Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
JOHN VERDON thriller z Gândeste-te 1d 0 umăr Am viztual. -project eu JOHN VERDON GÂNDEȘTE-TE LA UN NUMĂR Original: Think of a Number (2010) Traducere din limba engleză și note de: DIANA MARIN-CAEA y virtual-project.eu “PLADIN 2014 „Plin de suspans, inteligent, convingător și captivant, Gândește-te la un număr este pur și simplu cel mai bun roman poliţist pe care l-am citit vreodată... O carte care nu trebuie ratată.” John Lescroart, autorul bestsellerului A Plague of secrets „Povestea începe pe îndelete, dar se termină în forță. Imediat ce detectivul Gurney ajunge la locul în care se produce prima crimă, vei fi prins într-un joc de-a șoarecele și pisica ce te va ține ca pe ghimpi. Verdon este sincer cu cititorii lui - își construiește enigmele cu deosebită grijă și oferă indicii care nu pot trece neobservate. Când în cele din urmă îţi va dezvălui răspunsul la enigma <«gândește-te la un număr», pe neașteptate, totul va începe să aibă sens” The Washington Post „Cartea aceasta nu poate fi lăsată din mână. Rareori mi s-a întâmplat ca un roman de debut să mă fascineze într-o asemenea măsură... John Verdon a scris într-o manieră ireproşabilă un roman despre oameni imperfecţi” Nelson DeMille, autorul romanelor Jocul Leului și Coasta de Aur „Gândește-te la un număr este unul dintre cele mai bune thrillere pe care le-am citit în ultimii ani. De fapt, l-am devorat. Inteligent scrisă, alertă și plină de întorsături neașteptate, această carte se distinge prin originalitate” John Katzenbach, autorul bestsellerului Războiu/ lui Hart „John Verdon scrie într-o manieră atât de cizelată și cu atât de multe nuanţe, încât mă face să fiu invidioasă!” Tess Gerritsen, autoarea bestsellerului /ce Cold 3 Prolog — Unde ai fost? întrebă bătrâna din pat. Voiam să fac pipi şi n-a venit nimeni. Fără a fi tulburat de tonul ei enervant, tânărul rămase la picioarele patului, senin. — Mi-a venit să fac pipi, repetă ea, de data asta pe un ton mai vag, de parcă acum n-ar mai fi fost sigură de înțelesul cuvintelor. _ — Am vești bune, mamă, spuse bărbatul. In curând totul va fi bine. Totul se va aranja. — Unde te duci când pleci de lângă mine? întrebă ea cu o voce care era din nou ascuțită și plângăreață. — Nu mă duc departe. Stii prea bine că nu mă duc departe, mamă. — Nu-mi place să fiu singură. Zâmbetul lui se lărgi, devenind aproape exaltat. — În foarte scurtă vreme, totul se va aranja. Va fi așa cum ar trebui să fie. Poţi avea încredere în mine, mamă. Am găsit o cale prin care să rezolv totul. Ceea ce a luat va da înapoi - o să dea ce-a luat, când primește ce-a dat. — Scrii poezii atât de frumoase! Camera nu avea ferestre. Lumina care venea dintr-o parte, de la lampa de pe noptieră - unica sursă de iluminat - accentua cicatricea lată de pe gâtul femeii și umbrele din ochii fiului ei. — O să mergem să dansăm? întrebă ea, uitându-se fix dincolo de el și dincolo de peretele întunecat din spatele lui, către o viziune mai plină de lumină. — Desigur, mamă. Totul va fi perfect. — Unde-i micul meu Dickie Rățoiul? — Aici, mamă. — Vrea Dickie Rățoiul să vină în pat? — În pa-pătut, în pa-pătut, în pa-pătut. — Îmi vine să fac pipi, zise ea pe un ton aproape cochet. PARTEA ÎNTÂI Amintiri fatale Capitolul 1 Artă polițienească Pentru toată lumea, Jason Strunk era un tip lipsit de importanţă, un individ anost de vreo treizeci și ceva de ani. Pentru vecinii lui era aproape invizibil - și, aparent, inaudibil, de vreme ce nimeni nu-și putea aminti un singur cuvânt pe care să- | fi rostit el. Nici măcar nu puteau spune cu certitudine dacă vorbise vreodată. Poate că dăduse din cap, poate că salutase, poate că mormăise o vorbă sau două - era greu de spus. La început, toți fuseseră uimiţi, ba, o vreme, chiar increduli, când aflaseră despre zelul obsesiv cu care domnul Strunk ucidea bărbați mustăcioși de vârstă mijlocie și despre felul extrem de aparte în care scăpa de cadavre: le tăia în bucăţi ușor de manevrat, le punea în ambalaje colorate și le trimitea prin poștă polițiștilor, pe post de cadouri de Crăciun. (J Dave Gurney privea atent chipul placid și lipsit de culoare al lui Jason Strunk - de fapt, fotografia lui din catalogul de identificare a criminalilor - care se holba la el de pe monitorul calculatorului. Fotografia fusese mărită, astfel încât fața să ajungă la mărimea naturală, și era înconjurată, la marginile ecranului, de iconurile unui program de retușare creativă a fotografiilor, de subtilităţile căruia Gurney abia acum începea să se prindă. Mișcă pe ecran unul dintre instrumentele pentru controlul luminozității, aducându-l până la irisul ochiului drept al lui Strunk, dădu c/ick cu mouse-ul și examină fragmentul pe care îl crease. Era mai bine, dar tot nu era îndeajuns. La ochi era întotdeauna cel mai greu de lucrat - la ochi și la gură - dar astea erau cele mai importante. Uneori era nevoit să facă mai multe încercări cu poziţia și luminozitatea unei trăsături minuscule timp de mai multe ore, dar chiar și-așa, nu ajungea la rezultatul dorit, nu la unul pe care să i-l poată arăta Sonyei și, în niciun caz, lui Madeleine. Treaba cu ochii era că aceștia, mai mult decât oricare altă trăsătură, reflectau tensiunea, contradicţia - placiditatea necomunicativă, cu o urmă de cruzime, pe care Gurney o citise pe feţele ucigașilor alături de care avusese ocazia de a petrece clipe nepreţuite. Obţinuse înfățișarea potrivită manevrând răbdător fotografia lui Jorge Kunzman (magazionerul de la Walmart care păstra întotdeauna în frigider capul ultimei fete cu care-și dăduse întâlnire, până când îl putea înlocui cu unul mai proaspăt). Era mulţumit de rezultat: exprima cu tulburătoare concreteţe profunda și întunecata deșertăciune care pândea în spatele expresiei plictisite a domnului Kunzman. lar reacţia entuziastă a Sonyei, cu noianul ei de laude, îi întărise sentimentul de mulțumire. Felul în care fusese primită fotografia, precum și faptul că, pe neașteptate, una dintre ele îi fusese cumpărată de un colecționar care se număra printre prietenii Sonyei, îl încurajaseră să producă o serie de fotografii modificate, care erau acum prezentate într-o expoziţie intitulată „Portretele unor criminali, realizate de cel care i-a prins”, găzduită de mica, dar costisitoarea galerie de artă a Sonyei, aflată în Ithaca. La întrebarea cum de era posibil ca un poliţist din New York, proaspăt ieșit la pensie - care manifesta un vast dezinteres pentru artă, în general, și pentru arta la modă, în special, precum și o puternică aversiune pentru faimă - să fi devenit punctul de atracţie al unei expoziţii șic de artă dintr-un oraș universitar - descrisă de criticii locali drept un „amestec inovator de fotografii de o cruzime necruțătoare, o introspecţie precisă în subtilităţile psihologice și o măiestrie grafică remarcabilă” - existau două răspunsuri: al său și al soției sale. În ceea ce-l privea, totul începuse când Madeleine îl ademenise să participe alături de ea la un curs de iniţiere în artă, ţinut la muzeul din Cooperstown. Ea încercase întotdeauna să-l scoată afară - din bârlogul lui, din casă, din propria închistare - din orice, numai să-l scoată. lar el învățase că cea 7 mai bună modalitate de a-și păstra controlul asupra timpului de care dispunea era să apeleze la strategia capitulărilor periodice. Cursul era una dintre mișcările sale strategice și, cu toate că-l îngrozea perspectiva de a participa la el, se aștepta ca în acest fel să fie, timp de cel puţin o lună sau două, la adăpost de alte presiuni. Nu era genul de om care să lenevească pe canapea - nici vorbă. La patruzeci și șapte de ani, încă era în stare să facă cincizeci de flotări, cincizeci de tracţiuni și cincizeci de abdomene. Doar că nu-i prea plăcea să iasă afară. Totuși, cursul se dovedise a fi o surpriză - de fapt, trei surprize. In primul rând, fusese surprins că - în ciuda presupunerii premergătoare cursului că cea mai mare provocare va fi să nu adoarmă - o găsise fermecătoare pe profesoara Sonya Reynolds, o proprietară de galerie și o artistă de renume local. Nu era frumoasă în sensul convenţional al cuvântului, nu dacă o comparai cu frumusețea nordică a lui Catherine Deneuve. Avea buzele prea pline, pomeţii prea proeminenţi, nasul prea puternic. Dar, cumva, toate aceste trăsături imperfecte se contopeau într-un întreg uimitor cu ajutorul ochilor mari, de un verde cenușiu, și cu ajutorul unei atitudini complet relaxate, de o senzualitate naturală. Intre cei douăzeci și șase de cursanţi erau doar șase bărbaţi, dar ea reușise să se bucure de interesul nemijlocit al tuturor. Cea de-a doua surpriză consta în faptul că fusese atras de materia predată. Pentru că asta o preocupa în mod special, Sonya îi consacrase o mare parte din timp artei care avea la bază fotografia - fotografii care fuseseră modificate pentru a crea imagini mult mai puternice sau mai pline de înţelesuri decât originalele. Cea de-a treia surpriză venise după a treia dintre cele douăsprezece săptămâni ale cursului, în seara când ea analizase cu entuziasm opera unui artist contemporan, constând în imprimarea unei imagini pe un șablon de mătase, suprapusă peste portrete fotografice supraexpuse. Pe când Gurney privea imaginile, îi venise în minte că putea profita de o resursă neobișnuită la care avea acces și pe care avea să o prezinte într-o lumină specială. In mod ciudat, găsea ideea interesantă. Și ultimul lucru pe care se aștepta să-l simtă la un curs de artă era interesul. De îndată ce se gândise la asta - solutia, de a amplifica, de a clarifica, de a intensifica fotografiile infractorilor, și în special pe ale criminalilor, în moduri în care ele să surprindă și să redea ceea ce era definitoriu pentru bestia pe care o studiase, o urmărise și o biruise de-a lungul întregii sale cariere - îmbrăţișase pe deplin ideea și se gândise la ea mai des decât i- ar fi convenit să recunoască. Era, în fond, un bărbat precaut, care se gândea la ambele fațete ale unei probleme, care găsea punctul slab al oricărei certitudini și descoperea naivitatea fiecărui moment de entuziasm. e În acea dimineață luminoasă de octombrie, pe când Gurney lucra cu fotografia lui Jason Strunk, așezat la biroul din bârlogul lui, plăcuta îndeletnicire îi fu întreruptă de sunetul a ceva scăpat pe podeaua din spatele lui. — Las astea aici, spuse Madeleine Gurney pe un ton care oricui altcuiva i s-ar fi părut unul obișnuit, dar pe care soţul ei îl simţea plin de încordare. La vederea săculeţului de pânză sprijinit de ușă, Gurney privi peste umăr, cu ochii mijiţi. — Ce lași? întrebă el, știind deja răspunsul. — Lalelele, zise Madeleine pe același ton egal. — Adică bulbii? Fusese o prostie să o corecteze și amândoi știau asta. Era doar o modalitate de a-și exprima iritarea pentru că Madeleine dorea să facă ceva ce el nu avea chef să facă. — Ce vrei să fac cu ele aici? — Du-le în grădină. Ajută-mă să le plantez. Contemplă perspectiva de a-i arăta că n-avea nicio logică să aducă în biroul lui un lucru pe care el trebuia să-l ducă înapoi în grădină, dar se răzgândi. — Imediat ce termin cu asta, zise el cam ţâfnos. Işi dăduse seama că a planta bulbi de lalele într-o minunată și caldă zi de toamnă, într-o grădină aflată pe vârful unui deal din care aveai priveliștea pădurilor cu frunzele arămii ale toamnei și a pajiștilor de smarald, sub un cer albastru-cobalt, nu era o sarcină tocmai neplăcută. Doar că detesta să fie întrerupt. lar reacţia lui la această întrerupere, își zise, era ceea ce venea la pachet cu marele său atu: o gândire logică, directă, care-l făcuse să fie un detectiv atât de bun - gândirea care sesiza 9 imediat cea mai mică neconcordanţă în declaraţia unui suspect, care putea să detecteze o fisură pe care cei mai mulți n-ar fi observat-o. Madeleine aruncă o privire peste umărul lui, înspre ecranul computerului. — Cum poţi să te ocupi cu ceva atât de urât într-o zi ca asta? întrebă ea. Capitolul 2 Victima perfectă David și Madeleine Gurney locuiau în clădirea solidă a unei ferme din secolul al nouăsprezecelea, cuibărită într-un colț al unei pășuni izolate de la capătul unui drum care se înfunda, pe dealurile din Delaware County, la opt kilometri de satul Walnut Crossing. Pășunea, care măsura patru hectare, era înconjurată de păduri de cireș, arțar și stejar. A Casa își păstrase simplitatea arhitecturală originală. In anul scurs de când erau proprietarii casei, soţii Gurney o restauraseră, aducând-o la o înfățișare mai potrivită decât cea pe care i-o conferiseră nefericitele lucrări de modernizare ale proprietarilor anteriori. Spre exemplu, înlocuiseră cercevelele sumbre de aluminiu cu o tâmplărie din lemn care împărțea fereastra în mai multe ochiuri de geam, ca acum un secol. Nu făcuseră asta din mania autenticităţii istorice, ci în semn de recunoaștere a faptului că estetica originală era cea corectă. Felul în care ar fi trebuit să arate și sentimentele pe care ar fi trebuit să le inspire locuinţa cuiva se numărau printre subiectele asupra cărora Madeleine și David erau în totalitate de acord. lar lista cu astfel de subiecte, i se părea lui, se cam scurtase în ultimul timp. Gândul ăsta - adus la lumină de comentariul soției lui în legătură cu urâţenia portretului la care lucra - îi măcinase cam toată ziua starea de spirit, asemenea unui acid. In după-amiaza aceea era încă pe jumătate adormit, moţăind în șezlongul lui după ce plantase lalelele, când auzi, prin iarba înaltă până la 10 glezne, foșnetul pașilor lui Madeleine, care se îndrepta spre el. Când pașii se opriră în faţa scaunului său, deschise un ochi. — Crezi că-i prea târziu ca să mai scoatem canoea? spuse Madeleine în felul ei calm, relaxat. Tonul ei făcea ca vorbele să sune ca și cum l-ar fi întrebat și în același timp i-ar fi impus ceva. La cei patruzeci și cinci de ani ai ei, Madeleine era o femeie atletică, suplă, care ar fi putut trece drept una de treizeci și cinci. Privirea îi era directă, calmă și atentă. Își băgase părul castaniu și lung, cu excepţia câtorva șuvițe, sub pălăria de paie pe care o purta la grădinărit. Urmărindu-și propriul șir al gândurilor, David îi răspunse: — Chiar crezi că-i urât? — Normal că-i urât, răspunse ea fără nicio ezitare. N-ar trebui să fie așa? David se încruntă, în timp ce se gândea la răspunsul ei. — Te referi la subiectul ales? întrebă el. — La ce altceva m-aș fi putut referi? — Nu știu, zise el ridicând din umeri. Păreai cam disprețuitoare atât în privinţa manierei de lucru, cât și a subiectului ales. — Îmi pare rău. Nu părea să regrete și, pentru că ezita să-o recunoască, schimbă subiectul. — Eşti nerăbdător să-ţi revezi fostul coleg de școală? — Nu chiar, spuse el, dându-și șezlongul încă puţin pe spate. Nu mă prea dau în vânt după amintiri. — Poate că vrea să-ţi ceară să rezolvi o crimă. Gurney își privi nevasta, studiindu-i ambiguitatea expresiei. — Crezi că asta vrea? întrebă el pe un ton plat. — Nu pentru asta ești faimos? spuse ea cu o voce pe care furia o făcea din ce în ce mai inflexibilă. În ultimele luni, avusese parte de așa ceva de suficiente ori ca să-și închipuie că înțelegea despre ce e vorba. Aveau păreri diferite despre ceea ce ar fi trebuit să însemne ieșirea lui la pensie, despre schimbările care urmau să aibă loc în viaţa lor și, mai precis, despre cum avea asta să-l schimbe pe e/. Ba, mai recent, începuse să fie ostilă față de noua lui pasiune - proiectul portretelor de criminali, care îi acapara timpul. Bănuia că 11 atitudinea negativă a lui Madeleine față de acest subiect ar fi putut avea legătură cu entuziasmul Sonyei. — Ştii că și el e faimos? întrebă Madeleine. — Cine? — Colegul tău de școală. — Nu prea. La telefon mi-a pomenit ceva despre o carte pe care ar fi scris-o și m-am interesat rapid de ea. N-aș fi zis că e foarte cunoscut. — Două cărţi, sublinie Madeleine. Este directorul unui oarecare institut din Peony și a ţinut o serie de prelegeri care au fost transmise la PBS. Am tipărit supracopertele cărților, de pe internet. Poate vrei să arunci o privire pe ele. — Bânuiesc că o să-mi spună el totul despre viața și cărţile lui. Nu pare timid. — Faci cum vrei. Ti-am lăsat foile pe birou, dacă te răzgândești. Apropo, a sunat Kyle ceva mai devreme. Gurney se holbă la ea în tăcere. — l-am zis că o să-l cauţi tu. — De ce nu m-ai strigat? întrebă el pe un ton mai ţâfnos decât intenţionase, pentru că fiul lui nu suna prea des. — L-am întrebat dacă vrea să te chem. A zis că nu vrea să te deranjeze, că nu e ceva cu adevărat urgent. — Altceva a mai zis? — Nu. Femeia se întoarse și o luă înapoi spre casă prin iarba grasă și umedă. Când ajunse la intrarea din spate și puse mâna pe clanță, păru să-și mai amintească ceva, se întoarse și-l privi, spunând cu ironie exagerată: — Dacă e să te iei după supracoperta cărţii, fostul tău coleg de școală pare să fie un sfânt, perfect în toate. Un guru al bunei purtări. E greu să-ţi imaginezi de ce ar vrea să discute cu un detectiv de la omucideri. — Un detectiv pensionar de la omucideri. Dar ea intrase deja în casă și nu avusese grijă să nu se trântească ușa. 12 Capitolul 3 Necazuri în paradis Ziua următoare fusese mai frumoasă decât cea de dinainte. Parcă ar fi fost fotografia pentru luna octombrie dintr-un calendar cu imagini din New England. Dimineaţa, Gurney se trezise la șapte fix, făcuse duș și se bărbierise, își pusese o pereche de blugi și un pulover subţire de bumbac, iar acum își bea cafeaua, așezat pe un scaun din pânză, pe terasa pardosită cu piatră albastră, aflată în faţa dormitorului de la parter. Terasa și ușile de sticlă fuseseră îmbunătăţiri aduse casei la insistenţele lui Madeleine. Se pricepea la lucruri de genul acesta, știa dintr-o privire ce se poate face, ce merge. Asta spunea multe despre ea, despre talentul ei nativ, despre imaginaţia ei practică, despre gustul desăvârșit. Dar când era prins în disputele lor - în smârcurile și hăţișurile așteptărilor pe care fiecare dintre ei le cultiva - îi venea greu să se mai gândească tocmai la nemaipomenitele ei calităţi. Trebuia să-și aducă aminte să-l sune înapoi pe Kyle. Trebuia să aștepte trei ore, din cauza diferenţei de fus orar dintre Walnut Crossing și Seattle. Se afundă mai bine în scaun, cuprinzându-și cana caldă de cafea cu ambele mâini. Aruncă o privire spre dosarul subţirel pe care și-l adusese odată cu cafeaua și încercă să-și imagineze cum arăta colegul de școală pe care nu-l mai văzuse de douăzeci și cinci de ani. Fotografia de pe supracopertele pe care Madeleine le tipărise, luându-le de pe un site care vindea cărți, îi împrospăta nu numai amintirile legate de înfățișarea acestuia, ci și de personalitatea lui, cu tot cu timbrul vocii de tenor irlandez și cu zâmbetul dubios de fermecător. Când erau studenţi în campusul de la Fordham's Rose Hill din Bronx, Mark Mellery era un tip impetuos, ale cărui izbucniri de veselie și de onestitate, de energie și de ambiţie erau umbrite de ceva mai sumbru. Avea tendința de a merge aproape de buza prăpastiei, un fel de geniu între două lumi, deopotrivă 13 nepăsător și calculat, mereu pe punctul de a o lua de-a rostogolul la vale. Conform biografiei de pe site-ul lui, drumul care-l dusese rapid spre abis, pe când avea douăzeci de ani, își schimbase direcția după ce împlinise treizeci de ani, printr-un soi de transformare spirituală de-a dreptul dramatică. În timp ce încerca să-și ţină cana de cafea în echilibru pe cotiera îngustă din lemn a scaunului, Gurney își deschise dosarul în poală, scoase mesajul pe care-l primise prin e-mail de la Mellery cu o săptămână în urmă și îl parcurse din nou, rând cu rând. Salut, Dave! Sper că nu ti se pare deplasat să fii contactat de un fost coleg de școală după atât de multă vreme. Nu poți fi niciodată sigur de amintirile pe care ti le va trezi o voce din trecut. Am păstrat legătura cu trecutul nostru universitar prin intermediul asociației absolvenților și am fost fascinat de știrile publicate de-a lungul anilor despre cei din anul nostru. M-am bucurat să aflu, în mai multe rânduri, despre marile tale succese și despre recunoașterea pe care ai primit-o. (Intr-un articol al asociației absolvenților erai numit „Detectivul cu cele mai multe decorații din NYPD", ceea ce nu mi s-a părut foarte surprinzător, dacă e să mi-l amintesc pe Dave Gurney cel din facultate!) Apoi, cam în urmă cu un an, am văzut că ai ieșit la pensie și că te-ai mutat tocmai în Delaware County. Mi-a atras atenția pentru că, din întâmplare, locuiesc în orașul Peony - „puțin mai încolo pe șosea”, cum se zice. Mă îndoiesc să fi auzit de orașul ăsta, dar acum administrez un fel de casă de odihnă numită Institutul pentru Renaștere Spirituală - ceea ce sună destul de fantezist, știu, dar în realitate e ceva destul de prozaic. Deși m-am gândit de multe ori de-a lungul anilor că mi-ar plăcea să te revăd, o situație neplăcută a fost cea care m-a îmboldit în cele din urmă să nu mai stau pe gânduri și să iau legătura cu tine. Este o situație în care cred că sfaturile tale mi-ar fi de mare ajutor. Mi-ar 14 plăcea foarte mult să-ți fac o scurtă vizită. Dacă ai putea să-mi acorzi o jumătate de oră, aș veni la casa ta din Walnut Crossing sau în orice alt loc ti-ar fi mai la îndemână. Amintirea discuțiilor noastre din campus și chiar a mai lungilor convorbiri din barul Shamrock - ca să nu mai vorbesc de remarcabila ta experiență profesională -, toate astea îmi spun că ești cea mai potrivită persoană cu care să vorbesc despre problema care mă pune pe gânduri. E vorba despre o situație complicată și stranie care crea că te va interesa. Abilitatea ta de a face legăturile potrivite, în moduri care nici nu le-au trecut prin cap altora, a fost intotdeauna unul dintre cele mai mari atuuri ale tale. De câte ori mă gândesc la tine, mi-aduc aminte de logica ta perfectă și de mintea ta limpede - calități de care am mare nevoie acum. O să te sun peste câteva zile la numărul care apare în anuarul absolvenților, sperând că este cel corect și că nu ti l-ai schimbat. În amintirea vremurilor bune de odinioară, Mark Mellery P.S. Chiar și în eventualitatea că vei găsi problema mea la fel de încâlcită cum mi se pare și mie ṣi nu vei avea ce sfat să-mi dai, tot va fi o încântare să te revăd. Telefonul promis venise la două zile după aceea. Gurney recunoscuse imediat vocea, uimitor de puţin schimbată, exceptând faptul că era alterată de un evident tremur de neliniște. După câteva remarci autocritice despre faptul că nu reușiseră să păstreze legătura, Mellery ajunse la ceea ce-l durea. Se putea vedea cu Gurney peste câteva zile? Cu cât mai curând, cu atât mai bine, având în vedere că era vorba de o „situaţie” urgentă. Se mai adăugase încă un „element”. Era aproape imposibil să discute asta la telefon, după cum va înţelege Gurney atunci când se vor întâlni. Era vorba despre niște lucruri pe care Mellery trebuia să i le arate. Nu, nu erau lucruri care să ţină de 15 poliţia locală, din motive pe care avea să i le explice atunci când avea să vină la el. Nu, nu era o problemă juridică, sau nu încă, cel puţin. Nu fusese comisă nicio infracţiune și nici nu fusese ameninţat cineva anume - nu era ceva ce putea fi dovedit. Doamne, îi era atât de greu să vorbească despre asta așa; i-ar fi venit mult mai ușor dacă ar fi fost față-n faţă. Da, își dădea seama că Gurney nu era detectiv particular. Dar numai pentru o jumătate de oră - avea la dispoziţie o jumătate de oră? Cu aceeași îndoială pe care o avusese de la început, Gurney fusese de acord. Adesea, curiozitatea îi era mai mare decât reticența; de data aceasta, de pildă, ceea ce-l făcuse curios fusese dramul de isterie pe care-l simţise în vocea melodioasă a lui Mellery. Și, bineînțeles, o enigmă care trebuia descifrată îl atrăgea mai mult decât ar fi vrut să recunoască. e După ce reciti e-mailul pentru a treia oară, Gurney îl puse la loc în dosar, lăsându-și mintea să rătăcească printre imaginile din trecut, pe care le răscolise de prin cotloanele cele mai dosnice ale amintirilor sale. Cursurile de dimineaţă, la care Mellery arăta mahmur și plictisit, treptata revenire la viaţă de după-amiază, ironiile irlandeze pătrunzătoare și pline de duh, în orele târzii ale nopţii, alimentate de alcool. Era un actor înnăscut, starul de netăgăduit al societăţii teatrale a facultăţii - un tânăr care, oricât de plin de viaţă ar fi fost în barul Shamrock, era de două ori mai viu pe scenă. Era un om care depindea de un public - un om care își putea atinge potenţialul maxim doar în lumina admiraţiei care-l hrănea. Gurney deschise dosarul și mai aruncă încă o privire la e-mail. Îl deranja felul în care Mellery descria relaţia lor. Interacționaseră mult mai rar, mult mai puţin profund și cu mult mai puţină prietenie decât sugerau cuvintele lui Mellery. Dar avea impresia că Mellery își alesese cuvintele cu grijă - și că, în ciuda simplităţii, scrisoarea fusese scrisă și rescrisă, cântărită pe toate fețele și stilizată -, iar lingușeala, asemenea tuturor celorlalte lucruri din scrisoare, era intenţionată. Dar care era scopul? Intenţia evidentă era să se asigure că Gurney va accepta să se întâlnească faţă în faţă și că va participa la soluționarea oricărui „mister” apărut. In afară de asta, era greu de spus ce altceva să mai fi fost. Problema era cu siguranţă importantă pentru Mellery, ceea ce explica timpul și atenţia pe 16 care le acordase din plin fluenţei discursului său și emoției transmise de frazele sale, astfel încât să obţină exact dozele potrivite din amestecul de căldură și neliniște. Mai era și mica problemă a acelui P.S. Pe lângă faptul că-l provoca într-un mod subtil, sugerând că n-ar putea dezlega enigma, oricare ar fi fost ea, îi tăia și orice cale facilă de scăpare, anulând orice afirmaţie pe care Gurney ar fi fost tentat s-o facă, cum că nu era detectiv particular și că era puţin probabil să-i fie de ajutor. Vorbele lui sugerau că orice șovăială în privinţa întâlnirii n-ar fi fost decât un grosolan refuz față de un vechi prieten. O, da, era construită cu o grijă dibace. Dibăcie. Asta era ceva nou, nu-i așa? Cu siguranţă nu se număra printre calităţile de bază ale vechiului Mark Mellery. Tocmai această schimbare evidentă îl interesa pe Gurney. Madeleine apăruse chiar la ţanc, ieșind pe ușa din spate și parcurgând două treimi din distanţa până la Gurney. — Ţi-a sosit musafirul, îl anunţă ea pe un ton lipsit de inflexiuni. — Unde e? — În casă. Se uită în jos. O furnică mergea în zigzag pe cotiera scaunului. Îi făcu vânt dându-i un bobârnac precis cu unghia. — Zi-i să vină aici, spuse el. E prea frumos ca să stai în casă. — Nu-i așa? zise ea, făcând comentariul să sune în același timp usturător și ironic. Apropo, arată exact ca în poza de pe supracoperta cărții - poate chiar mai bine. — Poate chiar mai bine? Asta ce mai vrea să-nsemne? Însă ea o luase deja înapoi spre casă și nu-i răspunse. Capitolul 4 Te cunosc atât de bine, că ştiu ce gândești Mark Mellery înainta cu pași mari prin iarba moale. Se apropie de Gurney de parcă ar fi avut de gând să-l îmbrăţișeze, dar ceva îl făcu să se răzgândească. — Davey, strigă el, întinzându-i mâna. 17 „Davey” - se miră Gurney în sinea lui. — Dumnezeule, îi dădu înainte Mellery. Eşti neschimbat! Doamne, ce mă bucur să te văd! E extraordinar să văd că arăţi așa cum arăţi! Davey Gurney! Pe vremea când eram la Fordham, lumea spunea că arăţi ca Robert Redford în Toti oamenii președintelui. Și mai e valabil și-acum - nu te-ai schimbat niciun pic! Dacă n-aș ști că ai patruzeci și șapte de ani, ca mine, aș zice că ai treizeci! li strânse mâna lui Gurney, apucându-i-o între ambele lui mâini, ca și cum ar fi fost un obiect de preț. — Astăzi, când făceam drumul de la Peony la Walnut Crossing, mi-am adus aminte cât de calm și de sobru ai fost dintotdeauna. O oază emoţională - asta erai: o oază emoţională! Și încă mai ai acea înfățișare - Davey Gurney cel calm, imperturbabil și sobru plus că ești cea mai ascuţită minte din oraș. Ce-ai mai făcut în ultimul timp? — Am fost norocos, zise Gurney, eliberându-și mâna din strânsoare și folosind un ton la fel de lipsit de entuziasm pe cât era a lui Mellery de însufleţit. N-am de ce mă plânge. — Norocos... zise Mellery, pronunţând silabele de parcă ar fi încercat să-și amintească înțelesul unui cuvânt străin. Ai o proprietate frumoasă. Foarte frumoasă. — Madeleine se pricepe la chestiile astea. Nu vrei să luăm loc? Gurney arătă cu mâna două șezlonguri ponosite care stăteau față în faţă, undeva între un măr și bazinul cu apă pentru păsări. Mellery porni în direcţia indicată, apoi se opri. — Am ceva... — Ar putea fi vorba despre asta? întrebă Madeleine, care venea spre ei din direcţia casei, ţinând dinainte o servietă elegantă. Scumpă fără a fi ostentativă, servieta avea, asemenea întregii înfățișări a lui Mellery - de la pantofii englezești lucraţi manual (dar ușor uzaţi și nu din cale-afară de lustruiţi) până la jacheta sport din cașmir frumos croită (dar puţin mototolită) -, o aparenţă care căuta înadins să arate că aveai în faţă un om care obținuse succesul fără a i se închina, un om pentru care norocul era ceva firesc. Însă privirea chinuită din ochii lui transmitea un cu totul alt mesaj. 18 — A, da, mulţumesc, spuse Mellery, luând servieta de la Madeleine cu evidentă ușurare. Dar unde...? Ai lăsat-o pe măsuţa de cafea. — Da, bineînțeles. Sunt cam împrăștiat astăzi. Mulţumesc! — N-ai vrea să bei ceva? — Să beau? — Am făcut deja niște ceai cu gheaţă. Sau, dacă preferi altceva... — Nu, nu, ceaiul cu gheaţă e bun. Mulţumesc. Pe când Gurney își privea fostul coleg de clasă, își dădu dintr- odată seama ce vrusese să spună Madeleine când zisese că Mellery arăta exact ca în fotografia de pe supracoperta cărții lui, „poate chiar mai bine”. Calitatea care ieșea cel mai tare în evidenţă din fotografie era un fel de perfecțiune degajată - iluzia unui instantaneu făcut la întâmplare de un amator, din care lipseau însă umbrele deloc măgulitoare și încadrarea neîndemânatică a unui adevărat instantaneu de amator. Tocmai această impresie de neglijență studiată cu grijă - dorinţa vanitoasă de a părea lipsit de vanitate - era ilustrată de persoana lui Mellery. Ca de obicei, intuiţia lui Madeleine mersese drept la ţintă. — În e-mailul tău ai adus vorba de-o problemă, spuse Gurney cu o bruscheţe de tipul „treci la subiect” care friza bădărănia. — Da, răspunse Mellery. Dar în loc să explice despre ce era vorba, scoase la lumină o altă amintire al cărei scop părea a fi acela de a mai ţese încă un fir în plasa obligaţiilor care-l legau de lucrurile petrecute odinioară la școală: povesti despre jenanta dispută cu un profesor de filosofie a unui coleg de-al lor. In timp ce relata povestea asta, Mellery se referi la sine, la Gurney și la protagonistul întâmplării folosind expresia „cei trei mușchetari din campusul Rose Hill”, chinuindu-se să transforme o prostioară din tinereţe într-o faptă eroică. Lui Gurney, strădaniile musafirului i se părură jenante, așa că nu-i răspunse decât printr-o privire fixă și răbdătoare. — Păi - zise Mellery întorcându-se stânjenit la problema în cauză - nu prea știu de unde să încep. „Dacă nici tu nu știi de unde să-ţi începi povestea, de ce dracu' ai mai venit aici?” își zise Gurney. 19 În cele din urmă, Mellery își deschise servieta, scoase două cărţi broșate subțiri și i le întinse cu grijă lui Gurney, de parcă ar fi fost niște obiecte fragile. Erau cărţile descrise în foile tipărite de pe site, la care se uitase mai înainte. Una dintre ele se numea Singurul lucru care contează și era subintitulată Puterea cugetului poate schimba vieți. Cealaltă se numea Fii sincer! și avea subtitlul Singura moaalitate de a fi fericit. — Se poate să nu fi auzit de cărţile astea. Au avut un succes moderat, dar n-au fost chiar niște bombe. Mellery zâmbi, afișând ceea ce părea a fi un foarte bine exersat surâs de umilinţă. — Nu spun că trebuie să le citești chiar acum, zise el zâmbind din nou, de parcă ar fi spus ceva amuzant. Totuși, cu ajutorul lor îți poţi face o idee despre ceea ce se întâmplă, de-ndată ce-ţi voi explica problema mea... sau, poate, ar trebui să spun ceea ce pare să fie problema mea. Toată treaba m-a amețit un pic. „ȘI te-a speriat un pic mai mult”, cugetă Gurney. Mellery inspiră adânc, făcu o pauză, apoi își începu povestea ca un om care intră ezitant în valurile reci. — Mai întâi ar trebui să-ţi spun despre mesajele pe care le-am primit. Băgă mâna în servietă, scoase două plicuri, deschise unul dintre ele și extrase dinăuntru o foaie albă de hârtie, acoperită pe o parte cu un text scris de mână, și un plic mai mic, de dimensiunea celor folosite pentru a răspunde la o invitaţie. li dădu hârtia lui Gurney. — Astea au fost primele mesaje pe care le-am primit, acum aproximativ trei săptămâni. Gurney luă hârtia și se lăsă pe spătarul scaunului ca s-o examineze, observând imediat cât de ordonat era scrisul de mână. Cuvintele erau caligrafiate elegant, cu precizie - reamintindu-i brusc de felul în care scria sora Mary Joseph, mișcându-și grațios mâna pe tablă, la ora de gramatică. Dar, lucru și mai ciudat decât caligrafia minuțioasă, biletul fusese scris cu un stilou, folosind cerneală roșie. Cerneală roșie? Bunicul lui Gurney avea cerneală roșie. Avea călimări micuţe și rotunde cu cerneală albastră, verde și roșie. Işi amintea atât de puţine despre bunicul lui, dar își adusese aminte de cerneala roșie. Oare mai puteai să cumperi cerneală roșie pentru stilou? 20 Gurney citi biletul încruntându-se din ce în ce mai tare, apoi îl reciti. Nu avea nici formulă de început, nici semnătură. Crezi în Destin? Eu cred, pentru că mi-am închipuit că n-o să te mai văd niciodată și uite că într-o zi am dat de tine. Mi-am amintit totul. vocea ta, felul în care te mişti - și, mai ales, cum gândești. Dacă cineva ti-ar spune să te gândești la un număr, știu la ce număr te- ai gândi. Nu mă crezi? O să-ți demonstrez. Gândește- te la orice număr până la o mie - primul număr care-ti vine în minte. Imaginează-ți-l. Și-acum observă cât de bine îţi cunosc secretele. Deschide plicul mic. Gurney dădu drumul unui mormăit nehotărât și se uită întrebător spre Mellery, care îl privea concentrat în timp ce citea. — Ai idee cine ţi-a trimis asta? — Nici vorbă. — Bănuiești pe cineva? — Nu. — Hmm. Ai intrat în joc? — În joc? Era clar că Mellery nu privea lucrurile în felul ăsta. — Dacă te referi la faptul că m-am gândit la un număr, da, m- am gândit. În situaţia dată, ar fi fost greu să n-o fac. — Deci te-ai gândit la un număr? — Da. — Și? Mellery își drese vocea: — Numărul la care m-am gândit era șase-cinci-opt. Îl repetă accentuând cifrele - șase, cinci, opt -, de parcă ar fi putut însemna ceva pentru Gurney. Când văzu că nu-i spuneau nimic, își trase agitat răsuflarea și continuă. — Numărul șase sute cincizeci și opt nu are nicio însemnătate pentru mine. Doar că s-a întâmplat să fie primul număr care mi- a venit în minte. Mi-am răscolit mintea, încercând să-mi amintesc orice lucru pe care l-aș fi putut asocia cu el, să găsesc orice motiv pentru care l-aș fi ales, dar n-am găsit absolut nimic. E doar primul număr care mi-a venit în minte, insistă el cu o sinceritate înfricoșătoare. 21 Gurney îl privi cu interes crescând. — lar în plicul mai mic...? Mellery îi dădu lui Gurney celălalt plic primit împreună cu biletul și privi atent cum îl desface, extrăgând o bucată de hârtie pe jumătate cât prima și citind mesajul scris în același stil delicat, cu aceeași cerneală roșie: Te uimește că știam c-ai să alegi numărul 658? Cine te cunoaște atât de bine? Dacă vrei să afli răspunsul, trebuie mai întâi să-mi plătești cei 289,87 de dolari pe care i-am cheltuit ca să te găsesc. Trimite suma respectivă la O.P. 49449, Wycherly, CT 61010. Trimite-mi cash sau un cec. Scrie-l pe numele X. Arybdis. (N-am purtat întotdeauna acest nume.) După ce reciti biletul, Gurney îl întrebă pe Mellery dacă îi răspunsese. — Da, am trimis un cec cu suma menţionată. — De ce? — Cum adică? — Sunt o grămadă de bani. Ce te-a determinat să-i trimiţi? — Mă înnebunea. Numărul - cum îl putea ști? — A încasat cecul? — Nu, tocmai, că nu, zise Mellery. Mi-am urmărit contul zilnic. Tocmai de aceea am trimis un cec și nu cash. M-am gândit c-ar fi o idee bună să aflu câte ceva despre acest Arybdis - măcar să știu în ce cont își depune cecurile. Vreau să zic, toată treaba avea un aer care mă neliniștea. — Ce te neliniștea, mai precis? — Numărul, bineînţeles! strigă Mellery. Cum ar fi putut individul ăla să știe un astfel de lucru? — Bună întrebare, îi replică Gurney. De ce crezi că e vorba de un bărbat? — Ce? A, înţeleg la ce te referi. M-am gândit doar că... Nu știu, pur și simplu așa mi-a venit. Probabil că „X. Arybdis” mi se pare masculin din cine știe ce motiv. — X. Arybdis. Ciudat nume, spuse Gurney. Înseamnă ceva pentru tine? Îţi spune cât de cât ceva? 22 — Nimic. Lui Gurney nu-i spunea nimic numele, dar nici nu i se părea complet necunoscut. Orice ar fi fost, era ceva îngropat în vreun cotlon foarte adânc al minţii. — După ce ai trimis cecul, te-a mai căutat? — A, da! răspunse Mellery, băgând din nou mâna în servietă și scoțând alte două foi de hârtie. Am primit-o pe asta acum vreo zece zile. lar pe asta la o zi după ce ţi-am trimis e-mailul în care îţi ceream să ne întâlnim. | le întinse lui Gurney ca un băieţel care-i arată lui taică-său două vânătăi noi. Păreau a fi scrise de aceeași mână meticuloasă, cu același stilou folosit pentru cele două bilete trimise mai înainte, dar tonul se schimbase. Primul bilet conţinea opt versuri scurte: „Cât de mulţi îngeri de lumină, Poți aduna-ntr-un vârf de ac? Câte speranţe se îneacă Doar într-o sticlă de coniac? Și ţi-a venit vreodată-n minte Că sticla aia e oarmă Și c-o să te întrebi cândva O, Doamne, ce-am făcut cu ea?” Cele opt versuri din cel de-al doilea bilet erau la fel de criptice și de amenințătoare: „O sa dai ce-ai luat când primești ce ai dat. Știu ce gândești, știu când clipești, știu unde-ai fost și unde vei fi. Tu și cu mine avem întâlnire, Dom'le 658” În următoarele zece minute, cât citise fiecare bilet de cinci- șase ori, chipul lui Gurney se întunecă din ce în ce mai tare, iar anxietatea lui Mellery deveni tot mai evidentă. 23 — Ce părere ai? întrebă Mellery în cele din urmă. — Ai un dușman istet. — Vreau să zic, ce crezi de treaba cu numărul? — Ce-i cu numărul? — Cum e posibil să fi știut ce număr o să-mi vină în minte? — Pe nepregătite, aș zice că n-avea cum să știe. — N-avea cum, dar a știut! Vreau să zic, tocmai asta-i toată treaba, nu? Nu putea să știe, dara știut! Nimeni nu putea ști că numărul șase sute cincizeci și opt va fi numărul la care mă voi gândi, dar el nu numai că l-a știut, dar l-a știut cu două zile înainte să-l știu eu, în momentul în care a pus nenorocita de scrisoare la poștă! Mellery se ridică brusc de pe scaun și o luă prin iarbă către casă, apoi se întoarse și își trecu mâinile prin păr. — Nu există nicio metodă științifică prin care să faci asta. Nu se poate concepe așa ceva. Vezi cât de nebunească e treaba asta? Gurney își sprijinea gânditor bărbia pe vârfurile degetelor. — E un principiu filosofic simplu pe care cred că te poți baza sută la sută. „Dacă ceva se întâmplă, trebuie să se întâmple într-un anumit fel.” Treaba asta cu numărul trebuie să aibă o explicaţie simplă. — Dar... Gurney își ridică mâna așa cum făcuse în primele sale șase luni de la angajarea în NYPD, când era un tânăr și serios ofițer de la circulaţie. — Stai jos. Relaxează-te. Sunt sigur că îi putem da de cap. Capitolul 5 Perspective dezagreabile Madeleine le-a adus două ceaiuri cu gheaţă bărbaţilor și apoi s-a întors în casă. Mirosul de iarbă încălzită umplea aerul. Erau vreo douăzeci de grade. Un stol de cinteze purpurii cobori să mănânce semințe de ciulin. Soarele, culorile, aromele erau intense, dar se iroseau pe Mellery, care părea complet absorbit de gândurile sale neliniștitoare. 24 Pe când își sorbeau ceaiul, Gurney încerca să evalueze motivațiile și onestitatea musafirului său. Ştia că dacă în timpul jocului etichetezi pe cineva prea devreme, ai putea greși, dar adesea nu se putea opune dorinței de a proceda așa. Principalul era să fie conștient că procesul nu era infailibil și să-și dorească să schimbe eticheta pusă de-ndată ce apărea o nouă informaţie. Instinctul îi spunea că Mellery era prefăcutul clasic, un ipocrit pe mai multe planuri care, până la un anumit punct, își credea propriile născociri. De exemplu, accentul lui - pe care-l avusese și în timpul colegiului - nu provenea de nicăieri, era un accent dintr-un ţinut imaginar al culturii și rafinamentului. Desigur, nu mai era ceva nelalocul său - făcea parte integrantă din el -, dar rădăcinile lui se înfigeau în solul imaginarului. Tunsoarea scumpă, pielea dată cu cremă, dinţii fără pată, trupul exersat la sală și unghiile manichiurate aminteau de un predicator de la televizor, din ăla de mâna-ntâi. Arăta ca un om dornic să pară în largul său în lume, un om care etalează cu nonșalanţă toate calităţile care-i ocolesc pe oamenii de rând. Gurney își dădu seama că toate astea fuseseră prezente într-o formă incipientă și acum douăzeci și șase de ani. Pur și simplu, Mark Mellery își accentuase ceea ce avusese dintotdeauna. — Te-ai gândit să te duci la poliţie? întrebă Gurney. — Mi-am zis că n-are rost. Nu cred că ar fi făcut ceva. Ce-ar fi putut face? Nu era nicio ameninţare concretă, niciun lucru care să poată fi lămurit, nicio infracţiune propriu-zisă. Nu le puteam furniza nimic concret. Două poezioare răutăcioase? Le-ar fi putut scrie un puști de liceu drogat sau cineva cu un bizar simţ al umorului. Și cum poliţia n-ar fi făcut nimic sau, și mai rău, ar fi luat totul drept o glumă, de ce să-mi fi pierdut timpul ducându- mă la ei? Gurney dădu din cap, plin de îndoială. — In plus - continuă Mellery - ideea că poliţia locală s-ar apuca de treaba asta și ar iniţia o anchetă în toată regula, ar interoga oamenii, și-ar face apariţia la institut, hărțuindu-i pe foștii și actualii rezidenţi - unii dintre oaspeţii noștri sunt oameni sensibili -, scotocind peste tot și iscând tot felul de neplăceri, băgându-și nasul prin lucruri care nu-i privesc, amestecând poate și presa în toată treaba... Doamne! Parcă văd titlurile - „Autor de cărţi despre spiritualitate primește ameninţări cu moartea” - și toată agitația care ar urma... 25 Vocea lui Mellery se stinse, iar el începu să-și scuture capul ca și când cuvintele n-ar fi fost în stare să descrie răul pe care l-ar fi putut face poliția. Gurney îi răspunse cu o privire consternată. — Ce s-a întâmplat? întrebă Mellery. — Cele două motive pentru care nu vrei să contactezi poliţia se contrazic unul pe altul. — Cum? — N-ai contactat poliția pentru că te temeai că n-ar face nimic și pentru că ţi-era teamă că ar face prea multe. — A, da... dar ambele lucruri sunt adevărate. Elementul care le leagă este temerea mea că problema va fi abordată prostește. Prostia poliţiei poate lua forma indiferenţei sau pe aceea a atitudinii de „taur într-un magazin de porțelanuri”. Indiferenţă prostească sau agresivitate prostească - înţelegi ce vreau să spun? Gurney rămase cu aceeași senzaţie de parcă ar fi văzut un om care se împiedică și încearcă să dea impresia că a făcut o piruetă. Nu se prea lăsa dus de nas cu de-astea. Din câte știa el, când un om îţi dă două motive pentru hotărârea luată, e foarte probabil să mai existe un al treilea motiv - cel real - pe care să nu ţi-l fi spus. Ca și cum ar fi fost pe aceeași lungime de undă cu gândurile lui Gurney, Mellery zise dintr-odată: — Trebuie să fiu mai cinstit cu tine, mai deschis în privința lucrurilor care mă îngrijorează. Nu mă pot aștepta să mă ajuţi dacă nu-ţi prezint situaţia în ansamblu. În cei patruzeci și șapte de ani ai mei am dus două vieţi complet diferite. In primele două treimi ale existenței mele pe acest pământ am mers pe un drum greșit, îndreptându-mă cu repeziciune într-o direcţie care nu era deloc bună. După facultate, a fost și mai rău. Mai multă băutură, mai mult haos. M-am implicat în traficul de droguri pentru clienţi bogaţi și m-am împrietenit cu oamenii care cumpărau de la mine. Unul a fost așa de impresionat de capacitatea mea de a învârti oamenii pe degete, încât mi-a dat o slujbă pe Wall Street. Vindeam prin telefon acţiuni de rahat unor oameni suficient de lacomi și de proști încât să creadă că era posibil să-și dubleze în trei luni banii investiţi. Mă pricepeam la treaba asta și am făcut o grămadă de bani, iar banii au fost combustibilul care mi-a propulsat nebunia ca pe o rachetă. Am făcut toate lucrurile pe 26 care am avut chef să le fac, iar pe cele mai multe nici nu mi le mai amintesc, pentru că în cea mai mare parte a timpului am fost beat mort. Timp de zece ani am lucrat pentru un șir de javre hoaţe și viclene. Apoi soția mea a murit. N-aveai cum să știi, dar m-am căsătorit la un an după ce am absolvit. Mellery se întinse după pahar. Bău gânditor, de parcă gustul ar fi fost o idee care i se forma în minte. Când paharul fu pe jumătate gol, îl puse pe cotiera șezlongului, se uită fix la el o clipă, apoi își reluă povestea. — Moartea ei a fost un fapt de o mare însemnătate. A avut asupra mea un efect mai mare decât tot ceea ce se întâmplase în cei cincisprezece ani de căsnicie la un loc. Nu-mi place să recunosc asta, dar a fost de parcă singurul moment în care soția mea îmi influenţase cu adevărat viața fusese atunci când murise. Gurney avea impresia că această ironie inteligentă, rostită cu șovăială, de parcă atunci i-ar fi venit în minte, era de fapt spusă pentru a suta oară. — Cum a murit? — Întreaga poveste e în prima mea carte, dar iată varianta scurtă și urâtă. Eram în vacanță în Olympic Peninsula din Washington. Într-o seară stăteam pe o plajă pustie. Erin a vrut să înoate. De obicei ajungea până la vreo treizeci de metri în larg și înota înainte și înapoi, paralel cu malul, de parcă ar fi făcut ture de piscină. Pentru ea, exerciţiile erau sfinte. Făcu o pauză, lăsându-și pleoapele să se închidă. — Asta a făcut și în seara aceea? — Ce? — Ai spus că asta făcea de obicei. — A, înţeleg. Da, cred că asta a făcut și în seara aceea. Adevărul e că nu sunt foarte sigur, pentru că eram beat. Erin a intrat în apă; eu am rămas pe plajă cu termosul cu Martini, zise Mellery, iar colțul ochiului stâng începu să-i tresară. — Erin s-a înecat. Cei care i-au descoperit trupul plutind în apă, la cincisprezece metri de mal, m-au găsit și pe mine pe plajă, fără cunoștință și amorţit din cauza băuturii. Făcu o pauză, apoi continuă cu o voce nefirească: — Îmi imaginez că o fi avut vreun cârcel sau... Nu știu ce... dar îmi închipui... se poate să mă fi strigat... 27 Se opri, își închise iarăși ochii și începu să și-l frece pe cel care i se zbătea. Când deschise din nou ochii, privi în jur de parcă acum percepea pentru prima oară ceea ce era împrejurul lui. — Ai o proprietate încântătoare, zise cu un zâmbet trist. — Spui că moartea ei a avut un efect puternic asupra ta? — O, da, un efect puternic. — Imediat sau mai târziu? — Imediat. E un clișeu, dar am avut ceea ce se cheamă „un moment de trezire la realitate”. A fost mai dureros, mai revelator decât orice altceva am mai trăit până atunci sau de atunci încolo. Pentru prima oară în viața mea am văzut clar drumul pe care o apucasem și cât de nebunesc și distructiv era. Nu vreau să mă asemăn cu Pavel, care a fost răsturnat de pe cal în drum spre Damasc!, dar adevărul e că din acel moment n-am mai vrut să înaintez niciun pas pe drumul acela, spuse Mellery, pronunţțând cuvintele cu o convingere răsunătoare. „Ar putea preda un curs pentru agenţi de vânzări numit Convingere răsunătoare”, își zise Gurney. — Am intrat la dezalcoolizare pentru că mi s-a părut că e decizia cea mai corectă. După dezalcoolizare am mers la psihoterapie. Voiam să fiu sigur că am găsit adevărul și că nu mi-am pierdut minţile. Psihologul m-a încurajat. Până la urmă mi-am reluat studiile și am obţinut două specializări, una în psihologie și cealaltă în îndrumare spirituală. Printre colegii mei era un pastor de la o biserică unitariană, iar el mi-a cerut să vin și să vorbesc despre „convertirea” mea - el a numit-o așa, nu eu. Discursul a fost un succes. S-a transformat într-o serie de conferinţe pe care le-am ţinut la alte douăsprezece biserici unitariene, iar acestea s-au transformat în prima mea carte. Cartea a stat la baza unei serii de trei episoade, la PBS. Apoi înregistrarea a fost distribuită ca set de casete video. Mi s-au întâmplat o mulțime de lucruri de felul ăsta - un șir de coincidenţe care m-a purtat de la un lucru bun către altul. Am fost invitat să ţin o serie de seminarii pentru niște oameni extraordinari - care, din întâmplare, erau și nemaipomenit de bogaţi. Așa s-a ajuns la fondarea Institutului Mellery pentru 1 Aluzie la o legendă biblică despre Sf. Apostol Pavel, care ar fi avut o revelaţie după ce a căzut de pe cal, pe când se îndrepta spre Damasc. 28 Renaștere Spirituală. Celor care vin acolo le place ceea ce fac. Știu cât de narcisist sună, dar e adevărat. Sunt oameni care se întorc, an după an, ca să asculte ceea ce sunt, în esenţă, aceleași conferințe, ca să treacă prin aceleași exerciţii spirituale. Ezit să spun asta, pentru că sună atât de pretenţios, dar, ca urmare a morții lui Erin, am primit o viaţă nouă, uimitoare. Ochii lui Mellery se mișcau fără încetare, lăsând impresia că se concertau asupra unui peisaj din mintea sa. Madeleine ieși în grădină, le luă paharele goale și-i întrebă dacă mai vor un rând, dar ei refuzară. Mellery le mai lăudă încă o dată proprietatea. — Mi-ai spus că vrei să fii mai sincer cu mine în privinţa lucrurilor care te frământă, îl îmboldi Gurney. — Da. Are legătură cu perioada în care beam. Eram un beţiv care nu-și mai aducea aminte ce i se întâmplase. Aveam pierderi serioase de memorie - unele durau o oră sau două, altele mai mult. În ultimii ani, le aveam de fiecare dată când beam. Asta înseamnă o grămadă de vreme, o grămadă de lucruri pe care le-am făcut și de care nu îmi amintesc. Când eram beat, nu eram prea pretenţios în privinţa celor cu care mă întovărășeam sau a lucrurilor pe care le făceam. Să-ţi spun cinstit, referirile la băutură din bilețelele astea răutăcioase reprezintă motivul pentru care sunt așa de supărat. Simţămintele mele din ultimele zile oscilează între supărare și groază. În ciuda scepticismului său, Gurney fu izbit de nota de autenticitate din tonul lui Mellery. — Spune-mi mai multe, zise. În jumătatea de oră care urmă, deveni evident că Mellery nu prea mai voia sau nu prea mai avea ce spune. Se întorcea totuși la ceea ce îl obseda. — Cum Dumnezeu putea să știe ce număr o să-mi treacă prin minte? M-am gândit la oamenii pe care-i cunosc, la locurile în care am fost, la adrese, la coduri poștale, la numere de telefon, date, zile de naștere, numere de înmatriculare ale mașinilor, chiar și la preţurile obiectelor - orice care are legătură cu numerele - și nu am găsit nimic cu care să asociez numărul șase sute cincizeci și opt. Mă înnebunește! — Ar fi mai util să te oprești asupra unor întrebări mai simple. De exemplu... 29 Dar Mellery nu mai asculta. — Nu mi se pare că șase sute cincizeci și opt înseamnă ceva. Dar trebuie să însemne ceva. Și orice ar însemna, cineva știe ceva despre asta. Cineva știe că șase sute cincizeci și opt are suficient de multă importanţă pentru mine ca să fie primul număr care mi-ar trece prin minte. Nu-mi pot lua gândul de la sta. E un coșmar! Gurney așteptă în tăcere ca spaima lui Mellery să se potolească de la sine. — Aluziile la băutură indică faptul că e vorba de cineva care mă știe de demult, din zilele mele negre. Dacă-mi poartă pică - și se pare că așa e - înseamnă că mi-o coace de multă vreme. Ar putea fi cineva care mi-a pierdut urma, nu mai știa unde sunt, apoi mi-a văzut una dintre cărţi, mi-a văzut fotografia, a citit ceva despre mine și s-a hotărât să... să ce? Nici măcar nu știu care-i treaba cu biletele astea. Gurney tot nu zicea nimic. — Ai idee cum e să existe o sută, poate chiar două sute de nopți din viața ta de care să nu-ți amintești? întrebă Mellery, dând din cap de parcă ar fi fost uimit de propria nesăbuinţă. Singurul lucru pe care-l știu sigur despre nopţile alea e că eram suficient de beat - suficient de nebun - ca să fac orice. Asta-i treaba cu alcoolul - când bei la fel de mult cât am băut eu, îţi dispare teama de consecințe. Percepția lucrurilor e distorsionată, inhibițiile dispar, memoria nu mai funcționează și acţionezi impulsiv, fără constrângeri. Tăcu, scuturându-și capul. — Ce crezi că ai fi putut face într-unul din momentele astea de care nu-ți mai amintești? Mellery se holbă la el. — Orice! Doamne - păi tocmai asta e - absolut orice! Arăta, își zise Gurney, ca un om care tocmai descoperise că paradisul tropical la care visa și în care își investise până și ultimul bănuț era invadat de scorpioni. — Ce vrei să fac pentru tine? — Nu știu. Poate că speram să faci niște deducţii a la Sherlock Holmes, să rezolvi misterul, să-l identifici pe autorul scrisorii și să-l anihilezi. — Tu ar trebui să-ţi dai seama mai bine decât mine despre ce ar putea fi vorba. 30 Mellery scutură din cap. Apoi o speranţă firavă îl făcu să-și deschidă larg ochii. — Ar putea fi o farsă? — Dacă așa stau lucrurile, atunci e una dintre cele mai crude pe care le-am văzut, răspunse Gurney. Ce-ţi mai vine în minte? — Şantaj? Cel care a scris biletele știe ceva îngrozitor, ceva ce eu nu-mi mai pot aminti? lar cei 289,87 de dolari sunt doar prima tranșă? Gurney dădu din cap fără prea mare convingere. — Alte posibilități? — Răzbunare? Pentru vreun lucru îngrozitor pe care l-am făcut, dar nu vor bani, vor... începu el, dar vocea i se stinse jalnic. — Și nu e niciun lucru anume pe care să ţi-l amintești că l-ai făcut și care ar putea să justifice o astfel de reacţie? — Nu. Ti-am spus. Nimic de care să-mi amintesc. — Bine, te cred. Dar în situaţia asta, ar fi util să avem în vedere niște întrebări simple. Scrie-le pe măsură ce ţi le pun, ia- le acasă, zăbovește douăzeci și patru de ore asupra lor și vezi ce-ţi vine în minte. Mellery își deschise servieta elegantă și scoase o mică agendă îmbrăcată în piele și un stilou Montblanc. — Vreau să faci câteva liste separate, cât mai complete cu putinţă, da? Lista numărul unu: posibili rivali în afaceri sau în profesie - persoane cu care la un moment dat ai avut conflicte serioase din cauza banilor, a unor contracte ori promisiuni, a poziţiei sau reputației. Lista numărul doi: conflicte personale nerezolvate - foști prieteni, foste iubite, parteneri în afaceri care au sfârșit lamentabil. Lista numărul trei: indivizi care te-au ameninţat direct - oameni care te-au acuzat de ceva sau care te-au ameninţat. Lista numărul patru: persoane instabile - oameni cu care ai avut de-a face și care erau dezechilibraţi sau aveau cine știe ce probleme. Lista numărul cinci: oricine din trecutul tău pe care l-ai reîntâlnit de curând, indiferent cât de inocentă sau accidentală ţi s-a părut întâlnirea. Lista numărul șase: orice legătură ai cu cineva care locuiește în sau în apropiere de Wycherly - pentru că acolo e căsuţa poștală a lui X. Arybdis, iar toate plicurile au plecat cu ştampila poștei de acolo. 31 Pe când dicta întrebările, observă că Mellery scutura mereu din cap, de parcă ar fi vrut să arate că-i este imposibil să-și amintească vreun nume care să aibă vreo relevanţă. — Știu cât de grea pare treaba asta, zise Gurney cu o fermitate părintească, dar trebuie făcută. Între timp, lasă-mi mie biletele. O să mă uit mai cu atenţie la ele. Dar nu uita că nu sunt detectiv particular și e posibil să nu pot face prea multe pentru tine. Mellery își privea descurajat mâinile. — In afară de listele astea, mai e ceva ce aș putea face de unul singur? — Bună întrebare. Îţi vine ceva în minte? — Păi... cu ceva ajutor din partea ta aș putea să dau de urma acestui domn Arybdis din Wycherly, Connecticut, aș putea încerca să strâng niște informaţii despre el. — Dacă atunci când spui că vrei „să dai de urma lui” te referi la adresă, nu la căsuţa poștală, să știi că niciun oficiu poștal nu ţi-o va da. Pentru asta trebuie să se implice poliţia, iar tu nu vrei. Poţi căuta în lista de adrese de pe internet, dar n-ai să ajungi nicăieri dacă ai de-a face cu un nume inventat - și probabil că așa e, de vreme ce în bilet ţi-a spus că ăsta nu e numele sub care-l cunoști, zise Gurney, făcând o pauză. Dare ceva ciudat cu cecul, nu crezi? — Te referi la sumă? — Mă refer la faptul că nu a fost încasat. De ce să facă atâta caz de el - suma exactă, pe ce nume să-l scrii, unde să-l trimiţi - și-apoi să nu-l încaseze? — Păi dacă Arybdis e un nume fals, iar el nu are un act de identitate pe numele ăla... — Atunci de ce ţi-a lăsat posibilitatea de a trimite un cec? De ce n-a cerut cash? Mellery privi cercetător în pământ, de parcă probabilitățile ar fi fost niște mine de teren. — Poate că nu voia decât să aibă o hârtie cu semnătura mea. — Și eu m-am gândit la asta, dar sunt două probleme, spuse Gurney. În primul rând, amintește-ţi că era dispus să accepte și cash. În al doilea rând, dacă scopul real era acela de a obţine un cec semnat, de ce să nu ceară o sumă mai mică - să zicem douăzeci de dolari sau chiar cincizeci? N-ar fi fost mai mari șansele să primească un răspuns? 32 — Poate că Arybdis nu-i chiar atât de deștept. — Nu știu de ce, dar nu cred că asta-i problema. Mellery arăta de parcă epuizarea și teama se luptau pentru a pune stăpânire pe fiecare celulă a corpului său, iar lupta era foarte strânsă. — Crezi că mă ameninţă vreun pericol real? Gurney ridică din umeri. — Cele mai multe scrisori-farsă nu sunt nimic mai mult de- atât. Insuși mesajul lor neplăcut este arma de atac, să spunem așa. Totuși... — Astea sunt altfel? — Astea s-ar putea să fie altfel. Mellery făcu ochii mari. — Ințeleg. O să te mai uiţi o dată la ele? — Da. lar tu o să te apuci de listele alea? — N-o să ajute la nimic, dar sigur, o să încerc. Capitolul 6 Pentru sângele care-i roșu ca un trandafir pictat Fiindcă nu fusese invitat să rămână la masa de prânz, Mellery plecase fără nicio tragere de inimă, urcându-se la volanul unui Austin-Healey azuriu, recondiționat cu meticulozitate - o decapotabilă sport clasică, într-o zi perfectă pentru plimbări cu mașina, pe care bărbatul, în supărarea lui, părea să nici nu o bage în seamă. Gurney se întoarse la șezlongul lui și mai stătu acolo ceva vreme, aproape o oră, sperând ca îngrămădeala de informaţii să înceapă să se așeze într-o oarecare ordine, într-o înlănţțuire logică. Totuși, singura concluzie clară la care ajunse fu aceea că i se făcuse foame. Se ridică, intră în casă, își făcu un sandvici cu brânză havarti și ardei copţi și-l mâncă de unul singur. Madeleine nu părea să fie pe-acasă, iar el se întrebă dacă nu uitase cumva vreun aranjament de care ea să-i fi spus. Pe urmă, pe când își clătea farfuria și se uita aiurea pe fereastră, o văzu cum traversa câmpul, venind dinspre livadă, cu tașca de pânză 33 plină de mere. Avea acea seninătate luminoasă care la ea era adesea o consecinţă a faptului că stătuse pe-afară, la aer. Intră în bucătărie și așeză merele lângă chiuvetă cu un oftat zgomotos și fericit. — Doamne, ce zi! exclamă ea. Într-o zi ca asta, e păcat să stai în casă și-un minut mai mult decât e nevoie! Nu că n-ar fi fost de acord cu ea, cel puţin din punct de vedere estetic - sau poate din toate punctele de vedere dar lui îi venea greu, fiindcă lucrurile pentru care avea predispoziţie naturală tindeau, din mai multe motive, să-l ţină mai degrabă înăuntru, rezultatul fiind acela că, dacă era lăsat să-și vadă de planurile lui, pierdea mai multă vreme gândindu-se la ceea ce avea de făcut decât făcând propriu-zis ceva - petrecând mai mult timp în propria minte și mai puţin în lumea din afară. Asta nu fusese niciodată o problemă în meseria lui: de fapt, era chiar ceea ce-l făcea atât de bun. În orice caz, la momentul respectiv nu-și dorea să iasă afară, nu voia să discute despre asta sau să se certe și nici nu se simțea vinovat de ceva. Deschise un subiect cu care să schimbe cursul discuţiei. — Ce părere ai despre Mark Mellery? Ea răspunse fără a-și lua ochii de la merele pe care le scotea din tașcă pe blatul de bucătărie și fără a se opri măcar ca să se gândească la întrebare. — Plin de el și speriat de moarte. Un narcisist cu un complex de inferioritate. Se teme că baubau vine după el. Vrea ca unchiu Dave să-l apere. Apropo, n-am intenţionat să trag cu urechea. Vocea lui se aude bine. Fac pariu că e un bun orator. O spusese în așa fel încât părea o calitate îndoielnică. — Ce crezi despre treaba cu numărul? — A, zise ea cu o afectare dramatică. „Cazul hărțuitorului care citește gândurile”. Gurney își stăpâni enervarea. — Ai idee cum o fi făcut - de unde a știut cel care a scris biletul ce număr o să aleagă Mellery? — Nu. — Nu pare să te mire. — Insă pe tine, da. 34 Vorbise din nou fără să-și ia ochii de la mere. Micul zâmbet ironic, din ce în ce mai prezent în ultimele zile, îi schimonosea colțul gurii. — Trebuie să recunoști că e ceva care chiar te pune pe gânduri, insistă el. — Presupun că da. Gurney enumeră din nou datele importante ale problemei, cu nervozitatea unui om care nu înţelege de ce nu este înţeles. — Cineva îţi dă un plic sigilat și-ţi spune să te gândești la un număr. Tu te gândești la șase sute cincizeci și opt. |ţi spune să te uiţi în plic. Te uiţi în plic. Pe biletul dinăuntru scrie șase sute cincizeci și opt. Era clar că Madeleine nu era așa de impresionată cum ar fi trebuit să fie. — Vorbim de o întâmplare extraordinară, continuă el. Pare ceva imposibil. Și totuși așa s-a petrecut. Mi-ar plăcea să-mi dau seama cum a fost posibil. — Sunt sigură că ţi-ar plăcea, zise ea cu un oftat scurt. Privi prin ușile de sticlă, dincolo de vrejurile de ardei și roșii veștejite de primul îngheț al acelui anotimp. (Când fusese asta? Nu-și putea aminti. Părea să nu poată gândi limpede când era vorba de timp.) Dincolo de grădină, peste pășune, privirea i se opri la hambarul roșu. Bătrânul măr din soiul Mcintosh de-abia se zărea în spatele lui, fructele apărându-i ici și colo prin frunziș, ca niște stropi de vopsea într-un tablou impresionist. In acest tablou se strecură impresia sâcâitoare că avea ceva de făcut. Despre ce era vorba? Desigur! Acum o săptămână promisese că va aduce scara extensibilă din hambar și va culege fructele de pe crengile de sus, la care Madeleine nu putuse ajunge singură. Un lucra așa de mărunt! Pe care i-ar fi fost atât de ușor să-l facă. N-ar fi durat mai mult de o jumătate de oră. Tocmai când se ridica de pe scaun, mânat de bune intenţii, sună telefonul. Madeleine răspunse, aparent pentru că se afla lângă masa pe care era așezat, dar motivul real nu era acesta. Madeleine răspundea mai mereu la telefon, indiferent cine s-ar fi aflat mai aproape de el. Avea mai puţin de-a face cu organizarea și mai mult cu disponibilitatea fiecăruia pentru relații cu alţi oameni. Ea agrea contactele umane de orice fel, considerându-le o sursă de stimulare benefică (excepţie făceau prădătorii de genul Sonyei Reynolds). Pentru Gurney, oamenii, 35 în general, prezentau dezavantaje, deoarece îl storceau de energie (cu excepţia unor persoane care te motivau, precum Sonya Reynolds). — Alo? zise Madeleine pe acel ton plăcut și încurajator cu care-i întâmpina pe toţi cei care o sunau și care părea să promită că va fi interesată de ceea ce aveau de spus. O secundă mai târziu, tonul trecu într-un registru mai puţin entuziast. — Da, este. Un moment. Flutură receptorul în direcția lui Gurney, apoi îl lăsă pe masă și părăsi camera. Era Mark Mellery, mai surescitat ca data trecută. — Davey, slavă Domnului că ești acolo. Tocmai am ajuns acasă. Am mai primit o nenorocită de scrisoare din aia. — Cu poșta de astăzi? Răspunsul fu „da”, așa cum bănuise Gurney. Dar întrebarea avea, cu toate acestea, un scop. Descoperise, de-a lungul anilor în care luase declaraţii de la nenumărate persoane cuprinse de isterie - la locul crimei, în camerele de gardă ale spitalelor, în tot felul de situaţii haotice - că cea mai ușoară cale de a le linişti era să începi să le pui întrebări simple la care puteau răspunde cu „da”. — Pare să fie același scris? — Da. — E aceeași cerneală roșie? — Da, totul este la fel, cu excepţia cuvintelor. Să-ţi citesc? — Dă-i drumul, zise el. Citește-mi rar și spune-mi unde se termină fiecare vers. Întrebările clare, instrucţiunile clare și vocea calmă a lui Gurney avură efectul preconizat. Vocea lui Mellery suna de parcă s-ar fi întors din nou cu picioarele pe pământ în vreme ce citea ciudatele, tulburătoarele versuri, cu mici pauze pentru a indica sfârșitul fiecăruia: — „Eu fac tot ce-am făcut și înainte Nu pentru bani și nici în joacă, ţine minte, Ci fiindcă-n viață totu’ trebuie plătit Și orice lucru rău va trebui schimbat. Și pentru sângele acela care-i roșu La fel precum un trandafir pictat, 36 Ca toţi de-acum încolo să o știe: La urmă nu culegi decât ce-ai semănat” După ce notă versurile în carneţelul de lângă telefon, Gurney le citi cu grijă, încercând să-l înţeleagă pe cel care le scrisese - personalitatea ciudată care se ascundea la intersecţia dintre dorinţa de răzbunare și impulsul de a se exprima prin intermediul unui poem. Mellery rupse tăcerea. — Ce crezi? — Cred că ar fi timpul să te duci la poliţie. — N-aș prea face asta, zise, devenind din nou agitat. Ți-am explicat de ce. — Știu că mi-ai explicat. Dar dacă vrei cel mai bun sfat pe care ţi-l pot da, acesta este. — Inţeleg ce-mi spui, dar te rog să-mi dai o alternativă. — Cea mai bună alternativă, dacă ţi-o poţi permite, este să fii păzit de gărzi de corp douăzeci și patru de ore din douăzeci și patru. — Vrei să zici că trebuie să mă plimb pe proprietatea mea încadrat de o pereche de gorile? Cum le-aș putea explica asta oaspeților mei? — Când spui „gorile”, s-ar putea să exagerezi un pic. — Uite care-i treaba: eu nu-i mint pe oaspeţii mei. Dacă unul dintre ei m-ar întreba cine sunt nou-veniţii, ar trebui să recunosc și că sunt bodyguarzi, ceea ce ar duce în mod normal la alte întrebări. Asta ar genera tot felul de tensiuni - ceea ce ar dăuna atmosferei pe care încerc s-o creez aici. Îmi mai poţi sugera și altă cale? — Depinde. Ce vrei să obţii? Mellery răspunse cu un mic chicotit amar: — Probabil că ai putea să descoperi cine sunt cei care mă urmăresc și ce vor de la mine și-apoi să-i împiedici să facă ce vor. Crezi că te descurci? Gurney era cât pe-aci să răspundă: „Nu sunt sigur dacă pot”, când Mellery adăugă cu o bruscă impetuozitate: — Davey, pentru Dumnezeu, mor de frică. Nu știu ce dracu' se-ntâmplă. Ești cel mai deștept tip pe care l-am întâlnit vreodată. Și ești singurul în care am încredere că n-o să înrăutățească lucrurile. 37 Chiar atunci, Madeleine trecu prin bucătărie ducându-și punguţa cu gheme și andrele. Işi luă de pe bufet pălăria de paie pe care o purta la grădinărit și ultimul număr din Știrile Mamei- Pământ și ieși prin ușile de sticlă, afișând un zâmbet fugitiv, pe care părea să i-l fi adus pe buze cerul senin. — Te pot ajuta în măsura în care și tu mă ajuţi pe mine, zise Gurney. — Ce vrei să fac? — Ti-am spus deja. — Ce? A... listele... — Când le termini, sună-mă. Vom vedea cum procedăm în continuare. — Dave? — Da? — Mulţumesc. — N-am făcut nimic. — Mi-ai dat speranță. A, apropo, astăzi am desfăcut plicul acela cu mare grijă. Așa cum se face pe la televizor. Așa că dacă sunt amprente, n-au fost distruse. Am folosit o pensetă și mănuși de cauciuc. Am pus scrisoarea într-o pungă de plastic. Capitolul 7 Gaura neagră Lui Gurney nu-i prea convenea că acceptase să se implice în problema lui Mark Mellery. Era cu siguranţă atras de misterul ei, de provocarea de a o rezolva. Atunci de ce nu se simțea în largul lui? Îi veni deodată în minte că ar trebui să se ducă la hambar și să aducă scara ca să culeagă merele, așa cum promisese, dar gândului ăstuia îi luă locul un altul, cum că ar trebui să se apuce de următoarea temă pentru cursul de artă al Sonyei Reynolds - măcar să introducă în programul de retuș al calculatorului poza infamului Peter Piggert. Abia aștepta provocarea de a surprinde 38 viaţa lăuntrică a acelui Eagle Scout? care nu numai că-și ucisese tatăl și apoi, cincisprezece ani mai târziu, mama, dar o mai făcuse și din motive cu tentă sexuală, mai înfricoșătoare decât crimele însele. Gurney se duse în camera rezervată noii lui pasiuni. Fosta cămară a fermei era acum mobilată ca o cameră de lucru retrasă și era scăldată într-o lumină puternică, venită dinspre o fereastră care fusese mărită și care se afla pe peretele dinspre nord. Privirile îi fură atrase de priveliștea bucolică. Un luminiș în crângul de arţari aflat dincolo de pășune alcătuia un cadru pentru dealurile albăstrii care se pierdeau în depărtare. Asta îi aduse aminte de mere și se întoarse la bucătărie. Pe când se frământa, nehotărât, intră Madeleine, care își lăsase deoparte andrelele. — Deci care-i următoarea mișcare cu Mellery? întrebă ea. — Nu m-am hotărât. — De ce? — Păi... nu-i genul de treabă la care ai vrea să mă înham, nu-i așa? — Nu asta e problema, zise ea cu luciditatea aceea care-l impresionase dintotdeauna. — Ai dreptate, recunoscu el. Cred că, de fapt, problema e că nu pot încă să pun etichete lucrurilor, ca de obicei. Madeleine îi aruncă un zâmbet înţelegător. Încurajat, Gurney continuă: — Nu mai sunt poliţist la omucideri, iar el nu e victima unei omucideri. Nu sunt sigur ce sunt eu și ce e el. — Un vechi amic de la facultate? — Dar ce dracu’ înseamnă asta? N-am simţit niciodată că între noi ar fi fost acel gen de camaraderie pe care-l evocă el. În plus, n-are nevoie de un amic, ci de un bodyguard. — Îl vrea pe Unchiul Dave. — Ăsta nu sunt eu. — Ești sigur? Gurney oftă. — Vrei să mă implic în afacerea asta a lui Mellery, sau nu? — Ești implicat. Poate că nu te-ai lămurit încă ce etichete să le pui lucrurilor. Oficial, nu ești poliţist, iar el nu e victima unei Cel mai mare rang care se poate obţine în cadrul organizaţiei Cercetaţilor americani. 