Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOC)
Cumpără: caută cartea la librării
DAVID MORRELL DAVID MORRELL RAMBO II MISIUNE ÎN APOCALIPS Versiunea românească: ALFRED NEAGU după un scenariu de SYLVESTER STALLONE şi JAMES CAMERON Editura ELIT COMENTATOR Bucureşti, 1993 NOTA AUTORULUI În romanul meu Singur contra tuturor, Rambo moare. În filme el supravieţuieşte. Toată recunoştinţa lui Andrew Vajna, Mario Kassar şi Robert Brenner de la Studiourile de film Carolco (un gând deosebit pentru Jeanne Joe). Pentru ajutorul dat la finalizarea promptă a acestui proiect. Dorei Mark de la Grupul Westgate... Lui Sylvester Stallone şi lui James Cameron de asemeni mulţumiri. Armele descrise în această carte şi folosite în filmul Rambo există cu adevărat. Şi funcţionează. Mai mult, sunt opere de artă. Cuţitul a fost creat de Jimmy Lile... Arcul e opera Atelierelor Hoyt Eaton... Îi mulţumesc lui Joe Johnston pentru că mi-a desluşit tainele sale. Kathy Velardi mi-a furnizat de asemeni informaţii preţioase. Bob Rhode mi-a dezvăluit date privind istoria folosirii arcului... Mulţumesc lui Joe Ellithrope care mi-a explicat calităţile acestor arme. I Cariera de piatră Cu adâncă linişte, cufundat în puritatea contemplaţiei Zen ce anula în mod desăvârşit curgerea timpului, Rambo făcu barosul cel greu să pornească. Ignoră cu bună ştiinţă greutatea acestuia, îşi îngădui să admire doar arcul de cerc perfect pe care-l descria acesta când trecu pe deasupra capului, la zenit. Punând în forţa loviturii şi forţa spiritului, slobozi barosul în pana de fier înfiptă în crăpătura unei fascinante, minunate - doar pentru că exista - stânci albe. Fiecare adâncitură sau proeminentă de pe suprafaţa acesteia păru să se dilate în faţa privirii lui intense. lar în clipa când se izbi metalul de metal, bolovanul se dezintegră, bucăţi de piatră explodară în toate părţile ca nişte schije, barosul continuându-şi mişcarea liber... Liber! Când cuvântul îi trecu prin minte, Rambo se crispă, gonindu-l din minte. Nu! Clătină din cap. Nici nu trebuia să-i treacă prin cap gândul libertăţii. Nu trebuia să gândească deloc. Aşa! O picătură de sudoare, una dintre multele care i se prelingeau pe frunte, se desprinse, luci în lumină şi explodă izbindu-se de pana metalică, exact aşa cum explodase mai înainte şi stânca, iar stropii aceia minusculi care străluciră în soare îi amintiră iar de... De schije. Rachete lansate de pe elicopterul de atac. Capcane minate. Mine îngropate. Grenade. Jungla explodând. Militari urlând Sânge... Nu mai gândi! Dacă vrei să supravieţuieşti, doar execută! Infipse pana în altă stâncă, săltă barosul din nou, - şi-i făcu vânt, într-un sălbatic efort de a se concentra doar asupra acestei munci. Apoi iar! Şi iar! ŞI... În jurul său, pe toată întinderea carierei adâncite în pământ, nu se auzea decât izbitura grea a metalului pe metal care-ţi chinuia timpanele. Undele de căldură radiau din stâncile încinse de soare. Alţi şi alţi deţinuţi îşi săltau barosurile, trăgeau adânc aer în piept, clătinându- se de epuizare, şi... iar... iar... izbeau în câte o pană metalică despicând stânci. Erau îmbrăcaţi în nişte salopete zdrenţuite de puşcăriaşi, pe spatele salopetelor pătate de sudoare era mâzgălit câte un P. Dar, îi trecu lui Rambo prin minte, ceilalţi nu ştiau secretul lui. Aceştia bombăneau noaptea, îşi căinau soarta şi gemeau, plângându-se mereu că era greu de îndurat. Ei nu ştiau că nimic nu conta. Nimic. Doar să supravieţuieşti. Să te bucuri că exişti pur şi simplu. Chiar şi suferinţa poate fi minunată. Dacă reuşeşti să-ţi faci mintea să privească din unghiul potrivit. Dacă retezi cu desăvârşire trecutul şi viitorul, şi te sileşti să te concentrezi asupra prezentului atât de plin de viaţă, chiar dacă acest prezent e chinuitor. Simţind că-l dor muşchii, aruncă o privire spre caraliii cu nişte mutre amenințătoare, pătrăţoase, ce urmăreau orice mişcare a fiecărui deţinut, de la distanţă, cu mare băgare de seamă, ţinând în mâini puşti de vânătoare de calibrul 12, carabine Springfield echipate cu lunetă. Să nu laşi să te îngenuncheze ticăloşii! Uneori, când sălta barosul, simțind cum muşchii încordaţi atenuează impactul barosului cu pana de fier, gândul îl purta înapoi la scenele acelea de groază din pricina cărora ajunsese aici. Oraşul acela. Poliţaiul! Mda, Teasle. De ce s-a încăpățânat atâta ticălosul naibii? Şi un gând în mintea lui îi răspunse: Dar tu de ce te-ai încăpățânat? Eu aveam dreptul meu! Care drept? Să fac ce poftesc în ţara pentru care mi-am dat şi sufletul ca s-o apăr. Dar trebuie să recunoşti că în ochii lui arătai cam ciudat. Pentru că dormisem în pădure? Pentru că nu mă bărbierisem şi ar cam fi trebuit să mă tund? Nu făceam niciun rău nimănui. N-avea niciun motiv să se ia de mine. Dar i-ai fi putut explica. Şi trebuie să recunoşti că arătai cam ca un vagabond. Recunoaşte. Şi nici măcar nu aveai vreo slujbă undeva. Şi ce să fac la slujba aia? Cine m-ar fi angajat pe mine? N-am fost învăţat să fac decât un singur lucru. In Vietnam au avut suficientă încredere în mine să-mi încredinţeze echipamente de un milion de dolari. Am pilotat elicoptere de luptă. lar aici nu pot obţine o amărâtă de slujbă la o parcare. Dumnezeule mare! Şi izbi cu furie cu barosul în pana de metal. Teasle! El m-a tot zădărât. M-a arestat, le-a spus oamenilor lui să mă bărbierească. Exact ca ticălosul acela de nord-vietnamez care s-a distrat cu cuțitul şi mi- a lăsat aceste amintiri pe piept şi pe spate. Dar şi tu ţi-ai pierdut controlul de sine! Nu. Eu n-am făcut decât să mă apăr. Să evadezi din închisoare şi să le faci un adevărat iad celor din poteră care te-au urmărit în munţi. Bieţii, n-au avut nicio şansă. Ai împuşcat la ei, ai aruncat oraşul acela în aer! Şi adu-ţi aminte ce i-ai făcut poliţaiului. Şi acum... Rambo încuviinţă din cap, fierbând de furie. Momentul acela de cufundare în Zen era distrus cu totul, săltă barosul, orbit de furie, hotărât să distrugă, să pulverizeze altă stâncă. Şi acum plătea pentru războiul în care luptase. A, bineînţeles, m-au învăţat ca lumea! Ce al naibii de încântați au fost să mă expedieze acolo! Dar cum de le-a trecut prin minte că la urmă am să uit frumuşel totul, tot ce m-au învăţat chiar ei? De ce nu și- au bătut măcar puţin capul ca să mă readapteze la viaţa obişnuită? Sau poate că nu mai e posibil. Poate că tu nu mai ai ce căuta în lumea asta obişnuită. După şase luni de zile petrecute într-un lagăr nord- vietnamez? Eu nu mai am ce căuta în lumea obişnuită? Ar fi bine să-ţi intre asta în cap odată. Şi la urma urmei, locul tău de-acum e numai în lad. Ca acum. În locul unui lagăr o puşcărie. Dar de data asta în America. Patria celor bravi. Patria celor liberi! Ah, dacă poliţaiul ăla... Ce? M-ar fi întrebat cum mă descurc pe lumea asta! 2 Puse barosul jos şi îşi şterse fruntea cu braţul muşchiulos, deşi gestul nu-i era de niciun folos: şi fruntea şi braţul îi erau lac de sudoare. Aruncă o privire spre cel mai apropiat caraliu, apoi spre găleata cu apă de pe o lespede de piatră, la vreo trei metri mai sus pe pantă. Paznicul, văzând deţinutul ridicând din sprâncene a întrebare, încuviinţă uşor din cap, cu o mină severă. Rambo porni fără tragere de inimă să urce cărarea. Inainte mai era un deţinut negru, slăbănog. Chiar prea slăbănog, se gândi Rambo, în vreme ce se uita la el cum bea din polonicul legat de găleată. O secundă privirile li se încrucişară. La naiba, nu cred că o mai duc mult aşa, păru să spună negrul. Dacă nu te chinui să-ţi scoţi gândul ăsta din minte, atunci chiar că n-o s-o mai duci, îi trecu prin minte lui Rambo. Dar din ochi îi transmise: mda, e greu, dar ne descurcăm noi. Nu te omori cu munca. Negrul dădu din cap, şi porni sfârşit spre barosul lui. Rambo băgă polonicul în apa peste care se aşezase o pojghiţă de praf şi bău. Avea gust de rugină şi era călâie. Dar în Vietnam băuse el apă şi mai greţoasă, se gândi el, şi-şi turnă un polonic de apă pe spinare. Dar apa aceea nu-l răcori. — Rambo! răsună o poruncă răstită. Se întoarse brusc şi se trezi dinaintea a doi gardieni pe care nici nu-i putea vedea din pricina soarelui orbitor din spatele lor. Nu răspunse. Era interzis, bineînţeles. Dacă ar fi răspuns îl aşteptau pedepse severe, se trezea cu un pat de armă, sau un baston pe spinare. — Pe aici, se auzi din nou vocea răstită a gardianului din stânga, arătând cărarea care urca. la-o înaintea noastră. Îşi ţineau armele pregătite. Rambo se strădui să nu se arate impresionat de nimic. Dar simţi cum i se strânge stomacul, curiozitatea amestecându-se cu neîncredere, în vreme ce executa ce i se poruncise. Presimţirile rele se înmulţiră în sufletul său când îl auzi pe paznicul din spatele său mârâind: — Da. Da, amice, mi-au spus să te aduc în dinţi, fie ce- o fi, nici Dumnezeu nu te scapă. S-ar zice că-i vorba de- un grangure mare. Chiar de sus de tot. Ai musafiri 3 Îl chema Trautman şi Samuel. Colonel. Forţele Speciale. Armata Statelor Unite. Un individ înalt, suplu, cu o faţă de viezure, în uniformă, în uniformă de gală, cu o bască verde pusă mândru pe cap. Din cei cincizeci de ani ai lui, jumătate îi petrecuse prin cazărmi. Învăţase el la început, şi apoi îi învățase şi pe alţii cum să ucidă cu orice fel de armă, de la automat AK-47, la pix. Luptase prin jungle, deserturi, masivi muntoşi, îi văzuse sfârtecaţi în bucăţi pe oamenii pe care el îi instruise şi pe care-i socotise fii lui, fusese rănit de trei ori... Dar tot ce împlinise înainte nu avea nicio însemnătate faţă de misiunea care-i stătea acum în faţă. Celelalte isprăvi erau fleacuri. Acum îl aştepta cea mai grea sarcină din toată cariera lui. Tocurile cizmelor militare răsunau puternic pe coridor. De fiecare parte erau rânduite uşi metalice cu câte o mică vizetă cu grătare. Becurile de deasupra aruncau o lumină puternică, făcându-l să clipească mărunt. Simţi miros de sudoare, aer stătut şi încă ceva, ceva mai subtil, care-i înţepa nările: izul disperării! Disperarea! Flancat de doi gardieni, ajunse în capătul coridorului. — Aici? El încuviinţă arătând cu capul spre ultima uşă. — Atunci mai bine staţi la o parte! gardianul îşi scoase pistolul, calibrul 45, desprinse de la brâu un inel cu chei, introduse una în uşă, o răsuci cu un scrâşnet. Eu o să stau într-un colţ ca să fiu sigur că nu păţiţi nimic. — Nu! Paznicul oftă: — Uitaţi, eu ştiu ce ordine mi s-au dat: să vă las să vorbiţi singur cu el. Dar gagiul ăsta nu-i... Uitaţi, să ne înţelegem aşa. Există ocnaşi şi ocnaşi. lar gagiul de care vorbim e cum nu se poate mai primejdios. Şi eu răspund şi de el şi de dumneavoastră. S-ar putea să-i vină aşa vreo idee... — Nu. Paznicul clătină din cap: — În regulă, dar să nu spuneţi că eu nu v-am prevenit. Şi dacă tot sunteţi atât de hotărât să intraţi singur, uitaţi, luaţi ăsta cu dumneavoastră - şi-i oferi pistolul. In cazul în care individul... — Bine, acum lasă-mă. Trautman trecu pe lângă paznic şi împinse uşa descuiată, care scârţâi din balamale. Dincolo de ea se vedea o celulă mică, întunecată. Paznicul aprinse lumina de la şaltărul de afară. Nu se aprinse lumina. — Bineînţeles, ar fi trebuit să-mi închipui. — Ce? — Individul îşi închipuie că el e prinţul întunericului, naiba să-l ia. Trautman nu-l mai băgă în seamă. Intră în celulă. — Aveţi grijă! auzi glasul paznicului. Întinse mâna spre becul din tavan, şi-l suci până se aprinse. Aruncă o privire în jur. Pereţi de beton. Un pat metalic fixat în podea. O gaură de o palmă care slujea de closet, într-un colţ al încăperii. Un geamlâc îngust cu bare, aşezat destul de sus ca să nu se poată vedea nimic prin el, chiar dacă priveliştea nu era prea atrăgătoare - un alt perete de beton bara orice privire spre cer. Se uită în jur. Într-un ungher, în stânga, ghemuit pe vine, de parcă ar fi vrut să se odihnească sau să se arunce, cu nişte ochi crunţi, muşchii încordaţi - Rambo! — Dumnezeule! îi trecu prin minte lui Trautman. Îi amintea de o panteră închisă pe care o văzuse cândva. Zile în şir nu făcea decât să umble în sus şi-n jos, în sus şi-n jos, în cele din urmă oprindu-se, ghemuindu- se. Ochii ca doi sori întunecaţi, pândind! Înfiorat de celula aceea strâmtă, Trautman îşi dădu imediat seama cum trebuie să se fi simţit în subsolul poliţiei, unde începuse totul, când pereţii începuseră să se apropie tot mai mult unul de celălalt. Nu. Nu e aşa, se gândi Trautman. Povestea a început cu mult înainte. Dar mai simţi brusc încă ceva: un fior de milă?... tristeţe? amărăciune? Avea să fie cu mult mai greu decât îşi închipuise el la început. — De voie! Trautman se întoarse să închidă uşa, şi zări figura speriată a paznicului chiar înainte să se zăvorască bariera aceea, cu un zgomot asurzitor de metal izbit de metal, ce reverberă de-a lungul pereţilor. — Am să vă aştept aici, spuse paznicul, vocea lui abia răzbind prin vizeta acoperită de bare. — Nu. O să faci aşa cum sună ordinul, îi spuse Trautman. O iei frumos pe coridor la vale. Lasă-ne singuri. — Atunci trebuie să încui uşa. — Şi ce mai aştepţi? Cheia scrâşni în broască. Trautman aşteptă să audă cum se îndepărtează paşii paznicului care răsunau a pustiu pe coridoarele acelea, apoi îşi întoarse privirea spre Rambo, care nu clintise, deşi Trautman înadins se întorsese cu spatele la el - un semnal, un gest de încredere, de încurajare. — De voie? repetă Trautman, dar cu o nuanţă de întrebare de data asta. ` În celulă se lăsă o tăcere grea. Încet, muşchii se relaxau încet, ca nişte arcuri prea forțate, cu grijă, ca nu cumva brusc să scape de sub control şi să intre în acţiune - Rambo se ridică în picioare. Tăcerea deveni apăsătoare. — John! — Domnule colonel! Ochii lui Rambo se îngustară, pupilele ardeau. Ei, niciodată nu a fost el prea vorbăreţ, se gândi Trautman. Şi poate că nici eu. — Te superi dacă am să stau jos? Cum se uita el chiorâş, parcă ar fi dat din cap. Era greu de spus dacă asta însemna încwviinţare sau nu. Trautman se aşeză pe marginea patului, pătura era aspră, salteaua subţire, arcurile scârţâiră. — Hmm, deci am ajuns acasă? Speră ca vorbele lui să sune a glumă. Dar nu avură efectul scontat. Rambo se încruntă şi mai mult clătinând din cap. — Poate acolo afară, la carieră. La aer. Poate. Acasă? Nu ştiu ce... Aici? Zidurile astea. Sunt... — Ei, John, înţeleg foarte bine. Linişteşte-te! Am venit ca să te ajut. Cât m-au ţinut puterile, am făcut tot posibilul ca să nu ajungi aici, în iadul acesta. Rambo se zburili: — Am avut eu parte şi de locuri şi mai rele. — Da, ai avut... Trautman îşi imagină lagărul din Vietnamul de Nord în care fusese Rambo torturat. Se uită în jos, îngândurat, şi văzu ceva sub pat: o cutie veche de pantofi. Se uită curios. Niciun alt obiect personal în celulă. — Pot? Rambo nu-i răspunse. Socotind că i se îngăduia, Trautman riscă şi trase cutia afară. După ce o deschise şi văzu ce era în ea, aproape că nu fu în stare decât să îngaime: — Ale tale? — Da. Trautman înghiţi cu dificultate şi se uită: fotografii şifonate. Îngălbenite. Cu chipurile camarazilor lui Rambo din Forţele Speciale. Poze de grup şi individuale, în uniformă şi fără. Uneori făcând mutre caraghioase, alteori serioşi. Dar una dintre ele îl făcu pe Trautman să privească lung: Rambo, pe când era mai tânăr, bărbierit frumos, nevinovat, râzând cu gura până la urechi. Mâhnit, Trautman îşi ridică ochii la omul sălbăticit care aştepta în picioare dinaintea lui, care-i fusese ca un fiu, mai mult decât oricare altul dintre elevii lui. Îşi drese vocea şi încercă să articuleze cât mai firesc: — O echipă de fier. Cea mai bună cu care am lucrat vreodată. — Toţi au murit. — Tu nu. — Mai bine aş fi murit şi eu. Evitând să-l privească pe Rambo în ochii care-i ardeau, Trautman se uită din nou la cutia de ghete. Simţi că se sufocă. — Medalia de onoare a Congresului. — Mda, ce vremuri eroice. Pe medalia aceea poţi să-ţi iei şi o cafea. — Plus... - cuvintele nu-i veneau uşor - plus două Stele de argint, patru Stele de bronz, două Cruci militare, patru Cruci ale virtuţii vietnameze şi - Trautman înghiţi în sec - un pumn întreg de Inimi de Purpură. — Cinci. Mi-au îngăduit să mi le păstrez. Nu i-am rugat eu. Şi nici nu le-am dorit. — Atunci ce-ai fi dorit? — Dorit? Păi... nu ştiu. După toate câte s-au întâmplat, cred că n-aş fi dorit decât să întâlnesc o singură persoană, una singură, care să vină să-mi strângă mâna şi să-mi spună: John, ai făcut bine ce-ai făcut. Şi să fie convins de treaba asta. Cu adevărat... după tot ce s-a întâmplat. — Ai greşit doar într-o singură privinţă: nu în războiul acela trebuia să fii erou. — Nu eu am ales. Şi nici n-am cerut eu să fiu erou. N- am făcut decât... — Ceea ce ai învăţat să faci. — Ceea ce alţii mi-au cerut să fac. Şi ceea ce am fost silit să fac... ca să rămân în viaţă! Şi făcu un gest cu mâna spre zidurile de beton. In viaţă! Celula păru să se îngusteze şi mai mult. Trautman renunţă să mai amâne discuţia pentru care venise. — John, am... - se ridică în picioare, făcu un pas spre celălalt - am promis să te ajut cât pot. Rambo se uită ţintă la el. — Să te scot de aici. Nicio reacţie. — Te interesează? Nici de data asta nu veni niciun răspuns. — Doar nu se poate să doreşti să rămâi mai departe aici. — Dar ce-ar trebui să fac pentru ca să scap de aici? Cel puţin cât stau aici ştiu ce mă aşteaptă. Urăsc zidurile astea. Dar când ies în carieră, la soare, la aer, nu e chiar atât de rău. Aş putea spune chiar că trăiesc un fel de împăcare. — Ascultă până la capăt ce am eu să-ţi spun mai întâi! şi Trautman clătină din cap. Nu. Ascultă-ne pe amândoi! — Pe amândoi? — Hai să facem o plimbare! Trautman bătu cu pumnul în uşă. Hei, ştiu că tragi cu urechea! Deschide la naiba uşa asta o dată. 4 De parcă ar fi fost victima unui miraj, Rambo privea uluit pajiştea verde, imensă din faţa închisorii. Ţâşnitori udau iarba. Mirosea a ploaie. Trase adânc în piept mireasma aceea şi, însoţit de Trautman urcă un dâmb, şi se apropiară de un bărbat corpolent, îmbrăcat într-un costum cenuşiu, foarte oficial. În urma lor veneau doi paznici la oarecare distanţă, neslăbindu-l din ochi. li auzi trăgând piedica armelor. Cătuşele de la mâini îi fuseseră strânse şi mai mult. Ajunseră lângă celălalt. — ŢI-l prezint pe domnul Murdock, spuse Trautman. Domnule Murdock, el e Rambo. Murdock îi întinse mâna. Dar Rambo nu putu decât să schiţeze un gest, ridicându-şi încheieturile, arătându-i cătuşele. Murdock zâmbi strepezit, apoi îşi aprinse o ţigară. — Da, îmi închipui că te cam deranjează. Salut. Mă bucur să te întâlnesc. Rambo îi cercetă chipul. Ceva în trăsăturile lui şterse îl izbi privirea rece şi tăioasă, în ciuda zâmbetului distant, convenţional. Se uită alarmat la Trautman, apoi din nou la Murdock. — Iscoadă? Lui Murdock îi dispăru zâmbetul. Se uită chiorâş: — Da, m-au avertizat că ai miros ager. Da. Sunt de la CIA. Divizia Operaţiunilor Speciale. — Eu cu dibuitori din ăştia nu lucrez. — Ei, nu suntem noi chiar atât de răi. Odată şi odată o să ajungi să ne cunoşti. A A — Păi asta-i buba. V-am şi cunoscut. In Vietnam. In Vietnam. În şaişopt! Din iniţiativa CIA, o unitate de elită a Beretelor Verzi fusese intoxicată cu informaţii false încât să i se pară că a primit ordin să anihileze un grup de vietnamezi, simpatizanți ai Vietcongului, dintr-un sat din apropiere de Saigon. După ce misiunea a fost îndeplinită, a ieşit la iveală că datele strecurate erau false, că amărâţii de tărani care fuseseră împuşcaţi n-aveau nicio legătură cu Vietcongul, ba dimpotrivă, iar cei de la Contrainformaţii au negat că au ştiut ceva despre această operaţiune. Toată unitatea de elită a fost băgată în tribunal, judecată şi condamnată, oamenii încarceraţi într-o închisoare din Saigon până când aveau să fie evacuaţi în Statele Unite. Ceilalţi din Beretele Verzi au fost atât de porniţi încât au pus la cale să atace închisoarea pentru a-şi salva camarazii de arme, iar când planul acesta a ajuns la urechile celor din CIA, comandamentul militar din Saigon a început o sistematică reducere a Forţelor Speciale, treptat ajungând să le neutralizeze puterea, amenințând chiar că vor desfiinţa aceste unităţi cu totul. Rambo nu participase la operaţiunea cu ghinion, dar cunoscuse oameni care fuseseră implicaţi, aşa că nu-l mai putea duce nimeni de nas. — Şaizeci şi opt zici? întrebă Murdock. Păi e vorba doar de o neînțelegere, în care noi n-avem nicio vină. De- acum a intrat în istorie, s-a învechit. În plus de asta, nu prea înţelegi esenţialul - şi privirea lui deveni şi mai tăioasă - noi discutăm ce se întâmplă acum, nu atunci! Dacă colonelul aici de faţă nu ţi-a spus încă, află că am împuternicirea să te scot de aici. Şi bănuiesc că asta vrei şi tu. Doar dacă nu te-ai fi îndrăgostit de spart stânci pe- aici. Rambo nu se mai uită la Murdock, privirea îi fugi spre ţâşnitorile care udau pajiştea. Işi aduse aminte de carieră, de pereţii celulei. În timp ce o sudoare rece începu să-i curgă pe fată, prelingându-i-se de pe bărbie, Rambo se încordă: dacă vrei să supravieţuieşti, atunci ascultă! — Da, vă ascult. Care-i treaba? — Ei, aşa mai vii de-acasă. Asta aşteptam eu de la tine. Treaba? E taman pentru tine făcută. O operaţiune clasică pentru cei din Forţele Speciale... Loveşti scurt, pătrunzi, degajezi. Două zile. — Armata are o mulţime de oameni din Forţele Speciale. Şi ăia nu-s în puşcărie. Atunci de ce aţi venit la mine? — De ce? Pentru că ţinem la tine. Sau cei puţin aşa vrea computerul de la Langley!. in şapte secunde a şi scos pe ecran dosarul tău. A ţinut cont de mai mulţi factori: de reuşitele în serviciul militar, de faptul că eşti familiarizat cu zona... — Zona? şi Rambo se încruntă. Unde? — Mai aşteaptă, nu te grăbi. Deocamdată nu ai acceptat — Nici n-am să accept aşa orbeşte. — Ei, poate că n-am înţeles eu bine, şi Murdock îi aruncă o privire severă lui Trautman. Credeam că băiatul dumitale e dornic să scape... Da sau nu? Acceptă sau nu! Şi asta pe loc. Dacă nu acceptă atunci n-are niciun rost discuţia. lar dacă accepti, află că nu ştii că lucrezi cu noi. Nu vei avea habar de nimic. Şi fără comentarii. M-ai înţeles? Şi fără să tragă măcar un fum din ţigara pe care şi-o aprinsese Murdock o aruncă în iarbă şi o strivi cu bombeul. Ţâşnitorile îşi aruncau arcurile de apă. — Spuneţi-i! îi replică Trautman lui Murdock cu voce aspră. Imi asum eu răspunderea pentru asta. — Vietnamul de Nord! Şi Murdock îşi răsfrânse dispreţuitor buzele. Republica Democrată. Vietnam cum i se spune acum. g Rambo se înfioră. Işi aminti de soldatul care-i lăsase pe spinare şi pe piept mici cruciuliţe tăiate cu cuțitul, de puţul în care fusese azvârlit, de mizeria pe care o aruncau cei de la suprafaţă în el. Mâncarea cu viermi? Da, o înghiţise. Excrementele? Se obişnuise şi cu ele. Cicatricile? N-a trăit zi şi noapte de 1 Sediul principal al CIA (N.T.). atunci să nu dorească să se răzbune pentru asta. Trautman făcu un pas înainte şi Rambo simţi că între ei dăinuiau legături camaradereşti. — John, uite despre ce-i vorba... Acolo au rămas unii de-ai noştri. Prizonieri de război. — Vreţi să-mi spuneţi că cineva şi-a adus aminte de ei tocmai acum? — Noi nu ne părăsim oamenii, interveni Murdock. Dar cuvintele lui sunau fals. Păreau însă adevărate. Rambo se uită lung la Trautman, citi în ochii lui devotamentul, speranța, nevoia de a câştiga, Dumnezeule, măcar în parte, războiul ăsta pentru care-şi jertfiseră şi sufletul. — Bine, aţi câştigat Mă prind. Şi doar cu o mişcare a încheieturilor zvârli cătuşele la pământ. Murdock se uită uluit la ele. 5 Singur în celula lui, cu picioarele încrucişate, pe cimentul care-ţi îngheţa şi oasele, trupul lui aruncând o umbră de Budha, Rambo privea fix gaura din podea care- i servea drept closet. Dincolo de uşa închisă, în spatele lui, simţea prezenţa duşmănoasă a paznicului neputincios şi pornit împotriva lui. Cu o încetineală de preot care oficiază, deschise cutia de ghete şi privi toată averea sa. Frânturi de memorie. Singurele mărturii ale existentei unor prieteni de mult plecaţi dintre cei viii. Simboluri ale curajului. Şi ale unei morţi violente. Duse mâna la călcâiul ghetei, şi, ca prin minune, în palmă apăru o cutie de chibrituri. N-avu nevoie să se întoarcă pentru a şti că paznicul de la uşă sărise în picioare, nervos, speriat. Bineînţeles, are dreptate. Aş fi putut da foc şandramalei să ardă cu totul când aş fi avut eu chef. Pariu că te întrebi ce mai am eu ascuns, pe-aici. În vreme ce cu o mână ţinea cutia de chibrituri, cu cealaltă dădea drumul, rând pe rând, la medalii şi decoraţii în gaura din podea. Auzi un plescăit departe, în adânc. Incă una. Alta. Nici el nu-şi dădea seama din ce pricină, dar gestul îi provoca o plăcere deosebită. În plus, avea o presimţire că nu-l aşteptau lucruri tocmai plăcute. lar dacă nu avea să se mai întoarcă, nu voia să ofere nimănui prilejul să se distreze cu averea lui. Deschise cutia de chibrituri, scoase un băț, îl aprinse. Fosforul scăpără. Şi una câte una, aprinse fotografiile de la chibrit. Prietenul ăsta. Celălalt. Fiecare, pe rând, lua foc, dispărea arzând în gaură; se stingea cu un sfârâit, undeva în adânc. În fine, ultima. A lui. Fiindcă îl stăpânea tot mai mult o neagră presimţire. Un al şaselea simţ îl avertiza că atunci când ai de-a face cu o iscoadă ca Murdock, până şi cariera de piatră era mai bună decât... Urmări cum arde imaginea celui care fusese cândva, dispărând pentru totdeauna. Dar parcă neîndeajuns de mulţumit, dădu foc şi la cutia de pantofi. II Bârlogul Lupului 1 Tabăra Bragg nu se schimbase - un motiv de mângâiere într-un fel. Barăcile, popota, armurăria, infirmeria, arena moto, terenul de defilare şi cel de curse cu obstacole, turnurile de sărituri, peste tot o viermuiala de soldaţi care, după ce s-au distins în antrenamentele obişnuite, fuseseră trimişi aici pentru a deveni elita armatei. Pe fereastra încăperii Centrului Operaţional, Grupul special de forţe aeropurtate, Rambo urmări un pluton de ageamii plini de speranţe tropăind în rânduri strânse. Un sergent încruntat îşi potrivi pasul cu al soldaţilor şi începu să urle la ei: — Trei-patru, stâng-drept, stâng... Stângul! Mototolule! Umerii drepţi! Hei, domnişoarelor, umerii drepţi! Drept, am spus! Hei, ăia nu v-au învăţat, fetiţelor, chiar nimic la... Plutonul dispăru. Cu ani în urmă, pe când era şi el nevinovat, fusese exact la fel ca ei. Înghiţind cu noduri, îşi aduse aminte de inima lui plină de patriotism, de mândria care-i dădea aripi. Dar dacă ar fi ştiut el ce-l aşteaptă, se întreba acum, ar mai fi înghiţit el antrenamentele acelea? Nervos, cercetă încăperea în care se afla - o cameră austeră, mobilată cu nişte scaune şi o masă metalică tipic militare. Becurile de deasupra împrăştiau o lumină supărător de puternică. O cameră de supraveghere era aţintită asupra celor dinăuntru. Afară la uşă - doi ostaşi din Poliţia Militară păzeau. Un aghiotant înconjură masa, veni la Rambo şi-i dădu un dosar sigilat, apoi îi întinse un stilou. De cealaltă parte a mesei - Murdock se aplecă spre el: — E dosarul misiunii tale. — Semnează aici, îi spuse aghiotantul. Rambo semnă. — Şi aici, te rog. Semnă din nou. — Acum poţi să-l deschizi, îi spuse Murdock. Stai aici până memorezi totul. Documentele nu părăsesc încăperea asta. Rambo rupse sigiliul, din dosar scoase fotocopiile unor documente. Murdock se aplecă şi mai mult spre el. — Cei două mii patru sute de aviatori americani dispăruţi în misiune în Vietnam, Laos şi Cambodgia sunt trecuţi de obicei pe lista celor Presupuşi ucişi în lupte. Cei mai mulţi aşa au sfârşit. Rambo răsfoi documentele. Dând la o parte un mănunchi impresionant de hârtii dactilografiate mărunt, scoase la iveală câteva fotografii alb negru, cam şterse, de format mare. Murdock îi spuse: — Cu toate astea continuă să ne vină informaţii. Cele mai mult din auzite, zvonuri. Apoi am început sondajele printre refugiaţi, simpatizanţii locali. Dar nimic nu s-a verificat deocamdată. Dar cu fiecare an numărul informaţiilor sporeşte. Două mii trei sute de-acum. În cele din urmă trebuie să dăm şi noi socoteală. Ligii familiilor, Congresului, unui mare număr de americani. Subiectul e încă foarte delicat şi stârneşte dispute. Socotim că avem suficiente motive ca să spargem buba. Rambo se uită lung la fotografii. Fuseseră luate de la foarte mare altitudine, şi indicau un grup mic de clădiri, cele mai multe doar nişte colibe, înconjurate de o vegetaţie foarte deasă. Fotografiile erau uşor voalate de aburii ridicaţi de căldură - o poiană ciudată în mijlocul unei păduri tropicale. O vreme în mintea lui nu se stabili nicio legătură. Apoi, brusc, tresărind, îşi dădu seama ce reprezentau. Înainte de a apuca el să scoată o vorbă, Murdock spuse: — Fişa E-7 îţi dă toate amănuntele. O bază militară nordvietnameză, abandonată în podişul central de nord, s-ar putea să aibă o tabără care să fie folosită drept lagăr. După cum poţi vedea, informaţiile pe care le deţinem sunt cam subţiri. Fotografiile din satelit arată nişte colibe... barăci. Ar putea fi orice. Rambo îşi ridică privirea încrâncenată de pe fotografii. Pulsul îi zvâcnea. — Ce naiba vreţi să... Murdock îşi îndreptă brusc spinarea, se înroşi la faţă, enervat. — Vrem să ce? — Credeţi că eu n-am recunoscut locul? Credeţi că eu am fost orb când am fost acolo? Credeţi că m-am prostit aşa deodată? Păi acolo-i... De furie nici nu mai putu să articuleze o vorbă. Dar cuvintele nerostite parcă umplură încăperea. Murdock se încruntă, apoi se întoarse spre Trautman. — A fost ideea dumitale. — Bineînţeles. Doar v-am spus. — Deci, domnule colonel, dumneata l-ai pregătit aşa. Atunci descurcă-te dumneata cu el. Murdock se lăsă pe speteaza scaunului şi-şi încrucişă braţele. — Misiunea asta-i şi aşa destul de periclitată şi fără... Trautman surprinse privirea lui Rambo şi ridică din umeri. — Ştii, toată lumea a socotit că vei fi destul de recunoscător pentru şansa care ţi se dă de a scăpa de cariera aia de piatră. O presupunere destul de logică. Nicio problemă. Şi au mai crezut şi că loialitatea o să te îmboldească să încerci să-i aduci pe camarazii ăia acasă. Dar n-au ştiut un singur lucru: dacă nu cumva experienţa de care ai avut parte în lagărul acela de concentrare... Da, e acelaşi în care ai fost ţinut şi tu prizonier, şi Trautman strânse buzele. În care ai fost torturat. Dumnezeule! Pricepi? Nimeni n-a ştiut dacă nu cumva vei reacţiona cu totul pe dos şi vei spune: „La naiba, nu! Ce, credeţi că sunt nebun? Acolo nu mă mai duc!” Rambo încercă să-şi controleze respiraţia, să-şi stăpânească furia. — Iscoadele! Aştia nu se schimbă niciodată. Totdeauna trebuie să te mintă cumva. — Nu! trânti Murdock stiloul pe masă. Niciun fel de minciuni. Doar informaţii cu caracter restrâns. Trebuie să ştim ce-i acolo. Nu ţi-am spus nicio minciună. Doar atât că nu ţi-am dezvăluit totul de la început. Rambo continuă să-l privească ţintă. — Bine, făcu Murdock. Vrei să afli totul. Bun. E chiar lagărul din care ai scăpat. Acela-i ţinta noastră acum. Doar ţi-am spus că în numai şapte secunde computerul a scos pe ecran dosarul tău. Din pricina medaliilor tale? Da, bine. Din pricină că eşti un încăpățânat? Bineînţeles şi de asta. Fiindcă şi tu ai fost cândva prizonier de război? Sigur. Dar principalul motiv - fiindcă nimeni, subliniez nimeni nu cunoştea terenul mai bine decât tine. Hai să privim lucrurile în faţă. Misiunea asta are un factor maxim de risc. Cine îşi poate imagina ce elemente în plus se pot ivi care să te silească să dai înapoi? Dar dacă nu te dai bătut... dacă duci misiunea până la capăt... vei fi temporar reintegrat în Forţele Speciale. Şi socot că asta-i important pentru tine. Ş dacă duci misiunea la bun sfârşit... nu pot să-ţi promit, dar în discuţiile mele preliminare... ei bine, s-ar putea să beneficiezi de o amnistie prezidenţială pentru vina de a fi devastat oraşul acela aşa cum bine ştii că ai făcut. Uite întrebarea pe care trebuie să ţi-o pun domnule locotenent, te angajezi în misiunea asta? — Sunteţi foarte priceput, replică Rambo. Foarte priceput. — Cu asta n-ai răspuns la întrebarea mea. — Da, mă angajez. Cu un gest reflex, Rambo îşi duse mâna la cicatricile de sub cămaşă. Murdock răsuflă uşurat. — Mă bucur că s-a aranjat. Voi obţine aprobările necesare. — Care-i planul? — Are două faze. Simplă recunoaştere şi recuperarea ta imediată. Tu te vei îngriji de prima fază. Vei cerceta terenul, vei confirma prezenţa prizonierilor de război americani, dacă există vreunul, vei face nişte fotografii şi observaţii tactice, şi te vei îndrepta spre punctul de unde vei fi preluat de ai noştri. Murdock păstră un moment de tăcere pentru a da mai multă greutate cuvintelor sale. Fără să angajezi în niciun fel inamicul. — Fără...? Rambo se uită de la Murdock la Trautman. Vreţi să spuneţi că nu trebuie să încerc în niciun fel să scot de acolo pe niciunul dintre ai noştri dacă-l găsesc? Murdock nu-l lăsă pe Trautman să-i răspundă. — Nu. Cu desăvârşire interzis. O să-i scoată de acolo a doua echipă, cea de asalt. Forţa Delta. — Dar eu voi fi acolo doar! Nu pot să cred... Numai ca să iau nişte fotografii? — Nu fi aşa de dezamăgit! Murdock luă stiloul şi bătu cu el în masă. Misiunea ta e şi aşa destul de primejdioasă, spuse şi miji ochii. Chiar şi pentru unul ca tine. — Mda. Fotografii, făcu Rambo şi se întoarse spre Trautman. Sir, o să reuşim de data asta? — De data asta totul depinde numai de tine, îi răspunse Trautman. — Vei zbura la Bangkok, reluă Murdock. La zero şase treizeci. Cu un avion de pasageri obişnuit. Cât mai nebăgat în seamă. Uite paşaportul, certificatul de naştere, alte documente. Vei folosi chiar numele tău adevărat. Eu personal n-as fi vrut să procedăm aşa, dar, pe moment, tailandezii sunt foarte atenţi la toţi americanii care trec prin vamă şi n-aş vrea să avem niciun fel de încurcături cu ei... ca să zicem aşa. Daro dată trecut de vamă, o să ne mişcăm ceva mai iute şi nu tocmai ortodox. Murdock zâmbi ca şi cum partea asta îl amuza cel mai tare. Rambo îşi cercetă propria fotografie de pe paşaport. Era recentă. Se încruntă. Habar nu avea când fusese fotografiat. — De unde aveţi fotografia? V-a trebuit timp ca să... Eraţi atât de sigur că voi accepta? — Nu sunt sigur de nimic. Dacă era nevoie am fi rupt chestiile astea în bucăţi la fel de simplu ca atunci când le-am făcut. În Bangkok o să te întâlneşti cu... 2 Avionul cu reacţie al Liniilor Japoneze îşi reduse mugetul motoarelor. Se apropia de aterizare, Rambo simţi cum stomacul îi dă uşoare semne de nelinişte, timpanele îi pocnesc din pricina creşterii presiunii. Scrâşni din dinţi, înghiţi ca să-şi elibereze timpanele, auzi cum îi trosnesc, zgomotele din cabina aglomerată deveniră mai distincte. Dincolo de hublouri se zăreau nori, iar când aeronava se înclină mai mult, Rambo surprinse peisajul pitoresc al satelor tailandeze, păduri tropicale, ogoare, râuri. lar şi mai departe, dincolo de vârful aripii din partea sa, întinderea plină de viermuiala a Bangkokului. Ultima dată văzuse această parte a lumii când privise pe hubloul unui avion militar american care îl aducea înapoi spre lumea civilizată, la Casa Albă, pentru decernarea Medaliei pentru Virtute a Congresului. Prilej cu care fu citat pentru faptele lui de vitejie, felul în care reuşise să scape din lagărul de prizonieri vietnamez, cele şase săptămâni de calvar prin junglă, pe când se chinuia să ajungă la o bază a forţelor americane dincolo de zona demilitarizată. Dar nimeni, niciodată nu va putea cu adevărat zugrăvi prin ce trecuse. După ce fusese mai- mai să fie împuşcat de sentinelele americane cărora nu le-a venit să creadă că o fiinţă care arăta atât de neomeneşte putea fi militar american, Rambo fusese expediat cu un elicopter la Saigon la spital, iar de acolo... convalescenţa. Alt avion şi, treizeci şi şase de ore mai târziu, discuţii despre oboseala drumului, şocul cultural, şi altele, la baza aeriană Edwards, în minunatele S.U. ale A. lar când, pe deasupra, acolo şi-a dat seama că toată lumea îl aştepta ca să-l descoase doar despre viaţa sa personală, de parcă episodul din Vietnam n-ar fi fost decât un neînsemnat interludiu, simţi de parcă ar fi nimerit în iad. Şi aşa a ajuns el în oraşul acela. Să se întâlnească cu Teasle. Smucitura impactului roţilor cu pista de aterizare îl trezi, aducându-l la realitate. Işi luă geanta de voiaj - singurul său bagaj - de sub scaunul din faţă. Şi se întrebă de ce oare nu s-ar opri acolo. Să dispară pur şi simplu. După câte îndurase, nu se simţea dator nimănui. Orientul îi era la fel de cunoscut ca şi Statele Unite. Ar fi putut să se facă nevăzut. Şi, ar fi scăpat şi de puşcării. De orice fel de şicane. Bineînţeles. De ce nu? Dar imediat îi veni în minte imaginea prizonierilor de război care îndurau un iad adevărat, faţă de care cele şase luni de captivitate ale lui păreau doar o mică excursie de plăcere. Şi se mai gândi şi la Trautman, care- şi pusese cariera în joc pentru ca să obţină eliberarea fiului său din celula aceea ce se îngusta în chip insuportabil cu fiecare noapte. Trase aer adânc în piept, îşi adună toată hotărârea de care era în stare şi-şi spuse: In regulă, mi-am dat cuvântul. O să mi-l onorez. Dar numai o singură dată. Dar simţi cum stomacul i se strânge de teamă când trecu pe lângă stewardesa, cu un zâmbet oficial pe mutră, care-i ură: — Vă dorim o zi bună. Vă mulţumim că aţi zburat cu aeronava noastră... Şi cobori din avion. 3 Aeroportul Don Muang din Bangkok îi aminti de un furnicar, dar cu nişte furnici care îşi găteau bucatele cu un ulei atât de rânced, că izul părea să se fi lipit de toate. Cobori nebăgat de seamă o dată cu ceilalţi călători, trecu pe coridoarele labirintice ale aeroportului spre serviciul vamal. Paşaportul lui - după cum se exprimase şi Murdock - era curat ca lacrima. — Motivul vizitei? — Vizită de plăcere. Vameşul se uită la el de parcă plăcere ar fi însemnat opiu şi mulieri. li ştampilă totuşi paşaportul: — Vă urăm şedere plăcută. Rambo părăsi aeroportul. Îndată ce ieşi, îl izbi năduşeala sufocantă şi familiară a Orientului. Umezeala i se aşternu pe frunte, îi îmbâăcsi cămaşa. Cu geanta în mână, începu să-şi croiască drum prin îmbulzeala de asiatici şi turişti, şi cercetă atent maşinile. Un taxi rablagit rău de tot, marca Citroen, stătea într-o rână lângă trotuar. Se sui şi-i spuse şoferului cu mutră de şopârlă să-l ducă la Hotel Indra. Dar îndată ce taxiul luă o curbă, Rambo se suci iute să cerceteze şirul de maşini din spate. Mugşchii i se încordară de tensiune. li spuse brusc şoferului în tailandeză să oprească. Şoferul opri, întorcându-se spre Rambo, şi ridică mirat din sprâncene, ceea ce-l făcea să semene şi mai mult cu o şopârlă. Rambo îi băgă în mână zece dolari, înşfăcă geanta şi-i aruncă scurt: — Tu o ştergi mai departe. Acum! Şi în vreme ce şoferul porni să bombănească ţâşnind de lângă trotuar, Rambo îşi făcu vânt afară din maşină, ceea ce-i aminti foarte vag de vremea când erau paraşutaţi din avion, se trezi asaltat de zarva ameţitoare a cartierului comercial, şi fu înghiţit de mulţime. 