Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
LE” | | | IIg | r e OTe ME Ta ed On GEren S E s o r E Premiul international Thriller Writers, 2006 a LE "a ; CHRISTOPHER REICH CLUBUL PATRIOTŢILOR Traducere din engleză și note de IOANA BĂRBULESCU Thriller&Mistery Editura HUMANITAS Fiction 2008 CHRISTOPHER REICH s-a născut la Tokio, în 1961. A studiat finanţele la Georgetown University și la University of Texas, apoi a lucrat în domeniul bancar, în SUA, dar și în Elveţia, la Geneva și Zurich. În 1995 a renunţat la un salariu extrem de atrăgător (și la zilele de muncă de paisprezece ore) pentru a deveni scriitor profesionist. Schimbarea — la care visa de mult — a fost inspirată. Romanele Numbered Account (1998), The Runner (2000), The First Billion (2002), Devil's Banker (2003) sunt bestselleruri internaţionale, iar Clubul Patrioţilor (The Patriots Club, 2005) a inaugurat în 2006 seria premiilor pentru thriller pe care le acordă anual asociaţia Internaţional Thriller Writers. Lui Richard S$. Pine, cu recunoștință. TRECUT Dinspre East River bătea un vânt cald, care aduna de pe stradă praful și gunoaiele și le ridica în aer, într-un vârtej înecăcios. Înainte de a-și continua discuţia, cei doi bărbaţi s-au întors cu spatele la vânt. — Mergi prea departe, ca de obicei, spuse generalul. Trebuie să te liniștești. Firea ta colerică o să te omoare într-o bună zi. — Nu prea cred, răspunse camaradul său, mai scund cu un cap. Uită-te în jurul tău. Tara se duce de râpă. Haite de tâlhari atacă tribunalele din Vest. Fermierii din Pennsylvania se luptă zi și noapte pentru scăderea taxelor lor, iar Regele Bumbacului din Sud nici nu vrea sa audă de noi. Suntem asupriţi și dezbinaţi. — Cu timpul, o să le rezolvăm plângerile. — Cu timpul, republica va înceta să existe! Ţara asta a devenit atât de mare, atât de felurită! Plimbă-te pe Broadway și o să auzi doar limbi străine — germană, rusă, spaniolă. Oriunde te uiţi, vezi numai imigranţi, îţi dau câte un dolar pentru fiecare vorbitor de engleză pe care poţi să mi-l găsești. — Îmi amintesc că și tu ești de peste ocean. Bărbatul mai scund învățase de mult să ignore realitatea neplăcută a originii sale. Era de profesie avocat, bine făcut și îngrijit, cu un nas ca al unui senator roman și cu ochi de un albastru-deschis. — Ne-am pierdut simţul raspunderii. Razboiul ne-a unit, dar azi fiecare luptă pentru el. Eu n-am de gând să accept asta, mai ales după toate sacrificiile pe care le-am făcut. Avem nevoie de o mână de fier care să pună lucrurile la punct. O singură voce. O singură viziune. — Vocea poporului ne va îndruma. — Chiar asta e problema! Nu ne putem încrede în vox populi. Nu ne putem bizui pe voinţa plebei. — Sunt americani! a protestat generalul. — Exact ce spuneam, veni răspunsul, pe un ton dezgustat. Ştii vreo adunătură mai gâlcevitoare? Generalul a început să se plimbe în sus și-n jos, iar privirea lui a alunecat spre Wall Street și a coborât până la docurile care fremătau de activitate. În fiecare zi ancorau tot mai multe nave. Tot mai multe suflete coborau pe pasarelele corăbiilor și se grăbeau să populeze această ţară fără graniţe — fiecare om cu obiceiurile lui, cu prejudecățile lui, cu tradiţiile lui. Fiecare cu ţelurile lui care erau, de obicei, egoiste. Ce altceva aduceau ei, dacă nu discordie? — Așadar? Avocatul îi făcu semn să se apropie. — Am o idee, șopti el. Ceva care îţi va fi de mare ajutor. — Mie îmi va fi de ajutor? — Guvernului. Țării. Își puse o mână pe braţul generalului. — Există o cale de a ocoli vox populi. O cale de a menţine ordinea. De a vedea lucrurile îndeplinite. Generalul s-a uitat lung la partenerul său. Erau prieteni de aproape douăzeci de ani. Bărbatul mai tânăr fusese aghiotantul lui în timpul războiului. Se dovedise curajos sub focul inamic și un sfătuitor înțelept. Era un om de încredere. — Şi care ar fi calea? — Un club, domnule. — Ce fel de club? Ochii avocatului sclipiră. — Un club al patrioţilor. 1 Thomas Bolden se uită peste umăr. Cei doi bărbaţi erau încă la o jumătate de stradă în spate. Păstraseră aceeași distanţă de când îi remarcase, imediat cum ieșise din hotel. Nu știa prea bine de ce prezenţa lori se părea atât de stânjenitoare. Amândoi erau înalţi și solizi, cam de aceeași vârstă cu el. Erau îmbrăcaţi respectabil, cu paltoane de culoare neagră. La prima vedere păreau inofensivi. Puteau fi bancheri care se duceau acasă după o seară târzie la birou. Colegi de breaslă care se grăbeau spre Princeton Club pentru o ultimă repriză înainte de închidere. Cel mai probabil, erau doi dintre cei aproximativ trei sute de invitaţi care înduraseră dineul organizat în onoarea lui. Și totuși... îl deranjau. — Îmi pare rău, iubito, zise Bolden. Ce spuneai? — Unde ai de gând s-o pui? a întrebat Jennifer Dance. Ştii tu... în apartament? — S-o pun? Bolden se uită la imensul platou din argint masiv pe care Jenny îl ducea în braţe. Vrei să spui că ar trebui să-l expun? Platoul arăta ca premiile oferite campioanelor la simplu de la Wimbledon. Spre deosebire de trofeele respective, pe acesta erau gravate cuvintele: „Thomas F. Bolden. Bărbatul anului — Harlem Boys Club”. Mai câștigase plachete, medalii, diplome și trofee, dar niciodată un platou. Se întreba ce glumet de la club se gândise la așa ceva. Cuprinzând-o pe după umeri pe Jenny, o trase mai aproape și îi spuse: — Nu, nu, nu. Bucata asta de plumb frumos gravată o să ajungă direct în debara. — Ar trebui să fii mândru de ea, a protestat Jenny. — Sunt mândru de ea, dar tot în debara o să ajungă. — Nu trebuie să fie primul lucru pe care-l vezi când intri. O să-i găsim un loc mai discret. Poate pe măsuţa din holul care duce la baie. Ai muncit din greu pentru asta. Meriţi să fii mândru de tine. Bolden se uită la Jenny și rânji. — Mă simt bine în pielea mea, spuse el, dar nu vreau să mi se aducă aminte cât de important sunt de fiecare dată când mă duc la closet. E așa de... nu știu... newyorkez. — Nu e o laudă dacă ești capabil s-o faci, spuse Jenny. Astea sunt chiar cuvintele tale. — Era vorba despre baschet. Şi chiar e o realizare să punctezi când ești un alb de treizeci și doi de ani care are puţin peste un metru optzeci. Data viitoare fă-mi o poză când dau un coș și o s-o pun pe măsuţa din holul de la baie. În ramă, chiar. Aproape de miezul nopţii, într-o marți de la mijlocul lui ianuarie, străzile înguste din cartierul financiar erau pustii. Cerul nocturn era apăsător și nori cenușii se strecurau printre zgârie-nori ca niște corăbii grăbite. Temperatura rămăsese la 4 grade Celsius, neobișnuit de ridicată pentru această perioadă a anului. Se vorbea despre un ciclon puternic care avea să lovească Coasta de Est, dar se pare că de data asta meteorologii greșiseră. Gala de binefacere anuală de la Harlem Boy's Club se încheiase cu o jumătate de oră în urmă. Fusese o festivitate pompoasă: feţe de masă albe, cocktailuri de șampanie și patru feluri cu fructe de mare proaspete în loc de pui. Bolden fusese prea emoţionat așteptând momentul discursului său ca să mai poată gusta evenimentul. În plus, evenimentul nu era în stilul lui. Prea multă ipocrizie. Prea multe mâini de strâns. Prea multe zâmbete forțate. Își simţea obrajii tăbăciţi ca niște saci de box de la atâtea pupături. Cu toate acestea, adunase în total trei sute de mii de dolari. Obrajii lui puteau suferi pentru un asemenea schimb. O picătură de ploaie îi ateriză pe nas. Bolden își ridică privirea, așteptând-o pe următoarea, dar aceasta întârzie să vină. O trase pe Jenny către el și își apropie buzele de gâtul ei. Cu coada ochiului, îi văzu pe cei doi bărbaţi tot acolo, poate ceva mai departe acum, mergând umăr la umăr și discutând aprins. Nu era prima dată în ultima vreme când bănuia că e supravegheat. Cu o săptămână înainte, într-o seară, i se păruse că cineva l-a urmărit până în apropierea apartamentului său din Sutton Place. Chiar în aceeași zi, la prânz, simţise o prezenţă care îi dădea târcoale. Avusese senzaţia neplăcută că îl privește cineva. Oricum, în niciuna dintre ocaziile respective nu reușise să identifice cauza acelei senzaţii. Și acum, apăruseră cei doi. Se întoarse spre Jenny și o surprinse uitându-se mirată la el. — Ce s-a întâmplat? — Asta e Tommy al meu, zise ea, cu zâmbetul ei atotștiutor. Ti-e atât de frică să uiţi. — Ce să uit? — Trecutul. Toată povestea cu „Tommy B. De la periferie”. Incă te mai porţi de parcă ai fi pe străzile alea amărâte din Windy City. Ca un gangster hăituit, care moare de frică să nu fie recunoscut. — Nu-i adevărat, spuse el, apoi își trase umerii înapoi și se strădui să stea ceva mai drept. Oricum, asta e. De-acolo vin. — Acum ești aici. Și asta e tot lumea ta. Uită-te la tine. Ești director la cea mai serioasă bancă de investiții de pe Wall Street. lei masa mereu cu politicieni și cu oameni influenţi. Invitaţii din seara asta n-au venit pentru mine... au venit pentru tine. Ceea ce ai realizat este al naibii de impresionant, domnule Bolden. Bolden își îndesă adânc mâinile în buzunare. — Nu-i rău pentru un şobolan de canal. Jenny îl trase de mânecă. — Vorbesc serios, Thomas. — Probabil că da, dacă îmi spui Thomas. Au mai mers câţiva pași, apoi ea zise: — Hai, Tommy. Nu spun că e timpul să intri în top Four Hundred. Doar atât, că ar fi vremea să lași trecutul în urmă. Asta e lumea ta acum. Bolden scutură din cap. — Poate, doar că nu uit. Jenny își ridică privirea, exasperată. — Treci prin asta de șapte ani. După atâta timp, și unul din Swaziland s-ar simţi cetățean american. Nu crezi că e destul ca să te poţi numi newyorkez? Pe deasupra, nu e un loc așa de rău. De ce să nu rămâi aici o vreme? Bolden se opri. Cuprinse amândouă mâinile lui Jenny și se întoarse către ea. — Și mie îmi place aici. Dar mă știi... Prefer să păstrez distanţa. Nu vreau să mă apropii prea mult de ei. De cei de la bancă. Scorţoșii. Trebuie să păstrezi distanţa, altfel te atrag în cercul lor. Jenny își lăsă capul pe spate și râse. — Sunt prietenii tăi. — Asociaţi, da. Colegi, poate. Prieteni? Nu-mi amintesc să fi primit prea multe invitaţii la cină acasă la ei. Deși asta s-ar putea schimba după ce i-am văzut pe câţiva dintre tipii ăia dezgustători cum te priveau. — Ești gelos? — Bineînţeles. Jenny zâmbi dezarmant. — Vorbești serios? Era înaltă și blondă, cu o siluetă de atletă și cea mai bună legătură de la Kareem încoace. Chipul ei luminos și sincer era făcut să atragă priviri fixe și să provoace zâmbete de apreciere. Era profesoară la clasele a șaptea, a opta și a noua la o școală de reabilitare a adolescenților din Village. Îi plăcea să spună că semăna cu școala din Căsuța din prerie, toţi copiii adunaţi într-o clasă, numai că elevii ei erau etichetaţi de societate drept „adolescenţi periculoși”. Erau oile negre ale sistemului: băieţi și fete care fuseseră exmatriculaţi din școlile lor, de care Jenny trebuia să aibă grijă până când erau triaţi, reeducațţi și puteau fi reînscriși la o școală normală. Ce mai adunătură. Traficanţi de droguri, hoţi, spărgători și prostituate, și niciunul mai mare de cincisprezece ani. Era mai degrabă îmblânzitoare de lei decât profesoară. — Apropo, zise ea nonșalant. A trecut ceva timp de la cină și încă porţi cravata. — Zău? răspunse Bolden, ducându-și mâna la gât. E începutul. M-am molipsit de la ei. În curând o să port cămăși roz, pantofi albi și colanţi negri de ciclist când merg la sala de gimnastică. O să încep să ascult operă și să degust vinuri. Aș putea chiar să mă înscriu într-un club privat. — Nu sunt așa de rele. Copiilor noștri le-ar plăcea foarte mult. — Copii! Bolden o privi consternat. Ești una de-a lor! Am terminat. Au mers o vreme în liniște. Jenny își lăsă capul pe umărul lui și îl luă de mână. Bolden se uită la imaginea lor oglindită într-o vitrină. Nu era nici pe departe perechea potrivită pentru ea. Gâtul său era prea gros, bărbia prea lată, iar părul începuse să i se rărească la tâmple. Restul era des și tuns foarte scurt. Treizeci și doi de ani nu era o vârstă considerată fragedă în mediul lui. Faţa lui avea o expresie sumbră, ochii erau negri și neclintiţi, iar privirea lui fixă era intimidantă pentru mulţi. Avea buze subţiri și rigide. Bărbia parcă îi fusese despicată cu o secure. Nu arăta așa cum trebuia să arate un bărbat de încredere. Unul pe care să te poți bizui. Care să te conducă la altar. Era totuși surprins că fracul îi venea atât de bine. Se simţea în largul lui îmbrăcat în el. Își scoase repede cravata și o îndesă în buzunar. Un newyorkez, își spuse. „Domnul realizat”, cu o farfurie de argint în mână, îndreptându-se spre pisoar. Nu, nu putea fi el. El era doar Tom Bolden, un puști din Midwest provenit dintr-o familie normală, fără șanse și fără iluzii. Mama murise când el avea șase ani. Nu își cunoscuse tatăl. A crescut ca un orfan al Illinois-ului, un supravieţuitor în numeroasele familii adoptive prin care trecuse, absolvent al celei mai cunoscute școli de reeducare din Illinois și, la șaptesprezece ani, infractor. Condamnarea fusese anulată prin ordin judecătoresc. Nici măcar Jenny nu știa nimic despre asta. Au continuat să meargă pe Wall Street, ţinându-se de mână. După numărul 23 se afla vechiul sediu al J.P. Morgan, din vremea când aceștia erau printre cei mai puternici bancheri ai lumii. La nici trei metri depărtare explodase în 1920 bomba unui anarhist, omorând treizeci de angajaţi și trecători și răsturnând un Ford model T. Urmele de pe ziduri rămase nu fuseseră niciodată reparate și încă se mai vedeau bine. Vizavi era sediul Bursei din New York. Un drapel american imens era întins peste coloanele corintice, nimic mai prejos decât un veritabil templu al capitalismului. La dreapta lor, câteva trepte duceau la Federal Hali, locul unde se întrunea guvernul pe timpul când capitala era la New York. — Ştii ce zi e azi? a întrebat el. — Marţi, paisprezece. — Da, e marţi, paisprezece. Și...? Vrei să spui că nu- ți amintești? — Dumnezeule, bolborosi Jenny. Îmi pare rău. Din cauza dineului, cu alegerea rochiei și toată agitația... Deodată, Bolden îi dădu drumul la mână și urcă câteva trepte. — Vino cu mine, spuse el. — Ce faci? — Hai. Aici, sus. la loc. Întorcându-se, îi făcu semn lui Jenny să se așeze. — E frig. Jenny îi aruncă o privire plină de curiozitate, apoi urcă și se așeză. El rânji, asta era partea lui preferată. Înainte de. O rafală de vânt îi ciufuli părul. Jenny avea un păr foarte frumos, des, ondulat natural și de un blond ca al grâului la sfârșitul verii. Își aminti cum o văzuse prima oară. Era pe terenul de baschet de la Yale. Ea reușise un dribling printre picioare și marcase dintr-o aruncare de la șase metri care nu atinsese inelul coșului. Purta pantaloni roșii, un tricou fără mâneci și pantofi Air Jordans. Privind-o acum, îmbrăcată cu o rochie de seară foarte elegantă, machiată după toate regulile artei, simţea că i se taie răsuflarea. Domnișoara Jennifer Dance se schimbase într-un mod plăcut. — E sfârșitul lumii dacă un bărbat își amintește datele importante și o femeie nu. Scotoci într-un buzunar interior, apoi îi oferi o cutie mică dreptunghiulară, împachetata într-o hârtie maronie de foarte bună calitate. A durat câteva momente până când și-a găsit cuvintele. — Trei ani. l-ai făcut să fie cei mai buni din viaţa mea. Jenny se uita când la el, când la cutie. O despachetă încet. Nu apucă să o deschidă de tot, pentru că o podidiră lacrimile. Bolden clipi cu repeziciune și își întoarse capul. — Continuă, zise el. Jenny îşi tinu respiraţia și deschise cutia. — Tommy, asta e... Ridică ceasul Cartier, cu o expresie care oscila între venerație şi uimire. — Știu. E vulgar. E un gest stângaci. E... — E frumos, spuse ea, trăgându-l alături pe Bolden. Mulţumesc. — E inscripţionat, zise el. N-am vrut să fiu singurul care primește ceva în seara asta. Jenny răsuci ceasul, iar el îi urmări reacţia în timp ce ea citea inscripţia. Ochii mari, nasul drept pe care se mai vedeau câţiva pistrui, gura expresivă care se arcuise într-un zâmbet. De multe ori, stând noaptea lângă ea, îi contempla chipul, întrebându-se cum de tocmai el, bărbatul care până atunci nu se bizuise pe nimeni, ajunsese total dependent de ea. — Și eu te iubesc, spuse ea, întinzând mâna spre obrazul lui. Te voi iubi totdeauna. Bolden înghiți în sec, incapabil să rostească cuvintele. Le scrisese, era un început. — Asta înseamnă că nu-ţi mai e frică? întrebă Jenny. — Nu, răspunse el grav. Înseamnă că sunt speriat, dar îmi revin. Să nu fugi nicăieri. S-au sărutat îndelung, ca o pereche de adolescenţi îndrăgostiţi. — Cred că asta cere un toast, spuse el în cele din urmă. — Vreau ceva haios, cu o umbreluţă, zise Jenny. — Eu vreau ceva serios, fără. O îmbrăţișă. Râseră amândoi, el ceva mai tare, văzând că cei doi nu se mai aflau în spatele lor. Cel puţin așa îi spunea cel de-al șaselea simţ. Ţinându-se de mână, porniră către Broadway. Era o noapte care trebuia sărbătorită. O noapte care trebuia împărtășită cu femeia pe care o iubea. In acea noapte, neîncrederea, grijile, suspiciunea — obiceiurile greu dobândite și înrădăcinate ale tinereţii sale — trebuiau ținute la distanţă. Jenny avea dreptate. Era noaptea potrivită să-şi îngroape trecutul odată pentru totdeauna. — Taxi, strigă el, fiindcă se simţea fericit și întreg, deși nu se vedea niciun taxi prin preajmă. Unde am putea merge? — Hai să dansăm, sugeră Jenny. — Hai! Zărind un taxi, își puse degetele între buze și fluieră. Fusese fluierătura care declanșa alarme de mașină și era capabilă să-i sperie, chiar de la cea mai înaltă tribună a stadionului Yankee, pe suporterii echipei adverse. Bolden ieși în stradă să oprească taxiul. Mașina făcu semn cu farurile și se alinie pe banda de oprire. Întorcându-se, îi întinse lui Jenny o mână. În clipa aceea îi văzu. La început, neclar. Siluete care se mișcau rapid, apropiindu-se agresiv de-a lungul trotuarului. Doi bărbaţi alergând. l-a recunoscut imediat. Erau cei doi care îl urmăriseră de la hotel. Se repezi spre Jenny, sărind pe trotuar, să o apere cu trupul lui. — Înapoi! strigă el. — Tommy, ce s-a întâmplat? — Atenţie! Fugi! Înainte să mai poată spune ceva, cel mai solid dintre cei doi îl lovi cu umărul în piept și îl dobori la pământ. Capul lui Bolden se izbi de asfalt. Ameţit, văzu că taxiul se năpustea chiar spre el. Mașina frână brusc, apoi coti și dispăru după colţ, în scârțăit de cauciucuri. Celălalt o înhăţă pe Jenny. — Jos labele, ţipă ea, lovindu-l în cap cu amândouă mâinile. Îl surprinse cu un pumn în maxilar și îl dezechilibră. Făcu un pas în faţă, agitându-se sălbatic. Bărbatul îi blocă pumnul și o lovi puternic în plex. Jenny se încovoie, iar el îi răsuci mâinile la spate. Ameţit, Bolden încercă să se ridice. Imaginile erau amestecate, confuze. Se învârtea pământul cu el. Şi-a ordonat să se ridice. Jenny are nevoie de tine! Bărbatul care îl doborâse la pământ apucă braţul lui Jenny și îl ridică, iar ceasul cel nou ieși de sub mânecă. Bolden văzu mâna atacatorului ridicându-se. Tinea un obiect cenușiu, ascuţit. Mâna cobori. Sângele ţâșni când cuțitul tăie cureaua de piele a ceasului și răni antebraţul lui Jenny. Fata ţipă. Omul cu cuțitul puse ceasul în buzunar și fugi. Celălalt îi dădu un brânci lui Jenny, apoi se aplecă să ia platoul de argint. Porni după celălalt și amândoi se îndepărtară repede. Bolden alergă la Jenny. — Cum te simţi? întrebă el. Jenny își ţinea încheietura rănită cu mâna dreaptă. Sângele i se strecura printre degete și picura pe trotuar. — Mă doare. A — Lasă-mă să văd. li desfăcu degetele și examină rana. Tăietura avea cam zece centimetri lungime, arăta urât, dar nu era periculoasă. Stai aici. — Nu, e doar un ceas. Nu merită. — Nu e vorba de ceas, spuse el, și ceva din tonul lui o înspăimântă. Îi dădu telefonul lui. Sună la poliţie. Spune-le să te ducă la Spitalul de Urgenţă. Ne vedem acolo. — Nu, Thomas, rămâi cu mine... ai terminat cu lucrurile astea. Bolden ezită câteva clipe, prins între trecut și prezent. Apoi plecă. 2 Bărbaţii au traversat Fulton, încetinind pentru a se feri de o mașină. Bolden, care era la câteva secunde în urma lor, traversă orbește intersecţia. Un scârțăit puternic de frâne. Un șofer apăsă îndelung pe claxon, poate că și urlă ceva la el. Bolden nu auzea nimic. Îl obseda un singur gând: să-i prindă. Bubuia în mintea lui ca o tobă, acoperind orice alt sunet. Hoţii își făceau loc printre trecători ca într-o cursă cu obstacole. Aveau un avans destul de mic, cel mult douăzeci și cinci de metri. Erau rapizi, dar nu sprintau, iar el recuperase o bună parte din decalaj înainte ca ei să privească peste umăr. Le-a întâlnit privirile uimite și l-a auzit pe unul dintre ei înjurând. li studiase bine, hotărându-se pe care să-l doboare. Regula numărul unu: întotdeauna să-l scoţi din luptă mai întâi pe cel mai solid. Bolden intră în ritmul celui mai lent. Se vedea în minte alergând pe străduţele dosnice din Chicago. Jeanși decoloraţi. Tricou Rolling Stones. Puștiul deșirat cu părul ciufulit. Neînduplecat. Mereu serios. De neatins. Nimeni nu l-a prins vreodată pe Tommy B. La intersecţia de la Delancey, bărbaţii o luară la dreapta. Strada era întunecată, mai puţin aglomerată decât Broadway. Aproape îi ajunsese din urmă și încercă să iuțească pasul. Hai, își spuse. Își forță braţele, își împinse pieptul înainte, dar nu mai avea destulă energie. Cei șapte ani petrecuţi în spatele biroului îi slăbiseră picioarele. Partidele săptămânale de aruncări la coș nu erau de-ajuns pentru a-i menţine plămânii în formă. În treizeci de secunde îi simţea deja arzând. | se uscase gura, aerul îi zgâria gâtul de parcă respira nisip. O alee se deschise la dreapta. Căutătorii în gunoaie erau aliniaţi pe ambele părţi ale zidului. Un abur roșiatic se ridica dintr-un butoi de tablă. Picăturile de apă care curgeau dintr-o ţeavă formaseră o băltoacă pe asfalt. Cei doi au sărit peste ea. Bolden a dat colţul la o secundă în spatele lor. Cu un ultim efort, i-a ajuns din urmă. Dacă ar fi putut să întindă braţul, l-ar fi apucat pe unul dintre ei de guler. Chiar în acel moment, cei doi s-au oprit și s-au întors spre el. Cel solid era hispanic și avea o faţă lătăreaţă, de gorilă. Nasul îi fusese îndreptat nu numai o dată. Ochii lui scăpărători parcă cerșeau o încăierare. Celălalt era blond și ciolănos, la fel de liniștit pe cât era primul de agresiv. Tinea platoul de argint sub braţ ca pe o minge de fotbal. Avea pe obraz o cicatrice în formă de stea. O arsură de ţigară sau o urmă de glonţ. Bolden și-a dat seama că era o capcană. Era prea târziu să se gândească acum la prostia pe care o făcuse, o căutase cu lumânarea din momentul în care plecase de lângă Jenny. Întotdeauna să-l dobori mai solid. Bolden s-a năpustit la bărbatul brunet cu un umăr înainte, ca într-un meci de fotbal. Se ciocni violent de el și continuă cu un pumn în plex. Parcă ar fi lovit un zid de beton. Bărbatul se retrase un pas, îl apucă pe Bolden mai întâi de încheietura mâinii, apoi de braţ, și folosi inerția mișcării pentru a-l arunca peste șold, la pământ. Bolden se rostogoli la dreapta, evitând o lovitură. Sări în picioare și ridică braţele. Lovi o dată, de două ori, nimerind bărbia, apoi obrazul. Hispanicul încasă pumnii și se apropie, îndepărtând în același timp braţele lui Bolden. Mâinile sale, observă Bolden, A A întâi pe tipul cel mai erau ca niște baroase. Bolden îl apucă de gulerul cămășii, care se rupse, apoi își eliberă umărul și plasă un upercut scurt. Dar bărbatul nu se mai afla acolo. Pumnul lui Bolden izbi aerul. Apoi, lumea se întoarse cu susul în jos. Picioarele erau în locul capului, pământul își luase zborul, iar cerul făcuse o rotaţie în jurul său. Preţ de o clipă a avut o senzaţie de cădere vertiginoasă, apoi umărul său a atins pământul. A aterizat pe spate și s-a chinuit să tragă aer în piept. A încercat să se ridice, dar până să reușească cei doi erau deja lângă el. Mâinile le atârnau pe lângă corp. Niciunul nu gâfâia, nu dădea nici cel mai mic semn că ar fi obosit. Cuţitul dispăruse. Un pistol cu amortizor îi luase locul. — OK, spuse Bolden și se ridică într-un genunchi. Aţi câștigat. Dar ceasul e gravat și până dimineaţă poliția o să primească o plângere în legătură cu el. N-o să reușiţi să-l vindeţi nicăieri. Vorbise sacadat, ca un operator de telegraf care transmite în cod Morse. Hispanicul îi aruncă lui Bolden ceasul. — la-l. Păstrează-l. Bolden îl ţinu în palmă câteva clipe. — Ar trebui să vă mulţumesc? Perplex, se uită peste umărul bărbatului, la Lincolnul oprit chiar la gura aleii. Portiera se deschise, dar nimeni nu cobori. — Ce vreţi? Bărbatul blond cu cicatrice pe obraz ridică siguranţa pistolului. — Te vrem pe tine, domnule Bolden. Cei cinci bărbaţi se adunaseră în Camera cea Lungă, în jurul mesei solide, din lemn lustruit, și așteptau să bată miezul nopţii. Şedinţele aveau să înceapă odată cu ziua cea nouă. Ea oferea speranţă, care era temelia republicii. Nimeni nu bea, nici nu fuma. Era strict interzis până la închiderea ședinței. În schimb, discuţiile erau permise. Totuși, în cameră domnea o liniște de mormânt. Apăruse o problemă pe care niciunul dintre ei nu o prevăzuse, complet diferită de problemele cu care se confruntase comitetul până atunci. — Ceas blestemat, spuse domnul Morris, aruncând o privire iritată la orologiul naval din bronz așezat pe polita șemineului. Aș putea să jur că nu mai bate. Ceasornicul fusese luat de pe Richard cel bun, nava amiral a lui John Paul Jones, și era în starea lui originală. Jones se plânsese în jurnalul de bord că avea tendinţa să rămână în urmă. — Răbdare, îi sfătui domnul Jay. Într-un minut ne vom putea spune cu toţii părerea. — 'Ţie ţi-e ușor să vorbeşti, răspunse domnul Morris. Presupun că la tribunal n-ai ședințe. Poţi să dormi toată ziua. — Destul, interveni domnul Washington, și a fost de- ajuns pentru a-i amuţi pe amândoi. Proveneau din guvern, industrie și finanţe. Erau avocaţi, oameni de afaceri, politicieni, polițiști. Pentru prima oară, i se oferise un loc la masă și unui membru al „celei de-a patra puteri”: un jurnalist care avea legături cu executivul și neștirbita onestitate a Vestului Mijlociu. Se cunoșteau bine între ei, chiar dacă oficial. Trei din cei cinci stătuseră acolo — la masă sau în picioare, ascultând, vorbind și adesea certându-se — mai bine de douăzeci de ani. Ultimul venit, jurnalistul, fusese instalat în post cu trei ani în urmă. Primul — conducătorul lor prin tradiţie, un primus inter pares — îi călăuzise în ultimii opt ani, cel mai lung mandat permis de Constituţie pentru această funcție. In acea noapte se întruniseră pentru a-i desemna succesorul. Chiar atunci, orologiul bătu miezul nopţii. Bărbaţii se așezară în jurul mesei. După ultimul dangăt, toate capetele se plecau și era rostită rugăciunea. — Ne rugăm cu toţii, spuse domnul Washington, ca Domnul să aibă în pază Statele Unite ale Americii, să aplece inimile cetăţenilor spre cultivarea spiritului supunerii față de stat, să-i îndemne la solidaritate și iubire faţă de semeni, faţă de toţi oamenii acestei ţări și mai ales faţă cei care s-au stins pe câmpul de luptă, să ne orânduiască întru dreptate și milostenie, să ne dea compasiune, generozitate și neprihănire, atributele divinității Părintelui credinţei noastre, fără de care nu vom putea spera vreodată să fim o naţiune fericită. — Amin, se auzi un murmur colectiv. Era de datoria domnului Washington să prezideze ședința. Se ridică de la locul său din capătul mesei și trase aer în piept. — Domnilor, spuse el, convoc ședința... — Era și timpul, șopti domnul Morris. Am un avion spre New York mâine dimineaţă la șase. 4 — Ce vreţi? M-aţi prins. Acum, spuneţi-mi ce se întâmplă. Thomas Bolden se aplecă în față, încercând să scoată ciobul de sticlă care îi intrase în palmă. Pantalonii i se sfâșiaseră când căzuse pe trotuar, iar prin ruptură i se vedea pielea zgăriată și însângerată. Bărbatul blond stătea în dreapta lui, cu pistolul lipit de picior. Hispanicul se așezase în stânga. Geamurile fumurii blocau vederea afară. Un alt geam îi despărțea de șofer. — Domnul Guilfoyle o să-ţi răspundă la toate întrebările imediat cum ajungem, spuse hispanicul. Cămașa lui atârna deschisă acolo unde i-o rupsese Bolden, lăsând să se vadă în partea stângă a pieptului un tatuaj care reprezenta o armă de foc. Un fel de pușcă. Guilfoyle. Bolden încercă să-și amintească dacă mai auzise numele, dar nu reuși. Remarcase că ușile erau blocate. Se gândi că putea să spargă geamul, dar era inutil. Se concentră din nou asupra celor doi de lângă el. Așa cum observase deja, niciunul nu era cât de cât obosit după ce alergase șase cvartale. Cel solid era cu siguranță maestru de arte marţiale sau ceva asemănător. Îl aruncase pe Bolden la pământ de parcă ar fi fost ușor ca un fulg. Și, bineînţeles, mai era și pistolul. Un Beretta de 9 mm. Arma din dotarea ofițerilor. Bineînţeles, modelul standard nu avea amortizor. Bolden nu avea nicio îndoială că bărbatul blond știa să-l folosească. Le observase ţinuta, mișcările, siguranţa, privirile ferme. Probabil că erau foști militari. Simţea la ei disciplina rigidă a soldaţilor. — Așază-te confortabil. Relaxează-te, spuse bărbatul brunet. — O să mă relaxez după ce mă întorc la prietena mea, izbucni Bolden. Vreau să mă asigur că a ajuns la spital. — E în regulă. N-ai de ce să-ţi faci griji din cauza ei. — Ar trebui să vă cred? — lrish, dă un telefon. Blondul care stătea în dreapta lui Bolden scoase din haină un aparat de emisie-receptie și îl duse la ureche. — Baza Unu către Baza Trei. Care e situaţia domnișoarei Dance? Domnișoara Dance. Știau și numele lui Jenny. — Baza Unu, veni răspunsul, înfundat, după un moment de tăcere. Aici Baza Trei. Subiectul e în drum spre spitalul de urgenţă, însoţit de un polițist din NYPD. Timp: trei minute. — Cât de gravă e rana? — Superficială. Zece copci cel mult. Omul strecură staţia în buzunar. — După cum a spus și Wolf, n-ai de ce să-ţi faci griji. Liniștește-te. Wolf și Irish. Bolden se uită la unul, apoi la celălalt. Cine erau indivizii ăștia bine antrenați? De unde îi știau numele? Cine era Guilfoyle? Şi, pentru numele lui Dumnezeu, ce naiba voiau de la el? Întrebările acestea se repetau în mintea lui la nesfârșit. — Vreau să știu unde mă duceți, spuse el încet. Despre ce e vorba? Wolf îl fixă cu privirea. Ochii lui îngălbeniţi și ușor injectaţi sclipeau cu o ostilitate abia mascată. Radia de violenţă. Emana o forță care nu putea fi ignorată, ca o palmă peste faţă. — Domnul Guilfoyle îți va explica totul, spuse el. — Nu cunosc niciun domn Guilfoyle. — Te cunoaște el pe tine. — Nu-mi pasă dacă mă cunoaște sau nu. Unde vă treziți să-mi atacați prietena și să mă forţaţi să urc în mașina asta? Oricum, cine naiba sunteţi? Vreau un răspuns! Wolf sări de pe banchetă. Își lipi degetele și îl lovi pe Bolden în piept. — 'Ţi-am spus să te relaxezi. Ne-am înţeles? Bolden se încovoie, străduindu-se să tragă aer în piept. Wolf se mișcase atât de repede, încât nu avusese timp să reacționeze, nici măcar să vadă lovitura. — Nu e nicio greșeală, spuse Irish. Dumneata, domnule, ești Thomas F. Bolden. Ești trezorier al fundaţiei clubului Harlem Boys și unul dintre membrii comitetului. Ceva mai devreme ai primit un premiu pentru serviciile aduse clubului, farfuria de argint de la picioarele mele. Am dreptate până acum? Bolden nu putea să vorbească. Gura sa era deschisă, dar plămânii îi erau paralizaţi. Auzi, în depărtare, discursul de la gala de premiere, ca un ecou stins. „Thomas Bolden și-a început activitatea în cadrul Harlem Boys Club cu șase ani în urmă, luând parte la Programul de Monitorizare Wall Street. Înzestrat cu o sinceră și naturală afecţiune pentru tineri, a devenit curând un voluntar permanent al clubului. Cu trei ani în urmă, domnul Bolden, în cooperare cu echipa specială de intervenţie împotriva benzilor de cartier din poliţia newyorkeză, a fondat Brand New Day pentru a oferi alternative pozitive tinerilor din cartierele cu probleme. Prin intermediul unui curs care integrează consilierea, îndrumarea, educaţia academică și vocaţională, Brand New Day le oferă tinerilor din Harlem o cale de a evita activităţile infracţionale și metode de evadare din „cercul distrugerii” care îi acaparează pe atât de multi tineri din zonele rău-famate.” Irish continuă: — Ai absolvit summa cum laude atât matematica, cât și economia la Princeton. Ai fost căpitan al echipei de rugby, dar ţi-ai rupt piciorul când jucai la seniori, într-un meci împotriva echipei de la Yale, și asta a fost. Ai scris un articol în domeniul investiţiilor pentru ziarul Cornmon Cents. Ai lucrat douăzeci și cinci de ore pe săptămână la Butler Dining Hali. După aceea, ai urmat cursuri la Wharton School cu o bursă de merit integrală. Ai renunţat la un post în cadrul Băncii Mondiale și ai continuat cu o bursă Fulbright pentru a obţine un post la Harrington Weiss. Anul trecut, ai fost promovat director, cel mai tânăr din breaslă. Ne pricepem? Bolden încuviinţă. Wolf făcu un pas în faţă și îl bătu ușor pe obraz. Irish întrebă: — Suntem pricepuţi? — Suntem. Se auzi un murmur. Pe tine te vrem, domnule Bolden. Mașina înainta destul de încet, dar într-un ritm constant. Bolden bănuia că mergeau spre nord, fie pe West Side Highway, fie pe FDR Drive. Se aflau încă în Manhattan. Dacă ar fi traversat vreun pod sau ar fi trecut prin vreun pasaj, ar fi observat. Stătea perfect nemișcat, dar mintea lui se lansase într-o cursă contracronometru. Nu avea datorii față de nimeni, trecute sau prezente. Nu înșelase pe nimeni. Nu încălcase nicio lege. Rămase pe spate, sprijinit de spătarul banchetei din piele neagră, și își ordonă să aștepte, să colaboreze, să se pregătească. Bolden ridică platoul de argint și îl puse în poală. Din punga în care era împachetat a căzut un program al dineului. Irish îl luă și îl citi, apoi i-l dădu lui Wolf, care se uită la el o clipă și îl aruncă pe jos. — De ce faci chestiile astea? întrebă Irish. Crezi că o să schimbi lumea? Bolden îl studie pe bărbat. Faţa lui era alungită, aproape sfrijită, iar pielea îi era bine întinsă pe maxilar. Avea însă o culoare sănătoasă, pe care o capeţi când petreci mult timp în aer liber; ochii, de un albastru adânc, îi erau necruţători. Avea figura unui alpinist, triatlonist sau alergător, a unuia căruia îi place să-și pună la încercare limitele rezistenţei. Bolden se hotărî: cicatricea de pe obrazul lui era o urmă de un glonţ. — Aţi fost în armată? întrebă el. Trupe speciale? Paraşutişti? Niciunul nu protestă, și Bolden observă o schimbare în comportamentul lor. O mândrie camuflată. — Care e mottoul ăla al vostru? continuă el. Să nu lași niciun om în urmă. Din cauza asta fac ce fac. Copiii n-au pe nimeni care să se asigure că nu vor fi abandonaţi în spatele liniilor inamice. Se uită pe fereastră, sperând să prindă o imagine fugară a străzii, dar văzu doar propria-i reflexie. De ce o făcuse? Poate fiindcă viaţa lui devenise prea plictisitoare, iar cu copiii anulează orice monotonie. Fiecare decizie — de la culoarea cămășilor pe care le purtau la școală până la fast-food-ul în care își făceau temele după ore — putea să le afecteze profund viitorul. Era o existenţă pe muchie de cuţit, aveau nevoie de calităţile unui echilibrist pentru a se feri de probleme. Poate că o făcuse pentru el însuși. Pentru că fusese unul dintre ei. Pentru că știa ce înseamnă să trăiești de pe o zi pe alta, crezând că viitorul se limitează la săptămâna viitoare. Poate că o făcuse pentru că se număra printre cei norocoși, care scăpaseră, și pentru că nu îţi poţi uita niciodată fraţii. Wolf se uită la ceas. — Sună.-i. Zi-le că ajungem în două minute. Irish făcu ce i se spusese. — O operaţiune serioasă, zise Bolden. — Nu mai serioasă decât a fost necesar să ne atingem obiectivul, spuse Wolf. — Şi eu sunt obiectivul? — Afirmativ. Bolden scutură din cap. Era ridicol. Nebunesc. În ciuda informaţiilor pe care le aveau în privinţa lui, nu putea fi el obiectivul. Dar nu era nimic ireal în tăietura de la mâna lui Jenny sau în pistolul cu amortizor care se afla la zece centimetri de faţa lui. Se uită la tatuajul de pe pieptul lui Wolf. — Ce reprezintă opera asta de artă? O armă? Ai fost în vreo bandă? Wolf trase cămașa sfâșiată peste tatuaj și își încheie haina. — Dacă ai chef de pălăvrăgeală, mai bine spune-mi ce plănuiai să faci când ne-ai ajuns din urmă mai devreme. — Voiam să îmi recuperez ceasul și să vă dau câte una în cap. — Tu? Un zâmbet neîncrezător apăru pe faţa lui Wolf. Nu ești în formă, dar cel puţin ai o atitudine pozitivă. lţi propun ceva. Ai recuperat ceasul. Nu vrei să încercăm două lovituri din două? Hai. Dă cât poţi. Zău. Sunt pregătit. Zâmbetul dispăru. Se așeză în faţa lui, privindu-l fix. — Haide, Bolden. Cea mai bună lovitură a ta. Vrei să mă pocnești în cap? Fă-o! Bolden se uită în altă parte. Wolf râse. — Ce zici, Irish? L-am putea lua în echipa noastră? Irish clătină din cap. — Pe asta? Glumești. L-am făcut să alerge șase străzi și era să borască. Total nesatisfăcător. Aș zice că este NCF. — Necorespunzător din punct de vedere fizic, adăugă Wolf, pentru a-l lămuri pe Bolden. — Dumneavoastră, domnule, sunteţi nesatisfăcător. Dar lui Bolden puţin îi păsa de această evaluare. Altceva îi atrăsese atenţia. — Ce fel de echipă? întrebă el. — Cunoști răspunsul la întrebarea asta, spuse Wolf. Scotoci într-o geantă de pânză aflată la picioarele lui și scoase un bandaj antiseptic. Curăță-ţi rana, domnului Guilfoyle nu-i place sângele. Bolden luă tifonul și și-l puse pe genunchi. Staţia lui Irish începu să pârâie. O voce spuse: „Timp: nouăzeci de secunde”. Mașina încetini și făcu un viraj larg spre stânga. — Un sfat? spuse Irish. Dă-i domnului Guilfoyle ceea ce vrea. Nu te juca. Tine minte, noi știm totul despre tine. — Echipa voastră? Irish încuviinţă. — Dă-i omului ce vrea. Vezi tu, domnul Guilfoyle este special. Are acest dar, acest talent. Cunoaște oamenii. — Ce anume? întrebă Bolden. — Ştie tot. Să nu-ţi treacă prin cap să-l minţi. Se supără. — Deci, dacă îi spun adevărul, își va da seama. — Bingo! spuse Irish, atingându-i genunchiul cu țeava pistolului. Wolf băgă mâna în geanta de pânză și scoase o cagulă tricotată. — Pune-ţi asta pe cap și ţine-o acolo. Bolden o răsuci în mâini. Era o cagulă militară neagră, cu petice cusute peste deschizăturile ochilor. O cagulă a morții. 5 În data de 4 decembrie 1783, după opt ani de lupte împotriva englezilor, George Washington i-a adunat pe cei mai buni comandanţi ai săi la Fraunces Tavern, o berărie populară situată la o stradă mai jos de Wall Street, pentru a-i libera din serviciul ţării și pentru a le arăta recunoștinţa sa după ani de loialitate și sacrificii. Tratatul de pace de la Paris, semnat în 3 septembrie, declara în mod solemn sfârșitul tuturor ostilităților între cele două naţiuni, iar Marea Britanie recunoștea în scris Statele Unite ale Americii drept republică suverană. Ultimii soldaţi englezi plecaseră deja cu opt zile mai înainte. Drapelul britanic fusese coborât din fortul George, de la capătul de sud al Manhattanului, iar în locul lui se înălţase cel american. (Totuși, nu fără dificultăţi. Înainte de plecare, soldaţii englezi unseseră cu seu catargul și nici măcar cel mai îndemânatic marinar nu reușise să ajungă până sus. In cele din urmă, pe stâlp au fost bătute scoabe de fier, și abia atunci cineva s-a căţărat în vârf și a coborât drapelul Albionului.) Washington și ofiţerii săi se reuniseră în Camera cea Lungă, la etajul tavernei, unde, la o cană cu bere sau vin, își povestiseră victoriile și înfrângerile. Lexington. Concord. Breedtfs Hill. Trenton și Monmouth. Valley Forge. Yorktown. Împreună învinseseră cea mai puternică naţiune de pe pământ. Din treisprezece colonii diferite alcătuiseră o ţară unită prin credinţa în drepturile omului și în rolul guvernului. Niciodată n- aveau să mai ridice armele pentru o cauză atât de nobilă. Ochii istoriei fuseseră aţintiți asupra lor și ei se umpluseră de glorie. Era un rămas-bun sentimental. După aproximativ două sute douăzeci de ani, camera de la etaj a fost reprodusă, în cele mai mici amănunte, la etajul unei ferme din Virginia. De la podeaua de lemn învechit până la văruiala de un galben aprins. De la șemineul în care ardeau bușteni până la scaunele Quaker, totul arăta exact ca în seara aceea. Până și masa era o replică a celei la care se așezase Washington în acele clipe memorabile, când strânsese pe rând mâinile ofiţerilor săi și își luase rămas-bun. — A intervenit vreo schimbare? întrebă domnul Washington. Dorește să ni se alăture? — Nu, spuse domnul Jay. Senatoarea McCoy refuză să revină asupra deciziei. Femeia asta e la fel de încăpăţânată ca un catâr surd. — Dar nu e o chestiune de opţiune, spuse domnul Hamilton, înroșindu-se la faţă. E o obligaţie. O datorie dată de Dumnezeu. — Spuneţi-i dumneavoastră asta, zise domnul Pendleton. A făcut carieră spunându-le unora ca noi să se ducă naibii. Dintr-un motiv sau altul, alegătorii o susţin. În jurul mesei stăteau șase bărbaţi. Era o tradiţie ca fiecare să ia numele unuia dintre fondatori. Din picturile în ulei care atârnau pe perete, tizii lor îi priveau fix, cu seriozitatea altei epoci. George Washington. Alexander Hamilton. John Jay, prim- judecător al Curții Supreme. Robert Morris, gentlemanul care plătise majoritatea puștilor și ghiulelelor Armatei Continentale din buzunarele sale căptuşite cu mătase. Senatorul Rufus King din New York. Şi Nathaniel Pendleton, distins jurist și cel mai apropiat prieten al lui Alexander Hamilton. — Chiar a înţeles cine sunt „unii ca noi”? întrebă domnul King. Mă întreb dacă ai fost destul de explicit. — În măsura în care am putut să fiu până când ni se alătură, răspunse domnul Jay. Nu putem să-i spunem mai mult fără să ne compromitem poziţia. — Aceeași abordare pe care ai folosit-o și cu mine, spuse domnul Washington. Acesta era un bărbat înalt, distins, cu păr argintiu des — motiv de invidie pentru ceilalți bărbaţi de șaizeci de ani — și cu o privire sumbră, de inchizitor. — Majoritatea ar considera-o o onoare, continuă el. Nu asta e problema. Și-a construit o imagine de independentă. Din acest motiv a fost aleasă. Dacă ni s- ar alătura, ar fi împotriva valorilor ei. — Şi dacă nu ni se alătură? întrebă Pendleton. — O s-o facă, spuse domnul King plin de speranţă. Trebuie. Domnul Pendleton reteză cu un mormăit entuziasmul bărbatului mai tânăr. — Și dacă n-o va face? repetă el. Pentru că nimeni nu-i răspunse, se uită spre o vitrină aflată într-un colţ. În ea erau depuse relicvele predecesorilor. O șuviţă de păr de-a lui Hamilton, de culoarea mierii. O așchie din cosciugul lui Washington (obținută de unul dintre membrii mai vechi când Părintele Ţării fusese exhumat, apoi îngropat din nou la Mount Veron). O biblie care aparținuse lui Abraham Lincoln. Ca și el, toţi fuseseră realiști, toţi se limitaseră la ceea ce era posibil. — E simptomatic pentru vremurile noastre, interveni domnul Jay. Oamenii nu sunt obișnuiți ca guvemul să agite lucrurile. Işi doresc ca America să rezolve problemele. Să stingă incendiile, nu să dea foc. Senatorul McCoy se uită la noi și crede că noi suntem sursa problemelor. Domnul Washington dădu din cap. — Cele două oceane nu ne mai despart de restul lumii așa cum o făceau înainte. Dacă vrem să ne apărăm interesele, trebuie să acţionăm, nu să reacţionăm. Dumnezeu nu ne-a pus pe hartă ca să ne plecăm și să fim la cheremul oricărui dictator de mâna a doua. — Nu probleme, interveni domnul Pendleton. Oportunităţi. Acum suntem în măsură să modelăm harta lumii așa cum ne dorim. Este o chestiune de asumare a destinului. E timpul să profităm din plin. — „Sunteţi lumina lumii, un oraș clădit pe o colină nu poate fi ascuns”, declamă domnul King. Jurnalist și istoric, acesta scrisese biografia lui John Winthrop, câștigătoare a unui premiu Pulitzer. La patruzeci de ani, era cel mai tânăr din grup, sau din Comitet, cum se autointitulaseră. Un singur om fusese mai tânăr decât el: Alexander Hamilton, care înființase clubul în 1793, la vârsta de treizeci și opt de ani. — Cât de mult știe? întrebă domnul Pendleton. Nume? Detalii? Ai discutat despre vreuna din iniţiativele noastre? Atmosfera din încăpere se schimbă dramatic, ca din senin. Dezbaterea trecuse de la reconciliere la confruntare. — Nimic precis, spuse domnul Jay, ridicându-și pe nas ochelarii cu ramă de baga. Era un bărbat scund, bucălat, cu câteva fire de păr risipite pe cap și o faţă acră. — Dar știe că existăm și, aș adăuga, că și eu sunt unul dintre membri. Am asigurat-o că suntem în totalitate la dispoziţia Președintelui. Că scopul nostru este de a-l ajuta în acele momente când se cer acţiuni extraordinare. Acţiuni care de obicei sunt ţinute departe de ochii publicului. — N-a fost curioasă? întrebă domnul King. N-a vrut să știe cine suntem de fapt? Cu ce ne-am ocupat până acum? — Nu mă înţelegeţi greșit, doamna McCoy a fost curioasă. l-am vorbit despre câteva dintre realizările noastre. Tratatul Jay, de exemplu. — l-ai spus tot? exclamă domnul King, care părea șocat. — Ceea ce nu i-am spus am lăsat-o să ghicească. E o femeie inteligentă. Domnul King oftă discret. În toată istoria lor, un singur președinte refuzase să li se alăture. John Adams. Dar era președinte doar cu numele. În timp ce el se retrăsese în Braintree, Alexander Hamilton trăgea sforile cu ajutorul prietenilor săi din cabinetul lui Adams. Palmele domnului King se umeziseră și erau lipicioase. Situaţia de faţă îl făcea să se simtă un pic stânjenit. Era jurnalist. Una era să relatezi evenimente importante, cu totul altceva să contribui la producerea lor. Pe masa din faţa lui se găsea un registru vechi, îmbrăcat în piele, în care erau înregistrate momentele importante ale fiecărei ședințe. King, cel mai nou membru al clubului, moștenise munca de secretariat. Acum era de datoria lui să continue consemnarea întrunirilor. Studiase minutele din acest volum și din cele cinci care îl precedau cu un interes aproape maladiv. Tratatul Jay. Cu siguranţă, se gândi el, era singurul punct din care putea începe. În vara anului 1795, ţara se afla într-un moment de cumpănă. America oscila între fidelitatea față de Franţa — aliata sa în războiul pentru independenţă, ea însăși în chinurile unei revoluţii sălbatice și violente pentru democraţie — și ura față de Anglia, care încălcase numeroase clauze de bază ale Tratatului de la Paris, semnat cu doisprezece ani în urmă. Marea Britanie abordase cu obrăznicie în ultimul an peste 250 de nave comerciale, confiscându-le încărcătura și „rechiziţionându-i” pe marinari. („Rechiziționarea” era o practică uzuală pe atunci, aceea de a-i înrola pe prizonier cu forţa în propria ta armată — în acest caz în Marina Regală britanică.) Corăbiile engleze deveniseră atât de lipsite de respect, încât se postaseră chiar la ieșirea din portul New York și luaseră în custodie patru nave într-o singură zi. De-a lungul Coastei de Est se auzeau îndemnuri la un război în toată regula cu Anglia Izbucniseră revolte în Philadelphia și în New York. Tara era cuprinsă de ardoare patriotică. Sperând să pună capăt conflictului dintre cele două naţiuni, George Washington l-a trimis în Anglia pe John Jay, proaspăt retras din funcţia de prim-judecător al Curţii Supreme. Tratatul pe care acesta l-a negociat a reconfirmat alianţa dintre Albion și Statele Unite, dar a fost considerat de mulţi drept o trădare deoarece nu a reușit să determine Marea Britanie să-și plătească datoriile. Glasuri revoltate susțineau că Tratatul Jay a subordonat din nou Statele Unite Angliei și că acestea riscau să redevină colonii sub domnia lui George IlI. Problema a fost discutată în timpul ședinței din iunie 1795. 12 iunie 1975 Prezenti: Generalul Washington, dl Hamilton, dl Jay, dl Morris, dl Pendleton, dl King. DI Hamilton declară că semnarea Tratatului Jay este o necesitate și o chestiune de însemnătate covârșitoare pentru Statele Unite. Prietenia și comerțul cu Anglia sunt cruciale pentru dezvoltarea economică a ţării și poziția sa strategică viitoare. Generalul Washington este de aceeași părere. Războiul cu Anglia nu poate fi ocolit dacă tratatul nu va fi semnat. DI Morris se împotrivește, fiind de părere că Marea Britanie trebuie obligată să-și respecte obligațiile consfințite prin Tratatul de la Paris. Adăugă că el personal trebuie să recupereze peste cincizeci de mii de dolari, valoarea mărfurilor confiscate de englezi. DI Hamilton îi explică de ce cincizeci de mii de dolari sunt un fleac. Războiul va opri comercializarea mărfurilor americane pe piata engleză și va îngreuna mult importurile de materii prime. Efectul va fi divizarea economiei între interesele manufacturiere și cele agrare. Statele Unite nu vor rezista. DI Pendleton crede că dl Elias X, editor al Ziarului Philadelphia Tribune, este principalul oponent al ratificării tratatului. DI Hamilton este de acord. DI X este un demagog care manevrează instinctele gloatei în interes personal. Carisma lui este suficientă pentru a asigura izbucnirea unei rebeliuni pe scară mare dacă Președintele va semna tratatul. Generalul Washington promite să aibă o discuție cu acesta, în care să-i expună urgenţa rezolvării problemei naționale. Un raport va fi întocmit pentru întâlnirea următoare. 19 iunie 1795 Prezenti: Generalul Washington, al Hamilton, dl Morris, dl Jay, dl King, dl Pendleton. Generalul Washington anunţă că discuția cu dl X nu a dat roade. Mai mult, dl X a promis că va îndesi apelurile la insurecție dacă el (generalul Washington) semnează tratatul. Generalul Washington îşi exprimă convingerea că renunțarea la tratat va duce la un război cu Anglia. Toţi sunt de acord că, până ce domnul X nu va fi înlăturat din poziţia influentă pe care o deține, viitorul națiunii va rămâne în cumpănă. DI Hamilton propune să fie luate măsuri de forță-majoră. Votul este în unanimitate în favoarea acestei propuneri. Măsuri de forță-majoră. Trei săptămâni mai târziu apărea o știre care îţi dădea fiori: Înă/țăm o rugăciune în amintirea domnului Elats X ucis de tâlhari miercurea trecută, în timp ce se întorcea acasă de la City Tavern. x Domnul King bătea darabana în coperta registrului. Mirosul de piele veche îi ajunse la nări, la fel de otrăvitor ca aburii burbonului de Kentucky... aceste registre... Adevărata istorie a Statelor Unite. Ceva mai târziu, în iulie 1795, Washington a semnat Tratatul Jay. Camera l-a adoptat la limită, cu 51 de voturi pentru și 49 împotrivă. Statele Unite au mizat viitoarea lor prosperitate pe puterea flotei britanice. A fost o decizie înţeleaptă. În următorii optsprezece ani, SUA și-au mărit suprafaţa de douăzeci de ori, prin alipirea Louisianei și teritoriului de la vest de Mississippi. Capacitatea manufacturilor s-a triplat. Populaţia a crescut cu cincizeci de procente. Cel mai important însă, se desfăşuraseră cinci tururi de alegeri. Ţara era deja unită printr-o istorie comună. In 1812, când a izbucnit războiul cu Marea Britanie, America a luptat ca o naţiune unitară și a obţinut o remiză împotriva unui inamic mult mai puternic. În Camera cea Lungă se așternuse liniștea. Cei prezenţi schimbau priviri, și nici unuia nu-i plăcea ce vedea pe feţele celorlalți. În cele din urmă, domnul Washington se uită la domnul Pendleton. — Și Crown!? — Planul e gata. Restul ţine de amplasarea tuturor pe poziţiile lor îmi trebuie aprobarea finală pentru a termina aranjamentele. — Nu-mi place, spuse domnul Jay. Este un principiu de bază să nu intervii niciodată în alegeri. Generalul Washington s-a exprimat clar... — Alegerile s-au terminat, spuse domnul Pandleton, izbind în masă cu palma. Poporul a ales. — Nu ne putem permite să așteptăm opt ani pentru a continua, îl aprobă domnul Hamilton. — Opt ani? întrebă domnul Morris, aruncându-i o privire domnului Jay. E al naibii de greu să rămânem atâta timp în umbră. Chiar tu ai spus că a fost curioasă. Dacă se hotărăște să ne studieze trecutul? N- ar fi nicio surpriză dacă ar încerca să ne demaște. Ar fi o altă cruciadă de-a ei. — Mai sunt încă două zile până la ceremonie, spuse domnul Washington. Mâine am o întâlnire de curtoazie cu senatoarea McCoy. Îi fac turul de acomodare și tot tacâmul. Sunt sigur că vom găsi câteva minute pentru o discuţie între patru ochi. — Și între timp? întrebă domnul Pendleton. Această chestiune nu mai suferă amânare. — Între timp, votăm. Domnul Washington își așeză mâinile pe masă și așteptă. Petrecu câte un moment uitându-se la fiecare în parte. Nu era necesar să se rostească moţiunea. — Toţi pentru? 1 Coroana Unul câte unul, bărbaţii din jurul mesei ridicară mâinile. O hotărâre intra în vigoare doar dacă era votată în unanimitate. Domnul King ezită, apoi ridică mâna. Când veni rândul său, domnul Washington făcu la fel. Mâneca blazerului său cenușiu era croită astfel încât să lase la vedere bufonii pe care erau gravate însemnele Președintelui Statelor Unite. — Decizia a fost luată. Domnule Pendleton, aveţi verde pentru a face aranjamentele necesare, dar nu se va întâmpla nimic până nu vă anunţ eu. Vă sugerez să ne întâlnim din nou mâine seară. Făcu o scurtă pauză, apoi adăugă: Suntem datori să încercăm o ultimă abordare. Anumite persoane cred că acest birou mai are încă o oarecare putere. Dacă n-o voi putea convinge... O privire tristă îi întunecă chipul. Nimeni nu scoase un cuvânt. Clubul Patrioţilor își încheiase ședința. 6 — Apleacă-te, ordonă Wolf. Mașina se opri cu o zdruncinătură. Portiera se deschise. O mână lipită de ceafa lui îl împinse afară. O altă mână ca un cleşte îl apucă de braţ și îl conduse într-o clădire. Lovi ceva cu umărul... o ușă, un perete. Pe podea erau împrăștiate tot felul de obiecte. Se împiedică de câteva ori și auzi zgomotul unei stinghii de lemn și zdrăngănitul unei ţevi rostogolite pe ciment. Se opriră brusc. Un grilaj se deschise încet. O mână îl împinse într-un spaţiu strâmt. Wolf și Irish se înghesuiră lângă el. Ușa se închise cu zgomot. Liftul urcă timp de zece secunde. Îi pocniră urechile. Uşile se deschiseră. Mâna îl împinse în faţă. Simti miros de vopsea proaspătă, de clei și rumeguș. O altă ușă se deschise, de această dată aproape fără zgomot. Mochetă sub picioare. O mână îl prinse de umăr, îl întoarse cu nouăzeci de grade la dreapta și îl împinse la perete. — Așteaptă aici, spuse Irish. Bolden rămase nemișcat, cu inima bubuindu-i în piept. Cagula era strâmtă și aspră, firele de lână îi gâdilau buzele și îi intrau în gură. Cineva intră în cameră. Simţi schimbarea printr-un ușor curent de aer. Cineva îi dădea târcoale, măsurându-l cu privirea ca și cum ar fi fost o bucată de came la măcelărie. Își îndreptă spatele în mod reflex. — Domnule Bolden, numele meu este Guilfoyle, spuse o voce fermă, gravă și plăcută. Îmi cer scuze pentru inconvenienţe. Tot ce pot să-ţi spun este că trebuia să vorbim departe de urechi indiscrete. Wolf, scoate-i cagula. Cred că domnul Bolden se simte prea puţin confortabil. Wolf îi scoase cagula. — Așadar, iată-l pe tăunul nostru, spuse Guilfoyle. Ești insistent, nu-i așa? Era un bărbat de cincizeci și ceva de ani, scund, nearătos, cu umeri înguști și ușor adus de spate. Părul său negru și încărunţit crescuse într-un smoc pieptănat pe spate, dezvăluind o frunte ridată. Avea ochi negri, subliniaţi de cearcăne adânci, pielea îngălbenită, obrajii lăsaţi și o bărbie ca de curcan. Mirosul de tutun plutea ca un nor în jurul său. — Vino cu mine. Guilfoyle îl conduse în altă cameră. Decorul era potrivit pentru un simplu funcţionar: mochetă ieftină, pereţi albi, tavan din plăci antifonice. În mijlocul camerei se afla un birou simplu flancat de două scaune. Nu existau ferestre. — la loc. Bolden se așeză. Guilfoyle trase celălalt scaun mai aproape de birou. Așezându-se, își întinse gâtul și se uită în ochii lui Bolden. Cu gura strânsă, cu buzele ușor arcuite, se uită la el ca și când studia un tablou care nu-i plăcea. Cunoaște oamenii. — Aș vrea să nu te mişti, spuse el pe un ton neutru, ca un doctor care vorbește cu pacientul său. Agitaţia mi-ar îngreuna misiunea, nu ar face altceva decât să întârzie rezolvarea problemelor noastre. Nu am decât două întrebări. Răspunde-mi și ești liber să pleci. — Mai ușor ca la Jeopardy! — Asta nu e un show TV. Bolden observă costumul aproape decent, cravata ieftină, ușurința cu care Guilfoyle se lansase în interogatoriu. Pe individul ăsta scria „poliţist” cu litere de-o șchioapă. Își încrucișă mâinile la piept. — Deci? — Bineînţeles, știi ce mă interesează. — N-am nici cea mai vagă idee. — Zău? Cum se poate una ca asta? Bolden ridică din umeri și se uită în altă parte. — Toată treaba asta e o nebunie. Degetele ca niște clești de oţel îi apucară falca și îi întoarseră fața spre anchetatorul lui. — Ti-am spus să stai nemișcat, reluă Guilfoyle. Bun, s-o luăm de la capăt. Povestește-mi despre Crown. — Crown? Bolden își desfăcu braţele. Care Crown? Crown Cola? Cărţile lui Crown? Crown Cork și Seal? Dă- mi un indiciu ca să pot continua. — Ar fi trebuit să mă aștept la un asemenea răspuns de la unul care lucrează pe Wall Street. Mai încearcă o dată. — Îmi pare rău, dar nu înţeleg, zise Bolden cu sinceritate. Guilfoyle privea lacom faţa lui Bolden. Frunte, ochi, gură. — Bineînţeles că înţelegi, spuse Guilfoyle. Mai bine să continuăm. Să jucăm rapid și liber. Dar Bobby Stillman? Când v-aţi văzut ultima oară? — Niciodată. Nu cunosc niciun Bobby Stillman. — Bob-by Still-man. Guilfoyle rosti numele tare și rar, ca și cum Bolden ar fi fost surd și în mod evident idiot. Privirea lui deveni apăsătoare. Bolden o simţea ca pe o mână rece care îl strângea de gât. — Nu cunosc numele. Cine e? — Tu să-mi spui. — Nu pot. Nu cunosc niciun Bobby Stillman. Două întrebări. Două răspunsuri. Picase testul într-un mod glorios. Și-l aminti pe Irish înșirând date din viaţa lui de parcă citea dintr-o carte. Era o greșeală. Atâta efort pentru nimic. Nu el era cel pe care îl căutau. — Asta-i tot? întrebă el. Din cauza asta m-aţi adus aici? Guilfoyle zâmbi scurt, arătându-și dinţii îngălbeniţi și pătaţi de tutun. — Nu s-a comis nicio greșeală, spuse el aproape relaxat. Amândoi știm acest lucru. Apropo, ești foarte priceput. Apreciez priceperea la justa ei valoare. — Priceput? Bolden înţelese ce sugera Guilfoyle. Nu mint, dacă asta vrei să insinuezi. Ai spus: două întrebări. Mi-am dat silința să-ţi răspund. Ti-am spus că nu știu despre ce vorbești. Acest lucru nu o să se schimbe într-un viitor apropiat. Guilfoyle rămase nemișcat, fără să clipească din ochii săi mereu suspicioși. Dintr-odată, își schimbă poziţia pe scaun. — Doar nu crezi că o să scapi așa ușor din povestea asta. Nu tocmai tu... dintre toţi. Ştii cine suntem, știi ce resurse avem. Unde sunt informaţiile pe care le-ai adunat...? Să fim serioși, domnule Bolden. — Se pare că voi aţi adunat informaţii și nu v-a folosit la nimic. Îmi pare rău că aţi făcut o greșeală, dar aș vrea să plec. Porcăria asta trebuie să înceteze la un moment dat și cred că acum ar fi momentul potrivit. Guilfoyle pufni și își îndreptă spatele, ca și când se hotărâse să abordeze situaţia în termeni mai duri. — Domnule Bolden, te-am adus aici în mod expres pentru a afla ce știi despre Crown. Nu voi pleca până nu primesc ceea ce vreau. De asemenea, aș vrea să știu cum ai intrat în posesia informaţiei și prin asta înţeleg un nume. Vezi tu, noi funcţionăm ca o bancă de investiţii. Nu ne place ca oamenii noștri să divulge informaţii din interior. Așadar, doresc niște răspunsuri. — Nu te pot ajuta. — Eu cred că poţi. Crown. Bobby Still... Dintr-odată, paharul s-a umplut. Spaţiul înăbușitor. Interogatoriul. Ochii aceia care-l străpungeau cu priviri reci ca niște ţurţuri de gheaţă. — Dumnezeule, vrei să încetezi? strigă Bolden, sărind de pe scaun și răsturnându-l. De câte ori trebuie să repet? Nu știu. Ai înţeles? Habar n-am de resursele voastre și habar n-am pentru cine lucraţi. N-am făcut niciun fel de investigaţie în privinţa voastră. Voi sunteţi cei care s-au înșelat, nu eu. Uite, am încercat să fiu calm, dar nu vă pot da ceea ce nu am. Nu știu cine ești, domnule Guilfoyle, nici motivul pentru care îmi pui întrebările astea. Și, sincer, nici nu vreau să știu. Pentru ultima oară: n-am idee ce este Crown. lar în ceea ce-l privește pe Bobby Stillman, ce vreţi să vă spun? Că am băut un ceai împreună joia trecută în Plaza , la Palm Court? Numele mi-e complet necunoscut. E ca o foaie albă de hârtie. Ăsta-i adevărul. — Ar fi imposibil, spuse Guilfoyle, care nu se ridicase și vorbise calm, pe un ton egal. — Ce ar fi imposibil? — Ştim că voi doi lucraţi împreună. — In echipă, adăugă sarcastic Bolden, ridicându-și exasperat braţele. — N-am mai auzit această exprimare, dar într- adevăr... în aceeași echipă. Crown, repetă Guilfoyle. Bobby Stillman. Spune-ne, te rog. — N-am nici cea mai vagă idee despre ce naiba vorbești! Cu o agilitate surprinzătoare, Guilfoyle se ridică și scoase din buzunarul hainei un revolver 38 Special. Făcând un pas în faţă, lipi ţeava de fruntea lui Bolden. — Wolf, strigă el fără să-l scape din ochi pe Bolden. O mână de ajutor. Mâinile ca niște clești apucară braţele lui Bolden și i le răsuciră la spate. Guilfoyle deschise o ușă din capătul încăperii. Vântul urla în golul întunecat din spatele ei. — Se pare că vine o furtună. — Mergi, spuse Wolf. Degeaba și-a înfipt tocurile pantofilor în mochetă. Wolf îl ridică pe Bolden ca și cum nu era mai greu decât o ladă cu bere și îl scoase afară. Il așeză pe o platformă de lemn de vreo șase metri pe șase, sprijinită pe două grinzi din metal. Ușa se lovea zgomotos de un perete de tablă și Bolden realiză că până atunci se aflaseră în biroul temporar al maistrului unui șantier. Deasupra lui, scheletul neterminat al unui zgârie-nori, se mai înălţau încă vreo zece etaje, iar grinzile se agățau de cer ca mâna unui om care se îneacă. Spre nord, Harlemul și Bronxul erau acoperite de nori care se mișcau cu repeziciune. Situaţia e gravă, se gândi el. Ba chiar disperată. — Ascultați... Bolden întoarse capul, încercând să se uite peste umăr. O lovitură în rinichi îl făcu să cadă în genunchi. — Ridică-te, spuse Guilfoyle. li făcu semn cu pistolul spre partea opusă a platformei. Bolden se ridică și traversă platforma cu pași nesiguri. O grindă ieșea de sub podeaua din lemn și depășea scheletul din metal, ca o trambulină. La capatul acesteia era fixat un lanţ solid. Un fel de scripete. —Așa cum am spus, ești chiar priceput, dar răbdarea mea a ajuns la capăt. Tu alegi. Spune-mi ce știi despre Crown și despre Bobby Stillman și ești liber să te întorci înăuntru. Vom merge cu toţii jos și mă voi îngriji personal să ajungi acasă în siguranţă. E o problemă de securitate. Nu pot să plec până nu aflu toate detaliile implicării tale. — Și dacă nu pot să-ţi răspund? — Nu poţi sau nu vrei? Guilfoyle ridică din umeri și se uită peste marginea platformei, la strada care se afla la șaptezeci de etaje mai jos. Până și tu trebuie să știi răspunsul la această întrebare. Uitându-se și el în jos, Bolden văzu doar un abis, scheletul clădirii și, mult mai departe, strălucirea palidă a gardului de lemn care înconjura șantierul. O stradă. Luminile farurilor înaintau grăbite, oprindu-se la luminile roșii ale semafoarelor. O rafală de vânt îi biciui chipul. Curentul zgâlțăâi platforma și Bolden își flexă instinctiv genunchii înainte ca podeaua din lemn să rămână nemișcată. Wolf traversă cu siguranţă platforma, cu o ţeavă de fier în mână. — Acum e momentul, domnule Bolden. Vorbește. Spune-i domnului Guilfoyle ce vrea să știe. Bolden mai făcu un pas în spate. Un călcâi îi rămase o clipă suspendat în aer, apoi regăsi lemnul. Îi veni ideea că Guilfoyle nu voia să-l împuște. Un corp care cade de la etajul șaptezeci e sinucidere. Dacă adaugi un glonţ, sinuciderea se transformă în crimă. — Crown. Vreau un răspuns. Trei secunde. Unu... Bolden își scotoci prin memorie. Crown. Crown of England. Crown Cola. The Thomas Crown Affair. Întotdeauna fusese de părere că, în scena în care pilota avionul, Steve Mequeen era cel mai interesant bărbat din lume. The Jewel în the Crown. Nu era o carte pe care fusese obligat s-o citească în colegiu? Crown... Care era legătura? — Doi... spuse Guilfoyle. — Nu știu. Jur. — Trei. — Nu știu! urlă el. Guilfoyle ridică arma. Chiar și pe întuneric, Bolden putea să vadă gloanţele din butoiaș. O flacără arămie ţâșni din revolver. Simţi o arsură cumplită pe obraz. Arma bubui. Cu mare întârziere, Bolden își acoperi fața cu mâinile. Apoi se lăsă tăcerea. La o înălţime de șaptezeci de etaje, o împușcătură nu e mai zgomotoasă decât o bătaie din palme. — Bobby Stillman, spuse Guilfoyle. De data asta vorbesc serios. Crede-mă. Unu... Bolden clătină din cap. Se săturase să-i spună că nu știe. 2 Afacerea Thomas Crown, film american din 1968, cu Steve Mequeen și Faye Dunaway în rolurile principale. 3 Perla coroanei, roman de Paul Scott, publicat în 1966. — Doi. Guilfoyle se întoarse către Wolf. Dă-i prietenului nostru un impuls care să-i împrospăteze memoria. Wolf făcu un pas înainte, legănând ţeava ca și cum ar fi mânuit o sabie. Bolden se trase înapoi. Făcu un pas pe grindă, apoi încă unui. Încet, foarte încet, până ce a ajuns la un metru de platformă, balansându-se pe grinda subţire ca o scobitoare și fără să mai aibă unde să se retragă. — E o greșeală, spuse el, uitându-se la Guilfoyle. Aţi făcut-o de oaie. — În regulă. Cum dorești. Guilfoyle îi aruncă o ultimă privire, apoi se întoarse și intră în birou. Irish îl urmă, închizând ușa în urma lui. După câteva secunde, liftul începu să coboare. Bolden își contempla viitorul picaj controlat. Vedea în minte imaginea unui trup care cădea în gol. Răsucindu-se încet, aproape grațios, în cea mai deplină tăcere. Wolf puse un picior pe grinda de douăzeci de centimetri lățime, verificându-i rezistenţa. Ținând țeava în faţă, începu să înainteze. — Dacă ai aripi, acum e momentul să le folosești. — De ce faci asta? întrebă Bolden, refuzând să se uite în jos. — Cu asta mă ocup. — Cu ce anume? Te referi la ucis oameni? — Rezolv problemele. Fac ceea ce trebuie. — Pentru echipa ta? Cine sunteţi, până la urmă? — De fapt e vorba de echipa noastră. A ta. A mea. A tuturor. — Ce înseamnă a tuturor? — Toată lumea. Tara. Cine altcineva? Gura lui Wolf atârna deschisă, umbrele îi alterau trăsăturile și îi transformau chipul într-o mască răzbunătoare și întunecată. Se holbă la Bolden. — Sari. — Doamnele mai întâi. — M-ai pocnit în cap, nu? spuse Wolf. Wolf încercă să-l lovească, dar Bolden se feri și doar vârful ţevii îi atinse pieptul. Wolf se apropie — atât de mult, încât era imposibil să mai rateze. — E cale lungă până jos, zise el, arcuindu-și braţul către spate. Călătorie plăcută. Bolden se năpusti asupra bărbatului solid, își înfășură braţele în jurul pieptului său și îl strânse cât putu de tare. — Nenorocitule, o să ne omori pe amândoi, mormăi înfuriat Wolf. Ochii săi erau foarte larg deschişi. Aruncă ţeava, îl prinse pe Bolden cu mâinile sale uriașe și încercă să-l îndepărteze de el. Bolden îi strânse și mai tare trunchiul musculos. O clipă, simţi că tălpile sale nu mai atingeau grinda. Reuși să-și întindă un picior. Atinse oţelul. Cu ultimele puteri, se aruncă în gol. Gravitaţia făcu restul. Zbură cu capul înainte. Un vânt îngheţat îi biciuia faţa, stâmindu-i lacrimi care i se prelingeau pe obraji, îl simţea pe Wolf lângă el, dar îi era greu să-l vadă. O liniște mai asurzitoare decât orice urlet îi spărgea urechile. Nu putea să respire. Cădea pe spate, dând din mâini, dar în cele din urmă se răsuci cu faţa în jos. Sub el era beznă, deasupra la fel. A deschis gura pentru a urla. A făcut un efort teribil, disperat, dar n-a reușit să scoată niciun sunet. A aterizat pe o plasă de siguranţă aflată la trei etaje mai jos. Cumva, reușise să cadă peste Wolf și să-l lovească cu cotul în cap. Bărbatul rămase nemișcat, cu ochii închiși. Din nas i se prelingea un firicel de sânge. Bolden se târî pe plasă până ajunse la o grindă. Rămase acolo câteva clipe, simțind oţelul rece și aspru sub obraz. Înainte să se arunce în gol, văzuse plasa în semiîntuneric. Avusese impresia că era mai aproape. Se ridică în genunchi. Un cot îl durea rău și își dădu seama că era cel cu care îl lovise pe Wolf. Noroc chior. Liftul de serviciu se afla în centrul structurii. Cu braţele întinse lateral, ca un acrobat, mișcându-se la început încet, apoi din ce în ce mai repede pe măsură ce se obișnuia, reuși să traverseze grinzile de oţel. O cutie de control era atârnată de un cablu. O apucă și apăsă pe butonul verde din mijloc. Cablurile se mișcară eficient și liftul începu să urce. Wolf nu se clintise. Rămăsese întins acolo, ca un rechin prins în năvod. Liftul ajunse sus. Bolden plecă în noapte. Guilfoyle dispăruse. Ştia măcar atât. Nu mai avea de ce să rămână acolo. Cel puţin nu când unul ca Wolf trebuia să-și termine treaba. Dar ce se întâmplase cu Irish? Irish ar fi trebuit să aștepte rezultatul. Ar fi trebuit să-și aștepte partenerul. Prin despărţiturile grilajului, Bolden cercetă cu privirea terenul de sub el. Deoarece liftul se afla pe o latură a clădirii și pentru că era doar o cușcă fără uși, îi oferea panorama întregului șantier. Mașina era parcată în curte. Nici urmă de șofer. Îl văzu pe Irish stând lângă un motostivuitor, la celălalt capăt al curţii. Vârful incandescent al ţigării sale pâlpâia ca un licurici. In timp ce liftul se apropia de pământ, rămase neclintit. Ascensorul era silențios, dar Irish ar fi trebuit să asculte muzică în căști sau să aibă dopuri în urechi ca să nu-l audă venind. Bolden deschise ușor grilajul și o luă la fugă prin noroi, făcând slalom printre colacii de cabluri și maldărele de fier forjat. Gardul împrejmuitor avea deasupra sârmă ghimpată și era înalt de trei metri. Poarta de la intrare era ceva mai scundă — de aproximativ doi metri — dar și ea era acoperită cu sârmă ghimpată. Se uită în spate și văzu cum capul blond al lui Irish începe să se întoarcă. Chiar atunci, portiera din faţă a mașinii se deschise larg. Un cap se ivi de pe locul șoferului și doi ochi mari se holbară la el. — Tu! Stai! Bolden ridică pumnul și îl lovi cu toată puterea în faţă. Şoferul se izbi de portieră și căzu pe banchetă, cu un picior încă afară. Bolden auzi pași în spate. Il împinse pe șofer înăuntru, făcându-și loc la volan. Un lanț de chei zornăi în contact. Cu portiera încă deschisă, porni motorul și băgă mașina în viteză. Trecu prin poartă fără nicio problemă. 7 Jennifer Dance stătea pe masa de examinare și studia atent șirul copcilor din partea de sus a antebraţului său stâng. — Cât timp trebuie să le ţin? — Şapte zile, răspunse doctorul Satyen Gupta. Dacă nu apare vreo infecţie. Se pare că a fost o tăietură curată. Foarte ușor de suturat. Puteţi să îndoiţi degetele? Totul e în ordine? Jenny își flexă degetele de la mâna stângă. Din fericire, lama nu atinsese niciun nerv. — Perfect. — Acum voi aplica bandajul. Aș dori să nu vă udaţi braţul timp de cinci zile. Aplicaţi pe rană gel Rub lamin de două ori pe zi. Fără sport sau altă activitate solicitantă până când se reface țesutul. Vă puteţi aștepta la ceva dureri, dar atât. Faceţi cum vă spun și există mari șanse să scăpaţi fără o cicatrice. Fac cea mai bună treabă. Și ești foarte modest, pe deasupra, adăugă Jenny în sinea ei. Rămase nemișcată în timp ce doctorul îi împachetă rana în tifon și îi aplică o bandă de leucoplast. Ultima vizită a sa într-un spital fusese cu un an în urmă. Mama ei suferea de cancer pulmonar în fază terminală, iar Jenny zburase până în Kansas City pentru a-și lua rămas-bun. Fără resentimente sau conflicte mai vechi care trebuiau rezolvate. Era doar şansa unei fiice de a spune „Mulţumesc”. Și „Te iubesc”. După aterizare, în loc să meargă direct la spital, se oprise mai întâi acasă la fratele ei. Era în drum și, de fapt, îi era frică să o vadă pe mama sa. Băuseră o bere și abia după aceea se simţise pregătită. Când ajunsese la spital, preotul tocmai ieșea din rezervă. Mama murise cu zece minute înainte să ajungă ea. — Am terminat, spuse doctorul Gupta, tăind leucoplastul. — Mulţumesc. Jenny își apucă grăbită geanta și se îndreptă către ușă. — Un moment! Doctorul Gupta terminase de scris ceva pe o bucată de hârtie pe care o rupse din carnet. — Duceţi-vă la camera 315 și daţi-i asta asistentei. Aveţi nevoie și de o injecție antitetanos. Scotoci în buzunarul halatului și scoase reţetarul. După aceea, duceţi-vă cu asta la farmacie. Antibiotice. Infecţiile sunt cel mai mare dușman al nostru. Nu luaţi alte medicamente, nu-i așa? — Antivert. Una pe zi, în ultimele două luni. — În acest caz nu sunt probleme. Duceţi-vă. Polițistul care o escortase pe Jenny la spital aștepta o descriere a agresorilor. — Aţi aflat ceva despre Thomas, ăă... domnul Bolden? Întrebă ea după ce polițistul îşi închise carnetul. — Până acum zece minute, nicio persoană care corespunde semnalmentelor nu s-a prezentat la locul faptei sau la secţia noastră. Îmi pare rău. Făcu doi pași, apoi se întoarse. — De ce nu mi-au luat geanta? — Îmi cer scuze doamnă, ce-aţi spus? — De ce nu mi-au luat geanta? Doar atârna acolo. N- avea nevoie de cuţit. Ar fi putut doar s-o înșface. Polițistul ezită. — Presupun că tot ce-au vrut a fost ceasul. Nu poţi să știi niciodată cu indivizii aceștia. Important este că sunteţi teafără. Jenny nu era convinsă. Ştia câte ceva despre hoţi. Mulţi îi fuseseră elevi. Niciunul dintre ei n-ar fi uitat să ia geanta. Jenny îi mulţumi agentului, apoi se îndreptă spre sala de așteptare. Era o noapte liniștită și jumătate din scaune erau libere. În afară de cazurile clinice reale, erau acolo și obișnuitele „sufletele rătăcite”. Oameni care nu aveau unde să se ducă și care iarna se adunau în orice spaţiu încălzit. Îl căută cu privirea pe Thomas, dar el nu era acolo. Îi atrase atenţia o femeie mai în vârstă, care purta o jachetă și șapcă Yankees și se uita fix la ea. Jenny îi zâmbi, iar femeia își feri privirea. Nici asistenta de la intrare nu i-a fost de ajutor. Nimeni nu întrebase de ea. Ceasul de pe perete arăta 2. Trecuseră două ore de când Jenny fusese jefuită, agresată sau cum se numea ceea ce păţise. Încercă să se liniștească. Tommy știa să aibă grijă de el în orașul ăsta mare și ameninţător. Totuși, era îngrijorată. Văzuse în ochii lui ceva ce o speriase. Ceva rău. Ceva ce el îi ascunsese. Era sigură că fusese rănit. Scoase telefonul lui Tommy din geantă și începu să formeze numărul, apoi observă că bateria se descărcase. Îi lăsase deja o mulţime de mesaje. Ar fi trebuit să fie de-ajuns. În faţa camerei 315 era coadă. O tânără mamă portoricancă care stătea în faţa lui Jenny își legăna copilul în braţe și îi cânta drăgăstos. Jenny recunoscu cântecul Drum Negrita. Și mai în faţă stătea un afro- american mai în vârstă care purta o cămașă cu motive tradiționale viu colorată și o tichie cu imprimeu care imita pielea de leopard. Tot ce-i mai lipsea era sceptrul regal și puteai să-l iei drept Mobutu Sese Seko*. Ceva mai departe, pe coridor, o văzu pe femeia cu jachetă și șapcă Yankees dând târcoale unei ţâșnitori. Era posibil s-o urmărească? Jenny încercă să n-o privească prea insistent, dar era evident că femeia se holba la ea. Expresia ei era înfricoșătoare. Intunecată, acuzatoare, complet paranoică. New Yorkul cu siguranţă nu era monoton. Jennifer Dance se mutase în oraș cu zece ani în urmă, printr-un transfer de la universitatea din Kansas la Columbia. Studiase engleza, sperând să devină următoarea Christiane Amanpour’. Şi, dacă nu reușea, măcar o Katie Couric?. Avea toate calităţile pentru succes. Scria destul de bine, avea doza potrivită de curiozitate, era entuziastă, atrăgătoare și îi plăceau călătoriile. Condiţiile grele nu o speriau. Nu o deranja să ajungă în locuri îndepărtate, fără apă curentă, electricitate și instalaţii sanitare decente. li plăcea să mănânce condimentat. Era și politicoasă. Permanent, infailibil, revoltător de politicoasă. Jenny era congenital incapabilă să fie nepoliticoasă. Nu era o persoană calmă. In niciun caz. Articulațiile învineţite ale degetelor de la mâna dreaptă dovedeau acest lucru. Dar în momentul când cineva i- ar fi spus, „Nu, la naiba, nu fac nicio declaraţie”, n-ar fi fost în stare să pună din nou întrebarea sau să-i ceară i Mobutu Sese Seko Nkuku Ngbendu wa Za Banga (1930-1997), președinte autocrat și extrem de corupt al Zairului (acum Republica Democratică Congo). 3 Christiane Amanpour (n. 1958), celebră reporteră de origine iraniană a postului de televiziune CNN, poate cel mai bine plătit jurnalist din lume. ê Katherine Ann Couric (n. 1957), altă celebră jurnalistă de televiziune, în prezent prezentatoare și editoare a știrilor de seară de la canalul american CBS. respectivului ferm să-şi schimbe răspunsul. O îmbolnăvea gândul că ar putea fi nevoită să îndese un microfon sub nasul cuiva și să turuie întrebări pe un ton de inchizitor. Plecase de la Columbia cu o diplomă în istoria Americii și câteva oferte de angajare. Timp de un an fusese ghid turistic și lucrase cu jumătate de normă la Muzeul de Istorie Naturală. O dată la câteva luni, părinţii ei îi telefonau și o întrebau când se va întoarce acasă. Dar să se întoarcă în Kansas City, unde după- amiezile de sâmbătă și le petrecea brodând cu mama, unde trebuia să ia parte la cinele duminicale de după slujbă, unde avea grijă de gemenii fratelui său și o aștepta o slujbă la „banca lui tăticu” („O să începi în departamentul de credite cu douăzeci și opt de mii pe an. Îţi cumpăr un Forduleţ ca să te poţi mișca prin oraş. Cum sună asta, dulceaţă?”) — ar fi fost prea mult. Nu- și dorea o viaţă prestabilită, cu ritualuri și tabieturi bătute în cuie, prietenii obligatorii și responsabilităţi precise. Terminase cu Hardee's’, The Chiefs? și cu A Prairie Home Companion?. Singurul lucru care îi plăcea acasă erau merele verzi presărate cu sare și sendvișurile cu mușchi de porc, muștar din belșug și o felie subţire de ceapă deasupra. Un an mai târziu, a obţinut de la Columbia o licenţă pentru învățământ. Primul său loc de muncă a fost la școala parohială Saint Agnes din Greenwich Village. Pe atunci încă era o bună catolică, iar clasele mici și promisiunea unei vieți mai ordonate au fost la început atrăgătoare. Cu toate acestea, o fată ca ea, de douăzeci și trei de ani și cu 7 Lant de localuri fast-food, cel de-al patrulea ca mărime în SUA, după Medonald's, Burger King și Wendy's. 8 Kansas City Chiefs, cea mai importantă echipă de fotbal american din Kansas. ? Cunoscută emisiune radiofonică de divertisment. chef de viaţă, n-a rezistat mult la St. Agnes. Surorile nu au fost de acord cu stilul de viaţă agitat al lui Jenny — „agitat” însemnând chiul repetat de la liturghia de vineri dimineaţă, cocktailuri după ore și faptul că îl contrazicea tot timpul pe părintele Bernadin. N-a mai fost dorită şi în următorul an. Fără un ban pus deoparte, fără recomandări și hotărâtă să nu se mai întoarcă la mămica şi tăticu în Kansas City, Jenny a acceptat primul post disponibil. De atunci continuase să lucreze la Kraft School. In mod oficial, trebuia să predea matematică, științe și arte. Dată fiind aversiunea elevilor săi faţă de școală și de practică, era o misiune imposibilă. Jenny încerca să le bage în cap că respectarea anumitor reguli nu e un lucru chiar atât de rău. Cine acordă sistemului o șansă, s-ar putea să aibă anumite avantaje. Asta însemna să fie punctuali, să se îmbrace corespunzător, și să privească în ochi pe persoana din faţa lor când îi strângeau mâna. O dată la cinci zile, în clasă domnea haosul. Se iscau scandaluri între elevi. Riglele zburau ca niște bumeranguri. Fusese găsită o narghilea și, da, se fumase marijuana chiar acolo. Nu era tocmai liceul din Faine”. Totuși, în zilele în care clasa era liniștită, iar ochii lor nu foarte roșii o priveau atent, Jenny simţea că le captează interesul. Că poate provoca o schimbare. Insuficientă probabil, totuși multumitoare. — Domnișoară Dance, se auzi o voce autoritară. — Da. Jenny făcu un pas în faţă, iar inima începu să-i bată mai puternic. Se ridică pe vârfuri, sperând din tot sufletul să audă vești despre Thomas. O asistentă o 10 Film artistic (1980) și apoi serial de televiziune despre un grup de elevi de la Liceul de Arte din New York. aștepta la intrarea în camera 315, ţinând în mână o fișă medicală. — Suntem pregătiţi pentru tine, dragă. A ieșit trei minute mai târziu, cu un leucoplast frumos și ai un baton de glucoză pentru a-i ridica moralul. Jenny se urcă în ascensor și apăsă butonul pentru etajul întâi. Ce fel de hot n-ar lua și poseta? Întrebarea nu-i dădea pace. Dacă avusese timp să folosească cuțitul pentru a pune mâna pe ceas, de ce n-a mai stat o secundă pentru a-i lua și geanta? lar această întrebare năștea o alta. De ce nu venise Thomas la spital? Sau, cel puţin, de ce nu găsise un telefon de la care s-o sune? Trecuseră două ore, pentru numele lui Dumnezeu! Își aminti de expresia lui. Nu era furie. Era mai mult de atât. Sete de sânge. Se frecă la ochi. Dea Domnul să nu te fi rănit, Thomas, se rugă ea în gând. Erau atât de multe lucruri pe care nu le știa despre el. Refuzase să-i spună atât de multe. Se duseseră la un meci de baschet al echipei de juniori, apoi la cină, cu un grup mare de prieteni — câţiva de-ai lui, câţiva de-ai ei — la o tavernă mexicană de la periferie. Stăteau cu toţii la bar și beau cocktailuri — cu excepţia lui Thomas, care comandase un o tequila și o Budweiser. Jumătate dintre ei erau avocaţi. Încercând să evite o conversaţie pe teme juridice, Jenny comandă la fel ca Bolden și își trase un scaun lângă el. Nu uitase niciodată prima lor discuţie. Nu era sigură cum ajunseseră să vorbească despre calităţile înnăscute versus educaţie și experienţă, dar Thomas îi ţinuse o prelegere despre moștenirea ereditară. Natură versus educaţie. Te-ai născut cu anumite însușiri sau nu. Oricât m-aș antrena, nu pot deveni un jucător profesionist, spunea el. Și asta nu se limitează la sport. Oamenii sunt ceea ce sunt. Nu contează unde au ajuns, într-un oraș sau la ţară, bogaţi sau săraci, nu pot scăpa de ceea ce sunt prin naștere. Sunt stigmatizați. Jenny era îngrozită de cuvintele lui. Ca profesoară, constatase cum mediul putea să modeleze caracterul oamenilor. Tinea de meseria ei să-i ajute pe copii să depășească problemele eredității lor. Thomas era de părere că ea își pierde timpul. Că munca ei nu se deosebea cu nimic de vopsirea caroseriei unei mașini. Numai uitându-te sub capotă vedeai din ce e făcută cu adevărat mașina. Sigur, era posibil ca ea să-i ajute pe copii pe termen scurt — să-i mai cizeleze un pic dar pe termen lung vor redeveni ceea ce sunt în realitate. Nu poţi să transformi patru cilindri în opt. — Îmi pare rău, dar te înșeli, spuse ea. — Eşti sigură? răspunse Thomas, plin de el. Câţi copii ai salvat până acum? Pe câţi ai reușit să-i reintegrezi într-o școală normală? — Păi... pe niciunul, dar nu asta era ideea. Copiii sunt deja marcați negativ de experienţa lor de acasă, de familiile lor şi de blamul societăţii fată de cei care cresc într-o sărăcie lucie, pe străzi. Nu le poţi întoarce spatele! El îi răspunse printr-o privire urmată de o pauză. Atitudinea lui îi captase atenţia, dar Jenny voia totuși să treacă peste acel subiect. A mai comandat un rând de băuturi și a început să vorbească despre ceva mai plăcut. Baschetul. l-a spus că și ea joacă uneori. Ela întrebat-o dacă e amatoare sau știe într-adevăr să joace. Până în acel moment, era mândră de ea că se abținuse să nu-l plesnească peste mutra aceea arogantă, în schimb, i-a propus un pariu pe o sută de dolari în cazul în care reușește să o bată la aruncări de trei puncte. Thomas acceptase, cu condiţia să stabilească el regulile. Fiecare avea dreptul la zece aruncări de oriunde din spatele liniei. El urma să-i lase un avantaj de trei coșuri, începând să-l urască tot mai mult cu fiecare minut care trecea, Jenny refuză. Grupul se mută la o masă. Bucuroasă, Jenny își găsi un loc cât mai departe de Thomas. Oricât de mult s-ar fi străduit, nu se putea abţine să nu se uite la el. Când îi surprinse privirea, ochii lui negri păreau fixaţi de mult asupra ei. În lipsa unui alt cuvânt, era magnetic. Un macho egocentric agresiv. Dar magnetic. În momentul în care a insistat să facă schimb de locuri cu avocatul care stătea lângă ea — ridicându-l practic de pe scaun — s-a simţit flatată și s-a hotărât să-i acorde o a doua șansă. Mesmer nu era lipsit de originalitate. Dar seara n-a fost complet ratată până în momentul în care ea l-a informat că Lakers '84 erau cea mai bună echipă din istoria NBA. Magic. Kareem. Slam dunk-uri în forță. Și să nu-l uităm pe James Worthy! Lakers '84 erau cei mai buni. Privirea lui ar fi putut străpunge un zid din beton. — Chicago Bulls '95, spuse el, fără să dea alte explicaţii. Când ea a încercat să continue discuţia, Thomas a ridicat o mână și s-a uitat în altă parte. Caz închis. În clipa aceea, ea a luat foc. Nimeni... absolut nimeni... nu mai ridicase vreodată mâna în faţa lui Jennifer Dance. L-a făcut cum i-a venit la gură, apoi i-a spus că, din partea ei, poate să se ducă naibii. lar în legătură cu acel pariu de trei puncte, putea să-l ia și să şi-l... Chiar atunci Peter, prietenul lui Thomas, a intervenit și a întrebat-o pe Jenny dacă știa de activitatea lui Bolden la Boys Club. l-a explicat că Thomas se ocupa de formarea unei unități de intervenţie împotriva găștilor de cartier, în colaborare cu poliţia, pentru a le oferi adolescenților alternative mai bune decât la statul la colţul străzilor și cauzându-și probleme. Se ducea acolo de trei ori pe săptămână și în weekenduri. Poate că Jenny i-ar fi putut povesti despre copiii de care se ocupă. Să-i dea câteva indicaţii. Peter plecă, și o tăcere stranie se așternu între ei. — De ce faci asta, dacă ești atât de sigur că n-au nicio șansă? întrebă Jenny, aplecându-se spre el și încercând să observe dacă la Thomas Bolden era într- adevăr și ceva de luat în seamă. — Sunt un idealist. E complicat, recunosc, dar așa m- am născut. Ea fusese mai încurcată ca niciodată. Sâmbăta care a urmat s-au întâlnit pentru primul concurs de aruncări de trei puncte din nenumăratele care au urmat. Ea l-a bătut cu 10 la 4. În următorii trei ani, el n-a reușit să câștige nici măcar o dată. Ușa liftului se deschise și Jenny ieși pe coridor. În timpul coborârii celor trei etaje, se îmbolnăvise de grijă. Supravieţuitorul înnăscut ar fi trebuit să apară până atunci. Ştia că ar fi trebuit să-l caute la birou, mai târziu, dar nu putea să aștepte atât. Era timpul să întrebe la spitale. 8 Thomas Bolden tocmai studia zaţul de pe fundul ceștii de cafea, când ușa camerei de interogatoriu se deschise și intră un bărbat înalt, cu ochi înceţoșaţi. — Sunt detectivul John Franciscus, spuse acesta, ținând o cană în mână şi un teanc de hârtii sub braţ. Cum te simţi? Mai vrei cafea? Poate ceai? Bolden își ridică privirea. — Ce s-a întâmplat cu agentul Medonough? — Nu mai este de competenţa lui. Franciscus arătă spre paharul de plastic din faţa lui Bolden. Nu mai vrei una? Bolden mototoli paharul și îl aruncă în coșul de gunoi. — În afara competenţei? Adică? — Ne-ai spus o poveste destul de complexă. Tâlhărie. Ameninţare cu arma. Vătămare corporală. Vorbim deja de trei infracțiuni. Ne-ai stârnit interesul. Franciscus trase un scaun spre el și rămase într-o poziţie incertă, între așezat și în picioare. Era slab și deșirat, cam de cincizeci de ani, cu păr sur și drept care îi atârna pe frunte și îi încadra faţa ascuţită. Purta la vedere un revolver Special 38 și, tot la centură, o insignă strălucitoare, pentru a fi evident că știe să folosească arma. — Sigur nu vrei ceva de băut? Pot să dau o fugă până jos, să-ţi aduc o Cola, un ceai cu gheaţă, orice. Bolden clătină din cap. — Ce s-a întâmplat cu tipul pe care l-am adus cu mine? întrebă el. Agentul Medonough a spus că îi luaţi amprentele. Aveţi idee cine e? Aţi verificat zona șantierului? — Ai puţină răbdare, spuse Franciscus așezându-se pe scaun. Ne trebuie timp pentru a pune lucrurile în ordine. Aranjă dosarele de pe masă. Scoase un telefon mobil, verifică dacă era deschis, apoi îl puse pe masă. Scotoci în buzunarul de la piept și trase din el o pereche de ochelari pe care îi așeză lângă telefon. Apropie cele două obiecte. — Șantierul era pustiu. N-am găsit nimic. Poarta era încuiată. Bolden își privi palmele. Se întrebă cum putea fi poarta închisă și încuiată când o făcuse el praf cu două ore mai devreme. — Aţi trimis pe cineva să verifice? Era acolo o plasă de siguranţă și... — Cum am spus adineauri, poarta era încuiată. Nici urmă de efracție. Uite cum vom proceda, mă voi duce acolo dimineaţă... să arunc o privire. In regulă? — În regulă. Oricum, nu se aștepta ca Wolf să fi rămas acolo. Se uită la ceas și căscă. Patru și jumătate. De când ajunsese la secţie, fusese fotografiat, interogat, i se luaseră amprentele și îl izolaseră în camera asta. Işi spusese numele, numărul asigurării sociale, adresa, numărul de telefon de acasă, de celular, de la serviciu, până și pe cel de la Blackberry. Le arătase vânătăile de pe spate și braţe. Un agent îi studiase obrazul și îl anunţase că ar putea dura luni întregi până ce praful de pușcă adânc impregnat în piele se va curăța. Poliţia voia ca el să colaboreze. O făcuse cu prisosinţă. Era momentul să pretindă același lucru de la ei. — Îmi permiteţi să dau un telefon? — Sigur. Franciscus îi aruncă brusc mobilul și Bolden îl prinse. Ești rapid. — Reflex. — Așa ai procedat și cu gealatul ăla? — Aproximativ. — Te-ai gândit că poate ai reacționat exagerat? — Nu, spuse Bolden. Numai dacă nu cumva credeţi că am obiceiul să trag singur cu arma la câţiva centimetri de propria mea faţă sau să fac sărituri de la mare înălţime. De fapt, domnule detectiv, date fiind circumstanţele, aș spune că instinctele mi-au salvat viaţa. Franciscus medită câteva momente. — Aș spune că ai dreptate. Şi aș adăuga că ești norocos. Oricum, se pare că povestea e veridică. Descrierea domnișoarei Dance a celor doi bărbaţi care au tâlhărit-o, Irish și Wolf, hm... își trecu unghia peste suprafaţa primei coli din vraful de pe masă... se potrivește cu a dumitale. Tocmai am vorbit cu doctorul care l-a îngrijit pe individul pe care l-ai șifonat. Are pe piept un tatuaj identic cu cel al domnului Wolf. O armă, un fel de pușcă. Și asta nu-i tot. Are și o parașută tatuată pe braț, și sub ea scrie „Mai bine moarte decât dezonoare”. E un motto folosit de parașutiști. l-am trimis amprentele la Bragg și la Fort Campbell, în Kentucky. Nu le-am găsit. Incredibil, nu? Primul lucru pe care-l fac acolo e să-ţi ia amprentele. Şi încă o dată când termini perioada de instrucţie. Știu asta, am trecut și eu pe-acolo. — Şi? — Soldaţi profesionişti. Jargon militar... Forțele Speciale... Sună puţin cam ciudat, nu crezi? Eu nu cred în coincidente. Ce zici? Bolden clătină din cap. — Am sunat la biroul șerifului în Benning, continuă Franciscus, și la armată ca să ne trimită fotografii ale militarilor cu vârste cuprinse între douăzeci și unu și treizeci și cinci care corespund descrierilor voastre. Ai spus că se numesc „Wolf” și „lrish”. Nu mi-aş face prea mari speranţe. — Şi celălalt? Vorbește? A — Nici gând. În În clipa asta îi repară dinţii sparți. Îl vom reţine pentru posesie de obiecte furate și pentru port ilegal de armă. — Arma a fost furată? — Nu știm. O să verificăm numărul de înregistrare, îl putem depista dacă ne chinuim, dar, luând în considerare faptul că n-ai fost ucis, nu văd cu ce ne-ar fi de folos. Posesia fără permis înseamnă un an după gratii. Fără întrebări. Telefonul mobil e furat. O femeie a raportat furtul ieri după-amiază. l-a fost luat din geantă, în apropierea locului unde lucrezi. Într-un restaurant, Balthazar. ÎI știi? — Da. Bolden se uită în jos. Am luat prânzul acolo azi... hm, vreau să spun ieri. — Așa, deci. Franciscus își notă informaţia și sprâncenele sale cenușii se arcuiră în spatele ochelarilor. Suntem pe cale să ajungem la o concluzie. — Mă scuzi o clipă? Bolden se întoarse și formă un număr pe mobil. După două apeluri îi răspunse mesageria vocală. Fie telefonul era închis, fie i se descărcase bateria. Apoi încercă la el acasă. Lăsă un mesaj scurt, în care spunea că nu păţise nimic și se va întoarce mai târziu pentru a face un duș și a se schimba înainte să plece la birou. Nu cu mult înainte, Jenny îi lăsase la rândul ei mesaj că e teafără și că va pleca de la spital. Încercă și la ea acasă, dar închise după ce îi răspunse robotul. Anunţase deja că e în regulă și că va reveni cu un telefon mai târziu. Puse mobilul pe masă. — Mulţumesc. — Nicio problemă. Vom adăuga totul la impozitele tale. Franciscus se uită la Bolden pe deasupra ochelarilor. Asta, domnule, a fost o glumă. Un moment de destindere. Poţi să zâmbești acum. Bolden zâmbi forţat. — Mulţumit? Franciscus puse stiloul jos și își așeză mâinile pe masă. — De fapt, domnule Bolden, sunt curios să aflu mai multe despre dumneata. — Ce anume? — Doar câteva detalii personale. — Am discutat deja despre asta. Ce vrei să adaug? — Uite, domnule Bolden, mă aflu aici ca să te ajut. Nu trebuie să devenim cei mai buni prieteni, dar cred că ar fi bine să știu câte ceva despre tine. Bolden era prea obosit pentru a-l contrazice. — Sunt bancher. Lucrez la Harrington Weiss. M-am născut în lowa. Am crescut în Illinois. Am absolvit la Princeton. Am luat un MBA la Wharton. M-am stabilit în oraș după aceea. Nu, n-am idee cine ar avea ceva de împărţit cu mine. Și nu cred că domnișoara Dance are dușmani. Se trase mai aproape de masă. Ascultă, i-am spus deja toate astea agentului Medonough. Nu i-am mai văzut niciodată pe indivizii ăia. — Dar știau totul despre tine. Până și unde mănânci de prânz. Și că am lucrat douăzeci și cinci de ore pe săptămână la Butler Dining Hali. Bolden încuviință. Ştia că mai târziu va trebui să-și asume toate acestea. În acel moment însă, voia doar să plece acasă. Franciscus se uită din nou la însemnările sale. — Și acest Guilfoyle era sigur că știi ceva despre „Crown” și despre un anume Bobby Stillman? Din nou, Bolden dădu din cap. — Habar n-am la ce sau la cine se referea. — Suntem aici să aflăm asta, spuse Franciscus. Sunt curios să mai aflu ceva: unde ai învăţat să lovești așa? l-aţi sfărâmat trei dinţi. Mă întreb cine a rănit pe cine. Nu știu de cine-ar trebui să-mi pară rău mai mult. — Nu știu. E ceva natural. — Nu, nu-i adevărat. Așa ceva nu prinzi din zbor. Se învaţă. li trebuie practică. Spune-mi, unde învaţă un tânăr funcţionar cultivat să doboare doi profesioniști? Bolden se uită la teancul de hârtii pe care le adusese Franciscus. Se gândi că până atunci îi verificaseră deja amprentele. După ce împlinise optsprezece ani, dosarele din perioada când era minor fuseseră închise definitiv. — N-aţi aflat asta din hârtiile voastre? — De ce ești atât de îngrijorat? Franciscus închise dosarul. N-am găsit nimic aici. Orice mi-ai spune... orice crezi că ne-ar putea ajuta... ai cuvântul meu de onoare că va rămâne confidenţial. Cum Bolden nu-i răspunse, continuă: Să începem cu opera de artă de pe umărul tău. Am observat-o când ţi-ai schimbat cămașa. Cine sunt The Reivers? A da, și mi-a plăcut în mod special a doua parte: „Nu-ţi lăsa niciodată prietenii la greu”. Bolden se abţținu să se uite la umăr. The Reivers erau familia lui. The Reivers erau prietenii care aveau grijă unii de alţii. The Reivers fuseseră singurul sprijin în momentele cele mai dificile ale vieţii sale. — Sunt doar niște prieteni mai vechi, spuse el. — Prieteni care ar trebui să înveţe cum să folosească un ac pentru tatuaj. Unde ţi l-ai făcut? Intr-un penitenciar? Într-o școală de corecție? Din cauza asta ţi-e teamă să nu fii verificat? Nu-ţi face probleme, n-am să divulg nimic șefilor tăi. Bolden își plecă privirea. Se simţea tras înapoi în trecut, vechea lui neîncredere în poliție și în autorităţi în general puse iar stăpânire pe el. — Nu reprezintă o infracţiune să fi fost membru al unei găști de cartier, domnule Bolden, spuse Franciscus. M-ar putea ajuta în anchetă. — Nu era o gașcă de cartier, îi explică Bolden. Erau doar prieteni cu care îmi omoram timpul. Asta a fost cu mai mult de cincisprezece ani în urmă. N-are nicio legătură cu ce s-a întâmplat azi-noapte. — Și ce ai de spus despre găștile de cartier cu care lucrezi în timpul liber? — Programul de intervenţie? E administrat de Boys Club. Eu îi ajut doar la organizarea anumitor evenimente. Strângeri de fonduri, activități de genul ăsta. Data trecută am luat parte la un turneu de șah. Unul dintre copii m-a bătut în runda a doua. Nu mi-am făcut nici acolo dușmani. — Așadar, crezi că nu există nicio legătură între activitatea ta din Boys Club și ceea ce s-a întâmplat acum? — Nu. Franciscus își scoase ochelarii și îi puse pe masă. — Altceva nu mai ai de spus? — Am spus adevărul. Franciscus râse, dar era obosit. Adevărul, spuneau ochii lui, e un lucru complicat. — Vreau să fiu sincer cu dumneata, domnule Bolden. Nu sunt convins că ești atât de nevinovat pe cât pretinzi. Cred că nu-mi spui tot. Franciscus își trase scaunul mai aproape și își puse mâinile pe masă. El și Bolden se aflau faţă în faţă, ca doi adversari gata să se ia la bătaie. — Am să-ţi spun un secret. Indivizii care te-au luat la plimbare... Am mai cunoscut oameni ca ei. Sunt din ce în ce mai mulţi. Eu o numesc „mobilizare în umbră”, în ultima vreme au apărut ca din senin tot felul de agenţii speciale, tipii ăștia se strecoară în birourile noastre mai tot timpul și primesc de la conducere încurajări, promisiuni de cooperare și așa mai departe. Toate astea încep să te sperie după o vreme. Sunt în poliţie de mai bine de treizeci de ani. Ştiu câte ceva despre birocraţie și mă întreb cine Dumnezeu ar trebui să-i controleze pe ăștia? Din experienţa mea, cei cărora le- au fost șterse datele de identificare din sistem, al căror trecut nu mai există, sunt una din două: fie agenţi secreţi, fie contractori. Dacă sunt agenţi secreţi, e în regulă. Fac parte din joc. Până la urmă, dară eu aș putea să-i depistez de-aici, atunci sunt sigur că unul din Iran, Franţa sau India ar putea să facă același lucru. Dar nenorocitul ăla pe ca l-ai bumbăcit nu e de la niciuna dintre agenţiile noastre — CIA, NSA, DIA. Sunt aproape sigur. Bănuiala mea este că tipii care au venit după tine în noaptea asta sunt, sau au fost contractori civili. „Contractori civili.” Un termen vehiculat frecvent prin mass-media în ultima vreme. — Cum ar fi? Kellogg Brown și Root? Halliburton? Sunt antreprenori, nu-i așa? Foraje petroliere, cantine, curăţătorii, tot felul de construcţii, treburi de genul ăsta. — Aș privi problema dintr-un punct de vedere mai apropiat de acţiune. Securitate. Gărzi de corp. Instructori militari. Ştiţi cine sunt marii jucători? Tidewater. Executive Resources. Milner Group. Sunt în jur de douăzeci de mii de asemenea mercenari în Orientul Mijlociu chiar acum, asigurând protecţia soldaţilor noștri. Tipi solizi, cu ochelari de soare și veste antiglont. Dotaţi cu arme nu se știe de unde. Franciscus clătină din cap. Civili care îi protejează pe soldaţi? Asta te face să te-ntrebi unde începe și unde se termină toată povestea asta. În sfârșit, ezită el, întrebarea mea este de ce niște indivizi ca ăștia ar avea treabă cu dumneata. Bolden se întreba același lucru de când fusese aruncat cu forţa pe bancheta din spate a unei mașini. Se hotări totuși că tonul lui Franciscus nu-i plăcea. Era la fel ca toţi polițiștii pe care îi cunoscuse până atunci. O mână întinsă să te ajute, cealaltă pregătită să-ţi pună cătușele. — Dar ai de gând să-l reţii? — Bineînţeles. Odată ce nu va mai avea probleme cu maxilarul, o să-l ducem la sediul central, o să-i dăm un număr de cazier și o să-i facem o poză pe care i-o va putea trimite maică-sii. Așa cum am mai spus, posesia ilegală de armă în New York atrage o pedeapsă obligatorie de un an. Dacă adăugăm și telefonul mobil, o să cunoască penitenciarul mai bine decât și-ar fi dorit. Franciscus se uită lung la el. Nu ţi-e teamă că vor veni să vă caute? — Pot să-mi port singur de grijă. — Eşti sigur? Suntem aici ca să te ajutăm. — Da, spuse Bolden, mult mai sigur decât se simţea în realitate. Au aflat că nu sunt cel pe care-l caută. Nu cred că se vor întoarce. Franciscus împinse scaunul în spate și se ridică. — Dacă nu mai sunt alte amănunte pe care ai vrea să le adaugi la declaraţie, ești liber să pleci. Unul dintre băieţii de la parter o să te conducă acasă. In cazul în care îţi amintești ceva, sună-mă. Uite. Bolden luă cartea de vizită și o strecură în buzunar. Nu era sigur dacă trebuia să-i mulțumească sau să-i spună să se ducă naibii. În schimb, era sigur de altceva: era fericit să plece de-acolo. — Și, domnule Bolden, spuse Franciscus atât de încet, încât Bolden abia îl auzi. Ai grijă. Nu știu în ce eşti implicat, dar nu e floare la ureche. 