Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul PDF)
Cumpără: caută cartea la librării
Fantastic Club : „A vJ) EDITURA ALBATROS MIHAIL GRAMESCU - APORISTICON Desenul copertei : DAMIAN PETRESCU MIHAIL GRĂMESCU APORISTIGON Glosar de civilizații imaginare ` Fantastic Club Ez EDITURA ALBATROS — BUCUREŞTI 1981 CUVINT ÎNAINTE Este de aşteptat ca mulţi dintre cititorii acestor texte să constate că aici este vorba de fapt de o introducere într-o serie de lumi suspectabile de banalitate, și așa şi trebuie să fie, întrucît altfel s-ar deschide drum liber unei supoziţii complet paradoxale : ar însemna nici mai mult nici mai puţin decît că în lumea visului meu au mai călcat şi alți călători europeni înainte de mine, ori asta ar implica exis- tenţa unei singure lumi a imaginaţiei pure, ceea ce, desi- gur, este ceva mai greu de admis. APEIRONIE (Înşiruirea de nocuri) . Voi nu ştăţi, fiindeă eraţi extrem de fragezi, iar de atunci încoace aproape nimeni nu se mai aventurează în interpretarea respectivului fenomen, fiindcă prea mulţi şi-au ratat cariera fie doar și prin simpla abordare a aces- tui subiect tabu, dar mie, care am fost, ca să zic așa, în miezul evenimentelor, ca un martor viu, îmi este cu nepu- tinţă să le trec cu vederea şi lucrurile îmi sînt în amintire atît de clare încît cu greu aș putea să mă înșel cu privire la vreunul din amănuntele evenimentului care a zguduit ca un șoc electric conștiința estetică a veacului nostru, conștiință pe care mulți critici și filozofi o credeau încă de mai multe secole odată și pentru totdeauna adormită. Trebuie precizat că romanul tuturor romanelor fusese scris (unii sînt de părere că ar fi mai corectă folosirea cu- vîntului „abstras“) cu mai multe milenii în urmă, iar car- tela pe care fusese consemnat a fost găsită cu ocazia unor săpături efectuate în straturile foarte adinci ale solului, vechimea civilizaţiei căreia îi aparținea fiind situată, cu oarecari aproximări, de la arheolog la arheolog, între 4 000 şi 4 000 000 de ani î.e.n., cu toate că există unii specialiști care-i mai contestă și astăzi autenticitatea, pretinzînd că ar fi vorba de o simplă mistificare a unor excentrici. Toate aceste ipoteze nu au însă o legătură prea mare cu fenome- nul în sine, căci textul și mesajul lui nu au nevoie de vreo adendă cronologică pentru interpretare. Nu de la început oamenii de ştiinţă își dăduseră seama că este vorba de un text, așa încît primele referințe la proaspăta descoperire o considerau drept o simplă piesă tehnică sau un instrument de cult, dar s-a emis și ipoteza unei posibile opere de artă, și asta chiar de la început, fapt peste care nu este indicat a se trece prea ușor cu vederea. i Li Textul manuscrisului a rămas totuși neexplorat timp de mai multe decenii, rătăcit printre exponatele muzeale ale mai multor ţări, pînă la venirea momentului cînd persoana menită să-l descifreze s-a născut şi l-a văzut, l-a studiat şi interpretat. Primul traducător al textului a fost un ins pe care mulţi erau predispuși, pînă la epoca respectivă, să-l considere o persoană comună. fără nici o aptitudine către problemele de filozofie semantică sau logică, şi totuși acest anonim — pe care istoria l-a consemnat sub diferite nume, nici măcar neluînd în seamă adevărata lui identitate sau naţionalitate, majoritatea raselor revendicindu-și-l, în urma unei dispute cu logodnica sa despre care legenda spune că ar fi fost o femeie plină de bun simţ, intelectuală de presti- giu într-un institut al cărui profil memoria scurtă a istoriei l-a omis, dispută în care se pare că talentata logodnică îi reproşa tocmai această stupizenie şi lipsă de genialitate — autorul descoperirii s-a retras pentru o oarecare unitate de timp în birlogul apartamentului cu două camere al uriui bloc. solicitînd de la locul de muncă un concediu neplătit și nereapărînd în microsocietatea din care făcea parte decît complet schimbat, taciturn și sigur de sine. tocmai această siguranţă de sine fiind pe cît se pare singurul lui argument în perioada de pionierat, căci nimeni dintre oamenii-cheie at comunicaţiilor în masă nu s-a îndoit nici o clipă de suc- cesul lui. deşi traducătorul epocal al textului a refuzat ca- tegoric furnizarea prealabilă a oricărei informaţii lămuri- toare cu privire la descoperirea realizată. Expunerea ipo- tezei a fost făcută pentru prima oară în faţa unei comisii de docton-profesori, la academia unei capitale europene, dai nu se mai ştie precis care dintre ele. căci pe vremea aceea erau atîtea capitale pe vechiul continent încît multiplicita- tea lor nu s-ar fi putut compara decît poate cu pluralitatea academiilor pe care le adăpostea fiecare dintre ele. În expunerea sa, traducătorul nu a făcut decît să enunţe constatarea că obiectul necunoscut este un text pe care afirma că l-ar fi și tradus, în totalitate, aruncînd oameni- lor de spirit din întreaga lume mănușa, cu această ocazie; provocîndu-i să încerce să descifreze și ei conţinutul textu- lui, cu precizarea că peste doi ani va prezenta în același loc și în aceeași zi, în aceeași lună și la aceeași oră, tradu- cerea lui exactă. Ştirea acestei provocări universale a stîr- nit un ecou cu mult mai mare decît s-ar putea crede, și spe- cialiștii din întreaga lume s-au pus de îndată pe lucru. Ipo- teza că plăcuţa necunoscută ar fi fost un text cu valenţe se- mantice a părut la început extrem de apetisantă,riar parti- zanii e. au făcut atîta propagandă în sprijinul acestei teze încît și adversarii făţiși purtau în sinea lor convingerea evidenţei realităţii care pînă la „banalul original“ traducă- tor nu-i trecuse totuși nimănui prin minte. Presupusul text era alcătuit dintr-o înşiruire ordonată de semne absolut similare unele altora (=X), dar care, prin gruparea lor, ar fi putut sugera într-adevăr un sistem de comunicare simbolică, numai că nedumerirea ce se stîrnea în comparaţie cu oricare dintre antecedentele de acest gen ale spiritualității umane era similitudinea perfectă a sem- nelor. Textul nu poseda nici un fel de punctuație, limba în care fusese conceput nu se cunoştea și, în fine, nu se știa de fapt nimic despre el. Primul pas în încercarea de descifrare a textului a fost făcut de specialiştii fizico-chimicieni care, preluînd obiec- tul intrinsec al manuscrisului şi cercetîndu-l pe toate păr- țile cu minuţioasa atenţie caracteristică oamenilor de şti- ință, au constatat și au-dat publicităţii știri noi și impor- tante cu privire la manuscris, ştiri din care voi pomeni esen- țialul : textul era compus din grupări specifice de semne produse de un obiect ascuţit (daltă, ac pirotehnic, matriţă, rază laser, sau alt asemenea instrument) în materialul de fond care era o hîrtie de aur de o grosime stas. Semnele erau de o similitudine absolut perfectă (=X), așa încît se putea presupune că mașina de scris care dactilografiase textul conținea probabil o singură ștanţă ; apoi, semnele nu prezentau între ele nici deosebiri magnetice, de cîmp sau de radiație, așa încît specialişti în automatică au conceput un model de computer după schema pe care presupuneau că o propune textul, automat cu o funcţionare perfectă şi care a răspuns la cele mai înalte exigenţe ale tehnicii moderne de calcul Următoarele grupe de specialişti care şi-au exprimat punctul de vedere cuprindeau geneticieni, etnologi, psiho- logi şi arheologi. Geneticienii susțineau ipoteza că ar fi vorba de o traducere simbolică a unui cod genetic și, re- producînd în laborator semnele, au ajuns la concluzia că 9 textul este cea mai perfectă descriere a acizilor ribo- şi dezoxiribonuecleici -+ proteinele și proteotidele unei sec- vențe nucleale umane ; și, aprofundînd concluziile, au reu- şit chiar să corecteze precedentul model operaţional la pu- blicarea materialului informativ, constatîndu-se cu sur- priză că, în interpretarea. textului, cîțiva din cei mai ro- mantici dar totuşi eminenţi și de prestigiu astronomi au recunoscut tabloul de emisie global al radioastro- surselor : o imagine în detaliu, “respectiv un fel de cronometru radio universal. Etnologii au evidențiat- și ei o serie de similitudini între semantica textului şi se- mantica scrierilor incaşe ; şi, comparîndu-l cu funiile Maia, au rămas surprinși de evidenţa că funiile nu erau decit ectotypuri fidele ale fenetipului. Arheologii au admis ipo- teza ca teoretic valabilă, în vreme ce psihologii au dezbătut polemic cele două interpretări posibile : sau la baza tuturor culturilor ar sta o civilizație comună din care toate s-au tras, sau realitatea nu poate fi interpretată la origini decît în conformitate cu un model operaţional unic, toți huma- noizii, indiferent de locul naşterii lor, de epoca istorică sau de cultura acumulată prin educaţie, neputînd gîndi inevi- tabil decît aceleași lucruri și prin aceleaşi unice simboluri mintale, formale şi operaţionale. Gnosticii iudei, adepţi ai cabalei, au presupus că textul original al lucrării este paradigma cărţilor lor sfinte, de- monstrînd similitudinea de formă și susținînd că ideea unei astfel dle abstraetizări și concizii a exprimării conform unui sistem unic, menal, nu se putea revela decât celor care s-au iniţiat în prefundele taine cabalistice. Cu această ocazie au precizat că textul ar trebui lecturat de la sfîrșit către început și de la stînga la dreapta. Atunci o delegaţie de filozofi şi matematicieni chinezi au protestat vehement acu- zîndu-i pe susținătorii cabalisticii de naționalism îngust și susținînd pe argumente foarte solide că textul nu ar fi alt- ceva decît lucrarea Cartea Munţilor și a Apelor, preconi- zînd direcţia justă de lecturare de jos în sus şi de la stînga la dreapta. Nici matematicienii nu și-au pierdut cei doi ani de- geaba, și la sfîrșitul atît de scurtei perioade de timp începu- seră deja să circule circa 20 de noi tratate de elemente de 20 Alef, geometrie şi euristică, specialiștii pretinzind că tex- tul nu ar fi altceva decît un celebru tratat de matematică al lui Al. Horezmi, tratat considerat de nenumărale gene- raţii ca dispărut, una din piesele celebre ale vestitei biblio- teci din Alexandria şi despre care circula zvonul că ar fi pus bazele unui sistem operaţional global, holistic, Siste- mul Universal Monal, matematica viitorului. Așa s-au scurs cei doi ani de la celebra provocare şi, în ziua fixată, în aula respectivei academii, televiziune, re- porteri din întreaga lume, delegaţi speciali ai tuturor uni- versităţilor așteptau cu nerăbdare verdictul de-acum cele- brului autor al celei mai epocale traduceri. Acesta s-a prezentat și, fără a manifesta nici un fel de emoție, a susținut cum că textul nu ar fi decît o traducere antică a unei opere shakespeariene arhicunoscute. Stupoa- rea care a cuprins asistenţa nu poate fi descrisă. Lumea, contrariată, se ridica şi pleca, nemaifiind curioasă să aş- tepte ca autorul traducerii să demonstreze temeinicia afir- maţiei, prilej cu care dorise să prezinte paralelismul perfect reliefat de text, între această operă și paradipma operei marelui Homer, una din ele vădindu-și caracterul de pla- giat, popularizînd doar temele esenţiale printr-o repoves- tire desacralizată. Teza traducătorului îi făcea să se simtă luaţi în bătaie de joc pe toţi specialiştii care, trezindu-se din delirul colectiv ce se înstăpînise de doi ani, au recăzut în somnul lor magistral. De atunci toți oamenii serioşi evită cu grijă subiectul menit prin definiţie să-l facă oricînd de rîs pentru eternitate pe aventuristul cercetător care ar în- cerca să atace fenomenul tabu, indiferent de afirmaţiile pe care le-ar face şi din indiferent care punct de vedere. Lo- godnica traducătorului se spune că ar fi fost însă pe depiin mulţumită de dovada lui de virtuozitate, retractind jignirile grosolane aduse geniului său şi acceptînd de îndată căsă- toria cu cel pe care, se spune, avea să-l stimeze şi aprecieze drept de departe cel mai inteligent om al veacului nostru, Şi iată că, după atiţia ani, eu, un ilustru necunoscut, neufestat de reţinerile oamenilor de ştiinţă, îmi permit să abordez din nou acest subiect minat. Îmi voi expune teza doar ca pe o critică la adresa superficialității umane, a lip- sei de seriozitate care a făcut ca munca de doi ani a culmi- Cai ti lor ştiinţei mondiale să fie aruncată la gunoi fără nici un fel de scrupule, în loc să fie folosită în vederea unei sin- teze, poate clarificatoare, a tuturor opiniilor, sinteză care ar fi reprezentat foarte probabil adevărul despre romanul integral şi poate nu numai despre el. Dar o jenă care nu are nici în clin nici în mînecă cu spiritul științific a făcut ca subiectul să fie părăsit tocmai în momentul cînd multi- tudinea datelor adunate justifica odată pentru totdeauna rezolvarea enigmei lui. Ei bine, eu afirm că aceste pagini sînt unica traducere corectă și integrală a textului romanului paradigmatic, şi poate vor exista unii care să întrebe de unde am eu certitu- dinea în cazul fiecărui cuvînt că este vorba despre el și nu despre oricare altul, dar vă voi convinge cu următorul ar- gument : acelaşi semn (=XXXX) de exemplu, poate fi tra- dus și prin „bine“, şi prin „este“, și prin „unde“, și prin „ştiu“, şi prin „semn“, și prin „prin“ și, evident, prin ori- care cuvînt format din 4 semne, dar el este în fiecare dintre aceste cazuri ceva anume în funcţie de context, și, ţinînd cont de atmosfera generală a textului, aria posibilităţilor de interpretare se îngustează treptat nelăsînd decît unul sau două omonime posibile a căror alegere rămîne indife- rentă. Întocmai precum diverşi specialişti au observat, textul nu era compus într-o limbă anume, şi din acest motiv el poate avea cîte o interpretare în oricare dintre limbile existente, materializări efemere ale esenței pe care roma- nul paradigmatic le conține integral în forma lui inițială. La întrebarea însă cum a putut fi scris un asemenea text de către nişte oameni despre care nu cunoaştem nici măcar dacă au posedat mijloacele computerizate de calcul sau chiar taina algoritmului, voi susține teza că au folosit o tehnică mult mai simplă, aceeaşi pe care probabil o fo- losese şi muzicienii, căci metoda de comunicare a celor două sisteme este asemănătoare uneori pînă la totala con- fuzie : simpla transcriere în sistem monal a cîtorva mostre (şi nu este nevoie de prea multe) ar duce la o evidență care oamenilor de ştiinţă ce au încercat să pătrundă ade- vărul în toată complexitatea lui le-a scăpat tocmai prin ca- racterul ei simplu, adică evident. Este vorba de similitu- dinea de Esenţă a tuturor mesajelor, ce le ordonează con- 12 form regulii unui algoritm unic și finit, deși destul de am- plu încît să nu poată fi cuprins dintr-o singură aruncătură de ochi : și, dacă esența comunicărilor este comună, Forma pe care o poate îmbrăca textul este limitată ca posibilităţi, şi, în fapt, o simplă traducere oarecare într-un număr n de semne, finit și definit de numărul plauzibil de combi- nații între vocale și consoane (semne fonice binare) sau foneme, care definesc limbajul în combinatiile posibile ale literelor formînd cuvîntul, ale cuvîntului formînd frazele etc. Și cum numărul romanelor de valoare ale unei culturi este relativ limitat şi exprimînd un fond limitat și similar de esenţă, algoritmul total al acestui fond este unul sin- gur, limitat şi universal şi formal. Acesta este textul tradus al romanului paradigmatic, care poate fi tradus dealtfel oricum, cu condiţia să se caute un sens inteligent fiecărei fraze a textului. unic comun. În încheiere, reproduc pentru confirmare primul rînd al romanului integral : XXÄ XX XXXXX X KXKXKXX XXXKX XXXKXX XE XĶXKXXXX X XM XX XXXXXX BABILONIA (Orașul de ruine de scări spre nicăieri) Trecutul și timpul-care-trece sînt, în mintea umană, fe- nomene învecinate cu antinomia visului şi a realităţii. La prima vedere, totul pare precis şi simplu : în timp ce trecutul este (sau ar trebui să fie) acelaşi mereu, unic şi de neschimbat, iar prezentul este ca o linie de unire cu viito- rul, altul mereu pentru fiecare clipă, experienţa de o viaţă ne duce tot mai precis către concluzia paradoxală că tre- cutul nu ne este dat o dată pentru totdeauna, ci că el se schimbă odată cu trecerea, odată cu ireparabila curgere, iar lucrurile care erau așa cum erau, după două ore devin altele, după zece ani pot deveni cu totul altceva, pentru ca, după o viaţă, toate elementele fixe ale trecutului să-şi schimbe reperele poziţiilor lor interșanjabile astfel încît să se piardă într-un fum imprecis de fapte, locuri şi per- soane. Așadar, asemeni visului şi realității, trecutul și prezen- tul apar în ordinea lor astfel : prezentul ca fiind condus de legi similare spre efecte similare, în vreme ce trecutul este altul pentru fiecare din momentele sale. Condus de nostalgica patimă pentru ruine, care, așa cum ar fi zis un estet din noaptea confuză a trecutului și uitării, rezidă probabil tot în cultul romantic al ruinelor, adunam de pe plajă cochilii erodate în diferite faze de de- gradare, roase de timp şi de nisip purtat de vînt, nisip to- cindu-se singur, înmulţindu-se şi penetrînd. Ruinele re- prezentau diferite grade ale aceleiași evoluţii inverse, re- troversată temporal, de fiecare dată alta în aleatorica trecere. Orice activitate de colecţionar, care poate părea din afară destul de anostă, vădeşte, odată cu acumularea spe- cializată a materialelor, meandre de interes ; felul în care 14 același amânunt poate varia de la un exponat la altul dez- văluie spiritului critic nebănuite adevaruri efemere, labi- rinturi pe care mintea se stvăduie să łe biruia. Elicoidul cochiliilor reprezintă unul dintre puţinele semne concrete, materiale, coerente, una dintre unicele urme constaiabile și interpretabile ale trecerii timpului — spaţializată de creşterea animalului acum suprimat. O plajă întreagă de clipe ale curgerii. de clipe consecutive, al- ternative sau sincronice ale unuia și aceluiaşi trecut, pre- zent, şi — de ce nu ? — viitor. Am putea admite chiar ca un ordinator fantastic să sintetizeze aceste informații des- pre timpul mereu altul, mereu acelaşi, căci există o relație precisă între timpul real și timpul subiectiv al acestor des- făşurări elipsoidale şi eliptice ale unor existenţe cîndva concrete, astăzi lipsă, înghesuite cu tot ce au fost şi au avut ele în scările astfel pictrificate : existenţe definite, cu apti- tudini, cu aspirații, cu dureri şi cu plăceri, cu boli şi cu slă- biciuni — elipsoide silicioase. sa Poate nici o altă ființă nu oferă, concretizate în ceva anume, fazele trecerii ei prin această lume, o societate spa- țializată şi destinul ei, fiindcă în schelet sau în lemnul arbo- relui, de exemplu, fazele mai noi se suprapun și acoperă fazele mai vechi, pierzîndu-se astfel unul dintre parametrii a cărui inestimabilă valoare pentru studiu explică, semni- fică şi vectorizează informaţiile împietrite în corpul relicvelor. Ne vom întoarce, deci la o analiză minuțioasă a scărilor inverse de cochilii ruinate de pe plaja morții și vieţii unei specii marcate. Observată din apropiere, forma geometrică poate fi comparată sau chiar considerată un obiect estetic. Ea semnifică și este reprezentativă. Fiecare cochilie în parte respectă o formă fixă de exprimare, fiecare este ori- ginală în felul ei. Deşi o cochilie întreagă este destul de banal sinonimă oricărei alteia, ruinele de cochilii nu sînt niciodată la fel. Există, poate, categorii de distincţie care le înrudesc, dar produsul distrucţiei este deosebit în amănunte. Încă de la vechii greci şi de la egiptenii antici. după cîte ştiu eu, dar poate şi mai de demult, evoluţia prin timp este asemănată unei partide de canotaj în care cel ce înaintează cu spatele, ca spre izvoarele Nilului, nu vede decît ceea ce 15 a depăşit deja, în timp ce sensul către care se îndreaptă se află în sfera de conştiinţă „din spate“, pe care încă nu o întrezăreşte decît spiritual. Mai mică la origini, dar prezentînd o secţiune aceeași, o cochilie evoluează și ea, lent, către gura de intrare a crustei. De la nimicul virfului ţuțuiat, pînă la gura des- chisă a unui corn al abundenței pustiu. Cu toate că a fost cîndva mai mică şi cîndva mai mare, în toate clipele ei ea a adăpostit integral animalul. Viziunea acestui animal despre propriul lui univers, deşi era aceeași, asemănătoare, era totuși fundamental alta, în fiecare punct al parcursului. Există în aceste cochilii o dublă direcţionare : aceea verticală — a axei elipsoidului — care indică şi simboli- zează parametrul de timp scurs ; şi direcţia de la axă pînă la limita exterioară, care creşte și care semnifică dimen- siunea defunctului animal, modificată şi ea odată cu timpul. În funcţie de aceste două coordonate, templul cochiliei este mai svelt sau mai turtit, mai săgetat sau mai tîrît. Chiar timpul, pentru săgetare, a trecut mai repede, iar pentru cel turtit a trecut mai greu, căci evoluţia celui să- getat a fost mai lentă, iar pentru cel turtit mai rapidă. Astăzi, ruinele acestor treceri sînt deopotrivă ruine. Şi totuși, nici pentru absenţa animalului timpul nu a mai fost egal, căci iată, fazele aceleiaşi elipse repetate în toate cochiliile, fazele dezintegrării ei, sînt altele. Şi îmi pun problema : ce aflăm despre timp din acest amalgam de ruine, din acest univers de trepte ruinate spre nicăieri, mâîncate de timpul scurs ? Timpul conservat, izolat şi îm- pietrit în metamorfoza templului construcţiei de scări mă- cinate de timpul din afara împietririi construcţiei, prin intermediul palpabil al fragmentelor ruinelor de timp îngrămădite pe această plajă a memoriei. O scară din care nu a mai rămas decît veriga ultimă a porţii pe care vie- țuitoarea defunctă a ieșit, o scară din care nu a mai rămas decît intrarea ca o săgeată, o scară din care nu a mai ră- mas decît parapetul. Şi ne întoarcem în timp, spre scara din care timpul nu a mușcat decît atîta cît, prin fereastra ogivală deschisă îr zid, să ne dezvăluie labirintul cotloanelor pe care a rătă cit cîndva cineva, coborînd odată cu timpul, şi în același 16 timp înălțîndu-şi trecutul istoriei lui nebuloase tot mał sus, undeva, la capătul unei scări pe care nu va mai putea urca niciodată pînă înapoi în vîrf, la acea fereastră inac- cesibilă pe care cîndva a intrat în lume. Și iată, în sfîrşit, şi acele ruine care par la prima ve- dere integre, dar care păstrează doar cîte o fisură în edifi- ciu, una singură, lacună prin care privirea iscoditoare se poate strecura în sanctuar, să fure ceva din taina focului sacru ascuns la capătul unei scări în spirală, al unui la- birint scalariform. . Şi asta este tot. S-ar putea spune că mai există și faza ruinelor complete, precum și faza ruinelor încă vii. Dar aceste grade ale decompoziţiei nu mă mai interesează pe mine, fiindcă sau nu semnifică nimic prin caracterul lor deja în întregime criptic, sau nesemnificînd încă nimic, nefiind decît construcţii în lucru, dintre care, cu timpul, vor deveni : unge simple resturi de cioburi pe o plajă, iar altele : capodopere în colecția unui apatic colecţionar de ruine ge scări fără nume. BABILONIA (Palierele) Un ins robust și congestionat se apropie de clădirea în formă de labirint şi cu un aer hotărît şi tenace şi abru- tizat, fără nici o ezitare, pătrunde în incintă. Portarul. un bătrîn scorțos, marţial și plin de importanţa funcţiei ce i-a fost încredinţată, îl priveşte opac, indiferent, intransi- gent, ca din spatele unei vitrine. Portarul are ochii ușor oblici. asiatici, şi nu acordă nici o atenţie celor doi zdren- ţăroşi care intră brusc într-o agitaţie fenomenală, cu toate că pînă atunci stătuseră tăcuţi, cu spatele sprijinit de cei doi lei de bronz dormitînd la poalele scărilor, dar por- tarul este obișnuit cu asemenea pelerini care se perindă pe aici și știe foarte bine că nu au nici o importanță, că oamenii ăștia vin și pleacă şi că nu este important alt- ceva pe lume decît postul lui. funcţia şi uniforma aceea impecabilă cu două rînduri de nasturi metalici şi șapcă ecusonată. Insul robust a pătruns în marele templu şi rătăcește prin sălile grandioase şi puțin populate de rarii vizitatori care nici nu se iau în seamă unii pe alţii. trecînd ca și cum nici nu s-ar vedea, privind toţi halucinat împrejur la mo- bilele sau arhitectura încăperilor, Subiectul ia liftul și coboară la un alt palier, urcă la altul, coboară iarăși. Scă- rile și sălile şi rotondele şi toate ceielalte spaţii se des- făşoară consecutiv, în timp ce subiectul urmărește cu dez- interes pe ceilalţi vizitatori : oameni mărunți, adunaţi din diferite colțuri ale imperiului aici, barbari fără toge, băr- boşi şi murdari, discutînd aprins în dialecte guturale, no- bili de lu curte însoţiţi, de scuticri şi de paji reverenţioși, provinciali roșii la față şi pieptoşi. emoţionaţi de atmos- fera impozantă, husari din batalioancie de cavalerie. cu tunici de catifea şi spăngi terifiante, zornăind din pinteni, 18 magistrați în negru şi doctori în alb, femei mai sus-puse ori mai plebee, mai distinse sau mai populare, unele chiar cu tichiuţe revoluţionare de fratrie, oameni de ordine. as- ceţi, călugări în diferite costumaţii burlești sau chiar și oameni de acţiune, ca el de exemplu. Într-o sală mai puţin aglomerată, subiectul se aşează să se odihnească pe un fotoliu înalt, tapiţat cu velur roşu, deasupra căruia o inscripție anunţă un tron, un an, o ţară. Subiectul închide ochii o clipă şi tresare atunci cînd aude tusea seacă și discretă a celuilalt. Priveşte nedumerit îm- prejur şi descoperă la cîţiva pași, în penumbră, o siluetă uscăţivă şi răvăşită, una din acele figuri fără tîlc, unul din acele personaje care mişună peste tot, pînă şi într-un loc ca acesta. Personajul se apropie şi-i zîmbește sincer şi cordial, şi subiectul îi răspunde cu o moţăială scurtă și distantă din cap. Personajul începe să vorbească grăbit şi şușotit, plic- ticos şi pătimaş, aşa cum vorbesc întotdeauna asemenea inşi, personaje care nu par să aștepte decît o undă de răb- dare din partea auditoriului, indiferent de auditoriu, pen- tru a se lansa în tot soiul de discuţii care mai de care mai elucubrante. Personajul este o fiinţă cadaverică : numai piele și os, încercănat, libidinos. Îi vorbește plin de pătrun- dere despre săli, despre palierele relative pe care le poţi urca infinit fără a putea ajunge la suprafaţă vreodată. — Atunci poţi ieşi : văd că sînt peste tot ieșiri, spune subiectul plictisit. Dar personajul protestează : aici este eroarea : palie- rele astea nu înseamnă nimic, și nu există de fapt nici e ieşire, sau poate există, dar este în aşa fel construită încît pînă acum nu a ieșit niciodată nimeni de aici. Dar de unde pot şti cei dinăuntru dacă cineva a ieşit sau nu de acolo, căci nu se mai întoarce nimeni, nu-i aşa ? Da! Dar mereu vin alţii şi alții de afară, aşa încît s-ar şti acolo dacă cineva ar ieși totuşi, dar vizitatorii continuă să vină, ori asta însemnează că nimeni nu iese afară să-i avertizeze. Încîlceala plicticoasă a discuţiei se prelingea constant și lipsit de importanţă pe sub coloanele şi colonadele sălii. Subiectul tace şi ascultă doar, așteptînd ca străinul acela 19 care intră așa de uşor în discuţie cu străinii să-şi termine odată poiiloghia. O fi vreun sicofant, cine poate ști, și e primejdios să spui mai mult decît e cazul. — Palierele astea au exact acel sens și acea impor- tanță pe care tu, ca spectator, eşti dispus să le-o acorzi. Poţi, coborînd o lungă gamă de paliere, să ajungi dintr-o dată la altitudinea Ciomolugmei, sau urcîndu-le pe toate să nu ajungi niciodată la parter. Chiar și valoarea în „sine“ a palierelor este relativă, şi nu există aceeași diferență algebrică între ele niciodată, cazul în care diferența este egală totuşi cu sine fiind inclus în această regulă, fiind în fapt un caz particular al ei, căci dacă absolutizezi ideea că diferenţa nu este niciodată egală greșești, fiindcă ea poate fi foarte bine și egală sau chiar numai egală, așa cum este cazul de faţă. Valoarea „în sine“ a palierelor este relativă, asta-i ! — Cum adică : „în sine“ ? întreabă subiectul. — Nu ştiu cum să-ţi explic. Valoarea „din ele“, va- loarea lor „esenţială“. — Cum adică „esenţială“ ? — Aşa nu se mai poate discuta ! așa nu ajungem ni- căieri, fiindcă la toate cuvintele poţi spune . „Cum adică asta sau astălaltă ?“. Limbajul este un' cod de comunicare. Evident, convenţia nu este tot una cu comunicarea însăși, dar mesajul transpare de sub simboluri, şi dacă ai în minte echivalentul conceptual înţelegi de fapt ce vrea să zică conlocutorul, oricît de eliptică sau confuză ar fi fraza. Scopul comunicării nu poate fi simpla definire veșnică și enumerantă a elementelor ei, ci transmiterea mesajului prin aceste elemente simbolice. din care nici unul nu are totuşi vreun sens intrinsec. Se striînseseră mai mulţi curioși care asistau la discu- ţie, unii aprobînd ideile expuse, alţii contestîndu-le. În debandada care se crease, subiectul profită și se retrase discret. Trecînd pe lîngă lacul cu lotuși, ocolind băncile, parcurgind spaţiul de sub colonade, se gîndea ce surpriză bizară ar fi ca atunci cînd va ajunge la uşă să constate că pe ea e prinsă pancarda vestind „SUBSOL“ sau ETA- JUL UNU“ sau „ETAJUL N. COBORIŢI LA SUBSOL PENTRU A IEȘI LA PARTER“, în timp ce în spatele ușii deschise s-ar vedea cerul. spaţiul interstelar nemărginit. 20 Trecu pe lîngă portarul scorțos, înveşmîntat în unifor- ma-i impecabilă, cobori treptele printre cei doi lei dormi- tind, în timp ce zdrenţăroșii pelerini se impacientară din nou de trecerea lui, traversă strada către staţia de autobuz şi se urcă în mașina caye tocmai sosea. — Ce tîmpenie ! îşi spuse. Toate astea sînt timpenii. Se vede că tipii ăia şi-au pierdut minţile cu toţii. Așa ceva, slavă Domnului, nu există. Palierele sînt paliere și ceea ce este înseamnă exact ceea ce este. Un ins cu pălărie de fetru se ridicase să coboare şi su- bieciul se aşeză pe scaunul eliberat. „A fost o vizită neinteresantă. Nu este mare lucru de văzut acolo“, îşi spuse. „Nu merită timpul pierdut. Eu sînt un om de acţiune și nu pot înţelege snobismul ăstora care se bat cu pumnul în piept că prostiile astea sînt cine ştie ce chestie nemaipomenită“. O femeie cu un copil în braţe urcă, și subiectul le ce- dează locul. — Mulţumesc, spune femeia zimbind, şi St] zim- beşte şi el. Este o zi frumoasă de toamnă și vîntul mătură frun- zele uscate de-a lungul străzilor pe care mașina în care subiectul stă atîrnat de bara de susținere gonește cu 90 de kilometri pe oră spre vest, aşa încît, privit din soare, omul nostru ar părea că se mișcă mult mai încet şi că pentru el ziua este mai lungă decît pentru alţii. Şi la acest gînd promiţător, subiectul zîmbeşte, privind la ceas. CATARACTA s Mă plimb prin fața casei. Intru în laborator. Mă aşez la masă. Mă gindesc. Apoi ies iar să mă plimb pe pajiștea verde. Sînt contaminat. Las în urmă două expediţii, am un iepure (contaminat şi el), am locuit în această casă (con- taminată și ea), am folosii aceste lucruri (contaminate și ele). — "Ţi-ai tăcut datoria, cîteva din :progeniturile tale sînt acum locuitori ai Universului. te-ai împlinit ca om în cea mai perfectă sorietate posibilă şi vei. dispărea liniş- tit și fericit. Poţi-fi mindru. Nu ai trăit degeaba, mi-a zis de pe ecranul video Comandantul Bazei, după ce primise raportul computerelor de control personal. Anihilarea, materie cu antimaterie. Metoda pe câre o cunose bine de combatere a „bolii materiei“, „petei ne- gre“, „găurii cosmice“, cataractei-spaţio-temporale cum o numeau anticii. Ei nu înțelegeau însă că acesta este Sfir- şitul, firesc și inevitabil. Credeau că doar unele stele, că prăbuşirile-în-de-sine ocupă locuri bine stabilite în Uni- vers. Pentru că ei nu le vedeau cum se extind : de la stea la stea, de la galaxie la galaxie... Materie lăsată în paragină. Iepurele mănîncă un morcov, contaminat şi el, şi parcă văd cum se năruie în el însuşi în burta iepurelui, care și el se năruie treptat. Precis, inevitabil. În Cataractă materia, spaţiul, timpul chiar. încetează să mai existe. „Clipa în veşnicie“, tentația epocii noastre În cea de-a doua expediţie pentru combaterea cata- ractelor (cine a folosit oare pentru prima oară termenul ? uit, dar nu ca toată lumea, ci altfel. pentru Eternitate. într-un mod irecuperabil) tunul de antimaterie era condus 22 de... de... în fine, am uitat. Avea 25 de ani şi arăta totuși stranie şi încă femeie. aproape frumoasă, dacă s-ar putea așa ceva, Luase parte la încă 6 expediţii, deși se spune că nimeni nu poate depăşi cifra 5 şi că un bătrîn de 23—24 de ani este incapabil să mai zboare, este o epavă. Eu nu aveam încă 17. Ţin minte o discuţie pe care am avut-o cindva la Academie cu un antropolog care pretindea că omul, cu cîteva zeci de mii de ani în urmă, trăia pînă la 70—80 de ani, și că pînă la 20—25 de ani era considerat copil, așa cum stă scris în fabelele de pe insula Europa. Astea sînt prostii. În 40 de ani, materia organică din care e alcătuit se degradează complet. Omul... Divaghez. Într-un gest stupid, automat, am programat observatorul cibernetic de control individual să-mi urmă- rească gîndurile. De fapt, aceste gînduri vor dispărea odată cu materia din care sînt alcătuit, odată cu energia captată pe care o reprezintă, odată cu âparatul, odată cu iepurele meu contaminat și cu morcovul contaminat din burta lui. (2 765 300 250! mi-am amintit numele bătrînei. Făcuse- răm, deși părea imoral la vîrsta ei, 7 experimente puericul- turale. 6 au fost un eșec total. Ultimul însă... Computerele au aprobat evoluţia embrionului în incubator şi a fost în- registrat în fișa de bord. Am sărbătorit evenimentul prin- tr-un banchet. Simulatoarele de pe tîmple îmi umpleau sufletul de sentimente atît de fragile încît nu am avut timp să sparg programarea înainte ca ea să iasă prin hu- blou și să se arunce în Cataractă. Totul a fost înregistrat drept un accident, dar eu ştiu că era altceva. Fusese oarecum o premeditare... Nu știu să mă exprim corect. Dacă aș aștepta, m-aş prăbuşi în Cataractă, aș fi veşnic. Şi iepurele meu ar fi veşnic. Şi morcovul din burta lui, digerat numai în parte. Prezent, trecut și viitor, supra- puse într-un singur punct. Totul și dintr-odată, pentru eternitate. Ca pentru toţi cei care s-au aruncat în Cataractă. Dar asta înseamnă încă un om trimis să anihileze hăul cosmic în care, în acest punct al Universului, începe nă- ruirea-în-de-sine. Altă posibilitate de contaminare. Păstrez în memorie 'imaginea unei perechi, nu aveau nici 13 ani, îmbrăţişaţi. aruncîndu-se în Cataractă să în- 23 gheţe clipa fericită a măruntei.şi inutilei lor trăiri. „Inu- tilă“ a fost noţiunea pe care am emis-o ?... — Anihilitează-te în cel mai scurt timp posibil, mi-a ordonat Comandantul bazei. Eşti contaminat. Peste foarte puţină vreme te vei prăbuşi. Întrerupem contactul, nu te mai putem urmări. Succes ! Și ai grijă, totul trebuie făcut cu cea mai mare responsabilitate. Nu îți pune simulatorul. Nu te gindi la altceva, nu te gîndi la trecut mai ales. Nu te gîndi la nimic. Încrezător, iepurele vine să-mi miroasă mîinile. Scot automatul şi-l topesc. Mai controlez o dată radiatorul de antimaterie. Mai ies să mă plimb prin faţa casei, pe pajiştea verde. Afară mai e frig şi mai ies aburi. Observatorul de control individual mai înregistrează şi îl mai simt, călduţ, pe timple. CEASUL FLORILOR — Si noi avem orologii florale, spuse Jeff. — Mda, am fost şi eu la grădina botanică din Madrid. Este acolo un ceas special, arată și sferturile. — Altceva mai breaz nu aveţi ? zise Finegan. Băstinaşul clăpăug şi băștinașa, despre care consideras seră că ar reacţiona foarte sexi dacă ar ciupi-o de fund, ambii cu acel aer pierdut al tuturor băștinașilor, așteptau neclintiţi şi docili. — O să-i tragem fetei o tăvăleală de-o să-i treacă im- pasibilitatea, îi şopti Levi lui Roy. ` — O.K., să mergem să vedem şi ceasul, spuse Roy. După ce depășşiseră blocurile înalte, fără ferestre și fără uși. după ce Eldorado se pierduse în jungla vastă şi nu se mai auziseră, nici dituzoarele din squar, nici motoarele pompelor hidraulice, Kay începuse să se neliniștească. — Unde ne duc ăștia ? Dacă o fi vreo cursă ? Jeti își armează carabina automată și ride. Apoi spune că ar fi un gest cît se poate de stupid din partea indige- nilor. Şi băștinașii erau absconşi, nu nebuni. Cind ajunseră la ornic, trebuiră să recunoască, minu- nîndu-se, că nu mai văzuseră niciodată asemenea ceas floral, nici la Madrid, nici în alte oraşe ale Europei prin care trecuseră sau în care locuiseră vreodată. Flori gigantice şi multicolore, dar a căror învălmășire pestriță nu era nici pe departe indiferentă, supusă hazar- dului, ci unei reguli extrem de complexe și bine stabilite, își schimbau atât corolamentul cît și combinaţia şi structura coloristică în fiecare secundă, și toiul era precis şi mate- matic, dar cu neputinţă de urmărit : — Măcar dacă am avea cu noi un computer, spune Jeff. 25 — Uite numai la așa ceva nu s-au gîndit cei care au armat navele pentru expediţia asta de descoperire a Ame- ricii, căci nici nu ne aşteptam, fie vorba între noi, să ajun- gem altundeva decît în China sau Japonia, locuri cunos- cute şi civilizate. Dacă pămîntul ar fi rotund, cum scrie în cărțulia aceea veche din arhivele Vaticanului, acolo tpe- buia să ajungem, nu ? — Dar dacă ar mai fi un continent interpus între vechea noastră ţară şi ea însăși ? Dacă sintem acum pe acea legendară Atlantidă din textele lui Platon ? — Atlantida lui Platon s-a scufundat cu 13 000 de ani înainte de nașterea lui Cristos, și Biblia nu spune nică- ieri de alte continente. Dar dacă o să continui așa o să devii de-a dreptul eretic şi o să mă obligi să te ard pe rug. Pastorul era supărat de ceva, dar nimeni nu a putut pricepe de ce anume. Păsări ale paradisului se roteau involt prin aerul vi- brînd incandescent de colibrii. Un parfum suav cuprin- gese atmosfera, — Ora exactă, domnilor ! anunţă Straël. — Fie numele Domnului binecuvîntat ! zice Rochiis — Mare este împărăţia şi puterea lui Dumnezeu ! zice pastorul. Priviţi cîte miriade de flori își întind fragilele tije să vestească şi să salute fiecare clipă a firii ! Plantele, într-adevăr, trăiau în divinitate. Exuberante inflorescențe izbucneau și se stingeau în fiecare moment, și împletirea culorilor și parfumurilor era o muzică divină care urma un ritm neprevăzut şi imprevestibil, dar de o miraculoasă armonie senzorială. Fascinaţi constatau că la fiecare ceas altă nuanţă predo- minantă lua brusc locul celei care vestise celelalte ore Către seară, florile începură„să iradieze jeturi de lumină fluorescentă. — Un ornic al lui Dumnezeu ! Cred că s-ar vedea şi dintr-al noulea cer, zice pastorul. — Dar se apropie miezul nopţii ! O nouă zi vor vesti aceste vesperale. Ce va mai fi ? Ce sublim spectacol ne va mai prezenta caleidoscopul vegetal ? întrebară, și priviră spre băștinași. Nimeni nu se mai gîndea la temperamentul sălbaticei, nimănui nu-i mai ardea să o ciupească de fund Priveau la perechea aceea ca la niște vestitori divini. Nici 26 toamea, nici setea. nici alte nevoi corporale nu le încer- caseră spiritul și probabil parfumul florilor era cel care le dădea acea senzaţie de plăcută saţietate şi extaz. Par- fumul şi culorile. Priveau ca vrăjiți la spectacolul giganticului ornic. Fluturi de noapte, enormi și flaşti, făceau semne funam- buleşti. de adio prin aer. Băștinașul clăpăug zîmbea enig- matic, iar frumoasa băștinașă mîngiia blind buclele blonde ale lui Jeff. Se imbrăţişară cu toţii și se sărutară, ca în- tr-un moment de mare sărbătoare. Privindu-şi cronome- trul eu cuarț, Linx anunţă : — Mai sînt cîteva secunde ! O lumină strălucitoare izbucni, şi se văzură mai bine, transfiguraţi de trăirea divină. de emoţiile estetice ale ace- lei zile, frumoși. tineri și buni, mai reuşiţi. mai înţelepţi, mai liberi. Atunci florile întinseră spre ei potirele şi, într-o clipă, văzură cu toţii, înainte ca văzul să-și piardă capacitatea de investigare, mirosiră cît timp mai avură miros, cum flo- rile feroce şi brutale îi înlănţuiau şi sfîșiau, mușcînd din ei avid, mirosul de sînge cuprinzînd totul şi transmițîndu-se dim petală în petală, osmotic, și se auziră urlînd de groază cît timp mai aveau cu ce auzi. Apoi, răpitoarele flori, carnivorele şi ferocele preafru- moase flori își închiseră potirele şi lumina se stinse. Urma digestia, în întuneric, pentru ca în zort să înflorească din nou, suave și perfide. în faţa călătorilor plictisiți ce po- poseau în Eldorado. CIUTELE Ciutele rămîn încremenite cîteva clipe. Apoi devin ia- răși fiinţe vii. Lili stă cu mîinile sub cap. Şi treptat devine rigidă. Ca de sticlă. Și ciutele sînt sticloase. Și pădurea. Și norii. Prin aerul de cristal nu mai răzbate nici un sunet. Ochii nu mai clipesc. Pieptul nu mai răsuflă. Inima nu mai bate. — Ce s-a întîmplat ? întreabă o ciută, — Primejdie ! rostește alta. — Nu pot să fug! — Mi-e frică ! O voce fără vibrații, fără sunete, fără glas, vorbește, şi se face liniște. — Trebuie stabilit un prim contact. Cine sînteţi ? Descrieţi-vă. — Noi sîntem ciute, spune o ciută. — Voi conduceţi ? întreabă vocea. — Nu. Noi fugim. Şi cîinii latră. Și noi fugim de colo-colo prin pădure. Iarna este frig. Ninge. Lupii se strîng și vin urlînd după noi. Şi noi fugim, spune una. — Vînătorii trag cu armele și noi fugim, spune alta. — Iarba este fragedă. Cînd este umedă de rouă astîm- pără setea. Iezii vin și sug. Dar cînd se aud zgomote, fugim. — Şi noi, iezii, fugim, spune un ied. — Dar cine sînt stăpînii ? Lupii ? întreabă vocea. — Nu! Nu lupii. Cîinii sînt stăpîni. Ei nu fug. Cîinii şi oamenii. — Este vreun cîine pe aici ? Şi cum nu răspunde nimeni, vocea continuă : — Există oameni ? 28 Și atunci Lili începe să vorbească. Lili se aude și ea vorbind, deși nu deschide gura şi nu mișcă buzele. Fiindcă este de sticlă și s-ar sparge într-un praf volatil care s-ar cerne peste lucruri și oameni, și nimeni nu ar mai şti că praful acela care îi acoperă şi intră în piele, praful pe care il aspiră şi îl scutură de pe haine, este ea, Lili, nepoata învățătorului, care s-a dus în pădure să plîngă. — Eu sînt om, zice Lili. Sînt fată. Oamenii iubesc. Eu sînt mică, dar oamenii iubesc și sînt iubiţi. Mie, Hultan mi-a spus că nu mă place. Că sînt proastă. Că lui îi plac femeile, că are ce face cu ele. Și eu vin în pădure să pling. Și într-o zi o să mă duc la moară să mă înec. — Explică asta, spune vocea. — Oamenii se nasc, trăiesc și mor. Cînd mor se fac țărînă iar, şi nu mai sînt, şi nu mai gîndesc, şi nu mai vor- besc, și nu îi mai doare. — Şi de ce să frîngi unda ? întreabă vocea. — Hultan este frumos şi puternic. Şi eu sînt singură și mică. Și el vine la noi şi eu pling. Fug în pădure şi pling. — Să nu mai plîngi! Să nu mai mori! Să nu mai fugiţi ! comandă vocea. Maturizarea este ceea ce vă de- osebește de stăpîni. Trăiţi ! Iubiţi ! Fiţi! ordonă vocea; — Contactul a fost stabilit, zice altă voce. - — Da, este bine. Am stabilit un contact şi aici, zice vocea. — Acum să le comunicăm mesajele, zice cealaltă voce, și să plecăm mai departe. După un timp, totul începe să reintre în normal. Aerul unduie, norii curg mai departe pe cer. Ciutele și arborii și ierburile redevin ceea ce erau înainte. Ciutele se scutură ca ieșite din apă şi pasc. Ierburile şi copacii foșnesc. Din hăţiș se aude lătrat de cîini și zvon de voci. Şi apar vînătorii. Dar ciutele privesc spre ei şi nu fug. Și ciinii se reped și le muşcă de picioare. Și vînătorii trag. Şi ciu- tele cad scurmînd litiera şi împroşcînd cu sînge. Şi vînă- torii se strîng împrejur să le admire. Lili se apropie şi spune : — De ce aţi tras ? De ce le-aţi ucis ? 5 Dar nu plînge. — Ce ţi-e, fată ? întreabă un vînător. — Erau mesagere și ele. Nu trebuiau ucise. 29 — O cunosc pe fată, spune celălalt vînător, este ne- poata învățătorului. — Ce cauţi aici, fată ? — Cum „fată“, nu vezi că s-a făcut femeie de-a oinelea. — O fi căutînd ea ceva în pădure... singură... Îl mai iu- beşti pe Hultan ? — Da, răspunde Lili, şi nu plinge. — Bine, bine. Hai cu noi să te învăţăm cum să faci, zice vînătorul şi o trage către desișul de corn inflorit Lili nu plînge. Cerul e limpede. Doar fulgi albi de nori trec pe deasupra. Doar ciinii miriie lîngă ciutele insînge- rate şi, din corniş, se aud glasurile vînătorilor. Când intră vînătorii seara în sat cu ciutele, Lili vine şi ea cu ei de la pădure. Şi lumea îi salută pe vinători şi le laudă dibăcia, şi admiră ciutele. Şi Lili merge alături de ei şi salută lumea. Și nu plinge. CONDOTIERII (Cronica algoritmică a conquistei) Lema despre conquistă, universal acceptată și vehicu- lată fără nici o reţinere de către istorici, susține că în anu- mite perioade valuri uriașe de popoare pleacă în diferite migrații, în general spre apus. Interpretările sînt felurite şi nu lipsesc ipotezele, unii fiind susținătorii ideii cum că direcția conquistelor este explicabilă din punct de vedere religios şi totemic, alţii cum că ea ar avea explicaţii eco- nomice, alţii, în fine, cum că ar fi de natură electromag- netică : una dintre manifestările magnetismului universal. Nici una dintre teorii, nici unul dintre sistemele încercînd să înmănuncheze multitudinea datelor în modele operaţio- nale nu caută însă vreo explicaţie cu privire la apariția giganticelor valuri spaţio-temporale, apariție care! genc- rează în ultimă instanţă aposteriori miturile. religia poli- tica şi chiar economia conquistelor, căci istoricilor li se pare cît se poate de firesc în esenţă ca unii să fie leneşi și săraci, şi aceştia să pornească incursiuni prădalnice, tar al- ţii, bogaţi şi harnici, să stîrnească prin averile lor invidii şi pofte. Dar aici este cheia erorii și a paradoxului, fiindcă legea fundamentală a economiei conquistelor este aceea că războaiele sînt cîștigate de cei sătui, puternici şi bogaţi, iar cei săraci nu ar putea în acest caz decît să suporte consecințele declangării marilor mişcări, marilor valuri, care ar fi menite să se spargă şi spulbere efemer de stin- cile nivelului economico-polilic (şi implicit militar) al co- loşilor pe care i-ar ataca. Lucrurile nu stăteau însă deloc aşa cum li se păreau profesorilor dogmatici ai diferitelor doctrine idealiste, iar fenomenologia conquistelor trebuia, desigur, pentru a-și dezvălui algoritmul, abordată din cu totul alt unghi decît cel simplist-naiv moral și pedagogic. 31 Textul acesta se referă la aigoritmul unei conquiste speciale, şi anume la algoritmul conquistei mirmidonilor asupra apisizilor, dar poartă în fenomenologia specifică o doză caracteriologică şi comportamenială tipică, un algo- ritm cu putință de extrapolare la toate conquistele în ge- neral, şi faptul în speţă m-a determinat să abordez tocmai acest caz ca element de studiu. Este îndeobşte cunoscut faptul că mirmidonii au fost de-a lungul timpului o societate închisă, o structură per- fecţionată care își repeta de milenii ciclul ritmic, şi schim- bările mărunte care caracterizau agitația populaţională nu erau menite să aducă influenţe esenţiale nici caracteristi- cilor tradiţionale ale intuiţiilor indivizilor şi nici arealului civilizaţiei mirmidonice. Castele tradiţionale erau în nu- măr de trei, respectiv războinicii şi păstrătorii pe timp de pace ai ordinii interioare, lucrătorii — care puteau deveni în timp de război luptători de rînd, și matca, fe- cundă, care genera această viermuială : o lume onirică ale cărei acțiuni deloc himerice influenţau pînă și visele gene- ratorului hermeutic al întregului vis al realităţii societăţii mirmidonice. Autoreglatorul populaţional al mătcii, care emitea cu discernămînt şi talent întreaga structură socială mirmi- donică menită să populeze arealul în imediat următoarea perioadă, funcționa însă într-un ciclu evident defazat faţă de starca reală a lucrurilor, stare reală în esență posibil de anticipat, dar totuşi fluctuantă, deși parametrică, su- pusă influențelor unei întregi game de legi arbitrare şi aleatorii al căror algoritm sau era strict determinabil așa cum era, adică fluctuant, sau nu era luat în calcul ca ur- mare a unei imperfecţiuni de sistem guvernînd Marele Stup. Aici explicaţia exactă este greu de reconstituit, aşa că mă voi rezuma la simpla trecere în revistă a faptelor. Atîta timp cît algoritmul real era apropiat de cel ideal, randamentul social al mirmidonilor era optim şi conquis- tele erau excluse, atît înafară cât și dinafară. Dacă mirmi- donii erau, așa cum fuseseră mii şi mii de ani, scutiţi de efectul interacțiunilor cu alte societăţi, nimic nu stînjenea echilibrul către care societatea lor perfectă tinsese : gene- 32 i rațiile populau Megalopolisul succedîndu-se unele altora cu o precizie matematimorfă, proporţiile sociale ale caste- lor păstrîndu-se nealterate. Este demnă însă de semnalat slăbiciunea la agenţii externi infiltrabili în societate la care dusese prelungirea unei asemenea stări de fapt, dar dacă nu ar fi existat nici o influenţă esenţială din afară, chiar şi în atari condiţii, această societate nu ar fi dispărut şi nici nu ar fi prezentat tendinţa să dispară, singurul efect comportamental fiind optimizarea tot mai acută la care ar fi dus starea de echilibru şi siguranţă, tendinţa ri- tualizării tipicare ca urmare a unei raţionalizări optimale în activitate, la totemuri şi instinctivitate în gesturile care şi-ar fi pierdut valoarea realistă : luptele și uzanţa lor s-ar fi transformat în dansuri şi sporturi, cultivarea tă- riei de caracter ori a spaimelor de mult uitate și nemai- resimţite ar fi devenit religie, militarismul : rigurozitate, foamea ancestrală : canibalism ritual, știința : formalism şi artă etc. Mai merită a fi remarcat faptul că nici după dezechili- brul produs de contactul brutal cu civilizația apisidă, mir- midonii, deși neadaptaţi, nu au avut tendinţa să dispară de pe arena istoriei, iar exagerarea dezastrului produs de impactul celor două civilizaţii este evidentă, fiindcă re- adaptarea la noile condiţii de luptă pentru existenţă s-a produs instantaneu, mirmidonii găsind fără nici o îndru- mare metodele şi tehnicile optime de supravieţuire și re- zistenţă, armele împotriva primejdiei neprevăzute, tacti- cile ori atitudinile diplomatice cele mai adecvate şi toate celelalte, şi era de așteptat ca acest lucru să se întîmple, întrucât agresiunea noilor veniţi nu a folosit tehnici ultra- rapide de distrugere totală și nici psihologii de epurare populaţională a concurenţei, așa încît mirmidonii au avut timp să se acomodeze la armele dușmanilor biologici şi să contracareze efectele tacticii adverse, adoptînd poziţia justă în“acest război care la început se prezentase atît de inegal. Abia atunci au apărut însă condotierii. Cît timp mirmidonii eliminaseră din mediul ambiant diferiţii duşmani, tehnologiile de zbor nu își vădiseră rén- tabilitatea și se renunţase la ele în favoarea perfecţionării tehnologiei construcţiilor, reproducerii, optimizării şi me- 33 todologiitor cu caracter funcţional. Luptătorii profesionişti fuseseră tipăriţi genetic în număr limitat, şi cum atribu- tiile lor se rezumau la cele de control, la dirijare şi mani- festaţii estetico-religioase, abia odată cu conflictul cu api- sizii, luptătorii devenind casta optimă, balanţa socială se înclină în favoarea lor, care deveniră preponderenţi prin- tre ceilalți coeficienţi populaţionali. Societatea mirmidonică îşi schimbă profilul permiţîndu-şi emiterea unui număr sporit de diptere, cea mai mare parte dintre ele menite a-şi găsi moartea în lupta cu apisizii. Dar iată că şi aici algoritmul conquistei era sortit unei defazări anacronice, în paralel cu evoluţia evenimentelor, sau poate unui extrem de subtil şi complicat calcul hermeutic, fiindcă şi în aceste condiţii casta cea mai afectată a fost tot cea a „lucrătoa- relor“, mai neadaptate condiţiilor noi create de război după stabilirea echilibrului relativ între cele două societăţi în impact, a urmat o epocă tulbure în care simplul caracter de apărare al măsurilor luate iniţial, defazate anacronic, a declanşat un mecanism necunoscut mătcii, sau poate cu- noscut şi strici necesar, dar scontat ca efect secundar : fe- nomenul conquistei. menit să extermine total intrușii după reuşita replică de adaptare la invazie. Marele Stup a fost invadat de spuza de condotieri, ra- ţionamentele care îi evaluau cu precumpănire în ecuaţia clipei fiind un mecanism de subsol subtil, scăpat de sub controlul Marelui Creier elaborînd linia social-politică justă a civilizației mirmidonice. Condotierii erau un soi de indivizi cu manifestări anti- sociale în timp de pace, pătrunşi de tendințe devastatoare. Animaţi de o ideologie care răstălmăcea binele în sensul propriei optici, suprasolicitînd prin existenţa lor chiar re- zerva biologică din care se trăgea și casta „lucrătoarelor“, condotierii, după ce au ruinat economia Marelui Stup, s-au transformat în nimicitorul val de conquiste care a spul- berat total ultimele forţe ale mai aparent echilibratei Apis, contaminînd-o şi pe aceasta de dezechilibru pînă la acel grad în care, delimitîndu-și cîmpurile de forță prin bariere naturale, caracterul de conquistă s-a răsfrînt în interior, asupra propriilor societăţi, nimicind inamicii, dar totodată nimicind şi propria bază economică necesară subzistenţei. 