4 — Cum? Ce-ai făcut? Nu pricep. L-ai pierdut! Dumnezeule! şi Murdock îşi încleştă mâna pe microfonul aparatului de transmisie recepţie protejat împotriva interceptării convorbirilor. Artera de la gât i se umflă primejdios. V-a dus pe toţi trei de nas! Şi n-aţi fost în stare... Printre părâiturile aparatului izbucni o voce: — Sunt sigur că în avion nici nu ne-a băgat în seamă. — Mda, sunt convins. — Pe bune. Arătam a turişti sadea. Cu cămăşi înflorate, nădragi largi, pălării de pai. În fine, tot tacâmul. — Dumnezeule mare! repetă Murdock. — Şi nici măcar nu am stat grămadă. L-am urmărit când a coborât din avion. Doi dintre oamenii noştri l-au urmărit în vamă, maşina de urmărire s-a luat după taxi. — Şi? — Taxiul s-a oprit deodată... — Nu, îmi ajunge. Nu mai vreau să aud nicio vorbă. O şleahtă ca voi nici nu putea să facă altfel. De ce şi cum nu mai contează acum. — Dar vă spun, până atunci n-a făcut niciun gest care să arate că pune ceva la cale până când.. Murdock făcu un gest brusc retezând vocea celuilalt. Şi porni să bombănească, ridicându-şi privirea spre cer de parcă i-ar fi reproşat lui Dumnezeu: Lasă că o să-i faco bucurie ticălosului ăsta şi o şi se trezească detaşat la Reykjavik, Islanda. Îşi aduse aminte deodată că nu era singur şi se întoarse spre Trautman. — Şi dumneata! Dacă greşesc te rog să mă corectezi. Ai garantat că se va prezenta la întâlnire. Doar ai spus cu gura dumitale: Îmi asum răspunderea. Răspunderea, hai? Poate vrei să vorbim de... Ei, cum îţi place tărăşenia asta acum când galoanele dumitale de colonel plin sunt pe cale să zboare ca o păsărică? — Ce-a promis va face, îl înfruntă Trautman stăpânindu-se să-i spună lui Murdock că era pe cale să se facă de râs. Murdock începu să clipească mărunt. — Ce-a promis? Domnul împuşcă, distruge cât poate, rade un oraş întreg dacă are poftă, şi vrei acum să mă convingi dumneata pe mine că individul e un fel de cavaler al onoarei care îşi respectă cuvântul dat! — Aşa şi este. Nu-i el de vină - oraşul! — Domnule colonel, doar vorbim omeneşte şi pe înţeles. Habar n-am ce vrei să spui. — Oraşul! Nu vedeţi relaţia? De început a început şeriful. Dar ce începe Rambo, Rambo termină. — Termină? Da, oraşul acela l-a terminat, fii fără grijă, Şi pe deasupra pari să fii şi tare mândru de isprăvile lui acolo. — Mândru nu, replică Trautman clătinând din cap. Mândru nu e cuvântul potrivit. Extaziat poate e mai bine. Dar nu trebuie să vă faceţi griji. Nu ştiu eu prea bine de ce Rambo s-a dat la fund în Bangkok, dar sunt sigur că a avut el motivele lui. Sunt absolut convins. Nu ştiu să-şi fi încălcat vreodată cuvântul, să nu-şi fi ţinut făgăduiala. Dacă a promis că va fi aici, va fi aici. — Sir! Vocea aparţinea unui tehnician care se holba la o consolă din spatele lor. — Te rog să nu mă întrerupi! mârâi Murdock. — Sir, dar... — La naiba, ce s-a mai întâmplat? — Pe radar a apărut o ţintă. — Cum? — Da, sir, şi se îndreaptă spre noi. 5 Dinaintea lui se înălța silueta unui Buddha scăldat în soare, iar după expresia misterioasă a feţei lui rotunde nu-şi putea da seama dacă-l binecuvântează sau îl blestemă. Plutind la zece metri deasupra solului, bucurându-se de echilibrul nărăvaş al elicopterului, Rambo cercetă prin geamul de plexiglas al cabinei încă o clipă figura lui Buddha, apoi manevră comenzile, şi cu un muget brusc de motoare ambalate, aparatul porni mai departe. După ce o ştersese din taxi la numai câteva străzi de la aeroport şi dispăruse în mulţime, Rambo gonise la întâmplare pe câteva scurtături, luase alt taxi, din care sărise din mers iar, se strecurase pe străduţe dosnice până când luase alt taxi, apropiindu-se astfel în etape de locul de întâlnire de la o fermă din marginea oraşului. Bătrânul proprietar al fermei avea să fie omul lui de legătură, îi spusese Murdock, şi după ce bătrânul ridicase reţeaua de camuflaj, Rambo se trezi uitându-se la un elicopter Huey UH-I D, de pe vremea când fusese el în Vietnam, şi imediat îşi aduse aminte de rafalele de mitraliere şi de urletele celor loviți. Cinci minute mai târziu, Bangkokul rămăsese în urmă. Umbra elicopterului fugea peste canalele de irigaţii. Apoi dădu de un fluviu. Temple, ogoare, vite. Trase de manşă, şi câmpurile de orez dispărură, în vreme ce el se pierdu în nori. Manevrele atât de familiare ale navei îi dădeau încredere, deşi amintirile pe care i le stârneau nu aveau acelaşi efect. Se întrebă dacă nu cumva Murdock alesese acest tip de elicopter înadins pentru ca să-l facă să se întoarcă la starea sufletească avută în timpul războiului. Dacă era aşa, atunci îşi atinsese ţinta. Dar îl supăra ideea că era manipulat ca o păpuşă. Însă în clipa aceea nici resentimentele şi nici amintirile din război nu mai contau. Numai sentimentul libertăţii, senzaţia că zbura, se lăsa în voia comenzilor. Şi inima i se umplu de bucurie. Îşi dădu drumul prin nori în jos, simțind cum i se ridică stomacul în gât, jucându-se de parcă ar fi fost proprietarul navei. Dar cum se opri la o altitudine constantă, deasupra junglei, stomacul îşi reveni la poziţia sa normală. Zâmbi, trecu razant peste o culme. Îşi aminti de prima maşină pe care o condusese, un Ford albastru rablagit, fabricaţie 63, de drumul acela nenorocit din Bowie, Arizona şi brusc sili elicopterul să facă nişte manevre pe care Fordul n-ar fi reuşit niciodată să le împlinească, şi cobori prin ceața dimineţii. Şi nu se potoli până când nu văzu ţinta destinaţiei sale. Dedesubt se întindea o bază militară. O pistă de aterizare tăia o pajişte, flancată de pante împădurite. Mai departe, spre zare, învăluite în neguri, urmau lanţuri de munţi unele după altele, până când dispăreau treptat în tonalități tot mai palide de cenuşiu, ca într-o acuarelă orientală. Baza părea abandonată, hangarele ruginite, ca şi clădirile mai mici, acoperite de liane - vestigii uitate ale războiului. Dar pe măsură ce se apropia îşi dădu seama că pistă era întreţinută perfect, şi că la uşa unui hangar se strânsese o mulţime de lume. Numai cu doi paşi înaintea lor se vedeau un individ în uniformă şi altul în civil, cu mânecile suflecate şi cravata desfăcută la gât. Cel în civil porni iute în întâmpinare, îmboldit de nerăbdare să-l vadă la faţă, lăsându-l pe celălalt mult în urmă. Terenul de aterizare era lângă hambar. Mânaru de priceperea lui în a mângâia delicat comenzile, Rambo făcu elicopterul să coboare încet. Praful se ridică, apoi se aşeză la loc când el opri motoarele. Elicea mai mugi puţin şi apoi se opri şi ea. Işi scoase casca de pe urechi şi cobori de pe scaunul pilotului. După vuietul elicopterului, baza părea acum nefiresc de tăcută. — Ce naiba îţi închipui că pui tu la cale! se repezi spre el Murdock, pete mari de sudoare arătându-i-se de sub braţ. Trautman venea pe urmele lui. — M-am prezentat la locul destinaţiei cum mi s-a cerut, sir! — Cum ţi s-a cerut? ridică Murdock vocea. Cum ţi s-a cerut? Nu te mai preface acum că n-ai habar... Ce-i cu cacialmaua trasă la Bangkok? — Cacialma? se miră Rambo. — Când i-ai făcut să-ţi piardă urma... Şi deodată Murdock se opri. — Ce s-a întâmplat, domnule Murdock, interveni Trautman când ajunse şi el acolo. Nu doriţi să recunoaşteţi că v-aţi pus oamenii să-l urmărească? — Să mă urmărească? replică Rambo cu prefăcută surprindere. Dar nu pricep. De ce să fiu urmărit? M-am prezentat la locul desemnat de întâlnire. La fermă. Murdock gemu din rărunchi. — Da, John, te-ai prezentat la locul de întâlnire. Dar ia să ne gândim noi că... începu Trautman, în vreme ce Murdock se uita neîncrezător de la Trautman la Rambo. Să ne gândim noi că, doar aşa de dragul de a mai discuta, ţi-ai dat seama că eşti urmărit, şi să ne mai gândim că te-ai fi dat cu totul la fund fără să mai ajungi vreodată la locul de întâlnire desemnat. Ei? — Ne jucăm de-a presupusul? se interesă Rambo. — Exact. De-a presupusul. — Păi, bănuiesc că dacă mi-aş fi dat seama că sunt urmărit, atunci oricine altcineva şi-ar fi putut da seama. Doar aţi spus-o dumneavoastră singur şi anume că tailandezii le acordă foarte multă atenţie americanilor în ultima vreme. Şi deci dacă i-am păcălit pe nişte prieteni care se ţineau de coada mea, atunci înseamnă că i-am tras pe sfoară şi pe neprietenii care ar fi făcut acelaşi lucru. lar la urma urmei, nici dumneavoastră nu doriţi să ştie toată lumea pe unde hălăduiesc eu. Murdock se încruntă. — Hm, deştept, foarte deştept. — Dar aşa cum spunea domnul colonel, doar ne dăm cu presupusul deocamdată. Şi nu doresc deloc să-i supăr pe oamenii dumneavoastră. — Dar dacă tot ne jucăm de-a presupusul, interveni Trautman, te-ai mai putea gândi la vreun alt motiv pentru care să fi dorit să scapi de cei care se ţineau de coada ta? — Sir? — De exemplu, pentru ca să dovedeşti că nu are niciun rost să fii urmărit! Că, de exemplu, nu faci ceea ce faci pentru că te sileşte cineva s-o faci! Că împlineşti misiunea asta din propria ta dorinţă. — Sir, mie nu mi-a trecut prin minte nimic din ce spuneţi acolo. — Deştept, foarte deştept, repeta întruna Murdock. Se uitară lung unul la celălalt. — Ei bine, îşi drese vocea Trautman, dacă nu cumva doriţi să continuaţi să discutaţi în contradictoriu, domnule Murdock, vă sfătuiesc să ne retragem la un loc mai ferit. La urma urmei, se presupune că baza asta e abandonată. Murdock dădu din cap afirmativ, evident fericit să schimbe subiectul, şi să reintre în atribuţiile autorităţii. — Şi acum că a apărut cavalerul fără prihană, ar fi mai bine să ne descotorosim de elicopterul ăla. Şi o luă iute înaintea celorlalţi spre intrarea largă şi întunecată a hangarului. — John! şopti Trautman clătinând din cap. — Sir, îi zâmbi Rambo, numai diavolul m-a îndemnat la una ca asta, zău. În vreme ce mergeau în urma lui Murdock, Rambo aruncă o privire în jur. La dreapta, sub o reţea de camuflaj, se ascundea un imens elicopter Agusta 109. Stătea nemişcat şi ameninţător, fără niciun fel de însemne, nu se vedea nimic înăuntru. Doi mecanici verificau rotorul din spate. În general însă baza arăta cu totul inofensivă. Rambo se încruntă şi intră în hangarul întunecat, dar chiar înainte de a i se obişnui ochii cu întunericul, se opri pe loc înfiorat. Clădirea aceea imensă din metal pur şi simplu era un viespar. Chiar şi pereţii vibrau în chip foarte subtil. Dinaintea sa apăru o mulţime de echipamente electronice, ca nişte fantome în întuneric luceau ecranele a sumedenie de monitoare video, litere verzui împrumutau un aer sinistru ecranelor calculatoarelor, dungi pe ecranele radar clipeau în vreme ce acestea se roteau cercetând de jur împrejur. O bază de urmărire, comunicaţii şi coordonare la mare distanţă a reţelelor proprii forma un imens complex de echipamente modulare. lar din fundul hangarului auzi deodată... — Cine? Cum?... Aia? întreba un tehnician. — Cel care venea încoace, îi replică un alt tehnician. — Venea încoace? Dumnezeule mare, arăta de parcă acum ar fi apărut de nicăieri. Mai departe de tehnicieni, dincolo de nişte console cu şiruri de ecrane strălucitoare, Rambo îl zări pe Murdock discutând aprins cu un individ care dădu din cap afirmativ şi apoi se îndreptă spre el. Un american cu nişte trăsături proeminente, îmbrăcat în blugi, o cămaşă de pilot cu mânecile smulse de la umeri, tatuat pe bicepşi şi o şapcă de baseball îşi dădu un bobârnac la şapcă şi-i zâmbi. — Salut. Eu mi-s Ericson, bine ai venit în iad. Rambo îl cercetă de parcă atunci ar fi văzut prima dată un exemplar dintr-o specie cu totul necunoscută. Dar Ericson nu păru să se sinchisească. Continuă să zâmbească. — Deci tu eşti alesul, ei? Băftos mai eşti. Ascultă la mine, e cea mai nenorocită misiune din câte mi-a fost dat să împlinesc. Poate că acuş acuş or să mă trimită şi pe mine pe Coasta de Azur, ce zici? — Mda, minunat, exact pe Coasta de Azur. — Eşti Rambo, corect? Ei, bătrâne, am auzit de tine o groază. Da' ştiu că te-ai distrat pe cinste! Şi mie îmi place. Aşa mi-am dat eu seama cam de pe unde ai apărut. — Şi cam de pe unde? — Nu contează. Te luminez eu mai târziu. Acum musai să fac elicopterul acela Huey să dispară şi Ericson se îndreptă în fugă spre elicopterul de afară. Ei, era să uit, eu mi-s însoţitorul tău. Când ajunse în afara hangarului, Ericson se întoarse şi se apropie tot în fugă, ca un jucător de fotbal. — Mi-s pilotul dumneavoastră. Hei, ia gândeşte-te la ce ţi se întâmplă şi în alt chip. Locul ăsta n-o fi el raiul pe pământ, dar măcar tu ştii că ai ajuns aici direct din pârnaie. — Da? Încruntându-se, Rambo îl urmări pe Ericson săltându- se în elicopter, se încruntă şi mai tare şi se întoarse spre Trautman. — Pilot? Murdock apăru din senin, deschise gura să spună ceva, dar Rambo i-o luă înainte. — De câtă vreme organizaţi baza pentru misiune? Murdock îl privi bănuitor de parcă întrebarea aceea ar fi constituit în vreun fel o ameninţare, de parcă, indiferent ce va spune el, se va face de râs. — De câtă vreme? Păi, să zicem... Ştii de fapt am cam avut nişte necazuri, nişte încurcături. Douăzeci şi două de ore. Douăzeci şi două de ore în bază, completă el scoţându-şi cămaşa plină de sudoare. Rambo se uită în jur plin de admiraţie: — Frumoasă treabă. Murdock se umflă în pene. Şi făcu un gest plin de mândrie spre biroul - oficiu personal. — Intraţi în oficiul meu! 6 Încăperea avea doar trei metri lăţime, o incintă delimitată de placaje asamblate în grabă. O masă metalică, o lampă de birou extensibilă, ecranul unui computer şi tastatura sa, vrafuri de documente oficiale, trei scaune metalice, un şir de dulapuri metalice, lumina orbitoare a becurilor din tavan, o hartă încreţită de umezeală pe un perete, două ventilatoare care băzâiau, o maşină de Coca-Cola. Când intrară, paşii lor sunară ca într-o cameră goală. Înăuntru mirosea a mucegai. Murdock făcu cu mâna spre hartă, dădu să explice, prin minte îi trecu o idee şi se întoarse spre ceilalţi. — Rambo, înainte de a porni cu prezentarea misiunii, cred că trebuie să lămurim între noi unele lucruri. Noi doi, de când ne-am întâlnit, ne-am cam înţeles greşit unul pe celălalt, ca să zic aşa. Recunosc. Mai întâi la închisoare. Apoi la baza de antrenamente Bragg, făcu cu capul semn spre uşă, şi chiar mai înainte acolo! Deci nu- ţi plac iscoadele cum le spui tu, în regulă. Probabil nu te îndoieşti că ai dreptate. Dar nu te grăbi să judeci oamenii aşa uşor. Pentru că, bineînţeles, tu n-ai de unde să ştii despre mine câte ştiu eu despre tine. Şi dacă tot e să ne arătăm ce suntem, eu am combătut cu cel de-al doilea batalion, regimentul trei de infanterie marină, la Qon Thien în '66. Şi n-am fost dintre. Ofițerii spăimoşi care rămân în urmă în vreme ce-i mână pe oamenii lor s-o ia înainte. Şi am avut şi eu parte de lupte. Şi încă din plin. Şi m-am ales şi eu cu câteva Inimi de Purpură. lar noaptea şi eu încă mai aud urletele oamenilor mei care au fost ucişi. Aşa că te rog să mă crezi, îmi dau perfect de bine seama ce simţi şi tu şi alţi veterani. Pe vremea aceea se pare că guvernului nu-i prea păsa de treaba asta. Dar acum lucrurile s-au mai schimbat. Chiar şi ţara e alta! Americanilor le pasă ce se întâmplă cu ai lor, Congresului îi pasă, iar comitetului care m-a trimis pe mine aici poţi fi sigur că-i pasă foarte tare. Când ne uităm în urmă, se poate ca războiul să arate cam rău. Dar militarii noştri n-au fost răi. Şi numai asta contează. Aşa că - aici Murdock porni să vorbească mai repede, îmboldit de emoție - eu sugerez să lăsăm deoparte disputele personale şi să facem, la naiba, tot ce suntem în stare ca să-i scoatem de acolo pe bieţii noştri prizonieri de război. Şi să-i aducem acasă unde le e locul. Vocea îi tremura. Emoţionat, Rambo dădu din cap. — Bun atunci. Cred că amândoi ne vom simţi mult mai bine în felul ăsta, adăugă Murdock. Mă bucur că am dat deoparte obstacolul ăsta dintre noi. Dar încă ceva. Doresc să subliniez că prin pregătirea ta cu totul unică, cu calităţile tale deosebite, misiunea asta are şanse de izbândă mai mult decât modeste... nu, am greşit... are şanse superioare de izbândă, chiar acolo unde alţii ar eşua. Mă bucur că eşti alături de noi. Murdock îi întinse mâna şi-i zâmbi. — Data trecută când ţi-am întins mâna, ai fost... cam stânjenit! Rambo trebui să zâmbească şi el. Se uită la mâna întinsă. Apoi i-o strânse. — Acum să ne întoarcem la treburile noastre. Murdock se întoarse din nou spre harta pe care se vedeau la scară mică detalii ale acelei zone a Asiei de Sud Est. Punctă cu degetul fiecare zonă despre care amintea, urcând uşor dinspre stânga spre dreapta. — Tailanda. Fluviul Mekong. Laos. Vietnam. Vei zbura spre nord est, o scurtă traversadă peste gâtuirea laoţiană. Apoi Munţii Anamului. Apoi drept spre zona de desantare. Optsprezece minute în spaţiul aerian comunist! şi Murdock îşi înălţă întrebător sprâncenele. Ridică vreun fel de probleme? — Optsprezece minute? Nu. Dar când intrăm, bănuiesc că avionul va zbura suficient de jos ca să nu apară pe radare. — Jos nu e chiar cuvântul potrivit. O să zburaţi atât de aproape de pământ încât o să poţi cosi pajiştea. — La rasul ierbi! Mda, mă aşteptam la asta. — Dar chiar şi în zona de desantare, sublinia Murdock. Vreau să fie limpede. În momentul lansării nu-ţi putem asigura mai mult de 80 de metri de la sol. Crezi că ai să te descurci? Rambo ridică din umeri. — Depinde. — De ce? — Păi va trebui să folosesc paraşută sau nu? Murdock rămase cu gura căscată. Se uită nedumerit la Trautman care începu să râdă. — Dacă va trebui să foloseşti paraşută...? mormăi Murdock. Să fiu al naibii! In uşă apăru un tehnician. — Ce s-a întâmplat? Nu vezi că-s... — Ba da, dar avem o problemă. — Toţi avem probleme. Va trebui să vă descurcaţi singuri. — Fără dumneavoastră nu putem. Trebuie să... — Nu suferă amânare? — Nu. Dacă doriţi să ne încadrăm în timp, nu. Computerul ne face figuri. Aţi introdus în program atâtea parole de protecţie încât avem nevoie să verificaţi şi dumneavoastră codurile de acces. — Bine, bine, mergeţi cu el, îi spuse Trautman, închei eu prezentarea misiunii. Murdock dădu din cap recunoscător şi părăsi biroul. O vreme nu se auzi decât foşnetul celor două ventilatoare. — Ei, cum te simţi acum? îl întrebă Trautman. Rambo întinse o mână cu palma în jos: nu tremura. — Ar fi trebuit să-mi închipui. — Ce mai cuprinde misiunea? — Numele de cod al echipei de pătrundere şi al celei de salvare e Calul Dracului. Baza de aici - Bârlogul Lupului, numele tău de cod e Lupul Singuratic. Pentru că trebuie să pătrunzi de unul singur, trebuie să te bazezi pe mai mult material decât ai folosit vreodată. Să ştii că o spun din toată inima. Uită ce-ai învăţat până acum şi adaptează-te încet. Lasă ca tehnologia să-şi spună cuvântul şi să facă partea cea mai grea a trebii. Dacă vei avea nevoie de ajutor, nu-ţi rămâne decât să ne chemi. — Hm, ca atunci când învăţam, că e mai bine să păşim în gând? — Exact, şi Trautman zâmbi. Hai, vino, vreau să-ţi arăt ceva. 7 leşiră din birou, trecură pe lângă tehnicieni şi ecranele strălucitoare, îndreptându-se spre fundul hangarului. — Ei, ce zici? îl ispiti Trautman făcând un gest larg cu mâna. Şi Rambo se trezi uitându-se la un avion zvelt, chinuitor de zvelt, negru tot, un Gulf Peregrine modificat, model cu un singur reactor. Toate însemnele, numerele de înmatriculare dispăruseră. Semăna foarte bine cu o rachetă cu aripi. — Te-a dat gata? îl întrebă Murdock apărând deodată. Rambo se întoarse şi-l privi apropiindu-se. — Şi Peregrinul nu e totul, adăugă Murdock. Pe lângă toate şmecheriile electronice de urmărire pe care le-ai văzut când ai intrat aici, o să te dumireşti că vei avea ultimele piese de echipament disponibile la ora actuală, pentru ca să scapi teafăr şi nevătămat. Rambo, ştiu că o mulţime din lucrurile astea sunt noi pentru tine. De când te odihneşti tu la pârnaie, au apărut o mulţime de lucruri noi pe lumea asta. Şi lucrurile s-au schimbat în bine. Acum poţi să te simţi cu totul în siguranţă pentru că în ziua de azi avem la dispoziţie mijloace faţă de care, ce foloseai tu în Vietnam, nu mai înseamnă mare lucru, ca şi cum te-ai întoarce la arcul cu săgeți şi la praştie. — Hmmm! făcu Rambo, nu-i prea plăcea să fie silit să se simtă învechit. Aşa-i cu armele astea, mereu se perfecţionează. Şi ce dacă? Ştiţi, uneori armamentul poate să dea rateu, sau să se piardă. Şi atunci cum te descurci? La baza Bragg totdeauna ni s-a spus - şi Rambo arătă spre Trautman - el ne-a spus, că cea mai bună armă e mintea... — Timpurile se mai schimbă, interveni Murdock. — Pentru unii! — E adevărat, dar, domnule colonel, să nu te întrerup, spuse Murdock şi-şi încrucişă braţele la piept. — După ce te infiltrezi în terenul inamic, continuă Trautman, iei contactul cu baza. Şi cu ce? Cu asta! Se îndreptă spre o cutie de un banal kaki aşezată pe o ladă. Cutia îi aminti lui Rambo de staţiile de radio portabile pe care le folosise în timpul războiului, numai că în partea superioară avea un fel de ciudată consolă. — Se numeşte staţie releu de transmisie prin satelit, sau pe scurt tranşat. Ca s-o faci să funcţioneze trebuie să foloseşti asta! Desfăcu o antenă escamotabilă ca o farfurie, o ataşă de un trepied, şi introduse o mufă a trepiedului în aparatul de transmisie. — Mesajul pe care-l expediezi va fi transmis într-un singur impuls, în mai puţin de o secundă, de fapt într-o milisecundă. Semnalul e codificat într-un semnal infraroşu, e recepționat de satelitul nostru de spionaj, expediat la staţia noastră din Okinawa, şi apoi de acolo aici. Atunci derulăm înregistrarea mult mai încet şi o decodificăm — Mda. Bună şmecherie, spuse Rambo. Nu devine sursă de unde radio, inamicului nu-i rămâne niciun indiciu pentru ca să determine poziţia prin triangulaţie. — Şi îndată ce ne-ai transmis mesajul pentru a ne informa că ai ajuns teafăr şi nevătămat, te vei îndrepta prin pădurea tropicală spre punctul Tango Noiembrie - şi Trautman desfăşură o hartă. E marcat foarte clar. Acolo te vei întâlni cu agentul de legătură. Un agent băştinaş. Co Phuong Bao. Rambo ridică privirea spre avionul cu reacţie Peregrine, sâcâit de ceva ce numai subconştientul lui ştia. Nu putea spune ce anume, ceva care, cum ar fi spus Murdock, nu se putea computeriza. — Ei, individul aude ce spunem sau nu? întrebă Murdock. — Un agent băştinaş, repetă Rambo. Co Phuong Bao. Continuaţi. — Şi agentul îţi va sluji de ghid în susul fluviului, până la destinaţie, la Ban Kia Na. — Lagărul! şi când îşi aminti de el, Rambo simţi cum i se strânge inima. — Unde vei face câteva fotografii, îl întrerupse Murdock. Repet: numai nişte fotografii. Partea ta din această operaţie nu prevede salvarea nimănui de acolo, numai recunoaştere. Dacă prizonierii de război se află acolo, o să-i scoatem noi. Nu-i asta misiunea ta. Cu fotografiile alea la tine, cobori fluviul până la punctul de extragere din zonă, punctul Echo Delta, marcat limpede pe hartă. Te scoate de acolo Ericson cu Agusta, elicopterul pe care l-ai văzut sub camuflaj, lângă hangar. — Şi după aceea vom trăi fericiţi până la adânci bătrâneţi, completă Rambo. — Mda, cam aşa, fericiţi până la adânci bătrâneţi. Dar m-ai înţeles bine? E totul limpede în mintea ta? — De ce nu? — Şi acum să-ţi arăt armamentul, spuse Murdock plin de mândrie. Băgă mâna în lada cu pricina şi scoase la iveală o armă imensă, automată, de asalt care aducea cu o armă laser, cu nişte cilindri uriaşi deasupra şi dedesubtul ţevii. Şi dacă mai punea la socoteală şi sistemul de ochire telescopic, arma aceea arăta precum... — Cele din Războiul Stelelor, spuse Rambo. Nu mă pot încurca cu o armă ca asta. E cât un automobil Crysler. — Tocmai pentru că înlocuieşte alte douăsprezece arme, de asta-i atât de mare. E un M-16 A 2 modificat, iar prin cilindrii de deasupra şi dedesubt aruncătoare de mine M-79. Are un sistem de vizare laser LAC/R-100. Şi are şi suport pentru aparatul foto cu rezoluţie foarte ni are. — Nu-s incluse aici şi bateriile? Ascultaţi, domnule Murdock, e foarte impresionant tot ce mi-aţi arătat. Sunt convins că funcţionează perfect în laborator. Dar eu nu mă pot baza decât pe o carabină AK-47. — La naiba, toţi ţâncii de doisprezece ani din Vietnam au câte o armă din asta. — Şi ăsta-i şi motivul. Într-o confruntare, nu vor distinge nicio diferenţă între sunetele armelor lor şi a mea. Aşa că habar nu vor avea cine trage. Şi poate că se vor mai împuşca între ei. În plus nici nu-mi va fi greu să găsesc muniţie. Murdock se uită cu părere de rău la armă sofisticată, ca un copil dezamăgit că lui Rambo nu-i plăcea noua lui jucărie. p — In regulă, atunci. Dacă insişti să... In cazul ăsta cred că am exact ceea ce-ţi trebuie. Vreau să spun că e pe gustul tău. O să te topeşti când ai s-o vezi. lţi aminteşti că ţi-am spus că o armă ca asta pe lângă cele folosite de tine în Vietnam, înainte, să fie comparabilă cu arcul cu săgeți şi praştia? Atunci, uite, ia mai bine asta! Şi din ladă, Murdock scoase la iveală o ţeavă de aluminiu de mai bine de jumătate de metru şi vreo cincisprezece centimetri diametru. l-o azvârli. Rambo o prinse, o cântări din mână, ţeava nu cântărea cine ştie ce, şi se încruntă. — Ce-i asta? — Un afurisit de arc şi săgeți, asta-i! — Ei, aşa, uite, mai veniţi de-acasă. 8 Când Rambo ieşi pe poarta hangarului, soarele îi contură perfect trupul muşchiulos. Desfăcu capătul ţevii, şi se pregăti să se antreneze, Murdock se întoarse spre Trautman şi clătină din cap plin de îndoieli. — Domnule colonel, eşti sigur că războiul nu l-a lăsat orfan de minte? Bancul ăla al lui cu paraşuta! Şi e cum să spun... nu-mi vine să cred. Încep să am îndoieli. Să-l atragă pe el mai mult un arc cu săgeți decât un aruncător de mine care e culmea artei? Nu ne putem permite să trimitem în teritoriul inamic pe unul care să dea chix din pricina tensiunii nervoase. — Tensiune nervoasă? se uită la el Trautman, încremenit. Credeam că aţi spus că i-aţi studiat dosarul, că ştiţi totul despre el. E cel mai formidabil soldat combatant pe care l-am văzut vreodată. Chiar şi la baza Bragg, în timpul instrucției, era limpede că pentru el antrenamentele erau fireşti. E un fel de geniu. Are un instinct al confruntării, iar acum doar o singură dorinţă - să câştige măcar de data asta războiul pe care alţii l-au silit să-l piardă. — Domnule colonel, haide, începi să mă dezamăgeşti. Doar nu vrei să ne întoarcem la vechea gogoriţă cum că guvernul împiedică armata să câştige războaiele. — S-au spus o mulţime de minciuni. Şi au murit o mulţime de oameni din cauza lor. lar alţi oameni minunaţi sunt ţinuţi în captivitate din pricina aceloraşi minciuni. lar cât despre Rambo, ei, dacă va trebui să moară ca să ducă la bun sfârşit misiunea, atunci o să moară. Fără teamă şi fără regrete. Şi din pricina asta mai mult decât din oricare alta, Rambo e atât de deosebit. Să cedeze din pricina tensiunii nervoase? În niciun caz. Pentru că în teritoriul inamic, cum spuneți dumneavoastră... — Da, ce-i cu asta? — El se simte ca acasă. III Templul 1 Afară, şuieratul iniţial în creştere se transformă într-un vuiet continuu. Începură să vibreze pereţii de placaj ai oficiului destul de neîncăpător, care-i aducea aminte de celula lui îngustă. Reactorul Peregrine se pregătea de zbor. Dinaintea lui Rambo era înşirat tot echipamentul pe o masă metalică, luminată de o lampă extensibilă. El era gol puşcă. Cerceta atent totul. Işi puse costumul de camuflaj cu dungi ca de tigru, îşi legă atent cizmele de paraşutist, şi se dădu pe faţă şi pe mâini cu vopsea de camuflaj în două nuanţe de verde. Trase pumnalul din teacă, şlefuindu-i firul încă o dată cu o pilă cu diamant, nu mai mare decât un creion, care stătea într-o cută a tecii. Cuţitul ăsta lui i se părea la fel de frumos ca hibridul de carabină şi lansator de mine pentru Murdock. Lama, de vreo douăzeci şi cinci de centimetri, era făcută din oţel inox 440 C, practic nu se putea rupe, tăişul ca briciul. Avea forma unui cuţit de vânătoare. Lat de cinci centimetri, gros de opt milimetri, atârna vreo opt sute de grame. Pe partea opusă tăişului avea o dantură ca de fierăstrău în stare să taie tabla unui fuzelaj de avion, sau pereţii de tablă ondulată ai unui hangar. Mânerul, tot din inox, de vreo zece centimetri, sporea lungimea cuţitului la treizeci şi cinci de centimetri, în jurul lui era înfăşurat fir de pescuit rezistent la cincizeci de kilograme. Cuţitul era de fapt cam cât tot antebraţul, până la vârful degetelor, al unui om de mărime medie. Garda cuţitului avea câte o apărătoare de vreo doi centimetri într-o parte şi-n alta. Una din apărători avea un cap o şurubelniţă în cruce, cealaltă una normală, câte o gaură în apărători îi îngăduia să lege cuțitul cu şireturile din piele de la teacă de un par şi să-şi facă suliță. Capătul mânerului se deşuruba, pe partea de dinăuntru a capacului era o busolă cu lichid, în orificiul mânerului stătea un briceag mic, tăios ca briciul, chibrituri într-o cutie impermeabilă, cârlige de pescuit şi un ac lung cu care, la nevoie, îşi putea coase vreo rană folosindu-se de firul de pescuit. Şi de fapt îşi cususe el pielea de multe ori. Ultima dată, când cineva din potera lui Teasle îl rănise pe când cobora din munţi, apropiindu- se de oraş, iar cicatricea de pe bicepsul stâng avea să-i amintească mereu momentul acela. Mohorât, îşi muşcă buzele. După şlefuitul cuţitului, în mod obişnuit ar fi aprins un băț de chibrit şi i-ar fi trecut flacăra de-a lungul lamei lucitoare, afumând-o ca un expert; pentru ca lama să nu reflecte vreo rază de lumină noaptea, în cursul vreunei lupte. Dar acum, nu mai era nevoit să facă operaţia cu pricina, pentru că lama era deja neagră, tratată electrochimie încât să păstreze un luciu mai întunecat. Incărcă şi cercetă automatul AK-47 încă o dată, verifică sistemul de ochire. Puse într-un încărcător cartuşe cu glonte gol de 45 (12 mm), introduse încărcătorul în mânerul unui Colt, trase resortul, introducând un cartuş pe ţeavă, lăsă încet percutorul şi puse muniţie în alte două încărcătoare, pe care şi le prinse cu bandă adezivă de fiecare braţ. — H fără zece minute! răsună o voce metalică într-un difuzor din hangar. Se întoarse în direcţia vocii, rămase o clipă pe gânduri, apoi se îndreptă spre unul din colţurile încăperii, se aşeză, îşi încrucişă picioarele, luând poziţia unui Buddha. Işi aţinti ochii spre o porţiune din tavan aflată de cealaltă parte, şi-şi concentră atenţia pe o pânză de păianjen. Îşi imagină că el era păianjenul, se concentră asupra unui anumit fir din pânză, apoi că el deveni o gânganie măruntă pe firul acela lucios de mătase, până când mintea i se limpezi cu totul şi putu să mediteze asupra infinitului. Şi întorcându-se în sine, deveni o gaură neagră. Un zgomot uşor îl readuse la realitate. Clipi din ochi, sufletul i se destinse. Cioc, cioc. Bătăi în uşă. Se încruntă când uşa se deschise cu un scârţâit. Dungi de lumină roşii şi albastre zburau în partea aceea. Apăru o siluetă. Se sili să nu ia în seamă imixtiunea. Acolo unde fusese el mai înainte - în gângania aceea, nimerită pe un fir de mătase, din pânza unui păianjen, de pe peretele opus - fusese neînchipuit de multă pace. Apoi îşi dădu seama cine era în cadrul uşii: Trautman. Şi dădu din cap a încuviinţare. De fapt zâmbea plin de afecţiune. — John, a venit vremea. — Da. Rambo se ridică în picioare, îşi puse în spinare paraşuta pe care o împachetase bineînţeles cu mâna lui, îşi aruncă automatul AK-47 pe un umăr, se aplecă asupra a două tolbe din piele, lungi de peste jumătate de metru: într-una era arcul, în cealaltă săgețile; le legă pe fiecare de câte o coapsă, făcându-l să arate ca un pistolar de pe vremuri. — Lasă-mă pe mine să le iau pe celelalte, interveni Trautman şi-şi trecu curelele staţiei radio peste umăr, apoi îl cercetă pe Rambo cu un ochi critic. Murdock te-a încărcat de parcă ai zice că te trimite să-ţi faci vacanţa în Las Vegas. Să nu uităm aparatul foto. — Mi-am stricat vacanţa de vară. — Dacă ai cumva niscaiva fetiţe părăsite, mă ocup eu de ele. — S-a făcut. Zâmbiră amândoi cam palid, şi ieşiră din încăpere. Dungile de lumină roşii şi albastre, care se alungau unele pe altele, deveniră şi mai puternice, intensificându-se pe măsură ce ei ieşeau din hangar şi se apropiau de avionul cu reacţie. La dreapta aparatului se adunaseră Murdock, tehnicienii şi personalul militar al bazei. Trautman se opri şi se întoarse cu faţa spre el. — John... Voise să spună ceva, dar se răzgândise de teamă că emoția să nu facă de râs profesionistul. — Treizeci şi şase de ore ca să te infiltrezi la naiba şi să ieşi de-acolo. Aşa că nu te opri să miroşi trandafirii, ne-am înţeles? Rambo încuviinţă dând din cap. — Dacă ai vreo încurcătură, nu te sfii să ne informezi şi şterge-o frumuşel la celălalt punct de întâlnire complementar - Soimul Septembrie, indicat pe harta pe care ţi-am dat-o. Ne-am înţeles? Din nou dădu din cap. Luminile de poziţie ale navei pulsau insistent. Din spatele lor, nevăzut, aproape acoperit de vuietul motorului, Ericson urlă: — Domnule colonel, gata de decolare! Trautman făcu cu mâna spre aeronavă şi se întoarse. — Baftă... fiule! — Vă aduceţi aminte când Murdock ne spunea de al doilea batalion, din regimentul trei de infanterie marină de la Con Thien în '66? spuse Rambo cu glas scăzut şi tăios. — Ce-i cu asta? — Al doilea batalion n-a fost niciodată la Con Thien, pentru că era la Kud Sank. — Păi, începu Trautman, o fi încurcat şi el locurile. — Sunt unele lucruri pe care nu le încurci niciodată fiindcă nu le uiţi vreodată, nu le uiţi niciodată! — Vrei să spui că tu nu le uiţi. — Nici dumneavoastră! Trautman îl bătu pe umăr. Era destul. Între ei, numai gestul ăsta era suficient pentru a-şi arăta afecțiunea reciprocă. Rambo dădu din cap. Şi se îndreptă cu paşi mari spre navă. 2 Trautman îl privi în timp ce urca la bord şi inima i se strânse. Uşa se închise. Îndată motorul începu să vuiască şi mai puternic, aruncând scântei, şi se îndreptă încet spre punctul de decolare din capul pistei. Pe neaşteptate, reactorul se aruncă înainte, mugind asurzitor, se mistui pe pistă cu viteză tot mai mare, botul se săltă în aer, trecu de capătul pistei, de linia copacilor sau ceea ce părea a fi linia copacilor în întunericul acela. Şi brusc dispăru cu desăvârşire. Întunericul se lăsă apăsător de tăcut. Trautman simţi un gol în stomac, se întoarse spre hangar. Murdock era în spatele lui. — Crezi că va găsi pe careva? După urletul reactorului, vocea lui Trautman suna foarte ciudat. — Prizonieri de război? Mă cam îndoiesc, spuse Murdock ridicând din umeri. Dar trebuie să dăm satisfacţie oamenilor. Şi trebuie să dăm răspuns întrebărilor care ni se pun cu insistenţă. — Nu păreţi prea tulburat din pricina lor, îi replică Trautman. — Domnule colonel, nu eu am pus la cale războiul ăsta. Eu sunt trimis doar ca să pun rânduială în harababura asta. 3 Prin corpul fuzelajului se simţea vuietul continuu al reactorului. În cabina pasagerilor nu se vedea nicio lumină în afară de semnalul roşu de avertizare din dreptul trapei de paraşutare. Rambo luase din nou postura de Buddha şi se uita ţintă spre cabina piloților. Acolo, lângă Ericson, ce ţinea manşa, stătea Doyle - Rambo se încredinţase că acesta avea o privire cam ciudată din pricină că muncise prea mult şi fără răgaz pe aeroport. Doyle verifica sistemul de conversie care proiecta pe parbriz cifrele indicatoarelor, îngăduindu-le piloților să le urmărească fără să se uite la cadranele de pe panou. Vuietul motorului cu reacţie al Peregrinului continua să se transmită prin tot corpul avionului. Dar Rambo nu-l mai auzea, acum concentrându-se din nou pe firul acela al pânzei de păianjen. 4 Ghemuit lângă consola din hangar, Trautman se uita la ecranul radarului, fără să-l ia în seamă pe Murdock care stătea lângă el. — AWACS doi-cinci cere aprobarea să continue, anunţă un tehnician cu căştile la urechi. Şi se menţin în grafic! Tehnicianul adăugă în microfon: — Afirmativ, Lupule Singuratic. Terminat. Trautman se uită lung la radar, la punctul luminos care marca reactorul Peregrine, ce părea să se târască abia perceptibil pe harta radarului, asistat de calculator, ce reprezenta Laosul central. Ca o rază laser, punctul acela luminos îi ardea ochii. 5 Simţind că se mişcă cineva în cockpit, Rambo îşi rechemă conştiinţa de pe pânza imaginară de păianjen. Când în faţa ochilor îi apăru o imagine înceţoşată, se trezi în cabina avionului. Dinaintea lui, luminată de lucirea cadranelor aparatelor, se vedea silueta lui Ericson. Îl lăsase pe Doyle să preia comenzile aparatului, se strecurase prin spatele scaunului lui şi venise în cabină. — Cred că ţi-ar părea rău să pierzi spectacolul ăsta. Priveşte! Rambo se ridică şi îl urmă, printre scaunele pilotului şi copilotului. La dreapta stătea Doyle, aplecat înainte, aproape atingând tavanul cu nasul, la stânga Ericson se legă de scaun şi preluă comenzile. O vreme Rambo nu zări decât bezna prin parbrizul avionului. Apoi ochii i se acomodară cu întunericul şi desluşi sub razele lunii pădurea tropicală sub ei - lucea în chip ciudat. Nişte copaci cu coroane imense de frunze păreau să gonească pe sub ei cu viteze uluitoare. — Şi acum vine şi partea mai sexy, spuse Ericson. Stinse luminile aparatelor de control, cockpitul se cufundă în deplină beznă. lar în faţa lor, înghițind tot orizontul, se ridicau, copleşitor de înalţi în clarobscurul lunii, lanţurile munţilor Anamului. O clipă, munţii părură a fi departe, în clipa următoare se ridicau drept înaintea lor. Ericson împinse manşa, coborând, urmărind conturul pantelor înălțimilor de la poale. Se strecură printr-un canion contorsionat, munţii ridicându-se brusc şi într-o parte şi în cealaltă. Ericson făcu avionul să lunece uşor printre ei. Alături de el, Doyle chicoti şi aprinse o lanternă creion, luminând cu ea instrumentele de bord ca Ericson să le poată urmări. Dar Ericson nu mai avea nevoie de mult de instrumente. El şi avionul erau o singură fiinţă. Vuietul vântului afară răsuna cumplit. Ericson dădu drumul unui chiot sălbatic. — VUiuiuiuiuuuu! Te iubesc. In ciuda centurii de siguranţă, Ericson se zvârcolea pe scaunul de pilotaj apucat de pandalii. Doyle chicoti şi el: — Calcă-l pe coadă! Dă-i bătaie! Rambo simţi cum stomacul i se deplasează spre spate. Şi, la fel de iute cum se repeziseră spre ei, acum munţii dispărură în urmă, înlocuiţi de torentul dens al pădurii tropicale. Deşi părea imposibil, Ericson reuşi să treacă cu avionul chiar la rasul crestelor copacilor. — Ei, amice, iată-ne din nou în balamuc! spuse el. Aici pădurea tropicală nu se deosebea cu nimic de cea din Tailanda sau Laos. Dar - şi Rambo simţi cum i se contractă toţi muşchii - aici erau în Vietnam. În interiorul Vietnamului. Asta era toată diferenţa. — Venit-a vremea despărțirii! spuse Doyle. Ericson dădu din cap încuviinţând. — la-l tu acum! Şi-şi desfăcu centura de siguranţă, se ridică în picioare, aranjându-şi căştile la urechi. Pune-cţi samarul, băiete. Punctul de lansare la minus un minut, îi spuse el lui Rambo. Rambo simţi cum inima o ia razna, se concentră în aceeaşi secundă şi îşi stăpâni ritmul cardiac: cincizeci şi două de bătăi pe minut. Se întoarse şi se îndreptă spre compartimentul pasagerilor. Ericson deschise trapa. Vuietul curentului deveni asurzitor. Rambo se încruntă. Îşi mai controlă o dată echipamentul, îşi prinse cablul de extracţie a paraşutei de bara de deasupra capului. Afară pădurea tropicală gonea nebuneşte atât de aproape că se distingeau frunzele copacilor în razele lunii. Lumina roşie de deasupra capului său deveni galbenă. Rambo inspiră adânc. — Cinci secunde, spuse Ericson. Patru, trei, două, una. Petrecere frumoasă! Lumina galbenă deveni verde. — Valea! strigă Ericson. Şi dintr-un singur salt Rambo sări pe trapa deschisă. ŞI dispăru. 6 — Dumnezeule mare! auzi Trautman în aparatul de radio, vocea plină de panică a lui Ericson. Murdock înţepeni. — Ce naiba s-a mai întâmplat? Ce se întâmplă? Din difuzorul aparatului se auzi un sunet intermitent de alarmă. — Ah, fir-ar al naibii să fie, Dumnezeule! urlă Ericson în microfon. — Ce se întâmplă? repetă Murdock enervat şi luă microfonul. Calul Dracului. Calul Dracului: Răspunde! — Cablul de extracţie! Fir-ar să fie, Dumnezeule! S-a agăţat! urlă vocea lui Ericson din difuzor. — Cum? — Misiunea în pericol. Cablul nu s-a desprins de paraşută. Acum e târât după noi. Trautman îşi înfipse unghiile în carne. — Degajaţi cablul! urlă Murdock. — Nu pot, nu reuşesc să... — Taie-l odată, pentru numele lui Dumnezeu! — Nu pot, n-am un cuţit la îndemână. Ah, mama mă- sii, bietul de el, e făcut ferfeniţă în urma avionului! Trautman simţi că i se face rău. Când se uită la mâna lui, văzu că-i curgea sânge din palmă. — Misiunea în pericol, misiunea... 7 Când îşi făcu vânt prin trapă, Rambo simţi că devine imponderabil, stomacul i se dilată, dar o smucitură cumplită îl făcu să închidă ochii. Umerii îi fură traşi cu atâta brutalitate încât o clipă crezu că i s-au dislocat din încheieturi. O durere imensă. Se bălăngănea în curentul aerului, izbindu-se de fuzelajul avionului, echipamentul îi atârna. Era târât după avion, se zbătea neajutorat, era răsucit în toate felurile la o întindere de braţ de burta reactorului, atât de aproape de coroanele copacilor, încât aproape să-l spintece. Şi abia atunci pricepu ce se întâmplase. Cablul de extracţie. Nu se eliberase. Nu reuşise să scoată paraşuta afară. Viteza curentului de aer era groaznică, îi smulgea casca de pe creştet. Îl înăbuşea împiedicându-l să expire, să respire. Forţa aceea îi lipise braţele de corp, greutatea echipamentului ameninţa să-l zdrobească. Trage de declanşatorul paraşutei, îi trecu lui prin minte cu disperare. Dar îşi dădu seama că dacă reuşea să deschidă paraşuta fără să se desprindă de cablul de extracţie, atunci va fi şi mai amarnic prizonierul aeronavei, de data asta chiar paraşuta avea să se încurce de fuzelaj. Urletul motorului avionului combinat cu cel al curentului de aer păreau că vor reuşi să-i spargă timpanele. Automatul AK-47 i se smulse de pe umăr, lunecă pe braţul neajutorat şi dispăru spre pădurea de dedesubt. Ceva se rupse şi la sistemul de asigurare al aparatului radio şi acesta se făcu nevăzut în bezna copacilor. Respiră, Dumnezeule, trebuie să respir! 8 Doyle începu să clipească mărunt, năucit de urletul din cockpit, de ţiuitul intermitent al alarmei, se uită înainte pe parbriz, rămase brusc cu gura căscată, încremenit în faţa altui şir de munţi ce se repezea spre aeronavă, îi strigă în microfon lui Ericson: — Trebuie să urc, trebuie să ieşim de-aici! — Încă nu! — Vin afurisiţii ăia de munţi... — Văd că încearcă să se salveze. Pentru numele lui Dumnezeu, mai aşteaptă! 9 Muşchii lui Rambo rezistară impactului. Încordându-se, reuşi să se mişte cât de cât. Şi aşa nu vedea mare lucru din pricina întunericului, în plus era orbit şi de curentul de aer. Trebuia să acţioneze doar pe pipăite. Milimetru cu milimetru, cel mai mic efort un chin, întinse mâna spre cuțitul de la centură. Respiră! Ah, de-aş putea... Luni de zile de muncă de ocnaş cu barosul la spartul acelor nemaipomenit de minunate stânci, îl făcuseră să dobândească nişte muşchi la fel de tari ca piatra. Adunându-şi toate puterile, strânse mânerul în menghina degetelor, rupse curelele care-l ţineau legat şi, încet, reuşi să-l scoată din teacă. Simti că-i plezneşte pieptul, plămânii îi ardeau din nevoia de aer. Dar eliberarea cuţitului fusese floare la ureche faţă de restul. Deşi supravieţuitor al războiului din Vietnam, al lagărului de concentrare, apoi al evenimentelor din oraşul acela şi al altei închisori, acum Rambo simţi că pentru prima dată se află în faţa imposibilului: să-şi ridice mâna deasupra capului. Şi, în clipa aceea, furia îi întunecă mintea! 10 Trautman nici nu îndrăzni să respire. Nu mai văzu nici hangarul din jur, nici toate instrumentele acelea electronice, nici pe Murdock care se afla alături. Se concentrase numai asupra aparatului de radio, a celor care vorbeau, a vocilor alarmate, se deplasă cu imaginaţia chiar în interiorul avionului în dificultate, se aplecă asupra trapei deschise, urmărindu-l încremenit pe Rambo târât prin beznă, în urmă. — Dumnezeule, şi-a scos cuțitul, urlă Ericson. — Trebuie să ieşim de aici! strigă şi Doyle. — Nu încă! Uite, uite încearcă! Dumnezeule, taie cablul de extracţie! — Nu mai pot! Munţii ăştia blestemaţi! — A scăpat! — Cum? — S-a desprins. — Cum s-a desprins? A reuşit să-şi deschidă paraşuta? — Ei, Doamne, cine naiba mai ştie? Trautman îşi trecu limba peste buzele uscatei Aşteptă încordat. Haide! Trage de declanşator. Trage! Aparatul de radio amuţi. Optzeci de metri deasupra pădurii tropicale, se gândi Trautman disperat. Câteva secunde până la sol, dacă a izbutit o să ne cheme. In cel mult o jumătate de minut! Dar cele treizeci de secunde se făcură un minut. Haide, dă un semnal! se gândi el. Murdock se încruntă la unul dintre tehnicienii radio. Acesta clătină din cap. — Sir, niciun semnal de la el. Numai paraziți se aud! Haide odată! — Frecvența asta pare să fie moartă de-a binelea! Trautman îi smulse microfonul. — Calul Dracului, aici Bârlogul Lupului, mă auzi? Terminat! Prin zgomotul de paraziți răzbătu deodată vocea lui Ericson. — Te aud, Bârlogul Lupului, aici Calul Dracului, terminat! — Vreun semnal de la el? Vreun semnal luminos cu rachete? — Negativ, sir, îi răspunse Ericson. Şi suntem departe de locul lansării. Nu văd nimic. Vreţi cumva să mai trec o dată prin zona aceea? Murdock, stând alături de Trautman, clătină vehement din cap: — Nu ne putem permite să-l desconspirăm. Şi dacă comuniştii ăia mai doboară şi avionul, atunci suntem de- a binelea în rahat. Trautman se încruntă, gândindu-se. Profesionistul din el preluă comanda: — Calul Dracului, negativ. Repet, negativ! Nu te întoarce în zonă. Întoarce-te la Bârlogul Lupului! — În regulă, Bârlogul Lupului! Terminat! E Trautman puse încet microfonul la loc. In ciuda zgomotului monoton al aparatelor, în baza aceea imensă se lăsă o tăcere de moarte. Militarii şi tehnicienii stăteau adunaţi grămadă fără să scoată un sunet, copleşiţi. Murdock îşi duse o mână la gură, meditativ, fruntea i se încreţi de efort. Lăsă mâna jos. — Nu ştiu, începu el. Poate că cel mai deştept lucru ar fi să anulăm misiunea chiar acum, înainte de a intra şi în alte încurcături. Hai să strângem, o ştergem, la dracu, de aici! — Nu! replică Trautman. — Dar, spune-mi şi mie, cine ar putea scăpa teafăr dintr-o treabă ca asta? — Dacă e cineva în stare pe lumea asta, atunci numai... — EI e în stare? Domnule colonel, apreciez devotamentul dumitale. Îl respect. Dar cu toată încrederea dumitale în capacităţile lui, nu uita că e totuşi un om ca toţi oamenii. Să fim practici. — Trebuie măcar să-i acordăm şansa de a ne îndoi că a pierit. Se putea întâmpla orice acolo. Poate că i s-a stricat aparatul de radio. Am încheiat o înţelegere cu el, şi, pe Dumnezeul meu, o să ne ţinem cuvântul. Treizeci şi şase de ceasuri pentru îndeplinirea misiunii şi pentru a ajunge la punctul de preluare. Dacă mai e în viaţă şi nu poate comunica cu noi îţi va împlini totuşi misiunea. Şi se va baza pe faptul că şi noi ne vom face datoria. Măcar atâta lucru îi datorăm şi noi. Murdock se uită în gol, linia bărbiei i se mai îmblânzi. — Bineînţeles! spuse el şi se încruntă. Dar să ne înţelegem: treizeci şi şase de ore. Atunci se sfârşeşte înţelegerea noastră. După care ne retragem. — Da, nici mai mult nici mai puţin. Nici el nu mizează pe mai mult. Dar nici pe mai puţin. 11 Când paraşuta lui Rambo se deschise cu un bubuit de explozie, avionul dispăru într-o clipită, flăcările reactorului topindu-se în noapte ca sclipirea unui licurici. Dispăru până şi vuietul avionului, urletul vântului. Simţi smucitura paraşutei, viteza de cădere se reduse, stomacul parcă îi veni la loc. Plutea. Dar senzaţia aceea de uşurare era înşelătoare. Din cauza lacrimilor provocate de curentul de aer mai înainte, nu era în stare să vadă pădurea tropicală de dedesubt, dar ştia că impactul va veni alarmant de repede. Nu-i rămânea decât să-şi strângă picioarele cât de tare îi îngăduiau muşchii coapselor. Cel mai mare risc în cazul aterizărilor într-o pădure deasă, mai ales noaptea, era să cazi cu picioarele desfăcute pe o creangă de copac şi să te despice taman în două, o parte căzând într-o latură, cealaltă... Şi sângele ţâşnind... Rambo îşi îndepărtă imaginea din minte, îşi strânse şi mai tare picioarele. Pe lângă el biciui o creangă groasă, umărul i se izbi de o ramură, paraşuta i se agăţă, îl smuci, căderea i se atenuă; se desprinse, căzu încă vreo câţiva metri, altă smucitură. Se încordă în aşteptarea contactului cu solul pe care nu-l putea vedea, rămase năuc de impactul picioarelor cu pământul. Genunchii i se îndoiră, atenuând izbitura, automat îşi curbă corpul, răsucindu-se pe-o parte. Dar încotro? Se izbi cu umărul de un trunchi, se tăvăli prin ferigi, se lovi de un copac căzut şi se propti de un alt copac, lovitura năucindu-l de durere. Rămase ametit o vreme, îngăduindu-le simţurilor să-şi revină, muşchilor să se relaxeze. Tremura cuprins de fiori. Apoi, în ciuda durerilor din spate, se simţi pregătit să-şi reia misiunea. Se ghemui atent, îşi adună paraşuta, uitându-se mereu în jurul lui, gata să intervină, chinuindu-se să pătrundă bezna pădurii tropicale. Prin crengile copacilor se zbenguiau tot felul de dihănii. Maimuţele ţipară. Apoi, brusc, se lăsă liniştea. După ce îşi strânse paraşuta bine, o ascunse sub un trunchi căzut şi o acoperi de ferigi. Umezeala sufocantă îl asaltă din toate părţile, veşmintele de camuflaj i se lipiră de pieptul lac de sudoare, de braţe şi de picioare. | se păru că respiră printr-o rufă udă. Acum verificarea echipamentului. Îşi pierduse automatul, aparatul foto şi radioul TRANSAT. Nicio cale de comunicaţie cu baza. Niciun alt mijloc de a... Cum aveau să afle că a scăpat cu viaţă? De unde să ştie că trebuie să-l scoată de aici peste treizeci şi şase de ore? Nu. Nu trebuia să gândească în felul acesta. Dacă numai Murdock ar fi fost răspunzător pentru misiunea asta, atunci ştia că ar fi avut toate motivele să fie îngrijorat. Dar mai era şi Trautman acolo. Şi se putea bizui pe el. Echipa care trebuia să-l scoată de aici va fi la locul de preluare, aşa cum se înţeleseseră. lar el avea să-şi împlinească misiunea aşa cum se înţeleseseră. Pe moment, orice îndoieli i se spulberară. In regulă. Acum ştia ce pierduse. Dar ce-i mai rămăsese? Cuţitul. Pistolul. Cele două tolbe legate de coapse. In ciuda circumstanțelor, Rambo zâmbi când îşi aminti uimirea lui Murdock în faţa refuzului său de a se încărca şi cu arma aceea cu două tuburi de lansare a grenadelor, M-16. Şi asta în favoarea... Da? replicase Murdock. Vrei în schimb poate o suliță şi praştie? Astea-s pe măsura ta. Un arc cu săgeți. Rambo se ridică în picioare. Ochii i se obişnuiseră cu întunericul. Câte o rază de lună se strecura prin frunzişul coroanelor masive ale arborilor. Şi în întunericul acela, razele păreau ciudate sulițe de lumină. Acea pădure tropicală era printre cele mai primitive din lume, un haos de vegetaţie şi umbre aducătoare de moarte. Rădăcini masive se înfigeau în pământ de parcă ar fi vrut să-l ştranguleze, liane şerpuitoare se căţărau în imperiul coroanelor de deasupra, picături de apă se prelingeau de sus continuu. Peste tot în jur simţea viermuind viaţa. Aceeaşi din timpuri imemoriale. Mişunând în bălțile cu apă puţină, pe sub trunchiuri căzute, pe sub scoarţa copacilor, în fructele zemoase, aruncându-se după pradă din desişul de frunze de deasupra. Îşi trase cuțitul din teacă, desfăcu încet capacul mânerului, îşi adună palmele în jurul cadranului uşor fosforescent al busolei. Nu îndrăzni să aprindă un chibrit pentru a se uita la harta impermeabilă din buzunarul de la spate. Dar memorase pe dinafară coordonatele locului spre care trebuia să se îndrepte, şi pe moment, în vreme ce cerceta acul luminos al busolei, îşi spuse că nu va rătăci prea rău dacă va urma direcţia stabilită la început. Spre nord est. Mai adânc în teritoriul inamic. Dădu din cap afirmativ, hotărât să-şi croiască drum într-acolo, şi porni furişându-se ca o fantomă prin desişul pădurii. 