Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
DEAN R. KOONTZ SOTUL Original: The Husband (2006) Traducere din limba engleză de: LAURA CIBOTARIU prin LINGUA CONNEXION virtual-project.eu VP - 2 Curajul este graţie sub presiune. Ernest Hemingway Tot ce știm despre iubire Este că iubirea e totul... Emily Dickinson VP-3 PARTEA ÎNTÂI Ce ai fi în stare să faci pentru iubire? 1. Un om începe să moară în momentul în care se naște. Cei mai mulţi oameni trăiesc respingând ideea că moartea îi pândește la fiecare pas, până când, bătrâni și foarte bolnavi, devin conștienți de prezenţa morții la căpătâiul lor. În cele din urmă, Mitchell Rafferty avea să-și amintească minutul în care a început să accepte că moartea sa era inevitabilă: luni, 14 mai, ora 11:43 dimineață - cu vreo trei săptămâni înainte de a împlini 28 de ani. Până atunci, se gândise rareori la moarte. Un optimist înnăscut, fascinat de frumuseţea naturii, pe care oamenii îl amuzau, el nu avea niciun motiv și nici nu era genul care să se întrebe când și cum avea să-i fie dovedită mortalitatea. Când totuși asta s-a întâmplat, el era în genunchi. Mai avea de plantat 30 de straturi de sporul casei roșii și violet. Florile nu răspândeau niciun parfum, dar mirosul de pământ reavăn îl încânta. Clienţii lui, toţi niște proprietari pretenţioși, preferau culorile vii: roșu, violet, galben intens, roz aprins. Nu acceptau florile albe sau foarte deschise la culoare. Mitch îi înţelegea. Provenind din familii sărace, își construiseră câte o afacere de succes muncind din greu și asumându-și riscuri. Pentru ei viața era intensă, iar culorile vii reflectau adevărul despre violenţa naturii. În dimineaţa aceea aparent obișnuită, dar de fapt spectaculoasă, soarele Californiei era ca o minge de unt. Cerul avea un luciu de untură topită. Căldura plăcută a zilei, fără a fi toridă, îl făcuse totuși să transpire abundent pe Ignatius Barnes. Fruntea îi era lucioasă. Din bărbie îi picurau stropi de sudoare. Lucrând la același strat de flori, la trei metri de Mitch, Iggy părea fiert. Din mai până în iulie, pielea lui nu reacţiona la soare VP-4 prin melanină, ci printr-o roșeaţă groaznică. Timp de două luni pe an, înainte să se bronzeze în cele din urmă, el arăta de parcă ar fi fost mereu jenat. Iggy nu putea înțelege simetria și armonia din designul peisagistic, și nu avea prea multă încredere când venea vorba să aranjeze corect trandafirii. Cu toate astea, muncea din greu și era un tovarăș bun și de nădejde, chiar dacă nu era prea inteligent. — Ai auzit ce i s-a întâmplat lui Ralph Gandhi? întrebă Iggy. — Cine e Ralph Gandhi? — Fratele lui Mickey. — Mickey Gandhi? Nici pe el nu-l cunosc. — ÎI cunoști, sunt sigur, zise Iggy. Mickey, cel care-și pierde vremea pe la Rolling Thunder!. Rolling Thunder era un bar pentru surferi. — N-am mai fost acolo de ani de zile, zise Mitch. — Ani? Vorbești serios? — Foarte serios. — Credeam că mai treci pe acolo din când în când. — Deci mi s-a simţit lipsa, nu? — Recunosc, nu a scris nimeni numele tău pe vreun scaun de la bar. Ce, ai găsit vreun local mai bun decât Rolling Thunder? — Îţi amintești când ai venit acum trei ani la nunta mea? întrebă Mitch. — Desigur. Ai avut niște tacos grozavi, cu fructe de mare, dar orchestra era depășită rău. — Nu-i adevărat. — Omule, aveau tamburine. — Ne-am încadrat în buget. Măcar nu aveau acordeon. — Pentru că nu știau să cânte la acordeon, ar fi fost prea greu pentru ei. Mitch astupă o gaură, apoi nivelă cu mistria pământul afânat. — Nu aveau nici castaniete. Ștergându-și fruntea cu brațul, Iggy începu să se plângă: — Probabil că am gene de eschimos. Transpir și la zece grade Celsius. Mitch spuse: — Nu mai frecventez baruri. Sunt căsătorit. 1 Bubuit de tunet (în Ib. eng., în original). VP-5 — Da, dar nu poţi să fii căsătorit și să mergi și la Rolling Thunder? — Prefer să stau acasă decât să fiu oriunde în altă parte. — O, șefule, e trist, zise Iggy. — Nu e trist deloc. Este tot ce poate fi mai bun. — Chiar dacă închizi un leu la grădina zoologică trei ani, șase ani, el nu va uita niciodată cum era în libertate. În timp ce planta sporul casei de culoare violet, Mitch spuse: — De unde știi? Ai întrebat vreodată un leu? — Nici nu e nevoie să întreb. Eu sunt un leu. — Eşti doar un surfer ratat. — Și sunt mândru de asta. Mă bucur c-ai găsit-o pe Holly. Este o adevărată doamnă. Dar eu ţin la libertatea mea. — Bravo ţie, Iggy. Și ce faci cu ea? — Cu ce anume? — Cu libertatea ta. Ce faci cu libertatea ta? — Tot ce vreau. — De exemplu? — Orice. De exemplu, dacă la cină am chef de pizza cu cârnăciori, nu trebuie să mai întreb pe nimeni ce ar vrea de mâncare. — Corect. — Dacă vreau să mă duc la Rolling Thunder pentru câteva beri, nu am pe nimeni care să mă cicălească. — Holly nu mă cicălește. — Pot să mă întorc criță în fiecare noapte, dacă vreau, și nimeni nu-mi va cere socoteală când ajung acasă. Mitch începu să fluiere Born Free. — Dacă una dintre tipele acelea care fac surfing se dă la mine, zise Iggy, sunt liber să-mi fac de cap. — Se dau la tine mereu - nu-i așa? - toate tipele acelea sexy care fac surfing. — Femeile au tupeu în ziua de azi, șefule. Dacă văd un lucru care le place, pun mâna pe el pur și simplu. Mitch spuse: — Iggy, ultima dată când ţi-ai petrecut noaptea cu o femeie, John Kerry credea că va fi președinte. — Nu a trecut chiar atât de multă vreme. — Și ce s-a întâmplat cu Ralph? — Care Ralph? VP-6 — Fratele lui Mickey Gandhi. — A, da. O iguană i-a retezat nasul. — Scârbos. — Câţiva surferi se opriseră pe la bar, iar Ralph cu câţiva băieţi s-au dus cu motocicletele la The Wedge. The Wedge era un loc foarte cunoscut la capătul peninsulei Balboa, în Newport Beach. Iggy zise: — Și-au ticsit lăzile frigorifice cu sandvișuri „submarin” și bere, iar unul dintre ei l-a adus pe Ming. — Ming? — Așa se numea iguana. — Deci era un animal de companie? — Ming fusese întotdeauna atât de dulce înainte. — E de așteptat ca iguanele să aibă toane. — Nu, sunt prietenoase. Ce s-a întâmplat a fost din cauza unui nepriceput, nici măcar nu era surfer, doar unul care se dădea mare și se băga peste tot, care i-a strecurat lui Ming puţină metamfetamină într-o bucată de salam. — Reptilele sub influenţa drogurilor sunt o idee proastă, zise Mitch. — Ming cel drogat era un animal complet diferit de Ming cel normal, recunoscu lggy. Lăsând jos săpăliga și sprijinindu-se pe tocurile pantofilor săi de lucru, Mitch spuse: — Așadar, Ralph Gandhi nu mai are nas? — Ming nu i-a mâncat nasul. Doar i l-a retezat și apoi l-a scuipat. — Poate că nu-i plăcea mâncarea indiană. — Ei aveau o ladă frigorifică mare plină cu apă, gheață și bere. Au pus nasul în ladă și s-au grăbit să ajungă la spital. — L-au luat și pe Ralph cu ei? — Au trebuit să-l ia pe Ralph. Era nasul lui. — Ei bine, zise Mitch, vorbim despre niște surferi. — Au spus că era cam albastru când l-au pescuit din apa cu gheață, dar un specialist în chirurgie plastică i l-a cusut la loc, iar acum nu mai este albastru. — Ce s-a întâmplat cu Ming? — S-a prăbușit. A fost complet ameţit o zi întreagă. Acum, e din nou ca altă dată. VP -7 — Asta-i bine. Probabil că e greu să găsești un centru de dezintoxicare pentru iguane. Mitch se ridică în picioare și luă trei duzini de ghivece goale din plastic, de culoare neagră, pe care le cără până la camioneta lui cu remorcă. Camioneta se afla lângă bordură, în umbra unui dafin indian. Deși cartierul se ridicase cu numai cinci ani în urmă, copacul crescuse înalt și stricase deja trotuarul. In cele din urmă, rădăcinile insistente aveau să blocheze canalele de scurgere din peluză și să invadeze sistemul de canalizare. Decizia antreprenorului de a economisi o sută de dolari doar ca să nu instaleze o barieră de protecție contra rădăcinilor avea să ducă de fapt la cheltuieli de zeci de mii cu reparaţiile făcute de instalatori, peisagiști și furnizori de beton. Când planta un dafin indian, Mitch folosea întotdeauna o barieră contra rădăcinilor. Nu era nevoie să-și facă singur de lucru mai târziu. Natura veșnic verde și abundentă îl ţinea mereu ocupat. Strada era pustie, lipsită de trafic. Nici cea mai slabă adiere nu clintea frunzele copacilor. Dinspre prima intersecţie din capătul străzii se apropia un bărbat cu un câine. Câinele, un retriever, petrecea mai puţin timp mergând decât adulmecând mesajele lăsate de alţii din aceeași specie. Liniștea era atât de adâncă, încât Mitch credea că poate auzi gâfâitul câinelui aflat la distanță. Aurii - soarele și câinele, aerul și promisiunea acelei zile, casele frumoase cu peluze verzi în față. Mitch Rafferty nu-și putea permite o casă în cartierul acesta. Era mulţumit doar să poată lucra aici. Poţi să iubeşti adevărata artă fără să-ţi dorești să trăieşti într- un muzeu. El observă un cap defect de aspersor între gazon și bordura trotuarului. Își luă sculele din mașină și se așeză în genunchi pe iarbă, lăsând deocamdată lucrul la straturile de sporul casei. Auzi soneria telefonului său mobil. II scoase de la curea și-l deschise. Ora era afișată - 11:43 -, dar pe ecran nu apărea niciun număr. Răspunse oricum. — Big Green, zise el, acesta fiind numele pe care-l alesese pentru firma sa cu doi angajaţi, în urmă cu nouă ani, deși nici nu-și mai amintea de ce. — Mitch, te iubesc, spuse Holly. VP-8 — Bună, scumpo. — Orice s-ar întâmpla, te iubesc. Țipă de durere. Un zdrăngănit și o bubuitură sugerau o luptă la capătul celălalt al firului. Alarmat, Mitch se ridică în picioare. — Holly? Un tip zise ceva, un tip care ţinea acum telefonul. Mitch nu reuși să înţeleagă cuvintele pentru că era concentrat asupra zgomotului de fundal. Holly scoase un țipăt. Nu mai auzise niciodată asemenea sunete scoase de ea, atâta groază. — Ticălosule, rosti ea și fu redusă la tăcere de un zgomot scurt și ascuţit, ca și cum ar fi fost pălmuită. Străinul de la telefon zise: — Mă auzi, Rafferty? — Holly, unde este Holly? Acum individul se auzea vorbind mai departe de telefon, dar nu cu Mitch: — Nu fi proastă. Rămâi pe podea. Un alt bărbat se auzi vorbind în fundal, cuvintele fiind greu de deslușit. Cel de la telefon spuse: — Dacă se ridică, trage-i un pumn. Vrei să-ţi pierzi câţiva dinți, scumpo? Era cu doi bărbaţi. Unul din ei o lovise. O lovise! Mitch nu putea să înțeleagă ce se întâmpla. Realitatea părea dintr-odată la fel de nesigură ca descrierea unui coșmar. O iguană înnebunită de droguri era ceva mult mai verosimil decât ce trăia el. Lângă casă, Iggy planta flori. Transpirând, roșu din cauza soarelui, la fel de solid ca întotdeauna. — Așa e mai bine, scumpo. Ce fată cuminte. Mitch nu mai putea să respire. Simţea o greutate mare în piept. Încercă să vorbească, dar nu-și putea auzi vocea, nu știa ce să spună. Aici, în plin soare, se simţea ca într-un sicriu, îngropat de viu. — O avem pe soţia ta, spuse individul de la telefon. Mitch se auzi întrebând: — De ce? — Tu de ce crezi, tâmpitule? VP-9 Mitch nu știa de ce. Nu voia să știe. Nu voia să se gândească la un motiv pentru că orice posibil răspuns l-ar fi îngrozit. — Eu mă ocup cu plantatul florilor. — Ce-i cu tine, Rafferty? — Cu asta mă ocup. Plantez flori. Repar aspersoare. — Ești beat sau ce? — Sunt doar un grădinar. — Soţia ta e la noi. Poţi să ţi-o iei înapoi pentru două milioane, bani gheaţă. Mitch înţelese că nu era o glumă. Dacă ar fi fost o glumă, Holly ar fi trebuit să le fie complice, dar ea nu avea un simţ al umorului atât de macabru. — Trebuie să fie o greșeală. — Ai auzit ce-am spus? Două milioane. — Omule, nu înţelegi? Sunt doar un grădinar. — Știm asta. — Am în bancă în jur de unsprezece mii de dolari. — Știm. Copleșit de groază și de nedumerire, Mitch nu mai era capabil să simtă furie. Silit să clarifice, poate mai mult pentru el însuși decât pentru cel de la telefon, zise: — Eu am doar o mică firmă cu doi angajaţi. — Ai timp până miercuri la miezul nopţii. Șaizeci de ore. O să te punem la curent cu detaliile. Mitch începu să transpire. — E o nebunie. De unde să fac rost de două milioane de dolari? — O să găsești tu o cale. Tonul străinului era dur, implacabil. Într-un film, Moartea ar fi vorbit pe acest ton. — E imposibil, zise Mitch. — Vrei să o auzi din nou ţipând? — Nu. Nu vreau. — O iubeşti? — Da. — O iubeşti cu adevărat? — E totul pentru mine. Cât de ciudat, ar fi trebuit să transpire și totuși îi era atât de frig. VP - 10 — Dacă e totul pentru tine, zise străinul, atunci vei găsi tu o cale. — Nu există nicio cale. — Dacă te duci la poliţie, o să-i tăiem degetele unul câte unul și o să i le cauterizăm pe rând. O să-i tăiem limba. Și-i vom scoate ochii. Apoi, o vom lăsa în pace să moară cum vrea ea, repede sau lent. Străinul nu vorbea pe un ton ameninţător, ci indiferent, ca și cum nu ar fi ameninţat pe cineva, ci mai degrabă ar fi explicat doar detaliile planului său de afaceri. Mitchell Rafferty nu mai cunoscuse astfel de oameni. Putea la fel de bine să fi stat de vorbă cu un vizitator din celălalt capăt al galaxiei. Nu putea vorbi pentru că i se părea că, foarte ușor și fără să- și dea seama, ar fi putut să spună ceva nechibzuit și să grăbească moartea lui Holly, în loc să o amâne. Răpitorul zise: — Și, ca să fii sigur că vorbim serios... După un moment de tăcere, Mitch întrebă: — Cum? — ÎI vezi pe tipul acela de peste drum? Mitch se întoarse și văzu un singur trecător, bărbatul care plimba câinele acela greoi. Ajunseseră acum la jumătatea străzii. Ziua însorită avea un luciu de porțelan. Un foc de armă sparse tăcerea, iar cel care plimba câinele căzu la pământ, împușcat în cap. — Miercuri la miezul nopţii, spuse cel de la telefon. Vorbim al naibii de serios. 2. Câinele rămase pe loc, împietrit: cu o labă în aer, cu coada întinsă, dar ţeapănă, cu nasul în vânt, adulmecând. De fapt, retrieverul nu-l văzuse pe cel care trăsese focul, ci se oprise în loc, surprins de prăbușirea stăpânului său, încremenit de derută. Chiar peste drum, Mitch rămăsese și el paralizat. Răpitorul își închisese telefonul, dar Mitch încă îl ţinea pe al său la ureche. VP -11 Parcă superstiția îi spunea că, atâta vreme cât strada ar fi rămas la fel de liniștită, atâta vreme cât nici el și nici câinele nu s-ar fi mișcat, asasinatul ar fi fost evitat și timpul dat înapoi, glonțul întorcându-se în ţeava puștii. Mintea îi născocea idei bizare. Traversă strada, la început împleticindu-se, apoi în fugă. Dacă bărbatul căzut era rănit, ar fi putut face ceva să-l salveze. Când Mitch se apropie, câinele îl răsplăti dând o dată din coadă. O privire aruncată victimei îi nărui orice speranţă că primul ajutor l-ar fi putut ţine în viață până la sosirea paramedicilor. O mare parte din cap îi lipsea. Nefiind deloc obișnuit cu violenţa în stare pură, familiarizat doar cu varietatea de știri editate, analizate și periate cu scuzele de rigoare difuzate la televizor, și cu actele de violenţă trucate din filme, Mitch se simţi neputincios în fața acelei imagini terifiante. Mai mult decât groaza, șocul îl paraliză. Mai mult decât șocul, o conștientizare bruscă a gravităţii situaţiei, pe care nu o realizase mai înainte, îl ţintui locului. Era ca un șobolan închis într-un labirint, privind în sus pentru prima dată din coridoarele atât de cunoscute, văzând o lume în spatele capacului de sticlă, forme și siluete, mișcări ciudate. Intins pe trotuar lângă stăpânul său, retrieverul auriu tremura și scheuna. Mitch înţelese că mai era cineva acolo, în afară de câine, și se simţi privit, chiar mai mult decât privit. Studiat. Supravegheat. Urmărit. Inima lui era o cireadă dezlănțuită, copite pe piatră. Se uită în jur, dar nu văzu niciun om înarmat. Era posibil ca glonţul să fi fost tras din orice casă, de pe orice acoperiș, de la orice fereastră, ori din spatele unei mașini parcate. Oricum, prezenţa pe care o simțea el nu era a celui care trăsese. Nu se simţea privit de la distanţă, ci dintr-un punct de observaţie apropiat. Se simţea ca și cum cineva de proporții gigantice s-ar fi ivit ameninţător deasupra lui. Abia dacă trecuse jumătate de minut de când bărbatul cu câinele fusese omorât. Zgomotul unui foc de pușcă nu făcuse pe nimeni să iasă afară din vreuna dintre frumoasele case. În acest cartier, un foc de VP - 12 armă ar fi fost perceput ca o ușă trântită, trecut cu vederea chiar dacă ar fi avut ecou. Peste drum, la casa clientului său, Iggy Barnes se ridicase în picioare. El nu părea alarmat, doar nedumerit, de parcă și el ar fi auzit tot o ușă trântită și nu înțelegea ce era cu omul acela căzut la pământ și cu câinele care jelea. Miercuri la miezul nopţii. 60 de ore. Timpul ardea, minutele se mistuiau. Mitch nu-și putea permite să lase orele să se transforme în scrum în timp ce el ar fi fost ţinut în loc de investigaţiile poliţiei. Pe trotuar, o coloană de furnici în marș își schimbă traiectoria, năvălind la ospăţul din capul găurit. Pe cerul în general senin, un nor rătăcit acoperi soarele. Ziua păli. Umbrele dispărură. Înfrigurat, Mitch se întoarse cu spatele la cadavru și păși peste bordură, apoi se opri. El și Iggy nu puteau să încarce pur și simplu în mașină florile rămase și să plece. Nu puteau face asta înainte să vină cineva la faţa locului și să vadă cadavrul. Indiferenţa lor față de victimă și plecarea în grabă îl puteau face să pară vinovat până și în ochii celui mai credul trecător, și, cu siguranţă, ai poliţiei. î Telefonul mobil, acum închis, rămăsese în mâna lui Mitch. Il privi cu teamă. „Dacă te duci la poliție, o să-i tăiem degetele unul câte unul...” Răpitorii se așteptau probabil să anunţe autorităţile sau să tragă de timp până făcea altcineva acest lucru. Oricum, era interzisă orice menţiune despre Holly sau despre răpire, sau despre faptul că bărbatul care plimba câinele fusese ucis ca exemplu pentru Mitch. Într-adevăr, adversarii lui necunoscuţi l-ar fi putut pune în această situaţie dificilă special ca să-i testeze capacitatea de a- și ține gura în momentul în care s-ar fi aflat în cea mai severă stare de șoc, atunci fiind cel mai probabil să-și piardă stăpânirea de sine. Deschise telefonul. Ecranul se lumină, afișând imaginea unui pește multicolor într-o apă întunecată. După ce tastă 9 și 1, Mitch șovăi, dar tastă apoi și ultima cifră. Iggy scăpă săpăliga din mână și se îndreptă spre stradă. VP - 13 Doar când operatorul de la poliţie răspunse după ce telefonul sună de două ori, Mitch realiză că, din momentul în care văzuse capul zdrobit al bărbatului, respiraţia lui fusese greoaie, aspră, neregulată. Pentru o clipă, nu-și găsi cuvintele, apoi acestea se revărsară, iar el spuse cu o voce răgușită, pe care abia o recunoștea: — Un bărbat a fost împușcat. Sunt mort. Adică, e mort. A fost împușcat și e mort. 3. Poliția izolase perimetrul cu bandă galbenă, blocând ambele capete ale străzii. Mașini de poliție, dubiţe ale criminaliștilor și o furgonetă de la morgă erau lăsate la întâmplare de-a lungul străzii, cu indiferența celor pentru care regulile de parcare nu se aplicau. Sub privirea insistentă a soarelui, parbrizele mașinilor străluceau, iar metalul sclipea ca oglinda. Niciun nor nu mai era pe cer ca să acopere soarele ca un petic ochiul unui pirat, iar lumina era necruțătoare. Poliţiștii purtau ochelari de soare. În spatele lentilelor întunecate, probabil că-i aruncau lui Mitchell Rafferty priviri pline de suspiciune, ori poate că prezenţa lui îi lăsa indiferenți. În faţa casei clientului său, Mitch stătea așezat pe peluză, cu spatele rezemat de tulpina groasă a unui palmier Phoenix. Din când în când, auzea zgomotul făcut de ghearele șobolanilor în vârful copacului. Le plăcea să-și facă la înălţime cuiburi, în câte un palmier Phoenix, între coroană și tulpină. Umbrele franjurate ale frunzelor de palmier nu-i asigurau nici cea mai mică protecţie, lăsându-l la vedere. Parcă era pe o scenă. În două ore fusese chestionat de două ori. Doi detectivi îmbrăcaţi civil îl interogaseră prima dată, și doar unul a două oară. Se gândea că se descurcase bine. Cu toate astea, nu-i spuseseră că poate pleca. Până acum, Iggy fusese interogat doar o dată. El nu avea o soţie în primejdie, nu avea nimic de ascuns. În afară de asta, Iggy se pricepea să mintă mai prost decât un copil normal de VP - 14 șase ani, ceea ce ar fi fost evident pentru niște detectivi cu experienţă. Poate că interesul deosebit pe care i-l arătau lui Mitch era un semn rău. Sau poate că nu însemna nimic. Cu mai mult de o oră în urmă, Iggy își reluase munca la stratul de flori. Aproape că terminase de sădit florile de sporul casei. Mitch ar fi preferat să fie ocupat cu plantatul. Această inactivitate îl făcea să simtă mult mai intens trecerea timpului: două din cele 60 de ore trecuseră. Detectivii hotărâseră ca Iggy și Mitch să nu vorbească unul cu celălalt, pentru că, deși erau amândoi nevinovaţi, dacă ar fi vorbit despre crimă s-ar fi pus involuntar de acord, rezultatul fiind pierderea vreunui indiciu important din mărturiile lor. Putea fi adevărat sau doar o minciună. Motivul pentru care îi țineau la distanţă unul de celălalt putea fi mult mai sinistru, ca să-l izoleze pe Mitch și să-l facă să-și piardă cumpătul. Niciunul dintre detectivi nu purta ochelari de soare, dar Mitch nu reușise să le citească nimic în ochi. Așezat sub palmier, formă trei numere de telefon, primul la el acasă. Răspunse robotul. După obișnuitul semnal sonor, vorbi: — Holly, ești acolo? Răpitorii ei nu ar fi riscat să o ţină captivă în propria casă. Totuși, Mitch mai spuse: — Dacă ești acolo, te rog să răspunzi. Era în faza de negare, pentru că situaţia nu avea niciun sens. Răpitorii nu își aleg victime soțiile unor bărbați care trebuie să-și facă griji în legătură cu prețul benzinei și al cumpărăturilor. „Omule, nu înţelegi? Sunt doar un grădinar. Știm asta. Am în bancă înjur de unsprezece mii de dolari. Știm”. Probabil că erau nebuni. Demenţi. Planul lor se baza pe vreo fantezie absurdă pe care nicio persoană întreagă la minte nu ar fi putut să o înțeleagă. Sau aveau un plan pe care nu i-l dezvăluiseră încă. Poate că voiau să-i ceară să jefuiască o bancă pentru ei. Işi aminti un caz pe care-l urmărise la știri, cu doi ani în urmă, un om nevinovat care jefuise o bancă purtând la gât un guler plin cu explozibil. Criminalii care-i puseseră gulerul încercaseră să-l folosească pe VP -15 post de robot cu telecomandă. Când poliţia l-a încolţit pe bietul nenorocit, cei care-l controlau de la distanţă au detonat bomba, decapitându-l, ca acesta să nu depună mărturie împotriva lor. Dar era o problemă. Nicio bancă nu avea disponibilă o sumă de două milioane de dolari bani gheață la ghișeu sau în trezorerie, și probabil că nici în seif. După ce văzu că nu răspunde nimeni acasă, încercă să o sune pe Holly pe mobil, dar nu reuși să o găsească. Sună și la biroul agenţiei imobiliare la care lucra Holly ca secretară în timp ce studia pentru a obţine autorizaţia de agent imobiliar. O altă secretară, Nancy Farasand, îi spusese: — A sunat să spună că-i este rău, Mitch. Nu știai? — Când am plecat de acasă în dimineața asta, avea o senzaţie de greață, minţi el, dar credea că o să-i treacă. — Nu i-a trecut. Spunea că-i un fel de gripă de vară. Era atât de dezamăgită! — Mai bine o sun acasă, zise el, dar desigur că încercase deja să o găsească acolo. Trecuseră mai mult de 90 de minute de când vorbise cu Nancy, între cele două conversații cu detectivii. Minutele care curgeau detensionau arcul unui ceas, dar se înfășurau din ce în ce mai strâns în jurul lui Mitch. Se simţea ca și cum ceva în capul lui era pe cale să pocnească. Un bondar mare îi dădea târcoale planând, bâzâind tot mai aproape, atras probabil de tricoul lui galben. Pe cealaltă parte a drumului, aproape de capătul străzii, două femei și un bărbat stăteau pe peluza din faţa unei case, urmărind acțiunile poliţiei: vecini adunaţi din curiozitate. Erau acolo de când sirenele îi făcuseră să iasă afară. Nu cu mult timp în urmă, unul dintre ei intrase în casă și revenise ţinând o tavă pe care se vedeau niște pahare pline cu ceva ce părea a fi ceai cu gheaţă. Paharele scânteiau în lumina soarelui. Mai devreme, detectivii se deplasaseră până acolo și interogaseră acest trio. Vorbiseră cu vecinii doar o singură dată. Acum, cei trei stăteau acolo și luau câte o înghiţitură de ceai, discutând ca și cum nu i-ar fi îngrijorat faptul că un lunetist împușcase pe cineva care se plimba în cartierul lor. Păreau să fie foarte încântați de acest răgaz pe care-l considerau o bine- VP - 16 venită pauză în rutina lor zilnică, indiferent dacă preţul ei fusese viaţa unui om. Lui Mitch i se părea că vecinii își petreceau mai mult timp uitându-se la el decât spre oricare dintre polițiști și criminaliști. Se întrebă ce anume discutaseră detectivii cu vecinii despre el. Niciunul dintre cei trei nu apelase la serviciile firmei Big Green. Oricum, aceștia îl mai văzuseră probabil prin cartier, pentru că se ocupase de alte patru spaţii verzi de pe acea stradă. Nu-i putea suferi pe acești băutori de ceai. Nu-i cunoscuse niciodată, nu le știa numele, dar îi privea aproape cu o aversiune amară. Mitch îi dispreţuia nu numai pentru că situaţia părea să-i distreze în mod pervers sau pentru ceea ce ar fi putut spune poliţiei despre el. Îi dispreţuia pe cei trei - părea să fi dezvoltat o adevărată aversiune faţă de ei - pentru că vieţile lor puteau continua netulburate, pentru că ei nu trăiau în teroare, sub ameninţarea unui act violent îndreptat asupra cuiva drag lor. Deși iraţională, antipatia lui avea o anumită importanță. Il făcea să nu se mai gândească la frica pe care o simţea pentru Holly, la fel cum se întâmplase și cu frământarea lui continuă în legătură cu acţiunile polițiștilor. Dacă ar fi îndrăznit să se lase copleșit de grijile pe care și le făcea pentru soţia lui, i s-ar fi rupt sufletul. Nu era o exagerare. Era surprins să vadă cât de neajutorat se simțea, așa cum nu se mai simţise niciodată. Ori de câte ori chipul ei îi apărea în minte, trebuia să-l alunge, pentru că ochii începeau să-i ardă și privirea i se tulbura. Inima începea să-i bată într-un ritm ameninţător. O manifestare emoţională de proporţii mai mari decât șocul suferit la vederea unui bărbat împușcat l-ar fi obligat să dea niște explicaţii. Dar nu îndrăznea să spună adevărul și nu se credea în stare să inventeze o explicaţie care să-i convingă pe polițiști. Unul dintre detectivii de la Omucideri - Mortonson - purta pantofi clasici, pantaloni largi de culoare neagră și o cămașă bleu. Era înalt, solid, și părea foarte profesionist. Celălalt - locotenentul Taggart - purta pantofi albi sport, pantaloni chino din bumbac și o cămașă hawaiiană cu roșu și cafeniu. Acesta era mai puţin impozant decât Mortonson, mai VP - 17 puţin formal. Prudenţa lui Mitch faţă de Taggart depășea neliniștea pe care o simțea în fața impunătorului Mortonson. Părul perfect aranjat al locotenentului, obrazul ras și neted, dinţii strălucitori, pantofii sport de un alb imaculat sugerau că acesta prefera stilul casual și că avea un comportament mai relaxat pentru a-i induce în eroare și pentru a-i liniști pe suspecţii care aveau ghinionul să intre în colimatorul lui. Prima dată, detectivii îl interogară pe Mitch în tandem. Mai târziu revenise doar Taggart, pretinzând că Mitch trebuia să „Clarifice” ceva ce menţionase mai devreme. De fapt, locotenentul repetă fiecare întrebare de la primul interogatoriu, anticipând probabil contradicţiile dintre noile răspunsuri date de Mitch și cele anterioare. În aparenţă, Mitch era un martor. Însă, pentru un poliţist, în lipsa unui criminal dovedit, fiecare martor era, de asemenea, considerat suspect. El nu avea niciun motiv să omoare un străin care plimba un câine. Chiar dacă ar fi fost destul de nebuni să-l bănuiască drept autor al crimei, ei ar fi trebuit să creadă că Iggy era complicele lui, dar, în mod clar, Iggy nu-i interesa deloc. Cel mai probabil, deși știau că Mitch nu fusese deloc implicat în asasinat, instinctul le spunea că avea ceva de ascuns. Taggart apăru din nou, pantofii lui fiind atât de albi, încât păreau că strălucesc. În timp ce locotenentul se apropia, Mitch se ridică în picioare, precaut și tulburat, îngrijorat peste măsură, încercând să pară doar obosit și nerăbdător. 4. Detectivul Taggart etala un bronz intens care se potrivea cu cămașa lui stil hawaiian. În contrast cu faţa bronzată, dinţii îi erau la fel de albi precum un peisaj arctic. — Îmi pare rău pentru neplăcerile cauzate, domnule Rafferty. Mai am doar câteva întrebări pentru dumneata, apoi sunteţi liber. Mitch ar fi putut răspunde ridicând din umeri sau încuviințând cu un semn din cap. Dar se gândi că tăcerea ar fi părut ciudată, VP-18 că un om care nu are nimic de ascuns ar fi mai prietenos. După ce ezită, din păcate destul de mult ca să dea de bănuit, spuse: — Nu mă plâng, domnule locotenent. S-ar fi putut întâmpla să fiu eu cel împușcat. Sunt recunoscător că am rămas în viaţă. Detectivul se străduia să se poarte normal, dar ochii lui erau ochii unei păsări de pradă, ochi ageri de șoim, ochi pătrunzători de vultur. — De ce zici asta? — Ei bine, dacă a fost un glonţ tras la întâmplare... — Nu știm asta, spuse Taggart. De fapt, dovezile indică o acţiune calculată cu sânge rece. Un singur foc tras cu precizie. — Un nebun cu o armă nu poate fi un asasin profesionist? — Sigur că poate fi. Dar, de obicei, nebunii vor să obțină un scor cât mai mare. Un psihopat cu o pușcă te-ar fi împușcat și pe dumneata. Acest individ știa exact în cine vrea să tragă. In mod irațional, Mitch se simțea cumva responsabil pentru moartea bărbatului. Această crimă fusese comisă pentru a-i demonstra cât de serios vorbeau răpitorii și pentru ca aceștia să fie siguri că el nu avea să ceară ajutorul poliţiei. Poate că detectivul adulmecase acest nemeritat, dar persistent sentiment de vinovăție. Aruncând o privire cadavrului de pe cealaltă parte a străzii, în jurul căruia echipa de criminaliști încă lucra, Mitch spuse: — Cine este victima? — Nu știm deocamdată. Nu avea niciun act de identitate asupra lui. Nici portofel. Nu ţi se pare ciudat? — Când ieși din casă doar ca să plimbi câinele, nu ai nevoie de portofel. — E reflexul oricărui om obișnuit, zise Taggart. Chiar dacă își spală mașina pe aleea din faţa casei, își ia portofelul la el. — Cum îl veţi identifica? — Nu scrie nimic pe zgarda câinelui. Dar cred că acesta este un retriever auriu cu pedigree, așa că ar putea avea implantat un microcip de identificare. Vom verifica de îndată ce facem rost de un scaner. După ce fusese adus pe această parte a străzii și legat de stâlpul unei cutii poștale, retrieverul auriu se așezase la umbră, acceptând cu graţie atenţiile unui mare număr de admiratori. Taggart zâmbi. VP -19 — Retrieverii aurii sunt cei mai buni. Am avut unul când eram copil. Am iubit câinele acela. Atenţia lui se îndreptă din nou asupra lui Mitch. Zâmbetul rămase la locul lui, se schimbă doar expresia chipului său în timp ce zâmbea. — Acele întrebări de care vorbeam. Ai fost în armată, domnule Rafferty? — În armată? Nu. Am fost șofer pe secerătoare pentru o altă companie, am urmat niște cursuri de horticultură și am început o afacere pe cont propriu la un an după terminarea liceului. — Am crezut că ești un fost militar, dacă focul de pușcă nu te- a șocat. — O, m-a șocat, îl asigură Mitch. Privirea directă a lui Taggart era menită să-l intimideze. De parcă ochii lui ar fi fost niște lentile clare prin care gândurile îi erau dezvăluite precum microbii la microscop, Mitch se simţi obligat să evite privirea insistentă a detectivului, dar înțelese că nu putea risca. — Deci, auzi un foc, zise Taggart, vezi un om împușcat și totuși fugi repede peste drum, chiar în bătaia puștii. — Nu știam că era mort. M-am gândit că puteam să fac ceva pentru el. — O faptă lăudabilă. Majoritatea oamenilor ar fi fugit repede să se ascundă. — Hei, nu sunt un erou. Am acţionat mai degrabă din instinct, fără să mai gândesc. — Poate că asta înseamnă de fapt un erou - cineva care face din instinct o faptă bună. Mitch îndrăzni să evite privirea lui Taggart, sperând că acest lucru ar fi fost interpretat ca modestie în acest context. — Am acţionat prostește, domnule locotenent, nu am dat dovadă de curaj. N-am stat să mă gândesc că sunt în pericol. — Cum - credeai că a fost împușcat accidental? — Nu. Poate. Nu mai știu. Nu credeam nimic. Nu gândeam, reacţionam doar. — Dar chiar n-ai simţit că ești în primejdie? — Nu. — Nu ţi-ai dat seama de asta nici atunci când i-ai văzut rana de la cap? — Poate că da. Mai degrabă, pot spune că mi s-a făcut greață. VP - 20 Întrebările veneau prea repede. Mitch simţea că-și pierde cumpătul. Ar fi putut să spună fără să-și dea seama că știa de ce fusese ucis bărbatul cu câinele. Însoţit de bâzâitul aripilor din care dădea energic, bondarul se întoarse. Taggart nu-l interesa deloc, dar zbura pe lângă faţa lui Mitch ca un martor venit să sprijine declaraţia acestuia. — Ai văzut rana de la cap, continuă Taggart, și totuși nu ai fugit să te ascunzi. — Nu. — De ce nu? — Cred că m-am gândit cam așa: dacă nu mă împușcase nimeni până atunci, nu aveau de gând să tragă în mine. — Deci tot nu te-ai simţit în primejdie. — Nu. După ce-și deschise carneţelul cu spirală, Taggart zise: — Când ai sunat la 911, i-ai spus operatorului că erai mort. Surprins, Mitch întâlni din nou privirea detectivului. — Că eram mort? Taggart citi din însemnările lui din carneţel: — „Un bărbat a fost împușcat. Sunt mort. Adică, e mort. A fost împușcat și e mort”. — Asta am spus eu? — Am ascultat înregistrarea. Abia îţi trăgeai sufletul. Păreai de-a dreptul îngrozit. Mitch uitase că apelurile la 911 se înregistrau. — Cred că eram mai speriat decât îmi aduc aminte. — Evident, ai recunoscut pericolul care te ameninţa și tot nu ai fugit să te ascunzi. Chiar dacă Taggart putea sau nu să citească vreo fărâmă din gândurile lui Mitch, paginile minţii detectivului erau închise, ochii lui albaștri, de un albastru cald, rămânând enigmatici. — „Sunt mort”, cită detectivul din nou. — Mi se împleticea limba. Eram zăpăcit, panicat. Taggart se uită din nou la câine și zâmbi iarăși. Cu o voce mai blândă decât înainte, spuse: — Mai este ceva ce ar fi trebuit să te întreb? Ai vrea să zici ceva anume? În mintea lui, Mitch auzi ţipătul îngrozit al lui Holly. VP -21 Răpitorii ameninţă întotdeauna că își vor ucide ostaticul dacă intervine poliţia. Ca să câştigi, nu trebuie să joci după regulile lor. Poliţia ar fi contactat Biroul Federal de Investigații. FBI avea o experiență vastă în cazurile de răpire. Pentru că Mitch nu avea de unde să facă rost de două milioane, la început, poliţia ar fi pus la îndoială povestea lui. Oricum, când răpitorul ar fi sunat din nou, i-ar fi convins. Dar dacă nu mai primea al doilea telefon? Cum ar fi dacă răpitorul, știind că Mitch spusese totul poliţiei, și-ar duce ameninţarea la bun sfârșit, Holly ar fi mutilată și apoi ucisă, iar pe el nu l-ar mai suna deloc? Atunci, poliţia putea crede că Mitch născocise de fapt răpirea ca să acopere faptul că Holly era deja moartă, că o omorâse chiar el. Soțul este întotdeauna principalul suspect. Dacă ar pierde-o, nimic nu ar mai conta. Nimic, niciodată. Nicio putere nu ar putea să vindece rana provocată de dispariţia ei. Dar ca să fie suspectat că i-ar fi făcut rău - asta ar fi ca un șrapnel fierbinte în rană, mereu arzând, sfâșiindu-l pentru totdeauna. După ce închise carneţelul și-l băgă înapoi într-un buzunar de la pantaloni, Taggart își luă privirea de la câine, îndreptându-și atenţia asupra lui Mitch, apoi întrebă din nou: — Altceva, domnule Rafferty? Într-un anumit punct al conversaţiei, bondarul zburase mai departe. Mitch realiză abia acum că bâăzâitul se oprise. Dacă păstra secretă răpirea lui Holly, rămânea singur împotriva răpitorilor ei. Nu era bun de nimic de unul singur. Crescuse alături de trei surori și un frate, toți născuţi la șapte ani distanţă. Fiecare dintre ei fusese confidentul, confesorul, sfătuitorul și apărătorul celuilalt. La un an după terminarea liceului, plecase din casa părinţilor săi și se mutase într-o cameră dintr-un apartament pe care-l împărțea cu cineva, cu chirie. Mai târziu, își cumpărase o locuință în care se simţea izolat. Lucrase câte 60 de ore pe săptămână și chiar mai mult, doar ca să nu rămână singur în apartament. Doar atunci când Holly apăruse în viaţa lui se simţise din nou împlinit, satisfăcut, legat. „Eu” era un cuvânt VP - 22 rece, „noi” avea un sunet mai plăcut. „Nouă” suna mult mai dulce decât „mie”. Ochii locotenentului Taggart păreau acum mai puţin ameninţători decât înainte. Mitch zise: — Ei bine... Detectivul își trecu limba peste buze. Aerul era cald, umiditatea scăzută. Mitch își simţea și el buzele uscate. Cu toate astea, imaginea de o clipă a limbii roz a lui Taggart îl făcu să se gândească la limba unei reptile și sugera că acesta savura în minte gustul prăzii mult așteptate. Numai unui paranoic i-ar fi trecut prin minte ideea aberantă că un detectiv s-ar fi putut alia cu răpitorii lui Holly. Această discuţie între patru ochi martor-anchetator ar fi fost de fapt pentru Mitch ultimul test care să le confirme răpitorilor că acesta le urma instrucțiunile. Toate steagurile fricii, raţională și iraţională, erau ridicate în mintea lui. Această paradă de ameninţări violente și suspiciuni obscure nu erau prielnice gândirii logice. Era pe jumătate convins că, dacă i-ar fi spus lui Taggart adevărul, detectivul ar fi făcut o grimasă și ar fi zis: „Va trebui să o ucidem acum, domnule Rafferty. Nu mai putem avea încredere în tine. Dar te vom lăsa să alegi ce-i vom tăia prima dată - degetele sau urechile”. Ca și mai devreme, când așteptase lângă cadavru, Mitch se simţea urmărit, nu numai de Taggart sau de vecinii care beau ceai, ci de o prezenţă nevăzută. Urmărit, analizat. — Nu, domnule locotenent, spuse el. Nu mai am nimic de adăugat. Detectivul scoase o pereche de ochelari de soare din buzunarul cămășii sale și îi puse la ochi. În lentilele tip oglindă, Mitch aproape că nu recunoscu reflexiile gemene ale chipului său. Suprafaţa curbată a acestora distorsiona imaginea, făcându-l să pară bătrân. — Ti-am lăsat cartea mea de vizită, îi reaminti Taggart. — Da, domnule. O am. — Sună-mă dacă-ţi amintești ceva ce ţi se pare important. Sclipirea simetrică și impersonală a lentilelor îi amintea de privirea fixă a unei insecte: rece, nerăbdătoare, lacomă. Taggart adăugă: VP - 23 — Pari nervos, domnule Rafferty. Ridicându-și mâinile ca să-i arate cum tremurau, Mitch zise numaidecât: — Nu sunt nervos, domnule locotenent. Tremur. Tremur rău de tot. Taggart își mai trecu o dată limba peste buze. Mitch spuse: — Nu am mai văzut niciodată un om împușcat. — Nu te obișnuiești niciodată cu așa ceva, îl asigură detectivul. Lăsându-și mâinile în jos, Mitch zise: — Cred că nu. — E mai rău când e vorba de o femeie. Mitch nu știa cum să interpreteze această afirmaţie. Putea fi un Simplu adevăr rezultat din experienţa unui detectiv criminalist - sau o ameninţare. — O femeie sau un copil, spuse Taggart. — Nu mi-aș dori să am profesia dumitale. — Nu, nu ţi-ai dori. Intorcându-i spatele, detectivul mai zise: Ne mai vedem, domnule Rafferty. — Ne mai vedem? Aruncând o privire în urmă, Taggart spuse: — Eu și dumneata - într-o bună zi, vom fi amândoi martori într-o sală de judecată. — Pare un caz greu de rezolvat. — „Glasul sângelui fratelui tău strigă către Mine din pământ”, domnule Rafferty, rosti detectivul, citând parcă pe cineva. „Glasul sângelui fratelui tău strigă către Mine din pământ”. Mitch îl privi pe Taggart îndepărtându-se. Apoi, se uită la iarba de sub picioarele lui. Soarele își schimbase poziţia, iar umbrele frunzelor de palmier se întindeau în spatele lui. Stătea în lumină, dar nu simţea nicio căldură. 5. Ceasul de bord era digital, asemenea ceasului de la mâna lui Mitch, dar totuşi el putea auzi ticăitul orelor la fel de iute VP - 24 precum clinchetele indicatorului care lovea separatoarele când se învârtea roata norocului. De la locul crimei, voia să ajungă direct acasă. Logica presupunea că Holly fusese răpită când se afla în casă. Einuar fi putut s-o înhațe pe drumul spre serviciu sau pe o stradă circulată. Poate că lăsaseră din greșeală vreo urmă, ceva ce ar fi putut sugera identitatea lor. Cel mai probabil, îi lăsaseră un mesaj, niște instrucţiuni de urmat. Ca de obicei, primul lucru pe care-l făcuse în dimineața aceea fusese să-l ia pe Iggy de la apartamentul lui din Santa Ana. Acum, trebuia să-l ducă înapoi. Plecând cu mașina spre nord din legendarele și înstăritele cartiere de coastă din Orange County, unde lucrau ei, și îndreptându-se spre cartierul lor mai modest, Mitch trecu de pe autostrada aglomerată pe șoselele laterale, dar traficul era la fel. Iggy voia să vorbească despre crimă și despre poliţie. Mitch fu nevoit să se prefacă și el naiv emoţionat de noutatea acestei experienţe, la fel ca Iggy, în timp ce mintea lui era de fapt preocupată de Holly și de grija pentru evenimentele care aveau să urmeze. Din fericire, ca de obicei, conversaţia cu Iggy începu repede să se înnoade, să se abată și să se încâlcească precum un ghem de aţă deșirat de o pisicuţă. Atent în aparenţă la acest discurs incoerent, Mitch lua mai puţin parte la conversaţie decât atunci când subiectul fusese bărbatul ucis. — Vărul meu Louis avea un prieten pe nume Booger, zise Iggy. Același lucru i s-a întâmplat și lui, a fost împușcat în timp ce plimba un câine, numai că nu era o pușcă și nu era vorba de un câine. — Booger? se miră Mitch. — Booker, îl corectă Iggy. B-o-o-k-e-r. Avea o pisică pe nume Hairball. Îl plimba pe Hairball și a fost împușcat. — Oamenii duc pisicile la plimbare? — S-a întâmplat în felul următor: Hairball stătea confortabil într-o cușcă portabilă, iar Booker îl ducea la cabinetul veterinarului. VP -25 Mitch se uită de mai multe ori în oglinda retrovizoare și în oglinzile laterale ale mașinii. Un SUV Cadillac părăsise autostrada și venea în urma lor. Intersecţie după intersecţie, se menţinu în urma lor. — Deci Booker nu își plimba de fapt pisica, zise Mitch. — El mergea cu pisica, iar acest neastâmpărat de vreo doisprezece ani, acest mucos obraznic l-a împușcat pe Booker cu o pușcă de paint-ball. — Deci nu a fost ucis. — Nu a fost rănit, nu, și era o pisică, în loc de câine, dar Booker era complet albastru. — Albastru? — Păr albastru, față albastră. Era furios la culme. SUV-ul Cadillac rămăsese cu două sau trei mașini în spatele lor, ca să nu atragă atenţia. Probabil că șoferul spera ca Mitch să nu-l fi observat. — Deci Booker era complet albastru. Ce s-a întâmplat cu puștiul? întrebă Mitch. — Booker avea de gând să-i rupă mâna micului ticălos, dar puştiul l-a împușcat în testicule și a fugit. Hei, Mitch, știai că în Pennsylvania există un oraș numit Blue Balls?? — Nu știam. — E în ţinutul Amish. În aceeași zonă se află și un oraș numit Intercourse’. — Nu mai spune! — Poate că acei Amish nu sunt chiar atât de drepți precum biscuiții Cheetz-lt, la urma urmei. Mitch acceleră, ca să treacă de intersecție înainte ca lumina semaforului să se schimbe în roșu. In urma lui, SUV-ul cel negru trecu pe altă bandă, acceleră și reuși să treacă pe galben. — Ai mâncat vreodată o plăcintă Amish cu melasă? întrebă Iggy. — Nu, niciodată. — E o plăcintă umplută, mai dulce decât șase filme siropoase. Parcă ai mânca melasă. Inșelătoare, amice. Cadillacul rămase în urmă și intră din nou pe banda lui Mitch. Aveau din nou trei mașini între ei. Iggy spuse: 2 Mingiuțele albastre, sintagmă care poate avea conotații sexuale. (n.red). 3 Act sexual (în Ib. engleză, în original). VP -26 — Earl Potter și-a pierdut un picior mâncând plăcintă cu melasă. — Earl Potter? — Tatăl lui Tim Potter. Avea diabet, dar nu știa și făcea praf câte o găleată de dulciuri în fiecare zi. Ai mâncat vreodată o plăcintă Quakertown? — Dar ce ziceai de piciorul lui Earl? întrebă Mitch. — Incredibil, frăţioare. Într-o bună zi, s-a trezit cu piciorul țeapăn, nu mai putea merge cum trebuie. Se pare că sângele nu-i mai circula cum trebuie acolo jos din cauza unui diabet sever. l-au tăiat cu ferăstrăul piciorul stâng deasupra genunchiului. — În timp ce mânca plăcintă cu melasă. — Nu. Și-a dat seama că trebuia să renunţe la dulciuri. — Bravo lui. — Așadar, cu o zi înainte de operaţie, a avut parte de ultimul lui desert și a ales o plăcintă întreagă cu melasă, cu o tonă de frişcă deasupra. Ai văzut vreodată filmul acela Amish tare de tot, cu Harrison Ford și fata aceea cu sânii mari? Tot vorbind de Hairball, Blue Balls, Intercourse, plăcinta cu melasă și Harrison Ford, ajunseră la clădirea în care se afla apartamentul lui Iggy. Mitch opri mașina lângă bordură, iar SUV-ul negru trecu pe lângă ei fără să încetinească. Geamurile acestuia erau fumurii, așa că nu reuși să-l vadă nici pe șofer și nici vreun alt pasager. După ce deschise portiera, înainte să coboare din mașină, Iggy îl întrebă: — Te simţi bine, șefule? — Da, mă simt bine. — Pari terminat. — Am văzut un bărbat împușcat, îi reaminti Mitch. — Da. Nu a fost tare? Cred că știu cine va fi în centrul atenţiei la Rolling Thunder în noaptea asta. Poate că ar trebui să treci pe acolo. — Nu păstra niciun scaun pentru mine. Cadillacul abia se mai zărea spre vest. Soarele după-amiezii învălui mașina suspectă în strălucire și lumină orbitoare. Mai licări o dată și păru să dispară în gura soarelui. Iggy cobori din camionetă, se mai întoarse o dată să-l privească pe Mitch și luă o figură tristă. VP - 27 — Lanţ și bilă de fier“. — Vântul de sub aripile mele. — O! Profund. — Du-te să te faci praf! — Intenţionez să beau cu măsură, îl asigură Iggy. Doctorul lg îți prescrie cel puţin șase beri. Transmite-i doamnei Mitch că e o surferiță supersexi. Iggy închise portiera și se îndepărtă, mare, și loial, și încântător, și neștiutor. Cu mâinile tremurând pe volan, Mitch intră din nou în trafic. Venind spre nord, fusese nerăbdător să scape de Iggy și să ajungă acasă. Acum, stomacul i se întoarse pe dos când se gândi ce l-ar putea aștepta acolo. Cel mai mult se temea să nu găsească sânge. 6. Mitch conducea cu geamurile deschise pentru că voia să audă sunetele străzii, un semn de viață. Cadillacul nu-și mai făcu apariția. Niciun alt vehicul nu preluă urmărirea. Evident, doar își imaginase că era urmărit. Senzaţia că era supravegheat dispăru. Din când în când, privirea îi era atrasă de oglinda retrovizoare, dar nu se mai aștepta să vadă ceva suspect. Se simțea singur și chiar mai mult decât singur. Izolat. Aproape că-și dorea ca SUV-ul negru să apară din nou. Casa lor se afla într-un cartier mai vechi din Orange, una dintre cele mai vechi așezări din ţinut. Când întoarse mașina și intră pe strada pe care locuiau, parcă intră în altă epocă, vechiul cartier urându-i bun venit în 1945, excepţie făcând doar mașinile și camionetele mai noi din faţa caselor. Bungaloul - din scânduri de un galben-pal, cu tocurile ușii și ale ferestrelor de culoare albă, acoperit cu șindrilă din lemn de cedru - se afla în spatele unui gărduț alb pe care erau încolăciţi trandafiri. Pe aceeași stradă erau câteva case mai mari și mai elegante, dar niciuna nu avea o grădină mai frumos amenajată. 4 Versurile melodiei My Ressurection, de Yngwie Malmsteen. (n.tr.). VP - 28 Mitch parcă pe aleea de lângă casă, sub un arbore de piper mare și bătrân, apoi cobori din mașină întâmpinat de căldura înăbușitoare a după-amiezii. _ Trotuarele și curţile caselor erau pustii. In acest cartier, cele mai multe familii se bazau pe două venituri, așa că toată lumea era la lucru. La 3:04, niciun copil nu venise încă de la școală. Nu se vedea nicio menajeră, niciun spălător de geamuri, niciun grădinar ocupat cu strângerea frunzelor. Acești proprietari își curățau singuri covoarele, își tundeau singuri iarba din curte. Arborele de piper împletea razele de soare în cascada sa de ramuri subţirele, și arunca pe pavajul umbrit fâșii eliptice de lumină. Mitch deschise o portiţă laterală în gardul alb din faţa casei. Traversă peluza și înaintă spre treptele de la intrare. Veranda era întunecată și răcoroasă. Scaune albe de răchită cu pernuțe verzi erau așezate lângă niște măsuţe de răchită acoperite cu sticlă. În după-amiezile de duminică, el și Holly stăteau adesea acolo, vorbind, citind ziarul, urmărind păsările colibri care zburau iute din floare în floare, în plantele agăţătoare cu trompeţele stacojii care înfloreau pe stâlpii verandei. Câteodată, întindeau câte o masă pliantă între scaunele de răchită. Ea îl bătea la Scrabble. El era mai bun la jocurile Trivia”. Nu cheltuiau prea mult pe distracţii. Nu mergeau în vacanțe la schi, nici nu-și petreceau weekendurile în Baja. Mai ieșeau din când în când la un film. Stând împreună pe veranda din faţa casei, se simțeau la fel de bine ca la Paris. Economiseau bani pentru lucruri cu adevărat importante. Ca ea să-și permită să riște o schimbare de carieră, trecând de la poziția de secretară la cea de agent imobiliar. Ca el să aibă posibilitatea să-și facă oarece publicitate, să-și mai cumpere o camionetă și să-și extindă afacerea. Și pentru copii. Intenţionau să aibă copii. Doi sau trei. La anumite sărbători, când erau mai sentimentali, nici patru nu li se păreau prea mulți. Nu voiau să cucerească lumea și nici nu voiau să o schimbe. Voiau doar să aibă colţișorul lor de lume și șansa să îl umple cu o familie și veselie. 5 Joc educativ de cultură generală, bazat pe întrebări și răspunsuri din mai multe domenii. VP - 29 Încercă ușa din faţă. Nu era închisă. O împinse și ezită puţin în prag. Întoarse capul și se uită spre stradă, așteptându-se parcă să vadă SUV-ul negru. Nu era acolo. După ce păși în casă, se opri o clipă, ca să-și obișnuiască ochii. Lumina din living provenea doar de la razele de soare care pătrundeau prin ferestre, filtrate de copaci. Totul părea în ordine. Nu reuși să descopere niciun semn de luptă. Mitch închise ușa în urma lui. Pentru o clipă, simţi nevoia să se sprijine. _ Dacă Holly ar fi fost acasă, atunci s-ar fi auzit muzică. li plăceau piesele muzicale ale marilor trupe. Miller, Goodman, Ellington, Shaw. Spunea că muzica anilor 1940 se potrivea cu casa. | se potrivea și ei. Clasică. ă O arcadă lega livingul de o sufragerie mică. In această cameră nu era nimic deranjat. Pe masă se afla un fluture mare, mort. Era un fluture de noapte gri, cu niște dungi negre de-a lungul aripilor crestate. Fluturele trebuia să fi intrat cu o seară înainte. Petrecuseră ceva timp pe verandă, iar ușa rămăsese deschisă. Poate că era viu și dormea. Dacă îl lua în mâini și îl ducea afară, poate că zbura în vreun colț, pe tavanul verandei, așteptând acolo să apară luna. Ezită, șovâind să atingă fluturele, de teamă că nu avea să simtă mișcarea aripilor plăpânde. La atingerea lui, era posibil ca acesta să se dezintegreze într-un fel de praf vâscos și lucios, așa cum se întâmpla uneori. Mitch nu atinse fluturele de noapte pentru că voia să creadă că mai era în viață. Ușa dintre sufragerie și bucătărie era întredeschisă. În spatele ei se vedea lumină. Se simţea un miros de pâine prăjită. Mirosul se simţi mai tare când împinse ușa și intră în bucătărie. Aici, găsi urme de luptă. Unul dintre scaune era răsturnat. Pe podea erau împrăștiate cioburi de farfurii. Două felii de pâine înnegrită stăteau în prăjitor. Cineva îl scosese din priză. Untul fusese lăsat afară, pe bufet, și se topise pe măsură ce căldura de peste zi crescuse. Răpitorii intraseră probabil prin faţă, luând-o pe nepregătite în timp ce își prăjea pâine. VP - 30 Dulapurile din bucătărie erau vopsite într-un alb lucios. Ușa și două sertare erau stropite cu sânge. Mitch închise ochii pentru o clipă. În mintea lui, văzu fluturele tremurând din aripi și zburând de pe masă. Ceva îi tremura și în piept și voia să creadă că era vorba de speranţă. Pe frigiderul alb, urma unei mâini însângerate de femeie striga după ajutor la fel de tare ca o voce pe care o puteai auzi. O altă mână întreagă și o pată întunecau parțial două dulapuri suspendate. Sângele pătase dalele de teracotă din pardoseală. Părea a fi mult sânge. Părea a fi un ocean. Scena îl îngrozi atât de tare pe Mitch, încât voia să închidă din nou ochii. Dar îl obseda o idee bizară: dacă închidea ochii de două ori în faţa crudei realităţi, avea să rămână orb pentru totdeauna. Telefonul sună. 7. Nu a fost nevoit să calce în sânge ca să ajungă la aparat. Ridică receptorul după ce telefonul sună de trei ori și răspunse cu o voce chinuită: — Da? — Eu sunt, iubitule. — Holly. Ce ţi-au făcut? — Sunt în regulă, spuse ea, cu voce puternică, dar fără să pară, de fapt, în regulă. — Sunt în bucătărie, zise el. — Știu. — Sângele... — Știu. Nu te gândi la asta acum. Mitch, mi-au zis că avem un minut să vorbim, doar un minut. El sesiză aluzia ei: un minut și poate niciodată altul. Picioarele nu păreau să-l mai ţină. După ce trase un scaun de la masa din bucătărie, se prăbuși în el și spuse: — La naiba, îmi pare atât de rău. — Nu e vina ta. Nu te da bătut. — Cine sunt ciudaţii ăștia, sunt nebuni sau ce? VP - 31 — Sunt niște ticăloși nenorociţi, dar nu sunt nebuni. Par a fi... profesioniști. Nu știu. Dar vreau să-mi promiţi ceva. — Mor aici. — Ascultă, iubitule. Vreau să-mi promiţi. Dacă mi se întâmplă ceva... — Nu vei păţi nimic. — Dacă mi se întâmplă ceva, insistă ea, promite-mi că vei trece peste asta. — Nu vreau să mă gândesc la așa ceva. — Să treci peste asta, la naiba. Treci peste asta și trăiește-ţi viaţa. — Tu ești viața mea. — Ai să treci peste asta, tăietor de iarbă ce ești, sau o să mă enervez rău de tot. — Voi face tot ce vor ei. O să te aduc înapoi. — Dacă nu vei trece peste asta, te voi bântui, Rafferty. Va fi precum în filmul acela 3D, Poltergeist. — Doamne, te iubesc, spuse el. — Ştiu. Te iubesc. Vreau să te strâng în braţe. — Te iubesc atât de mult. Ea nu mai răspunse. — Holly? Tăcerea îl electriză, îl ridică de pe scaun. — Holly? Mă auzi? — Te aud, tăietor de iarbă, se auzi vocea răpitorului cu care mai vorbise înainte. — Tu, ticălosule. — Îţi înţeleg furia... — Gunoi ce ești. — ... dar nu am prea multă răbdare. — Dacă-i faci vreun rău... — l-am făcut deja. Și, dacă nu ai de gând să termini cu asta, o voi măcelări pe cățea ca pe o halcă de carne. O acută conștientizare a neputinței sale îl făcu pe Mitch să treacă de la furie la umilinţă. — Te rog! Nu o mai răni. Nu! — Calm, Rafferty. Tu calmează-te în timp ce eu îţi explic câteva lucruri. — Bine. În regulă. Am nevoie de explicaţii. Nu înțeleg nimic din ce se întâmplă. VP - 32 Își simţi din nou picioarele moi. În loc să se așeze pe scaun, împinse cu piciorul un ciob de farfurie de pe jos și se așeză în genunchi pe podea. Dintr-un anumit motiv, se simţea mult mai confortabil în genunchi decât pe scaun. — În legătură cu sângele, zise răpitorul. l-am tras o palmă când a încercat să riposteze, dar nu am tăiat-o. — Tot sângele... — Asta încerc să-ţi spun. l-am legat braţul cu un garou până ce vena a ieșit la iveală, am înţepat-o cu un ac și am umplut patru fiole cu sânge de-al ei, la fel cum îţi ia sânge un doctor când îţi face analizele. Mitch își lăsă capul în jos și își sprijini fruntea de ușa cuptorului. Închise ochii și încercă să se concentreze. Răpitorul continuă: — l-am mânjit mâinile cu sânge și am făcut urmele acelea. Am stropit cu sânge bufetul, dulapurile. Am stropit și podeaua. E o înscenare, Rafferty. Pare că a fost ucisă acolo. Mitch era broasca ţestoasă care tocmai pleca de la linia de start, iar tipul de la telefon era iepurele ajuns deja la jumătatea cursei de maraton. Mitch nu putea să meargă mai repede. — Înscenare? De ce? — Dacă-ţi pierzi cumpătul și te duci la poliţie, ei nu o să creadă povestea cu răpirea. Vor vedea cum arată bucătăria și vor fi siguri că ai omorât-o acolo. — Nu le-am spus nimic. — Știu asta. — Ce i-ai făcut bărbatului care plimba câinele... Știam că nu aveţi nimic de pierdut. Știam că nu e o glumă. — Aceasta este doar o mică garanţie suplimentară, rosti răpitorul. Ne plac garanţiile. De pe un raft din bucătăria ta lipsește un cuțit mare de tăiat carne. Mitch nu se mai obosi să confirme spusele acestuia. Răpitorul continuă: — L-am înfășurat în unul dintre tricourile tale și o pereche de blugi. Hainele sunt pătate cu sângele lui Holly. Erau clar profesioniști, exact cum spusese și ea. — Pachetul acela e ascuns pe proprietatea ta, mai spuse individul. Nu i-ar fi ușor să-l găsești, în schimb câinii poliţiei l-ar dibui imediat. — Înţeleg. VP - 33 — Știam că vei înţelege. Nu ești prost. De aceea ne-am luat atâtea măsuri de siguranţă. — Și acum? Vreau să mă lămurești despre ce-i vorba. — Nu încă. Acum, ești foarte agitat, Mitch. Asta nu e bine. Atunci când nu ești în stare să-ţi controlezi emoţiile, ai toate șansele să faci o greșeală. — Sunt în regulă, îl asigură Mitch, deși inima îi bătea nebunește, iar sângele îi tuna în urechi. — Nu ai voie să faci nicio greșeală, Mitch. Niciuna. Deci vreau să te calmezi, cum am mai zis. Când vei avea mintea limpede, vom discuta această situaţie. Te voi suna la ora șase. Cu toate că rămăsese în genunchi, Mitch deschise ochii și se uită la ceas. — Asta va fi peste două ore și jumătate. — Ești încă îmbrăcat cu hainele de lucru. Ești murdar. Fă un duș fierbinte și reconfortant. Te vei simţi mai bine. — Cred că îţi baţi joc de mine. — Oricum, va trebui să fii mai prezentabil. Fă un duș, schimbă-te, apoi ieși din casă, du-te undeva, oriunde. Ai grijă doar ca telefonul tău mobil să fie încărcat. — Mai bine aştept aici. — Asta nu ajută la nimic, Mitch. Casa e plină cu lucruri de-ale lui Holly, îţi vei aminti de ea oriunde te vei uita. Nervii tăi vor fi tensionațţi la maximum. Trebuie să fii mai relaxat pentru ce va urma. — Da. Bine. — Mai e ceva. Vreau să asculți asta... Mitch se gândi că-i vor smulge din nou lui Holly un strigăt de durere, ca să-l facă să înţeleagă cât de neputincios era și că nu avea cum s-o protejeze. — Nu! spuse el. Nu o auzi pe Holly, ci două voci înregistrate, clare, cu un zgomot slab în fundal, ca un șuierat. Prima voce era alui: „Nu am mai văzut niciodată un om împușcat”. „Nu te obișnuiești niciodată cu așa ceva”. „Cred că nu”. „E mai rău când e vorba de o femeie... o femeie sau un copil”. A doua voce era a detectivului Taggart. Răpitorul zise: VP - 34 — Mitch, dacă îţi dădeai drumul la gură, Holly era moartă acum. În geamul fumuriu al cuptorului, văzu reflexia unui chip care-l privea parcă de la o fereastră din iad. — Taggart este unul dintre voi. — Poate că da. Poate că nu. Ar trebui să te gândești că oricine ar putea fi unul dintre noi, Mitch. Ar fi mai bine pentru siguranța ta și mult mai bine pentru Holly. Fiecare om e unul dintre noi. Construiseră o cutie în jurul lui. Acum, puneau capacul deasupra. — Mitch, nu vreau să încheiem discuţia pe un ton atât de sumbru. Vreau să te liniștesc în legătură cu ceva. Vreau să știi că nu ne vom atinge de ea. — Ai lovit-o. — Am să o lovesc din nou dacă nu face cum i se spune. Dar nu o vom atinge. Nu suntem violatori, Mitch. — De ce v-aș crede? — Desigur, pentru că eu îţi zic ce ai de făcut, Mitch. Te manipulez, te dirijez. Și, evident, sunt multe lucruri pe care nu am de gând să ţi le spun... — Sunteţi criminali, dar nu și violatori? — Important e că tot ce ţi-am zis a fost adevărat. Gândește-te puţin la relaţia noastră și ai să-ţi dai seama că am fost sincer și mi-am respectat mereu cuvântul. Mitch ar fi vrut să-l omoare. Nu mai simţise niciodată impulsul de a fi atât de brutal cu un alt om, dar ar fi vrut să-l distrugă pe acest bărbat. Strângea atât de tare telefonul, încât îl durea mâna. Dar se simţea incapabil să slăbească strânsoarea. — Am destulă experienţă să lucrez prin înlocuitori, Mitch. Tu ești un instrument pentru mine, o unealtă prețioasă, o mașină sensibilă. — Mașină. — Mai rămâi un minut la telefon, bine? Nu are niciun rost să abuzezi de o mașină prețioasă și sensibilă. Cum să cumpăr un Ferrari și apoi să nu-i mai schimb uleiul, să n-am grijă de el? — Măcar sunt un Ferrari. — Cât timp te manipulez, Mitch, nu vei fi obligat să faci ceva peste puterile tale. M-aș aștepta la performanţe spectaculoase VP - 35 de la un Ferrari, dar nu ţi-aș cere să treci cu el printr-un zid de cărămidă. — Mă simt de parcă aș fi trecut deja printr-un zid de cărămidă. — Eşti mai rezistent decât crezi. Dar, având interesul să obțin de la tine cele mai bune performanţe, vreau să știi că o vom trata pe Holly cu respect. Dacă vei face tot ce vrem noi, se va întoarce la tine în viaţă... și neatinsă. Holly nu era o femeie slabă. Psihic, nu ar fi cedat foarte ușor după un abuz fizic. Dar violul era mai mult decât un abuz fizic. Violul mutila mintea, inima, spiritul. Cel care o ţinea captivă ar fi putut aborda acest subiect cu intenţia sinceră de a liniști câteva din temerile lui Mitch. Dar ticălosul menţionase asta și ca avertisment. Mitch zise: — Cred că încă nu mi-ai răspuns la întrebare. De ce aș avea încredere în tine? — Pentru că nu ai încotro. Acesta era inevitabilul adevăr. — Trebuie, Mitch. Altfel, ai putea să o consideri moartă de pe acum. Răpitorul întrerupse convorbirea. Senzaţia de neputinţă îl făcu să mai rămână un timp în genunchi. Până la urmă, o voce de femeie cu un ton ușor afectat, ca o educatoare de grădiniţă care nu-i putea stăpâni pe copii, îi ceru să închidă telefonul. În loc de asta, puse receptorul pe podea, iar bipăitul continuu insista să-i ceară să respecte sugestia operatoarei. Rămânând în genunchi, își sprijini din nou fruntea de ușa cuptorului și închise ochii. Mintea i se zbuciuma frenetic. Imaginea lui Holly, frânturi de amintiri învălmășite îl chinuiau, învârtejindu-se în capul lui, amintiri frumoase, dulci, dar care îl torturau, pentru că puteau fi ultimele, tot ce-i mai rămânea de la ea. Groază și furie. Păreri de rău și durere. El nu pierduse niciodată pe nimeni. Viaţa nu-l pregătise pentru asta. Se strădui să-și limpezească mintea, pentru că simţea că era ceva ce putea să facă pentru Holly chiar în acel moment, în acel loc, doar dacă și-ar fi putut domoli frica și ar fi reușit să fie calm, VP - 36 să gândească. Nu trebuia să aștepte ordinele răpitorilor. Putea să facă pe loc ceva important pentru ea. Era în interesul ei să acționeze. Putea face ceva pentru Holly. Stând în poziţia aceea umilă pe dalele dure de teracotă, simţi cum genunchii încep să-l doară. Acest disconfort fizic făcu ca mintea să i se limpezească treptat. Gândurile nu i se mai învălmășeau ca niște aluviuni aduse de torent, ci pluteau ca niște frunze aduse de vânt pe apele unui râu liniștit. Trebuia să facă totuși ceva semnificativ pentru Holly și conştientizarea acestui lucru era chiar aproape de suprafaţă, plutind sub gândurile lui, în avidă căutare de răspunsuri. Podeaua tare era neînduplecată, iar lui i se părea că stă în genunchi pe cioburi de sticlă. Trebuia să facă totuși ceva pentru Holly. Răspunsul îl ocolea. Ceva. Genunchii îl dureau. Incercă să ignore durerea și se ridică în picioare. Nu mai era nesigur. Puse receptorul în furcă. Trebuia să aștepte următorul apel. In viaţa lui nu se mai simţise atât de neputincios. 8. Cu toate că mai erau câteva ore până să se întunece, apropierea nopţii târâse fiecare umbră către est, departe de soarele care se îndrepta spre apus. Umbrele frunzelor de palmier regal tânjeau, acoperind curtea întunecată. Pentru Mitch, care stătea acum pe veranda din spate, acest loc care fusese până de curând o insulă de pace părea acum la fel de plin de tensiune ca o rețea de cabluri susținând un pod suspendat. La capătul curții, dincolo de gardul din spatele casei era o alee. Mai departe, aleea trecea pe lângă alte curți și alte case. Poate că îl urmărea cineva de la vreo fereastră aflată la primul etaj, poate că îl observa chiar în acel moment, cu un binoclu foarte performant. La telefon, îi spusese lui Holly că se afla în bucătărie, iar ea zisese că știa acest lucru. Putea să știe asta doar dacă și rapitorii știau. VP - 37 Cadillacul negru nu se dovedise a fi în slujba vreunei rețele criminale, reprezentând o amenințare doar în imaginaţia sa. Niciun alt vehicul nu-l mai urmărise. Se așteptaseră ca el să se ducă acasă, așa că, în loc să se ţină după el, îi supravegheau casa. Il urmăreau. Una dintre casele pe lângă care trecea aleea putea oferi un punct de observaţie destul de bun dacă observatorul ar fi fost echipat cu aparate optice de mare precizie care să asigure o imagine cât mai detaliată chiar de la distanţă. Suspiciunea lui se îndreptă apoi către garajul izolat din spatele proprietăţii sale. La acea clădire se putea ajunge fie pe alee, fie din strada principală, prin locul de parcare de lângă casă. Garajul în care Mitch își ţinea camioneta, iar Holly, Honda ei, avea ferestre și la parter, și la magazia de la etaj. Unele erau întunecate, iar altele sclipeau aurii de la razele soarelui. La niciuna dintre ferestre nu se vedea vreo față fantomatică sau vreo mișcare dubioasă. Dacă l-ar fi urmărit cineva din garaj, omul nu ar fi fost neglijent. S-ar fi lăsat zărit doar cu scopul de a-l intimida. Pe trandafiri, gălbenele, clopoței și sporul casei, razele oblice ale soarelui aprindeau culori strălucitoare, ca niște bucăţi de sticlă viu colorate în niște ferestre cu vitralii. Cuţțitul de bucătărie înfășurat în hainele însângerate fusese probabil îngropat într-un strat de flori. Dacă ar fi găsit pachetul acela și l-ar fi dezgropat, apoi ar fi spălat sângele din bucătărie, ar fi recâștigat un oarecare control. Ar fi fost în stare să reacționeze cu o flexibilitate mai mare la orice încercări ar fi fost supus în următoarele ore. Oricum, dacă ar fi fost urmărit, răpitorii nu ar fi privit acţiunile sale cu indiferenţă. Îi înscenaseră uciderea soţiei sale doar ca să-l aibă la mână și nu voiau ca tot ce plănuiseră ei să se ducă de râpă. Puteau să-i facă mult rău lui Holly ca să-l pedepsească. Bărbatul cu care vorbise îi promisese că nu va fi atinsă, adică violată. Dar omul nu avea mustrări de conștiință când era vorba să o lovească. Dacă ar fi avut motiv, ar fi lovit-o din nou. l-ar fi tras pumni. Ar fi torturat-o. Cu privire la aceste aspecte, nu-i făcuse nicio promisiune. VP - 38 Ca să-i însceneze crima, ei îi luaseră sânge fără să o chinuie, cu o seringă hipodermică. Oricum, nu promiseseră să o cruțe de cuţit pe vecie. Ca să-i demonstreze cât de neputincios era în realitate, ei ar fi putut să o taie. Orice tortură îndurată de ea i-ar fi retezat fiecare ligament al voinţei sale de a rezista. Nu ar fi îndrăznit să o omoare. Ca să-l ţină pe Mitch în continuare sub control, trebuiau să-l mai lase să stea de vorbă cu ea din când în când. Dar puteau să o mutileze, apoi să o oblige să-i descrie la telefon tot ce îndurase. Mitch era surprins de abilitatea sa de a anticipa asemenea scenarii înfiorătoare. Până acum câteva ore, nu știuse ce însemna de fapt esenţa răului. Imaginaţia sa atât de bogată în această privinţă sugera că, la nivelul subconștientului sau la un nivel mai profund, știuse mereu că răul în stare pură străbătea lumea, lăsând în urmă monstruozităţi a căror amintire nu putea să dispară prin analiză psihologică sau socială. Răpirea lui Holly îi trezise vigilența reprimată până atunci, ridicând-o din obscuritatea sacră a conștiinței sale la lumină. Umbrele palmierilor regali se lăţeau spre gardul care împrejmuia curtea din spate, atât de întinse de parcă stăteau să se rupă, iar florile scăldate în soare păreau fragile ca sticla. In acest decor, tensiunea creștea. Nici umbrele alungite nu aveau să se rupă, nici florile să se spargă. Oricât ar fi fost de întins firul, avea să se rupă în sufletul lui Mitch. Și, cu toate că de spaimă i se pusese un nod în stomac și nu-și putea descleșta maxilarele, el simțea că această schimbare nu avea să fie un lucru rău. La garaj, ferestrele întunecate și cele aprinse de soare râdeau de el. Mobilierul de pe verandă și din curtea interioară, aranjat special pentru delectare în liniștea serilor plăcute de vară, râdea de el. Spaţiul verde, luxuriant și sculptat, pentru amenajarea căruia pierduse atâtea ore, râdea de el, de asemenea. Toată frumusețea născută din munca lui părea acum superficială, iar această superficialitate o urâţea. Intră înapoi în casă și închise ușa din spate. Nu se mai deranjă să o încuie. VP - 39 Cel mai rău lucru care i-ar fi putut invada casa fusese deja aici și plecase. Abuzurile care urmau aveau să fie doar înflorituri ale scenariului de groază iniţial. Traversă bucătăria și intră într-un hol mic, care deservea două încăperi, prima dintre acestea fiind o cameră micuță de zi, cu o sofa, două scaune și un televizor cu ecran mare. În ultima vreme, se uitau foarte rar la televizor. Așa-zisa realitate TV domina toate transmisiunile media, precum și dramele legale și polițiste, dar toate erau plictisitoare, pentru că niciuna nu semăna cu realitatea pe care o știa el - iar acum o știa chiar mai bine. La capătul holului se afla dormitorul principal. Intră și scoase dintr-un sertar al scrinului niște chiloţi curaţi și o pereche de șosete. Pentru moment, deși i se părea imposibil în aceste circumstanţe să-și poată îndeplini oricare dintre îndatoririle cotidiene, nu putea face nimic altceva decât ceea ce i se spusese să facă. Ziua fusese călduroasă, dar era de așteptat ca o noapte în mijlocul lunii mai să fie mai rece. Scoase din dulap o pereche curată de blugi și luă de pe umeraș o cămașă din flanel. Le puse pe pat. Se trezi stând în faţa măsuţei de toaletă a lui Holly, acolo unde ea se așeza în fiecare zi pe un taburet tapițat ca să-și perie părul, ca să se machieze și să-și dea cu ruj pe buze. Fără să-și dea seama, luase de pe masă oglinda ei de mână. Se uită în ea ca și cum ar fi sperat ca, printr-o minune, să-i prezică viitorul, să poată vedea chipul ei frumos și zâmbitor. Nu era în stare să se privească în oglindă. Se bărbieri, făcu un duș și se îmbrăcă pentru calvarul care avea să urmeze. Nu avea nicio idee despre ce așteptau de la el, cum ar fi putut să adune două milioane de dolari pentru a-și răscumpăra soția, dar nu făcu nicio încercare să-și imagineze un posibil scenariu. Un om aflat la înălţime nu ar trebui să petreacă prea mult timp uitându-se cât de mare e distanţa până jos. Cum stătea pe marginea patului, după ce-și legase șireturile de la pantofi, auzi soneria de la ușă. Răpitorul îi zisese că va primi un telefon la ora 6, nu că va veni să sune la ușă. În afară de asta, ceasul de pe noptieră arăta 4:15. VP - 40 Să nu deschidă ușa era exclus. Trebuia să fie ușor de găsit, având în vedere că nu știa cum ar fi hotărât să-l contacteze cei care o răpiseră pe Holly. Dacă vizitatorul nu avea nimic în comun cu răpirea ei, Mitch se vedea totuși obligat să deschidă ușa, pentru a menţine un aer de normalitate. Camioneta din parcare dovedea că era acasă. Dacă era cumva un vecin și nu primea niciun răspuns după ce sunase, ar fi putut să meargă pe lângă casă până în spate, ca să bată la ușa de la bucătărie. Ușa cu șase ochiuri de geam de la bucătărie i-ar fi oferit o imagine clară a pardoselii din bucătărie pe care erau împrăștiate cioburi și urmele de mâini însângerate de pe dulapurile suspendate și frigider. Ar fi trebuit să tragă jaluzelele. Părăsi dormitorul, ieși pe hol și traversă livingul înainte ca vizitatorul să aibă vreme să mai sune o dată. Ușa de la intrare nu avea geamuri. Deschise și îl văzu pe detectivul Taggart stând pe verandă. 