Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOC)
Cumpără: caută cartea la librării
Toby Clements Codul Da Vino Traducere: Sanda Aronescu Editura Humanitas, 2006 Toby Clements The Asti Spumante Code Time Warner Books, 2005 Versiune ebook: 1.0 Britanicul TOBY CLEMENTS crede cu stăruinţă în literatura parodică. Prin urmare, o slujeşte după posibilităţi: fie recenzând-o în Daily Telegraph, aşa cum face şi cu textele polițiste, fie scriind-o de-a dreptul. Clements se face deja vinovat de două hohote în biserica block-busterurilor. Primul este Codul Da Vino, o băşcălie englezească la adresa omniprezentului Cod al lui Da Vinci scris de Dan Brown. Celălalt va apărea peste câteva săptămâni în Anglia şi se numeşte A/ doilea detectiv global. În ambele cărţi Clements porneşte de la o imagine clasică a romanului poliţist: cea a cadavrului din bibliotecă. Diferă doar cadrul geografic - Bruxelles pentru Codul Da Vino, Oxford pentru A/ doilea detectiv global. Aplecarea spre pastişă, specularea mustoasă a clişeelor de gen, comicul de situaţie şi ritmul viu al povestirii sunt elementele care fac din Toby Clements un autor uşor de citit, iar din cărţile lui prilejuri de relaxare. Capitolul 1 Primul glonţ îşi rată ţinta, dar traiectoria proiectilului cu un înveliş de 99 mm - din ţeava pistolului cu surdină SIG Sauer P228 - pe lângă nasul custode-lui aşezat pe scaun şi de-a curmezişul boltii Marii Galerii din Grand Bibliothèque din Bruxelles, prin trei etajere separate din lemn de stejar, spulberând de fiecare dată din miezul lor o fărâmiţă de pergament preţios, până ce îşi află în cele din urmă locul de odihnă în cotorul unui străvechi volum, Epopeea lui Ghilgameş - îl avertiză pe Monsieur Gordon Sanitaire de pericolul cu care se confrunta acum. Sanitaire se întoarse spre silueta întunecată din uşă, profilată pe lumina aspră a culoarului de intrare, şi înţelese imediat, într-o străfulgerare de luciditate orbitoare, că omul venise să-l ucidă. — Deci, spuse el şi adrenalina îi îngroşă brusc vocea, m-ai găsit. Nu era o întrebare. Era constatarea unei realităţi. Silueta din uşă mormăi ceva. — Ştiam că o să vii până la urmă, continuă Sanitaire. Dar dacă-ţi închipui că te pot ajuta, amice, să ştii că te-nşeli. — Lasă vorba, mârâi silueta şi ochii roşii îi scânteiară. Spune-mi unde e. — Niciodată! După acest unic cuvânt, gura pistolului scuipă foc din nou. De data asta, glonţul îl nimeri pe custode în umăr, învârtindu-l pe scaun şi azvârlindu-l pe podea. Se izbi de câteva etajere de cărţi, cu o bufnitură dezgustătoare. Un volum gros căzu de pe ultimul raft. Sanitaire întinse mâna şi-l prinse. Era o primă ediţie a Povestirilor din Canterbury de Chaucer, de o valoare ines- timabilă, reuşi el să observe. Silueta din uşă nu se clintise. — Spune! porunci el din nou. — Nu pot, rosti gâfâind Sanitaire, îngustându-şi ochii de durere. — Nu te juca cu mine, boşorog ţicnit. Toţi ceilalţi sunt morţi. — Şi ai ajuns la mine. Încă un foc. De data asta, glonţul îi atinse lui Sanitaire urechea dreaptă. Sângele îi şiroia pe obraz. Custodele calculă. Trei gloanţe. Ştia că SIG-ul, fabricat în Elveţia, avea un încărcător cu nouăsprezece gloanţe. Câte riscuri îşi mai putea permite înainte ca omul din uşă să termine muniţia? Singura lui şansă era să declanşeze alarma. Dar cum? Dacă ar putea... Luă din nou volumul de Chaucer. Era greu şi avea o clamă de aur pe supracoperta de pergament lucrată în relief. Pipăi modelul cu degetele: un nod celtic, similar celui pe care-l văzuse atunci în Perigord cu Emily, înainte de... neînţelegerea lor, când vizitaseră castelele cavalerilor templieri. — Ce-ai spus? întrebă atacatorul lui. Sanitaire gândise cu glas tare. Acum trebuia să acţioneze. Cu ultimul strop de putere îşi trase braţul înapoi şi proiectă cartea spre celebra Fereastră de Trandafir - celebra fereastră de deasupra celebrei uşi, cioplită dintr-o singură bucată de lemn de trandafir - a celebrei Aripi Lazarus a bibliotecii. Ce potriveală, îşi zise Sanitaire, cât de bine ilustrează povestea mortului readus la viaţă. Se decise să nu-şi împărtăşească gândurile siluetei din uşă. Cartea zbură de la un capăt la celălalt printr-un fascicul de lumină trandafirie şi spulberă un mic geam din colţul din dreapta jos al ferestrei. Ora cinci. Vecernia. O rază de lumină de la spoturile de afară străpunse întunericul din bibliotecă, oprindu-se pe un raft de sus, lângă celebrul tavan pictat. Un singur om din lume ar fi putut înţelege semnificaţia acestei întâmplări. Se porni alarma. Un bâzâit asurzitor, ca paletele unui elicopter în depărtare. Un Chinook sau poate un Gazelle. În orice caz, un elicopter, îşi zise Sanitaire, care nu reuşise să capete încredere în asemenea vehicule. O placă de titaniu de 6 mm, prinsă ca într-un sandvici între două plăci de 12 mm de oţel masiv, alunecă peste toate deschizăturile bibliotecii, închizându-le ermetic, dar nu înainte ca omul din uşă să mai trimită din SIG Sauer un ultim şi fatal glonţ care-i pătrunse lui Sanitaire în intestine. Capitolul 2 Ceva îi tulburase somnul lui James Crack. Acesta se trezi cuprins de panică. Telefonul suna lângă pat - un straniu zbârnâit european pe un singur ton - un nefamiliar brrr, brrr, repetat la nesfârşit. În primele momente după trezire, singurul gând care-i trecu prin minte lui Crack fu: unde naiba mă aflu? Se uită înjur. Constată că stătea întins între nişte cearşafuri de pânză, sub o pilotă. „Isuse”, murmură el. O pilotă. Ce-o să mai urmeze? La picioarele patului - un pat cu patru coloane, observă el, din mahon, ah, ce mai însemna şi asta? - el, sau în orice caz o persoană cunoscută, lăsase, sau mai degrabă împăturise, un halat John Lewis. Un halat John Lewis? Situaţia scăpa în mod alarmant de sub control. Crack clătină din cap. Şi în acel moment văzu pe buzunar, cusută ca un blazon, inscripţia „Holiday Inn, Bruxelles”. Asta îl lămuri cu privire la locul unde se afla, dar cine era? Din fericire, după zbârnâitul insistent al telefonului, descoperi o etichetă cu un nume: profesor James Crack. Acum îşi aminti totul. Era James Crack, profesor de studii meta-simboliste paraliterale la Universitatea Catt Butt din Nebraska, ales recent prin vot pe locul şaptesprezece în topul celor mai ciudate personalităţi din revista Bugle - distincţie care-i înveselise foarte tare pe prietenii şi colegii lui. Dar ce căuta tocmai la Bruxelles? Din fericire, sub eticheta cu numele lui, găsi un pliant; „O seară cu profesorul James Crack”. Fusese invitat de Vrije Universiteit din Bruxelles sau de altă universitate, ca să citească din ultima lui carte, în profunzime: Semnificaţia ascunsă a lucrurilor superficiale, şi să ţină o conferinţă despre semnificaţia semnificației. Işi aminti că seara fusese un succes - locuri numai în picioare, el neatent la atenţia pe care i-o acordau femeile tinere din public -, dar acum era obosit. Obosit, obosit, obosit. Nu-i mai rămânea decât să-şi aducă aminte cum arăta. Slavă Domnului! O oglindă. Îl arăta în mărime naturală, teribil de aproape de pat. Părul neîmpuţinat şi des i se făcuse măciucă, iar ochii - în mod obişnuit neobişnuit de albaştri şi atât de limpezi, încât le evocau în mod obişnuit unor femei safirele pe fundul unui râu de munte - erau acum împăienjeniţi. — Ai nevoie de o vacanţă, James, îşi spuse el. Şi era convins de asta. Fusese o seară extraordinară, dar iată că acum zăcea în pat, la douăsprezece şi jumătate. Dormise doar o oră. Înşfacă telefonul Louis XVI, care încă suna lângă cotul lui. — Da. Ce este? întrebă el. — Pardon, Monsieur Crack. C'est le concierge ici. Bonsoir. Je suis vraiment désolé, vous comprenez, mais il y a quelque'un ici qui demande...! — Opreşte-te, domnule. Ştii cât e ceasul? 1 Scuzaţi-mă, domnule Crack. Sunt portarul. Bună seara. îmi pare foarte rău, să ştiţi, dar e cineva aici care vrea... (n. tr.). — Oui, monsieur, mais... — Ascultă, amice. E trecut de miezul nopţii, abia am aterizat de la Chicago, Illinois şi sunt terminat din cauza diferenței de fus orar. — Dar, monsieur, la Chicago e acum abia ora cinci şi jumătate după-amiaza. — Da? — Oui, monsieur. Şi pe lângă asta, persoana e foarte... cum se spune? Importantă. Crack oftă. Era clar că avea să fie una dintre acele nopţi de groază. Ajunsese, oarecum fără voia lui, o celebritate, încă de când era cel mai tânăr profesor de la Universitatea din Catt Butt, Nebraska, dar de fapt penultima lui carte, Semne şi simboluri uşor de descoperit în obiectele cotidiene, publicată în anul precedent şi devenită în mod surprinzător un bestseller de Crăciun, îi pusese pe toţi nebunii pe urmele lui. Fără îndoială că era vreun dement care-l urmărise ca să corecteze vreo greşeală de tipar. Crack gemu. — Ascultă, îmi pare rău, dar spune-le să-şi lase numele şi numărul de telefon. O să-i sun eu mâine-dimineaţă. — Dar, monsieur Crack, sunt deja în drum spre... Trei bubuituri de pumn în uşa camerei de hotel a lui Crack îl întrerupseră. — Domnul profesor Crack? se auzi de departe o voce baritonală. Sunt locotenentul Jacques Dijon de la Toutes Directions Bureau de la Cage aux Folles, Bruxelles. Aş vrea să discut ceva cu dumneavoastră. Crack tăcu. TDBCFB era echivalentul belgian al FBl-ului. Traversă camera, răsfăţându-şi tălpile goale cu grosimea covorului, şi deschise repede uşa. Bărbatul din faţa lui era supraponderal, avea ochi mici, negri ca tuciul, şi o claie de păr încâlcit şi unsuros. Hainele lui - un sacou gri cadrilat, ieftin, o cămaşă albă, subţire ca foaia de ceapă, şi pantaloni gri deschis - era mulate exact acolo unde nu trebuiau să fie şi în noaptea aceea miroseau a prăjeală. — Da, spuse Crack. Ce este? — Domnule profesor Crack... — Vă rog, îl întrerupse Crack, spuneţi-mi simplu, monsieur Crack. — Bine, monsieur Crack. Aş vrea să mă însoţiţi. Capitaine Taureau, şeful meu, doreşte să-l ajutaţi într-o chestiune urgentă. — Nu poate aştepta? — Am folosit în mod special cuvântul „urgent”, monsieur, presupunând că aţi înţeles semnificaţia lui. Crack ridică din sprâncene. Of, Doamne, îşi zise el. E unul dintre ei! De când cartea lui, bestsellerul surpriză, Importanța cuvintelor şi câteva din semnificațiile lor, fusese tradusă în treizeci şi şapte de limbi, Crack era angrenat din când în când în discuţii despre probleme lingvistice tehnice, bizare şi obscure. Bărbatul continuă. — Vă rog, uitaţi-vă la fotografia asta, monsieur Crack. Am făcut-o chiar eu acum o oră, cu un aparat digital de 4,8 megapixeli finisat cu oţel inoxidabil lustruit. — Bravo, îngăimă Crack. — Vă mulţumesc. Acum pun bani deoparte pentru unul de 6 megapixeli, dar ştiţi, salariul unui locotenent... Dijon ridică din umeri şi nu se osteni să-şi încheie propoziţia. — În sfârşit, monsieur, îl recunoaşteţi pe acest bărbat? — E mort? — Oui, monsieur. Ca un bumbălău. Bumbălău? De unde venea cuvântul ăsta? se întrebă zona profesională a creierului lui Crack. Aruncă o privire pe fotografie. Era şase pe nouă, lucioasă. Un prim-plan al unui bărbat care părea îngropat până la genunchi în zăpadă. Era îmbrăcat cu ceva asemănător unei haine de blană şi părea, judecând după poziţia membrelor contorsionate nefiresc şi monstruos, că fusese victima unui accident de circulaţie rutieră, numai că pe fundal se vedea ceva asemănător unor şine de cale ferată. Un accident feroviar? Era ceva în neregulă cu fotografia asta, dar la prima vedere, Crack nu-şi dădu seama ce anume. Începu să se lupte cu fiorul de nelinişte care-l cuprinsese. De ce îi arăta un ofiţer de poliţie o fotografie cu un mort la douăsprezece şi jumătate noaptea? — Nu, răspunse el după câteva clipe de tăcere. Nu-l cunosc. — Hmmm. Locotenentul băgă fotografia înapoi în buzunarul de la şold. Crack observă că avea labele picioarelor incredibil de mici şi că era încălţat cu nişte pantofi negri fini, cu vârful ascuţit şi cu o minusculă budă argintie pe deasupra. — Cunoaşteţi, continuă Dijon, sau mai bine zis aţi cunoscut un bărbat pe nume Gordon Sanitaire? Este, pardon, a fost, custode la Grand Bibliothèque, aici, în Bruxelles. În capul lui Crack sună un semnal de alarmă. — Sanitaire? A, da. Trebuia să mă întâlnesc cu el în seara asta, după conferinţă. N-a venit. Presupun că... — Ce presupuneţi, monsieur? — Că a avuttreabă şi n-a reuşit să ajungă. — Asta-i tot? — Da. — Hmmm, cugetă Dijon, mestecându-şi buza inferioară de animal rumegător. Şi n-aţi încercat să luaţi legătura cu el? — Nu. Ca să fiu sincer, am fost fericit că am terminat mai devreme. Dijon se ridică pe vârfuri, încercând să se uite în camera de hotel peste trupul nemaipomenit de zvelt, de un metru nouăzeci, al lui Crack. — Poate e cineva la dumneavoastră... — Asta-i tot, domnule locotenent? — Din păcate, nu, monsieur Crack. Trebuie să vă rog să mă însoţiţi la celebra bibliotecă unde Capitaine... - Dijon pronunţă din nou cuvântul „capitaine” ca pe un cuvânt străin... Taureau vă aşteaptă. — Dar... Incepu Crack, însă degeaba. — Haideţi. Mergem cu maşina mea. Capitolul 3 Bruxelles este un oraş mic, chiar şi după standardele belgiene, lui Hermelină nu-i luă mult timp drumul pe jos de la Grand Bibliotheque până în Rue Jeanne. Hermelină era un bărbat teribil de puternic, dar cu picioare scurte, stângaci şi cu păr mult şi des - unii chiar îi spuneau blană, deşi n-o avea şi pe faţă - ai cărui cârlionţi ieşeau pe sub mâneci sau pe la gât, ba chiar şi de sub tivul pantalonilor negri. „Blana” îşi schimba culoarea în funcţie de anotimp - albă vara, cafeniu-gălbui vara, de unde şi porecla lui: Hermelină, Hermelină sau domnul Hermelină. Nimeni nu-i ştia numele adevărat. Se pierduse în negura timpului, când fusese recrutat din spatele unei case de bani a unei cunoscute librării, la numai treizeci şi şase de ani. Nu vorbea niciodată despre asta. Acum călătorea cu două paşapoarte, unul pentru iarnă şi unul pentru vară, ca să nu fie nevoit să explice schimbarea cromatică la fiecare control de îmbarcare. Rue Jeanne era o stradă elegantă, cu clădiri înalte din cărămidă roşie răspândite printre blocuri mari de apartamente, într-o zonă bogată a oraşului, unde, folosindu-şi cheia - un tub lung de alamă cu o serie de creneluri zimţate la un capăt şi un disc circular plat străpuns de o gaură la celălalt -, Hermelină intră la numărul şapte. Era o reşedinţă impunătoare, odinioară un bordel de înaltă clasă. Fusese cumpărat şi pus în slujba unui cu totul alt gen de distracţie. Acum era Breasla Engleză a Cărții din Bruxelles şi la orice oră, în oricare dintre cele zece dormitoare ale sale, oricare dintre miile de membri ai Casei putea fi acolo, ocupându-se de propriile afaceri. Mulţi considerau Breasla o organizaţie sinistră, dar ea era înregistrată la Companies House în Londra şi prezenţa sa la Bruxelles fusese aprobată oficial de însuşi regele Albert | (1908- 1983). Breasla avea ca menire aparent inofensivă încurajarea lecturii, dar, aşa cum se întâmplă cu orice organizaţie din lume, printre membrii săi se găseau şi elemente extremiste. Se produceau de asemenea schisme între cei care decideau traiectoria sa prin apele învolburate ale literaturii universale şi presa care căpătase cumva ideea fixă că un grup alcătuit din câţiva dintre cei mai puternici editori de pe planetă obținuse o mare influenţă în Asociaţie şi încercau să-i folosească vastele resurse în scopuri personale. Acest grup, cunoscut sub denumirea simplă de Uxbridge Road Group, împrumutată de la sinistrul lor loc de întâlnire din Londra, era acum cea mai activă aripă a Asociaţiei şi deşi metodele sale de recrutare erau con- troversate, reuşise să convingă mulţi oameni să citească mai multe cărţi decât considerau mulţi că ar fi posibil; peste două milioane de cărţi cu coperţi necartonate la ultima numărătoare. Hermelină îşi puse calm geanta cu cărţi, în care era şi pistolul SIG Sauer, pe o măsuţă cu tăblie de marmură şi străbătu holul cu dale de marmură spre uşile duble ale bucătăriei. Nu era nimeni acolo. O cratiţă cu capac se afla pe aragaz. O mâncare de orez. Vâri lingura în ea şi mâncă lacom. — Domnul mi-a dat hrană, murmură el. Şi un scop în viaţă. După ce termină, Hermelină îşi şterse cu grijă gura şi degetele şi începu să curețe pistolul, demontându-l şi ştergând mecanismul cu bucăţi de deşeuri de bumbac îmbibate într-un ulei sintetic. Lui Hermelină nu-i plăcea să ia viaţa unui om, dar ajunsese să înţeleagă că duşmanii Grupului Uxbridge Road erau nemiloşi şi hotărâți să-l distrugă. Ştia cu o certitudine de neclintit că trebuiau distruși, că gloanţele trebuiau combătute cu gloanţe. La urma urmelor, nu era prima dată când Grupul fusese nevoit să se apere. După ce pistolul fu curăţat, reîncărcat şi depus în cutia lui căptuşită cu catifea, Hermelină ridică recep- torul şi formă un număr. — S-a executat? mormăi o voce de la celălalt capăt al firului înainte de a se opri primul zbârnăit. — Da, Bufniţă Cafenie, s-a executat. Din motive de securitate, Grupul adoptase aceste porecle bizare prin anii 1920. Unii considerau şi acest lucru sinistru, dar nici vorbă de aşa ceva. — Sunt morţi? — Toţi. — Au furnizat informaţiile pe care le căutam? — Trei au confirmat existenţa legendarei chei de boltă Mure-de-Paume. La celălalt capăt al firului se auzi un şuierat entuziast. — Există! — Da. — Dar...? — Marele Maestru n-a vrut să vorbească. — Am înţeles. Dar ceilalţi? — Au vorbit. — ŞI...? — Biblioteca Centrală a Comisiei Europene. — Din Bruxelles? Ce-şi mai bat joc de noi! Aşa, deci. — Aşa. — Trebuie să te duci acolo în noaptea asta. N-avem timp de pierdut. — Dar Biblioteca Centrală e închisă, Bufniţă Cafenie, mai ales noaptea. — Uite ce ai de făcut. După ce ascultă ce avea de spus Bufnița Cafenie, Hermelină puse receptorul în furcă. Fusese o noapte lungă, dar încă nu se terminase. Îşi luă geanta cu cărţi şi se îndreptă în linişte spre camera lui; în timp ce urca posomorât treptele late de marmură, simţea greutatea costumului din serj aspru pe fesele goale şi pielea subţire a bretelelor tăindu-i umerii goi. Când ajunse în ca- meră, închise uşa după el şi o încuie de două ori, trăgând zăvorul şi introducând o pană pe sub plăcile groase ale blindajului din oţel. Propti apoi un scaun de clanţă. Nu toate încăperile din casă aveau acest sistem de siguranţă şi nici pereţi securizaţi. Hermelină văzuse multe camere ca asta, îngenunche lângă patul spartan în formă de inimă, cu baldachin şi ciucuri din satin, şi îşi începu pregătirile, aducând încă un cuvânt de mulţumire Asociaţiei. — Mulţumesc, murmură el, lepădându-şi sacoul. Apoi, vârându-şi degetele mari pe sub fâşiile de piele agresiv de subţiri ale bretelelor, trase. Aceste bretele - denumite uneori hamuri în Europa - erau purtate de toţii membrii Asociaţiei pentru a-şi aminti că nu lucrau cu suficientă râvnă. Materialul aspru al pantalonilor de serj necăptuşit ai lui Hermelină îi intră şi mai adânc în carne, iritându-l şi amintindu-i mereu de scopul lui în viaţă. — Fac totul pentru a sluji... Fac totul pentru a sluji... Capitolul 4 Dijon era un şofer bun şi, mergând cu girofarul şi cu sirena aprinse, conduse rapid limuzina neagră prin tunelurile care păreau să străbată Bruxelles-ul de parcă ar fi fost cusute în țesătura oraşului de o mână uriaşă. La Place Quelgueplace, Dijon viră brusc la stânga şi maşina patină pe un scuar cu piatră de pavaj, oprindu-se brusc la picioarele unei scări care ducea la celebra intrare Paladină a celebrei Grand Bibliothèque, iluminată puternic în seara aceea de şiruri de reflectoare cu lumină gălbuie, ca şi cum cineva sau ceva ar fi aşteptat un raid al unor bombardiere inamice. Portiera din dreapta se deschise pentru Crack înainte ca el să apuce să-şi scoată centura de siguranţă, obligatorie în Belgia, chiar dacă stăteai pe bancheta din spate. Un alt ofiţer de poliţie se profila deasupra lui; înălţime medie, ochi negri, mici, pe o faţă grasă. Avea obrajii unsuroşi şi nebărbieriţi, iar cămaşa, care nu era vârâtă în pantaloni, îi atârna pe sub uniforma albastră de o măsură nepotrivită. În noaptea aceea avea o pată de maioneză pe rever. Arăta ca o caricatură a belgianului suburban modern. — Monsieur Crack? rosti el, învăluindu-l pe profesor cu o răsuflare care duhnea a usturoi şi vin. Urmaţi-mă. Crack îşi desfăşură impunătorul fizic de un metru nouăzeci, perfect remontat, extras din maşină, şi stătu pe loc o clipă, întinzându-şi membrele ostenite. Detesta să meargă cu maşina încă din copilărie, când călătorea dintr-un oraş într-altul. Grand Bibliothèque era o clădire extraordinară, o combinaţie de unghiuri drepte care se intersectau astfel încât fiecare dintre laturile sale se întâlnea cu celelalte în patru colţuri perfecte. Fiind construită în 1823, mulţi credeau că avusese ca model Pentagonul din Washington, cartierul general al celei mai puternice armate care existase vreodată, dar era o greşeală. De fapt, clădirea avea la bază un simbol mult mai vechi, pătratul, care apărea aproape oriunde îţi îndreptai privirea, dar care era, de fapt, o formă inexistentă în natură. Crack văzuse un plan al bibliotecii când era student şi fusese uluit descoperind că forma ei semăna extraordinar cu forma unei cărţi, deşi era, desigur, mult mai mare şi un pic mai dolofană. Crack se uită în sus, la ferestre. Văzu cu uimire că unele erau luminate, iar altele nu. Se spunea că erau 1472 de geamuri - exact numărul de pagini al ediţiei Penguin Classic a romanului Război şi pace de Lev Tolstoi, o carte despre o bătălie care avusese loc nu departe de oraşul al cărui orizont era acum dominat de Grand Bibliothèque. Era o coincidenţă incredibilă că 1472 se numea şi parfumul folosit de Crack când călătorea în Europa. — Monsieur Crack? întrebă nerăbdătoare vocea din capătul scării. Poftiţi. Crack se decise să nu-şi împărtăşească gândurile poliţistului şi-l urmă îndatoritor pe trepte şi apoi pe uşile turnante. Merseră cinci minute printr-un labirint de coridoare întunecate, timp în care Crack avu deja impresia că se rătăcise. — Isuse, spuse el, amintiţi-mi să nu vin aici singur în timpul nopţii fără o lanternă. — Oricum, nu vi s-ar permite să intraţi, monsieur, replică polițistul fără pic de umor. Uşile se încuie. — Era o glumă. — Înţeleg. Dar, monsieur Crack, trebuie să vă avertizez să nu faceţi asemenea glume cu Capitaine Taureau. — Bine, am înţeles aluzia. Continuară să meargă în tăcere până când ajunseră în cele din urmă la un vast atrium unde, în lumina firavă, Crack desluşi un omuleţ de-a dreptul bondoc, cu fălci flasce pe care începuseră să apară ţepii bărbii rase de dimineaţă, cu o burtă mare, care nu încăpea în bluzonul din imitație de piele şi în pantalonii prost croiţi. Ducea ceva sub braţ - un obiect alungit, alcătuit din multe foi diferite de hârtie legate într-un pachet gros - şi părea că ÎI aştepta pe Crack. Acesta trebuie să fie căpitanul Taureau, îşi zise el. — Domnul profesor Crack? întrebă bărbatul. Avea vocea răguşită pentru că fuma prea mult şi ţipa la nevastă-sa. — Profesorul James Crack. Da. lar dumneavoastră sunteţi căpitanul Taureau? — Cap-i-taine Taureau, oui. Regret că v-am deranjat din somn, dar am nevoie de ajutorul dumneavoastră. Veniţi cu mine. Taureau îl conduse pe Crack la un mic lift pentru mărfuri, folosit în biblioteci pentru a transporta cărţi din depozitele din subsol până la sălile de lectură. Liftul nu-i trezi nici un gând deosebit lui Crack. La oprirea lui, păşi înăuntru şi rămase cu faţa spre Taureau şi cu privirea fixată pe obiectul înţepenit la subsuoara poliţistului. Lui Crack i se părea că era o carte. — E o carte, confirmă Taureau. A Pe profesor îl surprinse francheţea lui. Inainte de a apuca să mai pună vreo întrebare, liftul se opri cu o zgâlţâitură. Taureau împinse în spate cuşca şi deschise uşa. Acum se aflau într-un hol puternic luminat. În faţa lor, Crack reuşi să citească un indicator care arăta spre Marea Galerie, dar în noaptea aceea uşile erau blocate cu plăci cenuşii de metal. — Veniţi, spuse Taureau şi-l conduse pe Crack după un colţ, spre o altă intrare. Era o intrare mai mică, laterală şi numai pe jumătate blocată de oblonul metalic, ca o lamă de ghilotină înţepenită într-un mic şurub fixat în rama instrumentului, la jumătatea drumului spre macabra sa destinaţie. Taureau ridică dintr-o sprânceană şi făcu semn din cap spre breşă. — Apres toi. Crack ezită. — Vă rog, monsieur. E foarte important. Crack ridică din umeri, îngenunche şi începu să se târască prin breşă. Nu se simţea prea confortabil şi se lovi cu capul de oblonul metalic - două plăci de oţel, observă el acum, umplute cu un alt metal, probabil titaniu. — O, bravo, James, murmură el pentru sine. Odată ajuns înăuntru, i se înfăţişă privirii un decor atât de dezolant, încât la început nici nu reuşi să-şi dea seama cât de bizară era acea privelişte. Celebra Mare Galerie atrăgea învăţaţi, studenţi, uni- versitari şi oameni de stat (lideri politici, diplomaţi şi funcţionari publici) din toate colţurile globului. Veneau să vadă rafturile făcute manual din scânduri din lemn de stejar luate din legendara bibliotecă din Alexandria, precum şi imensul număr de cărţi. Se spunea că în Marea Galerie erau mai multe cărţi decât în oricare altă încăpere din lume. Multe dintre ele erau, desigur, cărţi de duzină, dar altele aveau o valoare uriaşă, inestimabilă; unele erau prime ediţii, incluzând un folio al Celor Zece Porunci. In tinereţe, ca profesor asociat, James Crack făcuse cercetări în această bibliotecă pentru prima lui carte, Conexiuni şi cum să-i faci să lucreze pentru tine, un text studenţesc pe care-l scrisese pentru teza de doctorat. Cât timp studiase acolo, contribuise în mod esenţial la uluitoarea descoperire a faptului că un carnet de însemnări atribuit în mod eronat lui Henry Kissinger - celebrul diplomat - era de fapt jurnalul cotidian al lui John Milton. Priveliştea fu cutremurătoare pentru James Crack, când văzu prăpădul din faţa ochilor lui. Pardoseala, celebră pentru lemnul său, era acoperită cât vedeai cu ochii cu bucățele foarte, foarte mici de hârtie, ca şi cum ar fi nins acolo întreaga săptămână. Rafturile erau tivite cu fâşii din aceeaşi hârtie, în straturi de vreo zece centimetri grosime. Printre ele se înşiruiau totuşi două rânduri de cărţi, aşezate pe o parte, astfel încât cotoarele lor se zăreau prin „ninsoare”. Acestea erau şinele de cale ferată recunoscute de Crack în fotografia pe care io arătase Dijon. Incepu să meargă pe urmele lor printre hârtiile care-i foşneau sub tălpile pantofilor. Ajunse într-un punct unde păreau să se despartă - o parte se îndreptau spre o breşă dintre rafturi, cealaltă şerpuia spre o lampă cu arc. James se apropie de lumină. Ceea ce văzu îi tăie respiraţia. Capitolul 5 Profesorul James Crack nu-l întâlnise niciodată pe Gordon Sanitaire, dar auzise lucruri extraordinare despre respectatul custode. Şi acum, iată-l zăcând în balta de lumină a lămpii cu picior; „zăpada” din jurul lui era îngroşată cu sânge uscat. Era în pielea goală, cu excepţia unui acoperământ ciudat, dintr-un material neidentificabil, care-i îmbrăca braţele şi partea superioară a corpului. Nu era o primă impresie pe care respectatul custode şi-ar fi dorit s-o producă asupra cuiva, cugetă Crack. Sanitaire avea urechea dreaptă zdrenţuită şi rănile cu cruste de sânge erau negre, sinistre. Zăcea într-o poziţie macabră, strângând ceva la piept cu un braţ, în timp ce restul corpului era răşchirat, ca şi cum ar fi suferit un impact teribil de traumatizant. Pe podea, în faţa corpului, zăpada fusese totuşi curățată şi o mână tremurătoare scrisese câteva cuvinte şi cifre cu ceea ce părea a fi sânge uscat. Crack se aplecă pentru a studia cuvintele. Văzu trei rânduri: Spulberă drăgălaşul porc bine informat Pămpălăi criminali hârjonesc Histogramă curată Ce naiba însemna asta? Era ceva incoerent. — Dar cine i-ar face aşa ceva acestui om? murmură Crack. — Sanitaire şi-a făcut-o 'suşi. Taureau îl urmase pe Crack de-a lungul şinelor de cale ferată şi stătea în afara cercului de lumină. — 'Suşi? — Da, 'suşi. Credem că a fost împuşcat de o persoană sau de persoane necunoscute înaintea acestei seri, dar Sanitaire a reuşit să conceapă acest... acest scenariu înainte ca împuşcătura în stomac - o moarte cunoscută ca fiind lentă şi dureroasă, monsieur - să-l dea gata. — Isuse! — Exactement! Ucigaşul a fost imobilizat în afara galeriei când Sanitaire a declanşat alarma, dar era deja prea târziu. — Prea târziu? — Prea târziu ca să-l putem prinde pe ucigaş sau să intrăm pentru al ajuta pe le custode. — Cum a declanşat alarma? întrebă Crack. — Priviţi. Taureau arătă spre celebra Fereastră Trandafirie, unde gaura din geamul roz din dreapta jos lăsa să treacă un fascicul de lumină de la reflectoarele de afară. Crack clătină din cap şi se uită din nou înjur. Lucrurile nu se legau. Se aplecă să ia puţină „Zăpadă”. Fâşiile de hârtie erau toate rupte cu mâna. Se cutremură. — Am eu ceva sau e frig aici? — Poate fereastra, sau iluzia zăpezii. — Probabil că i-au trebuit câteva ceasuri. — Oui, monsieur, deşi cred că a lucrat rapid. — Şi atât de mult v-a luat ca să ajungeţi la el după ce s-a declanşat alarma? — Monsieur, ne aflăm în Belgia. Trebuiau completate hârtii, trebuia să se fumeze şi să se facă plângeri. Am venit de îndată ce am putut. — Dar a avut timp să sfâşie toate aceste hârtii şi... Ceva îl frapa pe Crack cu o forţă de cinci tone. Ce era învelişul cu care se acoperise Sanitaire? Era...? Putea fi...? Dumnezeule! Asta era. Piele mestecată. Sanitaire mestecase legăturile de piele ale cărţilor din jur, croindu-şi o haină neagră, lungă. Crack simţi că i se face părul măciucă. De ce? De ce să fi făcut asta? — Ne touchez pas! Nu atingeţi nimic! lătră Taureau, dar Crack trebuia neapărat să vadă ce strângea Sanitaire la piept. li apucă braţul drept şi-l trase, făcând să ţâşnească din mâneca mortului un jet de salivă impregnată cu piele străveche. Ceea ce găsi acolo îi tăie din nou respiraţia. Era posibil? Respectatul custode ţinea strâns la piept un exemplar subţire, albastru, perfect legat, al unei cărţi atât de rare, încât Crack n-o văzuse decât dincolo de geamul rezistent la gloanţe al unei vitrine cu exponate dintr-un depozit subteran din măruntaiele Bibliotecii din Londra. Crack crezuse că mai existau doar două exemplare din Locomotive cu probleme, o carte scrisă de un individ pe nume Wilbert Vere Awdry, sau abatele Awdry, şi ilustrată de C. Reginald Dalby. Un exemplar se afla la Biblioteca din Londra, iar altul în colecţia particulară a unui britanic pe nume lord Tod Wadley, cavaler al Ordinului Bassineur-Aor, specialist în paraliteralism şi prieten personal al lui James Crack. Şi totuşi, mai exista un exemplar, necunoscut până acum, încleştat în mâinile însângerate ale custodelui mort. Ce putea să însemne? Asta dorise ucigaşul? — Ce este? întrebă Taureau, deja furios. Crack clătină din cap. De ce ar face cineva atâtea eforturi? se întrebă el. De ce ar construi acest scenariu bizar? încerca să le transmită ceva? Oare asta era? Era un mesaj? Gândeşte, Jim, gândeşte! — Această carte, răspunse Crack, extrăgând-o din strânsoarea sângeroasă, are o valoare incredibilă. — la s-o văd. Taureau luă volumul. Crack se gândi că mâinile acelea erau, probabil, doar a treia pereche de mâini menite să manipuleze cărţi, care o atingea - fără mănuşi, desigur - în ultimii douăzeci de ani. Polițistul dădu, nonşalant, un bobârnac copertei. — Nu pare ceva foarte interesant. O poveste despre trenuri. Prost realizată. Convenţională. Şi un produs al vremii sale. Crack uită pe moment de carte şi făcu câţiva paşi în spate, ca să privească decorul în ansamblu. Ce atrăgea atenţia în acest aranjament straniu? Gândeşte!Ce încercase să transmită Sanitaire? Zăpada, şinele de cale ferată, haina lungă, cartea despre tren... Brusc, ideea îl străfulgera! Bineînţeles! Anna Karenina! Gordon Sanitaire aranjase întregul decor pentru a sugera moartea Annei Karenina sub roţile... sub roţile unui tren! Capitolul 6 James Crack se aşeză pe unul dintre scaunele îmbrăcate în piele ale bibliotecii, care scârţâi ameninţător. Se simţea vlăguit. Taureau încă studia cartea, nefiind deocamdată conştient de importanţa ei simbologistică şi paraliterală. — Uitaţi, spuse căpitanul, Sanitaire a scris ceva. Poate că era indiciul pe care-l căutau? — Ce anume? Taureau începu să citească textul cu marcatul său accent belgian. Era clar că era în italiană, o limbă prea bine cunoscută de Crack, care petrecuse şase ani la Universita Degli Studi di