12 Odată cu primele licăriri de lumină se văzu mai bine încâlceala de labirint a junglei tropicale. Rambo îşi croi drum cu greu în susul unei coline, agăţându-se de liane şi rădăcini de copaci ca să se ajute la urcuş; când ajunse pe terenul mai drept de pe creastă se întinse la pământ. După ce îşi mai trase sufletul, se uită din nou la busolă. De pe culme, cu soarele sus deasupra capului, putea vedea configuraţia acelei minunate şi înşelătoare văi din faţa lui. Comparând detaliile cu cele de pe harta topografică, îşi determină poziţia, îşi schimbă puţin direcţia, şi, pornind la vale, se îndreptă exact spre punctul de întâlnire. Prin desişul acela care putea da crize de claustrofobie, răzbi până la un pârâiaş leneş, cobori de pe malul mâlos şi porni prin apa călâie, murdară, care-i ajungea până la genunchi. Nori de țânțari se repeziră la faţa lui, îl pişcau de pleoape, îi intrau bâzâind în nas, îl enervau. Dar curând se obişnui cu ei. Îşi introduse în anus un supozitor contra malariei. Şi pentru că ştia că nu avea niciun rost să se lupte cu insectele acelea, le lăsă în plata Domnului. Când ajunse pe malul opus, se opri ca să-şi suflece crăcii pantalonilor: de gambe atârnau lipitori mari, umflate, de culoarea ficatului. Scoase din buzunar un mic săculeţ cu sare, îşi puse şi el pe limbă puţină, nu-i simţi amăreala, ceea ce însemna că organismul avea nevoie de sare, apoi presără sare pe fiecare lipitoare, o pudră albă şi ciudată pe viermuiala corpului lor întunecat. Îi făcu plăcere să le vadă cum se zvârcolesc. Una se desprinse şi căzu, celelalte se zbătură o vreme şi căzură şi ele. Le strivi cu bocancul, simţindu-le cum pleznesc sub talpă. Din alt buzunar de la cămaşă, scoase un pachet de fructe deshidratate şi începu să le mestece. Uscate la început, se muiau încet, lăsându-i un gust mucegăit, dar nu neplăcut. Caise sau piersici, nu putea spune exact ce mesteca. Dar dacă avea răbdare să le sugă îndelung, aveau să-i ajungă vreo jumătate de ceas. Îşi aduse aminte de dizenteria care-l chinuise în cursul celor şase săptămâni de coşmar când se zbătuse să ajungă în zona demilitarizată după ce evadase din lagăr, motiv pentru care nu manifestă niciun fel de încredere faţă de fructele care atârnau din belşug din toţi copacii din jurul lui. Continuă să meargă mai departe. Prin păcla dimineţii se întrezăreau tot felul de forme ciudate, siluetele lor contorsionate făcându-l să stea mereu de veghe, până când se apropia şi îşi dădea seama că avea de-a face doar cu nişte liane nevinovate. Auzind o mişcare în spatele lui, îşi smulse scurt cuțitul şi, dintr-o singură mişcare legată, aducătoare de moarte, lama şuieră prin aer, îşi nimeri ţinta, intră ca prin unt, trupul retezat al unui şarpe se zvârcoli răsucindu-se, îşi dădu drumul de pe creanga pe care fusese încolăcit şi se prăvăli greţos la pământ. Rambo cercetă capul viperei, cu ochii ce priveau ţintă, fără să clipească, îşi puse cuțitul la loc în teacă şi continuă să meargă mai departe 13 Cinci ore mai târziu, lac de sudoare, porni urce altă pantă. Sufla greu, dar de data asta în loc să se trezească dinaintea altei văi, i se oferi dinainte o potecă ce nici nu cobora, nici nu urca, prin desişul vegetației care apoi se rări, dezvăluindu-i în faţă luminişul unui platou. Se opri să-şi mai tragă sufletul şi să scape de apăsarea aceea din piept, îşi linse cu limba sudoarea sărată de pe buze, îşi şterse fruntea şi ochii împăienjeniţi de broboane de transpiraţie. Când privirea i se mai limpezi, dinainte i se arătară nişte forme neclare - pâcla din zori fiind înlocuită cu tremurul valurilor de căldură stârnite de soarele părjolitor de deasupra. Incepu să cerceteze atent haosul pădurii tropicale care înconjura poiana. Clipi nedumerit şi copleşit dinaintea fațadei imense de piatră, acoperită de liane, care apăru din ceaţă. Porni încet într-acolo, plin de respect, îşi dădu seama unde se află, acum reuşi să distingă şi alte contururi în vegetaţia ce invadase totul. Rămase descumpănit şi înfiorat: ruinele unui templu budist. Vechi de mai multe sute de ani. Când se mai apropie, prin aerul greu zări şi alte forme. Doi Buddha de piatră, senini, în ciuda ravagiilor timpului, de vreo zece metri înălţime, masivi, stăteau veghind de-o parte şi de alta treptele de la intrare, roase de paşii mulţimii de credincioşi. Copaci şi liane ascundeau aproape cu totul crăpăturile pereţilor sculptați cu multă artă. Aici trebuie să fie şi fantome, îşi spuse el. Se opri în mijlocul curţii şi fu silit să simtă măreţia cerului: forme ca nişte turle de catedrale se înălţau pierzându-se sus, prin haosul acela. Işi înclină capul în semn de respect. Avusese parte de o educaţie religioasă foarte complicată. Tatăl său - italian, maică-sa - indiancă Navajo, el ajunsese băiat de altar la o biserică catolică din Bowie, Arizona, fiind în acelaşi timp iniţiat în ritualurile sacre ale indienilor de către rudele maică-si dintr-un sat din apropierea localităţii. Dar, deşi influenţat de cele două credinţe, abia după periplul său prin Vietnam îşi alesese o credinţă a lui, renunțând la cele pe care doar împrejurările i le scoseseră înainte. Dacă ar fi fost silit să-ţi declare înclinațiile religioase, ar fi recunoscut că, practicând Zenul, e budist. Se apropiase de această credinţă datorită unui băştinaş de la munte, împreună cu care fusese în prima lui misiune în interiorul Vietnamului. Deşi îndurase calvarul antrenamentelor în Forţele Speciale, deşi ajunsese în elita acestora, socotit cel mai bun, nu avusese ocazia să se verifice sub focul inamic. Nu el fusese cel care de bunăvoie se oferise să participe în acel război, nu se înscrisese voluntar, ci fusese mobilizat şi numai datorită talentelor sale înnăscute acceptaseră cei din Forţele Speciale să-l primească, pentru că nu primeau niciodată din rândul celor mobilizați, ci doar dintre cei aleşi de ei. Cu toate astea, îmbrăţişase cu toată pasiunea şi cu hotărâre misiunea aceasta patriotică. Şi nu aşa ar fi trebuit să fie? Dar pregătirea militară era una, lupta propriu-zisă alta. Îşi aminti un rând dintr-o carte la care ţinuse cu toată inocenţa lui - Misiunea 22 - şi revelaţia eroului principal în faţa ultimei taine a războiului: „Dumnezeule mare, ăştia chiar au de gând să mă împuşte!” Incremenise paralizat în cursul unei lupte cu cei din Vietcong. Gloanţele secerau frunzele în jurul lui, alţi membri ai echipei de elită urlau şi-şi dădeau duhul în preajmă, simţea cum urina îi umezise pantalonii, şi atunci un băştinaş din munţi porni să tragă de el, să-l târască la un adăpost. lar pentru că munteanul acela îi salvase viaţa, n-a avut de ales şi a trebuit, cu toată cinstea, să recunoască legăturile spirituale adânci care-i uneau. ŞI astfel, de la acel băştinaş care nu dăduse niciun semn de frică, Rambo învățase cum să se stăpânească la rândul lui şi să nu trădeze nicio teamă. Şi asta pentru că nu o mai simţea! Zen! Ultima armă! Ce motive avea să se teamă de moarte atunci când moartea de fapt nu exista? Nimic nu exista de fapt! Viaţa, copacul acesta, stânca, fluturele - toate erau doar iluzii. Un văl. O încercare la care ne supunea Atotputernicul. Şi dacă reuşeai să vezi adevărul dincolo de această încercare, dacă izbuteai să pricepi diferenţa dintre iluzie şi realitate - realitatea fiind Atotputernicul - atunci aveai şansa să depăşeşti ceea ce neştiutorii numeau moarte şi să pătrunzi în realitate. Şi te contopeai cu cel Atotputernic. Şi-ţi împlineai destinul. Dar dacă priveai totul cu simplitate, dacă nu respectai încercarea la care te supunea lumea iluzorie, încercare tot din voinţa celui Atotputernic şi ajungeai să-ţi doreşti moartea, atunci, în loc să te contopeşti cu cel Atotputernic, te reîncarnai într-o lipitoare. Şi această putere vizionară, pătrunderea înţelesului că viaţa era o aiureală lipsită de importanţă; îi dăduseră lui Rambo puterea de a îndura. Şi adesea se gândea că tocmai credinţa în Zen, mai mult decât eforturile patriotice ale guvernului, înlesnise victoria Vietcongului. Pentru că luptătorii acestuia înţeleseseră că nici anii, nici secolele nu contează. Că nici fluviile, nici pădurea tropicală, nici gloanţele care le străpungeau gâtlejurile, sau le despicau craniile nu erau adevărate. Dar că în stadiul respectiv de reîncarnare trebuiau să se supună dorințelor celui Atotputernic şi să se prefacă şi ei că lumea din jur chiar există. Dar un american, pentru care Disneylandul şi îngheţata Tastee-Freeze constituiau tot ce poate fi mai real, în faţa junglei tropicală, a şuieratului gloanţelor crude, a Agentului Oranj? ajungea să-şi piardă minţile. Dumnezeule, scoate-mă de aici! Dar Rambo supravieţuise. Admiră templul şi simţi că inima i se strânge copleşită de respect şi venerație. Zen! Cea mai puternică credinţă în conştiinţa lui. Cea mai practică! Pentru ceea ce izbutise să facă. Pentru ceea ce ajunsese să fie. Pe tărâmurile de crimă ale războiului, un catolic îşi poate pierde sufletul. Chiar şi un indian Navajo. Dar un budist nu! Apropiindu-se de umbrele templului imens, furişându- se neauzit, deodată încremeni, surprinzând un foşnet. Inima porni să-i bată nebuneşte, se aruncă în desiş, smulse pistolul de la brâu şi încremeni în poziţie de tragere. Din junglă, în stânga lui, se ivi o siluetă care abia atingea frunzişul. O luă în cătare. Silueta se opri. Ochi. Reuşi să distingă veşmintele. Uniformă neagră cu dungi. Vietcong! Militarul înaintă. Rambo nu-l slăbi, urmărindu-l cu pistolul, cu degetul încordat pe trăgaci. Dar dacă militarul acela nu era singur? Împuşcătura i-ar fi atras pe toţi într-acolo. Nu. Avea o cale mai bună. Se trase mai adânc în desiş, se furişă cu eleganța unei fiare, fără să facă un zgomot. Prada făcea la fel. Acum Rambo văzu limpede forma unui automat AK-47. Mai aproape, una cu jungla, se aruncă, îşi apucă adversarul de bărbie, cuțitul la beregată, gestul cu care se retează gâtul. Pălăria largă de pai zboară din capul inamicului, o claie de păr negru, lucios lunecă pe spate. La numai un fir de păr de curbura gâtului, cuțitul încremeneşte. — Dă-mi drumul. În vietnameză. O voce de femeie! O băştinaşă, o femeie, spre treizeci de ani. Micuţă. Înşelător de delicată. Minunată, aşa cum sunt îndeobşte tinerele vietnameze. Cu eleganța unui porțelan oriental. Ochii mari, expresivi. O gură puternică, senzuală, acum ? Agentul Oranj - substanţe defoliatoare care transformau jungla într-un coşmar, veştejind toată vegetaţia. vădind spaimă. — Dă-mi drumul, îi spuse ea din nou în vietnameză, cu glas, mai-scăzut, coborându-şi supusă privirea. Te rog! şi ridică ochii din nou; brusc îşi dădu seama că, în ciuda camuflajului, Rambo era american, porni iute să vorbească în engleză. lartă-mă. Nu mă aşteptam să întâlnesc pe nimeni. Sunteţi primul turist prin părţile astea unde n-a mai călcat nimeni de multă vreme. N-am vrut să vă tulbur meditaţia. Cu cuțitul la gâtul ei, Rambo o cercetă mai departe. — Aţi venit aici ca să-l vedeţi pe Buddha, să-l rugaţi să vă arate adevărul? întrebă ea. El nu-i răspunse. — Sau poate v-aţi rătăcit? Dacă-i aşa, am să vă fiu eu călăuză. Rambo îi răspunse în vietnameză: — Nu, nu m-am rătăcit. Dar am pornit în căutarea cuiva. Fata zâmbi auzindu-l vorbind o vietnameză atât de curgătoare şi-i vorbi şi ea în aceeaşi limbă. — Poate căutaţi pe cineva cu numele de Orhidee de Noapte? — Da, e unul dintre numele care mi s-au dat. — Celălalt era cumva Co Phuong Bao? Brusc se simţi caraghios. Nu pentru că era mai-mai s-o omoare. Ar fi fost doar un gest ce dovedea prudenţă. Nu. Se simţea caraghios pentru că atunci când i se comunicase că numele omului său de legătură este Co, automat el tradusese cuvântul în engleză, iar în engleză înseamnă fecioară. — Ştii ce înseamnă numele meu în engleză? îl întrebă ea. El încuviinţă din cap. — Mama mea era actriţă, se încruntă ea. Eşti cel trimis în misiune, eşti Rambo? Din nou dădu din cap. — Încă o secundă şi te-aş fi ucis... — Mă ascundeam. N-ai venit la timp. Am crezut că eşti unul dintre mercenarii care mai bântuie pe aici. De ce-ai întârziat? — Am avut nişte necazuri. M-am încurcat în paraşută... Se uitau stânjeniţi unul la celălalt. — Citesc în ochii tăi că nu te aşteptai să întâlneşti o femeie, spuse ea. El ridică din umeri. — Te deranjează? El clătină din cap. — În America există o mişcare a femeilor. — Sună destul de comunist! El zâmbi şi clătină din cap. — E destul de complicată treaba, dar mişcarea asta vrea să spună că important nu este sexul din care faci parte, ci ceea ce eşti în stare să împlineşti. — Atunci nu trebuie să te îngrijoreze! trecu ea la engleză. Trebuie să fac exerciţii: Mai bine vorbim în engleză, da? El simţi nevoia să zâmbească. — Vorbeşti destul de bine. — Parol! — Unde ai învățat? — Ei, pe vremuri, la universitatea din Saigon. Ceea ce însemna nu numai că se apropia de treizeci, ci sărise de vârsta asta. Îşi săltă mândră bărbia: — Mi-am luat diploma în economie, cobori ochii dezamăgită. Dar meseria asta nu prea are căutare în vremurile astea. Acum comuniştii sunt la putere. Hei, ai un răgaz, ţi-e foame? — Sigur, râse el. Ce-ai adus? Intinse mâna la spate şi dezlegă un tub din pânză pentru mâncare. El recunoscu imediat forma tubului. Îl văzuse în spatele a numeroşi luptători din Vietcong. Morți. Ea desfăcu mândră gura tubului. — Ce-am adus? Nuac nam! Rambo simţi cum i se înfioară stomacul. Ea desfăcu mai multe frunze ale arborelui de cauciuc, scoase la iveală nişte orez muiat într-un sos care-i făcu nările să fremete la izul de iute. Primi o frunză desfăcută şi beţişoarele pe care i le oferi ea. Cu pricepere, deşi nu mai mâncase de ani de zile ca băştinaşii, începu să ducă orezul la gură. — Chiar ai luat diploma universitară? o întrebă el în engleză, în vreme ce mesteca şi înfuleca. — Sigur, zâmbi ea. Când vorbesc în engleză ţi se pare că n-am decât patru ani. El râse din nou, înfulecă mai departe orez. — Mmmm! Sosul din ce-i? — Peşte fermentat. — Mda. Acum îmi amintesc. luţeala sosului îi amorţise limba. Şi, fără să priceapă de ce, începu iar să râdă, înfulecând mai departe din orezul acela. De cealaltă parte a luminişului, veghea asupra lor Buddha. 14 În timp ce se căzneau să meargă prin jungla deasă, când înaintând, când întorcându-se ca să ocolească obstacolele, Rambo îşi studia tovarăşa de drum. Zveltă, cu un cap mai scundă decât el, cu haina neagră, largă de camuflaj care părea s-o ascundă, se strecura printre copaci, pe sub desişuri cu o uşurinţă de felină. Băgă de seamă cu admiraţie felul în care ştia să ocolească potecile bătute; priceperea cu care găsea în haosul acela vegetal unde părea să nu existe, o trecere. Il întrebase dacă-l deranja faptul că era femeie, iar el îi spusese adevărul. Atâta vreme cât îşi împlinea misiunea ca lumea, nu-l interesa dacă era femeie sau bărbat. lar în problema atracției sexuale, întrebarea n-avea niciun rost. Când se întorsese în Statele Unite din Vietnam, avusese un şoc descoperind care era atitudinea majorităţii americanilor, mai ales a studenţilor care demonstraseră împotriva războiului, faţă de veteranii acestui război ce reveneau acum acasă: criminali în masă, ucigaşi de copii. Cel mai adesea erau numiţi violatori! Fusese în aceeaşi măsură nedumerit şi îngrozit. In spatele acestor acuzaţii se ascundea ideea că, după atâtea crime, veteranii ajunseseră atât de însetaţi de sânge încât erau în stare de orice fel de atrocități. Violatori! Numai ideea i se părea greţoasă. E drept că auzise şi el de soldaţi care violaseră femei vietnameze în câte un sat după atac. Dar aceştia fuseseră trataţi cu dispreţ chiar de către camarazii lor. Biete animale, care aşa se purtaseră şi în lumea civilizată şi pe care războiul din Vietnam nu reuşise să-i schimbe. Însă soldaţii, pe care-i cunoscuse Rambo şi-i respectase... Nu pricepeau odată civilii ăştia că după o confruntare militară nu aveai niciun chef de sex? Ca să nu mai vorbim de viol, pentru care el avea o silă imensă. Războiul îţi tăia pofta chiar şi pentru relaţii de dragoste normale, de dragoste împărtăşită! Pe vremea adolescenţei, la Bowie, Arizona, fusese atras de fete la fel ca orice puştan normal căruia îi dau ghes hormonii. Da, în acele timpuri când nu se vorbea atât de mult de revoluţia sexuală, el fusese neprihănit până la douăzeci şi unu de ani, când păcătuise cu prietena lui, fata cu care intenţiona să se căsătorească. Incă şi acum îşi amintea părul acela blond, minunat. Dar fusese chemat la oaste, iar când se întorsese din război ea se măritase cu altcineva, avea doi băieţi şi o fetiţă, şi vorbea cu el de parcă de când lumea nu fuseseră decât nişte cunoştinţe oarecare. Da, părea oarecum stânjenită, de parcă nici n-ar mai fi vrut să-şi amintească de el în vreun fel. Nu-l duruse atât de mult că se măritase cu altul. La urma urmei lipsise multă vreme, şi o perioadă fusese dat dispărut, mort. Şi nu se gândise că o să-l aştepte atâta. Ba chiar mai mult, se simţise oarecum uşurat. Pentru că acum i se părea imposibil chiar şi numai gândul căsătoriei. Şi să mai aibă şi copii? De neînchipuit! Deoarece, după grozăviile pe care le văzuse, sexul nu-l mai interesa. Il agasa chiar şi numai gândul de a se apropia prea mult de o altă fiinţă. Nu numai din motive psihice. La propriu. Fizic pur şi simplu. Simţea că i se strânge stomacul, că pielea îi devine unsuroasă. Şi doar nu era impotent. Câtuşi de puţin. Uneori avea visuri erotice şi se trezea ud tot. Dar relaţii fireşti cu cineva? Imposibil. Pentru că în timpul actului sexual îţi pierzi controlul asupra ta. Pentru că, în ciuda mijloacelor anticoncepţionale, puteai să dai naştere unui copil. lar un copil nu merita chinul şi nefericirea de a se naşte într-o lume atât de groaznică, o lume în care războiul şi închisorile nu numai că erau posibile, ci adevărata lume pentru o mulţime de oameni. Şi pentru el! In vreme ce se strecura prin desişul junglei, privind-o cât de dibaci ştia să găsească drumul, se gândi din nou la întrebarea pe care i-o pusese fata. Conta faptul că era femeie? Nu! 15 leşiră din junglă şi se treziră pe malul abrupt al unui fluviu îngust şi mâlos. Pe harta lui Rambo era trecut sub numele de Ca. Se opri, îi cercetă curentul lenevos. — Cum ajungem de aici spre nord? o întrebă el în engleză, amintindu-şi că fata voia să înveţe limba. — Eu am aranjat... - rămase o clipă pe gânduri, căutându-şi cuvintele - mijloc de transport. Vechile drumuri nu mai sunt sigure! arătă îngrijorată. Dar când ajungem în susul râului, cred că o să fii dezamăgit. — Da? Din ce pricină? Fata clătină din cap. — Am fost în lagărul acela acum două luni. Pustiu. Nu e nimeni acolo. E părăsit de ani de zile. — Dar... Rambo se încruntă. De ce ne-ar fi trimis în misiune să cercetăm un lagăr părăsit? — Poate că soldaţii s-au întors în ultimele două luni. — Poate. Şi poate că au adus şi prizonierii înapoi. — Pe aici! şi Co arătă în susul fluviului. Mijloc de transport nu departe. 16 Îi auzi imediat ce ieşi din pădure. În faţă, pe malul unui golfuleţ cu apă murdară, văzu o colibă primitivă din bambus şi acoperiş din tablă ondulată. Era cocoţată deasupra apei, ridicată pe nişte rădăcini scheletice de copaci ce se întindeau dinspre mal. Deasupra apei fusese durată o platformă, iar pe platformă doi orientali murdari, unul cu cercei în urechi şi o pălărie jegoasă de cowboy pe cap, celălalt cu o cartuşieră plină cu muniții trecută peste piept, cu un frac fără pieptar pe el, se înjurau unul pe celălalt ca doi beţivi sadea, luptându-se să pună mâna pe o sticlă. Când se mai apropie, Rambo recunoscu marca băuturii: Budweiser. Co strigă la ei în vietnameză: — Haide, la drum! Cei doi se întoarseră deodată, speriaţi îşi apucară automatele, lăsând sticla din mână, fără să le mai pese că aceasta se rostogolise de pe platformă şi căzuse în apă. Işi îndreptară ameninţători armele spre ei. Apoi, prin ceața ce le împăienjenea ochii înroşiţi de băutură, o recunoscură parcă pe Co. Mormăiră unul la altul. Cel de-al doilea strănută. Şi Rambo se relaxă când îi văzu cum coboară ţevile armelor. Dar auzind un foşnet în spatele lui se întoarse pregătit să se apere, însă nu erau decât doi şobolani de apă care ieşeau din ascunzătoarea lor din pădure. — Indivizii ăştia arată de parcă ar fi în stare s-o vândă şi pe mă-sa, îi şopti el lui Co în engleză. — Şi sunt. Sunt pirați de meserie. Contrabandă cu opiu, şi fata încercă să fie mai optimistă. Dar numai ei ne pot asigura cel mai bun mijloc de transport în susul apei. Pe ei armata nu-i bănuie de nimic. — In clipa asta nu armata mă îngrijorează cel mai tare. Lângă colibă, un sampan nenorocit se bălăcea în apă. Cabina de pe punte era făcută tot din tablă, tablă ondulată şi bambus, iar din cabina aceea se arătă un oriental şi mai ciudat, care cobori la țărm, clătinându-se uşor în vreme ce se apropia de ei. Avea un păr lung şi slinos, la gât i se vedeau nişte coliere ieftine, patru ceasuri la o mână, un revolver cu patul din sidef era înfipt în betelia nădragilor pătaţi de ulei, nădragi americani, blugi, un număr puţin cam mare pentru proprietarul de acum. Le zâmbi larg, dezvăluindu-şi gingiile goale acolo unde ar fi trebuit să fie dinţii superiori din faţă. — Co, când vorbeşti cu mine, vorbeşte numai în engleză, îi şopti Rambo, înainte să ajungă şi celălalt lângă ei. Fata nu pricepu ce i se cere exact, dar se supuse, făcu gesturi de politeţe către noul venit, se înclină dinaintea lui. — Faceţi cunoştinţă cu căpitanul Trong Kinh. Rambo se înclină la rândul lui. — Domnule căpitan! Kinh îşi arătă şi mai mult gingiile. Bătându-se în piept, el stâlci în engleză: — Da, îmi dau seama, îi replică Rambo. Vă mulţumesc fiindcă mă ajutaţi. — Mult mulţumesc ajutam la vostru. Kinh părea fascinat de cele două tolbe din spinarea lui Rambo. — Vorbiţi foarte bine limba mea. — Dar dumneata vorbeşti la limba mea? întrebă căpitanul trecând brusc la vietnameză. Prefăcându-se încurcat, Rambo se uită de la căpitan la Co. Tot în vietnameză. Kinh se întoarse spre Co. — Nu pricepe chiar deloc? Fata clătină din cap. Zâmbetul ştirb al lui Kinh dispăru cu totul. — Ai adus banii? — Uite-i. Co băgă mâna în costumul ei de camuflaj, scoase un teanc de dolari americani boţiţi şi-i întinse. Kinh îi numără cu lăcomie. Se încruntă: — Dar restul unde-s? — Jumate acum, jumate mai târziu! — Nu aşa ne-am înţeles. Co îl aţinti cu privirea. Kinh rânji. Se întoarse spre oamenii lui, lătrând nişte ordine. Aceştia se repeziră să le împlinească, strigând unul la altul, ca nişte beţivani, comenzi care se băteau cap în cap, cu mare greutate reuşiră să desfacă sampanul de platformă, săriră la bord, unul din ei mai-mai să cadă înapoi în apă, vântură din mâini ca să-şi recapete echilibrul. Ceilalţi rânjiră, aruncându-i vorbe e ocară. Ca şi cum cineva ar fi apăsat pe un buton, pe faţa lui Kinh apăru din nou zâmbetul acela ştirb. Arătă cu mâna spre sampan. Cam fără tragere de inimă, Rambo se urcă odată cu Co. Când Rambo intră în cabină, o vietnameză cu o faţă stafidită, strângând un ţânc la piept, se dădu la o parte din calea lui. Cabina era întunecoasă, plină de fum, cu tavanul atât de jos încât el trebui să se aplece. In plus mai era şi înghesuită şi ticsită de tot felul de lucruri. Fiecare bucăţică de loc era plină cu lucruri jefuite, resturi adunate de peste tot, lăzi goale de Coca-Cola, capace de roată ruginite, un antic aparat de radio Victrola, un televizor cu ecranul spart, cărţi înverzite de mucegai, nişte găini moarte, o tavă pentru gheaţă, o roată de bicicletă, două motoare outbord. Păreau să fie strânse laolaltă fără nicio logică, fără un scop anume. Dar în spatele lăzilor cu muniţie, Rambo zări ţevile unor carabine şi arme de vânătoare. Cei trei membri ai echipajului dădură buzna înăuntru poticnindu-se, făcând aerul din cabină şi mai irespirabil. Unul dintre ei scoase la iveală o sticlă de whisky Jim Beam, trase câteva gâturi şi celălalt i-o smulse din mână. Femeia stafidită aprinse o pipă din lut cu mânerul lung. Când fumul ajunse la el, Rambo simţi mirosul greţos dulceag al opiumului. Sampanul se înclină pe-o parte când se depărtă de mal, şi porni în susul fluviului. Un motor pârâia obosit. În uşă apăru silueta lui Kinh. Îşi şterse saliva de pe bărbie şi trecu la engleză: — Vreau beu? şi făcu semn cu mâna spre sticla de whisky din care se trata cu generozitate unul din oamenii săi! Rambo clătină din cap. — Păcat la el, spuse Kinh. Dar iute se lumină. Nu, nu păcat. Mai multă lasă la eu! şi înşfăcă sticla din mâna celuilalt, înjurându-l. — Dormi aici, îi spuse Co lui Rambo. Cât urcăm fluviul suntem în siguranţă. — Să dorm? Unde? şi Rambo se uită la harababura care domnea în jur. Dar cu navele de patrulare cum rămâne? — Eeeee, nu bate cap cu nave patrulare. Şi, ca un copil care-şi despachetează darurile de Crăciun, căpitanul ridică încet capacul unei lăzi de lemn slinoase, se uită încântat înăuntru. lar Rambo îi înţelese pe deplin satisfacția când văzu ce scoate Kinh de acolo. Mândria arsenalului său. Un lansator portabil imens de rachete, de fabricaţie rusească, armă interzisă de fapt. Şi lui Kinh îi luciră ochii diavoleşte. — Noi nu problem. — Nu, repetă Rambo, nu problem. IV Lagarul 1 Trautman se uita fără să vadă pe uşa imensă a hangarului, simțind cum îl dor muşchii de încordare, în vreme ce soarele cobora încet spre apus. De ceasuri în şir aştepta, urmărea amurgul, înainte bătuse hangarul în lung şi-n lat. Mai înainte stătuse neclintit lângă operatorul radio, concentrându-se asupra instrumentelor, de parcă prin voinţa lui ar fi putut face să erupă deodată vocea lui Rambo prin zgomotele paraziţilor. Da, nu-i rămânea decât să aştepte. Doar atât. Şi să se roage. Dar încă mai spera. Dacă exista vreo fiinţă care să fi supravieţuit greşelii de paraşutare, atunci numai Rambo era aceea. Cu siguranţă. Dar atunci, fir-ar să fie, se gândi Trautman, de ce nu dă un semn? Nu credeam să ajung să trăiesc ziua când să mă rog ca unul din oamenii mei trimişi în misiune în teritoriu inamic să-şi fi distrus aparatul de radio. Se întoarse şi, când îl văzu pe Murdock apropiindu-se, îşi îndreptă spinarea plin de speranţă. — Vreun semn? Murdock clătină din cap. — Nu-mi stă în fire. — Ce anume? — Să fiu a cincea roată la căruţă, completă Trautman. La noapte vreau să zbor cu echipa însărcinată cu extragerea agentului. — Nu cred că e necesar. — S-ar putea să nu fie necesar. Dar vreau eu să mă duc! — Se interzice! Trautman se zburili. — Se interzice? — E prea periculos. Va fi un zbor toarte riscant. Un colonel plin nu are voie să-şi rişte viaţa. Ţi-ai plătit obolul în privinţa asta. Ţi-ai câştigat dreptul de a nu mai risca. — Ce-ar fi să mă lăsaţi pe mine să apreciez când să risc şi când nu? Am spus că doresc să... — Nu, toţi suntem îngrijoraţi, şi eu sunt îngrijorat, îi replică Murdock. Nu mai vreau acum să am pe conştiinţă şi un colonel plin, doborât deasupra Vietnamului. Dacă greşesc, te rog să-mi spui. Te afli aici doar printr-un gest de politeţe! şi Murdock ridică braţele. Mda, şi, recunosc, şi ca să-l ţii pe băiatul ăsta al dumitale în frâu. Dar dacă eşti aici, faci parte din echipa noastră. lar eu, luând în consideraţie toţi factorii, nu doresc să te văd asumându- ţi riscuri inutile. Şi dacă e să vorbim, nici acum nu ştiu dacă trebuie să-i îngădui lui Ericson să se deplaseze cu elicopterul în zona de extracţie... — Staţi puţin. Doar nu vreţi să spuneţi că... Aveţi de gând să anulaţi misiunea? — Crede-mă că tare mă tentează. Misiunea a devenit mult mai riscantă decât am plănuit noi. — Dar v-aţi dat cuvântul. Aţi spus că elicopterul va fi acolo, şi al naibii să fiu dacă nu va fi. Trebuie să respectaţi planul de operaţie. — Mi-am dat cuvântul? Cui? Lui Rambo? Habar n-avem dacă mai e în viaţă. Cele mai multe şanse sunt împotriva acestei presupuneri. — Nu! replică Trautman. Mie mi-aţi dat cuvântul. Şi, pe Dumnezeul meu, am să fac totul ca să vi-l respectaţi. Murdock îl cântări din ochi. — Deci aşa, da? — Da! replică Trautman. Exact aşa! — Bun atunci. Acum văd şi eu încotro baţi. Şi să fiu şi eu al naibii, dar nu vreau ca atunci când ne strângem calabalâcul şi-o ştergem să vină cineva cu un raport negativ asupra acestei operaţiuni. Doreşti să merg până la capăt cu misiunea şi să-l trimit pe Ericson cu elicopterul? Prea bine. Vrei să-ţi rişti pielea mergând cu el? Prea bine. Doar nu-i pielea mea. Dar, domnule colonel... — Da? — Trebuie să recunosc, ce-i al dumitale-i al dumitale: eşti devotat oamenilor pe care-i ai! 2 Rambo stătea în uşa deschisă a cabinei sampanului, ascuns de o prelată, şi se uita printr-o gaură la apusul soarelui care arunca o lumină roşietică asupra apelor. În spate se auzea rabla de motor învechită, încăpăţânându- se să pufăie. In vreme ce sampanul luneca încet în amonte, Rambo urmărea circulaţia pe fluviu. Văzu sampane mai mici, purtate cu ghiondere de barcagii abia schiţaţi în lumina aceea slabă, cu clasicele pălării conice pe cap. Rareori întâlneau sampane mai mari decât cel în care mergeau ei, de asemenea cu motor. Trecură pe lângă un paşnic sătuc - o mulţime de colibe ridicate pe stâlpi, urcând dealul, copii tuciurii şi goi puşcă bălăcindu- se în apele fluviului, râzând fericiţi de răsunau malurile. Apoi iar întinderea nesfârşită a junglei, şi el îşi dădu seama că, de n-ar fi fost duduitul motorului, scena pe care o trăia acum putea foarte bine să fi fost cu o sută de ani în urmă. Sau cu cinci sute. Războaiele au venit şi s-au dus. Regimurile şi ideologiile au avut fluxul şi refluxul lor. Dar pământul şi oamenii au rămas. Şi când ajungi cu gândul aici, vezi că oamenii nu vor politică, ci să fie lăsaţi să trăiască în pace. Rambo acoperi gaura din prelată şi se întoarse spre Co, ce stătea pe vine lângă o ladă cu muniții şi dormea. Avea o faţă senină. Ca de copil. Frumoasă. Pleoapele fetei tresăriră. Se trezi. ÎI văzu şi-i zâmbi. — N-ai dormit deloc? îl întrebă ea în engleză. — Mai târziu, îi răspunse el. Când se termină totul. — Nu cred că o să se termine vreodată. — Aici ai dreptate. În cabină se mai aflau cei doi membri ai echipajului. Stăteau tolăniţi într-o rână ca nişte beţivi pe lăzi şi se uitară unul la celălalt miraţi de sonoritatea acelei limbi ciudate. — Şi acum mâncăm ceva, da? îl întrebă Co. — Dacă vrei, mai mâncăm o dată. Desfăcu o altă frunză de arbore de cauciuc şi-i oferi beţişoarele. Din când în când beţişoarele lor se atingeau în vreme ce încercau să adune ultimele fărâme de orez cu peşte fermentat. — Serveşte-te, îi spuse ea. E| se roşi. — lartă-mă. Am cam uitat buna cuviinţă. — Ştiu. Am glumit. El îi zâmbi. — Cum de te-ai băgat în treaba asta? — E o poveste lungă îi răspunse el. — Dar şi călătoria noastră e lungă, completă ea. El clătină din cap, mestecând. — Nu îndestul de lungă ca să-ţi explic! Înghiţi. Dar cum ai nimerit tu? Ce te-a făcut să te apuci să lucrezi pentru iscoade? — Iscoade? — Spioni. Exact ce faci tu acum. — A, da, am priceput. Spioni! Şi începu să-şi sugă beţişoarele gânditoare. M-au contactat la universitate înainte de căderea Saigonului. Şi am făcut un târg. — Mda, la asta spionii sunt tare buni, îi spuse Rambo, aducându-şi aminte de cariera de piatră, de durerile din spinare, de sudoare. Să facă tot felul de târguri. — Fratele meu era căpitan la comunişti. Avea nevoie de paşaport să plece în S.U.A. altfel nord-vietnamezii aveau să-l execute. Da. Şi atunci am făcut târgul cu spionii. Ca el să plece. Eu am rămas aici, şi lucrez pentru ei. Fratele şi fiul meu au plecat. Rambo se opri uimit din mestecat. — Fiul tău? Co lăsă ochii în jos. — Nguyen. Are doisprezece ani acum. Nu l-am văzut de opt ani. Acum e mare. Nu mare ca un american. Dar puternic. — Da, puternic, spuse Rambo şi înghiţi cu mare greutate dumicatul, în America, cu o groază de mâncare, sigur că s-a făcut puternic. Dar ce-i cu taică-su? Co ridică din umeri, cu o stoică indiferenţă. Rambo era obişnuit cu atitudinea asta la vietnamezi. — Mort. Mort în război. Bineînţeles, se gândi Rambo, fata asta a văzut moartea în toate felurile. Şi s-a învăţat cu ea cel mai firesc lucru în viaţă. — lartă-mă că te-am întrebat. — Nu contează. Fata şovăi. Rambo îşi aduse aminte ce spuneau îngâmfaţii americani: să ucizi un băştinaş, nu-i acelaşi lucru ca atunci când un băştinaş ucide un american („Ştiţi, afurisiţii ăia de orientali nici nu respectă viaţa aşa cum facem noi. Uitaţi-vă numai la paraginile alea blestemate în care trăiesc înghesuiți cu toţii. Acolo viaţa nici nu contează!”). Americanii! se gândi Rambo. Întotdeauna îşi închipuie ei că restul lumii trebuie să aibă aceleaşi opinii asupra vieţii! — Da, reluă Co, de data asta cu un glas tăios: Şi mie îmi pare rău. Mă gândesc la el. În multe nopţi. Nu o mai ispiti, lăsându-i posibilitatea să se ferească de amănuntele care să-i trădeze suferinţa, şi schimbă subiectul. — Dar ce se aude cu fiul tău? Nguyen? Parcă aşa spuneai că-l cheamă. Unde s-a dus în Statele Unite? In ce oraş? Şi ea îi spuse plină de mândrie: — Huntington Reach, California. — Mda, se gândi Rambo. E frumos acolo. Probabil că şi-a făcut rost şi de o planşă pentru ocean. — O planşă? — O bucată de lemn pe care călăreşti valurile. — Călăreşti... — E destul de greu de explicat. Trebuie să vezi ca să crezi. Vreau să spun că fiul tău probabil că acum rupe inima fetelor. Co se supără. — Nguyen e un băiat bun. — Bineînţeles, râse Rambo. Bineînţeles. — E în siguranţă acolo. Asta contează. Nu ca aici. Nu ca taică-su! Şi Co puse beţişoarele jos, ochii i se întunecară. Prea multă moarte. Moarte peste tot. Eu... — Da? — Eu vreau să trăiesc. Deci aşa, ai făcut un târg cu spionii ca să-ţi rişti viaţa numai pentru ca fiul tău să scape de aici în siguranţă, se gândi Rambo. Bună fată eşti! — Dar tu? îl întrebă Co. — Nu ştiu ce vrei să... — Tu ce doreşti de la viaţă? — Eu? şi ridică din umeri. Eu nu vreau decât să supraviețuiesc. — Să supravieţuieşti? Asta e cu totul altceva decât să trăieşti. — Cred că da. Şi nu cred că am trăit de când. — Dar nu e prea uşor... chiar şi să supravieţuieşti aici. Aici e război. — Păi, începu Rambo, ca să supravieţuieşti războiului trebuie să... — Ce? — Să devii tu război! Co ridică ochii spre el mirată. — Şi atunci de ce spionii te-au ales pe tine pentru misiune? Pentru că îţi place să te baţi? Rambo clătină din cap. — Pentru că mă pricep la treaba asta şi... pentru că sunt de aruncat. — Aruncat? — Ştii ce înseamnă? — Nu-mi spune... da, asta e ca atunci când eşti într-o maşină... şi maşina face accident... şi tu singurul care moare... şi nimănui nu-i pasă. Da, aşa? — Ai priceput. Rambo se uită la şnurul din piele de la gâtul ei. Când fata se aplecă înainte, văzu în decolteul salopetei un medalion atârnând. Îl atinse. Un mic Buddha din aur. — Imi aduce noroc, îi spuse Co uitându-se la el. Ţie ce- ţi aduce noroc? Işi trase mâna de pe micul Buddha şi se gândi. Apoi cobori mâna şi prinse mânerul cuţitului. Se uită la piraţii care zăceau tolăniţi. Fata pricepu. 3 Deodată, strigăte alarmate îl făcură să încremenească Işi trase cuțitul şi se întoarse spre tenda care acoperea uşa. |n afară de zgomotul obosit al motorului sampanului, acum se auzea vuietul unor motoare puternice, care devenea tot mai asurzitor cu fiecare secundă, apropiindu-se cu rapiditate. Co alergă la tendă, se uită afară, şi se întoarse spre el. — Armata. Navă de patrulare! Lui Rambo i se strânse stomacul, simţi că i se face frig. Cei doi beţivani încercară să se salte cumva în picioare. Mormăind, se îndreptară împleticindu-se spre uşă. Rambo se şi repezise la o tendă care atârna de o ladă. Se aruncă după ladă, trase tenda peste el, rămase o clipă năuc simțind cum se prăvăleşte peste el o adevărată avalanşă, dar înţelese că fata îl îngropa acolo, acoperindu-l cu tot felul de lucruri. Apucă mânerul cuţitului. Scoase şi pistolul din toc, dând piedica la o parte. Şi începu să respire cât mai neauzit, mai nesimtit, de teamă să nu mişte cumva tenda de deasupra lui. 4 Co aruncă ultimele lucruri peste el, o pompă de bicicletă aterizând peste o ghitară fără coarde Şi sulul unei vechi maşini de spălat. Inima fetei zvâcnea cu putere, trase cu urechea şi auzi mugetul motoarelor patrulei gonind atât de aproape de ei, încât pereţii de metal ai cabinei începură să zăngănească. Părea să fie chiar lângă ei. Se uită spre arma cu care venise, dar nu avu timp să ajungă până la ea că tenda din uşă fu smulsă la o parte. Kinh dădu buzna înăuntru. Ochii injectaţi de băutură arătau groaznic în vreme ce se repezi şi deschise capacul lăzii scoțând iute lansatorul de rachete şi băgând un proiectil pe ţeavă. Co îl opri. In vietnameză îi spuse: — Încearcă să foloseşti arma asta şi-ţi promit să-ţi zbor devla. Kinh se uită la ea nedumerit. — Partea aia cu care încerci tu să gândeşti şi unde n-ai minte. O străpunse cu privirea, încercând să împace şi mândria lui şi mintea ei. — Ştii altă cale mai bună? — Lăcomia! Din salopeta ei scoase la iveală un teanc de bancnote nord-vietnameze şi i le îndesă în mână. — Hai, du-te. Descurcă-te, că eşti bun la asta. Rămase pe gânduri, dar complimentul îl dezmetici. Îşi arătă gingiile. — De ce nu? Se aplecă să iasă pe uşă. Co se luă după el. Odată ajunsă pe puntea sampanului, îşi feri ochii de lumina încă puternică a soarelui reflectată de apă, văzu nava de patrulare făcând un tonou larg, valul stârnit de ea aproape să răstoarne fragila ambarcaţie. Când puntea începu să danseze, ea se sprijini de peretele de metal al cabinei ca să nu cadă, şi se uită cu prefăcută nevinovăție la imensa navă militară care domina sampanul. Motoarele tăcură brusc, şi se lăsă o tăcere mai supărătoare decât zgomotul de dinainte. Valuri mici făceau prova să plescăie. Şase marinari, aflaţi pe punte, purtau uniforma marinei nord-vietnameze. La prova, un altul pregătise mitraliera grea şi o îndreptase acum spre sampan, gata să apese pe trăgaci. Ceilalţi, cu nişte mutre plictisite, ţineau pregătite automatele AK-47. Căpitanul navei de patrulare, un individ lat în piept, duse la gură o portavoce. Glasul îi răsună puternic, metalic, înfiorător, în vreme ce dădu drumul unui torent de ordine în vietnameză. — Atenţie, pregătiţi de abordare! Rămâneţi pe loc! Şobolanii de apă ai lui Kinh se împleticeau pe punte, cu un aer şi mai tâmp, dacă era posibil, decât înainte. Femeia aceea stafidită îşi hrănea pruncul la sânul căzut. Kinh făcu un gest încântat invitându-l la bord, tinichelele de la gât zdrăngăniră. — Dar bineînţeles, vă rog! Veniţi. Nu avem nimic de ascuns. Ei, doriţi ceva de băut? Căpitanul navei strâmbă din nas. Câte un marinar stătea de fiecare parte a comandantului cu automatele pregătite, iar acesta scoase şi el revolverul din toc, verifică încărcătorul cu cealaltă mână şi apoi sări pe sampan. Genunchii i se îndoiră, dar individul se echilibră uşor, plin de sine, şi porni demn să păşească pe sampan. Se uită bănuitor în jur. Co se puse în uşa cabinei, străduindu-se să arate cât mai impresionată de uniforma comandantului. Acesta mormăi ceva, o dădu la o parte din uşă şi intră în cabină. Kinh îl urmă. — Sau poate doriţi mai degrabă un ceas? Ceas bun. American. In vreme ce soarele scăpătase pe jumătate dincolo de dunga pădurii tropicale, Co aruncă o privire pe uşă, încercând să zărească în semiîntunericul dinăuntru. Comandantul inspectă harababura din jur, dădu cu piciorul în nişte crătiţi. — Ce fel de ceas? — Bulova! — la dă-l încoace să-l văd! şi făcu vânt unor vechituri de pe tenda sub care se ascunsese Rambo. Ai spus parcă ceva de o băutură. — Whisky bun! şi Kinh deschise o ladă şi-i întinse o sticlă nedesfăcută de Cuty Sark. — De unde naiba ai adunat toate gunoaiele astea? — Păi oamenii le tot pierd de-a lungul fluviului. — Şi mai ziceai că n-ai nimic de ascuns. — Dar arată ca şi cum aş fi ascuns ceva? — Dar ce-i cu armele acelea de colo atunci? — Care arme? Ah, alea? Păi, să vedeţi, cu ele ne apărăm şi noi. Nici nu vă puteţi închipui cât de mulţi hoţi s-au prăsit pe fluviu în ultima vreme. — Ei, te cred şi eu, bineînţeles. — Sigur că da. Şi dumneavoastră probabil trebuie să vă apăraţi de bandiți în fiecare zi. — Pentru binele poporului. Şi când nimeresc câte un bandit, îmi place să-l fac să se sature să mai vină altă dată. — Sunt sigur că munciţi din greu. Şi nici nu vă plăteşte nimeni pe cât meritaţi. Oamenii ăştia nici nu vor să priceapă cât de multe face marina militară pentru ei. Comandantul dădu cu piciorul în lada în care era lansatorul de rachete. — Aşa se întâmplă întotdeauna. Şi când eşti în marina militară să nu te aştepţi să-ţi arate cineva recunoştinţă pentru că l-ai apărat. — Dar poate că aşa o să vă arătăm şi noi cât de recunoscători vă suntem şi Kinh scoase purcoiul de bani pe care i-l dăduse Co. Comandantul îşi linse degetul şi începu să numere bancnotele. — Numai atâta recunoştinţă? — Ah, am greşit, am băgat mâna în celălalt buzunar! şi Kinh îi întinse altă grămadă de bancnote. — Da, ei acum îmi dau şi eu seama cât de recunoscător îmi eşti pentru munca pe care o facem noi. Şi, în schimb... - comandantul se uită în jur bănuitor - ascultă la mine atent şi fii cu grijă. Mi s-a spus că sunt nu numai bandiți pe fluviu, ci şi o mulţime de contrabandişti. — Nenorociţi ticăloşi şi degeneraţi! şi Kinh scuipă pe podea. Până şi mamele lor i-au blestemat în ziua în care i-au fătat. — Poate ai să dai nas cu ei. Şi comandantul mai izbi o dată cu cizma în lada lansatorului de rachete. — Ehei, abia aştept, îi replică Kinh. Co se trase din calea comandantului exact la timp. Acesta se opri pe punte, se burzului la echipajul jalnic al sampanului şi se sui iute pe scara navei de patrulare. Co, stăpânindu-şi emoția, îl urmări pe comandant până când acesta făcu câteva gesturi energice. Nava de patrulare porni să urle din nou cu toată puterea motoarelor şi țâşni, făcând sampanul să se clatine. Îndată ce nu mai văzu nava militară, ci doar auzi vuietul ei îndepărtându-se dincolo de un cot al fluviului, fata se aplecă şi intră iute în cabină. -Ei, ce mai faci, Rambo? Dincolo de ladă, ea văzu o formă mişcându-se. Scuturându-se de toate cioveiele aruncate peste el, se ridică precum un spectru de dedesubt, cu cuțitul într-o mână şi pistolul în cealaltă. -Preferam să fiu în Texas. — Cum? Nu pricep. De ce Texas? — O glumă veche. Şi cu toate că nu-l pricepu nici de data asta, fata îi zâmbi. 5 Se lăsase noaptea. Mai devreme plouase. Acum luna făcea jungla să învie, plină de mişcătoarea strălucire a frunzelor. Pretutindeni se auzeau picături de apă. Se căţărau pe o pantă abruptă, călcând peste rădăcini lunecoase. Mergeau aplecaţi să nu fie văzuţi când ajunseră pe creastă, şi apoi iute porniră la vale de cealaltă parte. — Aşteaptă-ne aici, îi spusese Co lui Kinh după ce coborâseră de pe sampan, şi stăteau până la genunchi în apa mocirloasă. Ne întoarcem şi-ţi plătim şi restul. Lui Kinh nu-i prea conveni, pentru că nu voia să-şi încerce norocul şi cu vreo altă navă de patrulare, numai că lăcomia era mai puternică decât spaima. Rambo se întrebă dacă puteau avea încredere în el, în vreme ce se furişa prin întuneric, pe pantă la vale. Să ne închipuim că Kinh se răzgândeşte şi socoate că banii nu merită riscul, ei? Ce se întâmplă dacă nu-l găsim aici când ne întoarcem? Va trebui atunci să găsim un alt mijloc de transport la vale. Asta-i, îşi spuse Rambo. Dar încă ceva îi mai trecu prin minte. Dacă Kinh ar fi pus la cale să-l lase aici de izbelişte, era de presupus că el ar fi încercat să pună în vreun fel mâna pe bani, pe toţi, şi i-ar fi ucis. Opt pirați împotriva a doi oameni. Lui Kinh trebuie să-i fi trecut prin minte că şansele erau de partea lui. Atunci ar fi trebuit să încerce să ne ucidă la colibă. De ce să-şi mai fi bătut capul să ne aducă până aici dacă nu avea de gând să-şi respecte înţelegerea? Nu, cu cât se gândea mai mult la treaba asta, cu atât era mai încrezător că Kinh va fi la locul stabilit, aşteptându-i. Când ajunseră orbecăind în valea întunecată, atinse cu cizma ceva rotund ce răsună a gol, se dădu de-a dura şi se lovi cu un zgomot sec de altceva. Alături, o auzi pe Co călcând pe ceva care trosni. Se opri scurt şi se încruntă: mine ascunse? Ar fi trebuit să fie făcuţi bucăţi de-acum. Tărtăcuţe sălbatice? Sunetul era prea înfundat pentru o tărtăcuţă. Mai făcu un pas şi încremeni când auzi trosnetul unor crengi uscate adunate grămadă. Când încercă să ocolească grămada, descoperi că aceasta se întindea destul de mult în toate părţile. Apoi înţelese că, indiferent unde nimerise, acum era înconjurat de grămada aceea. Ce naiba... Ochii i se obişnuiră cu întunericul şi mai adânc din fundul acela de viroagă, se chinui să profite şi de palida rază de lună care se strecura până acolo. Reuşi să distingă în jur nişte obiecte rotunde, albe. Dar şi multe altele albe şi lungi, unele curbate. Puse grămadă, unele peste altele, fără o ordine anume. Dar de-acum îi era limpede despre ce era vorba, şi simţi cum i se urcă fierea în gură, amară. Se uită la oasele acelea, oase umane. Cranii şi schelete aruncate unele peste altele, încâlcite unele în altele, lianele crescând din coşurile pieptului, mlădiţe ivindu-se dintre maxilarele descărnate şi găvanele fără ochi. Dar gurile acelea îşi păstraseră dinţii şi-i vorbeau acum despre toate câte se întâmplaseră. Cum acolo, în adâncul junglei nu găseai decât foarte puţin de mâncare, vietnamezii rămâneau fără dinţi foarte de tineri. Cei mai mulţi adulţi îşi molfoleau mâncarea în gingii, pentru că nu aveau cu ce s-o mestece. Nu, scheletele astea, craniile (mai mari decât ale vietnamezilor în general) erau ale unor albi. Americani? Erau... Dumnezeule mare, îi trecu lui prin minte şi se înfioră în ciuda aerului cald şi jilav, aşa s-au descurcat militarii cu prizonierii care au murit. În loc să-i îngroape... Nu, nu se poate. Şi în gură simţi şi mai tare amăreala fierii. l-au târât aici şi i-au aruncat pur şi simplu în văgăuna asta. Jungla şi-a împlinit iute sarcina de care s-au descotorosit cei din echipa morţilor. Animalele, insectele, microbii au dat iama în cadavre, animalele de pradă au ros şi au împrăştiat oasele. Astfel pericolul unor epidemii a fost redus la minim. Şi nici măcar mirosul de cadavre n- a avut prea mult timp să se împrăştie în jur. Imediat ce jungla şi-a terminat treaba, a şi dispărut. Se uită spre Co, în întuneric reuşind doar să intuiască expresia de pe faţa ei: groază, şoc. O bătu pe spinare uşor şi arătă spre panta opusă. Femeia ezită. Apoi inspiră adânc şi încuviinţă dând din cap. Ferindu-se să facă vreun zgomot, se strecurară afară din groapa aceea comună. Oasele scheletelor se loveau uneori cu zgomot sec unele de altele, şobolanii se ascundeau şi mai adânc în grămada aceea. Şi după câteva secunde care li se părură ore, ajunseră la buza pantei acoperită de vegetaţie de pe cealaltă parte. Dar deşi ar fi trebuit să se simtă uşurat când începu să urce malul, simţi, din contra, că îl cuprinde un presentiment de teamă. Nu numai pentru că acum lagărul era şi mai aproape, că înainte îl aşteptau ura şi răzbunarea. Ba chiar din contră. Teama îi dădea târcoale pentru că aici mirosul morţii aproape că dispăruse. Cadavrele acelea fuseseră curățate de multă vreme până la os. Când se întâlniseră la templu, Co îi spusese că cercetase locul lagărului cu două luni înainte şi că era părăsit. Poate că şi acum era părăsit. Poate că nu avea să găsească niciun prizonier. Poate că făcuse atâta drum chiar de pomană. 