9. Privirea fixă amintind de insecta cunoscută drept călugăriţă a lentilelor reflectorizante îl sfredelea pe Mitch și-l făcea să simtă un nod în gât. — Îmi plac cartierele astea vechi, zise Taggart cercetând cu privirea veranda din faţă. Așa arăta partea de sud a Californiei în anii ei buni, înainte să se taie toate plantațiile de portocali și să se construiască, într-un adevărat deșert, case tencuite cu stuc. Mitch reuși să articuleze cu o voce care suna aproape ca alui, deși mai subțire: — Locuiești în zonă, locotenente? — Nu. Locuiesc într-o zonă fără vegetaţie. E mai convenabil. Dar s-a întâmplat să mă aflu în cartierul dumitale. Taggart nu era un bărbat care doar se întâmpla să se afle pe undeva. Dacă ar fi umblat vreodată prin somn, și atunci ar fi avut un scop, un plan, o destinaţie. VP - 41 — S-a ivit ceva, domnule Rafferty. Și, dacă tot eram prin apropiere, mi s-a părut mai ușor să trec pe aici decât să-ți telefonez. Ai câteva minute? Dacă Taggart nu era unul dintre răpitori, dacă discuţia cu Mitch fusese înregistrată fără știrea lui, ar fi fost un gest nesăbuit să-i permită să treacă pragul casei. În căsuţa aceea mică, erau doar câţiva pași între living, o oază de liniște și calm, și bucătăria plină de dovezi incriminatoare. — Desigur, zise Mitch. Dar soţia mea a sosit acasă cu o migrenă. Stă întinsă acum. Dacă detectivul era unul dintre ei, dacă știa că Holly era ținută în alt loc, nu s-a dat de gol schimbându-și expresia de pe chip. — Mai bine ne-am așeza aici, pe verandă, spuse Mitch. — Aţi aranjat-o foarte frumos. Mitch trase ușa după el și se așezară comod în scaunele albe, de răchită. Taggart ţinea în mână un plic mare, alb. Il puse pe genunchi fără să-l deschidă. — Familia mea avea o asemenea verandă când eram copil, zise el. Obișnuiam să ne uităm la mașinile care treceau - stăteam pur și simplu și urmăream traficul. Își scoase ochelarii de la ochi și îi băgă în buzunarul cămășii. Privirea lui îl sfredelea la fel ca o mașină de găurit. — Doamna Rafferty obișnuiește să ia ergotaminăâ? — Ce anume? — Ergotamină. Pentru migrene. Mitch habar n-avea dacă ergotamina era un medicament sau doar un cuvânt pe care detectivul îl inventase pe loc. — Nu. Îi trece cu aspirină. — Cât de des are migrene? — De două sau de trei ori pe an, minţi Mitch. Holly nu avusese niciodată o migrenă. Se întâmpla rar să aibă dureri de cap de orice fel. Un fluture gri cu dungi negre se așezase pe stâlpul verandei din dreapta scărilor din faţă, un fluture de noapte care adormise la umbră în așteptarea asfinţitului de soare. — Eu am migrene oculare, zise Taggart. Afectează doar vederea. La început, văd o lumină strălucitoare, apoi o pată oarbă, timp de vreo douăzeci de minute, dar nu am nicio durere. VP - 42 — Dacă un om ar putea să aleagă ce tip de migrenă să aibă, atunci acest tip pare cea mai bună alegere. — Probabil că un doctor ar prescrie ergotamină doar dacă ar avea migrene în fiecare lună. — Se întâmplă doar de două ori pe an. Poate de trei ori, spuse Mitch. Își dorea să fi inventat o altă minciună. Era un ghinion faptul că Taggart știa atât de multe despre migrene. Această discuţie banală îl secătui pe Mitch. Își dădea seama că vocea lui era încordată, plină de îngrijorare. Desigur, Taggart era de mult timp obișnuit ca oamenii să fie prudenţi și încordați în preajma lui, chiar și cei nevinovați, chiar propria mamă. Mitch tot evitase privirea fixă a detectivului. Făcând un efort, se uită în ochii lui. — Câinele avea un AVID, zise Taggart. — Un ce? — Un dispozitiv de identificare. Acel microcip pe care l-am menţionat mai devreme — A, am înţeles acum. Înainte ca Mitch să-și dea seama că sentimentul său de vină îl sabota din nou, privirea îi alunecă de la Taggart spre o mașină care trecea pe stradă. — Dispozitivul se injectează în mușchi, între omoplaţii câinelui, spuse Taggart. E foarte mic. Am scanat retrieverul și am aflat numărul AVID. Casa stăpânului se află la o stradă spre est și două străzi la nord de locul unde a fost împușcat bărbatul. Numele stăpânului este Okadan. — Bobby Okadan? Eu mă ocup de grădina lui. — Da, știu. — Dar tipul care a fost ucis - acela nu era domnul Okadan. — Nu. — Cine era? Un membru al familiei, un prieten? Evitând întrebarea, Taggart mai zise: — Mă surprinde că nu ai recunoscut câinele. — Toți retrieverii aurii arată la fel. — Nu chiar. Sunt exemplare distincte. — Mishiki, își aminti Mitch. — Acesta e numele câinelui, confirmă Taggart. ê American Veterinary Identification Device. (n.tr.). VP - 43 — Ne ocupăm de proprietatea aceea în fiecare joi, iar dânsul are întotdeauna grijă ca Mishiki să rămână închisă în timp ce suntem acolo, ca să nu ne stea în cale. De cele mai multe ori, am văzut câinele doar prin ușa de la patio. — Evident, Mishiki a fost furată din curtea din spate a lui Okadan în dimineaţa asta, probabil pe la 11:30. Lesa și zgarda pe care le avea nu aparţin familiei Okadan. — Vreţi să spuneţi că... individul care a fost împușcat a furat câinele? — Așa se pare. Această revelaţie rezolvă problema lui Mitch în privinţa contactului vizual. Acum, nu mai putea să-și ia ochii de la detectiv. Taggart nu venise la el doar ca să-i înșire câteva noutăţi încâlcite despre caz. Era limpede că felul în care evoluau lucrurile trezise în mintea detectivului o întrebare în legătură cu ceva ce Mitch afirmase mai devreme - sau, mai degrabă, despre ce nu reușise să spună. Din casă se auzi soneria înfundată a telefonului. Răpitorii nu trebuiau să sune înainte de ora 6. Dar, dacă ar fi sunat mai devreme și nu l-ar fi găsit, puteau să se înfurie. Dădu să se ridice din scaun, însă Taggart îi spuse: — Aș prefera să nu răspunzi la telefon. Probabil că e domnul Barnes. Am vorbit cu el acum o jumătate de oră. L-am rugat să nu-ți telefoneze înainte să reușesc să stau de vorbă cu dumneata. Probabil că se luptă de atunci cu propria conștiință și, până la urmă, se vede că a câștigat conștiința. Sau a pierdut, depinde cum consideri din punctul dumitale de vedere. Rămânând în scaunul său, Mitch zise: — Despre ce e vorba? Ignorând întrebarea și revenind la subiect, Taggart spuse: — Cât de des crezi că sunt furaţi câinii, domnule Rafferty? — Nu m-am gândit niciodată la asta. — Se întâmplă. Nu sunt furaţi la fel de des precum mașinile. Zâmbetul lui nu era molipsitor. Nu poţi demonta un câine în bucăţi, ca pe un Porsche. Dar sunt furați din când în când. — Dacă spui dumneata. — Câinii de rasă pot ajunge la mii de dolari. De multe ori, hoțul nu intenţionează să vândă animalul. El vrea doar să aibă un câine de rasă fără să plătească pentru el. VP - 44 Deși Taggart făcu o pauză, Mitch nu zise nimic. Voia să scurteze conversaţia. Era nerăbdător să afle despre ce era vorba de fapt. Toată discuţia asta despre câini avea un scop. — Anumite rase de câini sunt preferate de hoţi pentru că se știe care sunt prietenoși, nefiind în stare să-i reziste unui hot. Retrieverii aurii sunt unii dintre cei mai sociabili și mai puţin agresivi dintre toate rasele cunoscute. Detectivul își aplecă fruntea, își lăsă ochii în jos și rămase gânditor un moment, ca și cum ar fi analizat cu atenţie ce voia să-i spună în continuare. Mitch nu credea că Taggart avea nevoie să-și adune gândurile. Gândurile acestui om erau tot atât de precis aranjate ca și hainele din dulapul unei persoane suferind de sindrom obsesiv-compulsiv. — De cele mai multe ori, câinii sunt furaţi din mașinile parcate, continuă Taggart. Oamenii lasă câinele singur, fără a mai bloca portierele. Când se întorc, Fido nu mai este și cineva îi schimbă numele în Duke. Realizând că strângea mânerele scaunului de răchită ca și cum ar fi fost legat în curele pe scaunul de execuţie, așteptându-și călăul să apese pe comutator, Mitch făcu eforturi să pară relaxat. — Sau proprietarul leagă câinele de un aparat de taxare din parcarea unui magazin. Hoţul dezleagă nodul și pleacă mai departe cu un nou prieten devotat. Urmă o altă pauză. Mitch îi făcu faţă. Cu capul încă aplecat, locotenentul Taggart spuse: — Se întâmplă rar, domnule Rafferty, ca un câine să fie furat din curtea din spate a proprietarului, într-o dimineaţă însorită de primăvară. Orice lucru rar, orice lucru neobișnuit mă face curios. Orice ciudăţenie inexplicabilă mă scoate din sărite, pur și simplu. Mitch își duse o mână la ceafă și își masă mușchii, pentru că asta îl făcea să pară mai relaxat, un bărbat relaxat și fără griji. — E ciudat pentru un hoţ să meargă pe jos prin cartier în acest fel și să plece cu un câine furat. E ciudat să nu aibă asupra lui niciun act de identitate. E mai mult decât ciudat, e de-a dreptul ieșit din comun că este ucis de un foc de armă trei străzi mai încolo. Și mai este ciudat că dumneata, domnule Rafferty, martorul principal, îl cunoșteai. VP - 45 — Dar nu-l cunoșteam. — Mai demult, insistă Taggart, l-ai cunoscut foarte bine. 10. Tavan alb, balustradă albă, parchet alb, scaune albe de răchită, toate scoase în evidenţă de fluturele gri cu dungi negre: veranda era un spaţiu atât de familiar, deschis și vesel, dar totuși, acum, totul îi părea aici întunecat și străin. Cu ochii aplecaţi încă, Taggart zise: — Un individ prezent la locul crimei s-a uitat cu atenţie la victimă și l-a recunoscut. — Ce individ? — Un agent federal. A zis că l-a arestat pe respectivul om pentru posesie ilegală de droguri, după ce l-a oprit pentru încălcarea regulilor de circulaţie, cu vreo doi ani în urmă. Tipul nu a fost niciodată în armată, dar amprentele lui erau în baza noastră de date, așa că a putut fi identificat ușor. Domnul Barnes spune că dumneata și victima aţi fost colegi de liceu. Mitch își dorea ca polițistul să-i întâlnească privirea. Având în vedere cât era de intuitiv și receptiv, Taggart ar fi recunoscut imediat surpriza autentică din ochii acestuia. — Numele lui era Jason Osteen. — Nu am fost doar colegi de liceu, spuse Mitch. Eu și Jason am fost colegi de apartament timp de un an. Restabilind în cele din urmă contactul vizual, Taggart zise: — Știu. — Cred că Iggy v-a spus toate astea. — Da. Dornic să pară foarte deschis, Mitch zise: — După liceu, am locuit cu ai mei un an, în timp ce făceam niște cursuri... — De horticultură. — Așa este. Apoi, m-am angajat la o companie de amenajare peisagistică și m-am mutat. Voiam un apartament al meu. Pentru că nu puteam să-mi permit un apartament, am locuit un an împreună cu Jason și am împărțit chiria. VP - 46 Detectivul își aplecă din nou capul, rămânând în acea poziţie contemplativă, ca și cum o parte din strategia lui ar fi fost să forțeze contactul vizual când Mitch se simțea incomod și să-i evite privirea tocmai când acesta dorea să-l privească. — Doar nu era Jason cel pe care l-am văzut mort pe trotuar, rosti Mitch. Deschizând plicul alb pe care-l ţinuse pe genunchi, Taggart spuse: — Pe lângă faptul că a fost identificat de un agent al poliţiei și pe baza amprentelor digitale, am și confirmarea domnului Barnes, bazată pe aceste fotografii. Scoase o fotografie mare, color, din plic și i-o întinse lui Mitch. Fotograful poliţiei schimbase poziția cadavrului, ca să se poată vedea mai bine de trei sferturi din față. Capul fusese întors spre stânga, în așa fel încât cea mai mare parte a rănii să rămână ascunsă. Trăsăturile feţei fuseseră puţin deformate de gaura din tâmplă pe unde intrase glonţul în mare viteză, trecând apoi prin craniu și ieșind pe cealaltă parte. Ochiul stâng era închis, dar cel drept era deschis larg, cu o privire uimită, ca de ciclop. — Ar putea fi Jason, zise Mitch. — El este. — La locul crimei, i-am văzut doar o parte a feţei. l-am văzut profilul din partea dreaptă, cea mai rea parte, cea cu gaura făcută de glonţ. — Și probabil că nu l-ai privit de aproape. — Nu. Odată ce m-am convins că e mort, nu am vrut să mă uit prea atent. — Și avea și sânge pe faţă, zise Taggart. Noi l-am șters de sânge înainte să facem această poză. — Sângele, creierul, de aceea nu m-am uitat prea atent. Mitch nu putea să-și ia ochii de la fotografie. Simțea că era ceva profetic. Într-o zi, şi chipul lui avea să apară într-o astfel de fotografie. Poliția o va arăta părinţilor săi: „Este fiul dumneavoastră, domnule și doamnă Rafferty?” — E Jason. Nu l-am mai văzut de opt, poate nouă ani. — Ai fost coleg de apartament cu el când aveai - cam cât? - optsprezece ani? — Optsprezece, nouăsprezece. Doar un an. — Cam cu zece ani în urmă. VP - 47 — Nu chiar zece ani. Jason afișase întotdeauna o atitudine indiferentă, era atât de aerian, încât părea că are creierul dat cu ceară, ca o placă de surf, dar, în același timp, părea să cunoască toate secretele universului. Alţi surferi îi spuneau Breezer și îl admirau, chiar îl invidiau. Nimic nu-l deranja și nici nu-l surprindea pe Jason. Părea surprins acum, în această poză. Avea un ochi deschis și gura căscată. Părea șocat. — Aţi mers împreună la școală, aţi locuit împreună. De ce nu aţi mai păstrat legătura? În vreme ce Mitch privea atent fotografia, Taggart îl urmărea cu luare-aminte. Privirea insistentă a detectivului părea să fie la fel de pătrunzătoare ca un burghiu. — Aveam... idei diferite despre viaţă, zise Mitch. — Nu era o căsnicie. Eraţi doar colegi de apartament. Nu trebuia să vă doriţi aceleași lucruri. — Voiam cam aceleași lucruri, dar aveam idei diferite despre cum le-am fi putut obține. — Jason dorea să obţină totul mult mai ușor, ghici Taggart. — Am bănuit că-l așteptau necazuri mari, iar eu nu voiam să am parte de așa ceva. — Ești un om cinstit, ai ales calea cea dreaptă, mai spuse Taggart. — Nu sunt cu nimic mai bun sau mai rău decât alții, dar nu fur. Nu sunt hot. — Încă nu am aflat prea multe despre el, dar știm că a închiriat o casă în Huntington Harbor pentru șapte mii de dolari pe lună. — Pe lună? — Frumoasă casă, pe malul apei. Și se pare că nu a avut nicio slujbă până acum. — Jason considera că munca era doar pentru cei care trăiesc în centrul ţării, monștrii smogului. Mitch văzu că detectivul aștepta o explicaţie. Așa li se zice în argoul surferilor celor care nu trăiesc pentru plajă și pentru mare. — A fost o vreme când și tu trăiai pentru plajă și pentru mare, Mitch? — Aproape de sfârșitul liceului și un timp după aceea. Dar nu era destul pentru mine. — Ce îţi lipsea? VP - 48 — Satisfacţia muncii. Stabilitatea. Familia. — Ai toate astea acum. Viaţa e perfectă, nu? — E bine. Foarte bine. Atât de bine, încât mă cam neliniștește uneori. — Vrei să zici că nu e perfectă? După părerea ta, ce-ţi lipsește acum, Mitch? Mitch nu știa. Se mai gândea la asta din când în când, dar nu avea niciun răspuns. Așa că spuse: — Nimic. Ne-ar plăcea să avem copii. Doar atât, poate. — Eu am două fete, spuse detectivul. Una are nouă ani, iar cealaltă doisprezece. Copiii îţi schimbă viața. — Abia aștept. Mitch realiză că îi răspundea lui Taggart mai puţin prudent decât înainte. Își propuse să fie mult mai atent cu el. — În afară de acuzaţia de posesie ilegală de droguri, zise Taggart, Jason a rămas curat toţi anii aceștia. — A fost mereu norocos. Arătând spre fotografie, detectivul spuse: — Nu chiar. Mitch nu voia să mai vadă poza. l-o întinse detectivului. — Îţi tremură mâinile, zise Taggart. — Cred și eu. Jason mi-a fost cândva prieten. Ne-am distrat de multe ori. Îmi aduc aminte acum. — Deci nu l-ai mai văzut și nici nu ai mai vorbit cu el de zece ani? — De aproape zece ani. Punând fotografia înapoi în plic, Taggart spuse: — Dar îl recunoști acum. — Fără tot sângele acela și văzându-i mai bine fața, da. — Când l-ai văzut plimbând câinele, înainte să fie ucis, nu te- ai gândit: „Hei, nu cumva îl cunosc pe tipul ăsta?” — Era peste drum. M-am uitat spre el o singură dată, apoi s-a auzit împușcătura. — lar dumneata vorbeai la telefon, nu erai atent. Domnul Barnes a spus că vorbeai la telefon când s-a auzit focul. — Așa este. Nu eram atent la tipul cu câinele. L-am privit în treacăt. — Domnul Barnes mi-a făcut impresia unui om incapabil să minta. Dacă a mințit, s-ar putea să-i crească nasul. VP - 49 Mitch bănuia că aceasta era de fapt o aluzie la persoana lui, el fiind cel enigmatic și nesigur, spre deosebire de Iggy. Zâmbi și zise: — lggy e un om bun. Privind în jos, spre plic, în timp ce-l închidea și-i fixa clapa cu o clemă, Taggart întrebă: — Cu cine vorbeai la telefon? — Cu Holly. Soţia mea. — Te sunase să-ţi spună că are o migrenă? — Da. Sunase să-mi spună că pleacă mai devreme de la serviciu din cauza migrenei. Aruncând o privire spre casă, în spatele lor, Taggart zise: — Sper că se simte mai bine. — Uneori, durează o zi întreagă. — Deci tipul împușcat s-a dovedit a fi fostul tău coleg de apartament. Acum înţelegi de ce mi se pare ciudat? — Este ciudat, confirmă Mitch. Chiar îmi dă fiori. — Nu l-ai văzut de nouă ani. Nu aţi mai vorbit la telefon sau ceva de genul ăsta. — Iși făcuse prieteni noi, ieșea cu ei, avea alt anturaj. Nu-l simpatizam pe niciunul, iar pe el nu l-am mai întâlnit în locurile unde obișnuiam să mergem împreună. — Uneori, coincidenţele sunt doar coincidenţe. Taggart se ridică de pe scaun și se îndreptă spre treptele verandei. Ușurat, ștergându-și palmele de blugi, Mitch se ridică și el. Oprindu-se înainte de a cobori treptele, cu capul aplecat, Taggart spuse: — Nu am făcut încă o cercetare amănunţită a casei lui Jason. Am început doar. Dar deja am găsit un lucru ciudat. In timp ce pământul se rotea tot mai departe de soarele care se scufunda ușor, lumina după-amiezii pătrunse printre ramurile arborelui de piper. O rază portocalie orbitoare se așternu pe faţa lui Mitch și-l făcu să se uite chiorâș. Puțin mai departe de lumina neașteptată, în umbră, Taggart zise: — In bucătărie, avea un sertar cu suvenire în care ţinea mărunţiș, chitanţe, un set de stilouri, chei de rezervă... Am găsit doar o carte de vizită acolo. Era a dumitale. — A mea? — Big Green, cită Taggart. Design peisagistic, instalaţii și întreţinere. Mitchell Rafferty. VP - 50 Pentru acest lucru venise detectivul în nord, dinspre coastă. Se dusese mai întâi la Iggy, nevinovatul Iggy, de la care aflase că exista într-adevăr o legătură între Mitch și Jason. — Nu i-ai dat dumneata cartea de vizită? întrebă Taggart. — Nu, din câte-mi amintesc. Ce culoare avea cartonul? — Era alb. — L-am folosit pe cel alb în ultimii patru ani. Înainte, cartonul era de un verde pal. — Și nu l-ai mai văzut de vreo nouă ani. — Nouă ani, poate. — Deci, deși i-ai pierdut urma, se pare că Jason a încercat să- ţi dea de urmă. Ai idee de ce? — Nu. Niciuna. După o clipă de tăcere, Taggart spuse: — Cred că ai o problemă aici. — Trebuie să existe o mie de căi prin care ar fi putut să facă rost de cartea mea de vizită, locotenente. Asta nu înseamnă că încerca să-mi dea de urmă. Cu ochii încă plecaţi, detectivul arătă către balustrada de la verandă. — Eu vorbesc despre asta. Pe balustrada albă de lemn, în liniștea caldă, o pereche de insecte înaripate se agitau de parcă ar fi ieșit la o întâlnire. — Termite, zise Taggart. — Ar putea fi furnici zburătoare. — Nu e cumva perioada aceea din an când mișună furnicile? Mai bine ai inspecta locul. O casă poate părea în regulă, solidă și sigură până și când e scobită de termite chiar sub picioarele tale. În cele din urmă, detectivul își ridică privirea și întâlni ochii lui Mitch. — Sunt furnici zburătoare, repetă Mitch. — Mai vrei să-mi spui ceva, Mitch? — Nu-mi vine nimic în minte. — Gândește-te o clipă. Trebuie să fii sigur. Dacă Taggart ar fi fost aliat cu răpitorii, s-ar fi comportat diferit. Nu ar fi fost atât de insistent și de meticulos. Ar fi dat impresia că toate astea erau un joc pentru el, o șaradă. „Dacă îţi dădeai drumul la gură, Mitch, Holly ar fi moartă acum”. VP -51 Conversaţia lor anterioară ar fi putut fi înregistrată de la distanţă. În zilele acelea, microfoanele direcţionale de mare fineţe, așa-zisele microfoane „shotgun”, puteau înregistra clar orice voce de la zeci de metri distanță. Văzuse asta într-un film. Puţine lucruri pe care le văzuse în filme se bazau pe realitate, dar el credea totuși că acele microfoane erau adevărate. Poate că Taggart nici nu știa că fusese înregistrat, la fel ca Mitch. Desigur, ce se întâmplase o dată se putea întâmpla și a doua oară. O dubiţă pe care Mitch nu o mai văzuse înainte se afla lângă bordură, peste drum. In partea din spate a dubei putea fi un specialist care îl supraveghea. Taggart cercetă din ochi strada, fiind curios ce-l interesa pe Mitch. Și casele erau suspecte. Mitch nu-i cunoștea pe toți vecinii. Una dintre case era goală și avea în faţă un panou pe care scria că e de vânzare. — Nu sunt dușmanul dumitale, Mitch. — Nu m-am gândit niciodată că ai fi, minţi el. — Toţi cred asta despre mine. — Mi-ar plăcea să cred că nu am niciun dușman. — Oricine are dușmani. Chiar și un sfânt are dușmani. — De ce ar avea un sfânt dușmani? — Cei răi îi urăsc pe cei buni doar pentru că sunt buni. — Cuvântul „răi” sună atât de... — Învechit, sugeră Taggart. — Cred că, în meseria dumitale, totul este doar în alb și negru. — Sub toate nuanțele de gri, totul este alb și negru, Mitch. — Nu am fost educat să gândesc așa. — O, chiar dacă văd o dovadă în fiecare zi, am ceva probleme când e vorba să mă concentrez asupra adevărului. Nuanţe de gri, mai puţin contrast, mai puţină siguranţă - așa e mult mai confortabil. Taggart își scoase ochelarii din buzunarul de la cămașă și și-i puse la ochi. Din același buzunar, scoase o carte de vizită. — Am deja o carte de vizită de la dumneata, zise Mitch. Am pus-o în portofel. — Aia are trecut doar numărul de la divizia Omucideri. Pe asta, am notat numărul meu de mobil. Nu obișnuiesc să-l dau oricui. Mă poţi contacta oricând, la orice oră. Acceptând cartea de vizită, Mitch spuse: VP - 52 — Ți-am zis tot ce știu, domnule locotenent. Faptul că Jason a fost implicat în așa ceva e chiar... Rămâne un mister pentru mine. Taggart se uită lung la el din spatele lentilelor reflectorizante care îi împrăștiau pe chip nuanţe de gri. Mitch citi numărul de telefon. Puse apoi cartea de vizită în buzunarul cămâășii. Evident, citând iarăși pe cineva, detectivul spuse: — „Memoria e o plasă. Cineva o găsește plină de pește când o scoate din râu, dar o cantitate enormă de apă a trecut prin ea fără să rămână acolo”. Taggart cobori treptele verandei. O luă pe aleea din faţa casei, către stradă. Mitch știa că toate vorbele pe care i le spusese lui Taggart erau prinse în plasa detectivului, fiecare cuvânt și fiecare inflexiune a vocii, fiecare accent și ezitare, fiecare expresie a feţei, tic nervos sau gest, nu doar ce spuneau acele cuvinte, dar și ceea ce sugerau ele. In acea captură, pe care detectivul avea să o interpreteze cu viziunea unei ţigănci care cercetează viitorul în frunzele de ceai, putea găsi un semn rău sau vreun indiciu care avea să-l aducă înapoi, însoțit de avertismente și noi întrebări. Taggart ieși pe poarta din faţă și o trase după el. Soarele își opri proiecția razelor prin spaţiul gol dintre crengile arborelui de piper, iar Mitch rămase în umbră, dar nu simţea răcoare pentru că lumina oricum nu-l încălzise nici până atunci. 11. În micuța cameră de zi, televizorul mare era ca un ochi orb. Chiar dacă Mitch folosea telecomanda ca să acopere ecranul cu niște imagini luminoase și idioate, acest ochi nu-l putea vedea, dar totuși se simţea urmărit de o prezenţă care-l privea ironic. Robotul telefonic se afla pe o măsuță de colț. Singurul mesaj era de la Iggy: — Imi pare rău, frăţioare. Ar fi trebuit să te sun imediat după ce a plecat de aici. Dar Taggart... te simţi de parcă ai fi pe val, făcând un triplu salt spre orizont. Te sperie de-ţi pierzi placa sub picioare și te face să-ţi dorești să rămâi cuminte pe plajă și să privești cum se sparg monștrii la mal. VP - 53 Mitch se așeză la birou și trase sertarul în care Holly păstra carnetul lor de cecuri și extrasele de cont de la bancă. In conversaţia sa cu răpitorul, el supraestimase balanţa contului lor curent, care era de fapt de 10 346,54 de dolari. Cel mai recent extras lunar arăta un cont suplimentar de economii, de 27 311,40 de dolari. Aveau de plătit facturi. Acestea erau în alt sertar, în același birou. Nu se uită la ele. Luă în calcul doar capitalul disponibil. Rata lunară a creditului ipotecar era scăzută automat din contul lor curent. Extrasul de cont arăta că suma pe care o mai aveau de plătit era de 286 770 de dolari. Recent, Holly evaluase casa la suma de 425 000 de dolari. Era o sumă imensă pentru un mic bungalou dintr-un cartier vechi, dar era corectă. Deși vechi, cartierul era căutat, iar cea mai mare parte din valoarea proprietăţii se datora mărimii terenului. Adăugând la banii lichizi valoarea acțiunilor existente în casă, rezulta un total de aproximativ 175 000 de dolari. Asta însemna prea puţin faţă de două milioane, iar răpitorul nu păruse un tip care intenţiona să negocieze cinstit. Oricum, valoarea casei nu putea fi convertită în bani decât dacă ar fi luat un nou împrumut sau ar fi vândut proprietatea. Pentru că proprietatea era un bun comun, avea nevoie de semnătura lui Holly în ambele cazuri. Ei nu ar fi avut casa dacă Holly nu ar fi moștenit-o de la bunica ei, Dorothy, cea care o crescuse. Ipoteca fusese mai mică după moartea lui Dorothy, dar, ca să plătească taxele de moștenire și să păstreze casă, fuseseră nevoiţi să facă un împrumut mai mare. Așa că suma disponibilă pentru răscumpărare era de aproximativ 37 000 de dolari. Până acum, Mitch nu se gândise la el însuși ca la un ratat. Imaginea despre sine fusese cea a unui tânăr responsabil, care-și construia o viaţă. Avea 27 de ani. Nimeni nu putea fi un ratat la 27 de ani. Un fapt era indiscutabil: deși Holly era centrul vieţii lui și neprețuită pentru el, când era obligat să plătească pentru ea, nu avea decât 37 000 de dolari. ÎI copleși amărăciunea, și știa că numai el era de vină. Asta nu era bine deloc. Amărăciunea se putea transforma în milă față de propria persoană, dar, dacă ar fi cedat în faţa acestui sentiment, rezultatul ar fi fost un eșec total. Și Holly ar fi murit. VP - 54 Chiar dacă nu ar fi existat ipoteca pe casă, chiar dacă ar fi avut o jumătate de milion bani gheaţă și o viaţă plină de succes pentru niște oameni de vârsta lor, tot nu ar fi avut fondurile necesare pentru a-i plăti răscumpărarea. Acest adevăr îl făcu să realizeze că nu banii aveau să o salveze pe Holly. El era cel care putea să o salveze, dacă putea fi salvată: perseverenţa, inteligenţa, curajul, dragostea lui. In timp ce punea la loc în sertar extrasul de cont, văzu un plic pe care Holly scrisese numele lui. In plic era o felicitare pe care ea o cumpărase cu câteva săptămâni înainte de ziua lui de naștere. Felicitarea era cu poza unui bătrân plin de riduri, cu bărbie dublă. Sub poză se aflau câteva cuvinte: „Chiar şi când vei fi bătrân, voi avea nevoie de tine, dragul meu”. Mitch deschise apoi felicitarea și citi în interior: „La vârsta aceea, nu-mi va mai rămâne decât să mă bucur de grădinărit, în vreme ce tu vei face un îngrășământ natural excelent”. incepu să râdă. Putea să-și imagineze râsul lui Holly în magazin, când deschisese felicitarea și citise acele cuvinte. Apoi, râsul lui se schimbă, nu mai era râs. În ultimele cinci ore atât de îngrozitoare, fusese de mai multe ori pe punctul de a izbucni în lacrimi, dar se stăpânise. Felicitarea însă îl distruse. Sub textul imprimat, ea scrisese: „La mulţi ani! Cu dragoste, Holly”. Avea un scris elegant, fără înflorituri, îngrijit. Cu ochii minţii, îi văzu mâna ţinând stiloul. Mâinile ei păreau delicate, dar erau surprinzător de puternice. Își recăpătă liniștea în cele din urmă, amintindu-și forţa mâinilor ei delicate. Se duse în bucătărie și găsi cheile de la mașina lui Holly pe panou, lângă ușa din spate. Ea conducea o Honda veche de patru ani. După ce-și scoase mobilul din încărcătorul de lângă aparatul de prăjit pâine, ieși afară și își mută camioneta în garajul din spate. Honda de culoare albă se afla în cea de-a doua boxă a garajului și strălucea, pentru că Holly o spălase duminică după- amiază. Işi duse camioneta lângă mașină. Cobori și închise portiera, apoi rămase între cele două autovehicule, cercetând cu privirea toată încăperea. Dacă ar fi VP-55 fost cineva acolo și ar fi auzit sau ar fi văzut camioneta apropiindu-se, ar fi avut timp din belșug să fugă. In garaj se simţea un vag miros de ulei de motor și lubrifiant, și un parfum puternic de la snopii de iarbă înfășuraţi în prelată și puși grămadă în partea din spate a camionetei. Se uită atent la tavanul jos, care era în același timp podeaua etajului de deasupra, ce ocupa două treimi din garaj. Ferestrele acelei încăperi dădeau în faţa casei, oferind un punct de observaţie excelent. Mai devreme, cineva știuse când Mitch ajunsese acasă, știuse precis când intrase în bucătărie. Telefonul sunase, iar el începuse să stea de vorbă cu Holly la câteva minute după ce găsise vasele sparte și urmele de sânge. Dacă un observator ar fi fost în garaj mai devreme, și dacă mai era încă acolo, Holly nu putea fi cu el. Acesta poate că știa unde o ţineau pe Holly sau poate nu știa nimic. Dacă observatorul, a cărui existenţă era pur teoretică, știa unde putea fi găsită Holly, ar fi fost totuși o nechibzuinţă din partea lui Mitch să-l urmărească. Cu siguranţă, acești oameni aveau multă experienţă când era vorba de utilizarea forței fizice și erau lipsiţi de scrupule. Un grădinar nu s-ar fi putut măsura cu niciunul dintre ei. : O scândură scârțâi deasupra capului său. Intr-o casă atât de veche, scârțâitul putea fi un zgomot de fond obișnuit, îmbinările șubrede respectând supuse gravitația. Mitch ocoli Honda, ajunse în dreptul portierei șoferului și o deschise. Ezită, dar apoi intră în mașină, în spatele volanului, lăsând deschisă portiera. Fără un scop anume, porni motorul. Ușa garajului era deschisă, eliminând orice pericol de intoxicare cu monoxid de carbon. leși din mașină și închise portiera. Dacă ar fi ascultat cineva, ar fi presupus că portiera fusese trasă din interior. Faptul că întârzia să iasă din garaj l-ar fi putut deruta pe ascultător. Acesta ar fi putut crede că Mitch dădea un telefon. Pe un zid lateral erau agăţate într-un rastel o mulţime de unelte pentru grădină, pe care le folosea pentru curtea lui. Tot felul de clești și foarfece pentru pomi, și toate păreau foarte grele. VP - 56 Alese repede o săpăligă mare, formată dintr-o singură bucată de oțel prelucrat. Mânerul era din cauciuc. Lama era lată și scobită, și nu la fel de tăioasă ca a unui cuțit. Dar suficient de ascuţită. O scurtă analiză îl convinse că, deși putea fi în stare să înjunghie un om, ar fi trebuit să aleagă o armă mai potrivită pentru a răni, și nu pentru a ucide. Pe zidul opus celui cu unelte de grădină, mai erau aranjate unelte și pe rafturi. El alese o combinaţie între o coarbă de roți și un levier. 12. Mitch era conștient că un soi de nebunie generată de disperare pusese stăpânire pe el. Nu mai putea suporta să stea cu mâinile încrucișate. Ținând strâns în palma dreaptă mânerul lung al levierului, se îndreptă spre partea din spate a garajului, unde niște trepte abrupte, fără balustradă, situate în colţul nordic al încăperii, continuau cu o scară dreaptă care ducea la etajul de sus. Continuând să reacționeze, în loc să acționeze, așteptând docil telefonul de la ora 6 - până la care mai avea o oră și șapte minute -, el ar fi rămas doar un executant, la fel ca o mașină, așa cum doreau răpitorii. Dar până și Ferrari-urile sfârșeau câteodată la fiare vechi. De ce furase Jason Osteen acel câine și de ce, dintre toţi oamenii, tocmai el fusese ucis ca un exemplu pentru Mitch, erau mistere la care nu putea găsi niciun răspuns. Oricum, intuiţia îi spunea că răpitorii știuseră că Jason urma să fie asociat cu el și că această asociere avea să provoace suspiciuni poliţiei în legătură cu dânsul. Țeseau o pânză de dovezi clare, care, dacă ei ar fi omorât-o pe Holly, l-ar fi trimis pe Mitch în faţa judecătorului pentru uciderea ei, urmând a fi condamnat la moarte de către orice juriu. Poate că făceau asta doar ca să-i fie imposibil să apeleze la autorități. Izolat în felul acesta, avea să fie mult mai ușor de controlat. VP - 57 Sau, odată ce ar fi făcut rost de cele două milioane de dolari prin oricare schemă propusă de ei, poate că nici nu aveau intenţia de a o elibera pe soţia lui în schimbul banilor. Dacă ei l- ar fi putut folosi pe Mitch ca să jefuiască o bancă sau vreo altă instituţie, dacă ar fi omorât-o pe Holly după ce puneau mâna pe bani și dacă erau destul de isteţi ca să nu lase urme, Mitch - și probabil vreun tap ispăşitor pe care nu-l întâlnise încă - ar fi fost condamnat pentru toate crimele. Singur, distrus, dispreţuindu-se singur, prins în capcană, nu avea să afle niciodată cine fuseseră dușmanii lui. Avea să se întrebe mereu de ce îl aleseseră pe el, și nu pe un alt grădinar, mecanic sau zidar. Disperarea care îl făcuse să urce scările până la etaj îi alungase teama care-l paraliza, dar nu-i întunecase mintea. Nu urcă scările în fugă, ci cu grijă, ţinând ranga de oţel de capătul îndoit, având celălalt capăt ridicat ca pe o crosă. Treptele de lemn trebuie să fi scârțâit sau chiar să fi gemut sub tălpile lui, dar zgomotul motorului Hondei, care mergea la ralanti și răsuna între pereţi, masca zgomotele pașilor săi. Având doar trei pereţi, atelierul de la etaj era deschis în spate. Din capătul scărilor, pornea o balustradă spre stânga și continua apoi până la peretele opus, pe toată lungimea garajului, iar din cele trei ziduri, ferestrele permiteau ca lumina după-amiezii să pătrundă în spațiul situat la înălțime. Vizibile în spatele balustradei și deslușindu-se deasupra ei erau grămezi de cutii din carton și alte lucruri care nu puteau fi depozitate în bungalou. Lucrurile depozitate erau aranjate pe rânduri, unele înalte de vreun metru, altele de doi. Culoarele dintre rânduri erau întunecate, capătul din spate al fiecărui culoar fiind în beznă. La capătul scărilor, Mitch rămase în dreptul primului culoar. O pereche de geamuri din peretele nordic primea direct destulă lumină ca să îl asigure că nimeni nu stătea la pândă în vreo nișă goală, printre cutii. Al doilea culoar se dovedi mai întunecat decât primul, deși pasajul transversal din capătul acestuia era luminat de niște geamuri care nu erau la vedere, din peretele vestic, față în față cu casa. Lumina de acolo ar fi dezvăluit silueta oricui ar fi îndrăznit să se ascundă în acel interval. Pentru că acele cutii de carton nu aveau aceeași mărime și nici nu erau așezate în ordine, și pentru că existau spaţii între VP -58 rânduri din loc în loc, de-a lungul fiecărui culoar existau unghere care ofereau destul spaţiu dacă ar fi vrut să se ascundă cineva. Mitch urcase tiptil scările. Honda probabil că nu făcuse zgomot prea mult timp încât să trezească suspiciuni. Astfel, orice santinelă aflată la etaj ar fi fost alertată și ar fi ascultat, dar, cel mai probabil, nu ar fi realizat încă necesitatea imediată de a evita întâlnirea. Al treilea culoar era mai luminos, pentru că avea o fereastră chiar în capăt. El verifică al patrulea culoar, apoi pe al cincilea și ultimul, care se întindea de-a lungul peretelui sudic, în lumina a doua geamuri acoperite de praf. Nu găsi pe nimeni. Pasajul transversal paralel cu peretele vestic, în care se terminau toate culoarele, de la est la vest, era singura lungime a spaţiului de la etaj pe care nu o verificase complet. Fiecare rând de cutii ascundea o porțiune a acelui spaţiu. Ridicând mai sus levierul, porni încet din partea de sud a culoarului spre cea din faţă. Descoperi că întreaga lungime a ultimului culoar era la fel de pustie precum cele pe care le văzuse din capătul celălalt al încăperii. Totuși, pe podea, la capătul unui rând de cutii, erau câteva lucruri care nu ar fi trebuit să se afle în acel loc. Mai mult de jumătate din lucrurile de la etaj îi aparținuseră lui Dorothy, bunica lui Holly. Ea avea câte o colecţie de ornamente și decorațiuni pentru fiecare sărbătoare în parte. De Crăciun, scotea cincizeci sau șaizeci de oameni de zăpadă din ceramică, de diferite feluri și mărimi. Avea mai mult de o sută de Moș Crăciuni din ceramică. Reni din ceramică, pomi de Crăciun, coronițe, clopoței și sănii din ceramică, grupuri de colindători din ceramică, miniaturale căsuțe din ceramică, acestea putând fi aranjate ca să formeze un orășel. În bungalou nu încăpuse întreaga colecție a lui Dorothy pentru nicio sărbătoare. Cu fiecare ocazie, ea scotea și aranja cât mai multe posibil. Holly nu voise să vândă niciuna dintre figurine. Continua tradiţia. Într-o bună zi, spunea ea, vor avea o casă mai mare, și fiecare colecție va putea fi etalată în toată splendoarea sa. În sutele de cutii din carton dormeau îndrăgostiţi de Valentine's Day, iepurași de Paște, miei și figurine religioase, patrioţi pentru 4 lulie, fantome de Halloween și pisici negre, pelerini de la Ziua Recunoștinței și puzderie de decoraţiuni de Crăciun. VP-59 Ce se afla pe podea în dreptul ultimului culoar nu era nici din ceramică, nici decoraţiune, nici vreun aranjament festiv. Echipamentul electronic era compus dintr-un aparat de radiorecepţie și un dispozitiv de înregistrare, dar nu reuși să identifice celelalte trei componente. Acestea erau montate pe un panou electronic cu conectori, așezat la rândul lui într-o nișă în peretele alăturat. Ledurile indicatoare și afișajul electronic îl asigurau că echipamentul era în funcţiune. Ei avuseseră tot timpul casa sub control. Camerele și telefoanele erau probabil supravegheate cu microfoane. Convins că trecuse neobservat și pentru că nu văzuse pe nimeni la etaj, după ce descoperi echipamentul, Mitch presupuse că nu era monitorizat pentru moment, dispozitivul fiind probabil setat automat. Era posibil ca răpitorii să-l fi putut accesa și descărca de la distanţă. Simultan cu acest gând, algoritmul luminilor indicatoare ale afișajului electronic se modifică și pe unul dintre display-urile cu leduri începură să apară niște numere. Auzi un zgomot diferit de cel al motorului Hondei din garajul de sub el, ca un șuierat, apoi vocea detectivului Taggart: „Îmi plac cartierele astea vechi. Așa arăta partea de sud a Californiei în anii ei buni...” Nu doar în camere, ci și pe verandă fuseseră plantate microfoane. Înţelese că fusese păcălit cu o fracțiune de secundă înainte să simtă ţeava pistolului în ceafă. 13. Deși tresări, Mitch nu făcu nicio încercare să se întoarcă spre... bărbatul înarmat sau să ridice levierul. Nu ar fi reușit să se miște destul de repede ca să-l lovească. In timpul ultimelor cinci ore, devenise extrem de conștient de limitele sale, ceea ce era un pas înainte, ţinând cont că fusese educat să creadă că poate face orice. Poate că era, într-adevăr, arhitectul vieţii sale, dar nu se mai lăsa păcălit de ideea că era stăpân pe soarta lui. VP - 60 „... înainte să se taie toate plantațiile de portocali și să se construiască o mulţime de case tencuite cu ipsos”. În spatele lui, bărbatul spuse: — Lasă jos levierul. Nu te apleca să-l pui pe podea. Aruncă-l doar. Vocea nu era a bărbatului de la telefon. Acesta părea mai tânăr decât celălalt și glasul lui nu era chiar atât de rece, dar vorbea deranjant, pe un ton sec, lungind cuvintele, rostindu-le pe toate la fel, fără nicio inflexiune. Mitch aruncă levierul. „... Mai convenabil. Dar s-a întâmplat să mă aflu în cartierul dumitale”. Folosind probabil o telecomandă, bărbatul închise aparatul de înregistrare. Îi zise lui Mitch: — Cred că vrei să o tăiem bucățele și să o lăsăm să moară, așa cum ţi-am promis. — Nu! — Poate că am făcut o greșeală când te-am ales pe tine. Poate că ai fi mai fericit să scapi de ea. — Nu spune asta. Cuvintele erau rostite pe același ton neutru, toate aveau aceeași încărcătură emoţională, care era de fapt inexistentă. — O sumă mare de încasat din polița de asigurare pe viaţă. O altă femeie. Ai putea avea motive. — Nu e nimic de genul ăsta. — Poate că ai face o treabă mai bună pentru noi dacă, drept compensație, ţi-am promite că o vom ucide pentru tine. — Nu. O iubesc! Acesta-i adevărul. — Încă o cascadorie din asta și e moartă. — Înţeleg. — Să ne întoarcem pe unde ai venit. Mitch se întoarse, la fel și bărbatul cu pistolul, care stătea în continuare în spatele lui. Imediat ce începu să se retragă, făcând câţiva pași înapoi de-a lungul ultimului culoar, după ce trecu de prima fereastră dinspre sud, Mitch auzi levierul zgâriind scândurile în momentul în care bărbatul îl ridică de pe podea. Ar fi putut să pivoteze, să-l lovească pe bărbat cu piciorul și, în cel mai bun caz, să-l imobilizeze dacă se ridica brusc. Se temea însă că acesta ar fi putut să-i ghicească intenţiile. VP-61 Până acum, se gândise la acești indivizi pe care nu-i cunoștea ca la niște criminali profesioniști. Erau probabil profesioniști, dar mai era ceva cu ei. Nu știa ce anume, dar putea fi mai mult decât credea el. lInfractori, răpitori, criminali. Nu-și putea imagina ceva mai rău decât ceea ce știa deja despre ei. Mergând în spatele lui de-a lungul culoarului, necunoscutul zise: — Urcă în mașină. Du-te la plimbare. — Bine. — Așteaptă telefonul de la ora șase. — In regulă. Așa voi face. Când ajunseră aproape de capătul culoarului, acolo unde trebuia să o ia spre stânga și să meargă în celălalt capăt al magaziei, spre scările din colţul nord-estic, ceva, poate mâna destinului, interveni sub forma unui fir de sfoară, un fir înnodat, formând un laţ. În acel moment, Mitch nu percepu cauza, ci doar efectul. Un turn format din cutii de carton se prăbuși. Câteva se răsturnară în spaţiul dintre rânduri, iar una sau două căzură peste bărbatul înarmat. Conform inscripţiilor de pe cutii, acestea conţineau obiecte ceramice pentru Halloween. Având în interior mai mult folii cu bule de aer și deșeuri de hârtie decât obiecte decorative, cutiile nu erau grele, dar avalanșa aproape că-l dărâmă pe bărbat, făcându-l să se împiedice. Mitch se feri de una dintre cutii și ridică un braţ ca să evite alta. Primul morman de cutii se nărui într-o clipă. Mitch încercă să se întindă spre bărbat ca să-l susțină. Dar apoi realiză că orice încercare de a-l ajuta putea fi greșit interpretată, ca o tentativă de atac. Ca să nu fie înţeles greșit - și împușcat -, se feri din calea inamicului său. Lemnul vechi și uscat al balustradei din spatele magaziei putea să susţină fără niciun risc greutatea oricui s-ar fi rezemat din întâmplare de ea, dar se dovedi prea șubred ca să suporte impactul cu bărbatul care se poticnise. Balustrada cedă, cuiele scârțâiră ieșind din scânduri și două grinzi care susțineau rampa ieșiră din îmbinări. Bărbatul înarmat înjură sub asaltul cutiilor. Strigă alarmat când balustrada cedă sub greutatea lui. Căzu pe podeaua VP - 62 garajului. Distanţa nu era chiar atât de mare, aproximativ doi metri și jumătate, dar totuși căderea lui produse un zgomot teribil, însoţit de zdrăngănitul șipcilor din balustrada ruptă, apoi pistolul se descărcă. 14. De la prăbușirea primei cutii până la focul de armă din final trecuseră doar câteva secunde. Mitch rămase pe loc, stupefiat, mai mult decât dură evenimentul în sine. Liniştea îl șocă, paralizându-l. Liniştea de dedesubt. Se repezi spre scări. Sub picioarele lui, scândurile trosneau înfiorător, ca și cum ar fi conservat acest sunet încă din vremea furtunilor care, cu mult timp în urmă, doborâseră copacii din care fuseseră tăiate. În timp ce Mitch trecea dintr-o parte în cealaltă a garajului, dincolo de cabina camionetei, dincolo de Honda cu motorul pornit, în sufletul lui se dădea o adevărată luptă între exaltare și disperare. Nu știa ce avea să găsească și, prin urmare, nu știa ce trebuia să simtă. Bărbatul zăcea întins cu faţa în jos, o roabă răsturnată acoperindu-i capul și umerii. Probabil că se izbise în cădere de una dintre marginile roabei, o făcuse să se răstoarne și să se prăvălească peste el. O cădere de la doi metri și jumătate nu ar fi trebuit să-l lase complet nemișcat. Respirând greu, dar nu din cauza efortului fizic, Mitch ridică roaba și o împinse la o parte. Pe măsură ce trăgea aer în piept, simțea tot mai mult mirosul de ulei de motor și de iarbă proaspăt cosită, iar când se ghemui lângă bărbatul căzut mai simţi și mirosul amar, înțepător al prafului de pușcă, apoi izul dulceag al sângelui. Întoarse corpul bărbatului cu faţa în sus și, pentru prima dată, îi văzu chipul de aproape. Străinul avea vreo 25 de ani, dar arăta mai degrabă ca un adolescent, cu ochii de un verde jad și gene dese. Nu arăta ca un bărbat care putea vorbi cu sânge rece despre mutilarea și uciderea unei femei. Aterizase cu gâtul peste una dintre marginile rotunjite ale cuvei de metal a roabei. VP - 63 Probabil că impactul îi zdrobise laringele și-i secționase traheea. Își rupsese antebraţul drept, iar degetele de la mâna dreaptă, prinse sub el, apăsaseră din reflex pe trăgaci. Arătătorul rămăsese înțepenit pe trăgaci. Glonţul îi intrase chiar pe sub stern și trecuse prin torace, ieșind pe partea stângă. Sângerarea minimă sugera că murise pe loc, împușcat în inimă. Dacă focul de armă nu l-ar fi omorât instantaneu, căderea de la înălțime l- ar fi ucis rapid. Era un noroc prea mare ca să fie doar noroc, pur și simplu. Orice ar fi fost - noroc sau ceva mai bun, noroc sau poate ceva mai rău -, Mitch nu știa dacă această situaţie îl favoriza sau, dimpotrivă, complica totul. Numărul inamicilor săi era mai mic cu unul. O veselie în zdrenţe, destrămată de tăișul brut al răzbunării, tremura în sufletul său și ar fi putut chiar să-i provoace un hohot de râs chinuit și banal, dacă nu ar fi fost conștient în același timp că moartea bărbatului complicase lucrurile. Din moment ce bărbatul nu avea cum să mai comunice cu asociaţii lui, aceștia aveau să-l sune. Când aveau să constate că nu răspunde la telefon, puteau veni să-l caute. Dacă-l găseau mort, ar fi presupus că Mitch îl omorâse, iar la scurtă vreme, degetele lui Holly aveau să fie tăiate unul câte unul, fiecare ciot fiindu-i cauterizat apoi fără anestezie. Mitch se duse repede să oprească motorul Hondei. Folosi apoi telecomanda ca să închidă ușa garajului. Imediat ce în garaj se făcu întuneric, el aprinse luminile. Poate că împușcătura nu fusese auzită de nimeni. Dacă ar fi fost auzită, era sigur că nimeni n-ar fi crezut că fusese un foc de armă. La ora aceea, vecinii nu veniseră încă de la serviciu. Poate că erau câţiva copii care se întorseseră de la școală, dar ascultau probabil CD-uri sau erau adânciţi în lumea jocurilor video Xbox, iar zgomotul înfundat al împușcăturii fusese probabil perceput ca făcând parte din orchestrație sau ca sunetul strident al unui instrument de percuție din coloana sonoră a unui joc. Mitch se întoarse lângă cadavru și rămase pe loc, privindu-l. Pentru o clipă, nu se simţi în stare să continue. Știa ce avea de făcut, dar nu putea acţiona. Trăise aproape 28 de ani fără să asiste la moartea cuiva, iar acum văzuse doi bărbaţi împușcați în aceeași zi. Gânduri despre VP - 64 moartea lui îl năpădiră, iar când încercă să le alunge nu reuși. Susurul pe care-l auzea nu era nimic altceva decât sunetul sângelui său care pulsa antrenat de vâslele inimii, dar imaginaţia sa plăsmuise niște aripi negre care se deschideau și se închideau apoi la limita închipuirii. Cu toate că simţea repulsie la gândul că trebuia să percheziţioneze cadavrul, necesitatea îl făcu să se așeze în genunchi alături de acesta. Mitch luă pistolul dintr-o mână atât de caldă, încât moartea părea doar o amăgire. Puse apoi arma în roaba de lângă el. Dacă piciorul drept al mortului nu ar fi fost dezgolit în cădere, Mitch nu ar fi văzut al doilea pistol. Bărbatul ţinea revolverul cu țeavă scurtă într-un toc prins de gleznă. După ce puse revolverul alături de pistol, Mitch se ocupă de toc. Desfăcu legăturile cu arici și puse tocul la un loc cu armele. Scotoci apoi prin buzunarele sacoului sport cu care era îmbrăcat bărbatul și le întoarse pe cele ale pantalonilor. Descoperi un set de chei - una de mașină și încă alte trei - la care se uită repede și pe care îl puse înapoi în buzunarul în care le găsise. După o scurtă ezitare, scoase cheile din nou și le puse tot în roabă. Nu mai găsi nimic interesant în afară de un portofel și un telefon mobil. Primul conţinea probabil informaţii despre identitatea bărbatului, iar al doilea putea fi programat pentru a apela rapid, printre multe alte numere, pe fiecare dintre colaboratorii celui decedat. Dacă telefonul ar fi sunat, Mitch nu ar fi îndrăznit să răspundă. Chiar dacă ar fi vorbit monosilabic și cel de la telefon l-ar fi confundat pentru moment cu bărbatul care murise, cea mai mică eroare l-ar fi dat de gol. Activă mesageria vocală a telefonului și-l lăsă închis. Aveau să devină suspicioși auzind căsuţa vocală, dar nu ar fi acţionat pripit bazându-se doar pe o supoziţie. Stăpânindu-și curiozitatea, Mitch puse portofelul și telefonul alături de celelalte, în roabă. Alte treburi, mult mai urgente, îl așteptau. VP - 65 15. Din spatele camionetei sale, Mitch luă o prelată de pânză pe care o folosea ca să înfășoare crengile tăiate din tufele de trandafiri. Spinii nu puteau străpunge materialul prelatei, așa cum se întâmpla cu pânza groasă de sac. Mitch nu putea lăsa corpul acolo pentru că oricare dintre răpitori ar fi putut veni să-l caute pe cel care murise. Gândul că trebuia să meargă cu mașina având un cadavru în portbagaj îi produse aciditate la stomac. Ar fi trebuit să-și cumpere niște medicamente pentru asta. Prelata era mai moale pentru că era uzată și arăta la fel de crapată ca smalțul unui vas antic. Deși nu era impermeabilă, rămăsese destul de rezistentă la apă. Pentru că inima bărbatului împușcat se oprise într-o secundă, prea puţin sânge se scursese din rană. Mitch nu-și făcea griji din cauza petelor de sânge. Nu știa cât timp va trebui să păstreze cadavrul în portbagaj. Câteva ore, o zi, două zile? Mai devreme sau mai târziu, alte fluide aveau să se scurgă din el. intinse prelata pe podea și rostogoli cadavrul pe suprafața acesteia. II năpădi un val de repulsie stârnit de zgomotul făcut de braţele mortului și de felul în care îi atârna capul. Având în vedere că Holly era în pericol, trebuia să facă faţă celor mai cumplite lucruri, așa că închise ochii, apoi inspiră încet și adânc de mai multe ori. Reuși să-și reprime repulsia. Capul care atârna sugera că bărbatul avea gâtul rupt. În acest caz, existau mai multe cauze ale morţii acestuia, trei mai precis: gâtul rupt, traheea zdrobită și glonţul din inimă. Acesta nu putea fi noroc. O moarte atât de înfiorătoare nu putea fi un noroc neașteptat pentru el. Era dezgustător să privească situaţia în acest fel. Era extraordinar, într-adevăr. Un incident extraordinar. Și ciudat. Dar nu favorabil. In plus, nici nu se putea hotărî dacă acest accident fusese în avantajul lui. Putea la fel de bine să distrugă totul. După ce înfășură corpul, nu se mai obosi să treacă sfoara prin ochiurile de pe marginea prelatei, doar legă strâns corpul înfășurat, ca pe un balot. Îngrijorarea sa era ca ticăitul unui ceas, ca o clepsidră în care se scurgea nisipul, și se temea să nu VP - 66 fie cumva întrerupt înainte să termine ștergerea urmelor. Trase cadavrul înfășurat în prelată până în spatele Hondei. Când deschise portbagajul mașinii simţi un fior de groază la gândul absurd că avea să găsească un alt cadavru îndesat în acel spaţiu, dar, desigur, era gol. Nu avea o imaginaţie bolnavă și nici morbidă. Se întrebă dacă teama de a găsi un al doilea corp era doar un joc al închipuirii lui sau era de fapt un presentiment că un alt mort va fi acolo în următoarele ore. Să pună corpul în portbagaj se dovedi a fi o treabă dificilă. Bărbatul cântărea mai puţin decât Mitch, dar, la urma urmei, era vorba de greutatea unui om mort. Dacă Mitch nu ar fi fost puternic și dacă slujba pe care o avea nu l-ar fi menţinut într-o bună condiţie fizică, trupul s-ar fi dovedit de neclintit pentru el. Fruntea îi strălucea de sudoare când închise și încuie ușa portbagajului. După ce verifică roaba cu grijă, constată că nu avea nicio picătură de sânge. Nu găsi nici pe podea vreo urmă de sânge. Adună apoi resturile balustradei rupte și bucata de grindă desprinsă din rampă, le scoase din garaj și le ascunse într-o magazie de lemne aproape goală, care aprovizionase șemineul din living pe timpul iernii. După ce intră din nou în garaj, urcă scările la etaj și se întoarse la locul nefastului incident, la capătul ultimului culoar din partea sudică. Cauza accidentului ieși imediat la iveală. Multe dintre cutiile așezate una peste alta erau sigilate cu bandă adezivă, dar unele erau strâns legate cu sfoară. Capătul levierului era încă prins în ochiul unui nod. Trăgându-l după el, cumva departe de corpul său, bărbatul agăţase cu levierul nodul format de sfoara cu care era legată una dintre cutii. Acesta trăsese fără să vrea cutia cu ornamente de Halloween, care căzuse peste dânsul. Mitch aranjă mai multe dintre cutiile răsturnate așa cum fuseseră la început. Formă o nouă stivă mai puţin înaltă din cutii puse unele peste altele și acoperi spaţiul gol din balustrada ruptă, ca să ascundă toate stricăciunile. Dacă amicii bărbatului ar fi venit după acesta, balustrada distrusă și grinda care lipsea din rampă le-ar fi sugerat că avusese loc o luptă. Aceștia ar fi putut observa spaţiul gol din rampă și resturile traverselor din lemn dacă ar fi stat în colţul sudic al garajului. VP - 67 Oricum, scările se aflau în colţul dinspre nord-est, iar din acel loc prietenii bărbatului nu aveau cum să vadă toate stricăciunile. Cu toate că lui Mitch i-ar fi plăcut să-și descarce furia distrugând echipamentul electronic de supraveghere montat pe culoarul din dreptul peretelui vestic, nu se atinse de nimic. Când ridică levierul de pe podea, i se păru mai greu decât își amintea. In liniștea, în neclintirea acelui loc, se simţea înșelat. Se simțea urmărit. Se simţea batjocorit. În apropiere, păianjeni agăţaţi în pânzele lor probabil că visau răbdători cum aveau să sfâșie înfometați prada. O muscă mare de primăvară sau chiar două poate că bâzâiau chiar în acel moment zburând către capcanele de mătase. Mai insistent decât muștele, mai rău decât păianjenii, ceva părea să-l amenințe din umbră. Mitch se întoarse, dar nu văzu pe nimeni. Un adevăr important se ascundea de dânsul, și nu se ascundea în întuneric sau în spatele cutiilor cu ornamente pentru sărbători, ci era chiar la vedere. Vedea, dar era orb. Auzea, dar era surd. Această percepţie extraordinară se intensifică tot mai mult, se umflă până ce deveni apăsătoare, până ce căpătă o asemenea dimensiune, încât plămânii lui păreau să nu o mai suporte. Apoi, se micșoră imediat și în final dispăru. Mitch cobori scările și agăţă levierul în rastelul cu unelte din care îl luase. Recuperă apoi din roabă telefonul, portofelul, cheile, cele două arme și tocul de pistol pentru gleznă. Puse toate aceste lucruri pe scaunul din dreapta șoferului, în Honda. leși apoi cu mașina din garaj, parcă lângă casă și intră repede înăuntru, ca să caute o jachetă. Era îmbrăcat cu o cămașă din flanel și, cu toate că noaptea care urma nu avea cum să fie atât de rece ca să-i trebuiască o jachetă, el avea nevoie de una. Când ieși din casă, crezu că avea să-l găsească pe Taggart lângă mașină, așteptându-l. Detectivul nu apăru. Ajuns din nou în mașină, își puse haina subțire pe locul din faţă, lângă șofer, ca să ascundă toate lucrurile pe care le găsise asupra cadavrului. Ceasul de bord arăta aceeași oră ca și ceasul de la mâna lui: 5:11. leși cu mașina în stradă, apoi întoarse spre dreapta, cu cadavrul unui om de trei ori mort în portbagaj și cu mintea frământată de cele mai îngrozitoare scenarii. VP - 68 16. La două străzi distanţă de casa lui, Mitch parcă mașina lângă bordură. Lăsă motorul pornit, geamurile închise și portierele blocate. Nu își amintea să mai fi blocat vreodată portierele în timp ce se afla în mașină. Stătea cu ochii aţintiţi în oglinda retrovizoare, aproape sigur că portbagajul nu era bine închis. Se temea că ușa portbagajului se va deschide pe neașteptate, lăsând la vedere cadavrul înfășurat în prelată. Portbagajul rămase însă închis. În portofelul mortului erau niște cărţi de credit și un permis de conducere eliberat în California, pe numele John Knox. In poza din permis, tânărul infractor afișase un zâmbet la fel de cuceritor ca acela al unui star rock, idol al adolescenților. Knox avea în portofel 585 dolari, din care cinci bancnote de 100 de dolari. Mitch numără banii fără să-i scoată de la locul lor. In portofel nu era niciun obiect care să ofere vreun indiciu despre profesia bărbatului, despre afacerile sau legăturile personale ale acestuia. Nicio carte de vizită, niciun permis pentru bibliotecă, niciun card de asigurare medicală. Nici măcar o fotografie cu cei dragi sau un bilet cu notițe, vreun card de securitate socială sau vreo chitanţă. Conform permisului de conducere, Knox locuia în Laguna Beach. Mitch se gândi că ar fi putut afla multe lucruri folositoare dacă ar fi cercetat locuinţa acestuia. Avea nevoie de timp ca să analizeze riscurile la care s-ar fi expus dacă ar fi intrat în locuinţa lui Knox. În plus, trebuia să viziteze pe altcineva înainte de telefonul pe care-l aștepta la ora 6. Puse portofelul, telefonul mobil și cheile mortului în torpedou. Ascunse apoi revolverul și tocul pentru gleznă sub scaunul șoferului. Pistolul rămase pe scaunul din dreapta lui, sub geacă. Trecând printr-un adevărat zigzag de străduţe cu trafic redus dintr-un cartier de locuințe, ignorând limitele de viteză și chiar vreo două indicatoare, Mitch ajunse la casa părinţilor săi din estul districtului Orange la 5:35. Parcă pe aleea din faţa casei și blocă portierele Hondei. Casa arătoasă se afla pe un deal terasat, la un nivel superior, iar mai sus de casă se vedeau alte dealuri. Pe strada în pantă, cu două benzi, nu se vedea nicio mașină în urma lui. O adiere ușoară se simțea dinspre est. Pe o mie de voci, cu o mie de VP - 69 frunze verzi-argintii, eucalipţii înalți șușoteau între ei. Mitch privi în sus, spre singura fereastră de la camera de studiu. Când avea opt ani, petrecuse acolo 20 de zile la rând, cu geamul acoperit de un stor bine tras. Privarea senzorială sporește capacitatea de concentrare, limpezește mintea. Aceasta era de fapt teoria din spatele acelei camere de studiu, întunecoasă, goală și liniștită. Tatăl lui Mitch, Daniel, deschise ușa. La 61 de ani, încă era un bărbat surprinzător de chipeș, aflat în posesia întregii sale podoabe capilare, chiar dacă îi albise de tot. Probabil pentru că trăsăturile sale erau pronunţate și atât de plăcute - trăsături perfecte dacă ar fi vrut să devină actor -, dinţii lui păreau prea mici. Erau dinţii lui naturali, toţi. Era un maniac al igienei dentare. Albiţi cu laser, aveau o strălucire uimitoare, dar păreau mici, ca niște boabe de porumb alb pe un cocean. Clipind mult prea teatral din cauza surprizei, acesta exclamă bucuros: — Mitch! Katherine nu mi-a spus că ai sunat. Katherine era mama lui Mitch. — Nu am sunat, recunoscu Mitch. Am crezut că ar fi bine să trec puţin pe la voi. — De cele mai multe ori, sunt ocupat cu vreo obligaţie nenorocită și se putea întâmpla să nu găsești pe nimeni acasă. Dar, în seara asta, sunt liber. — Bine. — Aș fi vrut totuși să citesc ceva câteva ore. — Nu pot nici eu să stau prea mult, îl asigură Mitch. Copiii lui Daniel și Katherine Rafferty, toți adulţi, înțelegeau că, din respect pentru intimitatea părinţilor, trebuiau să-și programeze vizitele și să evite apariţiile inopinate la ușa acestora. Făcându-i loc să intre, tatăl lui spuse: — Intră, atunci. În holul cel mare de la intrare, pavat cu marmură albă, Mitch se uită în stânga și în dreapta, privind o infinitate de Mitch, reflexiile sale multiplicate în cele două oglinzi mari, cu rame din oțel inox, aflate faţă în faţă. Întrebă apoi: — Kathy este acasă? — E seara fetelor, zise tatăl lui. Katherine, Donna Watson și femeia aceea, Robinson, au ieșit la un spectacol sau cam așa ceva. — Speram s-o văd. VP - 70 — O să vină târziu, spuse tatăl lui în timp ce închidea ușa. Ele vin întotdeauna târziu. Pălăvrăgesc vrute și nevrute o seară întreagă și, când ajung să parcheze mașina, tot mai pălăvrăgesc. O cunoști pe femeia aceea, Robinson? — Nu. E prima dată când aud de ea. — E enervantă rău, spuse tatăl său. Nu înțeleg de ce Katherine agreează compania ei. Unde mai pui că este matematiciană. — Nu știam că matematicienii te enervează. — Ei bine, această persoană reprezintă o excepţie. Părinţii lui Mitch erau doctori în psihologie comportamentală, profesori la Universitatea din California. Din cercul lor de cunoștințe făceau parte mai ales persoane din sfera care de curând în mediile academice începuse să fie numită a științelor umaniste, ca să se evite de fapt termenul de „științe ușoare”. Printre toţi acei oameni, un matematician putea fi tot atât de enervant ca o pietricică în pantof. — Tocmai mi-am preparat un scotch cu sifon, zise tatăl lui. Vrei și tu? — Nu, mulțumesc, domnule. — Mi-ai spus cumva „domnule”? — Îmi pare rău, Daniel. — Relaţiile biologice... — ... nu ar trebui să confere un statut social, îi luă Mitch vorba din gură. Celor cinci copii Rafferty, la cea de-a treisprezecea lor aniversare, li se ceruse să nu li mai adreseze părinţilor cu „mamă” și „tată”, ci să înceapă să le zică pe numele lor de botez. Mama lui Mitch, Katherine, prefera să i se spună Kathy, dar tatăl lui nu ar fi suportat numele Danny, în loc de Daniel. Încă din tinereţe, doctorul Daniel Rafferty avusese convingeri ferme în legătură cu buna educaţie a copiilor. Kathy nu avea opinii ferme în privinţa acestui subiect, dar fusese intrigată de teoriile neconvenţionale ale soţului ei și curioasă să vadă dacă aveau să se dovedească folositoare. Pentru o clipă, Mitch și Daniel rămaseră în hol, iar Daniel, deși părea destul de nehotărât, spuse în cele din urmă: — Vino să-ţi arăt ultima mea achiziţie. Traversară un living spaţios mobilat cu mese din sticlă și oţel inoxidabil, canapele gri din piele și scaune de culoare neagră. VP -71 Operele de artă erau în alb-negru, unele cu o singură dungă colorată, iar altele în combinaţii de culori: într-un loc, un pătrat albastru, în altul, un pătrat turcoaz, dincolo, două rânduri în zigzag de culoare galben muștar. Pașii lui Daniel Rafferty răsunau pe parchetul din lemn de mahon Santos. Mitch îl urmă, la fel de tăcut ca un spirit rătăcitor. În cabinetul său, Daniel îi arătă un obiect de pe birou. — Ăsta e cel mai frumos rahat din colecţia mea, zise el. 17. Mobilierul din biroul lui Daniel era asemănător cu cel din living, având în plus un stand de prezentare cu rafturi iluminate pe care se afla o colecţie întreagă de sfere lucioase din piatră. La loc de cinste pe birou, fixată într-un suport ornamental din bronz, sfera cea nouă era ceva mai mare decât o minge de baseball. Nervuri stacojii străbăteau în spirală o suprafaţă de un arămiu intens, cu puncte galbene din loc în loc. Pentru un neștiutor ar fi părut o bucată de granit exotic, o rocă lustruită pentru a-i scoate în