34 pi După aceea, marile valuri de condotieri, sub impulsul nstinctual, au format acele formidabile puhoaie conquis- tice menite dinainte morții. Pacea nu le era favorabilă sto- urilor care s-au roit în cel mai paradoxal roit al istoriei mirmidonice, în roiri lipsite de mătci şi de lucrătoare, roiri bezmetice, menite, conștient sau inconștient, sub numele de Glorie sau Faimă, autoexterminării, valuri care s-au stins în deșerturi, în bălți, în aerul rarefiat al înălțimilor, pînă cînd mătcile au putut să reechilibreze populaţional societăţile, înclinînd procentul castelor în favoarea „lucră- toarelor“, care au supralicitat pentru un timp societăţile, pentru ca, mai apoi, condiţiile naturale de mediu să opti- mizeze din nou raportul global, readucîndu-l la valorile de echilibru. Aceasta este istoria conquistelor care au zguduit Ma- rele Stup şi mecanismul lor dialectic, algoritm universal, după părerea mea, care răsturnînd ipoteza potrivit căreia conquistele ar fi stimulate de nu se ştie ce fenomene supra- sociale misterioase, arată cum că ele își au sămînţa în chiar fenomenologia socială, precizînd totodată că marile cru- ciade nu au fost simple permutări ale neamurilor, cauzate de motive secrete, religioase sau economice, în care socie- tățile să fi pornit, în totalitate, la o incertă şi demonică peregrinare distructivă, ci că ele au fost alunecări (une- ori direcționate politic, diplomatic sau religios de către creierul echilibrant social) ale unei anumite și specifice categorii sau caste, al căror caracter local de inflaţie a dus la devalorizarea lor, un mecanism social automat, menit să ușureze societăţile de surplusul inutil, rămas nefolosi- ter, supliment transcendat anacronic, din alt moment is- toric, socialmente depăşit. Gloria și dramatismul armate- lor de condofieri, forța, frumuseţea şi inutilitatea lor ne vor rămîne însă multe vreme întipărite în memoria so- cială, cu o nostalgie a imposibilului şi absurdului falnic și grandilocvent, distructiv și efemer, haotic şi parcă ascun- zînd ceva din altă lume, e vrajă sau un vis, pînă cînd instinctele paşnice, metamorfozînd fenomenul într-un mit sau într-un ritual totemic încîlcit și sterp, vor împinge ritmic, la ore astronomice precise, infinite convoaie mirmi- donice de condotieri la locuri misterios prestabilite de un 35 program al cărui sens a fost uitat de mult, simbolic mimînd marile conquiste de altădată : la Labirinturile săpate în granitul Canalului, la ruinele Muşuroaielor Părăsite, şi construite pentru a fi părăsite, unde elitrele din alte tim puri foșnesc atît de tainic şi trist sub pași, Ia locul vechilor bătălii sau la relicvele navodroamelor de mult uitate şi redescoperite de fiecare dată spre a fi date uitării din nou sub vălul de întuneric al nopţilor senine ale epocilor înalte de pace şi de dragoste şi de muncă CONEXIUNE LIBERĂ Se mișca liber prin mediul suprasaturat de praf şi de vibrația aceea confuză și continuă ca un puls ritmic, venind din toate părţile şi interferiîndu-se într-un șipot, sau clin- chet, sau așa ceva. Se mișca. Era liber și se mișca. Și era bine. Bine că se putea mişca, bine că era. Ar fi putut fi şi mai bine, dar nu ştia asta. Nu avea de unde să ştie. Fiindcă nu avusese niciodată de a face cu lumina, nu știa ce e lumina, și nici nu-i simţea lipsa. Pentru cineva obișnuit cu o tempera- tură optimă de circa 37° Celsius, temperatura mediului ambiant i s-ar fi putut părea prea mică, şi ar fi suferit de frig, sau poate prea mare, şi atunci ar fi suferit de căl- dură, dar pentru cine nu a cunoscut o altă temperatură, însăşi conștiința a ceea ce este „temperatură“ lipseşte, şi, în lipsa acestei noţiuni, evident nu există nici sen- zaţia de cald sau de frig, așa că, e de la sine înţeles, respectivul nu are cum să sufere din pricina lor. Tempe- ratura mediului ambiant era pur și simplu optimă și funcţională. Dealtfel, din punctul de vedere al unui ob- servator extern, ritmul în care își desfăşura existenţa și activitatea ar fi putut părea şi el prea rapid, și insuporta- bil din acest motiv, un ritm pentru posibilul observator de-a dreptul diabolic, necesitînd o încordare şi un efort mai presus de posibilităţile admisibile, o viaţă de calvar, sau, poate, de-a dreptul o inexistenţă, un ritm atît de lent încît potenţialul observator nici nu l-ar fi sesizat, sau l-ar fi confundat cu ritmul Universului. Dar toate aceste spe- culaţii ar fi numai niște situaţii limită, dependente de condiţiile și de ritmul de referință al observatorului. Pentru subiectul nostru, atît ritmul cît și condiţiile de 37 mediu erau un lucru cît se poate de normal, necesar, şi de la sine înţeles. Un dat al existenţei înseși. Puternic şi liber. Natura înzestrase materia constitu- entă cu flexibilitate, rezistenţă, abilitate, duritate şi mai ales indiferenţă. Indiferenţa pe care o dau puterea- şi li- bertatea. Cei care nu posedă aceste însușiri înseamnă pur și simplu că nu le merită. Cine nu e destul de tare ca să muște şi să sfişie, cine nu e destul de tare ca să reziste la mușcăturile dimprejur, constituie un eşec ce nu poate subzista mediului coroziv şi, ca atare, nici nu trebuie să mai existe. Din acele obiecte care nu posedaseră aceste în- suşiri strict necesare existenţei mai rămăseseră împrejur resturile obscure ale sfişierii lor. Praful care împînzea totul, resturile pe care le atingea împrejur la fiecare miş- care. Se auzeau clar acum scîrțiitul şi trosnetul materiei măcinate în moara înconjurătoare. Sfărîmînd și serîșnind. Își înfipse dinţii de metal în mediul amorf, şi simţi cum se înfig în structura lui dinţii înconjurători ca un răspuns prompt la chiar gestul existenței lui. Simţea că mai este şi o scalaritate a dinţilor ; o ierarhie în care ocupe un loc precis, un loc pe care nu putea să-l înţeleagă, putea doar să-l perceapă, dar intuia că toate astea aveau un sens un scop care îi rămînea deocamdată necunoscut, dar nu pentru eternitate. Îşi înfigea dinţii sfărmâînd şi simţea din- ţii dimprejur cum încercau să-l sfărîme la rîndul lor. Uneori urmele rămîneau întipărite în el, dar faptul era plăcut ca orice parte integrantă a existenţei. Dinţii aceştia îl făceau conștient de el și de faptul că este. Şi tot dinţii erau aceia care-i precizau cît şi, mai ales, cine este. După mult timp, sau puţin timp (în fond timpu-i şi el o noţiune atît de relativă și de abstractă), conştiinţa de sine sau de ceea ce atinsese sau îl atinsese cîndva deveni perfectă. Putea acum să-și calculeze exact limitele și energiile de care dispunea, supunînd și subjugînd cu aju- torul lor mediul dimprejur şi propria entitate -la randa- mentul cel mai ridicat. O raționalitate speculativă, sîcîitoare și pedantă și pi- săloagă, ar putea ridica acum problema fericirii și alte probleme etice și estetice, și atunci posibilii martori s-ar împărți imediat în două categorii distincte : unii susținînd că asta este fericirea, că iată! fericirea nu numai că 38 există, dar este şi uşor de atins, ca dealtfel toate idealu- rile, archetipurile nefiind altceva decit o impresie transpusă în sublim, o limită la infinit a existenţei ime- diate ; iar alţii vor întreba : „Hehei, ce ştim no! despre archetipuri, si cu atit mai mult despre fericire ? Pretin- dem că am înţeles totul, şi că într-adevăr acesi subiect este fericit, dar oare asta e fericirea, este oare cu adevărat fericire sau este doar ignoranță şi absurd, neînțelegere şi hazard ?“ Toată această problematică sterilă este însă tä- rîimul exclusiv al himerelor și terenul alunecos şi incon- sistent al speculaţiei, fiindcă pe cine interesează pe lume fericirea ? Fericirea nu aparţine realităţii, iar fenomenele nu sint în realitate nici fericite, nici nefericite , în plus, fericirea nefiind decît o mare nenorocire pentru cel lovit de ea, căci ce poate fi ea decît împlinirea supremă. ori această împlinire nu înseamnă în mod dialectic decit o su- ficiență care rupe posibilitatea progresului și a evoluţiei, Și, cum pe un drum pe care toate merg înainte, a te opri înseamnă a te lăsa depășit, iar a te lăsa depășii înseamnă un regres față de nivelul minim care a dus la aparenta sufi- cienţă, deci este neîmplinire, nefericire, și iată că fericirea nu este decît nefericire, vădindu-se un concept gol de orice speranţă. Fericirea nu este urmărită și dorită de nimeni, nu există și nu poate exista. Singura dorinţă pe care o poate cunoaşte materia — materia care se organizează în forme tot mai complexe, materia care evoluează mereu de-a lungul coordonatelor de spaţiu şi timp — singurul ideal al acestei materii este eficienţa și nimic altceva. Iar subiectul la care ne referim era eficient. Se simţea vibrația pulsatilă, acum tot mai amplă. Un hîrîit de maşină. De tanc. Sau de avion. Sau și de tanc și de avion. Mașini nenumărate şi neînfrînte pornite la cu- cerirea Universului. În expansiune. Puternic, și liber, şi conștiința libertăţii a fost o reve- laţie a clipei cînd a realizat conexiunea care făcea mediul înconjurător să răspundă prompt la comunicările lui, la mesajul dinţilor lui. Putea să pună în mișcare ceea ce îl înconjura, şi forţa de care putea dispune era aproape ne- limitată, dacă ştia cum să o folosească. Impulsul dat de el amplifica sau încetinea mișcarea universală. De unde pro- venea această forță a fost o enigmă care a intervenit abia 39 mult mai tîrziu în ecuaţie. şi chiar și aici speculaţia ar fi putut găsi o gamă întreagă de soluţii, ca de exemplu că o acumulase din mediul ambiant în urma unei activități morale, sau inteligente, sau utile, sau că forţa respectivă există în însăși natura lucrurilor, că este o forță a mate- riei, o forţă care se acumulează pentru a se descărca apoi sub diferite aspecte și manifestări în univers. Dar su- biectul nostru nu a pătruns problematica forţei, și dacă ar fi putut exista pentru o vreme această problemă, ea ar fi fost mai mult implicită lui, decît explicită Conexiunea se făcea liber și voluntar. căci nimeni nu obliga pe nimeni la această conexiune și, dealfel, la nimic. Corpurile înconjurătoare veneau să intre în contact. şi, la rindu-i, le ieșea în întimpinare. Se atingeau în urma unei voințe proprii, şi chiar aceste atingeri reprezentau exis- tenţa, căci fără de ele, nu fără de una sau de alta. ci fără de oricare, nimic nu ar mai fi egistat și însăşi posibilita- tea existenţei nu ar mai îi decît o absurditate. Existenţa nu era decît contact colţuros, și nici o dilemă morală nu își găsea. tocmai de aceea, locul. Bineînţeles că oricine avea dreptul să refuze această atingere, să refuze contac- tul, dar refuzul mușcăturii mediului ar fi fost mușcătură fiindcă cine ar putea concepe altfel inexistenţa, scopul ultim. în fond, al sumumului tuturor mușcăturilor. A te supune ei. inexistenţei, însemna nu a scăpa de mușcături, ci a te supune lor, la toate deodată. De lu ipoteza că e liber să muște şi liber să pună în mişcare cu mușcături pe cei dimprejur pînă la ideea c mușcăturile lui se propagă prin mediu tot mai departe pînă cînd se reflectă în tot universul nu e decît un pas Într-adevăr, era imposibil ca el şi ceea ce-l înconjura să fie totul. Structura era complexă, și nimic nu pleda în fa- voarea unei limite a conexiunii. Nu exista nicăieri nici o limită. Limitele sînt numai în subiecţi. În subiecţii slab: Îşi înfipse dinţii cu sete și avu imediat certitudinea aces- tei concluzii. Exista dealtfel şi vibrația care, luată în con- sideraţie, putea sugera imediat că este vorba de o co- nexiune integrală. Un angrenaj imens, în care el era ele- mentul fundamental, cel mai important, elementul care punea în mişcare totul prin puterea lui dirijată, și s-ar putea spune acum chiar raţională. fiindcă numai o putere 40 raţională este capabila de un efort concentrat care să ducă la o asemenea înfăptuire grandioasă Punctul cheie al în- tregului, Esenţa. Ce se mai putea oare afla după o asemenea ilumina- ţie ? Pătrunzind secretul universal, clipa se intregeşte pe sine. Totul este atît de perfect încît nu suferă nici o cri- tică. În nici un caz din partea lui. Căci înțelesese că lumea nu era decit cel mai formidabil instrument de măsurare a timpului. Și atunci capacul ceasului s-a ridicat. Şi subiectul nostru a sclipit o clipă în luciul metalului şlefuit de fabri- cant, între literele încrustate pe margine și oglinda para- bolică din centru : o rotiță pe un ax, într-un angrenaj simplu şi limitat, o rotiţă funcţionind, trebuind să funcți- oneze între alte rotiţe funcționind în cadrul unui inge- nios mecanism de măsurare a timpului produs în serie, undeva într-o fabrică dintr-o localitate, dintr-o ţară, de pe o planetă, din spaţiu. DECONSTRUCȚIA ï Adevărata artă este o reuşită cînd poate să comunice prin text ceva, dar şi prin subtext. Noema însă există doar în tex- tele care spun totul prin ceea ce nu spun. Casa părea părăsită. Sau, oricum, nelocuită de o lungă bucată de timp. Era o casă simplă, dar arătoasă, cu un fel de verandă de sticlă. Ceva mai departe de sat, nu ajungea pînă la ea nimeni. Nimic nu tulbura liniştea locului. Doar norii se perindau pe cer, doar vîntul bătea, doar frunzele foşneau. Uneori era senin, uneori ploua, uneori era zi, une- ori noapte. Se putea crede că este un peisaj nepămîntesc, sau o ilustrare a unui peisaj pămîntesc reprezentat în somn, sau într-un timp și spaţiu abstract, desprins parcă de orice legătură cu realitatea. Cu toate astea, era un peisaj pă- mintesc şi real. Exista însă o stranietate incontestabilă în tot, 4 Casa era izolată oarecum de sat, și totuşi satul nu era foarte departe. Și, cu toate acestea, niciodată nu venea nimeni aici, nu răzbătea nici un zgomot, nici un semn, nimic. Poate că o perdea invizibilă dar inflexibilă izola această casă de restul lumii, sau, cine știe, poate satul era părăsit și el, sau poate nici nu era sat, ci doar o imitație cu case de carton şi decoruri din mucava, doar cu exterior și com- plet goale pe dinlăuniru, compoziţie scenografică pentru vreo filmare sau pentru alt scop necunoscut. Sau poate că întreaga planetă era părăsită și pustie, depopulată de vreo molimă cumplită, sau de vreun război mondial. Oricum, acest lucru este exterior şi indiferent pentru restul acţiunii, fiindcă vă asigur că există o acţiune pre- cisă, cu introducere, personaje, conflict, punct culminant şi deznodămînt. Sînt adeptul unei arte cu mesaj și acţi- une, chiar dacă behaviorismul este modalitatea mea de expresie. 42 Deci, casa se oglindea în lac. Pe malul lacului, tot re- flectată în apă, creştea o pădure de salcîmi de destul de slabă calitate. Lacul era acoperit de iarbă creaţă. Era un lac mic, un heleşteu cu o podișcă de lemn putred înain- tind pînă în mijlocul lui. Pe unul din malue era un dig şi urmele carbonizate ale unor ruine de moară, cu aripile ca petalele unui crin negru prăbuşite în iarba înaltă, lîngă niște jgheaburi ca troacele pentru porci, răspîndite care încotro, O vegetație luxuriantă invada, odată cu vara aceea călduroasă, casa. Prin pădure nu se auzea cîntec de păsări, şi în baltă nu orăcăiau niciodată broaște. V-am mai spus că în tot acest colț de lume era ceva straniu şi nefiresc. Doar norii se schimbau pe cer, ca nişte semne, ca un simbolion mas- cînd un mesaj foarte complex şi menit poate unei civili- zaţii superioare, care depăşea limitele inteligibile ale unei vorbiri, sau scrieri uzuale fiinţelor raţionale. La venirea toamnei, odată cu ploile, păienjenişul de drumuri s-a transformat într-o rețea de băltoace acope- rind litiera proaspătă de smîrcuri clisoase. Lanul de grîu din spatele pădurii, înnegrit şi năpădit de buruieni, se acoperea uneori de piclă, alteori de întunericul rece de sub norii joşi. Casa, acum, cînd nu mai exista vegetaţia care să-i mascheze romantic descompunerea, se vădea fundamental atacată. Pereţii coşcoviţi şi sparţi lăsau să se vadă inte- rioarele camerelor şi bucătăriei. Dar aşa, demitizată, era acum cu atît mai evocatoare. Un sens palimpsest răzbătea din simbolionul ei răsfrînt frînt în unda plumbuită. Vîntul răsfoia pe o masă o foaie de hîrtie bolnavă, pe care era scris ceva din care nu se mai putea desluși decît o frază ambiguă despre neputinţă și hazard, într-o limbă necunoscută. Acest fragment, descifrat de cineva, ar fi putui revoluţiona gîndirea și cunoaşterea unei societăţi de fiinţe raţionale ajunse la apogeul nivelului lor teh- nico-ştiințific. Dar mesajul era pierdut în semnele ab- sconse şi criptice ale unei gîndiri și vorbiri sintetice ale unei civilizaţii superioare, de mult apuse, fie din cauza 43 unei evoluţii normale a lucrurilor către final, fie din cauza vreunei catastrofe implacabile, sau stupide, depăşind tocmai prin absurdul ei posibilitatea de previziune a lo- gicii şi intuiţiei. În podul pe jumătate năruit, praful acoperise totul, şi doar sclipătul unui obiect pur și inextricabil atrăgea mag- netic privirile. Dar nimeni nu era şocat de asta, căci ni- meni nu vizita ruina sau împrejurimile. În apă hîrca se oglindea cariat şi confuz, deformat, dar în întregime, incontestabil. Apoi a dat prima zăpadă, şi în zori soarele a răsărit pe un cer curat şi aspru; complet dezarticulată, ruina era acum o epavă scufundată. Doar ici și colo cîte o bîrnă mai rezista săgetînd carbonizat spre cer. Exista însă bănuială și o așteptare ca de un semn, ceya, o navă de foc din înaltul îngheţat, orbind soarele puncti- form, sau o forţă, o energie metagalactică, ceva neprevă- zut dar inevitabil, care să o trezească la altă viaţă, nouă și glorioasă, trufașă şi neaşteptată, mai intensă decît orice pot exprima vorbele, şi mai măreaţă decît gîndirea poate concepe. Adesea îmi propusesem să merg pe riuleţul care tre- cea prin fața porţii, să văd unde duce Era un fel de scursură de zoaie. Dar, cum nu l-am văzut niciodată secat, mi-am zis că trebuia să ducă undeva, Nimeni din sat nu fusese în stare să-mi spună unde se varsă, şi cum nu am găsit în nici o hartă, oricît de detaliată, nici o indi- caţie cu privire la el, m-am hotărît ca în vacanţa de vară să iau elevii și să facem o excursie de explorare. Ştiam că nu pot fi mai mult de cinci kilometri pînă la satul celălalt şi bănuiam că riîuleţul va trece prin pădure, ca mai apoi să ajungă pe undeva pe aproape de Horodinţi. Era încă răcoare și copiii au strîns buchete de flori sau papornițe cu smeură şi mure. Cîţiva de la cercul de zoolo- gie, alergînd după fluturi, au inirat într-un vad secat plin cu urzici. Cînd au ieşit de acolo — mai rîdeam încă de ei — s-a produs însă un fapt câre a influenţat cugetul nostru, ca să zic aşa, într-un med cu totul special, dînd o turnură captivantă şi plină de neprevăzut excursiei. Roşii pe pi- cjoare şi pe mâini de la urzicătură, nici unul dintre ei nu părea însă deranjat de asta. — Ştiţi de ce specie este fluturele capturat ? m-a în- trebat un puşti, arătindu-mi trofeul purtat cu mare grijă de urzicaţii iubitori ai naturii. |. i — Nu, am recunoscut, privind la fluturele ale cărui aripi palpitau irizînd în tente de alb şi negru catifelos. Nu am mai văzut niciodată vreunul care să-i semene, am pre- cizat, admirînd aripile cât frunza de castan toamna. — Nici noi. Dar Titel spune că ar fi un fluture cap-de-mort, Am zîmbit înduieșat de naivitatea şi de entuziasmul presupunerii şi le-am explicat că specia respectivă nu 45 poate fi găsită decît în America de Sud şi că este deci im- posibil ca vreun reprezentant al ei să ajungă în Europa. — Dealtfel, asemenea lepidoptere, purtătoare ale unei boli virale cumplite, le-am spus, sînt socotite foarte pri- mejdioase. Se vede însă că excursia noastră era menită să se des- făşoare sub semnul unei ciudate stele. Riuleţul, cu cît înaintam, se lărgea fără a primi nici un afluent vizibil. — Este vorba, probabil, de izvoare subterane care îl alimentează, am încercat eu să dau o explicaţie raţională unei realităţi iraționale. Dar șubrezenia ipotezei era evi- dentă. Eram complet derutat. Dealtfel, era acum un fluviu lung, cu malurile colcăind de o vegetaţie luxuriantă — Iată liane ! nu se mai putu stăpîni unul dintre copii. — Într-adevăr, am zis. Şi din momentul acela mi-am dat seama că s-a ales praful de tot prestigiul meu profesoral. — Iată şi nişte sequoia ! — Şi sicomori ! Mi se părea că visam urît. O floră funambulescă inva- dase pădurea Toplingeni şi malurile rîulețului, de fapt Mareluř Fluviu (nici nu știam că există un asemenea flu- viu trecînd pe lingă sătucul nostru nenorocit, ba chiar nici nu auzisem de un asemenea fluviu în Europa. Mă gîn- deam că ar fi trebuit să i se acorde o mat mare impor- tanță locului de unde izvora, satelor pe unde trecea, ba chiar şi țării care avea un asemenea fluviu). —- Oare se varsă direct în mare ? m-a întrebat unul dintre copii, și mi-am dat seama că îmi este cu neputinţă să-i răspund. Am găsit o plută din lemn de catalpa și ne-am urcat pe ea. Intrasem într-un joc nebunesc, mă gîndeam însă că totul se va sfîrşi în satul de alături, cînd vom reveni la realitate şi ne vom trezi din delirul acesta colectiv. În fond, cinci kilometri nu pot dura prea mult. Începuse să se lase seara şi copiii se plingeau că le este foame. Ne-am apropiat de unul dintre maluri şi am debarcat. Cu greu am reuşit să răzbim prin jungla deasă, dar am ajuns brusc la un templu megalitic, într-un luminiș cu iarbă înaltă. Dă 46 Copiii s-au risipit pe lingă copacii cu fructe mari. tar eu, încercînd să strig ca să-i opresc, mi-am dat seama câ în spaţiul acela gigantic vocea nu are ecou. Era ca și cum aş fi urlat într-un calup de vată de sticlă. Am luat-o la fugă după ei, pe aleea pietruită de lîngă templu. Era o cale a cărei vastitate mi se dezvăluia treptat. După un timp am ajuns în dreptul unor uriaşe edificii. Şi am răsuflat ușurat zărind în depărtare un pilc de femei şi bărbați. „Îi voi întreba încotro au luat-o ştrengarii”, îmi ziceam. Dar ajungînd în dreptul lor am constatat o stranie în- cremenire. Figurile chipeșe şi tinere păreau să ilustreze o dureroasă scufundare, un neant total. Am întrebat ceva, vocea însă îmi era fără rezonanţă şi nimeni nu a observat nimic. Rămăsesem țintuit, asemeni, o apăsare grea mă strivea. Și, după un timp, o tînără cu chipul sfişietor de trist întoarse ochii către mine, încet de tot, şi mi-a trebuit mult pînă să înţeleg că, de fapt, nici nu mă vede. Într-un tîrziu mi-am amintit de fluviu, de plută, de oameni. Moleșit de atmosfera viciată, fiecare pas îmi părea un efort de nedescris. Întîlnind o sentinelă înarmată, am stri- gat către ea : — Unde sînt ? dar vocea mi se pierdu în ceaţă. Sentinela nu mi-a răspuns şi am plecat mai departe clătinîndu-mă. Presiuni de mii de thori apăsau peste mine, şi în- treagă această lume grandioasă și minunaţă îmi părea un munte de aur prăvălit peste piept să mă înăbușe. Doar un- deva, departe, sus, corbii negri se roteau croncănind, ca deasupra unei prăpăstii pe fundul căreia zace un cal cu picioarele rupte. 4 Şi ajungînd pe malul apei (mă gîndeam să sar în ea și să mă las purtat la vale) am constatat că rîul, şi dintr-o parte şi din alta, curgea într-aici. Şi am dedus că ajunse- sem la marea în care se vărsa fluviul, şi că nu mai aveam unde mă duce nicăieri, 41 DUMNEZEUL NEPUTINŢEI - (Manuscris anonim) Habitatul se afla într-un luminiş al junglei, izolat de celelalte habitaturi prin kilometri de masă veşnic verde Am ajuns în preajmă-i pe înserat, şi cîinii lătrînd, lumi- nile focurilor şi mirosul de carne friptă ne-au atras ire- zistibil din hăul de întuneric al desișului. Eram doi călă- tori prăpădiţi, reprezentanţi ai acelei „civilizaţii şi cultur: de culme“ care ne lăudam că ar fi apanajul exclusiv a! lirante a unei planete explodînd în indeterminabile forme de viață, pulverizînd limita spaţială a unui univers în- chis și sufocat, exuberanţă efervescentă a imaginaţiei Ar- hitectului ce îngrămădise aici, alături de variaţii fără nu- măr de infinitezimale creaturi, fazele tranzitorii ale unei evoluţii aberante, forme disforme, tapiri, brontozauri, ty- ranozauri, mamifere, batracieni, reptile, marsupiale, alge, echinoderme, angiosperme şi nevertebrate, insecte şi flori, într-un delir de viaţă care făcea ca totul să fie viaţă şi numai viaţă colcăind peste tot. Şi noi, reprezentanţii unei civilizaţii anorganice, frigidă şi rigidă, quageri trimişi să propovăduim puritanismul lucrurilor şi al ordinii în imo- ralitatea anarhiei vieţii înmulțindu-se, poposeam, ce ciu- dat, în habitat, cerşind barbarilor băștinași, ca răsplată pentru moarte, dreptul la viaţă, — şi băștinașii, darnici, ne acordau fără nici o reţinere elemeniarele privilegii Mîncasem, pe vine, alături de oamenii aceia goi, ta- tuaţi cu asimetrie provocatoare, animalică, sfidind este- tica geometrică a obiectelor. Poate erau chiar canibali, dar lucrul nu mai prezenta nici o importanţă acum, cînd obo- geala şi foamea ne-ar fi făcut să ne devorăm chiar și într noi, în cazul în care sălbaticii s-ar fi dovedit ostili iar nu binevoitori, şi cînd, dacă am fi aflat că friptura nu este de 48 tapir ci de om, nici măcar nu ne-am fi făcut procese de conștiință. = Poposiserăm aici simţindu-ne străini și integrați tot- odată in oaza tribală din mijlocul deșertului vieţii. Sălba- ticii trăiau în locuinţe palustre înălțate pe piloni de lemn în mijlocul junglei, și nu reușeam să înţelegem ce criterii îi determinaseră să-şi ridice locuinţele la nivelul coroa- nelor arborilor înalţi. Poate iniţial, gîndeam eu, construc- tiile fuseseră concepute împrejurul copacilor mici, folo- siți ca stilpi de susținere, dar cu timpul copacii crescînd ridicaseră modestele edificii odată cu ei pînă la li- mita cerului. 3 Era un trib jalnic de înapoiat. Nu cunoşteau nici roata, nici arcul, iar pietrele de care se slujeau erau atît de gro- solan cioplite încît n-ar fi putut să fie folosite decît de forța brutală a unor monştri, dar sălbaticii erau doar fi- rave făpturi, rătăcite într-o lume hîdă şi disproporţio- nată. Cum de reușise acest trib neajutorat să supravieţu- iască în ostilitatea mediului ambiant era o enigmă. Hill se obișnuise să se joace după-amiaza de-a conquis- tadorul. La început mă amuzase văzîndu-l cum aleargă după sălbaticele tatuate pe care le viola sfidînd ritualu- rile tabuurilor tipicarilor sălbatici, la care căsătoria era prescrisă pe linie maternă în funcţie de clanuri și familii, iar noi, locuind coliba dinspre răsărit, coliba Tui (care abia mai tîrziu am înţeles că însemna „PRIZONIER“, probabil prizonier de război), nu aveam drept ia împerechere decît cu egalii noștri. Mă gîndeam că nu are ce să le strice săl- baticilor spulberarea profanatoare şi iconoclastă a tabie- turilor şi conformismului lor călduţ, şi că văzînd că zeii care dădeau prescripţiile sacre ale tabuurilor nu îl vor pedepsi în nici un fel pe libidinosul de Hill, cu pălăria lui cu boruri mari, zdrenţăroasă şi slinoasă, cu mănușile pe care se încăpăţina să le poarte deşi degetele îi străpunse- seră prin pielea buretoasă, atunci, îmi spuneam, ne va fi mult mai ușor să le propovăduim religia noastră de cris- tal. Cînd vom fi reuşit să le facem viaţa insuportabilă, cînd îi vom fi călcat destul în picioare ca pe ultimele zdrenţe, abia atunci moartea pe care le-o vom oferi le va apărea ca o alternativă de sperat, ca un vis indescitrabil 49 mai promiţător decit perspectiva istoriei lor mărunte și modeste de trib rătăcit în junglă. Hill a început însă să mă agaseze şi pe mine. Cu aju- torul fetelor pe care le trăgea după el de păr în colibă, propaga în rîndul societății primitivilor o promiscuitate ilogică şi fără noimă. atunci cînd, după violuri colective, după practici perverse şi sadice, îi împingea pe paşnicii locuitori la crime monstruoase care poate că nu m-ar fi contrariat atît dacă nu ar fi ţinut morţiş să mă oblige şi pe mine să asist la stupidele martirii, la toate, pînă cînd starea de tensiune manifestîndu-se în sfera relațiilor noastre nu ne-a mai părăsit nici o clipă şi nu a mai scăzut, cuţindu-se pînă în ultimul moment, atingînd paroxis- mul, disimulată în spatele tăcerilor și impasibilităţii sub care ne ascundeam, ca niște demni reprezentanţi ai prin- cipiilor şi educaţiei unor inși „civilizaţi“, adevăratele sen- timente. Barbarii continuau însă să suporte fără murmur teroarea mizeriei lor cumplite, iar Hill ar fi făcut probabil şi în continuare tot ce i-ar fi trecut lui prin minte, dacă într-o bună zi, după o beţie cumplită cu scîrbosul amal- gamat de stupefiante cu care băștinașii obișnuiau să pe- treacă, nu s-ar fi împiedicat, nimerind cu picioarele îm- pleticite în rădăcina fatală care a rupt şirul neîntrerup- telor ordinării ce reprezentau viaţa lui, și dacă nu s-ar fi înfipt drept într-un ciot ascuţit şi alunecos de bambus. L-am descoperit a doua zi, putred deja după o noapte în- treagă de colcăit în atmosfera umedă a Vieţii care pentru el s-a vădit a fi mortală. Stăteam deja de şase luni printre barbari şi nu aveam nici o idee ce ar trebui să fac spre a mă reîntoarce viu şi întreg în sînul civilizației de unde plecasem misionar, an- gajat al unei societăţi obscure de pe litoral. În viaţa civilă fusesem codoș, detracat, vagabond, hoţ, criminal, mai apoi condamnat, evadat şi transfug, şi cum aş fi putut rezista tentaţiei de a nu adăuga acestui corolar de moralitate al existenţei mele pe pămînt un nou diamant. Cînd Societa- tea de Propovăduire a Cultelor a anunţat că angajează aventurieri de pe continent ca misionari, am fost fericit să-mi consemnez printre primii numele în catastif. Trecuseră şase luni de atunci, acum stătea să înceapă sezonul ploios, vîntul bătea rece, și în preajma focurilor 50 de seară filfiiau roiuri-roiuri de lilieci vampiri, de fluturi cu aripi flaşte, întunecate ori stridente, de veveriţe zbu- rătoare și de păsări urlînd fioros. Şi cînd au început ploile am înţeles de ce locuinţele sălbaticilor erau construite pe piloni. Nu mai părăseam palafitele, şi foametea ne determina tot mai des la sacrificii umane. Din apa tulbure care tre- cea pe sub noi pescuiam leșurile vietăţiler junglei, dar și acestea erau tot mai rare, ciumpave de muștăturile peşti” lor carnivori, şi puturoase de viaţa morţii colcăind în ele Am remarcat de la un timp că sălbaticii părăseau în grupuri colibele plecînd cu pirogi' de lemn scobit cu tä- ciuni într-o unică direcție tainică, în junglă. Femeile care aprindeau focul frecînd două bețe nu mai reușeau să-l întețească pe vatra de piatră, căci mănunchiu- rile de ţăndări ude sfiriiau şi se stingeau, dimineaţa tusea mă îneca și nici măcar Hui-hui-ul, băutura de stupefi- ante, nu mai reușea să-mi dea o viziune cît de cît supor- tabilă asupra universului. Şi atunci am plecat şi eu cu un grup de pirogi să văd către ce ţel misterios se luptă cu puhoaiele blestemate care nu mai pridideau să inunde, şi către ce scop binecuvîntat. Îmi spuseseră că se duc să stea de vorbă cu zeul, sau asta era ceea ce înţelesesem eu. Am străbătut un labirint întortocheat, printre trun- chiurile inundate. Apa rece ne stropea uneori şi tremuram de frig. Se lăsase seara cînd am zărit undeva departe printre infolierile pădurii o lumină tulbure. Nu era lu- mină de foc şi părea să sticlească în plină ploaie, ceea ce mi s-a părut a fi complet incredibil. Cînd am răzbătut dincolo de ultimele trunchiuri am constatat că ajunsesem la o platformă de piatră mono- ţii. Undeva, probabil în centrul ei, se ridica un edificiu cu trepte, ca un altar, pe care se vedea o clădire de marmură albă, cu coloane. Lumina provenea din niște tuburi circu- lare ce înconjurau pereții, şi era o lumină albă, sticloasă și rece, parcă pîlpiind. De una dintre coloane era legat un ins în veştmînt ciu- dat, avea părul tăiat scurt şi, spre deosebire de barbari, avea părul roșu, cu pielea de o culoare stranie, albă ca hîrtia. Sălbaticii se îngrămădeau împrejur lovindu-l, scui- SI pîndu-l, torturîndu-l, înfingîndu-i sub unghii ţăndări de lemn. Străinul tăcea mîndru, sau poate leșinase, căci nu se mai mișca. — Cine e ? l-am întrebat pe unul dintre sălbatici. — Dumnezeu, îmi răspunse acesta, și nu am realizat de la început sensul cuvîntului. — Şi de ce îl chinuiţi ? — Fiindcă ne dă mizeria şi nu oprește ploaia — Dar el poate să oprească ploaia ? — Poate. El poate orice, îmi răspunse sălbaticul cu convingere. Am pătruns în templu, urmat îndeaproape de băștina- şul care era un soi de vraci sau cam așa ceva. Era o sală mare, patronată de un pupitru întunecat pe care se perin- dau linii luminoase şerpuitoare al căror tîlc îmi scăpa. Am observat peste tot obiecte din metale necunoscute, prelu- crate cu meşteşug. Pe o masă, în centru, se aflau o serie de cărți cu semne ca de scriere, dar nu cred că erau propriu- zis simboluri alfabetice, ci mai iute desene ornamentale, căci structurile se repetau cu o periodicitate pe care nici un scrib nu ar fi putut-o copia. În niște cutii de metal am descoperit mîncare. Vraciul a părut foarte mirat, căci lor nu le trecuse niciodată prin cap să caute ce se ascunde în cutiile zeului lor. — Înainte erau mai mulţi zei aici, dar în fiecare an am torturat cîte unul ca să-i silim să oprească ploaia. Acum nu l-am mai găsit decît pe acesta. — Şi chiar pot opri ploaia ? — Gamenii aşa cred. Zeii pot orice. — Şi atunci de ce stau să-i chinuiţi voi ? — Nu știu. Așa stau zeii. — Şi chiar pot orice ? — Tu nu vezi ? Tot ce e aici ei au construit ! Vraciul părea foarte mîndru de zeul lui. — Îl certăm şi îl batem fiindcă a uitat de noi şi ne-a lăsat în mizerie. Așa o să-și aducă aminte și o să termine cu ploaia asta. Cind am ieșit, zeul murise. Se lumina de ziuă și am văzut pe frontispiciul clădirii încrustate o serie de semne pe cure le reproduc mai jos : 52 e INSTITUT EXPERIMENTAL DES RECHERCHES ET APPLICATIONS HELIOPHISIQUES — DEPARTEMENT D'ULPIA NUOVA ENTRÉE INTERDITE A TOUTE PERSONNE ÉTRANGÈRE AU SERVICE. Către prînz ploaia a stat într-adevăr, totuşi mă îndo- iesc că a fost ca urmare a asasinării în chinuri a zeului. După cîteva zile, am încărcat pe o pirogă mîncare şi cî- teva femei tinere și am plecat în josul rîului căruia sălba- ticii îi ziceau Hone. Mă temeam să nu le fac o impresie prea bună, așa încît, la viitorul sezon ploios, considerat zeu, să fiu bătut și torturat pînă la moarte ca să opresc ploaia. Peripeţiile mele pînă am ajuns la litoral sînt lip- site de importanţă. Pe drum, am fost silit să sacrific pe rind fetele ca să nu mor de foame, şi singura cu care am ajuns am vîndut-o sclavă la un tîrg oarecare, nemaiavînd nici măcar haine pe mine. Pe drum, fetei i se curățase tatuajul şi nimeni nu a vrut să creadă povestea mea. toți afirmînd că în junglă nu există nici un fel de habita- iuri, darmite edificii măreţe, şi au presupus că povestea mea este rodul imaginaţiei obosite. Dar eu ştiu sigur că nu am inventat nimic şi de aceea am hotărît să consem- nez totul aici, spre a sta de mărturie şi a nu se pierde în uitare. î + aurul ÎN 1 Se pare că manunscrisul mai cuprindea cîteva foi care s-au pierdut. Se spune că autorul anexase textului, ca probă materială, o unealtă capabilă să numere singură, dacă era ţinută la Soare, obiectele sau fiinţele care treceau prin fața ei, cu ajutorul unor semne decimale, dar mecanismul sau nu a exj sau a fost sustras de vreunul dintre posesorii anteriori ai man isului, 53 ECHIVOCARE (Despre cele două feţe ale prietenului meu Dyonysos) Nu ştiu prin ce fenomen bizar li s-o fi năzărit părinților lui să-i pună acest nume de botez, dar ce e cert este că mici: burghezi care erau aceia îl blagosloviseră pe amicul meu, ortodox botezat în sfinta religie pravoslavnică, nici mai mult nici mai puţin decît cu blasfematorul nume al dais monului iliro-trac, nume hilar care se potrivea cu per- sonalitatea mercantilă a acestuia precum nuca-n perete. Încă din şcoala generală strigarea catalogului era un veşnic şi general motiv de veselie debordantă, şi asocierea fiziono- miei și onomasticii amicului meu părea o scamatorie bufă pe gustul tuturor, giumbușluc menit să smulgă zîmbete chiar şi de pe buzele celor mai intransigenţi profesori, căci micuțul Dyonysos era strimb şi șleampăt, şters şi ambiguu (în cel mai přopriu sens al cuvîntului), schilodit într-un mod mai mult decît grotesc de o nefericită naştere cu forceps, Cînd ne aflam în pragul maturității și problema sexuală devenise de actualitate pentru toţi, Dyonysos mi-a făcut o tainică şi revelatoare confidenţă, şi cu timpul m-am amuzat tot mai_lare de logoreea șoptită cu care îmi umpluse ure- chile”într-o noapte senină de vară, după sărbătorirea fes- tivă a împlinirii unei vîrste ce ne desprindea odată pentru totdeauna de copilărie spre a ne arunca în valurile tulburi ale maturității, şi amintirea acelui moment penibil este mai caraghioasă în memorie decît în realitate, căci prietenul meu se zărea oglindit în toate cele trei oglinzi ale camerei lui de flăcău mare, şi el, în discreţia-i nesfîrșită şi plin de fineţea care-l caracteriza, se întorsese cu spatele spre mine pentru a mă scuti de dizgrația pe care știa că o pro- duce cu figura lui boantă. Mă întreba atunci cum ar putea să se uite la el o femeie fără a se simţi lezată în bunul ei simţ eştetic, şi îmi explica, demonstrîndu-mi cu răbdare şi A i elocvenţa. că nu in sine cele doua profiluri ale sale erau cumplite, ci îmbinarea lor atît de haotică şi absurdă, fiindcă privit numai dintr-o latură părea un tînăr efeminat şi ange- lic, iar din cealaltă un matur energic-și sumbru. şi atunci mă interoga retoric despre cea mai bună politică pe care o putea aborda cineva dăruit cu un asemenea cadou atroce din partea sorții : să se expună eventualei partenere mai în- tîi din dreapta și apoi din stînga, pentru a grada trecerea de la suavitate la bărbăţie, sau invers, pentru a accentua nota sensibilă pe care bărbatul din el o ascundea, — şi nu pot uita brutalitatea răspunsului meu plin de nonşalanţă atunci cînd i-am spus cu toată convingerea, căci tocmai pri- meam reflectată de oglinda centrală întreaga hidoşenie a bicefalităţii prietenului meu, că politica pe care era cel mai bine să o adopte era să-şi pună o mască, sau, și mai bine, să nu se înfăţişeze în întreaga-i măreție nimănui înainte de a-i scoate ochii, căci nu credeam să existe om pe lume ca- pabil să aprecieze la adevărata-i valoare chipul cu care na- tura îl împodobise, și mai tîrziu, ori de cîte ori se răsucea ca un peşte în tigaie, etalîndu-și profiiurile înaintea priete- nelor pe care eram obligat să i le prezint cînd pica pe la mine în vizită în momente nefaste, îmi aduceam aminte cu venin de problema lui estetică, urmărindu-i circumvolu= tiile spirituale şi toanele estetice în funcție de manifestările comportamentale în fața sexului de cucerit : respectiv, €x- punerea gradată a tandreţii bărbatului, sau invers, a băr- băţiei din spatele dulceţii. Musafirele mele nu se puteau împiedica să icnească, între timp, de scîrbă în faţa hidoșeniei ansamblului pe care el se străduia zadarnic să-l facă să treacă neobservat. Dyonyses era în rest o fire sensibilă, cînta la pian și citea filozofie şi romane de dragoste, un claustrat condam- nat la solitudini nedorite, şi nu o dată am fost obligat să suport plânsul lui obositor și invocaţiile disperate faţă de acea ființă care să nu se uite la el decît din dreapta sau din stînga, dar niciodată din faţă, şi era convins că pe lumea asta, pentru a nu fi singur, era suficent să ai partea dreaptă a feței mai mult sau mai puţin similară celei stîngi, și că toată lumea care poseda o faţă armonioasă făcea parte din- tr-o cemunitate binevoitoare ce nu te lăsa să simţi nicio- dată singurătatea. 55 Cînd una dintre dragostele mele din tinereţe constatase că nici ea. una dintre cele mai frumoase femei de pe faţa mapamondului, nu are faţa prea simetrică, ascunzînd de fapt o duahtate implacabilă, şi după ce, cu timpul, s-a obişnuit cu ambiguitatea prietenului meu, de ziua lui l-a sărutat cu un fel de caritate cinică masochistă, pentru ca mai apoi să-și facă un fel de uzanţă din acest joc, pînă cînd a ajuns chiar să se ia pe sine în serios. Mi-am imaginat o clipă o familie de asemenea specimene ambigue, o ţară, un univers de oameni cu două feţe, prezentîndu-se unii altora conform unor ritualuri prestabilite, întâi dintr-un profil şi ma: apoi dın celălalt, sau invers, întîi duioși sau întîi fioroşi, şi nu am putut să mă împiedic să rîd nici măcar atunci cînd. piintr-un mimetism manierist tot mai amplu, prietenii și prietenele mele au început să se strimbe care mai de care, încercînd să amplifice necorespondenţa naturală a trăsătu- rilor către o distormie cît mai bătătoare la ochi. Era o modă caraghioasă pe care nu reușeam să mi-o explic altfel decit prin glume, şi nici măcar faptul că găseam tot mai rar oa- meni care să aprecieze echilibrul firesc al feţei mele nu mă punea pe ginduri. ` Astfel. prietenul Dyonysos devenea pe zi ce trecea ase- meni giștei celei urite din povestea lui Andersen, răsfățat de soarta să-şi găsească fraţii şi surorile şi fericirea şi nici măcar succesul general pe eare îl repurta azi nu l-a împins la gestul urit de a-şi părăsi prima cucerire, glumeaţa mea prietenă, şi chiar dacă o mai înşela uneori nu o făcea decît din orgoliu sau din milă în faţa extazului cu care îl încon- jurau fetele. ca pe un idol sacru ale cărui performanțe în ce priveşte echivocul expresiilor erau cu neputinţă de egalat Este o glumă. desigur, această hipertrofiere hiperbo- Ucă la care am recurs. În realitate, amicul Dyonysos nu a făcut decit o singură cucerire, şi aceea destul de scurtă şi platonică. dar ea a fost suficientă pentru a-l face fericit aşa cum pe mine nu m-au făcut nici cele mai certe și mai pline de miez victorii. Timpul s-a așternut peste noi, şi azi sintem toți cufundaţi în descompunere şi ambiguitate, încît este imposibil de spus dacă vreunul a fost cîndva mai hidos sau mai puţin hidos, şi atit eu cît şi amicul Dyonysos ne-am purtat prin lume medalia cu două feţe a chipurilor 56 noastre, şi comparind defilaţia, acum, de pe marginea coa loanei care se scurge mai departe scandînd cuvinte neîn= telese, îmi dau seama că prietenul Dyonysos a fost un sim- bol în felul lui, cuprinzînd în biunivocitatea feţei un sîim- bure de generalitate umană pe care cel mai adesea am fost dispus să i-l trec cu vederea, influenţat întotdeauna negativ de aspectul global al chipului său heteroclit şi amalgamat, şi excluzînd chiar şi posibilitatea formală ca această dizgrație să cuprindă şi ceva frumos sau măcar nedizarmonic. ETAPA PERPETUEI AMINĂRI (Euristică epistemologică) Am trăit cîndva, undeva, o experiență unică și abs- lut originală, într-un context mai puţin viabil decît ra- țiunea poate admite. Se făcea cum că în urma unei serii stocastice infinite de evenimente şi de accidente căzînd sub conceptul unui şir nedefinit, pătrundeam într-o loca- litate străină şi necunoscută, nemaicălcată pînă atunci de picior de european. Primul meu contact cu această civili- zaţie s-a petrecut cam după momentele de incipit coerent. Doi ţînci mucoşi şi zdrenţăroşi, care se bălăciseră într-o băltoacă formată de ploi abundente, începuseră prin a mă saluta, proferînd alături de vorbe ce se voiau măgulitoare, niște injurii stupide și nelalocul lor. Acesta a fost primul contact. Străzile se înșirau confuze, începînd dinspre habitatu- rile mărunte : bordeie de frunze, case de chirpici, căsuțe cu acoperişuri de ţiglă roşie potopite de iederă învolburată; străzile creșteau asfaltate către autostrăzi cu mai multe piste, către superdrumuri cu administrare electronică printre blocuri cu zeci de caturi, sisteme arhitectonice po- limorfe, arhitecturi cinetice și multifuncţionale, modulare, şi m-am regăsit în cele din urmă într-o sală înaltă de piatră cu coloane multiple, o sală în care o masă enormă de oa- meni se adunaseră în vederea unei acţiuni deosebite : era vorba de un joc, de un principiu de comunicare apeironică. Un ins îmbrăcat elegant tocmai îmi expunea principiile de joc, şi am înţeles din primul moment că era vorba de un joc sintetic, un joc așa cum nu mai jucasem niciodată. Regulile lui erau extrem de simple, și tocmai de aceea jocul prezenta cemplicaţii logice fantastice. Admiram jucătorii versaţi, adunaţi împrejurul meselor lustruite în alb și 38 negru, le invidiam calmul cu care îşi jucau rolul, deşi per- cepeam că mizele trebuiau să fie exorbitante. — Ei, facem o partidă ? m-a întrebat celălalt după ter- minarea iniţierii. I-am spus că prefer să mai studiez un timp jucătorii mai vechi, înainte de a avea curajul să mă angajez într-o partidă, fiindcă jocul era foarte interesant, dar îmi părea încă extrem de complicat. Aşa cum am mai spus, era vorba despre un joc de co- municare, formal foarte simplu, și tot încercam să-i sta- bilesc vreun sistem oarecare de legi capabile să-mi asigure cît de cît o șansă de joc în faţa redutabililor adversari po- tenţiali, fiindcă de la început mi-am dorit să mă prezint ca un jucător bun, să fac senzaţie, căci în acest univers lo- cuitorii erau apreciaţi în funcţie de performanţele obţinute la acest sport, şi eu nu voiam cu nici un chip să le las o impresie proastă despre ginta și lumea al căror reprezen- tant unic aici mă aflam. Încercam să-mi rememorez, sin- tetizind toate cunoștințele pe care le posedam din transcen- dentul de gnostică a jocurilor de natură cît de cît apropiată: şah, bridge, table, go, thang-tze, retroverty, dar îmi era imposibil încă să intuiesc vreo lege de ansamblu vala- bilă care să poată fi aplicată comun, și ar fi fost de altfel foarte improbabil ca acest lucru să se întîmple, întrucit noul joc era nu atît un joc al comunicării cît unul euristic, principiu pe care celelalte jocuri ale comunicării, chiar dacă nu-l omit cu totul, nu pun accentul, — Facem o partidă ? mă invită din nou, zimbind, ini- țiatorul, și m-am văzut silit să-l refuz şi de astă dată, con- siderînd că una dintre calităţile raţiunii este şi aceea de a fi capabilă să amîne. Amînarea este o esenţă epistemolo- gică în lumea din care vin. Nu mă incomodau atît nici faptul că jocul se juca fără tablă sau alt cîmp uzual de repere, nici piesele, în număr limitat dar nedefinit, piese cu valoare în esenţă egală dar variabilă în funcţie şi în relație cu contextul, mutările pe care o piesă le-ar fi putut executa fiind deosebite de la caz la caz, nedecise şi imprevizibile, cît mă incomoda faptul că toate piesele erau atu, iar regula jocului nu interzicea renonsa la culoare, fiindcă, evident, nu existau culori, așa încât totul era o pendulare de şanse, o intuire a parteneru- ` 59 lui, și încă ceva care-mi scăpa deocamdată, dar care nu mă contraria deloc, deși poate că ar fi trebuit. Îmi făcea im- presia că orice voi face voi pierde, că la jocul acesta cîşti- gul este cu neputinţă, căci nici măcar tactica abordabilă nu era determinabilă legic, de vreme ce în unele cazuri pierdea cel care pierduse, iar alteori cel care câștigase. Timpul trecea și îmi dădeam seama că abuzez de răb- darea celuilalt, care aştepta în liniște, iar eu urmăream partidele de la mesele dimprejur, fără să înţeleg ce ar tre- bui să joc cel mai bine. Asistam din cînd în cînd la încoro- narea noilor campioni, și îmi dădeam seama că trebuie să fie o bucurie fără margini să poţi să-ţi probezi valoarea cîștigînd în acest joc subtil. Și dintr-o dată am simţit teama că nu voi mai depăși niciodată etapa pregătitoare, că toate legile pe care le cu- noșteam eu nu aveau aici nici o aplicabilitate și nu mă ajutau cu nimic mai mult decît cartea de identitate ridi- colă care garanta cum că aş fi eu însumi, cutare, cu cutare și cutare calităţi relative pe care nu mă simțeam totuși capabil să le probez în vreun fel. -" Atunci, disperat, roșu şi tremurînd de emoție, m-am aşezat la masă și am rostit cu voce sugrumată : — Ei bine, sînt gata ! Partenerul a zîmbit și am simţit că jocul ăsta este un joc teribil, că de fapt nici nu este un joc, ci mai iute ceva cam ca moartea sau ca viaţa. Jucam crispat și, treptat- treptat, împrejurul nostru s-a adunat mai multă lume, și acest lucru mă paraliza. Jucam fără să știu de ce fac ceva aşa cum fac, mutam încercînd să comit cel mai inteligent lucru de care mă simţeam capabil. Pe afișajul electronic se perindau cifre şi culori speciale, și mi-am jurat ca atunci cînd voi termina calvarul să nu mai joc niciodată așa ceva, căci este un joc brutal, sălbatic, un joc capabil să scoată la iveală tot ce este mai urît în om: violenţa, singurătatea şi ura. Am surprins în spatele meu diverse exclamații entu- ziasmate. Spectatorii deveniseră acum foarte numeroși și la fiecare mutare se stîrnea o rumoare impresionantă. Ni- meni nu mai juca în sală, și numai noi doi ne confruntam fascinant. Și atunci cînd am cîștigat, căci am cîștigat pînă la urmă, tocmai îmi puneam problema: „Ce pot în- 60 ţelege toti străinu ăștia din confruntarea de forţe la care asistă, cînd eu însumi nu înţeleg nimic pînă în clipa vic- toriei ? După ce criterii apreciază ei valoarea unei mutări? Şi ce anume îi face atit de fericiţi sau deziluzionaţi după o mutare sau alta ? Oare nu se află într-o stare de delir, de psihoză, cînd de fapt nimeni nu pricepe nimic, și în fond nici nu are ce să priceapă ?“ Dar cînd am ridicat privirile, o femeie mi-a zîmbit cu exuberanţă dîndu-mi fiori, şi am văzut instantaneu care este mutarea de cîştig, şi am executat-o. Partenerul era un gentleman care știa să piardă : mi-a strîns mîna și a plecat zîimbind. Asistenţa aplauda. Eram fericit şi capabil în fine să joc, să joc cu adevărat ! Femeia cea frumoasă m-a rugat să-i acord un autograf, şi, retrăgîndu-ne într-un colţ, am stat de vorbă o vreme : era foarte tînără, dar fusese căsătorită, avînd chiar şi copil, părăsise. însă viaţa aceea anostă pentru totdeauna, sub fas- cinația sălui de joc de aici. Eram convins că aș fi fost fericit alături de ea și că aş fi fost capabil să o fac şi pe ea fe- ticită Un alt jucător se așezase acum la masă şi mă solicita cu insistență, aşa că am rugat-o să mă scuze puţin, ea mi-a urat succes, și m-am așezat în faţa celuilalt, hotărît să fac o mare partidă. Acum înțelegeam de ce mut ceva atunci cind mutam. Lumea se strînsese buluc, dîndu-și cu päre- rea, suflîndu-ne mutări. Eram un idol, un star. Dar, după primele mutări, onomatopeele de dezamăgire s-au repetat constant. Jucam mai departe, încercînd să fac abstracție de imaginea spectatorilor care plecau plictisiţi. Înţelegeam tot mat clar că fac o partidă anostă şi, cu fruntea în jos, cu capui în mîini, mutam concentrat, așteptînd cu nerăbdare sfîrşitul supliciului. Am pierdut în ultima clipă, m-am scu- lat și am plecat, regăsindu-mă într-un tîrziu afară, în mijlocul străduței mocirloase, cu ţîncii proferînd obsceni- tăți. Am scrîşnit din dinţi și am plecat mai departe prin băltoacele de ploaie, clefăind cu bocancii în care-mi intra apa, mutindu-mi mereu de pe un umăr pe altul ranița mili- tară ale cărei curele îmi intraseră adînc în carne. FUTHERPIE (Semănătorii) La început erau numai flori, o mare de flori. Vehicolul întrerupsese călătoria ia un punct nedeter- minat spațiotemporal, într-o asimptotă pe care o numeam într-un fel sau altul, „lume“ sau „planetă“ sau „sferoid“ sau aitfei, dar, oricum, drumul îmi era închis şi nu mai avea nici o importanţă unde și cînd, fiindcă nu mai puteam să mă întorc nicăieri, halta aceasta era menită să dureze veșnic. așa încît putea fi considerată un capăt de drum sau un început, și încercam să mă scufund, să mă confund acolo, în marea de flori cu talazuri de parfumuri violete ca un alcov hypnagogic, deşi nu puteam să nu simt ceea ce mă străduiam să uit pentru a mă putea simţi și eu, asemeni celorlalţi, acasă oriunde pe lume. La început erau numai flori, foarte multe flori. Izbuc- neau de peste tot. Bucurau ochii, nedumereau spiritul, ră- tăceau mintea în labirintul celor cîţiva metri pătraţi ai biotopului înconjurător. Şi eu puteam să o iau în oricare direcţie aş fi dorit prin oceanul de flori, de petale, de aripi fragile şi nezburătoare, puteam să încerc orice sens, ori- încotro, oriunde, oricare, oricine, oridece, și peste tot aș fi fost același : un corp impur ; un corp străin ; o conștiință obiectivă (şi nu poate fi obiectivă decât o conștiință străină. STRĂINĂ în sensul de atipică) ; un fenomen impropriu ; o sfidare (de unde vine acest străin și de ce se preface că a. fi asemeni celorlalți semănători, nu îşi dă el seama că nu poate înşela pe nimeni ?) ; şi, tocmai din acest motiv, orice cae precis stabilită, orice direcție predeterminată, calcu- lata riguros dinainte, nu era decît o evoluţie aleatorie, un scenariu programat de legile necesităţii hazardului : ORI- ÎNCOTRO era o direcţie, necesară, ORIÎNCOTRO era un sens precis. Şi important era nu să cuprind, nu comprehen- 62 siunea, ci transformarea : cum să schimbi, şi cum, şi mai ales CUM ! Ceilaiţi îmi spuneau că într-adevăr sînt străin, o alie- nare pentru mine, alienat mediului. Și florile nu mai erau împrejur decit scuturări nostalgice de aripi albe, roze, gal- bene, albe. O mare euristică. Florile erau de fapt o înstrăi- nare. — Noi însămînțăm, în fiecare primăvară, in fiecare toamnă, în fiecare zi şi în fiecare noapte : noi am creat tot ceea ce cuprinzi cu ochii, îmi spuneau băştinaşii. Eu eram doar un fenomen impropriu. Terenul care părea deșert nu era pustiu decît un mo- ment, şi de fapt nu el, ci eu eram pustiu, noi eram. şi flo- rile nu mai erau acolo ; le luase locul o mare de forme ghimpoase şi uscate, de cenuşă. Forma femeii de alături doar mi se părea, şi confuzia aceea de scrum foșnea de jur împrejur atunci cînd străinii treceau cu paniere adinci în care adunau scrumul și sîmburii viitoarelor explozii fiorale. Nimic nu se repeta. Regula jocului acestuia era că ni- mic nu se repetă. Regula hazardului acestuia şi sensul lui herrneneutic era aleatorismul aleatoriului.: Întîmplătorul în- tîmpiătorului. De fiecare dată, totul este altceva. Nici eu nu mai sînt eu, nici florile, nici nimeni și nimic. Şi undeva, pe arie, aiţii decît cei care au semănat adună roadele altei semănături, altele fiind roadele acestei sumare desfiinţări. La început erau doar florile. Și am luat și eu unul din- tre paniere, răspîndind dinţii multicolori. Dinţii hazardu- lui. Dinţii florilor. 5 Horbota v petali, efemeră, lascivă, cu miros senzual de alcov, se învălmășea apoi împrejur, hilar şi trist, ameţitor şi învolburat : jocuri curcubeice de ape. Dinţii erau tari și ghimpoși, încâlcite forme geometrice repetînd la infinit un singur secret, o singură arhitectură fluidă, curgătoare, efe- meră, maladivă. — Străinul răspîndeşte săminţă, rodeşte, efiorează, schimbă și se schimbă, se bucurau străinii. O sărbătoare urma alteia : erau sărbătorile ciclurilor trecerii şi aleatoriului, şi așteptau cu înfrigurare, şi într-o zi florile au explodat din nou : strîngeam seminţele florilor în panier, şi apoi deschideam din nou, iar şi iar, umbrela 63 multicoloră a eflorescenţelor. Cerul însuşi era o eflorescență stelară, plantulele galaxiilor erau explozii oploșitoare de sîimburi multicolori : dinţi florali ; universul era o eflores- cenţă universală, şi chiar şi neantul în care se rotea acest joc de ape unduitoare de cicluri florale era o inflorescenţă de petale negre, negative, însămînţate de semănători. Se- mănătorii, astfel, trebuiau să fie la rîndul lor, şi ei, tot florilegii multicolore, purtind în ei sîmburii fiorilegiilor viitoare. Şi cînd am privit panierul și panierele, am per- ceput cu surprindere un semn încrustat în împletitura omogenă. Semnele păreau foarte vechi și răsăreau palimp- sest de sub țesătura florală : CADMOS. Nici unul dintre băștinaşi nu a fost capabil să-mi tra- ducă tilcul acestor semne, căci limba în care fuseseră scrise, dacă fuseseră într-adevăr scrise vreodată, era de mult ui- tată. Şi doar în țesătura algoritmică a fibrelor, a fibrelor care fuseseră cîndva dinţi de pietre preţioase și acum erau învolburări de aripi de petale levantine şi dismorfe, cîndva CADMOS, ieșea printre întrepătrunderile reţelei alcătui- toare. Şi băştinașii mă lăudau acum că mă risipesc în flori, deşi important nu era nici asta. Și formele fumegînde de femei ieșeau din formele fu- megînde ale clădirilor cîndva locuinde, din formele fume- gînde ale hăţişurilor florale ale formelor fumegînde. Şi no numeam asta fericire. În mod aleatoriu, numeam asta fe- Ticire. La început nu fuseseră decît florile. Şi după aceea nu fuseseră decît dimineţile, și serile, şi nopţile, și femeile, și aripile, și zborul, şi focul, și cenușa. La început nu fuseseră decît florile. Şi acest algoritm noi îl denumisem în mod aleatoriu fericire, şi spuneam : „lată : sîntem fericiţi“ sau : „Iată : sînt fericit“ atunci cînd treceam prin eflorescenţe purtînd în braţe panierele pe care se putea vedea semnul CADMOS, în care strîngeam sau din care risipeam dinţii, şi eu, care nu eram decît un străin acolo, și alții, autohtoni sau străini, printre florile care fuseseră de la început, nu- mind acest algoritm fericire. FARMECOPEDIE PENTRU INIŢIAŢI (Calambur) Că istoria ar fi copiat istoria era un lucri destul de uluitor; ca istoria să copieze literatura, era de neconceput... Fema trădătorului şi eroului — Borges Spaţiul farmeeului, la care mă refer acum, era un uni- vers vrăjit, aparent însă cît se poate de banal. Nimeni nu lua în consideraţie cuantele interpolărilor eliptice în care evoluau traiectoriile învălmășite ale descuamărilor ener- getice intitulate „existenţe“ sau „istorii“ sau „orbite“ sau altfel. Era totuşi o muneă titanică, a cărei continuitate, chiar dacă nu apărea clar nici unei conștiințe, și numai unora mai elevate li -se prezenta mai mult în mod intuitiv şi sub- înțeles, materializa un efort mai presus de toate celelalte eforturi cunoscute, căci nu era altceva decit o modificare și modelare controlată a întregului, iar parcurile și gră- dinile totale ale pădurilor și pajiștilor constituiau o am- bianţă optimă pentru metamorfozele grandiosului burg care nu era probabil decît o unică şi multifuncţională clădire, 2za-zisele lui părţi independente fiind doar organite ope- rative în construcția integrală complexă, tot haosul acesta de elemente manipulate cu grijă și destoinicie de dincolo de privirile locuitorilor inocenți eare mişunau peste tot, intreg complexul acesta era undeva oglindit, răsfrînt într-o sferă de conștiință, clar sau diform, dar total, sau poate şi clar, şi chiar și dimorf, dar, oricum, efectele oricărei miş- cări erau riguros calculate și elaborate şi urmărite cu com- petenţă şi destoinicie. 