9 Era încă întuneric când Thomas Bolden a ieșit din Secţia 35. La șase dimineaţa, cerul era mohorât și încă întunecat, se lumina abia peste o oră. Se urcă în faţă și cobori geamul. O rafală de vânt rece ca gheaţa îi biciui faţa, înviorându-l. Temperatura scăzuse de când intrase în secţia de poliţie. Vântul se înăsprise. Fulgi de zăpadă cădeau răzleţ. Se apropia furtuna de mult timp promisă. Au mers pe Columbus Avenue, apoi, în dreptul Străzii 95, au scurtat drumul prin parc. Bolden se întinse și își strânse mai bine haina la gât. Corpul îi era amortit și mușchii îi gemeau de durere de la bătaia pe care o încasase. Dai mintea sa funcţiona în viteza a cincea, încercând să găsească o legătură între evenimentele din noaptea aceea: interogatoriul din secţia de poliţie, bătaia de pe strada 145, întrebările lui Guilfoyle, drumul în compania lui Wolf și Irish, toate declanșate de primul atac. Cu un milion de ani în urmă, stătea pe podium în sala de bal, acceptând cea mai mare onoare din viaţa lui. Închizând ochii, putea să audă aplauzele invitărilor — nu să le audă, ci să le simtă. Trei sute de perechi de palme. Un adevărat semn de apreciere. Nimic nu se întâmplă fără un motiv, se gândi el. Lucrase pentru Boys Club timp de șase ani. In această perioadă petrecuse nenumărate sâmbete la sediu. Strânsese contribuţii de peste un milion de dolari. Inițiase programul împotriva găștilor de cartier, care era un real succes. Nu era deloc arogant dacă afirma că merita pe deplin premiul „Bărbatul anului”. Una dintre regulile sale era că nimic nu se întâmplă de la sine. Nimic nu se întâmplă pentru că așa a fost predestinat. Nu era vorba de soartă, destin sau karma, ci despre cauză și efect. Una din aplicaţiile reale ale legii a treia a lui Newton. Nu exista nicio acţiune fără reacțiune. Așadar, nu exista nicio reacțiune fără ceva care s-o declanșeze. Faptul că avea probleme acum demonstra că făcuse ceva pentru a merita acest lucru. Și totuși, nu reușea să-și dea seama ce ar fi putut trezi interesul lui Guilfoyle și al organizaţiei pentru care acesta lucra. Contractori civili, spusese inspectorul Franciscus, ceva mai apropiat de acțiune. Câţiva dintre clienţii lui Bolden lucrau în industria de apărare, dar nu erau genul care să trimită oameni înarmaţi pentru a-și convinge partenerii. Erau companii multinaționale de investiţii care angajaseră nume răsunătoare din domeniul financiar. Corporaţii ale căror consilii de conducere erau alcătuite din foști lideri în stat, laureați ai premiului Nobel și foști directori ai unor giganţi cum ar fi IBM, GE, Procter & Gamble. Funcţionau ca stat în stat. În șase ani, nu-i văzuse făcând niciun pas greșit. Din câte știa el, niciunul dintre aceste concerne nu deţinea vreo companie de servicii de securitate. Hai. Gândește-te. Bolden oftă lung. Confundaseră persoana. Asta era tot. Își îndreptă spatele. Nu mai era obosit. „Conectat”, mai degrabă. Aruncă o privire peste aparatura care era instalată sub bordul mașinii. Un computer cu tastatură, un monitor color cu ecran senzitiv și o staţie de emisie- recepţie care părea capabilă să recepţioneze poliţia din Reykjavik. — Pare destul de performant, îi spuse el șoferului, sergentul Sharplin. Ce-a veţi aici? — E un Triton 550, un aparat extraordinar. Inima sistemului e un terminal mobil. Mă poate conecta la oricare din bazele de date ale poliţiei. Introduc un nume sau un număr de înmatriculare și aflu dacă respectivul este în evidenţa poliției sau dacă mașina a fost furată. — Apelează doar bazele locale de date sau și pe cele naţionale? — Suntem conectaţi și la nivel federal. Gândește-te la el ca la un portal de Internet. Avem acces la Trezorerie, la DEA, până și la Centrul Naţional de Informaţii. Dacă ai aprobare, poţi să te conectezi până și la FBI. — Totul de-aici, din mașină? Era o diferenţă ca de la cer la pământ faţă de ce văzuse ultima dată când nimerise într-o mașină de poliţie. Doar că pe vremea aceea stătuse pe bancheta din spate. — Bineînţeles. Bolden se întrebă ce-ar fi să caute numele lui Guilfoyle. Ba nu, n-avea niciun rost. Guilfoyle. Wolf. Irish. Toate erau pseudonime. Căscă și privi dir, nou pe fereastră. Nimic nu se întâmplă fără motiv. Nu se gândea numai la prezent, ci și la trecut. Era ora zece când clopoţelul a sunat pentru a doua oară, dar Tommy Bolden, în vârstă de cincisprezece ani, elev în clasa a zecea la liceul Oliver Wendell Holmes, nu se afla nici măcar în apropierea școlii. Stătea la o masă într-un Burger King, luând câte o înghiţitură dintr-un sendviş cu brânză și stropind-o apoi cu o gură de Cola. Era joi și își ispășea cea de a treia zi de suspendare. Una câte una, numără arsurile de ţigară care împodobeau suprafața mesei. Incheieturile degetelor de la mâna lui dreaptă erau pline de julituri și avea buza de jos umflată de la un pumn. Se hotărâse ca data viitoare să-l lovească în genunchi mai repede. Era o prostie să faci schimb de pumni cu un tip mai greu cu douăzeci de kilograme decât tine. Tipule, stai pe banca noastră. Cară-te! De data asta fusese vorba despre o bancă. Înainte fusese vestiarul. Fiecare avea teritoriul său, iar puștiul cel nou trebuia să înveţe lecţia. Să-i ia naiba pe toți, se gândea el. Stătea în ce bancă avea chef. Folosea vestiarul care îi aparținea. Dacă voiau să se certe din cauza asta, era problema lor. Imaginea lui Kuziak, întins pe jos — cu burta lui albă și moale și tunsoarea scurtă, ca de soldat — și plângându-se că i-a paradit genunchiul îl făcea pe Bolden și mai nervos. Însă îl lovise pe polonez cu motiv. Și totuși Bolden fusese suspendat pentru că nu evitase conflictul. Bătuse cu pumnul în masă, iar când directorul își făcuse apariţia, se uitase fix în ochii lui până când acesta plecase. Un copil ar fi putut să înveţe să numere trecând prin toate școlile prin care trecuse el. River Trails. Şcoala elementară Aurora. Gimnaziul Jakson. Liceul Fraizer. Birmingham. Optsprezece școli, din clasa a doua până într-a noua. Până în clasa a doua făcuse școală acasă, cu mama, în fiecare dimineaţă stătea la masa din bucătărie și citea, scria și făcea exerciţii de aritmetică. Mama îl verifica la fiecare jumătate de oră. Erau doar ei doi și lui îi plăcea așa. li plăcea să i se acorde atenţie. Să fie bărbatul în casă. li plăcea și cum ea îi gâdila tălpile când se uitau împreună la televizor. Nu voia s-o împartă cu nimeni. Se mutau tot timpul, nu dintr-un comitat în altul, cum se întâmpla în mod normal dacă erai copil adoptiv, ci din stat în stat. California, Arkansas, Missouri, New York. Uneori plecau în grabă, erau obligată să-și strângă lucrurile la repezeală și să dispară în toiul nopţii. O dată nici măcar nu avusese timp să-și ia jucăriile, nici măcar bereta GI Joe. Nu se împăcase niciodată cu gândul că mama lui murise. Își amintea cel mai bine energia ei: mergea mereu înainte, nu se oprea niciodată. Nici nu mai știa exact cum arăta, cu excepţia faptului că avea păr lung roșcat și o piele albă și moale, atât de plăcută la atingere. Pierduse toate fotografiile lor, împreună cu hainele, revistele de benzi desenate și cartonașele de hochei în timpul unei evadări din casa unuia dintre taţii săi adoptivi. Mike, un mecanic auto, căruia îi plăcea violenţa cam prea mult ca să fie pe gustul unui puști de zece ani. Nu reușea să-și amintească culoarea ochilor ei sau zâmbetul ei, nici măcar râsul ei. Anii înceţoșaseră imaginea mamei, o transformaseră într-o fantasmă care se afla doar la distanţă de un braţ, dar era intangibilă. Devorând restul sendvișului, Bolden lăsă șerveţelul și ce mai rămăsese din băutură pe masă și ieși. O terminase cu școala. Şi, cu aceeași ocazie, și cu adopţia temporară. Se săturase de certuri și bătăi. Nu mai voia să aibă parte de tipi de o sută și ceva de kilograme care aveau erecţii când te placau pe terenul de fotbal. Micuţul Phil Grabowski îl aștepta la colţul străzii. — Hei, Tommy! strigă el. Bolden bătu palma cu el, apoi îl luă de gât și îi trase capul la pieptul său. — Castană, tipule. Vrei o castană? Spuse el, ciufulindu-i părul. — Încetează, omule, mormăi Philly, încercând să se elibereze. Mă faci de râs. Phil Grabowski era un puști nervos, foarte scund și foarte slab, aflat într-o stare de agitație permanentă. Nu părea destul de matur pentru a avea un asemenea acces de acnee, iar fața lui arăta ca un coș imens. Personalitatea lui nu era ceva cu care să te lauzi acasă. De obicei, fie se plângea în legătură cu divorţul părinţilor, fie vorbea despre ce va înfuleca după ce își va scoate aparatul dentar. Cu toate astea, se afla acolo — și nu la școală, cum ar fi trebuit — iar din acest motiv putea să spună cu mâna pe inimă că Phil Grabowski era prietenul lui. — Chiar o s-o facem? întrebă Philly. Vreau să spun, nu vorbești serios, nu-i așa? E prea de tot chiar și pentru tine. — Cum altfel vrei să facem rost de-o sută de dolari? Concertul e vineri. Eu unul n-am de gând să-i ratez pe Stones. Bolden începu să cânte la o chitară imaginară piesa „Brown Sugar”. Purta blugi Levi's și un tricou Rolling Stones, cel cu perechea de buze de foc care erau logoul turneului din '74. Blugii erau călcaţi. Tricoul era vechi și strâmt, dar curat. Bolden își spăla singur rufele, își pregătea singur masa și, în general, își purta singur de grijă. Noua lui mamă adoptivă îi spusese clar de la început că nu se afla acolo „pentru a fi sclava cuiva”. Chiar așa, se gândi Bolden, ea se afla acolo doar ca să umfle cei patru sute de dolari pe lună de la stat, pentru că îi oferea lui Tommy un pat pliant în aceeași cameră cu alți șase copii. Albi de două parale. In curând, femeia va fi doar o imagine minusculă în oglinda retrovizoare. Ea și toţi ceilalţi din Tinutul lui Lincoln. Nu avea nevoie de bani pentru a-i vedea pe Rolling Stones. Avea nevoie de ei pentru a pleca mai repede din Dodge. Părăsea Chicago odată pentru totdeauna. Scutură din cap, apoi își continuă drumul pe Brookhurst. Cerul era acoperit de nori prevestitori de furtună. Un vânt rece aruncă pe trotuar un pachet de țigări mototolit. Bolden îl ridică pentru a verifica dacă mai era ceva înăuntru. — Gol, spuse el și îl aruncă peste umăr. Ceva mai departe se vedeau turnurile din cărămidă roșie ale proiectului Cabrini-Green. Ştia destul de bine că nu trebuia să traverseze bulevardul Martin Luther King. În mod normal nu te duceai în nordul MKL dacă erai alb. Propriul lui cartier era și el destul de rău famat. Case dărăpănate, cu acoperișuri din ţiglă, erau aliniate la distanţe egale de o parte și de alta a drumului. Uneia îi lipsea un geam din faţă, alta avea acoperișul găurit, cealaltă avea nevoie de o scară nouă la intrare. Toate erau vopsite de mult și la fel de neglijent. Era la mijlocul lui aprilie, dar ultima zăpada căzuse cu numai trei zile mai devreme. Pe trotuar erau din loc în loc mormane de zăpadă amestecată cu noroi și gunoaie. Bolden se juca sărind printre ele și rostind numele insulelor unui arhipelag — Midway, Wake, Guadalcanal, Tulagi — sau provinciile Vietnamului: Quang Tri, Binh Dinh, Da Nang. Îl bătuse gândul multă vreme să se înroleze în marină. — Mama o să mă omoare dacă află că iar chiulesc, spuse Philly Grabowski, ţopăind în spatele lui. — Nu pot să cred că ţi-e frică de maică-ta, spuse Bolden. Ai cincisprezece ani. La vârsta asta ar trebui să-i spui tu ei ce să facă. — Ce știi tu despre asta? — Mult. Aproape tot. Am avat vreo treizeci de mame. — Nu mame adevărate. — Cred că au fost destul de adevărate, pentru că spuneau aceleași lucruri ca și maică-ta. — Zice asta doar pentru că-i pasă de mine. — Atunci nu te mai plânge, spuse Bolden nervos, oprindu-se brusc și întorcându-se cu faţa la ei. Poate că nu e chiar așa de rea. — Poate că nu, spuse Philly. Cel puţin nu m-a părăsit. — Nici mama nu m-a părăsit. — Atunci de ce nu mai e cu tine? Nu mi-ai povestit niciodată. — A avut niște chestii de făcut. — Cum ar fi? — Nu știu, dar a zis că e important. — De unde știi? Aveai șase ani. — Pentru că știu. — Poate erai doar o povară. Asta spune mama mereu. Remarca îi atrase atenţia lui Bolden. Nu era zi în care să nu se gândească la ce-ar fi putut să facă pentru ca mama sa să nu-l fi părăsit. Dacă ar fi fost mai iubitor, mai ascultător, mai vioi, mai inteligent, mai înalt, mai iute, mai frumos, mai săritor — orice și oricum, doar să o convingă să mai rămână. Ezită. — Poate. Bolden și-a îndesat mâinile în buzunare. Au mers așa încă douăzeci de minute. Doar când au ajuns în apropierea locului, încetini și își expuse planul. — Tipul intră în casă zilnic la ora unșpe, spuse el, și pleacă la unșpe și cinci. Avem destul timp să ne strecurăm înăuntru, să luăm banii și să ieșim. — E singur? — Întotdeauna. — De unde știi? — Știu. Crezi că am pierdut timpul pe-aici toată ziua? — ŞI are bani? — Asta face. Strânge bani de la drogaţii care stau acolo toată noaptea. Bărbatul pe care Bolden intenţiona să-l jefuiască era un traficant de droguri și subiectul unor povești înspăimântătoare pe care le auzise la școală. Unii spuneau că în casa lui stăteau uneori oamenii Mafiei, alții că acolo avusese loc o exorcizare. Bolden supraveghea casa de o săptămână și ajunsese la o concluzie mai puţin înspăimântătoare. Între treizeci și cincizeci de oameni vizitaseră casa în ultimele șapte zile. Unii cumpărau de la ușă. Alţii dispăreau înăuntru pentru a se droga. O doză de cocaină costa zece dolari. Bolden bănuia că fiecare client cumpăra între zece și douăzeci. Oricum priveai situația, trebuia să fie peste trei mii de dolari acolo. — Ce folosim? întrebă Phill. — Bete, spuse Bolden. — Bete? Te-ai prostit? Toți dealerii au arme. Toată lumea știe asta. — Sunt bețe de luptă, spuse el. N-ai nevoie de altceva dacă știi să le foloseşti. In ultima perioadă, identitatea lui Bolden devenise o grijă apăsătoare. Pe de o parte, din cauza incapacității sale de a se integra într-un grup la școală, pe de altă parte din cauză că nu era sigur de originea sa. Maică- sa îl părăsise când avea șase ani. Nu îl cunoscuse niciodată pe taică-su, nici măcar nu văzuse vreo fotografie de-a lui. Nu era negru, latin, chinez, evreu sau polonez. Bolden era un nume englezesc. În Chicago, unde toată lumea provenea de undeva, singurul grup etnic care mai rămăsese și cu care s-ar fi putut identifica era cel irlandez. In timp ce studia la cea mai apropiată bibliotecă, a dat peste o carte despre stilul irlandez de luptă cu beţele. Cartea îl convinsese că, folosite în mod corect, beţele de luptă pot fi la fel de ucigătoare ca o armă albă sau de foc. Era conștient că trebuia să ia în calcul şi faptul că lucrarea fusese scrisă cu o sută de ani în urmă, dar credea că elementul surpriză îi va da avantajul de care are nevoie. Duse mâna la spate și scoase de la centură o pereche de bețe lungi de douăzeci și cinci de centimetri. Erau din lemn de stejar, grele și dure ca fierul. — Lovește-l în gât și în rinichi. O să cadă ca un bolovan. Philly se holbă la băţul lustruit ca la o grenadă gata să explodeze. — Te uiţi la mine și faci la fel. Casa era ușor de găsit. leșea în evidenţă până și într- un asemenea cartier: o dărăpănătură fără etaj, cu o fațadă cenușie jupuită și geamurile acoperite cu scânduri. Era împrejmuită cu un gard viu destul de înalt, și o alee din ciment crăpat ducea până la intrare. Bolden îl trimise pe Philly să stea de șase după o curbă a străzii, la câteva case mai jos. — BMW roșu, spuse el. Fii cu ochii în patru. — Dar o să ne vadă, protestă Philly. — Și? Nu prea arătăm a Mr. T și Hulk Hogan. — Ce facem dacă are vreo armă? Bolden nu s-a obosit să-i răspundă. BMW-ul roșu a apărut la ora unsprezece fix și a parcat în faţa casei. Din el a coborât un bărbat îmbrăcat în blugi și haină de piele până la talie. Avea în jur de treizeci de ani, păr șaten neîngrijit și mergea aplecat în faţă, ca și cum ar fi înfruntat un vânt puternic. Bolden și Philly au așteptat până când omul a intrat și au țâșnit pe partea cealaltă a străzii. Joia era ziua de ridicat gunoiul; s-au ghemuit amândoi în spatele celor șase tomberoane înșirate pe trotuar. Traficantul a apărut după câteva minute. Bolden l-a lăsat să se apropie de mașină, apoi a ieșit din ascunzătoare și s-a repezit la el. Bărbatul n-a avut timp să-l vadă — un puști deșirat năpustindu-se asupra lui ca un mohican dement — înainte ca Bolden să-l lovească cu băţul în cap și gât și în ceafă. Cu fiecare lovitură, Bolden își spunea că era singura soluţie să fie liber vreodată. Bărbatul căzu pe trotuar, spunând ceva în șoaptă. — Philly, vino-ncoace! Phil Grabowski rămăsese încremenit ca o stană de piatră. — Nu p-o-o-ot. Bolden îl lovi pe traficant în rinichi, apoi în stomac. Se lăsă în genunchi și începu să-i scotocească pe rând buzunarele. — Bingo! spuse el, scoțând un teanc de bancnote. Căută și în celălalt buzunar și găsi o pipă, cheile mașinii și pistolul despre care Philly jurase că îl are orice dealer de droguri care se respectă. Era un pistol automat de calibru mic, doar ceva mai mare decât palma lui. Îl băgă în buzunar. — Haide, urlă el, făcându-i semn lui Philly. S-o ștergem! Ocoli mașina și se urcă la volan. — Așteaptă, spuse Philly. Vin. Traficantul ameţit stătea întins între el și mașină. Când Philly sări peste el, o mână îl prinse de picior. — Unde pleci? — Tommy! Bolden se uită afară. Bărbatul încerca să se ridice, agățându-se de Philly. Bolden lăsă jos geamul. — Lovește-l. Lovește-l mai tare! Philly lovi sălbatic cu băţul. — Nu-mi dă drumul. Tommy! În clipa aceea, ușa casei se deschise. Trei bărbaţi se năpustiră afară, atrași de ţipete. Bolden evaluă repede situaţia. Avea banii. Avea mașina. Avea arma. Într-un minut putea să dispară de pe stradă și în alte zece — din oraș. f — Mai cu putere! strigă Bolden. In cap! Philly intrase în rahat. Dacă ar fi venit când îl chemase Bolden, nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat. — Tommy! Bolden coborî din maşină într-o fracțiune de secundă, încercă o șmecherie gen Starsky și Hutch: alunecă peste capotă și ateriză pe trotuar în picioare, cu pistolul în mâna dreaptă și aţintit spre cei trei. — Stop! urlă el. Nu vă mișcaţi! Cei trei au îngheţat. Doi dintre ei au ridicat mâinile. — Urcă în mașină, Philly. — Nu-mi dă drumul. — Lasă-l! strigă Bolden. Traficantul îl ţinea strâns de gleznă pe Philly. — Brichetă, spuse el, uitându-se la Bolden. Pistolul. E o amărâtă de brichetă. Aţi încurcat-o, rahaţilor. Bolden se apropie de el. Nu mai folosise niciodată o armă. Studie patul sidefat și încărcătorul. Părea o armă reală. Avea greutate, o robusteţe care îi plăcea. Chiar să fi fost o brichetă? O jucărie? Dintr-odată se simţi înșelat. Îndreptând pistolul către traficant, apăsă pe trăgaci. Arma reacţionă imediat, cu un pocnet puternic, ca de bici. — Sunt rănit! Sunt rănit! O, Doamne! M-a împușcat! Un firicel de fum ieșea dintr-o gaură care îi apăruse în umăr. Philly ţipă. Cei trei bărbaţi fugiră care încotro. — Du-te, spuse Bolden, calm. Pleacă de-aici. Philly rămase încremenit. — ŞI tu? Bolden se uită la bărbatul rănit. Un pârâiaș de sânge îi curgea din umăr și se prelingea pe trotuar. Pata de pe ciment era din ce în ce mai mare. — Rămân. — Dar... Philly clipi des și izbucni în plâns. De ce... — Pleacă. N-o să-i spun nimic mamei tale. Du-te odată. Apoi sări spre el și ţipă: Dă-i drumul de-aici! Philly se întoarse și fugi. Bolden îngenunche lângă traficant. Îi înghesui banii în buzunarul hainei de piele. Era frig. Degetele îi amorţiseră. Îi desfăcu haina, apoi își scoase tricoul Rolling Stones, îl împături și îl apăsă cu putere pe rană. — A fost o prostie să spui că-i o brichetă. — Eşti nebun, puștiule. După un minut, auzi prima sirenă. A doua i se alătură imediat, apoi a treia. Curând, i se păru că toată lumea alerga acolo să-l aresteze pe Tommy Bolden. Se înfioră. Realiză abia atunci că schimbase o închisoare cu alta, iar cea nouă era mult mai rea decât prima. | se spunea The Dungeon. Şcoala de corecție din Illinois. Se întoarse cu greu în prezent. De ce îl răpise Guilfoyle? Nimic nu se întâmplă fără motiv. 10 Bărbatul care îşi luase numele lui Nathaniel Pendleton stătea la biroul său, uitându-se ţintă la vapor. — încântător, își spuse. O adevărată capodoperă. Intr-o cutie de sticlă comandată special era expusă o miniatură executată la scara 1:300 a unui cuirasat de clasa a doua construit în portul New York și lansat la apă în 1890. Chila era din lemn, vopsită în alb și avea o centură din metal sub linia de plutire, protecţie împotriva torpilelor. Nava era echipată cu tunuri de 25 de centimetri instalate pe platforme mobile. Artileria secundară consta din tunuri de 15 cm, cincisprezece mitraliere și patru lansatoare de torpile de 35 de cm. Până și steagurile erau reproduse cu grijă și, conform cercetării minuţioase a lui Pendleton, identice cu cele reale care fluturaseră la începutul acelui februarie fatidic, cu o sută de ani în urmă. Inchise ochii și o clipă simţi mirosul puternic al portului în nări: ulei de palmier și motorină, aromă de pui prăjit adusă de vânt din popota ofiţerilor și, în depărtare, fumul înţepător al focurilor care ardeau pe plantațiile de trestie de zahăr. Vaporul se legăna ușor, scârţâind înăbușit în timp ce trăgea de parâme. De pe uscat răsunau melodiile vesele ale unei formaţii de mariachi. Râsete. Fluierături. Mai aproape, un marinar striga: „Domnule locotenent, aduceţi nava la tribord!” Apoi explozia. Pendleton tresări în scaun, cu ochii larg deschişi. Dar văzuse în minte străfulgerarea orbitoare, simţise puntea zdruncinându-se sub el în timp ce nava se înclina înfiorător — începutul drumului spre fundul Portului Havana. Se mișcă în fotoliu și văzu din nou camera în care se afla. Fusese acolo, departe. Era mai mult decât sigur că fusese. Ridicându-se în picioare, se apropie de machetă și își lăsă o mână să alunece pe geamul care o proteja. Motivul scufundării rămăsese un mister. Dar el știa. O torpilă atașată sub provă străpunsese chila și aruncase în aer depozitul de muniţie. Era o pierdere, dar în același timp o necesitate. Fusese cu adevărat o navă superbă. Simţi o prezenţă în spatele lui. — Așadar... zise el. Cum a aflat? Stillman e de vină, nu-i așa? L-au recrutat. — Nu, spuse Guilfoyle. E ca o coală albă de hârtie. Pendleton se întoarse. — Mai spune-mi o dată. — Bolden nu știe nimic. — Dar trebuie să știe. Urmele lui apar peste tot în rapoartele noastre. E un suspect de nivelul 4. Chiar tu ai spus asta. — Cred că nu. — Să înţeleg că l-ai interogat? — Doar pentru asta m-aţi solicitat. — Și? întrebă Pendleton. — N-am mai avut până acum un subiect atât de sincer. A colaborat. N-a încercat să se eschiveze. Nu i-a fost teamă că scapă ceva dacă se înfurie. L-am testat. Sincer, până la sfârșit. — Dar despre Stillman? — Numele nu-i spune nimic. — E în rapoarte. Există un fir... o legătură. — Ar trebui să luăm în considerare posibilitatea ca Cerberus să ne fi dat informaţii eronate. Pendleton se întoarse la biroul său şi căută într-un vraf de hârtii. Deodată, bătu cu palma în ele. — Aici simt! Uită-te! Telefoane. Miercuri. Joi. Vineri. Nu-mi spune mie că Cerberus a greșit. Guvernul a plătit pentru sistemul ăsta mai mult de opt sute de milioane de dolari. Nu greșește. Guilfoyle rămase pe poziţii. Stătea placid, dar ferm, cu mâinile la spate. — Poate fi o problemă provocată de datele eronate. Ştiţi, intră gunoi, iese gunoi. Suntem complet operaționali doar de câteva luni. Există o mulţime de... — Date eronate? Pendleton clătină din cap. Cerberus a luat informaţiile direct de la Ma Bell. Nu i-am arătat noi unde să caute, a găsit singur. Un suspect de nivel 4. Asta înseamnă patru indicii de ostilitate. Cerberus n- a greșit. Nu poate să greșească. Inspiră adânc și, frecându-și buzele cu un deget, îl studie pe Guilfoyle. Poate e timpul să recunoști că mașinăria asta se pricepe mai bine decât tine. Guilfoyle nu spuse nimic. Uneori stătea atât de nemișcat, încât parcă era mort. Pendleton se apropie de fereastra înaltă până la tavan. Privi spre nord, de-a lungul Potomacului, un uriaș șarpe argintiu, apoi dincolo de acesta. La orizont se vedeau Lincoln Memorial și imaginea lui reflectată în apa ca oglinda, Washington Monument și, la capătul cel mai îndepărtat al Mallului, cupola acoperită de nori a Capitoliului. Tabloul acesta îl emoţiona. Priveliștea celui mai mare imperiu din istorie. O întindere care ar fi stârnit invidia romanilor. Pendleton se afla acolo, chiar în centru. O figură importantă. O forţă. Cu braţele încrucișate la piept, îmbrăcat într-un costum cu vestă, de culoare cafenie, cu pantofii lustruiţi, era arhetipul patricianului modern. Împlinise șaizeci și șapte de ani. Era înalt, adus de spate, și avea un aer sever și sceptic, caracteristic diplomaților și spionilor. Fusese și una și alta de-a lungul timpului, la fel ca tatăl său, tatăl tatălui său și toţi ceilalţi, începând de la Revoluţie. Ar fi fost un bărbat arâtos, dar sprâncenele mari și țepoase îl făceau să pară sălbatic și imprevizibil, încărunţise, iar părul său negru de pe vremuri bătea acum înspre cenușiu. Uns cu Brylereem, era despărţit cu grijă și pieptănat pe partea dreaptă. Își păstrase aceeași tunsoare din 1966, când era un tânăr locotenent de infanterie marină în Vietnam. Nu găsise niciun motiv s-o schimbe. Amintiri preţioase. începu să se plimbe prin cameră și se uită la Guilfoyle. — Care e problema? — A fost o eroare. — Trebuia să-mi dau seama. Eşti singurul om plătit de mine care-mi spune veștile bune la telefon și veștile proaste față în faţă. Deci? — Extragerea a decurs perfect. Mai târziu problema s-a complicat. — Detalii, te rog. — Bolden l-a aranjat destul de rău pe unul din oamenii mei. Imediat ce iese din spital, va fi dus la poliţie. — Vrei să spui că l-au arestat? Pendleton clipi cu repeziciune, simțind cum îi crește pulsul. Asta nu-i o eroare, e o bombă nucleară pe cale să explodeze. — O echipă se ocupă de asta. Omul nostru va fi curat până la prânz. — Vrei să-mi spui că un bancher de la Harrington Weiss a fost mai bun decât un mercenar Scanlon din categoria celor care „soluţionează orice problemă”? — Corect. — Vorbim despre criminali antrenați. Forțele speciale. Beretele Verzi. Guilfoyle ezită și privi o clipă în jos. Nu fusese niciodată mai aproape de a se scuza. — In același timp, vă sfătuiesc să-l lăsa ţi în pace, spuse el. Bolden este un om ocupat, după cum bine știți. Cum am spus, e ca o coală albă de hârtie. — Acum nu mai este, spuse Pendleton. Șocul se transformase în mânie. Nu putea să admită o astfel de greșeală. Nu sub supervizarea lui. Ceilalţi n- ar fi admis-o. — Aș spune că știe totul, adăugă el. — Câteva cuvinte, nimic mai mult. Nu au nici sens pentru el. Intr-o săptămână nu se va mai gândi deloc la asta. — Nu mă interesează ce va fi peste o săptămână. Mă preocupă mai mult următoarele două zile. Nu putem risca să-și bage cineva nasul după. — E mai complicat decât atât. Guilfoyle îi povesti încă o dată despre agentul Scanlon care se afla într-o celulă de închisoare și despre Bolden și prietena lui care depuseseră plângeri la poliţie, în care făcuseră și descrieri destul de precise ale celorlalţi doi, Walter „Wolf” Ramirez și Eamonn „lrish” Jamison. — Dacă i se întâmplă ceva lui Bolden, poliția va deveni bănuitoare. Ne-ar fi cam greu să controlăm o anchetă de omucidere. Îmi imaginez că Bolden m-a descris și pe mine destul de exact. — E Şi o femeie implicată în treaba asta? întrebă Pendleton, încruntându-se. — E o nimeni, spuse Guilfoyle. Pendleton începu să se legene în fotoliu. Era o problemă, dar putea fi rezolvată. Cu siguranţă că avea mijloacele necesare. — Sperie-l. Discreditează-l. Răpește-i iubita. Ştii ce să faci. Nu-l putem omori, dar putem să facem ceva destul de apropiat: să-și dorească să fi murit. A, și fata... să o scoatem din ecuaţie. O să fie o lecţie pentru el să-și țină gura închisă. Guilfoyle îi privi fix, fără să spună nimic. În cele din urmă dădu din cap. — În regulă atunci, spuse Pendleton. Am hotărât. Bătu cu palma în masă, apoi se ridică și se apropie de macheta cuirasatului. Vezi asta? Guilfoyle i se alătură lângă vitrină. — O machetă foarte frumoasă. — Vită-te mai atent. E perfectă. Făcută de un olandez în Curacao. Un adevărat maestru. M-a costat zece mii de dolari. Pendleton întinse mâna spre vapor ca și când ar fi vrut nu doar să-l atingă, ci și să se întoarcă în trecut. S-a scufundat cu două sute cincizeci de suflete la bord. Erau băieţi buni: bine instruiți, entuziaști, pregătiţi de luptă. Și-au dat viaţa pentru ca America să poată intra în rândul lumii. Hawaii, Panama, Filipine, Haiti. La cinci ani după ce s-a scufundat, toate erau ale noastre. Uneori, singura cale de a obţine ceva este vărsarea de sânge. O adevărată rușine. Guilfoyle se aplecă să citească numele de pe prova vasului. — Amintește-ţi de Maine”! șopti el. 11 Când Bolden intră în apartament, Yoda îl aștepta pe dulapul din bucătărie. — Eşti treaz? N-ai dormit? 1 Scufundarea crucișătorului Maine în Havana, în 1898, a fost pretextul care a declanșat războiul cu Spania. In urma acestui conflict, SUA a preluat controlul coloniilor spaniole Cuba, Puerto Rico, Filipine și Guam. Uriașul motan portocaliu se uită fix la el și căscă. Bolden trecu pe lângă el, intră în bucătărie și aprinse lumina. — Vrei niște lapte, nu-i așa? Yoda ridică o lăbuţă și rămase cu ea în aer. Bolden puse un castronaș pe jos și turnă puţin lapte în el. — Da, Forţa fie cu tine. Erau unsprezece mesaje în căsuţa vocală a robotului. Al zecelea spunea: „Thomas... ăă, bună. E trei și jumătate. Te-am căutat la toate spitalele, dar nu erai nicăieri. Eu sunt acasă. Sună-mă imediat ce primeşti mesajul. Te iubesc.” Bolden formă numărul. Jenny răspunse după primul apel. — Thomas? Unde ești? — Bună, spuse el. Sunt acasă. Totul e în regulă. — Unde-ai fost? Am înnebunit de grijă. — E o poveste lungă, dar n-am păţit nimic. Îmi pare rău că n-am sunat mai devreme. — Lasă, am primit ultimul tău mesaj. Unde ai fost, totuși? Te-am așteptat pe stradă douăzeci de minute, după care polițistul a insistat să mergem la spital. — Ti-am recuperat ceasul. Liniște. Bolden auzi un suspin, apoi un râs înfundat. Oftă, prinzându-și nasul între degetul arătător și cel mare. Ar fi vrut ca ea să fie acolo, lângă el. — Să luăm cina împreună, sugeră el. Putem să vorbim atunci. — Aș veni chiar acum la tine. — Trebuie să ajung la birou până la opt. E vorba de afacerea despre care ţi-am povestit. — Nu te duce, spuse Jenny. O să-mi iau și eu o zi liberă. Vino tu la mine. — Nu pot, spuse el, detestându-se pentru felul categoric în care rostise cele două cuvinte. — Am nevoie de tine, spuse ea, și vocea ei avea cu totul alt ton. Vino la mine. Acum. — Jen, e o afacere importantă. Oamenii vin tocmai din D.C. Nu pot sub nicio formă să ratez întâlnirea. Jenny oftă. — Bine, rămâne la prânz, atunci, zise ea pe un ton exagerat de sobru. Şi eu am ceva să-ţi spun. — Nu-mi dai niciun indiciu? — Nu, dar te avertizez. S-ar putea să te sechestrez după aceea. — Dacă lucrurile merg bine cu Jefferson, s-ar putea să te las. Prânz. Doisprezece fix. — Locul obișnuit? — Da, zise el. Şi tu? Doar zece copci? — De unde știi? Bolden deschise televizorul. Era pe canalul CNBC, fără sunet și, cam un minut, rămase acolo privind fix numerele care se succedau la marginea de jos a ecranului. Obligaţiunile de stat au crescut. În Marea Nordului s-a descoperit petrol. Nikkei a închis la 50. Imaginea se înceţoșă. Crown. Bobby Stillman. Bolden închise ochii, încercând să alunge cuvintele din minte și să diminueze volumul vocii lipsite de viaţă a lui Guilfoyle până la zero. Faptul că în urmă cu cinci ore cineva îndreptase un pistol spre capul lui, apoi trăsese un glonţ la numai câţiva centimetri, faptul că fusese constrâns să stea pe o grindă la o înălțime de șaptezeci de etaje, că atacase un bărbat pe grinda aceea și se prăbușise douăzeci de metri mai jos, într-o plasă despre care nici măcar nu știa dacă se află acolo sau nu — toate acestea păreau evenimente imposibile și extrem de îndepărtate. Nu putea să i se fi întâmplat cu adevărat. Nu în ziua care începuse cu un mic dejun cu clienţii ia Ritz-Cariton, în Boston, și care continuase cu dineul și apoi cu cadoul pe care i-l dăduse lui Jenny pe treptele de la Hederai Hali. Deschise ochii și se uită iar la numerele de pe ecran. Uncia de aur costa 460 de dolari în Londra — real. Obligaţiunile de stat pe termen lung se vindeau la 5,3 — putea crede și acest lucru. Numerele erau reale. Avea încredere în ele. Dar faptul că un necunoscut voia să-l omoare, convins fiind că el știe ceva despre care în realitate nu știa nimic, nu mai avea nicio logică. Crown. Bobby Stillman. Nu avea încredere în ceea ce nu putea înţelege, așa că trebuia să uite. Să-și șteargă din minte ceea ce se întâmplase. Bolden știa cum să uite. După o vreme, își spuse că ar trebui să mănânce ceva. Urma o zi aglomerată și importantă. Responsabilităţile îl împingeau de la spate ca un curent invizibil, căruia îi era imposibil să i se opună. Se duse la frigider și scoase niște ouă, brânză cu piper, șuncă feliată și doi litri de suc de portocale. Din cămară mai luă cinci mii de miligrame de vitamina C și patru suplimente nutritive Advils. După ce își pregăti masa, se așeză pe bancheta din fața pianului. Yoda sări lângă el și Bolden îi dădu o bucăţică de șuncă. Termină și puse farfuria pe podea. Yoda se năpusti asupra ei într-o clipă. Un motan căruia îi plăceau ouăle și brânza cu piper. Poate că așa se explica greutatea lui de șase kilograme. Uită. Uită totul. Răsucindu-se pe bancă, atinse o clapă cu degetul arătător. Pianul era o frumuseţe, un Chickering vechi. Deasupra lui atârna un poster original al filmului Yankee Doodle Dandy, din care Jimmy Cagney îi făcea cu ochiul de la o distanţă de șaptezeci de ani. Mângăie ușor clapele de fildeș. Talentul său se limita la notele portativului. Își promisese că va lua lecţii. Ar fi vrut să fie destul de priceput pentru a interpreta bine trei cântece: piesa aceea a lui Charlie Brown, „The Maple Leaf Rag” de Scott Joplin și „Sonata lunii”. Tommy Bolden cântând Beethoven. Chiar și în clipa aceea, când era pe jumătate extenuat, ideea îi stoarse un zâmbet. Ceasul cuptorului arăta 6.10 când el a pus farfuria în chiuvetă și a turnat puţină apă fierbinte peste ea. S-a dus în sufragerie și s-a prăbușit pe canapea, apoi s-a uitat o vreme pe fereastră, către East River. Dincolo de râu, blocurile de beton din Queens arătau ca o închisoare sub cerul cenușiu. Se uită în jur, la apartamentul în care se mutase cu patru ani în urmă. Pe atunci, toată averea lui încăpea în trei geamantane și câteva cutii, dacă nu punea la socoteală fotoliul extensibil Naugahayde La-Z-Boy, lampa Lava și posterul cu Led Zeppelin în concert la Madison Square Garden. Vremuri de mult apuse. Prima cruciadă a lui Jenny fusese să-i explice ce înseamnă stilul. Nu era înnăscut, era ceva dobândit. Stilul însemna o canapea stacojie și o oglindă art deco pe perete. Era un fotoliu Eames și un palmier Kentia de doi metri. Era posterul cu Cagney, care fusese cândva atârnat în holul cinematografului Biograph din Times Square. Erau după-amiezile de hoinăreală prin magazinele de antichităţi și de mobilă din Greenwich Village, în căutarea... /ucrului potrivit. Stilul, învățase el, era arta de a cheltui o mulţime de bani în așa fel încât să pară că nu ai cheltuit mai nimic. Intr-o sâmbătă ploioasă, după o vizită într-un magazin pe care era sigur că îl vizitase și cu o săptămână în urmă, Bolden se revoltase. Venise rândul lui. Stilul zilei era o staţie Macintosh cu o putere de două sute de waţi pe canal, o pereche de boxe JBL și „Midnight Rambler” de Stones (live) la optzeci de decibeli. Era o sticlă de Chianti ieftin, spaghete cu sos Ragu, o bucată de pâine cu unt și usturoi și pătura lui din colegiu întinsă pe jos în sufragerie pentru a savura momentul. Stilul era să facă dragoste în timp ce luminile Manhattanului se aprindeau în jurul lor și apoi să facă o baie fierbinte. Privirea i se opri pe podea, acolo unde stătuseră întinși pe jos sub pătura lui veche și bună la toate, apoi asupra sfeșnicului pe care ea îl făcuse din sticla de Chianti, cu sfoară înfășurată în partea de jos și cu picături de ceară care se prelingeau artistic. — Un stil groaznic. O amintire extraordinară, spusese Jenny. Îi era dor de ea. Gândindu-se la sărutul care venise împreună cu sfeșnicul, închise ochii și își puse capul pe pernă. Avea nevoie de odihnă. Doar câteva minute. Zece sau cincisprezece... Bolden visa. Stătea în mijlocul unei camere mari, înconjurat de un cerc de băieţi. Îi cunoştea pe toți. Gritsch, Skudiarek, Feely, Danis, Richens și restul din Dungeon. Băieţii băteau cu picioarele în podeaua de lemn și îi scandau numele. Se uită în jos și văzu corpul întins pe podea, în faţa lui. Se aplecă și îl întoarse. Era Boyle. Mort, cu gâtul rupt, răsucit nefiresc, cu ochii și gura deschisă. — A fost un accident! strigă un Bolden în vârstă de șaisprezece ani. Un accident! Cercul de băieţi se strânse în jurul său, scandându-i numele. Toţi ţineau pistoale în mâini. Și toate erau la fel ca acela cu care îl ameninţase Guilfoyle. Ridicară armele. Bolden simţi ţevile pistoalelor pe frunte. Traseră. Arma! Bolden se trezi brusc. În aceeași clipă văzu în minte imaginea. O amintire din noaptea trecută. Traversă repede sufrageria spre biroul lui, o piesă frumoasă din secolul al XIX-lea. Deschise un carnet, găsi un pix și începu să schiţeze tatuajul de pe pieptul bărbatului care încercase să-l omoare. Primul desen a fost un eșec, arăta ca un os deformat. Rupse hârtia, o mototoli și o aruncă la coș. Începu din nou, mai atent. Un pat solid care continua cu o ţeavă lungă și subţire. Termină schiţa și coloră interiorul. Deși arăta tot groaznic, reușise mai mult sau mai puţin să prindă ideea. Ridică desenul pentru a-l studia. O pușcă veche, poate din 1800.0 armă folosită de coloniști. Nu, nu o pușcă, se corectă pentru a doua oară. O muschetă. 12 Detectivului John Franciscus nu-i venea să-și creadă ochilor. La aproximativ zece metri de el, un tip de culoare, înalt, cam de patruzeci de ani, își făcea nevoile pe Biserica Episcopală Sf. Thomas. Scena îl înfurie. Nu era nici opt dimineaţa și un individ se ușura pe casa Domnului ca și cum ar fi udat trandafirii. Apăsând puternic pe frână, Franciscus opri mașina de poliţie la bordură și deschise portiera. — Tu! strigă el. Stai pe loc! — Ai grijă... Bărbatul nu avu timp să termine propoziţia, pentru că Franciscus ajunse la el și îl lovi puternic în maxilar. Omul se învărti în loc, stropindu-se cu urină peste tot. — La naiba, murmură el, ameţit. Franciscus tresări când mirosul cumplit de băutură ajunse până la el. — Asta, domnule, a fost o lecţie de corectare a conduitei. lar ăsta, domnule, e cartierul dumneavoastră. Aveţi mai mare grijă de el. Scuturând din cap, Franciscus se întoarse la mașină înainte ca individul să apuce să-l vadă mai bine. Genul de acţiune pe care Franciscus o numea „corecție a conduitei” era strict condamnată în prezent. Unii o numeau abuz de forță sau brutalitate poliţienească. Chiar și așa, era o politică prea eficientă pentru a fi eliminată total. Franciscus o considera datoria sa de localnic. Harlem era și cartierul lui. Lucrase aproape treizeci și cinci de ani în Secţia 34 și în Departamentul de criminalistică Manhattan Nord. Sub ochii lui, Harlemul se transformase cu greu dintr-o zonă de război urbană unde nimeni nu era în siguranţă după lăsarea întunericului — albi, afroamericani sau de orice rasă — într-o comunitate respectabilă, activă, cu trotuare curate și locuitori mândri de cartierul lor. Dacă lași anumite lucruri să treacă nesancţionate, oamenii cred că nu-ţi pasă. Nu, domnule. Trebuie să fie arestaţi și vagabonzii care îţi scuipă pe parbriz și apoi îţi cer un dolar ca să-l curețe; beţivii care cerșesc bacșișuri făcând pe paznicii la bancomate, vânzătorii de droguri de la colțul străzii, puștii care mânjesc zidurile cu graffiti. Oricine face străzile mai urâte și mai periculoase. Nu avea de gând să tolereze ca un dobitoc să se ușureze în public, pe o biserică. Era vorba de sancţionarea delincvenţei de orice fel, mai gravă sau mai puţin gravă, o metodă prin care Harlemul fusese curăţat de criminali și de hoţi și prin care New Yorkul devenise cel mai sigur oraș din lume. Un kilometru și jumătate mai departe, Franciscus trase mașina pe dreapta și puse în parbriz cartolina Police business. Întinzându-şi gâtul, se uită în sus. Hamilton Tower, numit așa după Alexander Hamilton, care își construise „casa de la ţară”, Grange, puţin mai sus pe stradă. La ce se gândise cineva care construia o clădire cu birouri de lux în zona aceea era dincolo de înţelegerea lui. Blocul fusese ridicat în proporţie de douăzeci la sută. Franciscus inspectă zona. Singurul vehicul din apropiere era un Ford F-150 pick-up. Căută cu privirea niște muncitori, verifică dacă macaraua se mișca. Nimic. Locul era liniștit ca o morgă. Franciscus știa ce înseamnă asta. No dintro. Nu mai aveau bani. Exact ce-i trebuia Harlemului. Un alt elefant alb, scuzaţi jocul de cuvinte. Franciscus se uită în ambele direcţii și așteptă o pauză în trafic. La drept vorbind, era în afara serviciului, dar fără să-și lămurească câteva lucruri nu putea să doarmă. Nu-i plăcea să stea acasă când mintea lui era neliniștită. Avea o casă destui de confortabilă, teren de o mie și ceva de metri pătraţi, două etaje, gard din scânduri vopsit în alb, undeva în Rockland County. Dar era pustie ca naiba. Soţia lui murise cu trei ani în urmă. Băieţii lui locuiau în San Diego şi amândoi erau şerifi, Dumnezeu să-i binecuvânteze. Acum stăteau acolo doar el și bătrânul radiator, uzându-se treptat și așteptând să vadă care va ceda primul. O mașină trecu și Franciscus traversă strada. Cinci pași mai alerți și deja simţea cum transpiraţia începe să-i curgă pe tâmple și inima să-i danseze un step — iar asta când mercurul termometrului abia arăta puţin peste zero grade. Încetini pasul și își șterse fruntea. Franciscus ciocăni în ușa barăcii paznicului, apoi o deschise. — E cineva aici? — Intră, răspunse o voce aspră. Detectivul intră și își scoase legitimaţia, ţinând-o la vedere mult și bine pentru a nu mai avea parte de întrebări în plus. Legitimaţia nu mai era de-ajuns. Orice Tom, Dick sau Harry avea una falsă. — Aș dori să arunc o privire în zonă. E în regulă? — Sigur, dacă vreţi să mutaţi o secţie de poliţie aici. Avem destule etaje libere. Optzeci. Aveţi de unde s- alegeţi. Paznicul era un tip mai în vârstă, cu o burtă umflată de bere și o faţă roșie ca sfecla. Avea în poală un număr din The Post. O ţigară ardea în scrumiera de lângă o ceașcă imensă de cafea și o pungă de Krispy Kremes. Franciscus se uită lung la el, întrebându-se cum naiba îi rezistă inima. — Aș vrea să ajung în cabina maistrului, spuse el. — Du-te, poarta e deschisă, liftul funcţionează. Nu prea e nimic de văzut acolo sus. Nu te apropia de margini, auzi? — Nu-ţi face griji pentru mine. Nu simt nevoia să mă sinucid. Franciscus se îndreptă încet spre zona de lucru. Permite-mi să spun că nu sunt prea mulţi oameni pe-aici. — Sunt de aceeași părere. Conducerea așteaptă să vadă dacă cineva se va muta într-adevăr aici înainte să mai arunce niște bani. Dacă ai nevoie de ceva, strigă. Tare! Franciscus se amuză. Era cam puţin, dar măcar tipul încerca. — Ai spus că poarta nu e încuiată. Ţineţi locul ăsta deschis și peste noapte? — Spune-mi că glumești și îmi recapăt încrederea în stat. — Cine are cheile? — Eu. Și încă aproximativ douăzeci de idioţi. Nu-mi spune că le vrei numele. — Nu. Doar pe al dumitale. Ai o figură cunoscută. Ai lucrat vreodată în poliție? Era un text folosit adesea. Ceva care să-l flateze puţin, să-l câștige de partea lui. — Nu, domnule. Am fost un an în Vietnam, totuși. Mi- a fost de-ajuns. — Şi eu. Amintiri preţioase. Franciscus își dădu ochii peste cap. — Alvin J. Gustafson la dispoziţia ta. Omul băgă mâna în buzunar și scoase o carte de vizită. Spune-mi Gus. Cred că ar fi mai bine să te întreb despre ce-i vorba. Ce anume cauţi? — Dacă întreabă cineva, Gus, mă interesează doar panorama. Franciscus găsi cabina maistrului și constată că era exact așa cum o descrisese Bolden. Deschise ușa. Avea vedere spre nord, spre Bronx, așa cum spusese Bolden. Fără îndoială, acesta era locul. Își îndesă mâinile în buzunar și se sprijini de perete. Nu avea prea multe lucruri în minte, nici bănuieli, nici idei. Încercă să-și reamintească toată povestea lui Bolden și să-și imagineze ce se întâmplase acolo. Era neliniștit din cauza bărbatului pus sub pază la spital. Nu avea nicio îndoială că era un veteran, dar până în acel moment amprentele lui nu fuseseră identificate. Nu avea acte de identitate și refuzase să- și spună numele. De fapt, nu dorise nici măcar să-și folosească telefonul mobil. Zăcea acolo tăcut ca un miel. Era, trăsese Franciscus concluzia, un tip care cunoștea bine jocul și trebuia să afle cine îl trimisese acolo pentru a-l umfla pe Thomas Bolden. Franciscus se uită la ușă și la scaune, încercând să-și imagineze unde stătea Bolden și ce mișcări făcuse. În timp ce studia mocheta, observă un nasture din argint lângă birou. Îl ridică. De la Tiffany fără nicio îndoială. Nu-i Bolden un mahăr pus la patru ace? Medită el posomorât, punând piesa de argint în buzunar. O mică dovadă nu strica niciodată. După câteva minute, se întoarse la lift. Până la parter reexamină datele, în ordinea lor cronologică. leri, fără să-și dea seama, domnul Thomas Bolden fusese urmărit de la birou până la Balthazar, unde luase masa de prânz la ora unu. Suspectul furase un telefon mobil pe care avea de gând să-l folosească mai târziu, în cursul aceleiași zile. Seara, prietena lui Bolden este tâlhărită de doi bărbaţi cam de treizeci de ani. Ceasul ei (un cadou în valoare de aproximativ șase mii de dolari) este furat împreună cu un platou din argint. Bolden îi urmărește pe hoţi, dar este obligat să se urce într-o limuzină sub ameninţarea unui pistol. Ceasul și platoul îi sunt înapoiate. În drum spre șantier, unul dintre agresori dă de înţeles că a fost militar. Limuzina îi lasă pe Bolden și pe cei doi pe șantierul pustiu din Harlem în jurul orei 1:30 Poarta e deschisă Cabina maistrului fusese pregătită, până și planurile clădirii dispăruseră de pe pereţi. Totul fusese aranjat cu mare grijă și foarte precis. Bolden este interogat de un individ pe nume Guilfoyle despre ceva numit „Crown” și despre legătura lui cu un oarecare Bobby Stillman. Bolden răspunde negativ, drept pentru care Guilfoyle îi obligă să iasă afară pe o platformă de mărimea unui timbru, aflată la etajul șaptezeci. Cum Bolden refuză în continuare să colaboreze, trage un foc la câţiva centimetri de obrazul lui pentru a se asigura că nu minte. În acel moment, Franciscus se opri din reconstituirea evenimentelor pentru a reflecta. În primul rând, își spuse că, dacă i-ar pune cineva un pistol la tâmplă, ar recunoaște că e prieten la cataramă cu Chief Joseph din tribul Naz Perce. Observație: domnul Bolden are curaj. Franciscus continuă derularea filmului. Guilfoyle îl însărcinează pe asociatul său, Wolf, cu asasinarea lui Bolden, apoi pleacă. Bolden reușește să-l doboare pe Wolf de pe grindă. Cei doi cad douăzeci de metri, într-o plasă de siguranţă. Bolden coboară, îl surprinde pe șofer, îl lovește zdravăn și iese cu mașina prin poartă. Două ore mai târziu, când locul este verificat, nici urmă de Wolf sau vreo altă treabă ciudată, oricum. E o poveste destul de palpitantă, se gândi Franciscus în timp ce traversa șantierul. Unul ca Bolden n-ar fi intrat pentru orice fleac într-o secţie de poliţie. Işi notă în minte să-l verifice cum trebuie, dacă bugetul va putea suporta cheltuiala în plus. Ţinând în mână nasturele de argint, trase concluzia finală că povestea lui Bolden era adevărată. Pe de altă pane, se punea întrebarea dacă Bolden trecuse sub tăcere o legătură anterioară cu Guilfoyle. Prea mare efort pentru a pune mâna pe cine nu trebuia. — Eşti încă aici, Gus? spuse el, bătând la ușa barăcii paznicului. — Mai ocupat ca niciodată. Franciscus intră. — Mi-e teamă că o să am nevoie de numele persoanelor care au chei. — Ştiam cu. Gustafson rupse o foaie de hârtie din carnet și i-o întinse. O listă cu nume numerotate de la unu la șase se înșira în partea stângă a paginii. — Fii pregătit, așa m-a învăţat taică-miu. Se pare că n-am reușit să mi-i amintesc pe toţi douăzeci. Doar șase. Trebuie să dai un telefon la firmă. — Unde sunt birourile? — În Jersey. Atlas Ventures. — N-am auzit niciodată de ei. De ce nu și-au pus numele afară? Franciscus nu mai văzuse niciodată un șantier care să nu aibă o mulţime de pancarte cu numele fiecărui om implicat în proiect. — L-au pus. L-au dat jos acum câteva zile. — L-au mâzgălit puștii cu graffiti? — Nu. Localnicii ne lasă în pace. Clădirea e considerată un câștig pentru cartier și tot restul. Poate li s-a părut că nu mai arăta bine sau ceva de genul ăsta. — Posibil, spuse Franciscus ridicând din umeri, pentru a arăta că nu-l interesează prea mult. E o priveliște dată naibii, apropo. — Nu-i așa? După numai cincizeci de metri pe Bulevardul Convent, Franciscus frână brusc. Se uită în dreapta, la o casă în stil federal văruită în galben pal. Era impecabil îngrijită. Un drapel american flutura deasupra verandei. O plachetă Naţional Park Service o declara monument naţional. The Grange fusese ultima reședință a lui Alexander Hamilton, construită cu un an înainte să moară. Pe atunci era considerată o casă la ţară, iar drumul până în sudul Manhattanului dura mai bine de un ceas. Fusese mutată în locaţia actuală și era prevăzută încă o mutare. Era flancată de o clădire veche din cărămidă și de o biserică dărăpănată. De ce aici? Asta era întrebarea care continua să-l roadă. De ce îl răpiseră lângă Wall Street și îl târâseră până în Harlem? Niște profesioniști care aveau răbdare să-și urmărească victima zile în șir înainte să pună mâna pe ea îl puteau duce oriunde. Dacă cineva îl voia mort pe Bolden, atunci acela cineva îl voia mort acolo. În Harlem. O vreme, privi ţintă drapelul care flutura vioi în vânt. Fără să știe de ce, se gândi la arma tatuată pe pieptul bărbatului. 13 Firma Harrington Weiss se întindea între etajele opt și patruzeci și trei ale unei clădiri banale din granit cenușiu, la două cvartale mai jos de Bursă. Înfiinţată în 1968, Harrington Weiss — sau HW, cum i se spunea în mod obișnuit — era o nou-venită pe Wall Street. Spre deosebire de competitorii ei, care își deschiseseră porțile cu o sută de ani în urmă, HW nu avea tradiţie. Nici din punctul de vedere al mărimii nu se putea compara cu rivalii ei. Cu active de trei miliarde de dolari, compania avea doar două mii de angajaţi în birourile din întreaga lume, inclusiv în New York, Ixindra, Shanghai și Tokio. Dar Solomon Henry Weiss nu dorise niciodată ca firma lui să fie cea mai mare. Preferase să fie cea mai bună. Născut în Shcepshead Bay, Brooklyn, Sol Weiss abandonase școala la vârsta de paisprezece ani pentru a se angaja la Bursă. Era harnic, inteligent și sceptic din naştere. Urcase rapid pe scara ierarhică, calificându-se ca dealer, specialist și, în final, market maker. Sătul să intermedieze afacerile altora, și-a înfiinţat propria sa firmă pentru a rula banii pe care îi pusese deoparte și puţinul pe care reușise să-l strângă de la prieteni și familie. Asta se întâmpla în anii '60, epoca corporațiilor, când Wall Street se afla sub influenţa celor „cincizeci de magnifici”, cele aproximativ cincizeci de companii care se pare că au fost responsabile pentru creșterea indicelui Dow Jones de la 300 la aproape 1000. Dar Weiss nu era genul care să acţioneze după zvonuri. Scopul lui nu era să depășească indicele industrial cu câteva procente. Voia să-l dea peste cap și să-l lase lat și cerșind milă pe podeaua plină de hârtii a Bursei. Weiss și-a început activitatea ca stock picker. Obișnuia sa mizeze foarte riscant pe acţiunile a doar două sau trei companii odată. Unii spuneau că e un jucător de noroc, dar el vedea lucrurile altfel. Weiss cunoștea companiile în care investea, pe dinăuntru și pe dinafară. Nu era un joc de noroc, era mai degrabă un risc bine calculat. În primul an a realizat un profit de cincizeci la sută, iar următorul de patruzeci și cinci. Curând, vestea succesului său s-a răspândit în toată țara, în zece ani, compania Harrington Weiss crescuse de la cinci angajaţi la cinci sute, iar capitalul ei de la un milion la un miliard de dolari. Acesta a fost doar începutul. De fapt, în afacerile de zi cu zi ale companiei nu era implicat niciun domn Harrington. Omul acesta nu exista. Weiss alesese numele pentru asemănarea fonetică a acestuia cu „Harriman”; Brown Brothers Harriman era arhetipul companiilor prospere ale albilor protestanți. Sau, cum spunea în modul mai elocvent chiar Weiss: „Nicio matroană din înalta societate nu va da moștenirea nepotului ei pe mâna unor evrei băgăcioși din New York”. Weiss era un personaj cum numai Wall Street putea să creeze. Era scund, gras, cu ochi mari și tragici, obraji căzuţi, cu părul de culoarea și textura unui burete de sârmă, pe care încerca fără succes să-i învioreze cu o tonă de gel. Purta costume cu dungi late și cămăși cu dungi și mai late. Un ac cu un diamant de patru carate îi ţinea cravata la locul ei. Purta ceasul peste mânecă, în stilul răposatului Gianni Angelii, bătrânul miliardar italian, fostul președinte al companiei Fiat. Nu conta că Weiss nu-l cunoscuse pe Angelli, că nu vorbea italiana sau că nu fusese niciodată în Europa. Recunoștea stilul la prima privire. Din stilul acesta făcea parte trabucul Romeo y Julieta de șaptesprezece centimetri pe care îl ţinea între degete zece ore pe zi, șapte zile pe săptămână. Și totuși, cu tot stilul său bombastic, Weiss era întruchiparea rafinamentului. Convingător, sincer, profund religios, la cei șaizeci și șase de ani ai săi avea o statură aproape mitică în lumea investiţiilor. Weiss era cel mai onest individ, integritatea întruchipată și, în același timp, consilier de prim rang al celor cele mai prestigioase corporaţii ale Americii. De-a lungul anilor, primise numeroase oferte de cumpărare, câteva dintre ele ridicându-se la sume fabuloase. Le refuzase pe toate. Compania era o familie și familia conta mult mai mult decât banii. Când vorbeau cu el, angajaţii îi spuneau, simplu, Sol. Harrington Weiss lucra la nivel înalt: instituţii mari, bănci, brokeraj, administrarea investiţiilor de familie. Plafonul minim pentru conturile administrate era de zece milioane de dolari, dar erau preferate cele de la cincizeci de milioane în sus. Departamentul de investiţii era specializat în consiliere privind fuzionările, achiziţiile și o serie de servicii financiare pentru o mână de companii alese cu cea mai mare grijă. Pe Stradă, HW avea reputaţia de a fi împărţit clienţilor săi numai cărţi câștigătoare, adică de a scoate aproape mereu profit pentru aceștia. Toţi vorbesc de „mâna de aur” a lui Weiss, dar nu e nicio întâmplare la mijloc, își spuse Bolden în timp ce trecea prin ușa rotativă. Doar muncă asiduă. Ore și zile de analize pentru a înţelege mecanismul unei companii sau alteia. Apoi, alte ore și zile pentru a-și da seama ce l-ar fi făcut să funcţioneze perfect. Bolden își trecu cardul de acces prin cititor și împinse bara rotativă. — Bună dimineaţa, Andre, spuse el, dând din cap. Bună dimineaţa, Jamaal. — Salutare, domnule B. Bolden trecu grăbit prin holul aglomerat spre lifturile care mergeau la etajele treizeci și cinci-patruzeci și cinci și se înghesui într-unul ca într-un portbagaj burdușit. Purta un costum gri-închis, cămașă albastră cu dungi albe, cravată albastru-închis și un pardesiu. Într-o mână avea o geantă din piele uzată, dar lustruită, în cealaltă o umbrelă. Se uită la cei din jurul său. Oameni obosiţi, cu cearcăne vinete și figuri preocupate. O femeie agitată, machiată excesiv, renunţase la lift în ultima clipă și el încăpuse cu greu în locul ei. Cobori la etajul patruzeci și doi și le salută pe Mary și Rhonda de la recepţie. Câteva numere din The Wall Street Journal și The New York Times erau așezate pe masă ca un pachet de cărţi de joc. Bolden nu se obosi să ia vreunul. Să citești ziarul la birou era o insultă groaznică. Erai mai în siguranţă dacă ţineai la vedere o sticlă deschisă de Jack Daniels și o ţigară cu marijuana arzând în scrumieră. Biroul era decorat în stil Regency: parchet acoperit cu covoare de pluș maronii, tapet de mătase de culoarea fildeșului vechi și mese lăcuite din secolul al XIX-lea așezate de-a lungul holurilor. Tablouri cu gentlemeni la vânătoare, corăbii de război și peisaje împodobeau pereţii. Undeva era până și un bust a lui Adam Smith. La ora 7.30, firma prindea viaţă. Mergând pe coridor, Bolden observă că majoritatea directorilor în birourile lor, răspunzând la e-mailuri, sortând oferte și rapoarte, întocmind liste cu telefoane urgente și, în general, încercând să găsească strategia potrivită pentru a aduce companiei niște bani. Harrington Weiss era o societate pe acţiuni. Veniturile erau înregistrate meticulos și bonusurile erau împărţite în consecinţă. Cu alte cuvinte, mâncai ce vânai. — Salut, Jake, spuse el, strecurându-și capul într-un birou. Mulţumesc pentru participarea ta. Donaţia... a fost prea mult. Nu știu ce să-ţi mai spun... Un bărbat brunet, cu o faţă ascuţită, lucra foarte preocupat la computer. — Ești cel mai bun, Tommy, răspunse el cu o voce răsunătoare, fără să-și ia privirea de la monitor. Jake Flannagan. Directorul de investiţii bancare. Șeful lui Bolden. __Trecuseră șase ani de când Bolden lucra la HW. Incepuse ca orice sclav la galere, unul dintre cei douăzeci de nou-veniţi, plătit cu aproape o sută de mii de dolari pe an fără bonusuri. Primul lui post fusese în departamentul de fuziuni și achiziţii, unde petrecea ceasuri în șir jonglând cu situaţiile financiare ale companiilor pentru a le da o valoare reală pe piaţă. Ce se întâmpla dacă veniturile creșteau cu două procente? Trei procente? Patru procente? Dacă cheltuielile scădeau? Un șir interminabil de permutări care trebuia să se potrivească exact cu adâncimea buzunarelor clienţilor. De acolo trecuse la pieţele de capital, unde învățase să stabilească preţul acţiunilor, să facă oferte, să calculeze datorii și așa mai departe. Apoi, pentru a realiza investiția în cele mai bune condiţii, vizita firmele timp de trei zile pe săptămână pentru a le spune ce achiziţii să facă, la ce filiale să renunţe și ce beneficii aducea o emisiune secundară de acţiuni. Thomas Bolden: mohicanul într-un costum de o mie de dolari, care avea ceva bun în servietă pentru orice corporație. Când se hotărâse că zâmbetul său avea nevoie de o schimbare, HW îi plătise tratamentul de înălbire a dinţilor. — Adam, domnişoară Evelyn, îi salută el pe doi asistenţi, făcându-le loc să treacă. Bolden îi știa pe toţi după numele mic. Era un motiv de mândrie. Trecu prin vestiar, unde își lăsă paltonul și umbrela, apoi se duse la capătul coridorului pentru a lua două cafele, una pentru el și una pentru secretara lui, Althea. Cu un an în urmă fusese promovat director în cadrul departamentului de investiții speciale. Aici avea misiunea de a intermedia relaţiile cu investitorii importanţi de pe piaţa financiară. Clienţii săi erau creme de la creme: Halloran Group, Olympia Investments, Atlantic Oriental Group și Jefferson Partners. Firmele de investiţii — sau „sponsorii financiari”, cum erau cunoscuţi pe piață — cumpărau companii, le redresau și le puneau în vânzare după câţiva ani cu un profit cât mai mare. Pentru a realiza acest lucru, strângeau capital de la diverși investitori așa numitele fonduri. Fondurile aveau valori cuprinse între cinci sute de milioane și șase sau șapte miliarde de dolari. Cel mai important dintre clienţii lui, Jefferson Partners, era pe cale să umple primul fond de zece miliarde de dolari din istoria finanţelor. In aceeași seară, Bolden trebuia să participe la un dineu, la Washington, pentru a da o mână de ajutor grupului Jefferson să-i convingă pe ultimii nehotărâți. Era de datoria lui Bolden să fie atent la veștile privind companiile care urmau să fie vândute și să șoptească ultimele informaţii la urechile clienţilor săi. Textile, finanţe, alimentaţie sau petrol. Singurul lucru pe care îl aveau în comun era mărimea lor. Clienţii cu care lucra Bolden nu cumpărau nimic sub un miliard de dolari. Departamentul de investiţii speciale era echivalentul unei echipe naţionale formate din vedete. Program mai scurt. Clienţi mai puţini. Condiţii de lux. Și, bineînţeles, bonusurile. Nimeni nu câștiga mai mult decât pisicile îmbuibate de la DIS. Și totul pentru un motiv întemeiat: relațiile foarte strânse cu clienţii aveau drept consecință plecarea de la HW în fiecare an a cel puţin un director, atras de pajiștile mai verzi și mult mai prospere ale pieţei financiare. Un asociat al HW câștiga cam între cinci și douăzeci și cinci de milioane de dolari pe an. Un sponsor oferea pentru aceeași poziţie de cinci ori mai mult. Bani adevăraţi. * — Ai întârziat, îl anunţă Althea pe un ton grav. ÎI măsură din cap până în picioare cu ochii ei căprui și bănuitori. Bolden îi puse cafeaua în faţă, apoi se strecură pe lângă ea în biroul său și desprinse cartonașul de pe clanţă. — Inchide ușa, spuse el. — Pe dinăuntru sau pe dinafară? — Pe dinăuntru. — Ce s-a întâmplat? întrebă ea, intrând în birou. Nu arăţi prea bine. — Am o mică problemă. Am nevoie de ajutorul tău. Althea închise ușa. — Aha. 14 Era 8.05. Omul de la telefoane se uită la ceas și îl urmări apoi cu privirea pe portarul de noapte. Bătrânul ieși din clădire, traversă strada și se îndreptă spre intersecția Sutton Place cu Third Avenue. Irlandezul se clatina ușor, iar electricianul știa că nu era din cauza unei nopţi de muncă pe brânci. Așteptă până când portarul dispăru după colţ, apoi cobori din cabina confortabilă și încălzită a camionetei și intră în holul clădirii Sutton Place 49. Il salută pe portarul de zi, apoi se grăbi să examineze obiectul misiunii sale. Era îmbrăcat într-o uniformă Verizon. Își atârnase la brâu o trusă cu scule. În acelaşi timp, încercase pe cât posibil să evite contactul vizual și vorbise cu capul plecat, ca și cum, în ciuda staturii sale, era cam timid. Nu voia ca portarul să-i vadă nasul umflat sau zgârieturile care îi brăzdau bărbia și gâtul. După o scurtă discuţie, electricianul luă liftul până la subsol și verifică cutia de distribuţie a cablurilor telefonice. Îi luă mai puţin de un minut să găsească linia apartamentului 16B. Dispozitivul de urmărire pe care îl instalase cu câteva săptămâni în urmă era la locul lui. Toate apelurile erau transmise la o staţie ascunsă după colț, conectată prin satelit la sediul central al organizaţiei din D.C. Lăsă uneltele pe podea, se duse la lift și urcă la etajul șaisprezece. Cele două yale Schlage nu erau un obstacol serios. Un minut mai tărziu, se afla în apartamentul lui Bolden. Își desprinse trusa de la brâu și o lăsă pe jos, apoi își puse o pereche de mănuși chirurgicale din latex. Galoșii de hârtie pe care-i încălţase peste ghete anulau riscul ca tălpile sale de vibram să scârţâie pe parchet. Cu mare grijă, șterse clanţa și tocul ușii. Miiiaaaau. Wolf se răsuci pe un călcâi. Un pumnal cu tăiș dublu apăruse ca prin farmec în mâna lui. Cocoţat pe bufetul din bucătărie stătea cel mai mare motan tărcat pe care-l văzuse în viaţa lui. Își coborî pe lângă corp mâna cu pumnalul și bătăile inimii i se potoliră. Cotoiul ridică o labă în semn de salut și își lăsă capul într-o parte. — Isuse Christoase, mormăi Wolf în timp ce strecura pumnalul în teacă. Nimeni nu-i spusese că Bolden avea o pisică. Își petrecu următorul minut mângâind-o, deși nu-i plăceau deloc mâţele. Nu erau credincioase. Asta era marea lor problemă. Se născuse sub numele de Walter Rodrigo Ramirez, în Ciudad Juarez din Mexic, dar își spunea Wolf — lupul — de când se știa. Din punctul lui de vedere, lupul era cea mai nobilă fiinţă de pe faţa pământului. Vâna numai când îi era foame. Avea grijă mai întâi de familia lui. Era credincios haitei. Şi era cel mai al dracului din pădure. Fiecare centimetru pătrat din spatele lui Wolf era acoperit cu un tatuaj înfățișând un lup privit din profil, gata de atac. Dacă te uitai atent în ochiul lupului, vedeai prada — un vânător cu mâinile ridicate. Vânătorul era întruchiparea răului. El, Walt Ramirez, era lupul. Apără-i pe cei slabi. Protejează-i pe cei inocenți. Lovește-ţi dușmanii și strivește răul în numele Domnului. Acestea erau principiile de viaţă ale lui Wolf. lar Bolden era în fruntea listei. Bolden era vânătorul. Bolden era răul. Curând, va sta în faţa lui cu mâinile ridicate, cerșind îndurare. Dar nu va avea parte de ea. Nu va fi cruțat. Nimeni nu-l umilea pe Wolf. Pornind din punctul cel mai îndepărtat de intrare și mergând înapoi, Wolf a scotocit prin tot apartamentul. Baia. Dormitorul. Livingul. Bucătăria. În ciuda staturii sale impunătoare, se mișca lin și foarte precis, învățase meserie în locuri numite Centrul de Antrenament pentru Operaţiuni sub Acoperire sau Școala de Operaţiuni Speciale. Îşi cizelase cunoştinţele practice până la perfecțiune în Kuweit, Bosnia, Columbia și Afganistan, în timpul celor șaisprezece ani de serviciu militar activ. Specialitatea lui era numită foarte elegant „extragerea inamicilor”. Într-o formulă mai puţin elegantă, era cunoscut drept „furnizor de trupuri”. Nu mai purta uniformă de trei ani de zile, dar nu încetase nicio clipă să lucreze în slujba ţării. La ordinul ofițerului său superior, se retrăsese din serviciul activ și se angajase la o companie care avea strânse legături cu vârful ierarhiei guvernamentale. Compania se numea Scanlon Corporation și asigura o bună parte din operaţiunile pe care armata nu putea să le desfășoare la vedere. Avea un salariu de patru ori mai mare decât cel de sergent-major și firma îi oferise și un plan de pensie atrăgător. Beneficia de îngrijire medicală de cea mai bună calitate și de o asigurare de viaţă în valoare de 250.000 de dolari. Toate acestea compensau cu prisosință pensia integrală pe care ar fi primit-o de la armată peste patru ani. Wolf era căsătorit și avea trei copii, cel mai mare de șapte ani, pe care trebuia să-i îmbrace și să-i hrănească. Dar mai important era că munca lui aducea o contribuţie esenţială la păstrarea poziţiei de frunte a Americii în lumea largă. În ultimii doi ani, Wolf vânase teroriști în munţii sălbatici de la granița Afganistanului cu Pakistanul, un teritoriu aflat în afara legilor lumii civilizate. Când trebuia să găsească câte-un băiat rău, își chema echipa de „nevăstuici”, stabilea un perimetru, apoi stăteau cu capul la cutie până la căderea nopţii. IPod- ul scos din rucsac, căștile în urechi și Metallica cât cuprinde. Când Wolf lovea o ţintă, era al dracului de pregătit și mustea de adrenalină. Dar capturarea inamicilor era doar o jumătate din treaba pe care trebuia s-o facă. Cealaltă jumătate era interogarea lor. Timpul juca un rol critic. Zece minute în plus sau în minus însemnau diferenţa dintre ratarea sau capturarea unui jucător. Însemnau viaţa sau moartea unui soldat american. Așa vedea Wolf lumea, în alb și negru. Nu înghiţise niciodată tâmpeniile unora cum că tortura n-ar da rezultate. Dădea, și încă ce rezultate. Prizonierii și-ar fi dat la schimb până și copiii când erau jupuiţi de vii. Nu poţi să minţi când un pumnal încins în foc îţi desprinde pielea fâșie cu fâșie. Uneori, noaptea, le auzea ţipetele, dar asta nu-l deranja prea mult. Datorie. Onoare. Patrie. Principii călăuzitoare. America îi oferise o șansă tatălui său, un imigrant mexican sărac lipit, fără școală și fără o meserie. Acum bătrânul avea o curăţătorie înfloritoare în El Paso și de curând o deschisese pe a doua dincolo de graniţă, în Ciudad Juarez. Se plimba într-un Cadillac roșu. Chirurgii americani care o operaseră pe sora lui — avea o malformaţie groaznică la gură — nu lăsaseră aproape nicio cicatrice şi o transformaseră într-o femeie frumoasă. Se măritase și avea copii. Armata americană îl învățase valoarea sacrificiului pentru o cauză măreaţă. Îl făcuse bărbat. Ziua când primise cetăţenia americană era cea mai frumoasă din viaţa lui Wolf. Se ruga pentru Președinte în fiecare zi, dimineaţa și seara. lar acum, un nenorocit ca Bolden încerca să dea totul peste cap. Își băgase nasul unde nu-i fierbea oala. Se înhăitase cu o șleahtă de rahaţi de stânga care credeau că sunt mai deștepţi decât oamenii de la Washington. Se uită de jur-împrejur, la mobilierul elegant, la combina audio scumpă și la priveliștea incredibilă. Bolden trăia prea bine ca să aibă dreptul să atace sistemul. Wolf era hotărât să nu-i permită. Șaptesprezece minute mai târziu, terminase percheziţia apartamentului. Găsise un singur lucru mai interesant: o bucăţică de hârtie, în coșul de gunoi. Desenul era făcut la repezeală, dar era limpede ce reprezenta, îi telefonă lui Guilfoyle ca să-i raporteze ce descoperise. — Omul nostru e un prefăcut, adăugă Wolf înainte să închidă. N-o să uite niciodată ce l-a lovit. 15 — Am nevoie de lista tuturor societăţilor pe care compania le-a cumpărat și le-a vândut în ultimii douăzeci de ani, spuse Bolden înainte ca Althea să se așeze pe scaun. — Poftim? — O listă cu societăţile pe care clienţii mei le-au cumpărat și le-au vândut. Găsești datele în registrul de oferte. Trebuie doar să-l răsfoiești și să le notezi. — De ce tocmai eu? De ce nu chemi un asistent, unul din băieţii ăia cărora le place să muncească și mai mult decât tine? — Vreau să faci tu treaba asta. — Îmi pare rău, Tom, am toată dimineaţa ocupată. Trebuie să termin trei dintre rapoartele tale de cheltuieli, pe urmă... — Althea! izbucni Bolden fără să vrea. Apoi îi spuse printre dinţi: Fă-l. Te rog. Althea dădu din cap, deși era vizibil supărată. La fel ca jumătate dintre secretarele de la HW, Althea Jackson creștea singură un copil și lucra zece ore pe zi pentru a-i asigura o viaţă mai bună. Născută în St. Martin, vorbea fluent franceza și spaniola, atât de bine încât putea să-i certe pe oamenii de serviciu în limba lor când nu făceau o curăţenie perfectă în biroul lui Bolden. Era scundă, dar nu purta niciodată tocuri. Cu toate astea, străbătea coridoarele ca o regină. Era impunătoare, ușor arogantă și plină de energie. Era de asemenea foarte inteligentă, eficientă și loială. Intr-o lume ideală, ar fi trebuit să termine o facultate și să ajungă departe. — Începe cu Halloran, continuă cu Atlantic Oriental și Jefferson Partners. Găsește registrele de oferte pentru fiecare dintre fonduri. Pe verso e o listă a tranzacţiilor importante. Numele societăţii, preţul de cumpărare, preţul de vânzare și profitul investitorilor. Nu mă interesează decât numele companiilor și principalele lor domenii de activitate. — Ce cauţi, mai precis? — O să-mi dau seama după ce o să citesc. — Dacă mi-ai spune, mi-ai ușura munca. Bolden se aplecă spre ea. — Fă pur și simplu ce ţi-am spus. O să-ţi explic mai târziu. Althea își dădu ochii peste cap și oftă. Un nou val de indignare trecu peste faţa ei. Se ridică și deschise usa. — Întâlnirea cu Jefferson Partners a fost mutată în sala de conferinţe de la etajul 42. La opt. — Cine vine? — Jefferson, Franklin Stubbs și „La Comtesse”, Nicole Simonet. — Favorita ta, spuse Bolden. — Păcat că nu arată la fel de bine cum îi sună numele. S-a născut urâtă și gata. — Fii drăguță, Althea, spuse Bolden. — A, trebuie să fiu și drăguță? Ştii de unde e? Bayonne, New Jersey. Crede că vorbește franceza mai bine decât mine. — Ai o reţea de informatori foarte bine pusă la punct. Nici nu vreau să mă gândesc ce-ai dezgropat despre mine. Bolden începu să-și adune hârtiile de care avea nevoie. Altceva? — Întâlnire cu comitetul financiar la zece. Interviu cu băiatul ăla de la Harvard la unsprezece. Teleconferinţă cu Whitestone la unsprezece și jumătate. Prânz cu domnul Sprecher la douăsprezece. Şi... — Sună-l și reprogramează. Am alte planuri. Althea ridică ochii din agendă. — N-o să ratezi prânzul cu domnul Sprecher, spuse ea pe un ton care descuraja orice protest. Nimeni nu-l refuză pe șefului consiliului de administraţie cu două săptămâni înainte să fie acordate bonusurile. — lau masa cu Jenny. — Ba nu. Totul a fost programat cu o lună înainte. A rezervat o masă la „Le Cirque” și i-a spus Marthei să-i elibereze programul până la patru, după care a programat un masaj la clubul lui, la șase. Are de gând să petreacă. Bolden bătu ușor darabana în birou. N-avea cum să scape. Bonusul Altheei era responsabilitatea lui. Dacă lipsea de la întâlnire, ea nu l-ar fi iertat în vecii vecilor. — În regulă, spuse el, uitându-se la ceas. Probabil că Jenny începuse deja orele. Putea s-o sune în pauză. — Amintește-mi s-o caut pe Jenny când termin întâlnirea cu Jefferson. Althea clătină din cap și se pregăti să iasă din birou. — Era să uit, Tommy, îi spuse ea, oprindu-se în pragul ușii. Ai ceva pe obraz. Tuş sau vopsea. lţi aduc un șerveţel umed să te ștergi. Trebuie să fi fost o noapte foarte lungă. Trăgând aer în piept, Bolden scoase din buzunar bucata de hârtie pe care era desenat tatuajul și o puse pe birou. Scrise pe ea „Crown” și „Bobby Stillman”, apoi o împături iar și o băgă în buzunar. Era timpul să nu se mai gândească la ce i se întâmplase noaptea trecută și să se concentreze asupra afacerilor. — Althea, o chemă el. Trebuie să plec la D.C în seara asta pentru dineul Jefferson. Poţi să verifici încă o dată detaliile? La ce oră pleacă avionul? În timp ce își aduna materialele pentru întâlnire, se uită câteva clipe în jur. Camera nu era foarte mare, doar trei metri pe patru, una dintre cele cinci de pe latura aceea a etajului patruzeci și doi. Fereastra dădea în Stone Street, iar vizavi era alt bloc de birouri. Dacă își lipea obrazul de geam, putea zări cu greu East River. Pe raft erau aliniate poze cu Jenny și câteva mărturii ale poveștilor sale de succes de la Boys Club. Era acolo Jeremiah Mecorley, în prezent student în ultimul an la Massachusetts Institute of Technology, căruia, după cum aflase Bolden cu o seară înainte, i se oferise o colaborare la Caltech, în Pasadena. Toby Matthews, care juca baseball cu bursă integrală la University of Texas, membru al Academiei Sportive americane. Mark Roosvelt, care terminase primul an la Georgetown's School of Foreign Service, cea mai bună școală diplomatică din lume. Nu era rău pentru o adunătură de copii orfani din Harlem. Bolden ţinuse legătura cu toţi, le scrisese e-mailuri, le trimisese pachete și se asigurase că au bilete de avion pentru a merge acasă în vacanţă. Era o fotografie a lui Bolden cu unul dintre cei care nu reușiseră. Darius Fell. Campion la șah. Finalist al New Yorkului în campionatului Punt, Pass & Kick, traficant de droguri, criminal înrăit, membru de prim rang al unei găști de cartier. Darius era cel care îi scăpase. Era încă acolo, înfruntând viaţa. Bolden îi mai dădea un an până să sfârșească fie la morgă, fie la închisoare. Înapoi la treabă... Jefferson Partners... Trendrite Corporation... o afacere de cinci miliarde de dolari. Concentrează-te, Bolden. Luă un exemplar din registrul de investiţii. Avea cinci centimetri grosime. Pe copertă era scris un cod, procedură obișnuită pentru societăţile cotate la bursă. Compania ţintă, Trendrite, a doua din ţară în domeniul procesării datelor despre consumatori, înregistra zilnic peste un miliard de fișe. Când cineva cumpăra o mașină, Trendrite știa. Când cineva vindea o casă, Trendrite obținea detaliile. Dacă nu plăteai o rată la ipotecă, dacă aveai probleme cu creditul, dacă îţi majorai asigurarea de viaţă, Trendrite afla toate amănuntele și ceva pe deasupra; mai exact, numele, vârsta, numărul asigurării sociale, venitul anual, locul de muncă, salariul, amenzile de circulaţie, cazierul judiciar, plus încă alte șaptezeci de informaţii de natură personală. Cei din evidenţele companiei — adică nouăzeci și opt la sută din totalul populaţiei americane — erau clasificați în șaptezeci de „tipare de viaţă”, printre care „Singur în oraș”, „Doi copii și nicio scăpare”, și „Bătrâni nervoși”. Trendiile vindea aceste informaţii clienţilor săi particulari — între care se numărau nouă din cei mai importanţi zece emitenţi de carduri din ţară, aproape toate băncile mari, companii de asigurări, producători de automobile — și guvernului, care folosea baza de date pentru a verifica pasagerii curselor aeriene. Şi pentru toate acestea, firma avea venituri de trei miliarde de dolari, din care patru sute cincizeci de milioane profit. Afacerea era creaţia lui Bolden. El venise cu ideea. El contactase compania. El făcuse legătura cu Jefferson, supervizase toate etapele, stabilise finantarea. Totul era gata de lansare. Onorariul acordat de HW fusese estimat la un maximum de un miliard de dolari. Ar fi urmat prima lui zi de plată cu adevărat importantă. RM. Real money. Tocmai atunci zări capul leonin și cărunt al lui Sol Weiss ivindu-se la capătul îndepărtat al coridorului. Purta un costum albastru la două rânduri, o batistă de mătase care se revărsa din buzunarul de la piept și își deschidea drumul cu un trabuc stins. Alături de el se afla Michael Schiff, directorul executiv al firmei. — Althea, ce se mai aude cu orele acelea de plecare? Scoase capul pe ușă și o văzu stând la biroul ei. Plângea. — Ce e? întrebă Bolden, repezindu-se la biroul ei. Ce s-a întâmplat? E vorba de Bobby? A păţit ceva? Femeia refuză să-l privească. — O, Thomas, zise ea, suspinând. Bolden i-a pus o mână blândă pe umăr și a fost șocat când Althea i-a dat-o la o parte. Şi-a ridicat privirea. Weiss și Schiff, însoţiţi de doi agenţi de pază, veneau hotărâți pe coridor. Peste tot în jur se vedeau figuri consternate. Era imposibil să te înșeli în privința intenţiei lor. Se aflau acolo pentru ceva important. Se întrebă ce fraier fusese prins de data aceasta. — Tommy! Sol Weiss, cu braţul întins, îl arăta cu degetul. Trebuie să discutăm. 