39 infracţiuni. Dar e o enigmă acolo și, Dumnezeule, mai devreme sau mai târziu vei pune lucrurile în ordine. Până la urmă, ăsta e cel mai important lucru, nu-i așa? — Asta-i o acuzaţie? Te-ai măritat cu un detectiv. N-am pretins că aș fi altceva. — Credeam că e o diferenţă între un detectiv și un detectiv la pensie. — M-am pensionat de mai bine de un an. Ce anume din ceea ce fac eu aduce cu munca de detectiv? Ea scutură din cap de parcă ar fi spus că răspunsul era dureros de evident. — Îți faci timp și pentru ceva care nu aduce a muncă de detectiv? — Nu știu ce vrei să zici. — Toată lumea face portrete de criminali? — E un subiect la care mă pricep. Vrei să desenez margarete? — Margaretele ar fi mai bune decât criminalii nebuni. — Tu m-ai băgat în treaba asta cu arta. — A, înțeleg. Din cauza mea îți petreci dimineţile frumoase de toamnă holbându-te la ochii criminalilor în serie? Agrafa care-i ținea cea mai mare parte a părului ridicată în sus, lăsându-i faţa liberă, începea să se desprindă, iar câteva șuviţe întunecate - pe care ea nu părea să le observe - îi căzuseră pe ochi, dându-i o înfățișare chinuită, pe care o avea rar și pe care el o găsea înduioșătoare. Gurney trase aer adânc în piept. — Până la urmă, de ce ne certăm? — Dă-ţi și singur seama. Tu ești detectivul. Stând acolo și privind-o, își pierdu cheful de a continua cearta. — Vreau să-ți arăt ceva, zise el. Mă întorc imediat. leși din cameră și se întoarse peste un minut cu poezioara veninoasă pe care o transcrisese când îi fusese citită de Mellery la telefon. — Ce înţelegi din asta? Madeleine o citi atât de repede, încât cineva care n-ar fi cunoscut-o ar fi crezut că n-a citit-o deloc. — Pare o treabă serioasă, răspunse ea, dându-i înapoi hârtia. — Așa cred și eu. — Ce crezi că a făcut? — A, bună întrebare. Ai observat cuvântul ăla? 40 Recită cele două versuri relevante: — „Eu fac tot ce-am făcut și înainte/ Nu pentru bani și nici în joacă, ține minte”. Dacă Madeleine nu avea o memorie fotografică, își zise Gurney, ceva asemănător tot avea. — Și ce anume e ceea ce a făcut și ce are de gând să facă? întrebă ea pe un ton retoric, care nu cerea răspuns. Sunt sigură că vei afla. Poate că vei ajunge până la urmă să rezolvi și un caz de crimă, după cum sună biletul ăla. Apoi poţi să aduni probe, să urmărești indicii, să-l prinzi pe criminal, să-i faci portretul și să i-l dai Sonyei, pentru galeria ei. Cum era zicala aia despre transformatul lămâilor în limonadă?*? Zâmbetul ei era în mod categoric unul periculos. In momente ca acesta, întrebarea care-i venea în minte era cea pe care voia cel mai puţin s-o ia în calcul. Oare mutarea în Delaware County fusese o mare greșeală? Gurney bănuia că-i făcuse pe plac lui Madeleine în privinţa mutării la ţară ca să se revanșeze pentru toate mizeriile pe care fusese silită să le îndure ca soţie de poliţist, când era întotdeauna pe planul al doilea, după slujbă. Ei îi plăceau pădurile, și munţii, și pajiștile, și spaţiile deschise, iar el simţea că e dator să-i ofere o ambianţă nouă, o nouă viaţă, și presupusese că va fi capabil să se adapteze oricărei situaţii. Un pic de aroganță. Sau poate autoamăgire. Să fi fost dorința de a scăpa de vină printr-un gest mărinimos? Stupid, zău. Adevărul era că nu se obișnuise cu mutarea. Nu era atât de maleabil pe cât crezuse, în naivitatea lui. Pe când încerca să-și găsească locul aici, la dracu-n praznic, se tot întorcea instinctiv la ceea ce se pricepea - poate prea bine, obsesiv de bine. Nenorocitele de păsări, de exemplu. Urmărirea păsărilor. Ajunsese să transforme procesul de observare și identificare într-un filaj polițienesc. Işi nota când veneau și când plecau, obiceiurile lor, cum se hrăneau, caracteristicile zborului. Pentru oricine altcineva, asta ar fi arătat ca o proaspăt descoperită pasiune pentru micile creaturi ale Domnului. Dar nu era deloc așa. Nu era dragoste, era analiză. Era explorare. Descifrare. Doamne Dumnezeule! Oare chiar așa de limitat era? 3 Referire la un dicton al scriitorului american Dale Breckenridge Carnegie: „Când viaţa îţi dă lămăi, fă din ele limonadă”. 41 A Era el, în realitate, atât de limitat - atât de meschin și de rigid - în felul în care privea viaţa, încât să nu poată fi vreodată în stare să-i redea lui Madeleine lucrurile de care o privase din cauza devotamentului său pentru muncă? De vreme ce avea în vedere variante dureroase, poate că erau mai multe lucruri pentru care trebuia să se revanșeze, nu doar devotamentul excesiv cu care se dedicase muncii lui. Sau poate doar încă un lucru. Lucrul despre care le era atât de greu să vorbească. Steaua căzătoare. Gaura neagră a cărei teribilă forţă gravitaţională le deformase relația. Capitolul 8 Între ciocan şi nicovală Vremea superbă de toamnă s-a stricat în acea după-amiază. Norii, care de dimineaţă fuseseră aidoma ghemotoacelor zglobii de vată din imaginile-clișeu, deveniseră acum negri. Bubuielile prevestitoare de furtună ale tunetelor puteau fi auzite de la așa de mare distanţă, că nu mai era clar dincotro anume veneau. Erau mai degrabă o prezenţă intangibilă în atmosferă decât produsul unei furtuni anume - o impresie care se accentua fiindcă nu se dădeau duși de pe cer, ore de-a rândul, fără să se îndesească, dar și iară să se risipească de-a binelea. In seara aceea, Madeleine merse la un concert cu unul dintre noii prieteni pe care și-i făcuse în Walnut Crossing. Nu era un eveniment la care s-ar fi așteptat să fie și Gurney prezent, așa că el nu se simţi obligat să se apere atunci când luă hotărârea de a sta acasă și de a se ocupa de proiectul lui artistic. La scurtă vreme după plecarea ei, stătea în fața computerului, privind fotografia care-i fusese făcută la poliţie lui Peter Possum Piggert. Până acum, nu făcuse decât să importe fișierul grafic și să-l pregătească pentru transformarea într-o nouă lucrare, căreia îi dăduse un nume de o drăgălășenie odioasă: Rămășițele lui Oedip. 42 În versiunea lui Sofocle asupra vechiului mit grecesc, Oedip ucide un bărbat care se dovedește a fi tatăl lui, se căsătorește cu o femeie care se dovedește a-i fi mamă și are două fete cu ea, aducând nefericire tuturor celor implicaţi. In psihologia freudiană, mitul grecesc reprezintă un simbol pentru o fază din dezvoltarea unui băiat, când el își dorește ca tatăl lui să nu mai existe (să dispară, să moară) pentru a se bucura de afecțiunea exclusivă a mamei. În cazul lui Peter Possum Piggert, totuși, acesta nu putea fi nici disculpat pe motiv de ignoranță, nici nu era vorba de vreun simbolism. Știind exact ce face și cui, la vârsta de cincisprezece ani, Peter și-a ucis tatăl, a început un alt gen de relație cu mama lui și a făcut două fete cu ea. Dar nu s-a oprit aici. Cincisprezece ani mai târziu, și-a ucis mama în timpul unei dispute legate de relațiile pe care le începuse cu fiicele lor, care la acea vreme aveau treisprezece și, respectiv paisprezece ani. Gurney a început să se ocupe de caz când a fost descoperit jumătate din cadavrul doamnei Iris Piggert, înțepenit în elicea unui pachebot de pe râul Hudson, tras la un chei din Manhattan, și când Peter Piggert a fost arestat într-o așezare din deșert a mormonilor „tradiționaliști” din Utah, unde se stabilise împreună cu cele două fiice ale sale, fiindu-le soţ. In ciuda caracterului depravat al crimelor scăldate în sânge și marcate de orori familiale, Piggert rămăsese taciturn și își păstrase stăpânirea de sine pe durata tuturor interogatoriilor și acţiunilor criminalistice împotriva lui, ţinându-l pe dl Hyde bine ascuns înăuntrul său și arătând mai degrabă ca un mecanic auto deprimat decât ca un paricid incestuos și poligam. Gurney se holba la Piggert cel de pe monitor, iar Piggert îi întorcea privirea. Incă de prima dată când îl interogase, dar și mai mult acum, Gurney simţise că cea mai importantă trăsătură a omului acestuia era o nevoie (dusă până la limite nefirești) de a-și controla mediul înconjurător. Oamenii, chiar și familia - de fapt, mai ales familia - făceau parte din acest mediu și era esenţial să-i determine să acționeze așa cum își dorea el. Dacă trebuia să ucidă pe cineva ca să-și impună controlul, atunci așa făcea. Sexul, deși părea să fie cel de la care pornea totul, avea mai multă legătură cu dorința de putere decât cu pofta trupească. 43 Pe când cerceta chipul impasibil în căutarea unui indiciu din care să transpară demonul, o pală de vânt ridică un vârtej de frunze uscate. Trecură măturând terasa cu fâsâitul unui pămătuf de pene, iar câteva loviră ușor în ușile de sticlă. Din cauza agitaţiei frunzelor, la care se adăugau tunetele intermitente, îi venea greu să se concentreze. Ideea de a sta singur ca să lucreze câteva ore la portret, fără ridicări din sprâncene și întrebări neplăcute, i se părea atrăgătoare. Dar acum era frământat de gânduri. Cercetă ochii lui Piggert - ochi grei și întunecaţi, în care nu citeai nimic din ferocitatea lui Charlie Manson, prințul măcelului și-al sexului din tabloide -, dar fu din nou distras de vânt, de frunze și apoi de tunet. Departe, dincolo de coamele dealurilor, se vedea o străfulgerare slabă pe cerul întunecat. Două versuri ale uneia dintre poeziile de ameninţare pe care le primise Mellery îi tot veneau în minte. Acum și le amintise iar și nu putea scăpa de ele. „O să dai ce-ai luat când primești ce ai dat” La început, fusese o ghicitoare imposibilă. Cuvintele erau prea generale; însemnau prea multe, și totuși prea puţine; cu toate astea, nu și le putea scoate din minte. Deschise sertarul biroului și scoase biletele pe care i le dăduse Mellery. Închise calculatorul și dădu tastatura la o parte de pe birou ca să poată așeza mesajele în ordine, începând cu primul. Crezi în Destin? Eu cred, pentru că mi-am închipuit că n-o să te mai văd niciodată, și uite că într-o zi am dat de tine. Mi-am amintit totul: vocea ta, felul în care te mişti - și, mai ales, cum gândești. Dacă cineva ti-ar spune să te gândești la un număr, știu la ce număr te- ai gândi. Nu mă crezi? O să-ți demonstrez. Gândește- te la orice număr, până la o mie - primul număr care-ti vine în minte. Imaginează-ți-l. Și-acum observă cât de bine îţi cunosc secretele. Deschide plicul mic. Cu toate că mai făcuse asta, examină plicul exterior pe dinafară și pe dinăuntru, precum și hârtia pe care fusese scris 44 mesajul pentru a se asigura că nu există nici cea mai mică urmă a numărului 658, nici măcar în vreun filigran al hârtiei, astfel încât lui Mellery să-i fi fost sugerat numărul care părea să-i fi venit atât de spontan în minte. Nici vorbă de vreo astfel de urmă. Mai târziu aveau să se facă și alte teste care să dea un răspuns irevocabil, dar pe moment era mulţumit că omul care scrisese biletul știuse ce număr va alege Mellery fără ca cifrele 6, 5 și 8 să fie imprimate subtil pe hărtie. Conţinutul mesajului consta într-un număr de afirmaţii pe care Gurney le enumerase pe un carnetel dictando de culoare galbenă: 1. Te-am cunoscut mai demult, dar am pierdut legătura cu tine. 2. Te-am reîntâlnit recent. 3. Îmi amintesc o mulţime de lucruri despre tine. 4. Pot dovedi că îţi cunosc secretele, scriind pe hârtie primul număr care-ţi va veni în minte și punându-l într-un plic sigilat. ÎI frapă tonul aparent jucăuș, dar într-un fel care-ţi dădea fiori, și se gândi că referirea la secretele lui Mellery putea fi interpretată drept o ameninţare - impresie întărită de faptul că în plicul mai mic era o notiţă prin intermediul căreia i se cereau bani. Te uimește că știam c-ai să alegi numărul 658? Cine te cunoaște atât de bine? Dacă vrei să afli răspunsul trebuie mai întâi să-mi plătești cei 289,87de dolari, bani pe care i-am cheltuit ca să te găsesc. Trimite suma respectivă la O.P. 49449, Wycherly, CT 61010. Trimite-mi cash sau un cec. Scrie-l pe numele X. Arybdis. (N-am purtat întotdeauna acest nume.) În afară de inexplicabila anticipare a numărului, biletul mai mic relua afirmaţia că îl cunoștea personal și preciza că pentru a-l localiza pe Mellery a cheltuit 289,87 de dolari (deși în prima parte a mesajului lăsase să se înțeleagă că fusese vorba despre o întâlnire întâmplătoare), a căror plată reprezenta una dintre 45 condiţiile premergătoare dezvăluirii identităţii celui care scrisese mesajul. Era oferită opţiunea de a plăti suma cash sau prin intermediul unui cec - completat pe numele „X. Arybdis” - și se explica de ce Mellery nu va recunoaște numele. Era dată și adresa unei căsuțe poștale din Wycherly, unde să fie trimiși banii. Gurney își însemnă toate aceste lucruri în carnețelul galben, considerând că asta îl ajuta să-și pună gândurile în ordine. lar gândurile lui se învârteau în jurul a patru întrebări. Cum putea fi explicată anticiparea numărului fără a lua în calcul vreo ipoteză de tipul hipnozei din Candidatul Manciurian sau a percepţiei extrasenzoriale? Oare celălalt număr care apărea în bilet, 289,87, avea vreo altă semnificaţie în afară de cea declarată: „bani cheltuiţi pentru a te găsi”? De ce era oferită opţiunea de a plăti cash sau cu un cec, ca în parodia unei reclame la vânzări prin poștă? Și ce era cu numele Arybdis, care părea să tot zgândărească un colț întunecat al amintirilor lui Gurney? Scrise și aceste întrebări alături de celelalte notițe pe care și le făcuse. Apoi așeză cele trei poezii în ordinea ștampilelor poștale de pe plicurile lor. „Cât de mulţi îngeri de lumină, Poți aduna-ntr-un vârf de ac? Câte speranţe se îneacă Doar într-o sticlă de coniac? Și ţi-a venit vreodată-n minte Că sticla aia e oarmă Și c-o să te întrebi cândva O, Doamne, ce-am făcut cu ea?” „O sa dai ce-ai luat când primești ce ai dat. Știu ce gândești, știu când clipești, știu unde-ai fost și unde vei fi. Tu și cu mine avem întâlnire, Dom'le 658” 46 „Eu fac tot ce-am făcut și înainte Nu pentru bani și nici în joacă, ţine minte, Ci fiindcă-n viaţă totu’ trebuie plătit Și orice lucru rău va trebui schimbat. Și pentru sângele acela care-i roșu La fel precum un trandafir pictat Ca toți de-acum încolo să o știe La urmă nu culegi decât ce-ai semănat.” Primul lucru care-i sări în ochi fu schimbarea de atitudine. Tonul jucăuș al celor două mesaje în proză devenea acuzator în prima poezie, fățiș ameninţător în cea de-a doua și răzbunător în cea de-a treia. Lăsând la o parte întrebarea legată de cât de în serios trebuia luat totul, mesajul în sine era clar: cel care-l scrisese (X. Arybdis?) spunea că intenţiona să i-o plătească lui Mellery (să-l ucidă?) pentru o ticăloșie comisă de acesta în trecut, pe vremea când bea. Când Gurney notă cuvântul „ucidă” în carnețel, atenţia îi fu din nou atrasă brusc de primele două versuri ale celei de-a doua poezii: „O să dai ce-ai luat când primești ce ai dat.” Acum știa exact ce însemnau cuvintele, iar simplitatea mesajului îi dădea fiori. „Pentru viaţa pe care ai luat-o, îţi vei da propria viaţă. Ti se va face ceea ce tu ai făcut.” Nu era sigur dacă fiorii pe care-i simţise îl convinseseră că avea dreptate sau faptul că știa că are dreptate îi dăduse fiori, dar, oricum ar fi fost, nu avea nicio îndoială în privința asta. Ceea ce nu-i oferea totuși un răspuns la celelalte întrebări ale sale. Le făcea doar mai imperioase și dădea naștere altora noi. Era amenințarea cu moartea doar o ameninţare, menită să rănească doar pentru că stârnea teamă - sau era declararea unei intenţii concrete? La ce se referea autorul biletului când scrisese „fac ce-am făcut și înainte” în primul vers al celei de-a treia poezii? Îi mai făcuse și altcuiva ceea ce anunţa acum că-i va face lui Mellery? Oare Mellery acționase împreună cu altcineva, cu care autorul biletelor se socotise deja? Gurney își notă să-l întrebe pe Mellery dacă vreun prieten sau asociat de-al lui fusese ucis, atacat sau ameninţat. 47 Poate că era din cauza stării de spirit create de fulgerele ivite de dincolo de dealurile peste care se lăsa întunericul, sau a înfiorătoarei persistenţe a bubuitului grav al tunetului, ori a propriei epuizări, dar personalitatea din spatele mesajelor părea să se desprindă din umbră. Tonul detașat al vocii din acele poeme, scopul sângeros și sintaxa îngrijită, ura și abordarea calculată - mai văzuse această combinaţie de calităţi, iar rezultatul fusese înfiorător. Pe când privea pe fereastra biroului, înconjurat de atmosfera tulbure a furtunilor care se apropiau, putu desluși în acele mesaje răceala unui psihopat. Un psihopat care-și spunea X. Arybdis. Desigur, se putea să n-o fi nimerit. Nu era prima oară când o anumită stare de spirit, mai ales seara, mai ales când era singur, să-i fi dat convingeri nesusținute de fapte. Și totuși... ce era cu numele ăla? Prin ce cotlon prăfuit al amintirilor se învârtea? În seara aceea se duse devreme la culcare, cu mult înainte ca Madeleine să se fi întors de la concert, hotărât ca a doua zi să-i înapoieze scrisorile lui Mellery și să insiste să se ducă la poliţie. Riscurile erau prea mari, pericolul prea palpabil. Insă odată ajuns în pat, îi fu imposibil să-și ia gândul de la cele întâmplate în ziua respectivă. Mintea lui era o pistă de curse fără ieșiri și fără linie de sosire. Era o experiență cu care se familiarizase - un preţ pe care-l plătea (ajunsese să creadă) pentru considerabila atenţie pe care o acorda anumitor tipuri de provocări. Odată ce mintea lui frământată, în loc să doarmă, intra pe acest făgaș circular, nu mai erau decât două opţiuni. Putea lăsa lucrurile să-și urmeze cursul, ceea ce ar fi durat trei sau patru ore, sau ar fi putut să se scoale cu de-a sila din pat și să se îmbrace. Peste câteva minute, îmbrăcat în blugi și într-o bluză veche și confortabilă de bumbac, stătea afară, pe terasă. O lună plină, aflată în spatele norilor care acopereau cerul, dădea o lumină slabă, suficientă însă cât să zărească hambarul. Era în direcţia în care mergea drumul desfundat ce traversa pajiștea și pe unde se hotărâse s-o ia și el. Dincolo de hambar era lacul. La jumătatea distanţei se opri și ascultă zgomotul unei mașini venind pe drum, dinspre sat. Aprecie că era la mai puţin de un kilometru depărtare. În colţișorul acela liniștit din Catskills, unde urletele sporadice ale 48 coioţilor erau cele mai puternice sunete ale nopţii, un vehicul putea fi auzit de la mare distanță. În scurtă vreme, farurile mașinii lui Madeleine începură să măture sânzienele încâlcite și aproape uscate de la marginea pășunii. Femeia se întoarse către hambar, opri pe pietriș cu un hârșâit și stinse farurile. leși și veni spre el - înaintând cu grijă, pe măsură ce ochii i se obișnuiau cu semiîntunericul. — Ce faci? Întrebarea avea o sonoritate lejeră, prietenească. — Nu puteam să dorm. Mă frământă tot felul de gânduri. Mi- am zis să dau o raită împrejurul iazului. — Se pare c-o să plouă. Un bubuit de tunet îi punctă observaţia. El dădu aprobator din cap. Madeleine se așeză lângă el pe cărare și inspiră adânc. — Miroase nemaipomenit. Hai să ne plimbăm, zise luându-l de brat. Când ajunseră la heleșteu, cărarea fu înlocuită de o potecă mai lată de pe care fusese cosită iarba. Undeva, în pădure, o bufniţă ţipă - sau, mai exact, se auzi un țipăt familiar, pe care ei îl atribuiseră unei bufniţe atunci când îl auziseră pentru prima oară în vara aceea, presupunere de care erau din ce în ce mai convinși, de fiecare dată când îl auzeau. Felul în care funcţiona mintea lui Gurney îl făcea să-și dea seama că acest proces de convingere treptată nu avea nicio logică, dar și că, dacă aducea vorba despre asta, oricât de interesant i s-ar fi părut lui acest mecanism de autosugestie, pe ea ar plictisi-o și-ar enerva-o. Așa că nu zise nimic, bucuros că o cunoștea suficient de bine ca să știe când să tacă, și o luară încet către capătul mai îndepărtat al heleșteului, păstrând o tăcere afabilă. Avea dreptate în legătură cu mirosul - în aer plutea o mireasmă nemaipomenită. Din când în când aveau parte de momente ca acesta, momente de duioșie tihnită și de apropiere tăcută, care-i aminteau de anii de început ai căsniciei lor, anii de dinainte de accident. „Accidentul” - acea denumire opacă și generică în care era înfășurată în mintea lui acea întâmplare, pentru a opri amănuntele ei sfâșietoare să-i rănească inima. Accidentul - moartea - care acoperise soarele, transformându-le căsnicia într-un amestec schimbător de obișnuinţă, datorie, camaraderie tăioasă și rare momente de speranţă - rare momente când ceva 49 luminos și limpede ca un diamant trecea de la unul la celălalt, aducându-i aminte cum fusese odată și cum putea iarăși să fie. — Tu dai mereu impresia că te lupţi cu ceva, zise ea, apucându-l cu degetele pe dedesubtul braţului, chiar deasupra cotului. Din nou corect. — Cum a fost concertul? întrebă el în cele din urmă. — Prima parte a fost muzică barocă, o încântare. A doua parte a fost o lucrare din secolul al douăzecilea, nu la fel de încântătoare. Era cât pe-aci să-și exprime propria părere - nu prea bună - despre muzica modernă, dar se răzgândi. — De ce n-ai putut să dormi? — Nu prea știu. Simţi că Madeleine nu îl crede. Ea îi lăsă braţul. Ceva pleoscăi în heleșteu, la câţiva metri în faţa lor. — Nu-mi pot scoate din minte treaba cu Mellery. Ea nu răspunse. — Crâmpeie, frânturi de întâmplări mi se tot învârt prin cap, dar nu mă duc nicăieri, doar mă fac să mă simt nelalocul meu - prea obosit ca să mai gândesc cum trebuie. Răspunsul ei fu, pentru a doua oară, doar o tăcere gânditoare. — Mă tot gândesc la numele de pe bilet. — X. Arybdis? — De unde...? Ne-ai auzit pronunțându-l? — Am auzul bun. — Ştiu, dar mereu mă ia prin surprindere. — S-ar putea ca, de fapt, să nu fie X. Arybdis, știi, zise ea în felul acela aparent nepremeditat, despre care el știa că putea fi oricum, numai nepremeditat nu. — Ce? întrebă el, oprindu-se. — S-ar putea să nu fie X. Arybdis. — Ce vrei să zici? — Mă chinuia una dintre atrocitățile atonale din partea a doua a concertului, zicându-mi că probabil unii compozitori moderni urăsc violoncelul. De ce să fortezi un instrument atât de frumos să scoată sunete atât de dureroase? Scârţăieli și scrâșnete oribile. — ȘI...? zise el blând, încercând să nu pară enervant de curios. 50 — Și aș fi plecat în momentul ăla, dar nu puteam, pentru că am adus-o pe Ellie cu mașina acolo. — Ellie? — Ellie de la poalele dealului... cea cu „de ce să luăm două mașini”? Dar ei părea să-i placă, Dumnezeu știe de ce. — Da? — Așa că m-am întrebat cum aș putea face să treacă timpul fără să-i ucid pe muzicieni. Din nou se auzi o pleoscăitură în heleșteu, iar ea se opri ca să asculte. Gurney îi văzu, dar îi și simţi zâmbetul. Lui Madeleine îi plăceau broaștele. — Și? — Și mi-am zis că mi-aș putea face lista pentru felicitări de Crăciun - practic e noiembrie - așa că mi-am scos pixul și, pe spatele programului, în capul paginii, am scris C. N-am scris întreg cuvântul Crăciun, ci doar o abreviere a lui, zise ea, pronunţțând sunetul „c”. Pe întuneric, el nu-i văzu, ci mai degrabă îi simţi privirea întrebătoare, de parcă l-ar fi chestionat dacă s-a prins care-i treaba. — Zi mai departe, o îndemnă el. — De fiecare dată când văd abrevierea aia, îmi amintesc de micul Tommy Milakos. — De cine? — Tommy era îndrăgostit de mine când eram în clasa a noua la Sfânta Fecioară a Castităţii. g — Credeam că ai fost la Sfânta Fecioară Indurerată, zise Gurney uşor agasat. Madeleine făcu o pauză cât să obțină un efect cu gluma ei, apoi continuă. — Ei, într-o zi, sora Immaculata, o femeie foarte corpolentă, a început să ţipe la mine că am prescurtat cuvântul „Crăciun” și am scris „C” când am completat un chestionar despre zilele sfinte ale cultului catolic. A zis că oricine scria în felul acela „îl jignea în mod voit pe Cristos”. Era furioasă. Mă gândeam c-o să mă lovească. Dar chiar atunci Tommy - drăguțul de Tommy cel cu ochi căprui - a sărit în sus de pe scaun și a ţipat: „Nu-i vorba de litera C!” Sora Immaculata a rămas trăsnită. Era pentru prima oară când îndrăznea cineva s-o întrerupă. Se holba pur și simplu la el, dar și el se holba la ea - un erou, dragul de el! „Nu-i 51 o literă obișnuită”, a zis el. „Are legătură cu o literă grecească, scrisă ca un X, echivalentul sunetului Ch. Așa se scrie în limba greacă numele lui Cristos - Christos”. Şi, bineînțeles, Tommy Milakos era grec, așa că toată lumea și-a dat seama că trebuie să aibă dreptate. Cu toate că era întuneric, Gurney avu impresia că o vede zâmbind ușor când își amintea asta, ba chiar bănui că auzise și un oftat domol. Și mai era ceva care-l năucea - își trădase preferința pentru ochii căprui, în locul celor albaștri? „Adună-te, Gurney, vorbește de lucruri care s-au întâmplat în clasa a noua.” — Așa că e posibil ca „X. Arybdis” să fie în realitate „Ch. Arybdis”, nu? Sau poate chiar „Charybdis”? Charybdis sau Charibda - nu era ceva din mitologia greacă? — Ba da, răspunse el, nu doar pentru ea, ci și pentru sine. „Între Scila și Charibda..” — Cum ar veni, între ciocan și nicovală? El dădu aprobator din cap. — Cam așa ceva. — Care-i ciocanul și care-i nicovala? El nu părea să fi auzit întrebarea, mintea lui speculând în privința Charibdei, jonglând cu diferite posibilităţi. — Hă? făcu el, dându-și seama că Madeleine îl întrebase ceva. — Scila și Charibda, zise ea. Ciocanul și nicovala. Care dintre ele este fiecare? — Nu-i o traducere exactă, ci doar o aproximare a înțelesului. Scila și Charibda erau niște pericole în calea navigatorilor, în strâmtoarea Messina. Corăbiile erau nevoite să navigheze printre ele și de obicei piereau în încercarea aceasta. In mitologie, ele erau personalizate prin intermediul a doi demoni distractivi. — Când spui pericole pentru navigatori... la ce te referi, mai exact? — Scila era numele dat unor stânci ascuţite care ieșeau la suprafața apei și de care corăbiile erau izbite până când se scufundau. Fiindcă el nu continuă imediat, ea insistă: — lar Charibda? El își drese vocea. Îl măcina mai cu seamă ceva legat de Charibda. 52 — Charibda era un vârtej. Un vârtej foarte puternic. Odată ce era prins în el, un om nu mai putea ieși. Era absorbit și făcut bucățele. Își aminti, tulburător de limpede, o ilustrație pe care o văzuse cu ani în urmă într-o ediţie a Odiseei, în care apărea un marinar prins într-o bulboană aprigă, cu faţa contorsionată de spaimă. Și-apoi se auzi din nou ţipătul din pădure. — Hai, zise Madeleine. Să mergem spre casă. Dintr-o clipă într-alta ar putea începe să plouă. El nu se mișca, pierdut în gândurile care dădeau năvală. — Hai, îl grăbi Madeleine. Până nu ne udă fleașcă. O urmă până la mașină, apoi traversară cu viteză mică pășunea, până acasă. Înainte să iasă din mașină, Gurney se întoarse spre ea și întrebă: — Nu te gândești, de fiecare dată când vezi un „X”, la „Ch”, nu-i așa? — Bineînţeles că nu. — Atunci de ce...? — Pentru că Arybdis îmi suna ca un nume grecesc. — Aha. Bineînțeles. ÎI privi peste scaunul din faţă cu o expresie pe care noaptea întunecată o făcea și mai greu de descifrat. După o vreme zise pe un ton din care se ghicea că zâmbește: — Reflectezi tot timpul la câte ceva, nu-i așa? Apoi, exact așa cum prevestise ea, începu ploaia. Capitolul 9 Nu există nimeni cu acest nume După ce fusese blocat timp de câteva ore la poalele munţilor, un front de aer extrem de rece se năpusti asupra ținutului, aducând un vânt aspru și ploaie. Dimineaţa, pământul era acoperit de frunze și aerul era plin de mirosurile puternice ale toamnei. Picăturile de apă de pe iarba pășunii reflectau razele soarelui, transformându-le în scântei purpurii. 53 Pe când Gurney mergea spre mașină, simţurile sale luate cu asalt îi treziră o amintire din copilărie, când mirosul dulce al ierbii era mirosul liniștii și al siguranţei. Apoi senzaţia dispăruse, alungată de planurile pe ziua respectivă. Se îndrepta spre Institutul pentru Renaștere Spirituală. Dacă Mark Mellery avea să se opună în continuare ideii de a cere ajutorul poliţiei, Gurney voia să-i spună lui Mellery în faţă că nu era de acord cu acea decizie. Nu era vorba că încerca să se spele pe mâni de toată treaba. În realitate, cu cât se gândea mai mult la asta, cu atât îl intriga mai tare că fostul său coleg de clasă ocupa o poziţie atât de importantă în societate și se întreba ce legătură avea asta cu persoana care-l ameninţa și cu lucrurile cu care era ameninţat. Atâta timp cât avea grijă să păstreze anumite limite, Gurney considera că la investigaţie puteau participa și el, și poliţia locală, deopotrivă. Îl sunase pe Mellery să-l anunţe că va veni. Era o dimineaţă perfectă pentru mers cu mașina prin munţi. Drumul către Peony îl duse mai întâi prin Walnut Crossing care, ca majoritatea satelor din Catskill, se dezvoltase în secolul al nouăsprezecelea, la intersecţia unor drumuri de importanţă locală. Intersecţia, cu o importanţă diminuată, rămăsese. Nucul cu același nume, precum și prosperitatea regiunii, dispăruseră de multă vreme. Dar în ciuda nivelului economic scăzut, oricât de gravă ar fi fost situaţia, locul avea o înfățișare pitorească - hambare și silozuri dărăpănate de vreme, pluguri ruginite și căruțe de fân, pășuni de pe coasta dealului abandonate, pline de sânziene veștejite. Drumul care mergea de la Walnut Crossing la Peony trecea, unduindu-se, prin valea unui râu ca din cărțile poștale, unde o mână de ferme vechi căutau căi inovatoare de supraviețuire. Cea din Abelard se număra printre ele. Înghesuită între satul Dillweed și râul din apropiere, se ocupa în exclusivitate de culturile organice, producând „legumele fără pesticide”, care erau apoi vândute la Magazinul general Abelard, laolaltă cu pâinea proaspătă, brânzeturile de Catskill și o cafea foarte bună - cafea pentru care Gurney, simțind că are neapărată nevoie să bea una, trase mașina pe unul dintre locurile de parcare neasfaltate din faţa terasei căzute într-o rână a magazinului. Dincolo de ușa încăperii cu tavan înalt, lângă peretele din dreapta, stăteau înșirate ibricele aburinde după care venise Gurney. Umplu un recipient de jumătate de kilogram, a cărui 54 aromă bogată îl făcu să zâmbească - era mai bună decât a celor de la Starbucks și la jumătate din preţul lor. Din nefericire, gândul la Starbucks aduse cu el imaginea unui anumit tip de tânăr, clientul plin de succes de la Starbucks, iar asta îi aminti de Kyle, ceea ce îi produse un mic fior mental. Era reacţia lui standard. Bănuia că apăruse din dorinţa neîmplinită de a avea un fiu care să considere că merita să admiri un poliţist inteligent, un fiu mai interesat de sfaturile lui decât fusese Kyle. Kyle, la care nu puteai ajunge, pe care nu-l puteai atinge, în Porsche-ul lui absurd de scump, pe care-l plătise din venitul său absurd de mare de pe Wall Street, la absurd de frageda vârstă de douăzeci și patru de ani. Cu toate astea, era dator să-l sune înapoi pe fiul său, chiar dacă acesta n-ar fi vrut să vorbească decât despre ultimul lui Rolex sau despre cea mai recentă vacanţă la schi în Aspen. _ Gurney plăti pentru cafea și se întoarse la mașină. In timp ce se gândea la apelul telefonic pe care urma să-l dea, îi sună mobilul. Nu-i plăceau coincidențele și fu ușurat să descopere că nu era Kyle, ci Mark Mellery. — Tocmai am primit poșta de astăzi. Te-am sunat acasă, dar ieșiseși. Madeleine mi-a dat numărul tău de mobil. Sper că nu te superi că te-am sunat. — Ce s-a întâmplat? — Mi s-a întors cecul. Proprietarul căsuței poștale din Wycherly - către care am trimis cecul în valoare de 289,87 de dolari pentru Arybdis - mi l-a trimis înapoi împreună cu un bilet în care spune că nu există nimeni cu numele acela și că e posibil să fi greșit adresa. Dar am verificat încă o dată. Era numărul corect de căsuță poștală. Davey? Mai ești la telefon? — Sunt aici. Încercam doar să înţeleg. — Lasă-mă să-ţi citesc biletul. „Am găsit acest plic sigilat în căsuta mea poștală. Adresa trebuie să fie greșită. Nu există nimeni aici pe nume X. Arybdis”. Și e semnat „Gregory Dermott”. Pe antetul hârtiei sunt scrise „GD Security Systems”, o adresă și un număr de telefon din Wycherly. Gurney era pe cale să explice că acum era aproape sigur că X. Arybdis nu era un nume adevărat, ci un curios joc de cuvinte legat de numele unui vârtej mitologic, unul care își făcea victimele fărâme, dar se hotărî că toată treaba era și așa destul de îngrijorătoare. Dezvăluirea acestei noi întorsături putea 55 aștepta până când ajungea la institut. Îi spuse lui Mellery că va ajunge acolo într-o oră. Ce dracu se petrecea? Nu avea niciun sens. Care putea fi scopul solicitării unei anumite sume de bani, cu un cec completat pe un nume mitologic obscur și apoi trimis la o adresă greșită, în eventualitatea că va fi returnat celui care-l trimisese? Oare de ce era necesar un așa de complex și aparent inutil preambul pentru poeziile răutăcioase care urmaseră? Aspectele complicate ale cazului luau amploare și, odată cu ele, creștea și interesul lui Gurney. Capitolul 10 Locul perfect Peony era un orășel eliminat în două rânduri din istoria pe care încerca să o reflecte. Situat lângă Woodstock, revendicându-și același trecut psihedelic, al concertelor rock și al hainelor colorate, vopsite în casă - în timp ce Woodstock-ul, la rândul lui, își hrănea falsa aură prin asocierea numelui său cu acel concert înecat în fum de marijuana, care în realitate avusese loc la optzeci de kilometri depărtare, la o fermă din Bethel. Imaginea orașului Peony era produsul fumului de marijuana și al iluziilor optice, iar pe fundaţia lui himerică se ridicaseră structuri comerciale previzibile - librării New Age, saloane de tarot, târguri pentru adepţii cultului Wicca și al celui druidic, saloane de tatuaje, spaţii pentru arte experimentale, restaurante pentru vegani - un centru în jurul căruia gravitau oameni aproape senili din generaţia flower-power, fani ai trupei Grateful Dead călătorind în dubiţe Volkswagen vechi și nebuni eclectici înţoliţi în orice, de la piele la pene. Bineînțeles, printre aceste elemente colorate și bizare, turiștilor le erau oferite la tot pasul o grămadă de ocazii de a-și cheltui banii: magazine și restaurante ale căror nume și decoraţiuni nu erau din cale-afară de scandaloase și ale căror produse erau gândite pentru turiștii de primă clasă seduși de ideea că explorau niște extreme culturale. 56 Păienjenișul străzilor haotice care porneau din cartierul de afaceri al orașului Peony era o sursă de bani. Preţurile imobiliarelor se dublaseră sau se triplaseră după 11 septembrie, când new-yorkezii cu venituri substanţiale și paranoia galopantă fuseseră atrași de fantezia unui sanctuar rural. Locuinţele de pe dealurile dimprejurul orășelului și-au mărit dimensiunile şi numărul, SUV-urile s-au metamorfozat dintr-unele marca Blazer și Bronco, în Hummer și Land Rover, iar oamenii care au venit să-și petreacă weekendurile la ţară s-au îmbrăcat în ceea ce le spunea Ralph Lauren că poartă oamenii de la ţară. Vânătorii, pompierii și profesorii au fost înlocuiţi de avocaţi, angajaţi ai băncilor de investiţii și femei de o anumită vârstă ale căror hotărâri de divorț le finanțau activităţile culturale, tratamentele faciale și implicarea în mișcări de extindere a conștiinței practicate de diverși guru. De fapt, Gurney bănuia că apetitul populaţiei locale pentru soluţionarea problemelor de viaţă prin intermediul unor guru era ceea ce-l convinsese pe Mark Mellery să-și facă aici un stabiliment. leși de pe autostrada districtuală chiar înainte de a ajunge în centrul satului, urmând indicaţiile date de Google spre strada Filchers Brook - care șerpuia spre coama unui deal împădurit. Ajunse în cele din urmă la un zid din piatră adusă de prin partea locului, construit pe marginea drumului și înalt de aproape un metru și jumătate. Zidul, lung de cel puţin patru sute de metri, mergea paralel cu drumul și se afla la o distanţă de trei metri de acesta. Din loc în loc avea niște adâncituri asemenea unor trepte, în care creșteau flori de ochiul-boului, de culoare albastru-pal. La jumătatea lungimii zidului, erau două deschizături aflate la vreo cincisprezece metri una de alta - intrarea și ieșirea de pe o alee circulară. In dreptul primei deschizături era prinsă de perete o plăcuţă discretă din bronz: INSTITUTUL MELLERY PENTRU RENAȘTERE SPIRITUALA. Intrând pe alee, atenţia i se opri asupra aspectelor estetice ale locului. Oriunde s-ar fi uitat, rămânea cu impresia unei perfecțiuni nepremeditate. Lângă aleea pavată cu pietriș, florile tomnatice păreau crescute la întâmplare. Insă el era sigur că această imagine de o aparentă neglijență, cu nimic diferită de-a lui Mellery, necesita o atentă îngrijire. Ca în multe locuri frecventate de bogaţii care voiau să rămână în umbră, nota intonată era una de degajare meticulos căutată, atât de 57 naturală pe cât se cuvenea să fie, fără flori ofilite lăsate la voia întâmplării. Înaintând pe alee, mașina lui Gurney ajunse în faţa unui mare conac în stil georgian, îngrijit cu la fel de multă atenţie ca grădinile. În faţa casei stătea un bărbat cu un aer arogant și cu o barbă roșcată, care-l urmărea cu privirea. Gurney lăsă în jos geamul mașinii și-l întrebă unde putea găsi zona de parcare. Bărbatul îi răspunse cu un accent britanic plin de afectare că trebuie să meargă până la capătul aleii. Din nefericire, asta îl scoase pe Gurney prin cealaltă deschizătură din zidul de piatră, în strada Filchers Brook. Se întoarse și mai pătrunse încă o dată pe la intrare, mergând pe alee până în fața casei, unde englezul cel înalt îl privi din nou cu interes. — Capătul aleii m-a scos la drumul public, zise Gurney. Am pierdut ceva din vedere? — Ce nebun netrebnic sunt! strigă bărbatul cu o supărare exagerată, care părea în contrast cu aerul de naturalețe pe care-l degaja. Cred că le știu pe toate, dar de cele mai multe ori greșesc! Lui Gurney îi trecu prin cap că s-ar putea afla în prezenţa unui nebun. Tot atunci observă o a doua siluetă în peisaj. Stând mai la o parte, în umbra unui uriaș rododendron, și privindu-i fix, era un bărbat brunet, îndesat, care părea să se pregătească să dea o probă pentru serialul Clanul Soprano. — Ah! strigă englezul arătând entuziast în lungul aleii. lată-vă răspunsul! Sarah vă va lua sub aripa ei protectoare. Este exact persoana de care aveți nevoie! Rostind lucrurile acestea extrem de teatral, se întoarse și o luă la picior, urmat la o oarecare distanţă de gangsterul scos parcă din benzile desenate. Gurney înaintă până în dreptul unei femei care stătea lângă alee și pe al cărei chip durduliu se citea solicitudinea. Vocea ei iradia empatie. — Vai de mine și de mine! V-am făcut să vă învârti în cerc. Nu-i o primire prea frumoasă, zise ea cu o îngrijorare alarmantă în voce. Lăsaţi-mă să mă ocup de mașina dumneavoastră. Apoi vă puteţi duce direct în casă. — Nu-i nevoie. Îmi puteţi spune pur și simplu unde este parcarea? 58 — Bineînţeles! Urmaţi-mă! O să mă asigur că de data aceasta nu vă veţi rătaci. Tonul pe care-l folosise făcea ca lucrul respectiv să pară o sarcină mult mai descurajantă decât și-ar fi putut imagina cineva. Îi făcu semn lui Gurney să o urmeze. Gesticula larg dintr-o mână, de parcă ar fi îndrumat o caravană. În cealaltă mână, la subsuoară, ţinea o umbrelă închisă. Mersul ei domol era un semn al grijii ca Gurney să nu se piardă de ea. Ajungând la o deschizătură din gardul viu, se dădu într-o parte, arătându-i lui Gurney o ramificaţie îngustă a aleii care trecea pe lângă tufișuri. Când bărbatul înaintă până în dreptul ei, femeia îndreptă brusc umbrela spre geamul deschis al mașinii, de parcă ar fi vrut să-l împungă cu ea. — la-o! ţipă femeia. Gurney se opri încurcat. — Ştii ce se spune despre vremea de la munte, explică ea. — Sunt convins că o să mă descurc. Inaintă pe lângă femeie și intră în parcarea unde ar fi putut să încapă de două ori mai multe mașini față de câte se aflau în prezent acolo, adică, după numărătoarea lui Gurney, șaisprezece. Marginile foarte drepte ale acelui spațiu rectangular erau înconjurate de omniprezentele tufișuri și flori. Un fag roșu foarte înalt, aflat în celălalt capăt, despărțea parcarea de un hambar roșu pe trei niveluri, a cărui culoare era extrem de vie în lumina piezișă a soarelui. Își alese locul dintre două SUV-uri de dimensiuni pantagruelice. Pe când parcă, își dădu seama că o femeie îi urmărea mișcările din spatele unui strat scund de dalii. Când ieși din mașină, îi zâmbi politicos - era o femeie gingașă ca o viorea, cu oase mici și aspect delicat, cu o înfățișare oarecum demodată. Dacă ar fi fost actriţă, își zise Gurney, i-ar fi venit mănușă rolul lui Emily Dickinson din Frumoasa din Amherst. — Mă întreb dacă mi-aţi putea spune unde l-aș putea găsi pe Mark... Dar vioreaua îl întrerupse, lansându-și propria întrebare: — Cine mă-ta ţi-a zis că poți să parchezi aici? 59 Capitolul 11 Îndrumare spirituală De la parcare, Gurney porni pe o potecă pietruită șerpuind în jurul conacului georgian - despre care bănuia că era folosit drept clădire de birouri și săli de conferințe. Se îndrepta spre o casă în stil georgian de dimensiuni mai mici, aflată la vreo sută cincizeci de metri mai în spate. Pe o plăcuţă mică de lângă potecă scria, cu litere aurite: REȘEDINȚA PARTICULARA. Mark Mellery deschise ușa înainte ca Gurney să ciocăne. Purta același gen de ţinută neglijent-costisitoare ca atunci când venise la Walnut Crossing. Având în fundal arhitectura institutului și acel peisaj, vestimentația îi împrumuta o aură de lord. — Mă bucur să te văd, Davey! Gurney păși într-un hol spaţios, pardosit cu lemn de castan și etalând mobilier de epocă, iar Mellery îl conduse într-un birou confortabil, aflat în partea din spate a casei. O flăcăruie care trosnea ușor în șemineu răspândea în încăpere aroma vagă a lemnului de cireș. Două fotolii stăteau de o parte și de alta a șemineului, formând, împreună cu o canapea îndreptată cu faţa spre cămin, un spaţiu pentru relaxare în formă de „U”. După ce se așezară pe fotolii, Mellery îl întrebă dacă nu s-a rătăcit pe domeniu. Gurney îi relată cele trei conversații ciudate pe care le avusese, iar Mellery îi spuse că cei trei erau rezidenţi ai institutului, iar comportamentul lor avea legătură cu terapia de auto- descoperire. — În decursul șederii sale, fiecare rezident joacă zece roluri diferite. Într-o zi poate fi Cel care Face Greșeli - pare să fie rolul pe care îl juca Worth Partridge, englezul, când ai dat peste el. Într-o altă zi ar putea fi Cel Care Ajută - ăsta-i rolul pe care îl juca Sarah, cea care a vrut să-ţi parcheze mașina. Un alt rol este cel al Certărețului. Cea din urmă doamnă pe care ai întâlnit-o pare să fi jucat acel rol cu deosebită plăcere. — Care-i scopul? Mellery zâmbi. 60 — Oamenii se comportă în viață în concordanţă cu anumite roluri. Conţinutul acestor roluri - scenariul, dacă vrei - este consecvent și previzibil, deși adesea neconștientizat și arareori voluntar. Se înfierbânta când vorbea pe tema asta, cu toate că probabil repetase aceste explicaţii de sute de ori. — Ceea ce facem noi aici e simplu, deși mulţi dintre rezidenții noștri îl consideră ceva profund. Îi facem conștienți de rolurile pe care le joacă în mod inconștient, le arătăm care sunt beneficiile acestor roluri, prețul plătit pentru ele și consecinţele asupra celorlalți. Odată ce rezidenții noștri își văd modelele de comportament la lumina zilei, îi ajutăm să înţeleagă că un model e o chestiune de alegere. Il pot păstra sau pot scăpa de el. Apoi - asta-i cea mai importantă parte - le oferim un set de acțiuni pentru înlocuirea modelelor nocive cu altele, sănătoase. Anxietatea bărbatului, observă Gurney, se diminua pe măsură ce vorbea. Acest subiect îi umplea privirea de o strălucire mistică. — Apropo, toate astea s-ar putea să ţi se pară familiare. „Model”, „alegere” și „schimbare” sunt cel mai des întrebuințate concepte din vlăguitul domeniu al dezvoltării personale. Dar rezidenții noștri ne spun că ceea ce facem aici e diferit. Chiar zilele trecute, unul dintre ei mi-a zis: „Asta e cel mai binecuvântat loc de pe pământ.” Gurney încercă să nu lase să i strecoare nicio notă de scepticism în voce. — Experienţa terapeutică pe care o oferiţi trebuie să fie foarte puternică. — Unii așa o consideră. — Am auzit că unele terapii cu impact mai puternic sunt destul de agresive. — Nu e cazul aici, răspunse Mellery. Abordarea noastră este maleabilă și prietenoasă. Pronumele pe care-l preferăm este „Noi”, nu „tu”. Vorbim despre eșecurile, temerile și limitele „noastre”. Niciodată nu arătăm înspre cineva și nu-i acuzăm „pe ei” de ceva. Considerăm că e mai probabil ca acuzaţiile să consolideze zidurile negării decât să le demoleze. După ce o să te uiţi printr-una dintre cărțile mele, vei înțelege mai bine această filosofie. 61 — Îmi ziceam doar că, în realitate, lucrurile se pot întâmpla câteodată altfel decât conform filosofiei. — Ceea ce spunem e ceea ce facem. — Fără să aibă loc nicio confruntare? — De ce insiști pe tema asta? — Mă întrebam dacă ai supărat pe cineva suficient de tare ca să vrea să ţi-o plătească. _ — Abordarea noastră supără rareori pe cineva. In plus, oricine ar fi prietenul meu prin corespondență, el face parte dintr-o perioadă a vieţii mele care precede cu mult institutul. — Poate că da, poate că nu. O încruntare nedumerită apăru pe faţa lui Mellery. — Îl preocupă perioada în care am băut, ceva ce am făcut când eram beat, deci trebuie să fie de dinainte de institut. — Pe de altă parte, ar putea fi cineva care are de-a face cu tine acum și care a citit în cărţile tale că aveai obiceiul să bei și vrea să te sperie. Pe când Mellery evalua o nouă serie de posibilităţi, intră o tânără. Avea ochi verzi, inteligenţi și un păr roșu, strâns într-o coadă de cal. — Îmi cer scuze pentru întrerupere. M-am gândit că aţi dori să vă vedeţi mesajele telefonice. Îi întinse lui Mellery un mic teanc de bileţele roz. Expresia lui surprinsă îl făcu pe Gurney să-și dea seama că nu fusese prea des întrerupt în felul acesta. — Poate doriți măcar - zise ea ridicând cu înțeles o sprânceană - să vă uitaţi la cel de deasupra. Mellery îl citi de două ori, apoi se aplecă peste masă și îi dădu mesajul lui Gurney, care îl citi, la rândul său, de două ori. La „Destinatar” era trecut: „DI Mellery”, iar la „Expeditor” scria: „X. Arybdis”. În spaţiul alocat mesajului erau următoarele versuri: „Din toate adevărurile, Tu să știi Doar două-s ca să-ţi amintești: Când faci un lucru, îl plătești Și fiecare plată are-un termen. Te sun deseară și-ţi promit Că prin noiembrie ajung 62 Și dacă nu, decembrie atunci.” Gurney o întrebă pe tânără dacă preluase ea însăși mesajul. Tânăra aruncă o privire spre Mellery. — Îmi pare rău, ar fi trebuit să vă fac cunoștință, zise el. Sue, acesta este un vechi și bun prieten de-al meu, Dave Gurney. Dave, fă cunoștință cu minunata mea asistentă, Susan MacNeil. — Îmi pare bine de cunoștință, Susan. — Da, eu am fost cea care a preluat mesajul, spuse ea zâmbind politicos. — Bărbat sau femeie? Tânăra ezită. — E ciudat că întrebi. Prima dată mi s-a părut că e un bărbat. Un bărbat cu o voce subțire. Apoi n-am mai fost sigură. Vocea s- a schimbat. — Cum? — La început părea a unui bărbat care voia să treacă drept femeie. Apoi m-am gândit că ar putea fi o femeie care încearcă să treacă drept bărbat. Era ceva nefiresc la vocea aceea, ceva forţat. — Interesant, zise Gurney. Încă un lucru - ai notat tot ce a spus această persoană? Ea ezită. — Nu sunt sigură că înțeleg la ce vă referiti. — Mi se pare - explică el ţinând hârtiuța roz - că acest mesaj ţi-a fost dictat cu mare grijă, ca să știi unde se termină fiecare vers. — Exact. — Prin urmare, trebuie să-ţi fi spus că dispunerea versurilor era importantă și că trebuie să le scrii exact așa cum ţi le dictează. — A, înţeleg. Da, mi-a spus unde începe fiecare vers. — A mai spus și altceva care nu apare scris aici? — Păi... da, a mai spus încă un lucru. Inainte să închidă m-a întrebat dacă la institut lucrez direct pentru domnul Mellery. Am zis că da, așa e. Atunci mi-a spus: „Poate dorești să ai în vedere alte posibilităţi de angajare. Am auzit că renașterea spirituală e un domeniu pe ducă.” Apoi a râs. Omul părea să-și închipuie că e foarte amuzant. Pe urmă mi-a spus să mă asigur că domnul Mellery va primi imediat mesajul. De aceea am venit cu el 63 imediat, mai adăugă ea, aruncându-i o privire îngrijorată lui Mellery. Sper că am procedat bine. — Absolut, răspunse Mellery cu aerul unui om care controlează situaţia. — Susan, am observat că te referi la cel care a sunat ca la un „el”, zise Gurney. Asta înseamnă că ești aproape sigură că era un bărbat? — Așa cred. — A sugerat în vreun fel la ce oră are de gând să sune în seara asta? — Nu. — Îţi mai amintești și altceva, orice, indiferent cât de lipsit de însemnătate? Fruntea tinerei se încreţi pentru o clipă. — M-a trecut un fior - am avut sentimentul că nu era o persoană foarte amabilă. — Părea supărat? Dur? Ameninţător? — Nu, nimic din toate astea. Era politicos, dar... Gurney așteptă ca ea să-și găsească cuvintele potrivite. — Poate prea politicos. E posibil să fi fost din cauza vocii ciudate. N-aș putea spune cu certitudine de ce am avut impresia asta. M-a speriat. După ce plecă, întorcându-se în biroul ei din clădirea principală, Mellery rămase cu privirea pironită la podeaua dintre picioarele sale. — E timpul să mergi la poliţie, zise Gurney, folosindu-se de prilej ca să-și susţină punctul de vedere. — Poliţia din Peony? Doamne, sună ca un număr de cabaret pentru homosexuali. Gurney îi ignoră jalnica încercare de a face o glumă. — Nu avem de-a face doar cu câteva scrisori răutăcioase și un telefon. Avem de-a face cu cineva care te urăște, care vrea să ți- o plătească. l-ai intrat în bătaia armei și s-ar putea să apese pe trăgaci. — X. Arybdis? — Mai degrabă cel care a inventat alter ego-ul X. Arybdis. Gurney se apucă să-i povestească lui Mellery tot ce-și amintise, cu ajutorul lui Madeleine, despre Charibda cea ucigătoare din miturile grecești. Plus că nu putuse da de urma niciunui X. Arybdis în Connecticut sau în orice alt stat vecin, 64 indiferent ce statistică de pe internet sau ce motor de căutare folosise. — Un vârtej? întrebă neliniștit Mellery. Gurney dădu aprobator din cap. — Doamne! exclamă Mellery. — Ce-i? — Cea mai groaznică fobie pe care o am e legată de înec. Capitolul 12 Importanta onestității Mellery se așeză lângă șemineu cu un vătrai, răscolind buștenii care ardeau. — De ce să se întoarcă cecul? întrebă el, revenind la subiect ca o limbă care pipăie mereu un dinte dureros. Tipul pare atât de precis - Doamne, uită-te la scrisul lui, e ca al unui contabil -, nu-i genul care să dea o adresă greșită. Deci a făcut-o intenţionat. Cu ce scop? Adăugă Mellery, întorcându-se cu spatele la foc. Davey, ce dracu' se petrece? — Pot să văd biletul cu care s-a întors cecul, cel pe care mi l- ai citit la telefon? Mellery se îndreptă spre un mic birou Sheraton aflat în celălalt capăt al încăperii. Luase vătraiul cu el și își dădu seama de asta abia când ajunse acolo. — Doamne, bombăni el, privind frustrat în jur. Găsi un loc în care să sprijine vătraiul de perete înainte de a lua un plic din sertarul biroului și a i-l aduce lui Gurney. În interiorul unui plic mare, care-i era adresat lui Mellery, era plicul pe care acesta i-l trimisese lui X. Arybdis la C.P. 49449 din Wycherly, iar în interiorul acelui plic era cecul lui pentru suma de 289,87 de dolari. In plicul de mai mari dimensiuni era și o foaie de hârtie de bună calitate, cu antetul „GD SECURITY SYSTEMS” și un număr de telefon. Pe această hârtie era dactilografiat scurtul mesaj pe care Mellery i-l citise mai devreme la telefon lui Gurney. Scrisoarea era semnată de Gregory Dermott, fără să fie indicată funcţia acestuia. — N-ai vorbit cu domnul Dermott? întrebă Gurney. 65 — De ce aș face-o? Adică, dacă e adresa greșită, e greșită și gata. Ce legătură are cu el? — Numai Dumnezeu știe, răspunse Gurney. Dar cred că are rost să vorbești cu el. Ai un telefon la îndemână? Mellery își desprinse de la centură cel mai nou model de BlackBerry și i-l dădu. Gurney tastă numărul de pe antet. După două apeluri, intră căsuţa vocală cu mesajul: „Aţi sunat la GD Security Systems. Vă vorbește Greg Dermott. Lăsaţi-vă numele și numărul de telefon, precizaţi momentul când v-aţi dori să fiţi sunați înapoi și transmiteți un scurt mesaj. Puteţi începe acum!” Gurney închise telefonul și i-l dădu înapoi lui Mellery. — Motivul pentru care sun ar fi greu de explicat într-un mesaj telefonic, spuse Gurney. Nu sunt angajatul sau reprezentantul tău legal, nu am autorizaţie de detectiv particular și nu fac parte din poliţie. Apropo, cred că de poliţie ai nevoie - și asta imediat. — Dar să presupunem că asta urmărește - să mă tulbure atât de tare încât să apelez la poliţie și să fac scandal, să-mi deranjez rezidenții. Poate că ceea ce își dorește nebunul ăsta e tocmai să chem poliţia și să isc o asemenea harababură. Adu taurii în magazinul de porțelanuri și uită-te cum fac bucăţi totul. — Dacă numai atât își dorește, ar trebui să te bucuri, spuse Gurney. Mellery reacţionă ca și cum ar fi fost plesnit peste faţă. — Chiar crezi că are de gând să-mi facă... o chestie urâtă? — E foarte posibil. Mellery dădu încet din cap, ca și cum faptul că gestul era făcut cu bună știință ar fi putut să-i ţină frica sub obroc. — O să discut cu poliția, dar vreau ca mai întâi să ne sune în seara asta Charibda - sau cum s-o fi numind, zise el. Văzând scepticismul lui Gurney, continuă: — Poate că telefonul va lămuri lucrurile și vom afla cu cine avem de-a face, ce vrea. Poate că, până la urmă, nu va fi necesar să implicăm poliţia, și chiar dacă o vom face, vom avea mai multe să le spunem. Oricum ar fi, are rost să așteptăm. Gurney știa că prezenţa poliţiei la faţa locului și monitorizarea apelului puteau fi importante, dar mai știa și că în acest moment niciun argument raţional nu l-ar fi clintit pe Mellery din hotărârea lui. Se decise să treacă la fineţuri tactice. — În eventualitatea că în seara asta chiar va suna Charibda, ti-ar fi de folos să înregistrezi conversaţia. Ai vreun aparat de 66 înregistrat, chiar și un casetofon, pe care să-l putem branșa la un alt telefon, cuplat cu cel de la care vorbești? — Avem ceva mai bun. Toate telefoanele noastre pot înregistra convorbirile. Poţi înregistra doar apăsând un buton. Gurney îl privi curios. — Te întrebi de ce avem un astfel de sistem? Am avut un rezident dificil cu câţiva ani în urmă. S-au făcut niște acuzaţii și am ajuns să fim hărțuiţi de apeluri telefonice care erau din ce în ce mai supărătoare. Pe scurt, am fost sfătuiți să înregistrăm convorbirile. O anumită expresie apărută pe chipul lui Gurney îl făcu să se oprească. — A, nu, îmi dau seama la ce te gândești! Crede-mă, încurcătura asta n-are nimic de-a face cu ceea ce se întâmplă acum. S-a rezolvat cu multă vreme în urmă. — Eşti sigur de asta? — Persoana implicată e moartă. S-a sinucis. — lţi amintești de lista pe care te-am pus să o faci? Lista persoanelor cu care ai avut relaţii profund conflictuale sau din partea cărora ai primit acuzaţii? — Nu există nici măcar un singur nume pe care să-l pot scrie acolo în deplină cunoștință de cauză. — Tocmai ai amintit de un conflict la finalul căruia cineva - bărbat sau femeie - s-a sinucis. Nu crezi că asta ar putea intra pe lista respectivă? — Era o femeie cu probleme. N-a existat nicio legătură între obiectul disputei dintre ea și noi - care n-a fost decât o închipuire de-a ei - și motivul sinuciderii. — De unde știi asta? — Uite, știi, e o poveste complicată. Nu toţi rezidenții noștri sunt întruchiparea sănătăţii mintale. N-am de gând să scriu numele fiecărei persoane care a dat glas vreunui sentiment negativ în prezența mea. E o nebunie! Gurney se lăsă înapoi în scaun și se frecă încet la ochi - începuse să și-i simtă uscați din cauza focului. Când Mellery vorbi din nou, vocea lui păru să vină dintr-o altă parte a fiinţei sale, o parte pe care și-o controla mai puţin. — Când m-ai pus să fac acele liste, ai folosit un anumit cuvânt. Ai spus că ar trebui să scriu numele oamenilor cu care am probleme „nerezolvate”. Ei bine, am impresia că mi-am 67 rezolvat toate conflictele din trecut. Poate că nu. Poate că prin „rezolvat” înțeleg doar lucruri la care nu mă mai gândesc, zise scuturând din cap. Doamne, Davey, care-i rostul acestor liste, la urma urmei? Nu vreau să te jignesc, dar dacă vreun poliţist tare de cap începe să bată pe la uși, stârnind resentimente vechi? Doamne! Ai simţit vreodată că-ţi fuge pământul de sub picioare? — Nu discutăm decât despre punerea unor nume pe hârtie. E o bază solidă pe care putem continua. Nu trebuie să arăţi nimănui numele, dacă nu vrei. Crede-mă, e un exercițiu util. Mellery dădu din cap, încuviințând cu indiferenţă. — Ai spus că nu toți rezidenții tăi sunt modele de sănătate mintală. — N-am vrut să insinuez că administrăm o instituţie cu profil psihiatric. — Înţeleg. — Și nici că rezidenții noștri au un număr neobișnuit de mare de probleme emoționale. — Prin urmare, cine vine aici? — Oameni cu bani, care vor liniște sufletească. — Și au parte de ea? — Cred că da. — In afară de „bogată” și „anxioasă”, ce alte cuvinte ţi-ar descrie clientela? Mellery dădu din umeri. — Nesigură, în ciuda personalităţii agresive care însoțește succesul. Nu se plac pe ei înșiși - asta-i principala problemă cu care ne confruntăm aici. — Pe care dintre rezidenții din momentul de faţă îl crezi capabil să te agreseze fizic? — Ce? — Cât de multe lucruri știi cu certitudine despre oamenii care stau în prezent aici? Ori despre oamenii care au făcut rezervări pentru luna următoare? — Dacă vorbeşti despre verificarea trecutului, nu o facem. Știm doar ceea ce ne spun ei sau cei care ni-i recomandă. Uneori primim informaţii superficiale, dar nu ne băgăm nasul mai mult. Ne descurcăm cu atât cât sunt dispuși să ne spună. — Ce fel de oameni sunt aici în prezent? — Un investitor imobiliar din Long Island, o casnică din Santa Barbara, un bărbat care ar putea să fie fiul unui posibil cap 68 mafiot al unei organizaţii criminale, un chiropractician simpatic de la Hollywood, un star rock incognito, un bancher de investiţii de vreo treizeci și ceva de ani, retras din activitate și încă vreo zece-doisprezece. — Oamenii ăștia au venit aici pentru „renaștere spirituală”? — Într-un fel sau altul, au descoperit care sunt limitările succesului. Suferă în continuare de frică, obsesii, vină, rușine. Au aflat că toate mașinile Porsche și tot Prozacul din lume nu le vor aduce liniștea pe care o caută. Gurney se simți puţin vizat, amintindu-și de Porsche-ul lui Kyle. — Prin urmare, menirea ta este să le aduci liniștea sufletească celor bogaţi și faimoși? — E ușor să faci totul să sune ridicol. Dar n-am umblat după bani. Ușile deschise și inimile deschise m-au adus aici. Clienţii mei m-au găsit, nu invers. N-am aranjat să fiu gurul din Peony Mountain. — Totuși, e o miză mare la mijloc. Mellery dădu aprobator din cap. — Se pare că miza asta include și viaţa mea, zise el și se uită fix la focul din cămin. Îmi poţi da vreun sfat legat de telefonul din seara asta? — Ține-l de vorbă cât de mult poţi. — Deci telefonul poate fi depistat? — Tehnologia de azi nu mai funcţionează așa. Te-ai uitat la filme vechi. Ține-l de vorbă pentru că, cu cât va spune mai multe, cu atât va da mai multe la iveală și cu atât mai mari vor fi șansele tale de a-i recunoaște vocea. — Dacă îl recunosc, să-i spun că știu cine este? — Nu. Să știi ceva ce el nu crede că știi poate fi un avantaj pentru tine. Stai calm și lungește cât mai mult discuţia. — O să fii acasă în seara asta? — Așa am de gând - măcar de dragul căsniciei mele, dacă nu de altceva. De ce? — Pentru că tocmai mi-am amintit că telefoanele noastre mai au o funcţie șmecheră pe care n-o folosim niciodată. Denumirea comercială a acesteia este „conferinţă cu ricoșeu”. Îţi permite să mai aduci pe cineva într-o conversație telefonică după ce te-a sunat cineva. — Și? 69 — În cazul teleconferinţelor obișnuite, toţi participanţii trebuie să fie sunaţi de persoana care inițiază conferinţa. Dar prin intermediul sistemului „cu ricoșeu” poți evita asta. Dacă te sună cineva, poţi adăuga alţi participanţi la convorbire sunându-i de pe telefonul tău, fără să decuplezi persoana care te-a sunat - de fapt, fără ca ei să știe că faci asta. După cum mi s-a explicat, apelul către noul participant se realizează pe o linie separată și, după ce se face conexiunea, cele două semnale se combină. Probabil că am făcut varză explicaţiile tehnice - dar ideea e că, atunci când Charibda va suna diseară, eu te pot apela, iar tu poţi auzi conversaţia. — Bine. Desigur c-o să fiu acasă. — Nemaipomenit. Iți sunt recunoscător, zise Mellery, zâmbind ca un om care simte o alinare temporară a unei dureri cronice. Afară, o sonerie sună de mai multe ori. Avea rezonanţa puternică, de alamă, a unui vechi clopot de vapor. Mellery își verifică ceasul subţire de aur de la încheietură. — Trebuie să mă pregătesc pentru conferința de după- amiază, zise el cu un mic oftat. — Care-i subiectul? Mellery se ridică din fotoliu, își netezi câteva cute de pe puloverul de cașmir și reuși, cu ceva efort, să-și pună pe față un zâmbet neangajant. — „Importanţa onestităţii”. e Vremea rămăsese vijelioasă și nu se mai încălzise deloc. Frunzele maronii se învârtejeau deasupra ierbii. Mellery se dusese la clădirea principală după ce-i mai mulţumise încă o dată lui Gurney, reamintindu-i să-și ţină linia telefonică liberă în seara aceea. Apoi se scuză pentru programul pe care-l avea și lansă o invitaţie de ultim moment. — De vreme ce ești aici, de ce nu arunci o privire prin împrejurimi, ca să iei pulsul locului? Gurney se opri pe terasa elegantă a lui Mellery și își închise fermoarul jachetei. Se hotărî să facă așa cum i se sugerase și să se îndrepte spre parcarea de lângă sensul giratoriu, ocolind întinsele grădini care înconjurau casa. O potecă plină de mușchi îl conduse prin spatele casei, către o pajiște de smarald, dincolo de care se răsfira o pădure de arțari coborând către vale. Un zid jos din pietre așezate unele peste altele, fără mortar, forma linia 70 de demarcaţie dintre zona cu iarbă și pădure. Pe la jumătatea lungimii zidului, o femeie și doi bărbaţi păreau să planteze ceva și să împrăștie niște resturi vegetale. Pe când Mellery venea încet către ei, traversând o pajiște largă, observă că bărbaţii, care mânuiau niște lopeţi, erau tineri latinoamericani. Femeia ceva mai în vârstă, purtând cizme până la genunchi de culoare verde și o jachetă maro de lucru, era şefa. Câţiva săculeţi, conţinând fiecare bulbi de lalele de o altă culoare, stăteau desfăcuţi într-o roabă. Femeia își privea neliniștită lucrătorii. — Carlos! strigă ea. Roja, blanca, amarilla... roja, blanca, amarilla! Apoi repetă, fără a i se adresa cuiva anume. — Roșu, alb, galben... roșu, alb, galben. Nu-i așa de greu să ţii şirul, nu? Oftă reflexiv, gândindu-se la stupizenia servitorilor, apoi zâmbi larg și radios pe măsură ce Gurney se apropia. — Cred că a vedea o floare înflorită este priveliștea cea mai tămăduitoare de pe pământ, proclamă ea cu accentul acela retinut al clasei superioare din Long Island. Nu sunteți de acord? Înainte ca el să poată răspunde, femeia întinse mâna și spuse: — Sunt Caddy. — Dave Gurney. — Bun venit în raiul pământesc! Nu cred că te-am mai văzut. — Nu stau aici decât astăzi. — Chiar aşa? Ceva din tonul ei părea să ceară o explicație. — Sunt un prieten al lui Mark Mellery. Femeia se încruntă ușor. — Dave Gurney ai spus? — Exact. — Ei, sunt sigură că ţi-a pomenit numele, dar nu-mi aduc aminte. Îl cunoști pe Mark de multă vreme? — Din facultate. Pot să-ntreb ce faci aici? — Ce fac aici? întrebă femeia ridicându-și mirată sprâncenele. Aici locuiesc. Asta-i casa mea. Sunt Caddy Mellery. Mark e soţul meu. t „Roșie, albă, galbenă” (span.). 71 Capitolul 13 Nimic de care să te simti vinovat Deși era la amiază, norii tot mai groși care se adunau lăsau impresia că o seară de iarnă s-a lăsat în valea aceea închisă. Gurney dădu drumul radiatorului din mașină ca să-și încălzească mâinile. Cu fiecare an, încheieturile degetelor lui deveneau tot mai sensibile, aducându-i aminte de artrita de care suferise tatăl lui. Și le mișca pe volan, strângându-le și destinzându-le. Exact același gest. Își aminti că odată îl întrebase pe omul acela taciturn și inaccesibil dacă îl dureau articulațiile inflamate. „E vârsta, n-ai ce-i face”, răspunsese tatăl lui pe un ton care încheia orice discuţie. Gândurile i se întoarseră la Caddy. De ce nu-i spusese Mellery despre noua lui soţie? Nu voia să discute cu ea? Și dacă omisese să-i spună că are o soţie, ce altceva era posibil să mai ascundă? Și apoi, prin cine știe ce legătură mentală obscură, se întrebă de ce sângele era roșu ca un trandafir „pictat”? Încercă să-și amintească textul complet al celei de-a treia poezii: „Eu fac tot ce-am făcut și înainte/ Nu pentru bani și nici în joacă, ţine minte, / Ci fiindcă-n viaţă totu’ trebuie plătit/ Și orice lucru rău va trebui schimbat./ Și pentru sângele acela care-i roșu/ La fel precum un trandafir pictat/ Ca toţi de-acum încolo să o știe/ La urmă nu culegi decât ce-ai semănat.” Trandafirul era simbolul culorii roșu. Ce anume aducea în plus faptul că-l numea „un trandafir pictat”? Urmărea prin asta să amplifice senzaţia de roșu? Sau să accentueze asemănarea cu sângele? Dorinţa presantă a lui Gurney de a ajunge acasă era intensificată de foame. Era trecut de amiază și nu mai pusese nimic în gură în afara cafelei băute de dimineață, la Abelard. Dacă trecea prea mult timp între mese, lui Madeleine începea să i se facă rău, dar pe el îl făcea să devină foarte cusurgiu și să critice - o stare de spirit pe care nu-ţi vine ușor să accepţi că o ai. Gurney descoperise niște barometre cu care să-și evalueze starea de spirit și unul dintre ele se afla pe drumul care ducea spre vest, chiar înainte de intrarea în Walnut Crossing. „Cocoașa 72 cămilei” era numele unei galerii de artă care expunea lucrări ale unor pictori și sculptori locali ori ale altor spirite artistice. Funcţia sa de barometru era simplă. O privire aruncată în vitrină îl făcea, atunci când era bine dispus, să aprecieze excentricitatea vecinilor săi cu înclinații artistice sau să le observe sărăcia spiritului, atunci când era într-o dispoziție proastă. Azi, înainte să se întoarcă acasă, la soţia lui, observase cât de găunoase erau - îndeajuns ca să-l avertizeze să se gândească bine înainte de a da glas vreunei opinii prea drastice. Deși trecuse de multă vreme, vijelia de dimineaţă care măturase autostrada din ţinut și zonele mai joase ale văii își lăsase urmele ici-colo pe drumul neasfaltat, care trecea printr-o depresiune dintre dealuri și se termina la pășunea și la hambarul lui Gurney. Norii de un cenușiu-închis îi dădeau pășunii o înfățișare mohorâtă, glacială. Observă cu o bruscă iritare că tractorul fusese mutat de lângă hambar și era parcat lângă magazia în care erau adăpostite accesoriile lui - mașina de tăiat tufișuri, instrumentul pentru fixat stâlpi, plugul de zăpadă. Ușa magaziei fusese deschisă, ca un indiciu enervant al faptului că era de lucru. Intră în casă folosind ușa de la bucătărie. Madeleine stătea lângă șemineu, în partea cealaltă a camerei. Farfuria de pe măsuța de cafea - cu cotorul ei de măr, codiţele și sâmburii de struguri, fărâmele de brânză Cheddar și firimiturile de pâine - sugera că tocmai fusese consumat un prânz bun, aducându-i aminte de propria foame și strângându-i încă puţin șurubul. Madeleine își ridică privirea de pe carte, oferindu-i un mic zâmbet. Gurney merse la chiuvetă și lăsă apa să curgă până când ajunse la temperatura extrem de rece pe care o agrea. Era conștient că avea o atitudine agresivă - sfidând părerea lui Madeleine că nu era bine să bei apă foarte rece -, urmată de sentimentul jenant că putea fi suficient de meschin, suficient de dușmănos și suficient de infantil ca să se bucure de o înfruntare atât de iluzorie. Simţea nevoia să schimbe subiectul, apoi își dădu seama că n-avea ce subiect să schimbe. Cu toate astea, vorbi. — Am văzut că ai dus tractorul la magazie. — Am vrut să-i pun plugul de zăpadă. — Ai avut vreo problemă? 73 — M-am gândit că vrem să facem asta înainte să înceapă cu adevărat viscolul. — Vreau să zic - ai avut vreo problemă când ai încercat să-l cuplezi la tractor? — E greu. M-am gândit că dacă mai aștept, ai putea să mă ajuţi. El dădu vag din cap, zicându-și: „lar o luăm de la capăt... Te apuci de ceva ca să mă forţezi să termin eu treaba, știind că sunt nevoit s-o fac.” Conștient de riscurile pe care le presupunea starea lui de spirit, se gândi c-ar fi mai înţelept să nu spună nimic. Își umplu paharul cu apa extrem de rece care venea acum de la robinet și o bău pe îndelete. — A sunat femeia aceea din Ithaca, zise Madeleine cu ochii la cartea ei. — Femeia din Ithaca? Madeleine ignoră întrebarea. — Vrei să zici Sonya Reynolds? întrebă el. — Exact, răspunse ea pe un ton care părea la fel de lipsit de interes ca al lui. — Ce voia? întrebă Gurney. — Bună întrebare. — Cum adică, „bună întrebare”? — Adică vreau să spun că n-a precizat ce voia. A zis că o poți suna oricând înainte de miezul nopții. Gurney sesiză că Madeleine subliniase ultimele două cuvinte. — A lăsat vreun număr? — Are impresia că îl ai, se pare... Gurney își mai umplu paharul cu apă rece ca gheaţa și bău, făcând pauze gânditoare între înghiţituri. Situaţia cu Sonya era problematică din punct de vedere emoţional, dar nu văzu nicio ieșire, în afara cazului în care ar fi abandonat proiectul artistic pe care se baza relaţia lui cu galeria ei, iar el nu era pregătit să facă asta. Distanţându-se de aceste stânjenitoare schimburi de replici cu Madeleine, fu uimit de stângăcia și lipsa lui de încredere. Era curios că un bărbat atât de raţional ca el putea să fie atât de zăpăcit și să se fâstâcească atât de tare. Știa, după sutele de interogatorii cu presupuși criminali, că la originea acelei fâstâceli, a acelei zăpăceli, era întotdeauna un sentiment de 74 vină. Dar adevărul era că nu făcuse nimic de care să se simtă vinovat. Nimic de care să se simtă vinovat. A, aici era problema: în caracterul general și categoric al afirmației. Poate că recent nu făcuse nimic de care să se simtă vinovat - nimic important, niciun lucru care să-i vină pe loc în minte dar în contextul ultimilor cincisprezece ani, pretenţia lui de nevinovăție ar fi sunat dureros de fals. Işi puse paharul de apă în chiuvetă, se șterse pe mâini, se duse la ușile de sticlă și privi nemișcat lumea cenușie. O lume între toamnă și iarnă. Pe terasă, fulgi mici de zăpadă erau împrăștiați de vânt. În contextul ultimilor cincisprezece ani, ar fi putut cu greu să pretindă că era nevinovat, pentru că în acea perioadă intra și accidentul. De parcă ar fi apăsat pe o rană infectată ca să vadă cât de mult puroi avea, se sili să înlocuiască „accidentul” cu vorbele precise pe care îi venea atât de greu să le pronunţe: „moartea fiului nostru în vârstă de patru ani”. Întotdeauna pronunţa vorbele astea doar pentru sine, aproape în șoaptă. In propriile urechi, vocea îi suna hodorogită și găunoasă, ca și cum ar fi fost a altuia. Nu putea suporta povara gândurilor și a sentimentelor care veneau odată cu vorbele și încerca să le îndepărteze, agăţându- se de primul prilej de diversiune. Dregându-și vocea și întorcându-se de la ușa de sticlă către Madeleine, care se afla în cealaltă parte a camerei, zise cu un exces de entuziasm: — Ce-ar fi să ne ocupăm de tractor înainte să se întunece? Madeleine ridică ochii de pe carte fără a lăsa să se vadă dacă veselia falsă din tonul lui i se părea tulburătoare sau revelatoare. e Montarea plugului de zăpadă dură o oră - în care ridicară, bătură, traseră, unseră și ajustară -, după care Gurney mai avu parte de o oră de spart bușteni pentru sobă, în timp ce Madeleine prepară o masă de seară compusă din supă de dovleac și cotlete de porc înăbușite în sos de mere. Apoi făcură un foc, stătură unul lângă altul pe canapea, în livingul primitor de lângă bucătărie și se lăsară purtaţi de acea dulce moleșeală care te cuprinde după ce ai muncit din greu și ai mâncat bine. 75 Își dorea mult să se convingă că aceste mici oaze de liniște prefigurau o întoarcere la genul de relaţie pe care o avuseseră odată, că eschivele emoţionale și ciocnirile din ultimii ani erau cumva temporare, dar îi venea greu să-și păstreze o astfel de convingere. Chiar și acum, această speranță fragilă era înlocuită, treptat, clipă cu clipă, de genul de gânduri asupra cărora mintea lui de detectiv se oprea cu mai mare ușurință - gânduri legate de telefonul așteptat de la Charibda și de tehnologia pentru teleconferinţe care i-ar permite să asculte convorbirea. — E o noapte perfectă pentru făcut focul, zise Madeleine sprijinindu-se încet de el. El zâmbi și încercă să-și îndrepte din nou atenţia asupra flăcărilor portocalii și a căldurii simple și blânde a brațului ei. Părul ei avea un miros nemaipomenit. Îi trecu prin minte gândul că s-ar putea pierde în el pentru totdeauna. — Da, răspunse. Perfectă. Își închise ochii, sperând că acest moment plăcut va contracara acțiunea acelor motoare mentale care-l împingeau întotdeauna spre rezolvarea enigmelor. Ca să obţină chiar și cea mai mică satisfacție, Gurney trebuia - ironia sorții - să se zbată din răsputeri. O invidia pe Madeleine pentru ușurința și plăcerea cu care trăia efemeritatea clipei. Pentru el, a trăi clipa însemna a înota împotriva curentului, mintea lui analitică având înclinația naturală de a prefera zona probabilului, a posibilului. Se întreba dacă era ceva genetic sau o formă de evadare pe care o deprinsese în timp. Probabil că era vorba despre amândouă, susținându-se reciproc. Posibil... Doamne! Se surprinse în timpul actului absurd de a-și analiza înclinația către analiză. Făcu o încercare lamentabilă de a participa la ceea ce se întâmpla în încăpere. „Doamne, ajută-mă să fiu aici“, își zise, deși nu prea credea în rugăciuni. Spera să n-o fi spus cu voce tare. Telefonul sună. Resimţi asta ca pe o grațiere, ca pe o permisiune de a părăsi temporar bătălia. Se ridică de pe canapea și se duse în birou să răspundă. — Davey, sunt Mark. — Da. 76 — Tocmai vorbeam cu Caddy și mi-a spus că te-a întâlnit astăzi în grădina de meditaţie. — Așa e. — ȘI... ăăă... chestia e că mă simt cam jenat, știi tu, că nu v- am făcut cunoștință mai devreme. Făcu o pauză, de parcă ar fi așteptat un răspuns, dar Gurney nu zise nimic. — Dave? — Sunt aici. — Ei bine... oricum, voiam să-mi cer scuze că nu te-am prezentat. A fost o neghiobie din partea mea. — Nicio problemă. — Ești sigur? — Sunt sigur. — Nu pari prea mulțumit. — Nu sunt nemulţumit - doar puţin surprins că n-ai adus vorba despre ea. — A... da... Cred că, având atâtea pe cap, nu mi-a trecut prin minte. Mai ești pe fir? — Aici sunt. — Ai dreptate, trebuie să pară ciudat că n-am amintit de ea. Numai că nu mi-a trecut prin cap. Făcu o pauză, apoi adăugă, râzând jenat: — Cred că un psiholog ar găsi chestia asta interesantă - să uiţi să spui că ești căsătorit. — Mark, dă-mi voie să te întreb ceva. Îmi spui adevărul? — Ce? De ce îmi pui o astfel de întrebare? — Mă faci să-mi pierd timpul. Urmă o tăcere prelungită. — Uite ce-i, zise Mellery oftând, e o poveste lungă. Nu voiam s-o implic pe Caddy în toată... toată beleaua asta. — Despre ce belea vorbim, mai exact? — Ameninţările, insinuările. — Nu știe despre scrisori? — N-are rost. N-ar face decât să se sperie. — Trebuie să știe despre trecutul tău. E în cărțile tale. — Intr-o oarecare masură. Dar amenințările astea sunt altceva. Nu vreau să-și facă griji. Motivul i se păru lui Gurney aproape plauzibil. Aproape. 