6 Ajunse la o altă culme, dar înainte de a se furişa în desiş, Co îl opri. Acum, când luna lumina mai puternic, el îi văzu expresia de încordare de pe faţă: privea disperată înainte. Rambo pricepu. Muşchii i se încordară. Cu fălcile strânse, făcu un semn din cap că înţelesese, se întinse pe pământul lutos care mirosea atât de puternic că te sufoca, şi începu să se târască pe burtă, printre ferigi, Dădu o ramură la o parte. În faţă lagărul! Intr-o viroagă lungă şi largă, mai jos de el, înecat încă în întuneric. Dar viroaga asta, spre deosebire de cealaltă din care abia ieşise, nu se întindea de-a curmeziş, de la dreapta la stânga, ci se deschidea, largă, chiar în faţa lui. Era prima dată când vedea lagărul din acest unghi, dar nu se putea să nu-l recunoască. Cele şase luni petrecute aici i se întipăriseră în minte de parcă ar fi fost imprimate acolo cu fierul roşu. Şi brusc i se treziră toate coşmarurile. Groapa de var, locurile de tortură, cuştile de bambus atât de înghesuite încât nu puteai nici să stai în picioare, nici să te aşezi, durerile din şale din pricina poziţiei chinuite, durerile din ceafă pentru că erai nevoit să stai cu bărbia înfiptă în piept... Şi gândul că aveai să înnebuneşti. Dar mai ştiai că dacă te lăsai în voia acestui gând erai pierdut. Şi stăteai cu teama în suflet, convins că în clipa următoare voinţa avea să-ţi cedeze şi aveai să începi să strigi, să gemi, să urli plin de disperare, suferinţă. Dar reuşeai să te stăpâneşti. Şi te mai ţineai în frâu încă o secundă, şi după aceea încă o secundă, şi te gândeai la vremea când îţi ridicai tabăra în deşertul Arizonei, rememorând fiecare mişcare pe care trebuia s- o faci ca să ridici cortul, să faci focul, să găteşti nişte carne de vită din cutie, simţindu-i gustul sucului picant. Sau porneai să te gândeşti la curse cu Fordul tău rablagit pe drumurile desfundate de ţară, şi te uitai la norul de praf ridicat în urmă, simțind şocul suspensiei în vreme ce urlai de bucurie, apăsând pe acceleraţie ca să ajungi la o sută zece. După care te întorceai ca să recunoşti că, indiferent cum te-ai juca tu cu mintea, oricâte iluzii ţi-ai crea, erai de fapt tot în cuşca aceea, sau în groapă, sau în camera de tortură, cu mâinile legate deasupra capului, cu umerii uşor scoşi din încheieturi, picioarele atârnând în gol. Şi începeai să-ţi aminteşti de prietenul tău, băştinaşul de la munte, şi pricepeai că n-avea nici un rost să te chinui cu tabăra din deşert. Şi nici cu Fordul tău rablagit. Nimic nu conta. In afară de calea Zen! Pentru că nimic nu era real. Nici cuşca. Nici groapa. Nici camera de tortură. Totul era iluzie. Nici suferinţa nu exista. Cum să existe suferinţă când nici trup nu exista? Numai gândul. Şi se uita ţintă la nodul unei prăjini de bambus de la cuşca în care stătea - dar bambusul nu era real, nici nodul - şi se concentra asupra unui ţânţar cocoţat pe nodul cu pricina, şi apoi asupra aripilor ţânţarului - dar nici ţânţarul nu era real şi apoi se concentra într-un grăunte de lumină din ochiul lui Dumnezeu - fiindcă Dumnezeu era real! Şi aşa a supravieţuit. Acum se uita spre lagăr amintindu-şi şi se înfioră. Ar fi trebuit să fie în stare să-şi urmeze logica până la capăt şi să-şi spună că nici lagărul nu era real. Dar nu era în stare, poate deoarece gândirea Zen era pentru el mai degrabă un mod de apărare decât o filosofie. Sau poate pentru că, de ar fi gândit că lagărul nu era real, ar fi însemnat să fie nevoit să accepte că nici prizonierii americani deţinuţi acolo nu erau reali. Şi se revoltă din toată fiinţa lui împotriva acestui gând. În clipa acea, tot chinul din sufletul lui i se păru fără rost. Ca o confirmare a spuselor lui Co, în lagăr nu se vedea nicio luminiţă, părând cu desăvârşire pustiu. Gherete de pază fuseseră ridicate în mod strategic de o parte şi de cealaltă a lagărului, cei care făcuseră planurile profitaseră de câte un copac, cel mai înalt, folosiseră trunchiul pentru scările de urcare, şi cuşca sentinelei o cocoţaseră în vârful coroanei. Bine camuflate. Şi bine folosite posibilităţile locului. În jurul lagărului fuseseră bătuţi pari de care erau prinse rânduri de sârmă ghimpată, formându-se un fel de patrulater. Un al doilea gard de sârmă ghimpată constituia o a doua barieră, dar de data asta valul de sârmă ghimpată nu fusese prins în cuie, ci doar desfăşurat la întâmplare, în zig-zag. Chiar în faţa lui era intrarea în lagăr - o poartă mare de lemn, cu o gheretă de sentinelă la dreapta - şi de data asta se folosiseră posibilităţile locului, şi partea din spate a gheretei se sprijinea de trunchiul unui copac mare. Un drum desfundat trecea prin faţa gheretei, intra pe poartă, îndreptându-se spre trei grupuri de barăci de lemn, aranjate în formă de U. Partea din fund a acestui U se ridica dinaintea lui Rambo, iar deschiderea sa era orientată spre o faleză în stâncă ce semăna cu o grotă. Lagărul acesta era cu totul altfel conceput decât cele despre care auzise el în Statele Unite. Probabil că prejudecățile, hrănite de informaţiile despre lagărele de prizonieri din cel de-al doilea război mondial, îi făcuseră pe americani să-şi închipuie lagărul ca pe o întindere vastă, deschisă, cu o zonă mare defrişată în jur. Numai că lagărul de faţă era sufocat de junglă şi de stânci, şi chiar şi ziua în amiaza mare, locul era întunecat, mohorât. Rambo ştia că uneori, după ce pleci dintr-un loc, şi ţi se întâmplă o mulţime de alte lucruri între timp, când te întorci descoperi că cele amintite nu se mai potrivesc cu ce vezi. Aşa i se întâmplase când se întorsese acasă, în Bowie, Arizona. Pe când se chinuise în lagăr, amintirile înfrumuseţaseră imaginea acestei localităţi în mintea lui, iar când ajunsese acasă descoperise că oraşul său natal era o aşezare amărâtă, măruntă. Sau poate că trăia acele sentimente doar pentru că nu mai avea rădăcini în acele locuri. Rădăcinile lui erau în altă parte. Dar, chiar şi din această nouă perspectivă, lagărul de dinaintea lui era acelaşi. Părea că infernul nu se schimbă. Coşmarul, de data asta nu în mintea lui, ci real, în faţa lui, nu se schimbase. Se înfioră din nou, dar acum din pricina unui val de energie care-l invadă. 7 — Ne apropiem? Da? îi şopti Co. Femeia se ridică pe vine şi începu să se strecoare înainte. Rambo o prinse de cracul salopetei. Ea se întoarse, cu o expresie întrebătoare. Rambo îi făcu semn înainte: la lumina lunii, o sârmă, udă de rouă, lucea uşor în noapte. Îi făcu semne spre stânga - către mina ascunsă lângă copac. Dacă ar fi călcat pe sârmă, în cel mai bun caz explozia i-ar fi retezat picioarele. Poate chiar toată partea de jos a trupului. Femeia se trase iute lângă el. Rambo se întoarse şi se uită lung mai departe la lagăr. În ghereta santinelei de lângă poartă, fulgeră scurt o lumină. Cineva îşi aprinsese o ţigară, bănui Rambo. Instinctele i se treziră cu totul. Şi Co văzuse şi ea străfulgerarea aceea. Se întoarse uluită spre el, cu gura căscată. Rambo duse un deget la buze. Pentru că liniştea aceea fu tulburată de un zgomot de motor obosit, care gâfâia, pufnea, pocnea. Se auzea tot mai aproape. Lumina unui far tăie întunericul, dezvăluind porţiuni de junglă. Rambo îşi miji ochii să vadă despre ce era vorba. O tânără, îmbrăcată foarte ţipător şi vulgar, venea călare pe un scuter Lambretta şi se oprise la poartă. Motorul se înecă cu un rateu ca un foc de puşcă. Văgăuna amplifică împuşcătura aceea. Până la ei răzbătură voci înfundate, un chicotit de femeie care îl ademenea pe cel de sentinelă, vocea nemulțumită a bărbatului. Neştiind dacă Rambo pricepuse ce se întâmplă, Co îi şopti: — O curvă cu motocicletă din sat. Dar spunea că nu prea îi merg afacerile în partea asta. Acolo unde se aflau ei păreau să fie în siguranţă, câteva şoapte nu puteau stârni ecou, dar Rambo îi puse un deget pe buze. Pentru că nu avea nevoie de explicaţiile ei. Deşi nu putuse urmări conversaţia, el pricepu cam ce discutau fata şi cu sentinela. Fata îi propuse un târg. Un târg foarte avantajos. Dar vocea țâfnoasă a bărbatului lăsă să se înţeleagă că de fapt el îi propunea ei un târg. Sentinela deschise poarta şi-i dădu drumul înăuntru cu scuter cu tot. — Şi nu uita, îi aminti acesta în vietnameză, jumătate de oră! Şi-i spuse în vorbe murdare ce dorea el de la ea. Dar scuterul hârâia acum în drum spre colibe. Rambo simţi că i se strânge inima. Cu o mişcare precisă dar iute, Rambo îşi trase cele două tolbe din spate, Desfăcu capacele cu respect, cu venerație aproape religioasă, făcu să alunece afară conţinutul şi începu să asambleze. Ceea ce ieşea din mâna lui arăta atât de neobişnuit încât Co îl întrebă în şoaptă: — Ce-i asta? Săgeţile. Arcul! Datorită sângelui său de indian Navajo, Rambo învățase de mic să fie un expert în trasul cu arcul. Carabina înlocuise arcul ca armă principală de vânătoare chiar şi în satul mamei sale, dar mulţi indieni încă se descurcau bine cu arcul, iar cel mai bătrân şi mai înţelept din sat îi fusese dascăl, învăţându-l că forţa, da, era importantă, dar priceperea şi rezistenţa erau şi mai importante, iar puterea de concentrare era cea mai de seamă dintre toate calităţile. Pentru a-şi dovedi cuvintele, bătrânul, care se slujea de baston la mers şi uneori îşi îndrepta cu multă suferinţă spinarea, îi arătă cum întindea coarda unui arc cu care Rambo chiar şi mai târziu, pe când era un adolescent plin de muşchi, se chinuia să o întindă. Şi bătrânul slobozi săgeata - vummm! - nimerind chiar în mijlocul țintei aşezate la zece metri. Rambo făcuse ochii mari. Asta pentru că mintea întinde coarda arcului, nu muşchii! îi spusese bătrânul. Dacă mintea ţi-e puternică, şi trupul te ascultă. Un arcaş e ca un vraci. Un fel de preot după credinţa voastră. Când întinzi un arc e ca şi cum te-ai aduna în tine, te-ai izola de lumea din afară, ai înlătura orice îţi abate atenţia, şi ţi-ai pune spiritul la încercare! Bineînţeles că pe vremea aceea Rambo nu pricepuse mare lucru. Era mult prea crud, îi spusese bătrânul. Dar cu timpul va ajunge să-şi stăpânească şi spiritul. Şi Rambo a încercat să înţeleagă. A încercat din greu. Dar săgețile lui rareori nimereau mijlocul țintei. Pentru că nu ai răbdare, îi spunea bătrânul. Eşti încrâncenat. Prea pornit. Trebuie să înveţi să iubeşti arcul, să conduci săgeata cu spiritul. Şi într-una din zile, după multă amărăciune, după luni întregi de încercări neizbutite, după ce-şi spusese de nenumărate ori că nu va reuşi să înveţe niciodată, se hotări să facă o ultimă încercare. Trase în grabă, hotărât să termine cât mai iute cu umilinţa asta. Trase din instinct, ca să scape mai repede. Trăsese de săgeată înapoi, pur şi simplu, se uitase spre ţintă, şi dăduse drumul la coardă. Săgeata se înfipsese drept în ţintă. Şi în clipa aceea ceva se schimbase şi în sufletul lui. Pentru o foarte scurtă fracțiune de secundă, arcul, săgeata, el şi ţinta fuseseră una. Cel mai simplu lucru de pe lume fusese să dea drumul săgeţii. lar când auzi săgeata şuierând către ţintă, îl încercă un sentiment de satisfacţie aproape mistică. Ştia de-acum cu mintea că săgeata se îndrepta acolo unde trebuia. Abia atunci începu să priceapă cam ce voise să spună bătrânul. Din ziua aceea, devenise un adevărat arcaş - pentru că trăgea cu spiritul, ca un gest dintre cele mai fireşti, dornic doar să creeze acel moment în afara timpului când săgeata pornea perfect din arc şi lumea devenea un tot. Fascinat de îndeletnicirea asta, citise tot ce se putea găsi despre trasul cu arcul. Arcul, focul şi capacitatea de a se exprima prin cuvinte fuseseră cele trei mari momente ale istoriei omenirii - scrisese cineva undeva, fără îndoială arcaş şi acesta. Dar era multă înţelepciune în ceea ce spunea. Deoarece cu ajutorul arcului omul devenise mai priceput în ale vânătorii, şi îngăduise rasei umane sa supravieţuiască mileniilor. Şi arcul exista de când există şi omenirea - de o sută de mii de ani. Incă de dinaintea sabiei şi suliţei. Fusese principala armă a omului până la 1600, când pulberea şi glonţul îl înlocuiseră. El învățase să tragă cu arcuri din acelea lungi, făcute dintr-o bucată dreaptă de lemn, îndoită puternic şi strânsă cu o coardă, acelaşi de pe vremea victoriei normanzilor asupra englezilor în bătălia de la Hastings, la 1066. Dar mai existau şi alte tipuri de arcuri, şi mai apoi îşi făcuse o preocupare constantă, o preocupare de lectură, să zicem, să afle totul despre aceste tipuri. Prin 1940, la întrecerile sportive, începuse să se impună un tip de arc pe care-l folosiseră asirienii cu 1800 de ani înainte de Cristos. Se numea arc recurbat, pentru că atunci când era încordat, capetele sale se îndoiau în afară. Se deosebea de clasicele arcuri lungi şi prin altceva. Era făcut din trei bucăţi - o parte, centrală de care se prindeau cele două capete. Aceasta permitea ca arcul să fie desfăcut în trei bucăţi şi să fie transportat sau depozitat uşor. Dar mai avea o calitate, încă şi mai utilă. Partea din mijloc, care nu trebuia să se îndoaie, putea fi făcută dintr-un material neflexibil, din metal de exemplu. Capetele, care trebuiau să se îndoaie, puteau fi făcute dintr-un material flexibil, din lemn, fibre de sticlă, sau o combinaţie între acestea. Prin acest sistem de construcţie arma avea o forţă mult mai mare, săgeata viteză mai mare, putere de ochire mai mare. Lui Rambo sistemul acesta de arc recurbat i se păru culmea construcţiei. Şi îşi desăvârşi priceperea cu acest tip de arc, aşa cum procedase şi cu arcul lung. Dar când se întorsese din calvarul său din Vietnam, descoperise că lumea se schimbase mult mai mult decât crezuse el. Şi-i spusese lui Murdock în Bârlogul Lupului: „Aşa se întâmplă. Întotdeauna cu armele - se perfecţionează mereu!” şi saltul pe care-l făcuse acum arcul de la tipul acela recurbat, era la fel de mare ca şi cel de la arcul lung la cel recurbat. Noul tip se numea multiplu. Era din trei bucăţi, asemeni celui recurbat, mijlocul din metal şi capetele din fibră de sticlă şi lemn. Dar aici se opreau similitudinile dintre cele două tipuri. Mai întâi cele două capete nu se îndoiau în afară, ci spre arcaş. Apoi, cel mai important, vârful acestora era prevăzut cu două rotiţe excentrice, cele două rotiţe erau interconectate cu un cablu ce se ataşa de coarda propriu-zisă a arcului. Practic, arcaşul avea trei corzi întinse la arc, deşi folosea doar una pentru a expedia săgeata. Acum nu mai trebuia să îndoi arcul pentru a-i ataşa coarda. Şi coarda şi cele două cabluri erau fixate definitiv. Dacă arcaşul îşi desfăcea arma în cele trei bucăţi componente, ca să poată folosi din nou arcul nu trebuia decât să introducă cele două capete în locaşurile lor din mânerul central, să strângă resortul fiecărui braţ - fiind atent de fiecare dată să echilibreze, forţa din amândouă: strângi resortul un tur în partea de sus, îl strângi la fel şi pe cel de jos, până când sunt la fel de încordate - şi pe măsură ce se strâng braţele, şi cablurile se întind pe roţile excentrice. Dar ce rost au roţile? Când arcaşul întinde arcul, rotiţele, ca la un sistem de scripeţi, uşurează efortul. Dar nu de la început. La o întindere standard a arcului, adică de vreo opt centimetri, până la şapte centimetri efortul este gradual, dar din momentul acela, exact când e nevoie de toată puterea, acest efort se reduce drastic la cincizeci la sută. Deci la o întindere normală de opt centimetri,; efortul care ar trebui să fie în mod normal de vreo treizeci de kilograme, se reduce la doar cincisprezece. Şi arcaşul poate viza ţinta mult mai uşor. Şi nici asta nu era tot. Când arcaşul slobozea coarda, arcul îşi elibera energia într-un mod mult mai bine controlat, ridicând forţa de la cincisprezece la treizeci de kilograme gradual, în locul şocului de treizeci de kilograme de la început. Şi de ce era faptul acesta atât de important? Pentru că o săgeată supusă întregului şoc de la început (cum se întâmplă la arcurile lungi şi la cele recurbate) tinde să opună rezistenţă. O fracțiune de secundă săgeata stă pe loc, uneori chiar se îndoaie, şi abia apoi ţâşneşte înainte. Dar în felul acesta se pierdea energie. Forţa se risipea zadarnic. Dar la arcul multiplu era cu totul altceva, motiv pentru care şi fusese numit aşa. Rotiţele acestuia multiplicau forţa în momentul în care era lansată săgeata. În loc să supună săgeata de la început unui efort care s-o facă să ezite un moment şi chiar să se curbeze, acum săgeata pornea firesc şi ţâşnea cu toată forţa posibilă. Murdock se amuzase făcând glume pe seama praştiei, a suliţei şi arcului cu săgeți. Dar arcul multiplu era o armă groaznică. Cel de faţă fusese proiectat pentru o forţă de tracţiune de cincizeci de kilograme, ispravă de care puţini arcaşi erau în stare. Rambo era. Şi avea nevoie de toată puterea acestei arme. Săgeata ţâşnea cu circa optzeci de metri pe secundă. Omora un om pe loc. Putea dobori un urs grizzly. lar arcul care i se dăduse avea nişte modificări făcute special. Ca şi cuțitul, era de un negru mat - vopsit electrostatic, ca vopseaua să nu se ducă cu niciun chip - pentru a nu luci şi a atrage atenţia inamicului. Mânerul central era din magneziu, la fel de rezistent ca aliajele de aluminiu, dar mult mai uşor. Capetele erau dintr-un sandviş din fibră de carbon şi miez din lemn de arțar. lar pentru că mijlocul era de numai jumătate de metru, capetele şi mai scurte, numai vreo patruzeci de centimetri, arcul se putea desface şi purta în nişte tolbe de numai şaizeci de centimetri, pe care le legase de pulpe când sărise din avion. Se uită la faţa mirată a femeii. Între timp, cu şurubelniţa dreaptă de la cuţit monta braţele de mânerul arcului. Strânse egal resorturile şi sus şi jos, răsucind arcul când într-o parte când în cealaltă, şi gata - totul era asamblat. In jur noapte, arcul negru şi totul arăta impresionant. Şi în cea de-a doua tolbă? Săgeţile. Şi acestea se desfăceau, dintr-una de şaizeci de centimetri se făcea alta de treizeci prin deşurubare, putând astfel fi transportate în cea de-a doua tolbă, împreună cu alte accesorii de care avea nevoie. In vreme ce asambla şi săgețile acelea cu totul aparte, nu putu ignora mirarea femeii de lângă el care se uita cu totul nedumerită. In cele din urmă se simţi dator să-i explice: — E mai bun decât o carabină. Nu scoate niciun sunet. — Dar... şi Co se poticni şi se uită ţintă la el şocată. Astea-s armele tale? Rambo se răsuci brusc, simțind că ceva se mişcă în spatele lui. Ca într-o proiecţie cu încetinitorul, văzu un paznic dintr-o gheretă cocoţată într-un pom, la dreapta, cum se apleacă şi vorbeşte cu un altul care patrula chiar sub el. Al treilea paznic se arătă din coliba din mijlocul lagărului, scărpinându-se cu înţeles între picioare în timp ce femeia cu scuterul se îndrepta spre el. Rambo se aplecă, se strecură pe sub sârma minei ascunse. Alarmată, Co îi şopti: — Doar nu te duci înăuntru! Rambo se întoarse nedumerit. — Unde ţi-e aparatul foto? — L-am pierdut. — Ordinele mele spuneau că... Credeam... Nu trebuie să intri în lagăr. Doar să fotografiezi. — Acum nu se mai poate. — Atunci stai şi urmăreşte ce se întâmplă acolo. Şi spui ce ai văzut. Spionii or să te creadă. Rambo clătină din cap. — Trebuie să mă conving. — Dar atunci... — Atunci ce? — Cum rămâne cu ordinele? îl întrebă Co. Ordinele. Şi antrenamentele intensive de ani de zile insistau pentru respectarea ordinelor. Şi la baza instrucției de care avusese parte stătea principiul că, indiferent ce se întâmplă, nu faci decât ce ţi se dă ordin să faci. Fără disciplină, desăvârşită supunere, nicio misiune nu poate fi dusă la bun sfârşit. Şi în mintea lui îl auzi pe Trautman urlând: „Da, mintea e cea mai importantă armă. Trebuie să vă bazaţi pe ea. Dar disciplina este obligatorie. N-avem nevoie de niciun fel de capete isteţe în echipele noastre. Nici de supermeni. Nici de turbaţi. Domnilor, când vă spun să vă căcaţi pe voi, asta să faceţi! Pe loc. Şi dacă vă daţi nădragii jos mai întâi, am să vă alerg ca pedeapsă zece mile, până o să vă intre în cap că eu nu v-am ordonat să vă daţi jos nădragii. V-am spus doar să vă căcaţi. Împlinirea misiunilor noastre se bazează pe precizie. Sunteţi doar nişte maşinării. Da, de acord, nişte maşini care gândesc. Şi totuşi maşinării. Şi în limitele misiunii, cu oarecare îngăduinţă de imaginaţie, trebuie să împliniţi la dracu ceea ce vi se ordonă. Pentru că viaţa a o mulţime de alte maşinării depinde de voi.” Şi lui Rambo i se strânse inima de teamă (singura teamă pe care era dispus s-o recunoască) când se gândi că s-ar fi putut să-l facă de râs pe adevăratul lui părinte spiritual. Care i-a dat naştere pe terenul de antrenamente de la Bragg şi în cumplitele încercări sub focul inamicului. Dar în împrejurările de faţă...? Ar fi în stare Trautman să-l pedepsească şi să-l pună să alerge zece mile dacă...? Fiinţa la care ţinea, singura fiinţă la care ţinea, ar fi dezaprobat ceea ce avea de gând să facă? Prizonierii! striga cineva în mintea lui. Pentru mine cele şase luni de lagăr au fost cât chinurile unei veşnicii. lar ei le îndură de şi mai mult timp. — Când am pierdut aparatul foto, îi şopti el, - broboane de sudoare i se iviseră pe frunte şi fata se aplecă să-l asculte, - ordinele au încetat să mai existe. Simti cum o menghină îi strânge stomacul. — Există oamenii aceia în schimb! Şi, hotărât, simțind că de data asta făcea ceea ce nu se gândise niciodată că va face, că îşi va atrage ura părintelui său, Rambo înşfăcă arcul şi tolba cu săgeți şi se strecură prin desişul junglei. 8 Se mişca atent prin pădurea deasă, la vale, uitându-se după alte mine capcană. Co venea pe urmele lui. Încet. Încet şi cu grijă! Când ajunse pe teren drept din nou, se culcă pe burtă şi începu să se târască. Brusc un urlet dinspre lagăr îl făcu să încremenească. Ecoul acestuia răsună înspăimântător. Inima îi îngheţă. Cercetă atent tabăra, dând la o parte o tufă de ferigi înalte. Co lângă el. Broboane mari de sudoare i se prelinseră în ochi. Fusese urletul unui prizonier? N-avea de unde şti. Urletul face parte din limbajul internaţional, şi sună la fel, indiferent cine-l scoate, un american, un vietnamez. Dar cei patru gardieni pe care-i vedea nu păreau deloc miraţi. Ba chiar se distrau. Cel din foişorul din dreapta lui Rambo se uită în jos la sentinela care patrula sub el şi chicoti: — Mi-a oferit şi mie vin din cel făcut de el. Acum îmi pare bine că n-am băut, îi spuse el în vietnameză. — Şi mie, râse celălalt. Ultima dată când am gustat m- a balonat şi am tot pârţâit şi pe-o parte şi pe cealaltă. Gluma li se păru reuşită. Râseră. — Nici lui nu-i cade bine. Îi dă visuri urâte. Poate că îşi închipuie că vin iar păianjeni din cei mari. — Ar trebui să căutăm unul şi să i-l băgăm în aşternut. Se îndoiră de râs. Din baraca din stânga se auzi din nou acelaşi urlet, de data asta şi mai strident, ostoindu- se într-un geamăt prelung. Rambo îi făcu semn lui Co să rămână pe loc. Uitându- se spre foişorul din stânga, văzu umbra unui paznic ghemuit, probabil pe o bancă din bambus, cu picioarele suite pe-împrejmuirea gheretei înaltă până la brâu. Se îndreptară într-acolo, şerpuind printre tufişuri şi tufele de ferigi şi ajunse la punctul unde sârma ghimpată se îndrepta din nou spre stânci. Se deplasă pe lângă latura aceea, la adăpostul vegetației şi trecu de foişorul de pază. ÎI ajută faptul că atunci când fuseseră concepute, foişoarele de pază fuseseră construite cu faţa spre interiorul lagărului, în ideea că trebuiau să-i împiedice pe prizonieri să scape, nu pe alţii să pătrundă în perimetru. Ajunse într-un loc unde un imens copac tropical stăvilea lumina palidă a lunii, aruncând o umbră deasă, se furişă până lângă sârma ghimpată, scoase cuțitul, îl strecură ca pe o pârghie între stâlpul de susţinere şi sârma ruginită, şi cu partea fierăstruită a lamei reteză sârma. Se strecură prin deschizătură, se lăsă din nou pe burtă şi se târî până la următorul gard de sârmă ghimpată. Dar de data asta, pentru că sârma nu era prinsă de ceva ferm ci doar întinsă valuri, reuşi să se strecoare pe sub una dintre bucle, atent să nu se agate. Pe vremea când fusese deţinut aici, baraca din stânga era destinată prizonierilor. Strânse arcul mai tare în mână şi se furişă prin noapte într-acolo. Dar încă înainte de a ajunge, simţi că ceva nu era în regulă. Baraca părea părăsită, liane invadaseră pereţii, obloanele abia se mai ţineau, în unele porţiuni pereţii de bambus căzuseră. ŞI dăinuia o tăcere de moarte. Chiar dacă prizonierii ar fi dormit, el tot ar mai fi auzit ceva, un scârţâit de pat, un mormăit prin somn, sau în nesfârşitele coşmaruri. Ajunse la o gaură în perete, se uită înăuntru, încleştă fălcile. În baraca aceea nu erau decât pânze de păianjen, buruieni care începuseră să crească prin crăpăturile podelei. Într-un ungher, prin întuneric se auzi cum mişună un animal. Co avusese dreptate: totul arăta atât de dărăpănat încât, cu siguranţă, lagărul fusese abandonat cu totul o vreme. Probabil că soldaţii veniseră abia de curând. Dar de ce? Şi dacă erau prizonieri aici, unde naiba erau ţinuţi. Stătea ghemuit lângă baracă, lăsă un paznic să treacă prin apropiere. Avea o groază de vreme ca să părăsească lagărul. Se strecură spre baraca din mijloc. Se opri în spatele ei şi, lipit de perete, îndrăzni să se ridice în picioare, arătându-şi doar un singur ochi peste pervazul unui geam. Încăperea era în întuneric. Pe nişte paturi pliante dormeau câţiva soldaţi la adăpostul poloagelor împotriva ţânţarilor. Puştile erau strânse grămadă lângă uşa aflată de cealaltă parte. Unul dintre militari sforăia groaznic, brusc se opri şi se plezni peste faţă. Se întoarse gemând pe-o parte şi porni să sforăie din nou. Rambo se lăsă din nou pe vine şi, deodată, se răsuci uimit: pe un geam din apropiere se auzea muzică. Un scârţâit de patefon, o formaţie vietnameză de rockandroll zdrăngănind la nişte ghitare dezacordate. Se vedea o dâră de lumină din partea aceea. Nu îndrăzni să se apropie şi să se uite. Se culcă la pământ şi se strecură spre spaţiul liber de vreo jumătate de metru de sub baracă, bâjbâind prin mocirlă şi pânze de păianjen. Poate că foşgăiau şi şerpi pe acolo. Printre crăpăturile podelei se prefirau dâre de lumină. Se răsuci pe spate şi se zgâi printr-o crăpătură. Nu putea vedea toată încăperea, dar ce văzu îi fu deajuns. Chiar deasupra lui, un militar nord-vietnamez, sergent, stătea cu spatele în vreme ce deschidea uşa unui frigider ca să scoată o cutie de... Da, Coca-Cola. Deşi pe etichetă erau nişte semne chinezeşti, desenul mărcii de pe cutie nu lăsa loc de îndoială. Pe frunte i se aşternu o sudoare rece. Şi nici figura militarului nu lăsa loc la nicio îndoială. Rambo îşi încleştă pumnul pe mânerul arcului până când simţi că-l doare. O furie oarbă îl cuprinse, ura tăindu-i aproape respiraţia. Sergentul acela înalt, cu mutra numai oase, gura mereu rânjită, şi nişte ochi înguşti şi cruzi nu era altul decât sergentul Tay, căruia îi făcuse o imensă plăcere să-l tortureze, cel ce, dorind din toată inima să-l jupoaie de viu, îi lăsase doar cicatricile acelea amintire pe spinare şi pe piept. Rambo ştia că nu se putea înşela. Doar văzuse de prea multe ori de aproape mutra aceea cu dinţi cariaţi, suflarea rău mirositoare. Chiar şi în somn îl văzuse rânjindu-i. Adesea, în momentele în care nu reuşea să-şi mobilizeze voinţa suficient încât să-şi păstreze acea disciplină mentală, binecuvântata cale de scăpare - Zen, şi pe când fusese deţinut aici, şi când ajunsese acasă în America sau la cariera de piatră, se gândise cam cum să- i plătească poliţele acestui individ. Dar după atâta amar de vreme n-ar fi fost cazul ca Tay să fi fost transferat în altă parte? Când Rambo se gândi la o explicaţie, ideea îl mulţumi. Tay, ai sfeclit-o, da? Indiferent ce-oi fi făcut tu, trebuie să fi fost atât de josnic încât ai fost pedepsit să mucezeşti în iadul ăsta. Şi dacă am să am prilejul, drăguţule, am să contribui şi eu cu ceva la caznele tale. Tay îşi frecă cu cutia rece fruntea asudată, o deschise, şi bău lacom. Pe bărbie i se scurse o dâră de spumă, care se prelinse pe podea. Drept prin crăpătură. Drept în ochii lui Rambo. În raza privirii lui apăru acum o femeie care se răsti la el furioasă. Chiar fata cu scuterul, care îi spuse în vietnameză: — Hei. Mai lasă-mi şi mie! Tay dădu băutura pe gât, se opri, râgâi şi-i aruncă cutia care suna a gol. — Uite, vezi şi tu ce-a mai rămas. Îi făcu vânt pe un pat de campanie, se îndreptă asupra ei scoţându-şi centura şi stinse lumina. Şi se auzi scârţâitul patului. Foşnete, gemete. 9 Nici în baraca din dreapta nu se vedea urmă de prizonieri, doar nişte soldaţi care dormeau, iar într-o despărţitură unul singur, comandantul, presupuse Rambo. Dar dacă nu există niciun prizonier aici, ce-i cu atâția soldați? Şi se uită spre partea din spate a lagărului, în bezna care dăinuia spre adâncul unei peşteri. Şi, brusc, pricepu! Se apropie cu mare băgare de seamă, pipăi şi dădu cu mâna de nişte gratii din bambus în faţa intrării. lar dincolo de bare, în văgăuna aia jilavă... Înghiţi ca să nu vomite. Simţi cum îl apucă pandaliile. Cinci americani. Dumnezeule, cum arătau! Putregaiuri nenorocite. Cadavre vii. Sfrijiţi, plini de buboaie şi răni deschise. Carnea pe fălci şi pe ţeastă se topise de păreau nişte cranii. In schimb ochii îi se măriseră nefiresc, ieşindu-le patetic din găvanele capului, Aveau pe ei nişte ţoale luate de pe la ţărani, prea mici pentru ei, care le lăsau braţele şi picioarele despuiate în chip caraghios. Unul dintre ei zăcea scăldat în sudori, gemea, tăvălindu-se pe podeaua de piatră, chinuit de frigurile malariei. Altul se ghemuise în poziţia unui foetus, cu capul între genunchi. lar printre ei mişunau şobolanii. Nu, îşi spuse Rambo. Mă gândeam eu că nu au cum să arate prea frumoşi. Dar nu mi-am închipuit niciodată că pot ajunge să... Nici la sfârşitul evadării sale, după şase săptămâni de calvar prin junglă, când se chinuise să ajungă în zona demilitarizată, nu arătase atât de groaznic. Apoi şocul se transformase în triumf. Prizonieri de război! Putea dovedi că există! li găsise. Instinctiv ridică cuțitul să taie frânghiile cu care erau legate barele de bambus. Hai, mai iute! Haide! Vă scap eu de aici! Dar cu toate că privirile acelea delirante erau aţintite asupra lui, prizonierii nu-l vedeau. Sau, şi mai rău, mintea lor rătăcită le spunea că el era doar unul dintre paznici, venit poate să-i tortureze din nou. Şi acceptau şi eventualitatea asta fără să se revolte. Nu putea risca încercând să-i elibereze. Unul dintre ei cu siguranţă că avea să înceapă să bâiguie cine ştie ce, sau să geamă, sau să se împiedice şi să cadă, fără putere să se mai ridice. Şi atunci o să pierim cu toţii din pricina lui. Sau o să ajung şi eu dincolo de gratii. Şi asta n-ar mai fi putut îndura cu niciun chip. Dar trebuia să facă ceva! Da. Ce mi s-a spus să fac? Să aflu unde sunt ţinuţi prizonierii. Să o şterg la locul de întâlnire şi să-i raportez lui Murdock. Şi cei din Forţa Delta o să-i scoată de aici. Pentru că prizonierii de război există! l-am văzut! Pot dovedi! Poţi? se întrebă el deodată mohorându-se. Cum? Nu mai ai aparatul de fotografiat. Atunci am să zugrăvesc eu ce-am văzut. Şi or să te creadă? Trautman da. Dar Murdock? Comitetul care a ordonat efectuarea acestei misiuni? Or să spună de la început că dovezile mele sunt cam firave. Nu, vor aprecia ei, să luăm de bună cuvântul unui condamnat la muncă silnică? Al unuia care a distrus oraşul acela? Nu! Mulţumesc, nu. Mulţumesc. Şi totuşi trebuie să fac ceva! Trebuie să le prezint o dovadă. Şi atunci auzi un geamăt. În spatele lui. Aproape. În întunericul din faţa peşterii. 10 Se răsuci automat în poziţie de apărare, cu cuțitul pregătit. Dar priveliştea care i se înfăţişă îl făcu să lase cuțitul jos. Lângă o cocină de porci, de o cruce din bambus, stătea atârnat un prizonier cu mâinile legate în formă de V deasupra capului. lar unghiul fusese ales într- adins, calculat. Dacă braţele i-ar fi fost legate la dreapta şi la stânga ca la orice răstignit, atunci poziţia muşchilor, combinată cu greutatea trupului nu i-ar mai fi îngăduit să aibă puterea de a respira. La câteva ceasuri după ce ar fi fost legat în acest chip s-ar fi sufocat. Dar această poziţie cu braţele în V reducea presiunea asupra pieptului. Prizonierul suferea, dar nu murea atât de uşor. Cel crucificat era palid ca moartea, un schelet viu. Curelele din piele, cu care îi fuseseră legate încheieturile, îi făcuseră rosături, sângele i se prelingea pe braţe. Rambo ştia - rănile acelea aveau să lase urme, pentru că şi el avea la încheieturi aceleaşi cicatrici. Incă un motiv să-i plătească sergentului Tay cu vârf şi îndesat. Prizonierul nici nu mai mişca, dar când Rambo îi atinse junghietura gâtului să vadă dacă mai avea puls, acesta deschise ochii. Clipea. Se chinuia să-şi limpezească privirea. Buzele îi erau pleznite. Sub ochiul stâng se vedea o umflătură urâtă. — Ce... îngăimă el cu o voce hârşâită, abia auzită. Rambo îi puse o mână peste gură, în vreme ce cu cealaltă îi tăia legăturile care-l ţineau de crucea de bambus. Prizonierul îi căzu în braţe şi Rambo fu nevoit să-l prindă cu amândouă mâinile. — Eşti... american? Chiar cu gura lipită de urechea lui Rambo, vocea abia i se auzea. — Şssşst! îi suflă Rambo. Nu mai scoate un sunet. II săltă pe prizonier pe un umăr - nici nu era prea greu - celălalt era ca un pui, şi o porni aplecat, iute, cu el în spinare. — Acolo... acolo-s şi alţii... şopti prizonierul sfârşit. N-avea grijă, îi răspunse Rambo în gând, în vreme ce se strecura pe lângă dărăpănăturile unde fuseseră înainte barăcile prizonierilor. Îţi dau cuvântul meu de onoare, vor fi şi ei salvaţi. Rambo îngheţă când se aprinse brusc lumina unui reflector care mătura incinta lagărului îndreptându-se spre ei acum. Surprins în teren deschis, lui Rambo nu-i mai rămase de ales. Cu inima zvâcnindu-i nebuneşte, îl lăsă pe prizonier jos. Strecură iute o săgeată în arc, întinse coarda. Săgeata era la fel de complexă ca şi arcul. Mânerul nu era din lemn, care ar fi putrezit în umezeala junglei, nici din fibră de sticlă, care ar fi putut plezni, ci din aluminiu pentru nave cosmice, tare, dar nu greu, anodizat în negru ca şi arcul, ca să nu reflecte lumina în chip primejdios. Avea un vârf din patru lame tăioase ca briciul, cu muchiile şi zimţate în plus, lung de vreo şase centimetri, la fel de tratat ca să-şi păstreze culoarea neagră, la fel ca şi arcul şi săgeata. Muchiile zimţuite erau făcute speciale pentru ca să nu ricoşeze dacă se izbeau de os. Vârful acela, numit Penetrant de Cupru, se înfigea în orice. Avea puterea de pătrundere al unui glonte cu cămaşă de cupru. Sprijini săgeata de suportul din cauciuc de pe mânerul arcului. În Zen, cea mai complicată, puternică şi tulburătoare postură e cea a arcaşului. Un arc pe care nici cei mai puternici nu-s în stare să-l întindă, e încordat cu uşurinţă de cel mai nevolnic călugăr, despre care ai fi crezut că nu va fi în stare niciodată de o ispravă ca asta. Datorită disciplinei meditaţiei, a puterii pe care o are mintea asupra materiei, şi conştiinţa faptului că nimic nu e real, nici măcar acel arc, călugărul întinde coarda, concentrându-şi toată imaginaţia asupra țintei care nu există. Şi sloboade săgeata care şuieră de-ţi îngheaţă sângele, apoi buf! îşi nimereşte ţinta, totdeauna cu precizie, totdeauna cu aceeaşi adâncă semnificaţie religioasă. Nimic, nici chiar violenţa nu e reală. Săgeata îl nimeri exact în piept pe paznicul din ghereta din copac. Săgeata se opri în căptuşeala de nailon - spre deosebire de cea din pene nu se degrada şi nici nu se deforma din pricina umezelii - impactul fiind atât de brutal încât paznicul nu avu răgazul să strige şi nici măcar timp să i se trezească reflexul de a striga. Căzu pe spate şi dispăru pur şi simplu. Lumina reflectorului înţepeni, fixându-se asupra unei insecte urcate pe o ferigă. Rambo înşfacă din nou prizonierul şi-l săltă în spinare, pornind cu el furiş prin întuneric către gardul de sârmă ghimpată. Dar sentinela care mai înainte trecuse prin faţa barăcilor dărăpănate se opri acum în loc când văzu reflectorul oprindu-se. Îl văzu cum îşi ridică privirea de pe feriga cu pricina şi se uită bănuitor într-o parte şi-n cealaltă. Cât ai clipi, Rambo îşi şi aruncă cuțitul, de data asta la beregată. Lovitura nu putea fi atât de violentă încât să-l împiedice să strige decât dacă... Beregata! Coardele vocale retezate. Sentinela îşi duse mâna la gât, dădu ochii peste cap, se prăbuşi pe spate. Rambo se grăbi să-şi recupereze cuțitul. Când îl smulse din rană, de pe lamă se prelingea o şuviţă de sânge. Se apropie şi mai mult de sârma ghimpată. Se furişă lângă gard. Cu zimţii cuţitului reteză sârma gardului interior. Se repezi mai departe. Brusc, din direcţia opusă se aprinse lumina altui reflector, îndreptându-se spre locul unde se ghemuise el. Dumnezeule, Dumnezeule mare! Aruncându-şi povara la pământ, în vreme ce celălalt gemea şi se îneca tuşind, Rambo puse iute altă săgeată în arc, îşi adună cele cincizeci de kilograme forţă necesare pentru a-l întinde şi dădu drumul şuierând săgeţii mortale către ţintă. Îşi dădu seama că nimerise în clipa în care reflectorul se mişcă violent, îndreptându-se către cer. El îşi dădu însă imediat seama că poziţia ciudată a reflectorului îi va alarma pe ceilalţi paznici. Cinci secunde, poate, ca să scape la naiba de-acolo. 11 Co îşi simţea inima bătându-i nervos, stătea întinsă pe pământul cu miresme puternice şi privea printre ferigi spre curtea lagărului. Aştepta de multă vreme, i se păru ei, de vreo două ceasuri, deşi îşi dădea oarecum seama că nu trecuse decât vreun sfert de oră. Lagărul era la fel de cufundat în indiferenţă ca atunci, la început, când fata din sat dispăruse printre barăci. Dar ea ştia că pe undeva, prin întunericul acela, bântuia Rambo căutând. Se încordă toată când văzu reflectorul din stânga ei despicând noaptea şi inspectând lagărul. | se tăie suflarea când reflectorul se opri brusc şi înţepeni într-un anume loc. Se trase iute înapoi când se aprinse brusc şi celălalt reflector, îndreptându-şi raza în partea opusă a lagărului, pentru ca apoi, în chip cu totul inexplicabil, să o ia razna în sus. Un strigăt de alarmă rupse tăcerea. Şi o cizmă grea, soldăţească îi strivi dureros braţul. încercă să se smulgă, stăpânindu-şi un geamăt de durere şi-şi ridică înspăimântată privirea. Ca să zărească un vietnamez, cu o mutră uluită, dar foarte furioasă ce îndreptase ţeava unui automat AK-47 drept spre faţa ei. Degetul paznicului se încordă pe trăgaci, cu intenţia limpede de a o împuşca. Dar un şuierat ciudat se frânse ca o bufnitură când, din senin, se materializă o săgeată ce se înfipse în gâtul paznicului. Acesta rămase pe loc, nemişcat, săgeata îl ţintuise de pom. Arma îi scăpă, căzând cu un zgomot metalic la pământ. Victima fu traversată de un fior, în vreme ce sângele-i ţâşnea dintr- o arteră retezată. Lângă ea apăru, la fel de brusc, Rambo. Ducea pe umăr un om leşinat, şi-şi încleştase mâna pe arc. Îi făcu un gest scurt, indicându-i creasta dealului de unde coborâseră ei înainte. Dar nici nu mai era nevoie să-i spună ce să facă deoarece Co se şi pusese în mişcare de cum îl văzuse. În spatele lor, dinspre lagăr, se auzi un fluier strident. Apoi altul îi răspunse şi altul, ţipete alarmate de soldaţi. Co simţi cum i se strânge inima de teamă. Se apucă de o rădăcină de copac şi-şi făcu vânt înainte, la deal. Dar, în ciuda spaimei care o mâna din urmă, în ciuda întunericului, deşi de efort îi zvâcneau tâmplele, ea constată un lucru: Rambo urca înaintea ei, chiar cu omul acela în spinare. 12 — Domnule colonel, te rog să ţii minte, îi spunea Murdock în urma lui. Dumneata singur ai cerut să te duci în misiunea asta. Şi acum te sfătuiesc să renunţi. Fiindcă, iartă-mi expresia, te duci la moarte. Trautman nici măcar nu catadicsi să se întoarcă. Furios, îngrijorat, îşi înfipse pistolul calibrul 45, în tocul de la brâu şi ieşi din hangar. Nici nu era mare deosebire între lucirea ecranelor dinăuntru şi lumina lunii de afară. La stânga, Ericson şi Doyle trăgeau prelata de camuflaj de pe elicopterul Agusta 109. Ericson se sui iute în cabină, urmat de Doyle. Turbina puternică a elicopterului începu să se încălzească, vuind cu un țipăt tot mai ascuţit care deveni vuiet continuu. Trautman, ajuns la elicopter, se urcă şi el înăuntru. — Hei, cowboilor, aţi cam lâncezit. Mai avem exact, un ceas până la ora H, când trebuie să preluăm omul. — Hmm, făcu Doyle, în vreme ce morfolea nişte gumă de mestecat şi, în ciuda mirosului gumei, duhnea a marijuana. Trebuie să accepţi realitatea. Ştiţi, băiatul acela al dumneavoastră o fi fost el nemaipomenit. Dar probabil că acum e risipit peste toată jungla. Plimbarea de acum e, aşa, un fel de gest de politeţe. Faţă de dumneavoastră. Aţi priceput? — Las-o baltă. Nu vrei să termini? interveni Ericson care apoi se întoarse spre Trautman. Amicul meu nu e chiar ceea ce s-ar numi un diplomat. Tipul vrea să zică şi el că s-ar putea să prăduim combustibilul degeaba. — Când, de fapt, noi nu prăduim decât timpul! i-o reteză Trautman. Hai, saltă şmecheria asta afurisită în aer odată, altfel trec eu la manşă. — Hei, hei, aveţi puţintică răbdare, spuse Doyle. Aveţi puţintică răbdare! Ericson, care pilota, ridică elicopterul în aer. Trautman simţi cum i se strânge stomacul de parcă ar fi fost într-un lift care ar fi luat-o razna trecând prin acoperişul clădirii. — Ehei, bătrânul Vietnam, ce frumos e el, mormăi Doyle. 13 Rambo, care urmase şi un curs medical, îl consultă pe prizonier, în vreme ce acesta ce uita de la el la Co cu nişte ochi bulbucaţi în găvanele scheletice. Se opriseră abia când strigătele militarilor rămăseseră destul de departe în urmă. Şi acum îşi trăgeau sufletul, încercând să se orienteze unde se aflau exact. — Aăăăă... păi ce văd e chiar adevărat? îngăimă prizonierul cu glas patetic. Chiar adevărat? — Da. Poţi să fii sigur, îi răspunse Rambo, îndreptându- şi spinarea, ca să-şi mai aline durerea din spate şi pregătindu-se să-l salte pe celălalt din nou pe umăr. — lartă-mă. Voiam să zic... şi prizonierul se chinui să inspire, îşi linse buzele. Tot timpul vorbesc cu ai mei, cu prietena mea... mama... tata... — Acum linişteşte-te. Nu mai vorbi. — Doamne, cât de bătrâni or fi acum? şi brusc gândurile lui o luară pe alt făgaş. Ştiu că mulţi dintre ei sunt închipuiri. Dar voi... voi sunteţi oameni adevăraţi? Aşa-i? Şi mă duceţi acasă? Acasă, se gândi Rambo. Unde-i acasă? — Da, acasă! — Mulţumesc lui Dumnezeu. — Tu cine eşti? — Banks. Locotenent. În forţele aeriene! şi Banks se opri un moment, clipind nedumerit, mai-mai să plângă. Mulţumesc. Dumnezeule, asta-i minune! 