16 La cinci niveluri sub pământul îngheţat al Virginiei, Guilfoyle asculta înregistrarea convorbirii telefonice dintre Bolden și Jeniffer Dance, care se desfășurase la ora șase în dimineaţa aceleiași zile. — Nu te duce, spuse femeia. O să-mi iau și eu o zi liberă. Vino tu la mine. — Nu pot, îi răspunse Bolden. — Am nevoie de tine. Vino la mine. Acum. — Jen, e o afacere importantă. Oamenii vin tocmai din D.C. Nu pot sub nicio formă să ratez întâlnirea. — Bine, rămâne la prânz, atunci. Și eu am ceva să-ți spun. — Nu-mi dai niciun indiciu? — Nu, dar te avertizez. S-ar putea să te sechestrez după aceea. — Dacă lucrurile merg bine cu Jefferson, s-ar putea să te las. Prânz. Doisprezece fix. — Locul obișnuit? — Da. Și tu? Doar zece copci? — De unde știi? Înregistrarea se termină. Guilfoyle stătea la biroul său din oţel inoxidabil plasat la nivelul superior al camerei de comandă și control. Încăperea avea suprafaţa unei săli de lectură și era scăldată într-o lumină albastră difuză. Tehnicienii care lucrau la computere erau repartizaţi în trei secţiuni separate. Numai bărbaţi. Cu toţii erau doctori în științe cu diplome de la cele mai bune facultăţi de informatică, electronică sau din alte domenii înrudite. Toţi lucraseră pentru Bell Labs, Lucent, Microsoft sau pentru companii de același calibru înainte să intre în Organizaţie. Salariile erau pe măsură. Jucăriile îi ispitiseră și ele, mai precis perspectiva de a face cercetare folosind cele mai avansate și, în mod cert, cele mai secrete softuri din istoria informaticii. Podeaua a tremurat ușor când instalaţia de Climatizare a intrat în funcţiune. La suprafață temperatura era de minus un grad, dar numărul mare de supercomputere legate în reţea, la care se adăuga lipsa ventilației naturale, ridica mult temperatura aerului din sala subterană. — Vrei să asculţi încă o dată? întrebă un inginer de la postul său. — Mulţumesc, domnule Hoover, dar cred că e suficient. Guilfoyle bătea ritmic în masă cu degetele, privind ţintă desenul neterminat care fusese găsit în apartamentul lui Bolden. Oftă și își spuse fără să vrea că domnul Pendleton avea dreptate. Era foarte posibil ca mașinăria chiar să știe mai multe decât el. Pe peretele din faţa lui erau fixate trei monitoare de dimensiuni mari. Pe unul dintre ele se vedea harta Manhattanului. Luminiţe albastre plasate la distanţe egale formau conturul unui clopot care acoperea partea inferioară a hărţii. La fiecare câteva secunde, punctele albastre înaintau de-a lungul unor străzi, ca într-un joc pe calculator. Sub fiecare luminiţă erau trei litere strălucitoare. RBX. ENJ. WRR. Fiecare led reprezenta un om de-al lui. Poziţia era transmisă de un cip RFID (Identificare a Frecvenţelor Radio) implantat sub pielea braţului. În afară de numele agentului, în memoria cipului erau stocate informaţii medicale detaliate și grupa de sânge. În mijlocul reţelei de puncte albastre licărea unul singur de culoare roșie. Acesta, singurul care îl interesa pe Guilfoyle, clipea la intersecţia Străzii 32 cu Fifth Avenue. După ce se plimbase imprevizibil de la o stradă la alta, dispăruse scurtă vreme, apoi reapăruse la o jumătate de stradă mai încolo. Densitatea zgârie-norilor combinată cu volumul mare al traficului de telefonie mobilă din Manhattan făcea dificilă urmărirea semnalului slab emis de GPS-ul unui telefon mobil sau, în cazul lui Thomas Bolden, al unui Blackberry. Locul obișnuit. — Domnule Hoover, dă-mi, te rog, lista detaliată a plăţilor efectuate cu cărţile de credit ale lui Bolden în ultimele douăsprezece luni. — Toate? Are o Visa, o Master Card și două American Express, una personală, una de serviciu. — Nu mă interesează cheltuielile de serviciu. În scurta perioadă de timp în care avusese de-a face cu Bolden, Guilfoyle îl etichetase drept un om corect. Nu era genul care să pună prânzul cu prietena lui pe socoteala companiei. — Ce anume căutăm? întrebă Hoover. — Izolează toate locaţiile unde se poate lua masa de prânz la sud de Strada 48. Vreau și orele la care s-a plătit. Limita de timp: între 11 a.m și 02 p.m. Deși camera de comandă și control fusese răcită până la douăzeci de grade, lui Guilfoyle îi era cald. Mai era și neliniștit. Scoase o batistă din buzunar și își șterse fruntea. Câteva momente mai târziu, pe ecran a apărut lista cu toate locaţiile din centrul Manhattanului unde Bolden își folosise cardurile de credit. Erau douăsprezece plăţi — mai puţine decât se aștepta Guilfoyle — făcute în zece locaţii. Cu zece ani în urmă, Organizaţia achiziționase cea mai mare companie de procesare a debitelor: carduri, ipoteci, credite auto. Deși o vânduse între timp, nu uitase să instaleze o „portiţă” în softul acesteia, care îi dădea acces nestingherit, în timp real, la dosarele clienţilor. — Să trecem la operaţiunile ATM ale lui Bolden. Ti-aş fi recunoscător dacă mi le-ai plasa pe hartă. S-a scurs un minut. Punctele albastre și roșii au dispărut, fiind înlocuite de altele verzi, risipite în partea de sud a Manhattanului. Guilfoyle a observat rapid o aglomerare în apropiere de Union Square. — Marchează toate restaurantele din zona Union Square. Șase luminiţe au apărut în perimetrul Union Square Park. — Şi-a folosit Bolden cardul de credit pentru a plăti masa în vreuna dintre ele? întrebă Guilfoyle. — Negativ. — Să continuăm. Toate telefoanele pe care le-a dat și le-a primit de când am început supravegherea, la fel e-mailurile, plus adresele web pe care le-a vizitat. Hoover strâmbă ușor din nas. — S-ar putea să dureze ceva. — Asigură-te că nu durează. Va lua masa cu domnișoara Dance peste trei ore, iar noi vom fi acolo. Din momentul în care vestea morţii lui Sol Weiss, și mai ales cea a evadării lui Bolden au ajuns la el, Guilfoyle a studiat fără pauză dosarul lui Bolden pentru a înţelege cum îl evidenţiase Cerberus drept un potenţial pericol de nivelul 4. Cerberus era câinele de pază al Organizaţiei, un supercomputer programat să caute indiciile unor activităţi ostile cauzei. Analiza convorbirilor telefonice, jurnalele de zbor, contractele de asigurări, dosarele de credit, fișele consumatorilor, registrele de operaţiuni bancare și multe alte surse de informaţii confidenţiale, toate din sectorul privat. De-a lungul timpului, Organizaţia achiziționase companii active în toate aceste domenii. Cu toate că principalul modus operandi al Organizației era restructurarea acestora pentru a le revinde rapid și profitabil, o altă regulă era accesul permanent la bazele lor de date. Doar după 11 septembrie Organizaţia începuse, în sfârșit, să adune aceste companii potrivit unei strategii coerente, iar ceva mai târziu să lucreze la cererea guvernului. După atentatele de la World Trade Center și Pentagon, Departamentul Apărării a pus bazele așa- numitului Birou de Supraveghere a Informaţiilor, o rețea computerizată cu ajutorul căreia serviciul de informaţii al armatei să poată anticipa și preveni atacurile teroriste. Sub presiunea nemulțumirii publice privind încălcarea de către guvern a dreptului la confidenţialitate și din cauza analogiilor cu Big Brother și cu statul orwellian atotvăzător și atotștiutor, numele a fost schimbat în Centrul de Informaţii despre Terorism. Mottoul său a rămas însă același: Scientia est potentia. Ştiinţa este putere. Centrul de Informaţii despre Terorism achiziționase tehnologie de ultimă oră pentru a identifica teroriștii de pe tot globul și a le anticipa corect mișcările. Prelevarea de date, interceptarea telecomunicaţiilor, analizele sofisticate, recunoașterea facială și a mersului erau câteva dintre operaţiunile desfășurate. Protestele avocaţilor care apărau dreptul cetăţenilor la o viaţă particulară au determinat guvernul să oprească programul. Organizaţia s-a oferit să-l repună în funcţiune. Discret. Fără îndoială, nimeni nu era mai potrivit pentru așa ceva. Rezultatul fusese numit Cerberus, după înfiorătorul câine cu trei capete care păzea intrarea în lad. Deși teoretic proiectul se afla sub controlul guvernului, Organizaţia își rezervase un punct de acces în sistem strict pentru uzul propriu. În timp ce ameninţarea la adresa Statelor Unite venea de peste graniţe, Organizaţia trebuia să monitorizeze amenințările la adresa ei, mai ales de natură internă. La acuzaţiile că folosea Cerberus într-un mod în care viola viaţa privată a cetăţenilor americani, răspunsul era „absurd”. Binele absolut era mai presus de informarea publică. Evaluarea pericolului reprezentat de Thomas Bolden relevase patru indicatori de ostilitate. Trei indicatori erau suficienţi pentru a eticheta subiectul drept „pozitiv” — ceea ce însemna că era un potenţial pericol. Patru indicatori cereau stabilirea unui perimetru de supraveghere electronică. lar cinci cereau o intervenţie imediată, după trimiterea urgentă a unei copii a evaluării la secţia „Soluţii”. Guilfoyle revăzu indicatorii unul câte unul. Primul fusese extras dintr-o conversaţie telefonică pe mobil între Bolden și un partener de afaceri. Al doilea, dintr- un e-mail pe care acesta îl trimisese unui prieten de la o altă bancă de investiţii. Al treilea, dintr-o scanare a computerului personal. Al patrulea, dintr-un raport intern pe care Bolden îl înaintase lui Sol Weiss în legătură cu politica de investiţii a companiei. Cuvintele-cheie folosite de Bolden care îi atrăseseră atenţia lui Cerberus erau scrise cu galben. Neîncredere. Conspiratie. Operaţiuni ilegale. Trenările. Antiguvernamental. Monopol. Şi Crown. Procesul era numit „extragere de dovezi”. Relevarea indiciilor ascunse în diferite medii și conexarea lor. Izolând fiecare indicator și citindu-l în context, Guilfoyle avea posibilitatea să identifice punctul în care Cerberus greșise. Când Bolden folosise cuvintele-cheie alături de sau în legătură cu denumirea oficială a organizaţiei, Cerberus făcuse mecanic o falsă deducție logică în privinţa unei ameninţări iminente. În fond, era doar un software. E drept, unul foarte puternic, dar nu te puteai aștepta să elimine greșelile programatorului. Cel puţin deocamdată. Oricum, doar ultimul indicator îl lăsase perplex pe Guilfoyle. Cel găsit în lista convorbirilor telefonice de acasă. Cu o săptămână mai devreme, Thomas Bolden apelase trei seri la rând un număr din New Jersey despre care aflaseră apoi că era folosit de Bobby Stillman. Guilfoyle verificase de două ori datele. Nu încăpea nicio îndoială că Stillman locuise acolo în perioada respectivă. Și totuși, Guilfoyle era sigur că Bolden nu minţea. Thomas Bolden n-o cunoștea pe Bobby Stillman și n- avea nici cea mai vagă idee despre Crown. Guilfoyle avea un dar: putea să discearnă cu o certitudine de sută la sută intenţiile benigne sau ostile ale unei persoane și, mai mult, să-și dea seama dacă aceasta minţea sau spunea adevărul. De când se știa, era capabil să simtă dacă un om voia sau nu să coopereze, dar abia după ce lucrase doi ani în poliţia din Albany, New York, învățase să se bizuie pe acest simț special și să-l transforme într-un instrument infailibil. În ziua aceea, el și partenerul lui mergeau cu mașina prin Pinewood, într-o misiune obișnuită de patrulare, și văzuseră un vagabond îmbrăcat într-un trenci kaki alergând bezmetic pe trotuar. Mai devreme se primise o plângere despre un bărbat cu aceleași semnalmente care agresase o femeie ieșită la plimbare cu câinele. Guilfoyle încetinise în dreptul lui, coborâse geamul și-l întrebase cum îl cheamă. La început, bărbatul nu i-a răspuns. Ca mulţi alţi vagabonzi, părea deranjat mintal și mormăia întruna. Avea părul lung, neîngrijit, și o barbă murdară și încâlcită. Continuase să meargă, aruncându-le priviri ciudate. Nu părea să fie înarmat sau să aibă intenţii ostile. Până atunci nu se petrecuse în Albany niciun incident în care vreun trecător sau vagabond să atace un poliţist. Albany nu era New York City. Guilfoyle, care era la volan, i-a spus omului să se oprească. În cele din urmă, acesta s-a supus. Partenerul lui Guilfoyle a deschis portiera și l-a întrebat: — Ce faci aici? — Vreau să vă arăt ceva, băieţi. S-a apropiat de mașină, vorbind fără încetare cu personajele invizibile care populau [lumea lui fantastică. Zâmbea. Cei mai mulți l-ar fi considerat doar un ţicnit inofensiv. Dar când Guilfoyle s-a uitat în ochii lui, și-a dat seama pe loc că omul avea de gând să-i ucidă. Fără cea mai mică ezitare, Guilfoyle — care avea pe-atunci douăzeci și trei de ani — și-a scos revolverul, l-a împins în spate pe partenerul lui și a tras două gloanţe în pieptul vagabondului. Când rănitul a căzut pe asfalt, trendul i s-a desfăcut și au văzut sub el un aruncător de flăcări artizanal. Vagabondul strângea într-o mână ţeava trecută prin mâneca hainei și în cealaltă ţinea o brichetă Zippo. După ce au scotocit prin lucrurile pe care le pastra la misiunea catolică, au găsit un jurnal în care vagabondul scrisese că voia să trimită „câţiva poliţai în flăcările iadului”. Două luni mai târziu, Guilfoyle preluase o plângere privitoare la o ceartă domestică. Totuși, când au ajuns la adresa respectivă, femeia care sunase la 911 nu mai era acolo. Guilfoyle l-a luat la întrebări pe soţul ei și acesta i-a spus că ea plecase să bea ceva. Bărbatul, care era calm și părea sincer, i-a explicat apoi că nevastă-sa era furioasă din cauză că el pierdea mereu bani la jocurile de noroc. Bănuitor, Guilfoyle a căutat prin tot apartamentul, dar n-a găsit-o pe femeie. Casa era curată și bine întreţinută. Nu exista niciun semn de violenţă, nicio urmă de luptă, dar Guilfoyle era sigur că omul își omorâăse soţia. Nu știa de ce, însă nu avea nicio îndoială. Pur și simplu știa. Guilfoyle s-a întors în camera în care se afla bărbatul și, stând foarte aproape de el — destul de aproape încât să-i vadă doar fața, să-i simtă răsuflarea, să-i înregistreze fiecare tresărire a buzelor, să observe că ochii lui căprui erau spicaţi cu verde — l-a întrebat unde ascunsese cadavrul soției. Calmul bărbatului s-a topit instantaneu. A izbucnit în plâns și i-a dus la un dulap din dormitor, în care o îndesase pe femeie după ce o strangulase. Vestea despre talentul extraordinar al lui Guilfoyle s- a răspândit fulgerător. Curând a fost numit detectiv și a început să fie chemat la interogatoriile cele mai dificile. Psihologi și specialiști în comportament de la Universitatea din Binghampton veneau mereu să-i studieze aptitudinile. Îl puneau să se uite de nenumărate ori la To Tell The Truth”. Guilfoyle ghicea de fiecare dată cine erau impostorii. Îi arătau lista FBI cu cei mai căutaţi zece criminali și el reușea de fiecare dată să le spună pentru ce delicte era urmărit fiecare. O echipă de la DARPA (Defence Advanced Reasearch 12 Emisiune-concurs foarte populară și extrem de longevivă (lansată în 1956), în care concurenţii trebuie să identifice corect o persoană. Projects Agency) îi ceruse ajutorul într-un proiect botezat „Diogene”, după grecul din Antichitate care mergea din casă în casă cu un opaiţ și se uita la fiecare om, căutând unul cu adevărat cinstit. Lucrase cu ei luni de zile la o clasificare a expresiilor umane. Citiseră împreună vrafuri de tratate de anatomie şi identificaseră toate mișcările musculare de pe faţa unui om — patruzeci și trei în total. Dar, oricât de tare se străduiseră, nu reușiseră să-i înveţe și pe alţii să facă ce făcea Guilfoyle. Figura unui om este o pânză pe care persoana respectivă își pictează fiecare gând și fiecare emoție. Unele tușe sunt scurte și fulgerătoare, altele lungi și lente. Dacă te uiţi cu destulă atenţie, le poţi discerne pe toate. O ușoară încruntare, o strângere de buze, ochii mijiţi. Guilfoyle era în stare să analizeze instantaneu toate aceste semne și să afle starea de spirit a subiectului. Era darul lui natural. lată de ce știa că Thomas Bolden le spusese adevărul. Dar, pentru a crede asta, Guilfoyle mai trebuia să creadă și că Cerberus le servise o ameninţare „fals pozitivă”, ceea ce însemna că sistemul făcuse o identificare greșită. Nu putea accepta această ipoteză. Rămânea problema telefoanelor pe care Bolden i le dăduse lui Stillman. Dacă o sunase, era limpede că o cunoștea. A Guilfoyle atinse cu un deget desenul muschetei. IlI vedea în gând pe Thomas Bolden. Erau amândoi în camera de la etajul șaptezeci al Turnului Hamilton. Recompuse în minte fiecare trăsătură a feţei lui Bolden. Își aminti tresărirea fiecărui mușchi, direcţia fiecărei priviri. În cele din urmă se hotărî că voia foarte mult să stea iar de vorbă cu el. Avea senzaţia deconcertantă că se înșelase prima dată în viaţa lui, că Thomas Bolden îl păcălise. Și nu-i plăcea deloc să fie luat drept prost. — Hoover, zise el. — Da, domnule Guilfoyle. — Cum merge? — Greu, domnule. Trebuie să analizăm o mulţime de convorbiri. — Grăbiţi-vă. Vreau să ne plasăm oamenii înainte să apară el. Luă hârtia cu mâna stângă, o împături de două ori cu o perfectă dexteritate și o strecură în buzunarul sacoului. In copilărie își dorea să fie magician și exersa zilnic ceasuri întregi. Devenise un expert în prestidigitație și, când era singur, îi reușeau cele mai dificile trucuri. Pe de altă parte, toată lumea îi spunea că e un magician îngrozitor. Avea un mare defect care îl condamnase de la bun început: nu putea să zâmbească. Oamenii se uitau nu la faţa, ci la mâinile lui. 17 Toţi cei patru au trecut pe lângă Bolden și au intrat în biroul lui. Un bărbat în uniformă, agent al serviciului de securitate, a închis ușa și s-a sprijinit cu spatele de ea. — Tommy, te rog să te așezi pe fotoliul ăsta, zise Michael T. „Mickey” Schiff, directorul executiv al firmei. — Prefer să stau în picioare, Mickey. Ce s-a întâmplat? — 'Ţi-am spus să te așezi. Ce vrei tu nu mai are nicio importanţă pentru instituţia asta. — Te rog, Tom, a intervenit Sol Weiss. la loc. Cu cât terminăm mai repede, cu atât mai bine. — Sigur, Sol. Bolden îl lăsă pe președinte să-l conducă până la unul dintre fotoliile care în mod obișnuit erau rezervate oaspeţilor. Ce înseamnă toate astea? — E vorba de tine, prietene, îi răspunse Schiff, la fel de agresiv ca la început. Despre obiceiurile tale dezgustătoare. Despre pata pe care ai lăsat-o pe reputaţia unei instituţii venerabile și pe reputaţia omului care ţi-a oferit șansa să faci ceva în viaţă. Directorul executiv al companiei Harrington Weiss era un bărbat de statură potrivită, uscățiv și mândru de forma sa fizică excelentă, iar pielea lui bronzată avea culoarea stejarului lustruit. Schiff era un tehnocrat cu sânge rece care supraveghease incursiunile încununate de succes ale firmei în domeniul derivativelor și al pieţei de capital privat. Purta, ca de obicei, un costum bleumarin cu dungi albe, perfect croit, și cămașă albă cu butoni. Işi vopsea părul într-un șaten-roșcat și Bolden observă că începuseră să i se vadă rădăcinile sure. Probabil că avusese o săptămână încărcată. — Termină, zise el. N-am făcut nimic care să afecteze firma. Se întoarse către Sol Weiss: Despre ce naiba vorbește? În faţa biroului începuse să se adune lumea. Secretare, asistenţi și câţiva directori formaseră un semicerc de spectatori îngrijoraţi. În mijlocul lor, cu spatele drept, stătea Althea. — Thomas, avem o problemă, spuse Weiss cu glasul lui de bariton ca un scrâșnet de pași pe pietriș. De dimineață am primit un telefon de la Diana Chambers, care ne-a informat despre neînţelegerea voastră de azi-noapte. — Ce neînțelegere? — Punctul principal al plângerii este că ai agresat-o în toaleta bărbaţilor de la hotel după ce ea a refuzat să facă sex oral cu tine. Îmi pare rău că trebuie să fiu atât de direct. Schiff interveni nerăbdător: — Spune, Tom, așa procedezi cu femeile care nu vor să facă sex cu tine? Le iei la bătaie? Nu cumva ești unul dintre ciudaţii ăia care trebuie să se simtă mari și tari ca să-și dovedească bărbăţia? — Ce-a spus Diana Chambers? întrebă Bolden, stupefiat. Ca și el, Diana Chambers era tot director. O femeie atrăgătoare, blondă, destul de scundă, dar cu o siluetă frumoasă, cu ochi căprui și un zâmbet de un alb orbitor. Se mândrea că absolvise la Yale. Se purtau prietenește unul cu celălalt, însă nu erau prieteni. — Nu-i adevărat. Niciun cuvânt nu-i adevărat. Aseară n-am vorbit cu Diana Chambers mai mult de două minute și în mod sigur nu m-am dus cu ea la toaleta bărbaţilor. Nu i-am cerut să se culce cu mine și n-am lovit-o. Unde e? Nu-mi vine să cred că a zis așa ceva. Vreau să vorbesc cu ea. — Mi-e teamă că nu se poate, spuse Sol Weiss. A fost dusă la spital. — La spital? — Pumnul pe care ai binevoit să i-l dai i-a fracturat arcada, îi explică Schiff, batjocoritor. — Aiureli, a mormăit Bolden, clătinând din cap. — Mi-ar plăcea să-ţi spun că te credem Tom, interveni Weiss, dar avem împotriva ta o plângere scrisă și semnată. Jos te așteaptă doi polițiști. Schiff scoase o fotografie dintr-un plic și i-o întinse lui Bolden. — A fost făcută aseară, la spital. Vrei să ne explici? Bolden se uită la fotografie. Era faţa unei femei, în prim-plan. Ochiul stâng, de un vineţiu aproape negru, era îngrozitor de umflat. Fără discuţie, Diana Chambers. Insinuarea... nu, acuzația că el ar fi fost vinovatul îl scotea din minţi. Brusc, simţi că se înăbușă de furie. — N-am făcut eu asta. Dumnezeule mare, niciodată... — Ea jură că tu ai bătut-o, zise Sol Weiss. Ce să fac, Tom? Am mâinile legate. O știi pe Diana, e fată bună, îmi e la fel de greu să cred că minte pe cât îmi e de greu să cred că tu ai adus-o în halul ăsta. — Dar minte. — Juriul va decide asta, spuse Schiff. Bun, acum trebuie să pleci de-aici. Nu l-ai auzit pe Sol? Jos te așteaptă doi polițiști. — Mai slăbește-mă, mârâi Bolden. Sol, aseară am stat la masa ta. La fel și Jenny. Ştii că puteam să mă mișc doar câţiva pași, n-aveai loc să arunci un ac. M-ai văzut vorbind cu Diana Chambers? — Nu știu, Tommy, era o sală mare. — M-ai văzut vorbind cu ea? insistă Bolden. Weiss clătină din cap și mormăi iritat: — Îmi placi, puștiule. Ştii bine. Dar n-am încotro, trebuie să acţionez în conformitate cu declaraţia Dianei. Dacă nu spune adevărul, o să uităm toată povestea. Totuși, mai întâi trebuie se ne lămurim. Bolden se uită de la unul la celălalt, apoi oftă prelung. Odată ieșit din birou, nu mai avea cale de întoarcere. HW nu era o firmă cu politică liberală, ci exclusivistă. O simplă bănuială era de-ajuns. Dacă vestea se răspândea, Bolden avea să rămână pe veci monstrul care o snopise în bătaie pe Diana Chambers. Șansele lui de a atrage noi clienţi ar fi devenit nule. Chiar și o acuzaţie nedovedită era echivalentă cu o castrare profesională. Cu Sol trebuia să negocieze. El era șeful. Și el crescuse pe străzi. Ştia prea bine cum se simţea Bolden. — Ai discutat cu ea? Ţi-a spus chiar ea că așa a fost? — Nu, n-am vorbit cu ea. Avocaţii ei au luat legătura cu noi. Dacă asta poate fi o consolare, află că am hotărât să vă trimitem pe amândoi în concediu plătit până se limpezesc lucrurile. — Nu pot să-mi iau concediu acum, protestă Bolden. Suntem la un pas să încheiem contractul cu Trendrite. — Se va ocupa Jack Flannagan de el. Bolden înghiţi în sec și se înfieră. Şi prima lui? Se va ocupa toi Jack Flannagan de ea? Ce naiba, era vorba de cea mai importantă afacere din cariera lui. — E o porcărie! strigă el, sărind din fotoliu. O făcătură nenorocită! Schiff făcu un pas în faţă pentru a-i administra lovitura de grație. — Avocaţii domnișoarei Chambers ne-au informat că vor deschide o acţiune penală împotriva ta și a firmei. Și nu e vorba doar de evenimentele din seara trecută, ci și de altele, care au avut loc chiar în acest birou. — Trebuie să fie o greșeală, zise Bolden, uitându-se în jur ca și când adevărul ar fi fost ascuns printre cărți și dosare. Diana acoperă pe cineva. — Nu e nicio greșeală, îi răspunse Sol. Se schimbase brusc: arăta plictisit și iritat, iar Bolden vedea acum limpede că era împotriva lui. Uite ce-i, Tommy, hai să facem treaba asta cât mai ușoară. Mickey a vorbit cu polițiștii și i-a convins să nu te aresteze aici. — Să mă aresteze? Pentru ce? Doar v-am spus că n- am făcut nimic. — Dacă ești bun să-ţi aduni lucrurile și să cobori... — Nu mă duc jos și nici în altă parte, zise Bolden. Nu știu ce naiba se petrece, de ce a lansat Diana acuzaţiile astea bolnave, dar n-am de gând să mă las târât în noroi fără să mișc un deget. Mă cunoașteţi cu toţii de șase ani. Știți câte am făcut pentru firmă. Pentru club. Doar nu sunt un animal ciudat. Se uită la ei și privirea parcă i se izbi de un zid de beton. Ai cuvântul meu că nu m-am atins de Diana Chambers. — Tommy, avem mesajele, zise Weiss. Toate declaraţiile de dragoste pe care tu și Diana le-aţi schimbat prin e-mail. — Nu există niciun e-mail. Nici măcar n-am flirtat cu Diana Chambers. Weiss s-a încruntat și a clătinat din cap. — Ti-am mai spus, Tom, avem toată corespondenţa voastră. — Nu există așa ceva. Schiff ţinuse tot timpul într-o mână niște foi de hârtie rulate, pe care acum i le întinse lui Bolden. — Negi că tu ai scris toate astea? Bolden citi repede e-mailurile printate. Păreau scoase din scenariul unei telenovele. Te iubesc. Te doresc. Hai să ne-o tragem sub duș. Exact prostiile la care te aștepți de la doi tineri bancheri egoiști care s- au îndrăgostit peste noapte. __—Stiu ce software folosește firma, spuse el. Inregistrează fiecare bătaie de tastă de la fiecare computer. Dacă am scris mesajele astea la calculatorul meu, au rămas urme. Ora. Data. Tot. Arătaţi-mi înregistrările. — Există metode de a ocoli... începu Schiff. — Aduceţi un specialist chiar acum, l-a întrerupt Bolden, apropiindu-se de Sol Weiss. Să se uite la calculatorul meu și să ne spună dacă a umblat cineva la el. Așa o să aflăm cine a pus la cale toată... toată cacealmaua asta. Hai, Sol. Cineva vrea să mă scoată tap ispăşitor. — Cine? spuse Schiff. Te rog să-mi răspunzi. Cine a făcut toate astea? Cine i-a învineţit Dianei fata? Cine a scris e-mailurile? Fii serios. Bolden nu știa prea bine cum să-și exprime bănuielile. De unde să înceapă. Ce să spună... Și, chiar în clipa aceea, a pierdut partida. Faţa lui Weiss s-a înnegurat. Schiff s-a încruntat. Bolden ratase prilejul. Temperatura din cameră parcă scăzuse cu zece grade. — Nimeni n-o să-ți demonteze computerul, continuă Schiff. Stim că aveai o relație secretă cu Diana Chambers. Ai dat pe gât câteva pahare și te-ai încins, așa că ai dus-o la toaletă. Cum n-a vrut să-ţi dea ce i-ai cerut, ai luat-o la bătaie. Se întoarse spre Sol Weiss. Gata, am pierdut destul timp cu asta. Oricum nu contează ce spune Bolden aici. O să ajungem la tribunal și reputaţia firmei o să aibă inevitabil de suferit. Bolden se uită la agenţii de securitate și constată că nu-i cunoștea. El, Thomas Bolden, omul care făcea eforturi să schimbe câteva cuvinte cu toţi angajaţii, să țină minte numele și câte ceva despre fiecare, nu-i văzuse niciodată pe cei doi. Şi era al dracului de sigur că nu erau niște paznici de duzină. Nu păreau deloc respectuoși și joviali. N-aveau niciun kilogram în plus, nu purtau ochelari și nici nu zâmbeau prostește. Băieţii erau antrenați. Erau în formă. La fel ca Wolf și Irish, erau profesioniști. — Cine sunt ăștia? Nu-i cunosc. — Haideţi, domnule, zise unul dintre agenţi, întinzându-se să-l apuce de braţ. Nu ne faceţi greutăţi. Bolden îi dădu mâna la o parte. Abia acum îi trecu prin minte că era posibil ca tot acest spectacol să fie prelungirea incidentului de seara trecută. Guilfoyle nu terminase cu el. Bolden se dădu un pas înapoi. Işi aminti deodată tot ce i se întâmplase cu o zi în urmă. Furtul, goana prin Harlem, interogatoriul violent despre niște lucruri în privinţa cărora nu știa — din fericire — absolut nimic. Își atinse obrazul cu arătătorul și le spuse să se uite cu atenţie. — E o arsură de la un foc de armă. Cineva a încercat să mă omoare. Asta e cheia poveștii. E vorba de ceva numit Crown și de un om despre care n-am auzit în viaţa mea. Uitaţi-vă la piepturile lor, continuă el repede, mergând spre cei doi agenţi în uniformă. Au un tatuaj. O muschetă. Uitaţi-vă. Sol Weiss îl apucă ferm de umăr. — Tommy, liniștește-te. Vino-ţi în fire. Am ascultat tot ce-ai avut de spus. — Ba nu, zise Bolden, răsucindu-se și lovindu-l peste mână. N-aţi ascultat niciun cuvânt. Aţi luat deja o hotărâre și e greșită. Nu fusese violent în mod deliberat, dar, dintr-un motiv sau altul, Weiss și-a pierdut echilibrul și a căzut. Președintele în vârstă de șaizeci și opt de ani al ultimului parteneriat adevărat de pe Wall Street a scos un fel de scâncet și s-a refugiat în colţul biroului. Un director isteric atacase un miliardar. Un infractor violent și instabil psihic ridicase mâna asupra șefului firmei. Bolden îngenunche pentru a-l ajuta pe Sol Weiss să se ridice. Mickey Schiff încercă să-l dea la o parte ca să-și salveze președintele. Un miliardar a fost atacat! —Fir-ar a dracului, strigă Schiff peste umăr. Scoateţi-l pe Bolden de-aici. În clipa asta! Unul dintre agenţi, cel care vorbise mai devreme, își trase pistolul din toc. — Domnule Bolden, veniţi cu noi. Haideţi, domnule. Până atunci, Bolden își stăpânise emoția. Simpla vedere a unei arme a fost de-ajuns pentru a-i distruge echilibrul. M-au ratat o dată, a doua oară nu vor mai da greș, și-a spus. Scăpase printr-un noroc chior, pentru că niciunul dintre ei nu se aștepta ca un șoarece de birou să știe să-și poarte singur de grijă. Dar își pierduse deja singurul avantaj. Era convins că cei doi care îl așteptau jos nu erau polițiști și că toată povestea asta n-avea nicio legătură cu agresarea unei femei. Nimic nu se întâmplă fără motiv. Era o înscenare. Și, într-o fracțiune de secundă, și-a recăpătat toate vechile defecte: neîncrederea în autorităţi, violenţa sălbatică, paranoia perfect acordată și, mai ales, instinctul de supravieţuire dobândit în condiţii atât de grele. Mickey Schiff era cel mai aproape de el. Bolden l-a apucat de umeri și l-a aruncat spre agentul care își scosese pistolul. A înaintat odată cu el, împingându-l cu o mână de la spate, până când l-a strivit pe paznic între Schiff și perete. — Stai, Tommy! Nu! A strigat Sol Weiss. Cu pistolul ridicat agentul se chinuia să-l dea la o parte pe Schiff. Bolden l-a lovit cu toată puterea peste braţul întins. Arma a căzut pe podea. Celălalt agent aproape își scosese pistolul. Bolden îl împinse pe Schiff și ridică imediat arma, în timp ce Sol Weiss se străduia să ajungă între ei. — Lăsaţi armele, strigă el, dând din mâini. E Tommy Bolden. Nu pot să accept așa ceva. Nu pot! — Armă! urlă primul agent. — Aruncă arma! strigă al doilea, îndreptând pistolul spre Bolden. — Ajunge! Opriţi-vă! Zise Sol Weiss. Apoi, în acest haos a răsunat un foc de armă. Pe fereastră a apărut o pată de sânge și ţesut. Sol Weiss s-a răsucit cu încetinitorul. A mai rămas în picioare o clipă, tremurând violent, cu gura deschisă larg, ca un pește pe uscat. Avea o privire tulbure, visătoare, și scotea un sunet ciudat, ca un gâlgâit. — Sol! a tipat Bolden. Weiss s-a prăbușit. În mijlocul frunţii avea un crater din care curgea un râuleţ de sânge. 18 Bolden și-a croit drum printre spectatorii stupefiaţi de pe coridor. A trecut de Schiff, a trecut de Althea, a trecut de figurile familiare ale oamenilor respectabili alături de care muncise în ultimii șase ani. Nimeni n-a încercat să-l oprească. Tăcerea a durat poate cinci secunde, apoi o femeie a ţipat. Bolden a început să alerge. În stânga se înșirau birouri cu uși de sticlă, la fel ca al lui, până la colţul clădirii. În dreapta, sala era împărţită în spaţii strâmte, pentru două persoane, în care lucrau analiștii și colaboratorii. Erau despărțite de rafturi pentru dosare, copiatoare şi, uneori, de biroul unei secretare. Strategia firmei era să-i oblige pe angajaţii de la toate nivelurile să iasă din birourile lor și să stea în spaţiile comune, unde puteau munci împreună la toate proiectele. Această politică era numită „polenizare încrucișată”. Toţi cei care se aflau în apropierea biroului auziseră împușcătura. Cei care nu se adunaseră în faţa ușii fie se ridicaseră în picioare, fie tremurau de frică la calculatoarele lor. Ceilalţi aveau deja telefoanele la ureche. Știau ce să facă. Foc de armă. Sună la 911. Incă un american care s-a ţicnit. Câţiva au pornit pe urmele lui, la început destul de timid. Văzându-i pe agenţii care alergau după el, alţii au căpătat curaj și s-au alăturat grupului de urmăritori. Bolden mai degrabă îi simţea decât îi vedea. Nu voia să piardă timpul uitându-se peste umăr. Să te ia naiba, Sol, blestemă în sinea lui. Nu trebuia s-o faci pe eroul. Ce ţi-ai închipuit când te-ai așezat între mine și pistol? A dat colţul și a continuat să fugă pe coridorul luminat cu zgârcenie, care împărțea în două etajul patruzeci și doi. A trecut de garderobă, de sala pentru pauza de masă, de cămăruţa pentru lustruit pantofii și, în sfârșit, de toalete. Indiferent ce se mai întâmpla de- acum încolo, era sigur că nu va mai lucra vreodată la Harrington Weiss. Nu-l împușcase pe Sol, dar nu conta. La fel cum nu conta că n-o atinsese nici măcar cu un deget pe Diana Chambers. Era de-ajuns că Sol Weiss fusese ucis în biroul lui. Bolden era stigmatizat pe vecie. A ajuns la ușa albă dublă care despărţea spaţiul de lucru de recepţie. A trecut de ea dintr-un salt și a intrat în recepție. Intre timp fuseseră avertizaţi toţi agenţii de securitate și lifturile erau închise. Fiecare paznic disponibil îl aștepta probabil la parter. O scară interioară care se arcuia într-o spirală elegantă cobora la etajul patruzeci și unu, unde se aflau departamentul de tranzacţii și sala de fitness a directorilor. De la patruzeci și unu, scara mai cobora un etaj, până la sala de mese a conducerii. Sol Weiss și ceilalţi șefi lucrau la etajul patruzeci și trei. Acolo se putea ajunge numai cu liftul privat, de la etajul patruzeci și unu sau patruzeci și doi. De jos, doar cu o cheie specială. Bolden cobori scara sărind câte trei trepte deodată. Când ajunse la etajul patruzeci și unu, se întâlnit cu doi colegi de la derivative. — Sol a fost împușcat, strigă el, gâfâind. Duceţi-vă acolo. Au nevoie de ajutor. Cei doi s-au năpustit în sus pe scară și Bolden a auzit strigăte când s-au ciocnit de urmăritorii lui. Etajul patruzeci și unu era un univers în miniatură. Sala de tranzacţii era un spaţiu vast care se întindea pe întreaga lungime a clădirii. Birourile erau plasate în șiruri paralele, ca bornele care marchează un teren de fotbal. Traderii stăteau pe scaune sau la birouri, discutau, glumeau sau blestemau, dar nu hoinăreau prin sală. Nimeni nu se îndepărta de calculatorul sau de telefonul lui. Abia trecuse de ora opt, așa că haosul era sporit de o ceată de vânzători care cărau burritos, batoane energizante, gogoși, chiftele, fructe și o mulţime de doze de Red Bull și Coca Cola dietetică. Bolden se aruncă în grămadă, sprintând cu capul înainte și cu umerii lăsaţi. Câţiva dintre cei care îl cunoșteau începură să râdă, alţii îl arătară colegilor cu degetul. Cei mai mulţi nu-l băgară în seamă. Văzuseră altele și mai ciudate de când lucrau acolo. Departamentul era organizat în funcţie de valorile tranzacţionate. La capătul sălii erau birourile pentru bursele de valori americane și străine, apoi pentru valute. Obligaţiunile erau împărțite în convertibile — sau converts — și municipale — sau munis. Văzându-l pe Bolden, câţiva l-au strigat pe nume, dar el nu le-a răspuns. O veche zicală spunea că un tip care n-a reușit să facă bani grei cumpărând și vânzând obligaţiuni ajunge să conducă un camion în Jersey. judecând după expresiile colorate aruncate în urma lui Bolden, era încă valabilă. În realitate, nouă zecimi din bărbaţii și femeile care lucrau acolo aveau MBA-uri și veneau din universităţi Ivy League. Bolden a trecut de birourile pentru derivative, unde nimeni nu i-a acordat atenţie. În echipa de-acolo se adunaseră toţi savanții firmei. MBA-ul nu era o regulă, dar doctoratele în matematică pură sau fizică cuantică — da. Cei mai mulţi erau indieni, chinezi sau ruși. Atât de mulţi, de fapt, încât felia lor din etaj fusese poreclită „ONU”. Partea bună a tradingului era că lucrai la ore civilizate. Incepeai la șapte dimineaţa și plecai acasă la cinci după-amiaza. Reversul medaliei era că începeai la șapte și terminai la cinci fără să părăsești etajul. O masă de prânz afară era o raritate. Mulţi dintre traderi își petrecuseră practic fiecare ceas și fiecare zi dintr-o carieră de trei decenii pe aceeași suprafață mochetată de trei metri pe trei. Bolden prefera zilele lui de muncă de paisprezece ore, călătoriile săptămânale cu avionul când se ducea să vadă companiile pe care le avea în vizor și escapadele semestriale cu clienţii la St. Andrews, pe Insula Nevis sau pe pâărtiile de ski din munţii Bugaboos. Dar viaţa asta se sfârşise. Birourile cu pereți de sticlă ale șefilor de departamente erau înșirate pe latura interioară a etajului. Toţi până la unul vorbeau la telefon sau aveau întâlniri cu clienţii. Bolden îl văzu pe Andy O'Connell, care se ocupa de convertibile, scăpând receptorul din mână și repezindu-se afară din birou. O'Connell se opri în mijlocul coridorului, dând din mâini ca și când încerca să atragă atenţia unui taur furios. — L-am prins! strigă el, potrivindu-și ochelarii pe nas. Bolden se aplecă și mai mult și îl îmbrânci pe traderul destul de firav. O'Connell se întinse pe spate. Vestea despre moartea lui Sol Weiss se răspândise de-a lungul și de-a latul etajului cu viteza unui tsunami. Cu câteva clipe mai devreme, nimeni nu știa nimic, iar acum se așternuse o tăcere grea. Toţi schimbau priviri șocate, șușoteau sau își ștergeau o lacrimă în timp ce întindeau mâinile spre telefoane pentru a cere confirmarea bombei. Bolden nu știa unde se duce, știa însă că era mai bine să fugă decât să stea pe loc. A sta pe loc însemna a fi prins. lar a fi prins nu era o alegere înţeleaptă pentru un nevinovat. Trebuia să ajungă cât mai departe. Avea nevoie de distanţă și de timp. — Thomas! Era Mickey Schiff. Avea un glas atât de sonor, încât parcă strigase printr-un megafon. Stătea la o distanţă sigură, în dreptul coridorului care ducea la ascensoare, își pusese mâinile în șolduri. — Hai, Tom, degeaba fugi! Postura lui era grăitoare. Drumul spre lifturi fusese deja blocat. Toate ieșirile din clădire erau păzite. Bolden se uitase destul timp în ochii lui Schiff pentru a citi în ei o furie cumplită. În faţa lui era un perete îmbrăcat în lambriuri de lemn, care împărțea etajul în două. Dincolo de perete se afla sala de gimnastică a directorilor. Inaintă de-a lungul peretelui despărțitor până când ajunse la ușile de sticlă ale sălii de gimnastică. Cele două tinere care stăteau la recepţie se uitară la el cu gura căscată. — Domnule, vă pot ajuta cu ceva? Vă rog, domnule... Nu aveţi voie... Bolden ocoli recepţia și ajunse în zona rezervată exerciţiilor fizice. În ciuda mult-lăudatei „polenizări încrucișate”, interacțiunea cu proletariatul era limitată prin reguli stricte. Un șir de biciclete electronice ocupa o jumătate din suprafaţa încăperii, paralel cu o fereastră panoramică, înaltă cât peretele exterior. În cazul în care vederea către Battery Park și Statuia Libertăţii nu era suficient de stimulatoare, fiecare bicicletă avea televizor, iar toate aparatele erau aprinse și transmiteau CNBC sau Bloomberg Television. Aparatele pentru jogging ocupau jumătatea din stânga — un șir lung de mașinării de zece mii de dolari bucata dar nu se vedea niciun suflet de om. Bolden alergă până la capătul etajului. A doua sală, echipată cu gantere și haltere, era la fel de pustie. Incetini câteva clipe, căutând o ieșire, apoi își continuă cursa de-a lungul coridorului. Trecu de garderobă și de dușuri și aruncă o privire în cele două camere pentru masaj. Un ceas fixat pe perete arăta 8:05. — Domnule, vă rog... S-a întors și s-a pomenit faţă în faţă cu una dintre fetele de la recepţie. — E vreo scară prin apropiere? o întrebă el. Trebuie să cobor. S-a aplecat și și-a sprijinit mâinile pe genunchi, încercând să-și recapete răsuflarea. — Da, bineînţeles. Fata i-a arătat o ușă albă, simplă, doar la câțiva pași de el. Dar unde vreţi să vă duceţi? Bolden a deschis ușa și s-a năpustit pe scară. Palierul era luminat de un singur bec slab. Scara cobora numai un etaj. La capătul ei, Bolden s-a trezit în bucătăria pentru conducere. Ca orice bancă respectabilă, HW avea propria ei sală de mese și bucătărie. Mai bine zis, două. Cantina de la etajul treizeci și opt și salonul de la etajul patruzeci, în care se desfășurau și întâlniri oficiale și în care aveai acces doar dacă erai cel puţin director. La etajul patruzeci și trei erau alte câteva săli mai mici și mai intime, destinate întrunirilor în care discreţia trecea pe primul loc. Doi-trei bucătari despachetau produsele livrate mai devreme. Altfel, încăperea era pustie. Încetinind până la un pas alert, Bolden s-a strecurat printre mesele din oțel inoxidabil, căutând ieșirea de serviciu. Nu văzuse niciodată vreun bucătar în restul firmei, deci aveau o intrare separată. S-a uitat în cămară, apoi în camera frigiderelor. A ajuns la o ușă batantă fixată chiar în perete, a împins-o și a văzut un lift pentru marfă. Era foarte strâmt, dar avea loc în el. L-a încercat cu piciorul și platforma s-a lăsat periculos de mult sub greutatea lui. A făcut un pas în spate și s-a uitat în jur. Chiar alături era ușa din inox a toboganului pentru gunoi. A ridicat-o și a aruncat o privire. Era mult până jos și un întuneric beznă. Apoi a văzut-o. În partea cealaltă a încăperii era o alarmă de incendiu, o cutie roșie cu un mâner alb în formă de T. Din septembrie 2001 încoace, exersau de două ori pe an evacuarea completă a clădirii. La fiecare etaj fusese numit un șef de evacuare. Când se declanșa alarma (doar optic), toţi se înșiruiau disciplinaţi la ușile de acces spre scări și părăseau în liniște clădirea. Odată ajunși jos, angajaţii de la fiecare etaj se îndreptau încolonaţi spre un punct de adunare prestabilit, aflat la o stradă depărtare de sediu. Acolo se făcea prezenţa și, după ce se asigurau că nu lipsea nimeni, se încolonau iar și se întorceau în birouri. Nimeni nu glumea. Nimeni nu se plângea. Exerciţiile de alarmă erau tratate cu toată seriozitatea. — Danny, du-te și caută-l. Hei, amice, a intrat cineva aici? Da? Unde s-a dus? Mulţumesc. Bolden auzi schimbul de cuvinte din bucătărie. Se uită la alarmă, apoi la intrare și înapoi. Ajunse din câţiva pași la cutia roșie și trase de mâner. In clipa următoare, apa a ţâșni din aspersoarele speciale fixate pe tavan. Se auzi urletul modulat al unei sirene și lămpile de avertizare de pe pereţi începură să clipească ritmic. Bolden se întoarse repede de unde plecase. Apucă un morman de farfurii, le aruncă în liftul de marfă, apoi apăsă pe butonul de apel. Făcu un pas la stânga, ridică capacul toboganului pentru gunoi și se cățără în tunel. Capacul căzu în urma lui. Toboganul avea secţiunea de un metru douăzeci pe unu și era făcut din tablă groasă de aluminiu. La fel ca un alpinist care coboară într-o crevasă, își propti picioarele în pereţii opuși. Câteva secunde — o scurtă alunecare. Cinci centimetri. Zece centimetri. Bezna era de nepătruns. Dacă avea ghinion, toboganul cobora până la subsol. — Paza ne-a anunţat că a fost activată alarma din bucătărie. Era Schiff, de data asta mult mai aproape. Grăbiţi-vă, domnilor. Deasupra lui Bolden se auzi zgomot de pași. Mâinile îi transpiraseră din cauza efortului și îi alunecau pe tabla lustruită. Işi încordă mușchii, dar a împinge prea tare era același lucru cu a împinge prea slab. Căzu iar câţiva centimetri. — Domnule Schiff, liftul de marfă urcă. — Poftim? — Bolden s-a urcat în liftul de marfă. Se duce la patruzeci și trei, adică. Schiff le-a ordonat imediat oamenilor lui să alerge la etajul patruzeci și trei. Bolden nu îndrăznea nici măcar să respire. Așteptă un minut, apoi începu să urce. Pantoful drept i se agăţă de ceva și piciorul îi ieși din el. Se strădui să-l ţină cu degetele, dar o clipă mai târziu pantoful căzu în beznă. Instinctiv, își propti piciorul descult în peretele de tablă, dar ciorapul nu avea aceeași aderenţă ca talpa striată. Simţi că începe să alunece. Centimetru după centimetru. Cădea. Disperat, întinse o mână și încercă să apuce marginea de sus a toboganului. Degetele i se încleștară în aer. Aluneca din ce în ce mai repede: zece centimetri, cincisprezece, douăzeci. Viteza creștea. Deodată, se pomeni în cădere liberă și stomacul parcă îi sări în piept. O clipă mai târziu, picioarele lui atinseră ceva moale. Aterizase pe un morman de gunoi. Resturile meselor de ieri. Pipăi pe rând pereţii până găsi un capac și ieși în cămăruţa îngrijitorului. Treizeci și nouă nu avea statut de etaj. Lifturile nu opreau acolo. Era un nivel între etaje, un spaţiu tehnic în care erau înghesuite cinci mii de kilometri de cabluri care plecau și veneau de la computere, servere și aparatele de aer condiţionat Liebert care asigurau funcţionarea infrastructurii 1T a firmei la temperatura optimă de 18 grade Celsius și, cel mai important, alimentarea sigură a aparaturii. Se uită prin încăperea mică, deschisă pe o latură, în fata lui era un lift de marfă. Bolden așteptă două minute înainte să apese pe buton. Peste o mie de oameni se înghesuiau în holul de la intrare și pe aleea care înconjura clădirea. Bolden a coborât din liftul de marfă și s-a amestecat repede în mulțime. l-a lăsat pe ceilalți să-i dicteze ritmul. Nu se grăbea, nu împingea, se mulțumea doar să-și ţină capul plecat și să lase șuvoiul uman să-l poarte. Auzi deodată pași grăbiţi. Unul dintre paznicii de la parter trecu în goană pe lângă el, apoi se opri brusc și se întoarse. — Thomas Bolden? — Nu, Jack Bradley. Omul se uită câteva clipe la faţa lui. Bolden nu se deosebea cu nimic de ceilalți. — În regulă, domnule Bradley. Puteţi să mergeţi, domnule. Un minut mai târziu, Bolden trecea de ușile din sticlă groasă. Între timp, temperatura scăzuse și mai mult. Răsuflarea lui stârnea aburi. Cerul cenușiu părea îngheţat. 19 Se numea Ellington Fiske și stătea în ploaia torențială, în faţa clădirii Ronald Reagan de la intersecţia Străzii 14 cu Pennsylvania Avenue. Apa i se scurgea de pe gluga pelerinei pe pantofi, îi ricoșa pe umeri și-i picura de pe mâneci. Deși pe spatele pelerinei era scris cu majuscule uriașe cuvântul „Poliţia”, el făcea parte de fapt din Serviciul Secret. Era adjunctul directorului pentru Evenimentele Speciale, însărcinat cu măsurile de securitate legate de numirea oficială a celui de-al patruzeci și patrulea președinte al Statelor Unite ale Americii. Fiske se oprise în mijlocul străzii. Era un bărbat scund — avea mai puţin de un metru șaptezeci încălțat —, dar vânjos: șaptezeci de kilograme, potrivit cântarului digital al soţiei sale. Se uită în ambele sensuri, ca nu cumva să fie strivit de vreun utilaj greu. Deși Pennsylvania Avenue fusese închisă timp de nouă ore, bulevardul cu patru benzi era ca un furnicar. Pe trotuare uruiau motostivuitoare care dădeau la o parte cele peste trei sute de bariere din beton înșirate în fața tuturor clădirilor oficiale. Echipe de muncitori înălțau schele pentru a monta tribunele de-a lungul traseului de paradă. Ciocanele pneumatice care băteau nituri făceau aerul să vibreze. O macara se opri brusc la câţiva pași de Fiske. Muncitorii au legat un lanţ de semaforul de pe insula din mijlocul bulevardului, apoi braţul macaralei s-a înălțat. Semaforul a fost scos din rădăcini și depozitat pe platforma unui camion parcat lângă macara. Până la patru după-amiaza, operaţiunea trebuia repetată de douăzeci de ori în ambele sensuri. In numai douăzeci și patru de ore, Pennsylvania Avenue, de la Strada 4 până la Casa Albă, se va transforma dintr-o arteră extrem de aglomerată într-o cale de paradă „curăţată” sau „sigură”, cu locuri pe scaune pentru cincizeci de mii de spectatori și locuri în picioare pentru alte sute de mii. Ploaia va mai rări mulţimea, dar nu prea mult. Privind către est, în direcţia Capitoliului, Fiske se înfioră. Nu din cauza frigului. Își alesese haine potrivite, purta lenjerie termoizolatoare și ghete speciale. Era un avertisment. A; grijii. Senatorul Megan McCoy era prima femeie președinte al Statelor Unite. Deși câștigase alegerile detașat, erau destui cei care nu se simțeau pregătiți să lase cârma țării pe mâna unei femei. Aceiași oameni care nu doreau un negru în fruntea Curţii Supreme și nici pe Ellington J. Fiske în al treilea post ca importanţă din Serviciul Secret. În zilele premergătoare evenimentului, Fiske și oamenii lui făcuseră de trei ori mai multe arestări decât în mod obișnuit, în general ţicniţi care urlau în gura mare că vor să-l lichideze pe președinte. Dar asta era doar una dintre faţetele problemei. Fiske presimţea că se pregătește ceva. Verificase planurile de o sută de ori. De o mie de ori. Degeaba, era sigur că lipsește un detaliu. Dar era neliniștit înaintea fiecărui eveniment important. Poate că așa se explica de ce fiul unui gunoier din Carolina de Nord ajunsese atât de sus la numai patruzeci și patru de ani. O coloană de camioane trecu pe lângă el, stropindu-l din cap până-n picioare. Fiske înjură în gura mare, dar se stăpâni și nu ridică pumnul. Camioanele erau încărcate cu nenumărate bariere de oţel înalte până la talie, care urmau să fie amplasate la exact un metru de trotuar. Alte baricade aveau să fie puse la o stradă dincolo de fiecare capăt al traseului de paradă, alcătuind astfel un perimetru sigur. Intrarea era controlată prin nouă puncte de „strangulare”. In fiecare dintre ele spectatorii treceau printr-un detector, iar bagajele le erau percheziţionate. Alte șase puncte de control fuseseră amenajate pentru cei care cumpăraseră locuri în tribunele de la Casa Albă. Fiske se apropie de un grup de polițiști care se adunaseră la adăpostul intrării acoperite în clădirea Reagan. Le verifică actele. „Dacă controlezi actele, controlezi evenimentul” era mottoul de lucru al lui Fiske. Pus în aplicare, asta însemna că fiecare agent de securitate trimis acolo fusese verificat şi răsverificat înainte să primească o legitimaţie cu un cod de culoare. Codul arăta pentru ce agenţie lucra agentul și îi limita accesul la anumite zone. Deși în mod oficial operaţiunea era sub comanda Serviciului Secret, la efortul general participau mulţi alții. FBI, Poliţia Metropolitană, Poliţia Capitoliului, Armata și Comitetul Inaugural al Președintelui aveau fiecare jurisdicție asupra unui sector sau a întregului traseu, sau numai asupra Capitoliului, unde președintele trebuia să depună jurământul joi la prânz. Dar Fiske nu era îngrijorat din cauza profesioniștilor. Un eveniment de o asemenea importanţă cerea serviciile a sute de angajaţi temporari. Unii erau foști polițiști, alții erau specialişti în organizarea manifestărilor de anvergură, unii voluntari, alții agenți de securitate de la firme particulare. Cum asupra lor avea mai puţin control, se asigurase că stăteau cât mai departe de oficialitățile pe care el trebuia să le apere. Lângă el se opri un Suburban albastru închis, cu blazonul Serviciului Secret pe portiere. Fiske se urcă în mașină. — Cum merge treaba, șefule? îl întrebă Larry Kennedy, adjunctul său, un roșcat solid din Boston. — E mai frig decât pe pieptul unui mort, zise Fiske, scuturându-se de apă ca o pisică. Am auzit că ar fi o defecţiune la instalaţia electrică. Ce-i cu ea? — S-a stricat unul dintre microfoanele podiumului. Am chemat niște tehnicieni să vadă ce se poate face. — Podiumul președintelui? Kennedy dădu din cap. Privirea lui Fiske prevestea o furtună mult mai urâtă decât cea care se abătuse asupra Washingtonului. — Cine. Sunt tehnicienii? — Fii liniștit, șefule. l-am verificat pe toţi. Sunt de la Triton. Lui Fiske nu-i plăcuse răspunsul. — Triton Aerospace? Credeam că fac doar rachete. Ce dracu știu ei despre podiumul meu? — Păi, fac rachete, sisteme antiaeriene. Ce Dumnezeu, șefule, fac de toate. Până și sistemul de comunicaţii din mașina asta. E un Triton cinci-cincizeci. Îmi închipui că produc şi sisteme de amplificare audio. — Nu-mi place deloc, mărâi Fiske, strâmbându-se. Du-mă acolo. — E petrecerea ta, șefule. — Habar n-ai câtă dreptate ai. Se uită la Kennedy. Spune-mi că mi-ai adus o cafea. 20 Era ora nouă, iar directorii executivi de la Jefferson Partners se adunaseră în biroul spaţios al lui James Jacklin pentru ședința de dimineaţă. — Bună dimineaţa, Guy, zise Jacklin, fondatorul și directorul general al firmei, în timp ce străbătea încăperea. Bună dimineaţa, Mike. Suntem toţi aici? Perfect. Să începem. — Bob e la New York, spuse Guy de Valmont. Bun, asta e. — Da, acolo s-a dus. Mă rog, aș spune că întrunim oricum cvorumul. Jacklin cobori o treaptă, până la un spaţiu mobilat cu canapele și fotolii. Azi e ziua cea mare, continuă el. Dineul începe la opt. Vreau să veniţi cu toţii ceva mai devreme, nu e cazul să-i lăsăm pe oaspeţii noștri să umble de colo până colo ca niște oi rătăcite. Şi toată echipa să fie la papion negru. Nu vreau să văd niciun sacou alb. Nu suntem saltimbanci. Transmiteţi consemnul mai departe. Jacklin se așeză în fotoliul Princeton din lemn lăcuit, singurul din cameră care nu-i chinuia spatele. — Bun... Spuneţi-mi, vin toţi clienţii fiecăruia? — Dacă vin? Nu mai avem locuri, îl liniști de Valmont, cofondatorul firmei, un bărbat înalt și elegant, de cincizeci de ani. O să trimitem jumătate din cabinetul președintelui McCoy la inaugurare cu o mahmureală zdravănă. E cel mai căutat bilet din oraș. — Așa și trebuie, spuse Jacklin. Caviarul pe care-l servim diseară a golit Marea Caspică pentru următorii zece ani. Mai precis douăzeci și cinci de kilograme de caviar, mormăi Jacklin, urmat de legume de vară asortate, capellini cu trufe albe (altă delicatesă ameţitor de scumpă), friptură newyorkeză din carne uscată și spumă de ciocolată. Când durerile de spate îl împiedicaseră să mai joace golf, se apucase de gătit. Chiar el alcătuise meniul. Masa trebuia să aibă loc la proprietatea lui din Melean, în Virginia. Oficial vorbind, era o colectă de fonduri. Pentru prima dată în istoria investiţiilor private, o companie reușise să adune zece miliarde de dolari într-un singur fond. (Cel puţin asta declaraseră ei. În realitate le mai trebuia peste un miliard pentru a ajunge la suma aceea record. Jacklin trebuia să se dea peste cap ca să umple gaura până când lumea avea să se așeze la masă.) Presa reușise să afle despre pregătiri și poreclise întrunirea „Cina de zece miliarde”. Jacklin zâmbi în sinea lui. O asemenea publicitate nu putea fi cumpărată nici cu bani grei. Se apropie de el un bărbat oacheș, scund, într-un sacou albastru cu epoleţi aurii. — Domnule, îmi permiteţi să iau comanda pentru micul-dejun? — Mulţumesc, Juan. Eu vreau o omletă din albușuri, somon și câteva bucățele de şuncă afumată. Crocantă. Foarte crocantă. — Doamna Jacklin mi-a spus că doctorul v-a interzis șunca. Tensiunea dumneavoastră, domnule. Prea multă sare. Jacklin apucă braţul servitorului filipinez cu o mână și îl bătu ușor cu cealaltă. — La naiba cu doctorul, Juan. Un bărbat trebuie să-și trăiască viaţa. A, și nu uita să-mi aduci un Bloody. Ştii cum îmi place. O să fie o zi grea. — Da, domnule. Cafea? Bucătarul a adus o marcă nouă din Sumatra. E minunată. — Bună idee, Juan. Ești un băiat de treabă. Biroul lui Jacklin era împărţit în două zone cu funcţii diferite și avea forma literei L, cu latura mică pe colţul de nord-est al etajului douăzeci. Zona de lucru se întindea pe latura de nord a clădirii și acolo era biroul lui — o monstruozitate din mahon cu sculpturi bogate pe care o folosise însuși George Patton când era guvernatorul Bavariei, imediat după război —, scaune pentru parteneri și directori și o bibliotecă garnisită cu zecile de „pietre de mormânt” pe care te așteptai să le vezi într-un asemenea loc. „Pietrele de mormânt” erau trofeele din plastic special care comemorau semnarea fiecărui contract important. Pusese pe undeva pe-acolo și câteva fotografii de familie. Acum, aruncând o privire, nu reuși să le vadă. Partenerii și colegii lui își ocupaseră locurile în zona pentru oaspeţi și stăteau pe canapele joase, foarte confortabile, așezate față în faţă, de-o parte și de cealaltă a unei măsuţe scunde din travertin. Acolo era Joe Regal, care fusese treizeci de ani agent operativ la Langley. Şi Rodney Bridges, un avocat care lucrase douăzeci de ani pe Wall Street, înainte să sară gardul și să înceapă să se joace de-a câinele de pază pentru o agenţie federală. Acum îl sărise înapoi. Era și Michael Remington, proaspăt pensionat din funcţia de Secretar de stat, consilier sub trei președinți. Și, bineînţeles, era însuși Jacklin. Fotografiile care împodobeau un perete întreg alcătuiau un fel de cronică a ascensiunii lui la putere. lată-l pe Jacklin la douăzeci și patru de ani, proaspăt absolvent al școlii de ofiţeri, în mijlocul unei orezării din Vietnam. lată-l la treizeci și doi, deja numit congresmen, și zece ani mai târziu, primind fotoliul de Secretar al Apărării. Fotografiile mai recente îl arătau relaxându-se în compania a trei președinți — jucând tenis, pescuind și asistând la o lansare la Centrul Spaţial Kennedy. Pozele smulgeau de fiecare dată invitaţilor obișnuitele O-uri și A-uri. Da, domnule, bătrânul J.J. are relaţii, nu glumă. Dacă în fiecare industrie ar fi funcţionat un sistem de clase sociale, Jefferson ar fi aparţinut aristocrației financiare. „Fonduri private de investiţii” era un nume nou pentru un joc vechi. Englezii le numeau „bănci comerciale” cu mult timp în urmă, când Britania stăpânea mările și Compania Indiilor de Est pusese mâna pe tot ce merita să ai pe lumea asta. Junius Morgan, părintele-fondator al lui J.P., șlefuise jocul și-l adusese cu el de la Londra. Jacklin îl ajutase să-l perfecţioneze și-i adăugase conceptul de „influență” pentru a câștiga mai mult din fiecare dolar investit. Cu douăzeci şi cinci de ani în urmă, când Jacklin își înființase propria lui firmă, Jefferson era privită mai mult ca o afacere pusă pe picioare de contrabandiști sau pirați decât ca o reprezentantă a aristocrației finanţelor. Timpul și un șir de succese fără precedent temperaseră toate criticile. De la înfiinţarea ei, Jefferson Partners investise 185 de miliarde de dolari în peste trei sute de contracte, iar media anuală a profiturilor era fenomenală: douăzeci şi şase la sută. Zece milioane de dolari investite în Jefferson la începuturi valorau acum unu-două miliarde. Dimpotrivă, aceeași sumă investită în Dow Jones Industrial Average ar fi valorat abia două sute de milioane. Mărunţiș de buzunar. Fondurile de pensii, fondurile pentru studii, investiţiile personale de valori mari și alte câteva alcătuiau coloana vertebrală a clientelei Grupului Jefferson. Ani în șir, toţi se rugaseră în genunchi să fie lăsați să-și investească banii aici. Suma minimă era de 100 de milioane, dar coada era lungă și începea chiar din pragul ușii. Totuși, în ultimul an numărul de fonduri private de investiţii crescuse brusc. Pe o piaţă în stagnare, investitorii începuseră să caute „categorii alternative de instrumente financiare” în care dolarii lor puteau lucra mai cu spor. Pieţele străine? Prea riscante — cine putea uita crahul din Rusia, în 1998? Derivativele? Un singur cuvânt: „capital pe termen lung”. Dar mai exista și Jefferson, care cumpăra și vindea pe tăcute companii, nu făcea valuri și aduna mereu potul de pe masă. Unde le fusese tuturor capul? Răspunsul se afla acolo, în faţa lor, de la bun început. Privite din exterior, fondurile de investiţii păreau o cale ușoară de a obţine profituri. De fapt, ce îţi trebuia? Câţiva băieţi deștepţi, cu ceva experienţă, și un Palm plin cu numele amicilor și rudelor. Adună niște bani, găsește o companie subevaluată, aruncă-i părţile nefolositoare și gata, ai luat startul. Și, cel mai bine, nu ai nevoie de infrastructura costisitoare a unei bănci. Capitalul cel mai de preţ al investitorului e alcătuit din idei. Contează doar puterea minţii. Foarte economic. De atunci încolo, totul mersese din ce în ce mai bine. Structura profitului era de așa natură încât îi recompensa pe cei care aveau idei. lar aici nu era vorba de o împărțeală fifty-fifty. Majoritatea fondurilor promiteau un anumit profit pentru investiţiile clienţilor, pe care îl numeau „câștig minim”. De obicei era cam de douăzeci la sută. Deși nu era garantat, Jefferson nu avea voie să-și ia partea decât după ce le plătea investitorilor cele douăzeci de procente. Regula stabilea că odată ce câștigul minim a fost atins și clienţii și-au încasat banii, restul se împarte în raportul optzeci-douăzeci, partea leului revenind fondului de investiţii. lar latura irezistibilă a acestui aranjament era că fondul — sau „sponsorul financiar”, cum era numit în domeniu — contribuia cu o sumă minimă, în mod uzual doar cinci la sută din preţul de cumpărare. Să zicem că o companie costă un miliard de dolari. Fondul pune jos douăzeci la sută și apelează la serviciile unei bănci de investiţii cu care are relaţii strânse, pentru a finanța restul de optzeci la sută prin intermediul unui credit. Dar uitaţi-vă mai atent la cele douăzeci de procente — două sute de milioane de dolari — pe care i-a investit fondul. Din această sumă, o sută șaizeci de milioane, sau optzeci la sută, sunt plătite din surse exterioare. Fondul pune jos doar patruzeci de milioane din banii partenerilor. Când vine vremea să vândă bucata de cărbune transformată în diamant, e rândul lui să strălucească. Dacă fondul reușește să vândă după un an o companie, să zicem cu două miliarde de dolari, profitul este împărţit după cum urmează: investitorii își primesc înapoi banii, plus cele douăzeci de procente profit, aproximativ o sută nouăzeci și două de milioane. Apoi mai primesc douăzeci la sută din restul de 968 de milioane, adică 193 de milioane, ceea ce înseamnă că investiția lor de 160 de milioane le-a adus 386 de milioane. Într-un singur an! Un câștig fabulos în cel mai scurt timp, dar un fleac în comparaţie cu profitul fondului de investiţii. Celelalte optzeci de procente din 968 de milioane, adică 774 de milioane, mai puţin douăzeci sau treizeci pentru taxe datorate băncii, cheltuieli cu avocaţii și contabilii, curg direct în buzunarele partenerilor. Nu uitaţi, fondul a pus la bătaie doar patruzeci de milioane din banii proprii. Un an mai tărziu, își scrie un cec de 774 milioane și, bineînţeles, alte patruzeci de milioane, adică investiţia inițială. Cu alte cuvinte, profituri la scară biblică. Jefferson își păstrase poziţia de lider în domeniu graţie istoriei sale de succes și perseverenţei de a încheia contracte de anvergură din ce în ce mai mare. Cu câţiva ani în urmă, unul dintre ele depășise șase miliarde de dolari, prilej cu care fusese numit în premieră „megafond”. In seara asta se întâlneau pentru a celebra fondul Jefferson Partners XV, care trebuia să adune peste zece miliarde. Nimeni nu se gândise încă la un nume pentru ceva atât de uriaș. — Îmi acorzi un moment? Guy de Valmont l-a apucat de braţ pe Jacklin și l-a tras într-un colţ al biroului. Ai citit articolul din Journal de azi-dimineaţă? — Nu, zise Jacklin. Încă n-am avut timp. — E despre Triton. În cazul în care legea nu trece, Triton va trebui să declare falimentul. Jacklin își frecă gânditor bărbia. Triton Aerospace era un producător de sisteme de apărare antiaeriană pe care Jefferson îl cumpărase cu opt ani în urmă. In afacerile cu fonduri private, opt ani reprezintă o eternitate. Numele jocului este „viteză”. Cumpără o companie, lustruiește-o bine, ai grijă să curgă lichidităţile, apoi vinde-o. Asta-i metoda. Media duratei de proprietate de patru ani stabilită de grupul Jefferson era cea mai bună de pe piaţă. — Firma asta chiar a intrat în rahat. Nu vom găsi niciodată un cumpărător dacă boul ăla de Fitzgerald nu semnează legea. „Boul de Fizgerald” era senatorul Hugh Fitzgerald, președintele Comisiei de buget a Senatului, iar legea despre care se vorbea trebuia să aprobe fonduri de șase miliarde și jumătate pentru Armată, din care 265 de milioane alocate pentru sistemele de apărare Hawkeye Mobile fabricate de Triton. Jacklin se uită pe fereastră, la Potomac. În dimineaţa posomorâtă și cenușie râul părea lipsit de viaţă, mort. Se gândi la dineul programat în aceeași seară, la pregătirile atente pe care le făcuse pentru a se asigura că va fi evenimentul secolului. Fără să mai pună la socoteală cheltuielile. Trufe. Caviar. Doar pentru orchestra lui Peter Duchin scosese din buzunar o sută de mii de dolari. Vestea că una dintre companiile grupului Jefferson era gata să-și declare falimentul ar fi fost ca o muscă în supă. Ca un blestemat de bărzăune păros din Texas. Jacklin își încleștă pumnii. Afurisit să fie dacă avea să-l lase pe Hugh Fitzgerald să închidă de unul singur Triton. — Ceva mai târziu trebuie să mă duc la audieri pentru BILL, a zis el, uitându-se peste umăr. După ce se termină, o să-i spun un cuvânt senatorului, o să încerc să-l conving să recomande aprobarea. — Pe Fitzgerald? îți urez noroc, J.J}. Omul ăsta e bucăţică ruptă din Gandhi. — Știu, știu, zise Jacklin, dând din mâini. Dar senatorul și cu mine ne cunoaștem de ani buni. Trebuie să-l conving să se gândească la o alternativă pentru cariera lui. Doar are șaptezeci și patru de ani. E timpul să facă altceva. — Și dacă nu acceptă? De Valmont își scoase din buzunar batista de mătase și începu s-o împăturească din nou cu mare grijă. — Sunt sigur că avem argumente să-l convingem. Fie cu morcovul, fie cu parul. De Valmont dădu din cap, dar nu părea prea convins. Jacklin se întoarse în mijlocul biroului și se așeză pe fotoliul Princeton. Ştia că nu va fi ușor, dar nu era nici imposibil. Faptul că mulţi dintre partenerii principali de la Jefferson ocupaseră funcţii importante în guvern nu era deloc o coincidenţă. Unii numeau acest procedeu „capitalism de acces”, dar Jacklin prefera să-i spună „o afacere bună”. — Domnilor, spuse el, ce-ar fi să ne apucăm de treabă? 21 Thomas Bolden ședea pe bancheta din spate a taxiului, cu obrazul lipit de rama rece a geamului. Traficul înainta sacadat. Cerul devenise de un cenușiu de oţel, iar norii formau un front solid, ca un zid întunecat. Taxiul se opri brusc. Pietonii mergeau grăbiţi pe trotuarele ude, aruncând priviri în sus și întrebându- se când se vor transforma cei câţiva fulgi nehotărâţi într-o ninsoare adevărată. Bolden își cobori privirea. Mâna dreaptă îi tremura de parcă suferise un atac de paralizie. Oprește-te, își ordonă în sinea lui, dar tremurul nu voia să înceteze, inspiră adânc și își flexă de câteva ori degetele, apoi se uită iar afară. Până acum, fusese o greșeală îngrozitoare. Atacul, răpirea și interogarea lui, încercarea nereușită de asasinare. Era dispus să arunce toate astea la coș. Lui Guylfoile îi cășunase pe omul nepotrivit. Explicaţia era cât se poate de simplă. Şi totuși, în timp ce taxiul înainta pe Sixth Avenue, în timp ce ochii îl usturau și își vedea pantalonii pătaţi cu grăsime și cu resturile fripturii de vacă de ieri, își dădu seama că greșise. Nu avea importanţă dacă el putea să ierte și să uite. Ein- ar fi făcut-o niciodată. „Ei” îl urmăriseră până la birou. „Ei” ajunseseră la Diana Chambers. „Ei” îl omorâseră pe Sol Weiss. Nu conta nici cât negru sub unghie că el habar n- avea de „Crown” și nici nu-l cunoștea pe Bobby Stillman. Faptul că aflase de existenţa lor era suficient. „Ei” nu aveau de gând să-l lase în pace. Nu în clipa asta, își spuse Bolden. Niciodată. Se gândi la Jenny. Dacă Diana Chambers ajunsese vânat, era posibil să urmeze Jenny. — Hei, zise el, bătând în panoul de plexiglas transparent care-l despărţea de șofer, du-mă la intersecţia Paisprezece cu Broadway. Scoala Kraft. Dacă ajungi acolo în zece minute, ai douăzeci în plus. 22 Bineînţeles, nu au discutat decât despre atac. — Liniștiţi-vă, băieţi, zise Jennifer Dance. Stătea pe marginea catedrei și își legăna picioarele. Hai, unul câte unul. Ţineţi minte, când vorbește altă persoană, păstraţi-vă comentariile pentru voi până termină ce are de spus. — Alo, domnișoară Dance. Un hispanic înalt și atletic, cu o tunsoare militară și o lacrimă verde tatuată în colţul ochiului, se ridică brusc de pe scaun. — Da, Hector, spune. Apoi, pentru restul clasei: E rândul lui Hector. Vă rog să-i acordaţi toată atenţia. — Da, adică ţineţi-vă gura, adăugă Hector cu venin în glas, uitându-se de jur-împrejur. Păi, domnișoară Dance, mă cam întrebam, dacă era un cuţit ascuţit ca briciul, de ce nu v-a tăiat mai nasol la mână? Vreau să zic așa, adânc, ca atunci când scoţi maţele unei mâţe sau așa ceva. Îi aruncă o privire amicului său. Zece copci, omule. Puteam să fac mai bine de-atăt. — Îţi mulţumesc pentru intervenţie, Hector, dar cred că am răspuns deja la întrebarea asta. Nu știu de ce nu m-a rănit mai grav. Presupun că am avut noroc. — Pen că arătaţi mişto, se auzit o voce tunătoare din spatele clasei. Băieţii ăia vrea să v-o tragă. Jenny se ridică și străbătu repede culoarul dintre pupitre. Era o clasă de mărime obișnuită, cu un elev în fiecare bancă, cu table de-a lungul pereţilor laterali și un set de hărți atârnate în spatele catedrei pe care nu-i trecuse niciodată prin minte să le folosească. Se opri în fața tânărului solid care stătea în ultimul rând. — Ajunge, Maurice, zise ea pe un ton ferm. Maurice Gates ridică din umerii masivi și se uită în podea, ca și cum habar n-avea de ce se făcea atâta tapaj pe tema asta. Era un puști cu statură de uriaș, de aproape un metru nouăzeci și cel puţin o sută zece kilograme. Purta un lanţ de aur împletit peste tricoul de fotbal (un gest sfidător la adresa regulamentului școlii care interzicea bijuteriile) și o șapcă de baseball întoarsă pe jumătate. — Păi, ăsta-i adevărul. Sunteţi o gagică bună. A vrut și el o bucăţică de păsărică. Asta-i. Ştia că vă place, așa că n-a vrut să vă facă prea nasol. — Ridică-te, șuieră Jenny. Maurice se uită la ea cu ochi somnoroși. — Ridică-te, repetă ea, de data asta mai calm. în clasă totul se rezuma la control. Dacă-ţi pierdeai cumpătul, pierdeai și războiul. — Da, doamna. Maurice se ridică, gemând și striîimbându-se suficient de tare încât să stârnească până și invidia lui lov. — Domnule Gates, continuă Jenny, femeile nu sunt cățele în călduri. Nu sunt nici „păsărici” și nici „crăpături”. Ai înţeles? Noi, femeile, nu trăim într-o stare permanentă de excitație sexuală. Și chiar dacă ar fi așa, n-am cerși atenţia unui urangutan mitocan și șovin ca dumneavoastră. — Bravo, fato, strigă unul dintre elevii din același rând. Maurice își schimbă greutatea de pe un picior pe celălalt, cu faţa complet inexpresivă, în timp ce Jenny îşi continua tirada. — S-au împlinit două săptămâni de când ești în clasa mea, zise ea, stând aproape nas în nas cu el. Te-am rugat cel puţin o dată pe zi să te abţii și să nu mai foloseşti cuvinte murdare. Dacă nu îţi pot băga în cap algebra, vreau măcar să te învăţ ce înseamnă respectul. Data viitoare când mă văd obligată să irosesc o secundă din timpul cursului — o secundă — ca să te potolesc, te dau afară din școală cu un șut în fund. Rostise ultimele cuvinte ridicându-se pe vârfuri, cu gura la numai câţiva centimetri de urechea lui Gates. — Eliberarea ta de la Rikers a fost condiţionată de participarea la aceste ore. În concluzie, dacă nu vrei un bilet de întoarcere, stai jos, ţine-ţi gura și păstrează-ţi comentariile despre sex pentru tine. jenny se uită în ochii băiatului și tresărirea pleoapelor îi dădu de înţeles că Gates o ura pentru că îl umilise în fața colegilor. Băieţii îl porecliseră Mo-fo și foloseau cuvântul cu respectul de rigoare. Toată lumea știa că era furios și impulsiv. Dosarul lui era destul de clar în această privinţă și arăta că fusese implicat în câteva crime neelucidate. Dar Jenny nu-și putea permite să-și facă griji din acest motiv. Trebuia să predea. Trebuia să menţină ordinea. Măcar atât le datora copiilor. — Stai jos, spuse ea. Maurice Gates rămase în picioare două-trei clipe, în cele din urmă, ridică din umeri și se așeză. Murmurul din clasă a mai durat zece secunde. — Discutam despre pedeapsa potrivită pentru atacarea cuiva în scopul de a-l jefui, zise Jenny, întorcându-se la catedră. Nu uitaţi, mi-am recuperat ceasul. M-am ales doar cu o tăietură și cu o sperietură. — Şi tu l-ai plesnit pe unul din ăia. — Da, așa am făcut. Un croșeu de dreapta. Falangele i se umflaseră și o dureau la atingere. Se uită la ceas. Nouă și jumătate. Programa îi cerea să predea matematica și engleza. Dacă în privința matematicii își pierduse orice speranţă, încă mai trăgea nădejde să salveze engleza. Le citea în clasă The Most dangerous Game”, povestirea în care un dement răpește oameni și-i eliberează în jungla de pe insula lui doar pentru a-i vâna și a-i ucide. În lucrare erau destule metafore care puteau să stârnească interesul copiilor, mai ales către sfârșit, când „The Man” își primește pedeapsa. — Douăzeci de ani, strigă cineva. Sing Sing. — Nuu. Zece, da fără eliberare condiţionată. — Zece ani? Pentru un ceas și o tăietură mică? Nu credeţi că e o pedeapsă cam aspră, băieţi? — Pe dracu, nu. Vorbise Maurice Gates. Păi, atunci cum credeţi c-or să se înveţe minte? — Scuză-mă, Maurice, vrei să-ţi spui părerea? Puștiul uriaș dădu din cap. — Trebuie să le servești o lecţie mardeiașilor ălora, zise el, străpungând-o pe Jenny cu privirea. Tre’ să fii tare. Să n-ai milă. Pricepi? Asta dacă nu vrei să vină la tine în toiu’ nopţii. Ei e nebuni de-a binelea, te-ar tăia în patu' tău. Cu ușa-ncuiată. Nu contează. Tot ar intra. Ar avea grijă de tine. Tu dormi singură. Ei intră-n casă. Te taie rău de data asta. Nu-i așa, don'șoară Dance? Tre' să-i pui după gratii. 13 Cel mai periculos vânat (1924), povestire de Richard Connell. Jenny îi susţinu privirea, întrebându-se dacă nu era cazul să apeleze la serviciul de securitate. Să nu îndrăznești să te dai la mine, spuneau ochii ei. Pot să mă apăr și singură. — Zece ani, interveni Hector, bătând cu picioarele în podea. Cât ai clipi, clasa începu să repete la unison: — Zece ani! Zece ani! — Ajunge! strigă Jenny, ridicând braţele. Se uită la fiecare în parte. Hector jefuise un bar din cartier. Lucreția începuse „să facă strada” la doisprezece ani. În general, erau totuși niște copii de treabă. În niciun caz îngeri, dar ea spera să-i înveţe să deosebească binele de rău. — Donșoară Dance? — Da, Frankie. Frankie Gonzalez s-a apropiat și și-a lăsat capul pe umărul ei. Era scund, subţirel și extrem de mobil, cel mai slab din clasă și saltimbancul ei autoproclamat. — Donșoară Dance, repetă el, și Jenny era sigură că zâmbea în felul acela atotștiutor. Hă, io îi omor pe rahaţii ăia dacă te mai ating. Ceilalţi au izbucnit în râs. Jenny l-a mângâiat pe cap și l-a trimis în banca lui. — Mulţumesc, Frankie, dar cred că ar fi un gest exagerat, ca să nu mai spun că ar fi împotriva legii. A plecat de la catedră și s-a dus la una dintre table. Voia să scrie lista pedepselor posibile și apoi să le supună la vot. Crima și pedeapsa erau un pretext numai bun pentru a exersa citirea și scrierea. Chiar atunci, ușa clasei s-a deschis. Un bărbat înalt, uscăţiv, cu păr cărunt tuns scurt și faţa plină de riduri s-a uitat înăuntru. — Domnișoară Dance, putem vorbi câteva clipe? Afară, vă rog. Jenny a lăsat creta. — Mă întorc imediat, zise ea. Le-a zâmbit larg înainte să iasă pe coridor. Poate era un poliţist care venise s-o anunţe că urma să primească un elev nou. — Da, cu ce pot să vă ajut? Bărbatul s-a apropiat de ea, cu un zâmbet care aproape că-i tăia faţa în două. — Dacă vrei să-l mai vezi vreodată pe Thomas Bolden viu și nevătămat, zise el cu o voce tăioasă ca diamantul, ai face bine să vii cu mine. 23 — la te uită cine s-a întors, spuse detectivul de gradul doi Mike Menendez când John Franciscus a intrat în cameră. Nu-ţi mai ajunge tura de noapte, Johnny? la stai, poţi să iei și schimbul meu. — Mike cel mic. Ce mai faci? Dacă vrei să știi adevărul, centrala de-acasă a luat-o razna, minţi Franciscus, oprindu-se lângă biroul lui Menendez și bătând în el cu încheieturile degetelor de parcă ar fi bătut într-o ușă. Toată casa e un cuptor. La prânz vine un tip să vadă despre ce e vorba. Exact ce-mi trebuia. Altă sută care s-a dus. Menendez se ridică de pe scaun, își întinse cei aproape doi metri și porni spre coridor. — Faci tură dublă? Nu te-am văzut la avizier. — Nu. Mi-am zis că între timp pot să mai rezolv din hârţogăraie, poate să trag un pui de somn în dormitor. Menendez i-a aruncat o privire de parcă l-ar fi crezut nebun. — Simte-te ca acasă. Franciscus s-a dus în spate și i-a salutat pe băieţi. Ziua de lucru a unui detectiv din New York e împărțită în trei ture: „opt-la-patru”, „patru-la-unu” (care se încheie de fapt la miezul nopţii) și schimbul de noapte. De două ori pe lună face o „dublă”, adică o patru-la- unu urmată de o opt-la-patru a doua zi. Cum mulţi dintre ei locuiau în afara orașului, dotaseră o cameră cu două-trei paturi și destule așternuturi curate. Camera de serviciu a secţiei Manhattan North se afla la etajul al șaselea al unei clădiri din cărămidă fără firmă de pe Strada 114 colţ cu Broadway. Împărțeau clădirea cu SVU — Unitatea pentru Victime Speciale, două instituţii pentru protecţia copilului și biroul local pentru asistență socială. De dimineaţă până seara vedeau o defilare permanentă de figuri ciudate. Dar camera de serviciu a secţiei era o adevărată oază: încăpătoare, curată și încălzită la temperatura foarte plăcută de douăzeci de grade. Birourile erau plasate în șiruri pe două laturi ale încăperii, cu un spaţiu generos între ele. Podeaua era acoperită cu linoleum vechi, dar imaculat. Pereţii erau îmbrăcaţi cu material standard de izolare fonică. Într-un colţ se afla un panou acoperit cu tresele ofițerilor care trecuseră pe acolo. Lui Franciscus îi plăcea mai mult decât grupajul de fotografii de pe peretele opus. Acolo, aliniaţi perfect, erau toți ofiţerii cu grade superioare din Departamentul de Poliţie al orașului New York. Mahării. Comisarul, adjunctul lui, comandantul, şeful detectivilor. Cândva visase și el să-și vadă portretul acolo, dar între timp se întâmplaseră anumite lucruri. Chiar atunci, Menendez se apropie cu un mers nonșalant. — Autobuzul a plecat deja? îl întrebă Franciscus. În fiecare dimineaţă, la opt, o dubă trecea pe acolo pentru a ridica și a transfera recolta de noapte la Police Plaza nr. 1 — sau „One PP”, cum i se spunea —, unde erau înregistrate capetele de acuzare și citările în fața instanţei. — Acum o jumătate de oră. Băiatul ăla al tău a plecat fără fasoane. — Tot n-a vorbit? — N-a scos niciun cuvinţel. Ce s-a întâmplat? — Nu știu. Mă duc să vorbesc cu Vicki, să văd dacă poate să afle ceva. — Ai vreun nume? — Ghinion, nu al lui. E vorba de o chestie pe care a spus-o tipul care-a făcut plângere. — Cine? Mister Wall Street? Franciscus dădu din cap. — E uimitor cum a putut un puști ca el să reușească în viaţă. l-ai văzut tatuajul. „Nu-i turna niciodată pe prieteni.” Ti-a plăcut? Dacă aș fi avut o podoabă ca aia pe umăr, m-ar fi dat afară imediat din școala de ofiţeri. — În ziua de azi nu mai contează de unde vii. Contează ce ești în stare să faci. Cum te descurci. Uite ce-a făcut Billy. Fratele mai mic al lui Menendez, Billy, lucrase ca broker pentru o firmă de comerţ exterior care avea sediul în Turnul 2, la etajul optzeci și șase. Nimeni dintre cei care se aflau deasupra etajului optzeci și patru nu scăpase. — Dumnezeu să-l odihnească. — Amin, zise Mike Menendez cel Mic. Să nu uit, locotenentul a spus că vrea să te vadă azi. E în birou, dacă ai chef să vorbești cu el. — Ai pune pariu pe așa ceva? În calitate de reprezentant al sindicatului, Franciscus era căutat mereu să răspundă la întrebări despre asigurările de sănătate, pensionare și altele asemenea. Locotenentul avea o vechime de treizeci de ani şi trebuia să iasă la pensie peste o lună. În ultimele câteva săptămâni îl tot pisase cu întrebări despre soluţia de pensionare cea mai bună. Tocmai când se așezase și își găsise o poziţie confortabilă, Franciscus l-a văzut pe locotenentul Bob Medermott ieșind din biroul său. Medermott a întins o mână: — Johnny, o vorbă. Franciscus s-a ridicat cu greu. — Tot te mai gândești să-ţi faci o asigurare? Renunţă. Locotenentul a clătinat din cap și s-a încruntat, ca și cum nu avea nici cea mai mică intenţie să vorbească despre el. — Ai câteva clipe? Trebuie să-ţi spun ceva. — Tocmai mă pregăteam să plec la IT. Am un indiciu și aș vrea să-l verific. — Doar un minut. Medermott i-a pus mâna pe umăr și l-a condus către biroul său. Ţinând cont de firea binevoitoare a locotenentului, gestul era echivalent cu ameninţarea unei arme. Medermott a închis ușa în urma lui și s-a așezat pe scaun. — Am aici raportul doctorului despre tine. — Da, zise Franciscus, încercând să pară nepăsător, deși i se strânsese inima. Am fost la el săptămâna trecută. — Nu mi-ai spus nimic. — N-aveam ce. Totul e în regulă. — Aici scrie altceva. Franciscus a dat din mână, încercând să pară nepăsător. — A, alea-s prostii. Un blocaj minor. Mi-a dat o grămadă de pastile. Nu e nicio problemă. — EKG-ul nu minte. Medermott se uită fix la Franciscus: Johnny, știai că ai avut un infarct? — N-a fost un infarct, a fost doar... Franciscus încercă să braveze în continuare, dar nu reuși. Din nefericire, locotenentul era într-adevăr un băiat bun, probabil mai potrivit pentru o carieră bisericească decât pentru poliţie. Să-ţi spun adevărul, habar n- aveam, continuă el într-un târziu. Am crezut că e o zi afurisită, ca atâtea altele. Ştii... slujba. — Aici scrie că cinci dintre arterele principale sunt obturate în proporție de optzeci la sută. Optzeci la sută! Johnny, inima ta e o bombă cu ceas umblătoare. De ce nu te-ai programat pentru operaţie? — Operaţie? Franciscus s-a strâmbat. Fii serios. M- am lăsat de fumat acum cinci ani. Și în ultimii zece ani n-am gustat nimic mai tare decât berea. O să mă descurc. — Uită-te la tine. Eşti palid ca un mort, a insistat Medermott, sincer îngrijorat. — E blestemata asta de iarnă. Le ce te-aștepţi, să arăt ca un surfer? Nici tu nu ești prea proaspăt. Franciscus își feri privirea. Se simţea groaznic din cauza justificărilor ieftine. Medermott trânti pe birou plicul de Manila în care se afla viitorul lui Franciscus. — Stai jos. Franciscus se așeză. — Uite ce-i, George, lasă-mă să-ţi ex... — Te rog, John. Medermott se legănă în scaun câteva clipe. Cei doi schimbară o privire. Franciscus ridică din umeri și Me Dermott continuă: Ti-am citit dosarul. Ai deja treizeci și patru de ani în poliție, plus trei în armată. Unii ar numi asta „carieră”. Ar trebui să ieși pe ușă odată cu mine. — Și pe urmă? Mi-ai aranjat și mie un post bun? — Aș fi fericit să pot face asta. Ştii bine. — Nu te obosi. N-am chef să trag cu ochiul peste umărul unui tip ca să fiu sigur că nu scoate din casă o bancnotă în plus. — Uite ce trebuie să faci. Programează-ţi operaţia. Fă o cerere de pensionare pe caz de boală. O să ieși de-aici cu patru cincimi din pensia integrală, pe viaţă. Bani neimpozabili. John, cunoști regulile. Niciun ofiţer de poliție nu mai are voie să lucreze când are o boală care-i ameninţă viaţa. — Asta nu-i balonul despre care vorbea doctorul, zise Franciscus. E o blestemată de drujbă care te taie în două. Niciun poliţist nu mai e primit înapoi după o operaţie pe cord deschis. — Mai ai un an și jumătate până când trebuie să ieși oricum la pensie. Ce naiba vrei să faci? Medermott își întoarse capul și întinse mâna spre fereastră. Vrei să mori acolo? Câteva clipe, niciunul dintre ei n-a mai scos un cuvânt. Franciscus asculta sunetele din birou: păcănitul tastaturilor de calculator, strigătele și hohotele de râs stridente, bufniturile ușilor închise și deschise fără încetare. Toate contribuiau la alcătuirea zgomotului de fond al unei instituţii dinamice și necesare. Crezuse mereu că meseria de detectiv e cea mai grozavă dintre toate. Era atât de amuzantă, încât în mod sigur o inventase chiar Dumnezeu. — Vrei să zici că totul s-a sfârșit, spuse el, într-o șoaptă abia perceptibilă. — Ai șaizeci și doi de ani, John. Gândește-te la anii care ţi-au rămas. — Mai pot să fac multe de-acum încolo. — Bineînţeles că da. Fă-le pentru familia ta. Pentru copiii tăi. Pentru nepoţii tăi. Vreau să văd hărtiile pentru operaţie chiar în după-amiaza asta. Dacă ţi se întâmplă ceva acum, când știi foarte bine în ce stare ești, și refuzi să iei măsuri, rămâi de unul singur. Adio asigurare. Treaba asta nu mai suferă amânare. — Am altceva de făcut care nu poate fi amânat, zise Franciscus. Când se ridică de pe scaun, se simţea mai degrabă de o sută de ani. Scuză-mă, domnule locotenent. Medermott își împinse scaunul în spate și întinse un deget în direcţia siluetei care ieșea: — Hârtiile alea să fie pe biroul meu până la cinci! Franciscus s-a dus la toaletă și s-a spălat pe faţă cu apă rece. A smuls câteva șervete de hârtie, apoi și-a șters obrajii, fruntea și bărbia în timp ce se studia în oglindă. Cel mai ciudat era că nu putea să vadă semnele bolii care îi distrugea inima, care răpea mușchilor ei hrana prețioasă adusă de sânge, care distrugea chiar pereții cordului. Era palid, dar totdeauna fusese așa. Și nu din cauză că nu mânca bine. Urmase șase luni o dietă săracă în hidrocarburi, iar acum era numai piele și os, iar ochii lui păreau niște mingi de baseball gata să sară din orbite. Dar la fel arătau jumătate din băieţii de la secție. Nici măcar nu se simţea prea rău, dacă nu punea la socoteală faptul că gâfâia ceva mai mult când urca scările și că transpira ca un cal. Franciscus aruncă șerveţelele în coș și își îndreptă spatele. Umerii înapoi. Bărbia sus. Ca un cadet în ziua absolvirii. Simţi un trosnet în coloană. Strâmbându-se, își lăsă umerii să cadă în poziţia lor obișnuită. Putea fi al dracului de sigur că nu mai era cadet. Își zâmbi trist în oglindă. Minţise când spusese că nu observase infarctul. De fapt, avusese două. De fiecare dată simţise o durere ascuţită și pătrunzătoare, care radiase până în partea stângă a gâtului și pe braţul stâng în jos, provocându-i furnicături în degete. După un minut sau două, durerea dispăruse. Trecuse peste asta spunându-și că era vorba de o nevralgie sau de o criză de artrită la umăr. Dar știa adevărul. i-l șoptise o voce pe care o auzise într-un colţișor al minţii. leși din toaletă și se duse la un birou de la capătul coridorului. — Vick, ești aici? O hispanică atrăgătoare, cu bust generos, i-a răspuns de pe un scaun așezat în fața unui grup de calculatoare. — A, salut, Johnny. Sunt totdeauna aici pentru tine. Vicki Vasquez era frumoasa secției. Nu era polițistă în adevăratul înţeles al cuvântului, ci administratorul bazei de date, ceea ce însemna că era plătită să preia șuvoiul de hârţoage pe care Franciscus și colegii lui îl alimentau permanent. Ca de obicei, se îmbrăcase îngrijit, cu pantaloni gri și bluză albă călcată perfect, iar la gât purta un șirag de mărgele. — Am un nume pe care trebuie să-l verific. — Sunt numai urechi. — Bobby Stillman. — Cu un L sau doi? — Încearcă amândouă variantele. Franciscus și-a tras un scaun și s-a așezat lângă ea. Nu se sătura niciodată de parfumul ei. Trandafiri și migdale. Îi plăcea la nebunie. Într-o vreme, el și Vicki făcuseră o pasiune reciprocă, dar nu ieșise nimic din asta. Pe atunci, Franciscus era căsătorit. Oricât de tare dorea să se culce cu Vicki, nu reușise să-și trădeze soţia și copiii. — Nu mă aștept la nimic. E doar un nume pe care mi l-a spus un tip seara trecută. M-a făcut curios. Una dintre atribuţiile lui Vick era verificarea amprentelor, a numerelor de telefon și a numelor prin intermediul calculatorului central de la Police Plaza nr. 1. Se tot vorbea despre instalarea unui sistem pe care l-ar putea folosi chiar polițiștii, dar Franciscus bănuia că mai era mult până atunci. Abia se obișnuiau să folosească e-mailul. — Nimic cu un L, îl anunţă Vicki. Încerc cu doi. Tastă a doua oară numele, sporovăind cu el în continuare: Ai auzit că locotenentul iese la pensie? Nu e păcat? Poate că ar fi timpul să-i iei locul. Nu poţi rămâne veșnic detectiv clasa întăi. — Da, am auzit. Bob m-a tocat la cap o lună cu pensia lui. Standard sau... — O, Doamne, zise deodată Vicki Vasquez, ducându- și mâna la gură. — Ai dat peste ceva? — O, Doamne, repetă ea. E un nume fals. Bobby Stillman, zisă și Sunshine Awakening, Roberta Stillman, Paulette Dobrianski... — Sunshine și mai cum? Franciscus s-a tras mai aproape, ridicându-și nasul ca un ogar care adulmecă o urmă proaspătă. — Sunshine Awakening. — Adică e vorba de-o femeie? — Da, Roberta Stillman. Mandat de arestare în vigoare pentru omor cu circumstanţe agravante. Chiar ai nimerit-o aici. Continuă să citească de pe ecran: Căutată pentru a fi interogată în legătură cu uciderea ofițerilor Brendan O'neill și Samuel K. Shepherd. lulie 1980. Se răsuci pe scaun, practic aruncându-și sânii în faţa lui Franciscus. Nu-ţi aduci aminte? Un grup de hippioţi întârziaţi care au pus o bombă la o firmă din Albany. Îşi spuneau „Societatea liberă”. A fost un mare foc de artificii. l-au împușcat pe polițiștii trimiși să-i ia la întrebări. O echipă SWAT a înconjurat casa. Totul a fost transmis în direct la televizor. Stăteam în bucătărie și mâncam îngheţată. Cred că m-am îngrăşat cu cei puţin două kile. — Mă iei peste picior? Scuză-mi expresia. Vicki Vasquez clătină din cap. — Bobby Stillman a ta a omorât polițiști. Recompensa e încă valabilă. Cincizeci de mii de dolari. Franciscus își dădu la o parte părul care-i căzuse în ochi. O ucigașă de polițiști pe capul căreia fuseseră puse cincizeci de miare. Chiar așa. Nu se mai simţea ca un moș. Avea iar douăzeci de ani și pletele-i fluturau în vânt. — Mulţumesc, Vick, zise el, luându-i obrajii în mâini și sărutând-o pe frunte. Ești o scumpă. 24 Bolden a deschis ușa clasei lui Jenny fără să mai bată. A intrat și s-a pomenit în faţa unei mulţimi de priviri uimite. — Da? Vă pot ajuta cu ceva? L-a întrebat profesoara, o chinezoaică subțţirică. — Jenny. E clasa lui Jenny Dance. Unde s-a dus? — Cine sunteţi? — E Thomas, se oferi un elev să-i explice. E tipu’ ei. — Tipu’ ei principal, se auzi altă voce, pe un fond în crescendo de chicoteli și comentarii ireverenţioase. — Bă Tommy, arăţi ca un rahat, a strigat altcineva. Bolden nu i-a luat în seamă. — Sunt Tom Bolden, a zis el, făcând câţiva pași în clasă. Trebuie să vorbesc cu Jenny. Profesoara observă abia atunci cum arătau hainele lui Bolden și îi făcu semn s-o urmeze pe coridor. Închise ușa în urma lor. — Jenny nu-i aici, spuse ea, vizibil agitată. — Na venit la școală? — Ba da, a venit, dar a plecat acum douăzeci de minute și nu s-a mai întors. — Nu ţi-a spus unde se duce? — Nici mie, nici altcuiva. Elevii mi-au spus în schimb că a primit o vizită, un bărbat. Ea le-a spus s-o aștepte în liniște. Niciunul nu ne-a anunţat când Jenny nu s-a mai întors. Copiii ăștia — femeia a ridicat din umeri — nu sunt propriu-zis elevi. Până la urmă unul dintre ei m-a căutat și mi-a spus. — L-au văzut pe bărbat? — Era alb. Câţiva au crezut că e un poliţist. S-a întâmplat ceva? Bolden mergea deja pe coridor. — S-a întâmplat ceva? repetă profesoara. — Domnule Guilfoyle, am ceva care s-ar putea să vă intereseze, spuse o voce nazală, cu accent asiatic. Guilfoyle se ridică de pe scaun și cobori treptele până în zona de lucru. Era Singh, un tânăr indian pe care-l găsiseră la Bell Labs. — Te ascult, domnule Singh. — Verificam din nou contractul de asigurare al lui Bolden ca să văd dacă mergea regulat la vreo farmacie din cartier. N-am găsit nimic, apoi am controlat dosarul femeii — Dance. Singh s-a aplecat spre monitor, cu ochii mijiţi. Fişa ei medicală arată că ia în mod regulat o reţetă de la o farmacie din Union Square, o dată pe lună. Miercurea, în jurul prânzului. Adică azi. — Reţetă pentru ce medicament? întrebă Guilfoyle. — Antivert. — N-am auzit de el. Ai idee la ce folosește? — Da, cum să nu, răspunse Singh, întorcându-se cu faţa la Guilfoyle. Substanţa activă e meclizina. E împotriva stărilor de greață. De fapt, și nevastă-mea la luat. E pentru greţurile de dimineaţă. — Mulţumesc, domnule Singh. Guilfoyle străbătu sala și puse mâna pe umărul lui Hoover. Arată-ne farmacia, te rog. O luminiţă apăru la intersecţia Străzii 16 cu Union Square West. — Află-mi numerele de telefon ale tuturor restaurantelor pe o rază de patru străzi în jurul farmaciei. Pe urmă vreau să le compari cu numerele din agendele de telefon ale lui Bolden. De mobil, de- acasă, de la birou. Hoover își țuguie buzele și se uită peste umăr la Guilfoyle. — O să dureze câteva minute. — Nu-i nimic, aştept. Pe Canal Street, Bolden a cumpărat de la un negustor ambulant o cutie de o jumătate de litru cu suc de portocale și a băut-o pe nerăsuflate în mai puțin de zece secunde. Când a aruncat-o într-un coş de gunoi, privirea i-a fost atrasă de o pată de culoare închisă de pe mânecă. S-a uitat mai atent și a atins-o cu degetul. Era sânge. Sângele lui Sol Weiss. Și-a tras mâna înapoi de parcă ar fi fost electrocutat. S-a uitat neliniștiţi în lungul străzii în timp ce amintiri din altă zi îi umpleau mintea. Și atunci își pătase mâneca de sânge. Vino la Domnul Isus. Vino la Domnul Isus. Litanie. Bolden o auzise devenind din ce în ce mai puternică. Era scandarea ritmică a celor douăzeci de puști care-l încercuiseră în subsolul aripii Caxton Hall a Orfelinatului pentru Băieți din Illinois. Încăperea era vastă și scundă, luminată slab și mirosea a urină și sudoare. Era numită „donjonul” și, la un moment dat, numele fusese transferat întregii școli. Vino la Domnul Isus. — Bolden, ești cu mine? l-a întrebat Coyle, un puști de optsprezece ani, musculos și hotărât, care adunase șase ani acolo. Era poreclit „Reverendul”. Trecuse de miezul nopţii. Veniseră să-l ia din dormitor. li acoperiseră capul cu o faţă de pernă, îi legaseră mâinile la spate și-l târâseră pe scări până la subsol. — Nu, a zis Bolden. Nu sunt. Coyle a zâmbit acru. — Cum vrei. S-a apropiat de Bolden ţinând cuțitul în față, cu tăișul în sus, și s-a învârtit încet în jurul lui. Zâmbetul orgolios și plin de încredere dispăruse de pe faţa lui palidă. Ochii îi erau neclintiţi. Două pietre negre. Morți ca ochii unui rechin. Bolden și-a întins braţele în faţă și s-a aplecat. Se aștepta la asta. Ajunsese acolo cu o lună în urmă, iar o lună era destul pentru a învăța regulile. Regulile spuneau că fie te duceai la Coyle și cereai să fii primit în gașca lui, unde ajungeai unul dintre „băieţii de cor”, fie venea el după tine. Coyle era un bătăuș și nimic mai mult, un puști înalt, solid, maturizat prematur, care chinuia pe oricine era mai mic, mai gras, mai slab sau mai puţin rapid decât el. Bolden îl detesta. Nu avea de gând să fie valetul nimănui. Știa că lui Coyle îi era frică de el. Nu așteptase niciodată o lună. Cuţitul a scânteiat și Bolden a sărit în spate. Era calm, lipsit de orice emoție. Ştia dintotdeauna cum să se bată, fără să-l fi învăţat cineva. Ştia că trebuie să se miște neîncetat pentru a-l atrage pe Coyle. Să nu stai niciodată pe loc. Niciodată. A aruncat o privire peste umăr. Cercul se strânsese. Nu conta că era înconjurat. Chiar dacă scăpa de aici, nu avea unde să fugă. Vino la Domnul Isus. Vocile continuau să scandeze. Era imnul prin care Coyle plătea tribut educaţiei sale catolice. Deodată, Coyle ţâșni înainte, spintecând aerul cu cuțitul. Bolden sări într-o parte și spre Coyle, răsucindu-se din talie și, anulând spaţiul dintre ei în timp ce lama sfâșia tricoul adversarului. Mișcarea îl prinsese pe Coyle nepregătit. O clipă, rămase expus, cu braţul întins, cu un picior înainte, dezechilibrat. Bolden își ridică braţul și îl lovi cu cotul în gât. In același timp, Coyle își întoarse capul pentru a-l vedea mai bine. Lovitura ateriză la ţintă cu un trosnet îngrozitor. Cotul parcă se înfipsese în gâtul întins. Coyle s-a prăbușit ca o păpușă dezarticulată și a rămas nemișcat pe podea. Nu s-a mai ridicat. N-a strigat. A rămas acolo. Nimeni din cameră nu mișca. Litania se oprise. Cercul de băieţi încremenise. Bolden a îngenuncheat lângă Coyle. Băiatul a clipit, buzele i s-au mișcat, dar nu s-a auzit niciun cuvânt. — Chemaţi-l pe doctor, zise Bolden. Chemaţi-l pe domnul O'Hara. Nimeni nu s-a mișcat. Ochii negri și goi ai lui Coyle se umpluseră de lacrimi, de parcă îl implorau să facă ceva. — O să fii în regulă, șopti Bolden, dar știa că era o minciună, simţea că se întâmplase ceva îngrozitor. Ti s-a tăiat răsuflarea, atâta tot. Buzele lui Coyle s-au mișcat iar. — Nu pot să respir, reuși el să spună într-o șoaptă chinuită. Bolden s-a ridicat și a ieșit din cercul băieţilor. A alergat într-un suflet la director și l-a chemat de domnul O'Hara. Când s-au întors, ceilalți băieţi plecaseră. Coyle zăcea în mijlocul încăperii. Murise. Lovitura de la gât îi fracturase a doua vertebră. Se sufocase și murise. — L-ai omorât, a zis O'Hara. — Nu, a avut un... Bolden s-a uitat la Coyle, apoi la gaura din tricoul lui. Și-a trecut mâna peste ea, apoi și-a privit degetele: erau roșii de sânge. S-a uitat în jur după cuţit, dar ceilalţi îl luaseră. — Un cuţit, încercă el să explice, dar, ca și Coyle, nu mai era în stare să vorbească. Bolden clipi și amintirea se stinse. Un cuţit. Un pistol. Un mort. Coyle. Și acum Sol Weiss. Căută în agenda Blackberry-ului adresa de e-mail a Dianei Chambers, apoi scrise: „Diana, te rog să iei legătura cu mine cât mai repede. Cine ţi-a făcut asta? De ce? Tom”. Era o acţiune inutilă, dar trebuia s-o facă. Bolden puse aparatul în tocul de la curea și porni pe stradă. Bătea un vânt aspru, în rafale care îi aruncau lapoviţa fină în obraji. Avea nevoie de o baie fierbinte și de haine curate. Cântărise posibilitatea de a se duce acasă sau la Jenny, dar hotărâse că ambele variante erau prea riscante. Probabil că îl așteptau acolo toate taberele participante la joc, iar poliţia și Guilfoyle erau doar două dintre ele. Acum nu mai credea că ele acționau independent una de alta. Își trase capul între umeri și își ridică gulerul hainei. Dacă temperatura mai cobora un grad sau două, lapoviţa avea să se transforme în ninsoare. luţi pasul, ocolind băltoacele și peticele de gheaţă. Făcu un efort să nu se gândească la Jenny. În primul rând, poza Dianei Chambers. Dacă fotografia era reală — și avea motive să creadă că era —, atunci cineva o lovise în faţă. Şi nu fusese o mângâiere, ci o lovitură în toată regula. Un pumn de care Mike Tyson ar fi fost mândru în anii lui de glorie. Ce ti-au oferit, Diana? Și-o imaginase mereu drept vesela absolventă de la Yale, care fredona „Boola Boola” în birourile departamentului financiar după ce-i convinsese pe toți să dea pe gât câteva pahare de tequila pentru a însufleţi turul în jurul Manhattanului plătit de firmă. Cum o convinseseră oare să se ducă la poliţie și să-l acuze? Dar măcar era vorba de convingere, sau pur și simplu de constrângere? Nu putea să creadă că Diana era fericită cu noul ei machiaj. Fractură de os orbital, cum îi spusese Mickey Schiff. Bolden oftă lung, printre dinţii încleștaţi. Cineva de la firmă lucra mână în mână cu Guilfoyle. Nu puteau fi explicate altfel nici rapiditatea cu care o prelucraseră pe Diana Chambers, nici scrierea și plantarea e- mailurilor amoroase în serverul principal al firmei într- un timp atât de scurt. Prea multe dovezi în prea puţin timp. Cu cât se gândea mai mult, cu atât îi era mai clar că lor nu le păsa de consecinţe. Își ridică privirea către cer. Un fulg de zăpadă uriaș îi ateriză pe nas. Îl şterse cu un deget. Marea răfuială, își spuse. După o perioadă norocoasă, balanţa se înclinase în defavoarea lui. Nu era deloc surprins. În copilărie nu fusese nici pe departe un înger, foarte adevărat. Totuși, când i se oferise o șansă o înșfăcase cu amândouă mâinile. Învăţase și pusese bani deoparte. Muncise pe brânci. lar când succesul venise în sfârșit, dăduse și el ceva înapoi. Mai întâi cu sentimentul datoriei, apoi din pură bucurie. Nu făcuse nimic ca să merite toate astea. Nu furase nici măcar douăzeci de dolari din portofelul tatălui său vitreg, nu mai snopise niciun bătăuș în niciuna dintre școlile prin care trecuse. Nu-și minţise iubita după o noapte petrecută aiurea, nici nu încercase să ascundă fotografia părinţilor altcuiva pe care o ţinea în portofel. Făcuse totuși alte prostii. Lucruri pe care nu puteau fi uitate cu ușurință. Lucruri pe care e/nu le putea uita, oricât de mult se străduise. Grăbind și mai mult pasul, se întrebă dacă venise în fine clipa socotelilor. Dacă acesta era doar un alt dezastru dintr-un șir lung sau era ultimul act al renunţării care începuse când avea șase ani și îl ţinuse prizonier fără întrerupere de atunci încoace. Bolden râse în sinea lui. Un râs amar și dispreţuitor. Cândva, în trecut, cineva îi umpluse mintea cu idei orientale despre karma. Despre energia pozitivă și energia negativă. Despre chi și echilibru. Toate erau prostii. Trecutul. Viitorul. Exista numai „acum”. Bolden nu se mai uită înapoi. 