relief frumuseţea. În realitate, erau excremente fosilizate de dinozaur pe care timpul și presiunea le pietrificase. — Analiza mineralelor confirmă că provine de la un carnivor, zise tatăl lui Mitch. — Tiranozaur? — Mărimea movilei de excremente sugerează ceva de dimensiuni mai mici decât T-rex. — Gorgozaur? — Dacă ar fi fost găsit în Canada și datat din cretacicul superior, atunci ar fi fost poate un gorgozaur. Dar excrementele au fost găsite în Colorado. — Jurasicul superior? întrebă Mitch. — Da. Deci, cred că e vorba de excremente de ceratozaur. În timp ce tatăl lui lua un pahar cu scotch și sifon de pe birou, Mitch se duse lângă standul de prezentare. Zise: — Am sunat-o pe Connie într-o seară. VP- 72 Connie era sora lui cea mai mare, care avea 31 de ani. Aceasta locuia în Chicago. — Tot la brutăria aceea se irosește? întrebă tatăl lui. — Da, dar acum brutăria e proprietatea ei. — Vorbești serios? Da, desigur. E tipic. Chiar dacă ar călca într-o groapă cu smoală, tot nu ar da înapoi, ar merge agitându- se înainte. — A spus că-i merge foarte bine. — Este exact ce ar spune ea, indiferent de situație. Connie își luase masteratul în științe politice înainte să se arunce direct în vâltoarea antreprenoriatului. Unii erau induși în eroare de această schimbare radicală, dar Mitch o înțelegea foarte bine. Colecţia de sfere lucioase din excremente fosilizate de dinozaur crescuse de când o văzuse el ultima oară. — Câte ai acum, Daniel? — Șaptezeci și trei. Am dat lovitura cu patru exemplare splendide. Unele sfere aveau doar cinci centimetri în diametru. Cea mai mare era cât o minge de bowling. Culorile predominante erau maro, auriu și arămiu, dintr-un motiv evident; oricum, fiecare nuanţă, până și cea albastră, radia în lumina proiectată pe rafturi. Cele mai deosebite erau exemplarele pestriţe, cele cu nervuri erau rare. — Am vorbit și cu Megan în aceeași seară, continuă Mitch. Megan, care împlinise 29 de ani, avea cel mai mare IQ dintre toți membrii familiei, care aveau cu toţii un nivel de inteligenţă ridicat. Fiecare dintre copiii Rafferty fusese testat de trei ori: în săptămânile în care împliniseră 9, 13 și 17 ani. După anul doi de colegiu, Megan abandonase studiile. Locuia în Atlanta și conducea o afacere prosperă oferind servicii de toaletare pentru câini atât la sediul firmei, cât și la domiciliul clienţilor. — A sunat de Paște și ne-a întrebat câte ouă am vopsit, zise tatăl lui Mitch. Bânuiesc că i s-a părut amuzant. Și eu, și Katherine ne-am simţit ușuraţi că nu ne-a anunţat că este însărcinată. Megan se măritase cu Carmine Maffuci, un zidar cu niște mâini de mărimea unor lopeţi. Daniel și Katherine considerau că Megan alesese un soț sub nivelul ei intelectual. Ei se așteptau ca ea să-și fi dat seama de greșeala pe care o făcuse și să divorțeze - dacă până atunci nu apărea vreun copil care să VP-73 complice situaţia. Mitch îl simpatiza pe Carmine. Bărbatul avea o fire blândă, un râs molipsitor și un tatuaj cu Tweety” pe bicepsul drept. — Acesta parcă e porfir, zise el indicând un specimen roşu- închis cu picăţele, asemănător cu feldspatul. Mitch vorbise recent și cu sora lui mai mică, Portia, dar nu o menţionă pentru că nu voia să stârnească o ceartă. Împrospătându-și scotch-ul cu sifon în barul din biroul său, Daniel spuse: — Anson ne-a invitat la cină acum două seri. Anson, singurul frate al lui Michael, era, la 33 de ani, cel mai mare dintre fraţi și cel mai supus fiu al lui Daniel și Kathy. Faţă de Mitch și surorile sale, Anson fusese întotdeauna favoritul părinţilor și nu i se refuzase niciodată nimic. Era mai ușor să fii un copil ascultător atunci când entuziasmul tău nu era analizat în căutare de disfuncţionalităţi psihologice și când invitaţiile tale nu erau privite cu suspiciune și nerăbdare. Corect față de ceilalţi, Anson își câștigase acest statut răspunzând așteptărilor părinţilor lui. El dovedise, cum nu făcuse niciunul dintre fraţii săi, că teoriile lui Daniel cu privire la buna educaţie a copiilor puteau da roade. Cel mai bun din clasă în liceu, fundaș strălucit în echipa de fotbal, el refuzase mai multe burse sportive. În schimb, le acceptase pe cele care i se oferiseră doar din respect pentru mintea sa deosebită. Lumea academică era o curte plină cu pui, iar Anson - un vulpoi. El nu doar acumula cunoștințe, ci le devora pur și simplu, cu apetitul unui carnivor nesăţios. Își luase licenţa în doi ani, masteratul într-un an și obținuse titlul de doctor în filosofie la 23 de ani. Anson nu era privit cu ură de către fraţii lui și nici nu se îndepărtase de ei. Din contră, dacă Mitch și surorile lui ar fi trebuit să voteze în secret personajul favorit din familie, toate cele patru voturi ar fi fost pentru fratele lor mai mare. Inima lui bună și farmecul înnăscut îl ajutaseră pe Anson să-și mulţumească părinţii fără să devina ca ei. Această realizare părea la fel de impresionantă ca o încercare reușită a savanților 7 Un canar, personaj de desene animate, creat de Warner Brothers Looney Tunes și Merrie Melodies, care a debutat în 1942 în A Tale of Two Kitties (Povestea a două pisicute) regizat de Bob Clampett. Chiar dacă Tweety este un canar drăguţ, cu o înfățișare inocentă, ochii săi mari și penele galbene ascund inima unui supravieţuitor șiret. (n.red.). VP - 74 secolului al XIX-lea de a trimite astronauți pe Lună folosind doar puterea aburului și celulele voltaice rudimentare. — Anson tocmai a semnat un important contract de consultanţă pentru China, zise Daniel. Excremente fosilizate de brontosaurus, diplodocus, brachiosaurus, iguanodon, moschops, stegosaurus, triceratops și de diverse alte tipuri erau etichetate, denumirile fiind gravate pe fiecare suport din bronz pentru sfere. — Va lucra cu ministrul comerţului, adăugă Daniel. Mitch nu era sigur că excrementele fosilizate puteau fi analizate cu o precizie atât de mare, încât pe baza acestor analize să poată fi identificate clasa sau specia fiecărui exemplar. Probabil că tatăl lui pusese aceste etichete apelând la teorii care nu se bazau decât în foarte mică măsură, sau deloc, pe științele exacte. In anumite domenii bazate pe cercetare, nu existau dovezi incontestabile care să susţină anumite teorii, dar Daniel le accepta oricum. — Și direct cu ministrul educaţiei, continuă Daniel. Succesul lui Anson era folosit de multă vreme pentru a-l stimula pe Mitch să se gândească la o carieră mult mai ambițioasă decât afacerea pe care o conducea în prezent, dar înțepăturile nu reușeau să-l afecteze. Il admira pe Anson, dar nu-l invidia. Când Daniel începu să-i vorbească despre încă una dintre realizările lui Anson, Mitch se uită la ceas, sigur că trebuia să plece în scurt timp, ca să poată vorbi cu răpitorii când era singur. Dar ceasul arăta doar 5:42. Se simţea de parcă ar fi intrat în casă de cel puţin 20 de minute, dar trecuseră abia șapte. — Ai vreo întâlnire? întrebă Daniel. Mitch sesiză o nuanţă plină de speranţă în vocea tatălui său, dar nu-i purtă pică pentru asta. Realizase cu mult timp în urmă că un sentiment atât de amar și puternic precum ura era nepotrivit în această relație. Autor a 13 cărți de dimensiuni impresionante, Daniel se considera o somitate în psihologie, un bărbat cu principii de fier și convingeri de oţel care îl transformau într-o adevărată stâncă în râul intelectualității americane contemporane, în jurul căreia minţile mai puţin luminate se scufundau în obscuritate. VP -75 Mitch era însă foarte sigur că acest bătrân nu era o stâncă. Daniel era doar o umbră plutitoare pe acel râu, menţinându-se la suprafaţă fără să agite sau să calmeze șuvoiul. Pentru ca Mitch să simtă ură faţă de un om cu o glorie atât de efemeră ar fi trebuit să fie mai nebun decât neobositul căpitan Ahab aflat neîncetat pe urmele balenei albe. În copilărie, Anson îi sfătuise pe Mitch și pe surorile lui să nu urască, să fie răbdători, îi învățase cât de important era simțul umorului ca metodă de apărare împotriva cruzimii inconștiente a tatălui lor. lar acum Mitch nu simţea în prezenţa lui Daniel decât indiferenţă și nerăbdare. În ziua în care Mitch se mutase din casa părinţilor ca să împartă un apartament cu Jason Osteen, Anson îi spusese că, lăsând la o parte furia, avea să simtă la un moment dat compasiune faţă de bătrânul lor tată. Nu crezuse atunci acest lucru și, până în acel moment, nu făcuse nimic altceva decât să respingă sentimentul de compasiune. — Da, răspunse el. Am o întâlnire. Trebuie să plec. Privindu-l pătrunzător pe fiul său, cu un interes care l-ar fi intimidat pe Mitch în urmă cu 20 de ani, Daniel zise: — Despre ce era vorba, de fapt? Orice intenții ar fi avut cu Mitch răpitorii lui Holly, șansele lui de supraviețuire nu erau prea mari. li trecu prin minte că aceasta putea fi ultima dată când își vedea părinţii. Știind că nu poate să pomenească nimic despre situaţia în care se afla, zise doar: — Am venit ca să o văd pe Kathy. Poate că o să mai vin și mâine. — De ce vrei s-o vezi? Un copil este capabil să iubească o mamă care nu-i poate răspunde cu aceeași dragoste, dar, în timp, el înțelege că nu-și revarsă afecțiunea pe un sol fertil, ci o irosește pe o piatră din care nu crește nimic. Un copil ar putea atunci să-și petreacă viața stăpânit permanent de furie sau de milă faţă de propria persoană. Dacă mama lui nu este un monstru, dacă manifestă în schimb o detaşare emoţională și e preocupată doar de interesele sale, fiind un observator pasiv în familie, și nu un călău, copilul ei are o a treia opţiune. El poate alege să o compătimească fără să o ierte, și să se înduioșeze de soarta ei, VP - 76 ca o compensație pentru că dezvoltarea ei emoţională incompletă o împiedică să se bucure din plin de viață. Cu toate realizările ei academice, Kathy nu știa nimic despre necesităţile copiilor ei, și nu avea nici sentimente materne. Credea în principiul cauză-efect al interacțiunii umane și în necesitatea recompensării unui comportament exemplar, dar recompensele erau întotdeauna materiale. Mai credea și în perfectibilitatea oamenilor. Considera că toţi copiii ar trebui educați conform unui sistem de la care nu trebuiau să se abată și care ar fi garantat că se vor comporta civilizat. Ea nu era specializată în acel domeniu al psihologiei. Prin urmare, nu ar fi devenit mamă, dacă nu ar fi întâlnit un bărbat cu teorii ferme în educarea și dezvoltarea copiilor, cu un sistem potrivit de aplicare a acestor teorii. Pentru că Mitch nu ar fi existat fără mama sa și pentru că indiferența ei nu însemna răutate, Kathy îi inspira o duioșie care nu era iubire, nici măcar afecţiune. Era, în schimb, o constatare tristă a incapacității ei congenitale de a avea sentimente. Această duioșie aproape că se transformase în compasiunea pe care nu o simţise pentru tatăl său. — Nu e nimic important, zise Mitch. Rămâne pe altă dată. — Pot să-i transmit un mesaj, spuse Daniel străbătând livingul în urma lui Mitch. — Nu e nevoie. Eram în zonă, așa că am trecut pe aici doar ca să vă salut. Pentru că nu mai existase niciodată o astfel de încălcare a etichetei în familie, Daniel nu păru prea convins. — Ai tu ceva. Mitch simţi nevoia să spună: „Poate că o săptămână de privare senzorială în camera de studiu mă va face să mărturisesc totul”. In loc de asta, zâmbi și zise: — Sunt în regulă. Totul e în regulă. Cu toate că nu se pricepea să citească în inima oamenilor, Daniel avea un nas de copoi pentru ameninţări de natură financiară. — Dacă e vorba de bani, știi care este poziţia noastră referitor la această problemă. — Nu am venit pentru un împrumut, îl asigură Mitch. — În cazul fiecărei specii din regnul animal, obligaţia esenţială a părinţilor este să-și înveţe urmașii să fie independenţi. Prada VP - 77 trebuie să înveţe cum să scape, iar prădătorul trebuie să învețe cum să vâneze. Deschizând ușa, Mitch spuse: — Sunt un prădător independent, Daniel. — Bine. Mă bucur să aud asta. ÎI răsplăti pe Mitch cu un zâmbet, dezvelindu-și dinţii mici și mult prea albi, care păreau mai ascuţiţi decât înainte. Cu riscul de a confirma suspiciunile tatălui său, de această dată Mitch nu reuși nici măcar să schițeze un zâmbet. — Parazitismul, zise Daniel, nu este caracteristic nici pentru Homo sapiens, nici pentru alte specii de mamifere. Beaver Cleaver? nu auzise niciodată această replică de la tatăl său. leșind pe ușă, Mitch spuse: — Zi-i lui Kathy că am trecut pe aici. — Va veni târziu. Ele vin mereu târziu când femeia aceea, Robinson, se alătură grupului. — Matematicienii! rosti Mitch cu dispreț. — În special femeia asta. Mitch închise ușa. După ce făcu câţiva pași, se opri, se întoarse și mai privi o dată casa, poate pentru ultima oară. Nu numai că trăise, dar și învățase în casa aceasta, fiind educat la domiciliu din clasa întâi până într-a douăsprezecea. Işi petrecuse mai multe ore din viaţă în această casă decât în afara ei. Ca întotdeauna, privirea lui se îndreptă spre acea fereastră de la etajul doi acoperită cu un oblon care se închidea pe dinăuntru. Camera de studiu. Dacă niciunul dintre copii nu mai locuia acolo, la ce mai folosea camera aceea cu tavanul înalt? Pentru că aleea din față ocolea colțul casei, în loc să comunice cu strada în linie dreaptă, când Mitch cobori privirea de la cel de-al doilea etaj, nu văzu ușa, ci gemulețele verticale care flancau ușa. Prin ele, îl zări pe tatăl lui. Daniel stătea în hol, în faţa uneia dintre oglinzile mari cu ramă din oţel inox, analizându-și înfățișarea. Își netezi cu o mână părul alb, apoi își șterse colțurile gurii. Deși se simţea ca un spion, Mitch nu putu să-și îndepărteze privirea. De mic copil, 3 Theodore „The Beaver” Cleaver este năstrușnicul personaj principal în vârstă de șapte ani al serialului american de televiziune Leave It to Beaver (Las' pe Beaver). După fiecare ispravă, tatăl lui îi ţine o predică moralizatoare. (n.red.). VP -78 crezuse că existau anumite secrete despre părinţii lui care aveau să-l elibereze dacă ar fi reușit să le afle. Oricum, Daniel și Kathy erau o pereche grijulie, amândoi fiind extrem de discreţi. Aflat în hol, Daniel își prinse obrazul stâng între degetul mare și arătător, apoi făcu la fel cu cel drept, ciupindu-se ca și cum ar fi vrut să le dea obrajilor puţină culoare. Mitch bănuia că tatăl său uitase aproape complet de vizita lui acum, că pericolul unui împrumut nu mai exista. În hol, Daniel se întorcea într-o parte și în cealaltă în faţa oglinzii, ca și cum ar fi fost mândru de bustul său, de corpul lui suplu. Cât de ușor era să-și imagineze că, între oglinzile dispuse faţă în faţă, imaginea tatălui său nu era proiectată într-o infinitate de reflexii identice, așa cum se văzuse Mitch, și că singura imagine a acestuia avea atât de puţină substanţă, încât, pentru oricare alți ochi în afară de ai săi, ar fi apărut la fel de transparent ca un spirit. 18. La ora 5:50, după doar 15 minute de când ajunsese la casa lui Daniel și Kathy, Mitch plecă din nou cu mașina. Luă o curbă și merse cale de o stradă și jumătate. Mai erau vreo două ore până ce avea să se întunece. Ar fi putut detecta cu ușurință orice mașină dacă ar fi fost urmărit. Opri Honda în parcarea goală din faţa bisericii. Un zid ameninţător din cărămidă și niște geamuri întunecate din sticlă fragmentată, multicoloră, prin care nu se zărea nicio lumină din interior, se ridicau până la o turlă care înțepa cerul, aruncând pe asfalt o umbră densă. Teama tatălui său fusese nejustificată. Mitch nu intenţionase să-i ceară bani. Părinţii lui aveau o situaţie financiară bună. Firește că ar fi putut contribui cu 100 000 de dolari pentru această cauză, fără să fie câtuși de puţin afectaţi. Chiar dacă i- ar fi dat lui Mitch de două ori mai mult, luând în considerare și resursele sale insuficiente, el tot ar fi avut în mână doar puțin mai mult de zece la sută din suma pentru răscumpărare. În afară de asta, el nu le-ar fi cerut așa ceva, pentru că știa că l-ar fi refuzat, bazându-se pe teoriile lor privind educaţia. VP - 79 De asemenea, ajunsese la concluzia că răpitorii căutau ceva mai mult decât bani. Nu avea idee ce își doreau aceștia în plus, pe lângă bani, dar să răpească nevasta unui grădinar care avea un venit format din cinci cifre nu avea niciun sens, doar dacă nu cumva voiau un anumit lucru la care doar el avea acces. Era mai mult ca sigur că răpitorii intenționau să comită un jaf de proporții folosindu-l pe el ca pe un robot ghidat cu telecomandă. Nu putea să excludă acest scenariu, dar începuse să creadă că nu era vorba nici de așa ceva. Scoase de sub scaunul șoferului revolverul cu ţeavă scurtă și tocul de pistol pentru gleznă. Examină cu grijă arma. Din câte își dădea seama nu avea o piedică de siguranţă. Când desfăcu butoiașul, descoperi că avea cinci gloanţe. Asta îl surprinse, pentru că se așteptase să găsească șase. Tot ce știa despre arme era ce aflase din cărţi sau filme. În ciuda cuvintelor lui Daniel despre independenţa copiilor, nu îl învățase pe Mitch cum să-i înfrunte pe cei de teapa lui John Knox. Prada trebuie să înveţe cum să scape, iar prădătorul cum să vâneze. Părinţii lui îl crescuseră ca să fie pradă. Acum, că Holly era în mâinile criminalilor, Mitch nu avea unde să fugă. Mai degrabă, ar fi murit decât să se ascundă și să o lase la mila lor. Sistemul de prindere cu scai al tocului îi permise să-l strângă mult mai sus de gleznă, în așa fel încât să evite expunerea lui dacă pantalonii i s-ar fi ridicat atunci când ar fi stat jos. Nu agrea pantalonii strânși pe gleznă, iar blugii lui mascau perfect pistolul compact. Își puse jacheta sport. Înainte să coboare din mașină, avea să- și ascundă pistolul la spate, sub curea, unde ar fi fost acoperit de haină. Examină apoi celălalt pistol. larăși nu-și dădu seama care era siguranța. Mânuind cu stângăcie arma, scoase încărcătorul. Conţinea opt cartușe. Trase închizătorul și văzu un al nouălea cartuș lucind pe țeavă. După ce vâri la loc încărcătorul și se asigură că era montat corect, puse pistolul pe scaunul din dreapta șoferului. Îi sună telefonul. Ceasul din bord arăta 5:59. Răpitorul spuse: — Ţi-a plăcut vizita la părinții tăi? VP - 80 Nu fusese urmărit la casa părinţilor săi și nici în altă zonă, dar totuși ei știau unde fusese. Răspunse imediat: — Nu le-am zis nimic. — Ce ai căutat acolo - lapte și prăjituri? — Dacă voi credeţi că aș putea lua banii de la ei, vă înșelațţi. Nu sunt chiar atât de bogați. — Știm, Mitch. Știm asta. — Vreau să vorbesc cu Holly. — Nu și de data asta. — Vreau să vorbesc cu ea, insistă el. — Liniștește-te! Holly e teafără. O să ţi-o dau la telefon data viitoare. Aceea e biserica la care mergeai împreună cu părinţii tăi? Mașina lui era singura din parcare și nu se mai vedea alta trecând. Peste drum de biserică, singurele automobile erau cele parcate pe alee - nu era niciuna pe șosea, lângă bordură. — Aceea e biserica unde obișnuiai să mergi? întrebă din nou răpitorul. — Nu. Cu toate că era închis în mașină, cu portierele blocate, se simţea la fel de expus ca un șoarece în câmp deschis, auzind dintr-odată fâlfâitul aripilor unui șoim deasupra lui. — Ai fost băiat de altar, Mitch? — Nu. — E adevărat? — Se pare că știi totul. Dacă-i așa, ar trebui să știi că-ți spun adevărul. — Pentru un bărbat care nu a fost niciodată băiat de altar, Mitch, ești la fel ca unul dintre ei. Mitch nu răspunse imediat, pentru că nu înţelegea ce voia să zică răpitorul, dar când văzu că acesta aștepta în tăcere, rosti în cele din urmă: — Nu înţeleg ce vrei să spui. — Ei bine, nu vreau să spun că ești evlavios, asta în niciun caz. Și nici nu ești atât sincer ca să putem avea încredere în tine. Când ai vorbit cu detectivul Taggart, te-ai dovedit a fi un mincinos desăvârșit. Când vorbiseră ultima dată la telefon, bărbatul i se păruse un profesionist, înfiorător chiar. Răutăţile acestea mărunte însă păreau complet deplasate, faţă de ultima lor conversație. VP - 81 Oricum, bărbatul se considera un manipulator. Îi spusese lui Mitch fără menajamente că era doar un instrument ce trebuia manipulat, cizelat. Aceste răutăți aveau probabil un scop care deocamdată îi scăpa lui Mitch. Răpitorul voia să intre în mintea lui și să-l enerveze dintr-un motiv mai subtil, ca să obţină un rezultat anume. — Mitch, fără supărare, de fapt, e aproape înduioșător - dar tu ești la fel de naiv ca un băiat de altar. — Dacă spui tu. — Așa e. Așa spun eu. Aceasta putea fi o tentativă de a-l înfuria, pentru că furia l-ar fi împiedicat să gândească limpede, sau poate că scopul răpitorului era să-i provoace o asemenea nesiguranţă de sine, încât să rămână supus și ascultător. Realizase deja cât era de neputincios în fața acelei situații. Ei nu puteau să-l umilească mai mult decât era deja. — Ochii tăi sunt larg deschişi, Mitch, dar nu poţi vedea. Aceste cuvinte îl descurajară mai mult decât orice altceva spusese răpitorul înainte. Cu mai puţin de o oră în urmă, în magazia de deasupra garajului, exact același gând, exprimat în cuvinte asemănătoare, îi trecuse prin minte. După ce-l pusese pe John Knox înfășurat în prelată în portbagajul mașinii, se întorsese în magazie ca să cerceteze cum se întâmplase accidentul. După ce găsise capătul levierului prins în laţ, lămurise misterul. Dar, chiar în acel moment, se simţise minţit, urmărit, disprețuit. Se simţise copleșit de senzaţia instinctivă că un mare adevăr aștepta să fie descoperit undeva în întunericul magaziei de la etaj. Simţea că, deși se ascundea de el, adevărul era undeva la vedere. Vedea, dar totuși era orb, auzea, dar totuși era surd. Acum, bărbatul care vorbea cu el în zeflemea îi zicea același lucru: „Ochii tăi sunt larg deschişi, Mitch, dar nu poţi vedea”. „Şocant” nu părea un cuvânt prea dur pentru această situaţie. Simţea că răpitorii nu numai că puteau să-l urmărească și să-l asculte oriunde s-ar fi aflat, în orice moment, dar și că puteau să-i citească gândurile. Intinse mâna și luă pistolul de pe scaunul de lângă el. Nu părea să fie în primejdie în acel moment, dar se simțea mult mai sigur cu mâna pe pistol. VP - 82 — Mă asculți, Mitch? — Te aud. — Te voi suna din nou la șapte jumate... — lar trebuie să aştept? De ce? Nerăbdarea îl chinuia, iar el nu o putea ignora, cu toate că era conștient de pericolul transformării acesteia într-o furie necontrolată. Hai să terminăm odată cu asta, adăugă el. — Ușurel, Mitch. Când m-ai întrerupt, tocmai voiam să-ţi zic ce ai de făcut. — Atunci, la naiba, spune-mi odată! — Un băiat evlavios cunoaște ritualul și toate rugăciunile. Un băiat evlavios răspunde, dar nu întrerupe pe nimeni în timp ce vorbește. Dacă mă întrerupi din nou, o să te pun să aștepți până la opt jumate. Mitch simțea că nerăbdarea îl sufoca. Trase adânc aer în piept, expiră apoi încetișor și spuse: — Înţeleg. — Bine. Atunci, după ce închid telefonul, vei porni spre Newport Beach, unde locuiește fratele tău. Surprins, Mitch zise: — Acasă la Anson? — O să aștepți împreună cu el telefonul meu de la șapte și jumătate. — De ce trebuie să-l amestecați pe fratele meu? — Nu vei putea face singur ceea ce trebuie, răspunse bărbatul. — Dar ce trebuie să fac? Nu mi-ai spus încă. — O să-ţi spunem. Curând. — Dacă e nevoie de doi bărbați pentru asta, cel de-al doilea nu trebuie să fie neapărat Anson. Nu vreau să-l amestec în treaba asta. — Gândește-te puţin, Mitch. Cine ar fi mai potrivit decât fratele tău? Ține la tine, nu? Nu ar vrea ca soția ta să fie tăiată în bucățele, ca un porc la abator. De-a lungul copilăriei lor chinuite, Anson fusese funia salvatoare de care se agățase Mitch ca să poată rezista. Anson fusese întotdeauna cel care ridica pânzele speranţei atunci când lui Mitch i se părea că nu mai era nicio boare de vânt care să le umfle. Datorită fratelui său găsise în cele din urmă liniștea și fericirea, atunci când se despărţise de părinţii săi, acea lumină a VP - 83 spiritului care îl ajutase să o cucerească pe Holly și să se însoare cu ea. — Mi-ai înscenat totul, zise Mitch. Dacă treaba pe care mă pui s-o fac nu va ieși cum vrei, m-ai aranjat destul de bine ca să pară că mi-am ucis soţia. — Laţul e chiar mai strâns decât crezi tu, Mitch. Poate că se întrebau ce se întâmplase cu John Knox, dar nu știau că acesta zăcea mort în portbagajul Hondei. Un conspirator mort reprezenta o dovadă în sprijinul versiunii pe care Mitch avea să o prezinte autorităților. Dar era într-adevăr o dovadă? Nu se gândise cum ar fi interpretat poliția moartea lui Knox, dar probabil că majoritatea dovezilor l-ar fi incriminat mai degrabă, în loc să-i fi dovedit nevinovăția. — Eu cred, rosti Mitch, că vrei să procedezi la fel cu Anson. Vrei să-l prinzi în plasa unor dovezi incriminatoare, ca să-l obligi apoi să coopereze. Așa procedaţi voi de fapt. — Nimic din toate astea nu va mai avea importanţă dacă voi doi veţi face ce vă spun, iar tu îţi recapeţi nevasta. — Dar nu e cinstit, protestă Mitch și, după tonul cu care rostise acele cuvinte, înţelese că părea la fel de inocent și de credul ca un băiat de altar. Răpitorul începu să râdă. — Și, până acum, tu consideri că am negociat cinstit cu tine? Asta e? Ținând pistolul strâns, mâna lui era din ce în ce mai rece și mai umedă. — Ai prefera cumva să-l cruţăm pe fratele tău și să-l implicăm pe Iggy Barnes? — Da, zise Mitch și se simţi imediat stânjenit că acceptase atât de ușor să sacrifice un prieten nevinovat ca să salveze pe cineva atât de drag. — Și asta ar fi cinstit faţă de domnul Barnes? Tatăl lui Mitch considera că rușinea nu avea nicio utilitate socială, că era o caracteristică a celor superstiţioși, și că un om rațional, cu bun-simț, nu trebuia să simtă rușine. Mai credea, de asemenea, că această capacitate de a simți rușine putea să dispară prin educaţie. În cazul lui Mitch, bătrânul se înșelase groaznic, cel puţin asupra acestui aspect. Cu toate că infractorul de la telefon era VP - 84 singurul martor al intenţiei sale de a salva un frate în defavoarea unui prieten, Mitch simţi că faţa i se înroșise de rușine. — Domnul Barnes, spuse răpitorul, nu e cuțitul cel mai ascuţit din sertar. Tocmai din acest motiv, prietenul tău nu ar fi persoana potrivită care să-l înlocuiască pe fratele tău. Acum, du- te la Anson acasă și așteaptă telefonul nostru. Resemnat în fața acestei situaţii, dar înnebunit de disperare la gândul că fratele lui ar putea fi în pericol, Mitch întrebă: — Ce trebuie să-i zic? — Absolut nimic. Îți interzic să-i spui ceva. Eu sunt manipulatorul experimentat, nu tu. La următorul telefon, am să-l las să o audă pe Holly ţipând, apoi am să-i explic totul. Alarmat, Mitch zise: — Nu e nevoie de așa ceva, nu trebui să o faci să ţipe. Aţi promis că nu o veţi răni. — Am promis să nu o violăm, Mitch. Nimic din ce-i vei spune fratelui tău nu va fi la fel de convingător ca ţipătul ei. Știu mai bine decât tine cum să procedez. Mâna transpirată și rece cu care ţinea strâns pistolul era nesigură. Când simţi cum încep să-i tremure degetele, puse din nou arma pe locul din dreapta șoferului. — Și dacă Anson nu este acasă? — E acasă. Grăbește-te, Mitch. E o oră de vârf. Nu cred că vrei să ajungi târziu la Newport Beach. Răpitorul încheie convorbirea. Mitch apăsă tasta de închidere a telefonului și acest lucru i se păru un semn rău. Își strânse ochii pentru o clipă, încercând să se adune și să-și stăpânească nervozitatea, dar îi deschise imediat pentru că se simţea vulnerabil cu ochii închiși. Când porni motorul mașinii, un stol de ciori speriate se înălță în zbor până la turlă, părăsind umbra pe care aceasta o așternea pe caldarâm. 19. Faimos pentru portul cu iahturi, clădirile și magia magazinelor sale de lux, Newport Beach nu era numai ţinutul celor putred de VP - 85 bogaţi. Anson locuia în districtul Corona del Mar, într-una din cele două jumătăţi ale unui duplex, cu vedere la stradă. Umbrită de o magnolie enormă, având o cale de acces pavată și o arhitectură specifică zonei New England - în opinia unui poet romantic -, casa nu era impresionantă, dar avea un farmec aparte. Când apăsă butonul soneriei de la intrare auzi câteva acorduri din Oda bucuriei de Beethoven. Anson deschise ușa înainte ca Mitch să mai sune o dată. Deși avea o constituţie atletică, Anson era diferit de Mitch din punct de vedere fizic: greoi, cu pieptul lat și gâtul gros. Agilitatea și îndemânarea sa erau singurele calități care confirmau faptul că fusese un fundaș talentat în liceu și căpitanul echipei de fotbal, pentru că arăta mai mult a mijlocaș central. Chipul său frumos, senin și expresiv părea să caute mereu un motiv să zâmbească. La vederea lui Mitch, Anson rânji. — Fratello mio! exclamă Anson îmbrăţișându-și fratele și trăgându-l în casă. Entrino! Entrino! Se simţea un miros vag de usturoi, ceapă și șuncă. — Gătești mâncare italiană? îl întrebă Mitch. — Bravissimo, fratele meu mai mic! Ai făcut o deducție strălucită având ca indicii doar aroma și italiana mea proastă. Dă-mi, te rog, haina să o pun pe hol. Mitch nu lăsase pistolul în mașină. Arma era ascunsă sub curea, la spate. — Nu, zise el. E în regulă. Nu vreau să-mi dau jos haina. — Vino în bucătărie. Eram cam trist la gândul că voi cina singur singurel. — Dar tu ești imun la tristeţe, zise Mitch. — Nu există anticorpi împotriva tristeţii, frățioare. Casa era mobilată într-un stil masculin, dar elegant, peste tot predominând decorațiunile nautice. Tablouri cu nave pe mare înfățișau corăbii mândre săltând pe valuri în furtună și altele care pluteau sub un cer strălucitor. Incă din copilărie, Anson considerase că libertatea supremă nu putea fi descoperită pe uscat, ci doar pe mare, navigând. Fusese întotdeauna un fan al poveștilor cu pirați, al legendelor despre bătălii navale și al aventurilor de pe Bounty. |i citise multe dintre aceste povești lui Mitch, care stătea ore întregi să-l asculte, subjugat de farmecul lecturii. VP - 86 Daniel și Kathy suferiseră de rău de mare când navigaseră într-o ambarcaţiune cu vâsle. Aversiunea lor pentru mare fusese primul lucru care îi trezise lui Anson interesul pentru viața maritimă. În bucătăria confortabilă, plină de arome îmbietoare, el îi arătă lui Mitch oala de pe aragaz, din care se vedeau ieșind aburi. — Zuppa massaia. — Ce fel de supă e massaia? — Supa clasică pe care o pregătesc gospodinele. Cum îmi lipsește o nevastă, trebuie să scot la iveală latura mea feminină atunci când vreau să o prepar. Uneori, lui Mitch îi venea greu să creadă că niște părinţi atât de insensibili că ai lor ar fi putut avea un fiu atât de vesel și optimist ca Anson. Ceasul din bucătărie arăta 7:24. O întrerupere a traficului din cauza unui accident îl făcuse să întârzie. Pe masă, văzu o sticlă de Chianti clasic și un pahar pe jumătate plin. Anson deschise un dulap și mai luă un pahar de pe raft. Mitch ar fi vrut să refuze vinul. Dar un singur pahar nu i-ar fi întunecat judecata și ar fi putut chiar să redea puţină elasticitate nervilor săi întinși la maximum. În timp ce Anson turna vinul în pahar, rosti imitând perfect vocea tatălui lor: — Da, sunt încântat să te văd, Mitch, deși nu am văzut numele tău pe programul de vizite al progeniturilor mele, și plănuisem să-mi petrec seara aceasta chinuind porcușori de Guineea într-un labirint electrificat. Acceptând paharul de Chianti, Mitch spuse: — Tocmai de acolo vin. — Așa se explică deci comportamentul tău supus și culoarea cenușie a chipului tău. Anson ridică paharul pentru un mic toast: La dolce vita! — Pentru noul tău contract cu China, zise Mitch. — Am fost din nou folosit pe post de ac? — Ca întotdeauna. Dar nu mă mai poate înţepa atât de rău. Pare o mare ocazie pentru tine. VP - 87 — Contractul cu China? Trebuie să fi exagerat tot ce i-am zis eu. Doar nu o să dizolve chinezii Partidul Comunist ca să mă pună pe mine împărat. Activitatea de consultanţă cu care se ocupa Anson era atât de misterioasă, încât Mitch nu reușise niciodată să o înţeleagă. Își luase doctoratul în lingvistică, știința limbajului, dar mai avea și cunoștințe despre limbajele de programare și tehnologia digitală, orice ar fi însemnat acel lucru. — De fiecare dată când plec de acolo, zise Mitch, simt nevoia să sap în pământ, să fac ceva cu mâinile, orice. — Reușesc să trezească în tine dorinţa de a fugi în căutarea realității. — Exact asta cred și eu. Vinul ăsta e bun. — După supă avem /ombo di maiale con castagne. — Nu pot mânca nimic ce nu pot pronunţa. — Friptură din cotlet de porc cu castane, zise Anson. — Sună bine, dar nu vreau să mănânc nimic. — Am destul. Rețeta e pentru șase persoane. Nu știu cum să o prepar în cantitate mai mică, așa că fac mereu șase porții. Mitch aruncă o privire spre geamuri. Bine - jaluzelele erau trase. De pe dulapul de lângă telefon, luă un pix și un carneţel. — Ai mai făcut iahting în ultima vreme? Anson visa ca, într-o bună zi, să aibă propriul iaht cu care să navigheze. Acesta ar fi trebuit să fie destul de mare ca el să nu aibă senzaţia de claustrofobie într-o cursă de durată de-a lungul coastei, sau poate chiar într-o călătorie în Hawaii, dar și destul de mic ca să poată fi dirijat având la bord un singur însoțitor și un sistem sofisticat de propulsie cu pânze și motor. Folosea cuvântul „însoţitor” referindu-se la un al doilea matelot, dar și la cea cu care împărțea patul. In ciuda înfățișării masive și a umorului său acid, Anson era un romantic nu numai prin pasiunea pe care o avea pentru mare, ci și în relaţiile cu sexul opus. Atracția pe care femeile o manifestau pentru el nu era doar magnetică. Anson le atrăgea așa cum forţa gravitaţională a Lunii atrage masele de apă generând mareele. Și totuși, nu era un Don Juan. Cu un farmec deosebit, el le părăsea pe cele mai multe femei care îl căutau. Și fiecare femeie pe care el o considera marea sa iubire întotdeauna VP - 88 reușea să-i frângă inima, deși el nu ar fi catalogat atât de melodramatic acest lucru. Mica ambarcaţiune American Sail 18 - cu o lungime de cinci metri și jumătate - pe care el o ţinea în prezent ancorată la chei, în port, nu era nici pe departe un iaht. Dar, având în vedere norocul său în dragoste, ar fi reușit să aibă într-o zi vasul visurilor sale, cu mult înainte să găsească pe cineva împreună cu care să navigheze. Ca răspuns la întrebarea lui Mitch, zise doar: — N-am avut timp decât să plutesc prin port ca o rață, să navighez cu volta în vânt pe canale. Așezat pe un scaun la masa din bucătărie, în timp ce scria ceva cu litere mari pe o foaie din carnetțel, Mitch spuse: — Ar trebui să am și eu un hobby. Ție, de exemplu, îţi place să navighezi, iar bătrânul adună fecale de dinozaur. Rupse apoi prima filă din carnețel și o împinse pe masă în faţa lui Anson, astfel încât acesta să poată citi, chiar dacă era în picioare: E „CRED CĂ Al MICROFOANE ÎN CASĂ”. Privirea stupefiată a fratelui său îi aminti de expresia aceea plină de uimire pe care o avea el atunci când Anson îi citea cu voce tare poveștile cu pirați și legendele despre eroicele bătălii navale care îl înfioraseră în copilărie. Reacţia sa iniţială păru să indice că o aventură ciudată era pe cale de a începe, iar el nu ar fi vrut să piardă ocazia de a se implica în vreo acţiune periculoasă. Ca să acopere tăcerea lui Anson, rămas fără cuvinte, Mitch zise: — Tocmai a cumpărat un exemplar nou. Spune că e vorba de excremente de ceratozaur. Din Colorado, Jurasicul superior. Îi întinse fratelui său o nouă filă pe care scrisese: „SUNT PERICULOȘI. AM VAZUT CUM AU UCIS UN OM”. În vreme ce Anson citea, Mitch își scoase telefonul mobil din buzunarul interior al jachetei și îl puse pe masă. — Având în vedere istoria familiei noastre, va fi cât se poate de potrivit să moștenim o întreagă colecţie de fecale lustruite. Anson își trase un scaun și se așeză la masă, expresia sa naivă, plină de speranță fiind acum umbrită de grijă. Intră apoi în jocul pretinsei conversații, spunând: — Câte sfere are acum? VP - 89 — Mi-a zis, dar nu îmi amintesc. Ai putea crede că locuinţa lor a devenit o canalizare. — Unele sfere sunt chiar drăguţe. — Foarte drăguţe, aprobă Mitch, în timp ce scria: „VOR SUNA LA 7:30”. Contrariat, Anson îl întrebă prin semne, doar mișcând buzele: „Cine? Care?” Mitch clătină din cap. Făcu un semn spre ceasul de perete: 7:27. Purtară stângaci o stupidă conversaţie pe mutește până ce telefonul sună exact la 7:30. Dar nu mobilul lui Mitch sună, ci telefonul din bucătărie. Anson îl privi, întrebându-l din ochi ce să facă. Foarte probabil, putea fi vorba de un alt apel, iar telefonul așteptat avea să fie de fapt primit de Mitch, pe mobil. Luând în considerare acest lucru, Mitch îi făcu semn fratelui său să răspundă. Anson răspunse după ce lăsă telefonul să sune de trei ori și se lumină la faţă când auzi cu cine vorbea: — Holly! Mitch închise ochii, lăsă capul în jos și își acoperi faţa cu mâinile, iar din reacţia lui Anson, înţelese când Holly ţipă. 20. Mitch se aștepta să fie cerut la telefon, dar răpitorul vorbi numai cu Anson, mai bine de trei minute. Subiectul primei părți din conversaţie era evident și putea fi dedus doar auzind cuvintele fratelui său. Ultimele două minute se dovediră însă greu de urmărit, în parte pentru că răspunsurile lui Anson erau din ce în ce mai scurte, chiar dacă tonul îi devenise mai aspru. Când Anson închise telefonul, Mitch îl întrebă: — Ce-au spus că trebuie să facem? În loc să răspundă, Anson veni lângă masă și puse mâna pe sticla de Chianti. Își umplu apoi paharul. _ Mitch constată surprins că al lui era gol. Işi amintea că băuse doar o înghiţitură sau două. Refuză un al doilea pahar de vin. VP - 90 Turnându-i vin în pahar în ciuda protestelor sale, Anson spuse: — Dacă inima ta bate la fel de repede ca a mea, ai să dai gata două pahare din astea cât ai clipi. Mâinile lui Mitch tremurau, dar nu din cauza vinului. Vinul ar fi putut să-l liniștească, de fapt. — Mickey? îi zise Anson. Mickey era numele cu care îl alinta Anson pe fratele lui mai mic în momentele grele, atunci când erau copii. Mitch își privi mâinile tremurânde, apoi ridică privirea. Anson îi spuse: — N-o să i se întâmple nimic. Îţi promit, Mickey! Îţi jur că Holly nu va păţi nimic. Nimic! De-a lungul anilor în care Mitch se formase, fratele lui fusese un cârmaci experimentat, ducându-i curajos prin furtuni, sau un pilot zburând cu ei departe de primejdii, dacă era nevoie. Totuși, în acel moment, părea depășit de situaţie, pentru că promitea o aterizare sigură, deși răpitorii lui Holly erau cei care controlau zborul. — Ce vor să facem? întrebă din nou Mitch. Măcar e un lucru posibil, ceva care poate fi făcut sau e ceva nebunesc, ca atunci când l-am auzit prima dată cerând două milioane? In loc să răspundă, Anson se așeză pe scaun. Aplecat în față, cu capul între umeri și cu brațele vânjoase rezemate de masă, aproape acoperind cu mâinile sale mari paharul cu vin, acesta avea o prezenţă impunătoare. Părea tot atât de masiv, dar nu mai era la fel de simpatic. Poate că erau femeile atrase de el ca mareea de câtre Lună, dar, dacă l-ar fi văzut în această dispoziţie, ar fi preferat să graviteze doar pe orbită în jurul lui, cât mai departe. Obrazul crispat al lui Anson, freamătul nărilor, schimbarea care se observa în ochii lui, a căror culoare se transformase dintr-un verde blând ca apa mării într-o nuanţă de smarald dur, îl încurajară pe Mitch. Cunoștea privirea asta. Așa arăta Anson când trebuia să înfrunte nedreptatea, care întotdeauna reușea să scoată la suprafață rezistența sa încăpăţțânată și eficientă. Cu toate că se simţea cumva ușurat având sprijinul fratelui său, Mitch se simţea vinovat în același timp. — Imi pare rău pentru toate astea. Omule, nu m-am așteptat la așa ceva, n-am vrut să te implic și pe tine. Nici nu mi-a trecut prin cap. Imi pare rău. VP - 91 — Tu nu ai nicio vină. Nada, absolut niciuna, zero. — Dacă aș fi procedat altfel... — Dacă ai fi procedat altfel, poate că Holly ar fi fost moartă acum. Așa că tot ce ai făcut până acum ai făcut bine. Mitch încuviință din cap. Simţea nevoia să creadă tot ce spusese fratele său. Oricum, se simţea complet neputincios. — Ce vor să facem? întrebă din nou. — Mickey, mai întâi, vreau să-mi spui tot ce s-a întâmplat. Ce mi-a zis ticălosul acela la telefon nu e decât o mică parte. Trebuie să-mi spui totul, tot ce s-a întâmplat de la început și până ai sunat la ușa mea. Cercetând camera cu privirea, Mitch se întrebă unde puteau fi ascunse microfoanele. — Poate că suntem ascultați chiar acum sau poate că nu, zise Anson. Nu mai contează, Mickey. Ei deja știu tot ce-mi vei spune, pentru că ei au început totul. Mitch aprobă din cap. Se mai înzdrăveni cu câteva înghiţituri de Chianti. Apoi, îi povesti lui Anson tot ce i se întâmplase în ziua aceea infernală. În caz că erau supravegheați, nu avea de gând să pomenească despre întâlnirea cu John Knox din magazia garajului. Anson îl ascultă cu atenţie și îl întrerupse doar de câteva ori, ca să-l întrebe câte ceva. Când Mitch termină de povestit, văzu că fratele lui ţinea ochii închiși, gândindu-se la tot ce auzise. Megan avea cel mai ridicat IQ dintre copiii Rafferty, dar Anson fusese întotdeauna evaluat aproape la fel. Situaţia lui Holly era înfiorătoare, la fel cum fusese și cu o jumătate de oră în urmă, dar Mitch se consola cu ideea că fratele său era acum alături de el în această luptă. Și el obținuse un punctaj apropiat de al lui Anson la testele de inteligenţă. Se simţea cumva mulţumit, nu numai pentru că o inteligenţă mai ridicată decât a lui încerca să rezolve această problemă, dar și pentru că nu mai era singur. Nu fusese niciodată bun de nimic de unul singur. Ridicându-se de pe scaun, Anson zise: — Fii calm, Mickey. Mă întorc imediat. După aceste vorbe, ieși din bucătărie. Mitch se uită atent la telefon. Se întrebă dacă ar putea recunoaște un microfon în caz că ar desface telefonul în bucăţi. VP - 92 Aruncă apoi o privire la ceas: 7:48. La început, îi spuseseră că are 60 de ore să facă rost de bani, și-i mai rămăseseră 52. Asta nu i se părea corect. Evenimentele care îl aduseseră acolo îl epuizaseră și se simţea complet stors de puteri, strivit, pur și simplu. | se părea că deja trecuseră toate cele 60 de ore. Pentru că nu simţea niciun efect al vinului pe care-l băuse până atunci, dădu pe gât restul din pahar. Anson reveni îmbrăcat într-un sacou sport. — Trebuie să mergem în mai multe locuri. O să-ţi spun totul în mașină. Aș prefera să conduci tu. — Mai lasă-mă o secundă să termin paharul ăsta, îi zise Mitch, deși paharul lui era gol. Pe o filă din carneţel mai scrise un mesaj: „MAȘINA MEA AR PUTEA FI URMĂRITĂ”. Cu toate că nu văzuse nicio mașină în urma lui pe drumul spre casa părinţilor săi, răpitorii aflaseră că fusese acolo. Și mai târziu, în parcarea de la biserică, în timp ce așteptase telefonul de la ora 6, ei au știut exact unde se afla. „Aceea e biserica la care mergeai împreună cu părinţii tăi?” Dacă răpitorii i-ar fi montat pe Honda și pe camionetă dispozitive de urmărire, ar fi putut să-l supravegheze de la distanţă, fără să fie observați, monitorizându-l electronic oriunde s-ar fi aflat. Deși Mitch nu cunoștea detaliile concrete de funcţionare ale unei astfel de tehnologii, înțelegea prea bine că utilizarea unor asemenea dispozitive însemna de fapt că aceia care o luaseră pe Holly erau mult mai versaţi decât crezuse el la început. Volumul mare de resurse de care dispuneau - adică experienţa lor ca infractori și toate informaţiile pe care le aveau - făcea din ce în ce mai limpede faptul că orice încercare de rezistenţă ar fi avut foarte puţine șanse de reușită. Din fericire, profesionalismul răpitorilor îl asigura că, orice ar fi trebuit să facă el și Anson, acţiunea era foarte bine gândită, cu mari șanse de reușită, fie că ar fi fost vorba de un jaf comandat de la distanţă sau de vreun alt delict. Cu puţin noroc, avea să obțină suma pentru răscumpărare. Ca răspuns la avertismentul din ultimul mesaj, Anson închise aragazul pe care se afla oala cu supă și îi arătă cheile SUV-ului său. — O să mergem cu Fordul meu Expedition. Tu conduci. VP - 93 Mitch prinse cheile care-i fuseseră aruncate, apoi adună repede foile rupte din carneţel pe care scrisese mesajele și le aruncă la gunoi. leșiră împreună pe ușa de la bucătărie. Anson nu stinse lumina și nici nu încuie ușa, probabil înțelegând că, în toată nebunia aceea, el nu i-ar fi putut ţine la distanţă pe infractori, ci doar pe cei care oricum nu doreau să intre. Împodobită cu ferigi și nandine* pitice, o curte pavată separa locuinţa din față de cea din spate. Cea din spate era mai mică și se afla deasupra a doua garaje. ` Garajul lui Anson avea două boxe. In prima se afla un Ford Expedition, iar în cealaltă, un Buick Super Woody Wagon din 1947 pe care îl recondiționase chiar el. Mitch se urcă la volanul SUV-ului. — Dacă au pus dispozitive de urmărire și pe mașina ta? În timp ce închidea ușa mașinii, urcându-se pe celălalt loc din faţă, Anson zise: — N-are importanţă. Am de gând să fac exact ce mi-au cerut. Dacă vor reuși să ne urmărească, se vor convinge de acest lucru. După ce ieși cu mașina din garaj și opri din nou pe alee, Mitch întrebă: — Și ce vor de fapt, ce trebuie să facem? Spune odată! — Vor să transferăm două milioane de dolari într-un cont din insulele Grand Cayman. — Da, ce să zic, cred că e mai bine decât să trebuiască să le plătim lor suma asta în penny, două sute de milioane de penny nenorociţi, dar pe cine trebuie să jefuim? Orbitoarea lumină roșie a apusului inunda aleea. Anson apăsă telecomanda ca să închidă ușa garajului, apoi zise: — Nu trebuie să jefuim pe nimeni. E vorba de banii mei, Mickey. Vor banii mei și, din partea mea, n-au decât să-i ia. ? Nandina domestica - arbust cu flori albe, denumit popular și bambus-sfânt. (n.tr.). VP - 94 21. Cerul în flăcări făcea aleea să strălucească și o lumină incandescentă pătrunse prin geamurile SUV-ului. De un roșu aprins, ca o reflexie fidelă a soarelui încins, chipul lui Anson părea fioros, iar ochii lui pătrunzători scânteiau ca aurul, vocea sa blândă fiind singura dovadă a sincerităţii: — Tot ce am îţi aparține, Mickey. Ca și cum ar fi traversat o stradă aglomerată și apoi, privind în urmă, ar fi văzut o pădure amenințătoare pe locul în care cu câteva clipe în urmă văzuse un oraș, Mitch rămase mut de uimire, apoi întrebă: — Tu ai două milioane de dolari? De unde ai tu atâţia bani? — Mă pricep la ceea ce fac și am muncit din greu. — Sunt sigur că te pricepi, tu ești bun la orice, dar nu trăieşti ca un om bogat. — Nici nu-mi doresc așa ceva. Averea și statutul social nu mă interesează. — Știu că sunt oameni cu bani care nu fac paradă cu averea lor, dar... — Pe mine mă interesează numai ideologiile, zise Anson, și sper să cunosc adevărata libertate într-o bună zi, dar nu ţin morţiș să-mi apară poza în ziar la rubrica mondenă. Mitch rămase pierdut în hățișul noii realități. — Vrei să spui că nu glumești de fapt, că ai două milioane la bancă? — Trebuie să lichidez plasamentele în acţiuni. Pot să fac asta la telefon sau pe calculator, prin sistemul de tranzacţionare online, în momentul în care bursa deschide mâine o nouă ședință. Durează cel mult trei ore. Semințele uscate ale speranţei încolțeau și ieșeau la lumină udate cu acele uimitoare și surprinzătoare noutăți. Mitch întrebă: — Câţi... câţi bani ai? Vrea să spun, care este suma totală? — Suma asta e cam tot ce am, zise Anson, dar voi rămâne totuși în posesia apartamentului. — E tot ce ai. Nu pot să-ţi fac asta. — Dacă am reușit să câștig suma asta, o pot face din nou. — Nu atât de mult. Cu greu, poate. VP - 95 — E treaba mea ce vreau să fac cu banii mei, Mickey. Și ceea ce îmi doresc este ca Holly să se întoarcă teafără acasă. În lumina stacojie și grea, printre umbrele delicate ale amurgului, care se lăţeau cu repeziciune așteptând întunericul, pe alee apăru o pisică roșcată. Prins în focul încrucișat al emoţiilor, Mitch nu reuși să mai articuleze vreun cuvânt, așa că se uită la pisică și inspiră adânc de câteva ori. Anson spuse: — Pentru că eu nu sunt căsătorit și nu am copii, lepădăturile astea v-au urmărit pe tine și pe Holly ca să ajungă de fapt la mine. Revelația averii lui Anson îl lăsase pe Mitch atât de surprins, încât nu reuși să înțeleagă imediat explicaţia logică a inexplicabilei răpiri. — Dacă ar fi existat cineva în viața mea, continuă Anson, dacă aș fi fost mult mai vulnerabil din această cauză, atunci soția sau copilul meu ar fi fost răpiți, iar Holly ar fi fost cruțată. Strecurându-se în tăcere, pisica roșcată se opri în faţa mașinii și îl fixă pe Mitch cu privirea. În decorul străzii scăldate în reflexiile luminii solare, doar ochii pisicii aveau o lumină proprie, de un verde intens. — Puteau să o răpească pe oricare dintre surorile noastre, nu- i așa? Megan, Connie, Portia? Nu ar fi fost nicio diferenţă, spuse Mitch întrebându-l apoi mirat pe Anson: Și, dacă tu trăieşti ca un om din clasa de mijloc, de unde au știut de bani? — Poate de la cineva care lucrează la bancă, de la vreun broker, vreun măr stricat acolo unde n-ar trebui să existe niciunul. — Bânuiești pe cineva? — N-am avut timp să mă gândesc la asta, Mickey. Întreabă- mă mâine. Întrerupând încremenirea generală, pisica roșcată se furișă pe lângă SUV, apoi dispăru. Chiar în aceeași clipă, o pasăre își luă zborul. Era un guguștiuc sau porumbel care zăbovise mai mult ciugulind firimiturile împrăștiate pe jos, și atinse cu aripile sale geamul portierei din dreptul șoferului în vreme ce se îndrepta spre un adăpost. Mitch tresări la auzul acestui zgomot și rămase cu senzaţia ireală că pisica, dispărând, se prefăcuse în pasăre. Întorcându- se din nou spre fratele său, Mitch spuse: VP - 96 — N-am avut cum să mă duc la poliţie. Dar acum e altceva. Tu poţi să faci asta. Anson clătină din cap. — Au împușcat un bărbat chiar în faţa ta ca să te facă să înţelegi. — Da. — lar tu ai înţeles. — Da. — Ei bine, eu am înțeles. Dacă nu vor obţine ceea ce doresc, vor continua să ucidă fără scrupule și vor pune totul pe seama ta sau a noastră. Mai întâi, trebuie să o salvăm pe Holly, apoi vom spune totul poliţiei. — Două milioane de dolari. — Sunt doar niște bani, zise Anson. Mitch își aminti ce spusese fratele său, că nu râvnea să-i apară poza la rubrica mondenă, că era de fapt interesat de ideologii și că voia să aibă parte de libertate într-o bună zi. Acum, repetă în minte aceste cuvinte și spuse: — Știu ce voiai să zici. lahtul cu care visai să navighezi. O viaţă pe mare. — N-are importanță, Mitch. — Sigur că are importanţă. Cu atâţia bani, ești aproape de a-ți îndeplini visul, un iaht și o viaţă fără lanţuri. Era rândul lui Anson să se uite după pisică sau după altceva care să-i distragă atenţia în lumina roșie sau în umbrele tot mai dense. Mitch vorbi din nou: — Știu că obișnuiești să faci planuri, așa ai făcut de când te știu. Când ai de gând să lași totul și să faci ce ţi-ai propus? — Oricum, e un vis de copil, Mickey. Povești cu pirați și bătălii navale. — Când? insistă Mitch. — În doi ani. Când voi împlini treizeci și cinci de ani. Așa că mai este ceva timp până atunci. Și aș putea să adun banii ăștia mai repede decât aș fi crezut. Afacerea mea se extinde în ritm alert. — Contractul cu China. — Contractul cu China și altele. Sunt bun la ceea ce fac. — N-am de gând să te refuz, zise Mitch. Mi-aș da viața pentru Holly, așa că sunt al naibii de sigur că voi accepta să rămâi falit VP - 97 de dragul ei. Dar nu voi accepta ca tu să-ți minimalizezi sacrificiul. E un sacrificiu enorm. Anson se întinse și-l prinse pe Mitch cu mâna pe după gât, îl trase spre el și-și lipi ușor fruntea de a acestuia, astfel că nu se priveau în ochi, ci vedeau doar consola schimbătorului de viteze de jos, dintre scaune. — Să-ţi spun ceva, frăţioare. — Spune-mi. — În mod normal, nu aș vorbi despre asta. Dar în acest fel nu ești în pericol să te dai de ceasul morții din cauza remușcărilor, așa cum faci tu de obicei... Ar trebui să știi că nu ești singurul care a avut nevoie de ajutor. — Ce vrei să zici? — Cum crezi că a cumpărat Connie brutăria aceea? — Tu? — Am structurat un credit astfel încât o sumă de bani să poată fi transferată anual direct în contul ei. Nu aștept să mi-i ramburseze. E distractiv să faci asta. La fel am procedat cu afacerea de toaletare a lui Megan. Mitch zise: — Și cu restaurantul pe care Portia și Frank doresc să-l deschidă? — La fel. Stând în continuare cu frunţile lipite, Mitch întrebă: — Cum de au aflat că ai atâţia bani? — Ei nu știu nimic. Am văzut însă ce își doreau. Am încercat să-mi dau seama ce ţi-ar trebui și ţie, dar tu ai fost întotdeauna atât de... al naibii de încrezător în propriile forțe. — Cazul meu e destul de diferit, nu este vorba doar de un împrumut ca să cumpăr o brutărie sau să deschid un mic restaurant. — Nu mai spune, Sherlock. Mitch râse cam nesigur. — Crescând în labirintul de șobolani al lui Daniel, zise Anson, singurul lucru adevărat de care fiecare dintre noi a avut parte a fost că eram împreună, uniţi. Singurul lucru important. Asta nu se va schimba niciodată, fratello piccolo. Și așa va fi mereu. — Nu voi uita niciodată asta, spuse Mitch. — E al naibii de adevărat. Îmi ești dator pe vecie. Mitch râse din nou, puţin mai sigur pe el. VP - 98 — O să-ţi îngrijesc gratis grădina până la moarte. — Hei, frăţioare? — Da? — Vrei să-ţi curgă nasul pe schimbătorul de viteze? — Nu, promise Mitch. — Bine, pentru că îmi plac mașinile curate. Te simţi în stare să conduci? — Da. — Ești sigur? — Da. — Atunci, să mergem! 22. Doar o rană subţire a zilei care apunea mai sângera de-a lungul orizontului, dar, în rest, cerul era întunecat, la fel ca marea, iar luna încă nu apăruse ca să învăluie în lumina ei argintie plajele pustii. Anson spusese că trebuia să se gândească, și se gândi în liniște, pe îndelete, în timp ce mașina era în mișcare, pentru că se simţea ca și cum ar fi fost într-o barcă pe mare. Îi ceru lui Mitch să meargă spre sud. La ora aceea erau aprinse toate panourile de semnalizare de pe autostrada Pacific Coast, iar Mitch rămase pe banda din dreapta, fără să se grăbească. — Vor suna mâine, la mine acasă, la prânz, zise Anson, ca să vadă ce progrese am făcut cu formalitățile financiare. — Nu-mi place acest transfer online în insulele Cayman. — Nici mie. Așa vor avea și banii, și pe Holly. — Mai bine le cerem să ne întâlnim, zise Mitch. Ei să o aducă pe Holly, iar noi să le dăm două valize cu bani gheață. — Și varianta asta e discutabilă. Ei ar putea lua banii și apoi ne-ar împușca pe toți. — Nu și dacă o să le spunem că venim înarmați. Anson păru nesigur. — Crezi că asta îi va intimida? Te aștepți să creadă că ne pricepem la arme? VP - 99 — Probabil că nu. Atunci, putem lua cu noi niște arme pe care să le folosim cu ușurință. Cum ar fi niște puști automate. — De unde să facem rost de puști automate? întrebă Anson. — Le cumpărăm de la un magazin de arme, de la Wal-Mart, de undeva. — Nu există o perioadă de așteptare? — Nu cred. E valabil doar pentru pistoale. — Ar trebui să învăţăm să le folosim. — Nu ar dura prea mult, zise Mitch, doar să ne obișnuim cu ele. — Poate că ar fi bine să o luăm pe autostrada Ortega. Odată ce vom avea armele, vreau să spun. Mai există o rămășiță de deșert pe care nu l-au înţesat cu case. Am putea găsi un loc pustiu, ca să exersăm tragerea la ţintă. Un timp călătoriră în tăcere, într-o parte cu dealurile estice presărate cu luminile unor case luxoase, iar în cealaltă parte, cu marea cea neagră și cerul la fel de negru, fără nicio dungă la orizont, mare și cer contopindu-se într-un mare vid întunecat. După un timp, Mitch spuse: — Mi se pare complet ireal. Armele automate. — Parcă am fi într-un film, aprobă Anson. — Eu sunt grădinar. Tu ești expert în lingvistică. — Oricum, zise Anson, nu-i văd pe răpitori prea dispuși să accepte condiţii. Cine are puterea stabilește regulile. Se grăbeau către sud. Eleganta autostradă urma o traiectorie curbă, se ridica în pantă, apoi cobora până în centrul staţiunii Laguna Beach. În mijlocul lunii mai, sezonul turistic începuse deja. O mulţime de oameni se plimbau prin staţiune, ducându-se sau întorcându- se de la cină, privind cu interes vitrinele magazinelor sau ale galeriilor închise. La sugestia fratelui său că ar fi trebuit să oprească undeva să mănânce, Mitch spuse că nu-i este foame. — Amândoi trebuie să mâncăm, insistă Anson. Împotrivindu-se, Mitch zise: — Și despre ce vom discuta în timpul cinei? Despre sport? Nu cred că vrei să fim ascultați în vreme ce vorbim despre acest subiect. — Atunci, o să mâncăm în mașină. VP - 100 Mitch parcă în faţa unui restaurant chinezesc. Pe geamurile restaurantului era pictat un dragon fioros, cu coama zburlită și corpul acoperit de solzi. În timp ce Anson rămase să aștepte în mașină, Mitch intră în restaurant. Fata care pregătea mâncarea la pachet promise că-i va aduce comanda în zece minute. Conversaţia animată a celor care luau cina i se păru enervantă. Râsul lor lipsit de griji îl irita. Aromele de orez și cocos, orez dulce cu chili, chiftele de porumb, coriandru, usturoi și acaju prăjit îi stârniră apetitul. Dar imediat miresmele deveniră insuportabile pentru el, prea grele - își simţi gura uscată, amară. Holly se afla în continuare în mâinile răpitorilor. Aceștia o loviseră. O făcuseră să ţipe, ca să audă și Anson. Să comande mâncare chinezească la pachet, să mănânce ori să ia parte la oricare altă activitate cotidiană părea o trădare dacă se gândea la Holly. | se părea că privește cu prea multă ușurință situaţia disperată în care se afla soţia sa. Dacă ea auzise cum fusese ameninţat Mitch la telefon - că degetele ei vor fi retezate, iar limba îi va fi tăiată -, probabil că era îngrozită, deznădăjduită. Când își imagina spaima ei teribilă, când se gândea cum stătea legată în întuneric, umilinţa provenită din sentimentul de neputinţă începu să se transforme în cele din urmă într-o nemulțumire pe care cu greu o mai putea controla, în furie oarbă. Faţa i se încinse, ochii îl usturau, gâtul îi era atât de încordat, încât simţea că plesnește de furie și nu mai putea înghiţi. În mod irațional, îi invidia atât de mult pe clienţii veseli care stăteau la masă, încât ar fi vrut să-i trântească pe jos, să le stâlcească fețele. Interiorul atât de ordonat al restaurantului îl ofensa. Viaţa lui se afundase în haos și ardea de dorinţa de a-și îneca suferinţele într-o beţie cruntă. O latură necunoscută a caracterului său, o latură sălbatică, ascunsă, ieșise acum la iveală. Era ca o rană ce supura de multă vreme și care pulsa acum roșie, infectată, îndemnându-l să distrugă lampioanele colorate, să sfâșie paravanele din hârtie de orez, să smulgă de pe pereţi literele chinezești din lemn acoperite cu lac roșu și să le folosească pe post de stele ninja, VP - 101 ca să ciopârțească și să distrugă totul în calea lor, să spargă toate geamurile. Revenind cu două pungi albe de hârtie în care se afla comanda, fata de la tejghea simţi furtuna amenințătoare din sufletul lui. Ochii ei se făcură mari în timp ce inima începu să-i bată mai repede. Cu numai o săptămână în urmă, la o pizzerie, un client iritat împușcase mortal un casier și doi chelneri, înainte ca un alt client, un poliţist aflat în afara serviciului, să-l doboare cu două focuri de armă. Fata probabil că revedea în minte știrile televizate despre măcel. Realizând că tânăra era speriată, Mitch se dezmetici, furia sa oarbă se domoli transformându-se din nou în nemulțumire, apoi într-un soi de suferință pasivă care-i scăzu tensiunea și-i liniști bătăile nebunești ale inimii. leșind din restaurant, simţi aerul proaspăt al nopţii calde de primăvară. Văzu că fratele său era tot în mașină și vorbea la mobil. Când Mitch urcă la volan, Anson închise telefonul. Mitch îl întrebă: — Erau ei? — Nu. Era un tip cu care artrebui să vorbim. Întinzându-i lui Anson punga mai mare, Mitch întrebă: — Care tip? — Suntem într-o apă adâncă plină de rechini. Nu ne putem pune cu ei. Avem nevoie de sfaturi din partea cuiva care ne poate ajuta în această privinţă, ca să nu fim înghiţiţi ca niște pești mici. Deși ceva mai devreme chiar el îi sugerase fratelui său să meargă la poliţie, Mitch zise: — O vor ucide dacă spunem cuiva. — S-au referit la polițiști. Noi nu mergem la poliţie. — Tot nu sunt prea convins. — Mickey, știu care sunt riscurile. Vrem să cântăm cu un arcuș de vioară la un dispozitiv primitiv cu sârme. Dar, dacă nu vom încerca să scoatem câteva acorduri muzicale, vom fi oricum terminati. Sătul să se mai simtă neajutorat și convins că supunerea oarbă faţă de răpitori avea să fie răsplătită cu dispreț și cruzime, Mitch zise: — Bine. Dar dacă suntem ascultați chiar în acest moment? VP - 102 — Nu cred. Ca să poată pune microfoane în mașină și să reușească să asculte în timp util, ar fi trebuit să planteze mai mult decât un singur dispozitiv. Nu ar fi trebuit să-l conecteze la un emiţător de înaltă frecvenţă și o sursă de curent? — Așa ar fi trebuit? Nu știu. — Așa cred. Ar fi vorba de prea mult echipament, prea voluminos, mult prea complicat ca să fie ușor de ascuns sau ca să poată fi montat rapid. Anson mânca folosindu-se de beţișoare carne de vită Szechuan dintr-o cutie și orez cu ciuperci din cealaltă cutie. — Dar dacă e vorba de microfoane direcţionale? — Am văzut aceleași filme ca și tine, spuse Anson. Microfoanele direcţionale funcţionează cel mai bine când nu bate vântul. Uită-te puţin la copaci. In noaptea asta adie vântul. Mitch mânca moo goo gaf? cu o furculiță de plastic. Se simţea vinovat că se bucură de gustul delicios al mâncării, ca și cum dacă s-ar fi obligat să înghită cu greu o mâncare fără gust s-ar fi dovedit a-i fi mult mai credincios lui Holly. — In afară de asta, mai zise Anson, microfoanele direcţionale nu funcţionează între două vehicule aflate în mișcare. — Atunci, mai bine să nu vorbim despre asta înainte de a pleca de aici. — Mickey, între prudenţa exagerată și paranoia este o linie de delimitare foarte subţire. — Am trecut acest hotar cu câteva ore în urmă, rosti Mitch, și nu există cale de întoarcere pentru mine. 23. Porţia de moo goo gai îi lăsase lui Mitch un gust ciudat în gură, de care încercă fără succes să scape bând un Pepsi dietetic, în timp ce conducea. Se îndreptau spre sud, pe autostrada de pe coastă. Clădiri și copaci ascundeau linia mării care se zărea din când în când, ca un abis negru. Luând o înghiţitură de ceai cu lămâie dintr-un pahar mare de carton, Anson spuse: 10 Pui cu ciuperci și legume. (n.tr.). VP - 103 — Numele lui este Campbell. E un fost agent FBI. Alarmat, Mitch zise: — Este exact ce trebuie să evităm. — Insist asupra cuvântului „fost”, Mickey. FBI. A fost împușcat foarte grav când avea douăzeci și opt de ani. Alţii în locul lui ar fi trăit pe baza pensiei de invaliditate, dar el și-a construit un mic imperiu de afaceri. — Dar dacă au un dispozitiv de urmărire pe Expedition și o să- și dea seama că mergem la o întâlnire cu un fost agent FBI? — Nu vor ști despre cine este vorba. Ar putea afla doar că el este cel cu care am făcut mai multe afaceri acum câţiva ani. Această întâlnire ar putea fi o încercare de a aduna banii de răscumpărare. Cauciucurile bâzâiau monoton pe asfalt, dar lui Mitch i se părea că autostrada pe care mergeau nu era mai dură decât pânza de apă de pe suprafaţa unui lac peste care un ţânţar ar fi putut să alunece încrezător până când un pește flămând s-ar fi ridicat să-l înhaţe. — Eu știu prea bine ce fel de sol îi trebuie unei plante ca bougainvillea sau la ce lumină trebuie expus /oropetalum, zise el. Dar toate astea sunt un alt univers pentru mine. — Și pentru mine, Mickey. Și tocmai de aceea avem nevoie de ajutor. Nimeni nu are mai multă experiență de acest fel decât Julian Campbell. Aș spune despre el că e uns cu toate alifiile. Mitch începuse să simtă că fiecare decizie pe care o lua sau nu era un comutator pe dispozitivul de detonare al unei bombe, că o singură alegere greșită ar fi aruncat-o pe soţia sa în aer. Dacă toată treaba asta avea să continue, simţea că grija îl va paraliza în scurt timp. Inacţiunea nu ar fi salvat-o pe Holly. Orice șovăială ar fi însemnat moartea ei. — In regulă, acceptă el. Unde locuiește acest Campbell? — Trebuie să intri pe autostrada interstatală. Mergem spre sud, la Rancho Santa Fe. La est-nord-est de San Diego, Rancho Santa Fe era o comunitate cu stațiuni turistice de patru stele, terenuri de golf și proprietăţi de milioane de dolari. — Calc-o, zise Anson, și vom fi acolo în nouăzeci de minute. Când erau împreună, se simțeau bine în tăcere, poate pentru că, încă din copilărie, fuseseră obișnuiți să petreacă mult timp stând singuri în camera de studiu. Camera aceea era izolată VP - 104 fonic mai ceva ca un studio de înregistrare. Niciun zgomot din lumea exterioară nu ajungea acolo. În timpul călătoriei, tăcerea lui Mitch era diferită de cea a fratelui său. A lui era tăcerea unui om mișcându-se haotic în vid, a unui astronaut mut rostogolindu-se într-un spaţiu fără gravitație. Tăcerea lui Anson era cea a unui om care gândea înfrigurat, dar metodic. Mintea lui gonea făcând tot felul de raționamente deductive și inductive, mai repede decât orice computer, însă fără bâzâitul care însoțea calculele electronice. Se aflau de 20 de minute pe l-5, când Anson îl întrebă: — Nu simţi câteodată că ne-am petrecut întreaga copilărie ținuți ca niște ostatici pentru răscumpărare? — Dacă nu ai fi fost tu, aș fi ajuns să-i urăsc, zise Mitch. — Și eu îi urăsc câteodată, spuse Anson. Intens, dar nu pentru mult timp. Sunt mult prea patetici ca să fie urâţi mai mult de o clipă. E ca și cum ţi-ai irosi viața urându-l pe Moș Crăciun pentru că nu există. — Iţi amintești când am fost prins cu un exemplar din Pânza lui Charlotte? — Aveai aproape nouă ani. Ai stat douăzeci de zile în camera de studiu. Anson îl cită pe Daniel: „Fantezia este drumul spre superstiție”. — Animale care vorbesc, un porc blând, un păianjen inteligent... — „O influenţă nefastă, mai cită Anson. Primul pas spre o viaţă lipsită de rațiune și de bun-simţ”. Pentru tatăl lor, natura nu avea niciun mister, era doar o mașinărie verde. Mitch spuse: — Poate că ar fi fost mai bine să ne fi bătut. — Mult mai bine. Vânătăi, oase rupte - aceste lucruri ar fi atras atenția celor de la Protecţia Copilului. După o nouă perioadă de tăcere, Mitch zise: — Connie se află în Chicago, Megan - în Atlanta, Porţia - în Birmingham. De ce noi doi suntem tot aici? 11 Charlotte's Web - carte pentru copii scrisă de autorul american E.B. White, publicată prima dată în 1952 și care a primit numeroase premii. (n.red.). VP - 105 — Poate că ne place clima, spuse Anson. Poate că noi doi nu credem că distanţa vindecă. Poate că simţim că mai avem de rezolvat anumite chestiuni. Ultima explicaţie era ceea ce Mitch simţea de fapt. Se gândise de multe ori la ce le-ar zice părinţilor dacă i s-ar ivi ocazia, cum i-ar întreba care era diferenţa dintre intenţiile și metodele lor, și cum le-a reproșa cruzimea cu care încercaseră să-i lipsească de entuziasmul copilăriei. Când ieși de pe l-5 și intră pe autostrada următorului stat, fluturi de deșert începură să se rotească în lumina farurilor, la fel de albi ca niște fulgi de zăpadă lovindu-se de parbriz. Locuinţa lui Julian Campbell se afla în spatele unor ziduri de piatră, cu o poartă impunătoare din fier forjat având un postament masiv din calcar. Din postament se ridicau ornamente bogate reprezentând lujeri cu frunze care urcau până la traversa superioară a porții, unindu-se într-o coroană enormă chiar în centru. — Această poartă, zise Mitch, trebuie să fi costat cât casa mea. Anson îl asigură: — De două ori mai mult. 24. În stânga porţii principale, în zidul de piatră al proprietăţii, era construit un post de pază. SUV-ul se apropie de poartă și se opri, apoi o ușă se deschise și un tânăr înalt în costum negru își făcu apariţia. Ochii negri și limpezi ai acestuia îl citiră pe Mitch la fel de repede ca un scaner de la casa de marcat citind codul de bare de pe produs. — Bună seara, domnule. Apoi, îl zări pe Anson. Mă bucur să vă văd, domnule Rafferty. Fără să facă vreun zgomot, porţile ornate de fier se deschiseră larg spre interior. În spatele lor se deschidea o alee cu două benzi, pavată cu dale de cuarțit. Aleea era flancată de palmieri phoenix maiestuoși, fiecare arbore având câte un VP - 106 postament iluminat, coroanele lor bogate formând o adevărată cupolă deasupra aleii. Mitch intră cu mașina pe alee având senzaţia că, păcatele omenirii fiind iertate, Edenul își deschidea din nou porțile. Aleea avea vreo 400 de metri lungime. De o parte și de alta, peluze și grădini vaste, magic iluminate, rămâneau misterioase în urma lor. Anson spuse: — Șase hectare și jumătate de spaţiu verde amenajat. — Trebuie să fie vreo doisprezece lucrători numai în echipa care se ocupă de grădinărit. — Sunt sigur de asta. Incepând cu acoperișul din ţiglă roșie și pereţii din calcar, până la ferestrele cu zăbrele verticale radiind o lumină aurie, coloane, balustrade și terase, arhitectul reușise să imprime construcției un stil plin de grandoare și eleganță. Atât de mare, încât ar fi trebuit să intimideze, casa în stil italian părea în schimb primitoare. _ Aleea se termina descriind un cerc în jurul unui bazin iluminat. In mijlocul acestuia era o fântână din care ţâșneau jeturi de apă încrucișate, împrăștiind stropi ca niște bănuţi de argint ce străluceau în întunericul nopții. Mitch parcă lângă bazin. — Tipul ăsta are o tiparniță de bani? — Lucrează în divertisment. Filme, cazinouri, tot ce vrei. Mitch era profund impresionat de atâta splendoare, dar, în același timp, se simţea mult mai încrezător știind că Julian Campbell ar putea să-l ajute. Dacă fusese în stare să strângă o asemenea avere după ce fusese grav rănit și eliberat din funcţia de la FBI pentru invaliditate, având o mână atât de proastă și jucând totuși la risc, ca să câștige, Campbell trebuia să fie într- adevăr uns cu toate alifiile, exact cum spusese Anson. Un bărbat cu părul argintiu și cu înfățișare de majordom îi întâmpină pe terasă, îi salută, le spuse că se numea Winslow și apoi îi conduse înăuntru. Îl urmară pe Winslow într-un enorm hol pavat cu marmură albă, cu un tavan casetat, omăt cu frunze din aur. După ce trecură printr-un living de cel puţin 20 de metri lungime, ajunseră în sfârșit într-o bibliotecă având lambriuri din mahon. VP - 107 Ca răspuns la întrebarea lui Mitch, Winslow spuse că biblioteca avea o colecție de peste 60 000 de volume. — Domnul Campbell va veni numaidecât, zise el, apoi se retrase. Încăperea, care măsura mai mulţi metri pătraţi decât bungaloul lui Mitch, era împărţită în vreo șase separeuri cu scaune și canapele. Se așezară în două fotolii puse faţă în față, cu o măsuţă de cafea la mijloc, iar Anson oftă. — Asta e alegerea corectă. — Dacă omul e la fel de impresionant precum casă, sau măcar pe jumătate... — Julian e cel mai bun, Mickey. El este cea mai bună opţiune pe care o avem. — Cred că te apreciază foarte mult, dacă a acceptat să vă întâlniți în atât de scurt timp, mai târziu de ora zece noaptea. Anson zâmbi cu tristețe. — Ce-ar spune Daniel și Kathy dacă ţi-aș respinge complimentul cu câteva cuvinte modeste? — „Modestia e rudă cu nehotărârea, cită Mitch. Nehotărârea e rudă cu sfiala. Sfiala e sinonimul timidităţii. Timiditatea e trăsătura caracteristică a celor umili. Cei umili nu moștenesc pământul, ei sunt folosiţi de către cei îndrăzneţi și ambiţioși”. — Te iubesc, frăţioare. Ești nemaipomenit. — Sunt sigur că poţi și tu să-l citezi cuvânt cu cuvânt. — Nu asta voiam să spun. Ai fost crescut în cutia aceea experimentală, în acel labirint pentru șobolani, și totuși ești poate cel mai modest bărbat pe care îl cunosc. — Am rămas cu sechele. Cu o mulţime, de fapt, îl asigură Mitch. — Vezi? Răspunsul tău atunci când ţi se spune că ești modest este autocritica. Mitch zâmbi. — Cred că nu am învăţat prea multe în camera de studiu. — Pentru mine, camera de studiu nu a fost cel mai rău lucru, zise Anson. Ceea ce nu am putut să-mi scot niciodată din minte a fost jocul rușinii. Această amintire îl făcu pe Mitch să roșească. — Rușinea nu are nicio utilitate socială. E caracteristica unei minţi superstiţioase. VP - 108 — Când te-au pus să joci jocul rușinii prima dată, Mickey? — Cred că aveam vreo cinci ani. — Cât de des a trebuit să-l joci? — Cred că de vreo șase ori de-a lungul anilor. — Pe mine m-au pus să-l joc de unsprezece ori, din câte-mi amintesc, ultima dată la treisprezece ani. Mitch făcu o grimasă. — Omule, îmi amintesc. A trebuit să-l joci o săptămână întreagă. — Să stau dezbrăcat o săptămână întreagă în timp ce toți ceilalți din casă erau îmbrăcați. Să ţi se ceară să răspunzi în faţa tuturor la cele mai jenante, la cele mai intime întrebări despre gândurile tale, despre obiceiuri și dorinţe. Să fii urmărit de alți doi membri ai familiei de fiecare dată când mergeai la baie, unul dintre ei fiind o soră, fără un singur moment de intimitate... Asta te-a vindecat de rușine, Mickey? — Priveşte chipul meu, zise Mitch. — AȘ putea aprinde o lumânare în roșeaţa aceea. Anson râse încet. Avea un râs cald, aproape nefiresc. Să fiu al naibii dacă-i cumpăr ceva de Ziua Tatălui. — Nici măcar colonie? întrebă Mitch. Era un ritual de pe vremea când erau copii. — Nici măcar o oliță de noapte în care să facă pipi, zise Anson. — Ce-ai spune mai degrabă de pipi, fără nicio oliță? — Cum aș putea să i-l împachetez? — Cu dragoste, zise Mitch și rânjiră unul la altul. — Sunt mândru de tine, Mickey. l-ai învins. Ție nu au reușit să-ţi facă nimic din ce mi-au făcut mie. — Ce vrei să spui? — M-au distrus, Mitch. Nu simt nicio rușine, sunt incapabil să simt vinovăție. De sub sacou, Anson scoase un pistol. 