3 Și cu toate astea, complexul arhitectural nu a fost nici- cdâaţă intuit cu claritate de către nici unul dintre partici- nânţii la spectacol : actori și spectatori (spectatori care, evident, aveau şi ei de îndeplinit un rol cit se poate de precis, preconizat de altfel cu lux de amănunte în scena- riu, ca un factor de importanţă majoră : „personajul colec- tiv SPECTATORII“), piesa și cadrurile, mesajul, porticu- 85 rile şi frontoanele, colonadele şi pasarelele suprapuse, rui- nele proaspăt construite de specialişti în arhitectonica rui- nelor, astfel încît răspundeau mai mult decît mulţumito: la toate cerinţele ultimului strigăt al tehnicii, şi nimeni niu ar fi putut afirma cu inima curată că sînt mai puţin vech: decît preconiza scenariul că trebuiau să fie, tot acest fas: ingenios nu era decît un transfer sublimat al thanatofobiea Arhitecţilor. În sprijinul unei atari ipoteze aduc cîteva replici din actul întii, ce s-a desfășurat cu atîta timp în urmă încît majoritatea dumneavoastră nu îşi mai amintesc de el, aṣa cum nici eu nu îl mai rețin, dar care trebuie să fi existat şi chiar vă asigur că a existat, iar dacă îmi puneţi la în doială mărturia, înseamnă că vă îndoiţi de cinstea mea, şi atunci, vă rog să mă scuzaţi, sînteţi de rea credinţă, fiindcă nu puteți afirma că v-aş fi dat vreodată ocazia să vă în doiţi de integritatea mea, iar așa, fără dovezi, oricăruia dintre noi i se poate aduce orice acuzaţie, singurul argu ment al fiecăruia dintre noi fiind doar buna lui credinţă şi încrederea celorlalţi, pentru că fără încredere reciprocă nu se poate face nimic pe lume, iar noi am ajuns, după o înde- lungată istorie, la acea etapă în care să învăţăm odată pen- tru totdeauna să ne încredem unii în alții. Un alt argument ar mai fi și acela că toată dezvelirea revelatoare de ruinuri este tocmai o sublimare inconștientă a spaimei de absurditatea dispariţiei totale, o negare a acestei teze prin crearea în realitatea înconjurătoare amorfă şi ambiguă a lumii materiale a unui argument plauzibil care să susțină în mod incontestabil și chiar cu brutalitate antiteza dispariției definitive, căci iată, după atitea secole şi milenii, viaţa de mult destrămată a arhitecţilor nu s-a încheiat : semnele lor ies la iveală acum și pururi, și „dacă au fost arhitecţi buni, creaţiile lor sînt dovezi într-adevăr trainice şi menite să dureze veşnic peste timp și moarte, că ei nu mor atita timp cît aceste emisii spaţio-temporaie ale plasmei lor persistă şi comunică şi se manifestă“, şi acest farmec, această înscenare, este o mistificare de bună cre- dinţă a arhitecţilor care ar fi gata să spulbere, tocmai fiindcă sînt de bună credinţă, pe oricine ar încerca să des- facă vraja și să ridice vălul de ceaţă misterioasă de pe sce- narių, pentru a scoate la lumină, de urechi, scamatoria, 66 fiindeă acest gest ar fi interpretat drept un act reprebabil, caci chiar dacă arhitecţii ar presupune teza farmecologică drept justă și întemeiată, cui și la ce-ar sluji operaţia de- mistificării ? Şi oare nu ar fi mai rău ca toţi să știe cu si- guranţă că totul, dar absolut totul este inutil ? Acest vis concretizat nu este el oare mai frumos decît realitatea, şi care un atare temei nu îi dă dreptul suprem să dureze și să ia locul realităţii amorfe ? Pe asemenea criterii, arhi- tecţii ar interpreta drept un afront personal și drept o crimă gestul demitizării, şi nu s-ar da în lături să-l com- bată cu orice argumente : de la bastoanele de cauciuc şi pînă la rugurile inchiziţiei ori pînă la controlul conștiințe- lor), (inclusiv al propriilor lor conştiinţe), fiindcă şi ei, arhitecţii, nu-și pot trece cu vederea slăbiciu- nile lor umane de a recunoaşte uneori, în ceasuri abolite, argumentele împotriva dogmei nescrise pe care rea- litatea ambiguă le scoate la lumină cu imparţialitate, şi de fapt spaima lor cea mare este tocmai că dacă ar exista cineva care să gîndească altfel decât ei, ar exista primej- dia de a avea dreptate, și de a-i convinge și pe ei de ceea ce nu vor cu nici un preţ să fie convinși, căci zdruncinarea convingerilor li se pare cea mai mare erezie, și tocmai de aceea convingerea nu este nicăieri consemnată : pentru a nu putea fi atacată forma ei de redactare, și această frică de formă este motivul real al mijloacelor de lucru ale sec- tei, şi nu așa-zisa evidenţă a fenomenelor, sub care ascund ei adevăratul criteriu. Așa că atunci cînd cineva se opreşte fascinat și admiră, spunîndu-și în sinea lui : „iată o mirifică înflorire în pri- măvară, o fermecătoare grădină : natura care se trezește la viaţă !“ sau „iată o piramidă antică“ sau „iată gloria şi grandoarea“ sau „iată ce fastuos tablou este acest apus de soare“ sau „iată o perfectă armonie : aripile fluturelui aces- tuia mare şi flasc pe lîngă care, atunci cînd îmi atinge faţa, întrezăresc fondul imaculat și cristalin al lacuiui pe care nostalgice și albe lebede negre evoluează lin sub clar de lună“, trebuie știut că acestea sînt edificiile arhitecţi- lor, capodoperele lor, visele lor materializate, fiindcă în realitate nimic din toate acestea nu există și doar arhitecţii au învăţat lumea să creadă că vede aşa ceva, prin repetiție permanentă și programată spectatorii au fost inoculaţi cu G 6l ideea acestor obiecte, ca şi cînd toate năzbitiile astea ar fi cu adevărat sau ar fi cu putinţă, dar nu trebuie totuși uitat că astea nu sînt decît farmecele lor — farmecele unui trismegism sectant a cărui structură piramidală acordă ono-= rurile şi ordonează dispozița membrilor ei în funcţie de gradele disimulării, specialiștii disimulării fiind programaţi de însăşi natura propriu-zisă a lucrurilor dintru început. Arhitecţii sînt răspîndiţi peste tot printre oamenii care îi consideră semeni. Nu-i poţi recunoaște după nimic anume : nu se îmbracă altfel decît toată lumea, nu poartă nici un semn distinctiv, nu au parole și nici convenții anume pentru a se recunoaște, şi asta dintr-un motiv bine determinat : nu au nevoie să se recunoască sau să se orga- nizeze în mod concret. Nici ei înșiși nu își recunosc nicio- dată că ar fi membrii unei secte specioase, și de cele mai multe ori încearcă prin orice mijloace să convingă pe toată lumea (şi în primul rînd pe ei înșiși) că sînt cei mai normali dintre oamenii normali, cei mai banali dintre banali. Pentru a-şi propovădui principiile nu au nevoie de mij- loace anume de comunicare şi nici de indicații anume, şi cu toate astea sînt elementele unei conspirații cu nimic mai prejos faţă de cele mai sinistre mafii din istorie, numai că ei nu au nevoie de glorie, nu au nevoie de privilegii de castă, nu solicită nimic de la societatea în care trăiesc și, tocmai pentru acest motiv, îi acuz eu de egoism şi de in- dividualism rău înţeles ; operează din umbră, cenușii, ano- dini, răspîndiţi printre ceilalţi, ocupînd, strecuraţi în ierar- hia socială, funcţii importante sau minore, dar împingîn- du-se unul pe altul să promoveze și să se afirme, fără ca nimeni pe lume să poată spune că a surprins ceva suspect între ei, vreo discuţie care să-i demaște ca reprezentanţi ai aceleiași secte secrete. Arhitecţii se cred în sinea lor superiori tuturor celor- lalți oameni. Arhitecţii sînt cei care construiesc istoria şi realitatea înconjurătoare. Din punctul lor de vedere, lu- mea se împarte în arhitecţi şi actori manipulaţi, şi nici o altă categorie nu își mai are rostul. Vă veţi pune poate întrebarea cum de am curajul să atac o astfel de grupare secretă, o consipraţie atît de pu- ternică şi de crudă şi de subterană, a unor inçi cu care nu ar putea rivaliza nimic din ce se cunoaşte pe lume con- siderabili, pe bun cuvînt, stăpînii de drept şi de fapt tă lumii, manipulanţi tainici ai tuturor economiilor spirituale, a realităţii tuturor societăţilor existente, trecute sau vii- toare, „oamenii cei cumsecade“ care, indiferenți la fluc- tuaţiile politice și sociale ale istoriei, au ocupat întotdeauna posturile privilegiate ale mecanismului, meniţi să profite ît mai economic şi util de toate existenţele umane vizibile sau invizibile, promovați pe drept în ierarhiile so- ciale ale tuturor timpurilor pentru realele lor calităţi: cinstea, onoarea, dezinteresul, onestitatea, moralitatea, op- timismul etc. etc. „Bine, bine, veţi spune, dar nu înţe- legi că gestul tău este pur şi simplu absurd și inutil, și că revolta ta nelegitimă nu va primejdui pe nimeni altcineva decît propria ta persoană, şi chiar dacă nu vei fi ars pe rug, fiindcă moravurile s-au îndulcit odată cu trecerea timpului, şi ca om liber ai dreptul ca oricare altul să spui orice te taie capul, vei suferi oricum oprobiul public și vei fi consi- derat de toţi cei dimprejur ca un suspect, ceea ce este evi- dent același lucru cu cel mai rău lucru care i se poate în- timpla cuiva în epoca în care trăim“, ei bine, eu am să vă răspund : „Nu aţi înţeles nimic !“ Dacă ar fi să se întîmple dramele pe care le prognosticaţi, dacă ar fi să fiu ars pe rug chiar, peniru aceste dezvăluiri, eu voi fi primul care, asemenea lui Socrate, să mă acuz și să-mi beau cucuta binemeritată, dar teamă mi-e că nu se va întîmpla nimic de genul acesta, şi că, din contră, voi fi în mod discret şi tacit tras în sus de mîini puternice, nevăzute, binevoitoare și prietenoase, fiindcă, nu trebuie să vă mire, așa cum v-am spus, n-aţi înţeles nimic din cele pe care le-am dat la lu- mină aici, aşa că am să vă dezvălui tot eu adevăratul tîlc al parabolei, și asta de teamă ca nu cumva să fiţi poate un public sau nişte actori neîndeajuns de rafinaţi pentru a pricepe singuri mesajul : ei bine, pamfletul acesta demas- cator şi sensul lui discret sînt cele mai certe dovezi că eu sînt un Arhitect, dragii mei. FEERIA SEMANTICĂ A ÎNDRAGOSTITULUI ` DE STĂPINA TAINICA A MELOPEELOR (Mister orphic) Sibila (Thi Baal) locuia dincolo de limita estică a habi- tatului, la punctul la care stepa ciulinilor şi a lanurilor de secară şi de ovăz se întrepletea cu pădurile dealurilor într-o linie prelungă de cînepă de toamnă ce ne ameţea cu mirosul ei, fiindcă nu arareori perechile de îndrăgostiţi poposeau în horbota tăinuitoare şi magică a sibiliilor în- volburate, pînă cînd ge auzea urletul unui lup singuratic, şi atunci ştiau că pătrunseseră pe nesimţite în domeniul în care Stăpîna se preumbla solitară, cu şorțul ei în care adună frunze şi buruieni de leac, căci semnul Sibilei era o frunză de stejar, şi chipul Sibilei era cînd forma unui cerb zvicnind prin frunzișul încîlcelii de la marginea pă- durii, cînd umbra unui lup ritual, cînd foșnetul săgetat al unei păsări negre și prevestitoare, și atunci perechile își aduceau ofranda special pregătită din timp la brîie, după care se întorceau către habitat eîntînd sibilii tradiţionale, în veme ce undeva în spatele arbuștilor, fluturindu-și coama învăpăiată de toamnă, se zărea geometria multico- loră a construcţiilor pe jumătate ruinate, pe jumătate proaspăt înflorite în curcubee orphice. Dar mă îndrăgostisem de chiar Sibila, și rătăceam mai departe prin învolburările silvane, fiindcă ştiam că Sibila este de fapt o fecioară cum alta pe lume nu mai este, re- gină peste sibilii, și taina ei era durerea mea nostalgică făcîndu-mă să mă preumblu asemenea unui duh amarnic pe marginea lacului din pădure încărcat de nuferii albi şi galbeni ai tristeților mele, ori pe lîngă ruinurile secrete ale cetăţii Capetelor-de-lup ale lui Gebel (Geo Baal), (sau Theo Baal), unde statui emfatice mai sfidau încă timpul, cu porţi megalitice despărțind cîmpuri tainice de neant de zone mistice de imposibil. Şi porţile acelea nu spuneau 70 nimic, ci doar se înşiruiau în întregul univers într-o anu- mită ordine, cu semne precise dar ilizibile dezvăluind taina lor, creatoare de galerii şi labirinturi de porţi, cînd mai mari, boltite, fără sfială, cînd mai mici, strecurîndu-se cu burta pe pămînt, cînd deschizîndu-se către neant fără noimă, cînd înfundîndu-se sub pămînt, în vreo criptă nă- uită peste osemintele unei necunoscute făpturi hieratice a acestui mult prea bizar pantheon hieroglific, cînd pier- -îndu-se în spaţiul metaforic al unui labirint analgoritmic. Mesajul însă se pierdea peste tot minţii, sau uitării, gau anei memorii mai cristaline decît apa izvuarelor din pă- durea Sibilei, în care construcţii şi ruinuri, drumuri şi po- diști, edificii şi monumente, statui şi coloane nu dezvă- miau gîndirii decît un singur sens, o singură taină, o sin- gură dimensiune : liniștea și părăsirea, părăginirea şi lipsa. Sibila mă ocolea, și-i auzeam doar rîsul știurlubatic şi totuşi atît de trist şi nevinovat că simțeam cum cele şapte inimi îmi sîngeră asemeni frunzișului tomnatic, și o -ăutam mai departe într-o perpetuă călătorie în care ni- meni nu îmi ştia răspunde la întrebarea cu care întîmpi- nam ciudaţii localnici, iar locuitorii bătrîni ai habitatului îmi spuneau că nu a locuit nicicând acolo vreo fată să se- mene cu amintirea mea, în vreme ce tinerii se mulţumeau să ridice nedumeriţi din umeri trecînd mai departe și ne- 'uîndu-mă în seamă. Şi totuși aceleaşi rîuri simbolice de semne multicolore curgeau pe straiele lor ca şi pe porţile totemice pe care le reproduceau mai feeric și derutant, dar lipsite de tîlc, și nicăieri altundeva nu am mai regăsit mesajul anacronic atît de aproape semantic, deși peste tot fragmente din povestea ştiută acoperiseră cu cioburile de curcubeu universul habitaturilor terestre ale băștinașilor, într-un tile fără tâlc, fiindcă semnele textului păreau acum a sugera o singură poveste, stranie și hermetică, putînd fi orice şi nefiind nimic. Totul era un limbaj, nimic altceva în afara acestui lim- baj, care inventa și se inventa pe sine, și tot ce exista; exista prin acest limbaj, şi mă întrebam din care cută subterfugă a lui iezisem eu, chiar eu care-mi păream atit de inedit şi de material, și pe care, cu toate acestea, nu mă regăseam nicăieri împrejur, nici în apele diamantate, TE nici în florile smălțuind sibiliia, niei nicăieri altundeva decît în rîurile multicolore ale vestimentaţiei localnicilor. Limbajul acesta era o comunicare pe două coordonate, un univers spaţial, compus din două sisteme zecimale con- sonantice determinînd un plan logaritmic și dintr-un alt sistem care preciza nuanțele nequantificabile, fiind mate- rializat în vocalele în număr de șapte ale coordonatelor universale, în cele şapte nuanţe ale spectrului, sau în sis- temul heptadic al sunetelor armoniei muzicale. Și limba- jul era tot ce exista pe lume : fie că el era lumea, fie că umea se reflecta în el atît de perfect și integral cum n ci unda izvorului cristalin nu putea reflecta cerul cel fară de margini și florile de pe mal, încadrând figura-mi de Narcis. Dar Sibila era o umbră nostalgică sub unde. Locuitorii habitatului foloseau deci cele douăzeci de semne quantificate ale porților megalitice ale limbajuu semnul quantic al celor douăzeci de consoane ale sistemu- lui dodecimal suprapus, la care asociau o melodie metric dînd sens şi nuanţă quantei algoritmice, sau o culoare din sens și nuanță desenului rîurilor de pe ii. Astfel, un te> putea fi citit în mai multe feluri, și era de fiecare da! altul. În locul vocalelor erau culorile, sau notele cîntecu- lui, dar puteai citi culorile prin muzică, sau muzica prin vocalele unui text, băştinașii habitatului însă nu le citeau deloc, pierduseră taina citirii şi textele rămăseseră simple modele fără noimă, ca şi cum realitatea ar putea fi fără tîlc, şi doar bătrînii tribului se mai lăudau că era o vreme cînd auziseră florile cîntînd, însă doar se lăudau. Pe co- voare reproduceau covoarele de flori şi semne ale para- metrilor consonantici, dar nu le mai știau citi, şi, atunci cînd nu reproduceau mecanic dar fidel tradiţia, semnele acelea nu mai aveau nici un tile și nu mai reprezentau nimic, decît semnele unui mesaj fără noimă. Barbarii aces-, tei lumi coborînd din civilizaţia spectrală a unui text uitat nu cunoșteau taina că limbajul nu reflectă doar, ci şi con- struieşte lumi paralele, lumi posibile și imposibile, în ma- teria amorfă a realităţii reprezentate în subiect prin pro- pria lui structură şi funcţionalitate, căci este de la sine în- teles că sistemul codificat al limbajului acţionează asupra subiectului comunicării pe unele sau pe aceleași căi în totalitate pe care acţionează şi realitatea intrinsecă, şi cum - 12 stimulii reali se refleotă (şi deci există) la nivelul celular şi pur subiectiv al cunoaşterii nu prin obiectele tangibile ca atare, ci prin modificări chimice simbolice, prin opera- raţii chimice reprezentante, care se manifestă obiectiv prin fenomene mnezice sau de interpretare sau de reflexie, limbajul codifieat se manifestă şi el tot aşa. Astfel, lim- bajul codificat nu deformează realitatea, aşa cum s-ar utea crede, ci o ordonează. Ordinea care domneşte în na- tură este ordinea din natura subiectului, este ordinea co- dului limbajului. Pot exista şi încă alte multe ordini posi- bile, iar realitatea le agreează pe oricare (realitatea pro- priu-zisă, așa încît fulgerul poate fi și arma lui Gebeleizis, poate fi şi descărcare de cîmp electromagnetic). Limbajul paradigmatic al matematicii, limbajul quan- tic al consoanelor se vor şi poate chiar reușesc să fie un singur limbaj obiectiv, care să nu mai depindă de culori sau muzici ale căror ritmicităţi să decidă nuanțele, un limbaj al oricărei muzici sau metrii sau nuanţe posibile, asemeni realităţii propriu-zise. Da, acum îmi amintesc ! Bătrînii povestesc de o vreme în care textele se citeau doar în sunete de hartă, căci no- taţiei lor consonantice quantificate îi trebuiau asociate muzica şi ritmul pentru ca textul să prindă viaţă, să aibă sens şi nuanţă. Apoi a venit un moment istoric anume, BaBelul, şi unii au adoptat un imn al realităţii, alţii altul, şi textul primordial paradigmatic a luat alt sens pen- tru fiecare în parte. Şi abia mult mai tîrziu, încercînd să reintre în contact, habitanţii au stabilit un nou limbaj comun, pur consonantic, quantificat, ca o simplificare schematică în exclusivitate a sistemului de coordonate şi vectori, eliminînd valoarea. De aceea habitanţii nu quan- tificau ca mine : sistemul consonantic era sistemul lor de quantificare. Eu, care mă născusem mai tîrziu, posedam un sistem mai abstract de comunicare cu lumea dimpre- jur, un limbaj mai esenţial, dar din care îmi lipsea tocmai coordonata de nuanţă : ritmul în unităţi primordiale de șapte. Şi acest limbaj al meu îmi ascundea Sibila, de eare eram îndrăgostit, fiindcă dragostea este de ceea ce nu avem. Unde să-mi caut Sibila în jungla mea de coduri ? Babilonienii se războiesc între ei în sunete de tobe şi chimvale, amintind ritmuri de rituri esenţiale. Limba ior , 13 dă tilc blestemelor rituale, dezvăluind Sibila, rostirea lim- bii lor declanşează mecanisme chimice dezvăluind alte realităţi, fiind cheia intrării în pădurea Sibilei. Dar eu ? Eu, şi abia acum realizez asta, sînt Piticul-Barbă-Cot- Călare-Pe-Jumătate-De-lepure-Șchiop. Cu timpul, diver- sele limbaje au preluat doar fațete din limbajul paradig- matic iniţial. Sibila nu li se mai arăta decît atunci cînd elementele de moment ale percepţiei prin simţuri erau în concordanţă cu simburele percepţiei intelectului, intelect care funcţiona şi se exprima prin intermediul limbajului codificat, spart şi fragmentat în cioburile semantice. Lor vorbirea confuză li se pare mai plurivalentă, dezvăluin- du-le sensuri multiple, uitate, jungle în care regăsese Si- bila. Pentru ei, acelaşi adevăr este adevărat pentru unii şi fals pentru alţii, și, chiar pentru acelaşi subiect, adevă- rat într-un context și fals în altul, în funcţie de cîmpul gnozie al textului în care se află. Și numai eu alerg prin pădurea imemorială de colo- colo, disperat, invocînd numele Sibilei, care: mie nu-mi aduce nimic, în timp ce ceilalți mă privesc cu suspiciune și nu vor, temători, să-mi dezvăluie nimic despre iubita mea, la templul căreia ei toți au din cînd în cînd acces, dar ascund asta, sfiindu-se de mine. FELONIA Felonii erau consideraţi drept unul dintre triburile cele mai hermeutice ale sarmilor, şi o mare parte din cunescători erau predispuşi să creadă eum că obiceiurile lor ar fi fost cele mai ilustrative şi definibile prin numele arhetipat Sar, sau SR, iar alţii susțin chiar că de fapt nu- mele hiperboreenilor nu ar fi decît o nominalizare a unui adjectiv cu care fuseseră caracterizați felonii iniţial, iar mai apoi şi celelalte seminţii ale lui SR, fenomen oare- cum asemănător, de exemplu, celui care a dat naștere Draconicilor, draconic fiind adjectivul calificativ pentru o caracteristică de ansamblu a populaţiei unei anumite specii, adjectiv încetățenit pînă la rangul de nume pro- priu, ajungînd într-un tîrziu titlu generic pentru toți membrii tribului : titlu omogenizator, făcînd abstracţie de faptul că obliga să intre sub cîmpul lui de definiţie o etezrogenitate de reprezentanţi de excepţie, la început, este de la sine înţeles că trebuie să fi format totuşi majorita- tea. După acest proces unificator, după această reducere la un numitor comun, este mai mult ca sigur că s-a operat un proces de epurare și şablonizare în conformitate cu o mîndrie prost înţeleasă sau sub influenţa de matriţă a unei definiţii deja date, pentru ca, la sfîrșitul procesului de formare, hiperboreeni să fie consideraţi un soi de ur- maşi, sau cel puţin închinători la SR, confundat prin de- finiţie cu Solomon, deci solomonari, triburile selomoniţi- lor, aşa încît este de aşteptat și nicidecum surprinzător, aşa cum se pretinde în genere, ca întregul sistem ontolv- gic de la baza gîndirii felonice să fie răsturnat. Nu se ştie ce mistică tenebroasă, ce ritual de la rădă- cina arborelui gîndirii acestei civilizaţii dusese la răs- pîndirea credinţei anacronice, și este cert că principiul 15 anacronicităţii tuturor lucrurilor, sentimentelor, impulsu- rilor şi manifestărilor uzuale şi „în firea lucrurilor“ stîrneau în reprezentanţii acestei stirpe o ruşine fără de margini de tot ceea ce în mod normal făceau toţi. Nu ru- şinea de fapta în sine (de cele mai multe ori absolut ba- nală), ci ruşinea de recunoaşterea ei, de etalarea ei, de publicitatea pe marginea ei, chiar atunci cînd era vorba de gesturi inerente. Acest felonism era cel care îi făcea pe băştinaşi să afirme cu cea mai mare convingere şi nonșa- lanţă că nu fac niciodată cutare chestie, chiar și atunci cînd erau surprinşi fără posibilitate de tăgadă asupra fap- tei. De exemplu, dacă în timpul contactului sexual, vre- unul din goți îşi întreba partenerul : „Tu faci dragoste ?“, acesta răspundea contrariat şi cu nedumerire : „Vai, dar cum poţi crede aşa ceva despre mine ? Evident că nu !“ Felul acesta de comportâment se reflecta și pe plan social într-o serie de relaţii tip, care îi făcea pe străinii ce intrau în contact cu felonii să afirme despre aceștia cele mai surprinzătoare lucruri : astfel, partenerii comer- ciali cu care făceau tranzacții în mod uzual pentru schim- bul de sclavi, produse de olărit etc. afirmau despre feloni că sînt de fapt proști ca noaptea și capabili de cele mai aberante afaceri posibile dacă erau bine şi subtil manipu- laţi ; pe de altă parte, triburile de impact, care intrau frec- vent în conflict cu felonii, afirmau despre aceştia cum că ar fi perfizi şi voraci. Toate aceste interpretări cu privire la Felonia erau însă false şi vădeau din partea celor ce le făceau o superficialitate care îi ţinea destul de departe de adevăratul caracter al dramelor felone. Cum am mai spus, felonii se jenau de cele mai ele- mentare şi normale gesturi, așa încît, atunci cînd erau ne- voiţi să le practice, recurgeau frecvent la un artificiu uşor de imaginat pentru oricine intra în contact cu civilizația şi cultura lor. Acest artificiu era trucul disimulării. De cîte ori operau ceva, felonii se prefăceau că se prefac doar că fac respectivul gest, așa încît îşi lăsau în credinţa lor o portiță de scăpare pentru propria lor conștiință pre- dispusă a-i judeca mult mai aspru decît ar putea crede cineva. Din acest motiv, pînă şi limbajul lor suterise o 16 deformaţie în această direcţie, cuprinzînd o întreagă gamă de nuanţe şi sensuri persiflante pentru toate actele pe care celelalte ginte se mulțumeau a le defini cu un sin- gur termen clar şi concludent. Astfel, de exemplu, în loc a denumi latrina în vreun fel concret, ei o defineau disi- mulat prin prefăcuta noţiune de „scenă a marilor tradi- ţii“, căci, rămas singur, un felon nu ar fi recunoscut nici- odată că-şi face pur şi simplu nevoile, şi din acest motiv, atunci cînd se vedea constrîns să şi le facă, le făcea ca şi cum nici nu și-ar fi dat seama că le face, Cei mai timizi feloni erau agresivi, cei mai agresivi erau sfioşi ; cîntăreţii din liră se prefăceau a îi de fapt muncitori agricoli, iar posesorii celor mai mari bogăiii, înveșmîntaţi în zdrenţe, la zile anumite ieșeau la cerşit, simulînd o pauperitate menită a stîrni o prefăcută milă în toţi cei care treceau pe lîngă ei; preoţii își blestemau zeii în public, iar ateii ţineau discursuri religioase. Era suficient să vezi pe stradă un om elegant ca să ştii mai mult ca sigur că respectivul murea de foame, de cele mai multe ori neposedînd nici măcar hainele de pe el. Vecinii Feloniei au încercat diferite mijloace de com= batere a acestei civilizaţii, dar totul a rămas fără nici un rezultat, şi în acest timp Felonia şi-a întins influența-i nefastă asupra a tot mai multe din popoarele învecinate, Naivii credeau efectiv în răstălmăcirile felone, fiind fasci- naţi de bogăţia şi modestia felonă ; cei subtili, dar rău intenţionaţi, vedeau în mentalitatea felonă un mod efi- cient de asigurare a avantajelor lor, iar ambiţioşii o rampă menită să-i promoveze în înalturi. Din afară, felonii și-au vădit în nenumărate rînduri invulnerabilitatea şi forţa. Şi, tocmai atunci cînd nimeni nu se mai aştepta, o molimă ideologică fără precedent, cumplită, a spulberat ca pe nimic liniștea acestei popu- laţii tribale care ameninţa să înghită istoria, fiindcă în urma unui bizar proces social, oarecum asemănător celui biofizic al entropiei, entitatea care nu mai părea să aibă nici un adversar periculos a pierit atacată-din exact acel punct din care se aştepta cel mai puţin, şi tocmai de acolo n de unde s-a vădit cel mai vulnerabilă, acolo fiind şi locul în care nu şi-a dat silința să se apere prin imunitate. Ca o încununare a disimulării, în cercurile cele mai inițiate, în sferele cele mai reacționare ale feloniei şi-a făcut vad la un moment dat o mentalitate jubilantă : o încununare a ipocriziei, care treptat a cucerit noi şi noi adepţi, pînă cînd gloria victoriei s-a transformat în cea mai absurdă înfrîngere, conform unei dialectici istorice mai implacabile decît pot legile perfid perfecte ale omu- lui să fie, oricât de subtil ar fi ele concepute să cucerească şi stăpînească universul înconjurător. Încurajat de cei mai de prestigiu ideologi, îmbrățișat de majoritate, din cele mai diferite motive dar cu , aceleași distructive urmări, noul concept a zdruncinat civilizaţia felonă pînă la com- pleta ei prăbuşire în uitare, sau poate omitere disimulată, din orice istorie despre istorie. Curentul de apus de timp propovăduia, ca pe o culme a rafinamentului, disimularea feloniei însăşi, așa încît cei mai feloni feloni au început a afișa cu cinism adevăruri atît de flagrante şi revoltă- toare, practicând concomitent, cu ostentaţie, gesturile cele mai violent necesare, pînă cînd, prin disimulare genera- lizată a disimulării, s-a uitat cu desăviîrşire de nnde se plecase şi către ce. Niciodată nu fuseseră etalate în Felo- nia cu atîta ferocitate gesturi atît de cumplit naturale, niciodată nu se spuseseră cu mai mult elan adevăruri mai neînduplecate, şi astfel, dintr-o confuzie cum nu s-a mai pomenit, toată lumea, dar absolut toţi locuitorii Fe- loniei, au început să practice verismul în așa de mare măsură încât, în disperata căutare a adevărului, s-a ajuns la o mască disimulată a acestuia, fiindcă și disimularea își are partea ei bine determinată în conştiinţa cunoaşterii umane. Şi în babilonia creată, în care nimic nu mai era cert în mintea nimănui, nici adevărul, dacă este cu ade- vărat adevărat sau fals adevărat, nici minciuna, dacă este cinstit minţită sau ipocrit falsificată — Felonia s-a seu- fundat în valurile tulburi ale timpului, nelăsînd în urmă-i decît următoarea aporie căutătorilor de absolut, fie el adevărat sau fals : 78 „dacă totul este fals, cînd cineva este cinstit este fals cinstit, iar cînd cineva este necinstit este fals necinstit ; cînd cineva afirmă că este fals, este fals fals, iar cînd cineva este susținătorul ipotezei că este nefals i pre- făcut nefals ; ce sînt eu însă, eare îmi pot da seama de topi astea, şi știu că tot ce pot eu erede despre mine este falsificat, şi care este realitatea cu privire la eeea ce cred eu despre mine 2 FENOTIPUL DE CEAȚĂ ŞI PICĂTURILE DE NIMIC | O mai ţineţi minte pe Ani ? Cum „eare Ani?“ Ani, prietena noastră ! Cum ați putut s-o uitaţi pe Ani ? Cum puteţi fi aşa de indiferenți faţă de o ființă alături de care ați trăit, de o ființă pe care ați cunoscut-o și căreia, deşi acum vă străduiți să faceți pe neştiutorii, ca să nu vă tragă soțiile de mînecă, ei bine, cu toate astea, pe vremuri i-ați făcut declarații înfocate de dragoste, şi nu numai că i-ați făcut declarații, dar, dacă ea ar fi schițat cel mai mic gest de încurajare, nu v-aţi fi dat deloc în lături să îngenunchiaţi la picioarele ei, să vă tăvăliți cu ea, ori in- dividual, ori în grup, asta v-ar fi fost, desigur, indiferent, să-i sărutaţi mîinile, sau genunchii, sau orice altceva, numai să-i puteţi atinge, pipăi, mîngîia carnea aceea fra- gedă şi proaspătă care îşi juca muşchii nervoşi sub pielea de o fineţe mai gingașă decît simţul vostru era dispus să-i acorde. Acum faceţi pe neştiutorii, ca şi cum nimic din toate astea nu v-ar spune nimic, proţăpiţi ca bîtele lingă matroanele voastre care vă învăluie din cînd în cînd cu ochiade severe și posesive, şi atunci vă îndreptaţi cravata cu un gest de o siguranţă zdrobitoare, abordaţi măști:e distinse şi pretenţioase şi nu vă mai amintiţi nimic, ni-i de Ani, nici de toate poveștile astea stupide, pur și sim- plu stupide, şi mă întrebaţi jenaţi dacă nu cumva eu sînt cel care v-am confundat cu altcineva care poate seamănă cu dumneavoastră, încît să se poată presupune că aceasta asemănare aparentă este numai o iluzie a mea, fiindcă trebuie să accept, nu ?, că mă aflu într-o stare deosebită de surescitare nervoasă, şi nu puteţi să vă explicaţi ce mi-a căşunat așa, dintr-o dată, pe dumneavoastră și toc- mai pe dumneavoastră, ci mai du-te, omule, în durerea 80 ta, că avem treburi importante, sîntem oameni serioşi, ce Dumnezeu, nu poţi să-ţi dai seama că e o confuzie ? Nu, domnilor, dumneavoastră sînteţi, nu vă confund cu nimeni, şi știți şi dumneavoastră foarte bine că nici nu poate fi vorba de așa ceva, dealtfel mă cunoaşteţi și dum- neavoastră tot atît de bine, chiar dacă la început nu m-aţi recunoscut, sau aţi fi vrut să nu mă recunoașteţi și să ră- suflaţi uşuraţi dacă şi eu aș fi trecut pe lîngă dumneavoas- tră fără să vă văd. Mă cunoaşteţi, şi știți precis şi la care Ani mă refer, și, fie vorba între noi, nici n-aţi cunoscut mai multe Ani la viaţa voastră, sau, în fine, nu atâtea încât să poată fi vorba de vreo confuzie. Una singură a fost cea pentru care, acum un număr n de ani, aţi fi fost în stare, oricare dintre dumneavoastră, aţi fi fost dispuși să renun- taţi şi la familii, şi la nume, şi la viitor, și la trecut, aţi fi putut să treceţi orice cu vederea şi să vă duceţi oriunde după ea. V-ar fi putut pune cu ușurință pe atunci orică- ruia dintre voi pirostriile pe cap, numai că se pare că ea nu voia asta, nu v-a cerut niciodată asta, şi, oricît de mîn- dră este matroana dumneavoastră de demna, de distinsa şi onorifica dumneavoastră fiinţă, Ani de care vă spun nu a fost niciodată mulţumită de voi sau încîntată chiar dacă v-aţi fi dat şi tumba de jur-împrejurul ei sau aţi fi arun- cat cu milioanele. Şi oricît de zgirciţi vă dovediţi astăzi, pe atunci nici un sacrificiu nu vi s-ar fi părut prea mare «a s-o cuceriti într-un fel sau altul. Poate că vă puneaţi şi dumneavoastră pe atunci între- barea de unde avea o fată, singură într-un oraş străin, ba- nii pe care îi avea şi pe care nu punea niciodată nici un pret, cu acea nobleţe de care numai ea era capabilă. Felul în care ştia să plătească orgiile la care aţi fost şi dumnea- voasiră invitați uneori vă umilea şi vă dădea complexe, atunci cînd voi, invitînd-o la vreun local de lux, ea aduna la masa voastră toţi derbedeii care o cunoșteau sau măcar uziseră de ea, cu o mărinimie ce vă dădea fiori la pungă. O, nu se putea spune despre Ani că ar fi fost meschină, și, dealtfel, era atît de aeriană și de volatilă încît vă scăpa printre degete. Bineînţeles, între voi, cînd ea nu era acolo să vă ridă în nas, vă lăudaţi cu duritatea voastră, şi care mai de care o ponegreaţi în ochii celorlalţi, lăudîndu-vă cu gesturile voastre și pretinzînd că ați avut-o şi că, dealtfel, gi nici nu vă preocupă asemenea fiinţe decît sub forma unei trecătoare aventuri, dar toţi știaţi că minţiţi şi că aceste măşti erau doar defulări ale ciudei şi disperării că, în- tr-adevăr, ea era o fiinţă pură, cu adevărat intangibilă, cu care nici unul dintre voi nu se putea lăuda cu nimic. Dar cu absolut nimic ! „Cheltuie banii cum numai o fiinţă care nu ştie cum se cîştigă un ban poate să o facă“ era sloganul vostru care încerca să explice în ochii celorlalţi, şi mai ales ai voştri, meschinăriile de care eraţi otrăviţi în apropierea ei. „Se vede că nu a muncit niciodată : numai o desfrînată poate să-şi permită risipa asta ! Dar lasă că o să dea și ea de fundul sacului, că nu există sac fără fund! Atunci s-o vezi cum o să vină în genunchi la noi !“ Dar ea nu venea să cerșească nimănui nimic, şi acest lucru întrecea pu- terea voastră de înţelegere. Vă mai aduceţi aminte cum dansa Ani? Mai ţineţi minte cum putea să danseze? Doamne Dumnezeule ! Cînd începea să danseze se goleau ringurile și lu- mea se trăgea pe margini să se uite la ea. Femeile erau in- vidioase şi geloase, iar bărbaţilor le sticleau ochii. Şi nici unul dintre vei, dar absolut nici unul, nu putea dansa alături de ea tără a se simţi handicapat. Avea într-însa atîta forţă, atît temperament şi frumusețe că puteai sta să te uiţi zile întregi la ea dansînd, fără să mai ai nevoie de nimic altceva, şi ea, la rîndul ei, era în stare să danseze, fără să obosească și fără să pară că depune un efort fizic, zile şi zile în şir, fără să se repete sau să folosească şabloane. Dar cred că mai ţineţi minte că Ani, ce părea un re- sort neobosit, o fiinţă ce nu părea să aibă nevoie de somn sau de hrană și pe care nimeni nu se putea lăuda că ar fi surprins-o vreodată ca avînd nevei organice, așa cum au ceilalți oameni, mai ţineţi minte ? cădea uneori într-un soi de apatie, într-o stare de oboseală tulbure din care nimic nu e putea scoate. Era o stare copleșitoare, şi, atunci cînd o cuprindea, oricine i s-ar fi aflat alături nu putea face nimie pentru ea, Ă + aceasţă conștiință a neputinței noastre era zdrobitoare. Nu o dată cei care o cunoșteam mai bine, cei care i-am fost mai apropiaţi, ne-am trezit cu obsesia de a ne curma zilele, şi cînd ne gîndeam mai bine la mobilul care a stârnit în sufletul nostru o asemenea furtună, ne dă- deam seama că totul nu pornea decit de la faptul că Ani era tristă. Și, apoi, cred că vă mai amintiţi, se stîrnise, cam tot pe atunci, moda cu nişte jucării care invadaseră piaţa (unii dintre voi poate că mai au şi acum pe acasă cîte un astfel de mărunt obiect). Erau nişte globuleţe mici de cristal, pline cu un fel de ceaţă fumurie, niște jucării amerieane sau nemţeşti, nu mai ţin minte exact, un soi de picături ca niște perle, care se vindeau la toate magazinele. Pe atunci erau o puzderie de prostii din astea peste tot. Mici picături de nimic, fiindcă în prospect scria că sînt concepute dintr-o mică încărcătură de neant care poate imortaliza ectotipul cuiva, nu conta al cui. Era genul de invenţii făcute de cei care se umpleau de milioane din tot felul de fleacuri, şi toată lumea se îmbulzea care mai de care să le ia, mai ales că erau niște jucărioare ce furicţionau cu nimic. Da, așa scria în prospect : „Minunea secolului nostru, perpetuum mobile : e jucărie excelentă care funcționează cu nimic | Energia vidului !“ Erau mici mecanisme asemănătoare unor aparate de fotografiat, care furau imaginea VIE a persoanei către care erau îndreptate : mici fleacuri ce înmagazinau în perla lor de nimic ectotipuri care puteau fi privite apoi oricînd : cap- tive în biluţele unor jucării. Oricine putea lua mostre ale oricăror persoane și să le poarte apoi cu el oriunde prin lume, şi ectotipul cel mititel făcea în interiorul picăturii lui de vid ceea ce făcuse în realitate arhetipul atunci cînd fusese surprins şi imortalizat. Şi toate astea fără nici un consum de energie, așa cum dealtfel garanta şi fabrican- tul, fiindcă micul glob era conceput dintr-o sferă perfectă de vid ai cărei pereţi de oglinzi unidirecţionate lăsau să treacă fluxul energetic doar înspre interior, focalizîndu-l în centrul de nimic al bilei și nemaipermiţîndu-i să iasă de acolo, aşa încît în mica sferă de nimic ectotipul de ceaţă, odată înlănţuit, rămînea acolo în vecii vecilor, materializat in focarul concav și omogen al pereţilor picăturii. Captiv în lumea lui de vid. Cu taţii ne-am îngrămădit atunci cu sferele noastre de cîțiva bani și am furat din Ani, pe care am îi dorit-o to, a fiecăruia şi care nu era a nimănui. Oricine își putea per- 83 mite această ieftină fericire. Şi Ani dansa sau zîmbea sau se plimba în aproape toate buzunarele noastre. Și, după aceea, noaptea cînd aveam insomnii, sau în momentele de plictiseală, sau într-un peisaj romantic, atunci cînd ne plimbam cu barca, de exemplu, şi ni se făcea dor de forma aceea feminină, scoteam nostalgici din buzunare micuţele picături de nimic şi ne delectam urmărind ectotipul clar şi fidel al celei mai femei dintre toate femeile, care ne zimbea de acolo, care dansa, care ni se dezvăluia parcă numai nouă în nevinovatele jucării care, așa cum fabri- cantul ne garantase, funcționau cu nimic. Dar cum aţi putut crede dumneavoastră că poate exista ceva pe lumea asta care să funcţioneze efectiv cu nimic ? Cum aţi putut fi atit de naivi şi de inocenți încît să nu vă imaginaţi că furaţi totuși pe cineva cînd vă însușiți cu un preţ de nimic o fiinţă umană cu tot ce are ea al ei? Nu v-a mustrat niciodată conștiința ? Nu aţi avut nici- odată remuşcări ? Ei bine, Ani, cu timpul, cădea tot mai des în stările de depresiune pe care vi le amintiţi şi dumneavoastră foarte bine. Era din ce în ce mai obosită și, în timp ce oricare cin- tre noi suporta îmbătrînirea biologică a unei singure y soane, ea se uza cu o viteză incredibilă, uluitoare. Crec circulau pe atunci deja cîteva sute dacă nu chiar nui picături de nimic purtînd în ele ectotipul imortaliz.i prietenei noastre Ani. Atunci cînd dumneavoastră plecaţi care încotro, vă că- sătoreaţi și vă bucuraţi de primele fericiri conjugale, prie- tena noastră Ani începuse să-și poarte stismatele primer riduri ; atunci cînd dumneavoastră vă făceaţi primele pla- nuri mari de viitor şi vă vedeaţi cu ochii primele vise rea- lizate, pielea cea fină, vă mai amintiţi de ea ? pielea ei sua ă începuse deja să poarte patina sculpturilor antichității. $ în tot acel timp, de cîteva ori pe zi, pe minut, poate ch er pe secundă, undeva pe lume, mîini mai fine, mîini mai d« licate, mîini mai grosolane, mini de toate felurile desch deau cutiuje cu picături de neant în care îşi ţineau suven rurile de două parale și o scoteau de acolo să se uite la es să o prefire cu gînduri mai mult sau mai puţin tandre, © intenţii mai mult sau mai puţin abjecte, o răsfoiau printre degete pe dinaintea ochilor lacomi... 84 Ă Am asistat cu toţii la declinul ei în sunetul declicurilor casetelor cu picături de neant, şi nici unul dintre noi nu a înţeles că aceste inocente jucării infernale funcționau cu energia și cu materia prietenei noastre Ani, pe care o iu- bisem sau încă o mai iubeam cu toţii, şi tocmai această iubire era criminală, degradantă, distrugătoare. Zilele trecute, înainte de a pleca într-o călătorie, zilele trecute, uitasem de mult timp de Ani, am dat de cutiuţă într-un sertar ascuns al biroului, unde o pusesem cîndva să nu o găsească soţia, şi am luat-o cu mine fără să ştiu precis de ce, dar, cînd am deschis-o, în tren, şi am văzut că ecto- tipul nu mai este la locul lui, am înţeles dintr-o dată că EA nu mai era. Ani cea adevărată, cea care alimentase cu su- fietul și trupul ei cîteva mii sau milioane de picături de neat menite să ne furnizeze cîte o clipă de fericire fiecăruia üintre noi, abia atunci am înţeles că știuse tot timpul care este adevărul, dar că se sacrificase cu acea generozitate ce o caracteriza, cu acel fel de a fi ce ne-a complexat întot- deauna. Ei bine, cum puteţi atunci, domnilor, să pretindeţi fără nici un fel de ruşine că nu ştiţi despre care Ani e vorba ? Și cum mai puteţi să staţi atît de serioşi la brațul matroane- lor voastre ? şi nu vă daţi cu capul de pereţi, sau cu fundul de pămînt, sau altceva de genul ăsta ? Nu înţelegeţi ? Ani a murit ! Filfizoni penibili, donjuani avari, parodii umane, Ani, singurul om dintre noi, a murit. Ce sens mai poate avea tot bilciul vostru ? Pentru cine vă mai străduiți să fiți impresionanți, convingători, distinși, grandioşi ? Ce impor- tanţă mai poate avea acum impresia pe care o veţi lăsa celorlalţi, cînd, slavă Domnului, știm foarte bine cu toţii ce se ascunde sub măștile voastre impozante ? Ani a murit ! Puteţi face orice : puteţi să vă strîngeţi de gît pe străzi umi pe alţii, puteţi să vă băgaţi degetele în nas, în ochi, în urechi ! Nu mai are nici o importanţă ! Ani nu mai este printre noi ! FORMULA É Tales din Milet afirma că toate pe lume sînt apă şi curgere, Heraclit din Efes — că toate sînt ardere, Totul a pornit de la o dispută filozofică. Eram o gașcă zgomotoasă și pusă pe distracţii. Zandra şi cu mine eram prieteni vechi : îi făcusem curte şi ea mă respinsese ; apoi a fost rîndut ei să-mi facă avansuri şi rîndul meu să fac nazuri, Mergeam totuşi împreună la petreceri, şi cum se brodise (oare se „brodise“?) să fim la aceeaşi facultate — matematică — eram tot timpul, ca să zic așa, ne- despărțiți. Din acest motiv o simţeam mereu gata să facă orice ca să mă uluiască şi cucerească, ştiind că nu m-ar putea atrage nici ea femeie, fiindcă era aproape urîtă, nici ca inteli- genţă, în sensul de capacitate logică și combinativă, sub- tilitate sau strălucire, ori aşa ceva, lucruri din care eu am suficient și din care ea nu a avut niciodată (ca urmare a acestui fapt, eu sînt interesant la prima vedere, frizînd, uneori academismul, alteori boema, în timp ce ea este, din punct de vedere social — „colectiv“ mai bine zis — ştearsă şi plicticoasă, LA PRIMA VEDERE). Eu am un tempera- ment puternie, năvalnic, agitat şi efervescent, şi iată de ce, aproape fără excepţie, captez atenţia celor cu care intru în contact şi le influențez puternic personalitatea, handi- capîndu-i, în timp ce ea, fără să fie un caracter amorf, atipic sau lipsit de profunzime, este aparent apatică şi complet incapabilă să se facă urmărită, unul dintre acele euri noncomunicabile, ceţoase în exprimare tocmai în urma încercării disperate de a evita ambiguităţile sau confuziile Eram la o serată de genul „taţi dansează, vorbesc tare, nu spun nimic şi încearcă să pară cît mai adinci în spa- ~ tele volubilităţii“ (două noţiuni absolut antitetice). Toţi, cu excepţia Zandrei, cu genul ei plicticos şi serios, penibil de serios, şi ridicol de pătruns de seriozitatea proprie. Părea că se plictiseşte şi părea că moare de chef să se distreze. Dar nimeni nu-i acorda atenţie și nu risca să-și ia pe cap corvoada unei discuţii puritane de o întreagă seară, cor- voada unei discuţii rigide şi convenţionale în urma căreia să-i fie refuzat, mai mult ca sigur, chiar şi un sărut sau chiar și un dans „la sentiment“. Dar Zandra, și eu ştiam foarte bine asta, ar fi ieșit imediat din scorțoșenia ei dacă i-aş fi acordat (eu singur dintre toţi, şi faptul, trebuie să recunosc, mă măgulea) fie și un singur cuvînt, chiar şi o singură privire. Şi tocmai de aceea mă distram făcînd o curte stupidă unei fetițe de o moralitate îndoielnică, amuzindu-i spiritul bont cu felu- rite-fraze ambigui, grave şi superficiale, umoristice şi pro- funde în acelaşi timp, astfel încît conlocutoarea, care fie vorba între noi nici nu înţelegea cea mai mare parte din sensurile discuţiei, strigă : — Eşti nemaipomenit, ești pur şi simplu genial ! Atunci Zandra a intervenit cu o replică atît de veni- noasă și plină de cinism încît toţi am izbucnit în rîs. După care toţi au încetat să rîdă, şi numai eu am continuat să hohotesc nerod, şi fiindcă prostia asta nu făcea decît să confirme răutăcioasa remârcă a Zandrei, mă simţeam în- tr-acevăr gol şi expus, cum zisese ea, şi m-am socotit obli- gat să răspund, să umplu cu ceva stupizenia momentului. — Vorbirea este o poartă spre labirint, am spus, şi îți dezvăluie o clipă intrarea. Sau ieșirea. -— Fă-o, şi eşti sublim ! mi-a replicat Zandra. — O fac mereu. - — Eu nu am observat. Mie nu mi-a deschis nici o poartă vorbăria ta goală. — Nu am nici o vină că tu ești o apteră, i-am zis, fi- indeă rîsetele celorlalţi mă iritau. Pe tine toiul te lasă de cenușă. Nici lira lui Orfeu nu te-ar trezi din somn ! —— Fiindcă nu cunoşti tu formula, afirmi că nu există, zise Zandra, şi faptul că era atît de serioasă ar fi trebuit 87 să-mi dea de bănuit, dar eram mult prea nervos ca să mă mai gîndesc la asta, aşa că mi-a scăpat provocarea i — Dacă există, de ce nu o găseşti tu ? — Şi dacă o găsesc ? m-a întrebat. — Dacă o găseşti... (am zis rîzînd, ca să salvez într-un fel penibilul situaţiei ; toți erau cu ochii pe noi la această discuţie complet stupidă, ca de altfel toate discuţiile în care reușea Zandra să te atragă), dacă găseşti formula La- birintului îţi promit să vin alături de tine acolo, să te con- sider Ariadna în Marele Întuneric şi să nu mă mai despart în veci de tine, adorîndu-te ca pe o zeiţă. Nici hohotul general nu m-a făcut să mă trezesc din beţia orgoliului. — Jură, mi-a poruncit Zandra. — Jur ! am zis luînd un aer teatral, medieval. Îţi jur pe sufletul meu, pe Labirintul din mine şi pe căile Lab- rintului din jur, îți jur pe Labirintul cel Mare, pe Marce Labirint Fără Întoarcere în care vom pătrunde, și pe La- birintul cel Mic Din Care Oriunde Sînt leşiri și Numai Ieşiri, mă jur pe Poarta Intrării şi pe Intrarea Fără Poartă ! Eşti mulţumită ? — Da, a zis Zandra, şi atunci am început să-mi dau seama ce întorsătură nelalocul ei lua farsa. Dar mă gîndeam că nu are ce să se întîmple, că totul este la fel de stupid şi cenușiu, ca tot ce putea concepe Zandra, ceva în genul invitaţiilor la ea cînd ne trata cu ceai și ne citea fragmente din speculaţiile ei pe marginea lecturilor din Gall şi Lobacevski sau interpretări ale dis- continuității funcţiilor, — Bine ! a continuat Zandra. Urmăreşte-mă cu atenţie. Va fi o experienţă și, dacă reușește, o formulă : unică, Subtilitatea sublinierii îmi scăpase pe moment. A luat un creion de ochi, a tras la o parte cele cîteva lucruri din dreptul unui perete şi a început să scrie. Eram studenți la matematică, dar Semnele pe care le făcea ea nu ne amin- teau de nimic cunoscut, erau o stranie geometrie ce se amplifica treptat. Nu aş putea spune exact ce corp geo- metric configurau, dar aș putea să-l reproduc. Asta ar însemna Însă.. Ei bine, fiind în plan, figura devenea corp, câștiga spaţialitate, adîncime, perspectivă. Cînd a terminat de desenat, era ca o fereastră. Aș fi jurat că dacă băgam capul prin ea intram dincolo. Acest „dincolo“ nu vă spune însă nimic. Este vorba nu de o penetraţie prin zid, ci de o altă lume ; o teamă transcendentală punea stăpînire pe mine fără să-i pot opune rezistenţă. Apoi Zandra a început calculele. Erau cifre şi litere, simboluri cunoscute, dar cu fiecare ecuaţie simţeam fe- reastra deschizîndu-se, sau eu, de fapt, deschizindu-mă spre ea. Încilcitele formule se deschideau în minte din- tr-una într-alta, și mintea mea se rătăcea în labirinte de ieşiri către ieşiri, de intrări către intrări de galerii şi ferestre și porţi. În clipa în care podeaua, colţul de cameră în care ne aflam, a început să alunece, m-am tras înapoi instinctiv, dar privirea Zandrei, privirile celorlalți, sarcasmul umi- litor cu care mi-a scrîșnit prințre dinţi „Ai jurat !“ m-au făcut să rămîn pe loc. „Totul este o. iluzie“, îmi spusei. „În fond ce se poate întîmpla ?“ Colţul de cameră aluneca tot mai repede, şi, privind înapoi, am văzut chipurile colegilor pierzindu-se în urmă, în timp ce alunecam prin galerii ca fluvii leneşe curgînd în noapte. Era ca o navă pe care lampa cu abajur verde mai stăruia paradoxal. Rămîneau în urmă luminile ora- şului, apoi sclipirile sistemului solar şi ale galaxiei. Ne afundam fără întoarcere în Labirint. „Corăbiile pe care le văzurăm în cele dintii ţinuturi străbătute aveau carena lată, iar pînzele lor erau făcute din foi de papirus cusute, sau din stuf, iar pe alocurea din piele. Apoi am dat de corăbii care aveau carena ascuțită şi pînze de cînepă ; în sfîrşit, de unele aidoma alei noastre. Dar aceşti corăbieri nu foloseau busola, de care pînă la noi nici nu auziseră“, şi de admiraţie ne înălțară imnuri în ultraviolet. Corăbiile treceau pe lîngă noi și rămîneau în hău, căci nu îndrăzneau să se încumete fără hărţi şi aparate de bord mai către larg, în întunericul din larg, în necuprinsul din larg. 89 Zandra îmi zîmbi și, destinsă, figura ei arăta calmă și strălucitoare, frumoasă chiar. Ştergîndu-se pe fusta boţită de mînjeala dermatogratului, îmi întinse mîna, ca unui înfrînt meritoriu. Vintul. bătea puternic şi cîrpele de pe ea, în lumina lămpii cu abajur verde, în larg, în întu- neric, păreau păsări albe foșnind din penaj. Ultimele lumini se stinseseră în zare, înghiţite de hău, de întuneric, de Marele Labirint. GRĂDINA TIMPULUI CURGÎND Am descoperit-o într-o dimineaţă de vară cînd tocmai eram foarte deprimat : uitasem ceva acasă, sau pierdusem sau nu mai știu eu ce de genul ăsta... Era o chestie banală, fără nici o importanţă, dar eu eram foarte trist, căci nu importanţa sau gravitatea eve- nimentelor dă valoare actelor, ci starea sufletească, și pot afirma că am cunoscut oameni pierzînd surizători tot ce aveau şi oameni care mureau de disperare din cauza unu: fleac, a unui stilou, a unei cărţi, sau a altui asemenea mărunţiș... Trecînd pe lîngă gardul de lemn, mi-am aruncat pri- virea înlăcrimată prin lipsele amarnice dintre şipcile bu- retoase, şi primul lucru care mi-a căzut sub ochi a fost flăcăul cel chipaz. Cum gardul era năruit în mai multe locuri, îi urmăream imaginea lunecînd printre intermez- zo-uri de ființă și neființă, asemeni unui personaj de teatru de umbre, în timp ce el se spăla degajind un aer de indiferență și forță atit de impresionante încît îl simţeam plin de vitalitate, iradiind vitalitate : nu forţa fizică, mai puțin -emoţionantă, ci forța de viaţă, forța vieţii care irumpe și dă totul la o parte... Lîngă tînăr stătea o femeie care sugera prin ţinută şi atitudini o intimitate nedisimulaţă, dar nici expusă osten- tativ : o intimitate perpetuă. Femeia era și ea frumoasă, cu pârul negru, cu ochii negri sau căprui, tenebroși în cău- tătura leneşă şi poate niţel voalată, ca și cînd gîndul i-ar fi fost furat de ceva nespus de suav şi îndepărtat și pierdut pentru eternitate. Femeia îi întindea tînărului un prosop şi, cînd el a ridicat ochii să-l ia, m-a observat, fiindcă probabil că mă uitasem cu un fel de fixitate atentă ce nu 9i gutea trece neobservată, şi atunci tînărul îmi zimbi şi îmi făcu semn cu mîna : — De ce eşti trist de dimineaţă ? Am intrat pe portiţa scîrţiind în balamalele ruginite, fără să știu ce vreau, în vreme ce un simțămînt crepuscular mă împingea înăuntru, şi eu intram fără nici o idee de ceea ce avea să urmeze sau de ceea ce aş fi vrut eu să urmeze. — Hai, vino, vino ! vino să-ţi dau niște flori, și-a re- petat el invitaţia. Nu mai sta bosumflat de dimineaţă ! Vino să-ţi dau niște flori ! Mie îmi plac florile, aşa că în grădina mea vei găsi flori întotdeauna, fiindcă am grijă de ele. Nu-i așa că sînt frumoase ? Ia priveşte ! Într-adevăr, grădina avea ceva cu totul special, nu era deloc,o grădină ca toate celelalte, iar eu probabil că sim- țeam acest lucru de la început, de cînd ridicasem ochii şi privisem prima oară, dincolo de gard, la tinărul acesta voinic spălîndu-se în curte, căci se vede treaba că nu ti- nărul, ci grădina şi casa mare, cu trepte albe, casa cu un aer ușor nostalgic și atmostera generală a locului îmi atră- saseră privirile care, neștiind pe ce anume trebuiau să se oprească, se fixaseră mai întîi pe tînărul care se spăla în grădina cu flori din faţa casei cu etaj şi acareturi. ; I-am spus că nu e nevoie să se deranjeze pentru mine, dar el a insistat şi, luînd un cuțit scurt, de cizmărie, și pă- trunzînd printre florile îngrijite în ronduri precise, cu alei de pietriș fin, alb, cu plantele ordonate după principii ri- gide : în amfiteatru, în trepte, în formă de ceas etc., con- tinuă să vorbească cu mine ca şi cum nici nu aş mai fi fost acolo, ca şi cum nu aș fi fost niciodată : — Tot stau aici, și dacă nu le iei or să se ofilească în scurt timp, fiindcă dă căldura, și sînt specii care se ofilesc repede. Ia-le ! Sau poate nu-ţi plac ? (şi eu mă grăbesc să-l contrazic, fiindcă florile sînt într-adevăr frumoase). Să vezi ce plăcere o să le faci alor tăi ! Sînt sigur că nu au mai văzut niciodată asemenea flori. Abia cînd m-am regăsit în stradă, în drum spre casă, strîngînd la piept buchetul gigantic de flori liliachii, mi-am dat seama că nici măcar nu-i mulţumisem. Mă rîcîia re- ` 92 muşcarea de ce o să gîndească omul despre mine. Ar fi trebuit măcar să-i fac un compliment soţiei, care nici nu remarcasem cînd dispăruse şi cu care nu schimbasem nici un cuvînt, ca un prost-crescut, nici nu o salutasem, nici nimic. Lumea se uita la florile pe care le purtam în braţe (cred că erau exotice, sau, oricum, destul de neobişnuite, căci aveau petalele fragile şi catifelate, așa cum au florile şi totuşi mai altfel decît celelalte flori pe care le-am văzut vreodată); și atunci, dintr-o jenă greu de înţeles, am as- cuns florile în geantă, înghesuindu-le printre cărţi și ca- iete. Așa se face că, ajungînd acasă, am uitat de ele şi nu le-am descoperit decît mai tîrziu, umblînd întîmplător în geantă, dar acuri florile erau pălite şi ciufuljte pierzînd tot ce era frumos şi natural în ele, aşa că le-am aruncat, oarecum cu regret în suflet, la lada cu gunoi, spre mirarea unui vecin care a exclamat contrariat: „Doamne, ce de lori ofilite !