77 — E vreun moment din trecutul tău pe care dorești în mod special să-l ascunzi de Caddy, de poliţie sau de mine? De data aceasta, pauza nehotărâtă dinainte de a răspunde „Nu” contrazicea atât de flagrant răspunsul negativ, încât Gurney râse. — Ce-i așa amuzant? — Mark, nu-mi dau seama dacă ești omul cel mai puţin priceput la minciuni din câţi am cunoscut vreodată, dar te califici oricum printre finaliști. După încă un lung răstimp de liniște, Mellery începu și el să râdă - un râs anemic și jalnic care suna ca un suspin înăbușit. Apoi zise pe un ton dezamăgit: — Când nimic altceva nu-ţi mai reușește, e timpul să spui adevărul. lar adevărul e că la scurtă vreme după ce m-am căsătorit cu Caddy am avut o relaţie pasageră cu o femeie care a stat aici. Curată nebunie din partea mea. S-a terminat urât - așa cum orice om sănătos la cap ar fi putut prevedea. — Și? — Și asta a fost tot. Până și gândul la asta îmi face silă. Îmi amintește de tot egoismul, destrăbălarea și deciziile greșite din trecutul meu. — Poate că pierd din vedere ceva, zise Gurney. Ce legătură are asta cu faptul că nu mi-ai zis că ești însurat? — O să-ţi spui că sunt paranoic. Dar am ajuns să cred că treaba asta ar putea avea cumva legătură cu toată chestia cu Charibda. Mi-a fost teamă că dacă aflai despre Caddy, ai fi vrut să vorbești cu ea și... ultimul lucru pe care mi-l doresc ar fi s-o expun la ceva ce ar putea avea legătură cu acea ridicolă și ipocrită aventură a mea. — Înţeleg. Apropo, cine este proprietarul institutului? — Proprietar? În ce sens? — Câte sensuri există? — Spiritual, eu sunt proprietarul. Programul se bazează pe cărțile și pe înregistrările mele. — Spiritual? — Din punct de vedere legal, Caddy deţine totul - proprietatea și celelalte bunuri materiale. — Interesant. Deci tu ești faimosul artist de la trapez, dar Caddy este proprietara circului. 78 — Ai putea spune și așa, replică Mellery cu răceală. Ar trebui să închid telefonul. Charibda ar putea să sune în orice clipă. Și o făcu, la trei ore după aceea. Capitolul 14 Angajament Madeleine își adusese coșulețul pentru tricotat lângă canapea și era absorbită de unul dintre cele trei proiecte aflate în diferite stadii de execuţie. Gurney se așezase într-un fotoliu de lângă ea și frunzărea cele șase sute de pagini ale manualului de utilizare al softului de modificare a fotografiilor, reușind cu greu să se concentreze. Buștenii din sobă arseseră până ajunseseră niște tăciuni din care se ridicau șovăitoare câteva flăcărui care apoi dispăreau. Când sună telefonul, Gurney se grăbi să ajungă în birou și să ridice receptorul. Vocea lui Mellery era gravă și agitată. — Dave? — La telefon. — El e pe linia cealaltă. Am pornit înregistrarea. O să te pun să asculți. Eşti gata? — Dă-i drumul. O clipă mai târziu, Gurney auzi o voce ciudată, aflată la jumătatea unei fraze. — ... departe pentru o anumită perioadă de timp. Dar vreau să știi cine sunt. Tonul vocii era ascuţit și nefiresc, ritmul vorbirii nepotrivit și artificial. Era un accent care părea străin, dar nu putea fi încadrat undeva anume, ca și cum cuvintele ar fi fost pronunțate greșit în încercarea de a schimba vocea. — În seara asta ţi-am lăsat ceva. Ai acel lucru? — Ce să am? întrebă Mellery pe un ton încordat. — Încă nu-l ai? îl vei primi. Știi cine sunt? — Cine ești? — Vrei cu adevărat să afli? — Bineînţeles. De unde te știu? 79 — Numărul șase sute cincizeci și opt nu-ți spune cine sunt? — Nu are nicio semnificație pentru mine. — Zău? Dar tu l-ai ales - dintre toate numerele pe care le-ai fi putut alege. — Cine dracu' ești? — Mai există încă un număr. — Ce? De exasperare, Mellery ridică tonul. — Am spus că mai există un număr. Vocea trăda un amuzament sadic. — Nu înțeleg. — Gândește-te la orice număr vrei, oricare în afară de șase sute cincizeci și opt. — De ce? — Gândește-te la orice număr, oricare în afară de șase sute cincizeci și opt. — Bine, așa să fie. M-am gândit la un număr. — Bun. Facem progrese. Și-acum, șoptește numărul. — Scuze... ce? — Șoptește numărul. — Să-l șoptesc? — Da. — Nouăsprezece. Șoapta lui Mellery fusese scrâșnită și se auzise tare. Fu întâmpinată de un râset prelung și lipsit de veselie. — Bine, foarte bine, spuse vocea. — Cine ești? — Tot nu știi? Atâta durere, iar tu habar n-ai. M-am gândit că așa o să se întâmple. Ti-am lăsat ceva mai devreme. Un bileţel. Ești sigur că nu-l ai? — Nu știu despre ce vorbești. — A, dar știai că numărul era nouăsprezece. — Mi-ai spus să mă gândesc la un număr. — Dar era numărul corect, nu-i așa? — Nu înțeleg. — Când te-ai uitat ultima oară în cutia poștală? — În cutia poștală? Nu știu. Poate în după-amiaza asta... — Ai face bine să te mai uiţi o dată. Amintește-ţi că ne vedem în noiembrie sau, dacă nu, în decembrie. 80 Vorbele fură urmate de un ţiuit slab, care arăta că se încheiase convorbirea. — Alo! ţipă Mellery. Mai ești acolo? Mai ești acolo? Când vorbi din nou, părea epuizat: — Dave? — Sunt aici, zise Gurney. Închide, verifică-ţi cutia poștală și sună-mă înapoi. Nici n-apucă Gurney să lase receptorul jos, că telefonul sună din nou. Răspunse. — Da? — Tată? — Poftim? — Tu ești? — Kyle? — Da. Ești bine? — Bine. Doar că tocmai făceam ceva. — E totul în regulă? — Da. Scuze că mă reped așa. Aștept un telefon peste un minut sau două. Pot să te sun eu după? — Nicio problemă. Voiam să te pun la curent cu niște chestii care s-au întâmplat, chestii pe care le fac eu. N-am mai vorbit de multă vreme. — Te sun înapoi cât pot de repede. — Sigur, bine. — Scuze. Mersi. Vorbim curând. Gurney închise ochii și inspiră adânc de câteva ori. Doamne, cum se mai încâlceau lucrurile! Desigur, era vina lui că le lăsase să se încâlcească. Relaţia cu Kyle era o parte a vieţii lui de o disfuncţionalitate absolută, plină de eschivări și false motivații. Kyle era produsul primei sale căsnicii, scurta căsătorie cu Karen - la amintirea căreia Gurney se simţea stânjenit chiar și acum, la douăzeci și doi de ani de la divorţ. Incompatibilitatea lor fusese evidentă încă de la început pentru toți cei care-i cunoșteau, dar o hotărâre sfidătoare (sau un handicap emoţional, așa cum îl considera în orele târzii ale nopţilor fără somn) îi condusese spre acea căsătorie nefericită. Kyle arăta ca mama lui, avea instinctele ei manipulatoare și ambițiile ei materiale și, bineînțeles, numele pe care ea insistase să i-l dea. Ky/e. Gurney nu reușise niciodată să se împace cu numele ăsta. În ciuda inteligenţei tânărului și a succesului său 81 precoce în lumea financiară, Ky/e tot îi suna ca numele unui băiețel egoist dintr-o telenovelă. În plus, existenţa lui Kyle era o constantă aducere aminte a acelei căsnicii, a faptului că exista o latură puternică a personalităţii sale pe care nu reușea să o înțeleagă - latura care-l îndemnase din capul locului să se însoare cu Karen. Işi închise ochii, deprimat de orbirea în faţa propriilor motivații și de reacţia negativă faţă de propriul fiu. Telefonul sună. Ridică receptorul, temându-se că ar putea fi tot Kyle, dar era Mellery. — Davey? — Da. — Era un plic în cutia poștală. Numele meu și adresa sunt dactilografiate pe el, dar nu e nicio ștampilă poștală sau vreun timbru. Trebuie să fi fost adus personal. Să-l deschid? — Pare să mai aibă și altceva înăuntru în afară de hârtie? — Ca de exemplu? — Orice, orice altceva în afara unei scrisori. — Nu, e perfect plat, de parcă n-ar mai fi nimic în el. Nu sunt obiecte suspecte în plic, dacă la asta te referi. Îl deschid? — Dă-i drumul, dar oprește-te dacă vezi orice altceva în afară de hârtie. — OK. L-am deschis. E doar o foaie. Scrisă la calculator. Simplă, fără antet. Urmară câteva clipe de tăcere. — Ce? Ce dracu'...? — Ce este? — E imposibil. N-avea cum... — Citește-mi. Mellery citi cu o voce neîncrezătoare: — „iți las biletul acesta în caz că ratezi telefonul meu. Dacă nu știi încă cine sunt, gândește-te pur și simplu la numărul nouăsprezece. Îţi aduce aminte de cineva? Și nu uita, ne vedem în noiembrie sau, dacă nu, în decembrie!” — Asta-i tot? — Asta-i tot. Asta spune: „gândește-te pur și simplu la numărul nouăsprezece”. Cum dracu putea să facă asta? E imposibil! — Dar asta spune? 82 — Da. Dar eu spun că... Nu știu ce spun... Adică... nu e posibil... Doamne, Davey, ce dracu se întâmplă? — Nu știu. Nu încă. Dar vom afla. Ceva se declanșase - nu găsise soluţia, era încă departe de ea, dar ceva înăuntrul lui se mișcase. Acum se dedica în totalitate acestei provocări. Madeleine stătea în ușa biroului și-l privea. Văzu sclipirea intensă din ochii lui - ascuţișul acelei minţi fără egal - și, ca de obicei, asta îi dădu un sentiment de însingurare, de admiraţie amestecată cu teamă. Provocarea intelectuală pe care o reprezenta noul mister al numărului și valul de adrenalină pe care-l genera îl ţinură pe Gurney treaz mult după miezul nopţii, deși se pusese în pat încă de la zece. Se răsuci agitat de pe o parte pe alta, în timp ce mintea i se lovea continuu de această problemă, ca un om care visează că nu-și poate găsi cheile și dă ocol casei, tot încercând fiecare fereastră și ușă încuiată. Apoi începu să simtă din nou gustul nucșoarei din supa de dovleac pe care o mâncaseră la cină, iar asta se adăugă la senzaţia că are un coșmar. „Dacă nu știi încă cine sunt, gândește-te pur și simplu la numărul nouăsprezece.” Și acesta fusese numărul la care se gândise Mellery. Numărul la care se gândise înainte de a deschide scrisoarea. Era imposibil. Și totuși se întâmplase. Problema nucșoarei se agravase. Se ridicase de trei ori ca să bea apă, dar nucșoara refuza să cedeze. Apoi și untul deveni o problemă. Unt și nucșoară. Madeleine le folosea din belșug pe amândouă în supa de dovleac. Odată chiar adusese vorba despre asta la întâlnirea cu terapeutul lor. Fostul lor terapeut. De fapt, un terapeut la care merseseră doar de două ori, atunci când se certau în legătură cu oportunitatea pensionării lui și când își imaginase (în mod greșit, după cum reieșise ulterior) că o a treia parte va clarifica mai bine problema dezbătută. Încerca să-și aducă aminte cum se ajunsese la chestiunea supei, care fusese contextul, de ce considerase potrivit să menţioneze ceva atât de neînsemnat. Fusese întâlnirea în timpul căreia Madeleine vorbise despre el de parcă n-ar fi fost de faţă. Incepuse să discute despre felul în care dormea. Îi spusese terapeutului că odată adormit, rareori se mai trezea până dimineaţa. A, da, asta fusese. Atunci 83 intervenise el zicând că excepţie făceau doar serile când ea pregătea supă de dovleac și el nu putea scăpa de gustul de unt și nucșoară. Dar Madeleine continuase, ignorându-i mica întrerupere nătângă și făcând comentarii către terapeut, de parcă ei ar fi fost doi adulţi care vorbeau despre un copil. Spusese că nu o surprindea faptul că Dave, odată adormit, doar rareori se mai trezea până dimineaţa, fiindcă trebuia să depună eforturi extenuante în timpul zilei doar pentru a fi el însuși. Îi lipsea cu desăvârșire capacitatea de a se relaxa și a se bucura de viaţă. Era un om atât de bun, atât de cumsecade, dar atât de împovărat de vina de a fi om. Atât de chinuit de greșelile, de imperfecţiunile lui. Viaţa profesională îi era încununată de succes, dar în sinea lui simţea că acesta era umbrit de câteva eșecuri. Mintea lui era întotdeauna preocupată de ceva. Era preocupată să rezolve problemele - una după alta - ca un Sisif care-și tot urcă piatra pe deal, iar, și iar, și iar. Abordând viaţa ca pe un puzzle ciudat care trebuie rezolvat. Dar în viaţă nu totul este un puzzle, spusese privindu-l și vorbindu-i în sfârșit lui și nu terapeutului. Erau lucruri pe care trebuia să le abordezi altfel. Mistere, nu puzzle-uri. Lucruri care să fie îndrăgite, nu descifrate. Stând acolo, în pat, rememorarea comentariilor ei avu un efect ciudat asupra lui. Era complet absorbit de această amintire care îl răscolea și-l obosea deopotrivă. În cele din urmă amintirea se estompă, laolaltă cu gustul de nucșoară și unt, iar Gurney căzu într-un somn agitat. Spre dimineaţă, fu pe jumătate trezit de Madeleine, care se dădea jos din pat. Femeia își suflă nasul delicat, în tăcere. O clipă, se întrebă dacă nu cumva plângea, dar fu un gând neclar, înlocuit repede de explicaţia mult mai probabilă că suferea de una dintre alergiile pe care le avea toamna. Era vag conștient de faptul că Madeleine se dusese la dulap și-și pusese halatul de baie. Puțin mai târziu îi auzise sau își imaginase că-i aude - nu era sigur - pașii pe scările de la subsol. Peste un timp, se strecurase pe ușa dormitorului fără să scoată un sunet. La primele raze de lumină ale zilei - care traversau dormitorul, ajungând pe hol -, ea apăru ca un spectru, cărând în brațe ceva ce aducea cu o cutie. Ochii lui Gurney erau încă grei de oboseală, așa că mai moţăi preț de-o oră. 84 Capitolul 15 Dihotomii Când se ridică din pat, o făcu nu pentru că se simţea odihnit, și nici măcar pe deplin treaz, ci fiindcă i se părea de preferat să se scoale în loc să se scufunde din nou într-un vis ale cărui detalii nu și le mai amintea, dar care-i lăsase o clară senzaţie de claustrofobie. Era ca o mahmureală de pe vremea când era student. Se sili să intre la duș, ceea ce îi îmbunătăți puţin starea de spirit, apoi se îmbrăcă și se duse la bucătărie. Observă cu ușurare că Madeleine făcuse suficientă cafea pentru amândoi. Stătea la masa pusă pentru micul dejun, privind gânditoare prin ușile de sticlă și ținând cu amândouă mâinile cana ei mare și sferică - din care ieșeau aburi -, de parcă ar fi vrut să și le încălzească. Își turnă și el o cană de cafea și se așeză de cealaltă parte a mesei, în faţa ei. — 'Neaţa! zise el. Ea îi zâmbi vag în loc de răspuns. Gurney îi urmări privirea dincolo de grădină, către coasta împădurită de la celălalt capăt al pășunii. Un vânt înverșunat smulgea ultimele frunze ale copacilor. De obicei, vânturile puternice o tulburau pe Madeleine - asta se întâmpla de când un stejar uriaș se prăbușise de-a curmezișul drumului, în faţa mașinii ei, în ziua când se mutaseră la Walnut Crossing -, dar în dimineaţa aceasta părea prea preocupată ca să mai observe. După un minut sau două, se întoarse spre el, iar chipul ei se schimbă, de parcă o frapase ceva legat de îmbrăcămintea sau de comportamentul lui. — Unde te duci? întrebă Madeleine. El ezită. — La Peony. La institut. — De ce? — De ce? replică el pe un ton scrâșnit de iritare. Pentru că Mellery refuză în continuare să reclame problema la poliţia locală și vreau să-l mai presez în sensul ăsta. — Ai putea face asta la telefon. 85 — Nu la fel de bine cum aș face-o faţă în faţă. În plus, vreau să-mi fac cópii ale tuturor mesajelor scrise și o înregistrare a telefonului de aseară. — Nu la asta folosește FedEx? El o privi fix. — Care-i problema dacă mă duc la institut? — Problema nu-i unde te duci, ci de cete duci. — Să-l conving să se ducă la poliţie? Să iau mesajele? — Tu chiar crezi că ăsta e motivul pentru care faci tot drumul cu mașina până la Peony? — Atunci de ce dracu' o fac? Inainte de a-i răspunde, îl privi lung, aproape compătimitor. — Te duci pentru că te-ai agăţat de povestea asta și nu-i poți da drumul, zise ea încet. Te duci pentru că nu poţi sta deoparte. Apoi își închise încet ochii. Era ca dispariţia treptată a imaginii de la finalul unui film. Nu știa ce să spună. Din când în când, Madeleine încheia o discuţie exact așa - spunând sau făcând ceva care părea să ocolească înlănțuirea logică construită de el și să-l reducă la tăcere. De data asta credea că știe motivul efectului pe care-l avea asupra lui, sau cel puţin o parte din acest motiv. În tonul folosit de ea detectă un ecou al discursului pe care-l ţinuse la terapeut, discurs pe care și-l amintise atât de intens acum câteva ore. | se păru o coincidenţă tulburătoare. Era de parcă Madeleine din prezent și Madeleine din trecut se repezeau împreună la el, fiecare șoptindu-i în câte o ureche. Rămase multă vreme tăcut. In cele din urmă, Madeleine duse ceștile de cafea la chiuvetă și le spălă. Apoi, în loc să le pună în uscătorul de vase, cum făcea de obicei, le șterse și le puse înapoi în dulapul de deasupra bufetului. Privind în continuare în dulap, de parcă ar fi uitat de ce stătea acolo, îl întrebă: — La ce oră pleci? El dădu din umeri și se uită de jur-împrejurul camerei, de parcă pe unul dintre pereţi s-ar fi aflat un indiciu asupra răspunsului corect. Pe când făcea asta, privirea îi fu atrasă de un obiect care stătea pe măsuța de cafea, în fața șemineului de la celălalt capăt al camerei. Era o cutie de carton, de mărimea și 86 forma uneia pe care o primești într-un magazin de băuturi. Dar ceea ce îi atrase realmente atenţia și i-o reţinu fu panglica albă care înconjura cutia și se înnoda la capăt într-o simplă fundă albă. Doamne Dumnezeule! Asta adusese ea de la subsol. Deși cutia părea mai mică decât și-o amintea - trecuseră atât de mulţi ani -, iar cartonul părea să aibă o nuanţă de maro mai închisă, panglica nu putea fi confundată ori uitată. Hindușii aveau dreptate: albul, nu negrul, era culoarea cea mai potrivită pentru doliu. Simţi cum plămânii i se golesc violent, de parcă gravitația i-ar fi tras jos, în pământ, răsuflarea și sufletul. „Danny. Desenele lui Danny. Danny, băieţelul meu.” Înghiţi în sec și întoarse privirea de la o asemenea imensă pierdere. Se simţea prea slăbit ca să se miște. Privi afară, prin ușile de sticlă, tuși, își drese vocea, încercă să înlocuiască amintirile tulburătoare cu senzaţii imediate, încercă să-și canalizeze mintea într-o altă direcție spunând ceva, ascultându-și propria voce, spărgând liniștea îngrozitoare. — Nu cred că o să întârzii, zise. Fu nevoie să-și adune toată puterea, toată voinţa ca să se poată ridica de pe scaun. — Ar trebui să ajung acasă la timp pentru masa de seară, adăugă fără nicio noimă, aproape fără să-și dea seama ce spune. Madeleine îl privi cu un zâmbet palid - nu chiar un zâmbet în adevăratul înţeles al cuvântului -, fără să spună nimic. — Ar fi bine să plec, spuse el. Trebuie să ajung la timp pentru treaba asta. Orbește, aproape împleticindu-se, o sărută pe obraz și se duse afară, la mașină, uitând să își ia jacheta. e Peisajul era diferit în acea dimineaţă - aproape toate culorile tomnatice ale copacilor dispăruseră. Dar el fu doar vag conștient de asta. Conducea cu mișcări automate, aproape fără să vadă, chinuit de imaginea cutiei, de amintirea conţinutului ei, de semnificația prezenței ei pe masă. De ce? De ce acum, după atâţia ani? Cu ce scop? Ce avea de gând? Trecuse cu mașina prin Dillweed și prin Abelard fără ca 87 măcar să observe. Simţi că-i este rău de la stomac. Trebuia să-și îndrepte atenţia spre altceva, să-și vină în fire. „Îndreaptă-ţi atenţia asupra locului înspre care mergi, asupra motivului pentru care te duci acolo.” Incercă să-și îndrepte gândurile înspre mesaje, înspre poezii, înspre numărul nouăsprezece. Mellery, care se gândea la numărul nouăsprezece. Apoi îl găsea în scrisoare. Cum putea fi posibil așa ceva? Era pentru a doua oară când Arybdis sau Charibda - sau care i-o fi fost numele - făcuse isprava asta imposibilă. Erau anumite diferenţe între situaţii, dar cea de-a doua era la fel de derutantă ca prima. Imaginea cutiei pusă pe măsuţa de cafea îi dădea necontenit târcoale, undeva la limitele conștiinței - și apoi conţinutul cutiei, așa cum și-l amintea, pus la o parte cu ani în urmă. Măâzgălelile făcute de Danny cu creioane colorate. O, Doamne! Foaia cu mici chestii portocalii pe care Madeleine insista să le numească gălbenele. Și acel mic desen caraghios care putea să fie un balon verde sau un copac, ori poate o acadea. O, Doamne! Inainte să-și dea seama, trase mașina în parcarea îngrijit pavată cu pietriș a institutului, abia conștient de faptul că se afla la volanul mașinii. Privi împrejur, încercând să se concentreze, străduindu-se să-și vină în fire. Treptat, se relaxă, simțindu-se aproape vlăguit, cu acel gol interior care urma adesea după o emoție intensă. Işi privi ceasul. Cumva, reușise să ajungă la timp. Aparent, acea parte a fiinţei lui putea acţiona fără o intervenție conștientă, asemenea sistemului nervos autonom. Întrebându-se dacă frigul îi mânase înăuntru pe cei care își jucau rolurile, încuie mașina și o luă pe cărarea șerpuită care ducea spre casă. La fel ca și la vizita anterioară, Mellery deschise ușa din faţă înainte ca Gurney să ciocăne. Gurney intră, adăpostindu-se de vânt. — S-a mai întâmplat ceva nou? Mellery scutură din cap și închise ușa veche și grea, dar nu înainte ca vreo cinci-șase frunze să treacă rapid peste prag. — Vino înapoi în bârlog! Avem cafea, suc... — Cafea e în regulă, răspunse Gurney. Aleseră din nou fotoliile de lângă foc. Pe măsuţa joasă dintre ele era un plic mare cu burduf. Arătând spre el, Mellery zise: 88 — Fotocopiile mesajelor scrise și o înregistrare a convorbirii telefonice. Toate sunt aici pentru tine. Gurney luă plicul și-l puse în poală. Mellery îl privea răbdător. — Ar trebui să te duci la poliţie, zise Gurney. — Am discutat deja despre asta. — Trebuie să mai discutăm o dată. Mellery închise ochii și-și frecă fruntea ca și cum l-ar fi durut. Când deschise ochii, părea să fi luat o decizie. — Vino la conferința mea din dimineaţa asta. Numai așa poţi înțelege. Vorbise repede, ca și cum ar fi vrut să împiedice orice obiecție. ` — Ceea ce se petrece aici e foarte subtil, foarte fragil. li instruim pe rezidenții noştri în legătură cu subiecte precum conștiința, pacea, luciditatea. E crucial să le câştigi încrederea, îi expunem la ceva ce le-ar putea schimba vieţile. Dar e același lucru ca scrisul pe cer. Dacă cerul e senin, e lizibil. Câteva rafale de vânt - și devine o mâzgăleală. Înţelegi ce spun? — Nu sunt sigur. — Vino la conferință, stărui Mellery. e Era fix zece dimineața când Gurney îl urmă într-o încăpere largă de la parterul clădirii principale. Arăta precum salonul unui han rustic. Douăsprezece fotolii și șase canapele erau orientate înspre un șemineu mare. Majoritatea celor din public erau deja așezați. Câţiva întârziau pe lângă bufetul pe care se aflau o cafetieră argintie și niște cornuri așezate pe o tavă. Mellery se duse nonșalant spre un loc aflat în fața șemineului și-și privi audiența. Cei de la bufet se grăbiră să-și ocupe scaunele și toată lumea făcu liniște, așteptându-l pe Mellery să ia cuvântul. Acesta îi arătă lui Gurney un fotoliu de lângă șemineu. — El este David, anunţă Mellery zâmbitor, privind în direcţia lui Gurney. Vrea să știe mai multe despre ceea ce facem, așa că l-am invitat să asiste la întâlnirea noastră de dimineaţă. Câteva voci îl salutară cu prietenie și pe toate feţele se iviră zâmbete, majoritatea sincere. Surprinse privirea femeii care îl abordase atât de grosolan cu o zi înainte. Părea sfioasă, chiar se înroșise puțin. 89 — Rolurile care ne domină viaţa - începu Mellery fără niciun preambul - sunt cele de care nu suntem conștienți. Nevoile care ne mână cel mai aprig sunt cele de care suntem cel mai puțin conștienți. Ca să fim fericiţi și liberi, trebuie să vedem rolurile pe care le jucăm așa cum sunt și să ne aducem nevoile ascunse la lumina zilei. Vorbea calm și deschis și acaparase complet atenţia audienței. — Prima piedică în calea căutării noastre va fi presupunerea că deja ne cunoaștem pe noi înșine, că ne înțelegem motivațiile, că știm de ce avem anumite sentimente în legătură cu anumite situaţii și anumiţi oameni din jurul nostru. Pentru a progresa trebuie să fim mai deschişi la minte. Ca să aflu adevărul despre mine, nu trebuie să mă cramponez de faptul că-l știu deja. Nu voi îndepărta niciodată bolovanul din drumul meu dacă nu reușesc să-mi dau seama despre ce este vorba. Exact când Gurney își spunea că această ultimă observaţie extindea și mai mult amploarea cetii de tip New Age, se auzi pe neașteptate vocea lui Mellery. — Știţi ce este acel bolovan? Acel bolovan este imaginea pe care o aveți despre voi înșivă, despre ceea ce sunteţi. Persoana care credeţi că sunteţi ţine închisă persoana care sunteţi în realitate, fără lumină, hrană sau prieteni. De când vă știți, persoana care credeţi că sunteți încearcă să ucidă persoana care sunteți în realitate. Mellery făcu o pauză, aparent copleșit de o emoție extraordinară. Își privi fix publicul, care părea că abia își mai trage răsuflarea. Când începu să vorbească din nou, rostea cuvintele mai încet, ca într-o conversaţie normală, dar glasul încă îi mai era încărcat de emoție. — Persoana care cred că sunt este îngrozită de persoana care sunt în realitate, de ceea ce pot crede alţii despre acea persoană. Ce mi-ar face dacă ar ști cine sunt în realitate? Mai bine să mă știu în siguranţă! Mai bine să ascund persoana reală, s-o înfometez, s-o îngrop! Făcu din nou o pauză, lăsând focul haotic din ochii lui să se domolească. — Când începe totul? Când devenim această pereche de gemeni disfuncționali - persoana inventată din mintea noastră și persoana reală, încarcerată și aflată pe moarte? Incepe, cred eu, 90 foarte devreme. Știu că, în cazul meu, gemenii erau bine așezați, fiecare dintre ei ocupându-și propriul loc incomod, înainte să împlinesc vârsta de nouă ani. Vă voi spune o poveste. Le cer scuze celor care m-au mai auzit povestind-o. Gurney își aruncă privirea prin cameră, observând, printre fețele atente, pe acelea care afișau zâmbete cunoscătoare. Perspectiva de a asculta una dintre poveștile lui Mellery pentru a doua sau pentru a treia oară, departe de a plictisi sau enerva pe cineva, părea doar să le crească nerăbdarea. Era o reacţie asemănătoare celei pe care o are un copil mic atunci când i se promite că i se va povesti din nou basmul preferat. — Într-o zi, pe când mă pregăteam să plec la școală, mama mi-a dat o bancnotă de douăzeci de dolari ca să fac niște cumpărături în acea după-amiază, când m-aș fi întors acasă - un litru de lapte și o pâine. Când am ieșit de la școală, la ora trei, m-am oprit la un mic restaurant de lângă școală ca să-mi cumpăr o cola înainte de a merge la magazinul alimentar. Era un loc în care stăteau puștii după ore. Am pus bancnota de douăzeci de dolari pe tejghea ca să plătesc cola, dar înainte ca vânzătorul să ia bancnota și să-mi dea restul, unul dintre băieți a venit și-a văzut-o. „Hei, Mellery, de unde ai douăzeci de dolari?” m-a întrebat. Ei bine, copilul ăsta se întâmpla să fie cel mai tare puști din clasa a patra, iar eu eram în clasa a patra. Eu aveam nouă ani, el unsprezece. Rămăsese de două ori repetent și era un puști înfricoșător - nu era genul cu care ar fi trebuit să- mi petrec timpul și nici măcar să stau de vorbă. Se lua adesea la bătaie și umbla vorba că avea obiceiul să dea spargeri pe la diferite case ca să fure lucruri. Când m-a întrebat de unde aveam banii, intenţionam să-i spun că mi i-a dat mama ca să cumpăr lapte și pâine, dar mi-era teamă că va râde de mine, că- mi va zice că sunt „băiatul mamii”, iar eu voiam să-i spun ceva care să-l impresioneze, așa că i-am zis că i-am furat. A părut interesat, ceea ce m-a făcut să mă simt bine. Apoi m-a întrebat de la cine i-am furat, iar eu i-am spus primul lucru care mi-a trecut prin minte. Am răspuns că i-am furat de la mama. Ela dat din cap, a zâmbit și a plecat. Ei bine, m-am simţit cumva ușurat și stânjenit în același timp. Până a doua zi, uitasem de asta. Dar la o săptămână după aceea a venit la mine în curtea școlii și mi- a spus: „Hei, Mellery, ai mai furat bani de la maică-ta?“. Am răspuns că nu, iar el a zis: „De ce nu mai furi încă douăzeci de 91 dolari?” Nu știam ce să zic, mă holbam pur și simplu la el. Apoi a zâmbit într-un fel care mi-a dat fiori și-a zis: „Mai fură încă douăzeci de dolari și dă-mi-i mie, că dacă nu, îi spun maică-tii de ăia douăzeci de dolari pe care i-ai furat săptămâna trecută.” Am simţit cum mi se scurge sângele din vene. — Doamne, spuse o femeie cu faţa ca de cal, care stătea într- un fotoliu grena, pe partea cealaltă a șemineului, în timp ce alte murmure oripilate se auziră în colţul opus al încăperii. — Ce javră! mormăi un bărbat solid, aruncând priviri ucigătoare. ; — M-am panicat. Imi imaginam cum se duce la mama și-i spune că am furat douăzeci de dolari de la ea. Nu mi-am dat niciodată seama de absurdul situației - de faptul că era improbabil ca acest mic escroc să se ducă la mama, indiferent de motiv. Mintea îmi era inundată de teamă - teama că el îi va spune și ea îl va crede. Nu aveam niciun fel de încredere în adevăr. Prin urmare, în această stare de panică iraţională, am luat hotărârea cea mai proastă. În seara aceea am furat douăzeci de dolari din geanta mamei și i-am dat lui a doua zi. Bineînțeles că peste o săptămână mi-a cerut același lucru. Și peste încă o săptămână. Și tot așa, timp de șase săptămâni, până când în cele din urmă am fost prins asupra faptului de tata - m-a surprins în timp ce închideam sertarul de sus de la biroul mamei, cu o bancnotă de douăzeci de dolari mototolită în pumn. Am mărturisit. Le-am spus părinţilor toată oribila, rușinoasa poveste. Insă asta n-a făcut decât să înrăutățească lucrurile. Ei l- au sunat pe pastorul nostru, părintele Reardon, și m-au dus la casa parohială ca să mai spun încă o dată povestea. În seara următoare, părintele ne-a chemat alături de micul șantajist, mama și tatăl acestuia și am fost nevoit să mai spun o dată povestea. Dar nici măcar atunci nu s-a sfârșit. Ai mei nu mi-au mai dat bani de buzunar timp de un an, ca să răscumpăr sumele furate. Și-au schimbat atitudinea faţă de mine. Șantajistul a născocit și apoi a răspândit printre toţi cei de la școală o versiune a evenimentelor în care el apărea ca o întruchipare a lui Robin Hood, iar eu ca un turnător ordinar. Și din când în când îmi adresa câte un zâmbet superior și rece care voia să spună că într-o zi mi s-ar putea face vânt de pe acoperișul unui bloc. 92 Mellery se opri din relatarea poveștii și își frecă faţa cu palmele, ca și cum ar fi vrut să-și relaxeze mușchii încordaţi din cauză că-și amintise aceste lucruri. Bărbatul solid scutură înverșunat din cap și repetă: — Ce javră! — Exact asta am gândit și eu, răspunse Mellery. Ce javră mică și manipulatoare! De câte ori îmi aminteam de mizeria aia, îmi venea automat în gând: „Ce javră!” Erau singurele cuvinte care îmi veneau în minte. — Aveaţi dreptate, zise bărbatul solid pe un ton care părea al unui om obișnuit să i se dea ascultare. Exact asta era. — Exact asta era - aprobă Mellery cu încordare crescândă - exact asta era e/. Dar n-am trecut peste ceea ce era e/casămă întreb ce eram eu. Era atât de evident ce era el, că nu m-am întrebat ce eram eu. Cine naiba era puştiul ăsta de nouă ani și de ce făcuse ce făcuse? Nu-i de-ajuns să spui că îi fusese frică. Frică de ce anume, mai exact? Și cine credea că este? Gurney constată că era surprinzător de prins de toată povestea asta. Mellery îi captase pe de-a-ntregul atenţia, la fel cum se întâmplase cu toți ceilalți aflaţi în încăpere. Gurney trecuse pe nesimţite de la statutul de observator la acela de participant, căutând dintr-odată un înţeles, un motiv, o identitate. În timp ce vorbea, Mellery începuse să se plimbe în sus și-n jos în fața uriașului șemineu, mânat parcă de amintiri și întrebări care nu-l lăsau să stea locului. Dădea drumul unui șuvoi de cuvinte. — De fiecare dată când mă gândeam la băieţelul acela - eu însumi, la vârsta de nouă ani - îl vedeam ca pe o victimă, o victimă a șantajului, o victimă a propriei dorințe inocente de dragoste, admiraţie și acceptare. Nu vrusese altceva decât să fie simpatizat de băiatul mai mare. Era victima unei lumi crude. Bietul copilaș, bietul mielușel înșfăcat de tigru! Mellery se oprise din umblat și se întorsese către public. Acum vorbea potolit. — Dar băieţelul acela mai era și altceva. Era un mincinos și un hoţ. Publicul era împărţit: unii arătau ca și cum ar fi fost gata să protesteze, alţii dădeau aprobator din cap. — A minţit când a fost întrebat de unde avea cei douăzeci de dolari. A pretins că e hoț ca să-l impresioneze pe unul pe care-l 93 credea la rândul lui hoţ. Apoi, pus în faţa amenințării că i se va spune mamei lui că e hoţ, a preferat să devină hoţ decât să ajungă ea să-l creadă hoţ. Cel mai mult îl interesa să controleze ceea ce credeau oamenii despre el. Dacă punea lucrurile în balanţă, pentru el era mai important ceea ce gândeau ceilalţi decât dacă era într-adevăr un mincinos sau un hoț. Nu mai conta prea mult efectul pe care îl producea comportamentul lui asupra oamenilor pe care-i mințea și de la care fura. Cu alte cuvinte, nu mai conta îndeajuns cât să-l facă să nu mai mintă și să nu mai fure. Conta doar atât cât să-i macine stima de sine atunci când minţea sau fura. Conta doar atât cât să-l facă să se urască și să-și dorească să fie mort. Mellery rămase tăcut câteva clipe, lăsându-și observaţiile să- și facă efectul, apoi continuă: — lată cum vreau să procedaţi. Faceţi o listă a celor pe care nu-i puteți suferi, a celor pe care sunteți supăraţi, a celor care v- au făcut rău - și întrebați-vă: „Cum am ajuns în situaţia asta? Cum am ajuns să am acest tip de relaţie? Care au fost motivațiile mele? Ce părere ar avea un observator obiectiv despre comportamentul meu?” În niciun caz - repet, în niciun caz - nu vă concentrați atenţia asupra lucrurilor îngrozitoare pe care le-a făcut cealaltă persoană. Nu căutăm un vinovat. Toată viaţa am făcut asta și nu am ajuns nicăieri. Tot ce-am obţinut a fost o lungă și inutilă listă cu persoane pe care să dăm vina pentru tot ceea ce a mers rău! O lungă și inutilă listă! Adevărata întrebare, singura întrebare care contează este: „Ce rol am avut eu în toate astea? Cum am deschis ușa care m-a dus în acea încăpere?” Când aveam nouă ani, eu am deschis ușa, minţind ca să câștig admiraţia cuiva. Dumneavoastră cum aţi deschis acea ușă? Femeia micuță care-i adresase cuvinte injurioase lui Gurney părea din ce în ce mai tulburată. Ridică nesigură mâna și întrebă: — Se întâmplă uneori ca o persoană cu intenţii rele să-i facă ceva îngrozitor unei persoane nevinovate - de exemplu să-i intre în casă și s-o jefuiască? Atunci n-ar trebui blamată persoana nevinovată, nu-i așa? Mellery zâmbi. — Oamenilor buni li se întâmplă lucruri rele. Dar acești oameni nu-și petrec apoi tot restul vieţii scrâșnind din dinţi și 94 analizând iar și iar înregistrarea mentală a jafului. Relaţiile conflictuale care ne deranjează cel mai tare, peste care simţim că nu putem trece, sunt acelea în care am jucat un rol pe care nu dorim să-l recunoaștem. De aceea nu se stinge durerea - pentru că refuzăm să-i privim sursa. Nu ne putem desprinde de ea pentru că refuzăm să privim spre punctul de conexiune. Mellery închise ochii, părând să-și adune forţele pentru a continua. — Cea mai mare durere din viaţa noastră vine din greșelile pe care refuzăm să le recunoaștem - lucrurile pe care le-am făcut și care sunt într-o atât de mare discrepanţă cu ceea ce suntem, încât nu avem puterea de a privi spre ele. Devenim doi oameni în aceeași piele, doi oameni care nu se pot suferi unul pe altul. Mincinosul și cel care-i disprețuiește pe mincinoși. Hoţul și cel care-i disprețuiește pe hoţi. Nicio durere nu se compară cu cea produsă de această încleștare care se duce la nivelul subconștientului. Ne ferim de ea, dar ea ne însoțește. Oriunde am fugi, ducem această luptă cu noi. Mellery se învârtea înainte și-napoi în fața șemineului. — Procedaţi cum v-am spus. Faceţi o listă cu toţi cei pe care îi învinuiți pentru necazurile din viața dumneavoastră. Cu cât sunteți mai supăraţi pe ei, cu atât mai bine. Scriețţi-le numele. Cu cât sunteţi mai convinși de nevinovăția dumneavoastră, cu atât mai bine. Scrieţi ce au făcut și în ce fel v-au rănit. Apoi întrebaţi-vă cum aţi deschis ușa. Dacă primul gând care vă vine în minte e că acest exerciţiu e absurd, întrebaţi-vă de ce sunteţi atât de dornici să-l respingeţi. Amintiţi-vă, nu e vorba de a-i absolvi pe ceilalţi de vina pe care o poartă. lertarea păcatelor e treaba lui Dumnezeu, nu a dumneavoastră. Treaba dumneavoastră se rezumă la o singură întrebare: „Cum am deschis ușa?” Făcu o pauză și se uită de jur-împrejurul încăperii, căutând să- i privească în ochi pe cât mai mulţi rezidenţi. — Cum am deschis ușa? Fericirea vieţii pe care o veţi trăi de- acum încolo depinde de sinceritatea cu care răspundeţi la această întrebare. Se opri, aparent epuizat, și anunţă că urma o pauză pentru cafea, ceai, ieșit la aer, mers la toaletă et cetera. 95 Pe când oamenii se ridicau de pe canapele și fotolii și se îndreptau în diverse locuri, Mellery privea întrebător spre Gurney, care rămăsese așezat. — A ajutat la ceva? întrebă. — A fost impresionant. — În ce sens? — Ești un orator al naibii de bun. Mellery dădu aprobator din cap - nici modest, dar nici lipsit de modestie. — Vezi cât de fragil e totul? — Te referi la relaţia pe care o ai cu rezidenții? — Cred că „relaţie” e un cuvânt la fel de bun ca oricare altul, atâta timp cât te referi la o combinaţie de încredere, identificare, conexiune, deschidere, convingere, speranţă și dragoste - și atâta vreme cât înţelegi cât de delicate sunt acele flori, mai ales în momentul în care încep să-și deschidă corolele. Lui Gurney îi era greu să se hotărască în privinţa lui Mark Mellery. Dacă omul era un şarlatan, era cel mai priceput pe care-l întâlnise. Mellery ridică o mână și strigă către o tânără aflată lângă cafetieră: — Ei, Keira, vrei să fii atât de drăguță și să mi-l aduci pe Justin? — Bineînţeles! răspunse ea fără nicio ezitare, făcând o piruetă și începându-și căutarea. — Cine-i Justin? întrebă Gurney. — Un tânăr de care încep să fiu din ce în ce mai dependent. Iniţial a venit aici ca oaspete, când avea douăzeci și unu de ani - vârsta minimă pe care trebuie s-o aibă orice persoană ca să fie acceptată aici. S-a întors de trei ori, iar a treia oară nu a mai plecat. — Cu ce se ocupă? — Cred că ai putea spune că se ocupă cu ceea ce mă ocup eu. Gurney îi aruncă lui Mellery o privire întrebătoare. — Încă de la prima lui vizită aici, Justin a fost exact pe lungimea de undă potrivită - întotdeauna prindea tot ce spuneam, toate nuanțele și tot restul. Un tânăr cu spirit pătrunzător, care are o minunată contribuţie la tot ceea ce fac. 96 Mesajul institutului e făcut pentru el, iar el a fost făcut pentru acest mesaj. Dacă-și dorește, are un viitor alături de noi. — Mark Junior, spuse Gurney, mai mult pentru sine. — Poftim? — Pare un fiu ideal. Asimilează și apreciază tot ceea ce ai de oferit. Un tânăr dichisit, cu o figură inteligentă, intră în cameră și se îndreptă spre ei. — Justin, vreau să-ți fac cunoștință cu un vechi prieten, Dave Gurney. În gestul tânărului de a-și întinde mâna era un amestec de cordialitate și timiditate. După ce-și strânseră mâinile, Mellery îl luă pe Justin de-o parte și-i vorbi pe un ton scăzut. — Aş vrea să te ocupi de etapa din următoarea jumătate de oră, să dai câteva exemple de dihotomii interioare. — Cu plăcere, răspunse tânărul. Gurney așteptă până când Justin se duse la bufet să ia cafea, apoi îi spuse lui Mellery: — Dacă ai timp, aș vrea să dai un telefon înainte să plec. — O să ne întoarcem în casă. Era clar că Mellery dorea să păstreze distanţa între oaspeții săi și orice ar fi avut legătură cu problemele prin care trecea în momentul de faţă. Pe drum, Gurney îi spuse că dorea ca el să-l sune pe Gregory Dermott și să-i ceară mai multe detalii legate de ceea ce se întâmplase în trecut cu această căsuţă poștală care-i aparținea și să-l întrebe cât de sigură era și dacă-și mai amintea ceva despre cecul cu suma de 289,87 de dolari emis pentru X. Arybdis, pe care i-l returnase lui Mellery. Mai precis, mai era și altcineva în compania lui Dermott care să fie autorizat să deschidă căsuţa poștală? Cheia se aflase în permanenţă în posesia lui Dermott? Mai exista o a doua cheie? De cât timp închiriase acea căsuță? Mai primise vreodată corespondenţă cu adresa greșită? Primise vreodată un cec dubios? Insemnau ceva pentru el numele de Arybdis, Charybdis ori Mark Mellery? Îi vorbise vreodată cineva despre Institutul pentru Renaștere Spirituală? 97 Exact când Mellery începea să dea semne că nu poate reține toate acele lucruri, Gurney scoase din buzunar un cartonaș și i-l dădu. — Aici sunt toate întrebările. S-ar putea ca domnul Dermott să nu vrea să răspundă la toate, dar merită încercat. Pe când înaintau printre ronduri de flori uscate sau pe cale să se usuce, Mellery începu să aibă o înfățișare din ce în ce mai îngrijorată. Când ajunseră la terasa din spatele casei elegante, se opri și vorbi pe un ton scăzut, ca și când s-ar fi temut că trage cineva cu urechea. — N-am dormit deloc noaptea trecută. Treaba aia cu numărul nouăsprezece m-a scos complet din minti. — Nu ai reușit să faci legătura cu nimic? Nu i-ai găsit niciun înţeles? — Nimic. Stupizenii. Cândva, un terapeut mi-a dat să fac un test compus din douăzeci de întrebări ca să aflu dacă am o problemă cu băutura, iar scorul meu a fost de nouăsprezece puncte. Prima mea soţie avea nouăsprezece ani atunci când ne- am căsătorit. Lucruri de genul ăsta - asocieri întâmplătoare, nimic despre care cineva ar fi putut ști dinainte că-mi va trece prin cap, indiferent cât de bine m-ar fi cunoscut. — Cu toate astea, au știut. — Asta-i ceea ce mă scoate din minţi! Analizează faptele! Un plic sigilat e lăsat în cutia mea poștală. Primesc un telefon, mi se spune că e acolo și mi se cere să mă gândesc la orice număr doresc. Mă gândesc la nouăsprezece. Mă duc la cutia poștală să iau plicul, iar în scrisoarea din plic e menţionat numărul nouăsprezece. Exact numărul la care m-am gândit. M-aș fi putut gândi la șaptezeci și două de mii nouă sute cincizeci și unu. Dar m-am gândit la nouăsprezece, iar acesta era numărul din scrisoare. Zici că percepţia extrasenzorială e o prostie, dar altfel cum îţi poţi explica? Gurney răspunse pe un ton pe atât de calm pe cât de neliniștit era cel al lui Mellery: — Din viziunea noastră asupra celor întâmplate lipsește ceva. Privim problema într-un fel care ne determină să ne punem întrebarea greșită. — Care-i întrebarea corectă? 98 — Când o să-mi dau seama, tu o să fii primul care va ști. Dar îți garantez că n-o să aibă nicio legătură cu percepţia extrasenzorială. Mellery scutură din cap, iar gestul aducea mai degrabă a tremur decât a modalitate de exprimare. Pe urmă aruncă o privire în sus, spre partea din spate a casei sale și apoi în jos, la terasa pe care stătea. Privirea lui goală spunea că nu era sigur cum ajunsese acolo. — Intrăm? sugeră Gurney. Mellery se adună și păru să-și amintească brusc de ceva. — Am uitat - îmi pare rău - Caddy e acasă în după-amiaza asta. Nu pot... Adică, ar fi mai bine dacă... ce vreau să zice că nu o să pot să-l sun pe Dermott chiar acum. O să improvizez ceva. — Dar o să suni astăzi? — Da, da, sigur. Dar o să aștept momentul potrivit. Te sun de- ndată ce discut cu el. Gurney dădu aprobator din cap. Privea în ochii însoţitorului său și vedea în ei teama lui Mellery că viaţa i se duce de râpă. — Încă o întrebare, înainte să plec. Am auzit că i-ai cerut lui Justin să vorbească despre „dihotomiile interioare”. Mă întrebam la ce se referă asta. — N-ai pierdut mare lucru, zise Mellery încruntându-se ușor. „Dihotomia” se referă la o divizare, o dualitate din interiorul a ceva. Folosesc termenul pentru a descrie conflictele noastre interioare. — Adică lucruri de genul „Jekyll și Hyde”? — Da, dar mai mult decât atât. Fiinţele omenești sunt pline de conflicte interioare. Ele ne modelează relaţiile, ne creează frustrările, ne distrug vieţile. — Dă-mi un exemplu. — Îți pot da o sută. Cel mai simplu conflict este acela dintre felul în care ne percepem pe noi înșine și felul în care ne percep ceilalți. De exemplu, dacă ne certăm și tu ţipi la mine, îmi voi zice că e din cauză că nu te poţi controla. Totuși, dacă eu ţip la tine, mi se va părea că nu e din cauza irascibilităţii mele, ci pentru că m-ai provocat - ai ceva la care nu pot răspunde decât prin ţipete. — Interesant. 99 — Fiecare dintre noi pare condiţionat să creadă că „situaţia în care mă aflu e cauza necazurilor mele, dar cauza necazurilor tale e personalitatea pe care o ai”. De aici pornesc problemele. Dorinţa mea ca toate lucrurile să fie așa cum vreau eu pare să aibă sens, pe când dorinţa ta de a fi cum vrei tu pare infantilă. O zi mai bună ar fi o zi în care m-aș simţi mai bine și tu te-ai purta mai bine. Lucrurile sunt așa cum le văd eu. Felul în care le vezi tu e deformat de interesele tale. — Înţeleg. — Asta-i doar începutul, sunt chestiunile de suprafaţă. Mintea omului înseamnă o multitudine de contradicții și conflicte. Minţim ca să-i facem pe ceilalți să aibă încredere în noi. Ne ascundem adevărata natură în încercarea de a ajunge la intimitate. Alergăm după fericire în moduri care alungă fericirea. Atunci când nu avem dreptate, ne luptăm din răsputeri să demonstrăm că avem. Prins în propriul algoritm, Mellery vorbea cu vervă și elocvenţă. În ciuda situaţiei încordate din momentul de faţă, găsea puterea de a se concentra. — Am impresia că vorbești despre sursa propriei dureri, nu doar despre condiţia umană, în general, zise Gurney. Mellery dădu încet din cap. — Nu e durere mai mare decât aceea de a avea doi oameni în interiorul aceluiași trup. Capitolul 16 Sfârșitul începutului Gurney avea un sentiment neplăcut. Era o senzaţie care revenea mereu, apărută după prima vizită a lui Mellery la Walnut Crossing. Acum își dădea seama cu amărăciune că sentimentul în cauză era dorinţa de a avea parte de relativa simplitate a unei crime în adevăratul sens al cuvântului, a unei scene a crimei care putea fi cercetată și analizată, măsurată și încadrată în diagrame, a unor amprente și urme de tălpi, a unor fire de par și fibre care să fie analizate și identificate, a unor martori care să fie anchetați, a unor suspecți care să fie 100 localizaţi, a unor alibiuri care să fie verificate, a unor relații care să fie investigate, a unei arme care să fie găsite, a unor gloanţe pentru departamentul de balistică. Niciodată până atunci nu mai fusese atât de frustrat de implicarea într-o problemă atât de ambiguă din punct de vedere legal, cu atât de multe piedici în calea procedurii normale. Cât timp coborâse panta muntelui cu mașina, pe drumul de întoarcere de la institut către sat, reflectase asupra temerilor contradictorii ale lui Mellery: pe de o parte îi era frică de cel care îl urmărea și îi pusese gând rău, pe de alta îl îngrozea o intervenţie a poliţiei care i-ar fi îndepărtat clienţii. Convingerea lui Mellery că tratamentul avea să fie mai rău decât boala ţinea situaţia într-un soi de așteptare confuză. Se întrebă dacă Mellery știa mai multe decât spunea. Era conștient de un lucru pe care-l făcuse în trecutul îndepărtat și care ar fi putut cauza actuala campanie de ameninţări și insinuări? Ştia dr. Jekyll ce făcuse dl Hyde? Subiectul prelegerii lui Mellery despre două minţi purtând un război în interiorul aceluiași trup îl interesase pe Gurney din alte motive. Era în concordanţă cu propria sa concluzie - construită de-a lungul anilor și consolidată acum în urma lucrului cu fotografiile criminalilor - că anumite trăsături sufletești sunt adesea vizibile pe chip și mai ales în ochi. De nenumărate ori văzuse exemple de chipuri care în realitate aveau câte două fețe. Fenomenul era cel mai ușor de observat într-o fotografie. Tot ce trebuia să faci era să acoperi pe rând fiecare dintre jumătăţile acesteia cu o foaie de hârtie - de-a lungul liniei de pe mijlocul nasului, așa încât de fiecare dată să fie vizibil un singur ochi. Pe urmă, să pui pe hârtie o descriere a persoanei pe care o vezi în partea stângă și apoi una a celei din partea dreaptă. E uimitor cât de diferite pot fi aceste descrieri. Un om poate părea împăcat, tolerant și înțelept, pe de o parte, dar plin de resentimente, rece și manipulator, de cealaltă parte. În acele feţe al căror vid era străpuns de o licărire de răutate care ducea la crimă, licărirea era adesea prezentă într-un ochi și lipsea din celălalt. Poate că în interacţiunile de zi cu zi, creierele noastre erau predispuse să combine și să realizeze media caracteristicilor total diferite din cei doi ochi, făcând diferenţele dintre ei dificil de sesizat, dar în fotografii era greu să le scapi din vedere. 101 Gurney își aminti de fotografia lui Mellery de pe coperta cărții acestuia. Işi puse în minte ca, odată ajuns acasă, să se uite mai atent la ochii lui. Își mai aminti și că trebuia să o sune înapoi pe Sonya Reynolds - despre care Madeleine amintise cu oarecare răceală. Când mai avea câţiva kilometri până la Peony, se opri pe un petic de pietriș plin de buruieni care separa șoseaua de pârâul Esopus, își scoase telefonul mobil și formă numărul de la galeria Sonyei. După ce sună de patru ori, vocea ei dulce Îi invită să lase un mesaj oricât de lung dorea. — Sonya, sunt Dave Gurney. Știu că ţi-am promis un portret pentru săptămâna asta și sper că ţi-l voi aduce sâmbătă, sau cel puţin îţi voi trimite prin e-mail un fișier grafic din care poți printa o mostră. E aproape terminat, dar încă nu sunt mulţumit de el. Făcu o pauză, conștient de faptul că vocea sa ajunsese la acel ton molatic pe care îl căpăta în prezenţa femeilor atrăgătoare - un obicei asupra căruia Madeleine îi atrăsese odată atenţia. Își drese vocea și continuă: — Esenţialul la acest tip de artă e caracterul. Figura trebuie să fie cea a unui om capabil de crimă - și în special ochii. La asta lucrez. Asta-i motivul pentru care durează atât. Se auzi un clic pe fir, apoi interveni vocea Sonyei, cu răsuflarea tăiată: — David, sunt aici. N-am putut ajunge până la telefon, dar am auzit ce-ai spus. Și-ţi înțeleg perfect nevoia de a face totul perfect. Dar ar fi extraordinar dacă l-ai putea trimite sâmbătă. E duminica festivalului și o să fie mare vânzoleală pe la galerii. — Încerc. S-ar putea să fie pe la sfârșitul zilei. — Perfect! Inchid la șase, dar o să stau aici să mai lucrez încă o oră. Vino atunci. O să avem timp să stăm de vorbă. II izbi faptul că vocea Sonyei putea face ca orice discuţie să semene cu un preludiu sexual. Bineînţeles, știa că, în cazul de faţă, el era prea receptiv și că avea o imaginaţie prea bogată. Și mai știa - fir-ar să fie! - că e cam neghiob. — La șase e bine, se auzi el spunând chiar în clipa în care își amintea că biroul Sonyei, cu acele canapele largi și covoare plușate, era mobilat mai degrabă ca un refugiu intim decât ca un loc pentru afaceri. Puse înapoi telefonul în torpedou și rămase cu privirea pierdută la valea plină de iarbă. Ca de obicei, vocea Sonyei îi perturbase șirul raţional al gândurilor, iar mintea îi sărea de la 102 un lucru la altul: biroul prea confortabil al Sonyei, agitația lui Madeleine, faptul imposibil că cineva ar putea ști dinainte numărul la care se va gândi altcineva, sângele la fel de roșu ca un trandafir pictat, tu și cu mine avem întâlnire, dom'le 658, Charibda, căsuţa poștală greșită, frica lui Mellery de poliţie, Peter Piggert, nenorocitul de criminal în serie, tânărul și fermecătorul Justin, bătrâna și bogata Caddy, dr. Jekyll și dl Hyde, și tot așa, fără legătură și fără motiv, iar și iar. Cobori geamul din dreapta, aflat pe partea cu râul, se lăsă pe spate, închise ochii și încercă să se concentreze asupra sunetului pe care-l făcea apa care curgea la vale în albia pietroasă. e Chiar lângă urechea lui, o bătaie în geamul închis al mașinii îl trezi. Își aruncă privirea în sus, spre o faţă rectangulară, lipsită de expresie, cu ochii ascunși de o pereche de ochelari de soare cu lentile-oglindă, umbriţi de borul rigid al unei pălării gri, care făcea parte dintr-o uniformă. Lăsă geamul în jos. — E totul în regulă, domnule? Întrebarea sunase mai degrabă ca o ameninţare decât ca o ofertă de ajutor, iar cuvântul „domnule”, mai degrabă formal decât politicos. — Da, mulţumesc. Simţeam nevoia să închid o clipă ochii. Aruncă o privire la ceasul de pe bord. Clipa, observă el, durase cincisprezece minute. — Unde mergeţi, domnule? — La Walnut Crossing. — Înţeleg. Aţi băut ceva astăzi, domnule? — Nu, domnule polițist. Bărbatul dădu din cap și făcu un pas înapoi, cercetând mașina. Gura lui, singura trăsătură vizibilă care-i putea trada gândurile, era disprețuitoare - ca și cum și-ar fi zis că răspunsul negativ al lui Gurney în privinţa băuturii era o minciună străvezie, iar el va găsi în curând dovezi în acest sens. Ocoli cu exagerată prudență partea din spate a mașinii, apoi o luă înainte, spre scaunul pasagerului, și în cele din urmă se întoarse înapoi la fereastra lui Gurney. După un lung răstimp în care rămase pe gânduri, fără să mai spună nimic, omul vorbi, insinuând o ameninţare mai demnă de o piesă de-a lui Harold Pinter decât de un control rutier de rutină. — Știaţi că nu este legal să parcaţi aici? 103 — Nu mi-am dat seama, zise Gurney în cele din urmă. Voiam doar să mă opresc un minut-două. — Îmi puteţi arăta talonul și permisul, vă rog? _ Gurney le scoase din portofel și i le întinse pe fereastră. În situaţii de felul acesta, n-avea obiceiul să prezinte dovezi ale statutului său de detectiv de gradul întâi, ieșit la pensie din NYPD, cu toate relaţiile subînțelese, dar în timp ce polițistul se întorcea spre mașina lui își dădu seama că omul dădea dovadă de o aroganță ieșită din comun și de o ostilitate care s-ar fi putut concretiza într-o întârziere nejustificată, în cel mai bun caz. Fără nicio tragere de inimă, mai scoase din portofel încă un act. — Un moment, domnule ofițer, am mai găsit ceva care v-ar putea fi de ajutor. Polițistul luă bănuitor actul. Apoi Gurney observă, din mica grimasă care apăruse la colţurile gurii acestuia, că se produsese o schimbare de atitudine - însă nu era una prietenoasă. Arăta ca o combinaţie de furie și dezamăgire. Nepăsător, îi întinse înapoi pe fereastră actele. — O zi bună, domnule! spuse pe un ton care comunica contrariul sentimentului exprimat, apoi se duse înapoi la mașina lui, o întoarse repede și plecă în direcţia din care venise. Indiferent cât de sofisticată ajunsese să fie testarea psihologică, își zise Gurney, indiferent cât de mari erau cerințele legate de studii, indiferent cât de riguroasă era pregătirea academică, existau întotdeauna polițiști care n-ar fi trebuit să fie polițiști. In cazul de față, ofițerul nu încălcase nicio lege, dar avea ceva dur și răuvoitor. Gurney putea simţi asta, o vedea în trăsăturile lui - și era doar o chestiune de timp până când ofițerul avea să vadă el însuși același lucru privindu-se în oglindă. Atunci avea să se întâmple ceva îngrozitor. Între timp, o grămadă de oameni aveau să întâmpine tot felul de obstacole și să fie intimidaţi, fără a se obţine nimic bun din asta. Era unul dintre acei polițiști care-i făceau pe oameni să urască polițiștii. Poate că Mellery avea dreptate. e În următoarele șapte zile, iarna poposi în nordul ținutului Catskills. Gurney își petrecea cea mai mare parte a timpului în camera de lucru, fie ocupându-se de proiectul cu fotografiile criminalilor, fie reexaminând minuţios toate mesajele de la 104 Charibda - deplasându-se cu mare abilitate între cele două lumi și evitând cu încăpățânare să se gândească la desenele lui Danny și la haosul interior pe care i-l provocau. Era limpede că ar fi trebuit să-i vorbească lui Madeleine despre asta, să afle de ce se hotărâse să aducă subiectul în discuţie tocmai acum - să-l aducă, la propriu, din subsol - și de ce aștepta, dând dovadă de o neobișnuită răbdare, ca el să spună ceva. Dar Gurney nu-și putea aduna voința necesară pentru a face asta. Așa că își alungă totul din minte și se întoarse la problema cu Charibda. Cel puţin la asta se putea gândi fără să se simtă pierdut, fără ca inima să înceapă să-i bată nebunește. De exemplu, se gândea adesea la seara de după ultima vizită la institut. După cum promisese, Mellery îl sunase acasă și-i relatase discuţia avută cu Gregory Dermott, de la GD Security Systems. Dermott fusese suficient de amabil cât să-i răspundă la toate întrebările - dar informaţiile în sine nu aveau mare valoare. Omul închiriase căsuţa poștală acum aproximativ un an, la data când își schimbase sediul firmei de consultanţă de la Hartford la Wycherly; nu mai avusese nicio problemă până atunci, și cu siguranţă nu primise cecuri sau scrisori cu adresă greșită; era singura persoană care avea acces la căsuţa poștală; numele Arybdis, Charibda și Mellery nu-i spuneau nimic; nu auzise niciodată de institut. Când Mellery insistase cu întrebarea dacă altcineva din companie ar fi putut folosi căsuţa poștală în moduri în care nu era autorizat s-o facă, Dermott explicase că era imposibil, pentru că nu mai era nimeni altcineva în companie. GD Security Systems și Gregory Dermott erau unul și același lucru. Era consultant pe probleme de securitate informaţională pentru companiile care aveau baze de date delicate, care necesitau protecție împotriva hackerilor. Nimic din ceea ce spusese nu făcuse lumină în problema cecului trimis greșit. Și nici cercetările făcute pe internet de Gurney nu fuseseră de mai mare ajutor. Toate sursele duceau spre aceeași concluzie: Gregory Dermott avea o diplomă de la MIT5, o reputaţie solidă ca expert în calculatoare și o listă de clienţi bine cotați la bursă. Nici el, nici GD Security nu fuseseră implicaţi în vreun proces, nu primiseră nicio sentinţă, nu li se aplicase niciun sechestru și nu > Massachusetts Institute of Technology - cunoscută universitate americană în cadrul căreia sunt pregătiţi fizicieni și ingineri. 105 avuseseră parte de publicitate negativă, nici în trecut, nici în prezent. Pe scurt, era o apariţie imaculată, într-un cadru imaculat. Și totuși cineva, dintr-un motiv de neînțeles, își însușise numărul căsuţei lui poștale. Pe Gurney îl frământa mereu aceeași întrebare dificilă: „De ce să ceri să-i fie trimis un cec unei persoane când ești aproape sigur că îl va returna?” Era deprimant să se tot gândească la asta, să o tot ia pe aceeași cale care nu ducea nicăieri, de parcă la cea de-a zecea încercare ar fi putut găsi ceva care nu fusese acolo la cea de-a noua. Dar era mai bine decât să se gândească la Danny. e Prima zăpadă serioasă din acea iarnă a venit în seara primei zile de vineri a lunii noiembrie. De la câţiva fulgi zburătăciţi ici- colo în amurg, în decurs de câteva ore se înteţise, potolindu-se și apoi oprindu-se către miezul nopții. In timp ce Gurney își venea în fire cu ajutorul cafelei de sâmbătă dimineaţa, discul palid al soarelui se strecura deasupra unei coame împădurite, aflată la un kilometru și jumătate depărtare spre est. Noaptea nu bătuse vântul, așa că tot ce era pe-afară, de la terasă la acoperișul hambarului, fusese acoperit cu cel puţin șapte-opt centimetri de zăpadă. Nu dormise bine. Timp de mai mult ore îl frământaseră la nesfârșit probleme care se înlănțuiau una din cealaltă. Câteva dintre acestea, care se dizolvau acum, în lumina dimineții, aveau legătură cu Sonya. Amânase în ultimul moment întâlnirea planificată să aibă loc după terminarea programului. Nesiguranţa legată de ceea ce s-ar fi putut întâmpla acolo - de ceea ce ar fi vrut e/să se întâmple - îl determinase s-o anuleze. Stătea așa cum făcuse toată săptămâna, cu spatele întors către capătul încăperii unde era măsuţa de cafea pe care zăcea cutia de carton legată cu fundă, conţinând desenele lui Danny. Sorbi din cafea și privi spre pajiștea acoperită cu o pătură de zăpadă. Vederea zăpezii îi aducea întotdeauna în minte mirosul zăpezii. Mânat de-un imbold, se duse la ușile de sticlă și le deschise. Frigul pătrunzător îi declanșă un lanț de amintiri - nămeţi înalţi până la piept, curăţaţi de pe drumuri și împinși pe marginea acestora, durerea din mâinile înroșite de la atâţia bulgări de zăpadă, bucăţi de gheaţă agăţate în manșetele de lână ale jachetei, trei crengi îndoite în jos, spre pământ, coroniţe 106 de Crăciun atârnate pe uși, străzi goale, strălucire oriunde și-ar fi aruncat privirea. E ceva curios legat de trecut - cum se adună și te așteaptă, în tăcere, invizibil, aproape ca și cum n-ar fi acolo. Ai putea fi tentat să crezi că s-a dus, că nu mai există. Apoi, precum un fazan alungat din adăpost, izbucnește într-o explozie de sunet, culoare și mișcare - șocant de viu. Voia să se înconjoare cu mirosul zăpezii. Își trase jacheta din cârligul de lângă ușă, și-o puse pe el și ieși afară. Zăpada era prea mare pentru pantofii obișnuiți pe care-i purta, dar nu voia să și-i schimbe acum. Se îndreptă în direcţia heleșteului, cu ochii închiși, inhalând puternic. Mersese mai puţin de o sută de metri, când ușa de la bucătărie se deschise și-o auzi pe Madeleine strigându-l. — David, întoarce-te! Se răsuci și o văzu pe jumătate ieșită pe ușă, cu o expresie îngrijorată pe chip. Porni înapoi. — Cee? — Grăbește-te! zise ea. S-a anunţat la radio... Mark Mellery a murit! — Ce? — Mark Mellery... a murit, tocmai s-a anunţat la radio. A fost omorât! zise ea și intră înăuntru. — Doamne! exclamă Gurney, simțind o gheară în piept. Când nu mai avea decât câţiva metri până la ușă, alergă și intră înăuntru fără să-și scoată pantofii plini de zăpadă. — Când s-a întâmplat? — Nu știu. In dimineaţa asta sau aseară, nu știu. N-au spus. Ascultă. Radioul mai era deschis, dar prezentatorul trecuse la o altă știre - ceva despre falimentul unei corporații. — Cum? — N-au spus. Au zis doar că pare să fi fost crimă. — Alte informații? — Nu. Ba da. Ceva legat de institut - locul în care s-a întâmplat. Institutul Mellery pentru Renaștere Spirituală din Peony, New York. Au spus că poliţia e la fața locului. — Asta-i tot? — Cred că da! Ce îngrozitor! Gurney dădu încet din cap, în timp ce mintea îi lucra febril. — Ce ai de gând să faci? întrebă Madeleine. 107 La o rapidă trecere în revistă a opţiunilor, le elimină pe toate, cu excepţia uneia. — O să-l pun la curent pe ofițerul care se ocupă de caz în legătură cu relaţia dintre mine și Mellery. Ce se întâmplă după aceea depinde de el. Madeleine inspiră adânc și păru că încearcă să dea la iveală un zâmbet curajos, însă fără prea mari sorţi de izbândă. 108 PARTEA A DOUA Jocuri macabre Capitolul 17 Cam mult sânge Era exact ora zece dimineaţa când Gurney sună la poliţia din Peony ca să-și lase numele, adresa, numărul de telefon și să povestească pe scurt ce legătură avea cu victima. Polițistul cu care vorbi, sergentul Burkholtz, îi spuse că informaţia va fi transmisă echipei de la Biroul Poliţiei Statale pentru Investigații Criminalistice care preluase cazul. Așteptându-se să fie sunat într-un interval de douăzeci și patru până la patruzeci și opt de ore, fu mirat când telefonul veni la mai puţin de zece minute după aceea. Vocea îi suna familiar, fără a o putea recunoaște imediat - problemă a cărei rezolvare fu prelungită de faptul că omul nu-și spuse numele atunci când i se adresă. — Domnule Gurney, sunt anchetatorul-șef al cazului din Peony. Înţeleg că aveţi niște informaţii pentru noi. Gurney ezită. Era cât pe-aci să-i ceară ofițerului să-și spună numele - o chestiune care ţinea de procedura obișnuită - când timbrul vocii infractorului îl făcu să-și amintească faţa și numele care-i era asociat. Jack Hardwick, împreună cu care-și amintea că lucrase la un caz, era un om roșu la față, gălăgios și obscen. Își tundea militărește părul albit prematur și avea ochi deschiși la culoare, ca ai unui câine Husky. Era un miștocar neobosit, așa că jumătate de oră cu el ţi se putea părea o jumătate de zi - o zi care simţeai că nu se mai termină. Dar mai era și istet, dur, neobosit și incorect politic până-n pânzele albe. — Salut, Jack! spuse Gurney ascunzându-și surpriza. — Cum de ai... Rahat! Careva ţi-a spus! Cine ţi-a spus? — Ai o voce de neuitat, Jack. 109 — Voce de neuitat, pe dracu'! Au trecut zece ani! — Nouă. Arestarea lui Peter Possum Piggert fusese una dintre cele mai importante din cariera lui Gurney, cea care îi asigurase promovarea la mult râvnita poziţie de detectiv de gradul întâi, așa că era o dată pe care și-o amintea. — Cine ţi-a spus? — Nu mi-a spus nimeni. — Aiurea! Gurney nu mai zise nimic, amintindu-și de obsesia lui Hardwick de a avea ultimul cuvânt și de inutilul schimb de replici care putea continua la nesfârșit, până când Hardwick ajungea unde voia. După trei secunde lungi, acesta continuă pe un ton mai puțin combativ: — Nouă ani nenorociţi! Și dintr-odată îţi faci apariţia de nicăieri, chiar în mijlocul a ceea ce ar putea fi cel mai senzaţional caz de crimă din New York de când ai pescuit din râu picioarele doamnei Piggert. A dracului coincidenţă! — De fapt, era partea de sus a cadavrului, Jack. După un scurt moment de tăcere, din telefon explodă râsul lung și bubuitor care-i era caracteristic lui Hardwick. — Ah! strigă cu răsuflarea tăiată, după ce se opri din râs. Davey, Davey, Davey, întotdeauna atent la detalii! Gurney își drese vocea. — Îmi poţi spune cum a murit Mark Mellery? Hardwick ezită, pus în poziţia dificilă de a alege între relaţia personală și regulament, situaţie cu care polițiștii se confruntau mai mereu și care constituia principala cauză pentru care se îmbolnăveau de ulcer. Alese să spună tot adevărul - nu pentru că așa trebuia (Gurney nu avea o poziţie oficială în acest caz și nu era îndreptăţit să primească nicio informaţie), ci pentru că era atât de limpede. — Cineva i-a tăiat gâtul cu o sticlă spartă. _ Gurney gemu de parcă ar fi fost lovit în inimă. Insă această primă reacţie fu înlocuită rapid de o atitudine mult mai profesionistă. Răspunsul lui Hardwick așezase la locul ei una dintre piesele de puzzle din mintea lui Gurney. — Era cumva o sticlă de whisky? 