Roma, din capitala Italiei. Polițistul se opri, stingherit de incapacitatea lui de a pune perfect accentele, şi-i întinse cartea lui Crack. — Citiţi dumneavoastră. Pentru mine n-are nici cap, nici coadă. Pe Crack îl înfioră ceea ce văzu. Îl cuprinse un nou val de nelinişte. Cuvintele erau dispuse într-o formă ciudată, scrisul fiind o mască rudimentară pentru înţelesul lăuntric al mesajului: Dacă această carte îndrăzneşte să hoinărească îndoaie-i colţurile şi trimite-o acasă la: Hubert Condom, vârsta 8 1/2 16, The Close Newport Gwent Ţara Galilor Regatul Unit Europa Terra Univers Crack văzuse mai de mult ceva asemănător pe un pergament antic din pivnițele secrete ale Vaticanului, dar atâta tot. Violenţa implicită a textului îl făcu să se cutremure. „Îndoaie-i colţurile”? Din ce fel de cultură primitivă răsărise asta? Găsi câteva mici deosebiri între acest text şi cel al Vaticanului, dar nu dori să-l plictisească pe căpitan cu detalii. Ultimele rânduri erau clar o adresă, probabil din Ţara Galilor. Scoase un carnet negru din buzunarul de sus şi notă înşiruirea, cu scrisul lui îngrijit, simplu, decis şi plin de semnificaţii. — Ce înseamnă asta, monsieur Crack? — E un cod. Incă nu ştiu de care. Dar se referă la ceva. — Este acelaşi gen pe care l-ar fi putut scrie Sanitaire ca să ne spună cine l-a ucis? — Presupun că e posibil, dar ar fi putut fi scris cu foarte mult timp în urmă. — Hmmm. Dar de asta ce ziceţi? Taureau făcu semn cu capul spre un birou din apropiere, acoperit şi el cu zăpadă de hârtie. Jurnalul lui Gordon Sanitaire era o agendă mare, legată în piele cu colţare de alamă şi inițialele GS gravate în materialul fin al copertei. Taureau ÎI deschise. Deşi atât pe paginile de la început, cât şi pe cele de la sfârşitul agendei erau câteva informaţii irelevante - diferenţe de fus orar, maree, eclipse, distanţele dintre principalele oraşe ale globului şi aşa mai departe - Crack văzu cu uimire că partea din mijloc a agendei era împărţită exact în 365 de secţiuni, fiecare cu detalii despre întâlnirile zilnice ale lui Sanitaire. Unele însemnări se refereau la întrevederi din trecut, în timp ce altele menţionau angajamente viitoare. Degetul lat cu unghie pătrată al lui Taureau arătă spre ziua cu pricina. — Regardez: 9,30 p.m. James Crack. Ce credeţi că înseamnă asta? — N-am idee, spuse James Crack, cu adevărat nedumerit pentru prima dată în viaţă. E un cod sau aşa ceva, dar pentru ce? la staţi puţin; urma să vină la conferinţa mea astă seară. Urma apoi să mergem să bem ceva. Asta o fi? — Monsieur Crack, am văzut multe decese la viaţa mea, ca poliţist. Cred că, atunci când un om moare, nu vrea decât un singur lucru: răzbunare! — Dar dacă Sanitaire ar fi vrut să vă spună cine l-a ucis, ar fi scris numele cuiva. — Exactement! Un zâmbet satisfăcut se răspândi pe fața încadrată de perciuni suri a detectivului belgian. Inima lui Crack începu să bată ceva mai repede. Se simţi cuprins cu adevărat de o mare nelinişte. Capitolul 7 Taureau luă cartea pe care o ţinuse sub braţ şi i-o întinse lui Crack. Era un volum dens, perfect legat, deschis la pagina douăzeci şi şapte. Pagina douăzeci şi şapte! Era numărul sacru al indienilor mayaşi! Semnificativ, cu siguranţă. Pe pagina de dreapta, adică pe pagina douăzeci şi şase, era desenat în tuş un castel. — Pare a fi un ghid de călătorii, începu Crack. Scris în engleza modernă - aş zice - prin care înţeleg americana de pe la sfârşitul secolului douăzeci sau de la începutul secolului al douăzeci şi unulea. In tiraj de masă, foarte ieftin. Trebuie să văd coperta ca să vă pot spune mai mult. Taureau fu impresionat şi-l privi pe Crack cu şi mai mult respect. — Sunteţi exact atât de bun pe cât se spune, domnule profesor. După cum aţi spus, este un ghid. Al Siriei, datat 2000. Vă spune ceva imaginea de la pagina douăzeci şi şase? Crack răsuci cartea în mâini. Recunoscu imediat castelul după cuvintele scrise dedesubt: „Crack de Chevalier”. Era un castel al cruciaților, construit în secolul al doisprezecelea. Cuvântul „Crack” fusese încercuit cu un creion, observă Crack. Din nou îl cuprinse acel val de nelinişte. — Este posibil ca Sanitaire să fi încercuit numele dumneavoastră pentru a ne spune ceva, non? — Dar ce anume? — Poate c-o să vedem. Până atunci, observați că a trecut câteva cifre sub imagine. Vreţi vă rog să le citiţi cu glas tare şi să-mi spuneţi dacă au vreo semnificaţie pentru dumneavoastră? Crack citi: — Zero cinci cinci doi unu patru nouă cinci unu nouă. — Şi au vreo semnificaţie pentru dumneavoastră? rosti apăsat şi sceptic Taureau. — E tot un cod. Dar asta nu e de fapt specialitatea mea. Aveţi nevoie de un criptolog. — Cum să nu! Şi unde credeţi că aş putea găsi un criptolog în miez de noapte? Exact în clipa aceea auziră izbind marmura o pereche de tocuri înalte a căror posesoare se apropia repede de ei. — Domnul profesor Crack? întrebă o voce de femeie, blândă, dar surprinzător de autoritară, care străbătu distanţa dintre cei doi fără vreun efort evident. Crack se întoarse şi simţi că i se înmoaie genunchii. Prin ninsoarea de hârtie se apropiase de el una dintre cele mai frumoase femei pe care se oprise vreodată privirea lui, cu un umblet languros şi totuşi ferm. — Ce caută ea aici? lătră Taureau, dar femeia îl ignoră, fixându-l pe James Crack cu ochii ei verzi-cenuşii şi întinzându-i mâna. — Sunt agentul Raquin, de la Bureau Bibliotechnical En Tout Cas de Bruxelles, rosti ea timid. BETCB. Crack îşi pierdu capul. Văzuse vreodată o femeie mai frumoasă? îi luă palma moale, dar fermă şi înţelese că se înşelase. Ochii ei nu erau verzi-cenuşii, ci de un verde profund, aproape mâlos, deşi strălucitori, ageri şi uşor saşii. Avea o coamă de păr castaniu care i se revărsa lejer în jurul umerilor, o abatere de la vaga asimetrie a feţei ei în formă de inimă. Nasul era un nasture per- fect, retroussé, iar buzele erau cărnoase şi generoase. Era îmbrăcată cu un pardesiu negru până la genunchi, care nu reuşea să-i ascundă rotunjimile alungite, fluide şi celelalte veşminte pe care le-ar mai fi putut avea. Mirosea vag a pudră Johnson pentru bebeluşi. — Emily Raquin, de fapt. Glasul ei suna ca şi cum cineva ar fi cântat Schubert la un pian Steinway în încăperea alăturată. Crack fu fermecat de uşoara ei sâsâială. — Agent Raquin, rosti tăios Taureau, ce cauţi aici? Ordinele mele au fost clare. Să nu ne deranjeze nimeni. In nici un caz un angajat al bibliotecii. Emily ignoră mustrarea. În anii 1980, Belgia introdusese un număr de detectivi în bibliotecă, după un val de furturi de carte în toată ţara şi chiar la scară internaţională, care dusese la uciderea unui bibliotecar. Emily, care avea pe atunci mai puţin de zece ani, îl găsise, cu o extraordinară intuiţie, pe criminal, mergând pe urma unei serii bizare de indicii lăsate întâmplător la locul crimei. Ancheta culminase cu o confruntare în Rade We, celebrul magazin alimentar berlinez. După acest succes, viitorul Biroului fusese asigurat. Toate crimele care aveau fie şi cea mai vagă legătură cu literatura erau investigate automat de Bureau Bibliotechnical en Tout Cas de Bruxelles. Emily era, inutil s-o mai spunem, cel mai talentat investigator al lor, dar era o figură con- troversată, acuzată adeseori de vrăjitorie şi de manevre dubioase. Rapoartele ei, frecvent publicate în ediţii ieftine, erau de obicei bestselleruri. — Când am văzut fotografiile cu scena crimei, pe care le-aţi descărcat la Bureau, am înţeles imediat că trebuie să vin. Vedeţi, Gordon Sanitaire era mon neveu, nepotul meu. — Agent Raquin! Cum e posibil? Gordon Sanitaire era destul de bătrân pentru a vă fi grandpere. — Mon grandpere, oui. Tatăl meu, fratele lui, era mult mai tânăr decât tatăl lui Gordon, care s-a căsătorit foarte tânăr, în timp ce tatăl meu s-a căsătorit foarte târziu şi apoi, când prima lui soţie şi copilul lui au murit într-un accident rutier, s-a căsătorit cu mama mea şi eu am venit pe lume ca o binecuvântare târzie pentru ei, când el avea şaizeci şi cinci de ani. — Am înţeles. E foarte interesant, dar... — O secundă, întrerupse Crack, neputând să-şi creadă urechilor. Dar e total absurd. Dacă tatăl dumneavoastră... — Monsieur Crack! lătră Taureau. N-avem timp să studiem genealogia agentului Raquin. Facem investigaţii pentru o crimă. — Dar vreau să spun că... — Linişte! Să nu mai aud o vorbă! Agent Raquin, dacă tot ai venit şi ai avut ocazia să studiezi această privelişte, cum o interpretezi? — O, am desluşit totul, Capitaine, dar înainte de a vă spune, trebuie să-i şoptesc ceva la ureche lui monsieur Crack. Este foarte important să fac asta. Ochii lui Emily îi transmiseră un mesaj lui Crack. El se supuse ordinului ei nerostit şi îşi întoarse urechea, îndoindu-şi uşor genunchii pentru a se adapta la înălţimea ei redusă. — Sunteţi în mare pericol, şopti ea, iar el îi simţi răsuflarea caldă şi dulce în ureche. Dacă nu-mi urmaţi cu precizie sfatul, o să se petreacă un lucru îngrozitor. Scuzaţi-vă ca să vă duceţi la toaletă. Haideţi. Taureau interveni: — Ajunge, agent Raquin. Mai ai ceva de adăugat despre caz? — Da. Gordon Sanitaire ne-a lăsat o lungă listă de indicii complicate, care dezvăluie, aparent, identitatea criminalului, dar care, la o cercetare mai atentă, par a fi doar începutul a ceva care prevăd că o să aibă, din punct de vedere bibliotehnic, aproape şase sute de pagini. — Şase sute de pagini? pufni sceptic Taureau. Nimic nu poate avea această întindere fără multe repetiţii şi extrapolări falacioase, cum spunem noi în Belgia, monsieur Crack. Ultima remarcă i se adresă profesorului, care păru din nou nedumerit. — Cu toate acestea, continuă Emily, anvizajez un dispozitiv de oprire, un opritor, adică. Să începem cu numerele scrise în ghid. Eu am soluţia, dar mai întâi trebuie să ştiu exact unde l-aţi găsit. — Era pe birou, lângă agendă. — Sub agendă? Pe agendă? înţelegeţi? Poate fi un indiciu. Siria este o ţară din Orientul Mijlociu, după cum ştiţi, probabil. Dacă Sanitaire a plasat ghidul în relaţie cu alte ghiduri, să zicem, poate că a încercat să ne spună ceva despre concepţia sa asupra lumii, despre etnia criminalului sau despre aproape orice altceva. Desigur, ar putea şi să nu fie un indiciu. — Hm. Spune-mi ce e cu numerele, ordonă Taureau. Emily îi întinse o foaie de hârtie. Taureau se uită la ea o clipă, apoi se întoarse la ghidul sirian în care legendarul custode îşi notase codul demonic. Taureau întrezări ceva vezuvian. Crack se grăbi să se scuze. — Am o mică ameţeală, Capitaine Taureau. V-ar deranja dacă m-aş duce repede până la toaletă? — Poftim? A, da, bine. Dar repede. Urmează indicatoarele. Crack îşi croi drum prin Marea Galerie spre uşa de oţel. Taureau se întoarse spre Emily. — Agent Raquin, nu umbla cu şmecherii cu mine! N-ai făcut altceva decât să inversezi numerele. — Capitaine! Nu eu umblu cu şmecherii. Le custode este cel care umblă cu şmecherii. Numerele, odată inversate şi descifrate prin codul Atbash, corespund aproape exact numerelor Bonifacio. — Numerele Bonifacio? întrebă descurajat Taureau, trăgându-şi plictisit un scaun şi pregătindu-se de o lungă aşteptare. — Da. Vedeţi, numerele Bonifacio sunt o secvenţă matematică descoperită de fenicienii din Antichitate în jurul secolului unsprezece î.Ch. Ei au constatat că uneori soarele strălucea toată ziua pe țărmurile Siriei, iar alteori nu, şi că exista o corelare directă între aceste ore şi comportamentul albinelor pe timp de iarnă. Această informaţie s-a pierdut până când papa Bonifaciu a descoperit câteva suluri de papirus într-o peşteră dintr-un orăşel din Silezia Superioară, încercând să facă un foc de tabără într-o după-amiază de toamnă. Ei bine, dacă luăm numerele şi le inversăm polaritatea... Emily continuă câteva minute şi în scurt timp polițistul adormi buştean, sforăind bălos, cu bărbia căzută pe colacii de grăsime de pe gât. Capitolul 8 Profesorul James Crack deschise robinetul de alamă al toaletei publice din Marea Galerie şi îşi stropi faţa cu apă. Temperatura ei - scăzută - îl învioră. Îşi privi imaginea în oglindă. Ochii, de obicei plini de freamăt precum oceanul, erau acum inerţi. Işi privi ceasul, un Patek Philippe. Era aproape trei. Era treaz de peste două ore deja şi nu se vedea vârându-se prea curând în pat. Se mai stropi cu apă. Tocmai se ştergea cu o mână de şerveţele de hârtie verzi şi aspre, când Emily Raquin intră în toaletă. Crack se răsuci pe călcâie. Rămase surprins văzând în fâşia de lumină că impresia de forţă pe care o dădea ea emana din nişte trăsături foarte delicate. Ochii îi scânteiau, transmițând un mesaj imperios. — Vă rog, monsieur Crack, daţi-mi jacheta dumneavoastră. — De ce? Ce-nseamnă toate astea? — Sunteţi sub supraveghere acoperită, monsieur Crack. Sau surveillance cachee, cum spunem noi. Este una dintre metodele de interogare preferate de TDBCFB... — Stai puţin! Cum adică, „interogare”? — Este cel mai diabolic truc al lor. Invită un suspect la locul crimei sub un pretext oarecare, ca şi cum ar vrea să-l intervieveze ca martor potenţial, şi-l observă ca să vadă dacă nu cumva se sperie şi mărturiseşte totul. — Dar e diabolic! — Oui, monsieur. — Te rog, spune-mi Jim. — Bine, Jim. Lui Emily îi plăcea cum suna cuvântul în gura ei. — Bine, Jim. Dar trebuie să ne grăbim. Te rog, dă-mi jacheta. Crack îşi scoase jacheta sport şi i-o dădu lui Emily. O privi în timp ce scotocea repede prin buzunare. În afară de portofelul din piele neagră, de un stilou din aur masiv (primit în dar de la editorii cărţii sale, Poante pentru cretini, o cărţulie amuzantă, care se vânduse atât de bine, încât Crack cedase beneficiile unei instituţii caritabile pentru boli psihice), carnetul de însemnări şi câteva pastile de mentă de luat după mese, erau goale. Degetele ei agile pipăiră apoi cusăturile şi găsiră ceea ce căutau: un minuscul transmiţător negru prins sub rever. Îl luă în palmă. Crack privi uluit. Simţi că-i cade falca. Chiar aşa. — Vezi? spuse ea. Ei ştiu exact locul unde te afli, cu o eroare de doar şaizeci de centimetri. Este singurul motiv pentru care te-a lăsat Taureau să te duci singur la toaletă. — Dar nu se poate să creadă cu adevărat că eu l-am ucis pe Sanitaire! — ţi ascunde ceva. Priveşte. Asta este o fotografie pe care Taureau a descărcat-o la BETCB... — Tipii cu bibliotehnica? — Oui, ei. Noi. Dar uite-aici, ceva ce n-ai văzut. Emily îi arătă lui Crack printul unui jpeg. Făcea parte din decorul pe care Sanitaire îl aranjase în bibliotecă şi fotografia fusese făcută înainte de a-l vedea Crack. Pe pardoseală, chiar în faţa cadavrului, erau scrise cu acelaşi sânge uscat câteva cuvinte care era clar că fuseseră şterse înainte de a sosi Crack la locul crimei şi care nu figurau în fotografia pe care i-o arătase Dijon în camera lui de hotel. Cuvintele îl izbiră pe Crack ca un pumn în faţă. „P.S. Îl iubesc pe James Crack.” Preţ de o clipă, nici unul dintre ei nu scoase o vorbă. Crack se trăgea de gâtul maletei de caşmir, trădându-şi în mod necaracteristic starea de nervi şi slobozind în aer un nor de colonie cu miros de lemn. — Dar de ce a scris asta? întrebă el. E absurd. Cum să mă iubească? Nu l-am văzut niciodată. — O să ajungem şi la asta, Jim, dar mai întâi trebuie să-ţi spun că Taureau se pregăteşte să te aresteze pentru crimă. — Pe mine? De ce? Ce-am făcut şi de ce-mi spui mie toate astea? — Pentru că e în parte vina mea că te afli aici. Vezi tu, eu cred că Gordon Sanitaire a lăsat un mesaj pentru mine. — Pentru tine? — Da. Codul lăsat de el e jignitor de simplu. l-am spus lui Taureau că sunt numerele Bonifacio - ceea ce şi sunt - dar ele sunt în acelaşi timp, atunci când sunt amestecate în felul acesta, printr-o uluitoare coincidenţă, şi numărul de telefon al bunicii mele din Normandia. Nepotul meu - eu aşa îi spun, Neveu - le-a scris pentru ca TDBCFB... — FBl-ul belgian, nu? — Exact. Pentru ca TDBCFB să alerteze imediat BETCB... — Tipii cu bibliotehnica? — Oui, dintre care eu sunt singura care recunoaşte importanţa codului, de vreme ce sunt singura care ştie numărul de telefon al bunicii mele din Normandia! Totodată, când am văzut fotografia, am ştiut imediat că decorul creat de Gordon Sanitaire era din Anna Karenina. Era cartea mea preferată în copilărie. — N-ar fi putut să te sune? Se lăsă un moment de tăcere, în timpul căruia Emily cugetă. Ochii ei deveniră opaci, pentru că tânăra era derutată. Clătină din cap ca pentru a alunga un gând sâcâitor. — E ceva mai complicat. Oricum, continuă ea, aparent mai nesigură pe sine, Gordon Sanitaire şi cu mine ne-am despărţit acum zece ani şi nu ne-am vorbit... — Prin fax nu se putea? — N-am fax. Cred că nici el n-avea. — Prin e-mail? — Neveu era foarte tradiţionalist. Ascultă, Jim, văd că nu înţelegi. Mesajul ăsta era pentru mine, numai pentru mine... — O scrisoare personală? Ar fi fost o idee bună. — Poşta pariziană este celebră pentru încetineala ei. lar el nu avea un minut de pierdut. — Ce era atât de urgent? _— Asta trebuie să aflu. De ce a lăsat acel mesaj despre tine. Impreună, înţelegi, trebuie să aflăm cine l-a ucis şi de ce. ŞI dacă nu mă-nşel, trebuie să ne cam grăbim... Capitolul 9 Capitaine Georges Taureau de la Toutes Directions Bureau de la Cage aux Folles, Bruxelles, se trezi dintr-un vis pentru a intra într-un coşmar. Cuvintele „şi ce dacă?” i se tot învârteau în minte. Se pomenise singur într-o bibliotecă unde se afla un cadavru aranjat pentru a arăta ca o victimă a unui accident feroviar pe ninsoare. Principalul lui suspect - un profesor universitar american de metasimbologistică paraliterală - şi criptoloaga aia frumoasă, dar cam plicticoasă dispăruseră şi-l lăsaseră cu gâtul strâmb şi gura uscată. Se căzni să se ridice şi se grăbi să ajungă la postul de comandă. Dijon, adjunctul lui, fuma o ţigară şi bea o Stella Artois din sticlă, urmărind alene monitorul unui laptop. — E încă la toaletă, Capitaine, spuse el. S-o fi constipat rău? Şi eu păţesc la fel când mănânc mult sau călătoresc. — Nu există nici o şansă să fi descoperit transmiţătorul? — Nu. Încă se mişcă uşor. E ciudat. Eu îmi scot haina când mă cac, dumneata nu? Taureau expiră pe nas. — Dar uite, continuă Dijon, arătând pe monitor. Parcă se screme. În felul ăsta, o să producă mult, nori? Relaxează-te, Capitaine. Dacă ar fi găsit mecanismul de urmărire GPS, care are o precizie de până la şaizeci de centimetri oriunde pe planetă, l-ar fi aruncat la gunoi şi dispozitivul s-ar fi oprit în loc. — Hm. Dar agentul Raquin? Ai văzut-o trecând? Un telefon de modă veche sună. Dijon înşfăcă receptorul. Ascultă un minut şi păli. — Bine. O să-i spun. Trânti receptorul în furcă şi îşi stinse ţigara. — Era directorul de la BETCB... — De la Bibliographical Bureau? — Oui. Zice că s-a întâmplat ceva. Emily Raquin, domnule. A luat-o razna. A devenit agent independent, lucrează pentru sine. Pentru sine sau pentru altcineva? Taureau avea de gând să afle. Dar mai întâi, nişte haleală şi quelque chose de băut. Capitolul 10 Hermelină mergea şchiopătând pe Rue van Maerlant, iar gluga scurtei făcută dintr-un material dens, produs într-un sat aflat nu departe de Bruxelles, îi ascundea faţa de camerele cu circuit închis care erau amplasate peste tot. Această parte a oraşului, cartierul Parlamentului, era o junglă de beton şi sticlă, organizată şi construită destul de eficient cu gândul la securitatea de zi cu zi, dar lipsită de farmec sau de forţă, pentru a încânta privirile viitorilor oaspeţi. Mure-de-Paume, legendara cheie de boltă, se afla în spatele uşilor Bibliotecii Centrale a Comisiei Europene. Misiunea lui Hermelină era s-o scoată de acolo. Nu-i venea să creadă că erau atât de aproape de ţintă. Bufnița Cafenie - care se dovedise a fi un tip căruia merita să i te supui şi care arătase că avea acces la informaţii FOARTE SECRETE - îi dăduse instrucţiuni precise. În faţa bibliotecii erau două prostituate adolescente, ale căror forme îi produseră lui Hermelină fiori pe care îi potoli trăgându-şi bretelele în aşa fel încât materialul lor aspru să-l pişte. Senzaţia de durere înlocui orice gând lubric. Hermelină renunţase la plăcerile simţurilor - chiar şi cu bibliotecarele şi cu personalul librăriei - de când devenise membru URG. Pentru lu- mea exterioară, poate că ăsta părea un mare sacrificiu, dar, în comparaţie cu ceea ce câştigase Hermelină, era un fleac. Apăsă pe sonerie şi o recepţioneră cu ochelari moderni se uită la el pe vizor. Vizitele nocturne nu erau o noutate - veneau cercetători, lobbyişti şi aşa mai departe -, dar nu-l recunoscu pe bărbatul cu ochi roşii şi blană albă. Avea o înfăţişare stranie: semăna cu o hermelină uriaşă. Ceru prin interfon un act de identitate. Hermelină îi arătă o legitimaţie. O luase de la cadavrul uneia dintre cele patru victime ale serii. Femeia se uită cu atenţie, plimbându-şi privirea de la fotografia femeii asiatice de pe legitimaţie la faţa tivită cu blană, oarecum nedumerită. După câteva secunde, Hermelină auzi băzâitul uşii care se deschidea. O împinse, coborându-şi mâna stângă în voluminosul buzunar al scurtei, căutând cu degetele greutatea rece, încurajatoare a pistolului SIG Sauer. — Fac totul pentru a sluji... Fac totul pentru a sluji... Capitolul 11 Existase o vreme când Gordon Sanitaire însemnase totul pentru Emily, dar vremea asta se sfârşise într-o după-amiază de octombrie, în urmă cu vreo zece ani, când ea se întorsese într-o zi de la şcoală şi-l găsise angrenat într-o activitate pe care nu era de presupus s-o vadă nici ea, nici altcineva. Legătura lor se sfârşise ca şi cum nici n-ar fi existat vreodată - o flăcăruie de lumânare stinsă de răsuflarea îndulcită cu zahăr a unui copilaş de cinci ani care suflă în tortul aniversar - şi îi lăsase pe amândoi în beznă. Ca să nu suporte bălmăjeala explicaţiilor lui, Emily dispăruse un timp, stând pe la prieteni, fugind dintr-un loc într-altul, nerăspunzând niciodată mesajelor lui. In cele din urmă, trimisese un avocat să-i comunice să n-o mai caute. El se conformase dorințelor ei, iar de atunci ea nu-l mai văzuse şi nici nu mai primise vreun semn de la el. Până în după-amiaza zilei precedente, când găsise un mesaj pe robotul telefonic, în care glasul lui era incredibil de bătrân, sunând ca foşnetul unui pergament cu adevărat foarte vechi. - Emily? croncănise glasul. M-am conformat dorinţei tale timp de zece ani, dar acum s-a întâmplat ceva îngrozitor şi cred că suntem amândoi în mare pericol. Trebuie să-ţi spun ceva despre familia noastră. O să fiu la Grand Bibliothèque. Te rog să vii. Este foarte important şi urgent. Familia ei? Ce naiba voia să spună? în afară de Sanitaire, nepotul ei, toată familia lui Emily - bunică, bunic, mamă, tată, patru mătuşi, cinci unchi şi un frate geamăn - fusese ucisă când ea avea trei ani, fiind doar cu doi ani mai mică decât copilul folosit în metafora cu lumânările de mai sus. Erau în drum spre Marienbad, Cehoslovacia, când autocarul în care călătoreau fusese lovit de un camion misterios pe un drum de munte. Singurul martor care supravieţuise - un băiat de zece ani în atele - pretindea că fusese un camion cu laturi înalte şi un compartiment închis în spate. Declaraţia nedumerise într-atât poliţia cehă, încât cei de-acolo îl puseseră pe băiat să deseneze vehiculul. Desenul rezultat, transmis prin fax Interpolului şi Asociaţiei Internaţionale a Fabricanţilor de Automobile, fusese identificat ca înfăţişând o furgonetă Bedford, de genul celor fo- losite de serviciile Bibliotecii Britanice în zonele rurale din anii 1950 până în anii 1960. Părea improbabil, dar băiatul era de neclintit. Fusese o pură întâmplare că Emily şi nepotul ei nu-i însoţiseră în ziua aceea. Dar acum, pentru a-şi aminti de mama, de tatăl şi de fratele ei, nu mai avea decât o fotografie cu ei toţi, luată la un restaurant din Segovia, gemenii cu braţele pe după umeri, mama şi tata zâmbind enigmatic spre aparat. Emily nu-l sunase pe Gordon Sanitaire în ziua precedentă. Acum regreta amarnic. Acesta era motivul pentru care nu-i arătase lui Crack ultimul rând al mesajului mânjit cu sânge: „PPS. Doar ţi-am spus, Emily”. Ca expert bibliotehnic, specializat în extragerea unei semnificaţii din mai nimic, Emily avea o singură întrebare, în timp ce stătea în toaleta Marii Galerii cu profesorul James Crack: De ce făcuse Neveu în aşa fel încât ei doi să se întâlnească? Singura explicaţie posibilă era (indiferent dacă Neveu ştia sau nu) că James - el îi ceruse să-i spună Jim, nu James - Crack avea unele informaţii de care ea avea mare nevoie. Trebuia să petreacă mai mult timp cu el pentru a afla care naiba erau acele informaţii. — James, nu avem prea mult timp. Pot să aranjez să ieşim de aici, dar trebuie să ne grăbim. — Sunt sigur că putem aranja asta cu Taureau... — Ai stat vreodată într-o închisoare belgiană, domnule profesor? Crack observă că Emily nu-i mai spunea Jim. Nu putu ascunde faptul că asta îl rănea. — Bineînţeles că nu, dar... — Suntem în Belgia. Dacă Taureau a decis că eşti vinovat înseamnă că eşti vinovat. Ochii lui Emily străfulgerară din nou, transmițând mesajul că vorbea foarte serios, iar James Crack simţi din nou cum îl cuprindea valul de nelinişte. Of, Doamne, îşi zise el. Separe că o să evadez din Grand Bibliothèque din Bruxelles,. — Am nevoie de o monedă de doi euro. Ai vreuna? Crack se scotoci în buzunar şi scoase o monedă. Emily o luă şi o introduse în automatul de prezervative. — Ah, Emily, începu Crack, neliniştea lui fiind înlocuită din nou de incertitudine. Se frecă la ceafă. — Nu ştiu dacă este momentul sau locul... Capitolul 12 Taureau stătea la postul de comandă, luptându-se cu al doilea litru de bere Jupiler şi al treilea sandvici cu limbă de cal, când claxonul unei alarme zgudui încăperea. — Isuse! strigă el. Opreşte drăcia aia! Dijon sări în picioare şi alergă la panoul de control. Lovi cu dosul palmei panoul cu butoane şi alarma încetă. — În Marea Galerie! A fost spartă o fereastră! — Unde e Crack? Dijon se răsuci şi cercetă din nou laptopul. — E tot acolo, dar staţi! Se deplasează. Dumnezeule! A... nu pot să cred! A pătruns printr-un perete în toaleta femeilor! Cum? Şi acum... Dumnezeule! A sărit! Staţi! Aleargă în cerc. Face mereu cercuri. O fi ameţit! Acum a plecat. Repede. Se deplasează repede spre Piaţa Quelqueplace! Probabil că e într-o maşină. Taureau scoase din toc pistolul mitralieră Heckler & Kich MP5, capabil să lanseze treizeci de gloanţe de 9 mm în două secunde, şi o luă la fugă prin Marea Galerie spre toaletă. Izbi uşa cu piciorul, sfărâmând balamalele, nu găsi nimic, se retrase prin ninsoarea de hârtie şi se ghemui sub obloane. Se ridică pe un genunchi şi, mai mult din obişnuinţă, trase o rafală de trei focuri. Zgomotul fu asurzitor. Se auzi un geamăt înăbuşit în celălalt capăt al coridorului, în momentul când gloanţele loviră un obiect dur. Taureau nu aşteptă. Se repezi pe scară, peste furnicheţi, pe uşile batante, ieşind în spaţiul vast al Pieței Quelgqueplace. Piaţa era pustie. Unde era Crack? Căpitanul fugi până în mijlocul pieţei, marcat de un capac de canal. Se opri. — Dijon! răcni el. Dijon! Unde e individul? Nu-l văd! Un cap apăru la o fereastră de sus. — Capitaine! Este... Vocea îi tremura, fiind cuprinsă brusc de incertitudine. — Este chiar... lângă dumneavoastră. Dar... Taureau se răsuci. Răsunară încă trei focuri, care distruseră o urnă nepreţuită dintr-o nişă din faţa scuarului. Un soldat căzu pe spate în urma eforturilor de a evita schijele zburătoare. Un altul se ghemui în spatele unei maşini şi îl ochi pe căpitan. — Nu trage! urlă Dijon de la fereastră. E Capitaine Taureau. E doar un pic furios. Tehnologia modernă l-a trădat. Ştii cum se-ntâmplă uneori. Taureau îşi băgă în toc pistolul care fumega şi îşi lăsă braţele în jos. Era lac de sudoare. Işi şterse fruntea. Crack părea să-şi fi luat zborul din cuib. Dar cum? Şi unde dispăruse? Capitolul 13 În Biblioteca Centrală a Comisiei Europene, construită peste ruinele unui templu antic închinat zeiţei Astrakhan, ai cărei adoratori erau atât de fanatici, încât îşi remodelau capetele cu fiare încinse şi îşi vârau lână de miel în răni, erau adăpostite texte tipărite în mai multe limbi ezoterice, multe nelegate şi referindu-se la rituri şi la obiceiuri impenetrabile ale unora dintre cele mai vechi civilizaţii pe care le cunoscuse omenirea. Se estima că rafturile sale conţineau întreaga cunoaştere umană în foarte multe domenii; paşapoarte pentru peşti; banane drepte; cârnaţi care conţineau mai multă carne decât grăsime; plăţi în bani lichizi către consultanţii agricoli din Provence. Oameni din întreaga Europă îi plăteau pe alţii să studieze acolo. Madame Solitaire, o femeie tânără slăbuţă, cu ochelari, un set de pulovere din păr de cămilă şi o fustă gri, îi amintea lui Hermelină de bibliotecarii de pretutindeni. Doar pantofii - cu vârfuri ascuţite şi tocuri înalte - sugerau o altă viaţă, departe de cărţi. Era vizibil nervoasă, neliniştită, poate chiar din cauza apariţiei lui Hermelină. El era obişnuit cu asta, mai ales iarna, când blana lui devenea albă. — Doriţi să vă arăt un raft anume? întrebă ea. — Sunteţi prea amabilă, dar căutarea cărţilor mi se pare... Tăcu câteva clipe, apoi continuă: — Un fel de masturbare, o plăcere solitară. Ce-ar fi să mă lăsaţi aici şi ies singur după ce găsesc ce caut? Nu era o întrebare. Madame Solitaire îşi înghiţi nodul din gât. — Cum doriţi. Hermelină o urmări dispărând repede în umbrele rafturilor. Îşi apucă bretelele şi îşi administră trei sau patru şfichiuiri dureroase. După ce lacrimile din ochi i se opriră, se îndreptă spre rafturi. Bufniţă îi spusese ce să caute. Ca multe alte biblioteci din lume, Biblioteca Centrală a Comisiei Europene era o încăpere funcţională, lipsită de farmec, plină cu rafturi care nu conţineau decât cărţi şi documente. Rafturile erau dispuse de-a lungul unei axe nord-sud, dar, respectând o tradiţie care se trăgea de la grecii antici, etajerele erau punctate de breşe sau, mai corect spus, de intervale de trecere. Acestea se intersectau cu rafturile în unghiuri drepte, astfel încât cei care le străbăteau să vadă, când priveau în stânga sau în dreapta, capătul raftului, unde custodele Bibliotecii Centrale alesese să plaseze un mic simbol, sau „număr”, pentru ca persoana care căuta o anumită carte să ştie pe care raft era cel mai probabil s-o găsească. Deci persoana nu mai avea de făcut decât să străbată intervalul şi să găsească numărul care indica raftul pe care-l căuta. Pe raft cărţile erau aranjate, ca în majo- ritatea bibliotecilor care foloseau alfabetul latin, în ordine alfabetică. Dar această bibliotecă se deosebea de altele prin câteva elemente uluitoare. Pe plăcile de linoleum ale pardoselii fusese imprimată o linie „conducătoare”. Ea pornea dintr-o latură a încăperii, străbătea pardoseala de-a lungul intervalului şi ajungea la biroul de împrumuturi din faţă, unde părea să se oprească. Hermelină se apropie de biroul de împrumuturi. Era acum foarte aproape. Luă cu respect ştampila de cauciuc cu data şi călimara cu cerneală şi le puse pe un raft din spatele biroului. Nu voia să le provoace vreo stricăciune. Asta ar fi fost iconoclasm. | se păru că aude un zgomot. Se răsuci brusc şi îşi pregăti pistolul. Nimic. Rămase aşa un minut. Tot nimic. — Sunt singur, murmură el, scoțând cu grijă un picamăr din cracul drept al pantalonilor. Capitolul 14 Emily introduse transmiţătorul într-un prezervativ, îl înfăşură în nişte tampoane de hârtie igienică umedă, îl aruncă în closet şi trase apa. Apoi luă pubela metalică şi o izbi tare de geam. Sticla securizată se fisură şi cedă, dar fu suficient. Alarma se declanşă cu un vaiet asurzitor. — Repede, după mine! strigă ea, aruncând pubela în încăpere şi scoţându-l pe Crack în Marea Galerie. Cotiră scurt la stânga şi se ghemuiră în spatele unei etajere. Câteva secunde mai târziu, Taureau intră val-vârtej cu arma în mână şi năvăli în toaleta pe care ei tocmai o părăsiseră. Peste o clipă, ieşi din nou la fel de năvalnic şi o luă la fugă înapoi prin Marea Galerie. După ce dispăru, amândoi răsuflară uşuraţi. — Nu avem prea mult timp, spuse Emily. Taureau o să descopere în curând că pista lor duce într-un canal. Crack şi Emily se ridicară şi se apropiară de cadavrul respectatului custode. Cineva stinsese reflectorul şi acum trupul lui zăcea în licărirea stranie a ninsorii de hârtie. Emily se gândi că indiciile lăsate de nepotul ei erau atât de ezoterice, atât de