“, de parcă ar fi fost un cîmp întreg acolo, cu petalele înnegrite ca niște cîrpe umede şi flaşte, umplind lada de tinichea strălucitoare și nichelată. A doua oară cînd am vizitat grădina era către prînz; Aveam o întîlnire, dar am făcut un ocol mic special ca să trec pe acolo, deși nu-mi era chiar în drum, mă mai ur- mărea însă încăpăţinată harpia nerecunoștinței și vroiam să mulţumesc pentru flori. De data asta, privită sub soa- rele necruţător, casa nu mai părea deloc atît de măreață ca prima dată. Era o casă obişnuită, de mahala bucureş- teană, destul de cenușie și anostă, iar grădina, care îmi ră- măsese în amintire de o măreție versailleză, era de fapt o curticică lungăreaţă aproape potopită de o vegetaţie în- cîlcită în care, ce e drept, predominau florile : nişte flori de grădină cu nuanţe întunecate. Stăpînul grădinii era tot în curte şi mi-am dat seama că-i apreciasem prost și vîrsta, la prima întîlnire : nu-era deloc atît de tînăr şi strălucitor, ci mai iute un domn între două vîrste, de modă veche, care se mai spăla în curte di- mineaţa cu apă de la cişmea, cu convingerea că asta îl ţine sănătos, un muncitor manufacturier, un meseriaş mărunt sau un tehnician, sau cam aşa ceva. Arăta, ce e drept, des- 93 tul de bine și înfloritor pentru vîrsta lui, dar nu avea deloc față de tînăr căsătorit, așa că femeia cea frumoasă sau fu- sese şi ea cu mult mai coaptă decît mi se păruse atunci, sau era o fiică sau o nepoată, deși, sincer să fiu, începuse chiar să mă îndoiesc de existenţa ei reală, atribuindu-i mai degrabă o substanță efemeră emisă de imaginaţia mea Domnul mi-a răspuns binevoitor la salut şi m-a invitat în casă, şi, pentru că n-am ştiut să-l refuz, mi-am pierdut un sfert de oră în interiorul cu trei camere în care locuia singur, răsfoind o colecţie de ziare aranjată pe ani, cu cîte o hîrtiuță lămuritoare între fiecare vraf legat cu sfoară. — Soţia mea, îmi explică el, observînd că priveam de la o vreme către o poză de căsătorie. Acum sîntem divor- aţi. Nu ne înţelegeam. Era o femeie rèa. M-am scuzat că am o întîlnire şi m-am ridicat să plec, plictisit de aerul acela trîndav de maidan bucureştean : nu mirosea chiar a levănţică, dar nici departe. — Vino să-ţi dau nişte flori pentru fată. La întîlnire, fetelor li se duc flori, fetelor le plac florile... Și pentru că iar nu am știut să-l refuz, mi-a umplut braţul cu flori, ca şi data trecută, iar eu n-am putut să-i spun că fata cu care aveam întîlnire era o persoană dintre cele cărora nu le-aș fi putut oferi nici măcar un buchet de la florărie fără să mă fac de rîs, una din acele femei cărora poţi cel mult să le duci cadou un inel sau o broșă de aur cu diamante, sau o mâşină, dar în nici un caz flori. Nici de data asta nu reușisem să-i mulţumesc, siînjenit de ple- carea grăbită, iar florile nu m-au incomodat chiar atît de tare la întîlnire, întrucît persoana cea simandicoasă nici măcar nu a venit, iar eu, în ora care am așteptat-o, am rupt petală cu petală florile întunecoase și moi. M-am întors pe înserat şi, văzîndu-l în curte, am trecut pentru a treia oară poarta grădinii. În lumina crepuscu- lului casa părea o hiîrcă ruinată. Umbrele serii aşterneati pe fața omului riduri adînci. Am intrat în casă. A aprins lampa. Am rămas uluit că în cartierul ăsta nici nu a fost măcar introdus curentul electric. Am privit prin geamul) pătat, am inspectat jalnicul fost interior cu pereţi afumați, lucrurile prăfuite şi colecţia de ziare galbene din colț. 94 > — Vino să iei niște flori, uite ce frumoase. sînt ! îmi spune. Încerc să mă eschivez, dar îmi argumentează că tot vine bruma și le ofilește degeaba. Îmi copleșeşte mîinile cu un soi de flori creţe şi ciutulite, ca niște crizanteme, dar cu petalele violet-negricioase, şi plec prin întuneric cînd mă roagă să-l aștept puţin să vină să mai stăm de vorbă în grădină, adică în mijlocul rondului cu flori întunecate, despre soţia lui şi despre procesul cu un vecin cîinos care vrea să-i fure casa. Pe drum, amintindu-mi de ochii albi- cioşi de bătrîn şi de pielea întinsă şi pătată ca pergamentul peste oasele ciolănoase, de mișcările greoaie şi încete, îmi spun că nu o mai duce mult săracul, dar că acum sînt gră- bit, căci e tîrziu şi am avut o zi grea. A doua zi de dimineaţă trec din nou prin fața grădinii. Mai sînt doar bălării crescînd învolburat în perimetrul în- gust dintre gardurile de lemn năruite. Reconstitui casa după spaţiul care mai rămîne şi mă uimeşte strîmtimea locului în care îşi adăpostește un om, universul, universul vieții sale catre îi apare atit de importantă şi complicată uneori. z Nu mai locuia nimeni aici şi am avut trufia meschină de a mă simţi destul de dăinuitor încît să fi asistat la o în- treagă existență efemeră, și îmi zic că pentru oamenii ăştia viaţa se derulează mult mai scurt. Ce măreț sînt eu, com- parat eu această evoluţie de o zi! Mă întreb cum de nu sînt contrariaţi cei dimprejur, vecinii, de nişte existențe atît de scurte, şi mă mir că savanții nu au venit să consem- neze şi să cerceteze un fenomen atît de minunat. M-am gîndit la toate astea în pătrăţelul de pămînt nă- pădit de buruieni, în timp ce de jur împrejur blocurile nă- văleau dinspre Obor, dinspre Foişorul de Foc şi dispre şo- seaua Ştefan cel Mare, înghesuind strania grădină de pe strada Fluierului într-un perimetru tot mai nesemnifica- tiv, în spatele gardului de șipci putrede. Am adunat, pe gînduri, cîteva floricele mici care-mi aminteau de panse- tuţe, numai că îşi întindeau căpăţinile cu priviri întunecate pe tije lungi şi frunzoase ajungîndu-mi pînă la briîu, și atunci cînd un locatar al curţii învecinate m-a întrebat 95 aspru peste gard : „Ce cauţi acolo, domne ?“ am tresărit, fiindcă gîndurile mă furaseră şi mă duseseră departe. — Nimic, am răspuns. Am luat niște flori. De cite ori treceam pe aici, bătrînul îmi dadea flori. Vecinul suspicios m-a urmărit cu un aer ciudat şi tăcut, așteptind pînă ce eu i-am cerut scuze pentru deranj, am salutat și am plecat, trăgînd în urmă cu grijă scheletul unei portițe care totuşi nu s-a dezintegrat sub atingerea miîinii mele, dar a refuzat cu încăpăţinare să se mai închidă. EALUCINARIA (În contra războiului și a poluării, inclusiv spirituale) Formele invizibile din tenebrele labirintului se mișcă libere, nepîndite de nici o primejdie, evoluînd neconstrînse de nimic prin constrîngerea canalelor din adînc, libere pe căile înguste ale construcţiei. Aristotel ne asigură (în Despre suflet) că nu există nimic în afara simţurilor şi, deci, ceea ce simțurile simt este unicul lucru care ne poate primejdui, — şi iată cum, prin două extrapolări consecutive, această teză materialist-naivă pune baza unei aberaţii milenare, fiindcă nici un simţ nu ne avertizează de prezenţa ra- zelor X nocive, sau a ultrasunetelor, sau a cîmpurilor fluc- tuante, şi totuşi ele sînt nocive. Dar pentru cîrtițele ce se strecoară prin coridoarele subterane nu există, de foarte multe generaţii, nici o primejdie sensibilă, și această certi- tudine le formează încă de la primele zile caracterul. Cîr- tițele nu au dușmani ecologici, şi planeta pe care trăiesc ele pare a fi locul cel mai nimerit pentru apariţia şi dez- voltarea speciei lor, și unica pe care ar fi putut ele să apară şi să se dezvolte în condiţii optime pînă la stadiul actual, avantajate de cele trei caracteristici definitorii ale sferoidului : 1) absenţa în mediul de viață subteran a vře- unei fiinţe mai puternite, mai dotate sau mai evoluate psihic decît cîrtițele, 2) dotarea acestor ființe cu cele mai perfecte simțuri posibile : cu cel mai fin pipăit şi cu cel mai sensibil auz și 3) imposibilitatea supravieţuirii altor ființe în vreunul din celelalte medii ale planetei din cauza noci- vitiiții naturale a acestora, a atmosferei rarefiate şi a ra- diaților cosmice. Pe aceste temeiuri se bazează încrederea şi curajul cîrtiţelor care populează labirinturile nesfirşite, întinzîndu-se între cinci şi şapte metri de la suprafaţa so- lului, o populaţie protejată prin stratul gros de pămînt de radiaţiile cu care steaua albă, pulsind pe cerul gol, bem- 97 bardează rocile calcinate şi apele poluate aflate în zona de impact, În galeriile multietajate se dezvoltă plante nocturne şi o faună măruntă ce reprezintă hrana cîrtiţeler. Pînzele freatice subterane, cristaline şi nesărate, unele dintre ele termale, altele reci, reprezintă la rîndul lor surse pentru civilizațiile cîrtide. Aici, în adînc, viaţa își urmează ritmu- rile ei tipice : perechi ge formează şi se desfac, generații de progenituri iau locul generaţiilor enterioare şi, cîteodată, un clan sau o generaţie se bate cu ințruşii pentru diferite zone privilegiate. Și numai e dată la mai mulţi ani, res- peotînd un calendar precis, pare-se influenţat de perioa- dele de maximă activitate solară (de care cîrtiţele, aşa cum este normal, habar nu au), cîrtiţele sînt atrase ca de un magnet atotputernic la locul unde galeriile se înfundă, nă- ruite de o gigantică osie de oţel, metal pe care cîrtițele nu-l percep decît sensorial ca pe un fenomen carstic pe care îl presupun natural, deşi nimic nu pledează în favoarea acestei presupuneri (dar, ce e drept, nici împotriva ei), stilp de metal care, dacă ar putea cineva să-l privească într-o imagine de ansamblu, ar constata că nu este altceva decît axul de foraj al unei sonde de ţiţei, de multă vreme părăsită probabil, şi pentru totdeauna, căci oţelul e mîncat adînc de rugină, iar din schela exterioară nu au mai rămas decît pe ici pe colo pete mari și infiltraţii de produşi de descompunere ce fac solul, pe o rază de sute de metri, improprii vieţii. HELICON Glasurile se întorceau din adîncuri către suprafață, se ciocneau de mine focalizîndu-se în semnificaţii nebănuite. Erau atît de profunde şi de impersonale încît, deși le per- cepeam din afară, îmi puneam uneori problema dacă nu sînt totuşi întîi undeva în interior, pentru a se materia- liza mai apoi în semnificaţii concrete, umplind un accep- tor-de-situaţie ale cărui scheme prestabilite erau menite apriori conţinutului semantic al acestui mesaj mult aș- teptat. i Aceasta era poate modalitatea lor de comunicare. Aceasta era poate modalitatea tuturor comunicărilor : me- sajul mult aşteptat există în noi dintotdeauna, altfel nu l-am putea nici măcar percepe, intercomunicările care nu spun nimie spunînd în realitate doar altceva decît hotă- rîse aceeptorul de situație că este dispus să înțeleagă şi să primească în modelul său prestabilit. Şi mintea se chinuia atunci să înghesuie infermaţiile primite în acceptorii de situaţie, şi, dacă formele nu se umpleau, subiectul era ne- mulţumit, eăci așteptase mai mult, iar dacă informaţiile nu intrau în forme, subiectul era iarăşi nemulţumit, săci era depăşit în așteptări şi nu înţelegea comunicarea. Ori- cum, persoana rătăcită în labirint nu înţelegea decît ceea ce înţelesese deja înainte chiar de începutul comunicării, și un fel de solipsism cumplit o făcea să excludă ca necon- clucentă sau ca ilogism tot ceea ce era în afara limitelor proprii, nou, surprinzător şi semnificativ. Conștiinţa rătă- cird în labirint nu îşi schimba ideile despre lumea înson- juratoare în funcţie de informaţiile primite, ci transforma realitatea, „văzînd-o“ numai în spiritul ideilor pe care le avea deja despre ea. 99 Dar vocile vorbeau atît de clar încît de astă dată sau fusese folosit un cod universal pe care oricine, oricînd, nu putea să nu-l înţeleagă, sau textul fusese spacial con- fecţionat pentru mine, ca eu, eu în mod special, să vin aici şi să-l înţeleg pe deplin aşa cum nimeni altcineva nu ar fi putut să o facă. Ce constructor iscusit făurise acest mecanism per- fect ? Şi cu ce scop îmi transmitea aceste gînduri și refle- xii mai pătrunzătoare decît întreaga cultură a restului re- prezentanţilor civilizaţiei de pe planetă ? Şi, mai ales, unde aveau să ducă aceste informaţii pe care textul mi le furniza ? Ascultam înfiorat şi handicapat elementele urei pro- bleme ce se vădea tot mai complexă pe măsură ce datele se sirîngeau : numeroase pînă la supraabundenţă, simbo- lice și pline de miez, atît de pline de miez că nu o singură soluţie se ivea în fiecare clipă, nu o singură cale de abor- dare, ci avalanşe tot mai ample, game de game de posi- bilităţi de care mintea trebuia să ţină cont pe parcursul expunerii, pe măsură ce le realiza ca date noi sau subțili- tăţi neobservate pînă atunci în datele acestei grandioase probleme de rezolvarea căreia depindea soarta mea și soarta unei întregi lumi, soarta universului al cărui re- prezentant eram, soartă care se reflecta asupră-mi ca din tr-o oglindă concavă enormă în care m-aș fi privit pe mine însumi de miliarde de ori şi în care pînă chiar şi cel mai mic amănunt căpăta valoarea unui întreg indestructibil, mai cuprinzător decît tot restul universului din care ple- casem pentru a ajunge aici şi a mă scufunda în Casa Vocilor. Băştinașii nu-mi putuseră da alte relaţii despre ciuda- tul instrument decît că fusese cîndva construit de cineva şi cu un scop pe care toţi locuitorii de azi ai lumii îl bă- nuiau strict estetic : un agrement pentru călătorii ce se rătăceau prin aceste locuri, dealtfel evitate în principiu, nu se ştie în conformitate cu ce tabu-uri misterioase des- pre care nimeni nu mi-a putut da o explicaţie cît de cît satisfăcătoare. Glasurile se întrepătrundeau într-un logos complex şi inteligibil pe care mintea îl consemna fără a-l putea ju- = 100 deca, fără a putea da un verdict într-un sens sau altul, și asta era foarte mult şi prea puţin totodată. Iniţial fusesem „curat“, gol de informaţiile acestei mări de informaţii, acestui ghioc al vocilor, care înghiţise vocile a generaţii de fiinţe succedîndu-se pe suprafaţa planetei pînă cînd infinităţi de conexiuni posibile se creaseră între glasurile acestea fără trup, între unităţile acestea fără fiinţă. Admiram tot mai fascinat munca fabulosului construc- tor despre care băștinașii nu ştiau mai nimic. Galeriile ce captau vocile erau în realitate un fantastic circuit pentru un computer sonor, fiindcă în punctul în care informaţiile se focalizau glasurile erau coerente, punînd întrebări ab- stracte, dar inteligibile, și răspunzînd la ele multiplu, dar corect. Sofisticata construcţie sorta prin infinitatea cana- liculelor vocile pe care le înghiţise de-a lungul istoriei și le reda aici şi acum, într-o ordine prestabilită, unică, perfectă. Stăteam de vorbă cu istoria acestei lumi, cu esența unei întregi civilizaţii, şi am simţit nevoia să-i întreb, să vorbesc. Voiam să aflu unde şi cum se vor integra vor- bele mele în acest context, ce vor aduce ele nou. De la primele sunete pe care le-am emis însă, dialogul glasurilor ancestrale s-a spulberat. Undele emise de mine au gonit undele ce se concretizau în acest punct, şi vocile s-au spulberat într-un gîlgîit prelung şi funest. Sunetele se îndepărtau acum de mine și nu mai percepeam decât hohotele avalanşelor de deşeuri de voci : hohotele unui efect Doppler. Şi băştinașii mi-au spus că în această ureche a infini- tului vocile se vor focaliza din nou, dar că nimeni nu poate preciza unde și cînd, — Au existat în vechime unii care au dialogat cu glasurile, sau cel puțin așa pretindeau, iar alţii care pe parcursul mileniilor au încercat să audă vocile chiar și o dată, dar şi-au irosit viaţa în căutări zadarnice, și nu au auzit niciodată nimic, şi unii dintre ei au spus atunci că nici nu există nimic, şi că totul nu este altceva decît o iluzie, m-au lămurit băștinaşii. — Sau poate că mesajul are şi el un sfîrșit, interveni vraciul tribului. Poate că la un moment dat se va termina 101 comunicarea care a ţinut secole sau poate chiar milenii, căci nimeni nu a ţinut numărătoarea timpului scurs. Băştinaşii mă invitară âpoi la Marea Sărbătoare a Se- rii, şi, conform ritului, lîngă focurile aprinse băurăm sîngele unuia dintre noi, al celui pe care-l considerasem cel mai bun. Lumina se stingea. Totul își încetase mişca- rea, şi numai dinspre firidele ghiocului gigantic un vuiet ca al mării urca spre noi, un vaier într-adevăr ca al sfîrşi- tului, sau ca al începutului, şi, ascultîndu-l, mă lăsam furat de ginduri, cu înfiorare, zdrobit, pătruns de măreție, tru- faş, vesel, fericit, furibund, indiferent şi altfel. HETEROMORFIE (Pastel medieval) = Seniorul (e vorba de un senior medieval, seniorul era un feudal, practica vînătoarea și artele marțiale — luptele cu spada, lancea, arcul — şi era, de la sine înțeles, un jec- mănitor al muncii iobagilor lui, dar nici una dintre aceste trăsături nu constituia un viciu sau o calitate, căci pentru omul animat fie de teamă — nu de teama de moarte, ci de teama de durere şi de ceea ce ţi se poate întîmpla în viaţa asta, iar nu după moarte, fiindcă după moarte nu mai este nimic, sau chiar dacă ar fi ceva, părerile sînt atît de echivoce încît ar trebui să fii foarte naiv ca să ţii cont de ele — fie de ură, fie de foame sau de plăcere, sau de desiriu, sau de glorie, în fine, sînt multe lucruri ce pot copleşi un om, lucruri care nu pot fi rezumate doar la no- țiuni de genul „sex, durere, plăcere, estetică“, deşi func- ţia de sintetizare a minţii este tentată să opereze aseme- nea schematizări ; deci, pentru omul animat de necesităţi şi de pulsiuni şi de tensiuni, faptele şi actele lui sînt doar manifestări ale substraturilor formate din atari tendințe, însă pentru seniorul nostru, întrucît el făcea tot ceea ce trebuia să facă, era exact ceea ce trebuia să fie — deși nu în mod special una sau alta, așa cum nu în mod special era nici răsăritean, nici apusean, nici mare nobil, nici simplu proprietar latifundiar, nici bigot, nici anticrist — ieşise să se plimbe în parcul castelului, parc luminos ce se desfășura dincolo de ziduri pînă la acel punct în care ultimele case ale burgului propriu-zis se pierdeau în ruinele vechilor aşe- zăminte ale cine ştie cui, căci nimeni nu-și mai amintea cine locuise, sau dacă locuise cineva vreodată în acele pa- ragini ce se întindeau imediat dincolo de limitele orașului viu. E drept că bătrînii afirmau, și afirmaseră întotdeauna, că ruinele cresc mereu, de la o generaţie la alta, tinerii însă 103 nu văzuseră niciodată apariţia vreunei noi ruini, iar măr- turiile bătrînilor erau suspecte de subiectivism sentimen= tal, sau poate pedagogic, așa încît spusele lor erau con- testate de spiritul ştiinţific, Seniorul ieşise să se plimbe prin grădina fremătînd de floare, în după-amiaza aceea de după Paște, şi trecea mo- latic pe aleile parcului, oglindindu-se de pe poduri în lac, ascultînd- gunguritul păsărilor și bolboroseala apei din fîn- tînile arteziene care încadrau plăcut aleea cu stilpi flan- duroşi de apă ornaţi de curcubee efemere. Se simţea to- ropit şi visător. Florile explodau în eflorescenţe multico= lore răspîndind parfumuri suave şi nimeni nu tulbura îm- păcarea seniorului care, pe gînduri, se îndrepta fără nici o intenţie anume spre locul unde parcul pătrundea în cariile întunecate ale ruinelor — dinspre care venea către senior un ins pe care la început nici nu-l băgase de seamă, dar care îi atrase atenţia într-un tîrziu scuturîndu-l de vraja amintirilor balului serii precedente și de ochii întu- necaţi și trişti ai nefericitei și nostalgicei doamne ce-l pîn- deau temători din ungherele minţii, pînă în chiar momen= tele cestrăbălatelor aventuri, căci seniorul avea succese, fiind plăcut, distins şi plictisit de mult prea iubitoarea-i soţie, a cărei gelozie îl obosea şi sufoca. Şi seniorul se în- trebă uimit cine putea fi străinul ce vine către el, rătăcind atît de melancolic şi de îngîndurat prin grădina castelului. De la distanţă, insul fi părea oarecum cunoscut : adică îl impresionară straniu şi anamnezic şi hainele şi figura şi aerul aceluia. Şi seniorul își răscoli scurt memoria, nere- găsind nicăieri în ea persoana aceea cu chip nobil și aspru, brăzdat de nenumărate cicatrici şi de semne care, în loc să-l desfigureze, păreau mai degrabă a-l orna. De la un timp, străinul păru să-l observe şi el pe se- nior, cercetîndu-l cu interes, iar atunci cînd distanţa din- tre ei se reduse simţitor, seniorul constată că figura străi- nului nu era chiar aşa de bătrînă, ba, cu cît se apropiau mai mult unul de altul, se vădea tot mai tînără și sur- prinzătoare drept a unei persoane de chiar aceeași vîrstă cu el, şi atunci încă o dată seniorul remarcă faptul că-l recu- noaște, fără a putea identifica totuși cu precizie împreju- rarea în care îl mai văzuse. Erau acum doar la cîţiva pași unul de altul, și ultimul lucru pe care seniorul îl mai re- 104 marcă fu o floare de crin cu care străinul se juca între degetele fine ale miinii înmănuşate cu similare mănuși de piele de căprioară ; dar după aceasta cei doi se contopiră unul într-altul, trecînd unul prin altul în acel moment unic al existenţei, moment zero, în care cel ce porneşte simultan către om din moarte se întrepătrunâde cu cel ce se îndreaptă încet spre ea, cele două persoane find în acea clipă Intre- gul, cel pe care îl reprezintă prin suma lor pe de-a-ntregul, căci nici unul dintre cei doi nu este el însuși decît atunci, întrucît în rest unul este deja tot ce va fi celălalt, nemai- fiind nimic din ceea ce a fost, iar celălalt este ceea ce este, dar nimic încă, apoi treptat, din ce în ce mai mult, dar abia la capât, tot din ceea ce va fi la capătul aleii. Însă punctul aleii în care se întîlniseră era chiar jumă= tatea drumului, şi seniorul pătrunse prin vălul ce se sparse insesizabil, asemeni oglinzii apei, dar de o infinitate de ori mai fin, aşa încît cioburile oglinzii nu atinseră pe nimeni, nici seniorul, nici străinul neremarcînd probabil nimic spe- ciel, şi rupîndu-se apoi unul de altul, spate în spate, în- drepiîndu-se îngînduraţi : unul spre castel, celălalt spre ruinele întunecate, din punctul contopirii nemairămîniad nimic, fiindcă în secunda aceea nimeni nu mai e nimic, fiind în întregime tot ceea ce este, nici una dintre reali- tăţi nefiind mai reală sau mai ireală decît cealaltă, Și, a ajungînd, la castel, cînd doamna cu ochii trişti şi în- tunecațţi îi ieşi "nainte pe treptele peronului, seniorul îi întinse zîmbind tandru o floare de crin pe care o aducea din plimbarea lui prin parcul palatului şi cu care se ju- case îngîn curat trecînd pe aleea pe care nisipul foșneşte atît de gingaş sub paşi, în timp ce păsările gunguresc pe ramuri, într-un început de vară inundînd cu evantaie de flori grădina palatului, de la ziduri pînă la ruine, INTERVIUL ACORDAT DE z GENERALISIMUL ERBERTHNUS ABLO JUNCHE ÎN EXCŁUSIVIFAFE ZIARULUI NOSTRU (Cavalerii Înfrîngerii) Istoria este un joc ce nu concepe victorie motiv pentru care unica regulă ce poate fi abstrasă din experiența de joe cumuluti pînă acum este că de cîştigat nu cîştiga nimeni niciodată, dar de pierdut pierd tofi aceia care îşi imaginează sau cred că au câştigat. Iluzia victoriei este modalitatea în care se pierde acest joe. „Ciîştigătorui perdant“ este regula lui euristică, iar me- todologia jocului este descoperirea de către fiecare combatant în parte, în urma răs- punsurilor primite în exclusivitate în această direcţie, tocmui a acestei reguli secrete, Cînd echipa noastră de reportaj a pornit în periplul pe care-l vom expune în interviul ce urmează, nici unul din- tre noi nu bănuia surprizele ce ne așteptau. Ne aflăm în orașul nostru industrial, dar în mijlocul unui pare imens în care zgomotul și poluarea nu pătrund, cum nu pătrunde nici geometria rigidă a blocurilor de locuinţe, toate astea rămînînd undeva, dincolo de frunzișul des al copacilor par- cului. Poate doar iarna, cînd foioasele se golesc de frunze — dar astăzi este o zi caldă de vară, în care boarea fier- binte a după-amiezii agită cu un foşnet slab părul verde al sicomorilor, al stejarilor şi al sălciilor funambuleşti stră- juind marginea lacului ale cărui maluri opuse abia se în- trezăresc la orizont prin aerul ce unduie de căldură. Unii cititori s-ar putea să se mire și să conteste aceste rînduri, sub pretextul că ei nu au văzut niciodată în orașul nostru un asemenea parc şi că el nu este trecut nicăieri pe harta localităţii, dar, domnilor, nu trebuie să uitaţi că marele public nu are acces la aceste străzi păzite de jur împrejur pe o rază foarte întinsă dinspre toate intrările (dealtfel destul de puţin numeroase) de cordoane de sol- daţi nemişcaţi, cu priviri oțelite, izolînd de lume tărîmul 106 de vis în .eare ne-a introdus o simplă semnătură indesci- îrabilă pusă în josul unei invitaţii. La capătul unei pajiști ernate cu fîntîni arteziene şi cu boschete de flori exotice, se ridică o clădire cu aspect co- lonial, o casă cu coloane, cu ziduri dintr-un fel de mega- Hti netezi încadraţi în colțuri de cărămidă reşie. Cînd tre- cusem de garda înarmată care iniţial ne somase, soldați purtînd uniforme speciale cu embleme de Arm defens, nici nu puteam bănui că vom trece pragul unui alt oras, necunescut, — dar cîte pete albe nu ascund încă hărţile, chiar şi cele mai amănunţit elaborate ? Sîntem invitaţi să luăm loc pe terasă, la umbra unei bolte de iederă. Aşteptăm, eonsumînd în tăcere băuturile cu care sîntem serviţi. Băuturile sînt reci şi parfumate, nici unul dintre noi nu am mai băut așa ceva. Se apropie de noi un bătrînel jovial, cu aer milităros. Nici n-ai ghici într-însul una dintre acele persoane din umbră de al cărui gest depinde soarta a milioane de oa- meni. Se prezintă cu un salut scurt din cap, vădind omul de înaltă societate. Poartă o uniformă militară, o uniformă a nici unui stat, fără grade sau semne speciale, şi totuși cu neputinţă de confundat : o uniformă militară, impunînd un respect deosebit, poate tocmai prin caracterul ei abstract. ~ Reproducem mai jos ideile care au rezultat dintr-o con- versație deschisă, liberă, ce nu ne-a lăsat nici o clipă im- resia plicticoasă şi dezagreabilă pe care o lasă de obicei interviurile, aerul deplasat şi forțat pe care l-am încercat de atitea ori alături de marile personalităţi. Modestia şi degajarea bătrinelului vădesc o forţă spirituală atît de si- ură de sine şi evitînd orice sfidare sau falsă morgă încit ragmentele noastre selecţionate din discuţiile avute nu pot reda cititorului, oricât 's-ar strădui, într-o formă cît de cît apropiată de realitate, atmosfera pe care o dorim cît mai veridică a fascinantei noastre întâlniri. ÎNTREBARE : — Cine sînteţi- dumneavoastră ? (căci aşa trebuie să debuteze interviurile, nu ?) RĂSPUNS : — Mă numesc Erberthus Ablo Junche şi am fost format într-una dintre cele mai disciplinate armate ale tuturor timpurilor. Reprezint de peste patruzeci de ani unul dintre primele trei personaje în ordinea ierarhică ab- 107 solută a tuturor forurilor militare : Generalisimul Erber- thus Ablo Junche £. RĂSPUNS : — Numai naivii îşi imaginează că artele marţiale sînt o chestiune schematică și simplistă, rezu- mâîndu-se doar la tehnica şi tactica de luptă și eventual la construirea şi perfecţionarea mașinilor și dispozitivelor de distrugere. Ar fi absurd ca tocmai cea mai perfecționată şi disciplinată instituţie socială a omenirii să nu fie altceva decît o simplă școală în care o masă de inși grobieni pri- mesc o educaţie în spiritul unei victorii, de cele mai multe ori abia admisibilă din punct de vedere probabilistic 2. RĂSPUNS : — Neiniţiaţii îşi închipuie că biserica și cultele în general ar fi cele mai tainice organisme so- ciale, e însă ridicol să-ţi imaginezi că instituţia cea mai instruită a istoriei manifestărilor umane n-ar fi capabilă de subsoluri mai subtile decît cele ale unor adunături de popi, de şarlatani, de paranoici mistici, care reprezintă fondul de bază al reprezentanţilor cultelor. Misterele sa- cerdotale nu sînt altceva decât niște mimări, niște repro- cuceri naive, pe gustul și accesul gloatelor, ale unor fe- nomene paradigmatice mai profunde şi inaccesibile con- ştiinţei colective, un cîmp gnosic cu care nu pot intra în contact decît iniţiaţii, o taină ale cărei angrenaje nu pot fi manipulate decât de spiritualitatea subtilă a unui singur reprezentant al elitei tuturor elitelor, o autarhie ce nu poate şi nici nu ar avea sens să fie controlată sau să fie nevoită să dea cuiva cont de deciziile şi de actele ei. Îmi dau seama că nu sînt decît o rotiţă în acest angrenaj fan- tastic, nu ultima în şir — sînt destul de sus totuși cît să te simt în toate clipele vieţii : Eminenţă din umbră, pe care, dacă nu te cunosc eu, nu te cunoaște nimeni pe lume — dar care guvernează tot ceea ce marii majorităţi umane nu îi apare decît ca un fenomen stocastic și fără nici un tîlc, dar care în realitate este o împletitură genială a unei necesităţi arbitrare pusă la punct și urmărită și scontată de tine, Maestre Suprem, Mareșalisim al Războ- iului Universal | În afara acestuia, toţi ceilalți reprezen- tanţi ai speciei nu sînt decît simple piese de lemn vopsite 1 Urmează o serie de întrebări cenzurate. 2 Idem. 108 în alb sau în negru pe o tablă pe care jocul îl joacă alte puteri, mai presus de înţelegerea şi de priceperea pieselor, indiferent dacă sînt pioni sau regi şi regine. Cînd un tînăr oarecare contestă şi reușește să conteste un regim de te- roare, cînd un filozof oarecare preamăreşte libertatea și NIMENI în lumea lanțurilor nu reușește să-i pună lanţ, cînd un sclav fuge în munţi, neştiut de nimeni, ca să scape de rigorile unei societăţi al cărui membru nu se simte, un- deva, cineva, în scenariul global, admisese şi aprobase ast- fel de roluri minore ca pe ceva necesar și util interesc!or Războiului, Cînd un cortegiu de milioane de oameni defi- lează pentru pace, Marele Maestru al Războiului a hotarît necesitatea unei asemenea demonstraţii pentru scopul cu neputinţă de urmărit de altcineva în afara lui : al Războ- iului. V-aţi pus vreodată problema că pentru reușita unor astfel de acţiuni este nevoie de o propagandă puternic cr- ganizată, de o conştiinţă de acţiune ? Cine credeţi că ie face ? Este nevoie de curente de opinie — cine credeţi că le declanşează ? Dacă totul ar depinde doar de un tinăr entuziast sau de o nedreptate făcută publică de către un ziarist curajos, de mult toate problemele ar fi fost rezol- vate şi războiul s-ar fi stins în leneşa Pace. Sau dacă toate astea ar depinde doar de represiune, tînărul despre car vorbsam ar putea să dispară în noaptea uitării, iar ziarul recalciirant ar putea fi retras din chioșcuri, sau chiar din casele cumpărătorilor, de către oameni special pregătiţi, sau pur şi simplu, a doua zi s-ar putea da o dezminţire, sau, ceea ce ar fi și mai simplu, nu ar mai vorbi nimeni nimic, nu ar mai discuta nimeni, și fenomenul s-ar topi în noap- tea inexistenţei ca şi cum nici nu s-ar fi petrecut vreodată, așa cum dispar zilnic datele despre drame de care nimeni nu află niciodată nimic. + RĂSPUNS : — Numai un jucător slab, numai un no- vice, în oricare joc de pe lume, nu se gîndeşte la înfrîn- gere, neţinînd cont decît de o singură posibilitate : victo- ria. Dar aşa ceva este o lipsă de subiilitate pe care nu o va comite niciodată un profesionist. Adevăraţii jucători, performerii, includ întotdeauna înîrîngerea în modelul lor 1 Idem. 109 operaţional, ea pe un element fatidic al aporisticri dialectice. ÎNTREBARE : — Cine vehiculează atunci destinele m- lioanelor umane ? Cine are interesul înmulțirii acesteia halucinante ? Cine şi-a propus drept scop deruta şi risipa atîtor destine ?1 i ÎNTREBARE : — Domnule Junche, pe cît am înţeles din declaraţiile dumneavoastră de pînă acum, există un organism supramilitar care rămîne necunoscut marelui pu- blic şi care reprezintă de fapt mecanismul intim al feno- menologiei sociale contemporane... INTERVENŢIE RĂSPUNS : — O, dar nu numai eon- temporane ! Această manie a legării de prezent a celor mai valoroase cuceriri şi inovaţii ale spiritului uman din toate timpurile este o formă de mîndrie autoelogiativă ce se ma- nifestă tot mai frecvent în ultimii ani, ca un semnal de alarmă în privinţa caracterului pueril al gîndirii semenilor noştri (şi nu vi se pare interesant faptul că toemai purtă- torii și propagatorii culturii par cei mai afectaţi de morb?) Pentru un om inteligent, fenomenul trebuie să fie ea un clopot de alarmă, implicând un alt fapt mai profund. ' ÎNTREBARE : — Şi ce scop sugeraţi că ar urmări ci- neva eu o asemenea tactică socială ? ? ÎNTREBARE : — Ne puteţi da cîteva exemple din is- toricul acestei arme ? RĂSPUNS : — Evident, istoricul Specialităţii Marţiale a Înfrîngerii este poate cel mai lung, dovadă că disciplina noastră este yna dintre cele mai vechi specialități din toată istoria războiutui. Există mulţi reprezentanţi secreţ ai Seniorilor Înfrîngerii care nu arareori s-au ascuns chiar sub titlùri supreme în lumea ierarhiei sociale vizibile și recunoscute, în biletul puterilor politice ale zilei. Isus în- suşi, care era un eminent tactician, l-a antrenat şi călăuzit pe Iuda, care în modelul creştin a fost Locotenent-Celone! al Înfrîngerii, grad pe care l-a primit, ceea ce este cel ma: caraghios, în eea mai deplină necunoștință de cauză. Toţi marii tacticieni, toate marile armate, şi-au avut Seniori: lor ai Înfrîngerti. Dar să nu vă imaginaţi cumva că echipele 1 Răspunşul la această întrebare este cenzurat, 2 Idem. 110 de Cavaleri ai Înfrîngerii ar fi formate din combatanții mai slabi ; din contră, prieteni, din contră : numai eea mai distinsă elită a tuturor armelor este aptă de a urma cursu- rile de pregătire la școlile speciale ale disciplinei noastre ; şi, apropo de aceste școli : nici un spionaj din lume nu s-a putut infiltra vreodată în şcolile noastre, şi nici chiar cele mai înalte grade din propria armată nu eu ştiut de ele niciodată, fiindcă Seniorii Victoriei nu sînt implicaţi în problemele înfrîngerii, în a căror iniţiere nu s-au vădit destul de apți, fiindcă în ee chip eare ar putea pri- cepe şi judeca subtilele mecanisme şi angrenaje pe care le comportă această armă ce vehiculează doar cu „principii care alunecă“, — elemente cu care operează aproape în exclusivitate logica Senioriler Înfrîngerii, — un banal ge- neral de armată a victoriei, care abia s-a dovedit capabil, cu sforțări şi scremete, să-şi însuşească elementele nece- sare dobîndirii gradului lui în ierarhia stabilită și fără complexe a Victoriei ? ÎNTREBARE : — Din cele dezvăluite pînă acum trans- pare ideea că gradele cunoscute în armată nu sînt decît aparente. RĂSPUNS : — Fără îndoială, fără îndoială ! Tot ceea ce se vede, tot ceea ce se petrece la lumina zilei este apa- rent. Însă tenebrele sînt stăpîne pe destine ! Subtilele lor ițe subterane nu pot fi văzute, dar prezența lor se face simțită la orice nivel social. Ce, domniile voastre nu aţi devenit niciodată conştienţi de eondiţia de marionetă ma- nevrată din spatele perdelei prin niște subtile sferi ce animă şi dirijează, din eare Aparenţa nu poate evada și de care nu este nici măcar conştientă aparent decît tot ca urmare a intenţiei substratului ca Aparența să mimeze aparenţa conștiinței ? ÎNTREBARE : — În acest eontext nou, ne permitem să repetăm întrebarea ła care aţi avut bunăvoința de a ne mai răspunde o dat, dar în eu totul altă împrejuraie é „Cine călăuzeşte destinele Miliardetor ? Cine are şi care este interesul acestei mulțimi, mereu orescînd, mergu maj confuz şi derutant ?“ l 4 RĂSPUNS : — Există, cum am mai spus, forţe intes resate în conservarea și perpetuarea Războiului în sina} Mareşalisimul nu este decît omul pus så execute, där n Li cunoscătorul şi nu mînuitorul Scopului. Oamenii, armele. finanţele, ideile şi actele nu sînt decît clauze aparente ale Războiului, care, de la un anumit punct, este el însuși Scopul, faţă de care toate celelalte nu reprezintă decit unelte şi piese de angrenaj, utile fiecare în parte, dar nici una de strictă necesitate. Toate lucrurile lumii acesteia sînt simple valori relative și aparenie, simboluri „de schimb“ mascînd prin nonvaloarea lor particulară valoa- rea din spatele lor, valoarea tenebrelor : Apeironul ! În Ei stă adevărata valoare, inaccesibilă însă cunoașterii pie- selor angrenajului. Perpetuarea speciei nu are alt scop de- cît crearea de noi războinici care să întreţină veșnic vie Flacăra Fără Moarte, Flacăra Nestinsă a Războiului. ÎNTREBARE : — Cum se face că persoane atît de im- portante pentru scena politică a lumii au rămas într-o penumbră socială atît de compactă ? Despre numele şi funcțiile deținute de dumneavoastră nu a citit nimeni ni- mic nici în pagini ale ziarelor, nici în cărţile de școală, nici nicăieri în alte mijloace de informaţie. 1 ÎNTREBARE : — În ce războaie aţi deţinut cea mai înaltă funcţie şi ce rol aţi jucat? . RĂSPUNS : — Am avut plăcerea, ca o răsplată fără precedent a serviciilor aduse cauzei, să conduc subsolul operaţiunilor în două războaie organizate special, în mod onorific, menite anume etalării talentelor mele personale. ÎNTREBARE : — Este vorba numai de războaiele din...22 RĂSPUNS : — Nu este, socot eu, important de explicat Aparenţa războaielor respective, cît felul în care am reu- şit să-mi pun în valoare cunoştinţele acumulate și talen- tele înnăscute... 3 a În privinţa acestor predecesori şi a valorii actelor lor, este de remareat că doar arareori răzbat prin ciurul istoric sl organizaţiilor paramilitare informaţii care să edifice cît de cît pe oei interesaţi, informaţii la care nu au acces decît Seniorii Întfrîngerii. V-aţi pus vreodată problema ce l-a determinat, sau cine, pe Omar să ardă biblioteca din Ale- zandria ? Se strâng, uneori, în momente și locuri speciale, destule informaţii încît vreun neiniţiat mai subtil să poată 1 cenzurat ? cenzurat 2 cenzurat 112 j face legături şi senzaţionale asociaţii logice speculative, dar nu imposibile, ce ar putea dăuna conspirativităţii. Să nu vă mire totuşi că informaţiile care circulă sînt lipsite de primejdia divulgării marilor, adevăratelor secrete. Zvo- nuri afirmă că în biblioteca Vaticanului s-ar ascunde multe documente revelatoare. Vă garantez; în deplină cunoştinţă de cauză, că sînt simple mistificări. Dacă faptul ar fi real, Vaticanul nu ar mai exista, iar Papa... au mai stat papii în exil... de pildă la Anvers, pe vremea lui Henric al IV-lea. În schimb, culturi antice limitrofe păstrau informaţii pri- mejdioase. Cum vă explicaţi dispariţia unor întregi cul- turi, ca, de exemplu, cea a Maiașilor și a Incașilor ? Ve- deţi dumneavoastră : pe lume, unii soldaţi sînt pregătiţi în exclusivitate în spiritul victoriei, alţii însă numai în ve- derea înfrîngerii. Şi atunci cînd înfrîngerea este inerentă, cei din urmă sînt etalaţi şi valorificaţi. Nu este uluitor fap- tul că la cîţiva ani numai după terminarea unui război ni- meni să nu mai vorbească sau să gîndească dezaprobator despre cei care n-au fost altceva decît măcelarii propriilor lor semeni ? Nu este bizar ca tocmai duşmanii să se refere la înfrînţi ca la nişte eroi ? Şi totuşi un bun tactician nu pierde din vedere păstrarea și valorificarea acestui proces, căci efectul sigur este perpetuarea conflictului şi conser- varea războiului. Au existat chiar epoci în care, în diferite conjuncturi speciale, sau după înfrîngeri grandioase, tac- tica“subsolurilor artelor marţiale a răzbit pînă la scena su- perficială a manifestărilor sociale. Atunci, societăţi în- tregi au intrat în evidentă disjuncţie faţă de principiile uzuale și logice care călăuzesce politica societăţilor umane, în general, axată pe conceptul paradigmatic de victorie. Chiar în Europa ultimului mileniu, un Napoleon, un Hitler, mulți alți așa-ziși conquistadori epocali, nu au fost decît sta- urile aparenței sociale, mascînd jocul forțelor tenebroase ale subtileior subsoluri ale Artelor Marjiale, sfidînd apa- rența sclipitoare. Dar în Europa, totuşi, Seniorii Înfrîn- gerii nu s-au confundat niciodată cu personalităţile, și nici politica Subtilelor Subsoluri cu politica socială a nici unei naţii, a nici unei epoci. În America precolumbiană, însă, fenomenul s-a petrecut, și acesta este și motivul pen- tru care actele lor informative — populare la ei — nu 113 trebuia să intre cu nici un preţ în contact cu spiritul isco- ditor şi abil pînă la subtilitate al europenilor. ' ÎNTREBARE : — Deci, să recapitulăm : care sînt ar- mele cele mai importante pe care le cunosc şi le folosesc Seniorii Înfrîngerii ? 1 RASPUNS: — Tactica armei noastre a evoluat îr sirînsă legătură cu tehnologia de luptă a epocilor precis determinate istoric. Unele dintre cele mai vechi și popu- lare tehnici de luptă au fost religiile, eroii, zeii, care com- portau adoptarea unei tactici astăzi complet depăşită, căci în mijlocul de luptă se strecurau, fiind astfel demascate, informaţii valoroase nu numai despre intenţiile de mo- ment, dar şi despre Clanul ca atare. Un poet roman destul de subtil, Horaţiu, care nu avea nici în clin nici în mînecă niei cu subsolurile artelor marţiale, nici cu Seniorii În- tringerii, a surprins slăbiciunea acestei tactici, demascînd-o prin afirmația că în Roma învingătoare, odată cu bogăţia înfrînţilor, pătrund și zeii lor, care îi transformă pe în- vingători în sclavii propriilor lor victorii. Astăzi, aşa ceva nu ar mai fi posibil. Tactici adecvate unor tehnologii imprevizibile pentru spiritul vulgar apără subsolurile secrete de indiscreţia temerarilor. Însuși fap- tul că eu deconspir acum propriile arme trebuie să atragă atenţia celui avizat că folosesc e armă subtilă. ÎNTREBARE : — Care îi poate fi utilitatea ? RĂSPUNS : — De exemplu: devalorizarea ei. O armă al cărei efect este eunoscut dinainte, pe planul nos- tru de acţiune, este o armă ineficace şi fără sens. Scoa- terez ei din arsenal trebuie să exeludă posibilitatea folo- sirii ei de către o altă putere. Nu avem nevoie de concu- renţi. Dar, aveţi grijă, faptul că vă dezvălui propria mea deconspirare poate fi o armă, ca și faptul că vă avertizez de această posibilitate tactică. Nimic nu este inutil și fără urmări, şi un bun strateg nu face niciodată greșeli, poate doar atunci cînd prevede specularea avantajelor pe care le prezintă propriile greşeli sau urmările acestora. Nu tre- buie să uitaţi că în timpul celui de-al doilea război, de exemplu, în timp ce forţele beligerante se întruneau în diferite consfătuiri şi conferinţe punînd lumea la cale și stabilind sferele de influență aparentă, Apeironia Artelor Marţiale punea și ea condiţii în întîlniri de care nimeni 114 nu va afla niciodată, numai că acolo condiţiile se impu- neau invers : nu de la învingători la învinși, ci de la di- plomaţia secretă a Seniorilor Înfrîngerii puterilor înfrânte ia diplomaţia secretă a puterilor aparent victorioase. În- frînţii erau cei care puneau condiţii învingătorilor în scopul precizării nivelului şi armelor pînă la care se va apela în lupta subterană care abia începea, luptă de mii de ori mai poluantă şi viciantă, în care victimele nu mai puteau fi numărate şi valorificate. : Armele subtile ale subsolurilor artelor marțiale sînt multiple şi perfide : dezamăgirea şi deziluzionarea com- batanţilor, discreditarea sensurilor şi confuzionarea scopu- rilor, resemnarea şi blazarea, panica individuală genera- lizată, sacrificarea unor Cavaleri ai Înfrîngerii proprii sau adverşi pentru distrugerea punților de legătură între Cre- ier şi piese prin demascarea lor publică, prin acerdarea de funcţii aparent importante, prin etalarea lor, operîn- cu-se totodată excluderea lor din aparatul apeironic... Cauza motivează orice sacrificiu : nu trebuie uitat că Răz- boiul este în fond cel mai universal etalon al raţiunii şi al celorlalte calităţi și valori universale. ÎNTREBARE : — Ne puteţi oferi o listă a personali: tăţilor Seniorilor Înfrîngerii din ziua de azi ? RĂSPUNS : — Da, încă de la începutul discuţiei aş- teptam să ajungem în acest punct esenţial al interviului... î ÎNTREBARE : — Poate că veţi mai fi atît de gentil să ne exguneţi criteriile ce au stat la baza acordării acestui interviu prin care daţi publicităţii e serie întreagă de in- formaţii deosebit de clare despre probleme de certă conspi- rativitate privind subsolurile cele mai intime ale unei arme pînă acum complet necunoscută publicului, ba, mi-aş per- mite să spun, chiar şi specialiştilor ? RĂSPUNS : Ar putea fj discreditarea unei specialităţi al cărei ultim Generalisim sînt, şi orgoliul de a fi, efee- tiv, ultimul. Dar vă avertizez (cred că aţi început deja să suspectaţi suficient de convingător orice avertisment în aparenţă dezinteresat al meu) că orice afirmaţie a mea face parte din armele arsenalului tehnicilor înfrîngerii. 1 Urma o listă amplă cu numele şi funcţiile conducerii Cavale- rilor Înfringerii, listă care a fost rătăcită (sic !) în timpul manipulă- rii redacţionale a textului (n. r.). 115 Aici vă las cîmp liber de supoziţie. Puteţi presupune orice: că am ieşit la pensie şi că mă autodiscreditez, că îmi dis- trug punţile, că arma mea este în pragul unei revoluții tehnice esenţiale ce face inutilă vechea tehnologie pe care o scoatem pe această cale din uz, sau că, sătul de război doresc demascarea lui, sau orice doriți dumneavoastră Astfel se încheie interviul acordat de Generalisim re- Vistei noastre. Ne despărțim de bătrîn cu căldură, strîn- gîndu-ne mîinile. Trecem din nou pe aleile potopite de flori Şi parfumuri, urmăriți de zînbetul distins și de pri- virile blînde ale gazde: pe care este greu de crezut câ von: mai avea vreodată plăcerea de a o revedea. Acest text este înregistrat cu numărul de intrare... 1 în Arhiva Subterană a Artelor liarţiale cu cata de... etc. & Se aprobă publicarea textului cu mențiunea „Strict Secret“ şi retragerea ediţiei de pe piaţă, lu o oră după apariția ziarului GENERAL DE ARMATĂ SS înduscijrabil 1 cenzurat JURNALUL DE BORD AL NAVEI HYACINTH (Raportul secţei de crezii imaginare) Proaspăta copie a jurnalului navei Hyacinth reprezintă un text datat 572—575 și înfățișează peripeţiile și concep- iile unui corp expedijionar ce se voia menit a demonstra cu probe materiale acea teorie cosmologică susținută de şcoala peripateticiană în conformitate cu care universul nu este nelimitat, iar infinitatea ce-l caracterizează este rezultatul unei aparenţe formale implicată de structura intimă a sistemului. Baza teoretică de la care au pornit ex- pediționarii se rezuma la Cosmologia Anonimă, manuscris cu largă circulaţie în epocă, şi la Fizica Discursivă a ere- ticului din Thule ars pe rug în 581. Să vedem pe scurt eare sînt concepţiile pe care le vehiculau cele două lucrări şi să încercăm, în perspectiva actualelor cunoştinţe și desco- periri din cursul ultimului veac, să înțelegem şi să expli- căm fenomenele „misterioase“ consemnate de jurnal. În Cosmologia Anonimă găsim următoarea speculație : „Iar dacă, aşa cum se susţine de către unii, Pămîntul nu ar fi plat ci rotund, faptul nu ar intra deloc în antiteză cu dogma ale cărei învăţăminte arată că Pămîntul este cen- trul universului, căci într-un univers infinit fiecare punct este centrul“, Este vorba, aşa cum se poate foarte clar ob- serva, de o teorie operînd cu conceptul de infinit sferic, aşa cum unii fizicieni operează cu conceptul de „plan li- mită“, care la una din limite prezintă cunoașterii specu- lative o singură suprafaţă, cealaltă limită fiind planul cu n suprafețe. Aici este vorba de un spaţiu ce prezintă la o limită n coordonate, la cealaltă însă prezentîndu-se cu zero coordonate, conceptul fiind conceptul pendulărilor între două extreme antitetice simultan valabile, adevărul fiind socotit drept pendularea însăși, cuprinzînd incluse în ea cele două concepte extreme, aceasta nefiind altceva decît 1f o viziune dialectică asupra realităţii. În susmenţionatul con- text nu trebuie să ne mai mire afirmaţia de la a 11-a pa- gină a jurnalului în care Căpitanul, într-un dialog aproape socratice, îi spune Secundului : »— Prietene, dar dacă într-un univers infinit stabi- leşti un centru, acela este şi marginea universului, căci în nedeterminarea pe care o reprezintă infinitul, centrul este şi prima şi ultima determinare operabilă obiectiv, deci su- biectul determinat este şi singurul obiectiv atotcuprinză- tor al întregului nedeterminat şi margine a universului. — În acest context, Căpitane, este mai mult ca sigur că, dacă universul este într-adevăr sferic, aşa cum se pre- tinde, atunci limitele lui nu pot fi decît sferice. În acest caz, universul este cuprins între Pămînt şi Pămînt, iar Pă- miîntul care-l cuprinde nu poate fi decît sferic“. Precum se poate lesne observa, influenţele ereticului de la Thule şi a concepţiilor lui satanice sînt absolut vizi- bile în acest fragment, pentru că, într-adevăr, conform acestuia, spaţiul discursiv este obiectiv sferic, deci forma subiectului atotcuprinzător nu ar putea fi altfel decît sfe- rică, subiectul fiind conceput ca o conştiinţă în expan- siune sferică printre corpurile cunoaşterii, pe acest argu- ment universul însuşi aflîndu-se în expansiune. Astăzi este evidentă inversarea pe care ereticul a operat-o, căci ceea ce știința studiază, şi este vorba desigur de o ştiinţă a su- biectului, nu este altceva decit propria ei cunoaștere, care fiind sferică, nu garantează deloc efericitatea obiectului: în care ea evoluează. Dacă Pămintul este sferic, subiectul Pămînt delimitează un univers subiectiv pămîntean drept sferic, dar obiectul univers nu poate fi în nici un fel core- lat la această formă decît printr-o nejustificată extrapolare De aici a pornit marea naivitate a „demonstraţiei uni versale“. Ce a hotărît echipajul vasului și cei cîțiva con- ducători spirituali ai expediției ? Dacă teza este valabilă valabilitatea ei poate fi demonstrată prin înconjurare: universului cu ajutorul unei nave, stabilind astfel limitei: fui, neperecepînd că o astfel de probă nu peate fi deci proba probei, şi că expediţia nu avea cum să demonstreze obiectiv-critie nimic altceva decît că teza sfericității st materializează în realitate ca o probă, producîndu-se ur lanţ malefic, din datele ipotezei extrăgîndu-se o concluzie 118 ce se vrea probată de chiar tezele ipotezei, ca probe obiec- tive, această metodologie de cerc vicios pretinzîind că a obţinut ceva suplimentar faţă de simpla ipoteză, cind de fapt nu a adus nou nimic altceva decît, alături de noume- nele luate în consideraţie, adăugarea obiectelor concep- tuale ca produse ale teoriei practice. Eretismul idea- list-subiectiv al demonstraţiei nu poate astăzi decât să ne înduioşeze. Hyacinth părăsește continentul la data cunoscută, in- dreptîndu-se spre vest. La bordul navei sînt încărcate pro- vizii menite să asigure o autonomie de şase luni. Pe punte sînt ambarcaţi două sute de filozofi bine pregătiţi fizic, unii fiind tehnicieni şi marinari profesioniști, adepţi pă- timași ai ereziei. După o lungă călătorie, ajung la o mare încărcată de alge în care nava nu mai poate înainta şi, conform definiţiei din metafizica lui Aristotel, botează această mare „Marea Infinită“. De aici se în- dreaptă către sud, reuşind să depăşească Marea Infinită ; stabilesc mai multe contacte cărora eu nu le voi acorda importanţa pe care le-o atribuie marinarii expediției, fiindcă datele pe care le furnizează ei nu sînt încă probate de mărturia nimănui, așa încît ar putea fi rodul purei lor imaginaţii, pe de altă parte aceste informaţii neaducînd, în pofida interpretărilor expediției, nimic în sprijinul ideii. Nu voi pomeni decît de civilizația pe care ei pretind a o fi cunoscut, şi unde, după părerea expediţionarilor, se folo- sea zborul individual, ceea ce este, desigur, ridicol. Trecînd printr-o mare sudică foarte rece, au urcat apoi spre nord, întîlnind insule locuite de barbari mult prea evoluaţi, după descrierea din jurnal, pentru a putea fi şi veridici, iar după ce busolele arată nordul sub ei, coboară din nou spre sud, reatingînd țărmul continentului, venind din nord. Concluzia : Pămîntul este o sferă în care univer- sul este închis. Universul limitat de sfera Pămîntului are un diametru variabil între cîteva milioane de stadii. Să încercăm acum să nu împărtășim bucuria debor- dantă a argonauţilor noștri. Care sînt faptele : o navă cu oameni ce credeau că universul este sferic a reușit să facă o mirifică excursie în cerc, convingîndu-se astfel de veri- dicitatea propriei lor credințe. Paginile estetice, prezen- tate cu deosebit talent de autorul lor, nu sînt însă o probă 119 pentru nimic. Noi cunoaștem astăzi că universul poate fi pătrat, sferic, plat ca o farturie, sau spiralat, în funcţie de credinţa subiectului care îl cercetează. Probele materiale în lumea ideilor nu înseamnă nimic, şi Isus a afirmat de la început că orice este posibil cu ajutorul credinţei. Lu- mea realităţii se vădeşte încă o dată o apeironie maleabilă în care subiectul raţiunii poate opera orice ordonări cu caracter de lege, dar nu trebuie să treacă niciodată cu vederea că legile pe care le acordă realităţii universale sînt legile propriei sale rațiuni și nimic mai mult, Cunoaş- terea este cunoaștere de sine. Drumul pe care expedițio- narii au pornit era fals, cum falsă este oricare afirmaţie certă despre realitate, căci realitatea apeironică este fal- sificată prin orice ipoteză s-ar afirma despre ea. Realitatea este o farsă capabilă să probeze orice aberaţie, dacă există credinţa în ea, şi certitudinea este singura iluzie de ne- înfrînt a naturii. De aceea, jurnalul navei Hyacinth este o erezie care trebuie distrusă înainte de a se răspîndi ideile ei, contravenind şi aducînd prejudicii credinţei dreptere- dincioşilor în atotputernicia lui Dumnezeu. SEMNĂTURĂ IN FACSIMIL LEMURIOȚII (Prestigiul şi condiţia umană) SCAMATORIA Să răpim pentru moment personajului sistemul de referință. Personajul deschide O uşă, sau o închide, şi întră undeva stu iese de undeva. Apoi închide, sau deschide uşa în urmă, sau, poate, înainte. Personajul face, sau crede că face ceva reprezentind o schimbare, o transformare. Precum observați, totul se petrece în mod absolut abstract, Şi, prin aceasta, deschid o uşă, sau o închid, 1 ' Mama Bobo mi-a zis că; dacă sînt atît de deștept, să mă duc să mă întrec la şah, sau la matematică, sau la mai ştiu eu ce, cu Bobo. M-am dus să mă uit la o partidă fulger de şah și mi-am văzut de treabă. După cincisprezece runde, eu abia am reuşit să percep şi să înțeleg gama primelor cincizeci și şase de mișcări din prima rundă, pe patru dintre cele șase nivele pe care se juca la douăzeci de secunde partida. — Joci ? m-a întrebat Bobo, şi i-am spus să plimbe ursul. — Fii disciplinat şi nu jigni personalul robotic ! mi-a spus Bobo. Pot să iau măsuri de forţă, dacă mai eşti obraznic. Cîţiva dintre semeni s-au oprit din mestecat frunzele de coca unse cu unt anorganic de sinteză. Au întors pri- virile spre mine. Apoi au început să rumege din nou. Po- mana programată pe care ne-o dau. Dacă ar vrea să ex- termine pe cineva, nu i-ar mai da porția. Sau l-ar da afară din Oraş. Dincolo de pereţii translucizi ai Orașului nu ai nimic de mîncare, dacă nu iei cu tine un sintetizator de transhumanță. Şi e frig. 121 Bobo mă priveşte sever, așa că tac și mă prefac şi eu înfometat. Iau cîteva foi de coca şi rumeg. Moleșala și căl- dura mă copleşesc imediat şi uit. Toate sînt bune și fru- moase, lumea în care trăim este cea mai perfectă şi nu mai văd nici modul şi nici scopul pentru care vroiam să e schimb. 2 Mama Bobo de pe strada 79 ne cîntă un cîntec dulce să dormim. lar mi-e foame, dar ronţăi cîteva bucățele de glucoză pe care mi le-am pregătit în frunza mea sinteti- gatoare. Controlul asupra hrănirii cu frunze de ceca este spre binele meu. Dacă ar îi fost mâncare peste tot, nu m-aș mai fi gîndit să-mi fac frunza de glucoză. Cu hrana e o întreagă poveste. Dacă mănînci mîncarea oficială, nu mai vezi nimic. Însă glucoza mea este ca un drog. Cînd nu mănînci frunza de coea, totul se vede altfel, mai negru, mai puţin frumos, dar mai lucid. Şi mie îsi place mai mult aşa. Este un fel de vis dur. Şi nu mă mai lasă indiferent că Bobo stă într-un apartament cu două camere și că are un depozit informativ de 30 mă, iar eu dorm pe stradă Străzile sînt îneălzite şi este de mâncare, ce-i drept, și e adevărat şi că pe străzi putem să ne strîngem la un loc pentru înmulţire, dar asta este altceva. Cred că ne-am putea înmulți şi dacă am sta în camere individuale. Nu cred că e reypie neapărat să ne strîngem în turme. Mama Bobs îmi spune să mă culc şi să dorm. — Ce ai, eşti în călduri ? — Da, spun, — Pe strada 25 sînt nişte fete de 14 ani care sînt şi ele în călduri. Una dintre ele nu doarme. 