110 — De unde dracu' ţi-ai dat seama? întrebă Hardwick pe un ton care, de-a lungul celor șapte cuvinte, trecu de la mirare la acuzare. — E o poveste lungă. Vrei să trec pe-acolo? — Cred că ai face bine săvii. e Soarele, care în acea dimineaţă se întrezărise ca un disc rece pe sub pătura cenușie a norilor de iarnă, era acum în totalitate acoperit de cerul plumburiu, plin de cocoloașe. Lumina care nu arunca nicio umbră părea de rău augur - chipul unui univers rece, nepăsător, de gheaţă. Dându-și seama că gândurile lui o luaseră pe o pantă jenant de visătoare, Gurney le alungă în timp ce oprea în spatele șirului de mașini de poliţie parcate alandala în zăpada de pe marginea drumului din fața Institutului Mellery pentru Renaștere Spirituală. Majoritatea aveau emblema albastru cu galben a Poliţiei din New York - lucru valabil inclusiv pentru duba departamentului tehnic de la laboratorul criminalistic regional. Două erau mașini albe de la biroul șerifului și alte două - vehicule verzi ale politei din Peony. Îi veni în minte gluma lui Mellery despre numele care suna ca al unui număr de cabaret pentru homosexuali și expresia așternută pe chipul acestuia când o făcuse. Straturile cu ochiul-boului, înghesuite între mașini și zidul de piatră, fuseseră reduse de iarna tot mai aspră la o masă încâlcită de tije maronii, care purtau ciudate inflorescențe pufoase de zăpadă. leşi din mașină și se îndreptă spre intrare. Un poliţist în uniformă impecabilă, cu o încruntătură milităroasă, stătea în faţa porţii deschise. Probabil că era cu un an sau doi mai tânăr decât fiul lui, observă Gurney cu un sentiment ciudat. — Cu ce pot să vă ajut, domnule? Cuvintele erau politicoase, dar înfățișarea lui nu era. — Mă numesc Gurney. Am venit să discut cu Jack Hardwick. Tânărul clipi la auzul fiecărui nume. Expresia lui sugera că cel puţin unul dintre acestea îi provoca reflux gastro-esofagian. — Staţi o clipă, îi spuse acesta, scoţându-și staţia de la brâu. Trebuie să fiţi însoțit. După trei minute apăru însoțitorul - un anchetator de la Biroul Criminalistic, care arăta de parcă ar fi încercat să semene cu Tom Cruise. În ciuda frigului iernii, purta doar o geacă subţire de 111 fâș, care atârna, descheiată, peste un tricou negru și o pereche de blugi. Știind cât de strict era codul vestimentar al poliţiei, Gurney deduse din ţinuta neoficială a acestuia că fusese chemat la faţa locului când era în afara orelor de program sau că lucra sub acoperire. Conturul unui pistol Glock de 9 mm, într-un toc negru prins peste umăr, vizibil prin geacă, era, în același timp, semnul unei declaraţii de intenție și simbolul meseriei. — Domnul detectiv Gurney? — Detectiv pensionar, zise Gurney, de parcă ar fi pus un asterisc. — A, da? spuse Tom Cruise, fără să pară prea interesat. Trebuie să fie plăcut. Urmaţi-mă! Pe când Gurney își urma călăuza pe poteca care înconjura clădirea principală, îndreptându-se către locuinţa din spatele ei, fu izbit de schimbarea pe care cei șapte-opt centimetri de zăpadă o aduceau înfățișării locului. Creau un tablou simplificat, eliminând detaliile lipsite de importanţă. Să pătrunzi în minimalismul peisajului alb era ca și cum ai fi pășit pe o planetă proaspăt creată - un gând care contrasta absurd cu murdara realitate înconjurătoare. Dădură ocol vechii case georgiene în care locuise Mellery și se opriră în apropierea terasei acoperite cu zăpadă unde fusese ucis. Era evident unde murise Mellery. Zăpada încă mai purta amprenta trupului său, iar împrejurul zonei unde fuseseră capul și umerii se întindea o enormă pată de sânge. Gurney mai văzuse șocantul contrast dintre roșu și alb. Amintirea de neuitat data din dimineaţa de Crăciun a primului an în poliţie. Un poliţist alcoolic, căruia nevasta îi încuiase ușa în nas, se împușcase în inimă, așezat pe un morman de zăpadă. Gurney se strădui să-și alunge vechea imagine din minte și își îndreptă cu profesionalism privirea spre scena din faţa lui. Un specialist în amprente, îngenuncheat lângă un șir de urme aflate în zăpadă, chiar lângă pata cea mare de sânge, pulveriza o substanţă peste aceste urme. De unde stătea, Gurney nu putu vedea eticheta recipientului, dar bănui că era ceară pentru urmele lăsate pe zăpadă, o substanţă folosită pentru a le stabiliza suficient de mult încât să poată fi aplicat un ciment stomatologic. Urmele de pe zăpadă erau extrem de fragile, dar dacă erau prelucrate cu atenţie, ofereau detalii extraordinare. Cu toate că înainte de asta asistase destul de des la această 112 procedură, nu se putea abține să nu admire mâna sigură a specialistului și intensa lui concentrare. Formând un poligon neregulat, banda galbenă a poliţiei înconjura cea mai mare parte a terasei, inclusiv ușa din spate a casei. Două culoare mărginite de aceeași bandă fuseseră făcute de-o parte și de alta a terasei, pentru a înconjura un șir de urme care veneau și se întorceau, pornind de la un hambar mare de lângă casă, înaintând către zona cu pata de sânge, pentru a se îndepărta apoi de terasă, peste pajiștea acoperită cu zăpadă, către pădure. Ușa din spate a casei era deschisă. Un membru al echipajului de poliţie aflat la fața locului stătea în prag, cu faţa spre casă, examinând terasa. Gurney știa exact ce făcea omul. Când te afli la locul unei crime îţi petreci o grămadă de timp doar ca să surprinzi atmosfera - încercând adesea s-o percepi prin ochii victimei care-și trăiește ultimele clipe de viață. Când venea vorba despre găsirea și colectarea probelor, existau reguli clare, bine stabilite - sânge, arme, amprente, urme de tălpi, păr, fibre, urme de vopsea, fragmente minerale și vegetale străine de locul respectiv -, dar era și o problemă de concentrare. Mai simplu spus, nu trebuia să te grăbești să tragi concluzii în legătură cu faptele petrecute, cu locul și felul în care se petrecuseră, pentru că dacă te grăbeai prea tare să tragi concluzii, era ușor să scapi din vedere probe care nu se potriveau cu viziunea pe care o aveai asupra situaţiei. In același timp, trebuia să începi să construiești cel puţin o ipoteză deschisă după care să te orientezi în căutarea probelor. Poţi face greșeli dureroase dacă ajungi prea repede să fii prea sigur de un presupus scenariu al crimei, dar poţi să și irosești o grămadă de timp preţios și de resurse umane, „periind” atent o suprafaţă de un kilometru pătrat, ca să cauţi Dumnezeu știe ce. Procedeul folosit de detectivii buni - și pe care Gurney era sigur că-l folosea detectivul din prag - era un fel de pendulare între abordarea inductivă și cea deductivă. Ce văd aici și ce evoluţie a evenimentelor sugerează informaţiile obţinute? ȘI, dacă acest scenariu este valid, ce alte dovezi trebuie să mai observ și unde trebuie să le caut? Cheia acestui procedeu, se convinsese Gurney după multe încercări și greșeli, era să păstrezi echilibrul corect între observaţie și intuiţie. Cel mai mare pericol care ameninţa acest 113 procedeu era egoismul. Un detectiv-șef care nu s-a hotărât asupra posibilei explicaţii a informaţiilor obţinute de la locul crimei poate irosi timp pentru că nu îndreaptă suficient de repede eforturile echipei într-o anumită direcţie. Insă cel care e sigur pe sine și anunţă agresiv, după o singură privire, exact cum s-au întâmplat lucrurile în camera aceea plină de pete de sânge și-i pune pe toţi să demonstreze că are dreptate, poate, până la urmă, să cauzeze probleme grave - pierderea de timp fiind cea mai mică dintre ele. Gurney se întreba care dintre abordări predomina în momentul respectiv. În afara zonei delimitate de banda galbenă, la celălalt capăt al petei de sânge, Jack Hardwick le dădea instrucţiuni unor tineri cu înfățișare serioasă - unul dintre ei era cel cu aspirații de Tom Cruise, care tocmai îl adusese pe Gurney la fața locului, iar celălalt părea să-i fie frate geamăn. Cei nouă ani de muncă în poliţie care trecuseră de când lucraseră împreună la abominabilul caz Piggert păreau să fi fost de două ori mai mulţi dacă îl priveai pe Hardwick. Faţa îi era mai roșie și mai grasă, părul mai rar, iar vocea îi căpătase acea asprime care vine de la prea mult tutun și tequila. — Sunt douăzeci de rezidenţi, le spunea el celor două dubluri din Top Gun. Fiecare dintre voi se ocupă de nouă dintre ei. Luaţi-le declarații preliminare, cereţi-le numele, adresele, numerele de telefon. Verificaţi-le. Lăsaţi-mi-i mie pe Patty Cakes și pe chiropractician. Tot eu o să vorbesc și cu văduva. Ne întâlnim din nou la patru după-amiază. Între ei a mai urmat un schimb de replici purtate pe un ton prea scăzut pentru a mai fi auzite de Gurney, punctate de râsul aspru al lui Hardwick. Tânărul care-l însoţise pe Gurney de la intrare avu ultima intervenţie, însoțită de o înclinare a capului în direcția lui Gurney. Apoi perechea porni spre clădirea principală. Când cei doi nu se mai văzură, Hardwick se întoarse și-l întâmpină pe Gurney cu ceva între un rânjet și o grimasă. Ciudaţii lui ochi albaștri, cândva strălucind de scepticism, păreau încărcaţi de un cinism obosit. — Să fiu al naibii dacă ăsta nu-i domn’ profesor Dave! zise el cu o voce răgușită, în timp ce înconjura zona cu bandă galbenă, îndreptându-se spre Gurney. 114 — Doar un umil dascăl, îl corectă Gurney, întrebându-se ce altceva se mai obosise Hardwick să afle despre cariera lui de profesor de criminologie de la universitatea de stat, după plecarea din NYPD. — Nu mă mai aburi cu treaba aia cu modestia. Ești un star, băiete, și o știi. Își strânseră mâinile fără prea mare căldură. Pe Gurney îl izbi faptul că atitudinea ironică a vechiului Hardwick se transformase în ceva toxic. — Nu încape îndoială asupra locului în care a murit, zise Gurney, dând din cap înspre pata de sânge; voia să ajungă cât mai repede la ceea ce-l interesa, să-l pună pe Hardwick la curent cu ce știa și să plece de-acolo. — Oriunde e loc de îndoială, proclamă Hardwick. Moartea și îndoiala sunt singurele lucruri sigure în viață. Pentru că nu primi niciun răspuns din partea lui Gurney, continuă: — Sunt de acord că ar putea fi mai puţine îndoieli în privința locului în care a murit decât în privinţa altor câteva lucruri de pe-aici. A naibii colivie cu nebuni! Oamenii de-aici vorbesc despre victimă de parcă ar fi fost Deepdick Chopup ăla de la televizor. — Vrei să zici Deepak Chopra? — Da, Dipcock nu-știu-cum. Doamne, mai scutește-mă! În ciuda senzaţiei neplăcute pe care i-o stârni, Gurney nu spuse nimic. — De ce dracu’ vin oamenii în locuri ca ăsta? Ca să asculte de la un individ de rahat și cu Rolls-Royce niște chestii New Age despre sensul vieţii? Hardwick scutură din cap la gândul prostiei concetăţenilor lui, aruncând mereu priviri încruntate spre partea din spate a casei, ca și cum arhitectura secolului al optsprezecelea ar fi purtat o mare parte din vină. lritarea fu mai puternică decât reticenţa lui Gurney. — Din câte știu eu, victima nu era un individ de rahat, zise el pe un ton egal. — N-am spus c-ar fi fost. — Mi s-a părut c-ai spus. — Făceam o observație generală. Sunt sigur că amicul tău era o excepție. 115 Pentru Gurney, Hardwick era ca un ghimpe care îi intrase pe sub piele. — Nu era amicul meu. — Din mesajul pe care l-ai lăsat la poliţia din Peony și pe care au fost atât de amabili să mi-l transmită, am rămas cu impresia că relaţia voastră data de foarte multă vreme. — Ne cunoșteam de pe vremea studenției, nu l-am mai întâlnit timp de douăzeci și cinci de ani și apoi am primit un e- mail de la el acum două săptămâni. — Despre ce? — Despre niște scrisori pe care le-a primit. Era supărat. — Ce fel de scrisori? — Poezii, în majoritate. Poezii care sunau ca niște ameninţări. Asta îl făcu pe Hardwick să se oprească și să cadă pe gânduri. — Ce voia de la tine? îl întrebă în cele din urmă pe Gurney. — Să-i dau un sfat. — Și ce sfat i-ai dat? — L-am sfătuit să sune la poliţie. — Inţeleg că n-a făcut-o. Sarcasmul lui îl enervă pe Gurney, dar își păstră cumpătul. — Mai era o poezie, zise Hardwick. — Ce vrei să spui? — O poezie, pe o singură foaie de hârtie, așezată pe cadavru, cu o piatră care s-o ţină în loc. Totul foarte ordonat. — E foarte precis. Un perfecționist. — Cine? — Ucigașul. E posibil să aibă probleme psihice mari, dar cu siguranţă e un perfecţionist. Hardwick îl fixă pe Gurney cu interes. Îi dispăruse atitudinea zeflemitoare, cel puţin pentru moment. — Inainte de a merge mai departe, trebuie să aflu de unde știai despre sticla spartă. — O simplă presupunere. — E doar o presupunere faptul că era vorba de o sticlă de whisky? — Marca Four Rosesf, mai precis, zise Gurney, zâmbind satisfăcut când văzu cum Hardwick face ochii mari. — Explică-mi cum de știi asta, îi ceru Hardwick. € Patru trandafiri (engl.). 116 — Am cam presupus, pornind de la aluziile din poezii, spuse Gurney. O să vezi când le vei citi. Și, ca răspuns la întrebarea care părea să prindă formă pe chipul celuilalt, adăugă: — Vei găsi poeziile, laolaltă cu celelalte mesaje, în sertarul de la biroul din camera de lucru. Cel puţin ăsta e ultimul loc în care am văzut că le-a pus Mellery. E camera cu șemineul cel mare, în care intri din holul central. Hardwick îl fixa în continuare, de parcă asta ar fi fost modalitatea de a rezolva o problemă importantă. — Vino cu mine, spuse în cele din urmă. Vreau să-ţi arăt ceva. Îl conduse într-o tăcere care nu-i era caracteristică spre parcarea situată între hambarul cel mare și drumul public și se opri într-un loc unde se intersecta cu aleea circulară pentru mașini și unde începea un coridor mărginit de banda galbenă a poliţiei. — Este locul cel mai apropiat de stradă în care putem distinge clar urmele despre care credem că îi aparţin făptașului. Strada și aleea pentru mașini au fost curățate cu plugul pentru zăpadă după oprirea ninsorii, în jurul orei două dimineaţa. Nu știm dacă făptașul a intrat pe proprietate înainte sau după ce a trecut plugul. Dacă s-ar fi întâmplat înainte, orice urme de pe drumul din afară sau de pe alee ar fi fost șterse de plug. Dacă s-a întâmplat după, din capul locului n-ar mai fi apărut niciun fel de urme. Dar începând chiar de aici și luând-o apoi prin spatele hambarului, către terasă, peste poiana care duce la pădure, apoi prin pădure și către un desiș de pini de lângă Aleea Thornbush, urmele sunt foarte clare și ușor de urmarit. — Nu a încercat deloc să le ascundă? — Nu, răspunse Hardwick pe un ton care dădea de înțeles că întrebarea îl deranja. Deloc. Doar dacă nu-mi scapă ceva. Gurney îi aruncă o privire ciudată. — Care-i problema? — O să te las să te lămurești singur, răspunse Hardwick. O luară de-a lungul coridorului mărginit cu bandă galbenă, după urme, până în partea cealaltă a hambarului. Amprentele, bine întipărite în cei șapte-opt centimetri de zăpadă, altfel imaculaţi, erau făcute de niște bocanci cu număr mare (măsura 44 sau 44 și jumătate, după estimarea lui Gurney). Oricine ar fi fost, cel care venise în direcţia asta în orele de dinainte să se 117 crape de ziuă nu s-a sinchisit că mai târziu urmele sale vor fi descoperite. Pe când dădeau ocol prin spatele hambarului, Gurney observă că acolo fusese înconjurată cu bandă galbenă o zonă mai mare. Un fotograf al poliţiei făcea poze cu o cameră cu rezoluţie mare, în timp ce un specialist îmbrăcat în costum de protecţie de culoare albă care-i acoperea și părul, își aștepta rândul, ţinând în mână o trusă pentru colectat probe. Fiecare fotografie era făcută de cel puţin două ori, cu și fără scală de măsurare plasată în cadru, iar obiectele erau fotografiate folosind diferite setări pentru focalizarea imaginii - mare, pentru a stabili poziţia în raport cu alte obiecte din cadru, normală, pentru prezentarea obiectului în sine și strânsă, pentru detalii. Atenţia le fu acaparată de un scaun pliant de grădină - din acela fragil, care se vindea în magazinele cu discount. Urmele duceau direct la scaun. In faţa acestuia, strivite în zăpadă, erau șase mucuri de țigară. Gurney se aplecă pentru a vedea mai bine și observă că erau de la ţigări Marlboro. De la scaun, urmele o luau pe după niște tufe de rododendron, către terasa pe care se pare că se petrecuse crima. — Doamne! spuse Gurney. A stat pur și simplu acolo și a fumat? — Mda. S-a relaxat un pic înainte de a-i tăia gâtul victimei. Sau cel puţin așa separe. Presupun că ţi-ai ridicat sprânceana pentru că voiai să întrebi de unde a apărut scaunul ăla mic și prăpădit. Asta m-am întrebat și eu. — Și? — Soţia victimei pretinde că nu l-a mai văzut până acum. Părea scandalizată de calitatea lui execrabilă. — Ce? Intrebarea lui Gurney lovi ca un bici. Percepea comentariile disprețuitoare ale lui Hardwick ca pe niște unghii care zgâriau o tablă. — Se mai înveselește omul cum poate, zise acesta dând din umeri. Dacă lui i-a tăiat careva gâtul, nu trebuie să se dea și ea de ceasul morții. Acu’, serios, probabil că a fost pentru prima oară în luxoasa ei viață când Caddy Smythe-Westerfield Mellery s-a apropiat atât de mult de un scaun atât de ieftin. 118 Gurney știa totul despre umorul polițiștilor și despre cât de necesar era el pentru a putea supraviețui ororilor slujbei, devenite o rutină, dar erau situaţii când îl călca pe nervi. — Vrei să-mi spui că ucigașul și-a adus propriul scaun de grădină? — Așa se pare, zise Hardwick, rânjind la gândul absurdităţii acelui gest. — Și că după ce a terminat de fumat... Câte să fi fost? Vreo șase ţigări Marlboro... S-a dus la ușa din spate a casei, l-a făcut pe Mellery să iasă pe terasă și i-a tăiat gâtul cu o sticlă spartă? Momentan, așa arată reconstituirea? Hardwick dădu reticent din cap, de parcă ar fi început să aibă impresia că scenariul crimei, așa cum era el sugerat de probe, părea cam din cale-afară. Și lucrurile nu puteau decât să se înrăutăţească. — De fapt, „i-a tăiat gâtul” e o expresie eufemistică, explică el. Victima a fost înjunghiată în gât de cel puţin douăsprezece ori. Când asistenții medicului legist au dus corpul la dubă pentru autopsie, nenorocitul de cap aproape că s-a desprins. Gurney privi înspre terasă și, cu toate că era aproape în totalitate umbrită de rododendroni, imaginea petei de sânge îi apăru în minte la fel de colorată și de precisă de parcă ar fi văzut-o în lumina unui reflector. Hardwick îl privi o vreme, mușcându-și gânditor buza. — De fapt, nu asta-i cea mai ciudată parte a poveștii, zise în cele din urmă. Aia vine după ce observi unde duc urmele. Capitolul 18 Urmele care nu duc nicăieri Ocolind tufișurile, Hardwick îl conduse pe Gurney, însoţindu-l din spatele hambarului, pe după tufișuri, dincolo de terasă, către locul în care presupusul agresor părăsise scena crimei și o luase peste pajiștea acoperită de zăpadă, care se întindea din spatele casei și până la marginea pădurii de arţari aflată la câteva zeci de metri mai încolo. 119 Nu departe de terasă, pe când se ţineau după urmele care duceau spre pădure, dădură peste alt specialist care se ocupa de probe. Era îmbrăcat într-un costum ermetic din plastic și purta o bonetă chirurgicală și o mască folosită de cei din meseria lui, scopul acestora fiind să protejeze ADN-ul sau alte probe de contaminarea cu unele provenind de la persoana care le colecta. Era ghemuit la vreo trei metri distanță de urme și ridica, folosind o pereche de clești din inox, ceva ce părea să fie un ciob ascuţit de sticlă maro. Pusese deja în pungi alte trei bucăţi similare de sticlă și un fragment dintr-o sticlă de whisky de un litru, suficient de mare pentru a fi recunoscut ca atare. — Arma crimei, se pare, zise Hardwick. Dar tu, asul detectivilor, știai deja. Ba chiar știai și că era marca Four Roses. — Ce caută pe pajiște? întrebă Gurney, ignorând tonul înțepător al lui Hardwick. — Doamne, mă gândeam că trebuie s-o știi și pe asta. Dacă deja știai nenorocita de marcă... Gurney așteptă plictisit, ca și cum ar fi așteptat să se deschidă programul unui calculator lent, iar Hardwick răspunse, în cele din urmă: — Se pare că a luat-o de lângă cadavru și a aruncat-o aici atunci când a plecat către pădure. De ce a făcut-o? lată o întrebare excelentă. Poate că nu și-a dat seama că încă mai avea sticla în mână. Vreau să spun că de-abia înjunghiase victima în gât de douăsprezece ori. Trebuie să fi fost absorbit de treaba asta. Apoi, în timp ce se îndepărta traversând pajiștea, și-a dat seama că încă o mai ţine în mână și a aruncat-o. Ipoteza asta cel puţin are sens. Gurney dădu din cap fără a fi pe deplin convins, însă incapabil să ofere o explicație mai bună. — Asta e „cea mai ciudată parte a poveștii” despre care vorbeai? — Asta? întrebă Hardwick cu un râs care aducea mai degrabă a lătrat. Încă n-ai văzut nimic. După zece minute în care parcurseseră aproape un kilometru, cei doi bărbaţi ajunseră într-o zonă a pădurii de arţari aflată la mică distanță de crângul cu pini albi. Auziră zgomotul unei mașini în trecere, iar asta dovedea că se aflau în apropierea 120 unui drum pe care nu-l puteau zări cu niciun chip din cauza ramurilor de pin crescute foarte aproape de pământ. La început nu era sigur de ce-l adusese Hardwick acolo. Apoi pricepu și, cu o consternare crescândă, începu să examineze zăpada dimprejur. Ceea ce vedea nu avea niciun sens. Urmele după care se luaseră se opreau, pur și simplu. Șirul clar de urme lăsate în zăpadă, care se înșiruiau cale de aproape un kilometru, se întrerupea, pur și simplu. Nu era niciun semn care să arate ce se întâmplase cu individul care lăsase urmele. Zăpada dimprejur era imaculată, neatinsă de picior de om - sau de orice altceva. Urmele se opreau la vreo trei metri buni de cel mai apropiat copac și, dacă era să te iei după zgomotul mașinii care trecuse, la cel puțin o sută de metri de cea mai apropiată șosea. — Imi scapă ceva? întrebă Gurney. — Același lucru care ne scapă și nouă, răspunse Hardwick, părând ușurat că Gurney nu găsise o explicaţie simplă care să le fi scăpat lui și oamenilor săi. Gurney examină zona din apropierea ultimei urme cu mai multă atenţie. Chiar dincolo de această amprentă bine conturată era o porţiune cu urme care se suprapuneau, toate părând a fi făcute cu aceeași pereche de bocanci care le lăsaseră și pe cele după care se luaseră ei. Era de parcă ucigașul ar fi venit intenţionat până în acest loc, s-ar fi mișcat de pe un picior pe altul timp de câteva minute, așteptând probabil ceva sau pe cineva și apoi s-ar fi... evaporat. li trecu rapid prin minte gândul nebunesc că era posibil ca Hardwick să-i fi jucat o farsă, dar îl alungă. Să modifici scena unei crime doar ca să te distrezi era prea mult, chiar și pentru un personaj revoltător cum era Hardwick. Prin urmare, ceea ce aveau în faţa ochilor nu era o nălucire. — Dacă află tabloidele despre treaba asta, o transformă într-o răpire extraterestră, zise Hardwick, de parcă vorbele din gura lui ar fi avut un gust metalic. Reporterii o să roiască în jurul trebii ăsteia ca muștele la un butoi cu rahat. — Ai o teorie mai atrăgătoare? — Speranţele mele se îndreaptă spre mintea ascuţită brici a celui mai respectat detectiv de la omucideri din istoria NYPD. — Hai, las-o baltă, răspunse Gurney. Echipa care a prelucrat datele a venit cu vreo ipoteză? 121 — N-a venit cu nicio ipoteză care să clarifice lucrurile. Dar au luat probe din zăpada bătătorită aflată în locul unde pare să se fi oprit criminalul. Nu pare să fie nicio substanţă străină acolo, dar poate că tehnicienii din laborator ar putea descoperi ceva. Au verificat și copacii și drumul din spatele pinilor ăstora. Mâine o să examineze cu atenţie și să treacă prin sită totul pe o rază de treizeci de metri. — Dar până acum rezultatul e zero? — Te-ai prins. — Atunci ce ţi-a mai rămas? Să-i întrebi pe rezidenţi și pe vecini dacă n-au văzut o frânghie lansată în pădure dintr-un elicopter? — N-a văzut nimeni așa ceva. — Ai întrebat și asta? — M-am simţit ca un idiot, dar am făcut-o. Chestia e că cineva a venit aici azi-dimineaţă - aproape sigur e vorba despre criminal. S-a oprit chiar aici. Dacă un elicopter sau cea mai mare macara din lume nu l-a luat pe sus, unde dracu' e? — Deci - începu Gurney - nici elicoptere, nici frânghii, nici tunele secrete... — Exact, zise Hardwick, întrerupându-l. Și nicio dovadă că a plecat ţopăind pe picioroange. — Și-atunci, ce ne mai rămâne? — Atunci nu ne mai rămâne nimic. Zero, praful de pe tobă. Nici măcar o posibilitate realistă. Și să nu-mi spui că după ce a venit până aici, criminalul s-a dus înapoi, mergând de-a- ndărătelea, călcând exact pe propriile urme, fără să strice niciuna, doar ca să ni se urce nouă sângele la cap. Hardwick privi provocator spre Gurney, ca și cum el i-ar fi servit exact această ipoteză. — Chiar dacă ar fi fost posibil așa ceva, criminalul ar fi dat peste cele două persoane care ajunseseră deja la locui crimei - soţia victimei, Caddy, și gangsterul Patty. — Deci e complet imposibil, zise încet Gurney. — Ce e imposibil? întrebă Hardwick bătăios. — Totul, răspunse Gurney. — Ce dracu’ tot spui acolo? — Potolește-te, Jack. Trebuie să găsim un punct de plecare logic. Ceea ce pare să se fi întâmplat nu se poate să se fi 122 întâmplat. Prin urmare, ceea ce pare să se fi întâmplat nu s-a întâmplat. — Vrei să-mi spui că astea nu sunt urmele cuiva? — Vreau să spun că nu ne uităm la ele așa cum ar trebui. — Asta e sau nu e o urmă de picior? întrebă Hardwick exasperat. — Mi se pare că aduce foarte bine cu o urmă de picior, răspunse Gurney pe un ton de conversaţie agreabilă. — Prin urmare, ce vrei să spui? Gurney oftă. — Nu știu, Jack. Am doar impresia că ne punem întrebări greșite. Ceva din tonul lui potolit îl făcu pe Hardwick să se înmoaie. Niciunul dintre ei nu-l privi pe celălalt și nici nu spuse nimic timp de mai multe secunde. Apoi Hardwick își săltă capul de parcă și- ar fi amintit ceva. — Era cât pe-aci să uit să-ţi arăt cireașa de pe tort, zise el, băgându-și mâna în buzunarul lateral al gecii de piele și scoțând o pungă pentru probe. Prin plasticul transparent, pe o hârtie albă de scris, Gurney putu observa un scris ordonat, cu cerneală roșie. — Nu-l scoate din pungă, citește-l așa, zise Hardwick. Gurney făcu așa cum i se ceruse. Apoi citi din nou. Pe urmă o mai făcu pentru a treia oară, fixându-și totul în memorie. „Prin zăpadă-n jos și-n sus Să mă cauţi dacă fug Și să-ntrebi unde m-am dus. Chip de om urât și crud, Uită-te, eu m-am născut Ca s-ajut copii orfani Care plâng, bieţii, tăcut, Oropsiţi de mai mulți ani.” — Ăsta-i amicul nostru, zise Gurney, înapoindu-i punga. Tema răzbunării, opt rânduri, același ritm, vocabular elegant, punctuație perfectă, scris delicat. Exact ca celelalte - până la un punct. — Până la un punct? 123 — În asta e un element nou, un indiciu că ucigașul mai urăște și pe altcineva în afara victimei. Hardwick aruncă o privire spre foaia din pungă, încruntându- se la gândul că-i scăpase ceva semnificativ. — Pe cine? întrebă el. — Pe tine, spuse Gurney, zâmbind pentru prima dată pe ziua respectivă. Capitolul 19 Chip de om urât şi crud Era nedrept, desigur - într-un fel, o licenţă poetică - să afirmi că ucigașul pusese deopotrivă ochii pe Mark Mellery și pe Jack Hardwick. Gurney îl lămuri asupra a ceea ce voia să spună pe când părăseau șirul de urme din pădure care nu ducea nicăieri, îndreptându-se din nou spre locul crimei: criminalul își canaliza o parte din ostilitate în direcţia polițiștilor care anchetau crima. În loc să-l tulbure, provocarea care rezulta de aici îl însufleţi pe Hardwick. Licărirea combativă din privirea lui striga: „Adu-mi-l pe nenorocit!” Apoi Gurney îl întrebă dacă-și amintea cazul Jason Strunk. — Ar trebui? — „Un Moș Crăciun de coșmar” îţi spune ceva? Sau, după cum l-a denumit un alt ziarist genial, Moşul Canibal? — Mda, da, sigur, îmi aduc aminte. Dar nu era un canibal în toată regula. Ronţăia doar degetele. — Da, dar asta nu era tot, nu-i așa? Hardwick se strâmbă. — Parcă-mi aduc aminte că după ce le rodea degetele, tăia cadavrele cu un ferăstrău și punea bucăţile în pungi sigilate - foarte ordonat din partea lui. Apoi punea pachetele în cutii pentru cadouri de Crăciun și le trimitea prin poștă. Așa a scăpat de ele. Nu s-a mai pus problema să le îngroape. — Ți-amintești cumva cui trimitea pachetele? — S-a întâmplat acum douăzeci de ani. Nici măcar nu lucram pe-atunci. Am citit despre asta în ziare. 124 — Le-a trimis la adresele de acasă ale detectivilor de la omucideri din circumscripțiile de care aparțineau victimele. — Adresele de acasă? Hardwick îl privi consternat pe Gurney. Crima, canibalismul - în anumite limite - și disecţia cu un ferăstrău puteau fi trecute cu vederea, dar nu și întorsătura finală pe care o luaseră lucrurile. ` — Îi ura pe polițiști, continuă Gurney. Îi făcea plăcere să-i îngrozească. — Îmi dau seama cum se poate întâmpla asta dacă-ţi este trimis prin poștă un picior. — E și mai îngrozitor dacă nevasta ta deschide cutia. Tonalitatea ciudată îi atrase atenţia lui Hardwick. — Doamne Dumnezeule! Asta s-a întâmplat în cazul tău. Ti-a trimis o bucată dintr-un corp, iar ea a deschis cutia? — Mda. — Doamne Dumnezeule! De-asta a divorțat? Gurney îi aruncă o privire ciudată. — Îți aduci aminte că am fost părăsit de prima nevastă? — Îmi amintesc unele lucruri. Nu așa de multe câte citesc - dar dacă cineva îmi spune ceva despre el, nu uit niciodată genul ăla de lucruri. Știu, de exemplu, că ai fost singur la părinţi, că taică-tu s-a născut în Irlanda, pe care o ura și despre care nuţi-a spus niciodată nimic, și că bea prea mult. Gurney se holbă la el. — Mi-ai povestit când ne ocupam de cazul Piggert. Gurney nu știa ce-l tulbura mai tare: faptul că dezvăluise aceste lucruri ciudate despre familia lui, că uitase s-o fi făcut ori că Hardwick și le amintea. Își continuară drumul spre casă, prin zăpada afânată care începuse să se răsucească în vârtejuri din cauza adierilor intermitente de vânt, sub cerul care se întuneca. Gurney se scutură, încercând să scape de fiorul care-l învăluise și să-și îndrepte din nou atenția asupra actualei probleme. — Să ne întoarcem la ce spuneam: ultima scrisoare a criminalului e o provocare adresată poliţiei, iar asta poate avea o mare influenţă în evoluţia lucrurilor. Hardwick era genul de om care își băga nasul în treburile altora de câte ori îi venea chef. 125 — Deci de-asta te-a părăsit? A găsit scula vreunuia într-o cutie? Nu era treaba lui, dar Gurney se hotărî să-i răspundă. — Aveam o grămadă de alte probleme. Ți-aș putea face o listă cu nemulțumirile mele și una și mai mare cu ale ei. Dar cred că, una peste alta, a fost șocată să descopere cum e să fii măritată cu un poliţist. Unele soţii descoperă asta treptat. A mea a avuto revelaţie. Ajunseseră la terasa din spate. Doi specialiști în colectarea de probe scormoneau zăpada dimprejurul petei de sânge - care, din roșie, se făcuse mai degrabă maro - și examinau dalele care ieșeau astfel la iveală. — Ei, în fine, zise Hardwick ca și cum ar fi vrut să elimine o complicaţie inutilă. Strunk era un criminal în serie, iar ce-i aici nu pare să indice același lucru. Gurney dădu din cap, fără a fi prea sigur că așa stăteau lucrurile. Da, Jason Strunk era un criminal în serie tipic, iar cel care-l ucisese pe Mark Mellery putea lăsa orice impresie, în afară de asta. Strunk își cunoștea foarte puţin victimele, sau chiar deloc. Puteai să spui fără niciun dubiu că între el și acestea nu existase nicidecum ceva ce putea fi numit „relaţie”. Le alesese doar pentru că se încadrau în parametrii unei anumite tipologii fizice și pentru că-i fuseseră la îndemână atunci când simţise nevoia imperioasă de a acționa - când dorinţa și oportunitatea coinciseseră. Ucigaşul lui Mellery, pe de altă parte, își cunoștea suficient de bine victima ca să o chinuie cu aluzii la trecutul său - ba chiar o cunoștea atât de bine încât putea prezice care numere aveau să-i vină în minte în anumite circumstanţe. Dădea indicii că el și victima ar fi avut un anumit grad de intimitate în trecut, ceea ce nu era tipic pentru ucigașii în serie. În plus, în ultimul timp nu se raportaseră crime similare - deși trebuia verificat mai atent dacă lucrurile stăteau într- adevăr așa. — Nu pare opera unui criminal în serie, aprobă Gurney. Nu cred că o să începi să găsești degete în cutia poștală. Dar e ceva deconcertant în felul în care ţi se adresează ţie, anchetatorul- șef, numindu-te „chip de om urât și crud”. Pentru a ajunge la ușa din faţă, ocoliră casa, ca să nu-i încurce pe cei care adunau probe de pe terasă. Un ofițer în uniformă de la biroul șerifului stătea acolo pentru a controla 126 accesul în casă. Vântul bătea mai tare în locul acela, iar el tropăia din picioare și își bătea mâinile înmănușate una de alta ca să se încălzească puţin. Situaţia evident neplăcută în care se afla îl făcu să-l întâmpine pe Hardwick cu un zâmbet strâmb. — Vine cafeaua, ce ziceţi? — N-am idee. Dar așa sper, răspunse Hardwick, trăgându-și zgomotos nasul ca să nu-i mai curgă. Se întoarse apoi spre Gurney: — Nu te mai rețin. Nu mai vreau decât să-mi arăţi biletele - despre care mi-ai spus că se află în camera de lucru - și să mă asigur că sunt toate acolo. lnăuntrul casei frumoase și vechi, cu pardoseală de nuc, domnea liniștea. Mai mult ca niciodată, locul emana un aer de bogăție. Capitolul 20 Un prieten de familie Un foc pitoresc ardea în șemineul din piatră și cărămidă, iar aerul din încăpere era înmiresmat cu notele elegante ale fumului provenit de la lemnul de cireș. Caddy Mellery, palidă, dar calmă, stătea pe canapea alături de un bărbat bine făcut, de vreo șaptezeci și ceva de ani. Când Gurney și Hardwick intrară, bărbatul se ridică de pe canapea cu o ușurință surprinzătoare pentru un om de vârsta lui. — Bună ziua, domnilor, zise el pe un ton afectat, cu un vag accent sudist. Sunt Carl Smale, un vechi prieten de-al lui Caddy. — Eu sunt anchetatorul-șef Hardwick, iar dumnealui este Dave Gurney, prieten cu răposatul soţ al doamnei Mellery. — A, da, prietenul lui Mark. Caddy mi-a povestit. — Ne cerem scuze pentru deranj, zise Hardwick, măsurând camera cu privirea în timp ce vorbea. Ochii i se opriseră pe micul birou Sheraton, aflat lângă peretele opus celui cu șemineul. — Vrem să vedem niște hârtii care s-ar putea să aibă legătură cu crima și despre care avem motive să credem că se află în 127 acel birou. Doamnă Mellery, îmi cer scuze că vă deranjez cu întrebări de felul acesta, dar aș putea să arunc o privire? Femeia își închise ochii. Nu era clar dacă înțelesese întrebarea. Smale se așeză din nou lângă ea pe canapea, punându-și mâna pe brațul ei. — Sunt sigur că doamna n-are nimic împotrivă. Hardwick ezită: — Vorbiţi... în calitate de reprezentant al doamnei Mellery? Reacţia lui Smale fu aproape invizibilă - o ușoară încrețire a nasului, ca răspunsul unei femei sensibile la auzul unui cuvânt grosolan rostit la un dineu. Văduva deschise ochii și spuse cu un zâmbet trist: — Sunt sigură că vă daţi seama că este un moment delicat. Am totală încredere în Carl. Orice spune el este mai înţelept decât tot ceea ce aș putea spune eu. Hardwick insistă: — Domnul Smale este avocatul dumneavoastră? Femeia se întoarse spre Smale cu o bunăvoință indusă - bănuia Gurney - de niște pastile de Valium și spuse: — A fost avocatul și reprezentantul meu, la bine și la rău, de peste treizeci de ani. Doamne, Carl, a trecut îngrozitor de multă vreme, nu-i așa? Smale îi întoarse zâmbetul nostalgic, apoi îi vorbi lui Hardwick, adăugându-i tonului său o notă de răceală: — Puteţi căuta în această cameră orice materiale care au legătură cu ancheta dumneavoastră. Bineînţeles, am fi recunoscători dacă ne-aţi face o listă cu toate materialele pe care doriţi să le luaţi. Referirea strictă la „acea cameră” nu-i scăpă lui Gurney. Smale nu-i lăsa pe polițiști să scotocească prin casă fără un mandat de percheziţie. Se pare că nici lui Hardwick nu-i scăpase detaliul, judecând după privirea dură pe care i-o aruncă bătrânelului spilcuit de pe canapea. — Toate probele pe care le luăm sunt minuţios inventariate. Tonul lui Hardwick comunica și el o parte nerostită a mesajului: „Nu vă vom da o listă a lucrurilor pe care dorim să le luăm. Vă vom da o listă cu lucrurile pe care /e-am lua”. 128 Smale, care avea, fără nicio îndoială, capacitatea de a înţelege mesajele nerostite, zâmbi. Se întoarse spre Gurney și întrebă pe tonul lui languros și tărăgănat: — Spuneţi-mi, sunteţi ace/ Dave Gurney? — Sunt singurul pe care l-au avut părinţii mei. — Măi, măi, măi! Un detectiv legendar! Sunt încântat să vă cunosc! Gurney, căruia, inevitabil, îi displăcea acest soi de recunoaștere, nu spuse nimic. Tăcerea fu ruptă de Caddy Mellery: — Mă scuzaţi, dar am o durere cumplită de cap și trebuie să mă întind. — Vă înțeleg, răspunse Hardwick. Dar am nevoie de ajutorul dumneavoastră pentru a pune la punct câteva detalii. Smale își privi îngrijorat clienta. — N-ar putea aștepta o oră sau două? Este evident că doamna Mellery este suferindă. — Întrebările mele nu vor dura mai mult de două-trei minute. Credeți-mă, n-aş vrea să deranjez, dar amânarea ar putea crea probleme. — Caddy? — E în regulă, Carl. Acum sau mai târziu, ce mai contează... zise ea, închizându-și ochii. Vă ascult. — Regret că vă oblig să vă gândiţi la lucrurile acestea, spuse Hardwick. Vă deranjează dacă mă așez aici? întrebă detectivul, arătând spre fotoliul aflat lângă acel capăt al canapelei pe care stătea Caddy. — Nicio problemă, răspunse ea, continuând să-și ţină ochii închiși. Se așeză pe marginea pernuţei. Niciunui polițist nu-i era ușor să-i pună întrebări unei proaspete văduve. Insă Hardwick nu părea prea incomodat de această îndatorire. — Vreau să mai revedem ceva ce mi-aţi spus azi-dimineatță, ca să fiu sigur c-am înţeles corect. Mi-aţi spus că telefonul a sunat la puţin timp după ora unu dimineaţa și că în acel moment amândoi dormeaţi? — Da. — Și dumneavoastră știaţi cât era ora pentru că...? — Mă uitasem la ceas, întrebându-mă cine ar putea suna la ora aceea. 129 — Și soţul dumneavoastră a răspuns? — Da. — Cea spus? — A spus „alo, alo, alo” - de trei sau patru ori. Apoi a închis. — V-a spus dacă persoana care a sunat i-a zis ceva? — Nu. — Și, la câteva momente după aceea, a auzit o vietate ţipând în pădure? — Urlând. — Urlând? — Da. — Ce deosebire faceţi între „a ţipa” și „a urla”? — A ţipa... zise femeia și apoi se opri, mușcându-și tare buza de jos. — Doamnă Mellery? — Cât o să mai dureze toată treaba asta? întrebă Smale. — Vreau doar să știu ce a auzit. — Țipătul e mult mai uman. Asta am făcut eu când am... Clipi de parcă ar fi vrut să-și scoată ceva care-i intrase în ochi, apoi continuă: — Provenea de la un soi de animal. Dar nu venea dinspre pădure. Părea mai aproape de casă. — Acest țipăt - acest urlet - cât de mult a durat? — Un minut sau două, nu sunt sigură. S-a oprit după ce a coborât Mark la parter. — A spus ce avea de gând să facă? — A spus că avea de gând să vadă despre ce era vorba. Atât. Doar a... Se opri și începu să respire încet și adânc. — Îmi pare rău, doamnă Mellery. Nu va mai dura mult. — Voia doar să vadă despre ce era vorba, atâta tot. — Aţi mai auzit și altceva? Femeia își duse mâna la gură, cuprinzându-și în palmă obrajii și maxilarul de parcă ar fi încercat să-și păstreze controlul. Se strângea atât de tare, încât sub unghii îi apărură pete albe și roșii. Când vorbi, cuvintele îi ieșiră înăbușite din cauza mâinii. — Eram pe jumătate adormită, dar am auzit ceva, un fel de pocnet - ca și cum cineva ar fi bătut din palme. Asta-i tot, 130 adăugă Caddy, cu mâna încleștată în continuare pe faţă, de parcă gestul acela ar fi fost singura ei alinare. — Mulţumesc, spuse Hardwick, ridicându-se din fotoliu. Vom fi cât mai puţin intruzivi. Pentru moment, nu trebuie decât să caut prin acel birou. Caddy Mellery își înălță capul și își deschise ochii. Mâna îi căzu în poală, dând la iveală urmele livide lăsate de degete pe obraji. — Domnule detectiv - zise ea cu o voce plăpândă, dar hotărâtă - puteţi lua ceea ce consideraţi că e relevant, dar vă rog să ne respectaţi intimitatea. Presa este iresponsabilă. Moștenirea lăsată de soțul meu e de o importanţă capitală. Capitolul 21 Priorităţi — Dacă ne împotmolim în poezia asta, o să ne învârtim în jurul cozii tot anul, zise Hardwick, rostind cuvântul „poezie” de parcă s-ar fi referit la cea mai împuţită mlaștină. Mesajele primite de la ucigaș erau așezate la vedere pe o masă mare, aflată în mijlocul sălii de ședințe a institutului, devenită cartierul general al echipei de la criminalistică, care-și desfășura faza intensivă de la începutul investigaţiei. Era acolo scrisoarea iniţială, în două părţi, primită de la „X. Arybdis”, care făcea strania previziune că numărul la care se va gândi Mellery va fi 658 și prin care se solicita suma de 289,87 de dolari pentru acoperirea cheltuielilor făcute în scopul găsirii lui Mellery. Erau cele trei poezii din ce în ce mai amenințătoare, trimise ulterior prin poștă. (Cea de-a treia era cea pe care Mellery o pusese într-o pungă de plastic pentru alimente ca să protejeze, după cum îi spusese lui Gurney, eventualele amprente.) Mai erau înșirate următoarele: cecul în valoare de 289,87 de dolari, care-i fusese returnat lui Mellery, împreună cu biletul de la Gregory Dermott în care se arăta că nu exista niciun „X. Arybdis” la acea adresă; poezia pe care criminalul i-o dictase la telefon asistentei lui Mellery și o înregistrare a 131 conversației telefonice pe care acesta o avusese ulterior cu Mellery şi în timpul căreia Mellery menţionase numărul nouăsprezece; scrisoarea găsită în cutia poștală a institutului, în care se prezicea că Mellery va alege numărul nouăsprezece; și ultima poezie, descoperită asupra cadavrului. Erau probe substanțiale. — Ştii ceva despre punga de plastic? întrebă Hardwick pe un ton la fel de lipsit de entuziasm ca acela folosit când vorbise despre poezie. — La momentul respectiv, Mellery era deja foarte speriat, spuse Gurney. Mi-a zis că încerca să protejeze posibilele amprente. Hardwick scutură din cap. — Rahaturi din CS/. Plasticul pare mai tehnologizat decât hârtia. Păstrează probele în pungi de plastic și vor putrezi din cauza umidității! Cretinii! In prag stătea un poliţist în uniformă, cu insigna poliţiei din Peony pe chipiu și cu o înfățișare de om hăituit. — Da? zise Hardwick, provocându-l pe vizitator să-i mai expună încă o problemă. — Echipa dumneavoastră de tehnicieni solicită acces. E în regulă? Hardwick dădu din cap în semn de aprobare, însă atenţia îi era deja îndreptată asupra colecţiei de ameninţări în versuri împrăștiate pe masă. — Scris de mână îngrijit, zise cu o grimasă dezgustată. Ce părere ai, Dave? Să fi pus oare mâna pe o călugăriţă criminală? e Peste o jumătate de minut, în sala de ședințe apărură specialiștii cu pungile pentru probe, un laptop și o imprimantă portabilă pentru coduri de bare, ca să protejeze și să eticheteze toate probele expuse temporar pe masă. Hardwick ceruse ca toate materialele să fie fotocopiate înainte de a fi trimise la un laborator de criminalistică din Albany pentru căutarea unor amprente ascunse și pentru analiza scrisului de mână, a hârtiei și a cernelii - acordându-se atenţie sporită biletului găsit asupra cadavrului. Gurney stătu deoparte, observându-l pe Hardwick la lucru, în rolul său de anchetator-șef la locul crimei. Felul în care evolua 7 Serial poliţist american. 132 un caz după luni, sau chiar ani, depindea de felul în care își făcea la început treaba cel care coordona ancheta la fața locului. După părerea lui Gurney, Hardwick făcea într-adevăr o treabă bună. Îl urmări cum examina raportul fotografului asupra pozelor pe care le făcuse și a locaţiilor vizate, pentru a se asigura că fuseseră acoperite toate zonele de pe proprietate care aveau relevanţă, inclusiv locurile-cheie din perimetru, intrările și ieșirile, toate urmele și probele fizice vizibile (scaunul de grădină, mucurile de ţigări, sticla spartă), trupul victimei, in situ, și zăpada impregnată cu sânge din jurul acestuia. Hardwick îi mai ceruse fotografului să pregătească fotografii de la înălțime ale întregii proprietăţi și ale împrejurimilor acesteia - demers care nu făcea parte din procedurile obișnuite, dar care se justifica în circumstanţele date, în special pentru că era vorba despre niște urme care nu duceau nicăieri. În plus, Hardwick se consultă cu cei doi detectivi mai tineri pentru a verifica dacă se încheiaseră interogatoriile cu care fuseseră însărcinaţi ceva mai devreme. Se întâlni cu șeful echipei de tehnicieni specializaţi în colectarea de probe pentru a trece în revistă lista cu dovezile adunate, apoi îl puse pe unul dintre detectivii săi să dea dispoziţiile necesare pentru ca în dimineața următoare să fie adus la locul crimei un câine pentru luat urma - ceea ce-i spunea lui Gurney că problema îl preocupa foarte tare pe Hardwick. La final, examină lista făcută de polițistul de la poartă privind sosirile și plecările de la locul crimei, pentru a se asigura că nu era prezent personal necorespunzător. Observându-l pe Hardwick cum absoarbe informaţiile și le evaluează, cum aranjează lucrurile în funcţie de priorităţi și dirijează acţiunile, Gurney ajunse la concluzia că atunci când se afla sub presiune, omul era la fel de competent ca în cazul colaborării lor anterioare. Se prea poate ca Hardwick să fi fost un nemernic arţăgos, dar nu încăpea îndoială că era eficient. Era ora patru și un sfert când Hardwick îi spuse: — Ce zi lungă, și tu nici măcar nu ești plătit! De ce nu te duci acasă, la fermă? Apoi avu o reacţie întârziată, de parcă un gând i-ar fi dat ghes, așa că adăugă: s „Aflat la faţa locului” (lat.). — Vreau să zic, nu ești plătit de noi. Ai fost plătit de familia Mellery? Rahat, pun pariu că ai fost. Marile talente nu sunt pe bani puţini. — Nu am autorizaţie. N-aș fi putut să cer bani nici dacă aș fi vrut. In plus, să lucrez ca detectiv particular independent este ultimul lucru pe care aș dori să-l fac pe lumea asta. Hardwick îi aruncă o privire neîncrezătoare. — De fapt, în momentul de față cred că o să-ţi ascult sugestia și o să consider că pentru astăzi e de-ajuns. — Crezi că ai putea trece mâine, în jurul prânzului, pe la sediul poliţiei regionale? — De ce? — Din două motive. În primul rând, avem nevoie de o declaraţie: ce relaţie ai avut cu victima - în trecutul îndepărtat și în prezent. Știi procedurile. În al doilea rând, aș vrea să participi la o ședință în cadrul căreia toată lumea e pusă la curent. Raportul preliminar asupra cauzei morţii, declaraţiile martorilor, sângele, amprentele, arma crimei și așa mai departe. Primele supoziţii privind cauza morții, priorităţile, pașii de urmat. Un tip ca tine poate fi de mare ajutor, ne poate pune pe drumul cel bun, ne poate ajuta să nu irosim banii contribuabililor. Ar fi mare păcat să nu ne împărtășești și unor neciopliţi de la ţară ca noi din geniul tău de orășean. Mâine la prânz. Ar fi bine dacă ţi-ai putea aduce declaraţia cu tine. Omul trebuia să facă pe deșteptul. Asta îi definea statutul în lume: $mecherul Hardwick, Brigada pentru Crime Grave, Biroul de Investigaţii Criminalistice, Poliţia Statului New York. Dar Gurney simţi că sub toată abureala asta se ascundea dorința reală a lui Hardwick de a primi ajutorul lui pentru rezolvarea acestui caz, care devenea din ce în ce mai ciudat, de la o oră la alta. e Gurney parcurse cea mai mare parte a drumului spre casă total absorbit de gândurile lui. Abia când ajunse în partea cea mai de sus a văii, trecând pe lângă Magazinul general Abelard din Dillweed, își dădu seama că norii adunaţi mai devreme pe cer se împrăștiaseră acum, locul lor fiind luat de strălucirea extraordinară a soarelui care apunea, aruncându-și lumina asupra versanților vestici ai dealurilor. Lanurile de porumb acoperite cu zăpadă care mărgineau râul șerpuitor erau 134 scăldate în niște culori pastelate atât de puternice, încât ochii i se măriră la vederea lor. Apoi, cu o viteză surprinzătoare, soarele de coral cobori pe după culmea din partea cealaltă, iar strălucirea se stinse. Copacii lipsiţi de frunze erau din nou negri, iar zăpada de un alb absolut. Pe când încetinea, apropiindu-se de ieșirea din drumul principal care o lua spre dreapta, atenţia îi fu atrasă de o cioară aflată pe acostament. Cioara stătea pe ceva care se ridica la câţiva centimetri deasupra caldarâmului. Când ajunse în dreptul acelui lucru, privi cu mai multă atenţie. Cioara stătea pe un oposum mort. In mod straniu, având în vedere prudenţa de care dădeau în mod normal dovadă ciorile, aceasta nici nu zburase, nici nu arătase că ar fi fost deranjată în vreun fel de trecerea mașinii. Nemișcată, cioara părea că așteaptă ceva - dându-i ciudatei scene aerul unui vis. Gurney întoarse mașina pentru a intra pe drumul său și încetini ca să-și înceapă urcușul lent și plin de curbe, obsedat de imaginea păsării negre deasupra animalului mort, stând încordată, în așteptare, în lumina din ce în ce mai slabă a apusului. Mai erau vreo trei kilometri - adică cinci minute - până la intersecția către proprietatea lui Gurney. Când ajunse la drumul îngust de ţară care ducea spre casă, atmosfera deveni mai cenușie și mai friguroasă. Un vârtej fantomatic de zăpadă se răsuci de-a curmezișul pășunii, ajungând până aproape de pădurea întunecată înainte de a se împrăștia. Parcă mașina mai aproape de casă decât de obicei, își ridică gulerul ca să facă faţă frigului și se grăbi spre ușa din spate. De îndată ce intră în bucătărie fu conștient de felul inconfundabil în care casa suna a gol, ceea ce indica absența lui Madeleine. Era de parcă ea însăși ar fi fost sursa acelui zumzet slab al curentului electric, o energie care umplea spaţiul când era acolo și care lăsa un vid palpabil când nu era prezentă. Mai era și altceva în aer, rămășițele emoţionale ale acelei dimineţi, prezenţa întunecată a cutiei din subsol, cutia care încă se mai afla pe măsuţa de cafea, în colțul umbrit al încăperii, cu delicata ei panglică albă neatinsă. După un scurt ocol pe la baia aflată lângă cămară, se duse direct în camera de lucru și verifică mesajele de pe telefon. Era doar unul. Era vocea Sonyei - mătăsoasă, ca de violoncel. 135 „Bună, David, am un client care e fascinat de lucrările tale. l-am spus că finalizezi încă una și aș vrea să-i spun când este gata. Nu exagerez când zic «fascinat», iar banii nu par să fie o problemă. Sună-mă de îndată ce poţi. Trebuie să ne consultăm în privinţa asta. Mersi, David”. Se pregătea să răspundă la acest mesaj când auzi ușa din spate cum se deschide și se închide. Apăsă pe butonul de oprire al robotului pentru a renunţa la răspunsul către Sonya și strigă: — Tu ești? Nu primi niciun răspuns, ceea ce-l enervă. — Madeleine, strigă el, mai tare decât era nevoie. O auzi răspunzând, dar vorbea prea încet ca să-și poată da seama ce spune. Era un ton pe care, în momentele sale de ostilitate, îl eticheta drept „pasiv-agresiv”. Primul impuls fu să rămână în camera de lucru, dar mai apoi i se păru infantil, așa că se duse la bucătărie. Madeleine, așezată cu faţa spre cuierul de haine din celălalt capăt al încăperii, în care-și atârnase hanoracul portocaliu, se întoarse spre el. Incă mai avea zăpadă presărată pe umeri, ceea ce însemna că mersese printre pini. — E atââât de frumos afară! zise ea, trecându-și degetele prin părul ei castaniu și des și înfoindu-l acolo unde gluga hanoracului îl turtise. Intră în cămară și se întoarse înapoi după un minut, aruncând o privire peste blatul de bucătărie. — Unde ai pus nucile pecan? — Ce? — Nu ţi-am zis să iei nuci pecan? — Nu cred. — Poate că nu. Sau poate că nu m-ai auzit? — Habar n-am, răspunse el, cu mintea frământată de alte gânduri și reușind cu greu să se concentreze la ce-i spunea Madeleine. O să iau mâine. — De unde? — De la Abelard. — Duminica? — Du... A, da, nu e deschis. La ce îţi trebuie? — Eu sunt cea care face desertul. — Ce desert? — Elizabeth face salata și coace pâinea, Jan face mâncarea cu ardei iuți, iar eu fac desertul, zise Madeleine, în timp ce privirea i se întuneca. Ai uitat? — Vin mâine pe-aici? — Exact. — La ce oră? — E vreo problemă? — La prânz trebuie să dau o declaraţie scrisă la Biroul pentru Investigații Criminalistice. — Duminica? — E anchetată o crimă, zise el, sperând să fi avut un ton lipsit de inflexiuni, deloc sarcastic. Ea dădu din cap. — Deci vei fi plecat toată ziua. — O parte din zi. — Cât de mult? — Doamne, știi cum e cu lucrurile astea! Tristețea și furia care se luptau pentru întâietate în ochii ei îl tulburară pe Gurney mai mult decât ar fi făcut-o o palmă. — Deci presupun că mâine o să ajungi acasă atunci când o să poţi și că e posibil sau nu să iei cina cu noi, spuse ea. — Trebuie să dau o declaraţie semnată în calitate de „martor de dinaintea comiterii faptei”. Nu-i un lucru pe care as vrea să-l fac, adăugă el, ridicând brusc tonul și împroșcând cuvintele către ea. Sunt anumite lucruri în viaţă pe care suntem nevoiți să le facem. Suntem obligaţi prin lege să facem asta - nu ne întreabă nimeni dacă vrem sau nu. Nu eu am scris nenorocita de lege! Ea se holbă la el cu un dezgust la fel de subit precum furia lui. — Tot nu pricepi, nu-i așa? — Ce să pricep? — Că ai mintea atât de ocupată cu masacre, și crime, și sânge, și monștri, și mincinoși, și psihopaţi, că pur și simplu nu ţi-a mai rămas loc pentru nimic altceva. Capitolul 22 Problema se remediază 137 În seara aceea își petrecu două ore cu scrierea și corectarea declaraţiei. Povesti simplu - fără adjective, fără emoție, fără opinii - în ce fel îl cunoscuse pe Mark Mellery, fără a omite relația superficială din timpul facultăţii și întâlnirile recente, începând cu e-mailul lui Mellery prin care solicita o întâlnire și terminând cu refuzul său încăpățânat de a merge la poliţie. Bău două căni de cafea tare în timp ce-și compunea declaraţia și, drept urmare, dormi prost. Îi fu frig, apoi transpiră, avu mâncărimi, îi fu sete, avu o durere pasageră care i se mută inexplicabil de la un picior la celălalt - întreaga succesiune de probleme nocturne care dădeau naștere la tot felul de gânduri negre, legate în special de durerea pe care o zărise în ochii lui Madeleine. Știa că asta se datora importantei pe care o acorda ea lucrurilor. Madeleine se plângea de faptul că atunci când rolurile din viața lui intrau în conflict, Dave Detectivul îl elimina pe Dave Soțul. Faptul că se pensionase nu adusese nicio schimbare. Era clar că ea sperase că lucrurile se vor schimba, poate chiar crezuse că așa se va întâmpla. Dar cum putea el să nu mai fie ceea ce era? Oricât de mult ar fi ţinut la ea, oricât de mult și-ar fi dorit să fie cu ea, oricât de mult ar fi vrut ca ea să fie fericită, cum putea el să devină altcineva decât era? Mintea lui lucra excepţional de bine în anumite privințe și cele mai mari satisfacţii pe care le avusese în viață veniseră tocmai din felul în care se folosise de aceste înclinații intelectuale. Creierul lui lucra cu o logică absolută și avea un acut simţ al discrepanţelor. Aceste calităţi îl făcuseră un detectiv excepţional. Tot cu ajutorul lor putea crea un strat protector de abstracţiuni în jurul ororilor profesiei sale, astfel încât să se poată menţine la o distanţă tolerabilă de ele. Alţi polițiști găseau modalități diferite prin care să se protejeze - alcool, solidaritate de gașcă și cinism care le împietrea inimile. Scutul lui Gurney consta în abilitatea lui de a aborda diferitele situaţii ca pe niște provocări intelectuale, iar crimele ca pe niște ecuaţii pe care trebuia să le rezolve. Așa era el. Nu putea înceta să mai fie așa doar pentru că ieșise la pensie. Cel puţin așa vedea el problema în momentul în care adormi, în cele din urmă, cu o oră înainte să se crape de ziuă. La vreo sută de kilometri est de Walnut Crossing, la șaptesprezece kilometri după Peony, pe o faleză cu vedere spre râul Hudson, Sediul Regional al Poliţiei Statale avea aspectul și aerul unei fortărețe proaspăt ridicate. Exteriorul masiv din piatră cenușie și ferestrele înguste păreau croite să înfrunte apocalipsa. Gurney se întrebă dacă arhitectura fusese cumva influențată de isteria din 11 septembrie, care generase proiecte chiar mai ridicole decât acela al unei secţii de poliție inexpugnabile. În interior, ilumina neoanelor accentua la maximum aspectul auster al detectoarelor de metale, al camerelor video solitare, al cabinei antiglonţ în care stătea paznicul și al podelei lustruite din beton. Aveai la dispoziţie un microfon prin intermediul căruia puteai vorbi cu paznicul din cabină. Aceasta din urmă aducea cu o cabină de comandă, judecând după peretele plin de monitoare conectate la camerele de supraveghere. Neoanele, care aruncau o lumină rece pe suprafețele dure, îi confereau paznicului o paloare de om epuizat. Până și părul lui lipsit de culoare căpătase o nuanţă bolnăvicioasă din cauza luminii nenaturale. Arăta de parcă era pe punctul de a vomita. Gurney vorbi în microfon, rezistând impulsului de a-l întreba pe paznic dacă se simte bine. — David Gurney. Trebuie să mă întâlnesc cu Jack Hardwick. Paznicul îi întinse un card de acces temporar printr-o fantă îngustă de la baza formidabilului perete de sticlă care cobora de la tavan până la ghișeul care-i despărțea. Luă telefonul, consultă o listă care era prinsă cu bandă adezivă pe partea dinăuntru a ghișeului, formă un interior din patru cifre, spuse ceva ce Gurney nu putu auzi, apoi puse telefonul din nou în furcă. Un minut mai târziu, o ușă din oţel cenușiu de pe peretele aflat în apropierea cabinei se deschise pentru a da la iveală același poliţist în haine civile care-l escortase cu o zi înainte, la institut. Îi făcu semn lui Gurney fără a părea să-l fi recunoscut și îl conduse pe un coridor anost și cenușiu până la o altă ușă de oțel, pe care o deschise. Intrară într-o sală de ședințe mare și fără ferestre - caracteristică al cărei scop era, fără nicio îndoială, să-i apere pe cei dinăuntru de sticla care s-ar fi împrăștiat în cazul unui atac terorist. Gurney era puţin claustrofob - ura spaţiile fără ferestre și pe arhitecţii care credeau că acestea erau o idee bună. 139 Însoţitorul său scurt la vorbă se duse direct spre cafetiera din celălalt colț al sălii. Majoritatea scaunelor de la masa lungă de ședințe fuseseră deja revendicate de oameni care nu se aflau încă în încăpere. Pe spătarele a patru dintre cele zece scaune atârnau jachete, iar alte trei scaune fuseseră înclinate și sprijinite de masă, în semn că erau ocupate. Gurney își scoase hanoracul subţire pe care îl purta și îl așeză pe spătarul unuia dintre scaunele libere. Ușa se deschise, iar Hardwick intră, urmat de o roșcată cu aer competent - care purta un costum unisex și ducea cu ea un laptop și un dosar gros - și de cealaltă sosie a lui Tom Cruise, care se duse către amicul său de lângă cafetieră. Femeia se îndreptă spre un scaun neocupat și-și puse lucrurile pe masă, în faţa lui. Hardwick se apropie de Gurney cu o figură care exprima ceva nelămurit, între speranţă și dispreț. — Vei avea parte de ceva special, băiete, șopti el cu o voce aspră. Nemaipomenitul nostru procuror districtual, cel mai tânăr din istoria districtului, ne onorează cu prezenţa sa. Gurney simţi acea ostilitate reflexă față de Hardwick, dar își dădu seama că era exagerată în raport cu ironia fără ţintă precisă a acestuia. În ciuda faptului că se străduia să nu reacționeze, simţea cum îl cuprinde furia pe măsură ce vorbea. — Nu e de așteptat să se implice în ceva de genul ăsta? — N-am zis că nu mă așteptam, spuse Hardwick printre dinţi. Am spus că vei avea parte de ceva special. Privi spre cele trei scaune înclinate de lângă mijlocul mesei și, cu un colţ al buzei ridicat dispreţuitor - trăsătură care devenea o parte integrantă a chipului său -, comentă fără adresă: — Jilţurile celor trei crai de la răsărit. Nici nu închise bine gura, că ușa se deschise și intrară cei trei. Hardwick le șopti numele apropiindu-se de umărul lui Gurney. Acesta din urmă fu uimit să constate că Hardwick își ratase vocaţia de ventriloc, având în vedere cât de priceput era să vorbească fără a-și mișca buzele. — Căpitanul Rod Rodriguez, javra de serviciu, se auzi șoapta venită parcă de nicăieri, în timp ce un bărbat îndesat, bronzat la salon, cu un zâmbet larg și ochi răutăcioși intră în încăpere și-i tinu ușa bărbatului mai înalt din spatele lui - genul suplu și alert, a cărui privire trecu în revistă încăperea, fără a se opri mai mult de o secundă asupra fiecărui individ. 140 — Procurorul districtual Sheridan Kline, se auzi din nou șoapta lui Hardwick. Vrea să devină guvernatorul Kline. După Kline se strecură în încăpere un al treilea bărbat, care chelise prematur și emana șarmul unui castron cu varză murată; acesta era „Stimmel, asistentul principal al lui Kline”. Rodriguez îi conduse la scaunele înclinate, oferindu-i-l în mod explicit pe cel din centru lui Kline, care acceptă ca și cum ar fi fost ceva de la sine înţeles. Stimmel se așeză în stânga lui, iar Rodriguez în dreapta. Rodriguez privi celelalte chipuri din încăpere prin ochelarii săi cu rame subţiri de sârmă. Claia de păr aranjat impecabil, care pornea de la fruntea lui îngustă, era în mod clar vopsită. Ciocăni rapid de câteva ori în masă cu încheieturile degetelor, privind de jur-împrejur pentru a fi sigur că toată lumea îi acordă atenţie. — Conform ordinii noastre de zi, întâlnirea aceasta începe la prânz, la ora douăsprezece, și asta arată și ceasul. Dacă nu vă deranjează să luaţi loc... Hardwick se așeză lângă Gurney. Grupul de la cafetieră veni la masă și, în decurs de o jumătate de minut, toţi se așezară pe scaune. Rodriguez privi împrejur cu acreală, ca pentru a sugera că adevăraţilor profesioniști nu le-ar fi luat atât de mult să facă asta. Observându-l pe Gurney, gura i se contorsionă, dând la iveală un rictus care ar fi putut fi un zâmbet scurt sau o tresărire. Expresia acră i se accentuă când dădu cu ochii de scaunul gol. Apoi continuă. — Nu e nevoie să vă spun că avem de-a face cu o crimă de mare calibru. Ne-am adunat aici pentru a ne asigura că toată lumea este prezentă. Făcu o pauză, de parcă ar fi așteptat să vadă cine îi va aprecia înţelepciunea de tip Zen. Apoi traduse pentru cei bătuți în cap: — Ne-am adunat aici pentru a ne asigura că suntem cu toţii la curent cu tot ce se întâmplă, încă din prima zi a anchetei. — A doua zi, mormăi Hardwick. — Poftim? zise Rodriguez. Gemenii Tom Cruise avură un schimb de priviri la fel de confuze. — Astăzi este ziua a doua, domnule căpitan. leri a fost prima zi, domnule căpitan, și a fost al dracului de grea. 141 — Evident, foloseam o figură de stil. Ceea ce vreau să spun e că trebuie să ne punem cu toţii de acord, încă de la începutul cazului. Trebuie să ne coordonăm acțiunile. M-aţi înţeles? Hardwick dădu inocent din cap. Rodriguez vru să lase impresia că nu-l mai bagă în seamă și că li se adresează oamenilor mai serioși de la masă. — Din puţinul pe care-l știm în acest moment, cazul promite să fie unul dificil, complex, posibil senzaţional. Mi s-a spus că victima era conferenţiar și un scriitor de succes. Se știe că familia soţiei sale este foarte bogată. Clientela Institutului Mellery include câteva personaje cam dificile, bogate și cu pretenţii. Oricare dintre acești factori poate isca un circ mediatic. Dacă intră în joc toţi trei, suntem puși la grea încercare. Cele patru chei ale succesului vor fi organizarea, disciplina, comunicarea și iarăși comunicarea. Ceea ce vedeţi, ceea ce auziţi, concluziile la care ajungeţi nu au nicio valoare dacă nu sunt înregistrate și raportate așa cum trebuie. Comunicare și iarăși comunicare. Se uită de jur-împrejur, rămânând cu privirea aţintită ceva mai mult asupra lui Hardwick, identificându-l, fără prea mare subtilitate, drept cea dintâi persoană care încălcase regulile înregistrării și raportării. Hardwick își studia un pistrui mare de pe dosul mâinii drepte. — Nu-mi plac oamenii care ocolesc regulamentele, continuă Rodriguez. Pe termen lung, cei care le ocolesc provoacă mai multe probleme decât cei care le încalcă. Cei care le ocolesc susţin că recurg la asta ca să-și poată face treaba. Realitatea e că o fac pentru că așa le convine. O fac pentru că nu sunt disciplinaţi, iar lipsa disciplinei distruge instituțiile. Așa că fiţi atenţi, oameni buni, o spun clar și răspicat: de data asta vom respecta regulile. Toate regulile. Vom folosi liste de îndatoriri. Vom completa detaliat rapoartele. Le vom preda la timp. Totul va urma căile stabilite. Orice problemă legală va fi supusă aprobării biroului procurorului districtual înainte - repet -, înainte de a fi luată vreo măsură îndoielnică. Rodriguez mitralie cuvintele de parcă ar fi fost un șir de proiectile de artilerie îndreptate spre poziţiile inamice. Convins că înăbușise orice încercare de revoltă, se întoarse cu smerenie mieroasă către procurorul districtual, pe care poliloghia lui Rodriguez îl făcuse să-și piardă răbdarea, și spuse: 142 — Sheridan, știu cât de mult ai de gând să te implici în acest caz. Vrei să transmiţi și tu ceva echipei noastre? Kline zâmbi larg, exprimând ceva care, de la mare distanţă, ar fi putut trece drept căldură. Insă dacă îl priveai de aproape îţi sărea în ochi narcisismul tipic pentru un politician. — Nu vreau să spun decât că sunt aici ca să vă ajut. Să contribui în orice fel aș putea. Sunteţi profesioniști - antrenați, talentați, cu experienţă. Știţi ce aveţi de făcut. Arătaţi ce puteţi! La urechea lui Gurney ajunse ceva care aducea a chicotit. Rodriguez clipi. Era posibil ca Rodriguez să fie atât de bine reglat pe frecvenţa lui Hardwick? — Dar sunt de acord cu Rod, spuse Kline. Poate fi ceva de mare amploare, cu care nu vă va fi deloc ușor să vă descurcați. Mai mult ca sigur că se va da la televizor și o mulţime de oameni vor privi. Pregătiţi-vă pentru titluri senzaţionale: „Uciderea sângeroasă a unui guru New Age”, Vă place sau nu, domnilor, cazul acesta e un candidat pentru tabloide. Nu vreau să ajungem ca nenorociţii din Colorado care au dat-o în bară cu cazul Jon Benet sau ca nenorociţii din California care au dat-o în bară cu cazul Simpson. O să jonglăm cu o grămadă de mingi de data asta, iar dacă începem să le scăpăm, o să ne trezim cu un mare rahat. Acele mingi... Curiozitatea lui Gurney cu privire la dispoziţiile finale rămase nesatisfăcută. Kline fu redus la tăcere de țârâitul intruziv al unui telefon mobil, care atrase atenţia tuturor, provocând diferite grade de iritare. Rodriguez se uită la Hardwick cum bagă mâna în buzunar, apucă instrumentul cu pricina și recită cu toată sinceritatea mantra căpitanului: „Comunicare, comunicare, comunicare”. Apoi acesta apăsă butonul pentru răspuns și începu să vorbească la telefon: — Hardwick la telefon... Spune... Unde?... Urmele se potrivesc?... Există vreun indiciu asupra felului în care au ajuns acolo?... Ai idee de ce a făcut-o?... Bine, trimite-le la laborator cât mai repede... Nicio problemă. Apăsă butonul pentru terminarea convorbirii și se uită fix la telefon cu o mutră gânditoare. — Ei? zise Rodriguez, cu ochii măriţi de curiozitate. Hardwick răspunse adresându-i-se femeii în costum unisex care avea laptopul deschis pe masă și îl privea, așteptând. 143 — Vești de la locul crimei. Au găsit ghetele ucigașului - sau cel puţin niște bocanci care se potrivesc cu urmele care pornesc de la cadavru. Le-au fost trimise oamenilor tăi din laborator. Roșcata dădu aprobator din cap și începu să scrie la tastatură. — Parcă mi-ai spus că urmele mergeau până la dracu-n praznic și acolo se opreau, zise Rodriguez de parcă l-ar fi prins pe Hardwick cu vreo minciună. — Da, spuse Hardwick fără să-l privească. — Atunci unde au fost găsite ghetele? — Tot la dracu-n praznic. Intr-un copac aflat aproape de locul unde se opreau urmele. Erau atârnate de o creangă. — Vrei să-mi spui că ucigașul s-a suit într-un copac, și-a scos ghetele și le-a lăsat acolo? — Așa se pare. — Bine... unde... vreau să zic, ce-a făcut după aceea? — N-avem nici cea mai vagă idee, fir-ar să fie! Poate că ghetele ne vor conduce în direcţia bună. Rodriguez slobozi un râs aspru, ca un lătrat. — Să sperăm că ceva o va face. Intre timp, trebuie să ne întoarcem la ordinea de zi. Sheridan, cred că ai fost întrerupt. — În timp ce jongla cu mingile în aer, se auzi șoapta ventrilocului. — Nu chiar întrerupt, zise Kline cu un rânjet de tipul „pot întoarce orice situaţie în favoarea mea”. Adevărul e că aș prefera să ascult - mai ales dacă e vorba de noutăţi de pe teren. Cu cât înţeleg mai bine problema, cu atât pot ajuta mai bine. — Cum dorești, Sheridan. Hardwick, se pare că ai captat atenția tuturor. Ai putea să ne pui la curent și cu restul lucrurilor - cât mai pe scurt posibil. Procurorul districtual ne-a pus cu generozitate la dispoziţie timpul său, dar are multe pe cap. Nu uita treaba asta! — Bine, băieți, l-aţi auzit. lată versiunea scurtă. O s-o auziți doar o dată. Așa că nu visaţi cu ochii deschişi, nu puneti întrebări stupide! Ascultaţi! — Stai! strigă Rodriguez ridicându-și amândouă mâinile. Nu vreau să rămână cineva cu impresia că nu poate pune întrebări. — O figură de stil, domnule. Pur și simplu nu vreau să-l rețin pe domnul procuror districtual mai mult decât este necesar. Gradul de respect cu care pronunţă funcţia lui Kline era îndeajuns de exagerat ca să sugereze o insultă, rămânând în 144 același timp suficient de ambiguu pentru a-l ţine pe Hardwick la adăpost de o asemenea insinuare. — Bine, bine, zise Rodriguez, dând nerăbdător din mână. Dă-i înainte! Hardwick începu să recite plat datele de care dispunea. — Cu trei sau patru săptămâni înainte de crimă, victima a primit mai multe mesaje scrise, în care era folosit un ton amenințător și, de asemenea, două mesaje telefonice, unul dintre ele fiind transcris de asistenta lui Mellery, iar celălalt primit și înregistrat de către victimă. Vă vor fi distribuite câpii ale acestor mesaje. Soţia victimei, Cassandra (zisă Caddy) povestește că în noaptea crimei ea și soțul ei au fost treziţi, la ora unu, de telefonul unei persoane care a închis. Când Rodriguez deschise gura, Hardwick răspundea deja întrebării pe care o anticipase. — Am contactat compania de telefonie pentru a verifica ce telefoane s-au dat din reţeaua fixă și din cele mobile, în noaptea crimei și în intervalele când au fost primite celelalte două telefoane. Totuși, având în vedere cât de bine a fost plănuită această crimă, m-ar surprinde ca făptașul să fi lăsat vreo urmă după care să-i poată fi depistat telefonul. — O să vedem, zise Rodriguez. Gurney ajunse la concluzia că cel mai puternic imperativ al căpitanului era să pară că deţine controlul în orice situaţie sau în orice conversaţie în care ar fi putut fi implicat. — Da, domnule, zise Hardwick cu acea notă de deferenţă exagerată la care se pricepea de minune, însă prea subtilă pentru a i se putea reproșa ceva. — In orice caz, la câteva minute după aceea au fost tulburaţi de niște zgomote care se auzeau din apropierea casei - sunete pe care ea le descrie drept urlete. Când am întrebat-o și a doua oară despre ele, mi-a spus că le-a luat drept zgomotele făcute de niște ratoni care se băteau. Soţul ei s-a dus să vadă despre ce era vorba. Un minut mai târziu a auzit un sunet pe care-l descrie drept o lovitură înăbușită, iar la scurt timp după aceea ea însăși s-a dus să vadă despre ce era vorba. Și-a găsit soțul zăcând pe terasă, chiar lângă ușa din spate. Din rănile pe care le avea la gât se scurgea sânge în zăpadă. A ţipat - sau cel puţin își imaginează că a ţipat -, a încercat să oprească hemoragia, n- a reușit, s-a întors în casă și a sunat la serviciile de urgență. 145 — Ai idee dacă a schimbat poziţia corpului atunci când a încercat să oprească hemoragia? zise Rodriguez pe un ton care sugera că pusese o întrebare capcană. — Spune că nu-și poate aminti. Rodriguez părea sceptic. — O cred, spuse Hardwick. Rodriguez scutură din umeri într-un fel prin care dădea de înţeles că nu prea dă două parale pe ce cred alţii. Aruncând o privire notiţelor sale, Hardwick continuă impasibil să povestească. — Poliția din Peony a ajuns prima la locul crimei, fiind urmată de o mașină de la biroul șerifului, apoi de polițistul Calvin Maxon, de la garnizoana locală. Biroul pentru Investigaţii Criminalistice a fost contactat la ora unu și cincizeci și șase de minute dimineaţa. Eu am ajuns la locul crimei la două și douăzeci dimineaţa, iar medicul legist, la trei și douăzeci și cinci. — Apropo de Thrasher’, a sunat pe cineva să anunţe că o să întârzie? întrebă Rodriguez supărat. Gurney privi către șirul de chipuri din jurul mesei. Păreau atât de obișnuiți cu numele ciudat al medicului legist, încât nimeni nu avu nicio reacţie la auzul lui. Și, de asemenea, nimeni nu păru să fie interesat de întrebare - ceea ce sugera că doctorul era unul dintre acei oameni care întârzie întotdeauna. Rodriguez fixă cu privirea ușa sălii de ședințe, prin care Thrasher ar fi trebuit să intre în urmă cu zece minute, fierbând mocnit la gândul încălcării programului stabilit de el. De parcă ar fi stat la pândă, așteptându-l pe căpitan să dea în clocot, un bărbat greoi dădu ușa de perete și intră în încăpere bălăbănindu-se, cu o servietă înfiptă sub braț, cu un pahar de cafea în mână și aparent în mijlocul unei propoziţii. — ... întârzieri din cauza lucrărilor, muncitori la lucru... Ha! Așa arată indicatoarele. Le zâmbi luminos pe rând mai multor persoane. — Se pare că „la lucru” înseamnă să stai degeaba și să căști gura toată ziua. Fără să sapi ori să asfaltezi prea mult. Sau măcar eu n-am văzut așa ceva. O grămadă de mocofani incompetenți care blochează drumul! ? Numele se poate traduce prin „ciomăgar”, „bătăuș”, dar și prin „treierătoare”, „batoză”. 