25. Mitch își păstrase zâmbetul pe buze anticipând lovitura de teatru, ca și cum pistolul urma să se dovedească a nu fi de fapt VP - 109 o armă, ci o brichetă sau o jucărie care făcea baloane, de la magazinul de suvenire. Dacă marea cea sărată ar fi putut îngheţa și totuși și-ar fi păstrat culoarea, aceea ar fi fost nuanţa ochilor lui Anson. Ochii lui erau mai limpezi ca niciodată, la fel de sinceri ca întotdeauna, dar mai aveau o nuanţă pe care Mitch nu o mai văzuse înainte și pe care nu o putea sau nu voia să o identifice. — Două milioane. Adevărul este că, zise Anson aproape trist și fără urmă de răutate, nu aș plăti două milioane pentru răscumpărare, deci poţi considera că Holly a murit din momentul în care a fost răpită. Chipul lui Mitch împietri ca marmura, iar în gât avea parcă bucăți de piatră spartă care îl împiedicau să vorbească. — E vorba despre niște persoane care au beneficiat de serviciile mele de consultanţă - câteodată, li se ivește o anumită ocazie care pentru ei înseamnă firimituri, dar pentru mine înseamnă carne. Nu e ceea ce obișnuiesc să fac, sunt de fapt niște activităţi infracţionale. Mitch trebui să facă mari eforturi pentru a se putea concentra, pentru a auzi vorbele lui Anson, deoarece avea în cap numai vuietul convingerilor sale de-o viaţă care se năruiau ca o construcție mâncată de termite. — Cei care au răpit-o pe Holly fac parte din echipa pe care am angajat-o pentru o afacere de acest gen. Au câștigat o sumă foarte mare, dar au aflat apoi că partea mea a fost mai mare decât le-am spus eu, iar acum s-au lăcomit. Deci Holly fusese răpită nu numai pentru că Anson avea destui bani pentru răscumpărarea ei, dar și pentru că - în primul rând - Anson îi înșelase pe răpitorii ei. — Se tem să vină după mine. Eu sunt o sursă importantă de bani pentru anumite persoane influente care ar distruge pe oricine m-ar distruge pe mine. Mitch presupuse că urma să cunoască imediat una dintre acele „persoane influente”, dar oricare ar fi fost avertismentul pe care l-ar fi primit din partea lor, acesta nu ar fi egalat efectul devastator al trădării. — La telefon, îi mărturisi Anson, au spus că, dacă nu o răscumpăr pe Holly, o vor ucide, iar pe tine te vor împușca pe stradă, într-o bună zi, așa cum l-au împușcat pe Jason Osteen. VP - 110 Bieţii micuţi fără minte. Ei cred că mă cunosc, dar nu știu cine sunt eu de fapt. Nimeni nu știe. Mitch începu să tremure pentru că peisajul său mental devenise hibernal, gândurile erau o furtună de zăpadă, un baraj de gheaţă se ridica în mintea lui. — Fiindcă veni vorba, Jason era unul dintre ei. Un drăguţ de Breezer, cel fără minte. El credea că amicii săi aveau de gând să împuște câinele ca să se facă înţeleși. Impușcându-l pe el în schimb, au arătat că sunt în stare de orice și au mărit partea celorlalți parteneri rămași în viață. Desigur, Anson îl cunoștea pe Jason de când îl cunoștea și Mitch. Dar era evident că Anson păstrase legătura cu Jason și după ce Mitch pierduse orice contact cu fostul său coleg de apartament. — Ai vrea să-mi spui ceva, Mitch? Poate că un alt om aflat în situaţia lui ar fi avut o mie de întrebări furioase și reproșuri amare, dar Mitch ședea împietrit, simțind doar o trecere emoţională și intelectuală de la cald la frigul polar, viziunea sa anterioară de tip ecuatorial asupra vieţii transformându-se în peisaj arctic într-o clipă. Viziunea acestei noi realităţi îi era necunoscută, iar acest bărbat care semăna atât de mult cu fratele lui nu era fratele pe care îl știa el, ci un străin. Erau niște străini care nu aveau nimic în comun, aflaţi pe un câmp pustiu. Anson păru să considere tăcerea lui Mitch o provocare sau chiar un afront. Aplecându-se în faţă pe scaunul său, căută pe chipul lui Mitch o reacţie, deși vorbise pe tonul acela frățesc pe care îl folosise întotdeauna, ca și cum limba lui ar fi fost atât de obișnuită cu tonul blând al minciunii, încât nu l-ar fi putut înăspri cu această ocazie. — Și, ca să nu crezi că însemni mai puţin pentru mine decât Megan, Connie și Portia, ar trebui să clarific ceva. Nu eu le-am dat bani ca să-și înceapă afacerile. Asta a fost o invenţie, frăţioare. Te-am manipulat. Și, pentru că se aștepta un răspuns de la el, Mitch nu spuse nimic. Un om cu febră poate avea friguri, dar privirea lui Anson rămase îngheţată, deși intensitatea sa dezvăluia o minte febrilă, agitată. VP - 111 — Două milioane nu m-ar lăsa lefter, frăţioare. Adevărul este că... am aproape opt milioane. In spatele acestui bărbat masiv și fermecător, veghea un altul, libidinos, iar Mitch, fără să înţeleagă pe deplin ce zisese Anson, simţi că el și fratele lui nu erau singuri în cameră. — Am cumpărat iahtul în martie, spuse Anson. În septembrie, voi conduce afacerea mea de consultanţă de pe mare, cu o legătură prin satelit. Libertate. Am câștigat-o, și nimeni nu va putea să-mi smulgă nici doi cenți din ea. Ușa de la bibliotecă se auzi închizându-se. Cineva sosise - și avea nevoie de intimitate pentru ce avea să urmeze. Ridicându- se de pe scaunul său cu pistolul pregătit, Anson mai încercă o dată să-l facă pe Mitch să reacționeze. — Ai putea să te consolezi cu gândul că toate astea se vor sfârși pentru Holly acum, și nu miercuri la miezul nopţii. Cu o siguranţă și o graţie care sugerau încrucișarea cu o panteră undeva în genealogia sa, un bărbat înalt își făcu apariţia, ochii lui cenușii ca oţelul strălucind de curiozitate, cu nasul ridicat ca și cum ar fi adulmecat un miros vag. Anson îi zise lui Mitch: — Când vor vedea că nu sunt acasă la prânz și că nu te pot contacta pe mobil, vor înțelege că nu o să le dau nimic. Atunci, o vor ucide, se vor descotorosi de ea și vor fugi. Bărbatul îndrăzneţ purta niște mocasini împodobiţi cu ciucuri, pantaloni largi din mătase neagră și o cămașă gri de mătase, la fel ca nuanţa ochilor săi. Un Rolex din aur îi strălucea la mâna stângă, iar unghiile sale erau atent îngrijite. — Nu o vor tortura, continuă Anson. Asta a fost o cacealma. Probabil că nici nu o vor viola înainte să o omoare, deși eu aș fi făcut asta dacă eram în locul lor. Doi bărbaţi voinici se iviră în spatele lui Mitch, care stătea pe scaun, și-l flancară. Amândoi aveau pistoale cu amortizoare, iar ochii lor erau la fel că ai celor pe care-i puteai vedea doar dincolo de gratiile unei cuști. l — Are un pistol la spate, sub centură, le spuse Anson. li zise apoi lui Mitch: L-am simţit când te-am îmbrățișat, frățioare. Gândindu-se la acele momente, Mitch se întrebă de ce nu-i spusese lui Anson despre pistol atunci când erau în SUV, în mișcare, atunci când nu erau monitorizați. Probabil că, în cele mai adânci catacombe ale minții lui, îngropase o anumită VP - 112 suspiciune la adresa fratelui său, pe care nu fusese capabil să o accepte. Unul dintre bărbaţii înarmaţi avea un aspect dezagreabil. Faţa lui era plină de acnee ca o frunză plină de afine. Celălalt bărbat îi ridică lui Mitch haina la spate și îi luă pistolul. Când i se ceru să se așeze, Mitch se conformă. | se adresă în cele din urmă lui Anson, dar numai pentru a-i spune: — Mi-e milă de tine - ceea ce era adevărat, deși era vorba de o milă izvorâtă din suferinţă, un fel de compasiune, dar în niciun caz duioșie, o milă secătuită, dar plină de repulsie. Orice fel de milă ar fi simţit Mitch, Anson nu avea nevoie de ea. Zisese că se simţea mândru de Mickey pentru că nu se lăsase modelat de către părinţii săi, că el însuși se simţea distrus. Acelea erau doar minciuni, uleiul lubrifiant al unui manipulator abil. El se putea mândri doar cu viclenia și brutalitatea sa. Auzind cuvintele lui Mitch, ochii lui Anson se îngustară, iar disprețul profund îi înăspri și mai mult chipul, care căpătă o expresie plină de cruzime. Ca și cum ar fi simţit că Anson era destul de ofensat pentru a face ceva nechibzuit, bărbatul îmbrăcat în mătase ridică mâna la care se vedea strălucind Rolexul, ca să oprească focul de armă. — Nu aici! După o scurtă ezitare, Anson își puse înapoi pistolul în tocul de umăr, sub sacou. Deodată, Mitch își aminti cele nouă cuvinte pe care i le spusese detectivul Taggart cu opt ore în urmă și, cu toate că nu știa unde le mai auzise și nici nu înțelegea pe deplin sensul lor în acel context, simţi nevoia să le rostească: — „Glasul sângelui fratelui tău strigă către Mine din pământ.”!? Pentru o clipă, Anson și asociații lui rămaseră la fel de împietriți ca niște imagini într-un tablou, biblioteca se cufundă în tăcere, atmosfera se liniști, iar noaptea rămase la pândă în spatele ușilor franţuzești. Anson ieși din încăpere, iar cei doi bărbaţi înarmaţi se retraseră câţiva pași, rămânând în alertă, 12 Facerea. 4:10. VP - 113 apoi bărbatul în mătase se așeză pe braţul fotoliului în care stătuse Anson. — Mitch, rosti acesta, l-ai dezamăgit profund pe fratele tău. 26. Julian Campbell avea acea strălucire arămie care putea fi obținută numai dacă avea un dispozitiv de bronzare propriu, un corp sculptural, dovada exerciţiilor fizice la domiciliu sub îndrumarea unui antrenor personal, și un ten proaspăt care, la un bărbat la 50 de ani, sugera un chirurg plastician foarte bine plătit. Rana care însemnase sfârșitul carierei sale la FBI nu era vizibilă, și nu avea niciun alt semn de invaliditate. Triumful său asupra rănilor fizice egala probabil succesul financiar. — Mitch, sunt curios. — În legătură cu ce? În loc să răspundă, Campbell spuse: — Sunt un om practic. În afacerile mele, fac ceea ce trebuie să fac și nu mă aleg cu arsuri la stomac din cauza asta. Mitch interpretă aceste cuvinte ca un refuz al lui Campbell de a se lăsa pradă remușcărilor, de a se lăsa dominat de sentimentul de vinovăție. — Cunosc mulţi oameni care fac ce trebuie să facă. Oameni practici. Peste 13 ore și 30 de minute, răpitorii aveau să sune acasă la Anson. Dacă Mitch nu era acolo să primească apelul, Holly urma să fie ucisă. — Dar asta e prima dată când văd un bărbat care-și trădează propriul frate pentru a dovedi faptul că este cel mai dur dintre duri. — Pentru bani, îl corectă Mitch. Campbell clătină din cap. — Nu. Anson ar fi putut să-mi ceară să le dau o lecţie acestor idioţi. Nu sunt atât de duri pe cât se cred. Sub cel mai întunecat prag al nopţii se afla altceva, mult mai întunecat. VP - 114 — În douăsprezece ore, am putea să-i facem să ne plătească ei pe noi, numai ca soția ta să se întoarcă nevătămată acasă. Mitch aștepta. Pentru moment, nu avea altceva de făcut decât să aștepte. — Tipii ăștia au mame. Puteam să ardem casa uneia dintre mamele lor, sau poate să desfigurăm altă femeie în vârstă, caz în care ar avea nevoie de o mulţime de operaţii estetice. Campbell vorbea despre aceste lucruri ca și cum ar fi explicat termenii unei afaceri imobiliare. — Unul dintre ei are o fată cu fosta lui nevastă. Trebuie să însemne ceva pentru el. O putem opri pe fată când vine acasă de la școală, o dezbrăcăm și dăm foc hainelor ei. Îi spunem apoi tatălui ei că data viitoare o vom prăji pe micuța Susie cu tot cu haine. Naiv mai devreme, Mitch ar fi fost în stare să-l implice pe Iggy în tot acest coșmar numai ca să-l cruțe pe Anson. Acum, se întreba dacă ar fi putut accepta ca alţi oameni nevinovați să fie bătuţi, arşi și mutilaţi ca să o salveze pe Holly. Poate că trebuia să fie mulțumit că nu lua el deciziile. — Ar fi de-ajuns să ne ocupăm de douăsprezece persoane din familiile lor în douăsprezece ore și idioţii ăștia ar trimite-o pe soţia ta acasă cu scuzele de rigoare și, în plus, cu un card cadou de la Nordstrom”, pentru o nouă garderobă. Cei doi bărbaţi înarmaţi nu-l scăpau din ochi pe Mitch. — Dar Anson, continuă Campbell, vrea să dea un exemplu, pentru ca nimeni să nu-l mai subestimeze vreodată. Indirect, exemplul este și în beneficiul meu. Și trebuie să spun că... sunt impresionat. Mitch nu ar fi vrut ca acei trei bărbaţi să-și dea seama cât era de îngrozit. Aceștia ar fi presupus că frica sa deznădăjduită îl putea determina să acţioneze nechibzuit și l-ar fi urmărit mult mai atent ca până atunci. Trebuia să pară fricos și chiar mai mult decât fricos, disperat. Un om cuprins de disperare, care abandonase orice speranţă, nu ar fi fost dornic să lupte. — Sunt curios, repetă Campbell revenind la vorbele sale inițiale. Pentru ca fratele tău să fie în stare să-ţi facă asta... tu ce i-ai făcut? — L-am iubit, zise Mitch. 13 Nordstrom, Inc. este un lanț de magazine de lux fondat de John W. Nordstrom și Carl F. Wallin. (n.red.). VP - 115 Campbell îl privi pe Mitch așa cum un băâtlan privește un peștișor înotând în apă, apoi zâmbi. — Da, ăsta ar fi un motiv. Și dacă se va schimba într-o zi? — El a vrut mereu să ajungă departe, și să ajungă repede. — Sentimentul este o povară, spuse Campbell. Mitch rosti cu o voce care-i trăda disperarea: — Oh, e un lanţ legat de o ancoră. Campbell luă în mână pistolul lui Mitch, pe care unul dintre bărbaţii înarmaţi îl pusese pe măsuţa de cafea. — Ai tras vreodată cu arma asta? Mitch era pe punctul de a nega, dar realiză imediat că lipsea un glonţ din încărcător, cel cu care John Knox se împușcase accidental. — O dată. Am tras o singură dată. Ca să văd cum e. Amuzat, Campbell îl întrebă: — Și ţi-a fost frică? — Destul de mult. — Fratele tău zice că nu te pricepi la arme. — Mă cunoaște mai bine decât îl cunosc eu pe el. — De unde ai pistolul? — Soţia mea s-a gândit că ar fi bine să avem unul în casă. — Câtă dreptate a avut. — L-am ţinut în sertarul noptierei de când l-am cumpărat, minţi Mitch. Campbell se ridică în picioare. Își întinse apoi braţul drept și îndreptă pistolul spre faţa lui Mitch. — Ridică-te! 27. Faţă în faţă cu gura oarbă a pistolului care-l fixa, Mitch se ridică din fotoliu. Cei doi bărbaţi fără nume își ocupară noile poziţii, ca și cum intenţiile lor erau să-l doboare pe Mitch în foc încrucișat. — Scoate-ţi jacheta și pune-o pe masă, spuse Campbell. Mitch se conformă, apoi se supuse unei alte solicitări, golindu- și buzunarele blugilor. Puse brelocul cu chei, portofelul și două șerveţele Kleenex pe măsuţa de cafea. VP - 116 Își aminti de vremea când era doar un băieţel stând tăcut în întuneric. În loc să se concentreze zile întregi asupra unei lecţii simple pe care ar fi trebuit s-o învețe în vreme ce stătea închis, el purta conversații imaginare cu un păianjen pe nume Charlotte, porcușorul Wilbur și șobolanul Templeton. Pentru el, acela fusese actul cel mai apropiat de nesupunere - atunci și întotdeauna. Nu credea că bărbaţii aceia intenționau să-l împuște în casă. Chiar dacă ar fi fost curățate cu peria și nu s-ar mai fi observat la prima vedere, urmele de pe pardoseală ar fi fost descoperite cu substanţe chimice sau lumini speciale. Unul dintre bărbaţi luă jacheta lui Mitch, îi controlă buzunarele și găsi doar telefonul mobil. Mitch îi spuse vigilentei sale gazde: — Cum de ai coborât atât de jos după ce ai fost un erou FBI? Confuzia lui Campbell nu dură mult. — Asta e povestea pe care a inventat-o Anson ca să te aducă aici? Julian Campbell - erou FBI? Cu toate că bărbaţii înarmaţi păreau la fel de lipsiți de umor precum niște cărăbuși necrofagi, cel cu pielea fină începu să râdă, iar celălalt zâmbi. — Probabil că nici banii pe care i-ai făcut nu provin de fapt din divertisment. — Divertisment? Ar putea fi destul de adevărat, zise Campbell, dacă ai avea o definiţie foarte largă pentru acest cuvânt. Bărbatul cu acnee scoase din buzunar un sac din plastic pentru gunoi, împăturit, pe care îl desfăcu. Campbell spuse: — Ascultă, Mitch, dacă Anson ţi-a zis cumva că acești doi domni vor să se facă preoţi, ar trebui să te avertizez că nu-i adevărat. Cărăbușii necrofagi se amuzară din nou. Bărbatul puse în sac jacheta, telefonul mobil și celelalte obiecte pe care i le luaseră lui Mitch. Înainte de a arunca portofelul, scoase banii din el și îi înmână lui Campbell. Mitch rămase în picioare, așteptând. Cei trei bărbaţi erau mult mai relaxaţi în preajma lui. ÎI cunoșteau acum. Era fratele lui Anson, dar era numai o legătură de sânge. Mitch era un fugar, și nu un vânător. Avea să se supună. Știau VP - 117 că nu va opune rezistenţă. Avea să se retragă în sine. Până la urmă, ar fi ajuns să se roage de ei. Ei îl știau, îi cunoșteau firea, și, după ce bărbatul termină de strâns obiectele în sacul de gunoi, scoase o pereche de cătușe. Mitch întinse mâinile înainte să i se ceară acest lucru. Bărbatul cu cătușele ezită, iar Campbell ridică din umeri. Bărbatul îi puse cătușele lui Mitch. — Pari foarte obosit, zise Campbell. — E ciudat cât de obosit mă simt, confirmă Mitch. Punând jos pistolul pe care i-l confiscaseră, Campbell mai spuse: — Se întâmplă uneori. Mitch nu se mai obosi să verifice cătușele. Erau închise, iar lanţul era scurt. În timp ce Campbell număra cei 40 de dolari și ceva mărunţiș pe care îi luase din portofelul lui Mitch, îi vorbi acestuia cu o voce aproape blândă: — Ai putea să aţipești pe drum. — Unde mergem? — Am cunoscut un tip care a aţipit într-o noapte în mașină, într-o călătorie la fel ca aceea pe care ai s-o faci tu. Aproape că nu mă înduram să-l trezesc când am ajuns la destinaţie. — Vii și tu? întrebă Mitch. — O, nu am mai făcut-o de mult. Eu am să rămân aici, cu cărţile mele. Nu ai nevoie de mine. Vei fi în regulă. Toată lumea e în regulă, în final. Mitch se uită în jur, la miile de cărţi ordonate pe rafturi. — Ai citit multe? — Doar cărţile de istorie. Sunt fascinat de istorie și știu că sunt foarte puţini cei care învață ceva din ea. — Tu ai învățat ceva? — Eu însumi sunt istorie. Sunt ceva ce nimeni nu ar vrea să înveţe. Cu niște mâini la fel de îndemânatice precum cele ale unui magician, Campbell plie banii lui Mitch și-i puse în portofelul său, cu mișcări puţine și teatrale. — Acest domn te va duce la pavilionul pentru mașini. Nu prin casă, ci prin grădină. Mitch presupuse că personalul de serviciu - îngrijitoarele din tura de noapte, majordomul - ori nu erau la curent cu partea VP - 118 întunecată a afacerilor lui Campbell, ori colaborau cu acesta prefăcându-se că nu știau nimic. — Cu bine, Mitch. Totul va fi bine. Nu mai ai mult de așteptat. Ai putea chiar să tragi un pui de somn pe drum. Flancându-l, ţinându-l fiecare de câte un braţ, cei doi bărbaţi îl escortară pe Mitch din bibliotecă spre ușile franţuzești. Bărbatul cu acnee din dreapta lui îi apăsă ţeava pistolului în coaste, dar nu cu brutalitate, doar ca un avertisment. Chiar înainte să treacă pragul, Mitch întoarse capul și-l văzu pe Campbell studiind titlurile volumelor de pe un raft cu cărți. Stătea într-o poziţie graţioasă, de balerin. Parcă ar fi vrut să aleagă o carte pe care să o citească în pat, înainte de culcare. Sau poate că nu avea de gând să se culce. Un păianjen nu doarme. Și nici istoria. De pe terasă, niște trepte făceau legătura cu o altă terasă, pe unde cei doi bărbaţi înarmaţi îl escortară pe Mitch fără să ezite. Luna zăcea înecată în piscină, la fel de palidă și tremurătoare ca o nălucire. De-a lungul aleilor grădinii erau ascunse broaște care orăcăiau. După ce traversară o peluză imensă și trecură printr-un crâng de copaci înalţi, argintii, cu frunze dantelate care străluceau precum solzii unor pești, luând-o apoi pe o alee ocolitoare, ajunseră la o clădire mare și elegantă, înconjurată de o loggia iluminată discret. Vigilenţa bărbaţilor nu slăbi nicio clipă pe tot parcursul plimbării. Pe coloanele loggiei erau încolăciți lujeri cu flori de iasomie care se deschideau doar noaptea, împodobind streșinile cu ghirlande. Mitch inspiră rar și adânc de câteva ori. Parfumul puternic al florilor era dulce, aproape narcotic. O rădașcă neagră traversa încet pardoseala loggiei. Bărbaţii îl ghidară pe Mitch pe lângă insectă. Pavilionul conținea mașini rare, din anii '30 și '40, recondiţionate - Buick, Lincoln, Packard, Cadillac, Pontiac, Ford, Chevrolet, Kaizer, Studebaker, până și un Tucker Torpedo. Acestea erau expuse ca niște bijuterii în lumina unor spoturi imense. Mașinile folosite zilnic nu erau ţinute acolo. Evident, dacă ar fi fost dus la garajul principal, ar fi riscat să se întâlnească întâmplător cu membri ai personalului de serviciu. VP - 119 Bărbatul cu acnee scoase din buzunar un set de chei și deschise portbagajul unui Chrysler Windsor bleumarin, de pe la sfârșitul anilor '40. — Intră aici! Din același motiv pentru care nu-l împușcaseră în bibliotecă, nu l-ar fi împușcat nici acolo. În plus, nu ar fi riscat să deterioreze mașina. Portbagajul era mai spaţios decât al automobilelor contemporane. Mitch intră și se așeză pe o parte, ghemuit. — Nu-l vei putea deschide din interior, spuse bărbatul cu acnee. Nu existau dispozitive de siguranţă pentru copii pe vremea aceea. Partenerul său zise: — Vom merge pe străzi lăturalnice, unde nimeni nu te va auzi. Așa că, dacă faci zgomot, n-o să-ţi folosească la nimic. Mitch nu spuse nimic. Cel cu acnee continuă: — Nu vei reuși decât să ne enervezi. Atunci, o să ne purtăm mai urât decât ar trebui. — Nu-mi doresc așa ceva. — Nu, cred și eu că nu-ţi dorești. Mitch spuse: — Aș vrea să nu trecem prin asta. — Ei bine, zise cel cu piele fină, asta e situaţia. În lumina spoturilor din spatele lor, feţele celor doi stăteau deasupra lui Mitch ca două luni umbrite, una cu o expresie indiferentă și plictisită, cealaltă încordată, disprețuitoare și acoperită de cratere. Trântiră capota, iar întunericul deveni de nepătruns. 28. Holly zace în întuneric, rugându-se ca Mitch să fie în viaţă. Se teme mai puţin pentru ea decât pentru el. Cei care au răpit-o poartă măști de schi în prezenţa ei, iar ea crede că aceștia nu s- ar mai obosi să-și ascundă fețele dacă ar intenţiona să o ucidă. Indivizii nu poartă măștile doar de plăcere sau pentru că ar fi la modă. Nimeni nu arată bine cu o mască de schi pe faţă. Dacă VP - 120 ai fi hidos, înfiorător la vedere, precum Fantoma de la Operă, poate că ai vrea să porți o astfel de mască. Dar era imposibil ca toţi acești bărbaţi să aibă chipuri hidoase. Desigur, chiar dacă ei nu intenționau să o rănească, planurile lor puteau da greș dintr-un motiv sau altul. Intr-un moment de criză, putea fi împușcată accidental. Sau anumite evenimente puteau schimba intenţiile răpitorilor cu privire la soarta ei. Fire optimistă, având încă din copilărie convingerea că fiecare viață are un rost, și că viața ei nu se va termina înainte de a-și îndeplini menirea, Holly nu se gândește prea mult la ce ar putea merge rău, ci își imaginează momentul când va fi din nou liberă și nevătămată. Ea este de părere că fiecare își poate făuri viitorul așa cum îl visează, că uneori este de ajuns să-ţi imaginezi ceva ca acel lucru să se îndeplinească. Și asta nu înseamnă că e de ajuns să visezi că primești un Oscar ca să ajungi o actriţă celebră. E nevoie de muncă serioasă ca să-ți poţi construi o carieră de succes. Oricum, nici nu își dorește să devină o actriţă celebră. Ar trebui să petreacă mult timp în compania unor actori celebri, iar cei mai mulţi dintre aceștia sunt niște ciudaţi în opinia ei. Când va fi din nou liberă, va mânca îngheţată de ciocolată cu marţipan și unt de arahide, și cartofi prăjiţi, până când va simţi că plesnește. Nu a mai vomitat din copilărie, dar până și asta eo dovadă că ești în viaţă. Liberă, va sărbători mergând la cumpărături, la Baby Style, magazinul din mall, și va cumpăra ursul acela imens de pluș pe care îl văzuse recent în vitrină când trecuse pe acolo. Era pufos, și alb, și atât de drăguţ. Și în adolescenţă o încântau ursuleţii de pluș. Oricum, avea nevoie de unul acum. Liberă din nou, va face dragoste cu Mitch. Când pasiunea lor se va consuma, el se va simţi ca lovit de tren. Ei bine, asta nu e o imagine tocmai romantică. Nu e genul de iubire care face să se vândă milioane din romanele lui Nicholas Sparks. | se va dărui lui Mitch cu trup și suflet, îl va simţi cu toată ființa ei și când, în cele din urmă, pasiunea lor se va fi consumat, el se va simți rupt în mii de bucăţi, ca și cum s-ar fi aruncat de bunăvoie în faţa unei locomotive. VP - 121 Să-și imagineze că ar putea deveni o scriitoare de succes ar fi o pierdere de vreme. Din fericire, țelul ei să devină agent imobiliar. Așa că se roagă ca frumosul ei soţ să scape cu bine din toată această teroare. Soțul ei este frumos nu numai din punct de vedere fizic. Cele mai admirabile calităţi ale lui sunt blândețea și bunătatea. Holly îl iubește din tot sufletul pentru bunătatea lui, pentru delicatețea lui, dar o îngrijorează tocmai aceste aspecte ale blândeţii sale, cum ar fi tendința de a accepta pasiv și de a se supune, ceea ce l-ar putea costa viața. El are totuși o voinţă de fier, o rezistenţă tăcută, dar fermă, un caracter puternic care se dezvăluie subtil în anumite momente. Fără această rezistenţă, ciudaţii lui părinţi ar fi reușit să-l distrugă cu mult timp în urmă. Fără această tărie de caracter, nu ar fi reușit să o cucerească pe Holly și să se însoare cu ea. Așa că se roagă acum pentru el să fie tare, să reziste, ca să poată supraviețui. În vreme ce se roagă, în vreme ce se gândește la măștile răpitorilor, la lăcomie, la vomă și la urși mari și pufoși, ea lucrează cu îndârjire la cuiul din dușumea. Intotdeauna a reușit să facă mai multe lucruri în același timp. Dușumeaua din lemn nu e netedă. Ea crede că scândurile sunt destul de groase ca să necesite cuie mult mai lungi decât cele folosite de obicei pentru dușumele. Cuiul care o interesează pe ea are un cap mare, teșit. Mărimea sa sugerează că acest cui ar putea fi destul de lung ca să poată fi folosit pe post de ţepușă. Într-o situaţie de criză, o ţțepușă poate înlocui o armă. Capătul plat al cuiului nu este perfect lipit de scândura de lemn. Stă ridicat cu un milimetru mai sus de scândură. Această distanţă îi permite să miște puţin cuiul, să îl prindă cu degetele ca să-l împingă înainte și înapoi. Deși cuiul nu se clintește, una dintre calităţile ei este perseverenţa. Va încerca în continuare să miște cuiul și își va propune să-l extragă din dușumea, apoi va reuși să-l scoată din scândură în cele din urmă. Ar vrea să aibă unghii false. Ar arăta foarte drăguţ, iar când va fi agent imobiliar, cu siguranță își va pune. VP - 122 Unghiile false de calitate i-ar fi oferit un avantaj la scoaterea cuiului. Pe de altă parte, acestea s-ar fi putut rupe sau crăpa mult mai ușor decât unghiile ei naturale. Dacă ar fi avut unghii false, acestea ar fi putut reprezenta un teribil dezavantaj. Atunci când fusese răpită, ideal ar fi fost să fi avut unghii false numai la mâna stângă și doi dinţi din oţel în faţă, cu un spaţiu între ei. Piciorul ei drept avea în jurul gleznei un inel metalic de care atârna un lanţ prins de un belciug înfipt în podea. Astfel, ambele ei mâini erau libere să tragă de cuiul care încă nu se mișca. Răpitorii s-au gândit într-o oarecare măsură la confortul ei. |- au adus o saltea gonflabilă ca să aibă pe ce să se întindă, un bax cu șase sticle de apă și o ploscă. Mai devreme îi aduseseră o jumătate de pizza cu brânză și cârnaţi picanți. Asta nu înseamnă că sunt oameni buni. Nu sunt oameni buni. Când au vrut să o facă să ţipe ca să-l impresioneze pe Mitch, au lovit-o. Când au vrut să fie auzită de Anson, au tras-o tare de păr, pe neașteptate și cu atâta brutalitate, încât i s-a părut că au scalpat-o. Cu toate că aceștia nu sunt oameni pe care ai putea să-i întâlnești vreodată la biserică, nu sunt cruzi numai de plăcere. Sunt răi, dar scopul lor este de fapt o afacere asupra căreia își îndreaptă toată atenţia. Unul dintre ei este rău și ţicnit pe deasupra. El este cel care o îngrijorează. Nu i-au spus planurile lor, dar Holly înţelege într-o oarecare măsură că o ţin prizonieră cu scopul de a-l folosi pe Mitch ca să-l manipuleze pe Anson. Nu înțelege cum și de ce cred ei că Anson poate face rost de atâţia bani ca să o poată răscumpăra pentru Mitch, dar nu s-ar mira ca el să fie cauza tuturor problemelor. Ea a simţit de mult că Anson nu e așa cum pare. Din când în când, l-a surprins privind-o într-un anumit fel, așa cum iubitul frate al soțului ei nu ar fi trebuit să o privească niciodată. Când își dă seama că este prins, dorinţa animalică din ochii lui și expresia pofticioasă de pe chip dispar, camuflate atât de brusc de farmecul lui obișnuit, încât oricine ar putea crede cu ușurință că strălucirea sălbatică din ochii lui nu a fost decât o iluzie. VP - 123 Uneori, când râde, hohotele sale i se par artificiale, false. Ea pare să fie singura care crede asta despre el. Toţi ceilalţi consideră râsul lui Anson molipsitor. Niciodată nu a împărtășit cuiva îndoielile ei în legătură cu Anson. Până să-l fi întâlnit pe Mitch, tot ce avea el mai de preţ erau surorile - care dăduseră bir cu fugiţii în alte state, la distanţe destul de mari -, fratele său și pasiunea pentru grădinărit, pentru solul fertil din care voia să vadă cum crește verdeata. Speranţa ei fusese mereu să-i umple viaţa, nu urmărise niciodată un scop material. Ar sta liniștită dacă viaţa ei ar fi în mâinile puternice ale lui Mitch. Atunci s-ar cufunda fără grijă într-un somn lipsit de vise. Într-un fel, aceasta e de fapt esenţa căsniciei - a unei căsnicii reușite -, o încredere totală în partenerul de viață, să-i poți încredința inima, mintea și viața ta întreagă. Dar dacă destinul ei ar fi în mâinile lui Anson, nu ar putea dormi deloc, iar dacă ar dormi, ar avea numai coșmaruri. Se gândește, își face griji, se frământă, chinuindu-se cu acel cui până o dor degetele. Apoi, folosește alte două degete. Pe măsură ce minutele se scurg în întuneric, Holly încearcă să nu se mai frământe gândindu-se la ziua aceea care începuse cu atâta bucurie și se terminase în aceste circumstanţe disperate. După ce Mitch plecase la serviciu și înainte ca bărbaţii mascaţi să dea buzna în bucătăria ei, folosise testul pe care și-l cumpărase cu o zi în urmă, dar pe care nu se mai uitase atunci fiind prea nervoasă. ÎI verificase abia dimineaţă. Avusese o întârziere de nouă zile și, potrivit testului de sarcină, urma să aibă un copil. De un an întreg, ea și Mitch tot așteptau acest eveniment. Acum, iată că a venit tocmai în această zi. Cei care au răpit-o habar nu au că două vieţi sunt la mila lor, iar Mitch nu știe că nu numai soţia, dar și copilul lui depind de curajul și de priceperea sa. Holly e singura care știe. Această noutate este o bucurie și o suferință, în același timp. Ea și-l imaginează pe unul dintre cei trei copii ai lor - uneori, e fetiță, alteori, e băiat - jucându-se în curtea lor din spate, râzând. Îl vede mai clar decât orice și-a imaginat înainte, cu speranţa că totul se va întâmpla într-o bună zi. VP - 124 Își spune că va fi tare, că nu va plânge. Nu trebuie să suspine sau să tulbure liniștea, dar lacrimile o năpădesc din când în când. Ca să oprească acel șuvoi fierbinte de lacrimi, trage din ce în ce mai hotărâtă de cuiul buclucaș, acel cui al naibii de încăpățânat, în întunericul de nepătruns. După o perioadă îndelungată de liniște deplină, aude un zgomot puternic, înfundat, o bufnitură seacă, metalică: tranc. Așteaptă alertată, îngrijorată, dar trăncănitul nu se mai repetă. Niciun alt zgomot nu se mai aude. Sunetul este foarte familiar, dar e chinuitor, pentru că încearcă să-l identifice fără niciun succes. Un zgomot cotidian, cunoscut - instinctul îi spune că soarta îi atârnă de acel trăncănit. Își dă seama că poate reproduce în minte acest sunet, dar nu reușește să-l asocieze cu o anumită cauză. După un timp, Holly începe să creadă că sunetul a fost mai degrabă imaginar. Mai precis, crede că l-a auzit doar în mintea ei, și nu dincolo de pereţii acelei camere. E ciudat, dar îl aude în continuare. Apoi, recunoaște sursa zgomotului, e ceva ce a auzit probabil de sute de ori, și, cu toate că nu îi pare amenințător, se înfioară. Trăncănitul este zgomotul făcut de capota unui portbagaj care se închide. Doar capota trântită a unui portbagaj, imaginar sau cât se poate de real, nu ar trebui să-i provoace fiorii de gheață pe care îi simte îngrozită până în măduva oaselor. Rămâne pe loc, crispată, uitând pentru moment de cuiul din podea, la început fără să mai respire, apoi abia suflând ușurel, în tăcere. VP - 125 PARTEA A DOUA Ti-ai da viata din dragoste? Ai ucide? 29. Pe la sfârșitul anilor '40, dacă dețineai un Chrysler Windsor, știai cu siguranţă că motorul era mare pentru că făcea un zgomot asurzitor. Vibra precum inima unui taur, scotea un fornăit fioros și un zgomot sonor de copite. Războiul se sfârșise, erai un supraviețuitor, zone întinse din Europa erau în ruină, dar ţinutul tău natal rămăsese neatins și voiai să simţi că trăieşti. Nu aveai nevoie de un motor cu izolare fonică. Nu voiai tehnologie pentru controlul zgomotului. Tot ce doreai era putere, o greutate bine echilibrată și viteză. Portbagajul întunecos al mașinii răsuna din cauza trâncănitului și a bubuitului motorului transferate de-a lungul axului cardanic la caroserie și șasiu. Zdrăngănitul și băzâitul de pe drum se auzeau când mai tare, când mai încet, în același ritm cu roţile autoturismului care se deplasa cu viteză. Mitch simţea un miros vag de gaze arse, probabil de la vreo scurgere din toba de eșapament, dar nu era în pericol să se asfixieze cu monoxid de carbon. Era mai puternic mirosul de cauciuc al covorașului pe care stătea, precum și mirosul acid al propriei sudori provocate de spaimă. Cu toate că era la fel de întunecată precum încăperea din casa părinţilor săi, această cameră de studiu mobilă nu reușea să determine o privare senzorială. Totuși, simțea că viaţa îi dădea acum cea mai importantă lecție și că mașina aceea îl apropia kilometru cu kilometru de casa în care crescuse. Tatăl său spunea mereu că nu există niciun principiu, nicio lege a naturii umane pe care să fim făcuţi să o înțelegem. In viziunea sa materialistă, oamenii ar trebui să își controleze singuri comportamentul, fără să se conformeze vreunui cod, ghidaţi doar de propriile interese. VP - 126 Rațiunea trebuie folosită întotdeauna în interesul personal al fiecărui individ, spune Daniel. Astfel, orice act raţional e bun, corect și admirabil. Răul de fapt nu există în concepţia lui. Furtul, violul, uciderea unui om nevinovat - acestea și multe alte crime sunt iraționale doar pentru că îi pun pe cei care le comit în pericol să-și piardă libertatea. Daniel admite că gradul de iraţionalitate depinde de șansele criminalului să scape nepedepsit. Prin urmare, acele acte iraționale care sunt duse cu succes la îndeplinire și care au doar consecinţe pozitive pentru autorul lor pot fi corecte și admirabile, chiar dacă nu sunt bune pentru societate. Hoţi, violatori, criminali și alţii de teapa lor ar putea avea parte de terapie și reabilitare sau nu. In ambele cazuri, zice Daniel, aceștia nu sunt elemente negative, ei sunt pe cale să-și revină - sau nu mai au nicio cale de întoarcere - acţionând irațional, doar atât și nimic mai mult. Mitch crezuse că aceste învățăminte nu-l afectaseră, că nu fusese atins de flăcările unei teorii educaţionale marca Daniel Rafferty. Dar din foc iese fum, iar el fusese atins de fumul fanatismului tatălui său atât de mult timp, încât o parte din el îi rămăsese adânc întipărită în minte. Putea vedea, dar fusese orb. Putea auzi, dar fusese surd. În acea zi, în acea noapte, Mitch se aflase față în faţă cu răul. Era la fel de real ca o stâncă. Deși un om irațional ar trebui să aibă parte de compasiune și de terapie, un om rău nu ar trebui să aibă parte decât de respingere și condamnare, de furia unei justiţii drepte. În biblioteca lui Julian Campbell, când unul dintre bărbaţii înarmaţi scosese cătușele, Mitch întinsese imediat mâinile. Nu mai așteptase alte indicații. Dacă nu ar fi părut epuizat, blând și resemnat cu soarta lui, aceștia ar fi putut să-i lege cătușele la spate. Să ajungă la revolverul din tocul de la gleznă ar fi fost mult mai dificil. Să-l fi folosit cu precizie ar fi fost practic imposibil. Campbell mai și comentase la adresa oboselii lui Mitch, referindu-se în primul rând la oboseala minţii și a inimii sale. Ei credeau că știau ce fel de om era el și poate că aveau dreptate. Dar nu știau ce fel de om putea deveni când viaţa soţiei lui era în primejdie. Amuzaţi de lipsa lui de experienţă cu pistolul pe care i-l confiscaseră, nu-și imaginaseră că ar putea VP - 127 avea asupra lui încă o armă. Nu numai oamenii buni sunt înșelaţi în așteptările lor. Mitch își ridică puţin cracul blugilor și scoase revolverul. Desfăcu apoi tocul și-l lăsă deoparte. Mai devreme, cercetase arma și nu găsise o siguranţă. În filme, numai unele pistoale aveau siguranță, însă nu și revolverele. Dacă ar supravieţui următoarelor două zile, iar Holly s-ar întoarce teafără înapoi, nu și-ar mai îngădui să fie pus într-o postură în care să fie nevoit să se bazeze pe ce văzuse în filme când erau în joc viața lui sau a familiei sale. Când desfăcuse prima dată butoiașul revolverului, descoperise cinci gloanţe în cinci locașuri, acolo unde se așteptase să găsească șase. Trebuia să tragă două focuri din cinci și să nimerească în plin, să ucidă, nu doar să provoace răni. Probabil că unul din bărbaţi avea să deschidă portbagajul. Ar fi fost mai bine ca ei doi să fie unul lângă altul, oferindu-i astfel avantajul de a-i lua prin surprindere. Amândoi puteau să aibă armele pregătite - sau doar unul din ei. Dacă ar fi fost așa, Mitch trebuia să fie destul de rapid ca să tragă mai întâi în adversarul său înarmat. Un om pașnic plănuind acte de violenţă era chinuit de gânduri care nu-l ajutau cu nimic: în adolescenţă, sub blestemul acneei care explodase pe chipul său făcându-l să arate ca suprafaţa lunii, bărbatul cu urme pe faţă îndurase probabil multe umilinţe. să simtă compasiune pentru diavol era un fel de masochism în cel mai bun caz sau o ultimă dorinţă în cel mai rău caz. Pentru o vreme, zguduit în ritmul impus de motorul cu combustie internă și de cauciucuri, Mitch încercă să-și imagineze toate modurile în care ar fi putut rata ţinta atunci când capacul portbagajului avea să se deschidă. Apoi, încercă să nu-și mai imagineze. Conform ceasului său luminos, călătoriseră mai mult de o jumătate de oră pe o șosea asfaltată, iar acum, încetinind, o luaseră pe un drum desfundat. Pietricele mici răpăiau ricoșând în scutul șasiului, lovindu-se cu zgomot de tabla portbagajului. Mirosea a praf și își trecu limba peste buze simțind gustul alcalin al acestuia, dar aerul nu era destul de îmbâcsit ca să se sufoce. După douăsprezece minute de mers cu viteză mică pe drumul desfundat, mașina încetini, apoi se opri. VP - 128 Motorul merse la ralanti vreo treizeci de secunde, apoi se făcu liniște. După 45 de minute de zumzăit și troncănit, liniștea bruscă îţi dădea impresia că erai surd. Una dintre portiere se deschise, apoi cealaltă. Se apropiau. Cu faţa spre partea din spate a mașinii, Mitch își întinse picioarele și își propti tălpile în colţurile opuse ale portbagajului. Nu putea sta așezat astfel încât să se poată ridica odată cu capota, dar aștepta încordat, cu spatele parțial ridicat de pe fundul portbagajului, de parcă ar fi fost în toiul unor exerciţii abdominale la sala de fitness. Cătușele nu-i permiteau să ţină revolverul decât cu ambele mâini odată, ceea ce era oricum un avantaj. Nu deslușea zgomot de pași, doar bătăile nebunești ale inimii sale, dar auzi imediat cheia în yala portbagajului. In minte îi apăru brusc imaginea lui Jason Osteen împușcat în cap, iar imaginea aceea îi apărea și dispărea din fața ochilor de zeci de ori, repetându-se ca o rolă de film defectă, Jason cu capul zdrobit de glonţ, cu ţeasta crăpată în urma impactului, zdrobit de glonţ, ţeasta crăpată... Când capota începu să se ridice, Mitch realiză că portbagajul nu avea lumină în interior, așa că încercă să stea în șezut, îndreptând revolverul în față. Luna plină își revărsă lumina lăptoasă din spatele celor doi bărbați. Ochii lui Mitch erau obișnuiți cu întunericul absolut, iar ai lor nu. El stătea în întuneric, iar ei în lumina lunii. Ei credeau că aveau de-a face cu un bărbat supus, epuizat și neajutorat, iar el nu era așa. Nici nu realiză când apăsă pe trăgaci prima dată, dar simţi reculul puternic, văzu gura revolverului fumegând și auzi împușcătura, apoi deveni conștient că apăsa pe trăgaci a doua oară. Două focuri trase în plin unul după altul puseră la pământ una din siluete, care dispăru din lumina generoasă a lunii. A doua siluetă se trase înapoi, îndepărtându-se de mașină, iar Mitch se ridică în timp ce trăgea încă unul, două, trei gloanțe. Un clic metalic și în jur nu rămase decât liniștea lunii, apoi percutorul scoase un clic sec și el își aminti. Doar cinci, erau doar cinci! Trebuia să iasă din portbagaj. Fără muniţie, era ca un pește într-un butoi. Afară. Trebuia să iasă din portbagaj. VP - 129 30. Ridicându-se prea repede, Mitch se lovi cu capul de capota portbagajului, se dezechilibră și aproape căzu, dar reuși să se arunce înainte. Sări afară. Piciorul lui stâng atinse pământul, dar cel drept nimeri peste bărbatul doborât de cele două focuri de armă. Se clătină, călcă din nou peste corpul bărbatului, care se răsturnă pe cealaltă parte, făcându-l să cadă. Se rostogoli, îndepărtându-se de trupul bărbatului, către marginea drumului. Se opri apoi într-un tufiș de mesquite!* sălbatic, pe care-l identifică după mirosul uleios. Pierduse revolverul. Nu conta. Oricum, nu mai avea muniţie. În jurul lui, totul parcă îngheţase sub lumina lunii: drumul îngust și accidentat, tufișurile răzlețe ale deșertului, solul arid, bolovanii. Strălucitor, cu formele sale ample, cromate, poleite de razele lunii, Chryslerul părea destul de ciudat, o imagine futuristă pe acest pământ primitiv, ca o navă ce trebuia să-și ia zborul spre stele. Farurile nu mai erau aprinse de când șoferul oprise motorul. Bărbatul peste care căzu Mitch de două ori atunci când sărise din portbagaj nu scosese niciun sunet. Nu se mișcase și nici nu încercase să-l apuce pe Mitch. Probabil că era mort. Poate că îl ucisese și pe al doilea bărbat. După ce ieșise din portbagaj, Mitch îi pierduse urma. Dacă unul dintre ultimele trei gloanţe își atinsese ţinta, al doilea bărbat ar fi trebuit să ajungă hrană pentru vulturi pe drumul desfundat din spatele mașinii. Solul nisipos era bogat în silice. Sticla are în compoziţie silice, iar oglinzile sunt făcute din sticlă. Drumul îngust era cea mai luminoasă suprafață în întunericul nopţii. Trântit pe burtă, una cu pământul, ridicând capul cu prudență din când în când, Mitch putea vedea până departe de-a lungul fâșiei palide a drumului pe care veniseră și care era năpădit pe alocuri de tufișuri strâmbe. Nu se vedea niciun corp întins pe drum. 14 Prosopis glandulosa, plantă de deșert. (n.tr.). VP - 130 Dacă individul nu ar fi fost rănit, cu siguranţă și-ar fi încărcat arma și ar fi tras în timp ce Mitch se chinuia să sară din portbagajul Chryslerului. Dacă era rănit, probabil că se târâse sau șchiopătase până în tufișuri sau în spatele unor bolovani. Putea fi oriunde prin preajmă, oblojindu-și rana, analizându-și opţiunile. Bărbatul era probabil furios, dar în niciun caz speriat. Trăia pentru acţiuni de acest gen. Era un sociopat. Nu se speria atât de ușor. In mod cert, categoric, Mitch se temea de bărbatul care se ascundea în noapte. Se temea și de cel care zăcea pe drum, în spatele mașinii. Tipul de lângă mașină putea fi mort, dar, chiar dacă ajunsese mâncare pentru corbi, Mitch se temea oricum de el. Nu voia să se apropie de el. Până la urmă, nu avea de ales, trebuia să o facă și pe asta, deoarece, chiar dacă ticălosul era mort sau doar inconștient, avea o armă. Mitch trebuia să facă rost de o armă. Și repede. Descoperise că era în stare de violenţă, cel puţin ca să se apere, dar nu fusese pregătit pentru rapiditatea cu care se desfășuraseră evenimentele după primul foc, pentru viteza cu care trebuia să se hotărască, pentru provocările neașteptate ce se puteau ivi. În capătul drumului, câteva tufișuri răzlețe și niște aglomerări de roci erodate ofereau protecţie pentru oricine s-ar fi ascuns în spatele lor. Dacă ușoara adiere care se simţțise pe coastă ar fi reușit să ajungă în acest ţinut îndepărtat, deșertul ar fi înghiţit-o complet. Orice mișcare a tufișurilor l-ar fi dat de gol pe inamicul său, căci nu ar fi fost provocată de vânt. Deocamdată, nimic nu se mișca în întuneric. Perfect conștient că mișcările sale l-ar putea deconspira, stânjenit în mișcări de cătușele de la mâini, Mitch începu să se târască pe burtă în direcția bărbatului din spatele mașinii. Pe ochii deschişi și înghețaţi ai acestuia, luna sinistră pusese câte o monedă. Lângă cadavru se vedea forma bine cunoscută a unui obiect metalic care sclipea în lumină. Mitch îl luă imediat de pe jos, recunoscător, cât pe ce să-l scape din mâini de nervozitate, dar realiză că găsise de fapt revolverul său pe care nu-l mai putea VP - 131 folosi. Înfiorându-se la auzul clinchetului slab scos de lanţul dintre cătușe, cercetă corpul bărbatului - și nimeri cu degetele o rană plină de sânge. Tremurând scârbit, își șterse mâna de hainele mortului. Tocmai când era gata să ajungă la concluzia că bărbatul ieșise din mașină fără nicio armă, descoperi mânerul pistolului sub cadavru. Il luă. Se auzi o împușcătură. Mortul păru că se mișcă încasând glonţul destinat lui Mitch. Acesta se aruncă spre Chrysler și auzi încă un foc de armă, apoi șuieratul glonţului ca un vaiet al morţii trecând pe lângă el și ricoșând undeva departe. Mai auzi un șuierat, mai aproape de această dată, cu toate că putea să-și fi imaginat doar - poate că nu mai auzise de fapt nimic după șuieratul ascuțit al glonţului ricoșat. Având mașina între el și cel care trăgea, se simţi în siguranţă, dar în momentul imediat următor nu se mai simţi deloc în siguranţă. Bărbatul putea ocoli mașina prin faţă sau prin spate. Acesta avea avantajul de a iniţia o nouă acţiune și de a putea alege pe care parte să atace. Între timp, Mitch era obligat să supravegheze ambele direcţii. O misiune imposibilă. Celălalt putea fi deja în mișcare. Mitch se ridică dintr-odată și începu să fugă îndepărtându-se de mașină. Fugea aplecat, departe de drum, printre tufișurile sălbatice de mesquite care pârâiau trădându-i poziţia, dar avertizându-l în același timp să nu facă zgomot. Terenul cobora în pantă de lângă drum, un lucru bun din punctul lui de vedere. Dacă ar fi urcat cumva, ar fi fost văzut cu ușurință de celălalt bărbat în momentul în care acesta ar fi ocolit mașina și ar fi devenit o ţintă ușoară luat din spate. Din fericire, nimerise pe un teren dur și nisipos, în loc de unul cu pietriș, așa că nu se auzea niciun zgomot pe când alerga. Luna îi călăuzea drumul și el se strecura printre tufișurile răzlețe, în loc să calce peste acestea, conștient că nu trebuia să- și piardă echilibrul, ceea ce era foarte dificil având mâinile încătușate. Când ajunse la un povârniș de vreo nouă metri, o luă spre dreapta. Orientându-se după poziţia lunii, era sigur că se îndrepta către vest. VP - 132 Deodată, auzi ceva ca un ţârâit de greier. Ceva și mai ciudat se auzi pocnind și șuierând strident. Un pâlc de iarbă-de-pampas îi atrase atenţia cu zecile de panicule înalte, albe și franjurate, ca niște pene strălucind în lumina lunii, amintindu-i de cozile împodobite ale unor cai la paradă. Din tufișurile rotunde crescute foarte aproape unul de altul țâșneau fire încovoiate și ascuţite de iarbă, cu marginile tăioase, lungi de peste un metru. Unele îl întreceau pe Mitch în înălţime, altele îi ajungeau până mai sus de mijloc. Când erau uscate, aceste frunze zgâriau, înţepau precum acele și chiar puteau tăia. Fiecare tufiș respecta integritatea teritorială a celuilalt. Putea să se strecoare printre ele. În mijlocul acestui pâlc de vegetaţie, se simțea ocrotit de paniculele albe și franjurate care se ridicau mai sus de capul său. Rămase în picioare și începu să cerceteze cu privirea printre ierburi drumul pe care venise. În lumina fantomatică, nu zări pe nimeni. Mitch își schimbă poziția, împinse încetișor un panicul, apoi altul, supraveghind marginea drumului de pe care coborâse. Nu văzu pe nimeni acolo sus. Nu intenţiona să se ascundă prea mult timp în iarba-de- pampas. Abandonase poziţia vulnerabilă de lângă mașină doar ca să mai câștige puţin timp de gândire. Nu-și făcea griji că bărbatul care rămăsese în viaţă putea să plece cu mașina. Julian Campbell nu era genul de șef căruia să-i raportezi un eșec fără să-ţi fie teamă că ai să-ţi pierzi slujba sau capul. În plus, pentru tipul care-l hărţuia, acesta era doar un sport, iar Mitch era cel mai periculos vânat. Vânătorul voia să-și ia revanșa, orgoliul său era în joc, fiind motivat și de gustul său pentru acte de violență care-l făcuse să accepte încă de la început slujba pe care o avea. Chiar dacă ar fi reușit să se ascundă până la ivirea zorilor sau ar fi putut să se strecoare și să fugă, Mitch tot nu ar fi procedat astfel. Nu ardea de nerăbdare și nici nu-l entuziasma ideea să-l înfrunte pe acest criminal profesionist, dar înțelegea prea bine care puteau fi consecinţele dacă ar fi evitat confruntarea. Dacă bărbatul ar fi supraviețuit și i-ar fi raportat lui Campbell tot ce se întâmplase, Anson ar fi aflat mai repede că acel fratello picollo VP - 133 al lui, frăţiorul mai mic, trăia și era liber. Mitch și-ar fi pierdut libertatea de mișcare și avantajul de a-i putea lua prin surprindere. Cel mai probabil, Campbell nu aștepta un raport de la perechea de călăi înainte de a se lumina. Poate că nici nu avea să-i caute până în după-amiaza zilei următoare. Într-adevăr, Campbell putea să aibă nevoie mai degrabă de mașină decât de oamenii săi. Asta era discutabil, pentru că nu știa nimeni care dintre vehiculele sale erau mai valoroase pentru el. Mitch voia să-l surprindă pe Anson și trebuia să ajungă în casa acestuia până a doua zi la prânz, ca să poată vorbi la telefon cu cei care o răpiseră pe Holly. Soţia lui se afla pe marginea îngustă a unei prăpăstii amenințătoare, era într-un pericol mai mare decât niciodată. El nu se putea ascunde și nici inamicul lui nu avea să o facă. Pentru vânător și prada sa - indiferent cine ce era -, aceasta trebuia să fie o luptă pe viaţă și pe moarte. 31. În mijlocul unor ierburi superbe, albe și franjurate, care îl apărau stând în jurul lui precum niște cavaleri cu coifuri pe cap, Mitch încerca să-și aducă aminte zgomotul puternic al celor două gloanţe care trecuseră atât de aproape de el atunci când luase pistolul celui care murise. Dacă arma adversarului său ar fi avut un amortizor, la fel ca în bibliotecă, împușcăturile nu s-ar fi auzit atât de tare. Poate că nici nu le-ar fi auzit. In locul acesta pustiu, bărbatul nu-și făcea griji că ar fi putut atrage atenţia cuiva, dar nu demontase amortizorul doar pentru a se bucura de zgomotul împușcăturilor. Probabil că avusese un alt motiv. Amortizoarele erau ilegale, de asta era sigur. Crimele erau înfăptuite în liniște cu un amortizor. Erau folosite doar în încăperi închise - ca, de exemplu, într-o casă în care personalul de serviciu nu era corupt. Logica îl făcu pe Mitch să concluzioneze repede că un amortizor era folositor doar din motive de discreţie, pentru că, în mod normal, diminua precizia armei. Când stăteai în picioare VP - 134 privindu-l de sus pe cel care se afla în mâinile tale într-o bibliotecă sau atunci când îl forțai să îngenuncheze în faţa ta pe un drum pustiu din deșert, un pistol cu amortizor putea să-ţi fie util. Dar la o distanţă de vreo șase sau zece metri probabil că amortizorul afecta precizia cu care trăgea arma în asemenea măsură, încât erai mai sigur că vei nimeri ţinta aruncând direct cu pistolul în ea, fără să te mai chinui să tragi. Pietricele mici se auziră dintr-odată răpăind ca niște zaruri agitate. Zgomotul părea să fi venit din dreapta lui. Se întoarse în direcția aceea. Cu mare grijă, se uită printre ierburile înalte. La vreo cinci metri de el, bărbatul mergea aplecat, ca un trol cocoșat. Se aștepta ca zgomotul pe care îl făcuse să aibă consecinţe. Chiar și atunci când stătea nemișcat, bărbatul nu putea fi confundat cu vreo piatră sau cu vegetaţia din deșert, pentru că atrăsese atenţia asupra lui când încercase să treacă peste o întindere aridă cu sol alcalin. Pe bucata aceea de pământ se vedea totul ca-n palmă. Dacă Mitch nu s-ar fi oprit acolo, dacă ar fi continuat să meargă spre vest, s-ar fi întâlnit cu criminalul în câmp deschis, față în faţă, ca în confruntările finale din filmele western. Mitch se gândi să aștepte neclintit, lăsându-l pe cel care-l urmărea să se apropie mai mult, înainte de a deschide focul. Apoi, instinctul îi sugeră că tufișurile de iarbă-de-pampas și celelalte particularităţi ale zonei aveau să-i trezească suspiciuni criminalului. Acesta se aștepta de fapt ca Mitch să se ascundă și probabil bănuia că se află printre ierburi. Mitch ezită, pentru că această poziţie îl avantaja totuși. Putea trage cu arma fără să fie văzut, în timp ce adversarul său se afla la vedere. El încă nu apăsase pe trăgaci, iar adversarul său avea deja două gloanţe lipsă. Sau poate că avea un încărcător de rezervă. Făcând asta aproape zilnic, probabil că bărbatul avea la el un încărcător în plus, poate chiar două. Urma să se apropie precaut de tufișuri. Nu avea de gând să se expună, să fie o ţintă ușoară. Atunci când Mitch va trage și va rata ţinta din cauza distanţei, a unghiului, a luminii slabe sau a lipsei de experienţă, bărbatul va trage la rândul lui. Cu înverșunare. VP-135 Tufișurile erau doar un camuflaj, nu ofereau protecţie. Oricine ar fi reușit cu greu să supravieţuiască unei rafale de opt gloanţe trase unul după altul, urmată imediat de o altă serie. Încă aplecată, silueta masivă încercă să facă doi pași înainte. Se opri din nou. Deodată, lui Mitch îi veni o idee destul de îndrăzneață, la care se gândi imediat să renunţe pentru că avea prea puţine șanse de reușită, dar pe care o acceptă apoi ca fiind cea mai bună opţiune și singura lui șansă. Lăsă plantele să revină la poziţia lor iniţială. Se strecură apoi printre ierburi și ieși dintre tufișuri, îndepărtându-se de locul spre care înainta bărbatul, sperând ca distanța dintre ei să devină cât mai mare posibil. Însoţit de corul greierilor și de șuieratul mult mai sinistru al acelei insecte cântătoare necunoscute, Mitch începu să fugă înspre est, pe aceeași rută pe care ajunsese acolo ceva mai devreme. Trecu de locul unde începuse să coboare povârnișul; în timpul ascensiunii avea să se expună prea mult dacă nu reușea să ajungă sus înainte ca bărbatul să termine de ocolit tufișurile. După vreo cinci metri, ajunse la o zonă mlăștinoasă, largă și nu prea adâncă, pe versantul altminteri plat. Depresiunea era plină de scaieţi care se întindeau până spre baza pantei. Având nevoie de mâinile sale încătușate ca să se caţăre, Mitch își puse pistolul sub centură. Ceva mai devreme, lumina lunii îi arătase calea, dar acum luna era acoperită de umbre înșelătoare. Conștient că liniștea era la fel de importantă ca și viteza cu care înainta, se strecură mai sus, printre tufișuri. În timp ce se deplasa, simţi un miros de mosc, care trebuie să fi provenit de la vreo plantă sau poate că intrase în habitatul vreunui animal. Tufișurile erau adevărate capcane, îl zgăriau și-l înţepau. Se gândi la șerpi, apoi refuză să-și mai amintească de ei. Când ajunse pe culme fără să fie nevoit să tragă niciun foc de armă, ieși din zona mlăștinoasă și se îndreptă spre marginea drumului. Se târî spre mijlocul drumului desfundat înainte să se ridice în picioare. Dacă ar fi încercat să ocolească zona spre care bănuia că se îndreaptă bărbatul înarmat, ar fi putut descoperi între timp că acesta i-a anticipat planurile și ar fi schimbat traseul la care se VP - 136 gândise iniţial, sperând să-și surprindă prada pe care o hăituia, la fel cum plănuise și prada lui să-l surprindă pe el. Urmărindu- se unul pe celălalt, puteau pierde timp preţios rătăcind prin sălbăticie, găsind din când în când câte o urmă, până când unul din ei ar fi făcut o greșeală. Dacă acesta era jocul, greșeala fatală ar fi fost a lui Mitch, pentru că el era jucătorul mai puţin experimentat. Așa cum reușise și până acum, spera în continuare ca inamicul său să nu- i anticipeze mișcările. Pentru că Mitch îi luase prin surprindere cu revolverul, bărbatul știa probabil că acesta are un instinct de conservare la fel de dezvoltat ca al unui animal încolţit. Dovedise de fapt că nu paralizase din cauza fricii, a compătimirii și a dezgustului faţă de propria persoană. Dar bărbatul poate că nu se aștepta ca un animal încolţit, odată ce se văzuse liber, să se întoarcă de bunăvoie în locul din care evadase recent. Chryslerul recondiționat se afla la mai puţin de 20 de metri în dreapta lui, având capacul portbagajului așa cum îl lăsase, pe jumătate ridicat. Mitch o luă la fugă spre mașină și se opri lângă cadavru. Cu ochii larg deschişi spre minunăţiile cerului plin de stele, bărbatul cu acnee zăcea cu faţa în sus. Ochii aceia erau două stele stinse, două găuri negre exercitând o atracţie atât de mare, încât Mitch avu impresia că îl puteau distruge dacă i-ar fi privit prea mult. De fapt, nu simţea nicio vină. Spre deosebire de tatăl său, el credea în bunele intenţii ale oamenilor și în legile naturii, dar nicio teorie nu considera ca fiind un păcat uciderea cuiva aflat în legitimă apărare. Dar nici nu era un prilej de bucurie. Se simţea de parcă ar fi fost jefuit, de parcă ar fi pierdut un lucru de preţ. Putea să-i spună inocenţă, însă aceasta era doar o parte din tot ce pierduse - odată cu inocenţța, pierduse și capacitatea de a simţi un fel de duioșie, ceva ce așteptase o viaţă întreagă, o bucurie neașteptată, dulce și inefabilă. Privind îndărăt, Mitch verifică terenul pe care venise, să nu fi lăsat urme de pași. La lumina zilei, pământul bătătorit ar fi putut să-l trădeze cu ușurință, dar acum nu se vedea nicio urmă. Sub privirea hipnotică a lunii, deșertul părea că doarme și visează învăluit în tot felul de culori, argintii și întunecate, VP - 137 culorile viselor, și fiecare umbră părea la fel de dură precum fierul, iar fiecare obiect era la fel de imaterial ca fumul. Când se uită în portbagaj, acolo unde luna nu mai putea trage cu ochiul, forma acestuia îi sugera în întuneric o fioroasă creatură cu gura deschisă. Nu putea vedea fundul portbagajului, care părea un compartiment magic, oferind un spaţiu de depozitare enorm, pentru o infinitate de bagaje. Scoase pistolul de sub centură. Ridică mai tare capota, se urcă în portbagaj, apoi trase capota, dar fără s-o închidă de tot. După ce analiză puţin arma, înțelese că amortizorul era montat pe ţeava pistolului. ÎI demontă și-l puse deoparte. Mai devreme sau mai târziu, când avea să constate că Mitch nu se ascundea nici în iarba-de-pampas, nici în tufișurile de scaieţi, nici printre stâncile erodate de vreme, bărbatul urma să se întoarcă la mașină. Se putea aștepta ca prada sa să revină la mașină sperând că va găsi cheile în contact. Acest ucigaș profesionist nu ar fi reușit să înțeleagă niciodată că un soț devotat nu ar fi plecat liniștit cu mașina, îndepărtându- se astfel de jurămintele pe care le făcuse, de soţia lui și de singura sa speranţă de a fi iubit într-o lume care oferea atât de puţină dragoste. Dacă bărbatul ar fi ales să se apropie din spatele mașinii, l-ar fi putut vedea traversând drumul în lumina lunii. Criminalul era precaut și rapid, dar în același timp putea fi o ţintă sigură pentru Mitch. Era posibil ca bărbatul să verifice partea din faţă a mașinii. Dar dacă vremea trecea fără să se întâmple nimic, la un moment dat, ar fi încercat poate să verifice din nou toată zona, iar la întoarcere, Mitch l-ar fi văzut. Numai șapte sau opt minute trecuseră de când cei doi deschiseseră portbagajul ca să fie întâmpinați cu câteva focuri de armă. Bărbatul rămas în viaţă avea să fie prudent de această dată. Dar, până la urmă, dacă supravegherea și căutările sale nu ar fi avut niciun rezultat, putea să strângă tot și să plece, oricât de mult s-ar fi temut de șeful său. Când ar fi luat această hotărâre, dacă nu chiar mai înainte, ar fi trebuit să ajungă în spatele mașinii ca să se ocupe de cadavru. Probabil că va dori să-l bage în portbagaj. VP - 138 Acum, Mitch stătea pe jumătate întins în portbagaj, cufundat în întuneric, cu capul ridicat doar cât era nevoie ca să poată privi pe sub capotă. Omorâse un om. intenţiona să mai omoare unul. Simţea pistolul greu în mâna lui. Își trecu degetele tremurătoare pe suprafața armei, căutând un dispozitiv de siguranţă, dar nu găsi niciunul. În vreme ce privea ţintă drumul pustiu din acel deșert spectral scăldat de razele lunii, înţelese că tot ceea ce pierduse - inocenţa și acea speranță fundamentală, naivă și neașteptată, acea bucurie inefabilă - erau înlocuite treptat de altceva, și nu de ceva rău. Golul din sufletul său se umplea cu ceva pe care nu putea încă să-l definească. Din portbagajul mașinii, avea o imagine destul de restrânsă asupra lumii, dar, prin acea deschidere îngustă, putea vedea în această noapte mai multe lucruri decât înainte. Drumul argintat se îndepărta de el și în același timp se apropia, oferindu-i astfel posibilitatea de a alege între două orizonturi opuse. Câteva formaţiuni de piatră dură conţineau foițe de mică strălucitoare în lumina lunii, iar acolo unde stânca se înălța ca o siluetă înaltă, până la cer, stelele de deasupra pământului păreau presărate cu sare. Zburând dinspre nord spre sud cu aripile întinse, o mare bufniță cu coarne, pe cât de imensă, pe atât de palidă, plană în tăcere deasupra drumului, apoi bătu de câteva ori din aripi și se înălţă, dispărând în noapte, mult mai sus și tot mai departe. Mitch simțea că tot ceea ce câștigase, ceea ce vindecase repede golul din sufletul său, era de fapt capacitatea de a se lăsa impresionat, copleșit, un înţeles mai adânc al misterului lucrurilor materiale. Apoi, simţi că acea senzaţie îl părăsește, fiind înlocuită de teroare și de o hotărâre încrâncenată, atunci când bărbatul reveni cu o intenţie pe care el nu o anticipase. 