă, Leilani se întreba până la ce distanţă putea să sară prin aer un șarpe, când se descolăcea ca un arc din poziţia de repaus. Parcă citise undeva că depășeau cam de două ori lungimea corpului, ceea ce în cazul de faţă, însemna aproximativ doi metri-doi metri jumătate; prin urmare, avea șanse să scape fără să fie mușcată, doar dacă specimenul ăsta nu manifesta vreo ambiţie cu totul 162 ieșită din comun, proiectându-se „excedentar” prin spaţiu, ca personajul principal dintr-o carte dementă pentru copii - „Șerpișorul cel viteaz”. Ei bine, în cazul ăsta era vai și amar de ea! Leilani nu avea o propensiune formidabilă spre violență. Ba, mai bine zis, detesta violenţa. Nu se visa niciodată copilul- minune - perfect la trup, aspru la suflet și mare specialist în arte marţiale. A fi „Klonk” nu însemna a fi „Ninja”. A fi „Klonk” îţi permitea să intri în grațiile celorlalţi, să îi amuzi, să îi încânţi, dar demersul acesta nu-ţi garanta succesul decât atunci când aveai de-a face cu profesorii de la școală, cu pastorii sau cu vecinele gospodine. Dacă te aventurai să procedezi însă la fel, vrând să îmblânzești un șarpe, nu scăpai fără ca reptila să nu-ţi scoată un ochi. — Mai bine fugi, șerpișorule, fugi că vine Lani-reaua! se prostea Sinsemilla, hlizindu-se. Cum orice ezitare putea să-i înfrângă complet voinţa, Leilani știa că trebuia să acţioneze imediat, cât timp era dominată de frică și furie. Împungând cu lancea ei improvizată spre ţinta încolăcită de sub pervaz, Leilani se miră singură auzindu-și țipătul sugrumat, ce izvora din disperare și furie, deopotrivă. Reuși să imobilizeze șarpele lângă perete, dar numai pentru două-trei secunde, după care adversarul ei sinuos scăpă din încercuire. — Fugi, mititico, fugi, fugi! Împungând înainte, Leilani plesni iarăși lighioana, o strivi de perete, împingându-se în ea cu toată forţa, încercând s-o distrugă, s-o taie în două, dar din nou vipera scăpă, era greu s-o ucidă, de parcă ar fi fost doar un șarpe de fum, greu de țintuit, de parcă ar fi fost identitatea tatălui ei necunoscut sau adevărul despre soarta fratelui ei, ori tot ceea ce i se întâmpla ei în viața asta mizerabilă. Așa că nu-i rămânea decât să împungă, să împungă cu disperare. În timp ce șarpele se fofila pe lângă perete, intrând sub comoda cu sertare, Sinsemilla sălta pe pat: — Ohoho, acum să vezi bucluc, bucluc scris cu majuscule ca Ș-A-R-P-E! Vipera mică s-a pitit și de supărare face o criză sâsâitoare și caută să se răzbune! Leilani spera să vadă pete de sânge pe perete - ori dacă șerpii n-au sânge în ei, măcar o mânjeală, o pată, ceva care să 163 demonstreze că dihania se alesese cu niște răni fatale. Degeaba, nici urmă de sânge, puroi veninos sau zeamă de șarpe. Capătul circular al ţevii tubulare, tăiat cu ferăstrăul, nu avea cum să fie la fel de eficient ca lama ascuţită a unui cuţit, dar tot putea străpunge prin solzii tari și mușchii dorsali încolăciţi ai unei reptile, dacă mânuiai cu suficientă putere arma asta improvizată. Lui Leilani îi transpiraseră palmele pe oţelul lustruit, dar asta nu însemna că nu împunsese și nu apăsase în șarpe cu suficientă forţă, încât să-l rănească. Comoda cu sertare era lipită de perete, sprijinindu-se pe patru picioare butucănoase. Avea peste un metru și jumătate înălţime, o lăţime de un metru și douăzeci centimetri și o adâncime de vreo cincizeci de centimetri. De la rama inferioară până la podea rămânea un spaţiu de circa opt centimetri. Acolo, dedesubt, pe undeva era și șarpele. Dacă își ţinea răsuflarea, Leilani auzea sâsâitul furios. Fundul ultimului sertar de jos amplifica sunetul în spaţiul acela îngust. Cel mai bine era să profite acum de stupoarea lighioanei, ca să termine odată cu ea. Se trase mai înapoi și, cu destulă greutate, se lăsă în genunchi. Aplecându-se în faţă, cu capul întors pe o parte, se lipi cu obrazul drept de preșul soios. Dacă Moartea ar avea buzunare la mantie, sigur acestea ar mirosi ca și covorul împuţit de pe jos. Furioasă, în continuare, pe drept cuvânt, Leilani lupta acum cu valurile de greață provocate de putoarea ce se degaja din podea, făcând-o să se teamă din nou că ar putea rămâne fără plăcinta de mere din burtă. — Oh, ce frumos sâsâie mintea viperei în vreme ce își urzește planul, pregătindu-se să ucidă! Lumina filtrată prin mătase, roșie ca bluza de gală a Sinsemillei, nu avea putere să alunge umbrele de sub comodă. Leilani gâfâia, nu din cauza efortului - nu se obosise chiar așa de mult -, ci fiindcă era îngrijorată, speriată, terorizată. Ghemuită pe jos, se zgâia sub comodă, încercând să zărească șarpele. Cu faţa la circa doi metri de vizuina improvizată a reptilei, Leilani respira rapid, zgomotos, pe gură, iar pe limbă simţea cum putoarea din covor îi făcea greață. Sub comoda cu sertare, umbrele se răsuceau așa cum fac toate umbrele, atunci când te uiţi fix la ele, însă lumina în nuanţa rujului de buze nu săruta decât o singură siluetă din 164 toate formele acelea fantomatice schimbătoare. Curbele de solzi reflectau difuz strălucirea roșiatică, sclipind vag ca niște rubine încețoșate. — Șerpișorul urzește planul cum s-o înhaţe pe Leilani, lingându-se pe buze de plăcere și întrebându-se ce gust o avea Leilani. Șarpele se cuibări lângă perete, sub comodă, cam la mijlocul intervalului dintre părțile laterale ale acesteia. Ridicându-se în genunchi, Leilani apucă ţeava cu ambele mâini și începu să izbească puternic cu ea sub mobilă, vrând să- i vină de hac șarpelui. Și a lovit, a lovit, a lovit cu furie, jupuindu- și încheieturile degetelor din cauza frecării de covor; iar lighioana se zbătea, pocnindu-se cu corpul flexibil de fundul ultimului sertar. Pe pat, Sinsemilla se comporta ca un suporter pe stadion la meci, încurajând pe unul dintre combatanți, huiduindu-l pe celălalt. Și, cu toate că Leilani nu mai reușea să priceapă nimic din cuvintele mamei sale, intuia că simpatia acesteia se îndrepta spre reptilă. Nu știa ce spune Sinsemilla, fiindcă în jurul ei se dezlănțuise un adevărat vacarm - șarpele se izbea cu corpul de sertar, țeava se înfigea între solzi, se lovea de perete sau zdrăngănea în contact cu picioarele comodei - dar și ea, Leilani, urla ca o fiară sălbatică. O ustura gâtul de la atâtea răcnete. Răgușise și nu-și mai recunoștea vocea: nearticulată, groasă, hidoasă în primitivismul său. În cele din urmă, se sperie singură de bestialitatea acestei voci și se opri din atac. Oricum, șarpele murise. Il omorâse deja de o bucată de timp. Sub comoda cu sertare, nimic nu se mai zbătea, nimic nu mai sâsâia. Deși își dăduse seama că lighioana era moartă, Leilani continuase să lovească în ea cu disperare. Işi pierduse controlul de sine. Cu cine semăna deja? Vorba proverbului, așchia nu sare departe de trunchi. Sau uită-te la mamă și vei vedea cum va fi fiica. Leilani apăsase pedala de acceleraţie până la podea, sub imperiul fricii și al furiei, nu al drogurilor, dar distincţia aceasta nu mai conta în fond, din moment ce, la fel ca Sinsemilla, și ea își putea pierde controlul de sine în anumite împrejurări. Cu fruntea asudată și corpul lipicios de transpiraţie, Leilani simţea mirosul acru al sudorii care îi ieșea din piele. În genunchi, 165 cu umerii adunaţi spre piept, cu capul aplecat, cu părul atârnându-i umed și încâlcit peste faţă, cu mâinile încleștate și acum de furie pe ţeava de metal, Leilani știa că semăna cu varianta feminină a lui Quasimodo. Se simţea înjosită, umilită, zdruncinată - la fel de speriată ca adineauri, dar acum din alte motive. Unii șerpi sunt mai înspăimântători decât alţii: specimenele pe care nu le cumperi în cutii frumoase, cu orificii de aerisire, care nu se târăsc pe câmpuri sau prin păduri, șerpii invizibili care sălășluiesc în cotloanele tainice ale minţii noastre. Până acum, Leilani nu își dăduse seama că și în mintea ei exista un cuib pentru astfel de șerpi ai fricii și ai furiei; nu știuse că inima ei putea lua foc de la mușcătura lor subită, umplându-i trupul de frenezii demente, scăpate de sub control. Ca un gargui spânzurând de deasupra, Sinsemilla se aplecase peste tăblia patului; avea faţa în umbră, dar în jurul capului lumina roșie forma un fel de halo, iar ochii îi sclipeau de emoție: — Mititica de ea, viperă mică și încăpăţânată! Leilani nu pricepu nimic din ce spunea maică-sa, dar din fericire văzu în ce direcţie se uitau ochii ei. Nu priveau spre ea, fiica ei, ci spre capătul măciucii improvizate, cel aflat spre Leilani, imediat lângă locul pe care erau încleștate mâinile ei. Ţeava tubulară din oţel era goală pe dinăuntru, cu un diametru de vreo cinci centimetri. Șarpele, care de fapt nu murise, se refugiase în ţeavă, când Leilani renunțase să mai lovească sub comodă. Pe dinăuntrul ţevii, se târâse nevăzut de sub comodă până lângă Leilani, unde acum se mișca încet pe podea, fie pentru că era rănit, fie din viclenie. Oricum, nici nu conta. În clipa în care trupul reptilei ieși complet din ţeavă, Leilani o prinse de coadă. Ştia și ea că șerpii trebuie prinși de porțiunea aflată imediat sub cap, pentru a le imobiliza fălcile, însă grija pentru unica ei mână validă o făcu să aleagă celălalt capăt. Ce lipicios era, lipicios și ud, dar încă suficient de vioi încât să se zbată disperat ca să scape. Inainte ca șarpele să se repeadă la mâna ei și s-o muște, Leilani ţâșni în picioare, mai repede decât reușise vreodată din cauza protezei și, mânuind corpul viperei ca pe un lasou, izbi cu ea de două ori în comodă. La prima aruncare, colții dezgoliţi ratară fața Sinsemillei cu numai câţiva centimetri, iar, apoi, la 166 cea de-a treia, șarpele se izbi cu capul de mobilă, încremenind pe veci. Șarpele mort îi alunecă lui Leilani din mână, încolăcindu-se inert și inofensiv pe podea. Sinsemilla amuţise, fie din cauza acestui deznodământ, fie datorită spectacolului în sine. Deși ar fi putut foarte bine să întoarcă spatele cadavrului plin de solzi, Leilani știa că nu la fel de ușor putea scăpa și de imaginea mentală a propriei fiinţe cuprinse de o furie ucigașă, gâfâind sălbatic. Era conștientă de faptul că filmul odios al comportării ei dinainte avea s-o obsedeze toată viața. Inima continua să-i bubuie în piept. Dar nu voia să plângă. Nu aici. Nu acum. Nici frica, nici furia, nici măcar această revelaţie despre caracterul ei nu-i puteau stoarce lacrimi aici, în fața mamei sale. Lumea asta nu era chiar atât de mizerabilă, încât s-o con- strângă să îi arate Sinsemillei cât era de vulnerabilă. Leilani tot nu se simţea în stare să se miște cu dezinvoltura ei obișnuită; dar, când se concentră la fiecare pas, înainte de a-l face, ca un pacient care învaţă să meargă după o grea operație, izbuti să ajungă până la ușă, cu o oarecare demnitate. Pe hol, începu să tremure violent; dinţii îi clănțăneau în gură, coatele i se loveau de coaste, însă își încordă piciorul valid și continuă să meargă. Când ajunse la baie, o auzi pe maică-sa mișcându-se în dormitor. intoarse capul, exact când o zvâcnire de lumină glacială umplea cadrul ușii. Bliţul aparatului de fotografiat. Șarpele nu zăcea mort la marginea drumului, ca să merite a fi pozat, așa cum fac excursioniștii, dar se părea că artista din Sinsemilla se simţise inspirată de graţia sinistră a cadavrului șerpuit, întins pe zdreanţa portocalie de pe jos. Încă un bliţ. _ Leilani intră în baie, aprinse lumina și porni ventilatorul. Inchise ușa, izolându-se de maică-sa. Dădu drumul la duș, dar nu se dezbrăcă. Astupă însă veceul cu capacul colacului și se așeză pe el. Folosind drept zgomot de fond zumzăitul ventilatorului și susurul apei de la robinet, făcu acum ceea ce nu făcuse niciodată de faţă cu maică-sa sau cu Preston. Începu să plângă. 167 e Capitolul 22 Oricât de gustos și răcoritor era sucul de portocale lipăit dintr- un pantof, Old Yeller renunţă să mai bea când sirena începe să urle, ca o alarmă antiaeriană, imediat în spatele furgonetei- rulotă. Îngrijorarea lui Curtis se transferă și asupra ei: îl urmărește atentă, cu urechile ciulite, cu trupul încordat, gata să- i răspundă la comenzi. Furgoneta începe să încetinească, în momentul în care șoferul se uită în oglinzile laterale. Până și ucigașii în serie, care colecționează nostalgic în noptiere dinţii victimelor, trag pe dreapta, fără ezitare, când sunt somaţi de forțele de ordine. Când echipajul de poliţie trece ca glonţul pe lângă ei, pierzându-se în noapte, furgoneta ia din nou viteză, dar Old Yeller nu se întoarce la sucul ei de portocale. Atâta timp cât Curtis este neliniștit, cățeaua rămâne și ea în stare de alertă. Întâi, elicopterul zburând deasupra autostrăzii spre Nevada, iar acum această mașină de poliţie, venind în urma lor, iată, de fapt, tot atâtea semne prevestitoare de necazuri. O fi el mort, J. Edgar Hoover, dar spiritul lui continuă să călăuzească organizaţia pe care a părăsit-o cu atâta regret, așa că două unităţi de agenţi FBI și, probabil, alte diverse autorităţi au ridicat deja blocaje rutiere pe autostradă, la nord și la sud de parcarea pentru camioane. Așezându-se iarăși pe marginea patului, Curtis scoate banii din buzunarele pantalonilor. Netezește bancnotele și le sortează. Operaţiunea nu-i ia prea mult timp. Își inventariază averea. Nu prea are ce inventaria. În mod cert, nu dispune de suficienţi bani pentru a mitui un agent FBI; oricum, se știe că agenţii FBI nici nu se lasă mituiţi. Doar n-or fi politicieni?! Dacă și Agenţia Securităţii Naţionale are personal operativ pe teren, aici, ceea ce acum chiar pare plauzibil, e limpede că tipii ăștia nu-și vor vinde ţara și onoarea pentru câteva bancnote mototolite de cinci dolari. Asta dacă e să dăm crezare filmelor, romanelor de acţiune și cărților de istorie! Bun, de acord, poate că manualele de istorie au fost scrise cu părtinire politică și poate că unii romancieri au recurs la licenţe literare, dar în privinţa filmelor, în schimb, nu trebuie să ai niciun fel de îndoială. În ele, totul e adevărat. 168 Cu resursele astea anemice, slabă speranţă ca băiatul să poată trece de autorităţile locale. Așa că bagă banii la loc în buzunare. Şoferul nu frânează, dar ridică piciorul de pe acceleraţie, iar viteza furgonetei scade constant. Asta nu-i bine. Nu-i bine deloc. Cei doi din faţă abia au plecat din parcare; doar nu s-or gândi să oprească iarăși?! Probabil că e o coloană de mașini în față. „Bravo, căţeaua!” îi spune el lui Old Yeller, vrând s-o încurajeze și s-o pregătească pentru neprevăzutul ce va urma. „Bravo, căţeaua! Așa, stai cuminte!” Cum viteza mașinii scade continuu, iar șoferul frânează chiar de câteva ori, Curtis se duce la fereastra dormitorului. Căţeaua vine după el. Curtis deschide un geam și simte adierea vântului cald. Se apleacă afară, peste pervaz, și privește spre cabina furgonetei. În întunericul nopţii, se disting luminile roșii de la frânele a zeci de automobile, drept în faţă, pe cele trei benzi de circulaţie. La peste jumătate de kilometru, în vârful unei pante, traficul s-a oprit complet. În timp ce furgoneta încetinește constant, Curtis închide fereastra şi se postează la ușa dormitorului. Căţeaua credincioasă stă lângă el. „Bravo, căţeaua, cuminte!” Când furgoneta frânează și se oprește de tot, Curtis stinge lumina din dormitor. Așteaptă pe întuneric. Mai mult ca sigur, proprietarii furgonetei vor rămâne în cabină o vreme. Vor studia blocajul rutier, punând la cale strategii în eventualitatea unei percheziţii a vehiculului. În orice moment, se putea întâmpla ca unul dintre ei să se retragă aici, în dormitor. Dacă o inspecție din partea autorităţilor părea iminentă, atunci era foarte posibil ca acești doi maniaci obsedaţi de dinţi să încerce să se descotorosească de suvenirurile sinistre și incriminante, colecţionate cu atâta pasiune. Deși, într-o asemenea eventualitate, Curtis s-ar bucura de avantajul de a-i surprinde asupra faptului, părea puţin probabil totuși ca acest aspect să-l ajute să scape teafăr dintr-o viitoare confruntare cu perechea criminală; cei doi ar avea de partea lor atuul taliei și al forţei, ca să nu mai pomenim și de o anumită nepăsare maladivă faţă de siguranţa propriei lor persoane. 169 Pe lângă avantajul de a-i lua prin surprindere, băiatul o avea pe Old Yeller. lar cățeaua aceasta avea colţi, firește. Și Curtis avea dinţi, deși ai lui nu erau la fel de mari și de ascuţiţi ca ai câinelui și, spre deosebire de tovarășa lui patrupedă, el nu se simţea tentat să se folosească de ei. Nu-i deloc convins că maică-sa ar fi mândră de el, dacă ar ști că fiul ei și-a câștigat libertatea mușcând. Din câte își amintea el, niciun luptător nu fusese decorat pentru fapte de vitejie săvârșite prin sfâșierea cu dinţii a adversarilor. Slavă Domnului, așadar, că o avea pe surioara lui canină. „Bravo, căţeaua, cuminte!” După ce staţionă vreo două minute, furgoneta înaintă câţiva metri, oprindu-se din nou. Curtis profită de mișcarea vehiculului ca să întredeschidă ușa de la dormitor. Clanţa scârțâie un pic, la fel și balamalele, iar ușa se întredeschide spre exterior. Se uită prin crăpătura de vreo doi centimetri și studiază baia, care desparte dormitorul de bucătărie, salonaș și cabina șoferului. Ușa din celălalt capăt al băii este deschisă pe jumătate, lăsând să pătrundă lumina dinspre cabina mașinii. Dar băiatul nu reușește să vadă mare lucru din ceea ce se află acolo. Apropiindu-se mai mult decât ar fi vrut Curtis, cățeaua se împinge în picioarele lui și își vâră trufa în crăpătura dintre perete și ușă. O aude cum adulmecă. Graţie mirosului excepţional cu care a înzestrat-o natura, Old Yeller adună mai multe informaţii decât îi aduc băiatului cele cinci simţuri ale sale la un loc. Așa că e preferabil să n-o dea la o parte. Nu trebuie să uite nicio clipă că o relaţie reușită dintre un băiat și un câine se bazează pe un respect reciproc. Căţeaua dă din coadă, frecându-se de picioarele lui Curtis, fie pentru că a prins vreun miros apetisant, fie pentru că îi împărtășește părerea despre cerința fundamentală a prieteniei dintre un băiat și un câine. Brusc, un bărbat intră în baie venind dinspre cabina furgonetei. Luat prin surprindere, Curtis e cât pe-aici să închidă ușa de la dormitor. Își dă seama însă la timp, că deschizătura aceea de nici doi centimetri nu ar putea atrage atenţia bărbatului, așa cum s-ar întâmpla dacă ar mișca ușa. 170 Băiatul se așteaptă ca tipul să vină drept în dormitor, așa că se și pregătește deja să folosească ușa pe pot de berbec, ca să-l trântească la pământ pe acest criminal. Pe urmă, el și câinele vor fugi mâncând pământul. Ei, bine, nu se întâmplă așa. Bărbatul se duce la chiuveta din baie și aprinde o mică lampă de deasupra, după care începe să se studieze în oglindă. Old Yeller rămâne la ușă, cu nasul în deschizătura acesteia, dar nu mai pufăie zgomotos. A intrat „în clandestinitate”, deși continuă să mai miște ușor din coadă. Deși speriat, Curtis este și un pic intrigat. E fascinant să te poţi uita pe furiș la niște oameni aflați în casa lor, fie ea și pe roţi, cum e această rulotă. Bărbatul mijește ochii, strâmbându-se în oglindă. Se freacă bine cu degetul în colţul gurii, se strâmbă iarăși, după care pare mulțumit. Pe urmă, cu două degete trage în jos de pleoapele inferioare și își examinează ochii - Dumnezeu știe de ce. In fine, își netezește cu palmele părul spre tâmple. Zâmbind spre propria-i imagine, necunoscutul spune: „Tom Cruise, păzea! Vern Tuttle e șeful”. Curtis habar n-are cine o fi Vern Tuttle, însă Tom Cruise, desigur, e actor, star de cinema, idol adulat pe tot mapamondul. E surprins și impresionat că omul acesta îl cunoaște pe Tom Cruise. A mai auzit el spunându-se „ce mică e lumea”, așa că n-ar trebui să-l mire legătura asta cu Tom Cruise. În continuare, bărbatul rânjește la reflexia lui din oglindă. Rânjește urât. Chiar și din profil, cum îl vede Curtis, tot e un rânjet exagerat, feroce. Se înclină peste chiuvetă, apropiindu-se de oglindă, și își studiază cu atenţie dantura dezgolită. Pe Curtis îl tulbură acest spectacol, dar nu-l surprinde deloc. Doar știe deja că unul, dacă nu amândoi adulţii din cabina furgonetei sunt asasini, fiindcă au obsesia dinţilor. Mai tulburătoare chiar decât această obsesie este constatarea că, altminteri, tipul pare absolut normal. Rotofei, cam de vreo șaizeci de ani, cu părul alb și des, ar fi foarte potrivit ca bunic în orice film artistic cu pretenţii; în niciun caz, nu l-ar distribui nimeni într-un rol de maniac ucigaș. Mulţi dintre cei care exclamă „ce mică e lumea” obișnuiesc să mai remarce că nu trebuie să-ţi faci o părere despre o carte, 171 ghidându-te după coperta ei, lucru valabil și în cazul oamenilor, care nu trebuie judecaţi după aspectul lor exterior. lată, așadar, încă un adevăr confirmat. Continuând să se studieze în oglindă, străinul se scobește cu unghia între doi dinţi. Cercetează atent ce are acum pe deget, se încruntă, se uită mai bine și, în final, aruncă restul în chiuvetă. Curtis se înfioară. Imaginaţia lui înfierbântată asociază gestul bărbatului cu nenumărate posibilităţi cutremurătoare, toate având legătură cu bine cunoscutul fapt că majoritatea ucigașilor în serie sunt și canibali. În mod ciudat însă, aici în beznă, cu nasul în crăpătura dintre ușă și zid, Old Yeller continuă să dea din coadă. Groaza lui Curtis faţă de acest monstru uman nu a cuprins-o și pe ea. S-ar părea că are propria opinie în această privinţă și și-o menţine cu încăpățânare. Băiatul începe să se întrebe dacă merită, într- adevăr, să se bizuie pe instinctele câinelui. Posibilul canibal stinge lumina de la chiuvetă, se întoarce în loc și traversează sala de baie spre micul spaţiu închis, rezervat toaletei. Intră, aprinde lumina și trage ușa după el. Mama băiatului obișnuia să spună că o ocazie irosită nu e numai o șansă pierdută, ci și o rană în viitorul tău. Prin urmare, dacă ratezi prea multe ocazii, acoperindu-te, astfel, de un număr prea mare de răni, ai să constați că nici nu mai ai viitor. Când unul dintre ucigași se ocupă de necesităţile lui fiziologice, iar celălalt stă în cabina furgonetei, ţi se oferă o ocazie pe care doar un băiat neascultător, care nu ţine seama de sfaturile mamei sale, ar fi în stare să o rateze. Curtis deschide complet ușa de la dormitor. „Hai, fetiţo, ia-o înainte.” Dând din coadă, cățeaua intră în baie și se duce drept spre micul veceu. „Nu, nu-i voie, nu, nu! Vino-aici!” Poate că intensitatea panicii lui Curtis i se transmite lui Old Yeller prin liantul acela psihic dintre un băiat și câinele lui, deși în cazul de faţă ar fi puţin probabil să se fi întâmplat așa, având în vedere că echipa băiat-câine se formase de curând. Da, pesemne, mai degrabă, că Old Yeller l-a mirosit mai bine pe străinul impostor care se dă drept bunic, realizând că e un monstru. În fine, că o fi fost într-adevăr liantul acela psihic, ori 172 nasul fin al căţelei, cert e că Old Yeller schimbă direcția și iese din baie, intrând în bucătărie. Pășind în urma câinelui, Curtis se uită spre cabina din față; femeia stă la volan, privind concentrată la șirul de mașini care blochează autostrada. Curtis răsuflă ușurat, constatând că partenera ucigașului este incomodată în mișcări de centura de siguranţă care o leagă de scaunul șoferului. Prin urmare, nu va putea să se dezlege de- acolo suficient de repede încât să-i blocheze ieșirea. E cu spatele la Curtis, dar când acesta se apropie de ea observă că are aproximativ vârsta bărbatului. Părul ei tuns foarte scurt strălucește, nefiresc de alb. Cuminţită după greșeala de adineauri, când puţin lipsise să nu se lase amăgită de înfățișarea de bunic a bătrânului, Old Yeller înaintează fără să miște din coadă, cu multă precauţie, pășind fără zgomot, cum numai felinele știu să facă. Când câinele ajunge la ieșire, iar Curtis întinde mâna spre mânerul portierei, femeia îi simte. Mânca ceva, iar când ridică privirea, mestecând, așteptându-se să-l vadă pe bărbat, tresare surprinsă să dea cu ochii peste un băiat și un câine. De uimire, încremenește cu mâncarea în gură și cu mâna în aer, iar în mâna aceea are o ureche de om. Curtis urlă, incapabil să se stăpânească nici atunci când își dă seama că „mâncarea” din mâna femeii nu e o ureche de om, ci o felie mare de cartof prăjit. Degeaba, nu contează, din moment ce în mintea lui își închipuie că femeia se îndoapă cu cartofi prăjiţi cu urechi de om, așa cum alţii preferă cartofii prăjiţi cu maioneză sau cu alune sau cu mujdei de usturoi. Portiera nu vrea să se deschidă. Mânerul nu se clintește. Băiatul apasă, se împinge, apasă tare. Nimic. Portiera e încuiată, da, precis, e încuiată. Smucește de mâner, în sus, în jos, iar în sus, iar în jos, insistent, dar tot degeaba. Niciun efect. De pe scaunul șoferului, femeia își mai revine din sperietură și spune ceva, dar Curtis nu deslușește sensul cuvintelor care răzbat printre urletele lui. Se dă o luptă între Curtis și portieră, adică între voinţă și materie, când la scară redusă voința ar trebui să câștige; cu toate astea, încuietoarea rezistă, iar portiera nu vrea să se deschidă. Parcă ar fi fermecată, iar el nu cunoaște descântecul magic cu care să-i vină de hac. 173 Ucigașa desface centura de siguranţă și vrea să se ridice. Vai, Doamne, nu există decât o portieră, iar afurisita de ea e încuiată! Vai, băiatul a rămas captiv aici, în acest abator pe roti, unde doi pensionari psihopaţi vor să-l mănânce cu garnitură de cartofi prăjiţi și să-i păstreze dinţii în sertarul de la noptieră. Feroce cum n-a fost niciodată până acum, Old Yeller se repede la femeie. Mârâind, scuipând, câinele parcă spune: Dinti? Vrei dinți? Poftim, dinți, atunci! Vezi cum ti se par colții mei, babă spurcată ce ești! Căţeaua nu se apropie atât de mult încât să muște, însă reacţia ei e suficient de convingătoare: femeia renunţă imediat la ideea de a se ridica de pe scaun. Se chircește toată de frică, iar fața i se schimonosește de groază, cum li se întâmplase, probabil, și nenumăratelor ei victime pe care le ucisese fără milă. Smucit încolo și încoace, mânerul nu cedează, dar tras înspre interior, funcţionează. Portiera se deschide. Prin urmare, mecanismul nu fusese vrăjit, cum crezuse el, ci frica îl făcuse pe băiat să nu mai judece limpede. Rușinat de această descoperire și incapabil încă să își înăbușe panica, Curtis deschide brusc portiera, se repede pe trepte în jos și, când aterizează împleticit pe asfalt, se lovește de o mașină care staţiona și ea pe banda de lângă furgonetă. Gata să-și spargă nasul în geamul autoturismului, Curtis privește înăuntru ca într-un acvariu plin cu niște pești stranii. „Peştii” - în realitate, un bărbat la volan și o brunetă, pe scaunul din dreapta - se holbează la el, cu ochii larg căscaţi, de parcă n- ar mai avea pleoape, și cu gurile ţuguiate de uimire. Curtis se trage de lângă mașină și se întoarce pe loc, exact în momentul în care Old Yeller, fără să mai latre sălbatic, sare jos din furgonetă. Cu mustăţile răsfrânte, de parcă ar râde, și dând din coadă, conștientă că ea era eroina zilei, cățeaua mândră o ia spre stânga, cu pași sprinteni. Câinele merge paralel cu linia întreruptă care desparte cele două benzi de circulaţie, iar băiatul îi urmează exemplul. Nu mai urlă, dar e speriat în continuare, așa că, deocamdată, preferă să se lase condus de brava lui tovarășă. Întoarce capul spre o mare strălucitoare de faruri și vede cum femeia cu părul alb se uită la el prin parbrizul furgonetei. S-a ridicat pe jumătate din scaun, aplecându-se peste volan, ca să 174 vadă afară mai bine. De la distanţă, ar putea trece drept o femeie cumsecade și nevinovată - eventual o bibliotecară, ținând seama de faptul că o bibliotecară ar ști cât de ușor poți face ca o carte cu monștri să pară un roman de dragoste, doar înlocuind coperta exterioară. Un iz de oraș a ajuns până aici, în mijlocul deșertului. Aerul cald de afară s-a îmbâcsit de la gazele de eșapament degajate de nenumăratele vehicule blocate pe autostradă, cu motoarele la ralanti. Unii automobiliști, dându-și seama că staționarea în coloana de mașini se va prelungi, au oprit motorul și au coborât ca să se mai dezmorţească. Nu toţi au fugit din iadul dezlănţuit în parcare; așa că, în timp ce își masează umerii sau ceafa, își întind spinarea și își trosnesc încheieturile degetelor, se întreabă unii pe alţii - ce se întâmplă, care-i problema, ce înseamnă chestia asta. Oamenii aceștia formează un zid prin care Curtis și Old Yeller vor trebui să treacă. Răsucindu-se, ferind pe unul și pe altul, băiatul se poartă politicos cu toţi, deși știe că oamenii ăștia ar putea fi orice - preoţi sau criminali, preoţi criminali, sfinţi sau păcătoși, funcţionari de bancă sau jefuitori de bancă, umili sau aroganţi, generoși sau invidioși, întregi la minte sau smintiți. „Scuzaţi, domnule. Mulţumesc, doamnă. Pardon, domnule. Scuzaţi, doamnă. Scuzaţi, domnule.” In cele din urmă, Curtis este oprit de un bărbat înalt, pământiu la faţă și veșnic încruntat, ca unul care suferă permanent de constipaţie. Între o camionetă Ford și un Cadillac roșu, se postează în faţă băiatului și îi pune mâna pe piept: — Hei, puștiule, ia stai așa, încotro, mă rog? — Ucigași în serie, gâfâie Curtis, arătând spre furgoneta- rulotă, care se afla la o distanţă de peste douăzeci de vehicule în spate. Acolo, în mașina aia marca Winchaser, au bucăţi de om în dormitor. Descumpănit, străinul își trage mâna cu care îl ţinea locului pe băiat, și se încruntă și mai urât, dornic să afle amănunte despre casa aia de groază pe patru roți. Curtis o ia la fugă, deși își dă seama acum că Old Yeller îl duce cumva spre vest. Mai e încă o distanță bună până la blocajul rutier aflat undeva sus, în vârful pantei, dar nu în această direcţie ar trebui ei să meargă. 175 Mai încolo, între un Chevrolet și un Volkswagen, un tip pistruiat și cu o claie de păr roșu, ca un clovn, îl înhaţă pe Curtis de cămașă, gata să-l ia pe sus: — Hei, hei, hei! De cine fugi tu așa, băiete? Intuind că individul acesta nu se va lăsa impresionat de sperietura cu ucigașii în serie - ba nici chiar de o grozăvie mai mare -, Curtis recurge la scuza pe care camionagiul Burt Hooper, acolo, în restaurantul Donellei, o găsise pentru el adineauri. Nu prea înţelege semnificaţia acelei expresii, dar știe că a avut câștig de cauză o dată, așa că încearcă și acum. — Nu prea mă simt bine, domnule. — Ei, drace, nici nu mă mir, să știi, declară roșcovanul, ţinând zdravăn în continuare de poalele cămășii lui Curtis. Ce-ai făcut, băiete? Ai furat ceva? Niciun om întreg la minte nu ar putea presupune că un băiat de zece ani ar bântui așa pe autostradă, așteptând ca poliţia să oprească circulaţia, ceea ce lui i-ar da posibilitatea să fure din mașinile oamenilor. Drept urmare, Curtis deduce că anchetatorul lui pistruiat are cumva niște calități paranormale și intuiește ce jafuri a săvârșit băiatul la familia Hammond, în Colorado - câte bancnote de cinci dolari, iar pe urmă câţi crenvurști furase, ceva mai târziu, în goana lui spre libertate. Mda, însă instinctul îi spunea lui Curtis că tipul ăsta nu avea neapărat calităţi paranormale, ci era mai degrabă un psihopat. Da, dement, smintit, nebun. Umblă o grămadă din ăștia prin lume și nimeni nu-i oprește. Încălţat cu sandale, îmbrăcat cu șortul ăsta lălâu și cu tricoul pe care stă scris LOVE IS THE ANSWER, pistruiat cum e, nu s-ar zice că omul ăsta ar fi dement, dar câte lucruri pe lumea asta nu sunt ceea ce para fi, inclusiv Curtis. Căţeaua se repede drept la șortul lui. Fără să latre, fără să mârâie, așa, din senin, fără niciun fel de animozitate vizibilă; aproape în joacă, Old Yeller sare în față, își înfige colții în șort și trage-trage, mai să-l răstoarne pe bietul roșcovan. Tipul ţipă, nu se mai agaţă de cămașa lui Curtis, dar Old Yeller tot nu renunță la șort, trăgând de el în jos, până când bărbatul ajunge cu pantalonii în vine, rămânând numai în chiloţi. Dă cu piciorul în căţea, dar îl cam incomodează șortul; nu nimerește cu talpa în blană, dar fără să vrea rămâne fără o sandală. 176 Numaidecât, câinele își scoate colții din șort și și-i înfige în sandala scăpată din piciorul omului. Așa că, veselă, cu sandala în bot, pornește spre vest, de-a lungul liniei întrerupte dintre cele două benzi de circulaţie, flancată de automobiliști așezați nervoși la volanul mașinilor lor supraîncălzite. Old Yeller continuă să meargă în direcţia greșită, dar Curtis nu are încotro, aleargă în urma ei, fiindcă oricum nu se mai poate întoarce, mai ales, după incidentele păţite recent pe drum, și nici spre est nu o poate lua, întrucât e foarte posibil ca poliţia să fi blocat traficul și în această direcţie. Singura lor speranţă se află în imensitatea deșertului, acolo, la nord de autostradă, unde cerul negru se contopește cu pământul la fel de negru, unde faţetele tăioase ale rocilor bogate în cuarț reflectă sclipirea stelelor. Șerpii cu clopoței, scorpionii și tarantulele vor fi mai ospitaliere, decât haita nemiloasă de vânători de oameni, din care făceau parte și cei doi cowboys sau din care fac parte, poate, și acum, dacă au scăpat cu viaţă din măcelul dezlănţuit în bucătăria restaurantului. Agenţii FBI, membrii Agenţiei Naţionale de Securitate și celelalte autorităţi legitime nu îl vor omori pe Curtis, imediat ce îl vor identifica, așa cum ar face cei doi cowboys sau alții de teapa lor. Odată prins însă indiferent de către cine, nu va mâi avea libertatea să plece unde poftește. Mai rău chiar, dacă va fi prins și reținut, vânătorii aceia răi care i-au omorât rudele și care au mai ucis și familia Hammond vor da de urmele lui, mai devreme sau mai târziu. Și, într-un final, vor dibui locul unde e ţinut captiv și vor răzbi până la el, indiferent cât de bine ar fi păzit. În faţă, Old Yeller lasă să-i cadă sandala din bot și cotește la dreapta, printre cele două vehicule oprite. Curtis se ţine după ea. Cătelușa zăbovește pe marginea drumului, așteptând să vină și băiatul. Pe urmă, fără să se sinchisească de riscul de a fi prinsă sau mușcată de vreun șarpe, fericită la gândul că va putea explora un teren necunoscut, ridică coada ca o flamură victorioasă, Old Yeller conduce plutonul, în jos, pe dâmbul lin care coboară din autostradă. Cu câtă bucurie ar renunţa Curtis la peripeţiile care îl așteaptă, dacă i s-ar oferi în schimb o plută pe un fluviu! Degeaba, n-are de ales! Pornește pe urmele câinelui, grăbindu- 177 se să se îndepărteze de luminile strălucitoare ale traficului blocat pe șosea; îl așteaptă o pustietate întinsă plină de nisip, ciulini, pietriș. Santinele din piatră roase de vremuri se profilează în zare aidoma pieilor-roșii, care se ascundeau cândva pe-aici, privind caravana de căruţe pline de colonizatori istoviţi, ce șerpuiau spre vest, atunci când drumul nu era pavat și n- avea indicatoare rutiere, ci doar pietre de hotar presărate ici și acolo, printre roţi rupte, oase umane risipite și hoituri de cai sfâșiate de vulturi, roase de viermi. Pe urmele bravilor și nebunilor de odinioară, pășesc acum Curtis și Old Yeller. lar luna se ascunde sub perdeaua de nori de la asfinţit, în timp ce soarele încă mai zăbovește înainte de a se duce la culcare. Tot mai adânc, înainte, soră și frate, câine și om, gonesc spre nord prin bezna deșertului, către o beznă și mai adâncă. e Capitolul 23 Așezat în fotoliu, Noah Farrel continua să vorbească. Sporovăia de-atâta timp, încât nici nu se mai auzea parcă. Și vorbise atât de mult, încât i se părea că epuizase toate cuvintele posibile. Pe pat, complet nemișcată sub cuvertură, Laura era tot cataleptică, ghemuită în poziţie fetală. Fără să scoată vreun cuvânt de la începutul monologului fratelui ei, continua și acum să rămână mută. Pentru Noah, liniștea aceasta sleită se confunda cu singura tihnă pe care o cunoștea. | se întâmplase de câteva ori, în trecut, să aţipească pe fotoliu. Singurul somn fără vise, pentru el, era odihna aceasta plăcută care îl copleșea atunci când cuvintele îi secau complet, când nu-i mai rămânea decât să tacă și el, ca sora lui. Poate că pacea sufletească vine doar odată cu acceptarea situaţiei. Acceptarea totuși seamănă prea mult cu resemnarea. Chiar și în serile în care moţăia în fotoliu, când se trezea, avea același vechi sentiment de vinovăţie, ca și cum simţul nedreptăţii, în loc să se tocească în moliciunea odihnei fără vise, nu făcuse decât să se ascută și mai mult. 178 Trebuia să lupte în duel cu Soarta și, în ciuda tenacităţii de care dădea dovadă, știa că sabia Sorţii era mai puternică decât a lui. In seara aceasta, nu aţipi, iar după o vreme mintea lui fu năpădită din nou de gânduri nedorite. Cuvintele riscau să se reverse iarăși din el, dar de data asta sub forma unor crize de furie, de ură și milă faţă de propria lui persoană. Or, dacă aceste cuvinte ar fi străpuns prin temniţa creierului bolnav în care Laura își ispășea sentinţa pe viaţă, n-ar fi luminat nicidecum întunecimea aceea lăuntrică. Se duse spre pat, se aplecă spre sora lui și o sărută pe obrazul ud. Dacă i-ar fi fost sete și, în loc de apă, i s-ar fi dat oțet, tot nu i s-ar fi părut așa de amar ca șuvoiul constant al lacrimilor ei. Pe hol, se întâlni cu o asistentă medicală care împingea un cărucior din oţel inoxidabil; o brunetă minionă cu ten trandafiriu și ochișori albaștri, vioi, ca la blondele nordice. În uniforma ei albă cu roz, foarte scrobită, parcă era un peruș plin de vitalitate. Zâmbetul ei molipsitor l-ar fi făcut poate și pe Noah să surâdă, dacă vizita deprimantă la Laura nu l-ar fi imunizat pentru o vreme împotriva oricărei stări de bună dispoziţie. Pe asistentă o chema Wendy Quail. Se angajase de curând acolo. O mai văzuse doar o singură dată, dar în privința numelor avea o memorie de poliţai. — E rău? întrebă ea, privind spre camera Laurei. — Da, destul de rău, recunoscu el. — Toată ziua a fost cătrănită, zise Wendy Quail. Cuvântul „cătrănită” i se părea atât de inadecvat pentru a descrie profunzimea suferinţei Laurei, încât Noah fu cât pe-aici să izbucnească în râs, chiar dacă mai înainte nu fusese în stare nici să surâdă măcar. Oh, dar râsul acesta ar fi semănat așa de mult cu un fel de lătrat lipsit de umor, încât n-ar fi fost de mirare dacă biata asistentă, bine intenţionată de altfel, dar naivă, n-ar fi intrat în pământ de frică auzindu-l. Așa că preferă doar să încuviinţeze din cap. Wendy oftă. — Toţi le-avem pe-ale noastre. — Cum adică? — Da, toţi aveam necazurile noastre. Diferenţa derivă din faptul că pentru unii necazurile vin unul câte unul, pe rând, în 179 timp ce pentru alţii vin toate deodată, grămadă, cum a păţit și sora dumitale. Dar pentru toate necazurile din lume nu există decât un singur remediu, conchise Wendy, pe un ton sentențţios. Deși nu mai avea voie să poarte niciodată insigna de poliţist, Noah rămăsese cu reflexe de bun copoi, suspiciunea fiind una dintre trăsăturile lui fundamentale. — Ce remediu? se interesă el, amintindu-și fără să vrea de derbedeul de la „Cercul prietenilor”, cu șarpele tatuat pe braţ și cu platitudinile acelea înscrise pe tricou. — Îngheţată, bineînţeles! Și, cu un gest teatral, luă capacul de pe lada frigorifică montată pe cărucior. Înăuntru, pe compartimente, se vedeau sortimente delicioase de înghețată cu vanilie, cu ciocolată, cu nucă de cocos sau cu fructe. Wendy le oferea pacienţilor suferinzi o mică atenţie înainte de culcare. Sesizând duritatea expresiei întipărite pe chipul lui Noah, tânăra spuse: — Dar dumneata ce te-ai fi așteptat să spun? — Dragostea e remediul, asta credeam că vei spune. Chipul ei ștrengăresc și drăgălaș nu era făcut pentru zâmbete ironice, dar Wendy se strădui totuși să abordeze un astfel de surâs: — judecând după bărbaţii de care m-am îndrăgostit până acum, înghețata s-a dovedit imbatabilă de fiecare dată. În sfârșit, zâmbea și el. — Oare Laura ar vrea o îngheţată? — Nu e în stare să mănânce nimic deocamdată. Poate dacă aș ajuta-o să se așeze pe un scaun și i-aș da eu cu linguriţa... — Nu, nu, domnule Farrel. Mă duc să distribui îngheţata asta la ceilalți pacienţi și pe urmă o să văd dacă nu vrea și ea o porţie. Și, dacă vrea, am să-i dau eu să mănânce. Imi place să am grijă de ea. Îmi place să am grijă de toate aceste persoane speciale... fiindcă asta e, de fapt, îngheţata mea. Mult mai departe pe coridor, aproape de ieșirea din sanatoriu, ușa camerei lui Richard Velnod era deschisă. Rickster, eliberatorul gărgărițelor și al șoarecilor, stătea în mijlocul camerei, îmbrăcat cu o pijama galbenă, și își savura îngheţata, privind afară pe fereastră. — Sigur o să visezi frumos la noapte, dacă mănânci bunătatea asta dulce acum, îi spuse Noah. 180 — Ştii ce poate fi cu adevărat bun? replică Rickster, vorbind parcă și mai tărăgănat decât de obicei. Când e duminică miercurea, răspunse tot el. La început, Noah nu se dumeri la ce se referea interlocutorul lui. — Azi e miercuri, parcă, îl lămuri Rickster, dând din cap spre înghețata din mână. — Oh, da. Ceva bun când nici nu te-aștepţi, de fapt. Și atunci ți se pare și mai bun. Ai dreptate. Trăiască înghețata de miercuri! — Ce faci? Te eliberezi? — Da, da, plec. Cu un aer ușor nostalgic, Rickster ţinu să remarce cât de bine e să te poţi „elibera”, ori de câte ori vrei să pleci de undeva, considerând că era ceva mai bun chiar decât îngheţțata pe care o capeţi miercurea. leșind din „Căminul celor singuratici și uitaţi de mult”, trecând pe sub bolțile de bougainvillea, Noah inspira adânc aerul cald al nopții. În drum spre mașină - tot o rablă de Chevrolet -, încercă să-și calmeze nervii. Suspiciunea manifestată față de remarcile lui Wendy Quail fusese neîntemeiată. Laura era în siguranţă. In zilele care urmau, dacă vreunul dintre membrii „Cercului prietenilor” congresmenului Sharmer avea chef să-și scoată pârleala, pe Noah îl va lua în colimator, nu pe sora lui. Jonathan Sharmer era un derbedeu înveșmântat în mantia compasiunii și a echităţii, care reprezenta costumul preferat de către politicieni, dar asta nu-l făcea totuși mai puţin derbedeu. lar una dintre puţinele reguli respectate de tagma infractorilor - exceptând bandele stradale de huligani psihopati - prevedea să nu-ți soluționezi nemulțumirile prin acte de violență săvârșite asupra rudelor cuiva. Nevestele și copiii făceau parte din categoria celor intangibili. La fel și surorile. Motorul hârbului porni de la prima cheie. Mașina pe care o avusese înainte dădea mereu rateuri la demarare. Frâna de mână lucra ușor, schimbătorul de viteze nu agăța prea mult, iar zdrăngăneala de fier vechi a caroseriei nu risca să acopere o posibilă conversaţie, dacă Noah ar fi avut cu cine sta de vorbă. Ei, ce naiba, parcă ar fi condus un Mercedes-Benz! 181 e Capitolul 24 Când te speli pe dinţi cu periuța goală, efectul nu-i prea grozav pentru dantură, dar nici să îţi strici cu pastă de dinţi gustul bun de cocteil, înainte de culcare, nu-i o soluție prea inspirată. Periindu-și bine dinţii doar cu apă, Micky se retrase în odăița ei, pe care o dotase deja cu un păhărel de plastic și o frapieră cu gheaţă. In sertarul de jos al comodei avea o rezervă de votcă ieftină cu aromă de lămâie. Sub un tricou galben, pitise o sticlă nedesfăcută, alături de una pe jumătate plină. Micky nu ascundea băutura ca să n-o găsească Geneva; mătușă-sa știa că nepoatei sale îi plăcea să bea o tărie înainte de culcare și că, oricum, așa se întâmpla de obicei, indiferent dacă-i convenea ei sau nu. Micky ţinea votca sub tricou, fiindcă nu voia s-o vadă acolo de fiecare dată când deschidea sertarul ca să caute ceva. Imaginea sticlei prohibite, când n-avea chef de băutură, avea darul de ao demoraliza și chiar de a o face să se simtă rușinată. In momentul de faţă, senzația de neputinţă era atât de puternică, încât nu mai lăsa loc pentru nicio fărâmă de rușine. Uneori, ajungea și la niște resentimente glaciale, iar de aici se declanșa câteodată o avalanșă de furie năprasnică, ce avea darul de a o izola de ceilalţi oameni, de viaţă, de orice speranţă. Nevrând să se mai gândească la neputinţa ei în privinţa lui Leilani Klonk, Micky umplu păhărelul cu două degete de anestezic, peste câteva cuburi de gheaţă. Işi propuse să mai bea cel puţin încă un rând, cu speranţa că dacă „se împușca” bine va putea adormi buștean, înainte ca sentimentul de neajutorare să se transforme în furie turbată, fiindcă, inevitabil, furia însemna o noapte de insomnie, în care se perpelea continuu în așternut. De când se mutase la Geneva, cu o săptămână în urmă, nu se îmbătase decât o singură dată, iar în două din cele șapte zile ale săptămânii nici nu pusese gura pe alcool. Nu voia să întreacă măsura în seara asta, ci doar să se „amorțească” suficient, cât să nu-i mai pese de fetiţe scumpe și neajutorate - cum era cea din curtea de-alături sau cum fusese și ea până nu de mult. 182 După ce se dezbrăcă, rămânând doar în chiloţi și sutien, se instală în vârful patului, sorbind votca rece cu lămâie în bezna caniculară din cameră. Dincolo de fereastra deschisă, noaptea zăcea fără suflare. De pe autostradă, se propaga zumzetul traficului auto, care nu contenea la nicio oră - un zgomot mai puţin romantic decât fâșâitul și uruitul trenurilor, cu care se obișnuise în atâtea alte nopţi, odinioară. Totuși, reușea să își închipuie că oamenii care circulau pe șosea călătoreau dintr-un loc plin de împliniri spre un altul la fel de satisfăcător, ba chiar de la o fericire la alta, având o existență plină de sens. Nu toţi, bineînţeles. Poate nici foarte mulți dintre ei. Dar unii, în mod cert, da. În perioadele sumbre ale vieţii, nu manifestase suficient optimism, pentru a admite că orice om ar putea fi cu adevărat fericit, oriunde, oricând. Geneva considera că această speranţă fragilă apărută de curând reprezenta un progres, iar Micky își dorea ca mătușa ei să aibă dreptate; numai că se și temea deo decepţie. A crede în echitatea fundamentală a lumii, în existenţa unui sens al lucrurilor presupunea curaj, fiindcă o dată cu el venea și necesitatea de a-ţi asuma responsabilitatea faptelor tale - și fiindcă fiecare gest de afecțiune expunea inima riscului unei răni potenţiale. Ciocănitul ușor la ușă nu-i făcu nicio plăcere, dar Micky spuse: — Intră! Geneva lăsă ușa întredeschisă și veni să se așeze pe pat, lângă nepoata ei. Lumina difuză de la lampa montată pe hol nu reușea să împrăștie întunericul din cameră. Deși ar fi putut profita de obscuritatea din cameră ca să-și ascundă starea de spirit, Geneva preferă francheţea, holbându- se de-a dreptul la sticla de pe comodă. Piesa aceasta de mobilier și obiectele de pe ea păreau niște forme estompate printre umbrele din cameră, cu excepţia sticlei care, în mod straniu, atrăgea lumina; votca sclipea ca argintul viu. În cele din urmă, Geneva întrebă: — Ce-o să facem? — Nu știu. — Nici eu. Dar nu putem sta cu braţele încrucișate și să nu facem nimic. — Nu, nu putem. Trebuie să mă mai gândesc. — Încerc și eu, spuse Geneva, dar mintea mi se rotește ameţitor în jurul ideii, astfel încât am senzația că o să-mi zboare ceva din cap. E o fetiță așa de dulce. — Dar e și tenace. Işi cunoaște puterile. — Oh, șoricelule, ce-o fi fost în mintea mea când am lăsat-o pe copila asta să se ducă înapoi acolo? Geneva nu-i mai spusese „șoricelule” de cel puţin cincisprezece ani. Când auzi acest nume de alint, Micky simţi că i se pune un nod în gât și nu mai poate înghiţi votca din gură. După câteva clipe de ezitare, se încumetă să vorbească: — Ar fi venit, oricum, s-o ia, tanti Gen. Nu putem face nimic în seara asta. — Sunt adevărate, nu-i așa, toate grozăviile pe care ni le-a povestit? Nu e ca la mine cu Alec Baldwin la New Orleans. — Da, sunt adevărate, așa e. După un timp, Geneva spuse: — Leilani nu e singurul copil la care m-am referit adineauri. — Știu. — Unele lucruri s-au spus în seara asta, la altele s-a făcut doar aluzie. — Mai bine nici nu le auzeai. — Mai bine le auzeam atunci, odinioară, când te-aș fi putut ajuta. — Asta s-a întâmplat cu foarte mult timp în urmă, tanti Gen. Zumzetul traficului rutier semăna acum cu bâzâitul înăbușit al unor insecte, ca și cum pe dinăuntru pământul ar fi fost un stup imens, populat de hoarde de gângănii agitate, care puteau străpunge crusta, din clipă în clipă, umplând văzduhul cu freamătul aripilor lor. — Am văzut-o pe maică-ta cum a schimbat atâţia bărbaţi, de- a lungul anilor. Așa a fost ea întotdeauna... neastâmpărată. Știu că n-ai trăit într-o ambianţă benefică. — Lasă, tanti Gen, nu te mai gândi. la exemplu de la mine. Eu am renunţat să mă mai gândesc la ce-a fost. — Ba nu-i adevărat. N-ai renunţat deloc. 184 — OK, fie, poate că n-am renunţat, recunoscu ea, cu un râs sec. Dar am încercat să înec totul în votcă, adăugă Micky, sorbind din pahar, dar nereușind să scape de gustul acestei mărturisiri. — Unii dintre prietenii mamei tale... Numai mătușa Gen, ultima inocentă de pe pământ, îi putea numi prieteni... pe toţi acei paria mândri de felul cum respingeau toate valorile și obligaţiile, motivaţi doar de egoismul lor de paraziți, pentru care sângele altora era însăși substanța vieţii. — Știu că erau niște oameni fără niciun Dumnezeu, niște haimanale, continuă Geneva. — Mamei i-au plăcut băieţii răi. — Dar nu mi-aş fi putut închipui că unul dintre ei ar... că tu... Ascultându-și vocea de parcă n-ar fi fost a ei, Micky se miră că putea vorbi despre așa ceva. Până s-o întâlnească pe Leilani, nu știa ce înseamnă destăinuirea. Acum, i se părea doar ceva sfâșietor. — N-a fost doar un singur nemernic. Mami avea talentul să-i adune... n-au fost toţi, dar nici doar unul... fiindcă intuiau de fiecare dată că „e voie”. Geneva se înclină în față, pe marginea patului, cu umerii strânși, de parcă ar fi vrut să îngenuncheze într-o strană. — Doar ce se uitau la mine, spuse Micky, și adulmecau ocazia. Când vedeam un anumit zâmbet, îmi dădeam seama că e; știau cum stăteau lucrurile. Zâmbetul... nu era răutăcios, cum ai fi putut crede, ci cumva trist, ca și cum simțeau că va fi prea simplu, iar ei și-ar fi dorit să nu fie așa de ușor. — Poate că n-a știut, spuse Geneva, pe un ton mai degrabă întrebător. — l-am spus nu o dată. M-a bătut și m-a făcut mincinoasă. Dar știa că e adevărat. Apropiindu-și vârful degetelor de nas, Geneva își ascunse fața într-o rugăciune, parcă, sub podul palmelor, ca și cum umbrele din odaie nu ofereau un camuflaj suficient sau ca și cum s-ar fi confesat în capela tainică de sub ochii ei. Micky puse paharul umed pe un suport de plută de pe noptieră. — Ținea la amanţii ei mai mult decât la mine. Întotdeauna se sătura de ei mai devreme sau mai târziu. Știa și ea că, în final, 185 va ajunge să se sature de ei. Totuși, până în clipa în care ajungea la concluzia că avea nevoie de o schimbare și se hotăra să-l dea afară pe nemernicul „valabil” în acea perioadă, îi păsa mai puţin de mine decât de el, la fel cum se sinchisea mai puţin de mine decât de ticălosul care venea la rând. — Când a încetat chestia asta sau, mai bine zis, a încetat vreodată? întrebă Geneva. Cuvintele ei șoptite reverberau printre ogivele degetelor ei arcuite. — Când n-am mai fost speriată. Când am crescut suficient pentru a mă putea opune. Cu mâinile jilave de la paharul rece, Micky își frecă palmele de cearșafuri. — Aveam aproape doisprezece ani, când a încetat totul. — N-am știut niciodată, spuse Geneva, amărâtă. Niciodată. N- am avut nici cea mai mică bănuială, măcar. — Știu, tanti Gen, știu. — Oh, Doamne, cât de proastă am putut fi! exclamă Geneva. Micky se răsuci pe pat, punând picioarele pe podea, și se apropie de mătușa ei, pe care o cuprinse tandru pe după umeri. — Nu, dulceaţă scumpă, nu, să nu spui niciodată așa ceva despre tine. Ești atât de bună la suflet și de sinceră! Cum să crezi o asemenea grozăvie despre tine?! — Naivitatea nu e o scuză, decretă Geneva, tremurând și frângându-și mâinile. Poate că am fost proastă, fiindcă am vrut să fiu proastă. — Ştii, tanti Gen, în toţi anii aceia, faptul că am știut că tu exiști pe lume m-a ajutat să nu-mi pierd minţile. — Ba nu, eu?! Geneva oarbă ca liliecii?! — Da, tu. Datorită ţie, am înțeles că oamenii nu sunt toţi niște lepădături de teapa celor pe care-i cultiva maică-mea. Micky încerca să-și păstreze emoţiile închise adânc în inimă, ceea ce și reușise până acum, dar, deodată, ochii i se înceţoșară și glasul începu să-i tremure: — Imi doream... să fiu ca tine într-o bună zi. Să fiu un om cumsecade ca tine, da, asta îmi doream. — De ce n-ai venit la mine, atunci, când se întâmplau toate astea? întrebă Geneva, privindu-și mâinile care se contorsionau neîncetat. — De frică. De rușine. Mă simţeam pângărită. — Și, după aceea, ai tăcut atâţia ani. — Dar nu de frică, ci... fiindcă tot murdară mă simţeam. — Scumpa mea, tu ești o victimă, nu trebuie să-ţi fie rușine. — Dar rușinea tot mă copleșește. Și cred că poate... mi-era teamă că dacă vorbeam despre asta, s-ar putea să încep să uit și să renunţ la furie. Or, furia m-a ţinut pe mine în viață, tanti Gen. Fără ea, ce s-ar mai fi ales de mine? Cu ce-aș mai fi rămas? — Cu liniștea sufletească, spuse Geneva, ridicând capul și uitându-se în ochii ei. Cu liniștea sufletească, pe care Dumnezeu știe că o meriti. Micky închise ochii; nu mai voia să vadă dragostea aceea necondiționată pe care i-o arăta mătușa ei, fiindcă n-avea de gând să se lase pradă emoţiilor și sentimentelor care mocneau în sufletul ei. Geneva se apropie de Micky și o luă în braţe. Căldura din glasul ei o alina și mai mult decât gestul de tandrete: — Șoricelule, erai atât de isteaţă, atât de inteligentă, atât de dulce, atât de plină de viaţă. Și acum ești la fel. Bogăția ta sufletească a rămas intactă, fiindcă nimeni nu-ţi poate răpi darurile primite de la Dumnezeu. Numai tu le-ai putea risipi, șoricelule. Numai tu. (J Mai târziu, după ce mătușa Gen plecase deja în camera ei, Micky şedea din nou rezemată de pernele proptite de tăblia patului, neștiind exact dacă, acum, ceva se schimbase sau nu. Canicula de august. Intunericul dens. Vehiculele deplasându- se pe autostradă spre zări îndepărtate. Leilani sub acoperișul mamei sale și fratele ei într-un mormânt singuratic dintr-o pădure din Montana. Totul era neschimbat. Se schimbase totuși ceva - înviase speranța. Speranţa că se va modifica ceva, lucru care până ieri i se părea imposibil, dar acum i se părea doar extrem de dificil. li spusese Genevei niște lucruri pe care credea că nu le va mărturisi niciodată cuiva, iar faptul că i se destăinuise i se părea cumva o ușurare. O bucată de vreme, strânsoarea cununii de spini din jurul inimii ei slăbi întrucâtva, deși atâtea amintiri cumplite continuau să își înfigă ghimpii în trupul ei. Sorbind gheaţa topită din paharul de plastic, se decise să renunţe la al doilea rând de votcă. Din păcate, nu era la fel simplu să-și reprime furia aceea autodistructivă sau să se dezbare de rușinea trecutului. Simţea însă că s-ar putea lăsa de 187 băutură, fără să fie nevoie să urmeze un program special de dezalcoolizare. Nici nu era alcoolică, de fapt. Nu bea și nu simţea nevoia să bea în fiecare zi. Stresul și disprețul de sine erau cei doi barmani care o serveau totuși mereu, dar acum, măcar, avea senzația că putea scăpa de sub influenţa lor. Speranţa totuși nu reprezintă singurul lucru de care este nevoie pentru a realiza schimbarea. Speranţa reprezintă o mână întinsă, dar pentru a fi tras afară dintr-o gaură adâncă sunt necesare două mâini. A doua mână este credința - că speranța se va adeveri; or, deși speranţa ei devenise mai puternică, nu același lucru se putea spune și despre credinţa ei. Slujbă n-avea. Perspective n-avea. Bani în bancă n-avea. Ce- avea, totuși? O rablă de mașină din 1981, cochetă încă pe dinafară, dar uzată ca o mârţoagă obosită. Leilani în casa Sinsemillei. Leilani apropiindu-se șchiopătând de o aniversare ca o bombă cu ceas, ticăind spre vârsta de zece ani. Un băiat cu șolduri ca de jucărie stricată, azvârlit într-un mormânt singuratic, în care pământul reavăn i-a astupat ochii rămași pe vecie uimiţi, i-a umplut gura deschisă într-un nesfârșit strigăt de îndurare și i-a strivit oasele deformate ale trupului, devenit acum schelet... Micky nu realiză că se dădea jos din pat ca să-și mai umple un pahar decât atunci când ajunse la comodă, unde se trezi că scotea niște cuburi de gheață. După ce deșurubă dopul de la sticla de votcă, șovăi înainte să-și toarne în pahar. Dar până la urmă își turnă. Micky avea nevoie de curaj ca să-i ia apărarea lui Leilani, dar nu se amăgea singură, crezând că va găsi acest curaj prin băutură. Pentru a-și forma o strategie și a o pune în aplicare, trebuia să fie abilă, însă mai știa și că nu votca avea s-o facă mai isteață. Acum, mai mult decât oricând, avea nevoie de furie, fiindcă doar o stare de mânie incandescentă o putea echilibra și întări, o ajuta să supravieţuiască, o motiva în tot ceea ce făcea. Băutura îi alimenta, adesea, această furie, așa că acum bea pentru a-i fi de folos lui Leilani. Mai târziu, când își umplu a treia oară paharul cu o porţie și mai generoasă de votcă, se amăgi din nou cu aceeași minciună. Votca nu era pentru plăcerea ei, ci ca să-și ațâțe furia necesară pentru a o ajuta pe Leilani să-și câștige libertatea. 188 Știa, oricum, că scuza asta era o minciună. Dar incapacitatea de a se amăgi singură putea fi chiar salvarea ei. Sau blestemul ei. Canicula. Întunericul. Din când în când, zornăitul cuburilor de gheaţă care se mișcau singure, fiindcă se topeau în frapieră. Și, fără încetare, zumzetul traficului pe autostradă, aidoma sunetului speranţei - apropiindu-se și depărtându-se alternativ, necontenit. e Capitolul 25 Erau zile când Sinsemilla puţea a varză călită. În alte zile însă împrăștia în jur efluvii de roze. Lunea, se întâmpla să miroasă a portocale, marţea, a ţelină și păstârnac, miercurea, un pic a zinc și praf de cupru, joia, a tartă cu fructe, aromă care i se părea lui Leilani că se potrivea cel mai bine cu personalitatea mamei sale. Biata Sinsemilla era o adeptă convinsă a aromaterapiei, crezând, totodată, în eliminarea toxinelor printr-o osmoză inversă într-o baie fierbinte bine dozată cu substanţele necesare. Călătorea însoţită de un arsenal atât de spectaculos de aditivi pentru baie, încât, dacă ar fi văzut-o, orice om din evul mediu ar fi zis că se ocupă cu alchimia sau cu vrăjitoria. Extracte, elixiruri, alcooluri, uleiuri, esențe, chintesente, florescențe, săruri, concentrate umpleau o colecţie de sticluțe strălucitoare și borcănele frumos ornate, pe care Sinsemilla le ținea în două valize speciale. Acum, toată această recuzită se afla în baia cu miros de igrasie și mucegai. Leilani știa că multe persoane inteligente, echilibrate psihic, cu simțul răspunderii, dar, mai ales, frumos parfumate practicau aromaterapia și erau preocupate de eliminarea toxinelor. Cu toate acestea, ea se ferea să recurgă la aceste „condimentări” pentru baie, din același motiv pentru care evita toate preocupările și activităţile excentrice ale mamei sale, chiar dacă unele i se păreau amuzante. Se temea că fie și o singură renunțare la această atitudine intransigentă - cum ar fi fost, bunăoară, o baie cu infuzie de ulei de cocos - ar reprezenta primul pas pe panta alunecoasă a dependenței și a demenţei. Indiferent cine o fi fost tatăl ei, Klonk sau altul, ea era 189 incontestabil fiica mamei sale; prin urmare, genele ei riscau să-i modeleze destinul, dacă nu dădea dovadă de precauţia necesară. În afară de asta, Leilani nici nu voia să elimine toate toxinele din organism. Se simţea bine cu toxinele ei. Toxinele ei, acumulate în peste nouă ani de viaţă, făceau parte integrantă din ea, contând mai mult, poate, în definirea identităţii ei, decât susținea știința medicală. Dacă, eliminând din organism toate substanţele toxice, ar constata într-o bună dimineaţă că nu mai e ea Leilani, ci papa de la Roma sau cine știe ce mironosiță pe nume Hortense?! N-avea nimic contra papei de la Roma și nici contra mironosițelor pe nume Hortense, dar în primul rând, se plăcea așa cum era, cu negii ei cu tot, inclusiv volutele grotești și nodulii ei stranii din creier - așa că prefera să rămână îmbibată de toxine. In loc de baie, făcu un duș. Săpunul ei preferat - Ivory - era eficient pentru a o scăpa de „zemurile” de șarpe, de sudoarea de peste zi și de urmele sărate ale lacrimilor, care o deranjau mai mult decât orice. Mutanţii nu plâng. În special, mutanţii periculoși. Așa că Leilani trebuia să-și păstreze nealterată imaginea. De obicei, evita dușul și se săpunea în cadă, dar tot cu un „Ivory” parfumat și, uneori, cu un luptător imaginar de sumo și asasin profesionist, pe nume Kato, cu care urzea acte de răzbunare sofisticate împotriva mamei sale și a doctorului Doom. In seara asta, cu tot răul pe care i-l făcuse Sinsemilla, Leilani n-avea chef să-l invoce pe Kato. Era mai periculos la duș, decât în cadă. Când trebuia să își scoată proteza, orice suprafaţă alunecoasă i se părea periculoasă lui Leilani. Ca și acum uneori, totuși, făcea duș fără să-și scoată proteza. După aceea, va trebui s-o șteargă bine cu un prosop și s-o usuce cu foenul pe la articulaţii, fiindcă și „aparatul” trebuia spălat. Sinistrul dispozitiv nu era o proteză ortopedică standard pentru genunchi, care ar fi presupus niște plastic turnat, curelușe de piele și cordoane elastice. Lui Leilani îi plăcea să creadă că „instalaţia” ei avea niște calităţi sinistre de cyborg asasin. Confecţionată din oţel, cauciuc dur și burete, îi conferea stil și o alură sexy de robot de vânătoare, construit într-un laborator al viitorului și trimis înapoi în timp de către o 190 inteligenţă artificială malefică, pentru a o nimici pe mama celui mai eficace inamic uman alei. După ce-și uscă părul cu foenul, aplicând același tratament și protezei de la picior, tânăra cyborg asasină șterse oglinda, care se aburise, și își studie bustul. Tot n-avea sâni. Nu se așteptase la vreo schimbare semnificativă, dar măcar niște mici umflături tot spera să vadă, ceva mărunt ca niște drăgălașe mușcături de țânțari, frumos aliniate. În urmă cu o lună, citise într-o revistă un articol despre posibilitatea de a-ţi mări sânii prin forța gândirii pozitive. De atunci, adormise în fiecare seară, imaginându-și că avea niște sâni mari. Probabil că autoarea articolului era sonată rău, însă asta n-o împiedica pe Leilani să-și închipuie că va dormi mai bine abordând o gândire pozitivă, conform căreia purta deja un sutien cu cupa „C”, decât frământându-se din cauza nenumăratelor ei probleme, ceea ce ar fi însemnat să recurgă la o gândire negativă. Înfășurată într-un prosop, ieși din baie, ducând în braţe hainele murdare cu care fusese îmbrăcată, și porni spre camera ei. Totul era liniștit în regatul Cleopatrei. Bliţul aparatului de fotografiat nu mai imortaliza nicio imagine. Se sfârșise și cu declamările teatrale. Leilani își puse o pijama subțire din bumbac - pantalonași și o bluză cu mâneci scurte. Pe spatele bluzei, scria cu galben și roșu Roswell, New Mexico. Pe piept, cu roșu - Starchild. Văzuse pijamaua asta în peregrinările recente în New Mexico, pe unde poposiseră farfuriile zburătoare, și i se păruse că, prefăcându-se entuziasmată și dornică să aibă și ea una la fel, îl putea induce în eroare pe doctorul Doom, dându-i de înţeles că era absolut convinsă de veridicitatea poveștii, potrivit căreia Luki fusese săltat prin levitaţie și îmbarcat în nava spaţială. „Extratereștrii răpesc uneori oamenii direct din pat, Preston. Chiar tu ne-ai povestit despre așa ceva. Păi, vezi tu, dacă o să port pijămăluţa asta, o să știe și ei că sunt pregătită să plec de- aici. Poate c-o să mă ia la ei, înainte de ziua mea, iar acolo o să mă reîntâlnesc cu Luki; și o să am la petrecerea de ziua mea un picior și o mână noi-nouţe! Minunat!” Lui Leilani i se păruse că fusese mai falsă decât proverbialii dinţi de lemn ai lui George Washington, însă doctorul Doom o 191 crezuse pe cuvânt. Habar n-avea de giumbușlucurile de care sunt în stare puștanii, și nici nu se sinchisea să se documenteze, așa că pentru el copiii erau, în general, niște mici gogomani. Preston îi cumpăra întotdeauna ce voia ea - așa că pijamaua nu constituia o excepţie - probabil, fiindcă aceste cadouri îl făceau să nu mai aibă remușcări din cauza planurilor de a o ucide. Leilani arareori cerea altceva decât cărți în ediţii ieftine. Pentru a testa limitele generozităţii doctorului, ar fi trebuit să pretindă diamante sau vreo lampă de la Tiffany. Indiferent cu câtă atenţie și-ar fi formulat rugămintea de a-i cumpăra un revolver, știa că această pretenție i-ar fi trezit bănuieli. Așadar, identificându-se acum drept „copilul stelelor”, cum scria pe bluza de la pijama, și provocându-i astfel pe extratereștrii să vină s-o ia cu ei, Leilani alese de pe comodă trusa de prim ajutor și se îndreptă din nou spre camera mamei sale. Trusa era foarte elegantă, fiindcă Doom, deși nu era doctor în medicină, înțelesese riscul de a te alege la tot pasul cu răni minore, atunci când te muţi cu casa din loc în loc, așa că procurase ceva de calitate. Leilani, la rândul ei, cunoscând înclinația mamei sale de a se automutila, completase trusa cu tot ceea ce i-ar fi trebuit pentru a interveni oricând eficient. In plus, avea tot timpul trusa la îndemână, lângă ea. Bluzele roșii drapau, în continuare, lămpile. Dar lumina purpurie nu mai crea o atmosferă de bordel, ci, ţinând seama de cele petrecute recent în acea cameră, sugera mai degrabă o secvenţă dintr-un film cu marțieni. Șarpele zăcea încolăcit ca o frânghie azvârlită pe podea, la fel de mort cum îl lăsase Leilani mai devreme. Culcată cu capul pe stiva de perne, biata Sinsemilla zăcea cu faţa în sus, cu ochii închiși, la fel de nemișcată ca și reptila de pe jos. Fusese nevoie ca Leilani să facă un duș, să-și schimbe hainele și să-și rezerve o clipă de răgaz ca să-și revină, înainte de a se încumeta să revină aici. Când fugise din camera asta, ceva mai devreme, parcă nici nu mai era ea, Leilani Klonk, ci o creatură înspăimântată, furioasă și umilită. Nu va mai fi niciodată așa. Niciodată. Adevărata Leilani se întorsese - odihnită, revigorată, gata să preia o serie de responsabilităţi. 192 Puse trusa de prim ajutor pe pat, lângă aparatul de fotografiat digital al mamei sale. Sinsemilla sforăia încetișor. Prăbușindu-se de pe culmile intoxicării cu droguri, se cufundase într-un somn atât de profund că se învecina cu coma. Avea să rămână inertă la orice stimul exterior până a doua zi dimineaţa, târziu. Leilani luă pulsul mamei sale; era regulat, dar rapid. Organismul său făcea mari eforturi să lupte împotriva drogurilor. Deși șarpele nu fusese veninos, mușcăturile arătau urât - două înţepături mici, din care nu mai curgea sânge acum, dar în jurul cărora țesutul moale se învineţise rău. Leilani ar fi preferat să cheme salvarea și s-o ducă pe maică- sa la spital. Dar știa că Sinsemilla ar turba de furie după aceea, pe motiv că fusese dată pe mâna medicilor occidentali, cu studii universitare, pentru care avea un dispreţ suveran. Ajunsă înapoi acasă, s-ar dezlănţui într-o campanie de reproșuri violente care ar ţine ore, zile poate, de îţi venea să te rogi la Dumnezeu să te asurzească mai bine sau să-ţi taie urechile decât să mai auzi așa ceva. În afară de asta, dacă Sinsemilla ar face o criză de nebunie, când s-ar trezi pe un pat de spital, ar ajunge sigur la balamuc. Ceea ce ar însemna că Leilani ar rămâne singură cu doctorul Doom. Nu era pervers. În privinţa asta, nu o minţise pe Micky. Ucidea însă oameni și, chiar dacă nu era un asasin maniac, totuși nu era de dorit să naufragiezi numai cu el, pe o insulă pustie... Oricum, când medicii ar afla că Sinsemilla e nevasta acelui Preston Claudius Maddoc, șansele de a o transfera într-o clinică de psihiatrie ar scădea... sub zero. Ba s-ar putea s-o trimită acasă cu o limuzină specială și toate complimentele lor, sub formă de... stocuri de heroină. De regulă, în asemenea situaţii - mama psihopată și drogată, șarpele mort, fiica minoră, mutantă și traumatizată - serviciile de asistenţă socială ar plasa-o temporar pe Leilani într-un cămin de copii. Despărţită deja pentru totdeauna de Luki, nici n-ar fi avut nimic împotrivă să ajungă la orfelinat, numai că eventualitatea aceasta era mai degrabă exclusă, așa că nici nu merita să-și mai piardă timpul gândindu-se „cum ar fi dacă”. Preston Claudius Maddoc nu era un ins oarecare. Dacă cineva ar încerca să o ia de lângă el pe fiică-sa vitregă, diverse forțe puternice ar sări să-l ajute. Nicio autoritate publică de păstrare a 193 ordinii și prevenire a infracţionalităţii nu s-ar încumeta să se înfrunte cu el. Cu excepția cazului în care ar fi filmat în timp ce ar împușca pe careva, Preston Maddoc era intangibil. Leilani nu voia să-l înfurie, chemând ambulanţa din cauza mușcăturilor de șarpe. Dacă tipul ajungea să creadă că Leilani i-ar putea da de furcă, exista posibilitatea să se gândească să-i pregătească și ei un pat de ţărână, cum făcuse și pentru Lukipela, unde s-o pună imediat să doarmă pe veci, fără să mai aștepte venirea extratereștrilor. Atunci, spre încântarea Sinsemillei, doctorul nefast ar născoci o poveste înduioșătoare despre o navă spaţială drăguță și nostimă, cu fiinţe de pe altă planetă frumos îmbrăcate și cu Leilani luându-și la revedere, în timp ce flutura steagul american cu o mână și se pregătea să arunce niște artificii în momentul levitaţiei. Așadar, cu ajutorul spirtului din trusa sanitară, Leilani dizolvă crusta de sânge închegat de pe înţepături. Puse, apoi, niște apă oxigenată, sub acţiunea căreia rănile se acoperiră de un fel de spumă sângerie. In fine, presără pudră de sulfamidă, ca să prevină infectarea mușcăturilor. De câteva ori, Sinsemilla tresări sau gemu, fără însă să se trezească sau să încerce să se ferească de Leilani. În cazul în care colții viperei ar fi pătruns până la os, riscul de infectare ar fi fost major, indiferent câte antiseptice i-ar fi aplicat Leilani. Oricum, aceasta se strădui să panseze cât mai bine rănile, bandajând, apoi, mâna Sinsemillei, astfel ca murdăria să nu pătrundă până la răni. Avea mișcări lente, metodice, iar chipul ei exprima satisfacția pentru un lucru bine făcut, așa că, în ciuda luminii marţiene din odaie și a șarpelui mort de pe jos, Leilani simțea o mare liniște sufletească, pe care o savura din plin, fiindcă nu-i era dată decât arareori. În ciuda părului răvășşit și a neglijeului sfâșiat și murdar, Sinsemilla tot frumoasă era. Poate că, într-adevăr, într-o viață anterioară, chiar fusese o prințesă. Ce bine! Punea niște comprese sterile peste înțepături, desfăcea sulul de tifon, lega strâns cu o fâșie din el compresele sterile de pe rană, înfășurând-o bine peste mână. ȘI, la sfârșit, lipea deasupra două bucăți de leucoplast impermeabil. Frumos! Ingrijirile acestea concrete, mărunte sugerau o relaţie normală 194 între mamă și fiică. Nu conta că rolurile lor erau inversate, că fiica se purta ca o mamă. Conta doar normalitatea. Pacea sufletească. Aici, acum, Leilani resimțea cu plăcere, dar și cu melancolie ceea ce ar fi putut fi, dar n-avea să fie niciodată. e Capitolul 26 În vârful dâmbului, câinele și băiatul - care mai de care gâfâind și pufăind - se opresc și privesc înapoi spre șoseaua aflată cam la cinci sute de metri spre sud. Și, dacă tocmai ar fi terminat de mâncat o farfurie cu pământ uscat, Curtis tot nu ar fi avut senzația aceasta oribilă de praf și nisip pe limbă și între dinţi. Parcă nu-i ajungea saliva ca să scape de gustul rău din gură. Intrucât a locuit o vreme la marginea unui deșert mai cumplit decât acesta, știe că a alerga neîntrerupt pe un asemenea teren, unde umiditatea scădea până la douăzeci la sută, fie și după ce soarele a apus de mult, este extrem de epuizant. Nici nu-și începuseră bine cursa, iar el își și simţea gâtul ars de sete. Pe tăpșanul negru de dedesubt, o salbă de vehicule oprite pe o distanță cam de un kilometru continuă să se mărească, primind alte perechi de diamante strălucitoare ce alternau regulat cu rubine aprinse. De aici, de sus, se vede și punctul de unde mașinile nu mai au voie să înainteze înspre sud-vest. Benzile de circulaţie care duc spre vest sunt blocate de vehicule ale poliţiei ce formează o poartă, prin care traficul de pe cele trei artere este canalizat pe un singur fir. La nord de autostradă, în apropiere de blocajul rutier, elicopterul masiv, bine blindat și, poate, înarmat, staţionează la sol. Elicele nu se învârtesc, dar e limpede că motoarele sunt pornite, din moment ce interiorul aeronavei este slab luminat; afară, se văd niște oameni - trupe speciale sau militari din armata regulată, greu de apreciat cu exactitate de la o asemenea distanţă. Cu un mârâit înfundat, Old Yeller îl convinge pe Curtis să își îndrepte atenţia spre est, unde se întâmplă ceva. Două vehicule utilitare, modificate special pentru necesităţile poliţiei, cu șiruri de girofaruri aprinse, roșii și albastre, pe 195 acoperiș, dar cu sirenele oprite, părăsesc șoseaua. Coboară terasamentul ușor înclinat și pornesc spre vest peste câmp, deplasându-se paralel cu mașinile oprite pe autostradă, dar ocolindu-le prin lateral. Curtis presupune că vehiculele vor trece și prin dreptul lui, până la blocajul rutier. Dar, spre surprinderea sa, cele două automobile încetinesc, oprind acolo unde se pare că le aștepta un grup de oameni, pe terasament, ceva mai la sud. Nu-i remarcase până acum pe cei opt sau zece automobiliști care se adunaseră acolo, coborând de pe autostradă. Trei dintre ei aveau lanterne, de care se foloseau pentru a le face semn polițiștilor. Deasupra acestui grup, pe autostradă, la marginea drumului, se formase o mulţime de circa cincizeci de inși, care urmăreau ceea ce se întâmplă mai jos, pe terasament. Toată lumea asta se strânsese imediat lângă furgoneta celor doi psihopaţi, colecționari de dinţi. Poate că, alertaţi de cuvintele lui Curtis când o luase la fugă din rulotă, câţiva șoferi se apucaseră să inspecteze dubioasa furgonetă marca Windchaser. Descoperind sinistrele suveniruri, își luaseră în serios îndatoririle cetățenești și îi imobilizaseră pe cei doi bătrâni ucigași în serie, reținându-i pentru a-i da pe mâna justiţiei. Ori poate că nu fusese așa. Nu era exclus să se fi întâmplat altceva: de la blocada rutieră, din vehicul în vehicul mersese vorba pe autostradă că autorităţile căutau un băiat și un câine. Vreun automobilist - pistruiatul roșcovan cu sandale sau, eventual, pensionarii criminali din Windchaser - se folosiseră de un telefon celular sau de un computer montat la bord pentru a raporta că perechea de fugari dispăruse undeva în pustietate, spre nord. Dedesubt, cele trei lanterne se rotesc la unison și indică spre nord. În direcţia lui Curtis. Dar distanța până la el e destul de mare, așa că fasciculul luminos nu ajunge până acolo. lar, fără clar de lună, deși Curtis stă chiar sus pe coama dâmbului, silueta lui profilată pe cerul prea întunecat nu se poate distinge. Totuși, instinctiv, se ghemuiește pe vine, când lumina este proiectată în direcţia lui. Chircit așa, se confundă cu tufele 196 răzlețe de pe dâmb. Ține mâna pe grumazul câinelui. Amândoi stau la pândă, foarte atenți. Având în vedere amploarea acestor evenimente și rapiditatea cu care se derulează, este puţin probabil să poată fi influențate prin puterea voinţei. Cu toate acestea, Curtis își dorește ca scena care se pare că se va desfășura sub ochii lui, cu automobiliștii și ofițerii de poliţie din cele două utilitare, să nu mai aibă loc. Işi dorește ca forțele de ordine să își vadă, în continuare, de drum, spre vest, de-a lungul terasamentului autostrăzii, până ce vor ajunge la elicopter. Își imaginează acest lucru, se concentrează cu putere, vizualizează totul și își dorește, își dorește, își dorește să se întâmple așa. Dacă s-ar putea ca dorinţele să prindă viaţă doar printr-un efort de voinţă, totul ar fi extrem de simplu. Numai că dorinţele sunt simple... dorinţe zămislite de mintea noastră, or, așa se face că acum una dintre mașinile de poliție ambalează motorul, virează spre nord, înaintează câţiva metri prin deșert, frânează și se oprește cu botul spre Curtis. Farurile luminează mult mai departe, în sus, pe pantă, decât lanternele, dar tot nu ajung până la Curtis și Old Yeller. Pe acoperișul automobilului, se aprinde brusc un proiector, care luminează atât de puternic, încât razele lui acționează ca niște săbii. Prevăzută cu un motoraș, lampa aceasta se mișcă și, de fiecare dată când „prinde în obiectiv” vreun tufiș sau niște pălării, proiectează pe ecranul negru al cerului ciudate umbre contorsionate. Din pietre sar parcă scântei de la straturile fine de mică. A doua mașină de poliţie înaintează și mai mult spre vest, pe o distanţă cam de o sută de metri, după care virează către nord. Reflectorul montat pe acoperiș împunge bezna cu săgețile lui luminoase, care ţâșnesc din „salba” roșie și albastră a girofarurilor. Aceste două vehicule înaintează paralel spre nord, în direcţia lui Curtis. Se târăsc ca niște dihănii obosite, plimbându-și razele proiectoarelor peste peisajul din faţa lor, în speranţa de a da de urmele fugarilor. E posibil ca ofiţerii din cele două vehicule de poliţie să opereze sub egida uneia dintre agenţiile autorizate pentru prevenirea criminalităţii. Dar există, totodată, și neșansa ca în cele două automobile să se afle tot ucigașii feroce care l- au atacat pe Curtis în Colorado, urmărindu-l, apoi, până aici. 197 Înainte ca situaţia să devină de-a dreptul catastrofală, băiatul și câinele o iau la fugă, în jos, spre ţinuturile întunecate și aride de la poalele dâmbului. Cedându-i iniţiativa lui Old Yeller, băiatul merge pe urmele ei, deși nu așa de repede cum i-ar fi plăcut ei să-l conducă. Curtis alunecă și e cât pe-aci să cadă pe niște grohotiș, se repede într- un tufiș pe care l-a zărit prea târziu ca să-l mai poată ocoli, se zgârie într-un cactus pitic și nu-și poate înăbuși un țipăt, când un ghimpe îi intră prin ciorap în piciorul drept - și toate astea se întâmplă doar fiindcă nu pășește exact în spatele cățelei, ci uneori se mai abate ba la stânga, ba la dreapta. Legătura dintre câine și băiat se cimentează printr-o încredere reciprocă. Curtis nu are nici cea mai mică îndoială în această privinţă. Dar, cu toate astea, între ei nu s-a produs deocamdată o sincronizare spirituală perfectă. Până la realizarea unei sinergii totale, Curtis nu se încumetă să se lase orbește în seama ei. Totuși își dă seama că relaţia lor nu va putea fi desăvârșită, atâta vreme cât încrederea lui în căţea nu e completă. Până atunci, vor rămâne un cuplu reușit - băiatul și câinele, câinele și băiatul, ceea ce e foarte frumos, dar nu atinge perfecțiunea minunatelor relaţii dintre specii, a acelei sublime înfrăţiri de suflet. Pe porţiuni de teren cu pământ uscat și tare, alternând cu suprafeţe întinse de piatră sfărâmicioasă și nisip, cei doi gonesc fără oprire; căţeaua, sigură pe picioare, se adaptează imediat la această bruscă schimbare a solului, însă, deoarece Curtis nu este în armonie perfectă cu viitoarea lui surioară patrupedă, se împiedică la tot pasul, intră cu piciorul până la gleznă în ţărâna moale, nimerește cu nasul în ea, dar are prezenţa de spirit de a închide la timp gura și ochii. Pe urmă, se ridică un pic, își contemplă „masca” feţei imprimată pe nisip, strănută, tușește, scuipă, se postează în genunchi, gândindu-se ce s-ar mai amuza maică-sa, dacă l-ar vedea așa. Old Yeller se întoarce la el. Curtis crede că-i vorba doar despre un gest tipic de compasiune canină, dar pe urmă își dă seama că atenţia căţelei se îndreaptă spre altceva. Bezna nopţii fără lună induce în eroare, dar Old Yeller e suficient de aproape, așa că băiatul vede ce i-a stârnit ei interesul: ochii căţelei privesc fix spre vârful dâmbului de pe care tocmai au coborât. Ridicând nasul, Old Yeller adulmecă 198 lung, strânge bine botul ca să nu gâfâie și ciulește urechile spre zgomotul care a nedumerit-o. Un fascicul de lumină străpunge văzduhul dincolo de conturul dâmbului, razele proiectorului se reflectă în piatră și sol, pe măsură ce vehiculul poliţiei urcă panta. Deși Curtis nu poate ciuli urechile, acesta fiind unul dintre inconvenientele de a fi Curtis Hammond în loc de Old Yeller, urmează exemplul căţelei și își ţine răsuflarea, ca să sesizeze mai bine ce i-a atras ei atenţia. Iniţial, nu aude decât uruitul motorului de mașină... Pe urmă, în depărtare, un zumzet stins, dar inconfundabil: elicele elicopterului lovind aerul străveziu al deșertului. Nu știe dacă aparatul s-a ridicat deja de la sol. In schimb, știe că asemenea elicoptere sunt prevăzute cu dispozitive electronice de ultimă generaţie, cu ajutorul cărora vizibilitatea pe timp de noapte devine la fel de bună ca și pe timp de zi. Încredere. Curtis nu are de ales: trebuie să se încreadă în câinele lui. Libertatea nu și-o pot dobândi decât împreună. In viață, ca și în moarte vor fi mereu împreună. Amândoi vor avea aceeași soartă. Indiferent spre ce l-ar călăuzi Old Yeller - salvarea din această primejdie sau prăpastia sfârșitului - el tot o va iubi pe surioara lui în devenire. _ Un pic de clar de lună ar fi totuși binevenit. Inălțându-se dintre munţii îndepărtați, nori negri acoperă cerul spre apus, continuând să se întindă în aceeași direcție, ca și cum din pământul despicat ar fi ieșit o vietate cumplită, care pune stăpânire peste lume. O puzderie de stele pigmentează partea senină a cerului, dar deșertul rămâne tot întunecat, parcă mai întunecat decât bezna nopţii. _ Băiatul o aude parcă pe maică-sa spunându-i: „In momentele de mare cumpănă, când fiecare gest contează, nu trebuie să ai îndoieli. Scuipă din tine orice îndoială, dă-o afară, smulge-ţi-o din inimă, alung-o din minte, arunc-o, descotorosește-te de ea. Nu am venit pe lume ca să avem îndoieli. Ne-am născut ca să sperăm, să iubim, să trăim, să învăţăm, să ne bucurăm, să avem încredere că viaţa noastră are un rost... și să găsim Calea”. Alungând orice îndoială și ezitare, agăţându-se cu disperare de speranţă, Curtis înghite anevoios, din cauza nodului din gât, și se pregătește pentru o călătorie palpitantă. „Haide, cățeaua”, spune el sau doar gândește. Și cățeaua o ia din loc. Fără să șovăie, decis să se ridice la înălțimea așteptărilor mamei sale, hotărât să fie cutezător și curajos, băiatul pornește în fugă pe urmele câinelui. Fiind însă doar Curtis Hammond, natura nu l-a înzestrat cu patru picioare iuți, ca pe Old Yeller, dar noroc că, fidelă, aceasta își potrivește pașii, adaptându-și viteza la rapiditatea maximă de care e capabil băiatul, pe care îl conduce spre stepa ce se așterne la nord. Prin beznă aleargă aproape orbește, nu fără frică în suflet, dar eliberat de orice îndoială; aleargă peste porţiuni de sol sfărâmicios, nisip, pietriș, printre pâlcuri de tufișuri uscate și stânci modelate de vremuri, aleargă în zigzag, tălpile pantofilor de sport se înfig sigure în pământ, braţele acţionează ca niște pistoane. De cele mai multe ori, vede câinele în fața lui, dar, uneori, mai mult îl simte decât îl vede, alteori chiar nu-l vede deloc, dar știe că e tot acolo, că legătura dintre ei doi devine tot mai puternică, mai strânsă, pe măsură ce crește și distanţa parcursă împreună, iar sufletul se sudează de suflet, prin miraculoasa încredere regăsită de Curtis. Alergând cu această exuberanţă oarbă, Curtis pierde noţiunea timpului și a spațiului, așa că nici nu mai știe cât de mare era distanţa parcursă, atunci când i se pare că în obscuritatea din jur se produce o schimbare subită: în locul senzaţiei de primejdie, apare certitudinea unui pericol iminent. Bubuind din cauza efortului fizic, inima lui Curtis stă să plesnească de frică. În noapte, s-a strecurat o ameninţare mai sinistră decât cea reprezentată de ofițerii din mașinile de poliţie sau de trupele din elicopter. Câinele și băiatul își dau seama că nu mai sunt doar ținta unor căutări febrile, ci, din nou, prada unei partide de vânătoare, din moment ce în văzduhul negru al nopţii de august apar noi mirosuri, sunete, presiuni, energii care fac ca lui Old Yeller să i se zburlească părul pe grumaz, iar lui Curtis să îi înțepenească rău ceafa de groază. Moartea cutreieră deșertul, pășind peste nisipuri și tufe, furișându-se pe sub stele. Apelând la resurse pe care nu știa că le are, băiatul aleargă și mai repede. Câinele, la fel. Între cei doi există o armonie deplină. 200 e Capitolul 27 Odată șarpele omorât, mama pansată și rugăciunile spuse, Leilani se duse la culcare, în întunericul benefic al camerei sale. Încă de la vârsta de trei sau patru ani, Leilani nu mai voise să doarmă cu lumina aprinsă. Când era mică de tot, i se părea că un Donald Răţoiul luminat sau alt personaj de desene animate făcut din plastic, cu un bec înăuntru, putea alunga diavolii hămesiţi, scutind-o de toate neplăcerile provocate de locuitorii lumii supranaturale, însă foarte repede înţelesese că veiozele lăsate în funcţiune peste noapte aveau darul să atragă demonii, și nu să-i gonească. Uneori, la cele mai ciudate ore din noapte, Sinsemilla începea să bântuie prin casă fie pentru că simţea nevoia să se drogheze, fie pentru că se drogase prea mult, ori pur și simplu fiindcă așa era ea - o femeie cu mintea chinuită. Deși nu avea niciun pic de respect faţă de somnul copiilor ei, în mod inexplicabil, nu prea se încumeta să-i trezească atunci când camera lor era cufundată în întuneric, fără nicio veioză aprinsă. Toată lămpile sub formă de personaje îndrăgite de copii - de la Scooby Doo la King Lion și Mickey Mouse - o atrăgeau pe Sinsemilla în conul lor de lumină. De multe ori, se întâmplase să-i scoale din somn pe Luki și pe Leilani, ca să le spună povești, cum fac mamele seara, la culcare, ca să-și adoarmă copiii. Și vorbea atunci de parcă s- ar fi adresat mai degrabă acelor siluete din plastic decât fetiţei și băiatului. Lacrimile punctau întotdeauna sfârșitul poveștilor ei. Când spunea basme, puteai recunoaște structura lor de bază, dar divagaţiile în care se risipea făceau ca naraţiunile ei să ţină mai degrabă de literatura absurdului. Albă-ca-Zăpada rămânea mereu fără pitici și nimerea într-o caleașcă sub formă de dovleac tras de niște balauri, iar biata Cenușăreasa dansa până la epuizare în niște pantofi roșii, în timp ce făcea o plăcintă cu mierle pentru piticul sinucigaș. Moartea și calamităţile erau învăţămintele spuselor ei. Variantele născocite de Sinsemilla pentru Poveștile Fraţilor Grimm erau profund tulburătoare, dar, uneori, prefera să relateze păţaniile ei adevărate dinainte de a-i aduce pe lume pe Lukipela și pe Leilani. lar efectul, de data 201 asta, era mai sinistru decât în cazul basmelor cu căpcăuni, babe-cloanțe și zgripțuroaice. Prin urmare, rămâneţi cu bine Scooby, Donald marinarul și toți ceilalți - și bun venit, întuneric, prietenul meu. Numai iluminatul public din oraș atenua bezna nopţii la fereastră, fără a pătrunde însă în dormitor. Niciun fel de adiere nu se filtra prin plasa de la geam, iar aerul fierbinte era absolut nemișcat și amuţit. Un timp, niciun zgomot nu tulbură parcarea cu rulote, în afară de zumzetul constant al traficului de pe autostradă, cu care te obișnuiai însă așa de mult, încât nici nu-l mai sesizai. Trecuse de miezul nopţii, dar Leilani tot nu dormea. Stătea lungită pe pat, cu ochii pironiţi în tavan, când auzi motorul automobilului Dodge Durango, care opri în faţa casei. Putea recunoaște dintr-o mie uruitul acestei mașini, deoarece cu acest Durango îl dusese Preston pe Luki în munţii din Montana, în acea după-amiază cenușie de noiembrie, când Leilani își văzuse fratele pentru ultima oară. Doctorul Doom nu trânti portiera, ci o închise cu atâta grijă, încât Leilani abia desluși zgomotul discret, deși dormitorul ei dădea spre stradă. Indiferent unde ajungeau să poposească în călătoriile lor, tatăl ei vitreg își trata vecinii cu multă consideraţie. Și animalele se bucurau de toată bunătatea lui. Ori de câte ori vedea vreun câine pierdut, Preston îl ademenea să vină la el, verifica plăcuţa de pe zgardă, după care făcea toate eforturile pentru a da de urma stăpânului. În urmă cu vreo două săptămâni, pe o autostradă din New Mexico, zărise o pisică lovită de mașină, care zăcea, încă în viaţă, pe marginea drumului. Avea întotdeauna la el o trusă de veterinar, pentru situaţii extreme ca aceasta, așa că nu pregetă nicio clipă și îi administră animalului suferind o supradoză de tranchilizant. Îngenuncheat pe pietrișul de lângă drum, rămase plângând lângă pisică, până ce aceasta trecu din letargie în somnul cel de veci. La restaurant, lăsa bacșișuri generoase; oprea întotdeauna pentru a veni în ajutorul automobiliștilor rămași în pană și nu ridica vocea la nimeni. Fără excepţie, ajuta bătrânele să treacă strada - doar dacă nu prefera să le ucidă. Leilani se răsuci pe partea dreaptă, cu spatele la ușă, și își trase până sub bărbie cearșaful cu care se învelise. Işi scosese proteza de la picior, fiindcă așa îi era mai comod, dar, ca de obicei, păstrase aparatul în pat, lângă ea. intinse mâna și pipăi metalul rece, pe sub cearșaf. Se întâmplase de câteva ori, de-a lungul anilor, atunci când își lăsase proteza pe podea, lângă pat, să constate când se trezise că cineva o luase de-acolo și o ascunsese, nu se știe unde. Niciun joc nu i se părea mai stupid decât acest gen de „uite proteza, nu-i proteza”, deși Sinsemilla îl considera nostim și „educativ”, fiindcă o învăţa pe Leilani să se bizuie pe ea însăși, să devină mai perspicace și să nu uite că lumea „nu-i plină de câini cu covrigi în coadă”!?! Leilani nu se supăra niciodată pe maică-sa pentru această cruzime și nici pentru altele, fiindcă Sinsemilla nu suporta copiii ingraţi. Când era nevoită să se preteze la jocul acesta odios, Leilani o făcea cu îndârjire și fără să comenteze, conștientă că o vorbă dură sau refuzul de „a se juca” ar stârni un val de mustrări din partea mamei sale. lar, în final, tot ar trebui să-și găsească singură proteza. Pe fereastra deschisă, auzea acum toate mișcările lui Preston - zornăitul cheilor, ușa de la intrare deschizându-se cu un scârțâit și închizându-se încetișor, la loc. Poate că se va duce la bucătărie, să bea niște apă sau să ciugulească ceva de mâncare. Ori poate că atras de lumina roșie care se revărsa pe hol va merge direct în dormitorul mare. Ce va zice, când va vedea șarpele mort, ţeava de la dulap azvârlită pe jos și pe Sinsemilla cu mâna bandajată? Cel mai probabil, nu va intra în camera lui Leilani. Îi va respecta intimitatea și dreptul la odihnă. In viaţa de zi cu zi, Preston manifesta faţă de ea aceeași bunătate pe care le-o arăta vecinilor, ospătărițelor și animalelor. In februarie, înainte de ziua ei, când ar fi trebuit să împlinească zece ani, dacă până atunci nu scăpa din ghearele lui sau nu născocea un mijloc de apărare eficient, Preston o va ucide, cu aceeași părere de rău cu care eutanasiase pisicuţa călcată de mașină. Ba s-ar putea chiar și să plângă de mila ei. Preston traversă tiptil holul, așa că Leilani nu-l auzi decât în clipa în care se deschise ușa de la camera ei. Nu simţise nevoia 203 să bea apă sau să mănânce ceva. Nu-l interesase lumina roșie din dormitorul principal. Nu. Venise, în schimb, direct la Leilani. Fiind cu spatele la el, Leilani nu trebuia să ţină ochii închiși. Un dreptunghi pal din lumina de pe hol se proiecta pe peretele din faţa intrării, iar acolo se contura efigia lui Preston Maddoc. — Leilani? șopti el. Dormi? Fetiţa rămase nemișcată ca pisica moartă și nu-i raspunse. Grijuliu ca întotdeauna și nevrând ca lumina de pe hol s-o trezească din somn, Preston intră și închise binișor ușa. În afară de pat, în odaie mai exista puţin mobilier: o noptieră, o comodă, un scaun de răchită. Leilani deduse că Preston mutase scaunul lângă pat, atunci când auzi scârțâitul produs de greutatea trupului, când se așeză acolo. O bucată de vreme, rămase nemișcat - un minut, două minute, trei. Medita, probabil, fiindcă altminteri Leilani nici nu îndrăznea să spere că tatăl ei vitreg se preschimbase într-o stană de piatră, sub suflul vreunei zeități în care el nici nu credea. Cu ochii deschişi, pe întuneric, Leilani se temea să n-o dea de gol bătăile puternice ale inimii. — Am făcut un lucru minunat în seara asta, spuse el, în cele din urmă. Glasul lui Preston, un instrument din fum și oțel, avea darul de a convinge, indiferent dacă răsuna tunător sau se insinua în șoaptă. Aidoma unui actor desăvârșit, știa să fie persuasiv în faţa oricui. Vocea lui curgea melodioasă, moale, profundă, fierbinte. Așa se explică și faptul că studenții lui, la universitate, îl ascultau fascinaţi. Vorbea acum pe un ton voalat, aproape șoptit: — O chema Tetsy, o variantă nefericită pentru Elizabeth. Părinţii ei erau bine intenţionaţi. Dar nu-mi pot da seama ce era în mintea lor. Ceea ce nu înseamnă, desigur, că aveau prea multă minte. Amândoi sunt cam opaci, după opinia mea. „Tetsy” nu era un diminutiv, ci numele ei legal. „Tetsy” - parcă ar fi fost un cățeluș sau o pisicuţă. Probabil că lumea o tachina fără milă. Oh, poate că numele n-ar fi contat prea mult, dacă ar fi fost și ea mai sprintenă, mai drăguță, mai diafană. Dar, bineînțeles, nu era deloc așa, sărăcuţa de ea. 204 Leilani se simţea străbătură de fiori reci. Se ruga să nu înceapă să tremure, fiindcă în felul ăsta Preston și-ar fi dat seama că nu dormea. — Tetsy avea douăzeci și patru de ani. O vreme, a dus-o bine. Când te gândești că sunt atâţia oameni pe lumea asta cărora nu le-a mers bine niciodată. „Foamete, boli”, se gândea Leilani, lugubru. — Foamete, boli, spuse Preston. Sărăcie lucie... „Război, opresiune”, anticipă Leilani. — ... razboi și opresiune, continuă Preston. Lumea asta e singurul lad care există, singurul! Leilani prefera basmele bizare ale Sinsemillei în locul divagațiilor obsesive și arhicunoscute repetate periodic de Preston; chiar dacă Frumoasa și Bestia săreau în ajutorul Scufiței-Roșii, pe Frumoasă o sfârtecau urșii, iar Bestia devenea și mai „bestială” văzând ferocitatea urșilor, ceea ce îi dădea ghes și să o omoare pe Scufița-Roșie și să-i mănânce rinichii; și asta, chiar dacă Bestia dementă își unea forțele, pe urmă, cu Lupul cel rău și lansau împreună un atac brutal împotriva căsutelor celor trei purceluși foarte ghinioniști. Vocea mătăsoasă a lui Preston Maddoc alunecă prin întuneric, suplă ca eșarfa unui sugrumător: — Leilani? Dormi? Fiorii dinlăuntrul ei îi încolăceau parcă toată fiinţa. Închise ochii și își impuse să rămână nemișcată. — Leilani? Dormi? Pe sub cearșaf, Leilani pipăia cu mâna validă proteza pe care o luase în pat cu ea. Mai devreme, metalul i se păruse rece. Acum, parcă era de gheață. Își încleștă degetele pe proteză, când Preston spuse: — Lui Tetsy i-a mers bine destul timp, așa că ar fi fost o lăcomie din partea ei să-și dorească s-o ducă la fel de bine și în continuare. Preston se ridică de pe scaun, iar răchita scârţăi prelung, ca și cum răsufla ușurată că scăpase de greutatea unui asemenea om. — Tetsy colecţiona miniaturi. Doar pinguini. Pinguini de ceramică, de sticlă, de lemn sculptat, de metal turnat. Pinguini de toate felurile. Se apropie de pat, aplecându-se deasupra lui Leilani. — Ti-am adus unul dintre pinguinii ei. Dacă azvârlea cearșaful la o parte, răsucindu-se și ridicându- se brusc, putea folosi proteza pe post de bâtă, izbind cu ea prin întuneric, spre locul unde simţea că se afla capul lui. Dar asta doar dacă se atingea de ea. Nemișcat, Preston nu spunea nimic. Probabil că privea în jos spre ea, deși nu avea cum să vadă mare lucru. Se ferea întotdeauna să o atingă pe Leilani, de parcă s-ar fi putut molipsi de la diformităţile ei. Contactul cu ea îl deranja și, credea ea, îl scârbea, deși se străduia să nu arate acest lucru. Dacă extratereștrii nu vor veni la întâlnire, ratând momentul festiv al aniversării ei, ca s-o ucidă, Preston va trebui s-o atingă, iar pentru asta în mod cert își va pune mănuși. — Ti-am adus un anumit pinguin, fiindcă mi s-a părut că seamănă cu Luki. E atât de dulce. Ți-l pun aici, pe noptieră. Un zgomot ușor. Pinguinul a fost pus jos. Leilani nu voia acest suvenir furat de la o tânără moartă. Ca și cum casa asta ar fi fost astfel construită încât să sfideze toate legile gravitaţiei, s-ar fi zis că Preston nu stătea în picioare lângă pat, ci atârna din podea ca un liliac adaptat unor reguli stranii, cu aripile strânse, neclintit, o prezenţă suspendată înfricoșător. Poate că își pusese deja mănuși. Leilani își încordă degetele pe măciuca de oţel. După o perioadă de timp care fetiţei i se păru interminabilă, Preston rupse tăcerea cu o declaraţie făcută pe un ton voalat, armonizat cu importanţa informaţiei comunicate: — l-am spart inima. Leilani știa că Preston se referea la necunoscuta pe nume Tetsy, care iubise și fusese iubită, care râdea și plângea, care colecţiona bibelouri cu animale ca să-și pigmenteze existenţa și care nu se așteptase niciodată să moară la numai douazeci și patru de ani. — Am făcut asta făra fanfară. Nimeni nu va ști. l-am spart inima, dar sunt convins că nu a durut-o. Cât de mulţumitor trebuie să fie să poţi trăi cu încrederea nezdruncinată, să știi fără putinţă de tăgadă că intenţiile tale sunt onorabile, că raţionamentul tău e întotdeauna corect, că, prin urmare, consecinţele faptelor tale, oricât ar fi ele de grave, nu pot cădea sub incidența nici unei judecăți. 206 „Doamne, du-o acasă”, se gândea Leilani, referindu-se la moarta care, pentru ea, fusese o străină până adineauri, dar de care se simțea acum legată pentru totdeauna, prin îndurarea nemiloasă a lui Preston Maddoc. „Du-o acasă unde îi e locul”. Cu mișcări sigure, chiar și în bezna din cameră, tatăl ei vitreg puse scaunul la loc, de unde îl luase, și se duse la ușă. Dacă un pic mai devreme șarpele i-ar fi vorbit lui Leilani, în timp ce stătea încolăcit pe patul mamei ei sau de sub comoda unde se refugiase, glasul lui nu ar fi sâsâit strident, ci ar fi învăluit-o ademenitor: „Nu aș fi putut s-o fac să sufere, Leilani. Sunt inamicul durerii. Mi-am pus viaţa în slujba alinării durerii”. Când Preston deschise ușa de la dormitor, o lumină fantomatică reapăru pe zidul din faţă, iar forma lui spectrală șovăi în prag, privind spre fetiță. Pe urmă, umbra lui trecu parcă în altă realitate, distorsionându-se în timp ce dispărea, și o lespede de obscuritate astupă locul pe unde ieșise el. Leilani și-ar fi dorit ca spectacolul de umbre să reprezinte realitatea, iar Preston să fi ieșit într-adevăr din această lume, trecând pentru totdeauna în altă dimensiune care i se potrivea mai bine - o lume, poate, unde toţi se nășteau morţi, scăpând astfel de durere. Dar Preston era tot acolo, la două uși de ea, respirând același aer ca și ea, zăbovind sub aceeași boltă de stele care ei i se păreau miraculoase și misterioase, iar lui doar niște îndepărtate mingi de foc. e Capitolul 28 Curtis aude sau miroase sau simte cum niște tarantule țâșnesc afară din galeriile lor săpate în nisip și, fojgăind pe lângă picioarele lui, fug în toate părțile; și aude sau miroase sau simte șerpi cu clopoței care se feresc din calea lui sau se încolăcesc scuturându-se pentru a-i transmite o avertizare în codul maracas, rozătoare care o zbughesc speriate de el sau de șerpii lacomi, câini de prerie care o tulesc în vizuinile lor, păsări înspăimântate care își iau zborul din cuiburile pe care și le-au făcut în ramificaţiile găunoase ale unor cactuși pe jumătate morţi, șopârle care se strecoară ca argintul viu pe nisip și pe pietrele din care radiază și acum căldura înmagazinată de la 207 soarele fierbinte, dar apus de mult, vulturi rotindu-se sus pe cer și coioți care dau târcoale, mai încolo, în stânga și în dreapta lui, singuratici sau în haite. E posibil ca toate astea să nu fie decât plăsmuiri ale închipuirii lui și nu niște impresii percepute printr-o simbioză mistică și stranie cu simţurile câinelui - dar, oricum, noaptea asta parcă freamătă de viaţă. Old Yeller îl călăuzește, așa cum Lassie nu l-a călăuzit niciodată pe Timmy, sus, pe povârnișuri și jos, în vâlcele, iar sus, iar jos, repede, și mai repede. Pâlcurile de cactuși sunt ca niște labirinturi de ace, noaptea. Straturile de pietricele rotunde și de pietriș mai fin, sfărâmate din straturile originale de rocă și îngrămădite în versanţi ascuţiţi prin mișcarea ghețarilor masivi într-o străveche epocă de gheață, formează trecători periculoase spre porţiuni de teren mai primitoare. A crescut și distanţa dintre ei și cele două vehicule de poliţie, care continuă să le caute urma, undeva în spate, dincolo de un deal. La un moment dat, un fascicul de lumină de la proiectoare țintise sus, spre cer, reflectând o strălucire albăstruie, nefirească, peste o suprafaţa mare de teren, dar din fericire Curtis și câinele trecuseră deja mai departe. Iniţial, în spatele celor două mașini de poliţie, dar curând paralel cu ele, elicopterul se mutase de la vest la est, de la est la vest, înapoi și înainte peste suprafața de investigaţie, deplasându-se constant, însă indirect, spre nord. E foarte probabil ca „râșniţa” asta să fie echipată cu un sistem de reflectoare puternice, în comparaţie cu care proiectoarele de pe mașinile de poliție nu par decât niște lumânări anemice. Cu toate acestea, pilotul nu recurge la ajutorul lor, ceea ce îl determină pe Curtis să presupună că elicopterul are la bord o aparatură electronică sofisticată pentru urmărirea la sol. Asta nu era bine. E posibil ca sistemul de urmărire cu infraroșii să nu le fie de prea mare folos acum, având în vedere faptul că solul degajă atâta căldură înmagazinată pe timpul zilei, încât căldura corpului vietăţilor aflate în mișcare nu se mai poate distinge prea bine pe fundalul general de strălucire și luminozitate. In cazul în care tehnica lor de calcul este suficient de avansată, se poate ca un software analitic performant să facă abstracţie de căldura mediului înconjurător, scoțând în evidenţă coioţi, câini și băieței fugari. 