Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
ASTRO TE, CRIMĂ ROLOGIE, CRIMĂ Pentru ai mei: Lisa, India, George, Noah și Finn Prolog Oxford, 20 martie, 7.36 p.m. li taie cablul de alimentare de la mașină, în timp ce fata savurează cina în casa unei prietene, iar apoi privește cum benzina împroașcă asfaltul și se scurge la vale, îndepărtându-se de mașină, iar rămășițele se evaporă încetișor. După câteva minute, o vede ieșind din casă și-i urmărește mașina, cale de vreo patru sute de metri, pe drumul de ţară, observând-o în tăcere cum trage vehiculul muribund pe dreapta. Stingând farurile și oprind motorul, face ca și automobilul lui să se oprească printr-o alunecare lină, șoptită, la aproape cincizeci de metri în spatele ei, pe aceeași bandă. Stă s-o asculte cum încearcă în zadar să pornească motorul secătuit. Bărbatul coboară din mașină și pornește încet de-a lungul drumului, ferindu-se de lumina lunii și camuflânduse în contururile umbrelor mozaicate. Ea se întrezărește abia ca o siluetă, în timp ce strălucirea gălbuie a lunii se revarsă peste capotă și luminează ramurile și frunzele copacilor de deasupra capului ei. g Invelitorile din plastic ale pantofilor scârțâie pe iarba moale. Işi aude respirația hotărâtă izbind interiorul măștii din plastic care-i acoperă faţa. Grăbește pasul. Fata renunță să mai învârtă cheile în contact și privește în jur pe fereastră, dar nu-l zărește printre umbrele întunecoase, în timp ce se apropie de automobilul ei. O vede luându-și telefonul mobil de undeva de pe locul din dreapta. Mai are doi pași și ajunge la ușă. Deschizând-o, se repede înăuntru, cu scalpelul întins. Fata scoate un țipăt și degetele i se desprind de pe telefon, lăsându-l să-i alunece în faţă, pe podeaua autoturismului. Dintr- o singură mișcare, el se apleacă spre ea și ridică braţul. Ea nu-i poate vedea chipul din cauza plexiglasului. Fata începe să tremure fără să vrea, cu gura deschisă, amuţită de groază. Când se pregătește să ţipe, mâna liberă a atacatorului ei îi astupă cu violenţă gura. Faţa lui e acum doar la câţiva centimetri distanţă de cea a ei, poate să vadă prin masca din plastic că pupilele lui negre sunt imense. Durerea pe care-o resimte începe ca o înțepătură de ac, dar în clipa imediat următoare i se concentrează în piept. Deși nu-i vine să creadă, simte un lichid scurgându-se din ea, îmbibându-i bluza. Are impresia că lama metalică i se dilată în gât pe dinăuntru, grăbindu-se să-i străpungă creierul. Se cutremură și un urlet îi izbucnește din gât, care se pierde apoi în neant. Următorul lucru care-i iese din gură este un șuvoi de sânge. Jetul arterial zboară peste scaunul din faţă și izbește parbrizul. Câteva secunde mai târziu, e moartă. Capitolul 1 Laura Niven fu condusă spre ușa Bibliotecii Bodleian de vechiul său prieten, James Lightman, bibliotecarul-șef. Se văzuseră foarte des în ultimele trei săptămâni; era prima ei vizită la Oxford în decurs de patru ani. Coborâră scara care ducea spre stradă. Ea-l sărută pe obraz, iar Lightman o ţinu la o lungime de braţ, contemplând-o. Era înaltă și suplă, îmbrăcată cu o jachetă purpurie, cu revere late, cu bluejeans decoloraţi și avea mocasini din piele de căprioară, iar părul blond era prins într-un coc lejer. El clătină din cap, încetișor și apreciativ. — E o încântare să te văd din nou, draga mea. Data viitoare nu mai aștepta atât de mult până să mă vizitezi, te rog! Vocea lui răgușită era aproape o șoaptă. Ea-i zâmbi, studiindu-i faţa ridată, blajină. Pentru restul lumii el ar fi putut părea o broască ţestoasă îmbătrânită, carapacea fiindu-i Biblioteca Bodleian, căminul celor mai minunate colecţii de cărţi din lume. Îl atinse cu o mână pe umăr, apoi se întoarse și cobori treptele. La capătul scării, se opri și privi înapoi, dar Lightman dispăruse. lubea orașul acesta și simţea un junghi în stomac la gândul că în curând urma să se îndrepte spre casă. Oxfordul îi intrase în sânge încă de când era studentă aici, cu mai bine de douăzeci de ani în urmă. Devenise o parte din ea, tot așa cum, într-o mică proporţie, și ea devenise parte din el, parte din vasta și complexa tapiserie umană care reprezenta istoria orașului. Coti pe Broad Street, păși grăbită pe lângă Sheldonian și începu să traverseze strada, dar fără să privească în ambele părți. O tânără îmbrăcată în uniformă studenţească, pedalând pe o veche bicicletă Hercules, neagră, aproape că dădu peste ea. Biciclista o ocoli în ultima clipă, claxonând furioasă. Laura o privi cum își continua drumul agale spre St Giles, simțindu-se ciudat de binedispusă; așa ar fi arătat ea, cu douăzeci de ani în urmă, intimidându-i în mod voit pe turiștii americani. Poate îi era dor de tinereţe, se gândi ea. Dar nu numai povestea ei și locul pe care-l ocupa în tapiseria umană o făceau să iubească locul acesta. Era ceva... Ce anume? Ce iubea ea? Nu putea să-l definească, era unul dintre acele sentimente umane indescriptibile, la fel de misterioase ca onoarea, altruismul, sentimentalismul. Pe vremea când era studentă aici, le scrisese lungi scrisori prietenilor ei din Illinois și Carolina de Sud, precum și celor de acasă, din California, despre ceea ce învățase. Se lăudase cu locul acesta, pentru că simțea că devenise o parte din el. Pentru Laura, Oxfordul era un oraș al viselor, un loc supranatural care-i copleșea pe străini cu bogății fără pereche și le pompa aer proaspăt în plămâni. Era - se gândea ea în timp ce traversa St Giles, în drumul ei spre restaurantul unde era așteptată la ora opt și jumătate - pur și simplu, un loc care făcea ca viaţa să merite să fie trăită. În același timp, pentru Philip Bainbridge, imaginea Oxfordului era întru totul diferită. Venise în oraș din Woodstock, de unde locuia, la vreo 25 de kilometri de zidurile vechiului oraș, să-și ia fiica, pe Jo, din căminul Colegiului St John, de pe St Giles. Cât timp condusese pe drumul spre Oxford, nu întâlnise decât aspectele cele mai neplăcute ale orașului. li tăiase drumul, trecând de pe o bandă pe cealaltă a șoselei, un Rover 216 ruginit, în care se aflau trei tineri exuberanţi din cartierul respectiv, Blackbird Leys, un ghetou aflat într-o continuă expansiune, la doar câţiva kilometri distanţă față de turlele visurilor. Apoi, la un semafor, șoferul unui Mini Metro îl copleșise cu invective, acuzându-l că i-a tăiat calea pe strada laterală care dădea în șoseaua principală a orașului. După câteva minute, în timp ce pornea de la un alt semafor, pe Banbury Road, un beţiv îi sărise direct în faţa mașinii... și nici nu era încă ora opt și jumătate seara. Dar era obișnuit cu așa ceva. lubea orașul ăsta, cu defectele și calităţile lui, iar asta se întâmpla de când începuse să studieze filosofie, politică și economie, la Balliol, în 1980. Acum, după mai bine de un sfert de secol, nu se putea imagina trăind într-un alt oraș, susținând cu toată seriozitatea că, dac-ar fi avut un climat mediteranean, Oxfordul s-ar fi numit Paradisul Absolut, iar el și-ar fi putut petrece acolo eternitatea. lar această apreciere venea din partea unui om care-și petrecuse o mare perioadă de timp contemplând - sau mai degrabă fiind obligat să contemple - partea mai neplăcută a vechiului oraș. Fusese fotograf liber-profesionist mulţi ani, iar acum cea mai mare parte a venitului său provenea de la poliţia din Thames Valley, pentru care lucra pe post de fotograf la locul crimei. De când avea această slujbă, văzuse oceane de sânge și fusese martorul durerii împinse la extrem. Din această cauză, știa că în inima lui, în sufletul lui omenesc, Oxfordul era la fel ca South-Central! din Los Angeles sau ca East End? din Londra. lubea în continuare acest oraș, dar știa că, la fel ca toate locurile din lume, tot ceea ce era divin în Oxford era pătat de sângele și de materia cenușie a multor cadavre. Așa era lumea, înţelesese el, așa era, pur și simplu, fie că era vorba despre Venice Beach, Eight Avenue“ sau The High? într-o seară englezească de vară. Parcând pe St Giles, se grăbi spre ghereta portarului de la St John, unde-l aștepta Jo. Era incredibil de frumoasă, ca dintr-un tablou de Arthur Rackham$, într-un costum decolorat de jeans și cu geacă din piele Ralph Lauren. Părul ruginiu îi cădea în bucle naturale pe umeri. Avea ochii ca tăciunele, tenul palid, pomeţii înalţi și buzele pline. — Îmi pare rău c-am întârziat! — Tată, te cunosc deja, îi răspunse Jo, zâmbindu-i larg. Vocea ei era ușor răgușită; ar fi putut spulbera apărarea oricărui bărbat care ar fi încercat să reziste în faţa privirii ei. Philip ridică din umeri și-i oferi braţul. — Bine. Așadar, suntem pregătiţi pentru cina cu mama? 1 Vast cartier din sudul Los Angelesului, celebru pentru actele de violenţă foarte frecvente. Din anul 2003, poartă numele de South Los Angeles. (n.tr.) 2 Cartier mărginaş al Londrei, situat în afara zidurilor vechii cetăţi, fiind considerat cea mai săracă parte a capitalei Marii Britanii (n.tr.) 3 Oraş-satelit al metropolei Los Angeles, întemeiat iniţial ca staţiune de vacanţă şi faimos mai ales prin numeroasele zone rezervate exclusiv pietonilor (n.tr.) + Importantă arteră de circulaţie, centru comercial şi cultural din New York, situată în districtul istoric Chelsea (n.tr.) 5 Cunoscută stradă londoneză, din districtul Kensington (n.tr.) s Artist britanic (1867-1939), considerat ca fiind unul dintre cei mai mari (şi mai prolifici) ilustratori de carte din lume. Printre cele mai celebre lucrări ale sale sunt ilustrațiile volumelor Poveştile Fraţilor Grimm, Rip van Winkle, Peter Pan în grădina Kensington, Aventurile lui Alice în Țara Minunilor sau Visul unei nopți de vară.(n.tr.) — Da, suntem, zise ea, chicotind. Se îndreptară spre St Giles. — la spune-mi, ţi-e dor de New York? o întrebă Philip. — Încă nu. — Nu prea vorbești despre vechea ta viață. — Cred că n-am prea multe de spus. Și, tată, „vechea viaţă” sună ciudat. Nu sunt aici decât de... cât să fie? Șase luni? — Parc-ar fi o viaţă de om. — Phii, mulţumesc! zise ea, întorcându-se spre Philip cu gura căscată. — Eu aș închide-o, dac-aș fi în locul tău! Jo clătină din cap și se îmbufnă. — Nu, e bine aici. Mă simţeam cam, nu știu cum, puţin cam claustrofobă în climatul din Greenwich Village. Super locul, dar, știi tu, sindromul apartament-prea-mic-pentru-mamă-scriitoare- de-venită- dintr-odată-celebră-și-fată-adolescentă. — Da, e o boală socială des întâlnită, într-o formă sau în alta. Mă bucur că eu nu trebuie să am de-a face cu ea, credcă e unul dintre avantajele vieții de burlac convins, bănuiesc. Jo îl privi cu scepticism. — Crezi asta? Dar nu compensează dezavantajele, nu-i așa? Ti-am mai spus și altădată, una dintre misiunile mele, înainte de a părăsi aceste săli sacre, este să-ţi agăţ o femeie cumsecade. Cineva care să aibă grijă de tine. — Of, te rog! Crezi că am nevoie să mă mai îngraș? replică el, lovindu-și cu palma începutul de burtă. Traversară strada și trecură pe lângă vechea Casă de Rugăciuni a Quakerilor!. Trotuarul era îngust, mărginit de un grilaj metalic în stânga și de stradă în dreapta. Biciclete vechi se aliniau de-a lungul lui, prinse cu lacăte de grilaj. Pe drum, un cerșetor zdrenţăros, care se stabilise aici, jongla prostește cu câteva portocale. — Aveţi ceva mărunţiș? îngăimă, plin de speranţă, în timp ce treceau pe lângă el. În faţa lor, la vreo douăzeci de metri distanţă, o puteau 7 Membri ai unei secte protestante pacifiste și austere întemeiate în secolul XVII și răspândite în Anglia și în S.U.A. vedea pe Laura, așteptându-i în faţa restaurantului Brown. Chelneriţa le luase farfuriile și le umpluse paharele până în buză cu vin. Laura privi cu scepticism lista de deserturi și luă o sorbitură de vin. Masa lor era aproape de ușile care dădeau spre bucătărie și, în timp ce chelnerii intrau și ieșeau, ei prindeau frânturi ale haosului controlat de dincolo. Fumul de ţigară care plutea într-acolo dinspre zona fumătorilor și conversaţia celor cam o sută de persoane aflate în restaurant formau un amestec de voci omenești care se întreţeseau cu un acid jazz abia perceptibil, revărsat din instalaţia sonoră a localului. — O să ne fie dor de tine, Laura, zise Philip, aplecat peste paharul cu vin, privind întâi spre ea, apoi spre fiica lor. Timpul petrecut la Oxford trecuse foarte repede pentru ea și trebuia să ia avionul înapoi spre New York în dimineața următoare. Deși abia aștepta să-și revadă elegantul și spaţiosul apartament din Greenwich Village, o altă parte a ei o împingea să rămână acolo. Avea să-i fie dor de Oxford, ca și de cei doi oameni care însemnau cel mai mult pe lume pentru ea, Philip și Jo. — O, sunt sigură că o să mă întorc în curând, răspunse ea, rulând după urechea dreaptă câteva șuvițe de păr. Trebuie să țin pe cineva sub supraveghere, pentru început. Aruncă o privire spre Jo. — Mda, sigur, de parc-ar fi nevoie să aibă cineva grijă de mine, replică fata, îndreptând spre mama ei o privire îndurerată. — Ei bine, să bem pentru o călătorie fără peripeții! zise Philip, ridicându-și paharul. Jo ciocni și ea, dar se ridică de pe scaun și privi spre ceas. — Mamă, îmi pare foarte rău, dar trebuie s-o şterg. Era vorba să mă întâlnesc cu Tom încă de-acum zece minute. — Super, îi răspunse Laura. Hai, fugi! Salută-l pe iubitul tău din partea mea! Jo îl sărută pe Philip pe obraz. — Ne vedem mâine-dimineaţă, numai așa, să verific dacă ţi-ai luat biletul și pașaportul, zise ea, întorcându-se spre Laura cu un zâmbet forțat, după care plecă, făcând slalom printre mesele foarte înghesuite. Ajungând la ieșire, Jo le făcu semne de rămas-bun cu mâna. Privind cu atenţie prin restaurant, Laura își aminti de multele dăţi în care stătuse la masă aici, la Brown. Devenise un refugiu obișnuit în anii de studenţie, era locul în care ea și Philip ieșiseră la prima întâlnire, dar și locul în care-i dăduse vestea că era însărcinată cu Jo. Îi plăcea foarte mult decorul, veșnic neschimbat: pereţii crem și oglinzile vechi, podelele lustruite din lemn de stejar și palmierii imenși. Privind de-a lungul încăperii, aproape se vedea pe ea însăși la o masă vecină și pe un Philip mai tânăr la chip întorcându-i privirea. — Așadar, a meritat să faci călătoria asta? o întrebă Philip. Ai găsit ceea ce căutai? Laura mai sorbi din paharul cu vin, apoi îl lăsă jos și începu să se joace cu piciorul acestuia. — Da și nu, îi răspunse ea, oftând. De fapt, nu, ca să fiu sinceră. Simt că m-am împotmolit. — Da? — Ei, știi tu, se mai întâmplă. — Asta înseamnă că ţi-ai pierdut timpul? — Nu, replică ea, apăsat. Doar că o să trebuiască să mă străduiesc mai mult. Se opri puţin, înainte să-și ducă ideea mai departe. De fapt, n-a fost prea bine. Cred că o să renunţ la idee. Philip părea uimit. — Dar suna atât de promiţător! — Da, dar așa e atunci când scrii. Îţi închipui că o idee o să dea roade și uneori așa e, dar alteori chiar nu se întâmplă așa cum ai crezut. După ani în care se luptase din greu ca ziaristă în New York și vreo șase cărţi scrise în timpul liber, privindu-le pe fiecare cum eșuează și se scufundă, cu un an în urmă Laura dăduse deodată lovitura. Restituirea era un thriller istoric, a cărui acţiune avea loc în New Amsterdam:, în secolul al XVII-lea. Ziarul New York Times îl calificase drept „scânteietor”. Primise Premiul pentru Ficțiune White Rose și se vânduse suficient de bine, încât să-i permită în sfârșit să renunte la slujbă. Presa de toate felurile o adoptase imediat, promovând-o pentru înfățișarea ei și pentru cariera de jurnalist specializat în € Aşezare fortificată întemeiată în secolul al XVII-lea de coloniştii olandezi din America, fiind înglobată ulterior în metropola New York (n.ir.) investigarea celor mai sinistre crime din New York. Profitând de acest succes, Laura începuse un nou proiect, un roman a cărui acţiune se desfășura în Oxfordul secolului al XIV-lea, și în care teologul și matematicianul Thomas Bradwardine, care a existat în realitate, era personajul principal într-un complot foarte bine plănuit, având ca scop uciderea regelui din acea vreme, Edward al II-lea. — Și, cum rămâne cu călugărul acela misterios, Bradwardine? — O, el încă mă mai interesează. Apropo, Philip, el n-a fost vreodată călugăr, zise ea, zâmbind. Doar că mi-am dat seama de faptul că n-avea cum să fie implicat într-un complot pentru uciderea regelui. Pur și simplu nu era genul. Era un om foarte credincios și cel mai mare matematician din vremea lui, devenind apoi arhiepiscop de Canterbury, dar nu era vreun Rambo. Oricum, e în regulă, nu mersesem cu ideile mele atât de departe. Şi în plus, mai există multe alte povești, care abia așteaptă să fie scrise. Ba chiar cred că Bradwardine s-ar putea să se întoarcă într-o zi pe firmament... doar las povestea lui deoparte, deocamdată. — Sună ca și cum aș fi zis-o eu, replică Philip. — Mda, ei bine, poate că am fost cam dură în legătură cu felul tău ciudat de a fi în toţi acești ani. Se lăsă pe spate pe scaunul ei și mai sorbi din paharul cu vin. În timp ce Philip întorcea capul, încercând să atragă atenţia unui chelner, Laura îi privi fugitiv profilul și se simţi deodată izbită de faptul că trecuseră mai bine de douăzeci de ani de când se cunoscuseră. In tot acest timp, Philip nu se schimbase aproape deloc. Bineînţeles, acum avea destul de multe fire cărunte în mănunchiul rebel de cârlionţi negri, fața-i era mai rotunjită și ochii păreau mai obosiţi. Dar încă avea același zâmbet încrezător și plictisit de viaţă, care i se păruse atât de atractiv pe vremea când el avea douăzeci și doi de ani, aceiași ochi căprui, răpitori. Se gândise atât de mult la el în timp ce se afla de partea cealaltă a lumii. Fusese plecată atâta timp, încât i se părea aproape imposibil ca acum să se afle în restaurantul acela aglomerat, cu ploaia izbind în ferestre și cu licărirea felinarelor de afară. Văzându-l acum, își dădu seama de ce se îndrăgostise de el, de ce i se dăruise așa cum n-o mai făcuse până atunci sau de atunci înainte; și, pentru o clipă, nu-i veni să creadă că renunţase la toate astea. — Cafea? Îl privi, fără să înţeleagă. — Hei! Cafea? Chelnerul era lângă masă, iar Philip își flutura mâna în faţa ei. — A, da, hm... Scuze. Vreau o cafea decofeinizată, cu lapte... Mulţumesc! — Erai cu gândul la mulţi kilometri depărtare. În ţara lui Bradwardine și a dinastiei Plantagenet? — Cred că da, minţi ea. — Așadar, ce ai de gând să faci? se interesă Philip, în timp ce chelnerul se îndepărta. — Nu prea știu, în clipa asta. Sigur o să mă gândesc la ceva. Încerca să evite în mod deliberat un răspuns, iar Philip știa asta. El chiar se pregătea să aducă vorba despre altceva, în clipa în care-i sună telefonul mobil. — Philip Bainbridge, zise el. Da... Da... Părea foarte concis la telefon, se gândi Laura, ceea ce nu-l caracteriza. — În regulă, sunt doar la vreo doi-trei kilometri depărtare de acolo. Aș putea să fiu acolo în... în cât? Cincisprezece minute... da? În regulă. Închise telefonul. — Probleme? — Nu, doar bătăi de cap. Era de la poliţie. Vor să fac vreo câteva fotografii, a avut loc un incident lângă The Perch. N-au vrut să-mi spună nimic mai mult. Imi pare rău! Cred c-ar trebui să cerem nota de plată. Philip n-avu timp s-o lase pe Laura la el acasă mai întâi. Era un frig de îngheţai în vechiul lui MGB?, vechi de treizeci de ani, ° Cel mai popular automobil sport englezesc între anii 1962- 1995, produs de British Motor Corporation (n.tr.) iar Laura se simţi ușurată în clipa în care văzu luminile albastre în faţa lor. Traseră mașina în afara drumului, peste o margine noroioasă, înainte de a se opri la vreo zece metri distanță de un cort alb, puternic luminat, ca un pătrat cu latura de vreo patru metri și jumătate, care marca scena crimei. Philip opri motorul, iar Laura privi prin parbrizul murdar, în timp ce o persoană îmbrăcată în alb, având cuvintele MEDIC LEGIST înscrise cu verde pe spate, trecu pe lângă mașină, îndreptându-se spre cort. — Laura, mă tem că tu trebuie să rămâi aici. Numai poliţia are voie. Philip cobori, ocoli mașina până la portbagaj, scoase o geantă mare, de piele, în care avea aparatele de fotografiat, apoi și-o aruncă pe umăr. Scotoci prin geantă, în timp ce se întorcea spre portiera bătrânului MGB. Jucându-se cu obiectivul aparatului său digital Nikon, se aplecă spre fereastră. O să fii în regulă? întrebă el. Nu cred c-o să fie prea plăcut acolo, oricum. Și, înainte ca ea să răspundă, se și întoarse și plecă. Laura rămase în mașină timp de câteva minute, dar apoi curiozitatea o birui. Cobori din mașină în noroiul de pe jos și se îndreptă spre intrarea în cort. Nu era nimeni prin preajmă care s-o oprească. N-avea să arunce decât o privire, își zise ea. Privi pe furiș înăuntru, dar nu văzu decât spatele a doi polițiști și pe medicul legist, care stătea aplecat și punea ceva neidentificabil într-o pungă transparentă din plastic, cu ajutorul unei pensete. In spatele lui era o mașină mică și roșie, cu ușile deschise și împroșcată de noroi până la geamuri. Lăsând să cadă fâșia de la intrare, se îndreptă în vârful picioarelor spre marginea cortului. Se ghemui și-și lipi un ochi de o deschizătură a plasticului. Mașina era la doar câţiva metri distanță și, prin portiera deschisă, vedea limpede înăuntrul automobilului. Cadavrul unei tinere era prăbușit pe bancheta din spate. Avea mâinile și picioarele depărtate, capul dat pe spate, ochii deschişi, nemișcaţi, holbaţi spre tavanul mașinii. Purta o bluză și o fustă simple, ambele scăldate în sânge. Carnea îi era extrem de albă, ca și când tot sângele i s-ar fi scurs din vene, iar pielea părea chiar și mai albită de reflectoarele puternice montate înăuntrul cortului. Interiorul mașinii era mânjit de sânge; șuvoiul care țâșnise din artere stropise ferestrele și bordul de culoare crem. Fata părea foarte tânără, cam de aceeași vârstă ca Jo. Fusese odată foarte frumoasă, părul ei lung și blond cădea în cascadă pe spătarul scaunului, dar în același timp era năclăit de sânge și i se lipise de umeri, încâlcit. O despicătură adâncă și roșie i se întindea de la o ureche la cealaltă, iar o alta ducea de la beregată până la buric. Cutia toracică fusese sfărâmată, iar coastele fracturate. Laura se ridică. Mult timp crezuse că văzuse atâtea crime încât nimic n-ar mai putea vreodată s-o impresioneze, dar deodată simţi cum o cuprinde un val de greață și crezu că o să vomite. Înghiţi câteva guri zdravene de aer și, treptat, senzaţia de rău dispăru. Tocmai se pregătea să se repeadă spre mașină, când auzi o voce în spatele ei. — Bună seara! Se răsuci pe călcâie și văzu un poliţist tânăr holbându-se la ea. Probabil că arăta în ultimul hal, se gândi ea, fără rost. Își simțea pielea rece și știa că sângele i se scursese din obraji. Broboane de sudoare îi apărură pe frunte. — Eu... ăăă... — Veniţi pe aici, vă rog! o invită polițistul, apucând-o de braţ. La intrarea în cort, îl strigă pe un poliţist îmbrăcat în civil, care stătea în apropiere. Laura rămase încremenită; priveliștea interiorului mașinii i se oferea acum doar la câţiva metri depărtare. — Ei, bună! zise polițistul, privind-o din cap până-n picioare. Ce vă aduce aici într-o noapte rece și neplăcută ca asta? Tocmai se pregătea să răspundă, când Philip aruncă o privire spre ea, apoi lăsă aparatul în jos și oftă adânc. „Rahat!” îl auzi ea bombănind. — Inspectore Monroe! zise Philip, asigurându-se de faptul că privirea nu i se intersecta cu cea a Laurei. V-o prezint pe o prietenă de-a mea, Laura Niven. John Monroe era un bărbat înalt, cu umeri laţi, musculos, purtând un costum maro care nu-i venea bine și o cravată de culoarea muștarului, care cunoscuse zile și mai bune. Abia trecuse de patruzeci de ani și era chel, cu excepţia unor petice de păr negru, tunse foarte scurt, pe ambele laturi ale capului. Fusese odată un sprinter cu perspective, dar își ieșise din formă. Avea un cap mare, așezat pe un gât gros și scurt. Însă cea mai remarcabilă trăsătură a lui, cea care-l făcea să fie cât de cât atractiv din punct de vedere fizic, era o pereche de ochi mari și negri, care sugerau atât inteligenţă, cât și hotărâre, dar nu dădeau niciun indiciu despre eventuala prezenţă a bunătăţii sau a simțului umorului. — A, o prietenă, domnule Bainbridge... Vocea lui Monroe era de bariton clasic, dar întunecată de sarcasmul său obișnuit. — Da... și-mi cer scuze! Am rugat-o... — Of, pentru numele lui Dumnezeu, Philip! izbucni Laura, pe neașteptate. Pot și eu să vorbesc și nu sunt un copil, să știi! Se întoarse spre Monroe, care păru uimit pentru o clipă. Domnule polițist... — Inspector-șef... — Domnule inspector-șef... Monroe? Îmi cer scuze! Philip mi-a zis să nu intru. Eram doar... — Curioasă? — Da, cred că eram... — Vă daţi seama, firește, doamnă Niven, că acesta este locul unei crime, ba chiar al unei crime deosebit de îngrozitoare, pot adăuga. Persoanele străine... — Domnule inspector-șef, pot să garantez eu pentru Laura, insistă Philip. Cred că știe că n-ar fi trebuit să se amestece, dar... Fu întrerupt de un tip în costum alb de lângă mașină, care strigă: — Domnule inspector-șef! Cred c-ar trebui să vedeți asta! Monroe se întoarse și făcu doi pași spre mașină. Philip se uită urât spre Laura și se pregătea să spună ceva când, spre neplăcerea lui, o văzu ducându-se după Monroe. — Era chiar înăuntrul rănii, zise medicul legist. Între degetul său mare înmănușat și cel arătător ţinea o monedă mânjită de sânge. Monroe o apucă în mâna, de asemenea, înmănușată, ridicând-o spre lumină. Laura reuși s-o vadă destul de bine, înainte ca Monroe să se încrunte la ea, clipă în care făcu un pas înapoi. Era de mărimea unei monede de douăzeci și cinci de cenți, iar partea dinspre ei înfățișa o imagine frumos meșteșugită, cu cinci siluete de femei goale ridicând un vas. — Pare să fie din aur masiv, zise medicul legist. Dar ne trebuie confirmarea laboratorului. Monroe puse cu grijă moneda într-o pungă din plastic pe care i-o ţinea cineva deschisă. Apoi, întorcându-se, o văzu pe Laura la doi pași de el. Îi aruncă o privire acră lui Philip. — Domnule Bainbridge, zise el, trecându-și un deget printre gulerul cămășii și gât. Dacă v-aţi terminat treaba, aţi fi atât de amabil încât să vă conduceti prietena la mașină și să plecaţi acasă? — Atunci, o seară bună și dumneavoastră, domnule inspector-șef! replică Laura, în timp ce Monroe se întorcea pe călcâie. Mi-a făcut plăcere să vă cunosc! Capitolul 3 — Ce mama dracului ţi-ai închipuit că faci? ţipă Philip. Niciodată nu-l văzuse atât de nervos. Asta-i serviciul meu, Laura. Din cauza unor isprăvi dintr-astea, ar putea să mă dea afară. — Of, pentru numele lui Dumnezeu, Philip, calmează-te! Aruncam și eu un ochi prin deschizătura cortului, doar atât. Polițistul ăla a făcut mai mult rău că m-a adus înăuntru, nu crezi? Philip se întoarse și o privi pentru o clipă, apoi se uită din nou ţintă spre drum. — Ştii, uneori... — Ce? — Locul unei crime nu e deschis pentru public, decât dacă aşa hotărăşte poliția. Ştii al dracului de bine asta, Laura! — Bine, bine. Îmi pare rău! Mi-aș fi cerut scuze... Dar n-am avut ocazia. — Ai noroc că Monroe era preocupat. Urmă un moment de tăcere. — Și, ce părere ai despre crimă? — N-am voie să vorbesc despre asta, Laura. — Ei, hai, Philip, acum vorbeşti cu mine, nu mă cunoşti? El rămase cu privirea ațintită asupra drumului, iar Laura observă cum mușchii fălcii i se încordează din cauza tensiunii. — Prin urmare, asta-i, hm? Faci pe mutul cu mine, doar pentru că am încălcat regulile? El o ignoră în continuare. — Tipic pentru tine, se bosumflă ea. Deodată, Philip apăsă pe frână și trase mașina pe marginea șoselei. Lăsând motorul să meargă la ralanti, se răsuci pe scaunul său cu faţa spre Laura. — Ascultă, zise el, incapabil să-și stăpânească furia din glas. Oricât te-aș iubi, Laura, uneori poţi să fii cea mai enervantă și mai arogantă căţea! Ea încercă să protesteze. — Nu, măcar de data asta o să mă asculţi! zise el, ridicând și mai mult vocea. Aici e viața mea. Tu mâine poți să-ţi iei zborul spre New York și să te-ntorci la cărţile și la mica ta lume personală. Dar eu trebuie să lucrez cu oamenii ăștia mai multe zile pe săptămână. Asta-i pâinea mea. Dar, știi ceva, tu n-ai prea ținut niciodată seama de ceea ce înseamnă respectul, nu-i așa? — Ce? se răsti Laura. — Întotdeauna ai făcut doar ce ai vrut. Ai venit și-ai plecat după bunul tău plac. Se opri, regretând deodată faptul că spusese atâtea și știind că o parte din furia lui n-avea nimic de-a face cu felul în care se purtase Laura în seara aceea, dar își găsea explicaţia în trecut. Urmă o lungă perioadă de tăcere. — Chiar nu cred că e corect din partea ta, zise Laura, în cele din urmă. Vorbești de parc-ar fi fost numai decizia mea, Philip. Dacă te referi la Jo, la ceea ce am ales să facem, și tu ai fost la fel de implicat în luarea deciziilor ălora. — Chiar așa? replică el, ceva mai calm. Chiar am fost implicat, cu adevărat? Ai fi rămas în Anglia cu ea, dacă așa ţi-aș fi cerut-o eu? Nu prea cred una ca asta. Laura nu știa ce să-i răspundă. Pe vremea aceea, nu erau decât niște copii. Ea provenea dintr-o familie destrămată, părinţii divorțaseră. Mama ei, Jane, actriță de filme de serie B, își revenea după tratamentul de dezintoxicare și locuia într-o comunitate din San Luis Obisbo, iar tatăl ei era un avocat de primă mână în L.A. Ea câștigase o bursă Rhodes la Oxford, ca să înveţe istoria artei la Colegiul Magdalen. Fusese ambițioasă, își dorea o carieră. Apoi, rămăsese însărcinată; greţurile matinale apăruseră chiar înainte de examenele de sfârșit de an. In timp ce toți ceilalți beau șampanie din sticlă după ultimul examen, ea se întorsese în camera ei, să plângă și să vomite în continuare. Părinţii ei veniseră la ceremonia de absolvire, așa că Laura izbutise să-i spună totul mamei sale. Jane Niven primise veștile cu stoicism și n-avea să încerce vreodată să-și oblige fiica să ia o anumită decizie, oricare-ar fi fost aceea. Se chinuise ani la rând cu propriile spaime și o fiică însărcinată la douăzeci și unu de ani nu însemna cine știe ce scofală. Laura se gândea acum dacă n-ar fi fost mai bine ca atunci s-o fi sfătuit cineva ce să facă. Philip încercase să se comporte cu maturitate în această privinţă, dar nici el nu era decât un copil. Absolvise cu un an înainte și locuia cu chirie, supraviețuind de pe-o zi pe alta, făcând fotografii la nunţi și la botezuri și visând la propria expoziţie, care în realitate avea să fie organizată abia după zece ani. Era lefter, imatur și habar n-avea ce să facă. După ce născuse, Laura se gindise să rămână în Anglia și să-și găsească o slujbă undeva. Poate că ea și Philip ar fi izbutit s-o scoată la capăt, ar fi trăit împreună, dar ceva îi spunea că n-ar fi fost un trai reușit. Înainte ca fetiţa lor să împlinească șase luni, Laura se hotărâse să se întoarcă împreună cu ea în America. Cu toate acestea, rămăseseră prieteni, iar Philip venea în vizită ori de câte ori putea. Atunci când ea pusese mâna pe o slujbă la New York Post, ca reporter specializat pe crime, începuse să câștige ceva bani și reușise să facă vreo câteva drumuri în Anglia cu Jo. După trei ani, se căsătorise. Soţul ei, Rod Newcombe, era un realizator de filme documentare foarte hotărât și ambițios și-și făuriseră planuri mari, să lucreze împreună la un documentar despre crime, bazat pe fapte reale. Se purta foarte frumos cu Jo, care ajunsese să-l adore și, pentru scurt timp, alcătuiseră o familie fericită. Dar apoi, în 1994, Rod plecase în Rwanda și se întorsese acasă într-un coșciug. Jo avea șapte ani și nu înţelegea ce i se întâmplase tatălui ei vitreg și de ce tot ceea ce mai rămăsese din el era o imagine înregistrată pe o casetă video. Întâmplarea picase și pentru Laura într-un moment de mare importanță. Abia începuse să facă reportaje despre crime și încă nu învățase cum să suporte mizeria și suferinţa la care era forțată să asiste în fiecare zi. După ce fusese trimisă să scrie un articol despre o prostituată care-i mușcase penisul unui client și apoi se împușcase în cap, recursese la antidepresive și la ședințe săptămânale de terapie. Dar etapa aceea trecuse, și Laura învățase să suporte realitatea sumbră a treburilor pe care le făcea ca să-și poată plăti facturile, dar regretase de multe ori alegerile făcute; și, ori de câte ori îl revedea pe Philip, își dădea seama că lucrurile ar fi putut fi altfel, își dădea seama cât de mult îl iubea și cât de diferită ar fi putut fi viaţa ei. Dar, de fiecare dată, era în același timp conștientă de faptul că se îndepărtau unul de celălalt și că, în loc să fie mai ușor, era din ce în ce mai greu să-și imagineze o realitate în care ar putea fi toţi trei împreună. Pentru o clipă, ceea ce făcuse și spusese în acea seară i se părea, în mod ciudat, ceva simptomatic. Laura se simțea copleșită de tristeţe și tot ceea ce putea să facă era să-și stăpânească lacrimile. Nu știa răspunsul la întrebarea lui Philip. Ar fi luat altă decizie? Respirând adânc, zise: — Îmi pare rău, Philip. M-am purtat prostește. El o privi preţ de câteva secunde. Nu putuse să-i răspundă la întrebare, dar el înţelegea asta. Nici el n-avea un răspuns. Bănuia, uneori, că ea își dorea ca lucrurile să se fi întâmplat altfel. De multe ori, chiar mai des decât ar fi vrut să recunoască, până și faţă de el însuși, și el își dorea același lucru. Și atunci când se gândea la lucrul acesta, o voce insistentă punea capăt acestei conversații interioare, cu argumentul logic că era prea târziu acum și că, în definitiv, ce a fost, a fost. Brusc, Philip zâmbi. — La naiba, sunt sigur că lui Monroe o să-i treacă. E un poliţist bun, dar și un arțăgos nenorocit. Ea se aplecă și-l sărută pe obraz, în timp ce el pornea motorul și trăgea din nou mașina pe șosea. — Așadar, ai de gând să-mi spui ce-ai aflat? Philip oftă adânc, dar acum furia i se evaporase. — Pentru Dumnezeu, femeie, nu te dai bătută niciodată, nu-i așa? — Nu, îi răspunse Laura, zâmbind. De obicei, nu. — Păi, ca să fiu sincer, nu știu mai multe decât tine. E o fată de vreo douăzeci de ani, care se întorcea cu mașina de la o prietenă. A murit cam între șapte și opt și jumătate, astă-seară. A fost descoperită de un tip care-și plimba câinele. Cea mai apropiată casă e la vreo două sute de metri distanţă. Nimeni n-a văzut și n-a auzit nimic. — Dar rănile... începu Laura, cu vocea stingându-i-se treptat. De aproape cincisprezece ani fac reportaje despre crime, acasă, dar n-am văzut niciodată așa ceva. — Da, nu-i o priveliște prea plăcută. — Sunt obișnuită cu „priveliști nu prea plăcute”: prostituate cu limbile tăiate, capete zdrobite de pistoale semiautomate și chestii de genul ăsta. Dar fata aia avea inima scoasă, pentru numele lui Dumnezeu! Parcă operase un chirurg, cu minuţiozitate. — Știu. Am făcut fotografii. — Nu mi se pare o crimă obișnuită, Philip. E mai degrabă... nu știu... pare un ritual. — Da, poate, răspunse Philip, privind ţintă drumul din faţa sa. Eu nu sunt poliţist. Tăcură pentru o vreme, apoi Laura zise: — Și moneda aia... Ce naiba era cu ea? — De ce te interesează atât de mult? replică Philip, cu nerăbdare. — Habar n-am. Cred că în adâncul sufletului am rămas tot reporter de investigații. Capitolul 4 Vîntul zgâlțăia ferestrele camerei sale din casa lui Philip, iar Laura avea un somn agitat, visând la fel ca de fiecare dată în astfel de nopți. Ceva care era, mai degrabă, o amintire confuză. Incepea cu zborul ei spre Los Angeles. Era noapte și se ducea să-și viziteze părinţii, curând după ce se mutase iarăși în New York. Se aflau deasupra periferiei când pilotul anunţa că urmau să aterizeze. După zece minute, se aflau de-a binelea deasupra orașului, iar avionul cobora încet spre nord, mișcându- se paralel cu coasta. Zărea orașul, plin de lumini, ca o galaxie, ca una dintre acele imagini incredibile văzute prin telescopul Hubble. Și fiecare mașină era o stea și fiecare casă un mic sistem solar, un sistem solar plin de lumini. Aerul poluat le făcea să scânteieze, împrăștiind o lumină difuză. Mai zburase pe același traseu înainte, firește, de o mulţime de ori, dar niciodată pe timp de noapte, iar priveliștea era uimitoare. Și apoi o văzu. Se holba la lumini, la acest spectacol sfidător, ca și când omenirea ar fi ridicat un deget spre Divinitate, în semn de chutzpah!”. Autostrada 405, cu milioanele ei de mașini, rămânea în urmă. Dar de la o altitudine de aproape o mie de metri nu semăna deloc a șosea. Nu vedea niciun parapet de protecţie, nici asfalt,nici bordură, doar o fâșie neagră printre lumini. lar punctele de lumină nu puteau fi mașini, nu-i așa? Deveniseră imateriale, doar niște faruri mișcându-se după propria voinţă, doar niște lumini. În momentul acela o străfulgeră un gând. Întreaga priveliște, imaginea în ansamblu, fâșiile acelea lungi, pline cu lumini, mișcându-se în coloane compacte, cu câte șase benzi pe fiecare direcţie, punct după punct, toate mișcându-se în același timp. Erau niște containere de metal transportându-i pe Stan sau pe Jim sau pe Tabiatha, ducându-i acasă la micuțul Jimmy, la Dorothy sau la Dolores. Pentru o clipă i se părură doar niște lumini, baloane de săpun ale umanităţii, coconi revărsându-și muzica din aparatele de radio. Erau, cel puţin în mintea ei, oaze de gânduri, de dorinţe și doruri, de amintiri, griji și slăbiciuni. Dar acea clipă trecu și punctele se transformară în altceva. Autostrada devenise un vas de sânge, iar punctele de lumină, luminile imateriale, 10 Cuvânt originar din ebraică, având semnificaţia iniţială de „insolenţă, îndrăzneală, impertinenţă”. Ulterior, a căpătat şi conotaţii pozitive, fiind folosit și cu scop laudativ. (n.tr.) deveniseră corpusculi, celulele roșii ale frânelor și cele albe ale farurilor curgând în susul și-n josul vasului de sânge al unui corp întunecat, care trebuia să fi fost întins pe jos pe undeva, invizibil în lumina strălucitoare. Tresări în somn și se trezi. Mijindu-și ochii spre ceas, văzu că arăta 5.32 a.m. Afară era furtună. Apoi își aminti că Jo nu era acasă atunci când se întorseseră ei, aproape de miezul nopţii. Nici n-o auzise întorcându-se. Laura se trezi de-a binelea și imaginea cadavrului palid pe care-l văzuse în mașină îi năvăli deodată în minte. Mașina era plină de sânge. Era obișnuită cu astfel de lucruri, dar apoi își aminti de pieptul despicat al fetei, pe care-l văzuse atunci când se apropiase de mașină, lângă Monroe. Coastele arătau de parc- ar fi fost tăiate cu un instrument de specialist, cu unul de care s- ar fi folosit un chirurg. Tăietura fusese făcută cu o precizie absolută, fără să se risipească eforturi inutile. Apoi își reaminti de arterele și venele tăiate, de marginile zdrenţțuite ale cavităţii toracelui. Și acestea fuseseră tăiate cu precizie, cu un gest de expert. Își lăsă din nou capul pe pernă, încercând să doarmă, să se descotorosească de imaginile din minte și să se concentreze asupra propriei vieţi. Își făcuse bagajele și le așezase lângă piciorul patului. La ora 10 dimineaţa urma să plece la aeroport. În noaptea următoare avea să ajungă înapoi în Greenwich Village, în apartamentul ei, încercând să-și aducă la viaţă plantele ofilite și să-și caute drumul spre noua ei carte. Noua carte, Dumnezeule, pe care nu reușea s-o scoată la capăt, își aminti ea brusc, iar odată cu această amintire somnul se îndepărtă și mai mult de ea. Încercă să se agaţe de intriga la care se gândise, să dispară într-o lume a fanteziei. Era un truc pe care-l folosea și care funcţiona adesea împotriva insomniei, dar în noaptea aceea nimic nu părea s-o poată smulge de sub impresiile momentului. Apoi se întorcea din nou cu gândul la scena crimei... Monroe, ridicând moneda în mâna acoperită de mănușa din latex. Strălucea în luminile proiectoarelor, mai puţin acele părți în care sângele se închegase. Nu mai văzuse niciodată așa ceva. Părea să fie extrem de veche. Și, pentru ochiul ei de nespecialist, părea să fie aur, aur vechi. „De ce ar lăsa cineva un asemenea lucru în urma sa?” se întrebă ea. In afară de faptul că oferea indicii poliţiei, trebuie să fi valorat o avere. Philip avea destulă dreptate să fie supărat pe ea, dar ea știa că nu era numai din cauza a ceea ce se întâmplase. Nu putea să fie o coincidenţă faptul că se întâmplase în ajunul zilei în care urma să se întoarcă laNew York. Vechile resentimente apăreau din nou. Philip simţea că Laura îl părăsise cu mulţi ani în urmă, deși amândoi se gândeau, și acum erau siguri de lucrul acesta, că nu s-ar fi înţeles niciodată. Ultimele trei săptămâni fuseseră minunate și ea recunoștea că uneori își imagina că sunt o familie, că locuia în casa aceea din secolul al XVII-lea din satul de lângă Oxford și că Jo crescuse alături de ei amândoi. | se părea un vis frumos. Era atât de prinsă de gândurile acestea, încât prima dată nici n-auzi telefonul sunând în holul de la parter. Apoi îl auzi pe Philip deschizând ușa și pașii lui greoi, târșâiţi, împleticindu-se pe coridor și coborând scara abruptă, în spirală. Vorbea, dar nu se înțelegea ce zice. Apoi receptorul fu pus la loc în furcă și el urcă scările. Mergea repede. Câteva clipe mai târziu, se auzi un ciocănit grăbit la ușa ei care apoi se deschise cu violenţă. — S-a întâmplat ceva cu Jo, zise Philip, cu chipul palid, golit de sânge, în lumina care venea de pe hol. A avut un accident de mașină. E la spitalul John Radcliffe. Capitolul 5 Cambridge, februarie 1689 Cu o noapte înainte, Isaac Newton fusese prea obosit ca să- și mai despacheteze lucrurile. Servitorul lui, Elias Perrywinkle, târâse cufărul greu plin cu noile achiziţii de-a lungul curţii și apoi pe scările șerpuitoare din piatră ale Colegiului Trinity, până în camerele pe care Newton le împărțea cu vechiul său asociat, John Wickins. Răsplătindu-și servitorul cu un sfert de penny și cu un cuvânt mormăit de mulțumire, apoi dându-i liber, Newton abia dacă-și găsi energia să-și lase cufărul nedesfăcut în laboratorul de lângă camera sa, să-și scoată cizmele și să-și azvârle pelerina stropită cu noroi pe un scaun, înainte să se arunce pe saltea și să se cufunde imediat într-un somn adânc. Se trezi chiar înainte de ora șapte, când cele dintâi raze ale soarelui palid de iarnă pătrundeau prin ferestrele dinspre răsărit ale camerelor sale. Perrywinkle apăru cu câteva minute mai târziu, cu un vas din cositor plin cu apă caldă și rufărie curată din olandă. Contactul cu apa era plăcut, o simțea cum îi pătrunde în pielea uscată. Privindu-se în oglinda micuță pe care o proptise pe pervazul ferestrei, se gândi că oferea o imagine jalnică. Era un om pentru care un somn sănătos, lipsit de vise, era ceva aproape uitat. Rămânând singur, după ce Perrywinkle ieși cu apa murdară, Newton își schimbă cămașa, își trase cizmele în picioare și pescui din buzunar cheia laboratorului. Pe drum, culese o farfurie și o cană placate cu argint, lăsate acolo de servitor. Pe farfurie se aflau un măr și o bucată de pâine, iar în cană era apă proaspătă, călduţă. Nu era o încăpere prea mare. Chiar dacă fusese profesor lucasian!! al Universităţii Cambridge timp de douăzeci de ani, conducerea facultăţii nu fusese prea generoasă cu el. Dar îi era de ajuns. Newton aprinse câte o torță de fiecare parte a ușii, făcând puţină lumină în încăperea lipsită de ferestre. Incuie ușa în urma sa. Știa că Wickins își vizita familia în Manchester, dar nu putea să riște apariţia vreunui nepoftit sau să aibă parte de u Titularul catedrei de matematică de la Universitatea din Cambridge. Postul a fost fondat în anul 1663 de Henry Lucas, unul dintre primii deținători ai acestui titlu fiind (din anul 1669) Isaac Newton. (n.tr.) vreo iscodire în acel loc al său. Îndreptându-se spre șemineu, îndesă în el câteva lemne și, folosindu-se de una dintre torțele aprinse, curând încropi un foc bun, care risipi umbrele și-i permise să vadă mai bine prin ceața deasă a substanțelor chimice care îmbiba întotdeauna încăperea. Pereţii camerei erau plini de rafturi. Biblioteca sa ajunsese să conţină vreo trei sute de volume, tratând aproape în exclusivitate tot ceea ce privea alchimia și tradiţia ezoterică. Se folosise de banii pe care-i câștigase în fiecare an de pe urma proprietăţilor familiei din Woolsthorpe, în Lincolnshire, precum și de o bună parte a veniturilor sale ca profesor, ca să-și alcătuiască o asemenea colecţie; era, probabil, cea mai cuprinzătoare colecţie din întreaga creștinătate. Aici se puteau găsi Cina din Miercurea Cenușii, a lui Giordano Bruno, traduceri ale lucrărilor eretice aparţinându-i lui Galileo, interzise de Vatican, transcrieri ale Tăbliței de smaralad!?, Manifestele rozacruciene, Septimana Philosophica a lui Michael Maier și opere de Raymond Lull, Robert Fludd și Jacob Bohmen. Nu toate rafturile erau ocupate de cărțile lui. Unele dintre ele găzduiau teancuri de hârtii, însemnările lui și descrierile unor experimente, întinse pe o masă aflată într-o parte a camerei. Pe aproape o treime din rafturi se aflau sticle și vase de sticlă. Unele dintre sticle conţineau lichide colorate, fiecare dintre ele fiind astupată cu câte-un dop din plută și etichetată. Intr-un colț al camerei, se afla o mașinărie complexă din sticlă, un aparat de distilat, și, într-un alt colţ, un telescop pe un postament. Înăuntrul șemineului mare din piatră, era un ceaun suspendat de două console scoase în afară. Pentru un străin care ar fi intrat în această încăpere, amestecul de mirosuri ar fi fost copleșitor (chiar și pentru cei cu sensibilităţile olfactive ale secolului al XVII-lea), dar pentru Newton devenise ceva aproape firesc și, dacă un anumit amestec de mirosuri se întâmpla să răzbată printre cele familiare, el îl privea tot ca pe ceva banal. Era foarte frig, dar focul urma să transforme curând camera într-o adevărată saună. Cu ani în urmă, Newton plătise doi 2 Text antic considerat de alchimişti ca fiind fundamentul artei lor. Se presupune că ar fi opera lui Hermes Trismegistus şi că ar dezvălui secretul substanţei primordiale şi a transmutaţiilor ei. (n.tr.) muncitori să facă orificii speciale pentru ventilaţie în peretele exterior al laboratorului, această modificare simplă salvându-l de la asfixiere în mai multe ocazii. Indreptându-se cu pași mari spre masă, Newton făcu puţin loc și așeză cana și farfuria, apoi se întoarse și se aplecă lângă cufărul pe care, noaptea trecută, îl trântise în mijlocul laboratorului. În timp ce se străduia, bâjbâind, să deschidă lacătul, își aminti de ultima călătorie la Londra, în căutarea acelui indiciu care-i lipsea, fiind convins că avea să-l găsească acolo. Căutase și tot căutase, timp de aproape un sfert de secol, secretul cel mai ascuns al existenţei, prisca sapientia!?. Știința fusese prima sa iubită și el o secase de sevă. Cartea sa, Principia Mathematica, fusese publicată cu doi ani în urmă, făcându-l să devină o celebritate în lumea academică. Dar știuse în tot acest timp că în univers se mai află și altceva decât elementele de bază componente, edificiul mecanic pe care-l observase și-l descrisese în opera sa atât de elogiată. Aproape imediat după ce ajunsese aici, la Universitatea Cambridge, în 1661, fusese atras de lumea alchimiei și de cea a ocultismului. Bătrânul său mentor și predecesor la catedra lucasiană, Isaac Barrow, aprinsese prima scânteie, iar aceasta fusese transformată ulterior într-un foc puternic de marii adepţi ai trecutului, cum ar fi Cornelius Agrippa și Elias Ashmole, John Dee și Giordano Bruno. Cercetările lor au fost numite Marea Operă, și, timp de mulţi ani, acești nemuritori au făcut experimente complicate de alchimie în laboratoare pline de fum. Și-au dat viața pentru căutarea Pietrei Filosofale, substanţa pe jumătate mitologică care i-ar permite alchimistului să transforme orice metal obișnuit în aur, legătura magică dintre fizic și metafizic care-i va da posibilitatea adeptului de a produce e/ixir vitae!* și de a găsi tinereţea veșnică. Ca toţi alchimiștii de dinaintea lui, Newton avea ca punct de referință manifestul experimentelor ezoterice, doctrina Tăbliței de smarald. În tinereţea sa, Barrow îl luminase în legătură cu existența acestui obiect uimitor și-i explicase în ce măsură era un ghid pentru toţi alchimiștii. Fusese născocit în Antichitate, îi :3 „Înţelepciunea originară”, în lat. în orig., concept utilizat de Newton, prin care dorea să aplice cunoştinţele ezoterice ale Antichității la cercetările ştiinţifice moderne. (n.tr.) 1 „Elixirul vieţii”, în lat. în orig. (n.tr.) explicase Barrow, în vremea în care oamenii știau mult mai multe despre lucrările Universului decât toţi intelectualii și filosofii din timpul său. Cei din Antichitate își concentraseră cunoștințele în inscripţiile care se găsesc pe Tăblita de smarald. Nimeni nu știa unde se afla tăblița acum. Dispăruse, dar generaţiile de alchimiști își transmiseseră de la una la alta traduceri ale inscripţiilor, și fiecare urmărise ceea ce credea că era adevărul absolut, așa cum fusese descris de antici. Tăbliţa le arăta drumul spre Piatra Filosofală, cum trebuiau să-și pre- gătească atât sufletul, cât și materia fizică obișnuită cu care lucrau. Newton era de părere că motivul pentru care niciun alchimist nu reușise până atunci să-și ducă la îndeplinire visurile nu constituia o vină a anticilor. De asemenea, firește, nu considera nici c-ar fi fost vorba despre o eroare a naturii. Era, pur și simplu, din cauză că niciun filosof sau alchimist nu-și purificase sufletul suficient de mult, și că nici unul dintre căutătorii Adevărului nu i se dedicase acestei cauze cu suficiente putere și onestitate. Spre deosebire de aproape toți ceilalţi alchimiști, de la însuși Hermes până la cercul său interior, Newton nu dorea să obţină aur pur și simplu pentru valoarea lui. Bogăția nemăsurată i se părea prea puţin importantă. Pentru el, obţinerea aurului la sfârșitul căutărilor însemna cunoaștere absolută, cunoașterea aflată în posesia zeilor, și știa foarte bine că avea de gând să facă orice ca s-o găsească. Era însăși raţiunea lui de a trăi. De-a lungul multor ani în care studiase microcosmosul și-l comparase cu macrocosmosul pe care-l vedea prin lentilele telescopului, făcuse noi legături și ridicase noțiunea de holism pe noi culmi ale raţiunii. In acest timp, ajunsese să creadă că el însuși era o semidivinitate și că fusese trimis pe Pământ cu un singur scop: acela de a găsi Piatra Filosofală și de a afla Adevărul. Dumnezeu, își închipuia, îl alesese pe el, îl făcuse unic și-l înzestrase cu cea mai mare inteligență dintre toţi cei din generaţia sa, astfel încât el, Isaac Newton, profesor lucasian al Universității Cambridge, să împlinească voia Tatălui și să dezvăluie omenirii adevărata semnificație a existenței, funcționarea amănunțită a Naturii, mecanismul Universului. Balamalele cufărului scârțâiră în clipa în care Newton deschise capacul. Inăuntru, se aflau vase din sticlă împachetate cu grijă, acoperite cu lână, astfel încât să fie protejate pe drumurile pline de gropi adânci din Londra. Erau acolo și borcane cu diverse substanţe chimice. Într-unul dintre ele se aflau cilindri metalici cenușii, cufundaţi într-un ulei gălbui. Lângă el se afla un tub cu o pulbere neagră precum cenușa, iar alături de acesta, încă unul, plin cu talc cărămiziu. Așezată pe o parte și cuibărită într-o bucată de stofă groasă din lână, se afla o clepsidră mare. O treime a cufărului era înțesată cu cărți legate în piele, stivuite cu grijă. Newton o luă pe cea de la suprafaţă și privi ceea ce scria pe cotor. Celebritatea și confesiunile Frăției Rozacrucienilor, de Thomas Vaughan, citi el cu voce tare, apoi puse cu grijă cartea pe podea, lângă cufăr. Volumul de dedesubt avea titlul înscris cu litere aurii pe copertă. Chimistul sceptic. Numele autorului, Robert Boyle, era trecut cu litere mari sub titlu. Newton frunzări cartea preţ de câteva clipe, apoi o așeză peste cea a lui Vaughan. Luă apoi cărţile rămase în cufăr și le puse pe o masă de lângă perete, din dreapta șemineului, unde începu să le aranjeze în teancuri înainte de a le muta pe rafturile de deasupra. În timp ce ridica un volum foarte frumos, legat în piele verde, având titlul Componentele alchimiei: cele douăsprezece porți care duc spre descoperirea Pietrei Filosofale, de George Ripley, o bucată mică de pergament căzu dintre coperţi pe podea, lângă piciorul lui Newton. Newton o ridică și o despături cu grijă. Pergamentul era uscat și îngălbenit, dar se putea vedea scrisul ce-l acoperea, în cerneală brună, ștearsă. Îndreptându-se spre șemineu, Newton își apropie pergamentul de ochi, astfel încât să poată desluși scrisul mărunt de mână. Textul era scris în aramaică, o formă antică de ebraică, limbă pe care o cunoștea. Traducând-o în minte, Newton șopti pentru sine următoarele cuvinte: O, tu cercetătorule, tu, cercetătorule de adevăr, nu-ți pierde curajul! Fiindcă, deși ne închinăm tăbliței verzui, există un alt Adevăr, chiar și mai profund. Prieteni, l-am văzut, ca și când ar fi fost într-un vis, dar Zeii îl proclamă de netăgăduit. Așa cum câmpurile sunt verzi, sângele Domnului este roșu, roșu ca rubinul. Și, așa cum tăblița are forma sa, și rubinul are formă de sferă, fiindcă, într-adevăr, l-am văzut ca și când ar fi fost într-un vis. Si, dacă tăblița are putere, cea a sferei din rubin e de un milion de ori mai mare. Tăblita cea falnică arată drumul, iar sfera deschide ușile lumii. Dacă sufletul ti-e curat, caută sfera şi, odată cu ea, vei avea parte de gloria celor antici. Caută sfera sub pământ, în piatră învelită, deasupra având înțelepciune și pământ dedesubt! GR. Sub acest text, era imaginea unei sfere și un rând scris cu litere foarte mici, apoi o spirală foarte strânsă, de la un capăt al ei până la celălalt. În marginea de jos a paginii zări un singur rând de litere, numere și simboluri specifice alchimiei, despre care știa că alcătuiau o serie de învățături oculte, încifrate. În sfârșit, în colţul din dreapta jos era o ilustrație mică, un model complicat de linii încrucișate, ca un labirint micut. Nu-i venea să creadă ceea ce citise. Dacă într-adevăr Ripley scrisese acele rânduri (și-i mai văzuse înainte scrisul, care se potrivea cu cel de-aici), atunci această descoperire era de o valoare inestimabilă. Pentru el, la fel ca și pentru toți alchimiștii, Tăblița de smarald era cel mai important ghid pentru găsirea Pietrei Filosofale. Dar Ripley susținea că mai era ceva, această sferă din rubin, care era cu mult mai importantă. Poate, trase el concluzia, întorcându-se la masa de sub rafturi, asta explica de ce nu descoperise atâta timp secretele supreme. Dacă era adevărat, însemna că fusese voința Domnului ca el să ia exact acea carte de la librăria lui William Copper, din Little Britain, în apropiere de St Paul, unde-și petrecuse după-amiaza înainte de a porni spre Cambridge. Și, dacă așa era voința Domnului, nu putea să dea greș. Știa că Dumnezeu urma să-i îndrume pașii în această nouă etapă a călătoriei. Va găsi, fără îndoială, Adevărul. Capitolul 6 Ulterior, Philip avea să spună că nu-și mai putea aminti nimic din drumul până la spital, în noaptea tăcută, fiindcă mintea îi alerga bezmetică, plină de neliniști și încărcată de amintiri neplăcute. Cu mai bine de douăzeci de ani în urmă, tatăl lui, Maurice, murise într-un accident de mașină. Fusese întâmplarea cea mai marcantă pentru el, un eveniment care-i afectase viața în cea mai mare măsură, un eveniment care-l făcuse să-și schimbe în mod radical direcţia aleasă. Avea douăzeci și doi de ani și cu două săptămâni înainte aflase că absolvea cu Magna cum Laudae. In dimineaţa ceremoniei de absolvire, lua micul dejun împreună cu colegii de cameră, în casa lor dărăpănată de pe Cowley Road, când sunase telefonul. Era unchiul Greg, fratele tatălui său. Mașina tatălui se ciocnise de un camion care intrase pe contrasens. Fusese o lovitură frontală, care-l ucisese pe loc. Philip își închipuise că nu-și iubea cu adevărat tatăl, că n-o să-i fie dor de el, atunci când acestuia îi va veni sorocul să moară. Avea prea multe amintiri neplăcute despre el. Nu putea uita felul brutal în care se purta cu el, faptul că mamei lui îi făcuse viața un coșmar si că apoi se închisese în sine și nu mai vorbea cu nimeni din clipa în care ea îl părăsise. Făcuse tot ceea ce-i stătuse în putință ca tatăl lui să fie multumit, înainte să meargă la universitate, fusese un fotograf perseverent și câștigase premii pentru realizările sale. Ba chiar începuse să-și vândă câteva fotografii. Dar tatăl lui îi desconsiderase întotdeauna munca, spunându-i că nu se poate câștiga vreodată o avere din fotografii. Așa că Philip își lăsase deoparte aparatele de fotografiat și se înscrisese la Oxford, să studieze economia, renuntând la speranțele și la ambițiile personale în schimbul parcurgerii unei căi alese de tatăl său. Și, aşa cum stătea înaintea coșciugului deschis al tatălui său, în biroul de pompe funebre, în ziua înmormântării, nu se putea gândi decât la ironia situaţiei. Toată viaţa tânjise să obţină aprobarea acestui om și apoi, în ziua marelui său triumf, ticălosul se lăsase omorât. Era, își spunea el în cele mai iraționale momente ale gândirii, aproape ca și cum tatăl lui murise dinadins, ca să-i facă în ciudă. Dar, mai târziu, atunci când izbuti să gândească limpede, începu să înțeleagă că era ceva mai mult decât judecata aceasta simplă și emoţională. Poate că fusese mai dur, dar tatăl lui simţea și nevoia obsesivă și exagerată de intimitate. Nutrise o credință paranoică, aceea că lumea întreagă se amestecă în viaţa lui. În timp ce Philip privea în jos spre matahala aceea de om, nu putea să-și înlăture din minte gândul că acolo zăcea acela care n-avea încredere în nimeni, care-și distrugea corespondenţa înainte s-o arunce la gunoi, care încuia ușa de trei ori în fiecare noapte; cu toate astea, zăcea acolo, expus în văzul tuturor, dezgolit de orice dram de demnitate. Imaginea asta, mai mult decât orice altceva, îl convinse pe Philip să înceapă o nouă viaţă. Întreaga existenţă i se supusese tatălui său, dar în adâncurile sufletului știa că, de fapt, semăna mai mult cu mama lui, Joan. Joan Bainbridge, pe care o chema Ghanmora înainte de căsătorie, fusese una dintre cele mai cunoscute artiste provenite din Caraibe. Tatăl ei afro-american dispăruse când era mică și fusese crescută de mama de origine scoțiană, Elizabeth, care o încurajase încă de la vârsta de șase ani să devină pictoriţă. Îl întâlnise pe tatăl lui Philip la prima ei expoziție de la New York, în 1957, unde el venise la invitaţia șefului său. Philip nu înţelesese niciodată ce putuse să vadă mama lui la Maurice. El era un om de afaceri care nu înțelegea deloc arta sau orice era legat de cultură. Işi dedicase întreaga viață cifrelor de pe foile din cartea mare, în timp ce Joan era exact opusul lui, un spirit liber pe care nu-l interesau banii și nici măcar celebritatea. Păstrase legătura cu mama lui și o vizitase de câteva ori la Veneţia, unde locuia de douăzeci și cinci de ani cu cel de-al doilea soţ al ei, un cântăreţ de operă. Dar refuzase să se lase atras în lumea ei, deși o găsea extrem de fascinantă. Odată cu moartea lui Maurice, în mintea lui Philip se închiseseră deodată mai multe uși. La câteva luni după ce absolvise cu Magna cum Laudae la Științe Economice, renunţase la toate planurile pe care i le făurise tatăl său. Părăsind orașul și un salariu promis de șase cifre, Philip își luase din nou aparatul de fotografiat și jurase să-și dedice viața profesiei lui de suflet. Dar schimbarile din viaţa lui merseseră și mai departe. Nu arătase niciodată vreo urmă cât de mică de interes față de orice-ar fi avut ceva de-a face cu paranormalul, dar până la sfârșitul anului ajunsese să fie fascinat de noţiunea de aură și de fotografia Kirlian:5. Citea orice carte pe care o găsea despre astfel de lucruri și mergea la seminarii și la cursuri. Dar apoi, după doi ani în care fusese cufundat în această lume, se oprise brusc. Nu fusese niciodată conștient de motivul pentru care lăsase în urma lui toate aceste lucruri, concentrându-se, în schimb, asupra fotografierii în slujba poliţiei. Pentru Philip, nu era decât un mod de a-și câștiga existenţa, în timp ce se ocupa în continuare cu opera sa creativă, pe care o expusese și mulțumită căreia spera să devină cunoscut și în afara granițelor. Timp de mulţi ani, cei apropiaţi îi înțeleseră motivele și nu comentară nimic. Fotografiind cadavre, se gândeau ei, Philip încerca într-un fel să găsească ceea ce nu putuse să vadă la cadavrul tatălui său, ceva asemănător cu sufletul. Incepuse să plouă din nou în timp ce se apropiau de spital, ceea ce-l smulse pe Philip din visare, făcându-l să se concentreze asupra tristului prezent. Ajunseră la spital și, după ce parcară în primul loc liber pe care-l găsiră, alergară spre recepţia puternic luminată a spitalului, fără să observe superbul răsărit de soare de dinaintea lor. Apelul telefonic venise din partea uneia dintre prietenele lui Jo, Samantha, care fusese în mașină cu Jo și cu prietenul ei, Tom. Samantha avea doar niște tăieturi și vânătăi, dar n-avea habar în ce stare se aflau ceilalţi doi tineri. O găsiră la recepţie, vorbind cu un doctor tânăr care-i conduse de-a lungul unui hol până într-un salon micuţ, cu patru paturi. Jo se afla în cel din spatele camerei, izolat printr-o draperie de restul încăperii. Laura și Philip se simţiră ușuraţi, văzând că putea să stea ridicată. Avea o tăietură urâtă deasupra ochiului drept, iar braţul, pe care și-l ținea deasupra păturii, era bandajat până la cot. — A suferit o comoție, zise doctorul, uitându-se pe fișa ei. Dar rezultatele de la tomografia cerebrală sunt bune. A avut 5 Tehnică fotografică numită astfel după descoperitorul ei, Semion Kirlian. În anul 1939, acesta a observat în mod accidental că, dacă un obiect este aşezat pe o placă fotografică, apoi este supus unei descărcări de curent, imaginea obiectului se imprimă pe acea placă. Ulterior, Kirlian a fost preocupat mai ales de demonstrarea faptului că toate fiinţele au o aură care le înconjoară. (n.tr.) nevoie de câteva copci, dar cred c-o să fie bine. Laura o îmbrăţișa ușor și Jo îi zâmbi lui Philip, care rămăsese în picioare lângă pat. — Dumnezeule, Jo! zise Laura. Am crezut că... — Nu, mamă, sunt încă aici, șopti ea, mângâindu-i obrajii Laurei. — Prietenul tău, Tom, e în regulă? întrebă Philip, întorcându-se spre doctor. — Și el a avut mare noroc. Vreo două coaste rupte, două degete rupte și mai multe tăieturi și vânătăi. E pe partea cealaltă a coridorului, la peticit. — Ei, ce naiba s-a întâmplat, Jo? Nu cumva Tom băuse? — Nu, mamă, Tom nu bea alcool, răspunse Jo, aruncându-i mamei sale o privire iritată. De fapt, eu conduceam. Laura păru surprinsă pentru o clipă, apoi zâmbi, luându-i mâna lui Jo într-ale sale. — Ne întorceam în Carfax, pe St Aldate, când o mașină a ieșit de pe o stradă lăturalnică. Cred c-am frânat prea tare, am derapat și m-am învârtit pe loc, din cauza asfaltului ud. Ne-am lovit de un stâlp de felinar. — Aţi avut noroc, zise Philip, oftând și așezându-se de partea cealaltă a patului. — Dar, mamă, nu trebuia să fii în drum spre aeroportul Heathrow? Laura o privi ca și când i-ar fi amintit ceva de mult uitat. Își frecă ochii obosiţi. — Ei bine, planul ăla a căzut. Fii sigură că n-o să plec din Anglia până când n-o să te vindeci de-a binelea! Jo încercă să protesteze, dar fu întreruptă de telefonul lui Philip, care-și întoarse repede privirea spre doctor. — Doamne, îmi cer scuze! Ar fi trebuit să-l închid. Termin într-o secundă. Se îndreptă spre fereastră și vorbi încet la telefon. Doctorul părea enervat, dar, întorcându-se spre Jo, zise: — Poţi să pleci de îndată ce te vei simţi mai bine. — Și cum rămâne cu Tom? — Cred că el o să mai stea pe-aici vreo câteva ore. Trebuie să-i mai facem unele teste, dar poţi să te duci să-l vezi, dacă vrei, zise doctorul, îndreptându-se spre ușă. Văzându-l pe Philip, îi făcu un semn ca și cum i-ar fi tăiat beregata. Philip încuviinţă din cap rușinat și încheie repede convorbirea. Întorcându-se lângă pat, zise: — Mă tem că trebuie să plec. A mai avut loc o crimă. Capitolul 7 Locul crimei era la ceva mai mult de doi kilometri și jumătate depărtare faţă de spital, dar traficul pe Autostrada 40, prin Headington spre Oxford, devenea din ce în ce mai aglomerat, așa că Philip ajunse acolo abia după douăzeci de minute. Laura rămăsese cu Jo la spital, aranjament care era întocmai pe placul lui. Nu voia să se repete întâmplarea din seara precedentă, cu Monroe. Copleșit încă de spaima prin care trecuse din cauza fiicei sale, știa că acum trebuia să se concentreze asupra slujbei. Parcă mașina într-o zonă permisă doar rezidenţilor, la capătul lui Cave Street, în apropiere de râu, își așeză pe bord permisul de liberă trecere obţinut de la poliţie, își luă geanta din portbagaj și porni spre aleea paralelă cu un afluent al râului Cherwell. Aleea care ducea spre râu era alunecoasă și Philip cobori încet. Ploaia începuse din nou, iar în faţa lui se vedea râul cenușiu și întunecat. La vreo zece metri depărtare stăteau, uzi leoarcă, doi polițiști în uniforme, Monroe, care