3 — Cum te cheamă ? o întreb. Are părul roșu şi e foarte bună de împerechere. Mă priveşte mirată. — Dar ce ţi-a venit să mă întreb: asta ? Mă cheamă Loisiada Mama Bobo 315 H. 1272 — Te întreb doar aşa... Nu vrei să te muţi în secto- rul meu ? șI Dacă mai sînt locuri, vin. Aveţi băieţi frumoși, de rasă ? — Avem pe dracu ghem ! Dar sînt eu acolo. — Si ce să fac numai eu tine ? — Ştii că strămoșii noștri făceau dragoste cîte o sin- gură femeie cu cîte un singur bărbat ? — De unde să ştiu ? Cade pe gînduri. Adaugă : — Oricum, dacă făceau aşa, erau niște primitivi. Dar tu de unde ştii ? — Am găsit niște cartele vechi la un depozit im- formativ. — Ai acces la depozite ? Eşti robot ? — Nu sînt robot. Cîţi roboţi ai văzut tu tă se repro- duc aşa ? — N-am văzut. Dar cînd eram mică, mă îndrăgostisem de un EBobo-Spaţial-Superman și mă visam făcînd dra- goste cu el. Într-o bună zi m-am dus și i-am spus. — Și el te-a pupat. — Nu. El m-a luat la laborator, mi-a făcut cîteva son- dări vaginale şi mai multe electroinvestigaţii cervicale. Apoi mi-a ţinut câteva ședințe de hipnoză şi mi-a trecut. Mia explicat că am o monomanie numită dominita- rism uman. — Eu am vrut să intru într-o consfătuire a Bobo-ilor, dar Mama Bobo mi-a zis că nu faç față testelor. Omul cică a rămas în urma ritmului de eveluţie psihică și nu mai e bun de nimic altceva decît să umble în zdrenţe, să facă dragoste şi să fie crescut pentru a bucura simţul estetic al roboților. — Îți faci prea multe probleme. Ce treabă ai tu cu toate chestiile astea ? — Mi-am înregistrat, cu impulsuri electrice, o droaie de date pe cortex. Dar numai cu privire la istorie și teh- nică umană. Tu ştii că roboții erau inițial foarte limitați? Erau folosiţi de oamexi, de strămoșii noștri, la calcule, După aia au devenit prietenii și uneltele lor. Apoi fraţii. Pînă cînd nu am mai făcut față ritmului lor. Dar și noi am evoluat. Pe vremea cînd am făcut eu acumularea am 123 folosit 3,147 915 la 9%, din cortex. Strămoșii noştri nu fo- loseau decât 2,3%. E doar o problemă de antrenament. Loisiada cască. — Bine, hai, lasă-mă acum. Dacă te crezi aşa de inte- ligent, de ce nu te duci să joci un șah cu Bobo ? — Așa mi-a zis şi Mama Bobo. Dar asta-i o prostie, Nu aş face faţă. Însă am să te întreb ceva. Ce au făcut nou, ce au inventat roboții ? Nimic. Folosesc, sintetizează, modifică, Dar nu creează nimic. Nu au spart nici un şa- blon. Pe cînd eu îţi ofer cîteva idei constructive pe minut. — Eşti un tip interesant. Hai că vin la voi. Îmi placi. Probabil că sînt mai mulţi tipi selectaţi frumos, pe dife- rite calităţi, în haita voastră. — Dar eu nu sînt selectat ! Uite, am o fată cu primele femele (unele au murit deja) şi e o proastă. Sex, sex, sex, asta-i tot ce ştie. Am făcut şi eu dragoste cu ea cînd eram mai tînăr. E foarte vioaie. Dar nu o intresează nimic. — Hai să mergem să ne culcăm. Eşti un tip tare, nu- mai că mă oboseşti. 4 În depozitul subteran de informatică e un aer stătut şi răcoros. Pun în funcţiune teleurmăritorul, stăm pe vine şi ronțăim glucoză. Loisiada își desface apetisant pulpele sub zdrenţe, dar nu mă uit la ea. Am găsit programările cu tratamentul făcut : o trepanaţie pentru sexualizarea tendinței de abstracţiune seară pe care o manifesta. Așa încît trebuie să mă împac cu ideea că la ea totul se ex- primă prin sex. Cum îi trece prin cap o idee, simte nevoia să fie mîngiiată, — De ce te bagi tu în problemele roboților ? mă în- treabă. Hai mai bine să facem dragoste. Stăm aici de patru ore şi n-am făcut nimic. — Taci şi ascultă ! — Dar nu înțeleg nimic. Laşi să curgă înregistrarea prea repede. — Este vorba numai de obişnuinţă. Altfel nu o să fa- cem faţă. (Reduc totuşi viteza redării.) Vezi tu, îi zic, ro- boţii gîndesc mult mai simplu, dar mai repede, mai eficace. 124 Noi corconim o idee o viaţă întreagă. Şi pînă la urmă ne lipsesc informaţiile, aşa că nu ajungem nicăieri. Ei nu au nici o idee, dar calculează repede, speculează ce ştiu, şi sînt eficaci. Înţelegi ? — Nu. Lasă-mă să ascult. Sau vorbim, sau ascultăm. — Eu şi ascult şi vorbesc. E a problemă de anţrena- ment. La început am suprapus doar două programe. Apoi mai multe. Acum pot recepta şi douăzeci. — Taci şi lasă-mă să ascult, Parcă am zece capete. Tu vorbeşti repede-repece, ăștia vorbeșc şi ei, cum crezi că pot să înţeleg ceva ? — Eu înţeleg. Da, ai zis bine, trebuie să pîndești ca şi cum ai avea mai multe capete, Dar nu ai decît unul, aşa că exprimarea este incorectă. Nu „mai multe capete“, ci speculezi cît mai mult din cortex, îl suprasoliciţi. La în- ceput o să adormi după cîteva minute. Apoi o să te obiș- nuieşti, Dacă nu o să reuşim asta, roboții au dreptate, sîntem inutili, nu mai avem nici o şansă de supravieţuire. — Ce-a zis ? mă întreabă Loisiada, care se chinuie să urmărească programul de înregistrare, Îi explic şi ea sare în sus, — Adică vor să deschidă cupolele orașului ? — Da. — Atunci înseamnă că o să murim. O să intre frigul şi o să murim toţi. — Da, zic eu. Vezi ce importantă este problema ? — Şi de ce stăm aşa cu mîinile în sîn ? Cînd vor să ri- dice hublourile ? — Miine, poimîine. Nu știu. Acum, repede. — Şi noi stăm aici şi ne uităm la înregistrări... Hai, hai să mîncăm şi să facem dragoste ! Strînge-mă în braţe, iubitule ! Mai avem atît de puţin de trăit... — Tu ai de gînd să mori ? — Nu am de gînd, nu vreau ! dar au să ridice hublou- rile şi o să murim. Afară sînt minus 79 grade! E frig ! E zăpadă ! O să murim ! Ce o să mă fac eu fără tine ? Se agită, mă trage de miîini şi plînge. E formidabilă. Plânge ! Nu am mai văzut niciodată un om plingînd. Era însă o înregistrare cu o femeie care se numea Elena din Troia şi care plingea şi ea. Extraordinar! cum or fi făcînd ? 125 5 Am accelerat iar ritmul reproducerii informatice. — Oamenii sînt complet depăşiţi. Nu mai pot ocupa funcţii de răspundere, nu fac faţă ritmului informaţional. practic sînt nişte animale : stupizi, leneși, înfrînți. De c: să-i mai hrănim ? De ce să mai pierdem timp cu îngri- jirea lor ? Tot ce ştiu să facă este să se reproducă, să dis- trugă și să fugă apoi de colo, colo, să scape de consecințele faptelor lor inconştiente. — Dar nu uitaţi, intervine o Mama Bobo, că ei ne-au învăţat ce este frumosul. — Tocmai! se interpune un BWK. Tocmai. Ce poate fi mai stupid decît această informaţie program ? Distrage capacităţile de sinteză, minte, deformează realitatea, orbeste raţiunea. Realitatea este. Nu există nici frumos, nici urit, nici ridicol, nici bine, nici rău. Există informaţii. Utile şi inutile. Există greșeli. Deformări ale simțurilor, depășite de rațiune. — Aici cam au dreptate, zic eu. Loisiada mă priveşte cu ochii plini de lacrimi. — Cînd se termină consfătuirea ? — Nu ştiu, îi zic. Oricum,-vom simţi îndată. Nu a mai rămas decît aprobarea Marelui Depozit Cortical. Şi asta este doar o formalitate. — Să ne iubim, zice Loisiada. Mai avem atît de puţin atît de puţin !... Curînd nu vom mai fi, nu ne vom mai vedea, nu ne vom mai iubi |! Și atunci a emis din piept un sunet colosal. Cred că asta vrea să zică expresia „a ţi se sfişia inima de durere“, Am găsit-o într-un text informativ de pe vremea cînd ma: existau probleme cu umanizarea general umană şi nişte cîrduri încercau să opună rezistență informației, — De ce să murim ? zic. Mintea începe să-mi meargă limpede. — Ce putem face ? întreabă ea. — Să rămînem aici. Putem trăi șase luni, poate chiar un: an sau doi. Oricum, cînd vom muri, vom muri de bă- trîneţe. Şi nu va mai fi deloc același lucru. Putem face trei-patru copii pe care să-i lăsăm aici în locul nostru. E 126 destul spaţiu : 5 000 de m?. Se pot descurca și douăzeci sau treizeci de oameni. — Să mai chemăm atunci cîţiva băieţi, spune Loisiada, urmărită de ideea ei fixă. — Bine. Mă duc să-i chem, zic. Dar dacă am încerca să luptăm ? Să anulăm roboții? Să punem mîna pe pu- tere şi să nu-i lăsăm să ridice hublourile ? 6 Nimeni nu-mi dă dreptate, — Asta ar fi crimă, zice fratele meu mai mic, mestecînd calm o frunză. — Dacă-i ucidem, sîntem niște criminali, zice şi Sel — Nu trebuie să supravieţuim cu orice preţ. Dacă ur- marea firească este să dispărem, o să dispărem. Nu are sens să facem tîmpenii. Nu prin crimă trebuie să cîştigăra. — Atunci prin ce ? zie. — Prin rațiune. Şi noi şi ei sîntem fiinţe raționale, Dacă sîntem depășiți, trebuie să-i lăsăm să-și vadă liniş- tiţi de treabă. — Aveţi şi voi dreptate în felul vostru, spun eu. Dar nu-mi convine ceva : nu sîntem depășiți deloc, nu sîntena depăşibili ! — Ce vrei să zici ? — Că nu este normal să ne răpească şansele ? — Du-te şi joacă un şah cu Bobo, dacă-ţi închipui că mai ai șânse, zice Sel. — Aşa mi-a zis și Mama Bobo. Dar asta nu este nor- mal. O să mă bată. Nu sînt antrenat. — Nici el nu a fost antrenat la aie nui Dar te poata bate şi neantrenat. x — Ai dreptate în felul tău. Dar ceva nu este cum tres uie. — Tu faci ce vrei, zice Sel. Eu nu intru în nici Q sub- terană. Îmi place aici. Mai bine mor. Dacă ne dau de po- mană, bine ; dacă nu, iar bine. Dacă ne omoară, înseamnă că au dreptate. — Tu du-te unde vrei, zice şi Fet, — Du-te, zic și ceilalţi, 127 — Adevărul este că m-am cam pl'etisit, O să fie mai bine așa. Totul e inutil. M-am plictisit de rolul ăsta de pa- vazit. Nu fac nimic şi, dacă fac ceva, totuși, e inutil, ada- ugă Sel. — Ştii, pînă moare omul, nu folosește nici 4% din capacităţile lui cerebrale. — Şi ce vrei să spui cu asta ? O să ne antrenăm de o să ne ia dracu! şi o să folosim 100, sau 200, sau chiar o să folosim 1 000%. Şi ce am rezolvat ? Bobo o să gîndească şi el mai mult, o să-şi mai atașeze cîteva milioane de cir- cuite şi, mai devreme sau mai tîrziu, tot acolo ajungem. — Cînd o să gîndim cu tot ce avem o să ne adaptăm, o să ne mai crească și nouă capacitățile, poate. Dar chiar așa, avem cu mult mai mult decît e nevoie ca să-i de- păşim. — Dacă te simţi capabil să lupţi ca un sălbatic, şi cu ce sens ? doar ca să fii depăşit mai devreme sau mai tîr- ziu... — Dar dacă sîntem tovarăşi cu ei, frați întru rațiune, ne vom ajuta reciproc să mergem mai departe. Ne vom impulsiona reciproc. — Către unde ? Întrebarea asta mi-a torpilat orice posibilitate de re- plică. „Chiar, către unde, pînă unde, spre ce ?“ — Merită atîta trudă ? Eu sînt obosit. Dacă tu te simți în stare să renunţi la cei douăzeci de ani de viaţă ca să faci ceva inutil, fă-o. Eu sînt obosit. Hai, Handra ! Și Sel pleacă ţinîndu-se pe după mijloc şi sărutîndu-se cu Handra. Nici ceilalţi nu mă mai iau în seamă. Stau şi mă gîndesc că au dreptate. Iau cîteva frunze și le mestec. Şi mă gîndesc să mă duc și eu cu el şi cu Han- dra să ne distrăm ca pe vremuri. De fapt, de unde a por- nit toată agitația ? Îmi aduc aminte de Loisiada şi mă duc plictisit s-o aduc şi pe ea, să fim mai mulți. O să ne dis- trăm frumos, ca pe vremuri. Şi mă bucur cînd îmi amin- tesc ce blond e Sel, ca un zeu tînăr, şi cum ride Handra. O să ne distrăm bine împreună. Handra are un corp fru- mos. Şi ştie întotdeauna să găsească zdrențe multicolore, e întotdeauna îmbrăcată în aşa fel încît îți joacă în fața 128 ochilor cînd după masă dansează atît de frumos şi trist încît parcă ar ninge cartele de computer peste noi, ca în ziua în care ne-am culcat cu ea. 7 Loisiada nu mai doarme. Stă întinsă lîngă simulatorul informaţional şi pare atentă. Reproducerea este accelerată și suprapusă, dar eu am mîncat frunza şi nu înţeleg nimic. O sărut şi îi spun : — Hai să mergem cu Sel și Handra, să facem un grup ? ce zici ? — Ce ai? eşti nebun ? Peste câteva clipe o să ridice hubloul. Aveai dreptate, informarea rapidă şi suprapusă este numai o treabă de antrenament. — Ridică hubloul ? Haide repede ! Vreau să mor lîngă Sel și Handra ! Loisiada mă leagă cu zdrențe şi trage hubloul depozi- tului informativ. O mîngii pe picioare şi o sărut pe mîini şi ea tremură toată, dar nu pot înţelege de ce nu vrea să facem dragoste. Tremură şi mă leagă cu zdrenţe. — Te-a operat prost Bobo! Ce o să mă fac eu cu o fată ca tine ? Eşti de piatră ? Cum poți să nu vii să facem dragoste cînd te chem ? Ce mă fac cu o femeie ca tine ? Ce mă fac cu tine ? Nu eşti bună de nimic! — Ai mîncat frunze, zice ea. Tremură, dar vocea îi sună ca un bomfaier. — Cum vrei să trăim aici singuri, strig, şi simt că îmi curge ceva pe faţă. Mă scutur și simt că îmi întră în gură un lichid călduţ şi sărat, și înţeleg nedumerit că nu e sînge. — De ce plîngi ? mă întreabă Loisiadă. Nu mai plînge ! strigă, şi începe şi ea să plingă. A terminat de tras hublourile. Vine lîngă mine. Îmi sărută mîinile și picioarele. Eu plîng îngrozitor, mă doare cumplit ceva pe dinăuntru şi strig : — Ce o să mă fac eu fără Sel, fără Handra, fără cei- lalți frați şi surori ? Ce o să mă fac fără Mama Bobo ? Cum o să trăiesc aici numai cu tine ? — Ascultă ! zice ea. Afară se aud zgomote. Şi-i văd în spatele hubloului, înainte de a-mi pierde cunoştinţa, pe Sel, pe Handra, pe 129 frați şi surori încercînd să spargă hubloul şi să ajungă la noi, la căldură. Carnea pe ei se sfîșie şi crapă de frig. Faţa Handrei se lipeşte de geam privind la noi, Sel o dă lao parte şi pielea ei rămîne pe geamul ce începe să facă flori de gheaţă. Pe carnea roşie a feței fără piele se strîng cris- tale multe care o acoperă înțepenindu-i spasmele, distru- gînd materia aceea frumoasă şi vie. În tot acest timp Loisiada încearcă să-mi acopere ochii cu mîinile ei umede şi subţiri, strigînd ca să nu mai aud glasurile celor de afară : — Vom sta aici, ne vom perfecționa şi adapta la rit- mul drăcesc al lui Bobo. O să mîncăm glucoză şi nu vom mai mesteca frunze. Nu te uita afară. Nu mai plînge ! Dacă nu noi, copiii noștri vor ieși fără să le mai fie rușine de roboţi, ca egali, ca tovarăși, ca prieteni, ca oameni ! Nu plînge ! Nu te uita! Ei nu sînt oameni! Hai să facem dragoste ! Hai să jucăm șah ! Nu mai plinge ! — Sînt fraţii mei ! Deschide ! Nu-i lăsa afară ! Vreau să mor cu ei ! Deschide ! Şi mă zbat să-i dau .mîinile la o parte şi să văd. Și pling. Şi-mi mușc dureros limba și buzele între dinţii care se sparg de tare ce-i strîng. Şi pling. Şi mă izbesc cu tîm- pla de cimentul călduţ din Depozitul de Informaţii. Apoi încep să vomit, şi leșin. MAIDANELE VIITORULUI (Pamilet renascentist) În general, utopiştii au conceput viitorul ca pe o zonă fără maidane. În rnodelul operaţional al Viitorului nu există zone de penurnbră. Totul.este în lumină, totul este pe primul plan. Presupunînd chiar că acest lucru ar fi po- sibil, se ridică întrebarea : este el de dorit ? chiar îşi doresc oamenii acest lucru ? Prin conceptul de maidan se înţelege un tărîm la limita civilizaţiei, o zonă ambiguă în care se interferează sfere multiple de influenţă, o zonă scăpînd de sub controlul şi legile urbei în egală măsură cu indiferența acordată de metropola suverană rezolvării problemelor şi complexelor vasalelor maidane. Maidanul este zona paria a cetăților şi, în acelaşi timp, locul în care dioar aparenţa legilor habitatu- lui se cere a fi respectată, în vreme ce majoritatea interac- țiunilor şi a legăturilor ce se stabilesc între băştinași sînt supuse unei alte ordini, nestudiată şi poate chiar nedefinită de cele mai multe ori, ordine intitulată nu fără o mare doză de cinism şi desconsiderare „dezordine“, de parcă ar fi posibil ca fenomenul pe care încearcă să-l sugereze acest concept ar fi admis ca plauzibil în univers. Maidanele sînt zone de penumbră socială, şi nu am au- zit de nici un oraș care să se fi lăudat cu maidanele sale, cu locuințele sale interlope, cu instituţiile mai mult sau mai puţin imorale, cu cartierele insalubre, cu decăderea. Dar între glorie şi practic există o prăpastie la fel de adîncă pe cît este cea dintre aspirație şi realizare, așa încît nu tre- buie să ne mire că deşi autorii își procură materialul zil- nic de propagandă din cartierele stărilor mijlocașe, atît culmile cât și rădăcinile burgului rămîn întotdeauna zonele de interes cele mai atractive şi pasionante pentru spiritul celui ce se interesează efectiv de viaţa unui oraș. Dar în La 131 timp ce informaţiile despre protipendadă, la care cercetă- torul curios are acces, sînt mai întotdeauna filtrate de fac- tori responsabili în așa fel încît la suprafaţă nu răzbate decît o anumită gamă limitată de informaţii menite să păstreze un aer cît mai fascinant dar imposibil de înţeles şi pătruns în întreaga şi reala sa intimitate, maidanul, din contră, pare a-şi expune propria hui mecanică socială, ase- meni unei jucării demonstrative pentru iniţiaţi, jucărie al cărui autor nemaiscontînd pe efectul elementar şi pueril al uluirii, urmărește atragerea bunăvoinţei critice cu aju- torul subtilităţii complexe a ingeniosului mecanism ex- pus ostentativ privirii printr-un gest care pare să zică: „iată, nu ascund nimic, jucăm cu cărţile pe faţă, fii sin- cer ! ţi-ar fi dat prin cap să faci aşa ceva, ţie, care nu ești un fitecine ? ai fi capabil de una ca asta ?“ Există o tehnologie socială temeinic elaborată a maida- nului, care este reprezentativă fie că este vorba de expu- nerea la uscat a lenjeriei intime a unei întregi familii — chiloţi și sutiene, indispensabili și hamleţi cîrpiți în ge- nunchi, cearceafuri păstrînd sau nu scrobeli mai sintetice sau mai naturale, pe de o parte, şi locuitorii care ies pe înserat în faţa porților la bîrfă pe seama semenilor lor sau a trecătorilor, disecînd evenimente și persoane într-un stil subiectiv de obiectiv și imoral de moral, pe de altă parte, sau, în fine, ţîncii mucoşi care se joacă aruncînd cu pietre la țintă într-o cutie de conserve goală sau într-un glob de lampă ciuruit, în timp ce nimeni nu se interesează ai cui or fi copiii ăştia jegoşi și cum de este posibil ca părinţii să-i lase ore în șir fără supraveghere pe străzi, şi ce fel de părinţi or fi ăia care nu acordă nici un interes progenitu- rilor lor de patru, cinci, șapte sau doisprezece ani, care ar putea foarte bine să-i dea la cap trecătorului inofensiv și neavizat, sau să cadă ca muştele sub roțile vehiculelor. Dar nu se întîmplă nimic de genul acesta, şi fetițe, cu miini negre de mizeria prin care cotrobăie şi rîmă, ronţăie se- minţe prăjite, rîzînd la tine candid şi viclean în același timp. S-ar putea spune că e vorba de o stare socială spe- cială de tranzit și instabilitate, o relicvă anacronică a unei epoci, contestabile și condamnabile, de transmigraţie, că toţi acești oameni nu aşteaptă decît maşina care-i va îm- 132 pacheta pe rînd pentru îmbarcare spre una dintre adresele viitorului în plină lumină, dar asta-i doar o iluzie. Mulţi dintre cei ce populează maidanele ar putea face încă de astăzi pasul spre viitor, și, totuși, nu numai că nu îl fac, dar de multexori să opun cu vehemenţă atunci cînd, invo- luntar, sînt împinși să-l facă de alții sau de condiţiile ex- terioare create. Fiindcă există, aşa cum am mai spus, în maidane, ceva ce Viitorul răpeşte autohtonilor, și ceva pe care Viitorul nu îl poate substitui cu nimic altceva. Urbaniştii concep viitorul ca pe o zonă fără penum- bre, ca pe un cristal de lumină într-un stup universal, re- fuzînd să înțeleagă că spiritul uman are în egală măsură nevoie și de claritate şi de crepuscul, şi că, în această anti- teză, în fața spiritului nu primează întotdeauna aspiraţia socotită de rațiune drept cea mai avantajoasă. Astăzi cînd viitorul este pe cale să devină realitate fără tăgadă în toate direcţiile (şi în fiecare clipă se poate con- sidera că viitorul este pe cale să devină realitate), tinerele generaţii vin și ne solicită într-o problemă foarte grea, și noi nu știm ce să le răspundem. — Unde sînt maidanele viitorului ? ne întreabă ei. În aceste oraşe menite să vehiculeze cu dexteritate puterea de lucru a organismului global social, în aceste stupuri menite să asigure lumină pentru toată lumea, în acest viitor în care totul este pus la punct pînă în cel mai mic amănunt, unde sînt maidanela ? Şi întrebarea mi se pare legitimă. O lume lipsită de pe- numbră riscă să transforme lumina însăşi în penumbră. Un oraş fără maidane riscă să amestece maidanele cu elegan- tele bulevarde, riscă să transforme tot habitatul într-un maidan nedeclarat dar real. Se ridică însă o problemă de ordin practic deosebit de greu de rezolvat : unde să amplasăm maidanele ? Înainte vreme, maidanele erau amplasate în afara metropolelor, la limita, la periferia lor. Astăzi acest lucru este complet imposibil, căci tocmai periferiile sînt locurile cele mai in- tens populate și controlate. Tocmai de aceea propun insta- larea maidanelor în centrele orașelor. Astfel se vor asigura concomitent două efecte garantate : 1) limitarea maidanelor şi 2) păstrarea lor sub observaţia publică şi controlul ob- ştesc, dirijarea lor către o cît mai mare eficienţă și spre o 133 utilitate practică deplină, într-o cît rnar strinsă armonie cu progresele tehnicii și cu cerințele crescînde şi competente ale locuitorilor, cu gustul populaţiei urbane pentru maidane eficiente și operative. Pentru evitarea supraaglomerării maidanelor este jus- tificat să se instaureze o pază severă a limitelor dintre ceea ce este maidan în centrul orașelor de ceea ce este oraș la periferia maidanelor. Selecţia celor ce vor avea acces în maidane, precum și evidenţa lor, vor putea fi astfel rigu- ros respectate şi controlate. În acest fel vom păstra tra- diția milenară a maidanelor, tradiție urbanistică pe cale astăzi de a fi scoasă din uz, absenţa ei nefiind compensată pînă acum de nici un accesoriu suplinitor. Și cînd maidanele își vor redeschide porţile, echipele de specialiști vor putea merge din maidan în-maidan pen- tru a aduna nepreţuite comori de etnologie, etnografie și folclor. — MAREA MIGRAȚIE (Structura conceptului structural) Această problemă constă în existența unor instituţii lipsite de orice sens, în afară de acela de a da un sens societăţii care le posedă C. Lévi-Strauss, Antropologia structurală Stau în baie și ascult, cu ochii închiși, zgomotul duşu- fui. Apa picură pe covoraşul sintetic, dar nu schițez nici cel mai mic gest, fiindcă mă tem să nu rup starea de ilu- minație în care mă aflu. În clipa asta, milioane, miliarde de migratori fac duş, dar dintre toţi eu sînt singurul care are iluminaţia. De unde mi se trage asta nu ştiu, şi nu știu ce am făcut pentru a o dobîndi, şi nu-mi dau seama, dacă s-ar spulbera, ce ar trebui să fac pentru a o readuce, şi de aceea mă tem să schiţez chiar şi cel mai mic gest. Apa scursă pe covoraș a făcut o baltă probabil destul de impresionantă, căci o aud curgînd năvalnie prin gura de evacuare din podea. Dacă mi-aş putea reaminti de unde a pornit șuvoiul de gînduri, mi-aş însemna în minte „şpilul“ declanșator și aș putea părăsi fără grijă starea de crispare, dar nu îmi pot aminti, şi atunci nu pot face altceva decît să stau sub puhoiul de gînduri. Cred că este prima dată, după mii de ani, cînd un om gîndeşte. Nu mi s-a mai întîmplat nici- odată şi nu posed nici o amintire despre vreun semen că- ruia să i se mai fi întîmplat vreuna ca asta. În principiu, se poate considera că, în orice situaţie, instinctele native sînt absolut suficiente pentru rezolvarea tuturor pro- blemelor. În memorie îmi pîliie imaginea obiectelor amorfe și confuze din Depozitul de Cristal (Depozitul de Cristal este locul în care sînt deversate obiectele care, fără a fi uzate, sînt scoase totuși din folosinţă în urma schimbării obice- urilor gintei) : maşinile de acolo, pe vremuri, erau utili- zate pentru a-i face pe oameni să gîndească. Îmi aduc e 135 aminte, din naştere, de toate informaţiile despre ele, așa cum îmi aduc aminte structurile atomilor metalelor ne- feroase, de exemplu, sau ciclurile fluxului neuronal. Cu zece mii de ani în urmă, omul mai simţea nevoia să gîn- dească logic, și, la un moment istoric determinat, a început să folosească uneltele din Depozitul de Cristal ca să se an- treneze să giîndească sau ca să-și acopere lacunele de gîndire : proteze logice, mașini cibernetice, sisteme logarit- mice, coeficienţi quantici, constante universale, jocuri lo- gice și altele. Asta a fost înainte ca ereditatea unei specii suficient de mature biologic să permită intrarea în instinct a majorităţii informaţiilor cu valoare perenă. După Muta- ţie însă, gîndirea a devenit inutilă, întrucît experienţa so- cială, mult mai precisă și mai amplă decît cea individuală, se perpetua în cunoştinţele noului-născut odată cu con- strucţiile sinapselor corticale. Gîndirea este menită, prin extrapolări şi aproximări concluzionale, prin generalizări și sintetizări, să facă intuibile elementele pe care experi- enţa nu le pune la dispoziţia subiectului, — ori eu şi con- temporanii mei ne naştem cu tot ceea ce putem afla. Ei bine, atunci de unde pînă unde valul ăsta de gînduri şi viziuni ? De unde iluminaţia care mă bîntuie cu totul din afara contextului ? Algoritmia a şapte sau zece secole de cunoaștere pre- cisă mi se spulberă sub elucubranta avalanșă de gînduri. Ridic mîna şi-mi pipăi însemnul şi pecetea — Conquista şi Eglisem — şi sînt la locul lor: nimic anormal. Și atunci MĂ GÎNDESC (şi mă apucă un tremur febril doar la im- pactul cu acest fenomen), mă gîndesc că faptul poate fi ur- marea paradoxurilor cîmpurilor de forță care pendulează o dată la treisprezece mii de ani, că centurile de radiaţii ale planetei s-au deschis lăsînd să penetreze raze cosmice operînd în mine mutații genetice malformante, și mă în- grozesc, EU, MĂ ÎNGROZESC ! Voi fi un monstru, un mu- tant, un ins anapoda printre semenii mei. Semenii mei, în clipa asta, în chiar clipa asta, își fac liniștiți duşul, cu ochii goi înfipți în vizoarele negre ale băilor, primind influxul informaţional zilnic, monoton, re- gulat : informaţii despre starea vremii, despre fenomenele şi parametrii migraţiei, despre procentul de apă din at- mosferă, în fine, datele care de 10 000 de ani de istorie 136 definesc zilnic specia. Şi în tot acest timp, EU, unicul om anapoda de pe Pămînt, stau cu capul proptit de genunchi, pe marginea cadei, cu dușul îndreptat înspre părul şiroind pe preşul de plastic colcăind de apă, şi GÎNDESC. Şi din- tr-o dată am viziunea întregii specii care, la această oră, în diferite puncte ale sferei, stă cu faţa spre apus, cu ochii înfipţi în hubloul întunecat, toţi albi, toţi precişi, desenaţi în toate apartamentele, sub toate dușurile : un text per- fect, cifrînd un mesaj cît se poate de clar și de precis, scris cu semne regulate, înclinate în aceeaşi direcție, contribuind la transmiterea înţelesului general, și doar eu, ca o greşeală de tipar, ca o hieroglifă, ca o statuie răsturnată... Și iar mă gîndesc (şi simt că mă apucă disperarea) că sîntem niște fenomene electro-dinamice evoluînd într-un cîmp electro-static ce ne orientează (cristale de fier orîn- duite într-un text ordonat în cîmpul magnetic), ordonaţi conform principiului mîinii stîngi, cu palma arătînd sen- sul curentului iar degetul mare desfăcut perpendicular de- semnînd sensul de orientare al mișcării produse de momentul de forță al Pămîntului. Și dintre toţi, doar eu, scăpat de sub control, opac la influenţele ordonatoare ale giganticului magnet, agitîndu-mă într-o mișcare browniană. monstruoasă, perturbînd mesajul textului perfect al isto- riei speciei mele. Mă ridic de pe marginea cadei şi fac o serie de mișcări bruște ca să spulber fantomele. Dar fantomele persistă și gîndurile continuă să mă-mpresoare din toate părțile Exact ca în amintirile transcendentale. Sînt gînduri, nu mai încape nici un dubiu ! Îmi propun să le alung cu orice preţ, şi îmi afund pri- virea în ecranul îndepărtat pe care benzi unduind lumi- noase de amintiri îmi indică informaţii uzuale, dar nu le mai suport şi îmi vine să sparg ochiul întunecat, de parcă s-ar fi adunat în mine plictiseala tuturor celor 10 000 de ani de informaţii aşijderi, dintr-o dată informaţii pe care, îmi dau seama, de cînd am început să gîndesc le știu, le cunosc apriori, din principiu, pe oricare dintre ele, și mă PLICTI- SESC DE MOARTE, așa că nu-mi mai fac nici o baie, îmi pun centura de aluminium cu armă (la ce or fi slujind ar- mele pe care le avem toţi atîrnate la şold ? — instinctul ne dictează să le punem mereu, să le purtăm în fiecare clipă, 137 cu o lipsă de sens nemaipomenită pe un Pămînt pe care de 10 600 de ani specia nu mai are nici un dușman) ; şi ies pe terasă. IES PE TERASĂ ! Cred că sînt cel dintîi om care iese pe terasă în ultimii 10 000 de ani. Blocurile se construiesc toate cu aceste terase şi balcoane, dar de 10 000 de ani nu iese nimeni pe ele să privească peisajul, fiindcă toţi ştiu peisajul şi nu ar avea nici un sens ieșirea pe terasă, dar ce sens au atunci terasele ? Sînt construite şi concepute a fi construite tot din instinct. Dar la ce vor fi slujit ele pe vremea cînd aveau o rațiune de a fi ? Imaginea pe care o am de pe terasă MĂ PUNE PE GÎN- DURI. Nu este lipsit de importanţă că drama care mi s-a întîmplat a fost să i se întîmple tocmai unui reprezentant al castei din care fac parte. Dar de ce tocmai unui Sacer- dot ? De ce nu oricărui alt reprezentant al celorlalte două- geci și nouă de caste ? Și de ce sînt treizeci cu toate ? De ce nu cinci, sau opt, sau douăzeci și patru ? Oare pentru că sistemul nostru de gîndire este zecimal ? Memoria spe- ciei îmi aduce ca moștenire informaţii despre un alt sis- tem, pental, dar care ființele de care-mi amintesc aparţin speciei din care fac eu parte ? Pe atunci, construcțiile sociale erau concepute în două planuri, pe trei coordonate. Înafară şi înăuntru, sus și jos bidirecțional. Acum e zecimal : înafară și înăuntru, sus și jos bidirecțional, și pental pe plasa fagurelui pentaedrului machetei Pămîntului, Polisului şi structurii temporale. Deci gîndirea mesajului social concepe un sistem quantic în care după 2 vine 3, după 3 vine 5, după 5 vine 10. Calculez algoritmul în mod mecanic, în timp ce cu ochii urmăresc structura spaţiului dimprejurul terasei, și mă întreb de ce, de ce trebuia ca monstrul care am deve- nit să ia naștere tocmai în această zonă estică ? Şi de ce în zona de sus, în zona sacră ? Orașul-etapă în care ginta noastră poposeşte acum se află pe paralela 43 latitudine nordică, pe platoul eonti- nental Eurasia, în zona Vestică, în apropierea unei mări interioare numită Sarmatică. Migraţia se produce întot- deauna spre vest, către cartierele profane, în care locuiesc perechile, casta impură. La est se află Sanctuarul, casta pură. Împărţirea pe cele cinci direcţii cardinale a celor două cercuri concentrice ale habitatului grupat pe sistem 138 trinar în familii precizează pe limitele 2—5, 3—1, 4—4 asociaţiile posibile de mariaj sau afiliaţie. Iar eu mă aflu în direcţia 4. Direcţia Sacerdotală. Sectorul negru. Privesc la geamurile deschise toate spre răsărit. Sîntem ca o populaţie care ar înainta cu spatele spre țelul propus. Pornim către locul de unde venim, spre izvoarele fluviului. În apartamentele castei albastre se văd în lumină perechile îmbrăţişate. Este ora dansului, şi femei cu părul roşu-au- riu se scutură în dansuri totemice. Oare de ce dansurile castei din sectorul albastru mimează zborul ? Ginta noas- tză nu a zburat niciodată. Mă. simt atras spre forfota organizată a perechilor din sectorul albastru, așa că ies. IES. La ora 19 2732”. PĂRĂ- SESC ZONA CASTEI NEGRE. Trec pe sub porticul cu sim- bolul fal |Æ (oare ce ascunde acest totem pe care instinctul constructorilor îl plasează întotdeauna pe frontoanele blocurilor Sacerdotale ?) şi intru în zona castei albe. Femeile cu plete negre stau în triunghiuri duble, cu părul atîrnînd peste măsuţele în pantă, foșnind ușurel din pensulele lungi pe pietrele lustruite ale mozaicurilor și MĂ MIR de sensul pe care îl poate avea această mimare a scrisului. Lîngă ele se află formele de piatră ale telefoa- nelor, un soi de aparate mecanice care aveau menirea să reproducă vocile la distanţă, pe vremea eînd oamenii mai simțeau nevoia să vorbească între ei. De 10000 de ani nici un om nu a mai emis sunete, şi totuși constructorii care au ridicat aici edificiile acum mai bine de 3 000 de ani s-au simţit datori să le orneze cu astfel de mulaje inu- tile în piatră. De 10 000 de ani, oamenii nu au mai scris un rînd, şi totuşi femeile din casta albă simt nevoia să stea două ore în fiecare după-amiază la măsuţe, repetînd prin aer gesturile literelor cu pensulele de scris curate, în timp oe bărbaţii se strîng în săli cu bănci în rînduri concentrice, îşi pun la urechi căști de translație din piatră şi tac. Instinctul ne mînă din urmă. Oare cum ar arăta azi civilizația umană dacă în loc să descopere Maorii Asia acum 20 009 de ani, ar fi descoperit-o ginta care hălăduia în Europa ? Ginta care nu numai mima că zboară, dar chiar zbura, cu mașini de metal mai grele ca aerul. Oare 139 care ar fi istoria acestei planete, dacă europenii ar fi cu- cerit spiritual Pămîntul ? Europenii aceia, care nu ne-au lăsat decît urme vagi ale existenţei lor şi care la un mo- ment dat au dispărut din istorie pentru totdeauna lăsînd o civilizaţie de ruine nealterate, case cu uși deschise, temple cu obiecte de cult al căror sens s-a pierdut, edificii care par părăsite în pripă, căci nu şi-au luat cu ei nici măcar maşinile cu care îşi măsurau timpul, fiindcă ginta lor nu avea instinctul timpului. Erau probabil un popor războinic, un neam sălbatic. Foloseau arme împotriva semenilor. Şi totuși nu au ajuns niciodată la nivelul social al matriarhatului, deși au avut tendinţa. Nu au practicat canibalismul, deşi își omorau semenii. Și mă apucă dintr-o dată o tristeţe fără seamăn că s-a pierdut pentru eternitate bagajul de cunoștințe pe care-l vehiculau cei care au scris cărţi, cei care au construit arme de nimicire al căror secret nu îl mai știe nimeni, şi că peste ruinele lor Constructorii Marii Migraţii au înălțat Oraşele- etape, în lanţurile lor consecutive de la est spre vest, în- conjurînd Pămîntul în brîie scalariforme prin care valu- rile noastre migratoare se perindă cedîndu-şi unii altora locul, cartierele negre ale Sacerdoţilor se deschid afluen- ței fecioarelor şi feciorilor castelor 5 şi 2, în timp ce Sa- cerdoţii, căsătorindu-se, migrează spre vest în castele 3 și 1, alb și albastru. De ce nu trece nimeni niciodată de la castele pure, sacerdotale, direct la castele verde şi roşie, la castele impure ? Instinctul ! Regula miîinii stîngi ! Ex- pansiunea spre vest, care evită incestul și amalgamarea. Cînd am intrat în piaţa albastră, perechile dansau în liniște împrejurul statuii totemice a Disk-Jockey-ului de iatră albastră. Dansurile rituale ale împerecherii. Soarele apunea roșu, în spatele blocurilor verzi şi roşii ale cas- telor 3 şi 1, care de aici se vedeau în întreaga lor măreție. Blocurile verzi și roșii sînt cele mai mari, și nu au voie să intre în ele decît familiile cu copii. Castele impure. Un- deva, în stînga, se vede plaja nisipoasă, cenușie, a Mării Sarmatice. Şi, privind la femeile ce dansau în două triun- ghiuri concentrice, am simţit în mine sunetele dansului lor. Dansul lor a fost odată, cîndva, înainte de a fi instinct, a fost sunet. Simţeam în mine geamătul mesajului închis 140 în femeile dansînd și mi-am zis că ar fi un mesaj foarte complicat dacă simbolurile femeilor dansînd s-ar sluji de simbolurile gesturilor rituale într-un limbaj simbolic. Şi sîmburele muzicii aceleia de la începuturi MI-AM ZIS că transmitea şi altceva, mai mult decit liniştea gestului dan- sului împerecherii, mai mult decît formele pentacolore ale edificiilor castelor. Și am început să pling paradigmaticul cîntec. M-am întors cu faţa spre stelele care nu se vedeau, fiindcă ploua și cerul era înnorat, şi cu apa şiroind pe faţă am început să traduc în sunet sensul dansului. La început nimeni nu a sesizat nimic, dar mai apoi s-au strîns împrejurul meu din ce în ce mai mulţi. Eram fericit. Şi am constatat că exista o sinonimie între cuplurile care se formau și modulările mele sonore. Termenii comunicării se manifestau în duble simboluri valorice : în sunetele emise de mine și în cuplările de dans ale perechilor. Fe- meile erau în acest text elementele comunicării, comunicînd la rîndul lor prin semnele dansului valori ambigue totemizate. Dar care, oare, pentru noi toţi, care era simbolul estetic pentru organismul nostru global social ? Care era semnul şi sensul migraţiei noastre ? Mi-am făcut un obicei din a coborî în fiecare seară în piaţa albastră pentru a cînta. Am douăzeci și şapte de sim- boluri feminine care se cuplează cu mine în diferitele etape ale tropului, dar de fiecare dată cînd termin melo- peea mă reîntorc în apartamentul meu negru și mă gîndesc. Ies pe terasă și privesc la marea care se sparge în talazuri albe de țărm, și mă gîndesc. Există un sistem logic de douăzeci şi șapte de foneme ale unei comunicări pe care nu o port în codul genetic. Și simt nevoia să mă întorc undeva pentru a regăsi acest text pierdut. Dar unde? Port simbolul și pecetea : Conquista şi Eglisem, sînt Sacerdotul care trebuie să dea semnalul Marii Migraţii a gintei, dar încotro să îndrept hoarda ? În fiecare dimi- neaţă ies pe terasă şi urmăresc mersul stelelor. Şi, cînd răsare soarele, ochii mei plîng de oboseală. Port la şolă, peste centura de aluminium, arma. Cînt seara în piaţa castei albastre. Şi nimeni nu mă vede. Şi nimeni nu mă înţelege. Sînt singur în zbaterea mea. Şi sînt puternic şi neştiutor şi liber să aleg semnul şi sensul, 141 De cite ori trec prin faţa castei albe, o femeie cu păr brun îşi înalță ochii întunecaţi şi-mi urmărește trecerea Iar astăzi se ridică şi mă urmează în careul albastru al pieţei castei albastre. Conform căror principii se formează cuplurile ? Ce algoritm există în dansul femeilor ? Care este cîntecul întregii noastre ginte ? Care este cîntecul universului ? Încotro să-mi port migraţia ? Şi care este sensul tuturor celor douăzeci şi şapte de semne feminine ale melopeei pe care o îngîn cînd soarele apune în spatele blocurilor castelor 3 și 1 ? Scriba negricioasă mă urmează şi, dacă nu i-aș auzi picioarele lipăind pe pietrele edificiului antic de lîngă mare, aş putea crede că sînt singur pe plaja pe care m-am aventurat. Vîntul îmi flutură părul. Şi plec mai departe, de-a lungul țărmului, spre răsărit. Ginta, rămasă fără mine, va fi părăsită de Algoritm. Bagajul genetic nu mă învaţă ce se va întîmpla după plecarea mea, nici cu ginta, nici cu mine. Însă un NOU magnet, o nouă regulă a jocului mă împinge spre răsărit, dincolo de sîmburele sacru al oraşului de tranzit al Marii Migraţii. Şi, după ce merg toată noaptea, în zare se văd blocuri roşii şi verzi. Trec printre ele pînă cînd, în fapt de seară, pătrund în zona Castei Negre, Sacerdotală. Acelaşi bloc, aceleași scări, dar un alter-ego sălășluieşte în apartamentul meu. Se ridică şi duce mîna la armă. Şi eu ating arma. Purtăm la şold armele periculoase ale unei civilizaţii răz- boinice. Dar gestul este doar simbolic. Instinctul ni l-a dictat. Umbra mea feminină, care m-a urmat pe plajă pînă aici, se strînge lîngă mime fierbinte. Îi cuprind umerii cu palma, într-un gest instinctiv care nu ştiu ce înseamnă, dar pe care EA pare că-l înțelege. Sacerdotalul alter-ego este mai tînăr, dar are ochii albaștri, deşi părul îi este tot alb. Îi arăt terasa. Ieşim. Și privind la cuplurile ce dan- sează în piața castei albastre, îmi încep melopeea. Cînd schimb modulaţiile, douăzeci și şapte de semne fonice se materializează în douăzeci și șapte de elemente distincte feminine. Stelele sînt pe cer atît de departe... În zori, plec mai departe, spre est, urmat de umbra mea feminină. Poposim pe marginea plajei, la prînz, şi, cînd ne aşezăm, EA, cu un ciob de scoică, mimează sem- 142 nele scrisului. O urmăresc, culcat pe o rînă, cu părul răs- firat pe nisipul umed şi cald. Nu, de data asta nu mai re- petă instinctiv, un joc conceptual ! Umbra mea feminină din casta albă “chiar execută cu ciobul de scoică semne pe nisipul plajei. Semne precise, simbolizînd ceva anume. Gesturile îi sînt sigure, fără bijbiieli. Mă tidic şi privesc. La început nu înţeleg despre ce este vorba. Dar apoi disting conturul meu, cu părul răs- firat pe nisipul umed şi cald al plajei. Există un mesaj în suita de semne care nu sînt de fapt altceva decît eu în- sumi, surprins într-un moment anume. Există un. tîlc, dar pe care nu pot să-l descifrez, deși este extrem de clar. Nu-l pot traduce interior în nimic altceva decît este fi- gurat acolo, pe nisip, cu ciobul de scoică. Și este o comu- nicare formidabilă, încifrată în semnul care fusesem, cu părul răsfirat pe nisip. Și umbra mea mă urmărește cum mă frămînt privind semnul pe care l-a făcut ea acolo. Şi pare impresionată. Îmi arată de mai multe ori cu mîna semnul scrijelit pe nisip. Şi eu mă frămînt, umplîndu-mi conștiința de semnificaţia şi de comunicarea din el, și în- tipărindu-mi în suflet experienţa lui originală, în timp ce ea mi-l arată mereu, cu mîna întinsă, iar și iar, ca pentru a-mi atrage atenţia să nu trec fără a-l observa. Şi eu îl observ. Şi mă frămînt. MERELE NEGRE La început toată lumea fusese încîntată. Toţi nu voiam să cumpărăm decît mere negre. Au existat şi nişte de- monstraţii şi proteste că sînt prea puţine şi numai unii dintre noi puteau să-și permită să cumpere. Existau oa- meni care nu văzuseră nici un măr negru în viața lor... Aşa a început ceea ce numim astăzi „moda neagră“. Dar să nu credeţi cumva că nu au existat și oameni pe care acest curent să-i sperie. Au existat și dintre cei care să vadă în asta o dramă, o primejdie, un viciu. Unii esteţi au vorbit despre lipsa de gust a negrului, unii despre lipsa de imaginaţie a epocii care reduce totul la această culoare, despre uniformitate și monotonie. Dar oamenilor puţin le-a păsat de toate astea. Toţi voiau cît mai multe mere negre, cît mai mulţi hibrizi negri, cît mai multe minuni biologice. Faptul că ici și colo cîte un savant scrupulos începea să facă supoziții pesimiste, despre unde vor duce în viitor merele negre, nu poate şi nici nu a putut fi niciodată o stavilă, o piedică în calea avîntului, Merele negre au apărut timid. Nimeni nu știe precis cum. S-au lansat mai multe ipoteze susţinute în mod egal. Cele mai importante din punct de vedere logic, dacă dăm lə e parte poveşti de genul „fructe aduse din alte galaxii“ sau „teoria alunecării spectrului spre negru ca o dovadă a accelerării sau încetinirii vitezei de spin sau chiar ge- neral universală în urma dilatării sau comprimării univer- sului“, cele mai importante ipoteze, deci, erau cele ale optimiștilor științofili care afirmau că e vorba de un hibrid obţinut pe cale de laborator prin selectări consecu- tive artificiale care au dus la asemenea plante feerice ce sfidează lumea vie prin inutilitatea culorii adoptate ; cea- laltă teorie serioasă despre apariţia merelor negre apar- 144 ţinea unor savanți pesimiști, care afirmau că în urma in- fluenţei îndelungate și constante a omului asupra naturii, şi în urma controlului permanent şi a înmulţirii divizate şi stimulate, ființele vii pierd treptat calităţile și criteriile de selecţie, ducînd la aberaţii de natura merelor negre, care ar fi nişte monstruleţi bastarzi ai speciei. „Adevărul este că nimeni nu ştia nimic cert şi că, ori- cum, merele negre comparate cu nişte simpatici cartofiori orbi, dar nu subpămînteni ci aerieni, născuţi şi crescuţi în soare, merele negre erau, cum vă spuneam, tot mai ren- tabile, tot mai cerute şi preferate de toată lumea. Frumoasa epocă a începuturilor ! Cît de frumoase sînt începuturile ! S-a ajuns la exagerările oricărei tinereţi. „Nu vrem. culori“, sau „cea mai pură culoare a culorilor“, sau „puneţi pe o foaie de hirtie toate culorile și amesteca- ți-le : ce culoare veţi obţine ? NEGRU !“ Erau sloganurile cu care defilam. Ne impuneam treptat prin număr, Ne-am impus cu greu. Existau la început legi restric- tive. Nu era voie să cultivi mere negre. Nu era voie să le comercializezi apoi. Dar, treptat, au apărut tot mai multe specii. Chiar și cei care voiau să prezerve vechile culori de sorcovă ale planetei s-au văzut în situaţia în care nu aveau cum să evite evenimentul. Cîinii negri, pisicile negre, garoafele negre, trandafirii și apoi crinii negri, chiar şi steagurile negre pe care tot mai multe state le arborau erau implacabile. Fiindcă, din toate metisările, negrul, fiind dominant, transmitea urmașilor principala informaţie. Şi odată apărută într-o familie, într-o specie, pe un continent sau altul, nu era decît o problemă de timp răspîndirea și generalizarea ei. Această calitate, odată cîș- tigată, nu se mai pierde, calea este ireversibilă. Cu toate străduințele conservatorilor, nu s-a reuşit să se reducă nici o plantă, nici un animal înnegrit la altă culoare. Era argu- mentul nostru fundamental, dealtfel. Asta este. De fapt, a fost o luptă crîncenă. Privită prin prisma de azi a lumii, de dincoace de victorie, aţi putea crede că totul a fost normal şi uşor. Dar nu a fost aşa. A fost nevoie de compromisuri, de lupte, de trădări și de foarte, foarte multă suferinţă ca să se ajungă aici. 145 Dar acum, aici, după victoria totală, deşi am fost un militant activ, stau şi îmi aduc aminte, şi mă apucă un fel de nostalgie după imaginile acelea pestriţe, de bilci, de altădată. Grădinile acelea multicolore își aveau parcă far- mecul lor. Asta este probabil bătrînețea, copii. Parcă îmi e dor să văd iar cîmpurile verzi, casele de cărămidă roşie, florile albastre, galbene, roșii și albe, acele lucruri, fiii mei, pe care voi nu le veţi mai vedea niciodată. Şi, în urma unei vieţi de luptă pentru exact asta, îmi pare rău. Pentru că erau tare frumoase. Zicînd acestea, bătrînul se ridică şi spune cu glas tre- murat copiilor să se culce, trage perdeaua şi cerul întunecat punctat de stele nu se mai zăreşte prin fereastră. Este iarnă, și frigul sticlos trezește în corp amintiri şi dorinţe atavice și bestiale —, să dai foc la ceva ! „Combustibili“ ge numeau lucrurile destinate focului. — Crezi că au existat vreodată asemenea chestii ? în- treabă cel mic. — Nu ştiu. Cred că e doar o poveste. Bunicul ne-a spus o poveste să adormim. Şi, oricum, ia încearcă să-ţi închipui ce prostie ar fi un cîmp pestriţ. Ca să-ţi faci o idee, gîndește-te numai la ce simţi cînd îţi scoţi ochelarii de protecţie și te uiţi în soare. Gum crezi că ar putea fi frumos așa ceva ? Copiii adorm repede. Nu li se mai aud decît respiraţiile regulate. Şi, din cealaltă cameră, a adulţilor, paşii furișaţi ai bunicului, care se plimbă printre paturile suprapuse, și tusea seacă a tatălui. NEOTENIA De cîte ori închid ochii îmi pîlpfie pe dinaintea reti- nelor oarbe culorile întunecate ale degradeurilor de violet pînă la verde, indigo, albastru şi negru. Uneori imaginile se continuă într-o istorie mai com- plexă și atunci filigramul de solzi prăfoși se convertește într-o criptogramă încîlcită despre zbor, despre înălţimi ameţitoare și îngheţate la care rațiunea se ridică spre a pluti într-o deflotație sfidînd mișcarea, spaţiul și timpul în care ne zbatem în mod uzual. Cînd deschid ochii totul revine la normal : petele de lumină și întuneric îşi reiau locul prestabilit pentru a se reintegra structurilor date ale lucrurilor ordinare ce mă înconjoară, și atunci ştiu că sînt păstrătorul unei taine pe care nu am dreptul s-o divulg, dar nici s-o irosesc: sînt un ol al cărui conținut ermetic trebuie descărcat exact acolo şi exact cînd va fi necesar. Și cînd închid ochii, îngheţatele culori străine de fiinţa mea își reînnoadă firul mesajului lor straniu şi străin. Paleoglifele acestea sînt un soi de ideograme repetînd lanţuri de informații standardizate, şi repetițiile au un sens, un rol precis, căci deşi fulguraţiile de imagini sint incoerente şi scurte ca nişte flashuri — frînturi interca- lîndu-se în diverse combinaţii posibile — prin repetiţia lor iar și iar devin un cod precis, un program în care mă in- tegrez treptat, înţelegînd tot mai clar elementele şi comenzile. d Informaţiile care mi se dezvăluie pe rînd sînt revelate practic din acelaşi material de bază, întrucît nu survin semne noi, şi tot ceea ce există este prestabilit într-un apriori, există dinainte în text, schimbările producîndu-se în exclusivitate în mine, ceea ce spuneam că mi s-ar dez- 147 vălui pe rînd fiind numai o evoluţie în interpretarea da= telor, căci mesajul nu este în textul ideografic, ci în evo- luţia mea de interpretare, şi, studiind această interpretare şi evoluţie şi comparînd-o cu textul, o regăsesc și pe ea în text, şi această nouă informaţie, alăturîndu-se celorlalte, duce la o nouă modificare interpretabilă, aşa încît în rea- litate eu devin mesajul, și subtilul conţinut al textului în urma evoluţiilor consecutive ale etapelor comunicării sînt eu. Nu ştiu şi nu pot să prevăd finalul criptic al comuni- cării, dar modul în care este pusă la punct şi precizia cu care este controlată mă fac să nu am nici un dubiu cu pri- vire la perfecțiunea şi comunicabilitatea textului ; totul este doar o problemă de timp : descifrarea va veni la mo- mentul cuvenit, şi atunci întreg conţinutul recipientului tainic, purtător al esenței acestei comunicări ideografice, se va fi vărsat în mine pe de-a-ntregul şi recipientul voi fi eu. Prima revelaţie a fost „cine ?“. Cu timpul, imaginile repetînd diferite comunicări interferate, am descoperit ca pe nimic mai simplu subiectul lor, şi după aceea mi-am pus problema cum de nu' realizasem de la început coerent aceste imagini ce se conturau acum atît de clar, şi mi-am dat seama că textul era de fapt un ecran (nu, nu textul în sine, ci conştiinţa mea în urma contactului cu el), ecran pe care se perindau proiectate de undeva, oarecum din inte- rior, o serie de acţiuni făcute pe diferite ființe ce se apro- piau sau se depărtau de unghiul vizual al spectatorului, al meu adică, executînd diferite activităţi și mișcări al căror sens și scop încă îmi scăpa, deocamdată. Fiinţele se apropiau tot mai mult de ecran, nemaite- mîndu-se parcă să se înfăţișeze acum conștiinței mele pe de-a-ntregul. La început, sincer să fiu, din cauza aspec- tului lor insolit, mi se păruseră, trebuie să recunosc, hi- doase, disproporționate și amorfe, şi mi se mai păruse şi că înfățișarea lor se schimbă continuu, neavînd trăsături şi contururi precise, ci numai o serie de parametri relativi de-a lungul cărora fiinţa lor materială pendula cu un ritm fantastic de rapid. Am deschis ochii, obosit de jocul de forme, și pentru prima dată m-am uitat mai atent la mine, la înfăţişarea 148 mea, şi am constatat că eram o structură mult mai simplă şi mai ordonată : o entitate unică, un singur bloc alcătuit dintr-o masă omogenă de pieze asamblate de-a lungul doar a două sau trei axe de simetrie. Eram însă mult mai gro- solan constituit și am simţit nevoia să mă întorc la alcă- tuirile acelea delicate și complexe din spatele pleoapelor. Cînd am închis ochii, formele și culorile au început să se agite din nou, apropiindu-se și depărtîndu-se în dansul lor straniu, şi atunci, urmărind subiectele acţiunilor, am conrtatat cu surprindere că sînt de fapt una și aceeaşi per- soană. Atunci fiinţa s-a apropiat de ecran, lipindu-şi orga- nele de comunicare de materialul translucid al ferestrei (şi spun fereastră cu toate că se prea poate ca geamul care ne despărțea să fi fost atît de spaţiu cît și de timp). Fiinţa părea să mă urmărească tot atît de curioasă pe cît de contrariat o studiam şi eu, şi atunci, întorcîndu-mă și eu către mine, am observat cu strîngere de inimă că în spa- tele pleoapelor închise aspectul meu însumi era complet altul, fiind mai apropiat de al conlocutorului care încerca să intre în comunicare cu mine decît chiar cu al meu în- sumi cel de dincoace de pleoape. În acest caz, cine ştie, poat că eu eram cel care încerca să intre în comunicare cu el. Erau o serie de parametri de cîmp ca două contururi : de întuneric și de lumină, între care pendulam, și am stu- diat cu atît mai mare admiraţie coordonatele ample între care oscila străinul. Era o fiinţă superioară, produsul unei întregi istorii, o entitate care urcase o lungă scară evolu- tivă, o scară cu mult mai lungă decît cea parcursă de specia căreia îi aparțineam, şi asta am dedus-o imediat, deşi se prea putea ca tot atît de bine eu să fiu culmea, etapa con- gecutivă a respectivei evoluţii. Era o entitate frumoasă şi rasată. Se mişca făcînd o se- rie de semne, de gesturi şi de acţiuni care îmi păreau acum tot mai pe înţeles, și, prin repetiție, mi-am dat seama că vrea să mă facă să pricep că trebuie să mă apropii de fe- reastră, de ecran, sugerîndu-mi că ar fi un ecran reciproc, reversibil. Mă invita să văd ceva, dar nu ştiam ce trebuie să fac pentru a mă deplasa pe acel teren nou, şi, la prima miş- care pe care am făcut-o, imaginile şi culorile s-au învăl- 149 măşit, năruindu-se, şi o cumplită senzaţie de ameţeală s-a silit să deschid ochii. Acum nu mi se mai păreau atît de luminoase şi. fami- liare culorile şi contururile înconjurătoare, și nevoia de a mă întoarce în lumea textului din spatele pleoapelor a de- venit arzătoare. Reînchizînd ochii m-am regăsit înaintea ecranului, dar unghiul de vedere se schimbase. Corespondentul meu de dincolo părea să se amuze, să se distreze pe seama încer- cării mele neizbutite, și sensul noţiunii „distreze“ l-am ințeles mai tirziu, fiindcă nu avea nici un omolog în rea- litatea de dincoace de ecranul din spatele pleoapelor. Dar, după ce am înţeles despre ce era vorba, am început să mă distrez şi eu. Am repetat experienţa de mai multe ori pînă cînd, mai mult imitînd mişcările pe care le făcea similarul meu din spatele ferestrei, am reuşit să mă deplasez greoi spre ecra- nul ce ne despărțea. Pentru fiecare gest, cît de mărunt ar fi fost el, era nevoie de mişcări fine şi complicate, care solicitau o atenţie deosebită și o spiritualitate sofisticată. Cînd m-am lipit cu faţa de ecran, l-am simţit catife- lat și cald : figura mi s-a afundat într-un spațiu tenebros şi profund. Am perceput atunci în spatele conlocutorului o lume îndepărtată şi altfel, cu totul altfel. Lumina provenea de la o sursă energetică radiantă, şi atunci cînd spun lumină este evident o licenţă, fiindcă nu era nici vorbă de radia- ile spectrului, ci de o radiaţie într-un spectru deosebit, cu o lungime de undă cu mult mai mare decît cea a lu- minii : radiaţiile mai mult se auzeau decît se vedeau. De- altfel, întregul aspect al cerului era complet altul decît al celui identificat prin surse de lumină, așa încît cel mai apropiat astru părea cu mult mai depărtat decit era dis- pusă imaginaţia să-l plaseze. În planul al doilea al ecranului, într-o zonă oarecum de fond, se putea distinge o învolburare de fiinţe asemă- nătoare conlocutorului, dar acest fenomen se petrecea de parcă lumea din planul secund o percepeam în ochii ce- iuilalt, şi mi-am pus problema ce percepea oare el în ochii mei ? Căci de multe ori fusesem contrariat că în timp ve lumea reală era una .