208 Ceva și mai îngrijorător: dacă elicopterul este dotat cu un echipament de detectare a mișcării în spaţii deschise, atunci aici este locul ideal pentru a-i verifica performanţele, mai ales, că domnește o acalmie totală. In plus, animalele se deplasează, de obicei, în grupuri mai mici sau mai mari, pe când un băiat și un câine formează prin definiţie un cuplu, constituind un reper unic și ușor identificabil în orice acţiune de căutare. Indiferent de resursele de care ar putea face uz agenții FBI și soldaţii, mai sunt și alţi dușmani care bântuie prin deșert, mult mai periculoși decât aceste autorităţi ale statului. Ucigașii din Colorado au pornit iarăși pe urmele vânatului numit Curtis Hammond, lucru confirmat de presiunea aceea amenințătoare care plutește în aer înaintea unei furtuni și de o subtilă tulburare a eterului, similară fluxului din câmpurile electromagnetice, care face ca animalele să se agite și să se sperie cu câteva momente înainte de producerea unui mare cutremur de pământ. Stimulată de raţionamentul băiatului sau de propriile ei instincte, Old Yeller mărește viteza, impunându-i și lui același ritm. De când tot fuge, băiatului i-au crăpat buzele, i s-a uscat gura mai rău decât solul arid de sub tălpile lui și își simte gâtlejul parcă ars. O durere cumplită îl arde în pulpe, în coapse, dar acum, cu un pic de efort, reușește să disimuleze acest disconfort. N-o fi Curtis Hammond cea mai eficientă mașinărie de oase și mușchi din lumea asta, dar nici la cheremul fiziologiei nu e. Durerea nu reprezintă decât niște impulsuri electrice dirijate printr-o reţea de transmisie formată din nervi, or, pentru o vreme, cu puterea voinţei va izbuti s-o domine. Câinele fuge după libertate, iar Curtis fuge după câine, și la un moment dat ajung în vârful altui deal și descoperă dedesubt un fel de salină în aer liber. Terenul coboară lin, formând o vale largă, ale cărei dimensiuni sunt greu de apreciat în bezna din jur; totuși, fundul acestei văi, de o fosforescenţă nepământean, pare o feerie după întunericul apăsător de până acum. Cu sute de mii de ani în urmă, aici s-a aflat braţul unei mări interioare. Apa s-a tot evaporat de-a lungul veacurilor, iar oceanul mort a lăsat în urmă această nălucă vag luminoasă care se întinde de la un țărm până la celălalt. Pământul acesta autoluminat se așterne neted și golaș, fiindcă pe solurile bogate în sare nu poate crește niciun fel de vegetație, nici măcar scaieţi de deșert. Dacă traversează, 209 așadar, acest teren luminos, băiatul și câinele riscă să fie imediat reperaţi, fără să mai fie nevoie pentru asta de niciun dispozitiv electronic de supraveghere. Valea se întinde pe o axă în direcţia sud-vest - nord-est; cu excepția unui singur detaliu, băiatul și câinele se vor deplasa pe linia de creastă, înspre nord-est, evitând zona deschisă de dedesubt. Detaliul îl reprezintă o localitate sau un grup de clădiri. Aproximativ patruzeci de construcţii de diferite mărimi, majoritatea cu unu sau două niveluri sunt împărțite în două grupuri aproape egale, care flanchează o singură stradă pe panta lină dinspre baza versantului. Casele au fost clădite pe terenul dinaintea zăcămintelor de sare, unde solul propice și o sursă de apă subterană au permis să crească niște copaci falnici și umbroși. Probabil că, văzută din depărtare, în zilele caniculare de vară, când văzduhul vibrează din cauza arșiţei toropitoare, această așezare pare o iluzie. Chiar și acum, conturate sec pe fundalul fluorescent din depărtare, clădirile acestea se înalță asemenea arhitecturii neconvingătoare dintr-un miraj. Întunericul pavează unica stradă; nicio fereastră nu e luminată. În buza văii, privind în jos, căţeaua și băiatul au încremenit în stare de alertă. Își ţin răsuflarea. Trufa ei tremură, nasul lui, nu. Ea ciulește urechile. El, nu. Simultan, înclină amândoi capul spre dreapta. Ascultă. Niciun trosnet, pocnet, nicio bufnitură sau șoaptă. Iniţial, o muţenie selenară domnește împrejur. Dar, pe urmă, se aude un zgomot de dedesubt, apoi, dinspre sud - un fel de tropăit de copite, ca un grup de oameni care vin călare. Căţeaua și băiatul se uită la norii negri care coboară parcă spre ei. Cățeaua e nedumerită. Băiatul se aşteptă să vadă călăreți fantomatici pe cer. Desigur, când sunetul se intensifică, recunoaște zumzetul elicopterului. „Râșniţa” continuă să valseze ba la est, ba la vest, fără să se îndrepte direct spre ei, dar Curtis știe că în curând tot va ajunge aici. Unul lângă celălalt, alături, băiatul și câinele coboară în grabă spre localitatea cufundată în beznă. Discreţia contează acum la 210 fel de mult ca și viteza, așa că nu se mai reped frenetic, ci înaintează cu prudenţă. Există argumente solide pentru evitarea acestei așezări și continuarea drumului spre nord-est, în lungul versantului. În cazul în care pe urmele lor sunt niște agenţi federali și niște militari, procedura standard impune ca, odată ajunși aici, toate clădirile să fie percheziţionate amănunţit. Așadar, Old Yeller și Curtis n-ar rezolva mare lucru ascunzându-se acolo. Pe de altă parte, dacă sunt oameni în casele acelea, prezenţa lor va abate atenţia urmăritorilor, iar procesul de detectare electronică a celor doi fugari ar fi mult îngreunat. Mai important însă este faptul că băiatul are nevoie de apă. Prin puterea voinței, poate ignora setea și nevoia de a bea lichide, dar nu are cum să oprească procesul de deshidratare. În afară de asta, de la atâta fugă pe o asemenea caniculă, Old Yeller, cu blana ei bogată, riscă să sucombe din cauza supraîncălzirii organismului. Privite mai de aproape, aceste case - sau ce-or fi ele, de fapt -, se dovedesc a fi niște construcţii rudimentare, cu ziduri din scânduri prelucrate grosolan și vopsite la repezeală. Cu excepţia celor șase sau opt arbori bătrâni și imenși, care se înalţă printre aceste structuri și mult deasupra lor, nu se vede niciun fel de vegetaţie, nu iarbă, flori sau tufișuri. Nimic. Hangarele acestea sumbre se profilează mătăhăloase pe un sol uscat și golaș. Pășind deja cu multă prudenţă, Curtis și Old Yeller se strecoară acum pe o potecă dintre două construcții. Miroase vag a lemn putred. Un iz tipic de rozătoare cuibărite la temelia clădirilor. Zidul din stânga lor e gol. Cel din dreapta are două ferestre; înăuntru, o întunecime de nepătruns. De fiecare dată când se oprește și își lipește nasul de geam, se așteaptă ca de cealaltă parte să apară rapid o faţă spectrală, cu ochi înroșiţi de sânge, cu dinţi galbeni și ascuţiţi ca niște cuie. Mintea lui este ca un burete curat, deși a absorbit deja o mulţime de cărți și filme, care mai de care mai fioroase. S-a amuzat mult pe seama lor, dar poate că a rămas, totodată, sensibil la ideea unei morți violente provocate de stafii, duhuri rele, vampiri, ucigași în serie, mafioţi, asasini chinuiţi de complexul lui Oedip, răpitori cu topoare, sugrumători, maniaci, canibali. 211 În timp ce băiatul și câinele se apropie de capătul potecii, niște păsări de noapte sau lilieci fâlfâie din aripi deasupra, țâșnind de la o streașină la alta. Da, așa e. Lilieci sau păsări. Oh, cu mult mai înfricoșătoare decât păsările lui Hitchcock, asta e cert. Te-aștepţi din clipă în clipă să se și repeadă la băiat și să muște din el sau să se delecteze cu o bucăţică delicioasă de câine. Old Yeller tremură, poate fiindcă a mirosit ceva în noapte, dar cel mai probabil pentru că, printr-o osmoză psihică, băiatul i-a transferat o parte din teama lui. — lartă-mă, căţelușă dragă! Când ies dintre clădiri, ajungând pe stradă, Curtis își dă seama că au nimerit într-un film western. Se rotește încet pe călcâie, uluit. Nu lipsește nimic din decorurile tipice unei astfel de pelicule - prăvălia universală, unde găsești de toate, de la produse de băcănie până la unelte și arme; o bisericuţă albă cu o turlă modestă; un dispensar, o pensiune, un saloon... un oraș fantomă. Primul gând al lui Curtis este că se află într-un orășel western autentic, unde viaţa a încremenit definitiv acum un veac, iar locuitorii se odihnesc între patru scânduri, sus, în cimitirul de pe deal, în timp ce duhurile gangsterilor mai vin să bântuie noaptea, fiindcă duc dorul împușcăturilor de odinioară. Dar, deși rudimentare, clădirile sunt în stare bună și nu în paragină cum te-ai aștepta după atâţia zeci de ani de părăsire. Chiar și așa, pe întuneric, se vede că vopseaua e proaspătă. lar firmele magazinelor nu s-au decolorat de la arșița atâtor veri fierbinți. Da, a fost cândva un oraș fantomă, părăsit, părăginit. Dar, acum, l-au restaurat, transformându-l într-un muzeu în aer liber, unde turiștii se pot plimba în voie. Însă noaptea, când nimeni nu mai vizitează clădirile abandonate, tot oraș fantomă rămâne. Întrucât nu există curent electric, condiţiile sunt ca în secolul XIX, așa că nu locuiește nimeni aici. Visând la Vestul sălbatic de altădată, Curtis ar fi vrut să exploreze aceste clădiri, cu un felinar în mână, ca să păstreze „culoarea locală”. În fine, felinar nu are și, oricum, probabil că toate clădirile sunt încuiate pe timpul nopţii. Un mâărâit din partea lui Old Yeller, pe urmă o labă frecată de piciorul băiatului... da, Curtis a înţeles mesajul tovarășei lui. N- au venit aici în vacanţă. Zumzetul elicopterului s-a pierdut în depărtare însă urmăritorii tot se vor apropia, mai devreme sau mai târziu. Nevoia de apă este tot mai acută. Au eliminat prin transpiraţie tot sucul de portocale băut mai devreme. N-are niciun chef să moară deshidratat și să-i rămână oasele pe-aici, printre schelete de șerifi, dansatoare de cabaret și gangsteri. Nu, în niciun caz, ori cât de mare ar fi nostalgia pentru acele vremuri... Ştie din filme că fierăria e întotdeauna plasată în capătul străzii principale a oricărui oraș din Vestul sălbatic. Curtis se duce să caute... da, perfect, informaţia s-a dovedit corectă. Vede grajduri și o potcovărie. Caii au nevoie de potcoave, iar potcovarii fac potcoave, gândește băiatul. Caii trebuie adăpaţi cu apă, iar potcovarii au nevoie de apă ca să își astâmpere setea și ca să poată lucra. Curtis și-amintește de o scenă dintr- un film în care un fierar stă de vorbă cu șeriful, în timp ce bagă într-un butoi cu apă niște potcoave înroșite; fuioare de abur se ridică în aer din fiecare potcoavă pe care o înmoaie în apă. Uneori, pompa de apă de la potcovărie este locul de unde toți orășenii se aprovizionează. Dar, dacă fântâna comunală e în altă parte, atunci pompa potcovarului e undeva înăuntru... da, exact, ca aici. Dumnezeu să binecuvânteze toate studiourile cinematografice - Warner Brothers, Paramount, Universal Pictures, RKO, Republic Studios, Metro Goldwyn Mayer, 20th Century Fox! Dacă orașul a fost restaurat cu precizie istorică, înseamnă că pompa trebuie să fie funcţională. Curtis se cocoaţă pe platforma de lângă pompă, apucă mânerul cu amândouă mâinile și trage de el în față și în spate, ca la jocurile mecanice. Scârţâind și scrâșnind, pistonul se mișcă ușor la început, prea ușor chiar, încât Curtis se gândește că poate pompa o fi defectă, dar pe urmă devine mai rigid, când lichidul se ridică în ţeavă, din același filon subteran din care se hrănesc și copacii, care sunt acolo, probabil, dinainte de existenţa orașului. Un șuvoi gros de apă ţâșnește afară, scurgându-se prin găurile platformei de lemn pe care cade. Căţeaua sare veselă pe postament, săltând sub jetul de apă, cu limba scoasă să prindă lichidul salvator. Odată pompa pornită, nu mai e nevoie ca băiatul să acţioneze continuu mânerul. Pășește lateral și își face palmele căuș, umplându-le cu apă, ca să-i dea să bea lui Old Yeller. Pe urmă, pompează iarăși. Acum bea și el. „Ce răcoare și ce bine e. E bine, e bine, e bine de tot. Miroase a curat, miroase a răcoare, miroase a apă, miroase un pica piatră; un gust ușor calcaros. Blana udă, labele reci, degetele de la picioare - reci și ele. Labele așa de fierbinţi, acum așa de reci. Scutură-te de apă, scutură-scutură-scutură-bine. Ca iazul în care înota lângă fermă, unde Curtis se bălăcea toată după-amiaza, se scufunda, se bălăcea, înota după minge, Curtis și mingea și doar distracţie cât era ziua de mare. Blana udă, blana udă, iarăși. Oh, ia uită-te la Curtis, acum. Uită-te, uită-te numai. Curtis e uscat. Mai ţii minte jocul? Prinde-l pe Curtis. Udă-l bine. Prinde-l, prinde-l. Scutură-te de apă: scutură-scutură-scutură-bine. Prinde-l pe Curtis. Prinde-l, prinde-l. Curtis râde. Ce nostim. Hei, ia-i pantoful! Pantoful-pantoful-pantoful. Curtis râde. Ce poate fi mai grozav decât asta?! Doar joaca de-a-prinde-pisica! Sau ceva bun de mâncat! Pantoful, pantoful, Pantoful” Brusc, băiatul și câinele sunt scăldaţi într-o lumină orbitoare. Speriat, Curtis ridică privirea. Fasciculul e foarte puternic. Oh, Doamne, acum a dat de bucluc. e Capitolul 29 Ca și cum l-ar fi cuprins brusc o criză de reumatism psihosomatic, Noah simţi că-l dor din nou rănile provocate de gloanţe în umărul stâng și în coapsa dreaptă, deși erau vindecate deja de șaptesprezece ani. Sculat din pat, trezit dintr-un vis urât într-un coșmar cu ochii deschiși, șofă întâi pe șosele și pe urmă pe străzi, exploatând la maximum rabla de Chevy. Traficul era destul de lejer la această oră, unele străzi fiind de-a dreptul pustii. In majoritatea cazurilor, ignoră culoarea semafoarelor și indicatoarele pentru limită de viteză, de parcă ar fi purtat în continuare uniforma de politai. Durerea îl săgeta nemilos în vechile răni, ca și cum i-ar fi plesnit cicatricele. Noah aruncă o privire spre umăr, pe urmă 214 spre coapsă, convins că avea să vadă pete de sânge pe haine, ca și cum plăgile de odinioară s-ar fi preschimbat în niște stranii stigmate, amintindu-i nu de dragostea de Dumnezeu, ci de propria lui vinovăţie. Mătușa Lilly, sora lui taică-său, îl împușcase întâi pe bătrân, fiindcă era în primejdie, după care trăsese două gloanțe în Noah, asta așa, doar fiindcă se afla și el pe-acolo, în calitate de martor. Lilly îi spusese: „Îmi pare rău, Nono” - acesta fiind numele de alint cu care îl dezmierdau în familie de când era mic, și pe urmă Lilly deschisese focul. Dacă o întreagă familie este implicată într-o afacere ilicită extrem de profitabilă, o disensiune între rude se poate referi, de multe ori, la chestiuni mult mai grave decât, bunăoară, modul de împărţire între moștenitori a colecţiei de bibelouri pe care bunica nu le-a inclus în testament. Fabricarea de metamfetamină sub formă de tablete, capsule, soluţie sau prafuri, fără rețetă, a fost și rămâne o activitate ilegală. Dacă reușești să găsești cumpărătorii interesaţi de așa ceva și organizezi o reţea de distribuţie menită să facă faţă concurenţei, metamfetamina poate fi la fel de profitabilă ca și cocaina și, întrucât nu există riscuri legate de import, produsul putând fi obținut din ingrediente ușor de găsit pe piaţa internă, afacerea nu creează mare bătaie de cap. Nu este însă obligatoriu ca familia care este angrenată într-o asemenea activitate să și rămână împreună, întrucât metamfetamina răscolește maldăre de bani murdari, care pot vicia chiar și relaţiile de rudenie. La vârsta de șaisprezece ani, Noah nu era implicat în afacere, dar se aflase prin preajmă de când se știa el pe lume. Nu se ocupa direct de vânzarea produsului sau de colectarea banilor, altfel spus, nu „era angrenat în partea de stradă” a activităţii. Știa, în schimb, toate dedesubturile procesului de fabricaţie, astfel că devenise un „chimist” specializat în metamfetamină. Taică-său avea planuri mari în privinţa lui, dar înainte de a-i preda ștafeta la conducerea prăvăliei într-o bună zi, voia ca Noah să-și termine studiile, fiindcă bătrânul credea în virtuțile unei temeinice instruiri. Noah știa foarte bine că tatăl lui era un ticălos și, oricum ai fi încercat să descrii relaţia dintre ei, cert rămânea faptul că iubire nu era nicidecum cuvântul potrivit în acest caz. Îi legau însă multe alte lucruri - obligaţiile, trecutul vieții de familie, îndatoririle faţă de rude, iar, în ceea ce îl privea 215 pe Noah, frica, de asemenea. Și totuși taică-său era foarte mândru de aptitudinile lui Noah ca „spiţer”. Or, pare ciudat, dar și când știi că taică-tău e un nemernic, o plagă a omenirii, tot te bucuri când zice că e mândru de tine. Așa și cu Noah! Taică-său, cu toate defectele lui, tot tată/ lui rămânea. În momentul în care bătrânul, împușcat în faţă, căzuse grămadă pe jos, iar mătușa Lilly zicea: „îmi pare rău, Nono”, Noah o luă la fugă, mâncând pământul. Primul ei glonț nu-l nimeri, al doilea îi sfredeli umărul, iar al treilea îi sfârtecă mușchiul coapsei. În momentul acela însă Noah ajunsese deja la ușa din faţă, așa că al treilea glonţ îl lovi în picior când era pe verandă, unde se prăvăli, rostogolindu-se pe trepte, ca un covor făcut sul. Lilly nu avea chef să iasă pe pajiștea din faţa casei și să-l împuște în cap, fiindcă se ferea de reacţia acelui cartier liniștit, unde adolescenţii fac curse pe patinele cu rotile, iar mămicile care își plimbă odraslele în cărucior au suficient spirit civic, încât să se ofere să depună mărturie în instanţă. Așa că Lilly riscă, sperând că Noah își va da duhul până la urmă din cauza hemoragiei provocate de împușcături, și ieși pe ușa din spate, pe unde și intrase, de altfel. Noah o dezamăgi, astfel că după zece luni petrecute în închisoare, dintr-o sentință totală de treizeci de ani, Lilly îl descoperi pe lisus, convertirea ei fiind poate sinceră sau doar o stratagemă menită să impresioneze instanţa și să o elibereze condiționat. Acum, ispășise deja mai mult de jumătate din pedeapsă, dar instanţa tot nu luase o decizie în privinţa devoțiunii ei, mai ales, că psihologii însărcinaţi cu analiza cazului susțineau, în continuare, că Lilly era o ucigașă ticăloasă și sadică. În fiecare an, de Crăciun, îi trimitea o felicitare lui Noah, uneori, cu sfânta iesle, alteori, cu Moș Crăciun. De fiecare dată, adăuga și un mesaj plin de remușcări, scris frumos de mână - cu excepţia celui de-al nouălea an de încarcerare, când, într-un limbaj incalificabil pentru orice bun creștin, își exprimase regretul că nu îl împușcase în scrot. Deși, în opinia lui Noah, toți freudienii care ţineau morţiș să fie consideraţi oameni de știință erau în realitate un fel de preoţi a căror religie se dovedea mult mai iraţională decât orice credinţă din istoria omenirii, predă totuși instanţei felicitarea, pentru evaluare. 216 Mătușa Lilly era o fiinţă rea, care fusese capabilă să-și omoare fratele și să-și împuște nepotul cu intenţia de a-l ucide, dar, în general, avea un comportament raţional, ceea ce nu se putea spune despre soţul ei, Kelvin. Toată lumea îl poreclise Crank, adică Drogatul, din nenumărate motive. Exact cu două luni înainte ca Lilly să-l omoare pe bătrân, din cauza unei dispute privind șapte sute de mii de dolari, Kelvin o snopise în bătaie pe Laura, sora lui Noah, lăsând-o mai mult moartă decât vie. Fapta lui Lilly izvorâse din egoism și lăcomie de bani, în timp ce Țicnitul nu știa nici el prea bine de ce se năpustise asupra Laurei. Mult timp, unchiul Crank „testase” cu perseverenţă produsul familiei. Ei bine, și dacă produsul familiei ar fi fost sucul de mere, cantitățile consumate de Crank tot dăunătoare ar fi fost. Atunci când iei multă metamfetamină, niște produse secundare conținând fenil-propanonă, o substanţă chimică utilizată în fabricarea acestui drog, încep să se acumuleze în țesutul creierului, iar, dacă ești „fan” al recreării cu amfetamină, cum fusese Crank, faci până la urmă o psihoză toxică, în care simptomele nu diferă prea mult de senzațiile pe care le-ai avea dacă te-ai lăsa devorat de viu de mii de furnici. Când siguranţele au început să sară în cutia craniană a unchiului Crank, acesta a încercat să-și limpezească starea de confuzie snopind în bătaie pe cineva. Atunci, s-a nimerit ca Laura, în vârstă de doisprezece ani, să sune la ușă. Sau poate că a sunat la ușă cu cinci minute înainte ca siguranţele să sară, așa că unchiul Crank și-a poftit nepoata în casă, tratând-o cu o limonadă acidulată delicioasă, cum numai el se pricepea să pregătească. Dar, brusc, l-au apucat pandaliile. Ceva mai devreme, Lilly ieșise cu câinele la plimbare, iar când s-a întors acasă unchiul Crank o bătea deja pe Laura de câteva minute, folosind întâi pumnii, apoi, o statuetă de lemn, cumpărată de la un magazin de suveniruri din Las Vegas. Lilly îl trase pe Crank de lângă fată și îl puse să se așeze pe un fotoliu. Poate că numai ea reușea să îl potolească, indiferent de paroxismul crizei de psihoză toxică, și asta fiindcă lui Crank îi era frică de ea. Fratele mătușii Lilly, tatăl lui Noah, locuia la o stradă distanţă, așa că, la trei minute de când îi telefonase sora lui, se și prezentase la locul faptei. Fiica lui fusese bătută oribil, zăcând 217 acum fără cunoștință, poate pe moarte, motiv pentru care tatăl a vrut iniţial să cheme salvarea, după care și-a dat seama, la fel ca și Lilly, că trebuia să se ocupe mai întâi de Crank. Unchiul Crank făcea parte din familie doar prin căsătoria cu Lilly, dar cu toate astea era mai bine să fie „protejat”; chiar și atunci când era în toate facultăţile lui mintale, exista riscul de a-i „turna” la poliţie, numai ca să scape el basma curată dintr-o eventuală încurcătură. Or, acum, drogat cu amfetamină în cantităţi industriale, bolborosind incoerent, paranoic, trecând alternativ de la o stare de furie provocată de „obrăznicia” imaginară a nepoatei sale, la lacrimi și remușcări pentru răul pe care el i-l făcuse, n-ar fi fost de mirare să își denunțe toate rudele, fără ca măcar să-și dea seama ce face. Spre norocul familiei, unchiul Crank s-a sinucis peste șapte minute. Sub îndrumarea răbdătoarei sale soții, a compus din inimă o mărturisire: „Dragă Laura, sunt un om distrus de metamfetamină și alte droguri. Nu mi-am dat seama ce fac. Nu sunt un om rău. Dar am ajuns în ultimul hal. Să nu dai vina pe mătușa ta, o bunătate de femeie, pentru ceea ce am făcut eu. E o persoană foarte cumsecade. Am rugat-o să-ţi cumpere cel mai mare urs de pluș care se găsește de vânzare și să ţi-l dăruiască din partea mea. Cu dragoste, unchiul tău Crank”. În sminteala lui, unchiul Crank credea că biletul acesta îi va fi înmânat Laurei, împreună cu urările lui de grabnică însănătoșire. Efortul de a reda în cuvinte aceste sentimente l-a epuizat pe Crank care, când a ajuns să se semneze, a trecut din faza de excitabilitate, tipică psihozei toxice, într-o stare de oboseală post-metamfetamină, ce se manifestă atunci când efectul drogului începe să dispară. De fapt, era atât de neputincios și confuz, încât nici n-a fost în stare să urce scările singur, trebuind să fie susținut de Lilly și de cumnatul lui, care l-au ajutat, astfel, să ajungă la baia de la etajul doi. Crank credea că, după ce îl bărbiereau și îl spălau, îl vor duce la un fel de clinică-sanatoriu, în Palm Springs, ca să urmeze un program de reabilitare în douăsprezece trepte, menit să îl vindece de dependenţa de droguri, ceea ce trebuia să includă, probabil, ședințe zilnice de masaj, un regim alimentar strict și lecții de golf. După ce cumnatul lui l-a ţinut cu o mână ca să nu cadă din picioare, Crank s-a instalat pe vasul de toaletă, peste capacul coborât al colacului, și a aţipit până când Lilly l-a 218 deranjat, băgându-i în gură ţeava revolverului. Lilly își pusese mănuși și își înfășurase peste braţ o faţă de pernă, ca să evite orice urme incriminatoare de praf de pușcă. Surprins, mușcând țeava armei, unchiul Crank a deschis ochii, părând să-și dea seama că internarea la Palm Springs va fi ceva mai complicată decât crezuse el, și pe urmă Lilly a apăsat pe trăgaci. Dintre armele de foc disponibile în casă, alesese revolverul cu calibrul cel mai mic, dar eficace totuși pentru scopul urmărit. O armă prea mare risca să facă multă mizerie în jur. Or, Lilly știa că asta ar însemna să se dea singură de gol. Nu, exclus, Lilly era o persoană inventivă când era vorba de infracţiuni. În plus, îi plăcea să menţină curăţenia în casă. Timp de peste douăzeci de minute, pe parcursul cărora Crank a fost pregătit pentru călătoria în lad, unde avea să fie expediat în cele din urmă, Laura zăcuse pe podea, în salonaș, cu obrazul, cândva adorabil, făcut chiseliță, și cu niște leziuni pe creier care se agravaseră de la o clipă la alta, până când Lilly chemase ambulanta. Noah nu fusese prezent la niciunul dintre aceste incidente, dar aflase despre ele de la taică-său. Babacul i-a relatat aceste întâmplări, de parcă ar fi fost niște aventuri din tinereţea lui, când făcuse războiul; se referise surprinzător de puţin la ororile pe care le îndurase fiică-sa sau la tragedia care se abătuse asupra ei, insistând, în schimb, asupra comportamentului lui Lilly, care știuse să-și păstreze prezența de spirit. „Ah, ce tipă dură e mătușă-ta asta Lilly. Am întâlnit bărbaţii care, în locul ei, s-ar fi pierdut cu firea și n-ar mai fi fost buni de nimic.” Atitudinea babacului voia parcă să spună: „Hei, la naiba, se mai întâmplă și rahaturi din-astea. E oribil, e groaznic, dar așa-i făcută lumea asta, nu există niciun fel de dreptate, decât dacă ne-o facem singuri, cum am procedat și noi cu Crank, fiindcă, în final, tot niște hălci de carne suntem cu toţii. Vezi, asta e, uită ce-a fost! Viaţa merge mai departe”. Trăieşte în prezent, obișnuia să-i spună taică-său, repetând tâmpeniile debitate la televizor de vreun guru specialist în tehnicile de autoajutorare. Lucrurile s-au precipitat peste două luni, când tanti Lilly s-a prezentat cu un revolver mult mai puternic decât cel folosit în cazul unchiului Crank, fără să-i mai pese acum de „curățenia” locului, din moment ce nu era la ea acasă. Frate-său sustrăsese 219 șapte sute de mii de dolari din profiturile obţinute pe metamfetamină. N-o interesa reglarea contabilă a diferendului, ci pur și simplu voia să-l scoată din joc de frate-său. Nici măcar implorările babacului, care făcuse apel la sufletul ei caritabil de femeie, n-au avut niciun efect asupra lui Lilly. Doar lui Noah i-a spus: „Îmi pare rău”, înainte de a apăsa pe trăgaci, împușcându- l. Împușcat în două locuri, Noah fusese convins inițial că își va da duhul acolo, pe pajiștea din faţa casei. Mai târziu, ajuns pe patul de spital, când își dăduse seama că va scăpa cu viață, Noah conchisese că își „merita” rănile, care reprezentau pedeapsa pentru faptul că nu fusese în stare să-și ocrotească surioara. Nu era băiat rău, de fapt. Nu era nici soi rău, fiindcă nu semăna deloc cu taică-său. Atitudinea de nepăsare faţă de comportamentul infracţional al rudelor nu era un cusur cu care să se fi născut, ci mai degrabă consecinţa unei proaste creșteri și a unei neglijenţe incalificabile din partea familiei. Țintuit la pat, Noah avusese timp să reflecteze, așa că ajunsese să înţeleagă că nici nu conta, de fapt, care era cauza acestor vicii de caracter. Conta doar faptul că numai el dispunea de „aţa și acele” necesare pentru a-și cârpăci existenţa jerpelită, transformând-o într-un veșmânt prezentabil și acceptabil în compania oamenilor cumsecade. Numai vinovăția pentru suferinţele îndurate de sora lui l-a condus la concluzia că munca aceasta de „cârpăceală” era indispensabilă, dacă voia ca viaţa să mai aibă vreun sens pentru el. Vinovăţia i-a dat puterea de a deveni propriul său Pygmalion, permițându-i să sculpteze un nou Noah Farrel, din piatra celui vechi. Vinovăţia era ciocanul lui; vinovăția era dalta lui. Vinovăţia era pâinea și inspiraţia lui. Ori de câte ori auzea pe cineva declarând că vinovăția era un sentiment distructiv, că o persoană, pentru a fi pe deplin realizată, trebuia să-și „depășească” vinovăția, Noah știa că avea de-a face cu un imbecil. Lui, vinovăția îi salvase sufletul. De-a lungul celor șaptesprezece ani totuși realizase, de asemenea, că acceptarea vinovăţiei nu era un scop în sine. Asumarea responsabilităţii pentru consecinţele faptelor tale - sau, în cazul lui, consecinţele pasivităţii manifestate - nu ducea neapărat la mântuire. Or, până ce nu va găsi poarta spre mântuire, până ce nu o va deschide și nu îi va trece pragul, 220 vechiul Noah Farrel nu va avea niciodată senzaţia că locul lui era în interiorul noului om creat de el; întotdeauna, se va simţi ca un impostor, care nu merita decât să fie dat în vileag și identificat cu puștiul nesăbuit de odinioară. Singura cale spre mântuire, care părea accesibilă pentru el, era sora lui. După atâţia ani, în care plătise costurile spitalizării ei, după mii de ore în care îi vorbise, în timp ce ea zăcea inertă, cu ochii duși în alte lumi, poate că va veni, în fine, o clipă când poarta se va deschide și în faţa lui. Dacă Laura se uita în ochii lui, comunicând cu el de la suflet la suflet, fie numai și pentru o clipă, în care expresia ei i-ar da de înțeles lui Noah că auzise toate monologurile lui mângâietoare, atunci pragul mult dorit va apărea acolo, pentru el, ducând spre un tărâm numit, poate, speranță. Acum, în cele mai cumplite ceasuri ale nopţii, gonind cu mașina pe străzile din Orange County, Noah era speriat cum nu mai fusese vreodată, mai speriat decât atunci când se alesese cu două gloanţe trase de Lilly și se rostogolise pe treptele de la intrare, așteptându-se să fie împușcat și în cap. Perspectiva mântuirii se îndepărta de el, cu o viteză ametțitoare, luând cu sine și toată speranța. Când apăsă pe frână și intră cu rabla lui de Chevy pe aleea de la Sanatoriul Cielo Vista, îl cuprinse disperarea, văzând toate mașinile de poliție parcate acolo. Apelul telefonic care îl smulsese din pat, apelul telefonic care ar fi putut fi o farsă sau o greșeală, avea o bază reală. LAURA. e Capitolul 30 Căţeaua udă leoarcă, băiatul ud leoarcă, cățeaua parcă râde, băiatul nu râde, așa că nici căţeaua nu mai pare să râdă, dar amândoi sunt uzi leoarcă, acolo, sub lumina care i-a năpădit deodată; Old Yeller încearcă să-și stăpânească exuberanța de căţeluș, iar Curtis, dându-și seama că trebuie să reacționeze acum așa cum ar reacţiona orice băiat, și nu cum ar reacţiona un câine, încearcă să-și vâre piciorul la loc în pantoful pe care cățeaua reușise aproape să i-l scoată. 221 Pompa scârţâie și scrâșnește, pe măsură ce mânerul, lăsat liber acum, revine în poziţia „oprit”. Jetul de apă din ţeava de fier scade repede, reducându-se la câteva picături răzlețe. — Ce naiba cauţi aici, băiete? întreabă tipul care ţine lanterna. Din cauza luminii orbitoare, Curtis nu vede mare lucru din figura acestui bărbat. — Ţi-ai uitat urechile în ceilalți pantaloni, ia zi? Ce expresie ciudată! — Ţi s-au umplut de bălegar, băiete? — La ce vă referiţi, domnule? — La urechi, ripostă străinul, deja nervos. — Ferească Dumnezeu, domnule, nu! — Asta-i câinele tău? — Da, domnule. — E rău? — Nu e rea, domnule. — Ce-ai zis? — E căţea, domnule. — Ce-i cu tine, ești cam prostovan? — Da, poate. — Mie nu mi-e frică de câini. — Nici ei nu-i e frică de dumneavoastră! — la, să nu faci mișto de mine, băiete. — Nu mi-aș permite, nici dacă aș știi cum, domnule. — Dar ce-o fi de capul tău? Oi fi vreun răufăcător, ia zi?! — Dacă am înţeles bine ce m-aţi întrebat, să știți că nu sunt, domnule! Străinul coboară lanterna, îndreptând fasciculul de lumină spre Old Yeller. — Am mai văzut eu javre drăgălașe ca asta, dar numa’ ce te- ai întors un pic și te-au și înhăţat de gioale. — Gioale?! repetă Curtis, crezând că tipul se referă la un fel de bocanci, poate. Fără lumina aceea orbitoare în ochi, Curtis vede că omul acesta nu e altul decât Gabby Hayes, cel mai mare năzdrăvan din istoria filmelor western, ceea ce pentru câteva clipe îl încântă nespus. Dar, pe urmă, își dă seama că nu se poate să fie Gabby, fiindcă Gabby a murit, probabil, de câteva zeci de ani. Cârlionţi de păr alb, o barbă ca de Moș Crăciun bolnav de alopecie, niște obraji brăzdaţi și zbârciți de la prea mulţi ani trăiţi sub soarele arzător și vântul preriei, un corp făcut, în principal, din tendoane sârmoase și oase noduroase: iată un om care rezistă la tăvăleală - prospector, fermier, poliţai, birtaș, bucătar -, comic, irascibil, duios, meloman și tot ce vrei la un loc. Cu excepţia unor pantofi de sport, care îi sunt prea mari și îl fac să semene a clovn, ţinuta lui vestimentară e întru totul „Gabby”: nădragi kaki mototoliţi, bretele roșii, o cămașă de bumbac cu dungi ca de saltea; pălăria de cowboy, turtită, prăfuită și pătată de sudoare, îi e cam mică pe cap, dar ai zice că i s-a lipit de creștet și că s-a născut cu ea acolo, pe ţeastă. — Dacă se dă la gioale, am ras-o, pe cuvânt. Exact cum te-ai aștepta să vezi la orice cetăţean ţicnit din Vestul sălbatic de odinioară, indiferent de meseria lui, omul acesta are o armă. Nu un revolver oarecare, ci un pistol de 9 mm. — N-oi arăta eu prea grozav, dar nici papă-lapte nu sunt, cum ai crede tu. Sunt paznicul de noapte al acestei gheene sculate din morţi și îmi fac treaba strașnic. Deși bătrân, omul ăsta nu e chiar atât de bătrân, încât să fie Gabby Hayes, chiar dacă Gabby Hayes ar mai putea fi în viață cumva, și nu e nici mort, așa că nu poate fi Gabby Hayes reînviat, într-un cu totul alt film... Totuși asemănarea este așa de mare, încât precis e vreun urmaș de-al lui Gabby, poate nepotu-său chiar, Gabby Hayes III. Imbujorat la față de emoție și venerație, Curtis se simte mic, mic de tot, ca în prezenţa unei alteţe regale. — Dacă vreau, pot să împușc omul și după colţul casei, prin ricoșeu calculat, dacă e musai, așa că fă bine și strunește-ţi „lada” asta de purici, să nu se dea la mine, iar tu nu încerca să fugi nicăieri. — Nu, domnule. — Unde-s ai tăi, băiete? — Au murit, domnule. Sprâncenele albe și stufoase se reped parcă la borul pălăriei. — Au murit? Aşa zici, băiete, au murit? — Da, așa zic, domnule. — Aici? 223 La care, paznicul îngrijorat cercetează din ochi strada lungă, de parcă gangsteri plătiţi s-ar fi fofilat în tot locul ca să omoare oamenii cumsecade. Pistolul îi freamătă în palmă, de parcă s-ar fi îngreunat brusc și nu l-ar mai fi putut ţine bine. — Au murit aici, unde fac eu de pază? Nu se poate așa ceva! Unde ziceai că erau ai tăi? — In Colorado, domnule. — Colorado? Dar nu ziceai că au murit aici? — Nu, am vrut să zic că au murit în Colorado. Paznicul răsuflă ușurat, iar pistolul nu-i mai tremură între degete. — Păi, și-atunci, după „bal” cum ai ajuns tu aici, cu roade- oase asta? — Am alergat de ne-a ieșit sufletul, îl lămurește Curtis, simțind că măcar o parte din adevăr poate să-i împărtășească oricărui urmaș al domnului Hayes. — Să nu-mi spui tu mie că aţi alergat pe jos tot drumul, din Colorado până aici! — Ba da, la început am alergat, domnule, pe urmă am făcut un fel de autostop, iar pe ultima porţiune, iar am alergat. Old Yeller gâfâie, vrând parcă să confirme declaraţia băiatului. — Și cine sunt nemernicii naibii de care ați fugit așa? — Unii sunt mai drăguți, alţii nu. Cei mai simpatici sunt cei trimiși de autorităţi, presupun. — Autorităţi, ai zis?! se strâmbă paznicul scârbit. Aha, îi știu eu și p-ăștia - perceptori, inspectori de la cadastru - așa-ziși făcători de bine! — Am văzut agenți FBI, trupe întregi, pe cuvânt, plus pe unii de la Agenţia Naţională de Securitate, plus niște militari din armată, zău. — Autorităţi! Pfui! pufnește paznicul atât de revoltat, încât mai-mai să plesnească de indignare. O adunătură de ticăloși, smintiți după putere, care habar n-au de nimic. Nişte hoţi, toți! Uite, de pildă, o familie, soț și soție, se spetesc toată viața muncind și plătesc toate dările la stat, iar dacă ea moare cu doi ani înaintea vârstei de pensionare, mizerabilii naibii nu-i dau un sfant soţului din banii cotizaţi de ea, exact cum am păţit eu, de- am rămas cu o pensie de rahat și trebuie să vin aici, noaptea, de cinci ori pe săptămână, ca să fac pe paznicul în gaura asta de șarpe, de risc să mă muște de gioale tot felul de dulăi fioroși. 224 Asta, în condiţiile în care, unul debil la cap se alege cu o pensie cel puţin dublă decât a mea, fiindcă, vezi tu, cică e bolnav psihic! Pricepi, băiete, ce vreau să zic? — Nu prea, domnule, ripostă Curtis. După toată agitația și joaca dinainte, acum, când vociferările furioase ale lui Gabby au băgat spaima în ea, Old Yeller scâncește, se lasă pe vine și face pipi pe platforma de lemn. Curtis înţelege perfect reacția ei față de paznic, care, cel puțin deocamdată, a făcut mai mult pe durul, fără să le arate niciun fel de compasiune sau înțelegere. — Ce-a păţit câinele tău, băiete? — Nimic, domnule, doar că a trecut prin multe încercări în ultima vreme. Uite, acum, apar și alte pericole pentru câine și băiat: zumzetul elicopterului uriaș care spintecă văzduhul deșertului. Paznicul înclină capul spre umăr, iar Curtis nu s-ar mira dacă urechile neobișnuit de mari ale tipului ar începe să se rotească încercând să capteze sunetul, ca niște farfurii de radio- telescoape. — Sfinte Sisoe, drăcovenia asta e ca sfârșitul lumii. Doar nu vrei să zici că nemernicii ăia te vânează în așa ceva? — Ba da, confirmă Curtis. Și asta nu e tot. — Autorităţile țin musai să te înhaţe, precum vrea pisica să prindă șoarecele. — Nu-mi prea place comparaţia asta, domnule. Îndreptând fasciculul luminos al lanternei spre bucata de postament dintre ei, Gabby spune: — De ce vor să pună mâna pe tine, băiete? — Răii ăia au avut ce-au avut cu mama mea, iar după ce i-au venit de hac, s-au gândit să mă aranjeze și pe mine. — Dar cu mama ta ce-au avut? A fost ceva legat de... pământ? Curtis habar n-are la ce se referă paznicul, dar simte că are prilejul să-și facă un aliat din omul acesta. Așa că improvizează: — Da, domnule, a fost ceva legat de pământ. — Fir-ar ei să fie de nenorociţi, că nu se mai satură odată de atâta pământ! înjură Gabby, scuipând cuvintele cu năduf. Uimit de ieșirea paznicului, Curtis nu mai e nevoit să formuleze vreun răspuns, căci interlocutorul lui își continuă invectivele: 225 — Păi, să vezi ce-am păţit eu și nevastă-mea. Cumpărăm noi peticul ăla frumos de pământ, cu luciu de apă, cu pădure bătrână, că dacă-ţi puneai mintea să sapi pe-acolo sigur găseai niscaiva oase de dinozaur printre rădăcini, cu pășuni bune. Ei bine, ne-a luat cincisprezece ani pe puţin ca să achităm împrumutul la bănci, niște lipitori și astea, pe urmă încă șapte ani de economii ca să avem cu ce face și noi o căsuţă de lemn acolo, dar când în sfârșit am fost gata să săpăm fundaţia, autoritățile au zis că nu se poate. Și știi de ce? Cică am deranja nenorocitele alea de ploșniţe împuţite care trăiesc pe câmpul nostru, adică am provocat un dezastru ecologic, fiindcă ploșniţele astea scârboase nu trăiesc decât în puţine locuri, vreo cinci state din vestul SUA. Așa că iată-ne pe noi doi, nevastă- mea și cu mine, proprietari în toată regula pe bucata noastră de pământ, unde n-avem voie să facem ce ne trece nouă prin cap, fiindcă deranjăm ploșniţele! Ptiu, drace, mare porcărie! Old Yeller s-a ascuns deja după Curtis. La răsărit, bâzâitul elicopterului se aude tot mai tare prin văzduhul rănit de elice. — Bun, și dacă te prind, ce-or să-ți facă, băiete? _ — Ăia răi de tot o să mă omoare, spune Curtis. Ăia trimiși de autorităţi... s-ar putea întâi să mă ascundă pe-undeva, ca să mă poată interoga. lar dacă răii nu mă găsesc acolo unde o să mă pitească agenţii FBI... în fine, mai devreme sau mai târziu ăștia trimiși de autorităţi o să se apuce să facă experimente cu mine. Deși afirmaţiile lui par de-a dreptul incredibile, Curtis e sincer convins că așa va păți. Ori paznicul intuiește că băiatul nu minte, ori e dispus să creadă orice oroare legată de niște autorităţi care au pus mai mult preț pe niște ploșniţe decât pe el, ca om. — Experimente?! Pe un copil?! — Da, domnule. Gabby n-are nevoie să afle la ce fel de experimente va fi supus Curtis sau în ce scop se va face acest lucru. Mintea lui furioasă e capabilă să născocească tot soiul de grozăvii. — Păi, sigur, nici nu mă mir! Ticăloșii naibii! lau impozite și taxe de la noi, niște bieți oameni de rând, ca să se ducă și să tortureze niște copii! Aștia sunt în stare să te ciopârțească mărunt-mărunt, să te fiarbă cu orez și să te servească la masă 226 ploșnițelor împuţite, care, nu-i așa, trebuie ocrotite, ca să fie fericite! Dincolo de creasta versantului, înspre est, o luminozitate difuză înflorește în noapte: se văd fascicule de lumină de la farurile sau proiectoarele celor două mașini de poliţie. Și de la elicopter. Din ce în ce mai strălucitoare, de la secundă la secundă. — Mai bine s-o luăm din loc, spune Curtis, referindu-se mai mult la el și la câine decât la paznic. Gabby privește furios spre lumina care se ridică la răsărit, iar barba i se face țepoasă, de parcă ar fi fost conectată la o priză electrică. Pe urmă, mijește ochii la Curtis, concentrându-se să-l vadă mai bine, astfel că faţa i se boţește și i se zbârcește, ca un pergament egiptean. — Sper că n-ai bătut câmpii aiurea, băiete! — Nu, domnule, deloc. — Bine, atunci o să-i învăţăm noi minte pe ticăloșii ăștia. Să nu te dezlipești de mine, ai priceput? — Nu prea, recunoaște Curtis. — Haide! ţipă Gabby și o zbughește la fugă spre hotelul de alături, ca bunică-său, probabil, pe timpuri în nenumărate filme western. Curtis ezită, neștiind exact cum „să nu se dezlipească” de Gabby. În ciuda reţinerii iniţiale în privinţa paznicului, Old Yeller pornește pe urmele lui. Instinctul îi spune, se pare, că poate avea încredere în el. Bizuindu-se pe surioara lui în devenire și, prin urmare, pe Gabby, Curtis se ţine după ei, pășind prin faţa Hotelului „Bettleby”, o șandrama dărăpănată cu trei etaje, care numai a hotel nu arată. Brusc, zumzetul elicopterului explodează parcă deasupra lor, acum, când versantul văii nu mai atenuează zgomotul. Curtis intuiește că, dacă s-ar uita în dreapta, peste acoperișuri, spre cealaltă parte a orașului, ar vedea aparatul zburând jos deasupra văii, ca o formă neagră și amenințătoare, vizibilă doar prin luminile exterioare roșii și albe. Dar nu, mai bine să se gândească doar la Old Yeller, mai bine să privească fix la Gabby și la lanterna lui aprinsă. Lipit de hotel, se află magazinul „Jensen” cu „haine pentru doamne și domni”. Pe un anunț pus în vitrină scrie că „aici se 227 ține pasul cu moda din San Francisco”, ceea ce îţi creează impresia că San Francisco ar fi undeva departe de tot, cam ca Parisul. După prăvălia lui Jensen, dar înainte de poștă, Gabby cotește la stânga, pe o străduţă îngustă între două clădiri. Pe o ulicioară asemănătoare au intrat în oraș, mai devreme, Curtis și Old Yeller. Elicopterul se apropie: o avalanșă de sunete ritmice violente care alunecă în jos pe panta văii. Dar se mai aude ceva. Un bâzâit pe care Curtis îl simte în dinţi, o vibraţie care îi răsună până în sinusuri și în măduva oaselor. Pentru a contracara valul de frică, își amintește că modalitatea de a evita starea de panică, atunci când te simţi luat de apă, este să te concentrezi asupra mișcărilor de înot. Construcţiile din lemn, care se prăbușesc parcă peste ei din ambele părți ale drumului, par aurii sub lumina lanternei. Peste tot miroase a vopsea proaspătă și, un pic, a terebentină. Un iz de crochete uscate pentru iepuri. Atât de tipic, încât orice iepure ar risca să se aventureze aici, în ciuda pericolului de a fi vânat de alte animale. Aromă puternică de cotor de măr azvârlit pe jos de curând, fiindcă păstrează încă un „parfum” de om. Urină de coiot, cu miros înțepător. Ajung în capătul străduţei, paznicul stinge lanterna, iar întunericul se închide peste ei, ca și cum ar fi coborât toţi trei într-un beci adânc și ar fi tras ușa după ei. Gabby face doi pași într-o curte cu pământ bătătorit, după care se oprește. Dacă n-ar fi fost câinele, care să-i arate pe unde să calce, Curtis s-ar fi ciocnit de bătrân. Așa însă reușește să-l ocolească. Gabby îl înșfacă pe Curtis, îl trage spre el și îi urlă la ureche, ca să se facă auzit peste vacarmul elicopterului care se apropie: — O luăm spre nord, către hambarul care nu-i hambar! Curtis se gândește că „hambarul care nu-i hambar”, ce-o mai fi și asta, e prea aproape, probabil, așa că nici acolo nu vor fi la adăpost. După mintea lui, de fapt, nici graniţa cu Canada nu-i suficient de departe, ba nici chiar Polul Nord, dacă se gândește mai bine. După zgomotul pe care-l face, s-ar zice că elicopterul aterizează în capătul sudic al orașului, pe lângă potcovărie. 228 Adică acolo unde se văd urme de pași pe platforma udă și pe pământ, lângă pompa de apă. Agenţii FBI - și soldaţii, dacă or fi și ei pe-aici - vor „mătura” terenul, scotocind peste tot, de la sud spre nord, adică în direcţia în care au fugit Gabby, Curtis și Old Yeller. In stânga, Curtis sesizează o luminozitate sidefie foarte aproape de sol. Alarmat, aruncă o privire spre vest și vede un fel de ceaţă lipită parcă de pământ, dar pe urmă își dă seama că, de fapt, acolo e fundul salinei văzut de la același nivel și nu de sus, ca înainte. Ceaţa iluzorie este, în realitate, fosforescența naturală a depresiunii, fantoma unei mări moarte de mult. Zbaterea elicelor se înmoaie brusc, fiind însoţită de fluieratul strident al deceleraţiei. Elicopterul este pe pământ. Vin. Vin după el. Sunt eficienţi și rapizi. Înaintând repede spre nord, Curtis este îngrijorat, dar nu neapărat din cauza oamenilor din elicopter sau a agenţilor din cele două mașini de poliţie, care coboară acum în vale. Au sosit niște dușmani și mai periculoși. Clădirile rămase în urmă fac aproape ineficiente dispozitivele de identificare în funcţie de temperatură și de mișcare. Totodată, ecranează oarecum și energia pe care doar Curtis o emite. Datorită fluorescenţei naturale a câmpurilor de sare din apropiere, noaptea nu mai este așa de neagră ca adineauri. Curtis îl poate vedea acum pe Gabby, în faţă; vede și petele albe de pe blana cățelei. Paznicul nu aleargă, în sensul propriu-zis al cuvântului, ci înaintează prin mișcări zvâcnite, cum făcea și bunicu-său, probabil, în filmele cu cowboys. Din când în când, se mai oprește și întoarce capul, fluturând pistolul, ca și cum s-ar aștepta să dea cu ochii peste un bandit, exact acolo, în spatele lui. Lui Curtis îi vine să strige mișcă, mișcă, mișcă, dar simte că ar fi degeaba, din moment ce Gabby e un urâcios pe care n-ai cum să-l scoţi din ale lui. Deși echipele de căutători au coborât, probabil, din elicopter, înspre sud, acolo unde au aterizat, nu se vede nicio lumină. Preferă să își efectueze cercetările în condiţiile oferite de natură, fiind convinși că aparatura lor extrem de sofisticată poate fi eficientă și pe întuneric. 229 Pe lângă construcții, și mișcarea îl ecranează pe Curtis, astfel încât hăitașii lui nu vor putea sesiza așa de ușor „amprenta” specială a energiei lui. Or, mișcare va exista din plin. Totul începe, de fapt, printr-un urlet. Nişte ţipete de adult pe care groaza îl face să se comporte ca un copil. Gabby se oprește iarăși și mijește ochii înapoi, pe drumul pe care au venit; vântură pistolul în toate direcţiile, în căutarea pericolului. Prinzându-l pe paznic de braţ, Curtis îl împinge înainte. Spre partea de sud a orașului, urlă doi bărbaţi. Acum, sunt trei, ba chiar patru, poate. Groaza i-a cuprins subit, ajungând la paroxism. — Ce dracu’ mai e și asta? se miră Gabby, iar vocea îi tremură rău. Curtis trage de el, iar paznicul se urnește din loc iarăși, dar urletele sunt punctate acum de păcănitul și pârâitul unor arme automate. — Doar nu s-or împușca unii pe alţii?!? — Haide, repede, repede, insistă Curtis, care din cauza panicii renunţă la orice politeţe, încercând să-l împingă pe bătrân de la spate. Nici dacă i-ar sfârteca în bucăţi cineva sau le-ar spinteca burțţile, ori i-ar devora de vii, niște oameni n-ar putea scoate niște zbierete mai sinistre decât astea. Cu smucituri și zvâcnituri, paznicul se deplasează spre nord; Curtis preferă să nu-l scape din ochi, așa că pășește în linie cu el, iar căţeaua le deschide calea, în faţă, ca și cum, printr-o stranie percepţie paranormală, știe unde se află „hambarul care nu-i hambar”. Lăsând în urmă jumătate de oraș, ajung la o altă ulicioară între niște clădiri, când, printr-un tunel de ziduri de scânduri, o lumină ciudată izbucnește în dreapta lor, pe strada mare. Ca niște safire sclipitoare, scurtă ca un foc de artificii, pulsează de două ori, ca o meduză luminoasă când se propulsează prin mare. Din întunericul care se lasă în urmă, deși o imagine în negativ a exploziei pirotehnice continuă să îi joace în ochi lui Curtis, ca o floare neagră, o masă întunecată se rostogolește de pe stradă spre ei. 230 Agil, dar dizgraţios ca o marionetă stricată, Gabby sare la o parte cu o iuțeală surprinzătoare. Curtis se fereşte, iar câinele o zbughește să se ascundă. Ca o ghiulea zvârlită din ţeava tunului, un cadavru se izbește dintr-o clădire în alta, pocnind cu membrele în gardurile de pe ulicioară, de parcă ar fi venit de pe lumea cealaltă. Nimerește, până la urmă, pe jos, dincolo de Curtis, moale ca o sperietoare suflată de vânt. Pe pieptul explodat al victimei, pârlite și zbârcite, două litere albe - „F” și „I” - suplinesc lipsa unui „B” din mijloc. Urăâcios și reumatic cum e, paznicul încărunţit simte pericolul, ceea ce-l face să-și recapete sprinteneala juvenilă de odinioară. O tulește spre hambar, luându-se parcă la întrecere cu câinele, în timp ce Curtis aleargă în urma lor. Urlete, ţipete speriate și împușcături răsună printre clădiri, după care se aude un sunet straniu - priong, priong, priong, priong - ca și cum „ai ciupi” dinţii unei greble, aidoma coardelor unei viori. Un Curtis Hammond zace mort în Colorado, iar altul gonește acum și el spre propriul mormânt. e Capitolul 31 Nasturii, insignele și cataramele străluceau pe uniformele kaki ale poliţailor care roiau în fața intrării Sanatoriului Cielo Vista. Martin Vasquez, directorul general al acestui stabiliment, stătea deoparte, lângă un stâlp. Trezit din somn la această oră târzie din noapte, avusese grijă totuși ca în semn de respect să se îmbrace cu un costum negru. In vârstă de vreo patruzeci de ani, Vasquez părea tânăr, cu fața netedă și privirea inocentă. Uitându-se la Noah Farrel, care venea spre el, ar fi preferat, probabil, să renunțe la prerogativele funcţiei sale și să poată aduce alinare, ca un preot care a ales sărăcia și celibatul. „Îmi pare extrem de rău, sunt dezolat. Dacă veniţi la mine în birou, voi încerca să vă explic ce s-a întâmplat, atât cât știm și noi, desigur.” În cei trei ani cât fusese poliţist, Noah anchetase patru omoruri, la locul faptei. Și el avusese aceeași expresie ca ofiţerii 231 prezenți aici, atunci, de mult, când intrase în contact cu rudele îndoliate ale acelor victime. Un amestec de compasiune și suspiciune _mocnită, care persista și după identificarea făptașului. In anumite tipuri de omucideri, este mai plauzibilă implicarea unui membru al familiei decât a unui străin, așa că, indiferent de aspectul general al cazului, se recomandă să nu fie scăpaţi din vedere cei care ar putea avea un câștig material sau care ar putea fi exoneraţi de responsabilităţi oneroase, prin decesul victimei respective. Faptul că plătise costul internării Laurei în sanatoriu nu fusese o povară, ci însuși scopul existenţei lui. Dar, chiar dacă oamenii aceștia îl credeau, el tot observa o undă de suspiciune dincolo de compasiunea lor. Unul dintre politai făcu un pas spre Noah, când acesta porni către ușa de la intrare, în urma lui Vasquez. — Domnule Farrel, sunt nevoit să verific dacă purtaţi armă. Noah se îmbrăcase în grabă, punându-și niște pantaloni sport și o cămașă înflorată. Tocul revolverului era la spate. — Da, dar am permis. — Sigur, domnule, știu, dar vă rog să-mi lăsaţi mie revolverul, pe care o să vi-l înapoiez la plecare. Noah ezită. — Aţi avut cândva meseria mea, domnule Farrel. Gândiţi-vă un pic și o să vă daţi seama că aţi proceda la fel. Noah nu știa ce-l apucase să își ia pistolul, din moment ce nu obișnuia să îl poarte tot timpul. Dar, când plecase de-acasă, după ce îl sunase Martin Vasquez, nici nu fusese în stare să gândească prea limpede. Scoase revolverul din toc și i-l dădu poliţaiului. Deși holul era pustiu, Vasquez spuse, arătând spre un coridor scurt, în stânga: — In birou e mai bine, nu ne deranjează nimeni. Noah rămase pe loc. Drept în faţă, ușa era deschisă între hol și culoarul lung de la parter, unde se aflau rezervele pacienţilor. În capătul din fund, unde era camera Laurei, se vedeau niște bărbaţi. Toţi erau în civil. Detectivi, specialiști în investigaţii pe baze științifice. Revenind lângă Noah, Vasquez zise: — O să ne anunţe când puteţi să vă vedeţi sora. Lângă ușa camerei ei, se afla o targă de la morgă. — Wendy Quail, ghici Noah, referindu-se la asistenta brunetă care le aducea îngheţată bolnavilor, în urmă cu câteva ore, numai. La telefon, i se spusese doar esenţa tragediei. Laura murise. Fulgerător. Fără să sufere. — Cine v-a spus? se miră Martin Vasquez. _ Prin urmare, instinctul nu-l minţise, deși el îl nesocotise. În fond, îngheţata nu era soluția. lubirea era soluţia. O iubire dură, în cazul de faţă. Un membru din „Cercul prietenilor” manifestase o iubire un pic cam dură, demonstrându-i lui Noah ce pot păţi surorile celor care simt că este sub demnitatea lor să primească pungi pentru rău de avion doldora de bani. Noah se imagina apăsând pe trăgaci; congresmenul se contorsiona de durere, rănit de moarte, cu burta ciuruită de gloanțe. De ce n-ar face-o, în fond? Oricum, nu mai avea niciun ţel acum. Or, e bine să ai cu ce să-ţi ocupi timpul. In lipsă de altceva, răzbunarea putea fi o soluție multumitoare. Neprimind niciun răspuns, Vasquez reluă: — Avea un CV impresionant. Și iubea meseria de asistentă medicală. În plus, avea și niște scrisori de recomandare excelente. Zicea că prefera să lucreze aici, unde atmosfera era mai puțin stresantă decât într-un spital. Timp de șaptesprezece ani, de când Laura rămăsese mai mult moartă decât vie, în urma loviturilor primite, Noah se prefăcuse că nu era un Farrel, ci un străin de această familie de criminali, o persoană mai curată la suflet decât cei care îl zămisliseră, un om capabil să își ispășească păcatele. Dar, acum, când își pierduse sora pentru a doua oară, și de data asta definitiv, nu mai considera necesar să își ascundă firea păcătoasă. — Prinsă însă asupra faptului, preciză Vasquez, a recunoscut tot. A lucrat ca asistentă medicală în trei spitale, la secţia de nou-născuţi. De fiecare dată, când lumea a început să se întrebe dacă numărul mare al deceselor micuţilor nu este cumva din cauze nenaturale, și-a schimbat locul de muncă. Omorându-l pe congresmen, Noah nu s-ar alege cu mare lucru, dar plăcerea de a-l ucide s-ar putea să fie suficient de dulce, încât să mascheze, pentru o vreme, amarul acestei vieți. 233 — Recunoaște că a omorât șaisprezece bebeluşi. Dar nu consideră că a făcut ceva rău, ci, dimpotrivă, niște „mici” acte de clemenţă. Până adineauri, îl auzise pe Vasquez vorbind, fără să-l asculte, însă. Acum, sesiză sensul cuvintelor lui. — Clemenţă?! — Alegea copii cu probleme de sănătate. Sau, uneori, copii care păreau doar debili. Ori micuţi cu părinţi săraci și analfabeți. Zicea că în felul ăsta îi cruța, salvându-i de la o viaţă plină de suferințe. Instinctul lui Noah fusese doar pe jumătate corect. Asistenta avea „o misiune”, dar nu din partea „Cercului prietenilor”, deși motivaţia faptei izvora tot din infatuare și egoism. Remarcase la multe persoane o asemenea atitudine, așa că știa ce însemna. — După ce a plecat și de la a treia secţie de nou-născuţi, înainte de a veni aici, spuse Vasquez, a lucrat la un azil, unde a eutanasiat cinci bătrâni, fără să trezească nicio bănuială. Și, în plus... E mândră de ceea ce-a făcut. Nu numai că nu are nicio remușcare, dar nici nu-i e rușine măcar. Ca și cum i s-ar părea normal s-o lăudăm și s-o admirăm, pentru... pentru „compasiunea” manifestată, cum zice ea. Infamia congresmenului izvora din lăcomie, invidie și sete de putere, ceea ce lui Noah i se părea un lucru malefic, ușor de înţeles. La fel ca și în cazul tatălui său sau al unchiului Crank, bunăoară. Pe când, idealismul irațional al asistentei medicale provoca doar dispreţ și scârbă, nu o dorinţă furibundă de răzbunare. Or, fară o motivație vindicativă substanţială, Noah simţea iarăși că acţiunea sa n-ar avea niciun rost. — Un membru al personalului a surprins-o pe Quail în timp ce... o lichida pe sora dumitale. Altminteri, nici n-am fi știut. În celălalt capăt al coridorului lung, un tip intra cu targa în camera Laurei. In mintea lui Noah se propagă un fel de zgomot, ca un tunet îndepărtat sau ca vuietul unei imense cascade. Trecu prin cadrul ușii deschise care lega holul de coridor. Martin Vasquez strigă după el, reamintindu-i că poliţia interzisese accesul în acea zonă. Când se apropie de cabinetul asistentelor medicale, lui Noah îi ieși în faţă un poliţist în uniformă, care încercă să-l oprească. — Fac parte din familie. 234 — Știu, domnule. Nu mai durează mult. — Mada. Eu vreau acum. Când Noah vru să treacă mai departe, polițistul îi puse mâna pe umăr. Noah reuși să se smulgă, continuând să avanseze. Polițistul veni după el, îl înșfacă din nou și probabil că ar fi ajuns să se bată, din moment ce ofițerul n-avea încotro, trebuia să își facă datoria, dar, mai ales, fiindcă Noah simţea nevoia să lovească pe cineva. Ori poate că, invers, simţea nevoia să dea cineva în el, să-l pocnească tare, de multe ori, pentru că durerea fizică putea să-l facă să uite de suferinţa sufletească sfâșietoare pentru care nu exista niciun fel de leac sau perspectivă de vindecare. Pentru a nu ajunge la pumni, unul dintre detectivii aflați ceva mai încolo pe coridor spuse: — Dă-i drumul să treacă. Un vuiet continuu, ca de la cinci cascade Niagara la un loc, răsuna și acum în mintea lui Noah, astfel încât vocile din jur i se păreau cumva atenuate și înăbușite. — Nu pot să te las singur cu ea, spuse detectivul. Urmează să i se facă o autopsie, or, cum știi și dumneata, trebuie să dovedim că proba a fost supravegheată permanent. Cadavrul reprezenta o „probă” la dosar. Ca un cartuș uzat sau un ciocan plin de sânge. Laura încetase să mai fie o persoană. Devenise un obiect acum, un lucru. — Nu vreau să-i dăm ocazia avocatului angajat de nemernica aia dementă să spună că s-a „umblat” la cadavru, înainte de a se face testele de toxicologie. „Nemernica aia dementă”, în loc de „pârâta”, în loc de „acuzata”. Aici semnificaţia termenilor contează mai puţin decât în instanţă. Dacă avocatul reușea totuși să separe noţiunea de „nemernică” de aceea de „dementă”, impunând-o pe aceasta din urmă, atunci asistenta medicală avea toate șansele să își ispășească pedeapsa într-o clinică psihiatrică modernă, dotată cu piscină, televizor în fiecare cameră, cursuri de arte și meserii și ședințe de terapie menite nu să analizeze pornirile ei criminale, ci să o ajute să își păstreze respectul de sine. Juraţii erau nişte proști. Poate că nu fuseseră așa dintotdeauna, dar în ultima vreme asta erau - niște proști. Vezi 235 copiii care și-au ucis părinţii, dar, invocând statutul de orfan, storc lacrimi instanţei judecătorești! Degeaba, Noah nu reușea să-și aţâţe din nou furia, nici dacă se gândea că asistenta medicală ar putea nimeri într-un sanatoriu de lux, la recuperare, nici la eventualitatea în care tribunalul ar achita-o. Vuietul îndepărtat din capul lui nu era semnul unei furii clocotitoare. Habar n-avea ce putea fi, dar din păcate nu-l putea opri, iar lucrul acesta îl speria îngrozitor. Laura se afla pe pat, într-o pijama galbenă. Ori se trezise din transa cataleptică și se îmbrăcase pentru „somn”, ori poate că asistenta îi schimbase hainele și o pieptănase ca o dovadă de bunăvoință înainte de a o omori. — Quail își imagina, ţinând seama de starea de degradare psihică a pacientei, că moartea ei va fi pusă pe seama unor cauze naturale, fără să se recurgă la autopsie. Prin urmare, nici nu s-a obosit să folosească o substanţă greu de detectat. l-a injectat o cantitate importantă de Haldol, un tranchilizant. Pe la vârsta de opt ani, Laura înţelesese că familia ei era altfel decât altele. Nimeni nu încercase să îi inoculeze un simţ moral puternic, ceea ce, de altfel, le lipsea tuturor celor din neamul Farrel. Dar cu toate astea, Laura avea, din naștere, conștiința răului și a binelui. | se făcea mereu rușine, iar comportamentul rudelor o scandaliza tot mai mult, de la an la an. Se retrăsese în carapacea ei, găsindu-și refugiul în cărţi și în reverii. Nu-și dorea decât să crească mare mai repede, să plece de-acolo și să își făurească o viaţă „curată, tihnită, fără să facă rău nimănui”. Detectivul încercă să îl consoleze pe Noah, cu o ultimă dezvăluire: — Supradoza a fost așa de mare, încât moartea a survenit imediat. Mizeria aia de medicament „închide” circuitul sistemului nervos central, ca un întrerupător. Pe la vârsta de unsprezece ani, Laura voia să se facă doctoriță, intuind într-un fel că a nu provoca răul nimănui nu era suficient pentru a se rupe complet de rădăcinile ei familiale. Simţea nevoia să aline suferințele semenilor săi, ca o ispășire pentru păcatele familiei din care provenea. Când împlinise doisprezece ani, visa să devină medic veterinar, fiindcă animalele sunt niște pacienţi mai buni decât 236 oamenii. Pe oameni, spunea ea, nu-i poţi tămădui de răul lor cel mai profund; nu poţi decât să le alini suferinţele fizice. Grea povară să fii atât de lucid în privinţa naturii umane, la o vârstă așa de fragedă. Doisprezece ani, în care se căznise să modeleze viitorul cu vise, plus încă șaptesprezece ani de vise fără rost se sfârșeau aici, pe acest pat, unde niciun vis nu mai aștepta întruparea sub pernă. Detectivii și medicii legiști se retrăseseră mai în spate, lăsându-l pe Noah singur lângă pat, dar zăboveau totuși prin preajmă, având datoria de a veghea la integritatea „probei” decesului. Laura zăcea lungită pe spate, cu braţele pe lângă corp. Palma stângă era lipită de cearșaf, dar pumnul drept, rămas aproape complet strâns, vădea o ultimă încercare de a se mai agăța de viaţă. | se vedeau amândoi obrajii, unul neted, ca de porțelan, celălalt distrus și mutilat - opera lui Dumnezeu și opera lui Crank. Pentru Noah, care știa că acum o vedea pentru ultima oară, ambele părți ale feţei ei erau frumoase, impresionându-l fiecare în mod diferit. Aducem cu noi frumuseţe în această lume, așa cum aducem și inocenţă, iar urâciunea pe care o luăm cu noi când plecăm reprezintă ceea ce am făcut din noi și nu ceea ce ar fi trebuit să facem. Laura plecase din această viaţă fără niciun fel de urâciune. Numai sufletul părăsește acest loc; iar al ei era fără pată sau prihană, inocent la plecare, cum fusese și la venire. Noah trăise mai mult și mai din plin decât sora lui, dar nu la fel de frumos. Știa că, atunci când va veni și vremea lui să se ducă, spre deosebire de ea, el nu-și va putea lăsa în urmă urâciunea, odată cu sângele și oasele trupului. Simţi impulsul de a-i vorbi, așa cum făcuse de-a lungul atâtor ani, ceas după ceas, cu speranţa că ea îl putea auzi și că îi va aduce alinare. Dar acum, când sora lui plecase departe, de unde nu-l mai putea auzi, Noah constată că nu mai avea nimic de spus - nici ei, nici nimănui. Sperase că tunetul acela îndepărtat care îi bubuia în cap se va opri, atunci când, văzând-o pe Laura, putea avea confirmarea 237 dureroasă a morții ei. Dimpotrivă, vuietul devenea din ce în ce mai puternic. Se întoarse cu spatele la pat și porni spre ușă, unde, o fracțiune de secundă, avu senzaţia că aerul se solidificase parcă, oprindu-l să iasă din cameră. Pe hol, ușa de vizavi era închisă. La ultimele lui vizite, camera aceea - tot cu un singur pat - fusese deschisă, pentru aerisire, nefiind ocupată de vreun pacient. Deși știa că era foarte posibil ca înăuntru să se afle un bolnav recent internat, instinctul îl împinse pe Noah spre acea ușă, pe care o deschise brusc, înainte ca niște braţe puternice să reușească să-l oprească, prinzându-l din spate. Asistenta medicală Quail ședea pe un fotoliu; părea atât de minionă, încât abia atingea podeaua cu tălpile. Ochi albaștri scânteietori, ten trandafiriu, cochetă și drăguță, exact cum și-o amintea și Noah. Doi bărbaţi și două femei se aflau înăuntru, împreună cu ucigașa. Profesioniști duri și competenţi, cu multă experiență, care nu se lăsau păcăliţi de niciun tertip al inculpatei. Cu toate acestea, Quail părea să controleze situația, probabil, tocmai din cauză că nu era în stare să perceapă ceea ce se întâmplă, de fapt. Atitudinea și expresia ei nu erau tipice pentru o persoană bănuită de crimă, care este supusă unui interogatoriu dificil. Dimpotrivă, arbora un calm suveran, de parcă ar fi fost o regină înconjurată de niște admiratori. Nu se feri văzându-l pe Noah, ci îi zâmbi, demonstrând că îl recunoaște. Întinse o mână spre el, cum ar face o regină în prezența unui supus, căruia îi îngăduie să se apropie de tron. Noah înțelese acum de ce i se ceruse să lase pistolul la intrare, exact pentru eventualitatea unei astfel de întâlniri neașteptate. Poate că ar fi împușcat-o, dacă ar fi avut arma la el, deși era puţin probabil. Avea capacitatea de a o omori, adică îndrăzneala și cruzimea necesare, dar îi lipsea furia care să-i dea imboldul de a apăsa pe trăgaci. În mod ciudat, Wendy Quail nu îi stârnea furia. Cu tot aerul ei de superioritate morală și de mulţumire de sine, femeia aceasta nu putea provoca ura nimănui. Era ca o fiinţă goală pe dinăuntru, în care cineva turnase precepte filosofice nocive, dar, 238 deși ar fi meritat aversiunea și disprețul semenilor ei, părea atât de jalnică, încât nici nu merita să te obosești detestând-o. Noah se lăsă tras afară din cameră, înainte ca sora medicală să apuce să debiteze vreo platitudine stupidă. Pe urmă, cineva închise ușa dintre ei. Având tactul de a nu se apuca să-l compătimească sau să-i dea sfaturi, cei doi detectivi care îl însoțeau acum pe coridor erau cam de vârsta lui și știau perfect motivul pentru care Noah nu mai lucra în poliţie, chiar dacă nu fuseseră colegi cu el, în aceeași secție. Inţelegeau, probabil, motivul pentru care făcuse ceea ce făcuse, în urmă cu zece ani, și poate chiar îi dădeau dreptate. Numai că ei nu merseseră niciodată atât de departe cu nesupunerea, așa că, deși îl tratau ca pe orice cetăţean, manifestau totuși un plus de prudenţă faţă de el. Se rezumară să-i spună doar cât timp va rămâne cadavrul la morgă, pentru autopsie, precum și ce trebuia să facă ulterior pentru a-l scoate de-acolo. Pacienţii sanatoriului fuseseră rugaţi să rămână în camere, cu ușile închise, iar cei care doriseră primiseră somnifere. Richard Velnod însă stătea în pragul ușii, ca și cum l-ar fi așteptat pe Noah. Fruntea lui Rickster părea și mai teșită decât de obicei, iar gravitatea întipărită pe chipul lui îi distorsiona și mai mult trăsăturile grosolane. Mișca buzele, dar limba groasă, care îl împiedica întotdeauna să articuleze clar cuvintele, nu-l mai ajuta deloc; din gură nu-i ieșea niciun sunet. Deși, de obicei, ochii lui erau ca niște ferestre prin care îi citeai gândurile, de data asta păreau înceţoșaţi de lacrimi, ascunzând parcă o întrebare pe care se temea să o pună. Detectivilor le-ar fi convenit ca Noah să treacă mai departe, însă acesta se opri și spuse: — E-n regulă, omule. Nu a avut dureri. Rickster mișca mâinile febril - se trăgea de degete, de nasturii de la pijama, de urechi, de smocurile de păr castaniu și de aerul din jur, de parcă ar fi încercat să prindă sensul realităţii: — Domnule Noah, ce... ce...? Dar gura i se încleștă, schimonosindu-se de suferință. Completând în gând restul întrebării, Noah nu găsi drept răspuns decât o platitudine demnă de asistenta medicală Quail: — Laurei i-a venit sorocul. 239 Rickster scutură din cap. Se șterse cu degetele la ochi, pe urmă își puse palmele peste obrajii uzi și arboră o expresie atât de serioasă, nefericită și disperată, încât ţi se rupea inima uitându-te la el. Buzele lui Rickster își recăpătară fermitatea, iar limba malformată izbuti să formuleze cuvintele pe care nu putuse să le rostească adineauri: „Ce se întâmplă cu lumea asta?” Noah clătină din cap. — Ce se întâmplă cu lumea asta? repetă Rickster, implorator. Greu pentru Noah și să-i răspundă, dar și să-i spună minciuni. Ştia că ar fi trebuit să rămână cu el, să-l ajute să se întoarcă în cameră, unde avea pe noptieră fotografiile înrămate ale părinţilor decedați. Ar fi trebuit să-l convingă să se bage în pat, să-l învelească bine și să-i vorbească despre tot ce-i trecea prin minte, ori despre nimic, cum făcuse atâţia ani cu sora lui. Mai mult decât nevoia de a afla răspunsul la acea întrebare, pe omul acesta îl chinuia singurătatea, pentru care un fel de leac putea fi și o fărâmă din timpul lui Noah, petrecut acolo, cu el. Simţea însă că i se epuizaseră toate resursele sufletești și că nu mai putea dărui nimic. Nu, acum când Laura nu mai era. Habar n-avea ce se întâmplă cu lumea asta, dar știa că ceea ce se frânsese în sufletul semenilor lui se frânsese și în el. — Nu știu, îi spuse el tânărului părăsit de toți. Nu știu. După ce și-a recuperat pistolul și a ajuns în parcare, unde își lăsase mașina, vuietul acela îndepărtat, care îi răsuna în cap, deveni și mai puternic, începând să semene nu cu un tunet, ci cu vociferările furioase ale unei gloate turbate - sau poate totuși cu clocotul unei mase de aer revărsate de pe o stâncă înaltă într-o prăpastie. Venind spre Cielo Vista, încălcase toate regulile de circulaţie; în drum spre casă însă nu mai depășise viteza legală și nici nu trecuse pe roșu la semafor. Conducea cu grija aceea exagerată, tipică persoanelor care se suie la volan în stare de ebrietate, și asta deoarece, cu fiecare kilometru parcurs, larma din el se accentua, și torenţi negri se revărsau parcă din el în noaptea californiană. De la o stradă la alta, felinarele i se păreau tot mai pale, iar bulevardele altădată luminate feeric erau acum înecate în beznă. Când ajunse acasă, fluviul unei posibile speranţe secă de tot, iar Noah, purtat de curenţii unei sumbre depresii, nu mai nimeri decât sticla de whisky și patul. 240 e Capitolul 32 Băiatul, câinele și morocănosul cărunt ajung la hambarul- care-nu-e-hambar, dar lui Curtis i se pare că seamănă cu un hambar, și atâta tot. Ba, mai degrabă, cu un fel de dărăpănătură de hambar. Construcţia aceasta se ridică pe un loc neted și pustiu, cam la două sute de metri la nord-vest de oraș, dincolo de niște tufe de scaieţi și bălării. După o linie de demarcaţie surprinzător de clară, uscăciunile deșertului încetează brusc, cedând locul solului de salină, care reprezintă totuși o suprafață cam ciudată pentru construirea unui hambar. Chiar și prin bezna neagră a nopţii, când umbre se nasc continuu din umbre, gradul de dărăpănare a clădirii este mai mult decât evident. Slabe speranţe ca interiorul acestui hambar să constituie o bună ascunzătoare, doar dacă n-o fi plin de arme sofisticate - săbii cu plasmă, puști cu laser, grenade cu neutroni, se gândește Curtis. In orașul răvășit de lupte din spatele lor, furtuna face deja ravagii. Urletele și zbieretele sunt atenuate de fâșia de deșert dintre ei, la fel ca și zgomotul împușcăturilor, dar tot te trec fiori reci pe șira spinării știind ce-i acolo. Rafalele puștilor care se aud prin aceste locuri de vreo sută cincizeci de ani se împletesc acum cu sunete noi - un fel de ţiuit strident, un uruit metalic. In momentul în care Gabby deschide cu o smucitură o ușiță lângă porţile mari ale hambarului, Curtis aude un trosnet puternic și întoarce capul spre oraș, la timp pentru a vedea cum una dintre construcţiile mari - celebrul „saloon” sau poate tripoul - face implozie și se surpă spre interior, într-un fel de gaură neagră. Suflul degajat este atât de puternic, încât se propagă până la ei, absorbindu-i parcă spre oraș, încât Curtis simte că abia se mai ţine pe picioare. Un al doilea trosnet, produs aproape imediat după primul, este însoțit de un vârtej imens de lumină portocalie incandescentă pe locul unde se aflase înainte „saloonul”. În această pălălaie mistuitoare, clădirea se surpă: scânduri, stâlpi, balustrade de balcoane, uși, rame de ferestre, plus două rânduri de scări, ca un fragment din spinarea unui brontozaur, erup din 241 bezna care le-a înghiţit, rotindu-se prin aer, în tornade provocate de flăcări. Gabby nu pierde vremea cu spectacolul acesta, iar Curtis ar trebui să-i urmeze exemplul. Așa că intră și el în hambar, împreună cu paznicul și cu câinele. Ușa nu-i chiar așa de șubredă, cum i se păruse lui. Din lemn negeluit pe dinafară, pe dinăuntru e făcută însă din oţel solid; se rotește în balamalele bine unse și se închide lin. În interior, se vede un coridor scurt, cu o ușă în capăt, pe unde vine lumina - o lumină de neon constantă, nu pâlpâirea flăcării unei lămpi cu gaz. Înăuntru e răcoare și nu miroase nici a ierburi uscate, nici a salină. Se simte un iz de ace de brad, poate de la podea, de la ceara de parchet, combinat cu scorțișoară și zahăr, unt și crustă delicioasă de prăjituri proaspete. Lumina fluorescentă vine dintr-un birou fără ferestre, în care se află două mese de lucru, două fișete și un frigider. Printr-un sistem de ventilaţie montat în tavan pătrunde aer rece. Vibraţiile din podea, aproape imperceptibile, sugerează existența unei bolți subterane conţinând un generator electric care funcţionează cu benzină. lată deci un hambar ca la Disneyland: absolut nou, dar făcut să semene cu niște acareturi părăginite dintr-o fermă de pe timpuri. Clădirea este folosită ca spaţiu de lucru pentru personalul de întreţinere a orașului- fantomă, evitând, astfel, prezenţa unor utilități modeme, care n- ar face decât să strice pitorescul epocii recreate cu atâta meticulozitate. Pe unul dintre birouri, se află o cană de cafea și un termos mare. Lângă cană, se vede un roman de dragoste, de Nora Roberts. Presupunând că din schimbul de noapte nu fac parte și niște strigoi, înseamnă că ciudatul Gabby este posesorul cănii și al cărții. Deși sunt urmăriţi de niște oameni înarmaţi până în dinţi, care pot ajunge aici din clipă în clipă, paznicul tot se oprește ca să ia romanul de pe birou, vârându-l într-un sertar, sub un vraf de hârtii. Pe urmă, se uită cu un aer vinovat spre Curtis, îmbujorându- se un pic la față. Hambarul dărăpănat nu e deloc cum pare pe dinafară, iar același lucru se poate spune și despre Gabby. 242 — Băiete, suntem pe teren periculos, așa că nu mai face pe stana de piatră și mișcă-te mai repede! Haide, fuga, fuga! Curtis s-a oprit lângă birou, doar fiindcă așa a făcut Gabby întâi, așa că își dă seama acum că paznicul zbiară la el, numai pentru că vrea să-i distragă atenţia de la incidentul cu romanul de dragoste. Pornind în urma lui Gabby spre o altă ușă, Curtis se miră în sinea lui de remarca lui Gabby cu stana de piatră, fiindcă el nu vede așa ceva pe-aici. Of, de-ar pleca mai repede din Utah, ce bine-ar fi! Din acest prim birou, se formează un altul mult mai mare; acesta are patru uși, ceea ce înseamnă că și dincolo mai sunt niște încăperi. Șontâcăind și ţopăind în același timp, Gabby îi conduce pe Curtis și pe Old Yeller spre ușa din fundul camerei, înșfacă o legătură de chei dintr-un cui, după care intră într-un garaj cu locuri pentru patru mașini. Înăuntru, se află doar un automobil de teren - un Mercury Mountaineer alb. În timp ce Curtis pornește spre portiera din dreapta, Gabby se pregătește să se instaleze la volan și spune: — Căţeaua asta e curată? — Sigur, domnule. — Ce-ai zis? — Sigur, domnule, repetă Curtis, trăgând de portiera din dreapta șoferului. — Fir-ar să fie de treabă! N-am mai luat patrupede până acum în mașină! — N-o să facă murdărie, staţi liniștit. N-am mâncat decât niște cârnaţi, iar pe urmă am băut un pic de suc de portocale, încearcă să-l calmeze Curtis, cocoțându-se pe scaun, cu cățeaua în braţe. — Ce naiba te-a apucat s-o iei aici, în faţă, băiete? — Dar de ce vă deranjează, domnule? Apăsând pe telecomandă, ca să deschidă ușa garajului, și pornind motorul, paznicul zice: — Locul pasagerilor cu coadă e la coadă, adică în spate, pricepi? Așa că fă bine și strunește-ţi javra, să nu sară prin parbriz! Acestea fiind zise, Gabby scoate mașina din garaj. Hurducăit zdravăn pe scaun, ba trântit de spătar, ba azvârlit în portieră, 243 când paznicul virează prea repede spre vest-sud-vest, Curtis își amintește de regulile de circulaţie și, ridicând glasul ca să se facă auzit peste uruitul motorului ambalat, spune: — La regulament, scrie că trebuie să ne punem centurile de siguranţă, domnule! Deși aparatele de bord nu luminează aproape deloc în habitaclu, Curtis tot vede cum Gabby se face negru la față, de furie, izbucnind într-o avalanșă de imprecaţii la adresa autorităților: — Mama lor de politicieni nenorociţi! Păi, nu le e rușine, paraziţii naibii, că n-au minte nici cât o gămălie de ac, dacă scornesc asemenea reguli! Auzi, ce tupeu pe ei, să-mi spună mie ce să-mi pun și când! O să-mi prind eu centura aia, când o să-și vadă ei fața, ticăloșii dracului! Mâine-poimâine, ăștia sunt în stare să ne oblige să purtăm suspensor la volan! Și tot așa înainte. Lăsându-l să peroreze în continuare, Curtis încearcă să se răsucească pe scaun și să privească în urmă, spre orașul-fantomă, care s-a transformat într-un spectacol de sunet și lumină. Ce greu o să le fie sponsorilor să mai refacă orașul din cenușă, după ce se termină focul și măcelul! Rămâne uluit de faptul că agenţii FBI știu de el și de forțele care îl hăituiesc, că au intervenit concret, convinși că vor reuși să-l găsească și să-l preia sub aripa lor protectoare, înainte ca dușmanii lui să-l prindă și să-l distrugă. Deși știu, probabil, că inamicul e mai bine înarmat, agenţii FBI nu au pregetat să se arunce în luptă. Nu poate să nu-i admire pentru cutezanţa și curajul lor, deși știe că, odată ajuns în custodia lor, tot îl vor supune până la urmă și ei unor experimente. Viteza cu care conduce Gabby depășește debitul lui verbal. Gonește ca o rachetă peste solul salinei. Ca să nu atragă atenţia, n-a aprins nici farurile. A circula cu farurile stinse, în intervalul dintre amurg și revărsatul zorilor, constituie o infracţiune, desigur, însă Curtis preferă să nu mai amintească despre asta. In plus, în ultima vreme, nici el n-a fost „ușă de biserică” în ceea ce privește respectarea legislaţiei. Din cerul înnorat nu se revarsă nicio lumină, însă fluorescenta naturală a terenului îi ajută să nu înainteze orbește; în plus, au și norocul că paznicul cunoaște bine zona. Ocolește orice arteră 244 rutieră, preferând câmpul, ceea ce îi permite să evite orice coliziune cu vreun automobilist nevinovat. Solul salinei are o strălucire albicioasă, la fel ca și automobilul lor marca Mercury Mountaineer, ceea ce înseamnă că nu pot fi reperaţi prea ușor de la distanţă. Pneurile răscolesc pământul, ridicând norișori albi de praf, care se risipesc însă imediat. Oricum, dacă agenţii FBI sau hăitașii ăia răi folosesc dispozitive de detectare a mișcării pe suprafețe mari de teren, toată strategia lor de „albul pe alb nu se vede” nu mai are nicio valoare. — ... Să-i ia dracu’ cu centurile lor de siguranţă cu tot! Nişte măscărici cretini și imbecili! conchide Gabby. Profitând de ocazie ca să schimbe subiectul, Curtis zice: — Apropo de murdărie, domnule, eu n-am făcut deloc mizerie și nici nu cred că o să fac, să știți. Fără să reducă viteza, ba parcă accelerând chiar un pic, paznicul își ia ochii de la drumul alb care se așterne în faţă și se întoarce spre Curtis, privindu-l cu gura căscată de uimire. Amuţește vreme de câteva clipe, după care începe iarăși să turuie ca o morișcă: — Ce mama mă-sii de treabă mai e și asta? Măi, băiete, ce naiba ai vrut tu să zici și de ce, mă rog? Descumpănit de reacția violentă pe care tentativa lui de a purta o conversaţie i-a stârnit-o paznicului, Curtis zice: — Nu trebuie să vă supăraţi, domnule, dar dumneavoastră aţi pomenit primul de „murdărie” în mașină. — Mă, că rău mai ești câteodată, zău așa! — Vă necăjiţi degeaba, domnule, fiindcă n-am făcut decât să vă spun că eu nu fac murdărie, atâta tot. Și nici dumneavoastră nu faceți. Nici măcar câinele, după cum vedeţi. — Ha-ha, rămâne de văzut dacă javra ta n-o să facă murdărie în mașina mea nouă-nouţă. Discuţia cu paznicul a luat o întorsură așa de urâtă, iar mașina gonește cu o viteză atât de înspăimântătoare, încât Curtis preferă să schimbe subiectul. Așa că se decide să-l măgulească un pic pe Gabby, făcându-i niște complimente referitoare la celebrii lui strămoși. — Domnule, nici nu știți ce mult mi-au plăcut mie filmele cu cowboys! — Măi, băiete, îţi lipsește cumva o doagă? 245 Căţeaua scâncește în poala lui Curtis. — Priviţi înainte, domnule! exclamă băiatul. Gabby se uită la solul salinei care se așterne sub roţile mașinii. — Nişte mărăcini dezrădăcinaţi, zice el cu dezinvoltură, când un fel de minge enormă din bălării uscate se lovește de bara de protecţie, se rostogolește pe capotă, pe urmă peste parbriz, săltând peste acoperiș spre capacul portbagajului și scoțând un clinchet persistent, asemănător zgomotului produs de degetele unui schelet în pereții coșciugului. Speriat, însă dornic să comunice mai bine cu paznicul, Curtis spune: — Da, cele mai frumoase sunt filmele western, cu gangsteri și eroi pozitivi! — Filme ziceai? — Da, filme, domnule. Deși apasă tot mai tare pe pedala de acceleraţie a automobilului, Gabby nu catadicsește să privească în faţă, ca și cum ar ști că poate evita orice pericol, graţie unui miraculos al șaselea simţ, așa că își concentrează atenţia asupra lui Curtis, cu o intensitate de-a dreptul deconcertantă: — Maniacii ăștia din guvern fac prăpăd totul în cale, iar ţie îți arde de fi/me?!? — Da, dar sunt filmele bunicului dumneavoastră, domnule... — Filmele lu' bunicu-meu?! Ce tot îndrugi tu acolo, băiete? Bunicu-meu a fost comis voiajor - mergea din casă în casă, ca să vândă Biblii și enciclopedii care nu-s bune la nimic. Și găsea destui fraieri care să le cumpere! — Bine, dar atunci ce ziceţi de Roy Rogers? insistă Curtis. — Roy Rogers? zbiară Gabby, căruia de exasperare și nervi i se zburliseră barba, sprâncenele și perii din urechi. Cu o mână ţine volanul, iar cu cealaltă bate nervos în el. — Ce mama naibii are de-a face un filfizon de cowboy din filme, care pe deasupra mai e și mort, cu tine sau cu mine, sau prețul unui kil de fasole, dacă vrei? Curtis habar n-are cât costă un kilogram de fasole, ori de ce acest aspect devenise brusc așa de important pentru paznic, dar știe, în schimb, că merg mult prea repede și că viteza mașinii continuă să crească. Cu cât Gabby își iese mai mult din sărite, cu atât calcă mai tare pedala de acceleraţie. Or, tot ce spune 246 Curtis nu face decât să îl irite și mai rău. Deși terenul din adâncul văii pare neted, nu este exclus ca, la o asemenea viteză de deplasare, o mică denivelare sau vreun obstacol întâlnit în cale să provoace un grav accident. Lui Curtis îi e teamă să mai deschidă gura, dar se pare că nici muţenia asta nu-i este pe plac lui Gabby. Așa că, încercând să nu-l contrazică, băiatul se gândește totuși să își exprime un punct de vedere doar de dragul conversaţiei: — Să nu vă supăraţi, domnule, dar mie Roy Rogers nu mi se pare deloc un „filfizon”. Gabby se uită în faţă, la drum, ceea ce pe Curtis îl face să răsufle ușurat, dar imediat după aceea întoarce iarăși privirea spre băiat, apăsând mai tare pe acceleraţie. — Măi, băiete, mai ţii minte ce te-am întrebat acolo, la pompa de apă, când mi s-a părut că baţi câmpii? — Da, domnule, mai ţin minte. — Și mai știi ce mi-ai răspuns? — Da, domnule, parcă v-am zis că „da”, cam așa ceva. — Păi, dacă te mai întreabă un dobitoc vreodată același lucru, să spui răspicat „da, bat câmpii” și basta! zbiară paznicul, pocnind iarăși în volan. Fir-ar să fie de porcărie! Vasăzică m-ai făcut să mă pun râu cu toţi nenorociţii ăștia de guvernanti hoți și tâmpiţi, fiindcă te-am crezut pe cuvânt când mi-ai spus că ei ti-au omorât familia, ca acum să-mi dau seama că mi-ai vândut niște baliverne cât casa de mari! Pe Curtis îl podidesc lacrimile, când constată îngrozit că a fost greșit înțeles, așa că se grăbește să îl corecteze pe paznic: — Domnule, eu n-am spus niciodată că autorităţile mi-au omorât familia. Indignat la culme, Gabby tună și fulgeră: — Asta să i-o spui lu’ mutu’, băiete, nu mie, ce naiba! — Ba nu, domnule. Eu v-am zis că niște ticăloși răi i-au omorât pe ai mei, nu guvernanţii. — Nu există ticăloși mai mari decât guvernanţii, asta să știi! — Oh, ba da, ăștia de care vă spun eu sunt mult mai groaznici! Old Yeller se foiește în poala lui Curtis. Scâncește, se agită, iar de pe nas îi picură stropi reci ca gheața; căţeaua dă semne că vrea să-și facă nevoile. Prin legătura lor specială „băiat-câine”, Curtis o încurajează să își controleze vezica urinară, dar 247 realizează brusc că relaţia lor este și inversă, mai exact „câine- băiat”, funcţionând în ambele sensuri, așa că și lui îi vine să facă pipi. Nici nu-i greu să-și imagineze ce catastrofă ar fi ca amândoi - el și Old Yeller - să facă pipi în noul Mercury Mountaineer al paznicului, care în mod cert ar exploda de furie și ar pierde controlul volanului, mai ales, la o asemenea viteză. Pentru prima oară de când a plecat din parcarea pentru camioane, băiatul nu mai e așa de sigur că se poate preface, dându-se drept Curtis Hammond. Ca fugar, dacă nu ai încredere în propriile forţe, nu poţi fi credibil în rolul pe care îl alegi să îl joci. Calmul perfect este cheia supravieţuirii, își amintește băiatul o altă învăţătură celebră de-a mamei sale. Gabby perorează din nou, iar automobilul se zdruncină și uruie ca o navetă spaţială când intră pe orbită; cu toată larma asta, cuvintele rostite de paznic adineauri îi amintesc lui Curtis de o altă confuzie produsă ceva mai devreme, în decursul serii. Dumerindu-se brusc, Curtis încearcă din răsputeri să schimbe cursul conversaţiei din dorinţa ca paznicul să revină la tonul amical de la început. După cum se observă în filme, majoritatea americanilor se străduiesc să își îmbunătăţească viaţa și să devină ei înșiși mai buni, or, cum filmele reflectă realitatea, Curtis se decide să pună în aplicare ideea de perfecționare și în cazul interlocutorului său. — Domnule, știți, eu n-am zis că sunteți „mut”. Expresia de uimire sau nedumerire de până atunci era floare la ureche în comparaţie cu stupefacţia ce se citea acum pe fața lui Gabby, care, aproape „amuțește” de indignare. Intr-o clipită, Curtis își dă seama că și-a pierdut toată capacitatea de a comunica cu semenii săi. Profund tulburat, e convins că orice ar spune, orice sunet ar scoate, fie și un oftat nearticulat, complet inofensiv, poate fi interpretat greșit, iar în cazul lui Gabby riscă să declanșeze o ploaie de înjurături furioase. Revenindu-și în cele din urmă, Gabby își dă drumul la gură: — Mă, mucosule, n-oi fi fost eu la Harvard și nici n-oi fi trăit eu în puf ca alţii, dar tot am învăţat că nu-i frumos să îi critici pe cei mai în vârstă decât tine. Și tu să nu mă înveți pe mine să vorbesc, când nici nu ţi-ai șters bine cașul de la gură! In fine, paznicul renunţă să mai ţină piciorul apăsat pe pedala de accelerație, așa că viteza automobilului se reduce 248 considerabil. Poate că se gândește să oprească și să-l dea jos pe Curtis, cu câine cu tot. Oricum, pe băiat nici nu l-ar deranja să coboare, fiindcă situaţia a devenit pentru el insuportabilă; în plus, simte că o să-i explodeze capul, dacă nu cumva i s-ar putea întâmplă altceva mai grav. Descărcându-și nervii, astfel încât să scape de riscul de a face un stop cardiac, Gabby renunţă să mai privească drept în faţă: o fi surprins, poate, că băiatul nu s-a aruncat încă din mașină sau s-o mira de lacrimile puștiului, nu se știe. Indiferent însă de motiv, bătrânul nu începe să tune și să fulgere, cum ar fi fost de așteptat, ci face o mutră atât de uluită, încât seamănă mai degrabă cu un personaj de desene animate decât cu un om în toată firea. Și calcă frâna până la podea. Dacă băiatul nu s-ar fi înfipt bine pe scaun și nu și-ar fi proptit picioarele ferm în podea, probabil că ar fi zburat practic prin parbriz, cu Old Yeller cu tot. Paznicul scoate mașina din viteză, deschide brusc portiera și coboară într-o asemenea stare de surescitare, încât, împleticindu-i-se picioarele, dispare rapid din câmpul vizual al băiatului. — La naiba! exclamă Curtis. Se trage de sub Old Yeller, pe care o lasă pe scaun, și trece la volan. La lumina pală a plafonierei, distinge afară trupul lui Gabby, zăcând pe jos. Pălăria de cowboy, pătată de sudoare, a rămas răsturnată lângă el. Paznicul pare nedumerit și confuz, poate și fiindcă o fi dat de două ori cu capul de pământ. — Doamne Sfinte! strigă Curtis. Vă simţiţi rău, domnule? Intrebarea aceasta îl alarmează cumplit pe paznic, de parcă ar fi fost amenințat cu decapitarea. Se trage înapoi, îndepărtându-se de Mountaineer; se târăște cu fundul pe jos, și nu se ridică în picioare decât abia când distanţa dintre el și vehicul îl pune în afara pericolului care, în mintea lui, i-a provocat aceste reacţii. Până acum, Curtis presupusese că ciudăţeniile acestui individ reprezentau doar consecinţa unui viciu de comunicare, care se sfârșea mereu cu percepții greșite ale realităţii. Ei bine, acum nu mai era așa de sigur în această privință. Poate că paznicul acesta nu e doar ţăcănit, dar simpatic, ci pur și simplu nebun- de-legat. Poate că a mâncat mătrăgună, mai știi? 249 Pe jos, între Gabby și vehicul se află două obiecte - pălăria și pistolul de 9 mm. După ce s-a tras îndărăt cu atâta disperare, paznicul încearcă acum să revină spre mașină și, uitându-se bine la el, Curtis constată că ochii lui Gabby nu privesc fix la pălărie. Arma se află în acest moment lângă Curtis, care sare din Mountaineer, ca s-o ia. Imprevizibilul paznic nu încearcă să ajungă primul la pistol, ci, în loc să se oprească și eventual să bată din nou în retragere, se răsucește brusc pe călcâie și fuge mâncând pământul. Contrariat, Curtis îl petrece cu privirea, până se convinge că tipul n-o să încerce să revină, luându-l prin surprindere. Gabby nici nu se gândește să se mai uite în urmă, convins probabil că toți diavolii stârniţi de înjurăturile dinainte s-au dezlănţuit acum și vor să-l înhaţe. Gonește înnebunit spre versantul estic al văii, până când, în luminozitatea aceea de o stranie fluorescenţă, ajunge să semene cu o nălucă. Tare ciudat! Curtis va trebui să analizeze pe îndelete toată întâlnirea aceasta cu Gabby, când va scăpa de dușmani și va avea răgazul să reflecteze la cele întâmplate. Când, şi nu dacă va scăpa de dușmani. Acum, când nu mai e obligat să facă conversaţie cel puţin deocamdată, Curtis simte că își recapătă încrederea în propria persoană. La câţiva kilometri mai la nord, lupta continuă, încleștarea celor două forțe rămâne impresionantă, deși Curtis se aștepta ca ostilitățile să fi încetat deja. Dar, mai bine să se pună în mișcare, fiindcă, atunci când și unii, și ceilalți își vor da seama că băiatul și câinele au șters-o din oraș, vor renunţa să se mai bată, năpustindu-se pe urmele lor. Lăsând pistolul pe jos, din moment ce nu are de ce să-și mai facă griji că arma ar putea încăpea pe mâinile lui Gabby, Curtis se urcă la loc în Mountaineer. N-a mai condus niciodată un asemenea vehicul, dar principiile șofatului sunt, probabil, aceleași. Știe că părăsește astfel sfera micilor infracţiuni, trecând la o încălcare flagrantă a legii - furt de mașină. Din punctul lui de vedere totuși nu face decât să „împrumute” vehiculul, fără să ceară voie, ce-i drept. Asta fiindcă nu are de gând să păstreze mașina. Dacă, în cele din urmă, o va abandona undeva în stare bună, nu va mai avea decât obligaţia morală de 250 a-i cere scuze lui Gabby și de a-l despăgubi pentru benzină, timpul răpit și neplăcerile cauzate. Și, întrucât nu și-ar dori deloc să mai dea ochii cu paznicul, consideră că nu s-ar face prea vinovat, dacă i-ar transmite scuzele și banii prin poștă. Înălțimea se dovedește o problemă. Curtis Hammond, un pic cam scund pentru un băieţel de zece ani, nu poate face simultan mai multe lucruri, adică să privească în faţă, prin parbriz, și în același timp să încerce să ajungă cu picioarele la pedale. În fine, alungindu-se un pic în sus, cu bustul, și întinzând totodată piciorul cu vârful, ca la balet, reușește să vadă cât de cât ceva în faţă și să ajungă la pedale în același timp. Acrobaţiile astea îi îngreunează însă mișcările, așa că vehiculul înaintează cu viteza melcului. Curtis nu trebuie să uite că timpul, nu distanța reprezintă principalul lui aliat. Numai jucând fidel rolul lui Curtis Hammond, oră de oră, zi de zi, va avea șansa dea nu fi prins niciodată. Din învățăturile mamei băiatul știe că, dacă te deghizezi mai multă vreme, „deghizarea” devine mai desăvârșită. Pentru ca disimularea lui să fie credibilă, un fugar nu trebuie niciodată să iasă din pielea personajului său, nici măcar o clipă. Adoptarea unei noi identități nu se reduce doar la un nou set de acte; nu vei fi prins, decât dacă arăţi, vorbești, te miști și te porţi ca personajul pe care îl joci. Adoptarea reușită a unei noi identități presupune să te transformi în această nouă persoană cu fiecare fibră, fiecare celulă a fiinţei tale, minut de minut în fiecare zi, chiar și-n momentele în care știi că nu te vede nimeni. Chiar și moartă, mami rămâne autoritatea cea mai avizată în materie, dar, totodată, un simbol universal al curajului și libertăţii. Va fi onorată multă vreme după dispariţia sa. Și dacă n-ar fi fost mama lui, el tot i-ar fi urmat sfaturile; cu atât mai mult, fiind fiul ei, are obligaţia specială nu numai de a supravieţui, ci și de a trăi conform preceptelor ei, pe care va trebui, până la urmă, să le transmită și altora. Tristeţea îl copleșește din nou, devenindu-i o vreme tovarășă credincioasă. Nu se încumetă să mai meargă spre sud-vest, știind că la un moment dat va da de autostradă, unde există patrule de poliţie. Vine dinspre est, orașul-fantomă e la nord, așa că nu-i rămâne decât să traverseze valea de-a curmezișul și să se îndrepte spre vest. Când ajunge însă la versantul vestic al văii, își dă seama 251 că nu va putea conduce mai departe în același stil - ba concentrându-se la pedale, ba la terenul vizibil prin parbriz. Aici, solul nu mai are strălucirea naturală dată de salină, ceea ce ar însemna să șofeze orbește. Nici să aprindă farurile nu poate, fiindcă ar deveni imediat o pradă prea ușoară, ceea ce ar echivala cu un gest de-a dreptul sinucigaș. In plus, panta e, probabil, plină de bolovani, ceea ce înseamnă că viteza de reacţie a lui Curtis va trebui să fie mai rapidă, atunci când va apăsa alternativ pedala de acceleraţie și pedala de frână. Scoate mașina din viteză și rămâne pe scaun, privind în gol și întrebându-se cum e mai bine să procedeze. Surioara lui în devenire găsește soluţia. Se ridică în șezut, pe scaunul din dreapta, și se uită la Curtis, cu subiînţeles. Din cauza tristeţii, poate, sau a incidentului straniu cu paznicul, Curtis nu pricepe nimic, iniţial, crezând că Old Yeller se răsfață și vrea să fie mângâiată. După ce se lasă scărpinată între urechi vreme de vreun minut, cățeaua trece la acțiune, proptindu-se cu labele din față pe bordul mașinii. In felul acesta, are o vizibilitate perfectă asupra terenului. Curtis se dumirește, în fine, și pricepe ce vrea să-i sugereze Old Yeller: el va șofa, iar ea va fi ochii lui. Bravo, ce căţea deşteaptă! Se lasă să alunece în jos pe scaun, până ce poate atinge bine pedalele, putând, totodată, manevra și volanul, însă în această poziţie nu vede nimic prin parbriz. Curtis bagă în viteză, apasă pe acceleraţie și, cu ochii câinelui care îl ghidează, conduce mașina în sus, pe pantă. Când ajung în vârful versantului, sincronizarea dintre câine și om a devenit aproape perfectă. Se oprește, se ridică mai bine pe scaun și, cu ochii lui, scrutează orizontul spre nord-est. Luptele din orașul-fantomă par să fi încetat. Cele două tabere au înțeles că prada le-a scăpat, așa că au pornit iarăși în căutarea băiatului și a câinelui. Două elicoptere luminează cerul. Un al treilea se apropie dinspre est. Sosesc întăriri. Lăsându-se să alunece iarăși în jos, pe scaun, Curtis șofează la vale, tot înspre vest, pe un teritoriu necunoscut, pe care Old Yeller îl cercetează cu zel, în locul lui. 252 Nu conduce cu viteză prea mare, de teamă să n-o lovească pe Old Yeller, în cazul în care ar trebui să frâneze prea brusc. Nu trebuie însă să irosească timpul. Câinele va obosi, până la urmă, și va trebui să doarmă. El, nu. Curtis n-a dormit în viața lui. În fond, e bine să ţină minte că el și surioara lui în devenire nu sunt doar membri ai unor specii distincte cu capacități și limite fizice foarte diferite. Cel mai mult contează, de fapt, că s-au născut în lumi diferite. e Capitolul 33 Cine se scoală de dimineaţă departe ajunge, după cum spune un vechi proverb, or, Micky Bellsong se născuse într-o dimineaţă de mai, în urmă cu peste douăzeci și opt de ani. In această dimineaţă de august însă era prea mahmură ca să mai încerce să se urnească măcar din loc. Când bei votcă stropită cu lămâie nu mai ești bun la matematică. La un moment dat, în timpul nopţii, începuse să încurce socotelile, probabil, confundând al patrulea pahar cu al doilea, al cincilea cu al treilea și așa mai departe. Holbându-se în oglinda de la baie, spuse: — Lămâia e de vină; te face amnezic. Degeaba, tot nu reușea să se mai înveselească. Nu putuse să se trezească la timp, așa că ratase primul interviu pentru angajare, apoi, se făcuse prea tărziu și pentru al doilea. In ambele cazuri, era vorba despre un post de chelneriţă. Deși avea experienţă în munca de ospătăriță, care pe deasupra îi mai și plăcea, spera să-și găsească un serviciu care să presupună folosirea computerului, mai ales, că urmase niște cursuri intensive de tehnică de calcul și descoperise că avea aptitudini în acest domeniu. De fapt, imaginându-se în postura de operator de computer, avea senzaţia că viitorul îi surâde, în special, după acest ultim an care i se păruse cel mai groaznic din viaţa ei. Până acum, încercarea de a-și transforma visul în realitate se izbise de reacția patronilor, care susțineau că economia era în declin, se prăbușea, intra într-un con de umbră, mergea la 253 ralanti, lua un respiro și alte expresii asemănătoare, menite să ilustreze relaxarea dinaintea următoarei „explozii”. Nu începuse încă să dispere. Învăţase de multă vreme deja că lumea asta nu e făcută pentru a împlini visele Michelinei Bellsong și nici măcar pentru a le încuraja. Ştia că trebuia să lupte pentru a căpăta ceva. In aceste două săptămâni cât umblase să se angajeze, hotărârea ei de a-și fauri o nouă viaţă nu fusese suficient de puternică pentru a-i înfrânge slăbiciunea. Nu-și făcea iluzii în privinţa propriei persoane. Ştia că putea să se schimbe. Numai că, în același timp, și orice scuză era bună pentru a rămâne la fel. O deranja imaginea ei