146 Îl cercetă pe Rodriguez pe deasupra unei perechi de ochelari de citit puși strâmb. — Presupun că poliţia nu poate face nimic în privinţa asta, ce zici, domnule căpitan? Rodriguez răspunse cu zâmbetul plictisit al omului serios silit să aibă de-a face cu tot felul de nebuni. — Bună ziua, domnule doctor Thrasher. Thrasher își puse servieta și cafeaua pe masă în dreptul singurului scaun neocupat. Își aruncă privirea prin încăpere, oprindu-se asupra procurorului districtual. — Salut, Sheridan, zise el cu o oarecare surprindere. Te-ai implicat devreme în cazul ăsta, nu? — Ai informaţii interesante pentru noi, Walter? — Da, la drept vorbind. Cel puţin o mică surpriză. Dorind fără îndoială să conducă în continuare întâlnirea, Rodriguez dădu impresia că el o îndreaptă în direcţia în care aceasta o luase deja. — Uite ce-i, oameni buni, întrevăd posibilitatea de a întoarce întârzierea doctorului în avantajul nostru. Am ascultat un rezumat al evenimentelor asociate descoperirii cadavrului. Ultima relatare avea legătură cu sosirea medicului legist la fața locului. Ei bine, medicul legist tocmai a ajuns aici, așa că de ce n-am include chiar acum raportul său în relatarea evenimentelor. — Bună idee! spuse Kline fără a-și lua ochii de la Thrasher. Medicul legist începu să vorbească de parcă de la bun început intenţionase să-și prezinte informaţiile chiar din momentul în care ajungea acolo. — Veţi primi un raport scris complet peste o săptămână, domnilor. Astăzi veţi primi doar scheletul acestuia. Dacă asta fusese o glumă, trecuse fără a fi apreciată, își zise Gurney. Poate fusese repetată atât de des, că audiența se obișnuise cu ea. — Interesantă crimă, continuă Thrasher întinzându-se după paharul de cafea. Sorbi lung și gânditor și puse paharul înapoi pe masă. Gurney zâmbi. Acestui bărzoi cu păr nisipiu și haine șifonate îi plăcea să te ţină în suspans și să se dea în spectacol. — Lucrurile nu stau chiar așa cum păreau la început. 147 Se opri până când toţi cei din încăpere ajunseră pe punctul de a exploda de nerăbdare. — La prima examinare a corpului in situ s-a ajuns la ipoteza că moartea a fost cauzată de secționarea arterei carotide prin înjunghieri multiple făcute cu o sticlă spartă care a fost descoperită ulterior la locul crimei. Rezultatele iniţiale ale autopsiei au indicat totuși că moartea a fost cauzată de secţionarea arterei carotide prin intermediul unui singur glonţ tras de la mică distanţă în gâtul victimei. Rănile făcute cu sticla spartă au fost ulterioare împușcăturii și au fost produse după căderea victimei la pământ. Au fost cel puţin paisprezece înțepături, poate chiar douăzeci: în urma unora dintre acestea, în țesutul gâtului au rămas cioburi de sticlă, iar patru dintre ele au pătruns prin mușchi și trahee, până în cealaltă parte a gâtului. In jurul mesei domnea o linişte acompaniată de o mulțime de priviri mirate și intrigate. Ținându-și palmele în sus, Rodriguez își unise buricele degetelor de la cele două mâini, de parcă ar fi fost un acoperiș ascuţit. Fu primul care vorbi. — Împușcat, zici? — Împușcat, răspunse Thrasher pe tonul omului căruia îi place să dezvăluie ceva neașteptat. Rodriguez îl privi acuzator pe Hardwick. — Cum se face că niciunul dintre martorii tăi nu a auzit împușcătura? Mi-ai spus că erau cel puţin douăzeci de rezidenţi pe proprietate și, în plus, cum de nu a auzit soţia lui? — A auzit. — Ce? De când știi? De ce nu am fost informat? — A auzit, dar n-a știut ce a auzit, răspunse Hardwick. A spus că a auzit ceva ce aducea cu o lovitură înăbușită. La momentul respectiv nu și-a dat seama ce însemna și nici eu nu mi-am dat seama până în clipa asta. — Inăbușită? zise Rodriguez incredul. Vrei să spui că victima a fost împușcată cu o armă cu amortizor? Nivelul de atenţie al lui Sheridan Kline se ridică vertiginos. — Așa se explică! strigă Thrasher. — Ce anume se explică? întrebară la unison Rodriguez și Hardwick. Ochii lui Thrasher străluciră triumfător. — Particulele microscopice de puf de gâscă din interiorul rănii. 148 — Și în probele de sânge prelevate din zona dimprejurul cadavrului, zise roșcata, iar vocea îi era la fel de asexuată precum costumul. Thrasher dădu aprobator din cap. — Bineînţeles că trebuia să fie tot acolo. — E foarte frustrant, zise Kline. E posibil ca unul dintre cei care au înţeles despre ce este vorba să se oprească un moment și sa-mi explice și mie? — Puf de gâscă! urlă Thrasher de parcă Kline ar fi fost tare de urechi. Expresia de confuzie cordială de pe chipul lui Kline păru să îngheţe. Hardwick explică de parcă asupra lui se lăsase lumina adevărului. — Sunetul înăbușit al împușcăturii, combinat cu prezenţa pufului de gâscă, sugerează că efectul de amortizare a sunetului se poate să fi fost produs prin învelirea armei într-un material matlasat - poate o jachetă de schi sau un hanorac. — Vrei să spui că sunetul unei arme poate fi amortizat dacă învelești pur și simplu arma într-o jachetă de schi? — Nu chiar. Ceea ce vreau să spun este că dacă ţin arma în mână și o înfășor de mai multe ori, în special la gura ţevii, cu un material suficient de gros, e posibil ca sunetul rezultat să fie redus la ceva care ar putea suna ca o lovitură, dacă-l auzi din interiorul unei case bine izolate, cu ferestrele închise. Explicaţia păru să-i satisfacă pe toţi, cu excepţia lui Rodriguez. — Aș vrea să văd rezultatele unor teste înainte să cred asta. — Nu crezi că a fost un amortizor adevărat? întrebă Kline, care părea dezamăgit. — Ar fi putut fi, spuse Thrasher. Dar atunci ar trebui să explici în alt fel prezenţa acelor particule microscopice de puf. — Deci criminalul împușcă victima direct... zise Kline. — Nu, nu direct, îl întrerupse Thrasher. „Direct” presupune un contact nemijlocit al corpului victimei cu gura țevii și nu avem nicio dovadă în acest sens. — Atunci de la ce depărtare? — E greu de spus. Pe gât au existat câteva urme punctuale de arsură de la praful de pușcă, ceea ce ar însemna că arma s-ar fi putut afla la o distanţă de până la un metru și jumătate, dar 149 arsurile nu erau suficient de numeroase pentru încadrarea într- un anumit tipar. E posibil ca arma să fi fost mai aproape de atât, iar arsurile să fi fost mai mici din cauza materialului care înconjura gura ţevii. — Presupun că nu ai recuperat glonțul. Critica lui Rodriguez se îndrepta către un punct din aer aflat între Thrasher și Hardwick. Lui Gurney i se încordă maxilarul. Lucrase pentru oameni ca Rodriguez - oameni care luau dorinţa lor obsesivă de a controla lucrurile drept autoritate și negativismul lor drept tărie de caracter. Thrasher răspunse primul. _ — Glonţul a trecut pe lângă vertebre. In țesutul gâtului nu mai există altceva care să-l poată opri. Avem o rană de intrare și una de ieșire, dar niciuna dintre acestea nu este ușor de găsit, ținând cont de toate înţepăturile produse ulterior. Dacă aștepta complimente, se gândi Gurney, era în van. Rodriguez își îndreptă privirea întrebătoare către Hardwick, al cărui ton era din nou aproape de limita insubordonării. — N-am căutat un glonţ. N-aveam niciun motiv să credem că ar exista un glonţ. — Ei bine, acum aveţi. — Aţi pus excelent problema, domnule, zise Hardwick cu o urmă de ironie. Își scoase telefonul mobil și tastă un număr, îndepărtându-se de masă. În ciuda tonului scăzut, era clar că vorbea cu un ofițer de la locul crimei și îi cerea să caute de urgenţă glonţul. Când se întoarse la masă, Kline îl întrebă dacă exista vreo speranţă să recupereze un glonţ tras afară. — De obicei, nu, răspunse Hardwick. Dar în cazul de față avem o șansă. Având în vedere poziţia cadavrului, e posibil să fi fost împușcat pe când stătea cu spatele la casă. Dacă nu a fost puternic deviat, e posibil să-l găsim în panourile de lemn cu care e îmbrăcată casa. Kline dădu încet din cap. — Bine, atunci. Așa cum începusem să spun acum un minut, ca să clarificăm treaba - criminalul împușcă victima de aproape, victima cade la pământ, artera carotidă e secționată, iar sângele îi ţâșnește din gât. Apoi criminalul face rost de o sticlă spartă, se 150 ghemuiește lângă corp și îl înjunghie de paisprezece ori. Așa s-a petrecut? întrebă el neîncrezător. — Cel puţin paisprezece, posibil mai multe, zise Thrasher. Când se suprapun, e dificil să le numeri exact. — Ințeleg, dar ceea ce vreau să spun e: de ce? — Motivația nu ţine de competențele mele, zise Thrasher, de parcă acest concept ar fi fost, din punct de vedere științific, la același nivel cu interpretarea viselor. Întreabă-i pe prietenii tăi de la Biroul pentru Investigaţii Criminalistice, aici de faţă. Kline se întoarse către Hardwick și zise: — O sticlă spartă e o armă de circumstanţă, devine pe moment o armă, un substitut pentru cuțit sau pistol, folosit într- o cârciumă. De ce un om, care are deja la el un pistol încărcat, simte nevoia să care și o sticlă spartă și de ce ar folosi-o după ce și-a ucis deja victima cu pistolul? — Ca să se asigure că a murit? sugeră Rodriguez. — Și-atunci de ce să nu-l împuște încă o dată? De ce să nu-l împuște în cap? De ce să nu-l împuște în cap de la bun început? De ce în gât? — Poate n-a nimerit bine. — De la un metru și jumătate distanţă? Kline se întoarse din nou spre Thrasher. — Suntem siguri că asta a fost ordinea în care s-au întâmplat lucrurile? A fost mai întâi împușcat și apoi înjunghiat? — Da, la un nivel rezonabil de certitudine din punct de vedere profesional, după cum spunem la tribunal. Urmele de glonţ, deși limitate, simt clare. Dacă, la momentul când a fost împușcat, gâtul i-ar fi fost deja acoperit cu sânge de la rănile datorate înjunghierii, e puţin probabil ca glonţul să mai fi putut lăsa urme clare de arsură. — Şi ai fi găsit glonţul. Roșcata făcu remarca pe un ton scăzut, ca și cum ar fi fost ceva de la sine înțeles, încât doar câţiva oameni o auziră. Kline era unul dintre ei. La fel și Gurney, care se întreba când va sesiza cineva acest amănunt. Nu-ţi puteai da seama ce gândește Hardwick, dar nu părea surprins. — Ce vrei să spui? întrebă Kline. Femeia răspunse fără să-și ia ochii de la ecranul laptopului. — Dacă atacul iniţial ar fi constat în paisprezece înjunghieri în gât, patru dintre ele perforând complet țesutul, e greu de 151 presupus că victima ar mai fi putut rămâne în picioare. Și dacă după aceea ar fi fost împușcat de deasupra, în timp ce zăcea pe spate, glonţul s-ar fi aflat pe pământ, sub el. Kline îi aruncă o privire apreciativă. Spre deosebire de Rodriguez, își zise Gurney, era suficient de inteligent încât să respecte inteligenţa. Rodriguez se strădui să preia din nou frâiele. — Care ar fi calibrul glonţului pe care-l căutăm, domnu’ doctor? Thrasher privi aspru pe deasupra ochelarilor, care o luaseră la vale pe nasul său lung. — Oameni buni, ce trebuie să fac ca să înțelegeţi lucruri elementare despre patologie? — Știu, știu, spuse țâfnos Rodriguez. Carnea este elastică, se strânge, se întinde, nu poţi ști cu precizie et cetera, et cetera. Dar ce crezi, e mai degrabă un .22 sau un .44? Dă-ţi cu părerea pornind de la datele de care dispui. p — Nu sunt plătit să-mi dau cu părerea. In plus, după cinci minute, nimeni nu-și va mai aduce aminte că a fost doar o părere. Ceea ce vor ține minte oamenii e doar că medicul legist a spus ceva de un .22 și s-a dovedit a nu fi așa. În ochii săi apăru strălucirea rece a unei amintiri, dar mai adăugă doar atât: — Când scoţi glonțul din peretele din spate al casei și-l duci la secția de balistică, atunci o să știi... — Dom’ doctor - îl întrerupse Kline, ca un băieţel care-l chestionează pe Magician -, este posibil să estimezi cu exactitate cât timp a trecut de la împușcătură și până la înjunghierea ulterioară? Tonul întrebării păru să-l domolească pe Thrasher. — Dacă intervalul dintre cele două evenimente ar fi fost unul substanţial, și pentru că ambele tipuri de răni sângerează, am fi găsit sânge în două stadii diferite de coagulare. În cazul de faţă, aș opina că intervalul de timp dintre producerea celor două tipuri de răni a fost suficient de scurt pentru ca acest gen de comparaţie să nu poată fi făcută. Tot ce pot spune e că s-au produs la un interval relativ scurt, dar ar fi greu de precizat dacă a fost vorba de zece secunde sau de zece minute. Totuși, asta e o întrebare potrivită pentru un patolog, conchise Thrasher, pentru a o distinge de întrebarea căpitanului. 152 Căpitanul se strâmbă. — Dacă asta e tot ce ai să ne spui până în acest moment, dom’ doctor, nu te mai reținem. O să primesc raportul scris în maximum o săptămână? — Parcă așa am zis, nu? Thrasher își apucă servieta burduhănoasă aflată pe masă, dădu din cap cu un zâmbet subţire înspre procurorul districtual și părăsi camera. Capitolul 23 Fără urmă — Și uite-așa se duse și pacostea patologică, spuse Rodriguez, cercetând fețele celor de la masă în căutarea unui semn de apreciere a glumei inteligente pe care o făcuse pe seama patologului, dar nu avu parte decât de eternele zâmbete afectate ale gemenilor Cruise. Kline puse capăt tăcerii cerându-i lui Hardwick să continue relatarea de la locul crimei pe care o făcea în momentul sosirii medicului legist. — Exact la asta mă gândeam și eu, Sheridan, se băgă în vorbă Rodriguez. Hardwick, ia-o de unde ai rămas și limitează-te la informaţiile esenţiale. Avertismentul sugera că Hardwick nu proceda de obicei așa. Gurney observă cât de predictibilă era atitudinea căpitanului: ostil față de Hardwick, lingușitor față de Kline și, în general, pătruns de propria importanță. Hardwick vorbi repede. — Cele mai vizibile urme lăsate de criminal au fost cele ale pașilor lui, care pornesc de la poarta principală, trec prin parcare și o iau prin spatele hambarului, unde se opresc la scaunul de grădină... — În zăpadă? întrebă Kline. — Exact. Au fost găsite mucuri de ţigară pe jos, în faţa scaunului. — Șapte, preciză roșcata de la laptop. — Șapte, repetă Hardwick. Urmele porneau de la scaun și... — Scuză-mă, domnule detectiv, dar Mellery își ţinea în mod normal scaunele de grădină în zăpadă? întrebă Kline. — Nu, domnule procuror. Se pare că scaunul a fost adus de ucigaș. — Adus de ucigaș? Hardwick dădu din umeri. Kline scutură din cap. — Scuze pentru întrerupere. Continuă. — Nu-ţi cere scuze, Sheridan. Întreabă-l orice vrei. Nici eu nu înţeleg o grămadă din lucrurile astea, spuse Rodriguez cu o privire care-l făcea vinovat pe Hardwick de lipsa de logică a lucrurilor. — Urmele pornesc dinspre scaun spre locul întâlnirii cu victima. — Locul în care a fost ucis Mellery, vrei să spui? întrebă Kline. — Da, domnule. Și de-acolo o iau printr-o deschizătură din gardul viu, peste pajiște, înspre pădure, unde se termină, în cele din urmă, la mai puţin de un kilometru depărtare de casă. — Cum adică „se termină”? — Se opresc. Nu merg mai departe. Acolo e o mică porțiune cu zăpadă bătătorită, ca și cum individul ar fi zăbovit o vreme, dar nu mai sunt urme de picioare, nici dinspre, nici înspre acel loc. După cum aţi auzit puțin mai devreme, ghetele de la care provin urmele au fost găsite atârnând într-un copac din apropiere - fără niciun indiciu legat de ce s-a întâmplat cu individul care le-a purtat. Privindu-i chipul lui Kline, Gurney observă că exprima o combinaţie de perplexitate produsă de această enigmă și de surprindere la constatarea că nu putea găsi nicio explicaţie. Hardwick tocmai deschisese gura ca să-i dea înainte când roșcata vorbi din nou pe tonul ei scăzut, lipsit de inflexiuni, aflat undeva exact între o voce feminină și una masculină. — La momentul acesta, ar trebui să precizăm că modelele de pe tălpile ghetelor se potrivesc cu urmele din zăpadă. Dacă, într- adevăr, ele sunt cele cu care au fost făcute urmele, se va stabili în urma analizei de laborator. — Poţi fi atât de precis în cazul unor urme lăsate în zăpadă? întrebă Kline. 154 — O, da, răspunse ea arătând pentru prima dată o urmă de entuziasm. Amprentele din zăpadă sunt cele mai bune. Zăpada presată poate reda detalii prea mărunte pentru a fi văzute cu ochiul liber. Să nu ucizi niciodată pe cineva în zăpadă! — O să ţin minte, spuse Kline. Îmi cer încă o dată scuze pentru întrerupere, domnule detectiv. Te rog să continui. — Acum ar fi un moment potrivit pentru prezentarea unui raport asupra situaţiei probelor colectate până în momentul de faţă. Eşti de acord, domnule căpitan? Gurney remarcă din nou că tonul respectuos al lui Hardwick era de o ironie subtilă. — Aș prefera să te rezumi doar la fapte, spuse Rodriguez. — Așteptaţi doar să deschid fișierul, zise roșcata, apăsând câteva taste ale computerului. Doriţi să le prezint într-o anumită ordine? — Ce-ar fi să le prezinţi în ordinea importanţei? Fără să arate vreo reacţie față de tonul superior al căpitanului, începu să citească de pe monitorul computerului. — Proba numărul unu - un scaun de grădină făcut din bare de aluminiu și împletitură din plastic. În urma cercetării preliminare pentru descoperirea substanțelor străine au fost descoperiţi câţiva milimetri pătraţi de folie din polietilenă, prinși în balamaua dintre șezutul scaunului și cotieră. — Te referi la chestia cu care se izolează casele? întrebă Kline. — Izolează împotriva umidității și e folosită pe fațadele furniruite, dar este utilizată și la alte produse, în special la salopetele zugravilor. A fost singurul material străin descoperit, singura indicație că scaunul a fost folosit. — Nu s-au găsit amprente, păr, transpiraţie, salivă, zgârieturi, absolut nimic? întrebă Rodriguez de parcă ar fi bănuit că oamenii ei nu căutaseră cu destulă atenţie. — Nu s-au găsit nici amprente, nici păr, nici transpiraţie, nici salivă și nici zgârieturi - dar n-aș spune că nu s-a găsit absolut nimic, răspunse roșcata nebăgând în seamă tonul întrebării, așa cum te eschivezi de lovitura unui beţiv. Jumătate din împletitura scaunului a fost înlocuită - toate fâșiile orizontale. — Dar ai spus că n-a fost folosit niciodată. — Nu există niciun semn că ar fi fost folosit, dar împletitura a fost în mod cert înlocuită. 155 — Ce explicaţie ar putea fi? Gurney fu tentat să ofere o explicaţie, dar Hardwick o verbaliză primul. — A spus că împletitura era complet albă. Acest tip de scaun are de obicei fâșii de două culori, împletite pentru a crea un model - albastru cu alb, verde cu alb, ceva de genul ăsta. Poate că nu-și dorea să aibă nicio culoare. Rodriguez înghiţi explicaţia ca pe o bomboană expirată. — Continuă, sergent Wigg. Avem multe de făcut înainte de prânz. — Proba numărul doi - șapte chiștoace de ţigări Marlboro, și acestea fără substanţe de provenienţă umană. Kline se aplecă în faţă. — Fără salivă? Fără amprente parţiale? Nici măcar o urmă de grăsime de pe piele? — Zero. — Nu este ciudat? — Extrem de ciudat. Proba numărul trei - o sticlă spartă de whisky, incompletă, marca Four Roses. — Incompletă? — Aproximativ jumătate de sticlă era întreagă. Aceasta și toate cioburile recuperate ulterior, puse la un loc, reprezintă ceva mai puţin de două treimi dintr-o sticlă întreagă. — Fără amprente? întrebă Rodriguez. — Fără amprente - ceea ce, de fapt, nu reprezintă o surpriză, având în vedere absenţa lor de pe scaun și de pe ţigări. Era prezentă o substanţă, în afara sângelui victimei - o urmă minusculă de detergent într-o fisură, de-a lungul marginii sparte a sticlei. — Asta însemnând ce? zise Rodriguez. — Prezenţa detergentului și absenţa unei părţi din sticlă sugerează că sticla a fost spartă în altă parte și spălată înainte de a fi adusă la locul crimei. — Deci înjunghierea frenetică a fost la fel de premeditată ca împușcătura? — Așa se pare. Să continui? — Te rog, zise Rodriguez, dând o tonalitate grosolană cuvintelor. — Proba numărul patru - hainele victimei, cuprinzând lenjeria, halatul de baie și mocasinii, toate pătate cu propriul lui sânge. 156 Pe halatul de baie au fost găsite trei fire de păr străine, posibil de la soţia victimei, dar încă nu s-a verificat. Proba numărul cinci - probe de sânge luate de pe solul dimprejurul victimei. Analizele nu s-au terminat - până acum toate probele se potrivesc cu sângele victimei. Proba numărul șase - fragmente de sticlă spartă luate de pe dalele de piatră aflate sub ceafa victimei. Această probă susţine concluzia autopsiei iniţiale, potrivit căreia patru răni produse cu sticla au perforat gâtul dinspre partea din faţă spre spate și că victima era la pământ în momentul înjunghierii. Kline își îngustă ochii ca un om incomodat de soarele care îi intră în ochi în timp ce conduce. — Înţeleg că cineva a comis o crimă extrem de violentă, o crimă care a implicat împușcare, înjunghiere - mai mult de douăsprezece plăgi prin înjunghiere, o parte dintre acestea produse cu mare forță -, și totuși criminalul a reușit să nu lase nicio urmă neintenţionată. Unul dintre gemenii Cruise luă cuvântul pentru prima oară, cu o voce surprinzător de ascuţită pentru aspectul macho al trupului din care ieșea. — Dar cum rămâne cu scaunul de grădină, cu sticla, cu urmele de picioare, cu ghetele? Chipul lui Kline tresări nerăbdător. — Am spus urmă neintenționată. Toate astea par lăsate intenţionat. Tânărul dădu din umeri de parcă toate astea ar fi fost niște sofisme înșelătoare. — Proba numărul șapte are mai multe subdiviziuni, zise Wigg, sergentul androgin (dar probabil nu lipsit de sex-appeal, observă Gurney, remarcând ochii interesanţi și gura fin sculptată). Proba numărul șapte include mesajele primite de victimă care ar putea fi relevante pentru crimă, inclusiv biletul găsit pe cadavru. — Am cópii ale tuturor acestora, anunţă Rodriguez. Le voi distribui la momentul potrivit. — Ce cauţi la aceste bucăţi de hârtie? o întrebă Kline pe Wigg. — Amprente, urme în relief pe hârtie... — Ca, de exemplu, urmele lăsate de folosirea unui suport de scris? — Corect. De asemenea, facem teste de identificare a cernelii în cazul biletelor scrise de mână și teste de identificare a 157 imprimantei pentru scrisoarea care a fost scrisă prin intermediul unui procesor de text - ultima primită înaintea crimei. — Avem și experţi care examinează caligrafia, vocabularul și sintaxa - interveni Hardwick - și vom primi o analiză a amprentei sonore a conversaţiei telefonice înregistrate de victimă. Wigg are deja un raport preliminar și îl vom trece în revistă astăzi. — Și vom examina, de asemenea, ghetele găsite astăzi, de îndată ce ajung în laborator. Deocamdată, asta-i tot, conchise Wigg, apăsând o tastă a calculatorului. Intrebări? — Am eu una, zise Rodriguez. De vreme ce am discutat să prezentăm aceste probe în ordinea importanţei, mă întrebam de ce ai pus pe primul loc scaunul de grădină. — Doar o bănuială, domnule căpitan. Nu putem ști dinainte cum se leagă toate lucrurile. In momentul de faţă, e imposibil de spus care piesă a puzzle-ului... — Dar ai pus totuși scaunul de grădină pe primul loc, o întrerupse Rodriguez. De ce? — Părea să ilustreze cea mai frapantă trăsătură a cazului. — Asta ce mai înseamnă? — Premeditarea, zise Wigg încet. Ascultând-o, Gurney își spuse că femeia avea abilitatea de a-i răspunde căpitanului de parcă întrebările lui ar fi fost unele obiective, puse pe hârtie și golite de expresiile faciale disprețuitoare și de tonul insultător. Era o puritate stranie în această lipsă de implicare emoțională, în această imunitate la provocările meschine. Și capta atenţia oamenilor. Gurney observă că toată lumea de la masă, cu excepţia lui Rodriguez, se aplecă în faţă, fără să-și dea seama. — Nu doar premeditarea, ci și ciudățenia premeditării, continuă ea. Să aduci un scaun de grădină la locul crimei. Să fumezi șapte ţigări fără să le atingi cu degetele sau cu buzele. să spargi o sticlă, să o speli și să o aduci la locul crimei pentru a înjunghia un cadavru. Ca să nu mai vorbesc de urmele imposibile și de felul în care făptașul a dispărut din pădure. De parcă individul ar fi vreun ucigaș profesionist genial. Nu e vorba doar de un scaun de grădină, ci de un scaun de grădină cu jumătate din împletitură scoasă și înlocuită. De ce? Pentru că voia să fie complet albă? Pentru că ar fi fost mai puţin vizibilă în zăpadă? Pentru că ar fi fost mai puţin vizibilă pe fundalul 158 salopetei de zugrav pe care o purta? Dar dacă vizibilitatea era o problemă atât de mare, de ce să stea acolo, pe un scaun de grădină, fumând ţigări? Nu sunt sigură de ce, dar nu m-ar surprinde ca scaunul să fie cheia care să lămurească totul. Rodriguez scutură din cap. — Cheia rezolvării crimei va consta în disciplină, abordare metodică și comunicare. — Pariez pe scaunul de grădină, șopti Hardwick făcându-i cu ochiul lui Wigg. Chipul căpitanului înregistră comentariul, dar înainte de a putea spune ceva, ușa sălii de ședințe se deschise și intră un bărbat care ţinea în mână un CD strălucitor. — Ce este? se răsti Rodriguez. — Domnule căpitan, mi-aţi spus să vă aduc toate rezultatele legate de amprente de îndată ce le avem. — Și? — Le avem, răspunse bărbatul ridicând CD-ul. Ar fi bine să aruncaţi o privire. Poate că doamna sergent Wigg ar vrea...? Întinse CD-ul într-o doară spre laptopul ei. Ea îl introduse și apăsă câteva taste. — Interesant, spuse Wigg. — Prekowski, poţi să ne spui ce ai acolo? — Krepowski, domnule căpitan. — Ce? — Mă numesc Krepowski. — Bine, bine. Acum poţi, te rog, să ne spui unde ai găsit amprente? Bărbatul își drese vocea și zise: — AȘ putea și nu prea... Rodriguez oftă. — Vrei să spui că sunt prea neclare ca să ne fie utile? — Sunt mult mai mult decât neclare, răspunse omul. De fapt, în realitate nu sunt deloc amprente. — Atunci ce sunt? — Cred că le puteți numi pete. Se pare că individul și-a folosit amprentele pentru a scrie cu ele - folosind grăsimea de pe pielea degetelor ca pe o cerneală invizibilă. — Ca să scrie? Ce să scrie? — Mesaje formate dintr-un singur cuvânt. Câte unul pe spatele fiecărui bilet cu versuri pe care i l-a trimis victimei. După 159 ce-am facut cuvintele vizibile cu ajutorul unor substanțe chimice, le-am fotografiat și am copiat imaginile pe CD. Se văd destul de clar pe ecran. Cu o vagă urmă de amuzament jucându-i pe buze, sergentul Wigg roti încet laptopul, până când ecranul fu îndreptat drept spre Rodriguez. In fotografie apăreau trei foi de hârtie, una lângă alta - dosul foilor pe care fuseseră scrise cele trei poezii, aranjate în ordinea primirii lor. Pe fiecare dintre cele trei foi apărea câte un singur cuvânt de șase litere: AGENȚI IDIOȚI INFAMI Capitolul 24 Crima anului — Ce dracu'? izbucniră la unison gemenii Cruise. Rodriguez se încruntă. — Fir-ar să fie! strigă Kline. Devine tot mai interesant. Individul declară război. — E în mod clar nebun, zise Cruise Unu. — Un ţicnit deștept și fără scrupule, care vrea să se ia la trântă cu poliţia. Era clar că lucrurile care decurgeau de aici i se păreau palpitante lui Kline. — Și ce dacă? zise Cruise Doi. — Mai devreme am spus că este posibil ca această crimă să genereze un oarecare interes din partea presei. Uitaţi ce-am spus. Asta ar putea fi crima anului, poate chiar a deceniului. Fiecare detaliu al acesteia este un magnet pentru media. Ochii lui Kline sclipiră la gândul acestei perspective. Se înclinase așa de mult înainte pe scaunul lui, încât coastele i se proptiseră de marginea mesei. Apoi, la fel de brusc cum izbucnise, plin de entuziasm, se controlă, dându-se pe spate cu o expresie gânditoare - de parcă o alarmă interioară l-ar fi avertizat că era vorba despre o împrejurare tragică ce trebuia tratată ca atare. 160 — Faptul că ucigașul are o atitudine provocatoare la adresa poliţiei poate avea o însemnătate mare în acest caz, spuse el sobru. — Nu e nicio îndoială în privinţa asta, aprobă Rodriguez. Aș vrea să știu dacă vreunul dintre rezidenții institutului avea o atitudine ostilă faţă de poliţie. Ce ai de spus în legătură cu asta, Hardwick? Anchetatorul-șef scoase doar un mârâit monosilabic în chip de râs. — Ce-i așa de amuzant? — Dacă ar fi să plaseze poliția pe o scală, majoritatea celor cărora le-am luat declaraţii ar situa-o undeva între agenții Fiscului și limacșii de grădină. Cumva, își zise uluit Gurney, Hardwick reușise să comunice că exact asta gândea el însuși despre căpitan. — Aș vrea să le văd declaraţiile. — Sunt în cutia cu documente de pe biroul dumneavoastră. Dar vă pot scuti de o pierdere de timp. Declaraţiile n-au nicio valoare. Nume, funcție, număr de înregistrare. Toţi dormeau. Nimeni nu a văzut nimic. Nimeni nu a auzit nimic - cu excepţia lui Pasquale Villadi, zis Băiatu' de Zahăr, zis și Brioșă. Spune că n-a putut să doarmă. A deschis geamul să ia aer, a auzit așa- numita lovitură înăbușită și și-a dat seama ce era. Hardwick frunzări un teanc de hârtii din dosarul său și scoase o foaie, în timp ce Kline se aplecă din nou peste masă. — „A sunat de parcă cineva fusese împușcat”, a declarat Villadi. A spus-o ca pe un fapt divers, de parcă ar fi fost un sunet cu care era familiarizat. Ochii lui Kline străluceau din nou. — Vrei să spui că în momentul crimei, la institut era prezent un mafiot? — Prezent pe proprietate, nu la locul crimei, spuse Hardwick. — De unde știi? — Pentru că l-a trezit pe instructorul-asistent al lui Mellery, Justin Bale, un tânăr care ocupă o cameră în aceeași clădire în care sunt camerele rezidenţilor. Villadi i-a spus că a auzit un zgomot dinspre casa lui Mellery, s-a gândit că ar putea fi o persoană intrată prin efracţie și i-a sugerat să arunce o privire. Până și-au pus niște haine pe ei și au traversat grădina pentru a 161 ajunge în spatele casei lui Mellery, Caddy Mellery descoperise deja corpul soțului ei și intrase în casă pentru a suna la Urgenţe. — Villadi nu i-a spus acestui Bale că a auzit o împușcătură? Kline începu să vorbească de parcă era la tribunal. __— Nu. Ne-a spus nouă a doua zi, când i-am luat o declaraţie. Insă la acel moment descoperisem sticla plină de sânge și toate rănile prin înjunghiere absolut evidente, dar nu detectasem nicio rană de glonţ și nicio altă armă, așa că nu am urmărit de îndată ipoteza împușcăturii. Ne-am gândit că Brioșă e genul de individ care are doar arme în cap și că se grăbise să tragă concluzii. — De ce nu i-a spus lui Bale că părea să fie un zgomot de armă? — A spus că nu voia să-l sperie. — Foarte delicat din partea lui, zise Kline cu un rânjet. Aruncă o privire spre Stimmel, care stătea impasibil lângă el. Stimmel îi întoarse privirea. — Dacă ar fi... — Dar ţi-a spus fie, îl întrerupse Rodriguez. Foarte rău dacă n- ai fost atent. Hardwick își înăbuși un căscat. — Ce dracu’ făcea un mafiot într-un loc în care se oferă renaștere spirituală? întrebă Kline. Hardwick dădu din umeri. — Spune că-i place la nebunie locul. Vine o dată pe an să-și calmeze nervii. Spune că e un colțișor de rai. Spune că Mellery era un sfânt. — Chiar a spus asta? — Chiar a spus asta. — Cazul ăsta e uimitor! Mai sunt și alţi rezidenţi interesanţi pe-acolo? In ochii lui Hardwick apăru acea sclipire ironică pe care Gurney o găsea, în mod inexplicabil, atât de respingătoare. — Dacă vă referiţi la ţicniţi aroganţi, infantili și dependenţi de droguri, da, ar fi destui „rezidenţi interesanţi”... plus văduva putred de bogată. Pe când cântărea, probabil, implicaţiile mediatice ale unei scene a crimei atât de senzaţionale, privirea lui Kline se opri asupra lui Gurney, care se întâmpla să stea în diagonală faţă de el. La început, expresia îi rămase la fel de detașată de parcă s-ar fi uitat la un scaun gol. Apoi își săltă capul într-un fel ciudat. 162 — la stai un pic! zise el. Dave Gurney, NYPD. Rod mi-a spus cine o să participe la întâlnirea asta și am reţinut pur și simplu numele tău. Nu ești tipul despre care a apărut acum câţiva ani un articol în revista New York? Hardwick răspunse primul: — E chiar omul nostru. Titlul era „Superdetectivul”. — Acum îmi aduc aminte! exclamă Kline. Ai rezolvat cazurile alea grele cu criminali în serie - nebunul de la Crăciun, care trimitea fragmente de cadavre și Porky Pig sau cum dracu’ l-o fi chemat. — Peter Possum Piggert, spuse Gurney calm. Kline se holbă la el cu admiraţie nedisimulată. — Deci individul ăsta care a fost omorât, Mellery, se întâmpla să fie prietenul cel mai bun al unui poliţist super-specializat în crime în serie? Ramificaţiile mediatice deveneau, în mod clar, din ce în ce mai puternice, cu fiecare minut care trecea. — Am fost implicat, într-o oarecare măsură, în ambele cazuri, zise Gurney pe un ton la fel de rece pe cât era al lui Kline de înflăcărat. Dar în aceeași situaţie au mai fost mulți alţii. Cât despre faptul că Mellery mi-ar fi fost cel mai bun prieten, ar fi trist dacă ar fi adevărat, având în vedere că nu mai vorbiserăm unul cu altul de douăzeci și cinci de ani, și chiar și-atunci... — Dar - îl întrerupse Kline - când s-a aflat la ananghie, ai fost omul căruia i s-a adresat. Gurney trecu în revistă chipurile celor de la masă, care exprimau diferite grade de respect și invidie, și se minună de puterea de seducţie a unei relatări ultra- -simplificate. Un titlu precum „UCIDEREA SÂNGEROASĂ A PRIETENULUI UNUI SUPERPOLIȚIST” - stârnea imediat interesul acelei părţi a creierului care iubește caricaturile și detestă complexitatea. — Presupun că a venit la mine pentru că eram singurul poliţist pe care-l cunoștea. Kline arăta ca și cum, deși pe moment își dorea să treacă mai departe, nu era în stare să renunţe complet la povestea cu Gurney și ar fi dorit să revină ulterior la ea. — Indiferent care erau relaţiile exacte dintre voi, legătura cu victima îţi oferă o perspectivă asupra problemei pe care nimeni altcineva nu o are. — De aceea am vrut să fie de faţă astăzi, spuse Rodriguez în stilul sau de „eu sunt mare și tare aici”. Din gâtul lui Hardwick ieși un hohot scurt, urmat de o șoaptă care ajunse doar la urechea lui Gurney: — | s-a părut o idee extrem de proastă înainte de a i se părea bună lui Kline. Rodriguez îi dădu înainte: — L-am programat să ne dea acum o declaraţie și să răspundă la întrebările care apar - și ar putea fi destule. Pentru a evita întreruperile, să ne oprim cinci minute pentru o pauză de mers la toaletă. — Mă piș pe tine, Gurney, se auzi șoapta fără trup, pierdută printre sunetele scaunelor trase. Capitolul 25 Declarația lui Gurney Gurney avea o teorie potrivit căreia, la baie, bărbaţii se comportau de parcă ar fi fost fie la vestiare, fie în lift - adică fie cu o familiaritate gălăgioasă, fie cu o stânjeneală rezervată. Cei de aici păreau genul din lift. Până la întoarcerea în sala de ședințe, nimeni nu vorbi. — Și cum de a ajuns un tip atât de modest să fie așa de faimos? întrebă Kline, rânjind cu un șarm îndelung exersat, care în același timp ascundea și dădea la iveală răceala din spatele lui. — Nu sunt chiar atât de modest și sunt al naibii de sigur că nici atât de faimos, răspunse Gurney. — Dacă toată lumea va lua loc - zise brusc Rodriguez -, fiecare va descoperi că are în față un set de cópii ale mesajelor primite de victimă. Pe măsură ce martorul ne va relata ce a discutat cu victima, veţi putea consulta conţinutul mesajelor despre care au discutat. Apoi, cu o scurtă înclinare de cap în direcţia lui Gurney, conchise: — Incepeţi când sunteţi gata! 164 Pe Gurney nu-l mai surprindea tonul oficial al lui Rodriguez, dar tot era deranjat de el. Aruncă o privire de jur-împrejurul mesei, privindu-i în ochi pe toţi, cu excepţia ghidului său de la locul crimei, care frunzărea zgomotos prin teancul lui de hârtii, și a lui Stimmel, asistentul principal al procurorului districtual, care privea în gol ca un broscoi visător. — După cum a arătat căpitanul, sunt multe de spus. Cel mai bine ar fi să mă lăsaţi să vă fac un rezumat al evenimentelor, în ordinea în care au avut loc, și să puneţi întrebările abia când aţi aflat toată povestea. Văzu că Rodriguez își ridicase capul ca să obiecteze, dar și-l lăsă la loc instantaneu în clipa în care Kline dădu din cap aprobator la auzul procedurii propuse. In felul lui clar și concis (i se spusese în mai multe rânduri că ar fi putut fi profesor de logică) Gurney prezentă un rezumat de douăzeci de minute al întregii chestiuni, începând cu e-mailul prin care Mellery îi cerea să se întâlnească, continuând cu seria de mesaje deconcertante și felul în care Mellery reacționase la ele, apoi încheind cu telefonul de la ucigaș și biletul din cutia poștală (cel în care se menţiona numărul nouăsprezece). Kline ascultă concentrat întreaga expunere, iar la finalul acesteia fu primul care vorbi. — E o adevărată epopee a răzbunării! Ucigașul era obsedat să se răzbune pe Mellery pentru ceva ce acesta îi făcuse cu ani în urmă, când fusese beat. — De ce să aștepte atât de mult? întrebă sergentul Wigg, pe care Gurney o găsea tot mai interesantă, cu fiecare prilej cu care vorbea. Lui Kline îi străluceau ochii la gândul posibilelor explicații. — Poate că Mellery a dat ceva la iveală într-una dintre cărțile sale. Poate că așa a descoperit ucigașul că e vinovat pentru vreo întâmplare funestă cu care nu-l asociase până atunci. Sau poate că succesul lui Mellery a fost picătura care a umplut paharul, lucrul pe care ucigașul nu l-a putut suporta. Sau poate, așa cum se spunea în primul bilet, s-a întâmplat ca ucigașul să-l vadă pe stradă într-o zi. Un resentiment reprimat se trezește la viață. Dușmarnuul îi intră în cătare și... bang, conchise Kline. — Bang pe dracu', zise Hardwick. — Ai o altă părere, domnule anchetator-șef Hardwick? întrebă Kline cu un zâmbet tăios. 165 — Scrisori redactate cu grijă, scamatorii cu numere, indicaţii pentru trimiterea unui cec la adresa greșită, o serie de poezii din ce în ce mai amenințătoare, mesaje ascunse adresate polițiștilor, care au putut fi descoperite doar cu ajutorul tratamentului chimic al amprentelor, mucuri de ţigară imaculate, o rană prin împușcare ascunsă, urme de pași care nu duc nicăieri și un nenorocit de scaun de grădină, pentru Dumnezeu! E un bang cam amânat. — Prezentarea sumară pe care am făcut-o nu avea intenţia să excludă premeditarea, spuse Kline. Dar în acest moment, sunt mai interesat de motivul principal decât de amănunte. Vreau să înţeleg legătura dintre criminal și victima sa. Înțelegerea legăturii este cheia spre o condamnare. Această predică oferită de Kline pe post de răspuns dădu naștere unei linişti stânjenitoare, care fu întreruptă de Rodriguez. — Blatt! se răsti el la polițistul care îl condusese pe Gurney și care se holba la copiile primelor două mesaje de parcă acestea ar fi căzut din spațiul cosmic și i-ar fi aterizat lui în poală. Pari pierdut! — Nu înţeleg. Făptașul trimite scrisoarea victimei, îi spune să se gândească la un număr și apoi să se uite într-un plic sigilat. Victima se gândește la șase sute cincizeci și opt, se uită în plic și iată-l: șase sute cincizeci și opt. Vreţi să spuneți că s-a întâmplat chiar așa? Înainte să-i poată răspunde cineva, interveni partenerul lui: — lar la două săptămâni după aceea, făptașul procedează la fel - de data asta la telefon. li spune să se gândească la un număr și să se uite în cutia poștală. Victima se gândește la numărul nouăsprezece, se uită în cutie, și iată numărul nouăsprezece, într-o scrisoare de la făptaș. Al dracului de ciudat, frate. — Avem înregistrarea acelui apel telefonic, făcută de victimă, zise Rodriguez pe un ton de parcă ar fi fost vorba de o realizare personală. Pune-ne să ascultăm partea cu numărul, Wigg! Fără să facă vreun comentariu, sergentul apăsă câteva taste și, după vreo două-trei secunde, discuţia dintre Mellery și cel care-l hărțuia - cea pe care Gurney o ascultase cu ajutorul dispozitivului pentru teleconferinţe al lui Mellery - începu de pe la jumătate. Chipurile celor de la masă erau fascinate de 166 accentul bizar al interlocutorului și de teama încordată din vocea lui Mellery. „— Și-acum, șoptește numărul! — Să-l șoptesc? — Da. — Nouăsprezece. — Bine, foarte bine. — Cine ești? — Tot nu știi? Atâta durere, iar tu habar n-ai. M-am gândit că așa o să se întâmple. Ti-am lăsat ceva mai devreme. Un bileţel. Ești sigur că nu-l ai? — Nu știu despre ce vorbești. — A, dar știai că numărul era nouăsprezece. — Mi-ai spus să mă gândesc la un număr. — Dar era numărul corect, nu-i așa? — Nu înțeleg.” După o clipă, sergentul Wigg apăsă două taste și spuse: — Asta-i tot! Scurta înregistrare îl făcu pe Gurney să se simtă abătut, furios, dezgustat. Blatt își întoarse palmele în sus, în semn de nedumerire. — Ce dracu' a fost, bărbat sau femeie? — Aproape sigur, un bărbat, spuse Wigg. — Cum naiba îţi poţi da seama? — Am făcut o analiză a înălțimii vocii în dimineața asta, iar printul ne arată că încordarea crește odată cu frecvența. — Şi? — Înălţimea vocii variază considerabil de la o frază la alta, chiar și de la un cuvânt la altul, și în fiecare caz se poate măsura clar o mai mică încordare a vocii la frecvențe mai joase. — Ceea ce înseamnă că interlocutorul se străduia să vorbească într-un registru mai înalt și că îi erau mai la îndemână frecvențele mai joase? întrebă Kline. — Exact, spuse Wigg, cu vocea ei ambiguă, dar nu lipsită de sex-appeal. Nu e o probă decisivă, dar e foarte sugestivă. — Dar sunetul de fundal? întrebă Kline. Era o întrebare care-l preocupa și pe Gurney. Auzise sunetele făcute de mai multe vehicule, ceea ce însemna că telefonul fusese dat dintr-un spaţiu deschis - poate de pe o stradă aglomerată sau dintr-un centru comercial în aer liber. 167 — O să știm mai multe după ce îl amplificăm, dar până acum putem spune că par să fie trei categorii de sunete: ale conversației propriu-zise, cele din trafic și unele provenind de la un fel de motor. — Cât va dura până vor fi amplificate? întrebă Rodriguez. — Asta depinde de complexitatea datelor înregistrate, răspunse Wigg. Aș aprecia că între douăsprezece și douăzeci și patru de ore. — Să fie gata în douăsprezece! După o tăcere stânjenitoare - pe care Rodriguez avea talentul să o işte -, Kline lansă o întrebare adresată tuturor celor din încăpere. — Dar ce-i cu șoptitul ăla? Cine n-ar fi trebuit să-l audă pe Mellery cum pronunţă numărul nouăsprezece? Se întoarse spre Gurney: — Ai vreo idee? — Nu. Dar mă îndoiesc să fi avut ceva de-a face cu faptul că nu trebuia auzit. — Ce te face să crezi asta? îl înfruntă Rodriguez. — Pentru că șoptitul e o metodă jalnică de a te feri să fii auzit, șopti Gurney destul de audibil, pentru a sublinia ce voia să demonstreze. E la fel ca alte elemente ciudate ale acestui caz. — Cum ar fi? insistă Rodriguez. — Păi, spre exemplu, ce rost avea imprecizia din scrisoare, când se referea la noiembrie sau decembrie? De ce o armă de foc și o sticla spartă? Ce-i cu misterul urmelor de picioare? Și încă o chestiune măruntă pe care nu a menţionat-o nimeni: de ce nu sunt urme de animale? — Ce? zise Rodriguez cu un aer bulversat. — Caddy Mellery a declarat că ea și soțul ei au auzit zgomotele făcute de niște animale care se încăieraseră în spatele casei - și de aceea a coborât el și a ieșit pe ușa din spate să se uite. Dar nu s-a găsit nicio urmă de animal prin apropiere, care ar fi fost destul de vizibile în zăpadă. — Ne împotmolim. Nu văd de ce prezenţa sau absenţa unor urme de ratoni - sau ce mama naibii or fi fost - poate avea importanţă. — Dumnezeule! exclamă Hardwick, ignorându-l pe Rodriguez și aruncându-i lui Gurney o privire admirativă. Ai dreptate. Nu a 168 fost nici măcar o urmă în zăpada aia care să nu fi fost făcută de victimă sau de ucigaș. Cum de n-am observat asta? Kline se întoarse spre Stimmel. — N-am mai văzut un caz în care să existe atâtea probe, dar în care atât de puţine să aibă sens. Procurorul scutură din cap. — Vreau să zic, cum Dumnezeu i-a ieșit ucigașului treaba aia cu numerele? Și de ce a recurs la ea de două ori? Privi spre Gurney. — Ești sigur că numerele nu însemnau nimic pentru Mellery? — Nouăzeci la sută sigur... și cam până aici poţi merge cu certitudinea aproape în orice privinţă. — Să ne întoarcem la imaginea de ansamblu, spuse Rodriguez. Mă gândeam la motivaţia de care ai pomenit mai devreme, Sheridan... Lui Hardwick îi sună telefonul mobil și, înainte ca Rodriguez să poată obiecta, îl scoase din buzunar și-l duse la ureche. — Rahat, zise el după ce ascultă vreo zece secunde. Eşti sigur? Privi de jur-împrejurul încăperii. — Nici urmă de glonţ. Au cercetat fiecare centimetru al zidului din spatele casei. Nimic. — Pune-i să caute înăuntru, zise Gurney. — Dar glonțul a fost tras afară. — Știu, dar e posibil ca Mellery să nu fi închis ușa în urma lui. O persoană speriată aflată într-o astfel de situaţie și-ar dori să o lase deschisă. Spune-le tehnicienilor să calculeze posibilele traiectorii și să verifice pereţii interiori care se află pe respectivele traiectorii. Hardwick transmise rapid instrucțiunile și puse capăt convorbirii. — Bună idee, spuse Kline. — Foarte bună, spuse și Wigg. — În legătură cu numerele acelea, interveni Blatt, schimbând pe neașteptate subiectul. Ar cam trebui să fie vreun soi de hipnoză sau de percepţie extrasenzorială, nu? — N-aș crede, zise Gurney. — Dar asta trebuie să fie. Ce altceva ar putea fi? Hardwick avea cam aceeași părere ca Gurney în privinţa asta și răspunse primul: 169 — Dumnezeule, Blatt, când a mai investigat poliţia statală o crimă care să aibă de-a face cu un control mistic al minţii? — Dar știa ce gândește individul! De data asta răspunse Gurney primul, în felul lui conciliant: — Pare ca și cum cineva știa exact ce gândea Mellery, dar pun pariu pe faptul că ne scapă ceva și că ceea ce a făcut ucigașul se va dovedi mai simplu decât cititul gândurilor. — Dă-mi voie să te întreb ceva, domnule detectiv Gurney. Rodriguez se lăsase pe spate în scaun, cu pumnul mâinii drepte sprijinit în palma stângă, pe care și-o ţinea în dreptul pieptului. — Se adunau rapid dovezi, odată cu seria de scrisori și telefoane de ameninţare, că Mark Mellery era ţinta unui urmăritor cu intenţii ucigașe. De ce n-ai adus aceste probe la poliţie înaintea crimei? Faptul că Gurney anticipase această întrebare și era pregătit să răspundă la ea nu-i diminuă efectul veninos. — Apreciez titulatura de detectiv, domnule căpitan, dar am abandonat acel titlu, odată cu scutul și arma, acum doi ani. Cât despre faptul că n-am raportat problema la poliţie cât era în curs de desfășurare, ce pot să spun e că nu putea fi întreprinsă nicio acţiune concretă fără cooperarea lui Mark Mellery, iar el a arătat destul de clar că nu va coopera în niciun fel. — Vrei să spui că nu puteai aduce problema în atenţia poliţiei fără permisiunea lui? spuse Rodriguez pe un tot din ce în ce mai ridicat și cu o atitudine din ce în ce mai rigidă. — Mi-a arătat destul de clar că nu vrea să fie implicată poliţia, că ideea implicării poliţiei i se părea mai degrabă distructivă decât folositoare și că va face tot ce va fi necesar pentru a o preveni. Dacă aș fi raportat problema, n-ar fi colaborat nici cu poliţia și nici n-ar mai fi comunicat cu mine. — Comunicarea ulterioară cu dumneata nu i-a fost de prea mare ajutor, nu-i așa? — Din nefericire, domnule căpitan, în privinţa asta ai dreptate. Preţ de o clipă, Rodriguez fu năucit de blândețea și de tonul conciliant al lui Gurney. Liniștea așternută îi dădu lui Sheridan Kline ocazia să intervină. — De ce a fost contra implicării poliţiei? 170 — Era de părere că poliţia e prea lipsită de tact și prea incompetentă ca să poată obţine un rezultat pozitiv. Considera că e puţin probabil să-l poată proteja, dar foarte probabil să iște un haos din perspectiva relaţiilor publice, care să afecteze activitatea institutului. — E ridicol, zise Rodriguez jignit. — Sunt ca niște tauri într-un magazin de porțelanuri, așa zicea el. Era hotărât să nu coopereze în niciun fel cu poliţia - să nu i se permită accesul pe proprietatea sa și să nu aibă contact cu rezidenții săi - și nici nu voia să dea vreo declaraţie. Părea hotărât să apeleze la justiţie la cel mai mic indiciu de implicare a poliţiei. — Bine, dar ceea ce vreau să știu... începu să spună Rodriguez, dar fu din nou întrerupt de ţărâitul familiar al telefonului lui Hardwick. ! — Hardwick... Așa... Unde?... Fantastic. In regulă, bine. Mulţumesc. Puse telefonul în buzunar și îl anunţă pe Gurney pe un ton suficient de ridicat pentru ca toată lumea să poată auzi: — Au găsit glonţul. Într-un perete interior. De fapt, în holul central al casei, în linie dreaptă de la ușa din spate, care se pare că era deschisă în momentul în care s-a tras. — Felicitări, îi spuse sergentul Wigg adresându-i-se mai întâi lui Gurney, apoi lui Hardwick. Aveţi idee ce calibru? — Se pare că e un .357, dar vom aștepta rezultatul de la balistică. Kline părea preocupat. Puse o întrebare fără a i-o adresa cuiva în mod special: — E posibil ca Mellery să fi avut alte motive pentru care nu dorea implicarea poliţiei? Ball, cu chipul contorsionat din cauza confuziei, puse propria întrebare: — Ce dracu’ înseamnă „niște fauri într-un magazin de porţelanuri”? Capitolul 26 Un cec în alb 171 După ce Gurney traversă Catskill Mountains pentru a ajunge la ferma lui de lângă Walnut Crossing, fu cuprins de oboseală - un fel de ceață emoţională în care se contopeau laolaltă foamea, setea, frustrarea, tristețea și îndoiala de sine. Pe măsură ce luna noiembrie se scurgea și se apropia iarna, zilele deveneau istovitor de scurte - iar acest lucru se resimțea mai puternic în văi, unde munţii din jur făceau să dispară mai devreme soarele. Mașina lui Madeleine nu era la locul ei, în șopronul din grădină. Zăpada, înmuiată de soarele de la mijlocul zilei și îngheţată din nou odată cu frigul serii, trosnea sub picioare. Casa era cufundată într-o tăcere mormântală. Gurney aprinse becul care atârna deasupra butucului de măcelărie, își aduse aminte că de dimineaţă Madeleine spusese ceva în legătură cu anularea întâlnirii programate cu prietenii lor din cauza unei reuniuni la care voiau să participe toate femeile, dar detaliile îi scăpau. „Deci până la urmă nu fusese nevoie de nenorocitele de nuci pecan!” Puse un pliculetț de ceai Darjeeling într-o ceașcă, o umplu cu apă de la robinet și o puse în cuptorul cu microunde. Din obișnuinţă, se duse spre fotoliul lui de la celălalt capăt al bucătăriei rustice. Se scufundă în el și-și rezemă picioarele de un scăunel din lemn. Două minute mai târziu, piuitul cuptorului cu microunde fu absorbit în păienjenișul unui vis întunecat. e Se trezi la auzul pașilor lui Madeleine. Poate că percepea exagerat lucrurile, dar felul în care călca suna ca și cum ar fi fost furioasă. | se părea că direcţia din care veneau pașii și faptul că se auzeau din apropiere demonstrau că Madeleine trebuia să-l fi văzut în fotoliu, dar că nu vrusese să-i vorbească. Deschise ochii la timp ca să o vadă plecând din bucătărie și îndreptându-se către dormitor. Se întinse, se extrase din străfundurile fotoliului, se duse la bufet să ia un șerveţel și își suflă nasul. Auzi cum se închide ușa unui dulap, poate puţin cam prea declarativ, și peste un minut Madeleine se întoarse în bucătărie. Işi schimbase bluza de mătase cu o bluză de trening lăbărțată. — Ești treaz, zise ea. El interpretă asta ca pe o critică referitoare la faptul că dormise. 172 Aprinse un șir de spoturi de deasupra blatului principal și deschise frigiderul. — Ai mâncat? Suna ca o acuzație. — Nu, am avut o zi foarte obositoare, iar când am ajuns acasă mi-am făcut doar o ceașcă de... of, fir-ar să fie, am uitat de ea! Se duse la cuptorul cu microunde, scoase o ceașcă de ceai închis la culoare și rece și o goli, cu tot cu pliculeţ, în chiuvetă. Madeleine se duse la chiuvetă, culese pliculețul din ea și îl aruncă demonstrativ la gunoi. — Și eu sunt destul de obosită, zise ea și, preţ de-o clipă, dădu tăcută din cap. Nu înţeleg de ce idioţii de la administraţia locală cred că e o idee bună să construiești o închisoare hidoasă, înconjurată de sârmă ghimpată, în mijlocul celui mai frumos ţinut din statul ăsta. Acum își aminti. Madeleine îi spusese în dimineaţa aceea că avea de gând să participe la o ședință de la primărie, în care era programată rediscutarea controversatei propuneri. Urma să se stabilească dacă orașul va accepta sau nu să găzduiască o instituţie pe care opozanţii o numeau închisoare, iar susţinătorii, centru de tratament. Bătălia pentru denumire s-a iscat din limbajul birocratic ambiguu care autoriza acest proiect pilot pentru o nouă clasă de instituţii. Urma să fie numită CCTL - Centru Corecţional și Terapeutic Local - iar menirea sa dublă era de a-i încarcera și reabilita pe cei vinovaţi de infracţiuni care aveau legătură cu drogurile. De fapt, limbajul birocratic era destul de impenetrabil și lăsa destul loc pentru interpretări și controverse. Era un subiect sensibil în discuţiile dintre ei - nu pentru că el nu-i împărtășea dorința de a ţine CCTL departe de Walnut Crossing, ci pentru că nu aborda chestiunea suficient de tranșant pe cât ar fi dorit ea. — Probabil că sunt vreo șase oameni care o vor duce bine - zise ea cu îndârjire -, iar toţi ceilalţi din vale și toţi cei care vor fi nevoiţi să traverseze valea cu mașina vor fi condamnaţi să se uite la chestia aia pentru tot restul vieţii. Și pentru ce? Pentru așa-numita reabilitare a unei șlehte de nenorociţi de traficanţi de droguri? la mai lasă-mă! — Alte orașe se bat pe chestia asta. Cu puţin noroc, unul dintre ele va câștiga. 173 Madeleine zâmbi sumbru. — Sigur, dacă acele consilii locale sunt mai corupte decât al nostru, e posibil. Simţindu-i ardoarea indignării ca pe o formă de presiune asupra propriei persoane, el se hotărî să încerce să schimbe subiectul. — Să fac două omlete? Văzu cum scurta încleștare între foamea și rămășițele ei de indignare se încheie cu victoria foamei. — Fără ardei verzi, îl avertiză. Nu-mi plac. — De ce-i mai cumperi? — Nu știu, dar cu siguranţă nu pentru omlete. — Vrei să pun și eșalote? — Nu. În timp ce el bătea ouăle și încingea tigăile, ea puse masa. — Vrei ceva de băut? întrebă el. Ea scutură din cap. El știa că ea nu bea nimic la masă, dar o întrebă, oricum. Ce ciudățenie, se gândi el, să o tot întrebe asta. Până când nu terminară de mâncat și nu făcură gestul ritualic de a împinge farfuriile în mijlocul mesei, niciunul dintre ei nu spuse mai mult de câteva cuvinte. — Spune-mi ce-ai făcut astăzi, zise Madeleine. — Astăzi? Te referi la întâlnirea cu echipa de experţi de la criminalistică? — Nu ai fost impresionat? — A, ba am fost. Dacă ai vrea să scrii o carte despre dinamica unei echipe disfuncţionale, conduse de Căpitanul de Coșmar, ai putea să pui un reportofon acolo și să transcrii totul, cuvânt cu cuvânt. — Mai rău decât în locul din care ai ieșit la pensie? Gurney nu se grăbi să răspundă, nu pentru că ar fi fost nesigur de răspuns, ci din cauza încordării cu care fusese rostit cuvântul „pensie”. Se hotărî să dea un răspuns întrebării în sine, nu tonului pe care fusese pusă. — Erau câţiva oameni dificili și-acolo, în oraș, dar Căpitanul de Coșmar funcţionează la un cu totul alt nivel de aroganță și instabilitate emoţională. E disperat să-l impresioneze pe procurorul districtual, nu-și respectă deloc oamenii, nu se implică cu adevărat în caz. Fiecare întrebare, fiecare comentariu 174 ori dădeau dovadă de ostilitate, ori n-aveau legătură cu subiectul - de obicei fiind valabile ambele. Madeleine îl privi cu interes. — Nu mă surprinde. — Ce vrei să spui? Se scutură ușor. Părea că încearcă să-și compună o expresie pe care să nu se poată citi prea multe. — Doar că nu mă surprinde. Cred că dacă ai fi venit acasă spunând că ţi-ai petrecut cea mai mare parte a zilei cu cea mai bună echipă criminalistică pe care ai întâlnit-o vreodată, atunci aș fi fost surprinsă. Asta-i tot. Ştia al naibii de bine că nu era tot. Dar era suficient de istet ca să știe că Madeleine era mai isteaţă ca el și că nu era chip s- o convingă să discute despre o problemă pe care ea nu era dispusă să o discute. — Păi, chestia e că a fost obositor și descurajant, zise el. Acum nu intenţionez să mă mai gândesc la asta, ci la ceva cu totul diferit. Fusese o afirmaţie făcută fără să se mai gândească, apoi mintea i se golise complet. Să treacă la ceva cu totul diferit nu era atât de ușor pe cât părea. Problemele din acea zi continuau să i se învârtă în fața ochilor, laolaltă cu reacţia enigmatică a lui Madeleine. În acel moment, opţiunea care în ultima săptămână îi testase limitele rezistenţei, pe care el încercase cu disperare să n-o mai vadă, fără să și-o scoată însă din minte, se ivi din nou, nechemată. De data aceasta, pe neașteptate, împreună cu ea veni și hotărârea de a lua măsuri - lucru pe care până atunci îl evitase. — Cutia... zise el. Gâtul i se strânsese și vocea i se asprise pe când se chinuia să dea glas gândurilor lui înainte ca teama să pună iar stăpânire pe el, înainte ca măcar să poată ști cum își va termina propoziţia. Ea îl privi pe deasupra farfuriei goale - calmă, curioasă, atentă - așteptând să înceapă. — Desenele lui... Ce... Vreau să zic, de ce...? Se străduia ca din tulburarea și confuzia din sufletul lui să poată scoate o întrebare raţională. 175 Efortul nu era necesar. Abilitatea lui Madeleine de a-i citi gândurile în ochi era întotdeauna mai mare decât puterea lui de a le pune în cuvinte. — Trebuie să ne luăm rămas-bun, zise ea cu o voce blândă, relaxată. EI își fixă privirea în jos, la masă. Nu putea pune în cuvinte nimic din ceea ce avea în gând. — A trecut mult timp, zise ea. Danny s-a dus, iar noi nu ne-am luat niciodată rămas-bun. EI își înclină aproape imperceptibil capul în semn de aprobare. Nu mai avea sentimentul trecerii timpului, iar mintea îi era straniu de goală. Când sună telefonul, se simţi de parcă ar fi fost trezit și adus pe neașteptate la realitate - o realitate cu probleme familiare, măsurabile, care puteau fi descrise. Madeleine stătea în continuare la masă cu el, dar nu știa sigur de câtă vreme erau acolo. — Vrei să răspund eu? întrebă Madeleine. — E în regulă, răspund eu. Ezită, ca un calculator care încarcă din nou informaţia, apoi se opri, un pic nesigur, și în cele din urmă se îndreptă spre camera de lucru. — Gurney, răspunse el în același fel în care răspunsese în toți acei ani de muncă la Omucideri, până când devenise un obicei de care nu se putea dezvăța. Vocea care-l salută era limpede, agresivă, cu o căldură artificială. Îi amintea de acea veche regulă folosită în vânzări: de fiecare dată când vorbești la telefon, să zâmbești, pentru că te face să ai un ton mai prietenos. — Dave, mă bucur să te găsesc! Sunt Sheridan Kline. Sper că nu te-am întrerupt de la masă. — Cu ce pot să te ajut? — O să fiu cât mai direct. Cred că ești genul de om căruia îi pot vorbi fără niciun ocoliș. Știu ce renume ai. In după-amiaza asta am și înţeles cam care ar fi explicaţia. Am fost impresionat. Sper că nu te fac să te simţi jenat. Gurney se întreba încotro aveau să ducă toate astea. — Eşti foarte amabil. 176 — Nu sunt amabil. Spun adevărul. Te sun pentru că în acest caz sunt absolut necesare anumite calităţi pe care tu le posezi și mi-ar plăcea să găsesc o cale prin care să profit de talentul tău. — Ştii că am ieșit la pensie, da? — Așa mi s-a spus. Și sunt sigur că ultimul lucru pe care ţi-l dorești este să te întorci la vechile obiceiuri. Nu sugerez nimic de felul ăsta. Am impresia că acest caz va lua amploare și aș vrea să beneficiem și de viziunea ta asupra celor întâmplate. — Nu prea înţeleg ce-mi ceri. — Ideal ar fi să afli cine l-a ucis pe Mark Mellery, zise Kline. — Nu ăsta este rolul Secţiei pentru Delicte Grave de la Biroul pentru Investigaţii Criminalistice? — Sigur. Și, cu oarece noroc, în cele din urmă s-ar putea să reușească. — Dar? — Dar vreau să-mi măresc șansele. Cazul ăsta este prea important ca să-l las la voia procedurilor obișnuite. Vreau să am un as în mânecă. — Nu prea știu dacă mi-aș găsi locul acolo. — Nu te vezi lucrând pentru BIC? Nu-ţi face griji! Mi-am dat seama că Rod nu prea e genul tău. Nu, îmi vei raporta direct mie. Te putem numi ceva de genul anchetator adjunct ori consultant la biroul meu, sau orice ţi se pare potrivit. — Cât timp o să-mi ia treaba asta? — Asta depinde de tine, îi zise. Apoi, pentru că Gurney nu răspundea, continuă: — Mark Mellery trebuie să te fi admirat și să fi avut încredere în tine. Ţi-a cerut să-l ajuţi să rezolve problema cu acel hărţuitor. Eu îţi cer să mă ajuţi să-i ţin piept aceluiași răufăcător. Iți voi fi recunoscător pentru tot ce-mi poți oferi. „Tipul ăsta se pricepe. Știe perfect când trebuie să apeleze la sinceritate”, își zise Gurney. — O să discut cu soția mea. O să-ţi dau un răspuns mâine dimineaţă. Dă-mi un număr la care să te pot găsi. Zâmbetul care se ghicea din tonul interlocutorului era uriaș. — O să-ţi dau numărul meu de acasă. Am impresia că te scoli devreme, la fel ca mine. Sună-mă oricând după ora șase dimineața. Când se întoarse la bucătărie, Madeleine era la masă, dar starea de spirit i se schimbase. Citea Times. Gurney se așeză 177 vizavi de ea, în unghi drept, așa încât să stea cu fața la vechiul șemineu Franklin!0. Se uita la el fără să-l vadă cu adevărat și începu să-și frece fruntea ca și cum hotărârea pe care trebuia să o ia era o crampă musculară de care trebuia să scape. — Nu-i chiar așa de greu, nu? întrebă Madeleine fără să-și ridice ochii din ziar. — Ce? — Lucrul la care te gândești. — Procurorul districtual pare să-și dorească foarte tare să-l ajut. — De ce n-arvrea? — De obicei, când e ceva de felul ăsta, nu e adus un om din afară. — Dar tu nu ești un simplu om din afară. — Cred că relaţia mea cu Mellery schimbă lucrurile. Madeleine își ridică capul, examinându-l cu privirea ei cu raze X. — Era foarte măgulitor, spuse Gurney, încercând să nu aibă un ton de om măgulit. — Probabil că îți descria cu exactitate calitățile. — În comparaţie cu Rodriguez, oricine poate părea bun. Madeleine zâmbi auzind această afirmație de o modestie ciudată. — Ce ţi-a oferit? — De fapt, a fost un cec în alb. Aș acționa prin intermediul biroului său. Însă ar trebui să am mare grijă să nu calc pe cineva pe bătături. l-am spus că o să iau o hotărâre până mâine dimineață. — Ce fel de hotărâre? — Dacă vreau sau nu să fac asta. — Glumești? — Crezi că nu-i o idee bună? — Vreau să zic - glumești când spui că nu te-ai hotărât? — Sunt multe în joc. — Mai multe decât ai crede, dar e evident că o vei face, zise ea și își reluă lectura ziarului. — Cum adică, mai multe decât aș crede? întrebă el după un minut care păru foarte lung. 1 Semineu cu o căptușeală metalică, denumit după inventatorul lui. 178 — Alegerile pe care le facem pot avea consecințe pe care nu le anticipăm. — Ca de exemplu...? Privirea ei fixă și tristă îi spuse că pusese o întrebare stupidă. După o pauză, Gurney zise: — Simt că am o datorie față de Mark. În privirea ei fixă apăru și o sclipire de ironie. — De ce te uiţi așa ciudat? — E pentru prima oară când te aud spunându-i pe numele mic. Capitolul 27 Să-l cunoaștem pe procurorul districtual Clădirea Birourilor Districtuale, care purta acest nume anost din 1935, se numise anterior Azilul de Nebuni „Bumblebee!!” - fondat în 1899 prin generozitatea (și nebunia temporară, de care urmașii lui dezmoșteniţi susținuseră că nu s-ar fi folosit) englezului eponim expatriat, Sir George Bumblebee. Edificiul întunecos din cărămidă roșie, îmbibat cu funinginea unui întreg secol, se contura sumbru deasupra pieţei orașului. Era cam la un kilometru și jumătate depărtare de sediul poliţiei și la o oră și-un sfert de mers cu mașina de Walnut Crossing. Interiorul era chiar și mai puţin plăcut decât exteriorul, dintr- un motiv opus. Prin 1960 fusese curăţat și modernizat. Candelabrele afumate și lambriurile de stejar fuseseră înlocuite cu neoane fluorescente și tapet alb. Lui Gurney îi trecu prin minte că era posibil ca menirea luminii crude a neoanelor moderne să fi fost aceea de a ţine la distanţă stafiile nebune ale foștilor rezidenţi - însă ăsta era un gând ciudat pentru un bărbat care se pregătea să negocieze condiţiile unui contract de angajare, așa că se concentră asupra a ceea ce-i spusese Madeleine în acea dimineaţă, când se îndrepta spre ieșire: „El are nevoie de tine mai mult decât ai tu nevoie de el.” Cântări vorbele acelea în timp ce aștepta să treacă de elaboratul sistem 11 Bondarul (engl.). 179 de securitate din hol. Odată ce trecu de această barieră, Gurney urmă o serie de săgeți până la o ușă pe al cărei panou din sticlă mată erau scrise cuvintele „PROCUROR DISTRICTUAL”, cu litere negre, elegante. lnăuntru, o femeie așezată la un birou de recepţie îl privi în ochi în timp ce intra. Potrivit observaţiilor lui Gurney, felul în care un bărbat își alegea o asistentă era bazat pe competenţă, sex ori prestigiu. Femeia de la birou părea să întrunească toate aceste calităţi. În ciuda celor vreo cincizeci de ani, părul ei, pielea, machiajul, hainele și silueta erau atât de îngrijite, sugerând o atenţie atât de mare acordată înfățișării, încât era aproape electrizantă. Felul în care te cântărea cu privirea era deopotrivă calm și senzual. Un mic dreptunghi din alamă așezat pe biroul ei anunţa că femeia se numește Ellen Rackoff. Inainte ca vreunul dintre ei să vorbească, în dreapta ei se deschise o ușă, iar Sheridan Kline intră în anticameră. Încercă să afișeze un zâmbet călduros. — Fix la ora nouă! Nu mă surprinde. Eşti genul de persoană care face exact ceea ce a spus că va face! — Alternativa ar fi mai grea. — Ce? A, da, da, desigur, spuse procurorul cu un zâmbet și mai larg, dar cu mai puţină căldură. Ce preferi, ceai sau cafea? — Cafea. — Și eu. N-am priceput niciodată de ce bea lumea ceai. Îți plac câinii, sau pisicile? — Câinii, cred. — Ai observat că iubitorii de câini preferă cafeaua? Ceaiul e pentru iubitorii de pisici, nu? Lui Gurney nu i se păru un subiect care să merite atenţie. Kline îi făcu semn să-l urmeze în birou, apoi arătă în direcţia unei canapele moderne din piele, în timp ce el se așeză într-un fotoliu asortat aflat de cealaltă parte a unei mese joase din sticlă, afișând în locul zâmbetului de până atunci o mină deo onestitate aproape comică. — Dave, lasă-mă să-ţi spun cât mă bucur că vrei să ne ajuţi! — Asta dacă se va găsi un rol potrivit pentru mine. Kline clipi. — „Teritoriul” e un subiect sensibil, zise Gurney. — Sunt absolut de acord. Lasă-mă să fiu sincer - să vorbesc cu inima deschisă, cum spune zicala. Gurney își mască o grimasă cu ajutorul unui zâmbet politicos. — Oamenii din NYPD pe care-i cunosc îmi spun lucruri impresionante despre tine. Ai fost anchetator-șef în câteva cazuri importante, omul-cheie, omul care a pus lucrurile cap la cap, dar când a venit vremea să primești laude, ai atribuit meritele altcuiva. Se zice că ai fost cel mai înzestrat detectiv și cel mai modest din întregul departament. Gurney zâmbi, dar nu la auzul complimentului, despre care știa că era făcut din interes, ci din cauza expresiei lui Kline, care părea realmente uimit că cineva ar putea refuza să își asume meritele. — Îmi place munca. Nu-mi place să fiu în centrul atenţiei. Preţ de o clipă care păru să nu se mai sfârșească, Kline afișă expresia unui om care încerca fără succes să identifice o aromă greu de sesizat în mâncarea sa. In cele din urmă, procurorul se aplecă spre el. — Spune-mi, cum crezi că vei putea contribui cel mai eficient la rezolvarea acestui caz? Aceasta era întrebarea crucială. Anticiparea răspunsului îl preocupase pe Gurney cam tot drumul de la Walnut Crossing. — În calitate de analist consultant. — Ce înseamnă asta? — Echipa de investigaţii de la BIC este responsabilă pentru adunarea, analizarea și păstrarea probelor, anchetarea martorilor, urmărirea diferitelor piste, verificarea alibiurilor și formularea unei ipoteze valabile privind identitatea, acţiunile și motivele criminalului. Această ultimă parte este crucială și este cea la care cred că pot ajuta. — Cum? — Analizarea faptelor într-un context complex și elaborarea unui fir narativ raţional sunt singurele părţi din munca mea la care m-am priceput. — Mă îndoiesc. — Alţii se pricep mai bine la anchetarea suspecţilor, la descoperirea probelor de la locul... — Ca, de exemplu, gloanţele pe care nimeni nu știa unde să le caute? — A fost doar o presupunere care s-a dovedit adevărată. De obicei, altcineva e mai bun ca mine la fiecare dintre micile secțiuni ale unei investigaţii. Dar când vine vorba de pus 181 lucrurile cap la cap, când trebuie să vezi ce e important și ce nu - asta pot s-o fac. Pe teren n-am avut întotdeauna dreptate, dar am intuit corect anumite lucruri, destul de des cât să conteze. — Prin urmare, nu ești chiar așa modest. — Dacă vrei să te exprimi așa. Îmi cunosc limitele, dar și punctele tari. Și mai știa, din experienţa de mai mulţi ani ca anchetator, că anumite tipuri de personalitate răspund la anumite tipuri de abordare, iar el nu greșea în privinţa lui Kline. Privirea acestuia reflecta o mai bună înțelegere a acelei arome exotice pe care încerca să o identifice. — Ar trebui să vorbim despre plată, zise Kline. Mă gândesc la o plată cu ora pe care am stabilit-o în trecut pentru anumite categorii de consultanţi. Îţi pot oferi șaptezeci și cinci de dolari pe oră, plus acoperirea cheltuielilor - în limite rezonabile - începând din acest moment. — E în regulă. Kline îi întinse mâna lui de politician. — De-abia aştept să lucrez cu tine. Ellen a adunat un set de formulare, declaraţii, depoziţii și acorduri de confidenţialitate. Îți va lua ceva timp dacă vrei să citeşti ce semnezi. Ellen îţi va repartiza un birou unde poți lucra. Sunt mai multe detalii pe care trebuie să le lămurim pe măsură ce se desfășoară ancheta. Te voi ţine personal la curent cu orice informaţie nouă pe care o primesc de la BIC sau de la propriii oameni și te voi include în ședințele de informare generală precum cea de ieri. Dacă vrei să vorbești cu personalul care se ocupă de investigaţii, aranjează treaba asta prin intermediul biroului meu. Discuţiile cu martori, suspecți, persoane care prezintă interes - de asemenea, prin intermediul biroului meu. Ți se pare în regulă așa? — Da. — Nu faci risipă de cuvinte. Nici eu. Acum că lucrăm împreună, hai să te întreb ceva. Kline se lăsă pe spătarul scaunului și își uni vârfurile degetelor, ca pentru a da mai multă greutate întrebării sale. — De ce ai împușca pe cineva pentru ca apoi să-l înjunghii de paisprezece ori? — De obicei, un număr atât de mare de răni sugerează fie un gest făcut la mânie, fie unul făcut cu sânge rece, dar care să 182 pară făcut la mânie. Numărul exact poate să nu aibă nicio importanţă. — Dar să-l împuște mai întâi... — Asta sugerează că scopul înjunghierii era altul decât crima. — Nu înţeleg, zise Kline, ridicându-și capul ca o pasăre curioasă. — Mellery a fost împușcat de la distanţă foarte mică. Glonţul i-a perforat artera carotidă. În zăpadă nu era niciun semn care să indice că arma a fost lăsată jos sau aruncată. Prin urmare, criminalul trebuie să fi avut timp să scoată materialul pe care îl înfășurase în jurul armei ca să amortizeze sunetul și apoi să pună arma la loc în buzunar sau într-un toc înainte de a folosi în locul ei sticla spartă și de a ajunge în poziţia din care să înjunghie victima - care în acel moment zăcea inconștientă în zăpadă. Din rana făcută în carotidă trebuie să fi țâșnit deja un șuvoi de sânge. Și-atunci de ce să se mai complice să-l și înjunghie? Nu avea ca scop uciderea victimei - care era, practic, moartă. Nu, scopul făptașului trebuie să fi fost ascunderea urmei împușcăturii sau... — De ce? întrebă Kline, trăgându-se mai pe marginea scaunului. — Nu știu de ce. Am doar o bănuială. Dar având în vedere conţinutul scrisorilor primite înainte de atac și faptul că a avut grijă să aducă sticla spartă, e mai probabil ca înjunghierea să fi avut o semnificaţie rituală. — Satanică? Oroarea pe care o exprima doar de formă figura lui Kline nu prea reușea să-i ascundă apetitul pentru potenţialul mediatic al unei astfel de motivații. — Mă îndoiesc. Oricât de nebunești par scrisorile, nu mi se pare deloc evident c-ar fi o astfel de nebunie. Nu, când zic „ritual” mă refer la faptul că pentru el era important felul în care era înfăptuită crima. — O fantezie legată de răzbunare? — S-ar putea, spuse Gurney. N-ar fi primul ucigaș care să-și fi petrecut luni întregi - sau chiar ani - imaginându-și cum se va răzbuna pe cineva. Kline părea confuz. — Dacă partea cheie a atacului era înjunghierea, de ce s-a mai obosit să-l împuște? 