32. Criminalul reveni atât de încet la mașină, încât Mitch nici nu sesiză prezența acestuia decât în momentul în care auzi un clic VP - 139 urmat de un scârțâit foarte slab, semn că una dintre portierele mașinii se deschisese. Bărbatul se apropiase din față. Riscând să se expună în lumina slabă din interior, intră în mașină și închise portiera cu mare atenţie, ca să nu facă vreun zgomot. Dacă se urcase la volan, probabil că intenţiona să plece. Nu. Nu putea să plece cu portbagajul deschis. Și nici nu intenţiona să lase cadavrul acolo. Mitch așteptă în tăcere. Nici bărbatul nu făcea niciun zgomot. Treptat, liniștea deveni stresantă pentru Mitch, care simţea presiunea pe piele, în urechi, în ochii care nici nu clipeau, ca și cum mașina ar fi coborât într-un abis subacvatic și greutatea din ce în ce mai mare a apei din ocean i-ar fi venit de hac. Probabil că bărbatul stătea în întuneric, pândind în noapte, încercând să afle dacă lumina îl dăduse de gol, dacă fusese văzut. Constatând că întoarcerea lui nu e urmată de nicio acţiune din partea lui Mitch, ce avea de gând să facă în continuare? Deșertul era cufundat în tăcere. În aceste condiţii, mașina părea la fel de sensibilă la mișcare precum o barcă pe apă. Dacă Mitch s-ar fi mișcat, criminalul ar fi sesizat imediat. Un minut se scurse. Apoi, încă unul. Mitch își imagină chipul fin al celui care aștepta în mașină, în întuneric, un bărbat de vreo 30 de ani, poate chiar 35, având totuși un ten atât de frumos și de neted, fără riduri, ca și cum viaţa nici nu-l atinsese măcar și nici nu avea să o facă vreodată. Încercă să-și imagineze ce făcea bărbatul, ce plănuia. Mintea din spatele acelei măști rămânea inaccesibilă imaginaţiei sale. Ar fi reușit mai degrabă să ghicească poate ce credea o șopârlă de deșert despre Dumnezeu, despre ploaie și despre buruieni. După o lungă perioadă de liniște, bărbatul își schimbă poziţia, iar acea mișcare fu o revelaţie pentru Mitch. Zgomotul era foarte slab și venea de la o distanță mică. Asta însemna că bărbatul nu se afla în spatele volanului. Era pe locul din spate. Probabil că se așezase prudent pe banchetă încă de când se urcase în mașină. Când se lăsă pe spate, în cele din urmă, tapiţeria făcu un zgomot, așa cum fac pielea sau vinilul sub presiune, iar arcurile banchetei se văitară în surdină. VP - 140 Spătarul banchetei era de fapt peretele portbagajului. Mitch și ucigașul se aflau la câţiva centimetri unul de celălalt. Stăteau la fel de aproape unul de altul ca atunci când cei doi îl escortaseră pe Mitch din bibliotecă până la pavilionul de mașini. Culcat în portbagaj, Mitch își aminti de acele momente. Bărbatul scotea niște sunete înfundate, ca și cum tușea sau gemea, dar zgomotul era estompat de spătarul banchetei. Poate că era rănit. Dar starea lui nu putea fi prea gravă dacă nu ștergea urmele și nu pleca, deși probabil că îl durea destul de tare dacă nu cutreiera mai mult în căutarea lui Mitch. Era evident, se așezase pe bancheta din spate pentru că spera ca prada lui, cuprinsă de disperare, să revină la mașină. Își închipuia că Mitch avea să se apropie precaut, cercetând cu atenţie zona, fără să-i treacă prin cap că moartea avea să-l aștepte în întuneric, pe bancheta din spate. În acea cameră de studiu improvizată, Mitch reconstitui în gând drumul pe care îl făcuse din bibliotecă până la pavilionul de mașini: luna ca o frunză de nufăr pe suprafaţa apei din bazin, gura pistolului pe care îl simţea în coastă, orăcăitul broaștelor, ramurile dantelate ale copăceilor argintii, apoi iarăși pistolul din coastă... O mașină atât de veche nu putea să aibă un perete sau un panou de protecţie între portbagaj și bancheta din spate. Spătarul banchetei din spate putea fi separat de portbagaj printr-un placaj de lemn de vreo jumătate de centimetru sau doar de un material textil. Tapiţeria spătarului banchetei avea probabil o umplutură de vreo 15 centimetri. Un glonţ ar fi întâmpinat ceva rezistenţă, dar materialele nu ofereau protecție antiglonţ. Oricine s-ar ascunde în spatele unei perne de pe sofa nu s-ar aștepta să scape viu și nevătămat după o rafală de gloanțe. Acum, Mitch stătea culcat pe jumătate pe partea stângă, cu fața spre întunericul nopţii, privind prin deschiderea portbagajului. Trebuia să se întoarcă pe partea dreaptă, ca să poată sprijini pistolul de partea din spate a spătarului banchetei. Mitch avea vreo 77 de kilograme. Nu era nevoie să fii un expert în fizică pentru a ști că mașina s-ar fi clătinat la cea mai mică mișcare pe care ar fi făcut-o el în încercarea de a-și schimba poziţia. VP - 141 Trebuia să se răsucească de pe o parte pe cealaltă într-o fracțiune de secundă și apoi să tragă - și poate urma să descopere că se înșelase în legătură cu materialul despărțitor dintre portbagaj și banchetă. Dacă mașina avea un panou de metal, se putea ca glonțul să ricoșeze și să-l rănească, și oricum l-ar fi împiedicat să nimerească ţinta. În acest caz, ar fi fost rănit și ar rămâne fără muniţie, iar bărbatul ar ști imediat unde să-l caute. Un strop de sudoare i se prelinse pe lângă nas spre colţul gurii. Era o noapte caldă, nu fierbinte. Simţea o dorinţă nestăvilită să acţioneze, iar nervii lui erau întinși ca un arc. 33. În timp ce Mitch aștepta nehotărât momentul potrivit să acţioneze, auzi în minte ţipătul lui Holly și zgomotul loviturii atunci când fusese pălmuită. Un nou zgomot, real de această dată, îi atrase atenţia: inamicul său tușea înfundat pe bancheta din spate a mașinii. Zgomotul era atât de slab, încât nu s-ar fi auzit de afară. Ca și mai devreme, tusea dură doar câteva secunde. Poate că bărbatul tușea din cauza unei răni. Sau poate era alergic la polenul din deșert. Mitch se gândi că ocazia cea mai bună să-și schimbe poziţia era atunci când bărbatul avea să tușească din nou. Dincolo de portbagajul deschis al mașinii, deșertul părea când mai întunecat, când mai luminos, apoi din ce în ce mai întunecat, dar de fapt acuitatea vederii sale se mărea pentru scurt timp, ritmic, cu fiecare bătaie a inimii lui care stătea să-i sară din piept. Pentru o clipă, i se păru că ninge, și nu era prea departe de realitate. Luna poleia cu lumina ei argintie aripile fosforescente ale fluturilor ce roiau ca niște fulgi de nea deasupra drumului. Mâinile încătușate ale lui Mitch strânseră pistolul atât de tare, încât articulațiile degetelor începură să-l doară. Degetul arătător VP - 142 de la mâna dreaptă se încleștă pe trăgaci. Deocamdată, evită trăgaciul propriu-zis pentru că se temea să nu-l apese într-un moment nepotrivit, din cauza nervozităţii. Dinţii îi erau încleștaţi. | se părea că respiră din ce în ce mai zgomotos. Deschise gura, ca să respire mai încet. Chiar dacă inima îi bătea nebunește, i se părea că timpul nu mai curge asemenea unui râu, ci se transformă într-un șuvoi de noroi vâscos. Instinctul îi dăduse indicii bune în ultimele ore. Dar, la fel de bine, un al șaselea simţ l-ar fi putut înștiinţa pe inamicul lui în orice moment că nu era singur. Secundele se scurgeau ca o mocirlă într-un minut gol și reușeau să-l umple, după aceea umpleau încă unul - și apoi al treilea acces de tuse înfundată îi oferi lui Mitch șansa de a se întoarce pe partea dreaptă fără să fie auzit. Odată terminată această manevră, se întinse cu mare grijă cu spatele spre deschiderea portbagajului. Tăcerea bărbatului părea să indice suspiciune, atenţie sporită. Cu toate cele cinci simţuri în alertă, Mitch vedea lumea distorsionat, prin obiectivul unei anxietăți extreme. Din ce unghi trebuia să tragă? Cum? „Gândește!” Bărbatul cu pielea fină nu putea să stea ridicat. Probabil că era aplecat, pentru a profita din plin de întunericul din spate. În alte circumstanţe, asasinul ar fi preferat probabil un colţ, în care s-ar fi asigurat că nu-l vede nimeni. Dar, din cauza capotei ridicate, nimeni nu l-ar fi putut vedea prin geamul din spate al mașinii, așa că se putea așeza fără grijă la mijloc, chiar între scaune, aceasta fiind poziţia ideală, la egală distanţă de portierele din față. Având grijă să ţină întins lanţul dintre cătușe, Mitch puse pistolul jos fără să facă vreun zgomot. Nu voia să riște lovind pistolul de ceva în timpul următoarei sale acţiuni. Întinzând mâinile în faţă fără să vadă nimic, găsi peretele despărțitor al portbagajului. Deși simţea o suprafață dură, aceasta era căptușită cu un material textil. Chryslerul probabil că nu fusese recondiționat cu cea mai mare fidelitate. Campbell poate că făcuse câteva modificări uzuale în astfel de situaţii, cum ar fi folosirea unor materiale mai sofisticate pentru portbagaj. VP - 143 Mâinile lui Mitch se mișcară încet pe toată suprafața panoului, ca niște păianjeni perfect sincronizaţi, de la stânga la dreapta, căutând, verificând. Apăsă ușor într-un loc, apoi ceva mai tare. Sub degetele sale curioase, suprafața se îndoi aproape imperceptibil. Doar un placaj de vreo cinci milimetri grosime acoperit cu material textil se putea îndoi astfel. Nu părea a fi din metal. Panoul acceptă presiunea în liniște, dar, atunci când Mitch își retrase mâinile, materialul reveni la forma iniţială cu un zgomot înfundat. De pe bancheta din spate se auzi zgomotul specific al tapiţeriei presate, o mișcare scurtă și nimic mai mult. Probabil că bărbatul se așezase mai confortabil - dar poate că se mișcase doar ca să asculte mai bine. Mitch puse mâinile pe fundul portbagajului, căutând pistolul, apoi rămase cu ele pe armă. Culcat pe o parte, cu genunchii ridicaţi, fără să aibă loc să întindă brațele, nu era într-o poziţie bună de tragere. Dacă ar fi încercat să se miște înspre deschiderea portbagajului înainte să tragă, s-ar fi dat de gol. Erau de ajuns două secunde ca experimentatul asasin să se rostogolească de pe banchetă pe podeaua mașinii în urma avertismentului sonor. Mitch mai repetă o dată în minte tot ce avea de făcut, ca să fie sigur că nu scăpase nimic din vedere. Cea mai mică greșeală îl putea costa viaţa. Ridică pistolul. Avea de gând să tragă de la stânga spre dreapta, apoi de la dreapta spre stânga, două rafale a câte cinci gloanțe. Apăsă pe trăgaci, dar nu se întâmplă nimic. Se auzi doar un scurt clic, slab, metalic. Inima lui bătea ca un ciocan pe nicovală, iar el încerca să mai audă ceva dincolo de acest zgomot infernal, însă era destul de sigur că bărbatul nu se mai mișcase și nu percepuse sunetul slab al pistolului încăpățânat. Ceva mai devreme, cercetase pistolul și nu descoperise niciun dispozitiv de siguranță. Lăsă degetul moale pe trăgaci, apoi, după o scurtă ezitare, trase din nou. Clic. VP - 144 Înainte ca panica să-l paralizeze, altceva îl surprinse: o atingere ușoară de aripi pe obraji și apoi în gura lui deschisă, un fluture care nu era deloc rece, așa cum i se păruseră toţi acei fluturi roind în spirale ca niște fulgi de zăpadă. În mod reflex, scuipă insecta, aproape sufocându-se, apoi trase din nou. Trăgaciul pistolului avea o piedică - aceasta era probabil siguranţa - pe care ar fi trebuit să apese de două ori, așa că a doua oară, când apăsă mai tare, pistolul se descărcă. Reculul, mai puternic din cauza poziţiei sale, îl zgudui, iar zgomotul împușcăturii nu putea fi mai puternic decât zgomotul pe care-l făcea ușa iadului care se închidea în spatele lui, iar el rămase surprins de ploaia de așchii și de bucăţile de pânză arsă amestecate cu praf care-i cădeau pe față. Inchise ochii și continuă să tragă de la stânga la dreapta, mai jos și mai sus, sălbatic, apoi de la dreapta la stânga, controlând arma, și nu trăgând haotic. Cu toate că își propusese să numere fiecare împușcătură, le pierdu numărul, golind astfel încărcătorul. 34. Dacă bărbatul nu murise și era doar rănit, putea să-l împuște pe Mitch prin spătarul banchetei. Portbagajul mașinii era o potenţială capcană a morții. Aruncând pistolul, Mitch se ridică și sări din portbagaj, lovindu-se la cot și la genunchi de bara de protecție din spate. Căzu cu palmele și cu genunchii pe pământ, apoi se ridică în picioare. Încovoiat, o luă la fugă și ajunse la vreo 10-15 metri de mașină înainte de a se opri și de a privi în urmă. Bărbatul nu ieșise din Chrysler. Cele patru portiere erau închise. Mitch aşteptă simțind cum sudoarea i se prelinge pe nas și pe bărbie. Fluturașii ca niște fulgi de zăpadă nu se mai vedeau, marea bufniţă cu coarne dispăruse. Nu se mai auzea nici ţărâitul greierilor, nici șuieratul sinistra al creaturii necunoscute. În lumina unei luni mute, în deșertul împietrit, Chryslerul avea un aspect ciudat, părea o mașină a timpului care staţionase în VP - 145 mezozoicul inferior, aerodinamic și sclipitor, cu două sute de milioane de ani înainte să fie construit. Aerul sărat și uscat începu să-i ardă gâtul, așa că încetă să mai respire pe gură, iar când transpiraţia începu să i se usuce pe faţă, se întrebă cât ar mai fi trebuit să aștepte ca să se asigure că bărbatul era mort. Se uită la ceas. Apoi, privi luna. Așteptă. Avea nevoie de mașină. Aproximase călătoria pe drumul desfundat la vreo douăsprezece minute. Probabil că viteza mașinii fusese în jur de 40 de kilometri pe oră în ultima parte a călătoriei. Făcu socoteala că șoseaua asfaltată era la vreo opt kilometri. Chiar dacă ar fi reușit să meargă pe jos până la șosea, s-ar fi putut trezi tot în pustiu, dacă nu era prea mult trafic. In afară de asta, așa cum era, murdar, cu hainele rupte și cu privirea rătăcită, nimeni nu l-ar fi luat în mașină, poate doar vreun psihopat aflat în căutare de noi victime. În cele din urmă, se apropie de Chrysler. Mai întâi, dădu ocol mașinii, ţinându-se departe de portiere, atât cât îi permitea lățimea drumului, așteptând din moment în moment ca un chip fin, fantomatic, să se ivească la vreun geam al Chryslerului, în întuneric. Când ajunse fără probleme în dreptul portbagajului din care reușise să evadeze de două ori, se opri și ascultă cu atenţie. Holly era în pericol, iar dacă răpitorii ar fi încercat să-l contacteze pe Mitch, nu ar fi reușit, pentru că telefonul lui mobil era în acel sac alb din plastic, pe domeniul lui Campbell. Telefonul pe care trebuia să-l primească la prânz, în casa lui Anson, era singura lui șansă ca să reia legătura cu aceștia, înainte ca ei să decidă să-și măcelărească victima și să o ia de la capăt cu alte afaceri de-ale lor. Fără să mai stea pe gânduri, se duse la portiera din spatele șoferului și o deschise. Întins pe banchetă, cu ochii deschiși, plin de sânge, dar încă în viaţă, bărbatul cu chipul fin ţinea pistolul îndreptat spre dânsul. Gura pistolului părea o orbită goală, fără ochi, iar asasinul rosti ca un învingător: — Mori! Bărbatul încercă să apese pe trăgaci, dar pistolul i se clătină în mână și îl scăpă în cele din urmă. Arma se rostogoli pe VP - 146 podeaua mașinii, iar mâna îi căzu în poală. Acel ultim cuvânt ameninţător se dovedi a fi o anticipare a propriului destin, iar el rămase întins acolo ca și cum i-ar fi făcut cuiva o propunere indecentă. Lăsând portiera deschisă, Mitch se duse la marginea drumului și se așeză pe un bolovan până ce se dezmetici și se asigură că nu voia să vomite. 35. Stând pe bolovan, Mitch încercă să se adune. Se gândi că soluția cea mai bună era să meargă la poliţie dacă scăpa cu bine din această situaţie. Ar fi putut să transporte cadavrele celor doi în portbagajul Chryslerului și să se prezinte cu ele la poliţie, unde să spună povestea autoapărării sale disperate. lulian Campbell ar fi negat că-i angajase, sau cel puţin ar fi respins acuzaţia că le-ar fi cerut acestora să-l omoare pe Mitch. Oamenii de teapa celor doi erau de obicei plătiţi cu bani gheaţă; în opinia lui Campbell, cu cât era vorba de mai puţine documente, cu atât mai bine, iar gorilele lui nu erau genul care să se sinchisească de faptul că nu își plăteau asigurările sociale, fiind remunerati în bani gheaţă și neavând cum să-și achite taxele. Probabil că autorităţile nu aflaseră încă de partea întunecată a afacerilor lui Campbell, pe baza cărora acesta își construise de fapt imperiul. După toate aparentele, era unul dintre cetăţenii cei mai de vază ai statului California. Pe de altă parte, Mitch era un umil grădinar care avea toate șansele să fie acuzat de uciderea soţiei sale în cazul în care nu ar fi reușit să o răscumpere. lar în Corona del Mar, pe strada din fața casei lui Anson, cadavrul lui John Knox zăcea în portbagajul Hondei. Deși avea încredere în justiție, Mitch nu credea în ruptul capului că investigaţiile la așa-zisul loc al faptei aveau să fie atât de meticuloase - sau că tehnicienii de la CSI puteau fi atât de infailibili - cum apăreau la televizor. Cu cât s-ar fi ivit mai multe dovezi ale crimei sale, chiar dacă fuseseră „plantate”, cu atât VP - 147 aveau să fie mai suspicioși, fiind astfel determinaţi să ignore cu ușurință detaliile care l-ar fi putut disculpa. Oricum, cel mai important lucru în acel moment era să rămână liber până o recupera pe Holly. Era hotărât să o răscumpere. Sau să moară încercând să facă acest lucru. După ce o cunoscuse pe Holly și se îndrăgostise de ea la prima vedere, realizase că până atunci fusese doar pe jumătate viu, mai bine spus îngropat de viu încă din copilărie. Ea reușise să deschidă acea carapace afectivă în care îl încinseseră părinţii lui, iar el se ridicase, crescuse, înflorise. Transformarea aceasta îl uimise. Incepuse să trăiască din plin, în sfârșit, atunci când se căsătoriseră. Oricum, în această noapte, descoperi că o parte din el fusese până atunci cufundată într-un somn latent. Se trezise cu o imagine clară a realităţii, pe cât de captivantă, pe atât de înfiorătoare. Descoperise că răul exista și era simplu să recunoască acest lucru, spre deosebire de ziua precedentă când ar fi negat existenţa răului pentru că așa fusese educat. Acceptarea existenţei răului în lume îl determina să fie mult mai vigilent, să vadă altfel lucrurile, la altă scară, să descopere frumusețea, măreţia și misterul lor. Nu era prea sigur ce însemnau toate astea pentru el. Ştia doar că zăcuse într-o carapace, iar acum deschisese ochii spre adevărata realitate. În spatele nenumăratelor și fascinantelor mistere ale acestei lumi noi care-l înconjura, simţea că se ascunde un adevăr care avea să i se dezvăluie treptat. Aflându-se în acea stare de iluminare, fu amuzat să realizeze că trebuia să găsească o soluţie rapidă pentru a scăpa de doi morți. ÎI pufni râsul, dar se abținu. Faptul că se afla în deșert, la miezul nopţii, și râdea la lună, fără nicio altă companie în afară de cele două cadavre, nu părea să fie primul pas pe drumul de întoarcere în lumea civilizată. De sus, dinspre est, un meteorit aluneca în direcţie opusă precum cheița unui fermoar, parcă dezvelind cerul întunecat ca să scoată la iveală o lumină alburie undeva departe, dar dinţii fermoarului se lipiră la loc, la fel de repede cum se despărţiseră, menţinând cerul închis - meteoritul se prefăcu în scrum, apoi în abur. VP - 148 Considerând că steaua căzătoare era un semn că trebuia să ducă la îndeplinire o sarcină atât de neplăcută, Mitch se așeză în genunchi lângă bărbatul cu faţa găurită de acnee și îi controlă buzunarele. Găsi repede cele două lucruri care îl interesau: cheia de la cătușe și cheile Chryslerului. După ce-și dădu jos cătușele, le aruncă în portbagajul deschis al mașinii și își frecă apoi încheieturile roșii ale mâinilor. Trase corpul bărbatului către marginea drumului, spre sud, printre tufișurile înalte, și-l lăsă acolo. Ca să-l scoată pe al doilea de pe bancheta din spate, trebui să facă mari eforturi și asta îi provocă silă, dar, foarte curând, cei doi morți zăceau întinși unul lângă altul, cu faţa în sus, admirând stelele. Ajuns din nou la mașină, Mitch găsi o lanternă pe locul din faţă. Se așteptase să găsească o lanternă deoarece cei doi intenționau să-l îngroape pe undeva prin apropiere și ar fi avut nevoie de lumină. Becul slab din plafonul mașinii nu-i permitea să vadă o parte mai mare a banchetei din spate, așa cum voia. Examină locul cu ajutorul lanternei. Pentru că bărbatul nu murise imediat, avusese destul timp să sângereze, și sângerase din belșug. Mitch numără opt găuri în spătarul banchetei. Erau gloanţele care găuriseră placajul din portbagaj. Probabil că alte două gloanțe fuseseră deviate sau oprite de structura metalică a banchetei. În spătarul scaunului din față erau cinci găuri, dar numai un glonţ reușise să treacă prin materialul tapiţeriei. O gaură în capacul torpedoului indica sfârșitul traiectoriei sale. _ Găsi cartușul pe jos, lângă scaunul din dreapta șoferului. ÎI ridică și-l aruncă departe, în întuneric. Odată ce avea să iasă de pe drumul desfundat, deși trebuia să se grăbească, știa că ar fi fost prudent să respecte limitele legale de viteză. Dacă vreun ofițer al patrulei de autostradă l-ar fi oprit și ar fi văzut cum arăta bancheta din spate, găurită și plină de sânge, Mitch urma probabil să mănânce pe cheltuiala statului California multă vreme. Cei doi bărbați nu aduseseră cu ei nicio lopată. Având în vedere că erau niște profesioniști, Mitch se îndoia că aceștia ar fi avut intenţia să-i lase trupul să putrezească într-un VP - 149 loc unde putea fi găsit de cei care făceau drumeții sau curse cu mașini de teren. Cunoscând bine zona, știau probabil vreun loc care putea servi drept mormânt, cu puţine șanse să fie descoperit din întâmplare. Lui Mitch nu i se părea o idee bună să caute un astfel de loc în toiul nopţii, cu o lanternă. Și nu-l încânta nici colecţia de oase pe care ar fi putut-o găsi în acel loc. Se întoarse la cadavrele celor doi și le luă portofelele, pentru ca identificarea lor să fie mai dificilă. Nu-i mai era atât de silă să pună mâna pe cadavre - și această nouă atitudine îl tulbură. După ce-i trase pe cei doi morţi mai departe de drum, îi ascunse într-un desiș de manzanita care-i ajungea până la brâu. Un giulgiu gros de frunze îi înfășură, ferindu-i de priviri indiscrete. Cu toate că deșertul părea ostil vieţii, erau multe vietăţi care trăiau în această zonă, printre acestea numărându-se și cele necrofage. In mai puţin de o oră, primele creaturi de acest fel aveau să apară, atrase de tentaţia porţiei duble de mâncare din desișul de manzanita. Unele erau insecte, precum cea pe care unul dintre bărbaţi avusese grijă să nu o strivească pe pardoseala loggiei de la pavilionul de mașini. Dimineaţă, căldura deșertului avea să-și facă la rândul ei treaba, accelerând semnificativ procesul de descompunere. Chiar dacă ar fi fost găsiţi în cele din urmă, nimeni nu ar fi știut cine erau. Și nu ar mai fi interesat pe nimeni care dintre ei suferise din cauza urmelor teribile lăsate de acnee sau care dintre ei avusese un ten perfect, pentru că nu ar mai fi avut nicio importanţă. În pavilionul de mașini, atunci când îl obligaseră să urce în portbagajul Chryslerului, Mitch spusese că ar fi preferat să nu treacă prin așa ceva, iar cel cu tenul fin îi răspunsese că nu avea ce face, pentru că așa stăteau lucrurile. Incă o stea căzătoare îi atrase atenţia lui Mitch pe cerul senin și întunecat. O cicatrice luminoasă apăru pentru câteva clipe pe bolta cerească, apoi imediat cerul se vindecă. Se întoarse la mașină și închise portbagajul. Poate că ar fi trebuit să se simtă mândru, puternic și de temut pentru că reușise să-i doboare pe doi dintre cei mai VP - 150 experimentați asasini. În schimb, el se simţea în continuare umilit. Ca să nu mai simtă mirosul insuportabil al sângelui, cobori toate geamurile mașinii. Motorul porni imediat: un cântec răsunător al puterii. Aprinse farurile. Răsuflă ușurat când văzu că indicatorul arăta că rezervorul era pe trei sferturi plin. Nu voia să se oprească în niciun loc public, nici măcar la o staţie de benzină cu autoservire. Întoarse mașina și merse vreo șase kilometri pe drumul desfundat, când, ajungând pe o culme, în faţa lui se deschise o priveliște care îl făcu să frâneze și să oprească. Către sud, într-o depresiune mică, se vedea un lac de mercur pe care se formau inele concentrice și diamante strălucitoare pluteau la suprafaţă, mișcându-se încet din cauza curenților unui vârtej leneș, la fel de maiestuos precum o galaxie spirală. Pentru o secundă, priveliștea i se păru atât de ireală, încât crezu că trebuie să fie vreo halucinație sau o închipuire. Apoi, înţelese că era de fapt un câmp de iarbă, probabil coadă-de- veveriță, cu spicele ei mătăsoase și inflorescenţele lungi de culoarea prunelor. În lumina lunii, inflorescenţele păreau de argint, iar spicele strălucitoare aruncau scântei. O adiere extrem de ușoară tulbură marea de spice din mica depresiune, învăluind-o și legănând-o ritmic cu atâta graţie, încât i se părea că ierburile dansau în ritm de vals. Marea de spice era plină de mistere, dar duhoarea sângelui îl aduse înapoi cu picioarele pe pământ. Continuă să meargă pe drumul desfundat până la capătul acestuia, apoi întoarse la dreapta, pentru că își amintea că mașina o luase spre stânga la venire. Șoselele asfaltate erau bine marcate, iar el nu avea intenţia să se întoarcă la domeniul lui Campbell - pe care spera să nu-l mai vadă vreodată ci să ajungă pe autostrada interstatală. Traficul de după miezul nopţii era lejer. O luă spre nord, fără să depășească limita de viteză cu mai mult de opt kilometri pe oră, un exces pe care legea ÎI pedepsea foarte rar. Chryslerul Windsor era o mașină frumoasă. Se întâmpla foarte rar ca morţii să se întoarcă și să-i bântuie pe cei vii în felul acesta. VP - 151 36. Mitch ajunse în Orange la 2:20 a.m. și parcă la o stradă distanţă de casa lui. Ridică apoi toate geamurile și încuie mașina. Avea cămașa scoasă din pantaloni ca să ascundă pistolul de sub curea. Arma îi aparținuse bărbatului cu tenul curat, care, în timp ce rostea ultimul său cuvânt, „Mori”, nu mai găsise puterea necesară să apese pe trăgaci pentru ultima dată. Pistolul avea opt cartușe, iar Mitch spera să nu aibă nevoie de niciunul dintre acestea. Parcase mașina sub un bătrân arbore de jacaranda plin de flori, iar când ajunse în lumina felinarului, văzu că pășea pe un covor de petale violet. Foarte prudent, se apropie de casă mergând pe aleea din spate. Un huruit puternic îl făcu să aprindă brusc lanterna. Dintre două pubele de gunoi scoase pe marginea străzii pentru a fi ridicate a doua zi dimineaţă, un oposum adaptat vieţii la oraș, ca un șobolan cu faţa mare și albă, își retrase nasul rozaliu. Mitch stinse lanterna și înaintă spre garaj. Poarta din colţul clădirii nu era niciodată închisă. Intră și ajunse în grădina sa din spate. Cheile casei, portofelul și alte obiecte personale îi fuseseră confiscate în biblioteca lui Campbell, dar el păstra întotdeauna o cheie de rezervă într-un mic seif special zăvorât cu un lacăt și ascuns de un rând de azalee, undeva în peretele garajului. Riscând să aprindă lanterna, dar acoperind-o cu degetele, Mitch dădu la o parte azaleele. Formă combinaţia cifrului, scoase lacătul și luă cheia din seif, apoi stinse lanterna. Fără să facă vreun zgomot, se strecură în garaj, care se deschidea tot cu cheia de la casă. Luna se vedea acum spre vest, iar din cauza copacilor, prin ferestrele de la garaj nu pătrundea prea multă lumină. Rămase în întuneric, ascultând cu atenție. Poate că liniștea îl convinse că era singur, sau poate că întunericul îi amintea prea mult de portbagajul mașinii din care scăpase de două ori, așa că aprinse luminile din garaj. VP - 152 Camioneta lui era în același loc în care o lăsase. Boxa în care se aflase Honda ceva mai devreme era goală. Urcă scările la etaj. Cutiile erau stivuite, așa cum le așezase el ca să camufleze balustrada ruptă. În partea din faţă a magaziei, descoperi că aparatul de înregistrare și dispozitivul electronic de supraveghere dispăruseră. Unul dintre răpitori fusese probabil acolo ca să recupereze echipamentul. _ Oare ce credeau că se întâmplase cu John Knox? |și făcea griji ca nu cumva dispariţia acestuia să fi avut deja consecințe nefaste pentru Holly. Când se simţi cuprins de friguri, se strădui din răsputeri să-și ia gândul de la sinistra speculație. Nici el, nici Holly nu erau niște mașinării. Vieţile lor aveau un sens, fuseseră uniţi cu un anumit scop și aveau să-și împlinească destinul. Trebuia să creadă în acest destin. Nu mai avea nimic în afară de această credinţă. Stinse luminile din garaj și intră apoi în casă pe ușa din spate, încrezător că locul nu mai era supravegheat. Scena presupusei crime din bucătărie rămăsese la fel. Stropii de sânge se uscaseră, la fel și urmele de mâini însângerate de pe dulapuri. În anexa în care se afla mașina de spălat, își scoase pantofii și îi examină în lumina fluorescentă. Constată surprins că nu aveau urme de sânge. _ Nici pe șosete nu se vedea nimic. Işi scoase oricum șosetele și le aruncă în mașina de spălat. Descoperi în schimb câteva pete mici de sânge pe cămașă și pe blugi. În buzunarul de la cămașă, găsi cartea de vizită a detectivului Taggart. Puse deoparte cartea de vizită, aruncă hainele în mașina de spălat, adăugă detergent și apăsă butonul de pornire. Deasupra chiuvetei din anexă, își spălă mâinile și brațele cu săpun și cu o perie nici prea moale, nici prea aspră. Nu intenţiona să șteargă urmele. Poate că spera doar ca jetul de apă să-i șteargă din amintire anumite lucruri. Cu o cârpă udă, se șterse pe faţă și pe gât. Se simţea sfârșit. Trebuia să se odihnească, dar nu avea timp să doarmă. Oricum, dacă ar fi încercat să adoarmă, mintea lui ar fi fost invadată de tot felul de temeri și închipuiri îngrozitoare, mai noi sau mai vechi, care ar fi început să se rotească din ce în VP - 153 ce mai iute în mintea lui, urlând până ce ar fi rămas epuizat, cu ochii măriţi de groază. Doar în chiloţi, cu pantofii în picioare și pistolul în mână, se întoarse în bucătărie. Scoase din frigider o doză de Red Bull, o băutură energizantă cu multă cofeină, și o bău pe nerăsuflate. După ce termină doza, văzu pe bufet geanta deschisă a lui Holly. O văzuse și mai devreme acolo, în cursul zilei. Oricum, cu câteva ore în urmă nu avusese vreme să observe celelalte lucruri de lângă geantă, care stăteau împrăștiate pe bufet. Un ambalaj gros de celofan. O cutie mică, desfăcută. Un prospect cu instrucțiuni. _ Holly cumpărase un test de sarcină. Il deschisese și era evident că îl folosise, probabil după ce plecase el la serviciu, înainte ca răpitorii să dea buzna în casă și să o ia prin surprindere. Când ești doar un copil pedepsit în camera de studiu, când nu ai vorbit cu nimeni de foarte multă vreme și nici nu ai auzit alte voci în afară de propria voce înăbușită, și când mâncarea îţi este interzisă - cu excepţia apei de băut - timp de trei zile, când o săptămână sau două nu ai văzut lumina, cu excepţia scurtelor întreruperi zilnice în care vasele cu urină și oala de noapte sunt înlocuite cu vase noi, ajungi la un punct în care liniștea și întunericul par că nu mai sunt simple stări, ci obiecte cu masă proprie, obiecte care împart camera cu tine, crescând cu fiecare oră, având nevoie de tot mai mult spaţiu, până când simţi că liniștea și întunericul te sufocă, le simţi grele deasupra ta, strivindu-te și reducând spaţiul la un volum minim pe care corpul tău îl poate ocupa doar dacă este presat așa cum un compactor strivește un automobil la cimitirul de mașini. Cuprins de groaza acestei claustrofobii extreme, îți spui că nu mai poţi suporta niciun minut în plus, dar suporţi, mai înduri încă un minut și încă unul, apoi altul și altul, o oră, o zi, înduri, apoi ușa se deschide, izolarea ia sfârșit și vezi lumina - până la urmă ajungi întotdeauna să vezi lumina. g Holly nu-i zisese nimic de întârzierea ciclului. Işi mai făcuseră de două ori speranțe deşarte. Ea voise să fie sigură de această dată, înainte să-i spună ceva. Mitch nu crezuse niciodată în destin, acum însă credea. Și dacă un bărbat crede în destinul său, în definitiv, ar trebui să creadă într-unul minunat, înfloritor. Nu avea de gând să aștepte VP - 154 ce i se servea, la naiba cu asta. Își va unge soarta în strat gros pe pâine și va mânca toată felia. Cu pistolul în mână, se repezi în dormitor. Apăsă întrerupătorul de lângă ușă și aprinse una dintre veiozele de pe noptieră. Cu un singur gând în minte, se duse la dulap. Ușa era deschisă. Hainele lui erau în dezordine. Două perechi de blugi alunecaseră de pe umerașe și stăteau împrăștiate pe jos în dulap. Nu-și amintea să fi lăsat astfel dulapul, dar puse repede mâna pe o pereche de blugi și îi trase pe el. După ce își luă o cămașă din bumbac cu mânecă lungă, de culoare bleumarin, se întoarse cu spatele la dulap și îi atraseră atenţia hainele aruncate pe pat. O pereche de pantaloni kaki, o cămașă galbenă, șosete albe sport, un șort alb și un tricou. Erau hainele lui. Le recunoștea. Erau pătate cu sânge închis la culoare. Până acum, văzuse toate dovezile plantate. Probabil că o nouă crimă avea să-i fie pusă în cârcă. Luă pistolul de pe raftul din dulap unde îl lăsase în timp ce se îmbrăca. Ușa spre baia cufundată în întuneric era deschisă. Ca vergeaua unui detector de apă, pistolul îl ghida în întuneric. Trecând pragul, apăsă întrerupătorul și păși cu răsuflarea tăiată în lumina puternică din baie. Se aștepta să descopere ceva îngrozitor sub duș sau ceva cumplit în chiuvetă, dar totul era normal. Işi văzu în oglindă chipul crispat de groază, la fel de încordat precum un pumn strâns, dar ochii lui erau mai deschiși decât niciodată și nu mai putea spune că era orb în faţa vreunui lucru. Intorcându-se în dormitor, observă ceva ciudat pe noptiera pe care veioza nu era aprinsă. Apăsă pe întrerupător și aprinse veioza. Două sfere lucioase și colorate din excremente fosilizate de dinozaur se aflau acolo, pe niște stative mici din bronz. Deși erau opace, îl făcură să se gândească la globuri de cristal și la vrăjitoarele sinistre din filmele vechi, prevestind destine cumplite. VP - 155 — Anson, șopti Mitch, apoi rosti niște cuvinte cu care nu era obișnuit: Dumnezeule! O, Doamne! 37. Vânturile aspre care veneau dinspre munți, din est, se iscau de obicei odată cu răsăritul sau cu apusul soarelui. Acum, la multe ore după apusul soarelui și cu câteva ore înainte de răsărit, se iscă brusc un puternic vânt de primăvară care răscoli zonele depresionare ca și cum ar fi năvălit pe o ușă uriașă. De-a lungul aleii pe care șuiera vântul, Mitch mergea grăbit, dar destul de ezitant spre Chrysler, cu inima unui om aflat pe scurtul drum de la celula sa până pe scaunul condamnaților din camera de execuţie. Nu mai pierdu timpul să deschidă geamurile mașinii. Când porni motorul, deschise doar geamul din dreptul lui. Simţi pe față o pală de vânt care îi răvăși părul și continuă să sufle insistent. Oamenii nebuni își pierd controlul. Ei văd conspirații peste tot în jurul lor și își dezvăluie nebunia printr-o furie iraţională din cauza fricii lor absurde. Nebunii autentici nu știu că sunt alienați mintal, așa că nu se ascund intenţionat în spatele unei măști. Mitch voia să creadă că fratele său era nebun. Dacă Anson își calcula în schimb toate mișcările cu sânge rece, atunci era un monstru. Dacă ai admirat sau dacă ai iubit un monstru, trebuia să te simţi rușinat de naivitatea ta. Și, mai rău de atât, acceptând de bunăvoie să te amăgești singur, îi dai monstrului mai multă putere. În cele din urmă, te simţi într-o oarecare măsură responsabil pentru crimele acestuia. Lui Anson nu-i lipsea autocontrolul. Nu vorbea niciodată de conspirații. Nu se temea de nimic. Cât despre masca pe care o purta, avea aptitudini deosebite când era vorba de a induce în eroare pe cineva, fiind un adevărat talent în arta deghizării și un mincinos genial. Nu era nebun. În întunericul nopţii, palmierii regali de pe marginea străzilor se clătinau în bătaia vântului ca niște femei nebune scuturându- și pletele într-o criză de isterie, iar arborii exotici în formă de VP - 156 perii aruncau milioane de ace stacojii care nu erau altceva decât petale de flori. Drumul începea să urce, dealuri mai înalte luând locul platoului. Vântul se înteţi și mai tare, luând pe sus bucățele de hârtie, frunze, pagini de ziar care se înălţau în aer ca niște zmeie, un sac mare și transparent din plastic care zbura dintr-o parte într-alta umflat de vânt ca o meduză. Casa părinţilor săi era singura de pe stradă care avea ferestrele luminate. Poate că ar fi trebuit să fie discret, dar parcă mașina pe aleea din faţă. Ridică apoi geamul portierei, lăsă pistolul în mașină și luă lanterna. Ințesat de vocile haosului, bogat în mireasmă de eucalipt, vântul îi așternea parcă în cale umbrele copacilor. Nu sună la ușă. Nu-și făcea speranţe deșarte, dar simţea o nevoie teribilă să afle. Exact așa cum se așteptase, ușa de la intrare nu era încuiată. Intră în hol și o închise în urma lui. La stânga și la dreapta lui, o mulţime de Mitch se îndepărtau de dânsul într-o lume a oglinzilor, palizi ca moartea, cu o expresie pierdută. Casa nu era cufundată în liniște deplină - ferestrele zdrăngăneau din cauza vântului care se văita pe streșini, iar crengile eucalipţilor biciuiau pereţii casei. In biroul lui Daniel, priveliștea era înfiorătoare: pe pardoseală se vedeau sclipind cioburi de sticlă, probabil de la rafturile sparte ale standului, și în toate colţurile încăperii stăteau aruncate sferele lucioase și colorate, ca și cum un spirit malefic le-ar fi folosit ca să joace biliard. Mitch verifică toate camerele de la parter, intrând pe rând în fiecare și aprinzând luminile acolo unde era întuneric. De fapt, se aștepta să nu găsească nimic la parter și chiar așa se întâmplă. Işi spuse că nu trebuia să omită nimic. Dar știa că aceasta era doar o scuză ca să urce cât mai târziu la etaj. Când ajunse la scări, ridică privirea și se auzi rostind nu prea tare: — Daniel? Kathy? Pentru ceea ce îl aștepta pe Mitch, ar fi trebuit să coboare, și nu să urce. Părea cu totul greșit să urce. Mormintele nu sunt amenajate în vârful turnurilor. VP - 157 Pe măsură ce urca, vântul se întețea, lovind furios în ferestre. Geamurile zdrăngăneau, grinzile acoperișului scârțâiau. În holul de la etaj, văzu pe podeaua lăcuită un obiect de culoare neagră, de forma unui aparat de ras electric, doar că puţin mai mare. Aparatul avea la un capăt două tije metalice lucioase, cu un spaţiu de vreo zece centimetri între ele. Mitch ezită puţin, apoi îl ridică. Pe o parte, aparatul avea un comutator electric. Când îl apăsă, între tijele de metal, care erau de fapt cei doi poli ai aparatului, se formă un arc electric de culoare albă. Era un pistol Taser, un aparat pentru electroșocuri, o armă de autoapărare. Erau puţine șanse ca Daniel și Kathy să- | fi folosit în apărarea lor. Probabil că Anson îl adusese ca să-și atace părinţii. Un singur șoc electric putea paraliza pe cineva minute în șir, spasmele musculare lăsându-l inert, imobilizat. Deși Mitch știa foarte bine unde să caute, întârzie intenţionat teribilul moment și se îndreptă în schimb către dormitorul principal. Aici, toate luminile erau aprinse, cu excepţia unei veioze cu becul spart de pe una dintre noptiere, care căzuse pe podea, probabil în urma unei lupte. Cearșafurile erau în dezordine, iar pernele ajunseseră pe jos. Cei care dormeau în pat fuseseră luaţi prin surprindere. Daniel avea o colecţie mare de cravate, dintre care vreo 20 zăceau împrăștiate pe covor. Șerpi lucioși de mătase. Aruncând câte o privire în spatele celorlalte uși, dar fără să mai intre ca să verifice cu atenție fiecare încăpere, Mitch se îndreptă mult mai hotărât spre camera din capătul holului cel mic de la etaj. Aici, ușa era la fel precum celelalte, dar, când o deschise, în spatele acesteia se ivi o alta. Aceasta era capitonată și acoperită cu un material textil de culoare neagră. Tremurând din ce în ce mai tare, ezită o clipă. Nu se așteptase să se mai întoarcă vreodată aici, nu credea că avea să mai treacă pragul acestei încăperi. Ușa interioară putea fi deschisă numai din hol, nu și din interiorul camerei. Întinse mâna și trase zăvorul. Cele două părţi ale dispozitivului automat de blocare cu garnitură de cauciuc se despărțiră cu zgomot în timp ce el împinse ușa. VP - 158 Înăuntru nu existau corpuri de iluminat, nici în perete, nici pe tavan. Mitch aprinse lanterna. După ce Daniel avusese grijă să izoleze cu mâna lui podeaua, pereţii și tavanul cu un strat gros de vreo 45 de centimetri de material izolant fonic, camera se transformase într-o încăpere fără geamuri, de vreo opt metri pătraţi. Tavanul se afla la vreo doi metri înălțime. Materialul negru care capitona fiecare suprafaţă, foarte dens și fără pic de luciu, absorbi imediat lumina lanternei. Privarea senzorială, inducerea stărilor de conștiință modificată. Ei spuseseră că era o metodă de disciplinare, nu o pedeapsă, o strategie bazată pe concentrare profundă în scopul cunoașterii de sine, o tehnică, nu o tortură. Fuseseră publicate numeroase studii în legătură cu rezultatele spectaculoase ale diferitelor forme de privare senzorială. Daniel și Kathy zăceau unul lângă altul, ea în pijama, iar el în chiloţi. Mâinile și gleznele le fuseseră legate cu niște cravate. Nodurile fuseseră strânse cu bestialitate, până la sânge. Legăturile dintre încheieturi și cele dintre glezne fuseseră unite printr-o altă cravată, întinsă la maximum, ca să limiteze libertatea de mișcare a victimelor. Cei doi nu aveau câluș. Probabil că Anson intenţionase să stea de vorbă cu ei. lar ţipetele nu puteau fi auzite din camera de studiu. Cu toate că Mitch se oprise chiar în spatele ușii, liniștea agresivă din interior începu să-l soarbă, așa cum nisipurile mișcătoare sorb tot ce prind în capcană, așa cum gravitația atrage un corp în cădere. Respirația sa neregulată, precipitată și înăbușită la început, deveni zgomotoasă, șuierătoare. Nu mai putea auzi vuietul vântului, dar era sigur că era la fel de puternic. Îi era mai greu să se uite la Kathy decât la Daniel, deși nu i se mai părea atât de dificil. Dacă ar fi putut preveni această crimă, s-ar fi pus între părinţii și fratele său. Dar acum, când se întâmplase... nu se mai putea face nimic. In loc de silă, simţi cum i se strânge inima, iar sufletul îi fu mai degrabă cuprins de tristețe decât de disperare. Pe chipul lui Daniel, în ochii lui deschiși, se citea teroare și nedumerire în același timp. În ultimele sale clipe, probabil că se întrebase cum de Anson, singurul său succes, putea să-i fie călău. VP - 159 Existau nenumărate metode care se aplicau pentru buna educaţie a copiilor, dar nimeni nu murise vreodată din cauza acestora, sau cel puţin nu muriseră cei care erau atât de devotați conceperii și perfecţionării acestor teorii. Electrocutaţi, legaţi, Daniel și Kathy fuseseră înjunghiaţi, probabil nu înainte de a fi purtat o conversație cu fiul lor. Mitch nu zăbovi cu privirea asupra rănilor. Armele cu care fuseseră uciși erau o foarfecă pentru pomi și o săpăligă de grădină. Mitch le recunoscu imediat, pentru că erau uneltele de pe rastelul cu scule din garajul său. 38. Lăsând corpurile așa cum erau, Mitch închise ușa camerei de studiu și se așeză în capul scărilor, gândindu-se. Nici teama sau șocul și nici doza de Red Bull nu erau suficiente ca să-i limpezească gândurile, așa cum ar fi făcut vreo patru ore de somn. Batalioane de vânturi păreau că se abătuseră asupra casei, iar pereţii se cutremurau, rezistând totuși asediului. Mitch ar fi putut să plângă dacă ar fi ridicat zăgazurile șuvoiului de lacrimi, dar nu știa pentru cine ar fi trebuit să plângă. Nu-i văzuse niciodată plângând pe Daniel sau pe Kathy. Ei credeau în regulile bunului-simț și în „analiza sprijinului emoţional reciproc”, nu în emoţiile simple, autentice. Cum puteai să plângi pentru cei care nu plânseseră niciodată, care vorbeau și își analizau dezamăgirile, nenorocirile lor și chiar pierderile? Nimeni dintre cei care știau adevărul despre familia sa nu l-ar fi învinuit dacă și-ar fi plâns soarta, dar el nu mai plânsese de când avea cinci ani, pentru că nu voise ca ei să aibă satisfacția lacrimilor sale. Nu avea să plângă pentru fratele său. Acea milă nenorocită pe care o simţise pentru Anson mai devreme dispăruse acum complet. Nu se evaporase acolo, în camera de studiu, ci în portbagajul vechiului Chrysler. VP - 160 În timpul călătoriei sale spre nord, din Rancho Santa Fe, cu toate cele patru geamuri ale mașinii deschise ca să ventileze interiorul, lăsase ca suflarea vântului să spulbere toate iluziile și minciunile în care crezuse. Fratele pe care crezuse că-l cunoaște și îl iubește nu exista de fapt. Mitch nu iubise o persoană reală, ci spectacolul dat de un sociopat, o fantomă. Acum, Anson prinsese momentul ca să se răzbune pe Daniel și pe Kathy aruncând vina pe fratele lui, crezând că acesta nu va mai fi găsit niciodată. Dacă nu avea să o răscumpere pe Holly, răpitorii ei urmau să o ucidă, apoi să scape de corpul ei, aruncându-l probabil în mare. Mitch ar fi fost învinuit pentru moartea ei - și pentru moartea lui Jason Osteen. Aceste crime în lanţ ar fi îngrozit audiența show-urilor despre crime și investigaţii difuzate pe posturile de televiziune prin cablu. Dacă el ar fi dispărut - fiind de fapt mort într-un mormânt din deșert căutarea lui ar fi fost știrea principală pe toate posturile, săptămâni sau poate chiar luni la rând. În timp, ar fi ajuns poate o legendă, precum D.B. Cooper, cel care deturnase un avion cu câteva decenii înainte și care sărise cu parașuta, având asupra sa o adevărată avere în bani gheaţă, iar apoi nu se mai auzise nimic de el. Mitch se gândi să se întoarcă în camera de studiu ca să recupereze foarfeca și săpăliga. Simţi repulsie la gândul că trebuia să smulgă lamele metalice din cele două corpuri. Deși făcuse lucruri și mai îngrozitoare în ultimele ore, simţea că nu poate face asta. În plus, inteligentul Anson probabil că mai plantase și alte dovezi în afară de uneltele pentru grădinărit. Ca să le găsească, ar fi avut nevoie de timp, iar Mitch nu avea nicio clipă de pierdut. i Ceasul de la mâna sa arăta 3:06 dimineața. In mai puțin de nouă ore, răpitorii aveau să-l sune pe Anson pentru noi instrucțiuni. Până miercuri la miezul nopții mai erau 45 de ore din cele 60 impuse inițial. Toate astea aveau să se termine cu mult înainte de termenul stabilit. Noile evenimente cereau noi reguli, iar Mitch avea de gând să le stabilească. Imitând parcă urletul lupilor, vântul îl chema noptii. A n întunericul VP - 161 După ce stinse luminile de la etaj, cobori în bucătărie. În trecut, Daniel ţinea întotdeauna o cutie cu batoane de ciocolată Hershey în frigider. Lui Daniel îi plăcea ciocolata rece. Cutia, din care lipsea un singur baton de ciocolată, îl aștepta pe raftul de jos al frigiderului. Acestea fuseseră întotdeauna dulciurile preferate ale lui Daniel, și nimeni nu avea voie să se atingă de ele. Mitch luă toată cutia. Era mult prea obosit și tulburat din cauza anxietăţii ca să mai simtă foame, dar spera ca zahărul să- | mai trezească. Stinse toate luminile de la parter și ieși repede din casă pe ușa din față. Frunzele căzute ale palmierilor măturau strada, iar în urma lor se rostogolea un container de gunoi care-și revărsa conţinutul. Vântul strivea și rupea florile de sporul casei, tufele se scuturau ca și cum ar fi vrut să iasă din rădăcini, o copertină ruptă de la o fereastră - în realitate, verde, dar de culoare neagră în acea lumină - flutura nebunește ca un steag al unei națiuni demonice. Eucalipţii șuierau pe mii de voci, cu mii de frunze bătute de vânt, și părea că luna va fi suflată de pe cer, doborâtă, iar stelele se vor stinge ca niște lumânări. În Chryslerul bântuit, Mitch porni în căutarea lui Anson. 39. Holly se chinuie în continuare cu acel cui, chiar dacă nu reușește să-l clintească. Dacă nu ar insista să scoată cuiul, nu ar avea nimic altceva de făcut, iar dacă nu ar avea nimic de făcut, ar înnebuni. Dintr-un anumit motiv, își amintește de Glenn Close în rolul de femeie obsedată din filmul Atracție fatală. Chiar dacă ar înnebuni, Holly nu ar putea să fiarbă iepurașul preferat al cuiva într-o oală de supă, excepţie făcând cazul în care familia ei ar muri de foame și nu ar avea nimic altceva de mâncare, sau dacă iepurașul ar fi posedat de un demon. Atunci ar fi cu totul altceva. VP - 162 Dintr-odată, cuiul începe să se miște, iar asta o încântă. Este atât de emoţionată, încât aproape că are nevoie să folosească plosca pe care răpitorii i-au lăsat-o la dispoziţie. Entuziasmul îi dispare în următoarea jumătate de oră, pentru că reușește să ridice doar cu vreo șase milimetri cuiul deasupra scândurii. Apoi, acesta rămâne înţepenit și nu se mai mișcă. Totuși, șase milimetri e mai bine decât nimic. Țepușa ar putea să aibă - cât oare? - vreo opt centimetri lungime. Dacă ar socoti timpul pierdut - în afară de pauzele pe care le făcuse ca să mănânce pizza pe care i-o dăduseră ei, și de cele în care își relaxase degetele probabil că se chinuise șapte ore cu acel cui. Dacă l-ar putea extrage ceva mai repede, în fiecare zi câte doi centimetri și jumătate, până miercuri la miezul nopţii i-ar mai rămâne de scos doar vreo trei centimetri. Dacă Mitch ar reuși să strângă suma pentru răscumpărare până atunci, răpitorii ar trebui să aștepte încă o zi până ceea avea să scoată cuiul acela nenorocit. Fusese întotdeauna o fire optimistă. Oamenii o descriau ca fiind o persoană veselă și prietenoasă, plină de viaţă, exuberantă. Enervată de concepţiile ei pozitive despre viaţă, o persoană morocănoasă o întrebase odată dacă nu era copilul iubit al lui Mickey Mouse și a lui Tinkerbell. Ar fi putut să fie răutăcioasă, spunându-i de fapt adevărul, că își pierduse tatăl într-un accident de mașină și că mama ei murise la naștere, iar ea fusese crescută de o bunică foarte drăgăstoasă și veselă. În schimb, răspunsul ei fusese: „Da, dar pentru că Tinkerbell are șoldurile prea înguste ca să dea naștere unui copil, sarcina a fost dusă la termen de Daisy Duck”. În acest moment însă nu mai este la fel, i se pare destul de greu să-și păstreze cumpătul. Când ești răpit, îţi pierzi simţul umorului. Acum, are două unghii rupte, iar buricele degetelor îi sunt rănite. Dacă nu le-ar fi învelit cu marginea bluzei, ca să le protejeze în timp ce lucra la cui, acum probabil că ar fi sângerat. Așa cum stau lucrurile, aceste răni sunt nesemnificative. Dacă aceia care o răpiseră ar începe să-i taie degetele, așa cum i-au promis lui Mitch, asta ar fi într-adevăr ceva deranjant. Se oprește puţin. Se întinde pe spate pe salteaua gonflabilă, în întuneric. VP - 163 Cu toate că este epuizată, nu se așteaptă să doarmă. Dar adoarme până la urmă și visează că se află într-un loc întunecos, diferit de încăperea în care au închis-o răpitorii. În vis, nu e legată de un belciug prins în podea, ci pășește în întuneric ţinând în braţe un pachet. Nu se mai află într-o cameră, ci străbate o serie de coridoare. Mai multe tuneluri. Un labirint. Pachetul din braţele ei se mărește, este din ce în ce mai greu. Brațele o dor. Nu știe ce duce în braţe, simte doar că se va întâmpla ceva îngrozitor dacă va lăsa jos această povară. O licărire slabă o atrage. Ajunge imediat într-o cameră luminată de o singură lumânare. Mitch este aici. Se bucură atât de mult să-l vadă. Tatăl și mama ei, pe care nu i-a văzut niciodată decât în fotografii, sunt și ei aici. Pachetul din brațele ei este de fapt un copilaș adormit. Copilașul ei adormit. Zâmbind, mama ei se apropie ca să-i ia copilul în braţe. Pe Holly o dor braţele, dar ţine strâns preţioasa povară. Mitch îi spune: „Dă-ne nouă copilul, iubito. Ar trebui să fie cu noi. Locul tău nu e aici”. Părinţii ei sunt morţi, la fel și Mitch, iar ea știe că atunci când va lăsa copilul din braţe, acesta nu va fi doar adormit. Refuză să le dea copilul - dar îl vede apoi în brațele mamei sale. Tatăl ei suflă în lumânare și o stinge. Holly se trezește auzind urletul unei bestii, dar își dă seama că e doar vântul, care e într-adevăr o bestie, ciocănind pereţii, făcând să se cutremure grinzile acoperișului de pe care cade praful. O lumină slabă, nu o lumânare, ci o lanternă mică, o face să se simtă mai ușurată în acel spaţiu întunecat în care a fost închisă. Lumina lanternei îi dezvăluie masca tricotată de schi, de culoare neagră, buzele crăpate și ochii albaștri ca safirul ai unuia dintre răpitori, care stă îngenuncheat în faţa ei - cel care o îngrijește. — Ti-am adus o ciocolată, îi spune el. Îi întinde un baton de ciocolată Mr. Goodbar. Degetele lui sunt lungi și albe, iar unghiile îi sunt roase. Lui Holly nu-i place să atingă lucrurile pe care le-a atins el. Încercând să-și ascundă scârba, acceptă ciocolata. VP - 164 — Ei dorm. E rândul meu să stau de pază. Pune în fața ei pe podea o doză rece și aburită de Pepsi, pe care se văd picături de apă. — Îți place să bei Pepsi? — Da. Mulţumesc. — Ai fost vreodată în Chamisal, New Mexico? întreabă el. Bărbatul are o voce blândă, melodioasă. La fel de bine ar fi putut să fie vocea unei femei, dar nu este chiar atât de subţire. — Chamisal? întreabă mirată Holly. Nu, n-am fost niciodată acolo. — Am avut anumite experiențe acolo, spune el. Mi-au schimbat viața. Vântul bubuie și se aude un zdrăngănit pe acoperiș, iar ea folosește zgomotul ca o scuză pentru a privi în sus, sperând să vadă un amănunt memorabil în camera în care este ţinută captivă, pentru a putea depune mărturie mai târziu. A fost adusă până aici legată la ochi. La sfârșit, au urcat niște scări înguste. Ea crede că ar putea fi într-un pod. Lumina lanternei e prea slabă. Tavanul rămâne nedescoperit, în întuneric. Lumina ajunge doar până la o poliţă goală de pe cel mai apropiat perete, și toate celelalte lucruri din preajmă se pierd în beznă. Ei sunt foarte prudenti. — Ai fost vreodată în Rio Lucio, New Mexico? întreabă el. — Nu, nici acolo n-am fost. — În Rio Lucio se află o casă mică, tencuită cu stuc albastru, cu tâmplărie de culoare galbenă. De ce nu-ţi mănânci ciocolata? — O păstrez pentru mai târziu. — Cine știe cât timp mai are fiecare dintre noi? întreabă el. Mai bine mănânc-o acum. Îmi face plăcere să te privesc când mănânci. Fără niciun chef, ea desface ambalajul batonului de ciocolată. — O femeie, o adevărată sfântă, pe nume Ermina Lavato, trăiește într-o casă tencuită cu stuc albastru, cu tâmplărie de culoare galbenă, în Rio Lucio. Are șaptezeci și doi de ani. Bărbatul are impresia că, spunând aceste lucruri, face conversație. Pauzele sale sugerează că așteaptă răspunsurile lui Holly. După ce înghite ciocolata, îl întreabă: — Ermina este o rudă de-a ta? VP - 165 — Nu. E de origine latino-americană. Prepară o fajitas de pui excelentă într-o bucătărie care arată ca din anii 1920. — Eu nu prea gătesc, zice Holly neștiind ce altceva să spună. Privirea lui este aţintită asupra gurii ei, iar ea mai mușcă o bucăţică de ciocolată Mr. Goodbar, având senzaţia că săvârșește un act obscen. — Ermina este foarte sărmană. Casa e mică, dar foarte frumoasă. Fiecare cameră e zugrăvită în câte o nuanţă dulce, reconfortantă. În timp ce el se uită ţintă la gura ei, Holly îl privește și ea, îl analizează atât cât îi permite masca pe care o poartă. Dinţii lui sunt galbeni. Incisivii par tăioși, iar caninii sunt ciudat de ascuţiţi. — Pe pereţii dormitorului ei sunt patruzeci și două de icoane cu Maica Domnului. Buzele lui arată ca și cum și le-ar fi mușcate mereu. Când nu vorbește, bărbatul începe să mestece din când în când câte o bucăţică de coajă care i se desprinde de pe buze. — In sufragerie, Ermina are treizeci și nouă de icoane cu Preasfânta Inimă a lui lisus încoronată cu spini. Crăpăturile din buzele lui sunt roșii, lucioase, ca și cum ar fi pe punctul de a sângera. — În curtea din spate a Erminei Lavato am îngropat o comoară, continuă el. — Un dar pentru ea? întrebă Holly. — Nu. Nu ar fi fost de acord cu ce am îngropat eu acolo. Bea pepsi. Holly nu prea vrea să bea dintr-un recipient pe care a pus el mâna. Deschide totuși doza și soarbe o înghiţitură. — Ai auzit de Penasco, New Mexico? — Nu prea am călătorit în New Mexico. Bărbatul tace o clipă, iar Holly aude vântul care urlă. Privirea lui se îndreaptă spre gâtul ei, urmărind-o cum bea, cum înghite. — Viaţa mea s-a schimbat în Penasco. — Parcă ai zis că în Chamisal s-a întâmplat asta. — Viaţa mea se schimba foarte des în New Mexico. E un loc al schimbării, un loc al marilor mistere. VP - 166 Gândindu-se că doza de pepsi i-ar putea fi de folos, Holly o pune deoparte, sperând că bărbatul o va lăsa acolo dacă ea nu- și va termina porţia până la plecarea lui. — Ți-ar fi plăcut în Chamisal, Penasco sau Rodarte, atâtea locuri frumoase și pline de mister. Holly se gândește bine înainte să spună: — Să sperăm că voi supravieţui ca să le pot vedea. El întâlnește privirea ei insistentă. Ochii lui au nuanţa unui cer albastru întunecat ce prevestește o furtună iminentă chiar dacă nu se vede niciun nor la orizont. Cu o voce mai blândă chiar, fără să vorbească în șoaptă, dar liniștit și aproape tandru, el o întreabă: — Pot să am încredere în tine? Vreau să-ţi spun ceva. Dacă o atinge, va ţipa ca din gură de șarpe până va reuși să-i trezească pe ceilalţi. Interpretând expresia ei ca o încuviinţare, el zice: — Am fost cinci la început. Acum, am rămas doar trei. Ea nu se așteptase la această mărturisire. ÎI privește înfruntându-i privirea, chiar dacă asta o tulbură. El continuă: — Ca să mărim partea care ne revenea fiecăruia din câștig, l- am omorât pe Jason. Holly își îndepărtează privirea, devenind încordată la auzul acestui nume. Nu vrea să audă nume sau să vadă fețe. — lar acum, John Knox a dispărut, rostește bărbatul. Johnny se ocupa de supraveghere și nu a mai luat legătura cu noi. Noi, cei trei care am mai rămas, nu ne-am înţeles să scăpăm de el ca să mărim câștigul și să împărţim la trei ce era pentru patru. Nu s-a pus niciodată această problemă. „Mitch”, îi trecu ei prin minte. Afară, vântul nu mai bate cu atâta putere. Acum, nu mai urlă, se aude doar un șuierat slab, sfătuind-o parcă pe Holly să păstreze tăcerea. — Ceilalţi doi au ieșit ieri la cumpărături, continuă el să vorbească. Au ieșit separat, la ore diferite. Oricare din ei putea să-l omoare pe Johnny. Ca să-l răsplătească pentru aceste dezvăluiri, Holly mai mănâncă o bucăţică de ciocolată. Uitându-se din nou la gura ei, el spune: — Poate că au hotărât să împartă câștigul la doi. Sau poate că unul din ei vrea să ia totul. VP - 167 Nedorind să pară că vrea să semene discordie, ea zice: — Nu cred că ar face asta. — Ar putea să o facă, spune el. Ai auzit de Vallecito, New Mexico? Trecându-și limba peste buzele pline de ciocolată, Holly răspunde: — Nu. — Un loc simplu, explică bărbatul. Sunt atât de multe locuri simple, dar atât de frumoase. Viaţa mea s-a schimbat în Vallecito. — Cum s-a schimbat? În loc să răspundă, el zise doar: — Ar trebui să vezi Las Trampas, New Mexico, iarna, acoperit de zăpadă. O mulţime de locuinţe simple, umile, câmpii albe, dealuri line pline de tufe sălbatice, și cerul la fel de alb precum câmpiile. — Eşti un adevărat poet, îi zice ea vorbind serios într-o anumită măsură. — În New Mexico nu sunt cazinouri. Găsești doar viaţă și mister. Mâinile sale albe se unesc nu într-un gest de contemplare și nu ca pentru o rugăciune, ci ca și cum fiecare mână avea vigilenta proprie, ca și cum fiecare era încântată să o simtă pe cealaltă. — În Rio Lucio, Eloisa Sandoval are un altar al Sfântului Anton în bucătăria ei mică din chirpici. Douăsprezece statuete din ceramică sunt aranjate pe mai multe rafturi, câte una pentru fiecare copil sau nepot. Lumânările stau aprinse în fiecare seară la ora vecerniei. Holly speră că bărbatul îi va mai dezvălui ceva în legătură cu partenerii săi, dar știe că trebuie să pară puţin intrigată de orice spune el. — Ernest Sandoval conduce un Chevy Impala din 1964, cu un volan enorm confecţionat dintr-un lanţ gros din oţel, cu bordul vopsit în culori tradiționale și cu tavanul tapiţat cu catifea roșie. Degetele lungi și plate se frământă, se freacă unele de altele. — Ernest e interesat de sfinţi de care nevasta sa evlavioasă nici nu a auzit măcar. Și mai cunoaște și tot felul de locuri... uimitoare. VP - 168 Batonul de Mr. Goodbar începe să-i facă silă lui Holly, îi simte gustul greţos în gură, i se oprește în gât, dar mai mușcă o dată din el. Bărbatul continuă: — Spirite străvechi sălășluiesc în New Mexico, încă dinainte de existența omenirii. Eşti o căutătoare? Ea simte că, dacă-l încurajează prea mult, își va da seama că nu este sinceră. — Nu cred. Câteodată simţim cu toții că... lipsește ceva. Dar asta se întâmplă cu toată lumea. Face parte din natura umană. — Eu văd un suflet de căutător în tine, Holly Rafferty. O mică sămânță de spirit așteptând să încolţească. Ochii lui sunt la fel de limpezi ca apa clară de izvor, dar pe fundul apei se află un strat de mâl sub care Holly vede niște forme ciudate pe care nu le poate identifica. Coborându-și privirea, rostește cu sfială: — Mă tem că ai o părere prea bună despre mine. Nu gândesc chiar atât de profund. — Secretul nu stă în gândire. Gândim în cuvinte. Și toate minciunile pe care le vedem sub masca realităţii sunt un adevăr pe care nu-l putem exprima în cuvinte. Secretul e să simţi. — Vezi, pentru tine este un simplu concept, dar chiar și așa, e mult prea profund pentru mine, spune ea râzând ușurel. Cel mai mare vis al meu este să ajung agent imobiliar. — Te subapreciezi, o asigură el. Ai un... potenţial enorm. Încheieturile mari ale mâinilor sale și degetele lungi și albe sunt lipsite complet de păr, ori din cauze naturale, ori pentru că folosește o cremă epilatoare. 40. În timp ce spiridușii vântului se strâmbau la el, ameninţându-l prin fereastra deschisă din dreptul șoferului, Mitch trecu cu mașina pe lângă casa lui Anson din Corona del Mar. La lumina unui felinar, văzu că florile mari de un alb-gălbui care se scuturaseră din magnolia uriașă fuseseră duse de vânt până la ușa din faţă. În casă nu se vedea nicio lumină. VP - 169 Mitch nu putea să creadă că Anson era acum acasă, dormind liniștit după ce-și omorâse părinţii. Trebuia să fie în altă parte - ocupat să mai pună ceva la cale. Honda lui Mitch nu se mai afla lângă bordură, acolo unde o lăsase când venise prima dată aici, la indicaţiile răpitorilor. Parcă mașina pe strada următoare, termină de mâncat un baton de ciocolată Hershey, ridică geamul, apoi încuie Chryslerul. Din păcate, mașina atrăgea atenţia, ieșind în evidenţă printre celelalte mașini mai noi parcate pe stradă, fiind ca o piesă splendidă de muzeu dintr-un joc video Arcade. Mitch înaintă pe aleea la care avea acces garajul lui Anson. Primul etaj al apartamentului din spate, de deasupra celor două garaje, era luminat. Unii oameni aveau probabil treburi care îi țineau ocupați chiar și după ora 3:30 dimineaţa. Sau insomnie. Luptându-se cu vântul turbat, Mitch se chinuia să meargă pe alee, abia ţinându-se pe picioare. Cercetă cu privirea ferestrele înalte acoperite de draperii. De când fusese în biblioteca lui Campbell, intrase într-o nouă realitate. Acum, vedea lucrurile mult mai limpede decât în trecut. Dacă Anson avea opt milioane de dolari și un iaht deja achitat, probabil că ambele apartamente erau ale lui, și nu doar unul, așa cum pretindea el. Locuia în apartamentul din faţă și folosea probabil apartamentul din spate pe post de birou, ca să aibă unde să aplice teoriile sale lingvistice și limbajul de programare de web design, sau orice altă activitate nenorocită care îl ajutase să se îmbogăţească. Omul care muncea noaptea atât de târziu în spatele ferestrelor acoperite nu era un vecin. Anson în persoană se afla acolo, în fața unui computer. Plănuia probabil o cursă cu iahtul spre un port izolat, departe de puterea oricărei legi. O portiţă de serviciu se deschidea spre o alee îngustă de lângă garaj. Mitch intră pe portiţă, merse pe alee și ajunse în curtea pavată care separa cele două apartamente. Luminile din curte erau stinse. Pe margini erau straturi mari de nandine și mai multe soiuri de ferigi, Bromelia și Anthurium, punctând grădina cu inflorescenţele lor roșii. VP - 170 Ambele apartamente, cel din față și cel din spate, ferestrele laterale înalte și casele din vecinătate înghesuindu-se una în alta pe parcelele lor înguste serveau drept paravan pentru vânt. Deși mai păstra încă rămășițe ale curenților năvalnici dinainte, o versiune mult mai blândă a vântului alunecă de pe acoperiș și începu să danseze blând cu arbuștii și celelalte plante din curte. Mitch se strecură pe sub frunzele arcuite ale unui arbore ferigă tasmanian care se legăna, tremurând în bătaia vântului. Se ghemui acolo, cercetând cu privirea curtea interioară. Frunzele dese, mari și dantelate se ridicau și coborau, apoi iarăși se ridicau și coborau, dar el putea să vadă curtea în orice moment. Dacă era atent, nu avea cum să piardă din vedere pe cineva care ar fi trecut din apartamentul din spate în cel din față. În adăpostul oferit de cupola ferigii, simţi miros de sol gras, afânat, fertilizator anorganic și un iz vag de mușchi de pământ. La început, mirosul acesta îl liniști, amintindu-i de acele momente în care viața lui fusese mai simplă, cu doar 16 ore înainte. Oricum, după vreo câteva minute, mirosul acela amestecat îi aminti de mirosul sângelui. În apartamentul de deasupra garajelor se stinse lumina. Probabil ajutată de vânt, o ușă se închise cu zgomot. Vântul care urla pe mai multe voci nu acoperea complet zgomotul înăbușit al pașilor greoi care coborau repede scările exterioare spre curtea interioară. Printre frunzele de ferigă, Mitch distinse silueta unui bărbat masiv care traversa grăbit curtea pavată. Lui Anson nici nu-i trecea prin minte că fratele său era în spatele lui, apropiindu-se, și scoase un țipăt gâtuit în momentul în care pistolul Taser îl electrocută, paralizându-l. Când Anson începu să se clatine, făcând un pas în faţă și încercând să se ţină pe picioare, Mitch rămase lângă el. Un nou șoc electric și Taserul îl sărută din nou cu 50 000 de volti. Anson căzu la pământ și îmbrăţișă pavajul. Se rostogoli și rămase pe spate, cu faţa în sus. Corpul lui solid era scuturat de spasme. Braţele lui căzură amorțite. Capul i se legăna dintr-o parte în alta și scotea niște sunete care anunțau că era în pericol să-și înghită limba. VP - 171 Mitch nu voia ca Anson să-și înghită limba, dar nici nu avea de gând să intervină în vreun fel ca să prevină acest lucru. 