reflectată în oglindă, și înainte să se machieze, și după aceea. Arăta bine, dar asta nu o mulțumea deloc. Identitatea se află în împliniri și realizări, nu în oglinzi. Dar se temea ca, până la această împlinire, să nu găsească iarăși consolare în reacția pe care o stârnea fizicul ei plăcut. Adică, din nou relaţii cu bărbaţii. Nu avea nimic împotriva bărbaţilor. Cei care îi distruseseră copilăria nu erau reprezentativi; nu putea învinovăţi toată tagma bărbaţilor pentru perversiunile câtorva oameni, la fel cum nu putea judeca toate femeile pornind doar de la exemplul Sinsemillei... sau chiar de la exemplul ei, în fond. De fapt, nici n-ar fi trebuit să-i placă bărbaţii așa de mult, ținând seama de lecţiile învățate în contactul cu ei. Spera ca, într-o bună zi, să aibă o relaţie frumoasă cu un bărbat bun și poate chiar să se mărite cu acesta. Capcana o reprezenta tocmai sensul cuvântului „bun”. Gusturile ei în privința bărbaţilor nu se deosebeau prea mult de ale maică-sii. Incurcându-se cu bărbaţi nepotriviţi, și asta nu o dată, ajunsese în situaţia neplăcută de acum, în care avea senzația că își ratase complet viața. După ce se îmbrăcă, ca să fie pregătită pentru interviul de la ora trei, care viza ocuparea unui post râvnit de ea - operator de computer -, Micky își prepară un mic dejun menit să o vindece de mahmureală, pe care îl mâncă stând în picioare, în faţa chiuvetei din bucătărie. Înghiţi niște vitamine și o aspirină cu un pahar de Coca-Cola, apoi mâncă două napolitane. Când era buimacă de la băutură, nu avea dureri de stomac, iar dacă mânca dulce se limpezea la cap. 254 Leilani intuise corect că Micky avea un metabolism reglat perfect. Față de vârsta de șaisprezece ani, nu se îngrășase deloc. În timp ce își lua micul dejun lângă chiuvetă, se uita afară pe fereastră, la Geneva. Cu un furtun de grădină, tanti Gen uda peluza pârjolită de soarele canicular. Purta o pălărie de pai, cu borul larg, ca să-și ferească faţa de soare. Uneori, își legăna tot trupul, cu mișcări ritmice, ca și cum ar fi dansat. lar, la un moment dat, începu chiar să fredoneze o melodie dintr-un film preferat. Poate că se gândea la Vernon, soţul care murise de tânăr. Sau își amintea de idila ei cu Gary Cooper, în tinereţe, când fusese franțuzoaică și o adora toată lumea, fiindcă era Audrey Hepburn. Cât de minunat de imprevizibilă poate fi lumea când ești împușcat în cap și, după aceea, totul ţi se pare extraordinar. Asta era teoria Genevei, nu a lui Micky - o pledoarie pentru optimism, când Micky devenea pesimistă. Cât de minunat de imprevizibilă poate fi lumea când ești împușcat în cap și, după aceea, totul ti se pare extraordinar. In ciuda unor momente mai confuze, prin care treci când și când, este încântător să ai atâtea amintiri romantice la care se te gândești, la bătrâneţe. Să nu crezi că aș recomanda cumva leziunile cerebrale, dar fără ciudatul meu scurtcircuit, n-aş mai fi apucat eu să mă iubesc cu Gary Grant sau cu Jimmy Stewart, și nici să petrec clipele acelea superbe în Irlanda, cu John Wayne! Lăsând-o pe tanti Gen cu gândurile ei nostalgice legate de John Wayne ori Humphrey Bogart, ba poate chiar de unchiul Vernon, Micky ieși pe ușa din față. Nu profită de faptul că fereastra era deschisă ca să îi ureze „bună dimineaţa”, fiindcă se jena să dea ochii cu mătușa ei. Deși știa că nepoată-sa ratase deja două interviuri pentru angajare, Genevei nici nu-i trecea prin minte să facă vreo aluzie la această nouă nereușită. Lui Micky, această atitudine îngăduitoare a lui Gen nu făcea decât să-i acutizeze sentimentul de vinovăție. În seara precedentă, lăsase întredeschise geamurile de la mașină; degeaba, însă. Înăuntru, simţeai că te sufoci. Aerul condiţionat nu funcţiona, așa că se văzu nevoită să lase toate geamurile complet deschise. Porni radioul; la buletinul de știri, un redactor relata excitat despre blocada instituită de autorităţi, care afecta o treime din 255 Utah. Mobilul era o amplă acţiune de căutare a unor baroni ai drogurilor susținuți de gărzile lor de corp. Treizeci de figuri marcante din traficul ilegal de stupefiante se întruniseră pe ascuns în Utah, pentru a negocia limitele teritoriale de acţiune, cum făceau clanurile mafiote în urmă cu câteva decenii, cu scopul de a declanșa un război comun contra operatorilor mai mici și de a stabili niște strategii menite să eludeze dificultăţile legate de import ce apăruseră după măsurile de înăsprire a controlului vamal la frontierele ţării. Aflând de această întrunire a reprezentanţilor lumii interlope, FBl-ul intrase în acțiune pentru a opera arestări în masă. Reacţia avea forma unui val neobișnuit de violențe, și nu a declarațiilor furtunoase ale unei pleiade de avocaţi, cum se întâmplă în asemenea cazuri; luptele fuseseră crâncene, asemenea unei ciocniri între niște facțiuni militare. După toate probabilitățile, cel puţin zece astfel de magnați ai drogurilor încercau acum să fugă, nesocotind somaţiile agenţilor federali; erau dotați cu armament extrem de sofisticat și, urmărind cu orice preţ să își salveze pielea, constituiau un adevărat pericol la adresa populaţiei civile. O bună parte a acestor detalii fuseseră obţinute din surse care preferau să își păstreze anonimatul. „Situaţie de criză” spunea reporterul, repetând obsedant această sintagmă. Când nu se referă la dezastre naturale și la demenţi care trag cu pușca în faţa oficiilor poștale, emisiunile de știri reprezintă șiruri nesfârșite de „situaţii de criză”, ori „situaţii critice”, majoritatea fiind niște exagerări sau niște pure născociri. Dacă zece la sută dintre crizele invocate de mass-media ar fi fost adevărate, civilizaţia s-ar fi prăbușit de mult, planeta ar fi devenit un fel de furnal înăbușitor, iar Micky n-ar mai fi fost nevoită acum să își caute serviciu sau să se frământe pentru soarta lui Leilani Klonk. Incercă să schimbe postul, dar nimeri tot peste știri de același fel, așa că optă, în final, pentru Backstreet Boys, o formaţie muzicală nu tocmai pe gustul ei, dar cu efecte terapeutice miraculoase în stările de mahmureală. Perfect! Mai avea trei ore și jumătate până la interviu, așa că intenţiona să profite de acest răgaz, ca să apeleze la serviciul pentru „Protecția Copilului”, unde voia să discute problema fetiţei. In seara precedentă, când vorbise cu Geneva despre Leilani, situaţia micuţei i se păruse fără ieșire. În dimineaţa 256 aceasta, fie fiindcă noaptea e un sfetnic bun, fie pentru că votca stropită cu lămâie, băută în cantităţi mari și urmată de napolitane, are un efect euforizant, situaţia i se părea dificilă, dar nu lipsită de speranţă. e Capitolul 34 Leilani Klonk, mica mutantă periculoasă, considera că puţine lucruri erau mai impresionante decât legătura care apărea între membrii unei familii de americani dimineaţa, la micul dejun. Nu mai conta dacă în seara precedentă, mami, tati și fiica se certaseră îngrozitor din cauza cutiei cu margarină căreia cineva nu-i pusese capacul sau ţipaseră îngrozitor, fiindcă unul voia să se uite la un film, altul la episodul al treilea din serialul preferat, iar celălalt la un canal cu muzică; și ce mai conta acum că mami se jucase cu șerpii?! Dimineaţa, la ora unsprezece, disputele erau de domeniul trecutului, iar armonia se năștea din vechile divergențe. Aici, la micul dejun, puteau să facă planuri de viitor, să-și împărtășească noi vise și să își declare afecțiunea reciprocă. Biata Sinsemilla, cum îi zicea Leilani în gând, și-a pregătit singură micul dejun: douăzeci și șapte de tablete și capsule de vitamine, o sticlă de apă minerală acidulată, un mic tub de tofu și o banană. După ce a tăiat banana în feliuțe subţiri, le-a mâncat cu coajă cu tot, întrucât avea convingerea că alimentele consumate „în întregime” te ajutau să îţi păstrezi sănătatea. Din fericire, nu-i plăcea carnea de vacă, fiindcă ar fi fost în stare s-o mănânce cu garnitură de coarne, copite și piele, gândi Leilani. Micul dejun al doctorului Doom se compunea din ceai de mușetel, două ouă moi și niște gogoși cu gem de portocale. Neîmpărtășind preferințele nevesti-sii pentru alimentele consumate „în întregime”, nu a mâncat pliculețele de la ceai, cojile de la ouă și cutia de carton în care fuseseră ambalate gogoșile. Leilani a mâncat cereale, combinate cu felii de banană (curățată de coajă) și lapte cu cacao. Sinistrul doctor cumpărase această licoare interzisă, fără știrea mâncătoarei de tofu. Deși lui Leilani i-ar fi plăcut laptele simplu, acceptase să-l bea cu 257 cacao, numai ca să vadă dacă maică-sa va face o criză de apoplexie constatând că fiica ei consuma otrăvuri odioase. Provocarea nu avusese niciun efect asupra Sinsemillei. Cu ochii roșii, pământie la faţă, rămânea moale ca o legumă, după cât își făcuse de cap în seara precedentă. Drogul cu care încercase, probabil, să-și ţină ochii deschiși în această dimineaţă nu avusese efectul scontat; degeaba ar fi vrut ea să fie veselă ca Mary Poppins și să cânte toată ziua „Supercalifragilisticexpialidocious”, fiindcă nu-i reușea! Până una alta, mânca și citea un exemplar jerpelit din „Dulce ca pepenele” de Richard Brautigan. De la vârsta de cincisprezece ani, citise acest volumaș de două ori în fiecare lună. De la o lectură la alta, cartea căpăta alt înţeles pentru ea, deși niciunul dintre sensurile revelate până acum nu se dovedise concludent. Sinsemilla credea totuși că autorul reprezenta o nouă etapă în evoluţia omului, văzând în el un profet care transmitea un mesaj celor care erau mai evoluaţi decât societatea omenească din care proveneau. Sinsemilla simțea că făcea parte și ea din categoria puţinilor aleși, dar, plină de modestie, recunoștea că nu era pregătită să declare public acest lucru, decât după ce ajungea să înţeleagă pe deplin mesajul lui Brautigan. Când se cufunda în cartea ei, Sinsemilla nu era mai comunicativă decât bucata de tofu care i se clătina în linguriţă, dar asta nu-l împiedica pe doctorul Doom să i se adreseze frecvent. Nu se aștepta la vreo reacţie din partea ei, însă părea convins că toate comentariile lui erau recepționate de nevastă- sa la nivelul subconștientului. Uneori vorbea despre Tetsy, tânăra căreia îi „spărsese” inima, injectându-i o doză masivă de digitoxină în urmă cu nici douăsprezece ore. De altfel, îi povestise despre asta și lui Leilani, când venise acasă, târziu, azi-noapte. Alteori, informându-se de pe laptop-ul deschis pe masă, lângă farfuria lui, le punea la curent pe Sinsemilla și pe Leilani cu ultimele bârfe și noutăți care circulau pe Internet, pe diferitele site-uri administrate de marea comunitate internaţională a celor care credeau în OZN-uri. Din fericire, detaliile privind lichidarea lui Tetsy erau mai puţin sugestive decât în cazul altor omoruri din trecut, și nici ultimele noutăți despre farfuriile zburătoare nu păreau mai stranii decât 258 de obicei. Drept urmare, tonul sinistru al conversaţiei - nelipsit din discuţiile de familie - deriva din aluziile doctorului Doom referitoare la pasiunea revărsată de el asupra Sinsemillei în timpul nopții. La cină, în seara precedentă, Leilani le spusese lui Micky și doamnei D că doctorul era asexuat. Or, asta nu era tocmai adevărat. Nu umbla după femei, nu le făcea curte și nici nu părea ahtiat după ele, ca alți bărbaţi. Dacă s-ar fi întâmplat ca o tipă fenomenală, îmbrăcată în costum de baie, să treacă pe lângă Preston, probabil că acesta nici n-ar fi remarcat, decât dacă i s- ar fi părut că femeia avea vreo legătură cu niște OZN-uri sau ținea în braţe vreun prunc hibrid „alien-om”. În anumite împrejurări totuși pe doctorul blestemat îl apuca pasiunea pentru Sinsemilla și - cum se exprima el - și-o „revărsa” asupra ei. Într-o casă-rulotă, fie ea și destul de spațioasă, când o familie trăiește tot anul pe drumuri, se naște o intimitate inevitabilă, care devine stresantă chiar dacă toţi membrii acelei familii ar fi niște sfinţi. Chiar dacă poţi evita să vezi lucruri pe care nu vrei să le vezi, de auzit tot le auzi și, chiar dacă îţi înfunzi perna peste cap toată noaptea, ajungi să știi tot ce se întâmplă în jurul tău, inclusiv faptul că Preston devine romantic, în special, când Sinsemilla e într-o stare de letargie vecină cu moartea. Leilani le povestise lui Micky și doamnei D nenumărate întâmplări de coșmar, dar despre chestia asta nu se încumetase să le spună nimic. Desigur, Preston era un personaj odios, dar din alte puncte de vedere avea o serie de atuuri. Era înalt, chipeș, îngrijit și independent din punct de vedere financiar - altfel spus, avea toate calităţile prin care putea atrage femei mai tinere și mai frumoase decât Sinsemilla. Ceea ce îl cucerise însă pe Preston la Sinsemilla, pe lângă alte lucruri, fuseseră tocmai aceste stări comatoase provocate de droguri, în care îl lăsa să se folosească de ea, în timp ce zăcea inertă și inconștientă - un aranjament la care era preferabil să nu reflectezi prea mult, ţinând seama de fascinația lui față de moarte. Prin urmare, în timp ce Sinsemilla citea din „Dulce ca pepenele”, iar doctorul Doom naviga pe Internet pentru a afla ultimele știri despre farfuriile zburătoare, fără ca nimeni să 259 pomenească despre incidentul cu șarpele, Leilani făcea însemnări în jurnalul ei, folosind un fel de stenografie proprie, pe care ea o inventase și pe care tot numai ea o putea descifra. Dorea să noteze toate detaliile legate de întâmplarea cu șarpele, acum, cât le avea încă proaspete în minte, dar, în același timp, consemna observaţii despre micul dejun în familie, inclusiv amănunte despre cele spuse de Preston. Se tot gândise de la o vreme să se facă scriitoare, presupunând că putea scăpa de „norocul” veșniciei care o pândea acum, când urma să împlinească zece ani. Nu renunţase la ideea de a face rost, natural sau artificial, de niște sâni senzaţționali, cu care să-i năucească pe bărbaţi, dar ca fată știa că nu se putea bizui doar pe mărimea pieptului, pe drăgălășenia obrazului și pe un singur picior frumos. Meseria de romancieră reprezenta o muncă onorabilă, indiferent de ceea ce se bârfea, în general, pe seama scriitorilor. Citise undeva că una dintre problemele prozatorilor constă în lipsa sursei de inspiraţie, or, la ea lucrul acesta nu era valabil, din moment ce maică-sa și tatăl vitreg reprezentau o adevărată mină de aur pentru un scriitor, cu condiţia să apuce să trăiască suficient, încât să poată povesti despre ei. — Chestia asta care se întâmplă în Utah, se încruntă Preston la ecranul laptop-ului, e tare dubioasă. De câteva ori, pomenise deja de blocajele de pe autostrăzile care duceau în partea de sud a ținutului Utah, precum și despre acțiunea de urmărire a bandelor de magnați ai drogurilor, care erau înarmaţi până în dinţi. — Să nu uităm că în „Întâlnire de gradul trei”, guvernul a oprit accesul populaţiei în zona de contact cu extratereștrii tocmai lansând niște zvonuri false despre împrăștierea accidentală a unor gaze periculoase. Pentru Preston, „Intâlnire de gradul trei” nu era un film de ficțiune, ci un documentar. Nutrea convingerea că, în copilărie, Steven Spielberg fusese răpit de extratereștri, iar acum era folosit pentru a pregăti societatea omenească în vederea sosirii iminente a unor emisari de la Congresul Galactic. In timp ce doctorul blestemat continua să mormăie despre alte cazuri în care guvernul încercase să ascundă prezența OZN- urilor, ceea ce în opinia lui reprezenta adevăratul motiv al războiului din Vietnam, Leilani se gândea că, după ce vor repara 260 rulota, vor porni spre Utah. Deja, diverși cercetători specialiști în OZN-uri și pelerini ai zonelor de întâlniri cu fiinţe din alte galaxii urmau să se reunească pe un site în Nevada, lângă granița cu Utah, în așteptarea unui eveniment formidabil, pe care autorităţile nu vor mai putea nicicum să-l camufleze, pretextând că ar fi vorba despre altceva. Rămase surprinsă, așadar, când, peste câteva minute, Preston ridică privirea și, extrem de surescitat, declară: — Idaho. Acolo se întâmplă, Lani. S-a produs o vindecare în Idaho. Sinsemilla, ai auzit? S-a produs o vindecare în Idaho. Pe Leilani n-o încânta deloc perspectiva de a merge în Idaho. Era prea aproape de Montana, unde Lukipela „plecase în stele”. Se aștepta ca Preston să le târască în Montana, când se apropia ziua ei de naștere, în februarie. In fond, dacă extratereștrii îl ridicaseră pe Luki „pe-o rază” în Montana, logic era ca, înainte ca Leilani să împlinească zece ani, să viziteze cu toţii acel loc, dacă nu se însănătoșea între timp. În plus, simetria situaţiei ar fi pe gustul doctorului Doom: Leilani și Luki împreună în moarte, ca și în viaţă, Lucifer și Floarea Cerului hrănind aceiași viermi, un singur mormânt pentru doi fraţi, frate și soră legaţi pe vecie într-o împletire de oase. Da, Preston avea latura lui sentimentală. Dacă până la călătoria în Montana mai erau șase luni, însemna că Leilani avea încă timp să fugă sau să se apere. Dar, dacă săptămână următoare ajungeau în Idaho și dacă Sinsemilla voia să meargă până în Montana, ca să vadă locul unde se presupunea că Luki se întâlnise cu extratereștrii, nu era exclus ca Preston să își propună să realizeze mai repede reunirea dintre frate și soră. Leilani nu avea deocamdată un plan de evadare. Și nicio strategie de apărare. În plus, nu era nici pregătită să moară. e Capitolul 35 Sala de așteptare nu făcea nicio concesie ideii de confort, așa încât atmosfera sordidă de la circumscripţia financiară, bunăoară, putea părea veselă în comparaţie cu ceea ce găseai aici. Numai cinci persoane așteptau să discute cu niște asistenți 261 sociali, însă în hol nu existau decât patru scaune. Și, cum celelalte patru femei prezente acolo erau, ori mai în vârstă decât ea, ori însărcinate, Micky preferă să rămână în picioare. Ca semn al crizei de energie electrică, aparatul de aer condiționat funcţiona mai mult de formă. Cu excepţia mirosului, care excludea orice urmă de vomă, Micky avea senzaţia că era la vorbitor, într-o închisoare. Cu o undă de dezaprobare, recepţionera îi explică lui Micky că reclamaţiile erau semnalate, de obicei, telefonic și că nu era deloc recomandabil să vii acolo fără o programare prealabilă, întrucât riscai să ai mult de așteptat. Micky o liniști pe femeie, asigurând-o că era dispusă să aștepte, și repetă același lucru încă de vreo două ori în decurs de patruzeci de minute, când recepționera reluă subiectul. Spre deosebire de cabinetele medicale, aici nu găseai numere vechi de reviste, în schimb, aveai posibilitatea să răsfoiești broșuri oficiale, emise de guvern și scrise mai anost decât niște manuale de computer redactate în latină. Când ieși să o salute pe Micky, prima asistentă socială disponibilă se prezentă drept „F. Bronson”. Ciudată utilizarea acestei iniţiale; în biroul lui „F”, plăcuţa cu numele ei, pusă pe birou, nu se dovedea mai edificatoare: F.W. BRONSON. În vârstă de circa treizeci și ceva de ani, F era atrăgătoare; purta pantaloni negri cu o bluză tot neagră, ca și cum ar vrut să sfideze anotimpul și canicula. Işi strânsese la repezeală părul șaten, ca să nu-l mai simtă pe gât, iar din această coafură improvizată atârnau câteva șuviţțe deja jilave din pricina transpiraţiei. Din cauza posterelor, în biroul ei încins ca un cuptor, și-așa destul de mic, domnea o zăpușeală și mai mare: poze cu pisici și pisoi, cu blănuri de tot felul - negre și roșcate, siameze și de Angora sau mâţe obișnuite, jucăușe și languroase. Văzând imaginile acestea „pufoase”, simţeai parcă în aer moliciunea și căldura felinelor. Remarcând faptul că pe musafira ei o interesau afişele, F spuse: — În munca asta, am de-a face cu atâtea persoane ignorante, crude și cretine... încât uneori simt nevoia să-mi aduc aminte că lumea e plină de creaturi mult mai bune decât noi. — Sigur, înțeleg perfect, zise Micky, minţind. Oricum, eu prefer posterele cu câini. — Tatălui meu îi plăceau câinii, spuse F, făcându-i semn lui Micky să se așeze într-unul dintre cele două scaune din fața biroului. A fost un fustangiu egoist și scandalagiu. Eu iubesc însă pisicile. Dacă rasa canină în întregime devenise obiectul aversiunii lui F, doar fiindcă lui taică-său îi plăcuseră câinii, însemna că tipa era plină de prejudecăţi, se gândi Micky, amintindu-și că în prezența autorităţilor era mai bine să îţi măsori cuvintele. Așezându-se la birou. F spuse: — Dacă îţi făceai programare, n-ar mai fi trebuit să aștepți așa de mult. Prefăcându-se că sesizase o solicitudine sinceră în glasul asistentei sociale, Micky spuse: — Nu face nimic. Merg la un interviu pentru angajare la ora trei, așa că, până atunci, am tot timpul la dispoziţie. — Cu ce te ocupi? — Personalizarea aplicaţiilor software. — Computerele distrug lumea, decretă F, nu pe un ton arțţăgos, dar, oricum, cu o nuanţă de resemnare. Oamenii petrec mai mult timp interacționând cu mașinile decât cu alţi oameni, ceea ce înseamnă că de la an la an devenim tot mai inumani. Simţind că era preferabil să îi dea dreptate lui F, Micky oftă, simulă regretul și dădu din cap: — Da, așa e, dar din păcate acesta e domeniul în care se găsesc cele mai multe locuri de muncă. O fracțiune de secundă, pe faţa lui F se citi dezaprobarea, ca și cum ar fi vrut să-i spună lui Micky că scuza aceasta îi amintea de motivele invocate de pârâţii din procesul de la Nürnberg, apropo de necesitatea de a menţine în funcţiune camerele de gazare de la Dachau și Auschwitz. — Te îngrijorează soarta unui copil? întrebă F. — Da. Exact. Fetiţa care e vecină cu mătușa mea. Situaţia ei e cumplită. — De ce n-a venit mătușa dumitale să depună plângere? — Păi, am venit eu pentru amândouă. Tanti Gen nu e... — Nu se acceptă anchete bazate pe vorbe din auzite, spuse F fără asprime, aproape cu părere de rău. Dacă mătușa dumitale a văzut niște lucruri care creează motive de îngrijorare privind 263 soarta acestei fetițe, trebuie să vină aici și să discute personal cu mine. — Sigur, bineînţeles, dar, vedeţi, eu locuiesc cu mătușa mea. O cunosc și eu pe fetiţă. — Ai văzut când a fost maltratată - bătută sau lovită? — Nu, n-am asistat la astfel de abuzuri fizice, dar... — Dar ai văzut urme? Vânătăi, chestii din-astea? — Nu, nu. Nu e vorba despre asta. Nu o bate nimeni. Dar... — Abuzuri sexuale? — Nu, slavă Domnului, Leilani zice că nu se pune problema. — Leilani? — Da, aşa o cheamă pe fetiță. — Toţi spun asta. Că nu se pune problema. Fiindcă le e rușine. Adevărul iese la iveală doar în timpul ședințelor. — Știu și eu că așa se întâmplă, de obicei. Dar cu ea e altfel. E un copil dur, inteligent. Spune întotdeauna ce are pe suflet. Mi- ar fi zis dacă ar fi fost abuzată sexual. — Te vezi cu ea în mod regulat? Stai de vorbă cu ea? — A venit aseară la noi, la cină. Era... — Deci n-o ţin închisă în casă? Nu se pune problema de reţinere cu forța, nu? — Reţinere cu forța? Păi, într-un fel poate da. — Cum adică? In cameră era insuportabil de cald. Ca în multe construcţii noi, sub pretextul unei ventilaţii eficiente și din economie de curent electric, ferestrele rămâneau închise. Sistemul de ventilaţie era în funcțiune, dar făcea mai mult zgomot decât răcoare. — Nu-i place în familia ei. Nimănui nu i-ar plăcea, de fapt. — Rudele nu ni le alegem, domnişoară Bellsong. Dacă abuzurile contra copiilor s-ar reduce doar la acest aspect, portofoliul meu de cazuri ar fi de patru ori mai voluminos. Prin „reţinere cu forța” înțeleg că fetița ar fi putut fi încuiată în cameră, închisă într-o debara, legată de pat - lucruri de genul acesta. — Nu, nimic din toate astea, dar... — Cumva neglijenţă criminală? Bunăoară, fetița suferă cumva de o boală cronică netratată? Este subponderală, subalimentată? 264 — Nu, nu e subalimentată, dar bănuiesc că nu e hrănită corespunzător. S-ar părea că maică-sa nu se prea omoară cu gătitul. Rezemându-se de spătar și ridicând din sprâncene, F spuse: — Nu se prea omoară cu gătitul? Domnișoară Bellsong, mi-a scăpat cumva vreun amănunt? Micky se trăsese mai în față pe scaun, stând acum într-o poziție cumva imploratoare, ca și cum ar fi încercat s-o convingă cu orice preţ pe asistenta socială din fața ei că spunea adevărul. Or, chestia asta îi crea o senzaţie neplăcută. Se îndreptă de spate și continuă: — Îmi pare rău, doamnă Bronson, poate că n-am pășit cu dreptul în toată povestea asta, dar să știți că nu vă pierdeţi timpul degeaba cu mine. Cazul acesta e absolut unic, așa că întrebările standard nu au cum să-l scoată în evidenţă. Cumva descumpănită, în timp ce Micky vorbea, F se întoarse spre computerul de pe birou și, cu gesturi nervoase, începu să tasteze ceva. Judecând după viteza cu care degetele ei zburau peste clape, se vedea că se pricepea la această tehnologie satanică. — Bine, hai să deschidem un dosar. Așa că pornim de la faptele de bază. Pe urmă, o să-mi relatezi povestea cu cuvintele tale, dacă așa ţi-e mai ușor, iar eu voi consemna esenţa. Te numești Bellsong, Micky? — Bellsong, Michelina Teresa. Și Micky rosti pe litere fiecare nume în parte. F îi ceru o adresă și un număr de telefon. — Nu furnizăm niciun fel de informaţii despre reclamant - adică despre dumneata - familiei analizate, dar avem nevoie de datele astea în evidenţele noastre. La cererea asistentei, Micky îi arătă carnetul de asigurare socială. După ce transcrise numărul de pe carnet, F lucră la computer câteva minute, oprindu-se în mod repetat pentru a studia ecranul, foarte preocupată de ceea ce citea acolo, ca și cum ar fi uitat că nu era singură. lată influența dezumanizantă a tehnologiei, pe care o denunţase adineauri. Micky nu vedea ecranul. Drept urmare, rămase surprinsă când F, concentrată în continuare la computer, spuse: 265 — Vasăzică, ai fost condamnată pentru furt, complicitate la înșelăciune și deţinere de documente false - inclusiv carnete de conducere contrafăcute, carnete de asigurare socială false... Cuvintele lui F reușiră ceea ce cantitățile excesive de votcă și napolitane cu ciocolată nu izbutiseră să facă - îi provocară greață: — Păi... eu... voiam să zic... îmi pare rău, dar nu cred că aveți dreptul să mă întrebaţi despre asta. Privind, în continuare, la ecran, F zise: — Nu te-am întrebat. Am vrut doar să verific datele de identitate. Aici scrie că ai fost condamnată la optsprezece luni de închisoare. — Chestiile astea n-au nicio legătură cu Leilani. F nu răspunse nimic. Degetele ei fine apăsau clapele, nu cu furie ca mai înainte, ci mângâindu-le parcă în căutarea altor informații. — N-am făcut nimic, spuse Micky disprețuindu-se pentru lașitatea sa. Tipul cu care eram pe-atunci se ocupa de chestii din-astea, fără ca eu să am habar. F părea mai interesată de ceea ce îi spunea computerul despre Micky, decât de ceea ce îi relata acum Micky, în persoană. Deși F nu o mai întreba nimic, Micky se simțea obligată cumva să se justifice în continuare: — Întâmplarea a făcut să fiu și eu în mașină când l-a săltat poliţia. Habar n-aveam ce era în portbagaj - nu știam nimic de actele false, de colecţia de monede furate, nu, absolut nimic. Ca și cum n-ar fi auzit un cuvânt din cele spuse de Micky, F zise: — Ai fost trimisă la închisoarea de femei din Northern California. Asta e undeva la sud de Stockton, nu? Am fost odată la Festivalul Sparanghelului de la Stockton. La una dintre tarabe se vindea mâncare gătită de deţinutele de la închisoarea de femei din Northern California. Din câte ţin eu minte, toate felurile din care am gustat erau cam fade. Aici scrie că ești în continuare acolo. — Nu, e complet greșit. N-am fost niciodată la Festivalul Sparanghelului. Văzând însă încordarea de pe chipul femeii, Micky încercă să își îndulcească tonul: 266 — Am fost eliberată săptămână trecută. Am venit să locuiesc cu mătușa mea, până reușesc să mă pun pe picioare. — Aici scrie că ești tot la închisoare. Și că mai ai două luni de detenţie. — Mi-au dat drumul înainte de termen pentru bună purtare. — Mă întorc imediat, zise F și, ridicându-se de pe scaun fără să se uite la Micky, se îndreaptă spre ușă. e Capitolul 36 Peste bălării, prin noapte, în timp ce norii plutesc spre răsărit, iar cerul se purifică, băiatul șofează către apus, sub îndrumarea câinelui. Treptat, deșertul dispare, iar sub pneuri se așterne o pajiște cu iarbă înaltă. Zorile în nuanţe de roz și turcoaz pictează un cer limpede asemeni apei distilate. Un vultur, alunecând pe curenţi calzi, în înaltul bolţii, pare reflexia unei păsări pe suprafața unui heleșteu adormit. Motorul moare din lipsă de benzină, așa că vor fi nevoiţi să-și continue drumul pe jos, străbătând un teren fertil, cum nu mai văzuseră de când ieșiseră din Colorado. Când vehiculul se scutură, dându-și ultima suflare, s-a terminat și cu preria. Au ajuns acum într-o vale adâncă, unde plopi și alți copaci umbresc un pârâu iute, cu pajiști verzi de o parte și de alta. Pe tot parcursul acestui drum străbătut cu mașina, nimeni nu a tras în ei, și nici n-au mai văzut cadavre carbonizate rostogolindu-se în noapte. Kilometru după kilometru, singurele lumini de pe cer au fost stelele, iar în zori, marile constelații au cedat locul astrului care încălzește această lume. Acum, când Curtis coboară din mașină, singurele sunete ale dimineţii sunt păcăniturile motorului care se răcește. Old Yeller este epuizată, cum era și de așteptat, după ce a făcut pe copilotul atâta amar de drum. Se duce la pârâu și lipăie cu nesaț din apa rece și proaspătă. Ingenunchind ceva mai sus, în amonte, Curtis își astâmpără și el setea. Nu vede pești, dar e convins că există din belșug în râu. Dacă ar fi Huckleberry Finn, ar ști cum să-și procure hrana pentru micul dejun. Firește, dacă ar fi urs, ar prinde și mai mult pește decât Huck. Nu poate fi Huck, fiindcă Huck este un personaj fictiv, și nu poate fi urs, pentru că e Curtis Hammond. — Poate că sunt eu prost, îi zice el câinelui. Poate că Gabby avea dreptate. Mi s-a părut un om isteţ. Ştia o mulţime de lucruri despre guvern, iar în plus ne-a și scos din bucluc. S-ar putea să fi avut dreptate și în privinţa mea. Câinele e de altă părere. Cu un devotament tipic câinesc, pare că rânjește și dă din coadă. — Bravo, ce căţea cuminte. Am promis că voi avea grijă de tine, dar acum, uite, am rămas fără mâncare. Bizuindu-se pe cele învăţate în activitatea de cercetare, băiatul ar ști să supravieţuiască, hrănindu-se cu tuberculi de plante sălbatice, cu legume și ciuperci. Căţeaua însă nu poate mânca așa ceva și, oricum, nici nu i-ar ţine de foame. Old Yeller îi atrage atenţia la Mountaineer, spre care se îndreaptă ţopăind, oprindu-se lângă portiera din dreapta. Când Curtis deschide ușa, cățeaua sare pe scaun și zgârie cu laba în torpedo. Curtis deschide capacul și constată că Gabby călătorea pregătit cu merinde de drum: trei pachete cu biscuiţi săraţi, o bucată de carne de vită, alta de carne de curcan, două pungi cu alune și o tabletă de ciocolată. Tot în torpedo, găsește și certificatul de înmatriculare al mașinii, din care află că pe proprietar îl cheamă Cliff Mooney. O fi rudă cu Gabby Hayes, din partea mamei, nu-i așa? Curtis memorează adresa lui Cliff, de care va avea nevoie într-o bună zi, pentru a-l recompensa pe acest om. Luând mâncarea din torpedo, băiatul și cățeaua se instalează lângă pârâul argintiu, sub coroana bogată a unui copac falnic - „Populus candican”. Curtis nu se pricepe numai la filme, ci are multe alte cunoștințe: botanica locului, precum și biologia animalelor din zonă. Știe fizică, chimie, matematici superioare, douăzeci și cinci de dialecte și reţeta pentru o tartă cu mere delicioasă, acestea, desigur, pe lângă multe alte lucruri. Rezemat cu spatele de trunchiul copacului, rupe carnea de vită în bucăţi și hrănește cățeaua, înghițitură cu înghiţitură. 268 Oricum, cunoștințele nu înseamnă înţelepciune, iar noi n-am venit pe acest pământ doar ca să ne îndopăm cu date și cifre. Ni s-a dat această viaţă ca să putem accede la următoarea; darul reprezintă șansa noastră de a ne îmbogăţi spiritul, iar cunoștințele sunt unul dintre nenumăratele nutrimente care ne pot facilita această dezvoltare, își mai amintește el din învăţăturile mamei sale. Urcând mai sus pe cer, soarele coace parcă roua nopţii, iar o pâclă joasă sclipește imediat deasupra pajiștii, ca și cum pământul ar sufla afară visele generaţiilor pierite și îngropate la sânul lui. Căţeaua contemplă ceața cu atâta interes, încât nici măcar nu vădește nerăbdare, când lui Curtis îi ia ceva timp ca să rupă ambalajul bine lipit pe a doua halcă de carne. Cu urechile ciulite, cu capul înclinat pe o parte, Old Yeller nu se concentrează la mâncarea delicioasă din mâinile băiatului, ci la misterul reprezentat de pajiște. Specia ei a fost înzestrată cu o inteligență limitată, dar semnificativă, însă și cu emoţii și speranţă. Ceea ce o diferențiază totuși de omenire și de alte forme superioare de viaţă nu este capacitatea ei mentală, ci inocenţa. Interesul câinelui față de propria fiinţă nu se exprimă decât în chestiuni de supravieţuire, fără să degenereze vreodată în egoismul manifestat printr-o varietate infinită de moduri, de către cei care se consideră mai buni decât el. Această inocenţă poartă în sine o claritate de percepţie care îi permite să slăvească orice minune a creaţiei, indiferent de loc sau moment, în vreme ce majoritatea ființelor omenești trăiesc zile, săptămâni și, adesea, toată viaţa, fără capacitatea de a se minuna de creaţie, din cauza unei anumite doze de aroganță. Carnea o dată dezgolită devine mai importantă decât natura. Old Yeller mănâncă minunându-se parcă, într-o stare de pură încântare. Curtis desface unul dintre pachetele cu biscuiţi, din care îi dă doi cățelei, nu mai mult însă, de teamă să nu i se facă rău. Mai târziu, îi va asigura o alimentaţie mai echilibrată, dar asta abia după ce vor scăpa de pericolul de a fi spintecaţi, decapitaţi, sfârtecaţi, sfărâmaţi, pulverizaţi, arşi sau mai rău de atât. Când cauţi cu disperare să îţi salvezi viața, fugind fără oprire, nu mai contează dacă consumi o hrană nu tocmai sănătoasă. 269 Old Yeller mai lipăie niște apă din pârâu, după care se întoarce lângă Curtis și se așază acolo, cu spinarea lipită de coapsa lui. Mâncând biscuiţi în continuare, băiatul o mângâie cu mâna stângă - încetișor, duios. Curând, cățeaua adoarme. Dacă ești în mișcare, te poţi ascunde mai bine. Ce bine ar fi dacă ar putea ajunge într-o zonă populată, unde să se piardă printre oameni. Căţeaua însă nu are energia lui. Nu-i poate pretinde să se extenueze prin lipsă de somn, ceea ce i-ar putea cauza moartea. Termină de mâncat toți biscuiţii, devorează, apoi, ciocolata și își încheie micul dejun cu o pungă de alune. Ce frumoasă este viața! În timp ce mestecă, își amintește de felul cum a abandonat Gabby vehiculul, acolo, pe fundul salinei. In felul acesta, paznicul manifestase un comportament în cazul cel mai bun excentric, iar în cazul cel mai rău - psihotic. În toată această aventură, Curtis nu întâlnise la nimeni o personalitate și comportare mai „alien”, decât la Gabby: felul exploziv cum ţâșnise din Mercury Mountaineer, fuga aceea frenetică pe solul fosforescent, potopul de înjurături... Căţeaua scâncește și visează; labele din faţa îi zvâcnesc, iar cele din spate se mișcă de-a binelea. Old Yeller visează că aleargă. Pune mâna pe pieptul ei, care se ridică și coboară rapid, în ritmul răsuflării. Simte cum îi bate inima, puternic și iute. Spre deosebire de băiatul de la care a împrumutat numele, acest Curtis nu doarme niciodată, prin urmare, nici nu visează niciodată. Curiozitatea îl îndeamnă să folosească legătura aceea specială băiat-câine, prin care mintea lui se sincronizează cu cea a surioarei lui în devenire. În felul acesta, pătrunde în lumea tainică a viselor ei. O cătelușă printre alti cățeluși suge la mămica ei, fascinată de bătăile inimii acesteia, pe urmă se lasă linsă de mama, limba aceea mare și caldă, trufa rece și iubitoare... se cațără anevoios peste blana de pe burta mamei... pe urmă, atrasă mereu de misterul descoperirii, mai departe, blana mamei se preschimbă într-o pajiște mătăsoasă, greierii cântă... apoi, a crescut mare și aleargă singură după fluturi portocalii ca niște flăcări... din iarbă în pădure, umbre, parfum de frunze, ace de brad... orăcăit de 270 broaște, când aleargă după căprioare aleargă cu ea și Prezența jucăușă, aici, ca pretutindeni, mereu... Din vis se naște alt vis, fară nicio legătură narativă. Bucuria este singura conexiune a acestor imagini - bucuria e șiragul pe care se aduna amintirile ca niște mărgele. Rezemat de copac, Curtis se înfioară, întâi de entuziasm și încântare. Pajiștea aceasta devine pentru el mai puţin reală decât câmpiile din mintea căţelei, susurul acestui pârâu mai puţin convingător decât orăcăitul broaștelor din visele ei limpezi și vii. Curtis se înfioară în continuare și trăiește bucuria cățelei, profunda ei bucurie. Nu e doar bucuria de a alerga, de a sări sprintenă de pe buștean pe piatra acoperită de mușchi; nu e numai bucuria libertăţii sau a senzaţiei de a fi VIU, ci bucuria sfredelitoare care vine o dată cu conștientizarea faptului că există acea Prezenţă sfântă, jucăușă. Alergând cu ea în vise, Curtis se așteptă parcă să vadă o figură impresionantă privind în jos din domurile de catedrală ale copacilor. Pe urmă, înţelepciunea supremă a cățelei, care decurge din perfecta ei inocenţă, i se transmite lui Curtis, care primește adevărul ce este simultan revelaţie și mister, deopotrivă exaltare euforică și profundă smerenie. Băiatul recunoaște Prezenţa pretutindeni în jurul lui, răsunând în fiece lucru. Simte ceea ce altminteri nu a cunoscut decât prin credinţă și intuiţie, simte pentru o dulce clipă răvășitoare ceea ce numai inocenţii pot simţi: sublima perfecțiune a creaţiei de la un țărm la celălalt peste marea de stele, un clinchet cristalin în inimă care alungă toate temerile și toate furiile, senzaţia de apartenenţă, finalitate, speranţă, conștiința că ești iubit. O dată cu visul se sfârșește și legătura cu veșnicia, apropierea aducătoare de bucurie a jucăușei Prezențe, iar Curtis se cutremură simțind pierderea. În inocenta ei, trează sau dormind, căţeaua trăiește mereu cu conștiința prezenţei Creatorului ei. Dar când e trează, legătura psihică a lui Curtis cu ea nu mai e așa de profundă ca atunci când doarme. Natura nu i s-a părut niciodată atât de vie; oriunde privește, ziua pare electrizantă, radioasă, șocantă în frumusețea și complexitatea ei. 271 Curtis se șterge des pe faţă și, de fiecare dată când lasă mâna jos, câinele îl linge pe degete, ca să-l consoleze într-un fel, dar și din dragoste în același timp; poate și fiindcă îi place gustul sărat al lacrimilor lui. Băiatului îi rămâne amintirea transcendenței, dar nu și senzația ei, care este esența experienţei - însă cu toate astea nu tânjește după ceea ce a pierdut. Intr-adevăr, viaţa i s-ar părea insuportabilă, dacă în fiecare clipă ar simţi intimitatea totală a legăturii lui spirituale cu Creatorul său. Căţeaua s-a născut în această stare de graţie fiind obișnuită cu ea, se simte bine așa, fiindcă nimic nu îi alterează inocența lăuntrică. Pentru Curtis, ca și pentru omenirea întreagă, o intensitate spirituală de asemenea natură nu poate fi rezervată decât pentru o altă viață sau pentru alte vieţi de dincolo, când ai dobândit pacea adâncă și, odată cu ea, ţi-ai recăpătat inocenţa. Când se simte în stare să se ridice, se ridică. Atunci când se simte în stare să se miște, lasă în urmă umbra copacului. ÎI strânge pielea de pe obraji, de la lacrimile uscate. Cât s-au odihnit ei, a trecut deja de amiază. Revigorată, Old Yeller pășește pe malul pârâului, amușinând floricele galbene și roz. O boare dulce plutește alene peste pajiște. A Brusc, lui Curtis scena asta i se pare prea moleșitoare. In fond, nu e o zi ca oricare, ci a treia zi de vânătoare. Nici pajiștea asta nu e o pajiște oarecare. Ca toate câmpurile dintre naștere și moarte, și acesta este un potenţial câmp de luptă. Ca și înainte, ameninţarea se va apropia venind dinspre răsărit, pe urmele soarelui. Refugiul, dacă e să-l găsească vreodată, se află spre apus, așa că trebuie imediat să treacă pârâul și să meargă mai departe. Fluieră și câinele vine lângă el. Acum, nu mai e surioara lui în devenire, ci este chiar surioara lui. e Capitolul 37 Plecând din birou fără nicio explicaţie, F. Bronson închise ușa în urma sa. 272 Din toate părţile, priviri de feline o fixau pe Micky cu intensitatea unor camere de supraveghere video. Era ca și cum, deși absentă acum, în mod magic F o studia prin ochii larg deschişi ai protagoniștilor din imagini. Acum, principala problemă n-o mai reprezenta primejdia în care se afla Leilani, ci seriozitatea lui Micky, onestitatea sau josnicia ei. În clipa de faţă, căldura nu mai era doar o realitate fizică, ci o prezență, ca un bărbat neîndemânatic și prea nerăbdător în pasiunea lui, care te caută cu palmele umede și cu respiraţia lui fierbinte, presant și insistent, sufocant în dorinţa lui. Micky putea jura că aerul căpătase cumva consistenţa și mirosul de blană al felinelor din postere - poate că F avea pisici acasă, pisici adevărate, nu numai postere. Poate că adusese pe haine și în păr puf de pisică. Micky ţinea strâns în mâini poșeta din poală, iar după un minut, închise ochii ca să nu mai întâlnească privirile pisicilor. Scăpa așa și de senzaţia falsă, dar tot mai persistentă, că biroul se micșora rapid, că se preschimbase în celulă, unde aveai de ales între reabilitare și suicid. Claustrofobia, greaţa și umilinţa aveau asupra lui Micky un efect mai nociv decât căldura, umiditatea și mirosul de pisici. Dar, mai mult decât toate astea, o dispera furia care îi clocotea în inimă, ca o fiertură vrăjită într-un cazan încins. Furia era o formă de apărare, fără să lase însă șansa unei victorii finale. Furia putea fi un leac, dar niciodată o vindecare, nefăcând decât să amorţească durerea pentru scurt timp, fără să extragă ghimpele care a produs suferința. Acum, mai puţin decât oricând, nu-și putea permite să fie nervoasă. Dacă, la aroganţa birocratică și la insultele proferate de F, reacţiona prin sarcasm și ridiculizare, cum procedase de atâtea ori în trecut, ar obţine o satisfacție meschină, dar în detrimentul lui Leilani. F ieșise, probabil, din cameră pentru a-i cere recepţionerei să sune la poliție, ca să verifice dacă, într-adevăr, Micky fusese eliberată din închisoare înainte de termen. În fond, putea fi o fugară periculoasă care, sub înfățișarea aceasta inofensivă, venise aici să fure fondurile de protocol ale instituţiei sau să sustragă cine știe ce alte bunuri. Încercând să-și reprime furia, Micky se străduia să gândească rațional: ajunsese la închisoare și avea parte acum de umilințe, numai fiindcă așa voise ea. Nu F. Bronson o silise să se încurce cu măsluitorul ăla de documente, din cauza căruia ajunsese la pârnaie. După cum, la fel, nu F era vinovată că Micky refuzase să depună mărturie împotriva aceluiași ticălos, ceea ce ar fi scăpat-o de pedeapsa privativă de libertate. Ușa se deschise. F intră în birou. Micky ridică numaidecât capul și deschise ochii, nevrând să fie surprinsă în această postură umilă. Fără să dea nicio explicaţie pentru absenţa de adineauri, F se așeză din nou la birou, tot fără să se uite la Micky. Aruncă însă o privire rapidă spre poșeta lui Micky, ca și cum s-ar fi întrebat dacă nu conţinea cumva arme semiautomate, muniţie de rezervă și ceva alimente necesare, pentru a rezista în cazul unei anchete prelungite la poliţie. — Cum o cheamă pe fată? întrebă F. — Leilani Klonk. Micky dictă pe litere ambele nume, renunțând să mai explice că, de fapt, cel de familie fusese născocit de mama ţăcănită a fetiţei. — Ştii câţi ani are? — Nouă. — Numele părinţilor? — Locuiește cu maică-sa și cu tatăl vitreg. Maică-sa își zice „Sinsemilla”, preciză Micky, dictând iarăși pe litere. — Cum adică „își zice”? — Păi, nu se poate să o cheme așa. — De ce? întrebă F, holbându-se la tastatură, cu degetele pregătite să apese clapele. — Este denumirea unei ierbi foarte puternice. F părea contrariată. — Unei ierbi?!? — Da, știți, iarbă, marijuana, stupefiante. — Nu, nu știu, replică F, smulgând un șervețel dintr-o cutie și tamponându-se pe ceafă, fiindcă era leoarcă de transpiraţie. N- am de unde să știu așa ceva. „Drogul” meu cel mai tare e cafeaua. 274 Simţindu-se ca și cum fusese din nou judecată și condamnată, Micky se strădui să-și păstreze calmul și să răspundă pe un ton ponderat: — Eu nu mă droghez. Și nu m-am drogat niciodată. Și nu minţea. — Nu sunt de la poliţie, domnișoară Bellsong. Nu trebuie să vă faceţi griji din cauza mea. Nu mă interesează decât binele acestei fetițe. Pentru ca F să se implice în acest caz, era necesar să o creadă pe Micky, iar ca s-o creadă pe Micky trebuia să simtă că exista o legătură între ele. Deocamdată, nu păreau să aibă nimic în comun, în afară de faptul că amândouă erau femei, ceea ce nu presupunea nicio afinitate specială. Învăţase din închisoare că femeile comunicau perfect când venea vorba despre bărbați, mai ales, dacă se punea problema să-i persiflezi. Așa că Micky spuse: — O mulţime de tipi mi-au zis că drogurile te fac mai lucid, ceea ce mi se pare o minciună. E de-ajuns să mă uit la ei ca să- mi dau seama cât sunt de tâmpiţi. În cele din urmă, F își desprinse privirea de pe tastatură. — Leilani știe, probabil, numele adevărat al mamei sale. Faţa și ochii lui F aveau o opacitate de manechin. Lipsa aceasta studiată de expresivitate și refuzul de a se lăsa atrasă în discuţii colaterale vădeau un dispreţ suveran. — Nu, nu-l știe, zise Micky. Leilani n-a auzit s-o strige cineva altfel decât Sinsemilla. Femeia e superstiţioasă în privinţa numelor. Crede că dacă știi numele adevărat al unei persoane capeți puteri asupra ei. — Ţi-a zis ea asta? — Leilani mi-a spus. — Mă refeream la mamă. — N-am vorbit, de fapt, niciodată cu mama. — Având în vedere că te-ai prezentat aici pentru a depune plângere împotriva ei, acuzând-o că pune în primejdie viața copilului, pot deduce că ai cunoscut-o măcar? Ridicând la loc stăvilarul în calea furiei ce începea să-i dea târcoale, Micky spuse: — Da, am întâlnit-o o singură dată. Era tare stranie, drogată în ultimul hal. Dar cred că... 275 — Un nume de familie pentru mamă? întrebă F, îndreptându- și atenţia din nou spre computer. Ori e doar „Sinsemilla” pur și simplu? — După soț, o cheamă Maddoc. M-a-d-d-o-c. Pe un ton plat, F întrebă: — Ai vreo legătură cu ea? — Poftim? Ce fel de legătură? — Ești rudă cu ea, eventual prin alianţă? O picătură de transpiraţie i se prelinse lui Micky pe tâmpla dreaptă. O șterse cu palma. — Cum v-am zis. N-am văzut-o decât o singură dată. — Ai avut vreodată relaţii amoroase cu un bărbat de care era îndrăgostită și ea? V-aţi disputat vreun iubit? Ai fost încurcată cu vreun fost soț de-al ei - în fine aţi avut vreo legătură de care ar putea aminti când voi sta de vorbă cu ea? Fiindcă, poţi fi sigură, domnişoară Bellsong, totul iese la iveală mai devreme sau mai târziu. Pisicile o studiau pe Micky, Micky se holba la F, iar F nu-și dezlipea privirea de pe tastatura computerului. Din categoria oamenilor ignoranţi, cruzi și tâmpiţi, la care se referise F mai devreme și care o determinaseră să-și tapeteze biroul cu postere cu pisici, făcea parte acum și Micky. Poate din cauza episodului cu închisoarea. Sau poate doar din cauza unei incompatibilităţi între ele. Indiferent de motiv însă figura acum pe lista lui F, o listă scrisă cu un creion pe care nicio gumă nu-l putea șterge. In cele din urmă, Micky spuse: — Nu, nu există nimic personal între mine și mama lui Leilani. Sunt doar îngrijorată pentru fetiță, atâta tot. — Numele tatălui? — Preston. Faţa lui F deveni, în fine, ceva mai expresivă decât ecranul computerului. — Doar n-o fi vorba despre Preston Maddoc? — Ba cred că da. Până aseară, eu n-am auzit niciodată de el. Cu sprâncenele arcuite, F spuse: — N-ai auzit niciodată de Preston Maddoc? — N-am apucat să mă documentez în privinţa lui. Din câte spune Leilani... în fine, nu știu, dar înțeleg că a fost acuzat de 276 uciderea unor oameni, însă cumva a reușit să scape basma curată. Expresia de vagă uimire întipărită o clipă pe chipul lui F se topi sub masca indiferenței birocratice, dar asistenta socială nu reuși să-și îndulcească și vocea, în care se deslușea o undă de dezaprobare: —A fost achitat, domnişoară Bellsong. | s-a stabilit nevinovăția, în două procese separate. Asta e cu totul altceva decât „a scăpa basma curată”. Micky se trezi din nou pe marginea scaunului, ghemuită în aceeași poziţie imploratoare, dar de data asta nu-și mai îndreptă spatele și umerii. Trecându-și limba peste buze, simţi gustul sărat al transpiraţiei. — Doamnă Bronson, nu știu dacă tipul a fost achitat sau nu, dar știu că fetița asta a trecut prin multe necazuri în viaţă, iar acum a ajuns într-o situaţie disperată. Cineva trebuie s-o ajute. Bun, de acord, poate că Maddoc n-o fi vinovat de tot ceea ce s-a spus despre el, numai că Leilani a avut un frate mai mare care acum a dispărut. Or, dacă ea are dreptate, dacă Preston Maddoc l-a ucis pe fratele ei, atunci înseamnă că și viaţa ei e în pericol. lar eu o cred, doamnă Bronson. Cred că și dumneavoastră i-ați da crezare. — L-a ucis pe fratele ei? — Da, doamnă. Așa spune ea. — A văzut ea asta cu ochii ei? — Nu, n-a văzut. Dar... — Păi, dacă n-a văzut, de unde știe ea că așa s-a întâmplat? Incercând să nu-și piardă răbdarea, Micky spuse: — Maddoc a plecat cu băiatul, dar de întors s-a întors fără el. A... — Unde l-a dus? — İn pădure. Au... — Cum „în pădure”? Nu-s prea multe păduri pe-aici. — Leilani zice că asta a fost în Montana. Pe un teren unde vin OZN-uri... — OZN-uri? Aidoma unei păsări care își construiește cuibul și smulge fir după fir dintr-o zdreanţă, F părea decisă să „ciugulească” din povestirea lui Micky, nu fiindcă ar fi dorit să ajungă la o concluzie, ci din pura plăcere de a destrăma și a distruge totul. 277 Când auzi cuvântul „OZN”-uri, privirea i se ascuţi și, ca un șoim care vede șobolanul și din înaltul cerului, o asaltă cu întrebări: — Farfurii zburătoare? — Domnul Maddoc crede în OZN-uri. Întâlniri cu extratereștri, chestii din astea ciudate... — De când? Dacă e adevărat, normal ar fi fost ca presa să fi făcut mare caz de așa ceva. Nu crezi? Știi bine că presa nu iartă nimic. — Din câte spune Leilani, tipul e obsedat de OZN-uri încă de când s-a însurat cu mama ei. Leilani zice... — Dar l-ai întrebat direct pe domnul Maddoc despre băiat? — Nu. Ce rost ar avea? — Vasăzică, te bizui în întregime pe afirmaţiile unui copil, nu-i așa? — Dumneavoastră nu procedaţi adesea la fel în activitatea pe care o desfășuraţi? Oricum, nu l-am văzut niciodată. — Nu l-ai văzut niciodată pe domnul Maddoc? Bun, deci nu i-ai văzut niciodată - nici pe el, nici pe mama fetei. — Cum v-am spus, pe mamă am văzut-o o dată. Era atât de drogată, încât nici nu știa pe ce lume era. Probabil că nici nu mai ţine minte că ne-am întâlnit. — Dar ai văzut cu ochii dumitale când se droga? — Ce nevoie aș fi avut să văd, când lucrul ăsta era absolut evident din comportamentul ei. Îi ţâșneau drogurile prin toţi porii, dacă înţelegeți ce vreau să spun. Numai și fiindcă maică- sa se droghează aproape mereu, și tot aveţi un motiv să o luaţi pe Leilani din casa aia. Interfonul piui pe biroul lui F, fără însă ca recepţionera să spună ceva. — Mă întorc imediat, spuse F, ieșind iarăși din cameră. _ Lui Micky îi venea să rupă afişele cu pisici de pe pereţi. li venea și să-și smulgă hainele de pe ea, dar știa că dacă ar fi făcut asta s-ar fi plasat într-o situaţie și mai dezavantajoasă faţă de F. Bronson. Pe o asemenea caniculă, hainele negre cu care era îmbrăcată asistenta socială constituiau o provocare la adresa vizitatorilor. De data asta, F nu lipsi din birou decât câteva minute. Revenind în faţa computerului, spuse: — Bun, povestește-mi despre fratele care a dispărut. Deși știa că ar fi fost preferabil să-și înăbușe furia, Micky nu se putu abţine totuși să nu izbucnească: — Ce-aţi făcut, aţi sunat la poliţie? — Poftim? — Aţi verificat ca să vă convingeţi că nu am evadat din închisoare?! Cu un aer implacabil, F se uită în ochii ei: — În locul meu, ai fi făcut la fel. Nu trebuie să te simţi ofensată. — Din punctul meu de vedere, lucrurile nu arată la fel, ripostă Micky, îngrozită de reacția sa. — Cu tot respectul cuvenit, domnișoară Bellsong, eu am altă părere. O palmă peste obraz nu ar fi umilit-o mai mult. În ochii lui F, se citea un dispreţ glacial, o îndârjire cruntă și rece, ca o contrapondere a furiei care clocotea în inima lui Micky. Dintre toate asistentele sociale care lucrau acolo, soarta făcuse ca Micky să dea tocmai peste asta și să ajungă să se împungă amândouă, ca doi tauri turbati. Leilani. Avea o responsabilitate față de Leilani. Reprimându-și furia și mândria, care puteau să-i ţină loc de mâncare pentru toată ziua, cel puţin, Micky insistă pe un ton rugător: — Lăsaţi-mă să vă povestesc despre fetiță. Și despre fratele ei. Vreau să vă povestesc tot, de la început până la sfârșit, fără întreruperi, fără întrebări și răspunsuri. — De acord, se învoi F, pe un toc sec. Micky condensă povestea lui Leilani, având grijă însă să omită cele mai revoltătoare aspecte, de teamă ca F să nu considere totul o fabulaţie. Dar în pofida acestei versiuni prescurtate, F începu să-și piardă răbdarea - se foia mereu pe scaun, ba lua carnețelul, ca și cum ar fi vrut să noteze ceva, ba îl punea la loc pe masă, fără să fi scris nimic. De fiecare dată, când Micky menţiona numele lui Preston Maddoc, asistenta socială se încrunta - pielea i se încrețea la colțurile ochilor, iar buzele i se lipeau strâns, de parcă ar fi fost cusute. In mod evident, nu era de acord cu ideea că Maddoc putea fi un asasin, or, lucrul acesta se citea pe faţa ei. Atitudinea ei nu se justifica doar prin faptul că Micky îi era antipatică. Se părea că avea o părere bună despre Maddoc și, 279 cu toate că nu îi lua apărarea, se simţea că nu avea de gând să își reconsidere opinia. Când Micky termină, F spuse: — Dacă ești convinsă că s-a comis o crimă, de ce nu te duci mai bine la poliţie? În acest caz, s-ar fi complicat lucrurile. În primul rând, fiindcă ajunsese să facă închisoare tocmai din cauză că doi polițai susținuseră cu tărie că ea fusese complice cu falsificatorul de documente, iar avocatul, desemnat din oficiu, se dovedise incapabil sau nu avusese interesul să lămurească lucrurile în faţa instanţei de judecată. Așa că era sătulă de poliţie, cel puţin pentru o vreme. Nu avea pic de încredere în instituţia poliţiei. În plus, știa că autorităţile locale nu ar avea niciun chef să demareze o anchetă referitoare la niște fapte petrecute pe un teritoriu care nu intra sub jurisdicția lor, când existau atâtea infracțiuni aici, în propria parohie. Nu-l cunoscuse pe Lukipela, personal, așa că acuzaţiile ei se bazau doar pe ceea ce Îi povestise Leilani, ceea ce le făcea mai puţin credibile. In ciuda acestor gânduri răzlețe, formulă un răspuns succint: — Desigur, va trebui investigată și dispariţia lui Lukipela, dar pentru moment contează situaţia lui Leilani, siguranţa ei. Nu-i nevoie să așteptăm ca poliţia să constate că Luki a fost omorât, pentru ca să luăm măsuri menite s-o ocrotească pe Leilani. Fetita e vie, e în primejdie chiar acum, așa că ea prezintă importanţă în clipa de față. Fără să facă vreun comentariu, F se întoarse spre computer și începu să scrie ceva. Continuă să scrie vreo două-trei minute - poate că făcea un rezumat al rezumatului lui Micky, ori, cine știe, conchidea că orice investigaţie ulterioară era inutilă, recomandând închiderea dosarului. Afară, ziua parcă luase foc. California era mistuită de arșiță. Când se opri din scris, F se întoarse spre Micky și zise: — Incă o întrebare, dacă nu te deranjează. Dacă ţi se pare prea personală, nu ești obligată să răspunzi. Precaută, afișând un zâmbet pe buze ca un ruj de proastă calitate, Micky spera ca intervenţia ei să aibă totuși niște rezultate. — Despre ce este vorba? — L-ai descoperit pe lisus în închisoare? — Pe lisus? 280 — Da, în fine, lisus, Allah, Buddha, Vishnu, L. Ron Hubbard. Mulţi oameni se întorc spre religie, când ajung după gratii. — Sper că am găsit acolo o cale, o direcţie. Plus ceva mai mult simț practic. — Oamenii deprind o mulţime de lucruri în închisoare, care seamănă mult cu religiile, chiar dacă nu sunt considerate ca atare, spuse asistenta socială. Mișcări politice extremiste, de stânga, de dreapta, unele rasiste, majoritatea pline de ranchiună la adresa lumii. — Eu nu port pică nimănui. — Sunt convinsă că îţi dai seama de ce manifestam această curiozitate. — Sinceră să fiu, nu, nu-mi dau seama. — Știm amândouă că Preston inspiră ură unor facţiuni diverse, atât religioase, cât și politice. — Realitatea e că nu știu. Habar n-am cine este acest individ. F ignoră protestele lui Micky. — Oameni, care în mod normal se dușmănesc unii pe alţii, fac front comun împotriva lui Maddoc. Vor să-l distrugă, doar fiindcă nu sunt de acord cu el din punct de vedere filosofic. Micky aproape pufni în râs, auzind acuzaţia că niște motive filosofice ar fi determinat-o să ia atitudine împotriva acestui personaj. — Hei, filosofia mea este să fac cât mai puţine valuri cu putință, să mă descurc de la o zi la alta și poate să am parte de un pic de fericire, fără ca pentru asta să mă bag în vreun bucluc. „Adâncă” filosofie, nu-i așa? — Bine, atunci, spuse F. Mulţumesc că ai venit. Asistenta socială se întoarse spre computer. Abia într-un târziu, Micky se dumeri că fusese concediată. — O să trimiteţi pe cineva acolo? — Cazul are un număr acum. Ceea ce înseamnă că i se va da curs. — Azi? F ridică privirea, uitându-se nu la Micky, ci la unul dintre postere: un cotoi alb și pufos, cu o căciuliţă roșie de Moș Crăciun pe cap, stând în zăpadă. — Nu, nu astăzi. Nu este vorba despre abuzuri fizice sau sexuale. Copilul nu este expus unui risc major. Simţind că nu se făcuse deloc înţeleasă, Micky spuse: — Dar o s-o omoare. Privind cu nostalgie la pisoi, de parcă și-ar fi dorit să intre și ea în poster, unde era răcoare și bine, F spuse: — Presupunând că fata nu fabulează, ai zis că o s-o ucidă de ziua ei, adică în februarie. — Am zis „până” la acea dată, o corectă Micky. Poate în februarie, poate săptămână viitoare. Mâine e vineri. Vreau să zic că la voi nu se lucrează în weekend, așa că dacă nu veniţi mâine acolo, s-ar putea ca până luni ei să fi și plecat deja. F avea o privire fixă, de parcă s-ar fi cufundat într-o meditaţie profundă. Asistenta socială era ca o gaură neagră psihică; în preajma ei, te simțeai vlăguit emoţional. — Mașina lor e la reparat, insistă Micky, deși se simțea stoarsă, epuizată. Poate fi gata din clipă în clipă. Oftând, F smulse două șervețele din cutie și se tamponă pe frunte, cu multă grijă ca să nu-și strice machiajul. Pe urmă, ridică privirea, mirată oarecum că Micky era tot acolo. — La ce oră ziceai că ai interviul pentru slujbă? — La trei, zise Micky. Am tot timpul să ajung. — La închisoare te-ai specializat în programe de calculator? — Mda, au profesori buni acolo, spuse Micky, crezând că asistenta voia iar s-o jignească. — Cum ţi se pare piaţa locurilor de muncă în perioada asta? lată prima întrebare normală, ca între două femei, de când Micky intrase în acest birou. — Peste tot mi se spune că economia este în declin. — Oamenii sunt răi, declară F. Micky nu știa cum ar fi trebuit să reacționeze la o asemenea remarcă. — În societatea asta de consum, spuse F, pe un ton aproape binevoitor, ca și cum s-ar fi adresat unei surori, când te prezinţi la un interviu pentru angajare trebuie să fii perfectă - numai plusuri, fără minusuri. În locul tău, aș fi mai atentă la felul în care mă îmbrac. Hainele nu servesc scopului pe care îl urmărești. Taiorașul acesta roz-bombon era cel mai frumos lucru din garderoba lui Micky. Ca și cum i-ar fi citit gândurile, F spuse: — Nu-i vorba de magazinul de unde l-ai cumpărat, care se ghicește de la o poștă. Nu asta contează. Din păcate, fusta e 282 prea scurtă, prea strâmtă, iar bluza mult prea decoltată. Oricine te-ar vedea, la o firmă, începând cu directorul de resurse umane, simte că ești un potențial „bucluc”. Or, numai asta nu le trebuie lor, în ziua de azi. Ți-aș recomanda să te îmbraci cu altceva, mai puţin... ţipător. Poate că sfaturile lui F erau bine intenţionate. Sau poate că nu. Poate că i-a și mulțumit, înainte să plece. Poate că nu. Nu-și mai amintea. Se trezise brusc pe hol, fără să știe când deschisese ușa și când ieșise afară. Ca și înainte, tot patru scaune, dar șapte persoane, în loc de cinci, ca la venire. Pe hol, părea și mai cald decât în birou. lar în ascensor atmosfera era de-a dreptul încinsă. | se părea că se mișcă pereţii cabinei cu totul, că presiunea e din ce în ce mai puternică. Ajunsese să regrete furia clocotitoare dinainte, care compensa într-un fel zăpușeala de-afară, fiindcă disperarea de acum era absolut demoralizantă. Ajunsă la parter, reperă toaleta. O cuprinse o senzaţie de greață caldă, uleioasă; îi era frică să nu vomite. Nimeni înăuntru. Cabinele erau goale. Intimitate totală. Lumina aspră de neon se reflecta violent de pe suprafețele albe, ricoșa din oglinzi. Senzaţia aceasta glacială nu răcorea atmosfera încinsă. Deschise robinetul de apă rece, la una dintre chiuvete, și își puse încheieturile mâinilor sub jet. Închise ochii. Respira lent, respira adânc. Apa nu era suficient de rece, dar își făcea totuși efectul. Ștergându-se pe mâini, în cele din urmă, se întoarse spre oglinda lungă de pe perete. Când plecase de-acasă, crezuse că hainele cu care se îmbrăcase puteau crea o impresie bună, că avea un aer serios, de femeie de afaceri. Credea că părea drăguță. Acum, imaginea din oglindă își bătea joc de ea. Fusta chiar era prea scurtă și prea strâmtă. Fără să fie exagerat de decoltată, bluza părea totuși nepotrivită pentru un interviu de angajare. Poate că și tocurile de la pantofi erau prea înalte. Totul la ea părea... ţipător. leftin. Imaginea unei femei așa cum fusese ea până atunci și nu cum își dorea să devină. Nu se îmbrăcase pentru ea sau pentru slujba pe care voia s-o obţină, ci pentru bărbați, pentru acel gen de bărbați care nu o tratau niciodată cu respect, pentru genul de bărbaţi care îi distruseseră 283 viaţa. Oglinda de acasă nu-i arătase tot ceea ce ar fi trebuit să știe. Pilula era amară, dar și mai amară era modalitatea în care îi fusese administrată. De către F. Bronson. Ani de-a rândul, în oglinzi, Micky văzuse un fizic atrăgător și un magnetism sexual, graţie cărora putea obţine tot ce poftea. Dar, acum, când nu mai dorea acele lucruri, acum, când petrecerile, aventurile și curtea pe care i-o făceau bărbaţii nu o mai interesau, acum, când avea năzuinţe mai înalte, oglinda îi arăta o sclipire ieftină, stângăcie, naivitate - și un aer disperat, care o umplea de spaimă. Crezuse că depășise faza în care își folosea frumusețea ca pe o unealtă sau ca pe o armă, dar, de fapt, se întâmplase un lucru cu implicaţii mult mai profunde. Conceptul ei de frumusețe se schimbase complet; iar, când privea în oglindă, se speria, fiindcă nu mai găsea nimic din vechile repere. Se maturizase, probabil, dar lucrul acesta o înfricoșa, acum, când nu se mai putea bizui nici măcar pe frumusețea ei fizică. Îi venea să facă ţăndări oglinda. Numai că trecutul nu putea fi sfărâmat așa de ușor ca sticla. Or, în faţa ei se afla trecutul îndârjit, nemilos. e Capitolul 38 Băiatul și câinele - primul capabil să tolereze mai bine decât celălalt canicula de august, celălalt cu un miros mai bun decât primul; primul gândindu-se din nou la atitudinea stranie și isterică a lui Gabby când ţâșnise afară din Mountaineer, celălalt reflectând la crenvurști, primul minunându-se de frumusețea unei păsărele albastre ca azurul, cocoțată pe o porțiune de gard dărăpănat și ruginit, celălalt amușinând găinaţurile păsării și deducând, astfel, tot ce făcuse aceasta mai înainte - așadar, băiatul și câinele fericiți că sunt împreună, au pornit în căutarea viitorului, întâi peste șesuri și pe urmă pe un drum de ţară pustiu care, după o cotitură, devine brusc populat. Vreo treizeci de case-rulotă, plus cam cincisprezece camioane cu remorci acoperite pentru înnoptat, precum și o mulţime de vehicule utilitare s-au strâns lângă șoseaua asfaltată cu două 284 benzi de circulaţie și pe pajiștea alăturată. Unele rulote sunt prevăzute cu umbrare din pânză, unde lumea se poate aduna să schimbe o vorbă. Au fost montate și cel puţin vreo zece corturi colorate. Singurele construcţii permanente se zăresc în depărtare: o fermă, un hambar, grajduri. Un tractor verde „John Derre” atașat de o căruţă servește drept birou de închiriere; acolo lucrează un fermier în blugi, tricou de bumbac cu mânecă scurtă și sombrero de pai. Pe un afiș scris de mână se spune că spaţiile de campare pe iarbă costă douăzeci de dolari pe zi. Tot acolo, cei interesaţi sunt avertizați că în acest preţ nu intră niciun fel de serviciu suplimentar și nici responsabilitatea pentru securitatea bunurilor lăsate în camping. Când vede acest spaţiu plin de lume, Curtis e tentat să treacă repede mai departe. Îl îngrijorează prezenţa la un loc a atâtor case-rulotă. După mintea lui, o fi vorba de vreo întâlnire a ucigașilor în serie. Poate că spre campingul acesta se îndreptau și cei doi criminali cu părul alb care aveau cultul dinților. Old Yeller nu detectează însă niciun pericol. Sociabilitatea ei naturală își spune cuvântul; căţeaua vrea să exploreze zona. Curtis are încredere în instinctele ei. In afară de asta, mulțimea de oameni adunată aici constituie un bun camuflaj, în cazul în care răufăcătorii și-ar face apariţia scormonind cu aparatura lor electronică, în căutarea tipului unic de energie produsă de băiat. Pajiștea este împrejmuită de un gard din scânduri de pe care vopseaua albă s-a cam scorojit. Tractorul păzește poarta deschisă. O prelată fixată de patru stâlpi înalţi protejează căruţa de razele fierbinţi ale soarelui, iar sub prelată, sunt expuse tot felul de mărfuri pentru vânzare. Din niște lăzi pline cu bucăţi de gheață, fermierul și un puști distribuie bere și sucuri. Mai poţi cumpăra de la ei pungi cu cartofi prăjiţi, dulciuri și borcane cu „fasole și sos picant de îţi ia gura foc”. Curtis nu găsește nimic incitant în ideea că gura ar putea să-ți ia foc. Dimpotrivă, i se pare ceva groaznic. Așa că nu prea înțelege ce motiv ar avea lumea să cumpere asemenea produse. Cu toate acestea, pe raft n-au mai rămas decât vreo 285 două borcane, ceea ce înseamnă că restul s-a vândut. Deduce de aici că mulți dintre cei care s-au adunat aici au, probabil, apucături sinucigașe. Căţeaua a eliminat teoria unei întruniri a ucigașilor în serie, din moment ce nu detectează niciunul dintre feromonii tipici pentru acest gen de psihoză, dar pe Curtis nu-l entuziasmează nici perspectiva unor adepţi ai suicidului în masă, indiferent care ar fi motivul lor. Pe lângă răcoritoare, gustări și odiosul sos picant, din căruţă mai poţi cumpăra și tricouri inscripţionate cu mesaje stranii - „Neary Ranch”, „Starport USA”. Pe o bluză a fost imprimată o vacă, alături de cuvintele „Clara, prima vacă în cosmos”. Pe alt tricou, poţi citi „We Are Not Alone - Neary Ranch”. În fine, altă bluză te înștiinţează că „Se apropie ziua”, indicând și numele fermei. Pe Curtis îl interesează Clara. Deși este la curent cu istoria NASA și cu programul spaţial al fostei URSS, nu știe să se fi încercat vreodată plasarea unei vaci pe orbită sau trimiterea ei pe Lună. Nicio altă ţară nu are capacitatea de a trimite o vacă în cosmos și de a o aduce înapoi vie și nevătămată. În plus, băiatul nu înţelege care ar putea fi scopul trimiterii unui astronaut bovin în spațiu. Lângă tricouri, este expusă la vânzare și o carte: „Noaptea la Neary Ranch: Întâlniri de gradul patru”. După titlu și ilustraţia de pe copertă - o farfurie zburătoare rotindu-se deasupra unei ferme - Curtis începe să înțeleagă că „Ferma lui Neary” este la originea unei legende populare moderne, similară cu cele despre Roswell, în New Mexico. Intrigat, dar îngrijorat în continuare din cauza sinucigașilor care se află acolo, în mod cert, se bizuie totuși pe judecata lui Old Yeller. Ei nu-i miroase a foc, ceea ce înseamnă că nimeni nu riscă să scoată flăcări pe gură. Băiatul și cățeaua intră în camping, fără să fie opriţi la poartă, asta fiindcă se presupune că veniseră cu vreunul dintre turiștii care au tras acolo. Destinși ca în vacanţă, cu bere sau sucuri în mână, mâncând dulciuri și îmbrăcaţi lejer având în vedere canicula de afară, oamenii se plimbă pe aleile cu iarbă dintre locurile de campare, leagă noi prietenii, se salută cu vechi cunoștințe. Alţii s-au așezat sub umbrare - joacă table, cărţi, ascultă radioul, discută, discută... 286 Peste tot, turiștii vorbesc unii cu alţii - conversații purtate în șoaptă, cu multă gravitate, dar și replici gălăgioase și pătimașe. Din frânturile prinse de Curtis, în timp ce se plimbă cu Old Yeller pe-acolo, băiatul ajunge la concluzia că toţi inșii aceștia sunt adepții OZN-urilor. Se adună aici de două ori pe an, în preajma datelor rămase celebre datorită unor vizite făcute de extratereștri, însă întâlnirea de acum are legătură cu un eveniment recent, inedit, care le-a stârnit interesul. Locurile de parcare sunt dispuse în raze, ca spițele unei roţi; în centru, se află o suprafaţă perfect circulară de pământ sterp, cu un diametru cam de trei metri și jumătate. De jur împrejurul cercului crește iarbă, însă în interiorul acestuia pământul e calcaros și sfărâmicios, fără niciun fir de vegetaţie. Un bărbat înalt și voinic, cam la vreo șaizeci de ani, stă în picioare pe acest petic de pământ sterp. Poartă mocasini, șosete albe, un șort kaki din care se văd niște genunchi aspri și păroși ca niște nuci de cocos, plus o cămașă tot kaki, cu mânecă scurtă și epoleţi, de parcă s-ar pregăti să plece într-o expediţie în Africa, în căutarea legendarului mormânt al elefanților. Vreo douăzeci de persoane s-au strâns în jurul acestui om. S- ar zice că toți au o reţinere să se aventureze în zona moartă unde stă el. Când Curtis se alătură grupului, unul dintre nou-sosiţi îi explică altuia: „Asta-i chiar bătrânul Neary. A fost acolo, sus”. Domnul Neary vorbește despre Clara, prima vacă trimisă în cosmos. — Ce vacă bună era Clara, draga de ea. Dădea o găleată plină cu lapte cu conţinut scăzut de grăsimi. Niciodată nu mi-a creat necazuri. „Necazurile” pricinuite de vaci sunt ceva nou pentru Curtis, care nu prea știe la ce s-a referit bătrânul. Dar mai bine să asculte în continuare, fiindcă, dacă n-ai răbdare să înveţi, n-o să afli niciodată nimic, cum spunea maică-sa. — Vacile Holstein, ca rasă, sunt niște cretine, afirmă domnul Neary. Asta-i părerea mea. Unii pot susține că vacile Holstein sunt la fel de deștepte ca vacile Jersey sau Hereford. Sincer, cine poate spune așa ceva înseamnă că nu se pricepe la vaci. — Cele mai deștepte sunt vacile din rasele Alderney și Galloway, zice unul dintre acei adunaţi în afara zonei moarte. — Păi, așa putem sta aici toată ziua și să discutăm despre inteligenţa vacilor, zice domnul Neary. Dar în felul acesta nu ajungem mai aproape de Cer. Oricum, Clara mea nu era o Holstein tipică, în sensul că ea era inteligentă. Nu o inteligenţă cum am eu sau cum aveți voi, poate nici măcar cât câinele ăsta - și arată spre Old Yeller -, dar ea le scotea pe celelalte vaci din staul, dimineaţa, și le ducea la păscut, după care tot ea le mâna seara înapoi. — Vacile din rasa roșie de Lincolnshire sunt cele mai inteligente, decretează o femeie robustă, cu părul prins în două codițe libere și cu pipa în gură. Domnul Neary pare enervat de replica acestei cucoane impozante. — Mda, dar, după cum se vede, pe extratereștri nu i-au pasionat vacile din rasa roșie de Lincolnshire, nu crezi? Au venit, în schimb, aici, și au luat-o pe Clara - și după părerea mea, știau că ea era cea mai deșteaptă vacă din tot staulul. In fine, cum vă povesteam, vehiculul acela ca un metal lichid s-a lăsat peste Clara, care stătea pur și simplu liniștită, așa ca voi și ca mine, acum. Majoritatea celor din jurul cercului ridică privirile spre cer, unii circumspecți, alții minunându-se parcă. O tânără palidă ca laptele degresat al Clarei zice: — S-a auzit vreun zgomot? Nişte module de tonuri armonice? — Domniţă, dacă vă referiţi cumva la sunete de cimpoi, venite de la ei și de la mine, cum vedem în filme, nu, nici vorbă de așa ceva. Totul s-a petrecut într-o liniște mormântală. A ieșit o rază de lumină roșie din vehicul, ca un proiector, dar era de fapt un fel de rază de levitaţie. Clara s-a ridicat de la pământ într-o coloană de lumină roșie, cu un diametru de trei metri și jumătate. — Ce rază mare de levitaţie! exclamă un tânăr pletos, îmbrăcat cu blugi și un tricou pe care scrie FRODO LIVES. — Sărăcuţa de ea a scos doar un muget de uimire, zice domnul Neary, iar pe urmă s-a înălţat fără niciun protest, răsucindu-se lent așa, și așa, dintr-o parte în cealaltă, de parcă n-ar fi cântărit mai mult decât un fulg. Uitându-se cu subiînțeles la tipa care fumează pipă, adaugă: — Dacă ar fi fost o vacă din rasa roșie de Lincolnshire, ce tărăboi ar fi făcut! 288 Și așa Curtis află o mulţime de lucruri despre vaci, deși nu știe la ce i-ar putea folosi. — Dar de ce să vrea să ia o vacă? se miră adeptul lui Frodo. — Pentru lapte, sugerează tânăra palidă. Poate că pe planeta lor s-a produs vreo catastrofă biologică parţială, din cauze absolut naturale, ceea ce a provocat deficiențe în aprovizionarea cu alimente. — Nu, nu, sunt suficient de avansați din punct de vedere tehnologic, încât să își poată clona speciile indigene, opinează un tip cu aer profesoral, care fumează dintr-o pipă și mai mare decât cea a femeii robuste. Sunt capabili să își completeze cirezile din resurse proprii. — Sau poate li s-a făcut poftă și lor de niște cheeseburgeri delicioși, zice un tip rumen la față, care ţine într-o mână o cutie cu bere, iar în cealaltă un hot-dog din care a mâncat jumătate. Câteva persoane râd; totuși, tânăra palidă, care seamănă cuo eroină de tragedie antică, se simte profund ofensată și se răţoiește la glumeţul de lângă ea: — Dacă fiinţele astea sunt capabile să străbată galaxiile, poți fi sigur că au o inteligenţă avansată, ceea ce înseamnă că sunt vegetariene. Punându-și în valoare talentul său de orator, Curtis zice: — Sau poate că folosesc vaca pe post de organism-gazdă pentru niște arme fabricate biologic. În felul acesta, e posibil să implanteze vreo zece embrioane în corpul vacii, să o trimită înapoi pe pășune, fără ca nimeni să știe ce se dezvoltă din embrioanele plasate în Clara. Până când, într-o bună zi, vaca o să se îmbolnăvească rău de tot și o să moară, iar din cadavrul ei descompus vor ieși zece „soldăței” insectiformi, fiecare mare cât un ciobănesc german, care la un loc vor avea suficientă forță cât să radă de pe fața pământului un orășel de o mie de oameni, în nici douăsprezece ore. Toţi se holbează la Curtis. Băiatul își dă seama imediat că s-a abătut de la spiritul conversaţiei sau că a încălcat vreun protocol de comportament al adepților OZN-urilor, dar în rest nu realizează în ce a constat ofensa pe care a adus-o auditoriului. Străduindu-se să dreagă lucrurile, cade din lac în puț, cum spune proverbul: — Păi, sigur, poate că nu vor avea formă de insectă, ci de reptilă, ceea ce ar însemna că le-ar trebui șaisprezece ore ca să 289 radă de pe faţa pământului un orășel de o mie de cetățeni, fiindcă soldaţii-reptilă nu ucid cu aceeași eficiență ca soldații- insectă. În jurul lui, un evantai de expresii - de la nedumerire până la enervare. Tânăra palidă se răţoiește la el: — Fiinţele dotate cu o inteligență avansată nu au defectele noastre. Nu își distrug sistemul ecologic. Nu poartă războaie și nu mănâncă animalele, decretează ea, holbându-se acum la fumătorii de pipă. Și nici nu fumează. Pe urmă, își îndreaptă ochii glaciali din nou spre Curtis, care riscă să sufere efecte de criogenie profundă: — Nu au prejudecăţi bazate pe rasă sau sex, continuă ea. Nimic de genul acesta. Nu-și distrug niciodată organismul cu alimente excesiv de grase, zahăr rafinat și cofeina. Nu mint și nu înșală pe nimeni, nu provoacă războaie, cum am mai zis, și nici nu incubează insecte ucigașe uriașe în vaci. — Păi, universul ăsta e mare, zice Curtis, care, fără să se dea bătut, caută să fie împăciuitor. Și din fericire pentru noi, fiinţele spaţiale cele mai rele, la care mă refeream eu, n-au ajuns deocamdată până în capătul acesta, aici, la noi. Tânăra se face și mai palidă, iar ochii scapără așchii de gheață, de parcă i-ar fi adăugat cineva în creier niște serpentine refrigeratoare suplimentare. — Firește, astea sunt niște pure speculaţii, se grăbește Curtis să precizeze. Înainte ca Meduza aceasta fără șerpi să-l preschimbe pe Curtis în stană de piatră, domnul Neary intervine: — Măi, băiete, n-ar trebui să mai pierzi atâta timp cu jocurile alea video SF, care ţi-au băgat numai prostii în cap. Noi vorbim aici despre realitate, nu despre aiureli din alea fanteziste cu care Hollywood-ul le strică mintea copiilor. Cei adunaţi în jurul zonei moarte își exprimă acordul cu această opinie, iar unul dintre ei întreabă: — Domnule Neary, v-a fost frică atunci când extratereștrii s- au întors să vă ia? — Domnule, firește, am fost îngrijorat, dar speriat, nu. Asta s- a întâmplat la șase luni după ce Clara a plecat plutind în zbor, ceea ce explică motivul pentru care avem două perioade de veghe aici, în fiecare an, la datele aniversare. Apropo, unii zic că 290 vin aici special ca să se înfrupte din prăjiturile făcute de nevasta-mea, așa că vă poftesc pe toţi să gustaţi din ele. Desigur, anul acesta, avem trei perioade de veghe - cea de acum fiind neprevăzută și datorându-se întâmplărilor care au loc chiar în momentul de față, acolo. Și, devenind parcă și mai înalt, arată spre est, dincolo de câmpie, spre colina care se ridică în spatele unui pâlc de copaci. — Scandalul din Utah, care, știm cu toţii, nu are nimic de-a face cu magnații drogurilor, cum susţine guvernul. Pe mutrele celor din jur se citește neîncrederea în afirmaţiile autorităților. Curtis profită de această reacție pentru a se reabilita în ochii oamenilor. Pășește de pe iarbă în cercul de pământ sterp și, ridicând glasul, declară: — Halal guvern! Nişte satrapi, nebuni după putere, care habar n-au de nimic! Degeaba, cuvintele lui nu-i aduc simpatia auditoriului, care a amuţit complet. In timpul acesta, Old Yeller se trântește pe jos, cu labele în sus, arătându-și burta, fiindcă simte că demersul lui Curtis trebuie compensat cumva printr-o dovadă de supunere. Convins că Old Yeller procedează greșit, deoarece nu are cum să ghicească ce este în capul unor oameni, băiatul turuie mai departe, imitându-l deja pe Gabby: — Halal guvern! Nişte hoţi, cu toţii, care te jecmănesc de bani, de pământ, de case, de hainele de pe tine, nenorociţii! Căţeaua scâncește. Uitându-se la ufologii din jur, Curtis nu vede niciun zâmbet, ci doar feţe uimite și încruntate, ba chiar și expresii de milă, la câţiva. — Măi, băiete, probabil că părinţii tăi sunt plecaţi, fiindcă altminteri ce mamă de bătaie ţi-ar mai trage, ca să te înveţi minte să mai spui asemenea prostii! Lui Curtis îi vine să plângă: fiindcă a făcut-o de rușine pe surioara lui, cu comportamentul său, și s-a dat în spectacol în fața atâtor persoane străine. — Domnule Neary, să știți că n-am făcut nimic rău, spune el pe un ton sincer și rugător. In mod inexplicabil, tocmai aceste cuvinte îl fac pe domnul Neary să-și iasă din fire: 291 — Tinere, ai întrecut măsura. Ajunge! Cu un ultim efort disperat de a se face înţeles, Curtis spune: — Domnule Neary, vă rog, eu nu sunt tocmai întreg la minte. Mi-a zis mie o doamnă extrem de frumoasă că sunt prea dulce pentru lumea asta. Da, poate că sunt cam prost, prea dulce, prea bun, prost cum era Gump, așa sunt, da. Old Yeller sare în picioare, considerând probabil că situaţia a devenit prea periculoasă ca să mai stea așa, cu burta în sus. Pe urmă, sare afară din zona moartă, exact în clipa în care domnul Neary face primul pas spre Curtis. Bizuindu-se, în fine, pe instinctele câinelui, Curtis ţâșnește pe urmele ei. Din nou, băiatul și câinele au devenit fugari. e Capitolul 39 Chiar dacă, odinioară, bibliotecile din sudul Californiei fuseseră aidoma celor descrise în cărți - dantelărie sumbră din lemn de mahon, rafturi până în tavan, firide în cotloane ascunse unde puteai citi confortabil -, astăzi arătau complet altfel. Toate suprafețele erau netede, ușor de curăţat. Rafturile nu se mai înălțau până în tavan, fiindcă tavanul era format dintr-un grătar de plăci acustice intercalate cu tuburi de neon, din care se revărsa o lumină prea rece pentru a îndemna la visare, ca pe timpuri. Rafturile formau șiruri drepte, într-o ordine previzibilă; erau din metal, și nu din lemn, fiind bine ancorate de podea, în eventualitatea producerii unor cutremure. Lui Micky i se părea că domnea aici o atmosferă de spital: sumbră, în ciuda luminii orbitoare, antiseptică, marcată nu de tăcerea studiului aplicat, ci de liniștea suferinţei stoice. Un spaţiu larg din sală era rezervat computerelor, toate cu acces la Internet. Scaunele erau neconfortabile. Lumina crudă se reflecta orbitor de pe mese. Se simţea ca acasă - nu în rulota unde locuia cu Geneva, ci la închisoare, care fusese „casa” ei pentru o vreme. Jumătate dintre mese erau ocupate de cititori, dar Micky îi ignoră. Se simţea stingheră în taiorașul ei roz, deși până adineauri i se păruse că are un aer de femeie serioasă și 292 încrezătoare în forţele proprii. În plus, după discuţia cu F. Bronson, se săturase de contactul cu oamenii; calculatoarele îi puteau fi de mai mult ajutor. Conectată la reţea, parcă era un detectiv care pornise pe urmele lui Preston Maddoc. Activitatea ei de copoi dădu roade imediat: nenumărate site-uri ofereau o bogăţie de informaţii despre personajul vânat. Sună de la un telefon public, ca să anuleze interviul pentru angajare, programat pentru ora trei. Își petrecu toată după- amiază documentându-se despre doctorul Doom, iar din ceea ce află conchise că situația lui Leilani era cu mult mai gravă decât îi povestise fetița. Esența poveștii lui Maddoc era la fel de simplă, pe cât de revoltătoare i se păreau detaliile ei. lar implicaţiile erau terifiante, nu numai pentru Leilani, ci pentru orice om care trăia și respira pe această lume. Preston Maddoc își luase doctoratul în filosofie. În urmă cu zece ani, se declarase „bioetician”, acceptând un post la o universitate Ivy League, unde preda etica viitorilor medici. Acest soi de bioeticieni, care se consideră „utilitariști”, urmăresc distribuţia etică a resurselor medicale considerate limitate, prin stabilirea unor standarde menite să determine cine trebuie să fie tratat pentru vindecarea bolii și cine nu. Spre deosebire de medicina apuseană, care de la Hipocrat încoace s- a bazat pe ideea că orice viaţă omenească este sacră, ei susţin că unele vieţi omenești au o valoare morală și socială mai mare decât altele, singurul în măsură să stabilească aceste valori comparative, fiind grupul lor de elită. La un moment dat, un grup de bioeticieni, minoritar, dar semnificativ, a respins abordarea promovată de utilitariști, însă aceștia au câștigat până la urmă bătălia, dobândind supremaţia în mediile academice. Preston Maddoc, la fel ca majoritatea bioeticienilor, susținea neacordarea de îngrijiri medicale vârstnicilor - adică persoanelor peste șaizeci de ani -, dacă boala de care sufereau putea avea un impact negativ asupra calităţii vieţii lor, chiar dacă pacienții credeau că merită să mai trăiască încă. Chiar și în situaţia în care pacienţii puteau fi vindecați complet, dar rata de vindecare era mai mică, să zicem, de treizeci la sută, mulți bioeticieni considerau că bătrânii trebuia 293 lăsaţi să moară, fără tratament, deoarece, din punct de vedere utilitarist, din cauza vârstei, contribuţia lor la dezvoltarea societății era mai redusă, în raport cu ceea ce primeau ei de la aceeași societate. Nevenindu-i să-și creadă ochilor, Micky citi că aproape toţi bioeticienii credeau că toţi copiii handicapatţi, chiar și cei cu handicapuri minore, trebuia lăsaţi să moară. Pruncii care făceau o infecţie să nu fie trataţi. Dacă aveau temporar probleme respiratorii, nu era cazul să se intervină, fiind recomandabil să fie lăsaţi să se sufoce. Copiii infirmi, care prezentau tulburări de nutriţie, trebuia lăsaţi să moară de inaniţie. Se considera că handicapaţii sunt o povară pentru societate, chiar și dacă își pot purta singuri de grijă. Furia care o cuprinse pe Micky era diferită de starea de nervi distructivă pe care o simţea de cele mai multe ori. Sentimentul de acum nu avea nimic de-a face cu abuzurile și înjosirile pe care le suferise ea. Nu fiinţa ei o preocupa acum; furia aceasta avea virtuţi purificatoare. Citi un extras din cartea „Etica practică”, în care Peter Singer, de la Princeton University, susținea necesitatea uciderii nou- născuţilor suferinzi de hemofilie: „Când moartea unui copil infirm va duce la nașterea altui copil cu șanse sporite de a trăi fericit, cantitatea totală de fericire va fi mare, în cazul în care copilul infirm va fi ucis. Pierderea vieţii fericite, în situaţia primului copil, este compensată de câștigarea unei vieţi mai fericite pentru cel de-al doilea copil, din exemplul amintit. Prin urmare, dacă uciderea pruncului hemofilic nu are efecte adverse asupra celorlalţi înseamnă că... este recomandabil să fie ucis.” Micky simţea nevoia să se ridice în picioare, să respingă concepţiile astea. Indignarea îi dădea un surplus de energie. Nu putea sta locului. Începu să se plimbe de colo-colo, frângându-și mâinile, consumându-și energia, încercând să se calmeze. Ca un copil înspăimântat de poveștile cu strigoi și monștri, dar atras totuși morbid de ele, Micky reveni curând la computer. Singer sugerase la un moment dat că, dacă pruncuciderea la cererea părinţilor va promova interesele familiei și ale societății, atunci lichidarea copilului poate fi considerată etică. In plus, tot el susținuse că un prunc nu devine „persoană” decât abia târziu, în primul an de viaţă, favorizând, astfel, ideea, pe baza unei 294 analize de la caz la caz, că uciderea copiilor poate fi considerată etică și după mult timp de la naștere. Preston Maddoc credea că lichidarea copiilor era un gest etic atâta vreme cât micuțul nu începea să vorbească. Adică, ori spui „mama”, ori mori! Majoritatea bioeticienilor pledau pentru experimente medicale „controlate”, efectuate pe subiecţi handicapaţi psihic, pe comatoși sau chiar pe bebeluși nedoriți, și nu pe animale, susținând că animalele normale pot simţi durerea, în timp ce handicapaţii psihic, comatoșii și bebeluşii nu simt nimic. Desigur, potrivit acestei filosofii, este inutil să întrebi un handicapat psihic ce simte, fiindcă acesta, la fel ca pruncul și ca „alte fiinţe cu un orizont limitat de cunoștințe”, este o „nonpersoană”, fără dreptul moral de a pretinde un loc în lume. Micky simţea nevoia să pornească o cruciadă pentru a-i declara pe bioeticieni „fiinţe cu un orizont limitat de cunoștințe”, fiindcă părea limpede că nu aveau niciun fel de trăsături umane, încadrându-se perfect în categoria „nonpersoanelor” în care voiau să-i includă pe cei mici, pe cei slabi și pe cei bătrâni, cărora le doreau moartea. Maddoc era un lider - dar numai unul din atâţia alţii ca el - al curentului care voia să folosească „argumentul radical al bioeticii și al cercetării științifice” în vederea determinării unui coeficient de inteligență minim necesar pentru a avea o viaţă calitativ superioară și pentru a fi util societăţii. Preston Maddoc socotea că acest prag trebuia să fie „mult peste un coeficient de inteligenţă tipic sindromului Down”, dar se grăbea, totodată, să îi liniștească pe cârcotași, afirmând că stabilirea unui coeficient de inteligenţă minim nu avea scopul de a sugera că societatea ar trebui epurată de persoanele cu deficit mintal aflate încă în viaţă. Dimpotrivă, ar fi vorba despre „un exercițiu menit să clarifice concepţia noastră despre calitatea vieţii”, în așteptarea momentului când progresele științei vor permite ca valorile coeficientului de inteligenţă să poată fi prezise cu precizie încă de la naștere. Păi, sigur că da. Nici lagărele de exterminare de la Dachau și Auschwitz nu fuseseră concepute cu intenţia de a fi fo/osite, ci doar pentru a se verifica dacă pot fi construite, dacă sunt posibile din punct de vedere arhitectural. Iniţial, navigând prin site-urile de bioetică, Micky crezu că această cultură a morţii nu era ceva serios. Se gândea că reprezenta, probabil, un joc în care participanţii se luau la întrecere, încercând să propună soluţii cât mai revoltătoare, concepte cât mai inumane. Când își dădu seama, în cele din urmă, că oamenii aceștia trăiau și acționau pe baza filosofiei lor, avu încă naivitatea să spere că măcar nu-i lua nimeni în serios, în afară de alți smintiţi ca ei. Apoi, descoperi cu stupoare că, dimpotrivă, oamenii aceștia se aflau în centrul comunităţii academice. Majoritatea școlilor de medicină aveau în programă cursuri de bioetică. In peste treizeci de universităţi importante existau specializări în bioetică. Numeroase legi statale și federale, concepute de bioeticieni, fuseseră promovate cu intenţia de a face din bioetica de azi arbitrul moral și legal al judecăților de valoare asupra vieții oamenilor. Handicapaţii sunt așa de costisitori, nu credeţi? La fel și bătrânii. La fel și idioţii. Costisitori, dar adesea și supărători pentru oamenii sensibili din jurul lor, hidoși, dezgustători, altfel decât noi. Bieţii de ei ar fi mult mai fericiți dacă s-ar da la o parte; chiar așa, păi, dacă au avut tupeul de a se naște sau ideea proastă de a rămâne mutilaţi de la vreun accident, măcar să moară mai repede, dacă le-a mai rămas o fărâmă de conștiință socială. Ce-a păţit lumea asta, de-a ajuns o casă de nebuni? Micky începea să-și înțeleagă inamicul. Iniţial, nu-l luase în serios pe Preston Maddoc. Acum însă își revizuise atitudinea. Era amenințarea întruchipată. Teribil, înspăimântător. A/ien. Germania nazistă (pe lângă încercarea de a-i extermina pe evrei), Uniunea Sovietică și China lui Mao rezolvaseră deja „problema socială” reprezentată de fiinţele neputincioase și imperfecte, dar bioetiecienii utilitariști, când erau întrebaţi dacă vor avea curajul să aplice soluţiile finale, ocoleau răspunsul, având tupeul de a susține că naziștii și cei asemenea lor îi omorâseră pe cei nevolnici și infirmi „din niște motive greșite”, cum se exprimase Preston într-un interviu. Adică, nu omorul în sine era ceva greșit, vezi Doamne, ci motivaţia gestului naziștilor și al sovieticilor fusese neinspirată. Noi vrem să-i ucidem acum, nu din ură sau prejudecată, ci 296 fiindcă omorând un copil handicapat facem loc pentru unul sănătos, care își va bucura mai mult familia, care va fi mai fericit, care va fi mai util societăţii și care va mări „cantitatea totală de fericire”. Asta e cu totul altceva, zic ei, decât a ucide copilul pentru a face loc altuia care este mai reprezentativ, pentru „rasa” lui, care este mai blond, care are mai multe șanse să devină o mândrie pentru națiunea lui și să facă pe plac „Fuhrer”-ului său. „Poate cu un microscop, dacă mă voi strădui câteva sute de ani de-acum încolo, voi vedea și eu dacă există vreo diferență”, bombăni Micky. Oamenii aceștia erau luați în serios, fiindcă operau în numele compasiunii, al responsabilităţii ecologice și chiar al drepturilor animalelor. Cine s-ar putea ridica împotriva compasiunii faţă de cei năpăstuiți, împotriva intenţiei declarate de a utiliza cu înțelepciune resursele naturale, împotriva dorinţei de a trata cu respect animalele? Dacă lumea este Patria noastră și dacă este singura lume pe care o avem, dacă nutrim convingerea că lumea aceasta este fragilă, atunci valoarea fiecărui copil debil sau a fiecărei bunici decrepite trebuie comparată cu pierderea întregii lumi. Și mai îndrăznești atunci să pledezi în favoarea unei fetițe infirme? Maddoc și alţi bioeticieni celebri, americani și englezi - cele două naţiuni în care dementa aceasta părea foarte adânc înrădăcinată - erau invitaţi ca specialiști în emisiunile de televiziune, se bucurau de respect din partea presei și îi sfătuiau pe politicieni în vederea adoptării unei legislații progresiste cu privire la terapia medicală. Niciunul dintre ei n-ar fi putut deschide gura însă în Germania, unde lumea i-ar fi linșat pe loc. Numai un holocaust putea inocula asemenea reacţii în rândul unei societăţi confruntate din nou cu barbaria. Micky se întreba cu disperare dacă n-ar fi necesar un holocaust și aici, pentru ca lumea să scape de nebunie și să revină la normal. | se făcea din ce în ce mai frică pentru țara ei și pentru viitor. Și nu descoperise încă tot răul. În ciuda luminii orbitoare din bibliotecă, lui Micky i se părea că bezna câștiga tot mai mult teren. e Capitolul 40 Evitând șirurile drepte și lungi de alei cu iarbă, de-a lungul cărora vehiculele sunt așezate faţă în faţă, cățeaua îl conduce pe băiat pe cărări mai întortocheate, printre mașini, ocolind adulţi, copii și grătare pe care sfârâie bucăţi de came. Când, într-un târziu, Curtis privește în urmă, vede că hăitașii, dacă au existat într-adevăr, s-au dat bătuți. E tulburat, însă, în continuare, și se simte rușinat. Pentru o vreme, măcar, nu se încumetă să părăsească forfota și camulflajul oferit de mulţimea adunată la această „veghe”. Diseară sau mâine, eventual, va reuși poate să se strecoare în vreuna dintre rulotele de-aici, cu care să pornească spre o zonă mai populată, unde ascunzătorile sunt mai numeroase, dar, deocamdată, trebuie să se mulțumească totuși cu ce are, fiindcă e mai bine aici, pe câmp, decât pe un drum pustiu de ţară. Dacă nu mai da nas în nas cu domnul Neary, se va simţi bine pe câmp - sigur, presupunând, de asemenea, că nici Clara, vaca deșteaptă, nu va cădea tocmai atunci din cer, ca să-l facă zob. Old Yeller scâncește, se postează lângă o rulotă uriașă și înclină capul spre spate, ca un câine care urlă la lună, deși nici urmă de lună pe cerul după-amiezii de acum. Nici nu urlă, de fapt, ci scrutează văzduhul în căutarea unei vaci zburătoare. Curtis se ghemuiește lângă ea, o scarpină între urechi și încearcă să-i explice că nu există niciun pericol ca o Holstein mare și voinică să îi strivească, la care căţeaua râde parcă și își îndeasă capul în mâinile lui mângâietoare. — Curtis? Băiatul ridică privirea. O femeie superbă se uită de sus la el. Are unghiile de la picioare vopsite cu ojă albastră, de parcă ar fi niște oglinzi ale cerului. | se văd degetele perfect, fiindcă poartă niște sandale foarte decupate și cu tocuri înalte, de parcă ar fi o balerină pe poante. Îmbrăcată cu niște pantaloni albi strâmţi, pare că are niște picioare incredibil de lungi. Nu, nu-i o iluzie optică, remarcă băiatul în gând, ridicându-se de jos. Niciun experiment genetic nu ar fi putut crea un hibrid de gazelă umană cu niște picioare mai elegante decât astea. 298 Pantalonii aceștia cu talie joasă lasă să i se vadă burta bronzată, pe care se odihnește, bine fixat, un opal oval de culoarea ojei. Sânii de sub bluziţa albă, bine mulată, sunt de mărimea celor asupra cărora zăbovește îndeobște obiectivul oricărei camere de filmat. Părul auriu îi încadrează faţa luminată de doi ochi de culoarea opalului din buric. Buzele, ca într-o reclamă pentru cosmetice de calitate, au culoarea roșie a trandafirilor de toamnă târzie. — Curtis? întreabă ea din nou. — Da, doamnă, zice el și își dă seama, imediat, că de când a stat de vorbă cu Donella, la restaurant, nu a mai spus nimănui cum îl cheamă. Cu un aer prudent, femeia scrutează împrejurimile, vrând să se convingă că nu au stârnit atenţia nimănui. Câţiva bărbaţi, care se holbau la ea, întorc privirea când se uită la ei. — Curtis Hammond? șoptește ea, trăgându-se mai aproape. Cu excepţia Donellei și a nerodului de Burt Hooper, bietul de el, tipul cu șapca de șofer pe cap, nimeni în afară de dușmanii lui nu îi cunoaște numele. Lipsit de apărare ca orice muritor în fața îngerului morții, Curtis încremenește, așteptând parcă să fie spintecat, decapitat, sfârtecat, împușcat, ars sau mai rău chiar, deși niciodată nu și- ar fi închipuit că Moartea ar putea veni gătită așa, cu cercei de argint, două șiraguri de mărgele turcoaz, trei inele cu diamante, câte o brățara la fiecare mână și podoabe în buric. Ar putea nega că el este Curtis cel original sau Curtis Hammond cel din prezent, dar tot degeaba, dacă persoana aceasta din faţa lui face parte dintre hăitașii care i-au nimicit familia sau care i-au ucis familia lui Curtis, în Colorado, acum două nopţi. — Da, doamnă, eu sunt, zice el, politicos până la capăt, împăcându-se cu gândul că va fi ucis, poate spre satisfacția domnului Neary și a celorlalţi, pe care i-a ofensat fără să vrea. — Mă așteptam să fii mort, șoptește ea, pe un ton și mai dulce. — Da, doamnă, mort. Cred că sunt mort, de fapt. — Sărăcuţul de tine, spune ea, fără sarcasmul la care te-ai fi așteptat de la o ucigașă care vrea să-ți taie capul, ci, dimpotrivă, cu solicitudine. 299 Surprins de compasiunea ei, băiatul profită de această neașteptată dovadă de simpatie și spune: — Doamnă, recunosc că și căţeaua aceasta știe poate prea multe, având în vedere profunda legătură dintre noi. N-am intenţia să pretind că ar fi altfel. Numai că, neputând vorbi, nu are cum spune nimănui ceea ce știe. Chiar dacă de mine s-ar alege praful și pulberea, sincer vorbind nu cred că există vreun motiv ca și ea să fie omorâtă. — Dragul de tine, șoptește ea, nu știu de ce, dar am senzaţia că te urmăresc niște oameni îngrozitor de răi?! Old Yeller s-a ridicat în picioare, privind binevoitoare spre femeia în alb și dând din coadă, încântată parcă de cunoștință. — Mai bine să te scoatem din vizorul lumii, șoptește îngerul, care se pare că n-are nicio legătură totuși cu divizia morţii. Hai cu mine, da? — Da, acceptă Curtis, fiindcă Old Yeller a adoptat-o pe femeie. Aceasta îi conduce spre ușa rulotei imense de alături, care, exceptând culoarea vopselei, ar putea trece drept un vehicul militar blindat. judecând după înfățișarea ei, femeia îi amintește lui Curtis de Cenușăreasa, deși în picioare are sandale, nu conduri. Ce-i drept, Cenușăreasa nu s-ar îmbrăca așa - cu pantaloni strâmţi pe fund. Dar, în fine, în momentul în care ușa se deschide, cățeaua sare în rulotă, de parcă acolo ar fi trăit toată viaţa. La sugestia gazdei, Curtis calcă pe urmele lui Old Yeller. Se intră direct în cabină și, trecând printre scaunele din față, se ajunge într-un salonaș cu canapele. Ușa se închide în urma lui. Brusc, basmul acesta cu zâne se preschimbă într-o povestire de groază. Privind spre bucătăria de mai încolo, Curtis vede lângă chiuvetă pe nimeni alta decât... Cenușăreasa. Șocat, întoarce capul: Cenușăreasa este și acolo, în spatele lui, între scaunele din faţă, zâmbindu-i cu duioșie. Cenușăreasa de lângă chiuvetă este leită cu prima Cenușăreasă: același păr auriu, aceiași ochi albaștri, aceeași vestimentaţie. lIdentic totul. Până în vârful unghiilor de la picioare - albastre ca azurul cerului. Clone. Oh, Doamne, niște c/one. Clonele aduc ghinion, de obicei, fiindcă au venit pe lume ca să facă rău. — Clone, bolborosește Curtis. Prima Cenușăreasă surâde. — Ce-ai spus, scumpule? A două Cenușăreasă pleacă de la chiuvetă, pășind spre Curtis. Și ea surâde. Și ţine în mână un cuţit mare. e Capitolul 41 Stând în biblioteca din cărămizi și tencuială, sub lumina de neon invadatoare, dar călătorind cu mintea prin spațiul cibernetic cu infinitele lui circuite, explorând rafturi virtuale de cărţi instructive, Micky descoperea peste tot, în aceste palate ale geniului tehnologic, același egoism primar și același materialism sumbru, vechi de când omenirea. Bioeticienii resping existența adevărurilor obiective. Preston Maddoc scrisese: „Nu există comportament corect sau greșit, moral sau imoral. Bioetica înseamnă eficienţă, determinarea unui set de reguli profitabile pentru un număr cât mai mare de oameni”. În realitate însă această eficienţă se traduce prin încurajarea suicidului în toate cazurile, în care o persoană suferindă se gândește la așa ceva, și nu doar sprijinirea sinuciderii bolnavilor incurabili, a bolnavilor cronici, ci îndemnul la sinucidere adresat chiar și persoanelor care ar putea fi vindecate, dar care sunt uneori deprimate. De fapt, Preston și mulţi alţii considerau că persoanele deprimate trebuie nu numai sprijinite în demersul lor sinucigaș, ci și „sfătuite” în această direcţie, pentru a avea garanţia că se vor autodistruge. În fond, calitatea vieţii unei persoane deprimate este necorespunzătoare și, chiar dacă depresia poate fi ameliorată prin medicamente, omul acela nu este „normal” dacă starea lui depinde de un tratament medicamentos, fiind, prin urmare, incapabil să ducă o viaţă adecvată din punct de vedere calitativ. Creșterea ratei sinuciderilor este un beneficiu pentru societate, consideră ei, întrucât, în cadrul unui sistem medical 301 bine condus, organele celor care au avut o sinucidere „asistată” pot fi recoltate pentru transplant. Micky citi despre mulţi bioeticieni care se bucurau de perspectiva soluționării crizei de organe prin intermediul unor programe de sinucidere bine coordonate; în entuziasmul lor, era limpede că vor milita agresiv pentru creșterea numărului de sinucideri, de îndată ce aveau să fie promulgate legile pe care le solicitau. Dacă suntem toţi doar materie și nu avem suflet, atunci de ce unii dintre noi să nu își unească forțele pentru a-i măcelări pe ceilalți, în beneficiul nostru? Câștigul ar fi imediat, fără consecinţe pe termen lung. Micky își trase mâna dreaptă de pe mouse și mâna stângă de pe tastatură. Pentru a face economie de curent electric, în bibliotecă era aproape la fel de cald ca afară, dar pe Micky o treceau fiori reci veniţi parcă de pe Internet, ca și cum s-ar fi întâlnit în spaţiul cibernetic cu vreo umbră din castelul doctorului Frankenstein. Privi în jurul ei, spre ceilalți cititori din bibliotecă, întrebându- se câți dintre ei ar fi la fel de șocați ca și ea de cele aflate acum, câţi ar rămâne indiferenți și, da, câţi ar fi de acord cu Preston Maddoc și colegii lui. Meditase adesea la fragilitatea vieții, dar pentru prima oară își dădea seama consternată că civilizația în sine era la fel de fragilă ca orice fiinţă omenească. Oricare dintre iadurile create de umanitate de-a lungul istoriei, într-un colţ sau altul al lumii, putea fi recreat aici - sau un nou iad putea fi clădit, mai eficient și mai bine argumentat. Organele sinucigașilor și ale handicapaţilor aveau mare căutare, dar Maddoc și ceilalți membri ai comunităţii de bioeticieni pledau în favoarea recoltării de organe și de la persoanele sănătoase și fericite. În „Eliminarea moralității” de Anne Maclean, Micky citi despre un program propus de John Harris, un bioetician britanic, potrivit căruia fiecare ins ar urma să primească un număr de loterie. Astfel, „ori de câte ori medicii ar avea doi sau mai mulţi pacienţi muribunzi, care ar putea fi salvaţi prin transplanturi, dar organele necesare în acest scop nu ar fi disponibile ca urmare a unor morţi naturale, ar putea cere unui computer central să furnizeze un donator adecvat. Computerul ar alege atunci la întâmplare numărul unui donator adecvat, care va fi ucis, pentru ca viaţa altor persoane să poată fi salvată”. 