183 — Pentru că astfel îl imobiliza instantaneu. Voia să fie sigur, iar pentru anihilarea unei victime, arma de foc este o metodă mai sigură decât o sticlă spartă. După ce planificase atât de minuţios toată treaba, nu voia să dea greș în nicio privinţă. Kline dădu aprobator din cap, apoi trecu la următoarea piesă a puzzle-ului. — Rodriguez susține cu insistenţă că ucigașul este unul dintre rezidenți. Gurney zâmbi. — Care dintre ei? — Nu știe încă, dar pariază pe asta. Nu ești de acord? — Ideea nu e complet nebunească. Rezidenţii simt cazaţi în perimetrul institutului, ceea ce-i plasează, dacă nu chiar „pe scenă”, oricum, suficient de aproape de aceasta. Sunt cu siguranţă o adunătură ciudată - drogaţi, cu probleme emoţionale, și cel puţin unul are relaţii î lumea interlopă. — Dar? — Sunt niște probleme de natură practică. — Cum ar fi? — Urmele de picioare și alibiurile, pentru început. Toată lumea e de acord că a început să ningă cam când se însera și că a continuat până după miezul nopţii. Urmele ucigașului au intrat pe proprietate din direcţia drumului public, după ce ninsoarea se oprise complet. — Cum poți fi sigur de asta? — Urmele sunt pe zăpadă, iar în interiorul lor nu s-a mai depus zăpadă nouă. Dacă ar fi fost făcute de către unul dintre rezidenţi, acesta ar fi trebuit să plece din clădirea principală înainte să înceapă ninsoarea, de vreme ce în zăpadă nu sunt urme care pleacă dinspre casă. — Cu alte cuvinte... — Cu alte cuvinte, cineva ar fi trebuit să lipsească de la apus până la miezul nopţii. Dar n-a lipsit nimeni. — De unde știi? — Oficial, nu știu. Să zicem doar că am auzit un zvon de la Jack Hardwick. Potrivit rezumatelor interogatoriilor, fiecare persoană a fost văzută de cel puţin alte șase persoane, în momente diferite ale serii. Deci, dacă nu mint cu toţii, atunci au fost cu toţii prezenți. 184 Kline nu părea prea dornic să lase la o parte posibilitatea ca toţi să fi minţit. — Poate că cineva din casă a fost ajutat, zise el. — Vrei să spui că e posibil ca cineva din casă să fi angajat un ucigaș? — Ceva de genul ăsta. — Și-atunci de ce să mai fie prezent? — Nu înţeleg ce vrei să spui. — Singurul motiv pentru care actualii rezidenţi sunt suspectaţi este proximitatea lor fizică faţă de locul crimei. Dacă ai angaja pe cineva din afară să vină și să comită crima, de ce să mai fii prin apropiere? — Pentru că e palpitant? — Cred că e posibil, zise Gurney cu o evidentă lipsă de entuziasm. — În regulă, deocamdată să lăsăm la o parte rezidenții, spuse Kline. Ce crezi, e posibil să fi fost o crimă executată de Mafie la cererea unei persoane care nu se numără printre rezidenți? — Asta e teoria de rezervă a lui Rodriguez? — Crede că e posibil. Din expresia ta, înţeleg că nu ești de aceeași părere. — Nu văd logica. Nici nu cred că ţi-ar veni în minte așa ceva dacă Brioșă n-ar fi unul dintre rezidenţi. În primul rând, în momentul de faţă nu se știe nimic despre Mark Mellery care să indice că acesta ar putea fi o ţintă a Mafiei... — Stai puţin. Să zicem că acest guru convingător a reușit să-l facă pe unul dintre rezidenţi - cineva precum Brioșă - să-i mărturisească ceva, știi, în sprijinul armoniei interioare, al păcii spirituale sau al oricărui alt rahat le mai vindea Mellery oamenilor ăstora. — Și? — Și poate că mai târziu, când ajunge acasă, băiatul rău se gândește că s-a cam grăbit când s-a arătat așa de sincer și a vorbit atât de deschis. Armonia cu Universul s-ar putea să fie o chestie ca lumea, dar probabil că nu merită să riști ca altcineva să aibă informaţii care ţi-ar putea cauza probleme serioase. Poate că atunci când n-a mai fost sub influenţa acestui guru, individul s-a răzgândit și a pus problema în termeni mai practici. Poate că a angajat pe cineva ca să elimine factorul de risc care-l îngrijora. 185 — Interesantă ipoteză. — Dar? — Dar nu există pe lumea asta niciun mafiot care să-și piardă vremea cu subtilitățile psihologice care apar în cazul de faţă. Cei care ucid pentru bani nu-și agaţă ghetele de crengile copacilor și nu lasă poezii pe cadavre. Kline păru că vrea să obiecteze, dar se opri când ușa se deschise, după un ciocănit de complezență. Femeia stilată de la recepţie intră cu o tavă lăcuită pe care erau două cești și două farfurioare din porțelan, un ceainic elegant, o zaharniţă delicată, o cană pentru lapte și o farfurie din ceramică Wedgwood cu patru fursecuri. Așeză tava pe măsuţa de cafea. — A sunat Rodriguez, zise femeia privind spre Kline. Apoi adăugă de parcă ar fi răspuns unei întrebări telepatice: — E pe drum, a spus că va ajunge aici în câteva minute. Kline îl privi pe Gurney de parcă ar fi încercat să-i citească reacția. — Rod m-a sunat mai devreme, explică procurorul. Părea nerăbdător să-și spună părerea în legătură cu acest caz. l-am sugerat să treacă pe aici când ești și tu. Imi place ca toată lumea să fie la curent în același timp. Cu cât suntem mai mulţi, cu atât mai bine. Fără secrete. — Bună idee, zise Gurney, bănuind că adevăratul motiv pentru care Kline voia să îi pună faţă în față n-avea nimic de-a face cu sinceritatea, ci cu înclinația de a aduce lucrurile pe făgașul dorit prin intermediul conflictului și al confruntării. Asistenta lui Kline părăsi încăperea, dar nu înainte ca Gurney să-i surprindă zâmbetul de Giocondă atotștiutoare, care-i întărea bănuiala de mai înainte. Kline turnă cafea pentru amândoi. Porţelanurile păreau niște antichităţi scumpe, dar el le manevra fără fason și fără precauţii, confirmându-i lui Gurney impresia că astfel de lucruri îi erau familiare procurorului-minune, iar faptul că lucra în domeniul respectării legii era doar un pas în drumul spre ceva mai potrivit unei persoane cu origine nobilă. Ce-i șoptise Hardwick la ședința de ieri? Ceva legat de dorința de a deveni guvernator? Poate că hârșitul și cinicul Hardwick avea din nou dreptate. Sau poate că Gurney deducea prea multe din felul în care un om își ţinea ceașca. — Apropo - zise Kline, lăsându-se pe spate în scaun - acel glonţ din perete, cel despre care credeau că este un .357, avea alt calibru. Era doar o presupunere bazată pe mărimea găurii din perete, emisă înainte de a-l extrage de acolo. Cei de la balistică spun că, de fapt, e un .38 Special. — Ciudat. — Destul de obișnuit, de fapt. Era pistolul folosit în cele mai multe secţii de poliție până prin 1980. — Un calibru obișnuit, dar o alegere ciudată. — Nu înțeleg. — Ucigașul s-a străduit să amortizeze cât mai bine sunetul împușcăturii. Dacă zgomotul ar fi o problemă atât de mare, un .38 Special e o alegere ciudată. Ar fi avut mai mult sens să aleagă un pistol de .22. — Poate că a fost singura armă pe care o avea. — Poate... — Dar ai o altă părere? — E un perfecționist. Trebuie să se fi asigurat că are arma potrivită. Kline îi aruncă lui Gurney o privire de anchetator care participă la un interogatoriu încrucișat. — Te contrazici. Întâi ai spus că, potrivit dovezilor, voia ca zgomotul produs de împușcătură să fie cât mai redus. Apoi ai zis că a ales arma nepotrivită pentru treaba asta. lar acum zici că nu e genul de individ care să aleagă o armă nepotrivită. — Era important să nu facă zgomot când trăgea. Dar poate că altceva era și mai important. — Dă-mi un exemplu! — Dacă acest caz are un aspect ritualic, poate că alegerea armei face și ea parte din ritual. Obsesia de a comite crima într- un anumit fel ar putea să prevaleze asupra problemei zgomotului. A făcut-o așa cum se simțea obligat să o facă și a rezolvat problema zgomotului cât de bine a putut în situaţia dată. — Când spui ritual, eu înţeleg psihopat. Cam cât de nebun crezi că e individul ăsta? — „Nebun” nu e un termen relevant, răspunse Gurney. La proces, Jeffrey Dahmer a fost considerat în deplinătatea facultăților mintale, iar ăsta și-a mâncat victimele. David 187 Berkowitz a fost considerat în deplinătatea facultăților mintale, dar a ucis oameni pentru că un câine satanic i-a spus s-o facă. — Crezi că aici avem de-a face cu ceva asemănător? — Nu chiar. Ucigaşul nostru e răzbunător și obsedat - obsedat până la limita dezechilibrului emoţional, dar probabil nu merge până într-acolo încât să mănânce bucăţi de cadavre și să primească ordine de la un câine. Are, în mod evident, probleme psihice mari, dar prin scrisorile lui nu întrunește niciunul dintre criteriile prezentate în Manualul de diagnostic al tulburărilor mintale. Se auzi un ciocănit în ușă. Kline se încruntă gânditor, își strânse buzele și păru să cântărească cele spuse de Gurney - sau poate că doar încerca să arate ca un om care nu poate fi distras atât de ușor de un simplu ciocănit în ușă. — Intră, spuse el în cele din urmă cu voce tare. Ușa se deschise, iar Rodriguez intră. Nu-și putea ascunde pe de-a-ntregul neplăcerea cauzată de vederea lui Gurney. — Rod! strigă Kline. Frumos din partea ta să ne faci o vizită! la loc. Evitând vizibil canapeaua pe care stătea Gurney, căpitanul alese un fotoliu așezat cu faţa spre Kline. Procurorul districtual afișa un zâmbet larg. Gurney bănui că asta se datora anticipării unei înfruntări a punctelor de vedere. — Rod a vrut să treacă pe aici pentru a ne împărtăși viziunea pe care o are în momentul de față asupra cazului. Vorbea ca un arbitru care le face cunoștință rivalilor din ring. — Abia aștept să o aud, spuse Gurney calm. Insă nu suficient de calm pentru a-l opri pe Rodriguez să interpreteze afirmaţia drept o provocare deghizată. Nu mai avu nevoie de alte îndemnuri pentru a-și împărtăși viziunea. — Toată lumea se concentrează asupra copacilor, zise Rodriguez, suficient de tare pentru a fi auzit într-o încăpere mult mai mare decât biroul lui Kline. Nu mai vedem pădurea! — Pădurea fiind...? îl întrebă Kline. — Pădurea fiind imensa problemă a ocaziilor favorabile. Toată lumea se chinuie să facă speculaţii legate de motivele și detaliile felului în care s-a acţionat. Suntem distrași de la problema principală - o casă plină cu dependenți de droguri și 188 alte scursori criminale care puteau cu ușurință să aibă acces la victimă. Gurney se întrebă dacă această reacţie era cauzată de sentimentul căpitanului că îi era ameninţată poziţia de lider al cazului sau dacă era mai mult de-atât. — Ce sugerezi că ar trebui făcut? întrebă Kline. — Am cerut să fie anchetați din nou toți rezidenții și să fie cercetat cu mai multă atenţie trecutul acestora. Avem de gând să scotocim prin trecutul acestor drogați nenorociţi. Vă spun: unul dintre ei a făcut-o și e doar o chestiune de timp să aflăm care. — Tu ce crezi, Dave? Tonul lui Kline era aproape prea relaxat, ca și cum procurorul încerca să-și ascundă plăcerea iscată de provocarea unei dispute. — Ne-ar putea fi de folos să-i anchetăm din nou și să le cercetăm trecutul, zise Gurney afabil. — De folos, dar nu necesar? — Nu vom ști până când nu vom termina. Ne-ar mai putea fi de folos să analizăm și problema ocaziilor favorabile sau a accesului la victimă, într-un context mai larg - de exemplu, hanurile sau pensiunile din imediata apropiere care ar putea fi la fel de convenabile ca perimetrul institutului. — Pun pariu că a fost unul dintre rezidenţi, spuse Rodriguez. Când un înotător dispare în ape infestate de rechini, nu e din cauză că a fost răpit de un schior pe apă care trecea pe acolo, adăugă uitându-se la Gurney și interpretându-i zâmbetul ca pe o provocare. Hai să fim realiști! — O să căutăm și prin pensiuni, Rod? întrebă Kline. — Căutăm peste tot. — Bun. Dave, mai e ceva pe lista ta de priorități? — Nimic din ce nu s-a început deja. Analize de laborator ale sângelui, ale fibrelor străine găsite împrejurul victimei; marca, locurile din care se pot cumpăra și alte detalii legate de ghete; potriviri balistice pentru glonţ; analiza audio a înregistrării discuţiei telefonice dintre făptaș și Mellery, cu amplificarea sunetelor de fundal și identificarea antenei de transmisie, dacă a sunat de pe mobil; urmărirea telefoanelor fixe și mobile date de actualii rezidenţi; analiza scrisului de pe bilete, cu identificarea hârtiei și a cernelii; un profil psihologic bazat pe 189 mesajele transmise și modul de operare; verificări prin comparaţie cu scrisorile de ameninţare din arhiva FBI. Cred că asta-i tot. Am uitat ceva, domnule căpitan? Înainte ca Rodriguez să poată da un răspuns, cu care nu părea să se grăbească, asistenta lui Kline deschise ușa și intră în birou. — Scuzaţi-mă, domnule, zise ea cu o deferență care părea creată special pentru asistență. Doamna sergent Wigg îl caută pe căpitan. Rodriguez se încruntă. — Trimite-o înăuntru, zise Kline, al cărui apetit pentru confruntare părea nelimitat. În birou intră roșcata asexuată care participase la ședința de la sediul BIC; purta același costum albastru, simplu și avea același laptop. — Ce dorești, Wigg? întrebă Rodriguez, mai degrabă enervat decât curios. — Am descoperit ceva, domnule căpitan, și consider că este un lucru suficient de important ca să vi-l aduc la cunoștință. — Ei? — E vorba de ghete, domnule căpitan. — De ghete? — Ghetele din copac, domnule căpitan. — Ce-i cu ele? — Pot să pun ăsta pe măsuţa de cafea? întrebă Wigg, arătându-și laptopul. Rodriguez privi spre Kline. Kline dădu aprobator din cap. După treizeci de secunde și câteva apăsări de taste, cei trei bărbaţi priveau mai multe fotografii afișate simultan pe ecran, care la prima vedere înfățișau mai multe urme de ghete identice. — Cele din stânga sunt adevăratele urme de la locul faptei. Cele din dreapta sunt urme pe care le-am făcut în aceeași zăpadă cu ghetele din copac. — Deci ghetele care au lăsat urmele sunt chiar cele pe care le-am gasit acolo unde se terminau urmele. Nu trebuia să baţi drumul până aici ca să ne spui. Gurney nu se putu abţine să nu-l întrerupă. — Cred că doamna sergent Wigg a venit să ne spună exact contrariul. 190 — Vrei să spui că ghetele din copac nu sunt cele pe care le-a purtat ucigașul? întrebă Kline. — N-are niciun sens, zise Rodriguez. — Foarte puţine aspecte legate de acest caz au, răspunse Kline. Doamnă sergent? — Ghetele sunt aceeași marcă, același stil, aceeași mărime. Ambele perechi sunt noi-nouţe. Dar sunt, fără discuţie, două perechi diferite. Zăpada, mai ales cea de la temperaturi de minus zece grade, oferă un mediu excelent pentru păstrarea detaliilor. Detaliul relevant în cazul de faţă este micul defect din această parte a tălpii. Femeia folosi un creion ascuțit pentru a indica o urmă aproape invizibilă de pe călcâiul ghetei din dreapta, cea din copac. — Acest defect, care e posibil să fi apărut în procesul de producţie, apare pe toate urmele pe care le-am obţinut cu această gheată, dar nu apare niciodată la urmele de la locul crimei. Singura explicaţie plauzibilă este că au fost făcute cu ghete diferite. — Sunt sigur că pot fi și alte explicaţii, spuse Rodriguez. — La ce anume vă gândiţi, domnule? — Vreau doar să arăt că e posibil să existe un factor care nu a fost luat în calcul. Kline își drese vocea. — De dragul argumentaţiei, să presupunem că sergentul Wigg are dreptate și că avem de-a face cu două perechi - una purtată de făptaș și una lăsată în capac, la capătul drumului. Ce Dumnezeu înseamnă asta? Ce ne sugerează? Rodriguez privi plin de resentimente la ecranul computerului. — Nu avem niciun nenorocit de indiciu care să ne ajute să-l prindem pe ucigaș. — Tu ce crezi, Dave? — Îmi sugerează același lucru ca biletul lăsat pe cadavru. E doar un alt fel de a comunica. Spune: „Prindeţi-mă dacă puteti, dar n-o să puteţi, pentru că sunt prea deștept pentru voi.” — Cum dracu’ îţi poate sugera chestia asta o a doua pereche de ghete? întrebă Rodriguez pe un ton supărat. Gurney îi răspunse cu un calm aproape somnoros - care era reacția lui caracteristică la supărare, de când se știa. 191 — Luate separat, nu mi-ar spune nimic. Dar dacă le punem alături de celelalte detalii neobișnuite, obținem o imagine de ansamblu care seamănă din ce în ce mai mult cu un joc elaborat. — Dacă e un joc, scopul este acela de a ne distrage atenţia - și reușește s-o facă, spuse cu dispret Rodriguez. Și pentru că Gurney nu răspunse, Kline îl îmboldi: — Nu prea pari de acord cu asta. — Cred că prin acest joc, criminalul își propune mai mult decât să ne distragă. Cred că tocmai aici e clenciul. Rodriguez se ridică dezgustat de pe scaun. — Dacă nu mai ai nevoie de mine și pentru altceva, Sheridan, trebuie să mă întorc la birou. După ce-i strânse cu hotărâre mâna lui Kline, plecă. Kline își ascunse orice reacţie produsă de această plecare bruscă. — Deci, spune-mi, ce ar trebui să facem și nu facem, zise el după o clipă, aplecându-se spre Gurney. E clar că nu ai aceeași viziune ca Rod asupra problemei. Gurney dădu din umeri. — N-are ce să strice dacă îi examinăm mai îndeaproape pe rezidenţi. Oricum trebuia s-o facem la un moment dat. Dar spre deosebire de căpitan, eu nu prea mă aștept ca asta să ducă lao arestare. — Adică vrei să spui că, în esenţă, e o pierdere de timp? — E un proces necesar de eliminare a suspecţilor. Doar că eu nu cred că ucigașul este unul dintre rezidenţi. Căpitanul pune mereu accent pe problema ocaziilor de a comite crima - plecând de la premisa că prezenţa ucigașului pe proprietate era un avantaj. Dar mie mi se pare un inconvenient - exista un risc prea mare de a fi văzut când pleca din cameră sau când se întorcea, erau prea multe lucruri pe care trebuia să le ascundă. Unde ar fi ţinut scaunul de grădină, ghetele, sticla, arma? Acest individ nu ar fi acceptat în ruptul capului să riște sau să se complice. Kline ridică intrigat o sprânceană, iar Gurney continuă. — Pe o scală a personalităţii, ale cărei extreme merg de la „dezorganizat” la „organizat”, tipul depășește limita de sus. Atenţia pe care o acordă detaliilor este extraordinară. 192 — Te referi la lucruri precum refacerea împletiturii de la scaunul de grădină pentru a o face complet albă și astfel mai puţin vizibilă în zăpadă? — Da. Și, în plus, e foarte stăpân pe sine în situaţii stresante. Nu a fugit de la locul crimei, ci a mers. Urmele lăsate de la terasă spre pădure indică faptul că ucigașul nu era deloc grăbit, de parcă ieșise la o plimbare. — Violenţa cu care și-a înjunghiat victima cu o sticlă spartă de whisky nu mi se pare deloc o reacţie calmă. — Dacă s-ar fi întâmplat într-un bar, aveai dreptate. Dar amintește-ţi că sticla a fost pregătită cu atenţie dinainte - a fost chiar spălată și curățată de amprente. Aș zice că violenţa asta a fost bine calculată, la fel ca tot restul. — Bine, aprobă Kline încet. Rece, calm, organizat. Ce altceva? — Un perfecționist în maniera în care comunică. Cult - cu un simţ al limbii și al versificaţiei. Între noi fie vorba, aș merge cu presupunerea până într-acolo încât să spun că poeziile au un formalism ciudat, care mi se pare că aduce cu preţiozitatea afectată pe care o găsești uneori la prima generaţie rafinată. — Despre ce Dumnezeu tot vorbeşti? — Progenitura educată a unor părinţi needucaţi, disperată să se distanţeze de ei. Dar după cum am spus, e doar o presupunere. Nu am nicio dovadă solidă. — Altceva? — Blând pe dinafară, plin de ură pe dinăuntru. — Și nu crezi că este unul dintre rezidenți? — Nu. Din punctul de vedere al ucigașului, avantajul faptului că era foarte aproape de victimă ar fi fost anulat de dezavantajul riscului crescut. — Ești o persoană foarte logică, domnule detectiv Gurney. Crezi că ucigașul este la fel de logic? — A, da. Tot atât de logic pe cât este de patologic. Depășește limitele în ambele privinţe. Capitolul 28 Înapoi la locul crimei De la biroul lui Kline, drumul spre casă al lui Gurney trecea prin Peony, așa că detectivul se hotări să se oprească la institut. Legitimaţia temporară pe care i-o dăduse asistenta lui Kline îl ajută să treacă de polițistul de la poartă fără să i se pună vreo întrebare. Pe când respira aerul rece, Gurney se gândea că ziua era ciudat de asemănătoare cu dimineaţa de după crimă. Stratul de zăpadă, care în zilele scurse de atunci se topise parţial, se așternuse acum la loc. Rafalele din timpul nopţii, obișnuite în zonele mai înalte din Catskills, reîmprospătaseră și albiseră peisajul. Gurney se hotărî să refacă ruta ucigașului, gândindu-se că va observa ceva care-i scăpase în legătură cu împrejurimile. O luă de-a lungul aleii pentru mașini, spre parcare, prin spatele hambarului unde fusese găsit scaunul de grădină. Privi de jur- împrejur, încercând să înțeleagă de ce alesese ucigașul să stea în acel loc. Concentrarea îi fu tulburată de sunetele unei uși care se deschidea și se trântea și de o voce aspră, familiară. — Doamne Dumnezeule! Ar trebui să cerem să vină aviația militară și să radă locul ăsta. Considerând că era mai bine să-și anunțe prezenţa, Gurney trecu prin gardul viu care separa zona hambarului de terasa din spatele casei. Sergentul Hardwick și anchetatorul Tom Cruise Blatt îl întâmpinară cu priviri nu prea prietenoase. — Ce dracu” faci aici? întrebă Hardwick. — Colaborez temporar cu procurorul districtual. Voiam doar să mai arunc o privire la locul crimei. Îmi cer scuze pentru întrerupere, dar mi-am imaginat că voiați să știți că sunt aici. — În tufișuri? — In spatele hambarului. Stăteam acolo unde a stat criminalul. — De ce? — O întrebare mai bună ar fi: de ce a stat e/acolo? Hardwick dădu din umeri. — Ca să pândească din întuneric? Ca să își ia o pauză de fumat, pe nenorocitul lui de scaun de grădină? Ca să aștepte momentul potrivit? — Ce ar fi trebuit să se întâmple ca să fie momentul potrivit? — Ce contează? 194 — Nu prea știu. Dar de ce să aștepte aici? Și de ce să ajungă la fața locului atât de devreme încât să fie nevoit să-și aducă un scaun? — Poate că voia să aștepte până când Mellery se ducea la culcare. Poate că voia să pândească până s-ar fi stins luminile. — Din ceea ce spune Caddy Mellery, în acea seară s-au dus la culcare și au stins luminile mult mai devreme. lar telefonul care i-a trezit a fost aproape sigur dat de criminal - ceea ce înseamnă că acesta voia ca ei să fie treji. Și în cazul în care voia să știe dacă erau stinse luminile, de ce să se posteze într-unul dintre puţinele locuri din care nu putea vedea ferestrele de la etaj? De fapt, din locul în care era așezat scaunul, aproape că nu putea vedea nici casa. — Ce dracu' să însemne toate astea? strigă Hardwick pe un ton în totală contradicție cu înfățișarea lui neliniștită. — Înseamnă fie că un criminal foarte inteligent și foarte atent s-a străduit să facă ceva lipsit de sens, fie că reconstituirea faptelor e greșită. Blatt, care urmărise conversaţia de parcă ar fi fost un meci de tenis, se holbă la Hardwick. Hardwick arăta de parcă tocmai gustase ceva neplăcut. — E vreo șansă să faci rost de niște cafea? Blatt își strânse buzele pentru a-și arăta nemulțumirea, dar se întoarse în casă, cel mai probabil pentru a face ceea ce i se ceruse. Hardwick își aprinse fără grabă o ţigară. — Mai e ceva care nu are sens. Mă uitam printr-un raport asupra datelor pe care le avem despre urme. Distanţa dintre cele care merg de la drumul public până la locul în care se afla scaunul, în spatele hambarului, este, în medie, cu șapte centimetri mai mare decât cea dintre urmele care mergeau de la cadavru înspre pădure. — Ceea ce înseamnă că făptașul a mers mai repede la venire decât la plecare? — Exact. — Prin urmare, se grăbea mai tare să ajungă la hambar și să stea în așteptare decât să plece, după comiterea crimei. — Așa interpretează Wigg datele, iar eu nu pot găsi o altă explicație. Gurney scutură din cap. — Îţi spun, Jack, nu ne uităm unde trebuie. Și, apropo, mai e un amănunt care mă frământă. Unde anume a fost găsită sticla de whisky, mai exact? — La circa treizeci de metri de cadavru, lângă urmele lăsate de criminal la plecare. — De ce tocmai acolo? — Pentru că acolo a aruncat-o. Care-i problema? — De ce s-o care până acolo? De ce să n-o lase lângă cadavru? — O neglijență. În febra momentului, nu și-a dat seama că încă mai are sticla în mână. Când a observat, a aruncat-o. Nu văd care e problema. — Poate că nu e niciuna. Dar urmele sunt foarte simetrice. Cel care le-a făcut a mers relaxat, fără să se grăbească - de parcă totul se desfășura conform planului. — Unde dracu' vrei să ajungi? Hardwick părea la fel de frustrat ca un om care încearcă să-și păstreze cumpărăturile într-o pungă ruptă. — În tot ceea ce a făcut, criminalul pare extrem de detașat, extrem de calculat - foarte cerebral. Instinctul îmi spune că lucrurile stau așa dintr-un motiv anume. — Vrei să spui că a cărat cu el arma crimei treizeci de metri și că a lăsat-o acolo dintr-un motiv premeditat? — Așa cred. — Ce nenorocit de motiv să fi avut? — Ce efect a avut asupra noastră? — Ce tot spui? — Tipul ăsta le-a acordat polițiștilor la fel de multă atenţie ca lui Mark Mellery. Ţi-a trecut prin minte că ciudăţeniile de la locul crimei ar putea face parte dintr-un joc pe care-l joacă el cu noi? — Nu, nu mi-a trecut prin minte. Drept să-ţi spun, mi se pare cam exagerat. Gurney își reprimă impulsul de a-l contrazice și, în loc de asta, spuse: — Înţeleg că Rod tot mai crede că făptașul e unul dintre rezidenți. — Mda, „unul dintre nebunii de la azil”, cum spune el. — Eşti de acord? — Că sunt nebuni? Absolut. Că unul dintre ei e criminalul? Poate. — Dar poate că nu? — Nu sunt sigur. Dar nu-i spune asta lui Rodriguez. — Are niște candidaţi favoriţi? — Oricare dintre dependenţii de droguri îi convine. leri îi tot dădea înainte că Institutul Mellery pentru Renaștere Spirituală nu e decât un centru de fiţe pentru reabilitarea unor scursori bogate. — Nu văd legătura. — Cu ce anume? — Ce legătură este între dependenţa de droguri și uciderea lui Mark Mellery? Gânditor, Hardwick mai trase un ultim fum din ţigară, apoi aruncă chiștocul în noroiul de lângă gardul viu. Gurney își zise că nu era un lucru pe care să-l faci în locul în care s-a comis o crimă, chiar și după ce fusese cercetat cu atenţie, dar era exact genul de lucru cu care se obișnuise în timpul colaborării lor anterioare. Și nici nu fu surprins când Hardwick se duse lângă gardul viu ca să-și stingă chiștocul cu vârful pantofului. Era o diversiune prin care acesta își dădea timp să se gândească la ce avea să răspundă - ori să nu răspundă. Când chiștocul fusese pe de-a-ntregul stins și îngropat la vreo palmă în pământ, Hardwick vorbi. — Probabil că n-are prea mult de-a face cu ucigașul, dar are foarte mult de-a face cu Rodriguez. — Poţi să-mi spui ceva despre asta? — Are o fiică la Greystone. — La spitalul de boli mintale din New Jersey? — Mda. S-a aranjat pe viaţă. Droguri prin cluburi, metamfetamină, cocaină. Și-a prăjit câteva circuite cerebrale și- a încercat s-o ucidă pe maică-sa. Le felul cum vede Rodriguez lucrurile, orice dependent de droguri din lume e responsabil pentru ceea ce i s-a întâmplat fetei lui. Nu e un subiect în privinţa căruia să poată gândi raţional. — Deci crede că un dependent de droguri l-a ucis pe Mellery? — Așa vrea el să stea lucrurile, așa că asta crede. O pală de vânt umed iscată din senin mătură terasa din direcția pajiștii acoperite cu zăpadă. Gurney fu străbătut de un fior și își îndesă adânc mâinile în buzunarele jachetei. — Credeam că vrea doar să-l impresioneze pe Kline. 197 — Și asta. Pentru un tâmpit cum e el, are o minte destul de complicată. E obsedat de control. Un om mărunt, măcinat de ambiţii. Complet nesigur pe el. Obsedat să se răzbune pe dependenții de droguri. Și, apropo - nu prea fericit că exiști. — Are vreun motiv anume? — Nu-i plac devierile de la procedura standard. Nu-i plac tipii deștepţi. Nu-i place nimeni care se apropie de Kline mai mult ca el. Și dracu’ știe ce altceva... — Nu prea pare profilul potrivit pentru cineva care conduce o anchetă criminalistică. — Mada, bine, ce altceva mai e nou în minunata lume a justiţiei penale? Chiar dacă tipul e un nenorocit, nu înseamnă că greșește întotdeauna. Gurney medită la această mostră de înţelepciune din partea lui Hardwick fără să facă niciun comentariu, apoi schimbă subiectul. — Dacă rezidenții sunt în centrul atenției trebuie să ignorăm alte piste? — Ca de exemplu? — Ca de exemplu discuţii cu oamenii din zonă. Cei de la moteluri, hanuri, pensiuni... — Nimic nu e ignorat, zise Hardwick, devenind brusc defensiv. Cei care locuiesc în casele din apropiere - nu sunt prea multe, vreo zece sau mai puţine, pe drumul de la sat spre institut - au fost contactaţi în primele douăzeci și patru de ore, însă efortul nostru a fost zadarnic. Nimeni nu a auzit nimic, nu a văzut nimic, nu și-a amintit nimic. Nici străini, nici zgomote, nici vehicule la ore neobișnuite, nimic ieșit din comun. Câţiva oameni cred că au auzit coioţi. Ceva mai mulți au impresia că au auzit o bufniţă. — La ce oră? — La ce oră ce? — La ce oră s-a auzit bufnița? — Habar n-am, pentru că nici ei n-au habar. Cam pe la miezul nopţii - n-au putut fi mai preciși de-atăt. — Locurile de cazare? — Ce? — A verificat cineva clădirile din zonă în care se pot caza turiști? — Este un motel chiar la marginea satului - un loc dărăpănat în care mănâncă vânătorii. Era gol în noaptea respectivă. In rest, pe o rază de cinci kilometri se mai găsesc doar două pensiuni. Una este închisă pe timpul iernii. Cealaltă, dacă-mi aduc bine aminte, avea o cameră rezervată în noaptea crimei - un individ care observa păsările împreună cu maică-sa. — Observa păsările în noiembrie? — Și mie mi s-a părut ciudat, așa că am verificat pe niște site- uri pentru observarea păsărilor. Se pare că ăia mai serioşi preferă iarna - nu mai sunt frunze în copaci, vizibilitatea e mai bună, o mulţime de fazani, bufnițe, cocoși de munte, piţigoi și tot așa. — Ai vorbit cu oamenii? — Blatt a discutat cu unul dintre cei doi proprietari - un cuplu de homosexuali cu nume caraghioase, care n-au dat nicio informaţie folositoare. — Nume caraghioase? — Mda, unul dintre ei era Peachpit!? sau ceva pe-acolo. — Peachpit? A — Ceva pe-acolo. Nu, Plumstone:5, așa era. Paul Plumstone. Îți vine să crezi? — A vorbit cineva cu cei care observau păsările? — Cred că au plecat înainte să treacă Blatt pe acolo, dar fii atent, n-o știi de la mine. — N-a mai încercat nimeni să afle ce era cu ei? — Doamne Dumnezeule! Ce dracu' să știe? Dacă vrei să-i faci o vizită cuplului Peachpit, n-ai decât! Pensiunea se numește The Laurels și e mai jos, la un kilometru și jumătate distanţă de institut. Mi s-a dat un anumit număr de oameni care să lucreze la cazul ăsta și n-o să-i irosesc trimițându-i la dracu-n praznic după fiecare suflet care a trecut prin Peony. — Corect. Întelesul răspunsului lui Gurney era, în cel mai bun caz, vag, dar păru să-l calmeze cumva pe Hardwick, care spuse pe un ton aproape cordial: — Că veni vorba de oameni la lucru, e cazul să mă întorc înapoi la treabă. Ce ziceai că faci pe-aici? 12 Sâmbure de piersică (eng.l.). 13 Sâmbure de prună (eng.l.). — Mă gândeam că dacă mai dau o tură pe la locul crimei, s-ar putea să-mi vină vreo idee. — Asta e metodologia asului de la NYPD în rezolvarea crimelor? E jalnic! — Știu, Jack, știu. Dar în momentul de față nu pot face mai mult. Hardwick se întoarse în casă, scuturând din cap cu o neîncredere exagerată. Gurney inhală izul umed al zăpezii și, ca de obicei, nu se mai gândi la nimic preţ de-o clipă, lăsându-se pradă unui sentiment puternic venit din copilărie și pe care nu îl putea exprima în cuvinte. Pomi peste pajiștea albă, către pădure, iar mirosul zăpezii îi stârni amintiri. Îi reveniră în minte poveștile pe care i le citise tatăl lui pe când avea cinci-șase ani și care pentru el erau mai vii decât orice i se întâmpla în viața adevărată - povești despre aventurieri, cabane în sălbăticie, cărări prin pădure, indieni buni, indieni răi, vreascuri trosnind, urme de mocasini prin zăpadă, tulpina ruptă a unei ferigi oferind informaţii cruciale despre trecerea inamicului și ţipetele păsărilor pădurii, unele reale, altele imitate de indieni pentru a comunica în secret - imagini atât de concrete, atât de pline de detalii. Ce ironie, se gândi el, cum amintirea poveștilor pe care i le spusese tatăl lui pe când era copil luase locul celor mai multe amintiri ale bărbatului matur. Bineînţeles, cu excepţia acestor povești, tatăl lui nu prea mai avea timp pentru el. Tatăl lui nu făcea decât să muncească. Muncea și se închidea în sine. Muncea și se închidea în sine. Această frază care rezuma o viață îl șocă pe Gurney, întrucât îi descria propriul comportament cu aceeași acuratețe ca în cazul tatălui său. Barierele pe care le ridicase odinioară în calea găsirii unor astfel de asemănări păreau să se dărâme rând pe rând în ultimul timp. Bănuia nu doar că se transforma în tatăl lui, ci că asta se întâmplase cu mult timp în urmă. Muncea și se închidea în sine. Cât de scurt și de rece rezumau aceste cuvinte rostul vieţii lui! Cât de umilitor era să vezi că mare parte din existenţa unui om pe acest pământ poate fi rezumată într-o frază atât de scurtă! Ce fel de soț era el, dacă forțele lui erau atât de limitate? Și ce fel de tată? Ce fel de tată e atât de absorbit de lucrurile importante din viața profesională încât... Nu, gata cu asta! 200 Gurney pătrunse în pădure și merse pe traseul pe care își amintea că mersese criminalul și care acum era acoperit de zăpada proaspătă. Când ajunse la desișul veșnic verde unde urmele pașilor ucigașului se terminau în mod cu totul neverosimil, inhală mireasma de pin, ascultă liniștea adâncă a locului și așteptă să-i vină inspiraţia. Nu-i veni deloc. Dezamăgit, se strădui să treacă în revistă pentru a douăzecea oară ceea ce știa despre evenimentele din noaptea crimei: că ucigașul intrase pe proprietate pe jos, venind de pe drumul public; că avea un pistol Police Special de calibru .38, o sticlă spartă de whisky Four Roses, un scaun de grădină, o pereche suplimentară de ghete, un reportofon cu ţipetele de animale care-l făcuseră pe Mellery să se ridice din pat; că purta o salopetă din polietilenă, mănuși și o jachetă cu puf de gâscă pe care ar fi putut-o folosi ca să amortizeze împușcătura; că stătuse în spatele hambarului și fumase; că-l făcuse pe Mellery să iasă pe terasă, îl împușcase mortal și apoi înjunghiase cadavrul de cel puţin paisprezece ori; că apoi traversase calm pajiștea și înaintase aproape un kilometru în pădure, agățase o altă pereche de ghete de creanga unui copac și dispăruse fără urmă. Faţa lui Gurney se schimonosise într-o grimasă - pe deo parte din cauza umezelii și a frigului și pe de alta pentru că acum, cu mai multă claritate ca niciodată, își dădea seama că ceea ce „știa” despre crimă nu avea nici măcar un dram de sens. Capitolul 29 De-a-ndoaselea Luna noiembrie îi plăcea cel mai puţin: era luna în care lumina pălește, o lună nehotărâtă, între toamnă și iarnă. Felul în care resimțea acel anotimp părea să-i exacerbeze sentimentul că orbecăia prin ceața cazului Mellery, fără să bage de seamă ceva care era chiar sub nasul lui. În acea zi, pe când se întorcea acasă de la Peony, se hotărî să facă ceva ce nu-i stătea în fire: să-i împărtășească nedumeririle sale lui Madeleine. Aceasta stătea la masa din lemn de pin pe 201 care zăcea ce mai rămăsese din ceai și din prăjitura cu merișoare. — Mi-ar plăcea să-ţi aflu punctul de vedere într-o anumită privință, zise el, regretând imediat cuvintele alese. Lui Madeleine nu-i plăceau termenii precum „punct de vedere”. Își înclină curioasă capul, iar el luă asta ca pe o invitaţie. — Institutul Mellery se întinde pe o sută de acri, între Șoseaua Filchers Brook și Aleea Thornbush, pe dealurile așezate mai sus de sat. Sunt cam nouăzeci de acri de pădure și poate zece acri de pășune, ronduri de flori, o parcare și trei clădiri - centrul de conferinţe principal, care include birourile și camerele de oaspeți, reședința particulară a familiei Mellery și un hambar pentru echipament de întreţinere. Madeleine ridică ochii spre ceasul de pe peretele bucătăriei, iar el se grăbi. — Poliţiştii au descoperit urmele unei perechi de bocanci care intrau pe proprietate dinspre Șoseaua Filchers Brook și duceau către un scaun aflat în spatele hambarului. De la scaun, acestea mergeau către locul în care a fost ucis Mellery, iar de acolo, spre un loc aflat în pădure, la mai puţin de un kilometru depărtare, unde se opreau. De-acolo nu se mai vedea nicio urmă. Și niciun indiciu despre cum reușise persoana care lăsase urme până în locul acela să plece fără să mai lase altele. — E o glumă? — Descriu ceea ce s-a întâmplat realmente la faţa locului. — Dar celălalt drum despre care ai pomenit? — Aleea Thornbush e la mai mult de treizeci de metri depărtare de ultima urmă. — S-a întors ursul, zise Madeleine după o clipă de tăcere. — Ce? Gurney se holbă la ea, neînțelegând. — Ursul, zise ea și făcu un semn cu capul către fereastra de pe o latură a casei. Între fereastră și brazdele adormite și acoperite de chiciură ale grădinii, suportul din oțel de care agăţau cutia cu grăunţe pentru cinteze fusese îndoit până la pământ, iar cutia fusese ruptă în două. — O să mă ocup de asta mai târziu, zise Gurney, enervat de comentariul irelevant. Ai vreo părere în legătură cu urmele alea? Madeleine căscă. 202 — Cred că e o prostie și persoana care a făcut asta e nebună. — Dar cum a făcut-o? — E ca scamatoria cu numerele. — Ce vrei să zici? — Vreau să zic: ce importanţă are cum a făcut-o? — Spune-mi mai multe, zise Gurney, curiozitatea fiindu-i ceva mai mare decât iritarea. — Nu contează cum. Întrebarea e „de ce?”, iar răspunsul este evident. — Și răspunsul evident este...? — Vrea să demonstreze că sunteţi o adunătură de idioţi. Răspunsul ei îi provocă simultan două sentimente: era multumit că fusese de acord cu el în privința faptului că poliția era vizată în acest caz, dar nu chiar așa de mulțumit de cât de tare accentuase ea cuvântul „idioţi”. — Poate că a mers cu spatele, sugeră ea cu o ridicare din umeri. Poate că locul înspre care merg urmele e locul din care vin, iar locul din care crezi tu că vin pașii e locui înspre care se îndreaptă. Era una dintre posibilităţile luate în considerare de Gurney, dar pe care le înlăturase. — Sunt două probleme. Mai întâi, întrebarea: „Cum e posibil ca urmele să se oprească la dracu-n praznic?” se transformă în: „Cum e posibil să pornească de la dracu-n praznic?” In al doilea rând, urmele sunt la distanțe foarte egale unele de altele. E greu de crezut că cineva poate merge cu spatele aproape un kilometru fără să se împiedice măcar o dată. Apoi îi trecu prin minte că trebuia să încurajeze până și cel mai mic semn de interes din partea lui Madeleine, așa că adăugă cu mai multă căldură: — Însă, de fapt, e o presupunere interesantă - așa că te rog să te mai gândești. e La ora două, în dimineața următoare, privind spre dreptunghiul ferestrei de la dormitor, slab luminat de secera lunii ascunsă în spatele unui nor, Gurney era cel care încă se mai gândea și încă mai cântărea observația lui Madeleine, cum că direcţia către care se îndreptau pașii și direcţia în care mergeau cu adevărat erau chestiuni separate. Era adevărat, dar cum ajuta asta la interpretarea datelor? Chiar dacă cineva putea 203 merge atât de departe cu spatele, pe un teren denivelat, fără să calce greșit nici măcar o dată, lucru de care nimeni n-ar fi fost în stare, această ipoteză servea doar ca să transforme finalul inexplicabil al urmelor într-un început inexplicabil. Sau nu? Să presupunem... Dar asta ar fi improbabil. Totuși, să presupunem o clipă... Ca să-l cităm pe Sherlock Holmes: „După ce ai eliminat imposibilul, ceea ce rămâne, oricât de improbabil, trebuie să fie adevărul.” — Madeleine? — Hă? — Scuze că te trezesc. E important. Madeleine răspunse printr-un oftat prelung. — Ești trează? — Acum sunt. — Ascultă, să presupunem că ucigașul intră pe proprietate nu de pe drumul principal, ci de pe cel din spate. Să presupunem că ajunge cu câteva ore înainte de comiterea crimei - de fapt, chiar înainte să înceapă ninsoarea. Să presupunem că intră în păduricea de pini de pe drumul din spate, cu micul lui scaun de grădină și restul lucrurilor, își pune costumul de polietilenă și mănușile de cauciuc, apoi se pune pe așteptat. — În pădure? — În păduricea de pini, în locul în care credem că se termină urmele. Stă acolo și așteaptă până când se oprește ninsoarea - puţin după miezul nopţii. Apoi se ridică, își ia scaunul, sticla de whisky, arma și reportofonul cu înregistrarea ţipetelor de animale și parcurge cei opt sute de metri până la casă. Pe drum, îl sună pe Mellery pe mobil ca să se asigure că e destul de treaz ca să audă zgomotele făcute de animale... — Stai un pic! Credeam c-ai spus că nu putea merge cu spatele prin pădure. — N-a mers. N-a fost nevoie s-o facă. Aveai dreptate să faci o distincţie între orientarea călcâi-vârf a urmelor și adevărata direcţie în care se îndreptau - dar mai trebuie făcută încă o distincție. Să presupunem că tălpile încălţărilor fuseseră desprinse de partea de sus a bocancilor. — Cum? 204 — Tot ce avea ucigașul de făcut era să taie tălpile și să le lipească invers la o altă pereche. Atunci putea înainta cu ușurință, lăsând un șir clar de urme în spatele lui care să dea impresia că merge în direcţia din care venea. — Și scaunul de grădină? — Îl ia cu el la terasă. Poate că își pune pe el lucrurile și apoi înfășoară geaca cu puf de gâscă în jurul armei, pentru a amortiza parțial zgomotul împușcăturii. Apoi pune înregistrarea cu ţipete de animale pentru a-l face pe Mellery să vină la ușa din spate. Pot exista diferite variante ale modului în care s-au petrecut exact lucrurile, dar esenţial este că-l face pe Mellery să iasă pe terasă, în bătaia puștii, și că trage. Când Mellery cade, ucigașul ia sticla spartă și-l înjunghie în mod repetat. Pe urmă aruncă sticla înapoi către urmele pe care le-a făcut în drum spre terasă - urme care, evident, arată ca și cum ar pleca. — De ce n-a lăsat-o lângă cadavru - sau de ce n-a luat-o cu el? — Nu a luat-o pentru că voia ca noi s-o găsim. Sticla de whisky face parte din joc, parte din tot ceea ce înseamnă această crimă. Și cred că a aruncat-o lângă urmele care aparent se îndepărtează pentru a pune cireașa pe tortul acestei mici farse. — E un detaliu destul de subtil. — La fel de subtil ca detaliul de a lăsa o pereche de ghete la capătul șirului de urme - dar, desigur, le-a lăsat acolo în momentul în care a pornit spre casă. — Deci nu erau ghetele cu care a lăsat urmele? — Nu, dar asta o știam deja. Un tehnician de la laboratorul BIC a descoperit o mică diferență între modelul de pe talpa uneia dintre ghete și urmele lăsate în zăpadă. La început nu avea niciun sens. Dar se potrivește perfect cu această versiune revizuită a faptelor. Timp de câteva clipe, Madeleine nu spuse nimic, dar Gurney avu impresia că poate simţi cum mintea ei absoarbe, evaluează și testează noul scenariu, în căutarea punctelor slabe. — Și-apoi, după ce aruncă sticla, ce urmează? — Apoi se duce de la terasă în spatele hambarului, așază scaunul de grădină acolo și aruncă o mână de chiștoace de țigară în fața lui ca să pară că a stat în locul acela înainte de comiterea crimei. Își scoate salopeta de polietilenă și mănușile 205 de cauciuc, își pune geaca, ocolește prin celălalt capăt al hambarului - lăsând nenorocitele de urme de-a-n- doaselea -, se îndreaptă către Șoseaua Filchers Brook, pe care a curăţat-o primăria cu plugul de zăpadă, așa că aici nu rămân niciun fel de urme, Și-apoi se duce la mașina pe care și-a parcat-o pe Aleea Thornbush, sau jos, în sat, sau oriunde altundeva. — Poliţiștii din Peony au văzut pe cineva când veneau spre institut? — Se pare că nu, dar criminalul ar fi putut cu ușurință să intre în pădure sau... Făcu o pauză ca să se gândească ce alternative ar fi avut. — Sau...? — Nu e cel mai probabil scenariu, dar mi s-a spus că pe munte e o pensiune pe care BIC trebuia s-o verifice. Pare o alegere bizară după ce aproape că și-a decapitat victima, dar e posibil ca maniacul nostru ucigaș să se fi dus pur și simplu înapoi la o mică pensiune tihnită. Stătură unul lângă altul în întuneric timp de câteva minute, în timp ce mintea lui Gurney verifica și răsverifica reconstituirea crimei ca un om care tocmai a lansat la apă o ambarcaţiune artizanală și o cercetează intens în eventualitatea unor posibile crăpături. Când fu convins că nu sunt imperfecţiuni mari, îi ceru părerea lui Madeleine. — Adversarul perfect, zise ea. — Ce? — Adversarul perfect. — Adică? — Ție își plac enigmele. Și lui. O pereche de vis. — Sau de coșmar? — N-are importanţă. Apropo, e ceva în neregulă cu scrisorile acelea. — In neregulă cu... ce? Sărind de la un lucru la altul, Madeleine avea obiceiul să facă niște asociaţii care-l lăsau mult în urmă. — Scrisorile pe care mi le-ai arătat, de la ucigaș către Mellery - primele două, și apoi poeziile. Încerc să-mi amintesc exact ce era în fiecare. — Și? — Și mi-a fost greu, deși am o memorie bună. Apoi mi-am dat seama de ce. Nu e nimic adevărat în ele. 206 — Ce vrei să zici? — Nu e nimic precis. Nu e pomenit nimic din ceea ce a făcut realmente Mellery sau cine a fost cel care a avut de suferit. De ce așa de vag? Fără nume, date, locuri, fără vreo referire concretă la ceva. Ciudat, nu-i așa? — Numerele șase sute cincizeci și opt și nouăsprezece erau destul de precise. — Dar ele nu-i spuneau nimic lui Mellery, în afara faptului că se gândise la ele. lar aici trebuie să fie vreo șmecherie. — Dacă a fost, nu am reușit să-mi dau seama care era. — A, dar o să-ţi dai. Eşti foarte bun când vine vorba să faci legătura între lucruri, zise ea și căscă. Nimeni nu-i mai bun decât tine la asta. În vocea ei nu se putea detecta nicio urmă de ironie. Stătu acolo, în întuneric, alături de ea, iar multumirea pe care i-o adusese lauda ei îl relaxă pentru scurtă vreme. Apoi mintea lui începu să scotocească fără oprire prin scrisorile ucigașului, reanalizând limbajul în lumina observaţiilor ei. — Erau destul de precise ca să-l sperie de moarte pe Mellery, zise el. Ea oftă somnoroasă. — Sau suficient de imprecise. — Adică? — Nu știu. Poate că nu era un eveniment anume la care să se refere în mod precis. — Dar dacă Mellery n-a făcut nimic, de ce a fost ucis? Madeleine scoase un mic sunet din gât care era echivalentul unei ridicări din umeri. — Nu știu. Știu doar că e ceva în neregulă cu scrisorile alea. Ar fi cazul să mă culc la loc. Capitolul 30 Cabana de smarald Se trezi în zori, simțindu-se mai bine ca oricând în ultimele săptămâni, poate chiar luni. Probabil că era o exagerare să spună că elucidarea misterului ghetelor însemna că prima piesă 207 de domino căzuse, dar el așa simţea când conducea prin ţinut înspre est, către soarele care răsărea, în drum spre pensiunea de pe Șoseaua Filchers Brook din Peony. Îi veni în minte că dacă le lua declaraţii „poponarilor” fără să stabilească asta împreună cu cei de la biroul lui Kline sau cu BIC-ul ar fi putut însemna că nu prea respecta regulamentele. Dar, la naiba - dacă cineva urma să-i reproșeze ceva, nu murea dintr-atâta. Și, în plus, avea senzaţia că lucrurile mergeau în favoarea lui. „Se schimbă soarta omenească-ntruna...”1 Când mai avea mai puţin de un kilometru până la intersecția cu Filchers Brook, îi sună telefonul. Era Ellen Rackoff. — Procurorul districtual Kline a primit niște informaţii pe care voia să vi le împărtășească. Mi-a zis să vă spun că sergentul Wigg de la laboratorul BIC a amplificat sunetele de pe înregistrarea apelului telefonic primit de la criminal, cea făcută de Mark Mellery. Ştiţi despre acest apel telefonic? — Da, răspunse Gurney, amintindu-și vocea distorsionată și felul cum îi venise în minte lui Mellery numărul nouăsprezece, pentru ca apoi să-l găsească în scrisoarea pe care ucigașul i-o lăsase în cutia poștală. — Potrivit raportului făcut de sergentul Wigg, analiza undelor sonore arată că zgomotele din trafic care se aud pe fundal erau preînregistrate. — Vreţi să repetațţi? — După spusele lui Wigg, înregistrarea este compusă din două tipuri de sunete. Vocea apelantului și sunetul de fundal al unui motor - despre care ea spune că e, fără niciun dubiu, un motor de automobil - sunt sunetele primare. Adică sunt cele care se produceau în momentul transmiterii convorbirii. Dar celelalte sunete de fundal, în principal ale traficului, sunt secundare. Adică au fost redate de pe un aparat de înregistrare, în timpul convorbirii telefonice. Mă urmăriţi, domnule detectiv? — Da, da, numai că... încercam să găsesc o explicaţie pentru asta. — Vreţi să repet? — Nu, v-am auzit. E... foarte interesant. 14 W. Shakespeare, /ulius Caesar, actul IV, scena Ill, trad. Tudor Vianu. 208 — Procurorul districtual Kline s-a gândit că o să vi se pară o informaţie interesantă. Ar dori să-i dați un telefon atunci când găsiţi o explicaţie. — Desigur. Luă curba spre Șoseaua Filchers Brook și, după vreun kilometru și jumătate, zări pe stânga un indicator care anunţa că proprietatea dichisită din spatele lui este The Laurels. Indicatorul era o graţioasă placă ovală, pe care apăreau litere cu o caligrafie delicată. Puțin mai încolo de indicator era o boltă împletită din nuiele, care sprijinea un șir de arbuști ka/mia”. O alee îngustă pentru mașini trecea pe sub boltă. Deși florile dispăruseră de mai multe luni, când Gurney trecu cu mașina prin deschizătură, un lucru petrecut în mintea lui îl făcu să simtă miros de flori, iar o altă asociere mentală îi aduse aminte de comentariul regelui Duncan în legătură cu locuinţa lui Macbeth, unde avea să fie ucis în acea noapte: „Frumos e așezat acest castel”1$. În spatele împletiturii de nuiele era o mică parcare a cărei suprafaţă era acoperită cu pietriș greblat cu la fel de multă grijă ca o grădină Zen. O potecă acoperită cu același pietriș impecabil ducea de la parcare până la intrarea din faţă a unei ireproșabile vile îmbrăcate în șindrilă de cedru. In loc de sonerie, era un ciocănel antic din fier. Când Gurney se întinse după el, ușa se deschise, dând la iveală un bărbat mic de statură, cu privire ageră și hotărâtă. Tot ceea ce vedeai la el te ducea cu gândul la ceva proaspăt spălat, de la tricoul său polo de culoare verzuie, la pielea roz și părul de un blond nepotrivit cu fața lui de om trecut de jumătatea vieţii. — Aaa, zise bărbatul cu satisfacția țâfnoasă a unui om a cărui pizza comandată prin telefon ajunge, în cele din urmă, cu o întârziere de douăzeci de minute. — Domnul Plumstone? — Nu, nu sunt domnul Plumstone, zise omuleţțul. Sunt Bruce Wellstone. Aparenta potrivire a numelor e pur întâmplătoare. — Înţeleg, zise Gurney încurcat. '5 Kalmia latifolia, arbust dens ramificat din nord-estul Americii, cu frunziș peren și flori roz, decorative; în limba engleză, numele acestuia este mountain laurel, de unde și numele pensiunii The Laurels. 16 W. Shakespeare, Macbeth, actul |, scena VI, trad. lon Vinea. 209 — lar dumneata, presupun, ești polițistul? — Agent special Gurney, de la biroul districtual. Cine v-a spus că voi veni? — Polițistul de la telefon. Nu pot deloc să rețin numele. Dar de ce stăm la ușa? Intraţi! Gurney îl urmă printr-un hol scurt, până în salonul cu mobilă încărcată, care imita stilul victorian. Se întreba cine o fi fost polițistul de la telefon, ceea ce îl făcea să aibă o privire mirată. — Îmi pare rău, zise Wellstone, interpretând cu siguranţă în mod greșit expresia lui Gurney. Nu sunt familiarizat cu procedura obișnuită în situaţii ca aceasta. Aţi prefera să mergem direct la Cabana de smarald? — Poftim? — Cabana de smarald. — Ce cabană de smarald? — Scena crimei. — Ce crimă? — Nu v-au spus nimic? — Despre ce? — Despre motivul pentru care aţi venit aici. — Domnule Wellstone, nu vreau să fiu nepoliticos, dar poate că ar trebui să o luaţi de la început și să-mi spuneţi despre ce vorbiti. — Este exasperant! l-am spus totul sergentului, la telefon. De fapt, i-am povestit totul de două ori, de vreme ce nu părea să înțeleagă ceea ce îi spuneam. — Vă înţeleg frustrarea, domnule, dar poate că aţi vrea să-mi spuneţi și mie ceea ce i-ați spus lui... — Că pantofii mei rubinii au fost furaţi. Aveţi idee cât valorează? — Pantofii dumneavoastră rubinii? — Dumnezeule, nu v-au spus absolut nimic, nu-i așa? Wellstone începu să inspire adânc, ca și cum ar fi încercat să evite vreun soi de criză. Apoi își închise ochii. Când îi deschise din nou, păru să se fi împăcat cu gândul stupidității poliției și îi vorbi lui Gurney pe tonul unui învăţător de la clasele primare. — Pantofii mei rubinii, care valorează o grămadă de bani, au fost furaţi din Cabana de smarald. Deși nu am nicio dovadă, sunt absolut sigur că au fost furati de ultimul turist care a stat în ea. 210 — Cabana de smarald face parte din acest complex? — Bineînţeles. Complexul se numește The Laurels, din motive evidente. Sunt trei clădiri - locuinţa principală, în care stăm noi, plus două cabane: Cabana de smarald și Cabana Albinuţa. Decorul din Cabana de smarald e inspirat de Vrăjitorul din Oz - cel mai important film făcut vreodată. Scânteia din ochii lui părea să-l provoace pe Gurney să-l contrazică. — Punctul de interes al decorului era o reproducere remarcabilă a pantofilor fermecați ai lui Dorothy. In această dimineaţă am descoperit că lipsesc. — Și aţi reclamat asta la...? — Evident - vouă, oameni buni, din moment ce vă aflaţi aici. — Aţi sunat la poliţia din Peony. — Păi, în mod cert n-am sunat la poliţia din Chicago. — Discutăm despre două probleme distincte aici, domnule Wellstone. Cu siguranţă că poliţia din Peony va răspunde reclamației dumneavoastră în legătură cu furtul. Acesta nu este motivul pentru care mă aflu aici. Mă ocup de o problemă diferită și aș dori să vă pun niște întrebări. Unui detectiv de la poliţia statală care a trecut pe aici deunăzi i s-a spus - de către un domn Plumstone, cred - că în urmă cu trei nopţi aţi avut cazați aici doi pasionaţi de observarea păsărilor - un bărbat și mama lui. — Asta este! — Ce este? — Cel care mi-a furat pantofii rubinii! — Cel care observa păsările v-a furat pantofii? — Cel care observa păsările, hoţul, pungașul nenorocit - da, el! — lar motivul pentru care acest lucru nu i-a fost spus detectivului de la poliţia statală este...? — Nu i s-a spus pentru că nu se știa. V-am zis că am descoperit furtul abia în dimineaţa asta. — Deci nu aţi mai intrat în cabană de când și-au încheiat sejurul acel bărbat și mama lui. — „Încheiat sejurul” e prea formal spus. Au plecat, pur și simplu, la un moment dat. Au plătit în avans, așa că, vedeți, nu a fost nevoie de o procedură de „încheiere a sejurului”. Tindem 211 să fim oarecum neprotocolari, ceea ce face ca trădarea încrederii noastre să fie cu atât mai deranjantă. — Era normal să așteptați atât de mult înainte...? — Înainte de a face curat într-o cameră? E normal în această perioadă. Luna noiembrie e cea mai slabă. Următoarea rezervare pentru Cabana de smarald este în săptămâna Crăciunului. — Persoana de la BIC nu a cercetat cabana? — Persoana de la BIC? — Detectivul care a venit aici în urmă cu două zile era de la Biroul pentru Investigaţii Criminalistice. — A! Păi a vorbit cu domnul Plumstone, nu cu mine. — Cine este, mai exact, domnul Plumstone? — Asta-i o întrebare al naibii de bună. O întrebare pe care mi- o pun și eu. Rosti aceste cuvinte cu o mare amărăciune, apoi își scutură capul. — Îmi pare rău, n-ar fi trebuit să amestec în treaba asta niște probleme sentimentale care n-au nicio legătură cu ancheta oficială a poliţiei. Paul Plumstone este partenerul meu de afaceri. Suntem coproprietari ai pensiunii The Laurels - cel puţin în momentul de faţă. — Înţeleg, spuse Gurney. Dar ca să ne întoarcem la întrebarea mea - a intrat persoana de la BIC în cabană? — De ce ar fi făcut-o? Vreau să zic, părea să fi venit aici pentru treaba aceea îngrozitoare care s-a petrecut mai sus, pe munte, la institut. Voia să știe dacă am văzut persoane suspecte dând târcoale prin împrejurimi. Paul - domnul Plumstone - i-a spus că n-am văzut, iar detectivul a plecat. — Nu v-a cerut informaţii detaliate despre oaspeții dumneavoastră? — Despre cei care observau păsările? Nu, bineînţeles că nu. — Bineînţeles că nu? — Mama era aproape invalidă, iar fiul, chiar dacă s-a dovedit a fi un hoţ, cu greu putea fi considerat un criminal cu sânge rece. — Ce fel de persoană aţi spune că era? — AŞ fi zis că era un om fragil. Da, cu siguranţă era fragil. Timid. — Credeţi că era gay? Wellstone păru să reflecteze. — Interesantă întrebare. Aproape întotdeauna pot să-mi dau seama dacă e așa sau nu, dar în acest caz n-aș putea. Mi-a făcut impresia că voia să mă lase să cred că e gay. Dar asta nu prea are sens, nu? „Doar dacă întreaga lui personalitate nu era o prefăcătorie...” își zise Gurney. — În afară de fragil și timid, cum l-aţi mai descrie? — Hotoman. — Vreau să zic, din punct de vedere fizic. Wellstone se încruntă. — Cu mustață. Și ochelari fumurii. — Fumurii? — Ca ochelarii de soare, suficient de întunecaţi ca să nu-i poți vedea cu adevărat ochii - urăsc să discut cu cineva când nu-i pot vedea ochii, dumneavoastră nu? - dar suficient de transparenţi ca să poată fi purtaţi în interior. — Altceva? — Avea o căciulă de lână - o chestie din aceea peruană trasă pe ochi -, un fular și o haină voluminoasă. — Ce v-a făcut să credeți că era fragil? Încruntarea lui Wellstone se accentuă, transformându-se într- un fel de consternare. — Vocea lui? Felul de a se purta? Știţi, nu prea sunt sigur. Singurele lucruri pe care-mi amintesc să le fi văzut - văzut cu adevărat - erau haina mare și umflată, căciula, ochelarii și mustaţa, zise Wellstone și ochii i se măriră din cauza unei bruște revelații. Credeţi că era deghizat? Ochelari de soare și mustață? Lui Gurney i se părea mai degrabă o parodie de travesti. Dar până și această nouă întorsătură se potrivea cu toate ciudățeniile cazului. Sau poate că mergea prea departe cu deducţiile? Oricum ar fi fost, era totuși o deghizare, și încă una eficientă, care-i făcea să nu dispună de niciun indiciu util despre aspectul lui fizic. — Vă mai puteţi aminti altceva despre el? Orice? — Era obsedat de micile zburătoare. Avea un binoclu enorm - arăta ca echipamentele acelea cu infraroșii cu care dau târcoale, prin filme, membrii trupelor de comando. Și-a lăsat mama în cabană și și-a petrecut tot timpul în pădure, în căutarea botgroșilor - a botgroșilor cu piept roșu. 213 — V-a spus el asta? — A, da. — Surprinzător. — De ce? — Pentru că iarna nu sunt botgroși cu pieptul roșu în Catskills. — Dar mi-a spus până și... Mincinos nenorocit! — Ce v-a spus? — În dimineaţa dinaintea plecării a venit în clădirea principală și nu se mai oprea din bătut câmpii despre nenorociţii de botgroși. Îi tot dădea înainte că a văzut patru botgroși cu piept roșu. Patru botgroși cu piept roșu, o ţinea întruna, de parcă nu l- aș fi crezut. — Poate că voia să se asigure că vă veţi aduce aminte, zise Gurney, în parte pentru sine. — Dar mi-aţi spus că n-avea cum să-i vadă, pentru că nu sunt. De ce ar fi vrut să-mi aduc aminte de ceva care nu se întâmplase? — Bună întrebare, domnule. Acum pot să arunc o privire rapidă prin cabană? Din salon, Wellstone îl conduse printr-o sufragerie decorată în aceeași imitație de stil victorian - cu o mulţime de scaune de stejar și oglinzi ornamentate - și ieși pe o ușă laterală, spre o alee al cărei pavaj imaculat, de culoare crem, deși nu era chiar drumul de cărămidă galbenă din Oz, te ducea în mod sigur cu gândul la el. Cărarea se termina la o cabană ca din povești, acoperită cu iederă englezească de un verde strălucitor, în ciuda anotimpului. Wellstone descuie ușa, o deschise brusc și se dădu într-o parte. În loc să intre, Gurney o privi din prag. Camera din faţă era parţial cameră de zi, parţial altar închinat filmului - o colecție de postere, o pălărie de vrăjitoare, o baghetă magică, figurine cu Leul cel Laș și Omul de Tinichea și o replică din pluș a lui Toto. — Vreţi să intraţi și să vedeţi vitrina de unde au fost luaţi pantofii? — Mai degrabă nu, zise Gurney, pășind înapoi, pe alee. Dacă sunteți singura persoană care a intrat după plecarea oaspeţilor, aș vrea să rămână așa până când vom putea trimite o echipă care să colecteze probele de la faţa locului. 214 — Dar aţi spus că n-aţi venit aici pentru... Staţi așa, aţi spus că sunteţi aici pentru cu totul altceva... nu așa aţi zis? — Da, domnule, într-adevăr. — La ce „colectare de probe” v-aţi gândit? Vreau să zic, ce... A, nu, sunt sigur că nu-l bănuiţi pe observatorul de păsări cu degete agere că este Jack Spintecătorul? — Drept să vă spun, domnule, n-am niciun motiv să cred că este. Dar trebuie să verific orice posibilitate și ar fi prudent să examinăm cabana mai îndeaproape. — O, vai de mine! Nici nu știu ce să zic. Dacă nu-i o crimă, e cealaltă. Păi presupun că nu pot obstrucţiona ancheta poliţiei - oricât de ciudat ar părea. Și există și o latură avantajoasă. Chiar dacă toate astea n-au nicio legătură cu oroarea de pe deal, e posibil să găsiţi un indiciu privind dispariţia pantofilor mei. — Tot ce se poate, spuse Gurney cu un zâmbet politicos. Vă puteţi aștepta să apară aici o echipă care să adune probe cândva, în cursul zilei de mâine. Între timp, ţineţi ușa zăvorâtă. Și-acum, să vă mai întreb încă o dată - pentru că e foarte important - sunteţi sigur că nimeni, în afară de dumneavoastră, n-a mai intrat în cabană în ultimele două zile, nici măcar partenerul dumneavoastră? — Cabana de smarald este creaţia mea și doar eu simt răspunzător de ea. Domnul Plumstone răspunde de Cabana Albinuţa, inclusiv de nefericitele ei decorațiuni. — Poftim? — Tema Cabanei Albinuţa este o istorie ilustrată a creșterii albinelor, de-o plicticoșenie absolută. Mai e nevoie să adaug ceva? — Încă o întrebare, domnule. Aveţi numele și adresa observatorului de păsări în registrul oaspeţilor? — Am numele și adresa pe care mi le-a dat el. Având în vedere furtul, mă îndoiesc de autenticitatea lor. — Ar fi bine totuși să mă uit în registru și să le notez. — A, nu e nevoie să vă uitaţi în registru. Îmi amintesc perfect. Domnul și doamna - ciudat fel în care un domn să se descrie pe sine și pe mama lui, nu credeţi? - domnul și doamna Scila. Adresa este cea a unui oficiu poștal din Wycherly, Connecticut. Vă pot da numărul căsuței poștale. 215 Capitolul 31 Un apel de rutină din Bronx Gurney stătea în parcarea cu pietriș impecabil aranjat. Sunase la BIC să trimită urgent la The Laurels o echipă pentru colectarea de probe și tocmai își băga telefonul în buzunar când acesta sună. Era tot Ellen Rackoff. Mai întâi îi dădu și ei veștile despre cuplul numit Scila și despre bizarul fort, pentru a i le transmite lui Kline, și abia apoi o întrebă de ce sunase, iar femeia îi lăsă un număr de telefon. — E un detectiv de la omucideri din Bronx care vrea să discute cu dumneavoastră în legătură cu un caz la care lucrează acum. — Vrea să discute cu mine? — Vrea să discute cu cineva care se ocupă de cazul Mellery, despre care a citit în ziar. A sunat la poliţia din Peony, care l-a trimis la BIC, care l-a trimis la căpitanul Rodriguez, care l-a trimis la procurorul districtual, care l-a trimis la dumneavoastră. Numele lui este detectivul Clamm. Randy Clamm”. — E o glumă? — Dacă o fi, eu n-o știu! — Câte informații a oferit în privinţa cazului său? — Niciuna. Știţi cum sunt polițiștii. Dorea mai cu seamă să afle despre cazul nostru. Gurney sună la numărul pe care-l primise. Telefonul ţărâi o singură dată înainte de a i se răspunde. — Clamm. — Dave Gurney. M-aţi sunat. Sun de la biroul procurorului distri... — Da, domnule, știu. Apreciez răspunsul prompt. Deși nu avea nicio dovadă pe care să se bazeze, Gurney își făcuse o imagine foarte vie a poliţistului de la celălalt capăt al firului: un om care gândea și vorbea repede, făcând mai multe 17 În limba engleză, numele personajului este asemănător cu substantivul comun clam, care înseamnă „scoică”, dar și „persoană tăcută, de la care cu greu poţi obţine o informaţie”. 216 lucruri deodată, și care, dacă ar fi avut relaţii mai bune, ar fi ajuns la West Point, și nu la Academia de Poliţie. — Înţeleg că vă ocupați de cazul de omucidere Mellery, se grăbi să spună vocea tânără și plină de elan. — Exact. — Motivul pentru care vă sun este o crimă asemănătoare petrecută aici. Vrem să excludem posibilitatea oricărei legături. — Prin „asemănătoare” vreţi să spuneți... — Înjunghieri multiple în zona gâtului. — Din ceea ce-mi amintesc despre statisticile înjunghierilor din Bronx, sunt raportate mai bine de o mie de incidente de acest fel pe an. N-aţi încercat să găsiţi conexiuni mai aproape de casă? — Căutăm. Dar până acum, cazul dumneavoastră este singurul cu peste douăsprezece răni, toate în aceeași parte a corpului. — Cu ce vă pot ajuta? — Depinde de ce anume sunteţi dispus să faceţi. Mă gândeam că ar fi util pentru amândoi dacă aţi putea veni aici pentru o zi, să examinaţi scena crimei, să asistați la o discuţie cu văduva, să puneti întrebări, să vedeți dacă e ceva care are relevanţă. Era definiția improbabilităţii - un indiciu mai vag decât multe dintre cele cu care își pierduse timpul investigându-le, în anii cât lucrase la NYPD. Dar, prin firea sa, lui Dave Gurney îi era imposibil să ignore o posibilitate, oricât de firavă ar fi fost aceasta. Acceptă să-l întâlnească pe detectivul Clamm în Bronx, în dimineața următoare. 18 Academia Militară a Statelor Unite. 217 PARTEA A TREIA De la început Capitolul 32 Curăţirea ce va să vină Tânărul se lăsă pe spate pe pernele delicios de moi sprijinite de tăblia patului și zâmbi placid către ecranul laptopului său. — Unde-i micul meu Dickie Rățoiul? întrebă bătrâna aflată lângă el în pat. — E în pa-pătuțul lui fericit, făcând planuri să ucidă monștrii. — Scrii o poezie? — Da, mamă. — Citește-o cu voce tare! — Nu-i terminată. — Citește-o cu voce tare, repetă ea, ca și cum ar fi uitat că mai spusese asta o dată. — Nu-i foarte reușită. Îi mai lipsesc multe. Potrivi înclinarea monitorului. — Ai o voce atât de frumoasă, zise ea într-un fel mecanic, atingându-și absentă cârlionții perucii blonde. EI închise o clipă ochii. Apoi, de parcă ar fi fost pe punctul de a începe să cânte la flaut, îşi umezi ușor buzele. Când începu să vorbească, folosi un ton săltăreț, pe jumătate soptit. „— Lată câteva lucruri ce-mi sunt pe plac: cum glontul schimbă tot ce fac și sângele țâșnește pe podea până n-a mai rămas nimeni altcineva, ochii lor pentru ochi, dinții lor pentr-un dinte, sfârșitului clipa de-adevăr, ia aminte, pistolul bețivului face-atât de mult bine, dar nimic nu-i precum curățirea ce va să vină." Oftă și privi fix monitorul, încrețindu-și nasul. — Măsura nu-i bună. Bătrâna aprobă, mișcându-și capul cu o neînțelegere senină, și întrebă cu o voce subțire și sfioasă de fetiță: — Ce-o să facă micul meu Dickie? Era tentat să descrie „curățirea ce va să vină”, cu toate detaliile pe care și le putea imagina. Moartea tuturor monștrilor. Era atât de plin de culoare, atât de atâtător, atât de... satisfăcător Dar el se mândrea și cu realismul său, cu înțelegerea limitelor mamei lui. Știa că întrebările ei nu cereau răspunsuri precise, că le uita pe majoritatea de îndată ce le rostea, că vorbele lui însemnau pentru ea în principal sunete, sunete care-i plăceau, pe care le găsea liniștitoare. Ar fi putut spune orice - să numere până la zece, să recite o poezie pentru copii mici. Chiar nu conta ce ar fi spus, atâta vreme cât o spunea cu simtire și într-un anume ritm. Încerca întotdeauna să obțină o modulatie plină de înțelesuri. Se bucura să-i facă ei plăcere. Capitolul 33 O noapte îngrozitoare Din când în când, Gurney visa că este îngrozitor de trist - un vis care părea însăși esenţa tristeţii. In visele acestea vedea cu o claritate dincolo de cuvinte că izvorul nesecatei tristeţi era pierderea, iar cea mai mare pierdere era aceea a dragostei. În cea mai recentă versiune a visului, care era doar ceva mai mult decât o imagine fugară, tatăl lui era îmbrăcat așa cum s-ar fi îmbrăcat cu patruzeci de ani în urmă ca să meargă la lucru, și tot ca atunci arăta în toate celelalte privinţe. Banala jachetă bej și pantalonii cenușii, pistruii estompaţi de pe dosul palmelor sale mari și de pe fruntea rotunjită, care devenea tot mai înaltă, privirea ironică, ce părea concentrată asupra unui lucru petrecut în altă parte, semnele subtile ale dorinței de a fi mereu în mișcare, de a se afla oriunde altundeva, strania particularitate de a spune atât de puţin reușind totuși să transmită atât de 219 multă nemulțumire - toate aceste imagini reprimate fuseseră aduse la viaţă într-o scenă care nu dură mai mult de un minut. Apoi Gurney cel din copilărie apăru și el, privind rugător către figura distantă, implorându-l să nu plece, cu lacrimi fierbinţi curgându-i pe obraji - lucru pe care cu siguranţă că nu l-ar fi făcut dacă tatăl lui ar fi fost cu adevărat prezent, pentru că nu-și putea aminti ca între ei să fi existat vreodată un moment de o asemenea intensitate ca în scena din vis -, apoi se trezi brusc, cu faţa încă scăldată în lacrimi, cu inima zdrobită. Fu tentat să o trezească pe Madeleine și să-i povestească visul. Dar n-avea nicio legătură cu ea, care abia dacă-l cunoscuse pe tatăl lui. lar visele, până la urmă, erau doar vise. De fapt, nu însemnau nimic. În loc de asta, se întrebă ce zi era. Era joi. Odată cu acest gând veni acea transformare rapidă și practică a gândurilor sale, pe care ajunsese să se bazeze pentru a scăpa de rămășițele unei nopţi tulburătoare, înlocuindu-le cu lucrurile palpabile pe care le avea de făcut la lumina zilei. Joi. Mare parte din ziua de joi avea să-i fie ocupată cu drumul până în Bronx - către un cartier aflat nu departe de cel în care copilărise. Capitolul 34 O zi întunecată Drumul de trei ore cu mașina fusese o călătorie printr-un ţinut care era întruchiparea urâţeniei în formă absolută - percepţie amplificată de burniţa rece care necesita o continuă ajustare a vitezei ștergătoarelor de parbriz. Gurney era deprimat și nervos - în parte din cauza vremii, dar și pentru că, bănuia el, în urma visului rămăsese cu o percepţie acută și hipersensibilă a realității. Ura Bronxul. Ura tot ce avea legătură cu Bronxul, de la pavajul diform la caroseriile arse ale mașinilor furate. Ura panourile ţipătoare care făceau reclamă excursiilor „de patru zile și trei nopţi” în Las Vegas. Ura mirosul, miasmele care alternau: de gaze de eșapament de la motoare diesel, de mucegai, de gudron și de pește mort, sub care percepeai un iz 220 metalic. Mai mult decât ceea ce vedea, ura amintirile din copilărie care-i invadau mintea de fiecare dată când se afla în Bronx: crabi-potcoavă hidoși, având carapace ca niște armuri preistorice și cozi asemenea unor sulițe, ascunși prin nămolul din Golful Eastchester. După ce-și petrecuse o jumătate de oră târându-se prin ambuteiaj către ultima ieșire de pe „drumul expres”, fu ușurat că alesese drept loc de întâlnire, dintre puţinele cvartale ale cartierului, tocmai parcarea bisericii Holy Saints. Locul era îngrădit cu un gard din plasă de sârmă, cu un anunţ care avertiza că parcarea este rezervată pentru cei care vin cu treburi legate de biserică. Locul era gol, cu excepţia unui Chevrolet sedan banal, lângă care un tânăr cu o tunsoare la modă, aranjată cu gel, cu părul ras la tâmple și pe ceafă, vorbea la un telefon mobil. Când Gurney parcă mașina pe cealaltă parte a Chevroletului, bărbatul își încheie convorbirea și își prinse telefonul de curea. Burniţa din acea dimineaţă, care-l însoţise mai tot drumul, se transformase într-o ceaţă prea fină pentru a putea fi văzută, dar de-ndată ce ieși din mașină, Gurney îi putu simţi înțepăturile pe frunte. Poate că tânărul o simţea și el; poate că asta era cauza expresiei de neliniște de pe chipul lui. — Domnul detectiv Gurney? — Dave, spuse Gurney, întinzându-i mâna. — Randy Clamm. Mulţumesc că ați venit; sper să nu vă pierdeţi timpul degeaba. Incerc să verific toate posibilităţile și am dat peste același modus operandi absolut nebunesc ca în cazul la care lucraţi dumneavoastră. S-ar putea să nu aibă nicio legătură - adică, nu prea are sens ca același individ să vrea să ucidă un guru din nordul statului, aflat în culmea succesului, și un paznic de noapte șomer din Bronx - dar toate acele plăgi prin înjunghiere de la gât nu-mi dădeau pace. Incepi să simţi anumite chestii și îţi zici: „Doamne, dacă le ignor, se va dovedi că e același individ”. Ințelegeţi ce vreau să zic? Gurney se întrebă dacă ritmul discursului lui Clamm, rostit cu răsuflarea tăiată, era întreținut de cofeină, cocaină, stresul pe care-l presupunea slujba sau dacă așa se manifestau resorturile interioare ale omului. — Vreau să zic, douăsprezece răni prin înjunghiere, la gât, nu- i ceva prea des întâlnit. Probabil că mai putem descoperi și alte 221 conexiuni între cele două cazuri. Ar fi fost posibil să ne transmitem rapoarte între noi, dar m-am gândit că, poate, dacă vă aflați la locul crimei și discutaţi cu soţia victimei, ați putea descoperi sau întreba ceva la care nu v-aţi gândi dacă n-aţi fi aici. Asta sper. Adică, sper că veţi da de ceva. Sper să nu vă pierdeţi timpul. — Incet, fiule. Să-ţi spun și eu ceva. Am venit astăzi până aici pentru că mi s-a părut normal. Vrei să verifici fiecare posibilitate. Și eu. În cel mai rău caz, eliminăm una dintre aceste posibilităţi, ceea ce nu-i o pierdere de timp, ci face parte dintr- un proces. Așa că nu-ţi face griji pentru timpul meu. — Vă mulţumesc, domnule. Eu am vrut doar să... adică, știu că aţi făcut un drum lung. Apreciez asta. Vocea și purtările lui Clamm se mai domoliseră puţin, încă mai părea stresat și neliniștit, dar cel puţin nu din cale-afară. — Că veni vorba de timp, zise Gurney. N-ar fi timpul să mă duci la locul crimei? — Acum ar fi perfect. Ar fi bine să vă lăsaţi aici mașina și să veniți cu a mea. Casa victimei se află într-o zonă foarte înghesuită - pe unele străzi îți mai rămân doar vreo câţiva centimetri de o parte și de cealaltă a mașinii. — Pare să fie vorba despre Flounder Beach. — Cunoașteţi Flounder Beach? Gurney aprobă cu o mișcare a capului. Fusese odată acolo, pe când era adolescent, la petrecerea de la ziua de naștere a unei fete - o prietenă a iubitei lui. — Cum de știți Flounder Beach? întrebă Clamm când ieșiră din parcare, îndreptându-se în direcția opusă străzii principale. — Am copilărit nu departe de aici - pe lângă City Island. — Ei, na! Credeam că sunteţi de prin nordul statului. — Acum da, sunt, răspunse Gurney. Prinse semnificaţia cuvintelor alese, care duceau cu gândul la ceva temporar, și își dădu seama că nu s-ar fi exprimat așa în prezenţa lui Madeleine. — Păi a rămas aceeași zonă urâtă, cu bungalouri prăpădite. Când fluxul e la nivel maxim și cerul e albastru, chiar te-ai putea crede pe o plajă adevărată. Apoi fluxul scade, mâlul pute și-i aduci aminte că e vorba de Bronx. — Exact, zise Gurney. Cinci minute mai târziu se opriră la un stop, pe o stradă lăturalnică prăfuită, în faţa deschizăturii dintr-un gard din plasă de sârmă asemenea celui care împrejmuia parcarea de la biserică. O placă de metal prinsă de gard, cu o inscripţie scrisă cu vopsea, anunţa că acesta este Flounder Beach Club și că se putea parcă numai pe bază de permis. Un șir de găuri făcute de gloanţe aproape că despicaseră placa în două. Lui Gurney îi veni în minte o imagine de la petrecerea la care participase în urmă cu trei decenii. Se întrebă dacă era aceeași intrare pe care o folosise atunci. Putea vedea chipul fetei care-și serba ziua de naștere - o fată grasă, cu codițe împletite și aparat dentar. — E mai bine să parcăm aici, zise Clamm, făcând încă un comentariu legat de străzile imposibile ale enclavei soioase. Sper că nu vă deranjează să mergem pe jos. — Doamne, cât de bătrân par? În timp ce ieșeau din mașină, Clamm îi răspunse printr-un râs stânjenit și cu o întrebare tangenţială: — De câtă vreme sunteţi în poliție? Neavând chef să discute despre pensionarea lui și despre reangajarea ad-hoc, zise, pur și simplu: — Douăzeci și cinci de ani. — E un caz ciudat, spuse Clamm, de parcă observaţia ar fi urmat cursul firesc al discuţiei. Nu-i vorba doar despre toate acele răni de cuţit. E mai mult decât atât. — Eşti sigur că sunt răni de cuţit? — De ce mă întrebaţi? — În cazul nostru, a fost o sticlă spartă - o sticlă de whisky spartă. Aţi recuperat vreo armă? — Nu. Tipul de la medicină legală a zis „probabil răni de cuţit” - însă unul cu două tăișuri, ca un pumnal. Cred că un ciob ascuțit de sticlă putea face o tăietură de felul ăla. Au cam rămas în urmă. Încă n-am primit raportul de la autopsie. Dar, așa cum spuneam, e mai mult de-atât. Soţia lui... Nu știu, e ceva ciudat cu soţia lui. — Ciudat, în ce sens? — În mai multe sensuri. În primul rând, e un fel de fanatică religioasă. De fapt, ăsta e alibiul ei. A fost la nu știu ce adunare de rugăciune. Gurney dădu din umeri. 