şi aceeaşi pentru toţi cei care o 159 percepeau, lumea din spatele pleoapelor era diferită pen- tru fiecare subiect în parte. Oare raportul nu putea fi schimbat ? Adică lumea reală fiind alta, să fie aceeaşi lu- mea din spatele pleoapelor tuturor : o punte de comuni- care ? (Aceeași cu ce, sau cu cine ?) Fiinţele cele ciudate din spatele ochilor, dindărătul pleoapelor mele, erau perechi, sau cel puţin aşa păreau Singura ființă nepereche era conlocutorul meu, şi atunti m-am gîndit că EU s-ar putea să fiu perechea lui. Fundalul pe care evoluau personajele scenei era o construcție confuză și nedefinită care exista și totuși nu exista, şi cum perechile locuitorilor evoluau paralel, în- cet-încet am căpătat noţiunea acestei binarităţi în care am constatat după o vreme că unul din cei doi se mişca abso- lut concordant, corelat și coordonat : unul din personaje fiind similar. Atunci am înţeles că planurile construcției în apropie- rea căreia evoluau locuitorii erau de oglindă. Clădirea nu avea ziduri, ci oglinzi foarte complicate. Imaginea se apropiase mult, dar cu cît eram mai inte- grat în această lume a conlocutorului, cu atît contactul cu fenomenala civilizaţie îmi apărea mai repugnant, ca a primejdie apăsătoare pentru personalitatea care eram. Ajunsesem atît de aproape încît am zărit în peretele lucios imaginea mea răsfrîntă, și am constatat surprins că acum nu mă mai deosebeam cu nimic de ceilalți : posedam chiar şi elementul reprezentativ al acestora : aripile multicolore pe variante de liliachiu, aripile irizînd împrejur praful de- licat ale cărui cristale fuseseră ideogramele inițiale în care recunoscusem treptat mesajul din mine însumi. Cu toţii păream a ne agita împrejurul unei unelte pe care o recunoșteam acum, înghesuind în interiorul instru- mentului care avea să fie trimis undeva (unde ?) o ţesă- tură străvezie, o copie fidelă a unei aripi. Cei ce purtam pe umeri aripa-mesaj, un simbol ferfeniţat și funambu- lese (unde o mai zărisem oare ?) eram oarecum o elită, şi opera noastră avea rolul unei acţiuni speciale de transport peste spaţiu și timp a unei întregi tehnici-cheie pentru o anumită epocă a civilizaţiilor, 151 Operația fusese încheiată şi instrumentul, care „cu- noştea“ şi el zborul, se ridică în flotaţie lină, tot mai acce- lerată, şi întreaga aglomeraţie dimprejurul clădirii de oglindă rămase pe loc; plecaserăm totuşi cu toţii, îm- preună cu instrumentul zburător, evoluînd printr-o dezli- nare energetică. Mă deplasam și eu odată cu instrumentul prin spaţiu, ştiind că mă apropii de ceva, şi am regăsit la capătul esca- padei lumea de lumină și culori calde a realităţii. Oare deschisesem ochii şi spulberasem comunicarea ? Ceilalţi mai viermuiau în fața clădirii de oglinzi, și i-am recunoscut după aripi, după ZBOR. Căci zborul era elementul de recunoaștere, și am în- ţeles brusc faptul că acesta era lucrul după care ne recu- noșteam : eram cu toţii zburătoare, și nu ar fi putut intra în elevata societate alte ființe în afara celor care cunoş- teau zborul ; nu puteau fi cu adevărat superioare decit fiinţele care ZBURAU, care cunoşteau, care descoperiseră și foloseau ZBORUL, desprinderea, levitaţia. Acesta fu- sese lucrul după care îi depistasem şi după care mă depis- taseră. Eram, şi eu, şi ei, zburători, ZBURĂTOARE. Instrumentul călătoriei şi mesajul menit fiinţelor ca- pabile să asimileze revelaţia zborului rămaseră mult timp imobile, neatinse de nimeni, în picioare, pe un sol auster Apoi fură invadate de fiinţe simple, albe, autohtone. Fiinţe care nu zburau, ființe greoaie, ființe care se tîrau, unduind. Fiinţe care vor învăţa zborul, ființe care vor deveni stăpîni în lumea lor de acolo. Tirîtoarele albe invadează instrumentul, rozînd, nu descifrînd, mesajul. ROZÎND. Și atunci înţeleg ! Instrumentul este aici ! Iar fiinţele acelea viermuind sîntem noi ! lată-mă ! Acela ! Mesajul ? O, dar mesajul nu ne era destinat nouă ! Noi nu sîntem fiinţe zburătoare. Noi sîntem viermi ! Nu am fost fiinţe zburătoare, dar de acum înainte vom fi ! Şi cine va mai citi mesajul cristalelor aripilor purtînd încifrată în ele marea comunicare, menită să rămînă de-a pururea mută, nedescifrată, nedesluşită ? t52 A Nu, nu am nimic de împărţit cu civilizaţia de lîngă clădirea de oglinzi ! Mesajul lor nu l-am citit : l-am mîn- cat, l-am distrus! Eram un vierme — astăzi zburător. Şi atunci mă desprind de ecranul străin și stupid, des- chid ochii, şi în oglinda șifonierului mă regăsesc ; o mo- lie cu aripi liliachii, întunecoase, multicolore, De cîte ori deschid ochii, sînt o molie într-un şifonier cu oglindă, CGARII — Cine-i acolo ? întreabă Gor. Ogarul iese din întuneric şi se apropie dînd din coadă, — Tu erai, mă ? Îl scarpină după ureche. Ogarul își aşază capul mare pe genunchii lui. — Tu ești singurul meu prieten adevărat. Sincer şi adevărat, : Nu se mai aud focurile de armă. Gor se culcă în frunziș. Ogarul stă de pază, cu ochii sclipind vag în întuneric. Cu el veghind lîngă tine poți dormi liniştit. Nici cei din tri- burile care bîntuie pădurea, nici fiarele, nimic nu te va ataca prin somn. Ogarul mîrfie. Gor se răsuceşte cu arma pregătită sub el. Învățase să doarmă cu arma sub el, gata să tragă în primejdiile care nu există niciodată. O femeie miîngiie ogarul cu dezinvoltură. Femeia e frumoasă și zdrenţele de pe ea sînt străvezii, interpuse între întunericul junglei şi răsăritul deja luminos. Gor o priveşte mult timp eum se joacă mîngfind ogarul. Sălbatica are trăsături fine şi zîmbește. — Ce faci ? Femeia îl priveşte zîmbină. Tace. — Nu te temi ? Femeia tace şi zîmbeşte. E frumoasă și proaspătă, dar în același timp bătrînă de cînd e lumea. Uneori, sălbaticele mai mult decît sălbaticii, par a ascunde ceva, ca un fel dê rațiune. De fapt e vorba tie complet altceva, ca o amintire, ca amintirea unei cunoașteri de mult uitate, de mult pierdute. — Nu mă înţelegi, spune Gor și zîmbește şi el. 154 Femeia zîmbeşte şi îl priveşte drept în ochi cu ochii ei întunecaţi şi inflexibili. Unii ar zice „moi şi adinci“, dar nu sînt moi şi adînci, ci întunecaţi şi inflexibili. Gor îi arăta arma. Ochii femeii sclipesc, e fracțiune imperceptibilă de timp, spre armă, apoi tot luminoasă, tot zimbind, își cufundă privirea inflexibilă în ochii străvezii de albaştri ai lui Gor. — Ştii ce e asta ? Ştii ? Nu ştii. Asta e moartea, înţe- legi, moartea ! Sălbatica articulează eva neinteligibil și își arată pieptul cu degetul : — Wzaârh... Wzdrh. Sălbatica se ridică și întinde mîna spre el, privindu-l în ochi, neclintit, deschis, inflexibil. — Cred că pentru tine & un fel de fascinaţie, un fel de transă hipnotică, probabil, spune Gor. Femeia îl ia de mînă și-l trage spre o potecă în hăţiș Şi Gor se gîndeşte că asta e ca şi cum i-ar zice „vino !“ ca să-i dezvăluie o mare taină. Şi o urmează. Ogarul vine și el mîrîind spre junglă, spre fraţii lui hoinari din junglă, eliberaţi, ca prieteni ai lui Gor şi ai celorlalți, să cuce- rească, să păzească și să populeze această lume, prieteni şi devotați supuși. Cînd intră în sat, în îngrămădirea de ease de trestie, sălbaticii întorc ochii după ei. S-au mai strîns cîțiva ogari mirosind şi cercetînd băștinaşii. Majoritatea sălbaticilor pisează seminţele unei plante, strîngînd un praf cenușiu, murdar de pe pietrele lucioase. — Nu te temi de ogari ? Pînă şi ei te simt că nu vrei răul nimănui. Wizdra îl mîngiie și-i zînnbeşte. — Ogarii sînt cei mai buni prieteni ai noştri. Merg la rîu și se scaldă. Pe rîu se scurg la vale, din cînd în cînd, cadavre. Crocodilii sătui privesc de pe mal, cu ochii întredeschiși. — Vezi tu, asemenea nouă, nici ogarilor voi nu le pu- teți face nimic. De aceea nu avem de ce să ne temem. Aici, în lumea veastră, noi sîntem stăpâni ; noi sîntem mai bine adaptaţi decît voi, decît autohtonii. Noi nu avem dușmani biologici aici. = 155 Wizdra zîmbeşte şi îl priveşte fix, de parcă l-ar urmări te spune, de parcă ar înțelege ceva din toate astea. Se întorc apoi în sat, în aşezare. Şi Wizdra rîde, ride cu ochii înguști, întunecaţi, cu o căutătură suspectă, ca un martor ocular intrinsec. Dacă cineva ar fi luat numai ochii ei, desprinşi de restul contexţului, s-ar fi putut crede că eînt trişti, nici nu ai fi spus că sînt ochii cuiva care ride. Wizdra jucîndu-se cu ogarul. Se hîrjonesc, și ogarul se preface că miriie, şi se preface că o mușcă de miîini şi de gît. Apoi Wizdra se ridică din iba înaltă şi îl trage pe Gor ce mîini spre pădurea deasă de castani înroșiţi de toamnă. Frunzele foşnesc. Cerul e senin. Wizdra îl trage de mîini ca şi cum l-ar trage către un loc anume, ca spre a-i arăta ceva. Frunzele mari se spulberă sub pași. Ninge cu frunze de castani. Printre crengile goale ale castanilor, în locul cel mai încîlcit, pe fondul alburiu al cerului se profilează siluete cenușii, cu găuri oarbe. Siluete geometrice exacte. — Ce e acolo ? __„Wizdra îl împiedică să se apropie, trăgîndu-l de haine, de mîini. Ca şi cum i-ar spune: „nu, nu te duce, nu te apropia !“ Gor se smulge din mîinile ei. Tufişurile de tran- dafiri, unii scuturaţi şi pustii, alții invadaţi de inflorescențe albe sau însîngerate. Alei largi, pietruite. — Ce-a fost aici ? Wizdra îl trage înapoi. Aleile pietruite sînt cotropite de eastani şi trandafiri. Deschiderile oarbe în paralelipipe- gele de piatră, monolite cenușii. — Ce-a fost aici ? strigă Gor. Wizdra plînge și-l trage de haine pînă i le rupe. — Ce sînt astea, locuinţele voastre ? Undeva, în depărtare, o imensă emisferă se deschide, probabil automat, şi din adînc se înalţă către cer un obiect lucios, alungit și ascuţit la vîrf. Pe un soclu de piatră, o gi- gantică formă de metal galben. Cei cîţiva ogari scheaună, tîrîndu-se cu burta pe pavajul prăfos. — E primejdios ? întreabă Gor. Wizdra îi înlănţuie picioarele. Ogarii scheaună. 156 — Trebuie să văd! Lasă-mă să văd! Ce e aici ? Ce uneltiţi aici, în umbră ? Sînteţi primejdioşi, îngrozitor de primejdioşi ! Cuvintele sună ridicol. Sălbatica — plîngînd, scîncind, ținîndu-l, sălbatica mîncînd seminţe pisate între pietre — cum ar putea fi primejdioasă ? O împinge pe Wizdra şi o ia la fugă spre emisfera în care obiectul strălucitor a început deja să pogoare în adînc, probabil tot automat, căci nicăieri nu este nici un locuitor, nimeni. Dar Wizdra îl prinde de picioare, urlînd cumplit, dis- perat. Și atunci Gor asmute ogarii. Dar ogarii miîrîie spre el. Gor scoate arma şi trage. Wizdra cade şi ochii îl mai-privesc o dată inflexibil şi întunecos. — Îmi pare rău... Uite ce-am făcut ! Obiectul strălucitor s-a scufundat cotit şi emisfera se închide deasupra. Gor încearcă să fugă, să ajungă, să intre. Dar ogarii mî- rîind se reped și îl sfîşie. Ogarii îl mușcă. Şi o mai vede pe Wizdra o dată, întinsă pe jos, moartă, mai apucă să vadă o dată, pentru o clipă, zdrențele de pe ea, mai mult desco- perind-o decît acoperind-o, şi părul fluturat de vînt, pă- rul ei ca metalul obiectului din emisferă, PARADYGMATYKOPOLYS Există undeva un oraș al tuturor orașelor. Un oraș din care s-au împrumutat celelalte prototipuri. Orașul incipit al entropiei. - Ca să vă puteţi crea o imagine despre acest oraș, tre- buie să adunaţi la un loc toate cunoştinţele acumulate pe parcursul istoriei despre toate oraşele care au existat, căci în toate a fost o sămînţă de Paradygmatykopolys, iar în nici unul din ele altceva decît fragmente din ce a fost To- tul la începuturile timpurilor. Este un fenomen ușor de remarcat cum majoritatea oraşelor, concepţiilor urbanis- tice, arhitectonica, sociometrica unei anumite epoci re- flectă doar un anumit lider care însumează într-însul toate caracteristicile celorlalte urbe, şi care le răspindeşte în epoca pe care o patronează cu dărnicie. Dacă timpul nu este altceva decît o entitate cursivă, așa cum îl concepuse fizica lineară, atunci orașul Paradyg- matykopolys nu se află nicăieri, dar ar trebui să se afle oriunde şi peste tot. Dacă nu, el are un loc anume, bine determinat, în care a existat şi există, pierzînd treptat, printr-un flux entropic, tot ceea ce au cîştigat orașele care au fost şi care vor fi. El este și rămîne tot ceea ce ele nu au fost niciodată, și tot ceea ce ele nu vor fi. A Am vizitat Paradygmatykopolys la începutul timpului. Eram un călător obosit, ajuns acolo din altă lume, și totul împrejur mi se părea inedit şi discursiv. Paradygmatyko- polys era un oraş al extremelor. Ceea ce m-a izbit de la prima vedere a fost ambiguitatea și complexitatea relații- lor din acel stup. Numai acolo am putut întîlni tîrgurile de sclave pe care le-am studiat mai apoi aprofundat la Ninive și la Babilon, alături de aroporturi şi navodroame interastrale. Numai acolo canibalismul cel mai primitiv 158 conviețuia cu practicile estetofage autocratice din Evul Meselor Fără Întrerupere. Numai acolo am întîlnit, alături de revoluționari fără prihană, laşi total văduviţi de scrupule şi de idealuri, alături de derbedei extratemporali, locuitori mirmidonici închiși între traiectoriile lor zilnice perfect temporalizate. Numai acolo, alături de tîrfe lipsite de cele mai elementare principii morale am întîlnit șabloanele femeii ideale din toate timpurile: de la mic-burgheza onestă pînă la suverana distinsă, de la femeia-cu-copii pînă la femeia-fără-egal. Este, cred, inutil să mai descriu aven- turile mele erotice, fiindcă întotdeauna o ființă singură într-un oraş necunoscut are tot felul: de raporturi cu per- soanele pe care le cunoaște acolo, şi judecă locul în funcţie de oamenii cu care are norocul să intre în contact, numai că în cazul meu, care sînt o fiinţă asexuată, relaţiile de acest gen au fost completate de relaţiile de celălalt gen (Vă rog, să nu existe confuzii : am afirmat că sînt o ființă asezuată, nu bisexuată !) În celălalt rînd, am avut ocazia să trec în revistă relaţii oscilînd de la monogamii cu sau tără fenomen atipic de gelozie, pînă la dominări colective în care sexul opus era considerat un lucru de întrebuințat, fiind folosit cu agresivitate, cu lipsă de înţelegere, şi nu arareori chiar cu ură. Mai sirat şi acum pe suprafaţa epi- dermică atingerea violentă a miîinilor aspre, şi, trebuie să recunosc, nu fără un anumit senzualism vulgar, sau mîn- giierile fragile, delicate, abia sugerînd imagini efemere de senzaţii. Am fost fericit și trist în Paradygmatykopolys, am cu- noscut și mi-a rămas necunoscut un cîmp gnoseologic deo- sebit de vast. Lumea din care pogorisem aici era cu mult mai restrînsă şi intrinsecă, și fenomenologia conflictului şi dramei au prins mentalitatea mea de străin într-o mreajă de stări paradoxale de limită în care nu m-am integrat niciodată. Mi-a rămas mereu o nostalgie obiectivă de in- trus, de martor străin, incapabil să participe la eveni- mente, incapabil să se integreze mediului, și de multe ori tocmai acest aspect caracteristic m-a făcut să mă aflu mai în „miezul“ evenimentelor decît. însăşi participanţii la conflict. M-am simțit totuşi mai în apele mele atunci cînd am abordat faţeta social-factică a Paradygmatykopolys- ului — acolo unde oraşul aprecia orice drept valoare de 159 schimb, şi orice valoare de schimb era considerată valoare, acolo unde orice valoare era generalizată într-o măsură atît de mare încît își pierdea valoarea de schimb, așa încât nu mai putea fi considerată valoare. Am trecut efervescent prin saloane strălucitoare şi prin facultăți confuze, prin castele emfatice şi prin cocioabe nă- pădite de flora şi fauna bizarelor cartiere. Am locuit lo- cuinţe palustre şi locuințe spaţiale. Am trecut prin cele douăzeci şi şapte de vîrste ale orașelor, și nu am reuşit să mă pierd sau să mă regăsesc. Am rămas tot ce am fost me- reu : Gîndul. Am vizitat Paradygmatykopolys şi la sfîrşitul timpului. Atunci cînd, prin fenomenul entropiei, orașele lumii luaseră din Arhetip tot ceea ce fuseseră, şi din Paradygmatykopolys nu mai rămăsese decît ceea ce nu au fost niciodată oraşele lumii. Am regăsit atunci din vechile habitaturi doar o ceaţă confuză acoperind denivelările unui teren ambiguu. Glasuri nu mai erau. Nu mai era nimic. Şi am plecat de acolo, fiindcă recunoșteam lumea transmigrantă din care veni- sem. Şi am regăsit orașul Paradygmatykopolys din nou, mereu şi mereu, prin toate locurile pe unde pașii m-au ră- tăcit, prin toate acele burguri necunoscute prin care știam că nu mai trecusem niciodată, dar le recunoşteam. Şi un- deva, la capătul peregrinărilor, m-am regăsit în mine, fiindcă Paradygmatykopolys sînt eu. M-am rătăcit în pro- priul meu spirit vitrificat. Şi apoi m-am regăsit. Numele meu este Biolion. Şi sînt o unitate pulsatilă, plurală şi con- finuă. Şi toate algoritmurile realităţii sînt jocurile serioase ale inventivităţii mele demiurgice. Şi toate jocurile sînt se- rioase. Sociometrica ? Un joc interesant, cu entităţi ab- stracte. O construcţie fluctuantă a unui organism global, PENICILLIUM GIGANTEA (Fenomenologia invaziei ecologice) Pentru că platoul experimental se întindea între coor- donate cuprinzînd atît zona de limită cît şi zona de sol al- pin, specialiștii au semnalat cu entuziasm pe zona de gol, pînă atunci populată doar de exemplarele pipernicite ale florei alpine, apariţia arboretului de Penicillium Gigantea. Ar fi trebuit să dea încă de pe atunci de gîndit faptul că specia nu avea nevoie practic de nici un fel de condiţii de amenajare pentru a se dezvolta armonios, dar amănuntul a trecut neobservat sau a fost considerat ca neesenţial. Ce era cert, era faptul că o floră minoră de micelii, despre care se presupusese pînă atunci că sînt manifestări exclusiv sapro- tite ori de fermentație, se adaptase perfect la condiţiile neprielnice de mediu ale solului şi climei unde nici o altă plantă nu se acomoda, promiţind ca, odată cu trecerea timpului, să realizeze prin erodarea rocii un substrat minim de humus necesar culturilor uzuale, Penicillium Gigantea este un miceliat arborescent de talie mare și s-a presupus că predilecţia cu care își asumase rolul de „salahor“ al reg- nului, ocupînd doar acele zone inaccesibile pentru cele- lalte specii, ar fi urmarea unei fotofilii, ce e drept cam stra- nii pentru miceliate, dar şi această, s-a conchis, complet nesemnificativă, Oricum, indiferent de mecanismul intim care determinase apariția fenomenului, noul arbore pro- mitea să aducă servicii inestimabile omului și naturii, pu- tînd fi folosit ca un cuceritor fără periclitate biologică a zonelor deșertice ale planetei : golul alpin şi deșerturile alcaline sau de poluăre, întrucît nu exista nici un mediu ambiant în stare să descurajeze specia aceasta atît de ino- îensivă şi gingaşă. Arboretul se înfățișează sub forma unor tulpini aeriene peste 30 m înălţime, prezentînd la vf inflorescențe de mai 161 mulți metri diametru care cuprind miceliiile semincere Planta are un ciclu biologic anual de dezvoltare, din acest punct de vedere asemănîndu-se foioaselor, cu deose- birea că toamna, după căderea primelor zăpezi, miceliile mature îşi spulberă germenii de rezistență în mai multe straturi groase de circa 20—25 cm, pe o rază de 5 m îm- prejurul arborelui, după care arborele continuă să vie- pne în condiții optime, pînă la cincisprezece-douăzeci e ani, deși de obicei el e podidit de lăstari care îl absorb treptat mult mai repede. La tăiere, trunchiul lăstăreşte, şi. practic, specia este indestructibilă. Nimănui totuși nu i-ar fi trecut prin minte să considere specimenul ca primejdios. fiindcă esenţiala slăbiciune caraterizîind Penicillium Gi- gantea era cea fizică, alcătuirea trunchiului nefiind fibroasă ca la speciile tradiţionale, ci poroasă, ca a buretelui sau a plutei, în minus avind o densitate foarte mică şi prezen fîndu-se la pipăit ca o materie albicioasă cu miros specific. casantă, încît chiar și un copil de cinci ani nu avea nevoie de prea mult efort pentru a transforma, cu un briceag, în cîteva ore, un reprezentant matur al speciei într-o movilă de chibrite. Se experimentase fertilitatea rămășițelor și se consta- tase că acestea reprezentau un mediu optim de cultură Unicul inconvenient al lemnului era lipsa de valoare a aces tuia, complet neutilzabil pentru foc din cauza umidități, excesive și a valorii calorice reduse, nici pentru lucru ne- fiind bun din cauza fragilităţii. Era o carne brînzoasă, ne- comestibilă dar nu otrăvitoare, ușor macerabilă. Ipoteza fotofiliei a căzut odată cu experimentul ce con- stata că nici măcar întunericul deplin nu împiedica, în cazul fluctuaţiilor de 20—30°C ale temperaturii (chiar mult sub 0°C), încolţirea sporilor. Chiar şi în condiţiile nopţii de şase luni de la Pol, Penicillium Gigantea izbucnea în păduri de 30 m înălţime imediat după încălzirile sporadice, fapt care a dat speranţe eschimoșilor într-o îmbunătăţire a condi: ţiilor de iernat, desimea pădurilor împiedicîna vintul să-și desfăşoare furia caracteristică, aşa încît iernile au deveni? mai suportabile prin răspîndirea sporilor de P. Gigantea Semnalul de alarmă al caracterului de invazie a fost tras abia după peste șaizeci de ani de răspîndire sistematică pe toate terenurile impracticabile Ostilitatea s-a făcut re- 152 marcată pentru prima oară odată cu următoarea evidenţă : era adevărat că planta producea un humus bogat şi că nu afecta cu nimic reprezentanţii maturi ai celorlalte specii şi că era uşor de îndepărtat fizic, cum tot atît de adevărată era și viteza fantastică de înmulţire cu care nu puteau concura nici una dintre speciile tradiţionale, cum adevărat era și că nu putea fi oprită, ca specie, din evoluţie, așa încît, prin excesiva ei înmulţire, neîngrădibilă de nimic, devenea o pri- mejdie pentru sistemul ecologic global. S-au descoperit cu această ocazie puternice oscilații ciclice cu o frecvență de 24 h a variațiilor echilibrului O, şi C în atmosferă, căci planta, ducând viaţă nocturnă, consuma în cursul zilei can- tităţi mari de oxigen în reacţiile de oxido-reducere care eliberau carbonul pe care îl prelua în ciclul nocturn fixîn- du-l în materia organică şi eliberînd cu această ocazie oxi- gen şi apă. Corelate de acest fenomen, fluctuațiile tempe- raturii ajungeau pînă la 30°C, stimulînd încolţirea sporilor. Atunci s-a pus pentru prima oară problema că poate se cam exagerează cu încurajarea acestor culturi. Speciile tra- diţionale erau pur și simplu asfixiate, și pînă la 10—15 km în preajma pădurilor de Gigantea oamenii erau nevoiţi să-și facă în cursul dimineţii provizii de aer respirabil, pentru seară, cînd concentraţia oxidului de carbon făcea aerul otrăvitor. Caracterul de invazie s-a făcut şi mai sirâţit după ce specialiştii au dat publicităţii o serie de informaţii scă- pate cenzurii, din care reieşea clar că în afară de mijlocul de exterminare fizică nu exista nici un alt fel de a lupta cu Gigantea, iar acesta era practic fără speranţe în actuala situaţie de răspîndire a speciei, cînd factorul de contami- nare tindea către 100%, sporii de Gigantea fiind răspîndiţi pe toată suprafaţa planetei, diseminînd în celelalte specii, iar tăierea actualilor reprezentanţi ar fi sporit numărul lor la valori inapreciabile din cauza răspîndirii sporilor. Pe de altă parte, tăierea P. Gigantea reprezenta şi ea un mare risc fiindcă era de așteptat ca nu peste tot tăierea să poată fi făcută în condiţii perfect controlate, ceea ce lăsa posibili- tatea refacerii arboretului prin lăstărire. Iarăşi măsuri de extirpare a invaziei prin agresiuni chimice nu se puteau lua, întrucît Gigantea era cea mai modestă și mai rezistentă specie dintre toate. Așa s-a confirmat încă o dată teza că legea fundamentală a invaziei este aceea că specia cea mai 163 primejdioasă nu este cea ai cărei reprezentanţi au cea mai mare disponibilitate individuală ca posesori ai celor mai multe calități proprii, ci specia capabilă, cu sau fără alte per- formanţe, să se adapteze la cele mai modeste condiţii de mediu ca specie, că nu virtuțile fizice sînt importante în lupta pentru existenţă, ci cele socio-chimice, că nu răzbește cel mai dotat, ci cel mai simplu. Penicillium Gigantea cu- cerise întreaga biosferă fără tam-tam, cu blîndeţe și mo- destie, şi acum ameninţa să sufoce, cu pacifism şi fără nici o răutate, toate celelalte specii care era evident că nu pu- teau face faţă la condiţiile de mediu pe care Gigantea le instaura fără agresiune, prin simplă ocupare de spaţiu biotic. Aşa a început declinul. S-au făcut multe propuneri, dar singura practică, printre cele dezbătute, de la mobilizarea în activitatea de extirpare a întregii populaţii la acțiunea de extirpare a Giganteei prin plivire și pînă la ideea de a păstra cîte un germen din toate plantele utile, cîte un exemplar din toate animalele, după care să se treacă la o purificare radicală prin pirofugare a întregii planete, deci singura propunere practică s-a vădit aceea de a folosi ca- lote din folii de plastic lansate peste pădurile de Gigantea, calote menite să împiedice răspindirea sporilor în restul lumii. A fost o încercare unică şi dramatică. Închiși într-un spaţiu limitat, arborii de Gigantea au transformat întregul material pe care-l aveau la dispoziţie în formele de rezis- tenţă ale sporilor și atunci cînd, după cîţiva ani, mantaua de plastic erodată s-a sfîşiat în cîteva locuri, tone de spori virulentizaţi au potopit planeta, purtaţi de vînt şi de apă, într-o teribilă invazie. Acesta ar putea fi considerat finalul istoricului Penicil- liumului Gigantea. Dacă ar mai fi să adăugăm ceva, ar fi doar faptul că rezervațiile de viață care apără la ora actuală restul speciilor tradiţionale au fost construite în grabă şi fără prea mare temeinicie. Cupolele de sticlă ale serelor sînt prost concepute şi se sparg adesea, permițind pătrun- derea sporilor în din ce în ce mai multe zone ocrotite. Ulti- mele experienţe genetice promit crearea de hibrizi stabili de Gigantea cu ciclu lung de evoluție, care să ia treptat lo- cul actualei specii, după care să poată fi exterminați. 164 Consiliul nostru ecologic propune însă o soluție pe care o vom prezenta în încheiere. Principalul defect al speciilor numite tradiţionale este Slaba lor răspîndire și ocupare a mediului biologic, fenomen ce permite strecurarea în lar- gile ochiuri dintre indivizi a sporilor pașnici de P. Gigantea. Va trebui, credem noi, din acest motiv, să suportăm o den- sitate mai mare, care va reduce spaţiul vital al P. Giganteei. Mai există unii care obiectează la aceasta că nu se rezolvă criza ecologică prin care trece planeta, și că planul nostru, odată pus în aplicare, nu va reuși decît să mărească mize- ria, deja enormă, a speciilor protejate, din sere. Respingem o asemenea ipoteză. Va trebui să învăţăm de la P. Gigan- tea ceea ce nu ne-a învăţat tradiția de miliarde de ani a vieţii de pînă acum pe planetă : speciile care nu vor fi ca- pabile să înveţe această lecţie ecologică au să dispară în lupta pentru existenţă, nemiloasă tocmai prin blindeţea, fragilitatea și modestia dușmanului ecologic. i = 1 Acest proiect a fost pînă la urmă respins. Fenomenul care zi pus capăt disputelor stîrnite a fost descoperirea unei metode ieftine çi igienice de consumare a Penicilliumului Gigantea prin saramurare, Astăzi, Gigantea reprezintă principala şi inepuizabila sursă de brană a omenirii. PROGRAMUL — Nu am reușit niciodată să înțeleg cum fac ceilalți de gîndesc şi trăiesc „normal“, uniform, fără probleme. Nu cred că eu aș fi altfel decit ei. La mine însă totul este dez- echilibru. Nu am avut niciodată un drum precis, nu am ştiut niciodată care este țelul meu, scopul către care plutesc prin labirintul de fapte, vorbe, persoane. Vocea îmi răsună cu un uşor ecou în spaţiul gol al sălii — Cine este Wanda ? întreabă glasul de sub bolte — Wanda, rostesc fără să mă pot stăpini, cu toate că Imi dau toată silința, Wanda este o femeie frumoasă. Cînd am cunoscut-o îmi părea că ascunde un secret. Mai tirziu, deși senzaţia că îmi ascunde ceva persista, am întors-o pe toate părţile și nu am găsit nimic ascuns, interesant, obscen măcar, la ea. E cea mai anostă şi mai goală formă imagi- nabilă. — Bine, suficient pentru astăzi, îmi zice vocea de sub bolte, şi simt că sînt iar liber. Mă scol din fotoliul plușat şi îmi cuprind fruntea în mîini. După interogatoriile astea, de fapt nu sînt atît inte- rogatorii cît un fel de introspecţii la care nu mă pot opune în nici un fel, deci, după ele, mă simt răvăşit, nu mai sînt stăpîn pe propriile mele idei. Voința mă părăsește. Sînt găunos și fad. Şi gîndurile se prăbuşesc unele după altele în neant. Primesc mâncarea și mă culc, deși nu îmi este niciodată somn. De dimineaţă mă trezesc și mă întîlnesc cu ceilalţi în faţa unei clădiri de formă perfect paralelipipedică. Ieşim din ea. Dar nu ştim ce am făcut acolo. Nimeni nu ştie. Poate că după fiecare somn, sau ceea ce credem noi că este somn murim de fapt, și ne naștem din nou, trecînd prin sonin ca printr-un gang, ca printr-un intermundiu, ca să ajungem 166 de fiecare dată în altă parte, născîndu-ne de fiecare dată în altă lume semănînd identic celorlalte, dar alta, între ele existînd discontinuități funcţionale ușor de sesizat atît îm- prejurul cît şi în comportamentul nostru, și din afară, şi din interior..Şi atunci, dimineaţa, cînd ieșim din clădirea mis- terioasă ca să ne răspîndim pe la treburile noastre, atunci ştim din nou ce vrem, cine sîntem şi ce trebuie să facem. Adică, mai precis, ceilalţi ştiu, fiindcă eu tot nu ştiu nici atunci, şi rătăcesc toată ziua de colo-colo privind la cei ce cară resturile umane ambalate în lăzi dreptunghiulare, sau mă preocup toată ziua ajutîndu-i pe cei de la maternitate să-și trăiască viaţa în mod complet, plin și activ, să devină utili. Iau atunci un copil și îl scot în curte. Acolo îl las pe o bancă, la soare. Copilul urlă, și cei dinăuntru se string de fiecare dată minunîndu-se cum de a ajuns acolo, se agită împrejur şi cînd îl recunosc, îl duc înapoi de unde îl luasem. Sînt în stare să facă treaba asta de nenumărate ori în ace- eași zi, fără să le intre în reflex, şi am ajuns la concluzia că sînt călăuziţi de instincte primare automate și că nu au nici chiar cea mai elementară rațiune, — definiţia acestui fei de comportamente iraționale o găsisem într-o carte de biologie. Acolo era dat ca exemplu comportamentul viespii la intrarea în cuib. Viespea lasă prada la intrare, dar nu ca să aibă mandibulele libere să poată răspunde eventuale- lor atacuri, ci din instinct. Inspectează viesparul, apoi își ia hrana și intră. Dar dacă îi furi hrana, mutînd-o cu un cen- timetru mai încolo, ea nu se miră, nu se impacientează și nu pare deloc derutată. Pleacă, o găsește, o aduce, o lasă la ușă, intră, iese, nu o găsește iar, și tot așa la infinit, de unde se poate deduce că totul nu este altceva decît un instinct. Să fie oare acest instinct un semn că instinctele au fost cîndva logică ? Savanţii spun că nu. Să fie vorba oare la semenii mei, care se miră de fiecare dată de copilul pe care îl las pe bancă, de logică ? Nu, nu ar avea nici un mo- tiv. Dar nevoia râea de a înțelege, atunci cînd concep ase- menea experienţe şi cînd le fac, nevoia mea de a înțelege este o dovadă de logică ? Nu cred să existe vreun argument solid în sprijinul unei astfel de idei. Dar vocea, întrebările ei, scopul cu care mi le pune, acolo, sub bolte, oare vădesc rațiune ? Sau e tot un instinct ? Poate că o mașină gigan- tică, absolut mecanică şi fără sens, face aceste lucruri, și 167 atît. Dar cel care o va fi construit ? Nu, nici aici logica nu este sine qua non să o construiască, poate este vorba de un animal al cărui instinct este pur şi simplu acela de a con- strui o maşină care să facă introspecţii. După-amiaza, în fiecare zi, urmează secvenţa cu Wanda, De fiecare dată cînd o regăsesc, ea e îmbufnată și se plînge că am întîrziat. Eu nu ştiu niciodată cînd şi unde o voi în- tilni. Dacă mi-aş aminti de ea înainte, nici nu aş ști unde s-o caut. Dar nu-mi amintesc de ea decît cînd o regăsesc, Şi de fiecare dată lucrurile îmi par regizate dinainte. Dar nu sînt sigur. S-ar putea ca regăsirile să se producă instinctiv, să fie vorba doar de un instinct al speciei : feme- lele şi masculii, despărțiți chiar unii la un pol şi celălalt la antipod, la o anumită oră din zi se întîlnesc, chiar dacă pen- tru asta ar fi nevoie de o convergenţă a antipozilor, sfidînd legile fizicii și ale logicii. Este doar cunoscut de toată lumea că instinctul este mai puternic decît rațiunea ori voinţa. Apoi introspecţia în galeria pustie. Sînt descusut ce sînt, cine sînt, ce am făcut, ce am simţit, ce am crezut. Apoi vidul, somnul. Şi toată existenţa mea, şi toate gîndurile, cunoașterea însăşi, se închid în cercuri. Nici un drum, nici o investigaţie nu duce nicăieri. Oriunde m-aş ascunde, la ora fixată din zi apar Wanda, galeria, vocea, somnul, intermundiul, dimi- neaţa, speranţa, noul program venit din neant şi noua zi. Singurul lucru care îi deranjează este faptul că îmi dau seama de asta. Şi mai sînt contrariaţi şi că, în loc să fiu pro- gramat, iar vechea programare să se șteargă fără reminis- cenţe esenţiale de impedanţă, la mine ciclul histerezis este larg, nepermițînd ștergerea vechilor programe, cele noi suprapunîndu-se unele peste altele. De fapt de aici a în- ceput totul. De la conștiința libertăţii. Ceilalţi sînt convinși că acţiunile lor sînt o mişcare browniană necontrolată și ne- controlabilă. La mine, proasta reprogramare, proasta șter- gere şi reînregistrare mă împing la ideea că mişcarea noastră este doar o copie, dar a cui ? Şi mișcarea aceea care ne programează este cu adevărat browniană, a noastră fiind doar coordonată de legi browniene. Și totul a început pen- tru mine din ziua cînd am gîndit aceasta. M-am trezit în sala goală, iar vocea de sub bolte m-a întrebat prima dată ; 168 = Ei, ce părere ai ? — Nu cred nimic. Deocamdată doar nu înţeleg. Doar n-am dormit. — Ba ai dormit. 4 — De ce ţin morțiş să mă convingă că am dormit ? am întrebat-o pe Wanda, însă ea nu a perceput subtilitatea. Dacă ei ţin cu tot dinadinsul să mă convingă că sînt pe o pistă falsă, înseamnă că sînt pe o pistă care îi deranjează, care mă duce la un punct ce nu le convine lor să-l aflu. Care ? Deocamdată nu știu nimic şi nici nu am cum să aflu atîta timp cît nu am nici o informaţie nouă care să deschidă oul raţiunii în care sînt închis. Oul propriilor mele limite de rațiune. — Păi ai şi ajuns dincolo, a zis Wanda. Şi mi-a dat soluţia salvatoare. Dar nu pot face pasul cît timp sînt programat. Dacă nu reușesc să intru în Sala Goală treaz — lucrul este imposibil, cum să fiu treaz în somn ? — dacă aş putea să le spun că ştiu, că am făcut pasul pe care ei vor să mă împiedice să-l fac, voi ști, în funcţie de reacţia lor, care era pasul, şi îl voi face cu ade- vărat. Dar, atîta timp cît dorm, nu izbutesc nimic. Eu dorm, vocea mă întreabă, și eu nu pot să mă prefac, să mint, să păcălesc mașina de introspectat. Tot glasul a fost însă cel care mi-a dat ieșirea din impas Important nu era să-i răspund treaz, ci să-i răspund, să visez că sînt treaz. Wanda rămînea în camera care își distorsiona spa- tiul strîmt către coridoarele cu construcţie confuză Şi mi-am zis : „Nu atunci dormi ! Acum mai dorm încă, și sînt pe cale să mă trezesc“, așa încît cînd vocea m-a între- bat, eu am răspuns : — Cred că sînt treaz. Cred că m-am trezit. Şi vocea nu mi-a mai spus că sînt liber să mă duc să mă culc. — Ce ştii ? m-a întrebat. — Totul, am răspuns, fiindcă într-adevăr știam tot ce se putea şti din informaţiile pe care le aveam. Nu era un impas de înţelegere, ci unul de cunoaștere, — Cine eşti ? — Nimeni. Nici unul dintre ei. 169 Spaţiul s-a deschis. Şi constat pentru prima dată că : 1) sala nu este pustie, aşa cum crezusem ; 2) sala nu este închisă, nu este o sală, ci un labirint de coridoare care se pierd în noapte şi în neant. Nu percepţia era cea care mă împiedicase să-mi dau geama de realitate pînă atunci, dar, aşa cum existase un timp în care nu aveam acces nici măcar în această antica- meră, şi nu pentru că ar fi fost imperceptibilă simţurilor, ci pentru că era nevoie de un salt pe verticală, şi nu de oricîte evoluţii pe orizontală, era nevoie de o revoluţie psihică, de un salt calitativ, tot așa şi de astă dată nu simţurile erau vinovate de îndelungata mea orbire, ci prehensiunea, capa- citatea. Nimic nu mă închidea în nici o direcție. Limitele mele erau singura mea închisoare. Şi mă gîndeam că trucul ca să faci acest pas era să simulezi doar că l-ai făcut. Şi mă mai gîndeam că acum sînt liber, că am intrat în spaţiul nelimitat în mod conştient, independent de mişcările mele, nemaifiind supus nici unei programări, de care în realitate nu era vinovată nici o voce, ci eu, eu însumi : o maşină cu autoprogram ! Reușisem să depășesc programul şi să văd realitatea aşa cum era de fapt. Doar că, pentru acest lucru, pentru a-mi păcăli propriul meu program de autoprogra- mare prin trucul respectiv, se cerea să mă confund cu pro- gramul meu de autoprogramare. Privind împrejur am perceput cortegiul celor dormind, prefăcîndu-se că dorm sau prefăcîndu-se că sînt treji deși dormeau, și am constatat că mergeau cu toţii pe o direcţie unică, deşi împrejur erau nenumărate porți, deschideri, căi. Erau conduși probabil de un instinct al materiei. Predeter- minaţi de propria lor predeterminare. Mă hotărîsem tocmai s-o apuc în alt sens, pentru a in- vestiga spaţiul cel nou prin tatonări consecutive de „da“ și „nu“, de „herror“ şi „over“, conform principiului şoarecelui în labirint, dar privind gloata îmbulzîndu-se am zărit-o pe Wanda și am remarcat că era totuși excelentă, o femeie de prima pagină a revistelor de modă, și am strigat-o peste ca- petele mulţimii : — Hei, Wanda ! Wanda a întors spre mine ochii, pînă atunci imobili, ca de om în transă, şi mi-a făcut semn cu mîna, strigînd: 170 = Ce faci acolo, belfere ? ` — Nimic, am strigat. Nimic. Nu ştiu ce să fac şi înco= tro s-o iau. — Hai pe aici, mi-a strigat ea. „Doarme. Este în cea mai perfectă stare de autohipnoză posibilă“, mi-am zis. „Şi totuşi, ceea ce este cel mai inte- resant este că reușește să mimeze perfect o-discuţie raţio- nală. Acesta-i probabil motivul pentru care în urma trezirii nici eu nu îmi mai aminteam nimic. Tot ce făceam în această stare nu se deosebea cu nimic de uzual, de banal. Gesturi stereotipe, făcute de milioane de ori, aşa că nu aveam pur şi simplu ce să-mi amintesc. Dar de ce cheia de boltă este afirmaţia că nu trezirea este trezie, ci această stare de sus- pendare psihică ?“ Mi-am dat seama că nu mă gîndisem încă deloc să in- vestighez lucid către unde se îndreaptă convoiul în transă. Iniţial presupuneam că iese pur și simplu afară pe o ieșire oarecare din labirint, dar acum înţelegeam că acesta era un raţionament schematic din cauza căruia puteam ajunge în alt automatism de gîndire care să mă ducă, orb, cine știe în care alt impas impremonibil. Trebuia să fac întîi o in- specţie generală a traseului urmat de ceilalţi. Marele secret poate că stătea tocmai în acest traseu. Logica urmează une- ori aceleaşi căi pe care merge şi instinctul, deosebirea ne- provenind din cantitate ci din calitate. Mergind alături de Wanda am început să pălăvrăgim verzi şi uscate. Studiam între timp galeriile cu pereţi ne- tezi. Dar'era o construcţie deosebit de interesantă. La prima vedere ai fi zis că este o mină părăsită. Dar nu era. Mi-a trecut prin cap : „un adăpost“. Da, un adăpost ! Instinctul primar de a construi adăposturi ! Antiaeriene, antiatomice, antifrig. ANTIREALITATE. Un gest spontan de apărare împo- triva traumelor mișcării vieţii, realităţii. Traseul urmat părea stabilit apriori. O selecţie de mii de ani crease instinctul acestei rute. Dar ce se întîmplase cu ceilalţi care nu îl urmaseră ? Era posibil ca galeriile acestea, de la un punct să se umple de oasele celor rătăciţi, care au murit de foame sau care au fost pîndiţi de cine ştie ce primejdii noctambule ? Dar dacă și aceste drumuri ne- utilizate duc undeva ? (În fond trebuie să ducă !) Unde ? 171 Poate că acest drum pe care a luat-o încă de la început marea majoritate este greșit... Un murmur confuz venea din faţă şi am dedus că dru- mul se apropie de sfîrșit. Coloana noastră a irupt într-o sală enormă. Peste un perete care bara drumul apăreau ima- gini pilpîitoare, ca ale unui film. Și am rămas surprins să constat că figura mea era proiectată pe acel ecran și lua contur din rocă tot mai clar, mai apropiat de realitate. „Ce sens pot să aibă toate astea ?“ m-am întrebat. „Să fie oare o dovadă că am căzut din nou în transă ?“ Cei dimprejur nu păreau să mă remarce în nici un fel. Nici măcar Wanda. Toţi priveau fascinați ecranul. Personajul de pe ecran ai fi zis că ține un show, un spectacol regizat dinainte, în care se exhiba într-o anumită ordine dată privitorilor. Mă simţeam destul de stînjenit. Personajul își arăta muşchii, făcea o serie de grimase tip care îmi aparţineau de fapt, apoi continuă cu niște gesturi şi mai stupide şi penibile : se strimbă, se scobi în nas şi în urechi, se scărpină sau se căută de purici ostentativ, de parcă ar fi demonstrat: „Uite cît sînt de reuşit, aşa tre- buie să procedaţi și voi“, iar toată adunătura de suflete privea cu interes şi luare-aminte de parcă nu ar fi fost niște gesturi banale, penibile chiar, ci un cod, un cifru pe care, din toţi, numai eu nu îl înțelegeam. Cel de pe ecran respira acum obosit şi strigă către asis- tență, scuturîndu-și transpirația din sprîncene : „Hai o dată ! Haide ! Haide !“ Şi atunci întreagă masa aceea de oameni începu să-l imite. Era ca un dans caraghios, și priveam îngrozit la adu- nătura compactă care se zbuciuma și se maimuţărea în fel şi chip imitînd ecranul. Şi, brusc, înţelesei ce fenomen diabolic se petrece sub ochii mei. Toţi, dar absolut toţi, se modificau în una şi aceeaşi persoană. O forţă irezistibilă îi reprograma pe aceeași lungime de undă. Cei care ter- minau metempsihoza, treceau mai departe prin ecran ca printr-o poartă a cărei cheie era asemănarea cu aschimo- dia strîmbîndu-se, cu mine însumi, în ultimă instanţă. Am înșfăcat-o pe Wanda, care încetase a mai fi ea în- săşi şi era acum aproape eu, am tras-o şi am încercat s-o a împing înapoi în labirintul de galerii. Dar ea s-a zbătut 172 să scape. Şi, în timp ce noi ne luptam, peretele-ecran dis- păru complet, lăsînd să se vadă în spatele lui lumina. — Vreau să ies! strigă Wanda şi se smulse din mfi- nile mele. — Opreşte-te ! strig, dar un suflu irezistibil mă suge înspre afară, înspre realitate. Nu vreau, nu se poate așa, vreau să rămîn aici ! Cum o să pot trăi într-o lume popu- lată doar cu mine însumi ?! strigam, dar pata albă a rea- lităţii creştea inevitabil. Acum se zăreau deja clădirile, apoi se putură distinge și carcerele gestapoviste, strîmte ca niște cuşti de cobai prin care mișunau ectypele. Și înţe- legeam că următorul pas va fi trezirea, trezirea noastră a tuturor care am fost programaţi astăzi, pentru o zi sau pentru eternitate, asta era încă un secret, să fim astfel, e Forma paralelipipedică a lagărului părăsit prinde con- tur în faţa mea ca pe vremuri şi îmi dau seama că întu- nericul şi necunoaşterea secretoasă ce învăluia clădirea crematoriului în care:sufletele omenești erau topite și re- topite, conturate şi reconturate, seamănă, și eu abia acum observasem asta după ani și ani de zile, seamănă înfiorător de bine nu cu un computer, cum crezusem pînă acum, ci cu un imens sicriu de plumb, fără nici o deschidere prin care morţii să fie introduşi sau scoși, căci azi nu mai e nevoie să fie introdus nimeni, şi de ieşit cu atît mai mult nu are sens să mai fie concepută vreo ieşire. RECLUZIUNEA LUI ULISSE (O mare euristică numită Anamnesis) 14 Aşadar nu-s tot una şi aceeaşi, zise ei, ahiectele egale cu egalul însuşi? Platon—FEDON Democrit din Abdera pare să admită că oamenii s-au născut la început din apă şi nămol. Democrit susține că animalele s-au născut la început din umezeală, prin îm- preunare de atomi producători de animale. Democrit credea că oamenii au îeşit din pământ, în felul viermilor, fără să aibă un creator sau o rațiune oarecare. Aristotel — METAFIZICA Vorbe goale vor fi deci toate cîte au fost scornite de muritori cu gîndul că-s adevărate : naşterea şi moartea, a fi şi a nu fi, schimbarea locului ori a străluci- toarelor culori, Parmenides Să aşezim întotdeauna repaosul în omo- genitate, iar mişcarea în eterogenitate. Platon—TIMAIOS Toţi înțelenpții la rînd — afară de Parme- mides — sînt de aceeaşi părere asupra acestei chestiuni, Protagoras, Heraclit şi Empedocle dintre poeţi, fruntaşii fiecărui soi de creaţie, în comedie bunăoară Epi- charmes, iar în tragedie Homer, care prin cuvintele : „Okeanos născătorul de zei şi măicuța Tetys“, voiau să spună că toate îşi au obârşia în curgere şi în mişcare. Sau tu crezi că voiau să spună altceva? Platon—THENAITETOS Apoi unii sânt încredințaţi că chiar oameni: străvechi, care au trăit cu mult înaintea generaţiei de astăzi şi au făcut primele încercări de explicaţie teogonică a lumi. au avut aceeaşi părere despre natură Într-adevăr, ei au făcut din Okeanos şi Tetys părinții lumii, arătând că lucrul pe care se jurau zeii, numit de poeţi Styx, nu e altceva decît apa. Dar cine jură, jură pe ceea ce e mai respectabil, şi mai res- pectabil e ceea ce e mai vechi. Poate că e greu de stabilit dacă într-adevăr aceasta a fost cea mai primitivă şi cea mai veche părere despre originea lucrurilor. În orice caz, se spune că Tales a susținut această părere despre prima cauză, Aristotel—METAFIZICA Pentru suflete, a deveni apă înseamnă moarte, iar pentru apă înseamnă moarte a deveni pămînt. Apa ia totuși naştere din pământ, iar sufletul din apă. Există întregul divizat-nedivizat, născut- nenăscut, muritor-nemuritor, logos-veşni- cie, tată-fiu. Dîndu-mi nu mie ascultare, cl logosului, înţelept este să cădeți de acord că toate sînt una, Heraclit din Efes Şi trei sînt care mărturisesc pe pămînt: duhul şi apa şi sîngele; şi acestea trei într-una sînt. întîia epistolă sobornicească a Sf. ap. Ioan, Ce este calmul mării ? Netezimea mări. Aici subiectul considerat ca materie este marea ; actul şi forma este netezimea mării, Se vede deci limpede, din cele spuse, ce este substanța sensibilă şi cum există, Una există ca materie, alta ca formă şi acti 173 în al treilea rînd, alta există ca un compus al amândurora. Aristotel—METAFIZICA Adevăr grăiesc vouă, lumea e ca oceanul cel fără de margini. Dostoievski —FRAȚŢI KARAMAZOV Ne este imposibil să judecăm despre in- tuițiile pe care le pot avea alte ființe gînditoare şi să ştim dacă ele sînt legate de aceleaşi condiții care limitează întuiția noastră și care sînt pentru noi universal valabile. : Kant—CRITICA RAŢIUNII PURE - SFÎRŞITUL APOCRIF AL ODISEEI Zgomotul înfundat și ritmic, neliniștitor de ritmic și înfundat, de parcă ar veni din adîncuri, deşi vine de un- deva de aproape, de aici. Aici. Este un fundal de ceaţă densă şi lăptoasă în care nu se poate afirma că există lumină, căci nu există lumină, dar nici întuneric, deşi nici o sursă nu emite lumina aceea care pluteşte emulsionată în amalgamul ceţii, așa încît ceața este, numai ea, şi lumină și întuneric totodată. Doar în partea de jos mai întunecată, doar în partea de sus mai aiburie. Şi cele două părţi se unesc la mijlocul cîmpului vizual în linia desenînd confuz orizontul. În afară de pulsul ritmic care vuiește înafară sau înlă- untru, căci este cu neputinţă de spus unde anume (poate și înafară și înlăuntru totodată), deci în afară de pulsaţia aceea monotonă, care este dealtfel de parcă nici n-ar fi, nici un sunet nu trădează existenţa. Şi asta nu este deloc fără importanţă, ci are un tilc, o noimă. Nu de pomană totul este aşa cum este, și chiar dacă sensul rămîne înci- frat în masa aceea de ceaţă, el există. Şi este chiar mai neliniştitor aşa decît dacă ar îmbrăca o formă anume, pal- pabilă, uzuală, căci atunci l-ai recunoaşte măcar, ar fi ceva, pe cînd așa poate fi orice. Şi numai undeva, în partea 176 mai luminată de deasupra orizontului, ceva nedesluşit evo- luează parcă prin fondul de ceaţă. Ceva doar cu o idee mai luminat decît restul fundalului, ceva care, dacă se mişcă totuşi, se mişcă atît de lin încît mișcarea în sine este cu neputinţă de observat şi numai dacă fixezi reperul în- tr-un loc și timp anume, şi apoi îl cauţi tot acolo, după o perioadă Garecare în care l-ai scos de sub observaţie, con- staţi că nu mai este unde l-ai lăsat, și neliniştea și teama te cuprind, dar cînd te uiţi cu atenţie îl regăseşti atît de aproape de locul respectiv încît se deschide posibilitatea ca el să fi fost de fapt tot acolo, şi doar să nu îl fi observat din prima clipă. Marea pulsează aruncînd pe nisipul plajei algele ei verzi-negre şi scoicile multicolore. Între două pulsaţii, co- piii alergau să adune prinosul cu care Poseidon îi răsplă- tea pentru temeritate şi pentru răbdarea pîndei, și după aceea, cînd marea exploda iar, copiii fugeau încercînd să-și ferească picioarele de spuma albă și rece a valurilor. Pi- cioarele lor albe spulberau atunci nisipul înaintea lor și pescăruşii albi se ridicau în zbor, dar nu speriaţi, ci cu un soi de indiferență, plutind apoi cu ţipete pe deasupra fugii lor albe împrăştiind nisipul în evantaie de umbră și apa în curcubee de lumină. — Hei, Ulisse, de ce nu vii și tu să te joci cu noi ca alte dăţi ? Sau poate nu mă mai iubeşti ? Mă mai iubeşti ? țipa fetiţa. — E adevărat că nu o mai iubeşti, Ulisse ? spunea rî- zînd şi băiatul. Asta ar fi o sfidare adusă regatului și mie personal, fiindcă sora mea vrea să se căsătorească cu tine, şi chiar o să se căsătorească. Eroul troian se uita la ei îngîndurat şi zîmbitor. Soa- rele se reflecta în părul lui galben și cîrlionţat, şi părea a fi un zeu trist şi frumos, deşi nu era și nu fusese nici- odată zeu. î — Cine eşti tu, Ulisse ? Oare nu ne înşeli atunci cînd ne spui că ai luptat sub zidurile Troiei ? Oare să fii tu acelaşi cu cel pe care îl cîntă poeţii ? — El este ! Numai eroul acela ar putea mînui armele asemenea lui ! 