41. Vânturi furibunde bat apocaliptic din aripi izbindu-se de ziduri, năpustindu-se asupra acoperișului, și chiar întunericul pare să vibreze. Mâinile fără niciun fir de păr, albe ca porumbeii, se mângâie una pe alta în lumina slabă a lanternei pe jumătate acoperite. Vocea lui blândă o răsfaţă: — În El Valle, New Mexico, există un cimitir unde iarba e rareori tăiată. Unele morminte au câte o piatră funerară, iar altele nu. Holly a terminat ciocolata. Se simte cam rău. Pe limbă are gust de sânge. Mai bea niște pepsi ca să-și clătească gura. — Câteva morminte fără piatră funerară sunt împrejmuite de garduri mici și albe, confecţionate din șipci de la lăzile folosite pentru transportul fructelor și al legumelor. Toate aceste mărturisiri probabil că aveau un scop, dar gândurile lui urmau niște canale neurale ce puteau fi anticipate doar de o minte la fel de întortocheată ca a lui. — Toţi cei dragi pictează gărduţul în culori vii: albastru pal, verde-deschis, galben, ca petalele ofilite de floarea-soarelui. În ciuda enigmelor înfiorătoare ce se ascundeau în spatele culorii suave a ochilor săi, aceștia îi provocau acum mai puţină repulsie decât mâinile. Bărbatul continuă: — Odată, sub cerul slab luminat de lună, la câteva ore după ultima înmormântare, noi am deschis sicriul de lemn al unui copil. — Galben ca petalele ofilite de floarea-soarelui, repetă Holly încercând să-și țină mintea ocupată cu această culoare ca să nu- și poată imagina un copil în sicriu. — Avea opt ani și a murit de cancer. Când au îngropat-o, avea în mâna stângă un pandantiv cu Sfântul Christopher, iar în mâna dreaptă o figurină de porțelan a Cenușăresei, pentru că îi plăcea mult povestea asta. VP - 172 Floarea-soarelui nu mai are niciun efect, iar Holly vede în minte mâinile mici ţinându-se strâns de protecţia sfântului și de speranţa că fata săracă va deveni o prințesă. — Aceste obiecte au stat în mormântul unui copil inocent, căpătând o mare putere. Au devenit amulete vindecătoare, care alungă moartea și purifică sufletul. Cu cât îi întâlnește mai des ochii, cu atât simte mai multă repulsie. — Am luat din mâinile ei pandantivul și figurina și le-am înlocuit cu... alte obiecte. Mâna albă a bărbatului dispare într-unul dintre buzunarele jachetei sale de culoare neagră. Scoate apoi mâna din buzunar, ținând strâns pandantivul cu Sfântul Christopher montat pe un lanţ de argint. Îi spune: — Poftim, ia-l! Faptul că acest obiect provine dintr-un mormânt nu-i provoacă repulsie, dar o doare să știe că a fost luat din mâna unui copil mort. Simte că sunt mai multe lucruri la mijloc. Există un substrat pe care Holly nu-l înțelege. Simte că, dacă ar refuza pandantivul din orice motiv, asta ar avea consecinţe teribile. Așa că întinde mâna dreaptă, iar el îi pune pandantivul în palmă. Lanţul se răsucește și se încâlcește în mâna ei. — Ai auzit de Espanola, New Mexico? Ținând strâns pandantivul în palmă, ea răspunde: — E încă un loc pe care l-am ratat. — Viaţa mea se va schimba acolo, îi mărturisește el în timp ce ia lanterna de pe jos și se ridică în picioare. O părăsește apoi, lăsând-o în întuneric total, cu o doză de pepsi pe jumătate plină, pe care ea se aștepta să o ia cu el. Intenţia ei este - sau fusese - să turtească recipientul de aluminiu și să facă din el un levier în miniatură cu care să poată scoate din dușumea cuiul încăpățânat. Pandantivul cu Sfântul Christopher avea să facă însă o treabă mai bună. Turnat în bronz și placat cu nichel sau cu argint, este mult mai dur decât materialul moale al dozei de aluminiu. Vizita gardianului ei a schimbat într-o anumită măsură impresiile lui Holly în legătură cu încăperea întunecată în care se află. Până acum, spațiul în care era captivă fusese pustiu, știa VP - 173 că este singură în întuneric. Acum însă, Holly își imaginează că locul acela e plin de șobolani, gândaci și tot felul de târâtoare scârboase. 42. Anson căzuse brusc în fața ușii de la intrare, iar vântul păru că ovațtionează prăbușirea lui. La fel ca o creatură obișnuită să trăiască în mediul acvatic preluând oxigenul din apă, care eșuează inertă pe o plajă, avea convulsii și contracţii musculare. Mâinile îi căzuseră pe lângă corp, iar coatele i se loveau zgomotos de pavaj. Se uita prostește la Mitch, mișcându-și buzele ca și cum ar fi încercat să vorbească, sau poate că voia să strige de durere. Tot ce reuși să îngaime fu un scâncet slab, un zgomot abia auzit, ca și cum esofagul lui se îngustase, ajungând să aibă diametrul unui ac. Mitch încercă ușa. Nu era încuiată. O deschise și intră în bucătărie. Luminile nu erau aprinse, dar el nu apăsă deocamdată întrerupătorul. Fără să știe cât avea să dureze efectul electroșocului, sperând că va ţine măcar un minut sau două, el puse Taserul pe un bufet și se întoarse spre ușa deschisă. Prudent, îl apucă pe Anson de glezne, dar fratele său nu putea să-l lovească. Mitch îl trase până în casă și tresări când ceafa lui Anson se lovi de pragul ieșit în afară al ușii. După ce închise ușa, aprinse lumina. Jaluzelele erau trase, așa cum fuseseră atunci când el și Anson primiseră telefonul de la răpitori. Oala cu zuppa massaia era tot pe aragaz, rece acum, dar răspândindu-și încă aroma. Lângă bucătărie era o anexă în care se afla mașina de spălat rufe. O verifică și văzu că era la fel cum și-o amintea: mică și fără ferestre. La masa din bucătărie, cele patru scaune retro-chic erau din oțel inoxidabil și vinil roșu. Luă un scaun și-l duse în anexa de lângă bucătărie. VP - 174 Pe podea, strângându-se singur cu brațele ca și cum i-ar fi fost frig, dar cel mai probabil pentru că voia să capete din nou controlul asupra corpului său, încercând să-și oprească acele spasme musculare mai puţin dramatice, dar continui, Anson scotea niște sunete jalnice, ca un câine suferind. Agonia putea fi reală. Sau putea fi doar simulată. Mitch păstră o distanţă sigură. Puse deoparte Taserul. Întinse mâna și scoase pistolul pe care-l ţinea la spate, sub curea. — Anson, vreau să te întorci cu faţa în jos. Capul fratelui său se legăna dintr-o parte într-alta, nu în semn de refuz, poate doar involuntar. Perspectiva răzbunării fusese în felul ei un energizant la fel de eficient ca nivelul ridicat de zahăr din sânge. Dar răzbunarea nu era dulce. — Ascultă, vreau să te întorci pe burtă și să te târăști așa cum poți în anexa pentru spălat rufe. Lui Anson începu să-i curgă salivă pe la colţul gurii. Avea bărbia udă, lucioasă. — Îţi ofer șansa de a alege calea cea mai ușoară. Anson părea în continuare dezorientat și incapabil să se miște. Mitch se întrebă dacă acele două șocuri care se succedaseră repede, apoi următorul, care durase poate prea mult, ar fi putut avea efecte atât de grave, încât să provoace leziuni permanente. Anson părea să fi fost mai mult decât șocat. Căderea bărbatului masiv ar fi fost gravă dacă s-ar fi produs de la o înălţime, dar el se prăbușise de la un nivel redus la altul și mai redus. Mitch insistă, repetându-i de mai multe ori aceleași comenzi. Apoi, îi spuse: — La naiba, Anson, mișcă-ţi fundul sau o să te electrocutez iarăși dacă nu voi avea încotro, și o să te târăsc acolo cu mâinile mele, iar tu vei fi ca o legumă. Ușa din spate zdrăngăni, distrăgându-i pentru o clipă atenţia lui Mitch. Doar mâna vântului zgâlțâi clanţa ușii, în timp ce o rafală puternică mătură totul în spaţiul strâmt din curtea interioară. Când îl privi din nou pe Anson, descoperi în ochii acestuia o vigilenţă acută, o licărire vicleană a unui om foarte rece și VP - 175 calculat, care dispăru imediat în spatele unei priviri rătăcite. O secundă mai târziu, Anson își dădea ochii peste cap. Mitch mai așteptă câteva secunde. Apoi, se repezi spre fratele său. Anson îl simţi venind, se gândi că acesta avea de gând să folosească din nou aparatul pentru electroșocuri și se ridică să-l oprească, să apuce Taserul. Mitch trase însă un foc de armă, evitând intenţionat să-l împuște pe fratele său, dar nu prea departe de acesta. La auzul împușcăturii, Anson tresări surprins și se trase înapoi, iar Mitch îl lovi fulgerător cu patul pistolului în tâmplă, destul de tare ca să-l rănească - și, după cum se dovedi, destul de tare ca să-l lase fără cunoștință. Mitch intenţionase de fapt să-l facă pe Anson să coopereze, să înțeleagă că nu mai avea de-a face cu Mitch cel de dinainte, cel pe care-l știa el. Dar era bine și așa. 43. „Nu e prea greu, e fratele meu, se gândea el. Rahat”. Era fratele lui Mitch și era foarte greu. Să-l târâie pe parchetul lustruit din bucătărie și să-l bage apoi în anexa pentru spălat rufe se dovedi o treabă mult mai anevoioasă decât se așteptase. Să-l ridice ca să-l pună pe scaun fu o misiune aproape imposibilă, dar Mitch reuși. __ Spătarul tapițat al scaunului avea două rame verticale de oțel. Intre porțiunea tapiţată a spătarului și ramele verticale care o încadrau era câte un spaţiu liber. Mitch trecu mâinile lui Anson prin aceste spaţii. Cu cătușele pe care le purtase ceva mai devreme, prinse mâinile fratelui său în spatele scaunului. Printre alte obiecte pe care le văzu într-un sertar din anexă, găsi trei cabluri electrice de rezervă. Unul dintre ele, gros și portocaliu, avea cam 12 metri. După ce trecu cablul printre picioarele scaunului și barele orizontale de susţinere, Mitch îl legă strâns în jurul mașinii de spălat. Mult mai puţin flexibil decât sfoara, cablul de cauciuc permitea numai noduri largi, așa că făcu trei noduri. VP - 176 Chiar dacă Anson ar fi reușit să se ridice pe jumătate, ar fi trebuit să se ridice cu tot cu scaun. Dar, dacă era ancorat de mașina de spălat, nu se putea deplasa deloc. Glonţul tras de Mitch îl rănise pe Anson la ureche. Sângera, însă nu abundent. Avea pulsul slab, dar regulat. Și-ar fi putut reveni în orice moment. Lăsând aprinsă lumina din tavan, Mitch urcă repede la etaj și intră în dormitor. Văzu exact ceea ce se aștepta să vadă: două lămpi mici de veghe puse în priză pe perete, niciuna din ele aprinsă. Când era copil, Anson dormea întotdeauna cu o mică lampă de veghe. În adolescenţă, își montase în cameră o lampă de veghe asemănătoare cu cele două de acum. In toate camerele din casă, ca o măsură împotriva unei pene de curent, păstra câte o lanternă la care punea baterii noi de patru ori pe an. Coborând din nou la parter, aruncă o privire în anexă. Anson rămăsese inconștient în scaun. Mitch începu apoi să caute în sertarele dulapurilor din bucătărie și găsi cheile lui Anson. Scoase din sertar cheile de rezervă de la casă. Mai găsi și trei chei de mașină, una fiind de la Honda lui. leși apoi din casă pe ușa din spate. Nu credea că vecinii auziseră împușcătura - iar dacă ar fi auzit-o, nu i-ar fi dat mare importanță -, zgomotul ei fiind acoperit de vuietul și bubuitul vântului care se războia cu el însuși. Oricum, se simţea ușurat că nu se vedea nicio lumină aprinsă în niciuna din casele vecine. Urcă scările apartamentului de deasupra celor două garaje și încercă ușa. Era închisă. Așa cum se așteptase, ușa se deschidea cu cheia de la casa lui Anson. În interior, descoperi biroul lui Anson, ocupând tot atâta spaţiu cât ar fi ocupat în mod normal livingul și sufrageria. Picturile nautice erau realizate cam de aceiași artiști ale căror tablouri le văzuse în apartamentul din faţă. La biroul pe care stăteau patru computere mari se afla un singur scaun pe role. Mărimea unităţilor de memorie, mult mai impresionante decât altele pentru uz individual, sugera că munca lui Anson necesita o capacitate mare de stocare a datelor și o viteză mare de lucru a programelor interconectate. VP - 177 Mitch nu era un expert în calculatoare. Nu-și făcea iluzii că ar putea folosi aceste mașinării - asta dacă termenul „a folosi” se aplică atunci când era vorba de calculatoare - ca să descopere ce activitate prestase fratele lui ca să ajungă atât de bogat. Oricum, era sigur că Anson avea tot felul de programe de securitate, parole și proceduri care-i ţineau la distanță până și pe hackerii cei mai experimentați. Anson se arătase întotdeauna încântat de codurile elaborate și de simbolurile cifrate ale hărților desenate de pirați ca să-și pună la adăpost comorile în acele povești care-l fascinaseră în copilărie. Mitch ieși din apartament, încuie ușa și cobori în primul garaj. Aici se aflau Fordul Expedition pe care-l condusese spre domeniul lui Campbell din Rancho Santa Fe și Buickul Super Woody Wagon din 1947. În celălalt garaj cu două boxe văzu un spaţiu liber și Honda lui, pe care o lăsase în stradă. Probabil că Anson o băgase în garaj după ce o folosise ca să ajungă mai întâi în Orange pentru a lua două dintre uneltele de grădinărit ale lui Mitch și câteva haine ale acestuia, apoi ca să ajungă acasă la Daniel și Kathy și să-i ucidă, și iarăși înapoi la casa lui Mitch, ca să planteze încă o dovadă incriminatoare. Mitch deschise portbagajul. Cadavrul lui John Knox era tot acolo, învelit în prelata uzată. Accidentul din magazia de la etaj a garajului său părea să se fi întâmplat cu foarte mult timp în urmă, într-o altă viaţă. Se întoarse în primul garaj, porni motorul Fordului și-l mută în boxa goală din al doilea garaj. După ce duse Honda lângă Buick, închise ușa mare, rabatabilă, a primului garaj. Se chinui să dea jos cadavrul țeapăn și greoi din portbagajul Hondei. După ce-l întinse pe podea, îl scoase din prelată. Starea corpului nu se alterase foarte mult. Oricum, mortul mirosea sinistru, dulce-acrișor, un miros de care Mitch voia să scape cât mai repede. Vântul parcă bocea la ferestrele mici și înalte ale garajului, ahtiat după imagini macabre, ca și cum străbătuse o lume întreagă ca să-l vadă pe Mitch făcând ceva atât de îngrozitor. Lui Mitch îi trecu prin minte că toată această bătaie de cap cu atâtea cadavre putea fi o farsă, mai ales când se gândea că John VP - 178 Knox era țeapăn, fiind în rigor mortis și umflat peste măsură. Dar pentru moment își pierduse simţul umorului. După ce-l puse pe Knox în Buick și închise capota din spate a acestuia, împături prelata și o puse în portbagajul Hondei. Avea de gând să o arunce într-un tomberon sau într-o pubelă de gunoi de pe altă stradă. Nu mai fusese niciodată atât de obosit: fizic, psihic și emoțional. li ardeau ochii în cap și aproape că nu-și mai simţea articulațiile, iar mușchii îl dureau și erau atât de sensibili, încât avea impresia că aveau să-i cadă de pe oase dintr-un moment în altul. Poate că zahărul și cofeina din batoanele de ciocolată Hershey îi făcuseră motorul să mai funcţioneze. Fusese alimentat și de frică, bineînțeles. Dar lucrul decisiv care-i pusese roţile în mișcare continuă fusese gândul că Holly se afla în mâinile monștrilor. „Până când moartea ne va despărți”, așa sunau jurămintele de la căsătoria lor. Oricum, pentru Mitch, pierderea ei nu ar fi însemnat sfârșitul acestei legături, nu l-ar fi eliberat de jurământ. Legământul acesta nu ar fi fost încălcat. Tot restul vieții lui ar fi însemnat o continuă așteptare. O luă pe aleea care ducea în stradă, ajunse din nou la Chrysler și-l duse în al doilea garaj al lui Anson. Îl parcă lângă Fordul Expedition și închise ușa garajului. Se uită la ceas: 4:09. In 90 de minute, poate chiar ceva mai târziu sau mai devreme, vântul furios avea să aducă zorii în est. Din cauza prafului gros ridicat în atmosferă, prima culoare a răsăritului avea să fie roz, apoi aceasta avea să se tulbure rapid în înalt, pălind în faţa culorii mai intense a cerului, ca să se lase apoi purtată de vânt către mare. De când o întâlnise pe Holly, întâmpinase cu entuziasm și speranţă fiecare zi. Dar ziua aceasta era altfel. Se întoarse în casă și-l găsi pe Anson conștient și nervos. VP - 179 45. Rana de la urechea stângă a lui Anson făcuse crustă, iar căldura corpului său usca repede sângele care i se scursese pe obraz și pe gât. Înfăţișarea sa plăcută de bărbat masiv se adaptase condiţiilor vitrege devenind aspră, ca și cum, în urma unei boli genetice contagioase, chipul său ar fi preluat trăsăturile unui lup. Imobilizat, cu fălcile atât de încleștate, încât mușchii lui faciali păreau niște noduri, și cu ochii scăpărând din cauza furiei, Anson ședea tăcut și agitat. Vântul nu se auzea prea tare acolo. O conductă de ventilaţie care făcea legătura între uscător și exterior aducea de afară suspine și șoapte, de parcă un spirit care nu-și găsea liniștea ar fi bântuit uscătorul de rufe. Mitch îi spuse lui Anson: — Mă vei ajuta să o salvez pe Holly. În urma acestei declaraţii, Mitch nu primi nicio aprobare și niciun refuz, doar o privire aspră, încrâncenată. Mitch continuă impasibil: — Ei vor suna peste șapte ore și jumătate ca să ne dea noi instrucţiuni. Paradoxal, așa cum stătea legat de scaun, Anson părea și mai masiv decât înainte. Cătușele de la mâini scoteau parcă în evidenţă toată puterea lui și părea că, asemenea unei figuri mitice, ar fi putut să-și rupă lanţurile ca pe un fir de aţă în momentul în care furia sa ar fi atins punctul culminant. În absenţa lui Mitch, Anson încercase cu înverșunare să smulgă cablul care lega scaunul de mașina de spălat. Picioarele scaunului din oţel zgâriaseră și ciobiseră gresia, lăsând urme care dovedeau intensitatea efortului său inutil. De asemenea, mașina de spălat fusese trasă cu putere, pentru că se deplasase de lângă uscătorul de rufe. — Ai spus că ai putea rezolva totul la telefon sau folosind computerul, îi aminti Mitch. Ai spus că ar putea dura cel mult trei ore. Anson scuipă pe jos în faţa lui Mitch. VP - 180 — Dacă ai opt milioane, poţi da două pentru Holly. Când se va sfârși totul, noi doi nu ne vom mai vedea niciodată. Vei putea să te întorci la stilul mizerabil de viață pe care ţi l-ai ales. Dacă Anson ar fi descoperit că Mitch știa că Daniel și Kathy zăceau morţi în camera de studiu, nu ar mai fi existat nicio șansă să-l facă să coopereze. S-ar fi gândit că Mitch curăţase deja locul de dovezile plantate de el, ca să îndrepte atenţia autorităților către adevăratul criminal. Atât timp cât credea că acele crime nu fuseseră încă descoperite, Anson putea spera că această cooperare îi va oferi ocazia să-l doboare pe Mitch la prima greșeală tăcută de acesta și să preia controlul. — Campbell nu cred că te-a lăsat pur și simplu să pleci, zise Anson. — Așa este, nu m-a lăsat. — Atunci... cum? — l-am ucis pe cei doi. — Tu? — Acum, va trebui să trăiesc cu asta pe conștiință. — l-ai împușcat pe Vosky și pe Creed? — Nu le știu numele. — Ei bine, astea erau numele lor. — Și totul s-a întâmplat din cauza ta, zise Mitch. — Dar Vosky și Creed? Nu pot să cred. — Atunci, Campbell mi-a dat drumul. — Campbell nu ti-ar fi dat drumul pentru nimic în lume. — Atunci, crezi ce vrei tu. Privindu-l urât pe sub sprâncene, Anson îl întrebă: — De unde ai Taserul? — De la Vosky și Creed, minţi Mitch. — L-ai luat de la ei, nu? — Așa cum ţi-am mai spus - le-am luat totul. Acum, îţi mai dau câteva ore să te mai gândești la ce ţi-am spus. — Poţi să iei banii. — Nu la asta m-am referit când ţi-am spus să te gândești. — Poţi să-i iei, dar am câteva condiţii. — Nu ești tu cel care stabilește regulile, zise Mitch. — Sunt milioanele mele. — Nu. Acum, sunt ale mele. Le-am câștigat. — Calmează-te, bine? VP - 181 — Dacă ai fi în locul lor, ai viola-o înainte să o ucizi. — Hei, înţelege, e doar un lucru spus la mânie. — Dacă ai fi în locul lor, ai ucide-o, dar ai viola-o mai întăi. — Am vorbit doar așa. Oricum, eu nu sunt ca ei. — Nu, nu ești ca ei. Tu ești cel care i-a provocat. — Te înșeli. Se mai întâmplă astfel de lucruri. Se întâmplă pur și simplu. — Dacă n-ai fi fost tu, nu mi s-ar fi întâmplat tocmai mie. — Dacă vrei să privești astfel lucrurile, n-ai decât. — La asta trebuie să te gândești acum - cine sunt eu în momentul de faţă. — Să mă gândesc cine ești tu acum? — Gata cu fratello piccolo. Da? Ințelegi? — Dar ești frăţiorul meu. — Dacă te gândești la mine în acest fel, aș putea crede că vrei să mă înșeli făcând vreo mișcare stupidă, dar în momentul de faţă nu pot fi înșelat. — Dacă putem ajunge la o înţelegere, nu o să fac nicio mișcare. — Am făcut deja o înţelegere. — Trebuie să o lași mai moale, omule. — Ca să mă poţi ucide mai ușor? — Cum poate să funcţioneze o înțelegere fără pic de încredere? — Mai bine rămâi aici, pe scaun, și gândește-te cât de repede aș putea să te omor. Mitch stinse lumina, trecu pragul, apoi ieși. Anexa era întunecoasă și nu avea geamuri. Anson îl întrebă: — Ce vrei să faci? — Îți asigur condiţiile cele mai potrivite pentru studiu, îi răspunse Mitch în timp ce închidea ușa. — Mickey? strigă Anson. Mickey. După toate astea, îi spunea Mickey. — Mickey, nu face asta. În faţa chiuvetei din bucătărie, Mitch își frecă mâinile cu mult săpun și se spălă cu apă fierbinte, încercând să îndepărteze amintirea tactilă a cadavrului lui John Knox, care i se imprimase parcă adânc în piele. Luă din frigider un pachet cu felii de cașcaval și un tub de muștar. Găsi o felie de pâine și făcu un sandviș cu caşcaval. VP - 182 — Te aud, strigă Anson din anexa pentru spălat rufe. Ce faci acolo, Mickey? Mitch puse sandvișul pe o farfurie. Adăugă și un castravete murat. Mai scoase din frigider o sticlă de bere. — Ce urmărești, Mickey? Avem deja o înţelegere. Nu are rost să faci asta. Mitch mai propti un scaun sub clanța de la ușa anexei, blocând-o. — Ce-i asta? se auzi vocea lui Anson. Ce se întâmplă? Mitch stinse lumina din bucătărie. Urcă la etaj și intră în dormitorul lui Anson. După ce puse pe noptieră pistolul și Taserul, se așeză pe pat, cu spatele rezemat de tăblia capitonată a acestuia. Nu îndepărtă cuvertura matlasată de mătase care acoperea patul. Rămase cu pantofii în picioare. După ce mâncă sandvișul și castravetele murat și bău berea, puse ceasul cu radio să sune la 8:30 a.m. Voia să-i dea lui Anson timp să se gândească, dar avea nevoie de aceste patru ore mai ales pentru că propria capacitate de gândire era încetinită din cauza oboselii. Trebuia să aibă mintea limpede pentru tot ce avea să urmeze. Urlând cu furie pe acoperiș și izbind în geamuri, vorbind cu vocea sălbatică a unei mulţimi dezlănţuite, vântul părea să-și bată joc de el, să-i promită că fiecare plan pe care-l făcuse avea să sfârșească în haos. Acesta era Santa Ana, vântul uscat care sorbea parcă toată umezeala din plante, frecvent întâlnit în canioanele în preajma cărora fuseseră construite multe așezări din California, dovedindu-se astfel că putea exista abundență și în regiuni aride. Ar fi fost de ajuns ca un incendiator să arunce o cârpă aprinsă sau ca altul să folosească o brichetă, iar altul să aprindă un chibrit - și zile la rând ziarele ar fi fost pline de știri despre incendii. Draperiile erau trase, iar când stinse veioza, mantaua întunericului îl acoperi. Nu folosi nici măcar lămpile de veghe ale lui Anson. Chipul adorabil al soţiei sale îi apăru în minte, făcându-l să spună cu voce tare: — Doamne, dă-mi, te rog, putere și înţelepciune ca să o pot ajuta! VP - 183 Era prima dată în viaţa lui când vorbea cu Dumnezeu. Nu promise că va fi milostiv sau evlavios. Nu credea în aceste lucruri. Nu poţi face înțelegeri cu Dumnezeu. Nu credea că ar putea dormi când cea mai importantă zi din viața lui se pregătea să înceapă, dar adormi. 45. Cuiul așteaptă. Holly stă în întuneric și ascultă cum urlă vântul, atingând cu degetele pandantivul cu Sfântul Christopher. Are lângă ea doza de pepsi pe jumătate plină, dar nu mai bea ce a mai rămas. Nu vrea să fie nevoită să folosească din nou plosca, în orice caz nu atunci când ticălosul care o păzește este cel cu mâini albe și lipsite de păr. Numai la gândul că acesta îi va goli plosca simte fiori pe șira spinării. Rugându-l să facă asta s-ar crea între ei o intimitate inadmisibilă. În timp ce învârte medalionul cu degetele de la mâna stângă, duce mâna dreaptă către burtă. Talia ei este micuță, abdomenul plat. Copilul se dezvoltă în ea, e un secret la fel de intim ca un vis. Se spune că, dacă asculți muzică clasică în timpul sarcinii, copilul tău va avea un IQ mai ridicat. De asemenea, el sau ea va plânge mai puţin și va fi mai fericit. Poate fi adevarat. Viaţa este complexă și misterioasă. Cauza și efectul nu sunt întotdeauna clare. Specialiștii în fizică cuantică spun că uneori efectul apare înaintea cauzei. Urmărise timp de o oră o emisiune în legătură cu acest subiect pe Discovery Channel. Nu înţelesese prea bine despre ce era vorba, iar savanții care descriau diversele fenomene recunoșteau că nu le- ar fi putut explica, doar le constatau. Işi mângâie ușor abdomenul cu mișcări circulare, gândindu-se cât va fi de frumos, cât de minunat va fi când va simţi cum copilul se mișcă. Desigur, acum nu e decât o aglomerare de celule, nu îi poate simţi mișcările. Totuși, chiar și în acest stadiu, acolo se află întregul potenţial al fătului, o persoană minusculă în corpul ei, ca o perlă care crește odată cu stridia în interiorul căreia se dezvoltă, iar tot ce VP - 184 va face ea în continuare îl va afecta pe micul ei pasager. Gata cu vinul la cină. Și trebuia să renunţe și la cafea. Avea de gând să facă zilnic exerciții fizice ușoare. Și să evite răpirile. In timp ce pipăie orbește medalionul cu imaginea acestuia, fiind protectorul copiilor, Sfântul Christopher o face să regândească planurile legate de acel cui. Probabil că e absurd să-și facă atâtea griji în legătură cu memoria prenatală și capacitatea de învățare a copiilor încă din uterul mamei. Și totuși, se pare că, dacă în timp ce este însărcinată înfige cuiul în artera carotidă a vreunui individ sau îi străpunge acestuia ochiul până la creier, incidentul îl va afecta cu siguranţă pe copil. Emoţiile deosebit de puternice - din nou, conform specialiștilor din emisiunile de pe Discovery Channel - sunt recepționate de către creier. Acesta comandă apoi declanșarea unei secreţii hormonale care, împreună cu alte chimicale, ajunge în sânge. O frenezie criminală putea să se încadreze în categoria emoţiilor puternice. Dacă prea multă cofeină în sânge poate pune în pericol un copil aflat în pântecul mamei, o năvală de enzime ale mămicii criminale nu puteau fi deloc dezirabile. Ea intenţiona să-i facă rău cu acel cui unui individ rău, desigur, un om extrem de rău, dar copilul nu are cum să afle că victima nu este un om bun. Copilul ei nu se va naște cu tendinţe criminale dacă ea va agresa pe cineva fiind în legitimă apărare. Cu toate astea, Holly se mai gândește ce vrea să facă totuși cu acel cui. Poate că grija ei absurdă este unul dintre simptomele sarcinii, precum greţurile din fiecare dimineaţă, pe care ea încă nu le-a avut, sau ca pofta de murături și îngheţată cu ciocolată. Prudenta joacă de asemenea un rol important în reevaluarea planului ei agresiv cu acel cui. Când ai de-a face cu oameni ca cei care o răpiseră, ar fi mai bine să nu faci planuri împotriva lor dacă nu ești sigur că poţi să-i învingi. Dacă încerci să înfigi un cui în ochiul cuiva, dar în schimb îl înţepi în nas, ajungi să enervezi la culme un criminal psihopat, cu nasul străpuns. Nu e deloc bine. Holly încă atinge cu degetele medalionul cu Sfântul Christopher, meditând la argumentele pro și contra atacului VP-185 asupra bărbaților înarmaţi și periculoși, având la dispoziție doar un cui de vreo opt centimetri, când reprezentantul Ministerului de Turism din New Mexico se întoarce. Acesta vine în spatele lanternei acoperite, ca și mai devreme, cu aceleași mâini de pianist al infernului. Se așază în genunchi în fața ei și lasă lanterna pe podea. — Văd că îţi place medalionul, spune el părând încântat să o vadă cu medalionul în mână, ţinându-l între degete de parcă era o boabă dintr-un șirag de mătănii. Instinctul o încurajează să-i cânte în strună, intrând în jocul ciudățeniilor sale. — Îmi provoacă un sentiment... interesant. — Fata din sicriu purta o rochie albă, simplă, garnisită la guler și la mâneci cu o dantelă ieftină. Părea atât de liniștită! Bărbatul își mestecă pielea uscată care i se desprinsese de pe buzele crăpate. Acum, buzele lui sunt acoperite de pete roșii și par mai sensibile, mai umflate. — Avea gardenii albe în păr. Când am dat la o parte capacul sicriului, am simţit parfumul puternic al gardeniilor. Holly închide ochii ca să evite această imagine. — Am dus medalionul și Cenușăreasa într-un loc de lângă Angel Fire, New Mexico, unde este un vortex. Evident, bărbatul credea că Holly știe ce înseamnă „vortex”. Vocea lui blândă devine și mai suavă, aproape tristă, când adaugă: — l-am ucis pe amândoi în timp ce dormeau. Pentru o clipă, ea crede că această mărturisire are legătură cu vortexul din Angel Fire, New Mexico, și încearcă să înțeleagă ce vrea să spună bărbatul. Când realizează însă despre ce vorbește acesta, deschide ochii mari. — Au pretins că nu știau ce s-a întâmplat cu John Knox, dar sunt sigur că măcar unul din ei, dacă nu amândoi, trebuia să știe ceva. În una dintre camerele alăturate sunt doi bărbaţi morți. Ea nu a auzit niciun foc de armă. Poate că le-a tăiat beregata. Işi poate imagina mâinile lui lipsite de păr folosind un briceag cu graţia unui magician care răsucește monede cu articulațiile degetelor. Holly s-a mai obișnuit cu câtușa de la gleznă și cu lanţul prins de belciugul înfipt în podea. Realizează dintr-odată că, pe lângă VP - 186 faptul că se află închisă într-o cameră fără ferestre, are opţiuni limitate de mișcare, în funcţie de lungimea lanţului. Bărbatul spune: — Eu aș fi urmat, iar ei ar fi împărțit totul la doi. Cinci oameni puseseră la cale răpirea ei. Doar unul mai rămăsese. Dacă o atingea, nu mai este nimeni care să audă ţipătul ei. Erau singuri. — Ce se va întâmpla acum? întreabă ea și își dorește imediat să nu fi pus această întrebare. — Am să vorbesc la prânz cu soțul tău, așa cum am stabilit. Anson va trebui să-i dea banii până atunci. Apoi, totul depinde de tine. Holly se străduiește să înțeleagă a treia propoziţie, dar cuvintele lui sunt ca o lămâie uscată din care nu curge niciun pic de suc când o stoarce. — Ce vrei să spui? In loc să-i răspundă, el zice: — După procesiunea religioasă din august, în Penasco, New Mexico, se organizează un mic carnaval. Holly are senzaţia bizară că, dacă i-ar smulge de pe faţă masca tricotată de schi, nu ar vedea decât ochii albaștri ca safirul și gura cu dinţi galbeni și buze uscate. Nu ar fi nici sprâncene, nas sau urechi, ci doar o piele netedă și lipsită de proeminențe, albă și inexpresivă ca vinilinul. — Doar o roată mare și câteva jocuri și atracţii - iar anul trecut, și o ghicitoare. Mâinile sale se ridicară brusc pentru a descrie forma unei roți mari, imaginare, dar imediat se adăpostiră cuminţi pe coapsele lui. Bărbatul adăugă: — Ghicitoarea zice că se numește Madame Tiresias, dar bineînţeles că nu acesta e numele ei adevărat. Holly strânge atât de tare medalionul în mână, încât o dor articulațiile degetelor, iar imaginea în relief a sfântului este fără îndoială imprimată în palma ei. — Madame Tiresias e o escroacă, dar lucrul cel mai amuzant este că are anumite puteri de care nici nu e conștientă. Bărbatul se oprește după fiecare frază, ca și cum ceea cea spus este atât de profund, încât vrea ca Holly să aibă timp să asimileze totul. VP - 187 — N-ar trebui să fie o escroacă dacă ar putea să-și dea seama ce e ea de fapt, iar eu intenţionez să-i demonstrez ce este anul acesta. Încercând să-și stăpânească tremurul vocii, Holly puse din nou întrebarea la care bărbatul nu voise să răspundă: — Ce ai vrut să spui mai devreme - că depinde de mine? Când zâmbește, o parte a gurii îi dispare sub deschizătura orizontală a măștii. Asta face ca zâmbetul lui să pară viclean și atotștiutor, ca și cum nimeni nu ar putea avea secrete faţă de el. — Ştii ce vreau să spun, zice el. Nu ești Madame Tiresias. Tu știi foarte bine cine ești. Ea simte că nu e bine să-l contrazică, pentru că-i va pune răbdarea la încercare și poate că-l va înfuria. Vocea liniștită și blândeţea lui sunt doar aparenţe, iar ea nu ar vrea să-l descopere pe lupul ascuns sub blana de oaie. — M-ai făcut să mă gândesc la atât de multe lucruri, mai zice Holly. — Sunt conștient de asta. Ai trăit în spatele unei ferestre acoperite, iar acum știi că dincolo de perdea nu este doar o fereastră, ci o întreagă lume. Temându-se că un singur cuvânt greșit ar fi putut rupe vraja pe care criminalul o aruncase asupra lui însuși, Holly răspunse doar: — Da. Bărbatul se ridică în picioare. — Mai ai câteva ore ca să te hotărăști. Ai nevoie de ceva? „De un pistol”, îi trecu ei prin minte, dar zise numai: — Nu. — Știu care va fi decizia ta, dar trebuie să ajungi la ea singură. Ai fost vreodată în Guadalupita, New Mexico? — Nu. Zâmbetul lui îi face colțurile gurii să dispară sub gaura din masca neagră. — Vei ajunge acolo și vei fi uluită. Pleacă apoi urmărind lumina lanternei, lăsând-o singură în întuneric. Treptat, Holly își dă seama că vântul încă se aude suflând cu putere. Din momentul în care îl auzise pe bărbat spunându-i că i-a ucis pe ceilalţi doi, vântul dispăruse din mintea ei. VP - 188 Pentru un timp, auzise doar vocea lui. Vocea lui insinuantă și prefăcută. Nu-și mai auzise nici măcar inima, dar o aude acum și o simte zguduindu-i toracele în care se zbate nebună. Copilul, mica aglomerare de celule, este acum scăldat în chimicalele agresive pe care creierul ei le-a comandat și care vor trece în sânge. Poate că nu e chiar atât de grav, ci dimpotrivă, această stare îi face bine copilului. Poate că baia în abundența de chimicale îl va face pe micul Rafferty, fie el băiat sau fetiță, mult mai rezistent. Este o lume în care oamenii buni trebuie să fie din ce în ce mai puternici, mai duri. Ajutându-se de medalionul Sfântului Christopher, Holly se pune sârguincioasă pe treabă, încercând din nou să scoată cuiul încăpățânat. VP - 189 PARTEA A TREIA Până când moartea ne va despărți 46. Alarma ceasului îl trezi pe Mitch la 8:30, iar vântul care îi bântuise visele încă se mai auzea suflând afară. Se ridică și rămase așezat o clipă pe marginea patului, căscând, apoi își privi mâinile, palmele. Mâinile lui ar fi trebuit să arate altfel după tot ce făcuseră noaptea trecută, dar el nu sesiză nicio diferenţă. Trecând prin fața oglinzilor de pe ușile dulapului, văzu că hainele sale nu erau foarte boţite. Se trezise în aceeași poziție în care adormise și probabil că nu se mișcase deloc în cele patru ore de somn. In baie, după ce căută prin sertare, găsi câteva periuţe de dinți ambalate. Alese una și-i rupse ambalajul, se spălă pe dinţi, apoi se bărbieri cu aparatul electric de ras al lui Anson. Cu pistolul și Taserul în mână, cobori scările și intră în bucătărie. Scaunul era încă proptit sub clanța ușii de la anexă. Nu se auzea niciun zgomot din interior. Mitch sparse trei ouă, le condimentă cu sos Tabasco, le bătu bine și făcu omletă. Presără deasupra puţin parmezan, apoi mâncă omleta cu două felii de pâine prăjită unse cu unt și bău un pahar cu suc de portocale. Din obișnuinţă, începu să strângă vasele ca să le spele, dar apoi înţelese absurditatea gestului, pentru că nu avea rost să se poarte ca un oaspete grijuliu în acele circumstanțe. Lăsă vasele murdare pe masă. Când deschise ușa anexei și aprinse lumina, îl găsi pe Anson legat cu cătușe, așa cum îl lăsase, scăldat în sudoare. In cameră nu era totuși chiar atât de cald. — Te-ai mai gândit cine sunt eu? VP - 190 Anson nu mai părea furios. Zăcea prăbușit în scaun, iar capul mare îi atârna în piept. Fizic, nu arăta mai mic, dar într-un fel parcă se micșorase. Când văzu că fratele său nu-i dă niciun răspuns, Mitch repetă întrebarea: — Te-ai mai gândit cine sunt? Anson își înălță capul. Ochii lui erau injectaţi, dar avea buzele aproape albe. Broboane de transpiraţie îi străluceau în barba nerasă. — Nu stau deloc bine aici, se plânse el cu o voce pe care Mitch nu o mai auzise până atunci, o smiorcăială vădit ofensată, care sugera că acesta se simțea persecutat. — Te mai întreb o dată, te-ai gândit cine sunt eu? — Ești Mitch, dar nu cel pe care-l știu eu. — E un început. — O parte din tine acum... nu știu ce ești. — Sunt un soț. Cultiv. Păstrez. — Ce vrei să spui cu asta? — Nu mă aștept să înţelegi ce vreau să spun. — Trebuie să mă duc urgent la baie. — Dă-i drumul. — Nu pot să mai rezist. Trebuie să urinez. — N-o să mă simt jignit. — Vrei să spui că trebuie să urinez aici? — E destul de supărător, dar altfel comod. — Nu poţi să-mi faci asta, frăţioare. — Nu-mi mai spune „frăţioare”. Anson zise: — Ești totuși fratele meu. — Doar biologic. — Omule, nu e corect. — Ai dreptate, nu e corect. Picioarele scaunului zgâriaseră mai tare gresia căreia îi sărise smalțul în mai multe locuri. Două plăci erau crăpate. — Unde ţii banii? întrebă Mitch. — Eu nuţi-aș terfeli astfel demnitatea. — M-ai lăsat pe mâinile a doi criminali. — Dar nu te-am umilit înainte de a face asta. — Ai spus că ai viola-o pe soţia mea și apoi ai ucide-o. — Continui cu asta? Ți-am explicat o dată. VP-191 Se zbătuse atât de înverșunat ca să desprindă scaunul de mașina de spălat, încât cablul gros de culoare portocalie lăsase o urmă în cadrul metalic al mașinii automate. — Am vreo, nu știu exact, câteva sute de dolari în portofel. — Nu sunt chiar atât de prost. Și să nu crezi că mă poți manipula. Vocea lui Anson se stinse brusc. — Doare ca naiba. — Ce doare? — Braţele mă dor. Simt că-mi ard umerii. Lasă-mă să-mi schimb poziţia. Leagă-mi cătușele în faţă. Asta e tortură. Aproape bosumflat, Anson părea un băieţel mare. Un băieţel rece și calculat, cu o minte de reptilă. — Să vorbim mai întâi despre bani, zise Mitch. — Crezi că am bani gheaţă, adică un morman? Nici vorbă de așa ceva. — Dacă fac transferul de bani online, nu o voi mai vedea pe Holly niciodată. — S-ar putea. Ei nu vor să anunţi poliţia. — Nu-și vor permite riscul ca ea să-i recunoască în instanţă. — Campbell îi poate convinge să renunte. — Cum, bătându-le măr mamele, violându-le surorile? — Vrei sau nu ca Holly să se întoarcă teafără? — l-am ucis pe doi dintre oamenii lui. Crezi că m-ar mai ajuta acum? — Poate. Acum, ar fi o chestie de respect. — Da, dar respectul nu ar fi reciproc. — Trebuie să fii mai îngăduitor cu oamenii. — Am să le spun răpitorilor că trebuie să le înmânăm banii personal. — Asta nu se va întâmpla. — Trebuie să ai bani gheaţă pe undeva, insistă Mitch. — Banii pe care îi am sunt sub formă de dobânzi și dividende. Că doar nu ţin banii la saltea. — Mi-ai citit toate poveștile acelea cu pirați. — Și? — Te identificai cu piraţii, considerai că erau grozavi. Strâmbându-se de parcă l-ar fi durut ceva, Anson zise: — Te implor, omule, lasă-mă să mă duc la baie. Chiar nu pot să mai rezist. VP - 192 — Acum ești și tu un pirat. Ai propria ta ambarcaţiune, vrei să-ți administrezi afacerile de pe mare, în timp ce navighezi. Piraţii nu își ţin banii în bănci. Lor le place să-i atingă, să-i privească. Piraţii îngroapă banii în mai multe locuri la care să poată ajunge cu ușurință, în caz că data viitoare nu le mai surâde norocul. — Mitch, haide omule, te rog, simt că-mi explodează vezica! — Banii pe care îi scoţi din afacerea de consultanţă - da, sunt de acord - merg în bancă. Dar banii din afaceri - cum le spui tu? - murdare, obţinuţi direct din infracţiuni, ca afacerea pe care o aveai cu tipii ăștia pe care i-ai înșelat după aceea cu o parte din pradă, banii ăștia nu merg la bancă. Nu plătești taxe pentru ei. Anson nu spuse nimic. — N-am de gând să merg cu tine la birou și să te supraveghez în timp ce folosești computerul ca să transferi fonduri și să faci tranzacţia online. Eşti mai puternic decât mine și ești disperat. Nu vreau să-ţi dau ocazia să mă ataci ca să preiei controlul. Vei sta în scaunul ăsta până când se va sfârși totul. Cu un ton acuzator, Anson îi zise: — Am fost întotdeauna alături de tine. — Nu chiar întotdeauna. — Când eram copii, la asta m-am referit. Am fost mereu alături de tine când eram copii. — De fapt, spuse Mitch, eram amândoi unul alături de celălalt. — Eram, așa este. Fraţi buni. Putem să fim din nou așa. — Da? Și cum putem face asta? — Nu zic că va fi ușor. Poate ar fi bine să începem cu niște mărturisiri sincere. Am făcut o prostie, Mitch. A fost oribil ce ți- am facut. Luasem niște medicamente, omule, și ele m-au făcut să-mi pierd minţile. — N-ai luat niciun medicament. Nu mai da vina pe asta. Unde sunt banii? — Frăţioare, îţi jur. Banii murdari trebuie spălaţi. Și aceia ajung tot la bancă. — Nu cred. — Poţi să mă faci bucățele, dar acesta e adevărul. — De ce nu vrei să te mai gândești? îl sfătui Mitch. — Nu am la ce să mă mai gândesc. Așa stau lucrurile. Mitch stinse lumina. — Hei, nu! mai spuse Anson cu o voce jalnică. VP - 193 Mitch trecu pragul încăperii și trase ușa după el, lăsându-l pe fratele lui închis în întuneric. 47. Mitch începu cu podul. Accesul se făcea printr-un chepeng aflat în tavanul debaralei din dormitorul principal, și printr-o scară retractabilă care pornea de la gura chepengului. Două becuri slabe iluminau insuficient spaţiul până la tavanul înalt, dezvăluind o mulţime de pânze de păianjen între grinzi. Câte o respiraţie precipitată, un șuierat sau un gâfâit nerăbdător se auzea prin fiecare canal de ventilaţie de sub streașină, ca și cum podul ar fi fost o colivie pentru canari, iar vântul o pisică lacomă. Atât de neliniștit era vântul Santa Ana, încât până și păianjenii erau agitaţi. Se mișcau neobosiţi pe pânzele lor. In pod nu era depozitat nimic. Mitch era pe punctul de a renunţa să mai caute, dar o suspiciune, o bănuială îl ţinu pe loc. Tot acest spaţiu gol era pardosit cu placaj. Probabil că Anson nu ar fi ascuns o asemenea avere sub un strat de placaj fixat de podea prin 16 cuie. Nu ar fi avut cum să ajungă repede la bani în vreo situaţie de urgenţă. Totuși, aplecându-și capul ca să evite grinzile mai joase, Mitch păși de mai multe ori înainte și înapoi, ascultând zgomotul pașilor săi pentru a vedea dacă nu sunt spaţii goale în podea. Avea o presimţire stranie, puternică, avea senzaţia că se află în pragul unei mari descoperiri. Atenţia îi fu atrasă de un cui. Toate cuiele bătute în podea erau intrate perfect în placaj, doar unul dintre ele ieșea cu vreo șase milimetri deasupra. Se așeză în genunchi și se uită mai bine la cui. Floarea cuiului era mare și plată. judecând după mărimea sa și după grosimea părții care ieșea în afară, cuiul avea cel puţin opt centimetri. Când îl apucă între degetul mare și arătător și încercă să-l miște, descoperi că era înfipt bine în podea. Un sentiment extraordinar îl copleși, un sentiment asemănător - și în același timp diferit - cu ceea ce simţise când VP - 194 văzuse prima dată câmpul de coada-veveriței transformându-se într-un vârtej argintiu sub adierea vântului, în lumina lunii. Brusc, se simţi atât de aproape de Holly, încât se uită peste umăr, de parcă s-ar fi așteptat ca ea să fie acolo. Senzaţia nu dispăru, ci se intensifică, până ce începu să simtă fiori reci pe ceafă. A Cobori apoi din pod și merse din nou la parter, în bucătărie. In sertarul în care descoperise cheile mașinilor era o colecţie de scule obișnuite, întâlnite în orice casă. Mitch alese o șurubelniţă și un ciocan de scos cuie. Din anexa de lângă bucătărie, Anson întrebă: — Ce se întâmplă acolo? Mitch nu spuse nimic. Urcând din nou în pod, trase cuiul ieșit în afară cu un capăt al ciocanului de scos cuie. Folosind șurubelniţa ca pe o pană și bătând în mânerul acesteia cu ciocanul, reuși să scoată și următorul cui în afară cu vreo șase milimetri, apoi îl scoase de tot din placaj cu ciocanul de scos cuie. Păianjeni agitaţi scoteau acorduri silenţioase la harpele lor de mătase, iar vântul nu se mai oprea din urlat. Fiorii de răceală de pe ceafă se intensificau cu fiecare cui pe care îl clintea. Când și ultimul cui fu scos, Mitch ridică nerăbdător stratul de placaj. Dedesubt, văzu doar niște scânduri groase de dușumea. Spațiile dintre scânduri erau umplute cu straturi de izolaţie din fibră de sticlă. Ridică apoi stratul izolator. Nicio cutie de valori sau teancuri de bancnote învelite în plastic nu erau ascunse sub izolaţie. Presimţirea lui dispăruse, la fel ca și senzaţia că fusese cumva aproape de Holly. Se înșelase. Ce naiba însemnau toate astea? Cercetând podul, nu mai consideră necesar să se uite și sub celelalte bucăţi de placaj. Presupunerea lui iniţială fusese corectă. De frica unui incendiu, dacă nu din alt motiv, Anson nu ar fi ascuns o asemenea avere într-un loc în care nu ar fi putut ajunge repede. Mitch lăsă păianjenii în întuneric, în compania vântului neobosit. În debaraua din dormitor, după ce ridică scara și închise chepengul, își continuă căutările. Se uită în spatele hainelor VP-195 agăţate pe umerașe, verifică toate sertarele ca să vadă care dintre ele are fund dublu, căută sub fiecare raft și atinse fiecare proeminenţă ca să găsească vreo manetă ascunsă, care ar fi putut deschide vreun perete fals. In dormitor, se uită în spatele fiecărui tablou, sperând să găsească vreun seif încastrat în perete, deși se îndoia că Anson putea fi atât ce superficial. Mută chiar patul enorm în alt loc, dar nu găsi niciun covor care să ascundă un tezaur în podea. Mitch luă apoi la rând cele două băi, dulapul din hol și două dormitoare care nu fuseseră încă mobilate. Nimic. La parter, cercetă biroul cu lambriuri din lemn de mahon și rafturile cu cărți. Erau atâtea locuri în care Anson ar fi putut ascunde banii, încât abia terminase de verificat jumătate din acea cameră și văzu că era 11:33. Răpitorii urmau să sune în 27 de minute. Luă pistolul din bucătărie și se duse în anexă. Când deschise ușa îl izbi un miros înțepător de urină. Aprinse lumina și-l găsi pe Anson în mizerie. O mare parte din umezeală fusese absorbită de materialul pantalonilor acestuia, de șosete, pantofi, iar o mică baltă de culoare galbenă se formase pe plăcile de gresie de sub picioarele scaunului. incapabili să simtă emoţii adevărate în afară de furie, sociopaţii pot simţi totuși dragoste și milă faţă de propria persoană, singurul tip de dragoste și de milă de care sunt capabili. Dragostea exagerată pentru propria persoană este mai mult decât egolatrie. Egolatria unui caracter psihotic nu include nimic mai important decât respectul de sine, dar acest respect conţine într-o oarecare măsură și un fel de aroganță. Anson nu putea simţi rușine, dar mândria lui căzuse de undeva de sus într-o mocirlă de autocompasiune. Bronzul său nu-i putea ascunde paloarea cadaverică. Faţa lui părea spongioasă, ca un burete. Ochii lui injectaţi erau încețoșați de suferință. — Uite ce mi-ai făcut, zise el. — Ţi-ai făcut-o cu mâna ta. Dacă mila pentru propria persoană lăsase loc furiei în sufletul lui, atunci reușea să ascundă foarte bine acest lucru. — Asta-i o porcărie, omule. VP - 196 — O mare porcărie, recunoscu Mitch. — Ai de ce să râzi. — Nu. Nu văd nimic de râs aici. — Râzi în sinea ta. — Urăsc asta. — Dacă nu-ți place asta, unde este rușinea ta acum? Mitch nu răspunse. — Unde sunt obrajii tăi roșii? Unde e fratele meu rușinos? — Nu mai avem timp, Anson. Vor suna în curând. Vreau banii. — Și eu cu ce mă aleg? Ce-mi rămâne mie din afacerea asta? De ce se presupune că trebuie să dau iarăși și iarăși? Cu brațul întins într-o poziţie asemănătoare cu cea a lui Campbell când îl ameninţase, Mitch îndreptă pistolul spre faţa fratelui său. — Tu îmi dai banii, iar eu te las în viață. — Ce fel de viaţă voi avea? — Vei păstra tot ce ai. Plătesc răscumpărarea și mă ocup de asta fără ca poliţia să afle măcar că a avut loc o răpire, astfel ca nimeni să nu te întrebe nimic. Fără îndoială, Anson se gândea la Daniel și la Kathy. — Vei continua să trăiești la fel ca înainte, minţi Mitch, vei putea să-ţi alegi orice stil de viaţă vrei. Anson ar fi fost în stare să dea cu ușurință vina pe Mitch pentru moartea părinţilor lor, dacă Mitch ar fi fost mort și îngropat într-o groapă din deșert, fără șanse să mai fie găsit vreodată. Acum, nu mai era tot atât de simplu. — Îți dau banii, dar îmi dai drumul, zise Anson. — De acord. Nesigur, mai întrebă: — Cum? — Înainte de a pleca să negociez răscumpărarea, am să te ating din nou cu Taserul, apoi am să-ți scot cătușele. Voi pleca în timp ce tu vei avea spasme. Anson căzu pe gânduri. — Haide, piratule. Renunţă la comoară. Dacă nu-mi spui unde sunt banii înainte ca telefonul să sune, s-a terminat. Anson îi întâlni privirea. Mitch se uită în ochii lui fără să șovăie. — Am s-o fac. — Ești la fel ca mine, zise Anson. VP - 197 — Dacă asta vrei să crezi... Anson îl privea ca un om stăpân pe situaţie. Ochii lui erau îndrăzneţi, direcţi și cercetători. Era încătușat și legat de un scaun. Umerii și brațele îl dureau. Își udase pantalonii. Se uita fix la gura pistolului. Totuși, ochii lui erau calmi și plini de hotărâre, ochii unui om calculat. Capul acesta viu părea acum posedat de un șobolan de cimitir care săpase tunele sub pământ ca să-și facă sălaș în cranii omenești, un șobolan care se ițea acum trăgând cu ochiul afară, iute și viclean. — Este un seif în podeaua bucătăriei, zise Anson. 48. Dulapul de jos, din dreapta chiuvetei, avea două rafturi cu sertare glisante. Acestea conţineau oale și tigăi. Mitch goli sertarele și le scoase apoi de pe șinele de glisare, dând la iveală fundul dulapului în mai puţin de un minut. În fiecare dintre cele patru colţuri se vedea câte un mic suport de colț din lemn. Erau de fapt niște dibluri pentru fixarea fundului fals de dulap, singurele care îl susțineau. Le scoase, ridică fundul fals al dulapului și văzu sub acesta o parte din structura de beton pe care fusese ridicată casa. In beton era încastrat un seif. Folosind combinaţia pe care i-o spusese Anson, deschise seiful de la prima încercare. Săltă capacul greu, care rămase atârnat în balamale. Caseta ignifugă măsura aproape 60 de centimetri lungime, 45 în lăţime și 30 în adâncime. În interior erau pachete groase de bancnote de o sută de dolari înfășurate în folie de plastic lipită cu bandă adezivă transparentă. Seiful mai conţinea și un plic mare cu documente. Anson spusese că acesta conţinea obligaţiuni emise de o bancă elveţiană. Erau aproape la fel de valoroase ca bancnotele de o sută de dolari, dar mai compacte și mai ușor de transportat peste graniță. Mitch puse comoara pe masa din bucătărie și cercetă conținutul plicului. Numără șase obligaţiuni evaluate în dolari VP - 198 americani, fiecare în valoare de o sută de mii de dolari, plătibile la purtător fără a se ţine cont de cine fusese cumpărătorul. Cu doar o zi înainte, lui nici nu-i trecuse prin minte că avea să intre în posesia unei asemenea averi; și se îndoia că avea să mai vadă vreodată atâţia bani. Totuși, nu simţea nici cea mai mică surprindere sau plăcere la vederea unei asemenea bogății. Aceasta era răscumpărarea lui Holly, iar el era mulțumit să o aibă. Acești bani erau, de asemenea, motivul pentru care fusese răpită, iar pentru acest motiv el îi privea cu antipatie și nu-i făcea nicio plăcere să-i atingă. Ceasul din bucătărie arăta 11:54. Mai erau șase minute până la apelul telefonic. Se întoarse în anexă, unde lăsase lumina aprinsă și ușa deschisă. Tot atât de implicat, pe cât era de sătul, Anson stătea pe scaunul ud, dar era cu gândul în altă parte. Nu dădu niciun semn că ar fi auzit ceva până ce Mitch nu îi vorbi. — Șase sute de mii în obligaţiuni. Și câţi bani gheață? — Restul, zise Anson. — Restul până la două milioane? Deci ai un milion și patru sute de mii bani gheaţă? — Asta am spus. N-am spus asta? — Am să-i număr. — N-ai decât. — Dacă nu sunt toţi, înţelegerea cade. N-o să-ţi dau drumul după ce voi pleca. Frustrat, Anson se smuci izbind cătușele de spătarul scaunului. — Ce naiba încerci să-mi faci? — Eu îţi spun doar cum stă situaţia. Ca să respect înțelegerea, trebuie să o respecţi tu mai întâi. O să încep acum să număr. Mitch se retrase de la ușă, îndreptându-se spre masa din bucătărie, iar Anson îi zise: — Sunt opt sute de mii în bani gheaţă. — Nu un milion și patru sute de mii? — Totalul, în obligaţiuni și bani gheaţă, este de un milion și patru sute de mii. A fost o confuzie. — Mda. Confuzie. Am nevoie de încă șase sute de mii de dolari. — Asta e tot. N-am mai mulţi bani. — Nici de aceștia nu ai spus nimic la început. VP - 199 — Bine, dar nu mint tot timpul, zise Anson. — Piraţii nu-și ascund toată avuţia într-un singur loc. — Vrei să termini odată cu prostia asta cu piraţii? — De ce? Pentru că te face să te simţi imatur? Ceasul arăta 11:55. Lui Mitch îi veni brusc o idee. — Am să termin cu prostiile despre pirați. Dacă mă gândesc mai bine, aș prefera să vorbim despre iaht. Ţi-ai cumpărat un iaht cu care să navighezi. Cât de mulţi bani ai ascuns acolo? — Nimic. Nu am nimic la bordul vasului. Nici nu aș fi avut vreme să-i depozitez într-un seif. — Dacă o vor omori pe Holly, am să caut prin toate dosarele tale, zise Mitch. Am să aflu numele ambarcațiunii și unde este ancorată. Am să mă duc în port cu un topor și o mașină de găurit. — Fă ce trebuie să faci. — Am s-o fac bucățele de la prora la pupa și, când voi găsi banii, am să știu că m-ai minţit. Atunci am să vin înapoi aici și am să-ţi închid gura cu bandă adezivă, ca să nu mă mai minţi. — Îţi spun adevărul. — Am să te închid aici, în întuneric, fără apă, fără mâncare, am să te închid aici ca să mori de deshidratare, în propria mizerie. Eu am să aștept chiar acolo, în bucătărie, la masa ta, mâncând din mâncarea ta, ascultând cum mori în întuneric. Mitch nu credea că ar fi putut ucide pe cineva într-un asemenea mod sângeros, dar vocea lui sunase destul de convingător, plină de răceală și de duritate. Dacă ar fi pierdut-o pe Holly, orice ar fi fost posibil. Datorită ei, simţise că trăiește din plin. Fără ea, o parte din el ar fi murit, iar el nu ar mai fi rămas un om întreg. Anson păru să urmeze același șir de raționamente, pentru că zise: — Bine. În regulă. Patru sute de mii. — Ce? — La bordul vasului. Am să-ţi spun unde-i găsești. — Tot mai lipsesc două sute de mii. — Nu mai am alţii. Nu în bani gheaţă. Va trebui să lichidez niște acţiuni. Mitch se întoarse ca să vadă cât arăta ceasul din bucătărie. 11:56. VP - 200 — Patru minute. Nu mai avem timp de minciuni, Anson. — Vrei să mă crezi, măcar o singură dată? Doar de data asta. Nu am mai mult în bani gheață. — Deja trebuie să modific condiţiile schimbului, se îngrijoră Mitch, fiindcă nu accept un transfer online. Acum, mai trebuie și să negociez cu ei ca să le dau mai puţin cu două sute de mii. — Vor accepta, îl asigură Anson. li cunosc pe acești porci. Crezi că vor refuza un milion opt sute? Nici gând. Nu porcii ăștia. — Ar fi bine să ai dreptate. — Ascultă, suntem în relaţii bune acum, nu? Ce zici? Nu mă lăsa în întuneric. Mitch deja se îndepărtase de el. Nu stinsese lumina în anexă și lăsase ușa deschisă. Lângă masă, se uită la bani și la obligaţiuni. Puse mâna pe stilou și pe carneţel, apoi se duse lângă telefon. Nu putea suporta imaginea aparatului telefonic. Telefoanele nu-i aduseseră vești bune în ultima vreme. Închise ochii. Cu trei ani în urmă, se căsătoriseră fără ca vreun membru al familiei să asiste la cununie. Dorothy, bunica lui Holly, cea care o crescuse, murise pe neașteptate cu cinci luni înainte de nunta lor. O mătușă și doi veri ţinuseră locul tatălui miresei. Ea nici măcar nu-i cunoștea. Lor nu le păsa. Mitch nu ar fi putut să-și invite fratele și pe cele trei surori fără să-i invite și pe părinţii lui. Dar el nu dorise ca Daniel și Kathy să fie acolo. Și asta nu pentru că era copleșit de amărăciune. Nu-i excludea ca pedeapsă sau pentru că era furios pe ei. l-ar fi fost însă frică dacă ei ar fi fost prezenți. Știuse că această căsătorie era a doua lui șansă de a avea o familie, și dacă aceasta ar fi dat greș, nu ar fi avut curajul să mai încerce a treia oară. Daniel și Kathy erau ca o maladie generalizată pentru toate familiile, o maladie care, odată ce ar fi afectat rădăcinile, ar fi deformat cu siguranță toată planta și i-ar fi uscat fructul. Mai târziu, le spuseseră celor din familie că fugiseră ca să se căsătorească pe ascuns, dar în realitate fusese doar o ceremonie mică și o petrecere organizată acasă la ei pentru un număr limitat de prieteni. Iggy avusese dreptate: trupa cântase melodii cam învechite. Prea multe cântece cu tamburine. Și un VP - 201 solist care avea impresia că se pricepe cel mai bine la notele prelungi în falset. După ce toată lumea plecase, iar muzica formaţiei nu mai era decât o amintire amuzantă, el și Holly dansaseră singuri, după muzica de la radio, pe ringul portabil de dans, montat în curtea din spate special pentru acest eveniment. Holly fusese fermecătoare în lumina lunii, ca o ființă de pe altă lume, încât inconștient el o strânsese prea tare, ca și cum ar fi putut dispărea ca o fantasmă, până ce ea îi spusese: — Sunt destul de fragilă, știi? El se relaxase, apoi ea își pusese capul pe umărul lui. Deși era de obicei un dansator stângaci, nu greșise pașii nici măcar o dată, iar în jurul lor se învârtea grădina superbă pe care el însuși o amenajase cu atâta răbdare. Deasupra lor străluceau stelele pe care el nu i le oferise niciodată, fiindcă nu era un bărbat făcut pentru declarații siropoase, dar stelele oricum erau deja ale ei, iar luna îi făcea și ea plecăciuni, la fel cerul și noaptea. Telefonul sună. 49. Mitch lăsă telefonul să sune de două ori, apoi răspunse: — Mitch la telefon. — Bună, Mitch. Astăzi ești mai optimist? Această voce dulceagă nu era aceeași pe care o auzise de fiecare dată când vorbise cu răpitorii, iar schimbarea îl neliniști pe Mitch. — Da, sunt optimist, zise el. — Bine. Nu putem ajunge nicăieri fără speranţă. Speranţa a fost cea care m-a adus din Angel Fire până aici, și speranţa va fi cea care îmi va călăuzi pașii înapoi. In orice caz, schimbarea nu-l deranja pe Mitch atât de mult pe cât îl deranja vocea aceea. Bărbatul vorbea cu o blândeţe care părea mai mult decât sinistră. — Vreau să vorbesc cu Holly. — Sigur că vrei. Ea este femeia zilei - și se descurcă foarte bine în această postură. Este o doamnă deosebit de puternică. VP - 202 Mitch nu știa cum să interpreteze asta. Ce spusese individul acela despre Holly era adevărat, dar cuvintele sunau ciudat când le rostea el. O auzi pe Holly: — Ești în regulă, Mitch? — Sunt în regulă. Simt că înnebunesc, dar sunt în regulă. Te iubesc! — Și eu sunt în regulă. N-am fost rănită. Nu chiar. — O să terminăm odată cu asta, o asigură dânsul. N-am de gând să te dezamăgesc. — Nu mi-a trecut niciodată prin minte așa ceva. Niciodată. — Te iubesc, Holly! — Vrea telefonul, mai zise ea înmânându-i telefonul gardianului ei. Păruse constrânsă. El îi spusese de două ori că o iubește, dar ea nu zisese nimic. Ceva nu era în regulă. Vocea blândă se auzi din nou: — A avut loc o schimbare în planul iniţial, Mitch, o schimbare importantă. În comparaţie cu un transfer online, banul e rege. Mitch fusese îngrijorat că nu-i va putea convinge să renunte la transferul online. Ar fi trebuit să se simtă ușurat de această răsturnare de situaţie. În schimb, era neliniștit. Era de fapt încă un indiciu că se întâmplase ceva care îi scosese din joc pe răpitori. O voce nouă la telefon, apoi Holly care părea foarte prudentă, iar acum o preferinţă subită pentru bani gheață. — Mai ești la telefon, Mitch? — Da. Doar că nu mă așteptam la asta. Ar trebui să știi... Anson nu și-a făcut pentru mine atât de multe griji, așa cum poate credeai. Bărbatul de la telefon părea amuzat. — Ceilalţi așa au crezut. Eu nu am fost sigur nicio clipă. Nu mă așteptam să văd lacrimi adevărate la un crocodil. — Sunt stăpân pe situaţie, îl asigură Mitch. — Ai fost luat prin surprindere de fratele tău? — De nenumărate ori. Ascultă, în acest moment, pot să-ți garantez opt sute de mii de dolari bani gheață și șase sute de mii în obligaţiuni. Înainte ca Mitch să apuce să menţioneze restul de patru sute de mii de dolari care se presupunea că erau la bordul navei lui Anson, răpitorul spuse: VP - 203 — E o dezamăgire, desigur. Celelalte șase sute de mii ar însemna o mulţime de timp în care să cauţi. Mitch nu înțelese ultimul cuvânt. — Ce să caut? — Eşti un căutător, Mitch? — Ce să caut? — Dacă am cunoaște răspunsul, n-ar mai fi nevoie să căutăm. Un milion și patru sute de mii sunt în regulă. O să consider că ți- am făcut un discount pentru că ai plătit cu bani gheaţă. Surprins de ușurința cu care fusese acceptată suma aceea mult mai mică, Mitch mai spuse: — Vorbești în numele tuturor, al tău, dar și al partenerilor tăi? — Da. Dacă nu aș vorbi eu pentru ei, cine ar putea să o facă? — Atunci... ce trebuie să fac? — O să vii singur. — În regulă. — Neînarmat. — Bine. — Pune banii și obligaţiunile într-un sac de plastic. Să nu-l legi la gură. Știi unde este Turnbridge House? — Toată lumea din acest ţinut știe unde este. — Vino acolo la ora trei. Să fii cuminte și să nu cumva săvii mai devreme ca să stai la pândă. Tot ce ai putea obţine arfio nevastă moartă. — Voi fi acolo la ora trei. Niciun minut mai devreme. Cum o să intru? — Poarta va fi în aparenţă legată cu un lanţ, dar acesta va fi pus doar de formă. După ce intri cu mașina pe șantier, trebuie să pui lanţul la loc, așa cum a fost. Cu ce mașină ai de gând să vii? — Cu Honda mea. — Vei opri chiar în faţa casei. O să vezi un SUV. Să parchezi mașina departe de el. Să tragi cu partea din spate a mașinii spre casă și să deschizi portbagajul. Vreau să mă asigur că nu e nimeni în el. — Bine. — După ce ai să faci toate astea, te voi suna pe mobil pentru noi instrucțiuni. — Aşteaptă. Telefonul meu mobil e mort. De fapt, era pe undeva prin Rancho Santa Fe. VP - 204 — Pot să-l folosesc pe al lui Anson? — Care este numărul? Telefonul lui Anson era pe masa din bucătărie, lângă bani și obligaţiuni. Mitch puse imediat mâna pe el. — Nu știu numărul. Trebuie să-l deschid ca să mă uit. Durează un minut. În timp ce Mitch aștepta ca logoul companiei de telefonie să dispară de pe ecran, bărbatul cu voce blândă zise: — Spune-mi, Anson este în viață? Surprins de această întrebare, Mitch spuse doar: — Da. Amuzat, bărbatul zise: — Un răspuns simplu îmi spune atât de multe! — Și ce îţi spune? — Te-a subapreciat. — Vezi prea multe dincolo de un singur cuvânt. lată numărul de mobil. După ce Mitch citi numărul și apoi îl repetă, bărbatul mai spuse: — Noi vrem să facem un târg simplu, cinstit, Mitch. Cea mai bună afacere este cea în urma căreia fiecare are de câștigat. Mitch sesiză că era prima dată când bărbatul cu voce blândă zisese „noi”, în loc de „eu”. — La ora trei, mai repetă bărbatul, apoi închise. 50. Totul era alb în anexa pentru spălat rufe, totul cu excepţia scaunului roșu pe care stătea Anson și a micii băltoace de culoare galbenă de sub scaun. Duhnind, foindu-se neliniștit pe scaun dintr-o parte în alta, Anson acceptase resemnat să coopereze. — Da, este unul dintre ei care vorbește așa. Se numește Jimmy Null. E un profesionist, dar nu se bagă niciodată în faţă. Dacă el a vorbit cu tine la telefon înseamnă că toţi ceilalţi sunt morți. — De ce? VP - 205 — Ceva a mers rău, probabil au avut vreo neînțelegere cu privire la ceva, iar el a hotărât să rămână cu toţi banii. — Deci tu crezi că a mai rămas doar unul? — Asta face totul mai greu pentru tine, nu mai ușor. — De ce mai greu? — Odată ce i-a ucis pe ceilalţi, intenţia lui va fi să înlăture tot ce-l incriminează, ca să-și șteargă urmele. — Eu și Holly. — Doar după ce obţine banii. Deși era copleșit de propria suferință, Anson reuși să schiţeze un zâmbet ofilit. Vrei să știi cum am făcut bani, frăţioare? Vrei să știi ce fac pentru a-mi câștiga existenţa? Anson nu i-ar fi dat această informaţie decât dacă ar fi considerat că aceasta i-ar face rău fratelui său. Mitch știa că sclipirea vicioasă și încântată din ochii lui Anson era un argument pentru a continua să ignore acest aspect, dar curiozitatea era mai mare decât prudenţa. Înainte ca vreunul din ei să poată spune ceva, telefonul sună. Mitch se întoarse în bucătărie gândindu-se în treacăt să nu răspundă, dar era îngrijorat că Jimmy Null ar fi putut suna din nou ca să-i dea instrucţiuni suplimentare. — Alo? — Anson? — Nu e aici. — Cine e la telefon? Nu era vocea lui Jimmy Null. — Sunt un prieten de-al lui Anson, zise Mitch. Acum, că răspunsese la telefon, cea mai bună soluţie era să ducă la bun sfârșit conversaţia ca și cum totul ar fi fost normal. — Când se va întoarce? întrebă bărbatul. — Mâine. — Să-l sun pe mobil? Lui Mitch, vocea i se părea cunoscută. Ridicând telefonul mobil al lui Anson de pe bufet, Mitch zise: — L-a uitat acasă. — Poţi să-i transmiţi un mesaj? — Sigur. Te ascult. — Spune-i că l-a căutat Julian Campbell. Strălucirea ochilor cenușii, sclipirea Rolexului de aur. — Altceva? întrebă Mitch. VP - 206 — Asta-i tot. Totuși, este ceva care mă neliniștește, prietene al lui Anson. Mitch nu spuse nimic. — Prietene al lui Anson, ești acolo? — Da. — Sper că ai grijă de Chryslerul meu. lubesc mașina aceea. Pe curând. 