25 Era un apartament vechi și urât mirositor. Dormitor, sufragerie și baie — genul de locuinţă mizeră pe care-l vedea în Times când citea articolele rubricii „Cazuri nefericite”. Jennifer Dance stătea turcește în mijlocul patului desfundat. Trebuia să urineze, dar nu era în stare să pună piciorul în baie. Ușa era deschisă și prin ea vedea linoleumul crăpat și scândurile putrede de dedesubt. WC-ul era din anii '30, de la vasul de porțelan cu capac din lemn crăpat până la lanţul de metal al rezervorului din fontă. Pe jos, lângă el, erao ventuză pentru desfundat. Mirosul înţepător de sodă caustică și amoniac ajunsese până în dormitor. Din cauza lui locul i se părea și mai detestabil. Jenny ar fi putut să suporte murdăria și putoarea. Closetele de la școală nu erau mult mai îmbietoare. Chiar săptămâna trecută, un deștept își înfășurase produsul intestinelor în hârtie igienică, îl stropise cu benzină și-i dăduse foc. L-au prins pe coridor, în timp ce zbiera „Uite o clătită!” Cel mai mult o supărau gândacii, care erau mulţi și foarte activi. Și-a întins gâtul și a văzut o umbră trecând iute pe podea, apoi alta la câţiva centimetri de prima. Din sufragerie se auzeau glasuri. Jenny și-a ridicat capul, încercând să prindă câteva cuvinte. Cine erau oamenii ăștia? Mai întâi o scoseseră din școală sub amenințarea că nu-l va mai vedea niciodată pe Thomas dacă nu pleca cu ei chiar acolo și atunci, iar acum îi spuneau să-și țină gura, să stea cuminte și să facă ce i se cere. Habar n-avea dacă era apărată sau prizonieră. — Ţine perdelele trase, îi spusese femeia când ajunseseră acolo. Nu te apropia de fereastră. Jenny se întrebase care era scopul acestor ordine, în mod sigur nu erau menite să-i ascundă locul unde se afla. Era în Brooklyn, în zona Williamsburg. Niciun secret. Veniseră acolo cu un Volvo rablagit. Ea, individul care o luase de la școală și șoferul, un bărbat de vreo cincizeci de ani, cu păr cârlionţat, neras, care-i aruncase un zâmbet foarte ciudat. Niciun nume. Niciun indiciu despre identitatea lor sau despre ce doreau de la ea. Nu, își spuse Jenny, perdelele trase nu trebuiau s-o împiedice să se uite afară. Trebuiau să-i împiedice pe alţii să se uite înăuntru. În clipa aceea, cei doi bărbaţi se aflau în sufragerie împreună cu femeia. Femeia era șeful. Jenny era sigură și de asta. Se plimba prin cameră ca un general care își pregătește retragerea, iar cei doi aveau grijă să nu-i stea în cale. Era înaltă și zveltă, cu o faţă ridată și cu privirea parcă pierdută într-o altă dimensiune. Avea părul strâns într-o coadă de cal și era îmbrăcată ca o liceancă, în jeanși, cu o cămașă albă care nu era băgată în pantaloni și cu teniși Converse. Dar hotărârea ei o înspăimânta pe Jenny. O singură privire și te contamina cu fermitatea ei. Cu excepţia avertismentului de a nu se apropia de fereastră, nu-i spusese lui Jenny nicio vorbă. O măsurase totuși din cap până-n picioare cu o privire sălbatică. O privire de sus până jos care durase probabil o secundă, dar fusese mai indiscretă decât o percheziție corporală. O ușă s-a trântit. Pe coridor s-au auzit pași străini. Jenny s-a dat jos din pat și și-a lipit urechea de ușă. A recunoscut vocea femeii. Era în același timp calmă și febrilă. — Cum sunt? întrebă ea. — Sunt disperaţi. Apoi, pe un ton mult mai blând: — El e teafăr? înainte ca Jenny să audă răspunsul, ușa s-a deschis și a obligat-o să facă un pas înapoi. — Trebuie să plecăm, îi spuse femeia. — Unde mergem? Thomas a pătțit ceva? Despre el vorbeaţi? Venise rândul lui Jenny să pună întrebări. S-a retras până în mijlocul camerei și a rămas acolo, cu braţele încrucișate la piept. Își dorea o înfruntare, dar nu obținuse altceva decât amânarea ei pentru un moment mai potrivit. — Grăbește-te, zise femeia. Prezenţa noastră aici a fost observată. — Unde mergem? repetă Jenny. — Undeva unde vom fi în siguranţă. — Vreau să mă întorc acasă. Acolo sunt în siguranţă. Femeia clătină din cap. — Ba nu, drăguţo. Nu ești. însă Jenny nu mai era dispusă să înghită orice. Neîncrederea și paranoia care-i învăluiau pe acești oameni o molipsiseră și pe ea. — Thomas e sănătos? — Deocamdată da. — Doar atât? Deocamdată? M-am săturat de jumătăţile tale de răspuns. Cine ești? Ce vrei de la mine? Cine-l urmărește pe Thomas? Femeia s-a apropiat repede și a apucat-o pe Jenny de braţ. — 'Ţi-am spus că plecăm, a șoptit ea în timp ce își înfigea unghiile în pielea lui Jenny. Asta înseamnă chiar acum. Suntem de partea ta. Asta-i tot ce trebuie să știi. La marginea trotuarului îi aștepta altă mașină. Jenny s-a strecurat în spate, împreună cu femeia și cu bărbatul care o luase de la școală. Mașina a pornit înainte să se închidă portiera. Au mers cam o sută de metri înainte ca șoferul să le strige să se lase în jos. Din faţă se apropiau cu viteză două automobile. Jenny reuși să zărească două siluete în fiecare dintre ele, apoi își lăsă capul în poala femeii. O clipă mai târziu, mașina lor se clătină când cele două berline au trecut pe lângă ea. — Ei au fost? — Da, zise femeia. — Cine sunt? — Cred că te-ai întâlnit cu ei aseară. — De unde știi...? Jenny n-a mai găsit cuvinte pentru a-și termina ideea. De unde știau ce se întâmplase aseară? De unde știau că erau aceiași oameni? Femeia râse și hohotele ei umplură mașina, molipsindu-i pe toţi. — Am o oarecare experiență în domeniul ăsta, mormăi ea în cele din urmă. Şoferul se întoarse către ei și se uită la femeie. — Isuse, Bobby, a fost la un fir de păr. — Da, zise Bobby Stillman. Sunt tot mai buni. 26 — Aveţi alt când, domnule? l-a întrebat vânzătorul. — Poftim? Bolden stătea în fața casei, strecurându-și cureaua prin găicile unor jeanși nou-nouţi și pregătindu-se să încheie catarama. Hainele lui murdare erau acum împăturite și îndesate într-o sacoșă pe care avea de gând s-o ia cu el. Pe lângă jeanși, mai cumpărase o cămașă din flanel de culoare închisă, o haină trei sferturi și o pereche de ghete Timberland. Toate erau noi, inclusiv ciorapii, chiloţii și tricoul. — Plata a fost refuzată. — Ești sigur? Probabil că e o greșeală. Poţi să mai încerci o dată? — Am încercat deja de trei ori, zise vânzătorul, un punkist întârziat, cu părul numai ţepi, care avea o paloare nesănătoasă și purta un tricou cu trei numere mai'm'are. Ar trebui s-o confisc, dar nu vreau necazuri. Uitaţi, luaţi-o înapoi. N-aveţi o Visa sau Master Card? Bolden i-a dat Master Cardul. Nu înţelegea de ce îi fusese refuzat celălalt card de credit. Işi plătea facturile la timp. Nu încercase niciodată să trăiască dincolo de posibilitățile sale. Când colegii lui discutau cu nonșalanţă despre noile lor Porsche turbo, despre casele lor de vacanţă din Colorado sau despre superioritatea unui costum Kiton de șapte mii de dolari, se simţea ciudat de nelalocul lui. Nu avea nimic împotriva ideii de a cumpăra lucruri frumoase, dar pur și simplu nu știa cum să-și cheltuiască banii așa. Ceasul Cartier pe care i-l dăruise lui Jenny era cel mai scump obiect pe care îl cumpărase vreodată. — Refuzată, îl anunţă vânzătorul, de la capătul tejghelei. Trebuie să-i spun directorului. Puteţi să lămuriţi problema cu el, dacă vreţi. — Las-o baltă, zise Bolden. O să plătesc cash. Răsfiră bancnotele. De pe tejghea se uitau la el o hârtie de cinci dolari și câteva de unu. Se întoarse spre vânzătorul cu tricou supradimensionat și își spuse în sinea lui că totul era logic. Puteau să adune o echipă și să te răpească de pe o stradă aglomerată din centrul orașului. Puteau să inventeze e-mailuri. Puteau să transforme fata unei femei într-o vânătaie uriașă şi s-o convingă să declare la poliție că tu erai vinovat. Bineînţeles că puteau să-ţi blocheze cărţile de credit. — Se pare că nici așa nu merge. Lasă-mă să dau jos hainele astea. — Nu vă faceţi probleme, spuse vânzătorul, punând receptorul în furcă. Se întâmplă mereu. Lăsaţi hainele pe scaun în cabina de probă. Bolden a luat sacoșa cu hainele murdare și s-a dus în raionul pentru pantaloni. Nu putea să iasă pe stradă în vechile lui haine. Erau mizerabile, ar fi atras atenţia A oricui de la o distanţă de cincizeci de metri. Incă o zi și ar fi arătat ca un vagabond. Cele două cabine de probă erau una lângă alta, la capătul unui coridor care începea în stânga lui. Câţiva clienţi hoinăreau ici și colo, dar altfel magazinul era pustiu. Bolden s-a oprit și s-a prefăcut că se uită în sacoșă, ca pentru a fi sigur că nu uitase nimic. leșirea de incendiu era exact în faţa lui, dincolo de raioanele de cămăși și încălțăminte, lângă care se afla și biroul directorului. S-a uitat într-o oglindă și l-a văzut pe vânzător ieșind din spatele tejghelei și pornind în direcţia lui. Chiar atunci, din biroul directorului, aflaţi la câţiva metri de ei, a ieșit un bărbat solid, cu barbă. Intr-o mână ţinea un dosar, în cealaltă un telefon mobil, ia care vorbea. — Hei, l-a strigat Bolden. Tu ești șeful? — Stai o clipă, zise bărbatul în telefon. Își lipi un zâmbet pe faţă, apoi se apropie. Da, domnule, cum pot să vă ajut? Bolden i-l arătă cu degetul pe vânzător. — Casierul vostru are o gură cam spurcată, spuse el tăios. Ar trebuie să porţi o mică discuţie cu el. — Jake? Chiar aşa? Îmi pare rău. Și ce v-a... — Uite, ia astea. $ Bolden îi puse în brațe sacoșa cu haine murdare. In timp ce directorul încerca să n-o scape, Bolden se îndepărtă. — Hei! strigă vânzătorul. Tipul ăla n-a plătit. Nu-l lăsa să plece! — Dar am hainele aici, i-a răspuns directorul, ridicând sacoșa. Drumul spre ieșire era liber. Bolden străbătu repede culoarul dintre stative. Vânzătorul porni pe urmele lui. — Hei, omule! întoarce-te! N-a plătit. Stai! Bolden ajunse la ușă alergând. O împinse și ușa se trânti de perete cu o bufnitură puternică, apoi se închise la loc. Aleea era pustie: un tomberon în dreapta, o grămadă de cutii de carton pliate în stânga. În loc să alerge mai departe, Bolden se opri brusc şi se sprijini cu spatele de zid, chiar lângă ușă. După o clipă apăru și vânzătorul. Bolden îl înhăţă de umeri și îl izbi de perete. — Să nu mă urmărești, șuieră el. O să mă întorc să plătesc rahaturile astea. Ai înţeles? — Da, omule, sigur. Cum zici tu. Bolden zâmbi amar, apoi îi trase un pumn în stomac. Băiatul se încovoie și căzu pe asfalt. — Îmi pare rău, omule, dar n-am încredere în tine. Câteva străzi mai departe, a găsit un bancomat. A ales limba engleză, apoi a tastat codul PIN: 6275. Ziua de naștere a lui Jenny. Când ATM-ul a emis un sunet melodios și a apărut meniul, Bolden a răsuflat ușurat. A selectat „Cash”, apoi a tastat 1000. Câteva clipe mai târziu, aparatul l-a anunţat că suma era prea mare. A scris 500. In timp ce aștepta, s-a uitat la ghetele lui noi. Poţi să ghicești viaţa unui om după încălţămintea lui, și-a spus el, amintindu-și de PF Flyers, Keds și Converse, în adolescenţă ar fi fost în stare să ucidă pentru o pereche de Air Jordans, dar costau șaptezeci și cinci de dolari, mult peste posibilităţile lui. Mult dincolo de orice vis. In facultate, cu primul cec luat de la slujba își cumpărase o pereche de Bass Weejun. Piele de bivol și franjuri. Managerii de tură de la Dutler Hall erau obligaţi să poarte pantofi de costum. Șaizeci și șase de dolari ca să arate drăguţ în timp ce punea pe farfurii bucăţi de ton și piure de cartofi. În fiecare duminică seara întindea pe jos o pagină din Times, lua o periuță de dinţi, o cutie cu cremă Kiwi, o piele de căprioară și o cârpă moale și pierdea o oră lustruindu-i. Șaizeci și șase de dolari erau șaizeci și şase de dolari. Pantofii l- au ţinut trei ani. Şi azi refuza să cheltuiască mai mult de două sute de dolari pe o pereche de încălţăminte. S-a uitat la ecranul aparatului, așteptând zumzetul plăcut care anunţa primirea banilor. A apărut în schimb alt mesaj, care l-a informat că operaţiunea fusese anulată din cauza unor probleme de cont și că banca îi confisca și cardul cu aceeași ocazie. Pentru orice întrebări putea să telefoneze la... Bolden s-a grăbit să iasă din cămăruţa tristă. A simţit aerul îngheţat ca o palmă peste față. A ajuns la următoarea intersecţie în pas alergător. S-a oprit la colţ, și-a deschis portofelul și a numărat din nou banii. Unsprezece dolari. Toată averea lui. 27 — Cine sunt ei? a întrebat Jennifer Dance în timp ce mașina se hurduca pe Atlantic Avenue, mergând spre Podul Brooklyn. — Prieteni vechi, a zis Bobby Stillman. — Din cauza lor mi-ai spus să ţin perdelele trase? — Omule, femeia asta e plină de întrebări, interveni șoferul. Hei, doamnă, mai las-o. — Nu-i nimic, Walter, spuse Bobby Stillman. Se răsuci spre Jenny, pironind-o cu o privire arzătoare. O să-ți spun cine sunt. Dușmanul. Big Brother. Îți amintești de ochiul masonic atotvăzător? Jenny a dat din cap. — Asta sunt ei. Supraveghează. Spionează. Scientia est potentia. Cunoașterea este putere. Informează. Reduc la tăcere. Spală creiere. Dar toate astea nu le sunt de-ajuns. Au o viziune. Au o chemare înaltă. Pentru chemarea asta sunt gata să ucidă. Femeia era nebună. Big Brother și masonii. Mai degrabă Scientia est dementia, sau ce aiureală în latină citase ea. Dintr-o clipă în alta, putea începe să bolborosească despre extratereștrii care se aflau printre noi și despre transmiţătoarele miniaturale pe care le aveau ascunse în măsele. Jenny a simţit necesitatea fizică să se îndepărteze de ea, dar nu avea unde să se ducă. — Cum ai aflat de ei? întrebă după câteva clipe. — Ne cunoaștem de mult timp. Eu îi urmăresc mereu, iar ei încearcă să mă oprească. — Cine simt „ei”? Bobby Stillman și-a pus o mână pe spătarul scaunului, aruncându-i în același timp o privire nesigură, ca și când încerca să se hotărască dacă Jenny merită efortul. — Clubul, zise ea. Vocea îi era mai liniștită, ba chiar gravă, iar acum, după ce se întorsese cu picioarele pe pământ, căpătase putere de convingere. E caraghios, nu? Dar așa își spun ei: un club al patrioţilor. Cine sunt, mă întrebi? Băieţii de categorie grea din Washington și New York, cu degetele pe butoanele puterii. Cum crezi că l-au găsit pe Thomas? Sunt din interior. — Care interior? — Oricare. Guvern. Afaceri. Justiție. Educație. Medicină. Jenny a clătinat din cap, deranjată de aceste acuzații vagi. Voia nume, semnalmente, planuri. Voia ceva despre care ar fi putut să citească în New York Times. — Cine face parte din club? Bobby Stillman şi-a trecut degetele prin păr. — Nu-i cunosc pe toți, dar crede-mă, drăguță, nici dacă aş ști nu ţi-aș spune. Ai ajunge numărul doi pe lista lor de ţinte urgente, după prietenul tău și, bineînțeles, imediat după subsemnata. Tot ce trebuie să știi este că sunt un grup de bărbați, poate și femei... — Un club... Stillman a dat din cap. — Un club de persoane foarte puternice și cu foarte multe relaţii, care vor să ţină în mâini cârma ţării noastre. Se întâlnesc. Vorbesc. Plănuiesc. Da, e un club în adevăratul înţeles al cuvântului. — Şi ce face acest club? — Cel mai adesea intervine. Nu se mulţumesc să lase guvernul să lucreze așa cum ar trebui s-o facă. N-au încredere că noi — și când spun „noi” mă refer ia popor, eu, tu și tipul ăla de-acolo, care vinde hot dog — suntem capabili să luăm decizii corecte. — Ce fac, măsluiesc alegerile? — Bineînţeles că nu. Bobby Stillman se înflăcărase. Nu mă asculţi? Ti-am spus că ei sunt în interior. Lucrează împreună cu cei din vârful administraţiei. Îi conving de puritatea ţelurilor pe care și le propun. Îi forțează să acţioneze. Să nu asculte vocea poporului. Totul în numele democraţiei. Jenny se sprijini de spătar. Mintea ei lucra la viteză maximă. Işi studie unghiile câteva clipe și începu să tragă de degetul mare al mâinii stângi, un tic pe care-l căpătase la paisprezece ani. Era prea mult pentru ea. Prea mare. Prea neclar. Şi, una peste alta, prea înspăimântător. — Unde e Thomas? — Mergem să ne întâlnim cu el. — Nu te cred. — Nu aveaţi de gând să luaţi masa împreună? La douăsprezece? În locul obișnuit? Jenny se aplecă brusc în faţă. — De unde știi? — Și noi ascultăm, spuse Bobby Stillman. Doar nu citim gândurile. Şoferul, Walter, întoarse capul și se uită la Jenny. — Unde mergem, fetițo? 28 La zece și jumătate, sediul central al bibliotecii publice din New York — cunoscut în mod oficial drept Biblioteca de Științe Umaniste și Sociale — nu era foarte aglomerat. Clienţii obișnuiți se scurgeau ca un șuvoi în sus și în jos pe scări, cu sobrietatea celor care au în faţă o zi grea de lucru. Turiștii hoinăreau prin săli, ușor de identificat după borsetele pe care le purtau la talie și după expresiile lor însufleţite. Doar personalul bibliotecii se mișca mai încet. Ridicată în 1911 pe amplasamentul vechiului Rezervor Croton, clădirea în stil beaux arts se întindea pe două cvartaluri din Fifth Avenue, între Strada 40 și Strada 42. Pe atunci era cea mai mare clădire de marmură construită vreodată. Sala principală chiar era un rai de marmură albă, cu un tavan care plutea la treizeci de metri înălțime. De pe două laturi urcau scări impunătoare, flancate de colonade. Undeva, în adâncurile bibliotecii, existau o Biblie Gutenberg, primele cinci ediţii în folio ale pieselor lui Shakespeare și o copie de mână a cuvântării de rămas-bun a lui Washington, cel mai faimos discurs care nu fusese rostit niciodată. După ce străbătu grăbit rotonda de la etajul al treilea, Bolden traversă în lungime sala principală de lectură și trecu pe sub o arcadă în sala secundară, unde se aflau computerele bibliotecii. Își scrise numele pe lista de așteptare și, după un sfert de oră, un funcţionar îl conduse la un terminal cu acces la internet. Își trase scaunul mai aproape de birou și căută în buzunar schița pe care o făcuse în apartamentul lui în aceeași dimineaţă. Hârtia era mototolită și umedă și o netezi câteva clipe cu palma. Mă bat cu o sabie de hârtie împotriva unui dragon, își spuse el. A deschis motorul de căutare, a selectat „imagini”, apoi a tastat „muschetă”. Ecranul s-a umplut cu tot felul de fotografii de mărimea unui timbru — thumbnails. jumătate dintre ele arătau o pușcă subţire, cu ţeavă lungă, care i-a adus aminte lui Bolden de arma lui Daniel Boone. Altele înfățișau bărbaţi îmbrăcaţi în uniforme militare din era colonială: „Tunici roșii”, hesieni, „Tunici albastre” (mai bine cunoscuți sub denumirea „Armata continentală”). Printre ele era și poza unui pudel care se uita în obiectivul aparatului (Se numea oare Musket?). Și un instantaneu cu trei amici de băutură care își ridicau halbele decorate cu obscenităţi. Pe internet, sexul e întotdeauna la o distanţă de un singur clic. In a doua pagină a găsit poza unei muschete în miniatură care stătea în echilibru pe buricul unui deget arătător. Impresionant, s-a gândit Boden — dar irelevant. Încă o fotografie cu beţivi. Textul explicativ arăta că se numeau Dre Muskets, ceea ce în olandeză însemna probabil „cei trei mușchetari”. Apoi a observat-o. A treia imagine din rândul de sus. Forma ciudată a patului o deosebea de toate celelalte muschete pe care le văzuse până atunci. Patul era asimetric, partea de sus mai scurtă cu cincisprezece centimetri decât cea de jos. Legenda de sub fotografie spunea că era o „Muschetă cu cremene, din Kentucky, cca 1780”. A comparat poza cu schiţa lui. Se potriveau. A dat un clic pe imagine și a ajuns la o pagină în care arma era descrisă în detaliu. 14 Daniel Boone (1734-1820), pionier al cuceririi Vestului, unul dintre primii eroi populari ai Statelor Unite. „Pușca Kentucky cu cremene a fost o excelentă înlocuitoare a mult mai răspânditei muschete britanice Brown Bess. Nu numai că era substanţial mai ușoară — aproximativ patru kilograme faţă de șapte — dar ţeava ei ghintuită asigura un tir precis de la o distanţă maximă de 250 de metri, cu mult peste bătaia de numai optzeci de metri a muschetei Brown Bess (de o imprecizie notorie).” Undeva, pe aceeași pagină, cuvântul minutemen i-a atras atenţia lui Bolden. | se părea că sună mai degrabă ca numele unui grup secret care și-ar fi putut alege drept logo o armă din perioada Războiului de Independenţă. A tastat „minutemen” și a petrecut următoarele câteva minute verificând cele mai relevante rezultate. A citit scurte prezentări ale trupelor Minutemen””, biografii ale lui Paul Revere și William Dawes!€. Nu știa că Minutemen erau o elită a miliției revoluționare — doar un sfert din efectivul total —, nici că luptau încă din 1645 pentru a respinge orice invazie străină și a apara frontiera de atacurile indienilor. În mintea lui, erau doar cei care luptaseră împotriva britanicilor la Lexington și Concord, în 1775. | s-a părut interesantă și o altă informaţie. „Minutemen gata să înfrunte ameninţarea comunistă.” Articolul vorbea despre o grupare de extremă-dreaptă înființată în anii '60 în Texas, la Houston, pentru a lupta împotriva armatelor roșii dacă acestea ar fi pus vreodată piciorul pe pământ american. Era un fel de organizaţie paramilitară în stil Rotary care oferea tuturor membrilor săi lecţii de tir gratuite. Bolden și i-a 15 Membrii acestei elite a miliției americane din timpul Războiului pentru Independenţă juraseră că vor fi gata de luptă împotriva britanicilor la un minut după ce va fi dată alarma (de unde și denumirea de Minutemen). 16 Eroi ai Revoluţiei Americane. notat în minte drept John Bircheri!” cu pistoale. Exact genul de grupare care se putea transforma într-o organizaţie capabilă să-i blocheze cărţile de credit şi conturile bancare. Bolden și-a încrucișat mâinile la ceafă și a început să se legene cu scaunul. Detectivul Franciscus credea că Wolf și Irish erau parteneri civili ai armatei. Bolden a tastat unul câte unul numele companiilor pe care le menţionase Franciscus și le-a vizitat site-urile. Executive Resources, Tidewater și Grupul Milner. Toate încercau în mod foarte activ să facă noi angajări. Fișele posturilor erau la vedere: toate poziţiile erau pentru oameni cu cel puţin cinci ani de experienţă în serviciul activ — în armată sau marină, preferabil la infanterie, artilerie sau blindate. Unele posturi erau și mai exclusiviste: aveau șanse doar cei care făcuseră parte dintr-o unitate de elită — Divizia 82 aeropurtată sau 101 aeropurtată („Vulturii urlători”), Rangers, Forţele Speciale, Delta, SEAL, Air Force Rescue sau pușcașii marini. Site-urile se remarcau prin aspectul lor sobru, corporatist. Totuși, Bolden nu a găsit nicăieri vreun simbol care să semene cu pușca cu cremene. După douăzeci de minute, s-a ridicat și s-a dus să bea apă. — Domnule Guilfoyle, trebuie să vedeţi ceva. Hoover a așteptat până când Guilfoyle a ajuns lângă el, apoi i-a făcut semn spre harta Manhattanului. Punctul roșu care îl reprezenta pe Thomas Bolden nu mai sărea dintr-o parte în alta, ci stătea perfect nemișcat la intersecţia Străzii 40 cu Fifth Avenue. 17 Referire la Societatea John Bircher, organizaţie americană extremistă înfiinţată în 1958 pentru a lupta împotriva unei presupuse infiltrări a comuniștilor în administraţia SUA. — E la bibliotecă. Semnal puternic, deci se află aproape de o intrare, de o fereastră sau la ultimul etaj. Guilfoyle privea fix luminiţa roșie solitară, cântărind variantele. — De când stă acolo? — Cam de douăzeci de minute. — Nimic despre locul unde Bolden ar trebui să se întâlnească cu ea? — Incă mai căutăm. Guilfoyle și-a ciupit colacul de grăsime care începuse să-i crească sub bărbie. — Fă-mi legătura cu Wolf. „Puşcă Kentucky cu cremene.” Bolden lansă căutarea și așteptă rezultatele, sperând că va găsi o imagine decentă, care să poată fi printată. După ce trecu prin câteva pagini, remarcă o fotografie care nu avea ce căuta acolo. In loc să prezinte o muschetă, arăta patru bărbaţi în picioare, care zâmbeau larg și își ţineau frăţește braţele pe umeri. Fotografia era veche. Era clar de la prima privire că data de prin anii '50 sau '60: tunsori militare, cămăși albe cu mâneci scurte, cravate negre înguste și ochelari cu ramă de baga. Arătau ca niște personaje din reclamele pentru stilul de viață „alert, ingineresc”. Aleșii. Cei mândri. Tehnocraţii. Dar cel mai mult îi atrăgea atenţia firma din spatele lor, pe care scria: „Corporaţia Scanlon. Sediul internațional”. Sub numele firmei se vedea silueta unei puști Kentucky cu cremene. Bolden s-a aplecat către ecran. Arma semăna în cele mai mici detalii cu cea din schiţa pe care o făcuse el, inclusiv forma ciudată a patului, o caracteristică unică pe care n-o mai văzuse, sau cel puţin n-o mai remarcase până atunci la alte arme de epocă. Bolden a dat un clic pe fotografie și a obţinut mesajul Forbidden. You de not have permission to access this site. S-a întors la pagina cu fotografia și a printat-o. Pe pagină a apărut adresa www.bfss.org/vearbook/1960/BillF.jpg, dar Bolden nu trăgea prea mari speranţe să dea de urma lui „Bill F”, oricine era el. A tastat „BFSS”, dar n-a obţinut nimic. Apoi a încercat „Scanlon Corporation”. Spre dezamăgirea lui, nu a găsit site-ul unei firme. A descoperit totuși câteva articole din ziare. Primul dintre ele menţiona în treacăt compania Scanlon în calitate de câștigătoare a unei licitaţii pentru construirea unei autostrăzi în Houston, în 1949. Al doilea dădea mai multe amănunte. Corporaţia Scanlon, se spunea, fusese înființată în 1936, la Austin, Texas, având drept obiect principal de activitate construcţiile civile și mai ales șoselele. Articolul continua cu o enumerare a proiectelor la care participase și se încheia cu menţiunea că, recent, firma începuse să lucreze în parteneriat cu armata. Al treilea articol, din Army Times, era și mai relevant: „... Corporaţia Scanlon din Vienna, Virginia, a semnat cu MACV (Military Assistance Command, Vietnam) un contract în valoare de 45.000.000 de dolari pentru livrarea la un termen nedefinit a trei baze aeriene și piste de aterizare în Republica Vietnam. Bazele aeriene vor fi construite la Da Nang, Bien Hoa și Phu Cat. Președintele Corporaţiei Scanlon, Russell Kuykendahl, a declarat: «Suntem mândri că Departamentul Apărării și MACV ne-au ales drept unic antreprenor pentru a construi şi moderniza infrastructura operaţională a fotelor terestre şi aeriene ale Statelor Unite din Republica Vietnam și sperăm că rezultatele muncii noastre vor asigura o prezenţă scurtă și fructuoasă a armatei americane în Orientul îndepărtat».” Bolden a citit din nou articolul. Scanlon dăduse lovitura cu acel contract. Exclusivitatea pentru construirea pistelor de aterizare și a bazelor aeriene în ajunul celei mai mari desfășurări de forte din istoria Americii era o afacere formidabilă. | s-a părut ciudat că numele firmei nu-i spunea nimic. L-a adăugat pe Kuykendahl pe lista lui destul de scurtă, apoi a scris cu majuscule uriașe: PARTENER CIVIL AL ARMATEI. Intrigat, Bolden a început să verifice fiecare rezultat care conţinea cuvântul „Scanlon”. Vreo zece dintre ele menţționau cuvântul în contextul unor contracte guvernamentale. Contracte pentru construirea de generatoare, depozite de muniții, linii electrice subterane, chiar și ceva numit „adăpost anti taifun” la baza aeriană Andersen din Guam. Sumele erau substanțiale. Douăzeci, cincizeci, o sută de milioane de dolari. Ultimele câteva articole vorbeau despre o schimbare în strategia companiei. În loc de construcții, Scanlon începuse să câștige contracte pentru instruirea forțelor armate columbiene și filipineze. Deși nu apăreau cifre, articolele menţionau totuși că în ţările respective fuseseră trimiși patruzeci și cinci de „experţi” pentru o perioadă de cel puţin șase luni. În sfârșit, exista și o notă din 16 iunie 1979, în care se spunea că reprezentanţii Corporaţiei Scanlon vor intervieva candidaţii la Fayetville Holiday Inn. Bolden învățase destulă istorie militară ca să știe că Fayetville era un oraș din Carolina de Nord lângă care se află Fort Bragg. Scanlon își făcea recrutările chiar acasă la Forţele Speciale ale Statelor Unite. Urma s-a răcit la fel de repede cum o găsise. După 1980 nu mai apărea niciun cuvânt despre companie. Niciun cuvânt despre faliment, fuziune, vânzare, nimic. Scanlon dispăruse de pe faţa pământului. Un singur lucru era sigur: cei de felul lor nu se ascundeau într-un cotlon și așteptau să moară. O firmă de asemenea mărime, cu contracte guvernamentale serioase, fusese fără îndoială înghițită de cineva. Lista candidaţilor posibili se limita în mod necesar la companiile din domeniul apărării, construcţiilor și, eventual, al industriei petroliere. Pe atunci, în 1980, existau probabil treizeci de firme care o puteau cumpăra pe Scanlon. Azi erau mai puţine. Bolden își schimbă poziția pe scaun și își scoase Blackberry-ul. Trecând în revistă lista de adrese, recunoscu numele a vreo zece persoane care ar fi putut să-i dea informaţii despre Scanlon. Puse aparatul pe masă. De-acum, fiecare client al lui primise un telefon de la firmă și fusese informat că Thomas Bolden nu mai lucra la Harrington Weiss. O voce liniștită adăugase că, în cazul în care clientul auzise zvonuri potrivit cărora Bolden o atacase fizic pe una dintre colegele lui de birou, n-ar trebui să facă imprudenţa să le creadă. Și da, era adevărat că Sol Weiss fusese ucis în timp ce-i arăta lui Bolden dovezile. Thomas Bolden era persona non grata. Se ridică și, după ce îl anunţă pe bibliotecar că se va întoarce în câteva minute, se duse în rotondă, unde se apucă să dea telefoane. Se gândise la toate e-mailurile de felicitare pe care le primise în dimineaţa aceea. Trebuia să fi rămas cineva dispus să-i întindă o mână de ajutor. Începu cu Josn Lieberman, un bancher de la Lehman. — Salut, Josh. Tom Bolden la telefon. — Am voie să vorbesc cu tine? — De ce nu? Știu ce-ai auzit despre mine, dar nimic nu-i adevărat. Crede-mă. — Mă suni de pe Blackberry? — Da, zise Bolden. Ascultă, am nevoie de... — Îmi pare rău, amice. Nu pot... Oricum, noroc. Bolden a încercat apoi cu Barry O'Connor de la Zeus Associates, alt sponsor. — Isuse Cristoase, Bolden, ai idee ce dâră de căcat ai lăsat în urma ta? șopti O'Connor pe nerăsuflate. Bolden ar fi putu la fel de bine să încerce să ajungă în vârful Everestului sau să descifreze genomul uman. Omule, te-ai scufundat până peste cap în el. — E o înscenare. Nu m-am atins de fata aia. — Fată? N-am auzit nimic despre vreo fată. Umblă vorba că i-ai făcut felul lui Sol Weiss. — Lui Weiss? Bineînţeles că nu... — la-ţi un avocat, amice. Aud tot felul de lucruri. Foarte nasoale. — Stai... Fă-mi o favoare. — Tom, aș fi încântat, dar... O'Connor cobori și mai mult glasul. Telefoanele, omule. Sunt ascultate, știi asta. — Doar o clipă. O informaţie despre o firmă... — Nu cred că e momentul potrivit să te gândești la afaceri. Te las, am mai primit un apel. Noroc, Tommy. la-ţi un avocat. În timp ce Bolden scotocea prin agendă, un nume i-a atras atenţia. Şi-a dat seama că fusese un prost când își concentrase atenţia asupra celor din New York. Zvonurile se răspândeau iute ca gândul pe Wall Street. Era preferabil să caute ajutor în altă parte. A format din memorie un număr cu prefixul 202. — De Valmont. Vocea i-a răspuns leneș, cu o urmă de accent britanic. — Guy, sunt Tom Bolden. — Salut, Tom, zise Guy de Valmont, partener senior la Jefferson. Ce se mai aude? Totul e în regulă cu afacerea Trendrite? Bolden oftă de ușurare. În fine, cineva care nu aflase veștile. — Perfect. Mă întrebam dacă poţi să mă ajuţi să obţin o informaţie. Caut ceva despre o firmă, Scanlon Corporation. A avut contracte cu armata în anii '50 și '60, în Vietnam. Parcă a intrat în pământ după 1980. Știu că Jefferson a lucrat multă vreme în sectorul ăsta, așa că m-am întrebat dacă n-ai putea să dai de urma ei. — Cum ai zis? Scanlon? Numele nu-mi spune nimic, dar din 1980 a trecut o viaţă. Să te caut mai târziu la birou? — Sună-mă pe mobil. Bolden i-a dictat numărul. — Unde ești? Te aud slab. — Simt la... Bolden ezită înainte să-i spună unde se afla. Era doar o chestiune de timp ca Valmont să afle de moartea lui Sol Weiss. Nu avea niciun chef ca de Valmont să telefoneze la poliţie și să declare că tocmai vorbise cu suspectul, care îi mărturisise că se afla în biblioteca publică din New York. — Sunt la Grand Central, zise el. — Lasă-mă câteva minute, cel mult o jumătate de oră, și sună-mă iar. Dar fă-mi plăcerea și du-te undeva unde ai semnal mai bun. — Nu poţi să cauţi acum? E o urgenţă. — Mi-e teamă că nu. ].]. strigă după mine. Pa. Bolden a închis, apoi s-a întors repede în sala de lectură. Când a ajuns la masa de lucru, s-a uitat câteva clipe, ca hipnotizat, la cursorul de pe monitorul calculatorului. Pentru că nu avea nimic de pierdut, a tastat „Bobby Stillman”. A găsit o mulțime de Robert Stillman, dar niciun Bobby. Și-a împins scaunul în spate, s-a ridicat și s-a dus la secţia de periodice. — Trebuie să găsesc o companie, a zis el după ce funcţionarul a venit să-l întrebe ce dorea. Scanlon Corporation. Aș vrea să mă uit în Wall Street joumal, Army Times, Fortune și Forbes. Cât costă? — Din ce an vreţi să începeţi? — O mie nouă sute șaptezeci și cinci. — Așteptaţi-mă un minut, până verific dacă sunt toate pe microfilm. S-ar putea să avem probleme cu Army Times. Secţia de periodice se afla la capătul sălii, lipită de perete, într-o despărţitură cu panouri pe trei laturi. Intrarea boltită în sala principală de lectură era chiar lângă ea. În timp ce Bolden aștepta ca femeia să calculeze tariful pentru cererea lui, s-a pomenit uitându-se la doi bărbaţi care tocmai intraseră. Proaspăt tunși, îmbrăcaţi cu blazere și pantaloni sport, se opriseră de-o parte și de alta a ușii, parcă încercând să se hotărască unde să meargă. — Domnule... — Da, răspunse Bolden, întorcându-se către femeie. — Aveţi un motiv de bucurie: și Army Times e pe microfilme. Totul vă costă doisprezece șaptezeci și cinci. Trei dolari pentru fiecare căutare, plus taxa. Dacă sunteţi dispus să daţi douăzeci de dolari, vom căuta și cu Lexis Nexis. E mult mai precisă. Bolden își numără cei șapte dolari din portofel. — O să caut doar în Times și Wall Street Jomal. — Vă dau restul imediat. — Perfect, spuse Bolden, fără să fie atent. Cei doi îi stârniseră iar interesul. In loc să se ducă la un computer liber sau la un punct de informare, rămăseseră încremeniţi ia ușă, de unde supravegheau atent sala uriașă. Bolden se uită la cealaltă intrare cu arcadă, care se afla cam la două sute de metri depărtare. Alţi doi bărbaţi, îmbrăcaţi la fel ca primii, se postaseră de-o parte și de cealaltă. Aveau aceeași tunsoare militară, același aer de supraveghetori. Bolden și-a plecat capul. Nu putea fi adevărat. Nimeni nu avea cum să-i ia urma până la bibliotecă. Nu fusese urmărit. Nu își luase precauţii în mod special, dar era sigur că nimeni nu se ţinea după el când ieșise din școala lui Jenny. Și era convins că nimeni nu-l urmărise în magazinul de haine. — Gata, domnule. Restul dumneavoastră, șaizeci și șase de cenți. Și chiar atunci a fost observat. Bărbatul care era cel mai aproape de el și-a înclinat capul și a șoptit câteva cuvinte în reverul hainei. Bolden s-a încordat. Urechile i s-au înfundat brusc și a fost obligat să înghită ca să audă iar. Mișcă-te, i-a ordonat o voce. /eși chiar acum. Te-au văzut. — Domnule... Vă e rău? Bolden s-a aplecat peste tejghea. — Puteţi să mă conduceţi vă rog până la toaletă? întrebă el cu o expresie de om suferind. Işi puse palmele pe stomac și se strâmbă: Trebuie să ajung acolo imediat. — Sigur. E chiar lângă sala de lectură. Nu vă faceţi griji. Bibliotecara ocoli tejgheaua și îl luă de braţ. Au ieșit împreună din sala calculatoarelor, trecând pe lângă bărbaţii postați la intrare. L-a surprins cu coada ochiului pe unul dintre ei măsurându-l din cap până-n picioare. Bolden și-a desprins braţul și a luat-o la fugă. Nu s-a uitat înapoi. Avea un avans de zece pași, nu mai mulţi. A străbătut ca o săgeată sala principală, de-a lungul culoarului central, cel mai lat dintre toate. Pașii lui stârneau tunete pe parchet. „Liniște!”, „Mai încet!” au strigat câteva glasuri. Ciulindu-și urechile, a auzit alţi pași în urma lui, tot mai aproape. A ieșit din sala principală sprintând, apoi a traversat rotonda, până la capătul scării de marmură. La capătul celălalt al holului uriaș, unul dintre bărbaţii din a doua echipă, care discuta cu cineva, a început să alerge spre el. Bolden s-a năpustit imediat pe scară, sărind câte trei trepte odată. Dacă se dezechilibra, în cel mai bun caz risca să-și rupă o gleznă, dar mult mai probabil gâtul. Când a dat colţul pe palierul de la etajul întâi, i-a zărit pe urmăritori. Cealaltă echipă începuse să coboare scara. Gâfâind din greu, a ajuns la parter. A auzit un strigăt și a văzut un bărbat rostogolindu-se pe scară ca o minge. În clipa următoare, s-a uitat la punctul de acces principal. Numeroasele intrări și ieșiri în și din bibliotecă erau asigurate de cinci uși duble. Dacă reușea să ajungă afară, mai avea o șansă. S-a uitat peste umăr. Cei doi urmăritori ajunseseră la ultimul palier. Unul își descheiase haina și Bolden a zărit o clipă scânteierea oţelului. Trebuia să se hotărască. A încetinit, ezitând tocmai când nu-și putea permite așa ceva. S-a uitat înapoi, către intrarea principală. Imposibil. Aceiași umeri solizi, același gât musculos. Aceeași privire fanatică. Wolf l-a văzut tot atunci și a luat startul imediat, mișcându-și braţele ca un alergător la suta de metri plat. Bolden porni în direcția opusă, spre partea din spate a bibliotecii și spre labirintul de coridoare în care erau birourile administraţiei și camerele de lectură ale specialiștilor. Se năpusti pe un coridor, apoi coti brusc la stânga pe altul. Pe toate ușile de pe ambele laturi erau scrise nume și funcţii. O femeie ieși brusc dintr-un birou, chiar în faţa lui, cu nasul vârât într-un teanc de hârtii. Bolden se ciocni de ea și o aruncă în perete. Se opri cât s-o ridice, apoi sări în biroul ei și închise ușa. Un bărbat cu aer de adolescent, care lucra la un calculator, se zgâi la el cu gura deschisă. — Se poate încuia? întrebă Bolden. Cum bărbatul nu- i răspunse, strigă: Poţi s-o încui? — Răsucește yala. Bolden încuie ușa, apoi trecu în biroul alăturat, strecurându-se pe lângă bărbatul uluit. O fereastră largă dădea spre cafeneaua bibliotecii și spre Parcul Bryant — o peluză uriașă, acum acoperită de zăpadă, care se întindea pe un cvartal. Bolden apucă mânerul ferestrei și îl răsuci. Era blocat. Auzi bătăi în ușă. Încleștându-și degetele pe mâner, îl răsuci din răsputeri. Mânerul se mișcă. Încă un efort și fereastra se deschise. În spatele lui, ușa se izbi de perete, cu un geamăt de lemn crăpat. Se auzi zgomot de sticlă spartă și de obiecte trântite pe jos. Tânărul de alături protestă. Bolden sări cei trei metri până jos, aterizând pe o masă, apoi se dezechilibră și căzu pe podea. Se ridică și se clătină din nou, de data asta alunecând pe gheaţă, apoi își regăsi definitiv echilibrul și alergă în parc. Wolf își trecu picioarele peste cerceveaua ferestrei și sări pe masă, dar ateriză prost. Genunchiul drept îi cedă și omul se prăbuși greoi. Riscând să arunce o privire peste umăr, Bolden îl văzu încercând să se ridice, apoi prăbușindu-se din nou. Bolden se opri pentru prima dată abia după ce ieși din parc pe Sixth Avenue. Chiar și atunci, continuă imediat să meargă cu pas alert, uitându-se mereu în urmă. Cum? Se întreba el. Cum m-au găsit? 29 Ellington Fiske urca treptele care duc la Capitoliu. — Ce s-a întâmplat aici? îl întrebă el pe unul din mulţimea care-l înconjura. — Mike a pățit-o, zise omul. — Cablajul a luat-o razna, adăugă altul. — Unde-i electricianul-șef? — Pe podium, se auzi altă voce. Fiske își făcu loc printre ei, numărând în gând oamenii din poliția Capitoliului și poliția parcului, la care se adăugau un individ din Comitetul Inaugural Prezidenţial și doi colonei plini de la Districtul militar Washington. Se opri în locul în care președintele urma să depună jurământul și să ţină discursul inaugural. În spatele lui, pe scara care ducea la esplanada Capitoliului fuseseră montate tribune din lemn. Pe ele erau şiruri de scaune aliniate perfect, toate numerotate. Acolo aveau loc cam o mie de invitați. Fiecare trebuia să prezinte la control biletul și actele de identitate. Regula era valabilă pentru toţi, de la șeful Curţii Supreme de Justiţie până la nepotul de patru ani al senatorului McCoy. — Cine mă caută? Apăruse un bărbat solid, neras, în salopetă albastră și canadiană jerpelită. Mike Rizzo, zise el, întinzând legitimaţia. Ai venit pentru microfon? — Da, îi răspunse Fiske. Dacă s-a stricat, de ce nu-l înlocuiești pur și simplu? Deșurubează blestemăţia aia și pune alta în loc. — Nu merge așa, îi explică Rizzo. Microfonul e integrat în podium. De fapt, sunt încorporate patru microfoane direcționale, fiecare cât un timbru. Ridică din umeri, ca să arate că nu era prea impresionat. Cele mai noi, cele mai bune. Fiske își trecu palma peste o muchie a podiumului. Microfoanele nici măcar nu se vedeau. Isuse... Pentru un rahat... Acum ploua mai tare, cu picături mari care-i explodau pe obraji ca niște bombe în miniatură. Prognoza meteo spunea că peste noapte vremea se va înrăutăţi, iar ploaia se va transforma în zăpada. Fiske își notă în minte să vorbească iar cu poliția rutieră din D.C. Și să se asigure că plugurile pentru zăpadă erau pregătite. — Binevoiește cineva să pună husa peste podium? strigă el. Pregătirile pentru discursul inaugural începuseră din plin cu un an în urmă. Fiske împărţise operaţiunile de securitate în nouă sectoare distincte: informaţii, explozibili și materiale periculoase, juridic, acţiuni de urgenţă, acreditări, pregătire locală, comunicaţie interagenţii, transport și aviaţie. Problema podiumului cădea în sarcina comitetului autorizat pentru „pregătirea locală”. Așa cum sugera însăși titulatura, comitetul respectiv avea în grijă pregătirea concretă a Capitoliului în vederea evenimentului. Asta însemna instalarea tribunelor, supravegherea amplasării şi construirii turnului pentru televiziune, amenajarea spaţiului pentru presă și asigurarea funcţionării perfecte a echipamentului electric și electronic. Un microfon care ar fi murit când președintele își rostea jurământul s-ar fi clasat pe locul doi între cele mai neplăcute evenimente care s-ar fi putut întâmpla a doua zi. Fiske a dat ocol podiumului. Nu era diferit de cele folosite de obicei pentru cuvântările în aer liber ale președintelui. Un postament din lemn, pe care era plasat podiumul propriu-zis, de un albastru marin, cu stema prezidenţială fixată cu magneţi. Era fabricat în Virginia, din arțar de Georgia, placă aglomerată importată din China și plastic din India. În ziua de azi, asta însemna made în America. Fiske s-a uitat împrejur. Pe zidurile Capitoliului fuseseră întinse drapele uriașe. Un covor albastru era așternut de la scări până la podium. Constată satisfăcut că era acoperit cu o folie de plastic. Pe toată lungimea balconului fuseseră fixate geamuri antiglonţ, care protejau și locurile asistenţei. Privirea lui antrenată găsi imediat punctele strategice de pe acoperișul Capitoliului, unde se vor instala lunetiștii. În spatele lor și în afara câmpului de vedere al publicului fuseseră deja montate baterii de rachete antiaeriene Avenger. De o parte și de alta a podiumului erau amplasate reflectoare Teleprompter. Era absolut sigur că funcționau. Fiske se răsuci și se uită spre Washington Monument. La douăzeci de metri depărtare, scheletul parţial construit al turnului TV îi bloca pe jumătate vederea Mall-ului. Promenada uriașă, de un maroniu pătat, era acoperită ici-colo de zăpadă pe jumătate topită. Acum era practic pustie, cu excepţia perechilor de polițiști (unii dintre ei chiar oamenii lui) care patrulau de-a lungul barierelor instalate pentru a direcţiona mulţimea. Peste douăzeci și patru de ore, fie soare, fie ploaie, mai bine de trei sute de mii de spectatori aveau să năvălească acolo. Americani nerăbdători să asiste la cel mai solemn ritual din istoria ţări lor. Instalarea oficială în post a celui de-al patruzeci și patrulea președinte al Statelor Unite. — Nu există nicio posibilitate să schimbăm microfonul? îl întrebă Fiske pe Rizzo. — Numai una, se auzi altă voce. Era a unui tânăr alb, îngrijit, cu aspect plăcut. Bill Donohue, Triton Aerospace. Noi am construit podiumul. Singura cale de a rezolva problema este să ajungem la panoul de reparaţii și să tăiem cablurile. Apoi putem să punem deasupra un microfon extern. — Un microfon extern? — Da, domnule, un microfon obișnuit. Putem să dăm o gaură și să tragem cablul în interiorul podiumului, apoi să-l conectăm la sistem. Fiske zâmbi și clătină din cap, ca și cum puştiul Donohue încerca să-l ducă cu preșul. Un microfon extern. O banană neagră uriașă, care va acoperi faţa senatorului McCoy în timp ce se holbau la ea două sute cincizeci de milioane de americani și miliarde de alţi oameni din întreaga lume. Senatorul McCoy, care cu tot cu tocuri avea un metru șaizeci. Asta nu era o soluţie. Doar dacă Ellington Fiske ardea de nerăbdare să fie transferat imediat la biroul operativ din Sierra Leone. — Vreo veste de la informaţii? îl întrebă Fiske pe Larry Kennedy, asistentul lui. Echipa de informaţii monitoriza toate comunicarile referitoare la posibile ameninţări, care veneau de la CIA, FBI, DIA și alte agenţii credibile. Totul, de la o acţiune teroristă pe scară mare până la un trăgător izolat. Mâine, timp de două ceasuri, scara din față a Capitoliului urma să devină ţinta cea mai importantă din lume. Și cea mai greu de nimerit. — Negativ, zise Kennedy. — Domnule Donohue, a lătrat Fiske. — Da, domnule. — Aveţi alt podium pentru noi? — Da, domnule Fiske. Chiar în clipa asta e pregătit la depozitul din Alexandria. Ar trebui să ajungă aici pe la patru. Tocmai i-au pus însemnele prezidenţiale. — Să fie aici la două. Fiske se depărtă de podium cu pași mari. Și nu uita să-l testaţi mai întâi. Înainte să-l instalăm, vreau să fiu asigur că funcţionează. Anunţă- mă când vine. Fiske se uită la cer. Controlarea unei mulţimi de trei sute de mii de oameni pe ploaie era o misiune mult mai dificilă. Dacă podiumul ar fi fost singura lui problemă, ar fi scăpat ușor. O rafală neașteptată de stropi i-a biciuit faţa. — Unde-i copertina? strigă el, dar fără să se adreseze cuiva în mod special. Prima femeie președinte va depune jurământul în douăzeci și patru de ore și nu vreau să aibă o coafură de tot râsul. Nu, femeia asta o să arate cât se poate de bine. 30 De fiecare dată când John Franciscus intra în lumea de plexiglas strălucitoare și agitată a secţiei Police Plaza 1, sediul central ai Departamentului de Poliţie din New York, mormăia numai pentru el aceeași zicală străveche: „Cei care pot, fac. Cei care nu pot stau la un birou aici.” Franciscus era convins că polițiștii trebuie să facă poliţie. Adică să spargă capete și să rezolve crime. Pe când costumațţii de-aici... Ei bine, exact asta erau: oameni în costume. Oameni care priveau munca de poliţist ca pe o trambulină spre etajele de sus ale puterii. Care își împărțeau ziua după ceas, nu după dosarele deschise pe birourile lor. Care nu purtau cu mândrie uniforma albastră. Îi văzuse foindu-se în uniforme de St. Patty's Day', trăgând de gulerele lor înalte, potrivindu-și caschetele și, în general, arătând foarte stânjenițţi. Lui Franciscus îi năvălise sângele în obraji. Nu-i cinstit, și-a spus în sinea lui, blestemând și ţinându-și capul plecat. Pur și simplu nu-i cinstit. După ce furia i s- a potolit, n-ar fi putut explica precis ce anume nu era cinstit și de ce îl deranja atât de tare. Arhiva se mutase la alt etaj, dar luminile erau la fel de orbitoare și tavanul la fel de scund. Un hispanic plinuţ, cu un început de chelie și o mustaţă-perie stătea în spatele tejghelei înalte până la piept, citind o revistă. — Matty L., zise Franciscus. Nici de tine nu scap? — Gentleman Johnny Fran! Ce te-aduce în closetul ăsta luminat cu neoane? Cei doi și-au strâns mâinile, iar Franciscus s-a pomenit că-și dorește ca salutul să nu se mai sfârșească. Lopes fusese timp de douăzeci de ani vecinul lui de birou la secția Manhattan North, până când încasase un glonţ în coloana vertebrală în timpul unei arestări care o luase razna. Un an de reabilitare și medalia Purple Shield înmânată de însuși primarul orașului în timpul unei ceremonii la Gracie Mansion îi dăduseră dreptul să se instaleze pe scaunul turnant din arhivă. Pe la spate, toţi îi spuneau lui Lopes „Degete lipicioase”. Circula zvonul că în ziua aceea fatidică scăpase pistolul din mână chiar în clipa când trebuia să opereze arestarea. — Mi-am băgat nasul într-un caz rece, îi explică Franciscus. Unul de demult. Nouă sute optzeci. — Optzeci? Asta-i din epoca de piatră. 18 St. Patrick's Day (Ziua Sfântului Patrick), sărbătoare adusă în America de coloniștii irlandezi și celebrată la 17 martie. — Dublă omucidere în Albany. Poate ai auzit de el. — Ai numele victimelor? — Brendan O'Neill și Samuel Shepherd. — Bomba de la Guardian, spuse Lopes imediat. Cine nu-l ţine minte? Tot orașul a urlat într-un glas. Lopes avea dreptate în privinţa asta. Fusese o crimă șocantă. Pe atunci însă, Franciscus era plecat din New York pentru a interoga un suspect într-o serie de asasinate și ratase vârful transmisiunilor în direct la care se uitaseră douăzeci de milioane de newyorkezi. Inainte să vină acolo, citise câteva articole despre caz publicate în Times și în ziarul local din Albany, Times Union. Acestea erau faptele, așa cum fuseseră consemnate pe hârtie: In 26 iulie 1980, la ora 23.36, o bombă puternică a aruncat în aer birourile companiei Guardian Microsystems, un producător de procesoare și de software din Albany. Experții estimaseră că lângă ușa departamentului de cercetare-dezvoltare de la etajul întâi fuseseră plasate peste o sută de kilograme de TNT, în două valize Samsonite, detonate apoi prin telecomandă. Poliția a luat urma explozibilului, care fusese furat cu o săptămână înainte de la un șantier de construcţii din apropiere. Au fost găsiţi și doi martori care au declarat că văzuseră o dubă U-Haul suspectă învârtindu-se în jurul clădirii cu o zi înainte de atentat. În urma verificării actelor la agenţia locală U-Haul, poliţia a ajuns la domiciliul lui David Bernstein, un foarte respectat profesor de drept. Era mai bine cunoscut ca Manu Q, revoluţionar autodidact și purtător de cuvânt al organizaţiei radicale Free Society. Când ofiţerii O'Neill și Shepherd s-au dus la Bernstein pentru a-l interoga, a izbucnit un schimb de focuri. Cei doi polițiști au fost împușcați și au murit pe loc. A fost chemată o echipă SWAT, iar când Bernstein a refuzat să se predea, casa a fost luată cu asalt. Vestea despre un suspect care fugise a ieșit la suprafaţă abia o lună mai târziu, după ce pe arma cu care fuseseră împușcați O'Neill și Shepherd a fost găsit un al doilea set de amprente. Acestea aparțineau, după toate probabilitățile, lui Bobby Stillman, alias Sunshine Awakening, membru notoriu al organizaţiei Free Society și soţia cu acte în regulă a lui Bernstein. Implicarea ei în atentat a fost confirmată de martori care au declarat că o văzuseră în apropierea șantierului de unde fusese furată dinamita. Dar pe Franciscus nu-l interesau părerile ziariștilor. El voia să afle ce spuseseră despre caz polițiștii implicaţi în anchetă. Informaţiile folositoare nu ajungeau niciodată în ziare. — De ce zici că e un caz rece? îl întrebă Lopes. Au pus mâna pe ăla care i-a curăţat pe băieţi. Îl cheamă Bernstein. Tipul era dus cu pluta. Își zicea Manu Q. Îmi aduc aminte de toate astea de parcă ar fi fost ieri. Au băgat în el vreo patruzeci de gloanţe. l-au pus poza în Gazette. Franciscus și-a amintit și el de fotografie. Cadavrul semăna cu o bucată de șvaițer. Ucigașii de polițiști nici nu meritau altceva. — A mai fost un suspect, spuse el. O femeia care a reușit să fugă. — Nu ţin minte chestia asta. N-au prins-o nici până azi? Lopes și-a mijit ochii, dezgustat. A trecut atâta timp și nimeni n-a pus laba pe ea? Să ne fie rușine. Cum o cheamă? — Bobby Stillman, dar are mai multe porecle decât un spion. — Lasă-mă cinci minute. Lopes s-a dus la celălalt capăt al tejghelei și a pocnit din degete. O să scot dosarul uite-așa. Originalul e la Albany, dar trebuie să avem și noi un rezumat. Franciscus s-a așezat în colţul sălii de așteptare miniaturale pe care o amenajaseră după mutare. Pe măsuţa pentru cafea erau aruncate câteva reviste. A frunzărit o Newsweek veche de o lună, apoi s-a întors să se uite la televizor. Aparatul din colţ transmitea emisiunea The Vietv. Cinci hăndrălăi tocmai explicau de ce nu se culcaseră niciodată cu o femeie. Băieţii de la secţie se uitau la emisiunea asta în fiecare zi. Şi aveau un motiv întemeiat, își spuse Franciscus, care se abandonase spectacolului. Nu te poţi aștepta ca polițiștii să se așeze cuminţi și să se uite la NYPD Blue. Sunt să tui de rahatul pe care-l trăiesc zilnic. După câteva minute, s-a uitat la ceas, întrebându-se de ce dura atât de mult. Avea un Bulova aurit, cu o curea din imitație de piele de aligator, un cadou jubiliar pentru trei decenii în poliție. Pe limbi era gravat simbolul Departamentului. A ciocănit în geamul de cristal cu unghia degetului arătător, ca și cum voia să se asigure că ceasul mergea bine. Cândva calculase că petrecuse peste două mii de ore așteptând. Parcă ieri terminase academia și plecase la primul lui post, la echipa tactică, unde împrăștiase răzmeriţe, demonstraţii, pichetări și altele asemenea. Era în 1969 și lumea înnebunise. Vietnam. Drepturile femeilor. Sex liber. Toţi urlau: Turn on, tune în, drop out!*. Ultimul lucru pe care ţi l-ai fi dorit era să apari pe stradă ca un monstru, îmbrăcat într-o uniformă albastră, cu echipamentul de protecţie complet, dar Franciscus semnase contractul și asta făcea. Fără să pună 19 Slogan rostit pentru prima dată de scriitorul, psihologul și adeptul drogurilor psihedelice Timothy Leary (1920-1996) la o conferinţă din New York, în anul 1966. întrebări. Fără să crâcnească. Fusese totdeauna convins că era o onoare să-ţi servești patria. Pentru a doua oară într-o oră, s-a îmbujorat și a simţit că gâtul i se înfierbântă. S-a uitat iar la televizor pentru a se liniști, dar Barbara Walters era atât de neclară, încât nici măcar o nouă operaţie estetică n-ar fi putut rezolva problema. Franciscus și-a ferit privirea și s-a ciupit de nas cu arătătorul și degetul mare. Ameţise de două ori în aceeași zi. Ce naiba era cu el? A scos din buzunar o batistă de hârtie și și-a suflat nasul. Chiar atunci, a auzit din depozit voci înfierbântate. O ceartă. Un minut mai târziu și-a făcut apariţia Matty Lopes. — Nu-mi vine să cred, a zis el. Dosarul a dispărut. Franciscus s-a ridicat și s-a apropiat de el. — L-a luat cineva să-l citească? — Nu, omule. Dispărut, adică dispărut. A fost smuls cu totul din biblioraft. Dispărut, adică furat. Am sunat la Albany. Același lucru. S-a dus. Nici măcar o notă în locul lui. Pur și simplu dispărut. — De când? — N-am idee. Nimeni nu știe. A dispărut pur și simplu. Ești sigur că mi-ai spus tot ce știi despre cazul ăsta? — Jur pe sufletul meu. În aceeași clipă, Franciscus s- a gândit că fiecare caz, indiferent dacă era pe rol sau închis, aparținea cuiva și era înregistrat ca atare în baza de date centrală. Cine a condus ancheta? — Dacă asta vrei, hai să aflăm. Lopes descuie bariera și îi făcu semn să intre. Vino în spate. M-am supărat rău, dacă vrei să știi. Asta-i casa mea. Nimeni n-are voie să ia ceva de-aici fără să-mi ceară voie. Franciscus îl urmă printre șiruri de rafturi înalte până la tavan, înţesate cu dosare. Într-o bună zi aveau să fie toate scanate și păstrate în baza de date, dar ziua aceea era încă departe. La capătul sălii văzu o masă pe care erau cinci calculatoare. Lângă ea, pe perete, erau afișate instrucţiunile de utilizare. Lopes se așeză pe un scaun și îl invită pe Franciscus să ia loc alături. Citi numărul cazului notat pe o bucăţică de hârtie, apoi îl tastă. — Theodore Kovacs, zise Lopes după ce informaţia apăru pe monitor. A murit în 1980. La trei luni după atentat. — Câţi ani avea? — Treizeci și unu. — Cam tânăr. Cauza morţii? — Circumstanţe speciale. Franciscus schimbă o privire cu Lopes. „Circumstanţe speciale” era expresia folosită în departament pentru sinucidere. În jargonul lor, Theodore Kovacs își înghiţise pistolul. — Ca să vezi, mormăi el. Cine a fost secundul? Mai exista o regulă strictă, care cerea ca dosarul să poarte două semnături. — Nimeni. Doar Kovacs. Lopes îi arătă cu degetul pe ecran. — Ce naiba, zise Franciscus, lăsându-se pe spate. Nu poţi să înregistrezi dosarul fără două nume. Vrei să-mi spui că cineva a spart baza de date și-a furat și un nume? Pentru prima dată în viaţa lui, Matty Lopes nu avea un răspuns pregătit. Ridicând din umeri, îi aruncă lui Franciscus o privire sinceră: — Se pare că totuși nu-i un caz prea rece. 31 Guy de Valmont străbătea coridorul cu mersul legănat care îi era caracteristic. O plimbare nonșalantă, cu o mână în buzunar și cu cealaltă pregătită să fluture un salut ori să dea la o parte șuviţa rebelă care-i cădea în ochi. Era un bărbat înalt și slab, numai oase și unghiuri drepte, îmbrăcat într-un tricou cu mânecă lungă. Dar miracolul înfăptuit de croitorii Braithwaite and Pendel de pe Savile Row, combinat cu umerii lui largi (deși osoși) îi dădeau aerul lipsit de griji și ţinuta elegantă a unui gentleman englez. Pentru de Valmont nu exista un scop mai înalt. Işi sărbătorea a cincizeci și treia aniversare și își permisese să bea un pahar de șampanie. Mai simţea și acum în gură aroma ei ușor înţepătoare, dovada unui an bun. Ziua lui de naștere, perspectiva dineului de gală din aceeași seară şi, poate, chiar șampania îi provocaseră o stare meditativă, rară în cazul lui. Nu îl speria atât trecerea timpului, cât faptul că-și petrecuse douăzeci și cinci de ani din cei cincizeci și trei la Jefferson. Zi după zi, cu un concediu de patru săptămâni pe an... Mă rog, în ultima vreme aproape opt. Douăzeci și cinci de ani în care făcuse același blestemat de lucru. Pe fruntea lui de Valmont au apărut riduri de îngrijorare. Unde fugise timpul? Parcă nu trecuse nici măcar o zi de când el și J.J. înfiinţaseră firma. Jacklin, pe atunci de patruzeci și ceva de ani, care tocmai își încheiase perioada de probă în postul de Secretar al Apărării și el însuși, Guy de Valmont, copilul-minune de pe Wall Street, concepuseră întreaga schemă de o îndrăzneală uluitoare. Să cumpere companii cu banii altora, să le scuture bine, să stoarcă din ele toate paralele, apoi să scape de ele, fie prin intermediul unei oferte de acţiuni, fie, preferabil, prin vânzare directă. Pe hârtie totul părea ușor, dar în primii ani ajunseseră de două ori pe marginea prăpastiei pentru că aleseseră firme nepotrivite sau folosiseră prea multe lichidităţi și presiuni şi niciodată destul bun-simţ. Asta se întâmplase înainte ca Jacklin să aibă scânteia de inspiraţie care avea să transforme Jefferson în ceva extraordinar. Ușa batantă, cum spunea el. Bariera de grosimea unei bancnote dintre Wall Street și Washington. E drept, fusese mereu acolo, încă de pe vremea președintelui Andrew Jackson. Dar până în ziua aceea era ceva pomenit în șoaptă, nu tocmai cușer. Jefferson apucase taurul de coarne și instituționalizase procedeul. De Valmont fluiera încetișor /fs a Long Way to Tipperary. Ocupanţii birourilor din stânga și din dreapta păreau scoși din lista de adrese a zeilor. Billy Baxter, directorul de buget ai lui Bush senior. Loy Crandall, șeful de stat-major al aviaţiei. Ariene Watkins, şefa Administrației Serviciilor Generale, agenția care punea ştampila „aprobat” pe toate contractele încheiate între companiile civile și guvern. Și lista continua tot așa. Liderul majorităţii din Senat. Directorul Crucii Roșii Internaţionale. Singurul care lipsea era comandantul cercetașilor. Toţi erau acolo, la Jefferson, compensând anii de penurie din administraţie, punând deoparte pentru pensie — a lor, a copiilor sau a nepoților. Jefferson plătea cu generozitate. (El însuși ajunsese de mult miliardar. De fapt, trecuse de linia celor cinci miliarde cam atunci când împlinise cincizeci de ani.) Tot ce le cerea Jacklin în schimb era să dea câteva telefoane, să tragă câteva sfori, să obţină plata pentru câteva favoruri. Să încline balanţa votului ca să obțină fonduri pentru un proiect sau altul. Să îmblânzească reglementările pentru a permite exportul noilor tehnologii militare. Să modifice o lege pentru a include în ea o anumită ţară. Dacă firmele din Grupul Jefferson aveau de câștigat, cu atât mai bine. — jJ. ].? strigă el, intrând în bârlogul luxos al lui Jacklin fără să mai bată la ușă. Jacklin insistase să primească o cameră cu cel puţin un metru pătrat mai mare decât fostul lui birou de la Pentagon. De Valmont văzu că stătea aplecat peste câteva hârtii răsfirate pe masa de lucru. Se apropie și abia atunci își dădu seama că Jacklin își închisese aparatul auditiv. Nenumăratele explozii pe care le auzise în Vietnam îi provocaseră o surzenie permanentă și totală. De Valmont se opri la un pas de el. — Bum! Jacklin sări literalmente de pe scaun. — Ce dracu, Guy, strigă el, înroșindu-se. Mai aveam puţin și făceam infarct. De Valmont nu-i luă în seamă izbucnirea. — N-o să ghicești niciodată cu cine am vorbit adineauri. Tom Bolden de la HW. Jacklin încremeni. — Puștiul care l-a împușcat pe Sol Weiss? — Chiar el. — De ce? — El m-a sunat. M-a întrebat dacă știu ceva despre Scanlon. — Scanlon? Dumnezeule, ăsta-i un nume din trecut. — Și nu e unul pe care ni-l amintim cu plăcere. Mi s- a părut că era neliniștit. — Bănuiesc motivul. Ce i-ai spus? — Că sunt ocupat, dar că încerc să aflu ceva și-i dau un telefon. De Valmont ridică din umeri și își studie unghiile. Avea nevoie de o manichiură. Nu putea să meargă la dineu arătând ca un sălbatic. — Ce crezi că a găsit? — Domnule! — Da, Hoover, sunt aici. Inginerul scutură din cap, surprins. — Credeam că ai plecat. — Sunt aici, alături de tine. Guilfoyle se lăsă într-un genunchi. Ce-ai găsit? — Un restaurant de la intersecţia Străzii 16 cu Union Square West. Se numește Coffee Shop. Bolden a telefonat acolo de două ori în ziua când miss Dance a fost la farmacie. La 00.16 noaptea a folosit ATM-ul de după colţ. Să nu uit, acolo nu acceptă carduri. — Coffee Shop, repetă Guilfoyle. Ai făcut treabă bună. Se întoarse la biroul lui care domina centrul de comunicaţii și își luă mobilul. Spre deosebire de modelele obișnuite, acesta era dotat cu un dispozitiv de codare care transforma convorbirile într-o amestecătură de scrâșnete, bipuri și zgomot static, indescifrabile pentru aparatura de ascultare. Telefonul pe care îl apela era și el echipat cu un dispozitiv identic, capabil să decripteze transmisia în timp real. — Domnule, răspunse o voce gravă, cu un accent de nemulţumire. — Am vești bune. — O să cred după ce le aud, zise Wolf. — Am localizat punctul în care Bolden va fi la prânz. Coffee Shop, Union Square. — Sunteţi sigur? Guilfoyle se uită peste birou la șirurile de tehnicieni care lucrau concentrați la consolele lor. Cu capetele plecate, cu degetele bătând frenetic în taste, îi aminteau de sclavii de pe galerele din Grecia antică. Oameni stăpâniţi de mașini. — Cerberus e sigur, răspunse el. Vreau să trimiţi pe teren o echipă completă. — Câţi oameni avem în apropiere? — Opt, fără să vă pun la socoteală pe tine și pe irlandez. Pot să ajungă la tine în douăsprezece minute. — Trăgători? Guilfoyle a mişcat cursorul mouse-ului peste punctele roșii care indicau poziţia oamenilor pe harta de perete. Rând pe rând, numele agenţilor și gradele lor au apărut într-o căsuţă sub fiecare punct. — Jensen, zise ele. Malcolm Jensen. Fost lunetist la pușcașii marini. Vreau să fii pândarul lui. — Poftim? Bine, domnule, dar... — Jensen are nevoie de cineva care știe cum arată Bolden. Poţi să fii sigur că s-a deghizat într-un fel sau altul. Trebuie să fii foarte atent. Wolf ezita, dar Guilfoyle i-o reteză scurt: — Nu vreau să te implici direct. Bolden te cunoaște. Nu putem risca să-l speriem. E un ordin. — Am înţeles, domnule. — Cred că Bolden ne-a alergat destul. Nu ești de acord cu mine? 32 Blackberry, s-a gândit Bolden. Potrivit legii, fiecare telefon mobil trebuia să aibă GPS — un cip care transmite poziţia aparatului cu O precizie de treizeci de metri. Numărul lui de pager apărea în anuarul HW. Și, la rândul lui, acel număr putea conduce la furnizorul de servicii, în acest caz Verizon Wireless. Dar pentru a localiza precis semnalul — pentru a afla, adică, coordonatele GPS, atâtea minute și secunde de latitudine și longitudine — era necesar să ai acces la sistemul informatic al companiei de telefonie mobilă. Să poţi pătrunde în reţeaua lor de comunicaţii și să dai de urma unui anumit număr. Bolden strângea aparatul în mână. Așa cum stătea acolo, nemișcat, înconjurat de trecători, părea o stâncă în mijlocul unui râu. Telefonul lui fusese ca un far în ceaţă. Chiar el le ușurase misiunea. S-a grăbit să ajungă la cel mai apropiat colţ de stradă și a aruncat aparatul într-un coș de gunoi. Se făcuse verde. Un șuvoi de oameni a inundat trecerea de pietoni. Bolden a coborât de pe trotuar, a ezitat, apoi s-a întors ia coșul de gunoi. — Taxi! a strigat, ridicând o mână. O clipă mai târziu, o mașină opri lângă bordură. Bolden deschise portiera, apoi își vâri capul și umerii înăuntru. — Cât vrei până la Boston? — Boston? Nu, nu... Şoferul indian chibzui câteva momente. Cinci sute plus benzina. Bani gheaţă. — Cinci sute? Ești sigur? In timp ce se prefăcea că se gândește la oferta taximetristului, Bolden strecură aparatul în buzunarul de pe spătarul scaunului din faţă. Indianul dădu din cap, foarte hotărât. — E un drum de zece ore. Da, sunt sigur. — Imi pare rău, e prea mult pentru mine. Oricum, mulțumesc. Bolden se îndepărtă de marginea trotuarului și urmări cu privirea taxiul care se pierdea în trafic. La intersecţia dintre Lexington și Strada 51 intră în stația de metrou, apoi se lipi de un perete și se uită la zecile de bărbaţi și femei care mărșăluiau în urma lui. Rămase acolo cinci minute. După ce se asigură că nu mai era urmărit, trecu de bariere și cobori la peronul din sud. Deocamdată era în siguranţă. Adio semnal GPS care putea să-i conducă la ţintă, adio birou care putea fi supravegheat. Nu mai avea nicio îndoială că Guilfoyle îi ascultase telefonul de acasă, dar nu rostise numele restaurantului unde voia să se întâlnească cu Jenny. Era secretul lor neintenţionat. Se urcă într-un tren local și, zece minute mai târziu, cobori pe Strada 16. Jenny se strecură într-un separeu și se sprijini de perete. Având grijă să nu se uite în jur, își dădu jos eșarfa și îşi descheie haina. Își strânsese părul sub o beretă neagră pe care se hotări să o păstreze pe cap. Erau acolo. Bobby Stillman îi dăduse asigurări în privinţa asta. Nu-i spusese câţi aveau să fie, nici dacă erau bărbaţi sau femei, și nici cum aflaseră. Doar că erau acolo. Era o realitate de care Jenny trebuia să ţină cont, adăugase ea. O piatră de încercare. Și dacă nu erau, ar fi făcut bine să pretindă că totuși erau, pentru că era al naibii de sigur că data viitoare aveau să fie. Amin. Restaurantul Coffee Shop era aglomerat și zgomotos. Nu mai rămăsese niciun loc liber, iar pe culoarele dintre mese era un du-te-vino de chelneri și chelnerițe care făceau naveta între bucătărie și sală, cărând căni cu cafea și tăvi pline cu fripturi, burgeri și sendvișuri cu brânză făcute la grill. Genul de local în care la prânz mâncarea era servită pe farfurii solide din ceramică și cafeaua în căni emailate care cunoscuseră zile mai bune, iar chelnerii strigau unii la alţii peste capetele clienţilor. Suni aici. Exact ca în Poltergeist. Sunt aici, dar nu poţi să-i vezi. Jenny întinse cana, cerând o cafea. După ce i-a fost umplută, vărsă în ea două pliculeţe de zahăr și își încălzi mâinile câteva clipe. Se uită la ceas și constată că era deja 12.05. Tom întârziase cinci minute. Voia să se uite peste umăr, dar se stăpâni în ultimul moment. Au trecut doar cinci minute. Trebuie să apară dintr-o clipă în alta. N-a putut să plece la timp de la birou. La bancă se întâmpla mereu câte ceva, schimbări de ultim moment, ședințe care se prelungeau. Cu toate acestea, Thomas nu întârzia niciodată. Pentru el, „la timp” însemna cu zece minute mai devreme. In calitate de partener de viaţă era o catastrofă. Nu reușise să înveţe că la întâlniri trebuia să ajungi cu cinci minute mai târziu decât femeia, nici că petrecerile se însufleţesc abia după o oră. Toate acestea demonstrau că ar fi un tată minunat. Sorbi din cafea și aruncă o privire prin restaurant. Se uită o clipă la doi bărbaţi care își înfulecau hamburgerii încăpăţânându-se să vorbească în același timp. Un tip mai în vârstă era absorbit de rezolvarea unui careu de cuvinte încrucișate. La altă masă, câţiva funcţionari își beau ceaiul cu gheaţă și se prefăceau că ascultă cu evlavie discursul șefului. Dar de ce n-ar fi trimis femei? N-ar fi trebuit să se uite și la ele? Poate erau cele două blonde care își mâncau cu grijă salatele. Sau grupul de studente tolănite într-un separeu de parcă erau haine aruncate la întâmplare. Sau... Jenny își cobori privirea în cana cu cafea. Putea fi oricine. De ce nu toţi? Se strădui să se liniștească. Era ca o boală contagioasă. Paranoia lui Bobby Stillman o molipsise și pe ea. Unde e Thomas? Guilfoyle se uita fix la punctul albastru care se învârtea în East Side, oprindu-se din când în când. Se mișca mult mai repede decât o persoană care ar fi mers pe jos. Punctul înconjura un cvartal, apoi făcea o pauză de câteva minute. Înainta zece străzi spre centru, apoi se întorcea de unde plecase. Acum mergea în linie dreaptă și tocmai trecea pe Podul Triborough. O cursă până la aeroport, își spuse Guilfoyle. Taximetristul avea noroc. — Hoover, zise el. — Da, domnule. — Nu mai urmăriţi semnalul de la Blackberry. Faţa palidă și obosită care s-a întors spre el era îngrijorată. — L-am prins? — Dimpotrivă. Mi-e teamă că Bolden ne-a mirosit. Guilfoyle își permise luxul să se amuze în sinea lui în timp ce urmărea luminiţa albastră care dispăru în cele din urmă, după ce se strecurase prin labirintul din Queens. Din punctul lui de vedere, era o dovadă suficientă că Bolden pornise în direcţia opusă. Spre centru. Spre Union Square. Făcând un tur prin Union Square, Bolden constată că ameninţarea ninsorii și temperatura care scădea vertiginos nu descurajaseră niciun pic mulţimea care ieșea zilnic să ia masa de prânz. Trotuarul era înțesat de bărbaţi și femei înfofoliţi în pufoaice, cu fulare și căciuli în toate culorile curcubeului, care contrastau cu cerul cenușiu. Mergea pe lângă clădiri, aproape lipit de ziduri. Din când în când se oprea la câte o intrare și aștepta câteva clipe. Se uita în jos și avea grijă să-și ascundă bărbia și gura sub gulerul ridicat al hainei, dar supraveghea strada cu coada ochiului. Un grup de studenţi blocase trotuarul în faţa unui cămin al Universităţii, încercând să adune semnături împotriva încorporării obligatorii care fusese reinstaurată de curând. Vizavi, în parc, un cvartet de alămuri interpreta în faţa unei adunări pestriţe o fugă de Bach. Ceva mai departe, câţiva gură-cască se opriseră în jurul unei boxe uriașe care bubuia o piesă reggae. Nu se vedea nimic ieșit din comun. Toţi și toate se mișcau în ritmul frenetic obișnuit. A ieșit din Union Square, a mers două cvartaluri spre vest, apoi a luat-o spre sud și s-a întors. Când a ajuns la gura aleii care ducea în spatele restaurantului unde trebuia să se întâlnească cu Jenny, a încetinit pasul. S- a uitat în lungul străzii, dar nici acum n-a observat ceva neobișnuit. Ușa din spate era deschisă. Se auzea susurul înfundat și continuu al conversaţiilor și se simţea o adiere de aer cald. Bolden a făcut un pas înăuntru. Căldura l-a învăluit ca o pătură groasă. În dreapta erau toaletele și, ceva mai încolo, o cafetieră. În stânga, o ușă batantă care dădea în bucătărie. A mai mers câţiva pași și s-a uitat în sala de mese. Jenny stătea singură într-un separeu de la fereastră, aplecată deasupra unei căni cu cafea. Purta jeanși, un pulover irlandez de culoarea fildeșului și o haină din păr de cămilă. Bolden studie mulţimea din local, încercând să rețină fiecare faţă în parte. Nimeni nu se uita la Jenny. Nimeni, ce excepţia lui. Erau în siguranţă. Jenny îl reperase. Bărbatul brunet stătea singur la o masă, vizavi de separeul ei. Se uitase la el a doua oară și observase că o privea. Era unul dintre ei. Nu avea cum să nu fie. Era tânăr. Părea solid, genul atletic. Observase că purta pantaloni sport și un blazer, la fel ca bărbaţii care o atacaseră seara trecută. Bobby Stillman avea dreptate. Erau aici. Jenny habar n-avea cum reușiseră, dar uite că așa era. Omul era o dovadă vie. Stătea la cinci metri de ea și se prefăcea că n-o bagă în seamă, dar o supraveghea, era limpede. Se uită din nou la el doar ca să-i întâlnească privirea. Era arătos, măcar atâta lucru trebuia să recunoască. Își alegeau cu grijă agenţii de teren. Agenti. Chiar cuvântul pe care-l folosise Bobby Stillman. De data asta, bărbatul nu s-a mai ferit. l-a zâmbit. Flirta. Dumnezeule, chiar ridicase o sprânceană. Jenny și-a plecat capul de parcă ar fi avut o greutate de plumb atârnată de bărbie. Acum putea să-l taie de pe lista suspecţilor. S-a apucat să studieze buza cănii cu grija unui microbiolog. Nu era deloc bună la așa ceva. Nu era în stare să mintă. Să joace teatru. Să se prefacă. Cea mai nevinovată minciună o făcea să tremure de rușine. | se părea că se află pe o scenă, că toţi ochii din restaurant o examinează pe furiș. — Te mai doare braţul? Tresări. Nu era în stare să se hotărască ce ar fi fost mai bine să facă: să se uite la Thomas și să-i răspundă sau să nu-l bage în seamă. Aproape că nu-l recunoscuse, pentru că era îmbrăcat cu jeanși și o haină sport neagră. — Zece copci, spuse ea. De unde știi? — E o poveste lungă. — Mie-mi spui? Trebuie să plecăm de-aici. A scos un picior de sub masă, apoi a încremenit. A ridicat mâna și i-a atins obrazul. — Dumnezeule, a șoptit ea. — E un fleac. — Un fleac? — Bine, e praf de pușcă. Vestea bună este că tipul a ratat. Bolden și-a mijit ochii, oarecum derutat. Ce s-a întâmplat? De ce ești așa îngrijorată din cauza mea? — Au venit să mă ia, zise Jenny. Mi-au spus că ai necazuri și că e posibil să fiu eu însumi în pericol. M-au dus într-un apartament din Brooklyn, unde chipurile eram în siguranţă. Dar apoi au apărut alţii... — Cine a venit? Cine ţi-a spus că am probleme? — Bobby Stillman. Mi-a spus că o cunoști. — Ea? Jenny a dat din cap. — Ne așteaptă. Ei sunt aici. Indivizii care te urmăresc. Trebuie să plecăm, trebuie să ieșim de-aici. — Liniștește-te, Jen. — Nu! șuieră ea printre dinţi. Își dorea ca măcar o dată Thomas s-o asculte fără s-o contrazică. Trebuie să plecăm în clipa asta. Dar Bolden nu voia să se miște. — N-ai de ce să-ţi faci griji, zise el, uitându-se în jur. Îţi promit. Nimeni nu știe că suntem aici. Nimeni. N-am idee ce ţi-au spus, dar nu m-a urmărit nimeni. Nu aveau cum, înţelegi? Aici e bine. Nimeni nu știe nimic despre locul ăsta. — Eşti sigur? — Da. Măcar o dată sunt sigur. Dar Jenny simţea neliniștea pe care el încerca s-o ascundă sub aerul de certitudine. Avea o privire obosită. Se aplecă peste masă și îi mângâie mâna. — Ce naiba se întâmplă? Thomas îi povesti în câteva minute tot ce păţise în ultimele douăsprezece ore. Când ajunse la sfârșit, adăugă: — N-am știut ce să mai cred când am ajuns la școală și am văzut că nu erai acolo. La început mi-am închipuit că aveai remușcări, dar... Zâmbi, iar Jenny văzu limpede în ochii lui afecțiune și dragoste. Spune- mi ce știi despre ea. Cine e Bobby Stillman? — Adică n-o cunoști? — În ciuda părerii generale, nu. — Te bagă în sperieţi, Cred că are prea multe pe suflet. E ca o bombă cu hidrogen, gata să explodeze, numai energie negativă și teamă. A zis că te urmărește un „club”. Sau un „comitet”, nu sunt sigură. Indivizii au impresia că știi ceva despre ei. Sunt speriaţi. Asta-i tot, dacă nu pun la socoteală faptul că și ea e urmărită. — Spui că a venit la școală? — Nu ea, și-a trimis acolo o prietenă. Mi-au spus că trebuie să plec cu ele dacă vreau să te mai văd vreodată. La început n-am crezut nimic, dar apoi am văzut mașinile, iar acum observ că ai faţa înnegrită cu praf de pușcă. Jenny luă un șerveţel și își șterse lacrimile. Vor să te ajute să scapi din încurcătura asta... Vor să ne ajute. Te rog, vino cu mine chiar acum. Nu putem rămâne aici. Mi-a spus că ei ne vor găsi până la urmă. Ce nebunie! Telepaţi și Big Brother și... — A pomenit ceva despre Scanlon? Poate despre un grup care-și spune Minutemen? — Nu. Cine sunt? Bolden i-a povestit despre tatuajul pe care îl văzuse la Wolf și cum găsise apoi un model identic. Era folosit de Scanlon Corporation, o firmă civilă care cândva încheiase contracte de construcţii cu armata, apoi se mutase în domeniul securităţii private, unde asigura tot felul de servicii, inclusiv instruire militară pentru forţele armate ale altor state. — E o legătură prea evidentă, nu poate fi o simplă coincidentă. — Şi cine sunt Minutemen? — Un grup de ţicniţi de extremă-dreapta care a funcţionat în anii '60. Știu doar atât: erau tot din Houston, unde a fost înființată Scanlon, și își aleseseră drept logo aceeași pușcă cu cremene. — N-am auzit de ei... Doar de adevărații Minutemen. Paul Revere. Bătăliile de la Lexington și Concord. „Una de vin pe uscat, două de vin pe mare.” Bolden își feri privirea, dar ea văzuse că era dezamăgit. — Îmi pare rău, şopti Jenny. — Alergăm după himere. Thomas își încleștă pumnii. — De unde ai spus că te-au luat? — Din Harlem. Hamilton Tower. Lângă Convent Avenue. — Știu unde e. La o stradă de fosta casă a lui Alexander Hamilton. The Grange. — Și? — Şi... Nu știu. Doar tu ai pomenit de Minutemen și puști cu cremene. Bobby Stillman spunea că acest „Club” există dintotdeauna. De fapt, a zis „de la început”. Poate că există de când Hamilton era Secretar al Trezoreriei. — Asta a fost acum mai bine de două sute de ani. — Sunt destule cluburi chiar mai vechi. Ordinul Jartierei. Societatea din Cincinnati. Jenny se uită la ceas. Hai, am stat prea mult aici. Poţi s-o întrebi chiar tu. Ne așteaptă. S-a ridicat și a luat-o înainte, trecând pe lângă casă și prin grupul compact de oameni care așteptau să se elibereze locuri. Thomas a bătut-o pe umăr. — Hei, Jen, a zis el. Nu mi-ai spus despre ce voiai să vorbim. — Ești sigur că vrei să știi? Nu e cel mai potrivit moment. 20 One ifby land, two ifby sea — vers din poemul clasic Paul Revere's Râde de Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882); se referă la numărul de felinare care trebuiau puse în clopotniţa bisericii Old North din Boston pentru a da alarma la venirea trupelor britanice: unul dacă acestea atacau pe uscat, două dacă atacau de pe apă. — Bineînţeles că vreau. Ea s-a întors și i-a luat mâna. — Bine. Sunt... Gâtul i s-a uscat brusc și n-a mai fost în stare să continue. În jurul ei, câţiva oameni s-au ridicat de la mese și s-au grăbit să ajungă la casă. Erau toţi la fel: cam de vârsta ei, îmbrăcaţi îngrijit. Romeo care îi aruncase ocheade se ridicase și el. Jenny a numărat cinci bărbaţi. Sunt aici. — Mai repede, zise ea, trăgându-l pe Thomas de mână. Clubul e aici. — Poftim? — Sunt aici! Clubul, comitetul sau cum naiba le-a spus Bobby Stillman. Trebuie să ne grăbim. Te rog, Tommy. Vino cu mine. A deschis ușa și a ieșit în fugă din restaurant. Coada pe trei rânduri a mușteriilor care așteptau eliberarea unei mese se întindea până departe de-a lungul trotuarului. Jenny și-a făcut loc prin mulţime și s-a oprit lângă bordură. — Ar fi trebuit să ne aștepte o mașină, a spus ea, uitându-se neliniștită în ambele direcţii. Union Square devenise o zonă pietonală. Un Dodge Dart singuratic era parcat vizavi, lângă parc. Ceva mai departe se vedea un Lincoln Town Car, armăsarul favorit al tuturor firmelor de închiriat limuzine. Se uită peste umăr. Bărbaţii ieșiseră din restaurant și acum se împrăștiau pe trotuar, în spatele lor. — Unde-i mașina? a întrebat-o Bolden. — Asta aș vrea și eu să știu. Bolden aruncă o privire în urmă. — Nu putem rămâne aici, trebuie să... Chiar atunci, Dodge-ul parcat vizavi explodă. 33 De sub capota mașinii ieșea un fum gros. Flăcările se încolăceau în jurul motorului, portbagajului și scaunului pasagerului, ridicându-se spre cer. Temperatura era insuportabilă. Coada celor care așteptau la Coffee Shop se transformase într-o adunare agitată. Oamenii stăteau pur și simplu acolo, uimiţi și șocați. Se ţineau în braţe. Arătau cu degetul. Alergau. Cei mai îndrăzneţi se apropiaseră de mașina care ardea. — E cineva înăuntru, se auzi un glas. — Scoate-l afară! îndemnă altul. Repede! Zidul de flăcări era acum destul de înspăimântător încât să descurajeze și cele mai eroice impulsuri. Bolden o trase pe Jenny cât mai departe de mașină. Urechile îi ţiuiau din cauza exploziei, ochii îi lăcrimau iritați de trâmbele de fum. Verifică zona din jurul mașinii ca să fie sigur că niciun trecător nu fusese rănit, dar nu văzu nici haine sfâșiate și însângerate, nici feţe înnegrite. Dacă ar fi fost o mașină-capcană, n- ar fi găsit acum decât o amestecătură de zdrenţe fumegânde și pantofi desperecheaţi. Se uită în jur. Bărbaţii pe care Jenny îi văzuse ieșind din restaurant se ascundeau acolo, în mulţimea tot mai numeroasă. Explozia le oferise câteva secunde în plus. — Ea e, spuse Jenny, arătând cu degetul. E Bobby Stillman. O femeie ieșise din norul de fum și stătea lângă botul mașinii, fără să-i pese de focul dezlănţuit. Striga, îi chema acolo. O femeie cam de cincizeci de ani, înaltă, palidă și foarte slabă. Ca o bombă cu hidrogen gata să explodeze, numai energie negativă și teamă. Femeia — Bobby Stillman — le tot făcea semn cu mâna să vină la ea. „Ilhomas!” striga. Putea să-i citească pe buze. „Grăbește-te!” E imposibil să nu vă cunoasteti, insistase Guilfoyle. l-a mai trebuit o secundă până să-și dea seama că Guilfoyle greșea și în privinţa asta. N-o mai văzuse în viaţa lui. Jenny încercă să traverseze strada, dar Bolden o trase înapoi. Nu voia să meargă în parc, unde ar fi riscat să se trezească înconjurat și în inferioritate numerică. Mulțimea era prietena lui. Tumult. Haos. Învăţase încă din copilărie ce însemnau. Înţelese abia acum că Bobby Stilmann detonase „fumigena”, provocase o diversiune ca să-i dea timp să scape. Și odată cu această revelaţie veni și restul: femeia știuse despre răpire, prin urmare știuse și Guilfoyle. Se uită la Bobby Stillman încă un moment, apoi se hotărî. — Vino cu mine, îi zise lui Jenny. — Dar... O strânse mai tare de mână şi începu să se îndepărteze într-un mers rapid care se transformă treptat în pas alergător. Au pornit spre Strada 15, uneori la adăpostul mulțimii care venea spre locul accidentului, alteori nu. Studenţii care adunau semnături își abandonaseră mesele. Muzicanţii își strângeau alămurile la piept de parcă ar fi fost niște copii mici. Alţi studenţi se năpusteau afară din cămin, cu priviri pierdute care mărturiseau că viaţa poate să bată cărţile oricând. În apropiere începu să urle o sirenă. Cineva se ciocni de Bolden. Mâna lui Jenny se desprinse de a lui. Se răsuci pe călcâie și oftă de ușurare când o văzu în spate. — Aproape am scăpat, spuse el. Mai trebuie să dăm coltul. Jenny își ridică părul care-i căzuse pe ochi și dădu din cap. Când Bolden s-a întors, a fost întâmpinat de privirea foarte hotărâtă a unor ochi căprui. Un bărbat cam de aceeași vârstă, brunet, stătea în faţa lui și-i bloca drumul. Un obiect tare l-a lovit în coaste. S-a uitat în jos și a văzut că era un pistol. — Cine dracu ești? Ce vrei? Bărbatul i-a răspuns cu un calm care-i masca tensiunea: — E timpul să nu te mai amesteci. Pistolul i s-a înfipt și mai tare în coaste și bărbatul și- a încordat mușchii. — Nu! a strigat Bolden. Apoi faţa bărbatului s-a destins brusc. Pleoapele i-au tremurat, și-a dat ochii peste cap. In același timp, genunchii i s-au îndoit. Alt bărbat l-a prins înainte să cadă. Era înalt, zvelt, cam de cincizeci și cinci de ani, neras. Un smoc de păr cenușiu ca oţelul se ivea de sub șapca lui marinărească. În mâna dreaptă ţinea o bâtă scurtă și groasă, îmbrăcată în piele. Ochii lui injectaţi s- au mutat de la Bolden la Jenny. — Du-te, scumpo, a zis el cu o voce aspră. Pleacă de- aici. Situaţia e sub control. Bolden l-a ocolit și a pornit repede de-a lungul trotuarului. — îl cunoști? întrebă el peste umăr. — Harry, îi răspunse ea. Un prieten. — Bine. Avem nevoie de prieteni. La capătul sudic a) străzii, o mașină de poliţie a întors și a accelerat în direcţia lor, cu sirena urlând. In spatele ei era alta. Bolden s-a uitat peste umăr. Scena i-a amintit de un documentar despre protestele din anii '60 — mulţimea care se împrăștia, norii de gaze lacrimogene, atmosfera mustind de furie dezlănţuită și conflict ireconciliabil. Cei doi bărbaţi dispăruseră — atacatorul brunet cu față posomorâtă și Harry, fostul pușcaș marin care-l scosese din circuit cu o lovitură —, amândoi înghiţiţi de mulţimea care fremăta. Și ceilalți? Știa că erau acolo și-l căutau. Își spuse în sinea lui că ajunseseră mai aproape decât se așteptase. Trebuia să plece. Să se salveze. Dar unde? Cele două mașini de poliție au trecut prin dreptul lor. Mulțimea s-a despicat și le-a lăsat cale liberă. — Ce s-a întâmplat, Thomas? l-a întrebat Jenny, ciocnindu-se de el fără să vrea. A tresărit și a făcut un pas înapoi. — Ni... A apucat să audă glonţul care o lovise pe Jenny. Impactul a provocat un zgomot la fel de puternic ca o lovitură de palmă pe coapsă. Un norișor de stropi roșii a ţâșnit din umărul lui Jenny. S-a cutremurat, a zvâcnit în spate, apoi a căzut și capul ei s-a lovit violent de asfalt. Bolden s-a aruncat la pământ, în stânga ei. Se aștepta să audă detunătura armei, dar n-a auzit nimic. S-a uitat înnebunit în jur. Șuvoiul trecătorilor care se despărţise în două pentru a lăsa mașinile de poliţie să înainteze îi înghiţise iar. S-a ridicat într-un genunchi și a scrutat repede cu privirea clădirile din partea cealaltă a pieţei, încercând să-și dea seama de unde se trăsese. A văzut mișcare la o fereastră de la etajul al treilea, chiar vizavi de ei. O siluetă întunecată în dreptul ferestrei deschise. Un cap aplecat deasupra unui obiect lung și subţire. Apoi silueta a dispărut. Jenny își pierduse cunoștința, avea ochii închiși și respira sacadat. In pardesiul din păr de cămilă se vedea o gaură de dimensiunea unei monede de zece cenți. Sub ea, rană deschisă. Doi polițiști alergau spre ei. La colţ se oprise o a treia mașină de patrulă. Portierele ei s-au deschis simultan. Au apărut capete acoperite cu șepci, care au pornit imediat în direcţia lor. Un nou grup de spectatori se aduna deja, ca și cum oamenii își transmiseseră din gură în gură că fusese împușcat cineva. Bolden s-a aplecat și a sărutat-o pe Jenny pe frunte. S-a mai uitat la ea o clipă, apoi s-a ridicat și s-a amestecat în mulţime. Nu va păţi nimic, și-a spus el. Va supravieţui. 