era cu spatele la alee, precum și un sergent, care ţinea umbrela pentru inspectorul-șef. Ceva mai departe, doi tipi de la laboratorul de criminalistică se îndreptau spre o casă construită pe niște piloni deasupra râului. Începu să plouă mai tare, iar Philip se simţi tentat să dea fuga la mașină și să-și ia umbrela, dar Monroe îl observă chiar în acea clipă. — Domnule Bainbridge! Suntem singuri azi? Philip oftă, își vâri mâinile în buzunar și riscă un zâmbet scurt. — Avem o adevărată ciudățenie pentru dumneata, în dimineaţa asta. Ai face bine să fii pregătit! — Ce s-a întâmplat? E mai rău decât azi-noapte? — Depinde de cât de sensibil ești. O femeie care făcea jogging a găsit-o cam pe la ora șapte. Medicii legiști mi-au spus că e moartă de patru până la șase ore. Vino cu mine! O să ai ceva de furcă până să găsești un unghi potrivit. Și ai grijă! Monroe păși cu grijă pe cărare. Crengile unui copac de pe malul râului fuseseră acoperite cu un înveliș din plastic și un singur reflector lumina râul de sub ramura cea mai de jos. Chiar în spatele lui Monroe, Philip văzu pupa roșie a unei bărci. Pe măsură ce primea în plin șocul și oroarea scenei, simţea cum i se scurge sângele din obraji. O tânără era pe jumătate întinsă la unul din capetele bărcii. Purta jeans și un tricou și avea ochii deschiși, iar privirea-i era îndreptată spre mal. Părea să nu mai aibă niciun strop de sânge în trup. Braţele-i erau larg deschise, iar mâna stângă atârna peste marginea bărcii. Braţele și umerii erau pline de dâre de sânge. Avea ochii deschiși, dar ceea ce fusese alb la ei era acum aproape în totalitate roșu: toate vasele de sânge se spărseseră. Peste ochi avea o peliculă slinoasă, care făcea să se estompeze culoarea sângelui. Avea beregata tăiată și partea de sus a craniului fusese înlăturată, curat, de o mână expertă, o emisferă de oase și scalp fiindu-i tăiată. In locul în care se aflase odată creierul, nu rămăsese altceva decât un orificiu roșu și negru. În unele porțiuni, țesutul mort fusese zgâriat și îndepărtat, lăsând să se vadă oasele înspăimântător de albe. Înăuntrul capului tinerei, o monedă din argint foarte bine șlefuită strălucea în lumină; o soră geamănă a monedei din aur pe care o văzuse Philip în mâna inspectorului-șef în noaptea precedentă. Se întoarse și respiră adânc de câteva ori. — Îţi acord câteva minute, Philip! bombăni Monroe, urcând înapoi pe cărare. Dar am nevoie de fotografii la secție într-o oră. Philip nu mai pierdu timpul și începu imediat să facă fotografii. Știa, din lunga sa experiență, că era singura modalitate de a face faţă situației. Cu cât imaginile din faţa lui erau mai oribile, cu atât trebuia să fie mai deconectat și să-și facă meseria, într-o stare mecanică, forțându-se să nu acorde atenţie imaginii văzute prin obiectivul aparatului. Făcu câteva fotografii de pe prora bărcii; câteva cadre apropiate, folosind teleobiectivul și vreo două fotografii în plan general. Apoi, porni de-a lungul malului și fotografie barca dintr- o parte, după care se lăsă în jos aproape de pupă, unde barca era așezată perpendicular pe mal și de unde putea captura, cu aparatul foto digital, imaginile cele mai înspăimântătoare, stocându-le pe un cip; o viaţă de om, redusă la pixeli. Abia după ce urcă pe mal, făcându-le, nepăsător, semn cu mâna celor doi polițiști și coti pe Cave Street, își dădu seama cât de tare îi tremurau mâinile. Ajungând la mașină, vru să deschidă portbagajul, când se simţi izbit de un val de greață. Vomită în șanț, privind cum șiroiul de apă de ploaie, scurgându-se în josul străzii, îi spală resturile de fiere. Capitolul 8 Londra: octombrie 1689 Colegiul Gresham, din inima orașului, era ca o oază în mijlocul murdăriei din Londra. Deși clădirile erau vechi și stăteau să se dărâme și existaseră mai multe cereri pentru reconstrucţia zonei, acolo domneau un farmec și o liniște care dezminţeau starea precară în care se afla. Era cunoscut ca loc de întâlnire pentru cele mai luminate minţi ale acestei sau ale oricărei alte epoci. Societatea Regală fusese înfiinţată cu aproape treizeci de ani în urmă de Christopher Wren și de câţiva asociaţi apropiaţi lui. Crescuse foarte repede, primise aprobarea regală și, odată cu ea, un renume. Dar acest renume scăzuse în ultimii ani. O parte a problemei acestei ilustre adunări era aceea că nu se putea stabili pentru mult timp într-un loc. Primul sediu fusese stabilit aici, fiind martor al grandorii aflate la apus a Colegiului Gresham, dar după teribila epidemie de ciumă din 1665 și marele incendiu din anul următor, colegiul fusese ocupat mai întâi de marii dregători ale căror case fuseseră distruse, iar apoi fusese transformat într-o bursă de schimb temporară, pentru perioada în care noul centru financiar se afla în construcţie. Societatea Regală, cu cărţile și aparatura sa pentru experimente, sextantele şi hărțile ei, telescoapele și microscoapele, primise ca donaţie biblioteca de la proprietarul Casei Arundel, ducele de Norfolk. Aceasta era situată la vreo câţiva kilometri spre vest, pe o stradă chiar la ieșirea de pe Strand. Pentru un timp, întrunirile Societăţii Regale se desfășuraseră aici, unde se discutaseră cele mai noi idei legate de știință și unde avuseseră loc cercetări științifice organizate de Custodele Experimentelor, Robert Hooke. Cât timp fusese instalată în Casa Arundel, societatea începuse să publice cărti, incluzând Micrographia lui Hooke și Sylva, de John Evelyn. De asemenea, păstrând tradiţia primelor societăți științifice din Italia lui Galileo, scosese și un jurnal, Philosophical Transactions, în care erau descrise descoperirile și rapoartele asupra lecturilor și a operelor membrilor societăţii. Dar apoi, după câţiva ani petrecuţi în Casa Arundel, fuseseră obligaţi să se întrunească din nou la Colegiul Gresham, în camere păstrate special pentru această ocazie de Hooke, un influent profesor al colegiului. Deși cunoștea aceste lucruri, intrând în curtea interioară a Colegiului Gresham, la ora șase fără două minute, când cerul care se întuneca spre apus era scăldat într-o lumină portocalie, Isaac Newton simţea că n-are aproape nicio legătură cu societatea în care intrase cu șaptesprezece ani în urmă, la vârsta de douăzeci și nouă de ani. În ciuda faptului că iluștrii membri îi publicaseră Principia Mathematica, carte care-l transformase în cea mai importantă personalitate științifică din lume, în ultimii zece ani nu participase la întrunirile Societăţii Regale de mai mult de cinci ori. Nu-l putea considera pe niciunul dintre membri prieten și abia dacă putea avea încredere, într-o oarecare măsură, în trei dintre personajele acestei comunităţi științifice. Bătrânul Robert Boyle era unul dintre ei, tânărul geniu Edmund Halley era un altul, iar cel de-al treilea era cel care-l convinsese să-și părăsească în acea seară viaţa de sihastru de la Colegiul Trinity din Cambridge și să viziteze Londra: Christopher Wren. În orice caz, principala cauză a evidentei sale absenţe de la întrunirile societăţii era prezenţa și mai evidentă a lui Robert Hooke. Acesta îi devenise un dușman înverșunat aproape imediat după ce se cunoscuseră și, când, în 1676, Hooke fusese ales secretar, în locul lui Henry Oldenburg, de membrii societăţii, Newton dorise să renunțe la dreptul de membru. Convins să nu renunţe de cei care-l considerau prea valoros, Newton fusese de acord, în cele din urmă, dar jurase să nu participe la întruniri decât atunci când avea să i se pară potrivit s-o facă. Newton știa că oamenii îl considerau o persoană dificilă. Fără îndoială, evita compania celorlalţi și nu-i păsa de părerile celor din jur despre acest lucru. Era închis în sine și se mândrea cu asta. N-avea nevoie de nimeni, dar oamenii aveau nevoie de el și era convins că, pe viitor, urmau să se bazeze și mai mult pe el. Din cauza acestor gânduri se izolase în laboratorul său din Cambridge. Singurul om în care avea puţină încredere era John Wickins, un învăţat în teologie și colegul său de cameră timp de mai bine de douăzeci și cinci de ani. Dar, se gândea el în timp ce traversa curtea interioară și trecea pe sub o boltă pentru a coti la stânga printr-un hol din piatră, până și Wickins nu înţelegea decât o mică parte din ceea ce se întâmpla în mintea lui și aproape nimic din ceea ce se petrecea în realitate în laboratorul atât de apropiat de dormitorul său. În timp ce se gândea la toate aceste lucruri, Newton se întoarse cu mintea în urmă cu șase luni, la acea dimineaţă în care fusese nevoit să-și schimbe direcţia cercetărilor. Era vorba despre dimineaţa în care aflase de existența sferei din rubin. Era secretul său cel mai mare, despre care nu putea vorbi cu nimeni. Zile și nopţi la rând, nu făcuse altceva decât să caute sensul mesajului lăsat de George Ripley. Cercetase fiecare text pe care-l avea. Se întorsese la Londra să caute în pivniţa plină de igrasie a librăriei lui Cooper din Little Britain și-l mituise pe vânzător, ca să-i permită să scotocească prin încăperile pline de mucegai. Era limpede faptul că Ripley scrisese despre un artefact antic și de o importanţă crucială. Fără îndoială că sfera din rubin era veriga lipsă, cheia universului. Textul în care descria minunea fusese scris de mâna lui, iar Ripley, care murise cu două secole în urmă, fusese un om integru și cu foarte mult talent. Dar, chiar și deţinând aceste indicii, Newton nu putea face prea multe dacă n-avea și sfera. Trebuia să afle unde era ascunsă. Cu o săptămână în urmă fusese invitat de Christopher Wren să participe la o întrunire specială a Societăţii Regale, la Colegiul Gresham. Se sărbătorea construirea Teatrului Sheldonian din Oxford, terminată în urmă cu douăzeci de ani. Fusese prima misiune încredințată lui Wren și un început strălucit pentru cariera sa. Iniţial, Newton fusese tentat să arunce invitaţia frumos stanţată pe un teanc de hârtii de pe biroul său, ignorând-o la fel ca pe celelalte invitaţii, cereri și corespondențe cu nobilimea. Dar, în afară de Wickins, Wren era singurul om pe care-l putea considera prieten, pe care-l respecta mai mult decât pe oricine altcineva. În faţa ușilor duble ale sălii de lectură, Newton trase aer în piept și apăsă pe clanţă. Camera n-avea mai mult de doisprezece metri pătraţi, dar Wren, fostul președinte al Societăţii și unul dintre cei mai renumiţi oameni din Anglia, știa cum să atragă multă lume, astfel că sala era plină. Newton fusese obligat să stea în picioare, la câţiva pași lângă ușă. Examină încăperea. Avea formă dreptunghiulară, trei dintre pereţi fiind acoperiţi cu rafturi care se întindeau din tavan până în podea, fiecare centimetru fiind ocupat de cărţi, ale căror titluri nu se puteau citi pe cotoarele din piele din cauza luminii slabe care pâlpâia din cele două candelabre. Cel de-al patrulea perete era zugrăvit într-o nuanţă vineţie, dar tencuiala se crăpase în unele locuri și de-a lungul lui se întindea o linie mare în zigzag, continuîndu-se pe tavan, ca o viță-de-vie. In acea seară, erau prezenţi poate o sută de membri. Newton îi știa din vedere aproape pe toți, dar făcuse cunoștință doar cu câţiva. În centrul camerei stătea Halley și lângă el era Samuel Pepys, îmbrăcat într-o haină de culoare portocaliu- aprins. Cu un rând mai în spate stătea John Evelyn, cu mâna afundată într-un săculeţ uzat din piele cu tutun pentru prizat. Lângă el stătea pictorul societății, Godfrey Kneller, pe care-l întâlnise la Cambridge cu doar câteva luni în urmă, când artistul venise să se pregătească pentru ultima însărcinare, un tablou al profesorului lucasian. De partea cealaltă a camerei stătea Robert Boyle, un bărbat neobișnuit de înalt și slab ca un băț, peruca sa albă având o strălucire aproape supranaturală în lumina lumânărilor. Cu câteva rânduri mai în spate, Newton îi văzu pe cei doi oaspeţi din Italia ai societăţii. Giuseppe Riccini și Marco Bertolini veniseră de la Verona cu trei luni în urmă și stârniseră multe bârfe din cauza atracției pentru mo/lies, băieţii care se deghizau în fete și ofereau servicii erotice profesioniste. In stânga lor, descoperi profilul încântător al lui Nicolas Fatio du Duillier, un tânăr extrem de interesant, care-i fusese prezentat în urmă cu câteva săptămâni. Tânărul se întoarse și, văzându-l, zâmbi scurt, binevoitor. Pe o platformă din colțul cel mai îndepărtat al camerei stăteau Robert Hooke și președintele societăţii, John Vaughan, cel de-al treilea conte de Carbery, strălucitor într-o haină cu mov și auriu, din brocart, cu o perucă pudrată din plin. Pe cât îi părea că Vaughan reprezintă întruchiparea celor mai alese calități ale nobilimii engleze, pe atât i se părea că acela de lângă el era ca o nevăstuică vicleană, un om de cea mai joasă speță. Cocoșat și diform, având doar un metru și patruzeci și șapte de centimetri înălţime, chiar și cu tocuri, Hooke părea să se fi micșorat în scaunul său. Newton îl ura din tot sufletul și știa că sentimentul era reciproc. Işi dăduse seama de faptul că secretarul ar fi făcut orice să-l discrediteze și să-i știrbească faima și nu putea să nu- și amintească și să nu se amuze de o scrisoare pe care i-o trimisese acestui pitic, înfăţisându-l pe lanus, în care afirmase că dacă el, Isaac Newton, avusese vreo realizare măreață ca om de știință, fusese deoarece se sprijinise pe umerii giganţilor. Deodată, Wren se îndreptă spre platformă. Membrii prezenţi se ridicară toţi odată și aplaudară, apoi se așezară la locurile lor. Newton observă, cu iritare, că Wren arăta cu adevărat magnific și mergea cu o demnitate regală. Era un om care-și merita ovaţiile. Avea cunoștințe în multe domenii, era profesor de astronomie, un arhitect de renume mondial, făcea experimente medicale și era un scriitor de geniu. Cu toate acestea, era, de asemenea, extrem de modest. Cu mulți ani în urmă, în timp ce Newton era un copil, Wren fusese primul care observase inelele din jurul planetei Saturn. lar atunci când astronomul de origine olandeză, Christiaan Huygens, își publicase primul propriile observaţii și primise laurii pentru această descoperire, Wren se dovedise foarte calm și mărinimos. Această atitudine i se păruse lui Newton aproape imposibil de înțeles, dar, în adâncul sufletului, știa că Wren era un om mai bun decât el, pentru că putea să dea dovadă de atâta eleganță. Wren își fermecă audienţă vreme de treizeci de minute. Vocea sa, blândă și melodioasă, dar fără să fie plictisitoare, îi atrăgea pe ascultători, făcând ca până și cel mai complicat aspect al discursului său să pară interesant și ușor de înțeles. Însoţindu-și discursul cu schițe făcute de el, povesti mai întâi cum proiectase Teatrul Sheldonian, continuând apoi cu provocările inginerești cărora fusese nevoit să le facă faţă, ca tânăr arhitect, fiind în egală măsură emoţionat, pe cât era de înverșunat să-şi impresioneze maeştrii. Făcuse schițe extraordinare ale fiecărei etape a construcției teatrului, de la planurile parterului, care-i asiguraseră acest proiect, la multele etape ale construcției, la măreața prezentare a proiectului terminat din 1669, după cinci ani de când începuse. Lui Newton îi plăcu discursul, dar, după un timp, începu din nou să se gândească la problema care-l frământase încă din luna februarie, cea legată de mesajul lui Ripley. Incăperea dispăru. Vocea lui Wren se auzi din ce în ce mai slab, apoi se stinse. Vedea cuvintele lui Ripley, mesajul scris și ciudatul desen, ca și când ar fi ţinut bucata de pergament în mână. Memoria sa fotografică putea să reproducă tot ceea ce văzuse, până la cuta cea mai mică a pergamentului, dar, din păcate, această memorie nu-i fusese de niciun folos în eforturile de a înţelege sensul mesajului. — A fost un moment uimitor... spunea Wren. Fundaţia era aproape terminată și eu nu voiam în niciun caz să mai fie întârzieri, dar eram foarte curios. Am permis ca lucrările pentru ciudata construcţie să se desfășoare doar o singură zi, considerând că merită întârzierea. Până la sfârșitul zilei, devenise clar. Am găsit sub partea aceasta a Oxfordului o peșteră naturală și, posibil, foarte extinsă. Mi-am notat, cum este și corect, despre aceasta în jurnalul meu și, cu permisiunea directorului Colegiului Hertford, am făcut un coridor îngust, plecând de la aceste galerii subterane, până la pivnițele colegiului din apropiere, cu gândul să mă întorc într-o zi și să aflu mai multe. Asta se întâmpla, din nefericire, cu douăzeci și cinci de ani în urmă, iar angajamentele faţă de Maiestatea Sa mi-au ţinut, vai, entuziasmul sub control. Publicul începu să râdă, iar Wren trase aer adânc în piept. — Ei, scuzaţi-mi paranteza! Acum, în ceea ce privește construcţia acoperișului... Un fior, pornind dinspre baza măduvei spinării, îi cuprinse încet corpul lui Newton. Cum rămăsese așa, transfigurat, cu ochii la marele arhitect, aproape că simţea cuvintele lui Ripley răsunându-i în cap: „Caută sfera sub pământ, în piatră învelită, deasupra având înțelepciune și pământ dedesubt!” În clipa în care Newton bătu la ușă și-și vârt capul înăuntru, Wren era singur într-o anticameră a sălii de lectură, scoțându-și peruca și încercând să-și descurce părul cărunt și răvășit. — Ei, ce surpriză plăcută! zise el, zâmbind. — Pot să vă deranjez pentru o clipă, Sir Christopher? — Bineînţeles, domnule. Intraţi! Staţi jos! V-a plăcut discursul meu? — Da, foarte mult, răspunse Newton, cu solemnitate, încercând să-și stăpânească emotia. — Mă simt nespus de onorat de prezența dumneavoastră, domnule, într-adevăr, am avut un auditoriu impresionant în seara asta, nu-i așa? Așadar, cu ce vă pot ajuta? Wren își lăsă părul în pace și începu să-și scoată haina. Newton observă că era pătată de sudoare. — Descrierea construcţiei Teatrului Sheldonian mi s-a părut fascinantă. Dar... și ezită pentru o clipă... am fost captivat în mod deosebit de peștera subterană despre care aţi amintit. — O, serios? Sunt profund mâhnit, domnule! Expresia de pe faţa lui Wren se șterse deodată. Credeam că v-a plăcut partea legată de succesul ingineresc, de geniul schițelor, de extraordinara înfrângere a forțelor naturii. — Vă rog să mă iertaţi! Newton păru pierdut pentru o clipă. N-am vrut să spun... — Am glumit, Isaac. O, zei, înseamnă că e adevărat ceea ce se spune despre dumneata, că nu râzi și nu zâmbești niciodată. Newton îl privi lung, inexpresiv, fără să spună un cuvânt. Dându-și seama că-l jignise pe savant, Wren își puse mâna pe umărul mai tânărului său coleg. — lartă-mă! N-am vrut să te jignesc, prietene! Newton făcu un pas în spate și se înclină. — Nu m-aţi jignit, nici vorbă. Domnule, m-a captivat întregul discurs, însă peștera m-a fascinat. Probabil că acest interes e o urmare a unei legături primitive, inexplicabile, din mintea mea. Orice ar fi, mi-ar plăcea să aflu mai multe despre asta. — Din păcate, nu mai am ce altceva să adaug, față de ceea ce am spus mai devreme. S-a întâmplat acum un sfert de secol. Eram tânăr și idealist și credeam că mă voi putea întoarce să explorez după bunul meu plac. — Dar există galerii dedesubtul Teatrul Sheldonian? — O, da, există într-adevăr. Dar sunt neexplorate. — Aţi păstrat vreo schiţă cu dispunerea lor? — Nu. — Și ce-aţi văzut, mai exact? întrebă Newton, stăpânindu-și cu greu entuziasmul care-l făcea să ridice tonul. Wren se încruntă. — Îmi amintesc că erau două intrări. l-am pus pe muncitori să sape în jurul lor zile în șir, după cum am mai spus. Au descoperit un tavan neted, un coridor șerpuitor, mai multe tuneluri. Am trimis doi oameni înăuntru cu felinare. Da, acum îmi amintesc. Au stat acolo foarte mult timp. Și tocmai voiam să trimit după ei, când au ieșit la suprafaţă, într-o stare nu foarte bună. Newton ridică o sprinceană. — Dar ce li s-a întâmplat? — Am reușit să aflu doar câteva lucruri de la ei. Se pare că, de partea cealaltă a intrării, începea un fel de labirint. Dar nu erau prea siguri. Unul dintre ei zicea că era forma naturală a tunelurilor, dar celălalt credea că era vorba despre o creatură demonică. Bineînțeles, erau niște muncitori ignoranţi și superstițioși, dar nu puteam să risc să trimit pe cineva mai inteligent la vremea aceea. Poate că a fost o prostie din partea mea să mă abat de la lucrul cu care fusesem însărcinat. Se pare că erau coridoare naturale, ducând spre Colegiul Hertford spre sud-est și spre un punct de sub Biblioteca Bodleian, în partea de sud. Știam că pivnițele Colegiului Hertford sunt foarte adânci și se extind cu tuneluri care duc exact în direcţia teatrului meu. Ar fi fost lipsit de importanţă să le urmez și, în felul acesta, m-am gândit că-mi satisfac curiozitatea şi-mi urmez și inspiraţia. Înţelegi? Newton era cu gândul departe, holbându-se la Wren fără să vorbească. Apoi, își reveni. — Îmi cer scuze, domnule! bâigui el. Eram cu totul absorbit de cuvintele dumneavoastră. Înţeleg. Trebuie să ne urmăm inspiraţia, altfel ne ofilim și murim. — Întocmai. Newton nu părea să mai aibă ceva de adăugat și o tăcere stânjenitoare se lăsă între cei doi. — Păi, dacă asta e tot ceea ce dorești, Isaac... zise Wren. — Vă sunt foarte recunoscător, răspunse Newton, brusc. Foarte recunoscător. Rămâneţi cu bine, Sir Christopher! zise el, înclinându-se și îndreptându-se spre ușă. Capitolul 9 Laura stătea în casa lui Philip, cu toate ochiurile aragazului aprinse și cu focul arzând în șemineu, întrebându-se, probabil pentru cea de-a șasea oară în seara aceea, cum poate cineva să locuiască într-o casă fără încălzire centrală, când auzi mașina lui Philip oprindu-se afară. Philip își agăţă haina udă în hol și intră în sufragerie. — Dumnezeule, arăţi groaznic! zise ea. — Mă simt groaznic, îi răspunse el, fără s-o privească. Cum se simte Jo? — E sus, doarme. Plină de vânătăi și de julituri, dar e întreagă, la urma urmei. — Şi-i e frig? întrebă Philip, cu sarcasm. Nu pot să cred ce temperatura naibii e în casa asta! — Ha! exclamă Laura. Nu pot să cred că-ţi place să trăieşti ca în epoca de piatră. N-ai auzit despre invenţia aia nouă, numită calorifer? Philip oftă și se prăbuși pe un scaun, își așeză coatele pe masă și-și cuprinse capul în mâini. — Mda, bine... mă rog. — Ai avut o zi grea? Își ridică privirea spre ea. Avea ochii injectaţi de sânge. — Mi-ar prinde bine ceva de băut. După câteva clipe, Laura îi întinse un pahar imens cu whisky și se așeză pe un scaun lângă el. — Mi se pare că ai mare nevoie să scapi de ceva de pe suflet. Philip luă o înghiţitură mare de whisky. — Da, și tu n-o să renunţi până n-o să-ţi spun despre ce e vorba, nu-i așa? replică el, încet. — Bineînţeles că nu. Așadar, ce s-a întâmplat? Philip privi peste umărul ei, la televizor. Tocmai începuse programul de știri al postului local de televiziune și inspectorul- șef Monroe urma să-i dea un interviu unui reporter. — Hai să ne uităm la asta! zise Philip, luând telecomanda și dând volumul mai tare. — Prin urmare, domnule inspector-șef, spunea reporterul, sunteți în măsură să confirmaţi existenţa încă unui incident? — Da, în dimineaţa aceasta am găsit cadavrul unei tinere pe unul dintre afluenții râului Cherwell, aproape de centrul orașului. — Și această crimă se aseamănă cu prima, descoperită noaptea trecută? — Are unele asemănări, răspunse Monroe, cu prudenţă. — Înţeleg. Unii oameni spun că avem de-a face cu un criminal în serie aflat în libertate. Negaţi sau confirmaţi acest zvon? — E mult prea devreme să tragem concluzii. Veţi constata faptul că facem tot ceea ce ne stă în puteri... — Dar, îl întrerupse reporterul, e adevărat că există un anumit element de ritual în aceste crime? Monroe părea epuizat. — Tot ceea ce putem spune în momentul de față e că există anumite trăsături comune. Reporterul schimbă repede vorba. — Așadar, domnule inspector-șef, ce se va întâmpla acum? Puteţi să le daţi vreun sfat celor care vă ascultă? — Da, pot. Vreau să reamintesc faptul că facem tot ceea ce putem să-l găsim pe cel sau pe cei răspunzători pentru aceste crime și le cerem pur și simplu să-și păstreze calmul, să ne ajute cu tot ceea ce pot în desfășurarea cercetărilor și, dacă are cineva vreo informaţie, să ne anunţe. Philip închise televizorul. — Foarte rezervat, zise Laura. — Păi, așa și trebuie să fie. E procedura standard a poliţiei, să nu dezvăluie niciodată detaliile. Dacă aduce cineva dovezi care să susţină lucrurile ascunse faţă de public, știi că sunt piste pe care merită să le cercetezi. Și, de asemenea, limitează riscul ca alţi nebuni să procedeze ca el. — Mda, știu asta, Philip. Îţi mai amintești cu ce mă ocupam în New York? Philip zâmbi. — Scuze! — Așadar, o să fii mai binevoitor decât Monroe, sper. — Bineînţeles, Laura, replică el. Lăsându-se pe spate în scaunul lui, Philip își întinse picioarele și trase aer în piept, înainte de a-i povesti Laurei despre femeia din barcă. După ce-i descrise fotografiile făcute, tăcu și-și goli paharul. — Dumnezeule! zise Laura, încetișor. Credeam că New Yorkul e un loc plin de violenţă. De cât timp ţi s-a spus că se afla cadavrul acolo? De patru ore? — Era ascunsă parţial de ramurile unui copac. A fost descoperită de o femeie în dimineața asta. — Frumos lucru peste care să te nimerești dis-de- dimineață. Philip ridică din sprâncene. — Prin urmare, asta înseamnă că asasinatul a avut loc în primele ore ale dimineţii. Pe la trei, patru. — Cred că da, răspunse Philip, privind-o obosit pe Laura. Locuia într-o casă de pe malul râului. E o parte mai ferită a râului Cherwell, niciun turist nu acostează acolo. În plus, nu e sezon. Era în barca familiei. Părinţii ei sunt în Europa. Chestia e că, de fapt, n-a fost omorâtă acolo. Monroe s-a dus direct în casă. Camera fetei seamănă cu un abator. A fost așezată mai târziu în barcă. Barca a fost dusă la locul de sub copaci și legată la mal. — Totul a fost planificat cu grijă. Ca și crima de la The Perch. Zici că s-a găsit o monedă din argint în craniul fetei? — Da. — Ai observat unde era moneda din aur în cazul primei crime? Ai văzut-o înainte s-o ia Monroe? — Nu. — N-au lăsat totul neatins până când ai făcut fotografiile? — Da, ai dreptate. Dar rana era plină de sânge. Mi s-a părut că medicii legiști au zis că moneda era pusă în cavitatea toracică și că n-au găsit-o decât după ce au cercetat rana. — Ei bine, iată un nou element de ritual. — Și ce vrei să spui? — Crimele au loc la distanţă de câteva ore. Două fete, mutilările sunt făcute cu precizie de expert. — Și? — Păi, am mai auzit despre așa ceva, la fel și tu. La Whitechapel, cam prin 1880? Tinere ucise și sfâșiate? — Of, grozav! exclamă Philip întinzându-i paharul, ca să i-l umple. Exact ceea ce-i trebuia Oxfordului, un Jack Spintecătorul! al secolului XXI! 16 Legendar criminal în serie care a acţionat în cea de-a doua jumătate a anului 1888, fiindu-i atribuite cel puţin cinci sau şase crime, comise în cartierul londonez Whitechapel. Identitatea lui n-a fost niciodată aflată cu certitudine, numele de Jack-the-Ripper (Jack Spintecătorul) fiind preluat dintr-o scrisoare a unei persoane care pretindea c-ar fi ucigaşul. (n.tr.) Capitolul 10 — Ce-i cu astea? întrebă Philip. Laura stătea pe marginea patului lui, zgâlțâindu-l ca să se trezească. — Ei, așa mi-a trecut mie prin cap, răspunse Laura, punând tava cu micul dejun pe pătura dintre ei. — Urmărești tu ceva, constată Philip, ridicându-se și frecându-se la ochi. — Philip... — Vrei să te amesteci în anchetă. Am dreptate? Laura nu se mai putea preface mult timp. — M-am gândit la asta toată noaptea. N-am închis un ochi. — Dar, Laura, asta e ancheta poliţiei. Tu n-ai nicio autoritate... Eu n-am nicio autoritate, pentru numele lui Dumnezeu! — Nu intenţionez să mă înrolez în efectivele poliției, Philip. Doar spun că vreau să desfășor, cum să-i spun..., o investigație paralelă. — O investigaţie paralelă? o ironiza Philip. Asta nu e în Kojak”, să știi! — Cred că pot să fiu de ajutor. Philip nu răspunse. — N-aș putea măcar să beau niște ceai, mai întâi? Laura îi turnă lapte în ceașcă. — Ah... afurisiţii de americani și ceaiul! Lasa-mă pe mine! Și acum, spune-mi la ce te-ai gândit toată noaptea! Laura aranjă câteva perne la capătul celălalt al patului și se așeză, sprijinindu-se de marginea din fier. — M-am tot gândit la ceea ce am spus aseară, știi, despre Jack Spintecătorul. Dar mi-am dat seama repede că sunt foarte puține asemănări între crimele noastre și cele de la Whitechapel. Într-adevăr, victimele lui Jack Spintecătorul aveau unele organe scoase și existau unele aspecte de ritual. Poliţia din vremea aceea a descoperit anumite legături ciudate cu v Celebru serial poliţist american difuzat între anii 1973-1978, în care rolul detectivului Kojak era interpretat de actorul Telly Savalas. (n.tr.) francmasoneria, dar n-au rezolvat niciodată cazul cu adevărat. Nici acum nu se știe cu siguranţă cine a fost criminalul. — Ei, și ce vrei să spui? — Pentru început, toate victimele din Whitechapel erau prostituate, la fel ca în cazul crimelor mai recente ale lui Jack Spintecătorul din Yorkshire, în anii 1980. La fel cum și modul în care sunt scoase organele din victimele de acum e foarte diferit de cazurile din trecut. Într-adevăr, toate victimele de la Whitechapel aveau gâturile tăiate, de la stânga la dreapta, dar fiecare dintre crime era mai brutală decât precedenta. Ultima victimă, Mary Kelly, a fost pur și simplu sfâșiată în bucăţi. Și a existat și un aspect sexual clar în cazul crimelor. Cele două moduri de operare sunt foarte diferite. — Ţi-ai făcut temele! aprecie Philip, pe jumătate ironic. Laura ridică din umeri. — Am citit câteva cărţi despre Jack Spintecătorul. M-a fascinat întotdeauna. Respiră adânc. Aspectul de ritual e foarte pronunţat în aceste două cazuri. Monedă din aur, monedă din argint, inima scoasă, creier scos. Poate că înseamnă ceva, faptul că a doua fată ucisă a fost așezată pe apă, iar prima victimă a fost lângă The Perch, pe pământ. Dar nu sunt prea multe informaţii, nu-i așa? Ai mai aflat ceva ieri? — Nu prea, Laura. Eu sunt fotograf pentru poliţie. În cea mai mare parte din zi fac fotografii, mă ocup de dosarele digitale, trimit materiale la Scotland Yard și caut fotografii în baza de date a poliţiei. — Dar sigur ai prieteni la secţie, nu? Trebuie să fi aflat ceva. Doamne! Trebuie să fii curios! Philip își mai turnă o ceașcă de ceai. Luând o felie de pâine prăjită, zise: — Bineînţeles că am aflat câte ceva, dar de ce ţi-aș spune? Laura părea șocată. — Doar te întorci la New York, nu-i așa? Ce rost are? — M-am hotărât să mai rămân o vreme. — A, da, chiar așa? — Nu ești obligat să mă ţii aici, dacă... — Of, Laura. Bineînţeles că poţi să stai. Stai cât vrei... Dacă te descurci cu instalaţia de apă. Laura zâmbi deodată. — A fost chestia cu accidentul lui Jo... — Îmi dau seama de asta, dar acum? — Ei bine, acum sunt intrigată. Renunţ la Thomas Bradwardine și mă gândesc mai degrabă la o poveste mai modernă, de suspans. — Aha. Ei bine, ești sinceră, cred. — Nu încercam... — Bine, o întrerupse Philip, cu blândeţe. Ce vrei să știi? — Păi... toată povestea, Philip. Philip începu să râdă și se lăsă pe spate, sprijinindu-se de perne. — Eşti extraordinară! — Aşadar? — Păi, nu știu chiar atât de multe... Nici ej nu știu chiar atât de multe. Amândouă fetele erau studente. Prima dintre victime, cea din maşină, se numea Rachel Southgate. Optsprezece ani, primul an de facultate, fata unui episcop, Leonard Southgate, văduv, domiciliat în Surrey. Rachel mai avea trei surori mai mari. Fata din barcă se numea Jessica Fullerton. Nouăsprezece ani, abia începuse anul doi de facultate. Familia ei e din Oxford, locuiește într-o casă aflată la o sută de metri de locul în care s-a descoperit cadavrul. Era singurul lor copil, iar părinții erau foarte mândri de fata lor studentă. Cum ţi-am zis și aseară, era singură acasă, părinţii ei fiind plecaţi în Europa. Mami și tati au fost contactaţi ieri și trebuie să se fi întors deja în Oxford până acum. — E ceva care să facă vreo legătură între cele două victime? În afară de faptul că erau amândouă studente? La ce colegii erau? — Nicio legătură. Jessica studia dreptul la Balliol, iar Rachel era la Merton, studia engleza. — Dar vreo caracteristică fizică? Familiile? Prietenii? Se cunoșteau? — Rachel era blondă, înaltă, suplă, Jessica era brunetă, mai scundă și mai plinuţă. Amândouă proveneau din familii din clasa de mijloc. N-am nicio idee dacă se cunoșteau. Cred că de asta se ocupă oamenii lui Monroe, e muncă de rutină. Laura încuviință cu un semn din cap și privi pe fereastra dormitorului. Era o dimineaţă răcoroasă de primăvară, ploaia din ziua precedentă fiind acum departe. — Nu ne spune prea multe, nu-i așa? — L-am sunat pe unul dintre cei de la secție aseară, să aflu noutăţi, zise Philip, după o vreme. Medicii legiști au descoperit că monedele sunt din materiale preţioase masive, dar nu sunt vechi. Au fost fabricate de curând și făcute astfel încât să pară vechi. — Cele originale trebuie să fie incredibil de rare. Dar și faptul că a lăsat duplicate trebuie să însemne ceva foarte special pentru criminal. Se opri o clipă. Poţi să le desenezi? N- aveau vreun chip pe ele? — Doamne, stai să mă gândesc! Laura se duse spre un dulap cu sertare și găsi o foaie de hârtie și un creion. — De fapt, n-avem nevoie de astea. Am ceva și mai bun, dacă te simţi în stare să înghiţi! — Aparatul tău de fotografiat. — E pe hol, dacă vrei să faci mișcare. După câteva minute, Philip găsi cadrele în memoria aparatului său Nikon, îl alese pe unul dintre ele, mări partea cu moneda și întoarse camera, pentru ca Laura să vadă imaginea de pe ecranul din spatele aparatului. — Asta e cea mai bună. Pot s-o scot la imprimantă, dacă vrei. Laura încercă din răsputeri să ignore petele negre și roșii de sânge care înconjurau moneda și să se concentreze asupra obiectului din centrul imaginii. Era profilul unui cap, un chip slab, ascutit, androgin, cu un nas lung, nobil. Persoana de pe moneda din argint găsită la Jessica Fullerton, în interiorul craniului, purta pe cap un soi de pălărie dreptunghiulară. — Sunt sigură că pe prima monedă era imaginea unor femei. — Da, cred că așa era, răspunse Philip. Laura își luă carnețelul. — Ceva de genul ăsta, nu? zise ea, arătându-i lui Philip desenul ei înfăţisând câteva femei îmbrăcate în robe, ridicând un vas. — Ei bine, nu e un Rembranat, dar... da, era ceva asemănător. — Și ce crezi că reprezintă? — Habar n-am! — Și chipul de-aici. Mi se pare vag cunoscut, zise ea, arătând spre imaginea de pe aparatul digital. El sau ea seamănă cu un egiptean din antichitate, un faraon, nu crezi? Philip ridică din umeri. — Poate. Pe partea cealaltă poate să fie o imagine religioasă. Egiptenii venerau soarele, nu-i așa? Poate că vasul de-aici - și Philip arătă spre desenul Laurei - reprezintă Soarele. Laura privi spre imaginea din fotografie, și apoi la schiţa grosolană făcută de ea. — Chiar aș vrea să mi-o scoţi la imprimantă, zise ea, arătând cu degetul spre ecran. Și mai trebuie să fac câteva săpături. Capitolul 11 — Bătrânul Fotheringay de la St John mi-a spus despre accidentul lui Jo, zise James Lightman, întorcându-se spre Laura în timp ce mergeau pe holul care ducea spre biroul lui. Pereţii, podeaua și tavanul erau din calcar și sunetul pașilor lor se auzea cu ecou de jur împrejurul lor. Urcă în urma lui peo scară largă, din marmură albă, iar printr-o ușă deschisă zări teancuri de cărţi acoperind pereţii unei camere în care razele soarelui pătrundeau din plin. — Îmi pare rău că nu te-am sunat, James! Am avut niște zile, ce să spun, foarte agitate. — Doamne, Dumnezeule, Laura, înţeleg. Vestea cea bună e că ai mai rămas puţin cu noi, cu ocazia asta. Acum vreo două zile îți luai rămas-bun de la mine. — O să mai am cel puţin o săptămână la dispoziţie, să mă documentez. Ajunseră la biroul lui și el îi deschise ușa cea grea din lemn de stejar. Laura intră și privi împrejur, fiind copleșită de aceleași senzaţii familiare pe care le resimţise prima dată, atunci când avea optsprezece ani. Era o cameră cu tavanul înalt, plină de cărți vechi, antichităţi și obiecte de artă, o bufniță împăiată într- o vitrină, o piramidă din alamă, câteva ciudate instrumente muzicale cu coarde și cutii încrustate din Africa de Nord. Se auzea slab, pe fundal, o temă de Bach. La ceva mai mult de o săptămână de când venise la Oxford, își petrecuse prima dimineaţă în Biblioteca Bodleian desfătându- se cu faptul că avea permis la cea mai selectă bibliotecă din lume. Fusese o experiență memorabilă. Era în Secţia de istorie a artei, recent renovată, când un raft de deasupra capului ei se rupsese, toate cărţile acelea grele căzând peste ea. Fusese foarte norocoasă și nu se alesese decât cu câteva vânătăi pe braţul drept, dar James Lightman venise imediat lângă ea. Stăpânind situaţia în felul său blând, dar ferm, James insistase ca ea să se așeze, după care ţinuse să se asigure că nu i s-a întâmplat nimic. Chiar în acest birou, îi oferise o ceașcă de ceai concentrat și un biscuit și o întrebase despre ea. Era începutul unei strânse relaţii, care urma să se menţină pe parcursul întregii perioade pe care o petrecuse în Oxford. Relaţia continuase și după întoarcerea ei în America, în ciuda vizitelor rare în Anglia. În timp ce era studentă, Lightman fusese un fel de surogat de unchi, o figură paternă mult mai apropiată decât părinţii ei, aflaţi la zece mii de kilometri spre vest. Deși lucrau în domenii foarte diferite, se potriveau pe plan intelectual. Erudit în mai multe domenii și cercetător eminent, era renumit în toată lumea ca fiind cel mai mare cunoscător al limbilor antice, cu un interes deosebit pentru literatură elenică și romană. Perioada preferată a Laurei era Renașterea, revenirea influențelor clasice în artă; aflase despre James Lightman dintr-o carte de pictură clasică, pe care o citise în timp ce încă era o liceană de cincisprezece ani, în Santa Barbara. Lightman fusese căsătorit demult cu o aristocrată, Lady Susanna Gatting de Brill, lucru pe care Laura îl aflase după câteva luni de când îl cunoscuse. Dar soția și fiica lor, Emily, muriseră într-un accident de mașină în 1981, cu mai puţin de un an înainte de sosirea Laurei la Oxford. Emily ar fi avut aproape aceeași vârstă ca Laura. Lightman se așeză într-un fotoliu Chesterfield uzat, din piele, la biroul său, invitând-o și pe Laura să stea jos când, deodată, ea își dădu seama de faptul că mai era și altcineva în cameră, în afara lor. Într-un fotoliu, în capătul cel mai îndepărtat al camerei, stătea un tânăr. Purta un costum negru, elegant, și o cămașă albă. Avea părul lung și uns cu gel, pieptănat pe spate și peste urechi. Avea un nas lung, ca un cioc de pasăre, și pomeţi foarte proeminenți. — Nu l-ai cunoscut pe Malcolm, nu-i așa, Laura? El este Malcolm Bridges, asistentul meu personal. Malcolm, ţi-o prezint pe Laura Niven. Bridges se ridică și-și întinse mâna osoasă. — Am auzit foarte multe despre dumneavoastră, zise el, fără nicio expresie. Vocea lui surprinzător de profundă și ușoara nazalizare specifică galezilor aminteau cumva de Anthony Hopkins. Era o voce care nu se prea potrivea cu înfățișarea. — Sper că de bine, cel puţin în parte, nu? zise Laura, studiindu-i chipul. Avea ceva care o făcuse să-i displacă imediat, dar nu-și putea da seama ce anume era. Apoi, se întoarse spre Lightman. — Sper că n-am nimerit într-un moment nepotrivit. — Nu, nu, nu vorbi prostii, răspunse bătrânul. Malcolm, am terminat cu detaliile pentru serată, nu-i așa? — Da, cred că da. O să organizez totul. Bridges luă niște hârtii de pe o măsuţă pentru cafea din apropiere. Sper să ne revedem curând, îi zise el Laurei, apoi se îndreptă spre ușă. Lightman se lăsă pe spate pe fotoliul său. — Așadar, cu ce te pot ajuta, draga mea? întrebă el. Păreai foarte nerăbdătoare de dimineaţă, la telefon. Ea îi cercetă chipul familiar, ochii căprui-închis, cu gene dese, părul alb, lung și răvășit. Uneori semăna cu un W.H. Auden!* mai în vârstă, alteori cu un patriarh din Biblie, dar fără barbă. Ştia că nu împlinise șaptezeci de ani, dar părea mai bătrân. Tenul avea parcă o textură de piele sintetică, iar fruntea era atât de plină de riduri și de cute, încât, de aproape, arăta ca o imagine de la NASA, a suprafeței planetei Marte. — E vorba despre cartea la care lucrez, zise ea. — Romanul despre Thomas Bradwardine? — Nu, nu chiar. Era puţin stânjenită. M-am hotărât să-l amân puţin. O să scriu ceva cu acţiunea plasată în prezent, un roman poliţist plin de suspans. — Da? — Mă gândeam ca acţiunea să aibă loc aici, în Oxford, sau poate în Cambridge. Nu sunt sigură încă. — Of, Doamne, Laura, nu alege „locul celălalt”, pentru numele lui Dumnezeu! Grămada aia de profani! Laura zâmbi. — Vreau să leg crimele de ceva ritualic. Criminalul lasă ceva semnificativ la locul crimei. La început, m-am gândit la un cuţit, dar noaptea trecută mi-a venit ideea de a folosi monede. Poliţia le găsește lângă cadavrul victimelor. — Monede? — Da, monede vechi. Problema e că nu știu absolut nimic despre asta. Lightman se întinse și luă un dispozitiv ciudat, în formă de 18 Wystan Hugh Auden (1907-1973), poet englez considerat printre cei care au exercitat o influenţă considerabilă asupra liricii din secolul al XX-lea. Din anul 1939, s-a stabilit în SUA. (n.tr.) V, de pe o măsuţă de lângă scaunul său. Era un arc strâns, cu două mânere. Laura îl privi nedumerită. — Artrită, zise Lightman. Doctorul mi-a zis să strâng chestia asta timp de cinci minute în fiecare zi, altfel încheietura o să mi se anchilozeze de tot. Își dădu ochii peste cap. Nu sunt convins de asta. După ce strânse dispozitivul de câteva ori, se opri și o privi pe Laura. Dar cu ce te pot ajuta? Monedele nu prea sunt specialitatea mea. — Eu... Mă gândeam că aș găsi lucruri interesante aici, la Bodleian. Problema e că nu mai sunt membru. Ăăă... Turiștii americani au voie să se înscrie? Lightman începu să râdă. — Numai cei speciali. Presupun că ești grăbită... întotdeauna ești grăbită. Laura întoarse capul. — Mă tem că n-am ce face. — Ei bine, într-adevăr avem o Secţiune de numismatică foarte bună. Pot să merg cu tine la parter, să-ţi arăt. Cred că putem să uităm de completatul formularelor, pentru azi. În timp ce se ridică, păru să observe pentru prima dată ce purta Laura la gât. — Doamne, Dumnezeule, Laura... E pandantivul pe care ţi l-am dat... acum cât timp? Era un opal, prins pe un lanţ delicat din argint. Laura și-l pusese în dimineaţa aceea, fără să-și dea seama de faptul că era tocmai cel pe care i-l dăruise Lightman. — Când eram studentă, zise Laura. Trebuie să fi fost în 1983. A trecut mult timp de atunci. Și totuși, îl port aproape în fiecare zi. — Ti-am spus vreodată că a fost piatra de naștere a fiicei mele? — Nu, nu mi-ai zis. — Mda, bine. Hai să mergem! La parter, în sala principală a bibliotecii, Laura îl urmă pe Lightman printre culoarele cu parchet dintre rafturile lungi, din lemn de stejar, pline cu cărţi. Traversară sala și, în capătul cel mai îndepărtat, Lightman o conduse printr-o ușă înaltă. Luând-o la stânga, merseră pe un hol, pe sub o boltă, la dreapta, și apoi intrară într-o altă încăpere, o versiune mai mică a sălii principale. La jumătatea camerei, Lightman o luă din nou spre dreapta și se opri la câteva rafturi cu cărţi de lângă perete. În fața lor era o masă mare, pe care se afla un calculator. Erau numai ei în acea parte a bibliotecii. — Aici e, zise Lightman, privind rafturile. Cred că aici o să găsești tot ceea ce cauţi, Laura. Dacă ai nevoie de ceva, doamna Sitwell e chiar aici, după colț. Arătă spre capătul încăperii. Cunoaște foarte bine secțiunea asta. Dar, dacă vrei mai multe informaţii de la mine, îţi stau la dispoziţie. Am puţină treabă la etaj. Aplecându-se, o sărută pe obraz. Vino pe la mine, înainte să pleci! Laura se așeză și privi în sus la mulţimea de cărți. Deodată, se simţi vinovată pentru faptul că-l minţise pe bătrân. Dar, se gândi ea, n-avea ce altceva să facă. Nu știa exact ce căuta și luă o carte intitulată Monede antice, publicată de Oxford University Press. Apoi luă fotografia scoasă la imprimantă de Philip și caietul pe care desenase cealaltă faţă a monedei. După câteva clipe, află că, deși fabricarea monedelor se știe că a apărut pe scară mai largă la greci, primele monede care au fost descoperite proveneau din regiunea Lycia? din Asia Mică, găsite într-un templu al zeiţei Artemis, în secolul al VI-lea î.Hr. Monedele găsite la locul crimei păreau să provină din Egipt, dar în carte nu scria nimic despre primele monede din acea parte a lumii. Laura luă un alt volum: Monedele Antichității, de Luther Neumann. Incă de la început, apăreau câteva paragrafe despre monedele egiptene din perioada de după anexarea Egiptului la Imperiul Roman. Cartea nu părea să fie totuși prea importantă și doar amintea că era posibil ca o parte a primelor monede din Egipt să fi fost făcute de alchimiști și ocultiști, obsedaţi de aur și de alte metale preţioase. Acești oameni fuseseră magicieni de curte pentru unii dintre faraoni. Tocmai voia să pună cartea înapoi în raft, când, deodată, își dădu seama de ceva. Era un lucru pe care-l spusese James mai devreme. „Opalul era piatra de naștere a fiicei mele”, Laura 1 Țară din antichitate, ulterior provincie a Imperiului Roman. În prezent, este o regiune a provinciei turce Antalya. (n.tr.) repetă cu glas tare cuvintele lui Lightman și deschise din nou cartea. Ajungând la pagina pe care abia o citise, cuvântul „alchimist” îi atrase atenţia. Simţind că inima îi bătea din ce în ce mai repede, își scoase carnețelul, dădu pagina și scrise cuvintele: „alchimist”, „magician”, „egipteni din Antichitate”, „pietre de naștere”, „aur și argint”, urmate de patru semne mari de întrebare. Duse Monedele Antichității și Monede antice înapoi pe raft și căută în catalogul din calculator, să vadă dacă mai există și alte cărți despre primele monede. Găsi un singur titlu, o carte din perioada victoriană, Numismatica pierdută, scrisă de profesorul Samuel Cohen. Apoi căută „alchimiști egipteni”. În afară de o mulţime de titluri moderne, în care se gândi că nu poate să aibă încredere, nu găsi decât o singură carte a unui om de știință, un alt volum ridicol de obscur, din epoca victoriană, intitulat Arta întunecată a faraonilor, scris de un oarecare Erasmus Fairbrook-Dale. Începea să se simtă bine. Își amintea de zilele de studenţie, amintiri dragi ale după-amiezilor petrecute în săli ca aceea, urmând piste care o duceau de la un concept la altul, o cărare șerpuitoare într-un labirint intelectual. Poate, se gândi ea, în timp ce deschidea Numismatica pierdută și întorcea paginile imense cu grijă exagerată, că tocmai acesta era motivul pentru care devenise jurnalist de investigaţii, fiorul descoperirii indiciilor unui mister. Dacă acest lucru era adevărat, era și motivul pentru care începuse să scrie romane polițiste. Atunci, o văzu. În centrul paginii cu numărul 9, văzu o imagine cu două cercuri, cele două fețe ale unei monede. Pe primul cerc, erau reprezentate cinci femei, îmbrăcate cu robe lungi, ridicând un vas. Lângă acesta, cealaltă față a monedei înfățișa chipul unui tânăr faraon. Figura era puţin diferită față de cea de pe moneda fotografiată de Philip, dar în rest, moneda era identică. Din ce în ce mai emoţionată, Laura citi textul care era scris sub fotografii: Cunoscute sub denumirea de monedele Arkhanon (aprox. 400 î.Hr., regiunea Napata), acestea erau manufacturate de magicienii curții regelui Alara. Fiecare înfățișa imagini reflectând obsesia egiptenilor pentru unitatea lucrurilor, gruparea elementelor complementare într-un întreg. Acest exemplu este o monedă din aur, înfătisând cinci femei care tineau în mâini o reprezentare a soarelui. Încă două monede Arkhanon, foarte asemănătoare cu aceasta, au fost găsite în același loc: o monedă din argint înfățisând cinci femei ținând un vas cu imaginea lunii și una din fier înfățisâna încă o sferă (considerată de unele autorități ca fiind planeta Marte) ridicată de alte cinci femei îmbrăcate în robe. - Isuse! zise Laura cu voce tare. Ei, tare deşteaptă sunt! Apoi, luând cea de-a doua carte, Arta întunecată a faraonilor, îi răsfoi paginile, citind la întâmplare, până când ajunse la un capitol intitulat: „Nașterea holismului”. După trei ore, Laura ieși din nou în soarele strălucitor al după-amiezii, care se ivea printre norii întunecaţi. Strada din fața bibliotecii strălucea din cauza recentei ploi și curcubeul apăru peste Radcliffe Camera, dar Laura nu mai era atentă la nimic. Se rătăcise într-o lume antică, a magiei și a ocultismului, încântată de gândul că tocmai găsise ceea ce putea fi un indiciu crucial. Capitolul 12 Acolitul era mândru de munca sa. Era ca o realizare la care visase de mult. Lucra pentru unul dintre cei mai de seamă oameni din lume, făcând ceva foarte important, ceva care avea un scop. Și lua parte la un plan măreț, la Marea Operă, așa cum fusese numit cu sute de ani înainte de vremurile în care trăia. Se pregătise timp de mulţi ani, astfel încât să poată îndeplini misiunile de care răspundea acum. Perioada de pregătire fusese istovitoare, învățase la cele mai bune școli de medicină, profesase în sălile de operaţie din trei spitale de renume mondial, studiase multe discipline și dobândise multă pricepere, dezvoltându-și în același timp și talentul natural. Studiase criogenia, psihologia și matematica și făcuse cercetări în științele oculte, incluzând numerologia, astrologia și alchimia. Își parcă Toyota neagră, modestă, într-un spaţiu liber pentru „vizitatori” din parcarea Colegiului Somerville, din Oxford, apoi cobori. Pietrișul scârțâia sub tălpile pantofilor săi confecţionaţi manual. Își scutură câteva scame imaginare de pe imaculatul său costum Cerruti, își netezi câteva șuviţe de păr de deasupra urechii, își îndreptă cravata Hermes din mătase, deja perfect aranjată, se privi în oglinda mașinii din spate, apoi se îndreptă spre curtea interioară a colegiului. Se uită la ceasul său Patek Philippe. Era aproape ora trei. Știa că Samantha Thurow, studentă în anul trei la Istorie și Politică, trebuia să iasă în orice clipă pe la scara 7. Din secunda în care apărea și până la ora nouă și opt minute fix, trebuia să-i urmărească orice mișcare. In mare, știa deja ce urma să facă. li pusese microfoane în camera de cămin din Summertown, la nord de centrul orașului, și-i ascultase convorbirile telefonice. Amintindu-și aceste lucruri și simțind fiorul așteptării, o văzu pe Samantha ieșind din întunericul scării numărul 7. Vorbea cu o altă studentă, o asiatică scundă. Samantha era o brunetă înaltă, foarte frumoasă, cu ochi migdalaţi, senzuali și buze pline, strălucitoare. Părul îi era aranjat cu grijă, astfel încât să pară dezordonat. Purta o fustă scurtă din stofă ecosez, peste colanţi negri, o pereche de Doc Martins” negri, un pulover roșu, mulat, precum și haină tricotată, neagră. Avea braţul plin de cărți și purta o geantă neagră, din piele, pe umărul stâng. Plimbându-se încet prin curtea colegiului și displăcându-i alegerea vestimentară a Samanthei Thurow, Acolitul le privi pe cele două fete trecând de cabina portarului și ieșind în stradă. Memorase aproape toate detaliile din dosarul pe care-l alcătuiau despre Samantha Thurow. Născută pe 19 mai 1986 în Godalming, Surrey. Tatăl său, furnizor de arme, mama, profesoară; doi frați mai mari și o soră mai mică. E studentă bursieră, în anul trei, la Somerville. Genul care vrea să obțină totul repede, ambițioasă. Situaţia medicală: perfect sănătoasă, bolile obișnuite ale copilăriei, un braț rupt la vârsta de nouă ani; rinichii funcționau perfect. Viaţa amoroasă: prietenul actual, Simon Welding, profesor preparator, douăzeci și patru de ani. Locuiește cu chirie într-o casă din East Oxford, împreună cu alți doi studenți, iar Samantha rămâne acolo cel puţin de două ori pe săptămână. Samantha descuie lacătul de la bicicletă, o trase spre ea de lângă perete, își luă rămas-bun de la prietena ei și porni spre dreapta, traversând St Giles și îndreptându-se spre centrul orașului. Acolitul știa încotro se îndrepta și nu simţea nevoia să se grăbească spre mașină. Ajungând la Toyota, își puse mănușile, scoase un șerveţel din pachetul pe care-l avea mereu la el și șterse scaunul, apoi intră în mașină. Șterse bordul și volanul și puse șervețelul într-o pungă mică din plastic, pe care o luase de pe scaunul din dreapta. Apoi își netezi pantalonii și haina și se aranjă, ca să nu-și șifoneze costumul. Porni motorul și plecă. Trecu pe lângă Samantha pe St Giles. Mergea cu bicicleta într-un grup. Ocolind centrul orașului, pe Cowley Road, ajunse pe Princes Street și parcă mașina vizavi de numărul 268. După zece minute, Samantha apăru în capătul lui Cowley Road și înaintă pe strada îngustă, pe lângă casele renovate, cu terase, și se opri la numărul 268. Intră cu bicicleta pe aleea casei, o așeză 2 Frecventă pronunțare incorectă a numelui de Doctor Martens, cunoscută marcă de încălţăminte creată în anul 1945 de doctorul german Klaus Martens. Caracteristice pentru pantofii Dr. Martens sunt tocurile cu pernă de aer AirWair. (n.tr.) lângă perete și descuie ușa cu cheia. Prietenul ei, Simon Welding, urma să vină după mai bine de patru ore, iar Samantha avea de gând să înveţe toată după- amiaza. În timpul serii, cei doi vor fi singuri. Ceilalţi doi care locuiau acolo urmau să se ducă la o petrecere, pe o stradă alăturată. Chiar la nouă seara, va intra la numărul 268 cu echipamentul său și va ieși la nouă și cincisprezece minute. După alte cincisprezece minute, va fi cu Maestrul, iar atunci vor fi cu un pas mai aproape de realizarea Marii Opere. Capitolul 13 — Așadar, chiar ai de gând să continui cu asta? întrebă Jo, neîncrezătoare. — Nu mai fi atât de negativistă! Doar nu e prima dată când am de-a face cu o crimă, nu? Mai știi cu ce mă ocupam, înainte să devin o scriitoare de renume? zise Laura. Jo se ridicase din patul său pentru prima dată după accident. Era întinsă pe canapeaua lui Philip, înfășurată într-o pătură și cu o cană cu supă în mână. Purta o pijama imprimată cu văcuţe, care-i era cu cel puţin trei numere mai mare. Pendula din hol tocmai bătuse ora șase și Laura și Philip îi povestiră tot ceea ce se întâmplase în ultimele două zile, până în momentul în care Laura îl vizitase pe James Lightman, ceva mai devreme, în acea după-amiază. — Și, în plus, adăugă Laura, agitată, cred că am făcut o descoperire. Philip se ridică în fotoliul său. — Ce fel de descoperire? — Una obţinută după patru ore de cercetări intensive în Biblioteca Bodleian, asta-i. Se pare că monedele sunt duplicate ale unora numite Arkhanon. E cea mai veche monedă egipteană cunoscută, datând din anul 400 î.Hr. Înainte de asta, egiptenii făceau doar schimb de produse în natură. Ceea ce e cel mai important este că au fost desenate de alchimiști care lucrau pentru faraoni. După părerea unuia dintre autori, imaginea femeilor ţinând vasul are legătură cu obsesia alchimiștilor pentru holism; legătură între lucruri aparent diferite. — Da, bineînţeles, existau alchimiști în Egiptul antic, nu-i așa? zise Philip. Parcă am citit undeva că atunci a început toată obsesia cu obţinerea aurului și găsirea elixirului vieţii veșnice. — Mamă... Vreau să spun... Jo se încruntă. Toată povestea asta cu alchimia, nu e pur și simplu o grămadă de tâmpenii? — Ascultaţi-mă până la capăt, bine? le ceru Laura. Philip și Jo se priviră unul pe celălalt și tăcură. — Bine. Uite cum stă treaba. Se pare că alchimiștii preţuiau foarte mult legătura dintre om și univers. Majoritatea alchimiștilor au încercat să traseze paralele între corpul omenesc, planete, stele și mișcarea astrelor. Ei credeau că trupul omenesc era o reflectare a bolţii cerești. Că Dumnezeu a creat toate aceste tipare, aceste imagini repetate, dacă vreţi, și că ei trebuiau să deslușească toate aceste legături. Era aproape ca o datorie sacră. — Şi crezi că toate astea au vreo legătură cu crimele? întrebă Philip, care părea cu totul derutat. — Alchimiștii credeau că pot să fabrice aur dacă găsesc mitica Piatră Filosofală, o substanţă magică pe care ar fi amestecat-o cu orice metal, astfel încât să-l transforme în aur pur, masiv. Piatra Filosofală nu putea fi descoperită decât de un spirit nobil, de un alchimist care ar fi înţeles aspectul holistic al universului și care și-ar fi eliberat mintea, alăturând-o Spiritului Universal. Un lucru e clar, alchimiștii vedeau o legătură între metale și părțile corpului. — Nu-mi spune! o întrerupse Philip. Vedeau o legătură între aur și inimă și între argint și creier? — Zece puncte pentru domnul Bainbridge. Dar e mult mai complicat. Alchimiștii credeau că trupul uman se oglindește în bolta cerească. Așa că și planetele pot fi asociate cu diferite organe ale corpului... — Mamă? Uite, dă-mi voie să lămuresc lucrurile, zise Jo. Ţi- ai petrecut toată după-amiaza căutând legături, așa cum credeau alchimiștii, între... Doamne, cum ai zis? Între aur, soare și inimă? Dar Moș Crăciun n-are și el vreo legătură cu toate astea? — Ideea, zise Laura, e că s-ar putea să existe o legătură între toate astea și crime. Din simplul motiv că ucigașul crede în așa ceva. Nu contează că totul e o prostie. Jo se rușină. — Bine, mamă... — Mai e ceva, replică Laura. Bineînțeles, dacă vreţi să aflați. — O, te rugăm! zise Jo, dându-și ochii peste cap. Laura zâmbi larg. — Dacă aţi crezut că tot ceea ce v-am spus până acum e ciudat, staţi să vedeți în continuare! Unii alchimiști și-au petrecut întreaga viaţă încercând să găsească Piatra Filosofală, amestecând substanţe chimice, astfel încât să producă substanța fermecată care, credeau ei, urma să transforme un metal oarecare în aur. Asta a făcut să se irosească secole de speranţe, din Antichitate până... ei bine, unii oameni cred că mai există alchimiști și în zilele noastre. Dar, ideea e că făceau un efort incredibil ca să găsească Piatra. Adepții trebuiau să urmeze o serie de instrucţiuni care proveneau din multe surse diferite și petreceau luni, uneori chiar ani întregi, pentru un singur experiment. În sfârșit, în timp ce citeam toate astea, am început să mă întreb după ce se ghidau. Apoi, m-am gândit la cele mai importante legături pe care le făceau alchimiștii și mi- am dat seama că mulţi dintre ei trebuie să fi fost și astrologi. Îmi plăcea foarte mult astrologia când eram studentă. Dar m-am lăsat de asta destul de repede. O privi pe Jo, care clătina din cap. Alchimiștii făceau totul în funcţie de stele. Fiecare etapă a experimentului se desfășura la o anumită dată și atunci când aveau loc anumite alinieri ale planetelor. Ascultătorii Laurei rămaseră tăcuţi. — Pentru alchimiști, o anumită zi a anului e considerată ca fiind cea mai importantă. Echinocţiul de primăvară. — Ce-i ăla? întrebă Jo. — Echinocţiul de primăvară, prima zi de primăvară, atunci când zilele încep să se lungească, explică Philip. — Corect. Alchimiștii o considerau ziua cea mai favorabilă pentru începerea unui plan nou. Era momentul în care cei mai mulți dintre ei începeau noi experimente în căutarea Pietrei Filosofale. Cade pe 20 martie, ceea ce a fost acum două zile... în ziua în care a avut loc prima crimă. — La ce te gândești, Laura? se interesă Philip, după câteva clipe. E, cum să spun... macabru, dar cum o să ne ajute să-l găsim pe cel care le-a ucis pe femeile-alea, oricine-ar fi el? — De când am plecat de la bibliotecă, numai la asta mă gândesc. Nu știu dacă o să ne fie de ajutor imediat, dar am putea să prevenim alte crime. — Cum? — Păi, gândește-te! Monroe ţi-a spus că medicii legiști cred că Rachel Southgate a fost ucisă în seara zilei de 20. Asta s-a întâmplat atunci când Soarele a intrat în zodia Berbecului și Pământul a trecut prin echinocțiul de primăvară. Pentru criminal, a însemnat un nou început, debutul unui nou proiect. — Foarte frumos, exclamă Jo. Bun proiect. — Ceea ce vreau să spun, continuă Laura, e că și data celei de-a doua crime s-ar putea să aibă o legătură astrală. Dumnezeu știe care o fi, dar dacă într-adevăr este așa, și dacă există în plan o a treia și o a patra crimă, ar putea să fie legate de anumite date și momente. — Are o oarecare logică, cred... murmură Philip. — Bineînţeles că are! se răsti Laura. Problema e că nu mă pricep nici pe departe la așa ceva. — Ei, nu te uita la mine! exclamă Jo. Eu sunt cu matematica. — Mă scuzi, zise Laura, râzând. — Dar... tocmai voiam să spun, s-ar putea să ai noroc. — Cum? — Din păcate, Tom e pasionat de așa ceva. Nu înţeleg, e un tip inteligent în rest, încheie Jo, adoptând un accent britanic apăsat. Și... ar trebui să vină pe-aici. Dintr-un moment în altul. — Chiar așa? întrebă Philip. — Sper că nu te superi, tată. Voia să vadă cum mă simt. Philip își ridică mâinile. — Nu-i nicio problemă. — O să-l punem să plătească pentru ceea ce primește, zise Laura. Tom ajunse după douăzeci de minute. Părea foarte sănătos, în afară de cele două degete de la mâna stângă, care suferiseră ușoare fracturi în accidentul de mașină și care acum erau imobilizate într-un pansament din aluminiu. Era jucător de rugbi în echipa Albaștrilor de la Oriel, student la medicină. Avea 1,90 m înălțime și cântărea mai mult de nouăzeci de kilograme, fără niciun gram de grăsime. Avea bărbia puternică, ochii mari și albaștri și părul șaten, ondulat; arăta uimitor de bine. Tom se așeză pe canapea lângă Jo, și Laura îi explică tot ceea ce se întâmplase, în timp ce Philip se duse în bucătărie, să aducă de-acolo ceva de băut. — Uau, exclamă el, după ce Laura își încheie monologul. Uau. Și vrei să spui că e adevărat? — Mă tem că da, interveni Philip, care tocmai intra în cameră, oferindu-i lui Tom un pahar cu suc de afine. Sunt convins că Laura n-a omis nici unul dintre detaliile sinistre. — Sper că nu! zise Tom, râzând. Așadar, credeţi că ucigașul își planifică toate crimele după un orar astrologic? — Nu sunt sigură încă. — Dar știți cu siguranță că prima crimă a avut loc în apropiere de echinocțiul de primăvară și că a fost găsită o monedă din aur și... Tom făcu o pauză... că i-a fost scoasă inima fetei. Și că a doua crimă s-a petrecut la mai puţin de douăsprezece ore după aceea, iar criminalul a lăsat o monedă din argint și a scos creierul victimei. — Așa e. — Aveţi dreptate în privinţa legăturilor. Creierul este legat de argint și de Lună. Așadar, e evident că Luna a intrat în Berbec în momentul producerii celei de-a doua crime. — Ce vrei să spui? întrebă Jo. — Sigur că da! exclamă Laura. Cum de nu m-am gândit la asta? — La ce? întrebă Philip. — Acum e evident. Soarele, Luna și planetele sunt în mișcare, nu-i așa? le explică Laura. Mișcarea Soarelui prin semnele planetelor de-a lungul anului influențează cele douăsprezece semne zodiacale. E corect, Tom? Tom făcu semn din cap că da. Așadar, continuă ea, în prima lună a anului, Soarele e în Capricorn, apoi în Vărsător, în Pești și așa mai departe. Soarele intră în Berbec... când? La sfârșitul zilei de 20 martie sau la începutul lui 21. Care e și data echinocțiului de primăvară. Apoi intră în Taur și tot restul. Dar și planetele și luna pot intra și ieși dintr-un semn zodiacal pe parcursul lunii. — Dar asta nu se întâmplă foarte des, adăugă Tom. Luna și planetele pot fi pe partea cealaltă a cerului pe parcursul lunii, dar uneori intră unele după altele în semnele zodiacale. — Da, d... începu Jo. Tom îi luă vorba din gură. — Știu ce vrei să spui, Jo. Am mai discutat despre asta. Crezi că sunt niște prostii, dar trebuie să faci distincţia între astrologia adevărată și prostiile publicate în revistele pentru femei și în suplimentele de duminică. Chestiile alea nu se bazează decât pe imaginaţia celor care sunt obligaţi să le scrie. Un astrolog bine instruit folosește concepte mult mai complexe, A ia în consideraţie efectul tuturor corpurilor cerești, nu doar pe cel al soarelui. — Rezultatul fiind, remarcă Philip, că uneori, celelalte corpuri cerești intră și ele, după Soare, în semnele zodiacale, contribuind la influenţa astrologicăâ? — Exact. — Prin urmare, se poate ca Luna să fi pătruns în semnul Berbecului imediat după ce am intrat în perioada acestui semn și asta e legătura cu data și timpul celei de-a doua crime. — Pun pariu că aşa e. — Da, dar staţi puţin... Probabil o să ziceți că nu e așa, dar nu e o greșeală foarte mare? Aceste semne zodiacale au fost stabilite acum... cât? Zece mii de ani în urmă? — De fapt, nu chiar atât de mult, răspunse Tom. Astrologia a apărut în Mesopotamia, în jurul anului 4 000 î.Hr., cred. — Bine, mă rog! Cu șase mii de ani în urmă. Chestia e că gruparea stelelor nu poate să fie la fel cum era atunci, pentru că și-au schimbat poziţia față de Pământ în câteva mii de ani. Constelaţiile nu mai au aceeași formă ca în Antichitate și, cu siguranţă, nu mai au aceeași poziţie. — Păi, de fapt, asta nu contează, Jo, zise Laura. — De ce? — Contează doar pentru astrologii din ziare. Jo părea nedumerită. — Păi, ia gândește-te! Dacă s-au schimbat în funcție de un semn sau altul, nu contează decât pentru cei care încearcă să potrivească trăsăturile celor născuţi într-o anumită zodie. Știi tu... Dacă ești Vărsător, înseamnă că ești neconvențional și ai