bizare, încât poate că nu erau ultimul lucru pe care-l scrisese individul, că în loc să fie o soluţie la problema ucigaşului lui, ele arătau în altă parte, ca şi cum altceva ar fi fost mai important decât moartea lui. Dar ce anume? Hai, Emily! Gândeşte! Ce a încercat să-ţi spună Neveu? Crack luă ghidul Siriei şi îi veni o idee. Se răsuci pe călcâie. — Emily? întrebă el. Nepotul tău a fost vreodată în Siria? Emily se gândi o secundă. Nu mai ţinuse legătura cu nepotul vreme de zece ani, din ziua aceea din octombrie, cu zece ani în urmă, când... — Da! îşi aminti ea brusc. L-am văzut mai de mult într-o emisiune de călătorii. A fost o surpriză incredibilă. | se lua un interviu despre un castel. — Castelul Crack de Chevalier? E un castel al cruciaților, construit în secolul al doisprezecelea lângă... — Asta era, îl întrerupse Emily, conştientă de trecerea timpului. Gordon se afla în etapa la care ajungeau toţi bărbaţii când li se stârnea interesul pentru templieri, Sfântul Graal, Sacrul Feminin şi alte treburi de-astea. Asta îl puse pe gânduri pe Crack. — Bine, bine, mormăi el, aşezând cartea înapoi pe birou. Se uită din nou la cadavru. Ce nu era în regulă cu înscrisul ăla? Părea ciudat şi cu siguranţă nu avea nici un sens. Deodată îl străfulgeră o lumină orbitoare! — Emily! Propoziţiile alea ţi se par a fi anagrame? — Anagrame? A! exclamă Emily. Nu m-am gândit la asta. Crack îşi scoase pe loc stiloul şi notă cuvintele în carnetul lui, rearanjând literele în cercuri şi scoţându-le unul câte unul. Spulberă drăgălaşul porc bine informat Pămpălăi criminali hârjonesc Histogramă curată Peste câteva secunde oferi soluția: Poc, chin, hârş, vârcolac spulberă Codoş animal cretin Ce sete mi-e — Cred că ultimul rând ar putea fi corect, îngână Emily peste umărul lui. În fond, după câtă piele a mestecat ca să-şi facă haina aia, i s-o fi făcut sete. Dar celelalte două? N-au nici un sens. — Nu, dar ştiai că acest cuvânt, „anagramă” este el însuşi o anagramă a expresiei ars magna? Marea artă? Anagramele se folosesc încă din... — Jim, nu avem prea mult timp. El se mai gândi câteva secunde. — Bine, încearcă asta pentru primul rând. Urmează... fasciculul... de... de... lumină... de... la... fereastra... cu... trandafiri. Urmează fasciculul de lumină de la fereastra de trandafiri? — Urmează fasciculul de lumină de la fereastra cu trandafiri? Nici asta nu are nici un sens. Care fereastră cu trandafiri? Trandafir e cu literă mare? — Nu-mi dau seama. E prea întuneric aici. — Poftim. Ridică-l la lumină. Ideea le veni amândurora simultan. — Urmează fasciculul de lumină de la Fereastra cu Trandafiri! rostiră ei în cor. O muzică divină şi o superbă lumină trandafirie se răspândiră în bibliotecă în timp ce amândoi îşi ridicară privirile. Deasupra capetelor lor, un fascicul de lumină, emis de reflectoarele de afară, strălucea ca o lance prin gaura pe care Gordon Sanitaire o făcuse în celebra Fereastră cu Trandafiri a bibliotecii. Crack şi Emily merseră pe urmele ei şi descoperiră că ajungea la un raft cu cărţi şi la un volum anume: Mandolina Căpitanului Gorelli. — Codoş animal cretin! Capitolul 15 Hermelină era pe punctul de-a înfige picamărul în biroul de împrumuturi, când se opri. Bibliotecile sunt lăcaşuri ale tăcerii, îşi zise el. N-o să tulbur cu bună ştiinţă liniştea sacră a acestei instituţii, dacă se poate. Extrase cazmaua de lucrător la drumuri din cracul stâng al pantalonilor, apoi îşi scoase jacheta şi pantalonii, chircindu-se de durere, în timp ce fibrele aspre se desprindeau de rănile proaspete şi din blana încâlcită. În pielea goală acum, cu excepţia bocancilor grei şi a ciorapilor gri scurţi, Hermelină înfăşură materialul pe capul picamărului şi îşi reîncepu treaba. Un bubuit surd şi un zgomot teribil. Termină repede cu biroul de împrumuturi, sfărâmându-l total cu încă două lovituri puternice. Apoi se opri să asculte. Unde era bibliotecara? Probabil că bârfea la telefon cu iubitul ei. Sau poate cu o iubită? Poate că fata era... Hermelină înfipse în mod deliberat vârful picamărului în tibie. — Fac totul pentru a sluji... Fac totul pentru a sluji... După ce criza se consumă, lăsă din nou în jos unealta, de data asta străpungând pardoseala de dedesubt. Se opri ca să curețe lemnul sfărâmat, măturând cu picioarele gunoiul care se aduna în spatele oricărui birou: hârtii, agrafe de hârtie, benzi de scotch, pixuri uscate, o gumă, câteva centime şi un praf ciudat. Sub birou, linia galbenă se oprea brusc şi părea să dispară în pământ. În spatele lui, printr-o breşă dintre rafturi, Madame Solitaire îl urmărea pe Hermelină, în timp ce el se punea pe treabă. O mirase blana lui. Deci, îşi zise ea, Breasla venise în sfârşit, după cum fusese avertizată. Se îndepărtă grăbită. După zece minute de săpat şi de scos resturile, Hermelină reuşise să facă o gaură de un metru adâncime şi cu diametrul tot de un metru. În cele din urmă, cazmaua lovi ceva neted şi plat: o nişă. Se aplecă şi netezi un spaţiu în jurul ei. Acum inima îi bătea tare. Ridică încet capacul. Nu ştia exact la ce să se aştepte, dar puse mâna jos şi simţi ceva neted şi cauciucat. Apăsă pentru a găsi o margine de care să apuce şi se auzi un zgomot ciudat, nu foarte deosebit de cel produs de un adult care trage pârţuri. Hermelină aruncă o privire înăuntru. În nişă era un obiect cadrilat, purpuriu cu negru - un cerc plat de cauciuc, cu un diametru de şaptesprezece centimetri, cu o deschizătură într-o parte. Pe faţa obiectului se citeau trei cuvinte. Hermelină îl ridică şi citi cu glas tare: „Pernă de petrecere”. Întoarsă la biroul ei de pe culoar, Madame Solitaire avu impresia că aude un urlet de furie. Se agăţă disperată de telefon. Era al patrulea telefon pe care-l dădea în seara aceea. — Alo, rosti ea, vorbind repede în receptor. lată un mesaj de la Marele Maestru. Ceilalţi sunt toţi morţi şi aici este un rozător mare care a... Din cealaltă parte a culoarului, pistolul SIG scuipă un nou glonţ mortal. Acesta o nimeri pe bibliotecară în cap şi o azvârli în faţă, peste birou. Femeia muri pe loc, dar nu înainte de-a apuca să întrerupă legătura telefonică. Hermelină fusese păcălit. Cei pe care îi împuşcase în ziua precedentă îl minţiseră. Îi ucisese pe toţi cei care ştiau secretul şi ucisese o bibliotecară în propria sa bibliotecă; era cu siguranţă un faux pas grav. Dar şi mai grav era în ochii lui faptul că îl dezamăgise pe Bufniţă Cafenie. Îşi acordă câteva clipe pentru a-şi aminti cum se cunoscuseră, în librăria de pe Charing Cross Road, din Londra. — Hermelină, spusese Bufniţă Cafenie, să nu uiţi niciodată că Wilkie Collins, omul care a inventat romanul poliţist şi a dat viaţă industriei publicistice cu serialele sale, era tot o hermelină. să nu-ţi fie niciodată ruşine de hermelinia ta! Hermelină trase de pantaloni şi strânse şi mai mult bretelele. — Fac totul pentru a sluji... Fac totul pentru a sluji... Capitolul 16 Capitaine Taureau şedea pe bancheta din spate a maşinii de poliţie şi înjura la telefonul mobil. Deşi sirena urla şi girofarurile se roteau, maşina era blocată în trafic pe Chaussee d'Etterbeek, în centrul Bruxelles-ului. Traficul nu părea a fi însă o problemă pentru James Crack, ale cărui mişcări erau urmărite pe laptop de locotenentul Dijon pe scaunul din faţă. — Se deplasează în linie dreaptă, Capitaine! Spre est. Probabil că merge pe jos şi aleargă ca un nebun. Nimic nu-l opreşte. Tocmai a traversat în fugă Rue Napoleon. Acum aleargă prin mijlocul Bulevardului Waterloo! — Eşti sigur că nu e într-o maşină? — Doar dacă e un tanc, Capitaine. Tocmai a trecut printr-un bloc de birouri. — Tot spre est merge? — Oui. Taureau închise clapeta mobilului. Elicopterul era pe drum, iluminând cu spotul lui alb şi aspru tot oraşul, iar jandarmii se repezeau să blocheze toate ieşirile. Nimeni nu avea să părăsească oraşul în noaptea aceea. Oricât de repede ar fi putut alerga Crack. — Întoarce aici, spuse el, bătându-l pe şofer pe umăr şi arătând spre dreapta. Şoferul ambală motorul şi viră la dreapta, cu cauciucurile scrâşnind. Trecură ca o rachetă pe pavajul cu piatră cubică din Rue van Maerlant, prin faţa Bibliotecii Centrale a Comisiei Europene. — Hei! strigă şoferul. Am auzit un foc de armă! Noul recrut apăsă tare pe frână, azvârlindu-i pe Capitaine şi pe locotenentul lui în faţă, lipiţi de centurile de siguranţă. Apoi băgă maşina în marşarier şi dădu cu spatele în mare viteză, în timp ce puternicul motor protesta scheunând, până când frână din nou în faţa uşilor bibliotecii. Nici unul dintre pasageri nu se clinti ca să coboare. — Rosbif! strigă Taureau. Ce faci? Aici se aud tot timpul împuşcături. E, probabil, o răfuială personală. Nu ne putem implica. Dă-i drumul! Cauciucurile scrâşniră din nou şi maşina ţâşni înainte, aruncându-i pe Taureau şi pe Dijon înapoi pe scaunele îmbrăcate în piele. Din nou, căpitanul luă mobilul şi formă un număr de telefon din Londra. Capitolul 17 Profesorul James Crack şi Emily Raquin se uitau unul la celălalt, împietriţi de uimire. Crack se întinse să ia cartea. Nu prea-i spunea nimic. O poveste despre un soldat italian şi o grecoaică, un bestseller colosal, care se citea cu sufletul la gură. Crack răsfoi paginile. Nu ştia la ce să se aştepte. Incă o anagramă? O cheie căzu - zdrang!- pe jos. — Dumnezeule! O cheie! strigă el, lăsând cartea şi aplecându-se să ia cheia. Era lucrată rudimentar, grosolan, cu doi dinţi mari la un capăt, dar la celălalt capăt avea un fel de pentagon straniu. De ea era legată cu sfoară o mică etichetă dreptunghiulară din carton maro subţire. Pe o parte, cineva scrisese un „P” răsucit şi un „O”. Erau scrise cu un pix cu pastă, neglijent, ca o mâzgălitură. Lângă cele două litere „se găsea” o floare. Poate un fleur-de-lis? P şi O. — P.O. Ce înseamnă? Crezi că poate fi tot o anagramă, Jim? James îşi luă imediat stiloul şi notă din nou literele în carnetul lui. După câteva secunde, avea răspunsul: P.O. deveni O.P. Emily era ciudat de tăcută. Luă cheia de la Crack şi o răsuci în mâini. — Am mai văzut această cheie, murmură ea. O dată, de mult, înainte de a mă îndrăgosti de nepotul meu. O să-ţi povestesc în maşină, acum trebuie să ieşim de-aici. Condus de Emily, profesorul alergă alături de ea pe scara din spate şi ieşiră pe uşa din spate a bibliotecii, simplu ca bună ziua. Găsiră repede maşina lui Emily; un Lexus roşu cu două dungi albe late, de la capotă până la portbagaj, şi cu nişte flăcări pictate pe fiecare aripă pentru a părea că roţile ardeau. Subtil, foarte subtil, îşi zise Crack. Emily se strecură pe geam - dintr-un motiv oare care, ambele portiere erau blocate - şi aşteptă să facă şi el acelaşi lucru pentru a ajunge pe scaunul de lângă ea, după care porni motorul şi viră pe Rue Philippe de Champagne, claxonând tare cu melodia Dixie Forever. În timp ce conducea, îi spuse povestea cheii. Preţ de o secundă, Emily simţi fantoma nepotului ei mort şezând pe bancheta din spate - dacă ar fi existat vreuna -, amintindu-şi de ziua în care găsise cheia agă- tată de un cui pe o uşă de acasă. Avea atunci nouă ani. — Neveu, îl întrebase ea pe Sanitaire, care trebuie să fi avut circa cincizeci de ani atunci şi avea mare grijă de ea. Ce este cheia asta? — Care cheie? A, cheia asta! bălmăjise nepotul ei. Este o cheie secretă a unei cutii secrete în care îmi ţin toate obiectele secrete. După ce mor, poţi s-o iei dacă vrei, dar hai să nu vorbim despre asta acum, bine? Emily se ţinuse de cuvânt. Până în acel moment. În timp ce-i spunea povestea, era din nou uimită cum putea timpul să se contracte şi apoi să se dilate, în funcţie de ceea ce făceai. Când termină povestea, Crack se înmuiase tot de uimire. Dar Emily fu cea care începu să pună întrebări. — Ştii ce ar trebui să descuie cheia? întrebă ea, răcnind ca să acopere huruitul motorului, în timp ce goneau pe Slachthuisstraat, sperând că acesta era motivul pentru care nepotul ei aranjase ca ea să fie împreună cu Crack. — Nu. N-am idee. Emily nu reuşi să-şi ascundă dezamăgirea. — Dar stai puţin, continuă Crack. Îţi amintesc de ceva literele O.P.? la să mai văd o dată anagramele. Emily, care încercase până în dimineaţa aceea să se lase de fumat - un obicei prost, considera ea - îi dădu imediat printul jpeg-ului cu scena din Anna Karenina jucată de Sanitaire pe care, din întâmplare, îl băgase în buzunarul jachetei de lână. Crack se uită o secundă la anagrame. Spulberă drăgălaşul porc bine informat Pămpălăi criminali hârjonesc Histogramă curată — Priveşte, Emily, spuse el. Observi cum a subliniat nepotul tău O-ul şi P-ul? Ca şi cum ar avea vreo semnificaţie. Mă întreb dacă nu cumva... la stai puţin! Studiile de o viaţă se cristalizară brusc într-o singură clipă. Desigur! De aceea venise de fapt la Bruxelles, ca să ţină conferinţe studenţilor de la Vrije Universiteit despre Ordinul Psion, o sectă secretă de scriitori şi bibliotecari, celebri pentru faptul că deţineau informaţii atât de importante, încât nimeni nu ştia care erau acestea şi cine erau ei. Ordinul Psion! Şi până în noaptea aceea nu existase nimeni care să cunoască mai bine acest subiect decât respectatul custode Cordon Sanitaire. Fusese el oare Marele Maestru al Ordinului? Nu era imposibil. Acesta era motivul pentru care fusese ucis? — Ordinul Psion, Emily. Ţi-a vorbit vreodată nepotul tău despre el? — Nu, dar cred că avea unul. — Gordon Sanitaire avea cu adevărat un Psion? — Da, un mic calculator vechi. Hopa! Două maşini de poliţie de la TDBCFB erau parcate în cruciş pe Burgstaat, iar patrulele erau înarmate până în dinţi şi aveau atitudini ferme. Emily apăsă tare pe frână, azvârlindu-l pe Crack în centura de siguranţă, obligatorie în Belgia, chiar dacă stai pe bancheta din spate, deşi Crack nu şedea acolo, de vreme ce era un model fără bancheta din spate. Poliţiştii îşi ridicară privirile, ca nişte câini care adulmecau aerul. Cine umbla la trei noaptea şi ezita să se apropie de un punct de control al poliţiei? Cu siguranţă, doar cineva care avea ceva de ascuns. Emily acceleră, înşfăcă frâna de mână şi răsuci maşina într-un cerc de cauciucuri în flăcări. Goniră înapoi în direcţia gării. Ţinându-se de mânerele maşinii cu mâinile albite la încheieturi, Crack privi pe micul geam din spate al limuzinei Lexus cum maşinile de patrulare ţâşniră după ei, cu sirenele urlând şi girofarurile luminând intermitent. Emily viră brusc la dreapta, apoi făcu încă un viraj, şi încă unul, revenind pe Burgstaat la câteva secunde în urma maşinilor poliţiei. Viră din nou la dreapta, urmărindu-i doar până la primul viraj la dreapta. Capitolul 18 Crack şi Emily merseră cu maşina Dumnezeu ştie încotro, până când găsiră un McDonald's. Mulţi dispreţuiau această firmă, dar nu şi profesorul. — Aş mânca şi-un cal, mormăi el, în timp ce intrau pe ospitalierele uşi automate, care se deschiseră imediat pentru a-i primi. — A, atunci o să trebuiască să căutăm alt restaurant, se scuză Emily. — Nu, nu. Era o figură de stil, Emily. O glumă. N-o lua în sens literal. — Bine, dar te rog - şi ştiu că s-ar putea să regret asta - să-mi spui tot ce ştii despre Ordinul Psion. James începu chiar înainte de a face comanda. Ca de obicei era surprins de cât de puţine lucruri ştiau oamenii despre Ordinul Psion. — Ordinul Psion a fost înfiinţat cândva în secolul treisprezece de o femeie cu numele Wolfram von Essenbach, care... — Dar Wolfram e nume de bărbat, nu? îl întrerupse Emily. — Exact, Emily. Dar multe femei au scris sub alte nume. De fapt, majoritatea scriitorilor pe care tu îi crezi bărbaţi au fost în realitate femei. — Shakespeare? — Se numea Judith. — Voltaire? — Susan Voltaire. — Geoffrey Chaucer? — Chaucer era bărbat. S-a căsătorit cu Giovanna Boccaccia în 1347. — Boccaccia? Credeam că e un fel de pâine. — Foarte bine, Emily, numai că tu te gândeai la bocadillo. E spaniolă. Se consumă cu brânză sau şuncă. Queso sanjamon. Coincidenţa a făcut să fie denumită după Maria Bocadillo, care s-a căsătorit ulterior cu Contele de Sandwich al Angliei, care a inspirat denumirea culorii verde-albastru. — Dar întoarce-te, te rog, la Ordinul Psion. Emily îl asalta pe Crack cu întrebări, în timp ce îşi luau mâncarea şi căutau locuri libere. Ordinul Psion îşi păzea bine secretele, explică Crack, fiecare membru transmițând informaţiile fiicei sale sau foarte rar fiului, dacă nu erau binecuvântaţi cu Sacrul Feminin, şi în felul acesta sperau că literatura se va îmbunătăţi, rafinându-se cu fiecare generaţie. Emily aproape că îşi terminase porţia de o sută de grame înainte ca profesorul să ajungă măcar la esenţa conferinţei sale improvizate. Cartofii prăjiţi fuseseră buni, berea aşa şi-aşa. Emily se întreba acum de ce nu cotise la dreapta când intrase pe Burgstraat. Ar fi putut să-l lase pe american la ambasadă fără nici o problemă. Coincidenţa făcea ca Ordinul Psion să fie subiectul ultimului manuscris al lui James Crack, care se afla în momentul acela pe biroul lui redacţional din New York. În afară de redactor, nimeni altcineva nu-l văzuse încă. În drum spre Bruxelles, Crack trecuse pe la editură (unde era venerat ca un Dumnezeu) şi acum îşi aminti cu drag discuţia avută. — James, spusese editorul lui. Avem ecouri favorabile, dar nu poţi publica aşa ceva. E o teorie prea îndrăzneață. Ai o reputaţie de apărat. Eşti marele profesor de studii metasimboliste paraliterale, pentru numele lui Dumnezeu! Chiar crezi ce spui acolo? — Suficient pentru a întreprinde căutarea cuvintelor pe Internet în întreaga lume şi pentru a fi sunat-o pe mama unui prieten, răspunsese James, cu un zâmbet ciudat de calm. Şi uitaţi-vă la asta. Scosese din buzunar o bucată de hârtie şi-i arătase editorului o listă de cincizeci de cărţi, toate bestselleruri academice, ale căror titluri sugerau direct sau indirect că îi susțineau teoria. Exista chiar şi o carte a lordului Wadley, celebrul istoric britanic, considerat pe bună dreptate un expert în domeniul paraliteralismului. — Deci nici măcar nu este o teorie nouă? continuase editorul. Ai citit câteva dintre cărţile astea? Şi, James, dacă toate aceste cărţi au fost deja scrise, cine o s-o mai cumpere pe a ta? Vreau să spun că toţi tipii ăştia sunt nume grele. Printre ei se află însuşi lordul Tod Wadley. Crack zâmbise din nou. Nici nu se aşteptase la altceva din partea unui editor. Bineînţeles că voiau să păstreze secretul exact aşa cum era: secret. — Ordinul Psion, se pomeni el spunându-i acum lui Emily, datează dintr-o epocă inocentă, o epocă în care scriitorii scriau cărţi pe care le citeau atât bărbaţii, cât şi femeile. Unii dintre primii scriitori nu prea sunt cunoscuţi, dar gândeşte-te la Charles Dickens. Gândeşte-te la Jane Austen. Gândeşte-te la Henry James. Scriitorii ăştia veneau dintr-o lungă tradiţie care a constatat că anumite preocupări umane fundamentale erau comune ambelor sexe şi se ocupau de aceste probleme. Toţi - bărbaţi, femei, copii - le citeau cărţile. Era un univers echilibrat. Un bărbat citea o carte şi i-o pasa soţiei; ea o citea şi i-o pasa copilului, care o citea şi apoi i-o pasa soţiei sau, dacă era fată, soţului. Şi aşa mai departe. Întrucât cărţile tratau teme universale, erau eterne. Erau la fel de interesante pentru o generaţie ca şi pentru următoarea. Emily îşi înăbuşi un căscat şi se uită la ceasul de mână. Era în picioare de aproape douăzeci de ore şi ăsta era ultimul lucru de care avea nevoie. — În plus, continuă Crack, fiecare dintre scriitorii ăştia a învăţat multe de la alţi membri mai vechi ai ordinului, rafinându-şi cărţile şi ideile, devenind fiecare mai bun decât precedentul. In felul ăsta, exista teoria că în viitor cineva o să scrie în cele din urmă o carte atât de bună, încât nimeni n-o să mai citească altceva. — Dar, întrebă Emily, lingându-şi vârfurile degetelor, dacă e adevărat ce spui, asta nu i-ar duce la faliment pe editori? — Ba da, Emily. Imaginează-ţi un secret care are atâta putere. Şi astfel, un grup de editori denumit Breasla Engleză a Cărții - o organizaţie care funcţionează din umbră într-un orăşel numit Stevenage din Marea Britanie, ţara Regelui Arthur şi a Cavalerilor Mesei Rotunde - a fost creat pentru a combate progresele făcute de Ordin. James sorbi din băutura asemănătoare cu Coca-Cola. Emily părea uluită, aproape stupefiată. — Dar în interiorul Breslei Engleze a Cărţii exista un grup şi mai extremist, cu sediul în Uxbridge Road, la Londra, hotărât nu doar să lichideze definitiv Ordinul, ci şi să bage dihonia între bărbat şi femeie pentru a-şi duce la împlinire scopurile diabolice. Acest grup, care are o aripă aici în Bruxelles, deşi e de necrezut, şi-a dat seama că şi-ar putea dubla profiturile dacă i-ar sili scriitori să scrie cărţi numai pentru bărbaţi, respectiv pentru femei sau pentru copii. Şi astfel bărbaţii ar cumpăra numai cărţi pe care femeile n-ar vrea să le citească, pentru că ar fi pline de violenţă alimentată de testosteron în avioane, în timp ce femeile ar cumpăra cărţi pe care bărbaţii nu le-ar citi, pentru că ar fi despre aranjamente florale sau despre experienţa de a fi feme- ie, pe care nici un bărbat n-ar da o ceapă degerată. — Deci e un complot? — Mă bucur că ai pus întrebarea asta, Emily. Unii, da, îi spun complot. Alţii îi spun conspirație. Breasla a angajat o femeie pe nume Virginia Woolf să scrie o carte care are în paginile ei mai mult sânge decât oricare alt volum din istoria editării cărţilor. — Cum se poate aşa ceva? — Cartea a despărţit sexele. Fiecare era privit într-o lumină atât de urâtă, încât un număr incalculabil de femei au fost ucise în chinuri, în timp ce un număr incredibil de bărbaţi au murit pe loc, bând ceaiul în care turnaseră otravă soțiile lor până atunci iubitoare. — Dar trebuie să fi existat şi înainte femei care au scris numai pentru femei? Poeta aia, Lesbos... — Lesbos? David Lesbos era bărbat. — Mon Dieu! strigă Emily cu răsuflarea tăiată şi ducându-şi mâna la gură. Profesorul Crack era obişnuit cu asemenea manifestări de surpriză. Ţinea conferinţe studenţilor despre acest gen de lucruri în întreaga lume. Ţinuse conferinţe chiar şi în închisori, în cadrul operelor sale de binefacere. De obicei, deţinuţii erau suspicioşi la început, dar după ce-i audiau cursul de paraliteratogistică, până şi cei mai duri puşcăriaşi începeau să aibă o viaţă plină, dătătoare de satisfacţii, inclusiv cei condamnaţi la moarte. Crack reveni, tresărind, la actualitate. Emily îl striga. Plăcinta ei cu mere - atenţie, conţinut fierbinte - fusese consumată, iar ea terminase pe jumătate cocteilul de lapte cu căpşuni. O masă copioasă, îşi zise Crack. Emily ţinea în mână cheia pe care o găsiseră în Mandolina căpitanului Corelli, în bibliotecă. — Jim, uită-te la etichetă! Se întâmplă ceva. Crack luă cheia şi-i studie cu atenţie eticheta. Simţi din nou că începe să-i cadă falca. Emily reuşise să mânjească partea albă a etichetei cu puţin sos de roşii din farfurie, dar acum locul nu mai era alb. Aciditatea condimentului reacţionase, probabil, cu ceva de pe hârtia unde începeau să apară nişte semne palide. Să fi folosit Gordon Sanitaire cerneală invizibilă? — Mai e ketchup? întrebă Crack. g Emily îi întinse resturile pliculețului şi el le aplică pe etichetă. In lumina aspră a fâşiei de lumină din restaurant, câteva semne ca nişte păianjeni se profilară pe culoarea cafenie, transformându-se din nişte bucle ciudate nelegate între ele în litere şi în cele din urmă în trei rânduri de text. Era o adresă chiar de acolo, din Bruxelles: „Piaţa Atomium, Boulevard du Centenaire 1020, Bruxelles”. Capitolul 19 Capitaine Taureau de la Toutes Directions Bureau de la Cage aux Folles, Bruxelles, stătea în picioare, lângă locotenentul său, în vârful unei movile mari, acoperită cu iarbă, undeva în estul oraşului. Un vânt ţeapăn sufla peste câmpie, azvârlindu-i în faţă ploaia măruntă, persistentă. Din locul unde stătea, vedea în depărtare luminile oraşului pictând cu portocaliu cerul nopţii. Era patru şi jumătate dimineaţa, dar nu era deloc linişte. In spatele lui erau parcate vreo cincisprezece maşini de poliţie ale căror faruri se roteau încet, iar ofiţerii stăteau grupaţi, fumau şi îşi treceau timpul până la următorul ordin. Două elicoptere planau deasupra lor şi proiectoarele lor luminau un spaţiu mare cu bazine circulare şi şuvoaie de apă de scurgere. Era uzina de canalizare a oraşului Bruxelles. Merseseră pe urmele transmiţătorului de la Grand Bibliothèque până în acel loc, douăzeci şi trei de kilometri în linie dreaptă, şi tot degeaba. Locotenentul Dijon continuă să se uite pe laptop. — E în bazinul de acolo. Cel din stânga. O duhoare oribilă plutea în aer. Taureau pufni mi-tocăneşte, de scârbă. — Nu-i nimic, Capitaine. Nu-i sfârşitul lumii. O să-l găsim. Blocajele de drumuri... — Dă-le naibii de blocaje, Dijon. Vreau să-l prind pe nemernicul ăsta, vreau să-l prind definitiv. Exact în clipa aceea, un alt ofiţer strigă din maşina lui. Era pe recepţie la radio. — Capitaine! Capitaine! Interpolul. Cineva l-a văzut pe Crack într-un McDonald's. Şi se pare că agentul Raquin e cu el. — Raquin! Târfa naibii! Ce caută acolo? — Mănâncă un Big Mac, cred, cu cartofi prăjiţi şi o plăcintă cu mere. Incă n-am identificat băutura nealcoolică. — Nu contează, o să aflăm în curând. Să mergem. Elicopterele se îndepărtară. Paletele huruiau deasupra capetelor lor şi proiectoarele fuseseră oprite temporar, în timp ce aparatele zburau înapoi spre oraş. Sub movila lui Taureau, alaiul lui motorizat băgă în viteză şi ieşi în breteaua autostrăzii. Erau hotărâți să-l găsească pe James Crack şi să-l ia la şuturi. Capitolul 20 Zgomotul unui elicopter care zbura pe deasupra îl trezi pe Hermelină în celula lui din Rue Jeanne. Abia se luminase de ziuă. Se hotărâse să doarmă în pantalonii de serj, semn sigur că era nevoie de o flagelare mai dură ca de obicei. Durerea care-l ardea în perineu şi în linieri îl trezi în scurt timp, amintindu-i instantaneu de suferinţa sufletească. L-am dezamăgit pe Bufniţă Cafenie. În anumite circumstanţe extreme, soldaţii de teren ai Breslei în căutare de disconfort şi mai mare aveau permisiunea de a-şi strânge atât de tare nodul cravatei, încât respiraţia să devină un chin. Hermelină şi-o strânse pe a lui cât putu de tare, simțind că îi iau foc obrajii, că i se revarsă ceafa şi că pulsul îi bate periculos în tâmple. La micul dejun mâncă un sfert de por- tocală. După cinci minute de tortură corporală, îşi lărgi nodul cravatei, doar cu câteva secunde înainte de a se cufunda în starea de inconştienţă. Sinuciderea nu era o opţiune pentru membrii Breslei. Ridică receptorul cu mâinile tremurând şi formă numărul. Şi de data asta i se răspunse înainte de al doilea zbârnâit. — Alo? — Bufniţă Cafenie? — La telefon. — Bufniţă Cafenie, te-am dezamăgit. Totul e pierdut. Hermelină raportă incidentele nopţii; cum găsise Perna de Petrecere şi fusese silit s-o omoare pe bibliotecară. — Te dai bătut prea repede, Hermelină. Credinţa ta nu e suficient de puternică. Se pare că Cordon Sanitaire, Marele Maestru, a lăsat indicii despre locul unde s-ar afla Mure-de- Paume, legendara cheie de boltă. Uşurarea năvăli în vinele lui Hermelină. Mare era cu adevărat puterea Breslei dacă avea asemenea informaţii! Bufniţă Cafenie îi spuse că îl va suna din nou când va afla mai multe. Hermelină fu din nou uluit de devotamentul acestui om. Dar ceva încă îl nedumerea. — Bufniţă Cafenie, încă mă nedumereşte ceva. — Vorbeşte, fiule. — Bufniţă Cafenie, când foloseşti cuvântul „legendar” pentru a descrie legendara cheie de boltă, în ce sens îl foloseşti? Vrei să spui că această cheie de boltă există numai în legendă? Sau o spui în sensul că ar putea folosi expresia şi un comentator sportiv, vorbind, de exemplu, de un fotbalist legendar? La celălalt capăt al firului se auzi un oftat, urmat de un clinchet şi apoi de un zumzet. Bufniţă Cafenie îi închisese telefonul. Hermelină trase de bretele până începu să asude. Capitolul 21 În jurul lor, oraşul începea să se trezească la viaţă. Se măturau străzile, se aducea laptele, bărbaţi şi femei îşi ocupau tejghelele la piaţă şi tramvaiele se umpleau cu primii navetişti. Era o privelişte familiară şi relaxantă pentru Emily Raquin, în timp ce pilota Lexus-ul spre nordul oraşului, urmând indicatoarele spre Heysel. Aşezat pe scaunul îmbrăcat în piele, arătând obosit, dar la fel de concentrat, James Crack continua să-i povestească tot ce ştia despre Ordinul Psion. Ea şi-ar cam fi dorit ca Jim să se oprească, dar ceea ce spunea era straniu de fascinant, deşi total incredibil. — Doar patru bărbaţi sau femei cunosc cu certitudine Secretul Ordinului Psion - cele trei vacherin şi Marele Maestru. — Şi care e secretul? întrebă Emily. — Nimeni nu-l ştie, evident, în afară de cei patru, pentru că altminteri n-ar mai fi un secret, dar câţiva învăţaţi cred că întemeietorii ordinului... — Wolfram von Essenbach? — Da, şi Thomasina Aquinas... — Thomasina? — Da. Îți aminteşti de Sacrul Feminin? De care ţi-am spus la McDonald's? De femeile scriitoare care pretind că sunt bărbați? Emily dădu din cap, deşi, sincer, nu avea cum să-şi amintească de ceva care se întâmplase cu atâta timp în urmă. Masa Copioasă îi acaparase gândurile. — În orice caz, continuă Crack, unii învăţaţi cred că Ordinul lucra la cea mai măreaţă carte care avea să fie scrisă vreodată. Ei sunt convinşi că ingredientele secrete ale acestei cărţi - personaje, intrigă, decor şi aşa mai departe - ceea ce paraliteraliştii numesc Codul Da Vino - se află în ceva ce se numeşte Mure-de-Paume, legendara cheie de boltă. — Mure-de-Paume? — Da. E o derivație complicată. Literal înseamnă „mura palmei”. Nimeni în afară de cei patru nu ştie cum arată, unde este sau nici măcar dacă există cu adevărat. Emily opri maşina la marginea drumului şi îşi desfăcu centura de siguranţă. — Aici e Piaţa Atomium, spuse ea simplu. Era un spaţiu mare, pe care iarba era străbătută de cărări cu pietriş şi mărginită de copaci. Parcaseră lângă un teren de squash. Crack ieşi anevoie din maşină, dând cu capul de tocul geamului. O, foarte suav Jim, îşi zise. Rămaseră o secundă lângă maşină, întrebându-se ce naiba urmau să facă. Emily scoase cheia din buzunarul puloverului. O întoarse şi studie din nou eticheta. — O cheie pentru a-i stăpâni pe toţi, murmură ea. — Ce-ai spus? — Nimic. Nu mai e nimic altceva pe etichetă. Doar adresa asta. — Trebuie să găsim ceva care se poate deschide cu ea. Tu ia-o pe aici, eu o iau pe dincolo. Ne întâlnim în partea cealaltă a pieţei, în spatele chestiei de-acolo. — E-n regulă, spuse Emily, încrezătoare în planul lui. După zece minute, nu avansaseră deloc. Nici unul nu găsise vreo uşă la care s-ar fi potrivit cheia. În momentul acela, Crack privi în sus şi observă în mijlocul pieţei, la circa cincizeci de metri distanţă, modelul unui atom de fier mărit de 150 de miliarde de ori - părând astfel a avea o sută doi metri înălţime - îmbrăcat în aluminiu. O licărire neaşteptată îi apăru în ochi. — Emily, priveşte! Bibliotehniciana făcu un pas în spate, absolut uluită. — Mon Dieu! Un atom! Crack o apucă de mână şi amândoi se apropiară de atom. Era, văzură ei în scurt timp, o clădire şi părea a avea la bază un fel de centru de primire a vizitatorilor. Uşile erau din sticlă protectoare, perforată de două dantele lungi din crom, dar fără gaură de cheie. In stânga uşilor, închise la ora aceea matinală, se găsea un inter-fon încastrat într-o cutie de aluminiu. Pe cutie se vedea un buton mic. Sub buton Crack citi cuvântul Poussez. — Poussin era pictorul preferat al nepotului meu, spuse Emily. Crack simţi un nod în gât. Atomum-ul era construit pe locul unui străvechi templu celtic închinat lui Otis, zeul soarelui, rareori văzut de celți - de aici şi designul neobişnuit, bazat în mare pe imaginea unui atom, dar cu o acoperire mai mare -, şi se spunea că o înfăţişa pe Iris alăptându-l pe fiul ei, Horus, pe care de fapt avusese noroc că-l păstrase, având în vedere modul cum fusese conceput. Crack apăsă pe buton. Nici un răspuns. Încercă din nou. larăşi nici un răspuns. Tocmai voia să renunţe când se auzi o voce stranie şi metalică. — Oui? Deşi profesorul vorbea paisprezece limbi străine, încă nu stăpânea franceza şi îi făcu repede loc lui Emily, care vorbi repede şi convingător în interfon. După un minut se auzi un bâzâit şi Emily împinse uşa. Aceasta se deschise instantaneu, ca şi cum ar fi avut balamale. Intraseră deja amândoi. Capitolul 22 Se aflau într-un atrium cu pardoseală de