223 — Altceva? — la medicamente la greu. Trebuie să ia ditamai pastilele ca să-și aducă aminte pe ce planetă trăiește. — Sper că le mai ia. Ti s-a mai părut ceva în neregulă la ea? — Mda, zise Clamm, oprindu-se în mijlocul străzii înguste pe care mergeau - mai degrabă o alee decât o stradă. Minte într-o anumită privinţă, adăugă el, arătând de parcă îi intrase ceva în ochi. Ne ascunde niște lucruri. Sau poate că o parte din ceea ce ne spune e o abureală. Poate amândouă. Asta-i casa. Clamm arătă înspre un bungalou scund, aflat chiar în faţa lor, pe stânga, retras cu trei metri faţă de linia străzii. Vopseaua cojită de pe faţadă era de un verde turbat. Ușa avea culoarea maroniu-roșcat care-i amintea lui Gurney de sângele uscat. Banda galbenă folosită pentru marcarea locului unei crime, legată de stâlpi mobili, înconjura proprietatea prăpădită. Nu-i mai lipsea decât o fundă în partea din față ca s-o transforme într-un cadou de coșmar, se gândi Gurney. Clamm ciocăni la ușă. — A, și încă ceva, zise. E mare. — Mare? — O să vezi. Avertismentul nu-l pregătise pe de-a-ntregul pe Gurney pentru femeia care deschise ușa. Bătând spre vreo sută cincizeci de kilograme, cu braţele ca niște coapse, părea nelalocul ei în căsuţa aceea. Și mai nelalocul său era chipul de copil de pe umerii acestui trup mare - un copil tulburat, zăpăcit. Părul ei scurt și negru era pieptănat cu cărare, ca al unui băieţel. — Cu ce vă pot fi de ajutor? întrebă ea, arătând de parcă ajutorul era ultimul lucru pe care l-ar fi putut oferi. — Bună ziua, doamnă Schmitt. Sunt detectivul Clamm. Vă amintiţi de mine? — Bună ziua, răspunse ea, rostind cuvântul de parcă l-ar fi citit dintr-o carte cu expresii străine. — Am fost ieri pe-aici. — Îmi amintesc. — Trebuie să vă mai punem niște întrebări. — Vreţi să știți mai multe despre Albert? — Da, dar nu numai. Putem intra? 224 Fără să răspundă, femeia se îndepărtă de ușă, înaintă prin livingul spre care dădea aceasta și se așeză pe canapea - care păru să se scufunde sub enorma ei greutate. — Luaţi loc, zise ea. Bărbaţii își aruncară privirile prin cameră. Nu erau scaune. Singurele obiecte care se mai aflau în încăpere erau o măsuţă de cafea absurd ornamentată, cu o vază ieftină conţinând flori de plastic roz, o bibliotecă goală și un televizor suficient de mare pentru o sală de festivități. Dușumeaua, complet goală, era curată, cu excepţia unor fibre sintetice ici și colo - ceea ce însemna, presupuse Gurney, că luaseră mocheta pe care fusese găsit cadavrul pentru o examinare de laborator, în vederea obținerii de probe. — Nu este nevoie să ne așezăm, zise Clamm. N-o să dureze mult. — Lui Albert îi plăcea sportul, spuse doamna Schmitt, zâmbind absent către televizorul uriaș. O arcadă aflată în partea stângă a micului living ducea înspre trei uși. Din spatele uneia se auzeau efectele sonore ale unui joc video de război. — E Jonah. Jonah e fiul meu. Acela este dormitorul lui. Gurney întrebă ce vârstă avea. — Doisprezece ani. În anumite privinţe e mai matur, în altele mai puţin, zise femeia, de parcă realiza acest lucru pentru prima oară. — Era cu dumneavoastră? întrebă Gurney. — Cum adică dacă era cu mine? întrebă ea pe un ton deo ciudată ambiguitate, care-i dădu fiori lui Gurney. — Vreau să zic - spuse Gurney încercând să nu-și trădeze simțămintele prin tonul folosit - v-a însoţit la slujba religioasă din noaptea în care a fost ucis soțul dumneavoastră? — L-a primit pe Isus Cristos drept Domnul și Mântuitorul lui. — Asta înseamnă că a fost cu dumneavoastră? — Da. l-am spus celuilalt poliţist. Gurney zâmbi cu înțelegere. — Uneori ne e de ajutor să trecem de mai multe ori în revistă lucrurile acestea. Femeia dădu din cap de parcă ar fi fost în totalitate de acord și repetă: — L-a primit pe Isus Cristos. — Soţul dumneavoastră L-a primit pe Isus Cristos? — Cred că da. — Nu sunteţi sigură? Femeia își închise strâns ochii, de parcă ar fi căutat un răspuns în spatele pleoapelor. — Puternic este Satana, iar căile lui sunt înșelătoare. — Înșelătoare, într-adevăr, doamnă Schmitt, zise Gurney și trase măsuţa cu flori roz de lângă canapea, apoi se întoarse și se așeză pe marginea ei, cu faţa la femeie. Învăţase că cea mai bună cale de a discuta cu cineva care vorbește așa este să i te adresezi în același fel, chiar dacă n- avea nicio idee încotro se îndrepta conversaţia. — Înșelătoare și îngrozitoare, zise el, urmărind-o îndeaproape. — Domnul e păstorul meu, răspunse ea. Nu mă va abandona. — Amin. Clamm își drese vocea și se mișcă de pe un picior pe celălalt. — Spuneţi-mi, în ce chip înșelător a ajuns Satana la Albert? — Satana umbla după cel drept! ţipă ea, pornită dintr-o dată. Fiindcă pe cel rău îl avea deja în puterea sa. — lar Albert era un om drept? — Jonah! strigă ea și mai tare, ridicându-se de pe canapea și trecând cu surprinzătoare repeziciune prin arcada din stânga, către una dintre ușile de dincolo de ea, pe care începu s-o izbească cu palma. — Deschide ușa! Acum! Deschide ușa! — Ce mama dracu'...? zise Clamm. — Am spus acum, Jonah! Se auzi pocnetul unei încuietori și ușa se deschise pe jumătate, dând la iveală un băiat obez, aproape la fel de gras ca mama căreia îi semăna tulburător de mult - până și la privirea exprimând o detașare stranie -, ceea ce-l făcu pe Gurney să se întrebe dacă era vorba de ceva genetic, ori cauzat de medicamente, sau ambele la un loc. Băiatul avea o tunsoare cu ceafa și tâmplele rase, iar părul lui decolorat era pur și simplu alb. — Ți-am spus să nu mai încui ușa aia când sunt acasă. Dă mai încet sonorul. Se aude de parcă cineva ar fi ucis aici. Dacă vreunul dintre ei se simţise ciudat din cauza acestui comentariu - având în vedere circumstanţele - nu lăsă să se vadă asta. Băiatul îi privi pe Gurney și pe Clamm fără niciun 226 interes. Fără îndoială, își zise Gurney, asta era una dintre acele familii atât de obișnuite cu intervențiile serviciilor sociale încât niște străini cu înfățișare oficială aflaţi în living nu mai meritau nicio atenţie. Băiatul se uită înapoi la maică-sa. — Acum Îmi dai înghețata pe băț? — Ştii că nu ţi-o pot da acum. Lasă sonorul mai mic, fiindcă altfel n-o să ţi-o mai dau deloc. — Ba da, zise el fără ezitare, închizându-i ușa în nas. Femeia se întoarse în living și se așeză din nou înapoi pe canapea, zicând: — A fost distrus de moartea lui Albert. — Doamnă Schmitt, i se adresă Clamm pe tonul lui de tip „hai să trecem la subiect”. Detectivul Gurney, aici de faţă, vrea să vă pună niște întrebări. — Ce coincidenţă stranie! Am o mătușă pe care o cheamă Bernie și tocmai mă gândeam la ea azi-dimineaţă. — Gurney, nu Bernie, zise Clamm. — E destul de asemănător, totuși, nu-i așa? Semnificaţia acestei asemănări păru să-i lumineze ochii. — Doamnă Schmitt, în ultima lună, soţul dumneavoastră v-a spus despre vreun lucru care l-ar fi îngrijorat? — Albert nu-și făcea niciodată griji. — Vi s-a părut că este în vreo privinţă altfel de cum îl știați? — Albert a fost întotdeauna la fel. Gurney bănuia că aceste impresii s-ar fi putut datora în aceeași măsură atât efectului calmant și de estompare a realității dat de medicamente, cât și consecvenţei lui Albert. — A primit vreodată corespondenţă cu adresa scrisă de mână sau orice altă notă scrisă cu cerneală roșie? — La poștă vin doar facturi și reclame. Nu mă uit niciodată la scrisori. — Albert era cel care se ocupa de scrisori? — Erau numai facturi și reclame. — Știţi cumva dacă în ultimul timp Albert a plătit niște facturi speciale sau a scris niște cecuri neobișnuite? Femeia scutură cu îndârjire din cap, ceea ce-i făcu chipul imatur să pară șocant de copilăros. — O ultimă întrebare. După ce aţi găsit trupul soțului dumneavoastră, aţi schimbat sau aţi mutat ceva din cameră înainte de sosirea poliției? 227 Ea scutură din nou din cap. E posibil să i se fi părut lui, dar avu impresia că surprinsese un licăr nou în expresia ei. Să fi apărut vreun semn de neliniște în privirea aceea goală? Se hotări să riște. — Domnul nostru vă vorbește? o întrebă. În privirea ei apăru altceva, care nu mai semăna a neliniște, ci a răzbunare. — Da, o face. Răzbunare și mândrie, își zise Gurney. — V-a vorbit Domnul atunci când l-aţi găsit pe Albert? — Domnul mi-e păstor, începu ea și continuă să recite tot Psalmul al douăzeci și treilea. Gurney putu observa chiar și cu coada ochiului cum Clamm clipea nerăbdător și-și schimonosea faţa în fel și chip. — Domnul v-a dat indicaţii clare? — Nu aud voci, zise ea și acea sclipire de neliniște apăru din nou. — Nu, nu voci. Dar Domnul v-a vorbit cu-adevărat, ca să vă ajute? — Ne aflăm pe pământ pentru a-l împlini voia. De unde stătea, cocoțat pe marginea măsutei de cafea, Gurney se înclină spre femeie. — Și-aţi făcut așa cum v-a arătat Domnul? — Am făcut așa cum mi-a arătat Domnul. — Când l-aţi găsit pe Albert, era ceva ce trebuia schimbat, ceva ce nu era așa cum ar fi trebuit să fie, ceva ce Domnul ar fi vrut să faceţi? Ochii grăsanei se umplură de lacrimi care curgeau la vale pe obrajii ei rotunzi, de fetiţă. — Trebuia s-o păstrez? — S-o păstraţi? — Polițistul ar fi luat-o. — Ce ar fi luat? — Au luat tot restul - hainele pe care le purta, ceasul, portofelul, ziarul pe care-l citea, scaunul în care stătea, covorul, ochelarii lui, paharul din care bea... Adică au luat tot. — Nu chiar totul. Nu-i așa, doamnă Schmitt? N-au luat ceea ce ați pastrat dumneavoastră. — Nu-i puteam lăsa. Era un cadou. Era ultimul cadou pe care mi l-a făcut Albert. 228 — Pot vedea cadoul? — L-aţi văzut deja. Aici, în spatele dumneavoastră. Privirea lui Gurney se învârti de jur-împrejur, urmărind-o pe a ei până la vaza cu flori roz din mijlocul mesei - sau până la ceea ce se dovedi, la o privire mai atentă, o vază cu o singură floare din plastic roz, a cărei inflorescenţă era atât de mare și de bătătoare la ochi că la început dădea impresia unui buchet. — Albert v-a dat acea floare? — Asta a avut de gând să facă, zise ea după un moment de ezitare. — Deci nu v-a dat-o cu adevărat? — N-ar fi putut, nu-i așa? — Vreţi să spuneţi, din cauză că a fost ucis? — Știu că a luat-o pentru mine. — Ar putea fi foarte important, doamnă Schmitt, zise Gurney încet. Vă rog să-mi spuneţi exact ce ați găsit și cum aţi procedat. — Când eu și Jonah ne-am întors de la Biserica Revelaţiei, am auzit televizorul, iar eu n-am vrut să-l deranjez pe Albert. Lui Albert îi plăcea enorm să se uite la televizor. Nu-i plăcea dacă cineva trecea prin faţa lui. Așa că Jonah și cu mine am ocolit pe la ușa din spate care dă în bucătărie, iar eu i-am dat lui Jonah înghețata pe băț pe care o mănâncă înainte de culcare. — Cât aţi stat în bucătărie? — N-aș putea să vă spun. Ne-am luat cu vorba. Jonah spune lucruri foarte profunde. — Despre ce aţi vorbit? — Despre subiectul preferat al lui Jonah: plăgile Apocalipsei. Scrie în Scripturi că Apocalipsa va veni cu niște plăgi. Jonah mă întreabă mereu dacă eu cred asta, și cât de multe plăgi cred că ar putea fi, și ce fel de plăgi. Vorbim mult despre asta. — Deci aţi vorbit despre plăgi, iar Jonah și-a mâncat îngheţțata pe băț? — Ca întotdeauna. — Și-apoi? — Apoi a venit vremea să se ducă la culcare. — Și? — Și a luat-o pe ușa de la bucătărie, către living, ca să ajungă în dormitorul lui, dar n-au trecut nici cinci secunde și s-a întors înapoi în bucătărie, de parcă ar fi mers de-a-ndărătelea, arătând 229 înspre living. Am încercat să-l fac să spună ceva, dar nu putea decât să arate. Așa că am intrat și eu acolo. Adică am venit aici, zise ea, privind de jur-împrejurul camerei. — Ce aţi văzut? — Pe Albert. Gurney o așteptă să continue. Când văzu că n-o face, o îmboldi: — Albert era mort? — Era o grămadă de sânge. — Și floarea? — Floarea era pe podea, lângă el. Vedeţi, trebuie să o fi avut în mână. Probabil că voia să mi-o dea când aș fi ajuns acasă. — Și-atunci, ce-aţi făcut? — Atunci? A! M-am dus la vecini. Noi n-avem telefon. Cred că ei au anunţat poliţia. Înainte de venirea poliţiei, am luat floarea. Era pentru mine, spuse ea cu impetuoasa și brutala stăruință a unui copil. Era un cadou. Am pus-o în vaza cea mai frumoasă. Capitolul 35 lesind la lumină Deși era ora prânzului când plecară în cele din urmă din casa familiei Schmitt, Gurney n-avea chef de mâncare. Nu pentru că nu i-ar fi fost foame și nici pentru că nu i-ar fi sugerat Clamm un loc potrivit unde să ia masa. Era prea dezamăgit, mai ales de sine însuși, ca să mai fie de acord cu ceva. Pe când Clamm îl conducea înapoi la parcarea de la biserică unde își lăsase mașina, încercară, fără prea mare entuziasm, să pună în ordine întâmplările din cele două cazuri, să vadă dacă exista ceva care să facă legătura între ele. Insă asta nu-i duse nicăieri. Încercând să dea o interpretare pozitivă demersului respectiv, Clamm spuse: — Ei bine, cel puţin în momentul ăsta nu există nicio dovadă că ar fi vreo legătură între cele două cazuri. E posibil ca soţul să fi primit scrisori pe care soţia să nu le fi văzut niciodată; nu pare genul de căsnicie în care se comunică mult, așa că se poate ca el să nu-i fi spus nimic. Și cu ce pastile o lua ea acum, e destul 230 de probabil să nu fi observat schimbările sufletești subtile prin care trecea el. Poate că n-ar fi rău să mai vorbim încă o dată cu puștiul. Știu că și el e la fel de dus cu capul, dar e posibil să-și amintească ceva. — Sigur, răspunse Gurney fără să fie deloc convins. Și poate că ai vrea să verifici dacă Albert are un carnet de cecuri și dacă există în el un cotor al unui cec pentru cineva pe nume Charibda sau Arybdis sau Scila. E puţin probabil, dar având în vedere cum stăm, n-avem ce pierde. e În timp ce Gurney conducea spre casă, vremea se strică și mai tare, într-un fel de concordanță morbidă cu starea lui de spirit. Burniţa dimineții se transformase într-o ploaie mocănească, întărindu-i impresia îngrozitoare pe care o avea despre acea călătorie. Dacă era vreo legătură între uciderea lui Mark Mellery și cea a lui Albert Schmitt, în afară de numărul mare al rănilor prin înjunghiere și localizarea lor, această legătură nu era evidentă. Niciuna dintre particularităţile de la locul crimei din Peony nu apărea la Flounder Beach - nu erau urme înșelătoare, nu exista un scaun de grădină, nu era nicio sticlă spartă de whisky, nu erau poezii - niciun indiciu că ucigașul juca un joc. Victimele nu păreau să aibă nimic în comun. Nu avea niciun sens ca un criminal să și-i fi ales drept victime-pereche pe Mark Mellery și Albert Schmitt. Aceste gânduri, împreună cu neplăcerea pricinuită de aversele din ce în ce mai puternice, în timp ce conducea, contribuiseră fără îndoială la expresia încordată pe care o afișa când intră pe ușa de la bucătărie a vechii ferme, cu apa picurând de pe el. — Ce ţi s-a întâmplat? întrebă Madeleine, ridicându-și privirea de la ceapa pe care o toca. — Ce vrea să însemne asta? Madeleine dădu din umeri și mai tăie o felie de ceapă. lritarea care însoţise acea replică plutea în continuare în aer. După o clipă, Gurney murmură pe un ton de scuze: — Am avut o zi obositoare, un drum dus-întors de șase ore prin ploaie. — Și? — Și? Și tot chinul ăsta n-a folosit probabil la nimic. — Și? — Nu-i de ajuns? Madeleine îi aruncă un mic zâmbet sceptic. — Ca să-i pună capac, mai era și în Bronx, adăugă Gurney morocânos. Nu există nicio experienţă umană pe care Bronxul să nu o mai poată urâţi un pic. Madeleine începu să toace ceapa în bucățele mici. Vorbi de parcă i s-ar fi adresat tocătorului: — Ai două mesaje pe telefon - de la prietena ta din Ithaca și de la fiul tău. — Au zis ce vor sau îmi cer doar să-i sun? — N-am prea fost atentă. — Când zici „prietena mea din Ithaca”, te referi la Sonya Reynolds? — Mai ai și altele? — Alte ce? — Alte prietene din Ithaca, despre care n-ai spus încă. — Nu am niciun fel de „prietene” în Ithaca. Sonya Reynolds este - cel mult - un partener de afaceri. Și ce voia, până la urmă? — Ti-am spus, mesajul e pe telefon. Cuţitul mânuit de Madeleine coborî asupra grămezii de ceapă tocată cu o forță neobișnuită. — Doamne, ai grijă la degete! zise el, iar cuvintele care-i ţâșniră din gură erau mai degrabă mânioase decât îngrijorate. Cu partea ascuţită a lamei încă proptită de tocător, Madeleine îi aruncă priviri curioase. — Deci, până la urmă ce s-a întâmplat astăzi? îl întrebă ea, reluând conversaţia din punctul de dinainte de-a o lua razna. — Ceva zadarnic, am impresia. Nu știu. Se duse la frigider și luă o sticlă de Heineken, o deschise și o puse pe masa din colțul unde luau micul dejun, în apropierea ușilor de sticlă. Apoi își scoase jacheta, o puse pe spătarul unuia dintre scaune și se așeză. — Vrei să știi ce s-a întâmplat? O să-ţi spun. La cererea unui detectiv de la NYPD care răspunde la ridicolul nume de Randy Clamm, am făcut un drum de trei ore până la o căsuță prăpădită din Bronx, în care un șomer a fost înjunghiat în gât. — De ce te-a chemat? — A! Bună întrebare! Se pare că detectivul Clamm a auzit despre crima din Peony. Modul similar de operare l-a determinat 232 să sune la poliţia din Peony, care l-a trimis mai departe la filiala regională a poliţiei statale, care l-a trimis la căpitanul care conduce cazul, un lingău nenorocit și cretin pe nume Rodriguez, al cărui creier e suficient de mare cât să recunoască un indiciu de doi bani. — Așa că ţi l-a pasat ţie? — Procurorului districtual, despre care știa că o să mi-l trimită mie. Madeleine nu spuse nimic, dar în ochii ei se citea întrebarea evidentă. R — Da, știam că e o pistă îndoielnică. In acel colț de lume, înjunghierea este doar o altă formă de altercaţie, dar nu știu de ce mi s-a părut că aș putea descoperi ceva care să facă legătura între cele două cazuri. — Nimic? — Nu. O vreme, am avut impresia că duce undeva. Văduva părea să ascundă ceva. În cele din urmă a recunoscut că a schimbat scena crimei. Pe podea era o floare pe care se pare că i-o adusese soțul ei. S-a temut că tehnicienii care adunau probele i-ar fi luat-o, iar ea voia să o păstreze - ceea ce-i de înțeles. Așa că a luat-o și a pus-o într-o vază. Asta-i tot. — Sperai să recunoască ascunderea unor urme din zăpadă sau a unui scaun de grădină alb? — Ceva de felul ăsta. Dar s-a dovedit a fi doar o floare de plastic. — De plastic? — De plastic, zise el, sorbind pe îndelete o gură zdravănă din sticla de Heineken. Un cadou cam lipsit de gust, cred. — Nu-i deloc un cadou, zise ea destul de hotărâtă. — Cum adică? — Florile adevărate pot fi dăruite - aproape întotdeauna se întâmplă așa, nu? Cu florile artificiale e altceva. — Ce? — Sunt elemente de decoraţiuni interioare, aș zice. E la fel de puţin probabil ca un bărbat să-i cumpere unei femei flori de plastic cum e să-i ofere o rolă de tapet înflorat. — Ce vrei să spui? — Nu sunt sigură. Dar dacă femeia asta a găsit o floare de plastic la locul crimei și a presupus că i-a cumpărat-o soţul ei, cred că se înșală. 233 — De unde crezi că a apărut? — N-am idee. — Părea foarte sigură că i-a adus-o în dar. — Așa voia să creadă, nu? — Probabil. Dar dacă n-a adus-o el, iar băiatul a fost plecat toată după-amiaza, după cum susţine ea, doar criminalul ar mai fi putut s-o facă. — Presupun că da, răspunse Madeleine pe un ton din ce în ce mai lipsit de interes. Gurney știa că ea făcea o distincţie clară între a înţelege ceea ce ar putea face o persoană reală în anumite circumstanțe și a emite ipoteze fără niciun fundament despre sursa unui obiect aflat într-o încăpere. Simţi că trecuse de acea limită, dar insistă, oricum. — Și care ar fi motivul pentru care un criminal ar lăsa o floare lângă corpul victimei? — Ce fel de floare? Putea conta mereu pe faptul că ea va cere detalii. — Nu sunt sigur ce floare era. Știu ce nu era. Nu era trandafir, nu era garoafă, nu era dalie. Dar părea să semene cu toate astea. — În ce fel? — Păi primul lucru care mi-a venit în minte a fost un trandafir, dar era mai mare, cu mult mai multe petale, mai bătute. Era cam de mărimea unei garoafe mari sau a unei dalii, dar petalele erau mai mari decât cele de dalie sau de garoafă - cam ca la trandafirul creț. Era genul ăla de floare încărcată, care are ceva bătător la ochi. Pentru prima oară de când ajunsese acasă, chipul lui Madeleine se învioră de un interes real. — Ţi-ai dat seama de ceva? întrebă Gurney. — Poate... hmm... — Ce? Știi despre ce floare e vorba? — Cred că da. E o ditamai coincidenţa. — Dumnezeule! Ai de gând să-mi spui? — Dacă nu mă înșel, floarea pe care tocmai ai descris-o pare a fi un bujor”. Lui Gurney îi scăpă sticla de Heineken din mână. — Doamne Dumnezeule! 19 Peony (engl.). 234 După ce-i puse lui Madeleine mai multe întrebări pertinente în legătură cu bujorii, se duse în birou să dea câteva telefoane. Capitolul 36 Dintr-una într-alta La telefon, Gurney îl convinsese pe detectivul Clamm că trebuie să fi fost mai mult decât o coincidenţă faptul că floarea care dădea numele locului în care se petrecuse prima crimă apăruse la locul celei de-a doua. Mai sugerase și că se impuneau fără întârziere anumite măsuri: o percheziție amănunțită la locuinţa familiei Schmitt, pentru descoperirea oricăror scrisori sau notițe ciudate - orice ar fi fost în versuri, scris de mână sau cu cerneală roșie; înștiințarea celor de la medicină legală în privinţa modalităţii de comitere a crimei din Peony - prin înjunghiere și împușcare, în cazul în care ar fi vrut să mai examineze încă o dată cadavrul lui Schmitt; scotocirea casei, în căutarea unor dovezi că s-ar fi tras cu arma sau a unor materiale care ar fi putut fi folosite pentru a amortiza o împușcătură; o nouă cercetare a proprietăţii în cauză, a celor învecinate și a drumului care ducea de la casă la gardul care înconjura cartierul, în căutare de sticle sparte, în special de whisky; realizarea unui profil biografic al lui Albert Schmitt, pentru a da la iveală eventuale legături cu Mark Mellery, conflicte sau dușmani, probleme cu legea sau incidente legate de consumul de alcool. Devenind în cele din urmă conștient de tonul poruncitor al „sugestiilor” sale, o luă mai domol și își ceru scuze. — Îmi pare rău, Randy. Am luat-o razna. Cazul Schmitt îţi aparţine în întregime. Tu ești cel responsabil, așa că următoarea mișcare e doar a ta. Știu că nu eu conduc acest caz și îmi cer scuze pentru că m-am comportat așa. — Nicio problemă. Apropo, este aici un locotenent pe nume Everly care spune că a fost coleg la academie cu un anume Dave Gurney. Este vorba despre dumneavoastră? Gurney râse. Uitase că Bobby Everly ajunsese în acea circumscripție. 235 — Da, eu sunt. — Păi, domnule, în acest caz, orice intervenţie din partea dumneavoastră este întotdeauna binevenită. Puteţi s-o mai interogaţi pe doamna Schmitt oricând doriţi. Cred că v-aţi descurcat bine cu ea. Dacă era vorba de sarcasm, era bine ascuns. Gurney se hotări să o ia ca pe un compliment. — Mulţumesc. Nu mai e nevoie să-i vorbesc direct, dar dă-mi voie să-ți fac o sugestie. Dacă m-aș mai afla din nou faţă în faţă cu ea, aș întreba-o fără ocolișuri ce i-a spus Domnul că ar trebui să facă în privinţa sticlei de whisky. — Ce sticlă de whisky? — Cea pe care este posibil să o fi luat de la locul crimei din motive pe care ea le știe cel mai bine. Ți-aș sugera să întrebi despre asta ca și cum ai ști deja că sticla era acolo și că ea a luat-o pentru că așa i-a cerut Domnul, iar tu doar ești curios să afli unde e. Bineînţeles, este posibil să nu fi existat niciun fel de sticlă, iar dacă ai impresia că nu are nici cea mai vagă idee despre ce vorbești, treci pur și simplu mai departe. — Sunteţi sigur că toată treaba o să se desfășoare după același tipar ca în cazul de la Peony - deci trebuie să se afle vreo sticlă de whisky pe undeva? — Așa cred. Dacă nu-ţi vine la îndemână s-o abordezi așa, e în regulă. Faci cum vrei. — Merită încercat. Nu prea avem ce pierde. O să vă ţin la curent. — Noroc! Următoarea persoană cu care trebuia să vorbească Gurney era Sheridan Kline. Truismul potrivit căruia șeful nu trebuie să afle niciodată de la altcineva ceea ce trebuia să afle de la tine era de două ori mai adevărat în munca de poliţist. L-a prins pe Kline la telefon când acesta se îndrepta spre o conferință regională a procurorilor districtuali din Lake Placid, iar întreruperile frecvente cauzate de acoperirea inegală a reţelei telefonice în munţii din partea de nord a statului făceau ca găselniţa cu „bujorul” să fie mult mai dificil de explicat decât și- ar fi dorit Gurney. Când termină, lui Kline îi luă așa de mult timp ca să-i răspundă, încât Gurney se temu să nu fi intrat într-o altă zonă în care reţeaua n-avea acoperire. În cele din urmă, îi spuse: 236 — Treaba cu floarea... cum ţi se pare? — Dacă-i doar o coincidență, e una remarcabilă, răspunse Gurney. — Dar nu prea ţine. Dacă e să fiu cârcotaș, trebuie să subliniez că soţia ta n-a văzut cu adevărat floarea - floarea din plastic -, ci i-ai descris-o tu. Să presupunem că nu e deloc un bujor. Atunci unde-am ajuns? Și chiar dacă este un bujor, asta nu prea dovedește nimic. Să mă ierte Dumnezeu, dar nu-i o descoperire dintr-acelea pentru care să mă ridic în picioare ca să le anunţ într-o conferință de presă. Doamne, de ce nu putea să fie o floare adevărată, ca să existe mai puţine dubii în privinţa a ceea ce reprezintă? De ce să fie din plastic? — Asta m-a frământat și pe mine, zise Gurney, încercând să-și ascundă iritarea produsă de reacţia lui Kline. De ce nu o floare adevărată? Acum câteva minute, mi-am întrebat soţia în legătură cu asta, iar ea mi-a răspuns că florarilor nu le place să vândă bujori. Au inflorescențe grele, care nu rămân drepte pe tulpină. Se găsesc la sere, pentru a putea fi plantati, dar nu în această perioadă a anului. Așa că unul din plastic ar fi putut reprezenta singura modalitate prin care să ne trimită micul lui mesaj. Aș zice ca a fost vorba despre o chestiune de oportunitate - l-a văzut într-un magazin, i-a venit dintr-odată ideea și l-a atras pentru că i se părea amuzantă. — Amuzantă? — Ne ia peste picior, ne pune la încercare, ne atrage într-un joc. Amintește-ţi de biletul pe care l-a lăsat pe cadavrul lui Mellery - vino și prinde-mă dacă poţi. Ăsta era rostul urmelor de picioare făcute invers. Maniacul ăsta ne flutură mesaje prin faţa ochilor, și toate spun același lucru: „Prindeţi-mă, prindeţi-mă dacă puteți!” — Bine, am înţeles, m-am prins ce vrei să spui. S-ar putea să ai dreptate. Dar e imposibil să declar în mod public că există o legătură între aceste cazuri pe baza presupunerii cuiva în legătură cu semnificaţia unei flori din plastic. Dă-mi ceva palpabil - cât mai repede. După ce închise telefonul, Gurney se așeză lângă fereastra biroului, privind în semiîntunericul după-amiezii târzii. Să presupunem, după cum bănuise Kline, că floarea nu era, până la urmă, un bujor. Gurney fu șocat să-și dea seama cât de fragilă era noua lui „conexiune” - și cât de mult crezuse în ea. 237 Omisiunea unui defect major dintr-o teorie era un semn sigur al atașamentului emoţional excesiv față de acea teorie. De-atâtea ori sublimase asta în faţa studenţilor de la cursul de criminologie pe care-l preda la universitatea de stat, și iată-l pe el căzând în aceeași capcană! Era deprimant! Eșecurile acelei zile i se tot învârteau prin minte într-o horă obositoare, de vreo jumătate de oră, poate și mai bine. — De ce stai aici pe întuneric? Se învârti în scaun și desluși silueta lui Madeleine în cadrul ușii. — Kline are nevoie de conexiuni mai tangibile decât un bujor problematic, zise el. l-am indicat tipului din Bronx niște locuri unde să caute. Să sperăm că va descoperi ceva. — Nu pari prea încrezător. — Păi, pe de o parte, avem bujorul - sau, cel puţin, ceea ce credem noi că e un bujor. Dar, pe de altă parte, ne e greu să găsim vreo legătură între familiile Schmitt și Mellery. Dacă e să existe oameni din lumi mai diferite... — Dar dacă e vorba despre un criminal în serie și nu există nicio legătură? — Nici măcar criminalii în serie nu ucid la întâmplare. Victimele lor tind să aibă ceva în comun - toate sunt blonde, toate sunt asiatice, toate sunt gay - niște caracteristici care-i spun ceva ucigașului. Așa că, și dacă Mellery și Schmitt n-au fost niciodată implicaţi împreună în ceva anume, tot ar trebui să căutăm ceva comun sau vreo asemănare între ei. — Dar dacă... începu Madeleine, dar ţârâitul telefonului o întrerupse. Era Randy Clamm. — Îmi cer scuze că vă deranjez, domnule, dar aș vrea să vă anunţ că aţi avut dreptate. Am mers cu mașina s-o văd pe văduvă și i-am pus acea întrebare exact așa cum aţi spus că ar trebui pusă - ca și cum era ceva firesc. N-am zis decât: „Îmi puteţi da sticla de whisky pe care aţi găsit-o?” Nici n-a fost nevoie să-l aduc pe Dumnezeu în discuţie. Să fiu al dracului dacă n-a spus, la fel de firesc ca mine: „E la gunoi.” Așa că ne- am dus în bucătărie și am găsit-o acolo, în găleata de gunoi, o sticlă marca Four Roses. Mă holbam la ea, amuţit. Nu mă surprindea că avusese-ți dreptate - nu mă înțelegeți greșit -, dar, Dumnezeule, nu mă așteptam să fie atât de ușor. Așa al 238 naibii de clar. De-ndată ce mi-am putut aduna gândurile, i-am cerut să-mi arate locul exact în care o găsise. Dar acum își dăduse seama de ceea ce se întâmplase - poate din cauză că nu mai vorbeam atât de natural - și părea foarte tulburată. l-am spus să se relaxeze, să nu-și facă griji, doar să-mi zică unde o găsise, pentru că asta ne-ar fi fost de mare ajutor și, dacă n-o deranja, să-mi explice de ce dracului o mutase. Nu i-am vorbit așa, bineînțeles, dar așa am gândit. lar ea s-a uitat la mine și știți ce mi-a răspuns? Mi-a zis că Albert a fost așa de cuminte în privinţa băuturii, că n-a mai pus gura pe nicio picătură de aproape un an. Se ducea la Alcoolicii Anonimi, se descurca de minune - iar când a văzut sticla pe podea, lângă el, alături de floarea din plastic, primul lucru care i-a venit în minte a fost că s-a apucat din nou de băut, a căzut pe sticlă, și-a tăiat gâtul în ea și de-asta a murit. Nu s-a gândit imediat că a fost ucis - nu i- a trecut prin minte până când n-au apărut polițiștii și-au început să discute despre asta. Dar înainte de venirea lor, ea a ascuns sticla pentru că a crezut că era a lui și nu voia să se afle că dăduse iar în patima băuturii. — Și nici măcar după ce s-a lămurit că fusese ucis n-a vrut să afle nimeni despre sticlă? — Nu. Pentru că tot mai crede că era sticla lui și nu vrea să afle nimeni că bea, mai ales noii prieteni atât de drăguţi de la Alcoolicii Anonimi. — Dumnezeule! — Așa că toată treaba se dovedește a fi o încurcătură ridicolă. Pe de altă parte, aveţi dovada că cele două crime au legătură una cu alta. Clamm era supărat, plin de sentimente contradictorii care-i erau atât de familiare lui Gurney - sentimente care-l făceau să-i vină atât de greu să fie un bun poliţist, care făceau asta o povară. — Te-ai descurcat de minune, Randy! — Am făcut doar ceea ce mi-aţi zis să fac, rosti Clamm în felul lui rapid și agitat. După ce am pus sticla la loc sigur, am chemat din nou echipa care adună probe ca să caute scrisori, bilete, orice. l-am cerut doamnei Schmitt carnetul lor de cecuri. Mi-aţi vorbit despre asta azi-dimineaţă. Mi l-a dat, dar nu știa nimic despre el - mi l-a înmânat de parcă ar fi fost radioactiv, spunându-mi că Albert se ocupa de toate facturile lor. Mi-a spus 239 că nu-i plac cecurile pentru că sunt scrise numere pe ele și trebuie să fii atent în privinţa numerelor, pentru că numerele pot fi nefaste - ceva rahaturi despre Satana, niște idioțenii religioase. In fine, mi-am aruncat privirea prin carnetul de cecuri, iar concluzia e că ar fi nevoie de mai mult timp ca să lămurim treaba. Probabil că Albert plătea facturile, dar nu prea ținea ca lumea socotelile. Pe niciunul dintre cotoarele cecurilor nu exista cineva numit Arybdis sau Charybda sau Scila - după astea m-am uitat în primul rând -, dar asta nu înseamnă prea multe, pentru că pe majoritatea cotoarelor nu era niciun nume, doar suma, iar unele nici măcar pe asta n-o aveau. Cât despre declaraţiile lunare, femeia n-avea idee dacă exista așa ceva prin casă, dar vom face o cercetare mai amănunțită și vom obţine permisiunea ei pentru a solicita fotocopii de la bancă. Între timp, de vreme ce știm că am apucat de două colțuri ale aceluiași triunghi, mai aveţi să-mi împărtășiţi ceva legat de cazul Mellery? Gurney reflectă. — Seria de ameninţări primite de Mellery înainte de a fi ucis includea referiri vagi la lucruri pe care le făcuse pe când era beat. Acum se dovedește că Schmitt avea și el probleme cu băutura. — Vreţi să spuneţi că noi căutăm un tip care umblă să anihileze beţivi? — Nu chiar. Dacă doar asta voia să facă, ar fi avut la îndemână căi mai ușoare. — Cum ar fi să arunce o bombă la o întâlnire a Alcoolicilor Anonimi? — Ceva simplu. Ceva care i-ar fi oferit mai multe ocazii favorabile și i-ar fi micșorat riscurile. Dar abordarea acestui individ este complicată și incomodă. Nimic nu e simplu sau direct. Din orice unghi o examinezi, se ridică o întrebare. — Ca de pildă? — Pentru început, de ce ar alege victime care se află la atât de mare distanţă în spaţiu - și în orice altă privință, de altfel? — Ca să nu putem face legătura între ele? — Dar îşi dorește să facem legătura între ele. Ăsta-i rolul bujorului. Vrea să fie observat. Vrea recunoaștere. Nu e făptașul obișnuit, care fuge. Tipul vrea să se lupte - nu doar cu victimele lui. Și cu poliţia. 240 — Că veni vorba de asta, trebuie să-l pun la curent pe locotenentul meu. N-o să fie fericit dacă află că v-am sunat mai întâi pe dumneavoastră. — Unde ești? — Mă întorc la secţie. — Asta înseamnă că o iei pe Tremont Avenue? — De unde știți? — Zgomotul de fundal al traficului din Bronx. E inconfundabil. — Trebuie să fie plăcut se te afli în altă parte. Aveţi vreun mesaj pe care să i-l transmit locotenentului Everly? — Mai bine lăsăm mesajele pe mai târziu. O să fie mult mai interesat de ceea ce ai să-i spui. Capitolul 37 Lucrurile rele vin câte trei deodată Gurney simţi nevoia imperioasă de a-l suna pe Sheridan Kline ca să-l informeze în privita acestei noi dovezi clare a faptului că bujorul era elementul de legătură dintre cele două crime, însă voia ca înainte de asta să mai dea un telefon. Dacă între cele două cazuri existau asemenea paralelisme, așa cum se părea acum, era posibil ca lui Schmitt să nu i se fi cerut doar bani, ci și să-i trimită la același oficiu poștal din Wycherly, în Connecticut. Gurney își scoase dosarul subţire din sertarul biroului și puse fotocopia pe care o făcuse notiței concise trimise de Gregory Dermott împreună cu cecul pe care i-l returna lui Mellery. Antetul GD Security Systems - oficial, conservator, chiar puţin demodat - includea și un număr de telefon din zona Wycherly. O voce în ton cu stilul antetului răspunse după ce telefonul sună a doua oară. — Bună ziua. GD Security. Vă pot ajuta cu ceva? — Aş dori să vorbesc cu domnul Dermott, vă rog. Aici detectivul Gurney de la biroul procurorului districtual. — În sfârșit! rosti omul cu o vehemenţă care îi transformă în mod uluitor vocea. — Nu înţeleg... — Sunaţi în legătură cu cecul trimis greșit? 241 — De fapt, da, dar...? — L-am anunţat în urmă cu șase zile - șase zile! — Ce-aţi anunţat în urmă cu șase zile? — N-aţi spus adineauri că aţi sunat în legătură cu cecul? — Haideţi să o luăm de la capăt, domnule Dermott. Din câte am înțeles, Mark Mellery a vorbit cu dumneavoastră acum zece zile în legătură cu un cec pe care i l-aţi returnat, un cec pe numele X. Arybdis, care v-a fost trimis la căsuţa poștală. Este adevărat? — Bineînţeles că e adevărat. Ce fel de întrebare este asta? Bărbatul părea furios. — Când spuneţi că aţi anunţat în urmă cu șase zile, mi-e teamă că nu... — Cel de-al doilea! — Aţi mai primit încă un cec? — Nu acesta era motivul pentru care mă sunați? — De fapt, domnule, sunasem ca să vă pun exact această întrebare. — Ce întrebare? — Dacă aţi primit un cec de la un om pe nume Albert Schmitt. — Da, numele de pe cel de-al doilea cec era Schmitt. De-asta am sunat să anunţ. In urmă cu șase zile. — Pe cine aţi sunat? Gurney auzi cum omul expiră îndelung de câteva ori, de parcă ar fi încercat să nu explodeze. — Uitaţi, domnule detectiv, la mijloc e o confuzie care nu mă încântă deloc. Am sunat la poliţie în urmă cu șase zile ca să anunţ o situaţie neplăcută. La căsuţa mea poștală au fost trimise trei cecuri adresate unei persoane de care n-am auzit niciodată. Și-acum mă sunaţi înapoi, chipurile în legătură cu aceste trei cecuri, dar nu păreţi a ști despre ce vorbesc. Ce-mi scapă? Ce dracului se întâmplă? — La care secţie de poliţie aţi sunat? — La cea de care aparţin, bineînţeles - la circumscripţia din Wycherly de care aparțin. Cum este posibil să nu știți asta dacă mă sunaţi înapoi? — Adevărul este, domnule, că nu vă sun înapoi. Vă sun din statul New York în legătură cu primul cec pe care i l-aţi înapoiat lui Mark Mellery. Nu știam că mai există și alte cecuri. Spuneați că mai erau încă două în afară de primul? 242 — Asta am spus. — Unul de la Albert Schmitt și unul de la o altă persoană? — Da, domnule detectiv. Acum e limpede? — Foarte limpede. Dar acum mă întreb de ce v-au tulburat într-atât trei cecuri adresate greșit încât să sunaţi la poliţie. — Am sunat la poliţie pentru că serviciile de control ale poștei, pe care le-am anunţat iniţial, au dat dovadă de o colosală lipsă de interes. Înainte de a mă întreba de ce am sunat la serviciile de control ale poștei, daţi-mi voie să vă spun că, pentru un poliţist, păreţi destul de insensibil în privinţa problemelor de securitate. — De ce spuneţi asta, domnule? — Mă ocup de probleme de securitate, domnule ofiţer - sau detectiv, sau ce-oţi fi. Probleme de securitate din domeniul calculatoarelor. Aveţi idee cât de des se comite infracţiunea furtului de identitate - sau cât de des furtul de identitate implică o adresă greșită? — Înţeleg. Și ce anume a făcut poliţia din Wycherly? — Mai puţin decât serviciile de control ale poștei, dacă așa ceva este posibil. Lui Gurney nu-i fu greu să și-l imagineze pe Dermott dând toate acele telefoane și primind doar reacţii indiferente. Trei persoane necunoscute care trimiteau cecuri la căsuţa poștală a cuiva nu erau tocmai o ameninţare deosebit de gravă. — Aţi înapoiat cel de-al doilea și cel de-al treilea cec celor care le trimiseseră, așa cum aţi procedat în cazul lui Mark Mellery? — Bineînţeles, împreună cu niște bilete în care îi întrebam cine le-a dat numărul căsuței mele poștale, dar niciuna dintre aceste persoane n-a avut amabilitatea de a-mi răspunde. — Mai aveţi numele și adresa de pe cel de-al treilea cec? — Bineînţeles. — Vreau să-mi spuneţi de îndată numele și adresa. — De ce? Se petrece vreun lucru de care nu știu? — Mark Mellery și Albert Schmitt sunt morţi. Se pare că e vorba de crime. — Crime? Cum adică, crime? Vocea lui Dermott devenise foarte ascuțită. — Este posibil să fi fost uciși. — O, Dumnezeule! Credeţi că are legătură cu cecurile? 243 — Oricine ar fi cel care le-a dat adresa căsuței dumneavoastră poștale, este posibil să fie o persoană importantă în acest caz. — O, Doamne! Dar de ce tocmai adresa mea? Ce legătură are cu mine? — Bună întrebare, domnule Dermott. — Dar n-am auzit în viaţa mea de Mark Mellery sau de Albert Schmitt. — Care era numele de pe cel de-al treilea cec? — Cel de-al treilea cec? O, Doamne, mi-a ieșit complet din minte. — Spuneaţi că v-aţi notat numele. — Da, da, desigur. Staţi puţin. Richard Kartch. Da, ăsta era. Richard Kartch. K-a-r-t-c-h. Mă duc să caut adresa. Staţi așa, o am aici. Este pe Strada Quarry nr. 349, în Sotherton, Massachusetts. — Am înţeles. — Domnule detectiv, din moment ce par să fiu într-un fel sau altul implicat, mi-aş dori să aflu orice îmi puteți spune. Trebuie să existe un motiv pentru care a fost aleasă căsuţa mea poștală. — Sunteţi sigur că doar dumneavoastră aveţi acces la acea căsuţă poștală? — Fără îndoială. Dar numai Dumnezeu știe câţi poștași au acces la ea. Sau cine ar putea avea o dublură a cheii de care eu n-am habar. — Numele Richard Kartch nu vă spune nimic? — Nimic. Sunt destul de sigur de asta. E genul de nume pe care mi l-aș aduce aminte. — Bine, domnule Dermott. Vreau să vă las câteva numere de telefon la care mă puteţi găsi. V-aș fi recunoscător dacă m-aţi suna imediat ce vi se întâmplă vreun lucru legat de numele celor trei persoane sau dacă aflaţi de vreo persoană care are acces la corespondența dumneavoastră. Mai am doar o întrebare. Vă amintiţi ce sume erau înscrise pe cel de-al doilea și pe cel de-al treilea cec? — E ușor. Și pe al doilea, și pe al treilea, era aceeași sumă ca pe primul: 289,87 de dolari. 244 Capitolul 38 Un om dificil Madeleine aprinse una dintre lămpile din camera de lucru de la un buton aflat lângă ușă. În timpul discuţiei lui Gurney cu Dermott, înserarea se lăsase și mai tare, iar camera era aproape complet întunecată. — Faci progrese? — Progrese importante. Mulțumită ţie. — Mimi, sora bunicii mele, creștea bujori, zise ea. — Care dintre ele era Mimi? — Sora mamei tatălui meu, răspunse Madeleine, fără a-și ascunde pe de-a-ntregul exasperarea produsă de faptul că un bărbat care se pricepea atât de bine să jongleze cu detaliile unei anchete extrem de complexe nu-și putea aminti vreo cinci-șase legături de rudenie. Ți-am pregătit cina, adăugă ea. — Păi, de fapt... — E pe plită. Să nu uiţi de ea. — leși pe undeva? — Da. — Unde? — Ti-am spus de două ori săptămâna trecută. — Îmi aduc aminte că ai zis ceva de joi. Amănuntele... — ... îţi scapă în momentul de față? Nu-i nimic nou. Ne vedem mai târziu. — N-ai de gând să-mi spui unde...? Pașii ei deja se îndepărtau, traversând bucătăria către ușa din spate. În cartea de telefon nu era înregistrat niciun Richard Kartch pe Strada Quarry, la numărul 349, dar după ce căută pe o hartă de pe internet adresele din vecinătate, făcu rost de numele și numerele de telefon de la 329 și 369. Vocea groasă de bărbat care răspunse în cele din urmă la apelul dat la locuinţa cu numărul 329 negă monosilabic că ar cunoaște pe cineva numit Kartch, că ar ști pe care parte a străzii s-ar afla numărul 349 sau de câtă vreme locuiește el însuși pe acea stradă. Părea pe jumătate în comă din cauza alcoolului sau 245 a narcoticelor, probabil că mințea din obișnuinţă și în mod clar nu avea să fie de niciun ajutor. Femeia de la 369 era mai vorbăreață. — Vă referiţi la pustnic? Felul în care o spusese îi conferi cuvântului o tentă patologică înfiorătoare. — Domnul Kartch locuiește singur? — A, da, chiar așa, dacă nu puneţi la socoteală șobolanii pe care îi atrage gunoiul lui. Nevastă-sa a fost norocoasă c-a reușit să fugă. Nu mă surprinde că sunaţi - aţi spus că sunteţi ofițer de poliție? — Agent special de la biroul procurorului districtual. Știa că ar fi trebuit, pentru o informare completă, să menţioneze statul și ţinutul în care avea jurisdicție, dar se gândi că o putea informa ulterior asupra detaliilor. — Acum ce-a mai făcut? — Nu știu să fi făcut nimic, dar ne-ar putea ajuta la o anchetă și trebuie să luăm legătura cu el. Știţi cumva unde lucrează sau la ce oră se întoarce de la serviciu? — Serviciu! Ce glumă bună! — Domnul Kartch nu este angajat? — Ziceţi mai bine că nu poate fi angajat, răspunse ea pe un ton veninos. — Se pare că aveți o adevărată problemă cu el. — E un porc, e prost, e murdar, e periculos, e nebun, pute, e înarmat până-n dinţi și de obicei e beat. — Pare un vecin pe cinste! — Vecinul de coșmar! Aveţi idee cum e să încercaţi să-i prezentaţi casa unui posibil cumpărător în timp ce maimuţoiul îndopat cu bere stă la bustul gol și face găuri cu pușca într-o pubelă? Gurney se hotărî să-i pună următoarea întrebare, cu toate că bănuia cam ce avea să-i răspundă. — Aţi dori să-i transmiteţi domnului Kartch un mesaj din partea mea? — Glumiţi? Singurul lucru pe care vreau să i-l dau e un băț peste degete. — Când e cel mai probabil să poată fi găsit acasă? — Alegeţi orice oră. Nu l-am văzut niciodată pe nebunul ăla să plece de-acasă. 246 — Numărul casei e la vedere? — Ha! N-aveţi nevoie de număr ca să recunoașteţi casa. Construcţia nu era terminată când a plecat nevastă-sa - și nici acum nu e. Nu are faţada din lemn pusă. Nu are peluză. Nu are trepte la ușa din faţă. Casa perfectă pentru un nebun absolut. Oricine se duce acolo e bine să-și ia cu el o armă. Gurney îi mulțumi și încheie conversaţia. Și-acum? Trebuia să pună la curent mai multe persoane. Primul și cel mai important era Sheridan Kline. Și, bineînţeles, Randy Clamm. Ca să nu mai vorbim despre căpitanul Rodriguez și Jack Hardwick. Întrebarea era pe care dintre ei să-l sune primul. Se hotărî că toţi puteau să mai aștepte câteva minute. In schimb, de la informaţii făcu rost de numărul secției de poliție din Sotherton, Massachusetts. Vorbi cu sergentul de serviciu, un bărbat răgușit care se numea Kalkan, cam ca marca de mâncare pentru câini. După ce se prezentă, Gurney îl lămuri că un bărbat din Sotherton pe nume Richard Kartch e căutat în legătură cu anchetarea unei crime din statul New York, că acesta ar putea fi în pericol iminent, că, după toate aparențele, omul nu are telefon și că este important să-i fie adus un telefon sau să fie adus el la un telefon pentru a fi avertizat în privinţa acestei stări de lucruri. — ÎI cunoaștem pe Richie Kartch, spuse Kalkan. — Se pare că aţi avut probleme cu el. Kalkan nu răspunse. — Are dosar? — Cine aţi spus că sunteţi? Gurney îi mai spuse o dată, dându-i mai multe amănunte. — Și asta face parte din ancheta dumneavoastră? — E vorba de două crime - una în nordul statului New York, cealaltă în Bronx. Amândouă comise după același tipic. Inainte de a fi ucise, ambele victime au primit niște mesaje din partea ucigașului. Avem dovezi că Kartch a primit cel puţin un astfel de mesaj, ceea ce-l transformă într-o potenţială a treia ţintă. — Așa că vreţi ca Richie Nebunu' să ia legătura cu dumneavoastră? — Trebuie să mă sune imediat, de preferință în prezența unuia dintre ofiţerii dumneavoastră. După ce vorbim cu el la 247 telefon, s-ar putea să ne dorim să-l interogăm în Sotherton - cu cooperarea departamentului dumneavoastră. — Vom trimite o mașină la el acasă cât de curând posibil. Daţi-mi un număr la care puteţi fi sunat. Gurney îi dădu numărul de mobil ca să lase fixul liber pentru telefoanele pe care intenţiona să le dea lui Kline, la BIC și lui Clamm. Kline plecase acasă, la fel și Ellen Rackoff, iar apelul fu redirecționat automat către un telefon la care cineva răspunse după ce sună a șasea oară, când Gurney era cât pe-aci să închidă. — Stimmel. Gurney și-l aminti pe bărbatul care venise cu Kline la ședința de la BIC, bărbatul cu personalitatea unui criminal de război mut. — Sunt Dave Gurney. Am un mesaj pentru şeful dumneavoastră. Niciun răspuns. — Mai sunteți acolo? — Da. Gurney își dădu seama că nu trebuia să se aștepte la invitații speciale ca să vorbească. Așa că îi dădu înainte și-i prezentă lui Stimmel dovezile care confirmau că exista o legătură între prima și cea de-a doua crimă; îi spuse despre descoperirea unei a treia potenţiale victime, prin intermediul lui Dermott, și despre demersurile pe care le făcuse la poliţia din Sotherton pentru a da de el. — Aţi înţeles tot? — Da. — După ce îl informaţi pe procurorul districtual, doriţi să informaţi mai departe și Biroul pentru Investigații Criminalistice, sau preferaţi să vorbesc eu direct cu Rodriguez? Urmă un scurt moment de tăcere în timpul căruia Gurney bănui că bărbatul ursuz și inaccesibil calcula consecințele ambelor abordări. Conștient de înclinația celor mai mulţi polițiști de a-și dori să controleze lucrurile, era sigur în proporție de nouăzeci la sută că va primi răspunsul pe care, în cele din urmă, îl și primi. — Ne descurcăm noi, zise Stimmel. 248 Pentru că nu mai era nevoie să sune la BIC, lui Gurney îi mai rămăsese doar Randy Clamm. Ca de obicei, acesta răspunse la primul ţărâit al telefonului. — Clamm. Ca de obicei, părea că se grăbește și că mai face și alte lucruri în timp ce vorbește. — Mă bucur că aţi sunat. Tocmai făceam o listă triplă a discrepanţelor din contul lui Schmitt - am verificat cotoarele cecurilor pe care sunt trecute doar sume de bani, fără nume, am verificat cecurile emise, dar neîncasate, și, de asemenea, seriile cecurilor care lipsesc - începând de la cele mai recente către cele mai vechi. — Suma de 289,87 de dolari apare pe vreuna dintre listele tale? — Poftim? De unde știți? Este unul dintre cecurile emise, dar neîncasate. De unde aţi...? — Intotdeauna cere suma asta. — Intotdeauna? Adică vreţi să spuneţi - mai mult de două ori? — Un al treilea cec a fost trimis la aceeași căsuţă poștală. Suntem pe cale să luăm legătura cu cel care l-a trimis. De asta te sun - ca să-ți spun că avem de-a face cu un model recurent. Dacă se respectă etapele, arma pe care o cauţi în cazul lui Schmitt este un pistol .38 Special. — Cine-i al treilea tip? — Richard Kartch, din Sotherton, Massachusetts. Se pare că e un personaj dificil. — Massachusetts? Doamne, individul nostru e prezent peste tot. Al treilea tip e încă în viață? — O să aflăm peste câteva minute. Poliția de-acolo a trimis o mașină la el acasă. — Bine. V-aș fi recunoscător dacă m-aţi ţine la curent cu tot ceea ce se întâmplă, oricând puteţi. O să mai insist să trimitem echipa care adună probe înapoi la locuința familiei Schmitt. Vă țin la curent. Mulţumesc pentru telefon, domnule. — Noroc! Pe curând! Respectul lui Gurney pentru tânărul detectiv creștea. Cu cât auzea mai multe, cu atât îi plăcea mai tare ceea ce auzea: lucruri care denotau energie, inteligență, devotament. Și încă ceva. Ceva care avea legătură cu cinstea și integritatea. Ceva care-l impresiona. 249 Dădu din cap ca un câine care se scutură de apă și trase adânc aer în piept de câteva ori. Se pare că nu-și dăduse seama cât de epuizantă din punct de vedere emoţional fusese acea zi. Sau poate că încă mai păstra niște reminiscenţe ale visului despre tatăl lui. Se lăsă pe spate în scaun și închise ochii. Fu trezit de telefon, pe care la început îl confundase cu soneria ceasului. Se mai afla și acum pe scaunul din camera de lucru, iar gâtul înţepenit îl durea. Ceasul de la mână arăta că dormise aproape două ore. Ridică telefonul și își drese vocea. — Gurney. Vocea procurorului districtual aflat la celălalt capăt al firului ţâșni ca un cal de la linia de start. — Dave, tocmai am primit veștile. Doamne, chestia asta capătă proporţii din ce în ce mai mari. O a treia potenţială victimă în Massachusetts? Asta ar putea fi cel mai amplu caz de crimă de la Fiul lui Sam, ca să nu mai vorbesc de cel al lui Jason Strunk, la care ai lucrat tu. E tare! Însă vreau să îmi confirmi tu înainte să vorbesc cu presa: avem într-adevăr dovezi solide că același individ le-a căsăpit pe celelalte două victime? — Probele susţin din plin această ipoteză. — Sustin? — Susţin din plin. — Poţi fi mai precis? — Nu avem amprente. Nu avem probe ADN. Aș zice că în mod sigur cele două cazuri au legătură unul cu altul, dar încă nu putem dovedi că același individ le-a tăiat gâtul ambelor victime. — Probabilitatea e mare? — Foarte mare. — Părerea ta în privinţa asta mi-e de-ajuns. Gurney zâmbi la această transparentă declaraţie de încredere. Ştia al dracului de bine că Sheridan Kline era genul de om care punea preț pe judecata proprie mai mult decât pe a oricui altcuiva, dar care lăsa mereu o portiţă deschisă prin care să arunce vina pe altul în cazul în care situația se schimba. — Aș zice că este cazul să vorbim cu prietenii noștri de la Fox News - ceea ce înseamnă că trebuie să iau legătura cu BIC în seara asta și să punem la punct o declaraţie. Ţine-mă în permanenţă la curent, Dave, mai ales în privinţa felului în care evoluează cazul din Massachusetts. Vreau să știu tot. Kline închise fără a se mai obosi să spună „la revedere”. Se pare deci că intenţiona să facă declaraţii publice de mare amploare - să pornească circul mass-mediei, cu el însuși pe post de maestru de ceremonii - înainte ca procurorul din Bronx sau cel dintr-o altă circumscripție în care ar fi putut ajunge criminalul să aibă ocazia de a-și face reclamă. Gurney își strâmbă buzele dezgustat când își imagină conferinţa de presă care avea să urmeze. — Ești bine? Speriat de vocea pe care o auzise atât de aproape, ridică privirea și o văzu pe Madeleine la ușa camerei de lucru. — Doamne, cum dracu'... — Erai așa de prins în conversaţie, că nu m-ai auzit când am intrat. — Se pare că nu, spuse clipind și privindu-și ceasul de la mână. Deci unde ai fost? — Îţi aduci aminte ce ţi-am zis când am plecat? — Mi-ai zis că n-ai de gând să-mi spui unde te duci. — Am zis că ţi-am mai spus deja de două ori. — Bine. Păi... am de lucru. De parcă ar fi ţinut cu el, telefonul sună. Apelul venea din Sotherton, dar nu era din partea lui Richard Kartch. Era de la un detectiv pe nume Gowacki. — Avem o problemă, spuse acesta. In cât timp credeţi că puteţi ajunge aici? Capitolul 39 Tu și cu mine avem întâlnire, dom'le 658 Când se încheie convorbirea lui Gurney cu Mike Gowacki, omul cu vocea lipsită de intonaţie, era ora nouă și un sfert. Madeleine deja se băgase în pat și, proptită pe perne, citea o carte, Război și pace. O citea de trei ani, oscilând în mod absurd între aceasta și Wa/den-ul lui Thoreau. — Trebuie să mă duc într-un loc unde s-a produs o crimă. Ea își ridică ochii de pe carte și-l privi - curioasă, îngrijorată, stingheră. 251 lar el simţi că nu era în stare s-o ajute altfel decât satisfăcându-i curiozitatea. — Încă o victimă, un bărbat. Înjunghiat în gât, cu urme lăsate pe zăpadă. — Cât de departe? — Ce? — Cât de departe trebuie să te duci? — La Sotherton, în Massachusetts. Trei, poate patru ore. — Asta înseamnă că te întorci abia mâine. — Pentru masa de dimineaţă, sper. Ea zâmbi, adresându-i zâmbetul de tip „pe cine crezi tu că duci de nas?” Vru să plece, apoi se opri și se așeză pe marginea patului. —E un caz straniu, zise el, lăsând să i se ghicească nesiguranța în privinţa acestuia. Și devine din ce în ce mai straniu, pe zi ce trece. Ea dădu aprobator din cap, oarecum împăcată. — Nu crezi că e vorba de criminalul în serie tipic? — Nu, nu cred că avem de-a face cu unul tipic. — Comunică prea mult cu victimele? — Da. lar victimele sunt la distanţă mult prea mare - din punct de vedere geografic, dar și al personalităţii. Criminalul în serie tipic nu ţopăie de colo-colo, din Catskills în estul Bronxului și apoi în mijlocul statului Massachusetts, urmărind autori faimoși, paznici de noapte la pensie și pustnici periculoși. — Toţi trebuie să aibă ceva în comun. — Toţi au avut probleme cu băutura, iar dovezile indică că ucigașul se concentrează pe asta. Dar trebuie să mai aibă și altceva în comun - altfel de ce să îţi alegi victime aflate la trei sute de kilometri una de alta? Tăcură. Gurney netezea absent încreţiturile pe care pătura le făcea în spaţiul dintre ei. Madeleine îl privi o clipă, cu mâinile odihnindu-i-se pe carte. — Ar fi bine să plec, zise el. — Ai grijă! — Da, răspunse el și se ridică încet, de parcă ar fi suferit de artrită. Ne vedem mâine dimineaţă. Il privi cu o expresie care nu putea fi niciodată descrisă în cuvinte - nici măcar nu putea spune dacă era bună sau rea, dar 252 el o cunoștea bine. Îi resimti atingerea aproape fizică în mijlocul pieptului. e Era trecut binișor de miezul nopţii când ieși de pe autostrada spre Turnpike, Massachusetts, și se făcuse unu și jumătate când conducea pe strada principală pustie din Sotherton. După zece minute de mers pe aleea desfundată numită Strada Quarry, nimeri într-un talmeș-balmeș de mașini de poliţie, dintre care una avea girofarul aprins. Parcă paralel cu aceasta. Pe când ieșea din mașină, un poliţist în uniformă, care părea nervos, ieși la rândul lui din mașina cu luminile aprinse. — Staţi așa! Unde aveţi impresia că vă duceți? După voce, nu părea doar nervos, ci și obosit. — Mă numesc Gurney. Il caut pe detectivul Gowacki. — În ce problemă? — Mă așteaptă. — Despre ce este vorba? Gurney se întrebă dacă acreala individului se datora unei zile prea lungi sau așa se purta acesta de obicei. Fiindcă el nu-i prea înghiţea pe oamenii acri. — Are legătură cu faptul că mi-a cerut să vin aici. Doriţi să mă legitimez? Polițistul aprinse lanterna și îi proiectă lumina pe fața lui Gurney. — Și cine ziceţi că sunteți? — Gurney, de la biroul procurorului districtual, anchetator special. — De ce mama dracu’ n-aţi spus așa de la început? Gurney afișă un zâmbet care n-avea nimic prietenos. — Aveţi de gând să-i spuneţi lui Gowacki că sunt aici? După o ultimă pauză ostilă, bărbatul se întoarse și o luă în sus pe o alee lungă care mergea la deal. Se îndrepta spre o casă care - în lumina reflectoarelor portabile ce iluminau proprietatea pentru echipa de la locul crimei - părea doar pe jumătate terminată. Fără a fi invitat, Gurney îl urmă. Când ajungea în apropierea casei, aleea o lua la stânga pe coasta dealului, ducând la intrarea unui garaj de la subsol, conceput pentru două mașini, dar care în prezent adăpostea una singură. La început, Gurney crezu că ușile garajului erau deschise, apoi își dădu seama că nu erau niciun fel de uși. Cei 253 câţiva milimetri de zăpadă care acopereau aleea ajungeau și înăuntru. Polițistul se opri la intrarea blocată cu bandă galbenă și strigă: — Mike! Nu veni niciun răspuns. Polițistul dădu din umeri ca și cum și- ar fi zis că el își făcuse datoria, iar acum problema era încheiată. Atunci o voce obosită, venind din curtea aflată în spatele case, spuse: — Aici, în spate. Fără să mai aștepte, Gurney ocoli zona împrejmuită cu bandă galbenă, îndreptându-se în direcția respectivă. — Aveţi grijă să nu intraţi în zona încercuită cu bandă. Avertismentul poliţistului lăsă asupra lui Gurney o impresie similară cu cea a ultimului lătrat al unui câine arțăgos. Înconjurând partea din spate a casei, observă că zona, luminată ca ziua de reflectoare, nu era tocmai „curtea” la care se așteptase. Asemenea casei, dădea la iveală un amestec ciudat de lucruri neterminate și lăsate în paragină. Un bărbat solid și cu început de chelie stătea la ușa din spate, pe un șir de scări nefinisate, făcute din scânduri de cinci pe douăzeci. Ochii bărbatului cercetau jumătatea de acru de teren deschis care separa casa de tufărișul cu oțetari. Terenul nu era neted, de parcă n-ar fi fost niciodată nivelat după terminarea fundaţiei. Resturi de cherestea pentru grinzi, îngrămădite ici și colo, căpătaseră o nuanţă cenușie din cauza umezelii. Casa era doar parţial acoperită cu faţada din lemn, iar izolaţia din plastic ce acoperea placajul se stricase din cauză că nu era protejată. Impresia pe care o lăsa nu era aceea de construcţie în lucru, ci de construcție abandonată. Când bărbatul masiv ajunse cu privirea la Gurney, îl studie câteva clipe înainte de a-l întreba: — Sunteţi persoana din Catskills? — Corect. — Mergeţi încă zece pași de-a lungul benzii, apoi treceţi pe sub ea și veniţi încoace pe la ușa din spate. Aveţi grijă să ocoliţi șirul de urme care merge de la casă la alee. Se pare că acesta era Gowacki, dar Gurney avea oroare de presupuneri, așa că îl întrebă și primi un mormăit afirmativ drept răspuns. 254 Pe când își croia drum prin pustiul dezolant care ar fi trebuit să fie curtea din spate, ajunse suficient de aproape de urme ca să constate că semănau cu cele de la institut. — Pare cunoscut? întrebă Gowacki, privindu-l curios pe Gurney. Intuiția bărbatului greoi nu era deloc greoaie, își zise Gurney în timp ce dădea aprobator din cap. Acum îi venise lui rândul să fie intuitiv. — Vă preocupă urmele? — Un pic, zise Gowacki. De fapt, nu chiar urmele. Mai degrabă poziția cadavrului în raport cu urmele. Știţi ceva ce eu nu știu? — Poziţia în care se află cadavrul ar părea mai logică dacă urmele ar veni din direcţia opusă? — Dacă direcţia... Stai așa... Da, fir-ar să fie, e perfect logic! zise el, holbându-se la Gurney. Cu ce dracu' avem de-a face aici? — În primul rând, avem de-a face cu cineva care a ucis trei oameni - trei despre care știm - în ultima săptămână. Își plănuiește totul cu grijă și e perfecționist. Lasă multe indicii în urma lui, dar numai pe cele pe care vrea să le vedem. Este extrem de inteligent, probabil are studii și urăște poliţia chiar mai mult decât își urăște victimele. Apropo, cadavrul mai e aici? Gowacki arăta de parcă ar fi făcut o înregistrare mentală a răspunsului lui Gurney. În cele din urmă spuse: — Da, cadavrul e aici. Am vrut să-l vedeţi. M-am gândit că poate iese ceva la iveală, ţinând cont de ceea ce știți despre ceilalţi doi. Sunteţi pregătit să aruncaţi o privire? Ușa din spatele casei ducea spre o încăpere mică, nefinisată, care urma probabil să devină o spălătorie, având în vedere țevăria care aștepta să fie instalată, dar nu exista nicio mașină de spălat și niciun uscător. Nici măcar nu era pus rigips peste izolaţie. Lumina venea de la un bec simplu pus într-o dulie ieftină de culoare albă, prinsă de o grindă aflată la vedere. În lumina crudă, inospitalieră, cadavrul zăcea pe spate, pe jumătate în spaţiul viitoarei spălătorii și pe jumătate în bucătăria care se întindea dincolo de gaura din perete unde urma să fie montată ușa dintre cele două încăperi. — Pot să mă uit mai de-aproape? întrebă Gurney strâmbându- se. — De-asta vă aflaţi aici. La o privire mai atentă, descoperi o băltoacă de sânge necoagulat care se scursese pe podeaua bucătăriei, până sub o măsuță uzată pentru servit micul dejun. Chipul victimei era plin de ură, dar rictusul amar săpat pe chipul lătăreţ și dur era rezultatul vieţii trăite și nu dezvăluia nimic despre atacul final. — Arată ca un om nefericit. — Un nenorocit vai de capul lui, asta a fost. — Înţeleg că în trecut aţi avut ceva probleme cu domnul Kartch. — Numai de probleme am avut parte. Și toate s-au iscat din senin. Gowacki privi cu dispreţ cadavrul, de parcă sfârșitul violent și sângeros de care avusese parte fusese o pedeapsă insuficientă. — Orice oraș are scandalagii lui - beţivi furioși, împuţiţi care-și transformă casele în cocini ca să-i enerveze pe vecini, javre ale căror foste soții trebuie să facă rost de hotărâri judecătorești de restricţie, nenorociţi care-și lasă câinii să latre toată noaptea, ciudați pe care mamele nu-i lasă să se apropie nici la un kilometru de copiii lor. Aici, în Sotherton, toţi cretinii ăștia sunt reprezentaţi de un singur individ: Richie Kartch. — Ce mai reputație! — De curiozitate, celelalte două victime îi semănau vreun pic? — Primul era exact opusul lui. Despre al doilea nu am încă detalii, dar mă îndoiesc să-i fi semănat tipului ăstuia. Gurney îi mai aruncă o privire chipului care se holba în sus la tavan, la fel de urât când era mort pe cât se pare că fusese și când era viu. — Tocmai mi-a trecut prin minte că avem de-a face cu un criminal în serie care încearcă să scape lumea de nenorociți. Oricum, ca să ne întoarcem la observaţiile legate de urmele din zăpadă - de unde aţi știut că ar fi fost mult mai logic dacă mergeau în cealaltă direcţie? — Așa a fost în cazul primei crime. În ochii lui Gowacki se putea citi că îi captase atenţia. — Poziţia acestui cadavru indică faptul că bărbatul a înfruntat un atacator care a intrat pe ușa din spate. Dar urmele de încălțări arată că cineva a intrat pe ușa din faţă și a ieșit pe cea din spate. Nu are sens. — Vă deranjează dacă arunc o privire prin bucătărie? — Vă rog. Fotografii, medicul legist, echipa care examinează urmele de sânge și fibrele - toți au trecut pe-aici. Numai să nu mișcaţi nimic din loc. Încă îi mai cercetăm efectele personale. — Medicul legist a pomenit ceva de niște urme de praf de puşcă? — Praf de pușcă? Astea sunt răni de cuţit. — Cred că e o rană de glonț undeva în toată mizeria asta care mustește de sânge. — Vedeţi ceva ce mi-a scăpat? — Mi se pare că văd o gaură mică și rotundă în colţul tavanului de deasupra frigiderului. A făcut vreunul dintre oamenii dumneavoastră vreo observaţie în legătură cu asta? Gowacki urmări privirea lui Gurney până în acel punct. — Ce vreţi să-mi spuneți? — Că e posibil ca Kartch să fi fost mai întâi împușcat și abia apoi înjunghiat. — lar urmele chiar merg în direcția opusă? — Exact. — Staţi să mă lămuresc. Vreți să spuneţi că ucigașul intră pe ușa din spate, îl împușcă pe Richie în gât, Richie cade, apoi ucigașul îl înjunghie de vreo zece ori în gât de parcă ar vrea să frăgezească o friptură? — Cam așa s-a întâmplat în Peony. — Dar urmele... — Urmele puteau fi făcute punând o a doua talpă la ghete - pe dos - ca să lase impresia că a venit prin faţă și a ieșit prin spate, când, în realitate, a intrat prin spate și a ieșit prin faţă. — Pe dracu, e ridicol! De-a ce mama naibii se joacă? — Exact ăsta este cuvântul. — Care? — Se joacă. Un joc al dracului, dar asta face, iar în momentul de faţă l-a jucat de trei ori. „Nu numai că n-aveţi dreptate, dar n- aveţi nici măcar cea mai vagă idee. V-am dat indiciu după indiciu, dar tot nu mă puteţi prinde. lată cât de inutili sunteţi voi, polițiștii!” Asta-i mesajul pe care ni-l transmite la locul fiecărei crime. Gowacki îl cântări încet cu privirea pe Gurney. — VIi-l imaginaţi pe individul ăsta în culori destul de vii. Gurney zâmbi, înconjurând cadavrul ca să poată apuca un teanc de hârtii aflat pe blatul de bucătărie. 