34 — O cheamă Dance? Eşti sigur? Întrebă Franciscus după ce ofiţerul însărcinat cu ancheta îi explicase tot cât de bine se pricepuse. Cel puţin douăzeci de polițiști închiseseră perimetrul și de-a lungul străzii erau parcate aproape tot atâtea mașini de patrulă. Scena crimei fusese deja delimitată, un dreptunghi trasat cu bandă galbenă care se întindea de la mașina arsă până în punctul unde se afla acum Franciscus. — Da, Jennifer Dance, zise ofiţerul, verificându-și încă o dată însemnarea din carnet. O să ajungă curând la urgenţă. Rană de glonţ la umăr. Nu știu cât de gravă e. — Era cu cineva? Un bărbat, poate? Peste un metru optzeci. Brunet. Solid. — Avem declaraţia unui martor care spune că a văzut un bărbat fugind de-aici, dar nicio descriere. — Ea poate să vorbească? — Încă nu. Tot ce-a spus a fost că stătea acolo și-n clipa următoare s-a trezit pe jos. Am trimis doi oameni la spital să discute cu ea. Încă n-am luat toate declaraţiile martorilor. De ce? Ai aflat ceva ce-ar trebui să știu și eu? — Poate. Te superi dacă te caut eu mai târziu? Franciscus îl bătu pe umăr și porni spre mașina aruncată în aer. Din motor se ridicau norișori de fum care-i aminteau de aburii care ies prin grătarele de aerisire ale metroului. Capota era îndoită, bombată aproape ca o semisferă. Cine știe de ce, nu fusese smulsă. Flăcările calcinaseră caroseria și topiseră parbrizul. Câţiva pompieri stăteau în jurul scheletului calcinat, cu stingătoare în mâini. Franciscus se opri lângă ei și își flutură mâna prin dreptul nasului. — Pentru numele lui Dumnezeu, ce-i mirosul ăsta? — Sulf. — Sulf? Ce-a fost asta, o bombă împuţită? Unul dintre pompieri era aplecat și examina motorul. — Asta e! strigă și se ridică ţinând în mână o bucată de metal răsucit, de mărimea unui tirbușon, din care ieșeau fire înnegrite. Capsă detonatoare, adăugă, întinzându-i detectivului fragmentul din bombă. Franciscus studie capsa, întorcând-o pe toate feţele. — la spune-mi, de ce n-a explodat toată mașina? — N-avea benzină, îi răspunse prompt pompierul, și Franciscus presupuse că era specialistul în explozibili. Erau doar vreo patru-cinci litri în rezervor. La prima privire cred că s-a risipit și-n interior, dar numai cât să declanșeze un incendiu urât. Prea puţin pentru marele bum. Toată chestia asta a fost foarte bine controlată. Uită-te la capotă. Forța exploziei a fost direcțională în sus. Vertical. A fost destul de puternică să bubuie tare, dar nu cât să facă praf mașina. Cine-a pus asta la cale n-a vrut să omoare pe nimeni, doar să facă mult zgomot și un fum al dracului. Și-a băgat din nou capul sub capotă și a arătat cu degetul spre o porţiune din blocul motor acoperită cu o crustă calcinată. — Willy Pete. Fosfor alb. Asta a produs atât afum. Nu-i o bombă împuţită, nici gând. Ce-avem noi aici, domnule detectiv, e o bombă fumigenă uriașă. Franciscus s-a aplecat spre radiator. Seria mașinii fusese ștearsă cu polizorul. Putea să pună pariu că plăcuţele de înmatriculare erau furate. A făcut un tur în jurul mașinii. O Dodge Dart. O rablă. — Să înţeleg că Osama bin Laden nu e amestecat în treaba asta? — Mai degrabă Vrăjitorul din Oz. Franciscus tocmai plecase de la Secţia 1 și se întorcea în centru, când staţia radio a înnebunit brusc din cauza apelurilor. O bombă într-o mașină parcată în Union Square. Un schimb de focuri. Un singur rănit. Probabil și morţi. Toate unităţile disponibile să răspundă. Parcă începuse războiul. A trântit sirena pe bord și în câteva secunde Fordul lui Crown Vic trecuse de o sută pe oră. Când s-a apropiat de Strada Doisprezece, a văzut o trâmbă de fum negru încolăcindu-se deasupra clădirilor. Ziua se transformase într-un mare buchet de trandafiri. După ce aflase că dosarul despre atentatul din Albany nu mai era de găsit, o luase pe scurtătură până la centrul de detenţie ca să verifice cum se mai simţea nenorocitul pe care-l adusese Bolden seara trecută. Cu sau fără dinţi, Franciscus avea de gând să scoată de la el motivul pentru care-l atacase pe Thomas Bolden și să-l întrebe de ce amicii lui făcuseră o pasiune atât de fierbinte pentru Bobby Stillman, o femeie care târa după ea un mandat de arestare pentru crimă și care dispăruse de pe ecranul radarelor acum un sfert de secol. Spre surprinderea lui, nenorocitul avea un nume — Trey Parker — și o asigurare socială și, în consecinţă, fusese eliminat din sistem. Nici arestare preventivă. Nici cauţiune. Nada. Și asta în contradicţie flagrantă cu legea statului New York, care prevede o sentință obligatorie de un an pentru cei vinovaţi de port ilegal de armă. Mai rău, Franciscus n-a găsit nici măcar un suflet care să știe ceva despre asta. Hârtiile referitoare la eliberare dispăruseră odată cu domnul Parker însuşi. În momentul acela, Franciscus se hotărâse să vorbească personal cu Bolden și să-l avertizeze că Parker ar putea fi pe urmele lui. Dintr-un motiv oarecare, îi plăcea de Bolden. Poate că era tatuajul „Nu-ţi lăsa niciodată prietenii la greu.” Oricare alt individ care lucra pentru o firmă de constipaţi de pe Wall Street și-ar fi șters de mult chestia aia. Un telefon la biroul lui Bolden a avut drept rezultat o discuție cu Michael Schiff, directorul executiv, care s-a grăbit să-l informeze că Solomon Weiss fusese ucis în dimineaţa aceleiași zile. Omul bătuse apoi câmpii cam zece minute despre Bolden, care chipurile era un criminal periculos, și despre altele pe care Franciscus nu putea să le ia în serios. Un adevărat buchet de trandafiri, şi-a spus el în timp ce intra în Coffee Shop ca să bea ceva. Localul avea un raion de sucuri într-un colț. Un portorican tânăr stătea în spatele barului, pe un taburet înalt, și ronţăia o bucată de trestie de zahăr. Franciscus s-a așezat și el pe un taburet de un roșu furios, de partea cealaltă a barului. — Ce poţi să-i dai unui boșorog care vrea să se simtă mai bine? — Vă place sucul de grâu verde? Franciscus s-a strâmbat. Încercase de două ori. Prima dată, respectiv ultima dată. La fel de bine puteai să înghiţi gazon proaspăt tuns. — Ai cafea? Încercă să plătească, dar omul nici nu voia să audă. Până la urmă îi lăsă un bacșiș de doi dolari pe tejghea. — Scuzaţi-mă, domnule, dar nu cumva sunteţi detectivul Francisco? Capul unei femei se ivise prin ușa întredeschisă, ca o broască ţestoasă care iese din carapace. — Cam așa ceva, zise el. Femeia intră și se uită în jur, nehotărâtă. — Am un film. Unul dintre băieţi a zis că v-ar plăcea să-l vedeți. — Un film? Ce fel de film? Franciscus s-a răsucit pe scaun ca s-o poată vedea mai bine. În jur de cincizeci de ani, roșcată, cu o figură blândă și câteva kilograme în plus în jurul taliei. — Am venit în oraș să-i fac o vizită fiicei mele. E studentă la NYU. Jurnalism. Până azi ne-am distrat de minune. Empire State Building... — Doamnă, aţi zis că aveţi un film? — A, da. Eram în parc când s-a întâmplat. Filmam. Sharon cu câţiva prieteni... muzicanți... sunt foarte buni... și tocmai atunci săraca femeie a fost împușcată. — Adică aţi filmat-o când a fost împuşcată? Femeia a dat din cap. — Mi-am zis că poliția ar vrea să vadă asta. Poate găsiți ceva folositor. Franciscus sări în picioare. — Foarte frumos din partea dumneavoastră. Credeţi că pot să mă uit chiar acum? — Da, sigur. Franciscus a condus-o până la o masă liniștită dintr- un colț al sălii. Ea l-a ajutat să deplieze ecranul cu diagonala de trei inci, a apăsat pe play, apoi a umblat la reglajul de volum. A apărut prima imagine. Pe ecran se vedea o femeie tânără care stătea în parc și asculta muzica cvartetului de alămuri. Imaginea era de calitate bună. Nu tremura aproape deloc. Doamna se pricepea să facă un film de familie. Camera video a panoramat până când a apărut cafeneaua. Dodge-ul azuriu se vedea în planul îndepărtat. Fiica femeii a intrat în cadru și s-a îndreptat spre local. Apoi au apărut Thomas Bolden și Jennifer Dance, care ieșeau din cafenea. S-au oprit lângă bordură. In pofida cozii din faţa restaurantului și a aglomerației de la ora prânzului, Franciscus a reușit să vadă trei bărbaţi care au ieșit din restaurant la scurt timp după Bolden și Dance. Aveau expresii amenințătoare. În clipa aceea, o flacără a ţâșnit de sub capota mașinii, urmată de o trâmbă de fum gros. (Zgomotul era înspăimântător, chiar redat printr-un difuzor cât un nasture.) Imaginea a început să tremure haotic. Când s-a stabilizat iar, obiectivul era îndreptat spre asfalt. Apoi femeia a prins în cadru mașina. Scena amintea de o revoluţie. O figură nouă a apărut în planul apropiat, pe jumătate ascunsă în norul de fum. Camera a înconjurat mașina și s-a oprit în cele din urmă să o filmeze pe femeia care dădea din mâini. Franciscus a apăsat pe pauză și s-a uitat o vreme la faţa femeii, apoi a apăsat iar pe play. Acum aparatul lua un plan în lungul străzii. Bolden vorbea cu un individ blond, tuns scurt. Erau mascaţi din când în când de oamenii care treceau prin faţa obiectivului. Un strigăt a sfâșiat monotonia coloanei sonore și aparatul s-a mișcat violent în stânga și-n dreapta, apoi s-a fixat asupra lui Thomas Bolden, care sprijinea capul lui Jennifer Dance, căzută pe trotuar. Blondul dispăruse. Filmul s-a sfârșit. — Doamnă, sunteţi mai ceva decât Robert Capa”. Nu pot să vă mulțumesc destul că ați venit la mine. — Mi s-a părut că e de datoria mea s-o fac. — Mi-e teamă că avem nevoie de caseta asta. Să vă spun cum o să procedăm... O să facem o copie pentru dumneavoastră. Dacă-mi daţi adresa, v-o trimit cât de repede posibil. Franciscus s-a uitat în urma ei până când femeia a ieșit, apoi și-a terminat cafeaua. A ieșit și el și s-a oprit în punctul unde fusese împușcată Jennifer Dance, încercând să-și dea seama de unde venise glonţul. A zărit vizavi o fereastră deschisă. A chemat un om și i-a dat instrucţiuni să se ducă în clădirea respectivă și să caute semne de intrare prin efracţie, tuburi de cartuș și orice alte dovezi. În timp ce polițistul se grăbea să traverseze piaţa, Franciscus a derulat iar filmul în minte, comparând o față pe care o văzuse acolo cu alta, a cărei fotografie fusese publicată în ziare cu douăzeci și cinci de ani în urmă. Existau unele asemănări. Părul avea altă culoare, fața era mai uscăţivă, cu trăsături mai ascuţite, poate modificate de bisturiul unui chirurg. Dar ochii erau identici. Nu poţi schimba ochii. Femeia din film, bănuia Franciscus, era Bobby Stillman. Ca să vezi. Matty Lopes avea dreptate. Cazul ăsta nu mai era rece. 35 1 Robert Capa (1913-1954), cunoscut fotoreporter, corespondent de război. James Jacklin, președintele firmei Jefferson Partners, își potrivi scaunul și trase microfonul mai aproape. — Mă auziţi, domnule senator? — Perfect, domnule Jacklin, zise onorabilul Hugh Fitzgerald, senator de Vermont și președinte al Comitetului pentru Buget. Sunteţi unul dintre oamenii care nu ezită să se facă auziţi. — O iau drept un compliment. — Sunteţi liber s-o luaţi cum vreţi. Bun, acum... Fitzgerald și-a dres glasul, și vibrația parcă i-a zdruncinat fiecare os, mușchi și cavitate din trupul de peste o sută cincizeci de kilograme. — Domnul Jacklin a venit în faţa acestui Comitet să depună mărturie în calitate de susținător al legii pentru finanţări speciale. Se află aici pentru a ne convinge de ce ar trebui contribuabilii să scoată din buzunare peste șase miliarde și jumătate de dolari și să-i verse în buzunarele Pentagonului.. Doctrina care devenise literă de lege încă din timpul Războiului Rece era să plasezi din timp cantităţi uriașe de arme, muniții și echipament (orice, de la bocanci militari la tancuri M1 Abrams) în puncte strategice de pe tot globul, pentru a fi la nevoie transferate rapid în zonele de conflict, teoria fiind că era mai rapid, mai ieftin și pur și simplu mai ușor să muţi un blindat de cincizeci de tone de pe insula Diego Garcia din Oceanul Indian în Irak, decât să faci același lucru din Texas. „Pre”-urile, așa cum erau numite aceste depozite, ajutau armata să desfășoare trupele pe teren în zile, nu în săptămâni. Asemenea rezerve erau menținute în mod curent în Guam, Diego Garcia și România, la fel și pe platforme plutitoare în Pacific, Marea Mediterană și Oceanul Indian. Pre-urile erau considerate unul dintre elementele-cheie ale capacităţii Statelor Unite de a-și manifesta puterea pe glob. — Aşa este, domnule senator, a zis Jacklin. În calitate de fost pușcaș marin și veteran de război, precum și de consultant financiar al guvernului, simt că este de datoria mea să vorbesc în numele curajoșilor bărbaţi și femei din forţele noastre armate, care riscă să ajungă în zone ostile fără să fie suficient de bine echipați. — Apreciem și împărtășim sinceritatea dumneavoastră, zise Hugh Fitzgerald. — Atunci știți și de ce am fost atât de șocat când am aflat din raportul Biroului că depozitele sunt aproape goale. Ţara noastră se află într-o situaţie de risc fără precedent. Trupele noastre din străinătate acţionează la limita de rezistentă. — Să ne păstrăm cumpătul. Cred că exagerați. Raportul spune că doar două treimi din pre-urile noastre sunt aprovizionate insuficient și nu pomenește nimic despre vreo limită de rezistenţă. Fitzgerald își puse o pereche de ochelari și se apucă să răsfoiască hârtiile din faţa lui. În spatele lentilelor bifocale, ochii lui albaștri erau duri și inexpresivi ca niște puluri. Obrajii lui căzuţi erau brăzdaţi de capilare sparte. Era îmbrăcat în uniforma de iarnă: costum din trei piese și ceas cu lanţ într-un buzunar al vestei, o relicvă din secolul al XIX-lea. Stofă de lână de culoare închisă iama, bumbac de culoarea fildeșului vara. Purta aceleași blestemate de costume de când pusese piciorul în Washington, cu treizeci și cinci de ani în urmă, iar locotenentul de pușcași marini James J. Jacklin — proaspăt întors din Vietnam cu o Stea de Argint prinsă pe tunică, era un începător care-și făcea stagiul pregătitor de doi ani la Casa Albă. În cele din urmă, Fitzgerald continuă: — Sincer, mi-e greu să înţeleg cum un război în care sunt implicate zece procente din forțele noastre active ar putea solicita ceva până la „limita de rezistenţă”. Sunt tentat să spun că această chestiune ar trebui să fie o lecţie care să ne înveţe să fim mai precauţi înainte să intervenim. — Domnule senator, nu mă aflu aici pentru a face politică, ci pentru a discuta despre cifrele menţionate în acest raport revelator, zise Jacklin. Își reaminti că nu era treaba lui să simpatizeze sau să antipatizeze vreun membru al Congresului. Doar să-i folosească. — În Orientul Mijlociu avem peste zece mii de vehicule. Tancuri, transportoare de trupe, jeepuri și altele. Aproape toate provin din depozite, ca să nu mai pomenesc de muniţie, raţii de hrană și, cel mai important, piese de schimb. — lar dumneavoastră recomandaţi adoptarea acestei legi pentru a putea achiziţiona echipament nou? — Da, asta doresc. — Nu putem aștepta până când vor înceta ostilitățile? Am trimite echipamentul înapoi în depozite și l-am păstra pentru o viitoare utilizare. Jacklin clătină grav din cap. — Deșertul este un mediu extrem de aspru. Tancurile se strică și trebuie reparate. Suntem într-o criză atât de serioasă de motoare și sisteme de transmisie, încât ne vedem obligaţi să demontăm vehicule gata de luptă. Vă reamintesc că tancurile s-ar putea să mai rămână acolo încă cinci ani. Mai puţin de o zecime vor fi recuperate. — Deci avem nevoie de altele noi? — Da, domnule. — Tancuri noi, transportoare noi, Bradley-uri noi. — Da, domnule. — Ca să refacem stocurile. — Exact. — Doar ca să fim gata să mergem la război cât ai clipi? Nu pot să cred! — Ca să fim în stare să ne apărăm! — N-am văzut niciun avion irakian la Pearl Harbor, domnule Jacklin. Vă avertizez că trebuie să faceţi distincţia între construirea unui imperiu și apărarea unei republici. Dar sunt același lucru, îşi spuse Jacklin. Nu poţi să stai cu mâinile încrucișate și să aștepți până când un șarpe te mușcă de fund. Făcuseră asta cândva, iar rezultatul se numea Al Doilea Război Mondial. Singura soluţie pentru a menţine pacea în lume era răspândirea democraţiei. Trebuie să-i dobori pe tirani și despoti și să le dai tuturor oamenilor șansa să apuce o bucată din prăjitură. Asta nu este edificarea unui imperiu. Este economie. Burţile goale înseamnă nemulțumire, iar azi nemulţumirea are o singură ţintă: America. Eliminarea nemulțumirilor înseamnă nu numai potolirea furiei maselor, ci și deschiderea unor noi pieţe. — Domnule senator, discutăm aici doar despre necesitatea de a aduce forțele noastre armate în situaţia de a fi gata de luptă, nu despre pregătiri de război. Fitzgerald scoase cu un gest teatral o hârtie din dosarul colegului său și începu s-o citească: — Opt sute șaptezeci și nouă de milioane de dolari pentru căști, ghete și lenjerie termoizolatoare. O sută treizeci și două de milioane de dolari pentru plăci de blindaj demontabile. Două miliarde de dolari pentru echipament nou. Corectaţi-mă dacă greşesc, dar nu cumva avem chiar aici, în Statele Unite, tot echipamentul pe care îl solicitaţi prin acest proiect de lege? — O bună parte din el, da. În schimb, transportul este prea scump. — Şi ar costa peste șase miliarde de dolari? Fitzgerald clătină din cap și își arboră zâmbetul onctuos. Doamne, Dumnezeule, ce s-ar întâmpla dacă cineva s-ar hotărî să ne reziste? Jacklin știa foarte bine că nu trebuie să răspundă. Se concentră asupra poziţiei sale. Spatele îl durea cumplit, blestemata aia de schijă nord-vietnameză se răzbuna și după treizeci de ani. Dacă ar fi știut că audierea va dura atât de mult, și-ar fi adus fotoliul cu el. Clipi și se strădui să privească drept în față. Un cal bătrân și tăvălit, dar încă rezistent. — Acestea fiind spuse, domnule Jacklin, există un punct în acest proiect pe care vreau să-l discut personal cu dumneavoastră. Văd aici o cerere pentru șapte sute de sisteme defensive aeriene Hawkeye. Acestea sunt produse de Triton Aerospace Company din Huntington Beach, California, pe care chiar stimaţii dumneavoastră Jefferson Partners au crezut de cuviinţă s-o cumpere acum câţiva ani. — Șapte sute este comanda iniţială, preciza Jackin. — Dar Avenger, sistemul pe care ar trebui să-l înlocuiască, are numai zece ani vechime. Văd aici că Avenger poate trage opt rachete Stinger sol-aer. Poate fi încărcat în șase minute și mai are și o mitralieră puternică. Nu se strică prea repede... E ușor de folosit.. Și foarte eficient. Îmi place din ce în ce mai mult acest Avenger. Sunteţi bun să-mi reamintiţi de ce trebuie să înlocuim unul dintre puţinele sisteme de armament care chiar face ce ne-a promis producătorul? — În această etapă nu se pune problema să înlocuim Avenger, îi explică Jacklin, ci să îmbunătăţim capacitatea noastră de apărare antiaeriană. Conflictele din ultima vreme ne-au obligat să mutăm șaptezeci la sută din stocul de sisteme Avenger în teatrele de operaţiuni. — lertați-mă dacă n-am aflat încă noutăţile despre raidurile aeriene ale inamicului. Am crezut că băieţi noștri mor din cauza bombelor puse pe marginea drumului. — Avenger este învechit și depășit, continuă Jacklin. Sistemul Hawkeye poate să tragă şaisprezece rachete Stinger Two, este o armă mult mai modernă şi mai precisă. Poate fi reîncărcat în numai patru minute și are armament auxiliar de calibru mai mare și de producţie americană. Mitraliera sistemului Avenger este fabricată în Belgia. — Şi eu care credeam că belgienii produc doar dantelă, zise Fitzgerald. În sală s-au auzit râsete și Jacklin a încercat să-şi păstreze calmul. Americanilor nu le plac cei care nu știu să piardă. — Și Avenger poate să folosească rachete Stinger Two, nu-i așa? l-a întrebat Fitzgerald. — Da, poate. — Acum vă rog să-mi împrospătaţi memoria. Nu aţi stat acum zece ani chiar aici, în fața mea și în același scaun, și aţi jurat că Avenger va rămâne operaţional cel puţin douăzeci și cinci de ani? — Cred că toţi suntem surprinși de progresul formidabil al tehnologiei în ultimii câțiva ani. — Consider că mi-aţi răspuns afirmativ. — Armata a stabilit că sistemul Hawkeye este o prioritate. — Apropo de armată, aș vrea să vă întreb dacă numele Lamar King vă spune ceva. — Generalul King este consilier la Jefferson Partners. — Consilier? spuse Fitzgerald cu o politeţe exagerată. Adică ceea ce noi, muritorii de rând, numim „angajat”? — Da, este angajat la Jefferson. — Și nu cumva generalul King în persoană a semnat acum zece ani comanda pentru cinci sute de Avenger? Jacklin dădu din cap. — Am ajuns să-l cunosc și să-l respect pe generalul King în timp ce lucram cot la cot cu el. De fapt, generalul King este consultant chiar în privința programului Hawkeye. Noi toţi de la Jefferson suntem mândri că face parte din echipă. Fitzgerald își întinse gâtul și se uită la ofiţerul cu pieptul acoperit de decoraţii care stătea chiar în spatele lui Jacklin. — Domnule general Hartung, cele trei stele de pe umerii dumneavoastră îmi arată că nu mai aveţi mult până să treceţi în rezervă. Îmi permiteţi să vă întreb dacă intenţionaţi să vă alăturaţi predecesorului dumneavoastră, generalul King, la Jefferson Partners? In clipa următoare Fitzgerald și-a anulat propria întrebare: Nu trebuie să-mi răspundeţi, domnule. Nu mă îndoiesc că sistemul Hawkeye este oarecum superior, nici că armata noastră merită tot ce e mai bun. Dar în același timp sunt sigur că putem folosi mai eficient cele două sute șaptezeci de milioane de dolari propuse pentru programul Hawkeye. Jacklin se uită urât la Fitzgerald. În realitate, Triton Aerospace era disperată să obţină contractul. Divizia de comunicaţii a firmei era pe moarte. Cea de electronică civilă răposase pur și simplu. Firma intrase în rahat până peste cap. Dacă armata americană nu plasa o comandă pentru Hawkeye, nici o altă ţară aliată nu s-ar fi apropiat de ei. Australia, Indonezia, Polonia, toate voiau numai ce avea armata americană. Fără această comandă era obligat să anuleze tot programul Hawkeye. Putea la fel de bine să stingă lumina și să încuie ușa după el. Investiţia injectată de Jefferson Partners în Triton Aerospace ar fi fost inutilă. Cinci sute de milioane de dolari aruncate pe fereastră. O înfrângere rușinoasă și costisitoare, în cel mai nepotrivit moment. — E de datoria noastră să fim pregătiţi pentru orice, domnule senator, zise el. Două sute șaptezeci de milioane este un preţ mic dacă ne gândim la siguranţa bărbaţilor și femeilor de pe câmpurile de luptă. — Imi permiteţi atunci să vă întreb câte alte companii de sub umbrela concernului Jefferson ar mai avea de câștigat de pe urma adoptării rapide a legii? — Domnule senator, mi se pare că aţi făcut o aluzie jignitoare. — Eu sunt sigur, domnule Jacklin. Vă mulţumesc, asta-i tot. 36 În clipa când audierea s-a încheiat, Jacklin s-a ridicat și i-a făcut semn lui Hugh Fitzgerald că dorea să-i acorde un minut din timpul său preţios. Senatorul de Vermont s-a târât până la scara de la capătul podiumului și a întins o mână pentru ca Jacklin să-l ajute să coboare. — la te uită, J.J., din ce motiv am onoarea asta? Un cuvinţel între patru ochi cu cel mai cinstit miliardar. Ar trebui să leșin sau să-ţi cer un autograf? — Scutește-mă, Hugh, spuse Jacklin, reușind să-și păstreze zâmbetul la locul lui și chiar să pară oarecum politicos. Ce naiba înseamnă toată rezistența asta la refacerea stocurilor? — Te referi la pre-uri sau la Hawkeye? — La amândouă! Am făcut o treabă a dracului de bună când am construit și-am livrat Avenger, și-o să facem o treabă și mai bună cu Hawkeye. Acordă-i o șansă. Redu comanda iniţială la șase sute de bucăţi și eu tai zece la sută din preţ și mai pun niște piese de schimb gratis. — Ne tocmim ca niște geambași, nu-i așa? Fitzgerald luă de pe jos o servietă jerpelită și porni greoi spre ieșire. J.J., bătrânul meu prieten, n-avem nevoie de programul ăsta. Avenger mai are de trăit cel puţin zece ani. Chiar mai mult, cu o modernizare. Uită-te la F-14. Încă le mai folosim după treizeci și cinci de ani. Să semnezi proiectul ăsta e ca și cum ai da unui beţiv o armă încărcată. — Președintele nu ne-ar arunca niciodată într-un război. Fii serios. — Totul se schimbă. Măcar atâta lucru am învăţat. Bagă un pacifist în Casa Albă și în mai puţin de o lună o să fie la fel... la fel... ce mai încoace și-ncolo, la fel ca tine, o să vrea să începem vreun război. Nu vreau să- mi mânjesc mâinile cu sângele altor băieţi. — Pentru numele lui Dumnezeu, mai lasă-mă cu morala. Dar recunosc, ce-i al tău e-al tău. În ziua de azi îţi trebuie o coloană vertebrală de oţel ca să respingi o comandă a armatei. — Prostii. Îţi trebuie doar un stilou bun. Jacklin izbucni într-un râs homeric și îl bătu pe spate. — Pot să-ţi ofer un pahar? întrebă el, aproape sincer. S-a făcut aproape unu. Barul de pe Colină deschide la prânz, nu-i așa? — Mi-e teamă că nu, J.J. Fără supărare. Așa mi-au ordonat doctorii. — Da, ar fi timpul să ai mai multă grijă de tine. De când ești aici? De treizeci de ani? — Aproape treizeci și șase. Uneori îmi spun că n-o să plec decât cu picioarele înainte. Jacklin se apropie de Fitzgerald și îi atinse umărul. — Mai există și alte posibilități pentru un om de valoarea ta. Fitzgerald se opri își îndreptă cei aproape doi metri, dominându-l net pe Jacklin, care părea un pitic. — Nu cumva Îmi propui să devin coleg cu generalul Lamar King în calitate de consilier? — Noi plătim al dracului de bine în comparaţie cu statul. Salariul e bun, dar acţiunile sunt cireașă de pe tort. Pune pe picioare o companie, de exemplu Triton, găsește cumpărătorul potrivit... Jacklin ridică o sprânceană, spunând astfel totul și nimic. Fitzgerald continuă să meargă pe coridor. — Sunt măgulit, dar ursul bătrân nu mai învaţă șmecherii noi. — Nu e nimic de învăţat aici, insistă Jacklin. Ştii deja cum să folosești stiloul. Singura problemă e să găsești cerneală neagră în loc de roșie. Spune-mi că te mai gândești. Sunt o mulţime de prieteni vechi acolo. — Mai mulți decât mi-aş închipui vreodată, presupun. Un soi de ușă batantă, dacă am înţeles bine. — Hai, Fitz, ce naiba, nu mai fi atât de dur cu tine însuti. Când au ajuns la ușă și-au strâns mâinile. Jacklin a acoperit dreapta lui Fitzgerald cu mâna lui stângă și s- a apropiat de senator până când piepturile aproape li s-au atins. — Să-ţi spun ce-am putea face. În seara asta dăm o petrecere pentru câţiva dintre clienţii noștri cei mai buni. La opt la mine, în White Rose Ridge. Frances Tavistock a acceptat să stea de vorbă cu noi. Lui Hugh Fitzgerald i-a căzut faţa. — Să nu-mi spui că a semnat și ea un contract. Jacklin și-a ridicat sprâncenele. Anunţul că fostul premier britanic devenise consilier general la Jefferson Partners trebuia să încoroneze festivitățile din seara aceea. — O să fii într-o companie selectă, Hugh. Acum suntem un adevărat panteon. Ar cam fi timpul ca națiunea să te răsplătească. Dumnezeu vede... îţi suntem datori. Fitzgerald avea aerul că îi savurase cuvintele. — La opt, zici? 37 — larăși tu? a spus doctorul. Jenny și-a ridicat capul de pe masa de examinare. — Bună ziua, doctore Patel. Tânărul indian a tras perdeaua și-a aruncat o privire la fișa de la capul patului. — Ti-am spus că am făcut treabă bună, dar acum ai mers cam prea departe. — Ce mai cauţi aici? — Eu? Sunt intern. Aici trăiesc, dimineaţa, la prânz și seara. Ai noroc. Am tras doar un pui de somn. Şanse infime de malpraxis, dar nu știi niciodată. A dat la o parte cu delicateţe bandajul care-i acoperea umărul. Hai să aruncăm o privire, dacă nu te deranjează. — Am fost împușcată, a zis Jenny. — Văd. Imi închipui că ţi-au spus deja că ai avut un noroc chior. Jenny a dat din cap. Ajunsese acolo cu o ambulanţă în care un paramedic îi tratase și-i bandajase rana în timp ce mașina gonea spre spital. Glonţul intrase prin extremitatea umărului şi trecuse prin partea superioară a braţului, săpând un șănţuleţ superficial în piele. Îi cursese uimitor de puţin sânge și, hotărât lucru, arăta mai rău decât o durea. — Alte copci? — Aici nu-i nimic de prins în copci. O lăsăm să se vindece de la sine. Pe urmă, dacă ţi se pare că arată prea urât, te trimit la fratele meu mai mare. E chirurg plastician. Mâinile îndemânatice sunt o moștenire de familie. Îi ridică braţul și îi răsfiră degetele în palma lui. — Mișcă-ţi degetele unul câte unul. Strânge pumnul. Ridică. Jenny făcu mișcările pe rând. — Începi să te pricepi la asta, spuse Patel. — O adevărată profesionistă. Doar când ridica braţul simţea că se schimbase ceva. O rigiditate care se instala brusc, ca și când ar fi ridicat o greutate copleșitoare, urmată de înţepături ca de ac înroșit în foc, care o făceau să se strâmbe. În ciuda acestui fapt, Patel părea mulţumit. — Nicio leziune a nervilor. Glonţul a trecut doar prin țesut. Îi lăsă braţul pe pat, de-a lungul corpului, și se duse la o măsuţă, unde începu să pregătească o soluție antiseptică. — Te doare? — Deocamdată e suportabil. — Îți voi da ceva pentru asta. — O să mi se facă somn? — Puțin. — Atunci nu vreau. Patel se uită peste umăr. — De ce? — Pur și simplu... Nu vreau, atât, mormăi ea. Trebuie să rămân trează. Nu-mi pot permite să fiu ameţită sau să moţăi. — Ai de gând să folosești niște utilaje grele în după- amiaza asta? Stivuitor? Excavator? — Nu, îi răspunse ea, foarte serioasă. Patel puse deoparte bandajele pe care le împăturea. — Jennifer, o să-ţi spăl rana cu o soluţie salină, apoi o să aplic un anestezic. În cele din urmă, draga mea, o să-ţi tai o bucăţică de piele. Noi numim asta excizie. Gloanţele poartă cu ele tot felul de bacterii afurisite, e o chestie de notorietate publică. Nu putem să le lăsăm acolo, altfel riscăm să se infecteze rana. O să-ţi dau niște Vicodin. O să te simţi puţin ameţită, atâta tot. În cel mai rău caz o să vrei să tragi un pui de somn, ceea ce n-ar fi o idee rea, dacă ne amintim prin ce-ai trecut azi. — Nu, zise Jenny, acum pe un ton mai hotărât. Se ridică prea repede și ameţi imediat. Se întinse la loc, respirând cu dificultate. — Nu mă înţelege greșit. Îți mulţumesc, dar nu, mulţumesc. Nu vreau să iau Vicodinul. Nu rămân aici. Doctorul Patel și-a încrucișat braţele la piept și s-a uitat la ea cu ochii mijiţi. — Nu ești obligată să-mi dai explicaţii. Ţi-aș fi totuși recunoscător dacă mi-ai spune de ce. Nu e o coincidenţă că ai ajuns aici de două ori în aceeași zi, nu-i așa? Jenny s-a uitat la el, un doctor cu ochi mari căprui și un zâmbet plin de înţelegere. A oftat. — Nu, nu e. Pe scurt, bărbaţii care au tras în mine sunt aceiași care m-au tăiat seara trecută. L-au răpit pe prietenul meu și, după ce am reușit să scăpăm, au încercat să-l omoare. N-au reușit, iar atunci m-au atacat pe mine. De fapt, nu sunt chiar atât de sigură că au ratat. Se aștepta să vadă un zâmbet condescendent, dar expresia lui Patel era de o seriozitate totală. — Vrei să spui că e posibil ca indivizii respectivi să te fi urmării până aici? — Exact. — Şİ că probabil vor încerca să-ţi facă rău în timp ce ești în convalescenţă? — Te-ai prins. Patel a ieșit din cameră fără să mai adauge ceva. S-a întors după două minute. — Am vorbit cu serviciul de pază. Nimeni nu va afla unde ești, cu excepţia celor cu care vrei chiar tu să vorbești, dacă-mi scrii numele lor. Sora de la internări a fost și ea anunţată. Toate persoanele care te vor căuta vor fi trimise fie la securitate, fie la mine. — Mulţumesc, zise Jenny. — N-ai de ce. E o reacţie egoistă. Dacă ratează și data viitoare, s-ar putea să mă nimerească pe mine. Zâmbi larg. Şi-a scos halatul, apoi și-a suflecat mânecile cămășii până la coate. S-a întins, a luat flaconul cu soluţie salină și a început să curețe rana. — Spune-mi, în a câta lună ești? — A doua. — Încă te simţi rău? — Groaznic, dar numai dimineaţa. Până la prânz îmi trece. — Băiat sau fată? Vreo preferință? — Să fie sănătos, spuse ea, deşi era sigură că va avea un băiat. Își puse o mână pe abdomen. Putea să-l simtă acolo. Nu dădea din picioare și nu se mișca, era încă prea mic. Dar ea simţea cum crește. Dimineaţa, îi storcea energia și-i provoca greţuri. Seara era cu totul altceva. În fiecare zi, la șase fix, o copleșea o senzaţie de bine pe care nu putea s-o eticheteze altfel decât euforică. Continua să se simtă perfect până se ducea la culcare. — El știe? întrebă doctorul Patel. — Tom? Aveam de gând să-i spun azi-dimineaţă, dar... Evenimentele au luat-o razna. — Sunt sigur că va fi fericit. — Şi eu... aproape. Patel aplică pe rană un anestezic de uz extern. Jenny simţi o usturime suportabilă, apoi umărul îi amorti. Patel luă o pensă și începu să îndepărteze pielea din jurul rănii. — Vestea bună este că treaba asta-i nimica toată pe lângă o naștere, o încurajă el. — O felie sau două? întrebă iar vânzătorul. Bolden se uită la panoul cu meniuri atârnat deasupra cuptoarelor. O felie de margherita costa doi dolari și un sfert. Una de pepperoni, doi dolari șaptezeci și cinci. — Una. Pepperoni să fie. Şi o Dr Pepper. — Următorul! Bolden s-a îndepărtat mergând de-a lungul tejghelei. Localul era supraîncălzit și plin de fum. În aer se amestecau mirosurile de roșii și usturoi coapte și de brânză topită. În ciuda aromelor îmbietoare, nu-i era foame deloc. Un picamăr făcea ore suplimentare în capul lui. Ochii, plini de funingine de la explozie, îl usturau și-i lăcrimau. Casiera îi spuse cât făcea comanda. Plăti și se sprijini cu spatele de perete, așteptându-și pizza. Televizorul așezat pe frigiderul cu sucuri transmitea știrile de la prânz. — News Four a obţinut o casetă video șocantă, care arată cum a fost ucis Solomon H. Weiss, spunea crainica. Bolden se întoarse imediat și către televizor. Crainica a continuat: — Weiss, președintele și unul dintre fondatorii prestigioasei bănci de investiţii Harrington Weiss, a fost împușcat mortal în această dimineaţă, după toate aparențele în cursul unei dispute cu unul dintre directorii executivi. Vă avertizăm că scenele sunt de o violentă extremă şi nu au fost editate înaintea acestei transmisii. Bolden a urmărit desfășurarea evenimentelor din aceeași dimineaţă așa cum fuseseră înregistrate de o cameră video plasată deasupra ușii. Filmul dura doar zece secunde: Bolden care se lupta cu paznicul, apoi focul de pistol și Sol Weiss prăbușindu-se. Exista o singură diferență între evenimentele reale și înregistrarea difuzată la televiziune: paznicul purta capul lui Bolden și viceversa. În ochii întregii lumi, Thomas Bolden era asasinul lui Sol Weiss. Crainica i-a confirmat temerea câteva secunde mai târziu: — Suspectul, Thomas Bolden, de treizeci și doi de ani, a fugit de la locul faptei și este înarmat și foarte periculos. Dacă aveţi informaţii despre el, vă rugăm să telefonaţi la numărul de mai jos. Portretul lui Bolden acoperi ecranul. Era cea mai recentă fotografie de pașaport pe care o avea și se întrebă cum naiba reușiseră să pună mâna pe ea. Nu se uitase fix în obiectiv, mai degrabă încercase să-l dezintegreze cu privirea. Își făcuse poza după o noapte albă petrecută în biroul unui procuror, unde corectase declaraţii și rapoarte. Era palid, avea cearcăne vinete. Părea ameninţător. Părea un criminal. — Comanda dumneavoastră, domnule. Băiatul de la cuptorul cu pizza îi întinse o pungă. Casiera, care se uitase la televizor odată cu Bolden, se întoarse spre el, apoi din nou spre televizor. Intre timp, pe ecran fusese reluată scena în care criminalul Thomas Bolden îi împușca pe Sol Weiss. — Tu ești ăla, zise casiera, cu un glas mort. — Ba nu, mormăi Bolden. Doar seamănă cu mine. Se răsuci pe călcâie, dornic să iasă din pizzerie. — Tu ești, repetă fata. El e, îi anunţă ea pe clienţi, de data asta mult mai tare, ca și când tocmai se uitase la biletul de loterie și constatase că era câștigător. Dumnezeule mare, el e! Doctorul Patel s-a întors în cameră după un sfert de oră. — Sunt fericit să te anunţ că în sala de așteptare nu e niciun băiat rău. Nimeni nu are mitraliere, macete sau grenade. — Poate carabine pentru elefanţi? — Trebuie să mă întorc acolo și să verific. De fapt, chiar ţi-am adus vești bune. A venit fratele tău Daniel. L-a adus poliția. E foarte îngrijorat. Jenny a simţit că pământul se cască sub picioarele ei. — Fratele meu stă în Kansas City. — Un tip înalt, blond. Arată bine. Tocmai am schimbat două vorbe cu el pe coridor. Nu știam că ai mai avut necazuri cu armele de foc. Mi-a povestit cum l-ai împușcat în obraz cu un pistol cu aer comprimat. Nu pot spune că semănaţi, dar sunt sigur că va avea grijă de tine. — Fratele meu are un metru șaptezeci și cinci și aproape o sută de kilograme. E chel și nu poate alerga nici măcar de la ușă până la cutia de scrisori. — Cum? Ce... Patel se uită peste umăr, apoi la ea, complet derutat. — Unde e? întrebă Jenny, sărind în picioare. Nu știa prea bine ce o înspăimântase mai tare — faptul că în spital se afla un om care voia să-i facă rău, sau că acesta știa că îl rânise pe Danny cu niște alice... dar în fund, nu în obraz. — În camera surorilor, discută cu doctorul Rosen, șeful Urgenţei. l-am spus că te duc la el într-un minut. — O cămașă... Am nevoie de o cămașă. Jenny stătea în faţa lui, cu pieptul gol și bandajul fixat pe umăr cu bandă adezivă. — Nu ai voie să pleci. Trebuie să-ți dau niște medicamente... o rețetă. Trebuie să semnezi factura. — Individul de-afară a încercat să ne ucidă, pe mine și pe prietenul meu, zise Jenny. Dă-mi cămașa ta. — Poftim? Ce... Jenny întinse mâna. — Dă-mi-o în clipa asta! Și halatul. — Dar e acolo, cu polițiștii. Și ei vor să discute cu tine. Nu cred că ai motive de îngrijorare. Încă ezitând, Patel și-a scos totuși halatul și a început să-și descheie cămașa. — Uite. — Stetoscopul. — E scump, a protestat doctorul, dar până la urmă i l-a dat. Jenny a îmbrăcat repede cămașa, apoi și-a aruncat halatul pe umeri. — Ai un elastic? — Da, cred că da. Patel a scotocit într-un sertar. Numai unul? — Unul ajunge. Jenny și-a strâns părul în creștetul capului și l-a prins cu elasticul. S-a uitat în oglindă. De aproape n-ar fi păcălit pe nimeni, dar de la distanţă putea fi luată drept o doctoriţă oarecare. — Se poate ieși de-aici prin spate? — Trăiesc în mormântul ăsta din 5 iulie anul trecut. Arhitectul habar n-are de ieșirile pe care le cunosc eu. Patel s-a întrerupt și pe faţa lui s-a citit iar nehotărârea: Dar zău... Jenny ajunsese la ușă. — Pe unde? Exclus ușile din față sau cele pentru ambulante. Altă ieșire, una pe care n-o folosește nimeni. Doctorul s-a uitat neliniștit în toate părțile, mormăind ca pentru el: — Bine, bine. Cunosc spitalul ăsta ca pe propriul meu buzunar. Mergi pe coridor până la automatele de cafea, apoi ia-o la dreapta. Urcă la etajul al doilea. O să vezi o pasarelă care face legătura cu următoarea clădire. Dă în secţia de pediatrie. Când ajungi acolo, du-te la capătul coridorului şi la liftul până la garajul de la subsol. O să vezi într-o parte o scară care duce în stradă. E cea mai bună soluție posibilă. Jenny s-a uitat ia doctorul subţirel și dezbrăcat până la brâu. — Mulţumesc. Sper să nu ne mai vedem mult timp de-acum încolo. — Baftă. jenny a deschis ușa și a pornit pe culoar, îndepărtându-se de camera asistentelor. L-a văzut cu coada ochiului. Doar o fracțiune de secundă, dar suficient. Păr blond, aproape alb. Ten bronzat. L-a recunoscut instantaneu. Era bărbatul care-i furase ceasul seara trecută. Thomas îi spusese că era cunoscut ca „lrish”. S-a grăbit să ajungă la capătul coridorului și nu s-a mai uitat în urmă. 38 Bill Donohue aproape alerga prin depozitul companiei Triton Aerospace din Alexandria. — E gata podiumul pentru Președinte? îl întrebă el pe vicepreședintele departamentului de vânzări cu amănuntul. — Ne pregăteam să-l punem în camion. — Verifică legăturile electrice. Serviciul Secret e cam isteric. — Totul e la locul lui și funcţionează. Izolat ermetic, nu intră nici apa, nici aerul. — Unde e? l-am promis lui Fiske că podiumul ajunge pe Colină până la două. Donohue se uită la ceas. Era deja 2.40. Pe străzile care ieșeau din centru se circula bară la bară. Dacă începea să ningă, drumul de întoarcere avea să fie un coșmar. Era în pragul celei de-a noua migrene, deși se îndopase cu pastile. — Vino cu mine. Ai putea să ne dai o mână de ajutor. Donohue s-a îndreptat spre rampa de încărcare. Motostivuitoare zgomotoase alergau încolo și-ncoace, purtând paleţi cu aparatură electronică. Oamenii strigau unii la alţii din vârful unor coloane înalte de zece metri formate din lăzi de lemn. Peste toate acestea difuzoarele revărsau melodia lui Lee Greenwood, „God Bless the USA”. Depozitul din Alexandria livra și piese de schimb pentru toate produsele civile ale concernului Triton Aerospace. Printre acestea se numărau staţii radio pe unde scurte, emițătoare-receptoare pentru frecvențele poliției, sisteme de comunicaţii, sisteme de sonorizare și componente de toate felurile. Ca mulţi alţi directori de la Triton, Donohue se angajase imediat după trecerea lui în rezervă. Absolvent al Academiei Navale, servise opt ani la manșa unui avion S3-Viking, un cal de luptă bătrân care avea misiunea să depisteze submarinele sovietice. După ce rușii ieșiră din cărți, se pomenise că specialitatea lui nu prea mai avea căutare. li oferiseră o ridicare în grad și un contract la un centru de recrutare, dacă avea de gând să mai rămână. Până atunci tolerase programul insuportabil și solda modestă pentru că îi plăcea la nebunie să zboare. Dacă tot trebuia să ajungă în spatele unui birou — iar numirea era pentru Detroit, Michigan voia măcar să câștige mai mult. Făcuse cererea de trecere în rezervă și se angajase la Triton. În calitate de proaspăt căsătorit, cu un copil așteptat în mai puţin de șase luni, venise vremea să depună bani mai serioși la bancă. — Uite-l, a zis vicepreședintele, un tip pe nume Merchie Rivers. Rivers mergea și vorbea ca un infanterist din serviciul activ, deși își atârnase bereta verde în cui cu mai bine de cinci ani în urmă. Donohue a văzut că doi muncitori împingeau spre ei pe un cărucior podiumul ambalat în vid. — Pare mai mare. — E ultimul model. Dacă tot se uită la el un miliard de oameni, șeful vrea să aibă ce-i mai bun. E cu cinci centimetri mai lat de jur-împrejur. Cântărește cincisprezece kile în plus. — De ce e mai mare? întrebă Donohue. în calitate de pilot, fusese învăţat să controleze fiecare gram în plus pe care-l avea în avion. — Chestia asta are un blindaj suficient de puternic să oprească și-o grenadă antitanc. Kevlarul nu-i prea ușor. — Perfect. Niciodată nu ești prea bine protejat, mai ales în situaţia asta. — Amin, zise Rivers. Muncitorii au încărcat podiumul într-un camion închis și l-au fixat. — Nu-ţi fie teamă, amice, a zis Rivers, scuturându-i mâna de parcă era o cârpă. Asta-i o comandă specială pentru președintele McCoy. 39 Mașinării nenorocite. Guilfoyle stătea în capul mesei de conferinţă din sala de ședințe împreună cu cei mai buni patru analiști ai firmei. Pe masă erau împrăștiate biografia lui Thomas Bolden, fișele lui medicale, facturile de la cărţile de credit, gaze, curent și telefon, extras e de cont, portofolii de acţiuni, rapoarte despre călătoriile sale — inclusiv locurile preferate în avion, chitanțe de amenzi, polite de asigurare, declaraţii de impozit și cartea de vot. Toate informaţiile fuseseră introduse în Cerberus, iar computerul scuipase un model predictiv al activităţii de zi cu zi a lui Bolden. Raportul de patruzeci de pagini, frumos legat și așezat în faţa lui Guilfoyle, era intitulat „Profil de bază al personalităţii”. El îi arăta lui Guilfoyle unde-i plăcea lui Bolden să ia masa, cât cheltuia în fiecare an pe haine, ce mașini îl atrăgeau, ce programe TV erau în fruntea listei lui de preferinţe și — deloc întâmplător — cu cine avea de gând să voteze. Pe de altă parte, nu-i spunea unde avea să fie Bolden peste o oră. — Putem afirma cu destulă certitudine, domnule, că probabilitatea ca Bolden să mănânce la unul dintre aceste trei restaurante din centru este de 0,4, spunea unul dintre analişti. De asemenea, există o probabilitate de 0,1 să meargă la cumpărături după orele de program, și de 0,97 să se ducă la Boys Club din Harlem în seara asta. Trebuie să vă avertizez că rezultatele au o marjă de eroare de plus-minus două unităţi standard de deviaţie. În pofida acestui fapt, recomand plasarea unor oameni la cele trei restaurante și la Boys Club. — Omul nostru e urmărit, zise Guilfoyle. Nu își mai respectă tabieturile zilnice. Da, s-a dus la cumpărături, dar la zece dimineaţa și într-un magazin în care nu mai călcase până atunci. Pot să te asigur că nu va intra în Boys Club diseară. Dacă nu din alt motiv, măcar fiindcă știe bine că va fi înțesat cu oamenii noștri. — Domnule, dacă-mi permiteţi să intervin... spuse Hoover, un uriaș cu părul ca o peluză neîngrijită și cu piele la fel de argintie ca lumina neoanelor. Profilul psihologic pe care ni l-a dat Cerberus arată că Bolden este agresiv, dinamic și manifestă o bună toleranţă la stresul de natură fizică... — Spune-mi ce nu știu, l-a întrerupt Guilfoyle, care își pierdea treptat răbdarea. Din punctul meu de vedere, omul ăsta e un mister. Teoretic este funcţionar la o bancă, dar acţionează ca un agent operativ cu experienţă. Unde a scris Cerberus ceva despre asta? — Nu avem informaţii despre copilăria lui, domnule, zise Hoover. Este evident că ne lipsesc informaţii. Dacă am putea alimenta calculatorul cu date relevante despre... Guilfoyle ridică o mână, sugerându-i lui Hoover că era cazul să tacă. Hoover își petrecea prea mult timp printre mașinării. Răspunsurile lui începeau mereu cu „Dacă am putea...” Dacă am putea să îmbunătăţim asta. Dacă am putea să obţinem mai mult din asta. Devenise un avocat care justifica insuficienţele sistemului, era ca o mamă care-și proteja copilul răzgâiat. Fereastra uriașă care se întindea pe una dintre laturile sălii le oferea o panoramă perfectă a centrului de comunicaţii. Guilfoyle își puse ochelarii pe nas și își concentră atenţia asupra unui perete. Imaginea proiectată acolo se numea „hartă de legătură”. În mijlocul ei clipea un cerc albastru strălucitor marcat cu inițialele TB. Sub el erau afișate numerele de telefon de acasă, de la birou, de mobil și Blackberry. Din cerc porneau radial o mulţime de linii, ca niște raze de soare. Fiecare ducea la propriul ei cerculeţ, mai mare sau mai mic. Și aceste cercuri erau marcate cu iniţiale, iar sub ele erau scrise alte numere de telefon. Multe cercuri erau de asemenea legate prin linii. Toată imaginea arăta ca un joc uriaș. Fiecare cerc reprezenta o persoană care ţinea legătura cu Bolden. Cercurile mai mari erau rezervate celor care, potrivit listei de apeluri telefonice, vorbeau cu el mai des. Printre ele se număra prietena lui, Jennifer Dance (în ultimul raport se spunea că era spitalizată), câțiva colegi de la Harrington Weiss, de la Harlem Boys Club și de la alte bănci și fonduri de investiţii. Bilele mai mici erau utilizate pentru colegii de serviciu cu care avea raporturi ocazionale, alte cunoștințe din branșă, plus chelneri și barmani din cinci-șase localuri. În total, în jurul soarelui Bolden gravitau cam cincizeci de planete. Guilfoyle îl programase pe Cerberus în așa fel încât să monitorizeze în timp real toate liniile telefonice înscrise pe hartă. Calculatorul compara automat toate vocile cu tiparul vocii lui Thomas Bolden obţinut în aceeași dimineaţă. Guilfoyle nu avea suficienţi oameni pentru a-i pune sub urmărire pe toţi cunoscuţii lui Bolden. „Harta legăturilor” anula această limitare. Dacă Bolden telefona la unul dintre numerele cunoscute, Guilfoyle putea să asculte discuţia. Mai mult, putea să-l localizeze pe Bolden. Avea totuși o problemă, și anume că Bolden era un client imprevizibil. Descoperise singur că telefonul lui fix era ascultat și că folosirea mobilului era echivalentă cu capturarea. Prin urmare, și harta legăturilor devenise complet inutilă. Guilfoyle se frecă la ochi. Peste o sută de monitoare acopereau un alt perete, din podea până la tavan. Ecranele erau alimentate cu imagini în direct de la camere video plasate în Midtown și Lower Manhattan. Cadrele se schimbau repede, de la o locaţie la alta. Programe speciale analizau feţele tuturor trecătorilor și le comparau cu portretul lui Bolden obţinut prin compunerea a trei fotografii diferite. Simultan, ele analizau mișcările subiecţilor și le comparau cu modelul întocmit pe baza înregistrării video a lui Bolden în timp ce mergea pe coridorul de la Harrington Weiss în dimineaţa aceleiași zile. De fapt, nu mersul era analizat, ci distanţa exactă dintre gleznă și genunchi, dintre genunchi și șold, dintre gleznă și șold. Cele trei măsurători erau introduse într-o formulă care genera un număr pentru fiecare bărbat, femeie sau copil, la fel de unic precum amprentele. Acestea erau veștile bune. Vestea proastă era că ploaia, ninsoarea, umiditatea excesivă și intemperiile în general, indiferent de natura lor, afectau calitatea imaginii, iar softurile nu-și mai puteau face treaba. Indiferent câţi bani ar fi cheltuit Organizaţia cu Cerberus, indiferent câte milioane de ore munciseră cele mai strălucite minţi din ţară — din lume, fir-ar să fie — să pună la punct softul de analiză, supercalculatorul rămânea o simplă mașinărie. Putea să adune date. Putea să vâneze o ţintă pornind de la aceste date. Dar nu putea să intuiască. Nu putea să ghicească. Guilfoyle își scoase ochelarii și îi așeză cu grijă pe masă. Disciplina care-i caracterizase întreaga viaţă îl învăluia ca o mantie, îi atenua iritarea, îi potolea furia. Cu toate acestea, doar un efort uriaș de voinţă îl împiedica să urle. Numai Hoover observă că buzele îi tremurau. Mașinării. Wolf Ramirez şedea liniștit într-un colţ al camerei de hotel, ascuţind cu o gresie lama pumnalului K-Bar. Un mare căcat, își spuse, după ce schimbă sensul de lucru și începu să tragă lama spre el. Prea mulţi oameni care alergau în prea multe direcţii deodată străduindu-se să rezolve niște fleacuri. Dar, în fond, la ce se așteptau? Nu are niciun rost să trimiţi o haită de câini să facă treaba unui lup. Wolf se opri și se uită la telefonul mobil pe care-l pusese pe masă, chiar în faţa lui. După câteva clipe se concentră din nou asupra oțelului și gresiei. Trebuia să lucreze o oră ca să ascută pumnalul așa cum îi plăcea. Abia atunci era tăios ca o lamă de ras. Destul de tăios ca să pătrundă în piele ca un ac și să separe derma de stratul de grăsime de dedesubt. Doar atunci putea să despartă cele șase straturi de ţesut uman la fel de precis cum bucătarii tăiau fileul de păstrăv. Asta-i plăcea. Precizia. În schimb, lui Wolf nu-i plăcea deloc să lase în urma lui o porcărie. Când termina cu unul dintre băieţii răi, voia să fie sigur că rezultatul clipelor pe care le petrecuseră în compania lui era o adevărată operă de artă, aproape geometrică prin exactitatea ei. Durerea dispărea repede. Cicatricile rămâneau acolo pentru totdeauna. Wolf era mândru de talentul său. Se uită ţintă la telefon. De data asta suna. Wolf zâmbi. Mai devreme sau mai târziu, Guilfoyle ajungea tot la el. — Da? — Poţi să-l găsești? întrebă Guilfoyle. — Poate. Cu puţin ajutor. — Ce-ţi trebuie? — Un singur lucru. Spune-mi ce nu vrei să afle. 40 Bolden trecuse de intrarea în sediul internaţional al companiei Harrington Weiss. Ferestrele uriașe îi oferiseră o panoramă clară a interiorului, neîngrădită de vreun obstacol. La unu și jumătate, holul de la recepţie nu era prea aglomerat: un fir subţire dar constant de oameni se scurgea în și din clădire. De- acum, cadavrul lui Weiss fusese luat, biroul lui sigilat și, din fericire, curăţat, martorii fuseseră interogaţi și declaraţiile lor înregistrate. Cu excepţia personalului de securitate obișnuit, nu se vedea nici o altă uniformă. Imitând gestul plictisit unui curier care trecuse din greșeală de adresa pe care o căuta, Bolden se întoarse din drum și intră în clădire. Podeaua placată cu marmură albă, pereţii înalţi și coloanele solide cu secţiune pătrată aminteau de o gară. Se prezentă la biroul de recepţie. — Ray's Pizza. Livrare pentru Althea Jackson. HW. Etajul patruzeci și doi. Trânti pe birou punga de hărtie în care pusese o pizza și un pahar de Coca Cola și așeză alături de ea cartea de vizită pe care o luase de la Ray's. — Lasă-mă s-o anunţ, spuse gardianul. Althea de la patruzeci și doi? Bolden dădu din cap și se uită discret în jur. La mai puţin de patru metri de el, zece-doisprezece polițiști în uniformă stăteau în jurul altor doi în civil și ascultau cu atenţie instrucţiunile acestora. Își întoarse repede capul. După ce-și văzuse fotografia la televizor, cheltuise ultimii bani pe o șapcă de baseball ieftină și o pereche de ochelari și mai ieftină. Era sigur că Althea se afla acolo. Oricare altă firmă ţi-ar fi dat o zi liberă dacă ai fi avut ghinionul să asiști la o crimă. Ba chiar și-ar fi închis porţile, dacă nu din alt motiv măcar din respect pentru șef, pe deasupra și fondatorul companiei. Dar băncile de investiţii nu erau nici pe departe niște firme obișnuite. Aici programul de la nouă la cinci nici nu intra în discuţie. Cursul valutelor nu încremenea când o țară nu mai era în stare să-și plătească datoriile. Tranzacţiile nu se opreau dacă un director era împușcat. Marșul finanţelor era impartial și permanent. Bolden era omul de bază în contractul Tendrite. Chiar dacă el fusese dat dispărut, tranzacţia avea o cinetică proprie. Era sigur că Jake Flannagan, superiorul lui ierarhic, luase frâiele în mâini la fel cum făcuse și cu altă ocazie, când unul dintre partenerii seniori suferise un infarct și fusese scos din circulaţie o săptămână. Probabil că Jake o pisa pe Althea să-i dea hârtii și numere de telefon și, în general, să se miște mai repede. — Nu-mi pasă că n-aţi comandat pizza, urla paznicul în receptor. Cineva a comandat-o. Faceţi bine și coborâţi s-o luaţi, altfel o mănânc. Miroase bine, pricepeţi ce spun? Cobori receptorul de la ureche și se uită la Bolden: De care e? — Pepperoni. — Pepperoni.. Repetă el în receptor. Normal că o să coborâțţi. A închis. Vine imediat. Bolden se sprijini de birou. Pe unul dintre șerveţele scrisese un mesaj pentru Althea. Spunea așa: „Să nu crezi nimic din ce auzi sau VEZI. Fă-mi un serviciu: caută cu Lexis Nexis informaţii despre Scanlon Corporation și Kussell Kuykendahl. Din 1945 până azi. Ne întâlnim într-o oră, în faţa chioșcului din colţul de sud-vest al staţiei de metrou de la World Trade Center. Am nevoie de $$$!!! Crede-mă, spun adevărul!” Semnase „Tom”. Oricât de tare își dorea să lase pizza în grija paznicului, trebuia să rămână acolo pentru a încasa banii și bacșișul. In spatele biroului, un televizor cu diagonala de zece inci era fixat pe un canal de știri. Postul repeta la nesfârșit un reportaj despre moartea lui Sol Weiss, cu scurte întreruperi în care crainicul discuta cu un specialist. Câţiva paznici se apropiaseră treptat și acum se uitau la imagini cu feţele încremenite la jumătatea drumului dintre uluire și groază. Bolden simţi o bătaie pe umăr. — Hei! Se întoarse și văzu un poliţist. — N-ai o porţie în plus? Poate afară, pe bicicletă sau cu ce-ai venit. Bolden clătină din cap: — Nu, domnule, îmi pare rău. Dacă vrei să faci o comandă, uite aici numărul. l-a întins cartea de vizită. Polițistul a tras punga spre el și a deschis-o. — Miroase frumos, a zis el, uitându-se în pungă. Eşti sigur că nu vrea s-o împartă? — Întreab-o. Eu mă ocup doar cu livrările. — Dumnezeule! strigă polițistul. El e! E chiar blestematul ăla. Băieți, ia uitaţi-vă aici. El e, să fiu al naibii. Bolden încremeni, dar o clipă mai târziu își dădu seama că polițistul se uita la televizor. Un coleg de-al lui se apropie repede. Când înţelese ce transmitea postul, fluieră scurt și îi strigă altui coleg să-și miște fundul acolo. Curând, toţi cei zece polițiști erau înghesuiți în semicerc în jurul lui Bolden și se uitau la televizor. — Am impresia că nu i-au dat prima pe care-o aștepta, observă unul. — Ba nu, biroul de pe colţ pe care și-l dorea. — Hei, șefule, bagă-ţi raportul ăla de evaluare undeva. Râsetele se înteţiseră după fiecare comentariu și oamenii îl înghesuiau acum lângă birou. Reportajul se sfârși, dar pe ecran rămase fotografia suspectului. Prins în capcană, Bolden se văzu nevoit să se uite la el însuși, își ţinea capul plecat și nu mai privea în jur. Se aștepta ca dintr-o clipă în alta un poliţist să-l înhaţe de umăr și să-i spună: „Hei, amice, nu ești tu ăla?” Privind cu coada ochiului într-o parte, o văzu pe Althea care străbătea în marș forţat holul. Risca să-l demaște prin reacţia ei. Orice gest nefiresc ar fi avut consecinţe catastrofale. — Scuze, scuze, spuse el în timp ce lua punga cu pizza și încerca să se strecoare printre polițiști. Parcă ar fi încercat să treacă printr-un zid de beton. Oamenii erau necilintiţi, se uitau ţintă la televizor și sorbeau fiecare cuvânt al crainicului. Apoi a fost prea târziu. Althea și-a sprijinit coatele pe celălalt capăt al biroului. — Cine a comandat asta? îl luă ea la rost pe paznic. Nu eu, în orice caz. N-am comandat nicio pizza. — Întrebaţi-l pe el, spuse paznicul și îl arătă pe Bolden cu degetul. — Am întrebat cine-a făcut comanda. Eu una n-am... Tăcu brusc, de parcă o ghilotină i-ar fi retezat fraza. Ba da, adăugă. Am uitat, eu am comandat-o. Făcându-și loc cu greu printre polițiști, Bolden îi întinse punga cu pizza și cola. — Cinci cincizeci, doamnă. Aveţi acolo și ceva din partea casei. Althea deschise punga și se aplecă pentru a vedea mai bine înăuntru. Întinse mâna, întoarse cu un deget șerveţelul și citi mesajul. Unul dintre polițiști avea un radar mai bun decât ceilalţi. Mirosind că se petrecea ceva nu tocmai cușer, se apropie și îi măsură pe amândoi. — E totul în regulă aici? — Cum nu se poate mai bine, spuse Althea închizând punga. Băiatul ăsta a încurcat comenzile, asta-i tot. Uneori mă mir că sunt în stare să găsească adresa. Scotoci în poșetă, găsi portofelul și îi întinse lui Bolden o hârtie de douăzeci. — Ai mărunt? Bolden se uită la bancnotă. Cheltuise şi ultimul cent pe șapcă şi ochelari. Întinse totuși mâna spre buzunar, conștient că polițistul îl privea fix. — Doar la zece dolari. A fost o zi proastă. — Se rezolvă, interveni polițistul. Băgă mâna în buzunarul de la șold și scoase un sul de bancnote. Smulse din mijloc două hârtii de zece și le schimbă cu bancnota de douăzeci a femeii. lar tu, spuse el ridicând cu un deget ochelarii lui Bolden și aruncându-i o privire de genul „nu te pune cu mine”, să fii mai atent data viitoare. Ai grijă să nu mai încurci comenzile domniţei. Fără să aștepte vreun răspuns, se întoarse la ceilalţi. Althea îi întinse lui Bolden o hărtie de zece. — Jenny e rănită, șopti el. E la un spital din sudul Manhattanului. N-am timp să-ţi explic, dar trebuie să afli ce face. — Unde e? — Nu știu. Află! Althea clipi de două ori, dar nu-i răspunse. — Ai pregătit lista? Era vorba de lista companiilor pe care le cumpăraseră și le vânduseră clienţii lui în ultimii zece ani, cea pe care Althea trebuia s-o întocmească. Doar așa putea afla cine avea legături cu un furnizor de echipament militar. — Am uitat, șopti Althea încruntându-se. — Am mare nevoie de ea. Și de telefonul tău. Althea scotoci prin poșetă, apoi îi dădu mobilul. — Să nu suni în Australia, îl avertiză ea. Nu mă scald în bani. — O oră, zise Bolden. Vreau lista. înainte ca Bolden să apuce să-i mulțumească, Althea se răsuci pe călcâie și porni spre lift. Nimeni nu trebuia s-o înveţe cum să se poarte când poliţia era de faţă. 41 Detectivul John Franciscus conducea încet pe lângă bordură și citea numerele caselor în stil colonial. Ningea liniștit și un strat suplimentar începuse să se aștearnă peste peluzele acoperite deja cu cincisprezece centimetri de zăpadă. Turțuri lungi atârnau de crengile golașe care tremurau în bătaia vântului. Înainte să fie mai bine avea să fie mai rău. Meteorologii spuneau că nucleul furtunii va atinge zona metropolitană a New-Yorkului în seara aceleiași zile. Se așteptau să cadă un nou strat de zăpadă de cincisprezece până la șaizeci de centimetri. Franciscus răsuci la maximum butonul radiatorului. Din punct de vedere administrativ, cătunul Chappaqua aparţinea de orășelul New Castle. Deși jurisdicţia ofițerilor din NYPD acoperea teoretic întregul stat, era un gest de politeţe absolut normal să previi secția locală că aveai de gând să apari la faţa locului, în ciuda acestui fapt, Franciscus nu le telefonase. Infractorii cu state vechi precum Bobby Stillman nu dispăreau fără motiv. Un om care aștepta să fie citat nu ieșea liniștit pe poarta închisorii fără să lase nicio urmă. Alţi ochi stăteau la pândă. Probabil că era mai bine să devină invizibil o vreme. Franciscus parcă la bordură și opri motorul, apoi ascultă păcănitul metalului care se răcea și foșnetul vântului care arunca zăpadă în parbriz. Se uită în oglinda retrovizoare ca să fie sigur că avea dinţii curaţi, își aranjă cravata. Puțin deodorant și era gata de atac. Cobori din mașină după ce s-a convins că pe trotuar nu era nici urmă de gheaţă. Aniversarea a șase decenii și un șold fracturat s-ar fi potrivit ca berea cu savarinele. In curtea alăturată, un bărbat cam de vârsta lui scotea din garaj o mașină de curăţat zăpada. Văzându-l pe Franciscus, ridică o mână și clătină din cap cu deznădejde, ca și cum își făcuse deja porţia de zăpadă pe tot anul. Imaginea bărbatului cu faţa îmbujorată care se lupta cu mașinăria îi rămase întipărită în minte. Peste un an avea să facă același lucru. Și apoi? Ce puteau să-i ofere de-atunci încolo după-amiezele de miercuri? După ce ar fi terminat cu zăpada, s-ar fi întors în casă și ar fi făcut un duș. Ar fi coborât la parter mirosind a talc și aftershave, și-ar fi turnat un pahar de Bud, apoi ar fi umplut un bol cu floricele japoneze și s- ar fi instalat în fotoliu pentru o seară lungă și liniștită în faţa televizorului. Ar fi ajuns să se uite la reluări din / Dream of Jeannie și Bewitched. La un moment dat ar fi adormit în fotoliu și s-ar fi trezit înțepenit, ameţit și cu ochii injectaţi, întrebându-se cum naiba ajunsese acolo. Nu în fotoliu, ci la șaizeci și trei de ani, pensionar, cu un ceas de aur, un cont la bancă șio furnicătură în piept care i-ar fi reamintit că îl mai așteaptă alte două decenii exact la fel. Franciscus apăsă pe butonul soneriei. O clipă mai târziu, o brunetă atrăgătoare de vreo patruzeci și cinci de ani deschise ușa. — Detectivul Franciscus? Era superbă, înaltă și zveltă, tunsă scurt, îmbrăcată discret. Kovacs avea treizeci și unu de ani când trecuse pe lumea cealaltă. Franciscus își închipuise că soţia lui era cam de aceeași vârstă. Lipește eticheta „văduvă” pe fruntea unei femei și toți bărbaţii își imaginează o grasă de șaizeci de ani, cu fața căzută și la fel de atrăgătoare ca un sac cu cartofi. îi zâmbi și el. — Doamna Kovacs? — Vă rog, intrați. __— Spune-mi John, zise el strecurându-se pe lângă ea. Iti mulțumesc că ai acceptat să ne întâlnim deși nu te- am anunţat din timp. Sper că nu te-am deranjat. — Deloc. Când ai pomenit de soţul meu, m-am bucurat că vii. Te rog, spune-mi Katie. Hai să mergem înăuntru. Katie Kovacs l-a condus prin vestibul, prin bucătărie și în cele din urmă au ajuns într-un hol. Franciscus a observat fără să vrea că toată casa era înţesată cu ultimele găselniţe și fleacuri la modă. În bucătărie bufet acoperit cu granit și frigider din inox, iar pe biroul mic din hol un laptop. S-a întrebat imediat de unde avea femeia bani să trăiască așa. Era un reflex profesional. Un salariu de optzeci și cinci de mii pe an te transformă într-un individ destul de arțăgos. — Uite-l pe Theo, a zis ea, arătându-i o fotografie înrămată, agăţată în mijlocul unui perete. Deci așa arăta Kovacs, îşi spuse Franciscus. În poză se vedea un tânăr poliţist în uniformă, cu șapca într-o poziţie clasică. Privire sigură, zâmbet plăcut, obraji cimoşi. Franciscus l-a etichetat imediat drept genul naiv și de neîmblânzit. Băiatul trimis în patrulă trei nopţi la rând, care nu zice nici pâs. Nu părea soiul de polițist care sfârșește înghițind ţeava pistolului. E drept, nimeni nu e depresiv la început. Au mers mai departe și Katie Kovacs i-a arătat camera ei de lucru. Un birou simplu în L se întindea pe doi pereţi. Piesele de rezistenţă erau trei monitoare cu diagonală mare și ecran plat pe care sclipeau o mulțime de simboluri roșii, verzi și albe, ca niște beculeţe într-un brad de Crăciun. Între aparate se vedeau câteva teancuri de dosare. Pe jos erau risipite tot felul de hârtii. Femeia i-a zâmbit ușor jenată: — De obicei fac ordine în fiecare seară. Franciscus se uită mai bine la ţinuta ei de tip business. Purta pantaloni bleumarin și o bluză albă ca zăpada. — Sper că nu ai amânat o întâlnire din cauza mea. — Nu, nu, zise ea. Nu lucrez acasă. Imi place să mă îmbrac așa ca să-mi păstrez starea de spirit potrivită. Altfel aș mânca și m-aș uita la televizor toată ziua. — Nu prea cred, spuse Franciscus în timp ce ieșeau din nou pe hol. Pot să te întreb cu ce te ocupi? — Sunt specialistă în finanţare locală. Ajut primăriile orașelor din statul nostru să atragă fonduri pentru investiţii. Doar fleacuri, sume sub o sută de milioane. — Sună interesant, mormăi Franciscus, dar în traducere asta însemna Cred că faci ceva parale. Kovacs chicoti: — Crede-mă, nu este. S-a așezat pe canapeaua lungă din camera de zi, sub ochiul atent al unei plasme cu diagonala de patruzeci și doi de inci. Femeia pregătise o tavă pe care pusese o cafetieră, farfurioare, cești și câteva doze de apă minerală. Franciscus acceptă o cafea și sorbi din ea. Observă că ea nu-și luase nimic. Stătea în faţa lui, pe marginea unui scaun. Zâmbetul îi dispăruse. — Așa cum ţi-am spus la telefon, a intervenit ceva legat de soţul tău, începu el. Unul dintre suspecţii căutaţi în cazul atentatului cu bombă de la Guardian Microsystems și pentru asasinarea ofițerilor O'Neill și Shepherd a apărut brusc pe radarul nostru. Noi îi spunem Bobby Stillman, dar pe-atunci folosea alt nume. — Sunshine Awakening, dacă nu mă înșel. — Da. Prin urmare n-ai uitat detaliile cazului. — Deloc. — Îmi pare rău. Franciscus știa că multe dintre rudele apropiate considerau că sinuciderea este o crimă cu autor necunoscut. — Nu s-a sinucis, spuse ea ferm, ca și cum îi citise gândurile. Theo nu era genul care să facă asta. Avea doar treizeci și unu de ani. Încă nu-și pierduse entuziasmul și abia aștepta să ajungă detectiv. Am citit toate prostiile pe care poliţia le trimite văduvelor îndurerate, cum că polițistul e polițist și acasă. Soţul meu nu era așa. Katie Kovacs oftă. — Aţi găsit-o? Vreau să zic, pe femeia care a dispărut. Bobby Stillman. Din cauza asta ai venit aici? — Nu chiar. E implicată tangential în alt caz la care lucrez. Când am verificat dosarul ei, am observat că există câteva nepotriviri faţă de informaţiile din cazul Guardian. — Doar câteva? întrebă ea pe un ton sarcastic. — Nu te miră? — Soţul meu nu s-a sinucis, domnule detectiv. A fost UCIS. A făcut o pauză pentru a-și sublinia cuvintele, apoi s- a ridicat. — Vrei să mă scuzi câteva clipe, domnule Franciscus? — Te rog, spune-mi John. — Îmi pare rău, dar după tot ce s-a întâmplat îmi vine greu să le spun polițiștilor pe numele mic. Franciscus s-a ridicat și el când ea a ieșit din cameră. Femeia s-a întors după un minut cu o cutie de carton. A pus-o pe măsuţa pentru cafea și s-a așezat pe canapea, lângă el. A ridicat capacul și a început să scotocească prin maldărul de dosare, tăieturi din ziare și rapoarte oficiale. — Da, uite-l. Kovacs i-a întins lui Franciscus un articol de pe prima pagină a ziarului Times Union din Albany, care purta data de 29 iulie 1980. — Citește.-l, îl invită ea. — Sigur. Articolul prezenta în detaliu una dintre operaţiunile echipei SWAT din Albany, mai precis asaltul unei case de pe Rockliff Lane în care-și pierduse viaţa unicul chiriaș și locatar, un fost profesor de drept de la Universitatea din New York. Bernstein, un revoluţionar autodidact care folosea numele de cod Manu Q, suspectat că organizase atentatul cu bombă de la Guardian Microsystems și că, mai târziu, îi împușcase mortal pe cei doi polițiști din Albany trimiși să-l interogheze. — Gata? întrebă ea. Franciscus încuviinţă și femeia îi întinse o fotografie. Era o copie 18 pe 24 a celebrului instantaneu cu scena crimei care făcuse turul ziarelor în anul respectiv. ÎI arăta pe Bernstein — sau „Manu Q” — dezbrăcat până la brâu și prăbușit într-o poziție ciudată pe podeaua din scânduri. Pieptul îi era ciuruit de gloanţe. Prea multe pentru a putea fi numărate. Franciscus îi înapoie fotografia. — Acum uită-te la astea. Katie Kovacs îi dădu câteva fotografii alb-negru, toate arătând gloanţe deformate la impact. — Trei, de unsprezece milimetri. Toate au fost trase cu același pistol, un automat Fanning care a fost găsit în mâna lui Bernstein. Primele două i-au omorât pe Shepherd și O'Neill. Al treilea a fost extras din creierul lui Bernstein. Franciscus examină fotografiile. Erau clișee balistice standard: lângă fiecare glonţ stătea o riglă gradată. Gloanţele aveau caracteristici similare. — Vrei să spui că Bernstein i-a împușcat pe polițiști și apoi s-a sinucis? — Nu chiar. Legistul a spus că glonţul care l-a ucis pe Bernstein a fost tras de la o distanţă de aproximativ trei metri. Asta l-a scos din minţi pe Theo. Nu atât de tare încât să-l determine să se sinucidă, dar tare. Cum putea Bernstein să-și tragă un glonţ în frunte de la trei metri? Şi, dacă era mort, de ce l-au ciuruit băieţii de la SWAT? — În articol este menţionat un schimb de focuri. — Teoria lor a fost că Bobby Stillman — sau Sunshine Awakening, cum îi ziceau ziarele — a tras în polițiști. Dar din pistolul lui Bernstein s-au tras numai trei gloanţe. Mai avea alte opt în încărcător. — lar Bobby Stillman n-a fost prinsă nici până azi, adăugă Franciscus. — Au avut tupeul să pretindă că a scăpat dintr-o casă înconjurată de o echipă SWAT. Katie Kovacs râse dispreţuitor. Nu prea cred. Ceea ce mă face să-mi pun iar întrebările de la început. Cum poate un om să se împuște în cap de la o distanţă de trei metri? Și dacă era mort, de ce l-au făcut sită? — Bune întrebări. Soţul tău a încercat să găsească răspunsurile? — Teo era încăpățânat ca un catâr. Dacă-i intra ceva în cap, nu aveai nicio șansă să-l convingi să renunţe. — Ce-a aflat? — Au reușit să ia alt set de amprente de pe pistol. Câteva dintre ele erau foarte clare. Asta a fost de-ajuns să-l convingă că Bernstein fusese împușcat înainte ca băieţii de la SWAT să intre în casă. Mi-a spus că a verificat amprentele și a obținut un nume. De bărbat. — Sigur era un bărbat? a întrerupt-o Franciscus. — Nu pot fi sigură sută la sută, dar cred că da. Dacă n-ar fi fost așa, mi-ar fi spus. Te așteptai să fie Bobby Stillman? — Poate, a zis Franciscus. Ar fi logic. Şi nu ţi-a spus niciodată ale cui erau amprentele? — Nu, a spus femeia și umerii i s-au lăsat. Theo n-a mai pomenit nimic despre asta și nici eu nu l-am mai întrebat. Aveam nouăsprezece ani. Eram în 1980. Mă interesau mai mult Bruce Springsteen și Dallas. — N-ai de ce să te simţi vinovată. N-aveai de unde să știi ce va urma. Franciscus s-a aplecat peste masă și a început să scotocească prin cutie. — Ce măsuri a luat poliţia din Albany? Se gândea la dosarul de la Police Plaza 1, cel dispărut. Și la detectivul care-și ștersese numele din baza de date. — Niciuna. Comandantul a refuzat să facă ceva. Bernstein era mort, găsiseră și arma crimei. Happy end. Deja îi întrebau prea mulţi de ce n-au reușit să pună mâna pe Bobby Stillman. Nu voia să mai audă nimic despre adevăratul asasin al lui Bernstein. Kovacs și-a schimbat poziţia pe canapea pentru a-l privi pe Franciscus în ochi. — Ce l-a supărat cel mai tare pe Theo a fost că însuși partenerul lui a încercat să-l convingă să renunţe. — Presupun că au discutat despre al doilea set de amprente. — Bineînţeles. Theo îl diviniza. Toţi îl ridicau în slăvi. Era cea mai strălucitoare stea din secţie. Omul care citea gândurile. Îl botezaseră Camac, la fel ca pe individul din emisiunea lui Johnny Carson. „Camac magnificul”. Theo nu făcea nimic fără să-i ceară părerea. „Camac magnificul” care-și ștersese numele din dosarul cazului păstrat în arhiva secţiei Plaza 1. Franciscus s-a aplecat spre ea. — Partenerul lui ar fi avut vreun motiv să nu vrea continuarea anchetei? Franciscus avea deja un răspuns. Partenerul știa bine ale cui erau amprentele. Ştia și mai bine că nu era cazul să se amestece. — Theo nu mi-a spus nimic, dar era foarte supărat. l- a ascultat sfatul și a renunţat. Era ambițios. Voia să ajungă căpitan. Îmi spunea că pe termen lung totul se compensează. Că va câștiga mai mult decât pierduse. Două luni mai târziu a fost împușcat. Ştii ce mi se pare ciudat? Cu câteva zile înainte, își schimbase Smith and Wesson-ul cu Fanning-ul de unsprezece milimetri. — Partenerul lui avea tot un Fanning, nu-i așa? Katie Kovacs se întoarse brusc spre el. — De unde știi? Cum Franciscus nu i-a răspuns, s-a răsucit și s-a uitat în altă parte, dar părea să nu vadă nimic. — Avea o privire care trecea prin tine, vedea în sufletul tău. — Cum se numea? — Francois. Era de origine canadiană. După moartea lui Theo și-a dat demisia. Mi-a spus că s-a săturat de poliție. Nu știu unde s-a dus și ce-a mai facut. — Detectivul Francois? — Nu, Francois e prenumele. Francois Guilfoyle. Probabil că Franciscus tresărise sau făcuse o mișcare nefirească, pentru că femeia l-a întrebat imediat dacă numele îi spune ceva. Nu, a zis el, nu auzise niciodată numele, dar i-a promis că va face cercetări. Katie Kovacs a pus fotografiile în cutie și a coborât capacul. — Dacă vrei, poţi să iei cutia. Poate găsești în ea ceva folositor. — Mulţumesc. Ti-o trimit înapoi cât de curând. — Nu trebuie să te grăbești. Am petrecut douăzeci și cinci de ani rugându-mă de ei să facă ceva, dar n-am obţinut nimic. S-au ridicat și au mers împreună până la ușă. — Îmi pare rău că n-am reușit să răspund la toate întrebările tale. — De fapt, Katie, cred că ai răspuns. 42 E destul de impresionant, constată senatoarea Megan McCoy în timp ce mergea pe holul principal de la etajul al doilea al Casei Albe. Fiecare cameră avea numele și istoria ei. Franklin Delano Roosevelt folosise „Camera hărților” drept sală de ședințe pentru informări speciale în timpul celui de-al Doilea Război Mondial. „Camera de est” ţinuse loc de cușcă pentru aligatorul pe care marchizul de Lafayette i-l dăruise lui John Quincy Adams. Un aligator. Asta o făcea să se simtă mai bine când se gândea la propria ei menajerie, compusă din trei pisici, un papagal și o broască țestoasă de o sută de ani, pe nume Willy, despre care se spunea că aparținuse președintelui William Mekinley. Examină mai atent coridorul luminat din belșug. Mâine seară și în următorii patru ani — opt, dacă își făcea bine treaba — va dormi sub acest acoperiș. — Am ajuns în sfârșit la Dormitorul Lincoln, zise Cordon Ramser, președintele în exerciţiu al Statelor Unite. Ştii deja, sunt sigur, că Lincoln n-a dormit niciodată aici. În timpul războiului, Abe a folosit camera pe post de birou personal. În locul portretelor pe care le vezi acum erau hărţi. McCoy intră în dormitor. Un pat uriaș din lemn masiv, de trei metri pe doi, ocupa o latură a camerei. Mobila părea să fi rămas neschimbată de pe vremea lui Lincoln: canapele acoperite cu pânză înflorată, fotolii îmbrăcate în mătase, dulapuri solide din mahon. Unul dintre ultimii președinți ridicase o noapte petrecută în Dormitorul Lincoln la rang de recompensă supremă pentru cei mai generoși finanţatori ai campaniei electorale, pentru capii marilor corporaţii și mai ales pentru cei foarte puţini care puteau să se laude că primul om din stat era prietenul lor intim. Ramser ridicase ștacheta și mai sus. Se zvonea că o noapte acolo costa cinci sute de mii de dolari, vărsaţi într-un cont discret pe care-l alegea însuși președintele. Se mai spunea că niciun sejur în dormitor nu se sfârșea fără o partidă de sex. Mile high club? era nimic pe lângă asta. Nu că ea ar fi avut vreo șansă să afle. Până la cincizeci și cinci de ani, Megan McCoy se maăritase de două ori, divorțase de tot atâtea ori și nu făcuse niciun copil. Dacă după alegerea ei în Senat șansele ca bărbaţii s-o invite la masă crescuseră — teoretic — în mod exponențial, șansele de a se culca cu vreunul se duseseră practic pe apa sâmbetei. McCoy era din vechea gardă. Putea să facă sex numai cu bărbatul pe care-l iubea. În clipa aceea nimeni nu era în cabina ei — și nici măcar pe punte şi tare îi era teamă că funcţia de comandant excludea o cină romantică la lumina lumânărilor și plimbări în nopţi cu lună plină. Ramser îi arătă ceva în partea cealaltă a camerei. — Balansoarul de lângă fereastră este copia celui în care stătea Lincoln la Teatrul Ford în seara când a fost asasinat. Mulţi îi simt prezenţa aici. Câţiva din personal chiar refuză să intre în dormitor. La fel și cățeaua meu, Tootsie. Latră doar când ajunge în dreptul ușii, altfel e mută. N-o pot convinge să treacă pragul. — Cu alte cuvinte, crezi în stafii? întrebă McCoy zâmbind. — O, da, zise Ramser cu o sinceritate care ei nu i-a prea plăcut. Când ajungi aici, simţi permanent câteva perechi de ochi aţintite asupra ta. Nu știu dacă aș folosi chiar cuvântul „stafie”. Poate „spirit” ar fi mai potrivit. „Spiritele trecutului”. Biroul președintelui este o fiinţă vie. Nu te instalezi în el, mai degrabă el se instalează în tine. Ramser trecu pe lângă pat și deschise o ușă îngustă. 22 Mile high club (MHC), termen argotic prin care sunt desemnaţi cei care au făcut sex într-un avion, la o altitudine mai mare de o milă (1,609 km). — Sufrageria Lincoln. Un loc plăcut, în care te poţi retrage câteva minute. Vin aici dacă simt nevoia să rămân singur. Când ai funcţia asta, clipele de singurătate sunt rare. — Am în fiecare seară câtă singurătate vreau când mă duc la culcare. Avantajul de a fi necăsătorit. Ramser zâmbi. — N-a spus nimeni că drumul până aici e presărat cu roze. Toţi ne alegem cu vânătăi pe parcurs. Situaţia matrimonială a lui McCoy fusese una dintre țintele preferate ale adversarilor ei în duelul de artilerie cu noroi. La fel și înfățișarea ei. Cele zece kilograme în plus nu făceau nici ele din McCoy un etalon al frumuseţii — indiferent dacă aplicai canoanele trecutului sau pe cele ale prezentului. Avea părul tuns scurt și îi plăcea culoarea lui cenușie naturală. Prefera să poarte pantaloni largi și negri care nu o făceau să arate ca Hindenburg și nu suporta lentilele de contact pentru că îi provocau mâncărimi cumplite. Directorul campaniei sale electorale era o afro-americană, iar secretarul ei de presă un homosexual din Greenwich Village. În ochii câinilor care încercau s-o muște, toate acestea o defineau drept o vacă lesbiană grasă și ochelaristă care voia să- și umple biroul cu homosexuali, negri și, în general, cu păgâni. Salvele de tun ale victoriei abia începuseră să-i atenueze resentimentele. — Nu vrei să stai jos? o întrebă Ramser. — Ba da. McCoy știa că nu fusese chiar o rugăminte. Remarcase neliniștea lui Ramser încă de când începuseră turul clădirii, cu un ceas în urmă. — Mă dor picioarele îngrozitor, se plânse ea. Parcă nu m-aș fi odihnit din februarie. Ramser se așeză pe un scaun, în faţa ei. Au tăcut amândoi câteva momente. Se auzea răpăitul ploii pe acoperiș și din când în când o rafală de vânt zguduia ferestrele. O bârnă din perete a scârțâit. Vopseaua imaculată și rachetele Stinger te puteau face să uiţi ușor cei peste două sute de ani care se așternuseră peste Casa Albă. În cele din urmă, Ramser a spus: — Am auzit că ai stat de vorbă cu Ed Logsdon acum câteva zile. — Am purtat o discuţie interesantă cu domnul președinte al Curţii Supreme. — Doamnă senator, știu că nu avem prea multe în comun, dar în calitatea mea de ocupant al acestui birou în ultimii opt ani aș vrea să te rog — să-ţi cer, de fapt — să te mai gândești la cererea lui. — Cluburile secrete și discuţiile în șoaptă nu mi se potrivesc deloc, domnule președinte. — Spune-mi Gordon. E timpul să ne obișnuim din nou cu asta. — Gordon, spuse ea ascultătoare, am candidat sub sloganul „Vocea poporului”. Vox populi. Nu cred că oamenii care m-au votat ar fi prea încântați dacă ar afla că mă furișez prin camere discrete, pline de fum de trabuc, și iau hotărâri fără aprobarea lor. — Și eu gândesc la fel. Funcţia mea implică o responsabilitate uriașă. Din cauza acestei responsabilități fac parte din Comitet. Vezi tu, responsabilitatea președintelui se întinde dincolo de încrederea pe care alegătorii au investit-o în el, ajunge la însăși ideea de America. — Și ai impresia că oamenii de pe stradă nu pot înțelege această idee? — Da și nu. Necesităţile oamenilor sunt în mod natural egoiste. Mai ţii minte ce-a spus Mark Twain, să nu ai niciodată încredere într-un om care n-a votat cu buzunarul lui? Alegătorul obișnuit e motivat de bunăstarea sa și a familiei sale. Se întreabă mereu: O duc mai bine sau mai rău decât acum patru ani? — Şi e ceva greșit aici? — Nimic, nimic. Și eu sunt așa. Pe de altă parte, președintele nu poate lua decizii rare vor afecta ţara în următorii o sută de ani bazându-se doar pe ce i-ar conveni sau nu alegătorului în următoarele șase luni. — Ţinând cont că am auzit asta din gura unuia care are nevoie de sondaje ca să știe când să poarte un costum albastru sau unul cenușiu, e o afirmaţie importantă. Ramser n-a luat în seamă ironia ei. — Responsabilitatea înseamnă să ai în vedere mai întâi ţara și abia apoi poporul. — Credeam că sunt unul și același lucru. — Nu întotdeauna. În anumite situaţii, doar președintele trebuie să decidă care este cel mai bun plan de acţiune. Fără sâcâieli din partea Congresului. Fără sondaje de opinie pe care, mărturisesc sincer, le folosesc prea des. Parcă tu nu faci la fel? Sunt situaţii în care trebuie să acţionezi rapid și tranșant. Și în secret. Această putere ne este încredinţată implicit când suntem aleși. — Vrei să spui că oamenii ne cer să-i minţim? — In mare, da. Așteaptă de la comandantul lor suprem să ia hotărâri în interesul ţării. Hotărâri dificile, pe care e posibil ca ei să nu le accepte pe termen scurt, — Să înţeleg deci că acesta este scopul Comitetului? — Da. Este și a fost încă de la înființarea lui, în 1793. — Logsdon mi-a povestit despre rolul pe care l-a jucat în semnarea Tratatului Jay. — Să nu pomenești un cuvânt despre asta, altfel voi fi obligat să rescriu manualele de istorie, zise Ramser aproape în șoaptă. McCoy nu i-a răspuns la zâmbet. — Vasăzică mai sunt și altele? — Multe. — De exemplu? — N-ar fi corect din partea mea să te informez înainte să ni te alături. Am să-ţi spun totuși că aprob absolut toate deciziile Comitetului. — Ştiam eu că nu suferi de insomnii. — Jefferson, Lincoln, JFK... Am fi onoraţi dacă ai accepta să devii membru. Sunt anumite chestiuni pe care numai tu le-ai putea rezolva. — Sunt sigură că le voi citi în rapoartele zilnice. — Probabil că nu. McCoy se aplecă spre el. — Nu-ţi împărtăşesc pesimismul în privința americanilor. Am descoperit că trebuie să le vorbești direct, să le arunci adevărul în faţă, și atunci sunt mai mult decât capabili să ia decizia corectă. Problema ta, Cordon, este că niciodată n-ai avut încredere în ei. Poate că nici noi n-am avut. Ne-am amăgit într-un fel sau altul că poporul — soții, fraţii, prietenii noștri — trebuie să fie păcălit că o duce mai bine sau mai rău decât în realitate. Mai mult, mai înspăimântător, mai ameninţător. Eu cred cu totul altceva. Cred că oamenii s-au săturat de minciuni și vor să vadă lucrurile exact așa cum sunt. — Păstrează discursurile de genul ăsta pentru campaniile electorale, Meg. Din nefericire, noi vorbim despre lumea reală. Crede-mă, oamenii nu vor să vadă realitatea. E prea înspăimântătoare. — Mai vorbim noi. Ramser și-a plecat capul și a oftat. Când s-a uitat din nou la ea, era mai palid. Arăta ca un moșneag. — Deduc că acesta este răspunsul tău final. — Nu, Gordon, nu e. lată răspunsul meu. A apus epoca în care un grup de îmbuibaţi și de samsari ai puterii putea să acţioneze din culise pentru a regiza totul. N-am de gând să devin membru al Comitetului, pentru că acesta va dispărea. După ce voi depune jurământul, prioritatea mea absolută va fi să vă desființez pe toţi, ticăloșilor. — Și, mă rog, cum o să faci asta? — Am câţiva prieteni la Post care vor asculta cu mare interes tot ce mi-ai spus. Watergate va fi un fleac în comparaţie cu ce urmează. — Presa? Senatoarea McCoy a dat din cap. — Povestea asta i se potrivește ca o mănușă lui Charles Connolly. — O, da, ai dreptate, Meg. Sunt sigur că Charles Connolly va fi foarte interesat. Da, da. S-a uitat în ochii ei o secundă interminabilă. — Îmi pare rău, Meg. Senatoarea McCoy a fost scuturată de un fior. Emoţia din glasul lui o descumpănise. Tonul folosit de președintele Statelor Unite era potrivit pentru condoleanţe. 43 — Domnul profesor Walsh? Bărbatul care stătea la birou — bărbos, cu părul vâlvoi, îmbrăcat într-un pulover tricotat de mână și cu ochelari de miopie — și-a ridicat privirea. — Am închis, zise el, în niciun caz amabil. Orele de program sunt luni-vineri, de la zece la unsprezece. Sunt afișate pe geam și în programă, dacă până acum n-ai avut ocazia s-o citești. — Domnule Walsh, sunt Jennifer Dance. Seminarul pentru avansați... Societatea de istorie. Ochii albaștri și umezi sclipiră în spatele lentilelor groase. — Jennifer? Jennifer Dance? Tu ești? Ezitând, Jenny făcu un pas în birou. — Bună ziua, domnule profesor. Îmi pare rău că vă deranjez. N-aș fi venit aici dacă n-ar fi vorba despre ceva foarte important. Walsh se ridică și îi făcu semn să intre. — Prostii. Hai înăuntru. Am crezut că ești unul dintre geniile mele care se plâng din cauza notelor. Copiii de azi... Dacă nu le dai numai A-uri, le distrugi viitorul. Nişte ingrați, asta sunt. S-a întors și s-a strecurat pe lângă o bibliotecă plină până la refuz. Avea umeri lăţi și era masiv. Arăta mai degrabă ca un muntean decât ca un profesor de istorie americană, care, pe deasupra, mai era și președintele Societăţii de Istorie din New York. — Mai faci pe ghidul prin oraș? Jenny închise ușa. — Deocamdată nu. De fapt, am început să predau. La Kraft School, adolescenţi cu probleme. — Predai? Bravo ţie. Tine minte motto-ul meu: „Cei care pot, predau. Restul să se ducă dracului...” Dumnezeule, uită-te la tine. A trecut atâta timp! Walsh își deschise larg braţele și Jenny îi acceptă îmbrăţișarea. — Opt ani. — Şşş, făcu el, ridicând un deget la buze. Asta îmi amintește că am șaizeci de ani. Să nu sufli o vorbă. Trăim în plin cult al tinereţii. Ne înecăm în el. Noul șef de catedră are patruzeci de ani. Patruzeci. Îţi vine să crezi? La patruzeci abia-mi lăsasem favoriţi. Jenny a zâmbit. În studenţie petrecuse mult timp în acest birou. După patru cursuri cu profesorul Harrison Walsh, în ultimul an devenise asistenta lui. Tot el îi dăduse și tema pentru lucrarea de diplomă. Profesorii pot fi încadraţi în trei categorii: cei pe care-i iubești, cei pe care-i tolerezi și cei pe care-i divinizezi. Walsh făcea parte din cea de-a treia. Era gălăgios, guraliv și pasionat la nebunie de cercetările sale. Ferească Dumnezeu să nu-ţi fi citit cursurile. Fie zburai din sală, fie petreceai o oră în scaunul de tortură. — la loc, puștoaico, o invită Walsh. Eşti cam palidă. Cafea? Cacao? Ceva mai tare? — Nimic, mulțumesc. Cred că sunt puţin răcită. Jenny se uită pe fereastră. Biroul lui Walsh avea vedere spre partea principală a campusului, spre bibliotecă și statuia Alma Mater. Cerul se transformase într-un dom de un cenușiu metalic care cobora tot mai mult, strivind orașul sub el. Zăpada fină dansa dezordonat în voia rafalelor de vânt și era greu de crezut că se va așterne vreodată. Harrison Walsh bătu din palme. — Prin urmare, ce te-a adus la școală într-o zi ca asta? — O singură întrebare, de fapt. Despre trecut. — Ultima dată când m-am interesat, aici era tot Facultatea de Istorie. Aș zice că ai ajuns în locul potrivit. Jenny și-a pus poșeta în poală și a încercat să nu se strâmbe când și-a schimbat poziţia pe scaun. — E vorba de un club, începu ea. Un club cu tradiţie. Foarte vechi, mai bine zis. Datează de la începuturile Statelor Unite. Seamănă cu Masoneria, dar e diferit, chiar mai înclinat spre secretomanie. E format din membri ai Administraţiei, nume mari din economie, oameni cu greutate. Cred că s-au autointitulat „Comitetul” sau ceva asemănător. — Şİ ce face acest „comitet” când nu exersează strângerile de mână rituale? Jenny își aminti cuvintele lui Bobby Stillman. — Spionează, ascultă, intervin. Ajută administraţia să acţioneze fără aprobarea electoratului. — lar ei, se plânse Walsh. Jenny se aplecă în faţă. — Adică știți cine sunt ei? — Sigur, dar mi-e teamă că ai greșit biroul. Trebuia să te duci la cabinetul „Conspirația 101: Introducere în secretele plăcintelor cu fructe”. Jenny, tu vorbeşti despre toți, începând cu Comisia Trilaterală și terminând cu Bohemian Grove, la care poţi să adaugi o linguriţă de Consiliu al Afacerilor Externe. Toţi se potrivesc descrierii tale. Mâna nevăzută care trage sforile. — Domnule profesor, nu e vorba de o conspirație, îl contrazise Jenny pe un ton foarte serios. Este un grup cât se poate de real, format din oameni care încearcă să modeleze politica guvernului în interesul lor. — Și clubul tău mai funcţionează? — Absolut. Walsh și-a mijit ochii. După câteva clipe, a luat un presse papier făcut dintr-un tub de obuz din Primul Război Mondial și a început să se joace cu el, trecându- | dintr-o mână în cealaltă. — Bine, bine, spuse el în cele din urmă. Primul grup de felul acesta care-mi vine în minte a fost condus de Vincent Astor și era autointitulat „Camera”. l-au dat o mână de ajutor lui Wild Bill Donovan în anii 30, când a pus pe picioare Biroul pentru Servicii Strategice. Se intra în el strict pe bază de voluntariat. Oameni de afaceri, mai ales milionari din New York, care se întâlneau pe iahtul lui Astor după ce se întorceau din călătoriile lor prin lume și făceau schimb de bârfe în timp ce se îmbătau criţă cu bourbon. Ti se pare că seamănă cu ai tăi? — Nu. Oamenii despre care vorbesc eu sunt îngrijoraţi de evenimentele din ţară. Sunt hotărâți să influenţeze istoria naţiunii. Sunt gata să-i ucidă pe cei care nu le împărtășesc opiniile. — Vasăzică nu sunt băieţi buni. — Nu, a zis Jenny pe un ton inexpresiv. Nu sunt băieţi buni. Walsh lăsă bucata de obuz și își sprijini coatele pe birou. — Jenny, tu chiar vorbești serios? Ea încuviinţă, dar nu spuse nimic. Nu voia să insiste, în clipa aceea era foarte neliniștită. Walsh se uită atent la ea. — Spune-mi, ai necazuri? — Nu. Bineînţeles că nu. Eram curioasă. — Eşti sigură? Jenny se strădui să zâmbească. — Mai e valabilă oferta de cafea? — Sigur. Walsh se ridică și se duse la o masă lipită de perete, plină de tot felul de fleacuri. Găsi un pahar de plastic și turnă în el dintr-o cafetieră. Jenny sorbi o gură. — Văd că nu v-aţi modernizat. — Bătrâna și credincioasa râșniţă. Starbucks trebuie să se descurce fără serviciile mele. Profesorul s-a lăsat pe spate și a lăsat-o să-și bea cafeaua în liniște. După un minut, s-a încruntat și a zis: — Ce mai poţi să-mi spui despre clubul tău „real”? Jenny scormoni prin memorie, încercând să-și amintească ce mai aflase de la Bobby Stillman. — Da, încă ceva: unul dintre sloganurile lor favorite este Scientia est potent ia. — Cunoașterea înseamnă putere. Un motto bine ales pentru o ceată de spioni. Bătu cu palma în birou și zise: Nu pot să te ajut, Jen, mă depășește. Eu sunt un cetățean al secolului XX. De la Theodore Roosevelt încoace. Mi-e teamă că nu e domeniul meu. — A fost doar o încercare. Îmi pare rău că v-am răpit o oră și... Nu e domeniul meu, o întrerupse Walsh, dar Ken Gladden ar putea să-ţi dea o mână de ajutor. E unul dintre rezidenţi și a făcut o obsesie pentru Părinţii Fondatori. S-ar putea să-l mai găsești aici dacă te grăbești. 44 Exodul zilnic era în toi — cele nouăzeci de minute de nebunie de-a lungul cărora masele muncitoare din New York se repezeau din birouri în metrou, în trenuri sau în feriboturi și se grăbeau să ajungă acasă, întreaga zonă de la Broadway până la Strada Vesey era înţesată cu navetiști la fel de înghesuiți ca sardelele. Fiecare plecase ceva mai devreme sperând că va scăpa de vârtej. — Nu te opri, spuse Bolden în timp ce mergea pe trotuar lângă Althea Jackson. Uită-te drept în faţă. Te aud foarte bine. — Tom, ce naiba... — Nu te întoarce spre mine! — Ce-i asta, suntem în misiune? mormăi Althea. Bolden aruncă o privire peste umăr. Mersese pe urmele ei câteva cvartale. Dacă n-ar fi cunoscut-o atât de bine — stilul vestimentar, coafura, felul în care-și căra poșeta uriașă, înclinată cu zece grade spre dreapta — ar fi pierdut-o până atunci de cinci ori. Totuși, nu putea spune dacă o urmărise și altcineva. — Ai găsit-o? întrebă el. — E la spitalul Universităţii. „Sub tratament”, mi-au ZIS. — Tratament? Ce înseamnă asta? Cum se simte? E la chirurgie? În ce stare? — „Sub tratament”, doar atât mi-au spus. Le-am pus aceleași întrebări și n-am primit niciun răspuns. Bolden încercă să-și stăpânească neliniștea și frustrarea. — Ai vorbit cu doctorul? — Am vorbit doar cu femeia care mi-a răspuns la telefon. — Ce naiba, puteai să-i spui că ești o rudă. — Am încercat, Thomas, dar nu mi-a folosit la nimic. — Bine. Scuză-mă. Au mai mers câţiva pași, apoi au nimerit într-un grup care aștepta să se facă verde. Cei din spate îi împingeau și-i obligau să înainteze puţin câte puţin. Bolden se simţea prins în capcană. Trebuia să facă un efort uriaș de voinţă ca să nu se întoarcă și să se holbeze în urmă. Culoarea semaforului s-a schimbat în sfârșit. După câteva secunde, presiunea a scăzut. Amestecaţi în mulțime, Bolden și Althea au traversat strada. — Mi-e frică, spuse ea. Au apărut niște indivizi care ti-au întors biroul pe dos. Ti-au luat calculatorul și toate dosarele. — Poliţia? — Doamne, nu. Poliţia a plecat la două, imediat după ce te-am văzut. Poliţiştii au fost politicoși. Dar ăștia... Althea a clătinat din cap, dezgustată. — Cine ar putea fi? întrebă Bolden. Oameni angajaţi de firmă? Tehnicieni? Întreţinere? — Nu i-am recunoscut. Am încercat să-i supraveghez, să mă asigur că nu-ți iau niciun obiect personal, dar m-au dat afară. Au tras jaluzelele. Ziceau că tu l-ai împușcat că ești un criminal. Nici gând, am zis. Le-am spus tuturor că a fost un accident și m-au sfătuit să mă uit la înregistrarea pe care au dat-o la televizor. — Impresionantă, nu? — Thomas... Nu Lai împușcat tu, nu-i așa? — Ai fost acolo. Ai văzut ce s-a întâmplat. — Știu. Am avut impresia că paznicul l-a împușcat, dar după ce m-am uitat la televizor... Scutură din cap, derutată. — Nu, Althea, nu eu l-am împușcat pe Sol Weiss. Ţineam la Sol. Toţi ţineau la el. Paznicul l-a ucis. Dar în lumea nebună în care trăia acum nici el nu mai era sigur că spune adevărul. — Și n-ai bătut-o pe Diana Chambers? — Nu, Althea. — Atunci de ce... — Nu știu, a întrerupt-o Bolden, pe un ton exagerat de dur. Încerc să aflu. Se întrebă dacă era cazul s-o roage pe Althea să-l ia pe Bobby, fiul ei, și să plece din oraș pentru câteva zile. Ştia foarte bine că o pusese în pericol când îi ceruse ajutorul. Se hotărî totuși să nu o avertizeze. Cel mai bun lucru pe care Althea putea să-l facă era să se ducă la birou ca și cum nu se întâmplase nimic. Bănuia că va mai trece o lună până când vor găsi un motiv plauzibil pentru a-i da papucii. Probabil după semnarea contractului Trendrite. — Ce-ai aflat despre Scanlon? Althea se încruntă. — Nu cine știe ce. Câteva menţiuni la sfârșitul anilor '70 despre niște contracte cu armata. Instruirea trupelor și altele asemănătoare. In 1980, Scanlon Corporation a fost cumpărată de Defense Associates. Preţul a rămas secret. Tranzacţia n-a fost publică. — Defense Associates. N-am auzit de ei. l-ai verificat? — Defense a dat faliment la nouă luni după achiziţie. Asta-i tot ce-am găsit. — N-ai căutat declaraţia de faliment? — Ce să caut? — Declaraţia de faliment. — A, aia în care Mickey Schiff apare pe post de director? Bolden se întoarse brusc spre Althea. — Schiff? în 1980 mai era în armată. — Ba nu, băiete. Potrivit actelor, locotenent-colonelul Michael T. Schiff, în rezervă, era director când Defense Associates a răposat. Celălalt, cel despre care vrei să afli mai multe... Russell Kuy... Nici măcar nu știu cum i se pronunţă numele. În fine, el era preşedinte. Bolden analiză informaţia. N-ar fi numit-o o descoperire epocală, dar putea fi un punct de pornire, întrebarea era ce se întâmplase cu Scanlon între timp. Dacă Defense Associates dispăruse din peisaj, de ce îl fugăreau prin Manhattan niște indivizi cu aer de firmă privată de securitate care aveau sigla Scanlon tatuată pe piept? — Lumea-i mică, nu-i așa? spuse Althea. — Din cauză că Schiff a lucrat la Defense Associates? Da, cred că da. — Ba nu, din cauză că și Jacklin a lucrat pentru ei. — Cum? Vrei să zici James Jacklin? Dacă până atunci gândurile lui Bolden rătăciseră în altă epocă, numele fostului președinte al concernului Jefferson le readuse imediat în prezent. — Habar n-aveam că Mickey Schiff a lucrat cu Jacklin. Măcar știu de ce m-ai pus să aflu ceva despre Scanlon. Doar te ocupai de Jefferson Partners pentru firmă și așa mai departe. — Imi pare rău, Althea, dar am avut o zi grea. Nu înţeleg despre ce vorbești. — James Jacklin a fost președintele companiei Defense Associates. Thomas, ţi-e rău? Eşti chiar mai palid decât erai. In 1980, James Jacklin tocmai își terminase mandatul de patru ani în funcţia de Secretar al Apărării. Bolden nu știa că lăsase în urma lui o afacere falimentară. Bănuia că foarte puţini știau asta. — N-am nimic, Althea. Doar că nu mă așteptam să aud de Jacklin. — Am căutat câte ceva și despre el. Am obţinut prea multe rezultate, nu puteam să printez tot. Ti-am adus doar articolele despre Scanlon și Defense Associates, zise ea, apoi tăcu câteva clipe. Încă ceva. Ştii cine a rămas cu cele mai mari datorii în urma falimentului? Noi. Harrington Weiss. HW a fost cel mai mare creditor al Defense Associates. — Cât? — Cincizeci și trei de milioane. Bolden fluieră lung. Mulțimea încetinise, dar era tot mai isterică pe măsură ce se apropia de staţia de la World Trade Center. Dincolo de gardul înalt din plasă de sârmă, basculante, excavatoare, buldozere și macarale își vedeau de treabă risipite pe muntele de dărâmături. Din poziţia în care se afla Bolden păreau niște jucării. Ca de obicei, Ground Zero îi provoca un amestec complicat de emoţii efemere, în prima clipă se înfuria, apoi devenea trist, pe urmă arțăgos și în cele din urmă se ruga să apară un motiv de încăierare. Dar amintirea realităţii dispărute — fantomele celor două turnuri — îl dădeau senzaţia că este mai puţin uman. — Te mai interesează lista companiilor pe care le-au cumpărat și le-au vândut clienţii tăi? — Apare și Scanlon în ea? — Nu, băiete. — Mă rog, nu strică să arunc o privire. Nu mi-ar plăcea să mă gândesc că ai muncit degeaba. Althea încetini și îl luă de braţ. — Thomas, nu te mai întorci, nu-i așa? Bolden îi mângâie mâna. — Cred că timpul care mi-a fost acordat la Harrington Weiss s-a cam scurs. — Și cu mine cum rămâne? — Stai acolo. Fă-ţi treaba. O să te caut după ce descurc povestea asta. Suntem o echipă. — Îl am pe Bobby. — E un copil minunat. — Da, este. Dar nu merită așa ceva. Au mers o sută de metri în tăcere. — Vezi tomberonul ăla? spuse Bolden, arătându-i un container paralelipipedic la câţiva metri în faţă. Aruncă hârtiile în el. O să trec peste câteva minute să le iau. Du-te acasă și nu spune nimănui că m-ai văzut sau că ai vorbit cu mine. — Am înţeles, șefule. Althea îi făcu un semn discret. Mai am ceva pentru tine. Pe drum m-am oprit la pușculiţă. Bolden întinse mâna și simţi un teanc de bancnote noi, împăturite. Se uită în ochii ei și ea îi susținu privirea. — Ai grijă, băiete. Nu știu ce i-aș spune lui Bobby dacă ai păţi ceva. — O să am. — Sper să faci mai mult decât atât. Mi-ai zis că pe caseta video ţi-au schimbat capul cu al paznicului. Indivizii ăștia rescriu trecutul. Ai mare grijă, altfel ne rescriu pe amândoi. 45 — Îmi pare rău că n-am reușit să vă ajut mai mult. Vă rog să nu ezitaţi, sunaţi-mă la orice oră. Sincer. — Mulţumesc oricum. jenny a ieșit din biroul profesorului Mahmoud Basrani, a făcut câţiva pași pe coridor și s-a prăbușit pe cel mai apropiat scaun, în cel mult o oră vorbise cu doi profesori de istorie americană, un profesor asociat specializat în forme de guvernământ și un lector de sociologie. Reacţiile lor acoperiseră toată gama de la uimire la confuzie, dar în final toţi îi dăduseră același răspuns. Niciunul nu avea habar despre „comitetul” ei. Investigația se terminase înainte să fi început. Walsh avea dreptate. Era timpul să se înscrie în „Conspirația 101”. Jenny simțea că îi dau lacrimile. Abia începuse să caute clubul acela secret și deja fusese învinsă. Dar e real, voia să strige. M-au împușcat. Vreti să vedeţi rana? Ce poate fi mai real decât atât? O copleșise o oboseală cumplită și ar fi vrut să doarmă. Umărul o durea îngrozitor, era gravidă în luna a treia și nu avea niciun colţișor unde să se refugieze, nicio persoană la care să apeleze fără să riște s-o amestece în povestea asta urâtă. Mai rău decât orice altceva, tatăl copilului, bărbatul pe care-l iubea din toată inima, fugea pentru a-și salva viaţa și ea nu avea cum să-l ajute. Se sprijini de spătar și încercă să găsească o scânteie, ceva care ar fi putut aprinde focul în mintea ei. — Jennifer? Își ridică privirea și văzu în faţa ei o roșcată care abia trecuse de adolescenţă. Reuși doar să dea din cap. — Eu sunt Peg Kirk, asistenta profesorului Walsh. Harry mi-a spus că i-ai făcut o vizită ceva mai devreme. Am discutat despre ceea ce te interesează. — Despre „clubul” meu? zise Jenny, doar pe jumătate în glumă. Ştiu că pare absurd. Am crezut că cineva de aici m-ar putea lămuri cât de cât în privința asta. — Nu, o contrazise Peg. Nu e deloc absurd. Jenny se uită mai bine la fata subţirică, la figura ei banală luminată de un zâmbet larg, poate prea încrezător și la ochii ei albaștri care străluceau de entuziasm. Era îmbrăcată în blugi decolorați și un tricou larg. O studentă, işi spuse ea. O credincioasă. Doamne, Dumnezeule, și eu am fost așa odată. — Mulţumesc, dar știu când nu mai e nimic de făcut. Peg se așeză pe scaunul alăturat. — Nu-i lăsa să te demoralizeze. Sunt o haită de conservatori. Nu știu nimic altceva decât ce-au citit. Niciunul n-a încercat să studieze istoria alternativă. — Istoria alternativă? — Ştii... ce-ar fi putut să fie. Sau, așa cum preferăm noi să spunem, „ce-a fost cu adevărat”. Ce-a fost închis în arhive, trecut sub tăcere sau pur și simplu îngropat. — Şi tu ai studiat asta? — De fapt, încă nu sunt sigură, spuse Peg ridicând din umeri. Dar, între noi fie vorba, e singurul domeniu care încă n-a fost studiat. Tot restul a fost scris și parascris. Părinţii Fondatori, Războiul Civil și așa mai departe. Nici să nu te gândești la secolul XX. Totul a fost epuizat. Trebuie să citești printre rânduri și să te întrebi: „Și dacă...?” — Şi ce poveste am pentru tine... oftă Jenny, clătinând din cap. — Nu pentru mine, o corectă Peg. Pentru Simon. El e omul pe care-l cauţi. Scientia est potentia. O să-i placă la nebunie. — Simon? E unui dintre prietenii tăi? — Simon Bonny? Doamne fereşte, nu. Nu mi-e prieten. Mai degrabă îl divinizez. E profesor, șeful catedrei de la Universitatea din Glasgow. Cercetător. Scotocește după adevăr prin cotloanele întunecate ale istoriei. Mie-mi spui despre X-Files, se gândi Jenny. Următoarea oprire: Triunghiul Bermudelor. — Glasgow, spuse cu glas tare, zâmbind cu indulgență. Da, în fine o mână de ajutor. — Nu, m-ai înţeles greșit, protestă Peg. Acum nu e la Glasgow, e aici, la Columbia. În semestrul ăsta predă un curs pentru bobocii din anul întâi. El e omul de care ai nevoie. — Şi acest profesor Bonny... știe ceva despre club? Peg își îndreptă umerii. — Dacă ştie cineva, el este. Mai mult... Îi făcu semn lui Jenny să se apropie. Ştie și cine l-a asasinat pe JFK. Barul Old Scotland era întunecos, numai lemn, saturat de miros de bere trezită și plin de cotloane în care Jenny n-ar fi îndrăznit să pună piciorul. Simon Bonny stătea la tejghea cu o halbă în faţă. Tigara uitată în scrumieră nu era aprinsă. — Tu ești Jenny? — Profesorul Bonny? Jenny întinse mâna. Mulţumesc că aţi acceptat să vă întâlniți cu mine atât de repede. — Pentru puţin, spuse Bonny. După cum vezi, sala de așteptare nu-i prea aglomerată. Era înalt și slab ca un băț, îmbrăcat cu blugi, o cămașă boţită și un sacou de tweed. Palid și neliniștit, cu ochii ca două fante înguste, gura deformată de un tic și mărul lui Adam foarte proeminent. Versiunea scoțiană a lui Ichabod Crane”. — Telefonul tău mi-a deschis apetitul. Un club format din gentlemani cu greutate și înfiinţat acum două sute de ani. O grupare care conduce fără consimțământul poporului. Scientia est potentia. Cunoașterea este putere. Într-adevăr fascinant. Pentru prima dată, un strop de însufleţire. Jenny constată că și interesul ei crescuse. — Zău? Vă spune ceva? — Poate, zise Bonny sec. Mai întâi permite-mi să-ţi spun că l-am sunat pe Harry Walsh. Trebuia să verific dacă ești de încredere. Sper că nu te superi. Mi-a spus că păreai puţin cam zdruncinată și că asta l-a cam îngrijorat. Ai vreun motiv? — Nu, nu. Jenny scutură din cap și râse, ca și când ar fi fost nemulțumită de ea însăși. Pur și simplu am citit niște lucrări. Profesorul Walsh... ăă... Harry... a fost îndrumătorul meu când am făcut facultatea aici. Am crezut că poate să mă ajute. — Un băiat de treabă, dar n-a citit niciodată ceva care nu i se părea demn de încredere. la totul așa cum i se dă. Ştii, chiar asta e problema. Istoria e scrisă de “Personaj din povestirea The Legend of Sleepy Hollow de Washington Irving, publicată în 1820. cei victorioși. Dacă vrei să afli ce s-a întâmplat în realitate, trebuie să studiezi și punctul de vedere al celor învinși... planurile lor de viitor... Trebuie să cauţi toate informaţiile care alcătuiesc versiunea lor asupra faptelor. — Şi asta faceţi dumneavoastră? — Eu, domniţă, sunt sfântul patron al celor înfrânți, spuse Bonny cu mândrie, întărindu-și afirmaţia cu o gură serioasă de bere. Mă rog, unde rămăsesem? Scientia est potentia. Asta e cheia. Pufni și își șterse gura cu dosul palmei. Talleyrand, a adăugat. — Ce? — Nu „Ce”. Cine. Charles Maurice de Talleyrand- Perigord. Pe scurt Talleyrand. Ministrul de externe al lui Napoleon. lpocrit. Tâlhar. Vizionar. Patriot. Un tip interesant. — Ce-i cu el? — A fost prieten bun cu Alexander Hamilton, unul dintre „părinţii” Statelor Unite. S-au cunoscut în 1794. Venise la Philadelphia pentru a scăpa de Robespierre și de „Teroare”. De evenimentul acela minor numit Revoluţia Franceză. O, nut și-a spus Jenny. Un erudit scăpat din lesă. — Şi ce legătură are asta cu „clubul”? — Ai răbdare, drăguță. Vezi tu, Hamilton și Talleyrand erau prieteni la cataramă. Amândoi erau oameni cu picioarele pe pământ, îi interesa exercitarea practică a puterii. De fapt, niște răhăţei alunecoși. Dar inteligenţi, dragă. Al dracului de inteligenţi. Napoleon îl numea pe Talleyrand „căcatul în ciorapi de mătase”, iar Thomas Jefferson spunea despre Hamilton „un colos al răului care trebuie oprit imediat”. După ce Talleyrand s-a întors în Franţa, a continuat să corespondeze cu Hamilton. Am scris toate astea în cartea mea. Monarhul din umbră: Hamilton, 1790- 1800. — Scuze, domnule profesor, dar nu înţeleg. În ultima vreme am citit-o doar pe Jane Austen. — Ca noi toţi. Bonny trecu peste scuzele ei cu un hohot de râs sincer, ceea ce o surprinse. La primăvară va fi publicată în ediţie de buzunar. Sunt sigur că n-o ratezi și a doua oară. Jenny știa că el încerca să fie amuzant, dar abia reuși să zâmbească vag, darămite să râdă. Umărul rănit se răzbuna și începea să-i pară foarte rău că se hotărâse să renunţe la calmante. — Să ne întoarcem la scrisorile lor, zise Bonny, aplecându-se spre ea și privind-o atent cu ochii lui verzi și înguști. Vezi tu, Hamilton este foarte explicit în privinţa întâlnirilor particulare — a se citi „secrete” — în „Camera cea Lungă” a tavernei Fraunces din New York și a City Tavem din Philadelphia. Toate figurile de calibru mare erau acolo: George Washington, John Ray, Robert Morris și, mai târziu, Monroe, Madison și Pendleton. — Mi-e teamă că nu știu cine-i Pendleton. — Nathaniel Pendleton, un prieten de-al lui Hamilton. Avocat și judecător. A fost secundul lui Hamilton în duelul secolului, Hamilton versus Burr. — Am înţeles. — Întrunirile începeau la miezul nopţii. Mai întâi rosteau o rugăciune, întotdeauna preferata lui Washington, cea pe care o spusese la Valley Forge. Alcoolul era interzis. La fel înjurăturile și tutunul. Intâlnirile erau extrem de serioase și de multe ori se sfârșeau abia în zori. Apoi Washington îi ducea pe toți la slujba de dimineaţă de la Capela St. Paul, la fel cum procedase cu membrii cabinetului la începutul primului său mandat. — Despre ce vorbeau? — Hamilton n-a spus niciodată precis — era o vulpe prea bătrână dar cam bănuiesc ce. l-a dat de înţeles lui Talleyrand că întrunirile aveau scopul de a-l ajuta pe generalul Washington, pe atunci președinte, să ocolească legislativul și, în același timp, să pună în practică imediat hotărârile care urmau să fie votate peste șase luni. Lui Jenny îi venea greu să creadă așa ceva. — Vorbim despre acelaşi Hamilton care este coautorul Constituţiei? El a creat Congresul. De ce Dumnezeu ar fi vrut să-i anuleze puterea? — A făcut o greșeală, nu-i așa? Bonny inspiră adânc și se uită în jur, ca și cum ar fi căutat punctul din care să înceapă. Era în 1793. Oriunde se uita, Hamilton vedea cum ţara se duce de râpă. Prea multe interese locale. Fiecare pentru el. Fermierii din Pennsylvania voiau una, bancherii din New York alta. Hamilton prefera un stat cât mai întins. De fapt, a fost printre primii care a susţinut că toate teritoriile din vest, până la Pacific, aparţineau în mod natural Americii. Dar Republica era bolnavă, era paralizată de interese conflictuale. Și asta numai din cauză că nu exista un executiv puternic care să poată acţiona decisiv, fără chinuitoarele aprobări ale Congresului. „Poporul dumneavoastră, domnule, este o bestie”, a spus el într-o scrisoare. Nu era Împotriva ideii de vot universal, dar voia să atenueze cumva puterea Camerei și a Senatului de a restrânge capacitatea de acţiune a „Magistratului-șef”?