marmură. În jurul lor erau cabine de sticlă, scrumiere cu picior şi afişe cu detalii despre preţurile de intrare. Crack auzea un zgomot persistent, ca şi cum cineva ar fi încercat să-i atragă atenţia bătând cu încheieturile degetelor în sticlă. Apoi, în spatele sticlei întunecate a unei cabine, observă o siluetă vagă bătând în sticlă. — Emily, zise Crack şi arătă într-acolo. Se apropiară de cabină. Un bătrân aproape imposibil de zbârcit şi plin de negi, ca o broască râioasă, îi privea ca o reptilă dintr-o grădină zoologică. Ochii lui erau bulbucaţi şi îndepărtați. Purta un costum albastru lustruit, cu o ploaie deasă de mătreaţă pe fiecare umăr; unul era mai jos decât celălalt cu cel puţin cincisprezece centimetri. Avea o cravată şnur, prinsă de gât cu un vultur de argint. Un vârtej de fum cenuşiu şi murdar se înălța din scrumiera de lângă el, în care ardea o ţigară. O privi pe Emily ca un măcelar care studiază un vițel de Jersey. — Eşti cu adevărat mătuşa lui Cordon Sanitaire? croncăni el cu o voce gâjâită din cauza abuzului tabagic de o viaţă. Pari foarte tânără. Prelungi mult ultimul cuvânt ca să-l facă insolent. Crack îşi simţi pumnii încordându-se. Linişteşte-te, Jim, linişteşte-te. Emily se poate descurca singură. — Oui, a fost nepotul meu. _ — Numele meu este Boris Cheval. Joc squash cu el. Il bat întotdeauna. E un pămpălău. Crack nu mai putu suporta. Se apropie de deschizătura din sticlă, excluzând-o temporar pe Emily din conversaţie. Vocea lui, descrisă odinioară drept ciocolată lichidă, deveni dură. — Probabil vrei să spui că ai jucat squash cu Gordon Sanitaire, mârâi el. Probabil vrei să spui că îl băteai şi că era un pămpălău. Bătrânul a murit. — A murit? Cheval îşi întoarse privirea înapoi spre Emily. — Dar e cu neputinţă! Avem întâlnire. Am închiriat terenul. Asemenea lucruri sunt nerambursabile. Işi scoase o batistă murdară din buzunar şi îşi şterse fruntea plină de negi. — Şi oricum, ce căutaţi aici? întrebă el. — Avem o cheie. Cu adresa asta pe etichetă. Speram să-mi spui ce putem deschide cu ea. Emily îi prezentă cheia spre cercetare. Cheval zâmbi, apoi se retrase în cabina lui, ferit de lumina directă. Doar ochii îi scânteiau. — Hm. Gordon a pomenit de mine? A spus cum îl bat la squash? Înainte ca Emily să apuce să răspundă, Cheval se repezi brusc în faţă şi izbucni în plâns. — Dumnezeule! Gordon! Mort! Nu pot să cred. Eram ca fraţii. Hohoti un minut. Emily părea sceptică. — Pot să-ţi dau nişte bani dacă-mi spui, se oferi ea. Cheval se opri din plâns instantaneu. Işi dădu un ochi peste cap ca s-o privească grotesc pe Emily. — Cât? — Cincizeci de euro. — Cu cincizeci de euro nu recuperez nici măcar banii pe care i-am pierdut închiriind terenul de squash. Dă-mi şaizeci şi îţi arăt gaura cheii. Emily îi susţinu privirea ochiului care clipi preţ de o secundă stânjenitoare, apoi dădu din cap. — O să trebuiască însă să cumpăraţi bilete pentru un tur al Atomium-ului. Altfel nu vă pot lăsa să intraţi. Turul complet e cel mai bun. — Cât costă? — Treizeci de euro. — De persoană? — De persoană. Emily se uită la Crack şi ridică din umeri, scuzându-se. Americanul băgă mâna în buzunar şi extrase portofelul. Scoase din el un teanc de bancnote, luă trei de douăzeci şi i le întinse. Cheval le mirosi de trei ori înainte de a le vâri în buzunarul cămăşii. Se ridică de pe scaun şi dispăru în interiorul clădirii. Crack simţi din nou cum îl cuprinde valul de nelinişte. De ce naiba îi trebuie atâta timp bătrânului? Exact în clipa aceea, se deschise o uşă în perete şi Cheval - acum se vedea că era un bărbat bondoc, diform, cu un picior de lemn - le făcu semn cu mâna. — Banii? — Alţi bani? 5 — Primii şaizeci erau pentru tur. Aştia sunt pentru informaţiile despre cheie. — la ascultă, pungaş european nenorocit... — James! zise Emily şi-şi puse o mână pe umărul americanului. Era prima dată că-l atingea de când se cunoscuseră şi efectul se dovedi fulgerător. Crack extrase încă trei hârtii de douăzeci din portofel şi i le dădu. Din nou Cheval le mirosi - o privelişte dezgustătoare - şi le băgă în buzunar. — Urmaţi-mă, spuse el, răsucindu-se şi conducându-i în măruntaiele clădirii. i Era surprinzător de agil pentru un om atât de urât. li conduse pe câteva coridoare spre un şir de fişete din plăci de oţel - de genul celor din şcoli şi licee. li duse la fişetul numărul şase, numărul celebrului capitol din Când eram pe moarte William Faulkner, un scriitor pe care nici Emily, nici Crack, Cheval sau Sanitaire nu-l citiseră şi în care scria doar: Mama mea e un peşte. — Acesta este - sau trebuie să spun era, nu? - fişetul lui Cordon. | l-am închiriat pentru echipamentul de squash. Apropo, îmi e dator. Pentru trei săptămâni, la douăzeci de euro pe săptămână. Crack nu se osteni să riposteze. li mai dădu lui Cheval câteva bancnote de douăzeci. Din nou, Cheval le mirosi înainte de a le băga în buzunar. Crack avea altele în minte. Îşi simţi inima bătând ceva mai repede. Acesta era oare locul unde era păstrată legendara Mure-de-Paume? Intr-un fişet al personalului unui muzeu? Emily părea afectată de aceeaşi tulburare. Se uita fix la uşa zgâriată de oţel. — Să încercăm cheia, şopti Crack, cu o voce răguşită din cauza emoţiei. Emily simţi brusc cheia grea în mână, dar se potrivi perfect în broască. O răsuci în sensul acelor de ceasornic. Nu se întâmplă nimic. Pe Crack îl trecură năduşelile. — Încearc-o invers, spuse el. Emily o răsuci în sensul invers celui al acelor de ceasornic şi instantaneu dinţii cheii intrară perfect. Uşa se deschise pe balamalele ruginite. Capitolul 23 Capitaine Georges Taureau, la fel ca majoritatea belgienilor, nu-i agrea pe imigranţi. Opiniile lui pe această temă erau bine cunoscute şi exprimate adeseori cu multă vehemenţă. Stătea în faţa McDonald's-ului pe care James Crack şi Emily Raquin tocmai îl părăsiseră cu mai puţin de o oră în urmă şi îl veştejea cu privirea pe băiatul care le servise Mesele Copioase. Taureau era ispitit să dispună deportarea acestui băiat — pe plăcuţa cu numele lui scria doar Iqbal. Iqbal, dacă acesta era numele lui adevărat, nu fusese în stare să furnizeze nici o informaţie în afară de ceea ce consumaseră cei doi şi cât îi costase. Taureau tocmai voia să plece, când băiatul vorbi din nou. — Dar aveau o maşină tare. Taureau se răsuci pe călcâie. După ce stoarse ultimele detalii de la imigrantul care se făcuse mic de frică, alergă înapoi la maşină şi-i ordonă lui Dijon să difuzeze o circulară generală despre Lexus-ul roşu. Nu mai putea exista un altul la fel în Bruxelles şi, dat fiind că poliţia avea o reţea bine înfiptă de agenţi şi spioni, aveau să-i prindă cu siguranţă pe Crack şi Raquin în câteva minute. Taureau îşi frecă rădăcina nasului şi îşi strânse ochii. Era în picioare din dimineaţa zilei precedente şi acum începea să simtă oboseala. La începutul investigaţiei, se gândise în treacăt că James ar putea să nu fie vinovat de această crimă. În extremis, profesorul ar fi putut să-l ucidă pe Sanitaire şi să se întoarcă în camera de hotel fără să fi fost reperat, dar nu putea fi respon- sabil de moartea celorlalţi şoareci de bibliotecă. La urma urmelor, susţinea chiar în acel moment o conferinţă la Vrije Universiteit în faţa unei săli supraaglomerate - un alibi de neclintit. Dar în acest caz fuga profesorului nu avea nici un sens. Trebuie să fi descoperit în bibliotecă ceva care-l făcuse să fugă. Sau îi spusese Emily Raquin ceva. Taureau tocmai voia să-i ordone lui Rosbif săi ducă înapoi la Grand Bibliothèque, când radioul din maşină pus pe frecvenţa poliţiei se trezi la viaţă. Forţele de pază de la Atomium tocmai sunaseră la Interpol. Un bărbat şi o femeie a căror descriere corespundea cu cea a lui Crack şi Raquin din circulara difuzată se aflau în clădire. — Să-i dăm bătaie! răcni Taureau. Portierele se trântiră imediat. Sirenele îşi declanşară văicăreala de rău augur şi motoarele huruiră, trezite la viaţă. Alaiul se puse din nou în mişcare şi intră în acest vacarm pe şoseaua principală, în direcţia nord-est, spre Heysel. În maşina din fruntea alaiului, Capitaine Taureau deschise clapeta mobilului şi formă un număr. De data asta avea să-i înhaţe. De data asta nu avea să mai facă nici o greşeală. Două minute mai târziu, într-un birou căptuşit cu cărţi din Londra, un bărbat puse jos receptorul, oftând. Rămase o secundă în picioare lângă mai multe com- putere şi începu să introducă o lungă serie de numere cu şapte cifre. Programul porni zumzăind, bărbatul se aşeză şi înşfăcă o manetă ergonomică de comandă cu control dublu. In faţa lui se aprinse un ecran. Pe el se vedea un dormitor. Apăsă maneta în faţă. Imaginea se schimbă. O pernă. Trase maneta înapoi. Imaginea se schimbă din nou. Un tavan cu ornamente. Bărbatul mormăi satisfăcut. Capitolul 24 În fişet, sub o grămadă de echipament sportiv şi o rachetă de squash Dunlop Pro foarte demodată, se găsea o cutie de bani din metal cenuşiu. Crack o scoase. Era surprinzător de grea - dar ce era asta? Sunetul unui lichid care curgea? Era o sticlă înăuntru? Scutură din nou cutia. Conţinea categoric o sticlă. Aşeză delicat cutia pe bancă şi se aplecă s-o studieze. Avea un mic mâner de crom în partea de sus şi exact opt colţuri rotunjite. În loc de broască şi cheie, avea un disc cu numere: pa- tru tambururi conţinând fiecare numerele de la zero la nouă. — Dumnezeule! strigă Emily peste umărul lui. Posibilităţile sunt nenumărate. Aproape. Cel puţin nouă mii nouă sute nouăzeci şi nouă, în orice caz. — De unde începem? Ajunseseră la 2815 când presiunea aerului din coridor păru să se modifice. Erau paletele elicopterului de deasupra Atomium-ului. O secundă mai târziu, auziră ecoul foarte vag al unui sunet care-i îngheţă: sirene de poliţie. — Poliţia! Emily se uită la Cheval. — Trebuie să ieşim de aici înainte ca poliţia să etanşeizeze clădirea. Boris Cheval îşi scoase în afară buza inferioară grasă şi ridică din umeri răutăcios. — Imposibil, scuipă el. E o singură intrare. Doar dacă... — Dacă...? — Aţi putea ieşi prin garaj. Emily se întoarse spre profesor. — Dar cum ajungem la maşina mea iubită? Maşina ei iubită? se întrebă Crack. Cum rămânea cu Sacrul Feminin? — Păi, o puteţi cumpăra pe a mea, propuse Cheval, cu o sclipire respingătoare în ochiul care se rostogolea. E în garaj. V- o dau cu doar două mii de euro. — Ascultă, n-avem atâţia bani... Începu Crack. Emily îl întrerupse. — Primeşti cortes de credit? Cărţi de credit? — Mais bien sur. Pentru două sute de euro în plus şi încă treizeci pentru benzină. l-am făcut plinul azi-dimineaţă. — O luăm, strigă Emily. James, te rog, dă-i banii omului! Crack ridică din sprâncene. E ca un nou Plan Marshall, îşi zise el. Cheval luă un lector de cărţi de credit pe care James nu-l observase agăţat de cureaua pantalonilor lui şi, după ce luă cartea de credit oferită de James, o introduse în maşinărie. — PIN-ul? Crack îşi dădu seama că avea o singură şansă. Dacă o rata, aveau să se întâmple tot felul de lucruri rele. Degetele lui pipăiră numerele. Îl trecură năduşelile. Gândeşte, James! Care e PIN-ul tău? într-o secundă, creierul lui începu să emită unde. PIN-ul lui era PIN-ul lui! Părea foarte simplu! Apăsă instantaneu pe patru numere pe maşinărie şi i-o înapoie lui Cheval. Piticul hâd mai apăsă câteva butoane, se opri un minut, iar apoi dădu din cap. Un sul scurt de hârtie - ce potriveală, îşi zise James, gândindu-se la sulurile Manuscriselor de la Marea Moartă sau la celelalte, care fuseseră descoperite ceva mai devreme, Manuscrisele Copte - ieşi din maşinărie. Îl rupse şi i-l dădu lui James Crack împreună cu cartea de credit. — Maşina vă aparţine, deşi o să trebuiască să fac actele mai târziu. Vă rog să-mi lăsaţi adresa şi nişte bani pentru timbre. Capitolul 25 În sfârşit ajunseră la garaj, folosind un mic lift placat cu oţel, maşina care-i aştepta era un Fiat Multipla. Era vopsită într-o nuanţă bizară de galben, despre care Crack era sigur că avea o oarecare rezonanţă în arta precreştină. Cheval le arătă interiorul, atrăgându-le atenţia asupra micilor chichiţe ale maşinii. Între timp, Emily stătea retrasă, ţinând cutia nepotului ei în mâini, învârtind numerele de pe disc cu buricele degetului mare de la mâna dreaptă. p — Repede, James, spuse ea. Nu avem toată ziua! In sfârşit, erau gata. James şedea la volan, Emily pe scaunul de alături, tinând cutia de bani în poală. Cheval îşi renumără banii, în timp ce James băgă maşina în marşarier şi ieşi cu spatele din spațiul desemnat pentru parcare. O răsucire îndemânatică a volanului şi erau deja în faţa rampei de ieşire. — Bonne chance! strigă Cheval după ei. Purtaţi-vă frumos cu ea şi o s-o aveţi ani de zile. Aşteptară să se ridice poarta, apoi porniră şi James schimbă vitezele de la prima la a doua şi apoi la a treia. În vârful rampei era o maşină de poliţie. Şoferul şedea la volan; partenerul lui urina zgomotos pe balustrada de fier de la marginea drumului. O pată lungă întunecată se prelingea pe rampă spre ei. James opri Fiatul. Polițistul de pe scaunul şoferului cobori agale din maşină şi îşi puse chipiul pe cap. Emily se acoperi repede cu o pătură gri. Polițistul Roegier Van der Plancke de la TDBCEB mai văzuse de-astea. Era de serviciu de opt săptămâni încheiate. În acest răstimp nu dormise o clipă. Era obosit. Avea ochii mici, strâmbi, deschişi la culoare şi afundaţi în orbite. Pe mustata lui se vedea un fel de rouă. Se aplecă să se uite pe geamul lui Crack. — Caut un american şi o femeie, spuse el cu o voce înăsprită de vinul roşu şi o respiraţie toxică, emanând usturoi prăjit. Se lăsă o tăcere tensionată. Crack îşi simţea privirea atrasă de scaunul de lângă el pe care şedea Emily, ascunsă sub pătură. Cu siguranţă că individul îşi dădea seama că umflătura aceea suplă era o femeie. Crack asudă uşor înainte de-a răspunde în cele din urmă: — Non. Oare l-o fi păcălit accentul meu? se întrebă el. Polițistul se ridică brusc. Degetele lui dolofane se abătură spre pielea maro şi umedă a tocului în care pistolul sclipitor avea siguranţa trasă, gata să fie folosit. Dincolo de câmpul vizual al lui Crack un aparat de emisie-receptie emise un pârâit. Ofiţerul vorbi în el. — Capitaine Taureau? Din nou, pârâituri. Veni răspunsul. Lui Crack i se păru că recunoaşte vocea locotenentului Dijon. — Nu-i aici! Dă un telefon foarte important. — Bine, e-n regulă. Nu-i nimic. Ofiţerul de poliţie se aplecă să se uite din nou în maşină şi vârful chipiului său cu şnur auriu atinse cadrul portierei. Îl măsură pe Crack cu privirea. — E-n regulă. Poţi pleca, dar ţine nasul în pământ, ai înţeles? Crack scoase un oftat de uşurare, ridică geamul şi băgă în viteza întâi. Porni încet, încercând să nu se grăbească şi uitându-se la maşina poliţiei prin oglinda retrovizoare, în ce m-am băgat? se întrebă el. Doamne, te rog, măcar de data asta, nu-i lăsa să mă urmărească pornind sirenele şi trăgând cu pistoalele. Emily mormăi sub pătură: — Două mii nouă sute douăzeci şi doi. Mergeau în tăcere; nu se auzea decât mantra matematică a lui Emily. Când ajunseră la un sens giratoriu, neavând în minte nici o destinaţie anume, Crack respectă sensul - se învârti şi iar se învârti, până când îl apucă ameţeala, iar douăzeci de minute mai târziu se aprinse becul Multiplei, care îl avertiza că nu mai avea benzină. — Mă tot întreb de ce a înscenat nepotul tău un decor al morţii atât de bizar, spuse Crack, în timp ce făcea plinul maşinii cu benzină fără plumb la o staţie de benzină. — Te întrebi? rosti distrată Emily. — Da. Adică, trebuie să fi fost şi altceva în afară de informaţia adresată ţie că Mure-de-Paumese află în fişetul lui de squash. Altminteri, putea să-ţi lase mesajul ăsta pe robotul telefonic. Și dacă decorul morţii nu are o semnificaţie ultra-importantă, noi nu facem decât să mergem pe urmele unei liste de indicii secvențiale. — Hm. S-ar putea. După ce plăti benzina, Crack se urcă din nou în maşină, între timp, Emily ajunsese la 9998. Îi întinse victorioasă cutia şi în ochii ei strălucea lumina unei descoperiri. - James, uite dacă nu e exact ca-n viaţă! spuse ea, în timp ce sucea ultima combinaţie, şi simţi cum mecanismul se deblochează. Crack fluieră printre dinţi. — Mare şmecher era bătrânul pungaş, murmură el. Nouă mii nouă sute nouăzeci şi nouă. Toţi nouarii. Simplu. Dacă ştiai ce să faci. — James, spuse Emily. Am emoţii. Dacă asta e Mure-de- Paumel... 7 Crack simţi cum creştea în el un val de încordare. li trecuse prin minte acelaşi lucru. — Nu putem afla decât într-un singur mod. Emily dădu din cap în tăcere şi îşi puse din nou cutia în poală. Ridică încet capacul. înăuntru se afla o carte cu o legătură groasă de piele şi o sticlă pe jumătate plină cu un Bordeaux banal. Capitolul 26 James Crack luă cartea; nu mai văzuse în viaţa lui aşa ceva. Legătura era din piele roşie obişnuită, dar pe suprafaţa sa aspră nu era incrustat nici un titlu, nici o informaţie - nici măcar un cod ISBN! Hârtia dintre coperte era de o calitate neobişnuită şi diferită; unele pagini erau foarte subţiri - ca foiţa de ţigară sau ca paginile rupte dintr-o biblie ieftină -, în timp ce altele erau groase şi aproape celulozice, amintindu-ţi că hârtia era la bază pastă de lemn. Scrisul era şi el neobişnuit. Nu era la fel. Fiecare pagină era diferită. Prima pagină era scrisă minuţios de mână - parcă ar fi scris-o un bătrân călugăr dintr-o mănăstire îngheţată -, în timp ce paginile de la sfârşit erau scrise cu caractere dezordonate, de parcă ar fi fost dactilografiate pe o Smith Corona veche. Între acestea, unele erau scrise cu toc şi cerneală sau cu pană şi cerneală. Ultima pagină era un print de calculator. Şi se părea că paginile fuseseră adăugate treptat, nu puse la un loc şi apoi legate într-un moment anume. Limba era şi ea bizară, ca şi cum... ar fi fost oare posibil? Fusese scrisă în altă limbă decât engleza americană. In memoria lui Crack sunară câteva clopotele îndepărtate. — James? întrebă Emily, cu nedumerire în glas. Este Mure-de- Paume? Legendara cheie de boltă? — Nu ştiu ce este, Emily, răspunse el. Cel puţin, nu pot fi sigur. Am auzit de aşa ceva, dar n-am văzut niciodată până acum. Nu ştiam că mai există. — Ce este? — Se numeşte un prolix. — Un prolaps? — Nu, un prolix. Vine din latină. Este un mecanism diabolic inventat de chinezi în timpul dinastiei Amoy - mai cunoscută pentru că folosea tăiţei moi care puteau fi puşi direct în wok -, care le-a permis să conserve reţetele focurilor de artificii. — Dar cum? — Pare simplu. Meşterul artificier scria reţeta, apoi sclavul lui o lipea într-o carte împreună cu altele pe care stăpânul lui voia să le conserve. După ce făcea asta, sclavul era ucis în chinuri inimaginabile. — Înţeleg. — Dar astea nu par reţete ale focurilor de artificii, continuă el. Şi nici nu sunt scrise în chineză, deci cred că e mai sigur să presupunem că este altceva, o variaţiune. In timp ce James răsucea prolixul în mâini şi răsfoia paginile aspre, îi era tot mai clar că acesta nu era Codul Da Vino, sau cel puţin dacă era, era el însuşi codificat. Pentru a-l descifra, avea nevoie de ajutor. Dar, iarăşi, de unde să înceapă? Informaţiile puteau fi ascunse undeva în prolix - poate într-o singură propo- ziţie -, dar puteau la fel de bine să fie răspândite în toată cartea - ici un cuvânt, colo un altul. Ordinea paginilor era adeseori cheia misterului, dar uneori cheia exista independent de prolix, ca să poată fi trimisă separat destinatarului dorit, iar apoi prolixul era expediat imediat ce se confirma primirea cheii. Sau invers. Deşi James Crack era un paraliteralist extrem de talentat, până nu ştia ce căuta, nu putea dezlega această enigmă deosebită. Şi totuşi, Gordon Sanitaire i-o lăsase lui Emily. De ce? Ce încerca bătrânul tap să-i spună? Şi ce ascundea de ea? Crack răsuci cheia în contact şi porni din nou Multipla pe breteaua de intrare. În faţă se întindea autostrada care urma să-i ducă spre sud, în Luxemburg. — O să avem nevoie de ajutor pentru asta, Emily. — Cine o să ne ajute? — Un prieten al meu. Locuieşte pe aproape. Putem trece pe la el. — La patru şi jumătate dimineaţa? Doarme cu siguranţă. — Lordul Tod Wadley are un program excentric. E un fel de pasăre de noapte. Capitolul 27 Lordul Tod Wadley, cavaler britanic al Ordinului Bassineur-ilor, autor a numeroase cărţi academice de prestigiu, expert recunoscut în paraliteralism şi prieten cu James Crack, locuia pe un domeniu aflat pe un versant al celui mai înalt munte din Luxemburg. Era greu şi costisitor de întreţinut, dar priveliştea îţi tăia răsuflarea. De la fereastra din dormitor vedea peste aco- perişurile vecinului de alături, peste trei câmpuri şi două garaje unde se vindeau ţigări ieftine, până la graniţa cu Franţa pe o parte şi cu Belgia pe cealaltă, iar dacă urca în turn şi se uita pe lucarnă, vedea Germania pe cealaltă parte. Germania era patria vinului alb dulce şi a lui Lorelei, printre altele. In dimineaţa aceea, lordul Tod Wadley stătea lungit în pat ascultând la radio un program comandat prin telefon, când slujitorul lui, Alphonse Briedel, îl anunţă că avea vizitatori. Se ridică din pat, îşi aruncă pe el un halat de brocart, îşi vâri picioarele într-o pereche de papuci gen mocasini - adevărate opere de artă - şi se îndreptă spre salonul unde Alphonse îi sechestrase oaspeţii. In timp ce cobora, reperase pe o fereastră Multipla parcată la întâmplare pe aleea cu pietriş. Când Alphonse îi deschise uşile duble, James şi Emily şedeau pe un chaise-longue şi sorbeau încântați ceai din ceşti din porțelan de os. Lordul Tod Wadley era un omuleţ spilcuit, cu o faţă tăbăcită şi un cap, care ar fi semănat cu o minge de fotbal de modă veche dacă i s-ar fi adăugat nişte şireturi. În plus, era atât de scund, încât croitorul lui din Whitechapel din Londra nu-i cerea taxa pe valoarea adăugată pentru costume, pentru că Uniunea Europeană stipula că nu se plăteau taxe la îmbrăcămintea pentru copii. Era singurul lucru bun care venea de la Bruxelles. Lordul Tod Wadley decisese totuşi să plătească taxa. — James Crack! Ce onoare! strigă Wadley, ignorând chicotelile înfundate ale lui Emily. — O, nu, unchiule, onoarea e exclusiv pentru mine, afirmă americanul. Mă bucur că te văd. Ea este Emily Raquin. Wadley îi luă mâna şi o atinse cu buzele. Era cam scârbos, ca un porc de trufe miniatural care scormoneşte printre rădăcinile unui fag. — Doamnă... murmură el, producând un fior de repulsie pe şira spinării tuturor. — Unchiule? se miră Emily. — Nu te teme, draga mea! strigă lordul îndreptându-se de spate, apelativul „unchiule” nu are nici o co-notaţie familială sau de rudenie. Prietenii mei - printre care se numără tânărul James aici de faţă - îmi spun „unchiul” şi aş fi fericit să-mi spui şi dumneata la fel. Acum vă rog să mă scuzaţi că o iau pe scurtătură, cum spuneţi voi, americanii, James - Ha-ha-ha! Ha-ha-ha-ha-ha! Entuziasmul ameninţă să mă copleşească - ce căutaţi aici, în Luxemburg, la şase şi jumătate dimineaţa? Sper că e ceva palpitant. James Crack se lăsă pe spate, în îmbrăţişarea primitoare a canapelei. — Poţi să-i spui şi aşa, unchiule. E o poveste cam lungă. Între timp, Alphonse Briedel se retrăsese în bucătărie şi ştergea alene un pahar, cu un ochi la televizor, când văzu sub Atomium-ul din Bruxelles o imagine cu un Fiat Multipla al cărui proprietar susţinea că îi fusese furat. Capitolul 28 Locotenentul Dijon de la TDBCFB stătea în vârful rampei de ieşire a Atomium-ului, cu celularul lipit de ureche. Celularul lui Taureau suna din nou ocupat. Tot timpul vorbea la telefon, îşi suna vechii profesori. Era o situaţie patetică. Ce urgenţă putea să aibă? Nu era nimic de făcut. Lângă el se aflau polițistul Roegier Van der Plancke şi instalatorul de la Atomium, o urâciune cu albeaţă la ochi, pe nume Boris Cheval, care pretin- dea că-i fusese furată maşina. Ceva mai departe, un alt ofiţer de poliţie urina zgomotos peste balustrade. — M-a costat trei mii de euro! se văicărea Cheval. Pur şi simplu au luat-o, uite-aşa, zise el şi pocni neîndemânatic din degete. Dijon se întoarse spre Van der Plancke. — Şi n-ai văzut nimic? Colegul lui ridică din umeri. — Am văzut un bărbat într-o maşină care se potrivea cu descrierea, dar eu căutam două persoane, nu una. Şi individul nu avea accent american. — Dar el? El a văzut ceva? Dijon făcu semn din cap spre partenerul lui Van der Plancke. — Mannequin verifica prin tufişuri. — Hm. Am transmis o circulară despre maşină. Avea ceva deosebit? — Bărbatul avea un pachet mare pe scaunul din faţă şi maşina mirosea puternic a benzină. — A benzină? — Exact, îngână Cheval. Cred că avea o scurgere la alimentarea cu benzină. O s-o repar astăzi. O să mă coste o avere la atelier. Dijon studie terenul pe care se aflau. Observă urina poliţistului Mannequin, care curgea în continuare, dar mai era o dâră întunecată pe rampă. Dijon se aplecă s-o miroasă. Benzină. Se scotoci în buzunar după brichetă şi o aprinse deasupra lichidului. Se auzi o bufnitură cât se poate de delicată şi apăru un triunghi de flamă albastră. Acesta se desfăcu, mergând în direcţii opuse, răspândindu-se rapid atât în spate, în josul rampei de ieşire a Atomium-ului, cât şi în faţă, de-a lungul brete- lei de acces pe care trecuseră cu doar câteva ore în urmă James Crack şi Emily Raquin în maşina lor ostentativă. O urmă. — Să mergem! strigă Dijon, sărind în maşina de patrulare şi virând în curtea exterioară pe urmele flamei albastre. În spatele lui, la poalele rampei, izbucni un mic incendiu - care avea să transforme până la urmă Atomium-ul într-o baltă de aluminiu topit. Capitolul 29 — Spune-mi, draga mea, ce ţi-a zis James despre Ordinul Psion? Şedeau în biroul lordului Tod Wadley - cea mai neobişnuită încăpere pe care o văzuse vreodată Emily. Deşi erau patru pereţi, pardoseala cu dale era nesfârşită. Existau trei scări circulare, imitație a stilului baronial, care duceau la trei spaţii de la mezanin pline cu cărţi. Într-un colţ se găsea o baie în pantă, într-altul o imitație pe trei sferturi a unui cazinou din Las Vegas, incluzând un crupier miniatural într-o uniformă elegantă, micuță, care arunca tot timpul zaruri de pocher. Emily repovesti tot ce-şi amintea din expunerea lui James. Cum fusese înfiinţat ordinul de scriitori şi de fiicele lor, pentru a transmite mai departe poantele scriitorilor şi pentru a le şlefui tehnicile de scriere a unui roman, până la o asemenea perfecţiune încât într-o bună zi unul dintre ei va scrie o carte atât de strălucită, încât se va vinde în milioane de exemplare şi va face ca toate celelalte cărţi să devină inutile. Secretele ordinului erau păstrate în Mure-de- Paume, legendara cheie de boltă. — Draga mea, doar atât ţi-a spus? — Mi s-a părut suficient, rosti calm Emily. — James, strigă lordul Wadley zâmbind, i-ai spus acestei încântătoare făpturi despre Breasla Engleză a Cărții? — Cum a încercat să distrugă ordinul şi secretul său? zise James. — Da. — Şi cum a intrat ordinul în clandestinitate, lăsând secretul locului unde se află Mure-de-Paume în paza a patru oameni - un Mare Maestru şi trei vacherin? — Şi celălalt secret? Că rude de sânge directe, cu strămoşi încă dinainte de căsătoria dintre Homer - care, de fapt, era femeie - şi Esop, există până în ziua de azi, undeva în Europa? — Poate că am omis partea asta, dar pe toate celelalte, da, i le-am spus, replică James, cu glasul ca mierea topită. — Ai vorbit şi despre complotul de demonizare a femeilor, care au fost silite să citească despre plicticoasele treburi gospodăreşti? Despre complotul literaturii feminine de consum? — Da. — Şi despre complotul de a-i tortura pe bărbaţi cu bestselleruri incredibil de groase, cu titluri stanţate? — N-am intrat în amănunte, dar cred că le-am menţionat în trecere. — Pare destul de clar, spuse lordul Wadley, ridicându-se brusc şi trăgând o măsuţă între divan şi chaise-longue. la ziceţi, facem un domino? — Problema este, unchiule, că s-ar putea să fi găsit Mure-de- Paume. Wadley se răsuci şi-i veşteji cu privirea pe James şi pe Emily. — James, asta este absolut imposibil. Eu o caut încă de când m-am stabilit în Luxemburg, cu cincisprezece luni în urmă. Uită-te la rafturile mele - pline cu cărţi, incluzându-i pe toţi clasicii. Indiciile sunt acolo. Am terminat tot Canonul Occidental, pe toţi cei trecuţi pe lista pentru Premiul Cărţii - inclusiv şi pe femeia aia care a scris cartea despre oasele din Noua Zeelandă -, toţi câştigătorii Premiului Goncourt şi toate numele mari din China, India şi Orientul Mijlociu. Singurul lucru asupra căruia toţi sunt de acord este că Mure-de-Paume, legendara cheie de boltă, este ascunsă aici, în străvechiul Luxemburg. Şi acum apăreţi voi când se crapă - ha! - de ziuă, din senin, ca să-mi spuneţi că mă înşel? În acel moment, Alphonse deschise uşa şi tuşi discret. — Lord Wadley, vreţi, vă rog, să veniţi o clipă în bucătărie cu mine? În timp ce lordul Wadley era cu servitorul lui, Emily examina cărţile de pe rafturi. Erau cu siguranţă destule. Crack i se alătură în faţa bibliotecii. — E ceva ce mă nedumereşte în legătură cu nepotul meu şi cu membrii Ordinului Psion, îi spuse ea. Dacă ordinul era o adunare de scriitori, ce-a scris nepotul meu? De ce era membru? — A, spuse Crack. Ştiam că o să ajungi şi la asta în cele din urmă. Nu ştiu cum să-ţi spun altfel, Emily, dar problema este că nepotul tău era de fapt nepoata ta. — Nepoata mea? — Da. lar pseudonimul ei era Carol Shields. Era prea mult pentru Emily. O cuprinse ameţeala. Pardoseala se înălța şi se căsca, iar ea simţi că leşină în braţele întinse ale profesorului. Capitolul 30 Ascuns după uşile de sticlă, Hermelină privi furios cum James Crack prinde trupul lung şi suplu al lui Emily Raquin în braţele lui puternice şi, cu puţin efort vizibil, o duce pe divan. Se uită cum o întinse acolo şi-i mângâie părul cu nişte degete tandre. Eu ştiu ce aş face cu o fată leşinată pe o canapea, îşi zise el, chicotind şuierător şi trăgându-se tare de bretele. In geanta lui de cărţi, simţi greutatea reconfortantă a SIG Sauer-ului cu piedica pusă, plin de gloanţe. Mai avea şi un măr, în caz că i se făcea foame. Hermelină stătea deja de o jumătate de oră neobservat lângă uşa de sticlă, după ce ascunsese Opelul furat la capătul aleii, se căţărase peste gardul de sârmă tăioasă ca o lamă, se furişase prin tufişurile încă ude de roua dimineţii şi găsise punctul de observaţie potrivit. Bufniţă Cafenie îl sunase să-i spună unde duseseră Crack şi fata cheia de boltă. Acum simţea că era foarte aproape. Nu reuşise să desluşească prea mult din ceea ce se spusese în încăpere, dar cuvintele „Mure-de-Paume” trecuseră prin geamul dublu de mai multe ori. Ar trebui să-i împuşc acum pe toţi, îşi zise el, dar Bufniţă Cafenie spusese că nu aveau să mai ucidă pe nimeni. El trebuia să-i lege, să ducă Mure-de- Paume înapoi în casa Breslei din Bruxelles şi să aştepte acolo următoarele instrucţiuni. În timp ce Crack se apleca asupra fetei leşinate, Hermelină ieşi pe uşile de sticlă neîncuiate şi, folosind grosimea covorului pentru a-şi înăbuşi zgomotul paşilor, se apropie de Crack din spate. Îl pocni pe profesor cu o lovitură buimăcitoare a pumnului drept, chiar în dosul urechii, lăsându-l lat. Corpul paraliteralistului se prăbuşi peste corpul lui Emily, ţintuind-o de divan. Amândoi erau acum în stare de inconştienţă. Hermelină se apucă repede să-l lege pe Crack, folosind o bandă adezivă pe care o luase tot din geanta de cărţi. Trase o fâşie din bandă, o sfâşie cu incisivii lui ascuţiţi şi începu s-o înfăşoare în jurul mâi- nilor inerte ale lui Crack, dar, deşi nu era neîndemânatic, degetele lui Hermelină nu erau potrivite pentru operaţiuni atât de delicate. Aplicase banda, dar nu reuşea s-o strângă. Ştia că nu va fi suficient pentru a imobiliza un bărbat înalt în floarea vieţii, aşa că mai desprinse o fâşie lungă de bandă şi o răsuci în jurul inconştientului Crack. Trase de ea, dar ceva cedă. Mâinile lipsite de viaţă ale lui James ieşiră din laţ şi foarte repede Hermelină se pomeni cu mâna stângă lipită de glezna dreaptă. Intră în panică. Încercă să tragă de bandă, dar cealaltă mână i se lipi de ceafă. Stând într-un picior, cu un braţ lipit de gleznă şi cu celălalt de ceafă, Hermelină ajunse într-o poziţie stânjenitoare. Zvâcnind puternic din membre, reuşi să-şi bage în gură un căluş format din două bucle de bandă. Se ridică pentru o secundă, neputincios, neajutorat. Apoi simţi că se dezechilibrează