51. Mitch găsi în bucătărie sertarul în care Anson păstra două suluri cu saci din plastic pentru gunoi. Alese sulul cu sacii cei mai mici, albi, de 60 de litri. Puse teancurile de bancnote și plicul cu obligaţiuni într-un sac. Răsuci sacul la capăt, dar nu-l legă. La ora aceea, în traficul normal, nu făceai mai mult de două ore de la Rancho Santa Fe la Corona del Mar. Chiar dacă Julian Campbell ar fi avut parteneri care lucrau în Orange, aceștia nu ar fi ajuns imediat acolo. Când Mitch reveni în anexă, Anson îl întrebă: — Cine a sunat? — Un tip care vindea ceva. Verzi ca marea și injectaţi, ochii lui Anson erau niște oceane întunecate în care forfoteau rechini. — Nu mi s-a părut ceva de genul ăsta. — Parcă voiai să-mi spui cum îţi câștigi existenţa. Sclipirea jucăușă și răutăcioasă apăru din nou în ochii lui Anson. Voia să-i împărtășească triumful său mai degrabă decât să se mândrească în faţa lui, pentru că noutăţile l-ar fi rănit într- un fel pe Mitch. — Imaginează-ţi că trimiţi date unui client pe internet, iar pe chitanţă par a fi materiale inofensive - fotografii sau un text despre istoria Irlandei. — Para fi. — Nu e ca transmiterea de date codificate din care nu poți înțelege nimic fără un cod. Informaţia apare în acest caz întreagă și nu are nimic ieșit din comun, trece neobservată. Dar, după ce este procesată utilizând un program special, fotografiile VP - 207 și textul se combină și se reformulează, alcătuind un material cu totul diferit, un adevăr ascuns. — Și care e acest adevăr? — Așteaptă. Mai întâi... clientul descarcă fișierele și nu are nicio copie pe hard disk. Dacă poliţia îi cercetează computerul și încearcă să copieze sau să analizeze sistemul operaţional, programul se autodistruge și nu mai poate fi reconstituit. La fel și documentele din memoria internă a calculatorului, în formă originală sau convertite. Deși se străduise în timp să acumuleze cunoștințele minime necesare despre calculatoare, o necesitate a lumii moderne, Mitch nu era sigur că putea să înțeleagă care era cea mai importantă utilitate a acestui lucru, dar se gândi totuși la una. — Deci teroriștii pot comunica folosind internetul și oricine ar vedea mesajele pe care și le trimit ar crede că e vorba doar de istoria Irlandei. — Sau despre istoria Franţei, despre Tahiti sau vreo cronică amplă a filmelor cu John Wayne. Nu ar vedea materiale sinistre și nici texte criptate ca să trezească suspiciuni. Dar teroriștii nu reprezintă o piaţă profitabilă și stabilă. — Cine atunci? — Sunt mulţi alţi clienţi. Dar vreau să afli că lucrez mai ales pentru Julian Campbell. — Antreprenorul cu afaceri în divertisment, zise Mitch. — E adevărat că deţine mai multe cazinouri în diferite ţări. În parte, le folosește ca acoperire ca să poată spăla banii proveniţi din alte activități. Mitch credea că-l cunoaște acum pe adevăratul Anson, un bărbat foarte diferit de cel care călătorise cu dânsul spre sud, în Rancho Santa Fe. Gata cu iluziile. Gata cu orbirea pe care singur și-o impunea. Totuși, în acest moment crucial, o a treia imagine înfiorătoare a fratelui său i se dezvăluia, aproape la fel de străină pentru Mitch ca și cea de-a doua, când Anson își arătase adevărata fire în biblioteca lui Campbell. Chipul său părea că dobândise un nou locatar care umbla greoi prin camerele capului său, întunecând și mai mult cele două ferestre verzi atât de familiare. Și corpul său se schimbase. Un străin mătăhălos, mai primitiv decât cel pe care-l știuse cu un minut mai devreme, părea să ocupe acum scaunul, un alt om în care animalul era mult mai evident. VP - 208 Această imagine i se înfăţișase lui Mitch înainte ca fratele lui să înceapă să vorbească despre afacerile cu Campbell. Nu putea pretinde că efectul era psihologic, că dezvăluirile lui Anson îl transformaseră pe acesta în ochii lui Mitch, pentru că schimbarea se petrecuse înainte de aceste dezvăluiri. — O jumătate de procent din bărbaţi sunt pedofili, zise Anson. Numai în Statele Unite se află un milion și jumătate de pedofili. Și milioane în alte colțuri ale lumii. În acea cameră albă și luminoasă, Mitch simţi că se află în pragul întunericului, în faţa unei porți terifiante care se deschidea înaintea lui, ademenindu-l să pășească pe un drum fără cale de întoarcere. — Pedofilii sunt consumatori înrăiţi de pornografie infantilă, continuă Anson. Deși ar putea să cadă în plasa unor polițiști sub acoperire care ar putea să-i distrugă, aceștia riscă orice ca să cumpere asemenea materiale. Cine-i făcuse treaba lui Hitler, Stalin sau Mao Zedung? Vecinii, prietenii, mamele și taţii o făcuseră, și frații. — Dacă materialele ajung în formatul unui text plictisitor despre istoria teatrului englezesc și sunt convertite în fotografii îndrăzneţe și chiar clipuri video, dacă ei își pot satisface nestingheriţi dorințele, apetitul lor devine nemăsurat. Mitch lăsase pistolul pe masa din bucătărie. Probabil că se așteptase în mod inconștient la astfel de orori și nu fusese sigur că se va putea controla dacă ar fi avut arma în mână. — Campbell are două sute de mii de clienţi. În doi ani, se așteaptă la un milion în toată lumea și, ca urmare, la un profit de cinci miliarde de dolari. Mitch își aminti de omleta și pâinea prăjită pe care le mâncase în bucătăria acestei creaturi, iar stomacul lui se strânse la gândul că folosise farfuriile și tacâmurile atinse de acele mâini. — Profitul brut din vânzări este de șaizeci la sută. Angajaţii adulţi filmează de plăcere. Tinerele staruri nu primesc bani pentru asta. De ce ar avea nevoie de bani la vârsta lor? lar eu am obţinut o mică parte din afacerea lui Julian. Ti-am spus că am opt milioane, dar am de trei ori mai mult. Mica încăpere se aglomerase dintr-odată peste măsură. Mitch simţea că, în afară de el și de fratele lui, întregi legiuni nevăzute intraseră acolo. VP - 209 — Frăţioare, am vrut doar să înţelegi cât de murdari sunt banii cu care o vei cumpăra pe Holly. Tot restul vieţii tale de acum încolo, când o vei săruta sau o vei atinge, te vei gândi la sursa acestor bani atât de murdari. Așezat pe scaun, legat, în propria urină, scăldat în sudoare din cauza fricii de întuneric care îl copleșise ceva mai devreme, Anson își ridică obraznic capul, își scoase pieptul în afară, iar ochii îi străluceau triumfători, ca și cum, făcând toate acele orori, facilitându-i lui Campbell afacerea josnică, se simţea deja răsplătit, ca și cum, având ocazia să satisfacă apetitul celor depravaţi în detrimentul inocenților, era tot ce avea nevoie ca răsplată, ca să poată suporta umilințele actuale și ruina personală ce avea să urmeze. Unii ar fi putut numi atitudinea lui nebunie, dar Mitch știa cum se numea de fapt. — Plec, îl anunţă Mitch pe Anson, pentru că nu mai era nimic important de spus. — Poţi să mă electrocutezi cu Taserul, îi zise Anson, de parcă ar fi vrut să se convingă că Mitch nu avea puterea să-l mai rănească pentru mult timp, în niciun fel. — Te referi la înţelegerea noastră? întrebă Mitch. La naiba cu ea. Mitch stinse lumina și trase ușa după el. Pentru că există forțe împotriva cărora este indicat să îţi iei măsuri de precauţie în plus - măsuri absurde chiar -, înțepeni ușa închisă cu un scaun. Ar fi putut să o bată și în cuie dacă ar fi avut vreme. Se întrebă dacă avea să se mai simtă vreodată curat. Fu cuprins de friguri. Simţea că-i vine rău. Se duse la chiuvetă și se stropi cu apă rece pe faţă. Atunci auzi soneria de la ușă. 52. Se auziră câteva acorduri din Oda bucuriei. Doar câteva minute trecuseră de când telefonase Julian Campbell. Cinci miliarde pe an profit era o comoară pentru care acesta ar fi făcut orice, dar totuși nu ar fi putut să trimită niște oameni înarmaţi la casa lui Anson atât de repede. VP - 210 Mitch închise robinetul de apă rece și, cu faţa udă, încercă să se gândească dacă exista vreun motiv pentru care ar fi trebuit să riște să verifice identitatea vizitatorului pe fereastra livingului. Imaginaţia nu-l ajuta însă deloc. Trebuia să iasă imediat din casă. Puse mâna pe sacul cu bani și apucă grăbit pistolul de pe masă. Se îndreptă apoi spre ușa din spate. Taserul. II lăsase pe un dulap, lângă aragaz. Se întoarse ca să- lia. Din nou, vizitatorul necunoscut sună la ușă. — Cine e? întrebă Anson din anexă. — Poștașul. Acum, taci din gură! Apropiindu-se din nou de ușa din spate, Mitch își aminti de telefonul mobil al fratelui său. Ultima dată, îl văzuse pe masă, lângă sacul cu bani și, în grabă, luase sacul și uitase de mobil. Telefonul lui Julian Campbell, odioasele destăinuiri ale lui Anson și soneria de la ușă, toate la un loc îl făcuseră să-și piardă cumpătul. După ce luă telefonul de pe masă, Mitch se uită cu atenţie peste tot prin bucătărie. Din câte își dădea seama, nu uitase nimic altceva. Stinse lumina, ieși din casă și încuie ușa. Vântul neobosit se juca singur de-a v-aţi ascunselea printre ferigi și bambuși. Frunze tari și uscate de smochin indian zburau aduse de vânt de pe altă proprietate, se așterneau în calea lui și prin toată curtea interioară, foșnind pe pavaj. Mitch intră în primul dintre cele două garaje, trecând prin curtea interioară. Aici așteptau Honda lui și John Knox, care putrezea în remorca Buick-ului. Avusese un plan destul de neclar de a pune pe seama lui Anson moartea lui John Knox și, în același timp, de a scăpa de acuzaţiile pentru moartea lui Daniel și a lui Kathy. Dar revenirea lui Campbell în scenă îi provocase o puternică nesiguranţă, simțindu-se de parcă ar fi mers cu rolele pe gheaţă, iar planul șubred la care se gândise nici nu mai exista acum. Oricum, nimic nu mai conta. Dacă Holly se întorcea teafără acasă, John Knox și cadavrele din camera de studiu, plus Anson încătușat și legat de scaun, aveau să-l intereseze din nou și aveau să conteze timp îndelungat, dar acum acestea erau VP - 211 aspecte minore în comparaţie cu marea problemă pe care o avea el. Rămăseseră mai mult de două ore și jumătate până la plata răscumpărării lui Holly. Mitch deschise portbagajul Hondei și băgă sacul cu bani în spaţiul pentru roata de rezerva. Pe scaunul din faţă al Buick-ului, găsi o telecomandă pentru ușa garajului. O agăţă de parasolarul Hondei, ca să poată închide ușa rulantă de pe alee. Puse pistolul și Taserul în buzunarul din portiera mașinii. Stând în spatele volanului, putea să vadă imediat armele dacă privea în jos, acolo fiindu-i mult mai ușor să ajungă la ele decât dacă le-ar fi pus sub scaun. Acţionând telecomanda, privi în oglinda retrovizoare cum se ridica ușa mare a garajului. leșind cu spatele mașinii din garaj, aruncă o privire în dreapta, văzu că aleea era pustie, dar călcă surprins frâna când auzi în geamul mașinii o bătaie insistentă. Întorcând brusc capul spre stânga, descoperi că se afla faţă în faţă cu detectivul Taggart. 53. — Bună, domnule Rafferty, auzi Mitch destul de neclar prin geamul închis. Mitch se uită lung la detectiv, întârziind parcă prea mult să lase geamul portierei în jos. Probabil că detectivul se așteptase ca el să pară surprins; oricum, chipul său trebuie să fi părut îngrozit, șocat. Vântul cald scutura sacoul lui Taggart și făcea să-i fluture gulerul cămășii galbene cu dungi maro stil Hawaiian, în vreme ce se apleca spre geamul mașinii. — Ai puţin timp pentru mine? — Ei bine, am o programare la medic, zise Mitch. — İn regulă. N-o să te rețin prea mult. Nu vrei să vorbim în garaj, ca să ne adăpostim de vânt? Cadavrul lui John Knox zăcea la vedere în partea din spate a Buick-ului. Detectivul criminalist l-ar fi putut descoperi VP - 212 ghidându-se după mirosul de putrefacție sau dacă ar fi dat ocol vechiului Buick, plin de admiraţie în fața frumuseţii acestuia. — Mai bine, urcă în mașină, zise Mitch, apoi ridică geamul după ce reuși să iasă complet din garaj. Apăsă butonul telecomenzii ca să închidă ușa rulantă și parcă mașina paralel cu aceasta, dincolo de mijlocul aleii. Așezându-se pe scaunul de lângă șofer, Taggart îl întrebă: — Ai chemat un exterminator ca să se ocupe de termitele acelea? — Nu încă. — Nu trebuie să amâni prea mult. — Nu voi amâna. Mitch privea în față, spre alee, hotărât să nu-l privească pe Taggart decât din când în când, pentru că își amintea puterea privirii pătrunzătoare a poliţistului. — Dacă pesticidele sunt cele care te îngrijorează, poţi să le spui exterminatorilor că nu trebuie să le mai folosească. — Știu. Ar putea îngheţa insectele în pereţi. — Sau și mai bine, ar putea folosi extract condensat de portocale, care le omoară direct după contact. Totul e natural, iar casa miroase grozav. — Portocale. Trebuie să cercetez varianta asta. — Cred că ai fost prea ocupat ca să te mai ocupi de termite. Un om nevinovat s-ar fi întrebat despre ce era vorba și ar fi fost nerăbdător să-și continue activităţile zilnice, așa că Mitch riscă o întrebare: — De ce ai venit aici, locotenente? — Am venit să-l văd pe fratele dumitale, dar se pare că nu este acasă. — Este plecat din localitate până mâine. — Unde e plecat? — In Las Vegas. — Ştii la ce hotel stă? — Nu mi-a spus. — N-ai auzit soneria? întrebă Taggart. — Trebuie să fi ieșit înainte să fi sunat dumneata. Am avut ceva treabă în garaj. — Ai grijă de locuinţă când fratele dumitale este plecat? — Exact. De ce vrei să discuţi cu el? VP - 213 Detectivul ridică un genunchi și se răsuci în scaun spre Mitch, așezându-se cu fața spre el, parcă pentru a-l obliga pe acesta să-l privească în ochi. — Numerele de telefon ale fratelui dumitale erau în agenda lui Jason Osteen. Bucuros că nu trebuia să mintă, Mitch îi spuse: — S-au cunoscut când eu și Jason împărțeam același apartament. — Dar, spre deosebire de dumneata, fratele dumitale a ţinut legătura cu Jason. — Nu știu. Poate. Se înțelegeau bine. În timpul nopţii și spre dimineaţă, toate frunzele căzute, gunoaiele și praful fuseseră purtate de vânt spre mare. Acum, nevăzut, vântul nu mai căra cu el tot felul de resturi care să-i trădeze forma. La fel de invizibile ca undele de șoc, mase de aer cristalin măturau aleea, zguduind Honda. Taggart spuse: — Jason era încurcat cu fata aceea, Leelee Morheim. O cunoști? — Nu. — Leelee zice că Jason îl ura pe fratele tău. Spune că fratele tău l-a înșelat pe Jason într-o afacere. — Ce afacere? — Leelee nu știe. Dar un lucru e clar în legătură cu Jason - nu face bani muncind cinstit. Această declaraţie îl forță pe Mitch să privească în ochii detectivului și să se încrunte cu o nedumerire convingătoare: — Vrei să zici că Anson a fost implicat în ceva ilegal? — Crezi că este posibil? — Are un doctorat în filosofie, altul în lingvistică și este obsedat de calculatoare. — Știu un profesor de fizică acuzat că și-a ucis nevasta și un ministru care a ucis un copil. Gândindu-se la ultimele evenimente, Mitch era sigur că Taggart nu era unul dintre răpitori. „Dacă i-ai fi spus ceva, Mitch, Holly ar fi fost moartă acum”. Mitch nu-și mai făcea griji că răpitorii l-ar fi putut supraveghea sau i-ar fi putut înregistra conversațiile. Honda putea fi echipată cu un dispozitiv de emisie-recepţie care să permită a fi identificată ușor în trafic, dar nici asta nu-l mai îngrijora acum. VP - 214 Dacă Anson avea dreptate, Jimmy Null - cel cu vocea blândă, a cărui grijă era ca Mitch să rămână optimist - își omorâse partenerii. El dirija spectacolul acum. În ultimele ore ale operaţiunii, Null avea să se concentreze probabil asupra pregătirilor pentru obţinerea răscumpărării ostaticei sale, și nu asupra lui Mitch. Asta nu însemna că Mitch ar fi trebuit să apeleze la detectiv cerându-i ajutorul. Accidentul lui John Knox, cel care zăcea în remorca Buick-ului ca într-un dric, mort din trei cauze diferite: gât rupt, esofag zdrobit și o rană de pistol, ar fi impus unele explicaţii. Niciun detectiv criminalist nu ar fi acceptat prea repede explicaţia că Knox își găsise sfârșitul în urma unui accident, în cădere. Nici uciderea lui Daniel și a lui Kathy nu ar fi fost mai ușor de explicat decât moartea lui Knox. Dacă Anson ar fi fost descoperit în asemenea condiţii mizerabile în anexa bucătăriei legat de mașina de spălat, ar fi părut o victimă, nu un călău. Dat fiind talentul său în arta înșelătoriei, avea să joace rolul unui inocent foarte convingător, spre nedumerirea autorităţilor. Mai erau doar două ore și jumătate până la plata răscumpărării. Mitch nu prea credea că poliţia, la fel de birocratică precum orice instituţie guvernamentală, ar fi reușit să proceseze tot ce se întâmplase până în acel moment și să facă așa cum era mai bine pentru Holly. În afară de asta, John Knox murise într-o anumită jurisdicție, Daniel și Kathy în alta, iar Jason Osteen în a treia. Era deci vorba de trei rânduri de birocraţi. Pentru că aveau de-a face cu o răpire, probabil că FBI ar fi fost de asemenea implicat. Din momentul în care Mitch ar fi mărturisit tot ce i se întâmplase și ar fi cerut ajutor, nu ar mai fi avut libertate de mișcare. Responsabilitatea pentru viața lui Holly ar fi revenit unor străini. Se îngrozi la gândul că putea fi obligat să stea neajutorat să aștepte în vreme ce minutele s-ar fi scurs zadarnic, în vreme ce autorităţile, chiar dacă erau bine intenţionate, ar fi încercat să rezolve situaţia și să înțeleagă evenimentele care o provocaseră. VP - 215 Taggart îl întrebă: — Cum se mai simte doamna Rafferty? Mitch simţi că-i fuge pământul de sub picioare; i se părea că detectivul dezlegase deja mai multe noduri în cazul acela încâlcit, și folosea acum frânghia ca să-l prindă în laţ. În faţa expresiei nedumerite a lui Mitch, Taggart adăugă: — Se simte mai bine după migrena aceea? — A, da. Mitch aproape că nu reuși să-și ascundă ușurarea când auzi că sursa interesului detectivului pentru Holly nu era decât migrena aceea imaginară. Se simte mai bine, adăugă el. — Totuși, nu cred că e într-o stare atât de bună. De fapt, aspirina nu e chiar tratamentul ideal pentru migrene. Mitch simţi că în faţa lui era o capcană, dar nu-și putea da seama de care - o capcană de urs, un laţ sau o groapă acoperită cu frunze - și nu știa cum să o evite. — Ei bine, aspirina e medicamentul care îi face bine. — Dar astăzi lipsește din nou de la serviciu, zise Taggart. Detectivul putea să fi aflat unde lucra Holly de la Iggy Barnes. Acest lucru nu-l surprinse pe Mitch, dar faptul că acesta o ţinea întruna cu migrena aceea îl alarma. — Nancy Farasand spune că nu e ceva obișnuit ca doamna Rafferty să lipsească pe motiv de boală. Nancy Farasand era o altă secretară de la biroul agenţiei imobiliare la care era angajată Holly. Chiar Mitch vorbise cu ea în după-amiaza zilei trecute. — O cunoști pe domnișoara Farasand, Mitch? — Da. — Mi se pare o persoană foarte eficientă. O place foarte mult pe soţia dumitale, are numai cuvinte de laudă despre ea. — Și Holly o place pe Nancy. — lar domnișoara Farasand zice că soţia dumitale nu lipsește niciodată de la serviciu fără să anunţe dinainte. În dimineaţa aceea, Mitch ar fi trebuit să anunţe la birou că Holly nu se simţea bine. Uitase să facă asta. De asemenea, uitase să-l sune pe lggy ca să anuleze programările din ziua aceea. După ce triumfase în lupta cu doi criminali profesioniști, fusese prins cu mâţa-n sac pentru că nu fusese atent la una sau două dintre activităţile cotidiene. VP - 216 — leri, zise detectivul, mi-ai spus că, atunci când ai văzut cum a fost împușcat Jason Osteen, vorbeai la telefon cu soţia ta. Mitch simţea că nu mai are aer. Ar fi vrut să deschidă geamul, să primească vântul în față. Locotenentul Taggart era cam de talia lui Mitch, dar acum părea mai mare decât Anson. Mitch se simţea încolțit, fără nicio cale de scăpare. — Îți amintești, Mitch, vorbeai la telefon cu soţia ta? De fapt, vorbise la telefon cu unul dintre răpitori. Ceea ce păruse o minciună sigură, inventată cu ușurință pe moment, putea deveni acum o capcană, un laţ în care era invitat să-și bage gâtul, dar nu vedea nicio cale să abandoneze acest neadevăr fără a găsi o variantă mai bună în loc. — Da. Vorbeam la telefon cu Holly. — Ai zis că te-a sunat să te anunţe că pleca de la serviciu din cauza unei migrene. — Așa este. — Deci vorbeai cu ea la telefon când a fost împușcat domnul Osteen. — Da. — Asta s-a întâmplat la 11:43 a.m. Ai spus că era 11:43. — M-am uitat la ceas chiar după împușcătură. — Dar Nancy Farasand îmi spune că doamna Rafferty a sunat- o ieri destul de devreme pentru că nu se simţea bine, și că nu a fost deloc la birou. Mitch nu răspunse. Putea simţi cum atârnă un ciocan deasupra capului său. — Și domnișoara Farasand mai spune că ai sunat-o între 12:15 și 12:30, ieri după-amiază. Interiorul Hondei părea din ce în ce mai strâmt, mai strâmt chiar decât portbagajul Chryslerului Windsor. Taggart continuă: — Erai încă la locul crimei la ora aceea. Mă așteptai să-ți mai pun o serie de întrebări. Ajutorul dumitale, domnul Barnes, continua să planteze flori. Îţi amintești? Când detectivul se opri, așteptând ca el să răspundă, Mitch zise: — Ce să-mi amintesc? — Când ai fost la locul crimei, spuse sec Taggart. — Desigur. Bineînțeles. VP - 217 — Domnișoara Farasand spune că, atunci când ai sunat-o între 12:15 și 12:.30, ai vrut să vorbești cu soţia dumitale. — E într-adevăr foarte eficientă. — Eu nu înţeleg, zise Taggart, de ce ai fi sunat la birou ca să vorbeşti cu soţia atât timp cât înainte cu patruzeci și cinci de minute, așa cum ai declarat, soţia te sunase deja ca să-ţi spună că pleca de acolo cu o migrenă teribilă. Mase turbulente de aer curat și transparent inundară aleea. Privirea lui Mitch se opri pe ceasul de bord, iar atunci se simţi neajutorat, copleșit de durere, ca și cum inima i s-ar fi scufundat dintr-odată în abis. — Mitch? — Da. — Uită-te la mine. Șovăind, Mitch întâlni privirea detectivului. Acei ochi de copoi nu-l străpunseră acum, nu-l sfredeliră ca înainte. În schimb, mai grav, erau plini de compasiune și înţelegere, spuneau că putea avea încredere. Taggart îl întrebă: — Mitch... unde este soția dumitale? 54. Mitch își amintea aleea așa cum o văzuse cu o seară înainte, inundată în lumina stacojie a apusului, și pisica aceea roșcată furișându-se dintr-o umbră în alta, cu ochii ei de un verde intens, și cum crezuse el că pisica se transformase în pasăre. Atunci își îngăduise să spere. Speranţa lui, Anson, fusese de fapt o minciună. Acum, cerul părea greu, lustruit de vânt, de un albastru glacial, ca un dom de gheaţă ce împrumutase culoarea sa oceanului, care se întindea nu prea departe, spre vest. Pisica roșcată dispăruse, la fel și pasărea, și nu se vedea nicio altă ființă mișcându-se prin preajmă. Lumina puternică era un cuțit ascuţit care destrăma umbrele de pe alee. — Unde este soţia dumitale? întrebă din nou Taggart. Banii erau în portbagajul mașinii. Timpul și locul schimbului erau stabilite. Începuse numărătoarea inversă. Ajunsese până VP - 218 aici, suportase atât de multe, se apropiase atât de mult. Descoperise Răul, cu majusculă, dar în același timp înţelesese că lumea avea și ceva mai bun decât știuse el până atunci, ceva pur și adevărat. Descoperise sensul tainic al naturii acolo unde văzuse mai demult doar o mașinărie verde. Dacă lucrurile se întâmplau cu un scop, atunci poate că nu trebuia să ignore faptul că se întâlnise cu perseverentul detectiv. „La bine și la rău, la boală și în sănătate. Să te iubesc, să te respect și să te preţuiesc. Până ce moartea ne va despărți”. Erau cuvintele lui. El făcuse aceste jurăminte. Nimeni altul nu i le rostise lui Holly. Numai el îi jurase aceste lucruri. El era soțul. Nimeni în afară de el nu ar fi atât de hotărât să ucidă pentru ea, să moară pentru ea. Să preţuiești înseamnă să sustii persoana iubită și să o tratezi cu mult drag. Să prețuiești înseamnă să faci tot ce poţi pentru fericirea și bunăstarea celei pe care o iubești, să o ajuţi și să o protejezi. Poate că motivul pentru care se întâlnise acolo cu Taggart era ca el să fie avertizat că ajunsese la limitele posibilităţilor sale și că nu ar fi putut să o protejeze pe Holly fără un ajutor, să-l facă să înţeleagă că nu putea merge mai departe singur. — Mitch, unde e soţia ta? — Ce crezi despre mine? — În ce sens? întrebă Taggart. — În oricare sens. Ce părere ai despre mine? — Oamenii par să creadă că ești un tip cinstit. — Te-am întrebat ce gândești dumneata. — Nu te-am cunoscut până acum. Dar în interiorul tău văd numai arcuri de oțel și ceasuri care ticăie. — N-am fost întotdeauna așa. — Nimeni n-ar putea fi. Ai izbucnit în cursul acestei săptămâni. Și te-ai schimbat. — A trecut doar o zi de când ne-am întâlnit. — Și te-ai schimbat. — Nu sunt un om rău. Cred că toţi oamenii răi spun asta, de fapt. — Nu atât de direct. Pe cer, poate destul de sus ca să se menţină deasupra vântului și mult prea sus ca să arunce vreo umbră pe alee, un avion poleit cu argint în lumina soarelui îi atrase atenţia în timp VP - 219 ce se îndepărta spre nord. Lumea părea mai mică acum, din această mașină, în acest moment de cumpănă, dar lumea nu se micșorase, iar posibilităţile de a ajunge dintr-un loc în altul erau aproape infinite. — Inainte de a-ţi spune unde este Holly, vreau să-mi promiţi ceva. — Sunt doar un poliţist. Nu pot să fac înțelegeri sau excepţii de la regulă. — Deci crezi că i-am făcut vreun rău? — Nu. Sunt doar cinstit. — Problema este că... nu avem mult timp la dispoziţie. Vreau să-mi promiţi că, atunci când vei auzi totul, vei acţiona repede și nu vei pierde vremea agăţându-te de detalii. — Diavolul se ascunde printre aceste detalii, Mitch. — Când ai să auzi asta, vei ști unde să-l cauţi pe diavol. Dar, cu atât de puţin timp la dispoziţie, nu vreau să mă poticnesc de formalităţi birocratice ale poliţiei. — Sunt doar un poliţist. Tot ce pot să-ți promit este că... am să fac tot ce-mi stă în putință. Mitch inspiră adânc. Apoi, expiră. — Holly a fost răpită. Este ţinută ostatică pentru răscumpărare. Taggart se uită lung la el. — Vrei să repeți? — Ei vor două milioane de dolari, altfel o vor ucide. — Eşti doar un grădinar. — Spune-mi ceva ce nu știu. — De unde ai putea lua două milioane? — Au zis că voi găsi eu o cale. Apoi, l-au împușcat pe Jason Osteen ca să mă facă să înţeleg cât sunt de serioși. Eu am crezut că era vorba doar de un tip care plimbă un câine, am crezut că împușcaseră un trecător oarecare ca să-mi demonstreze ceva. Ochii detectivului erau mult prea pătrunzători ca Mitch să-și poată da seama ce exprimau. Privirea lui diseca. — Jason credea că urmau să împuște câinele. Deci m-au speriat, obligându-mă astfel să le ascult orbește instrucţiunile și, în același timp, au stabilit să împartă prada la patru, în loc de cinci oameni. — Continuă, zise Taggart. VP - 220 — Odată ce am ajuns acasă și am văzut ce-mi înscenaseră acolo, odată ce m-au prins în laţ, m-au trimis la fratele meu după bani. — Știau că are atât de mulţi bani? — Anson a făcut mai demult niște afaceri murdare cu Jason Osteen, John Knox, Jimmy Null și cu alţi doi bărbaţi ale căror nume nu le cunosc. — Despre ce fel de afaceri era vorba? — Nu știu asta. N-am fost implicat. N-am știut că Anson e băgat în asemenea porcării. Și, chiar dacă aș fi știut, acesta ar fi unul dintre detaliile pe care nu ar fi nevoie să le afli. — În regulă. — Ce este esenţial... Anson i-a tras pe sfoară la împărţirea profitului, iar ei au aflat mult mai târziu despre ce sumă era vorba. — Dar de ce au răpit-o pe soţia ta? întrebă Taggart. De ce nu s-au dus după el? — Le-a fost frică să se atingă de el. Este mult prea valoros pentru anumite persoane sus-puse, foarte importante. Așa că au decis să-l atace prin intermediul fratelui său mai mic. Adică eu. Și-au închipuit că Anson nu m-ar fi lăsat de izbeliște și mi-ar fi dat bani ca să-mi răscumpăr soţia. Mitch credea că declaraţia lui fusese destul de sumară, dar Taggart înţelese imediat ce se ascundea în spatele acestei declaraţii. El spuse doar: — Nu ţi-a dat banii. — Mai rău. M-a dat pe mâna unor anumite persoane. — Anumite persoane? — Ca să fiu omorât. — Fratele tău a făcut asta? — Fratele meu. — Și cum de nu te-au ucis? Mitch îl privi pe detectiv. Totul era clar acum, așa că era prea târziu să mai dea înapoi și să aștepte ca detectivul să coopereze. Zise: — Să spunem că nu le-a mers prea bine. — Dumnezeule, Mitch! — Așa că m-am întors aici să-l văd pe fratele meu. — Trebuie să fi fost o adevărată surpriză. — N-am avut șampanie, dar l-am convins să mă ajute. VP - 221 — Ţi-a dat banii? — Da. — Unde este fratele tău acum? — Trăiește, dar e imobilizat. Schimbul trebuie să aibă loc la ora trei, și am motive să cred că unul dintre răpitori le-a făcut felul celorlalţi. Jimmy Null. Acum doar el o ţine captivă pe Holly. — Cât de multe ai omis să-mi spui? — Destul de multe, zise Mitch cu sinceritate. Detectivul rămase cu privirea pironită în parbriz, uitându-se în faţă. La alee. Scoase dintr-un buzunar al sacoului un tub cu bomboane caramel. Rupse ambalajul din capătul tubului și scoase o bomboană. Rămase cu bomboana rotundă între dinţi în timp ce închidea tubul. Pe când băga tubul înapoi în buzunar, luă cu limba bomboana dintre dinţi. Părea un adevărat ritual. — Deci? făcu Mitch. Mă crezi? — Am un nenorocit de detector de minciuni mai mare chiar decât prostata mea, spuse Taggart. Și nu bipăie. Mitch nu știa dacă trebuia sau nu să se simtă ușurat. Dacă ar fi plecat singur să o răscumpere pe Holly și dacă ar fi fost amândoi uciși, cel puţin nu ar fi trebuit să trăiască având moartea ei pe conștiință. Dacă autorităţile ar fi preluat cazul și apoi Holly ar fi fost oricum ucisă, iar el ar fi rămas în viaţă, responsabilitatea morţii ei ar fi fost pentru el o povară extrem de grea. Trebuia să accepte că niciun scenariu posibil nu l-ar fi avantajat, că soarta inevitabilă era singurul lui partener în acest impas. Trebuia să aleagă soluţia cea mai bună pentru Holly, și să spere că avea să se dovedească a fi și alegerea corectă. — Și acum? întrebă Mitch. — Mitch, răpirea este un delict federal. Va trebui să-i anunţăm pe cei de la FBI. — Mă tem să nu ne complicăm. — Sunt profesioniști. Nimeni nu se pricepe mai bine la astfel de infracţiuni. Oricum, pentru că avem la dispoziţie doar două ore, nu vor putea să trimită atât de repede o echipă de specialiști. Probabil că ne vor pune pe noi să preluăm cazul. — Ce-ar trebui să cred despre asta? — Suntem buni. Avem o echipă SWAT excelentă și un negociator de ostatici experimentat. VP - 222 — E vorba de atâţia oameni, se îngrijoră Mitch. — Eu mă voi ocupa de toate astea. Crezi că sunt un iresponsabil care stă mereu cu degetul pe trăgaci? — Nu. — Nu crezi că sunt doar un amărât care se pierde în detalii? întrebă Taggart. — Cred că ești poate mai bun decât vrei să pari. Detectivul rânji. — În regulă. Să o recuperăm pe soţia ta atunci. Taggart întinse mâna și scoase cheile mașinii din contact. Surprins, Mitch întrebă: — De ce faci asta? — Nu vreau să te răzgândești și să te arunci singur în gura lupului. Nu e cea mai bună soluţie pentru ea, Mitch. — Am luat o hotărâre. Am nevoie de ajutorul dumitale. Poţi avea încredere că nu voi folosi cheile. — Mai târziu. Acum, încerc să fac ce e mai bine pentru tine și pentru Holly. Și eu am o soţie pe care o iubesc, și două fiice - ți- am povestit despre fetele mele - și înțeleg cum gândești, știu că ai dreptate. Știu ce simţi. Crede-mă! Cheile mașinii dispărură într-un buzunar al sacoului. Din alt buzunar, detectivul scoase un telefon mobil. În vreme ce deschidea telefonul, Taggart ronţăi ce-i mai rămăsese din bomboană. O aromă dulceagă de caramel se răspândi în aer. Mitch îl urmări pe detectiv în timp ce acesta forma un număr. O parte din el simţea că fiecare mișcare a degetului pe tastatura telefonului pecetluia soarta lui Holly, fără cale de întoarcere. Pe când Taggart transmitea codul de intervenţie operatorului de la dispeceratul poliţiei și îi spunea adresa lui Anson, Mitch ridică ochii spre cer, căutând cu privirea încă un avion poleit cu argint în lumina soarelui. Pe cer însă nu se vedea nimic. După ce termină convorbirea și puse telefonul în buzunar, Taggart îl întrebă: — Deci fratele tău e acum în casă? Mitch nu mai putea pretinde că fratele lui era în Las Vegas. — Da. — Unde? — În anexa de spălat rufe. — Să mergem să vorbim cu el. VP - 223 — De ce? — Ai spus că acest Jimmy Null a lucrat pentru el, nu-i așa? — Da. — Înseamnă că-l cunoaște destul de bine. Dacă vrem să o scoatem pe Holly din mâinile lui Null repede și ușor, sigur și fără probleme, trebuie să aflăm orice amănunt nenorocit despre individ, tot ce are legătură cu el. Când Taggart deschise portiera ca să iasă din mașină, o rafală invizibilă de vânt luă cu asalt Honda, fără să aducă praf sau gunoaie, ci doar promisiunea haosului. Fără să știe încă dacă avea să fie mai bine sau mai rău pentru el, Mitch simţea că situaţia îi scapă de sub control. Nu credea că lucrurile evoluau în cea mai bună direcţie. Taggart închise portiera, dar Mitch mai rămase la volan, în timp ce gândurile tulburi i se învălmășeau în cap căutând febril o soluţie. După câteva clipe, cobori din mașină, iar vântul îl întâmpină învăluindu-l. 55. Cerul era lucios, lumina, orbitoare și vântul, aspru, iar dinspre liniile de înaltă tensiune de deasupra lor se auzea un vaiet prelung, ca al unui animal în suferinţă. Mitch îl conduse pe detectiv spre poarta de serviciu din lemn vopsit. Vântul i-o smulse din mână după ce trase zăvorul și o trânti cu zgomot de peretele garajului. Fără îndoială, Julian Campbell își trimisese deja oamenii acolo, dar aceștia nu mai reprezentau acum o ameninţare, pentru că nu aveau cum să ajungă înaintea poliţiei. Cei de la poliţie aveau să apară în câteva minute. Mergând pe aleea îngustă cu dale, la adăpost de furia vântului, lui Mitch îi atraseră atenţia câţiva cărăbuși morți de pe pavaj. Doi dintre aceștia erau la fel de mari ca niște monede de 25 de cenți, iar unul - cât o monedă de 10 cenți. Aveau abdomenul galben și picioarele negre și ţepene. Zăceau pe spate, balansându-se în carapacele lor semisferice, iar o boare de vânt îi învârtea încet pe alee. VP - 224 Legat cu cătușele de scaun, stând în urină, Anson avea să apară ca o figură patetică, jucând convingător rolul victimei, cu talentul de maestru al unui sociopat viclean. Chiar dacă Taggart părea convins de adevărul din povestea lui Mitch, ar fi fost poate surprins de tratamentul dur la care îl supusese pe Anson. Fără să știe ce fel de om era Anson și auzind doar versiunea prescurtată a evenimentelor, detectivul putea crede că tratamentul fusese mai mult decât dur, că fusese plin de cruzime. Traversând curtea interioară, unde vântul începu din nou să-i necăjească, Mitch era sigur că detectivul îl urma la mică distanţă. Deși erau afară, se simţea împresurat, sufocat din cauza claustrofobiei. Parcă auzea în minte vocea lui Anson: „Mi-a spus că el i-a omorât pe mama și pe tatăl nostru. l-a înjunghiat cu niște unelte de grădină. A zis că s-a întors aici ca să mă omoare și pe mine”. Când ajunse la ușa din spate, mâinile lui Mitch tremurau atât de tare, încât nu reuși să bage cheia în broască. „A omorât-o pe Holly, domnule detectiv Taggart. A inventat o poveste, că soţia lui ar fi fost răpită, și a venit la mine după bani, dar până la urmă a recunoscut că ela ucis-o”. Taggart știa că Jason Osteen nu-și câștigase existenţa muncind cinstit. Aflase de la Leelee Morheim că Jason lucrase pentru Anson și că fusese înșelat. Deci știa că Anson era implicat în niște afaceri murdare. Totuși, dacă Anson avea să spună altă poveste, care s-ar fi bătut cap în cap cu ce-i zisese Mitch, l-ar fi pus pe gânduri pe Taggart. Poliţiștii se confruntau mereu cu declarații contradictorii. Cu siguranţă, adevărul era de cele mai multe ori undeva la mijloc. Mai era ceva timp până la aflarea adevărului, iar timpul era un șobolan care rodea înverșunat nervii lui Mitch. Timpul era o trapă sub picioarele lui Holly, și tot timpul era un ștreang care se strângea în jurul gâtului ei. Cheia nimeri în sfârșit broasca. După un clic, ușa se deschise. Mitch păși pragul și aprinse lumina. Îi sări imediat în ochi o dâră lungă de sânge, care nu-l îngrijorase ceva mai devreme, dar care îl alarmă acum. VP - 225 Când Anson fusese atins de glonţul ce-i trecuse pe lângă cap, urechea îi sângerase. Când îl târâse apoi până în anexa de spălat rufe, lăsase pe pardoseală o dâră de sânge. Rana fusese minoră. Petele de sânge sugerau însă ceva mai grav decât o rană la ureche. Era inevitabil ca aceste dovezi înșelătoare să trezească îndoieli și suspiciuni. Trapă, ștreang și șobolan rozându-i nervii, timpul era precum spirala unui arc încordat în sufletul lui Mitch și, în vreme ce intra în bucătărie, își descheie un nasture de la cămașă și scoase Taserul pe care îl ţinuse sub curea, lipit de abdomen. Atunci când zăbovise în Honda, reușise să pună mâna pe arma din buzunarul portierei. — Anexa e pe aici, zise Mitch conducându-l pe Taggart încă vreo câţiva pași în față, înainte să se întoarcă brusc cu Taserul. Detectivul nu era chiar în spatele lui, așa cum crezuse. Păstrase o distanţă prudentă de doi pași între ei. Din Taser țâșniră câteva descărcări electrice, care provocară un șoc de la distanţă. Pentru eficienţă, arma ar fi trebuit apăsată direct pe ţintă, de la o distanţă asemănătoare cu cea în cazul atacului cu un cuțit. Acesta era un alt model de Taser și Mitch trebuia să-l folosească iute, de aproape. În momentul în care Mitch îndreptă spre el Taserul cu mâna dreaptă, Taggart pară cu stânga. Mitch aproape că scăpă Taserul din mână. Făcând un pas înapoi, detectivul întinse repede mâna dreaptă sub sacou, cu siguranţă după un pistol pe care îl ţinea în tocul de sub braț. Taggart mai făcu un pas înapoi până la bufet, Mitch simulă un pas spre stânga, făcu o fandare la dreapta și văzu mâna detectivului ieșind cu pistolul de sub haină. Mitch trebuia să atingă cu Taserul o porțiune de piele pentru un contact direct, nu voia să riște un electroșoc prin material textil care să provoace doar o imobilizare parţială, așa că puse repede Taserul pe gâtul detectivului. Dându-și ochii peste cap, cu gura căscată, Taggart trase un foc de armă, căzu în genunchi, apoi se prăbuși pe podea. Împușcătura se auzi nefiresc de tare. Zgomotul zgudui încăperea. VP - 226 56. Mitch nu era rănit, dar își aminti accidentul lui John Knox care se împușcase singur în cădere, în magazia garajului, așa că îngenunche îngrijorat lângă detectiv. Pe podea, lângă Taggart rămăsese pistolul acestuia. Mitch îl aruncă mai departe. Taggart tremura de parcă i-ar fi îngheţat măduva în oase de frig, cu mâinile lipite de dalele de gresie și cu spume la gură. Un fuior de fum iute, abia simţit, ieșea din sacoul detectivului. Glonţul lăsase o gaură în țesătură. Mitch dădu haina la o parte, căutând cu privirea urme de sânge. Nu găsi nicio rană. Ușurarea pe care o simţi nu îl încurajă prea mult. Era vinovat de atacarea unui ofițer de poliţie. Era prima dată când rănea o persoană nevinovată. Descoperi că remușcarea avea de fapt un gust: o amărăciune pe care o simţea ca pe un nod în gât. Atingându-l cu palma pe braţ pe Mitch, detectivul nu putea strânge mâna ca să-l apuce. Incerca să spună ceva, dar gâtul lui era înţepenit, avea limba grea și buzele amorțite. Mitch nu ar fi vrut să-l mai electrocuteze o dată. — Îmi pare rău, zise Mitch, apoi se puse pe treabă. Cheia de la mașină dispăruse în buzunarul lui Taggart. Mitch o găsi în al doilea buzunar în care o căută. În anexa de spălat rufe, după ce auzise focul de armă și făcuse mai multe presupuneri în legătură cu ce s-ar fi putut întâmpla, Anson începu să strige. Mitch îl ignoră. Apucându-l pe Taggart de picioare, Mitch începu să-l târască și îl scoase afară, în curtea interioară pavată. Lăsă pistolul detectivului în bucătărie. În timp ce închidea ușa din spate auzi soneria de la ușa din față. Poliţia se afla deja la intrare. În timp ce Mitch se chinuia să încuie ușa ca să întârzie întâlnirea poliției cu Anson și cu minciunile lui, el îi mai zise lui Taggart: — O iubesc prea mult ca să am încredere în oricine altcineva în situația de faţă. Îmi pare rău. VP - 227 O luă la fugă prin curtea interioară, pe lângă garaj, și trecu de poarta din spate care rămăsese deschisă, apoi ieși pe aleea măturată de vânt. Când aveau să constate că nu le deschide nimeni, polițiștii vor veni pe lângă casă, până la curtea din spate, și îl vor găsi pe Taggart întins pe pavaj. Câteva secunde mai târziu, aveau să apară pe alee. Aruncă Taserul pe scaunul de lângă șofer în timp ce se urcă la volan. Băgă cheia în contact și porni motorul. În buzunarul portierei se afla pistolul care îi aparținuse unuia dintre criminalii lui Campbell. În încărcătorul armei mai erau șapte gloanţe. Nu avea de gând să tragă în polițiști. Singura lui opţiune era să plece naibii de acolo. Porni spre est, foarte sigur că, dintr-un moment în altul, o mașină a poliţiei avea să apară din capătul aleii, urmărindu-l cu sirena pornită, ca să-l oprească. Panica este frica exprimată de un număr de oameni simultan, de o adunare sau de un grup. Dar Mitch simţea spaimă cât pentru o întreagă mulţime, iar panica îl copleși. La capătul aleii, făcu dreapta și ieși în stradă. La următoarea intersecție, făcu la stânga și se îndreptă din nou spre est. Această zonă din Corona del Mar, făcând parte din Newport Beach, era numită Village. O reţea de străzi care puteau fi blocate cu vreo trei baraje rutiere. Trebuia să treacă de punctele în care puteau fi instalate aceste blocaje. Și repede. În biblioteca lui Julian Campbell, în portbagajul Chryslerului și în același portbagaj așezat pentru a doua oară, simţise frica, dar nu atât de intens ca acum. Atunci, se temuse pentru el însuși; acum, îi era frică pentru Holly. Ce i se putea întâmpla mai rău era să fie capturat sau împușcat de poliție. Cântărise bine toate opţiunile pe care le avea și alesese varianta cea mai bună dintre toate. Acum, nu-i mai păsa de ceea ce i se putea întâmpla decât în măsura în care asta ar fi afectat-o pe Holly. Nu trebuia să iasă din joc, pentru că atunci Holly ar fi rămas singură. În Village, unele străzi erau foarte înguste. Mitch tocmai se afla pe una dintre acestea. Pe ambele părţi ale străzii erau VP - 228 parcate autoturisme. Dacă mergea cu viteză mare, risca să ia pe sus vreo portieră dacă ieșea cineva în acel moment din mașină. Taggart ar fi putut descrie Honda lui Mitch poliţiei. În câteva minute, ei ar fi putut face rost de numărul de înmatriculare de la Departamentul de autovehicule rutiere. Nu-și putea permite să provoace stricăciuni caroseriei, care ar fi făcut ca mașina să fie și mai ușor de identificat în trafic. Ajunse la un semafor de pe autostrada Pacific Coast. Era roșu. Traficul era aglomerat, mașinile curgând în valuri spre nord sau spre sud, pe mai multe benzi de circulaţie de pe autostradă. Nu putea trece pe roșu ca să se amestece în puhoiul de mașini fără a provoca o coliziune în lanţ, mașina lui putând cauza un mare blocaj în trafic. Aruncă o privire în oglinda retrovizoare. O combinaţie între un camion și o furgonetă se zărea apropiindu-se, dar încă nu trecuse de ultima intersecție. Partea de sus a mașinii părea a fi dotată cu o mulţime de lumini de urgenţă, ca niște girofare de pe mașinile poliţiei. Se afla pe o stradă mărginită de copaci bătrâni. Umbrele pestrițe și luminile dantelate se unduiau învăluind mașina din spate aflată în mișcare, făcând-o astfel și mai greu de identificat. Departe, pe benzile de circulaţie dinspre nord ale autostrăzii Pacific Coast, se văzu trecând o mașină a poliţiei, care își făcu loc în trafic având luminile aprinse, dar nu și sirena. In spatele Hondei, vehiculul care-l îngrijorase se apropiase destul de mult, iar Mitch reuși să descifreze cuvântul „Ambulanţă” deasupra parbrizului acesteia. Cei din ambulanţă nu se grăbeau. Probabil că-și terminaseră tura sau transportau cadavre. Expiră, stăpânindu-și cu greu emoţiile. Ambulanţa frână în spatele Hondei la stop, dar starea lui de ușurare nu dură mult atunci când realiză că paramedicii ar fi putut să asculte frecvenţa poliţiei. Culoarea semaforului se schimbă în verde. Trecu peste benzile de circulaţie cu sens unic de la nord la sud, și întoarse la stânga, spre nord, pe autostrada de coastă. Picături de sudoare i se scurgeau una câte una pe ceafă, pe sub guler și apoi în jos, pe șira spinării. VP - 229 Apucase să treacă de o singură intersecţie pe autostrada de coastă când auzi sunetul strident al sirenei în spatele lui: de data asta, văzu în oglinda retrovizoare o mașină de poliție. Doar nebunii măresc viteza și nu opresc la avertisment, lăsându-se urmăriți de mașinile poliţiei. Poliţia avea oricum și elicoptere, și forțe terestre care l-ar fi prins imediat. Resemnat, Mitch încetini și trase lângă trotuar. Imediat, mașina poliţiei trecu rapid pe lângă el și se îndepărtă. De lângă trotuar, Mitch așteptă până ce aceasta trecu de a doua intersecție și părăsi autostrada. Făcu apoi spre stânga și o luă spre nord la ieșirea din Village. Era evident că Taggart nu-și revenise încă destul de bine ca să le poată da o descriere a Hondei. ` Mitch trase adânc aer în piept. Apoi, mai inspiră o dată. Işi șterse cu palma sudoarea de pe ceafă, apoi își frecă mâinile de blugi. Atacase un ofițer de poliție. Încetinind ca să se strecoare cu Honda printre mașinile care mergeau spre nord, se întrebă dacă nu cumva își pierduse minţile. Era hotărât și probabil necugetat, dar într-un sens cutezător - nu-și dorea să acţioneze orbește sau să facă vreo prostie. Desigur, un dement nu ar fi reușit să recunoască nebunia de acolo, din lumea lui. 57. Holly reușește să extragă cuiul din scândură, apoi îl întoarce pe toate părțile cu degetele ei înțepenite, ca să-și dea seama dacă este sau nu atât de letal cum își imaginase ea când era înfipt în podea. Drept, mai lung de șapte centimetri, dar mai scurt de zece, destul de gros, poate fi considerat o ţepușă, într-adevăr. Vârful cuiului nu este la fel de ascuțit ca vârful periculos al unei ţepușe metalice pentru frigărui, dar e destul de ascuţit pentru ce-i trebuie ei. În timp ce vântul cântă despre violenţă, ea își petrece vremea imaginându-și modurile în care ar putea folosi ţepușa ca armă VP - 230 împotriva ticălosului. Imaginaţia ei e atât de roditoare, încât o tulbură. După ce alungă repede din minte toate acele gânduri dezgustătoare, nu se mai gândește cum să-l utilizeze, ci unde ar putea ascunde cuiul. Elementul-surpriză este cel mai important. Cu toate că va putea să-l ascundă într-un buzunar de la blugi și probabil că nici nu se va observa, ea își face griji că nu va reuși să-l scoată destul de repede în cazul unei situații-limită. Atunci când o transportaseră de acasă până aici, îi legaseră strâns mâinile la încheieturi cu o eșarfă. Dacă bărbatul intenţiona să procedeze la fel atunci când avea să o scoată de acolo, ea nu ar fi în stare să-și elibereze mâinile și, prin urmare, nu ar fi reușit să-și bage degetele prea ușor în buzunarul în care avea cuiul. Cureaua nu îi oferea o bună ascunzătoare, dar în întuneric, pipăindu-și pantofii sport, se gândește că aceștia ar fi locul potrivit. Dar nu poate băga cuiul în interiorul unui pantof - s-ar fi frecat de piciorul ei provocându-i bășici, în cel mai fericit caz. Poate că ar fi bine să-l ascundă în afara pantofului. Holly își dezleagă șireturile de la pantoful stâng, introduce cu grijă cuiul între limba pantofului și una dintre clape, apoi leagă din nou șireturile. Când se ridică în picioare și face câţiva pași în jurul belciugului înfipt în podeaua de care este fixată, descoperă repede că acel cui rigid o împiedică să îndoaie piciorul când merge. Nu poate pâși fără să șchiopăteze. In cele din urmă, își ridică puţin puloverul și ascunde cuiul în sutien. Nu e atât de dotată ca femeile acelea care se luptă în noroi, dar Mama Natură a fost mai mult decât generoasă cu ea. Ca să împiedice cuiul să alunece printre cupe, ea îi înfipse vârful prin căptușeala elastică a sutienului, fixându-l astfel într-un loc sigur. Se înarmase. După ce termină cu asta, pregătirile i se părură lamentabile. Neliniștită, se întoarce și se uită la belciug, întrebându-se dacă ar putea totuși să se elibereze sau cum ar putea să se înarmeze mai bine. Ceva mai devreme dibuise placa de oțel de care este sudat belciugul. Aceasta are latura de vreo 20 de centimetri și o grosime de un centimetru. Placa e fixată pe podea cu patru şuruburi, sau cel puţin așa are impresia. VP - 231 Nu poate să fie sigură că sunt șuruburi, pentru că simte o mâzgă vâscoasă în jurul fiecărei proeminențe, probabil de la lubrifiantul turnat deasupra. Asta o împiedică să ajungă la orificiul din capul fiecărui șurub, dacă e într-adevăr vorba de şuruburi. Descurajată, se întinde pe spate pe salteaua gonflabilă, cu capul mai ridicat în zona pernei. Mai devreme, dormise cu întreruperi. Epuizarea emoțională îi generează oboseală fizică, și este perfect conștientă că s-ar putea să adoarmă din nou. Dar nu vrea să aţipească. Se teme că se va trezi când el o va ataca. Stă întinsă cu ochii deschiși, cu toate că întunericul acesta este mai adânc decât cel din spatele pleoapelor ei, și ascultă vântul, deși nu găsește nicio alinare în vuietul lui. Ceva mai târziu, când se trezește, e tot în întuneric absolut, dar simte că nu este singură. Un al șaselea simţ o pune în alertă, sau poate intuiţia că îi invadase cineva intimitatea. Se ridică deodată în șezut, în timp ce salteaua gonflabilă protestează zgomotos sub ea, iar lanţul dintre cătușe și belciug zornăie când se izbește de podea. — Sunt eu, îi spune el. Ochii lui Holly se străduiesc să distingă ceva în întuneric, pentru că i se pare că gravitatea nebuniei bărbatului ar trebui să facă mai dens întunericul din jurul lui, să-l facă mai profund chiar, dar nu reușește să vadă nimic. — Te priveam în vreme ce dormeai, spuse el, apoi, după un timp, mi-a fost frică să nu te trezească lumina lanternei. Să-și dea seama după voce de locul unde se află nu era atât de ușor pe cât se așteptase. — E plăcut, spune el, să fiu singur cu tine în acest întuneric divin. Era în dreapta ei. Cam la un metru distanţă. Poate că stătea în genunchi sau în picioare. — Ţi-e frică? o întreabă el. — Nu, minte ea fără să șovăie. — M-ai dezamăgi dacă ţi-ar fi teamă. Cred că te-ai trezit plină de energie, iar cel cu spiritul treaz trebuie să fie neînfricat. În vreme ce vorbește, pare să se miște în altă direcţie și ajunge în spatele ei. Holly întoarce capul, ascultând cu mare atenţie. VP - 232 — În EI Valle, New Mexico, a nins într-o noapte și totul a fost acoperit de un strat gros de zăpadă, așa cum nu am mai văzut niciodată - nicăieri. Dacă presupune bine, el s-a deplasat din dreapta și stă acum în picioare deasupra ei, fără să scoată vreun sunet pe care vântul să nu i-l camufleze. — Întreaga vale a fost acoperită de un strat de cincisprezece centimetri de zăpadă în doar patru ore, iar pământul arăta sinistru acoperit de tot omătul acela, de atât alb... Lui Holly îi tremură și ultimul fir de păr de pe cap, simte fiori pe ceafă la gândul că el se mișcă atât de sigur în întunericul acela absolut. Nu poate să-i distingă nici măcar strălucirea ochilor, așa cum ar putea zări ochii unei pisici în întuneric. — ... un loc sinistru într-un fel unic, ca nicăieri în lume. Câmpiile line fac loc dealurilor ca și cum ar fi doar câmpii de aburi și ziduri de ceaţă, iluzii de forme și dimensiuni, reflexii ale reflexiilor, iar acele reflexii sunt doar imagini dintr-un vis. Vocea blândă e acum chiar în faţa ei, iar Holly tinde să creadă că de fapt nu s-a mișcat deloc, că a fost mereu în faţa ei. Abia trezită din somn, probabil că simţurile îi sunt amorțite. O asemenea beznă dezorientează, în întuneric sunetul pare deviat. El mai spune: — Ninsoarea nu a fost însoţită de vânt în zonele joase, dar pe dealuri bătea un vânt aspru, iar atunci când furtuna s-a mai domolit, majoritatea norilor s-au destrămat repede și au dispărut. Printre norii rămași, se zărea un cer negru, împodobit cu salbe de stele. Holly poate simţi cuiul între sâni, încălzit de căldura ei, și încearcă să găsească alinare știind că îl are la îndemână. — Meșterul sticlar avea niște artificii care-i rămăseseră din luna iulie a anului trecut, iar femeia care visa cai morți s-a oferit să-l ajute să le monteze, apoi să le lanseze. Poveștile lui duceau întotdeauna undeva, deși Holly știa că va fi îngrozită să le afle destinația. — Erau artificii în formă de stea, cercuri rotitoare, „cochete”, girandole, crizanteme duble și palmieri de aur... Vocea lui devine din ce în ce mai șoptită, până se stinge. Poate că se apleca exact acum spre ea, faţa lui fiind doar la vreo 30 de centimetri de a ei. VP - 233 — Explozii roșii și verzi, albastre ca safirul și aurii au luminat cerul întunecat, iar imaginea lor se oglindea în câmpiile acoperite de zăpadă, mii de culori suave împrăștiate pe întinderea imensă de omăt pulsau pline de viață. În timp ce criminalul vorbește, Holly are senzaţia că acesta o va săruta acolo, în întuneric. Se întreabă care va fi reacția acestuia când, inevitabil, ea îl va respinge plină de repulsie. — Și ningea chiar atunci, ultimii fulgi de nea fiind la fel de mari ca niște dolari de argint. Cădeau pe pământ după ce pluteau leneși prin aer, în spirale mari. Și fulgii de nea păreau colorați din cauza artificiilor. Holly se lasă pe spate și întoarce capul într-o parte, anticipând îngrozită sărutul. Apoi, se gândește că buzele bărbatului nu i-ar atinge astfel gura, ci ceafa. — Strălucind în nuanţe de foc roșu, albastru și auriu, fulgii de zăpadă cădeau încet la pământ, plini de lumină, ca și cum ceva magic ardea în noapte, un palat măreț în flăcări, de cealaltă parte a paradisului, aruncând tăciuni care se prefăceau în nestemate scânteietoare. Bărbatul se oprește, așteptând în mod clar un răspuns. Atât timp cât vorbea, nu avea să o sărute. Holly îi zice: — Pare atât de minunat, atât de frumos. Mi-aș fi dorit să fiu acolo. — Și eu mi-aș fi dorit asta, răspunde el. Realizând că spusele ei ar fi putut suna ca o invitaţie, ea se grăbește să-l roage să mai vorbească: — Trebuie să fi fost ceva mai mult. Ce s-a mai întâmplat în El Valle în noaptea aceea? Mai spune-mi. — Femeia care visa cai morţi avea o prietenă care pretindea că e o contesă de undeva dintr-o țară din estul Europei. Ai cunoscut vreodată o contesă? — Nu. — Contesa avea o problemă cu depresia. Reușea să treacă peste această problemă luând ecstasy. A consumat prea mult ecstasy și a ajuns pe câmpul acela de zăpadă transfigurată din cauza artificiilor. Mai fericită decât fusese vreodată în viaţa ei, s- a sinucis. Bărbatul s-a oprit din nou, așteptând un răspuns, dar Holly nu îndrăznește să rostească nimic altceva decât: VP - 234 — Ce trist. — Ştiam că ai să spui asta. Trist, într-adevăr. Trist și stupid în același timp. El Valle e un portal care face posibilă o călătorie spre marea schimbare. În noaptea aceea, chiar în acel moment special, transcendenţa le-a fost oferită tuturor celor prezenți. Totuși, există unii care nu pot vedea mai departe de atât. — Contesa. — Da. Contesa. Întunericul ermetic pare să fiarbă și să se intensifice, pare să se transforme într-o beznă și mai grea. Ea simte respiraţia lui fierbinte pe frunte, pe ochi. Nu are niciun miros. Apoi, dispare. Poate că nici nu era respiraţia lui, de fapt. Poate că era doar un curent de aer. Își dorește să creadă că a fost un curent, și se gândește la alte lucruri, mai curate, ca soțul și copilul ei, și soarele strălucitor. Bărbatul mai spune: — Crezi în semne, Holly Rafferty? — Da, cred. — Prevestiri. Presimţiri. Preziceri, bufniţe oracol, păsările furtunii, pisici negre și oglinzi sparte, luminile misterioase care se văd pe cer. Ai văzut vreodată un astfel de semn, Holly Rafferty? — Nu cred. — Speri să vezi vreodată un semn? Ea știe ce vrea bărbatul să audă și se grăbeşte să o spună: — Da, sper să văd un astfel de semn. Simte respiraţia fierbinte pe obrazul stâng, apoi pe buze. Dacă e într-adevăr respiraţia lui - și în inima ei e sigură de acest lucru -, el rămâne contopit cu întunericul, deși se află doar la câţiva centimetri de ea. _ Bezna din încăpere îi întunecă gândurile. Işi imaginează că bărbatul stă în genunchi în faţa ei, gol în întuneric, trupul lui palid fiind decorat cu simboluri oculte, pictate cu sângele celor pe care i-a ucis. Străduindu-se să-și stăpânească frica din voce, Holly îi zice: — Ai văzut multe semne, nu-i așa? Respirația, respiraţia, simte respirația pe buzele ei, dar niciun sărut, apoi nu mai simte nici respiraţia, pentru că el se îndepărtează spunând: VP - 235 — Am văzut zeci. Am ochiul format pentru semne. — Te rog, povestește-mi despre unul. El tace. Tăcerea lui este o greutate apăsătoare, amenințătoare, atârnă deasupra capului ei ca o sabie. Probabil că a început să se întrebe dacă nu cumva ea îl face să vorbească anume pentru a evita sărutul. Trebuie să facă tot posibilul ca el să nu se simtă ofensat. Este important să părăsească acest loc înainte de a fi violată, dar la fel de important este și să încerce să plece fără a-l trezi din fantezia ciudată și romantică provocată de întuneric, care pare să-l fi luat în stăpânire. Părea să creadă că ea va decide în cele din urmă să meargă cu el în Guadalupita, New Mexico, și că în Guadalupita ea „va fi fascinată”. Atât timp cât el crede acest lucru, pe care ea a încercat subtil să-l sugereze fără a-i trezi suspiciuni, poate că va reuși să găsească vreun avantaj asupra lui atunci când va conta cel mai mult, în momentul cel mai important al vreunei crize. Când tăcerea lui pare să se fi prelungit îngrijorător, el zice: — S-a întâmplat chiar la sfârșitul acelei veri, în primele zile de toamnă, când toţi spuneau că păsările plecaseră prea devreme spre sud, iar lupii începuseră să apară în locuri în care nu mai fuseseră văzuţi de zece ani. Foarte atentă în întuneric, Holly stă încordată, cu braţele încrucișate peste piept. — Cerul era straniu. Simţeai că l-ai putea sparge cu o piatră. Ai fost vreodată în Eagle Nest, New Mexico? — Nu. — Plecasem din Eagle Nest și mergeam cu mașina spre sud, pe o șosea cu două benzi pe sens, la vreo treizeci de kilometri est de Taos. Și cele două fete erau pe cealaltă parte a autostrăzii, făceau semne mașinilor care mergeau spre nord. Sus, pe acoperiș, vântul a găsit o nouă firidă prin care se strecoară, descoperindu-și o nouă voce, și imită acum urletul tânguitor al coioților ieșiți la vânătoare. — Păreau niște adolescente, de vârsta colegiului, dar nu erau la colegiu. Erau niște adevărate căutătoare, puteai să-ţi dai seama dintr-o privire, și aveau deplină încredere în bocancii lor de munte și în rucsacurile pe care le ţineau în spate, în bastoanele lor de călătorie și în toată experienţa lor. VP - 236 Face o pauză, probabil pentru a spori misterul sau pentru a savura aceste amintiri. — Am văzut semnul și am înţeles pe loc că era un semn. Deasupra lor zbura o pasăre neagră, cu aripile larg deschise, și nu fâlfâia, ci zbura atât de ușor, plana fără niciun efort, purtată în aer pe aripi de vânt, dar mișcându-se cu precizie, nici mai repede și nici mai încet decât cele două fete. Holly regretă că l-a făcut să povestească această întâmplare. Închide ochii, fiindu-i groază de imaginile pe care le-ar putea descrie bărbatul. — Doar la vreo doi metri deasupra capetelor celor două fete și la vreo jumătate de metru în spatele lor, pasărea plana, dar fetele habar n-aveau de ea. Ele nu simțeau pasărea, iar eu știam ce înseamnă asta. Holly se teme prea mult de întunericul din jurul ei ca să mai rămână cu ochii închiși. Deschide ochii, chiar dacă nu poate vedea nimic. — Ştii ce semn era pasărea aceea, Holly Rafferty? — Semnul morţii, spuse ea. — Da, chiar așa. Spiritul tău se înalţă. Am văzut pasărea și am înțeles că moartea le era sortită celor două fete, că ele nu mai aparțineau acestei lumi. — ȘI... așa era? — larna a venit foarte devreme în acel an. A nins zile întregi și era un frig aspru. Dezgheţul din primăvară s-a amânat până în vară, iar când s-a topit zăpada, au fost găsite cadavrele lor, pe la sfârșitul lunii iunie, aruncate pe un câmp de lângă Arroyo Hondo, în zona muntelui Wheeler Peak, pe unde le zărisem trecând. Le-am recunoscut pozele din ziar. Holly se rugă în gând pentru familiile fetelor necunoscute. — Cine știe ce s-o fi întâmplat cu ele? continuă el. Au fost găsite goale, așa că ne putem imagina ce trebuie să fi îndurat. Dar cu toate că ni se pare o moarte oribilă și tragică, pentru că erau atât de tinere, există întotdeauna o cale de iluminare, chiar și în cele mai grele situaţii. Dacă suntem căutători, învăţăm din orice și evoluăm. Poate că orice moarte include atât momente de splendidă iluminare, cât și posibilitatea transcenderii. Spunând aceste lucruri, bărbatul aprinde lanterna și are grijă să rămână în spatele ei, așezat pe podea, cu picioarele încrucișate. VP - 237 Dacă ar fi aprins lanterna ceva mai devreme în timpul conversaţiei lor, ea ar fi tresărit. Acum, ea nu mai tresare atât de ușor, și nu ar mai avea niciun motiv să o facă, lumina este bine-venită pentru ea. Bărbatul poartă masca de schi, în care sunt vizibile doar buzele sale mușcate și inflamate și ochii albaștri. Nu e nici gol și nici pictat cu sângele celor pe care i-a ucis. — E timpul să plecăm, mai zice el. Voi primi pentru tine o răscumpărare de un milion patru sute de mii de dolari, iar când voi avea banii, va veni timpul să iei o decizie. Cifra pe care a menţionat-o bărbatul o lasă cu gura căscată. Ar putea fi o minciună. Holly a pierdut orice noţiune a timpului, dar e năucită și uimită de ceea ce implică aceste cuvinte. — Este deja... miercuri, e miezul nopții? În spatele măștii tricotate, el zâmbește. — Nu, e marți și e trecut de ora unu după-amiaza, îi zice bărbatul. Soţul tău a dovedit o mare putere de convingere încurajându-l pe fratele lui să-i dea până la urmă banii, mai repede decât ar fi părut posibil. Toată această afacere a mers atât de bine, încât sunt sigur că e mâna destinului. Ridicându-se în picioare, îi face semn și ei să se ridice, iar Holly se supune. În spatele ei, bărbatul îi leagă mâinile cu o eșarfă albastră de mătase, ca și înainte. Venind apoi în faţa ei, îi aranjează cu tandreţe părul care-i căzuse pe frunte și care-i acoperea faţa și i-l netezește ușor peste cap. În vreme ce o aranjează, cu mâinile la fel de reci pe cât sunt de albe, bărbatul o privește fix în ochi, înflăcărat parcă de romantism. Ea nu îndrăznește să privească în altă parte, și închide ochii doar când el îi acoperă cu niște pernute groase de pânză care au fost mai întâi umezite ca să devină lipicioase. El pune deasupra pernuţelor o bucată lungă de mătase, pe care o înfășoară de trei ori în jurul capului ei și pe care i-o leagă strâns mai sus de ceafă. Mâinile lui îi ating glezna dreaptă, apoi el desface cătușele, eliberând-o de lanţ și de belciug. Pune apoi lumina lanternei direct pe legătura care-i acoperă ochii lui Holly, iar ea zărește o lumină slabă, care trece prin țesătura de pânză și prin mătase. Satisfăcut în mod evident de treaba pe care o făcuse, bărbatul lasă lanterna în jos. VP - 238 — Când vom ajunge la locul unde trebuie să facem schimbul, îi promite dânsul, o să-ţi dau jos legăturile de la ochi. Ti-am acoperit ochii doar ca să nu vezi nimic în timpul drumului. Pentru că nu el este cel care a lovit-o sau care a tras-o de păr ca să o facă să ţipe, ea poate părea sinceră atunci când îi spune: — Tu nu ai fost niciodată crud cu mine. El o studiază în tăcere. Ea presupune că o privește și, pentru că simte cum o dezbracă din priviri, se simte goală în faţa lui. Vântul și din nou întunericul, presupunerile respingătoare, toate îi fac inima să sară ca un iepure care se zbate chinuindu- se să se cațere pe pereţii electrificaţi ai cuștii în care este captiv. Holly simte respiraţia bărbatului mângâindu-i buzele, și suportă. După ce expiră de patru ori atât de aproape de ea, șoptește: — Noaptea, în Guadalupita, cerul e atât de vast, încât luna pare că se contractă, făcându-se mică de tot, iar stelele pe care le poţi vedea dintr-un capăt în altul al orizontului sunt mai multe la număr decât toți oamenii morți din istorie. Acum, trebuie să plecăm. Bărbatul o ia pe Holly de un braţ, iar ea nu se retrage, nu-i respinge atingerea, ci se mișcă împreună cu el, traversând camera, și ies amândoi pe o ușă deschisă. Nimerește din nou treptele, aceleași pe care le urcase când o aduseseră acolo cu o zi în urmă. El îi ghidează răbdător pașii în timp ce coboară, dar ea nu se poate ţine de balustradă, și de aceea pășește cu mare grijă. Din pod coboară până la etajul al doilea, apoi la primul etaj și în final în garaj. El o încurajează: — Și acum, aterizarea. Foarte bine. Apleacă puţin capul. Acum, la stânga. Ai grijă aici. Acum, pășește peste prag. In garaj, ea îl aude cum deschide portiera unei mașini. — Aceasta e duba cu care ai fost adusă aici, spune el și o ajută să urce prin spate, în spaţiul destinat încărcăturii. Podeaua mochetată a dubei miroase tot atât de scârbos ca și în prima zi. — Întinde-te pe o parte, îi mai zice. Bărbatul coboară din mașină și închide portiera. Sunetul metalic al unei chei în broască elimină orice gând că ar putea să VP - 239 sară din mașină undeva pe drum. Portiera șoferului se deschide, iar el urcă la volan. — Aceasta e o dubă cu două locuri. Scaunele au o deschidere spre zona încărcăturii, de aceea mă auzi atât de clar. Mă auzi destul de clar? — Da. EI își închide portiera. — Dacă mă întorc în scaun, te pot vedea. Când am venit aici, te-au supravegheat niște bărbaţi, ca să fie siguri că te porţi cum trebuie. Eu sunt singur acum. Așa că... undeva pe drum, dacă oprim la vreun semafor și te gândești să tipi sperând să te audă cineva, va trebui să mă port cu tine mult mai aspru decât mi-ar plăcea. — N-o să tip. — Bine. Dar, te rog, lasă-mă să-ți explic. Pe locul de lângă mine e un pistol cu amortizor. În clipa în care ai început să tipi, pun mâna pe pistol, mă întorc în scaun și te împușc. Chiar dacă ai să fii moartă sau vie, eu oricum o să pun mâna pe răscumpărare. Ințelegi cum stă treaba? — Da. — A fost un răspuns glacial, nu-i așa? întrebă el. — Eu îţi înțeleg... poziţia. — Fii sinceră acum. Ai vorbit destul de rece cu mine. — Da. — Pune altfel problema, în acest caz: aș fi putut să îți pun un căluș, dar nu am făcut-o. Aș fi putut să-ți bag o minge de cauciuc în gura aceea frumoasă și să-ți lipesc buzele cu o bandă adezivă. Nu crezi că mi-ar fi fost mai ușor? — Ba da. — De ce crezi că n-am făcut-o? — Pentru că știi că poţi avea încredere în mine, spune ea. — Sper să pot avea încredere în tine. Și, pentru că sunt un bărbat care speră, care își trăiește viaţa hrănindu-se cu speranţă, nu ţi-am pus câăluș, Holly. Un căluș de tipul celui pe care ți l-am descris este eficient, dar extrem de neplăcut. N-am vrut ca o astfel de neplăcere să stea între noi în cazul în care... mă gândesc la Guadalupita. Mintea ei lucrează mult mai ușor ca să scornească minciuni, mai ușor decât ar fi crezut cu o zi în urmă. Cu o voce deloc seducătoare, dar solemnă și plină de respect, ea îi reproduce VP - 240 detalii care sugerează că a fost fascinată, vrăjită chiar de vorbele lui: — Guadalupita, Rodarte, Rio Lucio, Penasco, locuri în care viaţa ta s-a schimbat și, de asemenea, Chamisal, Vallecito, Las Trampas și Espanola, unde viaţa ta se va schimba din nou. El tace o clipă. Apoi, spune: — Imi pare rău pentru aceste neplăceri, Holly. Totul se va sfârși curând, iar apoi, transcendenţa... dacă vei dori. 58. Arhitectura magazinului de arme era inspirată de construcţia magazinelor din numeroasele filme western. Un acoperiș cu balustradă, pereţi acoperiţi cu șindrilă, o platformă din scânduri acoperită, pe toată lungimea clădirii, și un stâlp pentru legat caii ar fi făcut pe oricine să creadă că, dintr-un moment în altul, John Wayne avea să iasă pe ușa din faţă, îmbrăcat ca în filmul Căutătorii. Simţindu-se mai puţin ca John Wayne și mai degrabă ca unul dintre personajele secundare care este împușcat deja în cel de- al doilea act, Mitch aștepta în Honda lui, în parcarea magazinului de arme, examinând pistolul pe care îl adusese cu el din Rancho Santa Fe. În oţel erau gravate mai multe lucruri, dacă într-adevăr pistolul era din oţel. Unele erau cifre și litere care nu-i spuneau nimic. Altele ofereau informaţii utile pentru cineva care nu știa nimic despre arme. Lângă gura pistolului, era o inscripţie: Super Tuned. Pe partea superioară, mobilă a armei, cuvântul „CHAMPION” cu majuscule arăta ca și cum ar fi fost gravat cu laserul, și chiar sub aceste litere era inscripţionat „cal. 45”. Mitch prefera să nu ducă banii de răscumpărare având doar șapte cartușe în încărcător. Acum, știa că trebuia să cumpere gloanţe de calibrul 45. Șapte gloanţe erau probabil mai mult decât suficiente. Confruntările cu arme de foc durau atât de mult doar în filme. În realitate, cineva trăgea primul foc, altcineva răspundea și, după vreo patru focuri, unul din cei doi era rănit sau mort. VP - 241 Să cumpere mai multă muniţie nu însemna pentru el să își satisfacă o necesitate arzătoare, era o necesitate psihologică. Nu-i păsa. Mai multă muniţie l-ar fi făcut să se simtă mai bine pregătit. Pe cealaltă parte a părţii mobile de la pistol descoperi cuvântul „Springfield”. Probabil că acesta era producătorul. Cuvântul „Champion” se referea probabil la modelul pistolului. Avea deci un pistol Springfield Champion de calibrul 45. Asta suna mai bine decât Champion Springfield de calibrul 45. Nu ar fi vrut să atragă atenţia în magazin. Spera să pară un cunoscător în acest domeniu, care știe despre ce vorbește. După ce scoase încărcătorul din armă, se uită la un glonț. Pe cămașa acestuia era trecut „.45 ACP”, dar nu știa ce semnificație aveau literele. Puse glonţul la loc în încărcător, apoi băgă încărcătorul într-un buzunar de la blugi. Ascunse pistolul sub scaunul său. Scoase din torpedou portofelul lui John Knox. Avea remușcări la gândul că folosea banii unui mort, dar nu avea de ales. Portofelul îi fusese luat în biblioteca lui Campbell. Luă toți banii din portofel, toţi cei 585 de dolari, și puse portofelul înapoi în torpedou. leşi apoi din mașină și se trezi îmbrățișat de vânt. Inchise mașina și intră în magazinul cu arme. Cuvântul magazin părea inadecvat pentru un spaţiu comercial atât de mare. Cât vedeai cu ochii erau o mulţime de rafturi și rastele cu accesorii pentru arme. La casă, în spatele unei tejghele lungi, văzu un bărbat masiv, cu o mustață pleoștită, pe care îl rugă să-l ajute. Pe ecusonul acestuia era scris numele Roland. — Un Springfield Champion, zise Roland. Aceasta e o versiune din oțel inoxidabil a vechiului Colt Commander, nu-i așa? Mitch habar n-avea dacă era sau nu adevărat, dar bănuia că Roland era un cunoscător. — Așa e. — Incărcător reglabil, în regulă, ţeavă lărgită, sistem de ejecţie a tuburilor, orificiu inferior lărgit, toate de calitate. — E o armă prețioasă, zise Mitch sperând că oamenii vorbeau de obicei în acest mod referindu-se la arme. Vreau trei încărcătoare de rezervă. Pentru a exersa trasul la ţintă. Adăugă ultimele cuvinte deoarece era evident că majoritatea oamenilor n-ar fi avut de ce să cumpere încărcătoare în plus VP - 242 decât dacă ar fi plănuit să jefuiască o bancă sau să atace la întâmplare trecătorii din vârful unui turn cu ceas. Roland nu părea câtuși de puţin surprins. — Doriţi cumva tot pachetul Super Tuned pentru Springfield? Amintindu-și cuvintele gravate lângă gura ţevii pistolului, Mitch spuse: — Da. Tot pachetul. — E vorba de o armă personalizată? — Nu, ghici Mitch. — N-aţi adus arma? Aș fi mai sigur dacă aș putea să o văd. Mitch se înșelase crezând că ar fi părut un hoț, un infractor sau ceva de genul ăsta dacă ar fi intrat cu pistolul în magazin. — Am doar asta, zise el punând încărcătorul pe tejghea. — Aș prefera pistolul, dar să vedem dacă ne putem să descurca. Cinci minute mai târziu, Mitch achitase trei încărcătoare și o cutie cu 100 de cartușe de calibrul 45. Pe tot parcursul tranzacţiei, așteptase cu sufletul la gură să se declanșeze vreo alarmă. Se simţea urmărit, privit cu suspiciune, și cunoscut de toată lumea. Cu siguranţă, nervii lui nu aveau tăria și rezistența unui evadat urmărit de poliţie. Chiar în momentul în care se pregătea să iasă din magazin, se uită prin ușa de sticlă și văzu o mașină de poliţie în parcare, blocându-i Honda. Un poliţist era deja lângă mașina încuiată, uitându-se pe geamul de la portiera șoferului. 