*. Jefferson îl numea „monocrat”. Jumătate monarhist, jumătate democrat. — Dar Hamilton nu-și dorea un rege. Ura monarhia. “Chief Magistrate, denumire alternativă pentru președinte folosită la începuturile istoriei Statelor Unite. — Până la un anumit punct, așa este. În schimb, declaraţiile lui demonstrează altceva. „Orice comunitate se împarte în cei puţini și cei mulți”, i-a scris el lui Talleyrand. „Cei dintâi sunt cei bogați, de obârşie bună, ceilalți sunt poporul. Poporul este turbulent și schimbător. Rareori gândește şi ia hotărâri corecte. Prin urmare, să le dăm primilor o sarcină distinctă și permanentă la guvernare. Vor compensa instabilitatea celor din urmă.” „Sarcina permanentă” pe care o avea în vedere era președinția. In opinia lui, patru ani erau insuficienţi pentru un mandat. Voia zece ani. Dacă nu un rege, atunci ceva identic, dar care să nu poarte acest nume. — Bine, dar ce făceau concret... Hamilton, Washington și ceilalţi? Mi-aţi spus că bănuiţi. — Au ucis pe cineva, nu-i așa? Jenny reacţionă cu scepticism: — Sunteţi sigur că nu stăteau pur și simplu în jurul mesei și pălăvrăgeau? — A, vorbeau mult, desigur. E foarte adevărat. Dar nu uita cu cine avem de-a face. Oamenii noștri erau militari obișnuiți cu vărsarea de sânge. Printre ei nu exista nici măcar un singur general de carton. Hamilton a pierdut doi cai în bătălia de la Monmouth, amândoi împușcați, iar al treilea s-a prăbușit de epuizare. Washington a galopat în sus și-n jos de-a lungul liniei frontului și s-a expus tirului inamic de nenumărate ori. Toţi erau mai mult decât obișnuiți cu moartea. — Cine a fost? — Un revoltat. Un parvenit. Cineva care amenința însăși viaţa republicii. Prin urmare, un dușman. ţi amintești de Tratatul Jay? — Vag. Un acord care ne-a ferit de războiul cu Marea Britanie. — Exact. În lipsa acestui tratat, războiul ar fi fost inevitabil... iar dacă ar fi izbucnit, Uniunea s-ar fi destrămat. În vremea aceea, voi yankeii eraţi prea slăbiți pentru a face faţă unui nou război cu britanicii. V-ar fi bătut de v-ar fi zvântat. Republica n-ar fi supravieţuit. Ar fi fost sfâșiată la fel cum s-a întâmplat în Războiul Civil. Nordul împotriva Sudului. Hamilton știa asta. Tratatul Jay este cel mai important document pe care nu-l cunoaște aproape nimeni. — Ştiţi și nume? — E secretul meu. Un subiect pentru viitoarea mea carte. Jenny clătină din cap, prea puţin convinsă, dar se strâmbă din cauza durerii. — Ce-ai păţit la umăr? o întrebă Bonny. — Nimic. — II mişti cu prea multă grijă, zise Bonny, întinzând mâna spre ea. Jenny se feri fără să vrea. — Aveţi grijă. — Atunci care-i problema? insistă el. — Am fost împușcată. Bonny oftă și își dădu ochii peste cap. Luă o gură de bere, apoi spuse: — Nu glumesc, domnişoară Dance. Deloc. — Acum trei ore cineva a tras în mine cu o carabină. Doctorul mi-a spus că a fost o 30-06%. E drept, glonţul abia m-a șters, dar doare ca... — Vorbești serios? a zis profesorul, punând halba pe tejghea. — Da, vorbesc serios. — Fie-ți milă, Doamne, exclamă Simon Bonny. Începu deodată să clipească dezordonat și să-și mişte 235 În original thirty-aught-six, adică muniţie Springfield 30-06, mai precis de calibrul 0,308 inci sau 7,62 mm. buzele ca și când vorbea de unul singur. Apoi se cutremură, iar clipitul și mișcarea buzelor încetară la fel de brusc. — Și-atunci, pentru numele lui Dumnezeu, ce cauţi aici? — Vreau să aflu cine e vinovat înainte să încerce din nou. Imi închipui că nu sunt genul care ratează și a doua oară. Jenny a întins mâna spre pahar. Îmi permiteţi să iau o gură? — Christoase, bea-o pe toată. Sau și mai bine, ia un scotch. Plătesc eu. — Nu pot. Sunt gravidă. — Zău așa, în ziua de azi sunt furioși și iuți. Bonny luă ţigara neaprinsă, trase un fum imaginar, apoi o puse iar în scrumieră. Bine, continuă. — Cât de mult vreţi să știți? Bonny se uită cu mare grijă peste umăr, apoi se aplecă spre Jenny. — Ştiu cine a trimis scrisorile cu antrax la Senat, șopti el, dând din cap pentru a-și sublinia cuvintele. Hai, spune. 46 Jenny își puse poșeta pe tejghea și se așeză pe unul dintre scaunele înalte. — A început seara trecută. Doi bărbaţi ne-au atacat pe mine și pe prietenul meu, în centru, lângă Wall Street. — Ai avut o zi grea, nu glumă, constată Bonny. Jenny dădu din cap și îi povesti evenimentele din ultimele cincisprezece ore. Fără să omită nimic — nici întrebările pe care Gilfoyle i le pusese lui Thomas despre Crown și Bobby Stillman, nici răpirea ei de la școală în aceeași dimineaţă, nici tentativa de asasinat eșuată din Union Square Park —, îi spuse tot, până la încercarea așa-zisului frate de a ajunge în rezerva ei de la spital. — Nu cred că voia să-mi aducă flori. — Ai dreptate, zise Simon Bonny. Da, în concluzie... cam ai probleme, nu-i așa? — Dacă vreţi să vă retrageţi acum, să știți că înţeleg. Nu vreau să vă implic în ceva care... — Nu, nu. Nu pot să plec. Tu ești dovada, nu-i așa? Victimă cu V mare. Deci, Scientia est potentia. Femeia aceea, Stillman, ţi-a spus că e motto-ul lor, nu? Asta e cheia, dacă vrei să știi. Și Hamilton a spus aceste cuvinte. Era una dintre maximele lui preferate. Dar de ce, Jennifer? De ce toată recuzita asta de capă și spadă? De ce îl urmăresc pe prietenul tău? Ce meserie are? — Lucrează la o bancă de investiţii, la Harrington Weiss, se ocupă de portofoliul unor firme mari, de exemplu Atlantic, Whitestone, Jefferson. Se întâlnește cu miliardari, zboară cu chartere la Aspen, încearcă să- i convingă să cumpere o companie sau alta. — Le-a tras ţeapă vreodată? — Thomas? Niciodată. Este onest până-n vârful unghiilor, o specie pe cale de dispariţie. Crede că povestea asta pornește de la o confuzie. Bonny și-a ţuguiat buzele și a clătinat din cap, încercând să-i dea de înţeles că nu era așa. — Dintre companiile lui, are vreuna contracte cu guvernul? Legături cu CIA, poate? — Doamne fereşte, nu. Sunt toate din sectorul privat, fără excepţie. Așa profiturile sunt mai mari. Tom zice că Scotch Nat este unul dintre cei mai lacomi oameni de pe planetă. Şi cel mai bun om de afaceri. — Scotch Nat? — James Jacklin, preşedintele firmei Jefferson Partners. Aşa e poreclit. — Ştiu cine e. Fostul Secretar al Apărării. Stâlpul capitalismului. Dar stai puțin, cum ai zis că e poreclit? — Scotch Nat. Așa îi spun prietenii. Nu Thomas, bineînțeles, doar amicii lui. Cred că Jacklin e de origine scoțiană sau ceva asemănător. Ştii ceva despre asta? Bonny clipea iar înnebunitor. — Scotch Nat era și porecla lui Pendleton, zise el, cu un glas care urcase cu o octavă. Nathaniel Pendleton, prietenul la cataramă al lui Hamilton. Unul dintre membrii fondatori ai clubului. — Trebuie să fie o coincidenţă, spuse Jenny, deși nu era deloc convinsă. — Ai mai auzit porecla asta până acum? — Nu, recunoscu ea. Dar zău așa, au trecut două sute de ani de-atunci, poate mai mulţi. Doar nu sunt activi și azi. — De ce nu? în cei opt ani cât a durat corespondenţa lui Hamilton cu Talleyrand, începuseră deja să coopteze noi membri. Washington s-a retras, apoi a murit. l-a luat locul John Adams. A fost recrutat și Gallatin, Secretarul Trezoreriei, care era de origine elvețiană. De ce n-ar fi activi și acum? Masonii au un mileniu de activitate neîntreruptă. Două secole sunt doar un început. — Bine, dar aţi spus că și Washington era implicat. Washington era președintele. — Potrivit lui Hamilton, a participat la toate ședințele, fără excepţie. Jefferson la fel. De aici încolo trebuie să ghicim, nu-i așa? Dar acesta era scopul Clubului: să-l ajute pe Președinte să ducă lucrurile la bun sfârșit când Congresul se încăpăţâna să nu acţioneze. Și te-au împușcat, copilă. Dumnezeule, asta schimbă lucrurile. — Nu cred nimic din toate astea. S-au întâmplat cu prea mult timp în urmă. — Prietena ta, Stillman, ţi-a spus același lucru cu gura ei. Un club. De fapt, ei își spun „comitet”, dar ce importanţă are? Scara la care lucrează. Asta-i cheia. — Ce vrei să spui? — Gândește-te la scara operaţiei care s-a desfășurat pentru a vă localiza și elimina pe tine și pe prietenul tău. Și nu-ţi face iluzii, chiar vor să te omoare. E în joc interesul naţional. Da, drăguță, scara. Gândește-te la numărul oamenilor, la orele de supraveghere, la interceptarea telefoanelor, la depistarea poziţiei prin GPS. E imposibil să nu fie implicat guvernul. Christoase, chiar îţi vor pielea, nu-i așa? — Mi se pare că tragi concluzii pripite. Menţionarea guvernului o înspăimântase. Părea o nebunie, o închipuire trasă de păr. Nu poţi construi o ipoteză de felul ăsta bazându-te pe o poreclă. Probabil că există zeci de „Scotch Nat”. — Ascultă-mă pe mine, domniţă, nu există. Eu însumi sunt un blestemat de scoţian, doar că am uitat să port Ki/t-ul, nu? Bonny își încrucișă braţele la piept și începu să se plimbe încoace și-ncolo, vorbind pe jumătate pentru el, pe jumătate pentru Jenny. Știam. Ştiam că mai sunt printre noi. Le-am văzut urmele, dar nimeni nu m-a crezut. Toţi au spus: „Bonny, s-a ţicnit”. „Bonny a luat-o razna.” Dar nu... — Le-ai găsit urmele? — Glumești? Au lăsat urme prin toată istoria ţării ăsteia. Cine crezi că a aruncat în aer Mâine în portul Havana? — A fost o explozie în cala cu cărbune, îl contrazise Jenny. Combustie spontană sau ceva asemănător. Tocmai am citit un articol în Waţiona/ Geographic despre asta. — O explozie în cala cu cărbuni? Bonny clătină din cap, ca și când i s-ar fi făcut milă de ea. Combustie spontană? In traducere liberă, asta înseamnă că habar n-au ce s-a întâmplat acolo. Cineva a pus o bombă sub vaporul ăla și a propulsat Statele Unite pe talazurile competiţiei imperialiste. Nici șase luni mai târziu, Teddy Roosevelt ataca Kettle Hill. În câţiva ani, Hawaii, Panama și Filipine deveniseră teritorii americane. Cuba și Haiti tot asta erau, deși nu în mod oficial. A fost renașterea acestei țări în chip de putere mondială. Un soi de petrecere de majorat. Jenny clătină din cap, dar zâmbetul ei sceptic era de- ajuns pentru a-l îndemna pe Bonny să continue. — Și Lusitania? continuă el. Cine crezi că a pus mâna pe telefon și le-a șoptit hunilor că vasul era încărcat până la buză cu explozibili? — L-a scufundat un submarin german. O mulţime de nave erau scufundate, doar se aflau în toiul Primului Război Mondial. Război submarin total și tot restul. — Ah, tinereţe și naivitate... zise Bonny. Privirea lui se înăspri. Şapte mai 1915. În ciuda avertismentelor repetate cu privire la prezenţa submarinelor inamice în acea zonă, căpitanul Charles Turner și-a dus nava direct în apele în care mai fuseseră scufundate alte trei nave în ultima lună. Mai mult decât atât, omul a încetinit și a cârmit mai aproape de ţărmul irlandez, când toată lumea știa că exact acolo le plăcea submarinelor germane să stea la pândă. A mers oare căpitanul Tumer în zigzag, cum ar fi făcut orice om cu frica lui Dumnezeu care știa că are la bord aproape două mii de suflete? Aud? Nu. Căpitanul Tumer a mers în linie dreaptă. Din cauza ceţii, a zis el. Ceaţă? Şi ce dacă? De ce îi era frică? De un blestemat de aisberg. Era în mai, și încă o lună mai foarte caldă. O singură torpilă a fost de-ajuns să trimită Lusitania la fund în optsprezece minute, un vapor cu patru coșuri. Patru coșuri! Era un monstru! O singură amărâtă de torpilă germană, cu zece kilograme de explozibil. Hai, drăguţo. A fost o înscenare de la cap la coadă. 1195 de vieţi s-au dus la Domnul în noaptea aceea. A căpitanului Tumer nu s-a numărat printre ele. Nu, el s- a salvat, nu-i așa? Un an și jumătate mai târziu, pifanii americani strigau „Ura” când treceau peste parapetele tranșeelor. Alvin York, Dan Dailey și restul yankeilor. Hai, doar nu crezi că toate astea sunt jocul hazardului. Nu crezi, nu-i așa? Nu după ce-ai trăit azi. Aici e mâna anumitor forţe, și nu neapărat negative. Unii ar putea spune că sunt chiar foarte progresiste. — Până și povestea cu Lusitania s-a întâmplat acum aproape un secol. — 1964, Golful Tonkin. Doar nu crezi că nord- vietnamezii erau atât de tâmpiţi încât să ordone unei amărâte de vedete să atace un distrugător american. — Profesore, toate astea sunt elucubraţii ale unor obsedaţi de teoria conspirației. — Zău? Bun, dar înainte să-mi faci praf teoriile, te sfătuiesc să te uiţi în oglindă. Tu, drăguță, ești o teorie a conspirației care așteaptă să fie pusă în practică. — Eu? Bonny dădu din cap, foarte serios. — Mâine sau poimâine cineva o să vină la tine, o să- ţi înfigă un pistol în coaste și-o să apese pe trăgaci. Adio, Jenny. Adio, drăguță. Poliţia o să spună că a fost un jaf sau o crimă întâmplătoare. Toţi vor declara că este o tragedie. Caz închis. Pomenește cuiva despre Club și-o să vezi cum se uită la tine. — Dar... Ce... Jenny era disperată și se simţea cumplit de singură. Se întinse, luă paharul lui Bonny și îl dădu peste cap. Isuse! Exclamă ea, încercând să tragă aer în piept. — Undeva există niște dosare cu toate astea, continuă Simon Bonny în șoaptă, cu ochii ieșiţi din orbite și bărbia zvâcnindu-i în toate direcţiile. Hamilton a dat indicaţii precise privind păstrarea notelor de ședință, pentru că voia ca posteritatea să-i cunoască contribuţiile. Părinţii Națiunii erau niște orgolioși. Toţi erau extrem de preocupaţi de imaginea pe care o vor lăsa în istorie. Și toţi scriau de zor jurnale personale și articole în ziare. Fiecare încerca să-i întreacă pe ceilalţi. Bătrânul Scotch Nat știa. A păstrat transcrierile minutelor de la întruniri. Trebuia să tacă asta. Doar unul dintre ei nu era în guvern. După toate aparențele, s-au întâlnit de multe ori chiar la el acasă. Locuia pe Wall Street, aproape de cel mai bun prieten al lui, domnul Hamilton. Tăcu și o pironi pe Jennny cu o privire înspăimântată și ciudată: Spune-mi că nu ai așa ceva la tine... Un mobil. — Ba da, dar e al doctorului meu. L-am luat din greșeală când am plecat de la spital. Bonny își scoase portofelul și începu să smulgă din el bancnote și să le arunce pe tejghea. — Zece? O fi de-ajuns? Hai, ce naiba, lasă-le douăzeci. Și-a înhăţat șapca de pe un scaun, apoi pardesiul și eșarfa. — Scapă de el... E ca și cum ai avea un dispozitiv de urmărire implantat în creier. — Bine, dar ei nu știu că telefonul e la mine. — Cum poţi fi sigură? Ştiau că ai tras în fratele tău cu un pistol cu aer comprimat. Nici nu vreau să-mi închipui cum au aflat această mică informaţie atât de prețioasă. Cineva l-a sunat pe tăticu, nu-i așa? Priveşte la scară, draga mea. La scară. Uită-te în jurul tău. E cel mai mare guvern din lumea asta blestemată! — Dar... — Niciun dar. Cu un oftat final, Simon Bonny se năpusti afară din bar. 47 Doctorul Satyen Patel ridică receptorul telefonului din cabinetul asistentelor. — Da? — Sunt detectivul John Franciscus de la Secţia 34. Legitimaţie M unu opt șase opt. Am înţeles că dumneavoastră sunteţi doctorul lui Jennifer Dance. — Am tratat-o pentru o plagă împușcată. Era de fapt o zgârietură care n-avea nevoie decât să fie dezinfectată și curățată. Nimic grav. — Şi totul a mers bine? — Foarte bine. — E pe undeva pe-aproape? Trebuie să-i pun câteva întrebări despre incident. Patel făcu o pauză de câteva clipe. — Domnișoara Dance a plecat de la spital acum câteva ore. — Aţi extemat-o? — Nu, a plecat singură. A căutat-o un bărbat care pretindea că e fratele ei. Domnișoara Dance se simţea ameninţată. A insistat că trebuie să plece imediat. — Și bărbatul în cauză a fost acolo... /a spital? — Da. După plecarea ei m-am dus să vorbesc cu el. — Şi ce-a spus? — Nimic. Mi-a întors spatele și a plecat și el. Vreţi să luaţi legătura cu ea, domnule detectiv? — Da, aș vrea. — l-am dat haina mea ca să aibă mai multe şanse să treacă neobservată. Mobilul a rămas în buzunar. Sper că între timp l-a găsit. Patel îi dictă numărul. — Daţi-i un telefon. O femeie în starea ei n-ar trebui să alerge prin oraș pe vremea asta, pe deasupra și îngrozită că viaţa îi este ameninţată. — Parcă aţi spus că rana nu e serioasă. — Nu vorbesc despre rană. Domnișoara Dance este gravidă în luna a treia. Stresul la care este supusă e mai mult decât suficient să provoace un avort și unei femei mai solide decât ea. Urmă o tăcere lungă. Thomas Bolden se uita fix la receptor. Avea gâtul iritat din cauza efortului de a imita vocea răgușită a detectivului. Era ultima lui șansă, încercase de cel puţin zece ori să ia legătura cu Jenny, dar centralista fusese instruită să nu dea nicio informaţie. — Domnule detectiv, mai sunteţi acolo? — Da, zise Bolden. Sunt aici. Mulţumesc pentru ajutor. Îmbrăcat numai în boxeri şi ciorapi, Bolden stătea în camera din spate a spălătoriei Ming Fung din Chinatown și ţinea la ureche telefonul mobil al Altheei. — Răspunde, Jenny. Spune-mi unde ești. După al patrulea ţârâit, auzi mesajul înregistrat de doctorul Patel: — Bună ziua, l-aţi căutat pe... Bolden închise și oftă. În jurul lui, bărbaţi și femei împingeau coșuri de pânză uriașe pline cu rufe murdare spre mașinile de spălat industriale, aranjau cămăși pe mesele de călcat și le mutau apoi în teancurile care așteptau să fie împachetate și trimise în faţă. În primul an de studenţie la Princeton, Bolden folosise spălătoria Ming Fung pe post de magazin de solduri. La fiecare câteva luni, lua trenul până în oraș și scotocea prin maldărele de haine abandonate acolo, în care găsea cămăși Ralph Lauren în stare perfectă la numai cinci dolari bucata și pantaloni din flanel la zece dolari. Acum cămășile costau zece dolari, iar pantalonii douăzeci. Haina albastră pe care o alesese îi făcuse o gaură de cincizeci de dolari în buget. Dacă exista vreun loc unde putea să se ascundă, Chinatown era în fruntea listei. O lume într-o lume. Gravidă în luna a treia. De ce nu-i spusese nimic? Oftă iar, furios pe sine însuși. Încercase să-i spună la masă, dar el era prea ocupat cu propriile lui probleme și nu-i dăduse nicio șansă. Și totuși, de ce nu-l anunţase mai devreme? De ce nu după cina de seara trecută? Sau când lenevea în pat duminică dimineaţa. Sau imediat după ce aflase. Cu ce greșise, de ce se ferise ea să-i spună adevărul? Ştia răspunsul. Fusese pur și simplu el însuși. Bărbatul care stătea departe de emoţii, geniul egoist al finanţelor în toată gloria lui strălucitoare. Seara trecută Jenny făcuse o aluzie la asta, iar el cum îi răspunsese? Bravo tie, dobitocule. Bolden se așeză și își trecu mâna peste frunte. Tată. Avea să fie tată. Incet-încet, un zâmbet i-a luminat faţa. Dintre toate lucrurile pe care le putea afla azi, el aflase că avea să fie tată. Era minunat. Era mai mult decât minunat. Gravidă în luna a treia. Copilul trebuia să se nască în septembrie. Scutură din cap. Tată. Nu se aștepta să fie atât de fericit. Nu se aștepta să fie atât de... eliberat. Da, asta era. Eliberat. Parcă cineva aprinsese un reflector în faţa lui și acum, pentru prima dată, putea să vadă până la capătul tunelului. Tată. Apoi bucuria se stinse. Gravidă în luna a treia și ei o împușcaseră. Îndreptaseră o puşcă spre ea și o doborâseră ca și cum nu era decât un vânat în pădure. Bolden a fost copleșit de o furie pe care nu o mai simţise până atunci, o furie cumplită care l-a făcut să tremure și să se congestioneze. Nu putea accepta asta. Se apucă să răsfoiască hârtiile din dosarul pe care i-l dăduse Althea. Acolo era totul, scris negru pe alb. Scanlon Corporation fusese proprietatea firmei Defense Associates, o companie care-l numise pe Mickey Schiff director şi pe James Jacklin preşedinte. Când Defense Associates se dusese de râpă, Schiff se mutase la Harrington Weiss. Jacklin aruncase din nou zarurile și înființase Jefferson Partners împreună cu Guy de Valmont, care pe atunci era un tânăr asociat la HW. Fusese oare un târg? Schiff la HW. De Valmont la Jefferson. Un soi de troc în schimbul celor peste cincizeci de milioane pierdute de HW când Defense Associates dăduse faliment? Bunul-simţ ar fi trebuit să- i dicteze lui Sol Weiss să nu mai investească nici măcar un cent în altă afacere a lui Jacklin. Dar uite că douăzeci de ani mai târziu legăturile dintre Jefferson și HW erau mai strânse ca oricând. HW investise în toate fondurile Jefferson, iar aceste investiții generaseră un venit consistent. Profiturile de optzeci la sută, sută la sută și chiar mai mari nu erau ceva neobișnuit. Până când... Piaţa investițiilor particulare începuse să se aglomereze. O expresie folosită adesea era „lăcomie la pescuit”. Aceiași cinci sau șase coloși brăzdau aceleași ape și încercau să agaţe aceleași afaceri. Când o companie era scoasă la vânzare, toţi cei șase se grăbeau să facă oferte. Urma o licitaţie. Unul sau doi se retrăgeau, dar ceilalți se aruncau nerăbdători în joc și plusau cu câte o sută de milioane, două sute de milioane sau un miliard odată. La fiecare ridicare a ștachetei profitul investiţiei scădea. Era un calcul elementar. Profitul era egal cu preţul pe care-l primeai pentru vânzarea companiei minus preţul pe care-l plătiseși pentru cumpărarea ei. lar problema era următoarea: HW investea toţi banii clienţilor săi, la fel cum procedau și cele mai multe fonduri de pensii, fonduri pentru studii sau bănci de investiţii. Era o metodă de diversificare, de păstrare a riscului între limite acceptabile. Rezultatul fusese că HW licita de fapt împotriva ei înseși. Când Jefferson lupta la concurenţă cu Atlantic, folosea bani de la HW. Când Atlantic făcea o ofertă mai bună, și ei foloseau bani de la HW. Era ca și cum te-ai fi așezat la o masă de poker să joci chiar împotriva ta. Altă problemă era că HW nu putea să investească pur și simplu în Jefferson. Atlantic (și ceilalți sponsori) ar fi putut considera că acesta era un motiv serios pentru a nu mai face afaceri cu HW. Nu, pentru HW untul și mierea erau comisioanele, nu venitul din investiţii. După ce analizase profiturile tot mai mici pe care HW le obținea din investiţiile în cei mai importanţi sponsori, Thomas Bolden redactase un raport pentru Sol Weiss în care sugerase că firma ar trebui să înceteze injectarea banilor în aceste megafonduri și să caute în schimb firme mai mici și mai agresive care se specializaseră în achiziţionarea companiilor cu o valoare de piaţă de sub un miliard de dolari. Profitul potenţial ar fi fost mai mare, la fel și riscurile, dar așa firma n-ar mai fi licitat împotriva ei înseși. Dintre toate, mai ales Jefferson Partners avea profituri din ce în ce mai mici. Jefferson. Mereu se întorcea la ei. Bolden studie lista pe care o întocmise Althea, cea în care erau enumerate toate companiile pe care clienţii săi principali le cumpăraseră și le vânduseră în ultimii douăzeci de ani. De fiecare dată, privirea lui se întorcea la coloana de nume care apărea sub titulatura „Jefferson”. TruSign. Cumpărată în 1994. Vândută în 1999. Naţional Bank Data. Cumpărată în 1991. Vândută în 1995. Williams Sattelite. Cumpărată în 1997. Vândută în 2004. Triton Aerospace. Cumpărată în 2001. Încă nevândută. Și lista continua. TruSign era unul dintre principalii operatori din domeniul Internetului, care administra zilnic aproximativ douăzeci de milioane de adrese web și conturi de e-mail. Firma administra de asemenea cea mai mare rețea de telecomunicații din lume — o rețea prin care treceau convorbiri și SMS-uri internaţionale și care acoperea de asemenea patruzeci la sută din tranzacțiile de comerț electronic din America de Nord şi Europa. Național Data Bank asigura serviciile de verificare, înregistrare și onorare a depunerilor și plăţilor prin cecuri pentru mai mult de șaizeci la sută din băncile americane. Bell Naţional Holding era unul dintre principalii furnizori de servicii de telefonie din regiunea Mid- Atlantic. Toate aceste firme asiguraseră accesul nemijlocit al Grupului Jefferson la comunicațiile prin e-mail și Internet în general, la reţelele băncilor, la comunicațiile telefonice și prin satelit, la bazele de date ale sistemului de îngrijire medicală și de asigurări și la multe altele. Luate împreună, aceste instrumente puteau fi folosite la supravegherea oricărei persoane care avea un telefon, un cont la bancă, o carte de credit, o asigurare medicală și care folosea ATM-urile și serviciile agenţiilor de voiaj. Pe scurt, Jefferson putea spiona orice american care locuia între Sag Harbor și San Diego. lar acum, Trendrite. Un contract pe care chiar Bolden îl adusese în ograda lor. Trendrite era cireașa de pe tort. O firmă care se ocupa de creditele de consum și se lăuda că poate să facă portretul tridimensional al fiecărui cumpărător american. Dar Scanlon? Dispăruse, însă nu murise. Acolo, chiar la sfârșitul listei pe care o întocmise Althea, se afla o firmă pe care Jefferson o cumpărase la începutul începutului, în 1981. SI Corporation. McLean, Virginia. Nu fusese vândută nici până azi. Scanlon era armata particulară a Grupului Jefferson. Mușchi la comandă. Bolden încercă iar să vorbească cu Jenny. Auzi același mesaj și închise. Sună apoi la informaţii și ceru Prell Associates. Operatoarea îi făcu legătura. — Vreau să vorbesc cu Martin Kravitz, îi spuse el secretarei, îl caută Jake Flannagan de la HW. Spune-i că-i o urgenţă. Ba nu, spune-i că-i o blestemată de ultraurgenţă. — Poftim, domnule? întrebă o voce acră, ca și cum femeia mușcase dintr-o lămâie. — M-ai auzit. Te rog fii bună și transmite-i mesajul cuvânt cu cuvânt. Jake Flannagan, șeful lui Bolden la HW, era renumit pe Wall Street pentru gura lui spurcată în lumea finanţelor era cunoscut drept „semnul de exclamare”. Avea trei băieţi pe care din când în când îi lua cu el la birou. Erau trei copii liniștiți, frumoși, care purtau mereu sacouri. La firmă circula gluma că Flannagan le spunea „Blestematul de A”, „Blestematul de B” și „Blestematul de C”. — Un moment, domnule. Vă fac imediat legătura. Bolden se duse în spatele spălătoriei și intră într-o toaletă. Nu putea să meargă acolo unde avea de gând să meargă fără să poarte un costum. Inchise ușa și în aceeași clipă auzi vocea lui Martin Kravitz. — Dumnezeule mare, Jake, începu Kravitz. Ai băgat- o în sperieţi pe secretara mea. — Mă doare-n cot, îi răspunse Bolden, încercând să imite cât mai bine accentul sudic al lui Flannagan. Pesemne că oricum are nevoie de ceva excitant în plictiseala aia. Poate că acum sfârcurile-i stau în poziţie de drepți. — Și eu care credeam că te-ai mai înmuiat cu vârsta, zise Kravitz, un fost agent special din FBI care condusese biroul operativ din New York. — Nu sunt un rahat de sticlă cu vin. — Cum vă descurcaţi acolo? — Vasăzică ai auzit? Ce porcărie. Sol a murit. — Toată Strada a rămas cu gura căscată. Şeful vă transmite condoleanţe în numele firmei. Allen a încercat să vorbească cu Mickey, dar era la poliţie. Apoi vocea lui Kravitz căpătă brusc alt ton, unul liniștit, afabil, confidenţial: Pentru numele lui Dumnezeu, ce se întâmplă acolo? La știri au spus că a fost un conflict de muncă. Am văzut caseta. Nu cred nici în ruptul capului. Se pare că voi, băieţi, eraţi pe punctul să puneţi mâna pe el. Bolden, nu-i așa? Bine, atunci ce-a făcut? S-a jucat cu registrele? S-a culcat cu secretarele? Ce? — Rămâne între noi? — Ai cuvântul meu. Bineînţeles, trebuie să-i spun și lui Allen. — Nicio problemă. „Allen” era în același timp Allen Prell și Prell Associates — compania îi purta numele, iar pe deasupra funcţiona strict după principiile lui de eficienţă totală și secretizare ermetică. Era una dintre principalele firme de investigaţii din lume. Băncile de investiții ajunseseră să se bazeze atât de mult pe serviciile ei, încât primise porecla de „Detectivul de pe Wall Street”. Harrington Weiss angajase firma Prell pentru i culege informaţii despre companiile pe care le avea în vizor și a afla totul despre viitorii angajaţi. Dar expertiza „detectivului” acoperea un teren mult mai vast decât finanţele la nivel înalt. Prell era partenerul preferat al guvernelor aflate în situaţii neplăcute, când erau obligate să dea de urma unor bunuri furate. O ajutase pe doamna Aquino să găsească miliardele dosite de domnul și doamna Marcos. Dezgropase o sumă mai mică pusă deoparte de Papa Duvalier. Şi, mai recent, o ajutase pe Lady Liberty să caute cele patru miliarde de dolari pe care, se credea, Saddam Hussein le pusese la păstrare în Libia și în alte ţări. Lista de personal a firmei gemea de foști polițiști, foști militari și foști agenţi din serviciile de informaţii. Bărbaţi și femei care preferau să acţioneze în umbră și care știau că litera legii putea fi interpretată în funcţie de limba în care era scrisă. Erau foarte scumpi, foarte bine pregătiţi și foarte eficienţi. Circula și o glumă care spunea că e simplu să găsești un om care lucrează pentru Prell: are murdărie sub unghii. Nimeni nu încerca să afle mai multe. Bolden se gândi câteva clipe ce trebuia să dezvăluie și ce trebuia să treacă sub tăcere. Se hotărî să spună adevărul. — Mickey Schiff s-a dus la Sol azi-dimineaţă și i-a turnat o poveste despre Tom Bolden care chipurile a vrut să se distreze cu o fată de la firmă, începu el. Il cunoști pe Tom? — Vag. E unul dintre rezidenții care fac treabă bună, nu-i așa? — El e. Mă rog, se pare că seara trecută erau la nu știu ce petrecere și i-a cerut să i-o sugă. Când ea l-a refuzat, i-a tras o smetie. Ai mai auzit povestea asta, nu? — De prea multe ori, spuse Kravitz. Trebuie să te ferești în primul rând de ăia care zâmbesc tot timpul. E bine să te uiţi și după aura de sfânt, aș adăuga eu. Aștia sunt vinovaţi de fiecare dată. — Mickey zice că avocaţii fetei l-au sunat azi- dimineaţă ca să-i citească toate legile posibile și l-au ameninţat că or să dea în judecată firma și-or să-i ia și ultimul cent dacă Bolden nu e dat pronto pe mâna poliţiei. — Mă așteptam să vă dea în judecată oricum, zise Kravitz. — Şi eu. Din ce am auzit, Tommy a negat că ar fi atins-o pe fată chiar și cu un deget. Băieţii de la pază au încercat să-l aresteze și atunci a luat-o razna. Am vorbit cu câţiva care au văzut toată treaba și au jurat că arma s-a descărcat din întâmplare. — Atunci de ce n-a rămas acolo? Mie mi se pare că omul e mai de treabă decât vrei tu să crezi. Bolden făcu un efort să nu înjure. — Dacă-l găsești, poţi să-l întrebi chiar tu. — Asta e o misiune oficială? — Nu. Cred că poliţia se descurcă. — Unde-i fata? întrebă Kravitz. Aș vrea să vorbesc mai întâi cu ea. — E o întrebare la care încă n-avem un răspuns. O cheamă Diana Chambers. Numele îţi spune ceva? — Nu, dar știi că noi îi verificăm pe toţi de la HW. Sunt sigur că avem dosarul ei. Ce avocaţi are? — Mickey nu ne-a spus, doar ne-a arătat niște fotografii urâte cu mutra ei. E unul dintre motivele pentru care suntem cam îngrijoraţi. Ascultă, Marty, asta-i o treabă care trebuie rezolvată rapid. Mâine vrem să dăm numele succesorului lui Sol. Il iubim pe Mickey, dar suntem obligaţi să-l verificăm la fel ca pe toți ceilalţi. Să nu te mire dacă primeşti un telefon și te întreabă despre mine. Totul s-a întors cu curul în sus. — Suntem mereu disponibili pentru tine, Jake, a zis Kravitz. — Încă ceva. — Spune. — Bolden... Trebuie să văd și dosarul lui. — Bine, lasă-mă să arunc o privire... la te uită, ce zici de asta? O să-ţi placă. Thomas F. Bolden. L-am verificat din nou săptămâna trecută. Ghici cine a cerut verificarea? Bolden nu mai apucă să ghicească. Kravitz se grăbi să răspundă la propria lui întrebare: — Mickey Schiff. — Se pare că știa mutările dinainte. Vreau tot ce poţi să scoţi despre Schiff și Bolden până diseară la șase. — Nicio problemă, spuse Kravitz. Îmi face plăcere să- ţi livrez marfa personal. Cred că știu cum poate Prell să te ajute în chestiunea asta. Suntem încântați să lucrăm cu directorii executivi. — Firma are un apartament la Peninsula, pe Strada 55. Consiliul mi-a cerut să-l transform în sală de întruniri. E bine la șase? — La șase să fie. Bolden închise. Jake Flannagan nu spunea niciodată la revedere. 48 Sala de la etajul al patrulea al Arhivelor orașului avea un aspect oficial prin excelenţă, de la linoleumul crăpat până la afișul îngălbenit cu „Fumatul interzis”, un anunț care fusese pus acolo înainte ca avertismentele despre pericolul ţigărilor să devină omniprezente. Un șir de dulapuri înalte din lemn pline de fişe ocupa latura stângă a încăperii. În dreapta, vreo douăzeci de aparate pentru citirea microfilmelor erau aliniate perfect, la fel ca băncile dintr-o clasă. Doar două erau ocupate. În spatele lor, pierzându-se într-o ceaţă de neon care părea să se întindă la nesfârșit, erau rânduri după rânduri de rafturi până la tavan, înțesate cu bibliorafturi arhipline, anuare și alte documente care dovedeau că nașterile, decesele, căsătoriile şi divorțurile fuseseră înregistrate cu răbdare și meticulozitate de-a lungul întregii istorii de peste trei sute de ani a orașului New York. Jenny traversă sala, ascultând ecoul propriilor ei pași. In acea miercuri de iarnă, avea aerul ciudat și neliniștitor al muzeelor după ora închiderii. — E cineva aici? zise ea după ce ajunse la punctul de informare și nu văzu pe nimeni. — O clipă. Un funcţionar solitar stătea la biroul lui, în spaţiul de lucru din spatele unei mese lungi. Avea o faţă ștearsă și buhăită, ochi negri adormiţi și o claie de păr, tot negru, care-i plutea deasupra capului ca un roi de muște. In faţa lui era deschis un exemplar din New York Post. Uitându-se mai atent, Jenny văzu că omul se oprise la „Page Six”. Rubrica de bârfe. Jenny așteptă răbdătoare, cu zâmbetul de relaţii-publice încremenit pe faţă. În cele din urmă, funcţionarul închise ziarul și se dezlipi cu greu de pe scaun. — Da? — încerc să ajut un prieten să-și facă arborele genealogic, spuse Jenny. — Chiar așa? Bărbatul nu numai că arăta ca un funcţionar plictisit, vorbea tot așa. Un nume? — James J. Jacklin. — Şi ce vreţi să găsiţi? Un bunic? Un străbunic? — Orice, cât mai departe în trecut. — Data nașterii? — Poftim? — Daţi-mi data nașterii domnului Jacklin și urnim trenul din staţie. Omul își mișcă braţele de parcă erau bielele unei locomotive cu abur, apoi emise pufăiturile de rigoare. — Nu sunt sigură. Am crezut că puteţi s-o căutaţi pe Intemet. E destul de cunoscut. Bărbatul clătină din cap. Era limpede că auzise asta de multe ori și avea răspunsul pregătit: — Acces la Internet doar în cazurile oficiale. — Ştiţi cumva unde aș putea găsi în apropiere un calculator conectat? — La o bibliotecă publică. La serviciu. Acasă. Acolo unde le găsiţi de obicei. — Este o urgenţă. Nu am timp să mă întorc acasă. Funcţionarul ridică din umeri. Puțin îi păsa. Jenny se aplecă spre el. — E vorba de James J. Jacklin, fostul Secretar al Apărării. — Miliardarul? Înainte să-i răspundă, Jenny se uită peste umăr, ca și cum i-ar fi fost teamă că putea s-o audă cineva. — E unchiul meu. — Unchiul dumneavoastră? — Da. — Vasăzică e și arborele dumneavoastră genealogic. — Da, cred că da, spuse Jenny, bănuind că reușise în sfârșit să atingă coarda sensibilă a dobitocului. — Atunci cred că nu vă deranjează să plătiţi taxa de douăzeci de dolari. — Ce taxă... începu ea, dar se opri înainte să facă o gafă. Nu, adăugă repede, cu o bunăvoință exagerată. Nu mă deranjează deloc. A scotocit în poșetă și i-a întins o bancnotă de douăzeci. Funcţionarul a înhăţat-o cu o mișcare viguroasă, apoi s-a răsucit pe călcâie și a dispărut în pădurea de rafturi. S-a întors după un minut. — Jacklin s-a născut la 3 septembrie 1938. Listele cu nașteri din 1898 până în 1940 sunt în biblioteca numărul patru. E chiar la stânga, cum intri. Începeţi de- acolo. O să aflați numele părinţilor din certificatul lui de naștere. Dacă domnul Jacklin s-a născut în New York, ar trebui să daţi de ele. Arhivele noastre încep din 1847. Pentru informaţii mai vechi de-atât va trebui să căutaţi în neoficiale. — Neoficiale? — Sunt înregistrări scrise de mână. Anuare cu adrese, fișe de spitalizare, chestii de genul ăsta. Asta o să vă ia timp. Mult timp. Foarte mult timp. N-o să reușiţi într-o singură seară. Jenny s-a uitat în jur. Acum, doar un singur client citea microfilme. A văzut câteva siluete fantomatice care se mișcau printre rafturi. Sala era la fel de liniștită ca mormintele pe care încerca ea să le găsească. — Și dumneavoastră? — Ce-i cu mine? întrebă funcţionarul. — Nu puteţi să-mi daţi o mână de ajutor? — Dacă v-aș ajuta, n-aș mai avea timp să-mi fac treaba. Jenny aruncă o privire la ziarul de pe birou. — Pari foarte ocupat. — N-am timp nici să respir. — Aș considera că-mi faci o favoare. — O favoare? Funcţionarul chicoti, de parcă nu mai auzise de mult cuvântul. Jenny îi întinse altă hârtie de douăzeci. — Da, cred că aș putea să rup câteva minute. Bărbatul se sprijini cu o mână de masă și sări peste ea. Jenny își spuse că aștepta probabil de mult să facă acrobaţia asta sub ochii cuiva. Funcţionarul îi întinse mâna. — Stanley Hotchkiss. — Jenny Pendleton. — Mă bucur să te cunosc, Jenny. Bine ai venit în lumea mea. L-au găsit ușor pe James Jacklin. Născut la Spitalul Lenox Hill, la 7.35 dimineaţa, în data de 3 septembrie 1938, părinţi Harold și Eve Jacklin. — Ce știi despre tată? — Nu prea mult, zise Jenny. Cred că s-a născut la New York. A avut o funcţie importantă în timpul războiului. — Înapoi la Net. Hotchkiss dispăru în spatele birourilor. Se întoarse după câteva minute. — Născut în 1901. Ales în Congres în Districtul al treilea al orașului New York. Adjunct al Secretarului Apărării. Membru în Comitetul Camerei pentru Activităţile Antiamericane în calitate de ajutor al antiamericanului Joseph Mecarthy. Harold Jacklin a fost un nazist cu acte în regulă. Hotchkiss se aplecă și deschise sertarul de jos al aceluiași fișet — numărul 4. Găsi microfilmul pe care îl căuta și în câteva clipe îl puse în aparatul cel mai apropiat. — Să vedem ce avem aici. 1901. Nu. Nu-i aici. Ești sigură că s-a născut în New York? — Familia lui se numără printre Cei Patru Sute, împreună cu Morganii, Astorii, Vanderbilţii. Mai new- yorkezi de-atât n-ai cum să găsești. — Un american adevărat, nu? Hai să căutăm până în 1905. După zece minute și alte câteva drumuri până la cititorul de microfilme, tot nu aflaseră ceva. — Nu te speria, o linişti Hotchkiss. Abia ne-am încălzit. Jenny se așeză pe scaunul aparatului de alături. — Unde am mai putea căuta informaţii despre el? Hotchkiss se gândi cam un minut. — Recensământul făcut de poliție în 1915, spuse el în sfârşit. — Şi? întrebă Jenny, care acum zâmbea, pentru că datoria se transformase în aventură. Funcţionarul nu se clintise de pe scaun. — Hai odată. Hai să găsim ceva, insistă ea. Parcă ziceai că abia ne-am încălzit. — Îmi pare rău, doamnă, timpul s-a scurs. Jenny îi dădu ultima ei bancnotă de douăzeci. — Asta-i tot, spuse ea, ţinând strâns hârtia pe care Hotchkiss încerca să i-o smulgă. Asta îmi dă dreptul să ajung până la capăt. Bărbatul înhăţă bancnota. — S-a făcut. Sări în picioare și dispăru iar în sală, mărșăluind ca un soldat trimis în misiune. Se întoarse cărând un teanc de registre cu coperte îmbrăcate în piele jerpelită. — Gata, zise el, aruncându-le pe cea mai apropiată masă. Astea sunt registrele recensământului. Cum bine știi, în 1915 nu aveau calculatoare și baze de date. Totul era scris de mână. Jenny a deschis registrul de deasupra. Fiecare pagină era împărţită în câteva coloane. Numele era scris în coloana din stânga, apoi veneau adresa, ocupaţia, sexul, vârsta și cetăţenia. În partea de sus a paginii trona titlul „Numărătoarea locuitorilor”, scris cu caractere arcuite, tipice epocii Edwardiene. — O să stăm aici toată noaptea. — Nu neapărat, zise Hotchkiss. Ştim unde locuia Harold Jacklin când s-a născut fiul lui. Dacă avem noroc, poate că tatăl a locuit mereu la aceeași adresă. Cu ajutorul lui Hotchkiss, Jenny a găsit repede registrul cu numele celor care locuiau în 1915 pe Park Avenue. Lista avea doar trei pagini. Acolo, în dreptul numărului 55, unde stătea Harold Jacklin când i se născuse băiatul, figura alt nume, scris cu litere regulate, dar șterse. Edmund Pendleton Jacklin, născut la 19 aprilie 1845, bancher. Dedesubt, numele soţiei sale — Eunice — și ale copiilor: Harold — paisprezece ani, Edmund Jr — doisprezece, Catherine — opt. — Pendleton... Tu ești? A întrebat-o Hotchkiss. — Da. —O mie opt sute patruzeci și cinci, spuse funcţionarul, mușcându-și buzele. Abia acum treaba devine interesantă. — Nu-mi place cum sună asta. Stanley Hotchkiss îi aruncă o privire ofensată. — Îmi respect totdeauna promisiunile. Pe deasupra, chestia asta a început să mă prindă. Bun, 1845. În ceea ce privește arhivarea, e același lucru cu Evul Mediu întunecat. Nu existau nici măcar spitale în adevăratul înţeles al cuvântului, așa că nu putem să căutăm acolo. Toţi se nășteau acasă. — Și certificatele de naștere? Știm când s-a născut Edmund Jacklin. — Degeaba. Arhivarea certificatelor de naștere a început din 1847. Am scăpat trenul la mustață. — Nu există alte recensăminte? — Ba da, au mai fost făcute în 1816, 1819 și 1821, dar nu ne ajută. Știm deja că nu puteau locui în aceeași casă, cea de la numărul 55, pentru că pe- atunci Park Avenue nu avea atâtea numere. New Yorkul avea doar vreo treizeci de mii de locuitori. Hotchkiss şi-a ridicat capul și s-a uitat ţintă câteva clipe la neonul puternic de deasupra mesei. Dacă familia ta era într-adevăr atât de barosană cum zici, probabil că nașterea a fost anunţată în presă. — Care era cel mai important ziar? Eu unul aș fi ales New York American. Oricum, e singurul pe care-l avem aici. Au dezgropat alte microfilme, iar Hotchkiss a citit toate înregistrările din săptămâna de după 19 aprilie 1845. — Nu găsesc nimic. Mai bine ne-am muta sus. Jenny se ridică brusc, nerăbdătoare să ajungă acolo unde trebuia. — Nu, protestă funcţionarul. Când am zis „sus”, am zis Washington. Recensământul federal. Guvernul făcea un recensământ în fiecare deceniu. Să încercăm în 1850, dar să nu-ţi faci iluzii. Doar printr-un noroc chior informaţia care ne trebuie a fost luată din ziar și trecută în recensământ. Partea bună e că înregistrările sunt scrise în ordine alfabetică. Hotchkiss o conduse în spaţiul de lucru și îi trase un scaun lângă un calculator. Apoi intră în site-ul Ancestors.com, căută recensământul federal din 1850, Statul New York, Manhattan și scrise în căsuţa de căutare „Edmund Jacklin”. S-a dovedit că erau doi Edmund Jacklin, dar numai unul avea cinci ani. Edmund P. Jacklin, fiul lui Josiah Jacklin, treizeci și doi de ani, și al lui Rose Pendleton, douăzeci de ani. Adresa: Wall Street, numărul 24. — Aveţi aici și cărţile străzilor? întrebă Jenny. „Cărţile străzilor” erau echivalentul cărţilor de telefon din prezent. În ele găseai numele, adresele și ocupaţia cetățenilor, stradă cu stradă, în ordine alfabetică. Hotchkiss se uită la ea, mirat că știa ceva despre asta: — Bineînţeles. Ce an îţi trebuie? — O mie șapte sute nouăzeci și șase. — Nu vrei să te uiţi la anul în care s-a născut, 1818? — Nu, zise Jenny. Fă-mi plăcerea asta. O femeie îl strigă pe Hotchkiss și îi spuse ceva despre treaba pe care ar fi trebuit s-o termine și despre ora închiderii care se apropia. Bărbatul nu-i răspunse. Se duse să caute registrul original și se întoarse cu el: Annum 1796. Volumul legat în piele era într-o stare jalnică și n-avea nici măcar un centimetru și jumătate grosime. — Tu faci onorurile, spuse el. jenny atinse cartea cu grija care se cerea în asemenea condiţii. Întoarse paginile încet, remarcând calitatea și grosimea hârtiei și marginea ei aurită. Găsi imediat Wall Street. Acolo, la numărul 24, locuia Nathaniel Pendleton, alias Scotch Nat. Și, în casa de alături, la numărul 25, Alexander Hamilton, bunul său prieten. Jenny închise ochii. Totul era adevărat. „Clubul” lui Bobby Stillman chiar exista. 49 Era ora cinci. Venise vremea pentru „varietăţi”. James „Scotch Nat” Jacklin a traversat repede biroul și a aprins televizorul. În fiecare zi, la 5 fix, Pentagonul anunţa contractele încheiate de aviaţie, armata de uscat și marină într-o transmisiune în direct, cu circuit închis, în firmă acest anunţ oficial era supranumit „Varietăţile de la cinci”. Cum multe dintre companiile Grupului Jefferson depindeau direct de contractele cu guvernul, Jacklin se străduia să asculte anunţurile ori de câte ori avea timp. În această după-amiază era obligat s-o facă. Nu mai puţin de patru dintre companiile sale aveau să afle dacă reușiseră să câștige contracte care însumau un miliard de dolari. Pentru două dintre ele era o chestiune de viaţă și de moarte. Câștigarea licitației însemna asigurarea unui viitor luminos. Pierderea ei echivala cu închiderea porților și încetarea activităţii. În acest caz, Jefferson ar fi trebuit să noteze câte un zero în dreptul lor. — Trabuce, domnilor? întrebă Jacklin, ţinând în mână o cutie cu preferatele lui, Cohiba. Mereu mi-au adus noroc. Haideţi, nu fiți timizi. Si tu, LaWanda. li chemase acolo pe câțiva dintre cei mai apropiaţi consilieri. Lamar King, fost general cu patru stele și șef de Stat-major. Hank Baker, timp de zece ani președintele Comisiei pentru Valori Mobiliare. Şi LaWanda Makepeace, cel mai proaspăt angajat al lui și catalizatorul contractului Trendrite. Bărbaţii au luat câte un trabuc. Doamna Makepeace l-a refuzat politicos. Purtătorul de cuvânt al Pentagonului se instalase pe podium. — Bine v-am găsit, doamnelor și domnilor, zise el. În această seară avem de anunţat un număr mare de contracte, prin urmare mă grăbesc să încep... — Slavă Domnului, mormăi Jacklin. Se aplecă în faţă, își propti coatele pe birou și strânse mai bine trabucul între dinţi. Era prea absorbit și uitase să-l aprindă. — Vom începe cu contractele încheiate de forţele aeriene, continuă purtătorul de cuvânt, un ofiţer de marină. Lockheed Martin Aeronautics a câștigat o suplimentare de contract în valoare de 77.490.000 de dolari pentru US. Air Force, constând dintr-o comandă... — Nu trebuie să ne facem griji în privinţa ăstuia, zise Jacklin pentru toţi și pentru nimeni. Avioanele sunt o afacere urâtă. Profituri mici. Se uită pe geam și privirea îi poposi din întâmplare pe domul Capitoliului, care se zărea în depărtare, dincolo de Potomac. Se gândi la senatorul Hugh Fitzgerald și la fondurile de șase miliarde și jumătate. Se gândi la efectul noilor contracte asupra companiilor sale. Ca o mană cerească. Audierile în privinţa legii se cam terminaseră de- acum, iar Fitzgerald se întorsese în frumoasa lui casă din Georgetown, unde dădea pe gât câteva pahare din bourbonul acela vechi de Tennessee care-i plăcea atât de mult. Cei treizeci de ani petrecuţi în capitală șlefuiseră mult gusturile fostului profesor din Vermont. Pe lângă bourbonul fin, bătrânului Hugh îi plăceau costumele la comandă, limuzina cu șofer și fata în casă din Guatemala, cu program non-stop, care îi făcea și alte servicii (fotografiile erau dezgustătoare). Intreţinerea acestui stil de viață — și asigurarea necesităților familiei, care rămăsese în Burlington — dintr-un salariu de senator de numai 158.000 de dolari pe an nu era un lucru ușor. Jacklin examinase situaţia financiară a lui Fitzgerald. Nu găsise nicio contribuţie secretă de la grupurile de lobby, niciun onorariu pentru conferinţe fictive, niciun cont în vreo bancă din Zurich. Senatorul era curat. Dar era, în același timp, băgat până la gât în datorii. Jacklin se întoarse să se uite la televizor. — lar acum, contractele Marinei, zise purtătorul de cuvânt. — Urmăm noi, le atrase atenţia Jacklin. — Ura, adăugă generalul Lamar King. — Contractul în valoare fixă de 275.000.000 de dolari pentru sistemele de comandă și control ale rachetelor Marinei a fost câștigat de... Jacklin se aplecă spre ecran. — Dynamic Systems Control, șopti el, cu pumnii încleștaţi și lipiţi de piept. Doamne, dă-ni-l nouă. — Everett Electrical Systems din Redondo Beach, California. Jacklin bătu cu pumnul în masă. — Mai sunt și altele, strigă el. Nu-ţi pierde niciodată speranţa. Purtătorul de cuvânt continuă: — Un contract în valoare de 443.500.000 de dolari, pentru livrarea la un termen nedefinit a șapte sisteme radar de interceptare MPN-14K, împreună cu instalarea, verificarea... — Triton Aerospace... — Leading Edge Industries, Radar Division, Van Nuys, California. — Fir-ar a dracului! exclamă Jacklin, care între timp sărise de pe scaun și aproape dărâmase macheta crucișătorului Maine. Acum se plimba agitat prin cameră. Se opri brusc și apăsă pe butonul interfonului. — Juan, zise el vorbind în microfon, adu-mi un scotch mare. Lamar, tu ce vrei? — Bourbon. — Un sherry, spuse Hank Baker. — Sherry pe naiba, protestă Jacklin. Bea ceva pentru bărbați! _ — Atunci un bourbon, zise Baker, nu prea convins. Aa... Wild Turkey. LaWanda Makepeace era gata să ceară o Coca Cola, dar observă că Jacklin se întorsese spre ea cu o privire acidă. — Adu-mi un Tom Collins, dragă. Dacă tot începem devreme, măcar s-o facem așa cum trebuie. — Incă două, zise Jacklin, întinzând spre televizor mâna în care ţinea trabucul. Nu pot să ne excludă de tot. Dar cinci minute mai târziu totul se terminase.. Ultimele două contracte fuseseră încredințate unor companii care nu aparţineau Grupului Jefferson. Se auzi o bătaie la ușă. Juan, stewardul filipinez, intră în cameră. — Bună ziua, domnule. — Lasă băuturile aici, Juan. Ne servim singuri. Juan a pus tava de argint pe măsuţa pentru cafea. Cu gesturi ceremonioase, întinse un șervet lângă ea, apoi puse pe el un balon de cristal pe jumătate plin cu gheaţă și scotch. — Ti-am spus că ne servim și singuri, maimuţă căcănie, strigă Jacklin. — Da, domnule, spuse Juan, zâmbind forţat. — Eşti și chior, nu numai surd? Aprinde-mi blestematul ăsta de trabuc! Juan scoase imediat o brichetă Zippo. — Prea bine, domnule. Jacklin dădu peste cap paharul și își masă tâmplele. Pierderea contractelor începea să fie o experienţă mult prea familiară. N-avea să-i fie deloc ușor să bage pe gâtul invitaţilor vestea asta neagră. Exista o singură cale de a salva petrecerea. Fitzgerald. Trebuia să-l convingă pe senatorul Hugh Fitzgerald să recomande aprobarea legii. Jacklin se îndreptă cu pași mari spre birou. Avea nevoie de fotografiile acelea mai repede decât se așteptase. 50 Franciscus împinse cu piciorul ușa de la biroul lui Vicki Vasquez, apoi își strecură capul în cameră. — Vicki, mai ești aici? strigă el, chinuindu-se să nu scape din mâini cutia plină cu dosarele lui Theo Kovacs. — Aici sunt, se auzi o voce dinspre fișete. — Eu sunt. Te rog să-mi faci un serviciu. — Vin acum. Vicki Vasquez ieși imediat din camera din spate. Avea taiorul descheiat. Părul ei negru era pieptănat cu grijă. Franciscus observă că toate calculatoarele din cameră erau stinse și fiecare birou era imaculat. Era limpede că femeia ajunsese în faza finală a campaniei de părăsire a locului de muncă exact la ora oficială de închidere. În timp ce se apropia de el, Vasquez își strecură rujul în poșetă. — Hei, Johnny, ce mi-ai adus? îl întrebă ea. — Rahaturile altuia, zise el. — Să te ajut? — Nu, mulțumesc. Mă descurc. Franciscus puse cutia pe colţul celui mai apropiat birou. Cum ziceam, am nevoie să-mi faci un serviciu, Vick. N-o să-ţi ia mult timp. Vicki Vasquez își puse mâinile în șolduri. — Am bilete la teatru. Mai mult, am o întâlnire. — Durează doar un minut. — Un minut? Se uită la ceas și făcu un pas spre ușă. Nu poţi să aștepți până mâine? Dacă vrei să vin aici la șapte, o să vin la șapte. Spune-mi ce vrei. Dar nu în seara asta. Franciscus îi zâmbi. — Am nevoie de adresa unui poliţist din Albany. A ieșit la pensie. Vreau să aflu unde-i trimit banii. — Pensie, zici? Franciscus dădu din cap. — Pensie. Doar atât. Pe urmă poţi să pleci. — Are vreo legătură cu urmărita pe care ai descoperit-o mai devreme? Bobby Stillman? — Da, are. Depinde ce găsești. S-ar putea să aibă legătură cu trei crime. Vicki își aruncă brusc poșeta pe birou și se așeză la cel mai apropiat calculator. — Cum îl cheamă? întrebă ea în timp ce-l aprindea. — Guilfoyle. Francois J. Detectiv. Pensionat în 1980. Guilfoyle putea să-și șteargă numele din dosarul unui caz, dar Franciscus era gata să pună pariu că nu renunţase la pensie. Unui poliţist îi era practic imposibil să refuze cecurile trimise de guvern. Vicki îi aruncă o privire peste umăr. — O să dureze câteva minute. Trebuie să sun în centru și să înaintez o cerere în regulă. S-ar putea să fie cam târziu pentru asta. — Îţi ţin pumnii. Franciscus luă cutia. Nu poţi să faci una dintre șmecheriile tale? — O să vedem. — Îţi rămân dator. Cu peste cincizeci de mii de angajaţi, Departamentul de Politie din New York semăna cu o armată. Doar doi oameni din nouă aveau dreptul să poarte uniformă și să aibă o armă. Ceilalţi șapte erau birocraţii pe umerii cărora stăteau polițiștii activi. Când ajunse la ușă, Franciscus se întoarse. — Vick? — Da? — E un tip de treabă? — Este. — Are vreun nume? — Ala pe care i l-a dat maică-sa. — Adică... îți place? Vicki Vasquez își înfipse iar mâinile în șolduri și oftă exasperată. — Pleacă de-aici și lasă-mă să-mi fac treaba. Franciscus a cărat cutia pe coridor și a pus-o pe biroul lui. Sala era goală, adică în starea ei naturală. Detectivii își câștigau salariul pe străzi, nu uitându-se la televizor. De sub cutie ieșea colţul unui teanc de hârtii. Formularul de deasupra era intitulat „Declaraţie de incapacitate a.. Locotenentul lipise pe el o etichetă cu numele și numărul de telefon ale unui cardiolog. Franciscus a tras hârtiile de sub cutie și le-a aruncat într-un sertar. Întinzându-şi gâtul, s-a uitat în lungul coridorului. Nu se vedea lumină în biroul locotenentului. S-a uitat la ceas. Cinci și cinci. Nu era prima dată când Franciscus întârzia cu rapoartele. S-a ridicat și a început să scotocească în vraful de dosare rămase de la Theo Kovacs. După câteva minute, pe birou se adunase un maldăr de peste douăzeci de centimetri grosime, alcătuit mai ales din articole despre atentatul cu bombă de la Guardian Microsystems, împușcarea celor doi polițiști și asediul care urmase. Franciscus s-a concentrat asupra acestui ultim eveniment, examinându-le mai ales pe cele care descriau în detaliu moartea profesorului David Bernstein și fuga soţiei sale, Bobby Stillman. A descoperit repede câteva discrepanțe serioase în relatarea faptelor. Se trăsese din casă. Ba nu se trăsese. Poliţiștii văzuseră înăuntru câţiva suspecti. Poliţiștii credeau că David Bernstein era singur. El îi împușcase pe cei doi. Ba nu, acţionase cu ajutorul unui complice. Pe de altă parte, presa susţinea în unanimitate că pe arma lui Bobby Stillman se găsiseră două seturi de amprente diferite. Theo Kovacs era de altă părere. Dacă te luai după soţia lui, plătise cu viaţa din cauza asta. Franciscus descoperi la fundul cutiei un dosar maro care semăna cu dosarele de caz. Il smulse de acolo, îl deschise și începu să-l răsfoiască pentru a găsi pagina cu amprentele. Amprentele lui Bernstein erau acolo, dar nu și ale celorlalţi. Nici ale lui Bobby Stillman, așa cum clamaseră la unison ziarele, nici ale celui de-al treilea suspect, pe care Theo Kovacs declarase că îl găsise de unul singur. Raportul afirma limpede că infractorul, David Bernstein, nu trăsese nici măcar o dată în membrii echipei SWAT care îi înconjurase casa. De asemenea, în casă nu se mai afla nimeni. În timp ce sorta vraful de interogatorii și declaraţii, Franciscus se gândi la Thomas Bolden. Jumătate din oraș alerga după el din cauza morţii lui Sol Weiss. Centrul trimisese prin fax în cea mai mare viteză o fotografie de-a lui la toate secţiile, cu ordinul categoric de a fi copiată și dată fiecărui polițist care ieșea pe stradă. Dar Franciscus nu credea o iotă. In primul rând, imaginea era neclară. Așa-zisa crimă semăna foarte bine cu un accident. În al doilea rând, mai era şi acel individ cu maxilarul fracturat care fusese lăsat să plece de la Secţia 1. Și, în al treilea rând, povestea cu fotografia lui Bolden trimisă valvârtej peste tot. Pentru bănuiala de crimă fără premeditare? Toată treaba mirosea de la o poștă a manevră politică, sau mai rău. lar John Franciscus își dorea cel mai mult să afle de ce un fost poliţist pe nume Francois Guilfoyle voia să-l ia la întrebări pe Bolden în legătură cu Bobby Stillman, o femeie care se ascundea de un sfert de secol încoace. Franciscus luă un carnet și se apucă să scrie lanţul evenimentelor așa cum le vedea el. Bobby Stillman și David Bernstein aruncaseră în aer Guardian Microsystems. Apoi, cei doi oameni trimiși să- | aresteze pe Bernstein fuseseră împușcați mortal. Bernstein se baricadase în casă și, două zile mai târziu, când poliţia dăduse asaltul, fusese ucis de SWAT. Ulterior, Theo Kovacs descoperise că Bernstein nu murise de fapt sub tirul polițiștilor, ci din cauza unui singur glonţ tras: n cap de la o distanţă de trei-patru metri. lar acel glonţ provenea din arma care-i omorâse și pe O'Neill și Shepherd, în teorie pistolul lui Bernstein. Theo Kovacs găsise pe armă al doilea rând de amprente — în mod evident ale asasinului — dar partenerul lui, detectivul Francois Guilfoyle, încercase să-l convingă să renunţe la această pistă. Kovacs se încăpăţânase să continue. Își luase viaţa înainte să împărtășească cuiva ce aflase. Trecuseră douăzeci și cinci de ani și același Guilfoyle îl urmărea acum pe Thomas Bolden ca să-l întrebe ce știe despre Bobby Stillman și despre ceva numit „Crown”. Franciscus aruncă pixul pe birou. Lipsea ceva și știa ce anume. Amprentele pe care Kovacs le găsise pe pistol. Puse deoparte dosarul și începu să sorteze hârtiile rămase. Găsi o fotografie de grup cu promoţia lui Kovacs de la Academia de Poliţie, apoi câteva instantanee cu băieţii la lucru. Franciscus le studie pe rând, încercând să ghicească care dintre ei era Guilfoyle. „Omul care citea gândurile”, spusese soţia lui Kovacs. Citea gândurile. Carnac. Franciscus alese în cele din urmă un tip cu un aer sinistru, cu pielea albă ca laptele și ochi negri lăcrimoși. Lăsă poza și luă insigna lui Kovacs. Era de felul celei pe care polițiștii de stradă o poartă prinsă de un carton ascuns dedesubtul cămâășii. Puștiul fusese pesemne un poliţist dat dracului. Deasupra insignei erau șase barete ale unor medalii de merit. În mod clar, un om promiţător. Unul dintre ace se desprinse și Franciscus puse jos insigna. Toţi polițiștii știau o șmecherie pentru a nu-și pierde medaliile: trebuia să treci acul prin cămașă și să-l înfigi într-unul din dopurile acelea de cauciuc minuscule de la fiole. Funcţiona fără greș. Luă din nou insigna ca s-o repare, dar aceasta se desprinse complet de bucata de carton. „Fir-ar să fie”, mormăi el. — John, am ceva pentru tine! Franciscus puse insigna pe masă și se grăbi să ajungă în biroul lui Vicki. — Ce-i? — Adresa și numărul de telefon ale lui Guilfoyle, zise ea, fluturând o foaie de blocnotes. Te așteptai la un bilet în plus? — Nu în seara asta, îi răspunse, susținându-i privirea. Acum gata, du-te de-aici. Încă mai ai timp să ajungi. Dar dacă hăndrălăul sare peste cal, să mă suni, auzi? — Da, tăticule, spuse Vicki. Nici ea nu-și ferise privirea. Franciscus a oftat și s-a așezat la birou. Un nume. O adresă. Francois Guilfoyle, Chain Bridge Road 3303, Vienna, Virginia. Mare scofală. Tipul nici măcar nu se ascundea. Işi încasa fericit pensia în fiecare lună și își vedea de treburile lui. Deodată, Franciscus a simţit un nod în gât, un nod mare și aspru care părea o bucată de cărbune. A citit iar numele — Guilfoyle. Nu-l cunoștea. Nu-l întâlnise niciodată, nici măcar nu știa sigur cum arată, dar cu toate astea îl ura. Își trăsese pe sfoară partenerul. Franciscus nu avea nicio dovadă, dar știa că acesta era adevărul, la fel cum știa și Katie Kovacs. Theo Kovacs se dusese la el cu niște amprente care nu aveau ce căuta pe arma lui David Bernstein, amprente care în niciun caz n-ar fi trebuit să fie acolo, și ce făcuse Guilfoyle? Îi spusese să uite că există. Caz închis. Mergi mai departe. Franciscus s-a încruntat. Nu era deloc cușer. Când ești tânăr și faci primii pași în meseria de poliţist, tu și partenerul tău nu formaţi o echipă. Formaţi un tot. Indivizibil. Unul dintre voi are un indiciu, un pont, orice, și îl folosiți amândoi. Dacă unul dintre voi dă de necaz, celălalt se aruncă și el în rahat. Și asta e valabil nu numai pentru muncă. La fel se întâmplă și în viaţa personală. Sfaturi, bani, o bătaie pe spate, dai orice. Nu-i spui să se ducă dracului. Nu-l... Franciscus nu era în stare să rostească în minte cuvântul „ucizi”. Ar fi fost prea de tot. Nu acuzi pe nimeni de crimă dacă n-ai dovezi. Nici asta nu era cuşer. Franciscus a pus la loc în cutie toate hârtiile lui Kovacs. Mai întâi articolele din ziare, apoi dosarele de poliţie. În cele din urmă, a rămas afară doar insigna. S- a uitat la ea, așa cum stătea acolo pe birou. Blestemata de insignă. A luat-o și a cântărit-o în palmă. După treizeci de ani, încă mai însemna ceva pentru el. S-a aplecat să ridice bucata dreptunghiulară de carton și a fixat insigna pe ea. Un colţ al cartonului se desprinsese. De sub el ieșea o bucăţică de celuloid transparent. A ridicat mâna ca s-o vadă mai bine. — Ce naiba... murmură el. A deschis un sertar, a găsit penseta și a scos celuloidul din carton. Bucăţica de plastic transparent nu era mai mare decât un timbru și fusese împăturită în patru. A desfăcut-o și a ridicat-o la lumină. Era un diapozitiv cu două amprente perfecte. Nota scrisă de mână sub ele arăta că fuseseră colectate de pe ţeava pistolului automat Fanning de 11 milimetri al lui David Bernstein — în 29 iulie 1980. 51 Uşa de incendiu se deschise şi apăru capul unei tinere afro-americane. — Tu eşti Thomas Bolden? — Da. Bolden stătea sprijinit de peretele Hotelului Peninsula, lângă intrarea personalului. O cornișă îngustă de la etaj îi apăra capul, dar zăpada îi cădea pe vârfurile ghetelor, în haină de culoare închisă, cu blazer albastru și pantaloni de flanel, putea fi confundat cu administratorul din tura de noapte care așteaptă să intre în schimb sau cu prietenul vreunei angajate care se întreabă de ce întârzie fata. — Eu sunt Catherine. Vino cu mine. Fără să aștepte răspunsul lui, fata se răsuci pe călcâie și intră în hotel. Bolden o urmă imediat. Era îmbrăcată în uniforma hotelului — sacou negru, fustă cenușie până sub genunchi și o cămașă albă călcată perfect. Mergea repede, fără să se uite înapoi dacă el ţine pasul. Când ajunse la liftul angajaţilor, apăsă pe butonul de apel și adoptă poziția funcţionarei profesioniste. Mâinile încrucișate la nivelul taliei. Capul ușor plecat. Dar privirea ei era oricum, numai binevoitoare nu. — Te-am cazat în 421. E un apartament mic, zise ea după ce s-au urcat amândoi în lift. Darius a zis că poți să telefonezi dacă ai nevoie de ceva. Orice. M-a pus să- ți spun chiar așa. Se numea Catherine Fell şi titulatura ei oficială era „asistentă manager recepţie”. Bolden se întâlnise cu ea o singură dată, când se dusese să ia masa de prânz la Schrafft's. Îi făcuse un serviciu fratelui ei, Darius, și folosise numele companiei ca s-o ajute pe Catherine să obţină slujba la hotel. Darius Fell era marele lui eșec de la Boys Club, și nu întâmplător, pentru că individul îl bătuse în numai douăzeci de mutări în turneul de șah de săptămâna trecută. Totuși, șahul era una dintre preocupările secundare ale lui Darius. Ocupaţia care consuma partea leului din capacitatea lui intelectuală formidabilă era crima. Adică droguri, arme, pariuri — sfânta treime din Harlem. Darius Fell era un jucător important în gașca Macoutes, echivalentul american de stradă al temutei poliţii secrete haitiene, Tontons macoutes. Un homnie d'importance, potrivit ierarhiei sângeroase a bandei. Când au ajuns la ușa apartamentului, fata i-a dat o cheie. — Eşti înregistrat ca domnul Flannagan. — Mulţumesc, spuse Bolden, încercând să zâmbească. Fii liniștită, nu mă ating de minibar. Dar Catherine Fell era imună la umor. Fratele ei era oricum o piază rea, la fel și prietenii lui. — Să ieși până la nouă seara. Atunci își fac cameristele a doua tură. Nu vreau să-mi pună întrebări. Apartamentul era exact atât de opulent pe cât se aștepta pentru o mie două sute de dolari pe zi. Nu se vedea niciun centimetru pătrat care să nu fie decorat, încărcat sau acoperit cu tot felul de accesorii elegante. Patul triplu acoperit cu o cuvertură somptuoasă, biroul cu gheare de leu, divanul egiptean, perdelele de șifon, toate erau în tonurile aurite ale bogăției colosale. Bolden luă o portocală dintr-un coș cu fructe și se așeză pe pat. Ridică receptorul, dar îl puse imediat la loc. Telefonul putea fi interceptat. Și totuși nu reușea s-o alunge din minte. Deschise televizorul. Toate cele trei canale de știri difuzau înregistrarea video în care el îl ucidea pe Sol Weiss. Închise ochii, sperând să se odihnească, dar somnul nu voia să vină. Își închipui că Jenny dormea în braţele lui, însă faţa ei era de culoarea alabastrului. Trezește-te, voia să-i spună. Începem o nouă zi. Nu s-a întâmplat nimic din toate astea. Dar ea nu se mișca. O bătaie puternică la ușă îl făcu să tresară. Se ridică dintr-un salt. Până la urmă adormise. Ceasul de pe noptieră arăta 6.05. — Da, zise el, vin imediat. Cine e? — Martin Kravitz, se auzi o voce înăbușită. Prell. Bolden se uită prin vizor. Marty Kravitz stătea pe coridor, cu o servietă în mână. Îl studie câteva secunde, încercând să-și dea seama dacă omul chemase poliţia sau era însoţit. Se uită apoi pe lângă Kravitz, de-a lungul coridorului. Nu văzu altceva decât kilometri de mochetă aurie. Deschise ușa. Se răsuci brusc pe călcâie și se întoarse cu spatele la Kravitz, ca și cum ar fi vrut să se ducă în camera de zi. — Intră, spuse. — Cum mai merge, Jake? îl întrebă Kravitz. Văd că nu te descurci rău. Dacă tot trebuie să te ascunzi, aici mi se pare foarte drăguţ. Bolden așteptă să audă zgomotul în doi timpi al ușii care se închidea automat. Îl lăsă pe Kravitz să ajungă lângă el, apoi se întoarse brusc și îl lovi cu pumnul în stomac. Detectivul șuieră ca un cauciuc găurit. — Nu sunt Jake, spuse Bolden, trântindu-l de perete și proptindu-și antebraţul sub bărbia lui. Îl împinse în sus, ca să-l oblige pe Kravitz să-l privească în ochi. — Acum mă recunoști? Kravitz dădu din cap, cu ochii ieșiţi din orbite. — Bolden. — Și mie îmi pare bine de cunoștință. Ascultă, o să-ţi spun asta o dată, numai o dată: Nu l-am omorât eu pe Sol Weiss. Caseta video pe care ai văzut-o a fost trucată de... în fine, nu trebuie să știi decât că a fost trucată. Ai înţeles până aici? — Da, croncăni Kravitz. — După cum văd eu situaţia, ai doar două variante: fie intri, te așezi cuminte și-mi spui ce-ai aflat despre Mickey Schiff, fie te împotrivești. lar dacă vrei să te lupti cu mine, îţi promit că o păţești rău de tot. Kravitz ridică mâna în semn că se predă. — Bine, șuieră el. Liniștește-te. E în regulă. Totul e în regulă. Bolden slăbi apăsarea și făcu un pas înapoi. Kravitz se rostogoli prin cameră și se prăbuși pe o canapea. Avea aproape cincizeci de ani, era scund și cu umerii lăsaţi, dar se bucura de o constituţie vânoasă, de maratonist. Brunet și cârlionțat, nas lung și osos, bărbie delicată, dar ochi căprui formidabili. După câteva momente își recăpătă suflul. — Eşti într-un rahat foarte adânc, prietene. — Ai perfectă dreptate. Kravitz își masă stomacul, strâmbându-se. — Și eu care credeam că HW m-a pus să fac muncă de cercetare pentru numirea noului director executiv. Ca să vezi. Bolden se așeză pe marginea patului. — Ce-ai găsit? — Mai întâi dă-mi voie să te întreb ceva. De ce te interesează Schiff așa de tare? — Am motivele mele. Ascultă un sfat: nu e cazul să le știi. Să spunem doar că Schiff e un mare ticălos. — Dacă încerci să faci apel la conștiința mea, poţi să renunti de pe-acum. Am lăsat-o la ușă când m-am angajat la Prell. Asta nu-i o meserie pentru îngeri. — M-am săturat și-am obosit să-i aud pe toţi spunându-mi că puţin le pasă de ce-i bine și ce-i rău, zise Bolden. Vrei să afli motivele mele. Foarte bine. Uite unul dintre ele: Seara trecută, niște indivizi m-au răpit de pe stradă și mi-au pus câteva întrebări foarte interesante în timp ce stăteam pe grinda unui zgârie- nori, la vreo șaptezeci de etaje deasupra pământului. Habar n-aveam despre ce vorbesc, dar lor puţin le-a păsat. Nici ei nu lucrează în aceeași branșă cu îngerii. Unul dintre ei avea un tatuaj pe piept și sunt destul de sigur că e simbolul Corporaţiei Scanlon. Am făcut niște cercetări și am descoperit că Mickey Schiff a lucrat pentru o firmă care a cumpărat Scanlon acum douăzeci de ani. Îţi ajunge atât? — Oarecum. Eu aș fi adăugat că Schiff stătea chiar lângă tine când a fost împușcat Sol Weiss. Pentru că veni vorba, am văzut caseta. Ai impresia că Schiff e amestecat în expulzarea ta din firmă. Se cam adună coincidenţe, recunosc. Se pare că ai lichidat pe cine nu trebuia. — Nu l-am împușcat eu pe Sol. — Mi-ai mai spus asta. Kravitz se lăsă pe spate. Stătea picior peste picior. Măcar acum știu de ce ai depus plângere aseară la Secţia 34 pentru atac și tâlhărie. O vreme s-au uitat unul la altul. — Cineva încearcă să mă ucidă, zise Bolden în cele din urmă. — E un motiv bun, spuse Kravitz. Făcu semn cu capul spre intrare. Servieta mea. Am în ea niște documente care s-ar putea să te intereseze. — Să înţeleg că o să-mi spui ce-ai aflat despre Schiff? — Îmi permiti? Bolden s-a ridicat, a luat servieta și a așezat-o pe jos, între ei. Kravitz a deschis-o și a scos din ea tacticos dosar după dosar, așezându-le pe rând pe măsuţa de lângă canapea. — Bun, să începem cu începutul, zise el. Diana Chambers. Apucă un dosar și îl deschise. Nu i s-a întocmit fișă la niciun spital. Nu e de găsit nici acasă. Sau, dacă e acolo, nu răspunde nici la telefon, nici la ușă. O șmecherie simplă: trimite un băiat cu o pizza. Nu a fost înregistrată nicio plângere la poliţie. Cei puţin nu la secţiile locale, iar tu mi-ai spus că infracțiunea a avut loc în Manhattan. — Chiar în centru. — Da. Mă rog, niciun cuvinţel despre nenorocitul de Bolden care a bătut-o până a lăsat-o lată. Nicio menţiune despre cineva cu același nume care ar fi depus o plângere împotriva ta. — Dar Mickey Schiff a zis că ea a depus plângere... Că mă așteptau niște polițiști să mă ducă la secţie. — Minţea, spuse Kravitz nepăsător. Am avut mai mult noroc cu Schiff. N-am știut că a fost la pușcașii marini. — Da, Mickey e Chesty Puller? al nostru, constată Bolden. — M-aș feri să folosesc numele unei legende pentru a-l descrie pe domnul Schiff. Kravitz puse un dosar pe genunchi. Locotenent-colonelul Schiff și-a servit patria 2 Lewis Burwell „Chesty” Puller (1898-1971), cel mai decorat ofițer din US Marine Corps. la aprovizionare. Ofiţer la achiziţii. Un dosar formidabil. Numeroase distincţii și citaţii. Una peste alta, o frumoasă carieră. După ce a trecut în rezervă, s-a angajat la Defense Associates. Bolden clătină din cap. Simţea că piesele se îmbinau. — Schiff a rămas la firma respectivă doar nouă luni, apoi a sărit peste gard, la HW. — Defense Associates a dat faliment, îl întrerupse Bolden. — Nimic dubios aici. Doar câteva investiţii neinspirate. Au plătit prea mult pentru Fanning Firearms și n-au reușit s-o aducă pe linia de plutire, în ciuda eforturilor serioase ale domnului Schiff. Asta-i tot. — Şi ce a urmat? Deodată, Kravitz amuţi. Strecură dosarele unul câte unul în servietă. — N-am terminat, zise Bolden. — Asta-i părerea ta. Kravitz închise servieta și se ridică. Eu văd lucrurile altfel, Tom: ai profitat de mine suficient. Bolden rămase pe loc. — Te așteptai să încerc să te opresc? Pleacă, dacă asta vrei. Dar te las să-i explici chiar tu lui Allan Prell de ce ai folosit resursele firmei în favoarea unui suspect de crimă fără să faci mai întâi vreo verificare. Chiar tu mi-ai spus: Ai crezut că îl ajutai pe viitorul director executiv al HW. Am impresia că ai încurcat-o. În clipa asta, fundul tău e la fel de ameninţat ca al meu. Ajută-mă și te ajuţi singur. Dacă sunt arestat, mai devreme sau mai târziu se va afla că ne-am întâlnit. Nu cred că lui Prell i-ar plăcea să doarmă în același pat cu un criminal, iar celor de la HW nici atât. Bolden ridică din umeri: E mutarea ta. Kravitz trecu pe lângă el și se duse la ușă. — Mult noroc, Tom. Deschise ușa și ieși. Bolden l-a lăsat să plece. Nu avea de gând să se roage de el. De ce ar fi făcut-o? Kravitz îi confirmase ceea ce știa deja, și anume că Schiff avea legături cu Defense Associates. A destupat o sticlă de apă și a băut-o pe nerăsuflate. Un ciocănit în ușă l-a luat din nou prin surprindere. S- a uitat prin vizor, apoi a deschis. — Te-ai întors? Martin Kravitz a trecut pe lângă el și s-a dus în dormitor. — Nu sunt un ticălos cinic, așa cum mă crezi. Dacă l- ai fi omorât pe Sol Weiss, nu m-ai fi lăsat în ruptul capului să plec. Prin urmare, am tras concluzia că ești nevinovat și cineva de la firmă a dat o mână de ajutor pentru a ţi se face o înscenare. Ţinând cont de informaţia despre Mickey Schiff pe care am descoperit- o azi după-amiază, cred că te pot ajuta să ieși din porcăria asta. Bolden a dat din cap: — Mă bucur să aud așa ceva. la loc. Kravitz s-a așezat și a deschis din nou servieta. A oftat, apoi și-a pus mâinile pe genunchi. — Deci... Ultima misiune a locotenent-colonelului Schiff în calitate de ofițer cu achiziţiile a fost să organizeze o licitație în urma căreia Corpul de Pușcași Marini urma să fie echipat cu o nouă armă individuală, în urma recomandării sale, a fost semnat un contract în valoare de șaptezeci de milioane de dolari cu Fanning Firearms, pentru cumpărarea unui nou model de pistol automat de nouă milimetri. — Interesant. — Nu atât de interesant ca achiziţionarea unei case de un milion două sute de mii în Melean, Virginia, pe care domnul Schiff a cumpărat-o la câteva luni după ce a fost trecut în rezervă. Ţin să-ţi aduc aminte că asta se întâmpla în 1984. Pe atunci, pentru un milion de dolari primeai ceva mai mult decât un coteţ de serie cu un closet care-ţi stropește fundul. Casa respectivă era alături de proprietatea familiei Kennedy, Hickory Hill. — Pare un cartier select. — După nouăsprezece ani de serviciu, locotenent- colonelul Schiff câștiga cel mult cinci mii două sute de dolari pe lună. — Nicio moștenire? întrebă Bolden, jucându-se de-a avocatul diavolului. Părinţii nu i-au lăsat niciun ban? — Răspunsul la ambele întrebări este nu. Cea mai mare sumă pe care a avut-o vreodată în cont a fost de douăzeci și două de mii. Respectabilă, dar nici pe departe suficientă pentru a plăti avansul de trei sute douăzeci de mii. — Trei sute douăzeci de mii? Nu-i rău pentru un militar de carieră. Bolden s-a uitat franc la Kravitz. Vrei să spui că Schiff i-a ajutat pe cei de la Defense Associates și în schimb a primit casa și o slujbă. — Nu spun așa ceva. Tom, nu am nicio dovadă că s- ar fi comis o ilegalitate. Ti-am oferit doar o supoziţie bazată pe informaţiile pe care am reușit să le obţin. Dar, a adăugat el o clipă mai târziu, un om cu capul pe umeri ar putea ajunge la această concluzie. Kravitz a făcut o pauză pentru a-și trage răsuflarea. Când a continuat, vocea lui era mai slabă și mai ascuţită, cu un accent inconfundabil de teamă. — Ai făcut de curând vreo afacere cu Jefferson Partners? — Da, mă ocup de achiziţia unei firme civile de IT. Trendrite. Ai auzit de ea? — O, da, ba bine că nu. Kravitz și-a plecat privirea. Ceva mai devreme ai pomenit de Scanlon Corporation. În anii 70, Scanlon a fost împărţită în două. O parte se ocupa de softurile folosite pentru a obţine informaţii de la consumatori. Cred că acum treaba asta se numește data mining. Au înfiinţat în Albany o companie pe nume Guardian Microsystems. — N-am auzit niciodată de ea. — Nici n-aveai cum. Erai prea mic pe-atunci. Dar ar trebui să știi că această companie și-a schimbat numele acum câţiva ani. Da, azi se numește Trendrite. — Spui că Scanlon a fost împărţită în două? — Cealaltă firmă se ocupă de instruire. Contracte cu armata. Oficial, nu mai există, dar neoficial... Kravitz a ridicat din umeri. Înainte ca Bolden să-i poată pune vreo întrebare, scoase din servietă un plic gros. — Era să uit. Ai întrebat ce verificări facem în privinţa ta. Uite-le. Numele tău e un detaliu interesant. Ştii cumva ce motiv ar fi avut maică-ta să-l schimbe? 52 În livingul spaţios al casei sale din Georgetown, senatorul Hugh Fitzgerald și-a pus picioarele desculţe pe un taburet și s-a abandonat plăcerilor oferite de fotoliul lui de piele, vechi, dar confortabil. — O, a oftat el destul de tare încât geamurile să vibreze. Marta, por favor, un pahar din cel mai bun Tennessee. Şi vezi să fie generoso. Muy generoso. Ziua fusese grea de la bun început. La șapte, un mic dejun deschis cu o rugăciune, în compania colegilor lui conservatori — da, chiar și democraţii ca Fitzgerald cred în Dumnezeu — urmat de treburile obișnuite, întâlniri și discuții cu oficialități de-acasă care veniseră în vizită. Astăzi, asta însemna strângerea de mână viguroasă a șefului Consiliului de Promovare a Fermelor din Vermont și un schimb de saluturi cu câștigătorul de anul acesta al nu știu cărui concurs naţional, un tânăr impresionant originar din Rutland. Apoi discuţii despre buget, care nu se mai terminau. Șase miliarde două sute de milioane de dolari pentru a umple depozitele armatei, „pre”-urile, cum erau numite familiar. Te durea mintea când te gândeai că armata putea să ceară o asemenea sumă. Șase miliarde două sute, și asta doar pentru a pune iar ţara pe linie. Un minimum, iar banii nu erau în niciun caz destinaţi pentru mărirea efectivelor sau pentru a pregăti un nou conflict iminent. Şase miliarde două sute de milioane pentru a umple rezervorul și pentru a dobândi siguranța că Statele Unite erau capabile să răspundă în mod adecvat în două conflicte regionale. Șase miliarde două sute de milioane pentru a cumpăra cartușe, uniforme și raţii de hrană. Niciun dolar pentru tancuri, avioane sau nave noi. Cea mai tristă ironie era că America, deși avea cel mai bun echipament și cele mai bine instruite trupe, nu avea și destui bani pentru a le folosi în luptă. Războaiele moderne erau îngrozitor de scumpe, chiar și pentru cele mai bogate state de pe glob. Un singur an de război dus cu jumătate de măsură împotriva unui inamic de tot râsul costase ţara peste două sute de miliarde de dolari. Și pentru ce? In calitate de președinte al Comitetului pentru Buget, Hugh Fitzgerald cunoștea detaliile urâte pe care opinia publică nu avea să le afle niciodată. De exemplu, faptul că o divizie operativă rămăsese fără hrană două zile la rând — nici măcar un pesmet sau o cutie cu compot de piersici. Alta își terminase raţia de apă și nu mai participase la atac. Dar anecdota lui preferată avea de-a face cu pușcașii marini. Un batalion întreg rămăsese fără muniţie în timpul unei confruntări prelungite. Cartuse. Rahaturile alea mici costau cincizeci de cenți bucata, și cei mai buni soldaţi de pe pământul lui Dumnezeu rămăseseră fără ele. Până și nespălaţii ăia de arabi aveau cartușe. Aveau cu grămada. — Poftiti, domnule senator. Marta a intrat în cameră și i-a adus cocktailul de seară. — Gracias, zise el. Da, da, muy generoso. Ești prea bună cu mine. Luă o înghiţitură serioasă și puse paharul pe măsuţă. Hai, Marta, așază-te aici, lângă mine. Un bătrân are nevoie de puţină atenţie după o zi grea. Marta se așeză pe braţul fotoliului de piele. Era o femeie zveltă — dacă avea cincizeci de kilograme. |și strânsese părul negru într-o coadă de cal. li zâmbi senatorului cu ochii ei întunecaţi și trişti, apoi își strecură o mână în spatele lui și începu să-i maseze umărul. — E mai bine așa, șopti el. Da, da, foarte bine. Fitzgerald închise ochii și se abandonă plăcerii. Era greu de crezut că o femeie atât de subțţirică putea fi atât de puternică. Avea degete de oţel. Senatorul oftă încântat în timp ce masajul ei îi rupea încordarea în bucățele mici, pe care le alunga una câte una. Fitzgerald își spuse că avea nevoie de mai multe clipe ca asta și de mai puţine lupte pe colina Capitoliului. Șase miliarde două sute de milioane. Nu putea să-și scoată numărul din minte. Poate că ar fi reușit să amâne votarea în sesiunea asta, dar în următoarea ar fi ajuns iar pe rol, și pe deasupra cu încă un miliard sau două în plus, din cauza inflaţiei. Era oarecum tentat să considere că făcuse cea mai bună alegere. Amânarea. Vulpea nu are de ce să se strecoare în coteţul găinilor dacă a rămas fără dinţi. Pe de altă parte, trebuia să ţină cont de securitatea bărbaţilor şi femeilor din armată. Fitzgerald s-a gândit apoi la oferta pe care i-o făcuse Jacklin — un post la Jefferson Partners. Erau locuri mai rele în care și-ar fi putut încheia cariera, conchise, chiar dacă îl dispreţuia pe individul ăla vanitos și prea sigur de el. Din păcate, politica îl împiedicase întotdeauna să dea frâu liber ranchiunei. Pe Colină nu existau relaţii ca prietenia sau opusul ei. Numai pragmatism. Și-a închipuit cum ar arăta pe coridoarele băncii, primindu-și clienţii în biroul lui spaţios. Obligatoriu cu vedere la Potomac. Ar avea prestigiu, putere și bani cu grămada. Nu trebuia să facă un efort prea mare ca să afle cât câștiga un partener la Jefferson. Jacklin și acoliţii lui erau miliardari până la ultimul om. Miliardari. Văzuse câteva case și mașini cumpărate de cei care își făcuseră un nume pe Colină și apoi îl vânduseră firmei lui Jacklin. Fitzgerald își petrecuse copilăria la o fermă de vite, în anii '30 și '40. Pe atunci, luxul însemna să-ţi cumperi un rând de haine noi de Crăciun și să ai ce pune pe masă dimineaţa, la prânz și seara. Cei destul de norocoși să facă o plimbare pe coastă în fiecare vară erau consideraţi bogaţi. Taică-su nu câștigase în viața lui mai mult de două mii de dolari pe an. Miliardar. Dacă lui Jacklin îi păsa într-adevăr de soarta trupelor, ar fi trebuit să arunce în oală vreo câteva sute de milioane din banii lui personali. Nici măcar nu și-ar fi dat seama că s-au dus. Degetele puternice și pricepute își continuau treaba, alungând încordarea de peste zi, limpezindu-i mintea. Fitzgerald cântări alternativele. Încă o candidatură. Încă şase ani pe coridoarele puterii. Încă șase ani de compromisuri... și, odată cu ele, promisiunea de a da ortul popii sub soarele din Chesapeake. Era mai mult decât putea să suporte un băiat de la ţară. Bineînțeles, nimeni nu-l împiedica să se întoarcă acasă, la soţia lui, să obţină o catedră la universitate și să câștige chiar mai puţin decât câștiga acum. Pufni destul de tare încât s-o facă pe Marta să tresară. — lartă-mă, draga mea, spuse el deschizând ochii și uitându-se la femeia blândă și iubitoare de lângă el. Și Marta? Întinse mâna și o bătu blând pe genunchi. Femeia i-o luă și o trase mai sus, pe coapsă. — Doamne, nu, exclamă Fitzgerald, mutându-și mâna într-o zonă mai puţin periculoasă. Numai când mă gândesc la asta mă simt epuizat. Diseară trebuie să mă duc la un dineu. Puţină zbenguială și sunt terminat până mâine dimineaţă. Marta zâmbi. Senatorul o trase mai aproape și o sărută pe obraz. Nu putea s-o părăsească pe Marta. Şase miliarde două sute de milioane. În ziua de azi nici nu erau chiar așa de mulţi bani, nu? Mai târziu, își spuse. Putea să se hotărască mai târziu. 53 Franciscus mergea repede pe coridor. Într-un colţ era o mașinărie de vreun metru înălțime, de culoare bej. Era o Livescan, mai precis modelul Touch Print 3500. Trecuseră trei ani de când apăsase ultima oară degetele unui suspect pe o tușieră murdară și se chinuise să obţină zece amprente mai de doamne- ajută pe o fișă de dactiloscopie. Mai rău — fără să mai pună la socoteală pierderea de timp —, fusese obligat să ia amprentele suspectului încă de două ori pe măsură ce își croia drum prin măruntaiele sistemului judiciar. O dată pentru poliţia din Albany și încă o dată pentru Departamentul de Justiţie din Washington. Azi era suficient să lipești degetele individului unul câte unul de un scanner de mărimea unei cărți de joc, să verifici pe monitor că amprenta era corectă și gata, totul era transferat automat în arhivele de amprente din Albany și Washington. Da, toate astea apăsând pe un singur buton. Franciscus a ridicat capacul scanerului și a așezat clișeul pe geam. Pentru a fi mai sigur de rezultat, a pus o coală de hârtie peste clișeu. Mașinăria Livescan a început să băzâie în timp ce digitaliza amprentele și le copia în memorie. Franciscus a tastat instrucţiunile pentru trimiterea lor la NCIC — Naţional Crime Information Center din Clarksburg, Virginia de Vest, și la Criminal Justice Information Services Division din cadrul FBI. Amprentele urmau să fie comparate cu toate celelalte stocate în bazele lor de date. Ale tuturor, inclusiv funcţionarii federali, militarii activi și în rezervă, străinii cu drept de rezidenţă pe teritoriul Statelor Unite și așa mai departe. Franciscus ieși din cameră și închise ușa. Avea să dureze aproximativ o oră până când sistemul va raporta o eventuală potrivire. Dacă — și când — Livescan va găsi așa ceva, îi va trimite un mesaj pe PC. În timp ce el mergea pe coridor, capul lui Mike Menendez se îţi pe ușa camerei de serviciu. — Hei, John! — Mike cel Mic. Ce mai învârţi? Franciscus remarcase că Menendez avea un aer preocupat. — Păi, eu ar trebui să te întreb asta. Șefu' la telefon. — Șeful cui? Vrei să zici al nostru? — Afurisita de șef. Esposito. Pe linia unu. — Nu te cred. A trecut de cinci, zise Franciscus, dar se grăbi să ajungă la biroul lui. „Șeful” era comandantul Charlie Esposito, „Chargin” Charlie pentru prieteni, Charlie „Suck” pentru alţii, cu excepţia polițiștilor cu cele mai înalte grade din oraș. Doar comisarul și adjunctul său erau deasupra lui pe scara ierarhică, iar ei erau numiţi în funcţii. Franciscus și Esposito fuseseră în aceeași clasă la academie, pe vremea când aveau amândoi mai mult sânge sub centură. Dar, spre deosebire de Franciscus, care iubea meseria asta, Esposito alergase mereu după grad. Nu luase nici măcar o singură hotărâre fără să se întrebe mai întâi dacă era benefică pentru cariera lui. De ochii lumii, încă mai erau prieteni. — Detectivul John Franciscus, spuse el, îndreptându- și fără să vrea spatele. — John, sunt Esposito. Am auzit că ai umblat la un caz mai vechi. — Adică? — Cazul Shepherd și O'Neill din Albany. Franciscus nu-i răspunse. Era stupefiat. Într-un fel sau altul, ajunsese la concluzia că Esposito îl căuta ca să-i tragă un perdaf pentru că nu făcuse cererea de concediu medical. Dar iluzia s-a spulberat repede și a lăsat în urma ei o confuzie și mai mare. Cum Dumnezeu aflase Esposito de ancheta neoficială a lui Franciscus? Și chiar dacă aflase, ce motiv ar fi avut să-i dea un telefon? — Şi? — Cazul e închis. — Zău? Din câte văd eu, există un suspect care se- ascunde de aproape un sfert de secol. — Chestiunea asta a fost tranșată, zise Esposito. — Scuzaţi-mă, domnule, dar îmi permit să nu fiu de acord. Urmă o pauză — un semn îngrijorător, mai grăitor decât orice replică. — Vreau să renunti, John. Franciscus trase aer în piept. Ar fi trebuit să-și dea seama că asta va urma încă din clipa când Esposito se autointitulase „Șeful”. — Charlie, zise el, întorcându-se cu spatele la ușă și vorbind mai încet, pe un ton ferm, ca de la bărbat la bărbat. Uite ce-i, povestea e lungă și, în orice caz, are legătură cu incidentul ăla ciudat care s-a petrecut azi în Union Square. Aseară a fost acolo un tip pe nume Tom Bolden... — Bolden? Asta-i individul care l-a omorât pe Weiss. Am emis un mandat de arestare pe numele lui. Federalii au intrat și ei în joc. Povestea asta nu e în ograda ta. Lasă-i pe băieţii din Manhattan South să se ocupe de ea. — Ba nu, ascultă-mă puţin, Charlie. O știi pe fata care a fost împușcată? O cheamă Jennifer Dance. Bolden era chiar lângă ea când s-a întâmplat asta. E prietena lui. Acum ai priceput, Charlie? Cineva a încercat să-l curețe pe Bolden și a dat greș. — Nu înţeleg ce legătură are cazul din Albany cu asta și, sincer vorbind, nici nu mă interesează. Ai răscolit destul. Bolden e al băieţilor de la Manhattan South, nu-ţi mai face probleme pentru el. — Charlie, cu mine vorbești, nu cu mai știu eu cine. — M-ai auzit bine, John. E în interesul tău. — În interesul meu sau al tău? Hai, Charlie, ce naiba. Cine face presiuni? — John, mi s-a adus la cunoștință că starea sănătăţii tale nu e tocmai perfectă. Oficial vorbind, ai încălcat regulamentul de serviciu. Știu că nimeni nu preţuiește regulamentul mai mult decât tine. Începând din clipa asta poţi să te consideri în concediu plătit. — E vorba de teritoriul meu, Charlie. Am păstrat liniștea aici mai bine de treizeci de ani. S-a întâmplat ceva în teritoriul meu și e de datoria mea să rezolv problema. — Bill McBride trebuie să ajungă acolo dintr-o clipă în alta. Vrea să discute puţin cu tine. — Despre ce? întrebă Franciscus, încercând să pară sfidător. — Despre cum o să-ţi iau insigna și pistolul odată pentru totdeauna. După care n-ai decât să-ţi plătești singur bypass-ul! Sau poţi să crăpi, dacă vrei! — Cine te strânge cu ușa, Charlie? Inima lui Franciscus o luase la goană ca un expres și undeva, de-a lungul scurtei propoziţii de adineauri, își pierduse răsuflarea. Fir-ar a dracului, tot repeta în sinea lui. Trebuia să se așeze. — John... Glasul lui Esposito își pierduse asprimea. Acum vorbea omul, nu funcţia. Ascultă-mă. Asta-i o chestie pe care e mai bine s-o lași baltă. Franciscus nu mai auzise vocea asta de când fiul lui Esposito fusese prins într-o razie la periferie și Charlie îl sunase pe Franciscus și îi ceruse o favoare. — De ce l-ai trimis pe McBride? Ce-o să facă, o să-mi spargă fața dacă nu te ascult? — Când ajunge Bill acolo, vreau să-i dai tot ce-ai primit de la femeia aia, Kovacs. — Cine? — Ştii tu cine. Știm și noi cu ce te-ai ocupat, John. Franciscus închise telefonul. Parcă avea pieptul strâns într-o menghină. Întinse braţul stâng și strânse pumnul, așteptându-se să simtă o durere ascuţită în partea stângă a corpului. Expiră lung, apoi reuși să respire normal. Menghina se desfăcu, eliberându-i pieptul. Își ridică privirea și chicoti. Se transformase într-un personaj de telenovelă. Simti o bătaie pe umăr. Era Menendez. — Johnny, ţi-e rău? Ce naiba ai păţit? — Adu-mi un pahar cu apă, dacă ești bun, zise Franciscus. — Sigur, imediat. — Mulţumesc. Franciscus își sprijini coatele de birou își lăsă capul în mâini. Menendez se întoarse și îi întinse paharul. Franciscus bău puţin și observă că se simţea mai bine. Își verifică e-mailurile, căutând o înştiinţare despre amprentele lui Teo Kovacs. Încă nu primise nimic. Ridică receptorul și formă numărul de la Secţia 1. — Da? răspunse o voce necunoscută. — Vreau să vorbesc cu Matty Lopes. — Nu-i aici. Cine-l caută? — John Franciscus. Vocea cobori cu câteva linii. — N-ai aflat? — Poftim? — Un sfat înţelept, Johnny. Ai grijă. Ştii ce le facem noi curioșilor? Le tăiem nasul. — Cine-i la telefon? Eşti unul dintre tipii lui Guilfoyle? De-a ce vă jucaţi? — De-a ceva prea mare pentru tine. — Prea mare? Sunt un simplu poliţist. Sunt singur. Sunt un nimic. Dar noi vorbim aici despre lege. Nimeni nu-i mai presus de lege. — Lege? O să-ţi spun un secret, amice. Noi suntem legea. Franciscus trânti receptorul în furcă. — Zău? adăugă el. De pe coridor răzbătea până la el vocea tunătoare a lui Bill Mcbride, care se certa cu Mike cel Mic și cu Lars Thorwald. Franciscus se aplecă și se strecură în camera pentru amprente. Işi tastă parola în Livescan, deschise pagina cu ultima căutare și verifică dacă apăruse vreun rezultat. Îl auzi pe McBride întrebând de el: „Unde-i gentlemanul Johnny?” ca și cum venise într- o vizită de curtoazie. „L-a văzut cineva pe bătrânul dulău?” Din fericire, Menendez nu i-a răspuns. Toată lumea știa că McBride era turnătorul șefilor. Era detestat cu pasiune în tot orașul. Pagina cu rezultate era goală. Deocamdată programul nu găsise nicio potrivire de amprente în niciuna din bazele de date. Ghinion. Esposito n-avea decât să-i ia insigna, dar nici mort nu i-ar fi dat informaţiile despre Katie Kovacs. Puse mâna pe clanţă, întrebându-se unde era mai bine să ascundă cutia de la Theo Kovacs. Deschise puţin ușa și aruncă o privire pe coridor. Văzu doar spatele lat al lui McBride, care nu părea deloc grăbit să plece. În aceeași clipă, Livescan emise un bip. Franciscus se repezi la monitor. Sistemul găsise o potrivire în baza de date a serviciului de identificare federal. Asta însemna că amprentele aparțineau unui funcţionar guvernamental sau unui individ care fusese în armată. Selectă baza de date respectivă și dădu un clic. O clipă mai târziu, pe ecran apăru numele omului ale cărui amprente fuseseră găsite pe pistolul Fanning de 11 milimetri al lui David Bernstein, împreună cu numărul de asigurare socială, adresa și menţiunea că nu avea cazier. Brusc, lui Franciscus puţin îi mai păsa de cutie. — Dumnezeule, mormăi el. Da, Charlie Esposito era strâns bine cu ușa. De undeva de la vârf. 54 — Ce înseamnă „Crown”? strigă Bobby Stillman. — Habar n-am, i-a răspuns a patruzecea oară — sau cel puţin așa i se părea ei — bărbatul pe care îl prinseseră în Union Square. — Ba știi, insistă ea, apoi îi dădu o palmă și unghiile ei ascuţite îi lăsară urme roșii pe obraz. Bărbatul stătea în genunchi, în mijlocul terasei cu pardoseală aspră, cu încheieturile mâinilor și picioarelor legate și cu o coadă de mătură vârâtă în spatele genunchilor. Un taur american clasa întâi, umflat cu hormoni, cu creierul spălat și antrenat de cele mai pricepute minţi din armată să ucidă cu sânge- rece, apoi scuipat pe stradă, unde-și vânduse talentele celui care oferea mai mult. — Lucrezi pentru Scanlon, continuă Bobby Stillman, învârtindu-se în jurul lui și scuipând cuvintele ca pe niște gloanţe. Dacă nu cumva ţi-ai tatuat pe piept muscheta aia doar ca să agăţi mai ușor femeile. Scanlon angajează numai prin Jefferson. Ce făceai la New York? — Ne ducem unde ni se ordonă. — Și ţi s-a ordonat să-l omori pe Tom Bolden? — Nu, doamnă. Te rog, îmi dai voie să mă ridic? Stătea așa de o jumătate de oră. Greutatea feselor și a trunchiului presa coada de mătură în tendoanele și vasele de sânge din spatele genunchilor, întrerupând complet circulaţia spre gambe și picioare. De-acum, avea senzaţia că degetele și labele picioarelor îi erau străpunse fără încetare de mii de ace ascuţite perfect. Curând, durerea va ajunge la glezne și la gambe. Făcuse ea însăși această experienţă. Era insuportabilă. Incepuse să urle în mai puţin de-un sfert de oră. — Nu. Nu-ţi dau voie. De ce ai venit în Union Square? — Trebuia să-l găsim pe Bolden. — Trebuia să-l și eliminaţi, nu-i așa? — Nu. — Trăgătorul vostru a ratat. A rănit o femeie nevinovată. Spune-mi și ceva ce nu știu. Ce înseamnă Crown? Bărbatul a încercat să se ridice, dar Bobby Stillman La împins la loc. El a gemut, dar tot nu i-a răspuns. Când gemetele s-au transformat în ţipete și apoi în urlete, ea și-a tras înapoi piciorul și l-a împins pe-o parte. — Cinci minute, zise. Pe urmă o luăm de la capăt. Bobby Stillman ieși din cabană și se uită la ninsoarea deasă. Era obosită. Nu doar din cauza evenimentelor de peste zi sau din ultima săptămână, ci pur și simplu epuizată. Se ascundea de un sfert de secol. Avea cincizeci și opt de ani și credinţa ei în justeţea cauzei începuse să pălească. O rafală de vânt aduse o mână de fulgi pe verandă. Se așternuse deja cel puţin o palmă de zăpadă, iar drumul de munte care ducea la cabana ei din Catskills aproape nu se mai vedea. Într-o oră, cel mult două, va deveni impracticabil. Vor fi complet izolaţi. Trase aer în piept și ascultă liniștea. Mai auzea încă urletele bărbatului. E necesar, își spuse. Apoi își aminti de o noapte de demult. Aerul fierbinte și umed vibra aproape electric din cauza ţărâitului greierilor şi cicadelor. În clipa următoare auzise o detunătură cumplită, când bomba pe care ea și David o asamblaseră cu atâta grijă explodase lângă laboratorul de cercetare-dezvoltare de la Guardian Microsystems. Fusese primul ei pas, momentul în care se hotărâse să voteze altfel. Să acţioneze. Să se revolte. Ba nu, se corectă singură. Să-și exercite dreptul de a apăra Constituţia. Douăzeci și cinci de ani... o viaţă. Ajunsese la Washington în vara anului 1971, o tânără hotărâtă, ambițioasă și nerăbdătoare să lase ceva în urma ei. Absolvise Dreptul la Universitatea din New York, fusese redactor la o revistă de specialitate, militase ferm împotriva războiului din Vietnam. Dorea cu înfrigurare să facă ceva. Nu considerase niciodată munca în justiţie o cale sigură de a face bani, ci mai degrabă o chemare la datorie, iar datoria ei era să asigure aplicarea strictă a drepturilor pe care Constituţia le consfințea deopotrivă pentru omul de pe stradă și pentru aparatul executiv. Când acceptase postul de avocat în stafful Subcomisiei pentru Informaţii a Camerei Reprezentanţilor, prietenii ei fuseseră de-a dreptul șocați. O acuzaseră că sărise gardul și trecuse de partea estab/ishmentului, dar ea le spusese că vorbeau prostii. Alegerea ei era firească. Unde putea să-și facă cel mai bine datoria decât pe Capitol Hill? Pe vremea aceea mottoul ei preferat de activist era „Faceţi legi, nu război”. Vicepreședintele subcomisiei era un congresman independent din New York, aflat la al doilea mandat, pe nume James Jacklin. Jacklin, un veteran decorat, era cel mai aproape de noţiunea de „erou” dintre toţi cei pe care-i cunoștea — dacă-l poţi numi erou pe unul care aruncă napalm peste femei și copii, stând în perfectă siguranţă într-un tub de oţel care trece ca săgeata la mare altitudine. Venise la lucru pregătită de luptă, o revoluționară roșcată, cu minijup și maxiarsenal pentru orice ocazie, și cu o personalitate debordantă. Treaba ei la comisie era să se pronunţe asupra legalităţii acţiunilor propuse de serviciile de informaţii. Chiar de la bun început fusese un câine de pază. În mod surprinzător, se înţeleseseră perfect din prima clipă. Jackson nu era, așa cum se așteptase, un vultur. Și el era împotriva războiului și nu-i era teamă niciodată să-și exprime deschis opiniile. La fiecare scânteie scăpărată de ea, Jackson adăuga puţină benzină. Dezvăluiseră împreună războiul secret din Cambodgia. Se împotriviseră planului CIA de a-l sprijini pe generalul Augusto Pinochet, zbirul corupt din Chile. Ceruseră încetarea bombardării Hanoiului cu muniţie incendiară. Și chiar dacă propunerile ei nu erau adoptate întotdeauna, el o îndemna să lupte mai departe. Să vorbească răspicat. Jackson o ridicase la rangul de conștiință activă a comisiei. Cuvintele lui de laudă erau, fără discuţie, valoroase. Fusese în serviciul activ. Fratele lui murise pe front. Văzuse cu ochii lui preţul plătit în război. Spunea că preţul plătit de un guvern care implică ţara într-un conflict din străinătate se măsoară nu numai în vieţi omenești, ci și în pierderea influenţei internaţionale și scăderea autorităţii morale. lar această din urmă pierdere era exact cea pe care America nu și-o putea permite. Dintre toate națiunile, tocmai ea nu. America trebuia să rămână farul democraţiei, bastionul libertăţii. America era singurul stat din lume înfiinţat nu pe baza unităţii geografice, ci a unităţii ideologice. America trebuia să rămână un simbol. Și îl adora pe Jacklin când spunea asta. Îl iubea fiindcă îndrăznea să ridice glasul. Pentru că își exprima ideile mai limpede decât ar fi putut ea s-o facă vreodată. Îi arăta că valorile americane nu sunt o chestiune de politică, ci de bun-simt. Până într-o seară, când îl surprinsese în timp ce copia în secret rapoartele ei și le transmitea discret prietenilor lui de la Langley. James Jacklin era un spion. O „cârtiţă”, în jargonul care abia începuse să circule. lar misiunea lui era să se infiltreze în anturajul ei, în „echipa” pe care el susținea că o conduce Bobby Stillman. Adică „Stânga”. Da, misiunea lui era să-i câștige încrederea. Să-i influenţeze deciziile. Să raporteze din timp acţiunile „inamicului”. Și reușise perfect. Trecerea lui Bobby Stillman în tabăra radicală fusese instantanee. Demisionase din comisie. Plecase din Washington și se mutase la New York. Și ceruse un post în organizaţia pe care o blestemau toţi legiuitorii, indiferent de vârsta, culoarea, ideologia sau afilierea lor: Uniunea Americană pentru Libertăţi Civile. Incepuse să scrie articole prin care încerca să oprească amestecul guvernului în vieţile oamenilor. Și totuși pasivitatea în care se complăcea o dezgusta. De acolo, de pe tușă, văzuse ascensiunea lui Jacklin în funcţia de Secretar al Apărării și refacerea rapidă a capacităţii militare a ţării. Ascultase promisiunile lui despre o armată menită doar să apere pacea și despre necesitatea de a privi către interior și știuse că erau minciuni. In fiecare zi își jura că va face ceva. Furia ei crescuse cot la cot cu frustrarea. După patru ani i se oferise o şansă. Jacklin plecase de la Pentagon și înființase Defense Associates, o firmă de investiţii specializată în restructurarea companiilor din domeniul apărării. Când aflase că achiziţionase Guardian Microsystems, fusese sigură că ocazia s-a ivit în sfârșit. Guardian Microsystems producea cele mai sofisticate dispozitive de ascultare născocite de mintea omenească. Antene parabolice de supraveghere capabile să capteze o șoaptă de la o distanţă de o jumătate de milă. Microfoane minuscule care puteau auzi prin ziduri. Comuniștii n-aveau nicio șansă. Pe vremea când împărțeau același pat, Jacklin vorbea cu adoraţie despre tehnologie. Gândul că voia s-o folosească împotriva concetăţenilor săi fusese picătura care umpluse paharul. Apoi venise Albany. Din cabana dărăpănată s-a auzit un strigăt. Bobby Stillman s-a întors înăuntru, dar fără prea mare tragere de inimă. Camarazii ei îl puseseră iar în genunchi pe bărbatul de la Scanlon. Vită-te la el. El e dușmanul. Dar nu mai era sigură. Într-un fel sau altul, în ultimele șaizeci de minute ajunsese să creadă că era la fel de vinovată. — Ce înseamnă Crown? 