şi că se apropie vertiginos de podea; nu putea face nimic. Ah, Bufniţă Cafenie, iar te-am dezamăgit! Se prăbuşi cu o bubuitură oribilă şi nimeri în spatele chaise-longue-ului. În momentul impactului, lordul Tod Wadley se întorcea în încăpere şi uşa se trânti în urma lui. Capitolul 31 — James! strigă britanicul. Cum ai putut? Ai abuzat de ospitalitatea mea şi m-ai înşelat! Vii aici pretinzând că te interesează să discuţi despre Ordinul Psion, în timp ce tu fugi de fapt pentru că ai comis o crimă. Exagerezi, nu găseşti? Profesorul îşi freca derutat mâinile, în timp ce Emily - strivită de greutatea inertă, deşi atenuată a corpului lui James - respira greu, dorindu-şi apă ca un peşte pe uscat. Ce naiba li se întâmplase? se întrebă Crack. Tot ce ştia era că îl durea capul. — Unchiule, mormăi el, să-ţi explic... — E cam târziu pentru asta, bătrâne. Fiţi amabili şi ştergeţi-o de aici. Crack nu-şi putu reprima unul dintre celebrele sale surâsuri afectate. — Am venit să-ţi spunem că ai avut dreptate în ce priveşte Mure-de-Paume. Reuşi să capteze atenţia înălţimii Sale. Lui Wadley îi sticliră ochii. — Ce? E în Luxemburg? — Mai aproape decât îţi închipui. — Unde? James Crack scoase cutia de bani de sub divan cu un zâmbet calm. — Chiar aici, spuse el. Sticlirea din ochii lordului Wadley se stinse. — James, spuse el, asta nu e decât o cutie de bani ieftină, de genul celor care se vând în orice pape tărie. Nu prea cred că marii scriitori din trecut ar vrea să vadă că secretele muncii lor sunt păstrate într-un asemenea recipient proletar. — Cu toate acestea, lord Wadley, murmură Emily, care se trezise, înăuntru e ceva pentru care avem nevoie de ajutorul dumneavoastră. — Un prolix, rosti James, scoțând cartea deloc elegantă. Lordul Wadley o privi şocat, apoi se aplecă în faţă ca s-o apuce delicat cu mâinile lui foarte mici. Incepu s-o răsfoiască. — Prima pagină pare a fi scrisă în sanscrită. Următoarea este scrisă în greacă. Greaca predemotică, aş adăuga. Sunt multe de-astea. Helenistica, după cum arată. Nu foarte fluentă, aş zice, dar uite - cuvântul ăsta se tot repetă. Wadley arătă cu degetul un cuvânt de pe una dintre primele pagini ale prolixului - ayl//p7/a. Crack ridică din umeri. — Greaca asta e chineză pentru mine, glumi el. Lordul Wadley pufni amuzat şi lui Emily îi dădură lacrimile de râs. — Le-ai tăiat craca, Crack! Hohotele de râs răsunară câteva minute, după care lordul Wadley îşi înşurubă la loc monoclul şi se aplecă din nou asupra prolixului. — Cred că este un cuvânt străvechi pentru „marţi”. Ciudat. Uite-l aici, din nou. Marţi. Oare ce-o fi însemnând? Deodată, pentru James deveni clar ca bună ziua. — Cred că este un fel de jurnal, unchiule. Emily, marţea este o zi cu o semnificaţie specială pentru scriitori. — Aha. De ce? — Conform tradiţiei, lunea nu exista peşte, pentru că bărcile nu ieşeau în larg duminica, aşa că pescarii ieşeau lunea, ceea ce însemna că martea puteai să ai din nou peşte proaspăt. Peştele e bun pentru creier. Scribii spuneau că ajută la concentrare, iar când primii dramaturgi au început să pună condeiul pe hârtie, au adaptat multe din tradiţiile scribilor. Marţea Norocoasă a fost una dintre numeroasele lor tradiţii. Da, conchise lordul Wadley. Altele au fost birourile, condeiele şi bucăţile de hârtie. Lordul dădu câteva pagini din prolix până când găsi din nou cuvântul. Începu o traducere ezitantă. — „Marţi - şi aici e un număr... patru, cred, da, asta e. Marţi, 4 septembrie. Petrecut ziua cu un tâmplar uitându-ne la nişte desene pentru cal de lemn. Tot nu înţeleg cum îl făceau. Să nu uit să cumpăr sandale noi.” Foarte ciudat. — ţi spune ceva, unchiule? întrebă James. — Absolut nimic. Să mai încerc o pagină. Lordul Wadley dădu paginile mai departe. — Hm. Asta e în latină. Nu mi-a plăcut niciodată latina. Dar să vedem. Din nou marţi. Cuvântul purgamentum, Emily, era sacru pentru scriitorii romani. — Dar nu este cumva Codul Da Vino? întrebă Emily. — Nu cred, draga mea. Dar ar putea fi ceva legat de el, o anexă, dacă vrei. Ne dă o idee despre procesul de creaţie, desigur, dar oare numai atât? — Trebuie să ne spună şi altceva în afară de leacul pentru blocajul scriitorului, declară Crack. Despre criza de inspiraţie. Nu poate fi o fundătură. Altminteri nu ne-ar fi adus Gordon Sanitaire până la ea. În ochiul bătrânului pair se ivi o nouă sticlire. — Mă întreb dacă nu cumva ai dreptate. la ascultați: „Marţi, 8 august. Idee pentru o povestire: un bărbat fuge din Troia pentru a ajunge victima unui naufragiu pe coasta nord-africană” - se deschide paranteza - „să zicem” - se închide paranteza - unde se îndrăgosteşte poate de o feniciancă, regină - semn de întrebare - care construieşte o cetate.” — Seamănă cu Eneida, şopti delicat Emily. — Sst, Emily, o preveni Crack. Unchiul gândeşte. — Aici nu e vorba doar despre procesul de creaţie, James; este de fapt un indiciu despre locul unde se află cheia de boltă. Uite: „coasta nord-africană” este evident un nume de cod pentru Luxemburg. Crack îşi aminti de manuscrisul pe care-l lăsase pe biroul lui redacţional din New York. Era oare prea târziu pentru modificări? — Mai poţi descifra şi altceva? — Hm. Asta pare a fi în anglo-saxonă. Din nou, o însemnare de jurnal. Scriitorul se plânge de lipsă de inspiraţie şi continuă, deplângând moartea cuiva pe nume Grendel. Ce spune? „Toată lumea spune că e probabil altcineva, dar eu n-am chef să-mi bat capul. Mama vine mâine la mine.” Emily căscă gura să spună ceva, dar în momentul acela, din spatele chaise-longue-ului, Hermelină scoase un strigăt înăbuşit. — Dumnezeule! strigă lordul Wadley. Tu ai făcut aşa? Ştiu că eşti un tip multilateral, dar eşti şi ventriloc? Crack aruncă o privire în spatele chaise-longue-ului. — E al tău? întrebă el, ridicând un braţ al fostului vânzător de cărţi întins acolo. Tod Wadley se ridică pe canapea şi se uită peste marginea ei. — Dumnezeule, nu! Ce crezi că este? ÎI împunse pe Hermelină cu un deget minuscul şi osos. Exact atunci intră Alphonse. — Sir? Cred că ar trebui să vă uitaţi pe fereastră. — Pe fereastră? Prea bine, Alphonse, dar dacă este una dintre glumele tale stupide... Între timp, puteţi să-l ridicaţi pe individul din spatele chaise-longue-lui? Pare să aibă oarecari dificultăţi. James Crack era deja la fereastră, lângă Emily. Simţi familiarul val de nelinişte ridicându-se în el. Pe peluzele întinse ale domeniului, dincolo de poartă, era o mare de lumini albastre ale girofarurilor poliţiei. TDBCFB-ul. Cum Dumnezeu îi urmăriseră până aici? — Trebuie s-o ştergem, spuse el ferm. — Dar, James, stai! Ce-i asta? Emily arătă spre o mică lumină albastră pe care Crack n-o observase până atunci din cauza girofarurilor poliţiei. Era petite, cu un contur perfect triunghiular şi dansa pe aleea de pietriş, avansând spre ei în timp ce priveau. — E o flamă? Deci aşa îi găsise TDBCFB-ul, bănui Crack, amintindu-şi cum scădea nivelul benzinei, dar gândurile îi fură întrerupte când flacăra ajunse la Fiatul Multipla. Păru să se oprească sub vehicul şi se întinse o secundă, dar apoi izbucni o serie de explozii asurzitoare, în timp ce focul spulberă maşina bucată cu bucată, o azvârli în aer şi o trânti într-o cascadă de piese care căzură în grădina lordului Wadley. — Trandafirii mei! strigă el. — Sst! rosti simplu Emily. Capitolul 32 De cealaltă parte a porţii domeniului, locotenentul Jacques Dijon de la TDBCFB luă celularul din maşină şi privi stupefiat cum Multipla se dezmembra chiar sub ochii lui. Oamenii lui se dădură înapoi instinctiv. O perdea de fum plutea peste peisajul rural liniştit al Luxemburgului. — Aşa! Dărâmaţi poarta! ordonă Dijon şi se întoarse la telefon. De ce suna tot timpul ocupat la Taureau? Il sunase permanent de când gonise pe autostradă pe urmele flăcării albastre care îi dusese inevitabil la Crack şi la agentul Raquin. În spatele lui Dijon, un mic grup de ofiţeri se adunase pentru a discuta cum să dărâme poarta. In cele din urmă, deciseră că cel mai bine ar fi să intre în ea cu o maşină şi după ce jucară cinci minute „an-tan-tichitan” ca să stabilească învinsul, polițistul Rosbif fu ales pentru a-şi sacrifica maşina. Pas juste fum ultimele lui cuvinte când Peugeot-ul 205 cu număr de poliţie izbi porţile cu exact 39 de kilometri la oră, distrugându-se în clipa impactului. Celelalte maşini de patrulă ţâşniră apoi pe poarta deschisă, cu sirenele urlând, şi străbătură în viteză aleea cu pietriş până la rămăşiţele Multiplei arse - un schelet din metal înnegrit şi cauciuc carbonizat. — Înconjuraţi casa! strigă Dijon. Îi vreau vii pe nemernicii ăştia! Îşi sună din nou şeful. De data asta, Taureau răspunse imediat. — Oui? — Capitaine! l-am prins! Sunt ca şobolanii în cursă. — Bravo, Dijon! Dar să nu te atingi de un fir din părul lor, ai înţeles? Să nu fie nimeni ucis! Exact atunci se auzi o rafală de focuri din spatele garajului cât un hangar, aflat în stânga corpului principal al clădirii. Dijon închise brusc telefonul, îşi scoase din toc propriul revolver Heckler & Koch USP Elite (pe care-l cumpărase la o licitaţie online cu doar 1 200 de dolari - o economie substanţială, deşi îl deranjase să remarce că acei clienţi care cumpăraseră un revolver USP Elite mai cumpăraseră şi un set de trei săbii negre Samurai) şi înconjură în fugă clădirea, spre spatele garajului. Oamenii lui erau aliniaţi în poziţie ghemuită, în linie de foc, trăgând în zadar spre bateria de faruri cu polipropilenă de mare putere, care dispăreau rapid, aparţinând unui Range Rover de primă clasă cu tracţiune pe patru roţi, transmisie standard şi volanul pe dreapta. Capitolul 33 Alphonse Briedel nu era un şofer la fel de bun ca Emily, dar lordul Tod Wadley, rezonabil în multe alte privinţe, nu îşi îngăduia să meargă într-o maşină condusă de o femeie. Pairul regatului şedea pe bancheta din spate a Range Rover-ului, extrem de elegantă şi bine încălzită, îmbrăcat tot cu halatul de casă şi cu pijamaua de bumbac, răsfoind prolixul pagină cu pagină. Lângă el, cufundat în gânduri, şedea paraliteralistul american James Crack. Încă se chinuia să înţeleagă motivele pentru care respectatul custode îi condusese la prolix. De ce i-l dăduse lui Emily? Ce încerca să spună? — Unde mergem, lord Wadley? întrebă Emily de pe scaunul din faţă. — In Anglia, dragă Emily, spuse englezul. M-am săturat de Luxemburg. M-a dezamăgit pentru că nu găzduieşte Mure-de- Paume şi oricum, mi-am amintit brusc mitul conform căruia legendara cheie de boltă este ascunsă în Anglia. Se auzi o întrebare înăbuşită din spate, unde Hermelină zăcea legat şi cu un căluş în gură. — Tu să taci! i-o reteză lordul Wadley, răsucindu-se şi trăgând tare de bretelele fostului vânzător de cărţi. Ochii lui Hermelină înotau în lacrimi. — Hei, spuse James, mai fă-o o dată. Cred că-i place. Nimeni nu era încă sigur cine sau ce era Hermelină, dar lordul Wadley se gândise că ar fi bine să-l ia cu ei pentru orice eventualitate („întotdeauna ai nevoie de o hermelină”). Între timp, Alphonse virase Range Rover-ul (tot prima clasă) spre soare-răsare, mergând spre vest, trecuse de graniţa cu Franţa şi se îndrepta spre Calais şi spre legăturile sale cu insula de peste mare, insula aceea brăzdată de linii de demarcaţie paranormale şi prin care trecea meridianul Greenwich, al doilea prim meridian sacru al Pământului. — Mărturisesc, James, că prolixul ăsta este derutant pentru mine, declară lordul Wadley. Nu-s decât însemnări de jurnal, mâzgălite unele după altele. L-am parcurs pe tot şi are anumite părţi interesante - cineva scrie aici în engleza de tranziţie că le-a venit o idee grozavă să facă o antologie de povestiri, legate între ele, despre nişte călători, dar n-au găsit un fir comun - ce înseamnă asta? — Pot să-l văd? întrebă încet Emily. Lordul Wadley îi întinse cartea. Mâinile ei delicate mângâiară coperta de piele şi fata simţi pentru o clipă că stafia nepotului ei şedea lângă ea pe scaunele îmbrăcate în piele ale Range Rover-ului, în care se întipăreau contururile corpurilor. Ce este, Neveu? Ce încerci să-mi spui? Nici un răspuns. Deschise cartea la întâmplare. În scrisul acela împăienjenit găsi o însemnare care o făcu să tresară: „Marţi, 14 octombrie, Anul Domnului 1858. Idee valoroasă pentru o distracţie pe tema Paris şi Londra, dar nu reuşesc să compun titlul sau primul paragraf. Mă tem că muza m-a părăsit.” — James, spuse ea, s-ar putea ca jurnalele astea să aparţină unor scriitori celebri? Asta - care vorbeşte de nişte mineri din Alsacia, dar despre care autorul se teme că ar fi îngrozitor de plicticos - e în stilul lui Emile Zola. — Zola? Ştiai, Emily, că Emily Zola era una dintre acele vacherins ale Ordinului Psion? — Dar Charles Dickens? — Charlotte Dickens? O, da. Împreună cu amanta ei, Alexandra Dumas, au crescut-o pe micuța Janice Joyce. Nimeni n-a ştiut cine era tatăl, dar unii cercetători cred că ar fi putut fi Jane Austen, care era şi ea Mare Maestru. — Mare Maestru? întrebă Emily. Vreţi să spuneţi Mare Maestră? — Ştiu că e cam complicat, Emily, dar Jane Austen era de fapt bărbat. A jucat fotbal în echipa Angliei contra Scoției. Se pare că pasa grozav, fiind, cum se exprimă cercetătorii, „iute de picior”. Emily îşi cobori repede privirea spre carte şi mai dădu câteva pagini. — Ar putea fi ăsta scrisul lui Jane Austen? întrebă ea cu o sticlire în ochi care-l intrigă pe Crack. Oare descoperise ceva? începea să se desprindă un tipar? Luă cartea şi studie însemnarea pe care i-o arătase Emily. Cerneala se mai ştersese, dar textul era scris cu italice fine, cu bucle care aveau un scop precis: „Marţi, 13 martie. Plouă din nou. N-am făcut antrena- ment la fotbal. M-am cam săturat de parlamentari. Nu ştiu dacă nu cumva Fanny nu este un nume prea ostentativ pentru o eroină atât de stupidă.” — Este posibil, Emily. Dar de ce? De ce să ne fi lăsat Gordon Sanitaire o antologie de jurnale ale scriitorilor? Îi înapoie cartea lui Emily. — Poate fiindcă erau toţi membri ai ordinului Psion? In spate se lăsă tăcerea. Emily se gândi că bărbaţii n-o mai ascultaseră. Vedea în oglinda de machiaj că se uitau pe geam, sorbind câte un Bloody Mary şi ronţăind batoanele cu ţelină şi ouăle de potârniche pe care le împărţise Alphonse mai devreme. Emily dădu paginile prolixului până când ajunse la ultima pagină. Sărind în sus atât de tare, încât îl zgâlţâi pe Alphonse, aflat la volan, ea recunoscu hârtia pentru computer pe care o folosea întotdeauna Neveu. Pe foaie erau trecute două cuvinte - Sub şi Copertă - şi o formulă: Nici o notă pentru locul trei. Capitolul 34 Lordul Tod Wadley, celebrul paraliteralist regal şi autor a numeroase bestselleruri grele pe această temă, deţinea un vagon privat pentru Eurotunel. În timp ce persoanele care plătesc preţul obişnuit pentru a călători pe sub Canalul Mânecii trebuie să se apropie de vagonul lor pe un asfalt obişnuit, suprafaţa aleii private a lordului Tod Wadley de la Coquelles, Pas de Calais, Franţa, era delicat capitonată pentru a ocroti şasiurile vehiculelor sale de teren, sport şi utilitare. Range Rover-ul lui, care în scurta călătorie din Luxemburg la Calais fusese depăşit de un model mai şic, torcea în postul de vamă, unde îl înconjurară imediat agenţii biroului vamal privat al lordului Wadley. Oamenii se îngrijiră repede de maşină pe dinăuntru şi pe afară. Nu se puse nici o întrebare privind proveniența uriaşului Hermelină, legat şi cu căluşul în gură, din portbagaj, a SIG Sauerului P228, a celor patru grenade de mână ascunse în minibar, a teancului de casete porno bestiale, a heroinei de mare concentraţie din compartimentul pentru mănuşi sau a celor patru imigranţi ilegali de origine nedeterminată, prinşi cu grijă în curele în fiecare boltă de roată. — Bun venit la bord, sir. Trenul de 7.58 o să plece la ora stabilită. Alphonse urcă maşina pe rampa acoperită cu mătase organică şi o manevră cu îndemânare până în mijlocul vagonului, unde o opri o japoneză în chimono, care făcu o plecăciune. Stinse farurile, cobori geamurile doi centimetri şi opri motorul. James Crack nu putu să nu observe că pereţii trenului erau îmbrăcaţi cu lambriuri din esențe de lemn rare. Era ca biblioteca unui club exclusivist, îşi zise el. Trenul trase aproape imediat la peron şi peste câteva secunde se aflau în bezna tunelului. Luminile fluorescente din interiorul vagonului se aprinseră şi-i scăldară într-o lumină caldă. Crack se aplecă în faţă ca s-o bată pe umăr pe Emily. — Tunelul are exact cincizeci de kilometri lungime. Emily, începu el. Dintre aceştia, treizeci şi nouă de kilometri sunt sub mare - cel mai lung tunel submarin de pe planetă - şi trenurile astea sunt cele mai puternice pe care le avem. Nu sunt arătoase, dar pot avea până la 7 500 cai putere şi pot căra mărfuri de până la 2 400 de tone cu 140 de kilometri pe oră. — Adevărat? întrebă Emily curioasă. — Da. Circa 112 milioane de oameni au călătorit prin el între 1994 şi 2000. Este de asemenea lider de piaţă pentru călătoriile animalelor de companie. Aproximativ 50 000 de câini şi pisici au folosit tunelul între februarie 2000 şi iunie 2002, datorită Planului de Călătorii pentru Animalele de companie. — A, da? — Da, înainte erau nevoite să călătorească sub acoperire. Ceva trecu ca o rachetă prin creierul inconştient al lui Emily. Sub acoperire? Degetele ei pipăiră cu febrilitate dosul cărţii din mâna ei. la stai! Nu cumva...? Atunci înţelese. Sub acoperire. Exact aşa era, la propriu: sub acoperire. Sau, mai clar spus, sub coperte! închise prolixul şi îl ridică în lumină, lăsând licărirea delicată să cadă pe marginea de jos a cotorului. James Crack privi peste umărul lui Emily. Văzu şi el o fâşie palidă între cele două straturi de piele, ca şi cum ar fi fost o copertă în care fusese încastrat un carton. Era oare legătura în piele a prolixului o variantă a supracopertei standard pe care o are orice carte cu coperte de carton comerciale? Emily introduse cu dexteritate un deget pe sub piele şi începu s-o desprindă de cartonul de dedesubt. — Ai grijă, Emily, să n-o sfâşii! strigă Crack, încurajând-o de pe bancheta din spate. Lângă el, văzând ce încerca să facă Emily, lordul Wadley sună lung din cornul de vânătoare din alamă pe care-l ţinea în buzunarul halatului de casă din brocart. — Hei-ho! strigă el din toţi rărunchii. Începe vânătoarea! Pielea cedă destul de uşor - la un moment dat, chiar prea uşor. Degetele elegante ale lui Emily despărţiră cartonul de piele, simțind cum şuviţele de clei de hârtie se întind şi se rup sub presiunea degetelor ei. După două minute, reuşi să separe cele două coperte. Puse deoparte coperta de piele şi se concentra asupra prolixului, dezgolit acum, în lumina măgulitoare a Range Rover-ului. Sub pielea protectoare erau două supracoperte din carton gros. — Un simplu caiet! Cum ar folosi un scriitor pentru însemnări, şopti Crack. Cartonul era ocru şi nu avea nici un semn pe el, în afară de - ce? Un mic petic de plastic. Putea fi scotch? Emily întoarse cartea. Aha. Un dreptunghi de hârtie de cinci centimetri pe trei, lipit pe dosul prolixului. Pe bucăţica de hârtie era un set de linii de lățimi şi înălţimi diferite, care se puteau citi de la dreapta la stânga de la stânga, la dreapta sau deloc. Era un cod. Un cod de bare. Dedesubt erau doar două cuvinte: Uxbridge Road. James se întinse instantaneu în faţă, ca să ia prolixul în mâini. Preţ de o secundă, simţi o mare uşurare în faţa acestei descoperiri. Deci asta voia bătrânul vulpoi să vadă ei! Dar în clipa următoare înţelese exact, în timp ce spaima i se strecura în suflet, ce însemnau cuvintele de sub cod. Uxbridge Road. Sediul aripii în- armate a Breslei Engleze a Cărţii. Era un avertisment. Dacă Cordon Sanitaire menţionase Uxbridge Road, nu putea să însemne decât un singur lucru: că URG fusese responsabil de moartea lui şi activa din nou, răspândindu-şi influenţa ÎN ÎNTREAGA LUME. Capitolul 35 În celălalt capăt al tunelului, Richard Kidney, Şeful poliţiei din Kent, care acţiona conform pontului oferit de un anume Capitaine Taureau de la Toutes Directions Bureau de la Cage aux Folles din Bruxelles, organizase un baraj feroviar în faţa unui mic tunel liniştit din inima rurală a celui mai sud-estic ţinut al Angliei. De-a curmezişul şinelor erau parcate două serii de câte cinci maşini de poliţie marca BMW, cu tracţiune manuală, care aparţineau Jandarmeriei din Kent, pe când în tufişurile din jurul drumului, bărbaţi înarmaţi din Forţa de Reacţie Rapidă din Kent stivuiau saci cu nisip şi amenajau între ei locaşuri de tragere pentru cele opt mitraliere grele de mare putere LIAL cu calibrul de 12,7 mm. Aceste arme, versiuni modernizate ale Browning-ului M2 cu calibrul 50, recunoscute ca fiind printre cele mai frumoase mitraliere fabricate vreodată, fuseseră recent îmbunătăţite pentru a reduce reculul şi a mări precizia şi aveau un încărcător care se putea schimba repede. Dat fiind că arma era capabilă să tragă 635 de rafale pe minut, trenul n-avea nici o şansă să scape. Şi asta era doar prima linie de apărare. Kidney era un bărbat masiv ca un bivol, pe care tatăl lui - înainte de a fi fost ucis în Deşertul Vestic cândva înainte de bătălia de la Tel El Kebir - l-ar fi descris ca fiind „dintr-un neam zdravăn de ţărani”. Avea păr grizonant tuns scurt şi ochelarii cu rame de baga îi dă- deau aerul unui licitator la târgul de vite. Conducea un Jaguar gri şi abia aştepta să iasă la pensie ca să-şi petreacă timpul pe terenul de golf din Tonbridge. Era ultima lui reprezentaţie şi voia să fie una reuşită. Plasase cu grijă artileria de susţinere, cu linii de foc în anfilade încrucişate, astfel încât, la nevoie, să poată ordona distrugerea oricărei urme de viaţă în caz că trenul nu s-ar fi oprit. Ceva mai încolo pe traseu ceruse şi suport aviatic. Trei elicoptere MH-60K de atac planau la un sfert de metru deasupra unui teren sportiv din Ashford, ai căror piloţi şi trăgători erau gata să reacționeze într-o clipită. Kidney nici nu voia să se gândească măcar la puterea de foc pe care o puteau declanşa aceste maşinării, dar tot nu era destul. Dincolo de ele, de cealaltă parte a Ashford-ului, şinele erau presărate cu mine antitanc, cu focoase ultrasensibile. Dacă trenul trecea prin ele, Comandamentul de atac de la Biggin Hill era pregătit să lanseze o escadrilă de turboreactoare Tornado dotate cu rachete Tomahawk cu uraniu sărăcit. Următorul lui punct de susţinere, în caz că trenul îşi continua drumul, era Marina Militară Regală. Două distrugătoare de tip 42 erau ancorate lângă Insula Sheppey, gata să tragă o salvă spre tren în timp ce acesta se apropia de Londra. Ultima lui precauţie fusese să plaseze nava Conquerorpe Tamisa, iar dispozitivul său nuclear - a cărui folosire fusese aprobată de Parlament - era pregătit şi îndreptat spre Gara Waterloo. Era adevărat că într-un fel îşi folosea greşit autoritatea, conform Legii pentru imigranții ilegali din 2005, dar nimeni nu avea să poată spune că Dicky Kidney se dăduse bătut fără luptă. Capitolul 36 Între timp, ceva mai încolo, la vreo două sute cincizeci de metri sub nivelul mării, într-un vagon privat din trenul Eurotunel pe ruta Coquelle-Folkestone de la ora 7,58, Alphonse Briedel şedea pe scaunul din faţă al Range Rover-ului, ascultând nişte muzică clasică la o linie cuadrofonică de ultimul tip. Aparatul era fixat pe frecvenţa de 107,6 MHz pentru a recepta ultimele modificări şi informaţii despre serviciile Eurotunelului şi despre ofertele care i-ar putea interesa pe cei care călătoreau spre sau dinspre Europa continentală, în caz că se producea vreo întrerupere. Alphonse ascultă atent ceea ce urmă, în timp ce fruntea lui se încreţea gânditoare. — Sir? strigă el spre liliputanul proprietar al vehiculului. O să avem o oprire neprogramată. Se pare că poliţia britanică a blocat calea ferată şi o să cerceteze trenul în căutarea imigranţilor ilegali. Imediat la sud de Ashford. Lordul Tod Wadley zâmbi vag. — Pare cam suspect. Crezi că ar putea fi prietenii tăi de la TDBCFB? Poate că au informat poliţia din Kent că suntem pe drum, ce zici? Crack nu ştia ce să creadă. Era deja obosit. Stătuse treaz toată noaptea împreună cu Emily, gândind profund, şi acum nu-şi dorea decât să se facă covrig şi să adoarmă ca un căţel. Dar, în loc de asta, şedea într-un Range Rover aproape impecabil, cu un lord englez şi o frumoasă bibliotehniciană belgiancă, un Hermelină masiv şi un servitor linguşitor. Fugea de poliţie şi se părea că alţii umblau după Mure-de-Paume, legendara cheie de boltă, poate ca s-o ia pentru ei şi să-i folosească puternicul conţinut în scopuri proprii. Trebuia să găsească el cheia de boltă. Trebuia să găsească el Codul Da Vino, cu orice preţ. Luă din nou în mână prolixul. Simţi că era mai aproape de ţintă decât îl lăsase respectatul custode, dar îşi dădea seama că încă avea cale lungă de străbătut. — James, spuse Emily încet, întrerupându-i reveria, prolixul ăsta nu poate fi doar un avertisment despre Uxbridge Road Group, nu-i aşa? Asta ar însemna că urmele se estompează, nu? — Codul de bare este cheia, confirmă Crack. Este puţin probabil ca un caiet obişnuit sau unul de grădinărit ca ăsta să aibă un cod de bare, deci trebuie să fie ceva important. Dar ce înseamnă? Şi cum descifrăm codul de bare? — Am o legătură în branşă care ne-ar putea ajuta! exclamă minusculul aristocrat. Dar pentru asta trebuie să ajungem la Londra. Capitolul 37 Capitaine Taureau şi locotenentul Dijon traversară Canalul Mânecii legaţi cu curele în partea din spate a unui elicopter Aerospatiale Westland Lynx, unul dintre cele mai rapide elicoptere fabricate vreodată. Aterizară imediat la nord de Dover şi pătrunseră în interiorul insulei la o altitudine de 1400 de picioare, îndreptându-se spre oraşul Ashford din Kent, aflat la treizeci şi şapte de kilometri. Elicopterul ateriza într-un lan de grâu la vreo opt sute de metri sud de oraş, chiar deasupra unui mic tunel în care şerpuiau şinele căii ferate Londra-Folkstone. — E ultima dată când mă mai urc într-o maşinărie de-asta, locotenent Dijon, bombăni Taureau. L-aş strangula pe cel care le-a inventat. Traversară câmpul, adunând pe tălpi gogoloaie de noroi, şi se apropiară de buza tunelului. Câteva vehicule de poliţie erau îngrămădite lângă o poartă cu cinci zăvoare şi începuse să plouă uşor. Un jandarm britanic le arătă unde îşi instalase Richard Kidney postul de comandă, sus, deasupra tunelului de cale ferată. Deasupra capului său se profila ţeava unei puternice piese de artilerie de câmp, care era îndreptată exact spre locul unde şinele dispăreau într-un tunel de sub autostrada M20. Dintr-acolo urma să vină trenul. Kidney îi întâmpină cordial şi le propuse să se aşeze lângă el. — Dacă ştiţi să manevraţi un mortier, cu atât mai bine, mormăi el, cu ochii lipiţi de binoclu. Sentimentul de aşteptare şi de tensiune care domnea printre ţintaşii de elită şi mitraliorii camuflaţi care aşteptau trenul era aproape palpabil. Se auzi un păcănit în radio. Venea trenul. — Începe spectacolul! strigă Kidney rânjind şi ridicându-se în picioare. Fiţi gata! răcni el spre soldaţii din jurul lui, dând semnalul prin ridicarea braţului drept. Pământul începu să vibreze. Peste zgomotul produs de trenul care se apropia auzeau cum se încărca armamentul. Dijon îl privi îngrozit pe şeful lui. Taureau ridică nervos din umeri. — Domnule comandant Kidney, începu el şovăitor, parcă trebuia doar să oprim trenul şi să-l cercetăm, nu? — Am noi împuterniciri de la ministrul de Interne, bătrâne, îngână sec polițistul britanic. Intenţionez să mă folosesc de ele cât timp mai am cum. Trenul ţâşni din tunel, dar deja încetinea, pregătindu-se să oprească. Era o fiară uriaşă, cenuşie şi agresivă, cu marcaje galbene; valul de căldură care năvălea din motoarele sale imense făcea aerul să tremure. Faţă de dimensiunile sale, oamenii din faţă păreau nişte pitici, ca şi cum o forţă elementară a naturii ar fi înfruntat firava constituţie a omului. Kidney îşi ţinea braţul ridicat. Trenul se opri zgâlţâindu-se la câţiva centimetri de BMW-urile care blocau linia. Timp de trei secunde nu se întâmplă nimic. Se auzi clar un geamăt de frustrare în jurul tunelului. Taureau şi Dijon scoaseră fiecare un lung oftat de uşurare cu damf de usturoi. — Perfect. Hai să-i înhăţăm! spuse Kidney. Trecu dezinvolt peste barajul din saci cu nisip şi începu să coboare panta abruptă, alunecând pe o parte, spre locul unde mecanicul şi controlorul - un bărbat gras - coborau din locomotivă. Capitaine Taureau dădu să-l urmeze. — Dar, Capitaine, şuieră locotenentul, prinzându-şi de braţ superiorul şi arătând spre trenul de sub ei. Asta e Eurostarul. E doar pentru pasagerii pedeştri. Am înţeles că James Crack şi agentul Raquin călătoresc cu maşina, înseamnă că au mers cu Eurotunelul şi au coborât din tren la - cum îi zice? — Folkestone. — Ce? A doua tentativă de explicație a lui Dijon fu întreruptă brutal de răcnetul de furie al lui Taureau, al cărui ecou se răspândi în tunelul îngust. Exact în acel moment, un Range Rover nou, sclipitor, de prima clasă, ţâşni pe lângă ei pe M20, îndreptându-se spre Londra. Capitolul 38 Emily Raquin încă se gândea la codul de bare când trecură împreună pe lângă un fel de aplicaţie militară la marginea autostrăzii. Tancuri grele făceau manevre în mare viteză peste câmpuri, venind spre ei; un elicopter zumzăia deasupra. Oare pe noi ne urmăresc? se întrebă ea. Cei doi se îndreptau spre Londra, pentru a arăta prolixul cunoştinţei pe care o avea lordul Tod Wadley în branşa comerţului de carte, şi nu după mult timp traversară Tower Bridge, construit de romani pentru a comemora faptele vitejeşti săvârşite de Horatio împotriva armatei lui Tarqguinus. O sirenă de navă se auzi dedesubt - un sunet tânguitor, trist, în ceața densă care învăluia în mod obişnuit malurile Tamisei şi după care fusese botezată o marcă superioară de manta de ploaie americană. Emily căscă pisiceşte. Era trează de mai bine de douăzeci şi patru de ore şi începea să se resimtă. — Fă stânga, porunci lordul Tod Wadley şi Alphonse viră încet Range Rover-ul de pe Regent Street spre Shaftesbury Avenue din Londra. Se încadrară pe banda pentru autobuze a unei străzi a cărei denumire îi scăpa lui Emily. După două sute de metri, lordul Wadley bătu cu palma în tetiera îmbrăcată în piele a lui Alphonse, semnalându-i să oprească, şi traseră în faţa unei librării de modă veche, cu două faţade cu arcade din lemn şi o plăcuţă cu litere aurii, împodobite cu numeroase pajuri regale. Semnificativ, îşi zise Crack. Era încă foarte devreme şi librăria urma să se deschidă abia peste o oră. Un bărbat cu un şorţ verde, lung, şi un joben de mătase strălucitoare lustruia clanţele de alamă ale uşilor. — Emily, draga mea, rosti lordul Tod Wadley cu o sclipire vicleană în ochi. Am un plan... După ce se puseră cu toţii de acord, Wadley îşi înşurubă monoclul, îşi strânse cordonul halatului de casă şi cobori din Range Rover. Când bărbatul care lustruia uşa îl zări pe înălţimea Sa, păli şi se plecă din şolduri, scăpând din mână cârpa de praf şi scoţându-şi pălăria cu un gest larg şi spontan. — Isuse, îşi zise Crack, privind statura distinctă a lordului şi capul său sferic miniatural, bătrânul este probabil foarte cunoscut. Lordul Wadley îngădui să-i fie sărutate încheieturile degetelor, îl mângâie pe bărbat pe cap în semn de binecuvântare, iar apoi le făcu semn să se apropie. Bărbatul se îndreptă de şale şi privi cu interes perechea chipeşă şi destul de tânără. — Emily, James, începu lordul Wadley, el este Donnie Dogs, directorul acestui frumos sediu comercial. Tocmai spuneam că suntem în drum spre regină şi dorim, fireşte, să-i cumpărăm un mic fleac, pe post de bună-ziua-vă-mulţumim-că-ne-aţi-primit-în-ţara-voastră. Primul nostru gând a fost o carte. Dar bătrânica nu are o listă de preferinţe Amazon şi acum, după ce „Dick” Francis nu mai scrie, e cam greu să alegi. Ne-am gândit să trecem pe aici şi să-ţi folosim creierul, Donnie. Donnie Dogs făcu din nou o plecăciune, ca şi cum aşa ceva s-ar fi întâmplat în mai toate zilele, şi introduse grupul în magazinul lui luxos. Păru să nu observe că Range Rover-ul se desprinsese de bordură şi rula silențios pe banda pentru autobuze, spre colţul cu Duke Street, unde viră la stânga, FĂRĂ SĂ SEMNALIZEZE. Capitolul 39 Librăria Hatchard din Picadilly se ridică din bazinul unui amfiteatru vulcanic natural, la confluenţa a nu mai puţin de şase linii de