glezne sensibile. Prostii de genul ăsta. — Adevăraţii astrologi iau în consideraţie mișcarea aștrilor. Laura are dreptate, interveni Tom. — Atunci, înseamnă că echinocțiul de primăvară nu mai e în Berbec, zise Philip. — Nu contează decât dacă-ţi iei suplimentul duminical cu horoscop. Jo oftă. — Așa o fi. Laura zâmbi. — Nu-i nimic, păpușă, tu doar te ocupi cu matematica. Jo începu să râdă, resemnată, apoi sorbi o gură de supă. — Oricum, adăugă Philip, criminalul nostru pare să se inspire din astrologie. Trebuie să ne concentrăm asupra credinței lui, nu asupra părerii noastre despre toate astea. — În regulă, zise Laura, ridicând mâinile. Să ne întoarcem la problema noastră. Tom? Crezi că Luna a intrat în Berbec în momentul producerii celei de-a doua crime? — Păi, asta putem să aflăm foarte ușor. — Da? — Nu trebuie decât să intrăm pe site-ul almanac.com. Am eu cont deschis acolo. — Of, Doamne! exclamă Jo. Tom se îndreptă spre calculatorul de pe biroul de lângă canapea. — E conectat la internet? întrebă el. — Mda. Am ADSL, zise Philip, apropiindu-se la rândul lui de calculator. Deschiseră pagina Google și Tom tastă almanac.com. Apăru o nouă pagină, iar Tom își introduse numele de utilizator. Apoi apăru un nou meniu. În partea stângă era o listă de întrebări cu spaţii goale pentru răspuns. Laura veni lângă ei, dar Jo rămase pe canapea. — Trebuie să introduc câteva cifre, zise Tom. E un site super, calculează locaţia oricărei planete și a Lunii în orice moment de acum și până în anul 3000. Începu să tasteze. OK, așadar: Luna; data: 21 martie 2007. Mai introduse câteva cifre și răspunse la câteva întrebări și apoi dădu clic pe „căutare”. Răspunsul apăru surprinzător de repede. — Super, exclamă Tom. — Ce-i asta? întrebă Laura, neputând să-și dea seama dacă datele aveau cap și coadă. — Luna a intrat în Berbec pe data de 21 martie, la ora 3.47 dimineața. — Ar putea fi exact momentul celei de-a doua crime, zise Philip, evident impresionat. — Monroe știa cu siguranţă ora crimei? îl întrebă Laura pe Philip. — A zis că medicii legiști cred că fata fusese ucisă cu patru sau șase ore înainte să ajung eu acolo. Adică, puţin înainte de 8.30. Prin urmare, crima a avut loc undeva între 2.30 și 4.30 dimineața. — Tom, site-ul ăsta găsește locaţia oricărei planete, în afară de Lună? întrebă Laura. — Da. — Trebuie să aflăm dacă altă planetă intră în semnul Berbecului și când se va întâmpla asta. Putem să le verificăm pe toate? — Pot să găsesc ceva mai bun, răspunse el. Pot să vă spun care va fi mișcarea tuturor planetelor oricând în viitor. — Nu exagera, Thomas, zise Jo, încet. Doar până în anul 3000. Philip râse ușor, dar Tom o ignoră și tastă în continuare, răspunzând la o serie de întrebări. După câteva clipe, dădu din nou clic pe „căutare” și-și împinse scaunul de lângă birou. — OK, acum fă-ți treaba! zise el. Fu nevoie de mai mult timp de data aceasta, dar după aproape douăzeci de secunde apăru o nouă fereastră plină cu diagrame și liste cu cifre. — Ce înseamnă? întrebă Laura, nerăbdătoare. — Imediat, răspunse Tom. Defila pe pagină, citind rândurile de pe ecran, apoi închise ochii, concentrându-se. Isuse! — Ce e? întrebă Philip. — Asta chiar e o chestie! — Nu vrei să... șuieră Laura. — Scuze. Uneori, se întâmplă ca planetele să fie în conjuncţie. — Adică atunci când se aliniază? îl întrerupse Philip. — Mda, atunci când două sau mai multe corpuri cerești, Luna și planetele, par să fie pe aceeași linie, văzute de pe Pământ. Se spune că o conjuncţie a două planete sau între o planetă și Lună se întâmplă destul de frecvent, se numește conjuncţie a trei corpuri. Se spune că o conjuncţie a două planete sau între o planetă și Lună se întâmplă destul de frecvent și se numește conjuncţie a trei corpuri. Dar o conjuncţie a patru corpuri e mai rară, are loc o dată la câţiva ani. De azi într-o săptămână, la începutul zilei de 31 martie, mai exact la câteva minute după miezul nopţii, Luna și trei planete vor fi aliniate perfect și vor forma o conjuncţie de cinci corpuri cu Soarele. E un eveniment atât de rar, încât s-a întâmplat doar de vreo zece ori în ultimul mileniu sau cam așa ceva. Laura reacționă prima. — Prin urmare, asta înseamnă că vor fi trei planete care vor intra în semnul Berbecului în următoarele zile? — Da. — Poţi să afli despre ce planete e vorba? — Am aflat deja, răspunse Tom, arătând spre ecran. Venus, Marte și Jupiter, în ordinea asta. — Când? — Jupiter, pe 31 martie, imediat după miezul nopţii; Marte, cu câteva ore mai devreme, pe 30 martie; și Venus... să vedem, adăugă el, ridicând pagina. Venus intră în Berbec în seara asta, la ora nouă și opt minute. Capitolul 14 Cambridge, seara zilei de 10 august 1690 John Wickins venise în Cambridge în 1663 și acum zona îi era la fel de familiară precum chipul mamei sale. Cunoștea fiecare cotitură a fiecărei alei, fiecare plantă și fiecare buruiană care creștea printre dalele pavajului, din plimbările sale periodice. Îl cunoștea pe fiecare membru al colegiului și pe fiecare locuitor al orașului cu care se întâlnea. De treizeci de ani, făcea aceleași lucruri: își cumpăra cărțile de la aceeași librărie, își umplea călimara cu cerneală la același librar, își comanda hainele după exact aceeași croială la același - acum mai în vârstă - croitor, și-și cumpăra tutunul de la același vânzător de la care-l luase pentru prima dată, cu mai bine de douăzeci de ani în urmă. Fusese în mare grabă și închiriase un cal pentru întoarcerea la Oxford din acea zi. Ajungând la apus, îi încredinţase frâiele băiatului de la grajduri, iar calul fusese hrănit și adăpat în grajdurile colegiului. Era un lux neobișnuit pe care să și-l permită, dar avea planuri mari și nu putea să piardă timpul în diligențe aglomerate și lente. Era, într-adevăr, încântat de noua funcţie care i se oferise, cea de rector al Colegiului St Mary din Oxford. Era o ocazie pe care n-o putea lăsa să-i scape. Era timpul să se despartă de Cambridge și de tot ceea ce însemna viaţa de-acolo. Bineînţeles, asta însemna să-l părăsească pe Isaac Newton. El și Newton aveau o relaţie foarte neobișnuită. Se cunoscuseră în primul semestru, amândoi fiind nefericiţi și deloc încântați de ceilalți studenţi. Amândoi se așteptau să intre într-o lume competitivă, plină de învățătură, dar în schimb descoperiseră că majoritatea studenţilor nu voiau decât să bea, să meargă la jocuri de noroc și să-și petreacă timpul cu prostituatele. El și Newton proveneau din medii asemănătoare, din familii aparţinând micii nobilimi. Tatăl său fusese director de școală, iar tatăl lui Newton murise înainte de nașterea lui, iar mama sa se măritase cu vicarul. Niciunul din ei n-avea nimic în comun cu colegii lor. Mulţi dintre ei erau fii de proprietari înstăriți și de comercianţi de succes; dar până și nătărăii aceștia erau mai buni decât cei mai leneși și mai proști dintre studenți: progeniturile familiilor de nobili, pentru care acestea plăteau ca să le asigure izbânda academică. Traversă curtea interioară a Colegiului Trinity și intră pe sub bolta care ducea la scările sale. Mergea încet, ca și când ar fi vrut să amâne inevitabilul. Avusese vremuri bune în acest mare oraș. Recunoștea că întreaga sa viaţă fusese o rutină, constând în studiile sale, apoi în cercetările teologice. Dar, de asemenea, îl ajutase pe Newton cu experimentele științifice, îi copiase textele, îl ajutase ori de câte ori putuse. In această perioadă, se gândea el, devenise persoana cea mai apropiată de Isaac Newton. Fuseseră momente în care nevoile fizice le aduseseră o intimitate unică, despre care nu vorbeau niciodată și pe care o ascundeau faţă de ceilalţi. Și, bineînțeles, mai exista și adevăratul motiv pentru care trăia atât de aproape de acest om, motivul pentru care-l cunoscuse pe Newton și-i devenise prieten. Ajunsese să înțeleagă faptul că Newton era cel mai periculos om din lume. Ajunse la ușa camerelor sale, pescui cheia din buzunarul hainei și descuie. Holul și camerele din dreapta și din stânga erau cufundate în întuneric. Printr-o fereastră deschisă din capătul holului pătrundea un aer cald. Ușa dormitorului său era închisă, dar cea din dreapta, care ducea în camera lui Newton și în laboratorul lui, era întredeschisă. Era neobișnuit de liniște. Singurul sunet venea de la o pereche de mierle care-și aveau cuibul într-un ulm, lângă fereastra deschisă. Aflându-se acolo, Wickins deveni deodată nesigur de planurile sale. Aceea era casa lui. Acolo se simțea în siguranţă. Oare era alegerea potrivită, să renunţe la tot și să înceapă o viață nouă în Oxford? Simţea cu siguranţă că misiunea sa în Oxford se încheiase. Ceea ce făcuse fusese foarte important și nu putea să fi plecat mai devreme. Din acest punct de vedere, nu se simţea vinovat. Planetele urmau să fie în conjuncţie în noaptea următoare, pe 11 august, și era clar că nimeni nu urma să încerce experimentul. Dacă Newton nu se pregătea pentru asta, atunci nimeni n-avea putinţa, cunoștința sau ambiția să facă acest lucru. Prietenii lui din Oxford urmăriseră semne care să le spună despre ce era vorba, dar nu părea să se întâmple nimic care să dea de bănuit. Aflaseră despre o crimă petrecută cu o săptămână în urmă, dar era limpede că fata fusese omorâtă de iubitul ei, care se sinucisese după aceea. Sau, cel puţin, asta putuseră ei să descopere. Dar până și prietenii lui trebuiau să recunoască faptul că o mulţime de crime puteau fi ascunse și că ei n-ar fi aflat niciodată. Dar cel mai important, se gândi Wickins, în timp ce-și lua geanta de pe umăr, își scotea haina și pălăria și le atârna în cuierul din hol, sfera din rubin era la loc sigur, la deţinătorul ei. Și niciun alchimist, niciun geniu n-ar fi obţinut preţiosul lucru cu ajutorul codurilor antice și al cunoștințelor ezoterice. Wickins descoperi cu surprindere faptul că ușa laboratorului lui Newton era deschisă. Cearșaful de pe pat era strâns într-un morman. Pe jos erau farfurii cu mâncare. Fereastra era deschisă și pe pervazul lat era un vas cu apă. Era curată, neatinsă. Wickins se îndreptă spre laborator. Inima îi bătea foarte tare. Fu cuprins de teamă, fără să aibă vreun motiv. Newton era întotdeauna atent și ţinea la intimitatea lui. Prietenul său nu-l auzise. Stătea cu spatele la ușa laboratorului, strălucirea focului luminându-i jumătate din chip. Ținea ceva în mâini. Wickins nu mai văzuse niciodată așa ceva, era un lucru mitologic, dar despre care știa că era real, sacru, mai presus de cuvinte, legătura tuturor înțelesurilor, sfera din rubin. Îi veni să tipe, dar, din fericire, nu scoase niciun sunet. Cu toate acestea, groaza nu-i dispăru. Cu un efort aproape supranatural, reuși să-și ducă mâna la faţă și să-și zgârie obrajii cu unghiile. Era o mișcare aproape involuntară, ca și când ar fi vrut să se convingă de faptul că era încă în viaţă și că tot ceea ce vedea se întâmpla în realitate. Una dintre mierle zbură pe pervaz și lovi vasul cu apă. Newton se întoarse repede. În următoarele două secunde, milioane de gânduri trecură prin mintea lui Wickins, dar numai două îi atraseră atenţia. Unul îi spunea să plece, să fugă la Oxford și să-și avertizeze prietenii. Celălalt impuls îl îndemna să se repeadă în cameră și să ia sfera. Până când izbuti să ajungă la locul în care stătea Newton, acesta se ridică de pe scaun și se pregăti pentru atac. Pentru un bărbat de aproape cincizeci de ani, care-și petrecuse toată viața studiind, Newton era surprinzător de agil. Wickins se repezi la el, dar Newton se dădu repede la o parte, făcându-l să-și piardă echilibrul. Privind peste umărul lui Newton, Wickins se răsuci, dar reuși să nu cadă, ţinându-se de masa de lângă șemineu. Se întoarse și-l văzu pe Newton înșfăcând vreo câteva hârtii de pe o masă din apropiere. — Isaac, nu poţi să faci asta! strigă Wickins. Te rog! Ştii că nu... Dar Newton nu-l băgă în seamă. Un val subit de furie îl cuprinse pe Wickins, făcându-l să înțeleagă că vorbea degeaba. Se năpusti înainte și-l apucă pe Newton de umeri. Acesta se răsuci, Wickins îl scăpă și se învârti. Văzu sfera în mâna dreaptă a colegului său de cameră și apoi, parcă cu încetinitorul, pumnul lui Newton, ţinând sfera strâns, îl lovi în faţă. Reuși să evite lovitura și, dându-se într-o parte, îl zgârie pe Newton pe faţă. Newton ţipă și, cuprins de furie, se repezi la Wickins, lovindu-l în faţă. — E a mea! strigă el, cu ochii arzându-i. Wickins căzu pe spate și se lovi de rafturi, capul izbindu-i-se de lemn și răsturnând câteva borcane și sticle, care căzură pe podea. Numai o sticlă în care se afla un lichid galben și pe care scria „Ulei de vitriol” căzu pe umărul lui Wickins, dopul de plută sări și lichidul i se vărsă pe braţ. Wickins începu să strige, dar în aceeași clipă, Newton, plin de furie, făcu un pas înainte și-l lovi cu piciorul peste față. Wickins căzu pe spate, inconștient. În clipa în care se trezi, era întuneric total. Focul se stinsese. Era frig și amestecul de mirosuri era aproape copleșitor. Cel mai neplăcut era mirosul imposibil de confundat de carne arsă. Wickins se ridică în picioare. Capul îl durea atât de tare, încât aproape că era să cadă în genunchi, iar mâna îi tremura. Ajunse, împleticindu-se, în camera alăturată, unde era mai multă lumină. Apăruse luna și o strălucire argintie acoperea totul. Își privi braţul. Pânza cămășii se arsese, iar carnea îi era roșie, plină de bășici. Se apropie de vasul cu apă de pe pervaz și, înmuind o cămașă în ea, își tamponă brațul. Așadar, Newton avea sfera din rubin. Cel mai cumplit coșmar al său se adeverise. Încerca să gândească, ignorând durerea. Apa rece îl ajuta, dar era ca în agonie din cauza arsurii și i se părea că o mulţime de ciocane îl lovesc în cap, ca și când ar bate într-o stâncă. Își aminti de ceasornicul din camera lui Newton și merse spre el. Trecuse de ora patru după miezul nopţii. Inseamnă că fusese mult timp inconștient. Înjură în barbă. Luă cu mâinile apă din vas, își clăti gura și apoi scuipă sângele în vas. încercă să gândească, dar durerea nu-l lăsa să se concentreze. Newton plecase. Putea să fie în apropiere de Oxford sau poate se dusese în altă parte, ca să se pregătească. Rămăseseră mai puţin de douăzeci și patru de ore până la conjuncţie. Ce putea să facă? Putea să trimită un mesaj la Oxford, dar n-avea încredere să lase un mesaj atât de important pe mâna unui curier și, în plus, ce-ar fi putut să spună? După câteva clipe, ieși pe ușă, cu haina, pălăria și geanta pusă pe umăr, îndreptându-se spre grajduri. Băiatul de la grajduri nu se arătă prea încântat să-l vadă, dar un șiling îl înveseli și-l făcu să-l conducă pe Wickins la stal. Băiatul îi spuse că Newton fusese acolo mai devreme în acea seară, dar nu zisese nimic și păruse și mai neatent și mai neprietenos ca de obicei. Wickins alese o iapă roaibă, unul dintre cei mai buni cai din grajd, și-i dădu băiatului un plic cu plata pentru vistiernic. li spuse că-i va explica totul administratorului grajdului peste câteva zile, atunci când se va întoarce. Trebuia să rezolve ceva urgent și, pur și simplu, n-avea nicio clipă de pierdut. Apoi, simțindu-se pe jumătate mort, Wickins smuci hăţurile, întoarse calul și se îndreptă spre porţi și spre strada principală. După două ore ajunse în satul Ickwell, la o sută de kilometri vest de Cambridge și, în timp ce soarele strălucea peste gardurile vii, își continuă drumul cu un cal nou, sur, prin Brill, Horton-cum-Studley și prin Islip, ieșind apoi pe drumul spre poarta de răsărit a Oxfordului. Ajunse lângă zidurile orașului după o oră și jumătate. Mergând la trap, o luă pe Merton Street, apoi cobori, dându-i calul unui băiat. Se îndreptă direct spre colegiu. — Rahat! exclamă Robert Hooke, în clipa în care John Wickins termină de povestit ceea ce se întâmplase. Dar-ar ciuma-n el! Și trase pe nări o priză zdravănă de tutun din tabacheră. Stăteau într-o cameră spațioasă a colegiului, cu vedere spre The High, niște camere pe care Robert Boyle le ocupa în fiecare lună august, ca parte a onorariului său. Wickins se simţea epuizat și avea palpitaţii în braţ și în cap. Fusese primit de Boyle care, în ciuda faptului că și el părea slăbit și obosit, insistase să-i trateze imediat rănile. Cu delicateţe, îi examinase pielea arsă de pe braţ înainte de a-l bandaja strâns. Pentru durerea de cap, Boyle îi aplică o pastă din urină de pisică și excremente de șoarece, pe care o considera foarte eficace. In timp ce bătrânul îl îngrijea, Wickins îi povestea ce se întâmplase în Cambridge. Boyle era calm și asculta oftând și mormăind la răstimpuri. Oprindu-se din tratarea rănilor, îl cercetă pe Wickins, cu ochii săi verzi, pătrunzători, căutând ceva greu de definit. Apoi veni și Hooke, anunţat printr-un mesaj urgent. Fiind o fire total opusă lui Boyle, izbucni și se agită, înjurând, apoi se aruncă pe un scaun lângă șemineul gol. — Creatura aia îngrozitoare, o... o... ţeavă pentru clisme! strigă el, căutându-și săculețul cu tutun. Wickins, în ciuda durerilor îngrozitoare de care era stăpânit, rămase șocat. — Domnule, vă rog, abţineţi-vă... — De ce m-aș abţine? sări Hooke. Nu există alte cuvinte care să-l descrie mai bine pe stimatul dumneavoastră profesor lucasian. Ba chiar poate că e o descriere prea blândă. Și, pot să adaug că dumneavoastră, domnule, nu sunteți mai presus. În momentul acela, Wickins își dădea exact seama de ce Newton îl ura atât. Trupul chircit și sfrijit al lui Hooke era aproape la fel de urât ca și personalitatea lui. — Haideţi, domnilor! interveni Boyle. Cred că John poate să recunoască faptul că a greșit în privinţa colegului său de cameră. Dar acum trebuie să găsim soluţii, nu să aducem acuzații. — Dar eu v-am avertizat pe amândoi, insistă Hooke. Întorcându-se dinspre Wickins spre Boyle, adăugă: Ambiţia omului ăstuia n-are limite. V-am spus, domnule, în Londra, după discursul lui Wren, că Newton a găsit ceva de valoare. — Nici nu-mi amintesc să-l fi văzut acolo, răspunse Boyle. — A stat în spatele încăperii, aproape de ușă. L-am văzut de pe scenă. Nu m-am înșelat. A dispărut aproape în aceeași clipă în care Wren și-a terminat discursul. — Și susţineţi că l-aţi întrebat pe Wren despre asta? — Da, zise Hooke, aproape în șoaptă. Dar nu mi-a spus nimic. Omul ăsta nu m-a plăcut niciodată. Wickins nu izbuti să-și înăbușe un hohot batjocoritor. — Maestre, zise el, adresându-se lui Boyle. Sunt devastat de prostia mea în această privinţă, dar, dacă-mi permiteţi să-mi exprim scuza, aş spune că, dac-am fi avut suspiciuni că Newton știe de existenţa sferei, mi s-ar fi părut imposibil să cred c-ar fi reușit s-o ia de sub nasul nostru și c-ar fi știut cum să procedeze cu ea. — Nătângule, tu trebuia să-l supraveghezi pe demon! exclamă Hooke. — Domnilor, zise Boyle, n-am nici energia, nici dorinţa de a mă repeta în această tristă dimineaţă. Trebuie să renunţțaţi la răutatea asta, altfel totul este pierdut. Dacă nu vă asumaţi inteligenţa și demnitatea, prietenul nostru Isaac Newton o să ne- o ia înainte. Și, aveți grijă, e un oponent formidabil! Tăcură pentru o clipă. Wickins auzi sunetele orașului prin fereastra deschisă. Era aproape ora nouă și, deși în Oxford nu prea mai erau studenţi, orașul era însufleţit de comercianți și de vânzători ambulanți, trăsuri cutreierând The High și, în depărtare, se auzeau lovituri de ciocan și zgomote de ferăstrău tăind lemnul, de la muncitorii care se ocupau cu reparatul acoperișului colegiului. — La ce vă gândiţi, Maestre? Hooke încercă să nu-l privească pe Wickins. — Ştiţi ceea ce cred despre Newton. E foarte mândru. Unii cunosc asta din proprie experienţă. Dar numai un prost nu i-ar recunoaște geniul. — Cuvintele sunt tipice pentru dumneavoastră, dar bineînţeles că sunt adevărate. Mă doare să spun acest lucru, dar cred că trebuie să ne așteptăm la ce e mai rău. Newton va lucra cu alţii. E un lucru necesar, pe care nu-l poate evita, indiferent cât de mult i-ar displăcea. Trebuie să presupunem că oamenii aceștia sunt de ceva vreme în oraș, și că, deși noi n-am putut afla aceste lucruri, au mâinile pătate cu sânge. Știm cu toţii ce presupune acest ritual, zise el, privindu-i cu gravitate pe cei doi. Domnilor, ne confruntăm cu un pericol foarte mare, dacă nu luăm măsuri. Fiecare dintre noi trebuie să facă tot ceea ce-i stă în putinţă ca să-l oprim pe profesorul lucasian în seara aceasta, zise el, privindu-l pe Hooke cu severitate. Timpul ne este potrivnic, prieteni. Trebuie să începem imediat pregătirile. Capitolul 15 Biroul inspectorului-șef Monroe era la fel de sobru ca și omul. Masa lui de lucru ocupa o treime din încăpere și n-avea pe ea altceva decât un calculator de primă mână, două telefoane și o tăviță cu pixuri. Pe pereţi nu era niciun tablou și nu exista decât o plantă agăţătoare, aproape ofilită, cu frunzele atârnând de-o parte a unui dulap. Două scaune uzate erau așezate în colțurile biroului cu fața spre scaunul rotitor, din PVC, cu spătar jos, al lui Monroe. Dar nu aceste lucruri atrăgeau atenţia, ci mirosul neplăcut de arome de fast-food. Laura se gândi, în timp ce se așeza pe scaunul oferit de detectiv, că Monroe era genul de om care considera mesele normale ca fiind o pierdere de timp și de resurse. Unul dintre pereţii camerei era din sticlă, prin care se vedea camera plină cu birouri, pereţi acoperiţi cu grafice, monitoare pâlpâind, calculatoare în faţa cărora se aflau polițiști în uniforme și în civil, bând cafea, privind ecranele, vorbind tare, lăsându-se pe spate pe scaunele lor, sprijinindu-se cu picioarele pe birou, uitându-se peste hârtii, trecându-și degetele prin păr, scriind în carneţele, tastând la calculator, la telefon, vorbind și ascultând. Era 7.45 seara, dar putea la fel de bine să fie orice oră din zi și din noapte. Era prea multă lumină, prea mult zgomot și prea multă activitate. Laura știa că, indiferent de oraș, secţiile de poliție nu dorm niciodată. Aproape se sperie, văzând că Monroe și Philip se uitau la ea. — Prin urmare, doamnă Niven, zise Monroe, fixând-o cu ochii negri și pătrunzători, aveţi niște informaţii care credeţi că ne vor ajuta. Vocea lui trăda scepticism și nerăbdare, Laura era sigură de asta. Mai întâlnise genul ăsta de oameni, ba chiar de multe ori. Monroe era un stereotip, echivalentul britanic al poliţistului înverșunat în a urma o carieră, cu care avusese de-a face în timp ce era reporter de investigaţii. Tipii ca inspectorul-șef erau imprevizibili în faţa armelor ei folosite împotriva interlocutorilor de sex masculin, erau imuni la talentul ei de convingere și la priceperea de a obţine ceea ce voia, care de obicei aduceau rezultate atât de bune. În același timp, era conștientă de faptul că oamenii ca Monroe erau cei mai buni polițiști. Erau oameni care n-aveau, cel puţin în aparență, o viaţă de familie, niciun bagaj emoţional, nimic care să-i slăbească sau să-i abată de la sarcina atribuită. — Da, așa este, răspunse ea. Și cred că sunt foarte importante. — Ce ușurare! Privindu-l din nou pe Philip, ca să fie sigură că are aprobarea lui să spună toată povestea, Laura începu să povestească despre ceea ce descoperise, despre căutarea pe site-ul almanac.com și despre conjuncția care urma să aibă loc. Chipul detectivului rămase inexpresiv, încruntându-se din când în când, ca să-i arate că totuși o ascultă. După ce Laura termină de vorbit, detectivul se lăsă pe spate pe scaun și-și încrucișă mâinile. Mânecile hainei se ridicară și erau atât de strânse, încât materialul părea că s-ar fi putut rupe în orice clipă. — Astrologie. Acest singur cuvânt sună atât de englezesc, iar „ol” părea ca un ecou într-o scorbură de stejar. Ridică privirea spre tavan. — Știu la ce vă gândiţi. Sigur că sună un pic... ciudat, presupun... — Credeţi că asasinul nostru acționează după un orar scris în stele, un maniac care ucide după un plan atent elaborat. — Da. — Doar din cauza acestor coincidenţe pe care le-aţi descoperit? Laura se înfurie. — Știu, zise Monroe, ridicând o mână ca s-o oprească. Știu, doamnă Niven, dumneavoastră nu credeţi că sunt coincidente. — Domnule inspector-șef, cred că sunt mai mult decât coincidențe, interveni Philip. Nu cred deloc în astrologie, dacă vă întrebaţi lucrul ăsta. Și știu că și Laura e foarte sceptică în privinţa asta. — Uite ce e, domnule Bainbridge, doamnă Niven. Înţeleg unde vreţi să ajungeţi. Îmi dau seama că nu trebuie să fii un fanatic al astrologiei ca să observi că un criminal acţionează după regulile așa-zisei arte, dar nu credeţi că vă agăţaţi prea mult de niște date care pot fi explicate în multe alte feluri? Pe drumul spre Oxford, Philip o prevenise pe Laura că Monroe e un om dificil de convins. „De fapt, adăugase el, e un om dificil, punct.” — Cum ar fi? îl provocă Laura. — Criminalul poate lăsa indicii care să ne conducă spre o pistă falsă. Poate să ne facă să credem că urmează un plan ciudat doar ca să ne scoată din sărite. Sau, și mai simplu, cum am mai spus, poate să fie doar o coincidenţă. — Nu cred în niciuna dintre variante, zise Laura, pierzându- și răbdarea. Nu cred c-ar fi capabil cineva să planifice două crime care să se potrivească perfect cu datele pe care le-am descoperit, ca pe urmă să acţioneze cu totul diferit. Și cu atât mai puţin cred că datele sunt doar o coincidenţă. După ani de experienţă, Monroe învățase să-i citească pe oameni și să-i facă să citească în el ceea ce voia. Nu putea să n- o admire pe această americancă. Avea tupeu, dar asta nu-l împiedica să se opună teoriilor ei. — Înţeleg calculele dumneavoastră, doamnă Niven. Îmi dau seama că datele astronomice, spre deosebire de interpretarea astrologică sunt de necontestat, dar cât de exact este acel site? Laura nu știa ce să răspundă. Monroe profită de acest avantaj. — Întreaga dumneavoastră teorie se bazează pe timpul precis, legând crimele de planetele care intră în... cum aţi zis? În semnul Berbecului, da? — N-am niciun motiv să cred că site-ul nu este exact, zise Laura. — Dar momentul exact al crimelor? — Rachel Southgate a fost omorâtă între 7 p.m. și 8.30 p.m. pe 20 martie, răspunse Philip. lar Jessica Fullerton a doua zi dimineaţă, undeva între 2.30 și 4.30. — Da, dar știți că medicii legiști nu pot să-și dea seama de momentul decesului cu precizia de care aveţi nevoie. Se pare că astrologia e o știință mult mai exactă, zise Monroe, zâmbind. — E o minciună și dumneavoastră știți prea bine, domnule inspector, răspunse Laura. Toate astea nu sunt niște simple coincidențe. Și în plus, pentru numele lui Dumnezeu, două tinere au fost omorâte! Aveţi dumneavoastră o teorie mai bună? Știa că făcuse o greșeală din momentul în care deschisese gura. Philip îi aruncă o privire nervoasă. Monroe rămase ca de gheaţă. — Bineînţeles că-mi dau seama de gravitatea situaţiei. Și, da, avem și noi teoriile noastre. Vă mulțumesc pentru timpul acordat. Acum, dacă sunteți amabili să mă scuzaţi... — Cum?! exclamă Laura. O să ignoraţi tot ceea ce am spus, știind că următoarea crimă va avea loc la câteva minute după ora nouă? Peste... se uită repede la ceas. Peste aproximativ o oră? — Mă tem că da, doamnă Niven. Resursele mele sunt limitate. Am o echipă de douăzeci de ofițeri care urmăresc, să spunem, piste mai ortodoxe. Și, în plus, ce îmi cereţi să fac, mai exact? Era o întrebare bună, ce-i drept. Atât Laura, cât și Philip se gândiseră la asta în mașină, fără să deschidă subiectul. Chiar dacă aveau dreptate și reușeau să-l convingă pe inspector, cu ce-i ajuta informaţia asta, în momentul de faţă? — Uitaţi ce e, zise Monroe, cu o voce surprinzător de blândă, doamnă Niven, vă apreciez îngrijorarea. Sunt convins că aveţi cele mai bune intenţii, dar... — E în regulă, zise Laura, luându-și geanta și ridicându-se. Îmi cer scuze pentru faptul că v-am deranjat! Vă las să vă urmați propria pistă. Sper să aveţi dreptate. În clipa în care încruntatul Monroe împinse ușa batantă a laboratorului de criminalistică, legistul-șef, Mark Langham, se întoarse spre tehnicianul său cu o faţă de parc-ar fi vrut să zică: „Rahat, iar e într-o dispoziţie de-aia...!” — Ar fi cazul să-mi dai vești bune! se răsti Monroe. Langham nu răspunse și-l conduse la o masă din plastic alb și sticlă, din centrul camerei. Tăblia mesei era iluminată din interior, iar întinsă pe sticlă se afla o foaie de plastic cam cât a zecea parte dintr-un metru pătrat, care semăna cu o radiografie. În centrul imaginii era o formă alb-negru, lungă de vreo opt centimetri, un sfert din aceasta fiind reprezentat de un oval cu puncte și liniuţe în jurul marginii. — Ce-i asta? întrebă Monroe. Langham puse o lupă deasupra imaginii. — Priveşte mai de aproape! Monroe privi prin lentilă și o mișcă peste foaia de plastic. — O amprentă plantară, remarcă Langham, ca și când lucrul acesta ar fi fost evident. Semnele din jurul marginii... cusături. Pantofi scumpi. Monroe se ridică. — Făcuţi de mână? — Se prea poate. — Altceva, legat de ei? — După bucata asta, par să fie mărimea 10%, lăţimea standard. — Unde aţi găsit-o? întrebă Monroe. Părea deodată cu mult mai fericit. — Lângă casă, aproape de locul în care a fost acostată barca, zise Langham, întinzându-i lui Monroe câteva imagini în alb-negru ale urmei abia perceptibile din noroi. În timp ce Monroe le studia, Langham ocoli masa, îndreptându-se spre un banc. Suprafaţa de oţel era curată ca lacrima. Lângă perete era un rând de aparate, cu afișaj digital și contur de plastic. În faţa lor erau două vase Petri?. — Am găsit asta înăuntrul amprentei, zise Langman, luând o bucăţică de material dintr-unul dintre vase, cu ajutorul unei pensete. Piele de bună calitate, nouă. — Și asta ce e? Langham scoase din celălalt vas o bucată de material verde, de mărime asemănătoare. — Plastic, zise el. O varietate de polipropilenă, mai exact. Dar e de bună calitate, un amestec scump de polimeri, extrem de ușor, dar foarte rezistent. — Și era în amprentă? Langham făcu semn din cap că da. — Şi în cantităţi microscopice, formând o dâră de la dormitorul aflat la primul etaj, la locul de ancorare din spatele casei. — Poţi să afli mai multe despre plasticul ăsta? Are ceva 2 Mărimea 10, după sistemul britanic, ar fi situată între numerele 44 şi 45 în măsurătorile europene. (n.tr.) 22 Recipiente din sticlă sau din plastic, de formă cilindrică, folosite în special de biologi pentru cultura celulelor. (n.tr.) deosebit? întrebă Monroe. — Din păcate, nu e atât de neobișnuit și nu sunt semne pe fragmentele pe care le-am găsit până acum. Bine ar fi să găsim o bucată de vreo șapte centimetri pătraţi, cu marca producătorului pe ea. — Mda, și nevastă-ta o să te implore să faceţi sex la noapte. Langham începu să râdă și se îndreptă spre primul dintre vasele Petri. — Poate avem mai mult noroc cu asta. N-o să găsim prea mulţi pantofi făcuţi de mână din tipul ăsta de piele, în Woolworths. Monroe luă penseta și ridică la lumină bucăţica de piele. N- avea nimic deosebit, era o frântură de piele maro-argintie, nu mai mare de doi milimetri. — O să verific baza de date și o să trimit pe cineva la cizmarii din oraș. Crezi că pantofii ăștia sunt noi? — Pielea e nouă, iar amprenta e surprinzător de curată. Cred că e posibil să le fi schimbat talpa de curând. Monroe îi dădu penseta înapoi lui Langham. — Să nu ne facem speranţe prea mari! Și... deocamdată nimeni nu trebuie să știe despre asta, OK? Întorcându-se, trecu pe lângă el, spre ușă. — Bună treabă, Mark! mai zise, fără să se întoarcă. Capitolul 16 Acolitul așteptase, cu răbdare, timp de aproape șase ore în mașină, fără să-și ia ochii de la casa cu terasă de la numărul 268, de pe Princes Street. li urmărise pe cei care locuiesc acolo și pe prietenii lor, intrând și ieșind. La 6.04 p.m., sosiseră cei doi studenţi care împărțeau casa cu prietenul Samanthei, Simon Welding. După douăzeci și șapte de minute, veniseră alte două fete, două studente în anul trei de la Universitatea Brookes, din Oxford, Kim Rivedon și Claudia Meacher. Rămăseseră cu toţii în casă pentru încă douăzeci și unu de minute, după care cei patru plecaseră împreună, la 6.52 p.m. În urma supravegherii și a consultării surselor sale, Acolitul știa că ambii studenţi care locuiau împreună cu Simon Welding la numărul 268, Dan Smith și Evelyn Rose, precum și cele două fete, urmau să se întoarcă acasă la ora 11 p.m., cel mai devreme. La 7.32 p.m., Simon Welding opri mașina, o Mazda uzată, veche de zece ani, în faţa casei. N-avea să mai iasă de acolo pe propriile picioare. Cu două minute înainte de ora nouă, Acolitul cobori din mașină. Avea pantofii acoperiţi cu învelitori din plastic și o cutie metalică în mâna stângă. Cutia avea lacăte puternice și era de treizeci de centimetri lungime, douăzeci și cinci lățime și douăzeci și cinci înălţime. Era un container pentru transportat organe, cu termoreglare, fiind una dintre cele cinci comandate de Acolit și fabricate după propriile indicaţii de un specialist din Austria. În dreapta ţinea o pungă de plastic mică, neagră, cu fermoarul tras și blocat cu lacăt. Acolitul privi în stânga și-n dreapta. În capătul cel mai îndepărtat al străzii erau un bar zgomotos și aglomerata Cowley Road, principalul drum de acces în oraș dinspre est și dinspre Londra, care cădea perpendicular pe Princes Street. Dar drumul făcea o cotitură, ascunzându-le, și făcând acest capăt al străzii mai liniștit și mai întunecat. Intră în grădină pe poarta din lemn și se îndreptă repede spre partea laterală, unde era un coridor de-a lungul casei, până la grădina din spate. Coridorul îngust era foarte întunecat. Norii acopereau luna și strălucirea de oţel a luminilor de pe stradă nu pătrundea până acolo. Străbătând două treimi din lungimea coridorului, se opri. Nu se vedea dinspre stradă. Puse cutia și punga jos, descuie lacătul și trase fermoarul pungii și scoase o salopetă din plastic, mănuși, o mască și o glugă. Cu mare grijă, îmbrăcă salopeta, strângând-o în jurul gâtului, a încheieturilor, a mijlocului și a gleznelor, astfel încât tot corpul să-i fie acoperit. Se uită la ceas prin vizorul de plastic. Era 9.04 p.m. Grădina din spatele casei era neîngrijită și plină de buruieni. Acolitul păși cu grijă, în liniște, spre ușa bucătăriei, în care se intra direct din grădină. Se opri să verifice dacă în casă se auzea vreun zgomot. Nu se auzea decât muzică, părând să vină de la etaj. leşi din bucătărie într-un hol și urcă scara, cu pași înceți și siguri. Toate simţurile îi erau încordate la maximum, era pregătit pentru orice. Ajungând la etaj, verifică fiecare cameră, să se asigure că era singur cu prada sa, apoi se îndreptă spre dormitorul din față. Acum putea să deslușească muzica: era Cvartetul de coarde, allegro, în Re minor al lui Schubert, unul dintre preferaţii săi. Rămase la ușă, așteptând să audă voci. Nu auzi decât pe cineva, respirând greu și gemând. Deschizând încet ușa, îi văzu pe cei din cameră. Samantha era deasupra, cu spatele arcuit și cu fața spre tavan. Simon, cuprinzându-i sânii mici cu mâinile, îi privea chipul cuprins de extaz. Acolitul se cutremură ușor, cuprins de un amestec de stări: gelozie, dezgust, fascinaţie. Toate acestea se transformară într-o energie sexuală care-i dădu fiori pe șira spinării. Se simţi, la rândul lui, excitat. Apoi, știind că nu putea să mai aștepte nicio secundă, puse cutia metalică pe podea, scoase un scalpel din buzunar, îl extrase din teacă și se repezi înainte, ajungând la capătul patului, cu mult înainte ca Simon și Samantha să-și dea seama de prezenţa lui în cameră. Cu o mișcare rapidă, trase capul Samanthei pe spate și-i despică gâtul cu o singură lovitură. Îi tăie vena jugulară, împroșcând camera cu sânge, apoi împinse lama în jos, tăindu-i mușchii laringelui. Fata se opri imediat din ţipat și căzu pe podea, prinzându-și gâtul cu mâinile. Sângele îi țţâșni printre degete, iar ea își ridică privirea spre Acolit, cu ochii măriţi, încercând, fără succes, să înțeleagă. Simon rămase paralizat de șoc, Acolitul profitând de o secundă sau două în plus. Se repezi și-i tăie gâtul tânărului cu atâta putere, încât aproape că-l decapită, făcându-i o tăietură de la o ureche la cealaltă. Masca Acolitului se umplu de sânge, dar îl șterse imediat. Simon Welding începu să tremure și din gură îi ieși un șuvoi de sânge închis la culoare, acoperindu-i fața ca o mască roșie, de lichid. Lăsându-l să se zvârcolească pe cearșaful plin de sânge, Acolitul sări din pat și se ghemui lângă Samantha. Era încă în viaţă. Acolitul n-avea nicio secundă de pierdut. Îi puse o mână pe frunte și pe cealaltă sub gât și, dintr-o singură mișcare, îi rupse șira spinării între primele două vertebre, C-l și C-2. Samantha rămase nemișcată instantaneu. Acolitul aduse cutia metalică și o așeză lângă el. Apoi, o întoarse pe Samantha cu faţa în jos. Cu două mișcări simple, îi deschise corpul, făcând câte o tăietură de douăzeci și trei de centimetri de ambele părţi ale șirei spinării. Impingându-i carnea, îi putu vedea cutia toracică. Scoţind un ferăstrău chirurgical cu baterie dintr-un buzunar cu fermoar al salopetei din plastic, îi tăie oasele în câteva secunde. Dând la o parte coastele, tăie cu grijă, cu ajutorul scalpelului, vasele de sânge și tuburile care legau rinichii. Deschizând cutia pentru transportat organe, Acolitul simţi răceala pe mâini și văzu vaporii de aer îngheţat ieșind spre marginile cutiei. Auzi un gâlgâit puternic dinspre pat și apoi Simon Welding se cutremură și muri. Acolitul vâri mâinile acoperite de mănuși în corpul cald al Samanthei Thurow. Scoțându-i încet fiecare rinichi, îi puse în pungi transparente din plastic și-i așeză cu grijă în cutie. Scoase o monedă metalică dintr-un buzunar lateral al cutiei și o așeză cu grijă în despicătura din dreapta a spatelui Samanthei. Închise apoi capacul cutiei pentru transportat organe și potrivi combinaţia lacătului. Scoţând o cârpă îmbibată cu detergent din buzunar, își șterse mănușile și îndepărtă sângele de pe mânerul și de pe partea de sus a cutiei metalice și apoi își vâri cârpa înapoi în buzunar. Acoperind lama scalpelului, îl îndesă în același buzunar. La exact 9.13p.m., după nouă minute de la intrarea în casă, se afla din nou pe coridorul îngust și întunecat de-a lungul casei. Işi scoase masca, mănușile, salopeta și învelitorile pantofilor, având grijă ca nicio picătură de sânge și nicio particulă de hârtie să n-ajungă pe piele sau pe haine. Punându-și o pereche curată de mănuși din plastic și învelitori noi peste pantofi, scoase o pungă mică din buzunarul pantalonilor și puse înăuntru salopeta, masca, mănușile, prima pereche de învelitori, scalpelul și cârpa. Işi scoase apoi cea de-a doua pereche de mănuși, o vâri în pungă și o închise. Luând cutia metalică, se duse repede spre partea din faţă a casei. Verifică strada, lăsându-se în jos. Doi tineri veneau spre el, aflându-se la două case depărtare de Cowley Road. Se lăsă repede în jos. li auzi trecând mai departe, fata chicotind. După ce tinerii ajunseră în capătul străzii și dispărură din vedere. Acolitul privi din nou în stânga și-n dreapta. Nu mai era nimeni. Merse repede, dar calm, spre zidul scund al grădinii. Deschizând portbagajul Toyotei cu cheia, și nu cu telecomanda, puse cutia metalică înăuntru și o fixă cu câteva curelușe din piele. Puse apoi punga din plastic lângă ea, închise portbagajul și se îndreptă spre ușa șoferului. Intră în mașină, își scoase învelitorile de pe pantofi și le vâri într-o pungă din plastic de pe scaun. Se șterse pe mâini cu o cârpă, pe care, de asemenea, o vâri în pungă. După treizeci de secunde, conducea spre centrul Oxfordului, fredonând o sonată pentru pian de Beethoven, foarte mulțumit de munca lui din acea seară. Capitolul 17 Oxford, seara zilei de 11 august 1690 La ora șase, diligența cobora dealul Headington, la ceva mai mult de un kilometru și jumătate depărtare de zidurile orașului, iar vremea încă era insuportabil de caldă. Ajungând la Hanul Ursului, un servitor îi duse lada pe scara în spirală și-l întrebă dacă vrea să i se aducă mâncarea în cameră. După ce acesta plecă, Newton se putu odihni, bucurându-se de soare și gândindu-se la cele întâmplate în ultimele douăzeci și patru de ore. Plecase din Cambridge, călărind ca un sălbatic și lovindu-și fără milă bietul cal. Dar, după ce schimbase de două ori animalul, mai întâi la Standon Puckeridge și apoi la Great Hadham, după un pic mai mult de patru ore își încheiase călătoria, ajungând în capitală înainte de amiază. Ca de obicei, călătorise folosind numele de William Petty, și tot sub același nume își petrecuse noaptea la Taverna Lebedei, de pe Gray's Inn Lane, din Londra. Pe tot parcursul călătoriei și în orele liniștite petrecute în Londra se gândise la sarcina care-l aștepta și-și amintise iarăși și iarăși de groaza pe care o lăsase în urma lui, în Cambridge. Incă nu înțelegea pe de-a-ntregul ce-l apucase pe Wickins. Poate că sfera avea o putere care-i făcea pe unii oameni să se poarte așa, se gândea el. De un lucru era sigur, și anume că ciudatul incident din laboratorul său îi accentuase și așa dezvoltatul simţ al pericolului. Își dădea seama de faptul că dușmanii îl puteau aștepta la fiecare colț. Nu putea să aibă încredere în nimeni. Astfel, ca să-i inducă în eroare pe potenţialii rivali, pe oricare alţii care ar fi crezut că-i pot fura preţioasa sferă, se hotărâse să facă orice-i stătea în putinţă ca să-și piardă urma. Sosind mai întâi călare în capitală, luase de acolo diligenţa, ca să ajungă în Oxford așa cum făceau majoritatea călătorilor. Încă-l usturau zgârieturile de pe faţă pe care i le făcuse Wickins, dar nu prea avea cum să le acopere. Deghizându-se cât mai subtil, încerca să fie cât se poate de retras. Trezit dintr-un somn agitat de un servitor, miercuri la ora patru dimineaţa, își reluase călătoria înainte spre Oxford, ajungând în oraș după treisprezece ore. Acum, la Hanul Ursului, Newton se simțea deodată epuizat și avea nevoie să doarmă, dar agitația prin care trecea îl ţinea treaz. Înghiţi puţină supă și începu să citească în lumina serii, privi cu indiferenţă cum un șobolan traversează podeaua din lemn a camerei și, la ora zece fix, așa cum fusese stabilit, îl auzi pe prietenul său apropiindu-se pe coridor și bătând încetișor la ușa dormitorului său. Se îndreptă spre ușă și, deschizând-o, îl văzu pe Nicolas Fatio de Duillier. Cu cârlionţii săi lungi și negri, părea mai tânăr și mai chipeș decât și-l amintea, deși se văzuseră cu doar trei săptămâni în urmă. Îi făcu semn să intre, și tânărul păși în cameră cu un zâmbet larg, iar cei doi se îmbrățișară. — Ce-i cu fața dumitale? îl întrebă Fatio, îngrijorat. — Nu-i nimic, replică Newton, nerăbdător, întorcându-se. — Pari supărat, prietene. S-a întâmplat ceva? — Un incident minor, în Cambridge. Nimic care să merite să-ţi faci griji, bunul meu Fatio. Spune-mi, te-ai pregătit? — Am făcut tot ceea ce-am putut, domnule. Nu mi-ai cerut un lucru ușor. Din munca de rutină ies roade puţine, dar cred că m-am descurcat la fel de bine ca oricine altcineva. Eu și cu Landsdown suntem aici de două săptămâni și am adunat tot ceea ce ne trebuie. Verific zilnic cutiile și, deși nu putem pierde nicio secundă, am încredere în faptul că totul va fi bine. Newton îi studie chipul tânăr și plăcut. — Astea sunt vești bune! — Comoara e în siguranță? — Bineînţeles că este. Acum, să mai trecem încă o dată prin procedură! După treizeci de minute plecară împreună de la han. Era o distanţă mică de parcurs până la colegiu și merseră în liniște. Acolo fură întâmpinați de un al treilea bărbat, cel pe care, întotdeauna când vorbeau despre el, îl numeau domnul Landsdown. Era chiar mai înalt decât Fatio du Duillier, dar mai degrabă musculos decât subţirel. Părul începuse să-i încărunțească la tâmple. Se salutară reciproc, înclinându-se uşor. — Mă bucur să vă văd, zise Landsdown. Aveţi tot ceea ce ne trebuie? Newton își lovi ușor haina, chiar sub umărul stâng. — Totul e în regulă. — Atunci, ar trebui să începem. Urmaţi-mă! Landsdown îi conduse de-a lungul curții interioare și apoi intrară într-un coridor lung și îngust, cu multe uși la dreapta și la stânga. Cei trei bărbaţi se opriră la cea de-a patra ușă pe stânga. Landsdown scoase o cheie din buzunarul pantalonilor și o răsuci în broască. Apăsă clanţa și împinse încet. Chiar în faţa lor se afla încă o ușă, deschisă, prin care se vedea o scară de piatră, abruptă și îngustă, ducând spre întuneric. La capătul scărilor, prinsă într-un suport de pe perete, era o torță. Landsdown o ridică și păși înainte prin pasaj. După ce coborâră câteva trepte, ajunseră într-o cameră plină de etajere și rafturi pe care se aflau mai multe sute de sticle de vin, coniac și vin de Porto: era crama colegiului. Landsdown îi duse în celălalt capăt al camerei și se opri în dreptul peretelui. Era rece și umed la atingere. Landsdown pipăi încet peretele, ținându-și torța aproape, dar ghidându-se mai degrabă după simţul tactil decât după cel vizual. După o clipă, găsi un inel de metal închis la culoare, mic cât o monedă de o guinee. Trase cu hotărâre de inel și auziră un zgomot, ca și când ceva greu s-ar fi prăbușit. În perete se deschise, foarte încet, o poartă, lată doar cât să încapă o singură persoană. Landsdown se întoarse spre însoțitorii săi. — Ei bine, domnilor, vom începe opera din această seară. Sunteţi pregătiţi? Capitolul 18 La ora cinci dimineaţa, casa lui Philip părea de o frumuseţe aparte, o frumuseţe care lipsise din viața Laurei timp de mai bine de douăzeci de ani. In Greenwich Village, ora cinci dimineaţa nu se deosebea cu nimic de oricare altă oră. Din apartamentul ei auzea zi și noapte traficul, sirenele și amestecul de claxoane. Era un fundal pe care nu-l conștientizase decât după ce dispăruse. Aici, în acest sat adormit din Oxfordshire, în preajma zorilor, mașinile de pe Fifth Avenue i se păreau la fel de reale ca și Pinocchio. Era înfășurată într-o pătură din lână și încerca să se încălzească lângă aragaz, cât timp ibricul fierbea pe foc. Apoi, cu o cană de cafea tare și fierbinte, trecu prin hol și intră în sufrageria principală, cu tavanul ei din bârne joase și ferestrele arcuite prin care pătrundea lumina. Podeaua scârțâia și, pentru că Philip și Jo dormeau la etaj, închise ușa în urma ei. Aprinzând două lămpi, se duse lângă șemineu. Rămăsese puţină căldură din noaptea precedentă, de atunci când venise Tom și când aflaseră atâtea despre datele crimelor, atât despre cele deja comise, cât și despre cele care, era sigură, urmau să fie înfăptuite. Intr-adevăr, dacă descoperirile ei erau corecte, nu departe de acolo, o altă tânără era probabil să zacă fără viaţă, probabil încă nedescoperită. Sorbind din cana cu cafea, începu să se plimbe prin cameră, privind absentă tablourile de pe pereţii lui Philip. Avea trei tablouri pictate de mama lui, înfăţisând blocuri fantastice de culoare, cu niște figuri mici, fusiforme, în prim-plan; figuri care părea copleșite de ceva oribil, fără nume. Tablourile acestea n- ar fi părut nepotrivite într-un duplex din Manhattan sau într-un studio din Milano și poate, se gândi ea, câteva chiar se aflau acolo. Atunci când venea vorba despre artă, Philip avea gusturi amestecate. Lângă picturile moderne ale mamei sale, atârnase picturi în ulei din epoca victoriană și chiar vreo două peisaje de la începutul anilor 1940. Lângă acestea, pe același perete, erau câteva din fotografiile lui preferate, majoritatea figuri abstracte de la mijlocul anilor 1980. Și, colac peste pupăză, atârnase lângă ele niște portrete vechi ale membrilor familiei, personaje din secolul al XIX-lea, stră-stră-străbunici cu bonete și cu gulere înalte. Tom zisese ceva în treacăt noaptea trecută, un lucru căruia ea nu-i dăduse prea multă importanţă, dar care acum îi atrăgea atenția. Se așeză, privind fix cenușa și tăciunii din șemineu. Apoi își dădu seama. Tom zisese ceva despre conjuncţia a cinci corpuri. „E atât de rară”, zisese el, încât a avut loc doar de vreo zece ori în ultimul mileniu sau cam așa ceva. — Sigur că da! zise ea cu voce tare. Sigur că da. De zece ori în ultimul mileniu sau cam așa ceva. Ceea ce înseamnă că a avut loc de câteva ori și în trecutul nu prea îndepărtat. Sărind în picioare, merse la calculator. Deschizând Netscape, alese „Istorie” și derulă pagina în jos, căutând pagina de deschidere a site-ului_almanac.com. Tom îi lăsase parola lui, pentru eventualitatea în care ar fi avut nevoie de ea, și, amintindu-și de modul în care procedase el în seara precedentă, introduse informaţiile cerute și apăsă tasta „enter”. Sorbind o gură de cafea, privi ecranul până când acesta se schimbă și înfăţișă o nouă pagină. Într-o casetă din partea de jos a ecranului, intitulată „Conjuncţie de cinci corpuri 1500-2000 AD”, era o listă cu trei ani: 1564, 1690, 1851. Laura zâmbi și bătu darabana cu degetele pe birou. Apoi, întorcându-se la tastatură, închise site-ul, deschise motorul Google și tastă: „1851 +Oxford+crime”. Rezultatele o dezamăgiră. În felul său inimitabil, motorul de căutare găsise un amestec de linkuri nefolositoare legate de cele trei cuvinte. În capătul listei era un material despre Marea Expoziţie din 1851. Apoi găsi informaţii despre uciderea, în acel an, a unui poliţist din sudul Londrei. Alte pagini făceau referiri la definiţia cuvântului „crimă” din dicționarul Oxford, la cărți publicate în 1851 având cuvântul „crime” în titlu și mai era un link în partea stângă, făcând legătura spre opera unui duet de muzică pop acustică din America, numit Crimă în Oxford. Google găsise mai mult de două mii de site-uri pentru cele trei cuvinte și Laura era hotărâtă să nu renunţe. Următoarele două pagini erau pline cu prostii, apoi erau multe linkuri către dicționare Oxford, și multe altele despre Marea Expoziţie. Gata să încerce o altă combinaţie de cuvinte, Laura derulă pagina în jos spre linkurile 60-80, când ceva îi atrase atenţia. La jumătatea ecranului era un link: „Psihopat victorian? Așa crede Fratele Norman”. Mută cursorul deasupra acelui link și dadu clic. Era un site ţipător, al unui amator, iar cea mai mare parte din materialul prezentat părea să fie o înșelătorie. Citind în „Arhiva conspiraţiilor Fratelui Norman” i se păru că Norman, presupusul creator, era obsedat de temele obișnuite: Roswell, asasinarea lui Kennedy, moartea prințesei Diana la Paris, complotul CIA pentru învinovăţirea unui Bin Laden nevinovat pentru ceea ce se întâmplase pe 11 septembrie. Mai văzuse așa ceva și ignoră titlurile atrăgătoare din marginea din stânga, care anunțau „Noi revelații care-ţi vor cutremura lumea din temelii”. Derulând pagina cu nerăbdare, nimeri peste un titlu oarecum promiţător: „Măcelul din Oxford: un Charles Manson victorian?” Spre dezamăgirea ei, n-avea decât trei paragrafe. Într-o proză dezlânată, Fratele Norman descria puţinele date cunoscute de teoreticienii conspiraţiilor. Fuseseră comise trei crime în Oxford, în Anglia, în vara lui 1851. Trei femei omorâte și mutilate. Să fi fost vorba despre un Jack Spintecătorul tânăr, cu aproape patru decenii înainte să apară din nou în East London? Să fi fost o conspirație orchestrată de Parlamentul britanic? Sau să fi existat anumite conotaţii sataniste? Simţindu-se deodată obosită, Laura își frecă ochii și bău ultima gură de cafea. Oare cât din toate acestea era adevărat? Dac-ar fi existat o serie de crime în Oxford în 1851, n-ar fi auzit de ele? Privi spre ecran fără să-l vadă cu adevărat, lăsându-și gândurile să i se învălmășească în minte. „1851, se gândi ea. Destul de mult timp în urmă. Poate că aceste crime fuseseră uitate. Pe vremea aia exista, oare, poliţie? se întrebă ea. Se cunoșteau toate amănuntele crimelor? Existau măcar ziare în Oxford, cu un secol și jumătate în urmă?” Erau atât de multe întrebări și atât de puţine răspunsuri. Ba, mai rău, ori de câte ori credea că a elucidat o mică parte a misterului, apăreau și mai multe necunoscute. Avea numai frânturi de întâmplări, lucruri stranii care nu se potriveau. Într- adevăr, erau frânturi care păreau să provină din întâmplări diferite, și nu găsea decât noi frânturi care păreau să nu aibă nicio legătură cu celelalte. Se gândi să caute și alte site-uri despre conspirații, dar renunţă. Acum era convinsă că asasinul din prezent urma un straniu plan astrologic și că, dacă era să-l creadă pe Fratele Norman, ceva asemănător se întâmplase și în timpul ultimei conjuncţii și, probabil, și în timpul penultimei și al celei dinainte. lar legătura dintre ele era astrologia, ocultul, anumite lucruri ciudate referitoare la alchimie. Experienţa acumulată de-a lungul anilor, în care-i urmărise pe detectivii din New York, nu-i era de niciun ajutor. Dar, în timp ce privea fix spre ecranul albastru, fără să se mai gândească la cuvintele Fratelui Norman, Laura știu cu precizie care trebuia să fie următoarea ei mișcare. După două ore, era în trenul spre Londra, privind pe un geam murdar la câmpurile acoperite de rouă. Nu-l trezise pe Philip, ci îi lăsase un bilet, spunându-i pur și simplu că-și va petrece ziua în Londra, urmând o pistă și că, dacă are vești de orice fel, s-o sune imediat pe telefonul mobil. Acum, ideea de a-l vizita pe Charlie Tucker i se părea evidentă. În studenţie îi fusese unul dintre cei mai buni prieteni și o vreme păstraseră legătura după terminarea facultăţii. Era unul dintre oamenii cei mai impresionanţi și mai activi pe care-i cunoscuse. Familia sa, provenind din clasa muncitoare din Essex, îi conferea un trecut pitoresc. Tatăl său avea o tarabă într-o piață de fructe din South End, iar mama sa, fostă dansatoare de striptease, murise de cancer la vârsta de treizeci și nouă de ani. Intrase la Oxford cu cele mai mari note din ţară din acel an, dar ura aproape tot ceea ce ţinea de acel oraș și de universitate. Fusese activist socialist, gata să fie exmatriculat de trei ori și, înainte să împlinească 21 de ani, fusese cercetat de MI6 pentru implicarea într-o grupare de extremă stânga. În anul trei de facultate, pierduse atâta timp cu sabotaje, demonstraţii și activități anarhiste sub acoperire, încât era să piardă un examen extrem de important. Cel mai uimitor lucru însă era faptul că reușise să absolve cu Magna cum Laudae Facultatea de Matematică. Pe Laura n-o interesase câtuși de puţin politica și probabil că lucrul acesta îi apropiase cel mai mult. Fiind americancă, nu era interesată de politica britanică modernă, deși politica secolelor trecute o fascinase și o ajutase în studiul artei renascentiste. Îl plăcea pe Charlie pentru energia, istețimea și inteligenţa lui. El o plăcea, credea ea, pentru că nu-i păsa de viziunile lui, pentru că era ca o foaie goală pe care el putea să scrie orice slogan politic voia. În timp ce Laura părăsea Oxfordul, Charlie își începea doctoratul în teoria codificării, un subiect, îi spunea el în scrisori, cât se poate de diferit față de fleacurile obișnuite. Părea să fie mulțumit, până în momentul în care, aparent fără niciun motiv, renunţase și dispăruse. În ultima scrisoare pe care Charlie i-o trimisese din Oxford îi spusese că pleacă, fără explicaţii și fără detalii. Dar, după un an, Laura primise o vedere în apartamentul său din Greenwich. Era de la Charlie și purta o adresă din Londra. Urma să viziteze Statele Unite și o întreba dacă voia să se întâlnească în New York. Bineînţeles, dispreţuise acel oraș, chiar dacă ea putuse să observe în privirea lui o admiraţie imposibil de stăpânit pentru toată strălucirea aceea de necontestat. Merseră la un restaurant de pe West 34th Street și Laura îl ascultă cum batjocorește deșertăciunea Manhattanului, dar nu-și putuse ascunde faţă de ea, întru totul, un sentiment pe care Laura îl interpretă ca fiind o conștientizare, adânc ascunsă, a faptului că orașul acela era cu adevărat uimitor. Charlie avea patruzeci și ceva de ani și recunoștea că se săturase, se săturase de radicalism, se săturase să vadă că eforturile sale au un rezultat atât de neînsemnat, se săturase de viaţă. Era pe punctul de a renunța, îi spusese. Cu vreo zece ani în urmă începuse să scrie o carte despre cercul matematicienilor din secolul al XIII-lea, care devenise cunoscut sub numele de „Calculatorii din Oxford”: William Heytesbury, Richard Swineshead, John Dumbleton și, cel mai impresionant dintre toți, Thomas Bradwardine. Dar n-o terminase niciodată. În schimb, documentându-se, începuse o anchetă care-l condusese la filosoful eretic Roger Bacon și la întreaga lume a ocultismului medieval. Urmarea, îi povestise el, fusese aceea că, în urmă cu câţiva ani, își înlocuise aspiraţiile politice cu o fascinaţie pentru stilurile de viaţă alternative. Pătrunsese adânc în misticism, în ocultism și în ceea ce el numea „bogatul pântec al intelectualităţii”. Chiar își deschisese un mic magazin lângă Muzeul Britanic din Bloomsbury, numit Cerbul Alb, specializat în ezoterism și în literatură alternativă. Se putea spune că își câștiga existența de pe urma acestui magazin, care-i dădea timpul și resursele pentru continuarea propriilor cercetări. Laura fusese puţin surprinsă de toate aceste întorsături din viața lui Charlie. Ea nu fusese niciodată interesată câtuși de puțin de ocultism. Dar, după o vreme, ascultându-l cum vorbește, i se părea logic ca, până la urmă, Charlie să ajungă absorbit de astfel de idei. Și, indirect, vizita lui Charlie îi dăduse ideea să scrie un thriller despre Thomas Bradwardine și despre un complot pentru uciderea regelui Edward al II-lea. Acum, în timp ce se îndrepta spre Londra, sperând să-l găsească pe Charlie stând liniștit în micul său magazin, avea mustrări de conștiință din cauza faptului că nu luase legătura cu el în cele trei săptămâni petrecute în Anglia și că nici măcar nu-i spusese că o să vină în țară. Ajungând la gara Paddington la câteva minute după 8.30, luă metroul spre Warren Street. leșind în traficul aglomerat al dimineţii, își dădu seama de faptul că ar fi fost prea devreme pentru Charlie. Ca să-și omoare timpul, se opri pentru o cafea și un croasant la Starbucks, după care se îndreptă spre sud, pe Tottenham Court Road. Se opri la un internet-cafe să-și verifice mesajele de pe e-mail, își cumpără un ziar și mai bău o cană de cafea înainte de a se îndrepta spre est, pe lângă Centre Point și de-a lungul New Oxford Street. Apoi găsi aleea care dădea în Museum Street, unde știa că se află Cerbul Alb. Pe drum, îl sună pe Philip pe mobil, dar nu-i răspunse decât mesageria vocală. In timp ce cotea spre o alee nu mai lată de patru metri, de unde se vedea Muzeul Britanic, Laura descoperi micuțul magazin a cărui faţadă era plină până sus de cărți. Deasupra ușii era o reclamă pictată într-un stil foarte demodat, înfăţisând un superb cerb alb. De afară, magazinul părea întunecat, liniștit și închis, dar ușa se deschise imediat cum o împinse. Simţi mirosul de hârtie veche și de fum greu de ţigară. Un singur bec atârna din tavanul crăpat; scândurile goale ale podelei erau tocite și zgăriate. Fiecare centimetru al pereţilor era acoperit cu rafturi pline cu cărţi de toate formele, culorile și mărimile. Era un aspect ponosit, dar ciudat de liniștitor. În capătul cel mai îndepărtat al încăperii era un birou vechi. Avea picioarele urât cioplite și tăblia era înțesată de hârtii. Într-o parte stătea un calculator vechi, iar în cealaltă parte era o scrumieră plină ochi. Lângă birou se afla un coș pentru gunoi, de asemenea plin până la refuz cu hârtii mototolite și alte resturi. In spatele biroului, se vedea ușa deschisă a unei cămări. O lumină slabă, portocalie, venea dinăuntru, iar Laura auzi șuieratul unui ceainic. După câteva clipe, în pragul ușii apăru un bărbat, care se îndreptă apoi spre birou. Părea să nu-i fi remarcat prezenţa. Avea o ţigară în gură și în mână ţinea o cană mare, murdară. Laura tuși încet. — Dumnezeule! exclamă Charlie, punând cana pe birou cu atâta neîndemânare, încât vărsă ceaiul cu lapte peste un teanc de hârtii de lângă ea. Stingându-și ţigara în scrumieră, ocoli biroul cu brațele întinse în semn de bun-venit. — Laura, iubito! exclamă el, în timp ce-o strângea în brațe. Ea chicoti și-l îmbrăţișa. Charlie o îndepărtă până la o lungime de braţ, privind-o. — Ai slăbit, fată, și ai părul prea scurt. Își păstrase accentul de Essex, neschimbat de Oxford, de literatura ezoterică sau de o jumătate de deceniu petrecut în Bloomsbury. Vrei o cană? — Nu, mulţumesc, Charlie! Am băut atâta cofeină, cât să- mi ajungă pentru un an. Dar, băiete, mă bucur să te văd! Charlie aduse un scaun vechi și uzat și-l șterse cu mâna. Apoi se îndreptă spre ușă, o încuie pe dinăuntru și întoarse plăcuţa pe care scria „Deschis”. — Nu știi niciodată, cu aglomeraţia de aici. Începu să râdă și se așeză pe scaunul din spatele biroului. Charlie nu fusese niciodată întruchiparea sănătăţii, ci întotdeauna fusese slab și palid, dar acum arăta de-a dreptul tras la faţă și mult mai bătrân decât ar fi trebuit, la cei patruzeci și patru de ani ai lui. Ultima data îl văzuse cu doar un an în urmă, dar de atunci își pierduse din păr, din greutate și chiar și din culoarea din obraji. | se părea că arată foarte rău, ca și când ar fi suferit de o boală cronică în stadiul terminal, trase ea concluzia. — Charlie, îmi pare rău să spun asta, dar arăţi îngrozitor. El ridică din umeri. — Muncesc din greu, Laura. Cu toate astea, mă simt minunat. Doar că mi-a căzut păru', zise el, trăgând de șuviţele castanii, subţiri și unsuroase, care-i atârnau peste urechi. Oricum, nu-ți face griji pentru mine! Luă un pachet de ţigări de lângă un teanc de hârtii de pe birou, pescui una și o aprinse cu o brichetă demodată. — Ce te aduce prin zonă, la urma urmei? — De fapt, tu... — Hai, zi-o p-a dreaptă! — Am început un roman nou, o carte despre Thomas Bradwardine. Îți amintești că am vorbit despre el, în noaptea aia, în New York? După ce-ai plecat am început să ţes o mică poveste. — Ai zis că ai început: timpul trecut. Ce s-a întâmplat, te-ai blocat? Laura privi împrejur, spre miile de cărţi care acopereau pereţii din tavan și până-n podea. Deodată, se simţi foarte măruntă. — Nu, doar că mi-a venit o idee mai bună. — Continuă! — Ai văzut știrile despre crimele din Oxford? — Da, răspunse el, ironic. — Ei bine, pot să am încredere în tine? Ca într-un vechi prieten? — Bineînţeles, zise el, părând surprins și puţin jignit. Ştii că eu... — Mda, e-n regulă. Doar că... Ei bine, polițiștii n-au făcut public tot ceea ce știu. Dar, oricum, ei nu vor să recunoască de fapt ce s-a întâmplat... sau, cel puţin, așa era ultima dată când am vorbit cu ei. — Vorbești în șarade, Laura. — Chestia e că toate aceste crime urmează un anumit ritual. Nu, mai mult decât atât: asasinul urmărește un orar, un orar astrologie. Ochii lui Charlie se îngustară. Trase prelung din ţigară. — Zici că asasinul urmărește un orar, ceea ce înseamnă că tu crezi că încă n-a terminat. — Este exact ceea ce cred. Mă tem că abia a început. — OK, răspunse Charlie rar, lăsându-se pe spate în scaunul lui, continuînd să tragă din ţigară. O cercetă atent pe Laura cu privirea prin fumul care se ridica între ei. Vrei să povestești de la început? Trebuie să înţeleg despre ce e vorba. Laura îi povesti atât de mult cât îndrăznea. Terminând, observă alarmată că Charlie devenise și mai palid decât era în mod obișnuit. — Ştii ceva despre toate astea, nu-i așa, Charlie? Trase pentru o ultimă dată din ţigară și scoase încă una din pachet, aprinzând-o cu capătul înroșit al primei. — De ce spui asta? — Te cunosc. Îţi amintești? Laura observă ce unghii murdare avea și că arătătorul și mijlociul între care ţinea ţigara erau portocalii. — Uite ce e, tot ceea ce-am auzit îs numai zvonuri. Așa funcţionează ocultismu' în zilele noastre. Totu-i pe camere de chat de pe internet, dar trebuie să fim discreţi. Dacă știi limba, poţi să vorbeşti cum se vorbește, cum se zice. — Și tu ce ai înţeles, Charlie? În timp ce trăgea cu sete din țigară, faţa îi deveni ca o mască scheletică. — Se întâmplă ceva mare, ceva mare și foarte nasol. — Ce vrei să spui? — Un grup, un grup mic, persoane total necunoscute, mă- nțelegi, joacă niște jocuri periculoase. — În Oxford? — În Oxford. — Ce fel de jocuri? — Asta, draga mea, nu pot să-ţi spun, pen' că nu știu. — Nu știi...? Nu poţi să riști o părere? — Oamenii-s prea nervoși ca să vorbească despre asta. — OK, zise ea, fără să-și mai poată ascunde exasperarea. Înţeleg că e ceva delicat, dar las-o baltă cu detaliile, spune-mi în mare ce se întâmplă. Charlie trase din nou din ţigară, umplând aerul din încăpere cu și mai mult fum cenușiu. În cele din urmă, zise: — Umblă vorba că-s amestecate mâini tare bătrâne. Nu știu ce fac și, ca să fiu sincer, nici nu vreau să știu. Dar am auzit - Și făcu o pauză de zece secunde - am auzit că există un manuscris. — Un manuscris? Charlie stinse ţigara, luă o gură de ceai și apoi luă bricheta. O aprinse, apoi închise capacul. Laura încercă să-l ignore, dar după ce el repetă aceste mișcări de patru ori, se repezi deodată și-i smulse bricheta din mână. — Charlie... Ce manuscris? — Laura, păpușă, ţi-aș spune dac-aș ști, dar vezi tu, asta-i tot. Ştii tot ceea ce știu și eu. Oricine-ar fi în spatele chestiei ăsteia e cineva barosan, dar nu doar barosan în comunitate. E