55 Bolden se uita fix la cerceii cu rubine suflaţi cu pulbere de diamant. Douăzeci și șapte de mii nouă sute de dolari, de la Bulgari. In următoarea vitrină erau expuse ceasuri. Zece mii de dolari pentru unul din oţel inoxidabil și cauciuc. Ferestrele magazinului de bijuterii îi ofereau o vedere perfectă a holului clădirii Time Wamer Center. Uși înalte din sticlă fumurie apărau intrarea în Central Park 1, adresa oficială pentru apartamentele de lux de la etajele 50 până la 75. Aștepta acolo de zece minute, în acest interval de timp defilaseră prin fața paznicilor și dispăruseră în spatele ușilor fumurii o matroană cu părul vopsit în culoarea lavandei cu doi căţei shih tzu, o actriţă cândva celebră și un star rock neliniștit și arhicunoscut. O cacofonie de glasuri însufleţite i-a atras atenţia. Prin intrarea principală de la Columbus Circle defila un grup compact de șase-șapte femei și bărbaţi. Câţiva aveau serviete, iar unul ducea un tub de carton de genul celor folosite pentru planuri. Toţi erau îmbrăcaţi în costume negre, dar îi trădau ochelarii ciudaţi, cu forme exagerat geometrizate. Arhitecţi, își spuse Bolden. Îi urmări atent, așteptând ca grupul s-o ia fie la stânga, fie la dreapta, către pavilioanele comerciale care flancau intrarea. Grupul porni în direcţia ușilor din sticlă fumurie. Bolden își părăsi poziţia din dreptul magazinului de bijuterii și străbătu repede holul. Privirea i-a fost atrasă de o tânără care mergea la coada grupului. — Te-ai mutat de curând? întrebă când ajunse în dreptul ei. — Cine, eu? A, nu, nu locuiesc aici, îi răspunse femeia. — Păcat, ţi-ar plăcea. Priveliștea e minunată. În zilele senine... Mă rog, știi versurile. În faţa lor, conducătorul grupului îl salută pe un paznic care deschisese deja ușa și îi invita să intre. — Ultimele etaje sunt extraordinare, continuă Bolden. Un apartament acolo costă o avere, dar dacă tot te-ai apucat să golești banca, de ce să nu mergi până la capăt? Părerea mea. Dar ce-i asta, o onomastică? Cineva a luat o primă? Juca rolul artistului tembel, o tagmă pe care o dispreţuise mereu, și trântea replici tâmpite una după alta. Spre groaza lui, uite că mergea. Femeia asta, care avea un aer foarte serios și rezervat, nu numai că nu-l trimisese la plimbare, ci părea și flatată de atenţia pe care i-o acorda el. — O aniversare, zise ea. Tocmai am câștigat un contract. Șeful face cinste cu șampanie. — O, atunci felicitări. Sunt sigur că tu ai muncit pentru toți. Femeia zâmbi, ușor jenată. — Numai puţin. — Minţi, se vede. Te-ai înroșit. Tu ai făcut toată treaba. Bolden nu-și luase nicio clipă privirea de la ea. Cu coada ochiului văzuse că paznicii îi măsurau de sus până jos pe membrii grupului și-i numărau pe măsură ce aceștia intrau. Deodată, femeia se împiedică. Tocul pantofului i se agăţase într-o margine a mochetei și își sucise puţin glezna. In timp ce întindea o mână s-o sprijine, Bolden aproape se ciocni de paznicul care ţinea ușa deschisă. Femeia ţipă mai mult în joacă, își reveni și începu să râdă. Grupul se opri ca la comandă și toți se întoarseră să vadă dacă colega lor păţise ceva. Șeful, un bărbat între două vârste, cu părul sur prins într-o coadă de cal, insistă s-o conducă personal la ascensor. Grupul se puse iar în mișcare, însoţit de rumoarea glasurilor vesele. Rămas singur, Bolden se întoarse și îi zâmbi paznicului. Se aștepta să simtă dintr-o clipă în alta o mână pe umăr și să audă o voce care să-l întrebe cine e și ce Dumnezeu își închipuia încercând să intre fraudulos în clădire. Primi în schimb un foarte politicos „Scuzaţi-mă, domnule”, urmat imediat de „O seară plăcută”. Apoi totul se sfârși cu bine. Trecuse de ușile fumurii și mergea liniștit prin holul decorat în tonuri de gri palid și argintiu, printre antichităţi orientale și false tapiserii Bayeux. Ajunse din urmă grupul și se urcară cu toţii în același lift. Arhitecţii coborâră la etajul 55. Bolden aşteptă până când dispăru și ultimul, apoi apăsă pe butonul pentru etajul 77. Mansarda. La birou se zvonea că fusese vândută pentru suma foarte respectabilă de douăsprezece milioane. Începu să fredoneze o melodie, atât pentru camera video de supraveghere cât și pentru el, apoi scoase din buzunar șapca de baseball. După câteva telefoane se convinsese că Schiff era acasă. Il aștepta pe Barry, șoferul, care trebuia să-l ducă la aeroportul Teterboro, de unde urma să zboare la Washington, pentru „cina de zece miliarde de dolari”. Ușile ascensorului s-au deschis și Bolden a pășit într- un coridor răcoros, cu pereţi bej. Mochetă bej, lambriuri bej, lumini discrete. O ușă pe fiecare latură — cele două apartamente mansardate. Ştia că al lui Schiff era orientat către est, cu vedere la parc. Apăsă pe butonul soneriei. Stătea cu bărbia în piept și cu umărul spre ușă, pentru a-și ascunde faţa. In clipa următoare auzi un băzâit, broasca se deblocă automat și o voce spuse dintr-un difuzor invizibil: — Tu ești, Barry? — Da, domnule. Bolden deschise ușa. Mickey Schiff tocmai dădea colţul către vestibul. Era bronzat și purta un costum de seară. Bolden se repezi la el, îl apucă de guler și îl izbi de perete. — leși din casa mea, zise Schiff. Am chemat deja paza. — Dacă i-ai fi anunţat, nu m-ar fi lăsat să intru. Bolden îl împinse pe Schiff de la spate, obligându-l să intre în living. Apartamentul era decorat într-un stil potrivit unui burlac, cu mobilă zveltă de designer, care nu era prea îmbietoare. Livingul era dominat de un televizor cu plasmă cu ecranul de șaizeci de inci și de un Picasso din Perioada Albastră. Un burlac care valora vreo două sute de milioane de dolari, mai precis. — Stai jos, spuse Bolden, făcând semn spre canapea. Schiff se așeză, dar fără prea mare tragere de inimă. — Te duci la dineul pe care-l dă Jefferson? — Toată lumea se duce. Bolden se așeză și el pe un fotoliu asortat cu canapeaua, de partea cealaltă a măsuţei pentru cafea. — Mai întâi trebuie să pricepi că te-ai ars. — Şi de ce, mă rog? zise Schiff, scuturându-și câteva fire de praf de pe frac. — Lasă-mă să-ţi explic, ca să știm cum stăm, domnule /ocotenent-colonel Schiff. O să fiu cât mai clar. Ultima ta acţiune în calitate de ofițer cu aprovizionarea a fost să împingi un contract în valoare de 75 de milioane de dolari către Fanning Firearms, o companie deţinută de Defense Associates care, la rândul ei, a fost înființată de James Jacklin în 1979, imediat după ce-a plecat de la Pentagon. Pentru acest contract ai primit de la el peste un milion de dolari. Trei sute douăzeci de mii s-au dus pe avansul pentru casa din Virginia. Ţi-a virat restul în noul tău cont de la Harrihgton Weiss, Ai primit în plus o slujbă călduţă la Defense Associates și un salariu iniţial de 500.000 de dolari. Chiar și azi e mult pentru unul care n-are niciun strop de experienţă bancară. Pe-atunci era o avere. — N-am făcut ce spui tu, șuieră Schiff. E o minciună nerușinată. — Cifrele nu mint. Bolden scoase un teanc de hârtii pe care îl îndesase la centura pantalonilor și le aruncă pe măsuţă. A fost primul lucru pe care ni l-ai spus când ne instruiai. Oricum, găsești aici toate detaliile. Schiff răsfoi hârtiile. — De unde ai... începu, apoi trânti foile pe canapea. Asta a fost acum douăzeci și cinci de ani. S-a prescris de mult. — Am pomenit ceva despre vreo acuzaţie? Mă duc cu hârtiile astea direct la The Wall Street Journal. Nu cred că există pe-acolo vreun reporter care să nu fie gata să facă moarte de om pentru un asemenea articol. Stai, Mickey, ce dracu... Nu e un articol. E o carte. În plus, adăugă Bolden, cine conduce o firmă de pe Wall Street trebuie să aibă o integritate morală obligatorie. Aici nu se aplică nicio prescriere. — N-ai decât să crezi ce vrei, ești invitatul meu. — Ştii ceva? Chiar cred. Schiff cântări informaţia, iar privirea lui sărea de la hârtiile de pe măsuţă la Bolden și înapoi. Işi trecu o mână peste gură, se încruntă și își ţuguie buzele. — Bine, bine, zise el în cele din urmă. Ce vrei? — Tu ce crezi? Vreau să mă ajuţi. — Şi apoi? — Distrug hârtiile. — Am cuvântul tău? — N-am cum să şterg ce-i în dosare, dar îţi dau cuvântul meu că nu te torn. Pe de altă parte, nu pot să te las să pui mâna pe HW. Îi sunt dator măcar atâta lucru lui Sol. — Sol? Acum e un soi de sfânt? — N-ai fost primul pe care Jackson l-a mituit pentru un contract, și în mod sigur n-ai fost nici ultimul. Așa lucrează el. Poţi să pui pariu cu ochii închiși că jumătate din consilierii de la Jefferson au o felie din tort. Îţi cer doar atât: ajută-mă să arunc o privire. — Și pentru asta ești dispus să uiţi de amestecul meu în afacerea Defense Associates? — Nu chiar. O să te duci la poliţie și o să declari că nu l-am omorât eu pe Sol. O să le spui asta în calitate de martor dispus să jure că arma nu era în mâna mea când s-a tras cu ea. O să mai scrii o înștiinţare pentru toţi angajaţii firmei în care o să spui că nu m-am atins de Diana Chambers. — Asta-i tot? întrebă Schiff. — Încă ceva, zise Bolden, aplecându-se în faţă, cu mâinile pe genunchi. — Ce? — Explică-mi ce e „comitetul” sau „clubul”. — Club? Ce club? — Clubul de la care primeşti ordine. Indivizii care ți- au spus să te faci că plouă când ai văzut la televizor înregistrarea video trucată. Oamenii care ţi-au ordonat s-o baţi bine pe Diana Chambers și să plantezi e- mailurile compromiţătoare în serverul firmei. Știu că Jacklin e amestecat aici, dar cred că nu e singurul. Afacerea e prea mare. Bolden se ridică și înconjură măsuţa, fără să-l scape din ochi pe Schiff. Ajută-mă, Mickey. Trebuie să aibă un nume. — Zău că nu știu despre ce vorbești. — Atunci ai ghinion. Bolden luă brusc hârtiile și porni spre ușă. Schiff l-a lăsat să facă cinci pași înainte să strige: — Stai jos, Tom! întoarce-te. Bine, m-ai apucat de... Bolden rămase în picioare. — Uite, știu că ești băiat bun, continuă Schiff. Îmi pare rău că ai fost amestecat în treaba asta, dar trebuie să afli niște lucruri. Lumea nu e condusă mereu după reguli. — Ce trebuie să fac, să mă mir? Mă ajuţi sau nu? — Da, sigur. Uită-te în conturi, dar nu-ţi spun niciun cuvânt despre Jacklin. Vrei să mă dai pe mina presei? N-ai decât. Du-te la Journal. Du-te la Times. Fă ce vrei, dar mai departe de-atât nu merg. — Mai departe nu mergi? — Nu. Schiff începu să tragă de manșeta cămășii și petrecu câteva clipe ajustând-o astfel încât din mâneca fracului să nu iasă decât doi centimetri de pânză albă. Bolden ajunse la el din patru pași mari. II apucă pe Schiff de păr și îi smuci capul pe spate. — Au tras în prietena mea. Înţelegi? E gravidă. Te- am întrebat cine sunt ei, Mickey. Schiff își arcui spatele și încercă să desprindă mâna lui Bolden. Dar, în ciuda durerii fizice, se uita la el trist, ca și cum nu-l invidia deloc, deși avea el însuși mari probleme. — Tot ce trebuie să știi e că există. Bolden își retrase mâna. — Ridică-te, zise. Îi era silă de Schiff și silă de sine însuși pentru că trebuia să încheie un pact cu diavolul. — Poţi măcar să mă duci cu mașina la birou. — Trebuie să-mi iau cheile și portofelul, zise Schiff, întinzând mâna către ușa dormitorului. — la-o înainte, spuse Bolden, având grijă să rămână la un pas în urma lui. Ajunseră la jumătatea coridorului, când Bolden auzi un zgomot în spatele ușii din dreapta lui. Un strigăt înăbușit. Se opri brusc. — Ce-a fost asta? Schiff se uită la el, apoi ţâșni spre ușa dormitorului. Bolden ezită o clipă, apoi se năpusti pe urmele lui. Ușa dormitorului se închise cu un pocnet. Bolden o izbi cu umărul și simţi că se mișca. Auzi zgomotul broaștei. Se trase înapoi și izbi cu piciorul lângă clanţă. După a doua lovitură, tocul ușii trosni și crăpă. După a treia, ușa se deschise larg. Schiff stătea lângă pat, cu un telefon în scobitura umărului, și tocmai scotea din sertarul noptierei un pistol impunător, nichelat. Încercă disperat să-l armeze. Bolden străbătu dintr-un salt distanta dintre ei. Schiff aruncă pistolul și luă o statuetă de jad de vreo douăzeci și cinci de centimetri înălţime. Se aplecă în faţă și îl lovi cu ea pe Bolden în umăr. Bolden se ferise, dar forța loviturii îl făcu să se clatine. Schiff ridică din nou statueta. Bolden îl apucă de încheietura mâinii și i-o răsuci. Statueta căzu pe covor. Fără să-i dea drumul lui Schiff, Bolden îi smulse receptorul și îl trânti în furcă. — Cine-i în cameră? Schiff nu-i răspunse. — Cine e... Genunchiul lui Schiff îl izbi în stomac Bolden se încovoie. O lovitură în ceafă îl arunci la podea. Schiff ieși alergând din dormitor. Pistolul era la un metru de Bolden. Ridicându-se în genunchi, Bolden reuși să-l ia, apoi se împletici pe urmele lui Schiff, încercând să-și recapete suflul. Schiff se afla la capătul îndepărtat al livingului, cu spatele la fereastră, o siluetă singuratică parcă plutind printre nori. Tinea un telefon la ureche. — Închide-l, zise Bolden. Schiff îl privi sfidător. — Alo, spuse. Sunt... Bolden ridică arma. Trăgaciul părea foarte sensibil. Fereastra din spatele lui Schiff se crăpă de sus până jos, fără să se spargă. Schiff se lăsă într-un genunchi, cu telefonul lipit de ureche. — Alo, repetă el. Domnul... Belden îl lovi în gât cu patul pistolului. Schiff se prăbuși moale pe covor. Bolden închise telefonul și se întoarse în camera din care se auzise glasul înăbușit. Ușa nu era încuiată. Pe pat era întinsă Diana Chambers. Pe noptieră erau îngrămădite pungi cu gheaţă, acum topită, și câteva flacoane de calmante. Femeia avea un ochi umflat, încercuit de o vânătaie de un purpuriu închis. — Am auzit ţipete, spuse ea, ridicându-se în capul oaselor. — Era Mickey. — A păţit ceva? Chiar sub efectul sedativelor, tonul ei dovedea că îi păsa cu adevărat. Nu l-ai împușcat și pe el, nu? — În ce relaţii ești cu el? Diana Chambers îi aruncă o privire mai mult decât grăitoare. Era și ea implicată în afacere. Arivista care încercase să-și aducă contribuţia la binele cauzei. In fond, ce înseamnă un ochi învineţit în comparaţie cu tăvăleala zilnică pe care o încasa încercând doar să se caţere o treaptă pe scara ierarhică? — Ce ţi-a promis? întrebă Bolden. Salariu dublu? O funcţie? O verighetă? Diana se lăsă greoi pe spate. Se uita la tavan. Bolden se apropie de pat. — De ce face Mickey toate astea? Ţi-a spus? Diana Chambers îi aruncă o privire urâtă, apoi își întoarse capul. Bolden o apucă de bărbie și o răsuci cu faţa spre el. — Eşti foarte nepoliticoasă, Diana. N-am terminat discuţia. Spune-mi ceva. Ce înseamnă „Crown”? A pomenit Mickey de asta? Ţi-a vorbit vreodată despre o femeie pe nume Bobby Stillman? — Nu, zise Diana după o clipă. Niciodată. — Atunci de ce încearcă să mă distrugă? Cum te-a convins să-l lași să te lovească în asemenea hal? Ești o femeie inteligentă. Sunt sigur că ai avut un motiv. — Nu știu. — Nu știi sau nu vrei să-mi spui? — Nu știu, repetă ea. — Aiurea! Bolden lovi perna chiar lângă ochiul ei învineţit. Spune-mi! — E pentru ei. Pentru prietenii lui. — Care prieteni? Bolden se aplecă peste pat, până ajunse la câţiva centimetri de ea. O să-mi spui, Diana. Jur. O să-mi spui, altfel iau pistolul și te împușc așa cum l-am împușcat pe Mickey. — L-ai împușcat? Bolden îi atinse blând fruntea cu degetul arătător. — Chiar aici, șopti el. Un singur glonţ. N-o să simţi nimic. E al dracului de sigur că n-o să doară nici pe departe ca ochiul pe care ţi l-a pocnit. Sau a pus pe altul s-o facă? Nu cumva un individ pe nume Wolt? Înalt, rău, mare cât un dulap. Diana clătină din cap. Era încordată din cauza spaimei. — Du-te și uită-te, zise Bolden. Femeia încercă să se ridice în capul oaselor, dar căzu iar pe spate. Se uită fix la Bolden, apoi îl pălmui. El o apucă de încheieturile mâinilor și i le ţintui de pat. — Cine sunt prietenii lui? întrebă el, scuturând-o. Nume. Vreau nume. — Nu! — Spune-mi, dracu să te ia. Bolden se străduia s-o ţină culcată pe pat. Era plină de o spaimă și o ură pe care nu reușea să le înțeleagă. In cele din urmă se linişti, dar faţa ei părea o mască respingătoare. — Clubul, zise ea. La Washington. Fac tot felul de lucruri foarte importante. Sunt puterea din spatele puterii... Ştii ce vreau să spun. — Nu prea, răspunse Bolden. Vreau numele lor. — E domnul Morris al lui Mickey. Nu-i cunosc pe ceilalţi, știu doar că le spune domnul Washington și domnul Hamilton... își feri privirea. E pentru binele țării, asta-i tot ce trebuie să știu. Mickey mi-a spus că e șansa mea să-mi aduc contribuţia. La urma urmelor, el a stat douăzeci de ani în uniformă și eu nu sunt în stare să suport două-trei vânătăi pentru Unchiul Sam? — Și puţin îţi pasă că mă elimină pe parcurs. — Eşti un pericol. Încerci să distrugi Clubul. Tu și Bobby Stillman. Îi urmărește de ani și ani. Dacă ai impresia că lupţi pentru o cauză dreaptă, află că e nebună. Amândoi sunteţi nebuni. N-o să câștigați niciodată, fii convins. Ei or să vă oprească. — Poate. Poate vor câștiga. Mai vedem. Bolden găsi o rolă de bandă adezivă în cămară și ciorapi în șifonierul lui Schiff. Se întoarse în dormitorul pentru oaspeţi și îi legă picioarele. Când ea începu să tipe, îi îndesă în gură o pereche de ciorapi de mătase și îi fixă cu bandă adezivă. La sfârșit îi legă și mâinile și o târî în baie. Închise ușa și o încuie. Undeva în apartament se auzi un telefon. Paza, își spuse. Apoi recunoscu soneria: era un mobil. Ascultă câteva clipe și își dădu seama că sunetul venea din bucătărie. Găsi telefonul lângă cheile și portofelul lui Schiff. — Da. — Domnule Morris, după dineu ne întâlnim în Camera cea Lungă. La douăsprezece. Sunt sigur că o să vii, chiar dacă vremea e urâtă. — Da, zise Bolden. O să vin. 56 John Franciscus opri mașina de poliţie la bordură, chiar în mijlocul zonei cu interdicţie de parcare din fața terminalului Delta de la aeroportul La-Guardia. Luă cardul „Police Business” de pe locul pasagerului, îl puse în parbriz și cobori din mașină. Lăsă cheile în contact și portierele descuiate. S-o mute alţii. El trebuia să prindă un avion. Terminalul era ca un furnicar. Navetiștii se năpusteau spre porţi, mulţi dintre ei oprindu-se în drum să cumpere cafea și ziare. Cei care tocmai soseau se așezau la o coadă lungă pentru a-și lua bagajele. Fiecare persoană părea grăbită să ajungă undeva. Şi, după cum arătau, se părea că toţi întârziaseră. New York, își spuse Franciscus. Orașul în care ești nerăbdător să ajungi și din care ești și mai nerăbdător să pleci. Franciscus i-a arătat șefului securităţii insigna și acesta l-a lăsat să intre pe lângă detectoarele de metal. A străbătut în pas alergător planul înclinat până la casele de bilete. Coada se întindea pe cel puţin douăzeci de metri. Franciscus s-a dus direct la ghișeu. — Poliţia, zise el, arătându-și insigna. Trebuie să mă urc în avionul de șase și jumătate pentru D.C. — Da, âă, lăsaţi-mă să verific. — E o urgenţă, doamnă. — Am înţeles, domnule detectiv. Două sute de dolari. Franciscus a plătit cu cardul. Fără să mai scoată un cuvânt, femeia i-a dat un permis de urcare. Franciscus nu l-a remarcat pe bărbatul brunet, bine făcut, care-l urmărise până la ghișeu și ceruse un loc în același avion cu destinaţia Washington. BMW-ul 760LJ negru încetini la intersecţia străzii 46 cu Broadway. Un geam cobori lin. — Hei... Urcă-te. Bolden deschise portiera și se așeză în spate. Mașina intră în trafic și acceleră. În spatele șoferului stătea un afro-american tânăr. Era îmbrăcat într-un costum sobru, bleumarin, pe care Bolden l-a categorisit imediat drept un Alan Flusser. Purta o cămașă cu guler alb înalt și o cravată italiană roz supradimensionată — gravat, cum auzise Bolden nu o dată că s-ar numi. Pantofii lui arătau de parcă nu atinseseră niciodată trotuarul. Singura indicație că era posibil ca omul să nu lucreze în aceeași branșă cu Tom Bolden era ceasul strălucitor încrustat cu diamante. Darius Fell își păstrase privirea aţintită drept înainte, iar faţa lui era o mască a indignării. — Dom'le T, zise el după câteva clipe, care-i treaba? — Nu prea bună. — Respect, spuse. Acum știi că am dreptate. Să n-ai încredere în nimeni. Niciodată. — N-am venit aici să mă cert cu tine. — Arăţi ca și cum ești pus pe afaceri. Te-am văzut pe sticlă. Parcă ești un rus sau așa ceva, unu' din băieţii ăia din Little Odessa, pricepi ce vreau să zic? Ești un ticălos dat dracului. — Înregistrarea video a fost trucată. Darius Fell a râs și s-a întors pentru prima dată să se uite la Bolden. l-a întins mâna. — Păi nu-s așa totdeauna? Și-au strâns mâinile. „Salutul omului alb”, așa îi spunea Fell. Nimic special. Fără mișcări în plus, fără pocnit din degete sau alte șmecherii. In cei patru ani de când îl cunoștea pe Darius, Bolden își spusese adesea că nu reușise să-l înveţe decât două lucruri: importanţa unei strângeri de mână sobre și de unde să-și cumpere un costum de haine decent. — Soră-mea te-a ajutat? — M-a ajutat. Mulţumește-i încă o dată din partea mea. Îţi rămân dator. — Noo. Fă mai departe ce te-ai apucat să faci. O să fim chit. Pe ecranele încastrate în spătarele scaunelor rula un film porno. Într-un toc comandă specială fixat în stânga șoferului era un pistol-automat Uzi. Fell nu încercase deloc să mascheze umflătura vizibilă la subsuoara lui stângă. — Spune-le partenerilor tăi că mergem în oraș, zise Bolden. — Unde? — Pe Wall Street. Locul de parcare oficial din spatele clădirii Harrington Weiss era rezervat conducerii și VIP-urilor care veneau în vizită. Se afla la primul nivel subteran și era nu atât un loc de parcare, cât un show-room pentru automobile. Te puteai aștepta oricând să găsești acolo cele mai noi modele de Porsche, Ferrari, BMW și Mercedes. In seara asta, totuși, era pustiu. Partenerii seniori își luaseră tălpășiţa la șapte și jumătate. Cel puţin jumătate dintre ei erau în drum spre Washington, unde aveau să participe la „cina de zece miliarde de dolari” a lui Jacklin. Rămăsese o singură mașină. Mercedesul vechi de zece ani al lui Sol Weiss. BMW-ul încetini. Bolden sări afară. — Fă-ţi treaba în trei minute, după care mișcă, spuse Darius Fell. Bolden dădu din cap și închise portiera. Se numea Caleb Short și era agent de pază la numărul 55 de pe Wall Street. Short stătea în faţa unei console cu monitoare video. Pe biroul de sub consolă era punga cu gustarea și cu cina lui. Nevastă-sa îi făcuse sandvișuri cu pateu, unt de arahide și țelină și-i pusese și o cutie cu suc de mere bio, dar el adăugase un baton Clark. Nu putea să reziste o tură de douăsprezece ore fără ceva dulce. — Îţi vine să crezi că s-a întâmplat așa ceva acolo? l- a întrebat Short pe partenerul lui, Lemon Wilkie, un puști ciolănos din Bensonhurst, căruia îi plăcea să poarte arma foarte jos, ca un pistolar din Vest. — O chestie nasoală rău, zise Wilkie. Ce vezi e una, dai nu poţi să știi niciodată cu cine ai de-a face. — Îl cunoști? Pe Bolden? — L-am văzut pe-aici. E-un guler alb. Tu l-ai văzut? — Da. Lucrează până târziu. E un tip prietenos. Nu mi-am închipuit că ar fi în stare de-așa ceva. — Păi da, zise Wilkie, râzând pe înfundate. Tu habar n-ai de nimic. Short s-a ridicat, vrând să sară la el, apoi s-a stăpânit. Ştia destule... în orice caz, mai multe decât un rezervist de douăzeci și doi de ani ca Lemon Wilkie. Short își făcuse cei douăzeci de ani ca polițist militar în Divizia 10 de vânători de munte și trecuse în rezervă cu gradul de plutonier-major. Trei trese deasupra, trei dedesubt. De-atunci încoace se îngrășase cu peste douăzeci de kilograme. Asta nu însemna totuși că nu era în cea mai bună fermă. Short a verificat monitoarele de supraveghere. Erau douăzeci în total. Cele patru amplasate chiar în faţa lui primeau imagini din hol, din garaj și de la etajul 43, unde lucrau mahării de la HW. Celelalte primeau semnal video prin rotaţie de la camerele montate la celelalte etaje. S-a uitat la câteva, apoi a scos un sandviş din pungă. În trei ani de când lucra aici, cel mai interesant incident care se petrecuse în tura lui fusese infarctul unui tip din conducere care căzuse lat în timp ce aștepta liftul. Short îl văzuse pe un monitor, întins pe spate și zbătându-se ca un pește pe uscat. Sunase la 911 și îi salvase viața. Omul îl invita în fiecare an, împreună cu nevastă-sa, la cina de Thanksgiving, și-i strecura discret un plic cu un miar, însoțit de o sticlă cu vin franțuzesc. — Cine face prima tură, tu sau eu? îl întrebă Lemon. Short și Wilkie erau obligaţi să facă în fiecare noapte cel puţin șase ronduri prin clădire, cu opriri și inspecții la fiecare etaj. Un rond dura ceva mai mult de-un ceas. — Bine, mă duc eu, spuse tot el. Noaptea, numărul personalului era redus la minimum. Pe lângă cei doi somalezi de la recepţie, mai erau acolo doar Short și Wilkie. Caleb Short i-a întins cheile, dar Lemon Wilkie nu se uita la el. — Fir-ar a dracu, zise Wilkie. Vezi camera trei. Short se uită la monitorul pe care apărea o imagine panoramică a holului de jos. Trei afro-americani se apropiau de recepţie. La prima privire, doi aveau pistoale, iar al treilea ţinea un Uzi. — Sfinte Doamne, șopti Short. — Vrei să... Tu sau eu? Îl întrebă Wilkie. Regulamentul cerea ca unul din ei să rămână în camera de control. — Mă duc eu, zise Short. — Să trăiţi. Short îi aruncă o privire lui Wilkie. Omul se dăduse pe brazdă. În clipa următoare auzi împușcăturile, ca un foc de artificii. În podea și în tavan apărură instantaneu găuri. Camera de control era plasată chiar deasupra holului de recepţie. Short se uită la monitor. Cei trei bărbaţi trăgeau ca apucaţii în toate direcţiile. — Hai, Wilkie. Scoate-ţi pușcociul. Ne ducem acolo împreună. — Ba nu, chem poliţia. Nu merg nicăieri. Caleb Short clătină din cap. — Pe dracu nu mergi. Ăsta-i obiectivul nostru și n-am de gând să-i las să-l facă praf. Wilkie s-a ridicat și s-a chinuit să-și scoată pistolul din toc. Era palid ca un mort. Câteva secunde mai târziu, au ieșit împreună din cameră. Niciunul dintre ei nu l-a văzut pe Thomas Bolden coborând din lift la etajul 43. Lămpile de siguranţă luminau slab, aruncând umbre la recepţie și pe coridoare și lăsând din loc în loc pete mari de întuneric. Bolden mergea repede, cu urechile ciulite, atent la cel mai mic zgomot. Avea la dispoziţie cinci minute, cel mult zece. Darius Fell îi promisese că el și amicii lui vor continua să facă spectacol până când vor auzi sirenele poliţiei, nicio secundă în plus. De undeva, dintr-un birou îndepărtat, se auzi semnalul unui fax. Bolden dădu colţul și trecu de biroul lui Sol Weiss. Weiss, omul perseverent și cordial, liderul carismatic, apărătorul dârz al statutului de parteneriat al firmei. De câte ori refuzase să vândă compania, să-i mărească capitalul printr-o ofertă publică sau să fuzioneze cu unul dintre titanii de pe Wall Street? Le explicase că proceda așa pentru a apăra spiritul antreprenorial al firmei, pentru a-i păstra specializarea în anumite domenii alese cu grijă. Cel mai mult îi plăcea să spună că HW era o afacere de familie. Că era familia lui. Bolden nu încercase niciodată să privească dincolo de aceste explicaţii. Ce motiv ai avea să te miri că un om e mândru de ceea ce a clădit cu mâinile lui? Bolden trecu de sala de mese și de cea de conferințe. Ușa biroului lui Mickey Schiff era încuiată. încercă trei chei până o găsi pe cea bună. Camera arăta mai degrabă ca o sală de pa/azzo italian decât ca un birou. Avea aproape douăzeci și cinci de metri lungime şi era decorată într-un stil somptuos, diametral opus faţă de cel de-acasă. O porţiune fusese amenajată pentru musafiri, alta pentru stăpânul casei, iar zona de lucru, cu un aer oficial, se afla la capătul îndepărtat. Undeva, ascunsă printre rafturile bibliotecii care ajungea până la tavan, exista o ușă mascată, care ducea într-o baie. Schiff îl chemase aici pe Bolden cu un an în urmă, într-o sâmbătă, și-i făcuse turul dependinţelor. li ţinuse discursul standard „toate astea ar putea fi într-o bună zi ale tale”. Arată-le sclavilor de la ocnă pentru ce trudesc. Robinete suflate cu aur, printuri de Hockney” și un birou cât Rhode Island. Acesta era morcovul. Nu aveau de ce să-și facă griji în privința bâtei. HW își alegea oamenii cu cea mai mare grijă. Trăsătura lor comună era teama monstruoasă de eșec. Angajaţii își aduceau singuri bâtele. Bolden s-a dus la birou și s-a așezat în fotoliul cu spătar jos al lui Schiff. Accesul la Nightingale, softul bancar al firmei — comandă specială —, era permis numai pe baza unui card de identificare. Cardul permitea intrarea în sistem și în același timp limita accesul unei persoane la anumite sectoare ale băncii. Schiff avea acces peste tot. Bolden a introdus cardul în scannerul de deasupra tastaturii. Monitorul s-a aprins. După câteva încercări ratate, a reușit în sfârșit să acceseze portofoliul. Pe ecran a apărut invitaţia de a preciza numele clientului sau numărul contului și, sub ea, un prompter. Bolden încercă să-și amintească cine venise de curând la HW. Tastă „LaWanda Makepeace”. * David Hockney (n. 1937), pictor englez, exponent al mișcării Pop din anii '60, considerat unul dintre cei mai însemnați artiști ai secolului trecut. Cu șase luni în urmă, când LaWanda Makepeace era comisar la Comisia Federala de Comunicaţii, încălcase regulile permiţând uneia dintre companiile de telecomunicaţii din grupul Jefferson să-și extindă serviciile în afara statului în care își avea sediul. Două luni mai târziu, LaWanda plecase de la Comisie și se angajase la Jefferson Partners. Părea locul potrivit pentru un nou început. Pe ecran apăruseră trei conturi. Două dintre ele erau obișnuite. Le deschise pe rând. Amândouă erau formate din acţiuni sigure, obligaţiuni municipale și numerar sub formă de acţiuni la bursele de valori. Totalul lor ajungea la aproximativ un milion de dolari. Una peste alta, o sumă rezonabilă pentru un funcţionar guvernamental care-și numărase fiecare bănuţ. Al treilea cont se numea Omega Associates. Bolden îl deschise. Acolo, în partea de jos a paginii, în caseta cea mai importantă, cea în care era înscrisă valoarea totală, apărea numărul 34 urmat de șase zerouri. Treizeci şi patru de milioane de dolari. În niciun caz suma pe care te-ai fi așteptat să o strângă o femeie care întreaga ei carieră trudise în grajdurile administraţiei. Bolden șuieră printre dinţi. Treizeci și patru de milioane de dolari. Nu era o simplă mită. Era începutul unei dinastii. O privire la istoricul contului îl lămuri că banii fuseseră vărsaţi în două tranșe. Prima cu șase luni în urmă, a doua cu două luni în urmă, adică exact atunci când FEC luase decizia în favoarea grupului Jefferson. După ce selectă și dădu un dublu clic pe această tranzacţie, reuși să afle și traseul parcurs de cele treizeci și patru de milioane. Banii fuseseră transferați dintr-un cont anonim de la Milbank and Mason, cu sediul în Nassau, Bahamas. După ce a găsit SWIFT-ul băncii, Bolden ceru sistemului să localizeze și să enumere toate tranzacţiile dintre bancă și clienţii HW. După un timp, apăru o listă care se întindea pe câteva ecrane. Două milioane aici. Zece milioane dincolo. Niciun transfer de la Milbank and Mason nu fusese un număr cu mai puţin de șapte cifre. Totalul transferurilor reprezenta o avere, dar era un fleac pentru o firmă care în fiecare an, fără excepţie, aducea investitorilor ei un câștig fabulos de 36%. Numele erau și ele fabuloase. Senatori. Președinți de comisii. Generali. Ambasadori. Numai mahări, unui și unul. Bărbaţii și femeile care apăsau personal pe butoanele puterii de stat. Nu mai puţin de șapte dintre ei lucrau pentru Jefferson Partners. Și toţi erau aici. Toţi erau clienţi ai firmei HW. Apoi Bolden trase fără să vrea cartea norocoasă. Era tranzacţia care le lega pe toate laolaltă. Nu un transfer din afară, ci o plată către numita Milbank and Mason din Nassau, Bahamas. Suma: douăzeci și cinci de milioane de dolari. Destinația: un cont anonim — dar alături, așa cum proceda HW în arhivele interne, apărea și numele titularului. Guy de Valmont, vicepreședinte al grupului Jefferson. Bolden verifică iar datele. Erau identice cu cele ale contului din care fuseseră plătiţi LaWanda Makepeace și alţi câţiva. Circuitul se închisese. Mai era acolo și un ultim nume. Solomon H. Weiss. Suma: cincizeci de milioane de dolari. Fără îndoială, o plată menită să asigure un parteneriat pe termen lung. Ceva bani de buzunar pentru a-i ţine la distanţă pe curioși. Bolden printă informaţiile. Terminase cu presupunerile. Acum avea dovezi. Imprimanta începu să scuipe paginile. Luă o foaie și o citi. „Mituire” nu era cuvântul potrivit, își spuse. Mai degrabă „jaf”. Dar ce fusese jefuit? Integritatea. Increderea. Responsabilitatea. Tammany Hall nu avea nimic care să poată fi folosit împotriva grupului Jefferson. Jefferson deturnase guvernul și îl îndesase în buzunarul de la spate. După ce imprimanta scoase și ultima pagină, Bolden închise calculatorul și ieși din birou. — Poc, spuse cineva în spatele lui. Ești mort. Bolden încremeni. Wolf stătea la doi pași de el. Tinea în mână un pistol cu amortizor. — Nici să nu te gândești, adăugă el. 57 — Wolf a pus mâna pe el, zise Guilfoyle, mergând spre James Jacklin, care stătea pe coridor, lângă ușa biroului. — Aleluia. Am crezut că n-o să aud asta niciodată. Unde l-au prins? Guilfoyle îl trase pe Jacklin deoparte. — În biroul lui Mickey Schiff. — Ce naiba căuta acolo? — Iși băgase nasul în afacerile unor consilieri de-ai noștri. — Să nu-mi spui că ești surprins. Guilfoyle se uită atent la Jacklin, încercând să-i descifreze expresia. Ca de obicei, nu reuși să citească nimic pe faţa omului, cu excepţia dispreţului și a frustrării permanente provocate de o lume care nu funcţiona așa cum dorea el. Birourile erau liniștite pentru o seară de miercuri. Tot personalul primise invitaţii la dineu. Cei mai mulţi membri ai conducerii executive erau fie acasă la Jacklin, fie pe drum. Câţiva întârziaţi alergau în sus și-n jos pe coridoare, îmbrăcându-și din mers sacourile și oprindu-se câteva clipe pentru a-și aranja nodurile cravatelor. — Ai vorbit cu Schiff? întrebă Jacklin. — L-am lăsat un mesaj. Am de gând să stau de vorbă cu el imediat cum apare. Bolden avea hârtiile astea la el. Jacklin luă foile care îi fuseseră trimise prin fax lui Guilfoyle, la Washington. — O furnicuţă harnică, nu? Cei mai mulţi ar fi fost mai deștepţi și ar fi dispărut. Se apucă să răsfoiască hârtiile și se încruntă când ajunse la rapoartele Lexis Nexis în care Schiff apărea drept director al firmei Defense Associates. — Astea au fost printate azi după-amiază. Pe cine are acolo? — L-a ajutat secretara lui. Althea Jackson. Presupun că știe deja ce-i aici. — E căsătorită? — Divorţată. Un fiu. Doisprezece ani. — Fir-ar să fie, zise Jacklin. Clătină din cap și oftă. Asigură-te că băiatul n-o să ducă lipsă de nimic. Fă-i rost de o bursă sau ceva de genul ăsta. Adu-mi aminte să dau un telefon la St. Paul. Îl cunosc pe rector. Au experienţă cu elevii aflaţi în situaţii speciale. Guilfoyle a dat din cap. — Am vorbit cu Marty Kravitz. S-a jurat că Bolden l-a imitat perfect pe unul dintre directorii de la HW când a cerut rapoartele. Se pare că Bolden l-a convins cu forţa să-i dea informaţiile. Kravitz o să-și țină gura, sunt aproape sigur. Dacă Prell ar vorbi pe la colţuri de fiecare dată când dă peste ceva ilegal, azi n-ar mai avea niciun client. — Bun, atunci adu-l pe Bolden aici. Vreau să discut personal cu el. A — E pe drum. Guilfoyle se apropie de Jacklin. Imi acorzi un minut? — Mașina mă așteaptă jos. Pot să te duc unde vrei. — Nu durează mult. Guilfoyle îl luă pe Jacklin de braţ și îl conduse în biroul lui. — E cazul să afli ceva. Ceva despre Albany. Jacklin își încrucișă braţele la piept și se uită la Guilfoyle cu cea mai mare atenţie. — Ce-i cu Albany? — Un poliţist din New York a verificat prin NCIC amprentele tale și a descoperit că sunt înregistrate. — De unde naiba a făcut rost de amprentele mele? — Nu știu, dar trebuie să ne așteptăm la ce-i mai rău. — Adică? — Amprentele provin de pe arma cu care a fost ucis David Bernstein. — Imposibil. Credeam că povestea asta a fost lămurită de mult. — Eu n-am găsit niciodată amprentele. Pe-atunci treaba asta m-a sâcâit o vreme, dar fără Kovacs nu aveam niciun motiv de neliniște. Problema fusese identificată și eliminată. Douăzeci și cinci de ani, J.J. Sunt la fel de șocat ca și tine, crede-mă. — Mă îndoiesc foarte tare de asta, zise Jacklin și tăcu câteva clipe. Când continuă, vocea lui era la fel de liniștită ca șuieratul unui șarpe cu clopoței. Ai curăţat murdăria aia în schimbul unei sinecure la Jefferson. Pe atunci mi s-a părut un schimb cinstit. Acum nu mai sunt atât de sigur. Jacklin făcu un pas spre macheta vasului Mâine. Cine a verificat amprentele? — Detectivul John Franciscus. Tot el l-a interogat pe Bolden aseară. — Și de ce naiba e atât de curios? — Presupun că e doar un poliţist care-și face bine meseria. Am aflat că s-a urcat într-un avion pentru D.C. — Vine aici? Minunat. Poate ar trebui să-i lăsăm o invitaţie la aeroport. — Stai puţin, J.J. Treaba asta mă supără la fel de mult. — Pe tine? Jacklin clătină din cap. Pe tine, ticălos cu sânge rece ce ești? Tu n-ai niciun sentiment. Ce știi tu ce înseamnă să fii supărat? Guilfoyle simţi cum i se încordau mușchii. Ştia la fel de mult ca alţii ce înseamnă emoţiile. Ştia cât de distrugătoare sunt. Ştia cum te iau în stăpânire. Ştia că, odată ce le-ai cedat, devii neputincios. — Am plasat un om la aeroport, zise el, în eventualitatea că Bolden apare acolo. A reușit să se urce în avionul lui Franciscus. — Atunci ce mai aștepți? — E poliţist. — Și? Altădată n-ai avut scrupule. Amprentele astea pot să ne înfunde pe amândoi. — Mai întâi au nevoie de un martor care să declare că te aflai la locul crimei. — Au un martor, șuieră Jacklin. Bobby Stillman. Amprentele sunt biletul ei către libertate. 58 Agentul operativ de la Scanlon zăcea pe spate, gâfâind. — Nu-i rău, zise Bobby Stillman. Nu mă aşteptam ca loialitatea să poată fi cumpărată cu bani. Se lăsă într- un genunchi și îl apucă pe bărbat de braţ. Hai, sus. Cum el nu se mișca, îl ridică în picioare. Faţa bărbatului se înroșise acolo unde îi pălmuise, dar în rest nu arăta prea rău. Totuși, femeia nu se putu împiedica să remarce că prietenii ei o priveau acum altfel. Era o ticăloasă cu sânge rece. Fără discuţie. — Bun, deci chiar nu știi ce înseamnă Crown? îl întrebă ea. Bărbatul clătină din cap. — Atunci sper că nu te superi dacă încerc o ultimă metodă de-a afla. Bobby Stillman scoase din buzunar un cuțit X-Acto pentru tăiat mocheta. Împinse lama afară foarte încet. Tăișul de oţel apăru treptat milimetru cu milimetru, până când triunghiul ascuţit ca o lamă ajunse de mărimea unei unghii. Lipi lama de obrazul bărbatului. O învăluise un calm desăvârșit. După toate strigătele, rugăminţile, intimidările și, în final, loviturile, încheiase cu sine însăși o pace primejdioasă. Se întrebase mereu cât de departe ar fi dispusă să meargă; ce ar face dacă, în cele din urmă, el ar refuza să vorbească. Se uită în ochii bărbatului. Putea să jure, că vede în ei o licărire de voinţă neîmblânzită. Dar nu crezuse nicio clipă că el nu știe. J.J. spunea mereu că e foarte important să ai încredere în oamenii tăi, să le arunci în față adevărul și să-i lași să se obișnuiască cu el. Prin urmare, ea hotărâse că nu mai exista nicio regulă. S-o ia dracu de Convenţie de la Geneva, să le ia dracu de regulamente de orice fel. Nu lupta într-un război și nici într-un meci de box. Trăise atât de mult timp în afara lumii civilizate, încât se mira că nu ajunsese în acest punct mai devreme. Dumnezeu îi era martor că Jacklin ajunsese acolo înaintea ei. Era dispus să facă orice, numai să obţină rezultate. Scopul era totul. Mijloacele nu mai aveau nicio importanţă. Bobby Stillman își lipi buzele de urechea bărbatului. — O să-mi spui, șopti ea. Pentru prima dată văzu teamă în ochii lui, ca și cum abia atunci își dăduse seama cât de necilintită era hotărârea ei. JJ. ar fi mândru de mine, se gândi ea, și această realizare o întristă cumplit. * Fusese o zi fierbinte. O zi caniculară, după multe alte zile caniculare. Nervii tuturor erau întinși la maximum. Oamenii își epuizaseră rezervele de bunăvoință. Erau abia în iulie, dar vara parcă durase deja cu o lună prea mult. Bobby venise acasă pentru a împacheta și restul lucrurilor. Tinea în mână o pungă de cumpărături plină cu tot ce găsiseră când plecaseră de acolo. Unt de arahide, batoane de cereale și o pijama nouă pentru Jacky Jo. Avionul pentru Buenos Aires trebuia să decoleze la unsprezece, de la JFK. Aveau de gând să dispară un an, chiar mai mult dacă era necesar. Îl găsi pe David vorbind cu Jacklin în holul de la intrare. — Ce cauţi aici? — Credeai că o să te scap din ochi? întrebă Jacklin, zâmbind dispreţuitor. Când clădirea aia a sărit în aer, am știut imediat a cui mână e. — Au filmat totul, zise David Bernstein. O cameră de supraveghere a înregistrat tot. Jacklin făcu un pas către Bobby. — Nu-ţi agrava situaţia, scumpo. Poliţia trebuie să apară dintr-o clipă în alta. Păstrează-ţi scuzele pentru ei. În mintea ei începu să sune un semnal de alarmă. Ceva nu e în regulă. De ce îi aşteaptă J.J. pe polițiști? — De ce mai stăm aici? îl întrebă ea pe David, apucându-l de mână. Hai. În clipa asta. Hai să plecăm. Se întoarse către scară. Două dintre gorilele lui Jacklin așteptau pe ultimul palier. Umeri largi, tunsori militare, fețe impasibile. Cunoștea foarte bine genul. — Imi pare rău, Bobby, spuse Jacklin, fluturându-i prin faţa ochilor biletele lor de avion. Am venit să lămuresc neînțelegerea odată pentru totdeauna. — Neiînţelegere? Credeam că e vorba de crimă. — Poţi să-i spui cum vrei. — N-avem nimic de lămurit, zise Bobby. Eşti un fascist. Îi spionezi pe toţi ca să fii sigur că nimeni nu face decât ce vrei tu. Ai impresia că ești Big Brother, chiar dacă nu-i ajungi nici măcar până la genunchi. Dacă nu mai ești în administraţie nu înseamnă că nu mai ai înţelegeri dubioase cu ei. Se întoarse cu faţa la cei doi bărbaţi care așteptau pe scară. Cine sunt gorilele astea? Tweedle Dee și Tweedle Dum? De ce i- ai adus? Nu poţi să te descurci singur? Am crezut că ești un erou. Era incapabilă să se stăpânească. Furia ei atinsese punctul de fierbere, tâmplele îi pulsau. — Crede-mă, ].]., n-ai fost niciodată altceva decât un măscărici în costumaţie de cowboy, un băieţel care încearcă să fie ceea ce-și dorea mămica lui să fie. — Ajunge, Bobby. Abia atunci a văzut pistolul din mâna lui. — Tocmai am cumpărat firma, zise el, legănând ameninţător arma. Fanning Firearms. Mi-am zis că ar trebui să câștig ceva din asta. — Isuse, J J., de data asta ai sărit peste cal. Un pistol? Credeai că o să opunem rezistență? Noi, doi amărâți de avocaţi? Pistolarii Constituţiei? Asta de-aici e Bernstein the Kid, cel mai rapid evreu din Vest. Și eu sunt... Se opri brusc și se întoarse spre iubitul ei. L-ai văzut, David? — Taci, Bobby, spuse David Bernstein pe un ton grav. Stia, continua să-și spună Bobby Stillman și după douăzeci și cinci de ani, torturându-se singură. Era fiul unui poliţist. Cunoștea regula cea mai importantă despre armele de foc. Nu scoate niciodată o armă dacă n-ai de gând s-o folosești. lar ea făcuse tot ce era omenește posibil să transforme în realitate presimţirea lui. — Hai, ].]., lasă pistolul, continuase ea. Poliţia trebuie să apară. Foarte bine! Și-a ridicat mâinile în faţă, ca și cum invita un poliţist imaginar să-i pună cătușele. Lasă-i să ne aresteze. Sălile de tribunal sunt exact ce ne trebuie ca să dăm dracului în vileag mica ta afacere împuţită. Chiar te-aștepţi să creadă cineva că aparatura pe care o fabrică Guardian o să fie folosită numai în armată? Pun pariu că FBI a făcut deja o comandă serioasă. Şi mai cine? Vămile? Trezoreria? DEA? Toată lumea le vrea. Într-un an vor fi instalate în fiecare centrală telefonică. Şi toate astea datorită lui James Jacklin și firmei lui, Guardian Microsystems. — Ca de obicei, Bobby, ești puţin cam prea inteligentă pentru binele tău, spuse Jacklin. Îi aruncă o ultimă privire mustind de iritare, apoi se răsuci și îl împușcă pe David Bernstein în cap. Bernstein se prăbuși fără să scoată un sunet. Bobby Stillman nu reușise nici până azi să uite cum i se îndoiseră genunchii, cum trupul lui se înmuiase instantaneu, ca și cum cineva l-ar fi scos din priză și curentul s-ar fi scurs din el. Apoi, în timp ce zăcea pe jos, făcuse un lucru îngrozitor. Se mișcase. Ridicase un picior. Izbise în podea cu călcâiul celuilalt picior. Apoi încremenise definitiv. Jacklin se apropie și se uită la el. — Nimeni n-o să depună mărturie despre Guardian în niciun tribunal, scumpo, zise el. E o chestiune de siguranţă naţională. Bobby împietrise. Apoi începu să clatine din cap. În ochi îi sclipeau primele lacrimi. Nu voia să plângă, dar nu se putea stăpâni. — Monstrule, șopti ea printre suspine. L-ai omorât. Ai zis că ai chemat poliția? Sper să vină. — Și eu sper din tot sufletul că vine. Chiar atunci, o mașină de poliţie s-a oprit lângă bordură, în fața casei. Din ea au coborât doi polițiști care și-au prins bastoanele la centuri. Bobby Stillman a făcut un pas spre fereastră. Un strigăt i s-a ridicat pe buze. Unul dintre oamenii lui Jacklin a oprit-o imediat, încercuind-o cu un braţ și acoperindu-i gura cu palma. Un minut mai târziu s-a auzit soneria de la intrare. Jacklin a deschis ușa. Înainte ca vreunul dintre polițiști să-l vadă pe David Bernstein, Jacklin i-a împușcat pe amândoi. Câte un glonţ în inimă, tras de la o distanţă atât de mică, încât cămâășile lor au ars pur și simplu câteva secunde. Apoi Jacklin a îndreptat pistolul spre ea. — leși, i-a spus. Tremurând, trecut peste cele două cadavre și a ieșit pe verandă. Jacklin continua să o amenințe cu arma. Amândoi au rămas nemișcaţi cam un minut. — Și Jacky Jo? a întrebat ea. Așa inventase Jacklin legenda lui Bobby Stillman, ucigașa de polițiști. O obligase să devină o veșnică fugară. Fusese o mișcare genială. Îi furase totul. Libertatea. Credibilitatea. Fiul. Bobby se îndepărtă cu un pas de agentul de la Scanlon. Îi trase în jos boxerii, până la glezne. Își îngădui câteva clipe de răgaz pentru a-i savura vulnerabilitatea. Doar câteva clipe, cât să simtă adierea vântului. Apoi îl apucă hotărâtă de penis. — Ce înseamnă Crown? întrebă, atingându-i testiculele cu tăișul cuţitului. Ridică lama și sângele începu să curgă. Ultima ta șansă. — Washington... Senatorul McCoy, spuse œl, înghițind în sec. — Prea puţin. — Pedeapsă. — Când? — Învestirea... Mâine. 59 Zborul Delta 1967 de la New York a aterizat pe Aeroportul Naţional Reagan din Washington la 8.33 seara, cu o întârziere de o jumătate de oră. Detectivul John Franciscus a fost al doilea pasager care a coborât din avion, în urma unei matroane cu părul roșu, care fusese debarcată într-un scaun cu rotile. După ce s-a uitat la indicatoarele de deasupra, a reușit să ajungă la centrul pentru închirieri de automobile. Avea doi sau trei prieteni în poliţia din Washington D.C., ba chiar cunoștea și vreo doi polițiști de patrulă din Maryland și ar fi putut să-l roage pe unul dintre ei să-l ia de la aeroport. Toţi erau băieţi buni, dar nu voia să mai implice pe cineva în povestea asta. Nu era momentul potrivit să afle cine îi era prieten și cine nu. Ridicând insigna, a obţinut ultima mașină disponibilă. Cu cheile în mână, a ieșit pe trotuar să aștepte autobuzul care mergea până la parcare. Aici ninsoarea era mai deasă decât la New York. Fulgii uriași cădeau atât de încet, încât păreau suspendaţi în aer. In cele din urmă a apărut și autobuzul. În lumina crudă a lămpilor cu sodiu, Franciscus și-a văzut reflexia în geamurile lui. Era cenușie, la fel cum se simţea. La un moment dat, în timp ce avionul se apropia de sol, undeva între Trenton și Gettysburg, Franciscus se hotărâse să-și facă operaţia. Douăzeci de ani cu o ditamai tăietura în piept erau mai buni decât douăzeci fără, îi trecuse prin minte până și ideea stupidă de-a se muta la Los Angeles, unde putea să agaţe o slujbă de consultant la vreunul dintre serialele polițiste. Chiar aveau nevoie de cineva care să-i pună la punct. Lui, personal, îi era greață de prostiile cu sediul crimei. Voia să vadă lucrurile făcute bătrânește, ca altădată. Făcute așa cum le făcea el. Să-l înghesui pe un tip la două dimineaţa până îţi dă numele făptașului. Sau să ajungi la Chappaqua urmărind o pistă și să te întorci de-acolo cu un set de amprente ale criminalului ia douăzeci și cinci de ani după crimă. Poate chiar ar ruga-o pe Vicki Vasquez să vină cu el. Făcuse și tâmpenii mai mari. Franciscus și-a ridicat capul și s-a uitat la cer. Totul se reducea la atât: chiar dacă își făcea operaţia, timpul lui se sfârșise. Nu puteai să-l scuipi pe șef în faţă și să trăiești ca să te bucur: de asta. Esposito era un ticălos răzbunător. Franciscus avea de gând să se asigure că primăria îi plătea operaţia. Amicii lui din sindicat l-ar fi sprijinit până la capăt. Locotenentul avea dreptate. Treizeci și patru de ani în meseria asta erau o adevarată carieră. Cine spune că la șaizeci și doi de ani nu poţi s-o iei de la început? Autobuzul s-a oprit în dreptul lui. Franciscus s-a urcat și i-a dat șoferului tichetul cu numărul mașinii închiriate. Două minute mai târziu, a coborât în parcare. S-a urcat în mașină și a dat încălzirea la maximum. Automobilul avea un sistem de navigaţie automat și s- a moșmondit un minut până a reușit să introducă adresa lui Francois Guilfoyle. Pentru orice eventualitate, a deschis torpedoul și a scos o hartă a Washingtonului și a Virginiei. „Chain Bridge Road”; a mormăit el, în timp ce căuta în indexul hărţii. O umbră a trecut pe lângă mașină. Franciscus și-a ridicat capul. Nimic. Și-a concentrat din nou atenţia asupra hărții. In clipa următoare, portierele de pe partea dreaptă s-au deschis și doi bărbaţi s-au urcat în mașină. Cel de lângă el i-a înfipt în burtă ţeava unui pistol. — Nu mișca, altfel ești mort, i-a spus, aplecându-se în faţă și luându-i arma. Porneşte motorul și ieși din parcare. — Bună seara, domnule senator Marvin. Suntem onoraţi să vă avem printre noi. Foarte elegant, în frac, cu brâu de mătase și cu părul pomădat, James Jacklin stătea lângă intrare și își întâmpina oaspeţii. Fiecare bărbat primea o strângere viguroasă de mână, fiecare femeie se alegea cu un pupic pe obraz și cu un compliment rostit pe un ton călduros. Cei care își spuneau că părea mai vesel decât de obicei, ba chiar cordial, aveau perfectă dreptate. După o zi și o noapte de tensiune și nesiguranţă, lucrurile intraseră pe făgașul normal. Puseseră mâna pe Bolden, iar Guilfoyle reușise să-l captureze și pe detectivul din New York. l-ar mai fi trebuit o singură persoană pentru un hat trick, dar era o cătană prea bătrână ca să nu se mulțumească și cu atât. Fugise după iepurele ăsta douăzeci și cinci de ani și nu avusese noroc. Voia să audă doar un „da” din gura senatorului de Vermont, Hugh Fitzgerald, confirmarea că omul va vota în favoarea legii. După asta putea să petreacă cea mai frumoasă noapte din viaţa lui. — Ce plăcere, domnule general Walker, zise Jacklin, punând o mână pe umărul ofițerului. Știți ceva de la Fitzgerald despre fonduri? Tara este într-o situație tristă. — Să fim optimiști, răspunse Walker. — Mă bucur să vă văd, domnule Von Arx, îl întâmpină Jacklin pe directorul FBl-ului. Adăugă în șoaptă: Mulţumesc, domnule Hamilton. L-am prins pe tânărul acela. Totul e bine când se termină cu bine. Să bem un pahar după ceremonie. — Al meu să fie dublu, zise Von Arx. Șirul musafirilor s-a întrerupt. Jacklin a ieșit din casă pentru a supraveghea limuzinele care se înghesuiau bară la bară pe aleea lungă, semicirculară. Nici măcar vremea rea nu-i ţinuse pe oameni acasă. S-a uitat la cer. Norii parcă erau de vată și ningea în continuare. Peluza se întindea albă în faţa lui, ca glazura unui tort de nuntă. — Măi, măi, uite-l pe miliardar în carne și oase. Senatorul Hugh Fitzgerald urca greoi scara. Cu un palton lung și cravată neagră, arăta ca un vizitiu din secolul al XIX-lea. Un vizitiu uriaș. La rever purta o garoafă sângerie. — Credeam că ai un valet care stă planton la ușă. — Nu, Hugh. Pe tine te aşteptam, spuse Jacklin, apucându-l de braţ în timp ce își strângeau mâinile, apoi trăgându-l mai aproape. Era un gest rezervat prietenilor apropiaţi. Eşti pe lista mea scurtă. Cred că nu te-ai gândit încă... — Ba da, ].]. De fapt n-am făcut nimic altceva, doar m-am gândit. — Și? — Aa... Fitzgerald îl bătu pe umăr și îi făcu șmecherește cu ochiul, ca un irlandez. Asta nu înseamnă că m-am hotărât. Jacklin îi răspunse cu un râs jovial, apoi se întoarse către următorul oaspete: — O, domnule secretar Tuttwak... Dar în sinea lui blestema. Șirul de limuzine se întindea cât vedeai cu ochii în ambele sensuri ale drumului îngust, cu două benzi. Jenny parcă mașina închiriată în spatele ultimei limuzine și opri motorul. Ștergătoarele de parbriz încremeniră. În cele câteva secunde care au trecut până când zăpada a pudrat parbrizul și lumea a dispărut în spatele unei perdele albe, văzu un bărbat într-o canadiană roșie care urca pieptiș colina, apoi un altul care cobora în fugă. O mașină trase în spatele ei și farurile luminară bordul. Timp de o clipă, își zări fața în oglinda retrovizoare. Pupilele ei erau cât vârfurile de ac. Gura îi era încordată. Era palidă ca un mort. Se chinui să inspire adânc. Pentru a se calma cât de cât, se rujă din nou, apoi își făcu ochii cu rimel. Nu sunt în stare de asta, îi spuse reflexiei sale din oglindă. Sunt profesoară, nu spion. Își masă uşor abdomenul și se gândi la viaţa care creștea în pântecele ei. Spion. Işi aminti că Mata Hari murise în fața unui pluton de execuţie. Era oricum mai bine decât cu un glonţ în spate, mai bine decât să nu vezi nimic. — Ești amabil? strigă ea, deschizând portiera. Valetul care parcă mașinile era un puști cu păr negru ca tăciunele, acum pudrat cu zăpadă. — Da, doamnă. — Ai o umbrelă? — Duceţi-vă cu mașina până la capătul aleii. Nu vă faceţi griji, o parchez eu. — S-ar putea să fiu obligată să plec brusc. Tânărul se apropie și se uită mai bine la Jenniffer. Încruntarea lui se transformă într-un zâmbet de bun- venit. — Așteptaţi-mă aici. Mă întorc imediat. Jenny mai văzu doar o pereche de picioare care se mișcau foarte repede dispărând în ninsoarea deasă. Puștiul se întoarse după cinci minute, destul cât ea să renunţe la orice iluzie despre o plecare bruscă. li oferi lui Jenny umbrela și braţul lui. Ea le acceptă pe amândouă. Nu i-ar fi plăcut să alunece pe tocurile înalte. Porniră de-a lungul drumului, umăr la umăr, apoi îl traversară și continuară pe o alee lungă, curbată. Casa era sora urâtă a reședinței Mount Vemon? — mai mare, mai ţipătoare și mai lipsită de gust în toate privinţele. Pentru a-i feri pe musafiri de intemperii, în faţa intrării fusese montată o copertină temporară. O mașină trecu prin stânga lor. Jenny observă că fiecare pereche se oprea în dreptul unui portar impunător și îi arăta invitaţia înainte să fie lăsată să intre. Remarcă și câţiva bărbaţi în pelerine de culoare închisă care stăteau de pază lângă garaj și la fiecare capăt al clădirii. — De ce atâtea precauţii? întrebă ea în timp ce începeau să urce colina. — Președintele e așteptat la ora zece. O să stea la desert și o să spună câteva cuvinte. Serviciul Secret a împânzit proprietatea cu agenţi. Jenny simţi că i se strânge inima. — Fir-ar să fie, zise. Mi-am uitat invitaţia. Mount Vemon, reședința lui George Washington de pe malul râului Potomac, acum monument național. — E în mașină? Mă duc imediat să v-o aduc. — Nu. Acasă, din nefericire. Poţi să dai o fugă până la Georgetown? Aici atmosfera e cam încordată. Valetul se uită la ea și îi remarcă dezamăgirea. — Veniţi cu mine, o să vă strecor în bucătărie. Nu cred că puteţi fi considerată o ameninţare. — Mai știi? spuse ea, strângându-l mai tare de braţ, în garaj se adunaseră șoferi și băieți de parcare, care se serveau cu sendvișuri cu friptură de vită, copane de pui, răcoritoare și cafea de pe o masă burdușită. Doi agenţi din Serviciul Secret se plimbau printre ei și discutau când cu unul, când cu altul. Jenny le zâmbi când au trecut prin dreptul garajului. Ba chiar le-a făcut cu mâna, gândindu-se că o blondă înaltă, înzestrată cu o frumuseţe tipic americană, nu va stârni niciun clopoțel de alarmă. O clipă mai târziu, cei doi agenţi îi blocau drumul. Amândoi erau cu un cap mai înalţi decât ea, aveau gâturi de taur și aparate de emisie-recepţie discrete, trădate doar de firul care cobora din ureche. — invitația dumneavoastră, doamnă? o întrebă unul dintre ei. Jenny încercă să joace cartea sincerităţii. — Am uitat-o acasă. Știu că a fost o prostie din partea mea. l-am spus și tânărului aici de faţă, și a fost atât de amabil încât să mă ajute să intru. — Îmi pare rău, dar nu aveţi voie să intraţi în casă. — Știu, zise Jenny, dar șeful meu e aici și sunt sigură că o să se supere dacă nu apar. E cina de un miliard de dolari. Înţelegeţi, o ocazie unică. — Cum vă numiţi, doamnă? — Pendleton, răspunse ea. Jennifer Pendleton. Agentul cu grad mai mare își apropie gura de reverul hainei. — Dallas unu, aici Dallas patru. Vreau verificarea unui oaspete. Jennifer Pendleton. Se întoarse iar către Jenny. i — O să dureze doar câteva clipe. Intre timp, vă rog să ne arătați permisul dumneavoastră de conducere. — A, da, sigur. Jenny îşi deschise poşeta şi scotoci puţin printre şervețele Kleenex, cosmetice și lame de gumă de mestecat. Permisul cu numele ei real era ultimul lucru pe care l-ar fi arătat agenţilor. Una e să nu fii pe lista invitaţilor, cu totul altceva să dai un nume fals. Între timp mai apăruseră trei agenți, care se postaseră în semicerc în jurul ei. Cel care îi ceruse permisul de conducere îi explică altuia, un bărbat cu un piept uriaș, care probabil era superiorul lui: — Intrare interzisă. Doamna nu are invitaţie. Nu e nici pe listă. Agentul-șef o luă de braţ. — Aveţi permisul de conducere la dumneavoastră? Orice altă formă oficială de identificare? Jenny clătină din cap. — Îmi pare rău, nu. Cred că l-am uitat acasă. — Împreună cu invitaţia? — Da. Schimb de priviri și de semne din cap. Nivelul încordării crescuse semnificativ. Dintr-o clipă în alta or să-și descheie hainele și or să-și scoată pistoalele, își spuse ea. — Dacă nu vă supăraţi, aș vrea să veniţi cu mine, i se adresă agentul cu pieptul ca un butoi. Apoi alte șoapte în reverul hainei: Mary, avem cod Alfa. Ne vedem în garaj. — E Mary Ansenelli, zise agentul. O să vă conducă înăuntru. Permiteţi-mi să vă întreb dacă sunteţi de acord cu o percheziție corporală. Aveţi dreptul să refuzaţi, dar în cazul acesta veţi fi arestată și dusă la secţia locală de poliţie. — Arestată? Sunt oaspetele domnului Jacklin și al grupului Jefferson. Îmi pare rău că ei au greșit și că numele meu nu apare pe listă. Lucrez la Harrington Weiss. Puțin îmi pasă dacă mă percheziţionaţi. N-aveţi decât s-o faceţi aici, dacă vă place. Eu una vreau doar să ajung la petrecere, preferabil înainte de desert. — Înţeleg foarte bine de ce sunteţi supărată, doamnă. Dacă vreţi să cooperaţi, sunt sigur că totul se va rezolva. — Să cooperez? Şi ce-ar mai trebui să fac? Am parcat unde trebuia să parchez. Am venit la ora la care trebuia să vin. Nu știam că aveţi în program și o partidă de pocher pe dezbrăcate. Femeia-agent o apucă ferm de braț. — Vreţi să veniţi cu mine, vă rog? Jenny își trase braţul. — Nu, nu vreau! — Gary, dă-mi o pereche de cătușe. — Nu accept să-mi puneţi cătușe. Am fost invitată la acest eveniment. N-am venit aici să beau pe gratis! Agentul-șef o prinse de încheieturi și îi răsuci braţele la spate. — Vă rog să nu opuneţi rezistenţă. Daţi dovadă de puţină cooperare. — Dă-mi drumul! strigă Jenny, zbătându-se. Chemaţi-l pe domnul Jacklin. Sunt oaspetele lui! Cătușele s-au închis peste încheieturile ei. Cineva a învârtit-o în loc, în timp ce agenta începuse să o tragă spre ușa garajului. O voce nervoasă a cerut o mașină. Alt glas vorbea precipitat într-o staţie radio, prevenindu-și interlocutorul că trebuia să aștepte un prizonier. O mână i s-a lipit de spate și a împins-o spre ieșire. Jenny a trecut printre băieţii de parcare și pe lângă masa încărcată cu sendvișuri și cafele. S-a uitat peste umăr. Ușa bucătăriei rămânea tot mai mult în urmă. — Fiţi atenţi, zise ea furioasă. Sunt gravidă. O mașină fără însemne s-a oprit la câţiva pași de ea. Din ea a coborât un bărbat cu păr scurt și cârlionţat și cu faţa ciupită de vărsat. A apucat-o de braţ. — Aveţi grijă la cap, a zis el, după ce a deschis portiera din spate și și-a pus palma pe creștetul ei. A împins-o în mașină. — Vreo problemă, agent Reilly? Jenny s-a întors și s-a pomenit uitându-se în ochii reci ai lui James Jacklin. —O0O femeie a încercat să intre în casa dumneavoastră, domnule, i-a explicat agentul-șef. Nu are invitație. Numele ei nu e pe listă. Jenny, care se uita la cei doi, prinse din nou privirea lui Jacklin și zâmbi, aparent cu o sinceră ușurare. — Domnule Jacklin, eu sunt... Jenny Pendleton. Probabil că nu vă mai amintiţi de mine, dar lucrez la New York pentru Harrington Weiss. Sunt în echipa lui Jake Flannagan. — A, da, îl știu pe Jake. Îmi pare rău că n-a putut să vină. Jacklin se uită pe rând la agenţi. Domnilor, cred că nu ne pândește niciun pericol dacă îi scoateţi acestei sărmane doamne cătușele. Agentul Reilly îi scoase cătușele. Jenny își puse o mână pe piept și oftă. — Slavă Domnului. În fine cineva care nu crede că sunt o infractoare. Jake o să mă omoare că am întârziat, dar... Jacklin le făcu semn agenţilor să o lase în pace. — Cred că de-aici încolo mă pot ocupa eu de problema asta. Miss Pendleton lucrează pentru unul dintre cei mai importanţi clienţi ai grupului Jefferson. Sunt gata să garantez pentru ea. Îi oferi braţul și Jenny îl luă. — Pe aici, draga mea. Aș fi bucuros să-ţi arăt casa. Totuși, dă-mi voie mai întâi să-ţi aduc ceva de băut. Insist. E cam frig, nu-i așa? Jenny dădu din cap, cu un zâmbet încremenit pe buze. Ciudat, dar nu putea să scoată niciun cuvânt. 60 Avionul era un Gulfstream III, un model mai vechi. Avea zece fotolii îmbrăcate în piele crăpată, lambriuri care imitau lemnul natur, iar carlinga era mai scundă decât la modelele noi. Bolden stătea în mijloc, cu încheieturile manilor și gleznele legate cu corzi de plastic care îi intraseră adânc în piele. Wolf ședea în spate, înșurubând și deșurubând amortizorul pistolului. — Gloanţe cu viteză mică, îl informase el pe Bolden când urcaseră în avion. Praf de pușcă exact cât să facă o gaură în tine, dar nu și-n fuselaj. Nu era prima călătorie a lui Bolden cu un avion particular. Nici a doua, și nici măcar a zecea. O afacere în care cumperi și vinzi firme de miliarde de dolari se desfășoară într-o viteză ameţitoare. Time is money. Nimeni nu-și putea permite să piardă ore întregi stand la coadă la bilete, trecând prin controalele de securitate sau lăsându-se la cheremul unor avioane care puteau întârzia. În cei șase ani cât fusese consilier al unora dintre cele mai mari companii din ţară, folosise avioane particulare de cel puţin cincizeci de ori. În comparaţie cu celelalte, zborul acesta se situa undeva la nivelul inferior. „Spartan” era poate cuvântul cel mai potrivit pentru a-l descrie. Nici urmă de trataţiile obișnuite. Nici Coca dietetică, nici ceai de ginseng, nici Red Bull pentru a-și revigora mintea obosită. Nici Dom Perignon la gheaţă pentru sărbătorirea semnării unui contract, nici biscuiţi și gemuri de casă, nici struguri Concord și brânzeturi franţuzești, nici tortilla și guacamole delicioase. Prosoape calde nici atât. Și, în mod sigur, nici vreun estetician care să-l întrebe dacă preferă o manichiură sau zece minute de masaj în forţă. Bolden își spuse că era de-a dreptul ciudat cât de mult se putea schimba viața unui om în numai douăzeci și patru de ore. Seara trecută era cocoșul din ogradă. Bărbatul anului. Un om cu o poziţie de invidiat și un viitor neîngrădit. Dar lucrurile se schimbaseră și în altă privinţă, mai importantă. Era tatăl unui copil care creștea în pântecele femeii pe care o iubea. Se uită afară și văzu chipul lui Jenny în beznă. Avionul se înclină spre stânga și ieși din plafonul de nori chiar deasupra Universităţii Georgetown, apoi trecu la mică altitudine pe deasupra râului Potomac. În vârful aripii stângi se vedea Centrul Kennedy. Aparatul se zgudui ușor când pilotul scoase trenul de aterizare. Acum zburau la nivelul monumentelor: Lincoln Memorial, Reflecting Pool și Washington Monument, pe jumătate pierdut în ceaţă și ninsoare. Se gândi că era ultima lui aterizare. * — Eşti sigură că ne-am mai întâlnit? o întrebă Jacklin. Nu cred că aș fi uitat o persoană atât de fermecătoare. Jennifer Pendleton dădu repede din cap. — De fapt, ne-am văzut o singură dată... dara trecut destul de mult de-atunci. Nu vă pot mulţumi îndeajuns că m-aţi salvat. Să vă spun sincer, începuse să mi se facă frică. — Fii liniștită, draga mea. S-ar fi rezolvat de la sine. Acum se aflau în salonul principal, în mijlocul unui vârtej de bărbaţi și femei în fracuri și rochii de seară. Jenny își puse mâna pe braţul lui Jacklin și acesta se apropie de ea fără să vrea. Era afurisit de frumoasă. — Zici că ești o Pendleton? — De fapt, împărţim un stră-străbunic. Edmund Greene Pendleton. Familia mea s-a mutat în Ohio. Erau fermieri, nu politicieni. — Ce s-ar face ţara asta fără fermieri? George Washington a cultivat și el tutun la vremea lui, dacă nu mă înșel... — Spuneti-mi, domnule Jacklin... — J.J., fir-ar să fie, mă faci să mă simt bătrân. — Spune-mi, J.J., a continuat ea, arătându-i cu mâna portretele în ulei care împodobeau un perete. E vreun Pendleton printre ei? — Sunt mai ales Jacklini. O bătu ușor pe mână. Sunt fericit să-ţi fiu ghid. O conduse de jur-împrejurul salonului, prezentându-i pe scurt biografiile strămoșilor săi. Harold Jacklin, tatăl lui, distinsul congresmen. Edmund Jacklin, bunicul, magnat al căilor ferate și bancher. E o fată fermecătoare, îşi spuse în sinea lui. Nu semăna deloc cu reptilele de pe Wall Street. Când termină de vorbit despre picturi, constată cu bucurie că mâna ei încă i se mai odihnea pe braţ. — Ştii, ].]., zise femeia, am fost mereu convinsă că Pendletonii sunt o familie subestimată. Nathaniel Pendleton abia dacă e menţionat în tratatele de istorie, deși a fost prieten apropiat cu Alexander Hamilton și George Washington. E timpul să dăm familiei noastre ceea ce i se cuvine. — Sunt perfect de acord. Ştii, și eu sunt pasionat de istorie. În vinele noastre curge tradiţia. Respectul pentru trecut. Sunt a cincea generaţie de Jacklini care slujește țara asta. Am fost pușcaș marin. Bătrânul Nat Pendleton a fost colonel de cavalerie. — În Carolina de Sud, nu-i aşa? — Ei, acum mai vii de-acasă. Văd că știi câte ceva despre familie. — Păi, și mie îmi place la nebunie istoria. Cândva am fost ghid turistic în New York. Începeam la Fraunces Tavem și mergeam până la St. Paul. — Fraunces Tavem? Adică știi povestea cu Camera cea Lunga? Jennifer dădu din cap. — Da, acolo și-a luat rămas-bun generalul Washington de la ofiţerii lui. Dacă nu mă înșel, asta s-a întâmplat în 4 decembrie 1783. Jacklin o văzu pe fată într-o lumină nouă. Avea mintea ascuţită ca briciul. Trebuia să-i dea un telefon lui Mickey Schiff și să aranjeze ca ea să-i ia locul lui Bolden. Ar fi fost mai mult decât fericit să deturneze niște afaceri către Harrington Weiss dacă asta i-ar fi adus câteva nopţi în compania acestei domnișoare cu părul de aur. Se uită la ceas. — Ai vrea s-o vezi acum? — Camera cea Lungă? New Yorkul e cam departe. Jacklin o trase mai aproape și-i șopti la ureche: — Cine zice că trebuie să mergem la New York? Vino cu mine, dar hai să ne grăbim. În curând se va da semnalul pentru masă. Chiar eu am întocmit meniul, îţi plac trufele? Jacklin o conduse la etaj și se opri în dreptul unei uși. — Mi-au trebuit douăzeci de ani ca să fac totul ca la carte. Fiecare detaliu este așa cum a fost în noaptea aceea din decembrie 1783. Deschise ușa și aprinse lumina. Ocoli masa și îi arătă o vitrină în care erau expuse Biblia lui Lincoln și o șuviţă din părul lui Hamilton. Fascinaţia care se citea pe faţa ei îl îndemnă să vorbească cu o și mai mare ardoare: — Nat Pendleton s-a întâlnit cu generalul Washington și cu vulpoiul de Hamilton chiar în această cameră. Din punctul lor de vedere era mai degrabă un club decât o tavernă. — Un club? Vorbești serios? Inima lui Jenny începuse să bată mai repede. Era adevărat. Exact așa cum îi spusese Bobby Stillman. Așa cum o asigurase Simon Bonny. — Da. Un loc unde puteau să se relaxeze departe de ochii lumii, să fumeze un trabuc, să bea câteva halbe de bere. Dar Washington era un bărbat serios. Venea aici și pentru afaceri. Se îngrijea de treburile ţării. Jacklin își trecu mâna peste un humidor mare, din lemn patinat, care stătea pe un suport asortat. Vezi piesa asta? — E foarte frumoasă, zise ea. — Lucrată manual, copia perfectă a celei pe care a folosit-o generalul. De fapt, nu-i o copie. E sora geamănă. Jacklin a ridicat capacul și a ales o Romeo și Julieta care se potrivea numai bine cu vinul de Porto servit la desert. Apoi și-a amintit de femeile de azi fumau și ele afurisitele astea de trabucuri. Nu voia să fie luat drept un bunicuţ cu prejudecăţi. — Vrei și tu unul... Jenny, nu-i așa? — A, nu, cred că acesta este privilegiul stăpânului casei. Jacklin dădu din cap, admirativ. Femeia vorbea pe limba lui. Se duse până la celălalt capăt al mesei. — Da, doamnă. În camera asta au fost luate mai multe decizii importante decât sunt eu în stare să-mi închipui. — Mi s-a făcut pielea de găină, zise Jenny. — Vai, vai. Lasă-mă să te încălzesc. Jacklin îi frecă braţele. Tremuri. — Arh trebuit să iau un șal. — Prostii. Jacklin o luă de talie și mâna îi alunecă mai jos, pe fesele ei. — Spui că generalul Washington organiza întruniri aici? Chiar și când era președinte? — O, da. Anumite subiecte nu puteau fi dezbătute la Philadelphia. Prea mulţi spioni. Nici n-ai idee... În clipa aceea se auzi un clopoțel la parter. Jacklin se întoarse spre ușă. — Gata, la masă. Mâna lui rămăsese în același loc și observă că femeii nu părea să-i displacă. Foarte bine, noaptea promitea să fie mai însufleţită decât plănuise el. — La care masă ai fost repartizată, draga mea? — Mi-am uitat invitaţia acasă. Nu-mi amintesc. — Atunci te invit să stai cu mine și cu Leona, dacă vrei. — Nu, mulțumesc, nu vreau să vă deranjez. Și-așa ți- am răpit prea mult timp. Jacklin stinse lumina și închise ușa. — Atunci așa facem, zise el, scuturat de fiorul plăcut al unei noi cuceriri. În fond, suntem din aceeași familie. Trebuie să fim uniţi. 61 Era casa lui Jacklin. Franciscus știa fără să-i fi spus cineva. O vedea printre pini în timp ce mașina urca pe un drum nepavat care mergea paralel cu o latură a proprietăţii. O clădire în stil colonial clasic, cu coloane albe, obloane de un verde vegetal și un portic prin care ar fi putut intra lejer o trăsură. Pe deasupra, era în toi și o ditamai petrecerea. Locul era luminat ca de 4 iulie. Pe alee erau parcate Mercedesuri, BMW-uri și nu puţine Rolls Royce-uri. Nu se vedea niciun Ford. Mașina, care se zguduia și se clătina pe un drum acoperit cu pietriș și bolovani, se opri brusc. Câţiva bărbaţi au apărut din pădure și s-au postat în semicerc în dreptul portierei lui. La semnalul lor, a fost dat jos și dus până la un grajd care se afla cam la șaptezeci de metri, la capătul unei poteci din dale de piatră imaculate. Lângă ușa grajdului stătea un paznic. In timp ce ei se apropiau, omul a rostit câteva cuvinte în microfonul prins la reverul hainei și a deschis ușa. Franciscus a intrat în grajd însoţit de cei doi bărbaţi care îl luaseră de la aeroportul Reagan. Au trecut pe lângă un șir de boxe goale și l-au condus în camera pentru harnaşamente, plină de șei puse pe stative din lemn și de pături pentru cai. Era o încăpere destul de mică, de cel mult cinci metri pe cinci, cu pardoseală din beton, o bancă lungă și un felinar de vânt atârnat de tavan. Franciscus s-a așezat pe bancă și și-a frecat mâinile. Aerul era rece și umed. Avea pardesiul peste costum, dar pe drum transpirase. Curând, tremura de frig. Captivitatea era o experienţă nouă pentru el și, fără doar și poate, se speriase ca naiba. Văzuse cadavrul lui David Bernstein, se uitase la glonţul care îl omorâăse. Ştia că bărbaţii care-l păzeau erau capabili să ucidă cu sânge rece. Dar era speriat mai ales din cauză că știa ce voiau ei. Și din cauză că el se hotărâse să nu le dea nimic. Ușa s-a deschis și în cameră a intrat un bărbat palid și adus de spate, cam de vârsta lui. Fracul îl identifica drept unul dintre cei care dădeau ordine. Ochii lui s-au aţintit asupra lui Franciscus. Întunecaţi. Ca. Nişte gropi fără fund. Ochi care îți străpungeau sufletul. — Salut, Camac, zise Franciscus. — A trecut ceva vreme de când n-am mai auzit asta. Și, apropo, nu-mi place deloc. Guilfoyle le făcu semn celorlalți să iasă. După ce ușa se închise, se postă în dreptul ei. — Unde ai găsit amprentele? întrebă Guilfoyle. — În lucrurile lui Kovacs, îi răspunse Franciscus pe un ton amabil. — Zău? Aveam impresia că am căutat foarte atent prin boarfele lui. Unde, mai precis? — Ce importanţă are? Le-am găsit printre hârtiile lui. — Presupun că le ai la tine. Franciscus se uită la el ca la un nebun. — Ai fost poliţist. Tu te plimbai cu dovezile la tine? — Le-ai lăsat la New York? Ne-am uitat prin biroul tău, am căutat și la tine acasă. Mai e vreun loc care ne- a scăpat? Așa, pentru informarea ta, am șters fișierul din Livescan. Acum, singura copie a amprentelor domnului Jacklin se află în posesia ta. Ai un avantaj. Franciscus ridică din umeri. — Adevărul e că i le-am dat lui Bill Mcbride. — Nu i-aș da lui Mcbride nici măcar chiloţii să mi-i ducă la spălătorie. Hai, domnule detectiv, vrem amprentele. — Îmi pare rău că trebuie să te dezamăgesc, dar nu le am la mine. — Te superi dacă te percheziționez? — Ești invitatul meu, zise el ridicându-și braţele și răsucindu-se pe călcâie. Dar lozul cel mare eu l-am tras. Am o presimţire în privinţa asta. — Dă-ţi jos pardesiul, sacoul și pantalonii. — N-o să te ajut. — Fă ce ţi-am spus, zise Guilfoyle. Franciscus îi întinse hainele și se uită fix la Guilfoyle în timp ce acesta le scotocea metodic, întorcând pe dos buzunarele, pipăind reverele și tivurile. Deși Guilfoyle era cel care muncea, Franciscus simţea cum energia i se scurge treptat din trup. Până atunci avusese câteva accese de greață și observase că vederea începea să i se înceţoșeze. Guilfoyle luă portofelul lui Franciscus de pe un stativ din lemn și se uită în el. Scoase banii, apoi cardurile de credit și tot felul de mărunțţișuri pe care Franciscus le considerase destul de importante la vremea lor încât să le păstreze. După ce termină, Guilfoyle puse portofelul pe stativ, alături de carduri, insignă și legitimaţia de poliţist. — Îmi trebuie amprentele. Acum. — Da, îmi închipui, spuse Franciscus. Erau o mulţime din amprentele astea pe arma care i-a omorât pe Shepherd și O'Neill. Și pe David Bernstein. Guilfoyle își frecă gânditor bărbia. Deodată, se întoarse la stativul pe care lăsase portofelul și insigna. Le aruncă pe jos dintr-o mișcare, apoi înhăţă portvizitul în care Franciscus își ţinea legitimaţia, îl deschise și vâri un deget sub fotografie. Oftă și aruncă legitimaţia pe podea. — Detectiv Franciscus... știi bine în ce te-ai amestecat. Domnul Jacklin este o persoană importantă. Mărturisesc că și eu am un interes personal în povestea cu amprentele. Dacă ni le dai de bunăvoie, nu mai avem niciun motiv să te reținem. Trăim într-o lume care se bazează pe dovezi, nu pe declaraţii verbale. Știu ce fel de om ești. Nu te baţi cu morile de vânt. Ești ca mine. Realist. Dă-mi amprentele și ești liber. Unul dintre asociaţii mei o să te ducă la aeroport. Ai cuvântul meu. Franciscus se uită la el dezgustat. — Păcat că ai plecat din poliţie. Ești foarte convingător. — Amprentele, domnule detectiv. Dă-mi-le sau spune-mi unde sunt. Franciscus clătină din cap. — Nu fac înțelegeri cu porcii. L-ai omorât pe Theo Kovacs. Poate că ești amestecat și în moartea lui Shepherd și O'Neill. Ai încercat să-l elimini pe Bolden, dar ai reușit doar s-o împuști pe prietena lui. Ai făcut un mare rahat în ograda mea și o să am grijă să stai o vreme după gratii. Și cu asta, basta. Franciscus își spusese replica. Se așteptase să sune mai bine. Dar în grajdul rece și gol vorbele lui răsunaseră plat și fără putere. Stând acolo așa, în picioarele goale, dezbrăcat și tremurând, se simţi deodată ridicol. Mai rău — învins. — Trebuie să mă duc la masă, spuse Guilfoyle, după ce își chemase oamenii înăuntru. Băieți, daţi-vă toată silinţa să-l faceţi pe domnul detectiv să devină mai comunicativ. Masa a fost servită într-un cort uriaș ridicat pe terenurile de tenis. Pe pereţi erau fixate spaliere pline de bougainvillea. Pe jos fusese montat parchet. Printre mese erau instalate radiatoare înalte, cu ramuri, ca niște copaci. La capătul opus intrării se afla un podium, iar orchestra cânta cu multă vervă o piesă veselă. Primul fel fusese deja servit. Jacklin se plimba printre mese, făcându-și datoria de gazdă. Îl zări pe Guy de Valmont la bar și se duse să schimbe câteva cuvinte cu el. — Ce faci, ].]., ești mulţumit? îl întrebă de Valmont. Nu mai ai loc să arunci un ac, în ciuda vremii ăsteia mizerabile. Eu aș zice că e un mare succes. Jacklin cuprinse adunarea cu privirea. — Nu i-am văzut niciodată așa de relaxaţi. Adu-mi aminte să-i invit pe toți sponsorii noștri în casă. — Sunt toţi aici, până la ultimul. De Valmont se uită de jur-împrejur, rostindu-le numele pe măsură ce-i repera: Băieţii de la Armonk, Jerry Gilbert de la Grosse Pointe, brahmanii de la Harvard Endowment... — Până și scorpia aia de la Calpers a reușit să ajungă, şopti Jacklin. Îţi dai seama că suntem pe cai mari dacă au început să apară și liberalii din California? — Am primit deja asigurări pentru alte două sute de milioane de la GM, îl informă de Valmont. O să fie o noapte de pomină. Jacklin radia de fericire. — Președintele a acceptat s-o prezinte pe Frances Tavistock. Asta ar trebui să ne aducă încă cinci sute de milioane. — Ai bătut palma oficial cu președintele Ramser? Urcă și el la bord? — Convenții, Guy. Corectitudine. O să arate mult mai frumos dacă așteaptă un an și își face turneul de conferinţe. Tine minte, graba strică treaba. Jacklin îl apucă pe de Valmont de umeri și îl scutură prietenește. Înfrângerile din după-amiaza aceea se risipiseră ca fumul. — Zece miliarde. Aproape am reușit. Muzica s-a stins treptat în timp ce Jenny urca la etaj. Un agent din Serviciul Secret stătea sprijinit de balustradă, în capul scării. Președintele trebuia să sosească dintr-o clipă în alta. Jenny a făcut semn către toaleta doamnelor. O înclinare scurtă i-a dat de înţeles că putea să treacă. Coridorul îngust era luminat orbitor. Podeaua din scânduri era acoperită cu mochetă de culoarea cerului senin. Jenny trecu de baie și deschise următoarea ușă. Camera cea Lungă era întunecată. Pe podea se mișcau umbrele copacilor din faţa ferestrelor. Închise ușa și așteptă câteva clipe. Fantome. Le simţea pândind în toate cotloanele, privind-o. Biblia lui Lincoln, șuviţa lui Hamilton și așchia din sicriul lui Washington. Relicvele sfinţilor. Se întâlneau la miezul nopții. Mai întâi spuneau o rugăciune... Jenny aprinse lampa din tavan. Asemănarea perfectă cu modelul era stranie. Dar ce rost avea s-o copiezi? Se întrebă ea în timp ce se plimba prin cameră. Era oare doar țicneala unui obsedat de istorie? Exista și alt motiv? In afară de masa plasată în mijlocul încăperii, mai văzu o comodă scundă, un birou și un dulap cu geamuri. Deschise fiecare sertar și fiecare ușă. Nimic. A păstrat transcrierile discuțiilor de la întruniri, îi spusese Simon Bonny. Erau preocupați de imaginea pe care o vor lăsa în istorie. Ușa care dădea în camera alăturată era încuiată. Broasca era veche și putea fi descuiată doar cu o cheie uriașă, prea mare pentru a încăpea într-un buzunar. James Jacklin respectase cu stricteţe și acest detaliu. Jenny își trecu mâna peste tocul ușii, apoi se uită în primul sertar al comodei din apropiere. Cheia era acolo. Mecanismul simplu cedă imediat. Autentic până în cele mai mici amănunte. Scoase cheia din broască și ușa se deschise, parcă invitând-o să intre. Cărţi. Rafturi înalte până la tavan acopereau trei pereţi. Pe cel de-al patrulea era o fereastră largă care dădea spre peluza din fața casei. Jenny închise ușa și aprinse o lampă veche pentru citit, cu abajur din sticlă verde. Cărţile umpleau până la refuz rafturile. Tomuri vechi, legate în piele, cu titluri de un auriu șters, imposibil de descifrat la prima privire. Atinse cu degetele cotoarele din piele. Camera mirosea a mucegai și umezeală, ca și când fereastra nu mai fusese deschisă de ani întregi. Se uită peste umăr. În lumina slabă, cărţile păreau să se apropie ameninţător, vrând s-o ia prizonieră în trecutul pe care îl apărau. Trase afară un volum: France and England în North America de Francis Parkman. Lângă el văzu ediția princeps a autobiografiei lui Ulysses S. Grant. Pe pagina de gardă era o dedicație scrisă chiar de mâna autorului: „Lui Edmond Jacklin, cetăţean patriot, cu stimă pentru anii de serviciu credincios”. Jenny puse cartea la loc. Podeaua vibra ușor în ritmul piesei interpretate de orchestră. Se uită la ceas. Lipsise șase minute. și lipi urechea de ușă și încercă să audă zgomotele de pe coridor. Tăcere. De unde să încep? Se opri în mijlocul camerei și se învâărti în loc. Erau sute de cărţi, dacă nu mii. Toate cu legături vechi, asemănătoare cu ale volumelor pe care le văzuse în paginile de carte din edițiile de duminică. Niciuna nu semăna — nici măcar pe departe — cu un jurnal personal. Apoi îl remarcă: un raft ceva mai înalt decât celelalte, închis cu uși din sticlă. Lacătul era foarte modern. Ajustă lampa în așa fel încât lumina să bată chiar pe geamurile mate. În spatele lor erau câteva registre mari, de culoarea cafelei, așezate unele peste altele. Aspectul și dimensiunile lor i-au amintit de registrele de la recensăminte pe care le răsfoise la arhiva primăriei. Jenny își ridică poala rochiei și își înfășură mâna dreaptă în muselina groasă. Se apropie de raft și lovi geamul, făcându-l ţăndări. Se auzi un zgomot înăbușit și câteva cioburi căzură pe jos. Îşi întoarse capul spre ușă și așteptă o vreme, rugându-se să nu apară nimeni, întinse mâna. Scoase un registru, apoi altul. Mai rămăseseră șase. Le luă pe primele două și se așeză pe un scaun. Îl deschise pe primul cu cea mai mare grijă. Hârtia era rigidă și îngălbenită, presărată cu pete ca de ceai. Registrele. Era sigură că le găsise. Prima pagină era goală. A doua la fel. Inima începu să-i bată mai repede. Pe a treia pagină erau fotografii. Patru fotografii de format mic, alb-negru, prinse în colţare de carton. Vechi, cu suprafața bombată din loc în loc. In toate patru apărea un băieţel blond și zâmbitor, îmbrăcat într-un costumaș marinăresc, care strângea la piept o corabie. Scrisul de sub fiecare fotografie era aproape indescifrabil în lumina slabă. Jenny ridică volumul mai aproape de lampă și citi: „J.J., 1939”. întoarse pagina și văzu alte fotografii. Jacklin cu părinţii. Cu menajera. Cu sora. Închise albumul și se uită pe rând la cele rămase în bibliotecă. Fotografii de familie, nimic altceva. Frustrată și neliniștită, le puse la loc și se întoarse în Camera cea Lungă. Scotoci cu privirea fiecare cotlon, dar nu văzu niciun loc unde Jacklin ar fi putut ascunde cărţi. Căutase deja prin sertare și în dulap. Incepea să devină isterică. Aici se desfășurau întrunirile. Clubul. Era sigură. Tonul plin de superioritate al lui Jacklin era o dovadă limpede. Satir bătrân. Jenny se înfioră, amintindu-și de mâna lui care o atinsese lasciv. Oare ce își închipuia despre ea? Că era o căprioară neajutorată? Se gândi apoi la vizita de la arhivă. Registrul orașului New York din anul 1796 era într-o stare excepţional de bună. De ce? Pentru că fusese păstrat la temperatură constantă și ferit de razele soarelui. Deschise ușa și se uită iar în bibliotecă. Rafturile erau expuse la lumină solară directă cel puţin jumătate de zi. Radiatorul duduia, aerul era uscat ca iasca. Vara intra în funcţiune aerul condiţionat. Nimeni n-ar fi păstrat aici cărți valoroase. Un loc răcoros, cu temperatură constantă, ferit de lumină directă. O temperatură constantă, de 18 grade Celsius. Umiditate potrivită. Verifică mai atent humidorul. Era parte integrantă dintr-un dulăpior de lemn învechit. După ce îl studie câteva secunde, observă că dulăpiorul nu avea uși. Traversă camera și săltă capacul. Mirosul greu și bogat de tutun îi luă cu asalt nările. Îngenunche și examină minuţios dulăpiorul, pipăindu-l pe toate părţile. Remarcă o crăpătură abia vizibilă, în spate, pe partea dreaptă. Vâri o unghie în ea și trase, dar nimic nu se clinti. Se ridică și închise capacul. Apucă humidorul cu amândouă mâinile și îl trase în sus. Dulăpiorul se deschise ca o cutie muzicală. Jenny privi în el. Văzu un volum legat în piele. Era cam de dimensiunile unei cărți cartonate. Îl scoase și constată că dedesubt se afla altul, și tot așa. Volumele erau într- o stare excelentă. Îl deschise cu grijă pe primul. Acolo, scrise cu înflorituri elegante, citi următoarele cuvinte: Clubul patrioților 1 iunie 1843 — 31 iulie 1878 MINUTE 62 — J.J., putem schimba două vorbe? — Da, ce s-a întâmplat? spuse Jacklin. A venit președintele? — Încă nu, îi răspunse Guilfoyle, aplecându-se. O să ajungă în opt minute. Coloana oficială tocmai a trecut pe Key Bridge. Jacklin le zâmbi cald oaspeţilor săi. Cina se terminase. Ringul de dans era pur și simplu înţesat. Farfuriile fuseseră luate de pe mese și musafirilor li se oferise un digestiv. Ridică paharul cu Armagnac și sorbi din el. — Atunci, ce? — Amica lui Bolden e în D.C. — Credeam că e internată într-un spital. — Hoover tocmai m-a sunat de la centrul de comandă. Cerberus a detectat folosirea unui card de credit: femeia a cumpărat un bilet la o cursă US Airways și a închiriat o mașină la aeroportul Reagan. — Și de ce îmi spui asta abia acum? Cerberus funcţionează în timp real. Ar fi trebuit să ne dea informaţia acum câteva ore. — Băieţii de la centru știau și ei că fata e la spital. Nimeni nu s-a gândit s-o verifice până acum vreo două ore. Jacklin încercă să-și stăpânească iritarea. Ar fi vrut să-l pocnească pe robotul lipsit de emoție care stătea în faţa lui. — Şi crezi că vine aici? — A cumpărat o rochie de seară de la un magazin de pe Madison Avenue. Jacklin își ceru scuze de la comeseni și îl trase pe Guilfoyle afară. O adiere proaspătă îi răcori obrajii. — Uită-te la asta, spuse el, ridicând capul spre cerul cenușiu. O să avem o ceremonie de învestire dată dracului. Guilfoyle își ridică și el privirea, dar nu-i răspunse. — Ce se-aude cu polițistul? îl întrebă Jacklin. Ai obţinut ce-ai vrut? — Mai durează. Jacklin se întoarse brusc și îl înhăţă pe Guilfoyle de revere. — N-avem timp. Nu pricepi odată? Eu îţi cer rezultate și tu îmi aduci alte probleme. Te lauzi cu intuiţia ta, dar la capitolul ăsta te bate și-un cimpanzeu. Mai întâi ai dat-o în bară cu Bolden, pe urmă n-ai fost în stare să-l convingi pe polițist să ne dea ce ne trebuie. Acum îmi spui că iubita lui Bolden încearcă să încurce și mai tare lucrurile. Mulţumesc lui Dumnezeu că e doar o femeie. li dădu drumul lui Guilfoyle, respirând șuierat printre dinţi. — Că tot a venit vorba, cum arată fata? — Încă n-am făcut rost de o fotografie. Are treizeci de ani, e înaltă și blondă, cu părul până la umeri. Atrăgătoare. — Cum o cheamă? — Dance. Jennifer Dance. Jacklin s-a aplecat spre el. — Jennifer? O treabă urâtă de tot. Exact ce se întâmplă când te apropii prea mult de cartelurile columbiene sau când sufli prea tare în ceafa Mafiei. Citești despre așa ceva în ziare și clatini din cap, iar când te duci seara la culcare te rogi să nu ţi se întâmple niciodată și ţie. Abia când te bat înainte să-ţi pună vreo întrebare, când te lovesc atât de tare încât nu-ţi mai amintești nimic din ultimele cinci minute, când nu mai simţi nimic, nici măcar propriul tău trup, abia atunci știi că asta e chestia care te îngrozea. Și știi cum se va sfârși. — Sunt poliţist, zise Franciscus printre dinţii sparti, dar cuvintele sunaseră mai mult ca „Un poliţist”. Nu car dovezile cu mine. — Le-ai lăsat la New York? Franciscus încercă să-și ridice capul, dar gâtul îi era îndoit în faţă și părea să fi înţepenit așa. Îl bătuseră metodic, fără să se grăbească. Începuseră cu faţa, apoi coborâseră spre abdomen, cu grijă, centimetru cu centimetru, ca un personal care oprește în fiecare staţie. Era aproape sigur că îi fracturaseră maxilarul. Incă mai simţea pumnul care făcuse asta. Contractori, îi spusese lui Bolden. Cei mai buni oameni pe care îi instruise guvernul lor. Cineva îl lovi iar în faţă, chiar în obrazul deja spart. Auzi zgomotul loviturii ca de foarte departe, iar osul se frânse ca o farfurie de porțelan. Îşi ţinea ochii deschişi, dar nu vedea nimic, doar scântei scăpărând în creier. Își pierdu cunoștința un minut sau două. Habar n-avea cât timp se scursese în realitate, dar atunci când își revenise îi văzuse pe aceiași mardeiași, în tocurile de la subsuoară aveau pistoale de 9 milimetri. În timp ce zăcea pe pardoseala din beton, văzu deodată un deget mare de la o mână la vreo zece centimetri în faţa ochilor. Făcu un efort uriaș să-l miște și, după două-trei clipe, chiar se mișcă, tremurând de parcă era conectat la o mie de volţi. Își auzi propria-i răsuflare. Era un șuierat slab și întretăiat. Își spuse: Doamne, cine face așa n-o mai duce mult. Dar în aceeași clipă se hotărî: Wu. Încă nu era mort. Nu avea voie să le lase pe gorilele astea să-l termine. Nu putea să le dea voie să-l ucidă aici și acum. Nu fără luptă. Tobele revoltei sale interioare băteau slab, dar ferm. Tobele războiului. La numai câteva sute de metri, o mulţime de bărbaţi și femei beau și dansau și se distrau. Dacă reușea să ajungă acolo, era în siguranţă. Putea să le arate insigna. Să le spună cum se numește. Putea să-l aresteze, într-un fel sau altul. Să pună mâna pe Jacklin. Franciscus își adună voinţa. Trebuia să acţioneze repede, cât timp mai avea destulă putere să ajungă la vila lui Jacklin. Rămase complet nemișcat și încercă să- și ţină respiraţia. Unul dintre bătăuși observă imediat că ceva nu era în regulă. Când te pocnește cineva te miști din cauza durerii, nu încremenești. Se uită la Franciscus și se apropie de el ca și cum se apropia de un crocodil eșuat pe mal, dar care mai e în stare să muște. — Cred că a mierlit-o tipul. E vânăt. Celălalt râse neîncrezător. — Ce-i, nu mai transpiră? Abia atunci poţi să fii sigur că-i mort. — Cred că l-a lăsat inima. — Stai să mă uit. Bărbatul se lăsă într-un genunchi lângă Franciscus, îl apucă de încheietură. Apoi se uită la partenerul lui, iar asta a fost de ajuns pentru a-l convinge pe celălalt să îngenuncheze și el. — Nu-i simt pulsul. Încearcă și tu. — E rece. Rahatul ăla de Guilfoyle. l-am spus că eo tâmpenie să baţi un moș. Și taică-miu e poliţist. Nu vreau să-l am pe conștiință. — Gura. Încerc să aud ceva. — Și? — Nimic. — Du-te și cheamă-l. E mai vânăt decât o pătlăgică. Jennifer Dance începuse să citească minutele ședinţelor Clubului Patrioţilor. 