demarcaţie organice. Se spune că forma sa - patru laturi aproximativ egale - a fost copiată după nişte fortificaţii ciudate din Peru, care se văd clar doar de la unsprezece mii de metri înălţime. Se spune că aici s-ar fi aflat o străveche bibliotecă druidică, dar după ce a fost arsă până în temelii de nişte vikingi lipsiţi de respect, magazinul a fost reconstruit în 1797. Arhitecţii au fost influenţaţi de moda zilei şi au inclus numeroase mezaninuri false la diferite niveluri la care se poate ajunge astăzi pe scări. Când „unchiul” Tod Wadley, James şi Emily intrară în ziua aceea, magazinul era o arenă pustie şi calmă. Cărţile erau aşezate drept şi aranjate în ordine alfabetică, inclusiv albumele fotografice care atrăgeau de obicei oameni care le răsfoiesc neglijent. Donnie Dogs îşi scosese între timp pălăria, dând la iveală un con ondulat de păr roşcat perfect coafat. Tocmai se îndreptau spre secţiunea dedicată romanelor polițiste, când lordul Wadley îi trimise un semnal lui Emily. Ea se opri, scoase un mieunat, după care se prăbuşi. Pentru a doua oară în ziua aceea, James Crack se pomeni că trebuia să prindă corpul inert al lui Emily. — Dumnezeule! strigă lordul Wadley. A leşinat! Ai putea, te rog, amice Donnie, să-i aduci un pahar cu apă? Dogs se grăbi să iasă. Imediat după aceea, Crack îi dădu drumul lui Emily pe podea şi atât el, cât şi lordul Wadley alergară spre secţiunea de non-ficțiune. În câteva secunde, găsiră ceea ce căutau. — Repede, James, îl îmboldi Wadley pe profesor, întinzându-i un pix cu pastă. Nu avem prea mult timp. Crack stivui repede toate exemplarele cărţilor sale pe masă şi începu să le semneze. Lângă el, lordul Wadley făcea acelaşi lucru. După ce terminară le puseră la loc într-o poziţie mai bună pe raft, cu copertele în afară, pentru a fi expuse mai vizibil. Când Donnie Dogs se întoarse, parcă nu s-ar fi întâmplat nimic. Emily sorbi din apă şi îşi reveni imediat. — Perfect, spuse lordul Wadley. Acum hai să cumpărăm ceva. — Să-i arătăm doar codul de bare, şopti Crack. li spunem care este şi de ce avem nevoie de ajutorul lui. — Ai înnebunit? şuieră Emily. Asta ar distruge complet structura procedurală a raportului bibliotehnic. Dacă vrei să sugerezi că ar putea exista o metodă mai simplă pentru orice - cum ar fi să dăm un telefon cuiva sau să căutăm un cuvânt pe Internet - ar fi bine să-ţi faci bagajele şi să te întorci imediat acasă. — Dar ar merge mult mai repede. Ar căpăta ritmul unei urgenţe. Până atunci, James Crack nu mai văzuse o belgiancă bosumflată. — Bine, atunci dă-i drumul. Dar repede, murmură ea. Donnie Dogs îşi scoase şorţul, dând la iveală un costum negru, asortat cu o vestă de culoarea vinului de Burgundia şi o cravată albastră. Îi conduse la casieria librăriei. Era un birou mare, din fericire neaglomerat de obişnuita îngrămădire de CARŢI DE DĂRUIT ieftine şi parodii autorizate după bestselleruri. — Ştii ceva despre codurile de bare? îl abordă Crack sceptic. — Puțin, recunoscu Dogs, ridicând scârbit din umeri. Ce vă interesează? Crack îi întinse prolixul. Dogs se uită la el şi îşi supse măselele. Emily se uită la ceas. Avea un presentiment. — Ceea ce consideraţi un cod de bare, începu Donnie, cercetătorii numesc un UPC sau Universal Product Code. Codurile vin de la o companie denumită Uniform Code Council, sau UCC. Un fabricant plăteşte UCC-ul pentru un cod de bare ce poate fi citit de un mecanism şi un număr UPC de douăsprezece cifre ce poate fi citit de om. Primele şase cifre ale numărului UPC sunt Manufacturer's Identification Number sau MIN. Următoarele cinci cifre sunt numărul produsului - de pildă o cutie de Coca-Cola sau un exemplar din Harry Potter şi prinţul sânge-mâl. Ultima cifră a codului UPC e cunoscută sub denumirea de număr de control. Ea dă posibilitatea scanerului să hotărască dacă a scanat corect numărul. — Dar ăsta, începu Emily, arătând codul de bare de pe dosul prolixului, nu are... Însă Donnie ridică mâna şi continuă. — Numărul de control este calculat din celelalte unsprezece numere. Se adună toate numerele impare - unu, trei, cinci şi aşa mai departe -, apoi se înmulţeşte acest număr cu trei şi rezultatul se adună cu numărul obţinut din adunarea tuturor numerelor pare. Noi numim rezultatul ăsta numărul de răspuns. Apoi se ia orice număr permite rotunjirea numărului de răspuns până la cel mai apropiat multiplu de zece. Numărul devine atunci număr de control. Lordul Tod Wadley, James Crack şi agentul Emily Raquin schimbară priviri între ei. — Perfect, spuseră ei. — Pare complicat, dar scanerul execută calculul ăsta de fiecare dată când scanează un produs. Sunt şi excepţii - ceea ce noi numim numere reduse la zero. Uite, vă arăt pe bucata asta de hârtie. — Dar cartea asta nu are număr! strigă disperată Emily. — Vă rog să mă lăsaţi să termin, continuă calm Donnie, luând o foaie de hârtie format A4 dintr-un bloc din faţa lui şi desenând un tabel cu două coloane pe lăţime şi nouă rânduri în lungime. — Prima cifră a MIN-ului este specială... Emily se aplecă peste birou şi, întinzându-şi cât putu de departe mâna dreaptă, o împinse, făcută pumn, în bărbia lui Donnie. Acesta se dădu în spate cu un pas, se clătină şi o privi uimit, apoi ochii i se rostogoliră în cap şi el căzu grămadă la podea. — Bravo, Emily! strigă lordul Wadley, aplaudând cu mâinile lui micuţe. O, bravo! Capitolul 40 Ermyn Street, renumită în toată lumea pentru magazinele ei elegante de încălţăminte şi cămăşi bărbăteşti, merge în paralel cu Picadilly în cartierul St James din Londra. A fost ridicată pe ruinele unei colonii de leproase din Evul Mediu, dar acum este o stradă cu sens unic pe toată lungimea ei, cu locuri de parcare în partea de nord. Într-unul dintre acestea intră Alphonse Briedel cu Range Rover-ul. Înainte de a deschide portiera, întinse mâna şi bâjbâi în torpedou după Feg-ul SMC-918, un pistol compact cu un mare potenţial ucigaş (fabricat în Ungaria şi mult mai ieftin decât echivalentul german Walther PPK, cel pe care-l folosise James Bond în filmul Spionul care m-a iubit), pe care-l introduse discret la centura pantalonilor. De sub scaunul pe care şedea, extrase un cuţit de luptă 98 US Marine, cu lamă de oţel carbonic îmbrăcat în pulbere de răşină polimerizată. Pe acesta îl ascunse în mânecă. Între timp, în partea din spate a Range Rover-ului, Hermelină repeta în minte mantra URG-ului încă de când fusese înghesuit în portbagaj în Luxemburg, dimineaţa devreme. Totuşi, începuse să-şi piardă deja speranţa că va putea să-şi mai folosească vreodată picioarele. Banda adezivă cu care fusese atât de prost legat şi din care îşi făcuse căluş i se înfigea în carne, în unele locuri mai adânc decât bretelele, şi începea să-i întrerupă circulaţia la extremităţi. Simţea deja mortificarea corporală. Ştia că următoarea etapă avea să fie cangrena. Când se deschise capota, nu văzu decât o formă întunecată pe fondul luminii brutale. Strânse din ochi, încercând să stabilească identitatea bărbatului şi întrebându-se dacă era profesorul. Când văzu că era servitorul lui Wadley, Alphonse Briedel, şi că avea în mână un cuţit extrem de ascuţit, îl cuprinse un val puternic de panică. Faptul că urma să moară în portbagajul unei maşini atât de departe de Uxbridge Road era o ironie a sorții de care nu-i venea deloc să râdă. Când Alphonse se apropie de el, ultimele lui gânduri se îndreptară spre Bufniţă Cafenie. Te-am dezamăgit din nou, Bufniţă Cafenie. E pentru ultima oară. De data asta o să plătesc cu viaţa pentru eşecul meu. Simţi mâinile bărbatului pe el şi durerea aproape că-l făcu să-şi piardă cunoştinţa. Ea creştea precum căldura topită a unui foc, umflându-se şi clocotindu-i în sinapse, explodându-i în creier. Spatele i se arcui, capul i se aruncă spre spate, iar bărbatul scoase un strigăt de agonie extatică. Fostul vânzător de cărţi văzu stele pe întuneric şi, copleşit de tristeţe, se pregăti să întâmpine eliberarea morţii. În loc de asta, simţi că i se smulge banda adezivă de pe gură, apoi de pe restul corpului, după care un pahar din plastic i se lipi de buze. Gustul lichidului îi aminti mai întâi că era viu - un sentiment năvalnic, de bucurie, întunecat însă repede de un al doilea gând: nu-i plăcea ceaiul de plante. — Bea, murmură o voce profundă de bărbat, cu un accent puternic. E ceai chinezesc de plante - ginkgo biloba - şi afine pentru potenţă. Are multă lecitină naturală. li face bine la circulaţie. Hermelină simţi căldura ceaiului scurgându-se prin el şi în locurile unde simţise durere simţea acum o minunată uşurare. Se întrebă în momentul acela dacă nu cumva murise, dar, când deschise ochii, văzu la picioarele lui o grămadă de bandă adezivă sfâşiată, ca pielea lepădată de un şarpe renăscut. Îşi ridică privirea spre ochii verzi măslinii ai lui Alphonse Briedel. Când belgianul zâmbi, parcă s-ar fi aprins o lumină într-un parc anterior întunecat al vieţii lui Hermelină. Acesta uită de durere, de spaimă, de copilăria lui nefericită, de blana stranie care îşi schimba culoarea în funcţie de anotimp. Nu se mai putea gândi decât la Alphonse... Alphonse... Alphonse. — Hermelină, spuse Alphonse. O să avem timp să vorbim mai târziu, dar mai întâi avem ceva de făcut... Capitolul 41 James Crack luă în mâna stângă scanerul DataLogic din plastic negru, cât o palmă, pentru verificarea produselor şi trecu razele sale de lumină roşie stranie peste codul de bare de pe dosul prolixului. Lordul Wadley se urcase pe un taburet ca să vadă mai bine rezultatele şi, împreună cu Emily, se uita cu răsuflarea tă- iată la afişajul casei de bani, în aşteptarea mesajului. Crack bănuise că vor primi mai întâi confirmarea auditivă a capacităţii scanerului de a citi codul de bare şi că apoi vor apărea datele vizuale pe interfaţa pentru clienţi a casei de bani. Se auzi un Piuit electronic strident. Lordul Wadley gemu dezamăgit. Crack se răsuci. — Ce este? — Eroare. Cod neidentificabil. Formaţi numărul manual. Înainte de-a apuca să cugete la asta, uşa principală a librăriei se deschise brusc şi ciudatul specimen pe care-l culeseseră pe domeniul lordului Wadley se arătă în costumul lui de serj aspru. Mai mult decât atât, avea în mâna stângă un pistol - un Sig Sauer mare - pe care îl aţinti asupra lor. — Sus mâinile, mărâi el. Cei trei din spatele casei de bani se conformară. Pistolul era ţinut ferm în mâinile unui tip care era în mod clar obişnuit să-i amenințe pe oameni. James Crack se holbă o secundă la această creatură. Putea fi oare asasinul lui Gordon Sanitaire? Putea fi oare acelaşi pistol folosit care scuipase acele gloanţe fatale? Putea fi oare pistolul care le omorâse pe cele trei vache- rin? Era posibil. — Ce vrei? întrebă el. Am închis. — Caut Mure-de-Paume, legendara cheie de boltă. — Dumnezeule mare, exclamă lordul Wadley, toţi o căutăm! — Dar voi o aveţi, mârâi el, fluturând pistolul spre lordul cel scund. Dă-o-ncoace. — Ce rost are? întrebă Wadley. N-o să poţi niciodată să-i descifrezi codul diabolic. — Bufniţă Cafenie e foarte inteligent, răspunse Hermelină. El o să-l poată citi. — Bufniţă Cafenie e foarte inteligent! hohoti lordul Wadley, cu o veselie batjocoritoare. Bufniţă Cafenie! Ce nume stupid! Nările lui Hermelină tremurară de furie. Braţul lui se întinse brusc, aţintindu-şi pistolul elveţian greu spre capul cât un grepfrut al pairului. Wadley păli. Exact atunci se auzi un geamăt înăbuşit de sub pupitrul de vânzări. Era Donnie Dogs, care îşi recăpăta cunoştinţa. Se rostogoli încet pe o parte şi începu să se ridice pe rafturile pupitrului, frecându-şi falca de el şi producând un fel de uguit. — Uhuuuhu! Uhuuhu! gemu el. Uuuhuh! Uuhuh! Parcă imita o bufniţă. James Crack văzu cum ochii lui Hermelină se îngustează de furie. Aveau licărirea roşie puternică a ledurilor de la bordul unui BMW. Încheieturile degetelor i se albiră pe pistol şi arătăto- rul cu unghie lungă se încolăci pe trăgaci. Crack încercă să spună ceva - orice -, dar i se uscase gâtul şi avea buzele arse. În momentul în care Donnie Dogs îşi iţi capul peste pupitru, SIG Sauer-ul explodă în mâna lui Hermelină. Glontele scrijeli pupitrul lăcuit şi izbi capul nefericitului vânzător de cărţi, care se proiectă în spate, într-un nor de sânge şi fragmente osoase. James, Emily şi lordul Wadley se dădură înapoi, îngroziţi. Corpul fostului librar se prăbuşi pe spate, aterizând cu zgomot pe pardoseală. O baltă de sânge vineţiu începu să se întindă sub capul lui. — Ghinionul naibii, şopti Wadley. — Nimeni nu mai trăieşte după ce-l insultă pe Bufniţă Cafenie, spuse Hermelină. Exact atunci, uşile din spate se dădură de perete. Alphonse dădu buzna înăuntru cu FEG-ul maghiar scos din toc. — Hermelină? Ce faci? întrebă el. Lordul Wadley răsuflă uşurat, dar uşurarea lui dură puţin. Pistolul din mâna lui Alphonse era îndreptat acum spre el. — Alphonse! imploră el cu vocea strangulată de o panică tot mai mare. Ucide creatura asta bizară! Acum! — Nu te pripi, Wadley, i-o reteză servitorul. — Wadley? Sunt lordul Wadley pentru tine, Alphonse... — Tacă-ţi fleanca, palavragiu pitic şi odios, până nu-ți pun capăt zilelor aici şi acum! — Sfinte Sisoe! murmură Wadley, vizibil jignit. — Hai, adu-mi prolixul! — De ce? întrebă Crack. — Fără întrebări, pisălog american obositor, căcăcios şi făţarnic! — Hopa, rosti Crack. Emily îi puse mâna pe umăr, ca să-l consoleze. — Dar n-ai ce face cu el, îi spuse Wadley lui Alphonse. N-o să poţi găsi Mure-de-Paume, dacă nici noi n-am găsit-o. — Tu, spuse Alphonse, îndreptând pistolul spre Wadley, vii cu noi. Cu creierul tău cât un bob de mazăre şi fantastica inteligenţă a adevăratului meu stăpân, o să găsim ceva acum, când suntem atât de aproape. Hai, mişcă! Făcând un semn energic din cap spre James şi Emily, lordul Wadley se dădu jos de pe scaun, păşi peste cadavrul lui Donnie Dogs şi, cu mânuţele încă ridicate, una ţinând acum strâns prolixul, îi urmă pe Alphonse şi pe Hermelină spre uşă. — Luaţi-mă pe mine! urlă Crack. Daţi-i drumul lordului Wadley! — Nici o şansă! strigă Alphonse. Întinde-te aici şi, dacă te mişti, să ştii că n-o să ezit să-l împuşc pe specimenul ăsta. leşi cu spatele, împingându-l în faţa lui pe lordul pitic. Capitolul 42 Emily şi Crack se uitară îngroziţi unul la celălalt preţ de câteva secunde. Din cauza lor, lordul Tod Wadley era în pericol de moarte. Profesorul porni spre uşă. — James! strigă Emily. Stai! Arătă spre scanerul de coduri de bare, care încă anunţa: „Eroare. Cod neidentificabil. Formaţi numărul manual.” — Trebuie să facem ceva, Emily. Nu putem să-l lăsăm aici. Acest Bufniţă Cafenie pare periculos. — Pare un diavol excentric, recunoscu Emily. Dar acum nu-i putem prinde, plus că au pistoale şi o maşină. Singura cale prin care-l putem recupera pe unchiul este să găsim cheia de boltă. — Dar avem nevoie de un număr! — N-avem. Doar dacă... Sclipirea unei revelații se ivi pe faţa frumoasă, deşi obosită, a lui Emily. Scoase din buzunarul puloverului o bucată de hârtie de a cărui existenţă Crack aproape că uitase. — Dumnezeule, murmură el, nu pentru prima dată. Numerele Bonifacio. Emily se duse repede la computer şi începu să tasteze atentă numerele. — A spus că numerele sunt universale, nu? întrebă ea, înțelegând pentru prima dată că expunerea lui Donnie despre codul de bare nu fusese doar o metodă de a îndesa în naraţiune informaţii ştiinţifice obţinute cu greu. Era ceva vital ca să avanseze cu raportul ei bibliotehnic. Crack dădu din cap. Emily îi arătă numărul care apăruse pe suprafaţa pâlpâitoare a monitorului: 0552149519. Simţind cum se dezumfla tot mai mult, profesorul numără repede cifrele. — Dar, Emily, sunt doar zece cifre, spuse el. N-a zis Donnie că trebuie să fie douăsprezece, incluzând numărul de control? Emily oftă disperată şi capul îi căzu în piept, ca şi cum ar fi fost o marionetă căreia i se tăiase sfoara. O lacrimă căzu pe pupitrul din faţa ei. — Of, James, murmură ea. Nu mai pot continua... — Dar stai, Emily! Ce a scris nepotul tău în prolix? — A scris „sub acoperire” şi „nici un semn pentru al treilea”, spuse ea, pierzându-şi deja orice speranţă. — „Nici un semn pentru al treilea”, rosti James, însufleţit de o certitudine crescândă. Şi n-a spus Donnie ceva despre zerourile comprimate înainte de a-l trânti tu la podea? Nici un semn pentru al treilea! Emily se prinse instantaneu. — O să adaug un zero aici. Introduse un zero în cea de-a treia căsuţă. — Şi există o modalitate prin care putem găsi ultimul număr de control. Ţi-o aminteşti? James Crack avea ceea ce colegelor lui le plăcea să numească o memorie tenace. Îşi aminti repede cuvintele individului, ca şi cum le-ar fi dat un cut şi un paste ca să le extragă din trecut. Luă bucata de hârtie pe care Donnie Dogs îşi începuse tabelul, o întoarse şi scrise un şir de cifre: 0+0+2+4+5+9=20. — Adună cifrele astea cu numerele impare şi apoi înmulţeşte cu trei. 20x3=60 — Apoi aduni rezultatul înmulţirii cu suma numerelor pare. — Apoi rotunjeşti până la cel mai apropiat multiplu de zece, care în acest caz este nouăzeci, şi diferenţa dintre cele două numere - în acest caz nouă - devine numărul tău de control. Deci răspunsul este nouă. Desigur! Nouă! Emily îl privea cu acea expresie familiară de respect covârşitor. — Ce să fac, dacă mă pricep, spuse el ridicând din umeri. Emily tastă ultimul număr. Degetul ei stătea deasupra tastei return. După ce prolixul şi codul de bare dispăruseră, asta era cu adevărat unica lor şansă. Apăsă pe return. Maşinăria clipi. O dată. De două ori. Apoi imprimanta începu să pufăie. Crack şi Emily schimbară priviri. Americanul se apropie şi netezi sulul de hârtie - iarăşi un sul, îşi zise el. Imprimanta se opri, terminându-şi treaba, cutter-ul alunecă peste foaie, tăind-o în două, şi vreo cincisprezece centimetri de hârtie căzură în mâna întinsă a lui Crack. Acesta, citi şi, în timp ce citea, clătină din cap, iar un zâmbet vag îi umplu faţa. — Ce este? întrebă Emily. — O poezie, rosti el simplu. Capitolul 43 — Cyflune? întrebă Alphonse Briedel, făcând semn cu capul spre amestecul de uscăţele şi gustări delicioase oferite de hotelul Briston prin serviciul la cameră. — Mulţumesc, răspunse Hermelină, aruncându-şi una în gură. Delicioase! — Nu-i aşa? Eu mor după tot ce e sărat, dar sunt alergic la piper. — Şi eu! Suntem făcuţi unul pentru celălalt, spuse Hermelină cu aerul că flirtează. Toţi din neamul Hermelină sunt alergici la piper. E o chestie a rozătoarelor. Ne lipseşte o enzimă. — Şi ce folosiţi în locul lui? întrebă Alphonse. — Mă abţin, declară sever Hermelină. > — Eu folosesc o alternativă denumită Lo-pepper. Il iau cu mine oriunde mă duc. Uite. Alphonse scoase din buzunarul sacoului un obiect lunguieţ şi greu, cam cât o cutie de băutură răcoritoare pentru sportivi. Dar, în loc de plastic, părea să fie făcută din fildeş lustruit sau din marmură cu alabastru, extrasă din colinele italiene din Sorrento şi având tot felul de discuri cu numere care-l înconjurau transversal. — Ce-i asta? întrebă Hermelină. — Lordul Wadlet l-a găsit în grădina lui şi mi l-a dat mie, răspunse Alphonse şi învârti cu dexteritate numerele de pe discuri, aliniindu-le ca într-un cifru de încuietoare. Hermelină îl privea tot mai uimit şi îl auzi pe Alphonse îngânând în şoaptă un fel de incantaţie. Belgianul rosti literele P- E-P-P-E-R. Apoi apucă ambele capete ale mecanismului şi încercă să le desfacă. — Cu grijă, Alphonse, şopti el pentru sine. Nu se întâmplă nimic. Alphonse înjură încet, apoi îşi pocni capul cu podul palmei. începu să umble iar la numerele de pe disc, de data asta murmurând P-O-lI-V-R-E. Trase din nou de capete, care de data asta cedară. Din recipientul alb ieşi o versiune neagră ca tăciunele, dar mai mică, a aceluiaşi obiect. Acesta era din onix. Fusese asamblat însă din multe piese diferite şi la mijloc avea un disc cu numere, nu prea deosebit de cele ale unui cifru foarte simplu - de fapt, era ca discul unei râşniţe de piper. Alphonse îl scutură. Se auzi un zăngănit. Alphonse desfăcu cele două capete, scoțând la iveală mecanismul de măcinat dinăuntru. Piper negru şi sare albă, îşi zise Hermelină. Păcat că în partea albă nu era sare. Dând din cap în sens că pricepuse, Alphonse închise recipientul şi îl băgă cu grijă în buzunarul de la şold al sacoului. — Trebuie să mă duc puţin până în camera băieţeilor, spuse el zâmbind şi păşi sprinten pe covorul gros, îndreptându-se spre uşa discretă a toaletei. După ce părăsiseră librăria împreună cu prolixul şi cu Tod Wadley, Alphonse şi Hermelină alergaseră pe stradă până la Range Rover. După ce îl închiseseră pe lord în portbagaj şi se îndepărtaseră câţiva kilometri de Hatchards, îl sunaseră pe Bufniţă Cafenie. Hermelină îşi amintea aproape exact convorbirea. Simţise fiorul triumfului, apoi pe cel al ciudatei prăbuşiri, la sfârşit. — Bufniţă Cafenie! Am pus mâna pe Mure-de-Paume, legendara cheie de boltă! Vocea Bufniţei Cafenii era uşor înăbuşită şi părea că vorbeşte în şoaptă. — E o veste excelentă, Hermelină. Te-ai descurcat bine. — Şi îl avem şi pe savantul foarte mic, cu părul ca turta dulce, în portbagajul maşinii. Hermelină fu surprins de accesul brusc de furie şoptită al Bufniţei Cafenii. — Şi cine e savantul foarte mic, cu părul ca turta dulce? întrebă el tăios şi calm. — Cel care era cu profesorul american, cu bibliotehniciana belgiană şi cu Mure-de-Paume, răspunse Hermelină. — Nu are decât un metru înălţime şi îşi cumpără haine de la magazinele pentru copii, interveni Alphonse, care se prinsese încotro bătea conversaţia. — Ba nu! scuipă Bufniţă Cafenie. Ascultă, Hermelină, te sun mai târziu, dar până atunci vreau să nu mai stai pe străzi. la-ţi o cameră la un hotel şi ascunde-te acolo. Dar vezi să fie un hotel ca lumea, cu serviciu la cameră. În mod obişnuit, Hermelină şi-ar fi luat o cameră într-un hotel ieftin, mohorât şi funcţional de la marginea oraşului, dar avându-l pe Alphonse alături, ceva îl determină să lase naibii prudenţa. Viaţa trebuia trăită! Carpe Diem! Luaseră imediat celebrul apartament nupţial de la hotelul Bristol, renumit pentru halatele sale din jacquard şi pentru discreţie, şi chiar înainte ca hamalul să-l descarce pe lordul Tod Wadley, legat fedeleş cu bandă adezivă, în şifonierul din dormitor, ei îşi comandaseră deja două Bellini şi o porţie de stridii prin serviciul la cameră. Între timp, se entuziasmaseră atât de mult pentru faptul că se cunoscuseră, încât aproape că nu se mai puteau opri din râs. Acum, după ce Alphonse intrase în baie, Hermelină rămase un timp într-o tăcere fericită. Se auziră bubuituri înăbuşite din şifonier. Deodată, lui Hermelină îi sună celularul. Era Bufniţă Cafenie. Hermelină luă telefonul. În timp ce Bufniţă Cafenie vorbea, tot cu glasul înăbuşit, ca şi cum ar fi fost închis undeva, Hermelină se simţi atras să privească spre şifonierul în care-l încinseseră pe lordul Tod Wadley. Era intrigat de ordinul Bufniţei Cafenii, dar prin firea şi experienţa lui era înclinat să se supună omului care avea acces la informaţii FOARTE SECRETE şi încă nu greşise decât de vreo două ori la începutul serii. Dar asta aparţinea deja trecutului. — Foarte bine, Bufniţă Cafenie, o să fac cum spui. În timp ce Hermelină închidea telefonul, Alphonse se întoarse. Stătea în uşa băii, sprijinit de toc. Hermelină auzi din spatele lui cum curgea apa în baie şi văzu nori de aburi parfumati rostogolindu-se prin cameră spre el şi condamnându-l la uitare de sine. Capitolul 44 — Emily, spuse Crack, oftând plictisit. Nepotul tău era un arhitect nemilos. li întinse lui Emily sulul de hârtie. Era, după cum spusese, o poezie. Nu în Piccadilly îşi scot ei pălăriile ȘI dacă treci prin încrucişare, te-abaţi din drum. Doar cărți, fără cafea, fără carduri, CD-uri sau papetărie. Și fără lanțuri, fii prudent. Nu acvamarinul, ci ceea ce îl pune în valoare Ceva, ceva, un stroganoff de vită. Toacă până la unu, la doi, dar nimic până la trei Acolo trebuie să fie Cariera pe care o cauţi. In calitatea sa de bibliotehnician, Emily fusese învățată să caute teme acolo unde nu exista nici una. Poate bijuterii. Ştia că acvamarinul era un fel de piatră semipreţioasă, pe care o puteai atârna de un lanţ. Totuşi, nu l-ar fi asociat cu nepotul ei. Dar, din nou, iată că, pe măsură ce se scurgea dimineaţa, devenea tot mai clar că ea nu-şi cunoştea deloc nepotul. Emily nu citise niciodată mai departe de prima pagină din Petrecerea lui Larry; cât despre Jurnalele de piatră, acestea o lăsaseră rece. Işi aminti de tinereţe, când ea şi Neveu analizau împreună ghicitori. Ea citea textul cu glas tare şi încerca să detecteze cheia în fiecare vers. — Ce este Piccadilly? întrebă ea acum. — E un condiment, Emily, galben şi oţetos. E extras din conopidă de o companie care se numeşte Crosse and Blackwell. Emily se răsuci. Oare putea fi chiar atât de simplu? — James! Mai spune o dată! Uimit, James Crack repetă aproape cuvânt cu cuvânt, deşi nu împărtăşea entuziasmul lui Emily. — Ei, bine? întrebă el curios. — James, ai spus Blackwell, nori? Blackwell! Este numele unei librării celebre. — Corect, confirmă el încet, privind-o fără nici o expresie. Şi ce-i cu asta? Emily oftă. — James, ca să poţi ajunge ceva în domeniul ăsta, trebuie să faci deducţii spectaculoase. Trebuie să fii pregătit în orice moment să faci legătura între două obiecte luate la întâmplare, chiar dacă eşti nevoit să deformezi realitatea pentru a le potrivi, şi trebuie să crezi neabătut în legătura pe care ai făcut-o. Dacă laşi să se strecoare vreo îndoială, eşti pierdut. Asta este unul din momentele de care vorbeam. — Deci trebuie s-ajungem la Blackwell? — Nu! strigă Emily. Poezia spunea că - indiferent ce căutăm - nu este acolo! — Deci trebuie să mergem oriunde numai la Blackwell nu? — Exactement! Acum te-ai prins. Capitolul 43 Silit să se ducă să deschidă uşa, după ce făcuseră baie amândoi, Alphonse Briedel se înfăşură cu un prosop gros în jurul taliei şi îşi puse halatul de jacquard pe umeri. Deşi era deja miezul zilei, nu se simţea jenat că era îmbrăcat astfel. La urma urmelor, era apartamentul nupţial şi îl folosise în acest scop o noapte întreagă. Serviciul la cameră de la hotelul Bristol era prompt; porţia de Chateaubriand şi homarul Hermidor „Surf n Turf pentru două persoane, sticla de sauvignon blanc de Noua Zeelandă şi cea de Mercurey 1996 sosiseră în timp ce ei erau în baie. Când ieşiră, rozalii de aburi şi de atâta efort, stewardul aşezase deja produsele pe faţa de masă albă şi mutase măsuţa cu rotiţe într-un colţ al camerei, ca să nu le stea în drum. Alphonse puse pe ea o bancnotă de cinci lire. — In caz că suntem ocupați când se întoarce, spuse el zâmbind. — Cinci lire! îl mustră Hermelină, pe jumătate în glumă. — Ce contează? spuse râzând Alphonse. Suntem bogaţi. Şi-n plus, trăieşte azi, fiindcă mâine s-ar putea să mori! Se aşezară la masă, înfometați după eforturile de până atunci. Alphonse începu să mestece prima îmbucătură de friptură. — Hmm, mormăi el, are nevoie de piper. — Păi le-am cerut să nu pună, sublinie Hermelină. — Ai dreptate, turtureaua mea. De-aia te iubesc eu pe tine. Alphonse îi mângâie mâna lui Hermelină. In momentul acela, era clar pentru amândoi cine era bărbatul şi cine era femeia în relaţia lor. Amândoi râseră. Alphonse întinse mâna spre locul unde îşi aruncase neglijent sacoul. Scoase râşniţa de piper din buzunarul stâng al hainei, o puse deasupra mâncării şi învârti cu grijă discurile albe, lăsă să alunece recipientul negru, apoi îi răsuci repede discul. Din interiorul mecanismului se auzi un huruit şi din fundul lui plat căzu pe farfuria lui o ploaie de Lo-pepper. Îi întinse râşniţa lui Hermelină. — Ştii ceva, Hermelină? spuse el. De acum încolo, am de gând să-trăiesc fiecare clipă ca şi cum ar fi ultima. Dintr-un motiv pe care nu şi-l putea explica, Hermelină ezita cu râşniţa deasupra farfuriei. Tresăltă în el ceva atât de subtil, încât nu putu, nici măcar o fracțiune de secundă mai târziu, să spună exact ce se întâmplase, dar ştia că se petrecuse ceva imuabil, care avea să-i afecteze viaţa pentru totdeauna. Şi totuşi, nu putea spune ce era. Apoi răsuci şi el inelul de onix, lăsând să cadă piperul măcinat şi pe farfuria lui. Lui Alphonse îi plăcuse întotdeauna vinul. Începu cu un pahar înviorător de sauvignon blanc din Lumea Nouă, bine răcit, dar parcă avea un gust... era posibil... piperat? îşi clăti gura cu puţină apă îmbuteliată - care avea şi ea un gust ciudat -, apoi încercă vinul roşu. Acelaşi lucru. Hermelină mânca, dar privea cu tot mai multă nelinişte şi încordare cum Alphonse începu să bea apă cu disperare. Fata i se umflase puţin şi pe obraji îi apăruseră nişte pete decolorate. Şi degetele păreau să se fi deformat, devenind tubulare. Se scărpina mereu sub braţe şi devenise neîndemânatic. Răsturnă sticla cu vin roşu, care se vărsă, făcând o baltă adâncă şi întunecată - ca de SÂNGE - pe faţa de masă albă. Hermelină intră în panică. Ce se întâmpla? Ce păţise Alphonse? Simti şi el un spasm în piept şi o contractare a pielii. — Alphonse! strigă el. — Hermelină! — Ce se întâmplă? — Piperul! gemu Alphonse. Cineva a pus altceva în loc de piper! Alphonse se apucă de gât. Ochii i se bulbucau şi se înroşeau, ca ochii unui taur intrat în panică înainte de moarte. Vocea lui se piţigăia şi se strangula, pe măsură ce i se contracta traheea. Hermelină se molipsi de la panica lui. Vederea i se împăienjeni. Îşi simţi mâinile de două sau trei ori mai mari decât erau în mod normal. Dacă piperul fusese înlocuit cu altceva, un singur om putea fi vinovat de asta. Hermelină se chinui să se ridice şi păşi pe covor împleticindu-se, ca şi cum ar fi înotat printr-o mocirlă care-i ajungea până la coapse. Camera se clătina. Dar trebuia să ajungă la şifonier. Trebuia să vadă. — Hermelină... Îl imploră o voce dinăuntru. Te rog... Hermelină se întoarse. Alphonse era acum întins pe podea, în acea stare cumplită, calmă, care precede cu câteva secunde moartea. Avea o mână întinsă. Hermelină se răsuci şi se întoarse împleticindu-se la singura persoană care-l iubise cu adevărat, Alphonse Briedel. Îngenunche lângă servitorul care abia mai respira, apoi se lungi lângă iubitul lui, ca un cavaler alături de doamna sa pe un mormânt medieval. Strânse mâna belgianului într-a lui. Îi mai rămăseseră puţine secunde, preţioase, de luciditate, dar care fură suficiente pentru a-l vedea pe lordul Tod Wadley ieşind din şifonier şi postându-se la picioarele lor, pentru a le urmări ultimele clipe de viaţă. În trei minute erau morţi şi abia atunci lordul Wadley se întoarse şi plecă. În mână avea un pachet de boabe de piper. XXX Într-un birou din cartierele extinse pe orizontală din vestul Londrei, un bărbat puse telefonul în lăcaşul lui de plastic modelat. Rămase un moment aşezat la birou, mâzgălind foaia de hârtie din faţa lui. După un minut, se lăsă pe speteaza scaunului şi privi surprins ceea ce desenase: o hermelină. O lacrimă stingheră îi picură pe obraz. Capitolul 44 Capitaine Georges Taureau de la TDBCFB se afla în biroul inspectorului şef-adjunct Justin „Thompson” Glover, omologul lui de la Poliţia Metropolitană cu sediul în Baker Street, casa detectivilor. Încăperea ar fi putut să fie mobilată de un spartan, cu dale de mochetă pe pardoseală şi ferestre care dădeau spre spatele unui alt bloc de birouri. Pereţii murdari erau împroşcaţi cu ceea ce părea a fi sânge uscat şi într-un colţ se găsea o fecioară de fier - un mecanism medieval de tortură. Se auzea zumzetul unor terminale de computere învechite. Era o discuţie stânjenitoare. Capitaine Taureau nu avea încredere în omologul lui. Glover era un albinos dintre cei mai urâţi, cu ochi roşii şi pielea palidă. Taureau nu putea decât să facă speculaţii despre modul în care ajunsese atât de sus în ierarhia poliţiei, deşi dedusese din ciudata lui strângere de mână că era ceva legat fie de masoni, fie de o ambiţie de promovare egală cualui. — Avem motive să credem, tună Taureau, că acest profesor american umblă liber prin Londra, înarmat şi periculos. Mai mult, e însoţit de unul dintre agenţii noştri de la Biroul bibliotehnic - agentul Raquin -, despre care credem că a scăpat de sub control. — Agent dublu? Măr putred? Hmm. Autorizat să ucidă, fără îndoială. Şi femeie. Şi zici că e implicat un profesor american? Asta e inadmisibil. Ai vreo idee ce urmăresc? În acest punct, Taureau se blocă. De fapt, habar n-avea. Nu prea înţelesese ce se petrecuse în noaptea aceea, când găsise cadavrul