14 Goneau poticnindu-se prin junglă, se zvârcoleau prin desişul pădurii tropicale, se prăvăleau la vale, pe panta care ducea spre locul unde-i aştepta sampanul, şi abia mai erau în stare să-şi tragă sufletul. Kinh păru uimit la culme când îi văzu. — Hai, ce mai aştepţi! îl admonestă Rambo cu voce răguşită. Dă-i bice motorului ăluia afurisit. Porneşte şandramaua asta la vale. — Bani?! ceru Kinh. Co îi dădu banii promişi. — Aşa, acum e în regulă, mârâi Kinh şi se întoarse lătrându-şi ordinele către oamenii din echipaj. Motorul prinse viaţă pufăind astmatic, sampanul se depărtă de mal, se aplecă obosit, apoi se redresă şi, cu ajutorul curentului, o porni la vale prin întuneric. În vreme ce marinarii abia se puteau ţine pe picioare de beţi ce erau şi se holbau uimiţi la pasageri, Banks stătea cu capul rezemat de o ladă şi vorbea în engleză. — Trebuie să vă spun. Norocul, mare noroc. — Ce? îi întrebă Rambo. — Aţi venit la ţanc. Aştia... Banks gemu. Ştiţi, ne-au tot mânat de colo colo, ba la drumuri, ba la strâns recolta. De-abia de o săptămână suntem aici. — Unde? Motorul pufăia poticnit, sampanul îşi sporea viteza în mijlocul curentului, în vreme ce luna poleia apele fluviului şi arunca dungi de lumină şi umbre asupra misterioasei păduri tropicale. — În lagăr, îi răspunse Banks. Dar ce s-a întâmplat? — Numai de-o săptămână? — Da, Dumnezeule mare! Ce urăsc locul ăsta blestemat! Co îl întrerupse: — Când aţi fost ultima dată în lagăr, aici? Banks se încruntă, pielea trasă a feţii făcându-i chipul şi mai patetic. — Poate acum un an... poate... Ei, dar în ce an suntem acum? se dezmetici el deodată Rambo îi spuse. — Nu, nu se poate, nu e cu putinţă... atât de multă vreme... nu! — Şi în tot timpul ăsta lagărul a fost părăsit? Banks dădu din cap afirmativ. Co se uită tulburată la Rambo. — Da, ştiu la ce te gândeşti, îi răspunse el. — Ce? S-a întâmplat ceva? îi întrebă Banks gâfâind de efortul de a vorbi. — Nu-i nimic, n-ai de ce te îngrijora. Bineînţeles. Tu n-ai de ce te îngrijora. Numai noi, se gândi Rambo. — Pot să fumez? — Mai bine nu, îi spuse Rambo şi, ca să-i abată gândurile, îl întrebă: Dar de ce erai pe cruce? — Păi am prins cobra aia şi... ştii... — Un şarpe cobra? îl întrebă Co alarmată. — Da, un şarpe, răspunse Banks şi-l apucă tuşea. ŞI dacă înveţi, nici nu-i mare lucru să-i prinzi. Totu-i să ştii să faci mişcarea numai din încheietura mâinii. Din încheietură! părea el să delireze. Şi ca de obicei. Când prind unul fac la fel. — Adică ce? se încruntă Rambo. — ÎI strecor în baraca celor din gardă, chicoti Banks. Rambo se uită lung la el. — Ei, bătrâne, se înecă Banks râzând, să vezi ce vânzoleală, ce se mai supără. Şi m-au bătut de mi-au scos sufletul, dar... Rambo se uită neliniştit spre malul în întuneric. — ... Şi-i un fel de tradiţie de-acum. Ştii ce vreau să spun. Şi să-i fi văzut ce vânzoleală în ei... — S-ar spune că nu te-ai purtat chiar frumos. — Aşa-i, nu-i aşa? chicoti Banks. Dumnezeule, nu pot să cred... şi se uită plin de respect spre Co. Ei, mulţumesc, doamnă. Ştii, nu mă înţelege greşit; eşti tare bine. N-am mai văzut o femeie în carne şi oase, ehei... Co îi atinse uşor pielea zbârcită a feţei: — Nu mai vorbi, odihneşte-te. — Da? Şi ce faci tu sâmbătă, de exemplu? Rambo observă cum femeia îşi înghite lacrimile şi se uită spre el. Un fior o făcu să se cutremure vizibil. — Banks, mai bine să-ţi aduc ceva de mâncare, şi se ridică tulburată. O mâncare bună! Brusc se prefăcu a se încrunta: Dar să mănânci încet, şi-l ameninţă cu un deget. Altfel o să-ţi fie rău. Rambo se lumină la faţă, plin de admiraţie faţă de femeia aceea mărunţică. Dar deodată se auzi vuietul unui motor puternic care-i reteză orice alte gânduri. Îşi înşfăca pistolul, inima i se chirci de îngrijorare, şi porni să-i bată nebunește în piept. Un reflector luci înainte. V Puțul 1 După sunet nu părea să fie vorba de o navă de patrulare inamică. Ar fi fost mare nenorocire. Dar... După vuietul motorului putea să fie vorba de o navă mare. In spatele luminii puternice a reflectorului părea să se întindă un imens tărâm de beznă. Auzindu-i pe pirații din echipaj bombănind, Rambo înşfăcă arcul, îl săltă pe Banks pe umăr şi se repezi spre ieşirea cabinei. Raza proiectorului se plimba pe fața apei, nu prinsese încă în mreaja ei sampanul. Dacă se trăgea înăuntru, el şi Banks mai aveau o şansă să se ascundă, Kinh le-ar fi oferit noilor veniţi oarecare mită, exact ca mai înainte. Dar când se aplecă să treacă pe sub tenda de la uşă, aruncă o privire în urmă. Nava aceea se auzea atât de aproape, şi Rambo izbuti să vadă despre ce-i vorba. Nu, nu era vorba de o navă de patrulare. Câtuşi de puţin. li fu deajuns o ochire. Dumnezeule! Era o canonieră americană, masivă, silueta ţevilor de tun şi a mitralierelor se vedea destul de limpede în lumina lunii. Dar nu mai aparţinea de mult flotei militare a Statelor Unite. Nord-vietnamezii puseseră din nou pe linia de plutire epava, o restauraseră după război. Şi ştiau s-o folosească. In bezna împuţită a cabinei, se opri lângă Co care venise să caute ceva de mâncare pentru Banks. Privea cu ochi mari, speriaţi, încercând să desluşească despre ce era vorba afară, de unde venea vuietul acela de motoare. — Ce.-i...? începu Co. În bezna aceea totul deveni foarte confuz deodată. Rambo simţi o ţeavă de puşcă în spate, cineva îi smulse revolverul din toc, altcineva îi făcu vânt lui Co peste nişte lăzi, în vreme ce Banks se prăbuşea la podea, icnind, după care rămase lat. — Voiai să ştii ce se întâmplă? îi răspunse abia acum Rambo lui Co, şi vocea îi răguşise de furie. Află că Kinh ne-a trădat şi ne-a vândut. Şi într-adevăr, afară, pe punte, Kinh striga cât îl ţinea gura către nava militară: — Aici! Aici! şi-i aruncă un ordin unuia dintre oamenii lui: la timona! După care se arătă în cabină. Când reflectorul se opri definitiv asupra sampanului, Rambo văzu că pentru prima oară Kinh nu-şi mai arăta rânjetul ştirb. — Porc de american! Kinh îl scuipă pe Rambo în faţă. Scuipatul acela avea un miros greţos. Rambo dădu să se repeadă să-i zdrobească gâtiţa ticălosului, dar simţi încă o armă în spate - gura largă a ţevilor unei puşti de vânătoare i se lipi de ceafă. — Şi de ce-ai aşteptat atât de multă vreme ca să ne vinzi? — Ei găsit la noi. Făcut târg cu ei. Târg mai bun decâtla tine. — Care? — Mai bune decât la banii! Viaţa la mine! Porc american! urlă el mai tare, evident sperând că soldaţii de pe navă îl vor auzi. Târg, târg la el! Ridică din umeri şi-l cârpi pe Rambo pesta obraz cu ură. Aici Kinh a greşit. Nu pentru că l-a înfuriat pe Rambo, ci pentru că i-a îngăduit să se folosească de forţa loviturii, să se prefacă brusc că-şi pierde echilibrul şi, răsucindu-se cu priceperea unui dansator, împinse în lături ţeava armei, izbi cu cotul înapoi, zdrobind pieptul unui pirat, îşi continuă răsucirea, de data asta cu cuțitul în mână, tăişul acestuia reteză gâtul altui pirat, sângele ţâşni ca dintr-un hidrant rupt, căpăţâna căzu cu o bufnitură pe podeaua care scoase un zgomot înfundat, puşca zdrăngăni în cădere. Rambo se repezi s-o apuce, văzu că o înşfăcase Co, el se întoarse spre Kinh ce se repezise la uşă. Arma de vânătoare se descărcă cu o bubuitură asurzitoare în cabina aceea strâmtă, de la distanţa aceea neînsemnată forţa exploziei îl reteză pe Kinh în două, partea de sus se prăbuşi în cabină, jumătatea de jos a trupului mai făcu doi paşi şi se prăbuşi lângă balustradă. Rambo ţâşni, trecând peste rămăşiţele acelea omeneşti, pe punte, băgă un glonte pe ţeavă, zbură mutra unui pirat, îl mătură pe altul cu totul de pe punte drept în apă, trase în ochiul reflectorului ce se apropia tot mai mult. Ţăndări de sticlă. Bezna stăpână. Auzi strigăte înnebunite pe nava militară, şi încă ceva: chiar în spatele lui rafala unui automat AK-47. Rostogolindu-se ca să înfrunte piratul, Rambo văzu aşchii sărind din peretele de bambus al cabinei, gloanţele îl nimeriră pe un membru al echipajului sampanului care tocmai înşfăcase un topor şi voia să-l arunce spre el, numai că acum, bătând din braţe, acesta se prăbuşi în apa fluviului. În uşa cabinei apăru Co, cu automatul gata de tragere. O explozie reteză prova sampanului, bucăţi de lemn porniră prin aer, puntea se înclină periculos. Nava militară deschisese focul, lui Rambo îi ţiuiră urechile de forţa exploziilor. — la-l pe Banks! îi strigă Rambo. Fă-i vânt peste bord. El se repezi în cabină şi, în vreme ce Co îl târa pe Banks afară, deschise dintr-o smucitură capacul cutiei îmbibate de ulei şi apucă lansatorul de rachete, strecură un proiectil şi armă lansatorul. Afară schimburi de focuri. Rambo se repezi spre Co care trăgea asupra navei militare. — la-l cu tine şi sări! urlă Rambo la ea. El se aplecă iute, îndreptându-se spre pupa sampanului exact când o a doua explozie făcu să erupă ce mai rămăsese în partea din faţă a navei, un val de apă trecu peste el. Sampanul se scufunda. Co îşi aruncă automatul după gât, îl apucă pe Banks şi se aruncă, înghiţi din apa mâloasă. Rambo ridică lansatorul la umăr. Canoniera era atât de aproape încât chiar şi în întunericul acela Rambo nu putea greşi ţinta. Apăsă pe trăgaci, simţi reculul armei proptite pe umăr, văzu lucirea unei flăcări ţâşnind în spatele lui exact când în faţa lui suprastructura navei militare explodă cu un bubuit cutremurător şi o fulgerare orbitoare de trăznet. Noaptea se transformă în zi, spre ceruri pluteau trupuri şi bucăţi de metal. Imediat urmară alte explozii secundare, probabil muniţiile, se gândi el, apoi, cu un bubuit, sări în aer şi tancul de combustibil. Dar sărăcia aceea nu voia să se scufunde. Ca fantoma în flăcări a navei Olandezului Zburător, canoniera se apropia tot mai mult de sampan şi... Rambo aruncă lansatorul de rachete, înşfăcă arcul, tolba din cabină şi se repezi spre pupa exact când... „„canoniera izbi sampanul din faţă, răsturnându-l şi făcându-i vânt lui Rambo care se pregătea să sară. Atinse faţa apei, continuă să se afunde, şi, pe când era sub apă, auzi o altă bubuitură. Când ieşi la suprafaţă, cu mutra mânjită de mâlul şi mizeria apelor fluviului, simţi imediat miros de benzină, dădu să se întoarcă să vadă canoniera în flăcări când, deodată, rămase încremenit văzând malul plin de soldaţi. Se vedeau limpede, iluminate de flăcările incendiului, chipurile uluite. Unii din ei arătau cu degetul, alţii se repeziră în apă în speranţa să mai găsească supraviețuitori. Rambo se lăsă în voia curentului apei, arătându-şi numai creştetul. Era îngrijorat şi cerceta malurile ca să vadă vreun semn... Co. Mult la vale, o găsi ghemuită în spatele unui trunchi, la gura unui pârâiaş. Banks zăcea lângă ea, i se vedeau doar picioarele ieşind dintr-un desiş. Co gâfâia din greu, înspăimântată, sfârşită. Fără să facă aproape niciun zgomot, Rambo se scufundă, simţi că greutatea hainelor şi a bocancilor îmbibaţi de apă îl trăgeau în jos, atinse fundul mâlos, şi se îndreptă orbeşte spre limanul de la gura pârâului. Chiar şi după ce ajunse acolo, vuietul sampanului şi canonierei care ardeau era atât de puternic încât îndrăzniră să schimbe în şoaptă câteva cuvinte. — Ai scăpat teafără? o întrebă pe Co. Dar când îl văzu, ea se prăbuşi sleită de puteri. — Te-am întrebat... — Rău, tare rău... — Ce? — Am ucis! Am pierdut mult din şansele pe care le-aş fi avut în viaţa următoare. Tare rău! — Nu, depinde pe cine ai ucis. Doar n-ai ucis un om. Ai ucis o fiară. Întins în buruieni, Banks începu să bombăne: — Ce naiba... — Patru iulie! Celălalt tuşi sfârşit. — Da, parcă-mi amintesc ceva. — Trebuie s-o ştergem, îi şopti Rambo, săltându-l pe umăr. — Aşa o fi şi când porţi barbă albă şi veşmânt roşu?‘ Cu Banks pe umăr, arcul şi săgețile în cealaltă mână, Rambo porni să-şi croiască drum prin junglă, urmat de Co, cât mai departe de pojarul incendiului, cât mai adânc în jungla întunecată. Locul de preluare, se gândi el. Muşchii îl dureau, îşi simţea picioarele ţepene, plămânii horcăiau neavând aer îndestul. Trebuie să ajung la locul de preluare. În spatele lui, departe, auzi un strigăt. Apoi altul. De data asta nu chiar atât de departe. Se repezi înainte. 3 Ziua naţională a Statelor Unite, sărbătorită de obicei cu multe focuri de artificii. + Aluzie la Moş Crăciun 2 Trautman stătea în spatele lui Ericson, cu fălcile încordate, urmărindu-l cum mânuia comenzile elicopterului Agusta 109. Goneau, motoarele vuiau ritmic, la rasul copacilor, pe deasupra unei vâlcele întunecate, urcând şi coborând după geografia locului. Panoul de comandă era stins. — Nu putem merge mai repede? îl întrebă Trautman. — Hei, am pişcat-o pe tipa asta la o sută cincizeci de mile la oră. Departe, pe fundalul cerului se vedea silueta munţilor. — În plus, chiar dumneavoastră aţi spus, continuă Ericson, că trebuie să respectăm graficul. Dacă ajungem mai devreme decât e nevoie - presupunând că puştiul nostru mai e în viaţă şi se îndreaptă spre locul de preluare - nu-i facem niciun serviciu. Nici nouă. Fiecare nord-vietnamez din împrejurimi o să se întrebe ce naiba căutăm acolo şi o să vrea să afle. Ericson trebuia să strige pentru a se face auzit prin vuietul aerului care se repezea în cabina deschisă din spate. Trautman se întoarse şi el spre cabină. Doyle, legat cu o centură de siguranţă, stătea jos, în uşă, cu picioarele atârnând în gol, crăcii nădragilor îi fluturau în curentul de aer. Afară se vedea nedesluşit pădurea întunecată care gonea în urmă. Cu părul fluturând, Doyle se aplecă asupra mitralierei M-60 montată lângă el şi trase închizătorul armând-o. Părea să fi simţit că gestul lui atrăsese privirile celorlalţi, se uită spre cockpit şi-l văzu pe Trautman privindu-l. — Taman acum am intrat pe tărâmul indienilor! glumi el cu gura până la urechi. Încetul cu încetul, orizontul se lumina. 3 Soarele se înălța tot mai grăbit, Rambo îşi croia drum pe o pantă în sus, umărul îi amorţise din pricina lui Banks, sudoarea curgea gârlă pe el. În faţa lui, Co dăduse la o parte nişte crengi ca să cerceteze terenul înainte. Dădu din cap în semn de încuviinţare şi o porni iute mai departe. Priveliştea era tulburătoare. Erau pe o faleză înaltă. La dreapta, o stâncă ce-şi prăvălea pereţii la treizeci de metri în jos până în apa fluviului, la stânga cascada unui râu căzând de pe muchia altei stânci, firul apei lucea în soare şi se prăbuşea într-o ceaţă de stropi într-un golf de basme. Chiar în fata lor era un luminiş, încă şi mai minunat decât golful. Pentru că luminişul acela marca exact locul de unde urmau să fie luaţi de elicopter. Găsind un loc adăpostit în spatele unei stânci acoperite de liane, Rambo îl lăsă uşurel pe Banks jos, îşi îndreptă spinarea, făcu câteva mişcări să-şi dezmorţească muşchii şi să scape de cârcei. Respiră adânc de mai multe ori. În vremea asta cerceta atent zona din care tocmai scăpaseră, spre panta abruptă ce dădea în cealaltă vale... Şi văzu nişte puncte întunecate care apăruseră din junglă, soldaţi ale căror strigăte se auzeau reluate de ecourile pădurii. Ei bine, se gândi el, urmărindu-i, trebuia să recunoască şi el că cineva tot se pricepea la urme. Cel care-i conducea, fie că era vreun ţăran din partea locului, poate vreun soldat mai isteţ, era un dibaci cititor de urme. Un sfert de ceas, nu mai mult, şi vor fi aici! Rambo se întoarse-încet în cerc, cercetând tot orizontul. Unde naiba era elicopterul acela? Se uită la arc şi la tolba cu săgeți, apoi la automatul lui Co. — Nu cred că o să mai am nevoie de arc. Ştii ceva? Facem un târg şi-mi dai automatul. — Curând o să se arate şi elicopterul. — Mda, făcu el ridicând din umeri. Pariu. Dar, pentru orice eventualitate, dă-mi-l. Ea îi întinse automatul, el îi dădu arcul şi tolba. — În tolbă e un pachet cu explozibil C-4, nu te speria. Fără detonator nu explodează. — Ştiu, m-au învăţat spionii cum să folosesc explozibili. — Bun atunci. Din vale, strigătele soldaţilor se auzeau tot mai distinct, mai aproape. — Ei bine, spuse Rambo, e timpul s-o iei din loc, Co. De jos, de unde zăcea întins, Banks îngăimă: — Cum? Tu nu vii cu noi? — Ordinele mele spun să nu rămân aici, dar... Rambo ridică o sprânceană a întrebare. — ... poate ar fi mai bine să rămân şi eu până la sfârşit. Poate dau o mână de ajutor. Rambo se uită spre punctele acelea ce se mişcau prinse de emoția urmăririi, repezindu-se spre junglă. Trase cu urechea, dar nu auzi nici cel mai vag murmur de elicopter. — Până la sfârşit? Păi, ăsta-i sfârşitul! — Dar vreau să rămân! şi femeia vădi semne de tulburare. La naiba cu ordinele. Acum am şi eu o şansă. Mă iei cu tine? El nu pricepu ce vrea să zică. — Cu mine? Unde? — În America. Dacă vrei, poţi să mă iei. Ca soţia ta. Pentru Rambo cuvântul acela fu ca un şoc. Nu putea cuprinde enormitatea acelei idei. O idee ca o ameninţare directă. — Nu pricepi. Nu trebuie să trăieşti cu mine. Ajută-mă să scap de aici. Huntington Beach. Să-mi văd fratele! şi vocea ei sună plină de emotie. Şi, mai important, să-mi văd fiul. Apoi divorţezi. Zici că nu-s o nevastă bună. Dar o să am cetăţenie. Şi rămân acolo. — Dar am venit aici după nişte prizonieri de război. Adică vreau să zic... Ce-or să spună ceilalţi când o să mă vadă că mă întorc în schimb cu o nevastă? mormăi el. Dar până şi lui motivaţia i se păru destul de palidă. — Ce-or să spună? Că eşti un bărbat minunat! şi ea se ridică dinaintea lui plină de mândrie. El clătină din cap, simțindu-se şi mai ameninţat, de acea idee. — Ce s-a întâmplat? Nu-ţi permiţi să simţi şi tu omeneşte? Sufletul tău e mort în tine? Nu murim noi şi aşa destul de repede? şi ea făcu semn spre o orhidee purpurie ce creştea la marginea mlăştinoasă a pădurii, Uite, numele meu conspirativ e Orhidee. O floare ca aceea are nevoie de pământ bun ca să crească. Şi în pământul acela sunt o mulţime de oase de animal sau de oameni... care au murit în junglă. Aşa se îngraşă pământul. Acolo cresc cele mai frumoase flori. Şi le spui orhidee. Dar cu preţul a câte morţi în junglă. Vietnamezi. Americani. Şi apar o mulţime de flori frumoase. Dar eu sper să rămân în viaţă. N-am să fiu frumoasă, dar sper... să rămân în viaţă. Nu vreau să mor încă. Rambo se răsuci spre direcţia din care se auzeau strigătele militarilor din vale. — Poate chiar mai repede decât îţi închipui, spuse el.. Ea îşi propti îndărătnică privirile în pământ ca un copil bosumflat. — Acum m-am gândit să-ţi cer asta. Şi pe Rambo îl încercă o emoție pe care cu numai o zi înainte ar fi socotit-o imposibilă. Chiar şi el se simţi mişcat în inima lui. lar ea îl luă prin surprindere, se aplecă spre el, şi-l sărută pe obraz. Şi, mai surprinzător, el o lăsă să-l sărute. Nicio femeie nu se apropiase de el atât de mult în ultimii paisprezece ani. Simţi sărutul ei pe obraz ca o înţepătură electrică. Răsuflarea ei caldă îl înfiora. Femeia apucă arcul şi tolba cu săgeți şi o porni prin poiana cuprinsă de soare, spre jungla întunecată din cealaltă parte. Silueta ei în salopetă se făcu tot mai măruntă. — Ei, bătrâne, haide! interveni Banks. Ce naiba ai păţit? Hai s-o luăm cu noi. Rambo rămase ca paralizat, instinctul lui de conservare se lupta cu... — Bine, de acord, strigă el. Rămâi. Ne căsătorim. Divorţăm. Rămâi la Huntington Beach. Co se întoarse. Plângea. Dar acum zâmbea printre lacrimi... — Eşti... un bărbat nemaipomenit. — Dar până vine elicopterul, stai ascunsă. Dacă vine, se gândi el. Dacă mai vine. Nu se auzea nici cel mai slab sunet că s-ar fi apropiat vreo navă. Femeia dădu din cap afirmativ. Dacă elicopterul ajungea înaintea soldaţilor, ei îi mai rămânea o şansă de a scăpa şi a rămâne în viaţă. — Rambo, nu uita, nu eşti de aruncat! — O să vedem noi îndată. Şi brusc prinse zgomotul acela, slab, departe, inima îi crescu de bucurie, nu exista sunet mai plăcut urechilor sale în tot universul: vuietul unui motor de elicopter. Toată emoția explodă brusc când auzi suflarea gâfâită a primului soldat care trecuse creasta repezindu-se înainte. 4 Trautman se uita îngrijorat peste umărul lui Ericson spre stânca ce ţâşnea din mijlocul vegetației. — Haide, mai iute! — Trei minute până la ora stabilită de contact, îi replică Ericson. Manevră manşa, dar în loc să o ia drept spre stânca cu pricina şi să treacă razant pe deasupra ei, după cum se aşteptase Trautman, Ericson o ţinu pe aceeaşi direcţie spre un canion. — Ce naiba... — Pe aici e mai direct. N-aţi spus că vă grăbiţi? Şi, în aceeaşi secundă, ajunseră la destinaţie, pereţii de piatră din ambele părţi amplificând zgomotul elicopterului. Canionul acela era ca un tunel aerodinamic, supunând nava la efort. Trautman se propti mai bine pe picioare. — Cu cât mai repede, cu atât mai bine. Elicopterul ţâşni înainte. In spate, cu picioarele atârnându-i în gol, Doyle chiui: — Uite, vine cavaleria călare! 5 Luându-l în cătarea automatului, Rambo mai dobori un soldat care trecuse de creastă. Îi strigă lui Co: — Fugi înapoi! Soldaţii trebuie să încerce altă tactică de-acum: în loc să treacă drept peste creastă aveau să-i înconjoare, se vor ascunde în junglă şi de acolo... Il apucă pe Banks şi-l trase înapoi, prin desişul junglei, pe lângă luminişul acela, căutând o stâncă potrivită să-i ofere adăpost împotriva gloanţelor şi-i strigă lui Co: — Fugi înapoi! In jungla din partea cealaltă, înainte să ne înconjoare soldaţii de tot! — Dar vreau să rămân cu voi! — Soldaţii vor ajunge aici înaintea elicopterului! Pleacă odată, la naiba! Dispari, fir-ar să fie! Se lăsă pe vine în spatele unor stânci, se întoarse spre desişul ce îmbrăca creasta, văzu mişcare spre dreapta, ceva mai departe. Soldaţii! Veneau buluc din mai multe direcţii şi se repeziră spre adăpostul strategic al junglei tropicale. Asta e! îşi spuse Rambo. S-a cam terminat. Auzi sunetul elicopterului tot mai aproape. Dar deocamdată încă destul de departe. Nu-l vedea. Şi în încărcător aproape că nu mai avea gloanţe. Dacă nu-l aveam pe Banks, îi trecu lui prin minte, aş fi scăpat. Dar asta era problema: îl luase pe Banks cu el. Şi nu avea de gând să-l părăsească chiar acum. Şi se uită spre marginea pădurii, acolo unde văzuse ultima oară silueta lui Co stând în picioare. Măcar atât şi tot era bine. Făcuse ce i se spusese. Dispăruse. 6 Elicopterul ieşi în viteză din canion. Când vuietul acela care le spărgea timpanele mai înainte slăbi, devenind suportabil, Trautman se uită atent la valea îngustă de dedesubt, la vârfurile copacilor incredibil de aproape, apoi văzu o altă creastă în faţa lor, şi de data asta Ericson viră încât să treacă ia rasul crestei împădurite. — Ar trebui... să fie chiar, da, chiar în faţa noastră! arătă Ericson cu mâna. Acolo! Cu inima bătând să-i spargă pieptul, Trautman se încruntă. Cercetă un luminiş de pe o pantă, de dincolo de cascada râului, în valea pe care nu o putea vedea de unde se aflau ei, pentru că de partea aceasta o stâncă le bara vederea. O pantă acoperită de vegetaţie se făcea la stânga. lar dincolo de ea spre dreapta... Din poiană se ridică un nor de praf. Apoi altul. Apoi altul, de data asta dinspre desiş. Ericson înţepeni în scaun: — Ce naiba-i acolo? Poiana deveni mai mare pe măsură ce elicopterul se apropie mai mult. — Pare să fie... începu Trautman, dar amuţi. Văzu de unde se ridică următorul nor de praf, smulsese bucăţi din stâncă şi retezase crengi. — ... € o luptă crâncenă acolo. Văzu o mogâldeaţă mişcându-se prin desiş, silueta măruntă a unui om care căra pe un altul pe umăr şi făcea cu un băț - o puşcă? — semne spre ei. Un norişor de praf îl făcu pe omuleţ să se prăbuşească. : — Trag cu aruncătoare de mine! urlă Trautman. Il atacă din toate părțile. Dumnezeule mare, e Rambo! A reuşit! — Ei, atunci de ce să nu corectăm puţin balanţa în favoarea lui! strigă Doyle. Săltând în picioare şi apucând mitraliera grea. Puțin mai aproape, păpuşică! Puțin mai aproape. Cu fiecare secundă, poiana de unde trebuiau să-l preia pe Rambo se lărgea, tot mai mult, configuraţia deveni tot mai limpede. Trautman îl văzu pe Rambo ţintind către pădure, tresărind din pricina reculului. Confruntarea aceea părea foarte ciudată pentru că nu se auzea nimic din pricina zgomotului motoarelor elicopterului. Zări o altă siluetă furişându-se spre poiană prin desiş. — Dar cine naiba e cu el? întrebă Ericson. Doar n-o fi cumva... Dumnezeule mare, doar nu cumva... — E... un american! Dumnezeule! Anunţă-i pe cei de la comandament! A găsit un prizonier. A venit cu unul dintre ai noştri! 7 Murdock se uită din nou la ceas în vreme ce se frământa în faţa instalaţiei radio din hangar. De ce naiba întârziau atât? Elicopterul ar fi trebuit să... — Sir! îi spuse tehnicianul. Murdock, care aştepta o veste, se întoarse imediat. Tehnicianul se străduia să pară impersonal, deşi era evident emoţionat. — Avem legătura radio. Calul Dracului raportează că l- a văzut pe Rambo. Are cu el... se pare... — Ce? urlă Murdock, spune odată! — Un prizonier de război american! — Cum? şi Murdock se repezi spre consola instalaţiei radio. — Da, sir. E adevărat, îi confirmă celălalt tehnician. A reuşit să descopere unul de-al nostru. Murdock se albi la faţă: — Unul de-al nostru? şi se răsuci furios spre tehnicieni. Din clipa asta staţia e sub consemnul „Bravo”! Harrison, Meyers, Goodwell, toţi, gata, ştergeţi-o de aici! Afară. In clipa asta! Tehnicienii se uitară uluiţi la el. — Afară am spus! Mutaţi-vă dosurile de aici! Pe loc! Pe jumătate supăraţi, pe jumătate năuciţi, toţi puseră căştile jos, se apropiară unii de alţii, şi se îndreptară spre ieşirea din hangar, uitându-se din când în când înapoi. — Nu, tu nu! îi ordonă el tehnicianului care-i adusese vestea. Treci pe frecvenţa prioritară de comandament! Dă-mi microfonul. Calul Dracului! urlă el în microfon. Aici Capul Haitei de la Bârlogul Lupilor. Acesta-i un ordin de prioritate Alfa-Kilo-Victor. În căşti se auzi o vreme numai zgomotele frecvenţei. Apoi brusc răzbi prin ele vocea lui Ericson. — Te aud, Capul Haitei. Spune. — Vreau să anulezi misiunea în secunda asta! Repet: anulezi misiunea, întoarce-te la Bârlog. Ericson se încruntă la auzul ordinului pe care tocmai îl primea, şi se uită din elicopterul ce se îndrepta val vârtej spre locul de unde trebuia să-l salveze pe Rambo, cum acesta trage. Încă o rafală spre soldaţii ce dădeau buzna din pădure. Ericson îşi aranjă mai bine căştile la ureche. — Mai repetă, Capul Haitei. Repetă ordinul! 8 — Anulează misiunea, la naiba! se auzi vocea lui Murdock printre zgomotele frecvenţei. Acum părea destul de limpede şi hotărâtă. — În regulă! răspunse Ericson şi se întoarse spre Trautman. Tocmai am primit ordinul să nu-i mai preiau! — Să nu-i mai...? Trebuie să fie înnebunit, urlă Trautman, cu o expresie sălbatică pe faţă. Cere confirmarea! — Credeţi-mă, nu mai e nevoie. Ordinele sunt clare. — La naiba! Ericson simţi că-i smulge căştile de pe cap, urechile îl usturau. — Murdock! urlă Trautman în microfon. Ce naiba v-a apucat? Sunt aici, îi vedem, sub noi! li putem lua, Murdock! Îi putem salva! Mă auzi? — Omule, lasă-te în voia valului. Nu cred că Murdock vrea să audă ce-i spui. lIntrerupe convorbirea. Ne întoarcem. — Ticălos nenorocit! Păstrează acelaşi curs! — Îmi pare rău! Nu pot face una ca asta. Ordinele sunt ordine! — Şi ăsta-i un ordin! Poţi fi sigur! îi replică Trautman. — Omule, linişteşte-te! Aici nu suntem în serviciu militar. Lucrăm pe bază de contract. Nu primim ordine decât de la cei care ne plătesc. Şi uite că de data asta bosul zice să ne întoarcem la bază. — Mercenari amărâţi! mârâi Trautman, încordându-şi fălcile de parcă ar fi vrut să-l scuipe. Acolo sunt oameni de-ai noştri. Oamenii noştri! — Nu! Oamenii dumitale, îi spuse Ericson. Nu se arătă impresionat când Trautman duse mâna la revolver. Pentru că Doyle era taman în spate, cu un automat M-16 lângă tâmpla lui. — Ei, facem ce spune prietenul meu, mda? urlă el. Linişteşte-te şi lasă-te în voia soartei. Supără-te tu mult şi o să te trezeşti că faci un ulcer. Şi în clipa aceea, când Doyle era stăpân pe situaţie. Ericson făcu un viraj atât de aproape de locul de preluare încât curentul de aer al rotorului mătură desişurile, şi o porni înapoi unde îl aşteptă o bere rece. 9 Rambo se uita şi nu-i venea să creadă. În vreme ce alerga cu Banks în spinare spre mijlocul poienii, exploziile unor aruncătoare de grenade şi din dreapta şi din stânga îl năuceau. Elicopterul Augusta-109 se opreşte brusc în aer - vede faţa pilotului, Ericson, cât se poate de limpede, apoi cum ridică neputincios din umeri şi face cu mâna. Apoi, elicopterul se suceşte în loc şi, cu un vuiet de motoare ambalate, se îndepărtează! — Ce naiba... unde...? mormăi Banks de pe umărul lui Rambo De ce naiba... ? — Ne-au vândut. — Ah, Dumnezeule mare. Ticăloşii ne-au lăsat baltă! — Ne descurcăm cum putem singuri! Rambo se răsuci dintr-o singură mişcare, îl lasă pe Banks jos şi trase cu automatul ultimele două gloanţe, după care arma rămase moartă în mâna lui, fără muniții, Trase o înjurătură. Da, ne-au vândut, ne-au vândut ieftin. Rafalele dinspre pădure se răriră, doar câte o împuşcătură când şi când. Soldaţii se apropiau furiş dinspre adăpostul junglei spre mijlocul luminişului, către ei, Rambo aruncă arma inutilă şi se uită pentru ultima dată urât spre cer, spre Agusta care-şi îndreptase coada spre bază înapoi. Elicopterul se făcuse tot mai mic, abia un punct. Soldaţii se apropiau în schimb tot mai mult, plini de mânie, cu armele îndreptate spre ei. Dar cel mai mânios dintre toţi era sergentul Tay, ce recunoscuse mutra omului care-i făcuse atâtea necazuri, a prizonierului care, cu ani în urmă, evadase, dar nu înainte de a-i fi lăsat pe piept şi pe spinare urmele cuţitului său. Dacă am să supraviețuiesc... şi exact pentru asta am să mă silesc să supraviețuiesc... ştiu că cineva va trebui să plătească pentru măgăria asta, îşi spuse Rambo înainte ca patul unui automat să-l izbească cu ură în frunte, doborându-l la pământ, numai suferinţă. 10 De cealaltă parte a poienii, ascunsă la buza pădurii, destul de aproape încât să vadă broboanele de sudoare de pe feţele furioase ale soldaţilor, Co îşi încleştă mâinile pe arc şi săgeți până simţi că nu mai poate, când îşi văzu bărbatul înconjurat de soldaţi. El reuşise să se ridice în patru labe cu mare efort, când un sergent îl lovi în - ea se chinui să găsească corespondentul englezesc pentru partea aceea atât de intimă a corpului omenesc - da, boaşe... Simti cum i se rupe inima când văzu cum îl loveau cu picioarele în spinare. În piept. Peste picioare. Parcă simţea şi ea loviturile. Aproape că începu să geamă împărtăşindu-i suferinţele, dar îşi impuse să n-o facă. Ştiind că bărbatul ei ar fi reacţionat la fel şi s-ar fi silit să îndure fără să crâcnească. Da, bărbatul ei! Între ei era o legătură adâncă, şi pricepu şi de ce. La sfârşit el îi spusese să plece, dar nu pentru că nu voia s-o ia cu el în America. Nu. Ar fi luat-o, cu siguranţă. Ci pentru că soldaţii aveau să-i atace, iar elicopterul era încă atât de departe, deşi se apropia, şi el nu voia să-i rişte viaţa. În sufletul lui dorise s-o salveze. lar acum, când soldaţii îi târâiau bărbatul, împreună cu celălalt prizonier, Banks, care gemea, Co făcu o promisiune în sufletul ei. Mai mult decât o promisiune. Un jurământ. Şi duse mâna la medalionul de la gât care-i purta noroc. Rambo, bărbatul ei, dorise să-i salveze viaţa! Atunci ea, în numele lui Buddha, jura să-şi salveze bărbatul. 11 Murdock trânti un pahar cu scotch de birou, în oficiul său, de parcă ar fi dat un ordin: — |lmi pare rău, gheaţă n-am, dar ia un pahar şi dumneata. — Ce naiba ai de gând? urlă Trautman la el, îţi dai seama ce naiba ai făcut? — Să-mi dau seama? Bineînţeles. Dar n-au trecut nici cinci ceasuri - sau poate zece? - de când îţi tot spun despre administraţia trecută, despre secretarii noştri de stat, secretarii de stat de ici şi colo, despre comitete, despre comitetele care sponsorizează alte comitete, de relaţiile diplomatice şi... — Şi în vreme ce Rambo e acolo pus pe cruce, tu aici nu te grăbeşti deloc, ai timp berechet! îi spuse Trautman cu faţa numai furie. — Domnule colonel, amândoi suntem oameni maturi. Ştim amândoi care-i situaţia. Suntem în război rece. Subtil. Dar totuşi război. Şi în război mai există şi oameni sacrificați. — Nu oamenii mei! — Uneori şi ei. Hmm, să nu-mi spui că ai uitat de Khe Sahn. O nenorocită de proprietate. Dar voi... — Eu nu! — Atunci cineva! Cineva a încuviinţat ca o mulţime de oameni să fie ucişi în cel mai stupid asediu pe un gorgan nenorocit de care n-avea nimeni nevoie. O aşa numită colină strategică, dar fără nicio importanţă militară în comparaţie cu adăpostul oferit de jungla dimprejur. Cei care au pus la cale operaţiunea asta nu s-au gândit nicio secundă la lecţia pe care le-a dat-o Ho Si Minh franţujilor la Dien Bien Phu? Aşa că şi armata are porţia ei de sacrificii inutile. Aşa că nu vinde castraveți grădinarului, domnule colonel Şi nu te arăta atât de nevinovat în cazul misiunii de faţă. Ştiu că eşti prea inteligent să nu fi priceput. Cu siguranţă că ai avut şi dumneata bănuielile dumitale în privinţa misiunii, şi dacă ai bănuit că ceva nu e în regulă dar n-ai obiectat, prin asta devii complice. Nu crezi că am dreptate? Trautman izbi paharul cu scotch de perete. Paharul se făcu ţăndări, dar, spre cinstea lui, Murdock nici nu clipi. Aburi de whisky se împrăştiară prin încăpere. — Să nu îndrăzneşti să mă amesteci vreodată cu ticăloşi ca tine. Misiunea asta a fost o minciună sfruntată, nu-i aşa? Ca şi tot războiul acesta afurisit. O minciună! — Aceeaşi veche poveste. O hotărâre a oamenilor politici. Uitându-se la chipul impasibil al lui Murdock, Trautman încercă să se calmeze. — Bine, trase el aer adânc în piept. Dar de ce ai contramandat misiunea? — Eu? Nu, câtuşi de puţin. Am primit şi eu la rândul meu nişte ordine. Domnule colonel, am şi eu un gaj acolo: o nevastă şi nişte copii. Crezi că mie îmi place să-i fac pe oameni să sufere? Îmi fac doar meseria. Dacă aş şti ce e drept şi ce nu e drept, aş fi şi eu vreun afurisit de preot pe undeva, nu? Poate chiar vreun rabin ca Billy Graham, dacă aş fi mai deocheat. Dar eu sunt mult mai practic. Eu nu fac decât să mă supun unor ordine primite de la aşa-numiţii bărbaţi înţelepţi ai naţiunii. Sau femei înțelepte. Eu nu sunt de vină. Nu fac decât ce mi se spune, şi asta-i ce aştept şi eu la rândul meu de la subordonații mei. Şi dacă flăcăul dumitale, zăpăcitul ăla - dacă e să-mi spun şi eu părerea -, ar fi executat ce i s-a spus, dacă ar fi făcut fotografiile şi şi-ar fi luat tălpăşiţa de acolo aşa cum ne înţelesesem, l-am fi preluat. N-ar fi fost nicio problemă. — Vreau o explicaţie ca lumea, fir-ar să fie! Murdock se uită lung la el, pufni, şi se aşeză pe scaun. — Ar fi fost o treabă curată, reluă el. Dacă Rambo ar fi spus că nu i-a găsit, gata. Şi te rog să mă crezi, nimeni nu s-a gândit nicio secundă că va da de ei, Din câte ştiam noi, lagărul era părăsit de mult şi, ca să iasă lucrurile şi mai frumos la vopsea, era trimis exact în lagărul din care a evadat. Misiunea ar fi avut o valoare simbolică imensă, soldatul curajos care-şi riscă viaţa a două oară pentru a ajunge în iadul de unde abia a scăpat întreg. Dacă ar fi fost prins, păi n-ar fi fost nimic, o persoană particulară, un aiurit, acţionând doar în numele lui. Şi dacă, să presupunem, ar fi fost atât de norocos încât să vină cu dovada că prizonieri americani mai există în lagărele vietnameze, ei bine, dovada asta ar fi dispărut undeva între Tailanda şi Washington. Nu există prizonieri de război! Şi Congresul ar fi fost fericit. Chiar şi veteranii ar fi fost fericiţi. Numai că, cui să-i fi trecut prin minte că între timp lagărul va fi din nou folosit? lar flăcăul dumitale nu s-a lăsat şi iar a vrut să fie erou. Nu s-a mulţumit să facă şi el nişte poze acolo. Nu. El a trebuit să se întoarcă şi cu un suvenir. Nu poate el să nu fie erou. Şi atunci am fost nevoit să anulez misiunea. N- am avut de ales. — Terminată cu un imens prejudiciu! — Vorbe goale! Agenţia n-a spus niciodată una ca asta! Niciodată! Îţi poţi dumneata imagina cumva cam care ar fi fost prejudiciul dacă ar fi reuşit să-l aducă pe individ încoace? Aici vorbim de despăgubiri. In 72, când războiul se cam încheiase, ni s-a cerut să plătim patru miliarde jumătate de dolari Vietnamului de Nord pentru eliberarea prizonierilor de război. Deci e vorba de miliarde. Cu M mare, domnule colonel. Doar pentru câţiva oameni de-ai noştri care, de acum încolo, cât le mai rămâne lor de trăit, vor fi oricum ţicniţi pe viaţă. O ţeapă-n curul tuturor. Nu se poate. Nu există ieşire în cazul acesta. — Deci despăgubirile nu s-au plătit, numai că aceleaşi minciuni se spun mai departe, şi nici nu a fost vreodată vorba de o echipă de salvare a prizonierilor. — Dacă ar fi să vezi la programul de actualități de la ora şase nişte amărâţi de prizonieri de război sfârşiţi de tot, ce-ai sugera dumneata să facem? Să reluăm războiul de la început? Să organizăm o invazie armată? Să bombardăm Hanoiul? Chiar crezi că s-ar găsi cineva care să se ridice în senatul Statelor Unite şi să ceară patru miliarde jumătate pentru câteva stafii uitate de Dumnezeu? Ai citit ceva în ultima vreme despre deficitul nostru naţional? — Stafii? şi Trautman simţi cum se zburleşte tot. Murdock, ai fost la viaţa dumitale în vreo luptă? Şi să nu- mi vinzi mie gogoşile alea cu vremea când comandai oamenii la luptă în '66. N-ai văzut război la viaţa dumitale decât la actualităţile de la ora şase. Dar oamenii de care vorbim au fost în război, au participat la lupte. Şi unii din camarazii lor au şi murit pe fronturi. Şi, în comparaţie cu prizonierii, ăştia au fost nişte norocoşi. Fiindcă nu e zi lăsată de la Dumnezeu să nu-şi dorească din tot sufletul să moară, dar nu au avut şansa de a ajunge nişte stafii încă. Ticăloşi ce sunteţi! Şi fie că e vorba de patru miliarde jumătate sau nu cineva tot o să-i aducă acasă. Murdock scutură din cap. — Asta nu se va întâmplă! — Dumnezeu să te aibă în pază! — Discuţia nu mai are niciun rost, spuse Murdock şi dădu pe gât restul de whisky. Ar fi trebuit să-mi închipui că nici până acum n-a avut niciun rost să explic problemele astea unui neiniţiat. Dar trebuie să recunoşti că am încercat să te lămuresc. Am încercat cel puţin. Aşa că am să încerc să uit că discuţia asta a avut loc vreodată. Şi-ţi sugerez să faci la fel. Să nu mai atingi subiectul ăsta vreodată. Ar fi o greşeală. — Nu. Dumneata eşti cel care face o greşeală. — Da? Ce greşeală? — Ţi-am zis: Dumnezeu să te aibă în pază. Eu îl ştiu mai bine decât dumneata. — Pe cine? — Nu te-ai lămurit cu cine ai de-a face. Ar fi trebuit. Rambo! 12 Năucit de câte lovituri înghiţise, cu ochii împăienjeniţi de durere, Rambo atârna de o cruce de bambus cu braţele legate deasupra capului, în vreme ce sergentul Tay, cu o mutră numai furie, se plecase asupra lui. O secundă, chipul sergentului Tay i se păru a aduce cu cel al unui şobolan turbat dintr-un coşmar. Apoi o umbră trecu prin faţa şobolanului, Rambo îşi concentră privirea suficient pentru a vedea un cuţit, mutra sergentului Tay, iar mintea lui se zvârcoli când ajunse la concluzia că de fapt el nu scăpase niciodată din lagărul acela, că nu se întorsese niciodată în America, că nici şeriful şi nici oraşul pe care-l devastase nu fuseseră adevărate, că nu se întorsese în Vietnam de bună voie, că nu fusese capturat din nou. Totul nu era decât iluzie, o amăgire a delirului în care trăia de mult prin strădaniile sergentului Tay, care-l schingiuia cu grijă să nu-l omoare de tot. Dar cuțitul se apropia tot mai mult, privirea i se limpezi încât reuşi să identifice şi arma. Nu era cuțitul lui Tay, ci al lui, cu lama lui neagră deosebită, muchia ferestruită, şurubelniţele de la gardă. Şi asta era parte a iluziei în care trăia? Cum putea cuțitul acela să-i aparţină dacă nu evadase niciodată şi deci nici nu se întorsese ca să fie prins? — Ce cuţit frumos! îi spuse Tay în vietnameză. Ce drăguţ din partea ta să-mi aduci cadou un cuţit ca ăsta. Ce amabil. Probabil că tare ţi-a mai fost dor de mine dacă te-ai chinuit tu atât să te întorci numai ca să-mi faci un cadou ca ăsta. Rambo se trezi brusc cu mintea limpede. Groaznic de limpede. Văzu din nou elicopterul făcând un viraj şi îndepărtându-se, soldaţii care-l înconjurau, pe Tay lovindu-l cu patul unei puşti. — Unde-i Banks? Tay îl plezni peste faţă. — Vrei să spui prizonierul nostru care a plecat din lagăr fără să-şi ceară voie? Le-a simţit lipsa prietenilor lui atât de mult încât ne-am îndurat şi la rugăminţile lui, l- am pus laolaltă cu ceilalţi. — În peşteră? Cum stătea atârnat de braţe, în poziţia aceea chinuită, Rambo făcu un efort să privească dincolo de barăci, spre tăietura de stâncă din spate. — Deocamdată. Vine şi el încoace mai târziu. În vremea asta am programat un spectacol exemplar despre ce păţeşte un prizonier care încearcă să scape. Şi să ştii că n-am uitat. Şi acum îmi aduc aminte cum goneam prin junglă pe urmele tale. Trei zile încheiate. Dar mi-ai scăpat, aşa şubrezit şi bolnav cum erai. Comandantul era furios. Ceilalţi militari îşi băteau joc de mine. Mi-am pierdut cinstea atunci. Uneori mă gândesc că din pricina ta n-am să fiu şi eu transferat de... şi Tay se strâmbă spre junglă, în vreme ce mişca din buze neauzit, de parcă ar fi căutat un cuvânt destul de urât pentru a exprima părerea lui despre pădurea din jur... din asta! Dintr-o parte se auzi un glas, şi Rambo se întoarse într- acolo o dată cu Tay. Un căpitan vietnamez, cu uniforma imaculată, se apropie de ei dinspre barăci, cu un mers ţeapăn, singurul militar din lagăr care părea hotărât să-şi păstreze cât mai mult demnitatea de militar. — Sergent, termină o dată! — Tocmai îi spuneam ce-l aşteaptă. Ofiţerul se opri băţos dinaintea lui Rambo. — Numele meu e căpitanul Vinh. Pe tine cum te cheamă? Rambo nu-i răspunse. — O să-mi spui tu cu gura ta, acuş! l-am şi informat pe superiorii mei despre întoarcerea ta. Au nevoie de nişte informaţii de la tine. E limpede că nu te-ai întors doar de plăcerea ta aşa. Un elicopter a renunţat să te mai ia la bord în ultimul moment. Nu avea niciun fel de însemne. Cine era în elicopter? Câte ţi-a ordonat să te întorci? Rambo nu răspunse. Vinh îi făcu un semn lui Tay şi se trase înapoi, ca şi cum n-ar fi vrut să-şi murdărească uniforma. Işi şterse mâinile. Tay dădu din cap că a înţeles, se întoarse spre Rambo şi ridică încet cuțitul. — Poate iar pofteşti...? Cicatricele acelea de pe piept şi de pe spate?... De data asta nu. In lagăr am mai adus şi îmbunătăţiri în ultima vreme. Cred că o să te bucuri de ele. Uluit, Rambo simţi cum crucea e ridicată de soldaţii care o săltaseră pe un pivot. Se trezi cu picioarele spânzurând deasupra pământului, era mutat undeva spre stânga, mişcarea crucii îl făcea să sufere şi mai mult. Apoi crucea de bambus se opri. Şi, privind în jos, îşi văzu pieptul zbătându-se să tragă aer, apoi mai jos, în adânc... Un puț! De vreo doi metri jumătate diametru, vreo trei metri jumătate adâncime. Cum soarele era sus, la zenit, el reuşi să vadă în fundul puţului. Nicio umbră, niciun miraj, nimic nu-l împiedică să vadă limpede până în adânc. Şi cu toate astea... Era convins că-l înşală ochii. Pentru că fundul acestui puț era în mişcare. Şerpi! se gândi el întâi. Dar ştia, putea vedea clar că nu şerpii erau cei care făceau să unduie suprafaţa aceea. O vălurire! Suprafaţa aceea se ridică şi se lăsă în jos de parcă ar fi respirat pământul. Bulbuci. Şi în clipa aceea pricepu că fundul puţului nu era o masă solidă. Se zvârcoli alarmat, umerii îl dureau. ŞI înţelese imediat încă ceva: deşi fundul puţului nu era solid, nu era nici lichid cu totul. Ceva intermediar. Vâscos, amintindu-i de nisipurile mişcătoare, de mocirle, de... Vălurirea aceea se repetă iar. Un val care făcu unde de la o margine la alta. Un flux. Alţi bulbuci. Mocirlă, îşi spuse el. Doar aşa putea zugrăvi ce vedea. Mocirlă. lar bulbucii aceia nu erau provocaţi de căldură. Nu. Dedesubt foşgăia ceva. Şi mocirla aceea de un maroniu verzui exala o duhoare de nesuportat care provoca greață. Excremente, mâncare alterată, animale putrezite, gunoaie de tot felul, lăsate să dospească, să se descompună, să se amestece pentru a deveni o masă semi-lichidă, un puț pentru compost. Şi era plin de viaţă. Şi se încreţea, se mişca, făcea bulbuci pentru că trăiau nişte vietăţi acolo. Limacşi, insecte, viermi şi lipitori. lar crucea de bambus începu să coboare. Dădea instinctiv din picioare, încerca să le ridice, să nu se atingă de mocirla care se apropia tot mai mult, ar fi vrut să urle. Dar se stăpâni, nu dorea să-i ofere lui Tay satisfacția asta. Trebuia să-şi golească mintea de orice gând, să-şi învingă groaza, să se prefacă iar că eo părticică infimă prinsă de firul unei pânze de păianjen care nu exista cu adevărat. Dar puţul cu mocirla aceea exista în realitate! Nu se putea convinge că nu e real. Nu avea destul timp la dispoziţie pentru a trece în starea de absenţă. Ridicase picioarele cât putuse, dar, pe măsură ce crucea se lăsa încet în jos, puterile îl lăsară, picioarele îi scăpară de sub control, bocancii i se afundară în mocirla care semăna cu o cocă, o cocă de un maroniu verzui. Dar încă nu-i atinsese pielea, numai cu bocancii intrase în mocirlă, aşa că nu apucase să-i simtă atingerea, doar se uita cu o scârbă îngrozită cum mâzga aceea se agita şi mai tare, lacomă. Brusc, crucea de bambus se lăsă în jos, băgându-l până la genunchi în mocirlă, şi simţi cum masa aceea călâie, greţoasă se înghesuie în jurul picioarelor. Crucea îl cufundă şi mai adânc. Lăturile îi ajunseră până la coapse, testiculele i se strânseră între picioare, o gânganie măruntă viermuia pe acolo. Şi deodată se trezi până la gât în mizeria aceea, şocul era cumplit. Nişte creaturi i se lipiră de piept, sugând, muşcând, usturând. In America, după ce scăpase din închisorile acelui oraş, şi fugise în munţi ca să scape de poteră, folosind toate subterfugiile şi armele de care era în stare, ca să scape cu viaţă, fusese nevoit să se refugieze într-o mină părăsită, de fapt fusese împins să intre în capcana aceea, fără altă cale de ieşire decât cea blocată. Căutase o altă cale de scăpare, bâjbâind prin măruntaiele minei, tot mai adânc şi, în cele din urmă, se târâse, fără să vadă nimic în bezna aceea, printr-o gâtuitură, şi ajunsese într- o peşteră plină de ecouri, înecată în întuneric. Şi se trezise până la brâu în găinaţi, la cheremul unor gângănii care-l pişcau, apoi îl atacară liliecii, foşgăind cu sutele în jurul capului său. Atunci crezuse că avea să-şi piardă minţile, că peştera aceea a liliecilor însemna limita de rezistenţă a minţii sale, că nu i se putea întâmplă nimic mai groaznic decât asta în viaţă. Acum pricepuse că greşise. Din coca aceea ce se umfla şi se dezumfla, vălurea şi puţea de-ţi întorcea stomacul pe dos, o mulţime de creaturi se repeziră să se lipească de trupul lui, sugând din el, hrănindu-se cu el. Işi ridică disperat privirile spre gura puţului, de unde Tay îl urmărea cu interes. Indurare! ar fi vrut Rambo să strige, Scoateţi-mă de aici! Tay îi făcu semn cu mâna, adios, rânjind, şi Rambo se scufundă cu totul în compostul acela de hazna. Bezna. De neîndurat. Se chinui să-şi ţină suflarea, simţi cum mizeria dă buzna şi-i intră în urechi, îi năvăleşte în nări, dă să-i desfacă buzele. lşi strânse pleoapele. Presiunea îi apăsa cumplit globii ochilor, îi fu teamă să nu-i pleznească exact ca nişte boabe de strugure. Se afundă şi mai adânc, plămânii i se zbăteau după aer. Pielea i se încrâncenă pe el, ceva îi linse marginea urechii, altceva i se strecură într-o nară, lărgindu-i-o, îi venea să strănute, să elimine acel ceva, dar îi fu teamă că efortul îl va sili apoi să inspire în mod reflex, s-ar fi sufocat, ar fi trebuit să deschidă gura ca să tuşească, mizeria de latrină i-ar fi năvălit în gură, şi toate creaturile acelea ar fi dat năvală pe gât în el. S-ar fi înecat. Mintea începu să i se înceţoşeze, simţea că nu mai poate îndura. Să respire! Trebuia! Se zbătu, dar nu reuşi să-şi elibereze mâinile să măture toate jivinele acelea care îi mişunau pe piept, pe gât, pe la gură. Şi în vreme ce îşi pierdea încet cunoştinţa din pricina sufocării, simţurile îi amorţiră. Se zvârcolea ca într-un coşmar, fără folos, neizbutind să scape. Şi brusc nici puţul acela plin de mizerii, nici foşgăiala de creaturi din el nu mai fură reale. Izbutise să treacă în ultima stare Zen. Pragul morții. Deodată i se păru vag că e smucit afară, pe sub pleoapele închise zări o geană de lumină, presiunea asupra pieptului slăbi, mocirla se prelingea de pe el, aerul îi mângâia faţa. Când crucea fu trasă pe neaşteptate afară, Rambo strănută, limaxul îi zbură din nară, îşi frecă urechea de umăr, strivind un vierme. Şi trase şuierând aer în piept. Dumnezeule ce bine era! Putea respira! — Mai vrei o dată? îl întrebă Tay şi-i zâmbi. Sau poate te-ai răzgândit şi vrei să răspunzi întrebărilor căpitanului acum? — Du-te dracului! Căpitanul Vinh, aflat lângă Tay, îşi îndreptă jignit ţinuta. — Ar fi trebuit să te previn, îi spuse Tay. Căpitanului nu-i plac înjurăturile. Cred că de data asta am să te las în hazna să stai ceva mai multă vreme. Şi le făcu un semn paznicilor. Crucea de bambus cobori. Şi, privind lipitorile de culoarea sângerie a ficatului, lacome, zbătându-i-se pe piept, Rambo îşi dădu seama că de data asta va muri. Sau îşi va pierde minţile cu totul. lar după aceea va răspunde şi întrebărilor care i se vor pune. La naiba! Peste creasta unei coline apăru deodată vuind un elicopter Huey. Rambo se încordă plin de speranţe. Americanii! Nu m-au lăsat baltă! M-au văzut înconjurat de soldaţi la locul de întâlnire şi s-au dus să aducă întăriri, alt elicopter. Picioarele îi atârnau gata să atingă mâzga din fundul puţului. Grăbiţi-vă, fir-ar să fie! Dacă mă bagă iar la fund, s-ar putea să nici nu mă mai găsiţi. O să mă înec de-a binelea în vreme ce o să mă tot căutaţi. Vuietul ritmic al rotoarelor crescu şi mai tare, curentul de aer ridică praful în înalturi, strivi tufişurile, în vreme ce elicopterul se aşeza în faţa barăcilor. Intr-o clipă, îşi spuse Rambo, Forţa Delta va da buzna afară din elicopter cu armele pregătite, cu rafale de mitraliere. Dar ce naiba stau şi aşteaptă ca elicopterul să se aşeze de-a binelea şi nu încep să tragă încă de acum? Două camioane de transport intrară val-vârtej pe poarta lagărului şi se opriră la distanţă respectabilă de elicopter, în scrâşnet de frâne. Oblonul din spate fu bugşit cu zgomot, dintr-un camion săriră jos cincisprezece vietnamezi, din celălalt şi mai mulţi soldaţi. Numai că cel de-al doilea grup diferea de primul. Şi acum Rambo pricepu şi de ce nimeni nu deschisese focul asupra lagărului: în al doilea grup de soldaţi erau ruşi. Recunoscu imediat insignele de pe uniformele întunecate - aparţineau Diviziei Aeropurtate Sovietice, unitate de elită. Disperarea îl copleşi cu totul. Uşa laterală a elicopterului lunecă în lături, rotoarele şuierau din ce în ce mai domolit până se opriră, apărură şi mai mulţi ruşi - A treia Divizie Aeropurtată Sovietică. ŞI doi locotenenţi. In aceeaşi secundă grupul sovietic se aşeză în formaţie şi luă poziţia de drepţi, ofiţerii îi cercetară pe soldaţi cu un ochi critic, în vreme ce treceau prin faţa lor. Cum atârna chinuit, legat de mâini deasupra puţului, cu inima îngheţată de spaimă că va fi lăsat să se prăbuşească înăuntru şi să putrezească acolo, Rambo nu se putu stăpâni să nu observe contrastul dintre disciplina ce dăinuia în rândul soldaţilor sovietici şi delăsarea vietnamezilor. Şi probabil că şi comandantul Vinh, cu uniforma lui imaculată, ar fi dorit să facă parte din altă armată mai ca lumea. Ofițerii sovietici erau înalţi, cu priviri reci, îngeri întunecaţi ai sorții! Aşa-i: atunci când e ceva important, îi trimiţi pe cei mai buni, se gândi Rambo. Ofițerii se uitară în direcţia lui Rambo şi se opriră plini de scârbă. Unul îi aruncă un ordin căpitanului Vinh, care, deşi mai înalt în grad, se apropie de ei cu pas iute şi respectuos. Rambo nu putu să audă ce vorbeau, dar gesturile ruşilor se vădeau mânioase, enervate. Căpitanul Vinh dădu de mai multe ori din cap, şi se întoarse deodată urlând: — Sergent! Scoate prizonierul de acolo. Tay era destul de înţelept ca să nu se opună, în câteva secunde Rambo era pe propriile-i picioare, care abia îl ţineau şi de pe care se scurgea mâzga gropii, şi simţi sub el pământul solid, minunat. Ofițerii ruşi se apropiară, îl măsurară de sus în jos şi oftară neputincioşi: — Oamenii ăştia sunt atât de... cruzi, spuse cel blond în engleză. Atât de primitivi. Observă cuțitul lui Rambo înfipt în teaca de la brâul sergentului Tay şi-l trase afară. Când se văzu cu cuțitul în mână, se uită la el admirativ şi dădu din cap. — Dar scula asta nu e primitivă deloc. Se apropie şi mai mult de el, cu un gest larg mătură cele vreo douăzeci de lipitori imense, ghiftuite de sânge de pe pieptul lui, ca în trecere reteză cu lama tăioasă ca briciul o alta prinsă lângă jugulară. Rambo simţi răceala lamei pe gât. Ca un veritabil chirurg, rusul o spintecă şi o aruncă jos. — Aştia nu au niciun pic de milă, cred eu, continuă ofiţerul. Dar noi... Să ne prezentăm: el e locotenentul laşin, eu sunt locotenentul Podovsk. Deocamdată nu ştiu cine eşti dumneata, dar voi afla! şi se răsuci spre Tay şi alţi doi soldaţi vietnamezi. Prizonierul pute. Spălaţi-l. Apoi îl aduceţi acolo - arătă spre baraca din mijloc - înăuntru! 