302 Ucide o mie ca să salvezi trei mii. Ucide un milion ca să salvezi trei milioane. Ucide-i pe cei slabi ca să-i salvezi pe cei puternici. Ucide-i pe handicapaţi pentru a le oferi o viaţă mai bună celor întregi la trup. Ucide-i pe cei cu un coeficient de inteligenţă inferior pentru a asigura resursele necesare celor consideraţi inteligenţi. Mari universităţi, ca Harvard, Yale și Princeton, cândva citadele ale științei, unde adevărul era țelul suprem, deveniseră mașinării perfecte ale morţii, învățându-i pe studenţii la medicină că omorul trebuia conceput ca o formă de vindecare, că numai cei aleși, care se conformează anumitor criterii, au dreptul la viaţă, că nu există noţiunile de bine și de rău, că moartea înseamnă viaţă. Am ajuns cu toţii darwiniști acum, nu-i așa? Cei puternici supraviețuiesc mai mult, cei slabi mor mai repede, și, din moment ce acesta este planul Naturii, n-ar trebui să ne aducem și noi partea noastră de contribuţie? Primește-ți diploma care a costat așa de scump, bucură-te că ești absolvent și, pe urmă, du-te să ucizi un schilod, de dragul Naturii, mama noastră, a tuturor! Undeva Hitler zâmbește. Se zice că i-a omorât pe cei handicapaţi și bolnavi (fără a mai pomeni de evrei) din niște motive complet greșite, dar, dacă, de fapt, nu există noţiunile de bine și de rău, dacă nu există adevăr obiectiv, atunci nu mai contează decât că i-a ucis, ceea ce, potrivit standardelor bioeticii contemporane, înseamnă că a fost un vizionar. Din fotografiile afișate pe ecran, reieșea că Preston Madadoc e un bărbat chipeș, nu neapărat totuși frumos, cu păr șaten destul de lung, mustață și un surâs atrăgător. Contrar așteptărilor lui Micky, pe fruntea lui nu se vedea codul de bară cu cifrele „666”. Scurta lui biografie demonstra că era un bărbat căruia norocul îi surâsese dintotdeauna. Era unicul moștenitor al unei averi considerabile. Nu avea nevoie să muncească pentru a putea călători în voie dintr-un capăt în altul al țării în căutarea unor extratereștri cu puteri tămăduitoare. Micky nu izbuti să găsească niciun articol de presă care să cuprindă referiri la convingerea lui Maddoc că OZN-urile existau cu adevărat și că extratereștrii se aflau printre noi. Pesemne că nu își făcuse publice aceste opinii. In urmă cu patru ani și jumătate, își dăduse demisia din postul de profesor la universitate, „pentru a se dedica în principal, 303 filosofiei bioeticii”, precum și unor preocupări personale nespecificate. Se știa că acordase „asistenţă” în opt cazuri de suicid. ` Leilani susținea că tipul omorâse unsprezece persoane. In mod evident, fetița ştia de încă trei persoane, care nu erau menționate în documentele oficiale. Câteva bătrâne, o femeie de treizeci de ani, bolnavă de cancer, un fotbalist renumit, în vârstă de șaptesprezece ani, care suferise un accident la coloana vertebrală... Citind despre omorurile lui Maddoc, Micky parcă o auzea pe Leilani recitând aceeași listă. De două ori, Maddoc fusese condamnat pentru crimă, în două jurisdicții diferite. În ambele cazuri, instanţa îl achitase, considerând că intenţiile lui fuseseră nobile, iar compasiunea lui - admirabilă. Soţul victimei de treizeci de ani, bolnavă de cancer, deși fusese de faţă în timpul sinuciderii asistate, ulterior, îl dăduse în judecată pe Maddoc, cerând daune, atunci când la autopsie se descoperise că soţiei lui i se pusese un diagnostic greșit, ceea ce însemna că nu avusese cancer, ci o boală care ar fi putut fi tratată și vindecată. Juraţii s-au raliat însă cu Maddoc, considerând că intenţiile lui fuseseră bune și că vina îi revenea, de fapt, medicului care pusese diagnosticul greșit. La un an după moartea fiului ei, și mama băiețelului de șase ani, imobilizat într-un cărucior cu rotile, a intentat proces, susținând că Maddoc, în complicitate cu soțul ei, o supusese „unor presiuni psihice și emoţionale continue, folosind tehnici de tortură psihologică și de spălare a creierului”, astfel încât, ajunsă într-o stare de epuizare fizică și mentală, fusese de acord ca fiul ei să nu mai trăiască, hotărâre care îi provoca acum amare remușcări. Inainte de proces, a renunţat totuși la acţiunea juridică, poate fiindcă nu se simţea în stare să înfrunte un posibil scandal de presă, ori, poate, fiindcă Maddoc reușise să ajungă la o înţelegere secretă cu ea. Incontestabil, norocul îi surâdea lui Preston Maddoc, deși nu trebuia subestimată importanţa puterii pe care acesta o exercita asupra baroului, graţie averii de care dispunea, și nici rezultatele obţinute de firma de relaţii publice, plătită ani de-a rândul cu douăzeci de mii de dolari pe lună pentru a-i șlefui necontenit imaginea în ochii societăţii. 304 În ultima vreme, trăia destul de retras. De când se însurase cu Sinsemilla, devenind un soț devotat și o farmacie inepuizabilă, intrase într-un con de umbră, lăsându-i pe alţii să lupte pe meterezele credinței într-o nouă lume mai bună, unde fericirea depindea de omoruri utile. Ciudat, dar Micky nu găsi nicio menţiune privind căsătoria lui Maddoc. Conform tuturor variantelor de biografii de pe Internet, Maddoc era burlac. Când o figură așa de controversată ca Preston Maddoc ajunge să se însoare, evenimentul matrimonial are valoare de știre. Indiferent dacă și-ar fi luat certificatul de căsătorie în plin Manhattan sau în vreun cătun liniștit din Kansas, normal ar fi fost ca presa să afle imediat și să relateze despre ceremonia nupţială cu lux de amănunte, chiar dacă aceasta nu s-ar fi produs sub obiectivul camerelor de luat vederi. Și totuși... nicio vorbă despre asta. Leilani îi povestise despre o nuntă uimitoare, or, Micky știa deja că, oricât de exagerate ar părea cuvintele fetiţei, Leilani nu minţea niciodată. Normal, când mireasa e o femeie ca Sinsemilla, s-ar putea să nu-ți dorești nicio publicitate în revistele la modă sau în emisiunile de televiziune de largă audienţă. Dar cel mai probabil, această discreție ciudată fusese determinată de intenţia mirelui de a-și ucide copiii vitregi, băiat și fată, în cazul în care așteptările privind o vindecare făcută de niște extratereștri nu se adevereau. În condiţiile în care nimeni nu știa de existența acestor copii, nu riscai să ţi se pună întrebări, dacă aceștia dispăreau fără urmă. Uitându-se la chipul doctorului Doom afișat pe computer, Micky bănuia că intenţiile lui criminale vizavi de Lukipela și Leilani nu fuseseră singurul motiv pentru care preferase să păstreze secretul în privinţa acestei căsnicii. Un mister rămânea de dezvăluit. Micky se deconectă de la Internet. Pe web, resursele erau inepuizabile, însă lumea reală putea oferi informaţii și mai utile. Următorul pas pe care trebuia să-l facă era să-l cunoască personal pe Preston Maddoc, ca să se lămurească pe deplin în privinţa lui. Meditând la bioetică, Micky nici nu-și dădu seama când ajunse la mașină, de parcă ar fi fost teleportată din bibliotecă direct în parcare. Lumea reală putea oferi informaţii și mai utile... Bioeticienii erau periculoși, fiindcă își concepeau regulile și proiectele nu pentru lumea reală, ci pentru o realitate virtuală, în care fiinţele umane nu au inimă, nu au capacitatea de a iubi și unde toţi, la fel ca bioeticienii, sunt convinși de absurditatea vieţii și de faptul că omenirea e făcută doar din materie. Traficul era aglomerat; de obicei, se enerva la volan, când trebuia să pornească și să oprească alternativ de nenumărate ori. Nu și azi, însă. Maddoc și colegii lui bioeticieni nu erau numai periculoși, ci puteau deveni niște tirani sângeroși, dacă dobândeau puterea de a modifica lumea după modelul lor abstract, care venea în contradicţie cu natura omenească și cu realitatea. Oprește, pornește. Oprește, pornește. Citise undeva că în anii 1970-1980, în California, încetase construirea de autostrăzi, întrucât guvernatorul de atunci crezuse că automobilele nu se vor mai folosi pe scară largă prin 1995, ca urmare a implementării unei tehnologii alternative. Miracole. În toţi anii aceștia, cât fusese nevoită să piardă ore întregi în blocaje rutiere, nu se gândise niciodată că neajunsurile respective se datorau unei politici absurde. Oprește, pornește. Oprește, pornește. Cât combustibil irosit aiurea! Câţi nervi tocați degeaba, câtă poluare generată de consecinţele neprevăzute ale acestui moratoriu asupra construirii de autostrăzi! Dacă nu făcea nimic și accepta ca Leilani să moară, cum ar mai putea suporta să trăiască, doar dacă nu adopta și ea filosofia criminală a tagmei lui Maddoc, potrivit căreia totul e doar materie, omul e doar trup?! Exact asta se întâmplase, de fapt, și cu viaţa ei în ultimii șapte ani. Oprește, pornește. Oprește, pornește. Micky avea senzaţia că se trezea dintr-un vis care dura de douăzeci și opt de ani. e Capitolul 42 Când doamna D deschise sticla, aroma dulceagă de vanilie se răspândi ca prin farmec, prin aerul umed, în toate colțurile bucătăriei. — Mmmmmm. Ce frumos miroase, nu crezi? Punând cuburi de gheaţă în două pahare înalte, Leilani inspiră adânc. — Nemaipomenit. Dar, din păcate, mi-aduce aminte de mirosul apei din cadă, când face Sinsemilla baie. — Doamne Sfinte! Doar mama ta nu s-o scălda în vanilie, sper?! In timp ce Geneva picura esenţă de vanilie peste gheaţa din pahare, pe care le duse, apoi, la masă, împreună cu cutiile de Coca-Cola, Leilani îi povesti despre pasiunea Sinsemillei de a elimina toxinele prin osmoză inversă în băi fierbinți. — Păi, asta înseamnă că poţi știi tot timpul când vine mama ta, după aroma de vanilie care o însoțește. — Da, dar și după mirosul de usturoi, concentrat de suc de varză sau tarhon, după cum a ales să-și „parfumeze” baia în ziua respectivă. Se așezară la masă și gustară din Coca-Cola cu vanilie pe care și-o pregătiseră. — E nemaipomenit de bun! se entuziasmă Leilani. — Nu-mi vine să cred că n-ai băut niciodată o asemenea combinaţie. — Păi, rar se întâmplă să avem și noi niște Cola prin frigider. Sinsemilla susține că, indiferent de concentraţie, cofeina inhibă dezvoltarea capacităţilor telepatice naturale ale omului. — Hei, dar asta înseamnă că te pricepi de minune să ghicești gândurile oamenilor. — Da, înspăimântător de bine. Uite, în momentul de față, bunăoară, te căznești să-ţi amintești numele tuturor soliștilor vocali cu care ai fost în grupul Destiny's Child, dar nu-ţi aduci aminte decât de patru dintre ei. — N-ai nimerit-o, scumpete. De fapt, mă gândeam cât de bine ar merge o prăjitură mare și delicioasă cu Coca asta combinată cu vanilie! 307 — Îmi place cum gândești, doamnă D, deși ai o minte prea complicată și nu prea reușesc să-ți ghicesc gândurile. — Leilani, vrei o prăjitură mare și delicioasă? — Da, mulţumesc. — Și eu aș vrea, numai că, din păcate, nu avem. Ar merge și niște prăjiturele cu scorțișoară, ce zici? — M-ai convins, gata. — Dar nici din-astea nu avem, o anunţă Geneva, sorbind din paharul cu Coca și vanilie. Dar ce părere ai avea de niște fursecuri cu ciocolată și migdale? — Mă abţin să-mi exprim vreo opinie, doamnă D. — Zău?! Dar de ce, dragă? — Fiindcă mi se pare că n-are niciun rost, oricum. — Mare păcat. Nu vreau să mă laud, dar eu fac niște fursecuri cu ciocolată și migdale absolut excelente! — Și ai acum așa ceva? — Da, vreo șaizeci. — Sunt suficiente, mulțumesc. Geneva aduse la masă platoul cu dulciuri. Leilani gustă un fursec. — Fenomenale! Și ce gust bun au împreună cu Coca-Cola! Numai că astea nu sunt migdale. Sunt alune! — Da, știu. Mie nu-mi prea plac migdalele, așa că, atunci când fac fursecuri cu ciocolată și migdale, folosesc de fapt alune. — Mor de curiozitate să te întreb ceva, doamnă D, dar n-aș vrea să crezi că sunt nepoliticoasă. — Tu n-ai putea fi nepoliticoasă, nici dacă te-ai strădui. Eşti 0..., Geneva se încruntă, negăsind cuvântul. Cum se zice, de fapt? — O mutantă drăguță. — Dacă așa spui tu, scumpete. — Te întreb cu toată simpatia, doamnă D - chiar faci eforturi ca să fii atât de fistichie sau așa ești dumneata din fire? Incântată, Geneva spuse: — Chiar ţi se pare că sunt fistichie? — După părerea mea, da. — Vai, scumpete, ce compliment minunat, pe cuvânt! Drept să spun, nu știu dacă am fost fistichie din naștere, ori am devenit așa după ce am fost împușcată în cap. Indiferent cum ar fi, nu fac eforturi să par așa. Nici n-aș ști cum, de fapt. 308 — Doctorul Doom o să ne ducă în Idaho, spuse Leilani, mestecând. — In Idaho?! Când? exclamă Geneva alarmată. — Nu știu. Când o să termine mecanicul de reparat rulota. Săptămâna viitoare, probabil. — Dar de ce în Idaho? Firește, există oameni drăguţi în Idaho, care cultivă cartofi delicioși, sunt sigură de asta, dar e îngrozitor de departe până acolo. — Un tip care locuiește lângă Lacul Călugăriţei, în Idaho, susține că a fost luat la bordul unei nave spaţiale cu extratereștri și s-a vindecat. — De ce anume s-a vindecat? — De dorinţa de-a mai locui în preajma Lacului Călugăriței, probabil. Tipul își imaginează că povestea asta extravagantă l-ar putea propulsa în atenţia opiniei publice, aducându-i numai avantaje - vreun contract pentru o carte sau un film TV, adică suficienţi bani cât să se mute cu casa în Malibu, eventual. — Nu te putem lăsa să pleci în Idaho. — La naiba, doamnă D, am fost eu și în Dakota de Nord! — O să te ţinem aici. Te ascundem în camera lui Micky. — Asta ar fi considerată „răpire”. — Nu și dacă avem consimţământul tău. — Ba nu, chiar și dacă aţi avea consimţământul meu, potrivit legii tot răpire se consideră. — Păi, atunci, e legea proastă. — N-aţi avea nicio șansă în instanţă, doamnă D. Mai pot să iau un fursec? — Sigur că da, dragă. Dar chestia asta cu Idaho mă mâhnește enorm. — Mănâncă, mănâncă, recomandă Leilani. Prăjiturelele tale sunt așa de bune, că, dacă ar gusta din ele, până și victimele din camerele de tortură ale lui Torquemada s-ar apuca să dănţuiască de bucurie. — Păi, să le fac o tavă și lor, dacă le plac așa de mult. — Torquemada a trăit în timpul Inchiziției spaniole, doamnă D, adică prin secolul al XIV-lea, dacă înțelegeţi ce spun. — Ah, pe-atunci nu făceam prăjituri. Dar mi-a plăcut întotdeauna să știu că lumea apreciază dulciurile pregătite de mine. Chiar și mai de mult, când aveam restaurantul, produsele de patiserie erau extrem de căutate. 309 — Ai avut un restaurant? — Am fost întâi chelneriţă, pe urmă am avut propriul meu local, care cu timpul a prosperat și s-a extins într-un lanţ de restaurante. Oh, atunci l-am cunoscut pe bărbatul acela adorabil, Zachary Scott. Ce succese! Ce pasiune... Totul ar fi fost excepţional, dacă nu se întâmpla ca fiică-mea să se dea la el. — Nu știam că aveţi o fată, doamnă D. Geneva ciugulea gânditoare dintr-un fursec. — De fapt, era fiica lui Joan Crawford. — Fiica lui Joan Crawford i-a făcut avansuri prietenului dumitale? — De fapt, și restaurantele erau tot ale lui Joan Crawford. Chestia asta s-a întâmplat parcă în „Mildred Pierce”, nu în viaţa mea reală - dar asta nu înseamnă că Zachary Scott nu era un bărbat adorabil. — Poate reușesc să vin mâine pe-aici, ca să le facem totuși niște fursecuri prizonierilor lui Torquemada. Geneva râdea. — Pun pariu că și lui George Washington și băieţilor din Valley Forge le-ar face plăcere să primească niște prăjiturele delicioase de la noi. Ești o zână fabuloasă, fantastică și nemaipomenită, Leilani. Abia aștept să văd cum vei fi când te faci mare. — Un lucru e cert - voi avea sâni, nu știu cum, dar certe că așa va fi. Sigur, nu înseamnă că ăsta e țelul existenței mele, totuși. — Mie mi-au plăcut sânii mei, mai ales, când am fost Sophia Loren. — Eşti o persoană tare nostimă, doamnă D, chiar dacă ești deja o femeie în toată firea. Din experienţa mea, nu toți adulţii sunt nostimi. — De ce nu-mi spui și tu „tanti Gen”, ca Micky? _ Dovada aceasta de afecțiune o impresionă profund pe Leilani. Incercă să își disimuleze incapacitatea de a vorbi, sorbind repede din paharul cu Coca-Cola și esenţă de vanilie. Geneva sesiză șiretlicul cu paharul; ochii i se înceţoșară de duioșie. Luă un fursec, vrând să-și facă de lucru, dar, degeaba, tot nu putea să-și ascundă ochii înlăcrimaţi în spatele lui. După părerea lui Leilani, asta ar mai fi lipsit - să înceapă amândouă să plângă, una de mila celeilalte, ca într-o telenovelă lacrimogenă. 310 Venise momentul să scoată la iveală pinguinul. Îl extrase dintr-un buzunar de la şort și îl puse pe masă, printre sfeșnicele aranjate și acum ca la cina din seara precedentă. — Mă întrebam dacă ai putea să-mi faci un serviciu și să înapoiezi asta persoanei căreia i se cuvine. — Oh, ce drăguţ e! exclamă Geneva și puse deoparte fursecul de care n-avea poftă și pe care nici nu și-l putea lipi pe ochi. Luă figurina de pe masă. — E adorabil, nu-i așa? repetă Geneva. Pinguinul înalt de vreo cinci centimetri, sculptat din lut ars și vopsit manual, era într-adevăr atât de adorabil, încât lui Leilani i-ar fi plăcut să-l păstreze, dacă nu s-ar fi gândit cu groază de unde-l avea. — A aparţinut unei fete care a murit azi-noapte. Zâmbetul îi îngheţă Genevei pe buze, iar, apoi, pieri cu totul. — O chema Tetsy, spuse Leilani. Nu-i știu numele de familie. Dar cred că e de-aici, din ţinut. — Ce-nseamnă toată chestia asta, scumpete? — Dacă o să cumperi ziarul de mâine și de duminică, o să găsești, probabil, un anunţ mortuar într-unul din ele. Va avea menţionat, desigur, și numele de familie. — Mă sperii, dragă. — Scuze, n-am vrut. Tetsy avea o colecţie de pinguini; și ăsta a fost al ei. Poate că Preston a rugat-o să i-l dea sau poate că l-a luat fără să i-l ceară. Oricum, eu nu-l vreau. Se uitau fix una la cealaltă peste masă, fiindcă Geneva nu mai avea ochii încețoșaţi și fiindcă Leilani se comporta ca o Klonk, nemaiexistând pericolul de a inunda mobila din bucătărie în potopul lacrimilor ei. — Leilani, să chem poliţia? întrebă Geneva. — N-ar servi la nimic. Au pompat în ea o doză uriașă de digitoxină: rezultatul, un atac de cord, care i-a fost fatal. Preston a mai folosit metoda asta și altă dată. Digitoxina este vizibilă la autopsie, așa că a trebuit să aibă grijă să nu se ajungă la așa ceva. Probabil că au și incinerat-o deja. Geneva se uita la pinguin. Se uita la Leilani. Se uita la paharul cu Coca și esenţă de vanilie. — Bizară chestie, spuse ea. 311 — Nu-i așa? Oricum, Preston mi-a dat mie pinguinul ăsta, fiindcă zicea că îi amintește de Lukipela. — Ce ticălos nenorocit! șuieră Geneva, cu o ură de care Leilani nu ar fi crezut-o capabilă. — E drăguţ, Luki era drăguţ. Stă aplecat pe o parte, la fel ca Luki. Dar nu seamănă cu Luki pentru că, bineînțeles, e pinguin. — Am o cumnată care locuiește în Hemet. Deși chestia asta nu părea să aibă vreo legătură cu moartea sau cu pinguinii, Leilani se trase mai aproape, plină de interes: — E cumnată de-adevăratelea sau poate o fi Gwyneth Paltrow? — E de-adevăratelea. O cheamă Clarissa și e tare bună - cu condiția să suporţi papagalii. — Îmi plac papagalii. Ai ei vorbesc? — Oh, tot timpul. Are peste șaizeci de papagali. — Cam mulţi, după gustul meu. Aș prefera să fie doar un singur papagal. — Ştii, mă gândeam, când o să dispari, s-ar putea ca poliţia să vină să te caute aici, dar tocmai la Clarissa, în Hemet, n-ar avea cum să ajungă, totuși. Leilani tăcea, prefăcându-se că reflectează la sugestia Genevei: — Din șaizeci de papagali vorbitori, nu se poate ca unul să nu fie delator și să nu ne toarne. . — l-ar plăcea să stai cu ea. In plus, se găsește mereu ceva de făcut acolo, numai dacă te gândești la tăvițele cu seminţe și la păhărelele de apă, care trebuie mereu umplute. — De ce toată chestia asta îmi sugerează un film de Hitchcock? Și nu mă refer doar la „Păsările”. Am o bănuială că în toată povestea asta există un tip care se dă drept maică-sa și e obsedat de cuțite. Oricum, dacă Clarissa ar ajunge la închisoare pentru răpire de copii, ce s-ar întâmpla cu papagalii? Geneva privea în jur, ca și cum ar fi evaluat condiţiile oferite de rulotă. — Păi, i-aș putea lua la mine. — Mamă, Doamne! Asta, da, spectacol! — Dar n-au cum s-o bage pe Clarissa la închisoare. Pe lângă vârstă și greutate - are șaizeci și șapte de ani și cântărește vreo sută douăzeci de kile, la numai un metru șaizeci înălțime mai e și problema gușii. 312 Leilani evită să pună întrebarea evidentă. Geneva răspunse însă oricum: — La drept vorbind, nu e de fapt „gușă”. E o tumoare și, fiindcă e benignă, nu vrea să se opereze. Clarissa nu are încredere în doctori și, având în vedere tot ce-a avut de pătimit de pe urma lor, nici nu e de blamat pentru asta. Dar o lasă să atârne acolo, deși se tot mărește. Chiar dacă s-ar descurca până la urmă cu problemele legate de vârsta ei și de greutate, administraţia închisorii tot s-ar teme că, de fapt, gușa asta i-ar putea speria pe ceilalţi deţinuţi. Leilani sorbi ultimele picături de Cola din pahar. — Bine, atunci, când apare anunţul mortuar și găsești menţionată adresa părinţilor lui Tetsy, ar fi nemaipomenit dacă ai putea să le trimiţi pinguinul prin poștă. M-aș ocupa eu de chestia asta, numai că Preston nu-mi dă niciun ban, nici măcar cât să-mi procur câteva timbre. Îmi cumpără el tot ce vreau, dar cred că își imaginează că, dacă aș avea un fel de alocaţie, aș face economie și aș angaja până la urmă un ucigaș plătit. — Mai ai jumătate de Cola în cutie, scumpete. Vrei să-ți mai pun niște gheaţă și esenţă de vanilie în pahar? — Da, mulţumesc. După ce pregăti încă două porții de răcoritoare, Geneva se așeză iarăși vizavi de Leilani. Neliniștea din sufletul ei desena un păienjeniș de riduri fine între constelaţiile de pistrui de pe fața ei. Ochii verzi ai Genevei se întunecaseră. — O să găsească Micky o soluţie și o să ne spună ce e de făcut. — N-o să păţesc nimic, tanti Gen. — Scumpete, nu te las să pleci în Idaho. — Cât de mare e gușa ei? — Poţi să vii diseară la masă? — Sigur! Cred că doctorul Doom o să fie iarăși plecat, așa că nici n-o să aibă habar. El, poate, nu m-ar lăsa să vin, dar cu Sinsemilla nu-mi fac probleme, fiindcă nici n-o să-și dea seama, măcar, că am plecat. — Sunt convinsă că Micky va găsi o strategie până atunci. — Spune-mi, e mai mare decât o prună? — O să pornesc și aerul condiţionat în seara asta, ca să putem gândi limpede. Sunt convinsă că acasă la guvernator funcționează tot timpul. 313 — E mai mare decât o portocală? e Capitolul 43 Cele două Cenușărese arată splendid, așa că n-au nevoie de zâne care să le facă și mai fermecătoare. Au un râs melodios și molipsitor, iar Curtis nu se poate abţine să nu zâmbească, deși știe că frumoasele domniţe râd de teama lui ridicolă că ar putea fi clone. Firește, sunt doar gemene identice. Aceea pe care a întâlnit-o afară se numește Castoria, iar cealaltă este Polluxia. — Mie să-mi spui Cass. — Și mie - Polly. Polly lasă din mână cuțitul mare cu care toca legume. Așezându-se în genunchi, pe podeaua bucătărioarei, începe să îi vorbească cu blândețe lui Old Yeller și să o scarpine între urechi; de plăcere, căţeaua o linge pe mână și dă din coadă, aruncând priviri adoratoare spre această zână bună. Punând ușor mâna pe umărul lui Curtis, Cass îl aduce din hol în bucătărie. — În mitologia greacă, Castor și Pollux erau fiii Ledei, zămisliţi cu Jupiter, care se deghizase în lebădă. Castor și Pollux sunt zeii marinarilor și ai călătorilor. Sunt renumiţi și ca războinici. Cunoștințele băiatului le surprind pe doamne, care îl privesc cu o curiozitate evidentă. Și Old Yeller se uită la el, acuzator însă, fiindcă simte că din cauza lui mâna binefăcătoare a renunţat să o mai mângâie. — Și noi care tot auzim că jumătate dintre liceenii din ziua de azi nici nu știu măcar să citească, zice Cass. Văd că tu însă ești specialist în mitologie, chiar din cursul primar! — Mama era expertă în augmentaţia organică a creierului și în descărcarea de megadate direct în creier, explică el. Văzând expresia lor, Curtis regretă că a dezvăluit prea multe despre natura și adevăratele lui origini. Dar cele două domniţe îl uluiesc, la fel cum i se întâmplase cu Donella și Gabby, or, s-ar părea că pe el starea aceasta de uimire combinată cu admiraţie îl face ori slobod la gură, ori de-a dreptul confuz la vorbă. 314 Încercând cu stângăcie să le abată atenţia de la mărturisirea sa, Curtis continuă cu o minciună inofensivă: — În plus, mai aveam o Biblie și o enciclopedie inutilă, cumpărată de la un comis-voiajor. Cass ia un ziar de pe masă și i-l dă lui Polly. Ochii scânteietori ai lui Polly se fac mari de tot, azvârlind parcă raze albastre spre Curtis, când spune: — Eu nu te-am recunoscut, scumpete. Și întoarce ziarul, arătându-i lui Curtis cele trei fotografii de sub titlul cu litere de-o șchioapă CRIMELE SALBATICE DIN COLORADO AU LEGĂTURĂ CU MAGNAȚII DROGURILOR URMĂRIȚI PRIN UTAH. Fotografiile îi înfățișează pe membrii familiei Hammond. Domnul și doamna Hammond, prezentați aici, sunt cu siguranță cele două persoane care dormeau în pat, la ferma liniștită, când băiatul fugar a avut nerușinarea de a le lua douăzeci și patru de dolari din portofelul de pe comodă. A treia fotografie îl arată pe Curtis Hammond. — N-ai murit, zice Cass. — Nu, ripostează Curtis, ceea ce din punctul lui de vedere este adevărat. — Ai scăpat. — Nu tocmai, deocamdată. — Cu cine ai venit aici? — Cu nimeni. Doar cu câinele meu. Am fugit și ne-am tot ascuns prin Utah. — Ceea ce s-a întâmplat acolo, la ferma familiei tale din Colorado, întreabă Polly, are vreo legătură cu harababura asta din Utah? — Mda, încuviinţează băiatul, dând din cap. Castoria și Polluxia se privesc în ochi; legătura care se stabilește astfel între ele are precizia unui laser chirurgical prin care își transmit gândurile de la una la cealaltă. Următoarea lor întrebare e formulată cumva în canon: — Nu e vorba doar despre... — Nişte... — Dementi, traficanţi de droguri... — În toată chestia asta... — Cum susţine guvernul... — Nu-i așa, Curtis? 315 Băiatul își mută privirea de la una la cealaltă, răspunzând dublu la întrebare: — Ba da, ba da. Când gemenele schimbă priviri pline de subînțeles, cum fac și acum, par să-și comunice nu numai idei izolate, ci paragrafe întregi de informaţii complexe și opinii. În stare fetală, hrănite de același râu de sânge, legănate de aceleași bătăi de inimă ale mamei, și-au pus la punct privirea telemetrică. — Acolo în Utah... — Guvernul... — Încearcă să abată atenţia... — De la contactul cu... — Extratereștrii? — Da, spune Curtis, fiindcă acesta este răspunsul așteptat de gemene și singurul, de altfel, credibil pentru ele. Dacă minte și spune că nu sunt la mijloc niște fiinţe de pe alte planete, doamnele își vor da seama că se preface sau vor zice că e pur și simplu prost, lăsându-se fraierit ca toţi ceilalţi de bazaconiile născocite de autorităţi. Se simte atras de Cass și Polly; le place, parțial fiindcă și Old Yeller se simte atras de ele, parțial fiindcă genele lui Curtis Hammond sunt responsabile de acest lucru, dar și pentru că îl fascinează nu numai frumusețea lor, ci și imensa tandrețe pe care o degajă amândouă. Prin urmare, nu ar vrea să creadă despre el că e prost sau mincinos. — Da, extratereștrii. Cass se uită la Polly, Polly se uită la Cass, lasere albastre transmițând tomuri nevorbite. — Dar unde sunt ai tăi, de fapt? — Ai mei au murit, de fapt. Ochii i se împăienjenesc: lacrimi de vinovăţie și remușcări. Mai devreme sau mai târziu, tot ar fi trebuit să se oprească undeva, dacă nu la ferma familiei Hammond, atunci la alta, ca să găsească haine, bani și o identitate convenabilă. Dar, dacă și- ar fi dat seama cât de aproape pe urmele lui erau hăitașii, nu ar mai fi ales locuinţa soţilor Hammond. — Au murit. Ziarul nu greșește în această privinţă. Văzând că plânge, surorile zboară spre el ca niște păsărele spre cuib, când vine furtuna. Într-o clipă, Curtis e îmbrățișat, sărutat și dezmierdat de Polly, pe urmă de Cass, de Polly, de 316 Cass, prins într-o roată ameţitoare de compasiune și afecțiune maternă. Într-o stare de moleșeală vecină cu leșinul, Curtis este transportat, de mâini diafane, spre masa din bucătărie, unde ca prin farmec se trezește în față cu un pahar înalt plin cu suc acidulat, în care plutește o linguriţă de îngheţată cu vanilie. Nu e neglijată nici Old Yeller, care primește o farfurie plină vârf cu bucățele de carne de pui, plus un castron cu apă și gheață. După ce curăță puiul din farfurie, cu o rapiditate demnă de un aspirator industrial, cățeaua molfăie gheaţa cu încântare, sfărâmând-o între dinţi. Ca și cum imaginea și reflexia ei ar putea coexista una lângă cealaltă, Cass și Polly se instalează la masă, în faţa lui Curtis. Strângând de pe masă cărțile de joc, Polly spune: — N-aș vrea să-ţi zgândăr rănile, scumpete, dar ca să te putem ajuta trebuie să cunoaștem bine situaţia. Spune-mi, cumva părinţii tăi au fost uciși într-o acţiune de mușamalizare, fiindcă știau și văzuseră prea multe? — Da, doamnă, cam așa ceva. — Ceea ce înseamnă, evident, că și tu ai aflat și ai văzut prea multe, deduse Polly, vârând cărțile la loc în pachet. — Da, doamnă. Cam așa ceva, doamnă. — Poţi să-mi spui pe nume, Polly, dar să nu mă întrebi niciodată dacă nu vreau un biscuit. — In regulă, doam... în regulă, Polly. Dar să știi că mie îmi plac biscuiţii, așa că mănânc eu și porția ta. In timp ce Curtis soarbe zgomotos cu paiul sucul acidulat și îngheţata topită, Cass se înclină spre el, cu un aer conspirativ, și șoptește pe un ton sinistru: — Ai văzut vreo navă spaţială din altă galaxie, Curtis? Lingându-se pe buze, băiatul răspunde: — Parcă numai una, doamnă?!? — Spune-mi „Cass”, susură ea, iar de acum înainte conversaţia lor se derulează cu voce joasă. „Castoria” sună mai degrabă a doctorie de burtă. — Mie mi se pare ceva drăguţ, Cass. — Vrei să-ţi spun „Curtis”? — Sigur. Acum, eu sunt Curtis, adică sunt Curtis. — Vasăzică, ai văzut mai multe nave spaţiale de pe alte planete. Dar ai văzut și ceva... ființe „alien”? 317 — O mulțime. Electrizată parcă de această destăinuire, se apleacă și mai mult peste masă, rostind apăsat: — Ai văzut niște extratereștri și, de aceea, vrea guvernul să te omoare, ca să nu poți povesti și altora despre asta. Curtis este absolut fermecat de entuziasmul ei copilăresc și nu vrea s-o dezamăgească: — Autorităţile ar prefera, probabil, să mă închidă bine undeva ca să mă studieze, ceea ce ar putea fi mai rău decât dacă m-ar ucide. — Fiindcă ai intrat în contact cu extratereștrii? — Cam așa ceva. Polly, care a rămas în expectativă până acum, se uită îngrijorată la fereastra de alături. Întinde mâna peste capul surorii ei, apucă de șnur și trage draperia: — Curtis, și părinţii tăi au avut contact cu extratereștrii? — Da, răspunde băiatul, fără să mai vorbească în șoaptă. — O întâlnire de gradul trei? șoptește Cass. — Mai rău, chiar. — Dar, atunci, de ce n-a vrut guvernul să-i studieze și pe ei, cum vrea să te studieze pe tine? De ce au fost uciși? — Nu guvernul i-a ucis, explică băiatul. — Cine, atunci? șoptește Cass. — Niște asasini „alien”, șuieră Curtis. Extratereștrii au omorât pe toată lumea din casă. — Prin urmare... nu vin să aducă pacea, în slujba omenirii! remarcă uimită Cass. — Ba unii, da. Dar nu și ticăloșii ăștia. — Și acum vor să pună mâna pe tine, nu-i așa? întreabă Polly. — Asta au urmărit încă din Colorado și, mai departe, în Utah, recunoaște Curtis. Să pună mâna pe mine, atât ei, cât și agenţii FBI. Numai că am devenit tot mai greu de detectat. — Sărăcuţul de tine, șoptește Cass. Singur-singurel, nevoit să fugi mereu. — Am câinele cu mine. — Ei bine, acum ne ai și pe noi, zice Polly, ridicându-se. Haide, Cass, e timpul să ne punem în mișcare și s-o luăm din loc. — N-am auzit încă povestea lui până la capăt, obiectează Cass. Mai sunt atâtea chestii stranii de aflat, nu-i așa?! — Ba da, o mulţime de lucruri stranii, confirmă el, încântat de emoția ei la auzul acestor cuvinte. Polly rămâne de neînduplecat. — Curând, urmăritorii lui o să ajungă să-și bage nasul și aici. Trebuie să plecăm cât mai repede. — Ea e șefa, șoptește Cass, pe un ton solemn. Așa că va trebui să ne supunem. — Nu sunt nicio șefă, o contrazice Polly. Sunt doar practică, atâta tot. Curtis, până pregătim noi „căruţa” de drum, tu o să faci un duș. Ești cam prea „parfumat”. lar noi o să băgăm hainele tale la spălat. N-ar prea vrea să le pună în pericol pe cele două surori, dar acceptă ospitalitatea lor, din trei motive. În primul rând, dacă va continua să rămână în mișcare, dușmanilor lui le va fi mai greu să-l detecteze. În al doilea rând, cu excepţia parbrizului, rulota- furgonetă constituie un ascunziș mult mai bun decât alte vehicule; celelalte geamuri sunt mici, iar caroseria metalică ecranează în bună parte amprenta specială a energiei lui biologice, făcând ineficiente dispozitivele electronice menite să îl detecteze. In al treilea rând, este Curtis Hammond de aproximativ două zile, iar cu cât va trece mai mult timp de la preluarea acestei noi identități, cu atât va fi mai greu de găsit, ceea ce înseamnă că nici pe ele nu le pune prea mult în pericol. — Și căţelei mele i-ar prinde bine o baie. — O s-o spălăm și pe ea, mai târziu, promite Polly. Din baie, se intră pe dreapta într-o cabină de duș, care este separată de restul încăperii. Pe stânga, se află o mașină de spălat și un uscător, suprapuse pe verticală. Drept în față este ușa de la baie, de unde se intră direct în unicul dormitor al rulotei. Old Yeller rămâne cu Polly, în timp ce Cass îi arată lui Curtis cum să manevreze robinetele de la duș. Desface din ambalaj un săpun nou și îi pregătește niște prosoape curate. — După ce te dezbraci, aruncă hainele pe ușă, ca să le pun la spălat. — Sunteţi foarte drăguță, doamnă. Cass, voiam să spun. — Scumpete, nu fi prostuţ. Ne-ai adus exact ceea ce ne lipsea mai mult. Suntem pasionate de aventură, iar tu ești cel care chiar ai văzut niște extratereștri. Cum îi scapără ochii de entuziasm când rostește aceste cuvinte: aventură, extratereștri. Rămas singur, Curtis își scoate din buzunare mica lui comoară și pune banii pe dulăpior. Întredeschide ușa de la baie doar cât să-și poată arunca hainele afară, în faţa mașinii de spălat. Pe urmă, închide bine ușa la loc. Este Curtis Hammond în asemenea măsură, încât să roșească la gândul că stă gol aici, în baia surorilor. Iniţial, reacţia aceasta i se pare un bun indiciu al faptului că s-a adaptat bine noii sale identități, fiind mai mult Curtis decât el însuși. Uitându-se însă mai bine în oglindă, vede cum faţa i se întunecă la culoare, căpătând o tentă stacojie, cum n-a văzut la alți oameni, ceea ce îl face să se întrebe brusc dacă este perfect stăpân pe sine. O roșeaţță de asemenea intensitate depășește registrul unei reacții fiziologice omenești. E roșu ca un rac fiert; simte că oricine l-ar vedea așa și-ar da seama că nu este cel drept care se dă. În plus, aerul lui de vinovăţie ar putea stârni bănuiala oricărui poliţist care l-ar zări. Cu toate că inima îi bate repede și cu putere, Curtis încearcă să își păstreze calmul, în timp ce intră sub duș, înainte de a da drumul la robinet, deși Cass l-a prevenit să nu care cumva să facă așa. Apa este atât de fierbinte, încât băiatul ţipă de durere, din greșeală răsucește robinetul, apa vine și mai fierbinte, dar pe urmă trece în cealaltă extremă, așa că acum simte că îngheaţă sub jetul rece. E roșu ca racul, din cap până în picioare, iar dinţii îi clănţăne, ca un cleşte de nuci. Cass i-a recomandat să facă un duș scurt, fiindcă rulota nu este conectată la reţeaua de apă curentă. Lipsindu-i oarecum noțiunea timpului, se gândește că a golit deja probabil rezervorul de apă al furgonetei, așa că se săpunește cât poate de repede, se clătește, își amintește că nu s-a spălat pe cap, își toarnă pe păr șampon direct din sticlă, își dă seama că și-a pus prea mult, fiindcă nu mai lipsește mult ca întreaga cabină de duș să se umple de clăbuc. leșind în fine de sub duș, pe covorașul de baie, se șterge bine, dându-și seama că activităţile de îngrijire personală sunt legate de socializare, or, a constatat în mai multe rânduri că el nu se pricepe la așa ceva. Asta nu înseamnă, desigur, că poate să nu se mai spele și să umble murdar. Întorcându-se spre oglindă, descoperă ceva și mai groaznic. În momentul de faţă, nu este Curtis Hammond. Șocat, scapă prosopul pe jos. Mai exact: este Curtis Hammond, dar nu întru totul, nu cum trebuie, nu suficient de convingător, încât să poată trece drept om. Oh, Doamne! Faţa din oglindă nu este hidoasă, dar e mai stranie decât orice mască de carnaval. În Colorado, la fermă, dincolo de ușa pe care scria centrul de comandă al navei spațiale, băiatul acesta orfan de mamă găsise pe noptieră un plasture folosit, iar sângele uscat de pe pansament îi permisese să se deghizeze. Atingând sângele, absorbindu-l, adăugase la repertoriul său și ADN-ul lui Curtis Hammond. În timp ce adevăratul Curtis continua să doarmă, tizul lui fugise, sărind de la fereastra dormitorului pe acoperișul verandei, iar de acolo până la urmă ajunsese aici, în baia celor două surori, Castoria și Polluxia. A fi Curtis Hammond - de fapt, a fi oricine sau orice altceva decât el însuși - presupune o tensiune biologică permanentă, care creează o amprentă unică de energie, graţie căreia poate fi identificat de către cei dotați cu aparatura tehnologică necesară. De la o zi la alta totuși pe măsură ce se obișnuiește cu noua sa identitate, îi vine tot mai ușor să păstreze forma fizică adoptată, până când, după câteva săptămâni sau luni, amprenta energiei lui nu se va mai deosebi de aceea a celorlalţi membri ai populaţiei căreia i s-a alăturat. În acest caz, populaţia este omenirea. Apropiindu-se mai mult de oglindă, își impune să fie Curtis Hammond, nu așa, doar parţial, judecând după felul cum arată acum imaginea lui, ci cu convingere și grijă față de detalii. O scăpare ca asta poate fi un dezastru. Dacă Polly și Cass l-ar vedea așa, și-ar da seama că nu e Curtis Hammond, că nu e de pe acest pământ. Și atunci ar trebui să-și ia tălpășița de-aici. Oricât de bune ar fi intenţiile lui, s-ar putea să sfârșească, până la urmă, și el ca bruta aceea cârpăcită care a evadat din laboratorul doctorului Frankenstein, ajungând să fie urmărit cu torţe prin pădure, de către cei care îi vor capul. Mai rău chiar, orice scurtcircuit, fie el cât de neînsemnat, în menţinerea noii identități, restabilește tensiunea biologică 321 originală, făcând ca amprenta unică a energiei lui să devină vizibilă pentru inamicii lui, ca atunci la început, în Colorado, când abia se transformase în Curtis Hammond. Se studiază îngrijorat în oglindă, urmărind cum trăsăturile plăcute ale lui Curtis Hammond se reinstalează pe chipul lui; dar procesul e treptat, fiind îngreuiat de erori de proporție. Așa cum i-a spus mereu mama lui, încrederea este cheia menţinerii cu succes a unei noi identități. Stinghereala și neîncrederea în propria persoană sunt în detrimentul deghizării. Misterul panicii care l-a cuprins pe Gabby când a fugit din Mercury Mountaineer s-a rezolvat. Gonind cu mașina pe terenul care fusese cândva fundul unei saline, enervat de incapacitatea de a-l potoli pe paznicul care tuna și fulgera din ce în ce mai violent, băiatul suferise o criză de încredere și, pentru câteva clipe, nu mai fusese întru totul Curtis Hammond. Primejdia nu îi zdruncină echilibrul interior. Aventura îl face să se simtă mai bine în noua lui piele. Are capacitatea de a fi Curtis Hammond cu aplomb, chiar și când riscurile ating cote maxime. In schimb, simte că totul se năruie în jurul lui, atunci când trebuie „să facă frumos” în societate. Simplul act de a face duș, cu toate complicațiile ce decurg de aici, l-a redus la această formă imperfectă de Curtis. OK. E din nou Curtis Hammond. Termină să se șteargă cu prosopul, cercetându-și tot timpul corpul după vreun semn ciudat. Nimic, însă. Se înfășoară într-un prosop de plajă, ca într-un sarong. Dar tot i se pare că este indecent. Până ce i se usucă hainele, va trebui să rămână la Cass și Polly, dar pe urmă, echipat la loc, e hotărât să-și ia tălpășița de- acolo, împreună cu Old Yeller. Acum, când poate fi ușor detectat de ucigașii familiei lui - ba poate chiar și de agenţii FBI, dacă s- au dotat cu o tehnologie avansată -, nu mai există nicio justificare de a pune în pericol viaţa celor două surori. Nu mai trebuie să moară și alți oameni, doar fiindcă soarta i-a scos în calea lui la momentul nepotrivit. Vânătorii se apropie, în mod cert. Sunt bine înarmaţi. Groaznic de încrâncenațţi. Extrem de porniţi. 322 e Capitolul 44 Soarele făcuse ore suplimentare, iar lunga după-amiază de vară s-a prelungit cu mult după ora la care liliecii și-ar fi luat deja zborul în anotimpuri mai răcoroase. La ora șase, cerul semăna tot cu o flacără albastră de aragaz, sub care sudul Californiei se prăjea constant. Cu riscul de a se ruina financiar, tanti Gen fixă termostatul la 24 de grade Celsius, o temperatură ce nu putea fi considerată „Sscăzută” decât în lad, poate. Totuși, în comparaţie cu cuptorul de-afară, în bucătărie părea de-a dreptul plăcut. Pregătind niște ceai cu aromă de piersici și multă gheaţă și punând, apoi, masa pentru cină, Micky îi povesti Genevei despre Preston Maddoc, bioetică, omorul ca modalitate de vindecare, omorul ca gest de compasiune, omorul pentru a mări „cantitatea totală de fericire”, omorul în numele unei politici ecologice sănătoase. — Bine că am fost împuşcată în cap acum optsprezece ani, fiindcă, dacă s-ar fi întâmplat așa ceva în ziua de azi, m-ar fi băgat într-o groapă adâncă, pentru a respecta normele de protecţie a mediului. — Sau ţi-ar fi prelevat organele interne, ar fi făcut abajururi din pielea de pe corp, iar resturile le-ar fi dat ca hrană animalelor sălbatice, evitând, astfel, poluarea solului prin săparea unui mormânt în plus. Vrei niște ceai rece? La 6:15, văzând că Leilani nu venise încă, Micky simţi că se întâmplase ceva rău, dar Geneva o sfătui să mai aibă răbdare. Pe la 6:30, și Geneva era deja îngrijorată, așa că Micky umplu o farfurie cu fursecuri, găsindu-și astfel un pretext de a se duce cu ele în vizită la familia Maddoc. In bolta cerului, ca un bol de faianţă albastră, pământul pârjolit de arșița zilei părea gata să se reverse, ca un lichid fierbinte. În aer, mirosea a pârlit. Cocoţate pe ţărușii gardului, lângă tufa de trandafiri fără flori, niște ciori începură să croncăne, când Micky se apropie. Poate că erau slujitori fideli ai sumbrei vrăjitoare Sinsemilla, postați acolo pentru a-i da de veste dacă venea cumva cineva înarmat cu numele ei. La gardul rupt dintre cele două loturi, pajiștea verde din curtea Genevei ceda locul unei porţiuni de pământ pârjolit, care îi servise Sinsemillei drept ring de dans. Micky simţea o nervozitate accentuată la gândul că urma să dea ochii cu femeia care dănţuia sub clar de lună sau cu asasinul filosof. De fapt, spera să nu se întâlnească totuși cu Preston Maddoc. Leilani îi spusese mătușii Gen că doctorul Doom urma să fie plecat în această seară. Draperiile erau trase, iar geamurile ferestrelor străluceau sub razele soarelui coborât la asfinţit. În picioare, pe treptele de beton, ciocăni la ușă, aşteptă, se pregăti să ciocănească din nou, dar apucă farfuria cu amândouă mâinile, când clanţa se răsuci și ușa se deschise. În fața ei, apăru Preston Maddoc, zâmbitor, aproape de nerecunoscut. Noua tunsoare, cu părul foarte scurt, nu-i dădea un aer de om iritabil, așa cum se întâmplă cu majoritatea bărbaţilor, ci îl făcea să semene cu un ștrengar ciufulit. Işi rasese și mustaţa. — Cu ce vă pot fi de folos? întrebă el, cu amabilitate. — Ăăă, bună! Suntem vecini. Eu și tanti Gen. Geneva. Geneva Davis. Eu sunt Micky Bellsong. Am vrut doar să vă salut și v-am adus niște prăjiturele de casă, în semn de bun venit în cartier. — Sunteţi foarte drăguță, zise el, luând farfuria. Mmm, ce bine arată. Mama, Dumnezeu s-o odihnească, făcea și ea fursecuri din astea. Numele ei de fată era Hickory, ceea ce a făcut-o să se intereseze de arborele cu aceeași denumire - hicori, care face nuci americane, folosite de obicei la prăjiturele din astea. Micky nu se așteptase ca Preston să aibă o voce așa de frumoasă, plină de încrederea de sine pe care ţi-o dau banii, dar și cu un timbru bărbătesc atrăgător. Glasul acesta, plus înfățișarea plăcută făceau din el un dezarmant avocat al morții. Ce să se mai mire, atunci, că omul acesta avea talentul de a idealiza până și cele mai ticăloase cruzimi, izbutind să îi vrăjească pe cei naivi și să transforme niște indivizi bine intenţionaţi în apologeţi ai crimei, capabili să îl aplaude pe gâde și să surâdă la hârșâitul ghilotinei pe butuc. — Pe mine mă cheamă Jordan Banks, minţi el, exact cum spusese și Leilani că va face. Toată lumea îmi spune Jorry. Micky simţi fiori în tot corpul, când dădu mâna cu el. 324 Venind aici, știa că nu putea spune că Leilani nu onorase invitaţia la cină. l-ar fi făcut numai rău fetiţei, divulgând relaţiile de prietenie dintre ele. Dar sperase totuși să o vadă pe Leilani și să îi sugereze cumva că o aștepta pe la ele în seara asta, oricât de târziu. — Îmi pare rău că sunt nepoliticos și vă ţin aici, în ușă, se scuză Maddoc. V-aș pofti în casă, numai că soția mea suferă de o migrenă cumplită: la cel mai mic zgomot, simte numai cuțite în tot capul. Când are asemenea crize, trebuie să vorbim în șoaptă și să mergem în vârful picioarelor, tipti-tiptil, ca pisicile. — Oh, nu vă faceţi probleme pentru asta. Voiam doar să vă salut și să vă urez bun venit. Sper ca soţia dumneavoastră să se însănătoșească repede. — Când are migrene, nu poate mânca nimic - dar, după ce Îi trece, îi revine pofta de mâncare. O să-i placă fursecurile astea. Mulţumesc încă o dată de amabilitate. La revedere, pe curând. Când ușa se închise, Micky cobori treptele, foarte încet, încercând să născocească o stratagemă prin care să-i dea de veste lui Leilani că fusese aici. Dar pe urmă grăbi pasul, de teamă că Maddoc o pândea poate de după perdele. În drum spre casa mătușii Gen, Micky își aminti de cuvintele lui Preston apropo de maică-sa - „Dumnezeu s-o odihnească!” Cât de natural și convingător răsunase glasul lui rostindu-le, când în realitate omul ăsta nu credea în nimic și cu atât mai puţin în Dumnezeu. Geneva o aștepta așezată la masa din bucătărie, ţinând între palme paharul cu ceai rece. Micky își luă un scaun, turnă niște ceai și îi povesti despre Maddoc: — Leilani nu va veni la cină. Dar știu că va trece să mă vadă, după ce se culcă ai ei. O s-o aștept, indiferent cât de târziu s-ar face. — Mă gândeam... n-ar putea sta la Clarissa? sugeră tanti Geneva. — Și papagalii? — Bine că nu e vorba despre niște crocodili. — Dacă fac rost de dovada înregistrării la starea civilă a căsătoriei lui Maddoc, poate că reușesc să stârnesc interesul vreunui ziarist. De patru ani de zile, Maddoc a dus o existenţă retrasă, dar asta nu înseamnă că presa nu ar fi curioasă să mai afle amănunte despre el. E posibil să-i intrige și pe ziariști 325 misterul acesta. De ce să ţină secretă această căsătorie? Oare tocmai căsnicia aceasta să fie motivul retragerii lui din viața publică? — Sinsemilla însăși e o ciudăţenie vie, care ar putea trezi interesul oricărui ziarist, nu crezi? zise Geneva. — Dacă presa marșează și intră în joc, nu se poate să nu apară cineva care să știe de existenţa lui Lukipela. Băiatul nu a fost ţinut ascuns toată viaţa lui. Chiar dacă n-a stat niciodată prea mult într-un loc, ţăcănita de maică-sa rămâne o persoană memorabilă. Cine a întâlnit-o, fie și numai fugitiv, nu o uită așa ușor. Lucru valabil, probabil, și apropo de Lukipela. Și atunci Maddoc va trebui să explice unde e băiatul. — Și cum o să faci rost de dovada înregistrării căsătoriei lui la starea civilă? — Nu știu, mă gândesc încă. — Dar, dacă o mulţime de ziariști îl respectă pe Maddoc, s-ar putea să creadă că ai tu ceva împotriva lui! — Probabil că așa va fi. Presa îi e favorabilă. Dar reporterii au și o doză de curiozitate, nu-i așa? Fiindcă altfel n-ar putea să-și facă meseria. — Am impresia că ești ferm hotărâtă să le dai o mână de ajutor ca să-și facă meseria mai bine. Micky luă în mână pinguinul de lut. — N-am să-l las să-i facă rău lui Leilani. Nu, exclus! — Nu te-am mai văzut niciodată așa, șoricelule. — Așa, cum? zise Micky, uitându-se în ochii Genevei. — Așa de pornită. — Nu numai viaţa lui Leilani atârnă de un fir de păr, tanti Gen, ci și viața mea. — Știu. e Capitolul 45 Fără să se atingă de biscuiţi, Polly șofează având la îndemână o pungă de floricele cu aromă de brânză și o cutie cu bere rece, în consola de lângă scaun. Legea interzice să ai lângă tine un recipient cu orice fel de băutură alcoolică, în timp ce conduci un vehicul, dar Curtis se 326 abţine să îi atragă atenţia lui Polly în privinţa acestei infracţiuni. N-ar vrea să repete greșelile pe care le-a făcut cu Gabby, care se supărase rău de tot, când băiatul îi amintise de obligaţia de a-ți atașa centura de siguranţă, când te deplasezi cu mașina. Despicând preria, o șosea pustie cu două benzi de circulaţie duce spre nord-nord-vest, pornind de la Neary Ranch. Potrivit gemenelor, cine ar alege banda de circulaţie care merge spre sud, direcție ce nu prezintă niciun interes pentru ele, ar nimeri până la urmă într-un deșert și mai crunt, pentru ca ulterior să ajungă în mijlocul jocurilor de noroc și mai crâncene din Las Vegas. Deocamdată, gemenele n-au nicio destinaţie precisă, niciun plan menit să facă dreptate familiei Hammond, nicio idee privind viitorul lui Curtis. Până ca situaţia să se clarifice, iar ele să aibă timp să se mai gândească, singura grijă a celor două surori este ca băiatul să rămână viu, teafăr și liber. Curtis e de acord cu această stratagemă. Flexibilitatea este marele atu al oricărui fugar, știut fiind faptul că fugarii care își fac planuri rigide devin prăzi ușoare. Aceasta e o altă învățătură a mamei lui. Oricum, se va despărţi curând de gemene, așa că n-are niciun rost să-și facă planuri pe termen lung. Polly conduce cu viteză mare. Furgoneta gonește pe câmp, de parcă ar fi alimentată cu energie nucleară, nu cu benzină. In salonaș, Cass se relaxează pe o sofa așezată cu spatele spre partea laterală a rulotei, exact în spatele scaunului pentru șofer. Căţeaua e lungită lângă ea, cu bărbia pe genunchii ei, bucurându-se de mângâierile unei mâini binefăcătoare. La insistenţele surorilor, Curtis s-a instalat pe scaunul copilotului, pe care l-a răsucit cu spătarul spre portieră, astfel că le poate privi simultan pe amândouă. Deși e înfășurat și acum doar în sarongul improvizat din prosopul de baie, nu-i mai e rușine de ţinuta lui. Se simte ca un polinezian, ca Bing Crosby în pelicula „Spre Bali”. În plus, are marea plăcere de a fi în compania surorilor Spelkenfelter, Castoria și Polluxia. Detaliile vieții lor i se par mai grozave decât orice secvenţă de film sau roman. Gemenele s-au născut și au crescut într-un orășel bucolic din Indiana, pe care Polly îl descrie ca pe „o mare plictiseală de cărămizi și scânduri”. Potrivit lui Cass, cele mai palpitante 327 distracţii de-acolo sunt să privești cum pasc vacile, cum ciugulesc găinile și cum dorm scroafele. Halal amuzament! Tatăl lor, Sidney Spelkenfelter, este profesor de greacă și civilizaţie romană la un liceu particular, iar soţia lui, Imogene, predă istoria artei. Sidney și Imogene sunt niște părinţi buni și iubitori, dar, după cum spune Cass, sunt niște naivi, care își închipuie că lumea se rezumă la mica lor localitate. La fel ca și părinţii lor, care fuseseră tot profesori, Sidney și Imogene se pricep să îi înveţe pe alţii tot soiul de lucruri despre viaţă, deși ei înșiși nu știu să trăiască. Eleve premiante amândouă, Cass și Polly au preferat să se lase de școală și să plece în Las Vegas. După nicio lună, au ajuns să joace dezbrăcate într-un mare spectacol de revistă, alături de alte balerine, saltimbanci și animale de circ. Datorită vechii lor pasiuni pentru jonglerii și acrobaţii la trapez, cele două surori au fost distribuite într-un mare spectacol de varietăţi, inspirat din întâlnirile pământenilor cu fiinţe de pe alte planete. Cass și Polly au jucat în rolul de crăiese extraterestre ale iubirii, care urmăreau să facă din toţi bărbații niște robi ai dragostei. — Atunci, a fost prima oară când am început să ne interesăm de OZN-uri, îi mărturisește Cass. — În numărul de dans, cu care se deschidea spectacolul, își amintește Polly, coboram amândouă pe niște scări de neon dintr-o uriașă farfurie zburătoare. Era absolut impresionant. — lar de data asta nici nu mai trebuia să apărem goale pe scenă tot timpul, spune Cass. Din obiectul zburător ieșeam complet dezbrăcate, firește - ca orice crăiasă extraterestră a iubirii, adaugă Polly, iar pe urmă chicotesc amândouă, cu un râs cristalin care îi amintește lui Curtis de fantastica Goldie Hawn. Curtis râde și el, amuzat de ironia și de tonul lor autopersiflant. — După primele nouă minute, zice Cass, purtam pe rând o mulțime de costume superbe, adecvate pentru jonglerii și acrobaţii la trapez. — Pe urmă, la sfârșit, continuă Polly, iarăși apăream goale, doar cu niște pene pe cap, cizme cu toc înalt și niște bikini minusculi. Producătorul susţinea că aceasta era ţinuta „autentică” a unei crăiese a iubirii. — Spune și tu, Curtis, reia Cass, câte crăiese ale iubirii, de pe alte planete, ai văzut tu îmbrăcate în chiloței din lame auriu și cu botine cu toc cui? — Niciuna, răspunde el, fără să mintă. — Exact ăsta a fost și argumentul nostru. E o costumație stupidă, care nu pare „domnească” în niciun colţ al universului. Hai, penele de pe cap, treacă-meargă, dar restul? Câte crăiese ale iubirii, coborâte din alte galaxii, ai văzut tu îmbrăcate așa? — Niciuna. — Ca să fiu sinceră, nici producătorul nu e de condamnat, zice Polly. Apropo, tu de fapt câte crăiese ale iubirii ai văzut vreodată? — Doar două, recunoaște Curtis. Dar niciuna nu făcea jonglerii pe scenă. Nu se știe de ce, însă pe gemene remarca asta le amuză copios. — Dar cred că una dintre ele era un fel de acrobată, explică băiatul cu lux de amănunte, din moment ce putea să se aplece mult pe spate, până ajungea să-și lingă călcâiele. Din nou, surorile Spelkenfelter izbucnesc în râs. — Nu e deloc ceva erotic, se grăbește el să precizeze. Se lasă pe spate din același motiv pentru care un șarpe cu clopoței se încolăcește strâns. Din această poziţie, poate sări sus de tot, retezându-ți capul cu mandibulele. — Ha-ha-ha, ce amuzant ar fi un număr ca ăsta într-un spectacol de varietăţi și muzică din Vegas! spune Cass, prăpădindu-se de râs. — Nu mă pricep la teatrele de revistă din Las Vegas, zice Curtis, dar presupun că n-aţi arăta pe scenă și faza în care crăiasa extraterestră își expulzează ouăle în capetele tăiate. — Depinde, scumpete! Depinde! Dacă faci ca totul să pară sclipitor și senzaţional, merge și partea asta, despre care povestești tu, spune Polly, hlizindu-se în continuare. In sinea lui, Curtis își spune că a început să se descurce în societate, din moment ce gemenele îl găsesc așa de spiritual. Gonind cu furgoneta spre nord-vest, pe șoseaua asta frumoasă și misterioasă, care i se pare infinită, mergând cu viteză, așadar, spre un asfinţit de soare care preschimbă parcă preria într-un ocean sclipitor de purpură și aur, bucurându-se de compania fabuloaselor Castoria și Polluxia, de prezenţa divinei 329 Old Yeller, proaspăt spălată, conștientă de identitatea sa biologică, simțindu-se mai încrezător decât își amintea să fi fost vreodată, Curtis se consideră cel mai norocos băiat din lume. Când Cass se scuză și pleacă să scoată hainele lui Curtis din uscător, câinele se ţine după ea, iar băiatul își răsucește scaunul cu faţa spre drum. Urmează o conversaţie plăcută cu Polly, despre furgonetă, un vehicul marca Fleetwood, fabricat la comandă, cu modificări și îmbunătăţiri cerute de ele, contra unui preţ total de șapte sute de mii de dolari. Când Curtis opinează că gemenele au făcut avere, probabil, în urma succeselor repurtate ca actriţe la Vegas, Polly precizează că au devenit independente financiar - dar nu propriu-zis bogate - în urma căsătoriei cu fraţii Flackberg. — Dar asta-i o poveste tragică, scumpete, și n-am chef să ţi-o spun acum. Datorită pasiunii lor pentru mecanică și motoare, în general, Polly și Cass au ales să călătorească tot timpul; indiferent ce se strică sau se uzează la furgoneta lor, ele se descurcă singure, dacă au piesele necesare. Acesta este și motivul pentru care au în permanenţă cu ele tot ce le trebuie pentru a remedia orice defecţiune. — Ce poate fi mai formidabil pe lumea asta, declară Polly, decât să te mânjești de ulei, benzină, vopsea, dar să reușești să repari cu mâna ta orice defecţiune la mașină? Ciudat! se gândește Curtis. Tocmai domniţele acestea cochete și elegante să aibă pasiunea salopetelor murdare de mecanic auto?! Urmată de Old Yeller, Cass se întoarce în salonaș și-l anunţă pe Curtis că își poate pune hainele lui. În baie, unde s-a retras ca să se îmbrace, Curtis regretă că se va despărţi în curând de surorile Spelkenfelter. Spre binele lor, cu prima ocazie, va trebui să dispară. Când Curtis se întoarce la locul lui, din dreapta șoferiței, ultima fâșie de lumină roșie se îngustează tot mai mult spre apus, ca pleoapa superioară a ochiului injectat de sânge cu care un uriaș ucigaș privește spre lume, de undeva din spatele Pământului. Dacă în pustietatea pe care o traversează ei acum există cumva ferme sau sate, probabil că acestea sunt amplasate la 330 mare distanță de șosea, din moment ce în jur nu se zărește niciun fel de lumină. Traficul pe șosea este foarte redus: doar câteva vehicule care gonesc spre sud, fugind parcă de ceva. Și mai puţine automobile merg spre nord, în aceeași direcție cu ei, iar numai câteva reușesc să îi depășească, având în vedere faptul că Polly adoră viteza și se pricepe să exploateze eficient vehiculul pe care îi conduce. Oricum, e o adevărată plăcere să călătorești cu mașina în compania celor două gemene, care stăpânesc la perfecţie arta conversaţiei, abordând tot felul de subiecte care le pasionează: schi extrem, scufundări, romane polițiste de groază, rodeo, fantome şi poltergeist, formații muzicale, tehnici de supraviețuire în junglă - totul le fascinează și le entuziasmează. Pe Curtis, îl interesează, în special, bogăția de legende pe care surorile le știu despre OZN-uri, speculațiile lor fantasmagorice despre viața din alte lumi și suspiciunile lor sumbre privind motivele sosirii extratereștrilor pe Terra. Din câte știe el, omenirea este singura specie capabilă să elaboreze teorii despre ceea ce se află în universul necunoscut, care sunt cu mult mai stranii decât ceea ce există, de fapt, acolo. O strălucire se ivește în depărtare, nu faruri de mașină, ci o lumină stabilă, lângă șosea. Ajung la o încrucișare cu niște drumuri secundare, unde se află o staţie de benzină și un magazin universal, probabil, o afacere de familie. În filme, prin astfel de locuri se întâlnesc, de obicei, tot felul de ţăcăniţi. În asemenea pustietăţi, se comit o serie de crime monstruoase. Întrucât a continua deplasarea te scutește de multe riscuri, Curtis ar vrea să nu se oprească aici, ci să meargă mai departe până la o localitate ceva mai populată. Gemenele însă vor să facă plinul la benzină, așa că Polly virează și intră pe o porţiune cu pietriș, în faţa clădirii unde se află și benzinăria. Cele trei pompe de alimentare - două cu benzină, iar una cu motorină - nu au deasupra o copertină, ca la staţiile modeme, ci sunt expuse tuturor intemperiilor. Între doi stâlpi plasați în cele două extremităţi ale benzinăriei, au fost atârnate șiruri cu beculețe roșii și galbene, deși Crăciunul a trecut de mult. Pompele propriu-zise par mai înalte decât cele din benzinăriile 331 ultramoderne, iar fiecare are deasupra un fel de glob mare transparent. — Fantastic. Pompe din-astea existau prin anii 1930, zice Polly. Azi, au dispărut aproape complet. Când se pompează combustibilul, îl vezi cum face vârtejuri prin globul ăsta transparent. — Dar de ce? întreabă Curtis. Polly ridică din umeri. Habar n-are nici ea „de ce”. — Fiindcă așa funcționează ele. Fascinat de mașinăria aceasta magică, Curtis se minunează: — Pompa asta, cu glob de cristal, știe să prezică și viitorul? — Nu. E doar ceva drăguţ, atâta tot. — Adică și-au dat atâta osteneală ca să monteze chestia asta aici, doar fiindcă se vede frumos? Ce planetă minunată! Gemenele coboară primele - Cass, cu o poșetă mare atârnată de umăr -, decise să solicite toate verificările uzuale în cazul alimentării cu benzină: presiunea celor zece pneuri, baia de ulei, cutia de viteze, rezervorul cu lichid pentru parbriz... Misiunea lui Old Yeller e ceva mai prozaică; cățeaua trebuie să-și facă nevoile. lar Curtis se duce cu ea, ca să-i ţină de urât. Băiatul și căţeaua stau lângă trepte și ascultă foșnetul slab al unei adieri care ajunge până la ei, venind dinspre câmpiile luminate de lună, din nord-vest, de dincolo de benzinăria pe care ei nu o văd acum, deoarece este mascată de furgoneta- rulotă oprită acolo. Văzduhul nopţii aduce, pesemne, un parfum supărător, care o determină pe Old Yeller să își ridice nasul pentru a detecta sursa acelui miros. Cele trei pompe sunt amplasate în celălalt capăt al benzinăriei. In timp ce gemenele dispar după botul rulotei, în căutarea celui care deservește, cățeaua adulmecă în continuare și pornește hotărâtă spre partea din spate a vehiculului. Curtis se ține după ea. Când au terminat de ocolit furgoneta-rulotă, dau cu ochii de magazinul aflat cam la vreo douăzeci de metri distanţă, dincolo de pompe. Ușa este întredeschisă, dar e bine fixată în balamale, din moment ce nu se clatină deloc în bătaia vântului. Căţeaua se oprește și face un pas înapoi. O descumpănesc, probabil, pompele acelea fantastice. Uitându-se și el mai bine la ele, Curtis constată că globurile nu sunt pline acum cu combustibil învolburat, ci cu un fel de întuneric dens, în care se 332 reflectă luminiţele roșii și galbene ale beculeţelor de Crăciun; spectacolul acesta are ceva malefic, ca și cum sferele acelea transparente ar musti de răutate și cruzime. Lângă botul mașinii, un bărbat înalt și chel stă de vorbă cu gemenele. Deși nu-i poate vedea fața, fiindcă tipul stă cu spatele la el, Curtis simte că ceva nu e în regulă cu acest om. Căţelei i se zburlește părul pe grumaz, iar băiatul presupune că suspiciunea i-a fost transmisă de ea, prin legătura specială care există între ei. Deși Old Yeller mârâie în surdină, în semn că omul de la pompă nu-i deloc pe gustul ei, altceva îi stârnește interesul. Pornește aproape alergând spre partea de vest a clădirii, iar Curtis se grăbește să ţină pasul cu ea. Este aproape convins că nu dorinţa de a-și face nevoile o mână pe cățea într-acolo. Magazinul este amplasat cumva pieziș pe suprafaţa de teren, fiind orientat cu fața spre mijlocul intersecţiei, și nu spre una dintre șosele; cea mai luminată este intrarea, astfel încât părțile laterale ale clădirii rămân învăluite în întunericul nopţii. Spatele construcţiei este cufundat însă într-o beznă desăvârșită, presărată ici și colo de monedele de argint pe care luna, în zgârcenia ei, catadicsește totuși să le risipească. In zona aceasta, se află un Ford Explorer; conturul caroseriei abia se distinge sub palida lumină selenară. Curtis presupune că vehiculul utilitar aparţine tipului care stă de vorbă cu gemenele, în faţa benzinăriei. Un Corvette argintiu, care i-a depășit ceva mai devreme pe șosea, se află tot aici. Studiind cu atenţie această mașină, Old Yeller scâncește. Luna învăluie automobilul sport într-o platoșă cromată cu sclipiri de beteală. In momentul în care Curtis face un pas spre Corvette, câinele se repede spre partea posterioară a Ford-ului Explorer. Se ridică pe picioarele din spate, cu labele pe bara de protecţie, încercând să se uite prin luneta automobilului, până la care nu poate însă ajunge, fiind plasată prea sus. Privește spre Curtis; în ochii ei se reflectă razele lunii. Cum băiatul nu vine imediat la ea, căţeaua lovește insistent cu labele în Ford. Curtis simte tremurul și înfiorarea câinelui, graţie acelei legături psihice puternice dintre ei. Frica i se furișează lui Curtis în inimă, iar de acolo îi cuprinde toată fiinţa, pătrunzându-i până în măduva oaselor. 333 Venind lângă Old Yeller, în spatele Ford-ului Explorer, băiatul mijește ochii încercând să privească înăuntru, prin geam. Nu-și dă seama însă dacă în Ford se află într-adevăr ceva sau dacă ceea ce distinge el vag nu este decât o masă de umbre. Căţeaua continuă să lovească cu labele în vehicul. Curtis apucă de mâner și ridică portiera din spate. Când se aprinde plafoniera, înăuntru se văd două cadavre. Au fost azvârlite acolo, ca doi saci cu gunoaie. Ar lua-o la fugă, dar știe că maică-sa s-ar supăra pe el, dacă ar proceda astfel. De milă și scârbă, îi vine să plece de-acolo, dar a fost învăţat să trateze astfel de orori ca pe un manual de supravieţuire, din care să deducă rapid indicii menite să-l ajute pe el și pe ceilalţi să trăiască în continuare. Ceilalţi, mai bine zis celelalte, în cazul acesta, sunt Cass și Polly. Înalt, chel și de sex masculin, unul dintre cadavre seamănă leit cu omul de la pompă care stătea de vorbă cu gemenele, adineauri. O coamă de păr castaniu, lucios și înfoiat încadrează chipul moartei de alături. Larg deschiși și acum, ochii ei căprui se holbează uimiţi la prima licărire de veșnicie pe care a surprins-o în clipa în care sufletul ei a părăsit această lume. Niciuna dintre victime nu prezintă răni vizibile, deși ambele cadavre par să aibă gâtul frânt. Capul le atârnă moale, într-o poziție anormală, ceea ce atestă vătămarea gravă a vertebrelor cervicale. Pentru asemenea vânători, ahtiaţi după violenţă și crime, felul acesta de a ucide pare „curat” și „milos”. Dar, de fapt, necesitatea, și nu îndurarea explică omorurile acestea „simple”. Fiecare cadavru a fost dezbrăcat de hainele exterioare și descălțat de pantofi; ca să se travestească în victimele lor, ucigașii aveau nevoie de o vestimentaţie în bună stare, fără rupturi sau pete. Dacă, într-adevăr, complexul acesta comercial - benzinărie și magazin universal - este o afacere de familie, înseamnă că aici zac mămica și taticul. Afacerea și identitatea le-au fost răpite brutal. Căţeaua își îndreaptă atenţia, din nou, spre Corvette. Nu îndrăznește totuși să se apropie mai mult de mașină, spaima fiind mai puternică decât curiozitatea. Apleacă mult capul spre stânga, cu un aer de uimire și teamă, totodată, apoi, îl înclină 334 spre dreapta, clipind des; vrea să plece, dar pe urmă se răzgândește și întoarce iarăși capul spre mașină, ca și cum ar fi observat că aceasta se pusese în mișcare. Poate că în Corvette se află ceva și mai groaznic decât ceea ce a găsit în Ford, așa că preferă să nu se apropie nici el. Concentrându-se, încearcă însă să privească automobilul cu ochii căţelei, să împărtășească percepțiile ei, exploatând la maximum legătura dintre ei doi. Inițial, surioara lui canină nu vede mai mult decât el - dar, pe urmă, o fracțiune de secundă, nu mai mult, mașina luminată de razele lunii sclipește ca un miraj. Mașină de vis, din nenumărate puncte de vedere, ca o iluzie de combustie internă, devine doar ideea de Corvette 1970, mascând o realitate înfricoșătoare. Old Yeller clipește, clipește, însă automobilul sport rămâne aparent solid, așa că întoarce privirea și, cu coada ochiului, timp de vreo două-trei secunde, întrezărește ceea ce Curtis nu poate vedea cu ochii lui - un vehicul care nu este de pe acest pământ, mai spectaculos chiar decât orice Corvette, ca o bestie născută pentru a aduce violența pe lume. Atât de impresionant este acest mijloc de transport, încât pentru a-l descrie simţi nevoia să apelezi la vocabularul specific arhitecturii militare, fiindcă în ciuda splendorii, pare o fortăreață pe roţi, făcută din metereze, bastioane, fortificaţii, întărituri adaptate deplasării rapide. În faţa acestei dovezi, se spulberă orice îndoială, ticăloșii cei mai răi l-au ajuns din urmă. Vânătorii intuiesc, probabil că băiatul este în rulotă. Soarta milostivă și surioara lui isteață l-au scos din Fleetwood și l-au adus aici, pe acest teren al crimelor, fără să fie detectat. Dar, în două-trei minute - depinde de noroc -, îl vor descoperi. Va fi recunoscut imediat ce li se va arăta. De aceea, în locul lui o trimite pe cățea la Polly. Speriată, dar ascultătoare, Old Yeller se urnește din loc, făcând cale întoarsă spre furgoneta-rulotă. Curtis nu-și face iluzii că va supravieţui acestei întâlniri. Inamicul este prea aproape, prea puternic, prea lipsit de scrupule, pentru a putea fi înfrânt de copilul acesta orfan de mamă, mic și neajutorat. Speră totuși că va putea să le prevină la timp pe Cass și Polly, ajutându-le, astfel, de scape, ele și cățeaua, de măcelul care îl așteaptă pe el. 335 Old Yeller dispare după colțul clădirii. Spirit geamăn preaiubit, cățeaua e conștientă mereu de prezenţa Creatorului ei - or, acum, va avea nevoie de El, mai mult decât oricând înainte. e Capitolul 46 Zidurile penitenciarului se sfărâmară în jurul ei, dar stivui cărămizile la loc, iar când gratiile căzură de la ferestre, le repară cu un aparat de sudură și cu mult mortar. Din visul acesta despre o închisoare pe care și-o clădea singură - nu un coșmar, dar înspăimântător totuși prin bucuria cu care se străduia să-și refacă propria celulă -, Micky se trezi brusc, simțind că se întâmplă ceva rău. Viaţa o învățase să detecteze pericolul de la distanță. Acum, chiar și prin somn, simţise o ameninţare în lumea reală, care o chema înapoi din acea încarcerare confortabilă, undeva departe. Pe sofaua din salonaș, lungită pe-o parte, cu ochii închiși, cu capul pe pernă, cu bărbia aplecată spre piept și rezemată pe mâinile împreunate, Micky rămase nemișcată, respirând ușor, ca și cum ar fi dormit. Casa părea învăluită într-o tăcere apăsătoare, cum simţi după un priveghi, când toată lumea a plecat deja. Surdă parcă la ameninţarea din jur, Micky o intuia totuși, așa cum îţi dai seama că presiunea atmosferică s-a modificat, înaintea unei furtuni. Micky se instalase pe sofa să citească o revistă, în așteptarea lui Leilani. Se făcuse târziu, așa că Geneva se retrăsese în camera ei, urmând ca nepoata ei s-o trezească imediat, dacă fetița venea în vizită. După plecarea lui Gen, terminând de citit revista, Micky se întinsese pe canapea ca să-și mai odihnească ochii, și nu cu gândul să aţipească. Emoţiile zilei, canicula, umiditatea excesivă și o disperare tot mai profundă o înfundaseră în închisoarea din vis. Instinctiv, când se deșteptase, nu deschisese ochii. Îi ținea închiși și acum, în baza teoriei - pe care o îndrăgim cu toții în copilărie - potrivit căreia niciun căpcăun nu te mănâncă, dacă nu îl bagi în seamă. 336 Constatase, adesea, în închisoare, că, dacă simula că doarme, dacă făcea pe proasta, pe naiva, pe apatica sau pe surda, ignorând invitaţiile obscene sau insultele, scăpa mult mai ușor decât dacă ar fi reacţionat violent. La fel era și cu teoria despre căpcăuni. Se apropia cineva. Târșâitul unor tălpi pe covor și scârțăitul podelei excludeau posibilitatea ca intrusul să fie doar o plăsmuire a imaginaţiei ei. Niște pași, tot mai aproape. Pe urmă, nimic. Liniște. Simţea o prezenţă lângă ea. Cineva era acolo, în picioare, și se uita de sus la ea. Nu, nu putea fi Geneva. Chiar și într-una dintre imaginarele sale escapade cinematografice, când își închipuia că e o actriţă sau alta, Geneva tot nu ar fi fost capabilă de un gest atât de straniu. Nemișcată, cu ochii închiși, Micky avea impresia că simţul olfactiv compensa cumva lipsa voită a văzului. Detectă un parfum ușor astringent, pe care nu îl cunoștea. Un aftershave cu miros proaspăt. Bărbatul se mișcă, făcând din nou podeaua să scârţâie. Se îndepărta. Printre gene, îl căută cu privirea, îl văzu. Se îndrepta spre bucătărie. Chiar și văzut din spate și, doar o fracțiune de secundă, din profil, atunci când se apropie de ușă, era ușor de recunoscut. Nepoftit, Preston Maddoc le făcuse o vizită. Micky lăsase întredeschisă ușa de la bucătărie, pentru eventualitatea în care Leilani s-ar fi gândit să treacă pe la ele. Acum, când plecă, Maddoc o lăsă larg deschisă. Se ridică de pe sofa și se apropie de bucătărie. Se aștepta parcă să-l găsească acolo, în prag, zâmbind amuzat de încercarea ei stângace de a simula că dormea. Afară nu era nimeni. Se încumetă să iasă din casă. Nici ţipenie de om în curtea din spate. Maddoc se dusese acasă. Intorcându-se în bucătărie, închise bine ușa și trase zăvorul. Frica se risipi, lăsând în loc senzaţia unei violări. Nu apucă însă să se indigneze, fiindcă își aminti de Geneva, iar frica puse stăpânire iarăși pe ea. Micky se repezi pe hol. Trecând prin dreptul camerei ei, observă o dâră de lumină sub ușă. Or, știa precis că nu lăsase nicio lampă aprinsă. Ajunse în capătul holului, ultima ușă era larg deschisă. Doar cifrele luminoase și afișajul postului de pe radioul cu ceas străpungeau bezna apăsătoare din cameră. Apropiindu-se de pat, Micky răsuflă ușurată: tanti Gen dormea liniștită, cu obrazul lipit de pernă. Și respira. Lui Micky i se luă o piatră de pe inimă. Ajunsă înapoi pe hol, trase binișor ușa de la dormitorul Genevei și se duse direct la ea în cameră. Pe pat erau împrăștiate toate obiectele pe care le avea de obicei în poșetă. Portofelul fusese golit, banii erau risipiţi pe cuvertură, alături de carnetul de asigurări sociale, permisul de conducere auto, rujul de buze, pudra, pieptenele, cheile de la mașină. Dulapul era deschis. | se scotocise și prin comodă; lucrurile din sertare fuseseră răvășite. Pe jos, zăceau actele de eliberare din închisoare. Ştia că le lăsase în noptieră, sub Biblia primită de la tanti Gen. Indiferent cu ce scop venise iniţial aici, Maddoc profitase din plin de situaţie, când găsise deschisă ușa de la bucătărie și pe Micky dormind pe sofa. Din câte aflase la bibliotecă, Micky știa că avea de-a face cu un tip calculat, deloc impulsiv, ceea ce însemna că nerușinarea cu care îi scotocise prin lucruri izvora exclusiv din aroganță. În mod evident, omul ăsta știa despre relaţia lor cu Leilani mult mai multe decât crezuse ea, ori decât își dăduse seama fetița. Nu se lăsase amăgit de pretextul cu fursecurile aduse în semn de bun venit, ba dimpotrivă, poate că acesta îi stârnise bănuielile. Acum, Maddoc aflase suficient despre trecutul recent al lui Micky și despre slăbiciunea ei, încât s-o poată pune în dificultate. Micky se întreba ce ar fi făcut el, dacă ea s-ar fi trezit și l-ar fi găsit acolo, în cameră. Biblia deschisă era așezată pe noptieră, sub veioză. Cu pixul pe care îl luase din geanta ei, Maddoc încercui-se un pasaj. loel, capitolul 1:5 - „Deșteptaţi-vă, beţivilor, și plângeți!” O tulbura faptul că Maddoc cunoștea Biblia atât de bine, încât să-și poată aminti un fragment atât de adecvat, dar altminteri relativ nesemnificativ. Erudiţia aceasta sugera că tipul putea fi un adversar mai abil și inteligent decât se așteptase ea. De asemenea, în mod limpede, în ochii lui ea aproape că nici nu 338 conta, din moment ce era în stare s-o ironizeze cu atâta nerușinare. Roșie la față de umilinţă, se duse la comodă și se convinse că, într-adevăr, Maddoc găsise tricoul galben în care Micky ţinea ascunse două sticle de votcă. Scoase sticlele din sertar. Una era plină, cu dopul intact. Văzând-o, Micky avu o senzaţie de putere, de control asupra situaţiei. Cealaltă sticlă era aproape goală. In bucătărie, Micky aprinse lampa și goli ambele sticle în chiuvetă. Simţind mirosul de alcool, i se făcu poftă - de băutură, de uitare, de autodistrugere. Aruncă la gunoi cele două recipiente. Mâinile, ude de la votcă, îi tremurau incontrolabil. Inhalând aburii ametțitori care îi ieșeau din piele, își lipi palmele de obrajii fierbinți. Văzu parcă aievea coniacul pe care tanti Gen îl ţinea în bufetul din bucătărie. Odată cu imaginea, apăru și gustul, atât de real, de parcă tocmai ar fi băut o înghiţitură. ea Nu! Inţelegea perfect că nu de coniac sau votcă avea ea nevoie, ci că, de fapt, nu făcea decât să-și caute o scuză de a o fi dezamăgit pe Leilani, un motiv de a se închide în ea însăși, de a se retrage în carapacea ei, baricadându-se în spatele meterezelor fortăreței ei afective, unde inima ei răpusă ar fi ferită de pericolul altor răni, unde ar putea trăi din nou și pentru totdeauna în suferinţa relativ confortabilă a izolării. Coniacul i-ar oferi această scuză și ar scuti-o de durerea de a iubi. Intorcându-se cu spatele la bufetul unde se afla coniacul, fără să fi deschis ușa, se duse direct la frigider, sperând să-și poată astâmpăra setea cu niște Coca-Cola. Işi dădu însă seama că îi era foame, o foame de lup care îi rodea stomacul, așa că înhăță un fursec din ursul de porțelan, care, sub capacul care ţinea loc de scăfârlie, avea tot corpul plin cu dulciuri. Gândindu-se pe urmă mai bine, luă ursul cu totul și se duse cu ella masă. Așezându-se acolo, cu Cola și fursecurile în faţă, văzu imediat platoul pe care îl dusese plin cu prăjituri, mai devreme, alături, la vecinii lor. Maddoc îl adusese înapoi, spălat. Din nou, un gest de aroganță. Dacă Micky nu s-ar fi trezit la timp ca să-l vadă plecând, nici n-ar fi știut exact cine îi scotocise prin sertarele de la comodă și prin poșetă. Dar așa, aducând farfuria și lăsând-o acolo, pe masă, Maddoc arătase clar că voia 339 ca ea să știe cine fusese intrusul. lată, așadar, o provocare și un gest de intimidare, totodată. Mai tulburătoare însă decât apariţia farfuriei era absenţa pinguinului. Figurina de lut, din colecţia tinerei moarte, fusese pe masă, printre păhărelele colorate în care erau lumânări pe jumătate topite. Maddoc îl văzuse, probabil, când adusese farfuria. Eventualele suspiciuni pe care le avusese în privinţa relațiilor lui Leilani cu Micky și cu tanti Gen se confirmaseră și se accentuaseră astfel, odată cu descoperirea pinguinului. Ce senzaţie subită de gol în stomac, de apăsare în piept, de vertij straniu, ca la bâlci, în roata mare! Micky se prăbuși consternată pe scaunul din bucătărie. e Capitolul 47 Deși numele ei nu venea de la „Pollyana”, Polly era foarte sociabilă și prietenoasă. Rar se întâmpla să-și facă vreun dușman. Cu toate astea, când omul de la pompă veni spre ea, rânjind ostentativ cu gura până la urechi și îi spuse: „Salut, pe mine mă cheamă Earl Bockman, iar pe soția mea, Maureen. Noi suntem proprietarii complexului de-aici, și asta de vreo douăzeci de ani”, Polly conchise imediat că individul îi displăcea profund. Inalt, cu un fizic plăcut, tipul mirosea a pastă de dinţi mentolată. Bine bărbierit, ferchezuit și frumos îmbrăcat, omul întrunea toate calităţile necesare pentru a face o impresie bună. — Eu m-am născut în Wyoming, spuse Earl, dar Maureen e de prin părţile astea. In fine, locuiesc pe-aici de-atâta vreme, încât am senzaţia că tot în ţinutul ăsta am văzut lumina zilei și eu. Nu e suflet de om prin regiune care să nu fi auzit de Earl și Maureen Bockman, turuia el în continuare, ca și cum s-ar fi simţit obligat să le convingă, astfel, de excepţionala calitate a combustibilului pe care îl vindea. Da, da, e suficient să rostești numele Earl și Maureen, ca toată lumea să știe că este vorba despre noi doi, proprietarii benzinăriei și ai băcăniei de la intersecţia șoselelor federale. Și Maureen, ce fată minunată, iar eu sunt cel mai norocos bărbat din lume, fiindcă am luat-o de nevastă, scumpa de ea! 340 Auzind discursul acesta uluitor rostit cu un zâmbet ca în reclamele la pastă de dinţi, Polly era gata să parieze că biata Maureen zăcea moartă în magazin, sugrumată poate de Earl sau lovită în cap cu vreo conservă ieftină de porc cu fasole. Mai era și ceasul ciudat de la mâna lui Earl, care avea un cadran complet negru, fără nimic altceva - fără cifre și limbi care să indice ora, minutele și secundele. Sigur, se putea foarte bine să fie genul de cronometru digital, foarte incomod, care nu afișează ora decât când apeși pe un buton lateral; dar bănuia că obiectul acela nici măcar nu era un ceas. Din clipa în care își făcuse apariţia lângă pompele de alimentare, Earl se străduise să stea întors cu tot corpul și cu mâna dreaptă, astfel încât cadranul complet negru al instrumentului să fie îndreptat spre Cass, pe urmă spre Polly, iar după aceea din nou spre Cass, ba înapoi, ba înainte; în tot acest răstimp încercase să privească pe furiș, în mod repetat, la acest aparat ciudat. Polly crezu, iniţial, că obiectul acela de la mâna lui era poate o cameră digitală, că tipul era pesemne vreun pervers, care poza femeile pe ascuns, pentru cine știe ce scopuri urâte, deși din câte știa ea nu se inventaseră încă aparate de fotografiat care să poată „vedea” prin haine. Lui Cass îi plăceau oamenii mai mult decât lui Polly și, dacă ar fi ieșit din pântecele mamei cu o soră geamănă a cărei personalitate să fie identică, de fapt, cu a ei, atunci chiar ar fi fost o adevărată Pollyana, și ar fi avut o încredere oarbă atăt în călugărițe, cât și în ocnașii periculoși. În cei douăzeci și șapte de ani de când trăiau amândouă de cealaltă parte a placentei, optimismul lui Cass fusese temperat de concepţiile raţionale ale lui Polly despre umanitate și soartă. Și, într-adevăr, Cass ajunsese să se priceapă așa de bine la oameni, încât de la prima frază rostită de Earl, i-a aruncat o privire grăitoare lui Polly, din care aceasta a înțeles imediat: „Atenţie, este un monstru!” Aveai senzaţia că Earl ar fi putut să tot trâncăânească așa la nesfârșit, neomițând niciun moment să îndrepte spre ele ceasul acela ciudat, care, brusc, le aminti surorilor de dispozitivele folosite pentru controlul corporal al pasagerilor, pe aeroport. Examinând mai bine pompa de alimentare pe care scria „Diesel”, Cass realiză că sistemul de funcţionare era mult mai complicat decât crezuse ea, așa că ceru ajutorul lui Earl. 341 Când acesta se întoarse spre pompă, lui Polly i se păru că avea o mutră de-a dreptul consternată, de parcă, la fel ca și Cass, nici el n-ar fi știut cum funcţiona instalaţia aceea. Încruntându-se, tipul se îndreptă spre pompă, puse o mână pe ea, rămase așa câteva clipe, cu un aer meditativ, gânditor, aproape ca și cum ar fi încercat să ghicească secretele mașinăriei, graţie unui al șaselea simţ, poate, după care arboră iarăși rânjetul acela larg de paiaţă și spuse: — Facem plinul? Primind un răspuns afirmativ, apăsă pe un mâner de pe pompă, scoase furtunul și se întoarse spre Fleetwood, dar în momentul acela încremeni locului, ca o stană de piatră. Dându-și seama imediat că măscăriciul acela n-avea habar pe unde să alimenteze furgoneta, Cass se uită spre sora ei, telegrafiindu-i simbolic mesajul: „Ce-are imbecilul ăsta?” După care, luă furtunul din mâna lui Earl, născocind explicaţia politicoasă că, de groază ca nu cum va mașina să se zgârie în timpul alimentării cu combustibil, prefera să facă ea, personal, această operaţie. Polly deschise ușița de la rezervor, deșurubă capacul, după care se trase la o parte, lăsând-o pe sora ei să introducă vârful furtunului în Fleetwood, dar în tot acest timp nu încetă nicio clipă să îl supravegheze pe furiș pe Earl, care, crezând că ea e prea preocupată, își îndreptă ceasul ciudat spre cele două geamuri ale rulotei, se uită de două ori la cadranul instrumentului, ca și cum ar fi putut desluși ceva pe suprafața lui neagră și lucioasă - atitudine ce îl făcea unic în rândul bărbaţilor, care invariabil contemplau fundul lui Polly, când credeau că aceasta nu observă, lucru valabil chiar și pentru homosexualii invidioși pe un asemenea posterior. Crezuse că avea de-a face cu un nebun inofensiv, un benzinar care ajunsese să se ţăcănească după atâta amar de vreme cât trăise în nesfârșitele pustietăți din Nevada, un om care se smintise văzând mereu, deasupra pământului negru, imensitatea înfricoșătoare a unui cer veșnic plin de stele, și asta fără să aibă prea mult contact cu semenii lui, cu excepția celor câţiva fermieri rătăciți pe-acolo și a lui Maureen, oricât o fi fost ea de dulce. Dar până și ţăcăniţii, excentricii și nebunii cu patalama la mână tot se uitau cu jind la fundul ei, dacă aveau prilejul; în plus, dinţii aceștia dezgoliţi de rânjetul fix de pe fața 342 lui nu-i mai aminteau de un clovn sau de un măscărici psihopat, ci mai degrabă de velociraptorii din „Jurassic Park”. Avea senzația ciudată că Earl întruchipa ceva ce ea nu mai întâlnise niciodată. Din noapte, apăru alergând Old Yeller și, agitată cum nu mai fusese niciodată, se repezi drept la sandala stângă a lui Polly; apucă strâns de tocul subţire, pe care începu să-l scuture, cum fac temerii cu șobolanii, când îi prind în bot. Polly bolborosi ceva, în loc de înjurătură, iar Cass, uimită, o strigă pe cățea. Profitând de tevatură, zâmbărețul Earl Bockman, crezând că nu se uită nimeni la el, îndreptă ceasul spre câine și privi neliniștit la cadran, de parcă s-ar fi așteptat să afle astfel dacă animalul era turbat sau nu. Tot mișcând din picior, Polly izbuti să-și scoată sandala; în acel moment, cățeaua o luă la fugă cu trofeul între dinţi, oprindu-se doar în dreptul furgonetei. Old Yeller legăna sandala, cu mișcări ghidușe, de parcă ar fi avut chef de joacă. Știind că, în cele cinci minute cât avea să dureze umplerea rezervorului, Cass putea, la nevoie, să-l pună la punct pe unul ca Earl Bockman, Polly se duse șchiopătând spre locul unde se postase Old Yeller, care, văzând-o, sări în mașină, prin portiera rămasă deschisă. Când urcă și ea în furgonetă, Polly văzu sandala aruncată pe jos, în salonaș; cățeaua era deja în bucătărie, de unde, întinzând capul peste masă, înhăță între dinţi pachetul cu cărți de joc. Pe urmă, Old Yeller se întoarse în salonaș, scutură pachetul de câteva ori, până ce reuși să împrăștie pe podea toate cărțile de joc dinăuntru. Crescută la ţară, unde vacile, scroafele și găinile ofereau pilde de comportament și de demnitate rareori egalate de niște fiinţe umane, și jucând, apoi, în niște spectacole cu numere de circ în care doi elefanţi, patru cimpanzei, șase câini și chiar un piton se dovediseră a fi mai talentați decât cele șaizeci și patru de balerine, Polly se considera o mare iubitoare de animale, dar și o fină observatoare a lor, astfel încât își putea da seama acum că Old Yeller nu se purta așa din capriciu, ci fiindcă se întâmpla ceva straniu. Prin urmare, nu o certă și nici nu se apucă imediat să deretice, ci îi făcu mai mult loc căţelei, așezându-se și ea în genunchi. Jumătate dintre cărți căzuseră cu faţa în jos; dând cu laba printre ele, Old Yeller începu să le aleagă, deloc la întâmplare, ci 343 știind perfect ce făcea, până ce sortă din ele două cărți de treflă, două de cupă și una de pică. Cărţile fuseseră selectate în funcţie de numărul de pe ele, din moment ce, folosind ba nasul, ba labele, căţeaua reuși să le înșire una lângă alta într-o ordine numerică firească - 3 de pică, 4 de treflă, 5 de cupă, 6 de treflă, 7 de cupă. Pe urmă, se opri, uitându-se plină de speranţă la Polly. In Las Vegas, Polly văzuse nenumărate numere de dresură cu câini - căţei gimnaști ţinându-și echilibrul pe mingi mari de plajă sau mergând pe bare paralele, câini pirofili sărind prin cercuri de foc, cățeluși călărind în spinarea unor dulăi care aleargă și sar peste tot felul de obstacole, dar așa ceva nu mai întâlnise - o cătea cu aptitudini de matematician, ca Old Yeller. Prin urmare, mormăind iarăși ceva ca o înjurătură, Polly se înfioră de uimire și spuse ceea ce, probabil, celebra Lassie se săturase să tot audă în atâţia ani de la Timmy, la fermă: „Ce încerci tu să-mi spui, fetițo?” o... În opinia lui Cass, Earl Bockman nu știa să se poarte în societate, nici măcar cât celebrele personaje Romulus, Tarzan și HAL 9000 - unul crescut de o lupoaică, altul adoptat de o ceată de maimute, iar celălalt educat numai de mașini. Era încordat. Fâstăcit. Nu-și găsea locul. Rar se întâmpla ca expresia de pe faţa lui să se potrivească, fie și un pic măcar, cu ceea ce spunea în acel moment, iar ori de câte ori își dădea seama de această neconcordanţă arbora un zâmbet, credea el, șmecheros și nevinovat. Și mai rău chiar, lui Earl nu-i tăcea gura deloc. Orice pauză în conversaţia, care dura mai mult de două secunde, îl umplea de nervi. Așa că se repezea imediat să spună ceva, indiferent ce, numai să vorbească. Și de obicei era ceva extrem de anost. Cass ajunse la concluzia că Maureen, nevasta lui Earl, era probabil ori o sfântă, ori o cretină notorie. Nicio femeie nu ar putea sta cu acest bărbat, doar dacă ar fi atât de credincioasă, încât să spere că se poate mântui în- durând asemenea chinuri, sau dacă ar fi o nulitate din punct de vedere intelectual. Și, de fapt, ce mai era și chestia asta cu ceasul? Cu gesturi la fel de neîndemânatice ca și încercările lui de a face conversaţie, Earl îndrepta mereu instrumentul spre diferite puncte din jurul lor. Ba, la un moment dat, chiar se lăsă pe vine, prefăcându-se 344 că își leagă șiretul, dar profitând de fapt de pretext ca să poziţioneze ceasul spre spaţiul de sub Fleetwood. Poate că suferea de vreo boală de nervi și simţea nevoia tot timpul să îndrepte ceasul spre oamenii și lucrurile de lângă el, exact cum alţi bolnavi au obsesia să se spele pe mâini de patru sute de ori pe zi sau alții nu-și găsesc liniștea dacă nu își numără șosetele din sertar, din oră în oră. Personajul nici măcar nu i se mai părea amuzant. Din ce în ce mai mult îi stârnea groaza. În cei trei ani cât fusese măritată cu Don Flackberg - producător de film, frate mai mic al lui Julian - Cass frecventase cercurile înalte ale societăţii de la Hollywood, unde făcuse calculul, într-un târziu, că din întreaga masă de celebrități (actori, regizori și producători), 6,5% erau întregi la minte și buni la suflet, 4,5% erau întregi la minte și răi la suflet, iar 89% erau nebuni și răi la suflet. Până să acumuleze experienţa necesară pentru a face această evaluare, învățase să recunoască indiciile specifice fiecărei categorii - expresii ale ochilor, ticuri faciale, gesturi de tot felul, care indicau, îndeobște, o stare de demenţă mai mult sau mai puţin avansată. Prin urmare, studiindu-l pe Earl Bockman timp de nici trei minute, Cass conchise că măscăriciul acesta, benzinar și băcan la un loc, era la fel de smintit și rău la suflet ca starurile din lumea filmului, pe care le cunoscuse și ea cândva. e... În întuneric, în spatele magazinului de la intersecţia drumurilor federale, între falsul Corvette și Ford-ul Explorer cu cele două cadavre, Curtis nu scapă din ochi ușa din spate a clădirii, dar și colţurile construcției, de unde ar putea apărea în orice clipă un mare pericol. Cea mai mare parte a atenţiei totuși și-o rezervă legăturii băiat-câine, pe care o exploatează acum mai mult decât înainte. El e aici, în noapte, dar e și acolo, în furgonetă, mai mult chiar decât aici e acolo, cu surioara lui canină, care o uluiește pe Polly cu aptitudinile ei aritmetice, iar, apoi, cu un instrument și mai complicat decât niște cărți de joc. Când e sigur că Polly a înţeles mesajul lui, că e alertată și că va acţiona pentru salvarea vieţii ei și a lui Cass, Curtis se retrage din câine și din furgoneta-rulotă. Acum, trăiește numai aici, în adierea fierbinte a preriei, în lumina rece a lunii. 345 Vânătorii aceștia călătoresc întotdeauna câte doi sau în echipe mai mari, dar niciodată singuri. Faptul că ambele cadavre din vehiculul utilitar, adică „mama și tata”, au fost dezbrăcate de haine sugerează că, pe lângă bărbatul de la pompele de alimentare, există și o ucigașă mascată în femeie șatenă, care așteaptă în magazin. Așa-zisul Corvette e mai spaţios în interior decât o mașină sport, putând găzdui lejer patru pasageri. Optimist, cum a fost educat să fie, Curtis va acţiona pornind de la ipoteza că aici, la această intersecţie, nu sunt prezenți decât doi asasini. Oricum, dacă ar fi patru, n-ar avea nicio șansă să scape cu viaţă dintr-o eventuală confruntare cu ei. Nu i-ar mai rămâne atunci decât s-o ia la fugă de-acolo, sperând să găsească repede o stâncă înaltă sau un râu adânc, în care să aibă parte de o moarte mai ușoară decât cea pe care i-o pregătesc acești ucigași. Deși, îndeobște, ar fi evitat o ciocnire chiar și numai cu doi dintre acești vânători - ori numai cu unul! -, de data asta nu-și permite luxul de a se eschiva, întrucât are o obligaţie față de Cass și Polly. Le-a spus să fugă, dar s-ar putea ca ele să considere că nu pot pleca, fiindcă au datoria de a-l ocroti. În acest caz, nu-i rămâne decât să distragă atenţia inamicului de la cele două gemene, oferindu-se pe sine ca momeală. Se repede așadar, în mijlocul vâltorii, trecând printre maşina- cu-carne numită Ford Explorer și vehiculul extraterestru; se îndreaptă apoi spre ușa din spate a clădirii și încercă clanţța, cu prudenţă, fără zgomot. E încuiat. Curtis „atacă” ușa, voința contra materiei, la o scară redusă unde voinţa ar trebui să învingă - așa cum a învins în fața ușii de la ferma familiei Hammond din Colorado, așa cum a învins portiera autovehiculului din Utah, așa cum a învins și în alte părți. Nu are niciun al șaselea simţ, nu e înzestrat cu supraputeri demne de un erou de benzi desenate. Principalul lui atu îl reprezintă capacitatea de a înţelege mecanica cuantică, nu numai pe jumătate, cum este înţeleasă în această lume, ci mai complex, cum este înțeleasă în alte galaxii. La nivelul structural fundamental al universului, materia este energie; totul este energie exprimată în mii de forme. Conștiinţa 346 este forţa diriguitoare care făurește toate lucrurile din această mare infinită de energie, preponderent conștiința atotcuprinzătoare a Creatorului, Prezența jucăușă din visele cățelei. Până și muritorii obișnuiți, fiind înzestrați cu inteligenţă și conștiință, au capacitatea de a influenţa forma și funcţia materiei doar printr-un act de voință. Nu este vorba despre puterea Prezenţei jucăușe, capabilă să creeze lumi și galaxii, ci de o putere mai modestă, cu care nu putem obţine decât niște efecte limitate. Chiar și în această lume, în actuala fază incipientă de dezvoltare, savanții specializaţi în mecanica cuantică își dau seama că, la nivelul subatomic, universul pare mai mult gândire, decât materie. Mai știu, de asemenea, că așteptările, gândurile lor pot influenţa rezultatul unor experimente cu particule elementare, cum ar fi electronii și fotonii. Ei înţeleg că universul nu este așa de mecanicist cum credeau ei cândva; au început să bănuiască, totodată, că universul există ca act de voinţă, că această putere a voinţei - impresionanta conștiință creatoare a Prezenţei jucăușe - reprezintă forţa organizatoare din universul fizic și că această putere se reflectă în libertatea pe care o are fiecare muritor de a-și modela destinul, prin exercitarea liberă a voinţei. Curtis este deja familiarizat cu toate astea. Totuși nu-și poate reprima spaima. Frica reprezintă un element inevitabil al condiţiei de muritor. Creaţia, în toată splendoarea ei, cu infinitele ei înfrumuseţări baroce și farmece subtile, cu toate minunăţiile venite atât de la Creator, cât și de la cel creat, cu tot misterul ei ademenitor și cu toată bucuria pe care o primim de la cei pe care îi iubim aici, ne încântă atât de mult, încât ne lipsește nu atât credinţa, cât imaginaţia de a concepe o lume de dincolo și mai uluitoare. lar, dacă suntem credincioși, ne agăţăm cu tenacitate de această existență, de dulcea familiaritate, temători că orice posibile paradisuri se vor dovedi necorespunzătoare, prin comparaţie. Ușa din spate a magazinului de la intersecţie este încuiată. Pe urmă, nu mai e. Dincolo, se află o mică magazie, descoperită privirii nu graţie becului chior care atârnă de o sârmă din mijlocul tavanului, ci de lumina care se strecoară aici dintr-o altă încăpere, prin ușa dintre ele lăsată deschisă. 