6 decembrie 1854 Membri prezenti: Franklin Pierce; Henry Ward Beecher; Frederick Douglass; Horace Greeley; Thomas Hart Benton. „„„. Comitetul votează pentru acordarea unui subsidiu de 25.000 de dolari domnului Beecher, în vederea cumpărării unor puști Sharps care vor fi trimise în Kansas, în Sprijinul mişcării aboliționiste/antisclavagiste. ” Presa nordistă avea să numească mai târziu aceste arme „Bibliile lui Beecher”. Ele transformaseră Kansasul într-un câmp de bătălie, de unde și porecla „Sângerosul Kansas”. 8 septembrie 1859 Membri prezenți: James Buchanan; William Seward. Horace Greeley; Ralph Waldo Emerson; Henry Ward Beecher. „„.„„toată muniţia care va fi trimisă d-lui John Brown și fiii, în vederea raidului propus de acesta asupra arsenalului din Harpers Ferry...” Raidul lui John Brown eșuase, dar condamnarea lui ulterioară pentru trădarea Commonwealth-ului din Virginia şi executarea prin spânzurare grăbiseră izbucnirea Războiului Civil. 1 aprilie 1864 Membri prezenți: Abraham Lincoln; William Seward; U.S. Grant; Salrnon P. Chase; Horace Greeley; Cornelius Vanderbilt. „Comitetul votează împotriva petiției generalului Lee în care se cere un armistițiu între Uniune și Confederație si în care Confederatia acceptă Proclamația de Emancipare și rezolvarea disputelor teritoriale prin revenirea la status quo ante bellum.” Armistitiu? Jenny nu auzise niciodată despre o încercare de armistițiu eșuată. Abraham Lincoln continuase războiul până când Sudul se predase, epuizat, distrus și lipsit de orice șansă de câștig pe calea armelor. Ă Jenny deschise al doilea registru, datat 1878-1904. Il răsfoi până când găsi data de 31 ianuarie 1898. Membri prezenți: William Mekinley; Alfred Thayer Mahan; Elihu Root; J.P. Morgan; John Rockefeller; JJ. Astor; Thomas B. Reed; Frederick Jackson Turner.. „Nu mai putem trece cu vederea necesitatea presantă ca tara noastră să obțină colonii pe mapamond. Ne trebuie cel puțin o rețea de puncte de aprovizionare în Pacific, extrem de importantă pentru flota noastră în plină dezvoltare... este vital să contrabalansăm statutul de putere mondială al Marii Britanii.” Privirea îi alunecă ceva mai jos pe aceeași pagină. „... UN incident necesar pentru a galvaniza poporul american în sprijinul războiului... tinte convenabile: Cuba, Haiti, Filipine... toate sunt teritorii în care un regim democratic ar fi considerat eliberator și ar fi primit cu brațele deschise de către populația băștinașă... DI Root a propus scufundarea cuirasatului de clasa a doua USS Mâine, care se află în apele cubaneze.” Pe coridor se auzeau glasuri. Jenny începu să răsfoiască registrul mai repede, tot mai repede. Căuta încă un nume, o ultimă dovadă că totul era adevărat, indiferent de contraargumentele pe care le-ar mai fi putut aduce ea. 13 martie 1915 Membri prezenţi: Woodrow Wilson; Col. A.E. House; Gen. [.]. Pershing; Theodore Roosevelt; J.P. Morgan; Vincent Astor. „... O soluție care să permită implicarea noastră în conflagrația europeană este acum de cea mai mare importanţă... războiul submarin total este o încălcare a oricăror reguli de conflict... transatlanticul Lusitania al companiei Cunard va pleca din New York la data de 1 mai. Departamentul de Război trimite 2.000 de tone de muniție pentru a sprijini eforturile Aliaților. Încărcătura este secretă... o ţintă irezistibilă pentru Marina militară germană...” Continuă să întoarcă paginile până ajunse la cea mai recentă întrunire. Purta data de ieri. Citi un paragraf apoi încă unul. Ușa se izbi de perete. În prag stătea Jacklin, o siluetă întunecată pe fundalul luminos al coridorului. În spatele lui așteptau doi bărbaţi. Jenny îi recunoscu: îi văzuse seara trecută. Wolf și Irish. Jacklin străbătu fără grabă camera și îi smulse registrul din mâini. — Miss Dance, nu-i așa? 63 — Scoateţi-i cătușele, spuse James Jacklin după ce intră în casa de oaspeţi și îl văzu pe Bolden. Dumnezeule mare. Omul ăsta e bancher, nu condamnat. Bărbatul înalt, cu expresie posomorâtă, se duse repede la Bolden, răstindu-se între timp la Wolf să se miște mai repede. — E mai bine așa. Tom? Bolden își masă încheieturile. — Da. Mulţumesc. — Bun, spuse Jacklin, măsurându-l cu privirea. Ce să- ţi aduc? Bere? Scotch? Spune-mi ce otravă preferi. — Nu mi-ar strica un pahar cu apă. Jacklin lătră un ordin, cerând apă și ceva de mâncare. Deși lăsase să se înțeleagă că episodul cu cătușele fusese o greșeală, nu uită să-i ordone bodyguardului său să stea pe-aproape. — Isuse, Tom, vrei să-mi spui cum ai ajuns atât de departe pe-un drum greșit? Din câte îmi amintesc, ți- am făcut o ofertă acum câteva luni. — Spune-mi tu mie. Cred că totul a început aseară, când Wolf și Irish, aici de faţă, m-au răpit. — O eroare regretabilă, admise Jacklin, plecându-și capul ca și cum era foarte jenat. Îmi cer scuze. De problemele de genul ăsta se ocupă domnul Guilfoyle. — Domnul Guilfoyle știe al dracului de bine că habar n-am de Crown sau de Bobby Stillman. O siluetă se mișcă într-un colţ al camerei. Guilfoyle se ridicase dintr-un fotoliu. — Cred că pot să lămuresc neînţelegerea, interveni el, cu mâinile vârâte în buzunare și cu cea mai plăcută expresie pe care Bolden o văzuse până atunci pe chipul lui. Tom, după cum știi, Jefferson are în portofoliu destule companii din sectorul informatic. Sunt firme care produc hardware și software, și multe dintre aceste produse au aplicaţii în domeniul apărării. E suficient să-ţi spun că sistemul nostru de informaţii a identificat nu mai puţin de patru puncte care dovedesc că ești o ameninţare pentru Jefferson. Trendrite. Naţional Bank Data. Triton Aerospace. Bolden știa la ce companii se referise Guilfoyle. — Presupun că aţi ajuns foarte departe cu sistemul ăsta. Corectează-mă dacă greșesc, dar nu cumva softul în cauză a fost conceput pentru a întări securitatea naţională? De când își face Jefferson treaba cu el? Guilfoyle îi răspunse pe un ton nonșalant: — Are aplicaţii în afaceri pe care numai niște inconștienţi nu le-ar folosi. Mă rog, așa am aflat că ai avut contacte cu Bobby Stillman. — N-am vorbit în viaţa mea cu Bobby Stillman, zise Bolden. Guilfoyle n-avea de gând să cedeze: — Atunci cum explici telefoanele date din apartamentul tău la reședința temporară a lui Stillman din New Jersey? — N-am nimic de explicat. Nu-l cunosc pe domnul Stillman. — Domnul? Jacklin clătină din cap. Bobby Stillman e femeie, sunt sigur că știi. Înregistrările nu mint. l-ai telefonat în 14,15 și 16 decembrie. — Cam greu, ţinând cont că eram în Milwaukee pe 14 și pe 15, și în Denver pe 15. Progrămașul vostru a uitat să vă spună asta? Și tocmai voi ziceţi că înregistrările nu mint? A fost floare la ureche să intraţi în baza de date a băncii și să-mi ștergeţi tot din conturi. Dar măcar știu cum aţi avut acces la sistemul informatic de la HW. V-a ajutat Mickey Schiff. — Era necesar, interveni Guilfoyle. — E o încălcare a confidenţialității datelor. Jacklin râse amar. — Exact asta ar fi spus și Bobby. — Bobby? Să înţeleg că sunteţi prieteni? — Nu prea, îi răspunse Jacklin. — Cine e? De ce ești atât de hotărât să mă elimini doar pentru că ai impresia că am vorbit cu ea? — Cine e? Un spin în coasta mea, asta e. Incă n-am stabilit ce rol joci tu aici. Jacklin oftă zgomotos și își ridică mâinile — un gest de împăcare. Ascultă, Tom, începu el pe un ton prietenesc, lumea e plină de pericole. Noi ne facem pur și simplu datoria de a ne apăra patria. — Mie mi se pare că mai degrabă vă apăraţi propriile interese. — Ascultă-mă un minut și s-ar putea să consta ţi că ai învăţat ceva nou. Bolden înţelese că nu avea nimic de câștigat dacă se încăpăţâna să fie sfidător. Se așeză pe un scaun. — Sunt numai urechi. Jacklin oftă iar și trase un scaun în faţa lui Bolden. — Unele dintre companiile la care s-a referit domnul Guilfoyle au fost implicate în efortul administraţiei de a pune la punct un sistem global de supraveghere a amenințărilor teroriste. E vorba de tehnologie sofisticată, de aparatură ultramodernă care nu poate da rezultate decât dacă are acces la informaţii de natură personală, care azi sunt un subiect delicat. Când opinia publică a aflat, nu i-a căzut deloc bine. Cui îi place ideea că guvernul are acces la orice informaţii? Riscul de abuz este prea mare. Dar tehnologia e o cutie a Pandorei. Odată ce-ai deschis-o, nu mai poţi să te prefaci că nu vezi ce-i în ea. Nu mai există cale de întoarcere. Ori obţinem această tehnologie, o stăpânim și o folosim pentru necesităţile noastre, ori altcineva o va face în locul nostru. Cineva care nu ne e prieten. Când afacerea a devenit prea fierbinte, câţiva dintre amicii mei de la Apărare m-au întrebat dacă nu putem da o mână de ajutor, mai precis să preluăm compania și să-i lăsăm pe federali să supravegheze în linii mari activitatea. Te surprinde? — Nu, recunoscu Bolden. Pe undeva, chiar i se părea o idee bună. Bineînţeles, uneori guvernul trebuia să lucreze la anumite proiecte departe de privirile opiniei publice. — Dar n-ai rezistat tentaţiei, nu-i așa? îl întrebă el pe Jacklin. Primul lucru pe care l-ai făcut a fost să folosești în interesul tău puţinele date pe care le adunaseră. Așa ai ajuns să găsești un fals vinovat. Am o întrebare. — Dă-i drumul, spuse Jacklin. — Dacă ești în relaţii așa de strânse cu guvernul, de ce naiba trebuie să-i mituiești pe toţi senatorii care ies la pensie și să le dai de lucru? — Mită? Așa-i zici tu? Noi preferăm să-i spunem „primă de angajare”. Jacklin trecu peste mica lor dispută cu un gest nepăsător. Asta ţine de activitatea curentă. Investim în oameni ca să ne ajute la rândul lor să investim în companii. Este în interesul clienţilor noștri și, recunosc, în propriul nostru interes. Tom... ești un om inteligent. Ai văzut anumite lucruri pe care nu trebuia să le vezi. Ai suferii anumite tratamente neplăcute. Ne-am întâlnit pentru a da uitării toate astea. Ai primit scuzele mele. Putem porni de aici? — Și Jenny? l-ai cerut scuze după ce ai împușcat-o? E gravidă, știai? Sau intră și asta în calculele tale? Ochiul lui drept începu să se zbată, dar Jacklin reuși să-și păstreze expresia conciliantă și să-și ţină zâmbetul lipit la locul lui. — Repet, îmi cer scuze. Totuși, trebuie să te întreb dacă ai arătat cuiva transferurile de bani către anumiţi membri din conducerea grupului nostru și către persoane oficiale de la Capitoliu. Ai copiat documentele respective? Le-ai trimis prin e-mail? — Intreabă-l pe Wolf. A fost acolo. — Wolf nu e sigur. — Și dacă le-am trimis undeva? Jacklin se uită la Guilfoyle, apoi din nou la Bolden. — Tom, dă-mi voie să ţi-o spun pe șleau. Vrem să vii la noi, la Jefferson. Ti-am mai zis, ești un tânăr foarte inteligent. Muncești cât șapte. Rezultatele pe care le-ai obținut sunt impresionante. După părerea mea, am trecut deja de etapa tatonărilor. Ai văzut o parte din rufele noastre murdare. E chiar atât de rău? Bineînțeles că nu. Mai ales dacă privești lucrurile la scară mare. Hai să folosim toate astea în avantajul tău. Am nevoie de un asistent personal. N-o să mai stau aici prea mult, poate zece ani, dacă mă ţine ficatul. Vreau să lucrezi cu mine. Cot la cot cu mine. Spune o sumă. Încă nu pot să te fac partener, dar în trei-patru ani... Un om ca tine poate să ţintească oricât de sus. Băieţilor de la Scanlon nu le vine nici acum să creadă că i-ai păcălit. O să începem de la un milion net. Cu bonus cu tot, poţi să fii sigur că o să primești dublu. Nu-i deloc rău pentru un tânăr care, permite-mi să fiu sincer, mai are caș la gură. Adu-o pe Jenny la Washington. E pasionată de istorie, o să-i placă. O să vă instalăm pe amândoi într-o căsuţă cochetă din Georgetown. O să fiţi primiţi în clubul care e chiar în pădurea asta. Avem nevoie de un bărbat cu foc în sânge. Dumnezeu mi-e martor, eu am nevoie de cineva care să mă tragă din pat în dimineţile reci. Ce zici, Tom? Jacklin îi întinse mâna. Ai viitorul în faţă. Bolden se uită la mâna care îi era oferită. Ban. Funcţii. Privilegii. Zâmbi, dar obosise. Evident, totul era o minciună. Jacklin n-avea nici cea mai vagă intenţie să încheie un asemenea târg. Se întrebă sincer ce naiba făcuse pentru a fi luat drept un prostănac lacom. Poate Jacklin pornea de la premisa că toţi cei care lucrau într- o bancă împărtășeau valorile lui? Și-a ridicat capul și s-a uitat în ochii căprui ai lui Jacklin. — Nu cred că mama ar fi de acord. Expresia de triumf se topi de pe fața lui Jacklin ca zăpada sub un soare dogoritor. — Îți dai seama ce-ai spus? — Da, îmi dau seama. Jacklin se uită la Guilfoyle care ridicase din umeri —, apoi din nou la Bolden. Expresia i se înăsprise, privirea îi era sumbră și colţurile gurii îi căzuseră. — Ai transmis cuiva informaţiile? Bolden a dat din umeri. — Poate. — Nu-i de-ajuns. — Mulţumește-te cu atât. Jacklin se întoarse către Guilfoyle. — Minte sau nu? — Nu știu. — Cum adică nu știi? se răsti Jacklin. Guilfoyle îl privea fix pe Bolden. — Imi pare rău, J.J., dar chiar nu știu. — Bine, aduceţi-o. Bolden s-a ridicat de pe scaun și a făcut un pas spre ușă. Două braţe puternice l-au apucat de la spate și l- au obligat să se așeze la loc. Ușa s-a deschis. A intrat Jenny, escortată de Irish. — Tom... — Jenny! Bolden întinse mâna spre ea, dar lrish o trase pe Jenny înapoi. — N-ai păţit nimic? Jenny clătină din cap și Bolden înţelese că ea Îi ascundea ceva. — Te mai întreb o dată, Tom, interveni Jacklin. Ai copiat documentele? Dacă ai impresia că o să mă gândesc de zece ori înainte să-i fac rău domnișoarei Dance, greșești amarnic. Se apropie repede de Jennifer și o lovi peste faţă cu dosul palmei. Inelul lui îi despică obrazul. — Stai! urlă Bolden, chinuindu-se să se elibereze. Răspunsul e nu. N-am copiat hârtiile. N-am trimis nimănui nimic din ce-am găsit în calculatorul lui Mickey Schiff. N-am avut timp. Wolf mi-a luat singurele copii pe care le aveam. Jacklin îi aruncă o ultimă privire înainte să iasă. — Cred că minţi. Îl las pe Wolf să afle dacă am dreptate sau nu. 64 Vârful cuţitului se oprise la un milimetru de pieptul gol al lui Bolden. Era un K-bar cu mânerul învelit în bandă izolatoare albă. O latură a lamei era zimţată, iar cealaltă mai ascuţită decât orice tăiș pe care Bolden îl văzuse vreodată. Avea mâinile legate la spate și gleznele prinse de picioarele scaunului. li era imposibil să facă vreo mișcare. — De ce? întrebă el. Ştii că n-am trimis nimic nimănui. M-ai supravegheat tot timpul. Wolf rămase câteva clipe nemișcat, concentrându-se asupra întrebării. — Răspunsul e simplu: îmi iau revanșa. Vreau să fiu sigur că ajungi în ceruri împodobit cu un semn care să arate că mi-ai tăiat calea. Băieţii răi trebuie să fie însemnați, e foarte important. — Mai întâi omoară-i, apoi lasă-l pe Domnul să-i aleagă. Asta vrei să zici? — A, nu, n-am de gând să te omor. Nu încă. Wolf îndesă o batistă de bumbac în gura lui Bolden și lipi peste ea o bucată de bandă adezivă. — Unora dintre băieţii ăștia le cam plăcea să-i bată pe mujahedini. Pisau la ei până le făceau creierii terci și-abia apoi începeau să pună întrebări. Alţii le lucrau doar degetele de la mâini și de la picioare. Le zdrobeau încheieturile și altele de felul ăsta. Eu, nu. Mie îmi place pielea. Cei mai mulţi știu la ce să se aștepte când le spui că le rupi un deget sau le înfigi așchii de bambus sub unghii. Dar nimeni nu știe ce înseamnă să fii jupuit de viu, fâșie cu fâșie. E cel mai afurisit coșmar, amice. E o chestie medievală. Cred că frica îi face să vorbească la fel de mult ca durerea. Vârful cuţitului apăsa pieptul lui Bolden, la trei centimetri în dreapta unui sfârc. Apăru o picătură de sânge. Cuţitul intră mai adânc și Wolf trasă cu el o linie dreaptă, către abdomenul lui Bolden. Când ajunse la talie, tăie orizontal cam trei centimetri, apoi răsuci lama și porni în sus. Până acum durerea fusese intensă, dar suportabilă. Bolden se uită în ochii lui Wolf. Văzu în ei numai beznă. Un abis. _ — To those about to rock, we salute you, spuse Wolf. Infipse cuțitul sub fâșia de piele astfel trasată și îl smuci în sus. Bolden urlă. Jacklin l-a văzut în sfârșit pe Hugh Fitzgerald, care era adâncit într-o discuţie cu Frances Tavistock. — Vasăzică v-aţi întâlnit, spuse el, trăgându-și un scaun la masă. Fostul prim-ministru britanic era o femeie în vârstă, elegantă, cu păr cărunt coafat perfect, privire hotărâtă și un aer de patriciană care ar fi umplut-o de mândrie pe regina Victoria. — Senatorul Fitzgerald îmi povestea despre anii pe care i-a petrecut la Oxford. Ştiai că am fost amândoi la Balliol? Ce coincidentă minunată. — Da, m-am văzut obligat să-i mărturisesc lui Frances că nu-i deloc rea pentru o Tory. — O, Hugh, exclamă ea, lovindu-l prietenește peste genunchi. Tony aproape că mi-a mărturisit adevărul despre el. — Asta înseamnă că va trece de partea noastră a mesei? întrebă Jacklin. — Cred că am făcut unele progrese și am reușit să-i explic domnului senator cum funcţionează lumea în realitate, spuse Tavistock. Rău, rău, rău. Nu-i așa? Noi împotriva celorlalţi. Niciodată nu poţi să afirmi că ai un avantaj destul de mare. — E o chestiune de bun-simt, zise Jacklin. Dar eu îmi fac griji în privinţa soldatului de rând. Băieţii noștri nu merită să moară doar pentru că o societate sau alta are un complex de inferioritate față de America. Scuze, e părerea mea. — Bine, bine, interveni Hugh Fitzgerald. De-ajuns. Ai câștigat, J.J., mâine o să ai recomandarea mea în favoarea fondurilor pentru armată. Frances m-a convins că șase miliarde de dolari nu reprezintă o cheltuială prea mare dacă vrem ca băieţii noștri să nu aibă nicio grijă. — Ca să vezi, râse Frances Tavistock, apucând mâna lui Fitzgerald și scuturând-o blând. Nu-i așa că te simţi mai bine când faci ce trebuie? — Oferta rămâne valabilă dacă te pensionezi, spuse Jacklin. Avem deja un birou cu numele tău pe ușă. — Hai, Hugh, vino la Jefferson. Ar fi minunat. Trebuie să am un partener care să mă însoţească la un roast beef cu pudding când mai vin în vizită. Dar Fitzgerald făcuse destul într-o singură seară. — O să mă gândesc, J.J. Dă-mi puţin timp. — Gândește-te cât timp vrei, zise Jacklin ridicându- se. Orchestra începuse să cânte o piesă liniștită. Fitzgerald îi oferi braţul doamnei Tavistock. — Îmi acorzi un dans? — Am lucrat odată cu un mujahedin tare de tot, zise Wolf. Era rău ca un câine turbat. Avea aproape doi metri, se uita la mine de sus. Și-avea niște ochi albaștri, de ţicnit. Sălbatici cât încape. Era un șef, avusese două sute de oameni sub comanda lui. Și, crede-mă, erau toţi niște sălbatici ca el. Eu respect toate religiile, islamism, budism, ce vrei tu... Dar tipii ăștia... Sunt din altă lume, omule, adică nici măcar nu sunt ca noi. Pe șeful ăla am pus mâna destul de ușor. L-am adus la Bagram, la bază, ca să-l luăm la întrebări. Să-ţi spun sincer, mi-era frică de el. Credeam că împuţitul dracului o să trăiască mai mult decât mine. Șchiopăta pentru că avea un genunchi făcut praf. Cât poate să te doară un genunchi rănit? Wolf clătină din cap, uimit. Ştii cât a durat până când a dat tot pe gură? Zece minute. N-am apucat nici măcar să termin steaua pe care i-o crestam pe piele. Un suvenir pentru întâlnirea noastră. Tu, amice, încă faci pe nebunul. Ești un răhăţel tare, nu-i așa? Wolf smulse batista din gura lui Bolden, apoi îi înfipse vârful cuţitului în piept. — Încă o tură, Tommy. Ai copiat hârtiile domnului Jacklin? — N-am avut timp, șopti Bolden. Doar ai fost acolo. | se uscase gura și buzele îi crăpaseră. Bine că nu se putea vedea. Ar fi fost mult mai rău dacă ar fi văzut ce- i făcuse Wolf. Respira scurt, sacadat, fiindcă și cea mai mică dilatare a plămânilor îi provoca o durere cumplită, ca și cum cineva i-ar fi înfipt o lamă zimţată în abdomen. Foc. Parcă luase foc. — Mincinosule, zise Wolf. Știu că le-ai copiat. Spune- mi unde le-ai trimis. — N-am avut timp. Ai văzut. N-am avut timp. — Răspuns greșit. In lumina tremurătoare, lama cuțţitului scăpără din nou. După ce termină, Wolf îl aruncă pe Bolden în aceeași cameră cu Jenny. — Se pare că spune adevărul. Ai grijă de el. E dat dracului. Jenny se holbă la pieptul lui Bolden, la crucea ortodoxă tăiată în carnea lui. Își înăbuși un țipăt. — Isuse, ce i-ai făcut? — L-am însemnat pentru Domnul Dumnezeul nostru. Bolden se clătină și căzu în braţele ei. 65 Venerabilul ceas naval bătuse miezul nopţii. Toate capetele din jurul mesei se plecaseră pentru rugăciune. — „astfel îţi mulţumim Tie, Doamne. Amin, spuse Gordon Ramser, președintele Statelor Unite. Mâine avem cu toţii o zi încărcată. Să nu prelungim această întâlnire mai mult decât trebuie. Îmi pare rău, dar trebuie să vă informez că discuţia mea cu senatorul McCoy n-a dat rezultai dorit. M-a ameninţat chiar că va sta de vorbă cu Charlie de la Post. — Aș fi pariat zece la unu că așa va fi, observă Jacklin. Charlie Connolly clătină din cap. — E o ruşine, zise Ramser. Ar fi fost o achiziție excelentă. — Nu-i nicio rușine. Jacklin disprețuia ipocrizia sentimentală. Erai fie de partea lor, fie împotriva lor. Niciun principiu moral nu putea justifica tot ce făceau bărbaţii din această încăpere, nici în ce fel îi defineau acţiunile lor. — Am avea în față opt ani de joc după reguli, continuă el. l-am pupa în fund pe aliaţii noștri şi ne-am tot turnat cenușă în cap pentru că am avut curajul să facem ce trebuie în loc să mergem pe calea cea mai ușoară. Prima vizită a doamnei McCoy va fi în Franţa, urmată de o plimbare peste Rin, unde o să-și lipească bine gura de fundul cancelarului Germaniei, chipurile pentru a restabili reputaţia noastră de jucător de echipă. Alianţele produc nehotărâre. N-avem nimic de câștigat dacă ne pupăm pe amândoi obrajii cu bătrâna Europă. Ce dracu, doar nimic nu i-ar bucura mai tare decât să ne vadă căzând în bot. Prudenţa lui McCoy e cel mai frumos cadou pe care-l puteam primi, cu excepţia unui om de-al nostru la Casa A.bă. Toate planurile pe care ni le-am făcut pentru Iran și Siria ar fi fost anulate instantaneu. Orientul Mijlociu s-ar fi scufundat iar în nisipurile mişcătoare ale fundamentalismului. S-ar fi ales praful de tot ce-am lucrat până acum. Nici nu vreau să mă gândesc ce s-ar fi întâmplat cu fondurile pentru armată. — Pentru armată? a întrebat John Von Arx, directorul FBI. Asta e problema? Doar vorbim despre asasinarea viitorului preşedinte al Statelor Unite. Dumnezeule mare, J J., uneori cred că confunzi ce-i mai bine pentru ţară cu ce-i mai bine pentru firma ta. — Ce vrei să spui? mârâi Jacklin. — Că nu-mi place când îmi ceri să-i trimit pe băieții mei să rezolve problemele tale. Vorbesc despre Tom Bolden și despre ce s-a întâmplat de dimineaţă în Manhattan. — Bolden era o ameninţare care trebuia să fie neutralizată. — Eu am auzit că a fost o greșeală. — Cine ţi-a spus așa ceva? — Doar conduc FBl-ul. Am ceva resurse la dispoziţie. Von Arx se adresă celorlalţi participanţi la întrunire: Câţiva dintre oamenii mei au văzut înregistrarea video cu moartea lui Sol Weiss. Mi-au spus că a fost trucată. O treabă de cea mai bună calitate, dar computerele lor au descoperit imediat falsul. N-ar fi rezistat ca dovadă în instanţă. — A trebuit să iau o decizie pe loc, interveni Jacklin. Era o ameninţare pentru Crown. Trebuia să dispară. — Unde-i acum? întrebă Von Arx. — A fost reținut. Nu mai e un motiv de îngrijorare. Gordon Ramser bătu cu palmele în masă și îi aruncă lui Jacklin o privire lungă și aspră. — Zvonurile despre Jefferson nu mai pot fi controlate, spuse el. Ușa ta mereu deschisă a ajuns un subiect gras pentru presă. Toată vorbăria despre capitalism trebuie să înceteze. E clar, ].].? — Aveţi dreptate, băieţi, spuse Jacklin. Le bag bani în buzunar numai când îmi ziceţi voi. — Unii au impresia că iei cu amândouă mâinile de la contribuabili, interveni Logsdon, președintele Curții Supreme. — Prostii! exclamă Jacklin. — O vorbă pentru cine are urechi să audă, îl avertiză Ramser. Să nu confunzi politica Comitetului cu politica companiei tale. Jacklin clătină din cap, dezgustat și uimit. — Nu-mi spuneţi mie să trag linie între public și privat. Bătrânul Pierpont Morgan a dat o mână de ajutor la intrarea noastră în Primul Război Mondial și firma lui a fost implicată până peste cap în toată afacerea. Istoria Americii nu reprezintă altceva decât ajutorul dat de guvern sectorului privat și viceversa. O mână o spală pe cealaltă. Hamilton știa asta când a înființat Clubul împreună cu Nat Pendleton. Economia trebuie să dicteze politica ţării. — Văd că-ţi place să-l tot pomenești pe Hamilton, spuse Charles Connolly, ziaristul și scriitorul supranumit Rufus King?. Omul a respectat cu stricteţe o regulă: să nu profite niciodată de înțelegerile politice în care avea un cuvânt de spus. A refuzat proprietăţi în Ohio și Missouri care i-ar fi adus o avere colosală. — Și tot el ne-a împins pe un drum spinos când s-a descotorosit de escrocul ăla care ameninţa Tratatul Jay. Nu-mi scoate ochii cu Hamilton. Nu era nici pe departe un sfânt. A fost un vânător de fuste clasa întâi. Nici măcar un regiment de curve nu era în stare să-i potolească hormonii. Cred că am citit asta chiar în cartea ta, Charlie. Jacklin și-a împins scaunul în spate și s-a ridicat. Am citit și minutele. Du-te și ține-le predici lui John Rockefeller la Standard Oil și lui Vanderbilt pe căile lui ferate. Amândoi au stat pe scaunul ăsta înaintea mea. Fă-le morală lui Averell Harriman și ciracilor lui. S-au îmbogăţit de pe urma unor hotărâri care au fost luate chiar aici. Treaba Americii e să facă afaceri. Adevărul ăsta a ieșit din gura unuia mai inteligent decât mine. — Erau alte vremuri, îl contrazise Gordon Ramser. Transparenţa nu era la modă. Nu ne putem permite să atragem privirile curioșilor. Jacklin se sprijini cu o mână de spătarul scaunului. — Ce vreţi să spuneţi, de fapt? — Pur și simplu ai grijă ce faci, zise Ramser ferm. Riscăm ca acţiunile noastre să pună în pericol scopurile noastre. Binele naţiunii e pe primul loc. Să nu uiţi asta. — Poţi să fii sigur că o să-i spun același lucru și lui Hugh Fitzgerald. S-a hotărât să ne dea votul lui. 2 Rufus King (1755-1827), avocat și politician, candidat la președinția SUA în 1816. Propunerea o să treacă de Congres. În șase luni, depozitele noastre vor fi pline din nou. O să facem puţină lumină în deșertul ăla afurisit. — Felicitări, zise Ramser. | s-au alăturat alte trei-patru glasuri, dar erau slabe și lipsite de sinceritate. Jacklin remarcă privirile opace, expresiile neutre. Îl vorbiseră iar pe la spate. Ştia de ce. Era prea direct, prea impetuos în comparaţie cu ei. Era singurul care avea curajul să spună lucrurilor pe nume. Niciunul dintre nenorocirii ăștia cu două feţe nu îndrăznea să-l privească în ochi. Frământaseră rahatul atâţia ani, încât duhoarea ajunsese să le placă. Jacklin își drese glasul. — Parcă vorbeam despre senatorul McCoy. Trebuie să acţionăm de la mică distanță. Am făcut rost de ceva produs de filiala noastră britanică pentru MI Six... — Scuză-mă, J.J., dar cred că încă n-am votat în privinţa asta, l-a întrerupt Logsdon. — Să votăm? Am luat hotărârea aseară. Gordon a făcut o ultimă încercare și ea l-a refuzat. Avem mâinile legate la spate. Fiecare președinte a fost membru al Clubului. Dacă nu vrea, și-a făcut-o cu mâna ei. Dumnezeu mi-e martor, o să ne fie mai bine fără ea. — Nu! a exclamat Charles Connolly, și strigătul lui a stârnit un ecou care a plutit câteva clipe prin cameră. — Nu ce? l-a întrebat Jacklin. — Nu putem face așa ceva. E președintele. A fost aleasă de popor. Jacklin începu să se plimbe de-a lungul mesei. — De când ne pasă nouă de ce spune poporul? Comitetul a fost creat tocmai pentru a atenua consecinţele negative ale voinţei populare. Pentru a împiedica poporul să facă praf ţara asta. — Dar nu a fost creat pentru a-l asasina pe președinte, insistă Connolly. — Nu cumva ești îngrijorat că o să rămâi fără permisul special pentru Casa Albă? Ţi-a promis McCoy că o să-ţi deschidă toate ușile și o să-ţi arate din interior cum ne salvează ea de „noul Vietnam”? Asta e, Charlie? Erai în pană de material pentru încă o carte? — Chiar nu pricepi? continuă Connolly. Toată autoritatea pe care ne-o arogăm e girată doar de prezenţa președintelui. Fără el... sau ea... nu mai suntem patrioţi, ci trădători. L-a fulgerat pe Jacklin cu o privire tăioasă. Doar o adunătură de afaceriști care încearcă să se îmbogăţească pe spezele ţării. — E absurd! strigă Jacklin. — Oare? Oamenii așteaptă de la președinte să facă ceea ce trebuie. Își dau seama că uneori nu poate să le ceară părerea, că nici nu e bine să le ceară părerea. Exact încrederea lor tacită în președinte ne legitimează pe noi. Hamilton n-ar fi înfiinţat niciodată Clubul fără Washington. — Să-l ia dracu, șuieră Jacklin. A murit acum două sute de ani. — Dar ideile lui n-au murit, spuse Connolly. — Clubul e mai important decât orice membru. Puțin îmi pasă dacă e președinte sau nu. Avem niște responsabilități față de ţară. Avem o istorie. Dacă m- aţi întreba, v-aș spune că ţara asta practic ne aparţine. L-am mituit pe francezul ăla, Talleyrand, ca să putem cumpăra Louisiana. L-am convins pe bătrânul Du Pont să gireze împrumutul, altfel n-aveam cu ce plăti. A cui a fost ideea să-l șantajăm pe ţar ca să ne vândă Alaska cu trei cenți pe acru? Am pus umărul la fiecare achiziție importantă de teritoriu din istoria acestei ţări. Voi ziceţi că avem nevoie de președinte. Eu vă spun că noi suntem președinția. Asta-i Casa Albă, chiar aici! — Gura, J.J}. mârâi Logsdon. Ai mers prea departe. A — Nu există „prea departe”, îi răspunse Jacklin făcând un gest dispreţuitor. — Și voi, restul? întrebă Ramser. V-aţi răzgândit? Au tăcut cu toţii câteva clipe. În cameră se mai auzea doar ticăitul ceasului lui John Paul Jones. Jacklin se plimba înainte și înapoi, ca un căpitan de vas pe puntea de comandă. — Hai, Von Arx, rupse el tăcerea, punându-și mâna pe umărul directorului FBI. Doar știi ce trebuie să facem. Von Arx dădu din cap, însă fără convingere. — Imi pare rău, J.J., dar sunt de acord cu Charlie. E o intervenţie periculoasă. Trebuie să-i acordăm lui McCoy șansa să vină în tabăra noastră. După ce o să stea o vreme în funcţie, o să se convertească singură. — Așa e, spuse Logsdon. Daţi-i timp. — Și tu? întrebă Jacklin, uitându-se la președintele Gordon Ramser. — N-are importanţă ce spun eu. Sunt trei voturi împotrivă. Pentru asemenea chestiuni se cere unanimitatea. — Dă-le dracului de reguli. Ce crezi tu că ar trebui să facem? Ramser se ridică și se apropie de Jacklin. — J.J., cred că de data asta spiritele s-au cam încins. Fitzgerald ne-a dat votul lui, nu mai are niciun rost să ne grăbim. Armata are nevoie de cel puţin șase luni până să facă prima mișcare. Statul-major e ocupat cu revizuirea planurilor. Hai să tragem aer în piept și să ne calmăm. Logsdon are dreptate, să-i acordăm femeii puţin timp. Ramser râse prietenește, pentru a șterge și ultima urmă de discordie. Nici nu-și închipuie în ce s-a băgat. Jacklin se strădui să zâmbească, apoi râse la unison cu ceilalți. Dar pieptul parcă îi era strivit într-o chingă de fier și toţi nervii îi vibrau, încordaţi la maximum. Gordon Ramser avea dreptate. McCoy n-avea nici cea mai mică idee în ce se băgase. 66 Au coborât o scară scurtă și au ieșit afară, apoi au mers pe o cărare acoperită cu pietriș și străjuită de un gard viu tuns cu grijă. Cărarea ducea într-o pădurice care, după un minut, s-a transformat în pădure în toată regula, bătrână și amenințătoare, o încâlceală deasă de crengi care lăsa doar câțiva fulgi de zăpadă să atingă pământul. Întunericul era total, de nepătruns. — Nu te opri, zise Wolf. Bolden se puse iar în mișcare. Purta o cămașă largă, neîncheiată, și o jachetă Mackinaw murdară pe care cineva i-o aruncase pe umeri. Pieptul, numai carne vie, îl ardea, iar țesutul expus se contracta tot mai tare pe măsură ce sângele se coagula. Adierea rece și înţepăturile fulgilor de zăpadă pe obraji îl făceau să lăcrimeze. Se uită peste umăr. Un ai treilea bărbat îi însoțea acum pe Wolf și Irish. Zări undeva în faţă și puţin către stânga două luminiţe roșii, apoi nimic. Probabil stopurile unei mașini. Ceilalţi le văzuseră și ei. Calmul lor îi spulberase orice speranţă. Erau luminile dricului. Rămăsese singur cu Jenny doar câteva minute. Se ţinuseră de mână și își povestiseră pe rând ce li se întâmplase și ce aflaseră. Despre Jefferson care îi mituia pe înalții funcţionari. Despre Jacklin și Clubul Patrioţilor. Și, mai ales, despre copilul lor. Jenny îi spusese „Sunt sigură că e băiat”, iar Bolden îi propusese să-l boteze Jack. li plăcea dintotdeauna acest nume. Îi mai spusese că ar fi bine să-l crească în Costa Rica sau poate în Fiji. Undeva unde e cald, cât mai departe de Statele Unite. După parlamentări, el căzuse de acord pentru Connecticut sau nordul statului New Jersey. O casă pe malul apei, în Greenwich, părea foarte atrăgătoare. Jack putea să înveţe să conducă o barcă. De fapt, Tom trebuia să ia cursuri mai întâi, ca să-l poată învăţa. Voiau să-l înscrie numai la școli publice. Jenny se gândea că n-ar fi stricat să ia și lecţii de pian. Bolden voia să joace neapărat și baschet. Și Bolden... ce putea face? Terminase definitiv cu băncile. Măcar de atâta lucru era sigur. Habar n-avea la ce s-ar mai pricepe. Pusese deoparte niște bani, așa că doi-trei ani și-ar fi permis să nu miște un deget. jenny putea să stea acasă cu Jack. Slujba ei îi demonstrase ce efecte avea lipsa unei mame. Era de- ajuns să te uiţi la Tom. Izbucniseră amândoi în râs când spusese asta. Curând, Jack va avea o surioară și gata. Voia să călătorească împreună, în familie, iar patru era un număr potrivit, rotund. Vise. Bolden se uită în jur. Cărarea era strivită între copacii deși. Universul lui se redusese la un tunel îngust, fără început și fără sfârșit. O luă pe Jenny de mână. — Te iubesc, zise el. — Şi eu te iubesc. — Pe vecie. O clipă, Bolden se gândi că puteau încerca să fugă. Dar unde? Erau prinși din toate părţile. Nu vedea nici măcar la trei metri în față. Ar fi avut noroc dacă ar fi reușit să facă doi pași înainte să-l împuște. De fapt, nu conta. Rana de la piept îl împiedica oricum să alerge. Au ajuns într-un luminiș mic, un spaţiu rotund unde ai fi putut face un minunat foc de tabără. — Stai, amice, spuse Wolf. În genunchi. Bolden se opri. Jenny se uită la el și clătină din cap. Pământul era îngheţat, plin de rădăcini și de bolovani, inima îi bubuia în piept. O armă apăru la câţiva centimetri de urechea lui. Simţi pe gât ceva rece și dur. Căută mâna lui Jenny și începu să se roage. Bobby Stillman își croia drum prin pădure cu o îndemânare pe care numai experienţa ţi-o poate da. De douăzeci și cinci de ani se strecura pe ușile din spate, sărea peste garduri și, în general, făcea tot ce- ar fi făcut o fugară de două ori mai tânără decât ea. In tot acest timp nu-și folosise niciodată cunoștințele pentru a salva viaţa altcuiva. Harry o urma la un pas în spate, iar Walter încheia șirul. Forţele libertăţii și dreptăţii, cum spunea chiar ea. s Era o adevărată minune că îl găsiseră pe Thomas. Il obligaseră pe prizonierul lor să ia legătura cu baza și să raporteze că Bobby Stillman îl prinsese, dar el reușise până la urmă să scape. Statul-major îl informase că Bolden se afla la reședința lui Jacklin, iar Bobby Stillman reușise să ia urma agenţilor de la Scanlon cu ajutorul tehnologiei modeme. Dacă Harry era braţul, Walter era creierul. Asamblase un receptor care capta semnalele transmise de cipurile RFID implantate în braţele agenţilor de la Scanlon. Zgomotul de pași din faţa lor încetă brusc. Bobby Stillman se opri imediat. — Harry, șopti ea. O umbră uriașă se apropie repede. A — Trebuie să ne despărţim, spuse bărbatul. li atacăm din flancuri. Ai grijă cum mergi. Pune mai întâi călcâiul în pământ. Bobby reușea să distingă în beznă doar un grup de siluete. Una, două... nu era sigură câte. Așteptă câteva clipe, până când Harry ajunse pe poziţie, apoi începu iar să înainteze printre tufișuri. O ramură îi zgârie obrazul. Cu o răbdare infinită, o trase încet într-o parte și trecu de ea. Nu știa prea bine cum puteau să intervină. Harry avea o vână de bou, dar altfel erau neînarmaţi. Nu le dăduse voie niciodată să poarte arme de foc sau cuțite. Era un motiv de mândrie pe care acum îl regreta din tot sufletul. Fiecare avea o lanternă Maglite. Trebuia să se mulţumească cu lumina puternică și cu elementul-surpriză — dacă se putea vorbi despre așa ceva. Când ajunse la douăzeci de pași de grup, se întinse pe jos și aşteptă. Noaptea o învălui imediat. Vântul șuiera printre ramuri și o mușca de obraz. Încheieturile începură s-o doară după numai un minut. Singură în beznă, Bobby Stillman era asaltată de amintirile din ziua când îl părăsise pe fiul ei. Se apropie! L-a văzut fugind de-a lungul holului din apartamentul închiriat în Village. Era doar un băieţel și căzuse pradă panicii aceleia cumplite a copiilor. Ea era chiar în spatele lui și-l îndemna să se grăbească. La capătul holului deschisese ușa unui dulap. Se ghemuise lângă el și ridicase scândurile dușumelei. Sub ele era o groapă dreptunghiulară, săpată direct în pământ. — Sari, îi spusese. Micuţul Jack a sărit în groapă și s-a întins imediat, dintr-o singură mișcare fluidă, pe care o exersaseră de nenumărate ori. Ea l-a sorbit din priviri — fiul ei slăbuţ, cu o claie de păr cârlionţat. Era un băieţel bun, atât de doritor să-i facă pe plac, atât de ascultător, dar gata oricând să plângă. Din cauza ei, știa asta. Moștenise paranoia ei, neliniștile ei, teama ei permanentă de lumea exterioară. — O să mă întorc să te iau, îi spusese. — Când? Ce putea să-i răspundă? Nu fusese în stare să-l mintă iar. Cum ar fi putut să-i spună „niciodată”? Pusese la loc scândurile, foarte repede, cu mișcări febrile. El rămăsese nemișcat, cu braţele lipite de corp. Simţindu-i teama, se aplecase în groapă. Câteva șuviţe desprinse din părul ei rebel îi mângâiaseră obrazul. Ea zâmbise și el făcuse ochii mari și se uitase la ea ca și când totul avea să se sfârșească cu bine. Dar, o clipă mai târziu, era iar pierdut în coșmarul care se desfășura la lumina zilei. Ştia că mama lui va pleca și ea nu-i spusese nimic liniștitor. Ochii i s-au umplut de lacrimi. Lacrimi tăcute. Lacrimi ascultătoare. Apoi a închis gura și a reușit să-i ridice colţurile într- un zâmbet firav. Voia să-i dea de înţeles că e un băieţel puternic. Că Jacky Jo se va descurca. Ea a pus ultima scândură la loc și a țâșnit afară din casă. Se apropie! Abia mai târziu și-a dat seama că nu-i spusese fiului ei cât de mult îl iubește. Spera din tot sufletul că i se va da ocazia să-și îndrepte greșeala. Undeva, în faţă, o voce aspră spuse: — În genunchi. Inima lui Bobby Stillman aproape se opri. Se uită în stânga, apoi în dreapta. Aștepta semnalul lui Harry. Nimic, doar beznă. Se ridică încet și văzu doar umbre, năluci zămislite de închipuirea ei. Făcu un pas, apoi altul. Îl zări pe Thomas, îngenuncheat în mijlocul unui mic luminiș. Lângă el stătea Jenny. Se apropie și a călcat pe o rămurică uscată. Toate capetele se întoarseră brusc spre ea. Bobby încremeni, îmbrăcată cu pantaloni negri, cămașă neagră cu mânecă lungă și cu părul vopsit în negru, practic se topea în noapte. Ceilalţi n-au văzut nimic. Dar ea nu putea să-și ia privirea de la Jacky Jo. O sclipire de metal lustruit o smulse din transă. Cineva se apropia de Jack... ba nu, de Thomas. Trebuia să-i spună pe numele sub care își trăise viața. Un bărbat stătea lângă fiul ei, cu braţul încordat, întins în față. Mijindu-și ochii, văzu că bărbatul ţinea un pistol. Harry, unde ești? Ar fi vrut să strige. Ce mai aștepți? Walter! Apoi pricepu că de fapt o așteptau pe ea. In fond, ea era comandantul. — Nu! strigă, aprinzând lanterna și năpustindu-se orbește înainte. În stânga și în dreapta ei, alte două fascicule puternice luminau scena. Un foc de armă sfâșie noaptea. John Franciscus stătea perfect nemișcat, cu ochii pe jumătate deschiși, respirând cât mai rar, cu mișcări imperceptibile. — Grăbește-te, spuse bărbatul care era mai aproape de el. Poate trebuie să chemăm un doctor. Cu coada ochiului, îl văzu pe unul dintre ei ieșind în goană din cameră. Celălalt se aplecă și își lipi urechea de pieptul lui. Franciscus își întoarse ochii spre stânga. Patul pistolului era acolo. La câţiva centimetri de mâna lui. Tocul nu era închis, dar arma avea siguranţa pusă. Paznicul își ridică privirea spre ușa deschisă. — Hai odată! strigă el. În aceeași clipă, Franciscus se întinse și smulse pistolul din toc. Arma ieși ușor. Bărbatul scoase o exclamaţie de surprindere. De fapt, era prea uimit pentru a reacţiona eficient. Franciscus cobori siguranţa și îl împușcă în piept. Omul căzu într-o parte, gemând. Franciscus îi lipi gura ţevii de frunte și apăsă iar pe trăgaci. Se rostogoli spre stânga și se ridică în picioare. — Frankie, ce naiba? Al doilea paznic intră în goană. Franciscus porni împleticit spre el, trase o dată, a doua oară, și bărbatul se prăbuși. Capul lui izbi cimentul cu forţa unei ghiulele de tun. Franciscus se sprijini de perete, încercând să-și recapete răsuflarea. Era rănit mai grav decât își închipuise. Obrazul spart îl omora pur și simplu. Mai rău, îi nenorociseră afurisiţii de ochi: lumina se spărgea într-o mie de cioburi, ca și cum se uita printr-un caleidoscop. Făcu un pas înainte și cercetă grajdul prin ușa deschisă. Era pustiu. Asta-i, băiete, își spuse în sinea lui. Vocea era puternică și dătătoare de speranţă. Mai știi? Poate chiar o să reușesc. O clipă se gândi la Vicki Vasquez. Spera să-i dea o șansă. Măcar să-l asculte... Porni spre mijlocul grajdului. Tinea pistolul în braţul întins și degetul pe trăgaci. La fiecare pas, trupul lui se clătina într-o parte sau în alta, încercând să-și menţină echilibrul. Era șubred ca o clădire care așteaptă demolarea. Vicki poate că l-ar fi iubit. Poate că ar fi acceptat un tip mai în vârstă, cu probleme cardiace. Dar un olog pe jumătate orb — cu o faţă care arăta ca și cum fusese folosită pe post de sac de antrenament — era cu totul altă poveste. Trebuia să iasă de-acolo. Incă zece pași până la ușă. O să tragă câteva focuri, o să strige după ajutor. O să adune o groază de oameni cât ai zice pește. Işi duse mâna liberă la buzunarul de la spate și pipăi portvizitul cu insigna, apoi îl scoase. Ar fi vrut să zâmbească, dar faţa îi era o rană vie. Două-trei clipe n-a mai simţit aerul îngheţat și a fost ciudat de mulţumit de el. A întins mâna să deschidă ușa grajdului, dar ceva nu era în regulă. Ușa tocmai se mișca spre interior, spre el. Incercă să facă un pas în spate, dar era prea lent, și ușa îl izbi în plin. Se împletici înapoi. O siluetă se năpusti asupra lui. Greu de văzut cine. Ochi afurisit. Retina desprinsă. Asta era problema. Ridică pistolul și trase la întâmplare. Înainte să apese din nou pe trăgaci, ceva fierbinte ca un fier înroșit în foc îl lovi în piept și îl aruncă pe spate. Se uită în sus și văzu lampa de vânt legănându-se chiar deasupra lui. Lumina din grajd slăbea repede, ca și cum cineva învârtea rotița fitilului. Gura îi era cumplit de uscată. Abia respira. Guilfoyle se aplecă deasupra lui, ţinând într-o mână portvizitul. Îl deschise dintr-o mișcare și își strecură degetul mare în spaţiul dintre insignă și piele. Nu găsi nimic, înjură și aruncă portvizitul pe jos. — E singurul loc în care am uitat să caut, spuse el. Amprentele astea m-au sâcâit douăzeci și cinci de ani. Hai, unde sunt? Ce-ai făcut cu amprentele lui Jacklin? Franciscus încercă să deschidă gura, dar mușchii nu-l mai ascultau. Amprentele erau în siguranţă, asta voia să-i spună. Le trimisese acolo unde puteau fi puse la treabă. Departe de animale ca Guilfoyle și Jacklin. — Unde sunt amprentele? întrebă din nou Guilfoyle. Fir-ar să fie, trebuie să-mi spui. Dar Franciscus nu-l mai auzea. Plutea. Deasupra grajdului, deasupra pădurii de pini, sus, tot mai sus. Când s-a auzit trosnetul, Thomas Bolden a tresărit violent. Teava pistolului s-a dezlipit de gâtul lui. Deodată, luminișul a fost scăldat în lumină. O voce neliniștită strigă „Nu!”. Bolden întinse un picior, se răsuci în loc și îl seceră pe Wolf. Sări imediat peste el și începu să-l lovească în faţă, în cap. Durerea din piept, durerea din tot trupul era cumplită, un foc dezlănţuit care-i ardea fiecare fibră. Dar nu mai avea importanţă. Furia lui era mai puternică decât suferinţa. Tot ce mai conta acum era să nu se oprească. Îşi ridica iar și iar pumnii și izbea faţa asasinului. Wolf își eliberă un braţ și reuși să-l lovească pe Bolden în bărbie, aruncându-l într-o parte. Sări imediat în picioare. Avea faţa plină de vânătăi și din nări îi curgeau pârâiașe gemene de sânge. Se ridicase și Bolden. Incepură să se învârtească amândoi, faţă în faţă, în jurul pistolului care căzuse pe jos, între ei. Alte siluete alergau în jurul lor. Un bărbat înalt, cărunt, l-a lovit în cap pe Irish cu o lanternă Maglite. Jenny sărise în spatele blondului și îl strângea de gât cu amândouă braţele. De undeva s-a auzit plesnetul sec al unei arme cu amortizor, urmat de zgomotul unui obiect greu care izbea capul unui om. Wolf scuipă un cheag de sânge, apoi își șterse foarte liniștit faţa. Bolden aștepta, încercând să se pregătească. Wolf se năpusti la el. De data asta venise rândul lui Bolden să folosească mișcarea adversarului: urmări direcţia loviturii, apucă încheietura agentului, o răsuci și îl aruncă pe Wolf peste umăr. Hispanicul căzu pe spate. Bolden ateriză pe pieptul lui, îi înfipse un genunchi în stern, apoi îl înșfăcă de gât și își înfipse degetele cu toată puterea în carne. Găsi traheea. Degetele lui se încleștară, apăsând, strivind-o. Wolf se zbătea furios, încerca să-l zgârie și să-i scoată ochii. Bolden își lăsă toată greutatea în mâini. Cartilagiul începu să cedeze... — Nu. Nu face asta... Bolden nu auzea nimic. Apăsă și mai tare, își îngropă degetele și mai adânc în ţesut. Se uita în ochii scăpărători ai lui Wolf și își dorea din tot sufletul să stingă din ei odată pentru totdeauna flacăra aceea plină de ură. — Oprește-te! Mâini puternice l-au apucat de umeri și l-au tras într- o parte. Wolf s-a ridicat cu greu în picioare. O siluetă a trecut peste Bolden și l-a lovit pe Wolf în față cu o lanternă Maglite. Asasinul s-a prăbușit și a rămas nemișcat. Bolden zăcea pe spate, încercând să tragă aer în piept. Bobby Stillman stătea în picioare, lângă el, cu lanterna în mână. Bolden se uita stupefiat la propria lui mamă. — Bună, Thomas, spuse ea. 67 Anii de folosință permanentă, coroziunea și sarea făcuseră găuri de mărimea unor grenade în podeaua jeepului Wagoneer. Bolden stătea pe bancheta din spate, cu o pătură pe umeri. Vedea aleea îngheţată desfășurându-se în urma mașinii, auzea zgomotul pietrișului care lovea șasiul. Fiecare hop, fiecare curbă, fiecare accelerare îl făcea să tresară. Adrenalina și emoția îi mai atenuau durerea, dar nu suficient. Jenny și mama lui, Bobby Stillman, stăteau tot în spate, lângă el. Mașina coti brusc, derapând pe pietrișul alunecos. Bolden își înăbuși un strigăt astupându-și gura cu pumnul. — S-au ridicat? întrebă șoferul, pe nume Harry. Bolden îl recunoscuse: era bărbatul deșirat, cu părul cărunt, care îi dăduse o mână de ajutor în Union Square. — Nu s-a mișcat niciunul, îi răspunse Walter de pe locul pasagerului. Era scund, rotofei și nu i-ar fi stricat să se bărbierească. Studia atent un aparat dreptunghiular asemănător cu un Palm. Pe afișa] se vedea o hartă topografică în culori vii. La marginea ei, nemișcate, clipeau trei puncte roșii dispuse în triunghi. — Un dispozitiv de urmărire prin satelit, explică el. Ai auzit de Lojack? Funcţionează cam tot așa, dar e pentru oameni, nu pentru mașini. Se pare că toate celelalte gorile s-au dus acasă să tragă un pui de somn. — GPS-uri pentru oameni? — Li s-au implantat cipuri, zise Harry. Nu te mai mira așa. Armata le folosește de ani întregi. Sunt singura soluţie dacă vrei să-i găsești pe agenţii Delta în Afganistan. Aruncă o privire peste umăr. Cum te simţi, omule? Crezi că reziști până ajungem la un spital să te cârpească un doctor? — Nu merge la niciun spital, interveni Bobby Stillman. Nu încă. E căutat pentru crimă, ce Dumnezeu. Crezi că n-o să-și pună nimeni întrebări când o să-l vadă intrând în camera de gardă cu o cruce tăiată pe piept? Se întinse și îl bătu pe umăr pe Harry. Oprește la un non-stop în drum spre D.C. O să luăm un spray cu lidocaină, antibiotice și bandaje. Deocamdată e de- ajuns atât. Bolden se înfășură mai bine în pătură, fără să-și poată lua privirea de la Bobby Stillman. Spera să descopere o asemănare între ei, oricât de mică, o dovadă că era într-adevăr mama lui. Ceva mai mult decât cererea de schimbare a numelui pe care Marty Kravitz o dezgropase din arhiva din Albany și care consfințea că John Joseph Stillman se va numi de-acum înainte Thomas Franklin Bolden. — Te întrebi dacă ești într-adevăr băiatul meu? îl întrebă Bobby Stillman, care observase că Bolden nu-și putea desprinde privirea de la ea. Chirurgie plastică. Nasul, obrajii. Mi-am vopsit părul. Mare mirare dacă m- ai fi recunoscut după douăzeci și cinci de ani... chiar dacă nu m-aș fi schimbat deloc. — Ai fost acolo, șopti el răgușit. Seara trecută. Te-am văzut. — La dineu? întrebă Jenny, uitându-se de la unul la altul. — Aștepta afară. — Da, am fost acolo, recunoscu Bobby Stillman. — De cât timp mă urmărești? — Dintotdeauna. Bolden îi cântări răspunsul. — Nu ţi-am telefonat niciodată, spuse el în cele din urmă. — Nu, nu mi-ai dat niciun telefon. — Despre ce vorbiţi? întrebă Jenny. — Despre ce i-a pus în alertă, îi explică Bolden, pronunţând cuvintele cu grijă Guilfoyle a descoperit câteva indicii, câteva amănunte pe care le-ar fi putut trece cu vederea. Dar telefonul i-a convins. Trei nopţi la rând cineva i-a telefonat din apartamentul meu. Eram plecat în Milwaukee, deci n-am fost eu. Se uită în ochii lui Bobby Stillman. Voiai să fii sigură că nu vor trece nimic cu vederea. Bobby Stillman a dat din cap, dar Bolden îl văzu în oglinda retrovizoare pe Walter care zâmbea. Era opera lui. Jefferson putea să-i închidă conturile bancare. Walter putea să modifice listele apelurilor telefonice. De trei ori ura pentru confidenţialitatea informaţiilor de natură personală. — De ce naiba n-ai tras o rachetă de semnalizare? întrebă el sarcastic. — Trebuie să înţelegi cât de important era din punctul nostru de vedere să ajungem. Am încercat de multe ori și n-am reușit nici măcar o dată. Securitatea e prea strictă. — De ce n-ai vorbit cu mine? — Ce puteam să-ţi spun? „Sunt mama. Ce mai faci? Îmi pare rău că am lipsit douăzeci și cinci de ani. Acum m-am întors, dar am vești proaste. Lucrezi la aceeași firmă cu un escroc, un criminal, un pericol naţional. Am venit să te rog să-ţi riști cariera și tot ce-ai mai reușit să obţii muncind pe brânci ca să mă ajuţi să-l distrug.” Bobby Stillman îl privi în ochi. Nu cred că ar fi mers. Nu, Thomas, trebuia să-ţi demonstrăm că ei sunt capabili de orice. Trebuia să simţi asta pe pielea ta. — Şi cum te așteptai să reacţionez? — Ştiam că Jacklin va face prima mișcare. Nu Guilfoyle, Cerberus a găsit indiciile. Cerberus este sistemul lor atoateștiutor și atoatevăzător de culegere a informaţiilor. Compania pe care te pregăteai să le-o vinzi... Cum îi spune? Trendrite. Da, e ca un soi de Trendrite îndopat cu steroizi. Mă rog, Cerberus te-a selectat. Ne-am închipuit că te vor interoga, poate că-ţi vor face și unele probleme la birou. La început discret, doar cât să-ţi dai seama că nu mai ai secrete pentru ei. — Și? — Şi aveam de gând să luăm legătura cu tine și să-ţi explicăm ce se întâmplă. Să te punem pe calea cea bună. De fapt, trebuia doar să te lăsăm să fii tu însuţi. Ai fi apasat pe butoanele corecte. Bolden o străpunse cu privirea, blestemând-o în sinea lui. — Se pare că n-am apăsat destul de tare. — Eu... N-am... Cuvintele îi urcau pe buze, dar nu era în stare să le rostească. — Ce? insistă Bolden. Nu te așteptai să-mi facă ce mi-au făcut? Chiar tu mi-ai spus că trebuia „să simt pe pielea mea”. Ești mulțumită? — N-am crezut că ei sunt chiar atât de disperaţi. Am... — Ştiai al dracului de bine că la asta se pricep. La asta sau la altele asemănătoare. Bobby Stillman înghiţi în sec. Parcă avea buzele cusute. — Nu. De data asta a fost altfel. Au mers mai departe. Prea departe. — Crown, o întrerupse Jenny. Am citit despre ea în minutele întrunirilor. — Ce minute? întrebă Bobby Stillman. — Ale clubului. Le-am găsit în casa lui Jacklin, la etaj. Așa își spun ei: Clubul Patrioţilor. Von Arx de la FBI, Edward Logsdon, Jacklin, Gordon Ramser, Charles Connolly și Mickey Schiff. Jenny continuă pe nerăsuflate: — Au hotărât să-i facă ceva senatoarei McCoy. A refuzat să intre în Club. Acum așteaptă să afle dacă președintele Gordon Ramser a reușit s-o convingă. — Vor s-o elimine, zise Bobby Stillman. În dimineaţa asta, la învestire. — Ştiai și asta? o întrebă Bolden, uimit. — Am obţinut informaţia de la agentul pe care l-am prins în Union Square. Asta-i vestea bună. Vestea rea e că nu știe precis când și cum. Numai unde. Crown. Bobby Stillman. Bolden își duse mâna la frunte. Acum totul se potrivea. — Ai vorbit cu poliția? Cu Serviciul Secret? Spuse Jenny. — Ce-aș putea să le spun? răspunse Bobby Stillman încruntată. Cine sunt eu? Sau că ascund un suspect căutat pentru crimă în statul New York? Din punctul lor de vedere asta înseamnă deja doi asasini. De ce să nu telefonez și la FBI, dacă tot am început? Vreau să vorbesc cu directorul, cu Von Arx. A, pardon, am uitat că și el e membru al clubului... Jenny se holbă la ea, șocată. — Vrei să zici că nu putem face nimic? Bobby Stillman își feri privirea. — Nu văd ce-am putea face. O vreme, nimeni n-a mai rupt tăcerea. Ninsese fără oprire și farurile luminau o pustietate albă. Au ajuns pe George Washington Parkway, de unde Potomacul se zărea ici și colo printre copaci, o panglică lată, liniștită și întunecată. Bolden s-a uitat o vreme la apă, dar voia răspunsuri. — Nu cred că înţelegi cât de greu mi-a fost să plec. Vorbise atât de încet, încât Bolden crezu o clipă că avea halucinaţii. Se întoarse și se uită la mama lui, care stătea lângă el. — Am fost copilul tău. Îl părăsiseși deja pe tata. N-ar fi trebuit să mă abandonezi și pe mine. — Eram urmărită, fugeam. Nu puteam să te iau cu mine. — De ce nu? Ce s-ar mai fi putut întâmpla? Te-ar fi prins și ai fi rămas fără mine. Nu văd nicio deosebire. Bobby Stillman nu era în stare să-i susţină privirea. — N-aș mai fi avut aceeași libertate de mișcare. — A, în sfârșit adevărul. — Înţelege, nu voiam să te ia ei Mă gândisem la niște prieteni, oameni în care aveam încredere. Te-am ascuns, dar... Nu m-au ajutat. — Da, extrema-stângă, zise Bolden pe un ton sarcastic. De încredere, ca întotdeauna. O umbră trecu pe faţa lui Bobby Stillman. Oftă — cu furie, cu disperare și chiar cu speranţă — și începu să vorbească despre trecut. Despre bomba de la Guardian Microsystems și despre asasinarea lui David Bernstein, despre Jacklin care o transformase în ţap ispăşitor. Despre viaţa ei, o fugă neîncetată dintr-un oraș în altul, o luptă continuă pentru supravieţuire. Și, în sfârșit, despre misiunea ei de a demasca grupul Jefferson, de a-i deconspira ilegalităţile și de a le pune capăt odată pentru totdeauna. — Nu mă aștept să înţelegi, spuse ea. Era o epocă dementă. Eram atât de pasionaţi, atât de plini de furie. Credeam în ceva. Azi mai crede cineva în ceva, în orice? — Dar nu te-ai întors niciodată, o acuză Jenny. Nu i-ai trimis lui Tom nici măcar o scrisoare. — Era mai bine pentru el să mă uite. — N-ai plecat când aveam doi ani. M-ai părăsit când aveam șase. Doar pe tine te aveam. — Crezi că ai fi înţeles? Crezi că un copil de șase ani poate pricepe noţiunea de sacrificiu? Copiii nu se gândesc decât la ei. Trezește-te, fiule, unele lucruri sunt mai importante decât o Coca Cola și un zâmbet. Bolden clătină din cap. Nu simţea că pierduse ceva, nu-i părea rău, nu se auto compătimea. Acel Bolden care ar fi trăit asemenea emoţii murise de mult. Auzi surprins un suspin și văzu lacrimi șiroind pe faţa mamei sale. Bobby Stillman își întoarse capul și își șterse obrajii. — Doamne... Izbucni într-un râs amar. Bărbia îi tremura. — Sunt de neiertat, știu. Dar a fost alegerea mea deliberată și aș face-o din nou dacă aș fi obligată. Nu puteam să-l las pe Jacklin să amuţească vocea poporului. Asta face el. Nu are încredere în noi. În niciunul dintre noi. Acum știi. Am fost o mamă îngrozitoare. A trebuit să trăiesc cu gândul ăsta fiecare clipă din viaţa mea. Dar am făcut ce trebuia să fac. Bolden întinse mâna. Mama lui rămase câteva clipe nemișcată, apoi își ridică privirea. Işi împleti degetele cu ale lui, le strânse ușor și îl trase mai aproape. 68 Agentul Ellington Fiske din Serviciul Secret al SUA intră cu pași mari în Casa Albă, pe ușa din faţă, și se adresă grupului de bărbaţi și femei care aștepta înăuntru. — Domnule președinte, doamnă senator McCoy. Suntem gata. Era zece dimineaţa. Joi, 20 ianuarie. Ziua învestirii președintelui, stabilită prin votul Congresului. În hol, alături de președintele în funcţie, se aflau Prima Doamnă, cei trei copii ai lor, doi nepoți, senatorul McCoy, tatăl ei, sora ei și două nepoate. După anunţul lui Fiske, toţi și-au pus imediat pe masă ceștile și farfuriile și s-au grăbit să iasă. Afară așteptau patru limuzine: Cadillacuri negre foarte lungi, blindate, cu drapele fluturând pe capote, ca un escadron de cavalerie grea. Totuși, doar a doua și a treia din șir erau echipate pentru a-l transporta pe președintele Statelor Unite. Aveau un blindaj suplimentar, suficient de gros pentru a rezista la lovitura directă a unei grenade antitanc, gemuri speciale capabile să oprească un glonţ de calibrul 30 tras de aproape și cauciucuri pline. Președintele Gordon Ramser și senatorul McCoy s-au urcat în a doua limuzină. Membrii familiilor și oaspeţii s-au urcat în a treia și a patra. Deși ceremonia de învestire avea să înceapă abia la ora douăsprezece, protocolul dicta ca președintele în exercițiu și viitorul președinte să ia ceaiul pe Colină cu liderii Congresului, în rotonda Capitoliului. Fiske verifică dacă toate portierele erau bine închise, apoi se urcă în mașina din fruntea coloanei, un Chevrolet Suburban bleumarin, fără blindaj, fără geamuri antiglonţ, cu anvelope radiale obișnuite. Agenţii Serviciului Secret puteau fi înlocuiţi. — Tomahawk către Braves. Plecăm la Capitoliu. Scoateţi-i. Fiske lăsă pe banchetă aparatul de emisie- recepţie și se întoarse spre Larry Kennedy, secundul său. Asta-i. Ziua cea mare. — Tu ești vedeta, șefule, zise Kennedy. Dădu din cap, cu un aer de încredere absolută. Totul o să meargă ca pe roate. — Să te-audă Dumnezeu. Fiske lucrase pe brânci un an de zile pentru a fi sigur că nu vor avea nicio problemă azi. Unitatea de măsură pentru succesul lui era rapiditatea cu care americanii aveau să uite acest eveniment. Fiske voia patru minute la știrile de seară, nicio secundă în plus. Larry Kennedy îi întinse mâna. Fiske i-o strânse. — Hai s-o facem. Coloana oficială se puse în mișcare de la numărul 1600 de pe Pennsylvania Avenue, coti la dreapta, apoi din nou la dreapta la capătul cvartalului și își continuă drumul pe Strada 15. Fiske se uita pe geam, pregătit pentru orice. Ninsoarea se oprise. Norii începuseră să se împrăștie. Un cer de un albastru îngheţat apărea ici- colo din spatele stratului de vată zdrenţuită. În clipa următoare, razele soarelui atinseră pământul, poleind cu auriu zăpada proaspătă și trimițând înapoi spre cer săgeți de lumină reflectată din caldarâmul ud. Fiske dădu din cap fără să vrea. În sfârșit, Dumnezeu participa și el la program. Spectatorii își ocupau locurile de-a lungul traseului de paradă, căutând poziții cât mai bune pe trotuare și în tribunele descoperite. Baterii de câte opt magnetometre străjuiau intrările în fiecare dintre perimetrele îngrădite, care se întindeau pe o lungime de trei cvartale. Era o problemă simplă de aritmetică. Prin fiecare punct de control puteau să treacă trei mii de oameni pe oră. Existau douăzeci de puncte de control. In concluzie, șaizeci de mii de oameni puteau să pătrundă într-o oră în perimetrul traseului de paradă și în Naţional Mall. La ultimul eveniment similar, între Mall și ruta de paradă se adunase o mulțime de aproximativ trei sute de mii de oameni. Dar acum... Fiske se strâmbă. Timpul frumos îi atrăgea aici cu nemiluita. Prin fiecare punct de control aflat de-a lungul traseului se scurgea un șuvoi neîntrerupt de bărbaţi și femei. Fiske își ridică privirea și inspectă acoperișul clădirii Reagan. O umbră se mișca în dreptul parapetului. Lunetiștii se instalaseră pe poziţii în șaptesprezece puncte strategice de-a lungul drumului. In alte opt puncte fuseseră plasate baterii antiaeriene. In dreapta lui, o echipă cu câini dresați căuta pentru ultima oară explozibil sub tribunele din lemn. Trei mii de polițiști în uniformă. Două sute de agenţi ai Serviciului Secret. Două mii de voluntari. Toţi își ocupaseră poziţiile. Fiske se rezemă de spătarul banchetei. Tot ce mai putea face acum era să aștepte. Thomas Bolden mergea cu greu prin zăpadă, sprijinindu-se de umărul lui Jenny. In ciuda bandajelor care-i acopereau pieptul și a dozei serioase de lidocaină, rana îi pulsa violent. N-avea ce face, o vreme trebuia să strângă din dinţi. Naţional Mall era plin până la refuz cu spectatori. De la treptele Capitoliului și până la panta blândă care duce la Monumentul Washington se vedea doar o mare de capete, și alții soseau în fiecare clipă. Bobby Stillman mergea în frunte și nu ezita să împingă, să se înghesuie sau pur și simplu să-și facă loc cu coatele prin mulţimea deasă. În ultimul ceas, Bolden încercase de câteva ori s-o convingă să găsească un agent din Serviciul Secret și să-i spună că se temeau de un atentat. Mama lui nici nu voia să audă. Un singur cuvânt despre o ameninţare la viaţa președintelui ales și s-ar trezi într-o celulă, în plin interogatoriu. Primul lucru pe care i l-ar cere ar fi permisul de conducere sau codul numeric personal, pe care le-ar verifica imediat în baza de date. Ar afla că este urmărit pentru crimă și totul s-ar sfârși. Caz închis. Nevinovat sau nu, era un fugar al cărui cuvânt de onoare nu valora nici cât o ceapă degerată. Veniseră acolo pur și simplu pentru a pândi. Sperau că vor identifica la timp ameninţarea și o vor putea preveni pe McCoy. Se opriră în spatele turnului de televiziune. Notele unei piese alerte cântate de fanfara Corpului de Pușcași Marini ajungeau până la ei. Numai alămuri și tobe, un bubuit ritmic ca o chemare la arme. — Nimic nu-i mai bun decât un marș ca să-ţi pună sângele în mișcare, zise Harry. Aproape că mă îndeamnă să iau poziția de drepţi și să-i trag un salut. — Pe mine mă face s-o iau la goană în direcţia opusă, remarcă Walter. Se aflau cam la șaizeci de metri de podiumul prezidenţial. În tribuna din spatele lui nu mai era niciun loc liber. Bolden îi zări pe Von Arx de la FBI, pe Edward Logsdon de la Curtea Supremă, pe Charles Connolly, scriitorul și, bineînţeles, pe James J. Jaklin. Clubul Ticăloșilor. Lipseau doar Ramser și Schiff. Se uită la ceas: 11.55. Ceremonia trebuia să înceapă peste cinci minute. Aruncă o privire neliniștită peste umăr. Peste tot erau polițiști în uniformă. Potrivit mamei sale, compania Scanlon fusese angajată pentru a întări perimetrul de securitate și a asigura „un mediu sigur, dar elastic în vederea evenimentului”. Ştia ce înseamnă asta. Erau în civil, dar înarmaţi, și primiseră permisiunea să intervină în forţă dacă se dovedea necesar. Unii dintre ei, desigur, îl căutau. — Walter, spuse el, ţi-ai luat radarul ăla în miniatură? Bărbatul rubicond scoase discret aparatul din buzunar. — Gând la gând cu bucurie. — Sunt curios să știu câți dintre amicii noștri sunt prin apropiere. Walter porni dispozitivul. Un punct negru, fix, indica unitatea de bază. X-uri care clipeau marcau transmisiunile RFID sau, în cazul acesta, pe agenţii Scanlon care aveau cipuri. — Nimic, spuse Walter. Stai o clipă, să schimb frecventa. Muzica de fanfară s-a oprit brusc. Toate capetele s- au ridicat în direcția Capitoliului. Tăcerea era perfectă, cu excepția uruitului îndepărtat al elicopterelor Blackhawk care se învârteau la trei sute de metri altitudine, asigurând securitatea aeriană. Președintele și Prima Doamnă au coborât scara, urmați de McCoy, de actualul și de viitorul vicepreședinte. — Fir-ar să fie, mormăi Walter, ridicând aparatul. Băiete, mișună peste tot. Am numărat cel puţin optsprezece pe o rază de o sută de metri în jurul nostru. — Da, își fac meseria, nu-i așa? zise Bolden. James Jacklin își ocupă locul în tribuna oficială, alături de cei doi predecesori ai săi în postul de Secretar al Apărării. Nu era nici pe departe o coincidenţă faptul că amândoi lucrau acum la Jefferson Partners. Jacklin își înfipse mâinile în buzunarele căptușite cu cașmir ale pardesiului. Vicepreședintele depusese jurământul cu câteva minute în urmă. Principalul eveniment trebuia să înceapă. Se uită de jur-împrejur. Nimeni nu putea rămâne insensibil la fastul ceremoniei: numai metal auriu, ţesături grele și covoare roșii. Drapelele de pe Capitoliu erau uriașe, cât o clădire cu câteva etaje. Imperiul Roman din cap până-n picioare. Isuse, îi plăcea la nebunie. Ce petrecere! Își aminti de prima lui numire în funcţie, cu treizeci de ani în urmă. Atunci ceremonia se desfășurase pe latura de est a Capitoliului, unde vântul urla neîncetat, năpustindu-se peste câmpia Anacostia. In 1841, „Old Tippecanoe”, adică William Henry Harrison%, înfruntase gerul timp de o oră și jumătate pentru a-și rosti discursul de învestire. O lună mai târziu se stingea de pneumonie. Abia „The Gipper” schimbase locul. Ronnie? voia să rostească jurământul stând cu fața spre vest. Vest, adică teren deschis. Vest, adică oportunităţi. Ideea expansionismului nu murise. Nu, în niciun caz, își spuse Jacklin, trăgând aer în piept. Era abia începutul. Oamenii vorbeau despre secolul american. Mai degrabă mileniul american. Ţara asta 3 William Henry Harrison (1773-1841), militar și politician, al nouălea președinte al SUA; și-a câștigat faima în urma victoriei împotriva indienilor în bătălia de la Tippecanoe (1811), de unde și porecla. 31 Referire la președintele Ronald Reagan, care a interpretat înir-un film din 1940 rolul lui George „The Gipper” Gipp (1895-1920), o legendă a fotbalului american. apăruse pe lume ca s-o conducă. lar el plănuia să stea la cârmă. Nu, nu în biroul prezidenţial. Niciodată. Puterea reală era cea din spatele tronului. Adevărul cel mai adevărat. Francezii îl nimeriseră cuvânt cu cuvânt. L'eminence grise. Eminenţa cenușie. Putea să conducă din umbră. Când prinse privirea directorului Von Arx, îi făcu un semn discret din cap. Von Arx se uită în altă parte, ca și cum nu l-ar fi văzut. Charles Connolly stătea în spatele Primei Doamne ca un căţțeluș în lesă. Președintele Logsdon era în faţă, iar roba lui neagră îi dădea aerul unui cioclu constipat, așezat pe vine. Nu arăta nici pe departe ca principalul garant al Constituţiei. O clipă, privirile lor se încrucișară. Logsdon își plecă repede capul, de parcă se ferise de o viespe. Toţi se înșelau. Absolut toţi. McCoy nu va accepta niciodată să li se alăture. Nici azi, nici mâine. Niciodată. Era o renegată. Aroganţa ei îl scotea din sărite. Cine se credea, să refuze oferta de a intra în Club? In șase luni de-acum încolo va fi și mai rău. Aveau o singură șansă, acum. De ce numai el înţelegea asta? Jacklin zâmbi, mulţumit de sine. Ştia că se coalizaseră împotriva lui, că-l vorbeau pe la spate, că plănuiau să scape de el. Puțin îi păsa. În dimineaţa asta rece, în care un vânt puternic dinspre est făcea drapelele să fluture nebunește, în dimineaţa asta în care cerul era de un albastru palid, se simţea mai sigur ca niciodată. Tinea toate firele în mână. Avea propriile lui planuri. * — Au început să plece, zise Walter. — Cum adică? Bolden se uită peste umărul lui. Cine pleacă? — Oamenii de la Scanlon. O șterg. Walter ridică aparatul în așa fel încât Bolden să vadă ecranul. X-urile care marcau agenţii Scanlon se deplasau constant către marginea afișajului. Bolden privi fără să vrea în jur, deși știa bine că nu putea să-i vadă în mulţimea deasă. Bobby Stillman smulse dispozitivul din mâna lui Walter. — Ajunge, șopti ea. A început, își retrage oamenii! Difuzoarele transmiteau deja jurământul oficial. — Jur solemn că îmi voi îndeplini cu credință datoria de președinte al Statelor Unite și voi face tot ce îmi stă în putere pentru a păstra, apăra și întări Constituţia... Bolden scotoci cu privirea tribuna din spatele președintelui. Îl găsi destul de greu pe Jacklin. Președintele grupului Jefferson stătea liniștit, uitându- se fix la senatoarea McCoy care rostea mai departe jurământul. De ce își părăsiseră agenţii Scanlon posturile? Nu avea niciun sens. Bolden nu era expert în probleme de securitate, dar știa că gorilele rămâneau pe loc până când președintele cobora de pe podium și evenimentul era declarat închis. Oricum, urma parada care trecea pe lângă Mall. — S-au regrupat în altă parte? întrebă el. Poate li se dau instrucțiuni. — S-au împrăștiat în toate direcţiile, îi răspunse Walter. Au șters-o pur și simplu. Glasul lui McCoy se stinse și din mulţime izbucni un vuiet. Aplauzele se răspândiră în jurul lui Bolden, învăluindu-l în entuziasm, un strigăt spontan și descătușat în sprijinul democraţiei. Se terminase. Națiunea avea un nou președinte. Bărbaţii și femeile din tribuna oficială s-au ridicat la unison, aplaudând, bătându-se pe umeri, unii chiar îmbrăţișându-se. Bolden îl căută iar pe Jacklin. Scaunul lui era gol. 69 Bolden l-a apucat de braţ pe primul poliţist care i-a ieșit în cale. — Domnule, trebuie să vorbesc neapărat cu cineva din Serviciul Secret. E o urgenţă. E vorba de siguranţa președintelui. Ceilalţi se opriseră în spatele lui și așteptau la adăpostul mulţimii. Lui Bolden puţin îi păsa dacă-l arestau. Nu avea altă soluţie. Dacă nu pronunţa cuvântul „asasinare” sau „atentat”, poate avea o șansă să-și transmită mesajul înainte să fie luat de acolo. Polițistul era scund și gras, cu o bărbie dublă revărsându-se peste gulerul uniformei. Il măsură lung pe Bolden. — Ce-i cu siguranţa președintelui? — Trebuie să vorbesc cu cineva din Serviciul Secret. E vital. Polițistul își mută greutatea pe celălalt picior. — Dacă ai ceva de spus, spune-mi mie. — Am informaţii pe care cred că ar fi mai bine să le audă cineva din Serviciul Secret. E foarte urgent. — Şi e vorba de președinte? — Da. Bolden se abţinea cu greu să nu urle. Ar fi vrut să-l apuce de gât pe poliţaiul ăsta gras, bărbierit de mântuială, și să-l scuture până îi venea mintea la cap. Era gata-gata să-și sfâșie cămașa și să strige: „Uită-te la pieptul meu! Uite de ce sunt ei în stare. Vor să-l ucidă pe președinte. Trebuie să-i oprim!” Polițistul își scoase staţia radio și o apropie de gură, în loc să cheme întăriri, întrebă: — Când se schimbă tura? — La unu, pârâi o voce. — Am înţeles. Îi aruncă lui Bolden o privire inexpresivă, ca și cum se mira: „Mai ești aici?” Președintele Megan McCoy își ţinea discursul inaugural. Vocea ei puternică și gravă plutea deasupra mulţimii, purtând un mesaj de înnoire și speranţă. In jurul lui Bolden, toate capetele erau ridicate și toate privirile erau aţintite asupra podiumului. Bolden se răsuci pe călcâie, oftând, din ce în ce mai disperat. Mișcarea bruscă îl făcu să se strâmbe involuntar: își deschisese din nou rana. Porni spre stradă. Următorul punct de control era la o distanţă de două cvartale. Trebuia să alerge până acolo. — Domnule, vă pot ajuta cu ceva? Bolden se uită peste umăr. Bărbatul purta un costum albastru închis, ochelari de soare și avea în ureche o cască. Uniforma care devenise emblema Serviciului Secret. — Se întâmplă ceva ciudat, începu Bolden rar, ca și cum dădea raportul. Toţi oamenii care lucrează pentru Scanlon au părăsit zona. Pur și simplu au fugit. S-au răspândit în toate direcţiile. Trebuie să vorbesc cu șeful securităţii. Comandantul, cel care conduce operaţiunile. — De unde știți că au plecat? — N-are importanţă. Acum nu mai contează decât că au părăsit perimetrul din jurul podiumului prezidenţial. Am auzit că au fost angajaţi exact pentru a întări securitatea. Au plecat. Ce înțelegeţi din asta? — Nu știu, domnule. Ce încercaţi să-mi sugeraţi? Bolden privi în jur, disperat. — Spuneţi-mi dumneavoastră, zise el exagerat de tare. Își pierduse calmul, i se scursese la fel de repede și de irevocabil ca nisipul dintr-o clepsidră. Ce motiv ai avea să părăsești locul în care se află președintele Statelor Unite? Gândiţi-vă la asta. Agentul se uită în ochii lui câteva clipe, apoi îl apucă de reverul hainei și îl trase ia câţiva metri, într-o zonă liberă. — Așteaptă aici. Cum te numești? — Thomas Bolden. — În regulă, Bolden. Să nu te miști niciun pas. M-ai înţeles? Thomas se mulţumi să dea din cap. Agentul își întoarse capul și repetă în microfon tot ce-i spusese Bolden. — Domnul Fiske vine aici. În nici două minute, apăru un Chevrolet Suburban bleumarin, care se opri în scrâșnet de frâne. Din el a sărit un afro-american zvelt. — Tu ești Bolden? — Da, domnule. — Ce tot îndrugi despre agenţii Scanlon care și-au părăsit poziţiile? — Dumneavoastră sunteţi comandantul? — Ellington Fiske. Da, e spectacolul meu. — l-aţi întrebat pe oamenii de la Scanlon de ce au plecat? Fiske se încruntă. — Am încercat, dar n-am reușit să luăm legătura cu ei. Chiar atunci apăru în fugă un agent, roșu la faţă. — Thomas Bolden e urmărit de NYPD pentru crimă. leri l-a împușcat pe un tip pe Wall Street. — Victima e Sol Weiss, interveni repede Bolden. Nu l- am împușcat eu. A fost o înscenare. Altcineva l-a omorât, un paznic care lucrează la compania mea, Harrington Weiss. Cred că paznicul e angajat tot la Scanlon. Uite ce-i, m-am predat singur ca să vă spun ce am de spus. Vă rog să mă ascultați. Va fi un atentat la viața președintelui. Chiar acum! Aveţi de gând să vă mișcaţi și să faceţi ceva? Agentul cu faţa roșie l-a înșfăcat pe Bolden și l-a răsucit în loc, apoi i-a pus cătușe. — Bineînţeles că facem ceva, amice. — Stai, îi ordonă Fiske, făcând un pas către Bolden. De unde știi? — Ştiu şi gata. Îi susţinu privirea fără să clipească, îţi asumi riscul să afli dacă mint sau nu? Fiske aruncă o privire peste umărul lui Bolden. Un mușchi îi zvâcnea pe obraz. — Bine, domnule Bolden. Ai două minute să mă convingi. Larry, scoate-i cătușele. Bolden, treci în mașină. Vii cu mine. Pe pereţii interiori ai podiumului fabricat de Triton Industries erau fixate cincisprezece kilograme de RDX. Era un explozibil de mare putere, folosit mai ales pentru distrugerea focoaselor nucleare. De fapt, regimul lui de utilizare era atât de strict limitat, încât amprenta lui chimică nu se număra printre cele pe care le căuta de obicei Serviciul Secret. Fusese fabricat la Olney Corporation din Towson, Maryland. Jefferson Partners cumpărase uzina Olney cu doi ani în urmă. james Jacklin îi aruncă o ultimă privire fostei senatoare McCoy, în timp ce ea începea să-și rostească discursul inaugural, apoi se ridică și ieși pe culoarul exterior. Toate privirile erau aţintite asupra noului președinte. Nimeni nu se uită la el în timp ce urca scara și traversa esplanada Capitoliului. | se spusese că trebuia să se îndepărteze la cel puţin cinci sute de metri de punctul de deflagraţie. RDX-ul avea o rază de acţiune efectivă de două sute de metri. Eficienţa lui era asigurată nu atât de puterea exploziei, cât de cantitatea de căldură uriașă pe care o genera. In momentul detonării, în epicentrul exploziei temperatura depășea trei mii de grade. Toţi cei din tribuna oficială aveau să fie copţi ca niște curcani de Crăciun. Jacklin se uită la ceas. Mai avea două minute la dispoziţie pentru a se îndepărta îndeajuns. De fapt, era deja în siguranță. Scara din spatele podiumului va devia unda de șoc în sus și înapoi, către spectatori. Totuși, nu voia să riște. Ajunsese pe treptele care duc la clădirea Dirksen, când președintele McCoy își întrerupse brusc discursul în mijlocul unei propoziții. Din mulţime se auzi un vuiet înăbușit. O sirenă începu să urle, apoi alta și, după câteva clipe, parcă toate mașinile de poliție din oraș goneau spre podiumul prezidenţial. Jacklin se uită iar la ceas. Prea târziu. Era 12.20. Ellington Fiske nu-și ridicase nicio clipă piciorul de pe acceleraţie, nici măcar atunci când luase curba la intersecţia Constitution Avenue cu Strada 2. — Ce dracu, prindeţi-l odată prin radio pe unul dintre căcănarii ăia de la Scanlon! — Receptoarele lor sunt moarte, zise Larry Kennedy, adjunctul. Probabil că e doar o defecțiune, șefule. — Sigur, la fel ca microfonul de la podium care s-a stricat la ţanc, mârâi Fiske. — Să eliberăm zona, domnule? întrebă Kennedy. Fiske îi aruncă lui Bolden o privire urâtă. — Spune mai departe. — Cum ziceam, am obţinut informaţia de la un agent Scanlon, continuă Bolden. Operaţiunea are numele de cod „Crown”. Vor s-o omoare pentru că a refuzat să intre în Club. — Jacklin, zici? — Da, domnule. A — Miliardarul? Tipul de la Jefferson Partners? In ce naiba m-ai băgat, Bolden? În ce? Suburbanul se înclină mult spre stânga în timp ce lua curba ca să ajungă în spatele Capitoliului. Trecură printr-un cordon de mașini de poliţie și salvări, apoi Friske frână brusc. — Jos din mașină. Bolden deschise portiera și sări afară, strimbându-se de durere. Fiske se uită bănuitor la el. — Ce naiba ai? Bolden știa că n-avea niciun rost să-i răspundă. — S-a întâmplat ceva ieșit din comun în ultimele două zile? Ceva care are legătură cu președintele? Vreun oaspete special, vreun echipament care a fost instalat în ultimele douăzeci și patru de ore, ceva care ar putea să sară în aer? — Doar podiumul. i Fiske traversă esplanada aproape alergând. In fața lui vreo zece polițişti blocau accesul la sectorul oficial. Spre vest, în direcția Monumentului Washington, Mall- ul era o mare de capete. Peste tot fluturau drapele americane. Însufleţeau peluzele acoperite cu zăpadă, tiveau clădirile guvernamentale se înălţau și coborau în mâinile zecilor de mii de spectatori. Numai roșu, alb și albastru. — Podiumul, repetă Bolden, încercând să țină pasul. De unde l-ați primit? — Din Virginia. — De la Triton Aerospace? Fiske se opri brusc. — De unde știi? — Triton face parte din grupul care a cumpărat și Scanlon. E una dintre companiile lui Jacklin. Dacă vrei părerea mea, aș spune că aveţi o mare problemă. Fiske își ridică o mână la frunte. — Fir-ar să fie, șopti el. Se întoarse către Kennedy. A reușit cineva să vorbească cu Scanlon? — Negativ, domnule. Fiske privi câteva clipe în pământ și pe faţa lui trecu o umbră de neliniște. Dispăru la fel de repede cum apăruse. — Cod roșu, strigă el în microfonul de la rever. Clear Eagle. Repet, Clear Eagle. Se uită în ochii lui Bolden. Amice, sper că nu greșești. Bolden îl urmă dincolo de cordonul de polițiști și ajunseră împreună la capătul de sus al scării. Președintele McCoy era înconjurată de un roi de agenţi ai Serviciului Secret, aproape invizibilă în masa de costume bleumarin și negre. Grupul compact părăsi repede podiumul și începu să urce treaptă cu treaptă. Fiske alergă în întâmpinarea lor, urlând: — Mai repede! Mulțimea încremenise şi privea stupefiată spectacolul. Pe multe fețe se așternuse neliniștea și chiar groaza. A scăpat, își spuse Bolden. Explozia a fost formidabilă, un torent orbitor de portocaliu și galben mai strălucitor decât o mie de sori. Un baros invizibil l-a izbit în piept și l-a proiectat în aer. S-a pomenit pe spate. În jurul lui cădeau scaune pliante. Și-a întors capul spre dreapta. A văzut piciorul unui bărbat, complet gol, cu excepţia șosetei și pantofului. S-a ridicat cu greu în capul oaselor și a așteptat să i se limpezească vederea. Avea ceva în ochi. Şi i-a șters și a văzut că mâna i se umpluse de sânge. Kennedy era întins pe spate, la câţiva pași de el, cu faţa înnegrită și o gaură uriașă în obraz. A murmurat ceva, apoi a sărit în picioare și a coborât scara în salturi lungi. Bolden a reușit să se ridice în picioare, Tribuna oficială era ţăndări. O coloană de fum se înălța spre cer. Primele rânduri de scaune dispăruseră. În locul lor se căsca un crater negru, cu margini neregulate. Explozia pulverizase podiumul. Podiumul. Bomba fusese plasată în podiumul fabricat de Triton. Un drapel american atârna în zdrenţe printre dărâmături. Flăcările lingeau dungile roșii și albe. Peste tot erau trupuri, sfârtecate, contorsionate, însângerate. Gemetele se întretăiau în aer. Strigătele de ajutor, la început răzlețe, au devenit tot mai puternice, tot mai stridente. Bolden a coborât împleticit câteva trepte. Președintele Statelor Unite tocmai se ridica din mijlocul grupului de agenţi. Cu excepţia unei tăieturi la bărbie, McCoy părea teafără. Doi agenţi au apucat-o imediat de braţe și practic au luat-o pe sus. Au urcat în fugă scara, trecând pe lângă Bolden. Ellington Fiske zăcea ghemuit pe un rând de scaune răsturnate, cu faţa ca o mască însângerată și cu capul răsucit într-un unghi nefiresc. Bolden se așeză pe jos și își lăsă capul în mâini. Se sfârșise. Președintele era în viaţă. 70 James Jacklin aruncă încă o cămașă în valiză și o închise. Se duse la dressing și își luă pașaportul, portofelul și un plic în care erau cincizeci de mii de dolari și le îndesă pe toate în buzunarele sacoului. Era doar 4.30. Putea să se relaxeze puţin. Avea destul timp să prindă avionul de la opt pentru Zurich. Se opri în fața oglinzii, se pieptănă, își aranjă tacticos cărarea și își strânse nodul cravatei. Mâine dimineaţă, la nouă, avea întâlnire cu bancherul lui de pe Bahnhofetrasse și nu era sigur că îi rămânea timp să treacă mai întâi pe la Baur sur Lac ca să facă un duș și să se schimbe. Se uită pe fereastră și văzu limuzina mergând încet pe alee, către intrare. Se lăsa seara. Secera lunii atârna deasupra orizontului. Venise timpul să iasă din scenă. Ancheta stabilise că explozibilul folosit în atentatul de acum trei zile era RDX. Aflaseră chiar și seria de producţie. Connolly murise, dar Ramser, Logsdon și Von Arx supravieţuiseră, deși directorul FBI- ului își pierduse un picior, retezat de la șold. Jacklin nu vorbise cu niciunul de atunci încoace. Ştirea despre RDX era grăitoare. Știau de acum fără urmă de îndoială cine pusese la cale lovitura, iar el știa la fel de bine ce măsuri se pregăteau să ia. În timp ce cobora la parter, Jacklin respinse pe rând motivele de neliniște. Informatorii lui îi spuseseră că agenţiile guvernamentale primiseră deja anumite documente confidenţiale care dovedeau că Jefferson Partners plătise sume uriașe unor înalţi funcţionari guvernamentali, inclusiv recent pensionatului șef al Comisiei pentru Comunicaţii și unui cunoscut general cu patru stele. Sursa documentelor nu fusese dezvăluită, dar Jacklin știa foarte bine cine le expediase. Bolden. Reușise totuși să trimită copii unor prieteni. Avocaţii lui Jacklin puteau să se ocupe de problema asta. Între timp, el avea de gând să-și adune forțele pe insula lui personală. De acolo putea să dirijeze operaţiunile cuvenite. Putea să facă promisiuni. Să strecoare bani într-un buzunar sau altul. Avea opt miliarde de dolari, plus sau minus câteva zeci de milioane. Cu o asemenea avere putea să-și cumpere o mulţime de prieteni. Grupul Jefferson era prea uriaș ca să fie doborât cu una, cu două. Avea prea multe secrete. Da, între timp va lua o hotărâre în privinţa lui Von Arx și a lui Logsdon. Întoarcerea acasă era doar o chestiune de timp. Jacklin deschise ușa din faţă. Şoferul, în uniformă cu șapcă, îl aștepta lângă portiera deschisă. Jacklin observă că avea o cicatrice ciudată pe obraz. — Doar valiza asta, zise el. Vin imediat. — Nu vă grăbiţi, domnule. Avem destul timp. Jacklin puse scrisoarea pentru soţia lui pe bufetul din bucătărie, apoi setă alarma și închise ușa în urma lui. Se uită pentru ultima oară la casa uriașă. Totul era în regulă. Registrele fuseseră împachetate cu grijă și trimise într-un loc sigur, departe de orice privire curioasă. Relicvele lui Washington și Hamilton, la fel. Nu voia să le vadă putrezind într-un muzeu. Erau demne numai de privirile unor ochi aleși cu grijă. Işi umplu pieptul pentru ultima dată cu aerul iubitei sale Virginia — aer american — și se urcă în limuzina uriașă. Abia după ce se instală comod pe banchetă observă silueta din capătul celălalt al compartimentului pentru pasageri. Un bărbat înalt, cu pielea oacheșă și ochi căprui, sclipind de ură. — Wolf, tu ești? — Am venit să-ţi urez călătorie plăcută. Jacklin întinse imediat mâna către portieră și încercă s-o deschidă. Degeaba. — E încuiată, zise Wolf. — Ce naiba se întâmplă? Stai pe loc, stai! E un ordin! Wolf se apropie de el, pe jumătate aplecat, cu capul atingând tavanul. Într-o mână ţinea un obiect ascuţit și lunguieţ. — Am schimbat șeful, Jacklin. Președintele îţi trimite salutări. Ultimele raze ale soarelui au scăpărat pe lama ascuţită a pumnalului. Epilog Primăvara se instalase cu o revărsare de verde proaspăt. Era cald și dinspre Central Park venea o adiere capricioasă. Thomas Bolden și Jennifer Dance stăteau pe o bancă, lângă terenul pustiu de baseball, ținându-se de mână. — Mexico City? zise Jennifer. Nu pricepi o iotă de spaniolă. — Pot să învăţ, spuse Bolden. O să fie cel mai mare Boys Club din ţară. Au nevoie de un director și mai ales de cineva care să-i ajute să adune fonduri. — Nu e cam periculos acolo? Bolden ridică din umeri. — Cred că suntem în stare să ne purtăm singuri de grijă. Jenny încuviinţă. — E totuși cam departe... — Nu plec fără tine. — Nu? — Nici nu mă gândesc. — Şi mama ta? — Bobby? Poate să vină în vizită o dată la câteva luni. Cred că e de-ajuns, nu? La trei zile după atentatul la viața președintelui Megan McCoy, Bolden primise un plic de la Poliţia din New York. În el era o copie a amprentelor găsite pe arma care omorâse doi polițiști din Albany cu douăzeci și cinci de ani în urmă. O notă însoţitoare spunea că amprentele fuseseră identificate în baza de date NCIC: erau ale lui James |. Jacklin. Nota era semnată „Detectiv John Franciscus”. Cu această nouă dovadă și în lipsa oricărui martor, toate acuzaţiile împotriva lui Bobby Stillman fuseseră retrase. — Probabil că ai dreptate, zise Jenny. Se uită la el printre gene. Mexico, hm? Şi te aștepți să-mi fac imediat bagajele și să plec cu tine în altă ţară. Nu știu dacă sunt genul ăsta de femeie. Vreau să spun că nici măcar n-am stat împreună. Bolden se ridică de pe bancă și o conduse în mijlocul terenului. Îngenunche și o luă de mână. — Jennifer Dance, te iu... Se întrerupse brusc în mijlocul cuvântului, pentru că un Lincoln Town Car se oprise pe stradă chiar în dreptul lor. O portieră se deschise și din mașină cobori un bărbat scund, în vârstă, îmbrăcat într-un costum negru, cu aspect funerar. — Aă, stai o clipă, Jenny. Bolden se ridică și se duse repede la bărbatul în negru. — Domnule președinte, îl salută el. — Am nimerit într-un moment nepotrivit? întrebă Edward Logsdon. — Cel mai nepotrivit. — Îmi pare rău, fiule. Chestiuni importante. Logsdon îi puse mâna pe umăr și îl împinse blând ceva mai departe de terenul de baseball. Trebuie să discut ceva cu tine. Bolden dădu din cap și aruncă o privire peste umăr. Jenny rămăsese în mijlocul terenului, cu braţele încrucișate la piept. — Ce doriţi? spuse el. Logsdon se opri și se întoarse cu faţa la el. — Am venit să vorbim despre Club. Nu ţi-ai închipuit, sunt sigur, că am dispărut peste noapte. Bolden clătină din cap. — Nu. — Îţi datorăm scuze și un semn al recunoștinţei noastre. — Staţi, indiferent ce-ar fi, nu mă interesează. S-a terminat. Încerc să-mi reiau viaţa de unde a fost întreruptă. — Măcar ascultă-ne. Bolden se uită iar la Jenny, apoi oftă și zise: — Bine. Logsdon se apropie de el. — De fapt, Tom, am venit să te rog să ni te alături. — Să...? Să intru în Club? — Da. — Glumiţi? De ce eu? Nu sunt cam tânăr? — Sincer? Da. Totuși, în cazul acesta vârsta nu e un criteriu. Bolden se mulțumi să aștepte fără să mai scoată un cuvânt. — Întotdeauna a fost un Pendleton în Clubul Patrioţilor, continuă Logsdon. Regulamentul nostru mă obligă să-ţi cer să ni te alături. Bolden înghiţi în sec. — James Jacklin... șopti el. — Tatăl tău. — Ce-a fost asta? îl întrebă Jenny mai târziu. — Voia să intru într-un club. — Clubul? Ce i-ai răspuns? — l-am spus că mă gândesc. Că mai întâi trebuie să fac ceva mult mai important. Bolden îngenunche. Unde rămăsesem? Mulţumiri Aș vrea să aduc mulţumiri următoarelor persoane care mi-au oferit ajutor: Detectivului clasa întâi (pensionat) Thomas Mekenna, din Departamentul de Poliţie al orașului New York; agentului special (pensionat) Thomas Sloan, din Serviciul Secret al SUA; doctorului Doug Fischer, agent special în Departamentul de Justiție al statului California; doctorului Gregory Piatetsky-Shapiro; doctorului Raghu Ramakrishnan; lui Richard Brookhiser; Jeffrey Kroessler; Bob Friedman de la Blackstone Group; lui Tom Flanagan de la Lehman Brothers; personalului atât de amabil de la Fraunces Tavern din Manhattan; bunului meu prieten Niklaus Leuenberger de la hotelul Peninsula din New York. Mulţumiri speciale lui Dan Starer de la ResearchforWriters.com, tot din New York. Dan este un adevărat vrăjitor care poate să găsească orice îi trebuie unui scriitor. Sunt întotdeauna bucuros să recomand călduros serviciile sale. De la Bantam Dell, aş vrea să le multumesc lui Irwyn Applebaum, Nita Taublib, Micahlyn Whitt, Susan Corcoran, Betsy Hulsebosch și mai ales editorului meu, Bill Massey. Fiecare autor este profund îndatorat familiei sale. Soţia mea, Sue, e un partener de nădejde în toate etapele scrierii unei cărți. Cuvintele nu sunt de-ajuns... In încheiere, vreau să-i mulțumesc agentului meu, Richard Pine, căruia îi este dedicată această carte, și colegilor lui de la Inkwell Management, mai ales neobositei Lori Andiman. Nota autorului: În mod obişnuit, activitatea Camerei Reprezentanţilor și a Senatului este suspendată în ajunul învestirii Președintelui. Mi-am luat libertatea de a convoca o întrunire a Comisiei pentru Buget a Senatului exact în perioada menţionată mai sus. Sper că distinșii noștri parlamentari îmi vor ierta această libertate. Christopher Reich Olivenhain, California aprilie 2005