din Grand Bibliothèque. După ce numărătoarea cadavrelor se oprise la unul singur, cel al respectatului custode Gordon Sanitaire, Taureau fusese fericit să creadă că James Crack era ucigaşul, dar între timp mai apăruseră patru cadavre, toate împuşcate cu aceeaşi armă şi la aceeaşi oră, seara, conform medicului legist al poliţiei, când James Crack avea un alibi de nezdruncinat. În plus, poliţia din Luxemburg făcuse câteva descoperiri stupefiante pe domeniul lordului Tod Wadley. | le descrisese lui Taureau atât de amănunţit, încât uitase complet de ele. Ceva despre un atelier? Un aparat de radio foarte sofisticat? Un microfon încolăcit şi nu ştiu ce panou solar? Capitaine Taureau nu reţinea detaliile şi de aceea era atât de disperat să-l găsească pe agentul Raquin şi să dea vina pe el. Pentru că nu reuşise, încerca să găsească o cale de a-l implica pe locotenentul Dijon. — Nu, recunoscu el. Nu ştiu ce urmăresc. Le-am pierdut urma după ce au traversat Canalul Mânecii. De atunci, nimic. — Tocmai ni s-a raportat că s-au tras focuri de armă într-o librărie din Piccadilly. Un mort. Nu s-a furat nimic. Ciudat, nu? — Ciudat? — Las-o baltă. Crezi că putea să fie omul tău? Taureau ridică din umeri. — Problema este, continuă albinosul inimaginabil de rău, că singurele persoane care au fost văzute plecând - şi parcând ilegal, aş adăuga - au fost o vietate ca un rozător mare - nu sunt siguri dacă era un dihor, o hermelină sau poate chiar o vidră, e greu de stabilit în această perioadă a anului - şi un bărbat ce părea un străin tipic, fără coloană vertebrală, cu mustață, descris ca având înfăţişarea unui chelner dintr-un musical prost din West End. Au plecat cu un Range Rover vechi, împreună cu un bărbat foarte mic, al cărui cap semăna cu o minge de fotbal de modă veche. De genul celor folosite când a câştigat Anglia Cupa Mondială. — Seamănă cu lordul Wadley. — Tipul din Luxemburg? Ar fi bine să te duci până acolo să faci săpături, poate dai cumva de americanul ăsta. Ascultă, Taureau, continuă Glover, o să fiu sincer cu tine. Mie nu mi-au plăcut niciodată belgienii. Sunt prea şmecheri. Eu le zic italienii nordului. Toţi până la unul sunt nişte criminali, dar pe americani îi urăsc şi mai mult, aşa că o să-ţi dau autorizaţie să ucizi. li dădu lui Taureau un pistol-mitralieră Heckler & Koch MP5 uşor şi douăzeci de cutii cu muniţie, conţinând fiecare nouăsprezece cartuşe de 9 mm. In acel moment, se auzi o bătaie în uşă. Uşa se deschise şi Taureau sări îndărăt, speriat de data asta, văzând că intră un alt albinos care părea la fel de rău. Era îmbrăcat ca pentru o festivitate a poliţiei, cu un şorţ de piele ornamentat şi cu cracul stâng al pantalonilor suflecat. — Sir, spuse el. Tocmai am primit un pont. O hermelină mare şi un belgian care părea castrat s-au înregistrat la hotelul Bristol. Au comandat masa de prânz în cameră. — Perfect, Capitaine, spuse Glover, dând din cap cu înţeles. lată, ai şansa să faci o faptă bună, să speli păcatele naţiunii tale. Ştii ce ai de făcut, du-te şi execută misiunea. Taureau ştia exact ce avea de făcut. Şi avea s-o facă. O, da, avea s-o facă în mod sigur. Capitolul 45 Crack şi Emily alergară spre uşa principală a librăriei şi năvăliră pe trotuarul lat exact în clipa în care prima maşină de patrulare ţâşni de după colţ, cu girofarurile clipind şi cu sirenele urlând. Peste drum, prin ceața învăluitoare, profesorul desluşi o clădire în stil palladin: Curlington House, sediul Academiei Regale de Artă, fondată în 1768 de Sir Josephine Joshua” Reynolds, un bărbat cu adevărat legat prin natura lui de Sacrul feminin. Crack o înşfăcă pe Emily şi o conduse pe carosabil, prin mulţimea de maşini, până la un pasaj de modă veche, apoi prin el. Când ajunseră în Oxford Street, erau total epuizați. Crack stătea cu ochii pe orice om în uniformă care ar fi putut să-i urmărească. Emily rămăsese fixată asupra poeziei, încercând să-i descifreze codul diabolic. — Dacă treci prin încrucişare, te abaţi din drum, rosti ea cu glas tare, în timp ce îşi croiau drum cu umerii prin mulţimea de turişti. Se opriră în faţa unei alte librării mari, unde Crack voia să vadă dacă ultima lui carte publicată în Marea Britanie - Trebuie s-o prinzi din zbor ca s-o câştigi! - era bine expusă. (Era.) - James, ce se încrucişează? — X-urile, sugeră el. Ochii? Mâinile? Liniile? Drumurile? Habar n-am. Dar uite, Emily, librăria Borders mi-a pus cartea în vitrină. Emily zâmbi crispat. — Bravo, James. Bine, hai să lăsăm versul ăsta. Să trecem la următorul. „Doar cărţi, fără cafea, fără carduri, CD-uri sau papetărie...” — Cafea, rosti oftând profesorul. Bună idee. Emily adulmecă. Peste mirosul de ceapă prăjită şi de combustibil, detecta o aromă puternică de fasole înăbuşită. li ghiorţăiră maţele şi se simţi brusc epuizată. Merseră pe urma mirosului. Nu venea dintr-un local, cum se aşteptaseră, ci dintr-o altă librărie. Aceasta nu semăna însă cu nici o altă librărie pe care o văzuse Emily vreodată în Bruxelles. În loc de calmul relativ al unei librării belgiene obişnuite, netulburată de la apariţia celebrului nou roman, în magazin era multă vânzoleală şi zgomot, incluzând piuitul percutant şi pătrunzător al casei de bani ai căror operatori marcau vânzări după vânzări. O parte a magazinului fără graniţe era cedată unui local, în timp ce în celelalte erau înghesuite nişte depozite. Intre aceste aripi zumzăiau două lifturi, care-i duceau pe oameni sus, la CD-uri, sau jos, la casete video, DVD-uri şi jocurile pe computer. — Aici găseşti orice, în afară de cărţi, spuse Emily. — Da, uite, poţi să cumperi şi pixuri şi hârtie, confirmă Crack. Se lăsă o lungă tăcere. — James, murmură Emily după un minut, dacă te uiţi la poezie, aproape fiecare vers ne spune unde n-o să găsim cheia de boltă, dar într-un singur vers ne spune unde este. Într-un loc unde e pus în valoare un acvamarin. — Trebuie să intrăm pe Internet, spuse James. Capitolul 46 Capitaine Taureau de la TDBCFB şi trei detectivi de la S013, aripa înarmată a Poliţiei Metropolitane, ieşiră de-a-ndăratelea din lift la etajul patru al hotelului Bristol. Locotenentul Dijon îi urmă puţin mai departe, îşi anunţase intenţiile şi nu avea la el decât arma de foc standard, în tocul de la şold. Primii patru începură lenta procedură de a se acoperi reciproc cu pistoalele mitralieră Heckler & Koch, în timp ce urcau scara spre apartamentul nupţial de la etajul cinci. Era o treabă grea. Taureau asuda profund. Există o procedură standard folosită de organele de aplicare a legii din întreaga lume pentru a pătrunde într-o încăpere care poate adăposti agenţi ostili, şi mottoul TDBCFB-ului - „/ntri acolo odată cu cei mulți” - avea rostul lui. Chiar şi pe teritoriu străin, Taureau nu avea de gând să pună întrebări. Rămase în capul scărilor şi ordonă plutonului său foc de voie prin uşă. Fuziliada care urmă - din franţuzescul fusillade - dură o jumătate de oră, timp în care Taureau îşi consumă toate cele 380 de cartuşe. Aruncase nu mai puţin de opt grenade de şoc prin gaura pe care o făcuseră şi ştia că oamenii care coborâseră prin rapel de pe acoperiş pompaseră în cameră o cantitate similară de muniţie prin ferestre. În mod logic, nimeni nu s-ar fi aşteptat să mai existe supraviețuitori. În aer plutea un fum gros. Dijon strănută. — Sunt alergic la cordită, le explică el englezilor, ridicând din umeri. Taureau îşi lepădă Heckler & Koch-ul şi îşi scoase din toc propriul pistol FN HP-SFS Hi-Power - fabricat în Belgia - care conţinea muniţie de război. Se apropie precaut de ce mai rămăsese din uşă şi împinse canaturile. lnăuntru era haos. Gloanţele devastaseră încăperea. Tot ce era peste şaizeci de centimetri şi sub un metru douăzeci pur şi simplu dispăruse. Întinse pe podea, acoperite cu un praf alb, ceea ce le făcea să semene cu statuile de marmură a doi îndrăgostiţi medievali, se găseau cadavrele lui Hermelină şi Alphonse Briedel, mână-n mână, cu surâsuri de fericire sublimă întipărite pe feţe. Taureau intră în cameră, mutând pistolul dintr-o parte într-alta pentru a acoperi orice posibilă ameninţare. Rămase pe loc o secundă, cu picioarele desfăcute... Nu apăru nimeni. Străbătu repede camera şi, postându-se deasupra celor două cadavre, trase re- pede câte un glonţ în fruntea fiecăruia - poc, poc. Se ridică praf, dar nu prea ţâşni sânge. Era doar una dintre numeroasele metode de a se asigura că erau morţi. Locotenentul Dijon şi ofiţerii poliţiei britanice îl priviră din uşă. — E tare, murmură unul, plin de admiraţie. — Perfect. Să facem percheziţie. Ofițerii se răspândiră în toate camerele. Nu avură mare lucru de percheziţionat. Întrucât o parte din încăpere dispăruse şi totul era acoperit cu praf gros de tencuială, bucăţi de cărămidă sfărâmată, şrapnel şi schije, se regrupară repede în salon. Toţi clătinară din cap. — Mă întreb cum au murit cei doi, rosti unul dintre poliţiştii englezi, făcând încet un semn din cap spre cele două cadavre. — Un pact suicidal, declară Taureau, ştergând locul de unde apucase pistolul şi îl puse ferm în mâna lui Alphonse. Bravo, băieţi, spuse el. Aţi făcut o treabă bună. Îi bătu pe spate, în timp ce îi mâna afară din încăpere, lăsând-o în dezordinea în care o găsise, iar apoi cobori cu liftul în hol. — Aţi găsit ce căutaţi? întrebă recepţionerul cu un zâmbet luminos. _ — Toţi căutăm ceva, puştiule, murmură Taureau. In cazul ăsta, am găsit uşurarea. În apartamentul nupţial de la etajul cinci, după un moment de linişte totală, de sub faldurile măsuţei cu rotiţe pentru serviciul de cameră se ivi un bărbat mic, cu părul ca ghimbirul, care ţinea strâns în mână o carte legată în piele jerpelită. Işi scutură praful de pe el, străbătu încăperea şi îl uşură pe Alphonse de pistol. Apoi ieşi calm din cameră. Lordul Tod Wadley era în viaţă. Capitolul 47 Haring Cross Road din Londra, aflat în cartierul vestic End din capitala engleză Londra, este centrul spiritual al comerţului cu carte din Marea Britanie. Istoria sa începe încă din epoca bronzului, când, din cauza unei omisiuni administrative, casele şi firmele de pe o parte a drumului au devenit orăşelul Westminster, în timp ce cele de pe partea opusă au rămas în Camden. Această ipostază a lui lanus, ca şi cum drumul ar avea două chipuri, nu unul orientat spre est şi celălalt spre vest, îi fascinează de mult pe oameni. In plus, casele de pe o parte - de pe partea stângă - sunt mult mai scunde decât cele de pe partea dreaptă. Asta este o glumă secretă. Mâna stângă este considerată, în afară de stângaci, mai puţin îndemânatică decât dreapta. Istoria a consemnat că aproape toţi marii scriitori - şi cu siguranţă fiecare Mare Maestru şi fiecare vacherin a Ordinului Psion - au fost stângaci. Drumul se întinde acum din Trafalgar Square în sud până la intersecţia dintre Oxford Street şi Tottenham Court Road în nord - pe o distanţă de circa şapte sute de metri. Dacă te uiţi pe o hartă, el are forma unei pene ţinute de mâna cuiva. James Crack şi Emily Raquin şedeau într-un internet-cafe de pe stradă, privind vizavi spre librăria Bordes, în timp ce aşteptau să se termine căutarea pe calculator. Când ea se încheie, James Crack începu să scrie: „Ce pune în valoare un acvamarin.” Apăsă pe enter şi în 0,61 secunde, Google îi dădu 26.901 rezultate, dintre care cele de la 1 la 50 apărură pe monitorul din faţa lui. Impresionant, îşi zise Crack. Dar căutarea comandată de el era prea amplă. Adăugă ghilimele la fiecare capăt şi încercă din nou. Un singur răspuns. Apăsă cu mouse-ul. Era un site al unui viitor autor obscur, Toni Lemmons. Cine naiba e Toni Lemmons? se întrebă Crack. Era un text despre romanul pe care-l scria, câteva cronici pe care le făcuse pentru un ziar de dreapta şi, pe homepage, o fotografie care înfăţişa un bărbat cu ochelari şi cu părul tuns scurt, aşezat la calculator. Are faţa pe care o merită, îşi zise Emily, trăgând cu ochiul peste umărul lui Crack. Nu trăise nici o zi fără vin roşu. Avusese noroc toată viaţa. Nu era clar unde era referirea la acvamarin şi nu mai exista un motor intern de căutare. Crack dădu o căutare la fiecare dintre paginile lucrărilor, până când găsi ce căuta. O singură propoziţie în mijlocul unui capitol al mostrei. Oare făcuse şi Gordon Sanitaire acelaşi lucru? Capitolul respectiv se ocupa de doi bijutieri sud-africani care vindeau un inel unei tinere perechi. Inelul, după cum reieşi chiar din prima lectură făcută de James, era în stăpânirea unei fantome malefice. Era un inel de argint cu un acvamarin mare şi, într-un fragment de dialog prost scris, unul dintre bijutieri - un tip pe nume Ralph - elogia virtuțile pietrei. „Vedeţi, ceea ce pune în valoare un acvamarin atât de bine este o foiţă de argint ca asta din montură.” O foiţă de argint? Ce naiba însemna asta? Crack îşi ascunse capul în mâini, încercând să gândească, şi se uită peste Charing Cross Road spre Trafalgar Square, când ideea îl izbi cum loveşte fulgerul globular tamburul unei maşini de spălat. Era drept în faţa lui. — Emily! şuieră el imperativ. Crezi că versurile nepotului tău s-ar putea referi la librării? N-ai spus că Blackwell este o librărie? Emily părea speriată. Îşi flutură genele. — Este posibil, desigur, murmură ea. Nepotului meu îi plăceau librăriile. — Atunci uită-te aici, spuse Crack cu un zâmbet calm. Emily urmări degetul lui până la circa treizeci de metri distanţă, unde pe o plăcuţă scria „Waterstone”?. — Waterstone, murmură ea, simțind din nou un val de uimire ridicându-se în ea. Acvamarin! În timp ce Emily se uita vizavi, James îi citi din nou versul din sublima poezie. — „Nu e acvamarinul, ci ceea ce îl pune în valoare.” — Deci nu e Waterstone? întrebă ea dezamăgită şi copleşită din nou de tristeţe. — Bineînţeles, recunoscu James, s-ar putea ca nepotul tău să nu se fi referit deloc la librării. EL... — James, îl întrerupse tăios Emily, dacă ai de gând să propui alte variante, trebuie să te opresc acum. E o greşeală şcolărească. În orice raport bibliotehnic este esenţial ca autorii să creadă - şi să se vadă că cred - în premisa centrală. Dacă nu cred, toată teoria devine incredibilă şi cade. Crack se gândi o secundă. — Emily, parcă ai fi înghiţit Mure-de-Paume, pari să ştii atât de multe despre alcătuirea rapoartelor biblio-tehnice, încât ai putea scrie Codul Da Vino. Emily fu cât pe-aci să-i răspundă, dar lăsă ochii-n jos în ultimul minut. Părea periculos să o spună cu glas tare. Brusc, simţi din nou mâna nepotului ei pe umăr. Brusc, trase aer în piept cu zgomot. O foiţă punea în valoare acvamarinul. O foiţă. — Priveşte, James, rosti ea simplu şi arătă cu degetul. James urmări direcţia degetului întins spre un loc aflat la treizeci de metri pe stradă. 2 Piatră de apă (în traducere literală) Foyles.? Capitolul 48 Capitaine Taureau îşi închise celularul şi trase o duşcă zdravănă din berea Guinness. Pe biroul din faţa lui, friptura şi plăcinta cu rinichi, asortate cu o porţie suplimentară de piure şi sos cu ceapă, se răceau încet. Taureau începuse să-şi dea seama că ar putea exista consecinţe ale incidentului de la hotelul Bristol. O cameristă se urcase să schimbe aşternuturile şi leşinase. Se găsiseră două cadavre cu găuri identice de gloanţe în frunte şi camera semăna cu un abator. London Evening Standard o descrisese ca pe o baie de sânge, iar echi- pele de ştiri auziseră zvonuri despre o execuţie. Dar nu era menţionat pistolul pe care el i-l vârâse în mână lui Hermelină. Ce se întâmplase cu el? Glover intrase şi acum se plimba nervos prin cameră; ochii lui roşii şi răi sticleau în semiîntunericul după-amiezii, iar setea lui de sânge era evidentă. Intr-un alt bi- rou, oamenii lui derulau imaginile de televiziune cu circuit închis de la toate camerele de luat vederi din centrul Londrei prin programul FERET - Tehnologia de Recunoaştere a Feţelor. Dacă pe acele imagini vor apărea Crack sau Emily, se va afla în scurt timp în Baker Street. — N-avem decât să aşteptăm. Nu-mi place. Vreau să mergem acolo şi să ne implicăm. Nu suport să stăm să vedem toate imaginile astea cu circuit închis. — Or să apară până la urmă, mormăi Taureau, ridicând pistolul mitralieră. Şi când or să apară... Incărcă Heckler & Koch-ul, ca semn de rău augur. — Şi cine a furat pistolul? Nu camerista. E încă inconştientă. Şocată. Ha! Asta înseamnă fie că era cineva acolo când s-a întâmplat... — Imposibil, îl întrerupse brutal Taureau. Nimeni n-ar fi supravieţuit. — Atunci poate că a venit cineva imediat după aceea. De ce n-a chemat nimeni poliţia? Taureau ridică din umeri. Era treaz de prea mult timp ca să se mai gândească la chestii marginale. Nu voia decât să-l găsească pe american şi apoi să-l omoare. 3 Foyles - foiţe, coli — Probabil că mai e cineva pe urmele americanului dumitale. Ai vreo idee? Glover era destul de isteţ pentru un albinos. Taureau nu se gândise să facă o asemenea deducție periculoasă, care însă avea o oarecare noimă. Singura problemă era, cine putea fi? Pierduse pe cineva din vedere? Recapitulă pe rând toate personajele implicate. Toate se justificau, în afară de... Şi atunci îl izbi cu forţa unui bătător de covoare din răchită. Lordul Tod Wadley! Unde era? — Domnule inspector! izbucni triumfător Taureau. Difuzaţi o circulară generală despre un aristocrat de un metru înălţime, cu părul de culoarea ghimbirului şi un cap ca o minge veche de fotbal. Se numeşte lordul Tod Wadley şi este înarmat cu un FN HP-SFS Hi-Power mic, deşi o să aibă dificultăţi să-l folosească, pentru că e extrem de mic. Glover transmise mesajul şi îşi prindea deja curelele pe o vestă de artilerie antiaeriană cu un toc de macheta pe spate, când sună telefonul de pe biroul lui, îl înşfăcă imediat. După o secundă puse telefonul jos, cu o expresie nedumerită pe faţa palidă. — Absolut extraordinar! Sunt într-o librărie. Capitolul 49 Emily Raquin şi James Crack traversară Manette Street, fără să ştie că imaginea lor fusese captată de o cameră de televiziune cu circuit închis care ieşea din colţul blocului de birouri de alături. Intrară în celebra librărie Foyles pe uşa laterală şi se opriră o secundă să evalueze etapa următoare. Dacă Charing Cross Road era inima comerţului britanic cu cărţi, Foyles era epi- centrul lui viu. Putea oare Mure-de-Paume, legendara cheie de boltă,, să fie într-adevăr ascunsă în această clădire? Şi dacă da, unde? Erau expuse acolo peste cinci milioane de cărţi pe cel puţin douăzeci de kilometri de rafturi. — Mon Dieu! exclamă Emily. Poate fi oriunde. Părea ceva haotic, dar James Crack era mereu surprins să constate cât de mulţi oameni credeau că era greu să găseşti o carte la Foyles sau că aşezarea lor era un mister. Nu e nici un mister, îşi zise el. Nu e nici un mister. Parterul era rezervat ficţiunii, iar cărţile erau expuse pe rafturi cu cotoarele în afară. Alte genuri de cărţi, inclusiv lucrările lui, erau la celelalte etaje. Birourile ad- ministrative erau la etajul cinci, unde se ajungea pe nişte scări de piatră abrupte sau cu noile lifturi; marfa era predată pe uşa din spate. Corespondenţa era luată de la oficiul de la subsol. Gilbert şi George Foyles, amândoi din păcate decedati, fuseseră fraţi de când se născuseră în 1903 şi deschiseseră împreună în Charing Cross Road o librărie care vindea manuale. Deşi ea nu se schimbase prea mult în primul secol de existenţă, începutul celui de-al doilea secol al său ca librărie independentă de familie adusese o nouă generaţie de proprietari şi în ultimele luni magazinul suferise transformări totale. Toată munca de construcţie se făcuse, desigur, manual, inclusiv instalarea uni bazin cu peşti piranha în secţia pentru copii. — James, spuse Emily, în timp ce studiau bărbaţii şi femeile - de fapt băieţi şi fete, îşi zise Crack, nişte copii - care lucrau la galantarul cărţilor de ficţiune. Sunt impresionată de convingerea ta că o informaţie pe care ai găsit-o pe Internet este cheia Codului Da Vino. — Poate că nu e cheia, Emily, dar este clar pasul următor. Nu uita că avem de descifrat încă trei versuri ale poeziei. Emily îşi cobori privirea spre poezie. Ceva, ceva, un stroganoff de vită. Toacă până la unu, la doi, dar nimic până la trei Acolo trebuie să fie Cariera pe care o cauţi. — Nepotul meu era vegetarian, spuse Emily. De ce ar menţiona el stroganofful, care este o mâncare pe bază de carne, non? Crack dădu din cap. In calitate de profesor de studii metasimbolistice paraliterale la Catt Butt şi de autor a numeroase lucrări cu acest subiect, era adeseori uimit cât de puţini oameni ştiau că stroganofful de vită - o combinaţie de carne de vită, ciuperci şi smântână - fusese reţeta premiată la un concurs de artă culinară care avusese loc în Sankt Petersburg, în Rusia, în anii 1890. Maestrul bucătar care inventase reţeta făcea parte dintr-o importantă familie nobiliară. Motivul pentru care litera „v” de la sfârşit se transformase în doi de „f era unul dintre cele mai mari mistere ale paraliteralismului. — James, orice pare nelalocul lui transmite precis un mesaj, afirmă ferm Emily. Crack se opri şi se uită la ea. Foarte bine spus. Trebuie să încerc să ţin minte asta, îşi zise el. — Dar ce mesaj? continuă ea. Versul cu stroganofful de vită nu spune aproape nimic - poate că e doar o umplutură. — E posibil, confirmă Crack. — James, în bibliotehnografie se practică o tehnică pe care noi o numim perforare prin absorbţie şi cred că acum e momentul s-o folosim, spuse Emily după un timp, privind versurile care păreau tot mai lipsite de sens. — A, da? spuse el pe un ton neutru. Ochiul lui parcurgea deja versul următor. Auzea cuvintele ca şi cum fuseseră rostite la o mare distanţă şi cu mult timp în urmă. Ciudăţenia era însă că aproape că ştia că ele aveau să urmeze. — Cred că trebuie să întrebi pe cineva, spuse Emily. Pe James îl trecură instantaneu năduşelile. Făcu un pas înapoi. Ştia că această scenă fusese jucată de un milion de ori într-un milion de locuri diferite de către un milion de oameni diferiţi. Asta n-o îmbunătăţea deloc. Se simţi prins în capcana inevitabilităţii ei. — Ce să întreb pe cineva? mormăi el, încercând să pară absent şi trecându-şi degetul peste următorul vers al poeziei. — Intreabă pe altcineva ce înţelege din acest vers - poate ştie contextul. Poate îi declanşează vreo idee. — la stai puţin! Toacă! Ce să toace? Carnea de vită! Emily! Emily îl privi aspru preţ de o secundă. In clipa aceea interminabilă, Crack se întrebă dacă pe parcursul celor douăsprezece ore faţa ei nu devenise mai puţin blândă, înşfăcă hârtia din mâna ei şi se apropie de galantar. Un tânăr cu păr blond lins şi ochelari cu rame grele de baga se opri din partida de şah de pe calculator suficient de mult timp pentru a-şi ridica privirea spre ea. — Da? întrebă el. — Îţi spune ceva chestia asta? întrebă ea şi îi citi versul: „Toacă până la unu, până la doi, dar nimic până la trei.” — E ficţiune? întrebă el cu un accent londonez melodios. — Nu, spuse Emily, surprinsă pe moment. E poezie. — Atunci, la etajul trei. Reveni la jocul lui, înainte ca Emily să apuce să-şi tragă răsuflarea şi să-i mai pună o întrebare. Capitolul 50 Cei care făceau parte din S013 erau aleşi pe sprânceană din forţele de poliţie din toată Anglia pentru formarea unei forţe de reacţie rapidă care să poată ajunge, noapte sau zi, în orice parte a Londrei, într-o secundă. Din momentul în care apelul fu făcut la dispeceratul din subsolul sediului lor din Baker Street la ora două, cei treizeci şi trei de oameni ai Brigăzii Q - toţi albinoşi şi inimaginabil de răi - se mişcară ca o maşinărie bine unsă. Ajunseră în Tottenham Court Road la ora trei; în mai puţin deo oră, înconjuraseră deja librăria Foyles. Capitaine Georges Taureau şi locotenentul Jacques Dijon, detaşaţi oficial de la poliţia belgiană, stăteau în picioare, împreună cu inspectorul Glover, în acelaşi internet cafe pe care-l părăsiseră James şi Emily doar cu câteva minute în urmă. Priveau cum poliţia oficială bloca toate căile de acces şi evacua clădirile învecinate. În câteva minute, Foyles deveni total izolată. — Merge bine, murmură Glover, privind prin monoclul de noapte ANVS-1330. Purta celebrul combinezon negru al S013 şi era dotat cu puşca de asalt marcă standard Colt SR 16 M4, având ataşat un lansator de grenade prins de centură peste umăr. La şold avea un pistol Sigma SW40F de 9 mm, cu surdină şi periscop în infraroşu. Ca ofiţer, avea dreptul să poarte sabie (şi să-şi lase barbă), şi de aceea avea şi sabia de samurai prinsă de centură în talie şi macheta la spate. Ţinea aparatul de emisie-recepţie la gură şi tocmai voia să şoptească un ordin în el când se opri, tresărind. Lăsă jos emițătorul. — Ei, ei, ce se întâmplă? îi şopti el lui Taureau. Cum o fi trecut prin blocadă? Taureau şi Dijon, înarmaţi doar cu nişte arme albe, îşi întinseră gâturile. Văzând ce le arăta Glover, îi cuprinseră şi pe ei, brusc, valuri de nelinişte. Pe trotuar păşea în grabă inconfundabila siluetă a lordului Tod Wadley, cu halatul de casă fluturându-i în urmă. — Oricum, are şi pistolul tău un rost, spuse Glover, făcând semn din cap spre aristocratul miniatural. Lordul Tod Wadley ţinea cu ambele mâini pistolul belgian mare şi, înainte ca vreunul dintre albinoşii perfizi şi răi de la S013 să-l poată opri şi împuşca, traversă în fugă Manette Street şi dispăru în librărie. — De unde a aflat unde-o să-i găsească pe Raquin şi pe Crack? întrebă Dijon. Taureau păru stânjenit pentru o clipă. — Prin radio-emiţătorul poliţiei? — Chiar aşa? se întrebă retoric Glover. — Să aşteptăm o secundă să vedem ce se întâmplă, zise prudent Taureau. — Cred că o să-mi deplasez totuşi băieţii ceva mai aproape, rosti Glover neconvins, apoi ordonă „fiţi gata” prin radio. Dijon privi îngrozit cum cincisprezece agenţi albinoşi cu armament complet din Secţiunea A, Brigada Q, SO 13, traversară în fugă carosabilul şi se lipiră de zidurile de pe ambele părţi ale vitrinelor nesfârşite ale librăriei. De pe parapetul din vârful clădirii coborâră şerpuind cincisprezece colaci lungi de frânghie de nailon hi-spec, urmaţi imediat de cincisprezece agenţi albinoşi de la Secţiunea B, Brigada Q, S013, ale căror banduliere, observă Dijon chiar şi de la distanţă, gemeau de grenade de mână cu fragmentare M67. Presimţi un bucluc mare. Capitolul 51 Scările rulante de la Foyles ajung doar până la etajul al doilea. Motivul se pierde în negura timpului, dar istoricii Graalului cred că nepoata fondatorilor, Christina Foyles, o femeie cu un sistem religios tranşant, nu tolera nici o modificare a structurii sale medievale sau a sistemelor de operare. Cândva, prin anii 1970, îşi luase vacanţă şi, în timp ce era plecată, o rudă, cineva in- teresat de viitorul magazinului, instalase scările rulante şi intenţionase să le ducă până la etajul patru. Christina aflase, îşi întrerupsese vacanţa şi se întorsese acasă, ca un asirian la stână, pentru a opri imediat lucrarea. Ruda necunoscută nu mai fusese văzută de atunci. Când James Crack şi Emily Raquin ajunseră pe scara rulantă la etajul doi al librăriei, rămaseră o clipă pe loc, derutaţi. Unde erau următoarele trepte care să-i ducă la etajul trei? Tipic pentru englezi, îşi zise Crack. N-au scară rulantă. Au făcut una de la parter la primul etaj şi una de la primul etaj la al doilea, dar nu şi până la al treilea. Se opri o secundă. Dar de cei se părea familiară chestia asta? Părea să nu fie nimeni prin preajmă ca să întrebe pe unde s-o ia. În faţa lor se găsea secţiunea de artă şi dincolo de ea era clar o fundătură. Emily înaintă şi o luă la stânga, pe un culoar luminos dintre două coloane sculptate migălos. Ceea ce văzu o dezamăgi. Se afla într-o mică galerie laterală. Era o încăpere de mărime mijlocie - cam optsprezece metri lungime şi şase metri lăţime. De-a lungul părţii superioare a unui perete se zărea un şir de ferestre care dădeau spre o clădire din cărămidă roşie, iar deasupra ei se vedea cerul cenuşiu al Londrei. O uimi însă ceea ce atârna pe pereţii încăperii - o expoziţie cu opere de artă aparţinându-i unui tip pe nume C. Reginald Dalby. Când Crack o urmă în încăpere, în mintea lui jucau deja ecouri, pe care şi le amintea pe jumătate, ale unor cuvinte pe care nu prea putea să şi le amintească. Aruncă o privire spre tablouri şi se opri brusc. Il trecură năduşelile şi i se făcu părul măciucă. Thomas Locomotiva! Mintea profesorului se întoarse rapid spre evenimentele nopţii trecute, din Grand Bibliothèque. Desigur! Cartea pe care Gordon Sanitaire o ţinea strâns lângă cadavrul lui era Locomotive cu probleme, de abatele Awdry, cu ilustraţii de C. Reginald Dalby. Dar unde era legătura? Ce aveau în comun cei doi? Toate tablourile - şi erau vreo douăzeci - îi înfăţi- şau pe Thomas Locomotiva şi pe prietenii lui, îndeosebi alte locomotive cu abur, dar, observă el, şi un autobuz. Când Crack povesti cum găsise cartea abatelui Awdry ţinută strâns în braţele lui Sanitaire, Emily înţelese că menirea codului era să-i aducă pe ei în camera aceea. — Răspunsul trebuie să fie aici, James, murmură ea, aproape copleşită de valul minunii care se petrecea. Il simt. — Ştiu că abatele Awdry făcea parte din Ordinul Psion, murmură Crack, pe moment nedumerit, dar nu ştiam că era bătrân. Nu credeam că nepotul tău ar fi putut să-l cunoască. — Atunci de ce să ne fi trimis aici? întrebă ea. — Ca să facem o deducție spectaculoasă? întrebă el cu unul dintre cele mai calme zâmbete. Emily se uită din nou la profesor, aproape fără grai. Acum ştia de ce încercase nepotul ei să-i pună în legătură, de ce, într-adevăr, spunea că îl iubea pe James Crack. — Exact, James, şopti ea. Pentru asta suntem aici. — Şi cred că pot da o mână de ajutor, Emily, spuse Crack. Priveşte. Arătă, peste umărul ei, spre unul dintre tablouri. Lângă el se găsea un pătrăţel de plastic cu inscripţia: „Cariera de C. Reginald Dalby (1954).” Capitolul 52 La prima vedere, Cariera nu era deloc un tablou neobişnuit. Părea să aibă cam optzeci pe şaizeci de centimetri şi era încadrat de o ramă simplă din lemn de trandafir. Infăţişa o locomotivă albastră cu abur într-o carieră de piatră, în timp ce câţiva bărbaţi în uniformele albastre ale căilor ferate ataşau vagoane de marfă maro - probabil din lemn? - de tenderul ei. Dar ceea ce făcea acest tablou să fie deosebit era că locomotiva avea în faţă o placă de sticlă reflectorizantă. O oglindă. Cei doi se apropiau de tablou, când auziră în spatele lor o voce familiară. Se răsuciră pe călcâie. Lordul Tod Wadley intră în galerie cu un zâmbet crispat pe faţa tăbăcită şi cu un imens pistol fabricat în Belgia în mânuţe. — Vă salut pe amândoi, rosti el vesel. Speram să vă găsesc aici. — Unchiule! strigă Crack, îndreptându-se spre britanic să-l îmbrăţişeze. Taman la timp! Cum ai scăpat? — A, o nimica toată! spuse el, ridicând din umeri şi punând pistolul greu pe birou. A trebuit doar să aştept momentul potrivit. Aţi găsit Mure-de-Paume? Legendara cheie de boltă? Crack şi Emily se întoarseră să privească tabloul. — Are o legătură cu tabloul ăsta, spuse Crack, arătând spre pictura din faţa lor. — Dumnezeule! strigă Wadley, sărind îndărăt. Cariera! Desigur! Desigur! Cum de nu mi-a trecut prin cap? În urma şocului, tot sângele i se scursese din faţa argăsită, lăsându-l momentan fără grai. Căscă gura şi se uită câteva secunde cu ochii căscaţi la Emily şi la Crack. — Unchiule! Nu te simţi bine? — A durat mult timp, reuşi să chiţăie Wadley. A durat atât şi iată, era drept în faţa ochilor noştri. — Tabloul? întrebă Emily. Lordul Wadley scutură din cap ca să-şi limpezească gândurile, apoi se întoarse şi rămase în faţa tabloului, cu privirea ridicată spre el. Crack şi Emily presupuseră că tabloul era doar o curiozitate inclusă de custodele expoziţiei pentru amuzamentul copiilor care ar dori să ştie cum arăta unul dintre trenurile cu locomotivă cu abur ale abatelui Awdry. Dar cu cât Crack îl privea mai atent, cu atât mai puţin probabil părea acest lucru. În primul rând, era agăţat la peste un metru şi jumătate înălţime, cu mult deasupra lordului Tod Wadley, deci deasupra oricărui copil pe care l-ar fi interesat tabloul. — Draga mea, tabloul ăsta, declară lordul Wadley privind-o acum pe Emily într-un mod ciudat, este cheia pentru a găsi Mure-de-Paume. Vezi tu, este celebră relaţia furtunoasă dintre Wilbert Awdry şi ilustratorul lui, C. Reginald Dalby. Ea e bine documentată în literatura Psionului şi cea mai mare parte a ei subliniază că diferendele artistice au stat la baza celebrei