347 Curtis pășește înăuntru. Binișor, închide ușa exterioară, ca nu cumva să se trântească, din cauza curentului. Uneori, liniștea e binefăcătoare, dar nu și acum, când creează o stare de încordare. Este o liniște rece și tăioasă, ca lama ghilotinei pregătită să lovească în gâtul imobilizat dedesubt. Păstrându-și speranţa, în ciuda fricii, Curtis se îndreaptă spre ușa întredeschisă. o... În dormitorul din rulotă, Polly înșfăcă pușca atârnată în dulap, în spatele hainelor. Căţeaua continua să o privească. Polly deschise un sertar, din care scoase o cutie cu cartușe: cu unul încărcă arma, iar pe celelalte trei, neavând buzunare la pantaloni, și le vâri între sâni. leșind din dormitor, Old Yeller trecu prin baie și se opri în bucătărie, unde adulmecă un miros apetisant în dreptul ușilor de la bufet. Când intră în salonaș, Polly se holbă în jos la laptop-ul de pe podea. Venind încoace, din dormitor, începuse să creadă că povestea de adineauri, cu căţeaua și computerul, fusese doar rodul imaginaţiei ei, dar acum avea dovadă concretă a faptului că totul se petrecuse aievea. Laptop-ul era așezat pe un raft, sub televizor. După schema cu cărțile de joc, cățeaua se ridicase pe picioarele din spate, lovind cu labele din față în raft, până ce Polly luase computerul de-acolo, îl pusese pe jos, îl deschisese și îl pornise. Uluită, dar deloc descumpănită, poate și datorită anilor petrecuți în lumea excentrică a industriei filmului, Polly văzu cum cățeaua țâșnește spre baie, întorcându-se de-acolo cu periuța de dinţi a lui Cass. Folosind periuţa ca pe un toc, Old Yeller scrise un mesaj, apăsând pe clapele tastaturii. Rum, adică „rom”, dactilografie căţeaua, la care Polly își spuse că, în fond, orice animal din rasa canină capabil să deosebească între ele cărţile de joc și să facă șiruri numerice progresive are dreptul să mai bea și câte o tărie, din când în când. Neavând în casă niciun strop de rom, ci doar bere și vin, Polly se văzu nevoită să se scuze pentru faptul că nu putea fi o gazdă bună. Rum se dovedi a fi o greșeală de dactilografiere, scuzabilă de altminteri, având în vedere situaţia: o căţea ţinând între dinţi o periuţă de dinţi, pe care încerca s-o folosească pe post de 348 condei! Cu un scâncet de frustrare, dar cu o perseverenţă demnă de admirat, Old Yeller încercă din nou: Run! Adică, „fugi!” lar acum, după un minut de la această întâmplare, Polly se holba în jos la ecranul laptop-ului, pe care continua să fie afișat cu litere de foc, parcă, întregul mesaj pe șase rânduri, de adineauri, care o determinase, de fapt, să se repeadă în dormitor și să încarce pușca: RUM RUN! MAN EVIL (om rău) ALIEN (extraterestru) EVIL ALIEN (extraterestru rău) RUM! În aparență, mesajul era absurd, iar dacă înșiruirea aceea de cuvinte ar fi apărut pe ecran aşa, din senin, ori chiar dacă ar fi fost scrise acolo de un copil precoce, Polly tot n-ar fi reacționat atât de prompt și nu s-ar fi dus imediat să pună mâna pe pușcă. Dar cum să nu intre la idei, când mesajul fusese dactilografiat de o cătea care tinea o periută de dinti în bot?! Chiar dacă nu avea studii superioare, iar, pe deasupra, își mai și irosise neuronii în cei trei ani pierduţi la Hollywood, Polly era capabilă să-și dea seama că se afla în fața unui miracol. În afară de asta, ţinând seama de ciudăţeniile lui, părea mult mai plauzibil ca Earl Bockman să fie un „extraterestru rău”, și nu un prăvăliaș excentric din pustietăţile Nevadei. Oricât de imposibil ar fi părut, informaţia aceasta făcea parte din categoria lucrurilor despre care intuiţia îţi spune, de la bun început, că sunt adevărate. N-avea de gând să dea buzna afară și să-i zboare creierii lui Earl, fie numai și fiindcă, în ciuda fricii și a agitaţiei interioare, știa cât de greu i-ar fi să-și justifice gestul în fața unei instanţe. În realitate, habar n-avea ce va face acum, când pusese mâna pe pușcă, dar știa cu certitudine că se simțea mult mai în siguranţă așa, înarmată. Un fel de fâșâit-pârâit puternic o făcu să se răsucească pe călcâie, cu pușca pregătită să tragă. Oh, nu fusese nimic! Doar Old Yeller care îţi băgase capul cu totul în punga cu floricele, pe care Curtis o lăsase pe jos, lângă scaunul din dreapta volanului. Brusc, Polly întrebă: 349 — Dar unde e Curtis? Căţeaua ciuli urechile și scheună ușor. Cu pușca în mână, Polly se duse la ușă, trase adânc aer în piept, cum făcuse de fiecare dată la spectacolul din Las Vegas, înainte de a cobori goală din farfuria zburătoare, pe niște trepte de neon, după care păși în întunericul straniu al nopţii din prerie. o... Încercând să adopte un stil de comando, Curtis Hammond își dă seama că el e mai degrabă poet decât războinic, dar se concentrează să nu facă niciun zgomot când deschide încet ușa de la magazie, se concentrează să pășească tiptil când intră în partea de prăvălie propriu-zisă, se concentrează să nu urle și să nu o ia la fugă de groază când înaintează ghemuit pe vine pe primul culoar, în căutarea falsei mame din tandemul mama-și- tata. Rafturile cu marfă urmăresc forma rectangulară a clădirii; prin urmare, culoarele dintre ele sunt lungi, iar din cauza galantarelor băiatul nu poate vedea vitrinele din faţă. După toate aparențele, lumea din prerie nu se sinchisește de regulile unei alimentaţii raţionale, din moment ce nu există expuse la vânzare fructe sau legume proaspete, ci doar produse congelate. De-a lungul peretelui din spate, se află câteva frigidere înalte cu uși de sticlă, pline cu bere, băuturi nealcoolice acidulate, lapte și sucuri de fructe. La capătul primului culoar, Curtis șovăie, încercând să sesizeze vreun zgomot care i-ar indica prezenţa prin apropiere a „mamei” asasine. Nimic. Liniște totală. Aplecându-se un pic în faţă și privind dincolo de niște baterii și brichete, Curtis zărește partea din față a magazinului și o porțiune dintr-o vitrină acoperită cu un strat de praf gros. Ca să- și dea seama însă dacă Polly și Cass s-au suit amândouă în Fleetwood, ar trebui să se ridice în picioare. Șirurile de rafturi sunt mai înalte decât el, ceea ce înseamnă că dacă mama rea ar fi cumva în partea din faţă a prăvăliei, n-ar putea să-l vadă; totuși rămâne ghemuit pe vine. Curând, își va anunţa prezenţa, pentru a distrage atenţia celor doi hăitași, dându-le șansa, astfel, celor două gemene de a putea fugi de-acolo. Reușita acestei acţiuni depinde totuși de alegerea corectă a momentului când să se ridice în picioare și să se arate la față. 350 Trecând pe lângă baterii și brichete, Curtis se uită cu precauţie pe culoarul din mijloc. Aici totul e pustiu. Continuă spre următorul raft - lame de ras, cleștișori pentru unghii, bricege, din păcate niciun fel de armă serioasă - și se oprește din nou, ca să tragă cu urechea. Liniștea aceasta e prea adâncă, e o acalmie mormântală, încât lui Curtis îi vine aproape să urle, doar ca să se convingă, astfel, că mai e printre cei vii. Dintr-o dată, simte un suflu rece pe ceafă. Privind în spate, unde se și aștepta să vadă figura sinistră a unui asasin, era cât pe-aci să ţipe de ușurare, când constată că nu e nimeni acolo. Și totuși. Se apleacă dincolo de pungile cu lame de ras, atârnate de niște cârlige, și privește spre culoarul aflat cel mai aproape de faţada prăvăliei, unde o zărește pe mama rea. Femeia e postată în pragul ușii deschise, de unde privește fix spre pompele de afară. Din câte își poate da seama el, tipa seamănă leit cu moarta aruncată împreună cu bărbatu-său în vehiculul utilitar. Foarte probabil ca acești doi vânători să facă parte din haita care l-a tot urmărit din Colorado până aici, deși se poate la fel de bine și să fi preluat abia acum această misiune. Întrucât nu au călătorit în camionul plin cu șei și nu au folosit niciun fel de alt mijloc de transport, băiatul se îndoiește că ei ar fi cei doi care, dându-se drept cowboys, l-au urmărit miercuri, prin parcare. Indiferent dacă s-au alăturat recent acestei vânători sau au făcut parte din haită încă de la bun început, amândoi sunt la fel de violenţi și de periculoși ca toţi ceilalţi, făcând parte din aceeași haită de ucigași. Ca ei se găsesc mulţi alţii, cu nemiluita. Între Curtis și ușa din faţă, pe tejgheaua de lângă casa de marcaj, se află un pistol, expus la vedere. S-ar putea ca mama sau tatăl care zac acum morţi în Ford-ul Explorer să fi avut timp să scoată revolverul de sub tejghea, fără să mai apuce însă să ÎI și folosească. lar tatăl rău l-o fi uitat acolo, când ieșise să întâmpine furgoneta-rulotă. Nu înseamnă însă că pericolul care le ameninţă pe gemene e cumva mai mic, doar fiindcă vânătorul le-a ieșit în întâmpinare neînarmat. Este vorba despre niște asasini necruţători, iuți ca niște vipere în atac și mai feroce decât niște crocodili hămesiţi 351 de câteva zile. Specimenele de acest fel preferă să ucidă cu mâinile goale, iar toate minunatele calităţi ale gemenelor nu îi pot nicidecum îndupleca pe asasini, dacă au decis să le omoare. Cu ochii la arma de pe tejghea, până la care să tot fie vreo doisprezece metri, Curtis se gândește să profite de ocazie. Nici nu mai e nevoie măcar să-și amintească de poveţele mamei sale, ca să știe că acum e momentul să acţioneze; începe să se deplaseze pe culoar, spre casa de marcaj, merge ghemuit pe vine, dar, altminteri, plin de cutezanţă... Dar dacă s-a lăsat ademenit într-o cursă?, își spune băiatul. Mama rea ar putea foarte bine să se repeadă la el, de-acolo, din pragul magazinului, și să-l radă de pe faţa pământului, înainte ca el să se dumerească pe ce lume se află. Pe Curtis nu-l intimidează însă nimic, fiindcă el e Roy Rogers fără cântece, Indiana Jones fără pălărie, James Bond fără martini, neclintit în eroism, așa cum a fost el definit în cele 9658 de filme savurate timp de două zile, într-o pregătire culturală intensă de trei săptămâni, toate cele 9658 de pelicule vizionate prin procedeul descărcării de megadate direct în creier, înainte de căderea pe planetă. În realitate, filmele acelea i-au dat doar o mică doză de nebunie, având în vedere că nu le-a asimilat întru totul, ceea ce rezultă din faptul că nu e capabil, în permanență, să deosebească adevărul de fabulaţie în ceea ce a vizionat pe ecranul argintiu al minţii lui. Dar, întrucât filmele i-au insuflat sentimentul minunat de libertate și o mare pasiune pentru această lume stranie, acceptă bucuros consecințele unui dezechilibru psihic temporar, dacă acesta e preţul ce trebuie plătit pentru cele două zile atât de distractive, instructive și dătătoare de elan. Într-adevăr, se pare că exemplele oferite de eroii din filme sunt exact ceea ce îi trebuie acum, din moment ce ajunge la tejghea și se ridică în picioare, fără ca mama rea să bage de seamă. Femeia stă în pragul ușii, îmbrăcată în hainele moartei, și privește spre pompe. Deși vitrina din dreptul tejghelei e acoperită cu un strat gros de praf, Curtis distinge afară mașina; Cass e rezemată de partea laterală a furgonetei, cu faţa la tatăl rău, ceea ce înseamnă că nu a fost încă avertizată de pericolul care le pândește. Au trecut două minute de când Polly a primit mesajul prin intermediul căţelei și fără îndoială că va acţiona curând. Pentru Curtis, a venit momentul de a crea diversiunea necesară. Când ia pistolul de pe tejghea, observă lângă el o carte scrisă de romanciera preferată a lui Gabby, Nora Roberts. Mda, s-ar zice că toată lumea citește romanele ei, deși e de presupus că exemplarul acesta a aparținut unuia dintre cei doi morţi, și nu asasinilor, ceea ce ar fi însemnat că faima doamnei Roberts se extinsese și pe alte planete! Apucând revolverul cu mâna dreaptă, pe care și-o susține cu stânga, fiindcă altminteri îi tremură prea tare, Curtis se încumetă să pornească spre ușă. y Ucigașa habar n-are de prezența lui. Incă un pic până la ușă. Se opreşte. Unghiul de tragere e ideal. Stând cu picioarele depărtate, ca să își păstreze mai bine echilibrul, înclinat din talie ca să primească mai bine șocul reculului armei, Curtis ezită, deoarece ţinta din pragul ușii seamănă prea mult cu o femeie obișnuită și pare nespus de vulnerabilă. Deși e convins, în proporție de nouăzeci și nouă la sută, că are în faţa ochilor un fel de tanc blindat cu chip de femeie, tot nu se încumetă să apese pe trăgaci. ÎI inhibă acel unu la sută de îndoială, deși maică-sa i-a spus mereu că nimic în viața aceasta nu este absolut sigur și că opţiunea de a acţiona doar în baza unei certitudini de sută la sută constituie, de fapt, un gest de lașitate morală, o scuză inacceptabilă. Curtis se gândește la Cass și Polly, și, pierdut în vasta pustietate a unei îndoieli de unu la sută, se întreabă dacă moarta din Ford nu are cumva vreo soră geamănă, care se află poate acum în faţa lui. Neliniștea asta e totuși ridicolă, având în vedere atât mijlocul de transport din alte lumi, deghizat în Corvette, cât și victimele cu gâtul rupt. Și totuși el șovăie, în primul rând, fiindcă, în ciuda celor auzite și văzute, el n-a omorât pe nimeni în viaţa lui și constată acum că, spre deosebire de ceea ce se arată în filme și de ceea ce i-a spus maică-sa, a ucide, fie și pentru scopuri eroice, este ceva extrem de dificil. Alertată de miros sau de intuiţie, femeia din pragul ușii deschise se întoarce brusc și îl recunoaște imediat pe Curtis. Cască ochii mari de tot, ca orice femeie uimită de ceea ce vede, și ridică mâna, ca și cum ar fi vrut să se ferească de gloante, 353 cum ar face orice femeie speriată, dar în aceeași clipă o trădează zâmbetul, care este complet deplasat în situaţia de faţă - un zâmbet feroce de șarpe veninos care se repede să înghită prada. Curtis apasă pe trăgaci o dată, de două ori și, fără să se clatine din cauza reculului împușcăturilor, pășește înainte; un glonț, încă unul, și încă unul. Orice suspiciune că femeia aceasta ar putea fi sora geamănă a moartei din mașină este spulberată definitiv, în momentul în care o împușcă prima oară în piept - mama rea începe să se metamorfozeze într-o chestie pe care Curtis ar fi preferat să n-o vadă, mai ales, după ce a mâncat toată punga aceea cu floricele și a băut atâta suc de portocale. Iniţial, ucigașa se repede la el, numai că e muritoare, nu supranaturală, așa că prin viclenie ajunge să își domine furia. Exact în momentul în care țâșnea spre el, creatura se lovește de marginea tejghelei și se lansează pe o nouă traiectorie, spre rafturile înalte cu mărfuri ambalate. Dintre cele patru gloanţe suplimentare trase de Curtis, trei își ating ţinta, ciuruind-o pe asasina care urlă și se caţără acum în sus pe rafturi, ca o acrobată la circ. Blocată de o cascadă de conserve, sticle și cutii, ucigașa răzbește totuși și ajunge în vârf, exact când al patrulea glonț o nimerește, iar al cincilea își ratează ţinta. În timpul acestei ascensiuni fulgerătoare, ucigașa se metamorfozează în nenumărate lighioane de pradă, pline de gheare și ciocuri, cu coarne și ţepi, într-un autentic haos biologic - carapace lucioase preschimbate în cozi nervoase, porțiuni de blană aspră devenită platoșă de solzi tari, până când, atârnată doar o fracțiune de secundă de raftul cel mai de sus, ghemuită sub tuburile de neon, întruchipând toate formele și în același timp niciuna, dezminţind orice posibilă închipuire, bestia aceea poate fi Fiara însăși, în care poetul Milton l-a recunoscut pe prinţul „întunericului vizibil” din lad. Apoi, a trecut pe celălalt culoar. Deși muritoare, asasina n-o va sfârși prea repede. Spiritul oricărui rău e rezistent, iar, în cazul de faţă, rezistentă este și carcasa lui. Rănile acesteia nu se vor vindeca miraculos, dar nici n-o vor răpune definitiv. 354 Lui Curtis nu-i prea place ideea de a lăsa acolo acest adversar rănit, dar totuși periculos; însă Cass și Polly sunt singure afară, cu celălalt ucigaș, or, având încă cinci gloanţe în pistol, Curtis e decis să le ajute să scape de-acolo. Așa că, poticnindu-se în maldărul de mărfuri prăbușite pe jos, se îndreaptă spre ușă, rugându-se ca bunătatea celor două Cenușărese, care îl luaseră cu ele, să nu fie răsplătită printr-o moarte sângeroasă. eoo În timp ce motorina hrănea pântecele hămesit al furgonetei, Earl Bockman turuia de zor despre diferitele varietăți de mâncăruri semipreparate pe bază de macaroane, pe care el și Maureen le comercializau în magazin. Dar nu vorbea pe tonul convingător și ademenitor al negustorului care vrea să-și vândă marfa, ci așa cum fac persoanele care cred că se pot bucura de succes în societate, dacă arată că se pricep să discute despre orice, în afară poate de anuarele telefonice, deși la nevoie și acestea ar putea deveni subiect de conversație. Neavând porniri criminale, Cass privea calmă învolburarea combustibilului prin pompa de modă veche și mulțumea lui Dumnezeu că se deprinsese încă din copilărie și adolescenţă să reziste la tot ce putea fi mai plicticos. Împușcăturile din magazin înviorară imediat noaptea, în special, prin efectul avut asupra lui Earl. Pe Cass nu o surprinse starea lui de alertă, dar o ului pur și simplu schimbarea care se produse pe chipul lui. Dacă Earl nu era cumva vreun vârcolac nesincronizat cu fazele lunii, atunci în mod cert nu putea fi nicidecum omul pasionat de macaroane, cum încerca să pară adineauri, ci ceva ce Cass poate nici n-ar fi reușit să recunoască, dacă în ultimii opt ani nu ar fi pasionat-o așa de mult tot ceea ce ținea de ufologie. Stătea rezemată de furgonetă, cu mâna stângă în poșeta mare atârnată de umăr; când auzi prima împușcătură, își îndreptă brusc spatele. La al cincilea glonț, când începu să se descătușeze animalul din Earl, Cass știu ce avea de făcut. Și acționă. Când scoase mâna stângă din geantă, ţinea strâns între degete un pistol de 9 mm, pe care, cu multă dexteritate, îl mută rapid în mâna dreaptă. În timp ce deschise focul asupra lui Earl Bockman, care se făcea din ce în ce mai urât, Cass mai scoase din geantă un pistol identic cu primul, și trase și cu el, în timp ce 355 se ruga să nu nimerească din greșeală vreuna dintre pompele de alimentare sau vreun furtun plin de combustibil și să se transforme toată într-o torță umană vie, mai impresionantă decât orice rol interpretat vreodată în spectacolele din Las Vegas. o... leșind din Fleetwood cu pușca în mână, Polly auzi rafala de împușcături și își dădu seama imediat că bubuiturile nu veneau din cealaltă parte a rulotei, ci de undeva mai de departe, poate din magazin. Datorită pasiunii de-o viaţă pentru armele de foc, inspirată de modelul războinicilor din mitologia greacă, Castor și Pollux, de la care li se trăgea și numele, și datorită unei pasiuni mai recente pentru artele marţiale și tehnicile de autoapărare, inspirata de societatea în care trăiseră trei ani la Hollywood, Polly și Cass cutreierau pustietăţile Americii convinse că puteau face faţă oricărei primejdii ieșite în cale. Ocolind furgoneta prin faţă, Polly auzi o rafală de împușcături care, spre deosebire de prima, se declanșase aici, aproape. Recunoscu imediat sunetul tipic al celor două revolvere identice ale lui Cass, pe care le știa perfect de la nenumăratele ședințe de antrenament la tir. Când ajunse la locul faptei, cu pușca pregătită să tragă, descoperi că sora ei se afla într-o primejdie cu care nu crezuseră că se vor confrunta vreodată, pe șoselele americane. Extraterestrul rău, din mesajul succint lăsat de Old Yeller pe computer, țâșnise afară din hainele sfâșiate și ciuruite ale lui Earl Bockman, iar acum se retrăgea smucit în spate, printre două pompe de alimentare, contorsionându-se, schimonosindu- se și urlând de durere și furie. — L-am terminat și pe ăsta, zise Cass, deși era lividă la faţă și avea ochii foarte bulbucaţi, de parcă ar fi făcut o criză de tiroidă. Curtis o fi înăuntru, mai adăugă ea, înainte de a porni printre pompe după imprevizibilul domn Bockman. Temându-se pentru soarta lui Curtis, Polly se repezi spre magazin, dar apucă să arunce totuși o privire spre individul aparent muribund: incontestabil, îl prefera pe Earl dinainte, înalt, chel și plicticos cum fusese. Zvârcolindu-se, răsucindu-se, șuierând, lătrând și ţipând fioros, mai ales, acum, când Cass deschisese din nou focul asupra lui, semăna cu o chestie (de 356 fapt, o masă încâlcită și hidoasă, alcătuită din mai multe chestii) ce necesita exterminare imediată, cu condiția să ai echipamentul necesar - arme semiautomate și aruncătoare de flăcări. Clar, căţeaua intuise exact ce avea să se petreacă. o... Pășind peste covorul de conserve, de parcă ar fi purtat patine cu rotile, Curtis ajunge la ușă, exact la timp pentru a-l vedea pe al doilea ucigaș pășind de-a-ndăratelea printre pompe, sub o rafală de gloanţe. Cass - identificabilă după geanta mare atârnată de umăr - se ţine după individ, cu două pistoale în mâini. Fantastic spectacol, mai grozav, probabil, decât toate rolurile interpretate de ea vreodată pe scenele din Las Vegas! Deși băiatul ar fi preferat s-o vadă în costumaţia sumară de atunci - ceea ce-l face imediat să roșească, demonstrându-i că, în ciuda recentelor dificultăţi de a fi Curtis Hammond, devine tot mai uman la nivel emoţional, ceea ce este un lucru bun. Uite-o și pe Polly cu o pușcă. Când îl vede pe Curtis, îl strigă pe nume, răsuflând parcă ușurată. Ba nu, mai degrabă e furioasă și ţipă la el, din moment ce aţintește ţeava armei spre capul lui. În fond, are tot dreptul să fie supărată pe el, fiindcă le-a târât în porcăria asta cu niște asasini din alte lumi, așa că nici nu ar putea-o învinui dacă ar vrea să-l împuște pe loc, deși s-ar fi așteptat la mai multă înţelegere din partea ei. Pe urmă însă își dă seama că Polly strigă jos, jos, jos, jos. Băiatul se trântește pe jos, lipit de pământ, iar ea trage spre magazin, până când mama rea, rănită de el iniţial, încetează complet să mai ţipe. Ridicându-se în picioare, Curtis se uită fascinat la Polly, care, ca o scamatoare versată, scoate cartușe dintre sâni. Ceva ce va pune la grea încercare nervii polițiștilor zace la intrarea în prăvălie, printre mărfuri alimentare de tot felul. — Mai sunt multe afurisenii din astea? întreabă Polly, gâfâind, în timp ce încarcă la loc pușca. — Da, o sumedenie, dar nu aici, nu acum - nu încă, îi răspunde Curtis. Cass l-a lichidat, în fine, pe al doilea asasin și vine spre ei. — Cred că rezervorul e aproape plin, zice Cass, uitându-se ciudat la Curtis. 357 — Așa s-ar părea, confirmă el. — Mda, probabil că ar trebui să plecăm repede de-aici, zice Polly. — Probabil, recunoaște Curtis, care, deși n-ar vrea să le pună iarăși în pericol, nici nu are chef să plece de unul singur mai departe, pe jos. Da, repede, adică foarte repede. — După ce plecăm de aici, spune Cass, ne datorezi niște explicaţii, Curtis Hammond. Sperând să nu pară prea impertinent, Curtis zice: — Și voi mie. e Capitolul 48 Se consideră că, în cantități mari și consumate în același timp, cofeina și zahărul distrug sănătatea, în general, și strică somnul, însă Coca-Cola și dulciurile îi ridicau moralul lui Micky și o ţineau cu ochii deschiși. Ședea la masa din bucătărie și făcea pasienţe, în așteptarea lui Leilani. Rămânea, în continuare, cu convingerea că fetița va găsi o modalitate de a veni pe la ea, în noaptea asta, chiar dacă tatăl ei vitreg intrase la bănuieli în privinţa relaţiei dintre ele. Micky era decisă ca imediat ce Leilani își făcea apariţia, s-o ducă direct la Clarissa, în Hemet, fără să mai ţină seama de papagali și de alte riscuri. Nu mai era timp de strategii. Trebuia acţionat imediat. Și, chiar dacă Hemet se dovedea a fi doar primul popas dintr-o lungă călătorie plină de greutăţi, Micky era dispusă să facă orice sacrificiu. Când, în cele din urmă, constată că nici măcar îngrijorarea, furia, cofeina și zahărul nu mai reușeau s-o ţină trează, iar ceafa o durea, fiindcă stătuse prea mult cu capul pe masă, Micky luă niște perne de pe canapeaua din salonaș și le puse pe jos, în bucătărie. In felul acesta, putea fi foarte aproape de ușă, ca să audă când venea Leilani. Nu prea credea că Maddoc s-ar putea întoarce, dar tot nu îndrăznea să aţipească așa, cu ușa neîncuiată, de teamă că sinistrul doctor o să le mai facă o vizită, înarmat de data asta cu seringi pline de digitoxină sau altă substanţă asemănătoare, mânat de intenţia generoasă de a le face un bine. 358 La 2:30 noaptea, Micky se lungi pe perne, cu capul spre ușă, intenţionând să rămână trează. Adormi însă pe loc. În vis, se făcea că era la spital, unde zăcea paralizată în pat, singură și speriată de moarte, fiindcă îi era teamă să nu vină Preston Maddoc, care s-o siluiască, profitând de neputinţa ei, iar, apoi, s-o ucidă. Le striga pe asistentele medicale care treceau pe hol, dar toate păreau surde; fiecare asistentă avea chipul mamei lui Micky. Îi striga și pe doctorii care veneau până la ușă, să se uite înăuntru, la ea, dar care se mulțumesc doar să zâmbească și, pe urmă, își vedeau de drum; nu semănau între ei, dar fiecare avea mutra unuia dintre amanţii mamei ei care, pe când era doar o copilă, o siluiseră și își bătuseră joc de ea. Singurele zgomote erau ţipetele ei și șuieratul jalnic al unui tren, pe care îl auzise noapte de noapte în celula ei de la închisoare. După aceea, cu fluiditatea specifică viselor, se făcea că ieșise din spital, mergea cu trenul, paralizată, dar capabilă să stea în șezut, singură într-un vagon lung. Zgomotul roţilor și al șinelor se înteţea, șuieratul periodic al locomotivei nu mai părea jalnic, ci sinistru, trenul lua viteză, hurducăindu-se. Trecând din bezna nopţii într-un altfel de întuneric, ajunse pe peronul unei gări pustii, unde Preston Maddoc își făcu apariţia, aducând un cărucior cu rotile în care ea, paraplegică, se așeză supusă, lăsându-se pe mâna lui. Maddoc purta un colier făcut din dinţii lui Leilani și ţinea în mână un voal confecţionat din părul blond al fetitei. Când Maddoc potrivi voalul pe capul lui Micky, șuviţele de păr ale lui Leilani îi acoperiră urechile și faţa; învelită așa, Micky își pierdu toate simţurile: surdă, mută, oarbă, fără miros, nu mai percepea nimic în jurul ei, decât mișcarea căruciorului cu rotile, care sălta peste denivelările din asfalt. Maddoc o conducea spre soarta care o aștepta, în timp ce ea stătea nemângâiată, neconsolată, nealinată. Când Micky se trezi din somn, se făcuse dimineaţă și era cald, dar din cauza coșmarului se simţea înghețată până în măduva oaselor. După intensitatea luminii de la fereastră, dar și după cadranul ceasului, reieșea că trecuseră vreo treizeci de minute de la revaărsatul zorilor. Leilani nu venise să bată la ușă. Micky se ridică de pe pernele de la canapea, le puse una peste alta și le împinse deoparte. Odată cu răsăritul de soare, îi revenise și curajul de a descuia ușa. Păși afară. 359 În vecini, domnea liniștea. Nu valsa nicio nebună în curtea din spate; nu se ivise nicio navă spaţială, ca în viziunile lui Maddoc. În șir una după cealaltă, trei ciori zburară spre vest, aidoma unor navetiști cu pene plecaţi la muncă printre smochini și măslini. De pe ţărușii gardului din spatele casei, nu mai croncănea nicio cioară la Micky, cum se întâmplase în seara precedentă. Printre ghimpii și tufele uscate, îngrijite zadarnic de Geneva, trei trandafiri albi enormi, cu o tentă de roz pal pe marginea petalelor, întâmpinau ziua unduindu-se ușor. Micky cobori treptele și traversă curtea. Era uluită. De ani de zile, tufa aceea de trandafiri se tot încăpăţâna să nu înflorească. leri după-amiaza nu avea niciun bobocel, darămite trei! Uitându-se mai bine, Micky constată că trandafirii fuseseră rupţi din altă grădină; cu o fundă verde, fiecare floare fusese legată de această plantă din „Florăria groazei”. Leilani. Fetița reușise totuși să se strecoare afară din casă, dar nu venise să bată la ușă, ceea ce însemna că renunţase la orice speranţă de a mai fi ajutată și că nu voia, totodată, să canalizeze și mai mult furia lui Maddoc împotriva lui Micky și a Genevei. Cei trei trandafiri, exemplare perfecte și alese cu grijă, nu erau numai un dar, ci mai ales un mesaj. In splendoarea lor albă sub sărutarea soarelui, florile acestea spuneau adio. Având senzaţia stranie că se înţepase parcă în toţi ghimpii tufei, Micky întoarse spatele mesajului simbolic pe care, sufletește, era incapabilă să-l accepte, și privi lung spre casa- rulotă de alături, care părea pustie. Abia când trecu prin gardul rupt și pătrunse în curtea vecină, își dădu seama că începuse să se miște, că deja alerga. Cu impetuozitate, fără să mai încerce să născocească un pretext pentru această vizită intempestivă, în cazul în care Maddoc sau Sinsemilla ar fi apărut în prag, Micky bătea la ușă. Ciocănea frenetic în lemnul tare, fără să reușească să risipească liniștea adâncă din casă. Ca și altă dată, draperiile erau trase la ferestrele din dosul cărora nimeni nu privea pe furiș afară, la Micky. 360 Bătu din nou în ușă și, văzând că efortul ei se dovedea zadarnic, Micky apăsă pe clanţă. Ușa nu era încuiată. Intră. In bucătăria lui Maddoc, niște perdele groase împiedicau lumina zilei să pătrundă înăuntru. Chiar și acum, cu ușa larg deschisă, umbrele persistau. Ceasul cu cadran luminos, cel mai strălucitor punct din încăpere, plutea parcă ireal pe perete, ca un ornic al sorții măsurând timpul până la moarte. — Hei, e cineva acasă? Hei?! E cineva aici? strigă Micky. Neprimind niciun răspuns, păși peste prag. Se gândi că, poate, i se întindea o cursă. Nu-și imagina neapărat că Maddoc ar plănui să o atragă și mai mult în interior, ca să-i dea cu ceva în cap, dar știa că nu era exclus ca diabolicul doctor să încerce să îi însceneze un flagrant delict, pretinzând că Micky intrase acolo ca să fure. Or, cu cazierul ei, stratagema avea rezultatul scontat. Incepu să o strige pe Leilani pe nume, avansând treptat- treptat în casa îngustă. Draperiile unsuroase, mobila veche, covorul jegos îi dădeau senzaţia de claustrofobie. Parcă pășea printr-o capelă mortuară. Interiorul acestei locuinţe închiriate cu săptămâna de oameni îndeobște sărmani era absolut impersonal, fără suveniruri sau fotografii de familie, fără obiecte care să poarte amprenta fiecărui chiriaș trecut pe-acolo. Născut într-o familie de oameni bogaţi și crescut în lux și bunăstare, diabolicul doctor ar fi putut să stea și la Ritz-Carlton, dacă ar fi vrut, unde precis i-ar fi și plăcut mai mult, în fond. Faptul că închiriase rulota asta pentru o săptămână, dându-se drept un oarecare Jordan Banks, demonstra nu numai că dorea să rămână în anonimat, ci și că, după ce avea să le lichideze pe Leilani și pe mama ei, intenţiona să nu lase nicio urmă care să indice că într-o vreme călătorise prin ţară în tovărășia lor. Aspectul deprimant al acestei cocioabe și dezinteresul faţă de confortul soţiei, căreia i-ar fi putut oferi condiţii regești, pledau în favoarea ideii că Preston Maddoc se însurase din motive care nu aveau nimic de-a face cu iubirea și afecțiunea, nici cu dorința de a-și întemeia o familie. Îl mâna, de fapt, o nevoie misterioasă, or, nici măcar observaţiile pitorești ale lui Leilani și toate speculaţiile ei bizare nu aveau cum să arunce o lumină asupra motivelor lui scabroase. 361 Îi trebui mult curaj ca să se încumete să se aventureze în dormitoare și în baie. Umbrele nopţii, care fugiseră din calea zorilor, se reuniseră aici în așteptarea asfinţitului, ce avea să le readucă la viaţă. În baie, niciun indiciu al prezenţei vreunor chiriași - nu existau periuţe de dinţi, trusă de bărbierit, flacoane de medicamente... În dormitorul mai mic, dulapul era deschis, la fel ca și noptiera și comoda. Așternutul rămăsese răvășit pe pat. Și în celălalt dormitor mai mare, dulapul era deschis și gol. Pe podea, vizibilă din pragul ușii, se afla o sticlă de votcă. Plină. Cu dopul nesigilat. Văzând băutura, Micky începu să tremure necontrolabil, dar nu fiindcă ar fi avut poftă să bea. Când zărise trandafirii oferiţi de Leilani, Maddoc înţelesese cumva că, descoperindu-i, Micky va veni imediat aici. Așa că lăsase ușa deschisă intenţionat. Tipul se dusese, probabil, la un magazin deschis nonstop, ca să cumpere sticla de băutură. După nici cinci minute de conversaţie, plus scotocitul prin camera ei, ticălosul naibii ajunsese să o cunoască surprinzător de bine! Gândindu-se mai bine la intuiţia lui supranaturală, Micky își dădu seama că Maddoc era un fel de Goliat imun la orice lovitură. Tremuratul care o cuprinse văzând sticla se agravă, când și-o închipui pe Leilani călătorind cu acest bărbat, gonind mai repede decât putea să se miște justiția, mai repede decât speranţa, spre o moarte ce avea să se numească vindecare, spre un mormânt neștiut în care trupul ei plăpând va putrezi curând, chiar dacă spiritul ei se va ridica la stele. Lăsând sticla acolo, Maddoc dădea de înţeles că nu-i era frică de Micky, că o știa slabă, ineficientă, întru totul previzibilă. Autointitulându-se povăţuitorul spre suicid, Preston știa că singurul sprijin de care avea ea nevoie în această direcţie era oferit prin această sticlă - și prin multe altele la fel -, ceea ceo va ajuta, în câţiva ani, să se distrugă singură, treptat-treptat. Micky ieși din casă, fără să se fi atins de votcă. Afară, dimineața prea strălucitoare de august o săgetă dureros în ochi; totul în jur părea dur, sfărâmicios, casabil - de la cerul de porțelan până la pământul de sub picioarele ei, în care sălășluiau cutremure, aidoma băuturii din sticlă. Cu timpul, toate lucrurile pier: cerul, pământul și oamenii prinși între ele. 362 Nu-i era frică de moartea care o aștepta încă de când se născuse, dar se temea ca moartea aceasta să nu-i iasă în cale prea devreme, înainte de a-și împlini rostul pentru care venise pe lume, rostul pentru care toți oamenii vin pe lume, care este menirea de a aduce speranţă, mântuire și dragoste în viața celorlalți. Ceea ce nu învățase în douăzeci și opt de ani de suferinţă, ceea ce refuzase cu încăpățânare să învețe din cele mai dure lovituri ale vieţii, aflase acum, în nici trei zile, de la o fetiță infirmă, care nu știa „să predea” decât două lecţii: imensa ei bucurie adusă de Creaţie, inepuizabila ei bucurie, și credința de nezdruncinat că mica ei viață mult încercată, deși haotică, avea totuși un sens și un scop important în infinita urzeală a lucrurilor. Învățătura deprinsă de Micky de la această mică mutantă, deși simplă și clară, o tulbura profund acum, în timp ce stătea în picioare pe pajiștea pârjolită unde Sinsemilla dansase cu luna. Niciunul dintre noi nu se poate salva de unul singur; toţi suntem instrumentele mântuirii celorlalţi și, doar prin speranţa pe care le-o dăm semenilor noștri, ne putem ridica și noi din întuneric la lumină. Tanti Gen, în pijama și papuci, ieșise în curte. Descoperise și ea trandafirii de adio. Micky alergă spre ea. Încercând să desfacă funda verde înnodată, ca să ia una dintre flori, Geneva se înțepase în nenumăraţii ghimpi ai tufei și avea mâinile pline de sânge. N-o interesa însă decât mesajul de rămas-bun, întruchipat de cei trei trandafiri. — Cum se numea orașul ăla? întrebă Micky, mirându-se că mai era în stare să vorbească. — Care oraș? zise tanti Gen. — Orașul din Idaho, unde zicea tipul că a fost vindecat de extratereștri. — Nun's Lake, replică tanti Gen, fără nicio ezitare. Așa a zis Leilani - Nun's Lake, în Idaho. 363 e Capitolul 49 Rotindu-și șoldurile, legănându-și fustele croite din iarbă de poliester, micuţele balerine dansau hula-hoop. Cu zâmbetul lor veșnic, ochii negri strălucitori și braţele întinse într-o continuă invitaţie, dansatoarele astea puteau să-și onduleze șoldurile la nesfârșit, fiindcă oasele lor erau din plastic. Nu aveau femur, nici acetabulum, ca oamenii. Cuvântul „acetabulum” îi plăcea lui Leilani, nu numai datorită rezonanței lui magice, ci și fiindcă îţi sugera cu totul altceva decât însemna, de fapt. Te-ai fi așteptat ca acetabulum să fie vreo substanţă pe care biata Sinsemilla o fuma, o trăgea pe nas, o înghiţea sub formă de pilulă, și-o injecta în vene cu niște ace hipodermice uriașe, o încorpora în prăjituri, pe care le devora cu zecile, sau o ingera prin mijloace mai exotice și prin orificii pe care e mai bine să nu le pomenim. Nu, nicidecum. „Acetabulum” înseamnă acea cavitate rotunjită din osul de la picior, care formează articulaţia șoldului împreună cu femurul. Dar, cum Leilani nu avea de gând să se facă doctoriţă, informaţia aceasta nu-i folosea aproape la nimic. Din păcate însă mintea ei fusese îmbibată de multă vreme cu tot felul de noţiuni inutile, cu scopul, bănuia ea, de a-i abate atenţia de la informaţii utile, dar deprimante și înfricoșătoare, care ar fi ajuns, altminteri, să o preocupe. Masa mică din bucătărie, la care Leilani ședea și citea un roman fantastic, reprezenta și ringul de dans a trei figurine mici din plastic - balerine hula-hoop, astfel construite și asamblate încât simpla vibraţie a motorului în funcţiune era suficientă pentru a le face să se învârtească neîntrerupt. Alte două balerine hula-hoop dansau pe măsuţa dintre cele două fotolii din salonaș, încă trei pe masa de lângă divanul din faţa scaunelor. Și pe bufetul din bucătărie, erau zece figurine. Altele își făceau numărul în baie și în dormitor. Unele dintre dansatoare se mișcau graţie unor sisteme simple cu contragreutăţi, dar altele funcționau cu baterii, astfel încât carnavalul hula-hoop putea continua și atunci când motorul nu era pornit. Sinsemilla credea că aceste păpuși care se roteau tot timpul generau niște unde electromagnetice benefice, care la rândul lor fereau vehiculul de eventuale coliziuni, defecţiuni, 364 agresiuni sau chiar răpiri în alte dimensiuni de genul triunghiului Bermudelor pe șosea. Ținea morţiș ca măcar două figurine să fie permanent în mișcare, în fiecare încăpere. Noaptea, pe divanul din salonaș, Leilani adormea uneori în ritmurile șoptite ale dansatoarelor de hula-hoop. Dar, de cele mai multe ori, prefera să-și astupe urechile cu o pernă, ca să nu le mai audă, fiindcă îi venea să le calce în picioare. În fine, se obișnuise așa de mult cu păpușile havaiene, încât nici nu le mai băga în seamă. Nu același lucru se putea spune despre prezenţa celor două persoane așezate pe scaunele din faţă - doctorul diabolic și biata Sinsemilla. Simţea că puneau la cale ceva. Desigur, a pune ceva la cale era un lucru firesc pentru cei doi, așa cum albinele fac miere, iar cârtiţele - mușuroaie. În mod conspirativ, vorbeau în șoaptă, ceea ce o făcea pe Leilani să creadă că, de fapt, se coalizau împotriva ei. Nu-și pierdeau ei vremea cu planuri de-a v-aţi-ascunselea cu proteza lui Leilani. Nu, „delicatesele” de acest gen veneau cumva de la sine, depinzând de dispoziţia și de chimicalele înghiţite de mater. În afară de asta, pe doctorul diabolic nu-l pasionau gesturile meschine de cruzime, ci cruzimea la scară mare. Din când în când, Sinsemilla trăgea cu ochiul peste umăr la Leilani sau se apleca pe lângă spătar, ca să se uite la ea. Leilani se prefăcea că nu observă aceste manevre. Cel mai mult o enervau însă râsetele lor. Sinsemilla chicotea și se hlizea mai tot timpul, ceea ce nu însemna neapărat că avea o fire veselă, din moment ce râsul acesta răutăcios funcționa mai degrabă pe post de avertisment, ca sâsâitul la șerpii cu clopoței. Mergeau spre est, pe Interstate 15, apropiindu-se de granița Nevadei, în plină arșiță prin Mojave Desert, când Sinsemilla se ridică și veni lângă Leilani, la masa din bucătărie. — Ce citești, scumpete? — O chestie fantastică, răspunse ea, fără să ridice ochii din carte. — Cu ce? — Cu niște porcari răi. — Purcelușii nu sunt răi, o corectă Sinsemilla. Purcelușii sunt niște creaturi drăgălașe, nostime. 365 — Mda, ăştia nu sunt porci din ăia, cum știm noi. Sunt din altă dimensiune. — Oamenii sunt răi, nu purcelușii. — Nu toţi oamenii sunt răi, o contrazise Leilani, apărându-și specia și ridicând, în fine, ochii de pe pagină. Maica Teresa nu era rea. — Răi, insistă Sinsemilla. — Haley Joel Osment nu e rău. E drăguţ. — Cine, puştiul ăla actor? E rău. Toţi suntem răi, fetițo. Suntem un cancer pe pământ, spuse Sinsemilla, cu un zâmbet ciudat. — Oricum, ăștia sunt porcari. Nu porci. — Lani, scumpo, ascultă-mă ce-ţi spun. Dacă ai combina un purceluș cu un om, bunătatea naturală a purcelușului ar învinge răul din om. Porcarii n-ar mai fi răi. Ar fi buni. — Ei bine, porcarii ăștia sunt niște ticăloși, zise Leilani, întrebându-se dacă se mai întâmplase vreodată ca undeva, cineva, în istoria omenirii, să fi filosofat pe asemenea teme, cum făcea maică-sa acum. Porcarii ăștia, continuă ea, lovind cu degetul în carte, ar fi în stare să te sfâșie cu colții. — Colţi? Dar ce, sunt porci mistreți? — Sunt porci, o asigură Leilani. Porcari. Niște porcari răi, afurisiţi, bădărani, păcătoși și împuţiţi. — În fine, ești suficient de deșteaptă ca să poţi citi ceva mai instructiv decât cărţi cu porcari, spuse Sinsemilla. Ce-ar fi să citești ceva de Brautigan? — L-am citit deja. Sinsemilla se arătă mirată. — Zău? Când? — Înainte de naștere. Și pe-atunci îl citeai tot timpul, așa că l- am absorbit și eu prin placentă, de la tine. Sinsemilla luă în serios această declaraţie, care o încânta nespus. — Extraordinar. Minunat. După care, o expresie de viclenie i se citi brusc pe faţă. — Vrei să-ţi spun un secret? șopti ea, aplecându-se peste masă. Întrebarea o alarmă pe Leilani. Taina pe care voia să i-o împărtășească avea legătură, desigur, cu toate șușotelile și hlizelile lor de până acum, pe tot drumul de la Santa Ana la San 366 Bernardino, Barstow, Baker și mai departe. Ceea ce avea darul de a-i entuziasma pe ei nu putea fi decât de rău augur pentru Leilani. — Fac un porcușor chiar acum, șopti Sinsemilla. La un anumit nivel, poate că Leilani pricepu imediat la ce se referea maică-sa, numai că refuza pur și simplu să conceapă așa ceva. Văzând chipul inexpresiv al fiicei sale, Sinsemilla renunţă să mai vorbească în șoaptă și rosti rar, clar și apăsat, ca și cum Leilani ar fi fost grea de cap. — O să fac... un porcușor... acum. Leilani exclamă scârbită: — Oh, Dumnezeule! — Da, de data asta o să-l fac cum trebuie, o asigură Sinsemilla. — Eşti însărcinată. — Mi-am făcut testul de sarcină acum două zile. De-aia mi-am cumpărat și șerpișorul, ca să-mi ofer un cadou, fiindcă am rămas însărcinată. Leilani știa că era deja moartă, deși mai respira, dar tot moartă se chema că era. Nu mai trebuia să aștepte ziua ei, în februarie. Nu-și dădea seama de ce avea senzația aceasta, de ce sarcina mamei sale îi precipita sfârșitul, dar instinctul nu o înșela niciodată. — Când ai fost așa de rea cu șerpișorul, spuse Sinsemilla, am crezut că o să-mi porţi ghinion, dar nu, ieri mi-am mai făcut o dată testul și, da, da, porcușorul e la locul lui, pe ţeavă. Lui Leilani îi venea să vomite. — Tăticul tău, Preston, își dorește de mult asta, dar până acum n-am fost eu pregătită. Leilani privi în față, spre Preston Maddoc. — Vezi tu, fetițo, am avut nevoie de timp ca să-mi dau seama de ce tu și Luki n-aţi manifestat niciodată aptitudini paranormale, deși eu vi le-am transmis, ohoho, din plin. Dar, pe urmă, m-am dumirit: trebuie să mă rezum la chestii naturale! Fără LSD și alte mizerii sintetice, făcute de mâna omului. Aptitudinile paranormale vin de la Geea, înţelegi tu, adică de la Pământ. Zeița Geea e vie și, dacă ești în stare să intri în armonie cu ea, îţi oferă un dar. Fără să-și fi dat seama de gestul său, Leilani rupsese cotorul cărţii, mototolise copertele și făcuse ghemotoc câteva pagini. Puse, apoi, cartea deoparte și se prinse cu mâna dreaptă de cealaltă, care era schilodită, iar acum o durea rău. — Dar, scumpete, cum să pot eu intra în armonie, dacă folosesc ba halucinogene naturale, ba mizerii de droguri artificiale preparate în laborator? Ei bine, uite, aici am greșit eu. Maddoc voia un copil cu Sinsemilla, știind că pe timpul sarcinii aceasta va continua să se drogheze, ceea ce presupunea că era foarte probabil să aducă pe lume tot un prunc handicapat din naștere. — Da, am greșit profund folosind porcării din acelea sintetice. Dar acum m-am lămurit. O să mă droghez doar cu marijuana, haşiş, psilocibină, peyoti - în fine, numai chestii naturale, sănătoase. lar, de data asta, o să fac o mândrețe de copil- minune. Doctorul Doom nu era deloc sentimental. Nu i se umezeau ochii de emoție la zile aniversare sau când vedea vreun film lacrimogen. Nu ţi-l puteai imagina nicidecum jucându-se cu copiii, citindu-le basme sau comunicând cu ei. Prin urmare, dorinţa de a avea un copil, mai ales, când mama era o femeie aflată într-o asemenea situaţie, părea neobișnuită în cazul lui, iar motivele acestei decizii rămâneau de-a dreptul misterioase. Sinsemilla trase spre ea cartea deteriorată pe care Leilani o lăsase pe masă și începu să netezească paginile mototolite. — Așa că, dacă Geea ne zâmbește și e bună cu noi, poate că o să fac mai mulţi copii-minune. Ha-ha, parcă mă și văd cuibărită pe o pătură, în colţul camerei, ca o căţea care tocmai a fătat, cu o droaie de prunci în jur luându-se la întrecere care să ajungă primul la una dintre cele două ţâţe. Toată viaţa, Leilani trăise în apele reci ale acestei mări adânci și stranii, numite Sinsemilla, căznindu-se să nu se înece și luptându-se cu curenții puternici, înfruntând vijelii și furtuni, ca un marinar naufragiat care se agaţă cu disperare de o scândură aruncată de valuri, ca să nu fie înghiţit de nălucile negre din străfundurile de dedesubt. În toţi acești nouă ani, din câte își aducea aminte Leilani, trebuise să facă faţă tuturor șocurilor și grozăviilor pe care această mare le prăvălise asupra ei. Deși nu își pierduse respectul față de puterea mortală a forței elementare, numite Sinsemilla, deși continua să fie precaută și 368 pregătită mereu pentru orice uragan, capacitatea ei de a reacționa eficient o eliberase treptat de teama chinuitoare din prima copilărie. Când bizarul reprezintă substanţa fundamentală a existenţei tale, ajunge să își piardă puterea de a teroriza, iar când insolitul se banalizează astfel, capeți încredere în tine și înfrunţi ceea ce este neprevăzut, necunoscut, cu calm și serenitate. Pentru a doua oară, numai, în atâţia ani de zile, dar pentru prima dată, de când Preston îl dusese pe Lukipela, cu mașina, în pustietățile munţilor din Montana, Leilani se simţi cuprinsă de o frică de care nu putea să se scuture, nu o teroare pasageră ca aceea provocată de șarpe, ci o spaimă persistentă care își întindea tentaculele spre gâtul, inima și stomacul ei. Această nouă ciudățenie, acest plan irațional, conceput de o minte bolnavă, de a aduce pe lume copii cu abilităţi paranormale, o făcu să creadă că nu se va putea înţelege niciodată cu mama ei și că, în continuare, va trebui să se confrunte cu nebunia teribilă a Sinsemillei. — Ca o cătea care a fătat? repetă Leilani. Cum poţi să vorbești așa?! Continuând să netezească paginile cărții și privindu-și mâinile, Sinsemilla zise: — Am luat medicamente ca să rămân însărcinată, spuse ea, zâmbind. Sigur, n-aveam nevoie de așa ceva ca să fac doar un singur purceluș mare și dolofan. Nu, din moment ce sunt bună de prăsilă, ca iepuroaicele. Dar, uneori, când iei doctorii din astea, se prind mai multe ouă în coșuleț și poţi să faci gemeni, tripleţi și chiar mai mulţi copii deodată. Deși se lămurise de multă vreme în privinţa adevăratei firi a acestei femei, Leilani încercase să se mintă singură, spunându- și că maică-sa e s/abă, egoistă, tulburată psihic, ba chiar nebună. Incontestabil, Sinsemillei i se potriveau toate aceste epitete, care nu reușeau însă să o descrie complet. Frumoasă, binecuvântată cu niște ochi albaștri limpezi, care știau să te privească angelic, capabilă să surâdă dulce, totuși pe Sinsemilla o caracteriza cel mai bine un singur lucru: era ma/efică. Din nenumărate motive, lui Leilani îi venise greu să recunoască până acum că maică-sa nu era numai debusolată, ci de-a dreptul afurisită, rea și păcătoasă la suflet. In toţi acești ani, visase la clipa în care Sinsemilla se va îndrepta, iar ele două 369 vor putea fi cu adevărat o familie, mama și fiica; numai că, în cazul unui sfârșit malefic, nu există mântuire. Ca în ziua în care îl pierduse pe Luki, Leilani simțea gheara fricii și a neliniștii. Cum de fusese atât de naivă, încât să spere că Sinsemilla s-ar putea transforma într-o mamă adevărată, bună și iubitoare?! Acum, Leilani se simţea părăsită, abandonată, singură pe lume. Detesta tremurul acesta al vocii, care trăda slăbiciunea ce pusese stăpânire pe fiinţa ei: — Dar de ce? De ce să mai faci copii? Doar fiindcă vrea e/? Ridicând privirea și împingând cartea pe masă, spre Leilani, maică-sa repetă vechea „formulă magică” la care recurgea în momentele când era bine dispusă: — Sunt o pisică vicleană. Sunt o adiere de vară. Sunt o pasăre în zbor. Sunt soarele, sunt marea, sunt eu! — Și ce înseamnă chestia asta? întrebă Leilani — Cine alta decât mama ta poate avea tăria de a aduce pe lume o nouă rasă umană, o omenire paranormală legată de Gheea? Eu sunt mama viitorului, Lani, noua Eva. Faţa Sinsemillei radia de fericire, ochii îi scăpărau de încântare. Sinsemilla credea în această absurditate. Desigur, Maddoc nu dădea doi bani pe prostiile astea, fiindcă doctorul diabolic nu era imbecil. Rău, da, indubitabil, și egoist, de asemenea. Dar prost, nu. Nu credea că niște feți hrăniţi într-o baie de halucinogene puteau deveni antemergătorii supraumani ai unei noi omeniri. El voia să aibă copii din alte motive, probabil, pentru niște scopuri enigmatice, care nu aveau nimic de-a face cu visul de a deveni tată și dorinţa de a fi un nou Adam. — Nişte bebeluşi fermecaţi pe la sfârșitul lui aprilie, începutul lui mai, zise Sinsemilla. Am rămas însărcinată acum o lună. Bebelușii mei fermecați vor schimba lumea. Da, va veni și vremea lor, dar întâi tu ești la rând. — Eu, de ce? — Tu, ca să te vindeci, zise Sinsemilla, ridicându-se în picioare. Ca să te faci bine, să fii normală, frumoasă. Păi, de ce crezi tu că, de patru ani, batem noi drumurile prin ţară, din Texas în Maine și în mizeriile alea de orașe din Arkansas? — Da, lasă că știu eu! Adică să mă vindec ca Luki, nu? Sinsemilla nu sesiză sarcasmul din tonul ei. Zâmbea și dădea din cap, ca și cum s-ar fi așteptat ca Luki, perfect sănătos, să le răsară în faţă la primul popas. — Tăticul tău zice că asta o să se întâmple curând, fetițo. Are intuiţia că poate în Idaho o să ne întâlnim cu niște extratereștri dispuși să te vindece. Așa că, foarte repede, scumpete, o să fii o adevărată prinţesă, zise ea, trecând spre partea din faţă a mașinii și ciufulind-o pe Leilani cu un gest ce se voia afectuos, după ce se oprise la frigider, de unde își luase o bere. Pe urmă, Sinsemilla se așeză pe scaunul din dreapta șoferului. Leilani își îndreptă privirea spre oglinda de pe parasolar și îi văzu ochii lui Preston. Dincolo de parbrizul panoramic, vastul deșert Mojave luase foc parcă, iar razele soarelui formau ochiuri luminoase pe câmpurile sterpe. În Nun's Lake, Idaho, un bărbat susţinea că intrase în contact cu niște medici extratereștri. În pădurile din Montana, Lukipela o aștepta pe sora lui, în fundul unei gropi. Nu mai era frăţiorul ei adorat, ci doar un vierme gras, plecat pe veci, dar nu în stele. Când ea și Preston vor fi singuri în pădurea deasă, așa cum fusese și Luki singur cu el, când nimeni nu va mai putea să-i vadă, când justiţia nu va mai putea să-i atingă, o va ucide oare cu compasiune? Îi va pune cumva pe faţă o batistă îmbibată cu cloroform, ca să o anestezieze repede, terminând pe urmă treaba cu o injecție letală, în timp ce ea dormea, ca s-o scutească de frică și groază? Sau, dimpotrivă, în codrii pustii ca niște catedrale părăsite, unde nu pătrunde niciodată lumina soarelui, Preston va deveni mai mult fiară decât om, ucigând din placere, și nu din milă, cum susţinea el de ochii lumii?! Leilani citi răspunsul în ochii bestiei de la volan, care o studia permanent prin oglinda de deasupra capului. Fetiţa știa că dacă vreodată va rămâne singură cu așa-zisul ei tată, într-un loc pustiu, ca și Lukipela, va avea parte de o moarte dură, brutală și lentă. Unul dintre motivele pentru care se însurase cu Sinsemilla era faptul că aceasta, sub influenţa drogurilor, părea moartă, iar moartea îl excita pe Preston, la fel cum frumuseţea îi excită pe alți bărbaţi. În plus, Sinsemilla avea doi copii care, conform filosofiei lui, trebuia să moară, iar el se simţise atras de ea, 371 fiindcă era dispus să împlinească nevoia acestor copii. Mai părea, atunci, la fel de enigmatică dorinţa lui de a zamisli niște copii? Lui Preston îi plăcea să spună că moartea nu e niciodată o tragedie, ci un eveniment natural, fiindcă ne-am născut cu toţii ca să murim, mai devreme sau mai târziu. Din perspectiva lui, mai există atunci vreo diferență semnificativă între niște copii născuţi pentru a muri, cum suntem noi toţi, și niște copii procreați pentru a trece în neființă? e Capitolul 50 În alte părţi, e posibil ca visul californian să mai exercite o atracţie; aici însă visul acesta luase sfârșit. Cândva, o stradă cu locuințe liniștite și plăcute, artera se reprofilase, servind mai multor scopuri. Casele și vilele, niciodată impozante, dar, oricum, elegante și bine întreținute cândva, necesitau lucrări de renovare și consolidare. Ici și colo, unele clădiri dărăpânate fuseseră demolate în urmă cu vreo douăzeci de ani, iar în locul lor apăruseră localuri de fast-food și mici magazine. Nici aceste spaţii comerciale nu arătau mai bine - restaurantele nu erau suficient de importante încât să apară în reclamele de la televizor, saloanele de cosmetică aveau nevoie ele însele de tratamente cosmetice, și așa mai departe. Micky opri mașina și o încuie. În mod normal, nu i-ar fi fost teamă că cineva i-ar putea sparge rabla, dar, judecând după starea și mai jalnică a celorlalte mașini de pe stradă, decise că până și vechiul ei Camaro ar putea deveni o tentaţie, într-un astfel de „anturaj”. In ferestrele care flancau intrarea în clădirea îngustă, exista o firmă luminoasă cuprinzând anunţul Ghicesc în palmă, plasată în geamul din stânga, iar în geamul din dreapta se vedea conturul portocaliu al unei mâini din neon. Aleea îngustă ducea la o ușă albastră, pe care era pictat un ochi mistic, dar se și ramifica spre niște scări exterioare, adăugate, probabil, ulterior casei, pe latura sudică, unde un afiș discret anunţa că birourile detectivilor se află la etajul doi. Casa era înconjurată de niște palmieri uriași, unul dintre ei umbrind complet scara pe care Micky urcă până la palierul 372 acoperit. Sună la ușă. Fiindcă nu-i deschise nimeni, bătu insistent. După aceea, apăsă iarăși pe sonerie. Bărbatul care își făcu apariţia, în cele din urmă, era voinic, chipeș, cu trăsături oarecum aspre, dar cu niște ochi melancolici. Purta bermude și o cămașă înflorată. Renunţase la bărbieritul de dimineaţă. — Dumneata ai necazuri, spuse el, fără niciun preambul, numai că eu nu mai lucrez în domeniul acesta. — De unde știi că nu sunt de la deratizare și că n-am venit să discutăm despre puzderia de șobolani care mișună pe-aici? — Ar fi mare păcat să-ţi irosești în felul acesta calităţile. Așteptându-se la o răutate, în stilul celor spuse de F. Bronson, Micky se zbârli toată: — Da?! l-auzi, și ce vrea să însemne asta, mă rog? — N-a fost o insultă, dacă așa ţi s-a părut cumva. — Nu?! Cică e păcat „să-mi irosesc calităţile”, așa ziceai? — Da, am vrut să spun că ai aptitudini pentru lucruri mult mai interesante decât deratizarea. — Bun, dumneata ești detectivul particular? — Am fost cândva. Cum îţi ziceam la început. Acum, m-am lăsat de meseria asta. Micky preferase să nu telefoneze în prealabil, de teamă ca tipul să nu ceară vreun raport financiar în privinţa ei și să intre la bănuieli. Acum, văzând unde avea biroul, își dădu seama că majoritatea clienţilor lui nu făceau parte, probabil, din înalta societatea americană. — Mă numesc Micky Bellsong. Nu sunt de la deratizare, dar să știi că șobolanii mișună într-adevăr pe-aici. — Știm toţi cum e cu șobolanii, zise el, vrând să închidă ușa și sugerând cumva că nu se referea neapărat la rozătoarele acelea cu coadă lungă. Micky blocă ușa cu piciorul: — Nu plec de-aici până ce nu mă asculţi până la capăt — Sau îmi rupi gâtul și îmi dai brânci pe scări. Tipul părea să reflecteze la a doua variantă, în timp ce studia gâtul interlocutoarei sale. — Mai bine te-ai duce să vinzi Biblii din ușă în ușă. Până marți, toată omenirea ar fi deja convertită. — Ai făcut treabă bună pentru o femeie, pe care o cunosc. Era disperată, nu putea plăti prea mult, dar ai ajutat-o. 373 — Să înțeleg că nici tu nu poţi plăti prea mult? — Îți dau o parte din sumă în bani peșin, iar restul sub formă de angajament de plată. S-ar putea să dureze până să mă achit integral, dar îţi promit că, dacă n-am să reușesc, îmi pun capăt zilelor și te scutesc de efort. — N-ar fi niciun efort. Ba, dimpotrivă, o plăcere. Oricum, realitatea rămâne neschimbată: m-am lăsat de meseria asta. — Femeia pe care ai ajutat-o se numește Wynette Jenkins. Era în închisoare, pe-atunci. Acolo am cunoscut-o și eu. — Sigur, mi-aduc aminte. Wynette aranjase ca băieţelul ei de șase ani, Danny, să stea cu bunicii din partea mamei, pe perioada în care ea își ispășea pedeapsa. Nu trecuse nicio săptămână de când era la închisoare, când fostul ei soţ, Vin, îl luase pe băiat la el. Autorităţile au refuzat să intervină, având în vedere faptul că Vin era tatăl legitim al copilului. Omul era însă un betiv ordinar, care își bătea nevasta și copilul, or, Wynette știa la ce să se aștepte din partea lui. Femeia se temea că Vin îl va teroriza pe băiat și îl va băga în mormânt, până la urmă. A aflat de Farrel de la o altă deţinută și i-a convins pe părinţii ei să îl contacteze. In două luni, Farrel a prezentat poliţiei probe privind infracțiunile lui Vin, care a fost arestat, condamnat și despărțit de fiul lui. Băiatul a fost preluat din nou de părinţii lui Wynette, care bănuiau că Farrel preluase acest caz, care nu-i aducea niciun câștig, fiindcă era vorba despre un copil necăjit, dar se știa că detectivul avea o slăbiciune pentru cei mici. Fără să-și retragă piciorul cu care blocase ușa, Micky zise: — O fetiţă va fi ucisă, dacă nu o ajut. Și nu o pot ajuta de una singură. Afirmația aceasta dramatică nu avu nicidecum efectul scontat de ea. În locul indiferenţei de adineauri, chipul lui exprima o furie care nu părea îndreptată totuși împotriva ei: — Domniţă, sunt exact omul de care nu ai avea nevoie într-o asemenea situaţie. Du-te la poliţie. — Dar n-o să mă creadă. E un caz straniu. lar fetița asta... e deosebită. — Toţi copiii sunt deosebiți, declară Farrel, pe un ton plat, aproape glacial. Am fost și eu în poliţie cândva, așa că știucă ei te pot ajuta, insistă el. 374 Micky sesiză durerea din privirea lui și își dădu seama că furia aceea era doar o mască, menită să ascundă o suferinţă adâncă. — Am făcut pușcărie. Ticălosul de tată vitreg al fetei e bogat și are relaţii multe. Se bucură de respect și consideraţie, mai ales, din partea unei șlehte de imbecili, dar ale căror opinii contează, din păcate. Chiar dacă i-aș convinge pe polițai să mă ia în serios, tot nu i-aș putea face să se miște suficient de repede pentru a o putea ajuta pe această fetiţă. — N-am cum să-ţi fiu de folos. — Ti-am zis care e târgul - de mine nu vei scăpa, ori mă asculți, ori îmi dai brânci pe scări. — Doamnă, mă exasperezi cu insistenţele tale, pe cuvânt. — Știu că par exasperantă, dar mă bucur că mă consideri o doamnă. — Cine naiba m-o fi pus să deschid ușa, bombăni el, morocănos. — În sinea dumitale, sperai să primești un buchet de flori. Detectivul se trase înapoi, în casă. — Indiferent ce ai de spus, te rog să fii concisă, să nu recurgi la sentimentalisme sau înflorituri. Salonașul servea și ca birou. În stânga, se vedeau o masă, două scaune pentru clienţi, un fișet. În dreapta, un singur fotoliu era întors spre televizor; o măsuţă și un lampadar flancau fotoliul. Pereţi goi. Cărți stivuite prin colţuri. Mobila prăpădită fusese cumpărată, probabil, din vreo dugheană de alături. Totul părea însă extrem de curat, iar în cameră mirosea frumos. Micky avea senzaţia că intrase în chilia austeră a unui călugăr obsedat de curăţenie. Dincolo de două uși interioare, se vedea o bucătărie înghesuită și ticsită. Cealaltă ușă, închisă acum, ducea, probabil, în dormitor și la baie. Farrel se instală în fotoliu, iar Micky se așeză pe un scaun netapiţat și cu spătar tare, rezervat clienţilor, dar atât de neconfortabil, încât poate să fi fost, eventual, potrivit doar ca mobilier de închisoare. Detectivul lucrase la computer, când Micky sunase la ușă. După zumzăitul imprimantei, deduse că aceasta era pornită. Dar, din locul unde ședea, Micky nu putea vedea ecranul. Deși abia trecuse de ora zece dimineaţa, Farrel „lucrase” deja și la o cutie de Budweiser, din care sorbi acum o înghiţitură. 375 — Prânz timpuriu sau mic dejun decalat? se miră Micky. — Mic dejun. Și ca să par un cetățean responsabil, află că am devorat și o tartă cu fructe. — Cunosc și eu dieta asta. — Bun, dacă știi despre ce este vorba, hai să trecem la treabă. Spune-mi odată povestea aia tristă, dacă nu se poate altfel, și lasă-mă pe urmă în pace, să-mi văd de ale mele. Micky ezită, vrând să pășească cu dreptul în această conversaţie, și își aminti cuvintele profetice rostite de tanti Gen, luni seara, adică în urmă cu nici patru zile. — Uneori, viaţa unui om se poate schimba în bine într-o clipă de graţie, aproape ca printr-un miracol, spuse ea. Pe neașteptate, poate apărea o persoană cu totul specială care să te întoarcă într-o direcţie absolut nouă și să te schimbe pentru totdeauna. Ți s-a întâmplat vreodată așa ceva, domnule Farrel? — Chiar ești bună de misionară din ușă în ușă, se strâmbă el. Cât mai succint cu putință, Micky îi povesti despre Leilani Klonk, Sinsemilla și așa-zisul ei tată care vâna vindecători extratereștri. Îi relată și despre Lukipela, băiatul plecat în stele. Nu-i dezvălui totuși adevărata identitate a lui Preston Madadoc, de teamă ca nu cumva detectivul să nutrească o mare admiraţie pentru acest ucigaș, la fel ca F. Bronson, bunăoară. Așa că preferă să nu-i rostească numele. De mai multe ori, în timp ce Micky vorbea, Farrel privi la computer, ca și cum povestea ei nu era suficient de captivantă ca să-i abată atenţia de le ce se afișa pe ecran. Farrel nu punea întrebări și nu vădea niciun fel de interes față de relatarea lui Micky. Din când în când, se rezema de spătarul fotoliului, cu ochii închiși, și rămânea așa, complet nemișcat, încât ai fi putut crede că aţipise deja. Alteori, trăsăturile feţei i se împietreau parcă și se uita foarte intens în ochii lui Micky, de parcă și-ar fi pierdut complet răbdarea și s-ar fi gândit s-o dea pe ușă afară. La un moment dat, Farrel se ridică în picioare. — Pe măsură ce te ascult, mă conving tot mai mult că nu sunt omul potrivit pentru acest caz. De fapt, n-aș fi fost bun pentru asta nici dacă nu m-aș fi lăsat de meseria de detectiv. Nici măcar nu-mi dau seama cam ce-ai vrea de la mine. — O să ajung și acolo. — Și presupun că ţii morţiș să ajungi acolo. Prin urmare, ca să-mi alunece mai ușor pe gât toată chestia asta, trebuie să beau încă o bere. Vrei și tu una? — Nu, mersi. — Parcă ziceai că ești familiarizată cu dieta asta. — Am fost cândva. Acum, nu. — Bravo ţie! — Am pierdut și-așa prea mulţi ani din viaţă. — Mda, la mine e altfel. Farrel se duse la bucătărie; negura unei deznădejdi cenușii se furișă în sufletul lui Micky, în timp ce îi urmărea mișcările, prin ușa deschisă. După ce luă o bere din frigider, Farrel o deschise, sorbi câteva înghiţituri, puse cutia pe bufet și turnă peste lichidul dinăuntru câteva degete de whisky. Revenind lângă birou, dar rămânând în picioare, Farrel părea cuprins de o furie pe care abia și-o mai putea stăpâni. Privind în jos spre Micky și continuând să vorbească aproape în șoaptă, mai mult plictisit decât enervat, fostul detectiv zise: — Ne pierdem timpul amândoi, doamnă Bellsong. Ce-i drept, al meu nu valorează prea mult. Dacă vrei să aștepți până mă duc la toaletă, bine, dacă nu, poți pleca. Treaba dumitale ce faci! Micky era cât pe-aci să plece. Noah Farrel părea un om de nimic. Rămase totuși pe scaunul cu spetează tare, fiindcă neliniștea din privirea lui Farrel dezminţea indiferența aparentă pe care o afișa. Cumva, reușise să-i atingă o coardă sensibilă, chiar dacă, în încăpăţânarea lui, nu voia să recunoască acest lucru. — Nu m-ai ascultat încă până la capăt. — Dacă o să fac așa ceva, probabil că la sfârșit o să am nevoie de un transplant de timpane. leșind din cameră, Farrel închise ușa la baia-dormitor și își luă cu el berea „încropită” cu tărie. N-avea, probabil, nevoie să meargă la toaletă, cum nu-și dorea nici să mai bea o bere. Astea erau doar niște scuze pentru a o întrerupe pe Micky și a încerca să atenueze cumva impactul celor spuse de ea. Nu încăpea nicio îndoială: soarta tragică a lui Leilani îl impresionase profund, numai că Farrel nu voia să se implice în acest caz. 377 Din experiența amară a trecutului, Micky știa cât de util poate fi alcoolul, când îţi impui să iei o hotărâre contrară sentimentelor tale, iar aburii alcoolului îți pot amorţi conștiința vinovată. Cunoștea perfect această strategie. Farrel nu se va întoarce, până când n-avea să golească toată cutia de bere „fortificată”. Ba, mai mult ca sigur, își va mai pregăti o doză pentru a-și face curaj să-i dea papucii lui Micky, fără să simtă vreo remușcare. Dacă n-ar fi știut cât de bun și amabil fusese cu Wynette, Micky ar fi plecat, probabil, de mult. Dar se mai agăța de o speranţă: vedea că Noah Farrel nu era deprins cu băutura la primele ore ale dimineţii sau poate la nicio oră, de fapt. Din experienţa ei de băutoare de alcool tare, Micky știa că, presându-l, în continuare, pe Farrel, risca să-l îndârjească și mai mult în refuzul de a o ajuta. Or, avea nevoie de priceperea lui, fiindcă nu-și putea permite să angajeze alt detectiv. Când Farrel ieși din cameră, așadar, Micky luă carneţelul de pe biroul acestuia și scrise următorul mesaj: Tatăl vitreg al lui Leilani este Preston Madaoc. Informează-te ca să te lămurești cine e. A omorât 11 persoane. Se dă drept un oarecare Jordan Banks, dar s-a însurat folosind numele lui adevărat. Când s-au căsătorit? Dovada? Cine este Sinsemilla, de fapt? Cum putem demonstra că a avut un fiu handicapat? Am intrat în criză de timp. Instinctul îmi spune că fetița va fi moartă, peste o săptămână. Contactează-mă prin mătușa mea, Geneva Davis. În încheiere, trecu pe hârtie numărul de telefon al lui tanti Gen și puse carnetelul la loc pe birou. Din poșetă, scoase trei sute de dolari, sub formă de bancnote de câte douăzeci. Nu-și putea permite să-i dea mai mult. In realitate, nu-și putea permite să-i dea nici măcar atât, însă își făcuse socoteala că suma aceasta era suficientă pentru a-l obliga să facă totuși ceva. Pe urmă, șovăi. Dacă tipul se apuca să cheltuiască banii pe băutură? Oricum, un amănunt o determină să se decidă în favoarea opțiunii deja luate și să lase banii pe masă: omul acesta avusese o mare suferință, care îl marca și acum, or, viața 378 o învățase pe Micky că oamenii disperaţi nu sunt niște ticăloși din fire, ci, dimpotrivă, vor încerca să își exorcizeze demonii, dacă li se întinde o mână afectuoasă la momentul potrivit. Inainte de a pleca, ocoli colţul biroului și se duse să arunce o privire pe ecranul computerului. Conectat la Internet, Farrel citise, până să vină ea, un articol despre niște asistente medicale maniace care ucideau din milă, considerându-se niște îngeri ai morții. Un fior, nu atât de teamă, cât de uimire, i se strecură în suflet lui Micky, în clipa în care intui o stranie analogie între viaţa ei și cea a lui Farrel. Gen spunea adesea că tot ceea ce noi percepem ca pe niște coincidenţe sunt în realitate niște dale plasate cu grijă într-un mozaic, al cărui model nu-l putem vedea. leșind din apartament, închise ușa binișor în urma ei, ca și cum ar fi fost o hoaţă care șterpelise niște bijuterii, în timp ce victima păgubită continua să doarmă. Cobori grăbită treptele umbrite de palmieri. Canicula matinală îi toropise până și pe șobolani. Tăcuţi și nevăzuţi, stăteau pitiţi ca niște fructe stricate printre straturile de vegetație prăbușită. e Capitolul 51 Graţie procesului de descărcare de megadate direct în creier, Curtis știe că, în timp ce New Jersey are o populaţie cu densitatea de aproape 1100 de locuitori pe kilometru pătrat, Nevada nu are nici cincisprezece locuitori pe kilometru pătrat, cea mai mare parte a populaţiei de aici, fiind grupată în jurul celor două paradisuri ale jocurilor de noroc - Las Vegas și Reno. Zeci de mii de kilometri din suprafaţa de 175 000 de kilometri pătraţi a acestui stat sunt complet nelocuite, din pustietăţile deșertului din sud până în munţii din nord. Principalele produse sunt reprezentate de tot soiul de dispozitive de jocuri de noroc, tehnologie aerospațială, aur, argint, cartofi, ceapă și dansatoare topless. De asemenea, se crede că celebra bază militară din Nevada ar adăposti extratereștri, vii sau morţi, nu se știe exact, precum și nave spaţiale din alte lumi, deși, în realitate, activitatea de aici se referă la niște aspecte mult mai stranii și 379 tulburătoare. Oricum, vaste regiuni din Nevada sunt pustii, misterioase, înfricoșătoare și deosebit de sinistre noaptea. De la magazinul și benzinăria situate la intersecţia de drumuri federale - unde adevărații proprietari zac morţi în Ford-ul Explorer, în timp ce două creaturi ciuruite de gloanţe așteaptă să îi bage în sperieţi pe cei care le vor descoperi - Autostrada 93 duce spre nord și se intersectează cu un drum asfaltat, înainte de a se întâlni cu Autostrada 50. Asta se întâmplă la vreo patruzeci de kilometri la sud de Ely. Pilotând furgoneta Fleetwood cu o dexteritate de șofer de curse, Polly renunţă să o ia spre est, pe Autostrada 50, care duce spre granița federală a statului Utah. Orașul Reno, cu o populaţie de peste 150 000 de locuitori, se află spre vest. Multă mișcare și agitaţie prin Reno. Dar de aici și până acolo, Autostrada 50 străbate peste 500 de kilometri de ținut arid, muntos, adică exact genul de peisaj pustiu în care un puști și două fete frumoase - fie ele și înarmate până în dinţi - au toate șansele să dispară fără urme. Luna se pitește, noaptea devine tot mai neagră, iar Polly continuă drumul spre nord, pe Autostrada 93, încă vreo 220 de kilometri, până ce se intersectează cu artera Interstate 80. La peste 280 de kilometri spre vest, se află Winnemucca, unde, în 1900, Butch Cassidy și Sundance Kid au jefuit faimoasa First National Bank. La 290 de kilometri spre est, se găsește Salt Lake City, unde lui Curtis i-ar plăcea să asculte celebrul Mormon Tabernacle Choir sub cea mai mare cupolă fără stâlpi centrali care există în lume. Trecând în locul lui Polly la volan, Cass o ia spre nord, pe Autostrada 93, fiindcă, la fel ca soră-sa, nici ea nu se simte tentată de atracţii turistice. La vreo 90 de kilometri în faţă, se află Jackpot, exact înainte de graniţa cu Idaho. — Când ajungem acolo, facem plinul și mergem mai departe, zice Cass. — N-am nicio informaţie despre orașul Jackpot, recunoaște Curtis, care e instalat pe scaunul din dreapta volanului. — Nici nu prea e oraș, de fapt, declară Cass. E o așezare întinsă, lângă șosea, unde oamenii își cheltuiesc banii. — Există vreo semnificaţie religioasă, în chestia asta? întreabă el. 380 — Mda, doar dacă te închini la roata unei rulete, poate, explică Polly, de pe canapea, unde se odihnește lângă Old Yeller. La Jackpot, există cam cinci sute de camere de hotel și două cazinouri, cu vreo două restaurante foarte bune, iar în jur, mii de pogoane de deșert pustiu. După o masă gustoasă și un faliment pe cinste, pleci cu mașina în pustiu, intri în comuniune cu natura și îţi zbori creierii liniștit. — Poate de aceea, teoretizează Curtis, tipii ăia de la Neary Ranch cumpărau sos foarte picant. Ca să-l aibă aici la Jackpot și să le fie mai ușor, când le ia gura foc, să-și tragă un glonţ în cap. — Ești un băiat tare ciudat, Curtis Hammond, remarcă Polly, după o scurtă tăcere. — Mi s-a mai spus asta, recunoaște Curtis. Mi s-a zis că sunt prea drăguţ pentru lumea asta și cam prostuţ, cum era Gump. Dar sunt convins că o să mă adaptez până la urmă. Incep, apoi, să discute despre filme, fiindcă așa nu e nevoie să comenteze cele petrecute la benzinărie sau să-și amintească de asasinii care se metamorfozează, de cățeaua care scrie la laptop și de rafalele de împușcături. Curtis nu se amăgește însă cu gândul că le-ar putea duce cu vorba pe gemene, făcându-le să nu-i ceară explicaţii. Știe că va veni și clipa când va trebui să le spună adevărul, fie el numai și parţial, ce-i drept. S-au împrietenit, iar lui nu-i place să fie fals cu prietenii. Pe de altă parte, cu cât gemenele știu mai puţin, cu atât sunt mai ferite de primejdii. După ce fac plinul la mașină în Jackpot, fără să zăbovească la restaurant sau să asiste la vreo sinucidere, trec graniţa în statul Idaho și își continuă drumul spre nord, până la orașul Twin Falls, care este înconjurat de câmpii mănoase, irigate de Snake River. Curtis știe multe detalii despre istoria geologică și umană a orașului, zona „Văii magice” și vastele straturi de lavă, așa că le uluiește pe surori cu cunoștințele lui. Cu o populaţie de peste 27 000 de locuitori, Twin Falls îi asigură o bună ascunzătoare băiatului, care de când a sosit în Colorado și a devenit Curtis Hammond s-a simţit mereu expus pericolului de a fi reperat. S-a luminat de zi numai de două ceasuri, când Cass parchează într-un camping. Noaptea nedormită și nenumăratele ceasuri de șofat își spun cuvântul: gemenele se simt obosite, deși arată, în continuare, senzaţional. 381 Curtis nu are nevoie să doarmă, însă își înăbușă un căscat, în timp ce surorile îi pregătesc patul în salonaș. Old Yeller a aflat multe despre latura sumbră a universului și, poate din cauza împușcăturilor, de asemenea, e un pic cam iritată. li va prinde bine să doarmă, iar Curtis îi va împărtăși visele o vreme, după care se va gândi la viitorul lui. Gemenele deschid televizorul. Toate posturile prezintă relatări ample despre urmărirea traficanţilor de droguri, care deţin armament puternic. Guvernul a confirmat, în cele din urmă, că trei agenţi FBI au fost uciși în schimbul de focuri dintr-o parcare din Utah; alţi trei au fost răniți. Există unele informaţii, de asemenea, despre o confruntare și mai violentă care a avut loc într-un oraș-fantomă, restaurat în scopuri turistice, undeva, la vest de parcarea amintită. Dar purtătorii de cuvânt de la FBI și armată refuză să comenteze aceste zvonuri. De fapt, autorităţile oferă foarte puţine detalii despre criza survenită; presa nu a putut obţine de la guvern nici măcar fotografiile sau portretele-robot ale celor urmăriţi, ceea ce i-a făcut pe mulți ziariști să presupună că nici măcar oficialităţile nu cunosc identitatea infractorilor. — Ce cretini! zice Polly. Nici vorbă despre vreun magnat al drogurilor, cum zic ei! Sunt toţi niște extratereștri malefici. Nu-i așa Curtis? — Sigur că da. — Agenţii federali te caută numai pe tine, zice Cass. — Exact. — Fiindcă i-ai văzut pe extratereștrii ăştia și știi prea multe... — Da, exact. — „. sau vor să-i prindă și pe extratereștri? — Aăă, și una și alta, cred. — Dar, dacă autorităţile știu că ești în viaţă, de ce au născocit povestea că ai fost ucis de magnații drogurilor în Colorado? se miră Polly. — Nu știu. Mami îi spusese că, până la urmă, orice poveste scornită ca să acopere ceva duce la niște contradicții și, că în loc să te chinui să dai explicaţii care să astupe aceste goluri, ceea ce nu ar face decât să genereze noi contradicții, e preferabil, pur și simplu, să te arăţi nedumerit. 382 — Nu știu, repetă el. Nu prea are sens, așa-i? — Dacă ar spune că ai scăpat cu viaţă, ar putea să îţi dea poza în toate ziarele, la toate televiziunile, iar toată lumea ar da o mână de ajutor ca să fii găsit. — Sunt stupefiat. Curtis are remușcări pentru această minciună, dar e și mândru, totodată, de felul în care aplică sfatul mamei sale. Surorile schimbă priviri pline de subinţeles. Apoi, recurg la vechea lor metodă de dialog în tandem. Polly începe prima: — Mda, păi nu... — ... ar fi timpul, continuă Cass. — ... să analizăm toată... — ... chestia asta cu OZN-uri... — ... Şi ceea ce s-a întâmplat... — ... acolo la benzinărie. Suntem prea obosite... — ... prea buimace... — ... ca să gândim cum se cuvine... — ... Or, dacă ne apucăm să discutăm... — ... vrem să fim cu mintea limpede... — ... fiindcă avem o mulţime de întrebări. Toată chestia asta este... — ... groaznic de ciudată, conchide Polly. lar Cass continuă: — Nu am vrut... — ... să vorbim despre asta... — ... cât am mers cu mașina... — ... pentru că trebuie să putem gândi... — ... să asimilăm ceea ce s-a întâmplat. De la soră la soră, prin privirea telemetrică, se comunică tomuri întregi de informaţii, fără să se rostească niciun cuvânt, iar pe urmă, cei patru ochi albaștri se fixează asupra lui Curtis. Băiatul are senzaţia că este supus unui proces de scanare atât de sofisticat, încât i se vede nu numai starea arterelor și a organelor interne, ci i se deslușesc amănunţit secretele și adevărata natură a sufletului. — O să dormim opt ore, spune Polly, apoi, o să discutăm situaţia la masă. — Poate până atunci, zice Cass, unele lucruri nu vor mai părea atât de... contradictorii cum par acum. 383 — Poate da, poate nu, opinează Curtis. Când lucrurile sunt șocante, de obicei, nu încetează de la sine să mai fie așa. Există mereu niște elemente şocante, care efectiv te contrariază și te intrigă, dar am descoperit că e preferabil să le accepţi ca atare și să încerci să îţi vezi de treabă în continuare. Intimidat de intensitatea privirii celor două perechi de ochi albaștri, Curtis are toate motivele să revadă în minte cele spuse adineauri, dar acum cuvintele nu i se mai par la fel de firești și de convingătoare ca atunci când le-a rostit. Zâmbește, fiindcă, așa cum zicea mami, cu un zâmbet obţii mai mult decât cu o mie de cuvinte. Degeaba, zicala nu e valabilă în cazul gemenelor. — Mai bine dormi, Curtis, spune Polly. Dumnezeu știe ce o să urmeze, dar un lucru e cert - trebuie să fim odihniţi pentru asta. — Și să nu cumva să deschizi, îl avertizează Cass. Alarma antifurt intră în funcţiune atunci când cineva trece pragul, indiferent dacă intră sau iese din mașină. Sunt prea epuizate ca să poată discuta cu el acum întâmplările recente, dar vor să fie sigure că băiatul n-o să spele putina de-acolo, până nu apucă să-l tragă de limbă. Surorile se retrag în dormitor. In salonaș, Curtis se vâră sub o pătură subţire. Căţeaua ar trebui îmbăiată, dar băiatul o primește și așa pe sofa, unde o lasă să se așeze covrig direct peste cuvertură. Folosind voinţa contra materiei, la micronivelul unde voinţa poate învinge, băiatul ar putea dezactiva alarma antifurt. Dar le datorează gemenelor câteva răspunsuri oneste, așa că nu vrea să plece înainte de a le lămuri. In plus, după o călătorie dificilă și tumultuoasă, și-a făcut, în fine, niște prieteni. Nu prea-i mai vine acum să înfrunte lumea de unul singur, doar cu surioara lui canină. Deși lăudată de poeţi, singurătatea înseamnă, de fapt, izolare, iar aceasta ţi se cuibărește în inimă ca viermele în măr, devorând speranţa și lăsând în loc un mare gol. Pe lângă aceasta, gemenele îi amintesc de mama pe care n-o mai are. Nu la înfățișare, fiindcă, în ciuda tuturor calităţilor ei, mami nu fusese făcută pentru a fi o actriţă superbă. Spiritul gemenelor, inteligenţa lor superioară, duritatea, dar și tandrețea lor sunt tot atâtea însușiri pe care le avusese și mama lui, iar 384 alături de ele băiatul are senzaţia binecuvântată că face parte dintr-o familie. Căţeaua obosită doarme. Punând mâna pe pieptul ei, simțind bătaia acestei inimi nobile, Curtis intră în visele ei și devine conștient de Prezenţa jucăușă, de care creaturile simple, ca această cățea, nu s-au îndepărtat. Aflat la distanță de mai multe lumi de locul pe care l- a considerat vreodată casă, băiatul orfan plânge încetișor, nu atât de durere pentru pierderea suferită, cât mai ales de fericire pentru mama lui; aceasta a pășit în lumină, iar acum în prezenţa lui Dumnezeu cunoaște o bucurie similară cu aceea pe care fiul ei a cunoscut-o întotdeauna în prezenţa ei. Nu poate dormi, dar, pentru o vreme, își găsește pacea de această parte a Cerurilor. e Capitolul 52 Soarele a pârjolit cerul spre apus, făcând o gaură strălucitoare, care persistă încă niște ceasuri deasupra mării domolite, iar briza care a suflat prin parcarea cu rulote pare să fi ieșit chiar din această gaură, fierbinte, uscată și cu iz de metal încins. Vineri după-amiaza, după numai cinci ore de când s-a întâlnit cu Noah Farrel, Micky puse o valiză în portbagajul mașinii ei. Camaro fusese pregătită de drum: Micky schimbase uleiul, filtrele, cureaua de ventilator și cele patru pneuri. Socotind și banii pe care îi dăduse ca avans detectivului, cheltuise peste jumătate din întreaga sa avere. Nu trebuia să rateze posibilitatea de a se întâlni cu Leilani la Nun's Lake, Idaho. Chiar dacă va afla unde intenţiona Maddoc să meargă, în continuare, de-acolo, Micky știa că nu avea suficienţi bani ca să se poată ţine după el, iar, apoi, să se și întoarcă în California, împreună cu fetița. Când Micky ajunse acasă, tanti Gen era în bucătărie: îi pregătise pentru drum o geantă frigorifică plină cu sandvișuri, prăjituri, mere și cutii de Cola dietetică. Datorită acestor provizii, până a doua zi la prânz Micky nu va mai trebui să piardă vremea, oprindu-se ca să mănânce, iar, în plus, mai economisea și niște bani. 385 — Să nu șofezi toată noaptea, o sfătui tanti Gen. — Nu-ţi face griji. — N-au nici măcar o zi avans, așa că nu-ți va fi greu să-i prinzi din urmă. — Ar trebui să ajung la Sacramento până la miezul nopţii. Trag la un hotel acolo, dorm vreo șase ore și încerc să fiu la Seattle mâine seară. De-acolo, o să ajung la Nun's Lake, Idaho, duminică seara târziu. — E periculos, ca femeie, să călătorești singură cu mașina, zise Geneva, îngrijorată. — Așa e. Numai că e periculos pentru o femeie și să fie singură în casă, bunăoară. Punând capacul la geanta frigorifică, Geneva spuse: — Scumpete, dacă recepţionerul de la motel seamănă cu Anthony Perkins sau dacă vreun tip de la benzinărie aduce cu Anthony Hopkins, ori dacă vezi vreun individ, oriunde ar fi, care îți amintește de Alec Baldwin, îi tragi un șut în burtă și o iei la goană, pricepi?! — Parcă ziceai că l-ai împușcat pe Alec Baldwin în New Orleans! — Vezi tu, tipul ăsta s-a înecat, a fost înjunghiat, l-a mâncat ursul, a fost împușcat - dar tot degeaba, revine de fiecare dată teafăr și nevătămat. — O să fiu cu ochii în patru, ca să mă feresc de el, îi promise Micky, luând geanta frigorifică de pe masă. Cât despre Anthony Hopkins - Hannibal Lecter sau nu, mie mi se pare că seamănă cu un urs mare și pufos. — Poate că ar trebui să vin cu tine, dragă, și să stau cu pușca pregătită, zise Geneva, ieșind cu Micky până la ușă. — Poate chiar ar fi o idee bună, dacă am avea o pușcă. Oricum, trebuie să rămâi aici ca să preiei mesajul de la Noah Farrel. — Și dacă n-o să telefoneze? — Ba o să sune, ai să vezi, zise Micky, deschizând portiera. — Dacă nu găsește dovezile de care ai nevoie? — Ba o să le găsească, spuse Micky, punând geanta frigorifică pe scaunul din dreapta volanului. Ei, dar ce-a păţit mătușica mea dragă, așa dintr-o dată? Unde e optimismul ei proverbial? — Poate că ar trebui să sunăm la poliţie. 386 — La care poliţie? Asta de-aici, din Santa Ana? replică Micky, închizând portiera. Maddoc nu mai este sub jurisdicția lor. Să apelăm la diferitele posturi de poliţie, din orașele pe unde va trece, în California, Oregon sau Nevada, în funcţie de traseul pe care l-a ales? Păi, poate să treacă și Hitler pe-acolo, că ălora tot nu le pasă. Să sunăm la FBI? Halal intervenţie, cu mine - fostă pușcăriașă, și ei - vânând traficanţi de droguri! — Poate că, până ajungi tu în Idaho, domnul Farrel ăsta o să procure dovezile, așa că te poţi duce la poliţie acolo. — Poate. Dar lumea s-a schimbat. Nu mai e la fel cum o vedeai tu în filmele alea vechi, alb-și-negru, tanti Gen. Poliţiştii erau mai nepăsători pe vremea aceea. Oamenilor le păsa mai mult de ceea ce se petrecea lângă ei. Dar s-a întâmplat ceva. Totul s-a schimbat. Lumea se simte... distrusă. Din ce în ce mai mult, fiecare e singur, pe cont propriu. — Și mai zici că mi-a pierit optimismul, spuse Geneva. — Păi, nici eu nu mă pot lăuda că aș fi tocmai veselă. Dar știi, totuși, parcă niciodată nu m-am simţit mai bine, chiar și așa, când lucrurile sunt atât de complicate și totul pare foarte dificil. — Sunt speriată, recunoscu Gen, și o umbră trecu parcă prin verdele ochilor ei, întunecându-i. — Și eu la fel. Dar aș fi și mai speriată, dacă n-aș face asta. — Ti-am pus și un borcănel cu murături, schimbă vorba Gen, dând din cap. — Îmi plac murăturile. — Și alt borcănel cu măsline verzi. — Eşti cea mai grozavă femeie din lume. Se îmbrăţișară. Câteva momente, Micky avu senzaţia că Gen n-o să-i mai dea drumul de-acolo niciodată. Pe urmă, și lui Micky îi veni greu să se desprindă de mătușa ei. — Ad-o înapoi! şopti Geneva, ca o rugăciune. — Da, o voi aduce, îi răspunse Micky, tot încet, de teamă să nu supere soarta, lăudându-se în gura mare că așa va face. Micky se sui în mașină și își luă rămas-bun de la tanti Gen, care își ștergea lacrimile cu o batistă, pe care o folosi, apoi, ca să fluture cu ea în urma automobilului care se îndepărta. Văzând că Gen venea după ea, Micky opri și deschise geamul. — Șoricel scump și drag, spuse Geneva, mai ţii minte ghicitoarea pe care ţi-o spuneam când erai micuță? — Ce ghicitoare? întrebă Micky, clătinând din cap. — Ce o să găsești în spatele ușii... — ... dinaintea Cerurilor, completă Micky. — N-ai uitat! Și mai ţii minte cum îmi dădeai răspuns după raspuns, și toate greșite? Micky preferă să încline din cap, ca să nu trebuiască să vorbească. — Trebuia să-mi fi dat seama după răspunsurile tale că sufereai mult. — Sunt bine, Gen, izbuti să îngaime Micky. Toate relele de atunci nu mă mai apasă. — Ce o să găsești în spatele ușii dinaintea Cerurilor? Mai ţii minte răspunsul corect? — Da. — Și crezi că e adevărat? — Mi-ai spus răspunsul corect când nu-l puteam pricepe, așa că nu se poate să nu fie adevărat, tanti Gen. Mi-ai spus răspunsul corect... or, tu nu minţi niciodată. În soarele după-amiezii, umbra de pe jos părea mai lungă decât Geneva, mai subţire decât ea, mai neagră decât asfaltul pe care se proiecta, iar adierea blândă îi transformase părul auriu-argintiu într-un fel de nimb mișcător, făcând-o să pară cumva supranaturală. — lubito, să nu uiţi învăţătura acestei ghicitori. Vrei să faci acum un lucru nemaipomenit, un lucru bun și nesăbuit, dar dacă n-o să-ți iasă, știi că rămâne totuși acea ușă și ceea ce este în spatele ei. — O s-o scot la capăt, tanti Gen. — Să vii repede acasă. — Fii liniștită, sigur că o să vin! Unde mai găsesc eu să stau fără chirie și să mănânc pe gratis?! — Să vii repede acasă, insistă Geneva, cu o undă de disperare în voce. — O să vin. Geneva întinse mâna și o mângâie pe Micky pe obraz. Și-o retrase, apoi, cu părere de rău, nicio imagine veselă din filmele știute de ea nu-i putea atenua neliniștea. Pe urmă, o văzu pe Geneva în oglinda retrovizoare, fluturând din mână în semn de rămas-bun. Un viraj, și Geneva a dispărut. Micky e singură, iar Nun's Lake se află la peste 2 500 de kilometri distanţă. 388 e Capitolul 53 Înconjurată de bebeluși-minune, regina stupului călătorea cu mașina prin Nevada, alături de scorpionul care o slujise; ochii lor erau ascunși sub niște ochelari de soare - două insecte celebre în caleașca princiară. Continuau să conspire unul cu celălalt, vorbind cu voce joasă. Conversaţia lor era punctată de hohote de râs și de ţipetele de încântare scoase de matcă. Ținând seama de dezvăluirea făcută de Sinsemilla, Leilani nu putea deduce logic nici măcar în linii mari celelalte secrete împărtășite de cei doi. La vest de Las Vegas, se opriră să mănânce în restaurantul unui hotel-cazinou, înconjurat de kilometri nesfârșiţi de nisip și pietre aride. Complexul turistic fusese amplasat în această pustietate, nu fiindcă decorul natural ar fi fost ideal ca loc de odihnă, ci pentru că un procent semnificativ din gloatele care se duceau la Vegas obișnuiau să se oprească întâi aici, atât de nerăbdători să își încerce norocul, încât erau în stare să cheltuiască tot și să rămână fără nicio leţcaie. Așezând-o pe Leilani la mijloc, între ea și Preston, pe o banchetă semicirculară, Sinsemilla comandă două omlete insipide, una pentru ea și una pentru fiică-sa, cu pâine prăjită, și două platouri de fructe proaspete. Doctorul blestemat mâncă un cheeseburger cu cartofi prăjiţi în timp ce rânjea, lingându-se pe buze. Chelnerița care îi servea era o adolescentă cu un păr blond unsuros, strâns într-un ciuf. Pe uniforma ei era scris: Salut, mă cheamă Darvey. Darvey avea ochi cenușii și goi, ca niște linguri pătate. Plictisită și neobosindu-se să ascundă acest lucru, căsca tot timpul, bolborosea cuvintele fără niciun chef, își târșea picioarele și încurca toate comenzile de la clienți. Gândindu-se că o persoană care se plictisea de moarte, ca Darvey, ar fi dispusă să își pigmenteze existența cu o tragedie adevărată, Leilani se decise să vorbească, atunci când chelnerița le aduse nota de plată, la sfârșitul mesei: — Aștia doi mă duc în Idaho, unde o să-mi dea una în cap și o să mă îngroape în pădure. Darvey clipea alene, ca o șopârlă la soare. 389 — Haide, scumpete, îi spuse Preston lui Leilani, fii sinceră cu domniţa asta. Eu și mama ta nu avem mania ciocanului. Nouă ne plac topoarele. N-o să te omorâm, snopindu-te în bătaie. Planul nostru este să te ciopârțim și să te dăm la urși. — Eu chiar vorbesc serios, îi spuse Leilani lui Darvey. Tipul ăsta l-a ucis pe fratele meu mai mare și l-a îngropat în Montana. — L-am dat de mâncare la urși, o asigură Preston pe chelneriţă. Așa facem noi cu toţi copiii neascultători. — Oh, Lani, scumpete dulce, zise Sinsemilla, ciufulind-o cu un gest drăgăstos, cât de morbidă poți fi uneori. Pe urmă, i se adresă lui Darvey, care continua să clipească încet, pândindu-și parcă prada: — Fratele ei a fost luat, de fapt, de către extratereștri, iar în momentul de faţă urmează un tratament la o bază secretă de-a lor, pe partea întunecată a Lunii. — Maică-mea chiar crede în tâmpeniile astea cu extratereștri, îi spuse Leilani lui Darvey, fiindcă e drogată până în vârful unghiilor. Ba i s-a făcut chiar tratament cu șocuri electrice la creier. — Zzzt, zzzt, făcu Sinsemilla, râzând. Zzzt, zzzt. Făcând pe tatăl iubitor, dar sever, Preston Maddoc spuse: — Lani, ajunge deja. Nu te întrece cu gluma. Sinsemilla se încruntă la soţul ei, cu un aer dezaprobator: — Oh, lasă, iubitule, nu face nimic. Își exersează imaginaţia. Ceea ce e un lucru bun, e chiar sănătos. Sunt total împotriva celor care încearcă să reprime creativitatea copiilor. Leilani i se adresă chelneriţei: — Dacă o să chemi poliţia și o să juri că i-ai văzut pe ăștia doi dând în mine, o să demareze o anchetă și când o să se termine, vei fi eroina zilei. O să te dea la televizor, în toate emisiunile de mare succes. Punând nota de plată pe masă, Darvey zise: — Ăsta e unul dintre nenumăratele motive pentru care n-o să fac niciodată copii. — Oh, nu trebuie să vorbești așa, obiectă Sinsemilla, cu însuflețire. Darvey, să nu te privezi de bucuria de a fi mamă. Este un lucru formidabil; un copil te leagă de pământul viu, or, nimic nu se compară cu senzaţia asta. — Da-da, nemaipomenit, ce să zic, mormăi chelneriţă, căscând din nou. 390 În timp ce Darvey se îndepărta târșâindu-și picioarele, Preston lăsă pe masă un bacșiș exagerat de mare, iar Sinsemilla spuse: — Lani, scumpete, gândirea asta morbidă este consecinţa mizeriilor de romane cu porcari răi și afurisiţi. Să renunţi la literatura de genul ăsta. Trebuie să citeşti niște cărți adevărate. — Mă uluiești, mamă. Sinsemilla o trase pe Leilani spre ea, strângând-o cam tare, semn - în dementa ei - de mare afecţiune maternă: — Uneori, mă îngrijorezi foarte mult, Klonchinela. Pe urmă, adresându-se lui Preston: — Crezi că i-ar prinde bine niște terapie? — Când va veni vremea, o să-i vindece mintea și trupul deopotrivă, prezise el. Pentru inteligența superioară a extratereștrilor, mintea și trupul alcătuiesc o singură entitate. Ideea de a apela la Darvey se soldase cu un fiasco, nu numai fiindcă ospătărița era prea grea de cap ca să priceapă adevărul celor spuse de Leilani, ci, mai ales, pentru că în felul acesta Leilani îi dezvăluise lui Preston că nu credea o iotă din povestea lui despre Lukipela, care ar fi fost luat de niște vraci din Marte sau Andromeda și că îl suspecta pe el de omor. Pășind în urma mamei sale, spre ieșirea din restaurant, Leilani îndrăzni să-i arunce o privire lui Preston. Acesta îi făcu cu ochiul. Ar fi putut să fugă, chiar atunci, și să-și câștige, astfel, libertatea. În ciuda protezei de la picior, putea să se miște cu viteză și cu o graţie surprinzătoare, pe o distanţă cam de o sută de metri, iar după aceea tot cu viteză, dar fără graţie; totuși, dacă o lua la goană printre mese și ieșea din restaurant, dacă alerga pe sub arcada cu magazine și intra în cazinou, urlând Săriți, mă omoară!, era foarte probabil că personalul cazinoului și jucătorii de-acolo să se apuce să parieze pe capacitatea de a rămâne în picioare a mutantei șchioape care dăduse buzna printre ei. Prin urmare, mai bine să se lase păgubașă. Așa că, în timp ce Darvey căsca numărând bacșișul căpătat și se gândea ce norocoasă era handicapata aia că avea un tată atât de generos, furgoneta-rulotă, cu plinul făcut, se angajă din nou pe șoseaua Interstate 15, gonind către nord-est, înspre Vegas. instalată tot pe scaunul din dreapta șoferului, Sinsemilla, întremată de prânzul ingurgitat, se pregătea să-și administreze medicaţia menită să îi dezvolte mintea și să o ajute să aducă pe 391 lume niște supraoameni cu capacități paranormale. Ținea între genunchi un mojar de porțelan, în care pisa trei tablete. Leilani n-avea habar despre ce substanţă era vorba, dar excludea din capul locului aspirina. Când termină de pisat pastilele, matca își vâri în nara dreaptă capătul unui tub din argint, subţire ca un pai, și inhală o parte din această substanţă psihoactivă. Pe urmă, mută tubuleţul la cealaltă nară, pentru a echilibra inevitabila deteriorare a cartilajului nazal, care rezultă din aspirarea substanţelor toxice. Să înceapă bairamul! Și superbebelușii să devină mutanti! La Las Vegas, trecură pe Șoseaua federală 95, care merge de- a lungul laturii vestice a Nevadei. Pe o distanţă de vreo 240 de kilometri, se deplasară în paralel cu Monumentul Naţional din Valea Morţii, care se află în California, imediat dincolo de graniță. Urmând acest traseu, puteau rămâne departe de partea de est a Nevadei, unde forțele federale blocaseră șoselele și izolaseră mii de kilometri pătraţi, în căutarea traficanţilor de droguri, despre care Preston continua să susțină că erau extratereștri. „Tipica dezinformare guvernamentală”, bombănea el. Așezată la masa din bucătărioară, Leilani își alungă din minte gândurile legate de traficanţii de droguri și extratereștrii din alte lumi; n-o mai interesau nici măcar porcarii malefici din altă dimensiune, care îi captivaseră imaginaţia mai înainte. Era la a treia carte din seria de șase despre porcari, dar această incapacitate enervantă de a se concentra asupra povestirii nu se datora faptului că indivizii aceia răi deveniseră cumva mai puţin fascinanţi prin maleficitatea lor sau că eroii amuzanţți păreau acum mai puţin amuzanţi, ori mai puţin cutezători. De când situaţia ei în raport cu Preston se deteriorase atât de dramatic, nu se mai putea entuziasma așa de ușor când citea despre uneltirile amenințătoare ale ticăloșilor cu burți porcești. Echivalentul real, în carne și oase, al unui asemenea porcar ședea acum la volan, cu ochii ascunși sub lentilele unor ochelari de soare, și ticluia planuri sinistre, în comparaţie cu care fanteziile nemernicilor din carte păreau simple drăgălășenii. În cele din urmă, închise romanul și își deschise jurnalul, unde se apucă să descrie scena de la restaurant. Pe urmă, ceva mai târziu, când furgoneta-rulotă gonea printre trecătorile muntoase 392 aride și pe platourile înalte, Leilani își consemnă impresiile privind aventurile mamei sale prin abisurile tot mai tulburătoare ale unor stări psihice din ce în ce mai alterate. Acestea erau induse de cel puţin două droguri, pe lângă tabletele sfărâmate în mojar, pe care materle prizase la trecerea prin Las Vegas. În apropiere de Tonopah, la vreo 320 de kilometri de Vegas, Sinsemilla se așeză la masă, lângă Leilani, și se pregăti să se mutileze. Puse pe masă „prosopul de sculptat”, pe care și-l fixă împăturit sub braţul stâng, ca să absoarbă mizeria. Aranjată ordonat într-o fostă cutie de bomboane, cu oameni de zăpadă pe capac, trusa ei de mutilare conţinea spirt medicinal, ghemotoace de vată, pansamente de tifon, leucoplast, Neosporin, lame de ras, trei bisturie din oţel, de forme diferite, plus un al patrulea bisturiu cu un tăiș extrem de fin, făcut din rubin, care se folosea în chirurgia ochiului. Cu cotul rezemat pe prosop, Sinsemilla zâmbea contemplându-și cicatricele de pe antebraţ, care formau, pe o lungime de 15 centimetri și o lăţime de 5 centimetri, un păienjeniș complicat de structuri asemănătoare unor fulgi de zăpadă. Câteva minute rămase așa, meditând la această dantelărie hidoasă. Ş Leilani își dorea cu ardoare să nu asiste la această nebunie. li venea să se ascundă de maică-sa, numai că în spaţiul îngust din rulotă nu avea unde să se izoleze. În dormitorul Sinsemillei și al lui Preston, nu i se dădea voie să stea, iar canapeaua din salonaș era mult prea aproape de masă, așa că fără să vrea ar vedea de-acolo absolut tot... Dacă se retrăgea în baie și închidea ușa, era foarte probabil ca maică-sa să vină după ea. De fapt, învățase că, dacă ar fi manifestat scârbă sau doar dezaprobare, n-ar fi făcut decât s-o înfurie pe mama ei, iar consecinţele ar fi fost foarte neplăcute pentru ea. Invers, de asemenea, dacă Leilani se arăta cumva interesată de ceea ce făcea maică-sa, Sinsemilla o acuza că își băga nasul unde nu-i fierbea oala și trecea, apoi, la represalii chinuitoare. Indiferența rămânea cea mai indicată atitudine, chiar dacă nu era decât o simulare menită să mascheze un profund dezgust. Prin urmare, în timp ce Sinsemilla își înșira pe masă instrumentele de automutilare, Leilani se concentra asupra jurnalului, scriind de zor, fără oprire. 