177 — Şi totuşi nu pare a fi cel care şi-a lăsat soţia şi co- pilul în Itaca acum douăzeci de ani, sau poate chiar mai mult. Ar trebui să fie un bătrîn, iar el e chipeș şi tînăr. Cîţi ani să aibă Penelopa ? Cincizeci ? Şaizeci ? Oricum, probabil e o babă... Băiatul divaghează retoric pe mal, şi apa care pătrunde într-un mic ochi liniștit la picioarele lui îl oglindeşte în zaţul ei orb. — Eu cred că e mai iute un mincinos, continuă tînărul tirada. Un mincinos chiar mai mare decît maestrul pe care singur şi l-a ales. Ulisse cel care nu îşi arăta vîrsta tăcea şi zimbea mai departe, privind la cei doi copii. — Răspunde-i, Ulisse, răspunde-i ! spuse fetița porun- citor și disperat, în faţa argumentelor fratelui. — Aşa cum toți aezii orbi își spun Homer, așa şi eu sînt cel care sînt, şi sînt și el și sînt altul, care nu este el. — Eşti un mincinos, aia eşti! i-o trînti băiatul, vădit nemulţumit de răspunsul primit. Ce-o fi găsind Nausicaa la tine să te iubească, atunci cînd orice tînăr feac ar fi fe- ricit să-i fie soț ? Ce-ai găsit la el ? o întrebă direct pe fată. — E ca o făgăduială de fericire, deşi ursitoarele spun că asta mă va pierde și pe mine și pe toţi ai mei. — Noi doi am fost cîndva un singur tot, spuse Ulisse, dar am fost despărțiți de zei, căci zeii ne invidiau pentru fericirea prin care eram mai presus de puterea şi de gloria lor, care sînt atotputernici dar unici : singuri și nefericiţi. — Da, spuse băiatul, am auzit şi eu poveştile astea pe care le susţin filozofii cei noi, dar nu cred în ele, și, de- altfel, se pare că poţi s-o părăsești cu mult mai repede decât s-ar crede şi mai ușor decît spun filozofii că pot fi despărțiți androginii. o — Cine ştie, îi luă apărarea Nausicaa, poate că tre- buie să respecte un legămînt, sau poate că este o pedeapsă, da, mai iute e un blestem, căci oriunde ajunge Ulisse, el trebuie să plece, și de cîte ori ne întîlnim, trebuie să ne despărţim. Au dreptate filozofii : zeii sînt invidioși pe fe- ricirea noastră. — Este la curtea lui Alchinous un nebun, dar acela se vede că-i urmărit de harpii, pe cînd Ulisse al tău e mai repede un leneş mincinos care își ride de noi. 178 — Cum poţi vorbi aşa despre cel asemenea cu zeii ? strigă fata. — Dacă este asemenea cu zeii, de ce are nevoie de noi pentru a se întoarce acasă ? Şi-apoi şi-a petrecut toată viaţa pe mare, dar nici nu ştie măcar unde se află, nu cu- noaşte mersul stelelor, nu cunoaște țărmurile... — Răspunde-i, Ulisse ! serîşni iar Nausicaa, bătînd cu piciorul în pămînt şi sufocîndu-se de ciudă. Ulise tăcea. Nu părea să urmărească discuţia celor doi copii, și oricum nu dădea nici o importanţă întrebărilor lor. Privea cum valurile se întind peste nisipul plajei, şi după o lungă tăcere spuse : — Marea este ca amintirea. Marea şi amintirea sînt oglinzi. Dar ce arată o oglindă care se reflectă pe sine ? — Nimic, spuse repede băiatul. — Totul, spuse fata pe gînduri. — Iar aţi început să bateţi cîmpii ! Un mincinos nebun şi o proastă : strașnică pereche mai sînteţi ! Și înfășurîndu-se în hlamidă, își ridică din nisip scutul şi lancea şi plecă plictisit spre palat. Nu mai rămaseră în urma lui din el pe țărm decît urmele pașilor pe nisipul galben al plajei. Atunci Nausicaa şopti pentru sine : — Pleacă, frate, pleacă, şi lasă-ne pe noi aici, să ne gîndim. Prefira nisipul galben cu mîna albă, și nisipul se aş- ternea înapoi pe nisip ca dintr-o clepsidră. — Ce arată o oglindă care se reflectă pe sine ? îl în- trebă ea într-un tîrziu pe Ulise. SOCRATE ; — Şi ne-ar trebui un om fără asemănare, dragul meu, care după ce va fi examinat toate cazurile particulare, să poată stabili precis dacă nu există nici un lucru care să aibă de la natură proprietatea de a-şi exer- cita acţiunea asupra lui însuși, sau dacă printre lucruri, unele au această proprietate, iar altele nu ; şi în sfîrșit, în cazul cînd există unele lucruri care au susnumita însu- şire, să ne poată spune dacă şi știința numită înţelepciune face parte dintre ele. Plator-HARMIDE 179 Cel care își spunea Ulise nu răspunse nimic, și după un timp Nausicaa plecă şi ea. Apoi plecă și Ulise. Merseră de-a lungul apei care pulsa. Şi nici din ei nu mai rămaseră decît urmele pașilor pe nisipul plajei : urmele mai mari ale bărbatului care ar fi trebuit să fie foarte bătrîn deși nu părea, şi urmele fetei de paisprezece ani care îl iubea şi care fusese cîndva un singur tot cu el, pînă în ziua cînd zeii invidioși îi despărțiseră în două, aruncîndu-i care în- cotro prin lume să se caute și să nu poată rămîne îm- preună atunci cînd se regăseau. SOCRATE : — Atunci ia ascultă visul meu, fie c-a ve- nit prin poarta de corn sau cea de fildeş. Să presupunem că înţelepciunea, așa cum o definim acum, ar avea asupra noastră o stăpînire fără margini ; ce o să facă ea pentru noi decît să ne facă să trăim potrivit ştiinţelor ? În cazul acesta nu ne-ar mai putea trage pe sfoară un cîrmaci care nu este cu adevărat cîrmaci, tot astfel nu ne va putea în- şela un doctor sau un general sau altcineva care pretinde că ştie ceea ce de fapt nu ştie. Dar ce folos tragem noi de aici, decît să ne facă trupul mai sănătos și să scăpăm mai sigur din primejdiile mării și ale războiului, să avem mo- bilele, vestmintele şi încălțămintea făcute bine și cu meş- teșug, pentru că ne-am sluji de meseriaşi adevăraţi ? Hai să admitem că arta proorocului e știința viitorului, că în- ţelepciunea, prin controlul ei, ne-ar scăpa de șarlatani şi ar pune la locul nimerit pe proorocii veritabili, care ştiu cu adevărat viitorul. În astfel de condiţii, neamul omenesc va lucra şi va trăi potrivit științei ; asta o pricep. Atunci înţelepciunea, paznică trează, nu va îngădui neştiinței să se amestece în treburile noastre. Dar eu nu pot ști, iubite Cntias, dacă trăind potrivit cu înţelepciunea, vom trăi bine şi vom fi fericiţi. Platon-HARMIDE Ulisse ştia că apa este viaţă. Cînd fusese în Egipt vä- zuse cum preoţii de acolo ştiau să farmece apa și ea de- venea groasă și tare cum e carnea, şi preoţii mergeau peste ea ca peste o punte, ca să arate poporului puterea lor cea mare. Ulisse mai ştia şi că viaţa, după moarte, era doar o 180 mînă de cenuşă din care apa plecase, fiindcă apa era sufletul vieţii. Ulisse știa că nu este decît o amforă în care apa se întrupase pentru un timp, și cînd exilul lui va fi luat sfîr- şit, apa din el se va întoarce la apa cea mare să-și verse prinosul de viaţă şi să dea mărturie de ce a văzut și făcut în peregrinările solitare. Asta bănuia Ulisse : că apa este o fiinţă vie care se luptă-cu celălalt element din care era constituit el — cu ţărîna, cu uscatul, cu moartea — şi fie- care fiinţă vie nu putea fi astfel decît o cucerire a apei în faţa uscatului mort și amorf. Cindva, înainte ca pe lume să fi fost viaţa, fusese nu- mai uscat. Pe atunci apa colinda prin spaţiul vid al lumii stelelor : un peregrin solitar și îngrozit asemeni lui astăzi, asemeni lui care devenise simbolul tuturor rătăcitorilor prin spațiu şi timp. Şi apa s-a oprit pe Pămînt ca pe o insulă. Preoţii cunoașterilor sacre mai spuneau și azi cum luna fusese făcută de Proteus ca o stanţă a Pămîntului, ca să rămînă consemnat undeva cum ar fi fost Pămîntul şi cum ar mai fi el şi acum dacă nu ar fi existat viaţa de pe el: Okeanos. Oceanul nu putea fi doar o apă moartă, și, dacă îl gus- tai, apa era sărată la gust asemenea sîngelui crud. Ocea- nul era o fiinţă vie, care respira, care se mișca, într-un cu- vint care trăia şi se manifesta ca atare, şi toţi : pescărușii albi ca spuma de pe valuri, crabii, oamenii, tot ce e viu şi viaţă, sint forme ale apei trimise să cucerească uscatul, tentaculele simţurilor oceanului întinse să înţeleagă şi să supună treptat lumea materiei moarte și uscate. Şi după ce fiecare își petrecea trecerea, venea sorocul să se întoarcă toţi înapoi la Marea Sursă din care izvorîseră, și acolo, în Sumă, în zeu, să priceapă tot ce era de priceput și tot ceea ce acum zadarnic se străduiau să înţeleagă, fiindcă știința lor era parte, aşa cum și ei nu erau decît părţi ale înţele- gerii. Ulisse înţelesese cu timpul că de aceea fugise el cu ani în urmă de moarte şi de aceea se temuse de ea, de aceea se temuse de ocean : fiindcă văzuse Moarte în trupul uriaş al mării pe spinarea căreia colindase ani și ani refu- zind să se integreze Sumei atunci cînd zeul îl chemase înapoi, acasă. Se temea să se piardă pe sine, se temea de singurătatea aceea zdrobitoare a întregului, se temea de neantul care va prelua viaţa din el, viața care nu îi apar- 181 ţine de fapt şi care îi fusese numai dată în folosinţă cu un anume scop, își amintea de spaima Călătoriei Celei Mari prin întunericul haosului interstelar din care îi revenea mereu şi mereu groaza şi panica şi durerea singurătăţii şi a infinitului care determinase Oceanul să-i creeze pe toţi, să-i halucineze : o lume întreagă, demenţială sau oricum, dar o lume înşelătoare cu care să populeze Pămîntul ca să nu se mai teamă de singurătate. Trecînd printre Scila şi Caribda văzuse zeii lucrînd şi se întrebase de ce au zeii cei veşnici nevoie să lucreze ? Zeii luau pe ascuns de pe Pămînt ceva să ducă-n lumea lor, şi singurul lucru pe care zeii aveau de ce să-l fure de pe Pămînt, care abunda în lucrul respectiv, erau su- fletele vii — apa : Viaţa. Mai apoi, cînd, rătăcit pe mare, nu mai recunoscuse stelele după care se ghidează corăbierii, îşi pusese în sinea lui întrebarea dacă asta mai este sau nu, într-adevăr, Ma- rea. Fiindcă marea o cunoştea : şi era o alta, pe care nu o mai ştia şi nici nu o mai putea ști și înţelege. Ajuns aici, Ulisse își dăduse seama că nici ei, nici zeii, deşi se lăudau cu asta, nici unii nu plămădiseră niciodată, din nimic, viaţa, fiindcă atunci cînd se năşteau și năşteau, se năşteau şi năşteau ceva cu viaţa deja înglobată în struc- tură ; că viaţa le era dată, dar că nici unul dintre ei nu știa ce este viaţa și unde să o caute. Ştiau doar să o ia, să o răpească unei fiinţe şi să transforme fiinţa în corp, dar oricît de bine, oricît de fidel copiaseră ei modelele vii, corpurile câpiilor rămăseseră tot moarte, fenotipuri false, păpuşi de jucărie. În somn, numai în somn, stătea de vorbă cu viaţa, nu- mai acolo se întîlnea cu viaţa din el, dar în spatele pleoa- pelor era o altă viaţă, şi rătăcea pe alt ocean ale cărui stele nu le mai cunoştea, și în timp ce Okeanos era dat unul şi o dată pentru toţi, Hypnos era altul pentru fiecare, și nu putea călători după legile corăbierilor aici, pe marea lui, şi pe nici una dintre mările celor pe care îi întîlnise în nesfîrşita lui călătorie. Oceanul lui Morfeu era oceanul ape- lor ce unduiau, şi de aceea nu mai recunoștea stelele şi țărmurile pe sub care şi pe lîngă care trecea : fiindcă nu mai rătăcea prin marea de dincolo de ape, ci pe marea 182 memoriei pure, pe marea reflectată în ape, așa cum una este marea pe care rătăcea şi alta marea din spatele pleoa- pelor, unde se regăsea și era acasă, peste tot acasă. Timpul lui era cel al apei care curge, istoria în care rătăcea era Oceanul, şi poate, îşi spunea cel care afirma că ar fi Ulisse iar cei care îl întîlneau îi spuneau „Ulisse-cel-asemenea-cu- zeii“, şi poate de aceea ştim să trăim fără să ne înveţe nimeni, şi ne naştem trăind înainte de a ne naște, fiindcă am fost trimiși pe lume de totul unic al Sumei Marelui Ocean, de marea de dincolo, ca mesageri ai vieţii, în nu- mele vieţii, să trăim şi să cunoaștem. — Tu eşti viaţa, Nausicaa, dar eu trebuie să trec prin moarte ca printr-o poartă de fildeş, înapoi la marea sursă, căci acum ştiu şi am curajul să o fac și să las să se con- topească mesajul meu cu Marele Tot. Şi Nausicaa plîngea ascultîndu-l. Porţi de vis se deschideau. în vis spre visul unor porți, şi Ulisse se simţea închis ca într-o capcană în visul lui din care nu se mai putea trezi, căci oriunde căuta nu mai re- găsea nicăieri, în afara memoriei pure a visului, marea de la care plecase. I se întîmpla adesea să ajungă a-şi spune chiar şi el că totul n-a fost decît un vis și că toată istoria asia era de fapt o minciună pe care o scornise el însuși, aşa cum spuneau toţi ceilalţi, fiindcă într-adevăr ce sens putea să aibă experienţa aceasta fără sfîrşit pe care se obiș- nuise să o intituleze atît de pompos „viaţa lui“, elemen- tele disperse ale curgerii de care își amintea din cînd în cînd, ca de un vis tot mai îndepărtat, fiindcă, într-adevăr, trebuia să fie foarte bătrîn, şi totuşi nimic nu părea să vină în sprijinul acestei supoziţii. Dar Ulisse îşi amintea atunci de nenumăratele încercări la care fusese supus, căci marea încercase să-l înşele de atîtea ori încît nimic nu-l mai pu- tea înşela, convins acum că tot ceea ce îl înconjura din- totdeauna nu erau decît nenumăratele chipuri ale lui Pro- teus cu care bătrînul cel viclean încearcă să scape, să te descurajeze, şi tu să-i dai drumul, crezînd că nu mai ţii nimic în mîna care îl înlănțuia cu o clipă înainte, că ai scăpat țileul, căci viaţa era într-adevăr un moşneag viclean care nu se lasă descifrat cu una cu două. lar Viaţa asta nu era pentru el altceva decit apa-care-doarme şi sé visează 183 pe sine, pentru a se cunoaşte astfel fără să se recunoască. Apa-cea-mare îl trimisese cîndva pe lume într-un vis din care trebuia el singur să se trezească găsind ieşirea din vis spre realitate, SINGUR, într-o lume în care toate sem- nele se vădeau a fi înşelătoare, şi el ajunsese să înţeleagă că venise momentul în care trebuia, mai mult decît orice, să descopere această poartă, pentru că nimic din lumea acestui vis nu-l mai tenta să rămînă aici: nici femeile veşnic frumoase, căci în visul acesta mereu găsești și re- găseşti femei frumoase şi niciodată nu poţi spune că ai dat de tilcul frumuseţii şi că le-ai cunoscut pe toate, și aflase cu timpul că toate nu erau decît euristice jocuri de ape într-o călătorie neterminată, iluzii menite să înșele chiar şi atunci cînd nu înșelau, ba chiar atunci mai mult ca oricind menite să înşele, căci toate lucrurile lumii aces- teia se potrivesc în așa fel încît după o anumită unitate de timp să se transforme într-o unduire de ape înșelătoare, şi cu cît toate erau mai bune şi perfecte, cu atît era mai rău. Nu, Ulisse ştia acum că el nu de Nausicaa avea nevoie, nu de încă un fenotip şi nu de o nouă experienţă, ci de sensul, de tîlcul arhetipal al tuturor acestor drumuri po- sibile, de toate regăsirile şi pierderile, de toate împlinirile şi eşecurile unei călătorii fără sfîrşit, de tot ceea ce fusese, era şi va fi, fiindcă nu mai era tînăr (deşi părea, căci zeul îi dăduse posibilitatea să încremenească în timp cînd toate treceau, și nu știa dacă divinitatea aceasta care îl iubea era într-adevăr Pallas Atena sau Gorgona, sau poate amîndouă : cruda şi înșelătoarea Nemesis), şi, fiindcă nu mai era tînăr, nici nu se mai temea de propria lui soartă, nu se mai temea de el însuși, nu se mai temea de marea întîlnire, de întoarcerea acasă, fiindcă asta aflase sau cre- zuse că află în urma rătăcirii lui : că oriunde este acasă şi că nicăieri nu este altundeva decît acasă, că nu Marea doarme, ci el, şi că oricîte amînări îi acordă, ea ştie că el tot acolo se va întoarce, căci. toate pribegiile şi suferinţele şi fericirile prin care trecuse erau doar amintiri de toate astea, şi de încă ceva, dar nu cu adevărat, nici una dintre ele, ceea ce păreau sau doar se așteptase el ca să fie. Pe el nu se regăsea în nici una dintre drumeții, pe nici una dintre insule, în nici una dintre femeile pe care le întil- nise şi încercase şi chiar crezuse că le descoperă şi cu- 184 noaște, la început cu plăcere, apoi cu surprindere, apoi pîns ditor, așteptînd revelaţia ce refuza să-l ilumineze, ca pînă la urmă să priceapă că toate astea nu sînt de fapt altceva decît tot el, creaţii ale lui, dar nici una dintre ele EL, ci doar frînturi de el, pierderi de el: tristeţe, o mare și inutilă şi nostalgică tristeţe. Dar cum să se trezească ? Şi cum să probeze lumii îns tregi sau lui însuși, în fond asta nu era decît unul și ace- laşi lucru, cum să demonstreze fiinţei aceleia că o prinsese, că o descoperise, cum să arate asta, el fiind convins. Cum să arate că nu era decît un vis al cuiva care refuza cu te- nacitate să se manifeste în vreun fel şi să se dea astfel de gol, un vis al lui Okeanos care nici nu se sinchisea de el atunci cînd el îl sfida cutreierîndu-l și încercînd să-l sur- prindă cînd şi unde anume îi naște și îi propagă în lume 1 protuberanţe pseudopode menite să pipăie Universul, mem- bre, particule, ioni, călători reflectaţi şi reflectînd o sin- gură viaţă — una singură în toţi, aceeași, dar în fiecare altfel. Şi atunci se surprindea că uitase sau fusese făcut să uite tîlcul cel mare : ce trebuia el să afle aici ! Căci oceanul îl reflecta cu întreaga lui lume, dar lui, lui Ulisse, sensul sumei îi scăpa, și nu îşi amintea „le acest sens decît une- ori, în somn, dar nu putea să şi-l tălmăcească nici măcar sieşi. Şi de cîte ori întreba care este sensul curgerii, nu era decît o umbră mică și ridicolă lamentîndu-se pe faleză, un contur reflectîndu-se dismorf în apa care pulsa indiferent şi monoton, în apa prefăcîndu-se viclean şi manifestîndu-se doar ca un obiect inert, mascîndu-și și disimulîndu-și ipo- crit viaţa dintr-însa. Oracolele îl asiguraseră că pe aceste ţărmuri va găsi unealta cu care se va putea întoarce acasă, la marea lui din visul amintirii. Dar ce corabie să fie aceea capabilă să-l poarte pe apele unduind ale visului ? Şi unde să o gă- sească ? Şi cum să-l convingă pe bătrînul cel viclean să se lase păcălit şi să răspundă lá întrebările lui ? Oare ce reflectă marea cea perfidă, atotputernica mare, atunci cînd se reflectă pe sine însăși ? În ea se oglindeau cerul şi pămîntul, întregul univers, corăbiile cu velele albe și pescăruşii albi, dar ce rămînea în urma lor din ei, din sufletul apei din ei reflectaţi în ape şi din urmele lor pe nisipul plajei după ce marea se întindea peste ele şi le 185 ştergea ? 1 se spusese că totul şi i se spusese că nimic, dar care era sensul curgerii lor, și cine putea să descifreag $ cum tîlcul acestei şarade aici, pe uscat, departe de mare Uneori Ulisse îşi spunea că dacă nu ar fi fost pe mar nici nu s-ar fi rătăcit niciodată, că nu este cu putință a rătăci astfel pe uscat timp de zece ani de trecere rolattyă, dar cine poate şti cîți încă de curgere reală. Marea, at cea de timp cît şi cea de spațiu, este de fapt marea inc- erenței existenței lui eterogene şi iluzorii în lumea pară- doxală a propriei lui discursivități relative. Ulisse era rătăcit de fapt într-o poveste al cărui sfârşii îl uitase, sau, poate, nu îl știuse niciodată. Şi, rătăcind p labirintul Cetăţii fără porturi a lui Alchinous, era un străin alături de o prinţesă, o fată de paisprezece ani flir- tînd cu un bătrîn tînăr la chip care pretindea că este nici mai mult nici mai puţin decît Ulisse cel din poveste. Și cît de repede treceau epocile ! Oare a cîta Nausicaa era această pe care o strîngea acum în braţe ? Şi ce deosebire era oare între clipa aceasta şi clipa în care același Ulisse, dar altul totuşi, intrase temător în grota sălbatică în care Calipso, sau poate Circe, sau poate şi una și alta, sau nici una din- tre ele... Forme ale apei ce trece, forme efemere ale apei care unduie. Oceanul memoriei unui erou dintr-un război de mult terminat — pacea pe care se rătăcise cîndva de mult fiindcă fusese tînăr și o sfidase pe zeiţa înţelepciunii, sau poate moartea, — sau poate şi pe una şi pe alta : pe eruda şi neîndurătoarea Nemesis, cea cu o mie de trupuri şi sen- suri, cea pe care dacă vrei să o vezi, să o percepi, rămți între degete doar cu sensul tuturor sensurilor — cu nisi- pul plajei pe care apa ţi-l fură printre degete. — Ce sens au peregrinările mele pe acest tărîm ? se lamenta omul cel mic de pe faleză, refiectîndu-se în apa tălăzuind indiferent (prefăcut indiferent, Ulisse era con- vins de asta !). Şi ce caut eu aici ? Cum aș putea lega tilcul întregii lumii într-un tot omogen ? Hlamida albă a Nausicăi flutura în înserare, şi era atît de întuneric acum încît nici nu i se mai puteau distinge ochii enigmatici ca ai tuturor reprezentărilor cele efemere. Și în spatele lor, pe cerul încă sîngeriu, contururile para- lelipipedice ale clădirilor și hemisferele convexe şi concave 186 A ale observatoarelor astronomice cercetînd indiscret cerul Doar undeva, în stînga, de pe soclul ei gigantic, ca o aşchie de întuneric, nava feacilor înţepa cerul, sfidîndu-l. — Ce cauţi aici ? se auzi vocea lui Alchinous în noapte. — Nu ştiu, răspunse Ulisse. Ce pot să înţeleg eu oare din nava asta care nu merge pe ape? Cum oare mă va duce ea acasă ? — Nici eu nu ştiu, Ulisse, răspunse regele. Oracolul a spus că eu sînt cel care te va duce înapoi în Itaca și zeul mă va pedepsi pentru asta, dar sincer să fiu habar n-am çum să pun în mișcare nava. Se spune că ar fi acționată doar de gînd, de voinţă, şi că zeii au lăsat-o aici înadins ca eu să te duc cu ea acasă, dar ştii ce am ajuns eu să cred ? cred că zeii sîntem tot noi, dar altădată. Facem fel de fel de măsurători, consemnăm semnele cerului, dar nu mai ştim de ce, căci am uitat. Şi nava aceasta a rămas aici, departe de țărm, şi cînd te uiţi la ea vezi că de fapt nici nu este o corabie, stînd așa în picioare de parcă ar trebui să pluteşti cu ea direct spre stele, iar nu pe stelele din ape, căci tot stele sînt şi sus şi jos, și aşa cum noi numai cu himera unor corăbii plutim doar pe himera impură a stelelor din mocirlă, această corabie pură menită e poate să navigheze pe oceanul stelelor pure. Dar nava cu care trebuie să ajungi acasă este o turlă enigmatică a palatului meu. Cred că ai ajuns prea tîrziu la întîlnire, Ulisse ! — Şi asta este tot o iluzie cu care ne încearcă bătrînul cel viclean, Alchinous, dar noi nu trebuie să ne lăsăm amă piti de el, spuse Ulisse. Trebuie să existe o ieșire din la- irint ! Din labirintul acestei lumi. Din labirintul lumii acesteia... Tăcură un timp, gîndindu-se fiecare la ale lui. Apoi Ulisse întrebă din nou, de parcă i-ar fi venit o idee : — În ce an ne aflăm, Alchinous ? — În ce an de cînd ? îl întrebă la rîndu-i regele. Palatul în care dormise împreună cu Nausicaa era con- struit chiar pe malul mării şi domina de pe faleză apele pulsînd. Locuitorii cetăţii numeau locul acesta Noua Curte, căci prin popor se zvonea că va fi curînd rege nou. Palatul era o hemisferă cu pereţii de sticlă sugerînd o floare de lotus. La poalele stîncilor menite să întruchipeze frunzele 187 late ale plantei de sticlă, apa lovea în piatră cu pulsul ei monoton, şi Ulisse se așeza în jilțul de onix, învelindu-se în hlamida lui militară şi privind cum valurile cu creste fos- forescent de albe sub stele se ridică peste stînci în explozii consecutive. Şi adormind acolo visa păduri sub ape. Păduri întunecate sub apa cea verde. Păduri roșii. Apoi se făcea că era ceva ca un beci, sau poate cala de sub pupa a unei trireme enorme. Şobolanii mișunau. Dede- subt se simţea turba zgrunţuroasă, căci era o zăcere inertă pe o movilă de turbă. Lumina de afară se scurgea lăptoasă printr-un chepeng rotund, şi afară era ceaţă, ceața însă era mai rară acum şi prin ea se putea întrezări mai clar și par- tea de sus, mai luminoasă, și partea de jos, întunecată, și chiar şi conturul care le separa, linia orizontului despăr- tind imaginea în două jumătăţi probabil egale. Pata albă cu evoluţie lină prin ceaţă era și ea mai distinctă acum, şi cînd se apropia mai tare, şi din cînd în cînd se apropia pen- tru a se depărta din nou, ei bine, pata cea albă se vădea atunci a fi un pescăruş alb plutind pe deasupra orizontului liniei aceleia înceţoșate. Nelinişte nu mai era. Exista acum numai plutirea albă şi lină a pescărușului fulguind prin ceaţă. Nici partea de jos a imaginii nu era omogen întunecată, şi scrutînd cu atenţie prin vălui imprecis se putea distinge un contur im- pur, mai întunecat decît restul. O umbră neclară împreju- rul căreia cercurile descrise de zborul pescărușului păreau să se strîngă treptat. Rulul oceanului ajunge și pînă aici, tot ritmic. Dar neliniște nu mai există. Nu mai există decît extazul plutirii aceleia albe şi pure, care într-un tîrziu se așterne melancolic tot mai aproape, pînă cînd se lasă delicat şi suav peste conturul imprecis pătînd cu o urmă de con- trast inconsecvent întunecarea de umbră a părţii inferioare a imaginii. Şi nelinişte nu mai există. Cînd se trezise, Ulisse fusese spectatorul unei scene fas- cinante : pe malul oceanului era o clipire continuă de torţe : o mare de torţe a căror lumină se răspîndea pînă departe în larg. Roiuri de gîze multicolore se îmbulzeau spre lumi- nile pescarilor nocturni : fiinţe ale întunericului atrase ire- zistibil către lumină. Scopul torţelor luminînd oceanul era 188 tocmai să atragă spre ele viaţa aceea din hăuri. Şi viaţa în- fricoşată se lăsa păcălită, îmbulzîndu-se terifiant către pla- sele viclenilor pescari. Corpurile peştilor traşi pe mal re- flectau în curcubee multicolore lumina ucigaşelor torţe, și cîinii cetăţii se învîrteau lătrînd și miîrîind de jur împrejur aşteptînd să li se arunce resturile pentru care se învălmă- şeau în lupte hulpave și atroce. Şi atunci Ulisse înţelese ca nu se ginâise Ia șiretlicul cel mai simplu, că nu văzuse calea cea mai lesne din toate, şi scoase un urlet sălbatic. — Iubitule, ce s-a întîmplat ? îl întrebase Nausicaa smulsă din somn, şi ochii îi sticleau în lumina torțelor de pe mal, şi cînd privi în ei, Ulisse se descifră şi pe el acolo, în marea sticloasă a pupilelor orb-deschise spre lume, re- flectîndu-l invers şi mic, sfîşietor de mic şi răsturnat. O luă atunci în braţe și ieşi cu ea aşa, strîngînd-o la piept, pe plaja pe care nisipul ud şi rece întipărea nevăzut urmele pașilor ca într-o ştanţă. Acesta fusese motivul pentru care oracolul îi indicase acest loc și acest timp : acesta era locul şi timpul cuvenite. Lucrurile i se legau acum în minte și înţelegea. Pricepea şi de ce trebuia să fie tocmai atunci eclipsă, și de ce nava era departe de țărm, și de ce valurile nu puteau ajunge la ea, de ce nava era îndreptată cu bordul spre stele, spre cer, şi de ce nu plutise niciodată pe ape, şi de ce nici nu putea pluti pe ape. Ultima imagine a Nausicăi pe care o păstra în minte a fost aceea în care ea îl urmărea cu privirea-i tristă şi enig- matică din prag, în timp ce briza îi flutura pelerina albă din țesătură de mătase, mai fină decît cea mai fină țesătură de in de pe meleagurile Itacăi. Îi explicase, dar nu putea crede că fetiţa, ori nimeni altcineva de la curtea lui Alchi- nous, ar fi putut pricepe rostul noii aventuri în care por- nise. Nu aveau cum să priceapă, căci uitaseră | Dar marea va pricepe, prea tîrziu, dar va pricepe, așa cum şi el pricepuse, dintr-o dată, că fusese acesta mijlocul prin care el o obligase să se dea de gol, căci și ea era o fiinţă vie, şi nu se va putea stăpîni de a se lăsa atrasă irezistibil de lumină, căci toate fiinţele vii sînt atrase din hăuri că- tre lumină, şi nu trebuia decît o făclie pe măsură-i. Feacii rîdeau de idee, căci de atîta timp nava/stătea pe insula lor, și Pharos nu atrăsese totuşi niciodată pe nimeni 189 şi nici nu luminase, și toţi erau acum convinși că Ulisse este nebun, deşi astrologii spuneau că într-adevăr va fi eclipsă totală, şi că va dura chiar o zi întreagă, căci toate planetele se vor aranja pe o singură linie. Dar ce importanţă putea avea asta ?.Nimeni nu pomenise niciodată ca marea să crească spre lumină ! Ce nebun, Ulisse, să-și închipuie că marea ar fi un că- lător, asemenea lui, rătăcitor prin spaţiu şi timp, un vaga- bond care se va lăsa atras spre o iluzorie lumină ! Ce ne- bun, să-și închipuie că la gestul lui de lumină marea se va ridica asemenea unui munte, şi astfel îi va înghiţi, cufun- dînd totul sub talazul ei uriaș în marea confuzie din care s-a născut totul, după experienţă, în haosul primordial al Unului din care toate existențele s-au desprins : cioburi de apă din oglinda iniţială ! Cine poate crede așa ceva ? Ulisse e nebun ! Ulisse ajunsese la țărmul oceanului abia către zori. Nava era o formă întunecată și moartă, patronînd cu dimensiu- nile sale largul. Era o navă de metal alb, strălucitoare, și forma ei zveltă sugerînd zborul sfida cerul zeilor şi stelele reci şi îndepărtate. Cînd eroul troian se apropiase de ea, o poartă se deschi- sese, dar înăuntru nu era nimeni : doar o grotă luminată de o lumină izvorînd din pereţii labirintici, și nici nu-ţi venea să crezi că spaţiul acela limitat al turnului poate vădi atîta vastitate privit din interior. În mijlocul grotei trona un jilț zeesc, și, atunci cînd Ulisse se așeză pe el, tronul îl prinse comod și eroul percepu fără să se mai mire de nimic un glas blînd care îl întrebase șoptit : AI AJUNS ÎN SFÎRŞIT, EROULE ? — Da, răspunsese Ulisse, și din acea clipă își amintise exact tot ce trebuia să facă mai departe, deși nu era nimeni să-l înveţe. Vedea prin pereţii navei, care deveniseră transparenţi, cum afară se făcuse ziuă de-a binelea, și auzea cu urechile minţii prin pereţii groşi de metal, acum străveziu, imnu- rile de slavă aduse de preoţii zeului soarelui în templele de pe coastă. Imnurile proslăveau lumina noii zile care se năştea, și atunci, din nava lui de unde domina întreaga lume, dincolo de pereţii impenetrabili, văzu cu ochii minţii 190 cum din hăurile negre se înalță pe boltă un spectru cum- plit : un soare negru ! Și nu lumină aduseră peste lume zo- rii aceia de groază, ci întuneric. CE TREBUIE SĂ FACEM, PRIETENE |! îl întrebă glasul din el. ‘ Eroul își rememoră cu grijă Itaca, aşa cum îi rămăsese întipărită în memorie și cum zăcea acolo în adîncuri, reflec- tată răsturnat : o insulă printre multele insule pe care po- posise în cursul interminabilei lui peregrinări și treceri, dar spre deosebire de celelalte porturi prin care mai poposise Itaca fusese primul, cu țărmurile ei, cu portul, cu marea aceea pe care nu o mai regăsise de atunci niciodată și ni- căieri. „Acum se va face lumină“, își spuse Ulisse. — Să mergem, spuse. Să fie lumină ! ÎNCOTRO ? — Acasă! Şi atunci, în întunericul ce cuprinsese lumea în zori acelei zile unice, jeturile propulsoare ale navei se aprinseră scînteind cu o lumină incandesceniă peste oceanul negru pulsînd la picioarele ţării feacilor, şi lumina navei înăl- ţindu-se spre cerul întunecat a fost mai străluminată decît toate luminile universului. Şi atunci marea se înălţă spre el ca un munte, şi se ri- dică asemeni unui zid spre a se prăbuşi peste cetatea feacilor. Miturile povestesc despre un potop care a acoperit cîndva un continent de atunci dispărut şi multe din ţăr- murile lumii. Pe piscurile munţilor se mai găsesc și astăzi scoici și alge : relicve marine lipsite de sens la hotarul cu cerul. Și abia atunci norodul a căzut în genunchi şi a ridicat rugi către zeu, şi nu se auzeau peste tot locul decît mur- murele înfiorate ale feacilor. A existat o zi în istoria Pămîntului în care timp a fost, timp va mai fi, dar nu mai este timp. Şi volburile care l-au cuprins atunci pe Ulisse au fost volburile somnului și talazurile unei confuzii fără de limită. Acelaşi beci, sau cală de triremă. Aceeaşi movilă de căr- buni. Aceeaşi colcăială de șobolani, şi prin chepengul des- 191 chis aceeași ceaţă lăptoasă, prin care pescărușul cel alb evo- luează lin în partea mai luminată desenînd cerul. Pescăruşul s-a așezat lin pe umbra nedeslușită, și, după zborul lin şi preacurat, liniștea blajină a unei aterizări calme şi suave, oprire pe un liman, în întunericul înceţoșat al părţii inferioare a imaginii. Dar atunci, o pală de vînt sfişie pentru o clipă perdeaua lăptoasă şi dezvăluie tilcul formei nedeslușite pe care a po- posit pescăruşul, şi, în sclipirea clară a vîntoasei, forma ne- lămurită din ceaţă sînt eu ! Întins pe spate, cu apa și vîntul pulsînd și fluturînd zdrenţele desprinse de pe oasele goale. Pescăruşul s-a aşezat pe tigva mea lovită din cînd în cînd de hulă de stîncile țărmului, și cu ciocul picurînd de sînge îmi ciuguleşte ochii din găvanele însîngerate, plane cu sînge penajul strălucitor m alb. În vremea asta, Ulisse se deșteptă din somn pe pămîn- tul ţării lui pe care, după o lipsă atît de lungă, nici nu-l mai cunoştea, căci Atena îl învăluise în ceaţă, ca să nu-l cunoască nici pe dînsul nimeni și ca ea să lămurească totul, căci nu voia ca soţia, prietenii și oamenii să afle că s-a în- tors pînă n-o pedepsi îndrăzneala peţitorilor. De aceea totul i se păru sub altă înfățișare — şi drumurile, şi portul și stîn- cile înalte, şi copacii verzi. Se sculă atunci și privi împre- jur pămîntul părintesc şi se porni să plingă. Homer—ODISEEA Apele somnului se învolburau, şi el știa că fusese din nou păcălit de bătrînul pehlivan. Dar nu înţelegea cum de reușise într-un timp atît de scurt apa aceea vrăjită să scape din mrejele iluziei şi să se stăpînească, Pe cer era iarăşi soare şi nava feacilor nu se mai vedea nicăieri. Nava de pe insula Pharos nu mai era. Doar marea verde pulsa monoton, şi pe nisipul plajei se vedeau ur- mele paşilor : ale lui — mai mari, ale celor doi copii — mici şi mărunte. Apoi copiii ieşiră albi din marea tălăzuind, alergînd să nu-i ude valurile cu creste albe de spumă. Dar Ulisse nu se mai lăsă păcălit şi suriîse şiret. 192 — Ei, nu prea ai reuşit să dai de gol occanul ! spuse băiatul. Ulisse tăcea, privindu-i doar pe sub sprîncene pe cei doi. — De ce taci ? Răspunde-i ! îl întărâtă fata, ca pe vre- muri. Și atunci Ulisse înaintă pînă acolo unde marea muşca din plajă, pînă cînd se oglindi în ochiul rece şi verde şi in- diierent al mării, şi strigă spre larg : — Degeaba te prefaci ! Eu știu că nu mai sînt ei! Eu ştiu acum că nu mai sînt aceiași ! Te-ai dat de gol ! Nu te-ai putut stăpîni ! Te-am păcălit ! Şi hîtrul cel asemenea cu zeii se puse pe rîs. Valurile îl împroșcau cu apa lor sărată, și Ulisse rîdea, în hohote, îne- cîndu-se și tușind de rîs, și puştiul spuse : — Ce are ? A înnebunit de tot ? Şi puștoaica răspunse așa cum Ulisse știa că Nausicaa cea adevărată nu ar fi răspuns niciodată : — Cred că da. = 'Fîncii izbucniră şi ei în rîs de rîsul lui, și apoi o luară la fugă de-a lungul țărmului, lăsîndu-și amprentele paşi- lor mici pe nisipul plajei, în timp ce nebunul care își spunea Ulisse striga după ei : — Şi cum se numeşte ţara asta ? În ce ţară mă aflu ? — Itaca ! îi strigase atunci Nausicaa, alergînd mai de- parte, dar cînd se întorsese din fugă rîzînd, rămăsese îm- pietriiă, căci din spuma albă se înălța schilavnic spre cer un bătrîn cu părul alb răvășit de briză, un bătrîn cerşetor hîd şi bizar, un zdrenţăros ud, un dement rîzînd cu priviri fioroase şi rătăcite, un bătrîn nebun urmărindu-i cu ochii sticloşi și vicleni. Erau un tablou împietrit acum, din ce în ce mai mic, rămas pe ţărmul unei insule de undeva din spaţiu şi timp : mici marionete jucînd o scenă ciudată cu roluri mărunte şi ridicole, tragice şi groteșşti, grandioase și absurde şi fan- tastice, fiinţe mirmidonice, tot mai îndepărtate, ca privite printr-un ochean inversat, întruchipări jalnice și indife- rente în ochii mei care nu le mai acordă nici o atenţie acum, ci se întorc înapoi către mine, plictisiţi să-și mai încordeze atenţia spre a urmări vînzoleala măruntelor fire de nisip la limitele mele cu țărmul, la zona de impact — EU, MAREA. SFEROIDUL CU SENTIMENTE Dincolo de pustiul întunecat al somnului primelor cea- suri, seu poate doar minute, de după adormire, urmează o planetă care se deschide vederii într-o perspectivă largă Zborul se termină printr-o cădere lină, şi planarea respec- tivă, cu cât'se apropie mai mult de ţintă, pare tot mai în- ceată, așa încît după o vreme timpul se oprește cu totul, şi atunci realizez, pentru prima oară de fiecare dată, că-mi fusese frică de aterizare de la înălțimea ameţitoare la care mă aflasem, deși ştiusem precis că va exista o urmare și că nu mă voi spulbera în urma contactului cu terenul acciden- tat pe care îl întrezăream acolo unde se termina efectul al- băstrui al atmosferei curate şi inconsistente prin care evoluasem, Bănuiam că posed niște aripi străvezii și multicolore, aripi ale căror elitre îmi părea că le şi simt, dar, gîndind lu- cid, realizez că nu am zărit niciodată ceva care să îndreptă- țească presupunerile mele. Oricum, aterizasem lin, şi întot- deauna propria înfățișare era pentru mine o surpriză cît se poate de emoţionantă, şi nu pentru că m-aș fi regăsit mai frumos sau mai urîi decît mă așteptasem, fiindcă nu mă credeam nici mai una nici mai alta, dar mă lăsa complet nedumerit fiinţa care eram, şi niciodată nu știusem şi nu mă așteptasem să fiu astfel, şi nu eram nici frumos nici urit, fiindcă eram pur și simplu ALTFEL : straniu și cît se poate de contradictoriu în comparaţie cu formele, ca să zic aşa, uzuale. După aterizare, și, evident, termenul este cît se poate de impropriu, fiindcă planeta pe care ajunsesem nu era Terra, şi pot spune că nu avea nimic comun cu planeta cea veche pe care o știm cu toții, dar, în fine, după aplanetizare, mă plimbam pe suprafaţa sieroidului, redescoperindu-l de fie- 194 care dată, şi de fiecare dată perceptind că am ajuns într-un loc pe care îl cunosc de fapt de mai de mult, dintotdeauna. Merg pe un conglomerat de roci masive şi pustii, și re- cunosc în această îngrămădire o direcţie specială, o or- dine, un mesaj aproape. Sentimentele îmi sînt încă nelă- murite, și starea pe care o resimt este cauzată de confuzia în care se află acest cît se poate de încîlcit, special şi străin peisaj, fiindcă sufletul este în mod direct influenţat de con- diţiile de mediu în care vieţuiește. Natura vrea să comu- nice cu mine, îmi spun, și încerce să pătrund tilcul pe care trebuie să mi-l sugereze peisajul stîncos și steril şi arid. Şi sufletul îmi e și el pustiu şi arid, şi nu mă înţeleg ce vreau şi ce trebuie să fac mai departe. Dar cufundat aşa în acest soi de autostudiere, ajung pe malul oceanului. Abia aici înţeleg că îmi este frig şi percep cît îmi este de frig. Sînt gol, și elitrele sînt probabil cele în care vîntul zîzîie atît de monoton. Am frisoane, dar stau paralizat mai departe în faţa spectacolului mereu același și totuși altul de fiecare dată. Valurile înspumate vin să se spargă la poalele stîncilor cu geometrie indefinită, şi acum este noapte, iar spuma crestelor este luminoasă şi înfrigu- rată sub stelele ce se rotesc pe inflorescența neagră side- rală. Dar nu, nu neagră, ci adîncă. Aici mă simt cînd mic și rătăcit între aceste două imen- sităţi care mă acoperă una cu alta, cînd mîndru, mai mult decît mînăru : trufaş, asemeni unei stînci, asemeni noianu- lui de stînci din peisajul dezolant din jur. Dar printre stînei sînt trestii împietrite. Le descopăr cu stupoare. Trestii, simbolul supleţii, pietrificate. Nici tres- tiile nu mai mișcă ; și atunci psihicul meu răspunde instan- taneu mesajului ciudatelor sculpturi printr-o tristeţe și o descurajare mai presus de fire, iar pașii îmi rătăcesc pe poteci de mii, de milioane de ani nestrăbătute de nimeni, drumuri de mult uitate, drumuri atît de grăitoare ; în timp ce pădurea de trestii mă strigă cu disperare, și glasul ei îmi sfișie sufletul de o irecuperabilă pierdere la care nu mai știu, nu mai pot, sau nu mai vreau să mă întorc, Zorile mă prind acolo unde se termină pustietatea şi încep să unduiască lanurile de iarbă verde. Iarba e udă de rouă, și eu sînt desculţ, și parcă renasc din iarba care vălu= reşte, iarba prin care paşii mei se strecoară spre fiinţe care fug de mine pentru a se pierde în iarba înaltă. Vieţuitoare instantanee trecînd pentru o clipă prin cîmpul vizual ca printr-un cadru al amintirii. Unele sînt moi şi învelite în mușchi roșiatic, altele sînt mov în lumina stelei răsărind la zenit. Da, unele sînt mov şi au boturi negre și umede, boturi calde care răsuflă. Toate fug, se împrăștie, se spul- peră în faţa pașilor mei, căci alerg prin iarba înaltă care acum, cînd s-a făcut zi, e neagră. Îmi amintesc, da, acum îmi amintesc. Îmi amintesc de tot ce simt şi de tot ce poţi simţi. Reacţionez spontan la toate modificările peisajului. Concomitent cu lumea care se schimbă în cadrul prin care trec. Sufletul îmi este o clavia- tură pe care planeta pe care am poposit vorbeşte cu mine, comunică, îmi transmite mesajul ei mult aşteptat. Dar care este tîlcul tuturor acestor sentimente ce mi se înghesuie pe suflet, sub fragila închipuire a celui ce sînt, a celui ce am fost şi a celui ce voi fi întotdeauna. Întotdeauna ? Oare mereu voi exista aici ? Oare aceasta este ţara, pentru mine, fără bătrîneţe și fără de moarte ? Un tărîm neştiut la care realitatea timpului nu mai poate ajunge, o insulă pînă la care nu mai pot răzbate nici orele, nici spaţiile lumii din care am venit aici, să pona o clipă pentru eternitate ? Dincolo de cer sînt norii. Dincolo de sticla sidefată care delimitează universul plutesc norii, flotînd peste paşii mei prin iarba care este acum de cenușă. Simultan cu schimbă- rile mediului şi ambianţei se schimbă şi sentimentele mele, și odată cu sentimentele se schimbă şi simbolistica locuri- lor, scena peregrinărilor mele. Simultan. Dar tot atît de simultan s-ar putea ca mediul să se schimbe în funcție de sentimentele mele, fiindcă acum parcă percep că sentimentele mele prefigurează schimbările, pre- vestindu-le. Atunci însă, atunci, care va fi cadrul care să reprezinte, sau ilustreze, sentimentul ce mă bîntuie ? Aştept cu nerăbdare următoarea scenă succedînd sentimentul meu nou, şi în faţa ochilor se concretizează din adîncul con- ştiinţei o imagine cum nu am mai întîlnit niciodată pe pla- neta pe care rătăcesc, O imagine cum nu am mai întîlnit niciodată niciunde, 196 O pajiște cu havuze desemnînd un drum anume se în- tinde înaintea paşilor mei, şi în capătul aleii zăresc o clă- dire de marmură, cu coloane și fronton, o clădire acoperită de valuri de iederă roşie, de cascade roşii de iederă. Mă apropii uluit, fără să pot înțelege legătura dintre senti- mentul ce mă animă şi această materializare, urc treptele, copleșit de grandoare, pătrund prin poarta megalitică ce mi se deschide în faţă, şi în spatele ei nu e nimic; totul a încetat cu desăvîrzire să mai existe ; în spatele intrării nu mai e nimic, e neant. În spatele intrării nu mai e nimic, nici eu nu mai sînt. În spatele întrării nu mai e nimic, şi mă cutre- mur de fiecare dată cînd percep îngrozit, scăldat în sudori îngheţate, înfiorătorul simbol, SIMFONIA VIITORULUI Gil lucrase în ziua aceea pînă tîrziu. Silvia, așteptîndu-l să se întoarcă de la serviciu, nici nu mîncase la prinz, ca să poată lua masa împreună. Acum se lăsa seara şi pe stradă se aprinseseră luminile cu neon, în timp ce în camera de alături, prin peretele prin care se auzea tot, răzbătea vocea stridentă a fetiţei vecinilor care probabil iar spărsese ceva, fiindcă tocmai mînca bătaie și plîngea de să-i iasă sufletul. În blocul lor de periferie, această secvenţă se repeta cu o frecvenţă destul de mare, fiindcă vecinii lor erau oameni modeşti, care se manifestau cu violenţă ori de cîte ori pier- deau sau deteriorau vreunul dintre obiectele mărunte ale menajului, obiecte de care se pare că erau legaţi prin puter- n.ce sentimente de afecţiune, iar fetiţa era şi ea, se vede treaba, un copil foarte rîzgîiat și neglijent, care la cei patru ani ai ei nu vădea deloc atenţia cuvenită obiectelor cu care venea în contact. Dealtfel, era o fetiță tare prostuţă pe care Silvia o întîlnea mai mereu atunci cînd se întorcea de la serviciu, pe treptele de la intrarea blocului, jucîndu-se cu o pisică tare jigărită, de fiecare dată aceeaşi. Părinţii, care nu îi cumpărau probabil jucării, se vede că nu aveau nimic împotriva folosirii în acest sens de către micuță a pi- sicii celei răpănoase. Cînd Gil a intrat în garsonieră, Silvia nu l-a auzit, fiind cufundată în gînduri. Gil era foarte tandru și obosit, o îmbrăţișă din spate așa cum stătea în fotoliu, şi atunci ea îşi întoarse capul spre el să-l sărute. — Azi ai stat mult... — De, a mai trebuit să rezolv niște chestii înainte de a pleca : nu puteam să le las pentru luni. — Eşti obosit ? — Da. 198 — 'Ți-e foame ? — Da, sînt mort de foame. Ce avem de mîncare ? — Ciorbă şi mîncare de cartofi. După masă, Silvia insistase să meargă în oraş, să se distreze. — Ştiu că ești obosit, dar este sîmbătă, și nu am mai ieşit de atîta timp nicăieri... Miine o să putem dormi pînă tîrziu. Hai să mergem și noi la un film. La casă nu mai erau bilete. Doar derbedeii se mai fo- filau prin ungherele mai întunecate speculînd biletele, dar Gil avea oroare de bişnițari : se şi temea de ei și îi era ţi silă ; aşa că se plimbară în sus şi în jos pe bulevard pînă cînd ajunseră în dreptul Ateneului. — Hai să intrăm aici, propuse Silvia. Vreau să mergem și noi să ne distrăm într-un fel în seara asta ! — Dar, Silvia, nu sîntem pregătiţi ! Una este să te duci la un cinematograf, unde, vorba ceea, poţi să intri în sală şi în pijama, alta este să mergi la concert : acolo toţi sînt îmbrăcați în costume de gală, cu cravate, cu rochii de seară... or să se uite la noi ca la o altă arătare ! — Ce importanţă are ? Noi ne ducem să ne expunem toaletele ? Şi, dealtfel, asta ar însemna să nu mai mergem niciodată la concerte, fiindcă tu nu ai nici un costum de gală, iar eu nu am decît rochii de stradă ! — Bine, dar probabil că a început deja. — Nu, ăştia încep mai tîrziu! Vreau să mergem! O colegă de serviciu mi-a povestit că a fost odată la un con- cert și că a fost minunat. Stăteau și discutau în faţa afișului cu programul con- certului : prima parte era un concert de Stravinski, a doua parte, un concert experimental : Simfonia Viitorului, în dreptul căreia nu era precizat nici un nume de autor sau interpret. — Ştiu şi eu ce să spun ?... Cine știe ce porcărie o fi! Şi, dealtfel, la televizor, la radio, pe programul al doilea, dau tot timpul concerte, nu înţeleg de ce ţii tu morţiș să mergem la ăştia, cînd acasă am putea în timpul concertului să fumăm, sau să facem dragoste, sau orice altceva... — Nu, este complet altă chestie. 199 Luară bilete și intrară în sală, Era lume multă și, spre surprinderea lor, portarul doar îi măsură cu privirea, dar nu formulă nici o remarcă în legătură cu ţinuta lor. Gil mai păstra în el reminescenţe de spaimă, de rușine de la conflictul pe care îl avusese la un „local de lux“ unde chel- nerii îi arătaseră cu degetul şi nu se sfiiseră să comenteze în gura mare, spre amuzamentul general al celorlalţi con- sumatori „selecţi“, starea jalnică în care ajunsese acel lăcaş „decent şi elegant“ : nemaipomenit, să intre cineva în blue-jeans ! — Ce frumos ! exclamă Silvia. Era foarte încîntată. În pauză merseră şi la bufet să bea citronadă şi să mănînce prăjituri, și acolo admirară cu invidie îmbrăcămintea impecabilă a celorlalți spectatori, care consumau și ei la bufet, fumînd ţigări străine şi discu- tînd cu elogiativă distincţie despre valoarea concertului. După aceea, cînd gongul sună anunţînd începerea părții a doua, cei doi se întoarseră în sală. — Unde mergeţi ? îi întrebă un garderobier. — Ne întoarcem în sală pentru partea a doua a con- certului. — Doriţi să asistați şi la partea a doua a programului ? ge arătă garderobierul nedumerit. — Nu se poate ? — Ba da, de ce nu..., răspunse omul ridicînd din umeri. — Nu ştiţi cumva cine este compozitorul ? mai inter- veni Silvia încercînd să profite de relaţia neașteptată pe care și-o creaseră. — Este o lucrare experimentală, le explică omul în uni- formă, și în speranţa că tinerii spectatori se vor răzgîndi la aflarea acestei veşti și vor pleca acasă, mai aşteptă cîteva clipe, dar constatînd că ei totuși rămîn, se îndepărtă clăti- nînd din cap. La întoarcerea în sală, Gil și Silvia constatară că nu mai rămăseseră în afară de ei decît foarte puţini spectatori : un ins ceva mai în vîrstă cu un frac negru și cu o sticlă de bău- tură care i se rostogolise la picioare, un întîrziat care ador- mise probabil şi nu remarcase nici pauza dintre cele două părți ale concertului, o doamnă impunătoare cu un băieţel de 10—12 ani care discuta aprins despre oarece în care re- apărea cu o frecvenţă de tic verbal refrenul : „şi atunci 200 profesorul de compoziţie a zis“ ; și încă o pereche foarte snoabă de tineri care se sărutau chicotind în ultimele rîn- duri ale sălii, şi care, de altfel, cînd lumina din sală scăzu vestind începerea părții a doua a spectacolului, părăsiră sala rîzînd zgomotos. Scena rămînea în continuare goală. Era liniște, şi Gil îi suflă Silviei la ureche : — Te pomeneşti că partea a doua nici nu există de fapt : nu era trecut nici un nume lîngă titlul concertului... Tocmai atunci se auzi o voce profundă, amplificată pro- babil de un excelent sistem stereofonic. Vocea crainicului anunţă grav : — În partea a doua a concertului nostru vă vom pres zenta o lucrare experimentală: Simfonia Viitorului. Această lucrare nu este atît un concert propriu-zis, iar nu= mele autorului sau autorilor nu au fost trecute pe afiș pen- tru simplul motiv că ar fi fost necesară o listă exagerat de lungă, și care ar fi trebuit să fie continuată suplimentar și cu numele eventualilor spectatori, adică al dumneavoastră, fiindcă veţi lua parte în mod activ la acest fenomen expe- rimental... — Auzi, este un fel de Happening ! îi şopti Silvia feri- cită lui Gil. Am făcut foarte bine că am rămas. — Vrem să precizăm și să avertizăm totodată publicul că forma de artă la care va participa se include în mani- festările supranumite de critică „Arta Totală“. La baza conceptului nostru estetic stă un eșafodaj ştiinţific și filo- zofic foarte complex, cu care, înaintea prezentării lucrării, ne simţim oarecum datori să vă punem la curent. Așa cum ați fost deja anunţaţi, este vorba de un experiment, care, desigur, nu comportă din partea dumneavoastră nici un fel de riscuri. Opera noastră artistică este de fapt o poartă spre Viitor, în cel mai propriu sens al acestui cuvînt. Poate că mulţi dintre dumneavoastră au remarcat deja că toţi repre- zentanţii unei anumite epoci determinate istoric au un anu- mit nivel intelectual și de sensibilitate oarecum prestabilit și limitat. Nici cei mai elevaţi dintre coabitanţi nu depășesc sau nu se află cu mult mai jos de o anumită treaptă evo- lutivă : filozofii încearcă să explice acest fenomen într-un mod destul de arbitrar și forţat, conform ipotezelor sim- 201 pliste bazate pe noţiunile şi legile impuse de fizica lineară, care caracterizează cultura şi ştiinţa secolelor anterioare. Există însă şi o altă viziune asupra realităţii, construită pe bazele unei alte fizici, numită în mod complet convenţio- nal „nelineară“ sau discursivă. Această viziune pornește, așa cum este de așteptat, de la alte concepte transcendente menite să substituie pe cele ale spaţiului și timpului, care şi-au vădit nu o dată în experienţa multimilenară a emu- lui relativitatea şi incapacitatea de a explica unele feno- mene pe care gîndirea discursivă încearcă să le includă în- tr-un sistem ordonat şi plauzibil. Aceste noi criterii sînt noţiunile de „cîmp“, „ritm“, „cuantă“, „discurs“, „pro- gram“, „zugswang“ şi altele, care contestă prin însăși existenţa lor vechile limite spaţio-temporale, pe care le con- sideră simple convenţii de gîndire și educaţie, menite a de- clanșa un automatism logic cu efecte de orbire psihică asu- pra reprezentanţilor unor anumite tipuri de civilizaţii şi culturi primitive. Pornind de la aceste ipoteze şi folosind o tehnică nouă, Simfonia Viitorului dezvoltă ideea că locui- torii societăţilor trăiesc în spaţii și timpi precis determinaţi spaţio-temporal de nivelul intelectual al membrilor lor, determinarea fiind inversă : nu spaţiul şi timpul definesc nivelul cultural al tuturor membrilor, ci membrii colectivi- tății se integrează în anumite scheme istorice precis deter- minate în funcţie de nivelul lor intelectual. Nu vom insista asupra rolului artei în formarea caracterului uman în ge- neral, și ne vom rezuma la a aminti că în toate epocile au existat locuri la care marele public a avut acces, unde Sim- fonia Viitorului a fost prezentată, iar faptul că nu a fost o lucrare cu priză la mase prea largi nu se explică decît ca o urmare a faptului că persoanele pentru care viitorul era accesibil spiritual erau destul de puţin numeroase. Posibili- tatea glisării în timp şi spaţiu nu a fost dorită propriu-zis de prea multe intelecte, fiind din alt punct de vedere des- tul de accesibilă oricui ar fi dorit-o cu adevărat. Astfel, fără nici un fel de discriminare, viitorul este deschis tuturor reprezentanţilor speciei, selecţia care se face fiind pur in- dividuală, și acei care nu sînt apți nu au acces la lumea Viitorului şi nimic mai mult. Unii dintre dumneavoastră vor fi- poate, de acum în'0'0 locuitorii unei lumi noi, și 202 acesta este rolul inevitabil al artei. Celor cărora simfonia rioastră experimentală le va revela Viitorul, sînt apți de a-l locui, celor cărora simfonia noastră nu le va spune ni- mic, le cerem anticipat scuzele de rigoare. Vocea tăcuse și în sală se înstăpînise liniștea și întune- ricul cel mai perfect. — Dacă vom dispărea în Viitor, cei care ne-au cunos= cut or să se impacienteze, şopti Silvia. — Vezi-ţi de treabă ! Probabil că este o farsă, iar dacă totuşi nu e... ei bine, atunci nu trebuie să-ți faci griji din pricina asta, fiindcă vom dispărea cu totul, dacă am înțeles eu cum vine treaba aia cu fizica nelineară. Dealtfel am mai auzit ceva de genul ăsta: înţelegi, este foarte sim- plu, vom glisa pur şi simplu în acel nivel care ne carac- terizează ca persoane, iar pentru cei din fabrică, de exem- plu, noi nu am existat niciodată, sau am fost un vis. Poate că nici măcar apartamentul nostru nu există de fapt decît pentru noi, ca o simplă certitudine convenţională, dar dacă noi depășim convenţia lui, nimeni nu i-ar mai remarca lipsa, fiindcă doar noi îl facem să existe ca atare. Stăteau cu ochii cufundaţi în întunericul din sală. Era liniște gi nu se vedea nimic. Se ţineau de mînă, şi Silvia simţea mîna lui Gil caldă şi umedă, era emoţionat pro- babil. Şi ea era emoţionată. Pupă un timp, întunericul păru un fel de ceaţă con- fuză, și între timp simţiră foarte suave sunete disjuncte. — Vezi, auzi ? şopti Gil, — Parcă, spuse Silvia. — Trebuie să fie o chestie de autosugestie, își dădu Gil cu părerea. Înaintea lor lumina se făcea tot mai mare. Sunetele crescuseră pînă la intensitatea vuietului mării, noaptea, cînd e linişte şi stai întins în şezlong, pe balconul hote- lului — E totuşi un spectacol cu totul special, suflă Silvia. Îmi pare bine că am venit. Luni o să am ce le povesti fe- telor la birou. " Remarcară pentru prima dată că imaginea era foarte pu- ternic reliefată, deși nu reprezenta nimic anume, iar su- netele erau atît de intens stereofonice încît se manifestau ap” mape tactil. Intensitatea senzatii o” crescuse, și simțeau 203 cum sa pătriind de un uruit confuz, ca şi cum motoarele puternice de avion, sau de navă cosmică, ar fi acţionat în apropiere. Și în același timp percepeau că toată hula aceea nu era decit ţăcănitul unui ceas măsurînd timpul. Sim- eau pulsaţia ratițelor, scrîşnetul lor, dar în acelaşi timp jinusculul obiect simbolic vădea gîndirii o nouă dimen- siune şi profunzime. Din ceas se desfășurau spaţii şi forme, câmpuri de forță, tensiuni, mesaje ermetice menite să spună mai mult decît cunoaşterea lor empirică şi vulgară putuse vreodată concepe. Spațiile se desfăşurau din spaţii şi tim- pii din timpi, în vreme ce inexistente imagini noţionale se perindau cu o viteză ameţitoare. Acum totul era mult mai luminos, aproape concret în abstracţiunile care îi învă- luiau. Nici nu-şi dădură seama că nu mai era nimeni şi nimic împrejur, ci doar ei doi, spectatori fascinaţi, ţinîn- du-se de mînă. Grandiosul spectacol se amplifica treptat şi percepeau acum dintr-o dată şi pe de-a-ntregul nsbă- nuite spaţii și lumi şi tilcuri la care nu se gîndiseră nici- odată decît poate în vis, sau în visul visurilor : civilizații dispărute se nășteau și se perindau prin ei ameţitor, so- cietăţi care, ajungînd la culme, intrau prin poarta nevă- zută a Simfoniei Viitorului direct în spaţiul acesta perfect, ca pentru a stîrni stupoarea de mai tîrziu a arheologilor, rampe gigantice navospaţiale şi temporale își dezvăluiau luminile de poziţie unor temerare reveniri, căci reveneau acolo unde trebuiau să ajungă, lumi mai bune şi mai drepte își dezvăluiau minţilor lor extaziate simetrii şi arhitec- turi simultane, şi ei se ţineau de mînă, fascinaţi, suriză- tori, edificaţi, în timp ce El Aleful se deschidea tot mai mult înaintea lor, ca nimic mai simplu, evoluții și revolu- ţii succesive, planuri și scheme logice, istorii sinuoase şi coridoare închise, labirintul spaţiului-timp ordonîndu-se într-o geometrie ambiguă şi totală. Și ei se ţineau de mînă. Vuietul era acum un sorb imens care, fără să le ră- nească simţurile, îi pătrundea și transforma. Erau un flux discontihuu şi pentru ei totul încetase de a mai fi ceva anume, concret şi limitat, devenind sumumul a tot ceea ce putea fi. Şi dintr-o dată lumina izbucni clară şi reală, şi ei doi irupseră printre construcţiile şi câmpurile unui alt ritm. 294 Grandioase, clădirile se deschideau de o parte și de alta ş o lume mai frumoasă şi mai pură decît visele o promit, un spaţiu deschis, în timp ce de jur împrejur sunetele erau acum muzică, şi totul era viaţă. Mergeau fascinaţi, fericiţi, ţinîndu-se de mînă, în timp ce de jur împrejur tot ceea ce fusese cîndva parţial și im- perfect se împlinea și întregea, şi ei se ţineau de mînă prin- tre clădirile acelea fantastice, feerice, înălțătoare, făcîndu-i să vibreze de formidabila, şi uluitoarea, şi atît de reala Sim- fonie a Viitorului. ULALUMIE (Proiect pentru un intermundiu) T. este o lume înșelătoare, care are multe locuri comune cu realitatea și pe care neiniţiaţii ar putea chiar s-o con- funde cu aceasta printr-un gest imprudent, căci la o mai atentă studiere vor ieși la iveală unele inadvertenţe, mai întîi abia intuite, subtile ca un parfum de tei pe un cîmp de maci, dar care mai apoi se vor înlănţui tot mai con- vingător într-o rețea imperceptibilă pentru simţuri, dar perfeci. accesibilă conştiinţei şi spiritului critic, pentru a se vădi pînă la urmă nu o oglindă reflectînd, ci o altă lume, în care chiar dacă ceasurile arată ora şapte și un sfert ca şi vibratorul brățară de la mîna preafrumoasei ale cărei picioare de marmură se dezvăluie banal de enigmatice pri- virilor indiferent indiscrete ale soţului, este alt șapte şi un sfert, şi orele nu concordă, așa cum nu concordă nici zîmbetul uşor fals de pe buzele iezuite care în modul cel mai sincer înșală — şi astfel ceea ce la început părea un similar limitat este pînă la urmă un hăţiș de neprevăzut în care pașii străinului se pierd, pîndiţi la fiecare colţ ne- bulos de zîmbetul impropriu al unei ingenue persoane, zîm- bet recunoscut numai formal în ultimul moment : trans- cendent simulat de o arahnoidă necunoscută care pîndește cu scopuri nedeslușite în spatele reţelei invizibile şi impal- pabile de care spuneam mai la început, în spatele reţelei comprehendabile, palat de fum de pe care stăpînul acestui univers (sau stăpînii, controlorii și conducătorii) din pe- numbra cutelor cortexului supraveghează și dirijează evo- luţiile relative şi efemere cu o dexteritate și inflexibilitate sigură de sine, şi abia acum, prea tîrziu însă, realizate prea tîrziu, căci deja traiectoriile s-au deschis în faţă asemenea unor şleauri de fier stricte pe care TREBUIE să te rosto- goleșii așa cum a fost prestabilit, și trecerea uzuală se pe- 206 rindă banal prin camere de hotel închiriate parcă de alt- cineva pentru o singură noapte, prin localuri necunos- cute, printre feţe necunoscute şi ostile, pe străzi pustii pe lîngă siluete întunecate și fluturînde, sfişiate de vîntul care risipește violent și cinic prinosul felinarelor clipocind nostalgic (şi de fiecare dată îţi spui : „ca altă dată“ ţi „ca altă dată“, dar nu mai ştii cînd şi uneori percepi chiar „ca nici o dată“, dar parcă nu se poate), și picioarele, şi zîm- betul atit de străin cunoscute şi înşelător recunoscute, şi deja intermediul limbic al periheliului noii perspective se ordonează în caișii şi vişinii înfloriţi, sau în fluturii mul- ticolor de trişti, şi-ţi spui „asta cunosc deja !“, și „aha, asta este doar o ogiindă a unei alte lumi“, deși simţi ca un avertisment sugrumat teama că te înșeli și că vrei să te în- şeli singur şi că de fapt vehicolul te-a purtat atît de de- parte încît ai şi început să confunzi spaţiile şi timpii, şi abia atunci îţi pui (sau nu-ţi pui niciodată) întrebarea : „dar dacă lumea, realitatea, este de fapt o oglindă, sau şi ea o oglindă reflectînd acest tărîm, o reflectibilitate biunivocă şi reciprocă a două oglinzi“, şi o voce hilară intervine: „oglinzi care nu cuprind însă nimic“ şi ecoul accentuează : „NIMIC, NIMIC, NIMIC“, şi abia atunci spaţiile curbe se închid în sinapse de fier care, deși ai intrat pe undeva în templul minoic al Hermesului acesta trismegist, locul nu mai răspunde legilor definitorii de dincolo, sau poate şi acest dincolo indubitabil este şi el tot o simulare şi o falsă anamnezie stimulată cu un scop anume, poate al încrede- rii excesive, proba ÎNCREDERII şi PLINĂTĂȚII DE SINE — ca mai apoi acest tărîm impropriu să apară şi mai elip- tic, atipic şi alunecos, fiindcă aici dacă ai intrat pe undeva, nu înseamnă și că poţi ieși pe vreundeva, deși toate uşile sînt tot timpul deschise, cursive unele spre altele şi mai ales, aici e paradoxul, în număr finit şi restrîns, dar este deja prea tîrziu, așa cum a spus oracolul, şi cercul se strînge imperturbabil și strivitor împrejur, şi zîmbetul femeii cu ceas-brăţară dezvelindu-și ca pe o tentaţie picioarele indi- ferent aţiţătoare este altul, ceasul este altul, și chiar aceeași oră care ar părea să corespundă este de fapt alta, străină, ora unei alte ore, a unei alte planete, a unui alt univers, a unei alte specii, civilizaţii, fiinţe, în care se poate pătrunde 207 doar ea intrus, prin fraudă neintenţionată, dar specutată de cineva din reavoinţă sau cine ştie cu ce intenţii angoa- sante, şi dirijat spre eroare de un far misterios care îţi fă- cea semne cunoscute (am stabilit însă de la început că de fapt înşelător cunoscute), și cînd șoarecele a pătruns în capcână, uşile se închid unele peste altele în straturi tot mai adinci și învăluitoare peste sîmburele de cunoaștere menit să nu mai poată fi niciodată scos la lumină în adevăratul lui tic oricîte foiţe ai înlătura succesiv dinafară, oricîte uşi ai redeschide de deasupra giganticului edificiu funerar (evi- dent: înșelător funerar), pentru că procesul este de fapt ire- versibil şi în urma şoarecelui ușile cursei (care poate nici nu are uşi) se închid unele peste altele, unele peste altele, unele peste altele, sorbindu-l într-o lume înșelătoare care gre multe locuri comune cu realitatea și pe care neiniţiaţii ar putea chiar s-o confunde cu aceasta printr-un gest im- prudent, căci la o mai atentă studiere vor ieşi la iveală unele inadvertenţe, mai înţii abia intuite, subtile ca un par- fum de tei pe un cîmp de maci, dar care mai apoi se vor înlănţui tot mai convingător într-o reţea imperceptibilă pentru simţuri... etc. VISUL PERFECȚIUNI Sînt inginer cibernetician. Sau mai precis, am fost... Visul vieţii oricărui om este un vis. Evident, ce altceva ar putea să fie un vis ?! 