cineva foarte puternic. Capitolul 19 După ce plecă de la Cerbul Alb, Laura îl sună din nou pe Philip, dar din nou îi răspunse mesageria vocală. Frustrată, închise telefonul cu o mișcare bruscă. O parte din ea era aproape gata să creadă că Monroe avea dreptate până la urmă și că toată povestea asta legată de astrologie nu era altceva decât o prostie. După cinci minute, îi sună telefonul. Era Philip. — N-am vești, îi zise el, imediat. Am două apeluri ratate de la tine. Scuze, mi s-a descărcat bateria. Când te întorci? Laura se uită la ceas. — Dacă tot sunt aici, o să profit și o să-mi petrec ziua în Londra. Cred că o să iau un tren pe la cinci. E vreo șansă să vii să mă iei? — Nicio problemă. Sună-mă de la Paddington. Luă trenul de la 17.29, ceea ce se dovedi o alegere proastă, fiindcă era plin cu navetiști. Din fericire, ajunsese la gara Paddington mai devreme și găsise loc. Chiar și-așa, stătu înghesuită aproape tot drumul și majoritatea pasagerilor coborau la Oxford. Ajungând în gară, îi lăsă pe toţi să treacă pe lângă ea și cobori printre ultimii din vagon. Trecând de barieră, arătă biletul controlorului și-l văzu pe Philip așteptând-o la ieșirea spre stradă. — S-a întâmplat ceva, nu-i așa? întrebă ea, înfundându-și mâinile în buzunare. Privi în jos, spre picioare, apoi trase adânc aer în piept înainte să-i întâlnească ochii. Philip o cuprinse pe după umeri și porniră spre mașina lui, parcată la câţiva metri distanţă. Respirația lor se vedea ca un abur alb în aerul rece. Era o seară senină, cu stele, iar temperatura scăzuse dintr-odată. Se cuibări pe bancheta micuţului și bătrânului MGB, iar Philip fixă firavul radiator pe maximum de căldură. — Ei, spune-mi! ceru ea, în cele din urmă, oftând. Și nu ocoli detaliile morbide. Philip porni motorul și băgă mașina în viteză. leșind cu spatele din parcare, se alăturară coloanei de autoturisme de pe Botley Road. — Te-aș fi sunat, începu el. Dar am fost anunţat abia acum o oră, când tu erai în tren, și m-am gândit c-ar fi mai bine dac- aș... — Bine, Philip, nu-i nimic, zise ea, zâmbind slab. Nu sunt supărată pe tine. Sunt doar... al dracului de supărată, punct. Ei, și ce s-a întâmplat? — După cum spun medicii legiști, crima a avut loc aseară, între opt și zece. De data asta a fost un cuplu; în rest, exact același mod de operare. — Un cuplu? — Doi tineri îndrăgostiţi. Prinși „în flagrant”. — Și, nu-mi spune... fetei i-au fost scoși rinichii? — Da, zise el, privind-o puţin surprins. — Am citit un pic în tren, Astro/ogie antică, de Evaline Tarintara. Prostii, bineînţeles, dar are și unele indicii folositoare, dacă vrei să urmărești gândurile cuiva care crede în așa ceva. Venus, planeta care a intrat în semnul Berbecului aseară, e legată de rinichi. Îmi imaginez că asasinul a mai lăsat o monedă, din cupru de data asta? Philip încuviinţă. — Ai avut dreptate. Și, cum se potrivesc planetele, datele și metalele? — Din câte a aflat Tom, se pare că mai sunt două planete care vor intra în conjuncţie, Marte și Jupiter, și încă două crime plănuite. După cartea doamnei Tarintara, Marte e legată de fier și de vezica biliară, iar Jupiter e asociat cu bronzul și cu ficatul. Philip făcu un semn de aprobare din cap, dar nu zise nimic. — Prin urmare, această ultimă crimă? întrebă Laura, pe un ton firesc. — Studenţi amândoi, stăteau într-o casă din East Oxford. Făceau sex atunci când i-a surprins criminalul. Ambele victime aveau gâturile tăiate. Băiatul... Se opri pentru o clipă. Simon... Simon Welding, a rămas neatins după ce a murit. Fata, Samantha Thurow, o frumoasă... În timp ce intrau pe șoseaua principală, Laura îi observă încordarea din mușchii maxilarelor. — Rinichii i-au fost scoși cu precizie de chirurg. În urma analizelor de laborator la locul crimei, nu s-a găsit nicio amprentă și niciun fragment de ADN al criminalului... exact ca la primele două crime. Izbi deodată volanul cu palma desfăcută, făcând-o pe Laura să tresară. Laura privi pe fereastra din dreptul ei, urmărind cum clădirile treceau în fugă pe lângă ei. Înaintea lor, se aprinse lumina roșie a semaforului, iar Philip încetini și opri. — Cadavrele n-au fost descoperite până-n seara asta, ceva mai devreme. Cei doi mai locuiau cu cineva. Ceilalţi doi studenţi au venit cu prietenii lor cam pe la miezul nopţii. S-au dus direct la culcare și azi-dimineaţă au plecat la facultate. Abia după ce s- au întors de la cursuri, cineva a observat urme de pași pline de sânge pe covor, ducând spre camera celor doi. Nu mai știau nimic despre Simon și Samantha și, pe la cinci fără un sfert, au spart ușa dormitorului. Poliţia a ajuns acolo imediat după cinci și pe mine m-au sunat la cinci și jumătate. — Tinerii au zis când i-au văzut ultima dată pe cei doi? — Au plecat pe la șapte. — Asta nu ne ajută să stabilim exact momentul crimei, dar sigur Monroe mă crede acum, nu? — Cred că da, zise Philip. Vrea să mergem să vorbim cu el... la el acasă. Apartamentul cu un singur dormitor al lui Monroe se afla într-o casă mare din North Oxford. Era exact opusul biroului său mic și neîngrijit de la secţie. Mobilat cu gust și decorat cu stil, îi dezvăluia o latură complet diferită a personalităţii. Sufrageria avea un tavan înalt, șemineu și bușteni adevăraţi arzând. Deasupra șemineului era o imensă pictură abstractă modernă. Pereţii erau de un verde pal și două canapele din velur crem făceau camera să pară mai primitoare. Lumina era slabă și, din două boxe care păreau să fi fost destul de scumpe, se auzeau acordurile suave ale unui album de Brian Eno. — Staţi jos! zise el, arătând spre una dintre canapele. Știu că dumneavoastră credeţi că vă datorez scuze, doamnă Niven, începu el. Dar eu nu cred că este așa. Oricum, vreau să vă mulțumesc pentru informaţiile pe care ni le-aţi dat. — Vreţi să-mi mulţumiţi? Doar atât? — Păi, ce...? — Mi se pare că n-aveaţi nicio pistă în cazul ăsta, domnule inspector-șef. Poate că tot ceea ce v-am spus eu și Philip nu v-a condus la criminal... încă, dar merităm mai mult decât un simplu „mulțumesc”. Acum, era rândul lui Monroe să fie nedumerit. — Îmi pare rău, dar nu prea... — Nu prea înțelegeţi? Păi, mai întâi, nu-mi mai spuneţi doamnă Niven! Numele meu este Laura, și, în al doilea rând, cred că mi-am câștigat locul în ancheta asta. Monroe se holbă la ea, cu ochii negri strălucind și mai intens ca de obicei. — De ce-aș face asta? întrebă el. — Cred că Laura vrea să spună, cu farmecu-i caracteristic, interveni Philip, că ne poate ajuta. Și, ca fapt divers, trebuie să spun că sunt de acord cu ea. — Și mai am câteva informaţii care vă pot fi de ajutor, continuă Laura, cu răceală. — Ce fel de informaţii? întrebă Monroe, fără să-și ascundă iritarea crescândă. — De ce v-aș spune? replică Laura. — Deoarece, doamnă Niven, dacă nu-mi spuneţi, pot să vă arestez pentru tăinuire de informaţii care ar putea ajuta în anchetarea unor crime, de-aia. — Pentru numele lui Dumnezeu! se răsti Philip. E ridicol. Vă comportați amândoi ca niște copii. Monroe se ridică încet. — Îmi cer scuze! zise el. Sunt foarte nepoliticos. Doriţi ceva de băut? Laura scutură din cap. — Nu, mulțumesc, răspunse Philip. Monroe se îndreptă spre un dulap din lemn de nuc, scoase o sticlă de scotch și un pahar din cristal și turnă puţin. — Am toată încrederea în oamenii mei, zise el, și în metodele mele. Acum, vreau să-mi aduceţi la cunoștință aceste noi informaţii și tot ceea ce aţi descoperit legat de caz. Și o să fiu bucuros să uit că m-aţi amenințat cu ascunderea informaţiilor. Laura respiră adânc și-l privi în ochi. — Bine, domnule inspector-șef. Sunt nevoită să colaborez, dar în același timp, nu puteţi să mă împiedicaţi să desfășor propria anchetă legată de crimele acestea. — Aveţi dreptate, nu pot. Dar în același timp, pot să vă arestez dacă refuzaţi să comunicaţi informaţii importante sau dacă îngreunaţi în vreun fel treaba echipei mele. — Bineînţeles că puteţi, dar asta nu se va întâmpla. — Și spuneți că prietenul acesta al dumneavoastră pretinde că nu știe nimic despre conţinutul manuscrisului? zise Monroe, în clipa în care Laura termină de povestit. — Se pare că nu. — Și asta e tot ceea ce știți? — Da. Pentru o clipă fugitivă, Laura observă o umbră de suspiciune străbătând chipul lui Monroe, dar apoi aceasta dispăru. — Vă mulţumesc pentru informaţii, zise el, golindu-și paharul. Dacă sunteţi amabili să mă scuzaţi, am o grămadă de rapoarte de întocmit. Philip o apucă pe Laura de braț și clătină aproape imperceptibil din cap, făcându-i semn să nu protesteze. Era timpul să plece. Philip urcă în mașină și descuie pe dinăuntru ușa din dreapta. Laura se aplecă și urcă la rândul ei. Philip introduse cheile în contact, dar nu porni motorul. — Nu i-ai zis tot lui Monroe, nu-i așa? o întrebă el. Ea rânji și-și ridică sprâncenele. — Mă cunoști prea bine, dragul meu. — Ce mai e? Îi povesti despre teoriile conspiraţiilor și despre crimele din 1851. — Bine că n-ai pomenit nimic din toate astea. O să creadă că ai înnebunit până la urmă. — Da, probabil că ai dreptate. — Și ce ai de gând să faci acum, Holmes? — Ce vrei să spui? — După ce te-a pus Monroe la punct? — O, la asta te referi? replică Laura, pe un ton sfidător. Asta numești tu că m-a pus la punct? Oamenii ca Monroe mă determină să fiu și mai hotărâtă. John Monroe privi pe fereastra sufrageriei sale mașina lui Philip ieșind de pe aleea casei, apoi își umplu din nou paharul și se așeză pe una dintre canapele. Asta-i fusese norocul, se gândi el, să dea peste americanca asta insistentă, care să dezgroape o ladă întreagă de amintiri dureroase. Dar oricum, trebuia să recunoască, descoperirile ei erau fascinante. Doar că erau niște subiecte pe care și le scosese din minte. Câţi ani trecuseră de la acel incident? încercă să-și amintească. Trebuie să fi fost în 1989. Era ofițer de abia doi ani, în vremea aceea. Da, se întâmplase la sfârșitul lui 1989, anul în care se căsătorise cu Janey. Cecilia Moore era femeia care aproape îi distrusese cariera înainte să înceapă așa cum se cuvine. Era clarvăzătoare sau cel puţin așa pretindeau ea și adepții ei. Fusese chemată să ajute la găsirea unei fetiţe de opt ani, Caroline Marsden, care dispăruse de trei săptămâni. Era tânăr, naiv și optimist și-i cam plăcea de Cecilia. Avusese prea multă încredere în ea și în puterile ei și irosise mult din timpul și resursele poliţiei, după ce-i convinsese pe superiorii săi că o asemenea clarvăzătoare îi putea conduce la fetița dispărută. Cecilia făcuse un mare spectacol din „depistarea” lui Caroline Marsden, folosind ceea ce numea „viziune din trecut”, oferind indicii poliţiei despre locul în care ar fi urmat să fie găsită. Monroe era conștient acum că i se dăduse prea multă libertate, dar asta tot nu era o scuză. Crezând în descrierile făcute de Cecilia Moore în privința locului în care era ţinută Caroline, închisă într-un subsol din Ealing, pătrunsese cu forţa, ca să descopere că acolo nu locuia decât un cuplu de pensionari din Bangalore. Caroline fusese găsită după două săptămâni într- o groapă de gunoi din Hammersmith Flyover sau, cel puţin, suficient din ea, încât legiștii să facă o identificare pozitivă. Fusese promovat abia după cinci ani, cu o întârziere dureroasă, iar el nu reușise să supraviețuiască decât prin încăpățânare și hotărâre. Eforturile lui duseseră la distrugerea relației cu Janey. S-au despărțit în 1993, fără să aibă copii și după doar patru ani de căsnicie. Sorbi din Famous Grouse și contemplă focul. Putea să se lase atras din nou de ocultism? Aproape toţi detectivii și polițiștii, care atunci râdeau de el pe ascuns, fie se pensionaseră, fie lucrau în alte orașe. Unul sau doi dintre cei care-și aminteau de Cecilia Moore n-ar fi îndrăznit să zică nimic, de data asta. Dar nu asta era problema, era vorba despre un principiu. Știa că nu era nevoie ca și el să creadă în prostia asta cu astrologia, pentru ca ea să fie adevărata motivaţie a criminalului, și, de asemenea, știa că Laura Niven și Philip Bainbridge nu erau nebuni. De fapt, trebuia să recunoască, erau amândoi oameni inteligenţi și binevoitori, pe care i-ar fi plăcut dacă i-ar fi cunoscut în alte împrejurări. Și, bineînţeles, mai era un aspect, ceva despre care nu vorbise nici cu echipa lui. Știa totul despre trecutul poliţiei din oraș, fusese una dintre pasiunile lui din adolescenţă. Aceste crime se asemănau uimitor de mult cu un caz de mult uitat, uciderea a trei tinere și a unui student al Universităţii din Oxford, cu mai mult de o sută cincizeci de ani în urmă, în 1851. Lăsă paharul jos și se îndreptă spre noul său Mac”, pe care și-l cumpărase cu doar o săptămână în urmă. Împinse puţin mouse-ul și calculatorul ieși din stand-by. Deschizând un motor de căutare, se opri timp de câteva secunde, încercând să-și amintească întâlnirea cu Laura și Philip de la secţie, din noaptea precedentă. Cum spusese Laura că se numește acel site? Amintindu-și, tastă cu două degete almanac.com. 3 Computer de tip Macintosh, Mac fiind prescurtarea uzuală (n.tr.) Capitolul 20 Stăteau într-o încăpere alăturată Camerei Interioare. Era mică, un mic spaţiu de aer încastrat în piatră, la vreo optsprezece metri dedesubtul Bibliotecii Bodleian. Pereţii erau netezi, iar podeaua era lustruită și avea un covor Khotan?* mare în centru. Pe acesta se afla o masă din lemn de mahon, acoperită cu o cuvertură din mătase, care se revărsa peste margini. Încăperea era luminată de două duzini de lumânări dintr-un candelabru metalic, suspendat de mijlocul tavanului curbat. Doi bărbaţi stăteau unul în faţa celuilalt. — Sunt foarte dezamăgit de tine, zise Maestrul, cu un glas lipsit de emoție. Acolitul, îmbrăcat într-un costum Armani crem, din in, cu o cămaşă albă cu guler larg și o cravată Louis Vuitton din mătase, cu dungi verzi și roșii, strânsă într-un nod Windsor, aproape de mărul lui Adam, stătea pe un scaun identic. Privea fix dincolo de masa care-l despărţea de Maestru, simțind cum i se scurge sângele din obraji. — Eram pe cale să vă explic. — Mă bucur. — Am fost întrerupt acolo, în casă. Era cineva înăuntru. Maestrul ridică o sprânceană. — N-a fost o acțiune ușoară, Maestre. Nu voiam să fac vreo greșeală și eram presat de timp. — Ai fost bine instruit, nu? — Am auzit un zgomot de la parter. Am crezut că părinţii fetei s-au întors mai devreme. M-am înșelat, în mod evident. — Da, așae. — Nu terminasem extracția. Am dus corpul în grădină, dar nu era un loc potrivit. Apoi am văzut dana de acostare a bărcii familiei. Mi s-a părut potrivit. — Atunci, de ce-ai mutat barca de-a lungul malului? Acolitul respiră adânc. — Am aşezat-o pe femeie în barcă. Îi scosesem creierul, în clipa în care legătura s-a slăbit și barca a început să se miște din locul în care fusese amarată. Am încercat s-o opresc, dar mi-am 2 Oraș din vestul Chinei, situat pe ruta principală sudică a Drumului Mătăsii. (n.tr.) dat seama de faptul că, dacă m-aș fi târât de-a lungul malului sau aș fi căzut în apă, aș fi deranjat prea mult locul. Nu puteam să fac altceva decât s-o las să plutească. Se poate să se fi împotmolit de mal, la mică depărtare de casă. Acolitul își lăsă privirea în jos, examinându-și unghiile cu o manichiură perfectă. Maestrul îi cercetă chipul frumos. Se gândi cât de tânăr părea, în comparaţie cu vârsta reală. Avusese noroc cu astfel de gene: avea pomeţii ridicaţi, buze bine conturate și niște ochi atât de albaștri, încât părea că poartă lentile de contact. — N-ai aflat, nu-i așa? — Ce să aflu, Maestre? — Greșeala ta s-ar putea să aibă consecințe grave. Medicii legiști din Thames Valley au găsit probe în apropierea casei de pe malul râului. — E imposibil. Am... — Au o amprentă parţială, urme de piele și de plastic. Acolitul scutură din cap. Ochii îi ardeau de indignare. — Ţi-ai verificat costumul înainte de a-l arunca? Acolitul închise ochii și lăsă să-i scape un ușor oftat. — Ei bine? — Nu. — Nu e imposibil, atunci. Capitolul 21 Casa lui James Lightman era una dintre cele mai frumoase din Oxford. Provenea dintr-o familie oarecum obișnuită: tatăl său, de profesie avocat, și mama sa, profesoară, aveau o bogată bază intelectuală, dar nu fuseseră niciodată înstăriți, iar soţia sa decedată. Susanna Gatting, era singurul copil al unuia dintre cei mai puternici și importanţi oameni din Anglia, Lordul Gatting. Fost într-o vreme cancelar al Trezoreriei, Neville Gatting putea să-și urmărească rădăcinile arborelui genealogic, la fel ca și ale marii sale averi, până în epoca regelui George |. Socrul lui Lightman se dusese cu aproape douăzeci de ani în urmă, iar mama Susannei murise de cancer cu doi ani înainte ca fiica ei să fie omorâtă și, ca urmare, Lightman moștenise miliardele familiei Gatting. Casa cu patru etaje în stil georgian din North Oxford îi servea ca reședință de oraș, iar moșia Gatting din Brill, situată la graniţa dintre comitatele Oxford și Buckingham, era administrată de doisprezece angajaţi. — Trei vizite într-o singură săptămână, Laura? O să înceapă lumea să vorbească, zise Lightman. Laura râse și se apropie de el, sărutându-l ușor pe obraz. — Mă tem că vin doar cu treburi, James. — Ce dezamăgire... În orice caz, vino în birou, fată dragă! Laura se așeză pe unul din cele două fotolii vechi din piele lângă șemineul în care ardea un foc plăcut. Avu neplăcuta surpriză să fie întâmpinată de Malcolm Bridges, asistentul pe care-l cunoscuse la bibliotecă, în urmă cu câteva zile. Acesta o invită într-un mod destul de politicos să intre, dar părea că venirea ei nu-i făcuse prea multă plăcere. Apoi, James ieși din camera lui, plin de zâmbete și de glume. Bridges îi luă haina și se duse repede în bucătărie, să facă ceai. — Credeam că asistentul tău lucrează doar la bibliotecă, zise Laura. — Nu-ţi place de el, nu-i așa, Laura? — N-am spus asta. Doar că m-a surprins să-l văd aici. — Nu-i nimic rău în asta, draga mea. Mă ajută pe-aici, ca să câștige niște bani în plus. Malcolm și-a luat doctoratul și este asistent de cercetare la Catedra de psihologie; are o prietenă și dorinţa de a ajuta, se pare. Împinse buștenii cu un vătrai vechi, sculptat, înainte de a se așeza pe celălalt fotoliu, la mică distanţă de Laura. — În orice caz, vreau să te cert pentru ceva — Da? — N-ai fost întru totul sinceră cu mine zilele trecute, nu-i așa? — La ce te referi? — La intriga romanului tău. — Da, îmi pare rău! zise Laura. Însă nu te-am minţit. Vreau să scriu un roman, dar crimele acestea recente m-au inspirat. Ar fi trebuit să fiu sinceră cu tine. Știam că aveai să afli, mai devreme sau mai târziu. — Să fiu sincer, nu prea dau multă atenţie știrilor. Am aflat pentru că Malcolm a amintit de ele în dimineaţa asta. — Asta-i bine, deoarece am din nou nevoie de ajutorul tău. — Ha! râse el. Ti-am admirat întotdeauna îndrăzneala. — M-am gândit că, dacă bibliotecarul-șef de la Bodleian și o autoritate de renume mondial în literatura antică nu mă poate ajuta, cine altcineva ar fi putut? — Întotdeauna spui ceea ce trebuie, Laura. Îndrăzneală și farmec, o combinaţie mortală. Așadar, despre ce e vorba? — În roman vreau să construiesc o parte a intrigii în jurul unui document misterios, un manuscris antic, poate un text grecesc sau latin, care are de-a face cu aceste crime. — Și te bazezi pe ceva real? Tăcu pentru o clipă, privind flăcările din jurul buștenilor. — Ei bine, asta e ceea ce voiam de fapt să te întreb. Se poate ca așa ceva să se întâmple? Lightman se pregătea să răspundă, când Malcolm Bridges apăru cu o tavă și veni spre șemineu. — Sper că vă convine ceaiul, îi zise el Laurei. — E perfect, răspunse ea, iar Bridges puse tava pe masă. Turnă ceai și lapte în două cești, pe una întinzându-i-o Laurei. — Zahăr? — Nu, mulțumesc. Bridges voia să plece, când Lightman zise: — Malcolm, se poate ca un manuscris antic să ajungă în lumea modernă? Care ar fi probabilitatea? Laura se întoarse spre Lightman cu surprindere și iritare, dar acesta nu privea spre ea. Își dădu seama imediat de faptul că bătrânul său mentor făcuse acest lucru doar ca s-o enerveze și nu zise nimic. — Manuscris? Ce fel de manuscris? zise Bridges, părând puţin speriat de întrebare. — Nu știu. Un zâmbet scurt, sarcastic, îi apăru pe buze. — Laura urma să-mi explice. Stai jos, dragă băiete! Bridges se așeză lângă birou. — Laura scrie un nou roman și vrea să folosească ideea unui document sau text antic, care să fie descoperit în secolul al XXI-lea. Lightman se întoarse spre Laura. Te-ai gândit la ce tip de manuscris antic ar urma să fie găsit? — Păi, speram să te gândești tu, James. Dar dacă... — Au existat niște descoperiri uimitoare în ultimele decenii, zise Lightman. Bineînţeles, cea mai cunoscută este descoperirea Manuscriselor de la Marea Moartă, de acum cincizeci de ani, din Wadi-Qumran. Prin urmare, se mai întâmplă. Cu toate astea, n- am auzit să se fi găsit ceva nou de mult timp. Dar tu, Malcolm? — Nimic recent, răspunse Bridges. Sigur, a fost materialul lui Elias Ashmole, găsit la Colegiul Keble, dar asta s-a întâmplat aproape acum treizeci de ani. — Și nu uita de Codexul Madrid, caietele lui Leonardo. Au fost găsite în câteva cutii aruncate dintr-o bibliotecă din Spania, în anii 1960. O, și manuscrisul descoperit de Wainwright, atribuit lui Herodot, dar a fost găsit, când? În 1954, 1955? — OK, zise Laura, distrată. Așadar, cel puţin nu e o fantezie prostească. — Nu, nu, în niciun caz, răspunse Lightman. Doar că, ei bine, se întâmplă foarte rar, din păcate. Luă o gură de ceai și se pregătea să mai spună ceva, când se auzi soneria. — Trebuie să fie profesorul Turner, zise Bridges. Aveţi întâlnire cu el la 9.45. — Ei, drace! exclamă Lightman. Am uitat cu totul de el. Uite ce e, îmi pare rău, Laura, trebuie să vorbesc cu Turner, l-am amânat deja de două ori. Vrea să discutăm despre o nouă aripă a bibliotecii, ceva foarte plictisitor, dar extrem de folositor. Deși sperase să afle mai multe, Laura își ascunse dezamăgirea. — Nu-i nicio problemă, James, zise ea. Sunt mai liniștită. Se îndreptară împreună spre ușa biroului. — Mai am o întrebare scurtă. Îmi mai acorzi o secundă? Lightman făcu un semn de aprobare din cap. — Ai auzit de vreun criminal în serie în Oxford, în 1851? Lightman ezită o clipă, apoi zise: — Să știi că-mi amintesc să fi auzit de ceva semănător. Era în anul Marii Expoziţii. Două tinere. Dar asta nu prea înseamnă că era vorba despre un criminal în serie, nu-i așa? Îmi pare rău, Laura. Vai de mine, nu te-am ajutat prea mult azi, nu-i așa? Capitolul 22 După ce-l sună pe Philip de două ori fără rezultat, Laura își aminti că-i zisese că se duce la Londra să discute un posibil contract legat de o serie de fotografii pentru o carte despre Tasmania și că urma să rămână acolo peste noapte. Întorcându-se în Woodstock, căută prin biblioteca lui Philip ceva legat de crimele din 1851, dar nu găsi nimic. O căutare pe internet se dovedi la fel de ineficientă. Petrecu acea seară împreună cu Jo, privind la televizor pe canapea și mâncând ciocolată. A doua zi, de dimineață, se întorcea de la o plimbare lungă prin pădurea din apropierea casei, când văzu o mașină intrând pe strada lui Philip. Inchiriase o mașină cu o seară înainte și era surprinsă văzând că o primea la ora stabilită. După jumătate de oră, era pe drum spre Oxford, sunându-l pe Philip pe mobil. — Unde ești? îl întrebă ea, nerăbdătoare. — Sunt pe Autostrada 40, vin spre Oxford, de ce? — Trebuie să te văd cât mai repede posibil. — Păi, trebuie să las vreo două CD-uri la secţie, deja am întârziat. Voiam să vin direct acasă, dar vrei să ne vedem la o cafea? — Mi-ar plăcea. Unde? — Ce zici de cafeneaua Isabella, pe Ship Street, lângă Cornmarket? — În regulă. Cât de repede ajungi? — Păi, într-o jumătate de oră... Nu, în patruzeci și cinci de minute. Laura își privi ceasul. Era aproape nouă fără un sfert. — OK, ne vedem la nouă și jumătate, zise ea, închizând telefonul. Cafeneaua Isabella era micuță și deloc pretențioasă, situată pe una dintre străzile mai liniștite, care dădea în Cornmarket Street, intens circulată de pietoni și aflată în centrul Oxfordului. Avea vreo zece mese și decorul era șters, dar Philip o plăcea pe proprietară, Isabella Frascante, o văduvă italiancă de vârstă mijlocie, întotdeauna amabilă și primitoare, care făcea, credea el, cel mai bun espresso din Anglia. Laura ajunsese de zece minute și-l văzu pe Philip trecând pe lângă fereastră și intrând. Erau numai ei în cafenea și, în timp ce Philip se așeza, proprietara îl văzu și-i zâmbi. — Ca de obicei, te rog, Isabella! zise el, lăsându-se pe spătarul scaunului. — Cum a fost? îl întrebă Laura. — Ce să fie? — Ai primit slujba? — A, poate. Sper că da. O să-mi răspundă prin e-mail, în după-amiaza asta. Așadar, ce-ai mai aflat? — Am fost la James Lightman, dar, din păcate, nu mi-a fost de prea mare ajutor. Cred că trebuie să aflăm mai multe despre crimele din 1851. Dar unde putem să căutăm informaţii despre niște crime care au avut loc în orașul ăsta, cu mai mult de o sută cincizeci de ani în urmă? În ziarele de atunci? — Cred că da, răspunse Philip. Isabella aduse cafeaua, iar Philip luă o gură. A naibii de bună! Trebuie s-o conving să-mi dezvăluie secretul într-o zi, șopti el, în timp ce Isabella se îndepărta. — Ha! Secretul e că ea e din Italia, Philip. Un britanic palid și fără niciun talent culinar ca tine n-o să se ridice la nivelul ei! Philip râse la auzul insultei. Luînd încă o gură, plescăi din buze. — Așadar, zise Laura. Ziare? — Nu sunt sigur că existau ziare în Oxford, în 1851. — Trebuie să fi fost, Philip. Orașul a fost ridicat pe munţi de hârtie. — Da, cărţi, Laura, cărţi. Ziarele ar fi fost considerate vulgare. — Poate de universitate, dar aici mai trăiau și alți oameni pe vremea aia, ca și acum, zise ea, dându-și ochii peste cap. — Bine, răspunse Philip. Putem să aflăm de la bibliotecă. La secţiunea despre istoria locală. Dacă sa scris ceva despre crime, trebuie să fie înregistrat acolo, probabil pe microfilm. — Super, hai să mergem! zise ea, ridicându-se și ignorând protestele lui Philip. Fir-ar să fie! la-o la pachet! Nu poate să fie atât de specială. Și șterge-te la gură, pentru numele lui Dumnezeu! În anul 1851, în Oxford existau trei ziare: Jackson's Oxford Journal, cel mai popular și mai vechi, fiind publicat încă din 1753. Celelalte două, Oxford University Herald și Oxford Chronicle and Berks and Bucks Gazette, erau mai noi, în comparaţie cu primul. — Se pare că te-ai înșelat, Philip; nu unul, ci trei ziare vulgare, observă Laura. — Îmi recunosc greșeala. — Cum putem să căutăm în arhive? — Căutăm în catalogul bibliotecii, răspunse Philip, în timp ce-și muta mouse-ul spre colecţia de fișiere. Biblioteca are toate datele arhivate după decenii. Trebuie să căutăm după ziare. Deschizând mai multe fișiere, ajunseră la cel referitor la ani: 1850-1860. Apoi, pe ecran apăru catalogul ziarelor. — Acum, trebuie să căutăm în funcţie de cuvintele cheie. N-ai niciun nume, nu-i așa? Laura clătină din cap. — O să fie mai greu, dar putem să încercăm să scriem „crime”, să vedem ce se întâmplă. Apărură 1819 de înregistrări. Laura gemu. — Nu mai fi atât de nerăbdătoare! Restrânge-ţi criteriul de căutare, zise Philip. — Încearcă și tu „criminal în serie — Expresia asta nu exista pe-atunci. Laura încercă să-și amintească de ceea ce citise cu două dimineţi în urmă. — Pe un site am găsit informaţii despre trei femei omorâte și mutilate în vara lui 1851. — OK, atunci să restrângem căutarea la „tânără”. Philip apăsă „enter” și apăru un nou ecran. — 342 de înregistrări conţinând cuvintele „crimă” și „tânără”. Mai bine, dar nu suficient. — Bine, să mai restrângem căutarea odată cu „mutilare”, asta sigur trebuie să le reducă numărul, sugeră Laura, trăgându- și scaunul mai aproape de monitor. Philip tastă cuvintele și lista se schimbă. De data aceasta, apărură 17 înregistrări conţinând cuvintele „crimă”, „tânără” și „mutilare”. — Așa mai merge, zise Laura. Înregistrările erau pe microfilm. Philip notă numerele din "j catalog și se așezară la rândul din fața bibliotecarei extrem de ocupate de la biroul principal. Avură nevoie de douăzeci de minute până să găsească filmele, să înveţe să folosească aparatul și să introducă prima rolă de microfilm. Prima înregistrare era din Jackson's Oxford Journal, din data de 16 iunie 1851. Oferea puţine amănunte. A doua era din Oxford Chronicle, din 18 iunie. Prezenta aceeași întâmplare, dar puţin mai pe larg. În acest articol, scria că femeia fusese găsită „fără haine” într-un hambar din Headington și murise din cauza unor răni provocate de un cuţit, corpul său fiind „oribil mutilat”. Următoarele trei erau articole ale celor trei ziare, toate din aceeași zi, 24 iunie. Fusese comisă o a doua crimă, iar criminalul avusese un mod puţin diferit de operare. Doi tineri fuseseră descoperiți morți pe un câmp, la nord de oraș. Erau dezbrăcaţi și corpul femeii fusese „desfigurat cu cruzime”, potrivit Oxford University Herald. Inainte să aibă loc cea de-a treia crimă, pe 9 iulie, aceasta devenise cea mai mare știre din Oxford din ultimii ani. Articolele erau mai complexe și detașarea elegantă înnăscută a jurnaliștilor devenise ceea ce, pentru vremea aceea, era considerată o agitaţie indecentă. Într-un editorial din Oxford Chronicle, din 10 iulie, era scris: Cu cea mai recentă știre, cea de ieri, despre o nouă crimă îngrozitoare, de data aceasta fiind vorba despre o tânără descoperită în apropiere de Forest Hill, pe drumul spre Lonara, considerabila temere cum că forțele de poliție se confruntă cu dificultăți fără precedent în elucidarea misterelor din spatele acestor crime care ne-au invadat orașul și împrejurimile, începând cu moartea unei tinere în data de 16 iunie, este din ce în ce mai mare. Lăudând aptitudinile și devotamentul polițiștilor care conduc investigațiile, credem că este de datoria noastră să subliniem temerile locuitorilor din Oxford. Poliția a luat în considerație faptul că toate victimele sunt tinere, cea mai în vârstă având doar douăzeci și unu de ani; și, într-unul dintre cazuri, caracterul obscen implică un cuplu neinsoțit, întâlnindu- se în mod necinstit. Se știe, de asemenea, că, în cazul celui de- al doilea incident, tânărul era student, corpul lui fiind neatins după ce și-a pierdut viata, dar că, din nefericire, tinerele au fost omorâte cu un cuţit, înainte de a fi mutilate într-un mod îngrozitor. Am aflat din anumite surse, pe care avem datoria și obligația de a nu le face publice, că la locul ultimei atrocități a fost descoperit un suspect și interogat în consecință. Așadar, există speranțe și ne rugăm cu toții ca aceste ultime descoperiri să ajute poliția să ajungă mai repede la un rezultat în această serie de crime oribile, înlăturând această frică fără măsură a tuturor celor care locuiesc între zidurile orașului. În acest caz, Oxford Chronicle și sunt sigur că și majoritatea cititorilor noștri îi vor ajuta pe membrii forțelor polițienești cu un sincer entuziasm. — Tipic pentru un ziar de scandal, comentă Philip, după ce terminară de citit articolul. Timp de o oră, citiră toate articolele găsite în catalog. Niciunul dintre ziare nu oferea amănunte, fie din teama de a nu- și jigni cititorii, fie din cauza faptului că poliţia nu oferea niciodată detalii. Articolele erau pline de expresii ca „oribilă mutilare”, „desfigurare diavolească” și „abuz de cruzime”. Dar Laura și Philip erau cel mai mult interesați de suspectul arestat la locul crimei din Forest Hill. Nathaniel Milliner era ceea ce jurnaliștii „incorecţi din punct de vedere politic” din acea vreme numeau un „idiot”. Avea cincisprezece ani, dar vorbea cu dificultate, șchiopăta și avea spinarea deformată. Tatăl său, profesorul de medicină John Milliner, refuzase cu fermitate să-l interneze într-un azil. După ore de investigaţii, poliţia acceptase în cele din urmă declaraţia băiatului, că doar găsise cadavrele, în timp ce înălța un zmeu în apropiere de Forest Hill. N-aveau nicio dovadă împotriva lui Nathaniel și era evident faptul că profesorul Milliner, una dintre cele mai importante personalități ale vieţii academice, își protejase fiul pe parcursul anchetei, la fel cum îl apărase de prejudecățile societăţii victoriene timp de cincisprezece ani. Două dintre cele trei ziare din Oxford rămaseră sceptice și era evident, din aproape toate articolele din Oxford Chronicle și din Oxford University Herald, că jurnaliștii voiau să-l vadă pe Nathaniel spânzurat. Numai Jackson's Oxford Journal relata întâmplările într-o manieră echilibrată, refuzând să aducă acuzaţii băiatului. Apoi, ritmul evenimentelor se schimbase brusc. La o săptămână după crima de la Forest Hill, poliţia îl arestase pe Patrick Fitzgerald, un muncitor irlandez care lucra la construirea unui nou canal în Oxford. Doi martori spuneau că-l văzuseră la locul comiterii primelor două crime, chiar înainte ca victimele să fie descoperite. Un alt martor, unul dintre colegi, le spusese polițiștilor că Fitzgerald fusese văzut „beat mort” într- un bar numit Copoiul și Vulpea, din apropiere de șantierul canalului, precum și că, târziu în noaptea dublei crime, ar fi afirmat, conform unui articol din Oxford Chronicle: „Am mâinile pătate de sânge, atâta sânge!” Procesul lui Fitzgerald începuse pe 9 august. După doar două înfățișări, juriul îl găsise vinovat în unanimitate, iar el fusese spânzurat pe data de 12. — Frustrant, zise Laura. Crimele par identice cu cele de acum, dar nu găsim amănunte; fără amănunte, totul poate să fie o simplă coincidență. — Dar trebuie să fie important faptul că n-au mai existat alte crime, după ce poliţia l-a prins pe acest Fitzgerald. — Da, dar ce dovezi au avut? Ce crezi despre Nathaniel? întrebă Laura. — Ar putea să fie complet nevinovat. Poliţia așa a crezut și l-a spânzurat pe muncitor. Dar totul mi se pare puţin cam simplu. — De ce? — Martorii au apărut deodată, spunând că l-au văzut pe Fitzgerald la locul crimelor chiar înainte de găsirea cadavrelor? Probabil că victimele muriseră cu câteva ore înainte să fie descoperite; asta nu dovedește nimic. — Da, dar individul a fost prezent în ambele locuri, nu-i așa? — Așa zic ei. Laura clătină din cap. — Și colegul ăsta... Oamenii pot să spună o mulţime de ciudățenii, atunci când sunt beți. Nu înseamnă nimic. — În zilele noastre, e nevoie de dovezi mai clare, ca să se ajungă la o condamnare, zise Philip. — Ai observat? îl întrebă Laura. Articolele astea nu spun aproape nimic despre crime. Nu e niciun detaliu. Nu miroase a bine, nu ţi se pare? Philip se încruntă și încuviinţă din cap. — Dumnezeule, chiar e frustrant, Philip. Trebuie să existe mai multe informaţii despre crimele astea. — Poate, dar mă îndoiesc că o să găsești mai multe amănunte decât aici. Tăcură pentru o clipă, și Laura privi ecranul, pe care încă se afla ultimul articol. Apoi zise, deodată: — Dar arhivele poliţiei? Sigur trebuie să existe un raport oficial despre crimele astea. — Din 1851? — De ce nu? — Cred că e posibil. Dar n-ar fi păstrate în Oxford. Secţia a fost reconstruită în anii 1950 și, cu câte hârtii strânge în fiecare an, nu cred că păstrează rapoarte mai vechi de zece ani, cel mult. — Dar înregistrările trebuie să fie păstrate undeva. — Da, aşa e, răspunse Philip. În Biroul Arhivelor Publice din Kew. — Sunt pe calculator? — Mă îndoiesc. Laura se pregătea să-i răspundă, când telefonul ei emise un semnal. Privind ecranul, observă că primise un mesaj. — E de la Charlie, zise ea. Zice că are ceva informații noi despre manuscris. Vrea să ne vedem la magazinul lui, azi, la ora patru. Chiar în clipa în care ieșeau din bibliotecă, se produse o rupere de nori. Alergară spre parcarea supraetajată, în care Laura își lăsase mai devreme mașina, dar când ajunseră, erau uzi leoarcă. — Lasă-ţi mașina la secţia de poliţie, până când ne întoarcem de la Londra! îi propuse Laura. Mergem cu asta, e mai cald, e mai rapidă... și mult mai uscată. Philip ridică din umeri. Știa că, orice ar fi zis, n-ar fi convins- o pe Laura să aprecieze frumuseţea mașinilor sport vechi, așa cum era iubita lui MGB, o mașină construită prima dată într-un atelier micuţ de pe Longwall Street, la mai puţin de un kilometru depărtare de locul în care se aflau. Străzile spre Woodstock abia se mai vedeau prin ploaia deasă. Nu era încă amiază, dar cerul era aproape întunecat și se aprinseseră luminile de pe stradă. Farurile mașinilor se îndreptau cu viteză spre ei prin perdeaua de ploaie și, spre enervarea celor din spate, Laura conducea extrem de încet. Fiind forțată, așa cum spunea ea, să conducă pe partea greșită a drumului, nu voia să riște. Ajungând acasă, în Woodstock, se simțea epuizată de atâta concentrare asupra drumului. Vedea pete albe. Opri mașina cât putu de aproape de ușa din spate și se adăposti repede sub verandă, în timp ce Philip căută cheia, o vâri în broască, dar ușa era deja descuiată. Intrară amândoi în bucătărie. — E cineva acasă? strigă Philip. — Sunt aici! Era vocea lui Jo. Focul ardea în șemineul din camera de zi și o melodie a lui Django Reinhardt se auzea din boxele conectate la iPod-ul lui Philip. Jo stătea pe canapea lângă o tânără. Philip o recunoștea vag. Fata plângea și Jo încerca s-o liniștească. — Ce s-a întâmplat? întrebă Laura. Jo? — Ea e Marianne, suntem la același curs de topologie. Tânăra părea jenată și-și șterse lacrimile. — Nu vreau să vă... începu ea. Avea o voce foarte ascuțită, ca a unei fetiţe. — Nici vorbă! răspunse Jo. Mamă, uite ce a găsit Marianne în dulăpiorul ei de la facultate! zise ea, întinzându-i mamei sale o foaie de hârtie. Era o imagine modificată pe calculator, înfăţisând capul Mariannei atașat unei fotografii pornografice, un model dezbrăcat, lungit pe un pat. Mâinile și picioarele îi fuseseră legate de colțurile patului cu o funie groasă. Cu ajutorul unui program complicat, cineva făcuse să pară că femeia avea o tăietură uriașă de-a lungul abdomenului, din care ieșeau intestinele. Deasupra imaginii era scris cu roșu aprins: „Asta mi- ar plăcea să-ţi fac”. — Aveţi idee cine ar fi putut să facă asta? întrebă Philip. 3 În Anglia, sensurile de circulaţie sunt inversate faţă de majoritatea celorlalte ţări, circulându-se pe partea stângă a drumului. (n.tr.) — Nu, nu prea. — Nu prea? — E un tip ciudat la noi în an. — E un obsedat, e obsedat de-a binelea, adăugă Jo. Russell, Russell Cunningham. E student la psihologie, dar vine la unele dintre cursurile noastre de statistică. Arată bine, seamănă cu Ricky Martin, dar e foarte ciudat. Se uită mereu la mine ca și când m-ar dezbrăca în gând. Nu-i prea plăcut. — Individul ăsta a încercat ceva vreodată? o întrebă Laura pe Marianne. — Nu cred că are curaj să facă într-adevăr ceva, răspunse Marianne. — Poate că ai dreptate, interveni Philip. Dar nu cred că poţi să acuzi pe oricine. Oricum, trebuie să declari la poliţie toate astea, Marianne. Nu vreau să te sperii, adăugă el, cu grijă, dar s- ar putea să aibă legătură cu investigarea crimelor recente. Marianne deveni palidă. — M-am gândit și eu la asta, dar n-am vrut să spun, zise Jo. N-am mai fost la facultate de la accident și a început vacanţa de Paște, dar toţi care au rămas sunt foarte speriaţi de ceea ce s-a întâmplat. — Cunosc cel puțin două fete care au plecat acasă la părinţi, să rămână acolo până când se termină toată povestea asta. În mod normal, ar fi rămas în Oxford, să lucreze pe timpul vacanței, adăugă Marianne. — Nu pot să spun că mă mir, zise Laura, oftând și așezându-se pe un fotoliu aflat de partea cealaltă a canapelei. Cred că trebuie să aveţi mare grijă. — În New York parcă te obișnuiești cu astfel de lucruri, remarcă Jo. Dar, nu știu, am crezut că în Oxford o să fie... — Oxfordul e un loc foarte frumos, fără îndoială, zise Philip. Dar oamenii sunt la fel ca cei din Bronx - sau din Timbuktu, la drept vorbind. — Prin urmare, credeţi c-ar trebui să mă duc cu fotografia asta oribilă la poliţie? — Cred că așa trebuie, zise Philip, cu hotărâre. Probabil că nu e decât o glumă a unui bolnav, dar trebuie s-o examineze legiștii, pentru orice eventualitate. Capitolul 24 Biroul Arhivelor Publice e o clădire modernă, de cărămidă, înconjurată de grădini cu vegetaţie bogată, frumos amenajate, în selectul district Kew, pe malul Tamisei, la vest de centrul Londrei. Aici, o casă de mărime medie valorează cât o întreagă stradă de căsuțe cu terase din Sheffield, iar procentul demografic înclină spre categoriile A și B, așa cum sunt definite de nivelul venitului net și de statutul profesional. Cel puţin după standardele londoneze, străzile cu trei benzi sunt curate și sigure, cafenelele și magazinele sunt intens frecventate de familii cu copii îmbrăcaţi de la Gap și Kenzo Kids, cu educație particulară și îngrijiţi de bone din America și din Suedia. Fondat printr-un act al Parlamentului în 1838, Biroul Arhivelor Publice găzduieşte unele dintre cele mai reprezentative documente scrise vreodată. Printre acestea, se numără Registrul Cadastral din 1086, rezultatele alegerilor parlamentare din 1275, un inventar al bijuteriilor reginei Elisabeta l, testamentul lui William Shakespeare, mărturisirea lui Guy Fawkes și procesul-verbal al întrunirii Consiliului de Război condus de Churchill, din timpul Bătăliei pentru Britania?®. De asemenea, este și un depozit pentru multele dosare de investigații de crimă, datând din primii ani ai existenței forțelor polițienești. Philip și Laura descoperiră, spre surprinderea lor, că existau într-adevăr arhive electronice, care puteau fi accesate de la câteva terminale instalate în sala de lectură. Sistemul era asemănător celui de la biblioteca din Oxford și se descurcară destul de ușor. Philip accesă fișierul corespunzător anului 1851 și începu o căutare pentru „investigaţii de crimă la Oxford”. Apărură treizeci și șapte de documente, aranjate cronologic, datând din ziua începerii oficiale a anchetei. Tastă „iunie”. În acea lună începuseră două anchete. Prima era un fișier de doar 22 K, iar celălalt avea 231 K. Philip îl deschise pe cel de-al doilea, gândindu-se că ancheta începută în luna aceea, referitoare la crimele în serie, ar fi fost una dintre cele mai voluminoase 2 Nume sub care au fost grupate înfruntările dintre flotilele aeriene ale Germaniei (Luftwaffe) și cele ale Marii Britanii (Royal Air Force - RAF), în timpul celui de-al Doilea Război Mondial, între iulie 1940 și mai 1941. (n.tr.) anchete desfășurate în Oxford în mulţi ani. Dosarul se deschise și citiră titlul: „Anchetă privind legătura dintre uciderea lui Molly Wetherspoon, Cynthia Page, Edward Makepeace și Lucinda Gabling, din Oxford, dintre datele de 15 iunie și 9 iulie 1851”. Avea o sută douăzeci de pagini. — Mă duc să iau ceva cafea, zise Laura. Philip o apucă de braț și-i arătă un semn de pe perete, pe care scria: ÎN SALA DE LECTURĂ NU SE INTRĂ CU MÂNCARE ȘI BĂUTURĂ. — Ah, oftă ea. Atunci, ar trebui să începem mai repede. Philip derulă pagina și textul apărut pe ecran le atrase imediat atenţia. Era intitulat: REZUMATUL CAZULUI, iar sub titlu scria: CONFIDENȚIAL. A NU SE COPIA. INTERZIS PUBLICULUI. Laura simţi fiori pe șira spinării și, deodată, orice gând legat de cafea dispăru ca prin farmec din mintea ei. Rezumatul începea astfel: „Investigația noastră a început pe data de 15 iunie, în Anul Domnului 1851, și a fost încheiată pe 12 august, în același an”. În continuare, apăreau liste cu nume, adrese și detalii personale ale victimelor, precum și unele date referitoare la Patrick Fitzgerald. Urmau apoi trei pagini cu descrierea crimelor, înregistrate în ordine cronologică. — Dumnezeule! exclamă Laura. Așa ceva nu se poate să fie adevărat! Dacă ignorai stilul limbajului, schimbai locaţiile și nu dădeai atenţie câtorva anacronisme, erai tentat să crezi că descrierile pe care le citeau Philip și Laura ar fi putut fi scrise și cu o săptămână în urmă. În fiecare caz, victima murise în urma unor plăgi înjunghiate sau cu beregata tăiată. In cazul în care fuseseră victime un bărbat și o femeie, bărbatul fusese omorât și abandonat, pe când femeia fusese mutilată cu o precizie de chirurg. În cazul primei crime, lui Molly Wetherspoon îi fuseseră prelevaţi rinichii. În cel de-al doilea caz, femeii, Cynthia Page, îi fusese scos creierul din cutia craniană, iar în al treilea caz de crimă, victimei, Lucinda Gabling, îi fusese extras ficatul. lată detaliile care nu ajunseseră în presa vremii. În cazul fiecărei crime, la faţa locului fusese găsită câte o monedă. Prima era din alamă, cea de-a doua de argint și cea de-a treia din bronz. Laura simţea cum o trec fiori de gheaţă pe șira spinării. Raportul ofițerului comandant spunea: După conducerea unei investigații detaliate și atente a seriei de crime petrecute în acest oraș între 15 iunie și 9 iulie 1851, am ajuns la concluzia că aceste crime au fost săvârșite de domnul Patrick Fitzgerald din Dublin, muncitor, în vârstă de 31 de ani. Această concluzie oficială se bazează pe declarațiile a trei martori, confirmate ulterior într-o mărturisire scrisă obținută de la domnul Fitzgerald, pe data de 16 iulie. Totuși, aș vrea să adaug o adnotare personală la dosarul secret oficial, legat de evenimentele descrise mai sus. Convingerea mea (Și simt nevoia să reiterez faptul că este vorba doar despre exprimarea unei convingeri personale) este că domnul Fitzgerald nu era vinovat de crimele care au făcut obiectul investigației. Până la arestarea domnului Fitzgerald, presa și-a luat asupra ei rolul de a exacerba sentimentele publicului față de acest caz, sentimente care au fost atât intense, cât și schimbătoare. A dus la îndeplinire acest lucru creînd un tap ispășitor în persoana demnă de milă a unui tânăr numit Nathaniel Milliner, care a fost acuzat de uciderea tuturor victimelor. Totuși, eu sunt de părere că aceasta este o idee complet greșită. Sunt convins că tânărul în discuție n-ar fi putut comite niciodată aceste fapte îngrozitoare. În fiecare caz, femeilor care căzuseră victime li se scoseseră organele interne cu o precizie de expert și fiecare dintre cele patru crime avea nuanțe oculte clare, dar de nepătruns. Nathaniel Milliner este un idiot care de- abia se pricepe să țină în mână cuțitul și furculita la masă. intr- adevăr, suspiciunile mele foarte puternice se îndreptau în altă direcţie și cred că toate crimele au fost comise de o persoană foarte bine pregătită și foarte îndemânatică, probabil un medic sau un chirurg. După cea de-a patra crimă, atunci când tânărul Nathaniel Milliner a fost observat la fața locului, la Forest Hill mai era prezentă încă o persoană, care a fost rugată să ne însoțească, pe mine și pe colegii mei, la secția de poliție din Oxfora, pentru mai multe investigații. Persoana respectivă este un membru de marcă al comunității academice de aici, din Oxford, așa că toate investigațiile trebuiau să fie făcute cu cea mai mare probitate și atenție. Persoana ne-a fost de ajutor în ceea ce privește cercetările, însă eu mi-am asumat sarcina de a transcrie notițe detaliate în legătură cu întrevederea imediat după ce persoanei i s-a permis să plece de la noi. În cadrul acestor notițe, am comentat următoarele fapte de necontestat: 1. Pe jacheta și cămașa sa au fost găsite pete care semănau foarte mult cu sângele. 2. Atunci când a fost găsit în apropierea locului crimei, domnul în chestiune părea să fie într-o stare de mare agitație și neliniște și era în mod evident tulburat de prezența noastră acolo. 3. Mai târziu, atunci când a fost interogat la sectie, ne-a spus că se dusese la Forest Hill plecând chiar de pe un teren de vânătoare de pe pământurile Lordului Willerby (un prieten apropiat), a cărui moșie se află, într-adevăr, în apropiere de Forest Hill. 4. Lordul Willerby i-a confirmat ulterior spusele în întregime. Mie mi se părea evident că domnul despre care vorbim se comporta ciudat. Chiar și așa, din moment ce a promis că se va întoarce în ziua următoare pentru un interogatoriu ulterior, domnului i s-a permis să plece. Persoana nu s-a mai întors niciodată și nici n-a mai fost chemată vreodată. În loc de asta, pe data de 10 iulie, a doua zi după comiterea celei de-a patra crime, am fost chemat la o întâlnire în particular cu un ofițer superior mie în grad, care m-a informat că trebuie să încetez imediat orice investigație legată de faptele domnului mai sus- menționat și că trebuie să-l las în pace pe respectivul domn. Am fost informat, de asemenea, că și Nathaniel Milliner trebuia lăsat în pace din acel moment. Cinci zile mai târziu, ofițerii mei l-au arestat pe domnul Fitzgerald și l-au adus la secţia de poliție pentru interogatoriu. Aici ia sfârșit adnotarea mea. Semnat: Detectiv-șef Jeffrey Howard — Uau! exclamă Laura. — Uau, într-adevăr... — Prin urmare, Patrick Fitzgerald nu era altceva decât un tap ispăşitor. Și poliţia știa? — Se pare că da. — Mi se pare uluitor. — N-ar trebui. Laura, amintește-ţi că în 1851 poliţia fusese înființată de-abia de... de cât timp? De douăzeci de ani? Pot să te asigur că au existat foarte multe mușamalizări din astea mult mai recent. — Și a naibii mușamalizare a mai fost, remarcă Laura. Nici Nathaniel Milliner, băiatul, nici Patrick Fitzgerald, muncitorul, n- au avut nimic de-a face cu crimele. Vinovatul era acest „domn”, acea „persoană” al cărei nume nu poate fi menţionat. — Ceea ce mi se pare mie uimitor este că acest detectiv- șef, Jeffrey Howard, a putut include și un asemenea raport, spuse Philip. — E un exemplu clasic despre cum poţi să-ţi asiguri spatele, răspunse Laura. — Da, dar cum de i s-a permis unui ofiţer de investigații relativ tânăr să arate cu degetul, indiferent de cât de subtil a făcut-o? — Probabil că și-a adăugat adnotarea la mult timp după eveniment. Uite, spuse ea, răsfoind din nou paginile. Este datată ianuarie 1854. Poate că Howard era pe punctul de a părăsi poliţia sau dosarele fuseseră mutate și știa că nimeni nu se va mai uita prin ele, până când, poate, într-o zi... — Asta trebuie să fie, răspunse Philip. Howard nu și-ar fi putut exprima sentimentele în momentul acela... ar fi fost dat afară... în cel mai bun caz. — Tipul găsit la faţa locului în Forest Hill, era, fără îndoială, cineva important, cineva cu niște relaţii uimitoare. — Mie mi se pare destul de evident cine era. — Tatăl lui Nathaniel? — Eminentul nostru profesor de medicină, John Milliner. — Parcă și Howard spune asta în ultimele rânduri, nu? răspunse Laura. Ce a scris? Și răsfoi iar paginile textului. Am găsit: „trebuie să-l las în pace pe respectivul domn. Am fost informat, de asemenea, că și Nathaniel Milliner trebuia lăsat în pace din acel moment”. — Prin urmare, ce-avem noi aici? replică Philip. Crimele astea au fost aproape identice cu cele recente: mutilări similare, monede similare și totul a fost mușamalizat, uciderile au fost comise, aproape cu certitudine, de Milliner, un membru important al universităţii, o persoană cu prieteni foarte sus-puși. Mai trebuie să ţinem cont și de faptul că, în 1851, universitatea deţinea puterea în Oxford. Autorităţile ar fi făcut tot posibilul să ascundă adevărul. Ar fi strâns rândurile și ar fi oferit pe cineva pe care-l considerau un gunoi fără importanță. Așa că i-au înscenat totul unui lucrător irlandez fără un ban în buzunar. Bietul de el! Bineînţeles, adevărata dovadă hotărâtoare am obţine-o dacă am introduce datele exacte ale crimelor ăstora în almanac.com, ca să vedem dacă se potrivesc cu organele prelevate și cu monedele găsite la locul în care s-a petrecut fiecare dintre ele. — Ar fi, dar n-avem parolele pe care ni le-a dat Tom, așa că va trebui să așteptăm până când o să ne întoarcem la Oxford, răspunse Laura. Acum, hai să mergem să vedem ce are de spus Charlie. Capitolul 25 Traficul era infernal în apropiere de Kew. Mamele aflate la volanul automobilelor de teren, grăbindu-se spre școală, n- aveau remușcări atunci când venea vorba să le taie drumul altora, trecând de pe-o bandă de circulaţie pe alta, iar reprezentanţii comerciali, care se grăbeau spre centrele lor administrative, să ponteze de plecare, își adăugau și ei păcatele. Philip trecuse la volan. — Parcă joci afurisitul ăla de Space Invaders, atunci când treci pe aici, se plânse el în clipa în care o tânără într-un jeep Grand Cherokee ieși brusc de pe o străduţă laterală. Dumnezeule, nu-i o chestie tipică?! ţipă el, plesnind claxonul cu palma. Și uită-te la afurisitul ei de geam: Copil la bord! După ce ajunseră pe Westway, începură să circule bine, însă când trecură de intersecţia cu Baker Street fură din nou înghiţiţi de puhoi. Era aproape ora patru și jumătate în clipa în care cotiră pe Museum Street. Philip semnalizase dreapta și tocmai intra pe aleea îngustă, când de acolo ieși o ambulanţă și le blocă trecerea. Philip trase repede mașina înapoi și ambulanţa porni în goană spre Tottenham Court Road. Când intrară iar pe aleea îngustă, primul lucru pe care-l văzură fură luminiţele albastre pâlpâitoare. Laura sărise din mașină chiar înainte ca Philip să fi apucat să tragă frâna de mână. O mașină de poliţie staţiona chiar lângă Cerbul Alb, iar lângă ea se afla o dubă mică, albastră. Un bărbat îmbrăcat într-un costum alb din plastic tocmai se urca pe scaunul șoferului, în dubă, iar altul se afla deja înăuntru. Un poliţist în uniformă stătea în ușa magazinului și, în clipa în care Laura veni în fugă spre el, mai ieșiră încă doi polițiști îmbrăcaţi în civil. — Ce s-a întâmplat aici? strigă Laura. Ajungând în dreptul ușii, văzu o baltă de sânge în interiorul magazinului. — Și dumneavoastră cine sunteţi? întrebă unul dintre polițiști. Celălalt îl privi pe Philip în timp ce acesta se apropia. — Sunt Laura Niven. Sunt o veche prietenă de-a proprietarului, Charlie Tucker. — Philip Bainbridge. Am primit un apel de la Charlie, mai devreme... Duba albastră se îndepărta de bordură. — Sanders, zise polițistul, întorcându-se spre colegul său. Spune-le medicilor legiști de la sediu să mai aștepte cinci minute. Aș vrea să-mi dea măcar o declaraţie verbală, înainte s- o șteargă. Avea vocea aspră și obosită. Întinse mâna, în semn de salut. — Sunt detectivul Jones. Regret, doamnă Niven, domnule Bainbridge. Mă tem că trebuie să vă aduc la cunoștință faptul că prietenul dumneavoastră a decedat ceva mai devreme, în după- amiaza asta. — Dar asta-i... — Asta-i...? — Pai, ne-a trimis un SMS, mi-a trimis un SMS la... nu știu... cât era ceasul, Philip? Chiar înainte de prânz? Nu reușea să-și ascundă tremurul vocii. Philip încuviinţă cu un semn din cap. Jones ridică din umeri. — Noi am ajuns aici cam cu o oră în urmă. Cadavrul a fost luat chiar acum, după ce și-au terminat treaba medicii legiști, îi informă el, arătându-le spre intrarea dinspre Museum Street, unde aproape că se ciocniseră de ambulanţă. E una dintre companiile astea noi, particulare, de ambulanțe. Au ajuns aici destul de repede, trebuie să recunosc. Apoi îl văzu pe medicul legist venind dinspre dubă. Vă rog să mă scuzați. Laura simţi cum îi tremură genunchii din cauza șocului. Totul părea o nebunie. Cu coada ochiului încă mai zărea balta stacojie de pe podeaua librăriei. Deodată, se simţi cuprinsă de un val puternic de greață. Respiră adânc de câteva ori. — Te simţi bine? o întrebă Philip. Părea la fel de șocat ca și ea. Privea mereu în jur, de parc- ar fi încercat să interpreteze un vis deosebit de neplăcut și de încâlcit. — Cred că da, răspunse ea, pe un ton neconvingător. Dar e o nebunie! Jones își luase colegul deoparte. Philip și Laura de-abia îl văzură pe medicul legist întorcându-se la dubă, clătinând din cap. — Îmi cer scuze. Știu că este un moment greu pentru amândoi, dar v-aș fi recunoscător dacă ne-aţi putea răspunde la câteva întrebări. — Întrebări? Doar nu... — Doamnă Niven, nu sunteţi suspectă în clipa de faţă, dacă la asta vă referiţi. Domnul Tucker a murit în urma unei împușcături cu un pistol de calibrul .22, trasă de aproape. Am vrea să știm mai multe despre el. Era depresiv? Ne puteţi da ceva informaţii? — Împușcat? Eu nu... Philip o apucă de braţ. — Da, sigur că da, rosti el, fără intonaţie. Vă vom ajuta cu tot ceea ce putem. Capitolul 26 Oxford, 12 august 1690, aproape de miezul nopţii Erau cu toții epuizați. La vârsta de patruzeci și opt de ani, Isaac Newton era mai bătrân cu aproape douăzeci de ani decât ceilalţi. Landsdown avea abia treizeci de ani, iar Fatio, frumosul Fatio, ieșise doar de douăzeci și cinci de ani din leagăn. Newton chiar se simţea bătrân. Bineînţeles, aveau toate codurile și procedurile necesare, așa că reușiseră să treacă fără probleme prin cele „trei stagii ale împlinirii”, fiecare dintre ele conducând inexorabil către următorul. Însă înţelepciunea anticilor, despre care majoritatea adepților credeau că a fost pierdută pentru totdeauna în incendiul din Alexandria, nu-i putea proteja cu nimic de căldura înăbușitoare din coridorul lung de vreo trei sute de metri care ducea din pivniţa pentru vinuri a colegiului spre destinaţia lor: labirintul secret care se întindea dintr-un loc săpat adânc sub Biblioteca Bodleian, spre nord, până la fundaţia Teatrului Sheldonian, la vreo cincizeci de metri depărtare. Nările le erau înfundate de mirosul de pământ vechi, în descompunere, și de cel al mortăciunilor în putrefacție. Între testul al doilea și cel de-al treilea, se odihniseră și băuseră vin dintr-o sticlă. Vinul era bun, dar prea cald. După o oprire scurtă, își continuaseră drumul. În seara aceasta, n-aveau vreme de pierdut. După ce terminară cel de-al treilea și ultimul test, Landsdown îi înapoie manuscrisul lui Newton, care și-l vâri la loc pe sub cămașă. Acesta și sfera din rubin erau neînchipuit de valoroase. Newton trudise vreme de aproape optsprezece luni să traducă inscripţia încifrată pe care o găsise în cartea lui George Ripley și reprodusese desenul minuscul al labirintului, ca să poată fi citit mai ușor. Vor avea nevoie de acestea în curând, însă, până atunci, voia să ţină hârtiile preţioase, împreună cu sfera, la pieptul său. Landsdown stătea pe-aproape. Torța le era singura sursă de lumină. Însă, dintr-odată, pasajul se lărgi. Newton trecuse deja prin câteva dintre aceste tuneluri în căutarea sferei, cu câteva luni în urmă. Străbătuse harta și în gând, în intimitatea laboratorului său din Cambridge. Ruta era numită „Calea spre Iluminare”, un titlu scris în aramaică, o limbă aproape uitată, care-și dezvăluise secretele pentru Newton după ce acesta petrecuse, tânăr fiind, mulţi ani studiind limbile vechi. leșind într-un spaţiu mare și circular, puteau vedea, în lumina slabă, tavanul boltit și pereţii netezi, umezi. Domul din piatră de deasupra capetelor lor era cenușiu și brăzdat de feluritele depuneri care se strecuraseră în labirint. Conform hărţii, se aflau la aproape treizeci de metri sub Biblioteca Bodleian. În vreme ce bărbații se plimbau încet prin încăpere, Newton îl auzea pe Landsdown numărând pașii în șoaptă. Ajunse la treisprezece și se opri. Intorcându-se cu fața spre perete, repetă ceea ce făcuse în pivnița cu vinuri a colegiului, pipăind pereții la înălţimea taliei. După câteva clipe găsi ceea ce căuta: încă un inel din metal, o copie a celui folosit pentru intrarea în primul pasaj. Pe chipuri le jucau umbre ciudate și ochii lui Landsdown i se păreau lui Newton niște discuri negre, fără fund, ca niște găuri de gloanţe de muschetă în carne moartă. Toţi trei transpirau abundent, iar gulerul lui Landsdown era umed și gri. — Maestre... se opri o clipă, încercând să-și recapete răsuflarea în încăperea umedă și rece. Trebuie să vă cer să vă pregătiţi pentru ceea ce veți vedea dincolo de acest perete. Eu și cu Fatio am fost ocupați cu pregătirile pentru sosirea dumneavoastră și ne-am obișnuit. Vă rog să vă ţineţi bine. Spunând acestea, trase de inel și cu toţii priviră cum în fața lor se deschidea încet o ușă în zid. Landsdown îi conduse și se întoarse să fixeze torța pe un suport din perete. Newton fu nevoit să se aplece sub pragul din piatră al deschizăturii și merse cu ochii în pământ. Această încăpere era o versiune mai mică a celei din care tocmai ieșiseră. Era luminată doar de câteva lumânări, care aruncau licăriri palide din celălalt capăt al încăperii. Dar chiar și această lumină părea intensă și orbitoare după întunericul aproape total pe care-l suportaseră în ultimele două ore. La început, lui Newton îi era greu să se concentreze, să înțeleagă exact ceea ce vedea. Teoretic, cel puţin, știa la ce să se aștepte. Studiase textele vechi, urmărind cu atenție diagramele și instrucţiunile înţelepţilor, însă tot i se mai părea că așa ceva nu putea fi adevărat. În capătul îndepărtat al încăperii, fusese construit un cadru aurit, în formă de pentagramă. De fiecare parte a sa se aflau sfeșnice împodobite, înalte de peste un metru și optzeci de centimetri; acestea ţineau lumânări uriașe care arseseră, probabil, pe jumătate. Ceara se scursese în grămezi în jurul sfeșnicelor și pe podeaua din piatră de dedesubt. A În vârful cadrului auriu fusese așezat un creier omenesc. În stânga, pe următorul vârf, fusese prinsă o inimă. Coborându-și privirea, Newton văzu doi rinichi așezați pe vârful din dreapta. Și mai jos se afla un alt organ, despre care-și dădu seama că era o vezică biliară, iar jos de tot se afla un ficat, umed și scânteietor în lumina slabă. În nări îi ajunse un miros persistent. Era ulei de terebentină pe care, în decursul lungilor ore, Fatio îl distilase din albumul?” arborelui de terebint. Newton se întoarse și privi spre Landsdown și spre Fatio du Duillier. Respira greu și transpira. Rănile de pe faţă i se deschiseseră, astfel încât sudoarea i se amesteca încet, încet cu sângele și-i curgea, în firișoare de un roșu-închis, de-a lungul obrajilor și al gâtului. Ochii larg deschiși aveau o strălucire demonică, pe care niciunul dintre însoțitorii săi n-o mai văzuse până atunci. În clipa în care vorbi, vocea îi era răgușită de oboseală, dar plină de încredere. — Sunt mulţumit, șuieră el, cu un zâmbet slab și lipsit de orice urmă de umor pe buze. Sunt extrem de mulţumit. 2 Strat lemnos. (n.tr.) Capitolul 27 Oxford, seara zilei de 28 martie Stând singur în sala de ședințe a poliţiei din Oxford, inspectorul-șef John Monroe privi cum ceasul digital de pe perete marchează trecerea unui minut, ajungând la ora 10.04 p.m. Nu-i stătea în obicei să fie nemulțumit de cerințele muncii sale, însă în acest moment asta simţea. Acum, în singura sa seară liberă din săptămână, ar fi trebuit să se îndrepte spre casă, dinspre restaurantul Elisabetan, într-un taxi, alături de Imelda, fizioterapeuta inteligentă, atrăgătoare și frumoasă, de treizeci și ceva de ani, pe care o cunoscuse cu o lună în urmă. În loc de asta, iată-l aici, mâncând rămășițele unui sendviș Marks and Spencer care văzuse și zile mai bune și așteptând sosirea a trei colegi la fel de neatrăgători. Sorbindu-și cafeaua fierbinte și amară, aruncă un șervețel mototolit pe o farfurie, lângă o felie de pâine mâncată pe jumătate și câteva bucăţi de roșie, își împinse scaunul în spate și se apropie de o tablă albă de pe peretele de lângă el. Această tablă era împărţită în patru coloane mari. În partea superioară a fiecăreia fusese prinsă câte o colecţie de fotografii și fiecare coloană era umplută cu scrisuri de culori diferite. Prima coloană avea titlul: „Rachel Southgate”. A doua se intitula: „Jessica Fullerton”, a treia: „Samantha Thurow / Simon Welding”. În titlul celei de-a patra coloane, cuvântul „Divers”fusese trecut cu litere roșii, groase. Citi cuvintele pe care le înscrisese acolo mai devreme, în decursul serii: Laura Niven / Philip Bainbridge Astrologie / Alchimie? 1851 / Profesorul Milliner Monede Piele / Plastic Auzi ușa deschizându-se în spatele lui. Medicul legist Mark Langham intră primul, urmat de un bărbat înalt și slab, îmbrăcat în uniformă. Avea aproape șaizeci de ani, dar părea mai tânăr. Părul scurt și alb, ochii de un albastru-deschis și pomeţii cizelați îi dădeau un aspect teutonic și emana o autoritate nonșalantă care n-avea mare legătură cu benzile de material de pe pieptul său. Cu optsprezece ani în urmă, atunci când intrase în poliţie, inspectorul Piers Candicott - gradul pe care-l avea atunci - fusese primul șef al lui Monroe. — Monroe, zise comandantul Candicott, în clipa în care intră în încăpere. Vocea îi era joasă și surprinzător de caldă. Mă bucur că ai putut veni la ora asta imposibilă... mă tem că n-am putut modifica deloc programul. Cei doi bărbaţi își strânseră mâinile. — Nici o problemă, domnule, răspunse Monroe. — John, ţi-l prezint pe Bruce Holloway, ofițerul însărcinat cu relațiile cu presa... mă tem că-și petrece tot timpul vorbind la telefon cu ticăloșii ăia de ziariști, săracul băiat, dar își face bine treaba. Holloway părea să aibă treizeci și ceva de ani; era un bărbat micuţ și îndesat, nu mai înalt de un metru și șaizeci și opt de centimetri, cu părul castaniu, rebel. Îi făcu lui Monroe un semn cu capul, cu faţa inexpresivă, și murmură un salut în timp ce-i strângea mâna inspectorului-șef. După ce aruncă resturile mesei în coșul pentru gunoi, Monroe își alese scaunul care se afla cel mai aproape de tablă. Candicott se așeză în capul mesei, iar Langham și Holloway își ocupară locurile față-n faţă cu Monroe. — Așadar, cum stau lucrurile, domnule detectiv? Întrebă Candicott. — Echipa mea lucrează non-stop, îi răspunse Monroe, privindu-l, la rândul său, foarte stăruitor pe Candicott. Am urmat o pistă pornind de la anumite indicii ale medicilor legiști, găsite la locul în care s-a petrecut cea de-a doua crimă. Îi aruncă o privire lui Langham. Până acum, nu ne-a dus nicăieri. — Prin urmare, n-avem nimic concret? — Cel care e responsabil pentru toate astea va face o greșeală în curând. Așa se întâmplă mereu. — Să speram că se va întâmplă în curând, John. — Mai este ceva, domnule detectiv, adăugă Holloway. Presa devine agitată. Dacă va mai avea loc o crimă, cred că Wapping?’ se va muta pe Banbury Road. Monroe încă nu cunoscuse un responsabil de relaţiile cu presa pe care să-l placă și, deși Holloway trebuia să fie în primul rând poliţist și abia în al doilea rând ofiţer de legătură, faţă de inspectorul-șef se comporta la fel ca faţă de jurnaliștii și 23 Aluzie la sediul corporației News International, a magnatului Rupert Murdoch, aflat în orășelul Wapping, de lângă Londra, care a fost efectiv asediat de numeroșii muncitori concediati, căpătând astfel porecla de „fortăreața Wapping”. (n.tr.) îngrozitorii responsabili de PR pe care-i cunoscuse de-a lungul carierei sale. — Bine, mulțumesc pentru atenţionare, îi răspunse Monroe, fără să poată ascunde tonul acid al replicii. O să ţin minte. Întorcându-se spre comandantul Candicott, adăugă: Domnule, în prezent am douăzeci și doi de polițiști și patruzeci și trei de angajaţi civili care se ocupă de acest caz. Cercetăm cu atenţie fiecare indiciu, urmărim fiecare pistă și formulăm ipoteze despre tot ceea ce ar putea avea vreo legătură cu crimele acestea. După patru crime în două zile, cea din urmă a fost acum șapte zile. Acest lucru ne-a dat un răgaz dar, în ciuda a ceea ce am spus mai devreme, ne confruntăm cu un criminal foarte meticulos... profesionist. Candicott doar încuviință cu un semn din cap, obosit. — Domnule, dacă-mi permiteţi... Langham i se adresă lui Monroe de parc-ar fi fost singurul din încăpere. Am primit ceva nou de la laborator. Îi înmână o foaie lui Monroe. — Un om din echipa mea a descoperit o urmă de sânge în camera de la etaj a casei de lângă râu, locul în care s-a petrecut cea de-a doua crimă. Nu-i aparţine victimei sau altcuiva din familie. Monroe examină rezultatul analizei de ADN. — Din păcate, ADN-ul nu se potrivește cu nimic din ceea ce avem în baza noastră de date, adăugă Langham. — Păi, asta e ceva, nu? Ochii reci ai lui Candicott străluceau. Bănuiesc că echipa ta s-a întors la fața locului și cercetează fiecare centimetru din nou, așa-i? — Sigur că da, domnule, confirmă Langham. — Astea-s vești bune, Mark. Monroe își ridică privirea de pe foaie. Dar nu se potrivește cu nimic, ceea ce înseamnă că n-a trecut prin sistem, n-a lucrat niciodată pentru un corp guvernamental, n-a făcut armata. Nu cred că trebuie să-ţi aduc eu aminte de faptul că avem nevoie de tot ceea ce poate găsi echipa ta... Deodată, se auzi un ciocănit în ușă. Înainte ca Monroe să apuce să spună ceva, un tânăr poliţist intră în încăpere. — Îmi cer scuze pentru întrerupere, domnule, spuse polițistul, ignorând pe toată lumea în afară de Monroe. Am considerat că acest lucru este foarte important și nu poate aștepta. — Atunci zi, Greene. Ce nu poate aștepta? — Asta, domnule. Am căutat prin bazele de date în ultimele două zile și... cei de la universitate mi-au dat permisiunea să le accesez sistemul. N-a fost ușor, dar cred că a meritat. Îi înmână lui Monroe două pagini scrise mărunt. — E de la Catedra de psihologie, adăugă Greene. O listă cu patruzeci și șapte de studente care au luat parte la ceea ce membrii catedrei numesc „Ziua Judecăţii”; se pare că este un set de teste psihologice și fizice, care s-au dat cu o săptămână înainte de începerea anului universitar, la sfârșitul lunii septembrie, anul trecut. Toate cele trei fete moarte sunt pe listă. În timp ce se apropia de ieșire, Monroe trecu pe lângă biroul unuia dintre cei mai buni subordonați ai săi, inspectorul Joshua Rogers. Acesta stătea în cadrul ușii, alături de o femeie tânără. — Vă mulțumim, domnişoară Ingham, îl auzi pe Roger. Păstrăm legătura. Vă va conduce un om din echipa mea. Aveţi cu ce să vă întoarcetți, nu? Fata încuviinţă din cap și deschise ușile duble care dădeau spre scări. Monroe își ridică sprâncenele. — Era Marianne Ingham, explică Rogers. Studentă la St John. A primit această splendidă operă de artă în cutia de scrisori de la colegiu. Monroe făcu o grimasă la vederea fotografiei. — Ştie cine a făcut-o? — Nu e sigură. E și foarte speriată. l-a luat o săptămână până să vină la noi. Dar bănuiește pe cineva de la ea din an, pe un anume Russell Cunningham. — Bine. Cercetează-l și anunţă-mă imediat despre ceea ce afli. Eu mă duc spre casă. Telefonul mobil al lui Monroe începu să sune chiar în clipa în care acesta intra cu mașina pe aleea din fața apartamentului său. — M-am gândit că aţi vrea să vedeți asta imediat, îi spuse Rogers. Monroe opri motorul și-și ridică telefonul din suportul său. Pe ecran apăru fotografia unui tânăr. Era surprinzător de frumos, cu părul blond lung și ondulat, sprâncenele fine, gura delicată. — Arată bine, domnule. Fotografia fu înlocuită de desfășurarea unei pagini scrise. — Băâiat bogat. Tăticul deține un lanţ de hoteluri. A fost exmatriculat de la Downside la șaisprezece ani. N-am reușit să aflu de ce, cei din familie au reușit să convingă școala să mușamalizeze totul. Probabil că tatăl și-a ajutat fiul să intre la Oxford: Biblioteca Cunningham de la Magdalen a fost terminată anul trecut, cu șase luni înainte de sosirea băiatului. Și asta nu e tot. Există două plângeri pentru hărțuire sexuală din partea unor femei angajate la unul dintre hotelurile din Londra ale familiei, acolo unde Russell a lucrat o vreme. Prima e de când avea șaptesprezece ani, iar cealaltă, de acum un an. Nu s-au formulat acuzaţii, cazurile au fost închise. Fetele nu mai lucrează acolo. Pe ecran erau date exacte, locuri, nume. — Bună treabă, Josh, spuse Monroe. Candicott mai e acolo, cu clovnul ăla de la Biroul de Presă? — Nu, au plecat imediat după dumneavoastră. — Bine. Uite ce e, deocamdată ţine asta secret, iar mâine, la prima oră, vino să ne întâlnim la Catedra de psihologie de pe South Parks Road. Discută cu Greene, dacă mai e acolo. Zi-i să te pună la curent. Capitolul 28 Oxford, 29 martie, 9 a.m. Intrând pe South Parks Road, John Monroe se gândea la cât de urâtă este clădirea în care se află Catedra de psihologie. Se trezise în zori, analizând detaliile cazului. Pe computerul de acasă revăzuse, pentru probabil a suta oară, detaliile esenţiale ale cazului. Patru crime, aproape sigur același criminal, cineva care lucrează singur, aproape cu siguranţă un bărbat. Și ce aveau? Un fragment de ADN, care nu i se potrivea niciunui suspect; de fapt, se pare că nu se potrivea cu absolut nimeni din bazele de date. Și apoi, mai erau aspecte ritualice: monedele și organele prelevate. Laura Niven și Philip Bainbridge erau convinși că există o legătură ocultă. Și apoi, mai erau crimele din 1851. Trebuia să existe o legătură. Ce știa despre aceste crime? Cercetase din nou dosarele, petrecuse aproape tot weekendul trecut analizând din nou totul. Trei studente și un student fuseseră omorâţi în anul Marii Expoziţii. Fusese învinuit un lucrător irlandez, dar istoricii criminologi știau foarte bine că profesorul Milliner fusese implicat în acest caz, că avea legături cu ocultismul, că făcuse parte dintr-un grup de magie neagră, că autorităţile universitare îl susținuseră. La un an după crime, Milliner acceptase un post la Torino și familia Milliner dispăruse complet din Oxford. lar acum, odată cu crimele contemporane, aflaseră că toate fetele se oferiseră voluntare pentru unele teste la Catedra de psihologie a universităţii, cu puţin timp înainte de începerea anului universitar. Monroe intră în parcare. Îl văzu pe Rogers ieșind din mașină, aproape de intrarea în clădire. Însă, în clipa în care răsuci volanul, vrând să se strecoare lângă mașina inspectorului, se sperie de o mașină Morgan, model sport, care ieșea cu spatele din parcare, mult prea repede. Monroe îi aruncă o privire lungă șoferului, însă acesta părea să nu bage în seamă nimic, în afară de drumul din fața sa. Tresărind, Monroe își dădu seama că-i recunoaște chipul. — l-am luat numărul, îl anunţă Rogers, în clipa în care Monroe ajunse lângă el. — Era Cunningham, sunt sigur de asta. Rogers păru speriat. — O să cer să se verifice numărul de înmatriculare. — Așa să faci, se răsti Monroe și se îndreptă spre ușă. În vacanțe, clădirea era relativ liniștită. Recepţia era formată din câteva scaune aranjate în jurul unei mese. De-a lungul unui perete, se întindeau mai multe rânduri de dulapuri și cutii de scrisori. Lângă ele se afla un avizier mare, acoperit cu afișe pentru concerte și manifestări sportive. Pe lângă acestea, se mai afla și o ediţie veche din The Daily Information, un ziar care ajungea în fiecare colț al orașului, anunțând petrecerile, expozițiile și licitaţiile private. Monroe se îndreptă spre un birou la care stătea, studiind ecranul unui monitor, o femeie durdulie, îmbrăcată într-o rochie cu model floral. După ce aceasta îi ignoră timp de vreo douăzeci de secunde, Monroe bătu tare cu degetele în tejghea. Femeia își ridică privirea. — Inspector-șef Monroe, de la poliţia din Thames Valley, se prezentă el, arătându-i legitimaţia. Am venit să ne întâlnim cu doctorul Rankin... dacă nu deranjăm prea mult. Femeia păru complet neimpresionată. — C4. Liftul e acolo. Nu cred c-a ajuns încă... — Ba am ajuns, Margaret. Monroe se întoarse și văzu un bărbat înalt și osos, cu un zâmbet vag pe față. — Arthur Rankin, spuse el, strângându-i mâna lui Monroe, apoi făcu un semn de salut cu capul spre Rogers. Vă rog s-o iertaţi pe Margaret, mai spuse, în timp ce-i conducea spre lift. După primii cinci ani, te obișnuiești cu ea. Liftul avea un miros ciudat, de pământ reavăn, și Monroe își dădu seama abia după câteva clipe că mirosul venea dinspre profesor. — Aveam de gând să vin mai devreme, explică acesta, când liftul se opri la etajul patru. Dar n-am putut să-mi pornesc afurisita de mașină. Așa că am venit pe jos, prin parc... a fost chiar frumos, de fapt, mai ales că de data asta n-a plouat. Biroul lui Rankin era micuț, un con tapetat în alb, maro și gri. Singura fereastră îngustă dădea spre o curte asfaltată. Nu era un loc propice pentru visări. Rankin își scoase haina și dădu la o parte vreo câteva hârtii și cărți de pe cele două scaune din faţa biroului său. — Vă rog, staţi jos, îi invită el. Îmi cer scuze pentru dezordine, se pare că niciodată n-o să reușesc să pun lucrurile la locul lor pe aici. — Nu-i nicio problemă, domnule profesor. Nu e cazul să ne formalizăm. Avem doar câteva întrebări rapide, răspunse Monroe, așezându-se pe un scaun. — Cu ce vă pot ajuta? — Ne interesează unele teste de psihologie făcute anul trecut, la sfârșitul lunii septembrie, pe o grupă de patruzeci și șapte studente. Ce ne puteţi spune despre acest lucru? Preţ de un moment, Rankin păru nedumerit. Avea fruntea înaltă și, atunci când se încrunta, parcă purta o bentiță confecţionată din viermi. Apoi se lumină la faţă. — A, vă referiţi la testele lui Julius Spenser. Monroe nu spuse nimic. Rankin tuși scurt și începu să caute ceva printre hârtiile de pe biroul său. Apoi se ridică încet și se îndreptă spre un perete acoperit de rafturi. Aplecându-se, ridică un teanc mare de dosare și foi răzlețe și le trânti pe birou. Umezindu-și un deget, începu să caute prin teanc. Câteva clipe mai târziu, se opri. — Da, știam eu că e pe-aici pe undeva. Îi înmână un dosar verde lui Monroe. Spenser era un tip inteligent, avea o mulţime de idei bune. — Era? întrebă Rogers. — Da, a plecat de la noi înainte de Crăciun. I s-a oferit o sumă destul de apetisantă în Boston. Cred că pe la MIT?. — Și cu ce anume se ocupă? — Teste de inteligență, asta era specializarea lui, rosti profesorul, aruncându-și privirea pe fereastră, spre orizontul cenușiu. Mă tem că nu mă prea pricep la asta, e un subiect cam sec pentru gusturile mele. — Și ce implicau testele acestea? întrebă Monroe, aruncându-și repede ochii pe paginile din faţa lui. — Avea sistemul lui propriu, destul de neortodox: credea că IQ-ul era legat direct de conexiunea fizică dintre cele două emisfere ale creierului, corpus callosum. Cunoașteţi teoria creierului împărțit în două? Monroe încuviinţă din cap. — Vag, doar ca profan. 2 Abreviere de la Massachussets Institute of Technology (n.tr.) — Prin anii 1960, au apărut cercetări care au arătat că cele două jumătăţi ale creierului sunt diferite. Partea stângă este cea analitică, cea dreaptă, emisfera imaginativă, artistică. Roger Sperry a primit Premiul Nobel pentru această idee. — lar Julius Spenser dezvolta asemenea idei? — Da, era un discipol de-al lui Sperry. l-a fost elev la Caltech, la sfârșitul anilor 1980. — Și ce anume făcea doctorul Spenser? întrebă Rogers. În ce constau testele lui? — Păi, e totul scris acolo, răspunse Rankin, făcând un semn cu capul spre hârtiile pe care le ţineau pe genunchi. A avut un eșantion de circa cincizeci de persoane; cred că, până la urmă, au rămas patruzeci și șapte. În această fază, era vorba numai despre femei tinere. — În această fază? — Da, cu o lună înainte făcuse un set asemănător de teste pe bărbaţi tineri. Fetele își petreceau o mare parte din zi rezolvând teste de IQ scrise, apoi teste de manipulare fizică, analiza răspunsului și a reflexelor, experimente legate de orientarea spaţială. Li s-au făcut, de asemenea, teste medicale complete și encefalograme. — Teste medicale? se încruntă Monroe. — Da, era un element cheie în propunerea lui Spenser. Ele de părere că IQ-ul este legat direct de parametrii fizici. — Și despre ce fel de teste medicale era vorba? — Păi, asta nu știu. Eu n-am fost de faţă. De fapt, în acea zi nici măcar n-am fost în Oxford, dar sunt sigur că Spenser și-a depus programul de cercetare cu o lună sau două înainte, ca să fie aprobat. la să vedem. Monroe îi înapoie dosarul. — Da, da, iată-l, anunţă el, după câteva clipe. În principal ecografii, pentru tot corpul. Fetele au făcut analizele fizice aici și apoi s-au dus la John Radcliffe. Teste scumpe, dar Spenser era bun la obținut sponsorizări. Monroe se uită în tăcere pe material și i-l înmâna, pagină cu pagină, lui Rogers. — Prin urmare, Spenser nu lucra pe cont propriu? — Nu, nu. Bineînțeles, era mereu de față; e un bun supraveghetor, cu abilităţi excelente de manager. A avut trei asistenţi pentru teste și alte trei tinere de la postdoctorat pentru... analize. Zâmbi strâmb spre poliţist. Analiza rezultatelor a fost făcută de tânărul Bridges. — Bridges? — Malcolm, Malcolm Bridges; va deveni un foarte bun psiholog, băiatul ăla. — Și Malcolm Bridges lucrează aici? — Da, dar își petrece tot timpul liber la Biblioteca Bodleian, cu profesorul Lightman, bibliotecarul-șef. E un tânăr foarte studios. Sincer, nu știu cum de are timp pentru toate. — Și acum e aici? — Cred că da. Să vedem, e vineri. Se uită la ceas. Staţi să-l sun. Luă telefonul și tastă trei cifre. Nu, mă tem că încă n-a ajuns. — Nicio problemă, spuse Monroe, ridicându-se. Îl căutăm noi. V-am fi recunoscători dacă am putea lua acest dosar cu noi, domnule doctor Rankin. O să avem grijă de el și o să facem o copie. — Da, da, sigur, răspunse Rankin, cu promptitudine. Vă mai pot ajuta cu ceva? — De fapt, da, ar mai fi ceva, domnule doctor Rankin. Aveți vreo legătură cu un tânăr numit Russell Cunningham? Rankin îi aruncă o privire inexpresivă. — L-am văzut mai devreme plecând din parcare, într-o mașină sport foarte rapidă. — Cunningham? Da, da, sigur. N-aș putea spune că-l cunosc, e din anul întâi. Dar l-am văzut în mașină, cine nu l-a văzut? zise râzând. — Probabil aţi auzit despre tatăl lui, interveni Rogers. — Păi, da... faimosul filantrop, cu biblioteca. Dacă mă gândesc mai bine, cred că Bridges este îndrumătorul lui Russell. Dar ce legătură are el cu toate astea? Monroe îi întinse mâna, ignorând întrebarea. — Vă mulțumim foarte mult pentru timpul acordat, domnule doctor Rankin. Și pentru astea, adăugă el, arătând spre dosarul pe care-l strângea la piept. Monroe și Rogers ieșiră în lumina neașteptat de strălucitoare a soarelui. Dincolo de parcare, se vedeau buturile unui teren de rugbi și o echipă de jucători îmbrăcaţi în hanorace cu glugă, alergând în jurul terenului. — Vreau să-l văd pe Malcolm Bridges la secție cât de curând posibil, spuse Monroe. Întoarce-te la secţie și adu-l pe Greene, întrerupe-l din orice face acum. Vreau să parcurgă lista de fete. Vreau să știu pe unde a fost fiecare dintre ele și vreau ca toate să fie interogate. S-a înțeles? Rogers încuviinţă din cap. — Între timp, o să fac rost de un mandat. Cred că e timpul să-i facem o mică vizită domnului Russell Cunningham. Tu ce zici? Capitolul 29 Oxford, 29 martie, 11.05 a.m. In vremurile de aur descrise de Evelyn Waugh, când Sebastian Flyte și Aloysius, ursulețul său din pluș, au venit în Oxford, au ales să locuiască într-un apartament aflat la parterul de la Tom Quad, în Christchurch, unde Alteța Sa a poruncit ca toți pereţii să fie zugrăviți în culoarea oului de rață și a agăţat pe ei minunate litografii chinezești. Cu aproape un secol mai târziu, câţiva studenți, care veneau dintr-un cu totul alt mediu social faţă de familia Flyte (dar care deţineau sume considerabile de bani de cheltuit) au preferat să aibă mai multă independenţă în raport cu universitatea. Prin urmare, și-au pus părinţii să le cumpere apartamente care costau mai mult de un sfert de milion de lire, apartamente care dădeau spre Cherwell și erau amplasate în apropiere de frumuseţile din centrul Oxfordului. Astfel de cuibușoare de yuppie? erau prevăzute cu tuburi vid (care să ușureze munca menajerelor) și garaje subterane pentru trei mașini. Exact într-un astfel de loc se bucura Russell Cunningham de primul său an la Universitatea Oxford. Găsea că locul este perfect pentru distracţie și că apartamentul se potrivește minunat cu statutul fiului unuia dintre cei mai bogați antreprenori britanici, Nigel Cunningham, cunoscut în rândurile snobilor din Oxford (care erau încântați să-i accepte donațiile de numeroase milioane de dolari) drept „Omul cu Biblioteca”. Acesta era un epitet care i se aplica întotdeauna cu foarte mult sarcasm pentru că, în ciuda faptului că domnul Cunningham finanţase recent construirea și dotarea celei mai mari biblioteci a universităţii, orice persoană care era cineva în Oxford presupunea că singurele cărţi care se găseau în casa lui Nigel Cunningham erau cele pentru colorat. Monroe se îndrepta spre ieșirea din secţie, când Rogers îl sună din mașina pe care o parcase în faţa apartamentului lui Cunningham. — Cred c-ar fi bine să veniţi pân-aici, domnule. O să aveţi impresia că e ziua dumneavoastră de naștere și totodată a venit 3 Denumire sub care sunt cunoscuţi tinerii cu o situaţie financiară excelentă, profesioniști ambiţioși din marile centre urbane. (n.tr.) și Crăciunul. Cinci minute mai târziu, Monroe parca în fața unui bloc de apartamente foarte exclusiviste, chiar lângă Thames Street și vizavi de pubul Capătul Râului. În clipa în care ieși din mașină, fu întâmpinat de Rogers. — la uitaţi-vă la locul ăsta, bombăni Rogers. Eu, cu salariul meu de inspector, nici nu m-aș putea apropia de așa ceva. Și un mucos de optsprezece ani își aduce prietena aici, în Morganul lui ultraechipat. Monroe rânji. — Nu te știam atât de invidios, Josh. — Ei, asta-i... răspunse el, scuturând din cap. Cred că putem să-i mai tăiem din nas ticălosului. Monroe îl privi fix, cu ochii îngustaţi. — Condu-mă, ordonă el, apoi își urmă subalternul spre intrarea în blocul de apartamente. Doi polițiști îmbrăcați în civil îi așteptau pe holul din fața apartamentului lui Cunningham. Monroe și Rogers traversară podeaua lustruită din ciment și intrară într-o cameră din care se auzea o melodie de Oscar Peterson, dintr-o pereche de boxe gigantice marca Bang and Olufsen. Peretele opus intrării era o suprafaţă vastă din sticlă care dădea spre Cherwell și spre turlele placate cu gresie ale Oxfordului. In prim-plan, cei doi detectivi puteau vedea turnurile scăldate în soare ale catedralei Christchurch. Din cine știe ce cauză, în acel moment Monroe își aminti o poveste despre Oxford, pe care o auzise în vremea când fusese și el student aici. Se pare că planoriștii și cei care zburau în baloane adorau să planeze deasupra orașului, nu numai datorită priveliștii, ci și datorită curenților de aer cald. Acest lucru se explică în general prin faptul că acești curenţi erau produși de aerul cald al turnurilor, dar de fapt adevăratul motiv era gresia omniprezentă, care reflecta căldura soarelui. Cunningham stătea lângă fereastră, într-un fotoliu George Nelson din piele neagră. Un poliţist stătea în apropierea lui. Era înalt, blond, frumos și se bronzase în ceea ce Monroe a aflat mai târziu că fusese o vacanță la schi, scurtă, dar plăcută, în Andorra, din care se întorsese cu două săptămâni mai devreme. Îmbrăcat în bluejeans de firmă și un pulover negru cu anchior din cașmir, arăta exact ca fiul răsfăţat al unui milionar. In clipa în care intră Monroe, tânărul se ridică în picioare, însă inspectorul-șef nu-i acordă atenţie și-l urmă pe Rogers, trecând prin cameră, până în coridorul de dincolo. Pe coridor se aflau trei uși, iar una dintre ele era întredeschisă. Monroe îl urmă pe Rogers într-o cameră mică, fără ferestre, luminată de un singur bec roșu opac, atârnând din tavan. Rafturile erau pline cu carcase de CD-uri. În faţa peretelui din planul îndepărtat erau două monitoare cu ecran plat, iar în faţa lor, o consolă mică. Deasupra monitoarelor, peretele era acoperit cu imagini pornografice, un colaj sordid cu tinere legate, mutilate, desfigurate. Monroe privi scena, fără ca faţa să-i trădeze vreo urmă de emoție. Rogers se aplecă deasupra consolei. — Băiatul nostru se cam distra pe-aici, spuse el, pe un ton ironic. — Ce sunt toate astea, mai exact? — O capodoperă de pornografie virtuală, răspunse Rogers. A instalat camere web peste tot: în camerele de cămin ale fetelor, în dușurile de la sălile de sport, în toaletele pentru femei, în căminele studențești din Oxfordul de Est. Și înregistrează totul cu grijă, adăugă el, făcând un semn cu mâna spre teancurile de discuri de pe rafturi. Se pare că am găsit o comoară. — Poate, replică Monroe. Să-l ducem la secţie. O să lăsăm astea aici și trimitem niște tipi de la departamentul tehnic să se uite prin ele, da? Monroe se întoarse spre camera de zi, cu gândurile învălmășindu-i-se prin minte. — Poate sunteţi în măsură să-mi explicaţi despre ce e vorba. Tânărul avea un ușor accent meridional. — Speram că veţi putea face dumneavoastră asta, domnule Cunningham. Cunningham își lăsă ochii în podea pentru o clipă, apoi îl fixă pe Monroe cu o privire de superioritate. — Domnul detectiv? Amiral...? întrebă el, fluturându-și mâna prin aer. — Doar inspector-șef, domnule, inspector-șef Monroe. — Ei bine, domnule inspector-șef Monroe, sper că aveţi un mandat, nu? Celălalt tip... — Inspectorul Rogers. — Da, mi-a fluturat o bucăţică de hârtie pe sub nas, înainte să dea buzna la mine în casă. — Da, domnule Cunningham, avem mandat. Și vă arestez. Taylor, se răsti Monroe, întorcându-se spre polițistul care stătea lângă Cunningham, ia-l. În timp ce polițistul se apleca, Monroe îi citi drepturile lui Russell Cunningham. Tânărul râse neconvingător. — Mare greșeală, inspector-șef Monroe... imensă. Presupun că știți cine e tatăl meu, nu-i așa? — Suntem perfect la curent cu toate, domnule Cunningham, nu vă batețţi capul cu asta. Vin și eu în zece minute, Taylor, îi spuse Monroe poliţistului. Ai grijă ca domnul Cunningham să fie tratat așa cum trebuie. Și se întoarse spre coridor. Capitolul 30 Croydon, 29 martie, 2 p.m. Înmormântarea lui Charlie Tucker fusese o ceremonie mohorâtă și ploioasă, învăluită într-o sărăcie suburbană. Slujba se oficiase într-o capelă din beton, construită pe la începutul anilor 1980, la câțiva kilometri distanță de Croydon, la sud de Londra. Fuseseră mai puţin de doisprezece participanţi. Aceștia se repeziseră din mașinile lor și străbătuseră în grabă pavajul scânteietor al parcării, cu hainele trase peste cap și cu umbrelele pe deasupra. In capelă, persista un miros de haine umede combinat cu cel de crini veștejiți. Pentru scurtă vreme, după ce fusese descoperit cadavrul lui Charlie, poliția mersese pe ideea că se sinucisese, însă ulterior probele adunate de echipele de investigare de la faţa locului arătau clar că n-ar fi avut cum să se împuște. Poliţiștii demaraseră atunci cercetările cu privire la crimă. Laura și Philip ajunseseră ultimii și se așezaseră unul lângă celălalt în spate, ascultând în tăcere muzica de orgă înregistrată pe bandă, fiecare fiind cufundat în propriile gânduri. Philip abia dacă-l cunoscuse pe Charlie. Pentru el, era doar o altă figură din Oxford, un prieten de-al Laurei. Se întâlniseră pe la petreceri și se contraziseseră din când în când în legătură cu politica. Philip fusese susținător al aripii de stânga, ceea ce era mai mult sau mai puţin o modă printre studenți în anii 1980, însă Charlie, își amintea el, fusese un marxist înverșunat. Laura ajunsese să se obișnuiască până la urmă cu faptul că prietenul ei, Charlie, murise. Cu aproape o săptămână în urmă, atunci când vestea picase cu atâta brutalitate, fusese șocată până în adâncul fiinţei. Acest lucru nu se datora faptului că ar fi fost extrem de apropiată de Charlie. Doar că el însemnase o parte a tinereţii ei. Poate, fiindcă de-abia se mai văzuseră în ultimii aproape douăzeci de ani, încă-l mai asocia cu vremurile bune, cu colegiul, cu libertatea, o perioadă care venise imediat după sfârșitul copilăriei, o perioadă când, cel puţin în amintiri, lumea părea să fie un loc mai pur. Acum, că murise, se simţea de parcă și o parte din ea dispăruse. Abia mai târziu apăruse sentimentul îngrozitor de frică pe care-l resimțea acum. Cercul de morţi, de măceluri și de violenţă începuse să se închidă în jurul ei. Acum nu-și mai putea scoate din cap ideea că moartea lui Charlie ar fi avut o legătură cu ancheta ei. De când se întorseseră în Oxford, ea și Philip făcuseră mici progrese valoroase. Confirmaseră faptul că toate crimele din 1851 fuseseră comise exact în nopţile în care corpurile cerești relevante intraseră în semnul Racului și că o conjuncţie de cinci planete urma să aibă loc în anul acela, pe data de 20 iulie. Singura diferență dintre acele crime și cele recente era că ucigașii nu-și începuseră seria de crime cu prilejul echinocţiului de primăvară, deoarece conjuncţia planetelor avusese loc într- un moment diferit al anului. Toate acestea erau importante, ea știa asta, și plasau teoria dincolo de orice îndoială rezonabilă, dar aveau încă impresia că-și pierduseră elanul necesar căutării indiciilor cu privire la identitatea criminalului contemporan, iar următoarea crimă era programată pentru seara următoare, pe 30 martie. Slujba de înmormântare fusese deprimantă, sunetul unui cor sintetizat revărsându-se cu blândeţe din difuzoarele de pe tavan, purtând cu el cele două marșuri funebre, iar cei din congregație de-abia dacă scoteau, în cel mai bun caz, un murmur cu greu audibil. Pe ultimele acorduri ale celui de-al doilea marș, sicriul care adăpostea corpul lui Charlie fusese ridicat cu grijă de gropari și dus spre un dric care aștepta afară. Participanţii se ridicaseră ușor de pe scaune și se îndreptaseră spre uși. Afară, dricul pornise și grupul îl urmase, traversând cimitirul, de-a lungul unei alei șerpuitoare, până în dreptul unei zone cu mai puţine morminte, unde pământul fusese proaspăt săpat. Întorcându-se de la capelă, Laura și Philip aproape că ajunseseră la mașină când auziră că se apropie cineva în fugă de ei, din spate. Întorcându-se, văzură o tânără îmbrăcată într-o rochie albă, lungă. Tânăra se opri în dreptul lor. Părea să aibă cam douăzeci și cinci de ani, era scundă, suplă, cu părul castaniu-închis căzându-i liber până în dreptul taliei. Avea ochii albaștri, imenși, un chip de zână, sprâncene subțiri și un nas bine conturat. Laura își dădu seama că plânsese; nu era machiată, dar avea ochii injectaţi de sânge, iar pielea de sub ei părea iritată. — Sunteţi Laura și Philip, nu? întrebă ea. Laura făcu un semn de încuviințare din cap. — Eu... am fost... ăăă... prietena lui Charlie. Mă cheamă Sabrina. În timp ce le întindea mâna, privi în jur, de parc-ar fi vrut să verifice dacă nu-i urmărește cineva. Un cuplu de vârstă mijlocie care participase la slujbă trecu pe lângă ei și Sabrina așteptă până când cei doi se îndepărtară îndeajuns de mult încât să nu-i mai audă. — Mi s-a cerut să vă dau asta, spuse ea, strecurându-i Laurei în mână un obiect mic și rece din metal. Era o cheie. — Puneţi-o în buzunar, o sfătui Sabrina încet, dar cu hotărâre. — Cine...? — Charlie, bineînţeles. Știa că a dat de necaz. Vă rog să mă ascultați doar, șopti Sabrina. Charlie ţinea foarte mult la o biografie a lui Newton. O veţi găsi în apartamentul lui. Chepstow Street, nr. 2, în New Cross. Trebuie să vă duceţi acolo chiar astăzi. Fratele lui o să-i facă ordine printre lucruri și o să-i anuleze contractul de închiriere mâine-dimineaţă. Cheia are un număr pe ea. Acum, trebuie să plec. Succes! Și, spunând acestea, se răsuci pe călcâie și se îndepărtă în grabă. Împietriţi de uimire, Laura și Philip o lăsară pur și simplu să plece. Apoi, smulgându-se din nemișcarea ei, Laura vru să plece după fată, însă Philip o opri. — Cred c-ar trebui s-o lăsăm în pace. Charlie locuise într-un apartament micuţ de două camere de pe o străduță îngustă, dând în principala arteră de circulaţie a aglomeratului New Cross, din South London. Era unul dintre cele șase apartamente care alcătuiau ceea ce probabil că fusese odată o casă destul de impozantă. Laura și Philip se duseseră acolo direct de la înmormântare și parcaseră pe Cheepstow Street, la câteva uși depărtare de casa lui Charlie. Ajunseră la apartamentul de la etajul doi urcând o scară șerpuitoare și slab luminată. Apartamentul nu arăta chiar atât de rău cât se așteptase Laura. Charlie își dăduse toată silința să ascundă tencuiala cojită și degradarea locului cu un strat de vopsea și câteva imagini înrămate, cu gust. Mobila era ieftină și veche. Probabil că se găsea în apartament dinainte ca el să se mute, dar chiriașul investise în câteva mochete și perne, ceea ce fusese de folos într-o oarecare măsură. În timp ce se plimba prin sufragerie, Laura se gândi că era evidentă influenţa unei mâini de femeie: Sabrina pusese lucrurile la punct. Într-un capăt se afla o bucătărie rudimentară, iar în celălalt erau un televizor și câteva rafturi cu cărți. Laura aruncă o privire printr-un mic dormitor care ducea spre o baie minusculă. În întregul apartament plutea un miros puternic de ţigări și alcool. — Doamne, mă simt de parcă am încălca o proprietate, spuse Laura încet. — Păi, cred că asta și facem, zâmbi Philip. — Îmi dă fiori. — Ei, haide. Sabrina a fost foarte clară: Charlie voia ca noi să venim aici. Nu te simţi vinovată. Avea încredere în tine. — Mda, și uite ce s-a întâmplat după ce m-am întâlnit cu el. Laura se așeză cu greutate pe un balansoar aflat în faţa micului birou. Pe birou se afla un calculator, iar lângă el, un teanc dezordonat de hârtii și o scrumieră plină cu mucuri de țigară. — Biografia lui Newton. Laura făcu semn cu capul spre biblioteca de lângă televizor. Vrei să încerci tu acolo? Mai este una în dormitor. Philip o găsi aproape imediat. Se așezară la o masă micuță din lemn aflată în capătul dinspre sufragerie al bucătăriei, cu cartea deschisă între ei. Purta titlul /saac Newton: Biografia unui mag, de Liam Ethwiche. — Charlie ţinea în mod special la cartea asta, spuse Laura, amintindu-și cuvintele pe care le folosise Sabrina. Apoi adăugă: Cheia are un număr pe ea: 112. — Presupun că e un număr de pagină, adăugă Philip, răsfoind cartea până când ajunse la pagina 112. In timp ce căutau prin primele două paragrafe, observară amândoi ciudăţenia aproape în același timp. În mijlocul unui rând, se pierdea brusc șirul. Ultima parte a propoziției spunea: „Gara Paddington, căsuţa paisprezece, petrecerea lui Geoff, sweetpea”. Philip se ridică și se duse la fereastră. Afară, clădirile cenușii și cerul cenușiu păreau să se contopească. Era ora de vârf şi traficul începea să se aglomereze pe New Cross Road. În capătul străzii, patru rânduri de autovehicule stăteau pe loc, iar ţevile lor de eșapament umpleau cu fum aerul sfârșitului de după-amiază. Nu observă Toyota neagră, strălucind de curățenie, parcată de partea cealaltă a străzii. — Tu înţelegi ceva? întrebă el. — Mda, cam înţeleg, răspunse Laura. Hai să mergem. Luă cartea sub braţ. Vrei să conduci tu sau eu? Gara Paddington se afla la doar zece kilometri depărtare de New Cross, în linie dreaptă, însă lor le luă aproape nouăzeci de minute să răzbată prin aglomeraţie, incluzând aici și o perioadă de douăzeci de minute în care, din cauza lucrărilor rutiere de lângă Picadilly Circus, rămăseseră imobilizaţi pe Pall Mall. Soarele apusese deja de vreo patruzeci de minute în clipa în care se apropiara de Tamisa dinspre sud, iar când cotiră pe Praed Street, luminile slabe de neon, roșii și galbene, accentuau și mai mult impresia de tern oferită de clădirile dărăpânate, mânjite de poluare, de pe fiecare parte a străzii, clădiri care adăposteau magazine de jeans ieftini și vitrine cu reclame pentru show-uri erotice. Înăuntru, un val de oameni se agita prin holul principal al gării. Dulapurile personale și căsuţele poștale erau poziționate între un ghișeu de bilete și un local numit Cafeneaua Navetiștilor. În faţa fiecărei căsuțe se afla câte un panou mic cu o tastatură numerică. — Și ai de gând să-mi spui în sfârșit care e combinaţia și ce înseamnă sweetpea, Laura? întrebă Philip. Ea oftă. — Am de ales? — Nu prea. Ea se aplecă spre căsuțe, trăgând cu ochiul spre șuvoiul de navetiști care se scurgea pe lângă ei. Întorcându-se iar spre căsuta 14, murmură: — E porecla mea. Mă rog, porecla pe care mi-o dăduse Charlie. Philip pufni. — Prima dată, ne-am întâlnit la o petrecere în Oxford, în 1982. Se ţinea într-o casă mare, în care locuiau mai mulţi colegi, pe Banbury Road, proprietatea părinţilor unui tip din anul nostru, Geoff... Geoff Townsend cred că-l chema. Mă rog, după noaptea aia, Charlie mi-a spus mereu sweetpea. — Sweetpea? — La petrecere am purtat o jachetă făcută din pene de păun:.. Philip o privi neîncrezător pentru o clipă, apoi izbucni în râs. — Asta se întâmpla cu mult timp în urmă. Expresia ei sinceră îl făcu să râdă și mai tare. — Scuză-mă, reuși Philip să spună, recăpătându-și seriozitatea. Doar că imaginea ta într-o jachetă din pene de păun e... — Dulce? — Păi, da. — Noii romantici erau în culmea gloriei. Îți mai aduci aminte? Probabil că tu purtai cămăși din mătase și cizme de Motanul încălţat, nu? — Niciodată n-am avut cizme de Motanul încălţat, se împotrivi Philip, indignat. Acum era rândul Laurei să râdă. — Și prima dată când ne-am întâlnit aveai o codiţă oribilă. — Ba era o coadă foarte frumoasă, de fapt, se strâmbă el. OK, care-i combinația? Ea privi lung panoul și începu să tasteze câteva cifre. Philip o privi. 1...9...8...2. apoi apăsă butonul „enter”, apucă mânerul și trase de el. În interiorul cutiei se afla o foaie de hârtie făcută sul și legată cu o panglică neagră din mătase. Lângă ea se afla un CD, într-o carcasă din plastic transparentă. Philip întinse mâna și scoase cele două obiecte. — E un DVD, presupun, spuse el. Desfăcu panglica de pe sulul de hârtie. Și ceea ce pare să fie... Făcu o pauză. Ei, asta-i interesant. Până și eu știu destulă latină cât să traduc asta. În partea de sus a primei pagini era scris: Principia Chemicum de Isaacus Neuutonus. De-abia dacă schimbară două cuvinte în timp ce parcurgeau drumul spre ieșirea din Londra, îndreptându-se către vest, înapoi la Oxford. Traficul se mai liniștise puţin și în = Pea este folosit ca o prescurtare de la peacock, care înseamnă „păun, păuniţă". În traducere, sweetpea - „dulce, iubită păuniţă".(n.tr.) douăzeci de minute ajunseseră deja pe Șoseaua 40, care urma să-i ducă spre autostradă și, după 80 de kilometri, acasă. Fiecare era adâncit în propriile gânduri, fiecare încerca să se strecoare printre itele a ceea ce descoperiseră, dar niciunul din ei nu era încă pregătit să vorbească despre asta. Philip conducea și Laura studia documentul lui Newton. Acesta era acoperit cu o caligrafie măruntă, bine definită, cea mai mare parte a lui fiind scrisă într-o limbă ciudată, sau într-un cod complicat care nu părea să aibă vreo semnificaţie. Totul era amestecat cu rânduri scrise în latină, alături de desene, simboluri cu un aspect ciudat, tabele și diagrame care păreau să fi fost împrăștiate la nimereală în cadrul paginii. Apoi, după ce lăsară în urma lor luminile orașului și pătrunseră în monotonia întunecată a autostrăzii și în întinderea pustie a câmpurilor aflate de ambele părți ale drumului, se făcu prea întuneric și Laura nu mai putu să citească. — În mod evident, este o fotocopie, constată Laura. Dar despre ce naiba o fi vorba? — Îmi pare rău că n-am fost mai atent la lecţiile de latină, în vremea când aveam treisprezece ani, spuse Philip. — De fapt, eu știu latină destul de bine, dar asta e o amestecătură de limbi. Și ce e cu simbolurile și cu secţiunile astea codificate? Mie mi se par doar niște cuvinte fără sens. — Și ce naiba făcea Charlie Tucker cu o copie a unui document scris de Isaac Newton? Nu e o lucrare de care să mai fi auzit până acum. — Nici eu. Bineînțeles, a scris Principia Mathematica, dar... Întinzându-se spre bancheta din spate, Laura ridică biografia lui Newton pe care o luaseră din apartamentul lui Charlie. Aprinzând becul din mașină, începu să răsfoiască paginile. Biografia unui mag, citi ea, încet. Îmi amintesc când a apărut cartea asta. A făcut ceva valuri în vremea aia, nu-i așa? Philip părea nedumerit. — E o lucrare revizionistă, îl prezintă pe Newton ca pe un fel de vrăjitor nebun sau cam așa ceva... Acum îmi aduc aminte, adăugă ea, ciocănind cu degetele pe cartea deschisă. Se baza pe ideea că Newton era un alchimist pasionat. — Mda, replică Philip. Și eu mi-aduc aminte. Cartea a apărut acum câţiva ani. Am citit o recenzie în The Times. — Newton nu era numai un alchimist, continuă Laura, ridicându-și privirea din carte. Se pare că se ocupa în mod serios și de magia neagră. Aici spune așa: „Newton era un adept al artelor întunecate. Dovezi ale acestui fapt uimitor pot fi găsite în scrierile pe care le-a ținut ascunse până la moartea sa. Acestea au fost păstrate în secret de discipolii săi, de teamă să nu-i întineze marelui om imensa reputație științifică. Abia în 1936, sub conducerea lui Maynard Keynes, economistul și expertul în lucrările lui Newton, aceste documente au fost redescoperite: mai mult de un milion de cuvinte despre subiecte oculte, mergând de la divinatie până la alchimie”. — Prin urmare, și-a publicat lucrările științifice, legale, dar și-a ţinut materialele periculoase la adăpost de priviri indiscrete? — Se pare că da. Nu putea permite ca interesul său faţă de ocultism să fie făcut public. Asta i-ar fi distrus cariera. — Și crezi că Principia Chemicum ar putea să fie una dintre operele alea secrete? — Încă nu sunt sigură. Laura căută cuprinsul biografiei pe care-o avea în poală. Și-a scris toate operele în latină, așa era obiceiul în vremea aia. Dar e ciudat că și-a folosit versiunea latinizată a numelui. Dar... aha! exclamă ea, după câteva clipe. Ascultă: „Din păcate, faimoasa lucrare a lui Newton, Principia Mathematica, nu este completată de o Principia Chemicum, care ar fi fost o operă definitivă menită să descrie descoperirile sale în domeniul alchimiei. Newton ne lasă indicii și sugestii, dar nu și un manuscris care să ofere o relatare despre reușita de a produce legendara Piatră Filosofală. Acest lucru se întâmplă deoarece, la fel ca multe sute de cercetători dinaintea sa, Newton, în ciuda talentelor sale extraordinare, nu și-a atins niciodată scopul suprem. N-a făurit Piatra cu care să găsească metoda de a produce aur din metalele inferioare; nu i s-a oferit viața fără sfârșit și n-a putut niciodată să intre în comuniune cu Atotputernicul, cel putin nu cât timp a fost în viață”. Câteva minute mai târziu, intrară pe scurtătura spre Chilterns și începură coborârea lungă și abruptă peste graniţa dintre comitatele Buckingham și Oxford. Prin întuneric, puteau zări prea puţin din panorama magnifică pe care o oferea lumina zilei, o cuvertură peticită de câmpuri cultivate care se întindeau spre orizont. Laura închise cartea, stinse lumina din mașină și porni radioul. — Ai chef de niște muzică? Apăsând pe butonul programat cu numărul 1, nu recepţionară nimic. La fel se întâmplă și la 2 și la 3. La 4, mașina fu inundată de acorduri violente, o piesă Van Halen de la mijlocul anilor optzeci. Philip începu să scuture din cap. — Yeah, baby... Laura apăsă butonul 5 și dădu sonorul mai încet. O cacofonie de sunete atonale se revărsă din difuzoare. — Asta sigur e Radio 3, constată Philip. Vrea cineva să asculte „Concertul pentru trei chiuvete de bucătărie și un vibrator”? glumi el. Pentru numele lui Dumnezeu, dă înapoi la Van Halen. — Nu prea cred, râse Laura. Mai trecu de câteva posturi franceze emise pe unde lungi, dădu de o melodie rap emisă de un post local independent și apoi găsi Radio Oxford și ceea ce părea să fie sfârșitul ediţiei de știri. „... Conducătorul delegaţiei estoniene, Dr. Vambola Kuusk, a declarat că întâlnirea a fost un mare succes și că speră că autorităţile de la Comisia Europeană vor respecta recomandările făcute anterior.” Urmă o pauză. „Și acum, câteva știri locale. Poliţia devine din ce în ce mai preocupată de locul în care s-ar putea afla profesorul James Lightman, bibliotecar-șef la Biblioteca Bodleian. Mașina sa a fost găsită astăzi, în jurul orei zece dimineaţa, abandonată în Norham Gardens din North Oxford. Poliţia susţine că nu există niciun semn de luptă și că profesorul și-a lăsat servieta pe scaunul din dreapta, iar cheile erau încă în contact. La sfârșitul emisiunii, vom anunţa un număr de telefon la care poate suna oricine are informaţii folositoare pentru poliţia din Thames Valley.” Capitolul 31 Oxford, 12 august 1690, aproape de miezul nopţii Timp de câteva secunde, John Wickins crezu că va leșina din cauza căldurii și a durerii. În ciuda balsamului calmant al lui Robert Boyle și a îngrijirilor atente, arsura de pe braţ era aproape la fel de dureroasă ca în dimineaţa aceea, iar durerea de cap pe care o avusese toată ziua era aproape la fel de supărătoare. El, Boyle și Hooke străbătuseră labirintul și acum stăteau pe loc, respirând greu, pe coridorul care dădea spre camera de dincolo. Îi zăriseră în treacăt pe cei trei bărbaţi din faţa lor doar o dată, atunci când intraseră în crama Colegiului Hertford: Newton, du Duillier și încă o siluetă cu pelerină cu glugă, despre a cărei identitate nu erau siguri, pătrunseseră în tuneluri înaintea lor și dispăruseră în labirint. Acum, membrii cabalei care se formase în jurul lui Newton, împărtășindu-i secretele întunecate, intraseră în cameră. O rază palidă de lumină ieșea prin deschizătura ușii. Afară, cei trei Gardieni stăteau lipiţi de peretele murdar și umed al coridorului, fiecare dintre ei încercând să-și ţină răsuflarea. Își stinseseră unica torţă și se pregăteau să acționeze. Din cameră, se auzea vocea unui bărbat, psalmodiind cuvinte abia inteligibile, monologuri lungi punctate periodic de fraze nedeslușite intonate pe trei voci. Un pârâiaș de transpiraţie șerpui pe spatele lui Wickins, care-și încordă palmele umede pe mânerul spadei. În dreapta lui se afla Hooke, înjurând în barbă, cu fața și tunica îmbibate de transpiraţie. In stânga sa, Boyle își scosese spada din teacă. Aceasta reflectă raza subțire de lumină care venea din cameră și Wickins zări profilul șters al bătrânului. Privea în continuare fix spre ușă, cu toți mușchii încordaţi. În vreme ce Wickins îl examina, Boyle se îndepărtă de zid și făcu în liniște trei pași mari și iuți spre cameră. Ajungând în dreptul ei, le făcu un semn celorlalţi doi. Aceștia traversară repede spaţiul dintre ei; Boyle zvârli ușa de perete, iar cei trei bărbaţi intrară în fugă în cameră, cu spadele pregătite pentru atac. Mirosul de terebentină, de transpiraţie și de carne de om, atmosfera umedă și lipsită de oxigen și murmurul incantațiilor păgâne le asaltară simţurile. Cei trei membri ai cabalei, cu capetele acoperite de glugi și îmbrăcaţi în mantii grele, din satin negru și gri, stăteau în fața pentagramei, în capătul îndepărtat al camerei. Silueta din mijloc ţinea ridicată o sfera mică, roșie. Gardienii aveau de partea lor avantajul surprizei, și Boyle era hotărât să nu-l lase să-i scape. Se avântă spre bărbatul cu sfera, îl prinse de gât și-l târî departe de pentagramă. Sfera din rubin căzu și se rostogoli pe podeaua din piatră, până când se opri sub pentagramă. Ridicându-l pe Newton în picioare, Boyle îi apăsă spada de beregată. Celelalte două siluete îmbrăcate în mantii, luate prin surprindere, rămaseră nemișcate în timp ce Hooke și Wickins fugiră spre ele și se opriră cu vârfurile spadelor la numai câţiva centimetri distanţă de feţele lor acoperite. Boyle slăbi strânsoarea asupra prizonierului și-l făcu pe acesta să se învârtă. Îl auzeau cu toţii cum mârâie de sub glugă. Dar nu putea face nimic, Boyle stătea cu spada lipită de mărul lui Adam din gâtul lui. — Lăsaţi-vă jos glugile, toţi trei, porunci Boyle. Nu se mișcă nici unul dintre ei. — Lăsaţi-vă jos glugile, repetă Boyle. Nu ridicase vocea, dar acum avea o duritate veninoasă în glas. Încet, Newton se supuse. Pletele sale lungi, cenușii, îi erau lipite de faţa umedă. Sub vălurile de păr, ochii săi negri ardeau de furie și de ură. — Pentru numele lui Dumnezeu, cine credeţi că sunteți? șuieră el. Ce autoritate aveți aici? Boyle nu se clinti, ci îi susținu privirea lui Newton. — Spre deosebire de dumneavoastră, domnule profesor Newton, replică el, noi avem toate drepturile să ne aflăm aici. Newton îi aruncă un zâmbet superior, pielea feţei încrețindu-i-se în riduri umede. Semăna cu o caricatură a lui Mefisto. — Nesăbuit băgăreţ ce ești! șuieră el, cu vocea lui subțire tremurând de ură ascunsă. Eu sunt Maestrul aici. Numai eu înțeleg cuvintele înțelepţilor. Eu sunt adevăratul moștenitor al Luminii, al Căii, al Drumului. Cu un zâmbet vag, lipsit de orice urmă de umor, care arăta cât de puţin îi păsa de opiniile lui Newton, Boyle spuse: — John, Robert, hai să vedem pe cine avem aici. Fără să-și îndepărteze vârfurile spadelor de la gâturile celor două siluete în mantii, Hooke și Wickins le înlăturară glugile și se trasera în spate. — James? James... fratele meu? Boyle se clătină pe picioare, făcând un pas înapoi. Ce...? Șocul îi transformase chipul bătrânului într-o mască rigidă. Părea pierdut, paralizat. Aceasta era șansa de care avea nevoie Newton. Cu un răcnet, sări înainte, îl prinse pe Boyle de încheietură și-l forță să dea drumul spadei, care căzu zăngănind pe podea. Newton era singurul care acţiona cu repeziciune; ceilalți cinci bărbaţi păreau cufundaţi în gelatină; dar, după câteva clipe, începură să-și revină și, deodată, camera se umplu de trupuri pregătite de luptă, de clinchetul oțelului și de strigăte aspre. Inșfăcându-i spada lui Boyle, Newton se întoarse și se avântă spre sfera din rubin. În timp ce făcea acest lucru, Wickins îl prinse de glezne și cei doi bărbaţi se prăbușiră pe podea. Intr- o furie oarbă, Wickins îl apucă de păr pe Newton, făcându-l să tipe. — Mi-ai trădat prietenia, îi urlă el în ureche. Ajunsesem să am încredere în tine. Însă, în ciuda mâniei sale, Wickins nu știa sigur ce trebuie să facă mai departe. Isaac Newton se afla la mila lui. O singură mişcare a spadei sale, se gândi Wickins, și viața acestuia ar fi luat sfârșit, sângele lui ar fi acoperit podeaua. Dar nu pentru asta veniseră ei aici. In ciuda urii pe care o simțea Wickins faţă de profesorul lucasian, nu era un ucigaș. Exact în acea clipă observă sfera. O ridică de jos cu mâna stângă și și-o îndesă în tunică. Apoi, îl ridică pe Newton în picioare, încă ţinându-i lama spadei în dreptul beregatei, apoi începu să pășească înapoi, spre ceilalți. Insă, cum nu vedea pe unde merge, se împiedică de unul dintre sfeșnicele înalte și masive, prăbușindu-se. Newton se aruncă după spada lui Wickins. Intr-o clipă, o avea în mână, răsucindu-se astfel încât să poată supraveghea întreaga încăpere. Ochii îi aruncau flăcări, toate simţurile-i erau ascuţite la maximum, instinctul de autoapărare îi dădea putere. La câţiva pași mai încolo, Boyle îl prinsese pe fratele său de gât, împingându-l în zid. Cu vârful spadei lui Hooke îndreptat spre el, Nicolas Fatio du Duillier stătea alături, răsuflând greu de furie. — James, James... cum ai putut? rostea Boyle, cu vocea tremurândă. — Robert, fratele meu mai mare, răspunse rânjind Boyle. Robert, care s-a considerat întotdeauna tatăl meu... scutește-mă de făţărnicia ta, așa ceva nu-mi trebuie. Boyle păru derutat și-și înclină ușor capul într-o parte. — Dar de ce? șopti el. De ce? — Nu știi, Robert? Chiar așa? Nu știi? Boyle scutură scurt din cap. — Unde altundeva m-aș fi putut duce, dragul meu frate? Cum m-aș fi putut măsura cu tine? Cum aș fi putut ieși din umbra ta? Boyle tresări, simțind vârful unei spade la gâtul său. — Aruncă-ţi spada, șuieră Newton. Acum! Boyle se supuse și se întoarse. Du Duillier și James Boyle se aflau în continuare în fața spadei neclintite a lui Hooke, și Wickins se ridica, greoi, în picioare. Acesta din urmă ţâșni în față și smulse spada lui Boyle de pe podeaua din piatră. — Încă un pas și-l spintec, ţipă Newton. Wickins se apropia în continuare. — Vorbesc serios. Și-și înfipse spada în gâtul lui Boyle, făcându-l să sângereze. Wickins se opri. — O să suferi chinurile iadului pentru asta. — Nu, greșești, prietene, îi răspunse Newton, nepăsător. Pentru că Domnul știe că motivele mele sunt sincere. Trase aer adânc în piept. Acum, dă-mi sfera. Wickins rămase pe loc, ca și cum ar fi prins rădăcini. — Dă-mi sfera! — Nu, John, nu face asta, icni Boyle. — Nu-l băga în seamă pe bătrânul ăsta netrebnic. Dă-mi sfera! Acum! Fă-o, sau jur c-o să-l omor, strigă Newton. Încetișor, Wickins își vârf mâna în tunică și palma sa cuprinse sfera din rubin. — Nu! N-o face! îl imploră Boyle. Mai bine mor decât... Wickins scoase sfera din rubin. În timp ce făcea acest lucru, Hooke, care-i păzise pe du Duillier și pe James Boyle, își repezi brusc spada spre Newton. Acesta văzu mișcarea cu coada ochiului și se feri. Era de-ajuns. Robert Boyle își înfipse dinţii în mâna adversarului său. Newton urlă, dar reuși să-și păstreze spada în mână. Blestemând, Newton se răsuci și-i șfichiui umărul lui Hooke. Apoi dispăru, topindu-se în întunecimea coridorului. Wickins porni după el, însă Boyle îl reţinu. — John, John, lasă-l să plece. N-o să-l găsești niciodată în labirint. — Trebuie să ducem într-un loc sigur ceea ce a rămas, sfera și documentele. Vocea îi suna obosită și îngrozitor de tristă. — Trebuie să descâlcesc urzeala asta oribilă, și tu trebuie să te asiguri că toate vor fi în siguranță pe viitor. Imediat cum ajungem la suprafaţă, pornești călare cu toată viteza spre Cambridge. Să ajungi acolo înaintea lui Newton... și să arzi totul. Capitolul 32 Oxford, 29 martie, 9.05 p.m. Întorși acasă, Philip aprinse aragazul și puse ceainicul pe foc, în timp ce Laura se dusese la etaj să-și caute un pulover din lână. Câteva minute mai târziu, stăteau amândoi în sufragerie, cu focul proaspăt aprins prinzând viaţă în șemineu. — Chestia e, spuse Philip sorbind din cana cu ceai fierbinte, că dispariţia lui Lightman mai mult ca sigur n-are nicio legătură cu crimele. E doar o coincidenţă. Laura întoarse spre el o privire fără expresie. — Nu prea văd cum ar putea fi legate una de alta, dar totul este atât de... de ciudat. Philip ridică din umeri. — Ţi s-a părut cumva că Lightman ar fi bolnav sau tulburat? Ar fi putut s-o ia razna? Laura scutură din cap. — Suferea de depresie? — Nu știu. În ultimii ani l-am văzut doar de câteva ori. Mie mi se părea perfect normal. De ce? Crezi că pur și simplu și-a lăsat mașina în drum și a plecat? — Se mai întâmplă. — Sigur, dar lui Lightman? — Ceea ce înseamnă că a fost răpit? Laura își ridică privirea dinspre cana cu ceai. — Dumnezeu știe, Philip. Dar cine...? — Presupun că vom afla asta destul de curând. Poliţia nu va lăsa cazul ăsta să treacă atât de ușor. Lightman e foarte cunoscut în Oxford și mai e și unul dintre cei mai bogaţi oameni din Anglia. Ridică DVD-ul pe care-l luase din căsuţa poștală nr. 14. Ne uităm? Timp de câteva secunde nu se văzu nimic, până când pe ecran apăru imaginea lui Charlie Tucker stând pe un scaun, cu privirea aţintită direct spre camera de filmat. În spatele lui se vedeau rafturi cu cărţi, pe podea, lângă scaunul lui, era o scrumieră, iar Charlie trăgea dintr-o ţigară. Părea că se filmează singur: unghiul nu era chiar cel mai potrivit și lumina era slabă. — Bună, Laura, dragă. Mă rog, măcar sper că tu ești cea care privește asta. Zâmbi scurt și forțat spre cameră. Atunci când vei primi asta, continuă el, eu voi fi ori mort, ori plecat pe undeva, prin străinătate. Laura simţi un nod în stomac. — Chestia e că viața mea e în pericol, continuă Charlie. Nu prea am mult timp pentru explicaţii și sunt atâtea lucruri pe care-aș vrea să ţi le spun. Nu-mi place că te pun în pericol, dar alaltăieri, când ai venit să mă vezi... ei bine, am avut impresia că deja ești implicată până peste cap, așa că... OK, de unde să încep? Bun, păi... evident că ai fost la căsuta poștală 14 din Paddington și ai textul lui Newton. Cred că te-ai întrebat cum naiba am reușit eu să pun mâna pe așa ceva. Adevărul este că o perioadă am făcut parte din grupul despre care ţi-am vorbit... știi tu, ocultiștii... Vorbesc la timpul trecut, pentru că sper să fi scăpat. Vezi tu, am fost atras spre ei în mod implicit. Aveau anumite dovezi incriminatorii cu privire la activităţile mele politice din anii 1980 și... mă rog, guvernul are memorie lungă, mai ales atunci când vine vorba despre genul de lucruri cu care mă ocupam eu. Zâmbi conspirativ. Oricum, m-am cărat atunci când mi-am dat seama ce urmărea de fapt grupul. N-am vrut să iau parte la așa ceva. Țigara arsese până la filtru și Charlie făcu o pauză, ca să ia alta din pachetul pe care-l avea în buzunar. Aprinzând-o de la mucul celeilalte, trase adânc în piept și apoi suflă un nor de fum. — Uite, spuse el, schimbându-și poziţia pe scaun. Probabil că nu înţelegi nimic. Hai s-o iau de la început. Își drese vocea. — Hai să ne întoarcem cu o mie șase sute de ani în urmă, în Biblioteca din Alexandria. Un mare învăţat, care era în același timp și bibliotecarul-șef, era o femeie pe nume Hypatia. Ei, Hypatia era o gagică pe cinste; nu numai că era una dintre cele mai educate persoane din acele timpuri, dar a și provocat o mare controversă respingând o mare parte a creștinismului incipient care începuse să se întindă în toată lumea. A fost considerată eretică și, în cele din urmă, a fost jupuită de vie de un grup de creștini - vai! - atât de pioși. Charlie făcu o grimasă. Hypatia era adepta ocultismului. La un mileniu după vremea ei, ar fi fost considerată o vrăjitoare care lucrează cu magia albă. Căci ţinea spre păstrare unele dintre cele mai importante artefacte cunoscute de civilizaţie. În biblioteca ei, existau manuscrise rare care tratau aspecte ale ocultismului, atât în ceea ce privește magia albă, cât și pe cea neagră, și în posesia ei se aflau cele două mari comori ale alchimiei cunoscute de omenire: 7ăb/ița de smarald și sfera din rubin. Bineînţeles, Tăblița de smarald e celebră. De-a lungul secolelor, a ajuns să fie recunoscută ca fiind pilonul central al legilor alchimiei. Ea le oferă alchimiștilor un fel de „manual de instrucţiuni” pentru munca lor. Mai puţin cunoscută este sfera din rubin. Zvonuri despre ea au circulat în lumea ezoterică încă din vremea în care trăia Hypatia, însă puţini au văzut-o și încă și mai puțini mai au habar despre ce puteri are. In noaptea în care a fost distrusă Biblioteca din Alexandria, pe data de 13 martie 415 AD, Hypatia a aranjat astfel încât Tăblița de smarald să fie luată din oraș și transportată în Europa, unde a fost protejată de un șir de alchimiști care s-a întins de-a lungul secolelor. Intre timp, a ascuns sfera din rubin într-un loc sigur, în temeliile bibliotecii. Un an mai târziu, tatăl ei, Theon, a recuperat preţiosul obiect și l-a adus în Anglia. Acolo a fost întâmpinat de reprezentanţii unui mic grup de adepţi care-și spuneau Gardienii, un grup ale cărui secrete veneau din Egiptul antic și de la primii alchimiști, și a cărui artă o învăţaseră și Hypatia și Theon. Gardienii au ascuns sfera din rubin într-o criptă secretă, în care se putea ajunge numai printr-un labirint subteran. Au construit această criptă în apropierea locului lor de întâlnire și s- au asigurat că singurele persoane care puteau trece prin labirint erau cele care posedau cunoștințele secrete necesare pentru a rezolva o serie de teste. Aproape o mie de ani mai târziu, pe acest loc s-a dezvoltat orașul Oxford. Sfera din rubin a rămas în ascunzătoarea ei până în secolul al șaptesprezecelea, când Christopher Wren a fost delegat să construiască Teatrul Sheldonian. El a descoperit labirintul, dar n- a făcut nimic în privinţa lui. Totuși, câteva decenii mai târziu, Isaac Newton, poate cel mai mare alchimist al vremii sale sau chiar din toate timpurile, a dat peste indiciile vitale necesare găsirii sferei, într-un document care trecuse prin mâinile unui alt alchimist cu câteva secole înaintea sa, un bărbat numit George Ripley. Charlie se lăsă pe spătarul scaunului și suflă fumul spre camera de filmat. — Acest lucru a fost aproape un dezastru. Sfera poseda puteri într-adevăr extraordinare, iar Newton era un geniu, obsedat de elucidarea secretelor universului, indiferent cu ce preţ. Sfera îi oferea șansa de a-și îndeplini visul. Făcu o pauză și-și stinse ţigara. — Presupun că te întrebi: de ce atâta tevatură? Ce are această sferă din rubin atât de deosebit? De ce e atât de importantă, încât unii oameni și-ar da viaţa ca s-o apere? De ce unii ar fi în stare să ucidă doar ca să pună mâna pe ea? Ei bine, sfera este cheia pentru descoperirea Pietrei Filosofale și a Elixirului Vieţii, țelul suprem al alchimiștilor. Nimeni nu știe precis cine a făcut sfera. Este cel puţin la fel de veche ca prima civilizaţie antică egipteană și unii au fost chiar de părere că nu provine din lumea noastră. Citind o incantaţie care este înscrisă într-o spirală continuă de-a lungul suprafeţei sferei, adeptul îl poate invoca pe diavol, cerându-i să transforme conţinutul lipsit de viaţă al creuzetului în acea legendară și cea mai preţuită piatră. Laura, nu te-aș învinovăţi dacă ai crede că toate astea înseamnă doar o adunătură de prostii. Dar, fie că tu crezi sau nu că sfera poate fi folosită pentru invocarea diavolului, există oameni care cred acest lucru, și în prezent, în Oxford, există un grup de alchimiști foarte puternici care încearcă să dovedească treaba asta. Nu au sfera, dar cunosc unele dintre secretele de care au nevoie. Şi-mi imaginez că încerci să-ți dai seama care este legătura dintre Isaac Newton din secolul al XVIl-lea și acest grup din secolul al XXI-lea. Și te întrebi de ce ţi-am dat o copie a lucrării secrete și codificate a lui Newton. Cred că mai încerci să înţelegi și ce legătură am cu toate astea și de ce viaţa mea este în pericol. Vezi tu, Newton este înaintașul grupului din prezent. Și-a denumit grupul cabalistic Ordinul Sfinxului Negru. Acesta a fost numele originar, folosit pentru prima oară de egiptenii care au folosit la început sfera. Newton a format ceea ce a fost numită Nesfânta Treime, alături de iubitul său, medicul Nicolas Fatio du Duillier, și de cunoștința lor comună, James Boyle, fratele mai mic al marelui Robert Boyle. Legătura dintre Newton și prietenii săi, pe de-o parte, și actualul Ordin al Sfinxului Negru, pe de cealaltă, este conjuncţia planetelor. Newton a descoperit o cale de a obţine sfera din rubin cu aproximativ optsprezece luni înaintea unei conjuncţii de cinci planete, în anul 1690. Atunci când s-a petrecut următoarea conjuncţie, profesorul Milliner dobândise câteva dintre cunoștințele secrete ale ordinului și-și încercase norocul. In prezent, ordinul încearcă să repete experimentul lui Newton. Și în ce constă acest experiment? Presupun că ţi-ai dat deja seama. Sfera din rubin îi cere adeptului să adune cinci organe: fiecare trebuie să fie luat de la o tânără femeie, la un anumit moment dat. In locul fiecărui organ este lăsată o monedă metalică; un vechi Arkhanon egiptean întruchipează cinci femei: cele cinci victime. Aceste organe sunt păstrate și folosite la o oră anume. Așezate în vârfurile unei pentagrame, ele sunt punctele centrale ale unei ceremonii care, dacă are succes, îl va invoca pe diavol și-l va obliga să dezvăluie secretul obţinerii Pietrei Filosofale. Newton și prietenii lui au reușit să obţină organele după ce au ucis cinci tinere din Oxford. Organele - o inimă, un creier, o pereche de rinichi, o vezică biliară și un ficat - au fost păstrate în conformitate cu tehnicile transmise de-a lungul timpului de primii membri ai ordinului, alchimiștii egipteni instruiți în arta mumificării. Aceasta era specialitatea lui du Duillier. El studiase în detaliu procesele și-și dăduse toată silinţa să repete tehnicile antice. Ritualul trebuia să aibă loc într-o cameră de sub Biblioteca Bodleian, care face parte din labirintul Gardienilor. Newton și prietenii lui au ajuns în această cameră printr-o intrare secretă din crama Colegiului Hertford, din apropierea Bibliotecii Bodleian. Era neapărat necesar să treacă testele create de Gardienii din secolul al V-lea, însă au putut face acest lucru relativ ușor, pentru că Newton avea informaţiile pe care i le transmisese, sub forma unui manuscris, George Ripley. Newton a fost împiedicat numai graţie intervenţiei Gardienilor în momentul potrivit. Din ceea ce am aflat eu despre ei, Gardienii constituie un ordin învăluit în mister - chiar mai mult decât Ordinul Sfinxului Negru - și au înregistrat mai multe reușite, cel puţin până acum. In vremea lui Newton, Gardienii erau conduși de Robert Boyle... Da, e o ironie că James a fost o figură centrală în grupul lui Newton, nu crezi? Robert era ajutat de marele rival al lui Newton, Robert Hooke, precum și de un bărbat numit John Wickins, care fusese cel mai apropiat prieten al lui Newton, colegul său de cameră, un bărbat care fusese trimis la Cambridge în studenţie, special ca să-l supravegheze pe Newton. Charlie privi fix spre cameră. — Ordinul Sfinxului Negru de astăzi se află în spatele uciderii tinerelor din Oxford. Grupul are ca membru un ucigaș profesionist, un bărbat cunoscut doar sub numele de Acolitul. Cei din ordin strâng și conservă organe, dar de această dată beneficiază de tehnologia secolului al XXI-lea. Intenţiile lor sunt aceleași ca și cele ale lui Newton și Milliner: să oficieze un ritual ocult, în momentul în care Marte, Venus și Jupiter se vor afla în conjuncţie cu Soarele și Luna. Acest lucru se va întâmpla pe 31 martie, adică poimâine, la ora 1.34 a.m. Și ce legătură am avut eu cu toate astea? Charlie se foi puţin în scaun înainte să răspundă la propria întrebare. — Îți mai aduci aminte de vizita mea la New York, Laura? M-am dus acolo ca reprezentant al ordinului. Vezi tu, ordinul din secolul al XXI-lea n-a avut niciodată în posesie sfera din rubin. În afară de Gardieni, de Isaac Newton și de prietenii săi, nimeni n-a mai văzut sau atins sfera, încă din vremea în care trăia Hypatia. lar atunci când grupul lor a fost dizolvat, în 1690, sfera a fost luată de Robert Boyle și ascunsă. Mai mult decât atât, toate lucrările lui Newton despre acest subiect au fost distruse. De fapt, toate, în afară de un document scurt, codificat, numit Principia Chemicum, a cărui copie o deţii tu în clipa de faţă. Acesta este documentul pe care l-am primit de la ordinul din New York. Ei știau că mai mult ca sigur nu vor reuși să pună mâna pe sfera din rubin înainte de conjuncţie și, fără ea, eforturile lor ar fi fost în van. Totuși, conducătorul ordinului, un bărbat pe care nu l-am întâlnit și a cărui identitate a rămas secretă, a aflat de manuscrisul lui Newton și de informaţiile pe care le conţinea acesta: printre altele, o copie liniară a inscripţiei de pe sferă. Venise vremea pentru încă o ţigară. — Dă-mi voie să-ţi explic. Am spus că pe sferă era o inscripţie. Consta într-un singur rând de hieroglife egiptene, gravate pe rubin, un șir care