393 De data asta însă indiferența se dovedi o apărare ineficientă. Leilani se străduia să facă majoritatea lucrurilor cu mâna stângă, în speranţa că, solicitate tot timpul, încheieturile deformate puteau să-și menţină cât de cât flexibilitatea, iar degetele lipite din naștere ar reuși, astfel, să deprindă noi funcţii; în consecință, Leilani era ambidextră la scris. Și acum, bunăoară, scria în jurnal cu mâna stângă; așezată de cealaltă parte a mesei, maică-sa o urmărea cu mult interes. Iniţial, Leilani presupuse că Sinsemilla murea de curiozitate să știe ce nota ea acolo, dar, în scurt timp, se dumeri că mama sa voia să- și exerseze apucăturile de măcelar. — Pot să ţi-o fac frumoasă, zise Sinsemilla. — La ce te referi? întrebă Leilani, continuând să scrie. — La mâna noduroasă, la laba de porcar care vrea să fie deopotrivă mână și copită despicată, la ciotul acela schimonosit pe care îl ai la capătul braţului - la asta mă refer. Pot să ţi-o fac frumoasă, superbă chiar. Pot să fac din ea o operă de artă, de care să nu-ţi mai fie rușine niciodată. Leilani se considera prea bine blindată ca să mai poată fi rănită de maică-sa. Uneori totuși lovitura venea dintr-o direcţie atât de neașteptată, încât lama tăioasă își croia drum prin sistemul ei de apărare, înfigându-i-se dureros în inimă. — Dar nu mi-e rușine de ea, spuse ea, îngrozită de glasul sugrumat cu care rostise aceste cuvinte, fiindcă de-aici se putea deduce cât suferea, de fapt. Or, nu voia să-i dea mamei sale satisfacția de a ști că lovitura își atinsese ţinta și provocase durere. — Sărăcuţa de Lani! Cum încearcă ea să facă pe viteaza și să se autoamăgească. Ei bine, nu! Eu spun adevărul în față, mie nu mi-e teamă să articulez cuvintele „handicap fizic”. Da, fetiţo, trebuie să-ţi iasă din cap ideea că dacă vei gândi normal, ve; deveni normală, fiindcă așa nu vei avea parte decât de decepții în viaţă. Nu vei putea fi niciodată normală, dar poți fi „aproape” normală. Pricepi? — Da. Leilani scria din ce în ce mai repede, decisă să noteze fiecare cuvânt al mamei sale. Tratând acest monolog josnic ca pe un exercițiu de dictare, se putea detașa de cruzimea indusă, iar, dacă reușea să nu pună la suflet vorbele mamei sale, nici nu mai risca să se simtă iarăși rănită. Nu te pot răni decât oamenii 394 reali, da, numai oamenii reali la care ţii sau, măcar, la care ţi-ai dori să ţii. Așa că, Leilani, n-ai decât s-o poreclești cum vrei - „biata Sinsemilla”, „matca” sau „draga mater”, n-ai decât s-o consideri un obiect de amuzament, o marionetă caraghioasă, pentru că numai așa n-o să te mai sinchisești de ceea ce-ţi face sau de ceea ce spune despre tine, deoarece știi că-i doar o paiaţă care debitează prostii, pentru care nu merită să-ţi baţi capul. — Ca să fii aproape normală, spuse biata Sinsemilla, matca îmblânzitoare de șerpi, trepanată la creier, trebuie să accepti că ai ceva stricat. Trebuie să te uiţi la mâna aia ca niște clești de crab, trebuie, efectiv, să îţi vezi mâna aia oribilă și hidoasă, iar atunci când o vei vedea cu adevărat, fără să te mai prefaci că ar fi mâna altuia, când vei putea accepta ceea ce este stricat la tine, abia atunci vei putea remedia defectul. Și știi cum poţi îndrepta lucrurile? — Nu, spuse Leilani, scriind cu furie. — Uite. Leilani ridică ochii de pe pagina jurnalului. Sinsemilla își plimbă vârful degetului peste antebrațţ, trasând conturul cicatricelor în formă de fulgi de zăpadă. — Pune mâna aia ca o copită de porcar, aici, pe prosopul de sculptat, și o să ţi-o fac frumoasă, ca a mea. Hrănită doar cu omletă din albuș de ouă, cu niște brânză tofu, și înfruptându-se, de asemenea, din diverse chimicale ilegale, Sinsemilla continua să aibă pofte imposibil de satisfăcut vreodată. Era trasă la faţă de foame, iar privirea ei devenise tăioasă. Leilani avea senzaţia că maică-sa o putea orbi cu privirea. Privi în jos spre mâna ei stângă. | se părea că Sinsemilla, fixând concentrată degetele acelea deformate, îi va lăsa urme de mușcături pe piele, ca niște stigmate de vampir. Dacă o refuza brutal pe maică-sa, care se oferise să Îi sculpteze mâna ca să i-o facă „frumoasă”, știa că risca să o enerveze și mai rău; Sinsemilla o să facă o obsesie din ideea de a-i scrijeli carnea și o va hărțui pe Leilani zile în șir de-acum încolo. În timpul acestei călătorii în Idaho și, posibil, până la locul acela retras din Montana unde o aștepta Luki, Leilani trebuia să rămână limpede la cap, pentru a sesiza primul semn că Preston 395 Maddoc se pregătea să își pună în aplicare intenţiile ucigașe și pentru a încerca să se salveze cu prima ocazie. Or, n-ar putea face toate astea, dacă maică-sa ar continua să o tortureze. Trebuia, așadar, să încheie un armistițiu în chestiunea mutilării, dacă voia să-și păstreze mintea limpede. — Da, e frumoasă, minţi Leilani. Dar nu doare? Sinsemilla mai scoase un articol din cutia de bomboane, un flacon cu anestezic local. — Dacă te ungi cu asta pe piele, amorțești și nu mai simţi nicio împunsătură măcar. Restul durerii este prețul plătit pentru a fi frumoasă. Toţi marii scriitori și artiști știu că frumuseţea nu se obține decât prin durere. — Pune-mi un pic pe deget, zise Leilani, întinzând mâna dreaptă și ţinând strâns în poală mâna deformată pe care mama ei voia să i-o cioplească. Lichidul cu miros iute se simţea rece pe buricul degetului arătător. Întâi niște pișcături, apoi, amorţeală și o stranie senzaţie de piele cauciucată. În timp ce Sinsemilla o pândea cu ochii roșii, sașii și hămesiţi ca de fiară, Leilani lăsă stiloul din mână și, plină de dezinvoltură, ridică mâna deformată, prefăcându-se că o studiază cu atenţie. — Sunt frumoși și fulgii tăi de zăpadă, dar eu vreau un model al meu. — Orice copil e rebel, până și micuța Lani, care face mofturi la orice. Domnișorica Strâmbă-din-nas vrea modelul e;! Foarte bine, Lani, chiar îmi place, pe cuvânt. Așa și trebuie să fie. De ce să vrei un tatuaj identic cu al mamei tale? Nici mie nu mi-ar plăcea să fie așa, să știi. Păi, pe urmă n-ar mai lipsi decât să ne îmbrăcăm la fel, să ne pieptănăm la fel, să ne ducem la baluri filantropice organizate de biserică și să ne rugăm ca Preston să ne împuște mai repede, ca să ne scape de monotonie. Și la ce model te-ai gândit? — Nu știu, spuse Leilani, străduindu-se să-i cânte în strună Sinsemillei. Ceva inedit, deosebit, trăsnit, frumos, dar și înfricoșător, ca și cum ai zice „Să vă ia naiba pe toţi, sunt mutant, dar mă mândresc cu asta!” Într-o fracțiune de secundă, Sinsemilla trecu de la ferocitatea fiarei la gingășia unei puștoaice zglobii: — Da-da! Poate că totuși noi două semănăm un pic, Leilani! Bravo! Excelentă idee! 396 Și, în timp ce furgoneta-rulotă gonea cu aproape o sută de kilometri pe oră, Leilani și mama ei ședeau vesele la masa din bucătărioară și sporovăiau ca două bune prietene, nu despre băieţi, cosmeticale sau toalete, ci despre planuri diverse, privind modelul ce ar urma să fie gravat pe o mână și-așa ciudată. Mama sa opta pentru un proiect întins pe mai mulţi ani: obscenităţi scrijelite în juxtapuneri abile și complicate, coborând pe fiecare deget, învolburându-se în spirale din litere peste podul palmei, desfăcându-se în evantaie de raze inofensive peste opisthenar, care este denumirea pentru dosul palmei, un cuvânt pe care Leilani îl știa fiindcă studiase structura mâinii omenești în detaliu, pentru a înțelege mai bine ce era diferit la ea. Prefăcându-se că i-ar surâde ideea de a-și transforma mâna într-un avizier viu de deliruri impudice și demonice, Leilani sugera alternative: desene florale, contururi de frunze, hieroglife egiptene, o serie de numere cu proprietăţi magice culese din cărţile de numerologie ale Sinsemillei... După aproape trei sferturi de oră, conveniră că suportul unic reprezentat de „mâna de monstru” a lui Leilani (cum se exprimase draga mater) nu trebuia irosit, printr-o utilizare neadecvată. Oricât de nostim ar fi să se anestezieze acum și pe urmă să se joace un pic cu bisturiele și cu lamele de ras, stabiliră amândouă că marea artă implică nu numai durere, ci și multă contemplaţie. Așadar, câteva zile vor reflecta individual la diferitele posibilităţi de realizare a proiectului, urmând să se reîntâlnească pentru a decide în privinţa variantei optime. Leilani găsi și un nume pentru această formă de artă, biogravare, care suna mai plăcut decât automutilare. Firea de artistă a Sinsemillei vibra la auzul rezonanței avangardiste a termenului. Pericolul unei dezlănțuiri majore a Sinsemillei fusese îndepărtat cu atâta succes, încât draga mater își împachetă la loc trusa de mutilare, fără să fi apropiat vreun bisturiu de mâna lui Leilani sau să fie adăugat vreo volută la friza de fulgi de pe zăpadă de propriul braţ. Deocamdată, nu mai simţea nevoia de a tăia și mutila. Dorinţa de a zbura, în schimb, o mână la frigider, din care scoase o pungă cu ciuperci exotice deshidratate, care nu erau deloc recomandate pentru mâncăruri. 397 Așa că, atunci când erau deja conectaţi la sursa de alimentare cu energie electrică dintr-un camping din Hawthorne, Nevada, regina-matcă zumzăia cuprinsă de halucinaţii: zăcea pe jos, în salonaș, holbându-se la zeul-soare pictat pe tavan, căruia îi vorbea ba în engleză, ba în havaiană. Pe lângă diverse chestiuni mistice și spirituale, subiectele pe care alegea să le discute cu zeitatea aceea dolofană aveau tangenţă cu opiniile ei despre cele mai noi formaţii muzicale de băieţi, doza zilnică de seleniu, rețete de tofu sau coafurile care o avantajau cel mai mult. In lumina asfinţitului, doctorul Doom păși peste nevastă-sa, care nu și-ar fi dat seama nici măcar dacă ar fi călcat pe ea, și plecă să cumpere de mâncare pentru toţi trei, lăsând-o pe Leilani în compania mamei sale, care murmura, bolborosea și se hlizea, dar și a dansatoarelor de hula-hoop acţionate de baterii. e Capitolul 54 O seară de vineri în Twin Falls, Idaho, nu se poate deosebi prea mult de orice seară de sâmbătă, luni sau miercuri în Twin Falls, Idaho. Locuitorii își numesc teritoriul „statul nestematelor”, poate și fiindcă regiunea constituie o sursă majoră de pietre semiprețioase; principalul produs, socotit la tonaj, este cartoful, dar ce om cu scaun la cap, dornic să-și promoveze ţinutul, s-ar gândi să-i dea denumirea de „statul cartofilor”?! E posibil, de asemenea, ca tot în Idaho să se afle și cele mai frumoase peisaje montane de pe tot cuprinsul Statelor Unite, dar, ce-i drept, nu în apropiere de Twin Falls. Oricum, Curtis Hammond nu are chef să facă pe turistul în această seară, preferând confortul casei-rulote, așa cum au amenajat-o cele două gemene. În afară de asta, niciun spectacol realizat de mâna omului sau de natură nu ar putea egala splendoarea celui oferit de Castoria și Polluxia care pregătesc cina. Îmbrăcate cu niște pijamale roșii din mătase și încălţate cu niște sandale cu tocuri foarte înalte, cele două surori plutesc parcă, răsucindu-se și învârtindu-se cu graţie prin bucătăria minusculă. Pasionate amândouă de arta culinară și de utilizarea cuţitelor cu gesturi ample, asemenea marilor bucătari japonezi, 398 gemenele toacă ceapa, rad ţelina, porționează puii, pregătesc carnea de vită și salata... Curtis și Old Yeller stau alături în nișa-sufragerie, fermecaţi de stilul spectaculos de a găti al surorilor și convinși că vor avea parte de o cină fabuloasă. Surioara lui canină merită un loc la masă, din mai multe motive - le-a salvat viaţa și a făcut baie. Ceva mai devreme, trezindu-se după un somn de șapte ceasuri, înainte de a face ele duș, Polly și Cass au spălat bine căţeaua în cadă, au uscat-o cu două foenuri, au periat-o, au pieptănat-o și i-au parfumat blana. Old Yeller șade mândră lângă Curtis: înfoiată și zâmbitoare parcă, miroase exact ca vedeta patrupedă cu același nume. Ca niște fluturași purpurii, gemenele aduc atâtea bunătăţi, încât nici n-au loc să le pună pe masă pe toate; unele platouri rămân pe bufet, urmând să fie degustate pe parcurs. Mai aduc, de asemenea, și o pușcă cu calibrul de 12 și un pistol de 9 mm, fiindcă de când cu incidentul de la benzinăria din Nevada, n-au mai plecat nicăieri, nici la baie măcar, fără arme. Surorile desfac niște cutii de bere pentru ele și o sticlă de bere fără alcool pentru Curtis, fiindcă berea merge bine cu mâncarea chinezească. Farfuriile sunt umplute cu vârf, iar surorile par și mai înfometate decât Curtis, deși băiatul trebuie să se hrănească nu numai ca să se întremeze, ci și ca să producă energia suplimentară necesară pentru a-și controla structura biologică și a continua să fie Curtis Hammond, identitate cu care nu s-a deprins întru totul. Lui Old Yeller, i se servește un platou cu fâșii de carne de vită și pui, fiind tratată la fel ca oricare musafir respectat. Curtis reușește să folosească legătura băiat-câine pentru a o face să nu își înfulece mâncarea în doi timpi și trei mișcări, ci să savureze fiecare bucată în parte. Iniţial, ritmul acesta i se pare ciudat, dar în scurt timp descoperă și ea plăcerea de a mânca pe îndelete. Într-un cuvânt, Old Yeller se comportă ca o doamnă la acest festin chinezesc. Pe parcursul cinei, gemenele se pricep să întreţină atmosfera, povestind tot felul de peripeții de când au fost ele la schi, la vânătoare de rechini sau când au sărit cu parașuta de pe blocuri înalte, ori când a trebuit să-și apere onoarea la tot felul de petreceri simandicoase prin Hollywood, la care veneau, cum se 399 exprima Polly, „hoarde de actori faimoși și regizori excitaţi, drogaţi, debili mintal și libidinoși”. — Unii dintre ei sunt drăguţi, totuși, spune Cass. — Cu tot respectul și toată afecțiunea, Cass, trebuie să remarc că tu ai fi în stare să zici că și un nazist nenorocit are ceva drăguţ în el. Cass îi spune lui Curtis: — După ce am plecat de la Hollywood, am făcut o analiză exhaustivă a experiențelor noastre acolo și am ajuns la concluzia că aproximativ șaizeci la sută dintre cei care lucrează în industria filmului sunt niște oameni normali și întregi la cap. Alţii, însă, recunosc, sunt malefici și complet smintiţi. Nu trebuie să generalizăm, totuși, fiindcă, dacă marea majoritate este formată din niște porci demenţi, aceasta nu înseamnă că întreaga comunitate de acolo e așa. După ce au mâncat până s-au săturat și chiar un pic mai mult, masa este eliberată, apar două sticle pline cu bere și încă una cu bere fără alcool, o farfurie cu apă pentru Old Yeller, se aprind câteva lumânări, se stinge lampa, iar după ce Cass conchide că atmosfera e „delicios de stranie”, gemenele se instalează confortabil la masă, se apleacă în faţă și se uită intens la oaspeţii lor - băiatul și căţeaua. Cass spune: — Ești o fiinţă de pe altă planetă, Curtis, nu-i așa? Polly zice: — Și tu la fel, Old Yeller, nu-i așa? lar amândouă spun: — Hai, depănaţi-vă povestea, extratereștrilor! e Capitolul 55 Așteptând ca doctorul Doom să revină cu mâncarea și încercând să nu dea atenţie monologului smintit debitat de maică-sa în salonaș, Leilani ședea pe scaunul din dreapta volanului, în faţa parbrizului panoramic, și contempla apusul de soare. Hawthorne era cu adevărat un oraș în pustietate, ridicat pe un șes întins și mărginit de masive muntoase. Soarele, portocaliu ca un ou de balaur, se fisurase în vârfurile vestice și 400 își revărsa gălbenușul purpuriu. Munţii se înveșmântară pentru o vreme în aurul straielor împărătești, pe care și le preschimbară, apoi, în albastrul mantiilor regești. Preston știa acum că Leilani aflase adevărul despre faptul că el îl ucisese pe Lukipela. Chiar dacă până în momentul de faţă nu se gândise să se descotorosească de ea în Idaho sau cu prilejul unei excursii colaterale în Montana, cu certitudine astea erau planurile lui începând de ieri, de la prânz. Crepusculul stacojiu se scurse spre apus, înghiţit de valurile imense ale întunericului venit din răsărit. Perdele întregi de căldură înmagazinată se ridicau din deșert, făcând să scânteieze munţii purpurii, probabil ca un peisaj ireal din fanteziile halucinatorii ale scumpei mater. Când bezna nopţii învălui casa-rulotă, unde nu ardea decât o lampă în salonaș, biata Sinsemilla încetă să mai mormăie, se opri din chicotit și începu să murmure spre zeul-soare sau spre cine știe ce spirite, care nu erau înfățișate pe tavan. Ideea de a biograva mâna fiicei sale fusese sădită în mlaștina fertilă a minţii ei. Sămânţa va încolţi, iar mlădiţa va crește. Leilani se temea că mama ei, care dispunea de o farmacopee detaliată, i-ar putea pune droguri în lapte sau în sucul de portocale, ori niște purgative în pahar. Se și imagina, parcă, trezindu-se din somn, complet buimacă și dezorientată, și descoperind că Sinsemilla îi scrijelise prostii pe piele. Se cutremură la acest gând, în timp ce ultima geană de lumină pierea la apus. O treceau fiori reci pe șira spinării, deși noaptea era fierbinte. Ursuză și morocănoasă din cauza combinației ciudate de ciuperci dăunătoare și chimicale puternice, Sinsemillei i se putea năzări că înfrumusețarea mâinii lui Leilani nu avea cum să îi echilibreze fizicul, fiind de aceea mult mai simplu și mai interesant, ba chiar și mai creativ, să sculpteze părţile normale ale trupului fetei, care, astfel, aveau să se potrivească mult mai bine cu mâna deformată și piciorul strâmb. Ce groaznic, își imagina Leilani, să se trezească speriată, cu tot felul de obscenităţi scrijelite pe obraz. Acesta era și motivul pentru care lua totul în derâdere; glumele și rugăciunile aveau aceeași importanţă pentru ea. Dacă ar înceta să mai râdă - nu conta dacă de bucurie sau de necaz -, simţea că ar copleși-o spaimele, deznădejdile, ceea ce 401 ar însemna că nici n-ar mai conta dacă, tehnic vorbind, ar mai fi vie, din moment ce sufletul ei ar fi mort. Matca stupului, zdruncinată de vise, se ghemuise în poziţie fetală, direct pe podea, și vorbea cumva cu două glasuri distincte, ambele șoptite, cum comunică îndrăgostiţii. O voce era a ei, dar cealaltă - mai profundă, mai aspră, mai stranie - avea ceva diavolesc, de parcă un demon ar fi pus stăpânire pe ea, grăind acum prin intermediul ei. Așezată în faţă, pe scaunul din dreapta volanului, Leilani nu prea deslușea ce șoptea biata Sinsemilla, nici cu vocea ei, nici cu glasul ei de alter ego. Doar un singur cuvânt, repetat din când în când, se distingea uneori din bolboroselile ei paranoice. Fata, murmura parcă Sinsemilla, iar pe urmă demonul susura și el, cu un fel de alean gutural, fata. Sau poate toate astea doar i se păreau lui Leilani, din moment ce atunci când își încorda auzul, înclinând capul ba în dreapta, ba în stânga, sau când se răsucea cu scaun cu tot înspre maică- sa, nu mai deslușea decât niște murmure fără sens, ca și cum mama-matcă ar fi trecut la limbajul insectelor, ori, sub influenţa halucinogenică a ciupercilor, ar fi început să vorbească într-o limbă necunoscută. Trebuia să-și ia cuțitul. In prima noapte, după ce Lukipela nu se mai întorsese, Leilani se furișase în bucătărie și furase un cuţit din sertarul cu tacâmuri. Ascuţită și tăioasă, lama măsura cam nouă centimetri de la plăsele la vârf. Ca armă, nu era cine știe ce, în comparaţie cu un revolver sau un aruncător de flăcări, bunăoară. Dar avea un avantaj față de aceste arme: era mai ușor de ascuns. Peste câteva zile, își dăduse seama totuși că Preston n-o va expedia în stele prea curând, ci poate abia în preajma datei când urma să împlinească zece ani. Or, dacă încerca să ţină cuțitul ascuns asupra ei, vreme de peste un an, existau toate riscurile ca la un moment dat, din neatenţie, să-l scape poate pe jos, dându-se, astfel, de gol. Se gândise, desigur, să pună cuțitul la loc, în sertar. Dar dacă o surprindeau exact când se pregătea să-l ducă acolo?! Așa că preferase, în schimb, să ascundă cuțitul în salteaua canapelei pliante pe care dormea în fiecare noapte. Ridică un colț al saltelei și, pe pânza de dedesubt, făcu o despicătură de 402 vreo șapte centimetri. După ce băgă arma în saltea, repară despicătura, astupând-o cu două bucăţi de bandă adezivă. Schimbatul așternuturilor și spălatul rufelor făceau parte din sarcinile ei. Prin urmare, nimeni în afară de Leilani nu avea cum să vadă ruptura lipită cu bandă adezivă. În noaptea asta, în timp ce Preston și biata Sinsemilla vor dormi, Leilani va ridica iarăși colţul saltelei, va dezlipi banda, pusă acolo în urmă cu nouă luni, și va extrage cuțitul. De aici și până în Idaho - ba chiar și până în munţii din Montana, cu Preston, dacă se va ajunge și la asta - va purta cuțitul asupra ei, bine fixat de corp. | se făcea greață la gândul de a înjunghia pe cineva, chiar și pe doctorul Doom, pe care colegii de școală îl consideraseră, probabil, drept „elevul cu toate șansele de a fi înjunghiat”, doar fiindcă nu se inventase încă și categoria „elevul care merită cel mai mult să fie înjunghiat”. Leilani putea fi dură, la nevoie, iar dacă adevărata duritate se măsoară în funcţie de numărul adversităţilor pe care ești capabil să le înduri, însemna că ea avea mari disponibilităţi în această privință. Dar era posibil, totodată, ca ei să-i lipsească tipul de duritate necesară pentru săvârșirea actelor de violenţă. Oricum, își va prinde cuțitul pe corp, cu niște bandă adezivă. În cele din urmă, va veni momentul să acţioneze, or, Leilani era decisă să facă tot ceea ce trebuia ca să se apere. Infirmităţile ei erau mai puţin grave decât ale lui Luki; întotdeauna, fusese mai puternică decât fratele ei. Când va ajunge, în final, singură cu tatăl ei vitreg, care își va da jos masca, dezvăluindu-și toată ticăloșia, se va lupta cu Preston Maddoc, chiar dacă acesta o va birui până la urmă. Un geamăt venit dinspre Sinsemilla o făcu pe Leilani să se întoarcă spre salonaș. Sinsemilla se rostogoli și ajunse cu fața în jos pe podea. Ținea însă capul ridicat, încercând să vadă ceva în bucătăria cufundată în umbre. După aceea, începu să se târască pe burtă spre partea din spate a rulotei. Ajunsă în bucătărie, Sinsemilla, în continuare, trântită pe jos, deschise ușa de la frigider. Nu-i trebuia nimic de-acolo, dar nu era în stare să se ridice în picioare ca să aprindă lampa, așa că preferă lumina glacială din refrigerator. Se târî apoi spre un 403 dulăpior, în care băutura era păstrată la îndemână, adică la nivelul solului. Leilani se ridicase de pe scaun, dar ceva o reţinea parcă să se apropie de bucătărie. Când ajunse totuși acolo, ușa de la frigider era închisă. Aprinse lumina de deasupra chiuvetei. Biata Sinsemilla își scosese o sticlă de tequila și se așezase în fund pe podea, cu spatele rezemat de ușa dulăpiorului. Ținea sticla între coapse, căznindu-se să desfacă dopul. Leilani luă un păhărel de plastic din bufet. Toată vesela era din plastic la bordul rulotei lor, tocmai pentru preîntâmpinarea pericolului ca Sinsemilla să-și facă singură rău, cu vreun ciob, când ajungea într-un asemenea hal. Leilani puse în păhărel niște gheaţă și o feliuță de lămâie. Deși maică-sa ar fi fost în stare să-și toarne pe gât tequila așa caldă cum era, Leilani știa din experienţă că, în asemenea cazuri, consecinţele erau mai mult decât neplăcute. Când bea direct din sticlă, întotdeauna, bea prea mult și prea repede. Și, pe urmă, ceea ce cursese înăuntru ieșea afară, iar Leilani trebuia să curețe mizeria care se făcea. Sinsemilla nici nu-și dăduse seama că nu mai era singură. Nu opuse niciun fel de rezistenţă, când Leilani se aplecă spre ea, ca să ia sticla, dar pe urmă se ghemui chircită într-un colț, ţinându- și palmele în dreptul feţei, într-un gest instinctiv de apărare, parcă. Lacrimile începură să-i șiroiască brusc pe obraji, iar gura i se schimonosi de plâns. — Sunt eu, Leilani, încercă s-o liniștească fiică-sa, crezând că Sinsemilla își închipuia că rămăsese închisă într-o variantă pocită a lumii reale, unde o împinsese fantezia ei bolnăvicioasă. Cu faţa contorsionată și vocea chinuită, Sinsemilla spuse, pe un ton implorator: — Nu, stai, nu, nu... Voiam doar un pic de corn cu unt. Turnând tequila în pahar, Leilani se enervă auzind cuvintele „corn cu unt”. Îi aminteau de glumele proaste pe care le făcea Sinsemilla, când îi ascundea proteza de la picior și îi ţinea lecţii moralizatoare, spunându-i că „așa e în viață, te alegi mai mult cu pietre în cap decât cu cornuri cu unt”. Strânsă ghem pe podea și privind printre spaţiile dintre degetele răsfrânte peste faţă, de parcă s-ar fi temut să nu fie bătută, Sinsemilla se ruga în continuare: — Nu, te rog, nu. 404 — Sunt eu, nu-ți fie frică. — Te rog, te rog, nu. — Mamă, sunt eu, Leilani. Leilani. Excludea posibilitatea ca maică-sa să-și fi amintit, de fapt, de trecut, când poate fusese foarte speriată, când poate suferise enorm și ceruse o îndurare, care nu i se arătase niciodată. Nu, nu voia să accepte că mama ei merita nu numai dispreț, ci și compasiune. Lui Leilani îi fusese milă, adesea, de maică-sa. Mila îi permitea să păstreze o distanţă emoţională prudentă, pe când compasiunea implica o egalitate în suferință, o experienţă înrudită, or, ea nu voia, nu putea s-o ierte pe mama ei într-atât, încât să poate simţi compasiune faţă de ea. Sinsemilla tremura convulsiv, gâfâind, horcăind, delirând: — Te rog, te rog, te rog. Vreau doar corn cu unt. Corn cu unt. Niște corn cu unt. Leilani îngenunche lângă Sinsemilla, arătându-i paharul cu tequila: — Uite, asta vrei, de fapt. la-l. Haide, ia-l. Două evantaie de degete tremurătoare formau un grilaj peste fața Sinsemillei. Ochii ei, albaștri ca întotdeauna, oglindeau un amestec de vulnerabilitate și teroare. Nu era frica extravagantă față de monștrii ei închipuiţi, ci o spaimă cumplită, pe care trecerea anilor nu o putuse atenua, care îi măcina inima și îi chinuia sufletul, o spaimă de un monstru care, chiar dacă nu mai era acum din lumea asta, cândva existase aievea. — Doar cu unt. Doar corn cu unt. — la asta, mamă. E tequila, îţi prinde bine, o îndemnă Leilani, cu vocea la fel de tremurătoare ca și a mamei sale. — Nu mă lovi. Nu, nu, nu. — a-l o dată, mamă, ţipă Leilani, îndesându-i paharul în mâinile făcute scut peste față. Dă-l naibii de corn cu unt, mamă. la asta. /a-/, când îţi spun! Niciodată până atunci nu mai zbierase la mama ei. Urletele acestea o speriară pe Leilani, fiindcă vădeau un chin lăuntric mai acut decât și-ar fi putut imagina vreodată. Degeaba, tipetele fetei nu reușiră să o scoată pe Sinsemilla din criză. Leilani îi vâri paharul între coapse, unde Sinsemilla ţinuse înainte sticla de tequila. Dar piciorul mutant refuză s-o mai asculte, așa că Leilani rămase îngenuncheată în faţa zeităţii sfărâmate a dragostei de mamă, în timp ce Sinsemilla plângea 405 în hohote. Bucătăria se micșoră parcă, până ce ajunse cât un confesional, în care exista riscul ca tensiunea emoţională creată să ducă la mărturisiri nedorite din partea Sinsemillei, ceea ce ar fi însemnat pentru Leilani definitiva distrugere a echilibrului sufletesc. Dornică să scape de aura sufocantă a mamei sale, fata se agăţă cu degetele de cel mai apropiat bufet, apoi, de mânerul de la frigider, și izbuti să se ridice în picioare. După aceea, pivotând pe piciorul beteag, își făcu vânt în faţă, spre botul furgonetei. Acolo, cumva, cocoţțându-se și târându-se, se prăbuși pe un scaun, unde încremeni cu pumnii strânși în poală, cu dinţii încleștaţi, căznindu-se să nu izbucnească în plâns, de teamă că lacrimile i-ar distruge complet toate barajele de apărare, gâfâind tot mai sacadat, iar, apoi, încetul cu încetul, respirând greoi, adânc, mai rar și mai rar, izbutind să se stăpânească, așa cum reușise întotdeauna să facă, oricât de supărată ar fi fost. Abia după câteva minute, realiză că se așezase pe scaunul șoferului, pe care îl alesese fără să-și dea seama, poate pentru iluzia de putere pe care i-o insufla. Nu, nici gând să pornească motorul, nici gând să șofeze. Nici nu avea cheia, măcar. Era doar o fetiță de nouă ani, căreia i-ar fi trebuit o pernă sub șezut, ca să ajungă cu nasul la volan. Dar, deși nu fusese niciodată copil, decât din punct de vedere biologic, deși nu i se permisese niciodată să fie copil, Leilani alesese scaunul acesta cum fac copiii atunci când se joacă de-a ceva, atunci când vor să pretindă că sunt „oameni mari”. Dacă simulacrul de putere este singura putere pe care o vei avea vreodată, dacă simulacrul de libertate este singura libertate de care vei avea parte vreodată, atunci mai bine să ai o imaginaţie bogată și să profiţi de lumea iluziilor, fiindcă poate astea sunt singurele bucurii pe care le vei cunoaște vreodată. Desfăcu pumnii și își încleștă mâinile pe volan. Leilani era dispusă să facă orice - să curețe după Sinsemilla, să fie ascultătoare față de ea, în măsura în care această cumințenie nu devenea nocivă pentru alții, să îi fie milă de ea, să o trateze cu bunătate, ba chiar să se roage pentru ea, în afară însă de un singur lucru: nu voia să-i arate niciun fel de compasiune. Dacă existau motive de a o compătimi, Leilani nici nu voia să audă de ele. Fiindcă a o compătimi ar fi însemnat să anuleze distanţa dintre ele, care făcea posibilă convieţuirea într- 406 un spaţiu atât de mic. Fiindcă a o compătimi ar fi însemnat să se lase absorbită de vârtejul plin de haos, furie, narcisism și disperare care era Sinsemilla. Pentru că, la naiba, chiar dacă maică-sa suferise, când fusese mică sau mai târziu, și chiar dacă această suferinţă o împinsese să se drogheze, tot nu avea nicio scuză: ca oricare fiinţă umană, era înzestrată și ea cu o voinţă pe care și-ar fi putut-o folosi pentru a se împotrivi tentaţiilor rele. Și, chiar dacă ar fi simţit că n-avea niciun rost să-i pese de ea, ar fi trebuit să se gândească măcar la copilașii ei, care nici măcar nu voiseră să vină pe lume. Nu, nimeni nu o va vedea vreodată pe Leilani Klonk drogată, beată, zăcând în propria vomă, în propria urină, nu, ce naiba, asta nu se va întâmpla niciodată. Va fi o mutantă, asta da, dar nu se va da în spectacol. Nu putea avea compasiune faţă de mama ei, așa ceva era exclus, din moment ce prețul acestui sentiment ar fi fost renunţarea la sanctuarul preţios din inima ei, locul acela tainic unde se putea retrage în momentele cele mai dificile, cotlonul acela lăuntric unde maică-sa nu putea ajunge și, unde, de aceea, mai sălășluia o fărâmă de speranţă. In afară de asta, dacă alegea să o compătimească, sentimentele ei de compasiune ar fi totale, fiindcă ea nu era capabilă să ofere iubire cu țârâita. A-și arăta dragostea față de maică-sa însemna, de asemenea, a deveni mai puţin vigilentă, or, asta presupunea riscul de a nu mai fi cu ochii în patru și de a se trezi cu pielea scrijelită de obscenităţi. Fiindcă toată dragostea ei profundă, valuri întregi de compasiune și duioșie nu ar putea anula viciile, amăgirile și infatuările mamei sale, din moment ce un monstru, fie el și patetic, tot un monstru rămâne. Avea nevoie de cuţit. Trebuia să fie tare, să se pregătească pentru ceea ce va urma. Da, trebuia să fie mai puternică decât oricând. Avea nevoie de Dumnezeu, de dragostea și călăuzirea lui Dumnezeu. Se ruga și cerea ajutor acum Creatorului, în timp ce se ţinea strâns de volan, strâns, strâns. e Capitolul 56 Așadar, iată-l pe Curtis Hammond care se confruntă cu o dilemă morală, într-un loc unde nu s-ar fi așteptat să i se 407 întâmple așa ceva, într-o furgonetă-rulotă Fleetwood, în Twin Falls, Idaho. In raport cu locurile exotice, spectaculoase, periculoase și de-a dreptul improbabile existente în univers, acesta pare dezolant de banal și total nepotrivit pentru ceea ce este, poate, cea mai gravă criză etică din viața lui. Banal, desigur, este un epitet care se aplică doar decorului, nu și gemenelor. Mama sa a fost o promotoare a speranţei și a libertăţii într-o luptă în care sunt angrenate nu numai lumi, ci galaxii întregi. A înfruntat asasini de o cruzime infinit mai mare decât aceea a cuplului de la benzinărie, a adus lumina libertăţii și speranța dorită cu disperare în nenumărate suflete, și-a închinat existenţa strădaniei de a spulbera întunericul ignoranței și ura. Curtis își dorește mai mult decât orice să continue opera ei și știe că avea cele mai mari șanse de reușită dacă se conforma regulilor ei și îi respecta înţelepciunea cu greu dobândită. Potrivit uneia dintre axiomele frecvent repetate de mama sa, indiferent de lumea pe care o vizitezi, indiferent de precaritatea civilizaţiei din acea lume, nu poţi realiza nimic, dacă dezvălui faptul că ești extraterestru. Dacă lumea află că vii de pe altă planetă, încep poveștile cu întâlnirile de gradul trei, or, toată tevatura asta ajunge să pună în umbră mesajul tău și să îţi pericliteze misiunea. Trebuie să te integrezi. Trebuie să devii unul dintre cei a căror lume speri să o salvezi. Deși, într-un târziu, va veni poate vremea dezvăluirilor, munca, în general, trebuie desfășurată în anonimat. In plus, o civilizaţie care se rostogolește în abis constată adesea că rostogolirea aceasta este palpitantă, iar uneori se lasă tentată de adâncimile de dedesubt. Oamenii văd adesea romantismul întunericului, dar nu sesizează teroarea supremă care îi așteaptă în străfunduri, în bezna cea mai neagră. Drept urmare, refuză mâna întinsă a adevărului, indiferent de bunăvoința cu care le este oferită, iar nu de puţine ori s-a întâmplat și să-și ucidă posibilii binefăcători. In această muncă, cel puţin la început, secretul este cheia succesului. Așadar, în momentul în care Cass se apleacă peste masă în lumina aceea ireală de lumânare și îl întreabă pe Curtis dacă este extraterestru, iar Polly sugerează că și Old Yeller ar putea fi 408 tot de pe altă planetă, zicând amândouă: „Hai, depănaţi-vă povestea, extratereștrilor!”, Curtis se uită în ochii lor albaștri, soarbe din berea fără alcool, se gândește la toate învăţăturile mamei sale pe care nu le-a deprins prin descărcare de megadate, ci de-a lungul a zece ani de educaţie continuă, inspiră adânc și declară: „Da, sunt extraterestru”, după care le spune tot adevărul și nimic altceva decât adevărul. In fond, tot mămica lui l-a învăţat că există situații excepţionale în care e mai înțelept să renunţi la orice regulă. Mama lui spunea adesea că, din când în când, se întâmplă să apară o persoană atât de specială, încât în momentul în care o întâlneşti, viaţa ta ia cu totul altă turnură, pe neașteptate, iar tu te schimbi în bine, pentru totdeauna. Gabby, paznicul de noapte din orașul-fantomă restaurat, din Utah, nu avea forţa de a declanșa o asemenea schimbare pozitivă. Gemenele Spelkenfelter, în schimb, cu nenumăratele lor preocupări uluitoare, cu vitalitatea lor debordantă, cu sufletul lor mărinimos și cu tandrețea lor, sunt cu adevărat ființele magice despre care îi vorbise mama lui. Încântarea pe care o manifestă faţă de dezvăluirile lui îl entuziasmează pe băiatul orfan de mamă. Le cuprinde o bucurie copilărească și inocentă, care amintește probabil de imaginea lor când erau mici, în Indiana. Acum, altfel decât Old Yeller, Castoria și Polluxia au devenit surorile lui. e Capitolul 57 Poate că Preston se oprise să joace la ruletă în vreun cazinou mărunt din Hawthorne, ori poate că descoperise un bun punct de observaţie, de unde să studieze spectaculoasa așezare a stelelor care luminau cerul deșertului, sperând, astfel, să zărească vreo maiestuoasă navă spaţială extraterestră, venită să dea o raită deasupra acestor târguri de provincie. Sau poate că i-a luat atât de mult timp până să ajungă înapoi cu mâncarea, fiindcă zăbovise un pic ca să ucidă pe vreun amărât, care, din cauza degetelor hidoase lăsate de natură, era sortit să ducă o viaţă de calitate inferioară. 409 În fine, într-un târziu, își făcu apariţia, aducând niște pungi de hârtie din care emanau mirosuri apetisante: sandvișuri delicioase cu carne, brânză, ceapă, ardei și mult sos, cutii cu salate fabuloase, budincă de orez, plăcintă cu ananas și cu brânză. Pentru biata Sinsemilla, soţul veșnic grijuliu cumpărase un sandviș cu roșii, dovlecei, fasole bătută și muștar, plus niște castraveți muraţi și o budincă tofu cu aromă de morcovi. Din cauza oboselii după o zi întreagă de călătorit cu mașina, la care se adăugaseră toate planurile malefice pe care le ticluise, drogurile pe care le prizase, drogurile pe care le fumase, drogurile pe care le mâncase și păhărelele de tequila, draga mater era din păcate prea dărâmată ca să mai poată cina cu familia. Bravul de Preston se dovedi nu numai un savant de marcă, ci și un atlet puternic. Încordându-și mușchii, ridică de pe podea trupul ca o cârpă al fiinţei-mamă și se duse cu ea în dormitor, unde aceasta putea să zacă tolănită în poziţii impudice, fără să mai șocheze pe nimeni. În tot acest timp, Sinsemilla nu dădu niciun semn de viață, lăsându-se cărată ca un sac de ciment. Doctorul Doom rămase o vreme în dormitorul lor, dar, deși ușa era deschisă, Leilani nu se încumetă să facă nici măcar un pas spre pragul acela ameninţător ca să vadă ce se petrecea înăuntru. Presupunea că Preston dăduse cuvertura la o parte, aprinsese un beţigaș parfumat și se apucase să-și dezbrace mireasa fermecător de comatoasă, pentru a crea astfel toate condiţiile prielnice unei partide de delicii conjugale, mult mai pătimașe decât orice scenă de amor descrisă de răposata doamnă Barbara Cartland, autoare prolifică de romane de dragoste, în cele peste o mie de povești de iubire pe care le scrisese. Leilani profită de lipsa lui Preston ca să desfacă sofaua-pat din salonaș, care era deja pregătită cu așternut și pătură, și ca să-și vâre nasul în pungile cu mâncare, din care își alese o porție gustoasă. Se retrase în pat cu sandvișurile și cu romanul despre porcarii răi din altă dimensiune, mâncând și prefăcându-se că citește absorbită de carte, pentru a evita situaţia neplăcută de a trebui să stea la masă cu așa-zisul ei tată. Totuși, neliniștile ei în privinţa obligaţiei de a cina în doi cu Preston Maddoc, alias Jordan Banks, posibil la flacăra unor 410 lumânări negre și cu un craniu îngălbenit pe masă, se dovediră nefondate. Tipul își deschise o sticlă de Guinness și se instală singur la masă, fără s-o invite să stea cu el. Preston ședea cu faţa la ea, la o distanţă de vreo trei metri jumătate. Uitându-se cu coada ochiului, Leilani știa că din când în când o fixa cu privirea, ba poate chiar se holba mai mult în anumite perioade de timp; totuși, Preston nu scoase niciun cuvânt. De fapt, nici nu mai vorbise deloc cu ea de la restaurantul din Vegas, când Leilani îl acuzase în gura mare că îl ucisese pe fratele ei. Poate că acesta era motivul pentru care doctorul Doom făcea acum pe îmbufnatul. Lumea se așteaptă ca maniacii homicizi să fie niște persoane cu obrazul gros. Ținând seama de crimele săvârșite împotriva semenilor lor, împotriva omenirii înseși, opinia publică presupune că acești inși se așteaptă ca motivele lor să fie puse la îndoială, iar ei chiar să fie insultaţi uneori. De-a lungul anilor, Leilani aflase din experienţa convieţuirii cu Preston că maniacii homicizi sunt niște persoane mult mai sensibile și mai vulnerabile decât niște fete de pension. Tipul știa, desigur, că e/îl omorâse pe Lukipela. Nu suferea de amnezie. Nu-l ucisese și nu-l îngropase pe Lukipela într-o stare de pierdere temporară a memoriei. Cu toate acestea, o considera pe Leilani prost crescută, fiindcă își permisese să aducă vorba despre acest lucru trist tocmai la masă și de faţă cu o persoană străină, ceea ce însemna și că punea la îndoială veridicitatea spuselor lui despre vindecătorii extratereștri şi levitaţia lui Luki al lor pe o rază, spre stele. Leilani era convinsă că, dacă ar fi ridicat privirea din cartea ei cu porcari și și-ar fi cerut scuze, Preston ar fi zâmbit și ar fi spuse ceva de genul „Hei, lasă, gogoașă, a trecut. Toţi facem greșeli”, ceea ce ar fi fost ceva de-a dreptul sinistru. Exact în acel moment, iubita lui îl aștepta, moale ca zloata, trează ca un calup de brânză. Dulcea perspectivă a întâlnirii amoroase îl înveselea și îl atrăgea mult mai mult decât o beţie ca la ruși. Afurisitul de doctor mâncă repede și se întoarse în dormitor, închizând ușa, de data asta. Ştia că Leilani va face curat în bucătărie, strângând pungile goale și resturile de mâncare. 411 Imediat, Leilani sări jos din pat, luă telecomanda și selectă un program oarecare. Nu opri sonorul complet, fiindcă în felul acesta putea ecrana manifestările zgomotoase ale pasiunii din cealaltă cameră. În timp ce matca prolifică în prunci-minune zăcea în nesimţire, iar Preston visa la fapte incredibile în cuibușorul lor blestemat, Leilani ridică un pic colţul saltelei și, cu grijă, pipăi prin gaură. Localiză punga mică de plastic în care, cu luni în urmă, învelise bine cuțitul, ca nu cumva, cu timpul, să ajungă să perforeze salteaua. Dar pachetul părea ciudat. Mărimea, forma și greutatea nu corespundeau cu ceea ce știa ea că trebuia să fie acolo. Punga de plastic era goală. Scoțând-o de sub saltea, văzu imediat că nu conţinea cuțitul pe care îl ascunsese ea, nu conţinea niciun cuţit de fapt, ci pinguinul care fusese al lui Tetsy și pe care Preston îl adusese acasă, fiindcă îi amintea de Luki; era figurina-pinguin pe care Leilani o lăsase în grija Genevei Davis. e Capitolul 58 Noaptea în Sacramento: aceste trei cuvinte nu vor forma niciodată titlul unui roman de dragoste sau al unui spectacol muzical de pe Broadway. Ca oricare altă localitate, și acest oraș are farmecul său. Dar pentru o călătoare îngrijorată și obosită, sosită aici la o oră așa târzie și căutând o cazare ieftină, capitala statului federal părea ghemuită jalnic sub o mantie de melancolie. Pe o derivație din șosea, Micky nimeri într-o zonă comercială straniu de pustie: nici ţipenie de om pe stradă, nicio mașină în afară de rabla ei de Camaro. Miile de metri pătraţi de beton, turnaţi orizontal și vertical, creau o senzaţie apăsătoare, în ciuda luminozităţii orbitoare a firmelor electrice. Atmosfera părea medievală; la un moment dat, Micky crezu că vede niște șobolani morţi într-un șanț, când, de fapt, erau niște grămezi de frunze îngălbenite. Nu s-ar fi mirat dacă ar fi aflat că toată lumea din partea locului murise sau era pe moarte din cauza unei epidemii de ciumă. 412 În ciuda pustietăţii de pe străzi, starea ei neplăcută nu avea cauze externe, ci doar o sursă lăuntrică. Pe parcursul lungii călătorii cu mașina spre nord, avusese prea mult timp să analizeze nenumăratele posibilităţi de a o salva pe Leilani. Găsi un motel pentru buzunarul ei; culmea, recepţionerul era viu și din acest secol. lar pe tricoul lui scria că LOVE IS THE ANSWER! O inimioară verde forma punctul din semnul exclamării. Camera de motel era o avalanșă de culori, ca la un seminar despre modă unde toate nuanțele ajung să se bată cap în cap; atmosfera era totuși sumbră, în ciuda acestei veselii agresive. Nu se putea spune că părea foarte murdar; poate, doar, suficient de curat, încât să-i determine pe gândaci să se poarte civilizat. Se așeză pe pat, cu geanta frigorifică alături. Cuburile de gheață nu se topiseră decât pe jumătate. Cutiile cu Coca-Cola erau încă reci. In timp ce mâncă un sandviș și o prăjitură, se uită la televizor, mutându-se de pe un canal pe altul: peste tot, emisiuni de talk- show în miez de noapte. Moderatorii erau nostimi, însă cinismul ce transpărea din fiecare glumă începu să o deprime, fiindcă în spatele fiecărui banc simţea că se ascunde o disperare neluată în seamă. Tot mai mult, după anii 1960, a fi în pas cu moda, adică „hip”, cum se spunea pe atunci, însemna să fii nihilist. Ce ciudat li s-ar fi părut lucrul acesta cântăreților de jazz din anii 1920 și 1930, care inventaseră curentul „hip”. Pe atunci, era vorba despre libertatea individuală, care figura la loc de cinste; acum, se manifestă tendinţa de a te conforma opiniei grupului și de a crede în absurditatea vieții umane. Venind spre hotel, Micky trecuse pe lângă un magazin de băuturi spirtoase. Închizând ochii, parcă și vedea prin vitrină toate rafturile acelea pline cu sticle strălucitoare. Scormoni prin geanta frigorifică, în căutarea bunătăţilor despre care îi pomenise Geneva. Găsi și borcanul, cu capacul bine înșurubat. Ei bine, înăuntru se afla un sul de bancnote de zece și de douăzeci de dolari - o „trataţie” specială din partea Genevei, care știa că, dacă ar fi încercat să-i dea banii direct, Micky ar fi refuzat-o. 413 Patru sute treizeci de dolari. Mai mult decât își putea permite Gen să contribuie în numele „cauzei”. După ce numără banii, Micky îi înfășură strâns la loc și îi puse bine în borcan. Apoi, așeză geanta frigorifică pe comodă. Darul acesta nu o surprindea, fiindcă știa că Gen era o persoană pe care putea conta la ananghie. În baie, în timp ce se spăla pe faţă, Micky se gândi la alt dar venit sub formă de ghicitoare, pe când avea șase ani: „Ce o să găsești în spatele ușii dinaintea Cerurilor?” „Uşa spre lad”, replicase Micky, însă tanti Gen îi spusese că raspunsul era greșit. „Moartea”, zisese Micky-cea-de-atunci. „Moartea este în spatele ușii, fiindcă întâi trebuie să mori ca să poţi ajunge în Ceruri. Morţii... sunt reci și miros urât, așa că în Ceruri o fi, probabil, tare scârbos.” „Cadavrele nu se duc în Ceruri”, îi explicase Geneva. „Numai sufletele urcă acolo, or, sufletele nu putrezesc.” După încă vreo câteva răspunsuri greșite, peste o zi-două, Micky spusese: „În spatele ușii, aş găsi, probabil, pe cineva care vrea să mă oprească să ajung la ușa următoare; cineva care vrea să mă împiedice să ajung în Ceruri”. „Ce ciudat vorbești, șoricelule. Cine ar vrea să împiedice un îngeraș ca tine să ajungă în Rai?” „O mulţime de oameni.” „Ca de pildă, cine?” „Niște oameni care te împiedică să intri acolo, punându-te să faci rele.” „Ei, și, degeaba. N-au nicio șansă cu tine. Tu nu poţi fi rea.” „Ba pot”, o contrazise Micky. „Pot fi foarte rea.” Afirmația i se păruse adorabilă mătușii Gen, care văzuse în aceste cuvinte dovada incontestabilă a unui suflet neprihănit. „Ei, dragă, recunosc că nu am verificat în ultima vreme lista cu persoanele cele mai urmărite de FBI, dar presupun că nu figurezi printre ele. Spune-mi măcar un lucru rău făcut de tine, din cauza căruia nu vei putea ajunge în Ceruri.” Rugămintea aceasta o făcuse pe Micky să izbucnească în plâns. „Dacă o să-ţi spun, n-o să mă mai iubești.” 414 „Of, şoricelulele, gata, gata, nu mai plânge, dă-i un pupic lui tanti Gen. Haide, gata, a trecut, șoricelule. O să te iubesc mereu, mereu, mereu, să știi asta.” De la lacrimi se trecuse la îmbrăţișări, de la îmbrăţișări la prepararea prăjiturilor, iar, când acestea fuseseră deja scoase din cuptor, conversaţia deviase spre alte subiecte și nu mai revenise la făgașul normal decât după douăzeci și doi de ani, adică acum două seri, când Micky povestise, în cele din urmă, despre preferințele romantice ale mamei sale pentru tot felul de derbedei. „Ce o să găsești în spatele ușii dinaintea Cerurilor?” Răspunsul corect aflat de la Geneva făcea ca această ghicitoare să semene mai degrabă cu o profesiune de credință. Aici, acum, spălându-se pe dinţi și studiindu-și chipul în oglindă, Micky își aminti răspunsul corect și se întrebă dacă, la fel ca mătușa ei, va putea crede vreodată sincer în adevărul acestor cuvinte. Se vâri la loc în pat. Stinse lampa. Mâine, la Seattle. Duminică, la Nun's Lake. Și dacă Preston Maddoc nu mai apărea niciodată? Era atât de extenuată, încât, cu toate grijile, tot adormi - și visă. Visă gratii de închisoare. Trenuri șuierând jalnic în noapte. O gară pustie, straniu de luminată în care Maddoc aștepta cu un scaun cu rotile. Ea, paraplegică, neputincioasă, lăsându-se manevrată de el, incapabilă să opună rezistenţă. „Vom recolta de la tine majoritatea organelor, ca să le dăm unor oameni care merită mai mult să le aibă”, zicea el, „dar un organ îl voi lua eu. O să-ți despic pieptul și o să-ţi mănânc inima, de vie.” e Capitolul 59 Găsind pinguinul în locul cuţitului de bucătărie, Leilani sări în picioare surprinzător de repede, având în vedere proteza incomodă de la picior. Brusc, Preston părea atotvăzător, atoateștiutor. Privi spre bucătărioară, așteptându-se, cumva, să- | descopere acolo, să-l vadă zâmbind și făcând buuu! spre ea. Personajele de la televizor își pierdură instantaneu glasul, în momentul în care Leilani opri sonorul, de la telecomandă. 415 O liniște dubioasă se revărsa parcă din dormitor, ca și cum Preston ar fi stat la pândă, încercând să-și dea seama când era mai bine să deschidă ușa ca s-o prindă pe fetiță cu pinguinul în mână. Și asta doar așa, ca să se amuze. Leilani se îndreptă spre locul de trecere dintre salonaș și bucătărie. De aici, privi cu precauţie spre partea din spate a rulotei. Ușa de la baie era deschisă. Dincolo de acest spaţiu plin de umbre, se afla ușa de la dormitor care era închisă. O linie luminoasă gălbuie și subţire delimita spaţiul îngust dintre ușă și prag. Acest lucru nu era de bun augur. Elanurile amoroase ale lui Preston Maddoc nu erau nicidecum stimulate de lumina romantică a unui abajur de mătase sau de pâlpâirea sinuoasă a flăcării de lumânare. Uneori, îi plăcea să fie întuneric în cameră, poate fiindcă așa își putea imagina mai bine că se găsea într-o capelă mortuară, unde un coșciug ţinea loc de pat. Linia luminoasă gălbuie se stinse. Bezna unea ușa de prag. Pe urmă, în spaţiul acela îngust, Leilani detectă licăririle tipice ale tubului catodic: pulsaţia fantomelor mișcându-se prin peisaje onirice pe ecran, proiectându-și lumina spectrală pe pereții dormitorului. Auzi niște acorduri bine cunoscute - tema muzicală din „Feţele morţii”. Acest documentar scârbos, înregistrat pe casetă video, conţinea scene cu morți violente, insistând asupra suferințelor omenești și asupra cadavrelor aflate în diferite faze de pângărire și descompunere. Preston urmărise această producţie dementă de atâtea ori, încât ţinea minte fiecare imagine hidoasă și învățase pe de rost absolut fiecare cuvânt al comentariului. Uneori, Sinsemilla savura cu el acest spectacol sângeros. După ce fusese silită să urmărească timp de câteva minute ororile din „Feţele morii”, Leilani se smulsese din brațele Sinsemillei, iar pe urmă refuzase cu încăpățânare să se mai uite vreodată la documentar. Ceea ce îi fascina pe ei, o scârbea pe ea. Dar mai mult decât o cumplită greață fizică, pelicula respectivă îi insufla o milă nemărginită față de toţi acei morți și muribunzi arătaţi pe ecran, încât lui Leilani nu-i mai rămânea decât să se refugieze undeva, în singurătate, și să plângă în hohote. 416 Uneori, Preston susţinea că filmul „Feţele morţii” reprezenta un profund stimulent intelectual. Alteori, îl considera un produs avangardist, dar, în realitate, Leilani, deși nu împlinise încă nici zece ani, știa că documentarul avea asupra lui Maddoc același efect pe care îl au asupra altor bărbaţi pozele cu femei goale din Playboy... Tema muzicală se auzea tot mai slab; Preston reglase volumul, fiindcă îi plăcea ca sunetele să fie în armonie cu imaginile de pe ecran - sumbre, stinse, înăbușite. Leilani își dădu seama că Preston nu urmărea să-i întindă ei vreo cursă, ci că dincolo, în dormitor, dragostea - ori ceea ce trecea drept dragoste la bordul acestei rulote - era în plin avânt. Prinzând curaj, Leilani se duse în bucătărie, aprinse lumina de deasupra chiuvetei, pe care Preston o stinsese mai devreme, și deschise sertarul cu tacâmuri. După ce scosese cuțitul din saltea, Preston nu-l pusese la loc, în sertar. Dar acum Leilani constată că dispăruseră de fapt toate cuţitele. În sertar nu mai era niciunul. Lingurile și lingurițele erau toate la locul lor. Lipseau însă furculiţele. Scotocind prin toate bucătăria, fără să-i mai pese că Preston ar putea s-o surprindă asupra faptului, Leilani căuta ceva cu care să se poată apăra. Oh, da, desigur, cu o pilă, așa cum văzuse în nenumărate filme cu închisori, putea remodela o coadă de lingură, ascuțind- o bine la vârf, ca un cuţit. De ce nu, în fond? Dar de unde să ia o pilă? Când ajunse la ultimul sertar, ultimul bufet, ultimul dulap, Leilani înţelese că Preston ascunsese toate obiectele care ar fi putut servi drept arme. Preston se pregătea pentru finalul partidei. Deși trăise atâţia ani aici și știa fiecare colţișor al bucătăriei, Leilani se simțea complet pierdută, ca și cum s-ar fi rătăcit în hăţișurile unei jungle, din care nu mai știa să iasă. Nutrise convingerea că nu va fi cu adevărat în primejdie, înainte de a se apropia ziua când urma să împlinească zece ani, ceea ce însemna că avea tot timpul să evadeze până atunci. În consecinţă, dosarul ei mintal cu soluţii de supravieţuire era relativ subţire, dar nu complet gol, totuși. Preston își modificase „orarul” crimei după incidentul din restaurant. Dovadă - lipsa tuturor cuţitelor din casă, pe care le 417 scosese din rulotă, înainte ca Leilani și Sinsemilla să ajungă la garaj, devreme, în această dimineaţă. Leilani nu era pregătită însă să-și ia zborul spre libertate. Dar știa că până să ajungă, duminică, la Nun's Lake, trebuia să fie gata. Între timp însă cel mai bun lucru pe care-l putea face era să nu-i dea de înțeles lui Preston că descoperise deja pinguinul pus în saltea, în locul cuțitului, și nici că din bucătărie dispăruseră toate cuţitele și obiectele ascuţite. Nu voia să-i dea satisfacția de a constata cât îi era de frică. În plus, în clipa în care Preston și-ar da seama că Leilani descoperise pinguinul, era foarte posibil să-și devanseze planurile ucigașe și să nu mai aștepte până ajungeau în Idaho. Prin urmare, făcu curat în bucătărie, ca de obicei. Puse mâncarea rămasă în frigider. Clăti ustensilele de plastic cumpărate odată cu sandvișurile de la magazin - toate numai linguri - și le aruncă la gunoi. Revenind la canapea, vâri pinguinul la loc în saltea și resigilă ruptura cu două bucăţi de bandă adezivă. Luă telecomanda și restabili sonorul la televizor, ca să nu mai audă muzica difuză și vocile din „Feţele morții”. Se urcă în pat și termină de mâncat ceea ce-și luase acolo mai devreme, deși foamea îi pierise complet. Mai târziu, stând lungită pe întuneric, cu televizorul pornit, în timp ce lumina spectrală de la ecran pulsa peste trăsăturile zeului-soare de pe tavan, Leilani începu să se întrebe ce se întâmplase cu doamna D și cu Micky. Lăsase figurina-pinguin în grija lor, dar nu se știe cum o recuperase Preston. În mod cert, nici doamna D, nici Micky nu i-ar fi dat-o de bunăvoie. Ce mult ar fi vrut să le telefoneze! Preston avea un telefon mobil, de care nu se despărţea însă niciodată. Așa că Leilani nu avea cum să pună mâna pe aparat. În ultimele luni, ascunsese, în diferite locuri din rulotă, câteva monede șterpelite din poșeta Sinsemillei. În caz de urgenţă, cu o singură monedă, dacă reușea să ajungă la un telefon public, ar fi putut să sune la 911. Putea chiar și să ceară o convorbire cu taxă inversă, dacă ar fi știut pe cineva - în afară de doamna D și de Micky -, care să accepte să stea de vorbă cu ea. La motelul-cazinou din apropiere existau în mod sigur niște telefoane publice, dar i-ar fi foarte greu să ajungă până acolo. De fapt, nici n-ar putea să iasă din rulotă până a doua zi 418 dimineață, fiindcă Preston pusese în funcțiune alarma, care nu se putea dezactiva decât cu o comandă specială atașată la chei. In plus, numai el și Sinsemilla știau codul cu care se putea dezactiva. Așa că, dacă Leilani ar fi deschis cumva ușa, s-ar fi declanșat o sirenă și s-ar fi aprins toate luminile dintr-un capăt în celălalt al vehiculului. Când închise ochii, le văzu în gând pe doamna D și pe Micky la masa din bucătărie, la flacăra luminărilor, râzând, în seara când o invitaseră la cină. Se rugă pentru binele lor. Când te-ai născut cu mâna și piciorul de pe partea stângă mutilate ca după o catastrofă nucleară, te aștepți ca lumea să se holbeze mereu la tine, cu gura căscată de groază, după care s-o ia la fugă și să se ascundă, de parcă ai scuipa flăcări pe nări. Nu, când te străduiești să surâzi dulce, după ce te-ai pieptănat frumos și te-ai gătit cum ai putut mai bine; oamenii întorc privirea și nu se uită la tine sau, în cazul cel mai bun, se uită prin tine, poate fiindcă le e jenă pentru tine, de parcă ar crede că handicapurile astea fizice sunt din vina ta și ţie ar trebui să-ți fie rușine din cauza lor. Sau poate că majoritatea oamenilor se uită prin tine, fiindcă nu se simt în stare să se uite la tine fără să se holbeze, sau să-ţi vorbească, fără să-ţi spună, fără voie, ceva care te-ar putea jigni. Sau poate își închipuie că ești o persoană timidă și că tu vrei să fi ignorat. lar dacă, pe lângă mânuţa asta slută și mersul de monstru creat de Frankenstein, mai ești și copil, umblând haihui prin lume, pentru ei ai devenit absolut invizibil. Tanti Gen și Micky totuși o văzuseră pe Leilani. Se uitaseră la ea. O ascultaseră. Pentru ele, Leilani era o fiinţă rea/ă, și de aceea le iubea. Nu cumva să fi pățit ceva din cauza ei... Stând lungită în pat, pe întuneric, Leilani se frământa pentru soarta lor. Dacă Preston le omorâse cumva pe Gen și pe Micky, Leilani ar fi fost în stare să-l ucidă, indiferent cum, chiar cu preţul vieţii ei, fiindcă oricum nici n-ar mai conta atunci dacă trăia în continuare sau nu. 419 e Capitolul 60 — Ce muncă interesantă ai! Dacă aș putea lua viața de la capăt, m-aș face și eu detectiv particular, spuse Geneva. Deși era încă dimineaţă, căldura zilei de august se simţea deja în bucătărie; părea o prezenţă vie, aproape ca o felină maiestuoasă cu blana fierbinte de la soare, care se furișează printre picioarele mesei și printre scaune. Noah își simţea fruntea transpirată. — Pe la vreo douăzeci de ani, m-am îndrăgostit lulea de un detectiv particular, declară Geneva Davis. Deși trebuie să recunosc că nu prea eram de nasul lui. — Cum așa?! Eu cred că eraţi o tipă nemaipomenită! — Eşti amabil, dragule. Dar adevărul e că eram o fată tare rea pe-atunci, iar el, ca toţi care îmbrățișează această meserie, avea un cod etic de la care nu putea face rabat pentru mine. Știi și tu cum e cu principiile etice în cazul detectivilor particulari. — Ale mele nu sunt chiar atât de ferme. — Mă cam îndoiesc, pe cuvânt. Îți plac prăjiturelele mele? — Sunt delicioase, doamnă. Zâmbind și arătând cu capul spre paharul lui, Geneva spuse: — Dar Coca-Cola asta cu aromă de vanilie? De un sfert de oră de când venise la Geneva Davis și se așezase la masa din bucătărie, Noah se obișnuise cu stilul ei de conversație. Acum, ridică paharul ca la un toast: — E delicioasă. Ziceaţi că v-a sunat nepoata? — Da, la șapte azi-dimineaţă, din Sacramento. Tare mi-am mai făcut griji pentru ea, știind că a trebuit să înnopteze acolo. O fată frumoasă nu e deloc în siguranță într-un oraș cu atâţia politicieni. Dar bine că a plecat acum. E pe drum. Speră să ajungă la Seattle, diseară. — Dar de ce n-a plecat cu avionul în Idaho? — Ar fi riscat să n-o prindă pe Leilani la timp. De asemenea, nu se știa dacă nu trebuia să continue urmărirea, poate câteva zile încă. De aceea, a preferat să plece cu mașina ei. Plus că și bugetul ei e prea modest ca să-și permită călătorii cu avionul și cu mașini închiriate. — Aveţi numărul ei de celular? 420 — Noi nu ne permitem să avem telefoane celulare, dragă. Suntem sărace lipite pământului. — După părerea mea, nu e bine ce face, doamnă Davis. — Of, Doamne, sigur că nu e bine, dragă. Dar n-are încotro. — Preston Maddoc e un adversar redutabil. — Dragă, omul ăsta e un nemernic bolnav la cap și păcătos, or, tocmai de aceea nu putem s-o lăsăm pe Leilani să stea cu el. — Bun, dar chiar dacă nepoata dumneavoastră nu păţește fizic nimic acolo, chiar dacă reușește s-o ia pe fată și să vină cu ea aici, vă daţi seama ce necazuri o așteaptă? Doamna Davis dădu aprobator din cap, sorbi din pahar și zise: — Din câte înţeleg eu, guvernatorul o s-o bage în camera de gazare. Și pe mine la fel. Nu-i deloc cumsecade, guvernatorul ăsta. Unde mai pui că deja ne-a scumpit de trei ori factura de curent electric. Tamponându-se pe frunte cu un șerveţel de hârtie, Noah zise: — Doamnă Davis... — Te rog să-mi spui „Geneva”. Ai o cămașă tare frumoasă. — Geneva, oricât de întemeiate ar fi motivele, răpirea rămâne o infracţiune, conform legislaţiei federale. FBI se va implica. — Ne-am gândit s-o ascundem pe Leilani la papagali, îi mărturisi Geneva. Acolo, n-au cum s-o mai găsească! — Ce papagali? — Cumnata mea, Clarissa, e o dulceaţă de femeie. E bolnavă de gușă și are șaizeci de papagali. Locuiește tocmai în Hemet. Cui să-i dea prin cap să se ducă până acolo? Nimănui. În niciun caz ălora de la FBI. — Ba se vor duce și la Hemet. — Unul dintre papagali știe o mulțime de cuvinte obscene, dar ceilalți nu sunt spurcațţi la gură. Asta, care vorbește urât, a fost al unui poliţai. Trist, nu-i așa? Un ofiter de poliție! Clarissa a încercat să-l dezveţe de limbajul ăsta mizerabil, dar n-a prea reușit. — Geneva, admițând că fetița n-a născocit toate chestiile astea, admițând că e într-adevăr în mare pericol, tot nu e posibil să-ţi faci singur dreptate... — Există o sumedenie de legi în momentul de față, îl întrerupse ea, dar nu prea multă dreptate. Starurile își ucid nevestele și scapă fără să facă închisoare. O mamă își omoară copiii, iar la televizor ni se spune că ea e victima căreia trebuie 421 să-i trimitem bani pentru avocat. Când totul s-a întors cu josul în sus ca acum, trebuie să fii prost ca să stai cu mâinile în sân și să aștepți ca justiţia să-și facă treaba! Parcă nici nu mai era aceeași femeie cu care vorbise până adineauri. Trăsăturile ei dulci căpătaseră o duritate neașteptată. — Dacă Micky nu face asta, continuă ea, nenorocitul ăla o s-o omoare pe Leilani și nimeni nici nu va mai ști că fetița asta a existat vreodată. Nimănuli, în afară de mine și de Micky, nu-i va păsa că lumea a pierdut o comoară ca ea. Fetiţa asta are un suflet minunat, crede-mă. In ziua de azi, lumea face eroi din actori, cântăreţi, politicieni nebuni după putere. Cât de strâmbă e societatea noastră, dacă asta a ajuns să însemne „erou”? Mai vrei o prăjitură? Deși în ultima vreme Noah prefera dulciurile lichide și, de obicei, împreună cu ceva alcoolic, știa că avea nevoie de energie ca să îi ţină piept acestei femei. Așa că mai luă o prăjitură. — Ai găsit vreo dovadă scrisă privind căsătoria lui Maddoc cu mama lui Leilani? zise Geneva. — Nu. Țara asta e mare. Nici informațiile de pe Internet nu sunt întotdeauna suficiente. Oricum, se știe că în câteva state federale, dacă ai niște motive convingătoare și prieteni acolo unde trebuie, poţi aranja să te căsătorești legal în secret, fără ca actul să fie dat publicităţii. Nu este exclusă nici posibilitatea ca să se fi căsătorit într-o altă ţară, cum ar fi Mexic, bunăoară. Ori Guatemala. Păcat că nu putem afla mai multe detalii despre asta de la Leilani. — Exact asta intenţionam s-o întrebăm, când am invitat-o a doua oară la masă. Dar n-am mai apucat să ne vedem cu ea. Presupun că la fel de greu de descoperit ar fi numele adevărat al mamei și dovada că fetița a avut un frate. — Greu, da, dar nu imposibil. Incă o dată subliniez, însă, că Leilani ne-ar fi de mare ajutor. Dar ce m-o fi apucat să discut despre chestiile astea, ca și cum m-aș fi implicat total, când, de fapt, nu e cazul, Geneva?! pufni el, enervat. — Știu că va costa scump, iar Micky nu ţi-a dat prea mult... — Nu asta-i problema. — ... dar aș putea lua un împrumut pe casă, iar Micky va avea și ea un serviciu bun, în curând. 422 — Mda, greu să obţii o slujbă bănoasă și s-o păstrezi, când trebuie să fugi de FBI. Uite, de fapt, asta-i problema. Dacă lucrez pentru voi, știind că nepoata ta are de gând s-o ia pe fetiță de lângă părinţii ei legitimi, înseamnă că sprijin o răpire. — Ce spui tu e ridicol, dragă. — AȘ deveni părtaş la o infracţiune. Asta e legea. — Legea e ridicolă. — De fapt, ca să mă protejez de riscul de a fi acuzat de complicitate, după ce îţi dau înapoi cei trei sute de dolari, pe care i-am adus cu mine, trebuie să mă duc direct la poliţie și să le spun ce are de gând să facă nepoata ta acolo, în Idaho. — Glumești, dragă! zise Geneva, amuzată. — Ba nu glumesc deloc. Vorbesc foarte serios chiar. — Ei, na, nu vorbești serios deloc, îl contrazise ea, făcându-i cu ochiul. — Ba da, vorbesc serios. — Nu, nu-i adevărat. Cum adică să te duci la poliţie?! În plus, chiar dacă înapoiezi banii ăștia, tot implicat rămâi. — Banu. Scoţând cele trei sute de dolari din buzunar, Noah zise: — Poftim, gata. Mă retrag. — Ba nu, nu te retragi, insistă ea. — De fapt, nici nu m-am angajat vreodată. — Ba da, te-ai angajat, zise Geneva, mișcând din deget cu un aer dojenitor. — Banu. — Ba da, dragă. Altminteri, de unde-ar fi apărut cele trei sute de dolari? — Mă retrag, spuse el cu fermitate. Mă retrag. Îmi dau demisia. Pa, adio, am plecat. Geneva surâdea și îi făcea cu ochiul, cumva conspirativ. — Oh, cum zici dumneata, domnule Farrel. Dacă va trebui vreodată să depun mărturie în vreo instanţă bazată pe legislația asta ridicolă, voi spune judecătorului că te-ai; retras în condiţii neelucidate pe deplin. Cu zâmbetul ei, femeia asta ar fi putut îndupleca și păsările cerului să intre de bunăvoie în colivie! Una dintre bunicile lui Noah murise înainte ca el să se nască, iar cealaltă bunică, din neamul Farrel, nu semănase deloc cu Geneva Davis; ba, dimpotrivă, fusese o femeie cu trăsături aspre, cioplite parcă în 423 piatră, fumătoare înrăită, cu o voce răgușită de la cantităţile industriale de whisky pe care și le turnase pe gât toată viața, pe scurt o persoană fioroasă, care băga în sperieţi pe toată lumea. Și totuși Noah avea senzația că şedea acum, aici, cu bunică-sa, o bunică utopică, ideală, care îl îmbia cu prăjituri și îi „îndulcea” sufletul într-un mod periculos. — Nu-mi mai face cu ochiul, Geneva, ca și cum am fi deja în cârdășie. — Vai, dragă, dar știu că nu e așa. Doar te-ai retras, pa, adio, ai plecat. De nervi, Farrel mușcă zdravăn dintr-o prăjitură și, fiind cu gura plină, nici nu protestă când Geneva îi mai turnă niște Coca- Cola cu vanilie. Când Geneva se așeză iarăși la masă, Noah spuse: — Hai să mai încerc o dată. — Ce să încerci, scumpule? — Să-ţi explic situația. — Doamne Sfinte, dar nu sunt grea de cap, dragă. Înţeleg perfect care e situaţia. Ai niște argumente plauzibile, iar în instanţă voi depune mărturie că nu ne-ai ajutat, deși tu ne-ai ajutat. Sau ne vei ajuta, adăugă ea, luând cele trei sute de dolari. lar, dacă totul iese bine și nimeni nu va ajunge la tribunal, o să-ţi dau banii ăștia înapoi. O să-ți plătim și toate celelalte cheltuieli. S-ar putea să ne ia ceva timp, poate îţi vom da banii în rate lunare, dar un lucru e cert: ne vom onora datoriile. Crede-mă, nimeni însă dintre noi nu va ajunge în boxa acuzaților. Nu vreau să par nepoliticoasă, dar am impresia că nu prea te pricepi la subtilităţile legii. — Înainte de a mă face detectiv particular, am fost ofiţer de poliție. — Hm, mă mir atunci că nu ești mai versat în domeniul legislaţiei! remarcă ea, cu un surâs dojenitor de bunică iubitoare. — Ba cunosc foarte bine domeniul legislaţiei și nu de-asta a trebuit să renunţ la insigna de poliţist, ci fiindcă am bătut pe unul de l-a luat naiba, spuse Noah, cu un aer furios. — Asta nu-i un motiv de mândrie, zise Geneva, plescăind din buze. — Dar nici nu mă mândresc cu asta. Bine că n-am ajuns la pârnaie. 424 — Ei, lasă, mie tot mi se pare că ești mândru de isprava ta! Holbându-se la ea, fără să clipească, termină de mestecat ultima înghiţitură de prăjitură, după care goli și Coca-Cola din pahar. Pe Geneva, n-o intimida privirea lui fixă. Dimpotrivă, zâmbea încântată că dulciurile ei erau așa de apreciate. — Mda, de fapt nu sunt mândru decât pe jumătate. N-ar trebui să fiu deloc însă, nici dacă ţinem seama de împrejurări. Dar eu sunt mândru de ceea ce am făcut, da. Fusesem solicitat la faţa locului, în urma unui apel telefonic. Era vorba despre un scandal conjugal. Tipul o ciomăgise rău pe nevastă-sa. Când ajung acolo, o găsesc pe ea într-un hal fără de hal, iar pe el bătându-și fiica, o fetiță de numai opt ani. A dat în ea până i-a rupt câțiva dinţi. Când m-a zărit i-a dat drumul fetei și nu s-a împotrivit arestării. Am văzut negru în faţa ochilor. Da, din cauza fetiţei, am văzut negru în faţa ochilor. — Bravo, bine ai făcut, spuse Geneva, mângâindu-l pe mână. — Ba nu, n-a fost bine. Dacă fetița nu mă oprea, eram în stare să-l omor în bătaie. În raport, am minţit, susținând că nemernicul s-a opus arestării. La audiere, nevasta a depus mărturie împotriva mea... dar fetița a minţit pentru mine, iar instanţa a crezut-o pe fetiță. Sau s-a prefăcut că o crede. Am căzut la învoială cu șefii mei - eu mă retrag din poliţie, iar ei îmi dau niște plăţi compensatorii și mă ajută să obţin licenţa de detectiv privat. — Și ce s-a întâmplat cu fata? întrebă Geneva. — S-a dovedit că bătăile durau de multă vreme. Tribunalul a luat-o de la mamă și a dat-o în grija bunicilor. Va absolvi liceul în curând. E un copil bun. — Oh, ești exact ca detectivul meu, spuse Geneva, mângâindu-l iarăși pe mână. — Care detectiv? — Ala pe care-l iubeam, când aveam douăzeci de ani. Dacă nu aș fi ascuns cadavrul soțului meu, care fusese ucis, în rezervorul cu ţiţei, poate că Philip nu mă părăsea. Noah nu prea știa cum să reacționeze la auzul cuvintelor ei. Se șterse iarăși pe frunte. — Ţi-ai ucis soțul? întrebă el, în cele din urmă. — Nu, sora mea, Carmen, l-a împușcat. Am ascuns cadavrul ca s-o protejez pe ea și ca să-l cruţ pe tata de scandal. Generalul 425 Sterwood - tăticul nostru - nu stătea prea bine cu sănătatea. ȘI el... O expresie de totală nedumerire se așternu pe faţa Genevei. — Și el...? o încurajă Noah să continue. — Ei, sigur, nu eu am făcut asta, ci Lauren Bacall în filmul „The Big Sleep”. Detectivul era Humphrey Bogart în rolul lui Philip Marlowe. Geneva bătea din palme și fredona o melodie, râzând. Fără să știe de ce, Noah zâmbea și el. — Ce amintire frumoasă, chiar dacă e falsă. Sinceră să fiu, nu mă pot abţine să nu fabulez puţin. Când eram mică, nu făceam chestii de-astea. Totul a început după ce am fost împușcată în cap. — Ai fost împușcată în cap? se miră Noah, căruia i-ar fi prins bine o bere acum, ca să facă față acestei versatilităţi intelectuale. — Un bandit politicos și elegant ne-a jefuit magazinul, l-a ucis pe soţul meu, m-a împușcat pe mine și a dispărut. N-o să-ţi spun că l-am urmărit până la New Orleans și că i-am zburat creierii, fiindcă așa a făcut Alec Baldwin, iar episodul nu are nicio legătură cu viața mea reală. Dar cert e că dacă l-aș fi prins, l-aș fi împușcat de nenumărate ori. O dată în fiecare picior și l-aș fi lăsat să sufere un pic, pe urmă, de două ori în burtă, după care o dată în cap. Ți se pare că sunt prea crudă, dragă? — Nu, crudă, nu. Dar mai răzbunătoare decât m-aș fi așteptat. — Uite un răspuns sincer. Noah, mă impresionezi. Și Geneva zâmbea dulce, cum știa ea. Noah zâmbea și el. — Imi face plăcere mica noastră conversație, spuse ea. — Și mie la fel. e Capitolul 61 Sâmbătă se deplasă de la Hawthorne, Nevada, la Boise, Idaho. Parcursese șapte sute douăzeci de kilometri. În cea mai mare parte, deșert, soare arzător, dar altminteri un drum ușor. Un nor de vulturi se rotea deasupra unei mortăciuni din pustiu, la vreo jumătate de oră distanţă de Lovelock, Nevada. 426 Deși intrigat, Preston renunţă să meargă până acolo, ca să vadă despre ce e vorba. Se opriră pentru prânz la un local din Winnemucca. Pe trotuarul din faţa restaurantului, colonii întregi de furnici se ospătau din trupul storcit al unei gângănii. „Zeama” insectei iradia interesant, ca uleiul pe apă. A merge cu Mâna într-un loc public devenise riscant în ultima vreme. Recitalul ei de vineri, din Vegas, fusese enervant. N-ar fi fost exclus să-și atingă scopul, dacă ospătăriţa nu s-ar fi dovedit așa de tâmpită. Cei mai mulți oameni sunt tâmpiţi. Preston Maddoc ajunsese la această concluzie în privinţa omenirii încă de la vârsta de unsprezece ani. lar în ultimii treizeci și patru de ani, nu avusese niciun motiv să-și schimbe părerea. În restaurant, mirosea a cârnaţi prăjiţi, a cartofi rumeniţi în ulei încins și a came. Oare cum mirosea „zeama” de gânganie? Câţiva bărbaţi ședeau unul lângă altul, pe niște taburete înalte, la tejghea. Mai toţi erau supraponderali. Molfăind cu zel. Dezgustători. Poate că unul dintre ei va face apoplexie sau va avea un atac de cord în timpul mesei. Nu era deloc exclus. Mâna îi conduse spre un separeu și se așeză la fereastră. Gaura neagră se instală lângă fiică-sa. Preston, stătea vizavi de ele, pe cealaltă latură a mesei. Frumoasele lui doamne. Mâna era grotescă, desigur, dar Gaura neagră chiar era frumoasă. După atâtea droguri, te-ai fi așteptat să fie complet stafidită. Oricum, probabil că așa va ajunge în cel mult doi-trei ani. Dar poate că până atunci reușea s-o facă să mai fete de vreo două ori. Pe pervaz, zăcea o muscă moartă. Crea atmosferă. Consultă meniul. Proprietarii ar trebui să schimbe numele localului și să-i zică „Imperiul grăsimilor”. Firește, Gaura neagră nu avea cum să găsească o mâncare pe gustul ei. Bine măcar că nu se văita. Femeia era veselă. Coerentă, de asemenea, fiindcă rareori recurgea la chimicale grele înainte de prânz. 427 Apăru și chelnerița, o pocitanie, cu fața buhăită ca de pește mort. Purta o uniformă roz, bine călcată. Părul de culoarea blănii de şobolan avea o pieptănătură complicată, plus o fundă roz asortată cu uniforma. Era însă fardată cu grijă. Manichiură, fără ojă însă, de parcă n-ar fi avut niște degete boante și urâte ca tot restul persoanei ei. Se căznea prea mult să fie drăguță. Tot degeaba. Podurile sunt făcute pentru oameni ca ea. Podurile și balcoanele de la etajele superioare. Ţevile de eșapament și sobele cu gaz. Ce deserviciu ar aduce omenirii individul care ar convinge-o să nu se sinucidă, dacă vreodată i-ar trece prin minte un asemenea gând! Comandară mâncarea. Preston se aștepta ca Mâna să ceară ajutorul Peștelui mort. Nici vorbă. Mâna părea cuminţită. Recitalul de deunăzi fusese enervant, dar acum parcă-i părea rău că nu îl repeta. In timp ce așteptau să li se aducă felurile comandate, Gaura spunea tot felul de inepții, ca de obicei. O poreclise „Gaura neagră” fiindcă energia ei de psihopată și tâmpeniile pe care le debita urzeau o plasă de profundă gravitate, care te putea prinde cu totul, împingându-te spre uitare, dacă nu erai tare din fire. El era tare. Nu se eschiva de la nicio sarcină. Nu fugea de niciun adevăr. Deși făcea conversaţie cu Gaura, nu participa decât pe jumătate la realitatea din jur. Întotdeauna fusese interiorizat. Se gândea la Șantaliu, fratele Mâinii. Se tot gândise la Șantaliu în ultima vreme. Ținând seama de riscurile pe care și le asumase, nu avusese satisfacţii prea mari cu prilejul ultimei vizite cu băiatul în pădurile din Montana. Totul se petrecuse prea repede. Astfel de amintiri trebuie să fie bogate, să-l susțină. Preston avea niște planuri ceva mai complicate pentru Mână. Apropo de ea, cu nonșalanță, aproape pe furiș, fata își plimba privirea prin restaurant, căutând parcă un lucru anumit. Ah, da, semnul de la toalete. 428 În momentul următor, Mâna anunţă că trebuia să se ducă la vece. Și spusese „vece”, fiindcă știa că termenul îi displăcea lui Preston. Fusese crescut și educat într-o familie distinsă, unde nu se foloseau niciodată asemenea cuvinte vulgare. Gaura se ridică în picioare, ca să-i facă loc fiicei sale să iasă din separeu. — Chiar trebuie să fac pipi, insistă Mâna, mișcându-se greoi. Tot o palmă la adresa lui Preston. Mâna știa că lui îi repugna profund orice aluzie la funcţiile fiziologice. Nu-i plăcea să o vadă mergând. Și-așa degetele ei deformate erau suficient de scârboase. Continuă să discute tâmpenii cu Gaura, gândindu-se la Montana și urmărind-o pe Mâna cu coada ochiului. Brusc, își dădu seama că sub semnul „Toalete”, mai era unul - „Telefon”. Scuzându-se, ieși și el din separeu și se duse după fată, care dispăruse pe un culoar. Ajuns acolo, Preston găsi toaleta pentru bărbaţi pe dreapta, toaleta pentru femei pe stânga. Pe zidul din fund se afla un telefon public. Fata era la telefon, cu spatele la Preston. Când se întinse să ia receptorul, simţi prezenţa lui Maddoc și se întoarse. Preston văzu moneda din mâna ei. — Ai găsit bănuţul aici, uitat în telefon? întrebă el. — Da, minţi ea. Intotdeauna îmi place să caut monedele uitate în telefon. — Asta înseamnă însă că moneda aparţine altcuiva, o mustră el. O s-o lăsăm casieriţei, când ieșim. Și întinse mâna, cu palma în sus. Nu prea-i venea să renunțe la monedă. Lui Preston îi repugna ideea de a se atinge de ea. Simţea căi se face pielea de găină, de atâta scârbă. Noroc că ţinea banul în mâna normală. Dacă l-ar fi avut în mâna deformată și ar fi trebuit să se atingă de ea, Preston știa că nici n-ar mai fi fost în stare să mănânce la masă. Prefăcându-se că venise aici ca să meargă la toaletă, Mâna dispăru pe ușa marcată „Femei”. Preston procedă la fel, intrând la „Bărbaţi”, unde răsuflă ușurat constatând că nu era nimeni. Oare unde o fi vrut să telefoneze? La Poliţie? 429 Când Mâna ieși din toaletă, ieși și el, revenind pe culoar. O luă înainte, spre separeu, fiindcă nu suporta să o vadă din spate, cu mersul ei de handicapată. Li se aduse și mâncarea. Peștele mort, adică ospătărița urâtă, avea o aluniţă pe nas. Poate că era un melanom, se gândi el. Ah, dacă era melanom și nu și-l trata, îi va putrezi tot nasul în curând. Și după operaţie va rămâne cu o gaură cât toate zilele pe faţă. Poate abia atunci, dacă nu murea înainte, își va da seama că trebuia să-și pună capăt zilelor - cu ţeava de eșapament, soba cu gaz sau o pușcă. Mâncarea era destul de bună. Ca de obicei, nu suporta să se uite la gura altora în timp ce mâncau. Se concentra asupra ochilor sau privea cumva peste ei, evitând cu îndârjire să le vadă limba, dinţii, buzele și facile care mestecau. Preston își imagina că, uneori, în timp ce mesteca sau înghiţea, cineva se uita poate la gura sau la gâtul lui, dar își impunea să nu insiste asupra acestei idei, fiindcă altminteri ar fi ajuns să mănânce de unul singur, între patru pereţi. În timpul meselor, se retrăgea și mai mult în el însuși. Măsură defensivă. Lucrul acesta nu punea nicio problemă pentru el, nu necesita niciun efort din partea lui. La Yale și, pe urmă, la Harvard, Preston studiase filosofia. Prin firea lor, filosofii sunt mai introvertiți decât oamenii obișnuiți. Intelectualii, în general, și filosofii, în particular, au mai puţină nevoie de lume decât are lumea nevoie de ei. Pe parcursul prânzului, făcu față conversaţiei cu Gaura, în timp ce își amintea de Montana. Cum pârâia gâtul băiatului!... Își amintea cum teroarea îi întunecase ochii, în care se ivise o resemnare sumbră, care apoi se limpezise, făcând loc unei mari acalmii... Mirosul special al ultimei suflări produse de horcăiala morții în gâtlejul Șantaliului... Preston lăsă un bacșiș generos, dar nu renunţă la monedă. Era convins că Mâna nu găsise moneda în telefon. Din punct de vedere moral, considera că e de datoria lui să o păstreze. 430 Pentru a evita blocada instituită de guvern în partea de esta Nevadei, unde, oficial, FBI pornise în căutarea unor traficanţi de droguri, dar în realitate - după opinia lui - se mușamaliza un eveniment legat de niște OZN-uri, ieșind din Winnemucca, Preston o luă spre nord, către statul Oregon, pe șoseaua federală 95, o arteră simplă cu două benzi de circulaţie. După o distanță de 90 de kilometri în interiorul Oregonului, șoseaua 95 vira spre est, către Idaho. Traversară râul Owyhee, apoi, frontiera federală. Pe la șase seara, ajunseră la un teren de campare, la nord de Boise, în Idaho, unde se conectară la apă, canalizare și curent electric. Preston aduse de mâncare. Preparate chinezești de data asta, nu prea grozave. Gaura neagră era ahtiată după orez. Și, cu toate că părea din nou „dusă”, rămase la masă cu ei. Ca de obicei, Gaura dirija conversaţia după cum îi convenea ei. Voia tot timpul să fie centrul atenţiei. Când pomeni despre niște noi modele pe care urma să le scrijelească pe mâna deformată a fiicei sale, Preston o încurajă. Ideea acestei mutilări decorative i se părea o tâmpenie amuzantă - atâta vreme cât evita să se uite la membrul infirm al fetei. În plus, știa că această discuţie o îngrozea pe Mâna, deși își disimula frica destul de bine. Frica aceasta va reuși, în cele din urmă, să-i spulbere iluzia că va putea duce vreodată o viață normală. Alesese să opună rezistență mamei sale, pretându-se cu viclenie la jocul ei dement. Dar, auzind-o pe Gaura neagră, delirând entuziasmată despre minunile pe care le va face ea cu bisturiul, n-ar fi exclus să ajungă la concluzia că nu avea nicio șansă să câștige vreun joc și, cu atât mai puţin, pe acesta. Din burta mamei sale ieșise imperfectă. Fusese o perdantă din clipa în care medicul îi dăduse o palmă la fund, ca să o facă să respire, în loc să fi avut bunătatea de a o sufoca discret. Când va veni vremea s-o ducă în pădure, poate că fata va ajunge la concluzia că era preferabil să moară. Ar trebui să aleagă moartea, înainte ca maică-sa să se apuce s-o sculpteze. Fiindcă mai devreme sau mai târziu, mama ei asta va face. 431 Pentru ea, moartea era singura eliberare posibilă. Altminteri, va trebui să îndure mai mulţi ani statutul de paria. Viaţa nu putea însemna decât dezamăgire pentru o ființă așa deteriorată ca ea. Desigur, Preston nu voia ca fata să fie întru totul maleabilă și împăcată cu ideea morţii. O doză de rezistență constituia o pavăză în calea uitării. După ce terminară cina, Mâna rămase să strângă masa, în timp ce el și Gaura făcură câte un duș, separat, și se retraseră în dormitor. In cele din urmă, Gaura adormi. Preston voia s-o folosească, dar nu-și dădea seama dacă era doborâtă de droguri sau pur și simplu dormea profund. Dacă doar dormea, exista riscul să se trezească în mijlocul acțiunii. Participarea ei i-ar strica tot cheful. Trează, devenea entuziastă. Gaura știa că târgul dintre ei nu permitea participarea ei activă în momentele lor de intimitate fizică, dar asta nu însemna că nu își va manifesta entuziasmul. Târgul era următorul: Gaura primea tot ce îi trebuia, în schimbul acestui unic lucru pe care îl dorea Preston. | se făcea ușor greață la gândul entuziasmului ei, la ideea atitudinii ei participative. N-avea niciun chef să asiste la manifestarea funcțiilor biologice ale altor persoane. Și nu putea suferi să-l observe cineva. Când avea guturai, bunăoară, se scuza și se ducea să-și sufle nasul în altă parte, unde nu-l vedea nimeni. În consecinţă, ideea de a avea un orgasm în prezența unei partenere implicate i se părea ceva jenant, ba chiar de neconceput. Discreţia nu era preţuită la justa ei valoare în societatea contemporană. Nesigur în privinţa aparentei stări de inconștiență a Găurii, stinse lumina și se întinse în partea lui de pat. Se gândea la copilașii pe care ea îi va aduce pe lume. Nişte mici monștri. Dileme etice care necesitau rezoluţii ferme. o... Duminică mersese de la Boise la Nun's Lake, în total cinci sute șaizeci și cinci de kilometri. Traversase un teren mai accidentat decât în Nevada. 432 De obicei, nu pornea la drum înainte de nouă sau zece dimineaţa, când Gaura neagră era încă în pat, iar Mâna se trezise. Deși plecaseră în căutarea unei întâlniri de gradul trei, misiunea lor nu era prea urgentă. În dimineaţa asta totuși ieși cu furgoneta din Twin Falls la 6:15. Mâna se îmbrăcase deja și ronțăia ceva. Se întreba dacă descoperise lipsa din bucătărie a tuturor cuţitelor și a obiectelor ascuţite de orice fel. Rămânea cu convingerea că Mâna n-ar avea curajul să-l înjunghie pe la spate, în timp ce șofa. De fapt, n-o credea în stare să se apere nici când vor fi numai ei doi, la momentul judecății. Cu toate acestea, el era prudent. Spre nord, peisajul era spectaculos - munți semeți, păduri imense, șoimi în zbor. Fiecare întâlnire cu Natura în toată splendoarea ei îi sugera acelaşi gând: „Omenirea este un flagel. Locul omenirii nu este aici”. El nu se număra printre adepții radicali ai protecției mediului, care visau la ziua când se va declanşa o molimă îngrozitoare, menită să curețe pământul de toate ființele omenești. Avea probleme etice în privința exterminării sistematice a unei specii, fie ea și umanitatea. Pe de altă parte, folosirea unor strategii publice pentru a înjumătăţi numărul oamenilor de pe planetă reprezenta un scop lăudabil. Ignorarea benignă a foametei putea duce la dispariția a milioane de fiinte omenești. Oprirea exportului de medicamente către Lumea a Treia, unde epidemia de SIDA făcea ravagii, constituia alt mijloc de a scăpa de multe milioane de oameni. Să lăsăm Natura să epureze ceea ce este în exces. Să lăsăm Natura să decidă câte fiinţe umane vrea să tolereze. Neîngrădită, aceasta va rezolva problema destul de curând. Micile războaie care nu au cum să degenereze în conflagrații mondiale trebuie concepute nu ca nişte orori indezirabile, ci ca o formă de ecarisaj rațional. Într-adevăr, marile state totalitare care vor să elimine miile sau chiar milioanele de disidenți nu trebuie sancţionate și puse la zid. Îndeobște, disidenţii sunt indivizi care se revoltă împotriva gospodăririi raţionale a resurselor. 433 În plus, aplicarea unor sancţiuni poate duce la izbucnirea rebeliunilor, la acţiuni militare clandestine, care pot deveni războaie de proporții, ba chiar conflicte nucleare, distrugând nu numai civilizația umană, ci și lumea naturală. Nimic din ceea ce poate face o fiinţă umană nu este spre binele naturii - care, fără oameni, este perfectă. Puţini sunt cei care își aduc o contribuţie valoroasă la dezvoltarea civilizației umane. Conform adepților eticii utilitariste, numai cei folositori statului sau societății au dreptul legitim la viață. Cei mai mulți oameni sunt prea marcați de diverse tare ca să mai poată fi de folos cuiva. Munţi semeți, păduri imense, șoimi zburând. Afară, dincolo de parbriz, natura își etala întreaga ei splendoare. Aici, înăuntru, în spatele ochilor lui, înăuntru, unde el trăiește cel mai din plin, grandoarea este diferită, dar egală cu aceea a naturii, un peisaj care lui i se pare mereu fascinant. Totuși, Preston Claudius Maddoc se mândrește că e înzestrat cu onestitatea și principialitatea necesare pentru a-și recunoaște propriile neajunsuri. A fost la fel de tarat ca oricine, mai tarat chiar decât unii, și nu s-a amăgit niciodată în această privinţă. Potrivit oricărui criteriu, defectul lui cel mai mare este reprezentat, probabil, de frecventele porniri criminale. Și plăcerea de a ucide. Spre meritul lui, la o vârstă fragedă, și-a dat seama că pofta aceasta de a omori constituia un defect pentru care nu avea nicio scuză. Încă de mic, a încercat să își canalizeze impulsurile asasine în niște activităţi responsabile. Întâi, a torturat și a omorât insecte. Furnici, gândăcei, păianjeni, muște, omizi... Pe atunci, toată lumea părea să fie de acord că gângăniile de orice fel sunt o mare pacoste. Poate că suprema graţie este să-ți poți găsi fericirea într-o muncă utilă. Fericirea lui era să ucidă, iar munca lui utilă era să lichideze tot ceea ce se târa pe pământ. În vremea aceea, Preston nu era conștient de existenţa mediului înconjurător. Anii de școală care au urmat l-au făcut să- și dea seama cu groază de ravagiile pe care le săvârșise în 434 natură, în copilărie. Gângăniile fac o muncă extraordinar de folositoare. Îl obseda și azi ideea că, undeva în străfundurile sufletului lui, știuse că îndeletnicirile lui nu contraveneau eticii. Altminteri, de ce să fi fost așa de secretos, când făcea ceva care îi aducea fericirea? Nu se fălise niciodată povestind despre păianjenii striviţi, despre omizile presărate cu sare sau despre gândăceii cărora le dădea foc. Și, fără să se gândească în prealabil, absolut fără să-și dea seama, trecuse de la insecte la animalele mici. Șoareci, șobolani, porci de Guineea, păsărele, iepuri, pisici... Pe imensul domeniu pe care familia îl deținea în Delaware trăiau nenumărate sălbăticiuni, bune de prins în capcane pentru scopurile lui. În anotimpurile mai puţin generoase, banii de buzunar îi permiteau să-și procure cele necesare de la magazinele cu animale de companie. Pe la vârsta de doisprezece-treisprezece ani, trăia parcă în semitransă. Câte omoruri comisese în taină! Adesea, când făcea efortul de a-și aminti, anii aceia îi apăreau cumva încețoșați. Nu exista nicio justificare pentru distrugerea intenţionată a animalelor. Aparţineau acestei lumi, în mai mare măsură decât oamenii. Privind retrospectiv, Preston se întreba dacă, în perioada aceea, nu fusese la un pas de a-și pierde controlul de sine. Prefera să-și amintească de vremuri mai bune. În noaptea când a împlinit paisprezece ani, viaţa s-a schimbat în bine odată cu vizita vărului Brandon, care a venit la ei, pentru câteva zile, împreună cu părinții. Paralizat de mulţi ani, Brandon era imobilizat într-un cărucior cu rotile. În lumea lui interioară, unde Preston trăia cu adevărat, îl poreclise pe vărul lui Sacul-cu-rahat, fiindcă mai de mult, timp de aproape doi ani, Brandon avusese nevoie de o pungă, în urma unei colonostomii, până când o serie de intervenții chirurgicale complexe rezolvaseră problema evacuării conţinutului intestinelor. Intrucât conacul lor era dotat cu ascensor, băiatul handicapat avea acces la toate cele trei etaje. El a dormit în camera lui 435 Preston, unde exista un pat pentru prietenii care rămâneau peste noapte la ei. S-au distrat de minune. La cei treisprezece ani ai lui, Sacul-cu- rahat vădea reale talente actoricești, fiind capabil să imite pe oricine. Preston nu râsese niciodată așa de mult, ca în seara aceea. Sacul-cu-rahat a adormit pe la unu noaptea. La două noaptea, Preston l-a omorât. l-a pus o pernă pe faţă, până l-a asfixiat. Deși avea doar picioarele paralizate, Sacul-cu-rahat era neputincios, în general. A încercat să opună rezistență, dar fără niciun efect. Abia însănătoșit după o gravă viroză respiratorie, plămânii Sacului-cu-rahat nu lucrau, probabil, la capacitatea maximă. A murit mult prea repede, după gustul lui Preston. Sperând să prelungească deliciul experienţei, Preston mai ridicase perna de câteva ori, dându-i Sacului-cu-rahat posibilitatea să mai inspire o gură de aer. Oricum, sfârșitul a venit prea curând. Preston a netezit așternutul care se deranjase un pic; pe urmă, i-a potrivit mâinile lui Brandon, ca să lase impresia că murise fără să se chinuiască. l-a închis gura, care îi rămăsese căscată, și i-a coborât pleoapele, peste care a așezat câte o monedă, ca să le turtească mai bine. Mai târziu, când a luat monedele de pe ochii mortului, pleoapele nu s-au mai ridicat. Preston a stins, apoi, lumina și s-a băgat la loc în pat, înfundându-și faţa în aceeași pernă cu care îl sufocase pe vărul lui. Simţea că făcuse un lucru minunat. La opt dimineaţa, era treaz, dar se prefăcea că doarme, după o noapte aproape albă, în care reușise să aţipească de câteva ori. Mama Sacului-cu-rahat, tanti Janice - poreclită și Țâţele - a ciocănit ușor la ușa dormitorului. Pe urmă, a intrat, deși nu-i răspunsese nimeni, fiindcă trebuia să-i dea fiului ei doctoriile de dimineață. Plănuind să simuleze o trezire bruscă, de om speriat, în momentul în care numita Țâţele ar fi început să urle, Preston a fost privat de plăcerea acestui moment dramatic: femeia a scos 436 un sunet sugrumat de durere și s-a prăbușit ca o cârpă peste patul în care zăcea Sacul-cu-rahat. La înmormântare, Preston a auzit multe rude și prieteni care afirmau că poate așa era mai bine, că Brandon plecase într-un loc mai bun acum, că scăpase de nesfârșitele suferinţe care îl chinuiseră și că părinţilor lui li se luase de pe umeri o imensă povară. Toate astea au confirmat percepţia lui asupra realităţii: da, făcuse un lucru minunat. Nu-l mai pasionau insectele. Gata cu păţaniile acelea urâte cu tot felul de animale mici. Işi găsise îndeletnicirea preferată, care era, totodată, și marea lui fericire. Dotat cu o inteligenţă sclipitoare, băiatul, iar apoi tânărul Preston s-a dedicat studiului, din dorința de a înțelege mai bine rostul lui în viață. Din cursuri și cărți a aflat toate răspunsurile dorite. Pe măsură ce studia, punea în aplicare cele învăţate. Fiind un tânăr extrem de bogat și privilegiat, era foarte admirat pentru munca neplătită pe care o presta în diferite cămine și aziluri, unde, cum se exprima el cu modestie, „răsplătea un pic societatea pentru toate binecuvântările de care el avea parte”. Când a intrat la universitate, Preston și-a dat seama că filosofia era domeniul lui preferat. Pătrunzând în lumea filosofilor a aflat că fiecare om este egal cu ceilalţi, că fiecare merită să fie respectat, că nicio concepție asupra vieţii nu este superioară altor opinii. Asta înseamnă că nu există valori absolute, certitudini, bine și rău universal, ci doar diferite puncte de vedere. Unele filosofii preţuiau viața omenească mai mult decât altele. Asemenea concepţii nu-l interesau însă. Curând, a descoperit că dacă filosofia era domeniul lui, atunci etica contemporană reprezenta spațiul în care își dorea cel mai mult să trăiască. In cele din urmă, ramura relativ nouă a bioeticii a devenit preferata lui. Și așa ajunsese aici și acum. Munţi semetți, păduri imense, șoimi în zbor. Spre nord, spre nord, la Nun's Lake. Gaura neagră înviase. Se așeză în scaunul din dreapta. 437 Preston conversa cu ea, o făcea să râdă, șofa cu dexteritatea lui obișnuită, dar de trăit tot înlăuntrul lui trăia, de fapt. Revedea în minte cele mai frumoase omoruri ale lui. Habar n- avea lumea cât de multe erau. Sinuciderile asistate, cunoscute de presă, reprezentau doar o mică parte din realizările lui profesionale. Fiind unul dintre cei mai controversaţi și unul dintre cei mai stimaţi bioeticieni din acea vreme, Preston își impusese să nu dea dovadă de lipsă de modestie. În consecință, nu se lăuda niciodată cu numărul gesturilor milostive faţă de cei care trebuia să moară. În vreme ce gonea spre nord, cerul se înnora din ce în ce mai mult. Înainte să se înnopteze, Preston intenţiona să-l găsească pe Leonard Teelroy, omul care pretindea că fusese vindecat de niște fiinţe de pe altă planetă. Spera ca vremea să nu-i strice planurile. Bănuia că acest Teelroy era un impostor. Multe dintre aşa- zisele întâlniri „alien” erau niște mistificări. Cu toate acestea, convingerea lui Preston era că, de mii de ani, extratereștrii continuau să viziteze Pământul. Și, de fapt, credea că și știa ce căutau ei aici. să presupunem că Leonard Teelroy spunea adevărul. Ba chiar să presupunem că activitatea „alien” de la ferma lui Teelroy era în curs de desfășurare și acum. Asta tot nu-l putea face pe Preston să accepte ideea că extratereștrii o vor vindeca pe Mâna. Nu avusese niciodată „viziunea” că Mâna și Șantaliul s-ar putea vindeca. Născocise chestia asta, doar ca să-i poată explica Găurii negre de ce umblau haihui prin ţară, în căutarea extratereștrilor. Acum, sporovăind cu Gaura, se uită în oglindă. Mâna ședea la masa din bucătărie. Citea. Cum li se spunea pușcăriașilor? „Morți vii”? Da, parcă așa. Exact ca ea, moartă vie citind. Adevăratele motive pentru care voia să găsească niște extratereștri erau pur personale. Nu aveau nimic de-a face cu Mâna. Ştia totuși că pe Gaura neagră nu ar interesa-o prea mult aceste motive. Orice activitate trebuie să se învârtească în jurul Găurii. Altminteri, nu ar mai coopera la realizarea planurilor lui. 438 Simţise că povestea asta cu extratereștrii vindecători ar fi pe gustul ei. Tot la fel, acum, știa că, după ce îi va ucide ambii copii, pretinzând că urcaseră, de fapt, la stele, Gaura se va împăca totuși cu dispariţia lor, fără să-și dea seama de primejdia care o pândește. Se dovedea că avusese dreptate. Dacă natura o înzestrase cu multă inteligență, Gaura avusese grijă să și-o distrugă metodic. Mâna era altfel. Mult prea deșteaptă. Preston nu mai putea risca să aștepte până când fata împlinea zece ani. După ce vizita ferma lui Teelroy și evalua situația de acolo, dacă își dădea seama că nu exista nicio șansă de a intra în contact cu niște extratereștri, va pleca în Montana, la prima oră, a doua zi dimineaţa. Pe la trei după-amiaza, o va duce pe fată în păduricea umbroasă, unde o aștepta fratele ei. Va deschide mormântul și o va forţa să se uite la ceea ce mai rămăsese din Șantaliu. Ce cruzime! Admitea și el că era ceva josnic. Ca întotdeauna, Preston își recunoștea greșelile. Nu avea pretenţia că era perfect. Nicio fiinţă umană nu putea pretinde așa ceva. Pe lângă pasiunea pentru omucideri, descoperise treptat, de-a lungul anilor, că îi plăcea cruzimea. Nu se mândrea cu acest defect, dar nici nu se rușina de el. Aidoma oricărei persoane de pe planetă, era și el cum era - și trebuia să trăiască totuși cât mai bine cu putinţă. Tot ce conta totuși era să rămână uti/ și ca toate contribuțiile lui spre binele acestei societăţi năpăstuite să depășească ponderea resurselor consumate de el pentru a funcţiona. In minunatul spirit al eticii utilitariste, își pusese defectele în slujba omenirii și se comportase cu multă responsabilitate. Își rezerva cruzimea doar pentru cei care trebuia să moară oricum și nu-i tortura decât imediat înainte de a-i omori. Altminteri, își controla admirabil orice impuls de a fi rău. Trata pe toți oamenii - cei care nu fuseseră însemnați pentru moarte - cu bunătate, respect și mărinimie. De fapt, era nevoie de mai mulți ca el: bărbaţi - și femei! - care să acționeze conform unui cod etic pentru a curăța de profitori lumea aceasta suprapopulată. Dacă ar fi lăsaţi în viață, 439 netrebnicii ar târî în jos, cu nevoile lor nesfârșite, nu numai civilizaţia, ci și întreaga natură. Oh, și câţi netrebnici sunt pe lume! Netrebnici cu nemiluita! Voia să o supună pe Mâna cruzimii rafinate de a o obliga să vadă rămășițele pământești ale fratelui ei, fiindcă îl enerva certitudinea ei evlavioasă că Dumnezeu a făcut-o cu rost, că viaţa ei are un sens, pe care va trebui să-l descopere într-o bună zi. Păi, să caute atunci rostul și sensul în terciul biologic reprezentat de cadavrul descompus al fratelui. Să caute degeaba vreun semn divin în mormântul acela puturos. Se îndrepta spre nord, către Nun's Lake, sub cerul tot mai întunecat. Munţi semetți, păduri imense. Șoimii plecați la cuiburi. Moarta vie citea. e Capitolul 62 Potrivit estimărilor incluse în harta rutieră cu privire la durata până la diferite destinaţii a călătoriei cu mașina, Micky ar fi trebuit să parcurgă în opt ore și zece minute cei 610 kilometri de la Seattle la Nun's Lake. Calculul menţionat ţinea seama de o serie de factori: limitările de viteză, opririle pentru odihnă și condiţiile mai puţin favorabile pe drumurile federale mai înguste, după ce părăsea Interstate 90, la sud-est de Coeur d'Alene. leșind din Seattle la 5:30 dimineaţa fix, a ajuns la destinaţie la 12:20, cu o oră și douăzeci de minute înainte de ora prevăzută în grafic. La această performanţă contribuiseră traficul lejer, nerespectarea limitei de viteză și ignorarea necesităţii de a se mai odihni din când în când. Denumirea localităţii - Nun's Lake, adică Lacul Călugăriţei - se dovedea conformă cu realitatea. In sudul așezării, se afla un lac mare, iar la nord, sus, pe un deal înalt, era o mănăstire impunătoare clădită prin anii 1930. La mănăstire locuiau măicuţe din ordinul carmelitelor, în timp ce în adâncurile lacului meditau pești de tot soiul, ceea ce făcea din această așezare 440 deopotrivă un monument închinat forței spiritului, cât și o zonă turistică înfloritoare. Păduri de conifere înconjurau orașul. Sub un cer ameninţător, brazii falnici stăteau de strajă în fața furtunii care se apropia, aidoma călugăriţelor evlavioase în calea păcatelor. Deși orașul nu număra nici două mii de locuitori în extrasezon, un influx constant de turiști amatori de pescuit, iahting, ascensiuni montane și schi pe apă dubla populaţia așezării pe timpul verii. La un magazin de articole de sport, cu mare dever, de unde puteai cumpăra orice - de la râme la kilogram, până la cutii cu bere -, Micky a aflat că în regiune existau trei complexuri turistice pentru campat, care asigurau conectarea la utilități. Preferându-i pe turiștii veniţi cu cortul, municipalitatea aloca numai 20 % din suprafaţa acestor terenuri celor care doreau acces la apă și curent electric. In nicio oră, Micky a vizitat toate aceste trei locuri, interesându-se dacă familia Jordan Banks nu trăsese cumva acolo, fiind convinsă că Maddoc nu putea călători sub numele lui adevărat. Membrii familiei Banks nu locuiau în niciunul dintre campinguri și nici nu făcuseră vreo rezervare pentru viitor. Rugă pe fiecare recepţioner să nu spună familiei Banks că întrebase de ei, în cazul în care aceștia și-ar face până la urmă apariţia. „Sunt sora lui Jordan. Nu știe că am venit. Vreau să-i fac o surpriză. E ziua lui.” Pe de altă parte, dacă Maddoc avea acte pe numele Jordan Banks, probabil că același lucru era valabil și în cazul altor posibile identități, sub care nu era exclus să se fi înregistrat într- unul dintre aceste campinguri. Leilani îi povestise că rulota lor era un vehicul mare și luxos, de fapt un autobuz marca Preston. În plus, Micky văzuse și un Dodge Durango, parcat pe terenul de lângă casa lui Gen, și știa că Maddoc călătorea cu acest vehicul la remorca autobuzului- rulotă. În consecință, și dacă s-ar fi înregistrat sub un al treilea nume, tot îl putea identifica după aceste automobile. Problema era că la fiecare camping, pentru a obţine un permis de intrare, trebuia să cunoască pe cineva cazat acolo. Or, atâta vreme cât Maddoc nu se înregistra într-unul dintre campinguri sub numele de Banks sau ea nu afla ce altă 441 identitate folosise el, îi era imposibil să demareze orice fel de investigaţie. Desigur, ar fi putut închiria un loc în fiecare camping, ceea ce i-ar fi permis să intre și să iasă când poftea. Numai că nu avea cort și nici alte mijloace de campare. Dacă dormeai în mașină se presupunea că te situezi pe o treaptă superioară a ierarhiei sociale, în comparaţie cu o persoană fără domiciliu stabil, or, asta te făcea indezirabil în campinguri de acest fel. În afară de asta, bugetul ei era așa de modest, încât, dacă îl „ataca” astfel, risca să rămână lefteră. Dar ea nu-și permitea acest lucru, din moment ce trebuia să fie pregătită să îl urmărească pe Maddoc până în pânzele albe, la nevoie, ca să poată s-o ia pe Leilani de lângă el. În loc să treacă din oră în oră pe la fiecare dintre cele trei campinguri, Micky prefera să procedeze altfel. Maddoc venise tocmai până aici ca să stea de vorbă cu un tip care susţinea că se întâlnise cu niște extratereștri. Păi, dacă reușea să supravegheze casa acestui individ însemna că avea toate șansele să-l surprindă pe Maddoc când urma să vină în vizită acolo. Tot la magazinul de articole de sport, a întrebat de individul devenit celebru pentru că văzuse niște OZN-uri, ceea ce l-a făcut pe vânzător să râdă cu poftă. Da, pe tip îl chema Leonard Teelroy și locuia la o fermă situată în afara localităţii, la o distanţă de vreo cinci kilometri. Îndrumările se dovediră ușor de urmat; drumul îngust de ţară era bine marcat, dar, când ajunse la locuinţa lui Teelroy, constată că putea fi numită „fermă” doar datorită activității desfășurate cândva acolo, și nu fiindcă ar mai fi produs ceva în prezent. Gardurile rupte și prăbușite la pământ înconjurau niște câmpuri cu bălării până la brâu. Hambarul dărăpănat nu mai fusese vopsit de zeci de ani. Vântul, ploaia, putregaiul, termitele și paragina distruseseră o treime din scândurile laterale; construcţia semăna acum cu o namilă răpusă și sfâșiată. Acoperișul amenința să se prăbușească din clipă în clipă. Un tractor vechi și ruginit zăcea răsturnat, pe poteca îmbibată de motorină care ducea spre casă. Micky nu intenţionase iniţial să îi facă o vizită lui Teelroy, ci doar să stea la pândă, ascunsă undeva, până ce apărea Maddoc. 