13 Din peştera din fundul lagărului, Banks se uita printre barele de bambus, privind la ofiţerii ruşi care se îndepărtau de puț. Vietnamezii îi tăiaseră legăturile lui Rambo, coborându-l de pe cruce, aruncară o găleată de apă peste el, şi-l târâră spre barăci. Un prizonier din spatele lui Banks îngăimă cu o voce şuierătoare: — Noi te-am sprijinit cât am putut. — Lasă. Reuşim data viitoare. — Da, data viitoare, repetă celălalt fără convingere. Alt prizonier începu să tuşească, se opinti de mai multe ori hăârâind groaznic: — Banks, ruşii te-au torturat vreodată? — Ba bine că nu! — Şi ce faci? Vreau să zic cum reuşeşti să nu ciripeşti? Banks se uită încruntat spre baraca din mijloc: — Singura speranţă e să te omoare din greşeală. VI Mormântul 1 În vreme ce era târât de doi soldaţi în biroul improvizat din baracă, Rambo simţi o lovitură din spate, adulmecă răsuflarea puturoasă a sergentului Tay. | se făcu vânt înainte, sergentul îi trase un picior în gleznă, cei doi soldaţi îi dădură drumul şi Rambo se prăbuşi la podea, se chinui să atenueze cu braţele căderea, se răni la mâini. Ruşii păreau să cumpănească oportunitatea acţiunilor sergentului vietnamez, dacă nu erau şi acestea primitive. — Nu pe jos, spuse Podovsk. Pe scaun. Tay făcu un gest scurt cu mâna, soldaţii îl înşfăcară pe Rambo săltându-l în picioare şi-l îmbrânciră spre scaun. Ţine-ţi firea, îşi spuse Rambo. Încă n-a venit rândul tău. Ţine-ţi firea, doar atât. Le aruncă o privire mohorâtă ruşilor, lui Tay, celor doi soldaţi. Încăperea aceea era destul de strâmtă. De un fir atârnând din tavan era prins un aparat care lucea stins. Pe o masă de metal îi atraseră atenţia un microfon şi un aparat de transmisie. — Mulţumesc, sergent. Poţi pleca, îi spuse Podovsk. Lasă aici doar un singur paznic. Tay se încruntă jignit, dar execută ceea ce i se spusese. În câteva secunde el şi celălalt paznic dispărură. Pe fereastra deschisă, Rambo văzu că afară începuseră să se întindă umbrele, soarele trecuse de zenit. Podovsk se sprijini de masa metalică. Deşi la fel de înalt ca şi camaradul său, Podovsk era ceva mai zvelt. Purta ochelari cu rame metalice, iar trăsăturile sale inteligente, vădind chiar sensibilitate, dar mai ales stăpânire de sine, aminteau de figura stereotipă a unui director de bancă. laşin era alt soi. Avea o mustață lată, militărească, părul tuns scurt ca o mirişte, cu nişte trăsături ciolănoase ca în sculpturile comuniste, vădind o filiaţie nordic- mongoloidă şi caucaziană. O petliţă, reprezentând un pin, arăta că face parte din rândul cercetaşilor cazaci. Momentul de tăcere luă sfârşit şi Podovsk se apropie cu cuțitul în mână, arătând cu el spre cicatricile lui Rambo: — După cum văd eşti obişnuit cu tortura. Ai mai nimerit oare în mâinile prietenilor noştri vietnamezi şi mai înainte? Aşteptă un răspuns. — Nu vrei să vorbeşti? Nu contează. Căpitanul Vinh m- a şi informat că ai mai fost oaspete al lagărului pe vremuri. lar întrebarea mea era doar aşa... cum se spune?... ca să spargem gheaţa? şi se vedea că-l distra expresia. Aşa se spune? Poate îmi spui măcar cum te cheamă, ei? Doar nu înseamnă nimic! Un nume! Rambo se uita în podea. — Ei, atunci, reluă Podovsk, îmi pare rău că o legătură atât de strânsă între noi începe atât de greu. Dar te asigur că mâine, sau poimâine o să-mi mărturiseşti şi ce n-ai spus nici iubitei tale. Eşti un prost, la fel ca şi cei de acasă, din America, se gândi Rambo. lubită? Nu-mi trebuie niciun fel de iubită. Şi în aceeaşi clipă gândul îl purtă spre Co, şi simţi un fel de tulburare. Unde o fi fost acum? Reuşise să scape? — Doar ştii ce lipsit de logică e să încerci să rezişti, continuă Podovsk. La urma-urmei, suferinţa e doar un preţ nenorocit pentru lipsa de minte. Dar să începem. Lucrezi direct pentru guvernul american? Cine sunt legăturile tale printre localnici? Unde se află baza ta? Ce planuri s-au făcut pentru salvarea celorlalţi prizonieri? Şi tot aşa mai departe! Am o listă întreagă de întrebări care te aşteaptă. Ai de gând să-mi spui de bună voie tot ce te întreb? Rambo se uită pe fereastră, spre umbrele care se lungeau tot mai mult. — Bineînţeles că n-ai s-o faci, continuă tot Podovsk. Dar, fiindcă sunt un om plin de idei morale, am obligaţia de a te întreba. Şi trebuie să înţelegi că suntem nevoiţi să te interogăm. Altă cale nu avem. Şi vom obţine răspunsurile de care avem nevoie, şi Podovsk arătă cuțitul spre camaradul său, cel cu trăsăturile tăiate parcă în piatră. Pentru laşin, cel de acolo, căruia nu-i place să vorbească prea mult, nu eşti decât o bucată de carne, un animal de laborator, o experienţă. Dar pentru mine - şi Podovsk se lovi uşor cu cuțitul peste uniformă - eşti un militar la fel ca mine, dar, bineînţeles, aflat de cealaltă parte, opus prin vederile politice şi prin soarta care a vrut să fii inamic. Asta-i viaţa. Ştiu bine că simţământul tău patriotic te-a îndemnat -în mod greşit, evident - să încerci să-i eliberezi pe aceşti criminali de război din mâinile armatei populare vietnameze. Sunt în stare să apreciez devotamentul. Indiferent sub ce formă, chiar greşită se manifestă. Dar incidentul acesta, felul în care ai fost capturat este cu totul stânjenitor. Trebuie să înţelegi. Trebuie să avem o explicaţie. După ce ai să-mi răspunzi la întrebări, vreau să iei microfonul acela şi să chemi baza voastră. Şi să le spui că n-ai găsit niciun fel de prizonieri. Să le comunici că toată misiunea a fost un eşec. Ei, ai să execuţi ce-ţi spun? Podovsk luă microfonul. Rambo continuă să se uite pe geam spre umbrele care se lungeau tot mai mult. — Ei? îl ispiti Podovsk, iartă-mă că te plictisesc. Uneori devin şi eu cam nerăbdător. Mă arunc aşa înainte. Nu aştept ca totul să vină la rândul lui. Aşa se spune şi în engleză? Totul la rândul lui? Nu vrei să-mi răspunzi nici măcar la întrebarea asta? Înseamnă că vrei să-ţi verifici puterea de îndurare în faţa suferinţei. Prea bine. Simt că prietenul meu a devenit nerăbdător. Nu vreau să-l supăr şi mai mult. laşin, acum e rândul tău! Şi cercetaşul acela cazac, brunet şi cu mustață, făcu un pas înainte. Poate că zâmbea. Greu de spus după expresia feţii. Rambo nu observă însă decât cleştele din mâna lui. 2 Noapte. Auzind pârţăitul unui scuter Honda rablagit, paznicul din ghereta de la poartă îşi ridică privirile de pe o revistă porno de ultima speţă, tradusă pe sub mână din engleză, obţinută la bursa neagră, şi văzu lumina unui far apropiindu-se. Motoreta se opri dinaintea lui, pârţăi, pârâi. Paznicul văzu o gagică sculătoare, într-o rochie strâmbă, şi o pălărie conică din pai pe cap care-i făcea nişte semne parcă scoase chiar din revista la care se uita. — În ambele feluri? Sentinela se prefăcu a se gândi, dar ştia şi el ce răspuns avea să-i dea. Din mândrie chiar se târgui cu ea asupra preţului, dar dacă tipa insista, era dispus să plătească cât îi cerea. Afacerile în zonă mergeau din ce în ce mai bine. lar gagica cu motoreta ei arăta atât de nevinovată încât numai gândul de a se culca cu ea - şi într-un fel şi în celălalt, îşi aminti el, deşi nu era sigur că ar fi fost el în stare de aşa ispravă - îl stârni atât de rău că mai-mai să-şi păteze uniforma. Da, în noaptea aia lucrurile începeau destul de bine. Nu-l auzise nici măcar o dată urlând pe prizonierul ce era torturat în baracă. Dar curând o să vină şi asta, se gândi el. Mda, acuş, acuş! Tipa făcu un gest neruşinat cu degetul arătător de la o mână în cercul format din degetele celeilalte mâini, ridică din sprâncene ispititoare şi, după ce militarul deschise poarta să-i dea drumul, ea ambală motorul şi o şterse. El înjură în urma ei, fiindcă în dreptul prohabului i se întindea o pată. 3 Simţindu-se mânjită numai pentru scurta conversaţie cu paznicul, Co se îndreptă spre barăci cu maşinăria aceea pârâitoare pe care o furase dintr-un sat vecin. Furase şi rochia şi pălăria aceea de culi. Dar nu riscase numai atât. Sentinela aceea care îi rânjise la poartă nu o întrebase nimic despre tubul din piele, tolba lui Rambo, cu săgeți şi arcul desfăcut, pe care îl legase de scuter. Dacă ar fi întrebat-o, i-ar fi spus că în tubul acela erau nişte scule cu care se putea face amor şi în al treilea fel, unul mai exotic. Dar paznicul n-o întrebase. Ea se apropie de lumina chioară ce venea dinspre barăci, motoreta bolborosea ostenit, dar în ciuda pârâitului, ea auzi deodată un urlet de suferinţă. Urletul lui Rambo. Şi îşi dădu seama, tocmai fiindcă el era bărbatul ei, că numai un chin de neîndurat îl putuse face să urle în halul acela. Inima începu să-i bată cu furie. Avea să-l ucidă pe cel care-i făcuse una ca asta. 4 Rambo stătea în picioare, cu încheieturile mâinilor legate de arcurile unei somiere prinse în perete. Se zvârcoli fără să se poată stăpâni. Voința nu avea niciun rost. Reacţiile lui erau pur şi simplu reflexe, spasmodice, ca ale unei broaşte disecate, legată la nişte electrozi, aşa cum şi el era legat la firele electrice ce duceau la un generator. Şi nu era tot. În vreme ce laşin se juca fascinat cu comutatoarele generatorului de tensiune, Podovsk înroşea cuțitul lui Rambo într-o oală cu cărbuni încinşi. — Mare supărare va fi dacă nu vom putea întreţine o discuţie amicală, spuse Podovsk. Mare supărare mare. Mai încerc o dată. Prima întrebare: numele! Stătea răstignit la perete, mâinile legate de arcurile de sus, pe burtă cu o placă metalică neagră de mărimea unei cărţulii, de la care nişte sârme duceau la generator. Rambo încetă să mai urle în secunda în care se întrerupse curentul. Curgea de pe el apa cu care-l stropise laşin ca să-l aducă în simţiri, apă ce nu se deosebea de sudoarea ce se prelinsese de pe el şi udase podeaua. Privea cu nişte ochi de animal înspăimântat în noapte, spre farul motoretei care pârâia afară, îşi muşcă buzele, punându-şi în minte ca data viitoare să nu mai urle. — Incă nu te-ai dat pe brazdă? îl întrebă Podovsk. Lăsă cuțitul în oala cu cărbuni, se întoarse furios şi aruncă altă găleată cu apă peste Rambo. — Încă o dată! îi porunci lui laşin. Curentul electric fulgeră din nou prin trupul lui, îi pârjoli pielea sub placa metalică legată de burtă, în încăpere se simţi mirosul de carne arsă, muşchii i se zgârciră în tot trupul, un fir de urină i se scursese pe picioare, nu se mai putea controla, mândria nu avea niciun rost, voinţa nu avea niciun rost, nu conta decât durerea şi, în ciuda efortului disperat pe care-l făcu, îi scăpă un urlet reflex, până când simţi că îi pleznesc coardele vocale. Consumul de energie făcu becul din tavan să pălească. laşin se întoarse şi întrerupse curentul. Rambo atârna sfârşit de arcurile acelea, tremura, gâfâia, se pierdea. — Amice, doar vezi şi tu ce plictiseală, îi spuse Podovsk calm. Ar fi trebuit să plec şi eu în permisie. Şi tu... Trebuie să fie ceva care să te convingă! şi se lovi cu palma peste buzunar. Da, da. Aproape uitasem. Uite. S- ar putea să te intereseze foarte tare. Scoase la iveală o bucată de hârtie din buzunarul uniformei, o desfăcu, şi se apropie de Rambo, ţinând-o dinaintea ochilor săi dilataţi de suferinţă şi umilinţă. — E o transcriere. Conversaţia dintre pilotul elicopterului venit să te ia şi comandantul... numele de cod - Căpetenia Haitei, atunci când echipajul te-a lăsat baltă în poiană. Poţi citi? Te supără sudoarea din ochi? Da? Atunci dă-mi voie să am plăcerea de a-ţi citi eu. Cred că vei aprecia efortul specialiştilor noştri în criptografie. Devotaţi ţării lor, ei au reuşit să intercepteze mesajul de la satelitul vostru spion şi să-l decodifice. Işi aşeză ochelarii pe nas, apoi Podovsk studie petecul de hârtie. — Hmmm. la să vedem. Da. Calul Dracului... Bârlogul Lupului, foarte colorate denumiri. Bănuiesc că pentru tine au un anumit înţeles. Dar să ajungem şi la partea interesantă: „Căpetenia Haitei, îi vedem. Dumnezeule mare, e Rambo”. Hmm. Exclamaţiile astea sunt cam bigote, contravin ideologiei noastre, dar nu contează. ţi dai seama mai întâi că am ştiut de la început cum te cheamă. Rambo. Aşa cum ştiam şi celelalte răspunsuri la întrebările pe care ţi le-am pus. Deci, după cum vezi, toată suferinţa pe care ai îndurat-o atât de admirabil a fost zadarnică. Ai fi putut să ne scuteşti pe toţi să risipim şi timp şi eforturi. Dar iartă-mă că am întrerupt lectura. să continui cu transmisia. Uite altă parte interesantă: „Dumnezeule, a găsit un prizonier. A găsit un prizonier de-al nostru!” Transcrierea e cam liberă, dar, după cum vezi, se poate înţelege miezul. Şi urmează cea mai interesantă parte. De la Bârlogul Lupului de data asta. Chiar de la Căpetenia Haitei: „Anulaţi misiunea imediat! Întoarceţi-vă la bază!” Şi cu o graţie exagerată, Podovsk apropie hârtia de privirile lui Rambo. — Anulaţi misiunea, întoarceţi-vă la bază! Ei, ei! Dacă greşesc, te rog să mă corectezi. Se pare că te-au părăsit în mod intenţionat. Din dispoziţie directă. Şi ăştia sunt oamenii pe care vrei tu să-i acoperi cu tăcerea ta? şi Podovsk se arătă nespus de uluit. Cu preţul suferinţei tale? Cât de rău folosit poate fi câteodată devotamentul. Nu crezi că ar fi mai bine... te-ai simţi şi tu mai bine... dacă le-ai plăti polita pe care o merită, nu? Vorbeşte cu ei prin radio. Spune-le în faţă ce crezi despre ei. Să ştie toată lumea ce mârşăvii fac. Podovsk îi zâmbea prietenos, îmbietor. — Şi după treaba asta îţi putem acorda şi asistenţa medicală de care ai nevoie. Mâncare ca lumea. Te lăsăm să te odihneşti, să dormi. Nu aici în cocina asta, bineînţeles. In spitalul pe care-l avem la baza noastră de la Cam Ranh Bay. Rambo evită să se uite la el, privi în noapte de afară. Podovsk oftă. — Incă nu te-am dat pe brazdă. Prea bine. Dacă ai poftă să urli, n-ai decât. Pe noi nu ne deranjează. In încăperea asta nimeni nu se ruşinează. Podovsk pocni din degete. laşin suci butonul generatorului, şi când Rambo simţi chinul curentului dând brusc năvală în sistemul lui nervos atât de pus la încercare, urlă din răsputeri. Indelung. — Da, da! urlă Podovsk odată cu el, suferinţa celuilalt excitându-l, făcând să-i iasă ochii din orbite. Aşa, urlă! Trebuie să urli! E bine aşa! 5 Afară în noapte, începu să plouă. În vreme ce urletele lui Rambo, tot mai răguşite, tot mai puternice şi neomeneşti se ridicau deasupra lagărului, stârnind ecouri parcă şi mai groaznice dinspre faleză înaltă şi făcându-i pe soldaţi să-şi întoarcă privirile spre barăcile din mijloc, o ceaţă uşoară se furişa prin junglă transformându-se într-o ploaie măruntă şi plăcută, care porni să ciuruie pământul, să foşnească prin coroanele copacilor, să bată darabana pe acoperişul de tablă ondulată al clădirilor. Apoi norii începură să se răzbune, bura de ploaie se transformă într-un adevărat potop, stârnind o boare de vânt care părea răcoroasă în comparaţie cu zăpuşeala neclintită dinainte. Crengile trosneau. Sentinelele îşi căutară un adăpost, rafalele ploii torențiale acoperiră urletele lui Rambo. lar într-o încăpere a unei barăci din dreapta lagărului, Co smulse din spinarea unui soldat cuțitul cu care-i retezase artera renală, îi luă mâna de la gură şi dădu drumul cadavrului să se zbată pe jos. Ţeasta se lovi cu o bufnitură de podea Fără să ia în seamă sângele care-i pătase rochia furată, cu cuțitul reteză poalele veşmântului prea strâmt deasupra genunchilor, îl despică în dreptul coapsei. Înşfăcă de lângă perete automatul soldatului mort, stinse lumina şi deschise uşa. Afară ploua atât de tare că nu se mai vedea ghereta paznicului din foişor. Bun. Deci nici paznicul de-acolo n-avea s-o vadă. Trase cu băgare de seamă uşa în urma ei, ploaia o udă până la piele într-o secundă. O porni în fugă spre Honda furată, căutând pe pipăite tolba şi arcul pe care le ascunsese într-un tufiş lângă barăci. Scoase o şurubelniţă dintr-o geantă a scuterului, asamblă arcul aşa cum văzuse la bărbatul ei. Bărbatul ei! Sări deodată în picioare speriată. Dar nu pentru soarta ei. Ci pentru că, brusc, urletele lui Rambo încetaseră. O invadă ura. Bărbatul ei! Dacă l-au ucis... 6 Un fulger decupă dreptunghiul ferestrei, noaptea deveni o fracțiune de secundă zi. Apoi din nou se revărsă noaptea. Afară ploaia continua neîntrerupt. Rambo atârna fără vlagă de arcurile prinse în perete, faţa îi era desfigurată de durere, muşchii îi atârnau fleşcăiţi după convulsiile de mai înainte. Nu era sigur dacă mai putea îndura mult înainte să-şi dea sufletul. Podovsk părea să fie alarmat din aceeaşi pricină şi se apropie de el îngrijorat. Rambo îşi adună ultimele puteri şi ridică încet capul. Avea privirea înceţoşată, dar reuşi să vadă rânjetul de pe faţa lui Podovsk. — Bun! Eşti încă în viaţă. Nemaipomenit. Rezistent mai eşti. Cel mai rezistent pe care l-am văzut vreodată, şi zâmbetul lui Podovsk dispăru. Dar la fel de adevărat e că nu mai ai mult şi dai în primire. Şi pentru ce? Merită să-i aperi cu viaţa ta pe cei care te-au trădat? Chiar că nu văd niciun rost. Hai, vorbeşte-le la microfon. Da? Te rog! Uşa se trânti de perete. Rambo îşi îndreptă privirile într-acolo în acelaşi timp cu Podovsk. Pe uşă dădu buzna o siluetă de pe care curgea ploaia şiroaie, Nu! Rambo fu convins că ochii chinuiţi îl înşelă. Nu, nu era o siluetă. Erau două. Un bărbat îl împingea înaintea lui pe un altul, Sergentul Tay îl îmbrâncea înainte pe Banks, ţinându-l în frâu cu o sârmă subţire răsucită în jurul gâtului prizonierului. Tay îi făcu fără rost încă un brânci. Banks se ştrangulă în lat. — Vezi ce bun prieten sunt eu cu tine, îi spuse Podovsk lui Rambo. Am aranjat chiar o întâlnire! şi-i făcu semn lui laşin. Acesta îşi părăsi locul de lângă generator, îi indică lui Tay să se dea de-o parte, şi-i făcu vânt lui Banks la perete, în stânga lui Rambo. Banks gemu, şi se prăbuşi grămadă pe podea. — Ar fi fost mult mai simplu dacă ai fi vorbit, dacă m-ai fi ascultat, îi spuse Podovsk. Şi toată lumea ar fi suferit mai puţin. Dar ai să vezi tu şi singur imediat. Îi făcu din nou semn lui laşin care de data asta scoase din foc cuțitul lui Rambo, cu lama încinsă până la alb. Ţinea cuțitul cu lama în sus luminând ca un far şi se duse lângă Rambo. Încet, apropie lama încinsă de ochii lui Rambo. Dogoarea, strălucirea lamei îl făcură pe Rambo să încerce să-şi sucească faţa într-o parte, dar laşin îl prinse cu cealaltă mână de bărbie şi-l sili să se uite drept în lucirea lamei. Lumina acesteia se reflecta în ochii lui laşin. Şi, dintr-o dată, călăul lipi vârful lamei de obrazul stâng al victimei. Carnea sfârâi. Mirosul de carne arsă se răspândi în încăpere. Rambo se zbătu pradă chinului, reuşind doar să nu urle de data asta, concentrându-şi mintea la cicatricea triunghiulară lăsată de arsură. — Vorbeşti la microfon? îl întrebă Podovsk. Nu? Tot nu? Înfige-i cuțitul în ochi. Când Rambo se zbătu să se ferească, lovindu-se de arcurile care-l ţineau, laşin făcu în mod inexplicabil un pas înapoi. Brusc Rambo pricepu! Podovsk nu se gândise la ochii lui! Nu. La ai lui Banks! Sergentul Tay săltă capul prizonierului în sus, laşin se apropie de el. — Dacă pentru tine propria viaţă nu înseamnă nimic, continuă Podovsk, poate că viaţa prietenilor tăi totuşi contează. laşin se opri în faţa lui Banks. În vreme ce Tay ţinea capul prizonierului, laşin începu să mişte în cerc vârful încins al cuţitului. Treptat cercul, se făcea tot mai mic, lama înroşită se apropie tot mai mult de ochiul drept al lui Banks. — Da, da, făcu Podovsk, ai să vorbeşti tu. Mai aproape. Rambo începu să se zbată disperat. — Da, da, repetă Podovsk, cu faţa roşie de emoție din nou. O să vorbeşti tu. Lama aproape să străpungă ochiul tui Banks. — Să nu spui nimic, urlă Banks. Lasă-i pe ticăloşii ăştia să facă ce vor cu noi. Dar lama se apropie şi mai mult, Rambo îşi imagină cum avea să pleznească globul ochiului, lichidul ţâşnind, sfârâind afară. — Ei? făcu Podovsk Rambo se muie ca o cârpă şi dădu din cap în semn de acceptare. laşin se trase înapoi, Tay îi dădu drumul lui Banks care se prăbuşi pe podea. Podovsk zâmbi. — Minunat. În fine, începem să facem progrese. Salut victoria înţelepciunii. Numai un nebun se sacrifică pentru o cauză pierdută. Sau acceptă sacrificiul inutil al unui prieten. Se apropie de masa metalică şi aprinse aparatul de radio transmisie. — Specialiştii noştri au reuşit să determine frecvenţa voastră. Dar bănuiesc că tu cunoşti codul corect. Da? Rambo din nou dădu din cap, mohorât, furios. — Să nu faci una ca asta, urlă Banks. Ticăloşii ăştia tot n-au să se lase... — Ţine-ţi fleanca! strigă Tay şi-l izbi cu piciorul în faţă, despicându-i buza. Rambo se încruntă. Se sili să se uite în altă parte. Podovsk luă microfonul. — O să-ţi spui numele. Apoi că ai fost prins în flagrant de spionaj. O să le spui că misiunea a fost un eşec şi că nicio altă misiune nu are sorţi de izbândă. Spune-le să nu mai încerce niciodată acţiuni ostile de genul ăsta. Şi acuză-i cât mai vehement de crime de război. Ai priceput? Rambo dădu din nou din cap. — Acum! îi porunci Podovsk, deschise microfonul şi-l apropie de buzele chinuite ale lui Rambo. Acesta făcu un efort să respire adânc şi, pentru prima dată de când era în încăperea aceea, vorbi. Vocea îi suna răguşită, falsă, chinuită: — Doi-douăzeci, cincizeci-şase. Lupul Singuratic... şi fu nevoit să înghită pentru ca să poată articula mai departe, tuşi. Către Bârlogul Lupului. Recepție. 7 În hangar, Trautman se uita încruntată la harta Tailandei, Laosului... şi Vietnamului. Spre locul unde fusese abandonat Rambo. Unde numai Dumnezeu ştia la ce chinuri era supus poate chiar în clipa aceea. Sau dacă mai era în viață. În jurul lui tehnicieni şi personal militar împachetau în grabă echipamentele, încărcau lăzi mari în avionul Peregrine şi elicopterul Agusta. Curând aveau să sosească şi alte elicoptere. „Încărcaţi totul, ştergeţi-o!” ordonase Murdock. Şi executau cu toată rapiditatea. Dar nu s-a terminat povestea, se gândi Trautman. Când am să ajung în Statele Unite, am să-l sui pe Murdock pe cruce. Şi peste zarva făcută de tehnicienii care împachetau echipamentele, Trautman auzi slab o voce răguşită, sfârşită din difuzorul staţiei radio: — Bârlogul Lupului. Aici... doi-douăzeci, cincizeci- şase... Lupul Singuratic, către Bârlogul Lupului. Mă auziţi? Receptie. Trautman simţi cum i se strânge stomacul. Trânti ceaşca cu cafea din care nu apucase să guste şi se răsuci spre consola staţiei radio. Şi nu era singurul care încremenise ca să asculte. Tehnicienii, personalul militar, Ericson, Doyle, toţi rămaseră nemişcaţi, cu ochii la staţie. — Doi-douăzeci, cincizeci-şase, te auzim, Lupule Singuratic! izbucni operatorul radio în microfon. Unde eşti? Recepție. Cu coada ochiului, Trautman surprinse o mişcare. Uitându-se în direcţia aceea îl văzu pe Murdock în uşa oficiului său. — Ce naiba se petrece aici? strigă Murdock. N-am spus să vă faceţi bagajele? — Sir, e Rambo! îi comunică operatorul radio. A luat legătura cu noi. — Rambo? Nu, e imposibil! 8 Rambo simţea cum sudoarea curge gârlă pe el, stătea cu mâinile legate de arcurile din perete, înghiţi în sec. Se uită cu ură la microfonul pe care-l ţinea Podovsk. Din staţie se auzi o voce deformată de zgomotele frecvenţei. — Te auzim, Lupule Singuratic. Care-i poziţia, unde te afli? spuse operatorul. Recepție. Rambo nu răspunse. Vocea operatorului se auzi mai insistentă. — Care-i poziţia ta, Lupule Singuratic. Recepție. Podovsk îi şopti: — Poziţia ta va fi moartea, dacă nu răspunzi. laşin se apropie şi el, rotind cuțitul. 9 Trautman nu mai putu să îndure, smulse nerăbdător microfonul din mâna operatorului: — John, Trautman aici. Unde naiba te afli? Nu se auziră decât zgomotele frecvenţei radio. — Johnny, răspunse! Zgomote. Un geamăt. Apoi o voce răguşită... Vocea lui Rambo, se gândi tulburat Trautman. Dar suna atât de sfârşită, de încordată, încât Trautman deveni brusc îngrijorat. Şi spuse doar un singur cuvânt. Două silabe: Murdock! În hangar se lăsă o linişte desăvârşită. Tehnicienii se uitau uluiți unul la celălalt. Numai Ericson, în spate, vru să-şi arate indiferența şi întinse mâna după o bere, rupând vraja aceea. Murdock în schimb înţepeni, pe chipul lui se vedeau confruntându-se sentimente contradictorii: enervare, uluire, stânjeneală pentru că toţi se uitau la el. — E aici! Ochii lui Trautman se îngustară când îi întinse microfonul. Murdock îl luă cu un fel de teamă. Aruncă o privire în jur, toţi se uitau la el, se chinui să schiţeze un zâmbet, un zâmbet strepezit, i se păru lui Trautman. — Rambo! se auzi vocea încântată a lui Murdock. Aici Căpetenia Haitei. Suntem bucuroşi că eşti în viaţă. Unde te afli? Spune-ne poziţia ta, şi venim şi te luăm. Recepție. Lui Trautman îi veni să verse de silă. Se auziră doar sunetele frecvenţei — Murdock! Urmă o lungă tăcere. — ... vin eu şi pun mâna pe tine! Cineva suflă greu. Murdock se albi la faţă. Zâmbetul îi dispăru. Lăsă microfonul jos. Cu voce tremurată îngăimă: — Dumnezeule! 10 — Fir-ai!... urlă Podovsk atât de furios încât uită să-şi mai aleagă cuvintele. Ochii i se măriră caraghios în dosul lentilelor ochelarilor, duse mâna înapoi ca să-şi facă vânt şi să-l lovească pe Rambo cu microfonul peste faţă dar, brusc, îşi schimbă direcţia şi întinse mâna spre butoanele generatorului aflat lângă staţia radio. Şi, cu o mişcare sălbatică, răsuci butonul. Rambo simţi biciuirea parşivă a curentului, trupul îndură iar chinuri neînchipuite, muşchii i se contractară groaznic, fu izbit de arcurile somierei fixate de perete. Şi urlă! Continuă să urle! Nu se putea opri. În cele din urmă se prăbuşi în întunericul ce zăcea în el. În cele mai adânci tainiţe ale fiinţei sale. În adâncul minţii, al pieptului, al sufletului său. Un puț întunecat, strivit de o forţă incredibilă. Unde încremeni, aşteptând. Podovsk răsuci butonul şi mai tare, făcând trupul lui Rambo să se zbată şi mai mult, să se zvârcolească neomeneşte, să urle şi mai tare, apoi puţul acela întunecat explodă şi el. 11 În vreme ce ţinea mâna pe butonul generatorului, răsucindu-l încă şi mai mult, pentru a urmări pe porcul de american cum se zbătea spasmodic pe arcurile somierei prinse vertical în perete, Podovsk îşi dădu seama deodată că ceva nu era în regulă. Poate chiar foarte în neregulă. Din experienţă ştia că intensitatea curentului nu era deocamdată atât de mare încât să justifice zvârcolelile tot mai spectaculoase ale prizonierului. Chiar şi urletele erau mult mai puternice decât ar fi crezut Podovsk. Şi ca să găsească o explicaţie Podovsk îşi spuse că prizonierul o luase razna, trupul lui părea să fie o maşină scăpată de sub control, ce sa zbuciuma zvârcolindu-se pe somieră, zbieretele lui deveniseră un fel de țipăt pentru ca apoi să devină urlet. Un animal înfricoşător. Pierzându-ţi sângele rece, Podovsk se îndepărtă de generatorul cu butonul răsucit spre tare, aproape hipnotizat de spectacolul acelei furii asurzitoare, se apropie de prizonierul care se zbătea convulsiv şi scotea un urlet de moarte aproape. Arcurile de care era legat se torsionară, trosniră, se răsuciră sub forţa acelor convulsii. Podovsk pricepu prea târziu că tensiunea curentului electric era doar un stimul, că americanul avea şi el contribuţia propria la spectacol, mânat de o furie atât de mare încât... arcurile se smulseră din perete. Ofiţerul se trase din instinct înapoi, dar nu destul de iute, văzu o mână care se eliberase ţâşnind spre el ca o cange, se trezi în balta formată de apa scursă pe prizonier, simţi curentul, nu!, cum îl prinde şi pe el, transmis prin trupul lui Rambo, îi strânge inima, îi face mădularele să se bâţâie ca la o păpuşă, penisul intră în erecţie, ejaculează, şi nişte degete ca o menghină îi zdrobesc gâtul. 12 În culmea furiei Rambo îl zvârli peste generator, trupul rusului se încurcă în firele ce duceau la placa metalică de pe stomacul lui, Podovsk se izbi de masă, răsturnă generatorul, Rambo nici nu-l luă în seamă, îşi eliberă şi cealaltă mână, se răsuci spre laşin, ce se repezise la el cu cuțitul. laşin nu se dovedi destul de iute, Rambo se aplecă, apucă microfonul scăpat din mână de Podovsk, lovi cu el şi-i rupse falca lui laşin, sânge, dinţi zburând prin aer, rusul se trezi aruncat în cealaltă parte a încăperii. Dar mai rămâneau în picioare Tay şi paznicul, şi amândoi ridicară armele spre el. Rambo îşi dădu seama că nu-i putea dobori pe amândoi fiindcă erau departe unul de celălalt şi... Degetele vietnamezilor se încordară pe trăgaci. În fracțiunea aceea podeaua explodă, aşchii începură să zboare prin aer, suflul îl zvârli pe Rambo pe somieră, din instinct ridică mâinile să-şi ferească ochii de schije, fumul învălui totul şi rafalele unui automat AK-47 răsunară asurzitor în încăperea aceea. Când fumul se mai împrăştie, Rambo o văzu pe Co ţâşnind prin gaura din podea, răsucindu-se cu arma în mână. Podovsk şi laşin zăceau inconştienţi pe jos, sângerând, paznicul era mort, Tay dispăruse, uşa se bălăngănea deschisă, iar de afară se auzeau strigăte furioase, menite să trezească vigilenţa paznicilor, în vreme ce ploaia se revărsa torențial. Un fulger brăzdă întunericul urmat de tunet. Rambo îşi înşfăcă cuțitul din mâna lui laşin care zăcea leşinat, Co îi aruncă din fugă arcul şi tolba cu săgeți şi, de parcă s-ar fi antrenat împreună de luni de zile, ţâşniră amândoi pe fereastră, întâi Co şi apoi... 13 Un fulger brăzdă iarăşi cerul, şi lumina unui reflector se chinui să răzbată prin potopul acela. Alergau amândoi înnebuniţi prin noroaie spre marginea lagărului, dar lumina aceea se porni pe urmele lor. Rambo se opri doar cât să pună o săgeată în arc, să întindă coarda şi să tragă. Zbârnâind, săgeata porni. Dacă ar fi avut aripile de ghidaj făcute din pene şi nu din plastic, cum erau de fapt, acestea s-ar fi muiat şi traiectoria ar fi fost schimbată. Dar aşa cum era făcută, săgeata merse drept la ţintă, distrugând reflectorul. Întunericul se înstăpâni iar. Acum erau iluminaţi numai de fulgere. Luciră împuşcături, - se auziră rafale de automate, gloanţele sfârtecau desişul în jurul lor. Co răspunse cu câteva rafale bine ţintite. Se aprinse alt reflector, căutându-i. Ţâşni un fulger care nimeri, ca o rachetă luminoasă una din barăci, lumina reflectorului pâlpâi, se intensifică şi apoi se stinse cu totul. Întunericul devine stăpân definitiv. Numai trasoarele spintecau bezna, vârfurile lor fosforescente, fascinante, mortale, biciuind jungla. Răpăitul canonadei deveni mai asurzitor decât cel al tunetelor. Cei doi ajunseră la valurile de sârmă ghimpată. Rambo înşfăcă un snop şi-l ridică, fără să se uite la mâna plină de sânge. Co se strecură pe dedesubt. Rambo găsi o soluţie mai bună, se trânti cu spatele în noroi, băgă arcul sub sârme. Ridică arcul în sus cu ele cu tot şi se furişă şi el. O luară la fugă spre al doilea gard, în vreme ce trasoarele şuierau, pe lângă ei, Co se opri, ţinti o rafală asupra unui stâlp de gard din care săriră numai aşchii, sârmele prinse de el se rupseră zbârnâind. Dădură buzna prin gaura rămasă. In faţă se auzeau gloanţe ricoşând în trunchiurile copacilor tocaţi de ele, coaja acestora exploda, frunzişul se dezintegra transformându-se în confetti. Dar izbutiră să scape din lagăr. — Straşnică mai eşti! îi aruncă Rambo din fugă. Fata se înfurie pentru că acesta îşi risipea puterile câte le mai avea în vorbe fără rost. — Di di mau! Fugi! Fugi! Trasoarele se îndreptau mai ales în stânga lor tocind pădurea. Straşnică mai e, se gândi el în vreme ce alerga. Şi femeia aceea era straşnică într-adevăr. 14 Din nasul şi gura lui Podovsk curgea sânge în vreme ce se năpustea furios din baraca din mijloc. Chiar mai furios decât în momentul în care Rambo îşi bătuse joc de el cu transmisia radio. Se încruntă când văzu harababura aceea de trasoare, fulgere, tunete, umbre agitându-se aiurea şi comenzi contradictorii. La lumina unui fulger îl văzu pe sergentul Tay arătând când într-o parte când în alta, un idiot sadic care merita din plin pedeapsa pe care i-o dăduseră comandanții lui de a nu se clinti din haznaua asta. Şi unde naiba o fi fost căpitanul Vinh, bunul căpitan Vinh, care se socotea deasupra tuturor acestor mizerii, cu uniforma aia a lui imaculată, şi care visa să se stabilească în Hanoi, cu o ordonanţă acasă care să-i facă toată treaba în vreme ce el s-ar fi îndeletnicit cu niscaiva fetiţe invitate pe sampanul lui personal din port. Probabil că în camera lui, de teamă să nu-şi ude cumva uniforma: Oh, mamă a lui Lenin! Podovsk se repezi înainte, cizmele îi lunecau prin mâzgă, ploaia îi spăla sângele de pe faţă, şi-l înşfăcă furios de guler pe Tay: — Să mi-l găseşti! Dacă nu vrei să te arunc pe tine în haznaua cu mortăciuni. Acum! Tay se cutremură înfiorat. Podovsk simţi că-l îmbrânceşte cineva în trecere. Era laşin. La lumina unui fulger îl văzu că se străduie să-i spună ceva şi când deschise gura observă că dinţii din faţă îi lipsesc. — Şi când o să-l găseşti... laşin tremura de furie. Uluitor! se miră Podovsk. Aproape că nu l-am auzit vorbind până acum! — Şi când o să-l găseşti, omoară-l! Cu o voce care îi trăda spaima, Tay le transmise oamenilor lui nişte ordine arătând spre pădurea tropicală. In vreme ce vietnamezii dispăreau, Podovsk se gândi: ce naiba caut eu cu amatorii ăştia? Doar am oamenii mei! Şi se întoarse pe călcâie. La lumina altui fulger, îşi văzu soldaţii stând în formaţie, cu chipurile împietrite, în ţinută ireproşabilă, cu armele în cumpănă, gata să execute ordinele. Cu ani în urmă, Podovsk văzuse un film american numit Mash, cu Donald Sutherland şi Elliott Gould în rolurile principale. Film tipic imperialist. Filmul relata misiunea unei echipe de chirurgi în Coreea în timpul invaziei americane. La un moment dat, eroii principali sunt trimişi în Japonia să facă o operaţie pe cord fiului unui general american. Echipa de chirurgi da buzna într-un spital japonez, în uniforme de combatanți, fără să se gândească la microbii pe care-i introduceau cu ei, contaminându-i pe bolnavi, şi dornici să se joace de-a elita burgheză, o anunţă pe o soră ce-i oprise indignată: „Suntem profesioniştii din Denver. Avem de gând să-l hăcuim pe ţâncul ăla şi să o luăm din loc pe la două!” Obraznici! Aroganţi! Dar foarte convinşi că ei sunt cei mai buni. Şi profesionişti. Gândul ăsta îi traversă mintea o clipă, în vreme ce se gândea la subunitatea lui. li cântări şi dădu din cap încrezător. Da, ce nevoie avea el de Tay, de blândul căpitan Vinh şi de idioţii lor? Avea şi el profesioniştii lui din Denver. Şi, plin de încredere, începu să dea ordine. În vremea asta, laşin şi doi militari alergau deja spre elicopter. 15 Trăind beţia sentimentului libertăţii, cu inima bătându-i puternic în piept, Rambo alerga în zigzag prin întunericul pădurii, alături de Co. Ajunseră la o pantă şi începură să se agaţe de rădăcini, se chinuiră să urce prin noroiul lunecos, se prăbuşeau, se ridicau, ajunseră pe creastă. Brusc încremeni. Auzi vuietul unor rotoare de elicopter, se întoarse şi zări două faruri puternice ridicându-se peste pădure, măturând întunericul, razele lor concurând parcă înadins lumina orbitoare a fulgerelor, în vreme ce vuietul acestuia se lua la întrecere cu tunetul. Rambo se ghemui pe creastă şi cercetă încordat întunericul pădurii de sub ei. Şi văzu luminile unor lanterne printre copaci, mişcându-se când într-o parte când în alta. Şi până la el ajunseră şi strigătele celor ce-i căutau. Rafale isterice de arme automate. Un porc guiţă. Apoi tăcu. Prin perdeaua de apă, se contură masivă silueta elicopterului când cerul se aprinse de un alt fulger. Cu siguranţă că era pilotat de un nebun. Pentru că numai un pilot dintre cei mai maniaci, înfuriaţi şi hotărâți ar fi riscat să zboare cu elicopterul pe o vreme ca aceea în căutarea lor. Şi brusc Rambo îşi dădu seama cine era la manşă: cel care nu scotea o vorbă. Cazacul, laşin. 16 Acesta se opinti în manşă, încercând să compenseze din pedale direcţia imensului elicopter scuturat de altă rafală de vânt. Manevrele răspundeau încet. laşin se concentră, reuşi să echilibreze aparatul şi, cuprins de furie oarbă, se strădui să nu se gândească la riscul de a zbura peste junglă pe o astfel de furtună. O mică greşeală de pilotaj pe întunericul acela, o pală de vânt mai puternică şi trenul de aterizare al elicopterului s-ar fi agăţat, de coroana vreunui copac, s-ar fi răsturnat şi ar fi murit cu toţii pulverizaţi în explozia ca o ciupercă de foc. Dar riscul nu mai conta. Numai prizonierul şi cine îl ajutase. In mintea lui rămăsese imprimată, ca pe o peliculă fotografică, imaginea prizonierului care-l izbeşte cu microfonul. Pe măsură ce amorţeala loviturii se mai potoli, pe măsură ce simţi tot mai intens pulsaţia durerii aproape de neîndurat în locul dinţilor din faţă lipsă, se apucă de înjurat, scuipând sânge. Parcă îi băgase cineva cioburi de sticlă în gingii. Se chinuia să nu-i scape nici cea mai neînsemnată mişcare din pădurea de dedesubt în timp ce reflectoarele scormoneau întunericul. Din desişuri ţâşni un porc, doi soldaţi vietnamezi goniră pe urmele lui până când îşi dădură seama că era doar un animal. Brusc apăru în lumină Tay, care se apucă să-şi alerge furios subalternii, mânându-i la deal. Ploaia răpăia pe acoperişul elicopterului. Urcând pe o traiectorie ce urmărea configuraţia solului, laşin văzu alţi soldaţi gonind pe pantă, apărându-şi cu mâinile ochii de reflectoarele elicopterului. laşin o luă înaintea tuturor, măturând cu razele reflectoarelor creasta pantei. In ciuda vuietului motoarelor, laşin auzi deodată un tunet. Dar îşi dădu seama că nu din cer venise. Era o explozie. Răsuci elicopterul, şi se uită în jos la lumina reflectoarelor şi văzu prin aer... picioare, mădulare, unul atârna într-un copac, altul într-o baltă. Continuă să cerceteze mai departe: văzu şi trupul din care fuseseră desprinse mădularele - un soldat aruncat de suflu pe spate, cu ochii deschişi, gura căscată, urlând, şi apoi prăbuşindu-se, probabil mort. In jurul lui se strânseseră alţi camarazi, cei de meserie goniră mai departe, Tay apăru şi el şi se porni să-i înjure pe cei ce rămăseseră să caşte gura. laşin viră cu elicopterul din nou spre creastă, dibuind un horn, singura cale care ar fi îngăduit fugarilor să se strecoare spre adăpostul întunericului din valea aflată de cealaltă parte. Dacă aş fi în locul prizonierului, se gândi el, aş apuca-o pe aici la vale. Pentru că aş avea nevoie de spaţiu mai larg ca să-mi ascund urmele, nu mi-aş dori să fiu prins în capcana pereţilor ăstora de stâncă. Şi aş ajunge în vale şi mai iute. laşin se luptă cu alte rafale de vânt, silindu-şi elicopterul s-o ia prin hornul acela la vale, prin beznă şi furtună, şi respiraţia i se acceleră gândindu-se încântat la ce va urma. Da. Când va ieşi din hornul acesta, americanul va avea o mare surpriză. Atunci când elicopterul fusese capturat de nord-vietnamezi de la vietnamezii din sud, în 1975, cuceritorii fuseseră încântați de ce găsiseră la bord: un tun de mare putere cu care se jucaseră până atunci americanii. Da, se gândi laşin. Am dragonul răzbunării cu mine 17 Gâfâind sfârşită, Co se ghemui sprijinindu-se de o stâncă a hornului, gata să se fofileze în întunericul bântuit de furtună, dacă reflectoarele elicopterului s-ar fi abătut în partea aceea. Rambo se opri şi îngenunche lângă ea, suflând şi el din greu. Işi ridică faţa spre rafalele ploii, îşi umplu gura de apă, îi era groaznic de sete, înghiţi. Chinurile îndurate în lagăr îi sleiseră puterile, îl durea tot trupul, fiecare muşchi era o suferinţă. Numai instinctul de supravieţuire îl mai ţinuse în picioare şi-l ajutase să gonească prin jungla năucită de furtună. Şi sentimentul îmbătător al libertăţii! Cu toate că îşi dorea cu disperare libertatea aceea, Rambo ştia că dacă fugea până la capătul puterilor nu va mai fi în stare să se apere. Şi mai trebuia să se gândească şi la Co. Ea îi salvase viaţa. Şi dacă fata trebuia să-şi mai tragă şi ea sufletul, sfârşită, atunci, Dumnezeule, aşa vor face amândoi. — lartă-mă. N-am avut când, îi spuse el gâfâind. — Să ce? — Să-ţi mulţumesc. — Ah, tresări ea emoţionată, fiindcă ai îndurat ce-ai îndurat fără mine! El fu nevoit să râdă. — Formăm o echipă straşnică. Cum naiba ai aruncat în aer podeaua aceea? — Cu... - şi Co arătă spre tolba cu săgeți - explozibilul şi detonatorul de acolo. Întunericul fu brăzdat de un fulger. Când farurile elicopterului coborâră departe sub ei, şi vuietul motoarelor începu să se stingă în bezna văii, Rambo se aruncă împreună cu fata în adăpostul tufişurilor. — Arăţi groaznic, îi spuse ea. Rănile ţi s-au infectat. Ştia şi el, dar ridică indiferent din umeri ca s-o încurajeze. — Nu da din umeri. Eşti rănit rău de tot. Ai nevoie de medicamente. De un doctor. Mi-e teamă. Poate că nu eşti chiar aşa de invulnerabil cum crezi. Cântări şi el cuvintele ei. — Poate că nu. — Şi acum ce vrei să faci? O să încerci să traversezi Laosul? Să ajungi în Tailanda? — Da! şi se simţi cuprins din nou de furie. Am o treabă acolo! — Şi după aceea te duci în America? — Greu să mă duc acolo după... După ce-am să termin ce am de terminat, s-ar putea să nu fiu chiar foarte binevenit acolo. — Dar dacă totuşi te duci. — Da? — Mă iei şi pe mine cu tine? Rambo, îţi mai dau încă o şansă - ia-mă de nevastă. — Nu mă cunoşti. — Te cunosc destul de bine. la-mă cu tine în Statele Unite! şi dădu scurt din cap. — Uite, s-a făcut. — Ai hotărât bine. — Asta sunt eu, un tip nemaipomenit! Se întoarse să audă mai bine strigătele mânioase ale celor din susul pantei. În vreme ce razele lanternelor scormoneau întunericul prin desişurile junglei, Rambo îngăimă: — Hai s-o luăm mai bine din loc. Pe când se furişau prin bezna bântuită de furtună, îndreptându-se spre vale, pe Rambo îl încercă din nou disperarea când văzu cât de pricepuţi în a-i găsi se dovedeau cei ce le luaseră urma. Cu o zi înainte, când fusese urmărit după ce părăsise malurile fluviului, folosise toate şiretlicurile pentru a-şi încurca urmele şi a scăpa de soldaţi, încropise şi capcane primitive din ţepuşe ascuţite care l-ar fi străpuns pe urmăritor, ascunsese gropile cu frunzare şi crengi. Dar nimic din ce făcuse nu se dovedise destul de bun. Soldaţii continuaseră să se afle pe urmele lui. Careva dintre ei se pricepea al naibii de bine la citirea urmelor. Probabil cel mai dibaci pe care-l înfruntase Rambo vreodată. 