înconjoară sfera de la un capăt la celălalt. Cei care au făurit sfera doreau să împiedice persoanele neiniţiate să aibă acces la cunoștințele conţinute de inscripţie. Așa că au folosit o formă dificilă de codificare, numită steganografie; cu alte cuvinte, un cod fizic. Ceea ce vreau să spun este că mesajul, incantația care trebuie rostită în ritual, trebuia citită de pe sferă privind simbolurile vertical, de sus în jos, nu de-a lungul spiralei. Este o tehnică străveche, numită scitală. Acest lucru este ușor dacă ai sfera, dar numai Newton și Gardienii au deținut-o. Documentul pe care l-am găsit eu în New York, manuscrisul lui Newton, conţine o copie a inscripţiei, tradusă în latină, numai că a fost transcrisă în forma liniară, ceea ce o face mai mult sau mai puţin inutilă. Am studiat matematica, dacă-ţi mai aduci aminte. Și m-am specializat în codificări. Conducătorul ordinului din prezent știa asta. Mi s-a oferit un post pe care nu-l puteam refuza. Nu știam ce încercau ei să facă sau, cel puţin, nu până când am primit manuscrisul. Mi-a luat cam un an să descifrez inscripţia liniară. Indiciul care lipsea era mărimea sferei. Dacă știi asta, atunci poţi să puli inscripţia din nou în formă de spirală și poţi să citești rândurile, unul câte unul, până când refaci mesajul. Dar Newton n-a lăsat nicio informație cu privire la mărimea sferei, puteai să-ţi tot dai cu părerea întruna, fără să ajungi la nicio concluzie. Singurul mod în care se putea sparge codul era cu ajutorul celor mai avansate metode de decriptare și al unui calculator foarte scump. Mi s-a dat echipamentul și restul a fost aici, adăugă el, atingându-și capul. Faptul că ești un geniu poate fi folositor câteodată. In timpul în care încercam să sparg codul, am fost supus unor presiuni constante din partea reprezentanţilor ordinului. Dar eu îmi pusesem în gând să aflu și ce aveau de gând să facă după aceea cu codul. Insă n-am reușit niciodată să-mi dau seama cine sunt membrii sau cine-i conduce. Totul era făcut prin intermediul mesagerilor și al e-mailurilor codificate. Când le-am descoperit intenţiile, am vrut să mă retrag. Chiar acum două săptămâni am predat decodificarea. Numai că tot ceea ce a primit ordinul este aproape inutil. Ei încă n-au aflat asta și încă mai comit omoruri. Dacă nu va fi oprit, încă două femei vor muri peste ceva mai puţin de douăzeci și patru de ore. Charlie trase un fum lung, contemplativ, din ţigară. — Laura, acum depinde de tine. Sper că te vei putea baza și pe ajutorul altora, în care să ai încredere. Tot ceea ce mai pot eu să fac este să-ţi spun ceea ce am aflat. lată despre ce e vorba: Deși Newton nu deţinea tehnologia necesară pentru conservarea organelor necesare la ceremonie, avea câteva avantaje în faţa membrilor de astăzi ai Ordinului Sfinxului Negru. Cel mai important dintre toate, avea sfera. De asemenea, atunci când ordinul a fost destrămat de Gardieni, în 1690, ei și-au pierdut aproape toate însemnările, iar Boyle și ceilalți au avut grijă să zidească intrarea secretă în labirint prin Colegiul Hertford. Gardienii au făcut un alt loc de intrare, pe care va trebui să-l găsești cu ajutorul celorlalte indicii pe care ţi le voi da. Acesta duce, printr-un tunel lung, la labirintul iniţial de sub Biblioteca Bodleian. Asta înseamnă că, în 1851, Milliner avea trei mari probleme. N-avea sfera, dar lucra pe o copie misterioasă a unei inscripţii liniare, probabil o copie pe care James, fratele lui Boyle, reușise s-o salveze de Gardieni în anul 1690. De asemenea, nu știa exact cum să conserve organele pe care începuse să și le procure din Oxford și nu știa nici cum să intre în labirint, pentru că intrarea de la Hertford nu mai exista. Și bineînţeles că nu era la curent cu secretele Gardienilor, așa că n-ar fi avut de unde să afle de noua intrare făcută după vremea lui Newton. Ca să rezolve problema, a făcut ceva extraordinar. Știa de ani de zile despre tunelurile care se întindeau sub Biblioteca Bodleian. Chiar și în perioada victoriană, acestea erau foarte lungi. Datorită cunoștințelor sale din domeniul ocultismului și a legăturilor cu Ordinul Sfinxului Negru, știa destul de bine unde se afla camera veche în care trebuia să se ţină ceremonia. Așa că a finanţat o mică lucrare de construcţie - mai degrabă de dărâmare - care implica legarea celor mai apropiate tuneluri de cele care duceau la cameră. Aceste lucrări au fost realizate la sfârșitul deceniului al patrulea al secolului al XIX-lea, iar bietul arhitect pe care-l angajase Milliner a fost găsit spânzurat la o lună după ce terminase lucrarea. Poliţia a fost de părere că s-a sinucis. Charlie începu să tușească și nu se mai putea opri. — Doamne, spuse el după o vreme, chiar trebuie să mă las de porcăriile astea. Am impresia, continuă el, că membrii de azi ai ordinului nu știu cum să ajungă în cameră prin labirintul Gardienilor, dar cunosc drumul pe care l-a creat Milliner, care ocolește în totalitate labirintul. Ar fi imposibil să ajungi în cameră de la suprafaţă sau să scapi din labirint fără o hartă și, din câte știu eu, există o singură copie, care este păstrată cu mare grijă de ordin. Ei bine, spuse Charlie, oftând lung, aproape că am ajuns la sfârșitul acestui monolog ciudat. Sper că ai înţeles mai multe decât am spus. Aș fi vrut să pot fi lângă tine, să te ajut, dar... Oricum, îţi pot oferi niște indicii. DVD-ul acesta conţine și informaţii utile, care te pot ajuta. După ce se termină acest mesaj, bagă discul în calculator. Va trebui să descifrezi mesajul meu, unul scris personal pentru tine, Laura, ceea ce va împiedica pe oricine altcineva să-i spargă codul. După ce termini, vei avea informaţiile necesare pentru descifrarea manuscrisului lui Newton și, cu ajutorul acestuia, vei găsi intrarea în labirint. Odată ajunsă acolo, ești pe cont propriu. Nu știu care sunt mijloacele de protecţie ale Gardienilor sau cum poţi trece prin labirint rezolvând cele trei teste ale înţelepţilor. Din păcate, deși Newton însuși a trecut fără probleme prin el, cu ajutorul manuscrisului lui Ripley, și apoi mai târziu împreună cu du Duillier și cu Boyle cel tânăr n-a lăsat niciun indiciu despre labirint în documentele sale. La revedere, Laura. Sper că în clipa în care când tu vezi asta eu o să fiu încă în viaţă, stând la soare pe o plajă exotică. Poate că, atunci când se vor termina toate astea, ne vom întâlni și vom sta la taclale, ca atunci când am venit la New York. Cu bine, sweetpea. Imaginea dispăru de pe ecran. Philip și Laura erau amândoi atât de cufundați în gânduri încât n-au auzit-o pe Jo deschizând ușa de la intrare și pătrunzând în cameră. Laura își ridică privirea. — A, bună, scumpo, spuse ea, absentă. — Vreun program interesant? întrebă ea, cu sprâncenele ridicate. — E un mesaj de la Charlie. Jo își privi mama cu o figură nelămurită. — O înregistrare pe care a făcut-o chiar înainte să moară. Explică o mulţime de lucruri. Laura apăsă pe telecomandă și DVD-ul porni din nou. — Păi, și ce mai așteptăm? întrebă Jo, în clipa în care se termină înregistrarea. Hai să încercăm la calculator. Philip introduse discul și ecranul se aprinse, afisând un mesaj scurt: „Apasă 1 și răspunde”. Philip apăsă tasta 1 și apăru un nou rând de text: LAURA, TI-A PLĂCUT ÎN SEARA ACEEA Philip se întoarse spre Laura, cu sprânceana ridicată. — Ei bine? — Ei bine, ce? Ce dracu' vrea să însemne asta? — E indiciul personal despre care vorbea Charlie. Răspunsul ar trebui să fie ceva care să fie evident doar pentru tine. Tu și cu Charlie aţi...? întrebă Philip. — Ei, hai, te rog. — Păi, eu doar... — În mod sigur, se referea la New York, zise Laura. E singura dată când ne-am întâlnit seara, în decurs de douăzeci de ani. Ne-am dus la Harry's Grill, pe West 34th Street. Se opri o clipă și privi spre monitor fără să-l vadă de fapt, încercând să-și amintească seara. — A fost ceva deosebit cu ocazia asta? întrebă Philip. — Crema de zahăr ars a fost de-a dreptul uimitoare. — Hai să încercăm, propuse Jo. Philip tastă „cremă de zahăr ars” și ecranul rămase gol pentru o clipă, apoi apăru un nou mesaj: CĂLDUȚ, DAR ÎMI PARE RĂU, MAI Al DOAR DOUĂ ÎNCERCĂRI — Rahat! exclamă Philip. — Ce e? Credeam că asta era, șuieră Laura, întorcându-se spre fiica ei. Jo ridică din umeri. — Era prea ușor, evident. Apoi, trăgându-și un scaun, se aplecă spre Philip. OK, mai avem două încercări și, cu asta, basta. Am face bine să avem mai multă grijă. — Dar e imposibil, se împotrivi Laura. Ar putea fi orice. — Mda, mamă, dar e un cod personal, o chestie pe care-ar trebui s-o știi imediat. — De-asta am sugerat crema de zahăr ars, Jo... — OK, interveni Philip. Să ne gândim. Indiciul lui Charlie este „ŢI-A PLĂCUT ÎN SEARA ACEEA”. La ce s-ar mai putea referi? Ești sigură că se referă la seara aceea din New York? — Eu de unde naiba să știu? Laura simţea cum devine din ce în ce mai nervoasă. — Cred că ești pe drumul cel bun, interveni Jo. Și Charlie a spus asta - „călduţ” - ceea ce înseamnă că ar trebui să fie vorba despre seara de la restaurant. Dar codul ar putea fi „cremă” sau „Zahăr ars”, sau „cza”, sau... orice. Preţ de câteva clipe, nici unul dintre ei nu spuse nimic. Jo părea pierdută în gânduri. Laura își trecu degetele prin păr și privi fix spre monitor. — Cred că ai dreptate, spuse Philip, în cele din urmă. Ar putea fi orice, dar Charlie ţi-a dat un indiciu după prima încercare. Poate că avem nevoie de mai multe informații. — Da, dar asta ne-ar mai lăsa doar o singură încercare. — Stai puţin, spuse Laura deodată. Dacă greșim de trei ori, n-am putea să introducem discul din nou și s-o luăm de la capăt? — Mă îndoiesc. Sunt sigură că se va șterge de la sine, o contrazise Jo. Sau se va autodistruge, ca în Misiune imposibilă. — A, grozav! — Totuși cred că tata are dreptate. Fără mai multe informaţii, am putea s-o ţinem numai în presupuneri toată noaptea. Hai să mai încercăm ceva și să sperăm că iese bine. — Asta nu sună ca o metodă prea științifică, comentă Philip. — Ce-ar fi să scrii doar „ars"? sugeră Jo. Laura ridică din umeri. — Hai să vedem. Philip tastă cuvântul. După o clipă, apăru un nou mesaj: UIMEȘTE-MĂ, LAURA. ASTA AR FI TREBUIT SĂ FIE CEVA UȘOR PENTRU TINE! SUNT DOAR CINCI LITERE, IUBITO. — La naiba, exclamă Laura, expirând printre dinţi. Apoi, deodată, pocni din palme. Nu, nu, sigur, asta e... — Ce? — Acum îmi amintesc. Tocmai voiam să mâncăm crema de zahăr ars, când a început să se audă în difuzoarele localului Rolling Stones, Brown Sugar. Charlie a făcut o glumă despre coincidență: cremă de zahăr ars - brown sugar?. Se aplecă peste umărul lui Philip și tastă cinci litere. — Stai puţin, Laura, exclamă Philip, întorcându-se s-o privească. Ce ai de gând să scrii? — Cinci litere, bineînţeles... așa zice Charlie. Trebuie să fie STONE”, nu? Și, până la urmă, despre ce e vorba în toată povestea asta? Ce urmărește Ordinul Sfinxului Negru? Ce încerca să obţină Newton? Se întoarse de la Philip spre Jo. Apoi, înainte ca vreunul dintre ei să apuce să spună ceva, arătă spre cele cinci litere și apăsă „enter”. De data aceasta, ecranul se înnegri. Apoi, deodată, apăru cuvântul „FELICITARI”. Laura lăsă să-i scape un oftat adânc și apăsă din nou tasta „enter”, iar ecranul se aprinse iar, afișând un mesaj nou, mai complex, constând dintr-un rând de cuvinte, urmat de o serie de numere: BLACK, WHITE, YELLOW, RED*%, NEW YORK 3,5; 12; 67498763258997 86746496688598 97684795900082 08736047437980 73849096006064 87474877345985 47932768480950 Sub aceste numere, se afla un bloc de text format din sute de litere, fără nicio pauză între ele. — Asta e? întrebă Philip, derulând în jos pagina, dar fără să găsească altceva. — Ştii, spuse Jo, prietenul tău Charlie Tucker e un fel de legendă la Catedra de matematică. Îi făcu semn lui Philip s-o lase pe scaunul lui. Laura se 2 „Zahăr brun", în limba engleză; în argou, desemnează heroina. (n.tr.) 3 Joc de cuvinte intraductibil, în engl. stone înseamnă „piatră”, dar şi „a fi sub influenţa drogurilor”. (n.tr.) “+ Negru, alb, galben, roșu întoarse spre ea. — Păi, n-a greșit atunci când a zis pe DVD că e un geniu. — Mie-mi spui? Profesorul Norrington, lectorul nostru de Teoria mulțimilor, și-l amintește pe Charlie de când a predat la Oxford pentru prima oară. Norrington a lucrat pentru CIA și MI5% înainte să intre în lumea academică. A fost spărgător de coduri și pretinde că Charlie e singurul matematician pe care l-a întâlnit care putea crea coduri pe care nici măcar el n-a fost în stare să le descifreze. — Da, dar el vrea să obţinem informaţia asta, nu? — Sigur, dar n-o poate da pe degeaba, chestia asta i-a intrat în sânge, răspunse Jo. — Grozav, replică Laura, îndreptându-se canapea. — Dar, din fericire, continuă Jo, voi mai cunoașteți un geniu. Și materia mea preferată din anul întâi e Teoria mulțimilor... foarte importantă la spargerea codurilor. Își îndoi degetele și privi ecranul. Și, mai ales, ador în mod deosebit provocările. 3 Serviciul de Informaţii Interne al guvernului Marii Britanii (n.tr.) Capitolul 33 Oxford, 30 martie, dimineaţa devreme — Mamă... mamă, trezește-te. Laura își deschise ochii și văzu plutind deasupra ei chipul lui Jo. Se ridică repede, ducându-și mâinile la tâmple. Oftând, se sprijini din nou de pernele canapelei. — Dumnezeule, cât e ceasul? — 4.15. — Unde e Philip? — Aici. Philip intră în sufragerie, aducând o tavă. — Cred că avem cu toţii nevoie de asta. Puse cafelele pe masuta joasă din fața canapelei. Oricum, Jo are nevoie. Tu ai dormit cât a ţinut toată acţiunea. Laura era încă pe jumătate adormită. — Despre ce vorbești, Philip? Philip zâmbi spre Jo. — Fiica noastră a spart codul lui Charlie. — Mă rog, am spart o parte din el, spuse ea. Deodată, Laura se trezi de-a binelea. Înșfăcând una dintre cafele, se așeză din nou pe canapea. — la-o de la început și nu te grăbi, ceru ea. Jo avea un teanc de hârtii în mână. — La început, am încercat tot felul de lucruri, dar nu se întâmpla nimic. Trebuie să experimentezi. În orice caz, am început să mă gândesc la ceea ce spusese Charlie despre sfera din rubin. A menţionat despre scitală și dintr-odată mi-am dat seama că și codul pe care-l folosise pe disc era o scitală. Alt indiciu mi-a venit de la numărul 3,5 pe care l-a scris pe listă, după înșiruirea de culori. Apoi, vine blocul de numere, continuă ea. Şapte numere a câte paisprezece cifre, aparent luate la întâmplare. Părea probabil să fie vorba despre o combinaţie de numere, despre o secvenţă care putea să fie relevantă. Așa că m-am hotărât să scot numerele la imprimantă. Apoi, am făcut un tub din hârtie, care să aibă exact 3,5 centimetri în diametru. — Și numerele se potriveau? — Nu. — Poftim? — N-a fost chiar atât de simplu după cum îmi închipuisem. Eram uluită. Dar după aceea m-am uitat din nou la mesaj. După numărul 3,5 era scris 12, New York. Presupusesem că New York se referea în vreun fel la vizita lui Charlie și că va fi relevant mai târziu. — Și atunci, interveni Philip, Jo a dat dovadă că e un adevărat geniu. Jo zâmbi spre tatăl ei. — Lingușeala te poate duce departe, tati. Dar acum, dacă stau să mă gândesc mai bine, era evident. New York e un font. A trebuit să scot literele la imprimantă, folosind fontul New York, corpul de literă 12. — Și a mers? — Ca un vis. — Așadar, iată încă o scitală. — Totuși, problema era că aveam aceleași 98 de cifre: cele șapte rânduri de câte paisprezece. Am încercat să-mi dau seama dacă se evidenţiază vreun tipar anume - înţelegi tu - numere de la 1 la 7, sau ceva la fel de evident ca asta, dar n-a mers. — Și atunci, ce ai făcut? se interesă Laura. — Am irosit o oră bună alergând după cai verzi pe pereţi, analizând relaţiile dintre numere, ca de exemplu să dublez primul număr: 3,5, 7, 14. Sunt sigură că Charlie a făcut asta intenţionat, ca să deruteze lumea. Dar, după ce mi-am dat seama că n-ajungeam nicăieri în acest fel, am început să mă gândesc la cealaltă parte a mesajului, cea cu culorile. Și aici m-a ajutat tata. — Sunt și eu în stare să fac mai mult decât cafea, anunţă Philip. — Mă bucur să aud asta, cafeaua are un gust oribil, replică Laura, strâmbându-se. Haide, glumeam... continuă. — Tata era la calculator, încercând să afle tot ceea ce se putea despre chestiile alea legate de alchimie pe care le-a descris Charlie, iar eu stăteam la masa de aici, folosind creionul și hârtia... lucrurile de bază. — Printr-o fericită coincidență, chiar în clipa în care s-a blocat Jo, am găsit niște informații despre Tăblita de smarald și despre ceea ce au încercat alchimiștii să obţină folosind inscripţiile de pe ea. Pe internet nu scrie nimic despre sfera din rubin, dar cred că asta era de așteptat. — Ei, haideţi! Spuneți-mi! Ce-aţi aflat? întrebă, nerăbdătoare, Laura. — Mare parte din informaţii erau cam aiurea, răspunse Philip. Lucrările alchimiștilor nu se legau deloc între ele. Cu toții erau obsedati de secretomanie. Îţi dai seama de ce era Charlie atras de chestiile de genul ăsta. Peste tot, era vorba despre coduri și limbaje secrete, fiecare alchimist avea secrete faţă de ceilalţi. În mod clar, nu le plăcea să împartă cu alţii ceea ce știau și fiecare-și interpreta în mod diferit descoperirile. Foarte adesea, relatările pe care le-au lăsat despre descoperirile lor se contrazic între ele în totalitate. Totuși, continuă el, respirând adânc și frecându-se la ochi, erau și câteva lucruri pe care le aveau în comun. În primul rând, cu toţii își începeau experimentele cu un set de substanţe chimice simple, pe care le amestecau și le încălzeau, ca să vadă ce se întâmplă. În al doilea rând, aproape toţi alchimiștii foloseau Tăb/ița de smarald ca sursă de informaţii; și, din aceasta, derivau un fel de „reţete”, dacă vrei. În aproape toate relatările, vedeau că se întâmplă același lucru când își amestecau și-și încălzeau substanţele chimice. Vedeau că-și schimbă culoarea. Tiparul era mereu același: amestecul era la început negru, apoi devenea alb, apoi galben și după aceea roșu. — Aha. — Într-adevăr, aha, o îngână Philip. — Asta tot nu m-a dus nicăieri, continuă Jo, zâmbind larg. Doar că m-a făcut să mă concentrez asupra culorilor din mesajul lui Charlie și să încerc să văd ce legătură ar putea avea cu numerele: era clar că Charlie le legase unele de altele; în criptanaliză, totul are un scop și Charlie este... era un maestru în așa ceva. — OK, și ce ai făcut? — Nu prea multe, pur și simplu m-am holbat la cilindrul cu numere, spuse Jo. Și apoi, dintr-odată, am văzut. — Ce-ai văzut? — Numerele 5, 5, 6, 3, de pe una dintre coloanele scrise de-a lungul scitalei. — Cuvântul „black” - cinci litere, „white” - cinci litere etc? sugeră Laura. — Exact. Și asta, mamă, se numește o cheie. — Da, mulțumesc, Jo. Nu sunt chiar Homer Simpson. — Blocul de text este un set de instrucţiuni, interveni Philip. Spune așa: ÎN PRIMUL RÂND. FOLOSEȘTE ACEEAȘI CHEIE CA SĂ DESCIFREZI DOCUMENTUL LUI NEWTON. INTERPRETEAZĂ INCANTAȚIILE: AR PUTEA SĂ TE INTERESEZE. DIAGRAMA ARATĂ LABIRINTUL DE SUB BIBLIOTECA BODLEIAN. INTRI PRIN PÂRÂUL TRILL MILL, UȘA E ÎN PERETE, LA ȘAIZECI ȘI TREI DE PAȘI ÎN INTERIOR DINSPRE INTRAREA VESTICĂ. LA FINALUL PAGINII ESTE UN CITAT ESENȚIAL: O SĂ Al NEVOIE DE EL MAI TÎRZIU. NOROC! — Fantastic, Jo, exclamă Laura. OK, acum e rândul meu. Sări de pe canapea. Philip, dă-mi documentul lui Newton, te rog, spuse ea. Și cât mai multă din cafeaua aia a ta excelentă. Laura întinse pagina deschisă pe măsuţa din sufragerie. Charlie folosise un fotocopiator cu o înaltă rezoluţie și pe reproducere se vedea orice îndoitură și orice cută a originalului. Avea o nuanţă închisă de ocru și era tivită cu alb acolo unde Charlie fixase documentul pe un suport din carton. Scrisul era în diferite nuanţe de gri. Laura presupunea că Newton folosise cerneluri diferite și făcuse adăugiri la text de-a lungul timpului. Pe marginile paginii erau schiţate diagrame și imagini, simboluri și formule. Laura se întrebă care putea fi semnificaţia unui cap de berbec, a unui soare și a câtorva litere grecești. În susul paginii, scria: „PRINCIPIA CHEMICUM de Isaacus Neuutonus”, iar dedesubt erau două rânduri scrise în latină. — Subtitlul este cam singurul lucru care are cât de câto logică evidentă, constată Laura, așezându-se pe un scaun și aplecându-se peste hârtie, cu mâinile încrucișate peste masă. Atât am reușit să citesc în mașină, în drumul dinspre Londra. — Are? întrebară la unison Philip și Jo. — Doamne, dar voi unde aţi făcut școala? Aici scrie: „Din manuscrisul Adeptului Ripley, și adăugit prin propriile cercetări și explorări. Tradus din textul egiptean original”. Restul paginii era împărţit aproape egal în două părţi. Prima secțiune era formată din rânduri cu scris, formate dintr-un grup de litere similar celor pe care le pusese Charlie pe disc. Sub acesta, era o diagramă abia schiţată: o reţea de linii care se întretăiau și semănau cu un labirint complicat de coridoare. La baza diagramei, o serie de linii își croiau drum până aproape de marginea de jos a foii. Lângă aceasta, se afla un singur rând scris în latina vulgară: ALUMNUS AMAS SEMPER UNICUM TUA DEUS — E din nou rândul tău, mamă, remarcă Jo, istovită. — Da, e o propoziţie cam ciudată. Cuvânt cu cuvânt, s-ar traduce prin: Elevule, iubește-ţi întotdeauna... ăăă, numai pe, am impresia... iubește-l... pe al tău... Dumnezeu. Ceea ce este o exprimare foarte neîndemânatică, așa că presupun că s-ar traduce mai bine ca: „Adeptule...”, da, adept e o traducere mai bună pentru A/umnus... „Adeptule, iubește-l întotdeauna pe Dumnezeul tău.” — „Adeptule, iubește-l întotdeauna pe Dumnezeul tău”? E ca un fel de încheiere? O semnătură la sfârșitul documentului? se întrebă Philip. — S-ar putea. Poate că e vreun fel de urare generală a alchimiștilor, ceva de genul „Să fii binecuvântat” sau „Toate cele bune”. Laura ridică din umeri. Nu pare să ne ajute prea mult... Hai să ne apucăm de descifrarea primei secțiuni, folosind cheia. — 5 5 6 3, preciză Jo. Asta înseamnă: a cincea literă, a zecea, a șaisprezecea și a nouăsprezecea. În vreme ce parcurgeau metodic tot textul, Philip scria fiecare literă pe o foaie goală de hârtie. După câteva minute, descifraseră deja nouă rânduri din el. — E tot în latină, observă Laura. Pot să traduc primele cuvinte, dar nu există spaţii între ele. După douăzeci de minute, reușiseră să aranjeze șirul de litere sub forma unui paragraf scris în latină, pe care Laura îl traduse și-l scrise pe o altă foaie. Tu ești Mercur, puternica floare, Tu ești cel mai demn de onoare; Tu ești al Soarelui, al Lunii și-al lui Marte izvor, Tu pe Saturn l-ai pus la locu-i, și ești al lui Venus născător, Tu ești împăratul, Prinţul și cel mai regesc dintre Regi, Tu ești Tatăl Oglinzii și făuritor al Luminii eterne Ești cel mai mare, și mai înalt, și mai frumos la vedere. Toţi te slăvesc Toţi te slăvesc, Dătătorule de adevăr. Te căutăm, te implorăm, cu drag noi te primim. — Tâmpenii, pufni Philip. — Poate, dar e clar că e un fel de incantaţie. Presupun că asta foloseau cei din Ordinul Sfinxului Negru, atunci când îl invocau pe Aghiuţă. — Și asta îi trebuie ordinului din prezent ca să-și îndeplinească ritualul. — Și asta le-a dat Charlie, în forma modificată, completă Philip. — De ce s-a mai chinuit să-l modifice, dacă sunt numai aberaţii? întrebă Jo. — Pentru că el crede. N-am înţeles niciodată cum de cineva atât de inteligent poate să creadă în chestia asta, dar uite că se poate. Pentru Charlie, incantaţia asta era o modalitate validă de a-l invoca pe diavol și la fel este și pentru membrii ordinului. Și Newton credea asta; totuși, el a trăit într-o epocă total diferită, o epocă în care magia și vrăjitoria erau acceptate așa cum acceptăm noi astăzi principiile științifice. — N-au decât să creadă și în Monstrul din Loch Ness, mie nu-mi pasă, adăugă Philip. Dar trebuie să facem tot ce putem ca să-i oprim să mai comită și alte crime. Și mai avem doar un pic mai mult de douăsprezece ore până la următoarea. Laura se concentra asupra diagramei. — Ăsta trebuie să fie labirintul, anunţă ea. — La care se ajunge... de unde? întrebă Jo. — De la pârâul Trill Mill. — Ăsta ce Dumnezeu mai este? Laura privi spre Philip și amândoi izbucniră în râs. — Stă aici doar de câteva luni, draga de ea, spuse Philip. Jo își dădu ochii peste cap. — O, înțelepţilor, vă rog să-mi împărtășiţi cunoștințele voastre ancestrale. — E destul de cunoscut, Jo. E un pârâu care curge pe sub oraș, pornind de la Christ Church Meadow, are cam un kilometru și jumătate lungime. Atunci când T.E. Lawrence era tânăr, obișnuia să vâslească de-a lungul lui; asta era înainte să devină cunoscut sub numele de Lawrence al Arabiei. — Serios? — Mda. Și există o legendă, cum că prin anii 1920, cineva a găsit acolo o barcă în care se aflau două schelete îmbrăcate în haine din epoca victoriană; au fost prinși acolo și au murit. — Groaznic, se cutremură Jo. Parc-ar fi un film de groază de mâna a treia. — Dar mă tem că totul este îngrozitor de adevărat, confirmă Philip. — Și cred c-a venit vremea să mergem acolo și să cercetăm, adăugă Laura. Capitolul 34 Oxford, 30 martie, ora prânzului În secţia de poliţie se lucra intens când inspectorul-șef John Monroe deschise larg ușile și intră. În zona de la recepţie, doi polițiști încercau să-l rețină pe un tânăr beat care purta un fular galben cu negru de microbist și o pălărie cu pompon. — Livrare de la Watford. Beat ca un porc, explică polițistul Hornet, atunci când Monroe se apropie de birou. Monroe nu spuse nimic, ci întinse niște hârtii peste tejghea spre ofițerul de serviciu. — lar în camera trei este un anume domn Bridges. Stă acolo de o jumătate de oră, adăugă Hornet. De asemenea, a apărut un martor în cazul dispariţiei lui Lightman. O bătrână crede că l-a văzut pe profesor cum era târât afară din mașină de doi bărbaţi, chiar în fața casei ei de lângă Norham Gardens. lată raportul. Monroe îi făcu un semn de mulţumire în tăcere și porni pe coridorul care pornea din dreptul recepţiei. Aruncă o privire spre raport, dar se hotărî să-l lase pe mai târziu. Intrând în camera de anchete numărul trei, îl văzu pe Malcolm Bridges stând la o masă amplasată sub o fereastră, în capătul îndepărtat al camerei. — Domnule Bridges, îmi cer scuze pentru întârziere. Tânărul vru să se ridice de pe scaun. Monroe se așeză cu greu de cealaltă parte a mesei. Se aplecă în faţă, cu coatele pe masă, și se frecă la ochi. — ÎI cunoașteţi bine... pe profesorul Lightman? întrebă el. Bridges nu părea să se simtă în largul lui. — Da, da. Eu... ăăă... Îl ajut la bibliotecă. — Și acasă? — Da, plătește bine. Bridges își permise un zâmbet scurt. — Mda, spuse Monroe, fără ca expresia feţei să i se schimbe. Când l-aţi văzut ultima dată? — Seara trecută, pe la ora șapte, la casa lui din... — Știu unde locuiește, domnule Bridges. Bridges tuși nervos. — Aveţi ceva informaţii noi despre dispariţia lui? Monroe îl studie pe tânărul care se afla de cealaltă parte a mesei. Era îmbrăcat cu grijă, într-un costum închis la culoare, însă părul său lung, dat pe spate cu gel, îi sublinia aspectul cadaveric. Era nesănătos de slab și pielea îi era deosebit de palidă, de parc-ar fi petrecut mai mult timp decât era recomandabil în biblioteci și în laboratoare. — De cât timp îl cunoașteţi pe profesorul Lightman? — Cam de doi ani. L-am cunoscut în timp ce-mi pregăteam doctoratul în filozofie. Înainte de asta am fost la Cambridge. — Înţeleg. Și Russell Cunningham? Cât de bine îl cunoașteţi? — E în anul întâi la facultatea noastră, face parte din însărcinările mele pentru lucrările practice. Ca să fiu sincer, nu e un student deosebit de bun... Îl distrag prea multe lucruri. Ce legătură are Cunningham cu toate astea? — Cât de bine îl cunoașteţi? Bridges tăcu câteva clipe. — Nu prea bine. La fiecare două săptămâni ne întâlnim la mine în birou că să-i evaluez progresele. În afară de asta, îl mai văd câteodată pe la catedră. N-aș putea spune că e genul meu preferat de student. Monroe ridică o sprânceană. — E ciudat că spuneţi asta. — Ca să fiu sincer, cred că-și irosește timpul la Oxford. Ar trebui să facă ceva în Londra. Cred că e aici graţie tăticului. Oamenii ca Nigel Cunningham își trimit fiii la Oxford ca să-și îmbunătăţească propria imagine. Russell este un fiu-trofeu. — Prin urmare, nu prea vă place băiatul. — N-am zis asta. Pur și simplu, eu... — Îi urâţi pe oamenii ca el. — N-aș zice nici măcar că-i urăsc... Pe oamenii de genul lui Cunningham îi consider neinteresanți. — OK, spuse Monroe, oftând. Puteţi să-mi spuneţi pe unde vă aflați în perioadele în care au fost comise crimele recente? — Poftim?! Bridges părea extrem de șocat. Credeam că m- aţi chemat aici ca să ajut la găsirea profesorului Lightman. — Așa este. Dar cercetăm orice legături posibile. Russell Cunningham este suspect... — Da? — ... Și dumneavoastră lucraţi cu el. Lucraţi, de asemenea, cu profesorul Lightman. Puteţi să-mi spuneţi unde aţi fost pe 20/21 martie între orele 7.30 p.m. și 3 a.m.? Bridges începu să se joace cu lobul urechii. — 20 a căzut într-o luni, nu? Toată ziua am fost în Londra. M-am dus la Societatea Regală a Psihologilor, la o întâlnire pe Pall Mall. — Și când v-aţi întors în Oxford? — Cam pe la 10 sau 10.30, cred. La ora 7.30 p.m. eram într-o sală, alături de încă cel puţin alţi 50 de psihologi. — Ce gând înfiorător! Și miercuri noaptea, pe 22? Atunci eraţi în Oxford? Bridges privi în jos, spre masă. — Miercurea supraveghez un cerc practic la ora 19.30, așa că, mai mult ca sigur, am stat până târziu la Catedra de psihologie, probabil până la ora 20.45, poate chiar 21. — Aţi avut curs miercurea, acum două săptămâni? — Da. — Și cursul durează o oră? Bridges făcu semn din cap că da. — V-a mai văzut cineva acolo, după ora 20.30? — Mai erau câţiva oameni prin preajmă, după ce s-a încheiat cursul. Rankin a plecat mai devreme, cred că pe la ora opt. A trecut pe la laborator, să schimbăm câteva cuvinte. Studenții dispar de obicei imediat după ce se termină cursul, dar câţiva dintre cei de la studii postdoctorale mai erau prin preajmă. — Înţeleg. Așadar, din punct de vedere teoretic, aţi fi putut să le omorâţi pe cea de-a doua și pe cea de-a treia victimă. Bridges se albi la faţă. — De ce sugeraţi ceva atât de ridicol? — Biroul dumneavoastră se află la cinci minute distanță faţă de locul faptei. — Dar e absurd! Multe locuri se află la o depărtare de cinci minute. De ce-aș fi omorât pe cineva? Ce motiv aș fi... — Calmaţi-vă, domnule Bridges. N-am zis că ati fi comis crimele... pur și simplu, am remarcat că ati fi putut să le comiteţi. Bridges îl privea pe Monroe cu o ostilitate din ce în ce mai mare. — Mai vreţi să mă întrebaţi ceva, domnule inspector-șef? — Nu, vă mulțumesc, domnule Bridges. În momentul de față, nu. Mi-aţi fost de mare ajutor, spuse el, ridicându-se. Totuși, mai este un lucru pe care l-aţi putea face pentru noi. Aţi fi atât de amabil încât să ne oferiţi o mostră de ADN? Când Monroe ieși din camera pentru anchete nr. 3, un tânăr ofițer criminalist intră cu o trusă pentru testele de ADN și se îndreptă spre locul în care Bridges îl aștepta, impasibil. Acum era mai liniște pe coridor. Doi microbiști erau reţinuţi în celule, iar restul fuseseră trimiși înapoi în Watford, cu trei ore înainte să înceapă meciul în Headington. În drum spre biroul său, Monroe se opri la recepţie. — Hornet? îl strigă el pe tânărul poliţist care stătea în faţa unui monitor. — Da, domnule? — Cum merg interogatoriile cu studentele? Hornet căută într-o agendă mare de pe tejghea. — Greene, Matson și Thompson le interoghează în paralel, în camerele 4, 5 și 7. Până acum au venit..., spuse el, plimbându-și degetul în josul paginii, staţi să văd... zece, unsprezece, paisprezece fete, incluzându-le pe cele trei care sunt acum înăuntru. — În regulă, aprobă calm Monroe, ciocănind cu degetele în registru, de parcă s-ar fi gândit la ceva. Întors în biroul lui, Monroe se simţi fericit că poate închide ușa și se poate separa de lumea din exterior. Nu se simţea în largul lui din cauza a ceea ce se întâmpla. Subordonaţii săi erau încântați de ceea ce găsiseră în ziua precedentă în apartamentul lui Cunningham, dar parcă ceva nu era în regulă. Era clar că puștiul avea probleme, dar asta nu însemna că el era criminalul. Cel care le omorâse pe cele trei fete și pe Simon Welding era un profesionist, nu un puștan bogat care n-avea ce face cu timpul său liber. Și ce trebuia să creadă despre Bridges? Omul era nevricos rău, dar se pare că așa era firea lui. Nu era deloc convins că Bridges ar ascunde ceva. „Bridges ar fi putut comite ultimele crime, se gândi Monroe. Dar asta n-ajută la nimic; toate crimele au fost comise de aceeași persoană. Dacă Bridges n-a comis-o pe prima, atunci nu e vinovat de nimic.” Și apoi, începu să se gândească la ceea ce lăsaseră deoparte cei de la Criminalistică. O bucată de piele și niște plastic: nici una nu dusese nicăieri. Apoi, mai era urma de sânge găsită la locul comiterii celei de-a doua crime, dar nu putea fi asociată cu nimic din baza de date a poliţiei. Mutând câteva hârtii de pe birou, încercă să găsească raportul de la laborator. Era sub un teanc de documente. Pagina a doua conţinea raportul analizei spectrale, amprenta ADN din mica picătură de sânge găsită în casa din apropierea locului în care fusese descoperit cadavrul tinerei Jessica Fullerton. Se uită la succesiunea de linii și de pătrăţele colorate de pe pagină. Acesta era profilul cuiva, se gândi el; semnătura unică a ADN- ului cuiva din această lume, a cuiva care probabil că nu se afla departe de locul în care stătea el; a cuiva care trăia în acest oraș. Insă, fără un dosar cu care să-l asocieze, îi era de prea puţin ajutor. Aruncă hârtia pe birou și întinse mâna după telefon. — Hornet, se răsti el. Prinde-l pe Howard Smales, de la MI5 și fă-mi legătura la mine în birou. Urgent! Luă analiza ADN din nou și tocmai urmarea tiparul de linii unduitoare în clipa în care sună telefonul. — Howard, spuse el cu căldură. Da, da, a trecut ceva timp.... Ei, știi tu, aceleași lucruri... Da, am auzit... felicitări. Uite, Howard, voiam să-ţi cer o favoare... Fie vorba între noi, are legătură cu cri... Da, râse el, forţat. Păi, da, am o mostră, dar nu se potrivește cu nimic de la noi... Nu, știu... Păi, ai putea? Nu, nu, o pot trimite imediat... și da, este destul de urgent... Știu, dar mă tem că așa lucrează vechea echipă. Nicio atenţie din partea guvernului și mă tem că nici prea mulţi bani... Nu... ar fi minunat... Mulţumesc, Howard, îţi rămân dator. Capitolul 35 În apropiere de Woodstock, 30 martie, 2 p.m. Philip reuși să doarmă doar câteva ore înainte să fie chemat la secţia de poliţie din Oxford. Patru ore mai târziu, după ce luase un sendviș cu pui la pachet de la brutăria de lângă Carfax, se întorcea spre Woodstock, când îi sună telefonul mobil. — Cum merge? Era Laura. — O, ne-am trezit deja? Ea oftă în receptor. — De fapt, m-am trezit imediat după ce ai plecat tu. M-am dus acasă la James Lightman. Speram să-l prind pe Bridges, dar nu era acolo. — Se pare că Monroe a mai găsit o legătură între victime, o informă Philip. Eu nu m-am întâlnit cu el și toţi cei cu care am vorbit erau foarte rezervaţi; se pare că inspectorul-șef se concentrează foarte mult asupra acestui caz. Dar toate fetele omorâte luaseră parte la un fel de teste psihologice organizate de o echipă de cercetători la universitate, anul trecut. — Serios? Laura părea foarte curioasă. Teste? Ce fel de teste? — N-am putut obţine prea multe detalii. Se pare că a fosto acţiune pe bază de voluntariat, o zi de teste în schimbul unui cec pentru cărți în valoare de cincizeci de lire... sau cam așa ceva. Au participat vreo patruzeci de fete. — Nu știi numele? — Doar Monroe și câţiva ofițeri au lista... n-am reușit să aflu nimic. Toţi tac mâlc. Apropo, tu unde ești? — Aproape de casa ta, tocmai intru în Woodstock. — Nu sunt cu mult în spatele tău. Ne vedem acasă. Câteva minute mai târziu, Philip intra pe aleea din fața casei lui. Fu surprins s-o vadă pe Laura stând în pragul ușii de la bucătărie. Părea necăjită. — Ce s-a întâmplat? — Tocmai ţi-a fost spartă casa. El o urmă repede înăuntru, trecând prin sufragerie în camera de zi. Computerul era făcut bucăţi, pe podea. Peste tot erau risipite hârtii, rafturile de cărți fuseseră răsturnate, câteva dintre tablourile mamei sale stăteau agăţate în cuie în unghiuri ciudate. Se așeză pe speteaza canapelei, cu mâinile încrucișate și se uită în tăcere la pagube, înainte să ofteze cu zgomot și să înceapă să se enerveze. — Îmi pare rău, Philip, spuse deodată Laura. — De ce să-ţi pară rău? — Eu te-am târât în toată chestia asta. Eu, cu ideile mele nebunești. Și acum, tot ce ne-a lăsat Charlie s-a dus. — Ce te face să crezi asta? — Păi, uită-te și tu, răspunse ea, arătând cu mâna spre dezordinea din casă. Doar nu crezi că aici a fost mâna unor puști sau a unui hoț de ocazie, nu? — Sunt sigur că ai dreptate, replică Philip, dar nu trebuie să-ți faci griji în legătură cu chestiile de la Charlie. Presimţeam că se va întâmpla așa ceva... și mi-am luat măsuri de precauţie: le-am luat cu mine peste tot. Sunt în mașină. Capitolul 36 Autogara Victoria, Londra, 30 martie, 5 p.m. Gail Honeywell, bronzată, cu părul deschis la culoare de soarele primăvăratic din Grecia, își aruncă rucsacul pe podeaua sălii de așteptare din autogara Victoria, evitând cu grijă guma de mestecat încă umedă și pata întunecată despre care spera că este de ciocolată. Pescuind din poșetă cartela telefonică, se apropie de primul telefon public. Surprinsă că aude tonul, formă numărul prietenului ei și așteptă să se facă legătura. — Ray, începu ea, emoţionată. Bună, am ajuns la Londra. Ascultă, nu prea mă mai ţine cartela. Nu, a fost minunat, profesorul Truman este atât de relaxat și cred că am făcut treabă bună. Doar că... șase săptămâni e mult. De-abia aștept să ajung acasă. De-abia aștept să te văd... Prin geamul murdar, semiopac, vedea autobuzele trecând, întorcându-se, pasagerii coborând din ele. Un șofer în uniformă trecu prin sală; sala rămăsese goală. — De aici, iau autobuzul de 17.30. Ar trebui să ajung în Headington pe la 18.40. Nu, nu trebuie să vii să mă iei... e seara cu meciurile de fotbal, nu? Da, da. Nu, Ray, n-am... ce crime? Nu, Doamne, serios? Nu, glumești. Și o cunoștea? Da, da. Nu, OK, dacă chiar nu te deranjează... Nu, prostuţule. Doamne, și mie mi-a fost dor de tine. Mi-a plăcut la nebunie, dar mă bucur că m-am întors. Tăcu o clipă, ascultând. Apoi spuse: — Da, nu, e OK. Uite, bine... Pa... Te iu... și creditul cartelei se epuiză. Gail puse receptorul înapoi în furcă și-și ridica bagajul chiar în clipa în care un șofer îmbrăcat în uniformă își vâra capul prin ușă. — lei autobuzul de 5.30 către Oxford, drăguță? întrebă el. Gail încuviinţă din cap. — Am un loc în cel de 5.09, dacă-l vrei. O bătrână se simte rău; s-a hotărât să bea un ceai și să-l ia pe următorul. Îl vrei? — Mersi, acceptă ea. Grozav. Acolitul stătea în Toyota neagră din faţa casei în care locuia Raymond Delaware. În acea după-amiază se hotărâse s-o folosească pe Gail Honeywell. N-avea profilul medical ideal, dar celelalte două variante ridicau mai multe probleme. Ann Clayton era în Franţa, pentru vacanța de Paște, iar la ora 7.14, ora exactă la care trebuia să se desfășoare procedura, Sally Ringwald urma să se afle într-o sală, alături de încă 600 de persoane, la o decernare de premii organizată de Catedra de teologie a universităţii. Studentă la Arheologie, Gail Honeywell fusese în Grecia în ultimele șase săptămâni, la săpături arheologice, însă cu o oră în urmă confirmase că se întorsese în Marea Britanie în acea după-amiază. Ofiţerul de serviciu de la Catedra de arheologie certificase faptul că toată echipa se întorcea azi și văzuse raportul despre traversarea canalului cu feribotul în baza de date la care obținuse destul de ușor accesul. Apoi, folosind microfonul pe care-l montase cu două săptămâni în urmă, ascultase convorbirea pe care o avusese Gail Honeywell cu Ray Delaware dintr-o cabină telefonică din Londra. Aceasta urma să coboare din autobuz la intersecția dintre străzile Headington și Marston, în St Clemens, pe la 6.40. Acolitul știa că acest lucru îi va lăsa destul răgaz. Autobuzele nu întârziau de obicei, iar el avea să fie pregătit. La 6.09, Raymond Delaware ieși din casa de pe South Parks Road, mai devreme decât se așteptase Acolitul. De la casa lui și până la staţia de autobuz erau doar doi kilometri și jumătate, un drum care trecea prin University Parks și de-a lungul unei alei umbroase, numită Mesopotamia Walk, alee care trecea pe lângă un afluent îngust al râului Cherwell. Era un loc în care cuplul se plimba adesea, iar Acolitul îl cunoștea bine. li urmărise pe acel drum de multe ori. Acolitul îl văzu pe Raymond Delaware îndreptându-se spre est, de-a lungul străzii, și înjură cu voce tare. Tânărul voia să ajungă devreme la staţia de autobuz. „li e dor de prietena lui”, se gândi el dezgustat și se îndepărtă de trotuar, începând să ruleze periculos de repede de-a lungul South Parks Road. In capăt, coti la dreapta, spre St Cross Road, apoi spre Manor Road, o fundătură care dădea, printr-o poartă din fier, spre pajiștile de la vest de Mesopotamia Walk. Avea la dispoziţie mai puţin de zece minute să se pregătească. Sărind din mașină, avu prezenţa de spirit să se asigure că nu-și va prinde buzunarul jachetei Ermanegildo Zegna în mânerul ușii, apoi se duse la portbagaj și scoase o geantă mare, cu fermoar, și o cutie pentru organe, la fel cu cea pe care o folosise ca să transporte rinichii Samanthei Thurow, cu o săptămână înainte. Ținându-și capul plecat, ca să nu fie recunoscut de vreun rezident gălăgios care s-ar fi putut uita pe geam, se îndreptă spre poartă. Era foarte în formă și, deși cutia pentru organe cântarea peste 15 kilograme și pământul era îmbibat de apă, se deplasă repede și-și găsi adăpost în spatele unor copaci. Era liniște, cu excepția zgomotului îndepărtat al traficului și al păsărilor cântătoare din apropiere. În jumătate de oră avea să se lase întunericul, dar n-avea atâta timp la dispoziţie. Va fi nevoit să-și asume anumite riscuri. Lăsă cutia pe pământul reavăn și desfăcu fermoarul genţii. Îi luă numai un minut să se îmbrace în costumul din plastic și să- și pună mănușile și masca. Își verifică din nou ceasul și așteptă în liniște, încetinindu-și respiraţia și calmându-se cu ajutorul exerciţiilor de tantra pe care le practicase mulţi ani la rând. În autobuz, înghesuită de un bărbat supraponderal, îmbrăcat în costum, Gail Honeywell devenise din ce în ce mai plictisită și mai enervată. Citea fără tragere de inimă un roman și privea pe geam spre suburbiile cenușii ale Londrei, apoi, mai târziu, spre câmpurile verzi, înăbușite de nori negri și grei. După zece minute de mers pe autostradă, bărbatul de lângă ea aţipi. Avea un ziar pe genunchi și Gail îl ridică cu grijă și începu să citească. Marea știre a zilei era o ameninţare de grevă la căile ferate. Aceasta-și disputa atenţia cititorilor cu un alt scandal care fierbea în familia regală și cu indiscreţiile sexuale ale unui laburist din parlament. La situl arheologic de- abia dacă văzuseră ziare și n-avuseseră televizor. Posturile de radio erau toate în greacă și nici unul dintre ceilalţi studenţi sau lectori nu părea să fie interesat de ceea ce se petrecea în lumea de dincolo de paradisul lor prăfuit din Atena. În pagina a patra găsi o menţiune scurtă despre crimele despre care-i vorbise Ray la telefon, însă se făceau publice prea puţine informaţii. Gail așeză ziarul înapoi pe genunchii bărbatului și privi pe geam. Pentru o clipă, i se făcu dor de soarele Greciei și de munca pe care o iubea. Insă după aceea se gândi la Ray, la blândul, bunul Ray. „Dacă a existat vreodată un bărbat numai bun pentru căsătorie, atunci el este acela”, gândi ea și zâmbi în sinea ei. De-abia aștepta să-l revadă. Raymond Delaware trecu podul de peste Cherwell, în apropiere de Parson's Pleasure, o porțiune împrejmuită a râului care, timp de mai bine de un secol, fusese rezervată ca sanctuar al nudiștilor pentru uzul privat al membrilor din consiliu. Acum era liniște; era o seară mohorâtă de vineri. Norii arătau a ploaie și majoritatea studenţilor care încă se mai aflau în Oxford fie se uitau la serialele de la televizor, fie se duceau în puburi, fie luau o gustare pe The High sau pe Cornmarket Street. Îi fusese dor de Gail mai mult decât își închipuise. Cele șase săptămâni pe care le petrecuseră despărțiți i se păruseră cât un secol. Îi intensificaseră sentimentele faţă de ea și acum știa că este o persoană specială, cineva mai important decât fuseseră celelalte din primii doi ani la universitate. Nu-i plăcea să facă planuri de viitor, însă, în același timp, nu-și putea ascunde la nesfârșit sentimentele. În câteva minute, ajunsese deja la aleea largă, mărginită de copaci, având râul de-o parte și câmpurile revene de cealaltă parte. El și Gail se plimbaseră pe aici de atâtea ori. Le plăcea cel mai mult în miezul iernii, în ianuarie, când era un ger năprasnic și trebuiau să dea piept cu vântul și promoroaca. larna trecută, Oxfordul fusese martorul celor mai abundente ninsori de care-și amintea cineva și câteva porțiuni din Cherwell îngheţaseră cu totul. Aleea aceasta parcă era ruptă din basme și chiar și acum, cu copacii umezi și cu aerul greu al furtunii care se apropia, încă mai avea un farmec greu de definit. În spatele lui se auzi un zgomot, ca și cum s-ar fi rupt o rămurică. Întorcându-se, simţi o senzaţie de arsură în ceafă. Speriat, își duse mâna la gât. Printre degete îi ţâșni sângele și, timp de o clipă, se uită la lichidul roșu. Apoi, capul îi zvâcni în spate. Ramurile copacilor se rotiră în aer în faţa sa, iar el începu să se înece; sângele începu să-i curgă pe față, intrându-i în nas și în ochi și orbindu-l. Își pierdu echilibrul și păru să plutească un timp, moment în care-l cuprinse panica și confuzia și căzu la pământ, zdrobindu-și capul de o piatră. Incercă să se întoarcă, să se ridice în picioare, însă o mână îi apăsa faţa. Apoi veni încă o tăietură de la ceea ce părea să fie un pumnal fierbinte din cap până-n picioare, gândurile învârtejindu-i-se în cap. Fiori reci îl străbăteau să tresară, vâjâindu-i prin cap. Cumva, reuși să-și ridice o mână și să și-o treacă peste faţa udă, zărind în treacăt silueta care stătea aplecată deasupra lui; dar faţa acesteia era o mască fără trăsături. Începu să tremure, fără să se mai poată controla. Silueta învăluită în umbră se ridică și privi în jos, spre el. Apoi totul se făcu negru. Gail privi cum se îndepărtează autobuzul și se uită la ceas. Era 6.21. Ajunsese cu douăzeci de minute mai devreme. Avea picioarele înţepenite și se bucura că-și poate umple plămânii cu aer proaspăt. Fiind prea agitată ca să-l aștepte pe Ray în staţia de autobuz, se hotări să se îndrepte spre aleea care ducea la Mesopotamia Walk. Ray urma să ajungă mai devreme, iar și ea avea să-l întâmpine pe alee... foarte romantic. Poate că vor trăi și un moment hollywoodian, cu săruturi la umbra copacilor, se gândi ea și zâmbi în timp ce-și ridică rucsacul în spinare. Se întoarse cu spatele la Marston Road și porni spre stânga, pe alee: un drum scurt ducând spre primul din cele două poduri mici care treceau peste afluenții râului. După ce va trece de moara veche din dreapta, va ajunge curând pe drumul larg de lângă râu, unde îl va vedea pe Ray îndreptându-se spre ea. Începu să plouă, și fata grăbi pasul. Trecând și peste cel de- al doilea pod, se grăbi să se adăpostească sub copaci și apoi o luă la fugă spre moară. Roata imensă din lemn, o relicvă a revoluției industriale, acum parte a unui sit de patrimoniu, stătea nemișcată, iar apa se scurgea pe spițele imobile. Acum ploua cu găleata, ploaia ricoșa de pe cărare și din copaci, luându-se la întrecere cu zgomotul apei care trecea prin stăvilarul și albia îngustă de lângă moară. Ridicându-și puţin rucsacul, ca să scape de durerea din umeri, Gail se întoarse brusc pe cărare, cu capul plecat, astfel încât să-l ferească de ploaie. Ceva o făcu să-și ridice privirea. La zece metri în faţa ei se afla un tablou suprarealist. Pe pământ zăcea ceea ce părea să fie un rucsac mânijit cu roșu, iar peste acel obiect stătea aplecat un bărbat îmbrăcat într-un costum sclipitor din plastic. Pe faţă avea o mască și pe cap o glugă. In mâna bărbatului văzu un obiect strălucitor, metalic, care scânteia în lumina slabă. Timp de - probabil - două secunde, Gail rămase ţintuită locului. Apoi, înțelegând dintr-odată totul, își dădu seama că grămada de pe pământ era Raymond... corpul lui lipsit de viaţă și îmbibat de sânge. Apoi, bărbatul îmbrăcat în costumul din plastic o observă. Gail Honeywell își smulse rucsacul de pe umeri și-l lăsă să cadă la pământ. Se întoarse, frica și oroarea care-i strângeau gâtul puseră stăpânire pe ea.. O luă la fugă cât putea de tare, îndreptându-se spre aleea de lângă moară. Aproape că era de ajuns încât să se salveze. Insă reacţiile Acolitului fuseseră mai rapide. In timpul de care avusese nevoie Gail să-și dea seama de ce se întâmplă și să se descotorosească de rucsacul greu, Acolitul deja străbătuse aproape toată distanţa dintre ei. Gail reuși să ajungă la pod. Respirând greu, alerga mai repede decât alergase vreodată în toată viaţa ei. Adrenalina îi clocotea în vene. Sări pe pod, prinzându-se cu mâinile de marginea din lemn, ca să-și menţină echilibrul. Însă bârnele din lemn ale podului erau îmbibate cu apă de ploaie. Pe la jumătatea podului, piciorul îi nimeri peste un petic de noroi și alunecă de-a lungul scândurii. Aproape că reușise să-și păstreze echilibrul, însă chiar în clipa în care credea că va ajunge pe peticul de iarbă din partea cealaltă, picioarele îi cedară. Se prăbuși pe spate și simţi un fior de durere străbătând-o în timp ce se izbea de scânduri. Acolitul o ajunse în câteva secunde. O prinse de încheieturi, în vreme ce ea se lupta să scape. Gail reuși să-l muște de braț, dar dinţii i se înfipseră în plasticul rezistent. El o lipi de pământ cu piciorul. Incercă să ţipe, dar nu-și putea recăpăta suflul. Din străfundul stomacului, i se ridică un urlet de animal sălbatic. Căutând prin buzunare, Acolitul scoase o rolă de bandă adezivă groasă. Cu degete dibace, legă banda strâns în jurul încheieturilor fetei, îi lipi o bucată peste gură și, apăsând-o cu putere peste piept, îi legă și gleznele. Ridicându-se, Acolitul o privi pe Gail Honeywell, zâmbind satisfăcut. Fata îl văzu zâmbind pe sub mască. Apoi, el se uită la ceas. Era 6.31. Mai trebuia să aștepte patruzeci și trei de minute până să înceapă operaţia, ceea ce însemna că fata putea să mai trăiască puţin. Simţi un fior de încântare de-a lungul spinării. „Destul timp ca să mă distrez puţin”, își spuse el în gând. Capitolul 37 Oxford, 30 martie, 9.15 p.m. In timp ce rulau de-a lungul lui Oxpens Road, puteau să vadă fâșii subţiri dintr-un cer purpuriu-închis în spatele caselor cu terasă din Botley. Amândoi erau pierduţi în propriile gânduri. Philip contempla sarcina pe care o aveau în față cu o teamă crescândă, în timp ce Laura nu putea să scape de gândul că încă o fată zăcea moartă pe undeva, nu departe de locul în care se aflau ei în acel moment, cu vezica biliară scoasă. leșind de pe drumul principal, Philip intră într-o parcare fără plată din apropiere de Littlegate, la sud-est de centrul orașului. Aceasta se afla la aproximativ cincizeci de metri de intrarea cea mai puţin vizibilă din cele două care dădeau spre pârâul Trill MIII, la marginea unui petic de peluză din apropierea unei clădiri moderne cu birouri. De acolo, cursul o lua spre est, prin subteran, pe o distanță de aproape un kilometru și jumătate, croindu-și drum la o adâncime de aproape zece metri sub Oxford, până când ieșea din nou la suprafaţă, pe terenul Colegiului Christ Church, în apropiere de o cărare, care se termina cu un zid, numită Deadman's Walk. Coborând din mașină, Philip scoase din portbagaj o geantă mare din pânză și i-o înmână Laurei. Apoi luă și un rucsac, pe care și-l puse pe umeri înainte să închidă portbagajul. Era liniște, nu văzuseră niciun suflet în timp ce străbăteau strada și intrară pe poarta care dădea spre zona cu peluză. Un șir de tufișuri ascundea intrarea în apă, astfel încât aceasta nu se vedea dinspre stradă. Unele părţi ale pârâului Trill Mill fuseseră pe vremuri canale deschise de deversare a dejecţiilor și, prin urmare, o ameninţare la adresa sănătății. Insă, la mijlocul secolului al nouăsprezecelea, secţiunile de la suprafaţă fuseseră acoperite și se construise deasupra lor. Până în anul 1960, când primăria din Oxford l-a închis pentru public și a blocat ambele capete cu gratii grele din metal, pârâul constituise un fel de atracţie pentru exploratorii pasionaţi. In grilajul mare se afla o poartă micuță, folosită pentru acces în timpul inspecțiilor și al lucrărilor de întreţinere. În jurul barelor din fier era înfășurat un lanţ gros și rezistent, legat cu un lacăt. Tunelul avea cam trei metri în lăţime și poate unul și jumătate în înălţime. Pereţii erau uzi și acoperiţi de mâzgă. Apa n-avea nici măcar o jumătate de metru adâncime și, ieșind din deschizătură, curgea într-o ţeavă mare din metal care se îndoia ușor înainte de a dispărea în iarbă. Laura aruncă geanta din pânză pe jos și Philip își lăsă rucsacul pe iarbă. Laura se strâmbă. — N-aș putea spune că pe mine mă încântă ideea să intrăm acolo, replică Philip. Dar n-avem altă soluție. Apoi deschise rucsacul. Laura se ghemui jos, lângă el. — Două lanterne și rezerve de baterii. Chibrituri. Telefoanele mobile și baterii de rezervă. Nu sunt sigur că vom mai avea semnal după ce trecem de intrarea Gardienilor. O frânghie lungă, un briceag, apă, biscuiţi, două pulovere. — Și două perechi de cizme de cauciuc și, foarte important: un clește de tăiat metal, adăugă Laura, deschizând geanta din pânză. Philip luă cleștele și se îndreptă spre grilaj. Laura privi în jur, devenind deodată neliniștită. In câteva secunde, lanţul era tăiat în două. Philip deschise poarta, apoi se întoarse în locul în care Laura se încălța cu cizmele. Se încălță și el, apoi își puse bocancii în rucsac. Între grilaj și deschizătura tunelului se afla o zonă împrejmuită de gratii, care le permitea să stea în picioare pentru, probabil, ultima dată; cel puţin, până când aveau să găsească intrarea în tunelul Gardienilor. Nici acolo nu erau siguri de ceea ce vor descoperi în spatele intrării ascunse. Laura așeza capetele lanțului rupt în așa fel încât să nu se vadă că fusese umblat la el și ascunse geanta din pânză în umbra intrării, aranjând peste ea câteva cărămizi și o ţeava lungă, metalică. — Gata? o întrebă Philip. — Cred că da. Laura simţea cum inima începea să-i bată mai repede. Philip aprinse lanterna și făcu câţiva pași șovăitori în interiorul tunelului. Aplecat aproape până la jumătate, stătea cu capul doar la câţiva centimetri sub acoperișul curbat. Laura privi afară, spre luminile încețoșate ale orașului, și răsuflă adânc. — Au revoir, rosti ea încet, apoi îl urmă pe Philip în întuneric. După prima cotitură, lumina mai venea doar de la lanternele lor. Laura nu suferise niciodată de claustrofobie, dar acum începea să simtă că zidurile pline de igrasie o sufocă. Conform hărţii lui Charlie, intrarea în tunelul Gardienilor ar fi trebuit să se afle în stânga, la șaizeci și trei de pași de intrarea în pârâul Trill Mill, însă măsurarea în pași era destul de subiectivă, așa că cei doi erau nevoiţi să fie foarte atenţi. După câteva minute, îi durea spatele și mirosul devenise aproape înăbușitor. Zidurile erau acoperite de mucegai și mâzgă. Tunelul se lăți brusc, însă acoperișul rămânea la fel de jos. — Acum ar trebui să fim aproape, anunţă Laura. Philip se opri pentru câteva clipe și se sprijini de zidul lipicios, lăsându-se puţin în jos, gândindu-se că astfel și-ar mai alina durerea de spate. Respira greu. — Da, ai dreptate. Am numărat până la cincizeci și cinci, dar eu fac pași mai mari decât tine. Propun să împingem cu spatele în zid, adăugă el, îndreptându-și lanterna spre dreapta. Va trebui să înaintăm încet și să cercetăm zidul cu lanterna. Dacă se sprijineau cu spatele de zid, coloana li se mai relaxa, dar nu pentru mult timp; suprafaţa lui era zgrunțuroasă și colțurile ascuţite îi zgâriau. Merseră cât de încet puteau, cercetând zidul, încercând să vadă ceva neobișnuit în lumina lanternelor. După zece pași, lanternele nu luminaseră încă nimic deosebit pe zidul vechi. — Nu e bine, bombăni Philip. La naiba. Cred că am trecut pe lângă ea. — Mă simt de parc-aș fi Quasimodo, replică Laura. Foarte bine, o să merg eu în față. Întorcându-se încet spre ieșire, Laura zări ceva. — Ce-i acolo? întrebă ea, iar ecoul vocii i se răspândi prin tunel. La lumina lanternei, văzură o pată roșie, de mărimea unui măr, aflată cam la distanţa de vreo treizeci de centimetri faţă de marginea apei. Îndreptându-și lanternele spre ea, căutară și alte semne ciudate. În interiorul cercului roșu, ceva strălucea. Philip se apropie. Aproape de centrul cercului, se afla o pată argintie. — Ce e? întrebă Laura. — Nu sunt sigur. O bucată mică de metal. Stai puţin. Philip se chinui să-și scoată briceagul din buzunarul de la spate și se lovi cu capul de tavan. — Au... la dracu! strigă el. Doare! Fără să ia în seamă durerea, se aplecă și începu să sape cu lama în piatra sfărâmicioasă din interiorul cercului roșu. Aceasta se desprinse surprinzător de ușor și dădu la iveală un disc argintiu cu diametrul de aproximativ cinci centimetri. Pe disc văzură cinci siluete de femei care ţineau ridicat un vas în care se afla soarele. Era o copie exactă a monedelor găsite la locul înfăptuirii fiecărei crime. Laura își trecu degetele peste suprafaţa strălucitoare. — Atunci, nu mai rămâne nicio îndoială, declară ea, zâmbind. Philip tocmai voia să răspundă, când discul se mișcă sub degetele Laurei și din perete se auzi un bubuit. Amândoi se traseră cu câte un pas în spate. In timp ce priveau, apăru o dungă neagră. Aceasta cobori până în dreptul discului, îl înconjură, apoi continuă să coboare și se opri la vreo cincisprezece centimetri deasupra apei. Incet, se lărgi, pentru că zidul din piatră se trăgea înapoi. Câteva clipe mai târziu, zgomotul încetă și cei doi aveau în faţă un dreptunghi negru ca smoala, de lăţimea umerilor lui Philip. Își îndreptară lanternele spre el și întunericul se lumină pe bucățele, dezvăluind pereți din piatră care duceau departe, într-un vid fără formă. Laura păși în deschizătură, luminând cu lanterna în jur și deasupra ei. Tavanul se arcuia la câţiva metri deasupra ei. Philip o urmă și amândoi își îndreptară, în sfârșit, spinările. Laura oftă de ușurare. — Doamne, a fost mai greu decât îmi închipuiam c-o să fie. — Ar trebui să zici mersi că n-ai înălțimea de un metru și optzeci și șase... Philip se opri brusc, pentru că reîncepuse huruitul. Se întoarseră repede și văzură cum zidul începuse să se îndrepte spre poziția iniţială. Philip reacţiona cu o viteză uimitoare. Luînd de jos o piatră mare, o așeză în deschizătura ușii. Însă ușa se mișcă în continuare și piatra se sfărâmă. Laura simţi cum o cuprinde panica. — Nu cred că-i vreo problemă, rosti Philip, cât de calm și de liniștitor putea. Își plimbă lanterna de-a lungul zidurilor, care erau surprinzător de uscate. Aici aerul e mai proaspăt decât în tunelul pârâului. Și măcar putem să stăm drepţi. Hai să mergem. Inainta încet, cercetând podeaua și zidurile și îndepărtând pânzele de păianjeni. Întunericul era înfiorător, însă el își concentrase toată atenţia în îndepărtarea tuturor lucrurilor fără nume pe care imaginaţia încerca să le scoată la suprafaţă. Incercând să-și păstreze concentrarea, cerceta zidurile și universul mărginit pe care-l lumina lanterna sa. Laura se afla chiar în spatele lui și-l prinsese de mână. li auzea respirația în spate. Zidurile erau netede și mult mai uscate decât în tunelul din pârâul Trill Mill. Acum mirosea mai mult a mucegai și a pământ; mirosul de gunoi în putrefacție rămăsese în urmă. Philip înainta cu mare atenţie. În faţa lor putea să se afle orice: o gaură în podea, o capcană, cine știe ce pericole. Cea mai mare greșeală ar fi fost să devină prea încrezători. Nu trebuiau să se grăbească, ci să aibă grijă pe unde calcă, se gândi el. Tunelul părea să se întindă la infinit, neschimbat. Avea cam trei metri în lăţime, iar pereții erau destul de curbați și fără nicio trăsătură distinctivă. Pe jos era pământ bătătorit, uscat și plat. Apoi, dintr-odată, tunelul se lărgi brusc, în așa fel încât razele de lumină din lanternele lor produseră numai pete dispersate de lumină slabă pe pereţii din dreapta și din stânga. Inaintând încă vreo câţiva pași, își dădură seama de faptul că intraseră într-o încăpere circulară. — Ce-i acolo? întrebă Laura, îndreptându-și lanterna spre un punct de pe peretele cel mai apropiat, cam la înălțimea unui stat de om. Era un suport mic din metal care ieșea din perete și deasupra lui se afla o veche lumânare din ceară, arsă pe jumătate. Philip își îndreptă lumina lanternei spre perete, în stânga și în dreapta suportului, și văzură mai multe lumânări amplasate la intervale de circa trei metri. — Crezi că o să mai ardă? întrebă Laura. — Putem afla într-un singur fel, răspunse Philip. Chibriturile sunt în buzunarul de pe stânga, din spate, în rucsac. Laura aprinse unul și se ridică pe vârfuri, ca să aprindă luminarea cea mai apropiată. Aceasta pârâi și scoase scântei câteva clipe, apoi se aprinse cu o flacără galbenă, molcomă. Câteva clipe mai târziu, aprinseseră deja douăzeci de lumânări sau chiar mai multe. Abia atunci își putură da cu adevărat seama de cât de mare era încăperea. Însă, și mai important, pâlpâirea lumânărilor scotea la iveală ornamentele de pe podea, de pe pereţi și de pe tavan. Interiorul era acoperit de un amestec de desene elaborate. De-a lungul tavanului se întindea o pictură cu un cerb mare, alb, ale cărui coarne aveau pe puţin trei metri în lungime. În jurul lui săreau și dansau alte animale. Un lup pândea aproape de marginea tavanului boltit, în timp ce un stol de păsări - vulturi imenși, aurii - se ivea dinspre marginea tavanului, zăbovind deasupra cerbului. lar de-a lungul perimetrului se întindea o frescă înfăţisând o menajerie de animale pictate în culori bogate: chihlimbariu, purpuriu, ocru și cel mai bogat și mai regal albastru. De-a lungul pereţilor se întindea un șir de simboluri alchimice de diferite dimensiuni, pictate cu argintiu și auriu. Unele erau de înălțimea unui om, întinzându-se de la podea până la jumătatea distanței spre tavan, altele erau mici, înguste și înghesuite. Podeaua circulară, având un diametru de aproximativ doisprezece metri, avea o singură imagine: cinci fecioare îmbrăcate în robe, ţinând ridicată o cupă care conţinea soarele. Philip își lăsă jos rucsacul și străbătu încet încăperea, atingând simbolurile, după care se aplecă să studieze imaginea de pe podea. Laura se așeză pe podea în centrul încăperii și privi tavanul. — E absolut incredibil, rosti ea, după câteva clipe. — Parc-ar fi o secvenţă din /ndiana Jones, murmură Philip, melancolic. — Și când te gândești că probabil doar câţiva oameni au văzut asta... — Și, la mai puţin de treizeci de metri deasupra noastră, trec autobuzele, pe lângă St Aldates. — La ce crezi că folosește? murmură Laura. Philip ridică din umeri. — Bănuiesc că era... un loc de întâlnire pentru Gardieni. Tu ce crezi? Dar Laura tocmai văzuse ceva. — Uite, spuse ea, e o ușă acolo. Ușa nu era ușor de văzut, pentru că se zărea doar un contur vag în perete. Philip scoase fotocopia după manuscrisul lui Newton. — Cred că asta e intrarea în labirintul propriu-zis. Laura se întoarse și cercetă manuscrisul. — lată pasajul care venea din crama Colegiului Hertford. Philip trase o linie cu degetul de la baza pasajului până la ușa pe care se întretăiau linii complexe, șerpuitoare. Noi am venit pe alt drum pentru că vechiul tunel a fost închis. Mai mult ca sigur, Gardienii au construit camera asta după 1690. Cred că, dacă intrăm pe ușă, ajungem în punctul de aici... iar dincolo de el se află labirintul. — Dar mai întâi trebuie s-o deschidem. Laura se aplecă să cerceteze simbolurile pe care le avea în față. Philip își lărgi bretelele rucsacului și scoase din el ghetele. Se așeză și-și scoase cizmele. Laura se descălță și ea, dar concentrându-se asupra simbolurilor din jurul ușii. Philip îi întinse o pereche de ghete, iar ea se încălţă și își legă șireturile fără să se uite măcar la ceea ce face. — E formula Gardienilor: ALUMNUS AMAS SEMPER UNICUM TUA DEUS - „Adeptule, iubește-l întotdeauna pe Dumnezeul tău”, tălmăci ea, indicându-i o propoziţie din mulţimea de simboluri și ilustraţii. — Şi asta ce e? întrebă Philip, indicând o mică deschizătură care se curba în sus, în ușă, ca un mic horn. Se aplecă până la podea și privi înăuntru. E plină de pânze de păianjen, dar se vede un șir de scripeţi colorați. — la să văd. Laura se ghemui și îndepărtă pânzele de păianjen cu lanterna. Numără zece etichete viu