59. Când se uită mai bine, Mitch realiză că pe mașina care-i bloca Honda nu era stema orașului, ci scria doar „Grup special de protecţie și intervenţie” alături de un logo mai sofisticat al unei firme private de securitate. Bărbatul în uniformă de lângă mașină era probabil un gardian, și nu un ofițer de poliţie. Cu toate astea, Honda nu i-ar fi trezit interesul decât dacă ar fi știut că mașina fusese dată în urmărire. Era limpede că acest gardian recepționa frecvența poliţiei. Gardianul își lăsă mașina de-a curmezișul în spatele Hondei și se îndreptă spre magazin. Părea foarte hotărât. VP - 243 Probabil că se oprise pentru vreo treabă personală și, printr-o fericită întâmplare, descoperise Honda. Acum era însufleţit de posibilitatea unei arestări și voia să simtă gustul gloriei. Un poliţist adevărat ar fi sunat să ceară întăriri înainte de a intra în magazin. Mitch presupuse că ar fi trebuit să se simtă recunoscător pentru o asemenea șansă. In parcarea din faţa magazinului se putea ajunge atât pe ușa din față, cât și printr-o ușă laterală a clădirii. Mitch se retrase de lângă ușa din faţă și se îndreptă repede către ușa laterală. leși din clădire și alergă în parcare. Gardianul intrase deja în magazin pe ușa din față. Mitch era singur în bătaia vântului, dar nu pentru mult timp. Alergă spre Honda. Mașina firmei de securitate îl bloca. Zona din spatele parcării era prevăzută cu o barieră de siguranţă din oţel fixată deasupra unei borduri din beton de vreo 15 centimetri, pentru că în spatele parcării era o pantă abruptă care cobora doi metri până la trotuar. Nu era bine. Nu avea nicio cale de ieșire. Trebuia să abandoneze Honda. Deblocă portiera și scoase pistolul Springfield Champion .45 de sub scaun. În timp ce închidea portiera mașinii, prezenţa unei persoane care tocmai ieșea din magazinul de arme îi atrase atenţia. Nu era gardianul. Deschise portbagajul și scoase din spaţiul pentru roata de rezervă sacul alb de plastic. Puse pistolul și muniţia cumpărată de la magazin peste bani, strânse gâtul sacului, închise portbagajul și se îndepărtă. După ce trecu prin spatele a șase mașini parcate, se opri între două SUV-uri. Se uită pe geam în fiecare, sperând ca vreunul din șoferi să fi uitat cheile în contact, dar nu avu noroc. Merse grăbit străbătând parcarea în diagonală - dar nu o luă la fugă - către ușa laterală a clădirii pe care ieșise ceva mai devreme. Când ajunse în colţul clădirii, vederea lui periferică surprinse mișcare la ușa din faţă a magazinului. Când se uită de-a lungul platformei de la intrare, îl zări pe gardianul care tocmai ieșea din magazin. Fără să mai aștepte confirmarea că gardianul îl văzuse, dispăru repede după colţul clădirii. VP - 244 Parcarea avea într-o parte un zid de beton nu prea înalt. Mitch sări peste zid și ajunse în faţa unui fast-food. Având grijă să nu alerge ca un fugar, traversă parcarea, depăși un rând de mașini care așteptau mâncarea comandată la pachet, apoi, în miros de grăsime, fum și cartofi prăjiţi, ocoli restaurantul prin spate, și ajungând la un alt zid, îl escaladă și pe acesta. Văzu în fața lui un mic centru comercial cu șase sau opt magazine. Încetini pasul, privind în vitrinele magazinelor în timp ce trecea, ca un om interesat să cumpere ceva, cu un milion și patru sute de mii de dolari de cheltuit. Când ajunse în capătul străzii, văzu trecând o mașină de poliţie care se îndrepta spre bulevardul principal, în direcţia magazinului de arme, cu girofarul pornit, luminile roșii alternând cu cele albastre, roșu- albastru, roșu-albastru. Și imediat după prima mașină mai apăru încă una în viteză. Mitch o luă spre stânga la o mică intersecţie, îndepărtându-se de bulevard. Mergea din nou fără să se grăbească. Zona comercială nu era prea mare, fiind amplasată cu fața spre bulevard. În spatele zonei comerciale era un cartier de locuințe. Pe prima stradă erau blocuri și case cu mai multe apartamente. Mai departe descoperi case individuale, majoritatea cu două niveluri și din loc în loc câte un bungalou. Copacii de pe marginea străzii erau niște pini Podocarpus foarte înalţi, bătrâni și umbroși. Majoritatea peluzelor erau verzi, îngrijite, cu arbuști bine întreţinuţi. Dar fiecare comunitate are bălăriile și buruienile ei dornice să se extindă și să-și exercite drepturile la fel ca niște vecini răi. Atunci când poliţia îl va căuta și nu-l va găsi la magazinul de arme, aveau să-l caute în împrejurimi. În câteva minute, puteau să apară vreo șase sau chiar mai multe mașini de poliţie care să cerceteze zona în care se afla. Atacase un ofițer de poliţie. Era o infracţiune gravă, de maximă prioritate. Majoritatea autoturismelor parcate pe acea stradă erau SUV- uri. Încetini pasul, privind pe geamurile acestora, sperând să zărească vreo cheie uitată în contact. Când se uită la ceas, văzu că era ora 13:14. Schimbul fusese stabilit pentru ora 15:00, iar acum era și fără mașină. VP - 245 60. Drumul cu mașina durează cam 15 minute, iar Holly, cu mâinile legate și cu ochii acoperiţi, este prea ocupată cu planurile de evadare ca să se mai gândească să ţipe. De această dată, când dementul ei șofer oprește mașina, ea îl aude cum parchează duba și trage frâna de mână. El se dă apoi jos din mașină și lasă portiera deschisă. În Rio Lucio, New Mexico, o femeie sfântă pe nume Ermina Nu-știu-cum trăiește într-o casă tencuită cu stuc albastru și tâmplărie verde, sau poate cu stuc albastru și tâmplărie galbenă. Ea are 72 de ani. Criminalul se urcă din nou în dubă, pornește motorul și mută mașina vreo șase metri mai în față. Apoi, se dă jos din nou. În sufrageria Erminei Nu-știu-cum sunt 42 sau poate 39 de icoane cu Preasfânta Inimă a lui lisus încoronată cu spini. Lui Holly îi vine o idee. O idee îndrăzneață. Și înfricoșătoare. Dar i se pare cea mai bună soluţie. Când criminalul se întoarce, Holly bănuiește că acesta a coborât ca să închidă o poartă pe care o deschisese ca să poată intra cu duba într-un anumit loc. În curtea din spate a Erminei Nu-știu-cum, criminalul a îngropat o „comoară”, lucru cu care bătrâna n-ar fi fost de acord. Holly se întreabă ce putea fi acea comoară, dar speră să nu afle niciodată. Duba înaintează în pantă poate încă vreo 18 metri, pe un teren desfundat. Sub roţi se aud zornăind pietricele. Mașina se oprește din nou și, de această, dată bărbatul oprește motorul. — Am ajuns. — Bine, îi răspunde ea, pentru că încearcă să nu apară în ochii lui ca o ostatică înspăimântată, ci ca o femeie al cărei spirit se înălţase ajungând la desăvârșire. Bărbatul deblochează ușa din spate și o ajută să coboare din dubă. Vântul călduț aduce un miros vag de lemn ars. Poate canioanele sunt în flăcări, departe, spre est. Pentru prima dată în 24 de ore, ea simte pe faţă căldura soarelui. Este o senzaţie atât de plăcută, încât îi vine să plângă. VP - 246 Ținând-o de braţul drept, escortând-o într-o manieră aproape politicoasă, el o conduce pe terenul accidentat, prin bălării. Apoi, ea simte sub picioare o suprafaţă dură și un vag miros de var. Când se opresc, un sunet înăbușit și ciudat se aude de trei ori - dup, dup, dup - acompaniat de așchii de lemn și de un hârșâit metalic. — Ce-i asta? întreabă ea. — Am deschis ușa. Acum, ea știe cum sună un pistol cu amortizor: dup, dup, dup. Trei focuri de armă. Bărbatul o conduce peste pragul ușii pe care a deschis-o și intră amândoi într-o încăpere. — Nu mai avem mult. Pașii lor rari răsună în încăpere. Holly are senzaţia că se află într-o peșteră. — Parcă am fi într-o biserică. — Într-un fel, ai dreptate, spune dânsul. Ne aflăm în catedrala excesivei exuberanţe. Holly simte miros de mortar și rumeguș. Vântul încă se mai aude, dar pereţii sunt probabil foarte bine izolaţi, iar ferestrele trebuie să aibă trei straturi, pentru că vuietul de afară abia se distinge. Până la urmă, intră în altă încăpere care, după zgomotul pașilor, pare mai mică decât cea anterioară și nu la fel de înaltă. După ce o oprește și îi dă drumul la braţ, criminalul îi zice: — Așteaptă aici. Ea aude un sunet familiar care îi strânge inima: un zăngănit de lanţ. Aici, mirosul de mortar și rumeguș nu este atât de puternic ca în cealaltă încăpere, dar când își amintește ameninţarea lor că îi vor tăia degetele, se întreabă dacă nu cumva în încăpere se află vreo masă de tortură sau vreun ferăstrău. — Un milion patru sute de mii de dolari, spune ea pe un ton apreciativ. Cu suma asta, poţi cumpăra tot ceea ce vrei și cauţi. — Cu suma asta, poţi cumpăra aproape orice, îi răspunde el. Bărbatul îi atinge din nou braţul, iar ea nu se fereşte. El îi leagă un lanţ în jurul încheieturii de la mâna dreaptă și prinde apoi lanţul de ceva. — Când este atâta nevoie de muncă, nu ai niciodată timp să cauţi, spune Holly. VP - 247 Deși vorbele ei pot fi interpretate greșit, ea speră ca bărbatul să înţeleagă ceea ce trebuie. — Munca este o broască râioasă care intră nepoftită în viața noastră, zice el, iar ea știe că a atins o coardă sensibilă în sufletul lui. Bărbatul îi dezleagă eșarfa care-i lega mâinile, iar ea îi mulțumește. Când îi dă jos bucata de mătase de pe ochi, ea mijește ochii și clipește de mai multe ori, pentru a se obişnui cu lumina. Descoperă că se află într-o casă în construcţie. După ce au intrat în această casă, el și-a pus din nou masca de schi pe faţă. Măcar astfel poate pretinde că îi oferă șansa de a-l alege pe soţul ei în defavoarea lui și că îi va lăsa în viaţă pe amândoi. — Aici trebuie să fi fost bucătăria, spune el. Spaţiul este enorm pentru o bucătărie, are vreo 9 metri lăţime și 15 lungime, o încăpere foarte potrivită pentru petreceri mari cu servicii de catering. Pardoseala din piatră decorativă este acoperită de praf și moloz. Pereţii sunt tencuiți, dar încă nu au fost montate dulapurile sau alte instalații. O ţeavă de metal cu diametrul cam de cinci centimetri, probabil o conductă de gaz, intră prin perete în partea de jos. Celălalt capăt al lanţului cu care este legată a fost prins cu un lacăt de această conductă. Manșonul metalic din capătul conductei, mai mare cu vreo doi centimetri în diametru decât conducta, este cel care împiedică lanţul să alunece și să iasă de pe conductă. Lanţul are doi metri și jumătate. Ea poate să stea jos, în picioare și chiar să se deplaseze puţin prin încăpere. — Unde ne aflăm? întreabă Holly. — La Turnbridge House. — A. Dar de ce? Te leagă ceva de acest loc? — Am mai fost aici de câteva ori, spune el, cu toate că am intrat mult mai discret, nu am spulberat încuietoarea cu un foc de armă, ca acum. El mă atrage. El este încă aici. — Cine? — Turnbridge. Nu a plecat de aici. Spiritul lui e încă aici, ghemuit și încordat, închis ermetic în propria carapace, la fel ca oricare dintre miile de păduchi morţi, de lemn, care murdăresc acest loc. VP - 248 Holly zice: — Mă gândeam la Ermina din Rio Lucio. — Ermina Lavato. — Da, spune Holly ca și cum nu i-ar fi uitat numele de familie. Aproape că pot vedea camerele din casa ei, fiecare zugrăvită diferit, într-o nuanță reconfortantă. Nu ştiu de ce mă tot gândesc la ea. Sub masca tricotată, ochii lui albaştri o privesc cu o intensitate febrilă. După ce închide ochii și rămâne cu brațele atârnându-i pe lângă corp și cu fața spre tavan, ea începe să murmure: — Pot vedea dormitorul ei cu pereții acoperiți de icoane cu Maica Domnului. — Patruzeci și două, completează el. — Are și lumânări aprinse, nu-i așa? ghicește ea. — Da. Candele. — Este o cameră încântătoare. Ea e fericită acolo. — E foarte săracă, spune el, dar mai fericită decât oricare om bogat. — Și bucătăria ei demodată care arată ca în anii 1920, aroma de fajitas de pui. Ea inspiră adânc, ca și cum ar fi simţit o aromă, apoi expiră. El nu zice nimic. După ce deschide iarăși ochii, Holly continuă: — N-am fost niciodată acolo, nu am cunoscut-o pe această femeie. De ce nu mi-o pot scoate din minte, pe ea și casa ei? Tăcerea lui prelungită începe s-o îngrijoreze. li este frică să nu fi exagerat, să nu o fi dat de gol vreo inflexiune a vocii. In cele din urmă, el spune: — Uneori, persoane care nu s-au cunoscut niciodată pot comunica unele cu altele prin rezonanţă. Ea repetă acest cuvânt: — Rezonanţă. — Pe de o parte, tu trăieşti departe de ea, dar pe de altă parte, aţi putea fi vecine. Dacă Holly înțelege bine ce vrea să spună bărbatul, mai degrabă i-a stârnit interesul decât suspiciunea. Desigur, ar fi o greșeală fatală din partea ei să creadă că-l poate înțelege cum trebuie. — Ciudat, mai zice ea și abandonează subiectul. VP - 249 Bărbatul își trece limba peste buzele cojite, ca să le umezească apoi iarăși și iarăși. După asta, îi spune: — Am de făcut niște pregătiri. Îmi pare rău că te-am legat cu lanțul. Nu mai este mult și o să scapi de el. După ce iese din bucătărie, ea îi ascultă pașii care se pierd în încăperile mari și pustii. O apucă dintr-odată un acces de friguri. Nu poate să le ţină sub control, iar zalele lanţului zornăie când se ating unele de altele. 61. În umbra tremurătoare a pinilor Podocarpus scuturaţi de vânt, tot uitându-se pe geamurile mașinilor, Mitch începu în cele din urmă să verifice portierele autoturismelor parcate lângă bordură. Când găsea câte o portieră care nu era încuiată, o deschidea și intra în mașină. In cazul în care cheile nu erau în contact, puteau fi în suportul pentru pahare sau ascunse după parasolar. De fiecare dată când nu găsea cheile nici în aceste locuri, închidea la loc portiera și căuta mai departe. __ Născută din disperare, îndrăzneala lui nu îl surprindea deloc. In orice caz, pentru că una dintre mașinile poliţiei ar fi putut apărea oricând de după un colț sau altul, mai degrabă prudenţa decât încrederea în sine părea să fie punctul său slab. El spera ca locuitorii acestui cartier să nu fie oameni prea devotați comunităţii, care să fi făcut parte din Programul de Supraveghere a Cartierului. Polițistul care s-ar fi ocupat de această zonă i-ar fi instruit să observe și să raporteze persoanele suspecte, așa cum era el, de exemplu. Spre deosebire de oamenii înstăriți din sudul Californiei și de cei din Newport Beach, unde se înregistra o rată scăzută a criminalităţii, un procent deprimant din numărul acestor oameni își încuiau mașinile parcate. Paranoia lor începea să-l scoată din sărite. După ce merse așa un timp, trecând de a doua intersecţie, văzu un Lexus parcat pe aleea din fața unei case, cu motorul pornit și cu portiera deschisă. Nu se vedea nimeni la volan. VP - 250 Ușa de la garaj era, de asemenea, deschisă. Mitch se apropie prudent de mașină, dar nici în garaj nu văzu pe nimeni. Probabil că șoferul intrase din nou în casă pentru că uitase ceva. Furtul Lexusului urma să fie declarat în câteva minute, dar polițiștii nu l-ar fi dat imediat în urmărire. Exista o anumită procedură pentru a raporta furtul unei mașini, o procedură ce făcea parte dintr-un sistem, un sistem ce depindea de birocraţie, iar birocraţia întârzia orice proces. Ar fi avut la dispoziţie vreo două ore înainte ca numărul de înmatriculare al mașinii să apară pe lista neagră. lar el nu avea nevoie decât de două ore. Pentru că mașina era cu faţa spre stradă, Mitch se strecură la volan, puse sacul cu bani pe celălalt scaun din faţă, închise portiera și demară în trombă. leși în stradă, făcu dreapta și o luă cu viteză tot înainte, departe de bulevard și de magazinul de arme. La colțul străzii, fără să se oprească la stop, mai făcu o dată dreapta și mai merse o bucată de drum înainte să audă o voce subţire și tremurătoare de pe bancheta din spate: — Cum te numești tu, dragă? Un bărbat în vârstă stătea prăbușit într-un colț pe bancheta din spate. Avea niște ochelari cu lentile foarte groase, gen „fund de sticlă”, un aparat auditiv și niște pantaloni care-i ajungeau până la piept. Părea să aibă o sută de ani. Timpul îl micșorase parcă, doar unele părți ale corpului său mai păreau normale în comparaţie cu altele. — A, tu ești Debbie, spuse bătrânul. Unde mergem, Debbie? O infracţiune determina inevitabil comiterea altei infracţiuni, iar aceasta era cireașa de pe tort: un dezastru total. Mitch devenise la rândul său un răpitor. — Mergem să cumpărăm plăcintă? întrebă bătrânul cu o notă de speranţă în vocea sa nesigură. Poate că suferea de Alzheimer. — Da, îi zise Mitch, mergem să luăm plăcintă, apoi făcu din nou la dreapta. — Îmi place plăcinta. — Tuturor ne place plăcinta, fu Mitch de acord. Dacă inima lui nu ar fi bătut atât de tare, încât să-l doară, dacă viaţa soţiei sale nu ar fi depins atât de mult de libertatea lui, dacă nu s-ar fi așteptat ca, dintr-un moment în altul, să VP - 251 întâlnească vreo patrulă de poliţie, iar ei să tragă primii ca să-i citească apoi drepturile, această situaţie i s-ar fi părut chiar amuzantă. Dar nu era amuzantă, era chiar incredibilă. — Tu nu ești Debbie, spuse bătrânul. Eu sunt Norman, dar tu nu ești Debbie. — Nu. Ai dreptate, nu sunt Debbie. — Cine ești? — Sunt doar un om care a făcut o greșeală. Răspunsul îl puse pe gânduri pe Norman, în vreme ce Mitch întoarse spre dreapta la a treia intersecţie, apoi îl auzi din nou pe bătrân: — Vrei să-mi faci rău. Asta ai de gând. Frica din vocea bătrânului îi provocă milă. — Nu, nu. Nimeni n-o să-ţi facă rău. — Vrei să-mi faci rău, ești un om rău. — Nu, am greșit, atât tot. Te duc acum înapoi acasă, îl asigură Mitch. — Unde suntem? Nu suntem acasă. Nu suntem nici măcar aproape de casă. Vocea bătrânului, subţire până în acel moment, prinse deodată volum și deveni stridentă. — Ești un ticălos nenorocit! — Nu te agita așa. Te rog, nu. Lui Mitch îi părea rău pentru bătrân, se simțea responsabil pentru soarta lui. Aproape am ajuns. Vei fi acasă într-un minut. — Ești un ticălos nenorocit! Ești un ticălos nenorocit! La a patra intersecţie, Mitch viră la dreapta și intră pe străduța de unde furase mașina. — EȘTI UN TICĂLOS NENOROCIT! Din străfundul plămânilor să-i deshidratați, din acest corp devastat de timp, Norman găsi puterea să strige ca un tânăr plin de energie. — EȘTI UN TICĂLOS NENOROCIT! — Te rog, Norman. Ai să-ţi provoci un atac de cord. Mitch sperase să tragă mașina pe aleea din față și să o lase în același loc din care o luase, fără să-l vadă nimeni. Dar o femeie ieșise din casă și se îndrepta spre stradă. Îl zărise venind dinspre capătul străzii. Femeia părea îngrozită. Probabil că se gândea că Norman plecase singur cu mașina. VP - 252 — EȘTI UN TICĂLOS NENOROCIT, UN MARE, MARE TICĂLOS! Mitch opri mașina în stradă, lângă femeie, băgă maneta schimbătorului de viteze în neutral, trase frâna de mână, luă sacul cu banii și ieși din mașină, lăsând portiera deschisă în urma lui. La vreo 40 și ceva de ani, femeia era bine făcută și destul de atrăgătoare, cu părul ca al lui Rod Stewart, aranjat cu migală de un stilist și vopsit în șuvițe blonde. Era îmbrăcată într-un costum clasic și avea tocuri cam prea înalte ca să poată merge să cumpere plăcintă. — Tu ești Debbie? întrebă Mitch. Tulburată, femeia întrebă la rândul ei: — Eu, Debbie? Poate că nu exista nicio Debbie de fapt. Norman încă ţipa în mașină ca din gură de șarpe, iar Mitch îi spuse femeii: — Îmi pare rău. Am făcut o mare greșeală. Se îndepărtă apoi de ea, luând-o spre primul colț al străzii după care virase când furase mașina și o auzi pe femeie întrebându-l pe bătrân: — Bunicule? Eşti teafăr, bunicule? Când ajunse la stop, întoarse capul și o văzu pe femeie aplecându-se ca să intre în mașină și liniștindu-l pe bătrân. Mitch o luă după colț și se grăbi să dispară din câmpul ei vizual. Nu fugea. Mergea cu pași mari. O stradă mai încolo, după ce ajunse la următoarea intersecţie, auzi în spatele lui un claxon. Femeia îl urmărea în Lexus. Putea să o vadă prin parbriz: ţinea o mână pe volan, iar în cealaltă mână avea un telefon mobil. Nu o suna pe sora ei din Omaha și nu suna nici pentru a verifica ora exactă. Suna la 911. 62. Clătinându-se în faţa vântului încăpățânat, Mitch mergea repede pe trotuar și scăpă ca prin minune de înțepături când o rafală puternică de vânt stârni un roi de albine care aveau probabil cuib într-un copac. Femeia hotărâtă din Lexus se menținea destul de departe ca să întoarcă mașina în timp util și să-l ocolească în caz că el și-ar VP - 253 fi schimbat direcţia și s-ar fi îndreptat în fugă spre ea, dar nu voia probabil să-i piardă urma. El începu atunci să fugă, iar ea acceleră ca să păstreze aceeași distanţă. Era evident că femeia intenţiona să-l ţină sub observaţie până la sosirea poliției. Mitch îi admira curajul, chiar dacă ar fi vrut să- i dezumfle cauciucurile. Poliţia avea să sosească în curând. După ce îi găsiseră Honda, știau că se află în zonă. Tentativa de a fura Lexusul doar la câteva străzi distanță de magazinul de arme avea să-i pună pe toți în alertă. Claxonul mașinii se auzi din nou, iarăși și iarăși, apoi sună fără întrerupere. Femeia spera să-i alerteze pe toţi vecinii în legătură cu prezenţa unui infractor în cartierul lor. Insistenţa ieșită din comun cu care apăsa claxonul dădea impresia că însuși Osama bin Laden era liber pe stradă. Mitch părăsi trotuarul, traversă o curte, deschise o poartă și ocoli în fugă o casă, sperând să nu dea peste vreun pitbull în curtea din spate. Fără îndoială că majoritatea pitbullilor erau la fel de drăgălași ca niște călugărițe, dar, având în vedere cât era de ghinionist, nu ar fi dat peste vreun cățelandru, ci s-ar fi întâlnit cu un câine fioros. Curtea din spate se dovedi a fi într-o zonă plană, îngrădită de un gard din lemn de cedru de vreo doi metri, cu ornamente ascuțite. Nu văzu nicio poartă. După ce prinse bine sacul la cureaua lui, se căţără într-un arbore, trecu peste gard ţinându- se de o creangă și se lăsă în jos pe o alee. Poliţia se aștepta ca el să meargă prin spatele caselor, și nu pe stradă, așa că nu era în siguranţă pe alee. Trecu printr-o zonă pustie, la adăpostul ramurilor unor arbori de piper care atârnau lungi și neîngrijite, învârtindu-se, apoi ridicându-se brusc, la fel ca numeroasele jupoane cu volane ale dansatoarelor din secolul al XVIII-lea în acordurile unui vals. In timp ce se afla pe mijlocul străzii, o mașină de poliţie apăru deodată în intersecţie îndreptându-se spre est. Scrâșnetul frânelor îl făcu să înţeleagă că fusese văzut. O luă din nou de-a curmezișul printr-o curte, sări un gard, traversă o alee, ieși pe o poartă, traversă o curte, apoi o altă stradă, acum foarte repede, în timp ce sacul de plastic i se lovea de picior. Işi făcea griji că sacul s-ar putea rupe, iar bancnotele de o sută de dolari s-ar împrăștia pe asfalt. VP - 254 După ultimul rând de case era un mic canion, adânc de vreo 60 de metri și lat de 30. Escaladă un gard din fier forjat și se trezi pe marginea canionului cu sol erodat, nisipos. Gravitaţia și pământul instabil îl făcură să alunece în râpă. La fel ca un surfer dornic de adrenalină, alunecând pe suprafața înșelătoare a unui monolit enorm, încercă să rămână în picioare, dar pământul nisipos nu se dovedi la fel de îngăduitor ca marea. Se dezechilibră și căzu pe spate, alunecă în această poziţie pe ultimii zece metri ai râpei și stârni în cădere un nor de praf alb, apoi ajunse cu picioarele într-un strat gros de iarbă și buruieni înalte, care se ivi deodată în fața lui. Se opri la umbra deasă a unor ramuri. De sus, de unde căzuse, fundul canionului părea acoperit cu vegetație, dar Mitch nu se așteptase să vadă și copaci înalţi. Și totuși, în comparaţie cu arborii pitici și tufișurile pe care și le imaginase, pădurea aceasta era o minunăţie. Castani porcești de California erau împodobiţi cu ghirlande de flori albe și parfumate. Palmieri-morișcă având coroane țepoase creșteau alături de dafini de California și de pruni mirobalan cu fructe negre. Mulţi copaci erau noduroși, contorsionatți, cu tulpini rugoase, unii uscați de tot, ca și cum solul canionului urban le-ar fi provocat mutații hrănindu-le rădăcinile, dar mai erau acolo și niște arțari japonezi și o specie de eucalipt-de-zăpadă tasmanian, pe care ar fi fost încântat să îi folosească pentru orice aranjament mai sofisticat de grădină. Câţiva șobolani se împrăștiară în toate direcţiile la aterizarea lui, iar un șarpe dispăru imediat printre umbre. Poate un șarpe cu clopoței. Nu era prea sigur. Atât timp cât rămânea la adăpostul copacilor, nimeni nu l-ar fi putut zări de pe marginea canionului. Nu aveau cum să-l aresteze prea curând. Atât de multe ramuri de copaci diferiți se împleteau deasupra lui, încât nici măcar vântul acela puternic nu ar fi putut clinti cupola de frunze, ca să facă loc soarelui să pătrundă. Lumina care ajungea acolo era verde, palidă. Umbrele tremurau, se clătinau ca niște anemone de mare. Un pârâu se strecura pe fundul canionului, lucru firesc după anotimpul ploios. Izvorul părea aici atât de aproape de suprafață, încât o mică fântână putea fi alimentată încontinuu un an întreg. VP - 255 Mitch dezlegă sacul de plastic pe care-l legase de cureaua sa, și îl examină. Sacul fusese spart în trei locuri și avea o gaură de vreo doi centimetri, dar se părea că nu căzuse nimic din el. Mitch făcu un nod larg la gura sacului și îl puse sub braţul stâng pe care-l ţinea îndoit, lipit de corp. Din câte-și amintea el despre această zonă, canionul se îngusta, iar fundul văii se ridica brusc spre vest. Pârâul care susura pe fundul văii își încetinea leneș cursul în direcţia aceea, iar Mitch mări pasul într-acolo, deplasându-se paralel cu albia pârâului. Un covor umed de frunze moarte îi înăbușea zgomotul pașilor. Amestecul plăcut de pământ ud, frunze jilave și ciuperci otrăvitoare făcea ca aerul să pară greu. Cu toate că populaţia din Orange depășea trei milioane de oameni, fundul canionului era atât de îndepărtat de civilizaţie, încât i se părea că mai are de mers kilometri întregi. Până ce auzi elicopterul. Era foarte surprins că riscaseră să se ridice de la sol pe un asemenea vânt. judecând după zgomot, elicopterul era deasupra canionului, chiar deasupra capului său. Se îndrepta spre nord și verifica de sus cartierul, rotindu-se deasupra zonei din care venise Mitch, iar zgomotul elicei elicopterului se auzea tot mai tare, apoi iar dispărea, și iar se auzea mai tare. Îl căutau, dar nu acolo unde ar fi trebuit să-l caute. Nu știau că alunecase în canion. Nu se opri din mers - dar strigă surprins și rămase pe loc în momentul în care telefonul lui Anson începu să sune. Scoase telefonul din buzunar, ușurat că nu-l pierduse pe drum și că nu se stricase. — Mitch la telefon. Jimmy Null îl întrebă: — Te simţi optimist? — Da. Vreau să vorbesc cu Holly. — Nu și de această dată. O vei vedea curând. Vreau să mut întâlnirea de la ora trei la ora două. — Nu poţi face asta. — Tocmai am făcut-o. — Cât e ceasul acum? — Unu și jumătate, zise Jimmy Null. VP - 256 — A, nu. Nu pot ajunge până la două. — De ce nu? Locuinţa lui Anson e doar la câteva minute de Turnbridge House. — Nu sunt acolo. — Unde ești și ce faci? întrebă Null. Cu picioarele înfipte în frunzele ude, Mitch îi spuse: — Merg cu mașina ca să mai treacă timpul. — Asta e o prostie. Trebuia să fi rămas acolo, să fii gata pentru orice. — Fixează atunci întâlnirea la două și jumătate. Am banii la mine. Un milion și patru sute de mii. Îi am chiar aici. — Vreau să-ţi zic ceva. Mitch așteptă, apoi, când văzu că Null nu mai continuă, întrebă: — Ce? Ce vrei să-mi spui? — Despre bani. Vreau să-ţi spun ceva despre bani. — Bine. — Eu nu trăiesc pentru bani. Am eu ceva bani. Sunt lucruri care înseamnă mai mult pentru mine decât banii. Ceva nu era în regulă. Mitch mai simţise asta și înainte, când vorbise cu Holly, atunci când păruse constrânsă și nu-i mai spusese că-l iubește. — Ascultă, am ajuns până aici, amândoi am ajuns până aici, ar fi corect să terminăm odată cu asta. — Ora două, mai zise Null. Aceasta e noua oră pe care am stabilit-o. Dacă nu ești unde trebuie să fii la ora două fix, atunci s-a terminat. Nu mai poate fi vorba de o altă șansă. — Bine, am înțeles. — Ora două. — În regulă. Jimmy Null închise telefonul. Mitch o luă la fugă. 63. Legată cu lanţul de conducta de gaz, Holly știe ce trebuie să facă, știe ce va face, deci putea să-și petreacă timpul care mai rămăsese gândindu-se cum vor decurge lucrurile în caz că VP - 257 planul ei va da greș sau minunându-se în fața oricărui detaliu descoperit în această casă neterminată. Thomas Turnbridge ar fi avut o bucătărie fantastică dacă ar mai fi trăit. Dacă toate echipamentele ar fi fost instalate, o firmă specializată în servicii de catering ar fi trimis acolo o armată de chelneri și bucătari de înaltă clasă pentru a găti și a servi cina la mesele aranjate pe terasă pentru vreo șase sute de oameni. Turnbridge fusese un miliardar care câștigase bani din afaceri pe internet. Compania pe care o fondase - și care îl făcuse bogat - nu producea bunuri, dar adusese mai multe inovaţii, remarcându-se prin aplicaţiile de publicitate folosite pe internet. Până la momentul în care revista Forbes a estimat averea lui Turnbridge la trei miliarde, acesta a cumpărat mai multe case într-un cartier cunoscut, într-o zonă superbă cu vedere directă la Oceanul Pacific. A cumpărat nouă case, una lângă alta, plătind de două ori mai mult decât preţul lor de piaţă. A cheltuit peste 60 000 000 de dolari pe aceste case, apoi le-a demolat, ca să unească parcelele într-un singur domeniu de peste 12 000 de metri pătraţi, o suprafaţă fără egal pe coasta de sud a Californiei. O firmă importantă de arhitectură a trimis o echipă de 30 de oameni ca să proiecteze o casă cu trei niveluri, în total 85 000 de metri pătraţi de construcţie, o suprafaţă care nu cuprindea și enormele garaje subterane sau spaţiile destinate anexelor. Construcţia era proiectată în stilul unei reședințe Alberto Pinto din Brazilia. Elemente precum fântâni arteziene, atât de interior, cât și de exterior, o sală de tir la subsol, și un patinoar artificial interior impuneau o muncă titanică din partea inginerilor constructori, a electroniștilor și a specialiștilor în geotehnică și fundații. Planurile casei au fost făcute în doi ani de zile. În timpul primilor doi ani de construcție au fost terminate doar fundația și spaţiile subterane. Nu conta bugetul. Turnbridge ar fi plătit oricât pentru orice ar fi considerat necesar. Granit și marmură de cea mai bună calitate au fost achiziționate în cantităţi impresionante. Exteriorul casei urma să fie finisat cu piatră naturală franţuzească; 60 de coloane din marmură, de la bază până la capitel, fuseseră executate contra sumei de 70 000 de dolari pe bucată. VP - 258 Turnbridge fusese devotat atât companiei pe care o înființase, cât și casei pe care o construia. El credea că avea să devină una dintre primele zece mari corporații din lume. A crezut acest lucru chiar și atunci când, după o evoluţie rapidă a internetului, afacerile sale au început să înregistreze pierderi. La început, și-a vândut acțiunile, încrezător în tranzacțiile financiare, fără să încerce să-și extindă investiţiile. Atunci când prețul de piață al acţiunilor companiei sale a căzut, s-a împrumutat ca să cumpere mai multe acțiuni de pe piaţă. Prețul a scăzut în continuare, iar el a făcut în continuare achiziţii. Când preţul acțiunilor nu și-a mai revenit, iar compania a dat faliment, Turnbridge era ruinat. Construcţia casei a fost sistată. Urmărit de creditori, investitori și de o fostă soţie furioasă, Thomas Turnbridge a sosit într-o zi în casa lui încă neterminată, s-a așezat într-un fotoliu din balconul dormitorului și, cuprinzând cu privirea arcul superb format de luminile orașului și ţărmul udat de apele oceanului, panoramă menită să-l încânte, și-a dizolvat o supradoză de barbiturice într-o sticlă rece de șampanie Dom Perignon. Păsările de pradă l-au găsit înaintea fostei sale soţii. Deși proprietatea care se întinde pe 12 000 de metri pătraţi este o adevărată comoară, nu a mai fost vândută după moartea lui Turnbridge. O serie de litigii judecătorești face imposibilă vânzarea imobilului. Valoarea actuală a terenului este estimată la 60 000 000 de dolari, banii pe care Turnbridge îi plătise la început pentru case, o sumă care nu avea cum să atragă prea mulţi cumpărători. Ca să respecte planurile construcţiei, un potenţial cumpărător ar fi trebuit să cheltuiască vreo 50 000 000 pe finisaje, așa că ar fi fost ideal să-i placă stilul ales. Dacă ar fi demolat construcţia deja existentă și ar fi luat-o de la capăt, ar fi trebuit să aibă la dispoziție 5 000 000 de dolari, pe lângă cele 60 000 000 pentru teren, pentru că ar fi avut de construit din oţel și beton o clădire menită să reziste chiar și la un cutremur de 8,2 grade. Ca viitor agent imobiliar, Holly nu visa să obţină comisionul pentru vânzarea casei Turnbridge. Ea ar fi fericită să vândă proprietăţi din cartierele celor din clasa de mijloc unor oameni emoționaţi la gândul că vor avea propria locuință. De fapt, dacă și-ar putea negocia visul modest de a fi agent imobiliar cu garanţia că ea și Mitch aveau să rămână în viaţă VP - 259 după plata răscumpărării, s-ar simţi fericită să rămână o simplă secretară. Este o secretară eficientă și o soție bună; se va strădui să fie și o mamă bună și va fi fericită să fie mamă, să fie în viaţă, să fie iubită. Dar nu putea face o asemenea înţelegere. Soarta ei rămâne în propriile mâini, atât la propriu, cât și la figurat. Va trebui să acţioneze când va veni vremea. Are un plan. Este gata să riște, e gata să suporte durerea și sângele. Ciudatul revine. Este îmbrăcat cu un hanorac gri și are niște mănuși subțiri și elastice. Holly stă pe podea când intră bărbatul, dar se ridică în picioare când acesta se apropie de ea. Incălcând regulile elementare de păstrare a unei anumite distanţe, el stă atât de aproape de Holly, încât parcă ar vrea să o cuprindă în braţe pentru un dans. — In casa lui Duvijio și Eloisa Pacheco din Rio Lucio sunt două scaune roșii de lemn, în sufragerie, niște scaune al căror spătar are un cadru sculptat și zăbrele verticale. Bărbatul își pune mâna dreaptă pe umărul ei stâng, iar ea se bucură că poartă mănuși. — Pe unul din scaunele roșii, continuă el, este o figurină ieftină din ceramică înfăţișându-l pe Sfântul Anton. Pe celălalt scaun stă o figurină ce reprezintă un băiat îmbrăcat special pentru biserică. — Cine este băiatul? — Figurina îl reprezenta pe fiul lor, care se numea tot Anton și care a fost omorât de un șofer beat pe când avea șase ani. Asta s-a întâmplat acum cincizeci de ani, când Duwvijio și Eloisa aveau douăzeci de ani. Fără a fi încă mamă, dar având speranţa că o să devină, ea nu-și poate imagina durerea simțită în cazul unei astfel de pierderi, toată groaza provocată de tragedia neașteptată. Ea spune repede: — Un altar. — Da, un altar din scaune roșii. Nimeni nu a stat pe scaunele acelea de cincizeci de ani. Scaunele sunt doar pentru cele două figurine. — Pentru cei doi Anton, îl corectează ea. El poate nu consideră că-l corectează. — Imaginează-ţi, zice el, toată suferinţa și speranţa, și dragostea, și disperarea îndreptate spre cele două figurine. O VP - 260 jumătate de secol în care oamenii aceia au tânjit de dor au făcut ca acele două obiecte să se încarce cu o energie nemaivăzută. Holly își aduce aminte de fetița îmbrăcată în rochia cu guleraș de dantelă, cea care fusese îngropată cu medalionul Sfântului Christopher în mână, și cu Cenușăreasa. — Am să-i vizitez pe Duwvijio și pe Eloisa într-o zi când nu sunt acasă, și am să iau figurina care-l reprezintă pe băiat. Acest bărbat are mai multe fețe, inclusiv cea a unui miner care caută neobosit și care le fură celorlalți credinţele și speranţele, și cele mai preţioase amintiri. — Celălalt Anton, sfântul, nu mă interesează, dar băiatul e un totem cu potenţial magic. Am să duc băiatul în Espanola. — Acolo unde viaţa ta se va schimba din nou. — Profund, zise dânsul. Și poate că nu se va schimba doar viaţa mea. Ea închide ochii și îi șoptește, ca și cum ar vedea aievea scena descrisă de el. — Scaune roșii... Asta pare să-l încurajeze destul pentru moment, pentru că, după o clipă de tăcere, zice: — Mitch va fi aici în vreo douăzeci de minute. Inima ei o ia razna la aflarea acestei vești, dar speranţa e la fel de mare ca frica pe care o simte, și nu deschide ochii. — Am să mă duc acum să-l aștept. Va aduce banii în camera asta - apoi va veni vremea unei decizii. — Există în Espanola o femeie care are doi câini albi? — Asta e ceea ce vezi? — Câini care par să dispară în zăpadă. — Nu știu. Dar, dacă asta vezi, atunci sunt sigur că trebuie să fie în Espanola. — Văd că eu sunt acolo, râd împreună cu dânsa, iar câinii ei sunt extrem de albi. Holly deschide ochii și-i întâlnește privirea. Mai bine te-ai duce să-l aștepți. — Douăzeci de minute, promite el și iese apoi din bucătărie. Holly rămâne singură, destul de calmă pe moment, uimită de prestaţia ei. Câini albi, aiurea! De unde mai scornise și asta? Câini albi și o femeie care râde. Aproape că-i vine să râdă când vede cât e de credul, dar nu este nimic de râs în faptul că ea a pătruns profund în mintea lui și poate ghici ce imagini ar părea VP - 261 verosimile pentru el. Faptul că poate călători în lumea lui sinistră nu i se pare deloc admirabil. Se simte cuprinsă de friguri și se așază. Mâinile ei sunt reci și are un gol în stomac. Bagă mâna sub pulover, între sâni, și scoate cuiul prins în sutien. Cu toate că acesta e ascuţit, ea își dorește să fi fost și mai ascuţit. Nu are cu ce să-l pilească la vârf. Folosind capul cuiului, ea zgârie silitoare în tencuială până ce face o moviliţă din praf de ipsos. A venit vremea. Când Holly era doar o fetiță, se temea de o mulţime de monștri nocturni născuţi din imaginaţia ei bogată și pe care-i vedea peste tot: în dulap, sub pat, la fereastră. Bunica ei, buna Dorothy, o învățase o poezie care, pretindea ea, avea să sperie și să distrugă fiecare monstru în parte: poezia avea puterea să-i prefacă în fum pe cei din dulap, să-i transforme în praf pe cei de sub pat și să-i trimită pe cei de la fereastră înapoi în mlaștinile și peșterile de unde veniseră. După mai mulţi ani, Holly a aflat că această poezie care i-a vindecat frica de monștri se intitula Rugăciunea unui soldat. Scrisă de un soldat britanic necunoscut pe o bucată de hârtie, poezia fusese descoperită în tranșeele din Tunisia, în timpul bătăliei de la El Agheila. Holly recită acum calmă, cu voce tare: Stai cu mine, Doamne! Noaptea e întunecată, Noaptea e rece: Mica mea scânteie de curaj se stinge. Noaptea e lungă. Nu mă părăsi, Doamne, și dă-mi putere. Ezită apoi, dar numai pentru o clipă. Era timpul. 64. Cu pantofii căptușiți cu noroi și frunze ude, cu hainele mototolite și murdare, strângând la piept un sac alb de gunoi ca și cum ar fi fost un copil iubit, cu ochii strălucind de disperare, VP - 262 încât păreau două lămpi care îi luminau calea pe timp de noapte, Mitch mergea grăbit pe marginea autostrăzii. Niciun poliţist care ar fi trecut cu mașina pe lângă el nu ar fi ratat ocazia să-l cerceteze cu atenţie. Mitch avea privirea unui evadat, a unui nebun sau a unui nebun evadat. La vreo 50 de metri în faţă se vedea o benzinărie care avea în incintă și un magazin mixt. Făcând reclamă la anvelope, zeci de stegulețe colorate fluturau în vânt. Se întrebă dacă zece mii de dolari bani gheaţă ar fi fost de ajuns pentru un drum cu mașina la Turnbridge House. Probabil că nu. In halul în care arăta, majoritatea oamenilor s-ar fi temut să-l ia cu mașina, ca să nu-i ucidă pe drum. Un individ care arăta ca un vagabond și care ar fi fluturat încoace și-ncolo zece mii de dolari încercând să cumpere un drum cu mașina l-ar fi îngrijorat pe managerul magazinului. Acesta ar fi putut chema poliţia. Și totuși, să plătească un drum cu mașina părea singura lui opţiune, în afară de a fura mașina cuiva sub ameninţarea pistolului, ceea ce nu avea de gând să facă. Proprietarul mașinii ar fi putut apuca prostește pistolul și s-ar fi putut împușca accidental. În timp ce se apropia de staţia de benzină, un Cadillac Escalade venind de pe autostradă viră și opri lângă primele pompe. O blondă înaltă ieși din mașină, își luă geanta în mână și se îndreptă cu pași mari spre magazin, lăsând portiera din față deschisă. Cele două rânduri de pompe erau cu autoservire. Nu se vedea niciun operator pe afară. Un alt client alimenta un Ford Explorer. Acesta își curăța geamurile mașinii cu o racletă. Mitch se îndreptă spre Escalade târându-și picioarele și aruncă o privire prin portiera deschisă. Cheile erau în contact. Aplecându-se, verifică bancheta din spate. Nu era niciun bunic, ori vreun copil în scaun de siguranţă, niciun pitbull. Se urcă la volan, închise portiera, porni motorul, și intră pe autostradă. Cu toate că se aștepta să vadă oameni fugind în urma mașinii, fluturând din mâini și strigând după dânsul, nu văzu nimic în oglinda retrovizoare. Autostrada era divizată. El se gândi să treacă peste banda ce separa cele două sensuri de mers. Cadillac-ul putea să facă faţă. Nu știa ce-i rezervase VP - 263 soarta de această dată, dar se putea întâmpla ca o mașină de poliţie să treacă pe acolo în orice moment. Acceleră și merse spre nord vreo câteva sute de metri până ce ajunse la un rond, apoi o luă spre sud. Când trecu de benzinărie, nicio blondă înaltă și furioasă nu-i atrase atenţia. Merse mai departe, dar avu grijă să nu depășească viteza legală. In mod normal, el nu era un șofer nerăbdător, care să se enerveze din cauza altor șoferi care mergeau mai încet sau care nu se pricepeau să conducă. In timpul acestei călătorii însă ar fi vrut să cadă asupra lor tot felul de pedepse și nenorociri nemaivăzute. La ora 13:56, ajunse în cartierul în care construcţia stranie a lui Turnbridge rămăsese neterminată. Inainte să ajungă în faţa casei, trase lângă trotuar. Blestemând nasturii încăpăţânaţi, se dezbrăcă de cămașă. Jimmy Null i-ar fi cerut oricum să se dezbrace de cămașă, ca nu cumva să ascundă vreo armă sub ea. | se spusese să vină neînarmat. El voia să se conformeze acestei cereri. Luă din sacul de gunoi cutia cu cartușele de calibrul 45, iar dintr-un buzunar al blugilor scoase încărcătorul original al pistolului Springfield Champion. Mai puse trei cartușe în încărcător, completându-le pe cele șapte existente. Işi mai aducea aminte din filme ce trebuia să facă. Trase partea culisantă a pistolului și mai introduse un al unsprezecelea cartuș pe ţeavă. Cartușele îi alunecau printre degetele tremurătoare și umede de sudoare, așa că reuși să încarce doar două din cele trei încărcătoare de rezervă. Ascunse apoi cutia cu cartușe și încărcătorul de rezervă sub scaunul șoferului. Un minut până la ora două. Işi îndesă cele două încărcătoare pline în buzunarele blugilor, puse pistolul încărcat în sacul cu bani, răsuci capătul sacului, dar nu-i făcu nod, și porni cu mașina spre casa lui Turnbridge. Un gard lung din plasă împletită din sârmă fixată între niște panouri din plastic verde separa strada de vasta proprietate Turnbridge. Locuitorii din împrejurimi, care se obișnuiseră cu această urâțenie de atâţia ani, probabil că își doreau ca antreprenorul să nu se fi sinucis, ca să-l poată hărţui acum cu tot felul de avocaţi și insulte, ca între vecini. VP - 264 Poarta era închisă și legată cu un lanţ. Așa cum promisese Jimmy Null, nu era încuiată. Mitch intră cu mașina pe proprietate și parcă SUV-ul cu spatele spre casă. leși din mașină și deschise toate cele cinci portiere, sperând ca acest gest să exprime dorința lui de a respecta termenii acordului așa cum putea mai bine. Închise poarta de la intrare și puse lanţul la loc. Ținând sacul cu bani la piept, se opri între Escalade și casă și așteptă. Ziua era călduroasă, dar nu fierbinte, deși soarele ardea cu intensitate. Lumina îi agresa ochii, la fel și vântul. _ Telefonul lui Anson se auzi sunând. Mitch deschise telefonul. Il auzi pe Jimmy Null: — E trecut cu un minut de ora două. A, acum e trecut cu două minute. Ai întârziat. 65. Casa neterminată părea la fel de mare ca un hotel. Jimmy Null ar fi putut să-l supravegheze pe Mitch de la oricare dintre zecile de ferestre ale casei. — Parcă trebuia să vii cu Honda, spuse el. — S-a stricat. — De unde ai acest Escalade? — L-am furat. — Vorbești serios? — Bineînţeles. — Parchează-l paralel cu casa, ca să pot vedea direct scaunele din faţă și din spate. Mitch făcu așa cum i se spusese, lăsând portierele deschise în timp ce parca altfel mașina. Se îndepărtă apoi de SUV și rămase pe loc, așteptând, cu sacul la piept și cu telefonul la ureche. Se întrebă dacă Null nu avea cumva de gând să-l împuște de la distanţă și apoi să ia banii. Se întrebă ce motive ar fi avut ca să nu facă asta. — Mă neliniștește faptul că nu ai venit cu Honda ta. — Ți-am mai zis, s-a stricat. — Ce s-a întâmplat? VP - 265 — O pană de cauciuc. Ai schimbat ora de întâlnire, m-ai chemat mai devreme cu o oră, așa că nu am avut timp să schimb cauciucul. — O mașină furată - polițiștii te-ar fi putut urmări până aici. — Nu m-a văzut nimeni când am furat-o. — Unde ai învăţat să pornești o mașină unind firele de contact? — Cheile erau în mașină. Null se gândi o clipă. Apoi, spuse: — Intră în casă pe ușa din faţă. Rămâi la telefon. Mitch văzu că ușa de la intrare fusese deschisă. Intră în casă. Holul de primire era imens. Chiar dacă nu fuseseră făcute niciun fel de finisaje, până și Julian Campbell ar fi fost impresionat. După ce îl mai lăsă pe Mitch să fiarbă puţin, Jimmy Null îi spuse: — Treci de coloane și intră în living, este chiar în fața ta. Mitch intră în living, acolo unde ferestrele ce dădeau spre vest uneau podeaua cu tavanul. Chiar și prin geamul acoperit de praf, priveliștea era atât de uimitoare, încât putea înţelege de ce Turnbridge își dorise să moară contemplând-o. — Bine. Sunt aici. — Întoarce-te spre dreapta și traversează camera, îl dirijă Null. O intrare mare, boltită, duce într-un salon. Niciuna dintre uși nu era montată. Ușile dintre cele două camere ar fi trebuit să aibă aproape trei metri ca să acopere o asemenea deschidere. Când Mitch intră în salonul care oferea o panoramă la fel de spectaculoasă, Null îi zise: — Ai să vezi încă o intrare spațioasă în capătul celălalt al încăperii în care te afli, și o singură ușă în stânga ta. — Da. — Ușa din stânga duce într-un hol. Aici ai să vezi mai multe intrări, dar holul duce spre bucătărie. Ea este în bucătărie. Dar să nu te apropii de dânsa. Traversând salonul spre intrarea menţionată de Null, Mitch întrebă: — De ce nu? VP - 266 — Pentru că doar eu fac regulile deocamdată. Este legată de o conductă cu un lanţ. Eu am cheia de la lacăt. Ai să rămâi pe loc imediat ce intri în bucătărie. Pe măsură ce înainta pe holul acela, i se părea că acesta se lungește, că nu mai are capăt, dar știa că totul se petrecea doar în mintea lui, din cauza efectului telescopic. Era înnebunit să o vadă pe Holly. Nu se uită în niciuna dintre camerele pe lângă care trecea. Null putea să-l urmărească din oricare. Nu avea importanţă. Când intră în bucătărie, Mitch o văzu pe Holly și inima i se umplu de bucurie, iar gura i se uscă de emoție. Tot ceea ce îndurase, toate încercările prin care trecuse, fiecare durere simțită, fiecare lucru îngrozitor pe care-l făcuse nu mai avea sens în acest moment. 66. Pentru că nebunul apare în bucătărie ca să stea alături de ea în timpul ultimei sale conversații telefonice, Holly îl aude cum dă ultimele indicaţii. Ea își ţine respirația, ascultând atentă zgomotul pașilor. Când îl aude pe Mitch apropiindu-se, lacrimi fierbinţi ameninţă să-i țâșnească din ochi, dar clipește des și nu le dă voie să curgă. O clipă mai târziu, Mitch intră în încăpere. El îi rostește numele cu atâta dragoste. Soţul ei. A stat cu braţele încrucișate peste piept ţinând pumnii strânși, ascunși sub braţe. Acum, își lasă braţele pe lângă corp și rămâne cu pumnii strânși. Ciudatul, care a scos un pistol sofisticat al cărei aspect o înfioară, e foarte atent la mișcările lui Mitch. — Întinde mâinile în părţi, ca o pasăre. Mitch se supune, iar Holly vede că are în mâna dreaptă un sac alb de plastic. Hainele lui sunt murdare. Părul îi este răvășit de vânt. Faţa lui nu mai are nicio culoare. E minunat. Criminalul spune: — Fă câţiva pași în faţă. Încetișor. VP - 267 Așa cum i s-a cerut, Mitch se apropie, iar ciudatul îi zice să se oprească la vreo cinci metri distanță. Când Mitch rămâne pe loc, criminalul îi spune: — Pune sacul jos. Mitch lasă sacul pe pardoseala plină de praf. Sacul se apleacă într-o parte, dar nu se deschide. Ameninţându-l pe Mitch cu pistolul, criminalul îi zice: — Vreau să văd banii. Pune-te în genunchi lângă sac. Lui Holly nu-i place să-l vadă pe Mitch în genunchi. Aceasta este poziția impusă de călăi victimelor, pentru a le da lovitura de graţie. Ea simte că trebuie să acţioneze, dar acum nu este momentul cel mai potrivit. Dacă o face prea devreme, planul ei ar putea eșua. Instinctul îi spune să aștepte, cu toate că așteptarea e atât de grea văzându-l pe Mitch în genunchi. — Arată-mi banii, zice criminalul și, spunând asta, ţine pistolul cu ambele mâini și degetul încordat pe trăgaci. Mitch deschide sacul și scoate un pachet cu bani înveliți în folie. Rupe la un capăt folia cu care este înfășurat un pachet și își trece degetul mare peste bancnote, foiletându-le. — Și obligaţiunile la purtător? întreabă criminalul. Mitch aruncă pachetul de bancnote înapoi în sac. Ciudatul se încordează, ridicând mai mult pistolul în momentul în care Mitch întinde din nou mâna spre sac, și nu se relaxează nici când îl vede pe Mitch cu un plic mare în mână. Din plic, Mitch scoate șase certificate cu aspect oficial. Alege unul și îl ridică în sus, ca bărbatul să-l poată vedea mai bine. — În regulă. Pune-le înapoi în plic. Mitch se conformează, rămânând în genunchi. Ciudatul îi spune: — Mitch, dacă soţia ta ar avea o șansă la care nici nu a visat înainte, o șansă de împlinire personală, o șansă de a găsi calea spre iluminare, spre transcendență, cu siguranţă ai fi de acord ca ea să aleagă acest nou destin. Zăpăcit de această întorsătură, Mitch nu știe ce să zică, dar Holly știe perfect. A sosit timpul. Ea spune: — Mi-a fost trimis un semn, viitorul meu este în New Mexico. Ridicând mâinile în părţi și deschizându-și pumnii, își arată rănile sângerânde din palme. VP - 268 Mitch scoate un strigăt involuntar, criminalul o privește prostit pe Holly, iar găurile din palmele ei sângerează, impresionându-l peste măsură pe bărbatul copleșit de uimire. Găurile făcute de cui nu sunt superficiale, cu toate că ea nu și-a străpuns de tot mâna. S-a rănit singură și și-a făcut aceste răni cu toată înverșunarea. Cel mai greu fusese să-și înăbușe strigătele de durere. Dacă bărbatul ar fi auzit-o strigând, ar fi venit imediat să vadă ce făcea. La început, rănile sângeraseră din abundență. Ea le acoperise cu praf de ipsos ca să oprească sângerarea. Inainte ca ipsosul să-și facă efectul, câteva picături de sânge căzuseră pe podea, dar ea le acoperise repede cu un strat gros de moloz. Cu pumnii ascunși sub brațe când Mitch intrase în încăpere, Holly îndepărtase plasturii de ipsos de pe răni, făcându-le să sângereze din nou. Sângele curge acum spre fascinația criminalului, iar Holly spune: — In Espanola, acolo unde viaţa ta se va schimba, trăiește o femeie pe nume Rosa Gonzales, care are doi câini albi. Cu mâna stângă, își trage în jos gulerul puloverului, lăsând să i se vadă pielea decolteului. Privirea bărbatului se ridică de la sâni spre ochi. Ea își strecoară mâna dreaptă între sâni, ia cuiul în palmă și se teme că nu-l va putea ţine bine cu degetele ei umede. Criminalul se uită la Mitch. Ea apucă destul de bine cuiul cu degetele, iar acum îl scoate și se repede să-l înfigă în faţa criminalului, intenţionând să-l nimerească în ochi, dar îl înţeapă în partea acoperită de mască, perforându-i și crestându-i obrazul. Țipând, cu limba zgâriată de cui, el face câţiva pași înapoi, împleticindu-se, iar pistolul lui se descarcă de mai multe ori, gloanţele găurind zgomotos pereții. Ea îl vede pe Mitch sărind în picioare, cu un pistol în mână. 67. Mitch strigă: VP - 269 — Holly, ferește-te, iar ea se îndepărtează de Jimmy Null atât cât îi permite lanţul. Direct la ţintă, trase în abdomen, îl nimeri în piept, simţi reculul puternic, trase din nou, simţi iarăși reculul și mai trase de două ori. Se gândi că două gloanţe fuseseră trase în gol, dar văzuse trei sau patru care nimeriseră ţinta, sfâșiind hanoracul criminalului, fiecare foc de armă bubuind asurzitor în casa aceea mare. Null făcu câţiva pași înapoi, clătinându-se, încercând să rămână în picioare. Pistolul său avea un încărcător dublu. Părea un pistol automat. Gloanţele găuriră un perete și o parte din tavan. Poate pentru că ţinea acum pistolul cu o singură mână, poate din cauza reculului sau pentru că își pierduse toată energia, oricare ar fi fost motivul, pistolul sări din mâna bărbatului, atinse peretele, apoi căzu zgomotos pe pardoseală. Aruncat în spate din cauza impactului cu gloanţele de calibrul 45, balansându-se pe călcâie, Null se împletici, căzu pe o parte și se rostogoli apoi pe burtă. Când ecourile ecoului împușcăturilor se stinseră, Mitch îl auzi pe Jimmy Null horcăind. Poate că așa respira cineva împușcat mortal în piept. Mitch nu era mândru de ceea ce voia să facă în continuare și nici nu simţea vreo plăcere sadică pentru așa ceva. De fapt, se putea considera vinovat doar pe jumătate de fapta pe care voia să o comită, dar știa că nu putea fi iertat „pe jumătate” atunci când avea să dea socoteală pentru felul în care își trăise viața. Mitch păși peste bărbatul care horcăia și îl împușcă de două ori în spate. Ar fi vrut să-i mai tragă un glonţ, dar consumase toate cele 11 gloanţe din pistol. Holly se ghemuise prudentă în timpul schimbului de focuri, dar acum se ridică în picioare și se trezi în fața lui Mitch, care tocmai se întorcea spre dânsa. — Mai este cineva? întrebă el. — Doar el, e doar el. Sări deodată la pieptul lui și îl cuprinse în brațe ca o nebună. El nu mai simţise niciodată o îmbrăţișare atât de sălbatică, dureros de dulce. — Mâinile tale. — Sunt în regulă. — Mâinile tale, insistă el. VP - 270 — Sunt în regulă, tu ești în viaţă, mâinile mele sunt în regulă. EIl îi sărută fiecare părticică a feţei. Gura, ochii, fruntea, din nou ochii, săraţi acum din cauza lacrimilor, și iarăși gura. Camera duhnea a praf de pușcă, un om mort zăcea pe pardoseală, Holly sângera, iar Mitch simțea că nu-l mai ţin picioarele. Avea nevoie de aer curat, de vânt proaspăt care să-l învioreze, voia să o sărute pe Holly în lumina plăcută a soarelui. — Să ieșim de aici, spuse el. — Lanţul. Un lacăt micuț din oţel inox ţinea laolaltă zalele lanţului din jurul încheieturii ei. — Cheia e la el, zise dânsa. Privind corpul întins pe jos, Mitch scoase din buzunarul blugilor un încărcător de rezervă pentru pistol. Demontă apoi încărcătorul consumat și îl introduse pe cel nou. Punându-i gura pistolului în ceafă, Mitch îi spuse bărbatului: — O singură mișcare și îţi zbor creierii, dar, desigur, nu primi niciun răspuns. Apăsă totuși arma pe ceafa bărbatului, iar cu mâna liberă reuși să-i controleze buzunarele laterale ale hanoracului. Găsi cheia. Lanţul căzu de pe mâna ei, la fel și lacătul, care zdrăngăni la impactul cu pardoseala. — Mâinile tale, spuse el, frumoasele tale mâini. La vederea sângelui ei, se simţi răscolit și se gândi la urmele de mâini însângerate din bucătăria lor, dar asta era mai rău, era mult mai rău să o vadă sângerând. — Ce s-a întâmplat cu mâinile tale? — New Mexico. Nu e atât de grav cum pare. O să-ţi explic mai târziu. Să mergem. Să ieșim de aici. El se aplecă și luă de pe jos sacul cu banii pentru răscumpărare. Ea porni spre una dintre intrări, dar el îi făcu semn spre intrarea din hol, singura rută pe care o cunoștea. Trecură pe lângă camerele goale, bântuite sau nu: ea cu braţul drept petrecut pe după umerii lui, iar el susținând-o, cu braţul stâng pe după mijlocul ei, iar inima lui nu bătea nici mai rar și nici mai încet decât atunci când fusese în bătaia gloanțelor. Poate că avea să bată la fel de nebunește pentru tot restul vieţii sale. VP - 271 Holul era lung, iar când ajunseră în salon nu reușiră să admire vasta panoramă acoperită de un strat de praf. În timp ce pășeau prin living, se auzi pornind un motor, în altă parte a casei. Zgomotul puternic ca de rachetă se auzea în toate camerele și pe hol, făcând tavanele înalte să vibreze. Nu puteau să identifice sursa zgomotului. — O motocicletă, spuse Holly. — Vestă antiglonţ, zise Mitch. Avea o vestă sub hanorac. Impactul gloanţelor, în special cele două trase în spate, scuturându-i coloana, trebuie să-l fi lăsat pe Jimmy Null inconștient pentru o vreme. Nu intenţionase să plece cu duba cu care venise. Având ascunsă lângă bucătărie o motocicletă, probabil în camera de mese, el fusese pregătit să fugă - dacă lucrurile nu mergeau bine - prin oricare aripă a casei, pe orice ușă. Odată ce ar fi ieșit din casă, putea fugi nu numai pe poarta din faţă, care dădea în stradă, dar și în direcţia opusă, luând-o pe mal în jos, sau poate chiar pe altă rută. Când auzi răgetul motorului tot mai aproape, Mitch înţelese că Jimmy nu avea deloc intenţia să fugă. Dar nu răscumpărarea era cea care-l atrăgea de fapt. Orice s-ar fi întâmplat între el și Holly - New Mexico și Rosa Gonzales, și cei doi câini albi, și stigmatele - toate astea îl atrăgeau acolo, și mai era atras și de umilinţa pe care o suportase fiind înțepat în obraz cu acel cui. Din cauza cuiului, o voia mai mult pe Holly decât banii, voia să o vadă moartă. Logica sugera că bărbatul se afla în spatele lor și că avea să apară din salon. Mitch o ajută pe Holly să treacă repede prin livingul enorm, către holul uriaș de la intrare, ca să ajungă la ușa principală care dădea în curte. Logica însă era adormită. Reușiseră să parcurgă mai puţin de jumătate din living când Jimmy Null, pe o motocicletă Kawasaki, țâșni deodată de nicăieri trăgând cu arma în coloanele care îi separau de holul de la intrare. Mitch o trase pe Holly în spatele unei coloane, în vreme ce Null conducea motocicleta printre coloane până în holul cel mare. Făcu apoi un viraj larg în hol și se îndreptă apoi drept spre ei, traversând camera pe culoarul dintre coloane, cu viteză din ce în ce mai mare. VP - 272 Null nu avea acum niciun pistol. Rămăsese fără muniţie. Sau, turbat de furie, uitase pistolul. Punându-se în fața lui Holly, Mitch ridică arma cu ambele mâini, amintindu-și că trebuia să ochească urmărind un punct alb, apoi deschise focul în timp ce Null trecea pe culoarul dintre coloane. Țintind pieptul de această dată, spera să-l nimerească în cap. Cincisprezece metri și se apropia, iar pereţii păreau că se prăbușesc în zgomot de trăsnet. Trase primul foc, apăsă pe trăgaci, al doilea, apăsă din nou, Null era la zece metri de el și se apropia, al treilea foc. „APASA PE TRĂGACI!” Al patrulea glonț intră atât de brusc în creierul lui Jimmy Null, încât mâinile sale săriră instantaneu de pe ghidonul motocicletei. Bărbatul mort se opri, dar motocicleta nu. Ridicându-se pe roata din spate, parcă mârâind și urlând infernal în vreme ce scotea fum, motocicleta se năpusti înainte, apoi se răsturnă, rostogolindu-se de mai multe ori în direcţia lor, apoi trecu de ei, făcu ţăândări una dintre ferestrele cele mari și ieși prin geam, dispărând pentru totdeauna. Trebuie să fii sigur. Răul are rezistenţa unui gândac de bucătărie. Fii sigur, fii sigur. Ținând Championul cu ambele mâini, se apropie încet de bărbatul căzut și, fără să se grăbească, făcu câţiva pași în jurul lui. Pășea cu grijă pe lângă urmele de pe pardoseală. Resturi umane, pete gri și roz, bucăţi de os și fire de păr. Nu putea fi în viaţă. Totuși, nu putea fi sigur de nimic. Mitch scoase masca de pe capul bărbatului ca să-i vadă faţa, dar acesta nu mai avea faţă, așa că se sfârșise acum. Se sfârşise. 68. În vara în care Anthony împlinește trei ani, ei sărbătoresc a treizeci și două aniversare a lui Mitch în curtea din spate. Big Green are acum trei camionete și cinci angajaţi noi, pe lângă Iggy Barnes. Au venit toți la petrecere cu soțiile și copiii VP - 273 lor, iar Iggy a adus cu el o surferiță pe care o cheamă Madelaine. Holly și-a făcut mulţi prieteni - pentru că ea a avut întotdeauna mulți prieteni buni - la agenţia imobiliară la care lucrează și unde a ieșit a doua ca număr de vânzări anul acesta. Cu toate că Dorothy s-a născut la doar un an după nașterea lui Anthony, ei nu s-au mutat într-o casă mai mare. Holly a crescut aici, casa asta e viața ei. In afară de asta, au atâtea amintiri împreună în legătură cu acest loc. Vor mai construi un etaj dacă vor mai avea un al treilea copil. Și vor avea. Răul a fost aici, a călcat acest prag, dar amintirea lui nu îi va face să părăsească acest loc. Dragostea reușește să șteargă și cele mai persistente pete. Oricum, nu poate fi vorba de capitulare în faţa răului, ci doar de rezistenţă. Și devotament. Sandy Taggart vine și el la petrecere împreună cu soţia sa, Jennifer, și cu fetele lor. El aduce ziarul, întrebându-se dacă Mitch a văzut articolul, dar acesta îi spune că nu: Julian Campbell, între pronunţarea sentinţei și apel, a fost ucis în pușcărie, cineva i-a tăiat gâtul - se bănuia că motivul ar fi fost un contract nerespectat -, dar nu fusese încă identificat niciun deținut ca autor al crimei. Deși Anson se află într-o altfel de închisoare decât cea în care a fost trimis Campbell, probabil că va auzi de acest caz, care i-ar da o temă de gândire în timp ce avocații lui ar munci din greu ca să-i amâne injecţia letală. Sora mai mică a lui Mitch, Portia, vine la petrecere tocmai din Birmingham, Alabama, împreună cu soţul ei, Frank, care este acum patron de restaurant, și cu cei cinci copii ai lor. Megan și Connie au rămas la distanţă în mai multe sensuri, dar Mitch și cu Portia s-au apropiat mult în ultima vreme, iar el speră să găsească o cale să se apropie în timp și de celelalte două surori. Daniel și Kathy au făcut cinci copii din convingerea că perpetuarea speciei nu putea fi lăsată pe seama celor iraţionali. Materialiștii trebuiau să se înmulțească la fel de viguroși ca și credincioșii, sau lumea avea să ajungă în iad urmând calea Domnului. Portia echilibrase balanţa făcând cinci copii, la fel ca tatăl ei, și îi crescuse după metodele tradiționale, care nu includeau și o cameră de studiu. VP - 274 În această seară în care-și sărbătorea ziua de naștere, ei chefuiesc la mesele din patio și de pe peluză, iar Anthony stă mândru în scaunul său special. Mitch l-a construit anume pentru el după o schiţă de-a lui Holly, iar ea l-a vopsit într-o nuanţă caldă de roșu. — Acest scaun, îi spusese ea lui Anthony, este în amintirea unui băieţel de șase ani care a fost foarte iubit vreme de mai bine de cincizeci de ani. Dacă ai să crezi vreodată că nu ești iubit, atunci vreau să te așezi în acest scaun și ai să-ţi dai seama că ești la fel de iubit ca și celălalt Anthony, la fel de mult ca oricare alt băiețel iubit o viață întreagă. Anthony, care abia împlinise trei ani, întrebase atunci: — Pot să mănânc o îngheţată? După cină, avea să fie instalat pe peluză un ring portabil de dans, dar formaţia nu mai este atât de învechită precum cea de la nunta lor. Nu au nici tamburine, și nici acordeon. Târziu, mult mai târziu, după ce formaţia a plecat, la fel și toţi oaspeții, când Anthony și Dorothy par că au adormit în leagănul de pe veranda din spate, Mitch o invită pe Holly la dans pe muzica de la radio, acum că au tot ringul la dispoziţie. El o trage mai aproape de el, dar nu o strânge tare, pentru că e destul de fragilă. În timp ce dansează, soț și soţie, ea își pune mâna pe faţa lui, ca și cum, după atâta timp, ea tot se mai miră că a reușit să o aducă înapoi acasă, lângă dânsul. El sărută cicatricea din palma ei, apoi pe cea de la cealaltă mână. Sub cerul nemărginit, acoperit de stele, în lumina lunii, ea este atât de fermecătoare, încât îl lasă fără cuvinte, așa cum s-a mai întâmplat de atâtea ori. Deși el o cunoaște la fel de bine cum se cunoaște pe sine, ea este tot atât de misterioasă pe cât e de frumoasă. În ochii ei, vede aceeași profunzime dintotdeauna, dar nu este mai misterioasă decât stelele și luna, și toate lucrurile pământești. VP - 275 © es, UA virtual-project.eu VP - 276