442 Trecu cu mașina dincolo de fermă, cotind imediat la dreapta, unde văzu un drum de ţară, sus pe o movilă. Până să aleagă locul unde ar putea ascunde mașina, începu să-și facă griji la gândul că poate Maddoc trecuse deja pe-acolo și plecase mai departe. Ceea ce însemna că, rămânând la pândă, risca să nu-l mai poată prinde din urmă, mai târziu. Micky alesese un traseu care ocolea Nevada, din dorinţa de a evita orice blocaj rutier instituit de autorităţi. Dar, dacă Maddoc o luase direct prin Nevada și mai avusese și șansa de a nu fi obligat să oprească, însemna că ajunsese aici cu mult înaintea ei. Și totuși... Când găsi o porţiune de drum prielnică, întoarse mașina și porni înapoi, spre ferma lui Teelroy. Intrând pe aleea din fața casei și trecând prin dreptul caroseriei ruginite a tractorului răsturnat, Micky încetini, ca să se uite mai bine. Da, casa aceasta veche putea fi pe gustul oricărui ţicnit pasionat de ciudăţenii. Soarele, ploaia, ninsoarea și vântul erau singurii zugravi care se mai ocupaseră de aceste ziduri în ultimii douăzeci de ani. Teelroy nu făcuse decât strictul necesar în materie de reparaţii, adică atât cât să fie sigur că nu va avea ghinionul să moară îngropat sub moloz, în cazul în care structura de rezistenţă ar fi făcut brusc implozie. Între Camaro și treptele de la verandă, Micky traversă ceea ce mai rămăsese dintr-o fostă peluză, mai exact pământ bătătorit și smocuri de buruieni. Treptele de lemn dansau și scârțâiau. Podeaua verandei gemea. După ce ciocăni, făcu doi pași înapoi. Dacă rămânea prea aproape de intrare, avea senzaţia că Jack Spintecătorul se va repezi la ea, dinăuntru. Aerul era nemișcat, de parcă întreaga fermă s-ar fi aflat sub un clopot de sticlă. Cerul vineţiu și umflat părea cumva supărat, gata să se răzbune pe tot ceea ce era sub el. Micky nu auzi când cineva se apropie de ușă, dar tresări când aceasta se deschise brusc dinspre interior. În prag, se postase o matahală oribilă, care mirosea a lapte acru, avea o faţă roșie ca un balon și o barbă ţepoasă, făcută parcă din scaietți, și nu din păr. Salopeta și tricoul alb cu mânecă scurtă sugerau că în faţa 443 ei se afla o fiinţă umană, dar impresia nu se putea confirma decât verificând și ceea ce exista deasupra: între nasul turtit și fruntea unui cap chel ca o pătlăgică roșie, se zăreau niște ochi îngropaţi în grăsime, care exprimau suspiciune, speranţă și sărăcie. Da. Un om. — Domnul Teelroy? întrebă ea. — Da, cine naiba altul?! Nu-s decât eu pe-aici, rosti matahala cu o voce suavă ca de băiat de cor. — Dumneata ești Leonard Teelroy care s-a întâlnit cu niște fiinţe de pe altă planetă? — De la ce firmă ești? întrebă el, cu amabilitate. — Firmă? Tipul o măsură din cap până în picioare. — Degeaba te-ai deghizat așa. Scrie Hollywood pe tine, m-am prins. — Hollywood? Nu prea-nţeleg ce vrei să spui. — Și poanta cu hârbul e bună, remarcă el, uitându-se la Camaro. — Nu e nicio poantă. Este mașina mea. — Asta-i mașină pentru cei de teapa mea. O tipă mişto ca o actriță de film, cum ești tu, nu umblă decât cu Mercedes. Nu era morocănos sau arțăgos, dar avea opiniile lui, la care ținea, în ciuda tonului dulceag și a atitudinii mieroase. S-ar fi zis că aștepta pe cineva. Dându-și seama că o confundase cu altă persoană, Micky încercă să o ia de la capăt. — Domnule Teelroy, am venit să aflu amănunte despre experiența dumitale cu OZN-urile și să te întreb... — Normal că vrei să mă întrebi mai multe, fiindcă, da, asta e una dintre cele mai formidabile povești din istoria omenirii. Ce mi s-a întâmplat mie e un „succes de casă”. Sunt dispus să-ți „vând” totul, după ce cădem la învoială. — Cum adică? — Da. După ce batem palma, cinstit. Mai bine nu te deghizai așa și îmi spuneai de la bun început de la ce studio sau televiziune ești. Nici nu mi-ai zis măcar cum te cheamă, de fapt. Acum, se dumerise. Tipul își imagina că povestea lui cu extratereștri era numai bună de un viitor film făcut de Spielberg, cu Mel Gibson în rolul lui Leonard Teelroy. 444 N-o interesau păţaniile lui cu OZN-urile, dar își dădu seama că putea exploata confuzia din mintea tipului, pentru a obţine informaţiile de care avea nevoie. — Eşti un om abil, domnule Teelroy. Tipul se lumină la faţă și se înroși, precum boilerele din filmele de desene animate, înainte de a exploda. — Îmi știu lungul nasului, așa că n-am pretenţii exagerate. Doar atât cât se obișnuiește în astfel de cazuri. — Nu pot lua legătura cu șeful meu decât duminică. Mâine, îl sun la studio, discut situaţia și mă întorc cu o ofertă în termeni absolut profesioniști. — Ti-aş fi recunoscător, făcu tipul, înclinând din cap. — O singură întrebare, domnule Teelroy. Avem o concurență în chestia asta? Tipul ridică o sprânceană. Micky insistă: — A mai trecut pe-aici vreun reprezentant al altui studio? — Nu, până la dumneata, nimeni. Brusc, își dădu seama că ar fi trebuit să-i dea impresia că i se fluturaseră deja sub nas sume grase de bani: — Un gagiu a fost ieri pe-aici, era de la unul dintre studiourile ale babane, adăugă Teelroy, după o scurtă ezitare. Săracul Leonard, nici nu știa să mintă măcar; de rușine, i se îngroșase și vocea. Chiar dacă ar mai fi venit cineva deja, sâmbătă, nu putea fi vorba despre Maddoc. — Nu pot să zic de la care studio, adăugă Teelroy. — Înţeleg. — Am primit un telefon apropo de asta, acum o jumate de oră. Tipul zice că vine din California special ca să mă vadă, așa că precis e din branșa voastră. Ezitarea dispăruse, iar vocea nu mai era îngroșată. De astă dată spunea adevărul. — Urmează să ne vedem în scurt timp. — Ei bine, domnule Teelroy, sunt convinsă că ați auzit de Paramount Pictures, nu-i așa? — Ohoho, mari de tot! — Da, destul de mari. Pe mine mă cheamă Janet Hitchcock - nu, nicio legătură - și am o funcție de decizie la Paramount Pictures. 445 Era convinsă că Teelroy va reţine toate aceste date, pe care cu bucurie le va plasa următorului vizitator, posibil Maddoc. — Mi-a făcut plăcere să vă cunosc, domnișoară Hitchcock, zise el, dând mâna cu ea, înainte ca Micky să aibă timp să se întrebe unde fuseseră degetele lui până atunci. — Te sun mâine, minţi ea. Fixăm o întâlnire pentru după- amiază. Deși individul încercase s-o tragă pe sfoară, fiind probabil un impostor, și pe deasupra periculos, lui Micky îi părea rău că îl minţise. Renunţase la orice suspiciune, fiind mai degrabă patetic decât ofensiv. În lumea asta, există prea multe persoane care abia așteaptă să-i lovească pe cei căzuți la pământ. Or, ea nu voia să se numere printre ei. e Capitolul 63 Curtis șade în scaunul din dreapta, în furgoneta Fleetwood, care este parcată, și privește prin parbriz, întrebându-se dacă măicuţele se vor încumeta să facă schi nautic, acum, înainte de izbucnirea furtunii. Sosise aici, la Lacul Călugăriţei, sâmbătă după-amiaza, sub protecţia surorilor Spelkenfelter. S-au instalat într-un camping, pe un loc de unde se vede lacul printre copaci. În ultimele douăzeci și patru de ore, Curtis nu a zărit nicio călugăriţă - nici pe lac, nici pe mal. E tare dezamăgit, fiindcă a văzut atâtea măicuţe duioase și grijulii în filme - Ingrid Bergman, Audrey Hepburn -, dar niciuna aievea, de când a sosit în această lume. După ce Curtis și-a dezvăluit adevărata natură vineri seara, în Twin Falls, Cass și Polly s-au oferit să fie garda lui regală. încercase să le explice că nu se trăgea din neam împărătesc, că era o persoană obișnuită, exact ca ele. In fine, nu chiar exact ca ele, ţinând seama de faptul că el avea capacitatea de a-și controla structura biologică și de a-și schimba forma, pentru a imita orice organism dotat cu o inteligentă relativ superioară, dar altminteri semăna destul de mult cu ele, doar că nu avea pic 446 de talent la jonglerii și ar putea înțepeni de rușine, dacă ar trebui să apară gol pe scenă, în Las Vegas. Cu toate acestea, ele aplică acestei situaţii un model din „Războiul stelelor”. Ţin cu tot dinadinsul să vadă în el o altfel de Prinţesă Leia, ce-i drept fără sâni voluminoși sau coafură sofisticată. Gemenele trăiesc într-o permanentă stare de extaz, declarând că visează de multă vreme la acest moment și că sunt dispuse să își consacre restul vieții ţelului de a-l ajuta să ducă la bun sfârșit lucrarea pe care o aveau de făcut aici mama lui și adepţii ei. Le-a explicat care este misiunea lui, iar ele au înţeles ce poate face el pentru omenire. Nu le-a dat încă Darul, dar o va face curând, iar ele abia așteaptă să-l primească. Fiindcă s-au purtat așa de frumos cu el și fiindcă a ajuns să le considere surorile lui, Curtis nu voise, iniţial, să rămână cu ele, de teamă să nu le pună în primejdie. De la „căderea” de joi, a putut să fie Curtis Hammond fără să mai dea greș. Nu mai poate fi detectat așa de ușor de către inamici, fiindcă de la oră la oră se contopește și mai bine cu populaţia omenească. Totuși, chiar și atunci când nu va mai putea fi detectat cu niciun fel de scanner biologic, hăitașii umani și extratereștri tot vor căuta să-l prindă. lar dacă ticăloșii cei mari vor pune mâna pe el, cei care sunt alături de el în această lucrare - bunăoară Cass și Polly - vor fi și ei condamnaţi le moarte. În cele șase zile tumultuoase petrecute pe Pământ, totuși s-a maturizat; suferințele provocate de pierderea cumplită a celor dragi și izolarea de neamul lui l-au făcut să înțeleagă că nu este suficient doar să supravieţuiască, nu este îndeajuns doar să spere să poată propovădui misiunea mamei lui, ci că trebuie să profite de fiecare moment și să ducă la bun sfârșit lucrarea. Aceasta necesită un ajutor substanţial din partea unui cerc de prieteni, un grup de nădejde format din niște suflete dedicate, persoane care să fie bune la suflet, iuți la minte și curajoase. Oricât de mult l-ar îngrozi perspectiva de-a-și asuma responsabilitatea pentru viaţa altora, pe care nu voia să-i pună în pericol, nu are încotro, dacă vrea să se arate fiul vrednic al mamei sale. A schimba o lume, așa cum trebuie el să o schimbe pe aceasta pentru a o salva, presupune uneori un preţ cumplit. 447 Dacă trebuie să adune forţe pentru a opera schimbarea, Cass și Polly sunt niște recruți ideali. Bunătatea sufletului lor nu poate fi pusă la îndoială, nici iuțimea minţii, iar amândouă împreună au curaj cât un regiment de infanterie. În plus, anii petrecuţi la Hollywood le-au perfecţionat tehnica supravieţuirii și le-au motivat să devină specialiste în mânuirea armelor de orice fel. L-au adus pe Curtis la Lacul Călugăriţei, fiindcă ar fi venit aici oricum, și dacă nu îl întâlneau pe el. Fusese următorul popas în pelerinajul lor pe urmele OZN-urilor; la Neary Ranch făcuseră doar un ocol, din cauza blocajelor rutiere instituite de guvern în Utah, pentru prinderea așa-zișilor traficanţi de droguri, despre care orice om limpede la cap știa că nu pot fi decât niște extratereștri. Acum, după o zi de odihnă binemeritată, în timp ce gemenele stau de vorbă în bucătărioară, studiind hărţile și alegând cele mai bune trasee, Curtis se uită la lac, sperând să vadă cum se joacă măicuţele. Și concepe planuri mărețe pentru o campanie menită să schimbe lumea, pentru care mintea lui de zece ani, deși augmentată organic de nenumărate ori graţie intervenției benefice a preaiubitei lui mame, nu e totuși pregătită. Dar, chiar și când se urzesc asemenea planuri de anvergură, cătelele tot trebuie să facă pipi. Old Yeller dă semne că vrea afară, bătând cu laba în portieră și uitându-se la fratele ei. Când Curtis se duce să-i deschidă, Polly se ridică și îi spune băiatului să nu iasă afară, fiindcă riscă să fie detectat de scannerele agenţilor veniţi din imperiul răului. Le-a spus că nu există niciun imperiu care să lupte împotriva lui. Situaţia reală este, în anumite privințe, mai simplă și, în altele, mai complicată decât entităţile politice standard. — O scot eu afară, spune Polly. — Nu e nevoie să meargă nimeni cu ea, explică băiatul. O las să iasă singură, dar rămân cu ea în spirit. — Legătura băiat-câine, remarcă Polly. — Da, prin intermediul surioarei patrupede, văd și eu ce mai e prin camping. Old Yeller sare afară din mașină, surorile revin la hărțile lor, iar Curtis se întoarce pe scaunul din dreapta volanului. Legătura cu surioara este stabilită permanent, douăzeci și patru de ore din douăzeci și patru, indiferent dacă se concentrează sau nu. Acum, se concentrează. 448 Cabina rulotei, copacii de dincolo de parbriz și lacul fără călugăriţe de dincolo de copaci - toate dispar din raza lui de atenţie, iar Curtis este atât în mașină, cât și afară, pe jos, în lume, cu Old Yeller. Căţeaua face pipi, dar nu-și golește complet vezica. Patrulând printre rulote și remorci, explorează fericită acest nou teritoriu, iar când găsește ceva ce îi place în mod deosebit, marchează locul cu un strop de urină. Afară, o dată cu apropierea asfinţitului, începe să se răcorească; norii vin dinspre apus, se rostogolesc pe versanții stâncoși, rămân prinși în capcanele dintre munţi, se condensează în umbre de griuri tot mai întunecoase. Miroase a brad și a ploaia care va veni. Aerul neclintit pare greu de așteptări, ca și cum, într-o clipită, calmul de o profunzime ireală s-ar putea preschimba într-un tumult furios. Peste tot, turiștii se pregătesc de furtună. Prelatele sunt strânse și puse înăuntru. Femeile adună mobilierul de camping și îl depozitează în rulote. Un bărbat vine cu doi copii de la scăldat. Lumea adună de pe-afară reviste, cărți, pături, tot ceea ce se poate uda și strica de la ploaie. Old Yeller e giugiulită și admirată, ceea ce o face să pășească tantos și să dea fericită din codiţă, dar fără să renunţe la explorările ei palpitante. Lumea este ca o mare infinită de mirosuri, care presupun mistere și tot atâtea posibile descoperiri. Și așa, prin labirintul de vehicule, cățeaua ajunge la o casă- rulotă imensă, care seamănă cu o mașină infernală gata să zdrobească batalioane întregi. Surioara patrupedă este atrasă de acest atelaj demn de Zeus, nu neapărat din cauza dimensiunilor impresionante sau a aspectului impunător, ci fiindcă mirosurile asociate cu enormul vehicul o fascinează și o tulbură deopotrivă. Se apropie cu precauţie, adulmecă pneurile, se uită prudentă spre umbrele de dedesubt și, într-un târziu, ajunge la portiera închisă, unde amușină și mai agresiv. În Fleetwood, departe fizic de Old Yeller, Curtis se neliniștește și simte un fel de primejdie. Iniţial, crede că mașina-mamut e tot un fel de „Corvette”, adică un vehicul din altă lume. Nu, e doar ceva foarte straniu. 449 La portiera uriașei rulote, un miros puternic sugerează ceva amar, iar altul este însăși esența putreziciunii. Dar nu amăreala de chinină, ci amărăciunea de suflet disperat. Nu putoarea de stârv în descompunere, ci un spirit hidos de corupt într-un corp încă viu. Din punctul de vedere al câinelui, corpul oricărui om emite niște feromoni, care oferă informaţii despre natura spiritului dinăuntru. Aici mai e și o ciudățenie de miros care sugerează ceva acru; nu acreala de lămâie sau de lapte stricat, ci acrul acela care înseamnă frică îndurată de multă vreme, spaimă permanentă și anxietate. Surioara canină palpită de compasiune. În schimb, nu are pic de simpatie faţă de bestia rea care degajă celelalte miasme - o persoană dinăuntrul vehiculului este un vulcan sulfuros de furie reprimată, o hazna aburindă de ură neagră și vâscoasă, a cărei putoare arde parcă nările sensibile ale surioarei. Ca și cum Moartea însăși ar bântui prin lume, sub formă de ființă vie, cu glugă și coasă, împrăștiindu-și în văzduh oribilii feromoni. Căţeaua strănută ca să-și curețe nasul de efluviile puturoase, mârâie înăbușit și pleacă de la portieră. Pe urmă, la comanda lui Curtis, ridică privirea spre parbriz și vede - așa cum vede și băiatul - nu un monstru, nu un strigoi, ci o fetiță frumoasă de vreo zece ani. Fetița aceasta stă în picioare lângă scaunul de la volan, pe care nu se află nimeni, și, aplecată în faţă, privește spre lac și la cerul tot mai ameninţător, încercând să-și dea seama cât va mai dura până ce se va dezlanţui vijelia. A ei este, probabil, amărăciunea disperării, și tot ea emană mirosul fricii depistate de căţea. Da, categoric, fetița asta nu poate fi sursa miasmelor identificate de Old Yeller în acea rulotă. Fetița o vede pe surioara patrupedă a băiatului. Aceasta ridică privirea de la înălţimea obișnuită, de șaizeci de centimetri, de la care căţeii se uită la lume. Codiţa ei care se agită exprimă un punct de vedere ce nu mai trebuie redat în cuvinte. Fetița e radioasă. În casa ei pe roţi, pare totuși pierdută. Și speriată, bântuită parcă de spirite, un spirit fantomatic pare ea însăși, iar parbrizul mare dintre ea și câine sugerează membrana rece dintre tărâmul morţii și cel al vieţii. 450 Fetița radioasă se întoarce cu spatele și pornește spre interiorul casei-rulotă, topindu-se în întunericul de dincolo. e Capitolul 64 Natura își adjudecase aproape în întregime terenul care aparținuse cândva fermei lui Teelroy. Căprioarele se plimbau pe- acolo unde odinioară caii trăgeau plugul. Era împărăţia buruienilor. Timpul, intemperiile și paragina dăduseră o înfățișare gotică acestei clădiri în stil victorian, care fusese frumoasă la vremea ei. Proprietarul era un broscoi scârbos. Avea un glas suav de prinţișor, dar arăta ca un izvor inepuizabil de veruci și alte lucruri mai rele. Când dădu ochii cu Broscoiul, lui Preston îi veni să se răsucească pe călcâie și să se suie în mașină, fără să mai pună nicio întrebare. Greu de crezut că povestea fantastică a nesuferitului ăstuia, care pretindea că fusese vindecat de niște ființe de pe alte planete, putea fi verosimilă. Tipul era cel mult o glumă proastă și, în mod cert, reprezenta consecința nefericită a incestului practicat generaţii de-a rândul de albi împuţiţi. Totuși... În ultimii cinci ani, dintre sutele de oameni pe care Preston îi ascultase răbdător povestind despre locurile unde văzuseră OZN-uri și răpirile efectuate de extratereștri, se întâmplase ca tocmai specimenele cele mai dubioase să fie totuși cele mai convingătoare. Mda, de fapt, așa era și cu trufele, pe care doar porcii știu să le descopere. Poftit înăuntru, Preston acceptă invitaţia. Constată că pragul separa, de fapt, lumea obișnuită din Idaho de un tărâm suprarealist. În holul de la intrare, se trezi în mijlocul unui trib de indieni. Unii zâmbeau, alţii manifestau o atitudine nobilă, dar majoritatea aveau o mutră impenetrabilă de Buddha visător sau de statuie din Insula Paștelui. Toţi păreau pașnici. 451 Cu zeci de ani în urmă, când ţara era mai inocentă, aceste statui în mărime naturală, sculptate și pictate manual, erau plasate la intrarea în tutungerii. Mulţi indieni de acest fel ţineau în mână cutii de trabuce, îmbiindu-te să fumezi. Cei mai mulţi dintre ei erau căpetenii de trib, purtând pe cap „panașe” stufoase, sculptate tot din lemn și vopsite cu grijă. Câţiva indieni de rând le slujeau pe aceste căpetenii, purtând pe frunte doar o banderolă cu una-două pene tot din lemn. Câţiva dintre cei care nu ofereau cutii simbolice cu ţigări de foi, ţineau mâna ridicată perpetuu, în semn de pace. Una dintre căpeteniile zâmbitoare făcea semnul OK, cu degetul mare și cu arătătorul. Doi indieni - o căpetenie și un om de rând - ţineau strâns niște toporiști. Nu păreau agresivi, ci doar mai duri decât ceilalți - ca niște precursori timpurii ai campaniei agresive de promovare a tutunului. Două căpetenii ţineau câte o pipă a păcii. Holul măsura, probabil, vreo 12 metri. Indienii care ofereau cutii cu ţigări de foi străjuiau de o parte și de alta; erau pe puţin vreo 25 la număr. Cei mai mulţi stăteau cu spatele la perete, faţă în faţă, practic, despărțiți de spaţiul îngust al culoarului. Doar patru statui erau ieșite din rând și întoarse spre ușa de la intrare, ca și cum ar fi fost paznicii locuinţei lui Teelroy. Alţi indieni se vedeau pe treptele scării care urca la etaj, pe partea cu peretele, adică vizavi de balustradă. — Tati colecţiona indieni. Broscoiul nu obișnuia să-și tundă mustăţile. Franjurii aceștia ajunseseră să-i acopere buzele aproape complet. Când vorbea, glasul lui cântat străpungea acest camuflaj păros, la fel de misterios ca spiritele invocate de mediul prin intermediul căruia glăsuiesc. Fiindcă aproape nici nu-și mișca buzele când vorbea, aveai impresia că sunetul nu ieșea din el, ci dintr-un fel de radio organic care emitea semnale venite de la o altă entitate. — Indienii ăștia valorează o avere, dar nu pot să-i vând. Sunt lucrul cel mai de preţ care mi-a rămas de la tati. Preston presupunea că statuile aveau, probabil, valoare ca obiecte de artă populară. Dar pentru el nu prezentau niciun interes. 452 Multe opere de artă, cele folclorice, în special, celebrau viața. Nu era și cazul lui Preston. — Haideţi în salon, zise gazda lui roșie, cu barba ţepoasă. O să discutăm pe îndelete. Și cu o graţie de porc dansator, Broscoiul porni spre o arcadă, în stânga. Intrarea aceasta, cândva impunătoare, ajunsese acum o deschizătură îngustă, din cauza revistelor făcute pachete și stivuite acolo în coloane înalte, care se susțineau reciproc. Salonul nu mai era o cameră în adevăratul înţeles al cuvântului. Spaţiul fusese transformat într-un labirint cu coridoare înguste. — Mami strângea reviste, explică Broscoiul. Și eu la fel. Teancuri de reviste și ziare, de câte doi metri înălțime, alcătuiau despărţiturile labirintului. Unele erau legate cu sfoară, altele erau împachetate în cutii de carton pe care scria, cu litere mari, numele publicaţiilor. Îndesate între metereze de reviste și cutii, niște biblioteci de lemn gemeau de cărți în ediţii ieftine. Erau expuse la vedere numere diverse din „National Geographic” și o serie de teancuri îngălbenite de publicații populare prin anii 1920 și 1930. În niște nișe strâmte, printre aceste palisade bizare, se vedeau mici piese de mobilier. Un scaun cu pernă brodată manual fusese înghesuit între coloanele de reviste, îţi săreau în ochi, ici, o măsuţă cu o lampă, colo, un cuier cu opt brațe, pe care atârnau cel puţin de două ori mai multe pălării de fetru mâncate de molii. Câţiva indieni din lemn, în mărime naturală, erau încorporați în pereţii labirintului, bine împănați între toate catrafusele din cameră. Două statui reprezentau niște femei; erau prințese indiene, ambele drăguțe. Una privea departe, în gol, cu un aer solemn și mistic. Cealaltă părea nedumerită. Lumina zilei nu răzbea de la ferestre până în mijlocul labirintului. Văluri de umbre atârnau peste tot, dar întunericul era împrăștiat de lampa din mijlocul tavanului și de câteva veioze, cu abajururi pătate, de unde lumina ieșea printre ciucuri. Pe ansamblu, domina un miros acid de ziare vechi și cărți cu file îngălbenite. Pe alocuri, se simţea putoarea înțepătoare a urinei de șoareci. Pe dedesubt exista un iz de mucegai, urme de insecticid pulbere, precum și parfumul subtil de cadavru în 453 descompunere, probabil, a vreunei rozătoare moarte demult, din care de bună seamă nu mai rămăsese acum decât un ghem de piele și blană cenușie în jurul unor oase pergamentoase. Preston detesta mizeria, dar ambianța i se părea atrăgătoare. Nu exista viaţă aici. Era într-o casă a morții. Prezența indienilor tutungii, încorporați în pereţii labirintului, dădea încăperii un aspect de catacombe, ca și cum aceste figuri ar fi fost niște cadavre mumificate. Mergând în urma Broscoiului printre sinuozităţile acestui păienjeniș tridimensional, Preston nu s-ar fi mirat să-i găsească morți, pe mami și tati ai acestui Broscoi, fiecare în nișa lui flancată de troace. Când, în cele din urmă, Broscoiul îl conduse spre un mic luminiș în mijlocul labirintului, unde puteau sta jos și vorbi, Preston se simţea deja foarte dezamăgit de faptul că nu găsise nicăieri cadavrul vreunui membru al familiei Broscoiului. In „salonașul” acesta din inima labirintului nu puteau încăpea simultan mai mult de două persoane. Un fotoliu, flancat de un lampadar de podea și o măsuţă, era plasat vizavi de un televizor. Alături, se afla o canapea uzată, învelită cu o husă terminată prin niște ciucuri. Broscoiul se instală în fotoliu. Preston se strecură pe lângă el și se așeză pe canapea, cât mai departe cu putință de gazda lui. Erau înconjurați de pereții labirintului construiți din reviste, ziare, cărți, plăci de patefon depozitate în cutii din plastic rămase de la lapte, stive de cutii de cafea goale în care ar fi putut fi orice, de la șaibe și șuruburi, până la degete de om, aparate de radio mari în carcase de lemn, cum existau prin anii 1930, așezate unele peste altele într-un echilibru fragil, precum și tot soiul de alte obiecte, prea numeroase pentru a mai fi enumerate, toate îngrămădite unele în altele și rămase laolaltă în virtutea greutăţii, a formei și a inerției. — Bun, deci care-i treaba? zise Broscoiul. — Așa cum ţi-am explicat la telefon mai devreme, am venit să aflu despre întâlnirea de gradul trei pe care spui că ai avut-o. — Uite cum stau lucrurile, domnule Banks. După atâta amar de ani, guvernul s-a apucat să-mi taie pensia de handicapat. — Imi pare rău, pe cuvânt. 454 — Au zis că m-am prefăcut timp de douăzeci de ani, ceea ce nu-i deloc adevărat. — Sunt convins de asta. Dar chestia asta are vreo legătură cu întâlnirea de gradul trei? În ce fel? întrebă Preston. Un animăluţ roz și lucios scoase capul din barba încâlcită a Broscoiului. Preston se aplecă în faţă, fascinat, dar își dădu seama că animalul acela roz era limba omului, intrând și ieșind printre niște buze care ar fi fost preferabil să rămână ascunse sub ţepii bărbii, dar care trebuia totuși „unse” cumva ca să lase să treacă mai ușor minciunile. — Sunt recunoscător, spunea Broscoiul, că niște oameni din cosmos, cu câte trei ochi, au venit și m-au făcut bine. Erau tare ciudaţi, ce-i drept, dar nici nu mai contează asta, din moment ce recunosc că au făcut o faptă bună cu mine. Necazul e că acum nu mai sunt un handicapat vrednic de toată mila, cum am fost odată, așa că nu mai primesc niciun fel de ajutor social. — Mda, o dilemă, spuse Preston. — Le-am promis solemn oamenilor din cosmos să nu dezvălui lumii ceea ce au făcut ei aici. Am mari remușcări că nu mă pot ține de cuvânt, dar nenorocirea e că trebuie și eu să mănânc și să-mi plătesc cumva facturile. — Sunt convins că oamenii din cosmos ar înțelege perfect situaţia, spuse Preston, dând din cap compătimitor spre imbecilul bărbos. — Asta nu înseamnă că nu sunt fericit că m-au scăpat de infirmitate, folosind chestia aia cu lumini albastre. Dar, așa atotputernici cum sunt ei, mi se pare ciudat că nu le-a trecut prin minte totuși să mă înzestreze cu ceva talent, ca să-mi pot câștiga și eu existenţa cumva. Bunăoară, să-mi fi dat talentul să ghicesc viitorul! — Sau priceperea de a preschimba plumbul în aur, sugeră Preston. — Asta, da, chiar că ar fi ceva! declară Broscoiul, bătând cu palmele în fotoliu. Și nici n-aş abuza de favorul acesta. Mi-aș face doar un pic de aur, cât să mă pot descurca. — Extraordinar, de câtă responsabilitate dai dovadă în această privință, spuse Preston. — Mulţumesc, domnule Banks. Dar, în rest, vorbim doar ca să ne aflăm în treabă, fiindcă oamenii din cosmos nu s-au gândit să 455 mă fericească în această privinţă. Prin urmare... deși mi-e rușine că nu pot să mă ţin de cuvânt, dar fir-ar să fie nu văd nicio ieșire din dilema asta, cum ai numit-o dumneata, decât să mă apuc să povestesc lumii cum niște extratereștri m-au scăpat de handicap. Deși n-avea nici cea mai mică intenţie de a băga mâna în buzunar și de a scoate de-acolo vreo bancnotă de douăzeci de dolari, Preston, curios, nu se putu abţine să nu zică: — Cât vrei, de fapt? Ceea ce putea trece, probabil, drept o expresie de viclenie încruntă brusc fruntea pătată a Broscoiului, îi încreţi colțurile ochilor și îi boţi și mai mult nasul ca o gălușcă fiartă. Sau reacţia asta să fi fost provocată de un mic atac de apoplexie? — Uite, domnule, amândoi suntem niște oameni de afaceri deștepţi, iar eu vă respect enorm, așa cum cred că și dumneata mă respecţi pe mine. Ei bine, în negocierea unei afaceri, ca aceasta, dintre noi doi, nu cred că e treaba mea să fixez preţul final. Dumneata trebuie să oferi primul, iar eu să răspund după aceea. Dar, cum văd că ești un adevărat domn, voi da dovadă și eu de multă curtoazie și îţi voi spune că, după părerea mea, un preț corect ar fi ceva peste un milion de dolari. Tipul era complet sonat. — Sunt convins că preţul e corect, numai că nu am atâţia bani la mine. Omul cu voce suavă de băiat de cor râse cristalin, aproape feciorelnic; Broscoiul bătea cu palmele în fotoliu, de parcă în viața lui n-ar fi auzit o poantă mai bună. Pe urmă, înclinându-se în faţă și vrând să facă și el pe hazosul, spuse: — Perfect, primesc și cecuri la nevoie. Ha-ha-ha! Preston zâmbi, încuviinţând din cap. Tot căutând dovezi privind autenticitatea întâlnirilor cu extratereștrii, suportase de- a lungul anilor aberaţiile debitate de nenumărați idioţi și impostori. Acesta era preţul pe care trebuia să-l plătească pentru speranţa de a afla într-o bună zi adevărul. Extratereștrii existau cu adevărat. Își dorea ca ei să existe, cu nespusă ardoare, fiindcă numai așa viața putea avea un sens pentru el. Broscoiul deveni serios. — Domnule Banks, nu mi-ai spus încă de la ce firmă ești. — Cum adică „de la ce firmă”? 456 — În spiritul unor afaceri cinstite, sunt obligat să vă spun că azi, ceva mai devreme, domnișoara Janet Hitchcock personal, de la Paramount Pictures, mi-a făcut o vizită. Îmi va prezenta o ofertă, mâine. l-am spus, desigur, că și dumneata te arăţi interesat, deși n-am știut să-i zic de la ce firmă sunteţi. Păi, dacă Paramount Pictures s-a gândit să trimită pe cineva la Nun's Lake, ca să cumpere povestea Broscoiului despre modelul cum a fost el vindecat de niște extratereștri, însemna că universul acesta putea face implozie în orice moment, reducându-se la o bilă densă de materie, nu mai mare decât un bob de mazăre. — Din păcate, cred că e vorba despre o neînțelegere, spuse Preston. Pe Broscoi, nu-l interesau „neînţelegerile” sau confuziile, ci doar cecurile bancare cu șapte cifre. — Nu vă vând eu gogoși, domnule, pe cuvânt. Ne respectăm reciproc prea mult, ca să vă fac eu așa ceva. Pot să dovedesc că nu mint, arătându-vă un singur lucru, doar unul, atât, ca să vă convingeți că spun adevărul. Și, rostogolindu-se afară din fotoliu, ca un porc gras din cocină, ieși din labirint pe alt drum decât la venire. — Haide să vezi, domnule Banks! A Lui Preston nu-i era frică de Broscoi. In plus, atmosfera din această casă dărăpănată i se părea de-a dreptul romantică. Pentru un om atât de îndrăgostit de moarte, clădirea aceasta era echivalentul unei plaje minunate sub cerul înstelat. Prin tunele de hârtie, indieni din lemn și mobilă îngrămădită, Preston își urmă gazda. Trecură așa prin încă două încăperi mai mari, identificabile ca spaţii diferite doar datorită cadrului ușii dintre ele. Ușa propriu-zisă fusese scoasă, pentru a înlesni deplasarea prin labirint. Toate ferestrele fuseseră blocate. Despărţiturile din interiorul labirintului ajungeau în unele porţiuni până la tencuiala plafonului, astfel încât nici nu mai știai unde începea tavanul unei camere și unde se termina, de fapt. — O să vezi, domnule Banks! repeta Broscoiul, strecurându-se printre catrafuse. Ohoho, o să vezi dovada, dovada! Exact când Preston începea să creadă că, de fapt, această casă bizară era un fel de paralelipiped care exista simultan în mai multe lumi paralele, putând continua așa la nesfârșit, Broscoiul îl scoase din labirint, intrând într-o bucătărie. 457 Dar nu era o bucătărie obișnuită. Existau dotările uzuale, ce-i drept, un aragaz vechi cu email cândva alb, dar acum îngălbenit și ciobit, un frigider care bâzâia și tremura, datând probabil de pe vremea când erau la modă răcitoarele cu gheaţă, un prăjitor de pâine, un cuptor cu microunde. Dar numai la asta se limita firescul. Toate suprafeţele erau acoperite la maximum cu sticle de bere și apă minerală, stivuite orizontal ca vinurile într-o pivniţă. Câteva bufete aveau ușile deschise, iar înăuntru, se aflau alte sticle goale. O piramidă de sticle acoperea și masa din bucătărie. Pe fereastra de deasupra chiuvetei, se vedea o verandă închisă, în care erau îngrămădite, probabil, alte câteva mii de sticle. O ușă dădea spre niște scări, prea înguste însă ca să mai încapă acolo și niște indieni de lemn. Nenumărate sticle goale de bere - majoritatea verzi, câteva transparente - fuseseră fixate cu adeziv pe pereţi și pe tavan, cu sutele, aidoma unui tapet tridimensional. Deși lichidul rămas cândva pe fundul sticlelor se evaporase de mult, pe scară puţea încă a bere trezită. — Haide, domnule Banks! Nu mai avem mult de mers. Vei vedea de ce o sumă de cel puţin un milion de dolari reprezintă un preţ cinstit. Preston urcă în urma Broscoiului pe scara tapetată cu sticle. Ajunseră sus, pe un hol la fel de ticsit de lucruri ca și camerele de la parter. Trecură prin niște odăi de la care ușile fuseseră scoase. Dormitorul Broscoiului mai avea încă ușă și nu fusese preschimbat într-un mușuroi de tunele, ca restul casei. Două noptiere cu veioze flancau un pat mare, cu așternutul răvășit. O comodă, un șifonier și un dulap ofereau spaţii suficiente pentru depozitarea salopetelor Broscoiului. Pericolul normalităţii era evitat însă graţie unei colecţii întregi de pălării de pai care atârnau de cuie pe toţi pereţii, din tavan până în podea. Pălării de pai pentru bărbaţi, femei și copii. Pălării de pai de toate modelele, pentru toate scopurile, de la munca pe câmp până la completarea ţinutei unei doamne elegante care merge la biserică, într-o duminică fierbinte de vară. Pălării de pai în nuanțe naturale și în nuanțe pastel, în diferite faze de deteriorare, atârnate unele peste altele în straturi suprapuse, 458 încât la un moment dat Preston începu să uite că erau, de fapt, niște pălării, având senzaţia că semănau cu un fel de lambriuri ciudate. Dar asta nu era singura colecţie de obiecte din dormitor. Mai existau aici zeci și zeci de bastoane, simple, sau cu modele mai fistichii. Bastoane banale din lemn de alun, cu vârf de cauciuc la bază și mâner curbat și lucios. Bastoane perfect drepte, dar cu mâner din lemn împletit. Modele de bastoane din stejar, mahon, arțar, cireș și oţel inoxidabil, unele cu mânere simple, altele înfrumusețate cu tot felul de figurine din alamă sau lemn sculptat. Bastoane negre lăcuite cu vârfuri din argint, ideale pentru un Fred Astair în frac și joben, atârnau alături de bastoane albe, rezervate nevăzătorilor. Bastoanele erau depozitate în grupuri, la baza mai multor stative pentru umbrele; altele erau atârnate de părţile laterale ale comodei, ale șifonierului și ale dulapului. In loc de draperii, la geam atârnau perdele de bastoane. La una dintre ferestre, Broscoiul scosese deja vreo douăsprezece bastoane de pe galerie, eliberând un ochi de geam, pe care îl ștersese cu mâna, ca să îl mai curețe un pic. Îl conduse pe Preston aici și arătă spre nord-est, peste un câmp cu bălării, către drumul cu două benzi. — Domnule Banks, vezi pădurea aia de-acolo? Acum, uită-te în stânga, la vreo 70 de metri lateral faţă de intrarea în fermă, și o să vezi perfect o mașină parcată printre copaci. Vezi? Preston era derutat și dezamăgit, totodată, fiindcă se așteptase ca „dovada” despre care tot pomenea Broscoiul să fie cu totul altceva - vreo mașinărie lăsată de extratereștri sau vreo poză cu niște creaturi din acelea ciudate, cu trei ochi în cap! — Asta-i rabla de mașină cu care a venit, ca să nu mă prind eu cu ce persoană sus-pusă am de-a face, de fapt. — La cine te referi? se încruntă Preston. — Ei, na, la domnișoara Janet Hitchcock, nu ţi-am zis? care a venit tocmai de la Paramount Pictures, din California. Stă acolo la pândă, ca să vadă cine îi face concurenţă, pricepi? Un binoclu mare și greu era pus pe pervaz. Broscoiul i-l întinse lui Preston, care fu cât pe-aici să-l azvârle, când puse mâna pe el și simţi cât era de unsuros. — Dovada, domnule, zise Broscoiul. Dovada că n-am născocit nimic, dovada că Paramount Pictures mă curtează. Uite, vezi, 459 chestia aia care sclipește acolo, printre brazi, stai așa, o să vezi acum. Curios, Preston ridică binoclul și se uită spre mașina din pădure. — Până adineauri, stătea rezemată de botul mașinii, privind încoace spre drum, probabil, în speranţa de a se lămuri cine a venit la mine. Femeia nu mai stătea rezemată de mașină. Poate că se așezase înăuntru, unde nu se vedea însă nimic, din cauza întunericului. Nu-și dădea seama dacă era cineva la volan. — Ei, ia spune, nu se poate să n-o fi recunoscut pe senzaţionala domnişoară Janet Hitchcock de la Paramount Pictures. Când o localiză pe femeie, Preston o recunoscu, într-adevăr. Stătea în picioare, ceva mai departe de mașină, rezemată acum de un copac. Da, Michelina Teresa Bellsong - fostă pușcăriașă, ucenică alcoolică, șomeră fară nicio speranţă, nepoată a senilei tanti Gen, curvă de proastă calitate, încercând să se reprofileze, salvatoare de bunăvoie a lui Leilani, exhumatoare în devenire a lui Lukipela, ticăloasă inutilă, băgăreaţă și impertinentă. Cu ochii la Micky Bellsong, Preston spuse: — Da, e Janet Hitchcock, sigur că da. Se pare că voi intra la licitaţie, asta e, domnule - puţin lipsise să nu spună „Broscoi” - domnule Teelroy. — Nu asta am urmărit, domnule Banks. Am vrut doar să vă demonstrez că aveți o concurenţă redutabilă. — Înţeleg, sigur. Aș vrea tare mult să-ţi fac o ofertă chiar de azi, înainte de a pleca, dar prefer îndeobște, în astfel de cazuri, să fac propunerea în prezenţa întregii familii. Aveţi o soţie, domnule, copii? Dar părinţii mai trăiesc? — Mami și tati s-au dus amândoi, domnule Banks. — Ah, îmi pare tare rău. — Nu am fost niciodată căsătorit, deși ocaziile nu au lipsit, să știi. — Prin urmare, locuiești singur în toată casa asta mare. — Da, singur, zise Broscoiul. Și, cu toate că sunt un burlac convins, mărturisesc că mă mai apucă urâtul câteodată, oftă el. Așa singur-singurel. — Bun, spuse Preston, întorcându-se cu spatele la fereastră. 460 Și, cu o forță feroce, îi zdrobi faţa Broscoiului cu ajutorul binoclului masiv. Lovitura produse un fel de pâărâit vâscos, un suspin strangulat și prăbușirea instantanee a bărbatului. Preston azvârli binoclul pe patul răvășit, de unde îl putea lua mai târziu. Câteva bastoane erau atârnate de pervaz. Înșfacă unul dintre ele, cu mâner de bronz, în formă de cap de lup. Lungit pe spate, pe podea, Broscoiul ridică privirea și văzu bastonul pe care Preston îl ţinea deasupra lui, cu degetele încleștate pe vârful ascuţit folosit la mers. Buimăcit iniţial, poate dezorientat, Broscoiul se lumină la față, când văzu ce îl aștepta, și rosti emoţionat, oftând ușurat: — Mulţumesc. — Cu plăcere, zise Preston și îi înfipse capul de lup drept în mijlocul frunţii. Și asta nu doar o dată. Poate cel puţin de vreo șase ori. Bastonul trosni, dar nu se rupse. Când se convinse că îl ucisese pe Broscoi, azvârli bastonul stricat pe pat, lângă binoclu. Mai târziu, va șterge amprentele de pe ambele obiecte. Avea de gând ca, în final, să ardă casa până în temelii. Flăcările vor șterge orice urmă. Dar, oricum, el era un om precaut. Grăbit, Preston alese alt baston. Mânerul din alamă, în formă de șarpe, avea două pietricele roșii frumos incrustate, în loc de ochi. leșind din budoarul Broscoiului, traversă holul plin de mizerii, de la etaj, cobori scările pavoazate cu sticle și ajunse la parter. Prin bucătăria împuţită, ieși în veranda închisă unde o mie și una de sticle sclipeau straniu, ca și cum furtuna care ameninţa să izbucnească ar fi fost închisă în ele, cu dopul bine pus. Afară, traversă repede o curte plină de gunoaie, având grijă tot timpul să rămână ascuns după casă, ca după un paravan, ca să nu poată fi văzut din pădure, unde stătea la pândă inutila domnișoară Bellsong. Mai mult ca sigur, femeia aștepta momentul potrivit ca să pornească în urma lui, spre Lacul Călugăriţei, păstrând evident o distanţă prudentă. Se pregătea, probabil, s-o înhaţe pe Leilani și s-o ducă în Hemet, la Clarissa Gușata, cu cei șaizeci de papagali ai ei. 461 Ce curvă proastă! Niște imbecili, cu toţii. Își imaginau că el nu știe nimic, dar el deţinea controlul asupra situaţiei. Dincolo de curtea stearpă, se întindea un câmp cu bălării, în care se putea pierde cu totul, doar dacă se apleca un pic. Inainta grăbit, în paralel cu drumul aflat ceva mai departe, intenţionând ca în cele din urmă să cotească spre nord, să traverseze drumul printr-un loc nevăzut de ea și pe urmă să o ia spre vest. In felul acesta, o putea lua prin surprindere pe Micky Bellsong, venind din spate și ciomăgind-o zdravăn cu mânerul- șarpe al bastonului. Cerul întunecat devenea tot mai apăsător, cu nori negri ca niște pumni încleștaţi, plini de o putere malefică. Nu tuna încă. Dar va tuna în curând. lar fulgerul va sfâșia cerul, aruncând reflexe fierbinţi pe șarpele de alamă, exact când va lovi, poate - și va lovi. Dar, în ciuda luminii fulgerătoare și a bubuitului ce vor veni, Preston Maddoc știa că încăperile Cerurilor erau pustii și că acolo, sus, nu exista nimeni care să se uite în jos la ce făcea el sau căruia să-i pese de ceea ce se întâmplă dedesubt. e Capitolul 65 Băiatul orfan de mamă este tulburat, or, el își păstrează de obicei cumpătul. Şade pe una dintre canapelele din Fleetwood, mângâind-o pe Old Yeller, care i s-a așezat în poală, în timp ce gemenele continuă să facă planuri și să studieze hărţile. Graţie pregătirii prealabile, Curtis a dobândit cunoștințe impresionante despre majoritatea speciilor de pe Pământ, cu care ar putea să se întâlnească pe parcursul acestei misiuni. Drept urmare, știe o mulţime de lucruri despre câini, nu numai ceea ce a deprins de la uluitorul număr de patrupede canine pe care le-a văzut în vreo 9 658 de filme, ci și ceea ce a învăţat în urma instruirii „fulger” de care a beneficiat în privinţa florei și a faunei de pe această planetă. Surioara lui canină are nenumărate calităţi admirabile, printre care și nasul ei excepţional. Forma trufei, ca o pietricică neagră și lucioasă, îi sporește frumusețea, dar, lucru și mai important, simţul ei olfactiv este poate de douăzeci de mii de ori mai fin decât la oameni. 462 Dacă în rulota aceea enormă, în care a văzut-o pe fetița radioasă, ar exista și niște „hăitași” de genul celor întâlniți la benzinăria din Nevada, câinele ar fi detectat mirosul lor unic, l- ar fi recunoscut pe loc și ar fi reacţionat fie speriindu-se, fie cu ferocitate. Graţie legăturii dintre ei, Curtis ar fi detectat amintirile ei de la benzinărie, toate acele valuri de imagini mentale declanșate de acest miros atipic, la fel cum sesizează și alte imagini de acest fel, atunci când cățeaua întâlnește mirosuri cunoscute. Bestia malefică, a cărei miasmă Old Yeller a simţit-o în jurul rulotei, reprezintă o noutate pentru ea. Dar este ceva sau cineva din lumea ei, totuși. Lucrul acesta nu este întru totul neliniștitor. Își amintește reacţia ei faţă de Vern Tuttle, ucigașul în serie care colecționa dinţi. Old Yeller dăduse din coadă, foarte prietenoasă când îl văzuse. Păi, dacă de la un afurisit ca Tuttle nu i s-a zburlit părul pe spinare, cât de groaznic o fi, probabil, monstrul uman din această rulotă, ca s-o facă să mârâie înfundat? Din moment ce s-a convins că misterioșii lor vecini din camping nu sunt niște extratereștri ostili, nu trebuie să întreprindă nici el nimic, mai prudent fiind să nu iasă din Fleetwood. Îi vine greu totuși să fie întru totul precaut, atâta vreme cât amintirea fetiţei radioase continuă să îl obsedeze. Nu și-o poate scoate din minte. Dacă închide ochii, o și vede parcă stând în picioare, lângă scaunul șoferului, aplecată în faţă și privind afară, prin parbriz. Expresia ei de profundă singurătate și părăsire reverberează înlăuntrul lui, fiindcă exprimă niște sentimente pe care și el le cunoaște prea bine, amintindu-i de ceea ce s-a întâmplat în munţii din Colorado, înainte de a fi devenit Curtis Hammond. În cele din urmă, își dă seama că nu ar fi un fiu vrednic de mama sa, dacă ar întoarce spatele acestei fetițe cu sufletul rănit. Glasul inimii este mai puternic decât prudenţa. În fond, a venit aici pentru a schimba lumea. Și, ca întotdeauna, această sarcină începe prin salvarea unui singur suflet, după care vine altul, și altul, și altul, cu răbdare și abnegatție. Când se duce la Cass și Polly, ca să le explice ce intenţionează să facă, gemenele se opun planului lui. Preferă ca băiatul să nu iasă din Fleetwood până când, a doua zi dimineaţă, 463 vor porni spre Seattle. Acolo, multitudinea de oameni va oferi un camuflaj adecvat, până când băiatul va putea redeveni complet Curtis Hammond, excluzând orice posibilitate de a fi detectat. Pe moment, îl enervează împotrivirea lor tenace. Pe urmă, folosind modelul lor de gândire, le reamintește că ele sunt păzitoarele fiinţei lui regale și că, deși prețuiește bravura și sfaturile lor înțelepte, nu poate tolera totuși ca niște străjeri să-i dicteze moștenitorului tronului ce are voie să facă și ce nu. — Nici Prinţesa Leia nu ar accepta așa ceva. Poate că surorile își dau seama că băiatul se folosește chiar de „armele” lor ca să le închidă gura, cum s-ar spune, din moment ce până atunci a negat cu perseverenţă că ar fi un extraterestru de neam împărătesc, însă strategia aceasta le derutează până la urmă. Așadar, supunându-se, gemenele Spelkenfelter schimbă niște priviri pline de subiînțeles, oftează frumos, cum numai ele știu să ofteze, și se pregătesc să devină escorta lui înarmată. Sunt gata să-l însoțească oriunde, fiindcă, nu-i așa, le pasionează aventurile. Imbrăcate cu blugi și cămăși în carouri, au o alură de gărzi de corp, în ciuda poșetei pe care fiecare o poartă atârnată de umăr, în care se află un pistol de 9 milimetri. — Scumpete, să stai între noi, îl previne Polly pe Curtis. Cass iese prima din Fleetwood; ţine mâna dreaptă în poșetă. Urmează surioara patrupedă. Curtis vine după cățea, iar Polly iese ultima, tot cu mâna dreaptă încleștată pe revolverul din geantă. Deși nu este decât ora trei într-o după-amiază de vară, ai zice că e o zi de iarnă, la asfinţit, și asta în ciuda căldurii de-afară; lumina cenușie învăluie natura și obiectele din jur, accentuând tenta argintie a acelor de brad și placând parcă lacul cu un miraj de gheață. Afară, Old Yeller preia conducerea plutonului, refăcând traseul dinainte, spre mașina-măgăoaie. Aproape toți turiștii au intrat în mașini. Terminând de strâns totul de teama furtunii, s-au băgat și ei la adăpost. Fetița radioasă n-a mai apărut în spatele parbrizului. Cass se gândește să bată la ușă. — Nu, îi șoptește Curtis. Ca și înainte, căţeaua simte nu numai că o bestie malefică din specia umană locuia în acea rulota, ci și că bestia aceasta 464 lipsește deocamdată de aici. Din nou, detectează două prezențe, prima producând atât mirosul amar al unui suflet disperat, cât și putoarea feromonală a unui spirit profund corupt. A doua este cea care, îndurând frica de atâta timp, este copleșită de o anxietate cronică, dar fără niciun pic de disperare, totuși. Curtis deduce că inima aceasta tulburată de frică este cea a fetiţei pe care a văzut-o mai devreme, prin parbriz. Prezența coruptă este atât de dezgustătoare, încât cățeaua își dezgolește colții, parcă de scârbă. Curtis nu-și dă seama dacă în spatele acestei sile se ascunde o ameninţare. Poate nu e lipsit de importanță faptul că la această persoană nu se simte nicio urmă din teama cumplită care o apasă ca un jug pe fetiţă. La un alt nivel, aici lângă rulotă, unde voinţa poate domina materia, băiatul simte un curent electric de mic voltaj și constată că seamănă cu circuitul sistemului de alarmă de la Fleetwood, pe care gemenele îl activează în fiecare seară. Orice circuit are un întrerupător. Curentul electric înseamnă energie, dar întrerupătorul este mecanic și, prin urmare, vulnerabil la puterea voinţei. Curtis are o voinţă puternică. Alarma este activată - pe urmă, dezactivată. . Portiera este încuiată. Acum e descuiată. Incetișor, băiatul o deschide și aruncă o privire înăuntru. Nimeni. Urcă două trepte. Ajunge în rulotă. În salonaș, e aprinsă o singură lampă. Una dintre canapele a fost desfăcută și transformată în pat. Fetița şade pe pat. Scrie cu iuțeală într-un jurnal. Un picior e îndoit, celălalt stă întins în faţă, prins într-o proteză metalică. Fetiţa este radioasă. Concentrată la ceea ce scrie, nici nu aude când se deschide portiera și nu-și dă seama imediat că a intrat cineva. Surioara patrupedă vine după Curtis, se împinge și își face loc printre picioarele lui, ca să vadă mai bine creatura cu proteză metalică. Mișcarea aceasta îi atrage atenţia fetei, care ridică privirea. — Ce strălucești! spuse Curtis. 465 e Capitolul 66 După ce ascunse automobilul printre copaci, Micky rămase în picioare o vreme, rezemată de mașină, cu ochii la punctul în care drumul cotește spre ferma lui Teelroy, de care o despart cam șaptezeci de metri. Trei vehicule au trecut în următoarele zece minute, dându-i posibilitatea să constate că de la o asemenea depărtare nu va putea să observe dacă Maddoc ar veni singur în Durango sau însoţit, asta presupunând că ar reuși să identifice întâi marca mașinii. Se deplasă mai spre vest cu cincizeci de metri. După nici douăzeci de minute, postată în spatele unui copac, a văzut automobilul Durango apropiindu-se dinspre Lacul Călugăriței. Da, Preston era singur. Se duse grăbită spre est, de unde venise mai devreme, și se instală la pândă lângă un brad, aproape de Camaro. De aici, nu vedea prea clar intrarea în fermă, dar avea o vizibilitate perfectă spre Durango. Prin urmare, imediat ce vehiculul se va pune în mișcare, se va urca și ea în mașină, va ieși dintre copaci și va porni pe urmele lui Maddoc, înapoi spre Lacul Călugăriţei, păstrând o distanţă menită să elimine orice suspiciune. Speranţa ei absurdă fusese că tipul va veni, poate, cu Leilani, ceea ce ar fi însemnat să se furișeze până la fermă, să „aranjeze” ceva la Durango, ca să nu mai poată pleca de-acolo, după care să o „fure” pe fetiță, înainte ca Maddoc să se dumirească și să intre în acţiune. Speranţa absurdă nu se împlinise. Avea de ales: ori rămânea aici și îl urmărea pe Maddoc, la plecare, ori se întorcea la Lacul Călugăriţei și se interesa unde trăsese, sub numele de Jordan Banks sau sub un altul, trecând pe la toate cele trei campinguri. Pe de altă parte, se temea că, dacă se întorcea în oraș, recepționerii de la campinguri nu i-ar da informaţii corecte. Sau că Maddoc se prezentase sub cine știe ce alt nume. Sau că, poate, nici nu intrase în vreun camping, parcând temporar undeva în localitate, cu intenţia de a pleca imediat mai departe. In oricare dintre aceste eventualităţi, era foarte posibil ca Maddoc s-o șteargă de-acolo, fără ca ea să aibă habar. Scurta ei întâlnire cu Leonard Teelroy îi întărise convingerea că Maddoc nu va zăbovi prea mult la fermă. Impostor ușor de 466 dibuit, Teelroy nu avea cum să păcălească un ins versat ca afurisitul de doctor, indiferent ce elucubraţii cu OZN-uri și extratereștri s-ar apuca să-i debiteze. Trecură, totuși, cinci minute, pe urmă încă cinci, și Durango nu se clintise de la fermă. În acest răstimp, Micky își dădu seama că uitase să îi telefoneze lui tanti Gen, care era probabil tare îngrijorată. Dar, dacă totul mergea bine, intenţiona să o sune mai târziu, spre seară, de la un restaurant de pe autostradă, în statul Washington, cu Leilani lângă ea, așteptând să îi transmită sărutări Genevei. Negru ca fierul pe alocuri, cerul căpătă consistenţă și greutate parcă, strivind neclintirea după-amiezii, care suspină speriată. Vremea începu să se răcească. In jurul lui Micky, copacii se înfiorară, șușotind în bătaia vântului. Se apropia furtuna. Întorcându-se după ciripitul unor vrăbii, Micky văzu mutra lui Preston Maddoc și bâta care cobora. Pe urmă, era pe jos, fără să știe când căzuse. Avea gura plină de ace de brad și de ţărână, dar nu și energia de a le scuipa afară. O gânganie se târa la câţiva centimetri de nasul ei, foarte aferată, fără să-i pese de ea. Din acest unghi, insecta părea uriașă; un pic mai încolo, se profila un con de brad, mare cât un munte. Vederea i se încetoșă. Clipi ca să-și limpezească privirea. Clipitul dezmorți un pietroi în arcada craniului ei, iar durerea începu să se rostogolească peste ea, ca un bolovan imens. Și întunericul la fel. e Capitolul 67 Curtis Hammond o vede pe fată întâi cu ochii lui, dar nu mai percepe luminozitatea pe care aceasta o avea când privea din mașină, prin parbriz. Pe urmă, surioara patrupedă urcă treptele și își face loc printre picioarele lui. Prin ochii căţelei inocente, ochi care sunt permanent conștienți de Prezenţa jucăușă, fetița este radioasă într-adevăr, luminată cumva dinăuntru. 467 Cățeaua o adoră instantaneu, dar, timidă, nu îndrăznește să se apropie. — Ce strălucești! declară Curtis. — N-ai nicio șansă cu fetele, dacă te apuci să le spui cât sunt de transpirate! îl admonestă ea. Vorbește încetișor, uitându-se din când în când spre partea din spate a rulotei. Fiind un băiat care s-a ocupat de multe operaţii clandestine în nenumărate lumi, Curtis se prinde repede de sensul cuvintelor ei și, coborând vocea și mai mult, zice: — Nu m-am referit la transpiraţie. — Atunci a fost o aluzie grosolană la asta? întreabă ea, arătând spre proteza metalică de la picior. Oh, Doamne, iar a călcat în străchini, metaforic vorbind. Și el care crezuse că începea să se descurce în societate! — Nu sunt așa prost, spune el, încercând să-și repare greșeala involuntară. — Nici n-am zis că ești, spune ea și surâde. Surâsul îl încălzește, iar pe surioară o topește de tot: cățeaua și-ar dori să se ducă la fetița radioasă, să se întindă pe spate, cu labele în sus, într-o poziție de totală supunere și atașament. Când fetița ridică sprânceana și privește dincolo de Curtis, acesta se uită în spate și o vede pe Polly, care urcase și ea. La fereastra din faţa fetiţei, s-a ivit capul lui Cass, care se cocoțase probabil pe vreo ladă goală ca să vadă mai bine în rulotă. — Ohoho, exclamă fetița. Eşti însoţit de Amazoane! — Doar de două, zice el. — Cine ești tu? Fiindcă vede cum strălucește fetița, când o privește prin ochii căţelei, și fiindcă știe ce înseamnă această luminozitate, băiatul se decide să fie absolut sincer cu această persoană, la fel cum fusese și cu gemenele. Așa că îi răspunde: — Eu sunt Curtis Hammond. — Și eu sunt Leilani Klonk, spune ea, folosindu-și piciorul cu proteză ca un fel de contragreutate, ca să se tragă mai spre marginea canapelei. Cum ai oprit alarma și ai descuiat portiera, Curtis? Băiatul ridică din umeri: — Prin puterea voinţei asupra materiei, la micro nivel, unde voinţa prevalează. 468 — Exact așa fac și eu ca să-mi crească sânii. — Nu ţine, replică el. — Ba eu cred că da. Înainte, eram, practic, concavă. Măcar acum sunt plată. De ce ai venit aici? — Ca să schimb lumea, spune Curtis. Polly pune mâna pe umărul lui, îndemnându-l tacit să fie prudent. — E în regulă, spune el către garda sa de corp. — Ca să schimbi lumea, repetă Leilani, privind iarăși spre fundul rulotei, după care se ridică în picioare. Și ai avut rezultate până acum? — Păi, abia am început treaba. Și va dura. Cu o mână destul de diferită, Leilani arată spre faţa fericită pictată pe tavan și pe urmă spre dansatoarele de hula-hoop, care își leagănă șoldurile pe mesele de alături. — Schimbi lumea începând de aici? — Conform mamei mele, toate adevărurile vieţii și toate răspunsurile la misterele ei sunt prezente, putând fi văzute și înțelese, în oricare întâmplare din viaţa noastră, în orice loc, indiferent cât de măreț sau modest ar fi. Din nou, arătând spre tavan și spre figurinele-dansatoare, Leilani zice: — Și indiferent cât de oribil? — Mama mea, cu înțelepciunea ei, ne susținea în orice situație, criză sau nenorocire. Dar n-a zis niciodată nimic despre lucrurile oribile, nici pro, nici contra. — Ea e mama ta? întrebă Leilani, referindu-se la Polly. — Nu. Ea e Polly. lar cea de la fereastră e Cass. Cât despre mama... Ei bine, ai fost vreodată în Utah? — În ultimii patru ani, am fost peste tot, doar pe Marte nu. — Nici nu ti-ar plăcea acolo. Nu e aer, e frig, plictisitor. Dar în Utah, într-o parcare de camioane, nu te-ai întâlnit cu o ospătăriță pe nume Donella? — Nu mi-aduc aminte s-o fi cunoscut. — Oh, ţi-ai fi adus aminte, dacă o vedeai. Donella nu seamănă deloc cu mama, întrucât nu sunt din aceeași specie, deși mama ar fi putut să arate exact ca ea, dacă ar fi să fie Donella. — Sigur că da, spune Leilani. — De fapt, și eu aș putea arăta ca Donella, doar că nu am suficientă masă. 469 — Masă, repetă Leilani, dând din cap cu bunăvoință. Da, masa e întotdeauna o problemă, nu? — Nu întotdeauna. Dar ce încercam eu să-ţi spun e că, în felul ei, Donella mi-amintește de mama. Umerii frumoși și rotunzi, gâtul care nu suportă niciun guler, bărbiile mândre de taur îngrășat. Ceva maiestuos. Magnific. — Deja îmi place de mama ta, mai mult decât de a mea, spune Leilani. — Aș fi onorat să o cunosc pe mama ta. — Crede-mă, nu pierzi nimic dacă n-ai s-o cunoști. Din cauza ei vorbim noi în șoaptă, să știi. Fiindcă e o teroare. — Mi-am dat seama că purtăm o conversaţie clandestină, răspunde Curtis. Dar ce trist că motivul este tocmai mama ta. Ştii, parcă nu ţi-am spus că sunt extraterestru, nu-i așa? — Halal noutate, remarcă Leilani. Spune-mi altceva... — Orice, îi promite el fetiţei, care strălucește așa de frumos. — Ești rudă cumva cu o doamnă pe care o cheamă Geneva Davis? — Nu, dacă e de pe planeta asta. — Păi, n-aș prea zice că e. Dar puteam să jur că ești nepotul ei. — Aș fi onorat dacă aș cunoaște-o? întreabă Curtis. — Da, absolut. Și, dacă o vei cunoaște vreodată, mi-ar plăcea să fiu și eu acolo, ca o musculiță pe perete. Se înțelegeau așa de bine și, brusc, această ultimă afirmaţie îl derutează complet. — Musculiţă pe perete? Adică și tu poţi să-ţi schimbi forma? e Capitolul 68 În timpul ocolului de la ferma lui Teelroy până la mașina Cocotei, în pădure, Preston avu timp să se gândească și să își modifice planul iniţial. La început, când pornise spre est pe câmpul cu buruieni din spatele casei, o botezase în gând „Beţiva”, dar nu-i plăcea cum sună. „Doamna Ciroză” și „Coniţa Matolită” erau două porecle nostime, dar tot inadecvate. Nu putea să-i zică nici „Țâțele”, chiar dacă i s-ar fi potrivit, fiindcă folosise deja porecla asta 470 pentru tanti Janice, mama primului om ucis de el, vărul „Sac-cu- rahat”. De-a lungul anilor, folosise denumirea tuturor părților mai interesante din anatomia femeiască pentru a identifica, în gând, diverse persoane de sex feminin. Deși nu-l deranja să reutilizeze un nume, dacă îl putea cupla cu un adjectiv inedit și simpatic, epuizase aproape toate epitetele care aveau legătură cu termenii anatomici. Până la urmă, optase pentru „Cocota”, bazându-se pe puţinele, dar edificatoarele detalii pe care le știa despre slăbiciunea ei pentru bărbaţi și despre experiențele ei sexuale la o vârstă destul de fragedă. Nu exagera deloc dând atâta importanţă alegerii numelui corect, care trebuia să fie ceva amuzant, desigur, dar și suficient de sugestiv, minimalizând, totodată, persoana îndeajuns, încât să o dezumanizeze. Ultimele două cerinţe menţionate ţineau de niște bune principii etice. Pentru a-și îndeplini obligaţia de a subția rândurile turmei umane și, implicit, de a conserva lumea, bioeticianul utilitarist nu trebuie să mai considere că „turma” este alcătuită întru totul din oameni ca el. În lumea interioară a lui Preston, doar oamenii util, oamenii care aveau ceva substanţial de oferit omenirii și care duceau o viaţă de mare calitate, rămâneau cu aceleași nume pe care le purtau în lumea exterioară. Prin urmare, moarte Cocotei! Aceasta era misiunea lui când plecă de la fermă și aceasta rămase misiunea lui când se furișă în sus, prin pădure, ca s-o surprindă venind din spate. Pe drumul de-acolo aici totuși se răzgândise în privinţa modului în care trebuia comis omorul. Când termină ce avea de făcut cu bastonul cap-de-șarpe, Preston îl azvârli în Camaro, pe bancheta din spate. Cheile Cocotei erau în contact. Le folosi pentru a deschide cu ele portbagajul aceluiași Camaro. O târî pe covorul din ace de brad și frunze moarte, până în spatele mașinii. Supraveghind aceste fapte, cerul se întunecă și mai mult. Un dig înalt din blocuri de tunet părea gata să se fisureze și să se prăbușească peste lume. Vântul, imitator șmecher, mâna de la spate un vuiet ca o cireadă de tauri furioși, printre copaci. Forfota și mirosul furtunii iminente îl excitau pe Preston. Cocota - atât de atrăgătoare și moale și caldă încă - îl ispitea. 471 Pădurea oferea un pat frust. lar vântul violent se adresa brutei fioroase care sălășluia în inima lui. Cu o onestitate de care era mândru, recunoștea că exista în el această brută. Ca orice creatură născută din bărbat și femeie, nici el nu putea să emită pretenţii la perfecţiune. Această mărturisire făcea parte din autoanaliza pătrunzătoare pe care fiecare etician trebuie să o cultive, pentru a avea credibilitatea și autoritatea de a stabili reguli de viaţă pentru alţii. Rar avea ocazia de a fi violent fără reţinere. În cele mai multe cazuri, pentru a evita pușcăria, se limitase în omuciderile lui la injectări masive de digitoxină, sugrumări delicate, provocarea de embolii cu bule de aer... Recentele eforturi cu Broscoiul și cu Cocota fuseseră extrem de tonice și revigorante. Într-adevăr, Preston Maddoc era excitat. i Din nefericire, nu avea timp de pasiuni. Își lăsase mașina în fața fermei. Un cadavru ciomăgit cu bastonul zăcea în dormitorul tapetat cu pălării, așteptând să fie descoperit. Deși numai niște debili mintali și monștrii de la circ ar fi putut veni în vizită, eventual, la Broscoi duminică seara, Preston trebuia totuși să elimine toate dovezile incriminatoare, cât mai repede cu putinţă. Și Cocota era o astfel de dovadă. O ridică în braţe și o răsturnă în portbagajul mașinii ei. Era ud pe mâini de sânge. Luă un pumn de ace de brad uscate, de pe jos, și se frecă ușor cu ele pe palme și degete, ca să scape de petele mai mari și să usuce porțiunile încă lipicioase de la sânge. Pe urmă, la volan, afară din pădure, pe drum, pe alee, pe lângă rabla de tractor. Parcă lângă Durango, în faţa casei. Mult mai greu s-o tragă pe Cocotă afară din portbagaj, decât s-o arunce înăuntru. Urme de sânge luceau pe mocheta unde zăcuse ea. Timp de câteva clipe, Preston rămase ca paralizat văzând acele pete. Intenţionase să însceneze un incendiu, în care femeia și Broscoiul ar fi ars de vii în casă. Înţesată cu teancuri imense de hârtie, indieni din lemn și alte obiecte perfect uscate, la care s- ar mai fi adăugat o canistră de benzină vărsată acolo unde trebuia, clădirea s-ar face scrum, astfel încât din cadavre n-ar 472 mai rămâne aproape nimic. Târgurile de provincie ca Lacul Călugăriţei nu au mijloacele necesare de a detecta niște crime disimulate atât de bine. Mai târziu, va trebui să rezolve problema petelor din portbagaj. Mai târziu. Va trebui și să șteargă amprentele de pe caroseria mașinii. Toate însă la timpul lor. Acum, cu Cocota în braţe, traversă pajiștea, urcă pe verandă, intră pe ușă, ajunse în holul de la parter, unde indienii stăteau de strajă și ofereau trabuce, trecu pe lângă căpeteniile din lemn, zâmbind spre șeful de trib care făcea „OK” cu degetele, și pătrunse în labirint. În aceste catacombe, alese locul și făcu pregătirile necesare. Peste câteva minute, se instală din nou în Durango, la volan. Pe drumul de întoarcere spre Lacul Călugăriţei, vântul împingea parcă automobilul de la spate, fâșâind și vâjâind la geam, de parcă și-ar fi manifestat toată aprobarea pentru faptele săvârșite de el. Având în vedere ultimele evenimente, nu mai putea aștepta până la ziua de naștere a Mâinii, ca să se ocupe de ea. Nu mai putea amâna nici măcar până se întorceau la locul unde era groapa Șantaliului, în Montana, deși nu ar fi avut nevoie decât de o jumătate de zi de mers cu mașina, ca să ajungă acolo. Ferma lui Teelroy oferea o excelentă scenă alternativă pentru actul final din trista și inutila viață a Mâinii. Desigur, nu va mai avea posibilitatea să o forțeze să atingă și să sarute rămășițele pământești descompuse ale fratelui ei, înainte de a o ucide, așa cum visa să facă de atâtea luni de zile. Regreta că trebuia să renunţe la niște posibile amintiri atât de delicioase. Partea pozitivă era că labirintul oferea condiţiile propice pentru a o schingiui pe Mâna timp îndelungat, fără să se teamă de vreo întrerupere. Or, însăși arhitectura construcţiei bizare a Broscoiului constituia locul ideal pentru exercitarea terorii. Momentele pe care le petrecuse singur cu Șantaliul, în pădurea din Montana, fuseseră o adevărată fericire pentru Preston. Jocul acesta cu Mâna va fi pentru el o fericire dublă, triplă chiar. lar când va isprăvi, va avea toate motivele să fie mândru că într-o singură zi lichidase trei zevzeci jalnici și inutili, economisind, astfel, resursele pe care ei le-ar fi consumat în următorii ani, scutind atâţia oameni utili de spectacolul mizeriei celor trei și, prin aceasta, sporind cantitatea totală de fericire din lume. 473 e Capitolul 69 Extraterestrul metamorfozat, venit să salveze lumea, arăta ca un băiat drăguţ, pistruiat și drăgălaș la faţă. — În tot universul cunoscut, există doar două specii de metamorfozanți, o informă el cu seriozitate, iar specia mea este una dintre ele. — Felicitări, zise Leilani. — Mulţumesc, domniţă. — Spune-mi Leilani. Băiatul surâdea. — Spune-mi... în fine, tot n-ai putea să pronunţi numele, ținând seama de felul cum funcţionează limba omenească, așa că spune-mi Curtis. Oricum, acestea sunt, totodată, și cele mai vechi specii din universul cunoscut. — Dar cât din univers este cunoscut? întreabă ea. — Unii zic că patruzeci la sută, alţii că aproximativ șaizeci la sută. — Ohoho, eu credeam că doar vreo paisprezece-șaisprezece la sută. OK, prin urmare ai venit aici ca să schimbi lumea, în fine, sau mai degrabă ca s-o distrugi? — Vai, nu, nu suntem un neam de distrugători. Asta-i cealaltă specie de metamorfozanţi, toţi niște răi, care urmăresc nimicirea omenirii. Le place haosul, distrugerea, moartea. — Păi, dacă sunteţi cele mai vechi specii... e ca și cum aţi fi niște îngeri și demoni. — Cam așa ceva, zise el, cu un zâmbet la fel de enigmatic ca soarele de pe tavan. Nu înseamnă că suntem perfecţi. Nu, Doamne Sfinte. Uite, eu, bunăoară, am furat bani, suc de portocale, crenvurști și un Mercury Montaineer, deși sper și am de gând să îmi repar greșelile. Am spart încuietori de uși și am pătruns prin efracţie în casele altora, am condus un automobil noaptea, fără faruri, nu mi-am pus centura de siguranţă și am mințit în numeroase ocazii, deși acum nu mint deloc. Partea nostimă era că îl credea. Nu știa exact de ce îl credea, dar, oricum, așa era. Cum își trăise aproape toată viața de până acum în compania unor făţarnici, ajunsese să se priceapă de minune să deosebească minciuna de adevăr, în vorbele celorlalţi. În plus, fiind târâtă atâţia ani de zile prin ţară, în 474 căutarea extratereștrilor, începuse și ea să creadă în existenţa lor. — Am venit aici, spuse băiatul, deoarece cățeaua mea mi-a spus că ești foarte tristă și că te paște un mare pericol. — Sună din ce în ce mai bine. Sfioasă, scoțând botul printre picioarele lui Curtis, cu ochii la Leilani, cățelușa drăgălașă lovea podeaua cu coada. — Dar am mai venit aici, continuă băiatul, fiindcă ești strălucitoare. Ai nevoie de ajutor? — Oh, Doamne, da. — Care este problema? Leilani își dădu seama că, probabil, vorbele ei i se vor părea băiatului la fel de neverosimile cum sunase și afirmaţia lui că era extraterestru, dar spera că și el avea capacitatea de a detecta adevărul, atunci când era rostit. — Tatăl meu vitreg este un asasin și o să mă ucidă în curând, mama - o drogată, iar eu n-am unde să mă duc ca să scap. — Acum, ai unde, spune Curtis. — Da? Unde? Nu mă prea pasionează excursiile în cosmos. Din dormitorul rulotei, se auzi glasul Sinsemillei: — LaniLaniLaniLaniLaniLlani! ca un vuiet continuu. Vino repede, Lani, vino, am neeeeevoiiieeee de tine! Atât de ascuţită și de stranie era vocea scumpei mater, încât Polly, Amazoana din spatele lui Curtis, scoase un revolver din poșetă și îl pironi spre tavan, vigilentă și gata să tragă, la nevoie. — Vin acum! strigă Leilani, încercând cu disperare s-o împiedice pe mama sa să vină acolo. Pe urmă, șopti spre delegaţia de extratereștri: — Așteptaţi aici. Rezolv imediat. Gloanţele nu ar avea niciun efect, fie ele și de argint. Brusc, Leilani fu cuprinsă de frică; nu era anxietatea aceea surdă, care o măcina zilnic, ci o spaimă acută, ca lama tăioasă a bisturiului pe care maică-sa îl folosea uneori, ca să se automutileze. Se temea că Sinsemilla ar putea ieși val-vârtej din dormitor, năpustindu-se ca o fiară aici, și că într-o secundă ar anula orice speranţă de evadare și salvare. Sau că blonda „alien” senzaţională, din spatele lui Curtis, ar ciurui-o de gloanțe. 475 Făcu trei pași, îndepărtându-se de canapea, după care îi veni brusc o idee și încremeni locului. Uitându-se pe rând la Cass, care rămăsese afară, cu capul în dreptul ferestrei, la Curtis, la Polly, și pe urmă iarăși la Curtis, spune: — ÎI cunoşti pe Lukipela? Băiatul arcui sprâncenele, remarcând: — Asta înseamnă „Satana” în havaiană. — E fratele meu, spuse fetiţa, căreia îi bătea inima nebunește. Așa îl cheamă. Luki. Îl cunoști? — Nu, spune Curtis, scuturând din cap. Te-ai fi așteptat să-l cunosc? Apariţia oportună a unor fiinţe de pe altă planetă, chiar și fără farfurii zburătoare sau raze de levitaţie, era totuși un miracol în sine. N-ar trebui să se aștepte să descopere că tot ceea ce crezuse ea că fusese o pierdere în cei nouă ani de viață nu fusese nicidecum o pierdere. Deși vedea dovada graţiei divine în fiecare lucru din lume, zi de zi, știa că în viaţa aceasta nu puteau fi alinate toate suferinţele, fiindcă aici oamenii aveau libertatea de a se înălța unul pe altul, dar și capacitatea de a se strivi reciproc. Răul era la fel de real ca vântul și apa, iar Preston Maddoc se afla în slujba lui. Toată puterea fierbinte a speranţei din inima unei fetițe nu putea anula ceea ce făcuse el. — LaniLaniLaniLaniLani! Lani! Vinooo! — Așteaptă, șopti ea spre Curtis Hammond. Te rog, așteaptă. Și, mișcându-se cât putea de repede, în pofida piciorului infirm, dispăru pe ușa dormitorului. e Capitolul 70 De-a lungul drumului, pajiștile luxuriante fremătau sub bătaia vântului, dar Preston nu vedea niciun cerc de vegetație cosită și niciun fel de formă geometrică meticulos desenată pe întinderea nesfârșită de iarbă, pe lângă care trecea. Cerul cobora tot mai mult, ameninţător ca în nenumăratele filme despre întâlniri cu extratereștri, însă niciun fel de navă spaţială nu se materializa din norii sumbri. Căutările lui Preston nu se vor încheia aici, în Idaho, cum sperase. Nu era exclus să își petreacă tot restul vieţii, de fapt, în 476 căutarea acelei mult dorite confirmări, pe care spera s-o obţină de la extratereștri. Avea răbdare. lar, între timp, trebuia să facă o treabă folositoare, care continua acum cu Mâna. Conștientă că zilele ei erau deja numărate și că i se apropia sfârșitul, Mâna începuse să caute o soluţie pentru a scăpa din capcană. Se atașase mult de Cocotă și de mătușica ţicnită, extrăsese din saltea pinguinul lui Tetsy, în loc de cuţit, și se apucase să născocească strategii pentru a lupta împotriva lui Preston. Știa toate astea, fiindcă îi citise jurnalul. Prescurtările codificate pe care le născocise Mâna pentru cuvintele pe care le scria erau ingenioase, mai ales pentru o fetiță de vârsta ei. Alt om în locul lui Preston Maddoc n-ar fi reușit să le descopere secretul. Fiind un intelectual extrem de respectat, cu prieteni și admiratori în multe cercuri academice din câteva universităţi mari, luase legătura cu un matematician pe nume Trevor Kingsley, care se specializase în criptografie. Cu mai bine de un an în urmă, acest creator și spărgător de coduri folosise un program IT de criptanaliză sofisticată, pentru a descifra jurnalul Mâinii. Când primise transcrierea unei pagini întregi din jurnal, Trevor se așteptase să rezolve problema în cincisprezece minute, aceasta fiind durata medie necesară pentru a sparge orice cod simplu născocit de orice persoană fără studii de matematici superioare. Ei bine, nu. Lui Trevor, îi trebuiră douăzeci și șase de minute pentru a descifra acea pagină, ceea ce îl impresionă profund, făcându-l curios să cunoască identitatea autorului acelei codificări. Neînțelegând ce era așa de extraordinar la codul născocit de Mâna, Preston refuză să dezvăluie identitatea fetei sau să pomenească de legătura dintre ei. Susţinu că, de fapt, găsise jurnalul uitat pe o bancă în parc și că fusese curios să afle ce conţinea. Trevor mai spusese că textul de pe pagina adusă drept mostră era „amuzant, cutremurător, dar plin și de un umor duios”. Deși îl citise și el de câteva ori, Preston nu găsise nimic nostim. Utilizând regulile de transcriere procurate de la Trevor, studiase în secret tot jurnalul, de fapt - câteva pagini în fiecare 477 dimineaţă, când Leilani era la duș, iar altele ori de câte ori se ivea câte un moment prielnic pentru citit -, și nu găsise, de la un capăt la celălalt, niciun rând amuzant. Dimpotrivă, în însemnările de-acolo, Mâna își dădea arama pe faţă și apărea așa cum era ea în realitate - nerespectuoasă, josnică, ignorantă și urâtă, atât pe dinăuntru, cât și pe dinafară. Cum, în ultimele zile, citise că Mâna făcea planuri cum să se salveze, Preston începu să ia măsuri și el, pregătindu-se să îi înfrângă rezistenţa, atunci când o va duce într-un loc potrivit pentru a o ucide. Incă de vineri, de când plecaseră din California, avea permanent la el o pungă de plastic, care se închidea ermetic, cu fermoar, și în care pusese o cârpă îmbibată cu un anestezic preparat de el, artizanal, dintr-o combinație de amoniac și alte trei chimicale pentru uz casnic. In activitatea desfășurată de-a lungul atâtor ani, folosise acest amestec în câteva sinucideri „asistate”. În momentul inhalării, provoca instantaneu leșin și stare de inconștienţă; dacă era administrat în continuare, apărea colapsul respirator, urmat de afectarea ficatului. Avea de gând să folosească acest anestezic doar pentru a-i anihila rezistența și a-i induce starea de inconștienţă, deoarece, ca armă de ucidere, i se părea ceva mult prea blând. Mai avea doar un kilometru până la Lacul Călugăriţei. e Capitolul 71 Îmbrăcată cu un sarong înflorat, biata Sinsemilla ședea pe pat printre așternuturile răvășite, rezemată de un maldar de perne. Smulsese paginile din exemplarul uzat al cărţii „Un pepene dulce ca zahărul” și împrăștiase aceste confeti instructive pe pat și pe jos. Plângea, furioasă, roșie la faţă, mânjită de lacrimi și tremurând din tot corpul. — Nu știu ce nenorocit de ticălos bolnav la cap și-a băgat nasul în cartea mea și mi-a făcut-o complet alandala. Nu-i drept așa ceva, pur și simplu nu e drepti Cu precauţie, Leilani se apropie de pat, căutând din priviri vreo cușcă de animal de companie sau ceva asemănător. 478 — Mamă, ce s-a întâmplat? Blestemând și afurisind în continuare, Sinsemilla apuca la întâmplare, de pe cearșafurile mototolite, pumni întregi de pagini rupte și le azvârlea în sus: — N-au tipărit-o corect, au făcut asta înadins ca să-și bată joc de mine. Uite, pagina asta e în loc de asta, paragrafele sunt inversate, iar frazele apar de-a-ndoaselea. Dintr-un lucru așa de frumos, au făcut o porcărie ca asta, intenţionat, ca să nu mai înțeleg eu nimic, ca să nu descifrez mesajul. Plânsul deveni spasmodic; se bătea cu pumnii în coapse, iarăși și iarăși, suficient de tare cât să se umple de vânătăi. Şi poate că se pedepsea singură așa, pentru că, într-un fel, își dădea seama că nu cartea era problema, ci insistența ei îndârjită de a găsi sensul vieţii în volumașul acesta, de a pretinde ca tinicheaua să se prefacă în metal preţios, de a se lumina la minte la fel de ușor cum obținea zilnic „evadarea” cu ajutorul pilulelor, al prafurilor și al injecţiilor. În vremuri normale - sau, în fine, atât de normale cât puteau fi clipele petrecute în rulota lor - Leilani ar fi avut mai multă răbdare cu maică-sa, și-ar fi asumat rolul ingrat care îi revenea în astfel de situaţii dramatice, oferind compasiune, încurajare și îngrijire, alungind angoasa din sufletul femeii. Dar momentul de- acum era excepțional, fiindcă, prin niște mijloace fantastice, poate chiar mistice, Leilani își redobândise speranţele pierdute; drept urmare, nu se încumeta să irosească această șansă, lăsându-se din nou prinsă în capcană fie de solicitările emoţionale ale mamei sale, fie de propriile ei vise cu privire la o imposibilă reconciliere mamă-fiică. Leilani nu se așeză pe pat, ci rămase în picioare. Nu încercă să o aline, ci spuse doar: — Ce vrei? Ce-ţi trebuie? Ce vrei să-ţi aduc? Repeta întruna aceste întrebări simple, în timp ce Sinsemilla continua să-și plângă de milă. — Ce-ţi trebuie? Ce vrei să-ţi aduc? Păstra un ton rece, dar persista cu aceleași întrebări, fiindcă știa că, de fapt, oricât de multă compasiune sau atenţie i-ar fi arătat mamei sale, aceasta nu-și va găsi alinarea, într-un final, decât tot în droguri. — Ce-ţi trebuie? Ce vrei să-ți aduc? 479 Persistenţa se dovedi utilă, când Sinsemilla - plângând în continuare, dar adoptând o atitudine îmbufnată - se prăvăli cu spatele pe perne și, cu bărbia în piept, declară: — Bulinuțele mele. Vreau bulinuțele mele. Am înghiţit deja ceva, dar nu erau bulinuţe. Mi-au dat o stare ciudată. Nişte porcării, probabil. — Ce fel de bulinuţe vrei? De unde să le iau? Maică-sa arătă spre comodă. — Acolo, sertarul de jos. Sticluţa albastră. Bulinuţe de alungat urâtul. Leilani găsi pastilele. — Câte să-ţi dau? Una? Două? Zece? — O bulinuţă acum. Una, mai târziu. Mami are o zi oribilă, Lani. Afurisită zi. N-ai cum să știi ce-nseamnă asta, dacă nu ești în pielea lui mami. Pe noptieră, se afla o sticlă de lapte de soia cu aromă de vanilie. Sinsemilla se ridică în șezut și înghiţi prima pastilă, cu niște lapte. Puse a doua pastilă, pe noptieră, lângă sticlă. — Mai vrei ceva? întrebă Leilani. — Altă carte. — O să-ţi cumpere el. — Nu cartea ala nenorocită. — Nu. Alta. — O carte care să aibă sens. — Bine. — Dar nu una din-alea de-ale tale tâmpite, cu porcari. — Nu, nu una din-alea. — O să te tâmpești de tot, citind porcăriile alea de cărți. — N-o să le mai citesc. — Nu-ţi poţi permite să fii urâtă ș/tâmpită, pe deasupra. — Nu, nu-mi pot permite așa ceva. — Trebuie să te obișnuiești cu ideea că ești pocită. — O să mă obișnuiesc. — Ah, rahat! la mai lasa-mă-n pace! Du-te să-ţi citeşti tâmpenia ta de carte. Ce mai contează? Nimic nu mai contează, oricum. Sinsemilla se lăsă pe o parte și își strânse genunchii la piept. Leilani șovăia, întrebându-se dacă asta era ultima oară când o vedea pe maică-sa. După tot ce îndurase, după ce crescuse atâţia ani sumbri în cumplitul deșert numit Sinsemilla, ar fi 480 trebuit să simtă doar o mare ușurare, ba poate chiar bucurie. Dar nu-i așa de ușor să te rupi de firavele rădăcini care te ţineau pe loc, fie ele chiar și putrede. Perspectiva libertăţii o entuziasma, dar, din păcate, viaţa de ciulin măturat de capriciile vântului încolo și încoace nu părea deloc o fericire. — Cine o să mai aibă grijă de tine? murmură Leilani, prea încet însă ca mama ei să o poată auzi. Nu-și imaginase niciodată că o asemenea frământare îi va chinui sufletul când mult așteptata șansă de a scăpa se va fi ivit în fine. Cât de ciudat că atâţia ani de cruzimi nu îi înăspriseră inima, așa cum crezuse ea, ci dimpotrivă o făcuseră și mai duioasă, și mai capabilă de compasiune faţă de bruta aceasta jalnică. Se retrase din dormitor. În baie. În bucătărioară. Ținându-și răsuflarea, temându-se că Polly și Curtis plecaseră deja. O așteptau. Și câinele, la fel, izbind cu coada în podea. e Capitolul 72 Micky nu șofase peste 2 500 de kilometri, doar ca să aibă unde să moară. Putea să moară și acasă, dacă voia, cu o sticlă de băutură și timp suficient la dispoziţie sau zdrobindu-se în viteză cu Camaro de un parapet, asta dacă s-ar fi grăbit să-și încheie socotelile cu lumea. Când își recăpătase cunoștința, crezuse iniţial că murise. O înconjurau niște pereţi stranii, cum nu mai văzuse niciodată, nici aievea, nici în coșmaruri, niște structuri nici perfect verticale, nici netede ca tencuiala, cumva curbe parcă, de o consistență aproape organică, de parcă s-ar fi aflat în burta unei balene. Aerul mirosea a putregai și mucegai, a urină de rozătoare, vaga vomă, a podele peste care fuseseră vărsate straturi-peste- straturi de bere, datând dinainte ca Micky să vină pe lume, a fum stătut de ţigară, iar peste toate astea - un iz slab, dar acid, de descompunere. O fracțiune de secundă, se gândi că murise, într-adevăr, fiindcă, probabil, așa arăta ladul, și nu ca o butaforie de operetă cum era descris în cărţi și în filme; da, pesemne asta însemna lad - nu atât foc infernal, cât futilitate, 481 nu atât pucioasă, cât izolare, nu atât chinuri fizice, cât disperare. Pe urmă, vederea i se limpezi la ochiul stâng. Dându-și seama că acești pereţi erau formaţi din gunoaie și publicaţii legate teancuri, înțelese unde se afla, probabil. Nu în lad. In casa lui Teelroy. Pe lângă toate celelalte arome din acest ghiveci olfactiv, simțea miros de sânge. Ba chiar gust de sânge, când se linse pe buze. Nu putea deschide ochiul drept, fiindcă genele îi rămâneau lipite printr-un tampon de sânge închegat. Când încercă să-și șteargă pleoapele, constată că avea mâinile legate la încheieturi, în faţă. Zăcea într-o rână, pe o canapea cu tapiţerie mucegăită, în faţa căreia erau înghesuite un televizor și un fotoliu. Simţi un zvâcnet de durere suportabilă la tâmpla dreaptă, dar, când încercă să ridice capul, pulsaţia deveni un junghi cumplit, iar Micky crezu pe moment că o să leșine. Pe urmă, supliciul redeveni acceptabil. Când încercă să se ridice în capul oaselor, descoperi că avea gleznele legate la fel de strâns ca și încheieturile mâinilor și că un cablu, cam de un metru lungime, făcea legătura dintre laţul de la mâini și cel de la glezne, împiedicând-o să-și întindă corpul sau să se ridice complet în picioare. Balansă amândouă picioarele deodată, puse tălpile pe podea și se cocoță cu fundul pe marginea canapelei. Manevra aceasta declanșă un nou val de durere de cap, ca și cum o parte a craniului ei se tot umfla și dezumfla ca un balon. O senzaţie relativ cunoscută; se numea „cap de mahmureală” sau „cap-a-doua-zi-dimineaţa”, dar mai rău decât păţise vreodată, nu însoţit de remușcările de rigoare, ci de o furie rece îndreptată împotriva lui Preston Maddoc. Individul acesta devenise pentru ea diavolul întruchipat, ba poate nu numai pentru ea și, de asemenea, poate nu doar metaforic vorbind, ci chiar de-adevăratelea. Când durerea începu să o mai lase, Micky se aplecă în față și se frecă încet cu ochiul drept de genunchi, ca să scape de cheagurile lipicioase de pe gene. Da, vedea bine, ceea ce însemna că sângele nu-i cursese din ochi, ci dintr-o rană adâncă 482 la cap, care poate mai supura un pic, dar, oricum, nu mai sângera abundent. Ciuli urechile. Nu auzi niciun zgomot. Ba, pe măsură ce se tot concentra să sesizeze ceva, liniștea devenea și mai profundă. Logica îi spunea că Leonard Teelroy fusese ucis. Că locuise aici singur. Și că acum casa devenise ascunzătoarea lui Maddoc. Nu strigă după ajutor. Ferma era amplasată pe un teren deschis, departe de drumul regional. Nu existau vecini care să audă țipetele ei. Doctorul infernal plecase undeva. Dar se va întoarce. Destul de curând, probabil. Nu știa ce plănuia exact să facă totuși cu ea, de ce nu o omorâse în pădure, dar nici nu intenţiona să îl aștepte aici ca să- | poată întreba personal. Improvizase legăturile din niște fire de lampă. Sârme de cupru învelite în plastic moale. Având în vedere materialul din care erau făcute, nodurile n-ar fi trebuit să fie așa de strânse cum erau. Uitându-se mai bine, Micky observă că aceste cătușe improvizate erau dibaci întreţesute, fiecare nod fiind de fapt sudat la cald. Plasticul se topise, încastrând nodurile în niște umflături care se solidificaseră, ceea ce făcea imposibilă orice tentativă de a le desface sau de a lărgi cumva firele, trăgând și întinzând de ele. Își îndreptă atenţia spre fotoliu. Pe masa de alături, văzu o scrumieră plină de mucuri de ţigară. Maddoc folosise, probabil, bricheta lui Teelroy ca să topească firele. Poate că o uitase pe-acolo, pe undeva. Ceea ce fusese lipit la cald, putea fi dezlipit tot la fel. Așadar, trebuia să dea dovadă de prudenţă și răbdare, dacă voia să rezolve problema. Avea mâinile prea strâns legate ca să poată ţine bricheta fără să se ardă. Putea încerca totuși cu legăturile de la glezne. Se lăsă să alunece de pe canapea, atât cât îi permitea laţul dintre glezne și încheieturile mâinilor, și rămase ghemuită, cu genunchii ușor îndoiți. Nu putea păși, nici măcar târșâit, dar când încercă să ţopăie, își pierdu echilibrul și căzu și fu cât pe- aci să se lovească rău cu capul de masa de lângă fotoliu și să dea cu bărbia de podea. Rămânând pe podea, culcată pe-o parte, Micky începu să se târască pe jos, ca un șarpe, căutând bricheta lângă fotoliu, în spatele lui. 483 Aproape de dușumea, putoarea era și mai pregnantă decât mai sus, pe canapea. Se chinuia să nu verse de scârbă. Un trosnet-pocnet violent zgâlţăi casa, făcând-o pe Micky să urle de spaimă, fiindcă o clipă avu senzaţia că se trântise o ușă, anunțând revenirea demonului. Pe urmă, își dădu seama că zgomotul acela fusese o bubuitură de tunet. Furtuna iminentă se dezlănţuise, în fine. o... Intrând în Lacul Călugăriței, cu mașina pe care o închiriase la aeroportul din Coeur d'Alene, Noah Farrel o sună pe Geneva Davis, de la telefonul lui celular. Stabiliseră că Geneva avea să îi spună lui Micky, când aceasta îi va telefona dimineaţa, înainte de a pleca din Seattle, că stratagema cu cei trei sute de dolari dăduse roade, așa că detectivul intrase în joc și era în drum spre Idaho. Prin urmare, Micky trebuia să îl aștepte acolo, renunțând să se mai aventureze de una singură în necunoscut. Potrivit instrucțiunilor lui Noah, Geneva ar fi urmat să-i spună nepoatei ei să sune iarăși acasă din Lacul Călugăriţei, pentru a lăsa un nume de restaurant sau alt reper, unde să se întâlnească imediat cu el. Acum, când îi telefonă Genevei, ca să afle unde fusese fixată întâlnirea, află că Micky nu sunase deloc din Seattle, în această dimineaţă, și nici mai târziu din Lacul Călugăriţței, cum promisese. — Nu se poate să nu fi ajuns deja, zise Geneva. Nici nu știu dacă să fiu îngrijorată sau groaznic de îngrijorată. o... Fetița radioasă a căpătat încredere în niște străini, cu o rapiditate uluitoare. Curtis presupune că o fiinţă care strălucește așa ca ea are probabil niște intuiţii excepţionale, care o ajută să privească până în adâncul sufletului persoanelor întâlnite și să-și dea seama de bunele sau de relele lor intenţii. Nu-și ia cu ea nicio valiză, niciun obiect personal, ca și cum nu ar avea nimic pe lumea asta, în afară de hainele de pe ea, ca și cum nu ar simţi nevoia de nicio amintire, dornică să iasă cu totul din trecutul ei, să iasă pentru totdeauna - deși se oprește totuși să-și ia jurnalul de pe pat. — Mama dă o reprezentaţie de zile mari, spune Leilani, încetișor. S-ar putea nici să nu-și dea seama că am plecat, decât, cine știe, abia când voi fi publicat douăzeci de romane și voi fi câștigat premiul Nobel pentru literatură! 484 Curtis e impresionat. — Zău? Așa prevezi tu că ţi se va întâmpla? — Păi, dacă tot te apuci să prevezi ceva, măcar să fie o chestie senzaţională, nu crezi?! Asta-i părerea mea. la spune, Batman, ai mai salvat și a/te lumi? Curtis e măgulit de faptul că îi spune „Batman”, mai ales când se gândește la rolul interpretat de Michael Keaton, singurul Batman măreț, în opinia lui. — Eu, nu. Mama mea însă da. — Se pare că lumea noastră s-a ales cu un novice. Dar sunt convinsă că o să te descurci perfect. Încrederea pe care fetiţa o are în el, deși i se pare nemeritată, îl face pe Curtis să se înroșească de mândrie. — O să-mi dau toată silinţa. Old Yeller iese dintre picioarele lui Curtis și se duce la Leilani. Fetiţa întinde mâna și o mângâie pe cap. Prin legătura specială băiat-câine, Curtis simte încântarea surioarei lui patrupede și îi vine să leșine de plăcere. — Dar cum îţi dai seama că o lume are nevoie să fie salvată? întreabă Leilani. — E ceva evident. Îţi dai seama după o mulţime de semne. — Aveţi de gând să plecăm odată de-aici? întreabă Polly, care s-a suit complet în rulotă. Se dă la o parte, ca să iasă surioara patrupedă, pe urmă Leilani și Curtis. Căţeaua sare jos, dar fetița radioasă coboară treptele cu prudență, punând pe pământ întâi piciorul valid, balansând pe urmă în jos piciorul cu proteză, clătinându-se un pic, dar recăpătându-și imediat echilibrul. — Dar unde e tatăl tău vitreg, ucigașul? se miră Curtis. — S-a dus la un tip, ca să discute despre niște extratereștri, zice Leilani. — Nişte extratereștri? — Ah, e o poveste mai lungă. — Și vine repede înapoi? Brusc, trăsăturile ei frumoase se încordează, iar fetița se întunecă la față, cu ochii pironiţi în zare. — Da, poate veni din clipă în clipă. Părăsindu-și postul de pază, de pe tomberonul răsturnat, Cass îi ajunge din urmă, la timp pentru a auzi acest schimb de replici, care o umple de neliniște. 485 — lubito, îi spune ea fetiţei, poţi alerga cu chestia asta grea la picior? — Pot merge repede, dar nu așa iute ca voi. Unde trebuie să ajungem? — In celălalt capăt al campingului, spune Cass, arătând undeva departe, dincolo de șirurile de rulote baricadate pentru furtună. — Nu-i greu pentru mine, îi asigură Leilani, începând să pășească șchiopătând, dar iute, în direcţia arătată de Cass. Nu știu însă dacă pot păstra același ritm rapid până la capăt. — In regulă, zice Polly, începând să meargă alături de Leilani. Dacă tot avem de gând să facem nebunia asta... Cass îl înșfacă pe Curtis de mână, ca și cum s-ar fi temut că băiatul ar fi putut s-o ia în direcţia greșită, după care continuă fraza începută de Polly, în stilul lor de dialog în tandem: — ... şi sa riscăm să fim urmărite și... — ... acuzate de răpire de persoană... — ... atunci.. — ... hai să ne mișcăm fundul mai repede. — Curtis, ia-o la fugă în faţa mea, îl dirijează Cass, tratându-l acum ca pe un băiat obișnuit și nu ca pe o alteță „alien”. Să mă ajuţi să ridicăm ancora și s-o ștergem de-aici cât mai repede cu putinţă, spre frontiera federală. — Eu stau cu tine, Leilani, zice Polly. Deși n-ar fi vrut să plece de lângă fetiţă, Curtis îi spune acesteia, înainte de a o rupe la fugă, cum îi ceruse Cass: — Să nu-ți fie teamă. Surorile Spelkenfelter sunt tare drăguţe. Fulgerele brăzdează cerul. Umbrele brazilor saltă parcă peste solul luminat de sus, peste zidurile formate din rulotele camuflate, ca și cum ar fi fugit de urgia care le urmărește. Căţeaua aleargă și ea spre Fleetwood, Cass nu se lasă mai prejos, de parcă ar avea sânge canin în vene, iar Curtis merge acolo unde îl cheamă datoria. intoarce capul o dată; fetiţa radioasă vine legănându-se, mai repede decât se aștepta el. In lumea aceasta strălucitoare și glorioasă, ca puţine altele, Leilani Klonk domină scena, trăgând parcă întregul mapamond după ea, ca pe o mantie lungă. o... Permisul de detectiv particular stârnește întotdeauna un viu interes, oriunde în țară, indiferent de statul federal în care a fost 486 emis. De cele mai multe ori, femeile care iniţial se uitaseră prin tine, descoperă deodată că ești un bărbat misterios și plin de magnetism. Miile de romane polițiste, seriale de televiziune și filme de suspans constituiau un fel de pensulă fermecată, care acoperea cu un strat de romantism orice neg sau gușă. Recepţionerul de la camping nu leșină de plăcere când Noah Farrel îi arătă permisul de detectiv particular, dar reacționă totuși ca mai toţi bărbaţii - vădind un interes acut și un fel de invidie camaraderească. La vreo cincizeci și ceva de ani, tipul avea o față palidă, mai lată în partea de jos decât în cea de sus, și un corp care se potrivea cu proporțiile capului, ca și cum monotonia vieţii îl deformase și îl trăsese în jos, mult mai eficient decât forța gravitaţiei. Voia să afle de la Noah detalii legate de emoţiile palpitante de care el nu putea avea parte. Ar fi fost mai simplu să-l convingi că vacile pot cânta muzică de operă decât să-l faci să creadă că munca de detectiv se rezuma îndeobște la niște treburi anoste, cum ar fi incriminarea soţilor infideli sau descoperirea angajaţilor neloiali. Și asta fiindcă stia el că activitatea de detectiv presupunea un iureș permanent de gagici fierbinţi, împușcături cu sânge rece și plicuri doldora de bani peșin. Îi puse multe întrebări lui Noah, nu numai despre cazul curent, ci și despre viaţă, în general. Noah nu prea se pricepea să mintă, dar încercă să descrie investigația pe care o făcea ca pe o urmărire ucigător de plicticoasă, întreprinsă la cererea unor reclamanţi sus-puși care intentaseră proces unei companii importante; cum termenul de depunere a documentelor în instanţă era foarte apropiat, Noah se vedea nevoit să deranjeze oamenii și în vacanță. Nu omise să mai adauge și niște detalii spumoase referitoare la alte aventuri anterioare. Plin de solicitudine, funcţionarul confirmă că Jordan Banks închiriase un loc de campare, ceva mai devreme, în acea după- amiază. Numărul de înmatriculare și descrierea rulotei - un autobuz Prevost modificat - corespundeau informațiilor obţinute de Noah, prin diferite contacte din poliţie, de la California Department of Motor Vehicles. Bingo! Funcţionarul o recunoscu și pe Micky, când Noah îi arătă o fotografie de-a ei, pe care o luase de la tanti Gen. — Oh, da, absolut, a fost aici azi, înainte să vină domnul Banks, și a întrebat de el. 487 Alarmat, Noah se încordă la maximum și, din încovoiat cum stătuse până atunci, se îndreptă de spate cât era de lung. Dacă Maddoc știa că Micky venise să-l caute... — E sora lui, spuse recepţionerul. Vrea să-i facă o surpriză de ziua lui, așa că nu i-am spus omului nimic, când a venit mai târziu, să se cazeze. Dar este sora lui, nu-i așa?! insistă tipul, mijind ochii. — Da, sigur, e sora lui. A mai apărut după ce a venit domnul Banks? — Nu, nu. Sper să vină până ies eu din tură, nu de alta, dare o plăcere să te uiţi la ea. — Îmi trebuie permis de vizitator? întrebă Noah. — Nu-i chiar atât de simplu. Dacă tipul nu a lăsat numele dumitale aici, la recepție, ceea ce nu a făcut, trebuie să trimit un băiat până în camping, la locul 62, ca să întrebe dacă avem voie să vă dăm drumul înăuntru. Problema e că unul dintre băieți e bolnav azi, iar celălalt nu-și mai vede capul de treabă, fiindcă a preluat și sarcinile celuilalt. Așa că trebuie să mă duc până acolo, personal, ca să întreb, iar până mă întorc dumneata rămâi aici, să mă aștepți. Primul fulger al furtunii care se dezlănțuia brăzdă cerul, iar un bubuit de tunet zgâlţăi zdravăn geamurile de la birou, scutindu-l pe Noah de efortul de a-l mitui pe recepţioner, fiindcă acesta tresări și spuse: — Nu-mi place să plec din post, când e furtună. Am multă răspundere aici. Ei, drăcie, dar ce atâta tevatură - în fond, ești tot un fel de poliţai, nu-i așa? — Sigur, ba da, îi dădu dreptate Noah. — Du-te, atunci. Nicio problemă. Trage mașina aici, iar eu o să ridic bariera ca să poţi intra. o... Primul fulger, urmat de un bubuit puternic, nu fu însoțit de ploaie. Trecu aproape un minut, până când un alt fulger, mai strălucitor decât primul, despică bolta tuciurie a cerului și deschise porţile în calea furtunii. Picături răzlețe de ploaie, mari ca niște boabe de struguri, se prelingeau pe aleea gudronată dintre locurile de campare, împroșcând cu alți stropi mai fini foarte aproape de nivelul solului. 