colorate. — Mai mult ca sigur, au legătură cu culorile din codul lui Charlie... schimbările de culoare pe care le urmăreau alchimiștii, fu de părere Philip. Laura întinse mâna înăuntru și apucă eticheta neagră, de la jumătatea rândului. Era făcută din piele foarte moale. Trase. Eticheta se îndreptă ușor către ea și apoi se opri cu vreo treizeci de centimetri mai jos față de poziţia ei originală. Laura își întoarse privirea spre Philip și ridică o sprânceană. — Ei bine, n-a explodat nimic. — Încă... răspunse el. Încearcă-le pe celelalte... Alb, galben, roșu. Ea urmări succesiunea, trăgând de eticheta albă, apoi de cea galbenă. În cele din urmă, își strânse degetele în jurul fâșiei roșii de piele și trase ușor de ea. Se auzi un clinchet surd, dar nu se întâmplă nimic. Laura se ridică în picioare, iar Philip luă rucsacul de jos și împinse cizmele din fața ușii. Câteva clipe nu se întâmplă nimic, apoi prinseră un scârțâit ușor. Acesta se auzi din ce în ce mai tare pe măsură ce ei se trăgeau înapoi, iar lespedea din piatră se roti spre interiorul încăperii, dezvăluind o gaură neagră în spatele ei. — Gata, spuse Philip. Imediat după ușă, văzură două torţe vechi din lemn și cârpe, montate în suporturi pe perete. Laura își căută chibriturile. Torţele făceau lumină puţină și încă mai aveau nevoie de lanterne dacă voiau să risipească întunericul. Philip făcu un pas precaut înainte. Acum se aflau într-o altă încăpere cu pereţi din piatră, dar era mult mai mică decât cea din care tocmai ieșiseră; iar aceasta avea forma dreptunghiulară și tavanul jos. Chiar în faţă, se afla o galerie boltită, acoperită de pânze mari de păianjen. Işi îndreptară lanternele spre deschizătură. Dincolo de aceasta, un coridor se întindea în întuneric. La ceva mai mult de o jumătate de metru în faţa lor, podeaua camerei pur și simplu dispărea. Laura se sperie și Philip o prinse de mână. — Uau! exclamă ea. Își îndreptară lanternele spre groapa din podea. Aceasta acoperea cea mai mare parte a camerei, fiind o crevasă de cel puțin șase metri adâncime. Pe latura îndepărtată se afla o altă platformă lată de șase metri în faţa galeriei arcuite, iar în stânga și în dreapta, groapa se întindea până la pereţii camerei. Era o groapă adâncă, neagră, fără fund. Însă atunci când ochii li se obișnuiră cu lumina, putură să distingă conturul vag a șaisprezece cercuri colorate, părând să fie un fel de pietre pe care puteai traversa crevasa. Fiecare dintre cercuri reprezenta vârful unui piedestal îngust, înfipt în întunecimea abisului. — Ce crezi? întrebă Philip. — Văd negrul, albul, galbenul și roșul la intervalele potrivite. Vino! Înainte ca Philip să apuce să mai spună ceva, Laura păși pe piedestalul cu vârf negru din primul rând. Cu un picior pe fâșia de podea din apropierea ușii și cu celălalt sprijinit pe cercul negru, pentru o clipă, avu impresia că luase o decizie bună și că, foarte curând, urmau să treacă peste prăpastie. Însă în clipa în care se lăsă cu întreaga greutate pe piedestal, acesta începu să se sfărâme. Laura ţipă și-și pierdu echilibrul. Piedestalul se făcu praf sub picioarele ei. Se întoarse și Philip văzu panica din ochii ei, în timp ce se zbătea în gol, nereușind să se prindă de nimic. Ratând marginea cu cel puţin cincisprezece centimetri, se prăbuși în hău. Capitolul 38 Oxford, 20 martie, 9.35 p.m. Monroe se simţea foarte deprimat în timp ce trecea cu mașina pe lângă The High, îndepărtându-se de centrul orașului și luând-o spre Headington Hill. Încă un cuplu fusese ucis. Deși acest lucru îi confirma bănuielile că tânărul Cunningham n-avea cum să fie ucigașul, mai însemna și că încă doi tineri muriseră, iar el nu se apropiase deloc de descoperirea maniacului responsabil de crime. De asemenea, acest lucru dovedea, fără nicio îndoială, faptul că Laura Niven și Philip Bainbridge avuseseră dreptate în legătură cu conjuncţia astrologică; această din urmă faptă abominabilă fusese comisă exact atunci când preziseseră ei. Apasă o tastă de pe telefonul din mașină, iar ofițerul de serviciu de la secţie îi răspunse aproape imediat. — Aţi reușit să luaţi legătura cu Bainbridge? se interesă Monroe. — Nu, domnule, iar ne-a răspuns robotul telefonic. — OK. Sunaţi-l pe telefonul mobil din cinci în cinci minute și mai încercaţi și pe telefonul de acasă. Vreau să mă anunțați imediat ce daţi de el. Chiar înainte de Headington Hill, Monroe se întoarse spre Marston Road. La câteva sute de metri mai jos, pe stânga, viră cu mașina pe un drum noroios, numit Kings Mill Lane. Imediat, văzu la vreo cincizeci de metri mai în față proiectoarele și jachetele reflectorizante ale echipei sale. Trei mașini de poliţie și o ambulanţă erau parcate pe o latură a aleii. În vreme ce se apropia, văzu un bătrân stând în ambulanţă, cu o pătură roșie pe umeri și o mască de oxigen prinsă pe faţă. Monroe își parcă mașina lângă celelalte și se îndreptă spre ambulanţă. — Ce s-a întâmplat aici? Un membru al echipei de paramedici îl luă deoparte pe Monroe. — Bătrânul a găsit cadavrele cam acum patruzeci de minute. E în stare de șoc. Monroe ridică o sprânceană. — Zice că a trecut chiar pe lângă ele, în timp ce se îndrepta spre Mesopotamia Walk dinspre Headington, dar și-a dat seama că s-a întâmplat ceva atunci când le-a văzut tot acolo și la întoarcere. Uitaţi-vă, să vă daţi seama la ce mă refer. Aleea era îmbibată de apă din cauza ploii abundente, iar pantofii lui Monroe alunecau pe noroi. De-abia putea să-și păstreze echilibrul. Însă, la câţiva metri mai încolo, cărarea ducea spre o alee îngustă, asfaltată, care se întindea între o moară veche și malul râului. La zece metri mai în față, criminaliștii tocmai terminaseră de ridicat un paravan din plastic alb peste alee. Când Monroe se apropie, un tânăr poliţist îi ţinu ridicată o latură, iar el se aplecă pe sub bara de susținere și ieși pe partea cealaltă. Fuseseră montate două reflectoare care aruncau o lumină crudă, galbenă. La vreo șase metri mai încolo, în josul cărării, se afla un alt paravan din plastic alb. Incepea din nou să burniţeze și reflectoarele luminau picăturile de ploaie, făcându-le să strălucească în noaptea palidă. In dreapta sa, Monroe vedea o bancă lângă potecă și zări două siluete așezate acolo, însă acestea erau parțial ascunse privirii de un bărbat îmbrăcat într-o uniformă de criminalist. În clipa în care acesta se ridică, Monroe îl recunoscu pe ursuzul Mark Langham, care făcu câţiva pași în spate, astfel încât să-i permită lui Monroe să arunce o primă privire mai atentă spre cele două cadavre. Acestea fuseseră așezate în așa fel încât să pară că se îmbrățișează, cu feţele apropiate și buzele aproape atingându- se între ele. Un trecător care le-ar fi aruncat o privire fugară ar fi crezut că era, pur și simplu, un cuplu de îndrăgostiţi. Monroe simţi cum îl trece un frison de dezgust. Se aplecă să privească mai de aproape. Sub lumina puternică, pielea de pe fețele și mâinile lor căpătase o nuanță vineție. Ochii priveau fix înainte. Amândoi erau îmbrăcați complet, dar hainele le erau mototolite și pătate. Gail Honeywell avea palma stângă trecută pe după gâtul lui Raymond Delaware, ca și cum ar fi vrut să-l tragă spre buzele ei. Monroe simţi cum i se încleștează fălcile în clipa în care observă tăieturile negre și roșii de pe gâtul sfâșiat al victimei. Langham se lăsă pe vine lângă Monroe. — Sunt morţi de cel puţin două ore, îl informă el. Și, dacă vă uitaţi aici, continuă el, arătând către o zonă pătată de sânge de deasupra tivului jachetei descheiate a lui Gail Honeywell, cred că de aici a prelevat criminalul un organ... asta presupunând că este vorba despre același criminal, cu aceeași metodă de operare. Se ridică și, aplecându-se spre cele două corpuri, îi întoarse cu blândeţe capul lui Gail Honeywell. Și apoi, mai este și asta, adăugă el în șoaptă. Obrazul fetei era o reţea de tăieturi adânci. Șuvoaie de sânge îi curseseră pe gât și pe umărul drept, colorându-i bluza în roșu. Ochiul drept îi lipsea. — Cantitatea de sânge ar indica faptul că toate aceste răni i-au fost făcute înainte să fie ucisă, remarcă Langham. Este o diferenţă faţă de celelalte crime. E foarte ciudat. Monroe nu făcu niciun comentariu. Se ridică și privi fix spre chipurile lipsite de viață ale celor doi tineri. Apoi observă o placă metalică, tocită și opacă, înșurubată de una dintre scândurile din lemn ale băncii. Se pare că se afla acolo de când fusese fixată banca în acel loc. Pe ea scria: „O, odihnește-te puţin aici, pentru că este un loc rar în care să poposești”. — Mda, cât de inspirat, murmură Monroe în barbă. Se afla la câţiva pași de mașină, în clipa în care-i sună telefonul. — Sunt Rogers, domnule. Mă gândeam că n-o să vă supăraţi dacă vă deranjez. Tocmai am primit raportul de la laborator cu mostra de sânge de la cea de-a doua crimă. — Şi? — Se potrivește perfect... e Malcolm Bridges. Capitolul 39 Oxford, 30 martie 10.15 p.m. — Prostule! Maestrul se holbă la el, cu ochii mari și cu sudoarea curgându-i pe obraji. Cretinule... ai fi putut distruge totul. ÎI plesni cu putere peste faţă pe Acolit. Pentru o clipă, Acolitul aproape că-și pierdu controlul. Mâna dreaptă îi zvâcni. Maestrul observă mișcarea involuntară și rânji. Îl fixă pe Acolit cu o ameninţare nedisimulată în privire. — Oare nu vrei să mă lovești? Eu simt că da. Sau preferi să-ţi faci plăcerile numai cu fete tinere? Acolitul nu răspunse nimic, ci privi fix în faţa sa. Maestrul îl plesni iar peste față. O dungă roșie îi apăru pe obraz. Apoi îl lovi din nou, încă și mai tare. Dându-se cu un pas în spate, Maestrul îl cercetă pe ucigașul pregătit. Cu faţa schimonosită de dispreț, îl scuipă pe Acolit în faţă. Acolitul nu reacţionă nici măcar în clipa în care simţi saliva curgându-i pe față. — Pleacă de aici... porc barbar ce ești, rosti Maestrul. Dac-o să mă mai dezamăgești, o să te schingiuiesc mai rău decât ai chinuit-o tu pe Gail Honeywell. Capitolul 40 Oxford, 30 martie, 10.18 p.m. Cu un reflex fulgerător, Philip se azvârli înainte și-i prinse braţul Laurei, înainte ca ea să se prăbușească. Sprijinindu-se de margine, o ajută să urce înapoi, la loc sigur. Laura tremura stând acolo, pe fâșia îngustă de pământ. Philip își făcu loc lângă ea. — Cam prostesc, comentă el, cuprinzând-o cu braţul pe după umeri. Ea nu reușea să articuleze niciun cuvânt. Philip scoase sticla cu apă din rucsac. — Poftim, bea un pic. — Păcat că n-ai ceva mai tare, zâmbi ea, după ce bău cu înghiţituri lungi, ștergându-se la gură în timp ce-i înapoia sticla. Isuse... mulțumesc, mai spuse, sprijinindu-și capul de genunchi. — Oricând la dispoziţia ta. Doar nu vreau să fac asta de unul singur, nu? Ea zâmbi ușor. — Și acum, ce facem? — Bună întrebare. — Eram sigură că drumul trebuie să aibă legătură cu culorile alchimiștilor. Philip ridică din umeri. — Poate să fie în ordine inversă? Altfel, n-are niciun sens. — OK, și cum o să aflam? — Folosește rucsacul. — Dar nu e destul de greu și dacă-l pierdem... — E mai bine decât să se prăbușească unul dintre noi. Philip se întinse după rucsac. Pășind pe marginea crevasei, îl puse cu grijă pe cercul roșu de lângă locul în care se aflase piedestalul negru. Îl lăsă ușor din mână și se îndepărtă. Nu se întâmplă nimic. — OK, rosti el, trăgând rucsacul înapoi. Dar tot nu sunt convins. Hai să folosim frânghia. Leagă-ţi-o în jurul taliei și eu o să folosesc suportul din zid, ca s-o prind. Dacă-ţi ţine greutatea e bine; dacă nu, te prind eu. Laura își legă frânghia, înfășurând-o de două ori în jurul taliei, iar Philip o înnodă strâns. Apoi azvârli celălalt capăt peste suportul metalic, se așeză pe margine, cu picioarele desfăcute, iar Laura se îndepărtă, punând cu grijă un picior pe piedestalul roșu. Respira cu greutate și pe frunte îi apăruseră broboane de sudoare. — Hai să vedem. Tinu. Se întoarse spre Philip cu o privire triumfătoare, iar el îi făcu un semn de încurajare. — Încearcă-l pe următorul, îi strigă el. Îţi mai slăbesc puţin frânghia. Laura cercetă cercurile din fața ei. Pe cel de-al doilea rând, a doua platformă din stânga era galbenă. Mișcându-se cât de ușor putea, sări pe piatra galbenă și scoase un oftat de ușurare. — O să mă duc până la capăt, anunţă ea. E prea periculos să fim amândoi pe chestiile astea în același timp. Apoi, întorcându-se să privească iar spre pod, păși pe un piedestal alb din cel de-al treilea rând. Acolo se opri pentru o clipă, respiră adânc și apoi se mută pe cercul negru din ultimul rând. Câteva secunde mai târziu, se afla pe partea cealaltă. — OK, e rândul tău, strigă ea, cu inima bătându-i grăbită. Își desfăcu frânghia și o întinse în așa fel încât Philip să se poată apropia de pod, cu ea legată de suport și înfășurată în jurul taliei. Pe partea ei de crevasă, aruncă frânghia și-o legă de un alt suport pentru torţe, din peretele de lângă pasajul boltit. Dacă vreunul dintre piedestale avea să cedeze, Philip se va putea deplasa de-a lungul frânghiei. Mișcându-se cât de repede și de atent posibil, Philip urmă aceeași rută pe care o străbătuse Laura: roșu, galben, alb și negru; și, în câteva clipe, era și el pe muchia îndepărtată, stând lângă Laura. — Of, zise el, ștergându-și sudoarea de pe frunte. Mi-ar plăcea să spun că a fost amuzant, dar, cu toată sinceritatea, nu pot să fac una ca asta. Prin galerie trecea un coridor scurt care se îndrepta spre stânga și apoi cotea brusc spre dreapta. În clipa în care trecură de cea de-a doua cotitură, pătrunseră într-o încăpere circulară. Aceasta era luminată din tavan. De fapt, tot tavanul părea să strălucească. Era făcut din piatră dură, însă lumina părea să emane chiar din piatră. — Dumnezeule! exclamă Philip, privind în sus, spre piatra de deasupra capului său. Era zgrunțuroasă și pestriță și, dacă o cercetai mai atent, puteai vedea presărate peste tot cristale galbene. — Cred că e un fel de cristal care emite lumina în mod natural, adăugă el. — Deștepţi, alchimiștii ăştia. — Da. Parcă te cam pune pe gânduri, nu? Încăperea era goală, cu excepţia unei deschizături în zidul din faţa galeriei prin care intraseră. Laura privi înăuntru. În dreapta și în stânga, se deschideau coridoare. Pe peretele din faţă erau două discuri metalice, de mărimea unor CD-uri. Pe discul din stânga erau gravate două cercuri concentrice. Discul din dreapta purta un alt simbol, un cerc cu ceea ce părea să fie o pereche de coarne în vârf și o cruce la bază. — Ai vreo idee? întrebă ea. Philip aruncă o privire pe documentul lui Newton. — Amândouă apar aici... uite, chiar lângă labirint. — Cel din stânga este simbolul pentru Sol, Soarele; iar celălalt este Mercur, nu? Philip aprobă cu un semn din cap. — Așadar, ne luăm după Soare sau după Mercur? — Ce semnificaţie are fiecare dintre ele? — Mercur este mesagerul înaripat. Soarele... ce? Lumina... poate suprafaţa? — Nu ne ajută prea mult. Mercurul era cel mai important metal pentru alchimiști, corect? Unul dintre cele trei elemente de bază folosite la crearea Pământului. — Așadar, ar trebui s-o luăm pe acolo? Laura arătă spre coridorul din dreapta. — Poate. Dar în astrologie Soarele este centrul tuturor lucrurilor. Tavanele ambelor coridoare erau luminate în același fel ca și încăperea din spatele lor. — Eu aș lua-o la stânga, după Soare. — OK. Laura porni prima. Mergeau încet. La câţiva metri mai încolo, coridorul cotea la stânga și curând ajunseră la o altă bifurcaţie. Aici, drumul se împărțea în două pasaje mai mici, fiecare ducând în altă direcţie, aflate în unghiuri corespunzătoare orei două și orei zece de pe cadranul unui ceas. Între deschizături se afla o coloană din piatră. Acolo, la înălțimea capului Laurei, descoperiră încă un disc. Acesta era împărțit în două de o linie verticală. În stânga acestuia, văzură din nou simbolul Soarelui, cu cercurile pe care le observaseră mai devreme, iar în dreapta, gravat în metal, era un simbol. Semăna cu litera „h”, tăiată de o linie orizontală. — Asta înseamnă că trebuie să urmăm în continuare simbolul Soarelui? Nu cred c-ar fi bine, se încruntă Laura. — Nu, nici mie nu mi se pare bine. — Ceea ce înseamnă că fie o luăm pe aici, explică ea, arătând cu mâna pasajul din dreapta, fie ne întoarcem la primele două simboluri și o luăm pe celalalt drum. Laura luă documentul lui Newton din mâna lui Philip și se așeză turcește pe jos, cu spatele la coloana care despărțea pasajele. Lumina care venea din tavan era suficientă pentru citit. — Prin urmare, ce informaţii am folosit până acum? recapitulă Laura. Codul culorilor? L-am folosit deja de două ori, nu? Și aici nu pare să fie relevant. Mercurul este un metal, dar celelalte simboluri sunt Saturn și Soarele, ceea ce înseamnă că simbolul Mercur sigur se referă la planetă. Philip se ghemui jos, lângă ea. — Dar ce zici despre modul în care sunt așezate simbolurile? murmură el. Poate că vor să spună ceva. Amândoi cercetară documentul, încercând să asocieze pozițiile simbolurilor cu schema labirintului pe care Newton îl reprodusese după original. — Nu e vorba despre poziţiile lor, rosti deodată Laura. E vorba despre legătura lor cu incantaţia... cu asta. Și arătă cu mâna rândurile scrise în latină pe care le obţinuseră cu ajutorul codului lui Charlie. Philip se scotoci prin buzunare, căutând traducerea pe care o scriseseră în noaptea precedentă. Tu ești Mercur, puternica floare, Tu ești cel mai demn de onoare; Tu ești al Soarelui, al Lunii și-al lui Marte izvor, Tu pe Saturn l-ai pus la locu-i, și ești al lui Venus născător, Tu ești împăratul, Prinţul și cel mai regesc dintre Regi, Tu ești Tatăl Oglinzii și făuritor al Luminii eterne Ești cel mai mare, și mai înalt, și mai frumos la vedere. Toţi te slăvesc Toţi te slăvesc, Dătătorule de adevăr. Te căutăm, te implorăm, cu drag noi te primim. — Da... „Tu ești Mercur, puternica floare”, citi Laura cu voce tare. Al treilea rând... „Tu ești al Soarelui, al Lunii și-al lui Marte izvor”... Asta este. Am luat-o de la început pe drumul greșit. Ar fi trebuit să mergem după Mercur, prin pasajul din dreapta. Intorcându-se la galeria care ieșea din camera circulară, se opriră o clipă în faţa celor două discuri de pe perete și apoi porniră de-a lungul coridorului din fața lor, de pe partea dreaptă a camerei. După ceva timp, ajunseră la o intersecţie în formă de T. Pe peretele din faţa lor erau încă două discuri; cel din dreapta avea simbolul lui Venus, un cerc cu o cruce la bază. Pe plăcuța din stânga fusese gravat simbolul Soarelui. — Ar trebui să mai fie încă patru intersecții în labirint, adăugă Philip, cu simbolurile Lunii, al lui Marte, al lui Saturn și al lui Venus, chiar în ordinea asta. Fără document, ar fi aproape imposibil să treci de labirint. Și porni în faţă, prin coridorul din stânga. Coridorul care ducea la următoarea intersecţie se întortochea și părea să continue cale de kilometri întregi, până când se înclina brusc. In clipa în care ajunseră în vârf, erau transpiraţi și respirau greu. Philip se aplecă, ducându-și mâinile la genunchi. Laura își șterse sudoarea de pe frunte și privi cele două plăcuţe de pe perete, care marcau încă o alegere a drumului. Discul din dreapta purta o semilună, semnul Lunii. În centrul discului din stânga, era semnul lui Mercur. Se opriră pentru o clipă să-și recapete suflul, apoi, de această dată, Laura porni înainte spre cea de-a patra bifurcaţie. Aici găsiră simbolul lui Marte, un cerc cu o săgeată îndreptată în diagonală spre dreapta și porniră pe acest drum, care cobora abrupt. Ajunși jos, se treziră într-un coridor larg de vreo patru metri. În capătul îndepărtat al acestei secțiuni se aflau trei deschizături în perete, iar în stânga celei dintâi dintre ele se aflau trei discuri prinse în zid. De această dată erau simbolurile lui Mercur, al lui Saturn și al Soarelui. — Cel din mijloc, hotărî Laura, încrezătoare, așa că intrară într-un pasaj îngust, care-l făcea pe Philip să șteargă pereţii cu umerii. Acesta se îndrepta în jos și, ajungând la celălalt capăt, ieșiră într-o încăpere circulară, cu tavanul sub formă de dom. În jurul încăperii, la distanțe egale, se deschideau șase galerii. În stânga fiecăreia găsiră obișnuitele discuri. Fiecare dintre ele conţinea un simbol diferit, care reprezenta planetele enumerate în incantaţie. Deschiderea care purta însemnul lui Venus era cea de-a doua din stânga lor. Philip își scoase rucsacul și-i întinse sticla cu apă Laurei. În timp ce ea bea, el își privi ceasul. Era 10.43. Deschizând un alt buzunar, își verifică telefonul mobil. — N-are semnal, bineînțeles, constată el, îndesându-l înapoi în rucsac. Laura și-l verifică pe alei. — La fel. Nici nu mă mir. Cred că deasupra capetelor noastre sunt cam... cât să fie? Douăzeci și cinci, treizeci de metri de piatră? Philip își puse rucsacul în spate. — Gata? întrebă el. Laura încuviinţă din cap. — Atunci, tot înainte! Coridorul era extrem de îngust și, la început, Philip se văzuse nevoit să-și scoată rucsacul din spate și se zgâriase la cot de peretele zgrunțuros. Dar, după vreo zece metri, avură destul loc încât să meargă unul lângă celălalt. Aici, luminile cristaline erau mai înghesuite în tavan și tunelul era mai luminos decât celelalte. Grăbiră pasul. Chiar în faţă, putea vedea o galerie care ducea în altă încăpere. Philip se opri brusc și privi în jos. Laura era la câţiva metri în spate și-l văzu cercetând ceva de pe podeaua prăfuită. El începu să înainteze încet, pe jumătate aplecat spre pământ, cercetând semnele de pe jos. — Ei, ia uite, strigă el. E ceva scris în engleză. Zice... Laura auzi un vâjâit, înainte să vadă vreo mișcare. Părea să vină din interiorul peretelui din dreapta lor. Apoi se auziră trei bufnituri. Ceva îl lovi pe Philip, iar alte două obiecte zburară în viteză pe lângă el și loviră peretele din stânga lor. Philip căzu pe podea și zgomotele încetară imediat. Laura se aruncă la pământ și se târî până în dreptul lui. — Eşti bine? — Cred că da. Ce dracu' s-a întâmplat? Pe podea, în stânga lui, Philip văzu două săgeți rupte, lungi de doar câţiva centimetri. Alte două erau înfipte în rucsacul lui. — Stai cât mai jos, șuieră el, în timp ce se târau încetișor spre deschizătură. Ajungând de partea cealaltă a arcadei, Philip se ridică încet și-și scoase una din săgeți. — Asta ar fi fost o chestie puţin cam neplăcută, zise el, aruncând-o deoparte. — Se pare că rucsacul ţi-a salvat viaţa, comentă Laura, examinând vârful ascuţit al celeilalte săgeți. La ce te uitai pe podeaua aia? — La câteva cuvinte în engleză. Erau scrise cu litere de aur: „Doar cei curaţi pot trece”. Laura îl privi în ochi și tocmai voia să spună ceva, când amândoi avură impresia că aud un huruit. Acesta-i izbi în piept. Timp de câteva secunde, care li se părură foarte lungi, pereţii dădură impresia că vibrează. Alergară spre peretele îndepărtat, ținându-se unul de celălalt. Praful care cădea din tavan le pudră părul. Înainte ca zgomotul să se stingă complet, simţiră o adiere de vânt trecând pe lângă ei și părea că fiecare moleculă de oxigen fusese trasă cu forţa afară din încăpere. Un bloc masiv de piatră se prăbuși din pragul de sus al arcadei, căzând pe podea, cu o bufnitură. Erau închiși acolo. Capitolul 41 Oxford, 30 martie, 10.38 p.m. Monroe privi ceasul de pe peretele biroului său și urmări cum trec secundele. Tocmai trimisese o duzină de polițiști în trei locuri diferite din Oxford, să-l caute pe Malcolm Bridges: în micuțul lui apartament de pe Iffley Road, acasă la Lightman, în Park Town, în nordul orașului, și la biroul său de la Catedra de psihologie. Dar avea prea puţine speranţe să fie găsit în vreunul dintre aceste locuri. Prin urmare, Bridges fusese la locul de înfăptuire a celei de- a doua crime. N-avea un alibi perfect pentru momentul în care fusese comisă crima, dar avea unul pentru prima, ceea ce însemna că lucrase împreună cu altcineva. Însă ipoteza părea greșită; și, oricum, nu existau dovezi care să susțină aceasta idee. Așadar, cum stăteau lucrurile? Încă o crimă, patru incidente separate, șase puștani morți, și ce știa cu siguranţă? Bridges era implicat cumva, dar n-ar fi avut cum să lucreze de unul singur, și încă o crimă urma să fie înfăptuită în seara aceea, chiar după miezul nopţii. Cum avea s-o oprească dacă nu-l prindea pe Bridges? Și, chiar și așa, arestarea acestuia avea să pună capăt crimelor? Frecându-se la ochi, se simţi extrem de obosit. Sună telefonul. — Monroe, rosti el, obosit. — Sunt Howard. — Sper că-mi aduci vești bune. — Păi, îți aduc vești, îi răspunse Smales. Dar nu prea știu ce să cred despre ele. Doar că... ăăă... mostra pe care mi-ai dat- o s-a dovedit că-i aparține unei... cum să-i spun? Unei identități mai... sensibile. Capitolul 42 Oxford, 30 martie, 10.43 p.m. Laura și Philip erau înconjurați de beznă. Pe tavanul scund al acestei încăperi nu existau cristale și, atunci când piatra se prăbușise, acoperise și puţina lumină care venea dinspre coridor. Philip își scoase rucsacul din spate și dibui fermoarul principal. Trăgându-l, își vâri mâna înăuntru și căută lanternele. Le aprinse în interiorul rucsacului, apoi le scoase, trecându-i una Laurei. Amândoi se sprijiniră de perete și începură să cerceteze camera. Apoi, Philip se ridică și se duse să examineze locul în care, până cu câteva secunde în urmă, fusese intrarea. Își plimbă lumina lanternei peste suprafața netedă a pietrei. În această lumină, nu vedea nicio urmă de îmbinare. Însemna că blocul de piatră se încadrase aproape perfect. Laura se îndreptă spre peretele îndepărtat și cercetă suprafața cu ajutorul lanternei, apoi studie tavanul și podeaua. Încăperea n-avea decât patru metri pătraţi, iar tavanul era foarte jos. Dintr-odată, Laura se întrebă ce s-ar întâmpla dac-ar rămâne fără aer. Și apoi, cu o altă mișcare, observă o ciudăţenie în piatra netedă. Era o inscripţie, fraza de acum familiară: ALUMNUS AMAS SEMPER UNICUM TU A DEUS. — Philip, ia uită-te! Se aplecă să privească mai de aproape, pipăind literele cu vârfurile degetelor. Cuvintele erau făcute din metal și ieşeau în relief cu un milimetru sau doi faţă de suprafaţa pietrei. In clipa în care le atinse, acestea intrară în perete, revenind apoi la poziţia iniţială, după ce-și luă degetul. — Din ce în ce mai curios, constată ea. Philip împinse câteva dintre litere și le privi cum revin. — Crezi că e vreun fel de cheie? O combinaţie? murmură el. Dacă nimerim combinaţia corectă, poate scăpăm de aici. — Asta și sper, răspunse Laura, îngrijorată. Dar cum Dumnezeu ne dăm seama care e combinaţia? Nu putem să începem să ghicim, pentru că sunt practic miliarde de posibilităţi. — Ei, nu, normal că n-o s-o luăm la nimereală. Mai mult ca sigur, cuvintele au o semnificaţie ascunsă. „Adeptule, iubește-l întotdeauna pe Dumnezeul tău” sigur are o legătură cu asta. Laura își ciupi vârful nasului și închise ochii. În clipa în care- i deschise din nou, globii îi păreau injectaţi, și Philip își dădu seama cât de mult se chinuise. — Bun, trebuie să ajungem la o concluzie. Cât durează până când o să ne sufocăm? întrebă Laura. — Și eu m-am gândit la același lucru, atunci când a căzut piatra, răspunse Philip. Ai simţit cum e tras aerul afară? Cred că, dacă nu s-ar fi întâmplat asta, am fi putut rezista câteva ore; dar, ca să fiu sincer, deja simt cum aerul se rarefiază. — Și eu simt la fel. — Trebuie să încercăm să ne încetinim respiraţia și să stăm calmi. Ultimul lucru pe care vrem să-l facem este să ne creștem ritmul cardiac. Se întoarse spre Laura și avu impresia că pare destul de slăbită. — Sunt calmă, se răsti Laura. OK, să ne concentrăm asupra afurisitei ăsteia de inscripţie. Pornind la lucru metodic, încercă o serie de diferite combinaţii. Nu merse niciuna. Brusc, simţi cum începe s-o strângă pieptul și, înainte să-și dea seama de ceea ce face, începu să izbească violent în inscripţia metalică. — Lua-te-ar dracu'! Într-o clipă, Philip ajunse lângă ea și-i trase mâinile din dreptul literelor, înainte să apuce să se rănească. Ea i se prăbuși în brațe, plângând. O strânse la piept și o sărută cu blândețe pe obraz. O simţea tremurând și știa că trebuie s-o lase să se descarce. După câteva clipe, o conduse până în dreptul peretelui din apropierea ușii blocate și o întinse pe podea, apoi se așeză și el lângă ea. O cuprinse cu braţul pe după umeri. — N-o să mai ieșim de aici, nu? suspină ea. — Ba sigur ca da, prostuţo... — Philip... rămânem fără aer. Așa e, o simt! Philip nu putea s-o contrazică. În ultimele două minute aerul părea să se fi rarefiat foarte mult și el descoperea că-i este din ce în ce mai greu să respire. O trase pe Laura mai aproape de el. Preţ de câteva clipe, statură în liniște. Laura nu mai plângea, dar rămăsese cu capul sprijinit de pieptul lui Philip. — Să știi că-mi pare rău, adăugă ea în șoaptă. — Pentru ce să-ţi pară rău? replică el, deși știa perfect la ce se refera. — Philip, știi despre ce vorbesc. Nu e nevoie să intru în amănunte; cel puţin, nu faţă de tine. El nu spuse nimic. Laura își înălță capul de pe umărul lui. — Eu... eu am crezut atunci că era cea mai bună alegere. Nu credeam că vom avea un viitor împreună. Am greșit. Ar fi trebuit să rămân. Ar fi trebuit să mă căsătoresc cu tine. Dintr-odată, Philip se simţi pierdut. Timp de două zile, amândoi fuseseră ocupați cu rezolvarea misterului crimelor și apoi fuseseră nevoiţi să treacă prin labirintul ăsta din gaura asta împuţită de sub biblioteca Bodleian, dar vechile sentimente avuseseră nevoie doar de o clipă ca să dea navală. Timp de aproape douăzeci de ani încercase să le ţină sub control și, în majoritatea timpului, își zise el, reușise. Dar, de fiecare dată când Laura se întorcea în Anglia sau el se ducea la New York, aceleași răni vechi se redeschideau. Nu putea să suporte asta, dar pur și simplu nu putea trăi fără să le vadă pe Laura și pe Jo cât mai des posibil. Timp de câteva clipe, nu-și găsi cuvintele. Ce putea să spună? Îi cercetă chipul. La lumina slabă a lanternei, putea să vadă urmele de lacrimi. Îi făcuseră rimelul să se întindă pe obraji. Apoi, dintr-odată, gura ei era peste a lui și o simțea cum se topește în el, îi simţea părul mângâindu-i obrazul, îi simţea căldura, o recunoștea. Îi fusese atât de dor de ea! Apoi, din nou foarte brusc, ea se îndepărtă și se priviră în ochi. — Ce...? întrebă el. — Voiam doar să-ţi fur aerul. El râse. — N-ai decât, Laura. Ea îi puse un deget pe buze, zâmbi și se aplecă din nou, să- | sărute. O secundă mai târziu, mormăi, cu buzele încă lipite de cele ale lui Philip: — Asta era! Fără să mai zică altceva, se ridică și se duse la peretele din partea cealaltă, se aplecă și începu să apese cu putere literele. Lovi cinci dintre ele, mișcându-și repede mâna de la stânga la dreapta, până când ajunse la „M”, din „UNICUM”. Își retrase mâna, apoi apăsă litera cu un gest grandios. Philip nu se putu opri să nu zâmbească. Urmă o așteptare lungă, agonizantă. Apoi, se auzi un scârțâit slab, urmat de un alt zgomot de rupere în peretele perpendicular pe intrarea originală. Câteva bătăi agitate de inimă și începu să se întrevadă prima crăpătură în perete; apoi treptat, două blocuri imense de piatră porniră să se ridice în câteva nișe din tavan. Philip înșfacă rucsacul și fugiră prin ușa cea nouă cât putură de repede. Capitolul 43 Oxford, 30 martie, 10.45 p.m. Chiar în clipa în care Monroe lăsă jos receptorul, se auzi un ciocănit la ușă. Era atât de uimit de ceea ce tocmai aflase, încât timp de câteva secunde de-abia dacă putu să-și focalizeze privirea asupra poliţistului Steve Greene, atunci când acesta intră la el în birou. — Domnule, am primit asta acum o oră. Chatwin își cere scuze... a uitat de ea... a fost o noapte aglomerată... de-abia mi- a dat-o... se pare că a fost adusă de un curier. Pe faţă era scris „Inspector-șef Monroe, secția de poliţie din Oxford”. Dedesubt, scria „URGENT”, cu roșu. Văzând acestea, Monroe oftă și clătină din cap. Apoi desfăcu plicul. Înăuntru se afla o singură foaie de hârtie. Aruncă o privire fugară spre ilustraţia care înfățișa un model complicat de linii intersectate, asemenea unei scheme pentru un circuit electric complex. Lângă aceasta se afla un amestec de cuvinte în latină și simboluri cu aspect ciudat. Începu să citească mesajul scris în engleză din capul paginii. Capitolul 44 Oxford, 30 martie, 11.10 p.m. Se opriră pe coridor, îndoiți de spate, cu palmele sprijinite pe genunchi, încercând să respire iarăși normal. — Cum ai făcut asta? se interesă Philip, gâfâind. — Era destul de evident, de fapt... Aur. — Cred că va trebui să fii mai explicită. — Aurum, cuvântul latinesc pentru „aur”. Era conţinut în formula misterioasă a Gardienilor. ALUMNUS AMAS SEMPER UNICUM TUA DEUS. „A” și „U” din ALUMNUS, „R” din SEMPER, „U” și „M” din UNICUM. Ești un geniu, Laura, o lăudă Philip. — Știu. — Și e bine de știut că mintea ta lucra, mai devreme. — Sunt femeie, Philip, pot să fac mai multe lucruri deodată, răspunse ea, zâmbind. In faţa lor, la vreo douazeci de metri depărtare, se afla o ușă. Era întredeschisă și lumina se revărsa pe coridor. Ajungând până la peretele de lângă ușă, aruncară o privire înăuntru. Camera era luminată de un mănunchi de lumânări așezate pe un candelabru care atârna din centrul tavanului boltit. În capătul îndepărtat, se afla o pentagramă imensă din aur. Avea cel puțin doi metri în diagonală și era așezată pe o platformă aflată foarte aproape de perete. În dreapta pentagramei, Laura văzu o ușă din sticlă încastrată în perete. Semăna cu un frigider imens, iar sticla era opacă din cauza gheții. In apropierea pentagramei, stăteau doi bărbați. Purtau mantii lungi, negre, cu glugile lăsate pe spate. Bărbatul din dreapta era aplecat în față, ajustând structura metalică. Laura tocmai voia să se întoarcă și să-i spună ceva în șoaptă ceva lui Philip, când lanterna pe care o ţinuse în mână îi scăpă brusc, zăngănind pe podea. Laura o ridică repede și înjură în șoaptă. — Laura, mă bucur atât de mult că ai putut să ni te alături, se auzi o voce cunoscută din cameră. Laura simţi cum o străbate un val de groază: o reacţie fizică, bine definită, rapidă și foarte puternică. Se întoarse spre Philip, care părea uluit. Închizându-și ochii, Laura se simţi sficiuită de durerea recunoașterii. Philip crezu că avea de gând să plângă, însă, dimpotrivă, ea se întoarse și intră în încăpere. James Lightman părea ridicol de relaxat, de parcă s-ar fi întâlnit în salonul casei sale sau într-o ceainărie de pe The High. Stătea cu mâinile împreunate în faţă, părând pătruns în toate fibrele fiinţei sale de încredere în sine și de energie. Ochii lui căprui, arzători, scânteiau în lumina lumânărilor. Alături de el stătea Malcolm Bridges, cu privirea lipsită de orice expresie. Umbrele care cădeau pe chipul tânărului îl făceau să arate ca o personificare a Morţii. — Aţi ajuns în momentul cel mai potrivit, li se adresă Lightman. Laura simţi cum i se face rău de la stomac. — Ce dracu' înseamnă asta? întrebă ea, înroșindu-se la față. Cum ai putut să...? Cu o umbră de surâs pe chip, Lightman replică: — Sigur n-aveai nicio bănuială, Laura? Cu imaginaţia ta atât de strălucită? — AȘ fi putut să mă aştept din partea lui. Făcu un semn din ochi spre Bridges, care-i răspunse cu o privire lipsită de viaţă. Dar de la tine, James? De ce, pentru numele lui Dumnezeu...? — De ce, pentru numele lui Dumnezeu, să-mi doresc viața veșnică, Laura? Ei, hai să ne gândim. — Dar ritualurile oculte... — Lumea ar fi mult prea plictisitoare dac-am crede cu toţii în aceleași lucruri, nu-i așa? Dar haide... ajunge. Trebuie să vă felicit pe amândoi pentru faptul că aţi izbutit să treceţi de încercările Gardienilor. Puţini au izbutit asta vreodată. Aș fi fost tare curios sa văd documentul de care v-aţi folosit ca să vă ghidaţi, dar acum nu mai am nevoie de astfel de lucruri. Sarcina mea va fi, cât de curând, îndeplinită, anunţă el, făcând un gest spre pentagramă. După cum știți, ca urmare a neobositelor voastre investigaţii, în seara asta ultimul dintre organe va ajunge în posesia mea și adevărata lucrare va începe abia atunci. Ultima piesă care lipsește va fi, curând, aici. Laura tocmai se pregătea să spună ceva, dar Lightman ridică mâna. — Sunt convins că ceea ce ai de spus este foarte important, Laura, draga mea, dar, te rog, lasă-mă doar să termin ceea ce am început să explic. Părerea mea este că veţi considera explicaţia ca fiind ceva de mare valoare. Înţelegeţi, voi doi - și aruncă o scurtă privire spre Philip - nu veţi mai vedea vreodată lumina zilei. E imposibil să vă întoarceţi pe drumul pe care-aţi venit, prin tunelurile Gardienilor, așa că rămâne o singură cale de ieșire. lar aceasta este calea care duce de-aici până în bibliotecă, eu fiind singurul care are harta. Se bătu cu palma pe piept. — Calea creată de John Milliner, înţelese Laura. — Predecesorul meu, în multe privinţe. Laura păru nedumerită. — A, asta-i o altă piesă din puzzle care v-a scăpat, zise Lightman. John Milliner nu numai că era profesor de medicină la universitate, ci și bibliotecar-șef. Bibliotecarii-șefi de la Bodleian au fost, în același timp, conducători ai ordinului meu, Ordinul Sfinxului Negru, vreme de cel puţin o duzină de generații. Fiecare dintre noi a adăugat câte ceva la vasta rețea de tuneluri de dedesubtul bibliotecii. Lucrările au fost oprite acum multă, multă vreme, dar fiecare dintre noi a mai adăugat câte un ornament sau a mai perfecţionat câte ceva. Contribuţia mea a constat în acest ingenios dispozitiv de refrigerare. — Și bănuiesc că el a fost executantul tău, făcu Laura un semn cu capul spre Bridges. — O, nu, isteaţa mea Laura, replică Lightman. Mă tem că aici te înșeli amarnic. Malcolm, aici de faţă, are multe talente, dar nu el e ucigașul pe care-l căutaţi. Asta a căzut în răspunderea altui tânăr coleg. S-a folosit de mai multe identități de-a lungul anilor, dar conducerea universității îl cunoaște sub numele de Julius Spenser. Din punct de vedere oficial, el e un psiholog de elită, care lucrează acum în America. Cel puţin, asta-i ceea ce știe poliţia despre el. Mă tem că bietul inspector- șef Monroe a fost prea puţin inspirat în eforturile lui din ultima vreme... Dar întâmplarea face, fată dragă, să am ceva de explicat și în legătură cu colegul meu. Lightman făcu un pas în spate și scoase un revolver de sub mantie. Îndreptându-l direct spre Bridges, rosti, cu răceală: — Malcolm, poate ne vei spune tu ceva despre rolul pe care l-ai jucat în toată povestea asta. În încăpere era la fel de multă nemișcare și tăcere ca într- un mausoleu. Aflaţi acolo unde erau, la câteva zeci de metri dedesubtul Bibliotecii Bodleian, toate zgomotele obișnuite ale lumii de zi cu zi dispăruseră, vuietul traficului, larma populaţiei; toate aceste lucruri fuseseră lăsate la suprafaţă. Ei patru puteau la fel de bine să fi fost transportaţi înapoi, în timp. Dacă nu luai în seamă dispozitivul de refrigerare al lui Lightman, puteai să-ţi imaginezi că s-ar fi aflat în încăpere din vremea în care a văzut- o Milliner pentru prima dată sau din cea în care Newton examina un cu totul alt set de organe omenești. Bridges făcu ochii mari, alarmat. Își ridică braţele încetișor, fără grabă, mutându-și privirea de la chipul bătrânului la armă și înapoi. Laura putea să-i zărească broboanele de sudoare de pe frunte. — Ce? întrebă el, clătinându-și ușor capul. Ce anume...? — Ei, firește, n-o să vrei să recunoști... Philip tocmai se pregătea să intervină, când Lightman îi aruncă o privire mânioasă. — Asta nu e treaba dumitale, domnule Bainbridge! se răsti el, agitându-și arma spre Bridges. Ei? — Eu nu... — Malcolm, Malcolm... Lightman oftă și clătină din cap. Te rog, nu mă face să-mi pierd timpul. Hai să începem cu începutul, ești de acord? O să te-ajut eu. Vezi tu, știu cu mult mai multe despre tine decât ţi-ai putea imagina. Am multe, foarte multe legături utile în tot felul de locuri interesante. Știu, de exemplu, că ai fost prezent la locul faptei atunci când colegul meu... să-i spunem Julius? Da, atunci când Julius a recoltat creierul. Poliţia a descoperit o mostră din sângele tău în casa fetei. Apoi, acum două săptămâni, ai fost prins pe film în timp ce scotoceai prin biroul meu de-acasă. Am înregistrări ale celor mai incriminatoare convorbiri dintre tine și cei care te-au angajat. Bridges păru dintr-odată schimbat. Dispăruse palidul universitar, vampiricul complice la o serie de crime înspăimântătoare. — Știţi pentru cine lucrez, i se adresă el lui Lightman, fixându-l cu privirea. Impozitele pe care le plătiţi îmi asigură mie salariul. Și, dacă e adevărat că mi-aţi înregistrat convorbirile, lucru de care, sincer să fiu, mai degrabă mă îndoiesc, ați ști că ele ajung până la Millbank”. M-am dus acasă la fata care-a murit, sperând să-l opresc pe Spenser. Din nefericire, am ajuns mult prea târziu ca să mai pot să-i salvez viaţa: l-am văzut cum o măcelărea. lar acum sunt aici ca să vă împiedic să vă atingeţi scopul. Lightman îi răspunse printr-un zâmbet scurt, îngheţat, dar Laura simţi că profesorul își pierduse o parte din strălucirea acelei încrederi în sine care părea imperturbabilă. — Ah, siguranţa asta a tinereţii, comentă el. Cât de mult o admir! Cu toate astea, cred c-ai amânat lucrurile un pic cam prea mult, dragă băiete. Firește că nu puteai să faci prea mare lucru ca să ne împiedici, nici mai devreme... nu urma să se- ntâmple nimic, nu-i așa? Julius e foarte meticulos. Ce crezi c-ar fi gândit superiorii tăi, dacă te-ai fi dus la ei cu cine știe ce basme cu cocoșul roșu, în care bibliotecarul-șef, dispărut în chip misterios, ar fi de fapt conducătorul unei organizaţii oculte, având ca scop utilizarea serviciilor Stăpânului întunericului, în cine știe ce ritual păcătos? Chiar în timp ce vorbim, Julius se pregătește să recolteze ultimul element. Bridges, fără să rostească un cuvânt, își cobori încetișor braţele. — Nu face asta. Cred c-ar trebui să le ţii acolo, se răsti Lightman, agitându-și din nou arma. Bridges făcu întocmai cum i se ceruse. — Și-acum, adăugă Lightman, aruncând o privire iute spre Laura și spre Philip, aţi putea să credeţi că sunt un bătrân plăpând, dar vă rog să nu nutriţi în minţile voastre vreun gând că m-ați putea copleși prin forţă. Sunt un ţintaș excelent și cu mult mai agil decât aș putea să par. Trase adânc aer în piept. — Acum aș dori foarte mult ca voi trei să vă așezați cu toții aici, vă rog. Își flutură revolverul, arătând în direcția pentagramei. — James, nu ţi se pare că treaba asta a mers suficient de departe? interveni Laura. — Tu chiar nu înţelegi, nu-i așa, Laura? replică Lightman. Asta nu-i un joc. E ceva serios, mortal de serios. Mi-am petrecut Zonă din Londra în care-şi are sediul, începând din anul 1995, serviciul de informaţii britanic MI5. (n.tr.) ultimii zece ani din viaţă planificând un astfel de proces extrem de delicat, iar astă-seară va fi punctul culminant și împlinirea acestei lucrări. Nu ţi se poate permite să te amesteci. Acum, te rog, fă așa cum ţi-am spus. Îi puse o mână pe umăr, încercând s-o conducă prin încăpere, dar ea se scutură, furioasă. — Nu pot să cred că ești capabil de așa ceva, șuieră ea. Philip o apucă de braț, iar Lightman îi mână pe toți trei spre piedestalul pe care era așezată pentagrama. Pe podea, zăcea o lădiţă cu unelte. Lightman îi deschise capacul. Înăuntru, se aflau o cheie fixă, câteva șurubelnițe și un bogat sortiment de chei de diferite dimensiuni, şuruburi, piulițe, dar și o rolă de bandă izolatoare. Luă rola și i-o întinse Laurei. — Leagă-i cu încheieturile mâinilor de pentagramă. Voi, stai jos, uite-aici, le porunci el celor doi bărbaţi, ţinându-și arma lipită de spinarea lui Bridges și împingând suficient de tare încât el s-o simtă între omoplați. Philip își lepădă rucsacul și și-l puse la îndemână, înainte să se așeze pe podeaua din piatră. Lightman se îndreptă spre spatele pentagramei, ţinându-și în continuare revolverul aţintit asupra lor. Izbi cu piciorul rucsacul lui Philip, făcându-l să zboare cât colo pe podea și apoi urmări cum Laura se ghemuia și înfășură banda izolatoare în jurul încheieturilor lui Philip. Verifică legăturile, în timp ce Laura se ducea să facă același lucru și cu Bridges. — Stai jos, te rog, Laura, îi ceru el, atunci când văzu că a terminat. Apoi, îi legă el însuși încheieturile de pentagramă, cu banda izolatoare. — Acum, am multe treburi de făcut, anunţă el. Îi privi în faţă pe fiecare. Laura își întoarse capul, dezgustată. — Chiar că-ţi pierzi timpul, să știi. Tonul lui Bridges era liniștit, dar autoritar. — Nu mă face să mă enervez, Malcolm, se răsti Lightman. Cu toate c-o să mori oricum, există și anumite feluri de a muri pe care n-ai vrea să le cunoști, asta te asigur. — Inscripţia e un fals. — Ei, nu mai spune! — Charlie Tucker a aflat despre ceea ce voiai să faci și a modificat inscripţia descifrată. El a fost, evident, un credincios. L-ai omorât prea devreme, profesore. Lightman îl privi ţintă pe Bridges, preţ de câteva clipe. Atunci când i se adresă, într-un târziu, glasul îi era, în mod ciudat, îmblânzit. — Nu eu am pus să fie ucis. — Ei, atunci oricine i-a făcut felul lui Charlie Tucker ţi-a lăsat o inscripţie nefolositoare, cu care n-ai reuși să invoci nici măcar o zână, darămite pe Mefistofeles. Ochii lui Lightman se întunecară de furie. — N-ai decât să crezi tot ceea ce vrei, Malcolm, rânji sarcastic profesorul, îmi închipui că doar încerci să-ți urmezi instrucțiunile. Parcă și văd manualul: „Tehnica nr. 72: încearcă să-ți intimidezi adversarul cu potenţiale amenințări, dar oferindu-i informaţii eronate”. Bridges ridică din umeri. — OK... putem să așteptăm. — Chiar poţi? latră Lightman, făcând un pas înainte. Probabil că sunt în măsură să rectific asta, ameninţă el, ridicându-și arma spre capul lui Bridges. — Nu! ţipă Laura, iar Lightman se întoarse spre ea și spre Philip, fluturându-le revolverul prin faţa ochilor. Lightman izbucni în râs și făcu câţiva pași înapoi, ca să-și supravegheze mai bine cei trei prizonieri legaţi de pentagramă. — Ce priveliște jalnică mai oferiţi! — Of, ia mai taci o dată, James, se răsti în chip de răspuns Laura. Dacă există cineva care să fie jalnic pe-aici, atunci ăla ești tu... cred că ţi-ai pierdut minţile. Lightman se îndreptă spre locul în care Laura stătea așezată între Bridges și Philip. Se aplecă, astfel încât chipul să-i fie la același nivel cu cel al femeii. Ea îi putea simţi respiraţia pe obraz. — N-ai nici cea mai vagă bănuială, nu-i așa? o întrebă el. — Bănuială, în legătură cu ce? șuieră Laura. Despre ce mama dracului tot vorbești? — Cum cu ce, cu identitatea ultimei victime, firește, replică el, zâmbind. Fu nevoie de câteva clipe până când cuvintele lui căpătară un contur în mintea Laurei. — A, ai înţeles, continuă Lightman, cu răceală în glas. Fiica ta va fi ucisă peste... - își privi ceasul - ... aproximativ patruzeci și cinci de minute. Apoi, Julius o să-i scoată ficatul și o să mi-l aducă aici. Laura simţi cum îi îngheaţă instantaneu sângele în vine, ca și cum ar fi fost măturată de un val din Oceanul Arctic. ÎI simţi pe Philip, în spatele ei, încercând să se smulgă din strânsoarea benzii izolatoare care-l lega de pentagramă. — Nu-mi spune, domnule Bainbridge, continuă Lightman, pe un ton domol. N-o să scap basma curată, nu? Dar cine-o să fie în stare să mă oprească? Monroe? Habar n-are cum să iasă din ceață. Laura rămăsese amuţită de groază. Prin minte îi goneau tot felul de imagini cu Jo singură, în casa din Woodstock, și cu Julius Spenser, meticulosul criminal, strecurându-se înăuntru pe ușa din spate. Philip își ţinea ochii închiși și buzele strânse cu putere. Era foarte palid. — Acum, mă aștept să vă întrebaţi cum de n-a aflat Monroe că Jo era ultima mea ţintă, nu-i așa? Nu-i răspunse nimeni, dar el părea foarte mulțumit de faptul că putea să explice în continuare. — Ei bine, cu toate că stimatul nostru inspector-șef e un pic cam idiot, aici nu e numai el de vină. Vedeți, Jo... pot să-i spun Jo? Jo se folosește de numele tatălui ei vitreg, Newcombe. Acesta e, după cum știi, Laura, numele pe care-l folosește în documentele oficiale, inclusiv în actele ei de la universitate. Este și numele pe care l-a folosit și la testele psihologice. Cum ar fi putut Monroe să-și dea seama de asta? Bridges lăsă să-i scape un oftat exagerat, iar Lightman se întoarse furios spre el. — Îți mai spun o dată, profesore: îţi pierzi timpul. Lightman își ridică arma spre Bridges. Cu toţii putură să observe că mâna bătrânului începuse să tremure, iar Laura își aminti deodată de vizita pe care-o făcuse la biroul lui Lightman din Biblioteca Bodleian cu o săptămână înainte. Își aminti de vechiul instrument pe care-l folosea, vrând să-și amelioreze durerile provocate de artrită. Numai că ea n-avea ce să facă. Mâinile-i erau legate atât de strâns, încât abia dacă-și mai simţea degetele. Își trecu arma în cealaltă mână și, în timp ce-și lăsa braţul drept să cadă pe lângă trup, îl scutură, ca și cum ar fi vrut să-și alunge durerea. — Ştii ceva, Malcolm, zise el, cu vocea ușor tremurată, m- am cam săturat să te tot repeţi. Cu toţii văzură cum își îndrepta arma spre fruntea lui Bridges. Încetișor, cu gesturi aproape senzuale, Lightman îi mângâie fața lui Bridges cu ţeava rece a armei. l-o apăsă pe obraji, lăsându-i pete albe pe piele. — Omul e o făptură tare fragilă, nu-i așa? șopti Lightman. Își lăsă arma în jos ușurel, până când ajunse cu ţeava la doar câţiva centimetri deasupra pieptului victimei sale, apoi o făcu să alunece de-a lungul fiecăruia din braţe, mai întâi stângul, apoi dreptul. Întorcându-se spre torsul lui Bridges, apoi spre pântecul acestuia, Lightman lăsă ţeava revolverului să se rotească timp de câteva secunde în acea zonă. Apoi, la fel de încet, o plimbă peste piciorul drept al lui Bridges, pe urmă pe cel stâng. Părea că-i examinează picioarele, lăsându-și încet capul când într-o parte, când în cealaltă, privindu-l. — Tare, tare fragilă. ÎI privi în ochi pe Malcolm Bridges și trase. Sunetul răsună în întreaga încăpere, ricoșând în pereţii de piatră. Glonţul îi zdrobi genunchiul lui Bridges, care urlă și se cutremură cu violență, izbindu-se cu spatele de cadrul metalic al pentagramei. Chipul lui Lightman rămăsese lipsit de orice expresie. Nu luă în seamă zvârcolirile tânărului și-și mută atenţia spre Laura și spre Philip. Amândoi rămăseseră ca paralizaţi din cauza șocului. — După cum spuneam, am multe treburi de rezolvat, bombăni Lightman. Se auzi o tuse politicoasă dinspre intrarea principală. Inspectorul-șef Monroe stătea în prag, flancat de doi polițiști. Purtau căști și veste antiglonţ. Cei doi polițiști în uniforme își țineau armele îndreptate spre capul lui Lightman. — Stai pe loc! Lasă-ţi arma în jos! porunci Monroe. Lightman făcu un pas spre dreapta lui și o înșfacă pe Laura de păr, determinând-o să ţipe de durere. Lipindu-și arma de tâmpla ei dreaptă, zise: — Mai degrabă cred că voi trebuie să vă lăsaţi armele în jos. N-aș vrea câtuși de puţin să produc un dezastru. Gândurile se învălmășeau în mintea Laurei. Refuza să lase ca panica s-o copleșească. Așa ceva n-ar fi îmbunătăţit situaţia și, în mod sigur, n-ar fi ajutat-o pe Jo. Monroe și cei doi polițiști făcură câte un pas în faţă, intrând în încăpere. Ca răspuns, Lightman își împinse și mai tare arma în tâmpla ei, trimițându-i valuri de durere prin tot capul. Fără să se gândească prea bine la ceea ce făcea, Laura își răsuci capul și-l împinse cu putere într-o traversă a pentagramei metalice aflată imediat în spatele ei. Un alt val de durere i se propagă prin tot corpul, dar probabil că Lightman suferea și mai mult, deoarece degetele-i fuseseră strivite între metal și ceafa femeii. Profesorul scânci, încercând să-și elibereze mâna, dar își pierdu echilibrul. Era tot ceea ce le trebuia polițiștilor, buni țintași. Răsunară două împușcături, iar Lightman căzu la pământ, ţinându-se cu mâinile de piept. Monroe traversă încăperea într-o clipă. În clipa în care ajunse la pentagramă, alți doi polițiști își făcură apariţia. — Jones, adu-mi trusa de prim ajutor, strigă Monroe. Celălalt poliţist alergă spre Lightman. — Examinează-l imediat, ordonă Monroe, arătând spre Bridges. Scoate-l la suprafaţă și cheamă ambulanţa de pe drum, imediat cum prinzi semnal pe telefon. Apoi se întoarse spre Laura și spre Philip. Voi doi sunteţi bine? Laurei îi pierise tot sângele din obraji și mâinile îi tremurau. — Jo... Trebuie s-o salvaţi pe Jo, bolborosi ea. Monroe păru nedumerit. — Ce...? — Jo e ultima lor ţintă, îi explică Philip, cu glasul tremurat. Fata noastră... trebuie să fie la mine acasă, în Woodstock. Asasinul e pe drum. Monroe nu mai șovăi. — Harcourt, Smith, ţipă el la cei doi polițiști care intraseră în încăpere împreună cu el. Trebuie să ieșiți la suprafaţă imediat. Se întoarse spre Philip. Care-i adresa? — Somersby Cottage, Ridley Street. Vine direct din High Street, a doua în jos de la oficiul poștal. — Anunţaţi toate unităţile... precauţie extremă, se răsti Monroe. Suspectul este înarmat și extrem de periculos. Apoi, ocoli pentagrama până în spatele ei și tăie banda izolatoare. Laura și Philip săriră în picioare, frecându-și încheieturile. — Trebuie să ieșim de-aici, zise cu glasul răgușit Laura, cu inima bubuindu-i în piept. — Ne descurcăm noi cu asta, Laura, insistă Monroe. — Sper să fie așa. Dar n-am niciun motiv pentru care să mai zăbovesc pe-aici. Unul dintre polițiștii care se ghemuiseră lângă Lightman se ridică. — E mort, anunţă el. Laura nici măcar nu se opri să privească spre cadavrul lui Lightman, în timp ce alerga spre ușă, urmată de Philip și de Monroe. Din fugă, Philip îl zări pe Bridges străduindu-se să se ridice în capul oaselor. Jones îl bandajase la genunchiul rănit și-i pusese o mască pentru oxigen pe faţă. — Mulţumesc, zise Philip, în timp ce-și continua goana. Monroe trecu în fruntea coloanei, cotind la stânga printr-o arcadă al cărei tavan curbat era iluminat de cristale. — Cum ai reușit să dai de noi? întrebă Philip, în timp ce alergau. — Trebuie să-i mulţumiţi prietenului nostru Malcolm Bridges pentru asta, replică Monroe. Le luă câteva minute până să ajungă la suprafaţă. Monroe fu nevoit să se oprească de mai multe ori, să examineze harta pe care i-o trimisese Bridges mai devreme. Tunelurile se răsuceau și se încâlceau, dar urmau o traiectorie într-o pantă ascendentă domoală. Era epuizant, dar nu-și puteau permite să irosească nicio clipă. Își continuară fuga chiar și atunci când Monroe își scoase aparatul de emisie-recepţie. Un beculeț verde indica faptul că avea semnal. Apăsă pe butonul de apelare. — Harcourt? Eşti pe drum? Bine. Toate unităţile să se- ndrepte spre Woodstock. Bun, ascultați, suspectul e un anume Julius Spenser. Smith să vă trimită profilul, cât timp sunteţi pe drum. Știm că e un asasin foarte bine pregătit. O să fie foarte bine înarmat. Monroe respiră adânc de câteva ori, fiindcă, în timp ce alerga, simţise o durere în piept. „Trebuie să mai dau pe la sala de sport”, se gândi el. — O s-ajungem acolo cât de repede o să putem. Jenkins să supravegheze operaţiunea până când ajung eu acolo; e și el pe drum. După ce trecură și de ultima cotitură, ajunseră în fața unei uși din lemn de stejar masiv. Dar aici nu mai era nevoie s-o deschidă printr-o combinaţie specială, era deja deschisă. Monroe îi conduse până în biroul lui Lightman. Traversară încăperea fără să arunce măcar o privire în stânga sau în dreapta, trecură de cei doi polițiști care stăteau de pază pe coridorul de dincolo și, câteva secunde mai târziu, ieșiră în aerul rece al nopţii. Mașina lui Monroe era parcată aproape de intrarea principală. Philip și Laura săriră pe bancheta din spate, în timp ce inspectorul-șef se urcă la volan și-și începu cursa spre Parks Road, îndreptându-se spre nord, către Woodstock. În spatele lor, puteau vedea luminile unei ambulante care se oprea în faţa intrării principale a bibliotecii. Capitolul 45 Woodstock, 30 martie, miezul nopţii Casa era cufundată într-un întuneric deplin în clipa în care Acolitul își parcă Toyota cea neagră pe aleea care se curba în spatele casei. Se vedea o lumină aprinsă în bucătărie, aruncând o licărire slabă de-a lungul potecii care trecea pe sub fereastră. El știa că singurele persoane aflate în casă erau Tom și Jo. Cu aproape trei ore mai devreme, îi văzuse pe Laura și pe Philip pătrunzând prin intrarea de la pârâul Trill Mill, apoi se întâlnise cu Maestrul, înainte să plece spre St Giles și spre facultatea lui Jo. O privise cum ieșea pe poarta principală, împreună cu prietenul ei, la ora 10.45. Apoi, le urmărise mașina pe drumul spre nord, în afara orașului, până la Woodstock. Acolo, îi privise cum intră în casă, după care-și mutase mașina puţin mai încolo, pe o alee din apropiere, unde rămăsese să aștepte. Aceasta ar fi urmat să fie ultima recoltare: un ficat, de la Jo Newcombe. Odată îndeplinită și această însărcinare, ar fi plecat în cea mai mare grabă spre Oxford, unde ar fi urmat să stea alături de Maestrul său, în timp ce desfășura ritualul. Până spre dimineaţă, lucrarea lor urma să fie dusă la îndeplinire. Răsuci clanța ușii de la bucătărie. Era încuiată. Lăsându-și jos pe podea cutia pentru transportul organelor, deschise un buzunăraș al costumului său din plastic, scoase de-acolo un instrument asemănător cu un ac lung și-l strecură în încuietoare. In clipa imediat următoare, ușa era deschisă, iar el pășea înăuntru. Auzi zgomote dintr-o încăpere aflată nu departe. Fusese pe- acolo ceva mai devreme, în ziua aceea, așa că știa prea bine cum erau dispuse încăperile. Se strecură prin sufrageria întunecată, până la o ușă care dădea spre holul îngust. Deschise ușa cu foarte multă grijă. Toate lucrurile păreau să scârțâie și să geamă în casa asta veche. Ajungând în hol, putu să audă mult mai clar sunetul televizorului, din salonul încăpător aflat chiar în fața lui. In stânga lui, era o scară îngustă, în spirală. Traversă holul. Ușa care dădea spre sufragerie era deschisă, dar numai de-un deget. O împinse ușor în față. O veioză licărea în colţul apropiat de ușă, dar lumina pâlpâitoare a televizorului era singura care străpungea întunericul în partea cealaltă a încăperii. Jo și Tom stăteau, aproape unul de celălalt, pe canapea, uitându-se la un film vechi. Acolitul îi zări în treacăt pe actori, imaginile alb-negru, un cuplu sărutându-se, văzut prin fereastra unui vagon de tren, cu aburii vălătucindu-se în jurul lor. Scurtă întâlnire, își spuse în gând. Tare potrivit. Își consultă ceasul. Era timpul. Lăsă jos cu o grijă exagerată cutia pentru transportat organe și scoase fără zgomot scalpelul, dintr-un buzunar de pe mânecă. Lama lungă, oribil de tăioasă, reflectă lumina și sclipi pentru o fracțiune de secundă. Făcu un pas înainte, dar în clipa în care puse piciorul pe podea, o scândură veche scârţâi. Jo și Tom se întoarseră. Acolitul se mișcă repede, dar tinerii se dovediră și mai iuți: dispărură de pe canapea înainte ca asasinul să apuce să facă doi pași. Jo ţipă și căzu în spatele lui Tom, care tocmai înșfăca un baston pentru crichet. Acolitul nu se opri. Veni direct spre ei, cu scalpelul întins în faţă. Tom și Jo se retraseră, lipindu-se cu spatele de perete. Jo era pământie la faţă, iar ochii i se făcuseră cât cepele. Tom, care se străduia cu disperare să-și păstreze cumpătul, încercă să-l lovească serios pe Acolit. Nu-l nimeri. Jo ţipă din nou și se agăţă de cămașa lui Tom, sfâșiind-o. Agresorul mârâi nerăbdător și se năpusti din nou asupra lor. Tom își balansă din nou bastonul, care de data aceasta izbi cu putere în braţul Acolitului. Acesta urlă, iar scalpelul îi căzu pe podea. Câștigaseră câteva secunde, așa că se repeziră spre hol. Jo apucă strâns clanţa ușii din faţă și apăsă. Era încuiată. Scăpă o înjurătură. — Sus, pe scări, ţipă Tom, împingând-o în faţa lui. La rândul lui, începuse să se îndrepte cu spatele spre scara îngustă, chiar în clipa în care Acolitul apăru dinspre sufragerie. Asasinul ţinea acum scalpelul cu mâna stângă. Braţul drept îi atârna moale pe lângă trup. Tom apucă să zărească pentru o clipă chipul din spatele măștii din perspex”. Ochii erau ca două farfurii negre, informe, iar faţa, un mulaj din ceară al unui chip omenesc schimonosit. Jo se grăbi să urce scara; Tom era în spatele ei, destul de aproape. Suiau, sărind peste câte două trepte o dată, iar Tom își repezi din nou bastonul spre asasin, care evită lovitura cu o 3 Denumire comercială folosită în mai multe ţări europene pentru produsele fabricate din polimetil metacrilat, un material plastic foarte rezistent (n.tr.) eschivă de profesionist, lăsând „arma” să se izbească de balustradă și de perete, din care desprinse o bucată mare de tencuială. — În dormitor, strigă Tom, în clipa în care ajunseră pe palier. Acolitul era chiar lângă umărul lui, așa că Tom încercă o nouă lovitură. De data aceasta, bastonul atinse umărul urmăritorului, abia ștergându-l și încetinindu-i prea puţin mișcarea. Tom se avântă din nou. Rată lovitura, bastonul se înţepeni între doi stâlpi ai balustradei, alunecându-i din mână. În fracțiunea de secundă de dinainte ca el s-o rupă la fugă, Tom privi din nou în ochii Acolitului. Tot ceea ce putu să vadă în ei era propria sentinţă la moarte. Jo ajunsese la ușa dormitorului și se năpustise înăuntru, în timp ce Tom venea în goană pe coridor. Tom era într-o formă excelentă și foarte rapid, dar chiar dacă zbura ca fulgerul, urmăritorul ajunsese la doar un pas în spatele lui. Jo tinu deschisă ușa dormitorului și-o trânti după ce intră Tom, dar Acolitul o împingea din toate puterile. — Trage-i zăvorul! răcni Tom, în timp ce împingea ușa cu trupul. Jo abia dacă izbuti să facă zăvorul să alunece în lăcașul său. Tremura, era în pragul unei crize de isterie; în ochi avea un licăr sălbatic, iar din obraji îi dispăruse toată culoarea. Acolitul începu să izbească în ușă cu o forță incredibilă. Unul dintre panourile acesteia se sfărâmă. Jo scoase un țipăt. — leşi pe fereastră, îi strigă Tom. leşi... sări... fă ce vrei... numai ieși! — Dar... — Du-te! Ea se repezi spre fereastră și încercă s-o deschidă, dar mâinile-i erau cuprinse de un tremur necontrolat. Îngrețoșată de groază, izbuti să deschidă fereastra chiar în clipa în care o mână înfășurată în plastic intră prin ușă, căutând zăvorul. Tom înșfacă degrabă primul obiect aflat la îndemână, o vază grea din sticlă, trântind-o peste degetele acoperite de plastic ale agresorului. Se simţi răsplătit auzind un geamăt înăbușit ieșind de sub mască, iar mâna înmănușată se trase înapoi. Tom se retrase cu spatele spre fereastră, în timp ce ușa se sfărâmă dintr-o lovitură furioasă. Acolitul știa că trecuse clipa potrivită, situaţia astrologică se modificase, dar acum era mânat înainte doar de setea de sânge. Se năpusti spre ei. Monroe coti de pe High Street, intrând pe Ridley Street. În fața lui erau trei mașini ale poliţiei, cu farurile stinse. Își stinse la rândul său farurile și înainta ușor. Patru polițiști, îmbrăcaţi din cap până-n picioare în echipamente antiglont și înarmați cu carabine de mare putere se deplasau pe partea laterală a casei. Doi dintre ei se năpustiră înainte, pe când ceilalţi îi acopereau. Laura deschise portiera chiar înainte ca automobilul să se oprească. Monroe o apucă de mână. — Nu fi proastă, ce dracu'! Oamenii mei intră... nu pot să-și facă... Laura își smulse braţul din strânsoarea lui. — Dacă tu crezi că... — Dacă intri, ai putea să fii omorâtă, strigă Monroe. Ai putea să fii răspunzătoare pentru moartea fiicei tale... Gândește-te, femeie, asta vrei? Laura simţi deodată cum i se înmoaie picioarele și-și acoperi chipul cu palmele. — Of, Doamne, zise ea. Philip îi petrecu un braț protector pe după umeri. Monroe se repezi spre cea mai apropiată mașină din echipa lui. Smith vorbea prin staţia radio. Monroe tocmai se pregătea să-i dea instrucțiuni despre cum să se strecoare de cealaltă parte a casei, când un zgomot puternic de prăbușire îi făcu să-și ridice privirile spre ferestrele dormitorului. Se auzi un țipăt ascuţit. Monroe urlă în staţia radio. — Jenkins... raportează! Nu se auzi niciun răspuns. — Smith, urmează-mă, ocolim pe partea asta. Monroe își luă arma și porni în fugă spre partea din spatele casei. În clipa în care pătrunseră în tenebrele din lateralul casei, o fereastră de la etaj se deschise cu violenţă. Fusese împinsă cu atâta putere, încât se clătina în balamale. Laura o zări din mașina lui Monroe și țâșni pe peluza din fața casei, înainte ca Philip să mai apuce s-o oprească. Privind în sus, zări apărând chipul împietrit de groază al lui Jo. Tocmai se căţăra pe pervaz, când se auziră trei împușcături. Veneau de undeva, din interiorul casei. Urmă o alta, apoi încă una. Laura tresări și închise ochii pentru o fracțiune de secundă. În clipa în care-i deschise din nou, Jo dispăruse. Cadavrul Acolitului zăcea cu faţa în jos pe podeaua dormitorului; arăta ca un manechin vopsit în roșu și alb. Partea din spate a căștii era făcută ţăndări și stropită cu pete stacojii, iar două găuri larg căscate marcau o pereche de răni de gloanţe, chiar între omoplaţi. Peste tot, de jur împrejur, zăceau așchii de lemn. Tom și Jo tocmai