18 Tay se strădui să nu zâmbească. Aici, se gândi el, îndreptând lumina lanternei spre pământul îmbibat de apă. In ciuda bălților, văzu urma vagă, sugestia unei urme. Niciunul dintre ticăloşii de sub comanda lui n-ar fi băgat de seamă, şi nici n-ar fi priceput despre ce-i vorba. Dar el pricepuse! Aşa cum pricepuse în ciuda ploii torențiale şi a luminii chioare a lanternei semnificaţia crenguţei copacului de cauciuc, la zece paşi mai încolo. Crenguţa fusese atât de elastică, mai ales pe umezeala aceea, încât nu se frânsese atunci când americanul şi cine îl ajuta fugiseră pe acolo, ci se îndreptase la loc, fără să rămână aproape niciun semn al trecerii lor, în afara cojii boţite a crenguţei la jumătatea ei. Da, cineva a trecut pe aici. Apoi Tay văzu o mână de frunze, unde careva lunecase în noroi. Ticăloşii care veneau în urma lui s-ar fi gândit că sunt doar nişte frunze acolo, frunze la fel ca toate frunzele. Dar pentru el... Şi de data asta îşi îngădui chiar să zâmbească plin de mândrie... Adâncitura din mijlocul acelei grămezi de frunze avea mai puţină apă decât cea de alături, ploaia nu avusese încă timp s-o umple şi nu putuse fi produsă decât într-un singur fel: cineva trecuse de curând pe acolo, dăduse frunzele la o parte, descoperind adâncitura aceea. Şi nu de multă vreme. Da, da. Şi zâmbetul lui Tay deveni o mască a urii. De foarte curând! Nu mai e mult până să pun mâna pe ei! Nu-s chiar departe. Şi, aşa cum ordonase cazacul, americanul va fi ucis. Şi nu ucis oricum, zâmbi Tay cu toată dantura, în vreme ce pornea în grabă mai departe. Ucis pe îndelete, bucăţică şi bucăţică. Plăcut de încet! Fiindcă n-am avut până acum şansa de a-l biciui ca lumea. Şi am să-i folosesc şi cuțitul, chiar cuțitul lui. Prima dată când evadase Rambo din lagăr, cu ani înainte, Tay pornise după el într-o urmărire de coşmar, vreme de trei zile. Americanul reuşise să scape de urmărirea lui, din păcate. Cu atât mai rău cu cât americanul era şi bolnav, pradă uşoară deci. Sau cel puţin aşa socotise comandantul lui Tay. Încă îi mai sunau în urechi jignirile pe care le înghiţise. Şi nici acestea nu puteau fi iertate. lar când mai ajunsese la ei şi vestea că americanul sosise în Statele Unite şi-i fusese acordată cea mai înaltă medalie pentru izbutita evadare, Tay avusese de înghiţit şi mai multe, aproape de neîndurat. Fusese degradat, făcut soldat prost şi pedepsit să rămână mai departe în lagărul acesta de iad. Dar avusese răbdare. Fusese muncitor. Îşi croise iar drum până la rangul de sergent. Dar şi mai important, era hotărât să nu mai îngăduie să se repete ruşinea, aşa că ajunsese să fie obsedat de tehnica urmăririi prin junglă. Oriunde fusese trimis, şi avusese parte de zone dintre cele mai nenorocite, pentru că prizonierii erau mereu mutaţi de colo-colo, îi căutase pe cei mai dibaci cititori de urme de prin satele locului, şi-i silise să-l înveţe tot ce ştiau. Fiindcă nu avea să mai îngăduie să înghită ruşinea aceea încă o dată. Dacă avea să mai evadeze vreodată vreun prizonier, iar Tay să fie însărcinat cu misiunea de a-l urmări, prizonierul avea să fie prins! Şi poate că atunci va fi iertat îndestul pentru a i se aproba un transfer în altă parte. Poate chiar în oraşul Ho Si Min, care în timpul războiului fusese denumit Saigon, simbolul celei mai josnice depravări. Şi după groaznicele ore de corvoadă din lagăr, avea şi el nevoie de puţină depravare. Şi acum descoperi o altă urmă, apoi alta, urmele a doi oameni care alergaseră prin ploaie la vale, prin hornul acela în faţa lui, şi Tay râse sardonic. Pentru că americanul era vinovat de cariera lui ratată. lar acum acelaşi american îi oferea şansa de a dovedi ce poate. O fracțiune de secundă, în vreme ce izbucni un fulger urmat de tunet, i se păru că e iar în vremea războiului. Da, ţara lui era victorioasă. El nu. lar acum, ca o răsplată a războiului său pierdut, avea şansa să câştige şi el. 19 Ploaia îşi făcea de cap mai departe, dar noaptea lăsa încet loc zorilor care începeau să mijească. În timp ce gonea prin desişuri, Rambo surprinse dunga albă a zării, siluetele copacilor. Acum începea să se zărească jungla deasă din faţă. Co, ce alerga lângă el, se uită speriată: nu aveau nevoie de cuvinte pentru a se înţelege. Acum când întunericul avea să se împrăştie, ei pierdeau şi bruma de avantaj pe care o mai aveau. Şi aşa se auzeau foarte aproape soldaţii porniţi în urmărirea lor. Dacă îi mai şi vedeau, soldaţii... incepu să se zărească tot mai bine în jur, cu tot cenuşiul ploii. Rambo vedea acum la zece paşi înainte, la cincisprezece, douăzeci? Şi deodată ieşiră în fugă într-o poiană de vreo cincizeci de metri - da, acum se vedea chiar la distanţă asta - şi se opri: umerii îi căzură, simţi furnicături în spate. Când se trezi în faţa acelui luminiş, prima reacţie fu să se întoarcă şi să se ascundă în pădure, să dea ocol poienii prin desiş, Dar Co era de-acum aproape de mijlocul poienii. Din dorinţa de a nu se despărţi de ea, porni în fugă pe urmele ei. Deodată, cu groază îşi dădu seama că vuietul motoarelor elicopterului se auzeau din ce în ce mai puternic, îndreptându-se exact spre ei. Urlă la Co să se întoarcă. Ea nu-l auzi. El alergă spre ea şi mai tare. ŞI elicopterul era deasupra lor! O limbă de foc portocalie izbucni deodată spre luminiş în vreme ce ţevile mitralierelor se rotiră măturând totul. Dumnezeule mare, îşi aminti Rambo. Elicopterul avea la bord şi un tun dragon! 20 Zburând spre luminiş, laşin îşi miji ochii şi văzu nişte siluete ce goneau nebuneşte. Una dintre ele era neîndoios americanul. Împinse manşa aparatului care cobori vertiginos, simţi cum stomacul îi ajunge la gură, se concentră atât de încrâncenat încât dădu să-şi muşte buza de jos. Doar pentru a-şi aduce aminte că nu mai avea dinţi cu care să muşte - patima urmăririi îl făcuse să uite pe moment durerea. Unde ar fi trebuit să se afle dinţii, acum doar nişte cioturi îi tăiau buza. Şi cu o ură sălbatică apăsă pe declanşatorul dragonului. Prefăcându-se că cercetează valea, el stătuse la pândă, aşteptând să se arate prada din canion. Şi se dovedise deştept. Da, avusese atât de multă răbdare până să vadă siluetele acelea ieşind în poiană! lar acum avea să se răzbune. 21 Dragonul! Rambo văzuse arma asta în funcţiune de multe ori. Nici nu contează de câte ori, fiindcă nu reuşise să se obişnuiască niciodată cu forţa ei înspăimântătoare. Spaima îl făcu să gonească şi mai tare, apropiindu-se tot mai mult de Co, pământul în dreapta lui păru să explodeze. Dumnezeule! Dumnezeule! Bubuitul fu cumplit. Una dintre cele mai înspăimântătoare arme inventate vreodată! Mitraliera, pusă la punct de General Electric („Progresul este produsul nostru cel mai important”), M-134 Mini-tun, trăgea 6.000 de gloanţe calibrul 7,62 pe minut. Şase mii! Şi era doar una dintre calităţile sale. Proiectanţii, nemulţumiţi numai cu cadenţa cutremurătoare, îi mai adăugaseră şi putere suplimentară de foc: fiecare al cincilea proiectil era de fapt un trasor. Un baraj executat cu arma asta crea impresia unui zid de foc continuu de la navă spre pământ. Şi nu răpăia ca orice mitralieră obişnuită, ci slobozea un şir de tunete, ca un monstru preistoric în stare să verse foc. Şi de asta îl şi botezaseră soldaţii Dragonul Vrăjit. Luminişul păru să se pulverizeze numai dintr-o singură rafală. larba udă începu să plouă de sus, bucăţi de pământ să zboare ca nişte proiectile. Şi Co fugea mai departe. Rambo o ajunse din urmă şi porniră amândoi nebuneşte spre adăpostul copacilor din cealaltă parte. Elicopterul viră deasupra lor, duduind, rotindu-se aproape pe loc. Şi din nou dragonul scuipă flăcări. In faţa lui Rambo pădurea luă foc, frunzişul se pulveriză, desişul deveni o ceaţă, trasoarele trecură pe lângă el ca nişte mingii portocalii care smulgeau lianele de pe faţa stâncilor, pentru ca apoi să dezintegreze şi piatra într-un nor de pulbere. Rambo reuşi să ajungă printre copaci în timp ce elicopterul se plasă deasupra lor. Chiar şi pe ploaia aceea, arunca o umbră înfricoşătoare, Motoarele vuiau deasupra. Dragonul avea să glăsuiască din nou. lar marginea pădurii se va transforma în rumeguş! Trebuia să fugă mai departe, să caute adăpost în adâncul pădurii. Dar brusc se opri: Co nu mai era lângă el! Rămăsese la marginea pădurii. Se întoarse ca în vis, prins de spaimă şi o văzu prăbuşită cu faţa în jos peste desişul pădurii, restul trupului încă în poiană. Motoarele vuiau deasupra lui. Elicopterul se răsuci în aer, se întoarse. Nu! Inima îi bătea atât de puternic încât o auzea în tâmple. Porni în goană înapoi, îi văzu veşmintele pline de sânge, spinarea sfâşiată. Îşi zvârli cu un gest reflex arcul şi tolba peste umăr, o ridică în braţe, îi simţi sângele cum i se scurge printre degete! Nu! Ar fi vrut să urle. Dar nu avea timp. Trebuia s-o scoată de acolo înainte ca... Bum! Dragonul mătură marginea pădurii, ţintind exact locul pe unde dispăruse Rambo mai înainte. Niciodată în viaţa lui nu alergase mai nebuneşte, mai dezlănţuit, încercând să câştige cât mai multă distanţă. Gloanţele nu-l atinseră, dar îl ajunseră aşchii smulse de explozii din scoarţa copacilor masacrați. Suflul îl zvârli jos. Peste Co. Se propti cu coatele în pământ ca s-o ferească. Cu toate că pământul era moale, coatele îi deveniră o rană. Se răsuci peste ea, şi o târî mai departe în pădure, pălăcindu-se în noroiul ce se lipea de el. Sângele curgea, ploaia pulverizată de crengile de deasupra capului cădea întruna. În cele din urmă se opri. Dragonul nu-l mai putea ajunge acolo. Nu avea putere în adâncul pădurii. Auzi vuietul motoarelor. Elicopterul bântuia furios, nemulţumit că-i scăpase prada. O ridică în braţe ca pe-un copil, sângele ei se scurgea pe el. Fata clipi din ochi, se înfioră. — Rambo, Wa-ky ai meu. El o legănă în braţe, dorind să-i poată da din sângele lui, din voinţa lui de a trăi. Îngrijorarea îi schimonosise faţa, îl dureau muşchii de încordare. — Nu Rambo. John! John e numele meu! Cu ochii înceţoşaţi ea se uită spre el uimită. — Nu mă doare. De ce? Se chinui să respire. De ce... Simţind că se înmoaie în braţele lui, el începu să plângă. — Eşti... om... bun, John. Bun. Tare bun... N-ai să mă uiţi? — Nu, crede-mă. Şi ea... „muri. Ţinuse în braţe o mulţime de camarazi pe moarte, prieteni. Şi acum simţi brusc greutatea trupului ei în clipa în care sufletul îl părăsi. Doar un trup de ţărână. Fără frumuseţe. Fără demnitatea vieţii. Nişte ţărână. Ţărână moartă. Şi cu toată puterea care-i mai rămăsese, Rambo urlă! 22 — Chiar îţi închipui că mă poţi ameninţa pe mine, domnule colonel? Bătând încăperea furios în lung şi-n lat, Trautman se uită mânios la Murdock care, aşezându-şi mai bine ochelarii pe nas, frunzărea nişte rapoarte îngrămădite pe masă şi îşi aranja veioza ca să vadă mai bine. — Doresc ca echipa de salvare să fie gata într-un ceas, îi spuse Trautman direct. — Doreşti? şi Murdock se uită la el de parcă nu-i venea să creadă ce auzea. Domnule colonel, îţi rişti cariera, reputaţia, şi chiar şi liniştea familiei! Îşi scoase ochelarii şi clipi din ochi amuzat. Chiar crezi că există vreun om pentru care să merite să riscăm atât de mult? — Da, îi replică Trautman. Da. Eu aşa cred. Rambo merită. Murdock rămase o clipă cu gura căscată. Nu avea replică. — Îţi ordon personal să te retragi din această misiune. — Îmi puneţi la dispoziţie echipa de salvare, se repezi Trautman la el încă şi mai furios, vrând să-l strângă de gât pe ticălosul acela, sau va trebui să trec peste capul dumneavoastră? Lui Murdock discuţia i se păru distractivă. Chiar îi veni să râdă. — Se pare că nu vrei să pricepi. Aici eu comand! Eşti doar o rotiţă! şi făcu semn cu mâna spre Ericson şi Doyle. Noi suntem maşina! şi brusc plictisit de discuţie spuse: Ericson, vreau să fie arestat. Nu are voie să părăsească baza. Nu numai Ericson, ci şi Doyle se ridică în picioare, răspunzând ordinului lui Murdock. Doyle, fanaticul, îşi şi dusese mâna la revolverul calibrul '45. Trautman se uită la arma scoasă pe jumătate din toc. Şi alene, abia stăpânindu-se, se întoarse spre Murdock: — Rambo n-a avut niciodată nicio şansă să scape de aici, aşa-i? — Păi, ridică din umeri Murdock, doar dumneata ai spus - s-a întors acasă! 23 Pe când mijeau zorile, Tay auzi tunetul dragonului, zări vag elicopterul care uruia stând pe loc, deasupra copacilor, şi ieşi deodată din junglă în poiana măturată de ploaie. Simţind prada atât de aproape, se lăsă invadat de bucurie. Acum vedea bine elicopterul. Se rotea deasupra celeilalte buze a pădurii, vărsând câte o sută de gloanţe pe secundă peste zona aceea şi, într-un vuiet groaznic, marginea junglei fu sfârtecată. Exact în faţa lui văzu în iarba înaltă până la genunchi două dâre pe unde se târâseră americanul şi cel ce-l ajutase. În spatele lui se buluciră nerăbdători soldaţii. Tay, înviorat, porni mai departe. Nu se vedea vreun semn că prada ar fi încercat să se întoarcă pe propriile-i urme. Firele de iarbă erau toate aplecate în aceeaşi direcţie, în direcţia în care elicopterul măcina pădurea. Dacă cumva fugarii ar fi încercat să se întoarcă şi să-şi încurce urmele, tot rămânea măcar un fir de iarbă care să-i trădeze. Nu. O ţinuseră tot înainte, iar mânia dragonului îi confirma bănuielile că aceştia nu se aflau prea departe. Tay ajunse în mijlocul luminişului, unde urmele fuseseră cu totul pulverizate de furia dragonului, dar asta nu conta acum pentru că elicopterul îi arăta direcţia în care o luaseră fugarii... Ca să nu fie cumva ucis din greşeală, Tay luă legătura prin radio cu cazacul ca să-l înştiinţeze că echipa de urmărire la sol sosise, şi când dragonul încetă să mai scuipe foc, Tay trecu pe sub curentul de aer al elicelor, pătrunse în pădurea devastată şi găsi urmele prizonierilor. Când văzu sânge, Tay simţi cum îi creşte inima. Sânge proaspăt. Pe care ploaia nu avusese vreme să-l spele. Unul dintre fugari fusese nimerit, celălalt îl luase în braţe, americanul, după cum arătau urmele. Stârnit de apropierea vânatului, Tay o luă mai iute la picior. Din nou îl invadă o bucurie nespusă când dădu de locul care arăta unde se prăbuşise prizonierul cu povara lui în braţe. Şi încă şi mai mult sânge. Şi aici! Descoperi locul de unde fugarul începuse să se târască, târându-şi şi complicele. Nu mai era mult. Tay se simţi dezamăgit. Avea să fie umilitor de uşor. 24 Rambo îngenunche dinaintea mormântului lui Co. O purtase în braţe şi, ca în transă, o dusese adânc în pădure. Mâinile moi îi atârnau patetic. Când găsise un loc adăpostit unde socotise că i-ar fi plăcut şi ei, lângă nişte stânci înalte, acoperite cu orhideele morţii despre care îi vorbise chiar ea cândva, demult - cu o zi înainte doar, cu două sute de ani înainte - îşi scoase cuțitul, iar când acesta nu i se păru destul de spornic, continuă să-i sape groapa cu mâinile goale. Ştia că pierdea un timp preţios pentru ca s-o îngroape, dar nu-i păsa. Şi ea fusese prețioasă şi, atât cât îi stătea în putinţă, avea să facă în aşa fel încât niciun animal de pradă să nu-i pângărească rămăşiţele. Săpă până ajunse la rădăcinile ce formau o barieră densă, de netrecut şi, delicat, cu blândeţe, o lăsă în groapă. Când era pe cale s-o acopere cu pământ, dintr- un instinct, îi luă medalionul cu Buddha, talismanul ei, şi-l petrecu pe după gât. Rupse o bucată din veşmântul ei şi, cu gesturile rituale ale unui preot, şi-o legă pe frunte. Apoi porni să umple groapa. Pământul jilav începu s-o acopere, se strădui să-i cruţe faţa cât putu mai mult, închipuindu-şi cât de greu îi era, chiar şi moartă, să simtă cum pământul îi înghite faţa. Când nu-i mai văzu nici trăsăturile care-i deveniseră atât de scumpe, puse deasupra grămezii de pământ nişte bolovani, trase liane peste ei, ascunzând mormântul. Şi îngenunche din nou, ca la rugăciune. Dar acum, cu arcul şi tolba petrecute după umăr, cu pământul acelei păduri sălbatice în păr, pe faţă, pe piept, pe braţe, peste tot, Rambo se simţi mai degrabă războinic decât preot. Venind de departe. De demult. De când începuse totul chiar aici, şi nu se mai sfârşea odată! Ploua, ochii i se împăienjeniră, dar nu de la ploaie. De la lacrimi îi dăduseră lacrimile şi în lagăr, pe când era torturat, ars cu propriul lui cuţit, scuturat de curentul electric. Dar lacrimile acelea erau un răspuns firesc al trupului la chinurile la care era supus. Lacrimile de acum erau cu totul altfel. Lacrimi de durere sufletească ţâşnite dintr-o trăire de care se socotise incapabil. Se ridică în picioare. Încleştă pumnii. Ridică braţele muşchiuloase. Îşi îndreptă faţa plină de ură spre cerul acoperit de nori de furtună. Şi urlă! Coardele vocale mai să-i pleznească Urlă din adâncul fiinţei. Nu se putea stăpâni. Toţi anii aceia de chin se strânseră într-un gest de mânie deplină. Prima dată nu venise aici din voia lui. | se ordonase să vină. Pentru că alţii aveau socotelile lor, oameni care seara se duceau să se culce în aşternuturi curate, cu burta plină. N-a fost războiul meu. Am luptat pentru alţii. Şi am devenit supărător pentru ei, deoarece ştiau că minţiseră prea mult şi singura cale de a scăpa de aceste minciuni era să se prefacă pur şi simplu că n-au existat. Şi au trebuit să se prefacă de asemenea că nici eu n-am existat. Şi m-au poreclit copil ucigaş. Nici a doua oară n-am vrut să vin aici. Dar mi-au spus că vor să îndrepte răul făcut. Şi cineva trebuia să încerce să-i scape pe prizonieri, pentru că cei ce dormeau în aşternuturi curate n-au putut, fir-ar să fie, s-o facă ei cu mâna lor. Aşa că am luptat pentru ei şi a doua oară. Dar din nou au minţit şi au făcut tot ce-au putut pentrua mă împiedica să izbândesc şi au vrut să se prefacă iar că nici n-am existat. Ei bine, am terminat: de acum nu mă mai lupt pentru alţii. Da, de data asta am propriul meu război de purtat. Şi de data asta n-o să mă mai împiedice nimeni să izbândesc. Departe, se auzi duduitul motoarelor elicopterului, dar de mult mai aproape venea zvonul soldaţilor, răscolind jungla. Prea bine, se gândi ei, încruntându-se de mânie şi durere, şi se uită la mormânt. Dacă vreţi luptă... Atunci o să aveţi parte de ea. Războiul a început! VII Zona însângerată 1 Acum, acum, se gândi Tay plin de extaz în vreme ce gonea prin junglă. Urmele în pământul jilav erau din ce în ce mai aproape una de cealaltă, semn neîndoios de oboseală, iar bombeurile lăsau o dâră ca şi cum americanul n-ar mai fi avut destulă putere să salte bocancii ca lumea. Cum era şi slăbit de la început, americanul era acum gata să se prăbuşească cu povara pe care o purta. Vânătoarea avea să se isprăvească în câteva minute. Poate chiar secunde. Dar trebuie să fiu cu băgare de seamă, îşi aminti Tay. Chiar şi un animal la capătul puterilor se luptă. Nu are rost să mă arunc în distracţia asta prea repede. Mai bine să o mai lungim puţin. Şi ridică un braţ, făcându-le semn soldaţilor din spatele lui să se oprească. Transfigurat, se întoarse să le explice de ce trebuiau să fie prudenţi de acum încolo, şi se încruntă când băgă de seamă că-i lipsea un soldat la numărătoare Da, bine. Pe pantă, un soldat călcase pe o mină capcană şi fusese sfârtecat. Dar pe acela îl pusese la socoteală. Acum ar fi trebuit să aibă zece oameni în jurul lui. Nu avea decât nouă. Vreo altă mină? se întrebă el. Sau căscatul o fi lunecat şi şi-o fi scrântit un picior? Sau s-o fi pierdut în întuneric. Dar o să se arate el. lar când o să apară, o să-i arate Tay ce înseamnă să-ţi pierzi cinstea obrazului. Tay clipi. Probabil că ploaia îi juca feste şi-l făcea să vadă ce nu era: brusc, unui soldat da lângă el, îi crescu ceva din piept. Un băț. O săgeată. Sânge! In vreme ce primul se prăbuşea, un altul se trezi cu o săgeată în piept. Şi Tay se aruncă înainte, înspăimântat să găsească un adăpost, în vreme ce în jurul lui se porniră urletele. Un şuierat, al treilea militar se prăbuşi, uitându-se năucit la săgeata care-l străpunsese. Oamenii lui Tay porniră să tragă cu automatele. Răpăiala tuturor armelor odată îl năuci pe Tay. Când strigă la ei să se oprească, i se păru că propria-i voce venea de foarte departe. Trăgeau orbeşte, în orice li se părea că mişcă, în copaci, tufişuri, liane, orhidee, retezând frunzişul, găurind coaja copacilor, tuburi goale de cartuşe se răspândiră pe pământul plin de apă. lar în vremea asta Tay, înnebunit de ţiuitul din urechi, urla la ei să se potolească. Se repezi la ei, îi înjură şi, în cele din urmă, aceştia ascultară. Sa ghemuiră în spatele trunchiurilor de copaci, uitându-se în toate părţile cu ochii holbaţi de spaimă, tremurând din toate mădularele, cu armele gata de tras. Altul se prăbuşi, cu o săgeată ieşindu-i caraghios din ochiul stâng şi vârful în cealaltă parte prin ţeastă. Tay îşi şterse sudoarea şi picăturile de ploaie de pe frunte. Se uită tulburat în jur şi încercă să se gândească. lar rezultatul deliberărilor nu-i făcu deloc plăcere. Cu un minut înainte avea nouă oameni, acum mai rămăseseră cinci. Arcul cu care se trăgea era atât de puternic încât omora pe loc. Aripioarele de ghidaj ale săgeţilor erau din plastic, deci nu se muiau din pricina ploii şi nu le afecta precizia. Americanul trăgea? Dar de unde făcuse el rost de o armă atât de puternică, de săgeți atât de bine construite? lar acum, când tuturor le ţiuiau urechile din pricina bubuitului automatelor, arcaşul se putea strecura nesimţit prin pădure, fără să se teamă că rupe o crenguţă, sau face frunzele să foşnească. ŞI dacă nu iese singur la vedere, habar n-o să avem unde se ascunde şi încotro să tragem. Tay se ghemui şi mai tare la pământ şi începu să vorbească în staţia radio. 2 laşin rămăsese cu elicopterul deasupra luminişului pădurii. Işi apăsă deodată căştile pe urechi mai bine, ca să nu mai audă duduitul motoarelor. Desluşi o voce precipitată: — Echipa unu, echipa unu către Dragon. Echipa unu către Dragon. Receptie. laşin răspunse. — Dragonule, suntem atacați. Patru morţi. Uluit, laşin îi răspunse destul de calm: — Obligă-l să tragă. Curând o să rămână fără muniţie. Recepție. — Dragonule, repetă, nu te-am auzit bine. Nemulțumit, laşin strigă mai tare: — Obligă-l să tragă. — Dragonule, e ascuns în junglă. — Trageţi şi voi în partea de unde trage el. — Dragonule, nu te aud. laşin urlă şi mai tare: — Ce naiba, ai căcat în urechi? Trage în direcţia din care trage şi el. — Dar nu trage cu automatul. De data asta laşin catadicsi să se mire: — Nu cu automatul? Atunci cu ce? — Cu arc şi săgeți — Arc şi... Deodată laşin auzi în căşti zarvă - cineva urla de durere, ceilalţi strigau de spaimă, automatele AK-47 răpăiau. Işi muşcă buza de jos cu cioturile de dinţi pe care le mai avea, în vreme ce barajul de automate se auzea mai departe. 3 Neisprăvitului de electrician îi trebui toată noaptea ca să repare generatorul electric, dar acum se luminase de ziuă, nu mai conta dacă funcţiona sau nu, în ciuda ploii care nu se mai termina, era destulă lumină. Podovsk se uită la staţia radio. Acum posibilitatea de comunicaţie conta mai mult decât lumina. Cu mult mai mult. El rămăsese pe loc tocmai pentru a putea coordona căutările, pentru a primi informaţii de la diferitele echipe pornite pe urmele fugarilor, vietnameze şi ruseşti, de a le transmite la rândul lui celor care aveau nevoie de ele, sau lui laşin în elicopter. Asculta tot mai emoţionat în timp ce una dintre echipele de vietnamezi părea pe cale de a-l prinde pe american. Echipa era comandată de sergentul Tay, care mai înainte se arătase la fel de incapabil ca şi electricianul, meritându-şi pe deplin soarta de a putrezi în lagărul acela. Acum rapoartele lui Tay erau tot mai optimiste, şi Podovsk se întrebă dacă nu cumva îl judecase greşit. Rezultatele meritau o răsplată. Dacă sergentul se întorcea cu prada, Podovsk îşi promisese să-l transfere de acolo. Dar asta se întâmplase cu cincisprezece minute înainte. Entuziasmul lui Podovsk se răcise între timp atât de mult încât simţi că i se face rău, şi în aceeaşi măsură şansele sergentului de a fi transferat se reduseseră la zero. Situaţia se răsturnase în chip dramatic. Descurajat, Podovsk se uită la staţia radio, şi nu-i venea să creadă ce-i transmitea acum laşin. Cu două minute în urmă, Tay raportase că echipa lui e atacată. Patru oameni fuseseră ucişi. Cu un arc cu săgeți? Ce naiba se petrecea acolo? Apoi aparatul de radio păru să explodeze de vuietul împuşcăturilor. Şi acum, poftim, Tay cu o voce gâtuită de spaimă, raporta că mai pierduse trei oameni. lar cei doi care-i mai rămăseseră se retrăgeau. Cu un arc şi săgeți? Podovsk schimbă brusc canalul de transmisie: — Echipa doi, echipa doi! şi propria-i voce suna fals, nesigur. Aici Căpetenia hăitaşilor. Mă auzi? Receptie. Vorbise în ruseşte şi se bucură când prin zgomotele frecvenţei se auzi altă voce răspunzându-i tot în aceeaşi limbă. — Echipa doi, porneşte spre sectorul de nord est! la contact cu Dragonul. Vânatul a fost localizat. Repet: vânatul a fost localizat. — Căpetenia hăitaşilor, am înţeles. Am pornit într- acolo. Deşi în staţie cuvintele răsunau puternic, Podovsk ştia că nu striga atât de tare din teamă, ca laşii ăia, ci pentru că aşa răspundeau întotdeauna oamenii lui: tare, brusc, cu autoritate, încrezător. Profesioniştii din Denver. Acum, când Tay dovedise că Podovsk avusese dreptate, şi impresia lui iniţială corectă, venise vremea să arate şi profesioniştii ce pot. lar dacă zăpăcitul acela de american era atât de nebun încât să-i vâneze el acum pe Tay şi oamenii lui, cu atât, mai bine: echipa aeropurtată a lui Podovsk va avea mai puţin drum de bătut în căutarea lui. Şi americanul va descoperi curând că un arc cu săgeți nu-i va fi de mare ajutor împotriva unei trupe de comando care îşi cunoştea meseria. O furie subită îl făcu pe Podovsk să iasă din baracă. Căpitanul Vinh! De ceasuri bune, Podovsk nu-l mai zărise. Vinh rămăsese în lagăr, Podovsk era convins. Vinh insistase să rămână pe loc, însărcinat cu comanda militarilor care păzeau lagărul şi prizonierii. Aşa îşi închipuie el, se hotărî furios Podovsk, călcând apăsat prin ploaie şi noroi în vreme ce se îndrepta spre baraca apropiată. Vinh avea să-şi murdărească uniforma la fel ca şi oamenii lui. La fel ca şi oamenii mei. La fel ca mine! Şi, parcă dornic să-i susţină cu argumente ideea, subconştientul îl făcu să lunece şi să cadă în genunchi. Când se ridică, nădragii i se lipiră plini de noroi, uzi de picior. Ei bine, Vinh o să se bălăcească şi el în căutarea prizonierului la fel ca toţi ceilalţi. Că tot nu face nimic aici. Şi ideea asta îl mai învioră. Şi gândindu-se mai bine, se însenină chiar de-a binelea. Până ajunge Vinh acolo, echipa mea aeropurtată va fi terminat cu americanul, şi Podovsk se uită la ceasul militar în vreme ce se bălăcea prin noroaie, da, să zicem în patruzeci de minute. Dar Vinh merita să se bălăcească şi el puţin. Să mai facă şi el puţină mişcare. Podovsk se întrebă deodată dacă nu era mai bine să se întoarcă înapoi la staţia de radio. Dar nu ca să asculte cu satisfacţie rapoartele celor care încolţiseră vânatul. Ci ca o măsură de prevedere suplimentară... poate că ar fi fost bine... să se convingă. Mda, îşi spuse el, poate că n-ar fi rău să ceară prin radio întăriri, Logica era simplă: dacă americanul reuşise să-i dea potera peste cap numai cu un arc şi nişte săgeți, atunci ce va fi el în stare dacă va pune mâna pe o armă mai ca lumea? Şi Podovsk simţi umbra unei descurajări. 4 — Sir, sistemul de supraveghere prin satelit, transmite rapoarte ciudate, spuse tehnicianul radio. Trautman, sub pază militară, stătea furios în picioare într-o margine a hangarului, urmărindu-i pe oamenii lui Murdock împachetând lucrurile. Acel sir îi fusese adresat lui Murdock care se răsuci pe loc. Uitându-se asudat spre tehnician. — Ce fel de rapoarte ciudate? — De la ultima poziţie a lui Rambo, când ne-a chemat el prin radio. Cum Murdock nu mai voia să i se amintească de ameninţarea lui Rambo - Murdock, vin eu şi pun mâna pe tine - acesta strigă la un militar care trecea pe lângă el mai-mai să scape o ladă din mână: — Ai mare grijă, decodificatorul acela face cât salariul tău pe doi ani de zile! Militarul se albi, Murdock se întoarse spre operatorul radio: — Ce-i atât de ciudat în zonă? — Păi se pare că acolo-i... — Spune odată la naiba ce se întâmplă acolo! — Acolo se dau lupte în toată regula. Nu ştiu, după cum vorbesc staţiile de radio comuniste între ele, s-ar părea că-i război acolo. — Război? şi încruntându-se, Murdock se apropie de staţie. Trautman simţi un fel de înfiorare plăcută. — Cu Rambo, completă tehnicianul. — Cum? — Păi, după cât se pare, începu operatorul, greu de priceput tot ce spun, transmisiile se încalecă, Rambo era prizonier când ne-a chemat prin staţie, operatorul se concentră ascultând în căşti şi încercând în acelaşi timp să-i relateze lui Murdock ce auzea. Dar a scăpat... — Fir-ar să fie! Cum? — A ucis şapte, poate opt soldaţi cu un arc cu săgeți. După asta a înjunghiat un rus, a ştrangulat un vietnamez cu o liană, pe altul cu coarda arcului, a străpuns un rus cu o suliță, le-a luat armele automate şi a tras în ei până a terminat muniţia. Ba a încropit şi un fel de catapultă cu care a zdrobit craniul unui rus cu un bolovan. — Suliţă şi praştie! mârâi Trautman din colţul lui. Nu la astea spuneai dumneata că se pricepe? — Termină o dată! urlă Murdock. — Şi-o şi mai afurisită treabă, continuă operatorul, care-i face să turbeze pe comunişti. — Ai de gând să mă faci să te rog tot timpul să-mi spui despre ce-i vorba? ţipă la el Murdock. — A pus mâna pe un rus, l-a aruncat dintr-un tufiş, ceilalţi ruşi au crezut că e Rambo şi au tras în el de l-au făcut sită. — Am uitat să-ţi spun un lucru, interveni Trautman. — Care? se repezi Murdock la el. — Puştiul ştie să se adapteze perfect situaţiei! — lar acum, ruşii au preluat controlul asupra lagărului, continuă operatorul, staţi puţin... operatorul dădu din cap în semn că înţelegea ce auzea. Am prins ceva. Da, ruşii au cerut întăriri. Cer ajutor de la toate bazele vietnameze din jur. Au cerut şi un pluton de comando de la propria bază de la Cam Ranh Bay. Da, Dumnezeule mare, un elicopter rusesc MIL MI-24 se îndreaptă spre ei. Fir-ar să fie, un elicopter de mărimea asta, cu puterea de foc pe care o are, tunuri, rachete, rachete cu infraroşii, parcă ar fi pornit războiul din Vietnam de la capăt! — Într-un fel, asta se şi întâmplă acolo, interveni Trautman. — Vorbeşte să te înţelegem şi noi! se răsuci Murdock spre el. — Aşa a păţit şi şeful poliţiei din oraşul acela care s-a trezit că a stârnit un adevărat război din nimic. — Am spus să vorbeşti să te înţelegem! — E vorba de oraşul acela. Şeful poliţiei şi-a făcut socoteala că are la dispoziţie toţi poliţiştii din poliţia urbană, başca poliţia statului respectiv, plus garda naţională. Ca să nu mai vorbim de toţi amărâţii aia de civili care-şi închipuiau că ei sunt un fel de Daniel Boon”. Şi cum să-i treacă lui prin minte că puteau fi înfrânți? Ei bine, până la urmă a aflat, spuse cu voce tăioasă Trautman. Pentru că habar n-avea ce înseamnă un soldat de elită. Şi Rambo este de elită. De asta şi denumirea de Forțe Speciale. Şi s-a întors şi le-a arătat el ce poate. Le- a făcut o demonstraţie practică. l-a ajutat să-şi realizeze mult mai repede planul de renovare a oraşului, fără să-i pună la cheltuieli suplimentare. l-a ajutat să aibă un cu totul alt oraş. Murdock, dacă cumva nu ştii, pentru că n- ai citit dosarele toate aşa cum te-ai lăudat, află atunci că puştiul a reuşit să le transforme oraşul în teren viran, 5 Unul din primii colonişti, mare vânător, cu rol deosebit în colonizarea Far West-ului, erou al luptelor cu indienii. nivelat frumos, numai bine să se apuce să şi-l construiască din nou, pentru că în urma lui nu a mai rămas nimic. — Termină! se zburli Murdock. Nu mă scoate din răbdări. Spune odată ce naiba vrei să spui şi gata! — Ce vreau să spun? Simplu. Rusnacul care comandă acolo va avea curând şansa de a gusta din paharul din care a băut şi şeful poliţiei oraşului de care vorbeam. Va avea parte de o demonstraţie practică. Şi o să înveţe şi el cum se face. — Investeşti în mod greşit prea multă încredere în ăla... cum îi spu... — Investesc în mod greşit prea multă încredere? Bineînţeles. Doar eu l-am instruit, la urma urmei. Şi când va termina ce are de terminat în Vietnam... — Dacă va termina, domnule colonel! — Când va termina ce are de terminat acolo, adu-ţi aminte ce ţi-a promis. Şi duce la bun sfârşit când promite ceva. Şi, polițistul s-a convins, se va convinge şi comandantul rus... Şi o să te convingi şi tu. După ce o să le bage minţile-n cap celor de-acolo, o să împlinească ce a promis. O să vină să ţi-o plătească! 5 Învelit în liane şi crengi legate în spate şi de braţe, târându-le după el ca să-l camufleze mai bine, Rambo ţâşni gâfâind din jungla deasă, de parcă o parte a acesteia şi-ar fi luat o înfăţişare umană. Găini speriate se împrăştiară în toate părţile. Se trezi uimit dinaintea uşii unui bordei, unul din cele vreo zece ale satului ascuns în junglă. Porcii se răzleţiră guiţând, când trecu el în fugă prin curte, pentru ca să sară un gărduleţ şi să dispară printre două cocioabe. În spatele lui se auzeau, mai puternice decât cotcodăcitul găinilor şi grohăitul porcilor, strigătele urmăritorilor, vietnamezi şi ruşi, care ieşiseră şi ei din junglă. Se întoarse spre stânga, luând-o pe o potecă îngustă şi noroioasă, dădu buzna între localnici, ţăranii aceia n- avură nevoie să fie îndemnați prea tare, se împrăştiară speriaţi printre colibe, ţipând. Reacţia lor era de înţeles: mai întâi că se treziră deodată cu americanul acela fioros pe capul lor; mai rău, faţă de ei acesta părea un uriaş; şi, şi mai rău, arăta ca un coşmar cu noroiul acela uscat pe el, şi lianele şi crengile prinse de el. Faţa aceea ca o mască din sânge amestecat cu tină, şi părul cu mizerii în el. Se izbi de un tânăr călare pe o bicicletă, căzură amândoi peste grămada de fiare a bicicletei, Rambo se răsuci şi porni la fugă. Văzu un camion hodorogit care tocmai ieşea din sat hârâind şi pufnind, din când în când rateurile motorului sunau ca nişte împuşcături. Îşi schimbă direcţia de fugă, îndreptându-se spre camion. Camionul era o rablă ruginită, plină de noroaie de sus până jos, târâind pe roţi clisa maronie. În spate, în nişte cuşti din sârmă, ducea nişte găini. Ajunse camionul, sări pe scară, şi când bătrânul şofer din reflex ridică piciorul de pe acceleraţie, Rambo îi duse cuțitul la grumaz şi-i strigă în vietnameză: — Mână mai departe! Bătrânul se supuse, apăsând mai abitir pe acceleraţie. Rambo se agăţă de uşă în vreme ce rabla aceea zdroncănea prin toate gropile. În stânga, linia copacilor se termina şi drumul o lua printr-un câmp de iarba elefanților, deasă şi înaltă. Din dreapta ieşeau din junglă soldaţii, în spatele lui alţi soldaţi apăruseră în fugă din sat. Şi de data asta nu se mai auzeau exploziile rateurilor, ci chiar bubuitul armelor. Un glonte pulveriză geamul murdar din spate, găinile cotcodăceau înspăimântate, un foc de faţă făcu pulbere parbrizul, bătrânul de la volan îşi duse mâinile la ochi să se € Un fel de papură (typha elephantina) din frunze băştinaşii împletesc coşuri, iar polenul îl amestecă în aluatul pâinii. ferească de cioburi, camionul o luă razna, porni în viteză spre un şanţ, lunecă la vale, zguduindu-se din toate încheieturile, apa sări în toate părţile când maşina se răsturnă pe o parte. Rambo avusese grijă să sară la timp, auzindu-l pe bătrân cum se jeluia. Imi pare rău, se gândi Rambo, în timp ce găinile o luau care încotro din cuştile rupte. N-am avut de ales. Dar ai scăpat şi tu. Din fugă, luă o canistră cu benzină din epava camionului şi dispăru în goană în papura înaltă. 6 Dar o să lase el o urmă, se gândi Tay plin de furie. O urmă cât se poate de limpede în iarbă, şi de data asta n- o să-i ajungă doar arcul şi săgețile ca să ne înfrunte pe toţi. Tay ocoli în fugă camionul răsturnat, se opri să-şi tragă sufletul, şi văzând atâţia soldaţi în jur mai prinse curaj. Suntem atâţia! În urma ordinului transmis prin radio de Podovsk, se adunaseră o mulţime de întăriri, unităţile de la toate bazele din jur dăduseră buzna să-i ajute la urmărire. Cu cât americanul omora mai mulţi, cu atât se înmulţeau cei hotărâți să-l facă să plătească. Două sute acum! Şi încă alţii pe drum. Ca să nu mai pună la socoteală pe cei din elicopterul MIL, un veritabil arsenal zburător, pe care-l chemase Podovsk în sprijin. Lui Tay îi crescu inima de bucurie gândindu-se dinainte cât de dulce îi va fi răzbunarea. Pe drum veneau duduind două camioane pline cu soldaţi, frânară, lunecară în noroi şi se opriră. Căpitanul Vinh sări jos din cabină, în vreme ce soldaţii coborau în fugă peste obloanele din spate. Tay îşi ascunse zâmbetul la vederea noroiului de pe uniforma atât de imaculată de obicei a ofițerului. Ce mare se crede! Îşi închipuie că el e deasupra tuturor. Ei bine, Podovsk l-a pedepsit şi pe el şi iată-l frumuşel aici, împreună cu noi toţi ceilalţi. O să vedem cum o să-i convină. Neluând în seamă noroiul de pe uniformă, Vinh se îndreptă milităros spre soldaţii lui. Se încruntă la bălăriile acelea de plante de vreo doi metri jumătate înălţime. Arătă cu mâna spre locul unde se citea limpede că dispăruse americanul. Se vedeau urme de sânge. Când ofiţerul îi dădu o palmă pe spinare, Tay îşi stăpâni mânia. — Uite, îi spuse Vinh. Pricepi? Şi acum o să vedem noi unde s-a tras dumnealui să moară. Bineînţeles, se gândi Tay. Mare mai eşti când dai ordine, dar din ce spui reiese că tot eu va trebui să aflu unde s-a ascuns. Nu asta-l deranja. Ardea de nerăbdare să i-o plătească americanului pentru multele jigniri pe care i le adusese. O porni înainte şi le făcu semn soldaţilor să-l urmeze. Dar Vinh îi mai dădu o palmă pe spinare şi-l lăsă cu gura căscată când îi spuse: — De data asta nu! Rândul tău a trecut. Acum am să am eu grijă ca treaba să fie terminată aşa cum trebuie. Trecu pe lângă Tay, o luă prin şanţ, se strâmbă când trecu prin apă şi se opri unde începea urma în jungla de papură înaltă. Soldaţii se repeziră să-l ajungă din urmă, bălăcindu-se prin şanţ, şi înainte să ajungă la mal, Vinh şi dispăruse. Se luară iute după el şi se făcură şi ei nevăzuţi. Numai vârful antenelor radio se vedeau pe deasupra plantelor. Apoi dispărură şi antenele. Tay se uită cu mânie spre câmpul de papură. Bineînţeles, când şi un orb poate să-i ia urma, vine şi Vinh să se dea mare cititor de urme. Unde-i mai uşor, hop şi el. să umfle el toate meritele. să fie numai el transferat. Pe mă-sa! 7 După ce făcuse vreo cincizeci de paşi prin desişul acela care-i punea nervii la încercare, când simţi că nu mai putea fi văzut dinspre drum, Vinh domoli pasul, lăsându-i pe soldaţii lui s-o ia înainte. — Să fiţi cu mare băgare de seamă, atenţie la capcane! Se uită speriat în jurul lui. Desişul de papură îl încolţea din toate părţile, îl sufoca. Aici aerul era şi mai greu şi mai încărcat de umezeală decât la drum. Sunetele se auzeau ciudat, foşnetele plantelor, ecourile glasurilor celor de pe şosea, ţipătul unei păsări care zbura în cerc uitându-se ţintă la el. Se întrebă dacă nu cumva or fi şi şerpi pe acolo. Singurul motiv de încurajare era urma însângerată a americanului, rănit grav din câte se vedea. Sudoarea îi curgea pe faţă, sub braţ era lac de apă, se gândi dacă era ruşinos să-şi suflece mânecile uniformei. Ei, soarta nu fusese chiar atât de blândă cu el. E drept, în timpul războiului reuşise să se ţină departe de zonele de conflict, postul lui dulce din Hanoi fusese tulburat numai de rarele bombardamente capitaliste, deşi niciodată bombele nu căzuseră prea aproape de biroul sau locuinţa lui. Avusese subordonați care-i făceau treaba, zile frumoase pe sampanul lui din port împreună cu iubita lui, pe iubita lui. La gândul ăsta zâmbi, în ciuda împrejurărilor prin care trecea acum. Dar, într-o bună zi, şefii lui fură înlocuiţi cu alţii, şi el se trezi într-o garnizoană mărginaşă. Se încruntă. Dar iute se lumină, precum soarele ieşind din nori. Da, dacă-l prind pe americanul ăsta, am să devin erou. Şi curând voi fi din nou la Hanoi. Voci alarmate în faţă îl făcură să-şi aducă aminte ce avea de făcut acolo. Şirul de militari se oprise. Vinh trecu pe lângă ei. — Ei, care-i problema? îl întrebă el supărat. Căutaţi mai departe. Găsiţi-l! Când ajunse în faţă, după ce trecuse de cei mai mulţi, văzu expresia de nedumerire de pe figura celui din faţă şi se uită încruntat să vadă pricina. Sângele! Rezemate de o canistră erau două găini cu gâtul tăiat. Capacul canistrei era între capetele celor două găini. Părea un fel de altar. Fără îndoială, rămăşiţele vreunui cult ciudat. Ţăranii ăştia, se gândi el cu dispreţ. Ce idei primitive în capul lor. Apoi adulmecă aerul, îşi dădu seama că în canistra aceea fusese benzină. Simţi şi altceva în aer. Ce anume? Fum? Prin plantele înalte din dreapta ţâşniră flăcări; trosnind şi vuind se furişau spre el prin papura înaltă. — Înapoi! urlă el. Comanda asta nu era motivată de grija faţă de oamenii lui. Cuvintele lui nu voiau să spună: înapoi, să nu păţiţi ceva! Din contră: La o parte, idioţilor, daţi-vă din calea mea! Ilmbrânci oamenii în lături, simțind deodată dogoarea focului în spinare. Numai că soldaţilor le venise şi lor aceeaşi idee în minte. Călcându-se în picioare, îmbrâncindu-se reuşiră să blocheze poteca îngustă. — Înapoi! Flăcările ajunseră la canistră. — Îna... Bummmm! 8 Explozia ridică o ciupercă de nori, numai că norii aceia erau de foc. O minge imensă. lar suflul ei aplecă vârfurile papurii, făcându-le să se mişte în valuri. Tay se trase înapoi. Rămăsese la marginea drumului şi clipea uluit din ochi. Cu o secundă înainte, câmpia din faţa lui arăta atât de plicticoasă, paşnică, în bătaia soarelui ieşit dintre nori, încât lui Tay îi venise să caşte. Şi în secunda următoare, din bălăriile acelea din dreapta ţâşnise un vulcan de foc. Şi după altă secundă, mijlocul papurei explodase cu totul. Auzi urlete, împuşcături. Din câmpia din faţa lui se ridicau nori grei de fum, flăcările se întinseră în toate părţile. Din haosul acela apăru o fiinţă omenească. Urlând. Era în flăcări, dădea din mâini înnebunit, se lovea peste piept, se poticni, căzu în genunchi, se târî şi se prăbuşi în şanţ. Apa sfârâi. Aburii care se ridicară miroseau a carne arsă şi păr. Deşi trăsăturile feţei îi erau schimonosite de arsuri, de nerecunoscut, când se repezise din ierburile în flăcări, cu toate că omul căzuse apoi cu faţa în apă, Tay îşi dădu seama cine era. Se mai recunoşteau unele însemne de pe uniformă. Căpitanul Vinh! Tay încremeni de groază văzând cât de mutilat putea fi cel de dinaintea lui. Dar prin minte îi trecură două gânduri unul după altul: Deci aşa, ai crezut că o să aduni tu toată cinstea, repezindu-te unde credeai că-i mai uşor? Şi apoi: Ţi-ai murdărit uniforma! 