488 Performanţele de viteză ale lui Leilani erau deja de domeniul trecutului. Degeaba părea înfricoșător piciorul ei cu proteză, dacă acum i se contractase de cârcei, poate și fiindcă nici nu prea mai mersese pe jos în ultimele zile, de când tot călătoriseră cu mașina, aproape fără oprire. Obosise și nu mai reușea să prindă ritmul alternant picior-șold, picior-șold. Preludiul la simfonia ploii dură doar câteva secunde, după care un fel de Niagara se revărsă peste terenul de camping, într- un concert compus în întregime din tobe furioase. Turna cu găleata atât de rău, încât nici măcar coroanele bogate ale copacilor, arcuite peste alee, nu mai ofereau adăpost. Leilani încerca să ferească jurnalul, ca să nu se ude, și îl ţinea lipit de corp, dar vântul o biciuia cu perdele întregi de ploaie, așa că vedea disperată cum copertele din mucava se închideau la culoare, îmbibându-se de apă. Era și ea udă până la piele, de parcă ar fi înotat așa îmbrăcată, și de aceea nici n-avea rost să mai ţină caietul strâns la piept, fiindcă, oricum, tot s-ar fi udat. Punând o mână pe umărul lui Leilani și apropiindu-se de ea ca să se facă auzită peste vuietul ploii și al tunetelor, care veneau acum în rafale, Polly spuse: — Ajungem imediat la Fleetwood, nici treizeci de metri și suntem acolo! Împingând jurnalul înspre mâinile lui Polly, Leilani zise: — la-l! Du-te înainte! Te ajung din urmă! Polly insista că erau foarte aproape de rulotă, iar Leilani știa că așa era, dar nu se putea mișca la fel de repede ca Polly, deoarece cârceii din picior deveniseră dureroși, iar, în plus, nici nu mai putea găsi ritmul corect, oricât s-ar fi străduit de mult, iar aleea dintre rulote - gudronată pentru a elimina praful - era și mai alunecoasă de la ploaie, împiedicând-o pe Leilani să-și păstreze echilibrul. Împinse iarăși jurnalul în mâinile lui Polly, îngrozită la gândul că ploaia se infiltra în pagini, mânjindu-le de cerneală, astfel încât exista riscul ca sofisticatul ei cod nici să nu mai poată fi descifrat, îngrozită fiindcă între aceste coperte erau anii ei de suferinţă, nu numai povești despre Sinsemilla și doctorul Doom, ci și nenumărate amintiri despre Lukipela, cu multe amănunte, pe care nu știa dacă ar mai putea să și le amintească altfel. Paginile acestea conţineau observaţii și idei menite să o ajute să devină scriitoare, să devină cineva, să dea sens și finalitate unei 489 vieţi, altminteri, informe, or, tocmai de aceea i se părea că, dacă pierdea aceste patru sute de pagini de experienţe extrem de condensate în rânduri scrise mărunt-mărunt, dacă le lăsa să devină niște simple hârtii indescifrabile, întinate de cerneală, atunci nici viața ei n-ar mai avea niciun rost. Dintr-un anumit punct de vedere, știa că teama aceasta era neîntemeiată, dar asta nu mai conta acum, așa că îndesă iarăși jurnalul între mâinile lui Polly și urlă: — la-l, ai grijă să nu se ude, în el e viata mea, viața mea! Poate că gestul acesta i se păru deplasat lui Polly, dar văzuse probabil o expresie pe faţa sau în ochii lui Leilani care o sperie, o zdruncină, o înduioșă, fiindcă, la nici douăzeci și cinci de metri distanţă de Fleetwood, luă jurnalul și încercă să-l vâre în poșetă. Nereușind, continuă să fugă cu el în mână. Cerul, un ocean care se vărsa peste lume; vântul, un strigoi învolburat. Leilani aluneca, patina, se clătina pe picioare, se împiedica, dar continua să șchiopăteze înainte, propulsându-se spre Fleetwood. Se bizuia deopotrivă pe gândirea pozitivă și pe propriile picioare. Polly sprintă zece metri, încetini, privi înapoi, tot cincisprezece metri până la rulotă; nu mai era Amazoana vioaie de adineauri, ci o fiinţă cenușie, umbrită de perdelele ploii. Leilani flutură din mână, făcându-i semn să alerge în continuare. Polly mai avea zece metri până la mașină, Leilani - douăzeci, fiecare metru era un salt de gazelă pentru femeie, și o luptă pentru fetiţă, care ajunse să se întrebe de ce nu aplicase puterea gândirii pozitive pentru vindecarea piciorului infirm, cu aceeași fermitate cu care făcuse asta pentru a-și mări sânii. o... Întinsă pe jos, Micky avea senzaţia că vedea putoarea aceea oribilă ca un fel de ceaţă galben-verzuie, plutind la câţiva centimetri deasupra dușumelei. Nu reușea să găsească bricheta. După vreo jumătate de minut de căutare, se uită din nou, mai atent de data asta, la pereţii bizari de deasupra ei și își dădu seama că folosirea unei flăcări de brichetă ca să topească legăturile de la picioare prezenta un pericol mult mai mare decât o simplă arsură pe piele. Imobilizată cum era, abia reușind să se târască pe jos ca o râmă, risca să provoace un incendiu de proporții. În timp ce afară tuna, iar ploaia răpăia deja pe acoperiș, Micky inspectă cu atenţie pereţii, căutând un obiect printre gunoaie, 490 care i-ar fi putut fi de folos. Numai cutiile de tablă de la cafea păreau mai promițătoare. Cafea Maxwell House. Patru șiruri de cutii mari, fiecare de câte două kilograme, fiecare rând cu o lăţime de șase cutii, erau îndesate printre coloanele de ziare legate cu sfoară, având tot niște ziare stivuite sub ele și deasupra. Fiecare cutie era închisă cu un capac de plastic. Nimeni n-ar putea păstra douăzeci și patru de cutii de cafea Maxwell House nedesfăcute, aici, și nu în cămară. Nu, alta era explicaţia. Oamenii păstrează tot felul de ambalaje goale, pentru a depozita diverse lucruri în ele. Teelroy, care se părea că în viaţa lui nu aruncase ceva la gunoi, umplând casa asta cu o recuzită excentrică demnă de orice manual de boli psihice, nu avea cum să fi lăsat goale toate aceste douăzeci și patru de cutii. Smucindu-se, Micky se trase de lângă fotoliu, trecu de televizor, sosi lângă etalajul de Maxwell House, se ridică anevoios în genunchi și reuși să apuce zdravăn una dintre cutii. Nu prea-i venea s-o tragă afară din stivă, de teamă să nu provoace dărâmarea întregului perete, îngropându-se de vie într-un morman de deșeuri. Studiind și evaluând stabilitatea structurii, optă pentru acţiune, dându-și seama că nu avea de ales. Iniţial, cutia i se păru de neclintit, ca o piatră zidită într-un meterez. Pe urmă, se urni un pic, se clătină dintre celelalte cutii, alunecă și ieși afară. Tot în genunchi, Micky prinse cutia între coapse și trase de capac, care se încăpăţâna să nu se desfacă. De-a lungul anilor, plasticul se sudase de aluminiu. Până la urmă, reuși să smulgă capacul de pe cutie. Cel puţin vreo sută de mici semilune pale, în nuanţe de alb și galben murdar, se revărsară afară din cutie, pe podea, lângă genunchii ei, până ca Micky să îndrepte cutia în poziţie verticală. Recipientul conţinea mii de astfel de semilune minuscule, la care Micky se holba acum uluită, nu fiindcă n-ar fi reușit să le identifice proveniența, ci pentru că nu putea pricepe care fusese scopul acestei obsesii a lui Teelroy. Bucăţi de unghii tăiate de la mâini și de la picioare, în cantităţi strânse ANI ȘI ANI la rând. Dar nu proveneau toate de la aceeași persoană. Unele erau mai mici decât altele și date cu ojă: unghii de femeie. Poate că toată familia își adusese contribuţia la formarea acestei colecții, 491 în trecut, când în casă locuiau mai multe persoane, în afară de Leonard, cel cu ochii disperaţi și avizi. O obsesie perpetuată pe mai multe generații. Puse cutia deoparte și se căzni să deschidă alta. Părea prea ușoară. Probabil că nu conţinea nimic util pentru ea. O desfăcu, totuși. Păr. Fire de păr unsuros. Când Micky scoase capacul de la a treia cutie, simţi un miros de calciu, cu iz de scoici, parcă. Uitându-se înăuntru, trase un țipăt și scăpă cutia, pe care o ţinea între coapse. Din cutia care se rostogolea acum pe podea, se revărsară scheletele micuţe de la vreo opt păsărele, probabil canari sau papagali. Probabil că familia Teelroy avusese colivii cu papagali, iar, de fiecare dată când unul dintre ei murea, se apucau să desprindă penele și carnea, păstrând oasele rămase pentru... Pentru ce? Din motive sentimentale? Oasele pergamentoase se fărâmiţau acum, în contact cu podeaua, iar craniile, nu mai mari decât o cireașă, poate, săltau și se rostogoleau ca niște zaruri. Poate că totuși era moartă și ea; poate că totuși ajunsese în lad. Oricum, casa aceasta fusese pentru Leonard Teelroy și pentru rudele dinaintea lui, un adevărat infern. În cutiile astea de cafea nu exista nimic folositor. lar în camera asta mizerabilă nu exista niciun ceas, deși ea auzea clar un ticăit, numărând minutele până la revenirea lui Preston Maddoc. o... Ținând strâns jurnalul îmbibat de ploaie, Polly ajunse la Fleetwood, deschise portiera, urcă înăuntru, se opri pe trepte, se întoarse ca s-o îndemne pe Leilani să se grăbească - și văzu că fetița dispăruse. Curtis, care deconectase legăturile la utilităţi, apăru și el exact în momentul în care Cass, instalată la volan, pornea motorul. — Probleme! zbieră Polly, azvâărlind jurnalul în salonaș și repezindu-se afară din Fleetwood. Cercetă din priviri campingul inundat de ploaie. Încremenise de consternare. Fetiţa fusese acolo, imediat în spatele ei, la nici cinci metri în urmă, pentru ca după cinci secunde, poate, să se fi evaporat, de parcă nici n-ar fi existat. 492 Ștergătoarele de parbriz abia făceau faţă torenţilor care șiroiau pe geam, dar Noah înainta cu mașina printre rulote; găsi cu greu locul 62, gândindu-se că mai bine ar fi închiriat o barcă decât un automobil. Se uita cu gura căscată la rulota lui Maddoc, o matahală cât un restaurant de mărime mijlocie plasat pe marginea autostrăzii. Deși intenţionase să parcheze undeva în apropiere, de unde putea ţine sub supraveghere namila aceea cu motor, Noah renunță la acest plan, când văzu că portiera rulotei era larg deschisă, în ciuda furtunii de-afară. Ceva nu era în regulă. o... Fulgerele rânjeau parcă sus pe cer, dezgolindu-și colții, care, reflectați pe asfaltul ud de dedesubt, păreau că scrâșnesc. Lacul Călugăriţei se afla la vreo trei kilometri în urma lui Preston, iar până la fermă, drept înainte, mai era cam un kilometru. Deși ploaia îl spălase din cap până în picioare, Maddoc se simțea murdar. Situaţia devenise atât de disperată, încât se văzuse nevoit să se atingă de Mână, inclusiv de părțile ei cele mai pocite, și asta fără să mai aibă timp să-și pună niște mănuși. Dacă nu găsea niște mănuși de cauciuc acasă la Teelroy, va trebui să o atingă iarăși, și nu numai o dată, pentru a o căra până în împuţiciunea din mijlocul labirintului, unde o lăsase pe Cocotă. Acolo, o va lega fedeleș de fotoliu, ceea ce îi asigura un loc în față la spectacolul uciderii prietenei ei. Pe urmă, va muri și ea, acolo, în fotoliu, după ce Maddoc avea să potolească poftele fiarei din el, schingiuind-o pe Mâna. Se născuse pentru asta, la fel cum și ea venise pe lume pentru a cunoaște o asemenea moarte. Amândoi erau ca niște spiţe rupte din roata oarbă a naturii. Schingiuirile acestea puteau fi făcute fără să trebuiască să se atingă direct de Mâna, adică folosind niște instrumente ingenioase. Prin urmare, după ce o lega acolo, putea să se spele bine pe mâini cu săpun și apă aproape opărită. Abia atunci se va simţi curat și va scăpa de nodul de greață din stomac, putând, astfel, să se delecteze cu munca necesară pe care o efectua. 493 Recăpătându-și încet, încet cunoștința, Mâna gemea înfundat pe scaunul de lângă el. Era proptită acolo în capul oaselor, imobilizată cu centura de siguranţă. Capul îi alunecase într-o parte, spre geamul din dreapta. Punga de plastic cu fermoar era pe bordul mașinii, pliată, dar nu închisă ermetic. Șofând cu o singură mână, Maddoc pescui din pungă cârpa îmbibată cu anestezic și o întinse peste faţa fetei. Nu voia s-o ţină așa încontinuu, de teamă că ar ucide-o prea repede și cu prea multă milă. Gemetele ei se preschimbară într-un murmur neliniștit, iar mâna aceea hidoasă încetă să se mai contorsioneze în poala ei, deși fata nu mai încremeni complet, ca adineauri. O dată expus la aer, anestezicul pregătit artizanal începu să se evapore de pe cârpă, deși Maddoc avusese grijă să o pună repede la loc în pungă. Tot timpul, se uita în oglinda retrovizoare, așteptându-se să vadă niște faruri aprinse străpungând perdelele argintii ale ploii. Era convins că, datorită furtunii, nimeni nu băgase de seamă când o răpise pe Mâna. Chiar dacă alţi turiști văzuseră poate ceva dinăuntru, de la ferestre, se gândiseră probabil că asistaseră doar la o scenă absolut firească pe o asemenea furtună, când un tată grijuliu vine val-vârtej să-și ia copilul din ploaia dezlănţuită cu furie. Cât despre cele două femei și băiatul din Fleetwood, habar n- avea cine erau sau ce căutau în rulota lui. Puțin probabil să fie în cârdășie cu Cocota, fiindcă, dacă aceasta ar fi venit la Lacul Călugăriței cu niște ajutoare, n-ar fi ajuns să stea singură la pândă, în pădurea de lângă fermă. Indiferent cine erau, n-ar fi putut trece de sistemul de alarmă, decât dacă le dăduse drumul înăuntru chiar Gaura neagră. Când plecase la ferma lui Teelroy, Preston îi spusese idioatei de târfe să activeze alarma. Niciodată nu se întâmplase să nu facă tot ceea ce-i cerea el. Asta era și înțelegerea dintre ei. Târgul acesta îi convenea, fiindcă îi asigura droguri cu nemiluita și o calitate a vieţii de care altminteri n-ar fi putut avea parte, plus garanţia unei pieiri agresive și constante, după care tânjea enorm. Oricât de smintită ar fi fost - smintită, venală și bolnavă -, Gaura neagră își respectase întotdeauna obligaţiile contractuale. 494 Uneori, desigur, Gaura se îndopa cu atâta chimicale contraindicate, încât nu-și mai aducea aminte nici cine era, darămite de târgul dintre ei. Asemenea „orgii” nu prea se produceau ziua, ci aproape de fiecare dată noaptea, când, de obicei, era și el de față și reușea să o liniștească folosind același anestezic preparat artizanal. Luă cârpa de pe fața fetiţei și o aruncă direct pe jos, nemaiobosindu-se s-o pună la loc în punga de plastic. Mâna continua să geamă și să își miște capul dintr-o parte în cealaltă, dar treaba era ca și făcută, se apropiau de ferma lui Teelroy. o... Vântul puternic cedă locul unor pale și rafale capricioase, care suflau din toate direcţiile, făcând să se bălăngănească portiera, care se lovea ritmic de partea laterală a imensei rulote, fără ca nimeni să vină însă și s-o închidă. Ud până la piele, în numai câteva secunde cât alergă de la mașină la rulotă, Noah Farrel intră cu precauţie, fără să se mai oprească să bată la ușă. Urcă treptele și rămase în picioare, în spatele scaunului din dreapta volanului. Ușa bufnea în continuare, izbindu-se de metalul caroseriei, ploaia răpăia nebunește pe acoperișul de tablă, dar în rest nu se auzea niciun fel de zgomot. O canapea ocupa cea mai mare parte din salonaș. O lampă punea în evidenţă trei figurine de dansatoare hula-hoop, două perfect nemișcate, iar cealaltă unduindu-și șoldurile, și își proiecta lumina pe un chip zâmbitor și visător, care acoperea aproape tot tavanul. În afară de lumina zilei, care se așternuse cenușie pe ferestre, ca un înveliș din cenușă udă, singura iluminaţie suplimentară venea din spatele vehiculului, prin ușa deschisă de la dormitor. Lumina de-acolo era difuză și roșiatică. Sâmbătă după-amiază, când plecase de la Geneva Davis ca să mai facă niște ultime investigaţii în legătură cu Maddoc și să își pregătească bagajul, iar pe urmă din nou, azi-dimineaţă, pe durata zborului până la Coeur d'Alene, iar, apoi, cât venise cu mașina până la Lacul Călugăriței, Noah reflectase la nenumăratele aspecte ale problemei, fiecare depinzând de împrejurările diferite cu care avea să se confrunte la destinaţie. Dar niciunul dintre scenarii nu includea această situație, așa că, 495 după atâta chibzuinţă, se vedea nevoit să acţioneze la întâmplare. Prima dilemă era cum să procedeze: să intre fără să facă niciun zgomot sau să-și anunţe prezența. Optă pentru a doua variantă. Cu o voce de turist vesel, strigă: — Alo! E cineva acasă? Cum nu primi niciun răspuns, trecu pe lângă canapea, înaintând spre bucătărioară: — Am văzut că a rămas portiera deschisă, pe ploaie. Mi-a fost teamă să nu vi se fi întâmplat ceva. Alte dansatoare hula-hoop pe masă. Pe bufet. Aruncă o privire spre cabina din faţă. Nu, nu intrase nimeni. Fulgerele scânteiau unul după altul, iar fiecare fereastră semăna cu un ecran de televizor defect. Figuri fantomatice, formate din umbre, se îmbulzeau la geamurile șiroind de ploaie, holbându-se parcă în rulotă ca niște strigoi dornici să pătrundă în altă dimensiune. Înaintând spre partea din spate a rulotei, mai strigă o dată: — Ești în regulă, vecine? Are nevoie cineva de ajutor? În baie, niște figurine hula-hoop flancau chiuveta. Ajuns la ușa deschisă a dormitorului, Noah șovăi. Strigă din nou, dar tot nu primi niciun răspuns. Păși pe urmă în lumina aceea purpurie, care fusese obținută prin draparea veiozelor cu niște bluze roșii. Lângă patul răvășit, femeia aștepta în picioare, perfect dreaptă, cu capul sus, cu gâtul grațios, aidoma unei nobile care se ridicase pentru a acorda o audienţă unui supus. Purta un sarong foarte înflorat. Avea părul înfoiat, dar nu ud, fiindcă nu ieșise afară, în ploaie. Brațele goale îi atârnau moi pe lângă corp și, deși fața ei era ca o mască a serenităţii, ochii i se roteau în cap ca la un animal turbat. Noah mai văzuse contraste de acest fel, mai ales, când era mic, așa că știa perfect că femeia era drogată. — Ești havaian? întrebă ea. — Nu, doamnă. — Atunci, de ce porți cămașa asta? — Fiindcă mă simt bine așa. — Ești Lukipela P? — Nu, doamnă. — Te-au luat în sus pe o rază? 496 În lunga lui călătorie până la Lacul Călugăriţei, când analizase problema pe toate părţile, Noah nu prevăzuse, sub nicio formă, că își va dezvălui intenţiile în faţa acestei femei sau a lui Preston Maddoc. Dar Sinsemilla, ușor de identificat din descrierile Genevei, îi amintea de Wendy Quail, asistenta medicală care o ucisese pe Laura. Sinsemilla nu semăna cu Quail, însă pe faţa ei senină și în ochii vioi ca de pasăre, detectă o mulțumire de sine, o autosatisfacţie, o adorație de sine, pe care le observase și la sora medicală, purtându-le ca pe un fel de aureolă de sfântă. Atitudinea acestei femei, atmosfera din acest loc, bufniturile portierei de-afară - totul îi întărea bănuiala că Micky și Leilani erau în mare pericol. — Unde e fiica dumitale? zise el. Femeia făcu un pas spre el, se clătină, se opri. — Luki, băiete, mami a ta e foarte bucuroasă că te-ai făcut bine, iar pe urmă ai crescut mare așa de repede și te-ai întrupat sub o nouă înfățișare, fiindcă ai fost acolo sus, în stele. Mami e bucuroasă, dar e și speriată, că ai apărut acum, aici. — Unde e Leilani? insistă el. — Vezi, mami așteaptă alţi bebeluşi, frumoși și drăguţi, nu ca tine, defect la șolduri. Mami evoluează, pricepi, Luki, băiete, mami evoluează și nu vrea ca bebeluşii ei frumoși și drăguţi să se amestece cu ceilalți copii dinainte, pociţi amândoi. — A dus-o Maddoc undeva? Brusc, pumnul drept al Sinsemillei se încleștă, iar Noah înţelese că femeia strângea în mână o armă. Când încercă să bată în retragere, se năpusti la el, încercând să-l lovească în faţă, cu un fel de bisturiu. Reuși să se ferească și să o prindă de încheietura mâinii. Bisturiul din mâna ei stângă, o surpriză pentru Noah, îi perforă umărul drept. Avu noroc să scape doar cu o rană ușoară, fiindcă n-ar fi fost exclus să-i spintece beregata sau să-i secţioneze ambele artere carotide. Renunţând să se lupte cu ea ca să o dezarmeze, o lovi peste picioare și o împinse pe spate. Sinsemilla ateriză pe pat și sări drept în picioare, cu o furie dizgraţioasă. Noah scoase revolverul, fiindcă, deși n-avea niciun chef s-o împuște, nici nu se putea lăsa decupat ca un curcan de Crăciun. 497 Se aștepta ca Sinsemilla să se năpustească iarăși la el, încercând să-i ajusteze anatomia feței, însă, spre surprinderea lui, femeia azvârli bisturiele și îi întoarse spatele. Se duse la comodă, iar el făcu câţiva pași în interiorul camerei, temându-se că va scoase de-acolo o armă. Nu, nici vorbă. Sinsemilla ţinea în mână niște flacoane de medicamente, bolborosind incoerent deasupra lor; unele îi scăpară pe jos, pe altele le azvârii furioasă, răscolind prin sertar după alte sticluţe, până când găsi ceea ce căuta. Ca și cum uitase complet de Noah, se întoarse la pat și se așeză turcește, peste cearșafurile răvășite și foile rupte din carte și mototolite. Pe urmă, începu să râdă nepăsătoare. Vârând o pastilă în gură, îngâna o melodie ciudată. În fine, ridică privirea spre Noah și zise: — Du-te, acum, du-te, Luki, băiete, locul tău nu mai e aici. Noah se retrase, mergând de-a-ndăratelea spre baie, cu ochii pironiţi spre dormitorul cu lumină roșie, cu arma în mâna dreaptă, în timp ce cu stângă își pipăia rana de la umăr. Durerea era ascuţită, dar nu insuportabilă. Avusese noroc că nu îi perforase niciun organ vital. Problema cea mai mare ar fi riscul de a se infecta - presupunând că va ieși viu de-aici. Când ajunse în bucătărie, Noah se întoarse, intenţionând să renunţe la orice mândrie și să o rupă la fugă. In salonaș, se aflau un băiat, o blondă superbă și un câine. Băiatul era pistruiat, blonda avea un pistol de 9 milimetri, iar căţeaua o coadă stufoasă, pe care, după câteva momente, începu s-o miște cu frenezie, împroșcând pereţii cu apa acumulată în blană de la ploaie. Lui Noah nu-i venea să zâmbească deloc. o... Nişte indieni încremeniţi într-o veșnică așteptare, paznici fără putere, îl priveau când a intrat în casă cu Mâna, pe care a azvârlit-o pe jos în hol, la intrarea în labirint. Ușa se deschisese singură, după ce el o izbise cu piciorul. O închise la loc și o încuie. Apăsând cu palmele, își trase părul spre ceafă, storcând și apa de la ploaie. Udă leoarcă, fata zăcea grămadă. Piciorul cu proteza strălucitoare ieșea în afară din mormanul inform, într-o poziţie cam nefirească. Piticania nu-și recăpătase cunoștința complet. 498 Bolborosea și ofta -, ba chiar și râgâia, ceea ce îl scârbi pe Preston, mai rău decât dacă ar fi văzut-o că urina. Simţea cum murdăria microscopică a acestei schiloade inutile i se târa parcă pe mâini, infiltrându-se prin pielea de la baza degetelor. Cu părere de rău, în timp ce o căra în braţe, după ce o luase din Durango, ajunsese la concluzia că nu va putea rămâne cu ea în tot intervalul de timp pe care i-l alocase. Femeile și băiatul din Fleetwood nu erau niște cantităţi neglijabile. Nu mai putea conta pe un lung răgaz aici, la Teelroy, în împărăţia nebunilor, fără să fie deranjat. Acum, va trebui s-o ucidă pe Cocotă, fără să mai recurgă la rafinamentele pe care le plănuise. Nu-și mai putea permite plăcerea de a prelungi violenţa prea mult. De faţă cu fata, o va lichida pe prietena ei, la fel de repede cum zdrobești un șobolan cu lopata în ţeastă. Piticania va încerca să nu se uite. Prin urmare, pe lângă necesitatea de a o lega de fotoliu, va trebui să-i imobilizeze capul și să-i lipească pleoapele cu bandă adezivă, ca să nu poată închide ochii. Preston își putea asuma riscul de a o schingiui pe fată câteva minute, dar nu mai mult. Pe urmă, o va abandona acolo legată și va da foc la labirint, lăsând-o să ardă de vie în casă. La plecare, îi va povesti cum a suferit fratele ei. O va întreba unde a dispărut Dumnezeul ei preaiubit, acum, când avea atâta nevoie de El, o va întreba dacă nu cumva Dumnezeul acesta s-a apucat să joace golf cu îngerii sau s-a dus poate să tragă un pui de somn. Da, o va lăsa acolo pradă fumului înecăcios și flăcărilor. O va lăsa acolo, să urle, fiindcă nimeni n-o putea auzi, în afară de niște indieni de lemn. De-a lungul anilor, ajutându-i să moară pe mulţi - unii sinucigași, alţii nu -, descoperise, în primul rând, că bruta din el simțea o plăcere enormă, când vedea acte de o violență extremă, iar în al doilea rând că era mult mai pasionant să omori niște copii decât să le vii de hac unor boșorogi. Azilele de bătrâni erau niște terenuri de joacă anoste, în comparaţie cu creșele și grădinițele cu prichindei. Nu găsea nicio explicaţie pentru această stare de fapt; știa doar că era adevărat. Adevărat pentru el și, prin urmare, absolut adevărat. Nu există adevăruri obiective, în fond, ci doar adevăruri personale. 499 Moralitatea nu e doar relativă. Moralitatea nu există. Experienta este relativă, așa că nu poți evalua experienţele altora, dacă tu ai ales altă cale în viaţă decât ei. Acceptă plăcerea mea de a-i ucide pe cei tineri, iar eu, la fel de politicos, voi valida pasiunea ta pentru bowling, bunăoară. Nu va mai sta pe îndelete cu Mâna, așa cum visa de atâta timp, ceea ce era o mare dezamăgire, suportabilă totuși dacă se gândea că Gaura rămăsese însărcinată, poate cu doi sau trei prunci mai diformi decât Mâna și Șantaliul, toţi având nevoie de la lume de mult mai mult decât i-ar putea oferi vreodată. Pentru anul viitor, munca lui era asigurată, iar distracţiile pregătite strălucit; fericirea va fi a lui. Mâna clipea amorţită, recăpătându-şi cunoștința. Acum, cât era încă buimacă și dezorientată, Preston încercă să-și facă curaj pentru sarcina neplăcută de a o căra în mijlocul labirintului din salon. Se atinse de piticanie, se cutremură de scârbă, o ridică de pe jos și o cără în labirint, printre circumvoluțiunile creierului comun al familiei Teelroy, făcute din gunoaie, mucegai și rahaţi de șoarece. În spaţiul îngust, unde se aflau televizorul și fotoliul, podeaua părea să fi fost terenul unui ritual voodoo - oase de păsări împrăștiate pe jos, într-un aranjament deloc întâmplător, chiar dacă pe alocuri fusese deranjat de cineva care trecuse pe-acolo, smocuri de păr de om, bucăţi de unghii de la mâini și de la picioare, azvărlite peste tot, ca niște boabe de orez la ieșirea de la cununie. Cocota dispăruse. O lăsase acolo legată bine, în stare de inconștienţă, și nu lipsise mai mult de douăzeci de minute - douăzeci de minute, cât îi trebuise să ajungă cu mașina până la Lacul Călugăriţei și să se întoarcă cu Mâna, dar epava asta umană îmbibată de votcă reuşise totuși să strice totul. Oricum, asta era specialitatea celor de teapa ei - să distrugă totul. Nu putea să fi ajuns prea departe. Mașina ei era tot pe alee, iar cheile - în buzunarul lui Preston. Zăcea, probabil, pe undeva prin labirint, și, fiind legată de mâini și de picioare, nu se putea mișca prea repede. Depozită Mâna în fotoliu. Strâmbându-se de scârbă, desfăcu proteza și i-o scoase de pe picior. În felul ăsta, dacă își revenea 500 din leșin până ca el să vină înapoi, n-ar fi putut ajunge nici ea prea departe. Preston luă proteza cu el. O putea folosi ca măciucă. o... Un indian cu pene albe și roșii pe cap, postat mândru între două „turnuri” de „The Saturday Evening Post”, nu oferea trabuce, ci ţinea ameninţător o toporișcă. Prinzându-se de indian, Micky reuși să se ridice în picioare. Legătura dintre glezne nu avea un joc mai mare de cinci centimetri, așa că Micky abia putea să-și târască tălpile, înaintând cu cel mult un centimetru la fiecare mișcare. Dar nu trebuia să meargă prea departe. Exact pe partea cealaltă a culoarului, în faţa căpeteniei de trib, într-un intrând în perete se vedea o masă rotundă, cu diametrul de aproximativ jumătate de metru, pe care era o lampă cu abajur de sticlă în formă de glob, care era fixat de tijă printr-un șurub ornamental din bronz masiv, conceput ca un îngeraș surâzător. Iniţial, Micky se gândise să încerce să ia lampa de pe masă și să o pună încet pe jos, ca să se poată ocupa de ea mai ușor. Gândindu-se însă mai bine, preferă să o împingă jos, cu o mișcare de braţ. Abajurul se făcu țţăndări, becul la fel, cufundând în întuneric această parte a labirintului. Cioburi de sticlă, de toate mărimile, se împrăștiară clincănind și zornăind pe podea. O clipă, Micky înlemni, ciulind urechile. Zgomotul de sticlă spartă răsunase sinistru de tare în această casă ca un cavou. Se și aștepta să audă un tropăit, niște pași ameninţători, prevestind apariţia unui personaj fioros, ca în poveștile de groază cu strigoi. Se aplecă, încercând să exploreze podeaua; în ciuda întunericului, găsi câteva cioburi mai mari, le probă pe buricul degetului mare și constată că erau suficient de tăioase. Pe urmă, se propti cu șezutul pe masă. Mișcând bucata de sticlă ca pe un ferăstrău, Micky se ocupă întâi de bucata de fir care îi ţinea legate încheieturile mâinilor de glezne. Plasticul se tăie ușor, iar cuprul, fiind un metal moale, nu opuse nici el prea mare rezistenţă. Felicitându-se că reușise să-și păstreze suplețea, graţie respectării unui program strict de exerciţii fizice pe durata detenţiei, Micky ridică picioarele pe măsuţă și se apucă să taie firul dintre glezne. În câteva minute, își eliberase și picioarele. 501 În timp ce se gândea cum să secţioneze și cătușele, fără a se tăia la mâini, auzi niște zgomote slabe, în altă parte a casei. Apoi, o bufnitură puternică, urmată de zgomotul unei uși trântite. Maddoc se întorsese. o... Prăvălită într-un fotoliu jegos, Leilani nu știa unde se afla sau cum ajunsese aici, dar, deși nu putea raţiona limpede, nu-și făcea nicio iluzie că ar putea apărea vreo guvernantă simpatică cu o tavă de ceai englezesc și prăjituri delicioase. Chiar dacă n-avea habar unde se găsea, un lucru era cert: locul acesta puţea mai rău decât cele mai oribile săruri de baie folosite de Sinsemilla ca să elimine toxinele. Leilani se împinse până la marginea fotoliului, se ridică în picioare și căzu grămadă. Putoarea de la nivelul podelei o motivă puternic ca să încerce să se dezmeticească și să încerce să se tragă de-acolo. Îi luase cineva proteza. Fusese la câţiva pași de libertate, la câţiva pași de un Fleetwood plin cu extratereștri. Un băiat, un câine, niște Amazoane și perspectiva unor mărețe aventuri fără porcari malefici. Și, acum, chestia asta. Opera blestematului de doctor, fără nicio îndoială. Cranii de păsărele se holbau la ea din niște găvane goale. (E Inutilitatea intrinsecă a Mâinii, jalnica ei dependentă, profunda ei deteriorare genetică mișunau parcă vizibil pe toate suprafețele protezei de oțel, aidoma bacteriilor pe vasul unui closet public. Om cu studii superioare, Preston știa că inutilitatea și dependenţa ei erau niște însușiri abstracte, care nu lăsau urme pe lucrurile atinse de ea, și mai știa că deteriorarea ei genetică nu era transmisibilă ca o boală molipsitoare. Cu toate acestea, Preston simțea că mâna dreaptă, cu care ţinea proteza, devenea lipicioasă de la transpiratie; în plus, continuând să tot bântuie prin labirint în căutarea Cocotei, căpătă convingerea că reziduurile hidoase ale piticaniei se dizolvau cumva în sudoarea lui și i se infiltrau în piele, prin porii trădători, pătrunzându-i adânc în organism. În mod normal, propria-i transpiraţie nu-l deranja prea mult, oricum, nu mai mult decât urina, mucozităţile sau alte produse ofensive ale organismului lui, dar în cazul de 502 faţă, pe măsură ce palma i se năclăia tot mai tare, antipatia pe care o simţea faţă de fată căpătă proporţiile unui dezgust enorm, devenind, apoi, o ură amară ca fierea, nedemnă de un om cu principii etice ca el. Cu fiecare pas pe care îl făcea în măruntaiele puturoase ale labirintului, ceea ce știa devenea mai puţin important decât ceea ce simțea. o... Cu mâinile legate în continuare, ţinând ciobul de sticlă în faţă, ca pe o bardă, Micky ajunse la o intersecţie de culoare, rămânând cu spatele spre unul dintre pereţii labirintului și cu capul ridicat, ca să poată detecta orice sunet. Se mișca tiptil ca ceața, cu un soi de viclenie dobândită din copilărie, când încerca să scape de agresiunea vreunuia dintre derbedeii care trăiau cu maică-sa. Nu se mai opri ca să secţioneze „cătușele” de la mâini, fiindcă operația aceasta complicată i-ar fi luat timp, cel puţin câteva minute, distrăgându-i, totodată, și atenţia. Așa s-o fi simţit, probabil, și Sfântul Gheorghe în preajma balaurului. La colţ, se opri. Următorul culoar, perpendicular pe cel pe care se afla ea, continua atât în stângă, cât și în dreapta. Nici nu voia să-și imagineze că ar putea da acolo peste Maddoc, care stătea, poate, la pândă. Nu uitase cum pătrunsese în casa Genevei, cu câteva nopţi în urmă, fără să facă cel mai mic zgomot, așa că n-avea de gând să-l subestimeze. Se dovedi că nu se înșelase, în momentul în care îl auzi înjurând, la niciun metru de ea, după colț, în stânga. Nemaiputând să-și controleze furia, probabil, aruncă pe podeaua din lemn un obiect care zdrăngăni puternic, se rostogoli și se opri în dreptul lui Micky, la câţiva centimetri de tălpile ei - proteza pentru picior a lui Leilani. Dacă venea cumva și el în urma aparatului din metal, riscau să dea nas în nas, iar într-o asemenea eventualitate Micky nu putea scăpa cu viaţă, decât dacă îi vâra ciobul în ochi. Dacă rata ținta, nimerindu-l pe obraz sau pe frunte, Maddoc va profita de faptul că Micky avea mâinile imobilizate și o va lichida cu brutalitate. Micky își ţinea răsuflarea. Aștepta. Înclină trupul, fără să își miște picioarele, încercând să fie pregătită cu fața spre intersecţie, gata să-l atace cu ciobul de sticlă. Avea un ceas Timex tradiţional, care i se părea că ticăia sinistru. Niciodată până acum nu auzise groaznicul tic-tic-tic, dar în momentele astea avea senzaţia că ceasul făcea o gălăgie cumplită. Nu urmă nimic după zdrăngănitul protezei azvârlite pe jos. Niciun sunet care să indice că Maddoc se apropia sau se îndepărta. Doar o liniște de rău augur. Ce tare îi bătea inima! Avea senzaţia că îi răsuna în tot corpul, ca un tropot de cireadă scăpată de sub control. Ce să facă? Să mai aștepte aici un minut? Două minute? Nu putea aștepta la infinit. Dacă stai nemișcat prea mult timp, riști să fii prins. Fantomele, vii sau părelnice, sunt într-o permanentă alunecare. Se aplecă în față, doar cât să poată vedea ce se întâmpla dincolo, doar cu un ochi, măcar. Maddoc nu mai era acolo. Culoarul următor era pustiu și în stânga, și în dreapta. Proteza indica faptul că Leilani fusese adusă aici. Și, probabil, că era încă în viaţă, fiindcă altminteri Maddoc nu s-ar mai fi ostenit să scoată proteza de pe un cadavru. Grea opţiune, acum. Ce să facă? Să ia proteza cu ea sau s-o lase acolo? l-ar fi mai ușor să iasă cu Leilani teafără de-acolo, dacă fetiţa se putea folosi de ambele picioare. Numai că risca să facă zgomot, dacă încerca să ia aparatul de pe jos, mai ales, așa, cu mâinile legate. În plus, cu „cătușele” la încheieturile mâinilor, nu prea avea cum să care proteza și să mânuiască eficient ciobul de sticlă, la nevoie. Micky se opri totuși și apucă proteza de pe jos, știind cât de important era acest aparat, în primul rând, pentru moralul lui Leilani. Cum Maddoc era ud leoarcă de la ploaia de-afară, Micky putea să-și dea seama în ce direcţie plecase și de unde venise, urmărind amprentele pașilor lui pe podea. Era convinsă că Maddoc o lăsase pe fetiță în spaţiul unde se afla televizorul, acolo unde o legase și pe ea, ceva mai devreme. Intr-adevăr, urmele duceau chiar acolo, unde însă n-o văzu pe Leilani. o... Sticle, sticle pretutindeni, goale complet, în afară de niște reziduuri uscate de sucuri și bere, care, deși datau de multă 504 vreme acolo, imprimaseră un miros urât în veranda închisă din spatele casei. Ignorând rana de la umăr, care nu era prea gravă, Noah ocolise în fugă casa, împreună cu Cass, și ajunsese la verandă, unde ușa nu era încuiată. Cu armele pregătite de atac, intrară. Drumul de aproximativ zece kilometri, parcurs cu mașina de la Lacul Călugăriţei până aici, nu-i oferise suficient timp lui Noah pentru a afla totul despre trecutul gemenelor. Ştia că fuseseră un fel de actriţe-balerine și că erau fascinate de OZN-uri, dar asta nu prea explica pasiunea lor pentru arme și nici atitudinea lor războinică. Ușa dintre verandă și bucătărie avea două încuietori. Una dintre ele se deschise imediat, dar cu cealaltă lucrurile se complicau, căci era vorba de un zăvor în toată regula. Deși nu prea avea spaţiu de manevră, din cauza sticlelor stivuite pe toate părțile verandei, Noah începu să lovească puternic în ușă. La a treia lovitură, ușa cedă și se deschise spre interior. o... Când trei izbituri zgâlțâiră casa, Preston înțelese imediat că speranţa de a se putea „delecta” pe îndelete cu Mâna se spulberase în acea clipă. Cocota nu putea să fi provocat un asemenea zgomot. Era în casă și căuta o ieșire, dar pe furiș și străduindu-se să nu atragă atenţia asupra ei. Preston nu auzise sirene și nici voci strigând poliția. Cu toate astea, nu-și făcea iluzii că ar fi putut fi vorba doar de un amărât de hoţ, care se gândise să dea o spargere tocmai acum. Nu. Clar, cineva venise cu scopul de a-i zădarnici acțiunile. Renunţă să o mai caute pe Cocotă și porni înapoi, nerăbdător să ajungă la fotoliu, unde o lăsase pe Mâna. Poate tot mai avea timp s-o sugrume cu mâinile pe pocitania naibii, până își dădea duhul, deși perspectiva acestui contact direct îi întorcea stomacul pe dos. Pe urmă, profitând de labirintul întortocheat, putea s-o șteargă de-acolo. Oricum, nu-și permitea s-o lase în viață, fiindcă știa perfect că ea putea depune mărturie împotriva lui, având toate șansele de a fi crezută. Polly ar fi preferat ca băiatul să rămână în mașina închiriată cu care a venit Noah, dar o alteţă regală galactică face întotdeauna numai ce vrea ea. Curtis dorește ca Old Yeller să rămână în mașină, ceea ce îi reușește imediat, fiindcă are de-a face cu o cățelușă extrem de cuminte. Curtea cu pământ bătătorit s-a preschimbat într-o mare de noroi, care li se lipește de pantofi, plescăind la fiecare pas. Dar ce minunat e totul - balta în care li se afundă picioarele, chiar și fulgerul care lovește un brad din pădurea de-alături, la nici cincizeci de metri distanţă, stârnind o pălălaie de flăcări, imediat stinsă de ploaia care toarnă, toarnă neîncetat. Pe veranda din față, Polly încearcă ușa, constată că e încuiată și scoate pistolul din geantă, dar Curtis o oprește și îi cere să se dea la o parte. — Mi-ar plăcea să spargem ușa cu un glonţ, zice băiatul, dar metoda mea e mai ușoară, or, cum spunea mama mereu, strategia cea mai simplă e și cea mai bună. Își pune ambele mâini pe ușă, ușor de tot, îi impune să se deschidă, și, jos, la micronivel, unde voinţa lui contează acum, moleculele de alamă ale broaștei preferă dintr-o dată să se ducă acolo, să nu mai fie aici. Ușa de descuie. — Pot învăţa și eu asta? întreabă Polly. — Nu, spune el, împingând ușa înspre interior. — Aha, prin urmare numai băieţii din cosmos ca tine pot așa ceva, nu?! — Fiecare specie cu talentul și aptitudinile ei, zice el, lăsând-o pe Polly să intre prima, fiindcă, oricum, asta voia, din moment ce se înghesuia deja să treacă pe lângă el. Niște mumii străjuiesc pe holul de la parter. Mumii de indieni îmbălsămaţi în poziţii verticale, puse în picioare, cu hainele de sărbătoare pe ele. În partea din spate a casei, Noah și Cass dărâmă ușa și, după câteva secunde, își fac apariţia în capătul holului, holbându-se uluiți la mumii. Polly le face semn să inspecteze încăperile din partea unde sunt ei acum, iar lui Curtis îi zice: — Pe-aici, scumpule. Intră după ea în niște încăperi mai interesante decât oricare cameră văzută de el de când a sosit în lumea asta - un loc tipic 506 pentru o adunare de criminali care își amintesc cu nostalgie de toate atrocitățile pe care le-au săvârșit. o... Leilani nu se afla în nișa cu televizorul, unde rămăseseră însă urmele ude ale pașilor ei, alături de amprentele mai vechi, aproape uscate, ale tălpilor lui Preston Maddoc. Micky vedea și locul unde fetița se împiedicase, căzuse și se ridicase la loc. Înaintă ghidându-se după urmele pașilor lui Leilani, trecând de pe un culoar scurt pe un altul, pe urmă ocolind un colț, mișcându-se mult prea repede decât ar fi fost prudent, fiindcă o îngrozea gândul că Leilani ar putea nimeri din greșeală peste Maddoc. Clar, nemernicul o adusese aici ca s-o ucidă, la fel ca și pe Micky, de altfel. Nu mai avea răbdare să aștepte până ajungeau în Montana. Mai ales, acum, când Micky începuse să-i încurce planurile. Trei lovituri puternice zgâlțâiră casa. Nu, nu fuseseră niște bubuituri de tunet, ci niște izbituri zdravene, ca și cum cineva ar fi lovit în clădire cu un baros imens. Micky se sperie, deoarece nu-și putea explica originea acestui zgomot. Impactul unei lovituri criminale? Maddoc triumfător? Leilani moartă? Pe urmă, Micky coti pe alt coridor: fetița era acolo, în faţa ei, la vreo doi metri distanţă, ţinându-se cu o mână de peretele labirintului și înaintând cu greu, șchiopătând. Cu toate astea, din toată fiinţa lui Leilani se degaja o atitudine de mândrie, de fermitate neclintită. Simţind o prezenţă, fetița întoarse capul și privi peste umăr; expresia lui Leilani, când o văzu pe credincioasa ei prietenă acolo, îi produse lui Micky o bucurie nemărginită, pe care n-o va uita niciodată, nici dacă Dumnezeu i-ar hărăzi să trăiască cinci sute de ani. Dintre toate amintirile din această viaţă, imaginea lui Leilani în acel moment era tot ceea ce Micky și-ar fi dorit să ia cu ea, în clipa morţii, pentru eternitate. o... Când descoperi că Mâna nu era în fotoliul unde o lăsase el, că, de fapt, dispăruse din nișa cu televizorul, Preston se apucă să dea foc la labirint. La sfârșit de tot, după ce isprăvea cu toate torturile la care avea chef să o supună, Preston intenţionase, oricum, să o lase 507 pe fată în viață, ca aceasta să își trăiască ultimele clipe în teroare, încercuită de flăcări, sufocată de fumul greu. Fusese privat de plăcerea de a o tortura, dar îi rămânea măcar satisfacția de a putea sta afară, în ploaie, ca să se delecteze cu urletele ei, în timp ce se căznea zadarnic să iasă din labirintul incendiat. Teancurile de ziare și reviste făcute pachet constituiau cel mai bun combustibil. Sărutul brichetei produse imediat o reacţie pătimașă. Publicaţiile erau atât de compact îndesate și stivuite în părţile de jos ale pereţilor, aproape ca niște cărămizi, încât vor arde ore în șir. Trecu în cerc dintr-un capăt în celălalt al nișei, lipind flacăra de hârtie în cel puţin șase locuri. Nu mai omorâse niciodată prin incendiere, doar când era mic și torturase gângănii diverse, azvârlind chibrituri aprinse peste ele, într-un borcan. Flăcările jucăușe, ca niște limbi strălucitoare peste pereţi, îl încântau. Porni în direcția urmelor umede lăsate de Leilani pe podea, oprindu-se la fiecare câţiva pași ca să lipească flacăra brichetei de pereţii uscați ca iasca. o... N-aveau timp de lacrimi acum, dar tot plânseră amândouă, chiar dacă nici uneia nu-i plăcea să „bocească” în prezenţa altora. Plânsul n-o împiedică însă pe Leilani să taie într-un timp record, folosind ciobul de sticlă galbenă, firul de lampă care ținea imobilizate mâinile lui Micky. Așadar, rezolvă problema asta în niciun minut și tot atât îi trebui ca să-și fixeze proteza pe picior. Când erau pregătite să se pună în mișcare din nou, flăcările izbucniră și în alte părți ale labirintului. Porniră înapoi, în direcţia de unde veniseră, dar simultan observară amândouă urmele umede de tălpi și, fără să comenteze nimic, ajunseră la aceeași concluzie: Preston se va ghida după aceste indicii, așa cum făcuse și Micky. Deja, pe tavan, flăcările își proiectau lumina printre norii de fum care se ridicau de jos. Micky o cuprinse pe Leilani de după umeri, ca s-o ajute să meargă mai repede, și împreună parcurseră coridoarele întortocheate, până când nimeriră într-o fundătură. Două dintre diplomele universitare ale lui Preston erau în filosofie; drept urmare, făcuse numeroase cursuri de logică. Işi amintea de un seminar, la care studiase logica labirinturilor. Când un astfel de puzzle tridimensional este conceput de matematicieni sau logicieni, care pun în slujba ideii de iluzionare toate cunoștințele dobândite la facultate, rezultatul este, de obicei, un labirint din care puţini sunt cei care reușesc să iasă într-un interval rezonabil de timp, și din care un anumit procent de „exploratori” frustrați trebuie „salvaţi” cu ajutorul unor „călăuze”. Pe de altă parte, când un labirint este creat de către persoane care nu au studiat matematica sau logica - adică de către niște oameni obișnuiți -, se constată că structura realizată este uimitor de previzibilă, fiindcă „modelul” a fost conceput mai degrabă instinctual decât cerebral; în mod evident, orice intelect uman are o anumită afinitate pentru un model de bază, care îndeobște se oglindește și în construirea unui labirint. Poate că acesta fusese modelul reţelei de caverne și tunele în care a locuit prima familie extinsă de umanoizi; poate că această hartă a celei mai străvechi locuinţe omenești ne-a rămas tipărită în gene, iar recreând-o căpătăm senzaţia de confort și securitate. Misterul îi intrigă pe psihologi și filosofi, deși Preston nu și-a pierdut niciodată timpul meditând la acest subiect. Poate că Broscoiul de la „Ferma Teelroy” nu fusese un „om obișnuit”, în sensul uzual al acestei expresii, dar, comparând procesele lui de gândire cu cele ale unui matematician școlit la Harvard, constatai în mod cert că nu era decât „obișnuit”. Prin urmare, nici modelul acestui labirint nu putea ieși din tiparele clasice. Urmând traseul pe care și-l amintea de la seminariile de logică, dădu foc diferitelor maldăre de hârtii pe lângă care trecea, tăindu-și orice posibilitate de retragere. In felul acesta, în timp ce fumul cenușiu începea să umple coridoarele, iar valurile de căldură îl făceau să asude abundent, ajunse în fundătura unde Mâna și Cocota rămăseseră imobilizate. Nu avea de gând să intre pe acel culoar, însă, trecând grăbit prin dreptul lui, le zări cu coada ochiului. Când se întoarse din drum și le blocă ieșirea, femeia și fata se ghemuiră speriate una în cealaltă pe culoarul înfundat; tușeau și îl priveau prin perdeaua de fum tot mai groasă, îngrozite de posibilele lui reactii. 509 Preston făcu un pas în interiorul culoarului, forțându-le să se retragă și mai mult. Pe urmă, se trase înapoi și dădu foc pereţilor, de o parte și de cealaltă, în mai multe locuri. Se simțea ca pe vremuri când victimele sale erau doar niște gângănii într-un borcan. LA Când focul apare brusc și se lățește cu o viteză explozivă, Polly vrea să se năpustească mai adânc în labirint, poate și pentru că și-a luat mult prea în serios rolul de supereroină. Curtis o reține. — Dar fetița e acolo, îi reamintește ea, de parcă ar fi avut de- a face cu un amnezic. Și Cass, Noah - dacă au înaintat prea departe, dinspre celălalt capăt, iar acum nu se mai pot întoarce pe unde au venit! — O să mergi înapoi, pe traseul pe care am ajuns aici, și asta repede, înainte ca fumul să se îngroașe prea mult și să nu mai poţi vedea semnele pe care le-am lăsat. La fiecare cotitură, Curtis însemnase pereţii cu rujul de buze al lui Polly: Strawberry Frost scria pe eticheta etuiului. — Eu o să-i caut pe ceilalţi, mai adaugă băiatul. — Ha! Tu! exclamă Polly, nevenindu-i să creadă ce auzise, fiindcă, deși știe că are de-a face cu un extraterestru, mai știe că acesta e totuși doar un băiat. Or, în ciuda mărturisirilor făcute de el, pentru Polly tot un copil rămâne, care pe deasupra mai e și vulnerabil. Scumpete, reia ea, nici să nu te gândești să intri singur acolo. Hei, de fapt, nici să nu te gândești să intri acolo! — Nu-mi pot închipui că o Spelkenfelter s-ar putea speria de mine, o asigură Curtis, dar, oricum, te rog să-mi promiţi că n-o să-ţi fie frică de ceea ce vei vedea. — Nu știu la ce te referi, zice ea, îndreptându-și atenţia spre incendiul din faţa ei. Îi arată la ce se referise, în momentul în care încetează să mai fie Curtis Hammond. Nu revine la vreuna dintre nenumăratele forme din repertoriul lui, ci la înfățișarea sub care s-a născut, o incarnare care îi dă posibilitatea să se miște mai rapid decât se poate deplasa Curtis, ascuţindu-i simţurile. Nu vrea să se laude singur, dar asta chiar este o performanță! Nu s-ar mira dacă Polly ar leșina, bunăoară. Dar, de fapt, este o Spelkenfelter, așa că, deși se clatină pe picioare, de căzut nu cade. 510 Micky, în capătul fundăturii, nu voia să se confrunte cu Preston Maddoc, pe de-o parte, fiindcă, fizic, era mult mai puternic, iar pe de altă parte, fiindcă avea o brichetă, pe care n- ar pregeta, probabil, să o utilizeze ca să le dea foc la haine. Flăcările se învolburau deja peste pereți, în prima jumătate a coridorului. Peste un minut, probabil, limbile hămesite ale focului de pe ambele laturi ale culoarului se vor contopi, formând un zid al morţii, dincolo de care nu se va mai putea trece. Pâcla de fum se îndesea, cu fiecare secundă ce trecea. Micky tușea, Leilani la fel. Deja o ustura rău în gât. Curând, nici nu vor mai putea respira, decât dacă se trânteau pe jos. Dar, în clipa în care vor fi nevoite să se ghemuiască pe podea, unde aerul era mai respirabil, își vor semna, practic, condamnarea la moarte. Se întoarse spre peretele din spate al fundăturii și încercă să tragă de ziarele și revistele din care era format, cu speranţa că dincolo de ele se afla un alt culoar, unde flăcările nu ajunseseră încă. Dar pachetele de publicaţii erau îndesate atât de strâns, încât nu puteau fi clintite din loc. OK. Bine, atunci, hai să le răstoarne, lua-le-ar naiba! În fond, toate mizeriile astea fuseseră pur și simplu stivuite acolo, nu cimentate, nu lipite cu mortar, ce dracu'?! Împingându-se însă în perete, avu senzaţia că era solid ca piramidele faraonilor. La unele coridoare, în capăt, observase că pereţii labirintului aveau peste tot o grosime de două-trei stive, cu panouri de lemn și placaj între straturi. Poate că structura conţinea și alte elemente de rezistenţă, care nu erau vizibile la suprafață. Adunându-și toate puterile, se repezi în perete însă fără niciun efect, apoi, repetă acţiunea de mai multe ori, sperând să clatine măcar un pic maldărul compact de gunoaie. Degeaba, teancurile de hârtie erau de neclintit. Întorcându-se cu faţa spre Maddoc, care era dincolo de flăcări, o trase pe Leilani spre ea, încercând s-o îmbărbăteze. Nu mai vedea altă soluţie acum, decât să se repeadă amândouă spre intrarea în fundătură și să iasă de-acolo, înainte ca flăcările să le închidă calea, încercând să-l doboare pe Maddoc. Să-l zboare practic cu un șut, să-i tragă cu picioarele în cap, după ce se prăbușea - fiindcă, dacă ea ar cădea la podea, și nu el, exact asta ar încerca să-i facă și el. 511 o... Hârtia șușotește, când arde în cantităţi mari, pârâie, pocnește și sâsâie, dar, mai ales, șușotește, ca și cum ar divulga secretele tipărite pe ea, identificând nume, citând surse. Preston își dădu seama că zăbovise prea mult în fum și căldură, atunci când hârtia, care ardea, începu să șoptească numele celor pe care el îi ucisese. Aerul împuţit rămânea irespirabil. Totuși, încă înainte ca fumul dens să ajungă să obtureze plămânii, aerul duhnea a toxine letale degajate de substanţele aflate în combustie - gaze care erau invizibile, în comparaţie cu funinginea agasantă, dar nu mai puțin periculoase. Procesul de fabricare a hârtiei necesită utilizarea a numeroase substanțe chimice, care în contact cu focul se degajă și se transformă în niște otrăvuri cu atât mai eficiente. Dacă auzea numele celor pe care îi omorâse însemna că inhalase prea multe toxine, așa că mintea lui începuse s-o ia razna. Mai bine să iasă repede de-aici, înainte de a-și pierde complet busola. Ezită, totuși, fiindcă imaginea Mâinii și a Cocotei, prinse în capcana acelei fundături, îl încânta nespus de mult. Spera că vor avea parte de chinuri groaznice, înainte ca unica lor portiţă de salvare să se închidă pe veci. Poate că vor calcula greșit momentul și se vor năpusti drept în flăcări, arzând amândouă ca niște torţe - un spectacol pe care Maddoc nu voia să-l rateze. Târfa sugativă-de-votcă o trase pe fată spre ea. Incerca, probabil, să găsească o modalitate de a o proteja cu propriul ei trup, în momentul în care se vor năpusti spre partea de coridor mistuită de flăcări, de parcă ar mai fi contat dacă puștoaica se alegea și cu niște arsuri, când oricum și-așa era „foc” de urâtă. Brusc, o porţiune din stivele care formau unul dintre pereții coridorului dintre ele și Preston se prăvăli pe jos, împrăștiind nori de scântei, asemenea unor muște de foc, și cenușă de hârtie arsă, ca niște fluturi de noapte mari și negri. Nu mai aveau cum să iasă de-acolo, decât croindu-și drum prin resturile incandescente, care le ajungeau până la genunchi. Văzând că soarta le era pecetluită, femeia și fata se retraseră în partea din spate a fundăturii. Vor mai trăi încă trei minute, poate cinci, cel mult, până când fumul se va revărsa aici în valuri înăbușitoare, până când se vor 512 transforma în două torţe vii. Preston nu avea curaj să mai rămână aici și la actul final, fiindcă exista riscul de a pieri odată cu ele, în casa cuprinsă de flăcări. Își simţea sufletul apăsat de povara unei mari dezamăgiri. Agonia lor, urmărită nemijlocit, i-ar fi făcut mare plăcere, și, astfel, ar fi putut spori cantitatea totală de fericire din lumea aceasta. Așa însă moartea lor va fi aproape la fel de inutilă cum fusese și viaţa pe care o trăiseră. Se consolă cu gândul că în „cuptorașul” Găurii negre se cocea o nouă șarjă de cozonăcei. Când Preston se pregăti să plece, lăsând la cheremul focului cele două grămezi de seu viu, femeia începu să urle după ajutor. Excitat de disperarea din vocea ei, Preston mai zăbovi câteva clipe. Tresări speriat, când auzi un alt strigăt, venit ca răspuns din altă parte a labirintului. Uitase de cele trei izbituri puternice, ca și cum cineva ar fi spart o ușă - încă o dovadă a faptului că aerul poluat îi afecta deja gândirea, întunecându-i judecata. Prinzând curaj, femeia strigă de mai multe ori, folosindu-și vocea pe post de far. Un alt strigăt de răspuns răsună peste cântul tot mai sonor al milioanelor de limbi de foc, iar în stânga lui Preston, la vreo trei metri, un bărbat voinic, îmbrăcat cu o cămașă înflorată, își făcu apariţia la gura altui culoar. Tipul avea un revolver. Vădind o desconsideraţie șocantă faţă de orice comportament etic, ticălosul acesta îl împușcă pe Preston. Nu se cunoșteau; niciunul dintre ei nu dispunea de informaţiile necesare pentru a evalua utilitatea celuilalt în această lume; cu toate astea, nemernicul apăsase pe trăgaci, fără nicio șovăire. Când văzu că necunoscutul ridică arma, Preston își dădu seama că ar trebui să se arunce în spate și, cumva, în dreapta, dar, fiind mai degrabă o fire meditativă decât un tip de acţiune, nu apucă să schițeze vreun gest de apărare; impactul glonţului taxă imediat această ezitare. Se clătină pe picioare, căzu, se rostogoli pe burtă și, târându-se, reuși să se îndepărteze de trăgător, de fundătura în care femeia și fata așteptau să ardă de vii, până când intră pe o altă arteră a labirintului; era șocat de intensitatea durerii, care i se părea mai cumplită decât tot ceea ce simţise vreodată, ori decât se așteptase să îndure în viaţă. — Suntem aici! strigă Noah spre Micky și fetiță. Rezistaţi, o să vă scoatem de-acolo! Declanșat doar de câteva minute, pârjolul se întinsese uluitor de rapid în toată partea din faţă a casei. Nefiind un om care să- și fi bătut capul prea mult cu ipotezele existenței unor forţe stranii în lume, Noah Farrel avea totuși senzaţia că incendiul acesta era altfel, că era ceva oarecum viu, conștient, viclean. Ceva care bântuia prin labirint, având un ţel ciudat. Căutând mai mult decât combustibilul necesar pentru a-și hrăni apetitul nemărginit. Ştia că pompierii au uneori o asemenea senzație, care îi face să dea numele de „Lighioană” incendiului respectiv. Ușa de la veranda acoperită și ușa din spate dintre verandă și bucătărie rămăseseră deschise, după ce el și Cass pătrunseseră acolo cu forţa. Ușile interioare fuseseră scoase demult. Acum, aerul supraîncălzit din casă căuta răcoarea de-afară, de dincolo de colecţia de sticle, iar curentul puternic trăgea fumul, cenușa și tăciunii fierbinţi prin labirint, ademenind parcă pojarul spre niște rezerve mai mari de oxigen. În mare parte, focul se limitase doar la partea din faţă a casei. Situaţia aceasta nu avea însă să mai dureze mult timp. Stând la intrarea culoarului, terminat printr-o fundătură, unde până acum câteva clipe fusese postat și Maddoc, Noah mijea ochii, încercând să evalueze situaţia. Coridorul avea cam trei metri lungime, din care focul cuprinsese deja cam un metru și douăzeci din ambii pereţi. Pe jos, un fel de prag adânc din resturi incandescente blocau accesul. Clar, nu se putea ajunge de-aici la Micky și la fetiță, pe care Noah le zărea dincolo de niște perdele scânteietoare de flăcări. Înșfăcându-l de poalele cămășii înflorate, Cass îl trase pe Noah într-o parte și îi arătă că doar unul dintre pereţii laterali ai fundăturii ajungea până sus, în tavan. Celălalt perete, comun cu coridorul paralel pe care veniseră ei, era mai scurt, lăsând un spaţiu cam de șaizeci de centimetri până la plafon. Intrând din nou pe acest coridor, de unde pășise afară înainte de a-l împușca pe Maddoc, Noah vâri revolverul în toc și o lăsă pe Cass să-i facă vânt, în sus. Izbuti, astfel, să se caţere pe latura superioară a barierei care îi despărțea de fundătura unde Micky și fetița erau prinse în capcană. În vârf, în spaţiul îngust dintre stive și tavan, cu picioarele înspre culoarul unde era Cass și cu pieptul lipit de muchia de sus 514 a peretelui, Noah simţea că-l ustură ochii de la fumul care, aici, era mai dens și mai înecăcios. Mai bine să-și ţină răsuflarea cât putea de mult, încercând să inhaleze cât mai puţin din aerul acela poluat. Așadar, în Valea umbrelor. Fiecare secundă însemna un ticăit mai aproape de Moarte. Un ghemotoc de sârmă ghimpată își răsucea spinii în rana de la umăr. Aproape că îl bucura această senzaţie de durere, care compensa, cumva, efectul de amorțire a simţurilor pe care îl aveau toate emanaţiile toxice din jur. Cu multă precauţie, ca să nu șubrezească echilibrul peretelui făcut din stive de publicaţii, care putea oricând să se prăvălească exact peste persoanele pe care încerca el să le salveze, dar cu mișcări totuși iuți, se trase mai în faţă, până ce reuși să vadă dedesubt, în culoarul terminat printr-o fundătură. La un metru în dreapta lui, focul mistuia podeaua, întinzându-se deja pe suprafaţa verticală a peretelui. Porțiunea de zid de sub el, care avea o înălţime de vreo doi metri, nu luase încă foc. Exact când Noah lăsă în jos braţele, Micky ridică privirea. Respira greu. Faţa ei era la numai șaizeci centimetri de capul lui. Obrazul stâng mânjit de sânge, părul încleiat de sânge pe aceeași parte a capului. Fără să ezite, Micky o săltă pe Leilani; după expresia chinuită de pe chipul femeii, Noah înţelese cât de rău o durea rana urâtă de la cap. Noah o prinse pe fetiţă și o ridică spre el. Leilani se căznea și ea să îi ușureze sarcina, prinzându-se de umărul lui și de partea de sus a peretelui. In felul acesta, trasă de sus, împinsă de jos, izbuti să se strecoare între Noah și colţul de sus al fundăturii, intrând în spaţiul îngust și plin de fum dintre stive și tavan. Când se convinse că Leilani reușise să se târască deja spre cealaltă margine de sus a peretelui, înspre culoarul unde Cass aștepta să o ajute să coboare, Noah o apucă pe Micky de subțiori, iar tânăra procedă la fel ca fetița, mai înainte. Era însă mai grea decât aceasta și nici n-o împingea nimeni de dedesubt. Noah, la rândul lui, nici nu mai îndrăznea să respire, de teamă că pachetele de ziare se vor surpa sub el. Conștientă și ea de pericol, Micky se târa în sus cu multă prudenţă, strecurându-se, apoi, pe lângă Noah, peste latura de sus a peretelui, până în 515 cealaltă parte, care dădea spre culoarul unde se aflau Cass și Leilani. În dreapta lui, colții strălucitori ai focului mușcau din stive, mai aproape cu vreo treizeci de centimetri decât adineauri. Trăgându-se înapoi, Noah se lovi cu capul de tavan, îngheţă când masa compactă începu să tremure sub el. Și rămase așa, înlemnit, până când peretele încetă să se mai clatine. Pe urmă, sări jos, pe culoar, unde era în siguranță, împreună cu Cass, Micky și Leilani. În siguranţă, ca pe „Titanic”. În siguranță, ca la Hiroshima, în 1945. În siguranţă, ca în lad. Operația de salvare durase cel mult un minut și jumătate, între timp însă condiţiile se înrăutăţiseră simţitor. Spre partea din faţă a labirintului, părea că se lăsase noaptea, deși sugera mai degrabă un tsunami de apă neagră, încremenit așa printr-o magică oprire a timpului. Vene de foc roșu se deschideau în întunericul dens, sângerau câteva clipe, se închideau, apoi, noi vene explodau în alte părți. lar aici, aerul scârbos îl apăsa, nu atât din cauza fumului greu, cât din pricina semnificației ascunse, sugerând prezența unor forțe cumplite și de nestăpânit. Pagini înnegrite din reviste vechi, transformate acum în mici fulgi de cenușă, pluteau leneș prin aer, spre ei, în timp ce minuscule roiuri de scântei se roteau pe deasupra capetelor lor, unele stingându-se în contact cu pereţii labirintului, altele declanșând acolo noi incendii, fiindcă nu mai apucaseră să coboare până la părul și hainele de dedesubt, care li s-ar fi părut atât de interesante. Lui Noah i se uscaseră gura și nările, îi crăpaseră buzele. Toţi tușeau, răgușiţi de la fum, strănutau, gâfâiau, expectorau scuipat negru și flegmă cenușie. — Afară, acum! strigă Cass, pornind înainte, urmată de Leilani și Micky. Venind în spatele lor, cu revolverul pregătit, în eventualitatea în care Maddoc ar mai fi vrut să-și arate mușchii, Noah văzu ghemul de foc pâlpâind spre partea din spate a casei, unde la venire incendiul nu ajunsese încă. Poate reușeau totuși să găsească o modalitate de a-l ocoli și de a ieși afară. o... Cotitură după cotitură, prin coridoarele întortocheate, ca și cum ar fi explorat circumvoluţiile sinuoase de pe suprafața unui 516 creier, Preston își alese ruta ţinând seama de modelul clasic de labirint, care era imprimat în memoria rasei umane și la care recurg negreșit toţi constructorii unor astfel de structuri. Poate că Broscoiul nu era un tip obișnuit - în sensul că „subuman” părea mai plauzibil - sau poate că amintirile lui Preston despre cele învăţate de mult de tot, la orele de logică, erau imperfecte, din moment ce avea senzaţia că nu ajungea nicăieri, ba chiar i se părea că trecuse deja prin aceleași locuri de mai multe ori. In mod cert, rana făcută de glonţ era de vină, fiindcă simţea cum îl vlăguiește de puteri, sau poate calitatea aerului, și nu memoria lui defectuoasă sau incapacitatea Broscoiului de a exploata resursele unor cunoștințe primordiale. Gaura neagră își făcea mereu griji în legătură cu aerul tot mai viciat al planetei, care suporta permanent asaltul agresiv al grătarelor cu fleici, al vacilor flatulente, al gazelor de eșapament, al odorizantelor de baie și al atâtor altor lucruri. Aerul de-aici devenise insuportabil de greţos. Conţinea, probabil, mai multe toxine chimice psihoactive decât avea Gaura în tot stocul ei de droguri. Preston avea o senzaţia de beţie, o „beţie albă” provocată de substanţele chimice din hârtie, exacerbată de căldură și de pâcla subţire de fum, care conferea acestor catacombe cu indieni din lemn o atmosferă de salon de opiomani, deși mirosul nu era la fel de plăcut și nici nu existau cușete pentru odihna celor care se simțeau epuizați. Și el era la capătul puterilor. Incercă să-și dea seama care dintre aceste aglomerări de deșeuri, ca niște recife de coral, ascundea în spate un zid exterior al casei, ceea ce însemna că dincolo de aceste stive se aflau niște ferestre, care ofereau posibilitatea de evadare și aer curat sau, în fine, atât de curat cât se putea într-o lume plină cu grătare fumegânde. Din păcate, nu se putea concentra asupra acestei idei. Ba căuta cu disperare locurile unde ar fi putut exista niște ferestre mascate, ba se trezea holbându-se nedumerit la îmbinarea complexă de coridoare, bombănind, scuipând pe pantofi. Scuipat. Ce scârbos. Câte fluide sunt în corpul omenesc. Fluide nocive. li era rău. Ce rău se simţea... dar pe urmă se surprinse trăgând cu ochiul pe după colţuri, nu în căutarea vreunor ferestre, ci a afurisiţilor de extratereștri, misterioși și șireţi, care de ani de zile îi jucau feste, nelăsându- se prinși. 517 În cea mai mare parte a vieţii, nu simţise nevoia să creadă într-o inteligenţă superioară. Propria-i inteligență i se părea superioară. Dar, totodată, nu uita că era un gânditor profund, un filosof și un universitar respectat, a cărui concepție despre lume fusese modelată - și putea fi remodelată, de către alţi universitari, elita elitelor, care pentru societate aveau o valoare (în opinia lui, dar și a lor, în general) de o importanţă fără precedent. În urmă cu cinci ani, când a descoperit că unii savanți, specialiști în fizică cuantică și în biologie moleculară, începuseră să creadă că universul oferă dovezi nenumărate și incontestabile referitoare la existenţa unui plan prealabil inteligent, și că numărul lor creștea constant, confortabila lui concepţie despre lume fusese zdruncinată; în aceste condiţii nu mai putea să ignore informaţiile respective și să își vadă de omoruri cu dezinvoltură. A continuat să ucidă, da, dar nu cu dezinvoltură. | se părea inacceptabilă orice fel de ipoteză divină, fiindcă era ceva prea limitativ; ceva ce reactiva toată povestea binelui și a răului, a moralității, pe care comunitatea luminată a eticienilor utilitariști reușise în mare parte să o elimine din societate. O lume creată de o inteligență superioară, care a impregnat viaţa umană cu o finalitate și un sens, era o lume în care Preston Maddoc nu voia să existe; respingea această lume fiindcă fusese întotdeauna și avea să rămână unicul stăpân pe soarta sa, unicul judecător al comportamentului său. Din fericire, în plină criză intelectuală, Preston dăduse peste un citat extrem de util din Francis Crick, unul dintre cei doi savanţi care câștigaseră premiul Nobel pentru descoperirea structurii de dublă spirală a ADN-ului. Parcurgând și el o perioadă de criză, Crick ajunsese la punctul în care nu mai credea că evoluţia prin selecţie naturală avea temeinice baze științifice. Orice viaţă, fie și la nivel molecular, era atât de ireductibil de complexă, încât devenea un argument în favoarea unui plan inteligent, ceea ce l-a convins pe Crick (care nici el nu credea fără rezerve în Dumnezeu) că orice formă de viaţă pe Pământ - toată flora și fauna, întregul ecosistem - fuseseră create nu de Dumnezeu, ci de o rasă de extratereștri dotați cu niște puteri și o inteligenţă incomprehensibil de vaste, o rasă care a creat poate acest univers, dar și altele. Extratereștri. Creatori extratereștri ai universului. Creatori extratereștri misteriosi ai universului. Or, dacă o asemenea teorie îl mulțumea pe Francis Crick, laureat al premiului Nobel, era suficient de bună și pentru Preston Claudius Maddoc. Dar, moralmente vorbind, creatorii extratereștri de lumi nu se mai sinchiseau de ceea ce făceau creaturile lor în viață. De fapt, Preston avea o teorie prin care explica de ce o rasă de extratereștri dotați cu niște puteri și o inteligență incomprehensibil de vaste prefera să ţopăie de colo-colo prin univers, făurind lumi și însămânţându-le cu varietăţi infinite de viaţă, inteligente și nu numai. Era o teorie bună, o teorie minunată, o teorie stră/ucită. Știa că era strălucită, genială pur și simplu, dar stând aici și scuipându-și pe pantofi, nu-și putea aminti magnifica sa teorie, nici măcar o singură dată. Scuipându-și pe pantofi? Ce scârbos! N-ar trebui să piardă vremea degeaba, scuipându-și pe pantofi, când n-a găsit nici măcar o fereastră. Ferestrele în orice casă sunt dispuse potrivit anumitor scheme clasice care datează din epoca de piatră, fiind profund întipărite în memoria colectivă a rasei, ceea ce însemna că erau ușor de găsit, chiar și în hardughia asta bizară. Ferestre. Ferestre ascunse. Găsește una dintre misterioasele ferestre ascunse. Mai mult ca sigur că se pitise pe-acolo vreun extraterestru, care râdea cu gura până la urechile lui de creator de lumi. Știa el cu cine are de-a face. Știa el ce le poate pielea. Niște perverși, extrem de puternici și incomprehensibil de inteligenți. Teoria lui - da, și-o amintea acum - teoria lui strălucită conform căreia extratereștrii făuresc lumi și însămânţează viaţă în ele, fiindcă jubilează când văd suferința speciilor create de ei. Jubilează, nu neapărat juisează, în sensul trăirii unor orgasme. lată o teorie strălucită, nu de prost gust. Da, ne-au făcut ca să murim, ca să murim cu zecile de miliarde de-a lungul veacurilor, fiindcă moartea noastră le face lor bine, le oferă ceva de preţ. Poate că există o formă de energie, care se eliberează de fiecare dată când piere o fiinţă, o energie pe care omul nu are capacitatea de a o detecta, pe care ei o folosesc pentru funcționarea navelor lor cosmice și a prăjitoarelor de pâine, ori pe care o absorb chiar ei, pentru a fi siguri că vor trăi veșnic. 519 Oh, ei sunt utilitariștii supremi, etici în tot ceea ce întreprind, creându-ne pe noi pentru a le fi lor de folos și folosindu-ne pe deplin, fără să irosească nimic din noi. La o parte, Francis Crick. La o parte, voi, laureați neputincioși ai premiilor Nobel. Academia i-ar putea decerna lui râvnitul premiu dacă ar reuși să demonstreze principiile sale teoretice. Încercând să găsească o confirmare a teoriei sale, Preston își petrecuse ultimii patru ani și jumătate ricoșând prin ţară, dintr- un loc în altul care fusese vizitat, se zice, de farfurii zburătoare, întâlnindu-se cu nenumărați smintiţi care susțineau că fuseseră răpiți de extratereștri, cutreierând peste tot în speranţa fierbinte că va fi și el ridicat pe-o rază și că va avea șansa să își prezinte teoria chiar acelor făuritori de lumi, dotați cu o inteligenţă incomprehensibilă, acesta fiind și motivul pentru care venise până aici, la Lacul Călugăriţei, dar din păcate doar pentru a suferi o nouă dezamăgire, ajungând în halul ăsta, căutând o fereastră și scuipându-și pe picioare. Scuipându-și pe picioare? Ce gest dezgustător! Nu mai lipsea decât să facă pipi pe el. Poate și făcuse, deja. Totuși, în ciuda repulsiei manifestate, chiar avea dreptate: nimerise în locul acesta ciudat, unde nu făcea decât să scuipe neîncetat cocoloașe oribile de flegmă neagră, care nimereau infailibil doar pe pantalonii și pe pantofii lui. In plus, mai și bătea câmpii cu teoria lui. Profund umilit de divagaţiile astea de beţivan notoriu, nu se putea totuși abţine să nu turuie așa, fiindcă, la urma urmei, profunda analiză intelectuală și reflecția filosofică formau însăși esenţa muncii lui. Asta făcea el. Așa era el. O persoană care analizează, reflectează și ucide. Singurul lucru de care trebuia poate să-i fie jenă era că vorbise cu voce tare de unul singur... dar pe urmă își dădu seama că nu era singur, de fapt. Venise cineva. Vălul de fum se retrase ca un val cenușiu, aerul din apropiere se limpezi, iar în această subită claritate apăru un vizitator cu o înfățișare extraordinară. Era cam de mărimea Mâinii, dar în rest nu semăna cu nimic din ceea ce Preston văzuse sau visase vreodată. Era o apariţie felină, dar nu semăna cu nicio pisică. O apariţie canină, dar nu semăna cu niciun câine. Acoperit cu o blană albă lucioasă, care uneori părea făcută din pene, da, care în mod cert era deopotrivă blană și pene, dar totuși niciuna, nici 520 alta. Ochi rotunzi și aurii, mari ca niște farfurioare, ochi translucizi și luminoși care, în ciuda frumuseții lor, îl umpleau de teamă, deși își dădea seama că vizitatorul nu voia să-i facă rău. Când apariţia vorbi, Preston nici nu se miră, deși vocea - melodioasă și plăcută de băiețel - nu era cum se așteptase el. Evident, apariţia ascultase divagaţiile lui, fiindcă rosti: — Există o problemă cu această teorie: dacă niște extratereștri incomprehensibil de inteligenţi au făcut lumea asta și tot ceea ce este în ea - cine i-a făcut pe extratereștri? Lui Preston nu-i venea în minte niciun răspuns; nu era în stare decât să scuipe încă un cocoloș vâscos de flegmă neagră. Valul cenușiu se revărsă iarăși peste el, iar vizitatorul se retrase în această negură, dizolvându-se într-o ceaţă alburie, îndepărtându-se, până când nu mai rămase decât ca o licărire aurie, întrevăzută o clipă înainte de a dispărea. Plecarea aceasta îi lăsă lui Preston un gust groaznic de amar. Vedenia fusese rodul imaginaţiei lui, desigur, născută din vlăguirea provocată de sângele prelins din rană și de emanaţiile toxice din jur. Vedeniile nu prea vorbesc îndeobște. Aceasta rostise câteva cuvinte, pe care Preston nu și le mai amintea, însă. Luminozitatea flăcărilor pălea, ecranată parcă de pâcla tot mai groasă. Sigur, prea mulţi fumători de opiu în această hardughie! Dintr-un colț îndepărtat, se auzi un zgomot dubios: un BUUUFFF prelungit. Pe urmă, iarăși: BUUUFFF. Și încă o dată: BUFFFF. Ca niște gigantice piese de domino care se răstoarnă unele peste altele, într-o mișcare lentă. Sinistru! Simţea apropierea morții. Un val. Brusc, întuneric absolut. Și niciun pic de aer, doar funinginea care-i intra în plămâni. Preston Maddoc urlă într-un sac negru, urlă de groază dându- și seama că venise vremea ca fiinţa lui să furnizeze un pic de energie navei cosmice. o... BUUUFFFF... Ultimul din șir, mergând spre partea din spate a casei, spre incendiul din locul unde nu fusese niciun incendiu ceva mai devreme, Noah privi îngrijorat înapoi, în direcţia din care veniseră; în aer pluteau pagini înnegrite din reviste, ca niște insecte vorace, iar valul negru de tsunami se revărsa violent 521 prin labirint. Noah ţipa, ţipa groaznic, ca atunci când îl împușcase tanti Lilly, cu atâţia ani în urmă. BUUUFFFF... Pereţii labirintului se năruiau, stivele de ziare și hârtii legate pachete cădeau peste pereţii de alături, declanșând alte prăbușiri. BUUUFFFF... Podeaua se cutremură la a treia bufnitură, care se dovedi a fi și ultima pentru moment, însă valul de tsunami continua să se apropie vijelios, ca un zid de fum înăbușitor și atât de dens, încât atenua până și răgetele focului care continua să facă prăpăd în spatele lui. — Jos! urlă Noah. Nu mai puteau fugi din calea dezastrului. Nu le rămânea decât să se trântească pe podea, să-și lipească faţa de parchetul uzat și să spere că sub norul negru de deasupra mai exista măcar un centimetru de aer bun. Aici, acum. Oh, Doamne! Beznă ca în caverne și cripte. Și doar aer viciat, chiar și la nivelul solului. Pe urmă, aerul tot mai irespirabil. lar, apoi, aer deloc, și... Valul negru se domoli, se retrase din jurul lor; da, iată-i ghemuiţi unul în altul într-un luminiș miraculos, unde miroase a pădure verde, fără nici cel mai mic iz de ars sau funingine. Imensul tsunami de fum continuă să se năpustească spre ei, peste ei și dincolo de ei, formând dedesubt acest refugiu imposibil, această buclă salvatoare de calm desăvârșit în plin tumult. Și din masele orbitoare se îndreptă spre ei o făptură de o frumusețe atât de incredibilă, încât lui Noah îi venea să se arunce în genunchi, dacă n-ar fi fost deja pe podea. Albă ca o mantie răcoroasă de nea, entitatea era absolut neîntinată de mizeria prin care trecuse. Uriașii ochi aurii și luminoși, care prin ciudăţenia și privirea lor directă ar fi trebuit să-l îngrozească pe Noah, nu insuflau teroare, ci o senzaţie de pace. Noah era copleșit de percepţia umilitoare că acest vizitator îl vedea așa cum nimeni nu-l mai văzuse vreodată, că privea în adâncul lui tainic și nu se supăra de ceea ce descoperea acolo. Nu-l tulbura nicio groază, nicio frică, decât un fel de teamă reverenţioasă numită venerație. În schimb, în fiinţa lui se răspândise o bucurie pe care nu știuse că o avea în el, o bucurie care toată viaţa 522 rămăsese închisă în colivia pieptului lui, iar acum își lua zborul în libertate. Ridicându-se încet în picioare, se uită mirat la Cass... Micky... Leilani. Și ele erau copleșite de aceleași emoţii. Momentul era magic, înălţător. Fiinţa fermecată venise ca un leopard, dar acum se ridică și rămase în picioare ca un om, poate un pic mai înalt decât Leilani, de care se apropie și căreia i se adresă, incredibil, cu o voce de băiat. De fapt, era poate chiar vocea lui Curtis Hammond: — Tot mai strălucești, Leilani Klonk. — Și tu la fel, spuse fata. — Nimic nu te frânge. — Nu, fiindcă am venit frântă de durere. — Dar nu înfrântă sufletește. Pe fată o podidiră lacrimile, iar Noah - împreună cu Micky și Cass - se duseră lângă ea. Nu știa ce se întâmplă aici, nu înţelegea cum această entitate magică și Curtis Hammond puteau fi una și aceeași persoană, însă știa că jugul disperării, pe care îl suporta de atâta vreme, fusese ridicat, iar pe moment nu avea nevoie să înţeleagă mai mult decât faptul că, pentru el, lumea se schimbase pe veci. O mângâie pe Leilani pe umăr, Cass îl mângâie pe Noah pe braț, iar Micky mângâie mâna stafidită a fetiţei. Ochii aurii îi priviră pe fiecare dintre ei în parte, înainte de a cobori din nou spre Leilani. — Dar nu înfrântă sufletește, repetă apariţia. Suferinţa nu te poate distruge. Răul nu te poate atinge. Vei realiza lucruri măreţe în viaţă, Leilani Klonk, lucruri măreţe și minunate. Și să știi că nu spun prostii! Leilani râdea printre lacrimi. Sfioasă, de parcă s-ar fi rușinat de ceea ce se spusese despre ea, renunţă să se mai uite la minunatul ei salvator, clipi privind în sus la marea neagră de funingine și gaze toxice, care se vânzolea deasupra globului lor protector, și spuse: — Hei, cosmonautule, ai făcut tu o scamatorie cu fumul, așa- i?! — Fumul e format și el din niște particule fine de materie. La orice micronivel, unde voința poate învinge, am capacitatea de a deplasa unele particule din locul unde se află în locul unde 523 vreau eu să fie. Știi, de fapt, sunt mai puţine molecule în fum decât într-un zăvor, bunăoară. E o mică scamatorie. Nu știu decât trei scamatorii, toate mărunte, dar utile. — Ești mai tare decât Batman, zise Leilani. Zâmbetul apariţiei se dovedi la fel de luminos ca și ochii aceia aurii. — Hei, mulţumesc. Ştii, scamatoria asta consumă multă energie, ceea ce se traduce prin necesitatea de a ingurgita grămezi de crenvurști și alte bunătăţi, așa că hai mai bine să ieşim de-aici. Printr-o furtună de fum și foc, înaintau acum pe un culoar cu aer curat și proaspăt, ghidându-se după semnele lăsate de Noah, pentru a găsi mai ușor drumul la ieșire. Așadar, pe coridoare terminate în unghi drept, de-a lungul unei spirale, în bucătărie, pe sub bolta de sticle goale... Cerul cenușiu, splendidele nuanțe metalice, ca argintul lustruit și ca argintul acoperit de patina vremii, ploaia, ploaia mai domoală decât la venire, o ploaie cum Noah nu mai văzuse vreodată: pură, proaspătă, înălţătoare. Polly îi aștepta în curtea din spatele casei; avea în mână lucrurile lui Curtis Hammond, hainele și pantofii leoarcă de apă. Udă și ea până la piele, stropită de noroi, frumoasa geamănă surâdea ca o sfântă pe care n-o sperie niciun potop. Graţioasă ca o apă curgătoare, cu blana albă neatinsă de picăturile de ploaie, apariţia cu ochi aurii se duse la Polly, luă lucrurile băiatului și, pe urmă, răsucindu-se în loc se uită lung la ceilalți, până când aceștia se dumeriră și se întoarseră cu spatele. După câteva clipe de tăcere și stupefacţie, fiindcă nu le venea să creadă că tot ceea ce li se întâmplă era aievea, Leilani începu să chicotească. Veselia ei era molipsitoare: gemenele, Micky, chiar și Noah râdeau acum cu poftă. — Ce-i atât de nostim, mă rog? întrebă apariția. — Te-am văzut deja gol, spuse Leilani printre hohote de râs. — Dar nu și când eram Curtis Hammond. Asta, nu. — Ce bine că nu ești ca toţi extratereștrii ăia urâcioși care vin să salveze lumea și nu știu decât să facă pe grozavii cu noi! o... Când părăsesc ferma Teelroy cu cele două mașini ale lor, de sub streșini și prin crăpăturile zidurilor casei nu ies decât niște 524 firicele anemice de fum. Dar deodată furtuna de foc dinăuntru aruncă în aer ferestrele, iar niște imenși fulgi negri se rotesc în sus, tot mai sus, prin ploaie. Ajung la șoseaua regională și se îndreaptă spre Lacul Călugăriţei, fără să întâlnească niciun alt vehicul. leșind din travestiul lui uman și revenind pe urmă la el, băiatul orfan de mamă a restabilit tensiunea biologică originală, care îl făcuse mai ușor de depistat în primele zile pline de peripeții când fusese Curtis Hammond. O vreme, va fi vulnerabil în faţa ticăloșilor care ar încerca să-l identifice pornind de la semnalul lui unic de energie. Imediat ce vor ajunge înapoi la rulota gemenelor, trebuie să își ia calabalâcul și s-o șteargă de-acolo, fiindcă mișcarea exclude detectarea, cum s-ar zice, nu-i așa? Sigur, îi va părea rău că a plecat din localitatea numită Lacul Călugăriţei, fără să le fi văzut pe măicuţe practicând sporturi nautice. Dar cine știe, poate mai târziu, după ce salvau lumea, vor putea reveni aici, iar atunci, desigur, și călugărițele vor avea toate motivele să fie mereu vesele și bine dispuse! Privește prin luneta automobilului Camaro, ca să se convingă că Polly și Cass vin și ele din urmă, cu mașina pe care o închiriase Noah de la aeroport. Da, Polly e la volan, iar Cass în dreapta, cu arma pregătită, probabil. Știe că n-ar suporta niciodată să le piardă pe gemene, fabuloasele lui surori. Nu, asta niciodată. A pierdut prea mult deja. Micky conduce Camaro, iar Noah stă în față, lângă ea. Leilani e pe bancheta din spate cu Curtis, iar Old Yeller doarme întinsă între ei. Nimeni nu vorbește în mașină. Fiecare e preocupat de gândurile sale, ceea ce Curtis înțelege perfect. Nu-i nevoie mereu de cuvinte pentru a comunica perfect cu cei de lângă tine. Când ajung la camping, ploaia se oprește. Brazii uzi etalează un verde fascinant; coroanele copacilor par bătute în nestemate, cu trunchiul și crengile lucioase ca o ciocolată delicioasă. Ce lume minunată, pe care băiatul orfan de mamă o iubește cu disperare! Pentru a ajunge la Fleetwood, trebuie să treacă pe lângă Prevost, iar când se apropie de acest vehicul, care fusese o 525 închisoare pentru Leilani, Curtis vede parcate alături o mașină de poliţie și o ambulanță. Un poliţist în uniformă, plantat lângă imensa casă-rulotă, îi face semn lui Micky să circule mai departe, să nu staţioneze. Ambulanţa este pregătită cu ușile din spate deschise. Doi medici pășesc de o parte și de cealaltă a unei tărgi, pe aleea gudronată, ocolind băltoacele. Grupul se îndreaptă spre ambulanţă. Pe targă se află întinsă o femeie. Deși Curtis n-a văzut-o niciodată, bănuiește despre cine este vorba. Pentru siguranța ei, dar, mai ales, pentru siguranța celor care încearcă să o ajute, mama lui Leilani este legată de targă. Se zbate furioasă și încearcă să își rupă legăturile. Zvârlind din cap ba pe-o parte, ba pe cealaltă, îi înjură pe medici, îi înjură pe cei care se uită la ea și urlă blesteme spre cer. Leilani întoarce privirea, pleacă fruntea și se holbează la mâinile pe care le ţine încleștate în poală. Pe banchetă, între ei, surioara canină nu s-a trezit din somn din cauza vacarmului de lângă automobilul Prevost. Pieptul i se ridică și coboară cu fiecare răsuflare. Când Camaro trece prin dreptul salvării, Curtis ridică din poala fetitei mâna deformată a acesteia, pe care o așază cu palma în jos peste căţeaua adormită, acoperind-o apoi cu palma lui. În orice lume există câini sau echivalentul lor, niște creaturi care tânjesc după un tovarăș, niște creaturi înzestrate cu multă inteligenţă, chiar dacă nu de nivel superior, ceea ce înseamnă că dorințele și nevoile lor rămân simple, permițându-le să își păstreze inocenţa. Această combinaţie de candoare și inteligență le dă posibilitatea să joace rolul de punte între ceea ce este trecător și ceea ce este etern, între finit și infinit. Dintre cele trei mici scamatorii pe care Curtis le poate face, prima se referă la capacitatea de a-și exercita voinţa la orice micronivel, acolo unde voinţa poate învinge. A doua este splendida capacitate de a stabili legătura băiat-câine. A treia este abilitatea de a învăța pe orice persoană cu care se întâlnește să realizeze cea de-a doua scamatorie, or, tocmai această a treia scamatorie este cea cu care poate el salva lumea. — Ssssââât! șoptește el și, când Leilani face ochii mari de tot, o ia cu el în visele cățelei. 526 Pentru cei cuprinși de deznădejde la gândul că viaţa lor nu are niciun sens sau ţel, pentru cei care sălășluiesc lăuntric într-o singurătate atât de cumplită, încât inima li s-a ofilit pe dinăuntru, pentru cei care urăsc, fiindcă nu sunt în stare să perceapă că au același destin ca și restul omenirii, pentru cei care ajung să-și irosească viaţa în zadarnice autocompătimiri și autodistrugeri, fiindcă au pierdut înțelepciunea salvatoare cu care s-au născut, pentru toţi aceștia și pentru mulți alţii, speranţa așteaptă în visele unui câine, unde sacralitatea vieții poate fi cunoscută fără filtrul orbitor a tot ceea ce este omenesc - nevoi, dorinţe, lăcomie, invidie și frică nemărginită. Și aici, în pădurile și pe câmpiile din vis, pe ţărmul mărilor din vis, conștient acut de permanenta statornicie a Prezenţei jucăușe, Curtis are posibilitatea să îi demonstreze lui Leilani ceea ce, până acum, fetița doar a îndrăznit să spere că este adevărat: că, deși mama ei n-a iubit-o niciodată, există aceea care o iubește dintotdeauna. e Capitolul 73 Old Yeller trece ca vijelia printre ușile duble deschise, intră în birou și înhaţă în bot o jucărie de plastic colorată. In fuga mare, după ea, aterizează acolo doi retrieveri aurii, pe nume Rosencrantz și Guildenstern, sau, mai scurt, Rosie și Jilly. Aici, în biroul său, Constance Veronica Tavenall, în curând ex- soție a congresmenului Jonathan Sharmer, este așezată la splendidul ei secreter. Completează niște cecuri. Doamna îi amintește lui Curtis de Grace Kelly: superbă, dar nu trufașă, princiară, dar totuși caldă, cu o graţie de lebădă. Nu este imensă și maiestuoasa ca Donella, ospătăriţa de la restaurantul din parcarea pentru camioane, dar, ce mai tura- vura, n-are asemănare! Noah se apleacă, vrând să ridice de pe jos cărțile de joc rămase lângă canapea, dar doamna Tavenall zice: — Nu, nu. Lasă-le acolo, exact cum sunt, te rog. Ceva mai devreme, acţionând sub îndrumarea lui Curtis, surioara canină a scos din pachetul de cărţi de joc toate cupele. Cu trufa și labele, le-a aranjat în ordine, de la „doi” la „as”. 527 Rosie se trage în marșarier până pe hol, în bot cu jucăria de care întinde, din celălalt capăt, Old Yeller. Mărâie și încearcă fiecare să smulgă jucăria dintre colții celeilalte, scutură din cap cu putere, dar coditele lor se mișcă, se mișcă! Ah! Ce joacă pe cinste! Doamna Tavenall rupe o filă de cec din carnet și o împinge pe birou spre Curtis. Are un scris clar și frumos, aproape caligrafic. Când citește suma de pe fila de cec, Curtis fluieră încetișor. — Ohoho, doamnă Tavenall, sigur vă puteţi permite așa ceva? — Banii ăștia sunt pentru două case-rulotă, spune ea. Trebuie să fie de cea mai bună calitate, din moment ce veţi locui atât de multă vreme în ele. Prima rulotă va fi pentru Micky, Leilani și tanti Gen. A doua va fi pentru Noah, Curtis și pentru Richard, pe care nu l-a cunoscut încă. Polly și Cass au deja „mașinuţa” lor, graţie divorțurilor de la Hollywood; au ţinut morţiș să o capete, după ce soţii lor, producătorii Julian și Dan Flackberg, au omorât un scenarist. Fraţii Flackberg, scandalagii faimoși, își terorizau angajaţii, deși în rest nu prea obișnuiau să urle, nici la vedete, nici la critici și nici la gemene, cu care se purtau chiar drăgăstos. Julian și Dan nu mai omorâseră niciodată un scenarist, iar în cazul acesta au recurs la violenţă doar după ce tipul reușise să câștige procesul pe care i-l intentase nemulțumit de faptul că fraţii îi anulaseră contractul. Oare locul din care ar trebui să înceapă salvarea lumii n-ar fi tocmai Hollywood? se gândește Curtis. Timp de câteva săptămâni, Curtis și noua lui familie. Vor fi permanent în mișcare, până când el va deveni pe deplin Curtis, cum își dorește să fie, zădărnicind, astfel, orice tentativă a inamicilor extratereștri sau a agenţilor federali de a pune mâna pe el. Și după aceea, nemernicii cu forțe malefice vor continua să îl caute, dar cu tot mai puţine șanse de reușită. De multă vreme, aceștia au activat aici, în lume, or, nu suportă să le strice cineva planurile, care, oricum, se situează exact la polul opus faţă de cele preluate de Curtis de la mama lui. Bătălia a început. El, împreună cu noile lui surori - patru la număr, împreună cu mătușa lui, Gen, cu fratele lui, Noah, cu fratele lui, Richard, pe care nu l-a întâlnit încă, și cu surioara lui canină vor trăi mult 528 timp de-acum înainte ca niște nomazi, fiindcă așa e mai prudent și mai eficient. În plus, munca lor presupune multe călătorii: nu poţi salva lumea toată dintr-un birou din Cleveland. Din când în când, nu prea des, dar constant și sigur, pe măsură ce va transmite altora Darul plămădit din vise de câine, va întâlni și oameni care, primind această putere de la el, vor fi capabili să o transmită și ei mai departe, la fel ca el. Și fiecare va pleca în lume, cu propria-i caravană, împărtășind și altora miracolul Darului, pretutindeni în lume, în orice vale, pe orice culme, pe toate continentele. Prima dintre aceste persoane va fi Leilani. Dar abia după mulţi ani va pleca singură în lume. Leilani care strălucește. Doamna Tavenall mai împinge trei file de cec pe birou, iar de data asta Noah fluieră încetișor. — Le-am post-datat, la interval de câte o lună, zice doamna Tavenall. Folosește-le pentru cheltuielile pe care le veţi avea. Privește la computerul de pe biroul ei și zâmbește. Din locul unde se află, Curtis nu poate vedea ecranul, dar știe ce este afișat pe el. Ceva mai devreme, după scamatoria cu cărţile de joc, cocoţată pe scaunul doamnei și cu un pix între dinţi, Old Yeller, sub influenţa lui Curtis, a dactilografiat: Sunt o cățea cuminte. Am un plan, dar îmi trebuie fonduri. — Până când o să consumati toate cele trei cecuri, zice doamna Tavenall, o să punem la punct un sistem de finanţare pe termen lung. — Nici nu știu cum să îți mulțumesc, spune Noah. — Ba eu sunt cea care trebuie să îți mulţumesc, insistă doamna Tavenall. Mi-ai schimbat viaţa de două ori deja... iar de data asta într-un mod pe care nici nu mi l-am putut închipui vreodată. Și ochii ei se umplură de lacrimile acelea omenești atât de frumoase, când exprimă bucurie, și nu angoasă și disperare. Se șterge la ochi, pe obraji și își suflă nasul într-un Kleenex. Curtis s-ar fi așteptat la ceva teatral, cu un zgomot ca de trombon, dar doamna aceasta este atât de discretă, atât de fină. Aruncând șervețelul la coș, doamna Tavenall se ridică de pe scaun și, clipind des, ca să scape de lacrimile aninate de gene, îi spune lui Noah: — Cealaltă chestiune e mai complicată. Nu se rezolvă doar completând o filă de cec. — Legal, tutorii sunt unchiul și mătușa lui, spune Noah, dar cred că ar fi dispuși să renunțe la acest statut. L-au plasat la căminul acela, după moartea părinţilor lui, și nu se duc niciodată să-l vadă. Le este rușine de el. Cred că e o chestiune de ordin... financiar. — Nemernicii naibii! exclamă ea. Chestia asta îl cam surprinde pe Curtis, care nu-și imaginase că o asemenea doamnă poate vorbi și urât. — Ei bine, continuă ea, am niște avocaţi buni. Și poate reușesc să-i vrăjesc și eu un pic pe oamenii ăia. ` — Dumneavoastră?! exclamă Curtis. Păi, cum să nu reușiţi!? li dați gata în doi timpi și trei mișcări, pe cuvântul meu! Doamna râde, chiar dacă un pic cam ciudat, și îi spune că este un băieţel tare drăguţ, iar el ar vrea să-i răspundă... dar tocmai atunci Jilly dă buzna în birou cu o zdreanţă albă în bot, urmărită îndeaproape de Rosie și Old Yeller. Supărat și gelos, probabil, pe cele două cățele care se jucau așa de frumos, fără să-l bage și pe el în seamă, Jilly găsise cârpa aceasta și, cumva, le convinsese și pe ele că e mai grozavă decât jucăria lor. Așa că, hai, cine prinde de zdreanţă și trage mai tare?!? — Jilly, aici! comandă doamna Tavenall, iar Jilly o ascultă imediat, dând din coadă fericit în timp ce se apropie de stăpână. la dă-mi mie asta, dulău ștrengar ce ești tu! Rămași fără distracţie, cei trei căţei se trântesc pe covor, gâfâind poznași. — De când m-am lămurit ce fel de om e congresmenul, îi explică doamna Tavenall lui Noah, i-am aruncat toate lucrurile. Nu vreau să mai păstrez nimic de la el. Jilly o fi smuls chestia asta din gunoi. Deci zdreanţa nu e zdreanţă, de fapt, ci un tricou, pe care sunt imprimate patru cuvinte și un semn al exclamării. Punctul de la semnul exclamării este în formă de inimioară verde. Citind cuvintele de pe tricou, amintindu-și de tipul căruia Old Yeller i-a furat sandala, pe autostrada din Utah, Curtis spune: LOVE IS THE ANSWER - „Dragostea este răspunsul”. — Cred că-i adevărat, spune doamna Tavenall, chiar atunci când afirmaţia o fac niște oameni care nu cred în așa ceva. 530 Ridicându-se de pe scaun, Curtis clătină din cap: — Nu, doamnă. Dacă ne referim la răspuns, adică The Answer cu majuscule, atunci nu este așa. Răspunsul este mult mai complex. Dragostea, de una singură, este un răspuns ușor, or, de obicei, răspunsurile ușoare sunt cele care duc la pierzanie lumi întregi. Dragostea este o parte a răspunsului, dar numai o parte. Speranţa este altă parte, și curajul la fel, caritatea, râsul, deopotrivă, capacitatea de a vedea cât de verzi sunt brazii după ploaie sau cum tăpșanul de-alături pare o tipsie de aur sub soarele la asfinţit. Răspunsul are atât de multe părți, încât ar fi imposibil să le îngrămădești pe toate pe un tricou. o... Timpul trece, fiindcă asta știe el să facă, iar caravana se instalează într-o după-amiază caldă de primăvară pe un teren de camping, lângă un râu leneș, unde niște sălcii gravează parcă filigrane de umbră pe apa care clipocește lin. Întrucât se apropie ora cinei, aduc pături, coșuri încărcate cu bunătăți și numeroase jucării pentru căţei, acolo, pe malul cu iarbă mătăsoasă, unde broscuţele orăcăie și fluturii dănţuiesc în lumina soarelui ruginie ca alama veche. Polly vine cu Diana, o superbă femelă de labrador negru; Cass apare cu Appolo, un splendid mascul de labrador galben. Uite-l și pe Noah cu Norman - un ditamai dulău; vine și Ladybug, o cockeriţă, care este surioara canină a lui Richard Velnod, alias Rickster. Tanti Gen, Micky și Leilani sunt însoţite de Larry, Curly și Moe - trei retrieveri aurii, care sunt de fapt femele, dar așa i-a plăcut lui tanti Gen să le boteze. Larry, Curly și Moe au fost procurate prin intermediul unor organizaţii care se ocupă de salvarea câinilor retrieveri aurii. În trecut, toate trei au fost niște animale chinuite, neglijate, părăsite, dar acum sunt niște cățelușe nespus de fericite, cu blăniţă lucioasă, codițe vesele și ochișori duioși. Ceilalţi câini au fost salvaţi toţi de la hingheri, iar trecutul lor a fost, de asemenea, marcat de suferinţă, deși nici n-ai zice văzându-i cum se joacă acum, cum sar și aleargă sau cum se răsfaţă tăvălindu-se prin iarbă, până ce rămân cu lăbuţele în sus, doar-doar i-o scărpina cineva pe burtică. Și toţi se bucură mereu de Prezenţa jucăușă. Curtis, firește, o are pe surioara lui patrupedă. Şi, deși toți acești câini ar putea relata povești extraordinare, dacă ar avea darul vorbirii, povestea lui Old Yeller este cu certitudine cea mai palpitantă dintre toate. Oamenii se mai joacă și între ei, fără câini, deși Leilani insistă să nu se organizeze alergări în trei picioare. Rickster și Curtis fac câteva partide de „Popa-Prostu'” în varianta născocită de ei. Scopul este de a mărturisi o mare prostie pe care ai făcut-o la un moment dat; câștigă jucătorul care, după aprecierea unui tert, a făcut cea mai mare stupizenie. Câteodată, joacă Popa- Prostu' Leilani și Curtis, iar Rickster e arbitrul. Alteori, joacă Micky și Curtis, iar tanti Gen dă verdictul final. Toţi ar vrea să ia parte la joc, dar rar se întâmplă să joace între ei, fiindcă toţi vor să se înfrunte cu Curtis. Ceea ce îl fascinează pe Rickster, nu numai în calitate de participant, ci și ca inventator al jocului, este faptul că îndeobște Curtis este cel care câștigă, chiar dacă este extraterestru, mai ales că a beneficiat de descărcări masive de megadate direct în creier și este incontestabil mai deștept decât ei toți. Aici, sub sălciile de lângă râu, după cină, când s-a lăsat noaptea, când fluturii s-au dus la culcare, iar gâzele de noapte s-au prezentat la post, ca să le ţină locul, familia se adună în jurul unui foc de tabără, ca să mai povestească, așa cum se întâmplă mai în toate serile, fiindcă fiecare, în felul lui, a văzut, a făcut și a simţit atât de multe lucruri, pe care ceilalţi nu le cunosc. Oarecum, asemănător este și scopul jocului de-a Popa- Prostu' - să se cunoască mai bine unul pe altul. Mama lui Curtis obișnuia să spună că, întotdeauna, cu cât ajungi să-i cunoști mai bine pe ceilalţi, cu atât te vei putea cunoaște mai bine și pe tine însuţi; de asemenea, tot ea susținea că, împărtășindu-ne deplin experienţele, dobândim înţelepciunea lumii. Și, mai important chiar, împărtășindu-ne experienţele, învăţăm că fiecare viaţă este unică și prețioasă, că nimeni nu este de neglijat; și, odată cu această descoperire, căpătăm acea smerenie cu care trebuie să trăim, manifestând recunoștință pentru darul vieţii. Îi este cumplit de dor de mama sa; pierderea ei a lăsat un gol în inima lui pentru tot restul timpului care îi este dat în această viață, deși o va purta în amintire câte zile va mai avea de trăit. Când acele zile se vor sfârși și va ajunge iarăși alături de ea... oh, Doamne, câte lucruri vor avea să-și spună amândoi. 532 În seara asta, vorbește și tanti Gen, care pare o fetișcană, așa cum se vede acolo, la lumina focului de tabără. In alte seri, le-a povestit despre viaţa ei cu soţul preaiubit, care s-a prăpădit acum nouăsprezece ani; dar, de data asta, le povestește ceva despre copilăria ei, când locuia în apropierea unui râu care nu se deosebea mult de acesta, cu sălcii umbroase, cu apă curgătoare și argintie sub razele lunii, așa, ca aici. E o poveste tristă, cu un tată vitreg hain, un predicator care a ucis-o pe mama ei și a încercat să-i ucidă pe Geneva și pe fratele ei, fiindcă voia să le ia moștenirea. Aproape toţi cei adunaţi acolo își dau seama repede că Geneva confundă iarăși viaţa cu filmul, dar nimeni nu comentează nimic. Cu timpul, când își dă seama și ea că povestea aceasta face parte din repertoriul ei de „împușcată în cap”, tanti Gen schimbă registrul, adică... filmul. Oricum, distracţia e în toi, în grupul lor, ceea ce îi face și pe alţi turiști din camping să vină să li se alăture. Mai ales că toţi câinii de la ei sunt așa de nostimi și jucăuși. Deși familia e în afara orelor de lucru acum, nu ratează ocazia de a transmite Darul mai departe, dacă se poate. Și așa, înainte de a se duce cu toţii la culcare, târziu, după miezul nopţii, numărul celor adunaţi în jurul focului a crescut cu șapte, și s-au vărsat lacrimi, dar de bucurie, iar pentru șapte persoane viața s-a schimbat pentru totdeauna, însă în bine. Nou-veniţilor, după ce au aflat visele câinilor, Micky le spune ghicitoarea pe care o știe de la tanti Gen. Ce se află în spatele ușii dinaintea Cerurilor? Până în prezent, Curtis este singurul care a răspuns corect, din prima încercare, iar în această seară, cei șapte nou-veniţi sunt foarte aproape de răspunsul exact, deși niciunul nu câștigă marele premiu. Leilani dă răspunsul așa cum l-a aflat de la Geneva; toți membrii familiei îl știu pe de rost. „Dacă inima îţi este ferecată, nu vei găsi în spatele acelei uși nimic care să-ţi lumineze calea. Dar dacă inima îţi este deschisă, vei găsi în spatele acelei uși oameni care, ca și tine, sunt în căutare; și vei descoperi ușa cea bună împreună cu ei. Nimeni nu se poate salva pe sine; suntem instrumentele salvării semenilor noștri și doar prin speranţa pe care o dăm celorlalți ne vom înălța și noi din întuneric la lumină.” 533 Așadar, timpul trece, fiindcă asta știe el să facă, iar din focul de tabără rămâne o grămăjoară de jar. Oameni și câini se duc la culcare. În afară de Curtis, au mai rămas afară doar Micky și Leilani. Larry, Curly și Moe s-au dus acasă cu tanti Gen. Terenul de campare se află la aproximativ două sute de metri de acest loc de picnic. Micky luminează drumul cu o lanternă. Femeia și fetița pășesc ținându-se de mână, într-un întuneric unde nu există frică pentru ele. Murmurul vocilor lor și râsetele plutesc în urmă până la el, iar dacă, totuși, Curtis ar fi regizor de film, iată cum ar realiza această scenă finală: femeia și fetița, salvatoare una pentru cealaltă, îndepărtându-se de obiectivul camerei de filmat, spre un viitor pe care împreună l-au mântuit. Intr-adevăr, filmul s-ar chema „Mântuirea”. Fiindcă a văzut pe puţin 9 658 de filme, știe că această scenă finală, pe măsură ce ele se pierd în zare, va păli încet, până la negru; totuși, aici este realitatea, așa că Micky și Leilani nu vor pieri niciodată, ci vor continua să meargă veșnic. Curtis rămâne în urmă, ca să stingă tăciunii cu apă de râu și ca să amestece în cenușă, deși nu face asta imediat. Şade pe jos, cu surioara canină alături, doar ei doi, fascinaţi de misterul aștrilor și de luna perfectă ca o perlă, bucurându-se împreună de justetea tuturor lucrurilor. Nu se mai preface că e Curtis Hammond, fiindcă a devenit Curtis Hammond. Lumea aceasta este destinul lui. Nici nu-și poate imagina un cămin mai minunat sau mai frumos. Oh, Doamne, da, e naiv, sigur, dar cu toate astea se descurcă binișor. O rafală de vânt ridică niște frunze căzute, făcându-le să valseze încet, încet de tot în jurul focului de tabără aproape stins, până ce ajung la Curtis, când adierea încetează, oftând parcă. Frunzele plutesc spre el, i se lipesc de păr, îi atârnă de urechi. Ba una îi intră chiar în gură și trebuie s-o scuipe afară. Câinii râd. Oricum, cei mai mulţi râd, iar căţelușa asta se amuză deja copios. Probabil că Prezenţa jucăușă, altfel spus esența, o iubește mai mult decât pe cei de soiul ei, așa după cum și în Curtis vede nu numai pe cel care va salva lumea, ci și un contrast desăvârșit al glumelor Sale. La câțiva pași de Ceruri, Trăim fiece zi, fiece ceas. La câțiva pași de Ceruri, Dar nu ne stă în putere Ușa spre Ceruri s-o deschidem. La câțiva pași de Ceruri, Însă de noi depinde cheia să n-o pierdem. La câțiva pași de Ceruri, Dar, oh, intrarea costă. „Cartea sortitelor amaruri” Nota autorului Bioeticienii utilitariști, așa cum sunt descriși în „La câţiva pași de Ceruri”, nu reprezintă, din păcate, doar o ficțiune zămislită de închipuirea mea, ci o amenințare reală pentru voi și pentru toți cei pe care îi iubiți. Această filosofie întruchipează esența antiumană a fascismului, exprimă disprețul pentru libertatea individului și pentru cei handicapaţi și neputincioşi - atitudini care au marcat în trecut orice formă de totalitarism. Va veni o zi când marile noastre universităţi vor trebui să spele rușinea de a fi omagiat și promovat eticieni dispuși să justifice și să înlesnească uciderea celor infirmi, slabi și vârstnici. Norocul a făcut ca, exact când încheiam acest roman, editura Encounter Books să publice un studiu conţinând cea mai pertinentă analiză a bioeticii utilitariste, scrisă pentru marele public, pe care eu am văzut-o vreodată. Dacă, pentru propria voastră protecție și de dragul celor pe care îi iubiţi, vreţi să aflaţi mai multe despre acest subiect decât am redat eu în această carte, vă recomand să citiţi: „Culture of Death: The Assault on Medical Ethics in America” de Wesley J. Smith. Lucrarea aceasta o să vi se pară mai sinistră decât orice roman de groază pe care l-ați citit vreodată. Pentru a doua oară (prima dată fiind în perioada când lucram la „Nimic nu e întâmplător”), am scris un roman, în timp ce ascultam muzica insolită și superbă a regretatului Israel Kamakawiwo'ole. Când am pomenit de Bruddah Iz în acea carte precedentă, am primit mii de scrisori de la voi, în care vă exprimaţi admiraţia pentru muzica lui, ce reprezintă un imn închinat vieţii. Dintre cele șase compact-discuri cu opera lui, preferatele mele sunt „Facing Future”, „In Dis Life” și „E Ala E”. Lucrările muzicale ale lui Israel pot fi procurate de la The Mountain Apple Company, P.O. Box 22373, Honolulu, Hawaii 96823. Sau pot fi găsite pe Internet dacă vizitaţi site-ul www.mountainapplecompany.com. 536 virtual-project.eu AN 537