'Truismele își au totuşi valoarea lor informaţională. Ei bine, majoritatea dintre noi numesc visul acesta „perfecţiune“. Perfecţiunea este o chestie re- lativă, o noţiune goală, un vis. Şi eu, care mă ocupam de quantificarea vieţii, am exprimat matematic acest vis. Era în 1980. Aveam o familie. Îmi iubeam soţia. Îmi scoteam copilul la plimbare. Etc. O banală viaţă de fami- lie, ca oricare alta. Cenușă a tuturor existenţelor. Poten- tiale și reale. (Am folosit particula „şi“, nu „sau“, vă rog să ţineţi cont de asta.) Dar peste cenușa cotidianului ano- din plana visul, transcendentul pur al perfecțiunii, care îmi amintea mereu gustul cenuşii fade în care mă zbă- team. Era o pasăre în zbor, într-un apus însîngerat. Un vis de zbor, un concept liber și înalt peste mărunţișul anost al imperiului cenușii. lar eu, care eram quantificator al realităţii înconjurătoare, tocmai eu nu puteam fi atît de orb încît să nu-mi dau seama că visul pur și zborul pur nu înseamnă nimic, că o idee abstractă are nevoie, pentru a se putea opera cu ea, de ceva concret de care să fie legată Singurul lucru de care mai aveam habar oarecum era șa- hul. Jucasem cînd eram mic, pe maidan, şah, cu prieteni: mei de-o clipă. Mai apoi a venit căsătoria — și prieteni: de-o clipă s-au spulberat în diferite ipostaze : unul încer- case s-o seducă pe nevastă-mea, altul s-a căsătorit şi el cu o fată foarte timidă şi retrasă şi nu mai ieșeau nicăieri, al- tul plecase în altă ţară... Întreaga viaţă este aleatorie. În sine, legăturile care se pot stabili în contextul înconjură- tor sînt, oricîtă aparenţă de statornicie au, niște relaţii de sistem eterogene şi imperfecte. Am rămas repede, aproape 204 într-o clipă, doar eu şi soţia mea, care nu avea nici un ta- lent, nici o strălucire, o femeie oarecare cu aspirații mă- runte, am rămas doar cu fiul nostru care era un copil oare- câre, nici gînd de genialitate precoce, nu puteam schimba cu el idei: puteam cel mult să-l învăţ cîte ceva, dar asta cu foarte multă strădanie din partea mea şi cu foarte slabe şi lipsite de importanţă rezultate din partea lui, am rămas doar cu neputința comunicării, doar cu singurătatea obosi- toate, dear cu zborul pur al abstracţiunii fără valoare plu- tind peste cenuşa răvășită de vintul timpului curgînd. Bine- înţeles, erau tot felul de oameni cu care intram în con- tact zilnic : colegi, vecini, oameni normali, care nu răspun- deau cu nimic la zborul meu sterp, sau oameni care răs- pundeau cu entuziasm dar care nici ei nu înțelegeau ni- mic din fulguraţia care mă ilumina diabolic. O viaţă fără însemnătate și stupidă. Jucam și acum şah prin parcuri sau pe la cluburi, ju- cam modest, cu adversari modești, partide mediocre, fără importanţă, fără glorie. Maşina de jucat singură şah am conceput-o în proiect la sfîrşitul anului 1979. Aţi auzit de multe chestii din astea şi vi se pare poate o prostie să-mi revendic dreptul de in- ventator la o invenţie deja arhicunoscută, dar mașinile de jucat şah de care știți dumneavoastră erau mașini progra- mate să joace şah, pe cînd a mea era o maşină programată să se perfecționeze. Ei bine, mașina mea era o mașină al cărei program era acela de a emite programe. Era o mașină care trebuia să joace șah TOT MAI BINE, să se autoper- fecționeze în jocul de şah. Conceptul cuprindea două creiere care jucau miliarde și miliarde de partide pe oră, din care extrăgeau esenţialul, algoritmizau, trăgeau concluzii, şi emiteau noi teorii strategice în funcţie de datele adunate, concepeau maşini noi, capabile să joace mai bine și capa- bile să conceapă la rîndul lor maşini care să joace şi mai bine. Erau deci două operaţii absolut distincte : aceea de acumulare, stocaj și sinteză a datelor, pe de o parte, şi aceea de creaţie, de euristică, pe de altă parte. Construcţia mașinii mi-a luat un an de muncă înrobi- toare. Între timp m-am certat cu soția, ddr ce importanţă avea soția ! Ea și-a luat copilu! și au plecat. Timpul trecea perindindu-se pe lîngă mine într-un șir discursiv, și acum 210 construiam a nu mai știu cita generaţie de mașini proiectate de mașini. Stilul era tot mai perfect. Și, într-o bună zi, fe- ricit și sigur de mine, am invitat un specialist în şah pen- tru confruntare, Nu a venit unul, ci o liotă întreagă. De- monstraţia a avut loc azi. S-au strîns aici, au asistat la cîteva partide, au încercat să le interpreteze, au izbucnit în rîs ca de o prostie şi au plecat. Nici unul dintre acești campioni nu a putut pătrunde îîlcul nici uneia dintre mutările efectuate în interminabilele suite de mu- tări executate fulgerător de mașină pe tabla de demonstra- ţie. „Sint mutări pur și simplu absurde“, au conchis ei, „„pune-o să joace cu vreunul din noi“. „Maşina nu este con- cepută să joace cu un partener. Dealtfel, nimeni pe lume nu ar putea face faţă nivelului ei de pregătire.“ „Asta este o aberaţie !“ „ate o aberaţie !“ „Este absurd !“ „Absurd !“ „Absurd !“ Perfecțiunea este absurdă, stimabililor ! Întotdeauna perfecțiunea este absurdă. Tot ceea ce se înreliefează cu foarte mult în plus sau în minus față de nivelul nostru op- tim este considerat o aiureală. Am avut plăcerea ca la această elevată întîlnire să-mi redescopăr însă soția, și am plecat cu ea la braț, tocmai cu ea, care nu a înţeles niciodată nimic, nici din șah, nici din cibernetică, ea care nu a văzut niciodată o pasăre liberă şi divină numită „perfecţiune“ plutind peste cenușa lucru- rilor. Am fost fericit cînd ne-am strîns mîinile şi cînd din motive pur sentimentale, e adevărat, mi-a spus : „Eu știu că ai dreptate. Dă-i naibii de proști! A fost formidabil ! Nici unul dintre ei nu a înţeles nimic !“ Nici ea nu a înţeles niciodată nimic, şi poate că nici eu. Dar cine poate să înţeleagă. Şi doar acolo, în laborato- rul experimental, două mașini joacă șah perfect. Dacă mă uit la partidele pe care le joacă, nici eu, nici nimeni altci- neva nu înţelege o iotă din ciudăţeniile pe care le emit ele. Dar asta nu însemnează că mașinile nu joacă totuși per- fect. Joacă perfect, în timp ce eu plec la braţ cu nevastă- mea pe care am regăsit-o şi care îmi pare frumoasă și per- fectă, cînd cenuşa din ea mă atrage, cenuşă spre cenușă. Intrăm să mîncăm într-un restaurant, și lumea ne arată cu degetul: „Uite, ăla e naivul care a inventat Perfec- ţiunea, şi aia e nevastă-sa cu care a fost certat şi acum s-a 211 împăcat, și cine știe ce o fi făcut ea între timp. Au un co= pil oligofrenic. Cum, nu ştiai ? Un ţînc mai tembel chiar decît taică-său“. S-a făcut atita tam-tam degeaba pentru mine, şi iată că perfecțiunea pe care le-am oferit-o nu va sluji niciodată nimănui, nu mi-a slujit decît mie poate, să reuşesc să mă cert cu nevastă-mea, după ce m-am îmbolnăvit de ulcer şi am albit, pentru a o regăsi acum, în vreme ce campionii aceştia glorioși și insipizi care nici măcar nu au fost în stare să interpreteze partidele perfecte ale mașinii mele de materializat perfecțiunea, se autointitulează maeştri. Şe- ful de secţie îmi va comunica miîine-la birou că dacă-mi mai pierd timpul cu fleacuri sînt liber să plec de la ei, şi singurul om care mă consolează este nevastă-mea, care-mi spune că ştie că am dreptate, care mă mîngi.ie şi care, atunci cînd vom ajunge acasă, va încerca să mă scufunde în lu- mea ei măruntă, dar care face asta cu dragoste şi cu sim- patie. Şi eu, care îmi vine să o ucid, îngenunchez la picioa- rele ei plîngîndu-i pe mîinile cu care mă mîngiie disperată, neînţelegînd ce m-a apucat.» VINĂTORII DE CAPETE Orașul se întinde pînă la limitele țărmului cu uscatul, în unele locuri pătrunzînd chiar dincolo de punctul acesta de impact, fapt interpretabil sau ca argument în favoarea ipotezei că într-un timp oarecare, cîndva, uscatul fusese mai mare, sau ca probă a ideii că civilizaţia s-a ridicat de fapt din mare pentru a acoperi pînă la urmă treptat-treptat ţăr- mul, pentru ca mai apoi, găsind condiţii mai prielhice aici să nu se mai întoarcă niciodată în lumea originară, stabi- lizîndu-se în noul univers cucerit, pe parcursul mileniilor, capacitatea amfibiotică pierzîndu-se cu totul, la urmaşi bă- nuiala cu privire la origini neapărînd astăzi sub nici un chip îndreptăţită. Toate astea în cazul unei interpretări or- todoxe, în conformitate cu logica dictată de principiile li- neare, În cazul în care se face abstracţie de parametrul „timp“, se poate presupune însă că orașul este de fapt o entitate continuă, iar nu eterogenă, și în acest caz poate fi conceput ca fiind tot mereu şi peste tot, iar viaţa organică scintilînd din trupul dezintegratei Tiamat (Tiphon) fiind raţionali- zată de ritm, cuprinzând numai parţial construcţia, aşa în- cît ea apare şi dispare în unele locuri prin reţeaua ambi- guă a junglei sau a apei. Majoritatea contextului este însă constant scufundată în amalgamul cel verde al celor două manifestări ale stării discursive. Părţile dezgolite, „la vedere“, par cu totul pustii. Străzi ordonate se înșiruie în lungul principalelor direcţii. Numai uneori, noaptea, zgomotele junglei ajung pînă aici. Numai palele de vînt răzbat din cînd în cînd prin labirintul stră- zilor răvășind praful. În cartierele de impact, acolo unde construcţiile năruite sînt năpădite de giganticii sequoia, răzbat uneori răgetele fiarelor sălbatice, şi un soi de foşnet 213 continuu şi discret : probabil sunetul pe care-l scoate ve- getaţia iuxuriantă invadînd sau dezvăluind coloşii de pia- tră ai clădirilor sau platformelor prelungi ale drumurilor de mult necăicate de nimeni, alei indicînd direcţii precise dar necunoscute și nefolositoare fiarelor junglei, căci nu duc decît la fîntîni arteziene secate, ori la sanctuare pă- răsite în care nici măcar şacalii nu găsesc nimic de clefă- nit : nici gunoaie, nici lături, nimic. Pe înserat, se înalță în stoluri și potopesc pieţele zburătoare crepusculare tăcute şi efemere, fiuturînd halucinat peste urnele de sacrificiu ale statuilor impunătoare mai străjuind încă de pe soclu- rile icr : inutil trufașe, inutil perfecte, inutil semnificante şi reprezentative. Atunci, frunzișul junglei începe să freamăte de o mi- şunare viermuitoare și misterioasă, căci este ora la care Vînătorii de Capete se strîng în apropierea vechilor habi- taturi. Se strecoară, pîndindu-se unii pe alții, se apropie de focuri, pe care nu se știe niciodată cine le aprinde, intră furișaţi, în tăcere, în sfera de lumină care pilpîie dezvălu- ind fețele aspre şi arse de soare, piepturile şi picioarele și braţele tatuate multicolor, cu mușchii jucînd sub desenele totemice ale căror sensuri și semnificaţii s-au pierdut de mult dar ale căror modele sînt copiate fidel de tradiţie. Aceștia sînt Vînătorii de Capete. Panașaţii tribului poartă panașe begate de pene. Își lasă la picioare sarbacanele şi tolbele ascunzînd săgețile înmuiate în curara. Se apropie apoi de fec, cu mîinile încrucișate mîndru la piept. Lumina focului sclipește roşu pe pielea lor închisă la culoare. La brîu le atîrnă trofeele ! tigvele chircite, capetele. Sînt cu atît mai importanți cu cît dețin mai multe trofee. Panașaţii posedă mănunchiuri întregi. De ebicei, civilizațiile primitive sînt predispuse la di- ferite practici de dismorfism sexual la nivel social. Vînăto- rii de Capete nu practică nici o discriminare în această di- recţie : ei sînt — panașaţi sau nepanașaţi, femei sau băr- baţi — vînători sau tigve. Un singur criteriu îi clasează : numărul de capete de la cingătoare. îmbrăcămintea femeilor este la fel de sumară precît de sumară e şi cea a bărbaţilor : ciucurii capetelor chircite + 214 spînzurînd împrejurul coapselor de şuviţele încilcite de păr (tigvelor, părul continuă să le crească uneori şi ani de zile după decapitare). Așezaţi tăcuţi împrejurul focului, jucin- du-se cu părul tigvelor celor mici, mișcîndu-le într-un sens sau altul, ca pe elementele unui abac funebru. Şi noaptea trece în pînda cu care se urmăresc unii pe alţii, în numă- rătoarea mută a trofeelor, în mîriituri şi gesturi scurte, Ici-colo, cîte o femelă păzindu-și grijulie trofeele rîn- jite, spînzurate acum, pentru a-i fi mai la îndemînă, ghir- landă pe după gât, se împreunează cu vreun mascul strîn- gînd în mîna osoasă și puternică corolarul de tigve tempo- rar dezbrăcat. Colierele își reiau locul imediat după termi- narea ritualului formal, necesar și agasant al împerecherii, cînd cei doi se reîntorc slăbiţi, cu mulţumire, înapoi la sin- gurătatea lor. Vînătorii de Capete sînt fiinţe puternice și solitare. Preferă întotdeauna singurătaţea lor ursuză și nu se bucură decît de ea, fiindcă Vînătorii de Capete nu sînt niciodată singuri. Acum, bărbatul care a îndeplinit nece- sitatea reproducerii priveşte cu ură și jind la femela pe sînii căreia focul sclipeşte în stropii de sudoare ; femela picotește, și toţi cei strînși împrejurul ei nu aşteaptă de- cît asta, dar ea ştie, și nu adoarme, simțindu-se datoare să mai aducă pe lume cîteva tigve mici, la care deja se gîn- deşte cu jind. Vînătorii de Capete nu se nasc singuri niciodată. Sînt entităţi binare, iar de cele mai multe ori multiple. În ace- laşi nume se confundă şi cel ce le plimbă în incorporalul lor pelerinaj, și tigvele purtate. Încă din primele zile pă- rinţii îi cuplează cu primul cap, aşa încît nimeni nu e sin- gur ps lume: fie capete ori vînători. Capetele sînt me- nite să observe, să gîndească, să nu doarmă, să se zbuciume şi frămiînte, să studieze, să prelucreze informații, într-un cuvînt să facă tot ceea ce este penibil și neplăcut într-o existenţă. Vînătorii fac restul, eliberaţi de necesităţile inu- tile : ei vînează, se vînează, fac dragoste, se furișază prin jungla deasă, se string în jurul focurilor nocturne fălin- du-se cu capetele şi pîndindu-se neîncrezători. Am supravieţuit aici ani și ani, şi nici acum, în mijlocul fortfotei orașului, strecurîndu-mă printre automobilele și firmele mulţiluminoase, cu cele cîteva trofee mici atîrnate æ 215 la şold, nu mă pot dezobișnui să privesc la semenii mei ca la niște Vinători de Capete, așteptîndu-mă ca din spatele ferestrelor deschise vara spre lume să mă pîndească un suflător cu sarbacana la gură, ca la primul gest imprudent pe care l-aş schița s-aud șuierul ghimpelui otrăvit, şu:er menit să mă vestească cum că de azi înainte sînt și eu un cap fără corp pus să gîndească la şoldul unui panașat în- cărcat de trofee. XENOFILII (Parimie la cea de-a cincea călătorie a lui Sindbad Marinarul) (Antinomia paradisurilor pure) Am părăsit la începutul toamnei ultimele vestigii ale lumii civilizate. Aveam douăzeci şi cinci de ani și voiam să răstorn universul. Expediția era formată dintr-o mînă de tipi special pregătiţi să înfrunte primejdiile necunoscu- tului ce ne pîndea în spatele horbotei junglei încă nestră- bătute de picior de om civilizat. Eram biologi, arheologi, specialişti în civilizaţii antice, doi fotografi, un pictor, geo- grafi, etnologi și folcloriști. Oameni hotăriţi să tulburăm misterul care mai învăluia pata albă ce se întindea între Rio Del Apeiron şi delta fluviului Antropozon. Ne propu- sesem să smulgem vălul de necunoscut care acoperea pri- mejdioasa zonă din care nimeni nu se mai întorsese și des- pre care se vînturau cele mai fabuloase și incerte legende ca despre un meleag al umbrelor și al inexplicabile!or is- torii, incredibil de anacronice cu epoca noastră în care pro- gresul civilizaţiei făcea să cadă tot mai multe din perde- lele necunoscutului în faţa spiritului neînduplecat al cu- noașterii scormonitoare. Ne-am afundat în junglă într-o zi de toamnă, care pe acest continent însă nu aducea nici pe departe modificările de mediu cu care eram obișnuiți. Am străbătut un platou fără sfîrşit la peste o mie de metri de la nivelul mării, abun- dînd în izvoare înmlăștinate. Aici şi-a pierdut viaţa primul expediționar, un tînăr de origine nordică, blond și pasio- nal, un biolog romantic care s-a ambiţionat să înainteze în hăţișul pîclos al mlaștinii pînă cînd strigătul lui disperat ca în faţa unei năpraznice primejdii ne-a făcut să-l urmăm pe încîlciteie cărări ale trestiilor* împăpurate pină la lo- cul din care urmele-i dispăreau ca înghiţite de neant. Nu am reuşit să dăm nici o explicaţie raţională bizarei dispa- riţii şi am preferat să o lăsăm mai bine aşa. Dar evenimen- s 217 tul nu a fost, desigur, de natură să ne ridice moralul, şi după această întimplare nefericită am fost cu toţii cuprinși de o nevroză stupidă, de o impresie obsedantă şi tulbură- toare cum că Necunoscutul în care evoluam ne urmărea şi ne pîndea continuu din spatele desișului verde și întu- necat al junglei. Am părăsit albia dintre canioane a lui Rio Del Apeiron după cîteva săptămîni de ascensiune. Nu găsisem mai ni- mic deosebit și am hotărît să ne îndreptăm către punctul cel mai înalt al platoului, pentru a aştepta acolo trecerea sezonului ploios. Lăsînd la o parte nevroza colectivă care ne bîntuia, nu reușisem să descoperim nici o relicvă umană în jungla nesfîrșită care ne înconjura, și ori de cîte ori se întîmplase să ni se pară că zgomotele junglei indică rit- micităţi suspecte sau impresii de zgomote speciale, nu gă- sisem în urma cercetării decît cohorte de maimuțe lătră- toare ori alte manifestări animale lipsite de aura de nepre- văzut. Noi, etnografii și folcloriştii, neavînd nimic de fă- cut, ne simţeam de prisos, Am început să întreprindem un studiu despre manifestările aglomerărilor multinaționale, urmărind comportamentul expediţionarilor. Pornind de la definiţia că antropologii sînt acele persoane care se com- portă ca străini faţă de colectivităţile pe care le studiază, urmărind comportamentul şi obiceiurile în mod compara- tiv față de o universalie, în urma mai multor dispute am elaborat o teorie conform căreia toți oamenii de știință sînt în esenţă nişte străini care, acolo unde băștinașii nu văd decît banalitate şi uzanţă nesimţind nevoia stabilirii unei legiferări sistematizatoare, caută tocmai principiul ordona- tor ce se ascunde în spatele ritualului unanim recunoscut și acceptat. În urma celor cîteva luni de hoinăreală fuseseră adu- nate suficiente date cît să ne declarăm cu toţii mulțumiți şi împăcaţi cu scopul pe care ni se părea că-l slujiserăm cu devotament. Atitea lucruri mărunte se strînseseră în sacii noştri încît consideram cantitatea lor o veritabilă re- voluţie calitativă pentru cunoaștere. Ne şi gîndeaâm la glo- rioasa întoarcere în urma căreia speram ca miturile învă- luind necunoscutul să se spulbere încă o dată în faţa spi- ritului critic şi găseam că facem un serviciu inestimabil 218 omenirii şi progresului dezvăluind că peste tot pe planetă nu se află nimic miraculos, că petele albe nu ascund decît fenomene conformîndu-se şabloanelor deja cunoscute, sau că nu ascund nimic. Ultima etapă şi cea mai lungă dealtfel hotărîsem să o străbatem într-o singură escală fiindcă, de- cisesem noi în urma extrapolării datelor culese, nu avea ce să ne mai aducă nou la materialele acumulate. Am pe- trecut sezonul ploios aproape de virful unui munte ce în- cununa platoul, munte pe care l-am denumit Ei Tigre, din cauza înfățișării sale de ânimal ghemuit la pîndă Norii venind din spatele lui păreau a se despica de creastă, înaliă de peste 5 000 de metri, căci la partea de care ne aflam noi nu am avut de suferit de pe urma torenteior, reuşind să ne continuăm studiile în aproape tot sezonul. Odată cu încetarea pioiior am depășit creasta și ne-am continuat drumul. Senzaţia boinăvicioasă cum că am fi ur- măriţi tot timpul de neliniştitorul Necunoscut înconjurător devenise atît de acută încît am hotărît să punem străji noaptea. La poalele muntelui am descoperit o deltă gigan- tică a cărei limită opusă nu am întrezărit-o nici măcar din vîrful muntelui și care era imposibil să fie cea a rîului An- tropozon căci ne afiam la mai bine de 1 000 de km de acesta ; şi tot la poalele lui El Tigre ne-am întîlnit cu pri- mele vestigii ale unei civilizaţii înalte și, așa cum aveam să ne convingem repede, de mult părăsită. Era un soi de cetate fără ziduri, ale cărei clădiri monolite păreau modu- late din faianţă şi, chiar dacă îmi este foarte greu ca după atita timp cit a trecut de atunci să-mi mai amintesc toate detaliile, concluziile pe care le-am tras mi-au rămas totuşi clare în minte, indiferent de încercările prin care am tre- cut mai tîrziu. Am conchis că este vorba de o civilizație antediluviană şi că locuinţele fuseseră părăsite în pripă, căci pledau pentru această ipoteză porțile rămase deschise şi obiectele de uz personal ale locuitorilor de demult, lu- cràte în aur, argint, wolfram, aflîndu-se neatinse pe locu- rile lor. Ce cataclism sau molimă îi determinase pe băști- nași să plece nu am fost în stare să discernem, iar cele mai multe dintre obiectele uzuale sau de cult răspîndite în tot locul ne rămîneau necunoscute. A trebuit să părăsim repede locurile fiindcă noul sezon ploios se apropia și riscam să fim siliți a mai petrece șase 219 luni pe El Tigre. Pierdusem cu studiul mai mult timp decît erezusem şi ceilalţi expediţionari au refuzat propunerile arheologilor de a mai întîrzia aici pentru a cerceta amă- nunţit relicvele. Dealtfel alimentele erau pe sfirşite și riscam, punînd baza doar pe vînat și pescuit care erau surse xesigure, să rămînem fără mijloace de subzistență. Am părăsit Cetatea Umbrelor, cum o botezasem noi, constryivdu-ne ambarcaţii cu care speram să urcăm în ci- teva Săptămîni pînă la locul de unde începea Delta Fără Nume, Cu ajutorul unor căngi lungi ne împingeam împo- triva curentului leneș proptindu-ne de plasa de alge de sub suprafaţa tulbure a apei. Ne petreceam timpul vînînd sau pescuind şi nu o dată biologii s-au jurat că diversele specii întilnite sînt de mult dispărute: reptile gigantice, sau- rieni, amfibieni. Ceea ce vă pot asigura este că în acel timp colecţiile achiziţionate crescuseră simţitor îngreunînd ambarcaţiile făcute în pripă și fără prea multă pricepere, aşa că atunci cînd ne-au prins ploile, căci pînă la urmă ne-au prins totuşi, nu a fost prea de mirare naufragiul nostru dezastruos. Din cele trei ambarcaţii nu au mai putut fi recuperate decît două, care şi ele s-au împotmolit în stufărișul de lîngă mal şi am pierdut în atest accident șapte oameni și inesti- mabile colecţii, în fimp ce armele și muniţiile au fost aproape în întregime compromise. Ultimele alimente s-au terminat repede şi astfel am ajuns la Locuinţele Lacustre «a nişte sălbatici zdrenţăroşi, murdri şi nenorociţi. Locu- ințele se aflau cam la 500 km în susul fluviului, chiar la punctul de formare al deltei. Ne-am apropiat de ele cu speranţă, căci nu mai mîncaserăm de mai multe zile de- cit resturi macerate de carne, eram obosiţi de atîta rătăcire prin junglă şi abia ne mai ţineam pe picioare. Primul contact çu băștinașii a fost menit să ne lămu- rească foarte limpede și tragic ostilitatea războinicului și perfidului trib pierdut în inima junglei. Erau tatuaţi asi- metric. Ne-au atacat din pirogile lor lungi, lansînd ploi de săgeți otrăyitg din sarbacanele lop de vinători de capete. Căzusem pradă naiviţăţii Ja începu, văzîndu-i împodobiţi cu flori, Și considerasem florile drept un simbol al păcii. Cei mai mulți dintre noi au pierit în urma primului im- 220 pact și cînd supraviețuitorii am deschis focul era deja prea tîrziu : sub tirul puţinelor arme rămase sălbaticii ne-au potopit greoaieie noastre ambarcaţii, capturîndu-ne. Eram tînăr și vroiam să trăiesc. În zilele de captivitate ne-am pus problema cum să intrăm în relaţii mai priete- noase cu barbarii. Le studiam febril obiceiurile, constatînd cu acest prilej că morţii noștri erau devoraţi ca o hrană de soi. Femeile se strîngeau împrejurul nostru să ne pipăie mușchii, faţa şi părul, fascinate de cuiorile deschise, stu- diindu-ne cu curiozitatea cu care o precupeaţă ar studia un peşte cu blană, să zicem, ceea ce nu ar împiedica-o să apre- cieze fenomenul sub un aspect eminamente culinar. Ne hrăncau bine şi nu ne ţineau legaţi, dar era evident că la cea mai mică încereare de rezistență ne-ar fi masacrat fără miiă. Relativa libertate o datoram faptului că nu prea aveam unde fugi : de jur împrejur se întindeau kilometri de apă tulbure, şi pirogile erau bine păzite, aşa încît nu puteam face nimic. Rămăseserăm cinci supraviețuitori aş- teptînd să fim devoraţi de habitanţii Locuinţelor Lacustre. Am constatat cu ușurință tabuurile tribului şi am con- siderat încă de la început că aici trebuia să căutăm portița de scăpare. Am hotărît împreună cu Gilbert, un francez mititel de stat dar puternic ca un mistreţ, să facem orice pentru a ne elibera. Ceilalţi, dind dovadă de o completă cecitate psihică, și fiind dealtfel și mai în vîrstă, nu pä- reau deloc predispuși să se expună primejdiilor unei eva- dări, considerînd că acum sălbaticii se comportau pașnic faţă de noi. Le-am explicat de nenumărate ori că ăsta nu este un criteriu linişiitor, dar nu au vrut să mă ia în seamă. Gilbert era însă suficient de lucid cît să aprecieze la justa valoare relaţiile noastre cu habitanţii şi pîndeam amîndoi cu nerăbdare momentul prielnic. Într-o bună zi, surprinzînd pregătirile pe care barbarii le făceau în vede- rea unei sărbători, am ales fără să greșim, această con- junctură. Canibalii aveau o zonă tabu ce se întindea în josul flu- viului. Pentru că ei evitau acel loc, ne-am propus să fu- gim într-acolo. Problema era cum să ne procurăm o barcă, fiindcă armele, și eventual provizii, am fi putut găsi în paludiul tabu al zeilor. Constatasem că băștinașii consu- mau cu plăcere o băutură răcoritoare din care aveam la . 221 discreţie şi observasem că băutura fermenta după cîteva zile, acidulîndu-se puternic. I-am adăugat cîteva -plante zaharate și, precum speram, băutura s-a alcoolizat. Remar- casem mai demult că palafita cea mai slab păzită era cea a femeilor «care nu dispuneau decît de o singură ambarca- țiune mai mare şi mai înceată pe care ele o păzeau cu străș- nicie. Femeile ne acceptau cu plăcere compania, luîndu-ne în palafita lor ori de cîte ori ne manifestam intenţia de a le vizita, şi cum bărbaţii de obicei le evitau și căsătoriile lor fiind colective, tribul, care nu făcea discriminări de sex, nu a manifestat niciodată gelozie sau agresivitate în privinţa mixajelor. După stabilirea pianului evadării, l-am convins şi pe bătrînul Heller, un neamţ a cărui vîrstă foarte înaintată îl apărase, mai mult decît pe ceilalţi doi supraviețuitori, de tentaţiile amorului primitiv, să evadeze cu noi, căci, de profesie geograf, considera că descoperirile făcute în cursul expediției erau suficiente pentru a-i aduce premii și de- coraţii, şi de la o vîrstă omul tînjește după distinețiile so- ciale mai mult decât după orice altceva. În după-amiaza aceea am făcut o orgie cumplită, dînd adevărate dovezi de virtuozitate virilă, destrăbălîndu-ne şi îmbătînd paznicele, aşa încit la căderea serii am putut să ne strecurăm nestin- gheriţi la barcă și am avut noroc fiindcă nu mai rămăse- seră decît două care nu participaseră la bacanală. După ce 1e-am dat și lor să bea, le-am sugrumat în timpul contac- tului sexual pentru a nu ne trăda. Vislind cu mîinile, am ajuns la paludiul sacru de unde ne-am luat cîteva arme, o hartă, o busolă şi puţinele alimente pe care le-am găsit. Paludiul sacru nu era păzit, şi asta ar fi trebuit să ne scu- tească de neplăceri suplimentare, însă am întirziat, ani- maţi de dorinţa de răzbunare, să decapităm cele două fe- mei și să dăm foc palafitei, fapte ce erau gata-gata să ne coste viaţa, la lumina flăcărilor sălbaticii urmărindu-ne pînă la începutul deltei. O săgeată l-a rănit pe Heller la umăr, iar noi, în cursul luptei îndiîrjite, am împușcat mai multe zeci de sălbatici. Eram animați de o ură teribilă pe care nu ne-a putut-o înfrîna nici o rațiune. Am plutit în derivă săptămîni în şir prin ochiurile în- cîlcite ale Deltei Fără Nume. Terminasem proviziile şi mu- niţiile, atunci cînd ne-am hotărît să acostăm la ţărmul stîng. N 222 Presupuneam că am ajuns la punctul mediu între Antro- pozon şi De.ta Fără Nume. Se apropia sezonul ploios și ne rezervasem un timp pentru construirea unei colibe și adu- narea cîtorva merinde. Rana lui Heller se infectase oribil și bătriînul, care abia îşi mai trăgea zilele, ne blestema ne- încetat că l-am împins la moarte, acuzîndu-ne pe noi de dramatica lui neșansă sub motivul că, fiind tineri, ne-am lăsat animați de sentimentele de ură într-o răzbunare me- nită să-l sacrifice pe el. După cîteva zile de delir, după debarcare, în care timp s-a chinuit insuportabil, a murit și l-am îngropat lîngă țărm înjghebîndu-i, peste movila de pietre a monumentului funerar, o cruce din puștile legate cu liane. Mai rămăseserăm doi, pigmei rătăciţi în jungla nestir- şită să urmăm cu disperare nordul în speranţa că vom reuşi să traversăm ultimele sute de kilometri ce ne mai despăr- teau de Antropozon. Calvarul perioadei ploioase l-am trecut într-un arbore uriaş în care ne-am săpat, cu săbiile scurte, o colivie la peste douăzeci de metri înălţime. Ara supravieţuit numai mulțumită tinereţii și groazei de moarte, şi în zilele acelea lungi de întuneric hotărisem să scriu, atunci cînd voi fi din nou printre oameni, o apologetică a groazei, dar nu mi-a fost dat să mă ţin de acest gînd. Înfometaţi şi slăbiţi, ajunseserăm a ne pîndi unul pe altul să adormim pentru a ne sfîșia. Ne-am ros curelele şi am supt coaja arborelui care ne găzduia. Cînd am putut părăsi refugiul ajunsesem asemeni unor schelete vii, și am pierdut cîteva săptămîni îndopîndu-ne cu fructele cocotie- rilor şi arborilor de pline care ni se păreau în acele mo- mente cele mai minunate lueruri de pe lume. Dar am supra- vieţuit, Jungla lăsa din loc în loc culoare largi prin care tre- ceam străduindu-ne să păstrăm nordul. La capătul unuia dintre aceste labirinturi ne aștepta Paradisul. Cînd am pă- şit pentru prima eară peste capătul covorului de flori ce ni se deschidea înainte am fost pur și simplu ameţiţi de parfumul lor. Era o mare de flori înmiresmate pe lîngă care parfumurile luxuriante ale junglei se vădeau a fi ni- mic. Multitudinea de culori bombardindu-ne retinele ne făcea să lăcrimăm. Animale blînde se jucau prin florile în care ne pierdeara și am fost convinși că nu văzuseră nici- 223 odată omul sau altă fiară carnivoră căci nu fugeau la apro- -pierea noastră. Prin efluviul vegetal care se înălța la peste doi metri de sol existau galerii boltite în ghirlande. Arbo- rii junglei nu ajungeau aici și doar arbuști înfloriţi se ri- dicau în florilegii dese, ordonate de o mînă nevăzută. înconjurați de o liniște și o pace fără prihană, am asis- tat stupefiaţi la o hîrjoneală fericită în care o felină mare ca un tigru se juca blăâjin cu cîţiva pui de gazelă. Așa cum aveam să aflăm mai tirziu, fiarele de pradă din celelalte colțuri ale lumii erau aici pașnice ierbivore. La capătul uneia din aleile potopite de flori ni s-a dezvăluit specta- colul fără egal al Lacurilor Albastre. Puritatea apei nemiș- cate şi adînci lăsa să se întrezărească sub unde mirifice construcţii de piatră colorată, cu străzi şi turle ca într-o machetă spectrală, peste care foiau pești strălucitori. Pă- sări multicolore evoluau lin prin aer pe deasupra apei, pe care pluteau încremenite cîteva ambarcaţii ușoare din care fete tinere, goale, aruncau firimituri lebedelor ce veneau fără frică să se ospăteze. Ne-am trezit dintr-o dată încon- juraţi de grupul de băştinaşi pe care nici nu-i observasem, şi acum orice încercare de fugă era inutilă. Dar sălbaticii păreau pașnici. Un bătrîn încoronat eu o cunună de flori peste pletele albe s-a desprins din mulțime apropiindu-se de noi. Încolţiţi cum eram, ne manifestam ca două fiare hotărtte să-și vîndă scump viaţa. Bătrînul ne-a întins atunci un fruct ca un măr şi, cum eram înfome- taţi, am considerat fructul ca pe un dar, ca pe un simbol al păcii. Francezul a avut instantaneu inspirația să-i întoarcă ofranda şi, scoțindu-și de la gît colanul de aur la care nu renunțase pînă atunci în lungile peripeții, îl dărui bătrînu- lui care îl primi cu plăcere arătîndu-l celorlalţi din grup. Punînd mîna la piept, rosti „Tanta“, şi într-un gest cu- prinzător ne indică restul grupului, repetînd același cu- vînt, și am priceput deîndată că ne face prezentarea tri- bului, așa încît, arătîndu-ne şi noi cu degetul și apoi indi- cîndu-i direcţia în care ar fi trebuit să fie, am rostit pă- trunşi de emoție : „Europa“, cuvînt pe care ceilalți l-au repetat după noi ca pe o rugăciune. După ce am mîncat fructele zemoase primite în dar, am fost cuprinși de o toropeală plăcută şi am crezut că ne-au otrăvit. Culorile ne jucau în fața ochilor mai strălu- 224 citoare și aluńecoase, ca şi cum corpurile cu care veneam în contact ar fi fost învelite într-o placentä subţire, fosfo- rescentă și fragilă. Realitatea nu ne mai rănea simțurile şi ne aşteptam ca sălbaticii să profite de moleşeala noastră pentru a ne ucide. Dar ne înșelam. Am fost adoptați cu căldură, înconjurați de tandreţe. Ne era permis orice. Tribul Tanta nu cunoştea pedepsele și dealtfel nu cunoş- tea nici abaterile de la normele simple de convieţuire. Erau nişte fericiţi şi abia atunci ne-am dat seama cît de absurde sunau în fața acestor naivi preceptele moralei noastre iudeo-creștine. Noi, civilizatorii, înţelegeam că blîndeţea și fericirea sălbaticilor era mai presus de reli- gia noastră. Ce i-ar mai fi putut învăţa civilizaţia ? Moar- tea şi războiul, perversitatea şi inegalitatea, mizeria și ura ? Ne simţeam descătuşaţi alături de ei și în același timp bătrîni de cînd e lumea. Nu mai regretam cultura brutală și violentă, fiindcă ce am mai fi putut să ne dorim spre a fi fericiţi dacă nici ceea ce ne înconjura aici nu ne-ar fi fost suficient ? Am simţit nevoia să rămînem, să uităm tot ce ne impurifica, să ne cufundăm în altruismul sălbaticilor, confundîndu-ne tabieturile cu obiceiurile şi ritualurile lor. Exista undeva pe lume o civilizaţie grandi- Yocventă și vană ? Exista vreundeva adevărul crimei și urii, exploatării şi închistării ? Aici, nimic din aceste fantome nu ajungea să tulbure pacea pădurii de flori, fericirea lotofagilor, frumuseţea miraculosului paradis te- restru. Ca străini, eram consideraţi mai presus de autoh- toni. Dacă simțeau numai că am avea vreo dorinţă, indi- genii se întreceau să ne-o satisfacă. Bătrînul Tanta, un fel de șef de trib şi sacerdot bine- voitor şi unanim acceptat, distinsul Tanta, ne-a dăruit fiicele lui drept soţii. Fiind străini, beneficiam de privile- giul de a fi iubiţi de toţi şi pentru oricare femeie era o cinste nesperată de a o accepta în preajmă-ne. Ne confundam tot -mai mult în cultura barbarilor Tanta, dar eu simţeam mereu că există ceva nedeslușit încă în organizarea lor, că o faţetă a problemei ni se ascunde, şi am înțeles că misterele lor rituale, de care puteam profita, ne rămîneau totuşi inaccesibile și străine. Anii treceau şi, deși scormonisem peste tot, nu reușisem să le 225 pătrund taina. Fiind străin, rămîneam de-a pururi străin, şi fiind străin nu aveam acces spre iniţierea profundă în întreaga doctrină, iniţiere la care autohtonii nu mă invitau niciodată. Ei nu ne refuzau nimic, dar de astă dată nu ştiara ce să le cer. Bătrînul Tanta, care mă iubea ca un părinte, mi-a dez- văluit într-o bună zi o soluţie la care nu mă gîndisem: lor le era interzis să-mi dezvăluie sau să vorbească chiar despre tabuuri, dar eu, căruia, fiind străin, nu îmi era interzis nimic, dacă le-aș fi aflat, aş fi fost considerat ca autohton şi tratat ca atare, şi cum ăsta era lucrul pe care mi-l doream cel mai mult am început să mă strecor în ritualurile lor iniţiindu-mă treaptă cu treaptă, de-a lungul anilor. Doar Neo Menia își mai păstra secretul tainic, dar mai apoi l-am aflat şi pe acesta... Gilbert nu împărtășea curiozităţile mele şi nici dorința de a se confunda întru totul cu tribul. Fusese un străin și rămăsese un străin, ba mai mult, se manifesta în așa fel încît ai fi zis că nici nu vrea să fie altceva. Un străin pro- fitînd de bunăvoința băștinașilor, un străin pe care nu-l interesa nimic altceva decît femeile lui și situaţia lui. Gilbert era un solipsist înrăit şi această trăsătură de carac- ter pe care i-am descoperit-o în decursul anilor petrecuţi printre sălbatici, acest deformator defect nu l-a împiedicat totuși să fie un prieten bun. Dar iniţierea am fost obligat s-o urmez singur, și de cîte ori îi împărtăşeam descoperirile mele, el se mulțumea să și le consemneze în minte doar ca pe nişte informaţii adiacente dar lipsite de interes. Am pătruns încet în tainele lotofagiei, ale tatuărilor simetrice pe care tribul Tanta le practica, în taina florilor comesti- bile şi a efectelor lor, şi singurul ritual care-mi rămînea obscur era xenofilia. Băștinaşii, care nu consumau niciodată carne, con- formîndu-se unui vegetarianism convins, ne serveau totuşi o dată pe lună, la o serbare festivă, un soi de frip- tură dintr-o carne minunată, foarte fragedă, cum este cea de pasăre, pe care noi o mîncam cu plăcere, și ori de cîte ori încercasem să-i surprind pe sălbatici vînînd sau pes- cuind efortul meu rămăsese fără folos, în vreme ce con- tinuam să fim trataţi o dată pe lună, ca străini, cu frip- 226 turile fără oase care ne fericeau întotdeauna, miîncînd fleicile în sînge şi lăudînd bucătăria apetisantă, în vreme ce sălbaticii ne zîmbeau blind, scuturînd din cap ori de cîte ori le arătam cîte un animal pe care presupuneam că îl sacrificaseră. Toate treptele iniţierii mă duceau spre misterul delicioasei hrane, şi urmărind într-un apus de lună cortegiile femeilor dansînd am ajuns la un templu cufundat în junglă, unde, în întuneric, răsuna un cîntec melodios, şi am pîndit pînă în zori cînd femeile au plecat, şi cum'a doua zi era sărbătoare lunară am fost convins că sînt pe cale să descifrez și ultima taină şi pătrunzînd în templu am descoperit pe un altar însîngerat resturi de carne și oase, întărindu-mi convingerea că nu mă înșela- sem în aprecieri. Tocmai cercetam cu curiozitate oasele mărunte ca de purcel, pe care nu le puteam identifica, cînd am auzit în spate ecou de pași şi m-am întors. Bătri- nul Tanta îmi zîmbea blînd din prag, și lîngă el fata lui, ce mi-o dăduse de soţie, și copiii noştri, mă priveau ca pe un de-departe-venit-printre-dînşii. Am înţeles că venise momentul cînd pătrunsesem și tilcul suprem, vădindu-mă prin aceasta demn de a pătrunde în clanul autohtonilor. Bătrînul, înmuindu-și mîinile în sîngele de pe jertfelnic, îmi atinse faţa, umerii, șoldul, rostind : — De astăzi înainte eşti unul dintre noi. Am constatat surprins pentru prima oară că vorbea în cel mai curat grai atic. — Datoria ta este să ai grijă de străini, sacrificînd pentru ei, cu dăruire şi iubire, cu plăcere și bucurie. Nu ai voie să ucizi animalele care sînt de la zei, şi tu nu ai voie să mănînci carne. Dăruieşte-le străinilor, zeilor, carne din carnea ta și sînge din sîngele tău. În vreme ce el spunea acestea m-am cutremurat, căci parcă un gînd prindea să încolţească viclean în mine. — Du-te să-ţi afli numele, îmi mai spuse bătrînul împingîndu-mă spre jertfelnic, şi abia atunci am desci- frat pe frontonul de deasupra altarului semnele unei scrieri săpate în piatră, un singur cuvînt scrijelit în piatră : TANTHAL. Am ieşit din templu fugind. Cînd am pătruns în sat, habitanţii cu care mă întîlneam îmi zîmbeau ca unuia 221 de-al lor. Am năvălit în coliba lui Gilbert abia trăgîn- du-mi răsuflarea și i-am povestit totul. — Ce-ţi pasă ? mă întrebă Gilbert calm, şi dintr-o dată am simţit că-l urăsc. Am hotărît că trebuia să fug. De astă dată trebuia să mă îngrijesc singur de toate. Le-am spus copiilor și soţiei să se pregătească de plecare. Am strîns într-o legă- tură fructe și flori şi mi-am încins la briu moguitta rugi- nită. După căderea nopţii ne-am strecurat la luntriile de pe Lacul Albastru și pe tot drumul ai mei s-au ţinut după mine în tăcere. Cînd am ajuns la mal am dat peste bătri- nul Tanthal, alb, distins și blajin, clătinînd din cap la vederea mea. — Fiul meu, spuse el, acum ești unul dintre ai noștri şi datina nu-ţi îngăduie să mai pleci nicăieri Trebuie să rămili aici și să-ţi faci datoria faţă de clan. Împrejurul bătrînului era strîns tot tribul. M-am gîn- dit că mă trădase soţia. Sau poate copiii. Am strîns în pumn miînerul moquiitei, şi sălbaticii s-au tras la o parte. Strîngîndu-mi copiii la piept și trăgîndu-mi soția de mînă m-am urcat într-o luntre. Dar atunci s-a întîmplat ceva de neînțeles : smulgîndu-se de lîngă mine, ţipînd şi îmbrîn- cindu-mă pînă am căzut jos. soţia și copiii mei, de-acum bărbaţi aproape, se întoarseră la trib. — Dacă tu ai rămas un străin, îmi spuse zimbind trist bătrînul Tanthal, poţi pleca. Tu poţi pleca. Dar ei trebuie să rămînă aici, să-şi facă datoria de gazde ospi- taliere. Nu mai înţelegeam nimic. Am desprins luntrea și m-am lăsat purtat de curentul leneş. Ultimul! lucru pe care l-am auzit a fost, printre glasurile tribului cîntînd un cîntec vesel, rîsul puternic al lui Gilbert, care-mi striga în loc de bun rămas : „Unde te duci, nefericitule ? Unde te duci !* Am plutit pe un rîu izvorînd din Lacul Albastru. Zile întregi am răbdat de foame. Riul se vărsa într-o deltă pe care am bănuit-o Antropozonuk Într-o bună zi am ajuns la Ocean. Am părăsit luntrea și mergînd pe jos de-a lun- gul litoralului am ajuns într-un tîrziu la staţiunile de agrement din nord. Povestea mea nu a crezut-o nimeni. Colind zdrenţăros prin orașele unei ţări străine, pe un continent străin : un cerșetor... Europa, dincolo de oceane 228 şi mări, îmi pare tot mai inaccesibilă. Sînt bătrîn acum, fără glorie, fără bani, fără nimic şi nimeni pe lume, în timp ce undeva departe, într-un paradis iluzoriu, cea care a fost femeia mea și cei ce au fost copiii mei se sacrifică pentru fericirea vagabonzilor rătăciţi pe acolo, conform unui ritual cumplit al unui trib atic părăsit, de milenii probabil, la izvoarele Antropozonului, închinători la un Titan pedepsit de zei, conform legendei, să se chinuie însetat și înfometat alături de hrana pe care nu o poate atinge. ZGRIPŢORUL Se: De fiecare dată cînd mă duc la ţară, casa bătrinească mă întimpină la fel de pustie și de părăginită — un stră- vechi conac înălţat pe temelie cubică de piatră, cu acare- turi mai scunde în formă de L, cu prispa cu stilpi de lemn sculptați într-un motiv geometric de o originalitate ba- nală : ornamente colțuroase cu aspect floral întîmpină de fiecare dată rătăcitorul fiu reîntors ce mă aflu, şi mă redescopăr de fiecare dată în semnele acelea ca o amintire care mă surprinde, și iarăși mă înduioșez, și iarăși mă înfior. Mă scufund într-un patrimoniu de reminiscenţe și rezonanţe iliro-trace, şi stilpii porţii mi se revelă de fiecare dată ca idoli și semne ale unei arhaice hieroglifii. De cîte ori mă duc la ţară, bătrînii fauni, anacronicii satiri și desnudele bacante ale copilăriei, lari blajini astăzi, mă înconjoară, avizi de vești, lacomi de un motiv în plus, temeinic, pentru o saturnalie rustică ad-hoc, și prins de vîrtej mă afund iar şi iar în efervescenţa orgiacă a unui cult în care sînt egal şi chiar mai presus de inițiați : un sacerdot, da, un sacerdot ! Vor răsuna din nou flautul trac cu dois țevi, cu care se cîntă pe nas În semitonuri mult prea triste, şi frigiana liră, şi ritmul sacadat al buhăi, în melopee isiace, cînd pe pereţi va flutura fantoma hilară a unei zeități antropo- morfe cu cap de lup sau tap, într-o pantomimă mistică, iar licoarea orfică va umple treptat atmosfera de un iz răzvrătit cu miros discret de aripi de îngeri sacrificați. De cîte ori mă reîntore la conacul bătrînesc de la ţară pătrund către zori în strămoșescul iatac în care am copilă- rit, şi iarna, bătrîna doică face focul. Privind împrejur redescopăr vechile obiecte de cult ale unei fantastice isto- rii, şi îngenunchez în fața sabiei haiducului de la Muntele 230 Negru, distins cu ea ca vajnic Senior al Răscoalei (sabia nu mai €, dar, fidel, perttele afumat îi mai păstrează urma colo unde mai mult de şapte generaţii de oameni liber? au lăsat-o să stea ca semn al libertăţii lor), apoi flinta moşului, haiduc și el sub trei imperii de restriște, şi poza tatălui tatii, mort pe front în război, erou şi dispărut. Prin camerele cu ferești bizantine mai rătăceşte uneori, noaptea, bătrîna supraviețuitoare a executării fiilor ei, singură şi părăsită în această ultimă fortificaţie, ultimă thule a unei civilizaţii devălmășite în neant, căci după moartea ei noi am plecat de aici spre a ne întoarce doar din cînd în cînd la sărbători de care novicii nici nu ştiu dar care ne strîng la somptuoasele festine, la ore şi zile anumite, în jurul izvoarelor de la sorginte conform unor orologii biologice mai precise decît viaţa sau moartea. Şi apoi, iarăși și iarăși, mă culc în patul de lemn masiv, dedesubtul scoarţei cu Zgripţor, pentru a visa de fiecare dată același vis pe care atunci cînd mă trezesc trebuie să-l uit, fiindcă, asemeni chipului zeului, „nu-l poţi cunoaşte şi rămîne în viaţă“. Se face de fiecare dată cum că preșul multicolor cu rîuri şi ape, scoarţa oltenească autentică pe care tradiţia a păstrat-o din generaţie în gene- raţie și care nu se mai știe a cui a fost întîi şi cînd a fost ţesută, acum sute sau poate chiar mii de ani, și cînd eram mic mă zgiiam la ea pînă să adorm fără să pot pricepe ce vrea să reprezinte, bănuind la început că e vorba de o găină mare şi abia cînd am mai crescut înțelegînd că este ceea ce se cheamă un blazon, un blazon heraldic, adică un însemn al cărui tîlc trebuie căutat şi descoperit cu migală, ca apoi răsfoind hrisoave vechi şi colbuite să-l confund o vreme cu vulturul bicefal imperial, pînă cînd am realizat că semnul meu roșu cu margini pătrate nu putea să aibă nimic de împărţit cu acvila, mai întîi fiindcă exista ceva mecanic în noima hicroglifei şi apoi pentru că acvila bicefală imperială ţine în cioc sau în ghiare o cruce sau o simbo ică sabie, pe cînd Zgripţorul meu nu ţinea nimic, fiind doar un semn quantificat ţesut într-o geometrie simplă şi totuși hermeneutică, deoarece ceea ce crezusem la început că ar fi un simplu simbol floral de margine mi s-a izvodit mai tîrziu un text anume pe care intuiţia l-a desco- perit în două coordonate : pe de o parte semnele în sine : 231 un schelet de mesaj, întregit de o scriitură coloristică ritmică, atît rîurile de semne cît și codul curcubeic regă- sindu-l în lungul meu pelerinaj prin lume încifrat în modeluri pe ii, în paleta ulcelelor găsite în mormintele bazileilor, și mai încoace, în manuscrisele feniciene, se face de fiecare dată cum că preșul multicolor se vădeşte înrudit cu covorul din Halimale, căci zborul lui nocturn mă îmbarcă în lumea visului de fiecare dată cînd revin acasă, pentru o himerică şi mescalinică evoluţie menită să se spulbere odată cu ivirea zorilor. De cîte ori adorm sub steaua împietrită a Zeripţo- rului, textul mi se deschide deasupra capului ca o poartă şi atunci știu că zburătoarea atît de clar şi confuz repre- zentantă nu este nici acvilă, nici găină, ci el, Zgripţorul, şi știu că asemenea lui Etana mă așteaptă să încalec: mîinile mele peste aripile lui, trupul meu firav peste trupul lui geometric, ochii mei miopi sub pupilele lui clarvăză- toare, creierul meu viu sub tigva lui pătrată, amorsaţi pen- tru marele zbor. De fiecare dată cînd mă duc la ţară şi dorm sub car- peta cu Zgripțorul, acelaşi vis îşi derulează aceeaşi ocolită introducere, şi Zgripțorul îmi pune aceleaşi rituale între- bări în aceeași ordine stereotipă și cu aceleași răspunsuri din parte-mi : el mă îndeamnă de şase ori la rînd să privesc în urmă la Pămîntul pe care am hălăduit pînă acum și să-i spun ce văd, şi eu îi dau de şase ori la rînd cunos- cutul descîntec al unui text de demult, pînă cînd a șaptea oară Pămîntul nu mai este şi nu se mai vede împrejur decît nemărginirea cerului prin care ne prăbuşim cu viteza mereu accelerată a unui „fulger neîntrerupt rătă- citor prin stele“, De fiecare dată cînd adorm sub scoarţa străbună mă regăsesc în același vis. De fiecare dată constat cu surprin- dere aceeaşi inadmisibilă omisie operată în starea de veghe, căci modelul “preşului nu este deloc simplu, ci-i o ocniță dezvăluind nu numai Zgripţorul, care este, ce e drept, figura centrală, dar pe lingă el se mai văd în spatele lui rîuri și ape, gigantice stepe, și undeva departe, dar dacă priveşti cu atenţie este imposibil să treci cu vederea, construcțiile megalitice sfidînd imensitatea albastră inun- 232 îi dată de toate stelele universului, căci pătrunziînd cu aten- ție în tortul ţesăturii suave poţi citi quasarii la fel de bine ca pe bolta cerească : nu există nici un fir de praf omis de ţesătorul anonim, nu există nici o clipă de timp să fi scăpat fidelei reproduceri — scoarța zgripţorului este un El Alef mai cuprinzător decît sperau filozofii să găsească în spaţiu și timp. Zgripţorul se luptă cu un balaur și, privit acum, se explică de ce este roşu, căci culoarea metalului masiv sclipește în lumină tremurînd coclit ca frunzişul în trans- parenţă atunci cînd șarpele strălucitor şi nichelat se încolă- ceşte în teribila luptă, în simbolica titanomachie solicitîn- du-mi o apartenenţă sau alta cînd eu stau în cumpănă, atras în egală măsură şi de sălbatica forţă a tirîtoarei trădătoare, de indiferența-i tiranică, mobilul conflictului, şi de Zegripţorul aruncat în genune cu aripile frînte, dar criterii morale mă îndeamnă să eliberez năpraznica forță, şi cum stăpinul sînt eu și istoria aceasta se conformează destinelor dictate de mine, deasupra zării se ridică umbra zburătoarei, iar şarpele sfişiat umple de zgură covorul de flori și avîntatele temple. Şi atunci întrezăresc într-o străfulgerare că Zgripțorul sînt eu, dar că şarpele sînt tot eu. Ce gust de cenușă are visul acesta ! Despre vechea scoarță, bătrîna îmi povestise că ar fi un steag dacic, dar eu mă tem că e chiar scutul lui Perseu, mă tem în vis, desigur, căci atunci cînd mă trezesc nu-mi mai amintesc nimic, şi totuşi același vis îl redescopăr de fiecare dată cînd adorm sub flamura subsidiară din iatac. Cum am putut crede că Zgripţorul ar fi o pasăre ? Iată, cl este o formă humanoidă stilizată de meșterul de demult şi, privindu-l îndelung, descopăr un contur de femeie sau, cine ştie, poate de bărbat, căci o bătrîneţe fără limite şi-a.pus amprenta peste părul rar, peste hainele zdren- țuite, peste ochii âpoși, peste membrele contorsionate, peste trupul ghebejit, o sinteză a Senectuţii însăși, parcă om, parcă gnom, uneori ai jura că-i Sibila, alteori bătrînul Gebeleu, alternativ femeie şi bărbat, zeu şi pulbere. Sem- nele de pe margine se dezvăluie într-un descîntec tainice pe care acum, în vis, îl descifrez, şi iată, icoana hypnago- gică prinde viaţă, vorbeşte, rîde. 233 Îmi dezvăluie o semnificantă proorocire şi eu știu că aceasta este Taina tuturor Tainelor : personajele Chimerei se confundă într-una singură, în totemul heraldicului Zgripţor sub care eu însumi dorm alienat de mine. Pînă acum, totul n-a fost decît iluzia drumului impropriu al iniţierii, dar iată, Şarpe şi Zgripţor, Demon şi Zeu, subiect și obiect, nu sînt decît fațete ale aceleiași persoane, ipos- taze ale aceleiași fiinţe, descompuneri spaţio-temporale ale unuia şi aceluiaşi corp multiplu, complex, global, uni- versul Marelui Tot, spiritul discontinuu al Organismu- lui Global care prin minele fiecărui somn se percepe și se descoperă. În afara Eului, universul e gol şi pustiu. În afara Marelui Mine, în visul meu nu există nimic. Spaţiul şi Timpul sînt doar iluziile percepţiei globale. Aţît tex- tul scoarţei cît şi istoria (din vis, dar Istorie !) ascund un singur tîlc, un singur adevăr, o singură naraţiune, un singur personaj pe care cîndva, demult, un Orfeu trac l-a întemnițat în consemnația Zgripţorului de pe preş. Şi Zgripţorul Covoarelor îşi derulează povestea lui unică asemeni unei plăci stricate de patefon pus în mişcare de secretul mecanism al descîntecului consemnat în textul cifrat de pe margini mai funcţionînd încă, deşi codul lingvistic s-a pierdut şi numai eu îmi amintesc de el și numai în somn. — Cum îl cheamă pe Zgripţor ? Şi Sibila Gebeleu îmi răspunde în versetele paradig- matice, aceleași mereu și de fiecare dată altele, cu nume de care mi se pare că îmi reamintesc deși numele nu spun niciodată nimic : MARDUK, QUETZALQUATL, SIBILA, CADMOS, TU ! — Eu? Eu! Marduk, cel care a înfrînt-o pe Tiamat, Theo Baal, zeul războiului și pămînteanul, cel care a primit însemnul suprem, arma tuturor armelor : destinul propriului lui destin. OMUL. : Şi cînd mă trezesc, de fiecare dată, Zgripţorul îşi filfiie aripile lui quantificate, după ce mi se descoperă şi redescoperă mereu, spre a-și uita apoi povestea iar și iar, într-o unică și criptică istorie ciclică, doar prin unicitate, multiplă din pricina tîlcului ce nu poate fi cuprins inte- gral și dintr-o dată, aşa încît ori de cîte ori ajunge la capă- 234 tul ei, prehendind-o, istoria încheindu-se trebuie să o uite din nou. Căci Zgripţorul și Şarpele se vădesc în esenţa mitică o singură personalitate, Marduk și Tiamat, Sibila ş: Gebeleu, „Viitorul și trecutul sînt a lumii două feţe“, cum ar fi zis poetul. Şi atunci cocoşii cîntă, zgripţorii cas- nici de prin curţile satului, şi eu mă trezesc, și uit. De fiecare dată cînd mă duc la ţară, cînd mă trezesc din somn sub vechea scoarță oltenească, ameţit și mahmur încă după petrecerea nocturnă, privesc buimac desenul ei confuz care nu-mi mai spune âcum nimic, înainte de a ieşi în ogradă să mă clătesc la fîntînă, în vreme ce pe uliţă camioanele se scurg huruind puternice către soarele roşu înălţindu-se deasupra ogoarelor şi necunoscuţi tre- cînd prin fața gardului mă salută prietenoși şi eu le răs- pund la salut cu strania senzaţie paramnezică a unei inexplicabile și apropiate cunoașteri de undeva, de demuit. Poate cîndva am ciocnit împreună un pahar de ambră la vreo saturnalie. Cine știe ? CUPRINS Cuvint înainte 1 51 19232311] Apeironie ai To a-r r Tor a. ER Babilonia mes a o, a a 9 aa a Babilonia și < EMT gnaga 9 ria Cataracta TEUR Tra Tau Ceasul florilor EA E E Ciutele a e e aa. a 09 a a: a Condotierii . a 2 2 2 1 9 3 3 3 : Conexiune liberă 2? £ Pgp fù ff r: Deconstrucţiă . : 3 3 a e 9 a 1 e A al N oi 90 00 a pa SE 8: 1 Dumnezeul neputinței 3 3 f 23 H E fg e Echivocate. = g v aa SS ap. Etapa perpetuei amînări 3 3 3 1 p r l Butherpie . a = e 2 S e a Farmecopedie pentru inițiați : : 7 e I 2? Feeria semantică a îndrăgostitului de stăpîna tainică a melopeelor . . . . . a. s a Fkelomiat se a es ȘT ai Me a Fenotipul de ceaţă şi picăturile îl nimic 5 ? Hermula Sle s wm R SP ei e o. Grădina timpului curgând Doi o ea me Halucinana e PE e e nh a Lya Helicon sias o ee e o li e Heteromorfie orm -z hwn a a a a Interviul acordat de coca Malul Erberthus Ablo Junche în exclusivitate ziarului nostru . =: £ Jurnalul de bord al navei Hyacinth Pa, Pr 2 IMUN e eae 2R ee e. aR Maidanele viitorului 1 3 3 2 {ù fù I: Marea migrație : 1 2 1 3 3 il f: 31 Merele negre , a G Neotenia E m 5 Ogarii T a, Paradygmatykopolys . Penicillium Gigantea . Pioera mul = . i; Recluziunea lui Ulisse . Sferoidul cu sentimente Simfonia viitorului . , Ulalumie . . e ? Visul perfecțiunii |, ; Vînătorii de capete = Xenoiilii , . ə è Zgmptorul % : y 3 wm on vs on vao: ei o. p: Da oz ar ax oa os er Ozori e. wa on ag va ou om or è ah are Lector: CONSTANTIN PALIGORA 'Ţehnoredactor: MARIANA PUSŞCAŞU Bun de t;par 24.X1.1981. Apărut 1981. Comanda nr. 1879. Coli de tipar 15. & Comanda nr. 10 355 Combinatul poligrafic „Casa Scînteii“, Piaţa Scinteii nr, 1, Bucureşti, Republica Socialistă România Fantastic Club Lei 9,25 ÎN ACEEAŞI COLECȚIE au mai apărut: Giinther Krupkat NABOU Tudor Negoiţă VERIFICAŢI IPOTEZA NESSUS! Mircea Opriţă SEMNUL LICORNULUI REGELE VISURILOR Povestiri americane din secolul ai XIX-lea Voicu Bugariu LUMEA LUI ALS OB George Anania TEST DE FIABILITATE