9 Rambo se ghemui pe marginea falezei împădurite din cealaltă parte a câmpului cuprins de flăcări. Dincolo de perdeaua de fum negru, la drum, văzu buluceala soldaţilor, felul în care reacţionau în faţa exploziei şi flăcărilor. Unii se repeziseră să-şi ajute camarazii, alţii se trăseseră înapoi. Auzi un vuiet cunoscut care creştea mereu în intensitate şi, întorcându-se, se uită cu ură la elicopterul care zbura pe deasupra satului şi se apropia de câmpul de papură. Cel care pilota aparatul acela o ucisese pe Co! Strânse arcul atât de tare în pumn că simţi că-l doare mâna. Şi pilotul acela, jură el, avea să plătească. Dar mai întâi... Săgeţile sale mai aveau o calitate. Nu numai că erau negre, cu aripi de ghidaj din plastic, cu coada din aluminiu uşor şi tare, şi vârful - Penetrant de Cupru - mare, cu patru lame. Mai erau şi goale pe dinăuntru. Deşurubă o săgeată de la mijloc, din tolbă scoase un pachet de exploziv cu plastic C-4, modelă plasticul în formă de macaroană, lăsă macaroana să cadă prin golul săgeţii spre vârful ei, înşurubă săgeata la loc. Făcu acelaşi lucru cu alte trei săgeți. Apoi desfăcu vârful aceia cu patru lame, şi îl înlocui cu altul care semăna cu primul, cu o diferenţă - era de fapt un detonator. La impactul cu ceva, încărcătura aceea explozivă neînsemnată iniţia explozia încărcăturii plastice. Puse o săgeată în arc, încordă arcul la maximum, adică întinse coarda cu circa şaptezeci de centimetri, simţi cum rotiţele la capătul arcului se sucesc, ajutând tensiunea, reducându-i efortul de la cincizeci de kilograme forţă la jumătate, ţinti spre unul din camioanele oprite în drum, de cealaltă parte a câmpului, lumea pentru el încetă să existe în clipa aceea, în afară de săgeată şi de ţintă, universul se opri în loc. Totul se puse din nou în mişcare în clipa când slobozi săgeata. Rotiţele de la capătul arcului amplificară puterea de aruncare de la douăzeci şi cinci la cincizeci de kilograme forţă, când părăsi arcul, săgeata începu să şuiere cu o viteză de circa optzeci de metri pe secundă. Nu se miră când, din pricina distanţei şi a reducerii vizibilităţii datorate fumului, săgeata lui nimerise cu douăzeci de metri lângă ţintă. Pentru că demonstraţia fu destul de elocventă şi aşa: o parte a drumului explodă, oamenii o luară la fugă îngroziţi. Chiar şi de la distanţa la care se afla auzi ţipete de durere din direcţia exploziei. Işi corectă repede precizia de tragere, lansă altă săgeată, şi de data asta nimeri: camionul erupse pur şi simplu într-o minge de foc, urmat de o a doua explozie, cea a rezervorului de benzină. Schijele şi flăcările scoaseră din luptă alţi militari. Trase din nou. Celălalt camion se dezintegră într-o mare de flăcări. Incercă să nimerească şi elicopterul, dar săgeata se arcui peste el, cobori şi explodă lângă un alt grup de militari adunaţi în mijlocul drumului. Deocamdată era destul. Trebuia să-şi cruţe săgețile. Mai înainte, după ce-i hărţuise pe oamenii lui Tay în junglă, omorând opt dintre ei, se întorsese la victime. Vârful săgeţilor, în mod normal nu îngăduia scoaterea lor din ţinte. El deşurubă aceste vârfuri, scoase restul săgeţii uşor, după care pusese vârfurile la loc. Dar chiar şi aşa, rezerva lui de săgeți era limitată, şi trebuia să le cruţe cât mai mult. Se trăgea cu armament automat spre faleza unde se adăpostise el, dar tirul era imprecis, gloanţele treceau departe de el. Rambo se trase din nou în pădure, gândindu-se la următoarea tactică pe care trebuia s-o adopte. Se opri însă când văzu zece militari gonind pe drum, ocolind zona incendiului şi îndreptându-se spre el. lar cel din fruntea lor, da, era destul de greu de spus de la distanţa aceea, cel din fruntea lor... părea să fie... sergentul Tay. Când Rambo se aplecă şi fugi spre adăpostul junglei, auzi deasupra capului vuietul elicopterului. 10 — Ei, spune o dată, ce s-a mai întâmplat? L-au ucis? Trautman, încadrat de cei care-l păzeau, aşteptă încordat să audă răspunsul operatorului. Acesta scutură energic din cap. — Nu pare să fie deloc aşa. — Adică ce naiba vrei să spui? se răsti la el Murdock cu faţa congestionată. — A stârnit un foc în pădure, l-a ucis pe ofiţerul vietnamez însărcinat cu prinderea lui, a aruncat în aer două camioane militare şi... Nu, nu se poate! — Spune-mi o dată! — Se raportează că ar fi ucis o sută zece oameni! Buzele lui Murdock se mişcară, dar nu se auzi niciun sunet din gura lui. Se întoarse încet spre uşa deschisă a hangarului, uitându-se fără să vadă nimic spre dealurile împădurite din jur. Spre nord est, îşi dădu seama Trautman, spre locul unde... — Ce naiba se petrece acolo? murmura uluit Murdock. 11 Tay se strecura prin junglă. Ţânţarii se ospătau cu mutra lui asudată, dar nu-şi îngădui să se lase tentat de dorinţa de a strivi norii de insecte. Trebuia să se concentreze. Oamenii lui erau răspândiţi în cordon, cei de pe margini sau din spate cercetând pădurea în lături sau în urmă, în vreme ce înaintau temători prin desişul ce se agăța permanent de ei şi exala aburi. Cel mai mic zgomot îi făcea să tresară. Nu poate să mai aibă prea multe săgeți, îşi spuse Tay. Nu trebuie decât să ne ţinem de el, să-i stoarcem puterile. După câte a îndurat din mâinile lui Podovsk şi laşin în lagăr, după cât a tot fugit de la evadare încoace, trebuie să se mai sleiască şi el. Numai că acum Tay era mult mai puţin încrezător decât la începutul acestei potere. De ce fusese atât de tâmpit încât să se ofere să- şi mâne oamenii în partea asta? Poate îmboldit de patima momentului. Din dorinţa de a-şi răzbuna camarazii. Din speranţa că, în fine, îşi va câştiga transferul în altă parte. Da, se gândi el. Din toate aceste motive. Din motivele astea erau oare suficiente ca să-i alunge şi temerile? Îşi închipuise că mult mai mulţi oameni aveau să-l urmeze. Numărul destul de mic al celor carei se alăturaseră îl făcu acum să se simtă descoperit, gol! Dar motivul principal care înclinase balanţa şi-l îmboldise să continue urmărirea - citirea urmelor - era prea puternic pentru a fi ignorat. După ce că şi aşa era măcinat de ură pentru că fusese o dată umilit când americanul scăpase din lagăr prima oară, furia îi sporise după ce fusese umilit a doua oară când, chiar în dimineaţa aceea, săgețile americanului îl făcuseră să fugă cuprins de panică, înghiţindu-şi mândria. Unii soldaţi chiar au râs de el. Şi pentru asta avea să-i taie boaşele americanului cu toată mândria lui de bărbat şi o să i le îndese în gură. Soldatul din faţa lui se trezi în gură cu o săgeată care-i ieşi prin ceafă. Moartea acestuia fu atât de groaznică încât alţi soldaţi rupseră cordonul urmăritorilor, repezindu-se să-şi caute un adăpost, trăgând la întâmplare, aiurea. Nu! Coşmarul începea de la capăt, exact ca dimineaţă! Simţi cum iar îl cuprinde panica. Dar de data asta, nu! Nu se va lăsa mânat de panică. Strigă la oamenii lui, îi înjură, îi lovi cu picioarele, inima îi bătea să i se spargă în piept, şi-şi forţă soldaţii să înainteze în direcţia din care se trăgea cu arcul. Brusc unul din oamenii lui dispăru într-o groapă mascată de american. Când se uită înăuntru, Tay îşi văzu camaradul străpuns de ţepuşe prin gât, piept, coapse. Soldaţii se traseră înapoi. — Înainte! urlă Tay la ei. Vă împuşc cu mâna mea! O săgeată nimeri un alt soldat. Şi Tay ţipă triumfător: — Haideţi, nu mai are săgeți! Urmăriţi-l. Nu-i mai rămâne decât să arunce cu pietre! Răpăitul unei arme automate îl făcu să pălească: un soldat din spate se apucase să tragă. Tay se întoarse furios: — Tâmpitule, nu acum! Nu risipi muniţia decât atunci când îl vezi! Deşi Tay continuă să urle, ştia că de fapt nu unul dintre oamenii lui folosise automatul acela. Răpăitul venise de prea departe din spate ca să fi fost provocat de unul din soldaţii lui. Americanul pusese mâna pe arma unui vietnamez ucis! Şi oamenii lui Tay se prăbuşiră ciuruiţi de gloanţe calibrul 7.62. Se ascunse iute după un trunchi de copac şi îşi zări în fugă adversarul. Americanul, camuflat cu liane, frunzare, crengi, plin de noroi uscat, arătând ca un demon ţâşnit din pământ. Se ghemui îndreptând arma spre Tay. Privirile pline de ură li se întâlniră. Când automatul clănţăni sec fără muniţie Rambo se uită la el, îl aruncă şi fugi. Dar nu în direcţia lui Tay. Din contră. Se retrăgea. Prins de-o bucurie fără margini, Tay sări de după adăpostul copacului, ridică automatul şi începu să tragă, retezând vegetaţia. Goli încărcătorul, luă altă armă de jos şi porni mai departe trăgând din mers. Incepu să râdă. Ai terminat săgețile., Ai înjghebat o groapă capcană. Ai omorât un om cu sulița. Ba ai pus mâna şi pe un automat. Dar acum nu mai ai nici gloanţe, nu ţi-a mai rămas decât cuțitul. Eu am gloanţe din belşug, şi după ce am să-ţi descarc un încărcător în piept, am să-ţi iau cuțitul ca să-ţi retez... g Tay se opri brusc, uimit. Işi pierdu echilibrul, se împletici înapoi, se concentră şi se redresă. Foarte uimit. Şi doar eram sigur, îşi spuse el. Eram sigur că nu mai are nicio săgeată. Acum îşi dădu seama cât de mult greşise. Pentru că în dreptul stomacului său văzu ieşind coada unei săgeți. Ca într-un fel de vrajă: acum nu-i, acum uite- O. ŞI, mai important - brusc simți săgeata aceea străpungându-l. Ah, da, ah! Durerea îl sfârteca. De parcă ar fi fost sfâşiat de mai multe lame o dată. Cu o putere care-i tăie suflarea. Şi totul dură doar o secundă. In următoarea - şi nu avu decât o fracțiune ca să simtă durerea - explodă pur şi simplu. 12 Pentru cicatricile de pe spinarea şi pieptul meu, se gândi Rambo. Pentru cicatricile din mintea mea. Şi pentru coşmarurile care nu se mai opresc niciodată. Dar mai avea o cicatrice, mai o durere de nealinat - moartea lui Co. Auzi deasupra capului vuietul motoarelor elicopterului zburând peste pădure. Da! Vino mai aproape, îşi spuse el. Vino mai aproape. Plin de ură, scoase săgeata din trupul unui soldat. Ca şi înainte, avea s-o umple cu explozibil din plastic şi o să-i pună un detonator în vârf. Dacă putea ademeni elicopterul mai aproape, să-l păcălească pe pilot făcându-l să se oprească în zbor la loc deschis, pentru ca săgeata să nu-şi schimbe direcţia din pricina vreunei crengi de copac, atunci îl putea dobori pe ticălos. Să-l doboare? Nu fir-ar să fie, o să-l pulverizeze! Trebuia să fie cu băgare de seamă. Elicopterul acela avea şi un dragon la bord. În vreme ce se străduia să scoată o săgeată din trupul unui vietnamez, elicopterul se arătă deodată printr-un gol între coroanele copacilor Mijindu-şi ochi, Rambo văzu de data asta limpede figura pilotului dincolo de geamul din plexiglas - cazacul. lar cazacul încremeni şi el când îl văzu pe Rambo. Nu era timp de tras cu arcul. Rambo ţâşni, sprintă, fugi printre copaci, trecu nebuneşte peste desişuri. Spinarea îi era încordată de-l dureau muşchii. În orice clipă se aştepta să audă dragonul urlând, suflarea aceea numai gloanţe avea să urmeze poteca pe care o tăiase el prin pădure, pulverizând orice posibilitate de adăpost, izolându-l până când... Dar adăpostul începu să dispară de la sine, copacii se răriră, umbrele dispărură, soarele deveni tot mai puternic. Dumnezeule, alt luminiş! Să nu mă prindă la loc deschis! O coti spre stânga, goni printre copacii rari. Nu pricepea: dragonul se oprise. Şi doar avusese prilejul să mă ia ca din oală, dar n-a profitat de el. O fi terminat muniţia? Îşi îngădui să arunce scurt o privire în urmă. Vuietul elicopterului continua să se apropie, dar dragonul nu voia să glăsuiască. Acum era şi mai sigur că tunul nu mai avea muniții. În locul lui auzi răpăiala unei mitraliere mai mici, un M-60. Şi văzu două obiecte zburând pe uşa trapei elicopterului. Doi cilindri metalici lungi. Şi nu cădeau drept în jos, zburau împinşi de viteza iniţială, pe o traiectorie care se apropia de pământ, în direcţia lui. Mai rău decât suflarea dragonului! Napalm! Rambo fugi şi mai tare, cu disperare, plămânii i se zbăteau după aer, pieptul îl durea, picioarele depănau nebuneşte, întinzând pasul ca niciodată. În faţa lui, văzu ceva lucind de la dreapta la stânga, în spate auzi bubuitul exploziei canistrelor care aruncară pământul în aer, născând un fluviu de lichid în flăcări ce porni pe urmele lui. Limbi de foc de câte zece metri lingeau pădurea. Simţi mirosul dulceag caracteristic, dogoarea focului în spinare, umbra propriului trup gonind înaintea lui, deşi soarele era deasupra. Şi când flăcările începură să-l ardă de-a binelea în spate, el se făcu ghem, folosindu-se şi de suflul exploziei, şi se rostogoli înainte. Spre lucirea aceea pe care o văzuse printre copaci. Un râu năvalnic. Simţi cum apa îi răcoreşte arsurile, spinarea încinsă. Se afundă şi mai mult în apă, dând din mâini şi din picioare. In vreme ce curentul puternic îl târa la vale, răsucindu-l, văzu la suprafaţă un val de flăcări măturând oglinda apei. Curentul îl răsuci din nou şi, privind spre fundul albiei, văzu mâlul acum portocaliu din pricina pârjolului napalmului. Curentul îl purtă peste stânci, se chinui să-şi ţină cât mai mult respiraţia, albia cobora, se ridica, cobora din nou, se simţea ca într-un ciudat parc de distracţii gonind nebuneşte în vreun vehicul. Flăcările de deasupra dispărură, nu mai avea aer, se chinui să iasă la suprafaţă. Brusc râul dispăru. Stomacul i se ridică în gât când trupul i se prăbuşi în gol. Zbura în plin soare, plămânii i se umplură de aer, auzi deasupra vuietul elicopterului, amplificat de golul cascadei. Brusc vuietul aparatului fu chiar alături, el se prăbuşi în mijlocul vâltorii, năucit de impact, înghiţi apă, se înecă, se zbătu să depăşească o stâncă pe lângă care se prăbuşise, mai-mai să se zdrobească de ea, ieşi la suprafaţă, asfixiat, rostogolit de curentul puternic. Se chinui să vadă în jur, departe, pe buza cascadei, un pârjol făcea ravagii, elicopterul trecu peste barajul de foc şi reluă atacul spre el, gloanţe de mitralieră smulseră aşchii de piatră din stâncile din apropiere. Şi dragonul? A terminat muniţia? Nu! Acum scuipară şi gurile lui. Rambo trase disperat aer în piept, se afundă dând frenetic din mâini şi din picioare spre adâncul vâltorii care fierbea. 13 laşin se uită la sorbul cascadei ce se lăţea tot mai mult pe când elicopterul cobora tot mai jos spre haosul lichid. Işi linse locul dinţilor sparţi, tăioşi ca nişte cioburi de sticlă. Cercetă atent suprafaţa viitorii, cu degetul apăsat pe butonul de declanşare al dragonului, urmărind cum apa era răscolită de gloanţe, de parcă fierbea. In cabina din spatele lui un soldat mătura vâltoarea cu mitraliera M-60. laşin ar fi vrut să tragă şi cu pistolul de serviciu în apa aceea, să arunce acolo lăzile goale de muniţie, să se pişe în vâltoarea aceea! Ridică degetul de pe declanşator. Trăgătorul din spatele lui opri şi el focul. Vâltoarea se întoarse la înfăţişarea ei obişnuită de apă în fierbere, plină de spume. laşin se apropie şi mai mult cu elicopterul de faţa apei. — l-ai văzut cumva cadavrul? strigă el la cel doi soldaţi din spatele lui. Se uitau amândoi prin cele două trape deschise de-o parte şi de cealaltă şi nu răspunseră. — Vârtejul apei trebuie să-l scoată la suprafaţă! Sau poate că nu, se gândi laşin. Dacă o fi vreun curent de fund. Cadavrul s-o fi agăţat prin stâncile din adânc. — Dar sânge? strigă el. Sânge aţi văzut? Nu văzuseră, după cum nu văzuse nici el. Era imposibil ca americanul să fi supravieţuit salvelor mortale. Poate că tot curentul apei să fi împrăştiat sângele atât de mult încât să nu se mai vadă. Cobori şi mai jos cu elicopterul. Trebuia să privească mai de- aproape. — Hei, tu! urlă el la unul dintre soldaţi, cel care de obicei pilota aparatul. Preia manşa. Eu mă duc în spate. Soldatul se supuse. laşin se îndreptă spre coada elicopterului, ca să privească foarte atent pe trapa din stânga. Nici urmă de sânge. — Coboară mai mult! urlă el la pilot. — Dar aproape că am intrat în apă! — Coboară! Pilotul se supuse ordinului. Apa făcea valuri chiar sub el, în timp ce laşin cerceta spuma ce ascundea suprafaţa. In elicopter pătrunse apa pulverizată în cădere de cascadă. N-are niciun rost, se gândi laşin. O să ne rupem şi noi gâtul din pricina lui. Şi prin minte îi trecu ideea că apa o fi dus cadavrul la vale. De asta nu văd eu nici urmă de sânge. Sângele o să se vadă mai la vale. Dădu din cap şi-i strigă soldatului: — Urcă! Urmează cursul apei. Soldatul execută acest ordin cu un sentiment de uşurare. În vreme ce elicopterul se ridica încet, militarul de lângă laşin respiră ca un om scăpat de la moarte, dar brusc se clătină, apucându-se de perete când aparatul se scutură pe neaşteptate. laşin urlă la pilot: — Ce naiba faci? — Curenţii de aer! Vântu-i... Făcându-i-se silă de atâta nepricepere, laşin se întoarse spre celălalt militar de lângă el. Dar militarul dispăruse. laşin mai surprinse doar culoarea uniformei în vreme ce soldatul se prăbuşea în apă. lar pe uşa cabinei dădea buzna americanul, murdar, şiroind de apă, cu nişte ochi ca două raze laser! S-a agăţat de una din tălpile elicopterului, îi trecu prin minte lui laşin. De asta se aplecase atât de tare aparatul mai înainte, pentru că greutatea suplimentară îl dezechilibrase. Probabil că ţâşnise din apă exact când elicopterul începuse să urce. Şi toate gândurile astea îi trecură prin cap în timp ce se chinuia să scoată pistolul. Dar americanul zbură prin cabină, îl apucă de încheietura mâinii, împiedicându-l să ţintească. laşin îşi repezi degetele răşchirate spre faţa lui Rambo, să-i scoată ochii aceia care ardeau. Prinşi într-un dans caraghios, amândoi se învârteau prin cabină înainte şi-napoi, uneori aplecându-se către una din uşile spre gol. laşin blocă o lovitură la laringe şi lovi cu genunchiul spre boaşe, dar americanul se feri, îl izbi pe rus peste mâna în care ţinea arma, lovitura fu atât de puternică încât, reflex, degetele rusului se desfăcură, pistolul căzu pe podeaua metalică zdrăngănind şi lunecă afară. Îşi dădeau ocol, se prindeau ca nişte luptători de trânte. Elicopterul se clătină, dar laşin îşi dădu seama ce se întâmplă: pilotul încerca să-l facă pe american să-şi piardă echilibrul. Dacă nu cumva mi-l voi pierde eu întâi. Loveau cu pumnii unul în celălalt, se izbeau de lăzile de muniții, aparatul se înclină şi se redresă. Curentul de aer de afară urla, laşin ţinti o lovitură spre nasul adversarului său, elicopterul se clătină şi laşin se trezi căzând în spate, ieşind pe jumătate din cabină, în vreme ce inima îi zvâcnea nebuneşte, se apucă de o margine, rămase suspendat, trăi un moment groaznic în timp ce pădurea sub el gonea într-o ceaţă verde, aerul îi smulgea uniforma de pe el şi, cu un urlet de furie, îşi făcu din nou vânt în cabină. De data asta aparatul se aplecă în cealaltă direcţie. Fu rândul americanului să se prăbuşească în spate, lovit în plin în piept de rus. Şi zbură pe cealaltă uşă! 14 Rambo se agăţă de primul lucru care-i ieşi în cale - mitraliera M-60 prinsă de postament, se apucă de mânere, arma pivotă o dată cu el, şuruburile cu care era prins postamentul în podea trosniră supuse efortului. Rambo atârnă în gol, crestele copacilor goneau pe sub cizmele lui, rusul urlă victorios, repezindu-se înainte. Rambo se ţinu doar cu o mână, cu cealaltă armă mitraliera, ţeava ţintea spre interiorul aparatului, apăsă pe trăgaci, zgâlţâit de reculul mitralierei. Nimeri drept în pieptul cazacului de la mică distanţă. Bubuitul mitralierei acoperi vuietul motoarelor şi curentului de aer. In timp ce tuburile goale săreau din încărcător, lucind prin aer, gloanţele pulverizară pieptul rusului, aruncându-l pe cealaltă uşă. Rambo văzu explozia de sânge. Pentru Co, se gândi el. Şi rusul dispăru. Aparatul se scutură şi mai tare, apropiindu-se de vârfurile copacilor, prăbuşindu-se, zvâcnind lateral. Pilotul încerca să-l facă să zboare pe uşă. Rambo se apucă iar cu amândouă mâinile de mânerele mitralierei, se încordă, sudoarea curgea pe el, şi se trase spre cabină. Se prinse de uşă şi îşi făcu vânt înăuntru. Scoase mânios cuțitul. Se repezi spre pilot. Acesta clipi mărunt când se trezi cu lama la gât. — Ai de ales. Pilotul alese. Se feri de cuţit, se desfăcu din chingi, se trase cu spatele spre uşa deschisă. Şi se aruncă urlând în gol când elicopterul zvâcni scăpat de sub control. Rambo preluă manşa. 15 — Bun, în afară de generator, totul e încărcat, spuse Murdock. Mai avem staţia de radio. Hangarul devenise o masivă carapace goală, plină de ecouri. Avionul cu reacţie Peregrine şi elicopterul Agusta aşteptau afară, în plin soare, încărcate la refuz, gata să decoleze. Sosiseră şi alte elicoptere pentru restul materialelor. Oamenii erau şi ei gata de îmbarcare. Numai operatorul radio stătea cu căştile la urechi, cu mâinile peste căşti; de parcă n-ar fi vrut să-i scape nimic. — Am spus să deconectezi şi staţia! îi spuse Murdock. Trautman, sub pază, deveni brusc foarte atent când văzu expresia fascinată de pe faţa operatorului. — Cred că ar trebui să ascultați şi dumneavoastră ce se aude aici, i se adresă operatorul lui Murdock. — Mda, oftă el uşurat. E mort, ştiu! — Nu prea, sir. Ascult mesajele alarmate ale ofițerului rus de la lagăr. Nu mai poate stabili legătura cu pilotul elicopterului. Şi asta de o bună bucată de vreme. Crede că elicopterul s-a prăbuşit. — De o bună bucată de vreme? se încruntă Murdock. Ce i s-o fi întâmplat? — Stati, ofiţerul sovietic e convins acum că aparatul a fost capturat. — Mai zi o dată! — De Rambo! Se pare că, da, a pus mâna pe aparat! — Cum? — A pus mâna pe el pur şi simplu. — Dumnezeule mare! Nu se poate una ca asta! — Şi rusul crede că aşa s-a întâmplat... şi de asta cheamă atât de alarmat în ajutor... Trautman dădu să zâmbească. — Pentru că acum elicopterul atacă lagărul! Adică aruncă totul la naiba în aer. Murdock rămase cu o privire fixă de parca nu reuşea să mai înţeleagă nimic. — Doar ţi-am spus! îi aminti Trautman. Puştiul ştie să se adapteze oricărei situaţii. Murdock oftă din adâncul sufletului şi se îndreptă alene spre avioanele încărcate, gata de decolare, oamenii pregătiţi de îmbarcare. Şi urlă, vocea ţipătoare strident amplificată de hangarul gol: — jos toată lumea! Despachetaţi totul! Montaţi aparatura la loc în hangar! — Cum? se arătă uluit un aghiotant în uşa hangarului. Ericson şi Doyle răsăriră lângă aghiotant. — Totul înapoi! urlă Murdock în vreme ce părea să se umfle de nervi. Misiunea asta afurisită nu s-a încheiat. 16 Pâcla ridicată de dogoarea soarelui se mai subţie, şi, prin geamul elicopterului, Rambo zări lagărul. Apăsă pe declanşatorul dragonului: un fulger ţâşni, ghereta sentinelei din stânga porţii se dezintegră cu totul într-un nor de aşchii. Tunetul dragonului se rostogoli peste toată valea. Rambo făcu elicopterul să se sucească în loc. Dragonul urlă din nou. Intr-un fulger portocaliu, ghereta din dreapta se evaporă şi ea, aparatul pivotă şi mai furios, dragonul aruncă mai departe flăcări, paznici ridicară armele doar pentru a exploda la rândul lor ca nişte baloane umplute cu sânge. Baraca din dreapta nu mai exista, cea din mijloc, unde fusese el torturat, explodă acum într-un vulcan de resturi, postul de pază se evaporă şi el, trei soldaţi se năpustiseră în spatele unui camion, doar pentru a fi atomizaţi şi ei o dată cu explozia camionului transformat în schije. O ceaţă roşietică şi uniforme zburau prin aer. Aşa! Ar fi vrut să urle. Aşa! Poate a şi urlat. Poate că ţipătul acela groaznic care i se păruse că vine din jos ţâşnise de fapt din coardele lui vocale răguşite, încordate, din gura lui schimonosită de ură. N-avea să ştie niciodată. Rase, şterse de pe faţa pământului şi barăcile din stânga, unde fusese deţinut chiar el. Aşa! Continuă să tragă dezlănţuit, nu se mai putea opri, dragonul urla, spulberând alt post de pază, alt camion. Totul! Şi coşmarurile aveau să dispară dacă ştergea tot lagărul acesta de pe faţa pământului, expediindu-l în iad. Să nu mai existe nici urmă! Dar, de fapt, nu exista nimic. Nu asta îl învățase pe el omul acela de la munte? Calea Zen? Şi atunci de ce era atât de plăcut să distrugi ceva ce nu există? Pentru că tu eşti imperfect. Nu. Pentru că am înghiţit destul. Am fost hăituit în oraşul acela. lar ticăloşii ăştia m-au hăituit aici. lar Murdock m-a lăsat de izbelişte! Şi Co a fost ucisă! Şi acum m-am săturat! Aşeză elicopterul pe pământ. Opri motoarele, se repezi în spate, desprinse mitraliera de pe postament. Cu ea în braţe, fără să ia în seamă greutatea armei, benzile aruncate peste umăr, dădu buzna furios afară prin perdeaua de ceaţă şi fum. Cum era acoperit de noroi uscat, cu ramuri, frunzare şi lianele pe el, asudat, murdar, cu ochii aruncând flăcări precum dragonul, începu să tragă în orice purta uniformă. Omora! Omora continuu! Nu se mai putea opri. În cele din urmă nu mai avu în ce trage. 17 În afară de trosnetul flăcărilor, în lagăr nu se mai auzea nimic, o tăcere de moarte. Porni sleit prin fumul şi resturile împrăştiate prin tot lagărul, cu arma aceea grea gata de tragere, umerii îl dureau, se rotea când într-o parte, când în cealaltă, se apropie de peştera din spatele lagărului. Un soldat ţâşni îngrozit din spatele unei grămezi de resturi, gonind spre pădure, Rambo nici nu-l luă în seamă, altul, de după copac, trase în el, Rambo ochi în stânca de lângă el şi ricoşeul gloanţelor îl aruncă pe soldat grămadă într-un tufiş. Prin perdeaua de fum, văzu în fine gratiile de bambus din faţa peşterii. lar în faţă gratiilor, în picioare - Podovsk - cu pistolul îndreptat spre prizonieri. — Suntem în impas amândoi, îi spuse Podovsk în engleză. Vorbea plin de siguranţă de sine, doar faţa fără pic de culoare îl trăda. Glasul i se poticni şi el. Rambo continuă să se apropie. — Dacă tragi în mine, degetul mi se va chirci pe trăgaci şi unul dintre camarazii tăi va muri Rambo continuă să se apropie. — Doar n-ai făcut tot ce-ai făcut pentru ca unul dintre ei să moară exact înainte de a fi salvat. — Nu-l lua în seamă şi împuşcă bestia asta, gemu Banks de după gratii. Rambo se bucură când îi auzi glasul, îi fusese teamă să nu cumva să-l fi fost omorât drept răzbunare pentru evadarea lui. — Nu-ţi cer decât cuvântul de onoare că ai să mă laşi să scap, spuse Podovsk. In schimbul vieţii mele, viaţa unui prizonier. Rambo se apropia implacabil. Podovsk se cutremură. — N-ai să mă ucizi, urlă rusul. Nu ţi-a ajuns? Se întoarse brusc să tragă în Rambo, printre bare ţâşni un braţ, fu apucat de încheietura mâinii. Braţul acela nu mai avea aproape deloc carne pe el, parcă era al unui cadavru întors din mormânt ca să ceară răzbunare, scheletul acela n-avea putere în el, dar se agăţase de încheietura mâinii lui Podovsk ca într-un spasm al morţii. Când rusul reuşi să se descotorosească de mâna aceea, îl apucă Rambo de încheietură, îi suci mâna, oasele îi trosniră ca nişte beţişoare. Podovsk urlă de durere, pistolul căzu, Rambo dădu şi el drumul mitralierei care zăngăni pe jos, îl înşfăcă pe rus, îl târî zece metri mai încolo, îl ridică în aer - Nuuuu! urlă acesta - de un picior şi o mână, mult deasupra capului - Nuuuuuu! — şi-l aruncă în haznaua cu mizerii. Urletul lui Podovsk se stinse în clipa în care se auzi din adânc plescăitul mocirlei lacome. Fu acoperit de o viermuiala de creaturi. 18 Tehnicienii, ajutaţi de militari, desfăcură în grabă şi reasamblară echipamentele. Hangarul din nou vuia de activitate. — Celelalte lăsaţi-le în plata Domnului! strigă Murdock. Vreau să puneţi mai întâi radarul în funcţiune. Trautman scutură nedumerit din cap, neputând să înţeleagă ce voia omul acela care se transformase deodată. După ce-l părăsise pe Rambo şi dorise ca acesta să moară cât mai repede, acum se chinuia cu disperare să-l salveze, să-l scoată de acolo. — Aveţi mare grijă ca din Agusta să se coboare totul, porunci Murdock. Ericson, Doyle, mai verificaţi o dată armamentul. O secundă, în care simţi ca i se face rău, Trautman avu o neagră presimţire. S-ar putea ca purtarea lui Murdock să aibă şi altă motivaţie. Cu totul altă motivaţie. Nu să-l salveze pe Rambo. Nu să-l scoată de acolo, ci... Nu, nu se poate... Nici măcar Murdock n-ar îndrăzni... 19 Rambo îndreptă mitraliera spre încuietoarea peşterii, într-un unghi faţă de prizonieri. Apucă poarta şi o smulse cu totul. Prizonierii se uitau împietriţi la el. Brusc spaima lor deveni grabă. — Pentru numele lui Dumnezeu, s-o luăm din loc! urlă Banks. Cei care mai aveau ceva vlagă în ei îi ridicară şi pe ceilalţi în picioare. Rambo îl săltă pe cel suferind de malarie. Încercau să se grăbească, şi eforturile lor păreau patetice, parcă erau nişte neajutoraţi, mai mult foindu-se decât înaintând. Unul se clătină, Banks îl prinse în timp ce se prăbuşea la pământ. În cele din urmă, ajunseră la elicopter, dar calvarul nu se terminase. Din dărâmăturile unei barăci, un soldat trase spre ei, nimeri un prizonier. Banks, înnebunit de furie, apucă un automat de jos, şi trase până îl ciurui pe nefericitul soldat. Banks arăta atât de pornit încât Rambo îl înţelese: nici ăsta nu va scăpa vreodată de coşmaruri. Cum nu vor scăpa nici ceilalţi. Până la moarte, nu veţi uita nimic din ce v-a dăruit acest război blestemat. Se săltară, se târâră, se buluciră până la urmă toţi înăuntru. Rambo îl urcă pe cel rănit, se repezi să pună mitraliera grea la loc pe postamentul ei, şi alergă la manşă. În vreme ce elicele elicopterului începură să vuiască, rotindu-se tot mai iute, Rambo auzi parcă ceva, un sunet abia sesizabil. Da! Uitându-se în urmă, înţelese şi de unde venea: prizonierii - hohote de plâns, lacrimi în ochi. Strânse din fălci de simţi cum îl dor muşchii. Se întoarse şi se uită prin parbriz înainte, rotoarele în plin. Avusese întotdeauna dreptate: războiul acesta nu voia să se termine niciodată. Brusc inima i se strânse: înainte, coborând parcă exact din flăcările soarelui, zări silueta unui masiv elicopter de asalt rusesc. Şi masiv nu e chiar cuvântul potrivit. Un MIL MI-24. Chiar de la distanţa aceea, îl recunoscu, pentru că silueta lui aducea cu un monstru hibrid între elicopter şi avion. Un container uriaş cu rotoare de elicopter. Dumnezeule mare, nenorocirea aceea mai avea şi aripi! lar sub aripi un întreg arsenal. Armament de toate felurile, fir-ar să fie! Tunuri, rachete aer-sol, aer-aer, masive, groaznice. Afurisenia aceea se apropia evoluând cu o graţie deosebită. Rambo săltă elicopterul propriu de jos, îndreptându-se sfoară spre linia copacilor. Elicopterul de asalt deschise focul. În dreapta lor pământul ţâşni într-o arteziană de noroi care se luă după ei în vreme ce câştigau altitudine. Elicopterul lor abia reuşi să evite coroanele copacilor, fiind prea greu de data asta, plin de oameni. Rambo viră brusc spre stânga, încercând disperat să evite botul celuilalt care însemna punct ochit punct lovit. Prizonierii căzură claie peste grămadă. Aruncă o privire în urmă şi văzu că ruşii făcuseră un viraj larg, încercând să-l ia din nou în colimator. El viră invers, spre dreapta, exact când vârfurile copacilor lângă el explodară. Din spate, mitraliera grea începu să clănţăne. Banks se agăţase de mânere şi trăgea şi el în adversari. Pământul sub ei se răsturnă, orizontul se dădu peste cap, Rambo îndreptă aparatul spre sol, sporindu-i şi viteza. Cu coada în sus, elicopterul o porni printre copaci, măturând coroanele, antena din faţă spinteca frunzişul. Elicopterul de asalt se lăsă pe o parte, aripile îi dădeau stabilitate şi reuşi un viraj extrem de strâns în ciuda masivităţii sale. Era de cel puţin două ori mai mare decât celălalt elicopter, cu de două ori mai mare putere de foc, şi se apropia tot mai mult. Rambo se uita încordat la copacii ce dădeau năvală spre el, la o viteză de peste două sute de kilometri la oră, având o vizibilitate de doar câţiva metri. Prizonierii fură proiectaţi în peretele cabinei, aparatul se suci şi se răsuci brusc. Două rachete trecură pe lângă ei, mingi de foc se ridicară din junglă. Exact când nava sovietică se apropie şi mai mult, Rambo zări o deschidere în zig-zag printre copaci, deasupra albiei unei ape. De-o parte şi de cealaltă, copacii formau zid ca un canion, iar coroanele se închideau deasupra. Aeronava rusească era prea mare să se strecoare pe acolo. Dar poate n-ar trebui să mă bag nici eu! îşi spuse Rambo, în vreme ce elicopterul gonea de-acum prin tunelul acela vegetal, brăzdat când de umbre când de lumini. În faţă, ramurile formau un acoperiş şi trebui să se bage pe sub ele, atât de jos încât tălpile elicopterului împrăştiară în toate părţile apa mocirloasă. Alte două rachete fulgerară pe lângă ei. Lângă locul exploziei, un val de apă se repezi peste partea stângă a elicopterului. În faţă, râul cotea, şerpuia, Rambo se concentră, ghici cotitura, viră, se răsuci. Pădurea în dreapta lor explodă, suflul prinse şi aparatul, schije se loviră de carcasă, bucăţi ascuţite de metal şi plastic se înfipseră în umărul şi pieptul lui Rambo, durerea deveni atât de insuportabilă încât o fracțiune de secundă crezu că-i fusese retezată mâna. În spate, un prizonier gemu de parcă ar fi fost nimerit şi el. Elicopterul se cutremură, manşa şi palonierele se muiaseră, viteza se reduse brusc. S-a terminat cu noi, se gândi Rambo. Dacă mai explodează o rachetă tot atât de aproape... Şi nu va fi aproape! Motoarele fugarilor duduiau atât de anemic încât nava rusească nu va avea acum nicio dificultate să- i nimerească în plin. Încă zece secunde, poate numai cinci şi... Rambo slăbi acceleraţia, făcând aparatul să zboare şi mai încet, virând în dreapta şi în stânga de parcă ar fi scăpat de sub control şi pătrunse în alt tunel întunecat de copaci deasupra râului. Când ajunse în mijloc, făcu elicopterul să stea pe loc. — Banks! la caută acolo în spate. Vezi dacă nu găseşti un pistol cu rachete de semnalizare. — Vrei să trag în ditamai namila cu nişte amărâte de rachete de semnalizare? — Nu! În marginea pădurii. Ai găsit? — Da... — Trage! Racheta de semnalizare explodă la marginea pădurii, printre copaci se înălţă fum şi flăcări. Rambo încercă să- şi închipuie logica pilotului rus când o să vadă că celălalt elicopter nu mai apare în capătul tunelului vegetal. Poate că prin minte o să-i treacă că aparatul a suferit stricăciuni atât de grave încât a fost silit să aterizeze. Fumul şi flăcările îi vor întări presupunerea. Va mai aştepta câteva secunde şi, când va vedea că celălalt aparat tot nu apare, va încerca să verifice, coborând la gura tunelului format de coroanele copacilor, iar când va fi sigur că are dreptate, se va ridica şi va distruge cu rachete toată zona aceea. Şapte, numără Rambo. Lăsă elicopterul să înainteze doar câţiva centimetri. Şase! Opri din nou aparatul şi urlă la cei din spate: — Ţineţi-vă bine! Cinci! Ambală motoarele. Patru! Îşi şterse sudoarea şi sângele de pe faţă, braţele îi ardeau de durere. Trei! Degetul i se crispă pe butonul dragonului. Doi! Unu! Cu motoarele elicopterului ambalate la maxim lui Rambo i se păru o clipă că e la un concurs aiurit de viteză. Brusc porni din loc. Ţâşnind pe sub coroanele copacilor, stomacul i se poticni în gură, dar tot atât de brusc i se lăsă în călcâie când făcu un viraj aproape pe loc, rugându-se ca manevrele aparatului să reziste la şoc, şi se trezi faţă în faţă cu nava de asalt rusească, atât de aproape încât văzu mutra mirată a pilotului. Ultima emoție pe care o mai trăi pilotul acela pe pământ. Rambo apăsă butonul dragonului. Un fulger! Un tunet! Cerul explodă deodată. 20 — Lupul Singuratic către Bârlogul Lupului... Lupul Singuratic către Bârlogul Lupului! Mă auzi? Recepție. Murdock dăduse ordin ca toată transmisia radio să fie canalizată spre difuzoare şi nu numai spre căşti. Când auzi vocea aceea încremeni. Vocea lui Rambo. Sfârşită. Chinuită. — Răspunde-i! ordonă Murdock. — Te auzim, Lupule Singuratic, îi răspunse operatorul. Recepție. — Pregătiţi-vă... vocea ezită de parcă Rambo s-ar fi forţat să tragă aer în piept, doborât de durere, pregătiți- vă pentru... o aterizare... pentru stare de necesitate... - din nou răsuflare greoaie, aproape un geamăt. Avem prizonieri de război americani la bord. Terminat. Cei care se înghesuiseră în jurul staţiei radio se uitară ţintă la Murdock aşteptând, plini de speranţe, şi când acesta nu spuse nimic începură să se încrunte. Unii nu-şi putură stăpâni mânia. Murdock îi cercetă atent, conştient de duşmănia acestora. — Spune-i... Murdock rămase o clipă pe gânduri, spune-i: confirmăm starea de necesitate la aterizare. Bună treabă, Lupule Singuratic! Echipa de întâmpinare a şi pornit. Careva chiui, alţii se molipsiră. Acum toţi strigau, ţipau, amintindu-i lui Murdock de suporterii unei echipe de fotbal de pe vremea campionatelor din liceu. Se repeziră unde ştiau că sunt împachetate echipamentele medicale, tărgile, extinctoarele, covorul de poliuretan pentru marcarea locului de aterizare... Se răspândiră care încotro. Nu rămaseră decât Ericson, Doyle şi operatorul radio. — La naiba, blestemă Murdock ridicând din umeri. O merită, cred eu. O merită din plin. Să-i oferim şi o escortă! — Perfect din punctul meu de vedere. Numai că mai trebuie să aşteptăm puţin, spuse Ericson uitându-se la radar, până când îl vedem din care sector se apropie, apoi dădu din cap. Mda, acum îl văd, se încruntă. Dar se mişcă groaznic de încet: în locul lui, aş face totul ca să- mi mişc fundul mai iute încoace. Nu, ceva nu-i în regulă. — Un motiv în plus, interveni Doyle, să ne ducem înaintea lui şi să-l însoţim. — Prizonieri de război americani! murmură operatorul, clătinând din cap. Simt că mă apucă un elan patriotic. Ca în '73 când s-a întors celălalt grup de prizonieri. — Mda, mârâi Murdock, războiul! S-a încheiat şi nu se mai termină niciodată! 21 — Da. Războiul Stelelor, spuse Rambo, vorbind ca să mai uite de dureri. Când o să ajungeţi din nou în Statele Unite o să vreţi să vedeţi filmul ăsta de şase ori. Unii l-au văzut şi de douăzeci de ori. Prizonierii se strânseră grămadă mai aproape de el, fermecaţi. — Skywalker?” se miră Banks. — Mda, îi răspunse Rambo, făcându-i cu ochiul, în vreme ce se străduiau să menţină elicopterul pe cursul lui, deşi durerile îl chinuiau atât de mult că-i veni să vomite. Şi mai e şi tipul ăla cu cască neagră şi veşmânt întunecat. Darth Vadert. Are o sabie... numai că nu chiar o simplă sabie... e o... Mekongul e în faţa noastră! Brusc, prizonierilor nu le mai păsă de Războiul Stelelor. Aveau gânduri chiar mai pasionante de luat în consideraţie. — Şi dincolo de apa asta e...? vru să întrebe Banks. — Thailanda, îi răspunse Rambo. — Şi dincolo de Thailanda? — Acasă! La cuvântul ăsta se lăsă o linişte adâncă în tot elicopterul. — Acasă, murmură careva. Şi atâţia ani... uneori numai amintirile mi-au dat putere să nu înnebunesc în toţi anii ăştia... — Îngheţata, ciocolata! — Pizza cu pepperoni! — Hot dogs! Cartofi franţuzeşti! — Bere şi plăcinte! — Puştiul meu trebuie să aibă acum şaisprezece ani. Probabil că şi conduce maşina. — Nevastă-mea. Mă întreb dacă a rămas... — Cum mai e viaţa pe acolo? În lumea cealaltă? Rambo şovăi. — Ei? făcu Banks. Ce s-a întâmplat? — Nimic! 7 Personajul principal din serialul Războiul Stelelor. 3 Alt personaj din acelaşi serial, întruchiparea principiului răului. Rambo nu se putu convinge să le spună. Ar fi fost prea mult deodată. Ar fi fost păcat. — Acasă? E ca de obicei, îi minţi el. Minunatele State Unite nu se schimbă niciodată. — Haide, bătrâne, trebuie să se fi schimbat cumva. — Da, bineînţeles, într-un fel. Acum e preşedinte Ronald Reagan. — Ronald...? Stai puţin. Doar nu vrei să spui că-i chiar actorul de cinema. — Ba da, şi în ciuda durerilor, Rambo nu se putu abtine să nu râdă. Chiar omul din O zi în Valea Morţii.” — Ah, Dumnezeule mare! — Da, şi eu am zis aşa de multe ori. Şi lui Rambo nu-i veni la îndemână să le spună că Vietnamul urma să-şi schimbe numele în Nicaragua. Sau că melodia lui John Lennon Dati o şansă păcii fusese înlocuită cu zăngănitul săbiilor. Şi poate de aceea sabia laser a lui Luke Skywalker devenise atât de populară în ultima vreme. Tabloul purificat al războiului. Şi dacă ţi se tăia mâna, nu era nimic, ţi se punea alta mecanică la loc. Dar numai în filme. Da, John Wayne, Ronald Reagan, filmele! Nu, nu era în stare să le spună despre Nicaragua. Ar fi fost prea mult. Afurisit de mult. În vreme ce fluviul Mekong se făcea tot mai larg în faţa lui, Rambo văzu un punctişor în aer, dincolo de apă. 22 Murdock îl expedie pe operatorul radio din hangar. — Mă descurc eu şi singur cu microfonul. Tu uită-te pe cer şi vezi când apar. Îndată ce operatorul ieşi din hangar, Murdock luă microfonul: — Căpetenia Haitei către Ciocan. Când un elicopter neidentificat, repet, neidentificat traversează Fluviul ? Film în care a jucat Ronald Reagan. Mekong pe teritoriul Thailandei, îţi ordon să-l dobori! Te îndrepţi apoi spre locul unde se va prăbuşi şi tragi rachetele care ţi-au mai rămas în epavă. Să nu existe supraviețuitori! Ai înţeles, Ciocanule? Vocea lui Ericson suna tare ciudat prin interferenţele frecvenţei. — Aăăăă, sir... nu prea vă aud bine. — Ce tot spui acolo? Recepție. 23 — Păi... ăăă, mormăi Ericson la microfonul elicopterului, am o problemă, mi-a intrat ceva în ureche... La ureche avea ţeava unei arme, un M-16 aflat în mâna lui Trautman. În spate, Doyle zăcea inconştient întins la podea. Tenda sub care se ascunsese Trautman între lăzile de muniții era dată la o parte. Trautman lipi şi mai tare ţeava automatului de urechea lui Ericson şi se aplecă să închidă aparatul de transmisie. — Ericson, ia spune-mi, nu vrei tu mai degrabă să te ocupi de un charter pe undeva prin sudul Franţei? Prin plexiglasul parbrizului văzu în faţă elicopterul nord-vietnamez. Şi pe Rambo, plin de sânge şi schimonosit de durere, la comenzile aparatului. Dar şi Rambo putea, vedea în interiorul Agustei - Trautman era sigur - pe comandantul său cu automatul la tâmpla lui Ericson. Şi cu demnitatea unor adevăraţi profesionişti - Trautman respira totuşi cu dificultate - cei doi dădură din cap în semn de recunoaştere. Rambo, te iubesc! Fără să mai ia în seamă locul marcat pentru aterizare, Rambo intră cu elicopterul drept în hangar, îl făcu să penduleze într-o parte şi-n alta şi, în cele din urmă, ateriză. In vreme ce medicii şi pompierii dădeau buzna înăuntru după elicopter, Rambo cobori pe trapa deschisă, în braţe cu mitraliera cea grea, M-16, cu o expresie atât de cruntă că toată lumea se trase la o parte - aprinsă de panică, în afară de un medic ce se uită în interiorul elicopterului şi rămase cu gura căscată când văzu atâta sânge care încă se prelingea pe jos. Tot corpul lui Rambo era plin de sânge. Şi lăsă în urma lui o dâră însângerată. În faţa hangarului ateriză şi celălalt elicopter, Agusta. O echipă de militari dădu buzna cu automatele îndreptate spre Rambo, acesta auzi de afară o voce tunând prin megafonul elicopterului Agusta, vocea lui Trautman: — Armele jos! Repet! Lăsaţi armele jos! Ordin al unui colonel care nu mai ştie de glumă! Rambo se întoarse, se uită afară, spre celălalt elicopter. Trautman stătea în uşa deschisă a acestuia cu mitraliera grea îndreptată spre militarii înarmaţi. Şi în privirile lui Trautman citi totul. La Saigon, în 1968, petrecuseră o seară împreună la un bar. Trautman îi spusese: — Am două fete. Sunt fericit că-s fete. Le iubesc. Şi n- aş fi vrut să am alţi copii, crede-mă. Dar dacă aş fi avut un fiu, aş fi vrut ca acela... să fii tu. lar Rambo îi răspunsese: — Taică-meu a fost un beţiv şi-o bătea pe mama. Am fost fericit să scap de-acasă şi să intru în armată. Dar dacă aş fi avut şi eu parte de un tată ca lumea aş fi vrut... să fiţi dumneavoastră. lar acum, schimbând între ei o privire scurtă, se înţeleseră deplin. Avea încuviințarea lui. Se răsuci brusc, cu mitralieră cu tot spre instalaţiile de radar, radio, computere. Apăsă pe trăgaci. Reculul îl făcu să se cutremure. Toate sărăciile acelea se pulverizară la naiba, la fel ca în lagăr. Consolele explodară, computerele se dezintegrară, ecranul radarului fu atomizat. Simţi o mare satisfacţie. Dar nu îndestulă. Nu îşi ostoise nevoia de revanşă. Se întoarse şi îndreptă arma spre Murdock care se lipise de un perete. Mergând spre el, Rambo simţi că turbează. Inima îi bătea să-i spargă pieptul. — Şi acum tu! urlă el. Tu! Tu eşti răul! Din pricina unor perverşi ca tine am fost trimis în Vietnam prima oară. Şi a doua oară. De ambele dăţi m-ai trădat. Nici prima dată nu m-ai lăsat să mă întorc victorios. Şi ai făcut tot ce ţi-a stat în putinţă, fir-ar să fie, ca să mă împiedici s-o fac şi a doua oară. Şi-am izbândit. Aşa-i? Muşchii gâtului i se încordară atât de tare că aproape nu mai putea sufla. — Stai, scânci Murdock şi se trase şi mai înapoi. Să nu mă confunzi pe mine cu tipii care dau ordinele. Eu sunt doar un intermediar. Sunt... — O sculă! îi aruncă Rambo, înaintând spre el cu mitraliera pregătită. O sculă afurisită. Şi cu scula asta uite ce aş vrea eu să fac... — Nu, stai, aşteaptă, şi Murdock se poticni retrăgându- se şi mai mult din faţa lui. Trebuie să...! — Ce? — Trebuie să-mi dai voie să-ţi explic. — Explică de ce indivizii de teapa ta şi politicienii care nu ştiu decât să dea ordine ar pune la cale mult mai puţine războaie dacă ar trebui să le poarte ei personal! — Da, bine, voiam... - Murdock se refugie speriat într- un colţ - dacă aşa spui tu. Stai, aşa cum spui, orice zici tu... — Atunci n-am de zis decât atât! Şi Rambo ridică mitraliera, o îndreptă cu ţeava spre Murdock, şi apăsă pe trăgaci. Se auzi doar un ţăcănit sec. Murdock se scăpă în nădragi. Mizeria aceea gălbuie se scurse pe crăcii nădragilor, făcând o baltă pe podea. — Acolo mai sunt încă mulţi oameni de-al noştri, îi spuse Rambo. Să te duci să-i găseşti! Dacă nu am să te găsesc eu pe tine. Şi atunci, poate, la urma urmei, se va sfârşi şi acest război. Rambo aruncă mitraliera pe jos, se întoarse şi se îndreptă spre uşa hangarului. Spre Trautman. 25 Se opriră unul în faţa celuilalt şi se uitară în ochii celuilalt. — În Statele Unite, la închisoare, te-am întrebat ce doreşti, îi aminti tatăl său acum. Îţi aduci aminte ce mi-ai spus? Rambo încuviinţă din cap. — Voiam ca cineva să-mi spună... — Da, am să-ţi spun eu. John, ai avut dreptate să procedezi aşa. Ai avut dreptate. Şi cred în ce spun. Rambo simţi că nu mai poate respira. — Şi acum? îl întrebă Trautman. — Nu ştiu. — Vrei să te însoțesc? — Da. Vreau... Dar nu chiar acum, şi-i veni să vomite din pricina tuturor celor îndurate, din pricina sentimentelor care-l încercau. — Te înţeleg. Te las atunci. O să ai nevoie şi tu de nişte medici. Dar crezi că... Rambo aşteptă să audă ce spune. — Crezi că în fine totul s-a isprăvit? — După ce-am trecut şi a doua oară prin ce-am trecut? — Dar, de data asta, ai învins. Şi dacă există dreptate pe lumea asta... Rambo aşteptă din nou să audă ce avea să zică. — ... pentru ce-ai făcut o să primeşti încă o Medalie de Onoare. Nu s-a mai întâmplat niciodată una ca asta.