discutau cu Monroe în clipa în care Laura și Philip năvăliră în cameră. Laura își strânse fiica în braţe. Philip își puse o mână pe umărul lui Tom. — Bravo, îi zise el. — Nu-i nimic mai bun decât un retevei bun de salcie, când e vorba să scapi dintr-o belea, replică Tom, cu un ușor tremur în glas. Philip îl privi nedumerit. — Toată seara am ţinut în poală un baston de crichet. După ce-a intrat ăla, n-am mai riscat. — Bravo ţie, Tom, replică Philip, în timp ce se îndrepta spre Laura și Jo, încă îmbrăţișate. Luându-și fiica în braţe, o sărută pe obrajii brăzdaţi de lacrimi. Apoi, îi cuprinse umerii cu braţul și-o trase pe Laura mai aproape de ei. — O familie fericită, zise el. Capitolul 46 Los Angeles, două zile mai târziu Un bărbat înalt, zvelt, îmbrăcat într-o pereche de pantaloni scurți marinărești, bufanţi, și purtând o pălărie fedora”, se plimba sub soarele strălucitor al unei superbe diminetți californiene. Liniștea domnea de-a lungul fâșiei de plajă și încă era prea devreme pentru deschiderea prăvăliilor. Trecând puntea din scânduri și ajungând în Venice Beach, porni desculț prin nisipul fierbinte, prăfos, până spre malul apei, unde se întoarse și privi în urmă spre spaţioasa casă de pe plajă, vopsită într-un alb strălucitor și încinsă cu un brâu din oţel și cu balcoane din sticlă, înainte să se așeze pe nisip și să privească oceanul, în depărtare. Auzi soneria telefonului mobil. Privi ecranul și citi SMS-ul. Scria astfel: „Misiune îndeplinită. Ultima fată salvată. Stăpân și slugă, morţi amândoi. Îţi doresc fericire veșnică. Bradwardine.” Charlie Tucker zâmbi și-și îndreptă gânditor privirea spre valuri. Nu-i fusese ușor să-și însceneze propria moarte la Londra, dar în calitate de conducător al Gardienilor, avea multe resurse la dispoziţie. Echipajele de poliţie și cele de ambulanță prezente la locul „asasinării” lui erau alcătuite din membri devotați ai frăţiei. Își îndepliniseră perfect misiunea și, chiar în timp ce el începea să se simtă bine sub soarele californian, alţii îi organizau funeraliile, în Croydon. Se simţea vinovat pentru faptul c-o atrăsese pe Laura într-o asemenea primejdie, dar, așa cum îi spusese și în înregistrarea de pe DVD-ul pe care i-l lăsase, ea oricum se implicase sigură în dezlegarea misterului. Avea multe mulţumiri să-i adreseze acelui Bradwardine al secolului al XXI-lea. Bradwardine era numele de cod folosit de cel mai de încredere dintre colegii și prietenii săi Gardieni, Malcolm Bridges. Malcolm avusese parte de cea mai primejdioasă misiune dintre toate, riscând absolut totul. Fusese strecurat în MI5 și la Oxford, ca să urmărească activităţile oculte, exact la fel cum fusese introdus John Wickins la Cambridge, cu aproape trei secole și jumătate înainte, ca să-l ss Pălărie moale, din fetru, inventată pe la mijlocul deceniului al doilea din secolul trecut, numele provenind de la titlul piesei scrise în anul 1882 de dramaturgul francez Victorien Sardou, în care eroina principală, prinţesa Fedora Romazova, purta o astfel de pălărie. (n.tr.) urmărească pe Newton. Nu putea să facă prea mare lucru ca să atragă atenţia poliţiei. În loc de asta, acţionase așa cum obișnuiseră s-o facă Gardienii de-a lungul veacurilor; privise cu atenție și așteptase, se purtase cu prietenie și se amestecase cât putuse de bine printre ceilalţi, fără să atragă atenţia asupra străvechii organizaţii din care făcea parte. Charlie înţelegea asta deoarece, la rândul lui, făcuse același lucru: se folosise de alte persoane, le manevrase astfel încât să facă tot ceea ce avea el nevoie să fie făcut. Și, de la celălalt capăt al lumii, Bradwardine/Bridges îl ţinuse la curent cu întreaga desfășurare a evenimentelor. Îi informase că Lightman ajunsese sub pământ, în adevăratul sens al expresiei. Profesorul se folosise de o tactică similară celei puse în practică de el și-și înscenase dispariţia, mergând chiar până la detaliul găsirii unei persoane care să susțină că a fost martoră la răpire. Ştia de asemenea că Laura și Philip pătrunseseră în labirint. De la o depărtare de aproape zece mii de kilometri, nu putea să facă altceva decât să aștepte și să spere că le oferise suficiente informaţii încât să treacă prin toate încercările cu bine, fără ca el să-și dea în vileag propria acoperire. Acum, știa că Jo era în siguranţă și că Lightman și Spenser erau, amândoi, morți. Oftând, își vâri mâna în buzunar și scoase de-acolo preţiosul obiect pe care acum îl purta cu el pretutindeni: o sferă perfectă din rubin. O ridică s-o privească în lumină, admirând liniile minunate ale hieroglifelor care se întindeau, într-o spirală strânsă, de la un capăt la celălalt. Soarele se reflectă în adâncurile ei insondabile. Punându-și sfera la loc în buzunar, își întoarse privirea spre suprafaţa sticloasă a oceanului, simţindu- se împăcat cu lumea întreagă. Faptele de dincolo de ficţiune Echinox este, firește, o lucrare de ficţiune, dar unele elemente ale povestirii sunt bazate pe fapte reale. Ceea ce urmează reprezintă o selecție a acestor elemente și a adevărului din spatele lor. Alchimia Alchimia este considerată ca fiind predecesoarea chimiei moderne. A fost practicată timp de mii de ani și încă-și mai găsește adepţi și în ziua de azi. Unii sunt de părere că arta alchimiei își are rădăcinile în vremurile antice și că printre adepţii săi se aflau și personaje de talia lui Moise. Dar o asemenea afirmaţie este, aproape sigur, o exagerare. Știm totuși că originile alchimiei se plasează în urmă cu cel puțin două milenii, deoarece există dovezi ale lucrărilor primilor alchimiști din China antică și din orașul Alexandria, multe dintre ele fiind distruse pe la începutul secolului al V-lea d.Hr. de episcopul Theophilus. Chinezii din Antichitate erau alchimiști foarte sârguincioși și se presupune că ei ar fi descoperit praful de pușcă la multe secole înainte ca acesta să fi fost redescoperit în Europa, de marele filosof al secolului al XIII-lea, Roger Bacon. Anticii chinezi au păstrat, de asemenea, relatări despre experimentele de alchimie pe care le desfășurau folosindu-se de cobai umani: criminalii condamnați. Alchimiștii credeau că ar putea descoperi un material magic pe care-l numiseră Piatra Filosofală, o substanţă care-ar fi putut transforma orice metal obișnuit în aur. Pentru aceasta, mii de bărbaţi și de femei au trudit ani de zile în laboratoare întunecoase și pline de fum, urmărindu-și țelul utopic. Alchimiștii credeau cu adevărat în ceea ce făceau și mulţi dintre ei au ajuns să fie obsedaţi în totalitate de această artă. Marele psiholog Carl Jung a fost fascinat de alchimie și a înțeles faptul că procesele pe care le utilizau alchimiștii în laboratoarele lor reprezentau veritabile ritualuri legate de o anumită formă de obsesie religioasă. De fapt, alchimiștii încercau să-și transforme propriul psyche sau suflet în timp ce se străduiau să preschimbe metalul obișnuit în aur. Intr-o oarecare măsură, este ceva similar cu un proces religios în care adeptul încearcă să atingă perfecțiunea sau să descopere „aurul” din propria fiinţă. Alchimiștii erau doar parțial conștienți de acest aspect al strădaniilor lor, dar își dădeau seama de faptul că trebuiau să fie „Ccuraţi la suflet” dacă voiau să-și atingă scopurile. Mulţi dintre ei și-au petrecut ani întregi pregătindu-se din punct de vedere mental pentru misiunile lor. Unii dintre adepţii moderni ai ocultismului susțin încă faptul că alchimia ar fi o adevărată știință și încearcă să traseze paralele între alchimie și moderna mecanică cuantică, teoria științifică menită să descrie lumea existentă la nivel subatomic. Cu toate acestea, în realitate nu există nicio legătură. Mecanica cuantică este o știință riguroasă, care a avut la bază aproape un secol de experimente, în timp ce alchimia este bazată pe falsa convingere că transformarea metalului obișnuit într-unul preţios poate fi obţinută în creuzet. Și, cel mai important amănunt, mecanica cuantică ne pune la dispoziţie tehnologii reale, palpabile, cum sunt laserele, televiziunea și microelectronica. Alchimia este în întregime subiectivă și nu dispune de niciun fundament logic. Alchimia este o temă de studiu foarte complicată, din cauza faptului că era o practică atât de specială. Fiecare dintre alchimiști avea propriile metode de a descoperi ceea ce el credea că ar fi Piatra Filosofală. Cele mai vechi documente cunoscute pe această temă erau păstrate în Alexandria. Din manuscrisele care au supraviețuit distrugerii faimoasei biblioteci, filosofii arabi din secolele al VIl-lea și al VIll-lea d.Hr. au dezvoltat o știință a alchimiei mult mai avansată. Aceasta a fost adusă în Europa cam prin secolul al XI-lea și, curând, alchimia a devenit populară pe întregul continent. Prin secolul al XVI-lea, existau sute de magi peripatetici care-și găseau de lucru pe lângă naivii negustori bogaţi și pe lângă nobilimea europeană. Sute de alchimiști au scris cărţi în care-și descriau tehnicile folosite, dar le-au ascuns în mod deliberat înțelesurile, utilizând diverse coduri sau limbajul poetic, astfel încât să nu poată fi copiate de alţi alchimiști. Un alt motiv pentru care-și ascundeau astfel descoperirile era acela că doreau să-și ascundă totala nereușită a cercetărilor. În anul 1404, regele englez Henric al IV-lea a decretat că practicarea alchimiei este un delict capital, deoarece se considera că, dacă vreunul dintre alchimiști și-ar fi atins scopul, ordinea firească a lucrurilor ar fi fost tulburată prin producerea unor cantități mari de aur, destabilizându-se astfel situaţia financiară. Cu toate acestea, ulterior, regina Elisabeta | s-a folosit de alchimiști, încercând să umple vistieria regală. Unul dintre preferaţii ei a fost John Dee, la fel de talentat în calitate de filosof naturalist ca și de alchimist. Alchimiștii n-ar fi avut motive să spere vreodată că vor izbuti să prefacă metalul obișnuit în aur, deoarece încercau să transforme structura de bază a materiei fără să se folosească de alte instrumente mai puternice decât un furnal și un simplu amestec de substanţe chimice. Transformarea este posibilă astăzi doar în inima reactoarelor nucleare, acolo unde nucleele atomilor grei sunt divizate în particule mai mici, în cadrul unui proces numit „fisiune nucleară”. Cu toate acestea, deși acum este posibil din punct de vedere tehnologic să produci aur folosind alte metale, cantitatea de energie necesară și, în consecinţă, costurile pe care le implică, depășesc valoarea materialului obţinut la finele procesului. Metodele utilizate de alchimiști erau extrem de rudimentare. În general, începeau prin amestecarea, într-un mojar, a trei substanţe: un minereu metalic (de obicei, minereu de fier impur), un alt metal (de cele mai multe ori plumb sau mercur) și un acid de origine organică, de regulă acid citric, obţinut din fructe sau din legume. Le lăsau să stea împreună pentru perioade de până la șase luni, astfel încât amestecarea să se desăvârșească, iar apoi amestecul era încălzit, cu grijă, într-un creuzet. Temperatura era sporită extrem de încet, până când ajungea la un nivel optim, care era menţinut timp de zece zile. Acesta era un proces periculos, deoarece se emanau vapori toxici, iar cei mai mulți dintre alchimiști, care lucrau în încăperi înghesuite, neaerisite, mureau otrăviţi din cauza vaporilor de mercur. Alţii, în schimb, își pierdeau treptat minţile ca urmare a otrăvirii cu plumb sau cu mercur. După ce se încheia procesul de încălzire, materialul din creuzet era scos și dizolvat într-un acid. Multe generaţii de alchimiști au folosit în experimentele lor diferite tipuri de solvenţi, iar astfel s-au descoperit acidul azotic, cel sulfuric și cel acetic. După ce materialul din creuzet era dizolvat complet în solvent, următorul pas consta în evaporarea și reconstituirea lui: distilarea. Procesul distilării constituia pasul cel mai delicat și mai mare consumator de timp, adesea luându-le alchimiștilor ani întregi până să-l ducă la îndeplinire în mod satisfăcător. Era, de asemenea, o altă etapă periculoasă: focul din laborator nu trebuia vreodată să iasă din incinta încăperii, astfel producându- se accidente frecvente. Dacă persoana care realiza experimentul nu era devorată de flăcări și materialul nu se pierdea din cauza slabei tehnici experimentale, atunci alchimistul putea să treacă la etapa următoare, una legată mult mai evident de misticism. În conformitate cu cele mai multe dintre textele alchimiștilor, momentul potrivit pentru oprirea distilării era determinat printr- un „semn”. N-au existat două manuale de alchimie care să se pună de acord în legătură cu momentul și modalitatea în care ar fi trebuit să se petreacă acest lucru, așa că bietul alchimist era, pur și simplu, nevoit să aștepte până când considera de cuviinţă că a sosit momentul propice pentru oprirea distilării și pentru trecerea la următorul stadiu. Atunci, materialul era scos din instalaţia pentru distilare și i se adăuga un agent de oxidare. Acesta era, de obicei, nitratul de potasiu, o substanţă care, cu siguranță, le fusese cunoscută vechilor chinezi și, destul de posibil, locuitorilor din Alexandria. Oricum, în combinaţie cu sulfurile din minereul metalic și cu carbonul conţinut în acidul organic, alchimistul avea parte, atunci, de un amestec exploziv, în sensul propriu al cuvântului: praful de pușcă. Mulți dintre alchimiștii care n-au murit otrăviţi sau arşi și-au sfârșit zilele sărind în aer, cu laborator cu tot, în urma unei explozii. Cei care au supravieţuit tuturor acestor pași au ajuns să fie, din acel moment, în măsură să treacă la etapele finale, când amestecul era închis într-un container special și încălzit cu grijă. Apoi, după ce se răcea materialul, câteodată se obținea o substanţă solidă albă, cunoscută sub numele de Piatra Albă, despre care se susținea că ar fi fost capabilă să transforme metalele obișnuite în argint. lar despre cel mai ambițios dintre stadii - producerea unui material solid de culoare roșie, numit Trandafirul Roșu, prin încălzirea, urmată de răcirea și purificarea distilatului - se presupunea că ar conduce la obţinerea faimoasei Pietre Filosofale. Toate aceste stadii ale procesului erau descrise în literatura de specialitate într-un stil alegoric, fiind învăluite într-un limbaj mistic, cu înțelesuri secrete, ezoterice. De exemplu, amestecul ingredientelor originale și fuziunea lor prin utilizarea încălzirii era descrisă ca „doi dragoni războindu-se între ei”. În acest mod, elementele masculine și feminine ale substanțelor, simbolizate de un rege și de-o regină, erau eliberate și apoi recombinate sau „căsătorite”. Acesta a fost conceptul aflat în spatele uneia dintre cele mai celebre lucrări de alchimie, romanul alegoric de dragoste intitulat Nunta chimică, despre care se spunea că, la un anumit nivel, putea fi interpretat ca descriind procesul de transmutaţie. Chiar dacă ţinea de fantastic, alchimia dădea și roade. Alchimiștii au inventat sau au îmbunătăţit numeroase tehnici, inclusiv din punct de vedere al metodelor de încălzire, de decantare, de recristalizare și de vaporizare. De asemenea, au fost pionierii utilizării unei game impresionante de aparate pentru chimie, printre care se numărau echipamentele de încălzire și recipientele speciale din sticlă. Generaţii succesive de alchimiști au perfecţionat tehnica distilării, dezvoltată pentru prima dată de magii din Alexandria, acum aproape două milenii. În ziua de azi, niciun laborator de chimie n-ar fi complet fără să conţină aparatura de distilare. Și, același tip de echipament, chiar dacă la o scară mult mai mare, este utilizat pentru rafinarea țițeiului și separarea lui în substanţele componente. Bibliografie: Isaac Newton: The Last Sorcerer (Isaac Newton: ultimul vrăjitor), Michael White, Fourth Estate, 1997. Astrologia În opinia majorităţii istoricilor, originile astrologiei occidentale moderne datează de prin preajma anului 4000 î.Hr., în Mesopotamia. Anticii descriau sistemul simbolurilor stelare mai mult sau mai puţin sub forma în care sunt cunoscute astăzi, împărțind bolta cerească în douăsprezece constelații. Principiile fundamentale ale acestei arte străvechi au fost adoptate ulterior de civilizaţia greacă timpurie și au prins rădăcini, devenind o parte importantă a melanjului filosofic din epocă. Socrate, Platon și Aristotel au practicat cu toţii astrologia, iar discipolul lui Aristotel, împăratul Alexandru cel Mare, a arătat un interes deosebit față de ea. Mel man mii ITI jder veri ate, Pie pei TAr- ÎN tnt sm wafe IF. Pe Odată cu apariţia creștinismului, astrologia a fost marginalizată, cu toate că unii dintre primii capi ai Bisericii sprijineau practicarea astrologiei și chiar încercau să alcătuiască un amalgam din aceasta și teologia creștină. Dar, pentru o vreme, în prima parte a Evului Mediu, Biserica i-a stigmatizat pe astrologi și numeroși practicanți au fost arşi pe rug ca eretici. Poate ca o consecinţă a opoziţiei manifestate de teologi, astrologia a devenit o preocupare clandestină, transformându- se într-o practică împotriva sistemului social, în mod similar cu alte zone ale tradiţiei oculte, cum ar fi alchimia și divinaţia. Mulți dintre alchimiști erau în același timp și astrologi, iar cele două domenii se întrepătrundeau, așa cum se întâmplă și în cazul membrilor Ordinului Sfinxului Negru, în Echinox. Cei mai mulţi dintre alchimiști explorau legăturile dintre descoperirile alchimiei și semnele zodiacului și credeau că alchimia și astrologia își aveau originile comune în învăţăturile egiptenilor din Antichitate. Apariţia științei astronomiei trebuie să fi fost percepută ca apusul astrologiei. Este cât se poate de adevărat că dezvoltarea cunoașterii științifice și înțelegerea faptului că omenirea reprezintă o specie nesemnificativă în raport cu cvasiinfinitatea universului iau răpit astrologiei componenta senzaţională, dar la fel de adevărat este și că mai există destui oameni care cred în relevanţa semnelor astrale și în faptul că viețile lor sunt, într-un fel sau altul, conduse de stele. Într-adevăr, astrologia este, probabil, cea mai populară componentă a ocultismului în secolul al XXI-lea. Cei mai mulţi dintre oameni își citesc horoscopul sau discută la dineuri despre zodia căreia îi aparţin, fără să asocieze vreodată cu adevărat subiectul cu tradiţia ocultă. In conformitate cu unele statistici, nouăzeci și nouă la sută dintre oamenii de azi cunosc semnul zodiacal căruia îi aparțin, estimându-se că aproximativ cincizeci la sută din populaţie își consultă horoscopul în mod regulat. Cu toate acestea, majoritatea oamenilor de știință resping astrologia, susținând că nu este altceva decât o utopică împlinire a dorințelor. Astfel, ei se bazează pe faptul că experimentele au demonstrat lipsa oricărei legături între data de naștere a unei persoane și caracterul ei sau cursul pe care-l urmează viaţa acesteia. Ei subliniază faptul că majoritatea horoscoapelor conţin ceea ce a fost numit „afirmaţii în stilul lui Barnum” (după numele aceluia care a născocit fraza „In fiecare minut se naște cineva”). Afirmațiile în stilul lui Barnum sunt formulări extrem de vagi, cum ar fi: „Îţi plac provocările” sau „Uneori te simţi extravertit, alteori te simţi introvertit”. In cadrul unui celebru experiment, având ca scop demonstrarea modului în care pot fi și sunt interpretate astfel de afirmaţii, astfel încât ele să-i convină persoanei care citește horoscopul, un om de știință francez, Michel Gauquelin, a publicat un anunţ în revista /ci Paris, prin care oferea câte-un horoscop gratuit fiecăruia dintre cei care-ar fi urmat să-i răspundă. A primit o sută cincizeci de cereri și, așa cum promisese, a expediat prin poștă horoscoapele. Apoi, i-a întrebat pe fiecare dintre beneficiari cum i s-a părut horoscopul personal. Nouăzeci și cinci la sută dintre ei i-au răspuns că, după părerea lor, le portretiza cu acuratețe personalitatea. Dar ceea ce nu le- a mai spus Gauquelin a fost faptul că fiecare dintre ei primise unul și același horoscop: cel al doctorului Petroit, un infam criminal în serie francez. Cealaltă problemă serioasă cu care se confruntă astrologia este aceea formulată de Jo, în Echinox, atunci când arată că stelele nu ocupă poziţii fixe pe cer și că, în decursul celor șase mii de ani de când au fost stabilite semnele zodiacale, stelele și- au schimbat locurile pe cerul întunecat. Cu toate acestea, cea mai importantă dintre obiecțiile ridicate faţă de astrologie este una care ţine, pur și simplu, de logică. Întregul concept a fost postulat de oameni relativ primitivi, care nu aveau cunoștințe despre natura universului. Pentru oamenii care trăiau cu patru mii de ani înainte de Hristos, Pământul era un loc deosebit, iar omenirea era unică. Pentru ei, zeii controlau fiecare componentă a vieţii omenești, iar cerul era doar un fundal pentru existența omenirii. Astăzi, avem la dispoziţie teoriile lui Darwin, iar astronomii, de la Galileo Galilei până la cercetătorii din secolul al XXI-lea, cu extrem de avansatele lor radiotelescoape, ne-au învăţat că omenirea nu este semnificativă din punct de vedere cosmic și că Pământul reprezintă un biet fir de praf din spirala unei galaxii obișnuite, dintre atâtea miliarde. Ținând seama de aceste fapte, e greu de crezut că stele îndepărtate, unele dintre ele aflate la distanţe de mii de ani lumină faţă de lumea noastră, ar putea să aibă o influenţă, oricât de mică, asupra măruntelor noastre existenţe. Să-ţi închipui altceva ar fi, probabil, dovada supremă a egocentrismului. Bibliografie: Pseudoscience and the Paranormal (Pseudostiintă și paranormal), Terence Hines, Prometheus Books, 1988. Biblioteca Bodleian Bodleian este cea mai mare bibliotecă universitară din lume și poate și cea mai veche. La originea ei s-a aflat o colecție de cărți aflată în proprietatea lui Thomas Cobham, episcopul de Worcester, care a donat-o Universităţii Oxford prin 1320. La moartea lui Cobham, cărţile au fost ipotecate pentru plata cheltuielilor funerare, dar au fost răscumpărate ulterior de Colegiul Oriel al Universităţii Oxford, în posesia căruia au rămas timp de aproape patru sute de ani. Unul dintre membrii consiliului de conducere al Colegiului Merton, pe numele său Sir Thomas Bodley (1545-1613), a fost însărcinat cu strângerea fondurilor necesare pentru întemeierea unei biblioteci independente a universităţii. Astfel, colecţia lui Cobham a devenit nucleul acestei noi biblioteci, care, după inaugurarea din anul 1602, a primit numele fondatorului său, Bodley, în 1604. În prezent, Biblioteca Bodleian este „MEA de un grup de clădiri din centrul Oxfordului, printre care se află și Noua Bodleian, a cărei construcție a fost finalizată în 1939. Cele mai multe dintre cele cinci milioane de volume ale bibliotecii sunt depozitate într-o reţea de tuneluri săpate sub orașul Oxford, având o lungime totală de peste o sută de kilometri. Prea puţine se cunosc în legătură cu originea acestor tuneluri, dar se crede că ele au fost construite pentru prima dată în secolul al XVIII-lea și, de-atunci, au fost extinse treptat. În timpul celui de-al Doilea Război Mondial, tunelurile au fost folosite pentru adăpostirea unor preţioase comori de artă și vechi artefacte, astfel încât acestea să fie ferite de primejdia reprezentată de bombardamentele Luftwaffe. Cel puţin din ceea ce știu eu, tunelurile n-au fost niciodată folosite pentru desfășurarea unor ritualuri oculte. Robert Boyle (1627-1691) După Newton și Galileo Galilei, Robert Boyle a fost, poate, cel mai important dintre savanții din secolul al XVII-lea. În principal, el s-a preocupat de ceea ce avea să se numească mai târziu chimie, dar în egală măsură era adeptul tradiţiei alchimiei. Am putea spune despre Boyle că a fost cel care a construit o punte între vechea artă a alchimiei și știința modernă a chimiei. Născut în Irlanda, în anul 1627, devenit ulterior unul dintre fondatorii Societăţii Regale, Boyle a reprezentat un fel de decan al oamenilor de stat, pentru lumea științifică a secolului al XVII- lea. Cea mai celebră dintre contribuţiile sale la dezvoltarea științei a fost cartea The Scepticul Chymist, publicată în anul 1661. De origine aristocratică, Boyle era cel de-al paisprezecelea și cel mai tânăr dintre fiii contelui de Cork, ceea ce înseamnă că nu avea un frate mai mic pe nume James, așa cum se spune în Echinox. Cu toate acestea, era cel mai renumit om de știință de la Oxford și avea un laborator la colegiul universităţii, pe High Street. În ziua de azi, o plăcuţă montată pe zidul colegiului dinspre High Street anunță: Într-o casă de pe acest amplasament a locuit între anii 1655 și 1668 ROBERT BOYLE Despre Boyle se știe de asemenea că a fost membru al unor cabale secrete, care se întruneau să discute subiecte legate de alchimie și să-și împărtășească reciproc cunoștințele despre ocultism. Îl cunoștea bine pe Isaac Newton și era dintre puţinii care se bucurau de admiraţia profesorului lucasian. Robert Boyle a fost cel care i-a insuflat tânărului Newton ideea că trebuie să păstreze secrete cercetările sale de alchimie, de teama ridicolului în cadrul comunităţii științifice și a posibilelor dezacorduri cu Biserica și Coroana. Bibliografie: The Aspiring Adept: Robert Boyle and his Alchemical Quest, Lawrence Principe, Princeton University Press, 2000. Thomas Bradwardine (cea. 1297-1349) Data exactă la care s-a născut Thomas Bradwardine se află sub semnul întrebării, fiind doar ghicită de istorici, pe baza faptului că în anul 1321 i-a fost decernat titlul de Master of Arts al Universităţii din Oxford. Ulterior, a devenit o figură academică proeminentă și a deţinut câteva funcţii importante în cadrul universităţii, înainte de a pleca la Curtea Regală, în anul 1337. A fost numit în funcţia de cancelar la Catedrala St Paul, devenind apoi capelanul regelui. În ultimii săi doi ani de viaţă, Bradwardine a fost arhiepiscop de Canterbury. A fost una dintre victimele Morții Negre?” care a bântuit prin Europa spre anul 1350. 3 Epidemie de ciumă care a devastat Europa între anii 1347- Bradwardine n-a fost renumit numai ca teolog, ci a fost și un matematician extrem de talentat și de vizionar. Epoca în care a trăit a fost una în care cei mai mulţi dintre intelectuali se ghidau orbește după învățăturile lui Aristotel; în schimb, el a contrazis multe dintre ideile filosofului grec. La Oxford, Bradwardine era cunoscut ca „Doctor Profundus” - doctorul profund - și a lăsat în urma lui o operă de pionierat în domeniile logicii și rezolvării de probleme. Hanul Ursului, Oxford In Echinox, acesta este hanul în care poposește Newton înainte de a se întâlni cu adunarea Ordinului Sfinxului Negru, în subteranele Bibliotecii Bodleian. Este un local care există cu adevărat și, conform legendei, a primit acest nume deoarece a fost construit deasupra unei vizuini de urs. Este una dintre cele mai vechi cârciumi din Oxford, datând de prin anul 1242. Librăria lui Cooper William Cooper a fost proprietarul unei librării într-un cartier al Londrei numit Little Britain, care era renumit pentru tradiția sa literară. Isaac Newton chiar frecventa acest magazin și venea în mod special la Londra să-și cumpere cărţi de-acolo. William Cooper era o persoană respectată, dar cei care-l cunoșteau mai bine știau că se ocupa și cu comercializarea textelor oculte ilegale. El reprezenta o legătură importantă pentru Newton, căruia i-a procurat mai multe cărți interzise atunci când savantul și-a început experimentele de alchimie, după anul 1670. Tăbliţa de smarald Pentru alchimiști, textul 7ãblitei din smarald este unul dintre cele mai sacre. Se spune că legendara tăbliță i-ar fi aparținut mitologicului Hermes Trismegistus, părintele alchimiei, iar toți alchimiștii care i-au urmat au lucrat după copii ale copiilor copiilor textului original. Fapt deloc surprinzător, diferitele versiuni au fost alterate în mod semnificativ de-a lungul vremurilor. Motivul pentru care textul 7ăb/itei din smarald era considerat atât de important consta în convingerea că este vorba despre o metodă încercată și verificată de producere a Pietrei Filosofale, un fel de reţetă incredibil de complexă, 1351, extinzându-se ulterior în Orientul Mijlociu, India şi China, numărul total al victimelor fiind estimat la peste 75 de milioane de oameni. (n.tr.) transmisă din generaţie în generaţie. Primul exemplar cunoscut din acest text a apărut în Occident pe la mijlocul secolului al XII- lea, într-o ediţie a ceea ce este cunoscut sub numele de pseudoaristotelianul Secretum Secretorum, care de fapt este o tălmăcire după Kitab Sirr al-Asar, o carte conţinând sfaturi pentru regi, tradusă în latină de Johannes Hispalensis. Kitab Sirr al-Asar, cea mai veche versiune cunoscută a textului din întreaga lume, se presupune că ar data de prin anul 800 d.Hr., dar unii învăţaţi susțin primordialitatea unei alte lucrări, Kitab Sirr al-Khaliqa wa San'at al-Tabi'a (Cartea secretului creației și a artei naturii), scrisă prin anul 650 d.Hr. Sfera din rubin descrisă în Echinox este întru totul fictivă. Liam Ethwiche Numele autorului biografiei lui Isaac Newton menţionate în Echinox este o anagramă“, Nicolas Fatio du Duillier (1664-1753) Fatio de Duillier s-a născut într-o familie înstărită, care l-a răsfăţat în cea mai mare parte a copilăriei sale. Pentru o vreme, a devenit destul de bine cunoscut în rândurile intelectualităţii, numai că reputaţia sa n-a fost de durată. Cel de-al șaptelea vlăstar al unei familii cu doisprezece copii, Fatio a crescut în Elveţia, ca fiu al unui bogat moșier. În vremea în care împlinea optsprezece ani, în anul 1682, Fatio trăia dintr-o alocaţie generoasă, la Paris. Era un matematician destul de talentat și-i impresionase pe destui filosofi eminenti cu precocitatea sa. În 1687, a pornit spre Anglia special pentru a-l căuta pe Newton. A izbutit să-i intre în graţii marelui savant și, între anii 1689 și 1693, cei doi au întreţinut o relaţie de o mare intensitate. La un moment dat, Newton și-a exprimat dorinţa ca Fatio să se mute în apartamentul său de la Cambridge, dar planurile sale n- au dus la niciun rezultat. Ceea ce este sigur e că Fatio s-a implicat puternic în studiul tradiţiilor oculte și l-a încurajat pe Newton să aprofundeze cercetarea magiei. Impreună, ei au desfășurat numeroase experimente de alchimie și e posibil ca Fatio să-i fi inoculat lui Newton un anumit interes faţă de magia neagră. Fatio nu s-a bucurat niciodată de încrederea comunităţii % O anagramă după numele autorului romanului Echinox, Michael White (n.tr.) oamenilor de știință din Anglia și a avut mulţi dușmani. El și cu Newton s-au despărţit, cu scandal, în anul 1693. Fatio și-a pierdut protectorul, iar veniturile tânărului au scăzut dramatic. Despre viața ulterioară a lui Fatio du Duillier se știu prea puţine. Era unul dintre acele personaje stranii care aveau să rămână la periferia comunităţii științifice a vremii. Se știe că fusese implicat în mișcarea rosacruciană, precum și în alte grupări extremiste străine, cel puţin o dată fiind pus la stâlpul infamiei la Charing Cross, ca pedeapsă pentru activităţile sale antisociale. A trăit până-n cel de-al nouăzecilea an, dar a murit sărac și aproape complet necunoscut. Robert Hooke (1635-1703) Născut în anul 1635, Robert Hooke a fost fiul unui cleric. Tatăl său s-a sinucis, spânzurându-se în 1648, în vremea când Robert era încă adolescent. In copilărie, acesta demonstrase aptitudini pentru desen și pentru pictură, iar după ce-a beneficiat de o modestă moștenire de o sută de lire sterline, a fost trimis la Londra să-i fie ucenic pictorului Sir Peter Lely. Spre norocul său, a fost remarcat de Richard Busby, unul dintre maeștrii de la Westminster School, care și-a dat seama de faptul că aptitudinile intelectuale ale băiatului erau mai presus de talentul său artistic. Sub oblăduirea lui Busby, a primit cea mai bună educaţie posibilă pentru acea vreme și și-a asigurat un loc la Colegiul Christ Church din Oxford, unde a obținut titlul de Master of Arts în anul 1663. Hooke și-a croit drumul academic muncind ca servitor. După absolvire, a devenit asistent cu simbrie al lui Robert Boyle, lucrând în laboratorul acestuia de la Oxford. De aici, a ajuns să fie implicat în Colegiul Invizibil (un precursor al Societăţii Regale) și a început să întreţină legături cu gânditorii influenţi ai momentului. Tot Boyle a fost cel care i-a asigurat lui Hooke postul de custode pentru experimente, la Londra, în anul 1662. Hooke dispunea de o energie inepuizabilă și trecea de la o idee entuziasmată la alta. Niciodată nu era în stare să-și concentreze în totalitate atenţia asupra unui anumit subiect pentru mult timp, așa că, în ochii multora, el apărea ca un diletant. Cea mai importantă lucrare a sa, Micrographia, era în mod evident un tratat despre microscopie, dar includea de asemenea o serie de teorii originale cu privire la studiul luminii. Cartea, publicată în anul 1665, a fost bine cunoscută și admirată în secret de Newton. Intre Hooke și Newton a existat o dușmănie înverșunată. De asemenea, caracterele lor erau cât se poate de diferite. Lui Hooke îi erau pe plac cafenelele, bârfele cu prietenii la o sticlă de vin de Porto și favorurile a cel puțin o amantă o dată. Se număra printre acei bărbaţi care-și ţineau, într-un jurnal, evidenţa isprăvilor sexuale și a calităţii orgasmelor. În schimb, Newton ducea o viață de austeritate monahală și de izolare la Colegiul Trinity din Cambridge. Insă, mai presus de acestea, Newton nu avea decât dispreţ față de cineva care de-abia dacă se atingea de un subiect, așa cum se părea că era cazul cu Hooke. In ceea ce-l privea, Hooke îl considera pe Newton un tip scorțos și uscat, strălucit, era nevoit să recunoască, dar în același timp obsedat și închipuit, un individ care avea o părere excesiv de bună despre propria persoană. Personalităţile lor făceau ca diferențele de opinii să devină într-atât de exacerbate, încât fiecare din ei, în subconștient, își apăra propriul stil de lucru, niciunul nefiind capabil să-i acorde încredere celuilalt. Au rămas dușmani înverșunaţi până la moartea lui Hooke, în anul 1703. Bibliografie: The Curious Life of Robert Hooke: The Man who Measured London, Lisa Jardine, HarperCollins, 2005. Hypatia (cea. 380-415) Așa cum spunea Charlie Tucker, Hypatia a fost „o gagică pe cinste”. Se cunosc prea puţine despre viaţa ei. Se presupune că s-ar fi născut în jurul anului 380 d.Hr. și că tatăl ei, Theon, ar fi fost un renumit matematician care a predat la marea școală a Bibliotecii din Alexandria. Ceea ce se ştie despre Hypatia este că a călătorit mult și că, ulterior, a devenit un om de știință respectat, fiind bine- cunoscută pentru lucrările sale din domeniul matematicii și al filosofiei naturale. | se atribuie trei tratate importante de geometrie și de algebră, precum și unul de astronomie. În conformitate cu unele surse, ar fi devenit, de asemenea, ultimul bibliotecar-șef al Bibliotecii din Alexandria. Hypatia a avut parte de un sfârșit violent. Bănuită că se ocupa cu vrăjitoria, a fost scoasă din sala de clasă de o mulţime de creștini și aruncată în stradă, unde a fost jupuită de vie cu cochilii de stridii. Hypatia a fost remarcabil de modernă în gândire, susținând că: „Toate religiile dogmatice și făţarnice sunt false și nu trebuie niciodată acceptate ca fiind supreme de oamenii care se respectă pe sine”. Altădată, comenta: „Păstrează-ţi dreptul de a gândi, fiindcă să gândești greșit este mai bine decât să nu gândești deloc”. Nu e de mirare că a fost urâtă de creștinii din vremea ei. Bibliografie: Hypatia din Alexandria, Maria Dzielska, Cambridge: Harvard University Press, 1995. Biblioteca din Alexandria Se crede că biblioteca a fost întemeiată în secolul al Ill-lea î.Hr. și se presupune că nucleul său originar ar fi fost o colecție de cărți care odinioară i-ar fi aparținut lui Aristotel. Biblioteca din Alexandria a deţinut, în mod evident, cel mai mare fond de carte din lumea antică, acesta estimându-se că ar fi numărat o jumătate de milion de pergamente. Era o bibliotecă regală, înfiinţată printr-un decret dat de Ptolemeu al II-lea al Egiptului. Se spune că Ptolemeu le-ar fi poruncit tuturor celor care vizitau Alexandria să-i pună la dispoziţie cărțile pe care le aveau, astfel încât acestea să poată fi copiate. Clădirea care a găzduit inițial colecţia a fost înălțată pe locul fostului Templu al Muzelor sau Musaeum, cum mai era numit, termen din care a derivat ulterior substantivul „muzeu”. Nu se știe sigur cine a fost răspunzător pentru distrugerea bibliotecii, în anul 415 d.Hr. Învăţatul roman Plutarh susţine că lulius Cezar ar fi fost de vină, dar, mult mai recent, renumitul istoric Edward Gibbon l-a arătat cu degetul pe Theophilus, patriarhul creștin al Alexandriei. De la distrugerea bibliotecii, învățații și filosofii au jelit această cumplită pierdere pentru lumea științei. Nimeni nu știe câte manuscrise au fost distruse atunci când focul a mistuit biblioteca, dar un fapt sigur este că unele dintre ele au fost salvate și păstrate pentru generaţiile viitoare. Crâmpeiul de învățături care-a supravieţuit a fost mai târziu scos la iveală de învățații arabi, iar unele dintre acele texte și-au croit drum spre ltalia și Spania, în decursul secolelor al XIV-lea și al XV-lea, ajutând la punerea temeliilor Renașterii. Alte rămășițe au căzut în mâinile alchimiștilor arabi, care și-au transmis cunoștințele către omologii lor europeni, alimentând astfel dezvoltarea misticismului și a ocultismului. Bibliografie: The Library of Alexanaria: Centre of Learning in the Ancient World, Roy MacLeod, I.B Tauris Publishers, 2004. Isaac Newton (1642-1727) Atunci când se gândesc la Isaac Newton, oamenii obișnuiesc să-i asocieze imaginea cu cea a mărului care cade din copac și-i dă ideea care duce la elaborarea legii gravitaţiei. Dar, în realitate, există dovezi temeinice care demonstrează că nu astfel a ajuns el la elaborarea acestei teorii. Dimpotrivă, adevărata inspiraţie care l-a dus pe calea alcătuirii uneia dintre cele mai importante legi din istoria științei a provenit din implicarea sa în studiul ocultismului. Isaac Newton s-a născut în anul 1642, într-o familie relativ înstărită, care locuia în satul Woolsthorpe, în apropiere de Grantham, în Lincolnshire. A fost mereu destul de retras, un băiat introvertit care nu s-a descurcat prea bine la școală până la vârsta de paisprezece ani, când a fost remarcat de directorul său, Henry Stokes. Newton s-a înscris la Universitatea Cambridge în anul 1661 și, foarte curând, a ajuns să fie influenţat de alţi învățați mai vârstnici, care i-au descoperit calităţile și l-au încurajat. Cei mai importanţi dintre aceștia au fost doi dintre membrii consiliului de conducere de la Cambridge, Henry More și Isaac Barrow. Ambii erau filosofi naturaliști, dar se ocupau, ca amatori, și cu străvechea artă a alchimiei, față care i-au trezit interesul și lui Newton. Pentru Isaac Newton, alchimia era un mijloc prin care puteai să atingi un anumit scop. El era un puritan care credea în ideea cuvântului lui Dumnezeu și a lucrării lui Dumnezeu. Cu alte cuvinte, era devotat față de învăţăturile din Biblie - cuvântul lui Dumnezeu - și credea că este de datoria lui să dezlege misterele vieţii, să investigheze tot ceea ce trebuia să se știe despre lume; cu alte cuvinte, să studieze lucrarea lui Dumnezeu. În vremea în care a trăit Newton, alchimia era considerată o îndeletnicire ilegală și putea fi pedepsită chiar cu moartea. De asemenea, dacă ar fi fost descoperit, acest lucru i-ar fi distrus întreaga reputaţie academică. Și totuși, el își petrecea mult mai mult timp cu cercetările din domeniul alchimiei decât cu practicile științifice ortodoxe. Cert este că, atunci când a murit Newton, în anul 1727, s-a descoperit faptul că el deținea cea mai vastă bibliotecă de literatură ocultă din câte existaseră vreodată și că el însuși scrisese nenumărate pagini pe această temă. În același timp în care studia alchimia, Newton își continua, firește, cariera științifică obișnuită. A devenit cel de-al doilea profesor lucasian de matematică de la Cambridge (demnitate deţinută în ziua de azi de profesorul Stephen Hawking), ajungând să fie succesorul prietenului și mentorului său Isaac Barrow în anul 1669, la frageda vârstă de douăzeci și șapte de ani. La scurt timp după anul 1670, a început să-și dobândească recunoașterea și dincolo de graniţele Universităţii Cambridge și a fost acceptat ca membru titular al Societăţii Regale. După cum susțin sursele istorice, ideea marii realizări a lui Newton - modul în care a dat la iveală legea gravitaţiei, în anul 1666 - i-a venit în minte lui Newton în timp ce se afla în casa mamei sale, la Woolshorpe. E adevărat faptul că Newton, la fel ca și ceilalţi reprezentanţi ai comunităţii academice, a fugit din Cambridge în vremea epidemiei de ciumă din 1665-1666, după cum la fel de adevărat este și că s-a întors să locuiască, împreună cu mama sa, în casa lor de la ţară. Este posibil chiar și să fi stat într-o zi sub un pom și, în timp ce cugeta la rosturile gravitaţiei, să fi văzut căzând un măr. Acest lucru ar fi putut să constituie un impuls pentru gândirea sa, dar este ridicol să crezi că întregul concept al gravitaţiei i-ar fi apărut în minte dintr- odată. Este mai probabil ca Newton să fi inventat această poveste, astfel încât să ascundă faptul că s-a folosit de alchimie ca să-și poată dezvolta celebra teorie. Conceperea legii gravitaţiei i-a luat lui Newton aproape douăzeci de ani, iar aceasta n-a prins contur decât după ce ela început să-și scrie marea lucrare, Principia Mathematica, publicată în anul 1687. In timpul celor două decenii care s-au scurs de la prima scânteie de inspiraţie, apărută în grădina din Woolsthorpe, și apariţia acestei lucrări, multe au fost influențele care au dat formă teoriei sale. In primul rând, era vorba despre matematică. Newton era un matematician desăvârșit. La vârsta de douăzeci și patru de ani devenise deja cel mai bun din acea vreme. De asemenea, era un filosof naturalist desăvârșit și își însușise toate cunoștințele științifice de până la el. Încă din vremea ciumei din 1665, îi depășise deja pe marii gânditori ai timpului, inclusiv pe Robert Boyle și pe Rene Descartes, începând deja să-și sintetizeze propriile idei. Folosindu-se de toate aceste aptitudini, a fost capabil să înţeleagă că gravitația era răspunzătoare de mișcarea continuă a planetelor, ba chiar a fost în măsură să emită ipoteza existenţei unei relaţii dintre distanţa care separă două corpuri (cum ar fi cazul planetelor) și forţa gravitaţională care se manifestă între ele, legea inversului pătratelor. In acea vreme, ideea că un anumit obiect ar putea influenţa mișcarea altuia, fără ca de fapt să-l atingă, era inimaginabilă. Acest tip de comportament este numit în prezent acţiune la distanță și-l considerăm ca pe un fapt unanim acceptat, numai că oamenii din vremea lui Newton nu erau capabili să înţeleagă una ca asta și considerau că e vorba despre anumite proprietăţi magice sau oculte. Prin intermediul experimentelor sale de alchimie, Newton a fost în măsură să se apropie de conceptul de gravitație cu mintea mult mai deschisă decât majoritatea egalilor săi. Cercetările sale în domeniul alchimiei au început cam prin anul 1669. Bătea drumul până la Londra să-și cumpere cărți interzise de la confrații săi alchimiști și-și desfășura propriile experimente, în ascuns față de autorităţi și față de rivalii săi din rândul comunităţii științifice. Primele sale experimente au fost extrem de primitive, dar după ce a citit tot ceea ce se putea despre alchimie, și-a împins curând arta dincolo de limitele trasate de predecesorii săi. Intr-o manieră cu adevărat științifică, a abordat fiecare experiment cu multă logică și cu foarte mare precizie, notându-și cu meticulozitate ceea ce descoperea. În timp ce alchimiștii de odinioară orbecăiseră ani de-a rândul fără ca măcar să știe cu adevărat ce fac, Newton și- a abordat sistematic lucrările. O altă mare diferenţă dintre Newton și predecesorii săi a fost aceea că el nu s-a interesat niciodată de producerea aurului. Unicul său scop în studierea alchimiei era acela de a descoperi legile fundamentale despre care credea el că guvernează universul. Poate că nu și-a dat seama de faptul că ar putea ajunge să elaboreze o lege a gravitaţiei prin intermediul alchimiei și al altor practici oculte, dar sigur s-a gândit că, din cercetările sale, ar putea descoperi anumite legi fundamentale sau unele cunoștințe secrete ale Antichității. Marea revelaţie obținută de pe urma alchimiei a apărut atunci când Newton a studiat materialele din creuzetul său și și- a dat seama de faptul că ele reacţionau în funcţie de influenţa unor forţe. Vedea că unele particule se atrăgeau între ele, în timp ce altele erau respinse de cele cu care se învecinau, fără ca între ele să existe un contact fizic sau o legătură palpabilă. Cu alte cuvinte, a observat teledinamica în creuzetul alchimistului. Atunci, a început să-și dea seama de faptul că acesta ar putea fi, de asemenea, modul în care acţionează forța gravitaţională și că tot ceea ce se întâmpla în microcosmul alcătuit de creuzetul și de focul alchimistului este posibil să se întâmple și în macrocosm: în lumea planetelor și a aștrilor. Dar în joc mai erau și alte influenţe oculte. Incepând cu anul 1665, atunci când Newton abia trecuse de douăzeci de ani, până în ziua morții sale, în 1727, a fost obsedat de religie și și-a petrecut mulţi ani studiind Biblia. El credea că originea tuturor cunoștințelor adevărate se trage de la străvechile popoare descrise în Vechiul Testament și-l considera pe regele Solomon autoritatea supremă. Newton îl numea pe regele Solomon „cel mai mare filosof al lumii” și și-a petrecut mulți ani studiind arhitectura Templului lui Solomon, așa cum era ea descrisă în Cartea lui lezechiel din Vechiul Testament. Construit iniţial în jurul anului 1000 î.Hr., pe un amplasament deja considerat sfânt de evrei, Templul lui Solomon era cel mai venerat simbol al înțelepciunii și al credinţei, cu mult înainte ca Newton să-și adauge interpretările personale în privinţa lui. Încă din vremea construirii și până în perioada Iluminismului, în cea mai mare parte a celor trei mii de ani care-au urmat, a fost la fel de slăvit pe cât fuseseră piramidele sau templul de la Stonehenge, pentru credincioșii păgâni care le construiseră. Newton credea că Solomon ascunsese prin intermediul unui cod înţelepciunea strămoșilor din Vechiul Testament în planul parterului templului său. Mai mult decât atât, credea că, analizând Biblia și folosindu-se de planurile lui Solomon ca de o cheie, ar putea fi în măsură să prezică evenimentele viitoare. În opinia lui Newton, planul era ca un fel de șablon: dimensiunile și formele geometrice ale templului ofereau indicii în ceea ce privește succesiunea evenimentelor și a spuselor marilor profeţi biblici (în mod deosebit lezechiel, loan și Daniel). Combinând planul parterului cu interpretările pe care le aducea Scripturii, Newton a fost capabil să conceapă o schemă detaliată a unei „cronologii a lumii” alternative. Acesteia, i-a atribuit anumite date pentru evenimente cum ar fi cea de-a doua venire a lui Hristos și Judecata de Apoi. Dar configuraţia Templului lui Solomon l-a ajutat pe Newton și în alte moduri. El descria anticul templu ca pe „... un rug pentru ofrande (care) ardea pururi în inima sfântului lăcaș” și vizualiza centrul templului ca pe un foc în jurul căruia se adunau credincioșii. Acestei dispuneri îi dăduse numele de prytaneum. Imaginea unui foc care arde în mijlocul unui templu, cu discipolii aranjaţi într-un cerc în jurul flăcărilor, a acţionat ca un alt mecanism declanșator pentru plămădirea conceptului său de gravitație universală. Cheia pentru aceasta este ideea că, în loc să vadă pur și simplu radiaţiile luminii împrăștiindu-se în afara focului, Newton ar fi putut, dimpotrivă, să le vizualizeze ca pe o forţă care-i atrăgea pe discipoli către centru. În cadrul acestei scheme, paralelele dintre sistemul solar și templu sunt evidente: planetele erau simbolizate de discipoli, iar focul din templu (uneori numit „focul din inima lumii”) era modelul pentru soare. Adăugând la aceasta acţiunea forțelor pe care le observase în creuzet și elaborarea legii inversului pătratelor, Newton a putut să ajungă la ideea că există o forţă invizibilă care acţionează între toate obiectele și a cărei intensitate se diminuează pe măsură ce obiectele se depărtează. Modul în care această forță își modifică valoarea este guvernat de legea inversului pătratelor. Toate aceste influențe, laolaltă cu experimentele pe care le desfășura în camerele sale și cu observaţiile pe care le făcea asupra planetelor și a cometelor, l-au convins pe Newton de justețea teoriei sale. Această muncă a fost fructificată în Principia, considerată acum ca fiind, după toate probabilitățile, cel mai important tratat științific scris vreodată. Ca o ironie a sorții, aceasta n-a fost o carte provenind doar din geniul științific al lui Newton, ci și din obsesia sa faţă de ocultism și de învăţăturile anticilor. Isaac Newton era o persoană foarte dezagreabilă, marcată de nefericirile din copilărie. Tatăl său a murit înainte ca el să se nască, iar atunci când avea trei ani, mama sa, faţă de care era foarte apropiat, s-a recăsătorit și l-a lăsat în seama bunicilor. Newton nu și-a revenit niciodată de pe urma acestei respingeri, așa cum o vedea el, și a devenit o persoană introvertită și izolată, căreia i se părea aproape imposibil să lege o prietenie. In anul 1692, pe când avea cincizeci de ani, Newton a suferit o cădere psihică. Aceasta s-a petrecut imediat după implicarea sa profundă în ocultism și după încheierea unei legături homosexuale cu Nicolas Fatio du Duillier. Newton a abandonat știința aproape peste noapte. In 1696, și-a părăsit locuinţa din Cambridge și s-a mutat la Londra. A devenit Trezorier Regal la Turnul Londrei și i-a trimis pe mulți la spânzurătoare pentru crima de „ciupeală” (desprinderea unor bucățele de aur din monede și apoi amestecarea, prin topire, a aurului cu argintul). A devenit membru al Parlamentului ca reprezentant al Universităţii Cambridge și un personaj foarte influent și foarte bogat, renumit și prețuit pentru contribuţiile aduse în favoarea științei și a societăţii. Preocupările oculte ale lui Newton au rămas secrete până după moartea sa. Bibliografie: /saac Newton: The Last Sorcerer, Michael White, Fourth Estate, 1997. Ordinul Sfinxului Negru La fel ca și Gardienii, Ordinul Sfinxului Negru este de domeniul ficţiunii. Cu toate acestea, ambele organizaţii au la bază societăţi secrete care există cu adevărat sau grupări oculte care au existat timp de multe secole. Cele mai faimoase dintre acestea sunt cele ale francmasonilor și ale cavalerilor templieri. Altele îi includ pe Illuminati, pe rosacrucieni și, mai recent, Ordinul Ermetic al Zorilor Aurii. O căutare rapidă pe Google dezvăluie existenţa multor societăţi secrete stranii și obscure. Multe dintre ele sunt întemeiate de visători inofensivi, dar teorii ale conspirației abundă în legătură cu grupuri cum sunt cele ale Illuminati sau ale francmasonilor, despre care se spune c-ar fi de fapt agenturi ale unor personaje din umbră, care constituie adevărații deținători ai puterii mondiale, oamenii care controlează pârghiile financiare și politice ale lumii moderne. Bibliografie: Secret Societies, Nick Harding, Pocket Essentials, 2005. Societatea Regală Cunoscută inițial sub numele de Colegiul Invizibil, Societatea Regală și-a început existenţa în anul 1648, la Colegiul Wadham din Oxford. In acea vreme, nu reprezenta cu mult mai mult decât o adunare neoficială de somităţi academice, reunite de o personalitate inspiratoare ca John Wilkins, un reputat matematician. Printre fondatori se numărau vizionari ca Robert Boyle, Henry Oldenburg sau astronomul și episcopul Seth Ward. Până în anul 1659, societatea se mutase deja în câteva încăperi din Londra (la Colegiul Gresham) și, trei ani mai târziu, avea să fie acreditată de regele Carol al Il-lea, un mare susținător al științei și al filosofiei. Incepând din acel moment, a fost numită Societatea Regală. In anul 1672, la un deceniu după fondarea oficială, Isaac Newton a devenit membru de onoare al Societăţii Regale. Intre timp, câteva dintre personalităţile cele mai celebre ale timpului se alăturaseră de asemenea grupării, printre aceștia fiind Samuel Pepys, Christopher Wren și Robert Hooke. Scopul Societăţii Regale era aceea de a studia ceea ce era numită în acea vreme filosofia naturală (definită în prezent drept „Ştiinţă”) şi, în acest scop, membrii ei desfășurau experimente și demonstrații, își citeau lucrările în faţa unor adunări a membrilor și scoteau unele dintre primele ziare științifice cunoscute în istorie. In același timp, mulţi dintre membrii societăţii își urmăreau interesele în domenii care acum ar putea fi considerate oculte, existând dovezi care atestă faptul că unii dintre ei erau adânc implicați în mișcările francmasonilor și ale cavalerilor templieri. Acești precursori ai oamenilor de știință, printre care se includeau câteva dintre numele cele mai mari ale epocii - Isaac Newton, Robert Boyle, Robert Hooke - duceau existențe duble. La suprafaţă, apăreau în ipostaze de filosofi clasici și de cercetători știinţifici, dar în spatele ușilor închise își urmăreau cu aviditate interesele din domeniul alchimiei, al astrologiei și al altor aspecte ale tradiţiei oculte. Bibliografie: The Invisible College: The Royal Society, Freemasonry and the Birth of Modern Science, Robert Lomas, Headline, 2003. Teatrul Sheldonian A fost proiectat de Christopher Wren. Lucrările pentru această clădire au debutat în anul 1664 și au fost încheiate în 1668. Iniţial, a fost construit ca parte componentă a Universităţii Oxford, fiind folosit pentru prelegeri și pentru evenimente speciale. In prezent, este deschis pentru public și constituie un loc de desfășurare a concertelor și a conferinţelor. Teatrul este amplasat foarte aproape de Radcliffe, de Biblioteca Bodleian și de Colegiul Hertford, iar fundaţiile sale sunt aproape sigur străbătute de faimoasele tuneluri care pornesc din subteranul Bibliotecii Bodleian. Cu toate acestea, Christopher Wren n-a declarat niciodată că ar fi descoperit vreun labirint ciudat atunci când au fost puse fundaţiile. Scitala și criptografia Există doua modalități de utilizare a codurilor. Acestea poartă numele de steganografie și, respectiv, de criptografie. Steganografia reprezintă ascunderea din punct de vedere fizic a unui mesaj. Cel mai celebru exemplu în acest sens provine dintr-o lucrare a lui Herodot, în care acesta descrie o metodă de codificare folosită de persanul Histiaeus. Se spune că Histiaeus ar fi trimis un mesaj către Aristagoras, tiranicul conducător al Miletului, tatuându-l pe ţeasta unui sclav și apoi așteptând ca părul acestuia să crească la loc. Apoi, el l-ar fi trimis pe sclav la Aristagoras, transmiţându-i acestuia să radă solul pe cap. O variantă ingenioasă a acestei idei a fost scitala, utilizată pentru prima dată de comandanții oștilor grecești. Era vorba despre scrierea unui mesaj, în amestec cu litere sau cuvinte oarecare, pe o bucată de papirus. Atunci când aceasta era înfășurată în jurul unui baston, mesajul putea fi citit pe lungimea bastonului. Mesajul era apoi trimis fără baston. Primitorul trebuia să cunoască grosimea exactă a bastonului iniţial și cum să înfășoare în mod corect pergamentul, astfel încât să descifreze mesajul. Criptografia, un sistem de codificare cu mult mai versatil, a fost preferată de strategii militari, de comandanții de oști și de conducătorii de guverne încă din epocile timpurii ale scrierii. Despre luliu Cezar se spune că ar fi fost unul dintre primii militari care s-ar fi folosit de un cod pe câmpul de luptă, trimițând mesaje în cursul campaniilor sale din Britania prin intermediul celei mai simple metode de criptografie, anume prin schimbarea locului ocupat de literele alfabetului cu trei poziții, astfel încât litera A devenea D, B se transforma în E și așa mai departe. Numai persoana care știa despre această modificare putea descifra codul. Această metodă poate să pară mult prea banală în ziua de azi, dar numai pentru faptul că era una dintre primele metode de codificare folosite a fost și una dintre cele mai sigure, cel puţin, pentru o vreme. În Europa întunecatului Ev Mediu, codurile au ieșit din rândul preferințelor, împreună cu cititul și cu scrisul, dar militarii și filosofii Renașterii au redescoperit criptarea. Leonardo da Vinci obișnuia să-și ascundă rezultatele celor mai clandestine dintre cercetările sale transcriindu-și însemnările prin folosirea scrisului în oglindă. Roger Bacon a fost obsedat de coduri și cifruri, așa că, pe la mijlocul secolului al XIII-lea, a scris un tratat foarte citit despre acest subiect, intitulat Secret Works of Art and the Nullity of Magic (Lucrări secrete de artă și nimicnicia magiei). Genialul enciclopedist Leon Alberti, care l-a influenţat în mare măsură pe Leonardo în atât de multe domenii, a devenit cunoscut drept „părintele criptografiei occidentale”, deoarece a introdus în practică multe dintre ideile-cheie utilizate încă de analiștii de azi. Printre aceste idei ingenioase se numărau analiza frecvenţei de apariţie, o tehnică utilizată în scopul detectării și definirii șabloanelor dintr-un text, care oferea astfel indicii importante în vederea descifrării codului. Alberti a inventat de asemenea primele cifruri polialfabetice și cea dintâi roată pentru cifrare, utilizând o serie de roți gravate cu cifre și cu litere, cu ajutorul cărora puteau fi substituite literele din oricare mesaj dat. Ideile lui Alberti în ceea ce privește sistemele de încifrare polialfabetice a fost dezvoltate în continuare de omul de știință german Johannes Trithemius, care și-a publicat Po/ygraficae în anul 1518. În ceea ce privește roţile pentru încifrare ale lui Alberti, acestea au fost adaptate de Thomas Jefferson, care a utilizat un set complex de douăzeci și șase de asemenea roți, concepând astfel o mașină de codificare, folosită de la începutul secolului al XIX-lea și până când a fost retrasă din uz de armata americană, în 1942. Poate că una dintre cele mai faimoase povești legate de coduri din epoca modernă a fost cea a Mașinii Enigma, un dispozitiv de criptare conceput de germani înainte de începerea celui de-al Doilea Război Mondial, în scopul codificării mesajelor legate de operaţiunile de pe câmpul de luptă și a transmiterii acestora către flota de submarine. Spargerea codului Enigma a devenit o operaţiune de maximă prioritate pentru aliaţi, ceea ce a condus la înfiinţarea unei echipe specializate de criptografi și matematicieni britanici, la Bletchley Park, în Buckinghamshire. Aceștia au început să decodifice mesajele încifrate cu Enigma în luna aprilie a anului 1940 și și-au continuat operațiunile pe toată durata desfășurării războiului. Munca lor nu numai că a salvat mii de vieţi din rândurile aliaţilor, dar a și accelerat dezvoltarea celor dintâi tipuri de computere. De cea mai mare importanţă a fost construirea unei mașinării numite Colossus, urmare a unui proiect derulat sub conducerea lui Alan Turing și a unui mic grup de analiști, care au devenit cei dintâi specialiști din lume în domeniul computerelor, netezind drumul pentru masiva expansiune a tehnicii de calcul care a urmat după război. Din acest motiv, nu este deloc surprinzătoare afirmaţia că dezvoltarea computerelor a fost întotdeauna legată în mod inextricabil de coduri. Astăzi, lecţiile învățate de la criptografi sunt de o profundă importanţă pentru lumea afacerilor și pentru cea a științei, iar criptografii continuă să fie instrumente prețioase pentru strategii militari și pentru politicieni. Bibliografie: The Code Book, Simon Singh, Fourth Estate, 2000. Pârâul Trill Mill Pârâul Trill Mill există cu adevărat și a arătat exact așa cum a fost descris în Echinox, numai că astăzi el este o palidă umbră a celui de la început. Este un mic afluent al Tamisei, dar, în Evul Mediu, era un curs deschis, trecând prin mijlocul Oxfordului și fiind utilizat ca o cale de acces pentru ambarcațiunile de mici dimensiuni. Pe la mijlocul secolului al XIX-lea, pârâul Trill Mill a ajuns să fie într-atât de poluat, încât a devenit, mai mult sau mai puţin, un canal colector descoperit. Până la urmă, faptul că a fost deviat în subteran și astupat s-a considerat ca fiind o întâmplare fericită și prielnică pentru sănătatea populaţiei. Ambele povești menţionate în Echinox, atât cea despre T.E. Lawrence, cât și cea despre scheletele victoriene, sunt adevărate, dar, cel puţin din câte am eu cunoștință, nu există vreo intrare secretă prin pârâul Trill Mill spre un eventual labirint ascuns. John Wickins (1643-1719) Isaac Newton l-a cunoscut pe John Wickins la optsprezece luni după sosirea sa la Colegiul Trinity din Cambridge, iar la scurtă vreme după aceea au devenit colegi de cameră. Wickins, fiu al directorului gimnaziului din Manchester, a ajuns la Trinity în anul 1663. Conform propriilor amintiri, în timp ce se plimba, l- a întâlnit pe Newton, care arăta nefericit și singuratic, iar cei doi au legat o conversaţie și, în scurt timp, au descoperit că au multe în comun. Deși el și Wickins au ocupat în comun un apartament timp de mai bine de două decenii, faptul că Wickins n-a lăsat aproape nicio mărturie despre strânsa legătură care a existat între ei este unul dintre cele mai mari mistere ale vieții lui Newton. Despărțirea lor din anul 1683 a fost înnegurată și, în pofida faptului că Wickins a mai trăit treizeci și șase de ani după aceea, cei doi nu s-au mai întâlnit niciodată. Timp de mulţi ani, Wickins a lucrat ca asistent al lui Newton. El transcria cu regularitate observaţiile experimentelor și-l ajuta să-și pună la punct aparatura și să-și supravegheze cercetările. Camerele lor au devenit un laborator locuit. La început, au fost înțesate de documente și de instrumente optice rudimentare, făurite de mână, dar mai târziu au ajuns să fie pline de cuptoare și de recipiente cu substanțe chimice. După plecarea sa de la Cambridge, Wickins a devenit slujitor al Bisericii, s-a căsătorit și și-a întemeiat o familie. La mulţi ani după ce s-au despărțit, Newton i-a trimis lui Wickins un colet cu Biblii, pe care acesta să le distribuie enoriașilor din satul Stoke Edith, de lângă Monmouth. Singura corespondenţă dintre ei care s-a păstrat este o scrisoare trimisă cu mulţi ani mai târziu, în care Wickins îi cerea fostului său coleg de apartament o nouă donaţie de Biblii. Christopher Wren (1632-1723) Christopher Wren, înnobilat în rangul de cavaler în anul 1673, a fost indiscutabil cel mai mare spirit enciclopedist al Angliei. A avut o origine privilegiată: tatăl său era capelanul regelui, așa că Wren a crescut jucându-se cu viitorul monarh, Carol al II-lea. Despre Christopher Wren se știe cel mai bine că a fost arhitect și că a proiectat multe dintre emblemele Londrei, incluzând printre acestea moderna Catedrală St Paul, Bursa Regală și Teatrul Drury Lane. Cu toate acestea, a fost și un artist talentat, un matematician și un astronom desăvârșit, fiind numit în funcţia de profesor savilian de astronomie la Oxford. După ce s-a stabilit la Londra, a fost unul dintre cei dintâi membri ai Societăţii Regale și, prin intermediul legăturilor sale cu regele Carol al ll-lea, a contribuit în mare măsură la ridicarea prestigiului societății. Wren a încercat câteva dintre cele dintâi transfuzii de sânge (total lipsite de succes) în anii de după 1660 și a desfășurat cercetări în domeniul legilor dinamicii, care ulterior aveau să-l inspire pe Isaac Newton în derularea propriilor experimente. A fost unul dintre puţinii oameni pe care i-a respectat Newton, care și-a mărturisit în mod public recunoștinţa faţă de mai vârstnicul său confrate. A murit în anul 1723, la vârsta de nouăzeci de ani, fiind prima persoană înmormântată la St Paul. Bibliografie: On A Grander Scale: The Outstanding Career of Christopher Wren, Lisa Jardine, HarperCollins, 2003. Mulţumiri Mulţi oameni m-au ajutat să realizez această carte, de la schițarea ei până la publicare. Aș dori să-i mulţumesc agentului meu, Carole Blake, care a considerat interesant manuscrisul original și, astfel, l-a adus în fața lumii. Aș vrea, de asemenea, să-mi arăt recunoștinţa faţă de toţi cei de la Blake Friedmann, cea mai bună agenţie literară din lume. Calde mulțumiri pentru câţiva foarte buni prieteni, care mi- au oferit sfaturi în ceea ce privește această carte, în numeroasele ei stadii: Tim Alexander, Kevin Davies, David Michie, Karen și Julian Johnson, precum și Jules Watson. Dar, mai presus decât orice, aș vrea să remarc imensa contribuţie adusă de soţia mea, Lisa, care mi-a oferit idei, critici și nepreţuite comentarii, de la stadiul incipient al povestirii până la rescrierea finală.