lor despărţiri din 1956. Awdry era membru al ordinului la un nivel inferior, dar Dalby era una dintre cele trei vacherin, înainte de a muri prematur, când un raft cu cărţi a căzut peste ea în timp ce ţinea o conferinţă la Festivalul de la Edinburgh. La început, Emily fusese încântată să-l vadă sănătos şi teafăr pe lordul Wadley, dar acum nu mai era la fel de sigură. Simţea că o cuprinde un val familiar. — Continuaţi, îngăimă ea printre dinţii încleştaţi. — Invăţaţii Psionului credeau că schisma dintre Dalby şi Awdry fusese provocată de intenţia lui Dalby de a antropomorfiza trenurile, de a le umaniza, înţelegi? Aşa că relaţiile personale dintre ei au ajuns în centrul atenţiei. Pe de altă parte, Awdry susţinea toate comploturile seci legate de căile ferate. De aceea, feţele locomotivelor au devenit mai îndrăzneţe şi mai expresive, în timp ce comploturile au devenit în mod constant tot mai bizantine. — Unchiule, este absolut fascinant, dar ce legătură are asta cu Mure-de-Paume? — Cu legendara cheie de boltă? La prima vedere, absolut nici o legătură, dar tabloul ăsta - denumit uneori „tabloul nedumeririlor” - a fost găsit într-un pod abia în 1978, şi de atunci specialiştii se contrazic neîncetat în privinţa semnificației sale. Cu sprijinul vostru, dragul meu James şi draga mea Emily, cred că am reuşit s-o descifrez chiar adineauri. Este clar un mesaj de la Dalby. Un mesaj, pe care dacă l-aş fi ascultat mai devreme, aş fi împiedicat o groază de buclucuri. — Ei, bine? — Dalby ne spune aici, zise Wadley, cu aerul unui jongleur care scoate un iepure dintr-o pălărie, că obiectele nu sunt întotdeauna doar obiecte. Sau, cu alte cuvinte, că lucrurile pe care le considerăm obiecte se transformă uneori în cu totul altceva. — Deci e unul dintre antropomorfismele lui Dalby? întrebă Emily. — Nu tocmai. Unul dintre cele mai ciudate aspecte ale tabloului este că dacă James sau eu ne-am uita în oglindă, n-am căpăta decât o vagă idee (sau poate nici una) despre felul cum am arăta ca tren. Încearcă, James. Crack se apropie de tablou şi se lăsă în genunchi ca să se uite în faţa locomotivei cu abur care nu avea un nume. Oglinda nu era rotundă sau eliptică, după cum te-ai fi aşteptat, ci avea o formă neregulată, ca şi cum pe ea ar fi căzut umbre, poate de la o faţă de stâncă dintr-o carieră. După cum sugerase lordul Wadley, nu-şi putea vedea clar faţa în oglindă. Se dădu înapoi, dar tot nu-şi dădea seama cum ar arăta ca tren. — N-ai reuşit? Nu mă surprinde. Nimeni nu seamănă cu un tren când se uită în oglindă, înţelegi? Specialişti de vază au pus asta pe seama unei greşeli de execuţie - că Dalby nu era un pictor suficient de bun -, în timp ce învățații Psionului au ştiut întotdeauna că era un cod. — Dar un cod pentru ce? întrebă Emily. — Bună întrebare. Un cod pentru o faţă. Faţa pe care o are Mure-de-Paume... — Mure-de-Paume are faţă? întrebă Crack sceptic. — Exact, James, asta încearcă să ne spună Dalby. Acum, Emily, draga mea, te rog, fă-mi plăcerea şi uită-te şi tu. Dacă nu mă-nşel, o să avem o mică surpriză. Emily se apropie. Tabloul era agăţat la o înălţime ideală pentru ca ea să privească drept în faţă locomotiva cu abur fără nume. După ce se uită un timp în oglindă fără să se mişte, Crack văzu cum sângele îi piere din obraji. Se dădu brusc îndărăt. Simţi că i se contractă gâtul şi că o ustură pielea capului. — Emily? Nu te simţi bine? întrebă Crack îngrijorat. Emily se întoarse spre el, cu faţa albă ca varul. Când se uitase în oglindă, văzuse instantaneu o imagine perfectă a ei însăşi în chip de tren. Faţa ei se potrivea în oglindă. Ea era Mure-de-Paume. Emily era legendara cheie de boltă. Capitolul 53 Preţ de o clipă, cei trei rămaseră acolo înmărmuriţi, fără grai. Apoi lordul Tod Wadley păru să-şi revină. — Vai, vai, ce păcat, spuse el cu o notă falsă în voce, care-l făcu pe James Crack să se răsucească pe călcâie. Se trezi faţă-n faţă cu ţeava unui pistol mare, care părea străin. — Uşurel, bătrâne, dacă nu te superi. Pe Crack îl trecură din nou năduşelile. — Unchiule, ce se întâmplă? bălmăji el. Nu înţeleg. — Nu. Tu nu înţelegi niciodată, James, nu-i aşa? Nu contează. Acolo unde o să te duci, nu prea o să poţi să gândeşti. Îmi pare rău pentru tine, Emily. Mi-a făcut plăcere plimbărica noastră şi eşti o fată de comitet, dar toate lucrurile bune au un sfârşit. Sperasem că le pot sfârşi şi eu pe astea fără o nouă vărsare de sânge, dar vezi în ce situaţie sunt. — Ce situaţie? întrebă Crack, sincer nedumerit. — Nu v-am explicat? Sunt pe urmele Codului Da Vino şi am de gând să-l găsesc până la sfârşitul zilei. — Dar nu căutăm cu toţii Codul Da Vino? Credeam că asta am făcut toată ziua. — Exact. Aşa este. L-am căutat. Dar din motive diferite. În orice caz, James, n-am timp pentru asta. Trebuie s-o întind. Emily, tu vii cu mine. Avem o treabă împreună. James, bătrâne, a fost o mare plăcere şi n-aş fi vrut să am pe conştiinţă moartea unei alte victime nevinovate, dar asta e... — Cum adică, o altă victimă nevinovată? întrebă tăios Crack. — Vrei să câştigi timp, James. Bine, e-n regulă, mai am cinci minute. — Pe cine ai mai ucis? — In seara asta sau în total? — Pentru început, în total. — Ei, păi a început în urmă cu ceva timp. Regret că l-am ucis pe sărmanul tău bunic, Emily, şi pe bunica ta, dacă tot veni vorba, şi pe tatăl tău, pe mama ta, patru mătuşi, cinci unchi şi un frate, - Dar au murit într-un accident. — Nici vorbă, spuse lordul Wadley cu o suficienţă pe care James Crack o socoti respingătoare. Toţi au fost ucişi la ordinul meu. Un vechi bibliobuz a forţat autobuzul să iasă din şosea, în timpul uneia dintre acele excursii stupide ale PEN-clubului în Europa de Est. — A fost un accident! strigă Emily împietrită. — Bine, cum vrei tu, draga mea, spuse Wadley chicotind. Aşa cum şi micile împuşcături din Grand Bibliotheque au fost un accident. — L-ai ucis pe nepotul meu? — Am pus un om al meu să se ocupe de el. De fapt, o hermelină. Era mai ieftin. — Dar de ce, unchiule? întrebă Crack, nevenindu-i să creadă. De ce-ai făcut-o? — E simplu. După cum am spus, sunt în căutarea Codului Da Vino. — ÎI doreşti atât de mult, încât eşti în stare să ucizi pentru el? — După cum vă exprimaţi voi, americanii: îhî! — Dar cum te putea ajuta să-l găseşti uciderea familiei mele? — A, desigur, uitasem. Emily, nu ştiai cine erau, nu? — Părinţii mei? Non. Emily îşi amintea vag o barbă albă şi nişte braţe moi, parfumate, dar nimic mai mult. — Mama ta, Emily, era Ernest Hemingway. Tatăl tău era Scott Fitzgerald. — Dar atunci... Începu Crack, fixând-o pe Emily cu privirea. Înseamnă că eşti... — Exact, James, interveni Wadley. N-am crezut până în seara asta, dar se pare că Emily este următoarea pretendentă la titlul de Mare Maestru al Ordinului Psion şi următoarea persoană care o să deţină secretul Codului Da Vino. Crack năduşea tot mai tare. Emily tremura. — N-o să te ajut niciodată, rosti sfidător. Mi-ai omorât familia. — Pe lângă suferinţele sufleteşti, Emily, spuse Wadley, toţi scriitorii buni au partea lor de durere fizică. O să te torturez până când o să scrii cartea pe care o vreau. E cât se poate de simplu. — Eşti un animal, Wadley! Şi când te gândeşti că te consideram prieten. — Nu cred că înţelegi prea bine puterea Codului Da Vino, James. De îndată ce o să-l am, o să deţin o asemenea putere în industria publicaţiilor, încât toţi or să se comporte cum vreau eu. Toţi acei mici editori independenţi sâcâitori care scot acele minunate mici cărţi luxoase or să aparţină trecutului. Or să facă parte din concernul meu. Toate cărţile or să fie de calitate infe- rioară. Eu o să decid cine ce citeşte când şi unde. Amenințarea Codului Da Vino a stat atârnată deasupra capetelor noastre prea mult timp. O să reuşesc chiar să determin marile librării să-şi ordoneze cărţile după categoriile „literatură pentru penis” şi „literatură pentru păsărică”. Dacă o să deţin Codul Da Vino, o să fiu sigur că bărbaţii or să citească pe veci romane polițiste şi femeile doar prostioare oribile despre fete de douăzeci şi ceva de ani, care îşi închipuie că lumea e a lor... — Eşti rău! strigă Emily, sărind brusc în picioare şi repezindu-se la el. Wadley se răsuci. Pistolul explodă. Glonţul trecu pe lângă ea, ratându-i umărul, şi se înfipse într-unul dintre nepreţuitele tablouri cu trenuri. Zvelta bibliotehniciană era destul de flexibilă ca să-l poată dobori la podea pe micul bărbat, dar el avea încă arma în mână. Crack se repezi şi prinse încheietura mâinii pairului, aruncând arma în sus. Emily se arcui ca o pisică şi o prinse înainte de a ajunge jos, iar apoi îngenunche, ţintindu-i capul lui Wadley, înainte ca acesta să poată mişca un muşchi. Dar ceva nu era în regulă. Crack şi Emily se dădură înapoi, îngroziţi. Lordul Tod Wadley se dezmembrase efectiv. Membrele lui se aflau în unghiuri imposibile, iar capul i se desprinsese de gât şi se balansa grotesc. Dar în loc de sânge din lordul Tod Wadley nu ieşea decât un fuior de fum dintr-o conexiune electrică scânteietoare şi un pic de talaş dintr-un mic orificiu din obraz. Era o marionetă, un manechin controlat prin radio, un robot. Întrebarea pe care trebuiau să şi-o pună acum era: al cui robot era? Capitolul 54 Primul semnal de atac fu o ploaie de cioburi de sticlă în momentul în care ofiţerii de la SO 13 sparseră geamurile parterului şi uşile de la Foyles, după care aruncară mai multe grenade de mână puternice. Aceste grenade constituie o metodă neletală de neutralizare şi dezorientare a inamicului. Exploziile şi străfulgerările orbitoare produse de ele răsunau în toată clădirea, băgând spaima în clienţi şi în angajaţi deopotrivă. Mulţi se trântiră cu faţa în jos, convinşi că aveau să moară. Majoritatea nu se înşelară. Între timp, poliţiştii agăţaţi de ancorajele temporare de pe acoperişul clădirii ajunseseră la etajul patru, pe ferestre şi coborând pe scările de la birourile administrative de la etajul cinci. Imobilizaseră tot personalul şi toţi clienţii rămaşi în viaţă în secţiunea de filozofie de alături şi declanşaseră o rafală ucigaşă pentru a curăța restul etajului. In felul acesta, secţiile de sănătate şi bunăstare, ştiinţe umaniste şi învăţământ se evapo- raseră toate - mai mult sau mai puţin. Nimeni nu mai rămase în picioare după ce SO 13 curăţă etajele, departament după departament, urmând riguros instrucţiunile date de Glover. Mai întâi cinci sau şase grenade de mână de şoc şi de atac, apoi rafalele ucigaşe ale focului de mitralieră al armelor mici, după care se strigară avertismentele. Din poziţia sa de la internet cafe-ul de vizavi, inspectorul Glover monitoriza cu oarecare satisfacţie înaintarea oamenilor lui. Urmări cum Secţia A securiza parterul şi cum Secţia B cucerea etajul patru, zâmbind şi dând din cap, în timp ce pe ferestrele ambelor etaje începură să iasă valuri de fum negru, marcând astfel trecerea poliţiştilor lui albinoşi specialişti în spargeri. Prin norii de fum zărea străfulgerările exploziilor produse de rafalele artileriei sale. Apoi, în timp ce etajul patru era cuprins de foc, primul şi al treilea etaj începură să se umple şi ele de fum negru. Toată nebunia începuse de fapt la etajul doi. Cei cincisprezece ofiţeri ai Secţiei A care intraseră la parter nu întâmpinaseră rezistenţă acolo şi nici la primul etaj. Secţiunea B raportă aceeaşi situaţie la etajele trei şi patru. Dar ambele înfruntară o rezistenţă îndârjită la etajul doi, unde inamicul părea numeros, bine înarmat şi bine instruit. Păcăniturile grăitoare ale unor focuri scurte anunțau că oricine era acolo ştia ce face. Schimbul de focuri se intensifică în momentul în care Secţia B încercă să-i flancheze pe insurgenți, în timp ce Secţia A optă pentru un atac frontal cu grenade de mână incendiare. Victimele din rândul ofiţerilor SO 13 erau deja de ordinul zecilor, când inspectorul Glover le ordonă trăgătorilor de elită pe care-i plasase pe parapetele clădirilor învecinate să execute foc de voie pe ferestrele etajului doi al librăriei. El însuşi luă poziţie la colţul cu Manette Street şi ţinti cu lansatorul său de grenade. Peste treizeci de secunde toată librăria era în flăcări, de sus până jos, şi în scurtă vreme fu clar că nimeni nu avea să mai iasă viu din ea. Capitolul 55 James Crack şi Emily Raquin nu avură prea mult timp să se gândească la lordul Tod Wadley înainte ca o serie de explozii uriaşe să zguduie clădirea. Se aruncară instantaneu la pământ. O bubuitură asurzitoare ajunse la ei împreună cu nişte vălătuci de fum sufocant. Era aproape imposibil să vadă ceva, iar în jurul lor se auzeau rafalele de mitralieră. Gloanţe ricoşate şi fărâme mortale de şrapnele şuierau şi le vâjâiau pe la urechi. — Emily! urlă Crack, în timp ce urechile îi ţiuiau. Emily! Eşti teafără? Emily fusese aruncată cu faţa-n jos şi acum era întinsă pe burtă, cu ochii la cadavrul lui Tod Wadley, aflat la câţiva centimetri de faţa ei. Cadavrul fusese sfârtecat de schije şi în el clipeau luminile galbene şi verzi ale unui computer complicat Făcea un zgomot de neînțeles. Mâna dreaptă zvâcnea, creând grotesca impresie că era vie. — Emily! repetă Crack. Emily! Trebuie să ieşim de-aici. — Stai! strigă Emily. Întinse mâna şi scoase cu grijă prolixul din buzunarul halatului lui Wadley. Crack se ridică împleticindu-se şi încercă să se apropie de ea, când o nouă explozie zgudui clădirea. Explozia îl proiectă pe peretele opus. Dincolo de galerie, auzi etajerele prăbuşindu-se una după cealaltă, ca piesele unui joc de domino. Acum se auzeau ţipete de bărbaţi şi femei. Focurile de armă continuau - rafale scurte, puternice, mortale, urmate de explozii asurzitoare şi de zgomot de paşi alergând. Încă o rafală. Podeaua părea că saltă şi se ridică. Crack se împiedică şi căzu. O limbă de foc străpunse fereastra de deasupra lui, intrând în spaţiul lăsat gol. L-ar fi incinerat instantaneu. În schimb, luară foc trei dintre nepreţuitele tablouri ale lui Dalby, iar vopseaua de ulei ardea într-un nor înţepător şi sufocant de fum negru. O apucă de mână pe Emily şi o smulse de lângă cadavrul lui Wadley târând-o apoi spre coloanele galeriei. Acolo era nenorocire. Deşi o singură foaie de hârtie arde destul de uşor la temperaturi relativ mici, când foile sunt legate laolaltă pentru a alcătui o carte, ele ard doar la 400 de grade Fahrenheit. In lipsa oxigenului, adeseori focul se opreşte înainte de-a se distruge cartea. De aceea, operatorii SO 13, răi şi demenţi, erau dotați cu grenade de mână incendiare AN-M14 TH3, umplute cu o mixtură termică proiectată să ardă la temperaturi de până la 4 000 de grade Fahrenheit, care se transformă în fier topit. Nu are nevoie de oxigen şi poate să ardă sub apă. Etajul doi era acum o furtună de foc, care sugea oxigenul prin ferestre şi prăjea corpu- rile împrăştiate în secţiunea de antropologie. Unul sau doi membri ai personalului încercau zadarnic să înfrunte focul cu câteva extinctoare, o găleată cu nisip şi un pulover vechi îmbibat cu apă. O rafală de trasoare bine ţintite îi culcă la podea, ca o coasă care hăcuieşte un snop de urzici. Exista o singură cale de scăpare. Crack o înşfăcă pe Emily şi îi trase în jos capul în spatele etajerelor căzute. O împinse din spate. — Hai! Lasă-i! Pe aici, urlă el în urechea ei. E singura noastră şansă! O împinse înapoi prin secţia de artă, spre uşile dinspre scara de incendiu. Flăcările nu mai contau acum; îi putea omori lipsa oxigenului. Sau gloanţele de 9 mm care pocneau în pereţi şi în etajerele din jur. — Fereşte-te! strigă Crack, deja răguşit. Emily îşi trase puloverul peste faţă ca mască împotriva gazelor toxice. Alergară spre uşi şi le deschiseră, lăsând să pătrundă oxigenul. În spatele lor, focul bubui, aprobându-le gestul. Crack se întoarse şi trânti uşile, arzându-şi palmele cu această ocazie. Se aflau pe palierul de piatră al unei case a scărilor cu ecou. O balustradă veche de fier îi ajută să ajungă jos, dar nu-şi dădeau seama din cauza fumului care se ridica şerpuind de dedesubt că focul se întinsese rapid la parter sau la primul etaj. Singura ieşire era în sus. — Hai! Repede! Crack porni, trăgând-o pe Emily după el în sus pe scări. Cu cât urcau mai sus, cu atât se făcea mai răcoare şi în scurt timp intrară pe câteva uşi şi ieşiră pe o scară de incendiu, care îi duse spre spatele librăriei în flăcări, în locul unde se alătura caselor de pe Greek Street. - Pe aici! strigă Crack. Alergară de-a lungul scării de incendiu, iar zgomotul paşilor lor nu se auzi în vacarmul exploziilor şi al focului bubuitor. Un trăgător de la SO 13 îi văzu din clădirea de vizavi şi deschise focul asupra lor. James şi Emily se aruncară la pământ, în timp ce gloanţele plouau deasupra lor şi sfărâmau ţiglele de pe acoperiş, acoperindu-le spinările cu cioburi. La zece metri de ei era o uşă de sticlă unde se puteau adăposti. Ajunseră la ea exact în clipa în care se declanşară din nou focurile de armă care pulverizară uşa deasupra capetelor lor, în timp ce ei se aruncară din nou la pământ şi apoi pe uşa acum deschisă. Se treziră întinşi pe un covor moale, deşi acoperit cu cioburi şi schije de la uşa distrusă. Se târâră pe mâini şi pe genunchi până într-o altă încăpere; parcă intrară într-o altă lume. Capitolul 56 Primul lucru pe care îl văzu James Crack când îşi ridică ochii de pe covor fu un pian cu coadă, de concert, care se lăfăia în colţul unui salon imens. Profesorul se ridică în picioare cu prudenţă şi o ajută pe Emily să facă acelaşi lucru. Priviră înjur. Incăperea era pustie. Zgomotul focurilor de armă şi al exploziilor se mai domolise şi nu se auzea decât ticăitul sonor al unei pendule din lemn de mahon de pe un perete îndepărtat. Arteziene de lumină se revărsau pe ferestrele de la podea până în tavan, de-a lungul celor trei pereţi, şi deveni limpede că se aflau într-un apartament de la ultimul etaj. Deasupra căminului, în care din fericire nu ardea focul în ziua aceea, era o policioară acoperită cu fotografii în rame de argint, o vază de cristal cu lalele perfect drepte şi un tablou în ulei care o înfăţişa pe celebra actriţă Danny La Rue. — James, murmură Emily, ştergându-şi o pată de funingine de pe obraz, am mai fost aici. Cu mult timp în urmă. Aproape că nu mai ţin minte. Crack înconjură canapelele şi fotoliile late, apropiindu-se de policioara căminului. Una dintre fotografii îi atrase atenţia. — Nu e o amintire plăcută, continuă Emily, vorbind rar. — S-ar putea să aibă vreo legătură cu asta? întrebă Crack. Se întoarse cu una dintre fotografii în mână. Rama era din lemn lustruit, lucrată simplu. O ramă de tâmplărie, îşi zise el. Fotografia, un vechi instantaneu în alb-negru, o înfăţişa pe Carol Shields îmbrăcată în ceea ce Crack n-ar fi putut descrie decât ca fiind un dirndl* Pe cap avea o perucă de păr cărunt, împletit în cozi. Lângă ea stătea în picioare o siluetă pe care James o recunoscu foarte bine. Frumoasa bibliotehniciană scoase un oftat sonor când văzu fotografia. — Neveu! strigă ea. , — Emily, spuse Crack, ia să ghicesc. Asta e motivul pentru care te-ai îndrăgostit de nepotul tău atunci, demult? Emily dădu din cap. Îşi aminti cum venise în acel loc ciudat la scurt timp după ce părinţii ei muriseră în accidentul de maşină. Fusese dusă la culcare într-una dintre camerele din partea din spate a apartamentului, dar în timpul nopţii o trezise ceva - un zgomot care nu-i era deloc familiar. Se dusese să-l caute pe nepotul ei şi deschisese uşa salonului, unde auzise muzică. Atunci îl văzuse. Dansa pe o scenă improvizată, cu alţi doi bărbaţi cu mâinile pe umeri, care-l încadrau. Toţi erau îmbrăcaţi cu rochii cu volane şi ciorapi de damă din plasă şi executau un dans ciudat. işi aruncau picioarele în sus, iar un bărbat într-un halat de casă din mătase şi cu un baston cu mâner de argint bătea ritmul şi striga „hopa” de fiecare dată când înaintau până la marginea scenei. Crack oftă auzind povestirea ei. Atâţia ani irosiţi, când puteaţi fi prieteni, îşi zise el. — Emily, spuse el. Tu ai asistat de fapt la nişte „heterojocuri”. — Heterojocuri? — Exact. Vezi tu, Emily, mulţi bărbaţi se îmbracă elegant ca femeile şi joacă în ceea ce ei numesc „reviste”, dar asta nu înseamnă că nepotul tău era un pervers ahtiat după sex. Ba chiar dimpotrivă. — Dar nepotul meu era femeie. — Una dintre cele norocoase, spuse James. Dar a fost bună pentru noi, ceilalţi, fiindcă ne-a arătat cum se procedează. — Aha, spuse Emily cu un aer sceptic. Deci nu era ceva neobişnuit? — Nicidecum, explică Crack. Era o modalitate de a obţine iluminarea spirituală. Vezi tu, pentru aceia dintre noi care nu putem deveni niciodată membri ai Ordinului Psion, care nu putem atinge niciodată Sacrul Feminin, asta e singura cale de a ne apropia cât de cât; mai aproape nu putem ajunge. — Şi tu, James? întrebă Emily. Profesorul dădu din cap. Urmă un moment de înţelegere tacită între cei doi, după care o uşă se deschise în cealaltă parte a camerei şi îşi făcu apariţia un bărbat zâmbitor. Avea păr cărunt, o faţă blândă şi un nas coroiat; purta ochelari cu rame de sârmă şi un costum gri bine croit. James îşi dădu seama că era bărbatul din fotografie care-l ţinea de după umeri pe Gordon Sanitaire. Numele lui era Seamusjohansson Jones. — lată-te, în sfârşit, Emily, rosti bărbatul, ca şi cum ar fi aşteptat-o. Capitolul 57 Vocea lui cu accent britanic era moale şi catifelată ca şosetele lui din lână de angora. Emily se crispă. — Cine sunteţi? întrebă ea. — Sunt proprietarul acestui apartament, Emily. De fapt, eu ar trebui să vă pun exact aceeaşi întrebare. Dar de vreme ce ştiu deja cine sunteţi, permiteţi-mi să mă prezint. Numele meu este Seamusjohansson Jones, iar dumneata eşti Emily Raquin. Jones se întoarse spre Crack. — James, spuse el, mi-au plăcut lucrările scrise de tine după ce ne-am întâlnit ultima oară. Ţi-ai format un stil plăcut de proză, chiar dacă pui tot timpul virgulă după „şi”. Este o proză populară, se vinde bine şi, la urma urmelor, doar asta contează cu adevărat. Crack ridică, modest, din umeri. — James! De unde te cunoaşte? întrebă Emily. — O, răspunse Jones în locul lui Crack, James şi cu mine ne cunoaştem de mult, nu-i aşa, James? Am fost amândoi jansenişti. Predestinare şi toate chestiile astea care ţin de fapt de adolescenţă. — Şi de unde ştiţi numele meu? întrebă Emily. — Draga mea, ştiu totul despre dumneata. Jones se duse spre un birou de mahon Ludovic al XVI-lea şi îl deschise. Înăuntru fusese adaptat pentru a conţine un monitor cu plasmă, microfon şi joystick. Aprinse ecranul, dar nu primi nici un semnal. Emily şi Crack înţeleseră simultan că Jones urmărise fiecare mişcare a lordului Wadley pe ciudăţenia aceea. Acum, când Wadley nu mai era, aparatul nu mai funcţiona. — Păcat! îmi plăcea mititelul. Acum, după ce a murit, nu mai am ce face cu monitorul, dar prin jucăria asta am monitorizat tot ce aţi făcut şi aţi spus. — De ce? întrebă Emily. — A, spuse el zâmbind şi întorcându-se spre ei. Desigur, dumneata nu ştii cine sunt eu. Vrei, te rog, James, să-i spui sau îi spun eu? — Seamusjohansson Jones este şeful Breslei Britanice a Cărţii, Emily, spuse Crack pe un ton sec şi monoton. Totodată conduce şi Uxbridge Road Group. Caută de ani de zile Codul da Vino. Ele vinovat de moartea nepotului tău. — Din păcate, totul e adevărat. Am încercat să-l conving pe Sanitaire. Am încercat să negociez cu el. Să-i ofer un avans enorm. Să-i dau cât răgaz voia. Ştiam că o are în el, dar mă tot amâna. — O avea în el? Ce avea în el? întrebă Emily, din nou nedumerită. — O carte, draga mea. De fapt, nu doar o carte, ci Cartea. Voiam ca nepotul tău s-o scrie pentru mine, dar el n-a vrut. În loc de asta, scria tot felul de povestioare delicate despre canadieni nenorociţi. — De ce l-ai ucis? întrebă brusc Crack. — Voiam Codul Da Vino. El nu voia să mi-l dea, începusem să-mi dau seama de asta, dar ştiam că o să trebuiască să transmită cumva secretul. Nu eram sigur dacă Emily, aici de faţă, era destinatarul. De aceea l-am creat pe Tod Wadley şi l-am slobozit în lume. Lui Crack nu-i venea să creadă. — Ai creat un robot extraordinar, care e ca un om viu, de pe urma căruia puteai câştiga milioane de lire, şi încă eşti editor? — ţi înţeleg punctul de vedere, dar imaginează-ţi câtă putere o să am când o să deţin Codul Da Vino. N-o să fie nevoie decât să ameninţ un editor şi o să-mi facă pe plac. În curând n-or să mai existe acele povestioare firave şi sensibile, poveşti despre cum-să-ajungi-la-majorat-ca-imigrant, n-or să mai existe cărţi de non-ficțiune narativă, cărţi a căror acţiune se petrece în Australia sau pe mare, nimic despre grădinărit sau circuri. Nimic povestit de un câine sau o vază. Apoi o să dispară tot ce e subtil sau amuzant. N-or să rămână decât cărţi despre vrăjitori, nazişti, Sfântul Graal şi încă vreo douăzeci de chestii în care n-o să fie clar cine e Domnul Care-Are-Dreptate şi Domnul Care- Se-înşală. Jones se surescitase teribil. În ochi îi apăru o sticli-re dementă. Păşea încoace şi-ncolo pe covorul moale ca un leu în cuşcă. — Ce ne poate opri să chemăm poliţia? Jones îşi duse mâna la ureche şi împreună desluşiră cu greu tropăielile percutante şi vaietul sirenelor, în timp ce oamenii de la SO 13 îi lichidau în sfârşit pe teroriştii de la etajul doi. — După cum se aude, lucrurile se cam precipită, nu credeţi? — Dar, unde este Codul Da Vino, zise Emily. Jones se opri şi o privi fix. Dădu să deschidă gura, când se auzi o sonerie. Se uită la Stridia Perpetuă. Nici James, nici Emily nu se clintiseră. — Hmm. Extrem de punctual. E o raritate pentru un scriitor. Să nu-ţi uiţi vorba, Emily. Mă întorc imediat. Jones se duse repede la un telefon agăţat de perete şi rosti câteva cuvinte în el. De undeva de aproape se auzi huruitul unui lift care se punea în mişcare. Jones se întoarse şi se aşeză la pian. Bătu primele trei măsuri din Dacă ai cunoaşte-o pe Susie cum o cunosc eu. Avea o frumoasă voce falsetto. După o clipă, se opri şi cobori capacul pianului. — Ştiţi ce? Am crezut că găsisem Codul Da Vino în altă parte. Autorul vine să mă vadă acum. Se auzi zgomotul unui lift care se oprise şi la celălalt capăt al salonului se deschiseră două uşi, dând la iveală un bărbat înalt, cu un costum de tweed de culoare închisă. Avea ochi albaştri pătrunzători, fălci puternice, proaspăt bărbierite şi gropiţă în bărbie. Câteva fire cărunte de pe tâmple îi pătrunseseră în claia de păr negru. Avea aerul unui savant, iar când vorbi, vocea era ca o ciocolată topită. — Domnul Jones? Sunt Hubert Condom’. Capitolul 58 — Mă bucur să vă cunosc, domnule Condom. Vă rog, luaţi loc. De fapt, de ce nu ne aşezăm cu toţii? Avem multe de discutat. Jones făcu prezentările. — Nu-i o oră cam târzie pentru introducerea unor noi personaje? îşi întrebă Emily gazda. Jones zâmbi enigmatic. — O, cred că o să descoperi că Hubert este un personaj foarte vechi, Emily. Dar recunosc că instinctele tale sunt pe calea cea bună. Era ciudat să auzi tipul de voce al lui Tod Wadley repetându-se şi Emily dădu să spună ceva, dar îşi aminti că de fapt Jones era Wadley. Intre timp, Hubert Condom se instalase într-unul dintre fotolii, cu spatele la coridorul prin care veniseră Emily şi Crack. Îşi puse servieta de piele pe măsuţa joasă din faţa lui şi scoase un 4 Prezervativ manuscris gros, învelit în material plastic, pe care îl aşeză pe genunchi, ca şi cum ar fi fost un copil drag. Emily, care şedea pe divanul de lângă James, estimă că avea cel puţin o mie de pagini. Putea ieşi din el o carte de circa şase sute de pagini. Cel mai bun opritor pentru uşi, îşi zise ea. Era prima dată când atât Crack, cât şi Emily se aşezau să se odihnească de când coborâseră din Range Rover în dimineaţa aceea. Profesorul era terminat de oboseală, dar murea de curiozitate să afle ce va urma. Unde e Codul Da Vino? continua el să se întrebe. Ştia Emily cu adevărat unde era? Între timp, Jones vorbea. — Poate că ar trebui să explic de ce ne aflăm cu toţii aici. Hubert a venit la invitaţia mea, ca să vorbim despre o carte pe care o considerăm amândoi promițătoare. Emily şi James se află aici pentru că şi ei fac un fel de cercetare. Emily nu se simţea bine cu prolixul din buzunarul puloverului care-i intra în burtă. Îl scoase şi-l puse pe masă lângă servieta lui Hubert Condom. Condom se aplecă instantaneu în faţă, cu sprâncenele lui fine împletite într-un semn de întrebare. Intinse o mână să ia prolixul, dar o retrase în ultimul moment, ca şi cum şi-ar fi dat seama, fără să se fi rostit o vorbă, că prolixul era foarte preţios pentru Emily. — Scuzaţi-mă, spuse el, dar puteţi să-mi spuneţi de unde aveţi obiectul ăsta? Emily roşi fără să vrea. — Mi l-a lăsat nepotul meu, monsieur Condom, spuse ea, ridicând din umeri drept explicaţie. Condom se încruntă, iar apoi întinse mâna spre servieta lui. Scoase dinăuntru un obiect aparent similar. Îl puse lângă prolix. Era identic. Un alt prolix. — Dar cum e posibil? spuse James Crack, aplecându-se în faţă şi studiind cele două cărţi. De unde-l aveţi? — Mi l-a dat mătuşa mea. Ca să mă încurajeze să scriu, aşa mi-a zis. Apoi James Crack luă de pe prima pagină o fotografie veche în alb-negru, pe care Emily o recunoscu instantaneu. Era o poză cu ea şi cu fratele ei geamăn. — Sunt eu cu sora mea, spuse Condom. A murit într-un accident de maşină când eu aveam trei ani. In momentul acela, un geam se sparse în spatele lui Condom şi se auzi un zgomot de paşi alergând. Un albinos de o răutate diabolică, îmbrăcat cu un combinezon negru, pătrunse brusc în cameră, cu o sabie de samurai ridicată deasupra capului. Ochii lui aveau culoarea sângelui şi era clar că era nebun de legat. Se propti în spatele lui Condom, de unde se holbă la ei preţ de o secundă. Nimeni nu se mişcă. Apoi albinosul lăsă sabia jos şi, cu o manevră rapidă şi înfricoşătoare a lamei oţelite, despărţi capul lui Hubert Condom de umeri. — Ah, rosti Jones, Păcat. Capitolul 59 James Crack se trezi din cel mai delicios somn de trei zile pe care-l avusese vreodată. Lumina soarelui se revărsa pe ferestrele hotelului - era la Holiday Inn din Bruxelles - şi, în timp ce îşi întindea moleşit membrele, se întreba dacă visase. Apoi îşi aminti totul. Moartea lui Condom era, desigur, regretabilă. Omul avea multe de oferit, dar, după cum spusese Seamusjohansson Jones, îşi dusese romanul cât de departe îl ţinuseră puterile. Nu el era marele talent. Nu era Mure-de-Paume, legendara cheie de boltă. Emily era. În ultimul spasm al morţii, Condom aruncase manuscrisul spre sora lui. Acesta îi aterizase în poală, exact cum trebuia, cu faţa spre ea, deschis la prima pagină. Era cu siguranţă un semn, nu? se întrebase Crack. Albinosul care-l omorâse nu va mai apărea în instanţă, graţie iuţelii locotenentului Dijon, care îl însoţise pe Glover după ce schimbul de focuri de la etajul doi se terminase cu moartea, până la ultimul, a tuturor albinoşilor lui ţicniţi. Glover văzuse ce se alesese de oamenii lui şi în urma şocului înnebunise. Dijon nu avusese încotro. Îl împuşcase pe Glover în ceafă, exact în clipa în care inspectorul detectiv se pregătea să-l atace pe Seamusjohansson Jones. Salvase o viaţă, cu preţul altei vieţi. Librăria Foyles fusese făcută una cu pământul, odată cu moartea, până la ultimul, a tuturor albinoşilor răi şi nebuni şi, din păcate, a căpitanului Taureau, care nimerise în schimbul de focuri. Jones fusese şi el vizibil şocat de evenimente. Işi revenise însă imediat şi îi oferise lui Emily un splendid avans, cu un număr cu şase cifre, pentru publicarea a două cărţi. Prima avea să fie o adaptare a manuscrisului lui Hubert Condom, iar cea de a doua o relatare a evenimentelor ultimei nopţi şi ale ultimei zile. Pe drumul de înapoiere la Bruxelles, Crack călătorise alături de Emily în Eurostar, refăcând traseul în minte. Se uitase pe fereastră, mort de oboseală şi distrat, în timp ce în cealaltă parte a mesei din salonul de la clasa întâi Emily citise manuscrisul fratelui ei decedat, îşi folosise toate talentele bibliotehnografice pentru a îmbunătăţi naraţiunea, stilizând şi definind mai bine personajele, modificând ritmul pe ici pe colo, eliminând tot ceea ce era implauzibil, başca americanismele grosolane, înteţind dialogul şi incluzând roadele propriilor cercetări. Spre sfârşitul celor două ore şi jumătate de călătorie, Emily terminase. Ridică manuscrisul pe masă, lăsându-l să se închidă. Crack se aplecă în faţă şi se uită să vadă ce scria pe pagina de titlu: Coau/ Da Vino.