257 — Vreţi să spuneţi că par prea pătimaș? — Nu e treaba mea să mă pronunt. Nu avem prea multe crime în Sotherton. Chiar și cele pe care le avem - poate una la cinci ani - sunt de genul numit la tribunal „omor prin imprudenţă”. De obicei sunt folosite bâte de baseball și leviere, în parcările barurilor. Nimic premeditat. Și cu siguranţă nu e niciun joc. Gurney mormăi în semn de înțelegere. Avusese și ei parte de suficiente măceluri comise fără niciun rafinament. — Majoritatea sunt doar gunoaie, zise Gowacki dând din cap către grămada de plicuri cu reclame pe care Gurney le examina meticulos. Era cât pe-aci să-i dea dreptate când, chiar dedesubtul teancului răvășit de pliante Pennysaver, fluturași publicitari, reviste despre arme, notificări de la agenţiile de recuperare a creditelor și cataloage cu stocuri casate ale armatei dădu peste un plic micuţ, gol, rupt neglijent în locul unde se închidea, care-i era adresat lui Richard Kartch. Scrisul de mână era de o perfecțiune încântătoare. Cerneala era roșie. — Aţi găsit ceva? întrebă Gowacki. — Poate că ar fi bine să puneţi asta într-o pungă pentru probe, zise Gurney, apucând plicul de un colț și punându-l într- un loc liber de pe blatul de bucătărie. Criminalului nostru îi place să comunice cu victimele. — La etaj avem mai multe. Gurney și Gowacki se întoarseră spre sursa noii voci: era un tânăr masiv, care stătea în prag, în celălalt capăt al bucătăriei. — Sub un teanc de reviste porno de pe noptiera de lângă pat sunt trei astfel de plicuri cu scris roșu pe ele. — Cred că trebuie să mă duc sus să arunc o privire, spuse Gowacki cu șovăiala unui om suficient de gras ca să se gândească de două ori înainte de a urca niște scări. — Bobby, domnul este detectivul Gurney din Delaware County, New York. — Bob Mulffit, zise tânărul, întinzându-și agitat mâna spre Gurney și evitând să privească la cadavrul de pe podea. Etajul arăta la fel de neterminat și de abandonat ca restul casei. De pe palier se vedeau patru uși. Muiffit îi conduse la cea din dreapta. Chiar și după standardele prăpădite stabilite deja de restul casei, locul ăsta era o ruină. Pe porțiunile de covor 258 care nu erau acoperite cu haine murdare sau cutii goale de bere, Gurney observă niște pete care păreau să fie de vomă uscată. Aerul era acru, cu miros de sudoare. jaluzelele erau trase. Lumina venea de la singurul bec funcţional dintr-un corp de iluminat cu trei braţe, aflat în mijlocul tavanului. Gurney se duse spre masă, trecând pe lângă patul răvășit. Lângă un teanc de reviste porno erau trei plicuri scrise de mână cu cerneală roșie, iar lângă ele un cec. Gowacki nu atinse direct nimic, dar făcu să alunece toate cele patru obiecte pe o revistă numită Hot Buns2, pe care o folosi ca pe o tavă. — Hai să ne ducem jos și să vedem ce avem aici, zise el. Cei trei bărbaţi se întoarseră în bucătărie, unde Gowacki puse plicurile și cecul pe masa pentru micul dejun. Cu un pix și o pensetă scoasă din buzunarul cămășii ridică clapeta sfâșiată a fiecărui plic și scoase ce era înăuntru. Cele trei plicuri conţineau poezii care se asemănau întocmai, până la caligrafia ca de călugăriţă, cu acelea primite de Mellery. Lui Gurney îi căzură ochii mai întâi pe versurile: „O să dai ce- ai luat/ când primești ce ai dat... Tu și cu mine avem întâlnire, / Dom'le 658”. Totuși, obiectul care-i atrase cel mai mult atenţia fu cecul. Era pentru X. Arybdis și era semnat R. Kartch. Era în mod sigur cecul pe care Gregory Dermott i-l returnase lui Kartch fără să-l fi încasat. Pe el era înscrisă aceeași sumă ca pe cele ale lui Mellery și Schmitt - 289,87 de dolari. Numele și adresa „R. Kartch, Strada Quarry nr. 349, Sotherton, Massachusetts, 01055” apăreau în colțul din stânga sus al cecului. R. Kartch. Era ceva cu numele ăsta care nu-i dădea pace lui Gurney. Poate că era aceeași senzaţie ciudată pe care o avea mereu când vedea tipărit numele unei persoane decedate. Era ca și cum însuși numele și-ar fi pierdut suflul viu și s-ar fi micșorat, despărţit fiind de ceea ce-i conferea măreție. Era ciudat, se gândi el, cum îţi poţi imagina că ai ajuns să accepţi moartea, ba chiar să crezi că prezenţa ei nu mai are cine știe ce efect asupra ta, că este doar o parte a profesiei tale. Și-apoi te ajunge din urmă într-un fel atât de ciudat - prin intermediul impresiei tulburătoare de micșorare pe care o dă numele unui om mort. Indiferent cât de mult încearcă cineva s-o ignore, moartea 2 Fese fierbinţi (engl.). 259 găsește o cale să se facă observată. Se infiltrează printre trăirile tale ca apa prin zidul unei pivnițe. Poate că de aceea numele R. Kartch i se părea ciudat. Sau să fi fost alt motiv? Capitolul 40 Pe ghicite Mark Mellery. Albert Schmitt. Richard Kartch. Trei bărbaţi. Deveniţi ţinte, torturați mental, împușcați și apoi înjunghiaţi cu atâta forță și în mod repetat, că aproape le fuseseră retezate capetele. Ce făcuseră, separat sau împreună, ca să dezlănţuie o asemenea răzbunare macabră? Dar fusese într-adevăr răzbunare? Era posibil ca insinuarea privitoare la răzbunare pe care o conţineau scrisorile să reprezinte - așa cum fusese de părere Rodriguez la un moment dat - doar o perdea de fum în spatele căreia se ascundea un motiv mult mai pragmatic? Orice putea fi încă posibil. Era aproape dimineaţă când Gurney porni spre Walnut Crossing, iar aerul era proaspăt de la mireasma zăpezii. Intrase în acea stare de încordare în care oboseala profundă se luptă cu tensiunea nervoasă. Gândurile și imaginile i se derulau prin creier fără vreo înșiruire clară sau vreo logică. O astfel de imagine era cecul mortului, cu numele R. Kartch - ceva pândind pe sub o trapă inaccesibilă a memoriei, ceva ce nu era tocmai cum trebuie: ca o stea palidă, care se sustrăgea căutării directe și îi putea apărea în colțul ochiului odată ce n-o mai căuta. Făcu un efort să se concentreze asupra altor aspecte ale cazului, dar mintea lui refuza să funcţioneze disciplinat. In schimb, văzu băltoaca de sânge pe jumătate uscat care traversase podeaua bucătăriei lui Kartch și se scurgea, împrăștiindu-se în umbra mesei șubrede. Fixă îndelung autostrada care se întindea în faţa lui, încercând să-și alunge din minte imaginea, dar nu reuși decât să pună în locul ei pata de sânge cam de aceeași mărime de pe terasa din piatră a lui Mark 260 Mellery - care la rândul ei făcu loc imaginii lui Mellery așezat într-un scaun de grădină, aplecat înainte, rugându-se să fie apărat, să fie salvat. Aplecat înainte, rugându-se... Gurney simţi că îi dau lacrimile. Opri la un refugiu. Mai era doar o mașină în spaţiul restrâns de parcare, iar aceasta părea mai degrabă abandonată decât parcată. Simţi că îi arde faţa, că are mâinile reci. Faptul că nu putea gândi clar îl speria, îl făcea să se simtă neajutorat. Epuizarea era o lentilă prin care avea tendința să-și vadă viața drept un eșec - un eșec cu atât mai dureros cu cât era mai copleșit cu distincţii profesionale. Faptul că știa că aceasta era o festă pe care i-o juca mintea lui obosită n-o făcea mai puţin convingătoare. Până la urmă, avusese parte de o lungă înșiruire de indicii. Ca detectiv, dăduse greș cu Mark Mellery. Ca soț, dăduse greș cu Karen, iar acum dădea greș cu Madeleine. Ca părinte, dăduse greș cu Danny, iar acum dădea greș cu Kyle. Creierul lui avea și el limitele sale, așa că după încă un sfert de oră de chin, nu mai funcţionă. Căzu într-un somn scurt și odihnitor. Nu era sigur cât de mult dormise - oricum, mai puţin de o oră -, dar când se trezi, frământarea trecuse și locul îi fusese luat de o totală limpezime. Se alesese și cu un gât teribil de înţepenit, dar preţul plătit părea mic. Poate pentru că acum în mintea lui se făcuse mai mult loc, o nouă viziune asupra misterului cutiei poștale din Wycherly începu să prindă contur în mintea lui. Cele două ipoteze iniţiale nu păruseră niciodată pe deplin satisfăcătoare: mai precis, aceea că victimele erau eronat îndrumate să-și trimită cecurile către un număr greșit de căsuţă poștală (improbabil, având în vedere importanţa pe care criminalul o acorda detaliilor) sau aceea că fusese indicată căsuţa corectă, dar ceva nu mersese cum trebuie, astfel încât Dermott ajunsese în posesia cecurilor și, fără a se face vinovat de ceva, le returnase înainte ca ucigașul să le poată lua prin cine știe ce metodă pe care o născocise. Dar Gurney se gândi acum la o a treia explicaţie. Poate că fusese căsuţa corectă și nu mersese nimic anapoda. Poate că scopul pentru care solicitase cecurile fusese altul decât acela de 261 a le încasa ulterior. Poate că ucigașul reușise să aibă acces la cutie, să deschidă plicurile, să se uite la cecuri sau să facă niște copii după acestea, apoi să le închidă la loc în plicuri și să le pună în cutie înainte ca Dermott să ajungă la ele. Dacă acest nou scenariu era mai aproape de adevăr - dacă ucigașul se folosea într-adevăr de căsuţa poștală a lui Dermott pentru propriile scopuri -, atunci se deschideau posibilităţi noi, fascinante. Era posibil ca Gurney să poată comunica direct cu ucigașul. În ciuda faptului că se baza pe o ipoteză nebunească și în ciuda depresiei și confuziei în care tocmai se cufundase, acest gând îl tulbură atât de tare, încât trecură câteva minute până să-și dea seama că ieșise din refugiu și gonea spre casă cu o sută treizeci de kilometri la oră. e Madeleine nu era acasă. Își puse portofelul și cheile pe masa pentru micul dejun și luă biletul pus acolo. Era scrisul rapid, îngrijit și, ca de obicei, provocator de concis al lui Madeleine: „Plecat la yoga de la ora 9 dimineaţa. Întorc după furtună. 5 mesaje. Peștele era o plătică?” Ce furtună? Ce pește? Voia să meargă în camera de lucru și să asculte cele cinci mesaje telefonice la care bănuia că se referea ea, dar înainte voia să facă altceva, un lucru foarte urgent. Ideea că-i putea scrie ucigașului - că-i putea trimite un mesaj prin intermediul căsuței poștale a lui Dermott - îl făcuse să fie copleșit de dorința de a proceda întocmai. Își dădea seama că scenariul era șubred, cu ipoteze sprijinindu-se pe alte ipoteze, dar era foarte atrăgător. Șansa de a putea acţiona era teribil de palpitantă în comparaţie cu frustrarea provocată de anchetă și cu acea înfiorătoare senzație că orice pas înainte putea reprezenta o parte a planului făcut de inamic. Oricât de impulsivă și de iraţională ar fi fost, șansa de a arunca o grenadă peste zidul din spatele căruia pândea inamicul era irezistibilă. Nu-i mai rămânea decât să fabrice acea grenadă. Trebuia neapărat să asculte mesajele primite. Era posibil să fie ceva urgent, important. O luă spre camera de lucru. Dar îi veni în minte o frază - una pe care nu voia să o uite, un cuplet în versuri, începutul perfect al unui mesaj către ucigaș. Plin de vervă, luă carneţelul și pixul pe care Madeleine le lăsase pe 262 masă și începu să scrie. Peste cincisprezece minute, puse jos pixul și citi cele opt versuri scrise cu o caligrafie elaborată, decorativă. „Am înţeles cum s-a făcut tot ce-ai făcut, și ghetele pe dos, și arma-năbușită. Jocul pe care-l începuși se va sfârși curând Cu gâtul tău tăiat de-al mortului prieten. Ai teamă de zăpadă, ferește-te de soare, căci pentru tine nu e nicio cale de scăpare, Întâi tristețea la mormântul lui să-mi plâng și-apoi pe ucigaș la dracu' să-l trimit.” Satisfăcut, șterse amprentele de pe hârtie. Se simţi ciudat când făcu asta - tenebros, ambivalent dar alungând senzaţia, luă un plic și i-l adresă lui X. Arybdis, la numărul de căsuţă poștală care-i aparținea lui Dermott, în Wycherly, Connecticut. Capitolul 41 Înapoi în lumea reală Gurney ajunse la căsuţa poștală exact la timp ca să-i dea plicul Rhondei, care timp de două zile pe săptămână îi ţinea locul lui Baxter, poștașul obișnuit. În momentul când se întorcea acasă, traversând pășunea, în loc de entuziasm simţea deja că e ros de remușcările care veneau inevitabil după rarele lui acţiuni făcute din impuls. Își aminti de cele cinci mesaje primite. Primul era de la galeria din Ithaca. „David, sunt Sonia. Trebuie să discutăm despre proiectul tău. Nu-i ceva de rău, totul e bine, dar trebuie să stăm de vorbă foarte, foarte curând. În seara asta o să stau la galerie până la ora șase, sau mă poţi suna mai târziu acasă? Cel de-al doilea era de la Randy Clamm, care părea agitat. _ „Am încercat să vă găsesc pe mobil, dar pare să fie mort. In casa lui Schmitt am găsit niște scrisori pe care am vrea să le examinaţi - ca să vedeţi dacă vă sunt familiare. Se pare că Al 263 primea prin poștă niște poezioare ciudate pe care nu voia să i le arate nevestei. Le ascunsese pe fundul cutiei cu scule. Lăsaţi-mi un număr la care să vi le trimit prin fax. Vă sunt recunoscător.” Cel de-al treilea era al lui Jack Hardwick, de la BIC, al cărui spirit zeflemitor părea să fi atins apogeul. „Hei, Sherlock, s-a dus vorba că individul tău și-a mai tras niște crestături pe pușcoci. Probabil c-ai fost prea ocupat ca să-l mai ţii la curent pe vechiul tău camarad. Am fost tentat, într-un moment de nebunie, să îmi imaginez că era sub demnitatea domnului „Sherlock Dat-Dracului Gurney” să-i dea un telefon prăpăditului de Jack Hardwick. Dar nu ești tu d-ăștia, nu? Ruşine să-mi fie! Și ca să-ţi demonstrez că nu-ţi port pică, te sun să te pun la curent cu ședința programată pentru mâine - un raport al BIC privind cazul Mellery, incluzând o discuţie despre felul în care recentele evenimente din Bronx și Sotherton ar trebuie să influenţeze orientarea investigaţiilor. Căpitanul Rod va fi gazda rahatului de ședință. Procurorul districtual Kline e invitat, prin urmare el te va chema cu siguranţă și pe tine. M-am gândit doar că ţi-ar plăcea să știi dinainte. Că, până la urmă, la ce sunt buni prietenii?” Cel de-al patrulea mesaj era telefonul lui Kline, despre care fusese prevenit. Nu era tocmai „o invitaţie”. Energia din vocea lui se coagulase, luând forma agitaţiei. „Gurney, ce mama dracului e cu telefonul tău mobil? Am încercat să dăm de tine direct, apoi prin intermediul poliţiei din Sotherton. Mi-au spus că ai plecat din Sotherton acum două ore și jumatate. Tot ei mi-au spus că acum avem de-a face cu cea de-a treia crimă a aceluiași individ. E o chestiune importantă, nu crezi? Ceva pentru care ar fi trebuit să mă suni. Trebuie să discutăm urgent. Avem de luat niște hotărâri și trebuie să dispunem de absolut toate informaţiile. Mâine după-amiază este o ședință a BIC. E o prioritate. Sună-mă imediat ce primeşti mesajul!” Ultimul mesaj era de la Mike Gowacki. „Am vrut să vă informăm că am scos un glonț din gaura aia de pe peretele bucătăriei. Un .38, așa cum aţi zis. Și-am mai făcut o mică descoperire după plecarea dumneavoastră. Verificam cutia poștală în căutarea altor bileţele amoroase scrise cu cerneală roșie, când am dat peste un pește mort. In cutia poștală. N-aţi menţionat că un pește mort apare în modul 264 de operare al ucigașului. Daţi-mi de știre dacă are vreo semnificaţie. Nu sunt eu psiholog, dar aș zice că făptașul nostru e nebun sadea. Cam asta-i tot, deocamdată. Mă duc acasă să dorm un pic.” Un pește? Se întoarse din nou în bucătărie, la masa pentru micul dejun, ca să mai arunce o privire pe biletul lui Madeleine. „Plecat la yoga de la ora 9 dimineaţa. Intorc după furtună. 5 mesaje. Peștele era o plătică?” De ce să întrebe tocmai asta? Aruncă o privire peste bufet, către vechea pendulă, pentru a verifica ora. Nouă și jumătate. Cu lumina de un gri rece care intra pe ușile din sticlă, părea mai degrabă că abia se crăpa de ziuă. „Mă întorc după furtună.” Părea să se coacă ceva, probabil vreo ninsoare, să sperăm că nu vreo ploaie îngheţată. Așa că avea să se întoarcă acasă până la zece și jumătate, poate chiar zece, dacă-și făcea griji din cauza șoselelor. Atunci o putea întreba despre plătică. Madeleine nu era o femeie care să-și facă griji din orice, dar avea ceva cu drumurile alunecoase. Tocmai se întorcea în camera de lucru ce să-i sune înapoi pe cei care-l căutaseră, când, dintr-odată, înțelese. Locul în care se petrecuse prima crimă era Peony, iar ucigașul lăsase un bujor lângă trupul celei de-a doua victime. Cea de-a doua crimă se petrecuse în mica enclavă din Bronx numită Flounder?! Beach, ceea ce însemna că presupunerea lui Madeleine în legătură cu ceea ce se întâmplase la locul celei de-a treia crime era, ca de obicei, pătrunzătoare și aproape cu siguranţă corectă. Sună mai întâi la Sotherton. Sergentul de serviciu îi făcu legătura cu mesageria vocală a lui Gowacki. Ceru două lucruri: să i se confirme că peștele era o plătică și să-i fie furnizate fotografii balistice care să demonstreze că glonțul din peretele lui Kartch și cel din peretele lui Mellery proveneau din aceeași armă. Nu se prea îndoia în nicio privință, dar siguranţa era sfântă. Apoi îl sună pe Kline. Kline era la tribunal în dimineaţa respectivă. Ellen Rackoff îi repetă care erau nemulţumirile procurorului, reproșându-i lui Gurney că dăduseră de el cu mare greutate și mustrându-l că nu-i ţinuse la curent. li spuse că ar face bine să nu lipsească de 21 Plătică (engl.). 265 la importanta ședință care urma să aibă loc în după-amiaza următoare, la sediul BIC. Dar până și în această predică femeia reușise să strecoare o insinuare erotică. Gurney se întrebă dacă nu cumva lipsa de somn îl făcea să o ia puţin razna. Îl sună pe Randy Clamm, îi mulţumi pentru că-l ţinuse la curent și îi lăsă numărul de la biroul procurorului districtual pentru a trimite prin fax scrisorile primite de Schmitt; îi mai dădu și un număr de la BIC pentru ca un astfel de set să ajungă și la Rodriguez. Apoi îl puse la curent cu situaţia din cazul Richard Kartch, inclusiv cu indiciul pe care îl reprezenta plătica, și preciză că alcoolul era un element evident în toate cele trei cazuri. Cât despre telefonul primit de la Sonya, aceasta putea să aștepte. Nu se prea grăbea să-l sune nici pe Hardwick. Gândurile îi tot fugeau la ședința care urma să aibă loc a doua zi la sediul BIC. Și nu făcea asta cu bucurie - nici pe departe. Ura ședințele, în general. Mintea lui lucra cel mai bine de una singură. Când lucrurile erau analizate în grup, îi venea să părăsească încăperea. lar aruncarea nesăbuitului său proiectil liric îl făcea și mai puțin liniștit în privinţa acestei ședințe, în mod special. Nu-i plăcea să aibă secrete. Se scufundă în fotoliul moale din piele aflat într-un colț al camerei de lucru pentru a pune în ordine datele esenţiale ale celor trei cazuri, ca să-și dea seama care era cea mai potrivită ipoteză generală către care conduceau și cum să-i testeze valabilitatea. Dar creierul său privat de somn nu dorea să coopereze. Își închise ochii, iar gândurile lui își pierdură înlănțuirea logică. Nu era sigur cât stătuse acolo, dar când își deschise ochii, ninsoarea deasă începuse să albească peisajul, iar în nemișcarea aceea bizară putu auzi cum se apropia o mașină aflată undeva, departe, în josul străzii. Se ridică de pe fotoliu și se duse la bucătărie, ajungând la fereastră tocmai la timp ca să vadă cum mașina lui Madeleine dispărea în spatele hambarului aflat la capătul drumului public, probabil ca să verifice cutia poștală. Peste un minut, sună telefonul. Răspunse de la aparatul aflat în bucătărie. — Bun - ești acolo. Ai idee dacă poștașul a trecut deja pe-aici? — Madeleine? — Sunt la cutia poștală. Vreau să trimit o scrisoare, dar dacă a trecut deja pe aici, o s-o expediez din oraș. 266 — De fapt, a trecut Rhonda ceva mai devreme. — Fir-ar să fie! Bine, nicio problemă. O să văd mai încolo cum rezolv. Mașina ei ieși încet din spatele hambarului și se întoarse pe drumul care traversa pășunea, îndreptându-se către casă. Intră pe ușa laterală a bucătăriei, având înfățișarea încordată pe care o căpăta când conducea prin zăpadă. Și-atunci observă expresia diferită de pe chipul lui. — Ce s-a întâmplat? Absorbit de un gând care-i venise în timp ce ea îl suna de la cutia poștală, nu-i răspunse decât după ce Madeleine își scosese deja haina și încălțările. — Cred că tocmai mi-am dat seama de ceva. — Bine! zise ea zâmbind și așteptând detaliile în timp ce-și scutura fulgii de zăpadă din păr. — Trucul cu numerele - cel de-al doilea. Știu cum l-a făcut - sau cum l-ar fi putut face. — Care a fost al doilea? — Cel cu numărul nouăsprezece, cel pe care l-a înregistrat Mellery. Ți-am arătat scrisoarea. — Îmi aduc aminte. — Ucigașul i-a cerut lui Mellery să se gândească la un număr și apoi să i-l șoptească. — De ce i-a cerut să-l spună în șoaptă? Și, apropo, ceasul ăla nu merge bine, spuse ea, ridicându-și privirea spre pendulă. El o privi fix. — Scuze, zise ea încet. Continuă. — Cred că i-a cerut să-l spună în șoaptă pentru că adăuga o undă de stranietate cererii, așa că îl putea duce de nas mai ușor decât cu un simplu „Spune-mi numărul!” — Nu pricep ce vrei să zici. — Ucigașul nu avea habar la ce număr se gândea Mellery. Singurul fel în care putea afla era să-l întrebe. Nu încerca decât să învăluie totul într-un fals mister. — Dar nu era numărul menţionat într-o scrisoare pe care ucigașul o lăsase deja în cutia poștală a lui Mellery? — Da și nu. Da, numărul era menţionat în scrisoarea pe care Mellery a găsit-o în cutie la câteva minute după aceea, dar nu, nu era deja în cutie. De fapt, scrisoarea nu fusese încă tipărită. — Nu mai înţeleg. 267 — Să presupunem că ucigașul avea una dintre acele imprimante de dimensiuni mici conectate la laptopul lui, cu textul scrisorii către Mellery deja complet, cu excepţia numărului corect. Și să presupunem că ucigașul stătea în mașină, prin apropierea cutiei poștale a lui Mellery, pe unul dintre acele drumuri de ţară întunecoase care trec pe lângă institut. Îl sună pe Mellery pe mobil - cum m-ai sunat și tu de lângă cutia noastră poștală - și-l convinge să se gândească la un număr și apoi să i-l „șoptească”, iar în clipa în care Mellery îi spune numărul, criminalul îl introduce în textul scrisorii și apasă butonul de printare. La o jumătate de minut după aceea, bagă scrisoarea într-un plic, îl aruncă în cutia poștală și pleacă - lăsând impresia că are diabolica putere de a citi gândurile oamenilor. — Foarte inteligent, spuse Madeleine. — El sau eu? — Evident, amândoi. — Cred că are sens. Și e logic să fi înregistrat zgomote din trafic - pentru a crea impresia că se află în altă parte decât pe un dram liniștit de ţară. — Zgomote din trafic? — Zgomote din trafic înregistrate. Echipa de tehnicieni isteţi de la BIC a rulat un program de analiză a sunetelor care apar pe înregistrarea apelului telefonic, făcută de Mellery, și au descoperit că existau două tipuri de sunete de fundal, pe lângă vocea ucigașului - un motor de mașină și zgomotele din trafic. Sunetul motorului fusese generat în timp real - asta însemnând că se producea odată cu sunetul vocii -, dar zgomotele din trafic fuseseră generate anterior, adică o înregistrare cu zgomotele traficului fusese pusă în spatele vocii live. La început nu avea logică. — lar acum are, zise Madeleine. Acum, când ai înțeles. Bravo! O privi cu atenţie, căutând să identifice sarcasmul care îi însoțea adesea comentariile legate de implicarea lui în acest caz, dar nu-l descoperi. Il privea cu o reală admiraţie. — Vorbesc serios, spuse ea, de parcă și-ar fi dat seama de îndoielile lui. Sunt impresionată. O amintire îi reveni cu surprinzătoare acuitate: cât de des íl privise ea în felul acesta în primii ani ai căsniciei lor, cât de minunat fusese să primească atât de frecvent și în atât de multe 268 feluri dovada asentimentului plin de iubire al unei femei extraordinar de inteligente, cât de neprețuită era legătura dintre ei. Și-acum, iată din nou acea privire, sau cel putin un încântător indiciu al existenței acesteia, vie în ochii ei. Apoi Madeleine se dădu mai într-o parte, către fereastră, iar lumina cenușie îi estompă expresia aceea; își drese glasul. — Apropo, o să luăm la un moment dat o racletă pentru curățat acoperișul? Se anunţă între douăzeci și cinci și treizeci de centimetri de zăpadă până la miezul nopţii și n-am chef să ne mai intre iar apă în debaraua de la etaj. — Douăzeci și cinci și treizeci? Parcă își aducea aminte că aveau o racletă veche pentru acoperiș în hambar, pe care ar fi putut s-o repare cu multă bandă adezivă... Madeleine lăsă să-i scape un mic oftat și se îndreptă spre scări. — N-am altceva de făcut decât să golesc debaraua. Lui nu-i veni nicio replică potrivită. Soneria telefonului de pe bufet îl făcu să evite un răspuns stupid. Ridică receptorul după ce sună de trei ori. — Gurney. — Domnule detectiv Gurney, sunt Gregory Dermott. Vocea era politicoasă, dar încordată. — Da, domnule Dermott. — S-a întâmplat ceva. Vreau să mă asigur că alertez autorităţile competente. — S-a întâmplat... — Am primit un mesaj ciudat. Cred că are legătură cu scrisorile despre care mi-aţi spus că le-au fost trimise victimelor. Vi-I pot citi? — Mai întâi spuneti-mi cum a ajuns la dumneavoastră. — Felul în care a ajuns la mine e mai tulburător decât ceea ce spune. Doamne, mi se face pielea de găină! Era lipit pe exteriorul ferestrei mele - fereastra de la bucătărie aflată lângă măsuţa pe care îmi iau masa în fiecare dimineață, înțelegeţi ce înseamnă asta? — Ce? — Inseamnă că a fost acolo, exact acolo, lângă casă, la doar cincisprezece metri de locul în care dormeam. Și a știut de care fereastră s-o lipească. De-asta e așa de înfiorător. 269 — Cum adică a știut de care fereastră s-o lipească? — Fereastra la care stau în fiecare dimineaţă. Nu-i o întâmplare - trebuie să fi știut că îmi iau micul dejun la acea masă, ceea ce înseamnă că mă urmărea. — Aţi anunţat poliţia? — De aceea vă sun acum pe dumneavoastră. — Mă refer la poliţia locală. — Știu la ce vă referiţi. Da, i-am sunat, într-adevăr - doar că ei nu iau situaţia în serios. Mi-am zis că dacă-i sunați dumneavoastră ar ajuta. Puteţi face asta pentru mine? — Spuneţi-mi ce scrie în mesaj. — O clipă. lată-l. Doar două rânduri, scrise cu cerneală roșie. „Vine unul, veniţi toţi/ Ca să moară toţi neghiobii”. — Aţi citit asta polițiștilor? — Le-am explicat că ar putea avea legătură cu cele două crime, iar ei au răspuns că va veni mâine dimineaţă un detectiv să discute cu mine, ceea ce nu-mi lasă impresia că li s-ar părea ceva urgent. Gurney se gândi dacă era bine sau nu să-i spună că acum erau trei crime, dar până la urmă se hotărî că vestea nu ar face decât să îl înspăimânte și mai tare, iar Dermott părea deja destul de speriat. — Ce înțelegeţi dumneavoastră din acest mesaj? — Ce înțeleg? întrebă Dermott cu un glas panicat. Doar ceea ce spune. Spune că cineva urmează să moară. Și spune că asta se va întâmpla acum. lar mesajul mi-a fost trimis mie. Asta înţeleg, pentru numele lui Dumnezeu! Ce-i cu voi, oameni buni? De câte cadavre e nevoie ca să le acordați atenţie? — Încercaţi să rămâneţi calm, domnule. Aveţi numele ofițerului de poliţie cu care aţi vorbit? Capitolul 42 Cu susul în jos La finalul unei convorbiri telefonice neplăcute cu locotenentul John Nardo de la poliția din Wycherly, Gurney obținuse cu greu promisiunea că un ofiţer va fi trimis în acea după-amiază pentru 270 a-i oferi protecţie lui Gregory Dermott, cel puţin temporar, urmând ca decizia finală să fie luată de șef. Între timp, furtuna de zăpadă se transformase în viscol. Gurney era treaz de aproape treizeci de ore și știa că are nevoie de somn, dar se hotărî să-și mai forțeze puţin limitele și să pună de cafea. Strigă la Madeleine, care era sus, ca să întrebe dacă vrea și ea. Nu putu înţelege răspunsul ei monosilabic, deși ar fi trebuit să știe care era. Intrebă din nou. De data aceasta, primi un „nu” tare și răspicat - mai tare și mai răspicat decât era nevoie, își spuse el. Zăpada nu avea asupra lui obișnuitul efect liniștitor. Evenimentele legate de acest caz se adunau prea repede, iar faptul că își trimisese propria misivă lirică la oficiul poștal din Wycherly în speranţa de a ajunge la criminal începuse să i se pară o greșeală. | se oferise un anumit grad de autonomie în investigaţii, dar probabil că acesta nu acoperea astfel de intervenţii „creative”. În timp ce aștepta să-i fiarbă cafeaua, în mintea lui se luptau pentru întâietate imagini de la scena crimei din Sotherton, inclusiv aceea cu plătica - pe care și-o imagina la fel de clar ca și cum ar fi văzut-o -, cu viziunea biletului din fereastra lui Dermott. „Vine unul, veniţi toţi/ Ca să moară toți neghiobii”. Căutând o cale de ieșire din acest impas, își dădu seama că putea fie să repare racleta ruptă pentru curățat acoperișul, fie să examineze mai îndeaproape treaba cu numărul nouăsprezece, pentru a vedea dacă-l duce undeva. Alese ultima opțiune. Presupunând că înșelătoria funcţionase așa cum credea el, ce concluzie se putea trage? Că ucigașul era inteligent, inventiv, că se ţinea tare în situaţii stresante, că-i plăceau jocurile sadice? Că era obsedat de control, obsedat să-și vadă victimele simțindu-se neajutorate? Toate la un loc, dar aceste caracteristici erau deja evidente. Ce nu era evident era motivul pentru care alesese să și le pună în practică în acel fel. Lui Gurney îi devenise clar că lucrul uimitor în legătură cu „trucul numărului nouăsprezece” era faptul că acesta chiar era un truc. lar scopul lui era să lase impresia că făptașul o cunoștea pe victimă suficient de bine ca să știe ce gândea - fără să aibă nevoie să cunoască realmente ceva despre aceasta. Dumnezeule! 271 Cum era fraza aceea din cea de-a doua poezie care-i fusese trimisă lui Mellery? Gurney ajunse din bucătărie până în camera de lucru aproape în fugă, își luă dosarul cazului și-l răsfoi. Asta era! Pentru a doua oară în decursul acelei zile, simţi fiorul descoperirii unei părți din adevăr. „Știu ce gândești, știu când clipești, știu unde-ai fost și unde vei fi.” Ce spusese Madeleine în acea noapte, în pat? Se întâmplase azi-noapte sau cu o noapte înainte? Ceva despre mesajele care erau ciudat de vagi - fără să conţină fapte, nume, locuri, nimic real? In entuziasmul lui, Gurney putea simţi cum niște piese importante ale puzzle-ului se așază la locul potrivit. Piesa centrală era cea pe care o ţinuse tot timpul cu susul în jos. Faptul că ucigașul și-ar fi cunoscut îndeaproape victimele și trecutul acestora era - vedea clar acum - doar o înșelăciune. Gurney își mai revăzu încă o dată însemnările privitoare la biletele și telefoanele pe care Mellery și ceilalţi le primiseră și nu putu găsi nici cea mai vagă dovadă că ucigașul ar fi știut ceva anume despre ei, în afara numelor și adreselor. Părea să știe, într-adevăr, că odată avuseseră cu toţii năravul de a bea prea mult, dar nici măcar pentru acea perioadă nu avea niciun detaliu - niciun incident, nicio persoană, niciun loc, niciun moment. Totul conducea la ideea că ucigașul încerca să le dea victimelor impresia că le cunoștea îndeaproape când, în realitate, nu le cunoștea deloc. In acest caz, se ridica o nouă întrebare. De ce să ucidă necunoscuţi? Dacă răspunsul era că avea o ură patologică pentru orice om cu patima beţiei, atunci (așa cum Gurney îi spusese lui Randy Clamm în Bronx) de ce să nu arunce pur și simplu o bombă în timpul unei întâlniri a Alcoolicilor Anonimi? Gândurile începură din nou să i se învârtă în cap, în timp ce oboseala îi inunda mintea și trupul. Odată cu oboseala veni și îndoiala de sine. Entuziasmul stârnit de faptul că și-a dat seama cum fusese făcut trucul cu numărul și ce însemna el pentru 272 relația dintre ucigaș și victimele sale fu înlocuit de acel vechi sentiment autocritic că ar fi trebuit să-și dea seama mai devreme - și apoi de teama că până și marea lui descoperire se va dovedi un drum care nu ducea nicăieri. — Acum ce mai este? Madeleine stătea în ușa camerei de lucru, ţinând în mână un sac de plastic negru, doldora de gunoi, cu părul ciufulit după incursiunea de golire a debaralei. — Nimic. Ea îi oferi o privire care voia să spună „nu te cred” și lăsă sacul de gunoi lângă ușă. — Chestia asta era în partea ta de debara. E| se holbă la sac. Madeleine se duse înapoi la etaj. Vântul fluiera pe lângă fereastra care avea nevoie de o nouă bandă pentru izolare termică. Fir-ar să fie! Avusese de gând să se ocupe de asta. De fiecare dată când vântul bătea înspre casă din direcția aia... Sună telefonul. Era Gowacki, din Sotherton. — Da, la drept vorbind, e o plătică, zise fără a se obosi să mai salute. De unde Dumnezeu știați asta? Confirmarea în privinţa peștelui îi ridică lui Gurney moralul distrus de lipsa de somn. Îi oferi suficientă energie ca să-l sune pe enervantul Jack Hardwick în legătură cu ceva care nu-i dăduse deloc pace. Era vorba de primul vers al celei de-a treia poezii - pe care o extrăsese din dosar în timp ce forma numărul lui Hardwick. „Eu fac tot ce-am făcut și înainte Nu pentru bani și nici în joacă, ţine minte, Ci fiindcă-n viaţă totu’ trebuie plătit Și orice lucru rău va trebui schimbat. Și pentru sângele acela care-i roșu La fel precum un trandafir pictat Ca toţi de-acum încolo să o știe La urmă nu culegi decât ce-ai semănat.” Ca de obicei, fu nevoit să îndure un minut nesfârșit de insulte haotice înainte de a-l putea face pe detectivul de la BIC să 273 asculte ce îl îngrijora și să răspundă. lar răspunsul era tipic pentru Hardwick. — Zici că folosirea timpului trecut presupune că făptașul a lăsat deja în urmă un șir de capete tăiate înainte de a-i veni de hac prietenului tău? — Ăsta ar fi înţelesul evident, de vreme ce acele trei victime despre care știm erau în viaţă în momentul când au fost scrise lucrurile astea. — Deci ce vrei să fac? — Ar fi o idee bună să începi să trimiţi o informare cu detaliile modului de operare, pentru a descoperi posibile asemănări. — Cât de detaliat vrei să fie redactat acel modus operandi? Intonaţia ascendentă folosită de Hardwick facea termenul latinesc să sune ca o glumă. Tendinţa lui șovină de a considera limbile străine ridicole îl călca mereu pe nervi pe Gurney. — Cât consideri tu. În opinia mea, rănile de la gât sunt elementul cheie. — Hmm. Crezi că ancheta asta se întinde în Pennsylvania, New York, Connecticut, Rhode Island, Massachusetts, poate chiar în New Hampshire și Vermont? — Nu știu. Jack. Tu decizi. — Intervalul de timp? — Ultimii cinci ani? Cum consideri tu. — Perioada ultimilor cinci ani e la fel de bună ca oricare alta, zise pe un ton care sugera că era la fel de rea ca oricare alta. Ești gata pentru întâlnirea căpitanului R? — Mâine? Sigur, o să vin. Urmă o pauză. — Deci crezi că nebunul se ocupă de mai multă vreme cu treaba asta? — S-ar putea, nu? O altă pauză. — Tu ai ajuns undeva cu ancheta? Gurney îi făcu lui Hardwick un rezumat al faptelor și îi relată despre noua interpretare pe care le-o dăduse, încheind cu o sugestie. — Știu că Mellery a fost la dezalcoolizare acum cincisprezece ani. Poate că ai vrea să cauţi eventuale date publice despre el sau despre infracțiunile pe care ar putea să le fi comis - orice care are legătură cu alcoolul. E valabil și pentru Albert Schmitt și 274 Richard Kartch. Tipii de la Omucideri care se ocupă de cazurile Schmitt și Kartch lucrează la întocmirea biografiilor victimelor. E posibil să fi descoperit ceva relevant. Cât te ocupi de asta, n-ar strica să mai scormonești un pic prin trecutul lui Gregory Dermott. E implicat cumva în toată treaba asta. Ucigașul a ales acel oficiu poștal din Wycherly cu un motiv anume, iar acum îl ameninţă chiar pe Dermott. — Ce face? Gurney îi spuse lui Hardwick despre biletul cu versurile „Vine unul, veniţi toți/ Ca să moară toţi neghiobii”, care fusese lipit de fereastra lui Dermott, și despre discuţia cu locotenentul Nardo. — Ce crezi că putem găsi dacă le cercetăm trecutul? — Ceva care să explice următoarele trei lucruri. Mai întâi, ucigașul își alege victimele dintre persoanele care au avut obiceiul să bea. În al doilea rând, nu există nicio dovadă că ar fi cunoscut-o personal pe vreuna. In al treilea rând, a ales drept ținte persoane care locuiau la distanţe mari unele de altele, ceea ce sugerează existenţa unui alt factor în alegerea lor, în afara consumului excesiv de alcool - un factor care leagă victimele una de alta, de criminal și, probabil, de Dermott. Habar n-am care este acesta, dar știu că există și o să-l găsesc. — Serios? — Ne vedem mâine, Jack. Capitolul 43 Madeleine Ziua următoare veni ciudat de repede. După discuţia cu Hardwick, Gurney își scosese pantofii și se tolănise pe canapeaua din camera de lucru. Dormi adânc, neîntrerupt, tot restul după-amiezii și toată noaptea. Când deschise ochii, era dimineață. Se ridică, se întinse și privi pe fereastră. Soarele se ridica încet peste culmea maronie a coastei estice a văii, ceea ce însemna, după socotelile lui, că era cam șapte dimineața. Nu trebuia să plece către ședința BIC decât după 10:30. Cerul era perfect albastru, iar zăpada sclipea de parcă fusese amestecată 275 cu sticlă pisată. Frumuseţea acestei priveliști liniștite se amestecată cu aroma cafelei proaspete, făcând ca, pe moment, viaţa să pară simplă și, în esenţă, bună. Odihna prelungită îl refăcuse complet. Se simţea pregătit să dea telefoanele pe care le amânase - să-i sune pe Sonya și pe Kyle - dar se răzgândi realizând că probabil cei doi încă dormeau. Stărui câteva secunde asupra imaginii Sonyei în pat, apoi merse la bucătărie, hotărându-se să dea telefoanele imediat după ora nouă. Casa avea aerul acela pustiu caracteristic momentelor când Madeleine era plecată. Absența ei era confirmată de un bilet pe care-l găsi pe bufet: „Zori. Soarele gata să răsară. Incredibil de frumos. Merg pe jos cu rachetele de zăpadă la Carlson Ledge. Cafea în ibric. M.” Se duse la baie, se spălă și își perie dinţii. Pe când se pieptăna, îi veni în minte că ar fi putut pleca după ea. Referirea la soarele care era pe cale să răsară însemna că plecase în ultimele zece minute sau așa ceva. Dacă își folosea schiurile și se ţinea după urmele lăsate de rachetele ei pentru zăpadă, probabil că avea s-o ajungă din urmă în circa douăzeci de minute. Își puse o pereche de bocanci și niște pantaloni de schi peste blugi, își trase pe el un pulover gros de lână, își prinse schiurile și ieși pe ușa din spate, pășind pe stratul de treizeci de centimetri de zăpadă afânată. Culmea, care oferea o priveliște largă asupra văii din nord și a șirurilor de coline de dincolo de ea, era cam la un kilometru și jumătate depărtare. La ea ajungeai pe un drum forestier care urca pe o pantă lină, ce începea din spatele proprietăţii lor. Era impracticabil pe timp de vară din cauza încâlcelii de tufe de zmeură sălbatică, dar toamna târziu și iarna tufișurile ţepoase se mai împuţinau. O familie de ciori precaute, ale căror croncănituri aspre erau singurele sunete din atmosfera înghețată, își luă zborul de pe vârfurile golașe ale copacilor, la vreo sută de metri mai în faţă, și dispăru curând pe după culme, lăsând în urmă o liniște și mai adâncă. Când Gurney ieși din pădure, o văzu pe Madeleine pe limba de pământ care se ridica deasupra dealului cu ferma Carlson. Stătea nemișcată pe un bolovan, cam la cincisprezece metri de el, privind peisajul unduitor care dispărea la orizont, cu doar două hambare îndepărtate și un drum șerpuitor care să sugereze prezenţa umană. Se opri, încremenit de nemișcarea în 276 care stătea Madeleine. Părea atât de... atât de singură... și totuși având o legătură atât de profundă cu lumea ei. Un fel de far călăuzitor, care-l conducea către un loc imediat dincolo de graniţa la care putea el să ajungă. Fără niciun avertisment, fără niciun cuvânt care să cuprindă acest sentiment, priveliștea îi sfâșie inima. Doamne Dumnezeule, avea vreun soi de cădere nervoasă? Pentru a treia oară în decurs de o săptămână, ochii i se umplură de lacrimi. Înghiţi și se șterse pe faţă. Simţindu-se ametit, își depărtă schiurile mai tare unul de altul ca să-și ţină echilibrul. Poate că această mișcare, surprinsă cu coada ochiului, sau sunetul făcut de schiuri în zăpada uscată o făcu să se întoarcă. Il privea cum se apropie de ea. Zâmbi puţin, dar nu spuse nimic. Gurney avea sentimentul oarecum bizar că ea îi putea vedea sufletul la fel de limpede cum îi vedea trupul - bizar pentru că „suflet” nu era o noţiune căreia să-i fi găsit vreodată un înţeles, nici vreun termen pe care el să-l fi folosit vreodată. Se așeză lângă ea pe bolovanul turtit și privi fix înainte, la imaginea dealurilor și a văilor, fără să le vadă. Ea îi luă braţul și i-l puse pe al ei. El îi cercetă chipul. N-avea cuvinte să descrie ce vedea. Era de parcă toată strălucirea peisajului acoperit cu zăpadă se reflecta în expresia ei, iar strălucirea expresiei ei se reflecta în peisaj. După o vreme - nu putea fi sigur cât trecuse - se îndreptară către o răscruce care ducea înapoi spre casă. Când erau pe la jumătatea drumului, el o întrebă: — La ce te gândești? — Nu mă gândesc deloc. Asta mă împiedică să observ. — Ce să observi? — Cerul albastru, zăpada albă. Gurney nu mai spuse nimic până când ajunseră înapoi în bucătărie. — N-am apucat să beau cafeaua pe care mi-ai lăsat-o, zise el. — O să fac un ibric proaspăt. O privea cum scoate din frigider o pungă cu boabe de cafea și cum pune o măsură în râșniţa electrică. — Ce-i? zise ea uitându-se la el curioasă, cu degetul pe buton. — Nimic, răspunse el. Mă uitam, pur și simplu. 277 Madeleine apăsă butonul. Din mica mașinărie ieși un scrâșnet puternic, care se atenua pe măsură ce boabele erau măcinate. Il privi din nou. O să verific debaraua, spuse Gurney pentru că simţea nevoia să facă ceva. O luă spre etaj, dar înainte de a ajunge la debara se opri pe palier, lângă fereastra care dădea spre câmpul din spate, spre pădurile de dincolo de el și spre cărarea către limba de pământ. Și-o imagină stând pe piatră, în liniștea ei solitară, și fu din nou cuprins de acel sentiment intens și dureros, fără nume. Se strădui să înţeleagă sursa durerii. Pierdere. Despărţire. Izolare. Fiecare părea adevărată, fiecare era o fațetă a aceleiași senzaţii. Psihologul la care mersese pe la sfârșitul adolescenţei din cauza unui atac de panică - psihologul care-i spusese că panica avea drept cauză profunda ostilitate pe care o resimțea față de tatăl lui și că lipsa oricărui sentiment conștient în legătură cu acesta era o dovadă a puterii ascunse și a nocivităţii acelui sentiment - psihologul cu pricina îi încredințase secretul a ceea ce el credea că este scopul vieții. — Scopul vieţii este să ne apropiem cât mai mult de alţi oameni. O spusese surprinzător de simplu, ca și cum ar fi subliniat că un camion e utilizat pentru transporturi de marfă. Într-o altă împrejurare îi dezvăluise, în aceeași manieră detașată, următoarea axiomă: „O viaţă în singurătate e o viaţă irosită.” Când avea șaptesprezece ani, Gurney nu era sigur la ce se referise psihologul. Părea ceva profund, dar profunzimea era obscură, iar el nu putea desluși nimic. Și nici la vârsta de patruzeci și șapte de ani nu înţelegea pe deplin - cel puţin nu în felul în care înțelegea la ce erau bune camioanele. Uitând de treaba cu debaraua, se întoarse în bucătărie. Intrând din holul mai întunecos, încăperea i se păru plină de lumină. Lumina soarelui, care acum se ridicase binișor deasupra copacilor pe un cer fără niciun nor, strălucea direct prin ușile de sticlă orientate cu fața spre sud-est. Zăpada proaspăt căzută transformase pășunea într-un reflector orbitor, împrăștiind lumină în colţurile încăperii unde rareori pătrundea lumina. 278 — Ti-am făcut cafeaua, zise Madeleine, care avea în mână o foaie de ziar mototolită și o grămăjoară de surcele. Lumina este atât de încântătoare! La fel ca muzica. Gurney zâmbi și dădu aprobator din cap. Uneori îi invidia capacitatea de a găsi fermecătoare tot felul de nimicuri strălucitoare din natură. De ce - se întrebă el - o asemenea femeie, atât de entuziastă, un estet în sensul cel mai bun al cuvântului, o femeie atât de sensibilă la sp/lendoarea lumii, să se fi măritat cu un detectiv cerebral și lipsit de spontaneitate? Işi imaginase ea oare că într-o zi el se va lepăda de coconul cenușiu al meseriei sale? Contribuise el la această fantezie, imaginându-și că, după retragerea într-o lume pastorală, va deveni o altă persoană? Erau un cuplu ciudat, își zise el, dar cu siguranță nu mai ciudat decât părinţii lui. Maică-sa, cu înclinațiile ei artistice, cu toate hobby-urile ei pline de imaginaţie - sculpturi din papier- mâché, acuarele fantastice, origami - se căsătorise cu taică-său, un bărbat a cărui îngălare era întreruptă doar de sclipiri de sarcasm, a cărui atenţie era mereu îndreptată în altă parte, căruia nimeni nu-i cunoștea pasiunile și a cărui plecare la serviciu, dimineaţa, părea să-i facă lui Gurney mai multă plăcere decât întoarcerea acestuia acasă, seara. Un bărbat care, în căutarea liniștii era mereu pe picior de p/ecare. — La ce oră vrei să pleci la ședință? îl întrebă Madeleine, oferindu-i o mostră a simțului ei ireal de precis de a sesiza gândurile care-i treceau lui prin cap. Capitolul 44 Dezbateri finale Déjà vu. Procedura de înscriere era la fel cum fusese și în alte rânduri. Zona de primire din clădirea respectivă - concepută, în mod ironic, să fie respingătoare - era la fel de aseptică precum o morgă, dar mai puţin liniștită. În cabina paznicului era un alt om, dar lumina artificială îi conferea aceeași paloare de tip „post- chimioterapie” pe care o avusese și celălalt. Și, pentru a doua 279 oară, cel care îl conduse pe Gurney în sala de ședințe claustrofobică fu personajul dat cu gel și încântător ca o bucată de glod, în persoana anchetatorului Blatt. Intră înaintea lui Gurney în încăperea care arăta exact așa cum și-o amintea, cu excepţia faptului că părea mai murdară. Pe covorul decolorat erau pete pe care nu le observase prima dată. Ceasul, așezat nu tocmai vertical și prea mic pentru peretele pe care stătea, arăta ora douăsprezece ziua. Ca de obicei, Gurney ajunsese exact la timp - lucru care avea mai puţin de-a face cu eficienţa și mai mult cu nevroza. Il stânjenea în aceeași măsură să ajungă mai devreme ori să întârzie. Blatt luă loc la masă. Wigg și Hardwick erau deja acolo, așezați pe aceleași scaune pe care stătuseră la prima întâlnire. O femeie cu o înfățișare ţâfnoasă stătea lângă aparatul de cafea din colț, evident nemulțumită de faptul că Gurney nu era însoțit de persoana pe care o aștepta ea. Semăna atât de mult cu Sigourney Weaver, încât Gurney se întrebă dacă nu se străduia să fie așa. Cele trei scaune aflate cel mai aproape de centrul mesei alungite erau înclinate și rezemate de ea, ca data trecută. Când Gurney se duse după cafea, Hardwick rânji ca un rechin. — Domnule detectiv de rangul întâi Gurney, am o întrebare pentru tine. — Salut, Jack. — Sau, și mai bine, am un răspuns pentru tine. Să vedem dacă poţi ghici care este întrebarea. Răspunsul e „un preot răspopit din Boston.” Ca să câștigi marele premiu, nu trebuie decât să ghicești întrebarea. In loc să răspundă, Gurney luă o cană, observă că nu era tocmai curată, o puse la loc, mai luă una, apoi o a treia, apoi se întoarse la prima. Sigourney bătea din picior și se tot uita la Rolexul ei, într-o parodie a nerăbdării. — Bună, zise el, umplându-și resemnat cana murdară cu ceea ce spera să fie o cafea fierbinte, antiseptică. Sunt Dave Gurney. — Eu sunt doctor Holdenfield, spuse ea de parcă ar fi pus jos o chintă roială lângă perechea lui de doiari. O să vină Sheridan? Ceva complex din tonul folosit de ea îi atrase atenţia. lar „Holdenfield” îi spunea ceva. 280 — Nu știu, răspunse el, întrebându-se ce fel de relaţie ar fi putut exista între procurorul districtual și doctor. Dacă nu vă deranjează întrebarea, ce fel de doctor sunteți? — Psiholog criminalist, răspunse ea absentă, privind nu la el, ci către ușă. — Cum spuneam, domnule detectiv - zise Hardwick pe un ton prea ridicat având în vedere dimensiunile încăperii dacă răspunsul este un popă răspopit din Boston, care-i întrebarea? Gurney închise ochii. — Pentru Dumnezeu, Jack, de ce nu-mi spui, pur și simplu? Chipul lui Hardwick se încreţi dezgustat. — Pentru că atunci ar trebui să explic de două ori - pentru tine și pentru comitetul executiv, spuse indicând din cap către scaunele înclinate. Psihologul criminalist își privi din nou ceasul. Sergentul Wigg urmărea ceea ce se afișa pe ecranul laptopului ei în timp ce butona tastatura. Blatt părea plictisit. Ușa se deschise, iar Kline intră cu un aer preocupat, urmat de Rodriguez, care ducea un dosar gros și părea mai răutăcios ca oricând, și de Stimmel, care arăta ca o broască pesimistă. Când se așezară, Rodriguez îi aruncă lui Kline o privire întrebătoare. — Poţi începe, îi spuse Kline. Rodriguez își fixă privirea la Gurney, cu buzele strânse formând o linie subţire. — A avut loc un eveniment tragic. Un ofiţer de poliţie din Connecticut, trimis la locuinţa lui Gregory Dermott - la insistenţele tale, se pare -, a fost ucis. Ochii tuturor celor din încăpere se întoarseră spre Gurney, reflectând diferite grade de supărătoare curiozitate. — Cum? Puse întrebarea calm, în ciuda unei tresăriri de anxietate. — La fel ca prietenul tău, răspunse Rodriguez. In tonul lui se simţea acreala și o insinuare căreia Gurney se hotărî să nu-i răspundă. — Sheridan, ce mama dracu’ se întâmplă aici? Vocea psihologului criminalist care stătea la celălalt capăt al încăperii, sună atât de asemănător cu cea a ostilei Sigourney din filmul A/ien, încât Gurney își zise că în mod sigur femeia o făcea intenţionat. — Becca! Scuze, nu te-am văzut acolo. Am fost reţinuţi un pic. Complicaţii de ultim moment. Se pare că a mai avut loc încă o crimă, adăugă procurorul, întorcându-se către Rodriguez. Rod, ce-ar fi să-i pui pe toţi la curent cu treaba legată de polițistul din Connecticut, zise el, scuturând scurt și rapid din cap, de parcă ar fi avut apă într-una din urechi. Cel mai al dracului caz pe care l-am văzut! — Ai al dracului de multă dreptate! răspunse ca un ecou Rodriguez, deschizându-și dosarul. În această dimineață, la ora unsprezece și douăzeci și cinci s-a primit un telefon de la locotenentul John Nardo de la poliţia din Wycherly, Connecticut, privind crima comisă pe proprietatea numitului Gregory Dermott, cunoscut nouă drept deţinătorul căsuţei poștale din cazul Mark Mellery. Lui Dermott i se oferise temporar protecţia poliţiei, la insistenţele anchetatorului special Dave Gurney. La opt, în această dimineaţă... Kline ridică mâna. — Stai o secundă, Rod. Becca, ai făcut cunoștință cu Dave? — Da. Răspunsul afirmativ scurt și rece avea menirea de a descuraja orice încercare de prezentare mai elaborată, dar Kline continuă, oricum. — Voi doi aveţi multe de discutat. Psihologul cu cel mai mare procent de profiluri corecte și detectivul care a arestat cei mai mulți criminali din istoria NYPD. Laudele părură să-i facă pe toţi să se simtă stânjeniţi. Dar o făcu și pe Holdenfield să-l privească pentru prima oară pe Gurney cu un oarecare interes. Și cu toate că el nu se dădea în vânt după cei care făceau profilurile criminalilor, știu acum de ce numele ei îi sunase familiar. Kline continuă, hotărât, se pare, să-și scoată în faţă cele două staruri. — Becca le citește gândurile, Gurney le ia urma - Moşul Canibal, Jason Strunk, Peter Possum cum l-o mai chema... Psihologul se întoarse spre Gurney, iar ochii i se lărgiră un pic, mirati. l — Piggert? Asta a fost cazul tău? Gurney dădu din cap în semn de aprobare. — O arestare celebră, zise ea cu o undă de admirație. El reuși să dea la iveală un zâmbet scurt, absent. Situaţia din Wycherly - și întrebarea dacă gestul lui impulsiv de a interveni trimițând prin poștă acea poezie contribuise în vreun fel la moartea ofițerului de poliţie - îl frământau. — Continuă, Rod, spuse Kline tăios, de parcă întreruperea ar fi fost din vina căpitanului. — La ora opt, în această dimineaţă, Gregory Dermott a mers până la oficiul poștal din Wycherly, însoţit de ofiţerul Gary Sissek. După cum spune Dermott, s-au întors la opt și jumătate, oră la care el a făcut cafea și pâine prăjită și și-a citit scrisorile, în timp ce ofițerul Sissek a rămas afară ca să cerceteze proprietatea și să verifice sistemul exterior de pază al casei. La ora nouă dimineața, Dermott s-a dus să-l caute pe ofiţerul Sissek și i-a descoperit cadavrul pe terasa din spate. A sunat la Urgenţe. Cei care au ajuns primii la faţa locului și au înconjurat zona cu dispozitive de protecţie au descoperit un bilet prins de ușa din spate, chiar deasupra cadavrului. — Glonţ și multiple răni prin înjunghiere, ca la ceilalţi? întrebă Holdenfield. — Rănile prin înjunghiere au fost confirmate, dar nu s-a stabilit încă nimic în legătură cu glonțul. — Și biletul? Rodriguez citi dintr-un fax pe care-l avea în dosar: „De unde am venit? Unde m-am dus? Câţi au să mai moară Fincă tu nu te-ai prins?” — Aceleași chestii ciudate, zise Kline. Ce crezi, Becca? — Procesul ar putea fi grăbit. — Procesul? — Tot ceea ce s-a întâmplat până acum a fost premeditat cu grijă - alegerea victimelor, scrisorile, totul. Dar crima aceasta e diferită: reprezintă mai degrabă un răspuns, decât rezultatul unei planificări. Rodriguez părea sceptic. — E același ritual al înjunghierii, același tip de scrisoare. 283 — Dar victima nu era în plan. Se pare că domnul Dermott al vostru era ţinta iniţială, dar, în schimb, a fost ucis polițistul, pentru că s-a ivit ocazia. — Dar biletul... — E posibil ca biletul să fi fost adus la locul crimei pentru a fi plasat pe trupul domnului Dermott, dacă totul ar fi mers bine, sau e posibil să fi fost compus pe loc ca urmare a schimbării circumstanțelor. Faptul că are doar patru versuri ar putea avea o semnificaţie. Celelalte nu aveau opt versuri? întrebă ea, privind spre Gurney pentru confirmare. El dădu aprobator din cap, încă pe jumătate prins în speculaţii legate de propria-i vinovăţie, apoi se strădui să revină în prezent. — Sunt de acord cu doamna doctor Holdenfield. Nu m-am gândit la posibila semnificaţie a faptului că sunt patru versuri în loc de opt, dar așa pare să fie logic. Singurul lucru pe care l-aș mai adăuga ar fi că, deși crima n-a fost plănuită în același fel ca celelalte, componenta care ţine de ura îndreptată împotriva polițiștilor, ca parte a mentalităţii acestui ucigaș, aliniază, cel puţin parţial, crima respectivă la același model și poate constitui o dovadă a aspectelor ritualice la care s-a referit căpitanul. — Becca a spus ceva despre accelerarea ritmului, spuse Kline. Avem deja patru victime. Asta înseamnă că vor mai urma altele? — De fapt, cinci. Privirile tuturor se întoarseră spre Hardwick. Căpitanul ridică pumnul și începu să întindă câte un deget, pe măsură ce pronunţa fiecare nume: — Mellery. Schmitt. Kartch. Ofiţerul Sissek. Asta înseamnă patru. — Cu reverendul Michael McGrath, se fac cinci, spuse Hardwick. — Cine? răbufniră la unison Kline (incitat), căpitanul (iritat) și Blatt (nedumerit). — In urmă cu cinci ani, un preot de la dioceza din Boston a fost caterisit în urma unor acuzaţii în care erau implicaţi mai mulţi băieți de altar. A făcut un soi de înțelegere cu episcopul, a pus comportamentul său inadecvat pe seama alcoolismului, s-a înscris într-un îndelungat program de dezalcoolizare, s-a făcut nevăzut și gata, povestea s-a sfârșit. 284 — Ce mama dracului e cu dioceza din Boston? zise cu dispreţ Blatt. Locul ăla colcăia de pedofili. Hardwick îl ignoră. — Povestea părea încheiată până acum un an, când McGrath a fost găsit mort în apartamentul lui. Multiple răni prin înjunghiere în zona gâtului. De cadavru era prins un bilet - o poezie de opt versuri, scrisă cu cerneală roșie. Lui Rodriguez îi ardea faţa. — De câtă vreme știai de asta? Hardwick își privi ceasul. — De o jumătate de oră. — Ce? — leri, anchetatorul special Gurney a solicitat o anchetă regională a tuturor secţiilor de poliţie ale statelor din nord-est pentru descoperirea unui mod de operare similar celui din cazul Mellery. În dimineaţa asta am dat lovitura - defunctul părinte McGrath. — Pentru crima asta a fost arestată sau pusă sub acuzare vreo persoană? întrebă Kline. — Nu. În Boston, tipul de la Omucideri cu care am discutat nu a vrut s-o spună de-a dreptul, dar am impresia că nu au dat prea mare importanţă cazului. — Asta ce vrea să mai însemne? întrebă căpitanul, care părea iritat. Hardwick dădu din umeri. — Un fost pederast este ucis prin înjunghiere, iar criminalul lasă un bilet în care face aluzie la greșeli din trecut. Se pare că cineva a vrut să se răzbune. Poate că polițiștii și-au zis ce dracu', doar au alte rahaturi de rezolvat, trebuie să prindă o mulţime de alţi făptași ale căror motive sunt mai puţin nobile decât să facă dreptate cu întârziere. Așa că e posibil să nu-i fi dat prea multă atenţie. Rodriguez arăta de parcă ar fi avut indigestie. — Dar nu a spus realmente chestia asta. — Bineînţeles că n-a spus-o. — Deci - zise Kline pe un ton rezumativ - orice ar fi făcut sau n-ar fi făcut poliţia din Boston, treaba e că părintele Michael McGrath este numărul cinci. — Si, numero cinco, zise Hardwick prostește. Dar în realitate número uno - de vreme ce preotul a fost făcut bucăţi cu mai bine de un an înaintea celorlalți patru. — Deci Mellery, despre care credeam că e primul, era, de fapt, al doilea, spuse Kline. — Mă îndoiesc foarte tare de treaba asta, zise Holdenfield și, după ce le captă atenţia tuturor, continuă. Nu există nicio dovadă că preotul a fost primul - ar putea fi și-al zecelea -, dar chiar și în cazul în care ar fi fost primul, se ridică o altă problemă. O crimă în urmă cu un an, apoi patru în mai puţin de două săptămâni - nu e un mod de operare obișnuit. Mă aștept să mai existe și alte victime în intervalul scurs. — Doar dacă - interveni Gurney liniștit - nu există un alt factor în afara psihopatologiei ucigașului care să hotărască momentul comiterii crimelor și alegerea victimelor. — La ce te gândești? — Cred că există și alt lucru pe care victimele îl au în comun, în afara alcoolismului, ceva ce n-am descoperit încă. Holdenfield dădu gânditoare din cap și căpătă o expresie din care se deducea că nu avea de gând să accepte presupunerea lui Gurney, dar nici nu găsea vreun argument pentru a o demola. — Deci e posibil să găsim sau nu elemente care să ne conducă spre crime comise mai demult, spuse Kline, părând că nu știe prea sigur ce părere să aibă despre asta. — Ca să nu mai vorbim de unele mai mari, adăugă Holdenfield. — Asta ce mai vrea să însemne? repetă Rodriguez întrebarea care părea să devină preferata lui. Tonul lui ţâfnos nu provocă nicio reacţie din partea lui Holdenfield. — Ritmul în care comite crimele, după cum începusem să explic mai devreme, sugerează că a început ultima rundă a jocului. — Ultima rundă? întrebă Kline de parcă i-ar fi plăcut cum sunau aceste cuvinte. — În ultimul caz a fost împins să acţioneze fără premeditare, continuă Holdenfield. E posibil ca lucrurile să-i scape din mână. Am impresia că nu va mai putea să le ţină sub control multă vreme. 286 — Ce să ţină sub control? întrebă Blatt, în aceeași manieră în care-și punea toate întrebările, cu un soi de ostilitate adânc înrădăcinată. Holdenfield îl privi o clipă fără nicio expresie, apoi se uită la Kline. — Câte lucruri trebuie să vă mai învăţ? — Ar trebui atinse niște puncte cheie. Corectaţi-mă dacă n-am dreptate, spuse procurorul, aruncând o privire împrejurul mesei fără a se aștepta, evident, să fie corectat. Dar, cu excepţia lui Dave, nu cred că restul celor prezenţi avem prea multă experienţă în ceea ce privește criminalii în serie. Rodriguez părea pe punctul de a obiecta, dar nu spuse nimic. Holdenfield zâmbi cu tristețe. — E cineva care să fie cât de cât familiarizat cu tipologia lui Holmes privind criminalii în serie? Majoritatea celor din jurul mesei dădură aprobator din cap sau scoaseră murmure afirmative. Doar Blatt avea o întrebare: — Sherlock Holmes? Gurney nu era sigur dacă era vorba de o glumă prostească sau de prostie, pur și simplu. — Ronald M. Holmes - e mai din zilele noastre și e o persoană reală, zise Holdenfield pe un ton exagerat de inofensiv, pe care Gurney nu-l prea putea califica. Era posibil să-l fi imitat pe dl Rogers? când i se adresa unui copil de cinci ani? — Holmes îi categorisea pe criminalii în serie după motivații: genul impulsionat de voci imaginare; genul care crede că are misiunea de a scăpa lumea de anumite categorii intolerabile de persoane - negri, homosexuali și ce mai vreţi; individul care vrea să domine în mod absolut; căutătorul de senzaţii tari care obţine cea mai mare satisfacţie ucigând; criminalul sexual. Însă toți au un lucru în comun... — Sunt nebuni de legat, zise Blatt cu un rânjet îngâmfat. — Ai pus punctul pe „i”, domnule anchetator, zise Holdenfield cu o amabilitate ucigașă. Dar ceea ce au realmente în comun este o teribilă tensiune interioară. Ucigând pe cineva, se eliberează pentru o vreme de acea tensiune. — Cam ca atunci când ţi-o tragi? 2? Prezentator al unui show de televiziune pentru copii. — Domnule anchetator Blatt - zise Kline furios -, poate c-ar fi o idee bună să-ţi păstrezi întrebările pentru tine până când Rebecca își încheie explicaţiile. — De fapt, întrebarea lui chiar e pertinentă. În urma unui orgasm, te eliberezi într-adevăr de tensiunea sexuală. Însă la o persoană normală nu se întâmplă să se genereze o spirală disfuncţională descendentă care să ceară orgasme din ce în ce mai frecvente, cu repercusiuni tot mai grave. Prin urmare, consider că un criminal în serie are mai multe în comun cu dependența de droguri. — Dependenţă de crimă, spuse Kline încet, gânditor, ca și cum ar fi încercat să găsească un titlu pentru un comunicat de presă. — O expresie cam bombastică - interveni Holdenfield -, care are și ceva adevăr în ea. În comparaţie cu majoritatea oamenilor, criminalul în serie trăiește în lumea lui imaginară. Pare să funcţioneze normal în societate. Dar nu obţine nicio satisfacţie din viaţa socială și nici nu-l interesează vieţile reale ale altor oameni. El trăiește doar pentru fanteziile lui - fantezii de control, dominare, pedeapsă. Pentru el, aceste fantezii constituie o suprarealitate - o lume în care se simte important, omnipotent, viu. Până aici, aveţi întrebări? — Am eu una, zise Kline. Ti-ai format deja o opinie în legătură cu tipul de criminal în serie pe care îl căutăm? — Da, dar aș vrea să aud ce are de spus detectivul Gurney în legătură cu asta. Gurney bănuia că expresia ei onestă și colegială îi era la fel de falsă ca zâmbetul. — Un om cu o misiune, răspunse el. — Să scape lumea de alcoolici? întrebă Kline pe un ton pe jumătate curios, pe jumătate sceptic. — Cred că „alcoolic” va caracteriza doar parţial victima-ţintă. S-ar putea să fie mai multe lucruri care să justifice alegerea victimelor. Kline răspunse cu o încruntare neutră. — Dacă ar fi să-i faci un portret mai detaliat, unul mai explicit decât „un om cu o misiune”, cum l-ai descrie pe făptașul nostru? întrebă procurorul districtual. Gurney se hotări să adopte strategia „dinte pentru dinte”. 288 — Am niște lucruri în minte, dar mi-ar plăcea să aflu ce are de spus doamna doctor Holdenfield în privinţa asta. Ea dădu din umeri, apoi vorbi repede și cu naturaleţe. — Bărbat alb în vârstă de treizeci de ani, cu IQ mare, fără prieteni, fără relaţii sexuale normale. Politicos, dar distant. Mai mult ca sigur că a avut o copilărie cu probleme, cu o traumă centrală care-i influențează alegerea victimelor. De vreme ce victimele sunt bărbaţi de vârstă mijlocie, e posibil ca trauma să fi avut legătură cu tatăl acestuia și să fi implicat o relaţie de tip oedipian cu mama lui... — Doar nu vrei să spui că individul ăsta chiar a... adică, vrei să zici... cu maică-sa? interveni Blatt. — Nu neapărat. Totul ţine de fanteziile pe care le are. Trăiește în ele și pentru ele. — Chiar am o problemă cu acel cuvânt, doamnă doctor. Cinci cadavre nu sunt niște fantezii! zise Rodriguez cu o voce care tremura de nerăbdare. — Aveţi dreptate, domnule căpitan. Pentru dumneavoastră și pentru mine, ele nu reprezintă deloc niște fantezii. Sunt oameni reali, persoane cu vieți individualizate, care merită să fie respectate, cărora merită să li se facă dreptate, dar nu asta reprezintă ei pentru un criminal în serie. Pentru el, sunt doar actori în piesa pe care o joacă - nu sunt ființe umane în sensul pe care noi îl dăm termenului. Ei sunt doar elemente de recuzită bidimensionale pe care și le imaginează el - obiecte ale fanteziei sale, la fel ca elementele cu caracter ritualic găsite la fața locului. Rodriguez scutură din cap. — Ceea ce spuneţi ar putea avea sens în cazul unui criminal în serie nebun, dar și ce dacă? Mai precis, am alte probleme cu tot acest mod de abordare. Adică, cine a hotărât că e vorba de niște crime în serie? Aţi luat-o pe drumul ăsta fără cea mai mică... Ezită, devenind dintr-odată conștient de tonul său strident și de gestul nepoliticos de a-l ataca pe unul dintre consultanţii preferaţi ai lui Sheridan Kline. Continuă pe un ton ceva mai blând: — Vreau să spun că nu întotdeauna crimele comise una după alta sunt opera unui criminal în serie. Mai sunt și alte modalităţi de a privi problema. 289 Holdenfield părea sincer consternată: — Aveţi vreo altă ipoteză? Rodriguez oftă. — Gurney amintește mereu de un alt factor care, pe lângă alcoolism, contribuie la alegerea victimelor. Un factor evident poate fi implicarea lor anterioară într-o activitate, accidentală sau intenţionată, în urma căreia criminalul a avut de suferit. Asta înseamnă că toate lucrurile cu care avem de-a face acum reprezintă o răzbunare asupra acelui grup de persoane responsabile pentru ceea ce i s-a întâmplat. Asta ar putea fi explicaţia, pur și simplu. — Nu pot afirma că un astfel de scenariu e imposibil, răspunse Holdenfield. Dar premeditarea, poeziile, detaliile, ritualul urmat - toate ţin prea mult de sfera patologicului pentru a reprezenta o simplă răzbunare. — Că veni vorba de patologic, interveni Jack Hardwick cu vocea lui răgușită, ca a unui om care se îndrepta cu entuziasm spre un cancer la gât. Ar putea fi momentul perfect pentru a-i informa pe toţi asupra ultimei probe, care este absolut demenţială. Rodriguez se uită urât la el. — Încă o mică surpriză? Hardwick continuă fără să aibă nicio reacție. — La cererea lui Gurney, o echipă de tehnicieni a fost trimisă la pensiunea unde a presupus el că ar fi stat criminalul înainte de a-l ucide pe Mellery. — Cine a aprobat treaba asta? — Eu, răspunse Hardwick, care părea mândru de păcatul comis. — De ce nu mi s-a prezentat niciun document privitor la asta? — Gurney a considerat că nu era timp, minţi Hardwick. Apoi își ridică mâna la piept într-un gest straniu care părea să spună „cred că am un atac de cord”, după care o lăsă să cadă, însoțită de o râgâială explozivă. Blatt, trezit brusc dintr-o reverie care-l absorbise pe deplin, sări de la masă atât de tare că scaunul aproape că-i căzu pe spate. Inainte ca Rodriguez, distras de întrerupere, să poată reveni asupra problemei pe care o avea cu documentele, Gurney preluă pasa lui Hardwick și se lansă într-o explicaţie asupra 290 motivelor de a trimite o echipă care să adune probe de la pensiunea The Laurels. — În prima scrisoare pe care i-a trimis-o lui Mellery, criminalul a folosit numele X. Arybdis. În greacă, Xeste echivalentul lui CA, iar Charibda este numele unui vârtej ucigaș din mitologia greacă, care avea legătură cu un alt loc primejdios numit Scila. In noaptea de dinaintea uciderii lui Mellery, un bărbat și o femeie mai în vârstă s-au cazat, folosind numele de Scila, la acea pensiune. Aș fi foarte surprins să fie doar o coincidenţă. — Un bărbat și o femeie mai în vârstă? întrebă Holdenfield, părând intrigată. — E posibil să fi fost criminalul și mama lui, deși în registru, în mod destul de ciudat, au semnat ca „domnul și doamna Scila”. Poate că asta vine în sprijinul teoriei oedipiene a profilului pe care l-ai elaborat... — Parcă se potrivește prea bine, zise Holdenfield zâmbind. Frustrarea căpitanului părea să fie din nou pe punctul de a izbucni, dar Hardwick vorbi primul, reluând explicaţia de unde se oprise Gurney. — Prin urmare, trimitem echipa la ciudăţenia aia de cabană prăpădită care e decorată ca un altar închinat vrăjitorului din Oz. O cercetează - pe dinăuntru, pe dinafară, o întorc cu susul în jos - și ce descoperă? Nimic. Zero. Nici cea mai mică probă. Niciun fir de păr, nicio pată, nici cel mai mic lucru care să arate că în încăpere s-a aflat vreodată o ființă umană. Celei care conducea echipa nu-i venea să creadă. M-a sunat, mi-a spus că nu e nicio amprentă în locuri în care întotdeauna se găsesc amprente - pe dulapuri, pe blaturile de bucătărie, pe clanțe, pe mânerele sertarelor, pe cercevelele ferestrelor, pe telefoane, pe mânerele de la duș, pe robinete, pe telecomenzi, pe întrerupătoarele becurilor și nici într-o duzină de alte locuri în care de obicei găsești amprente. Nimic. Nici măcar una. Nici măcar un fragment de amprentă. Așa că-i spun să ia amprente de peste tot - de pe ziduri, de pe podele, de pe nenorocitul de tavan. Discuţia devenise cam aprinsă, dar am fost convingător. Apoi a început să mă sune din jumătate în jumătate de oră ca să mă anunţe că tot n-a găsit nimic și că-i irosesc o grămadă din timpul ei prețios. Dar a treia oară când a sunat, vocea ei avea o tonalitate diferită: era ceva mai potolită. Mi-a spus că a găsit ceva. 291 Rodriguez avea mare grijă să nu lase să i se citească dezamăgirea, dar Gurney i-o putea simţi. După o pauză de efect, Hardwick continuă. — Pe exteriorul ușii de la baie au descoperit un cuvânt. Un singur cuvânt: „Amirc”. — Ce? se răsti Rodriguez, uitând cumva să-și ascundă neîncrederea. — „Amirc”, repetă Hardwick încet, cu o privire atotcunoscătoare, ca și cum asta ar fi reprezentat cheia unui mister. — „Amirc”? La fel ca în film? întrebă Blatt. — Stai un pic, stai un pic, interveni Rodriguez, clipind de frustrare. Vrei să spui că echipei talei i-au trebuit - cât? - trei, patru ore ca să descopere un cuvânt scris la vedere, pe o ușă? — Nu la vedere, răspunse Hardwick. L-a scris în același fel în care a lăsat mesajele invizibile care ne erau adresate, pe biletele către Mark Mellery. „AGENȚI INDIOȚI INFAMI”. Vă mai aduceţi aminte? Singurul semn prin care căpitanul arăta că-și amintește fu o privire fixă însoţită de tăcere. — Am văzut asta în dosarul cazului, zise Holdenfield. Era vorba despre niște cuvinte scrise prin frecarea degetelor pe dosul hârtiei, pentru a lăsa urme cu ajutorul grăsimii de pe piele. Chiar se poate face așa ceva? — Fără nicio problemă, răspunse Hardwick. Amprentele nu sunt în realitate nimic altceva decât grăsime de pe piele. Doar că ucigașul s-a folosit de treaba asta pentru propriile scopuri. Poate că și-a frecat degetele de frunte ca să le facă mai unsuroase. lar atunci a mers fără nicio problemă, așa că a repetat treaba la The Laurels. — E vorba de cuvântul „amirc” din film, nu-i așa? repetă Blatt. — Film? Ce film? De ce vorbim despre un film? întrebă Rodriguez, clipind din nou. — Strălucirea, răspunse Holdenfield, din ce în ce mai entuziasmată. O scenă faimoasă. Băiețelul scrie cuvântul „amirc” pe o ușă din dormitorul mamei sale. — „Amirc” e cuvântul „crima” scris pe dos, anunţă Blatt. — Doamne, se leagă perfect! exclamă Holdenfield. — Presupun că tot entuziasmul ăsta anunţă o arestare care va avea loc în următoarele douăzeci și patru de ore, zise Rodriguez, străduindu-se să fie cât mai sarcastic. Gurney îl ignoră și i se adresă lui Holdenfield: — E interesant că a vrut să ne aducă aminte de „amirc” din Strălucirea. — Cuvântul perfect din filmul perfect, spuse ea cu o strălucire în ochi. Kline, care de mai multă vreme observa schimbul de replici de la masă ca un suporter care urmărește meciurile de squash ale clubului său, interveni și el în cele din urmă. — OK, băieţi, e timpul să-mi împărtășiţi și mie secretul. Ce mama dracului e așa perfect? Holdenfield îl privi pe Gurney. — Explică-i ce e cu acest cuvânt. Eu o să-i spun despre film. — Cuvântul e scris pe dos. Pur și simplu. Această metodă e deja un laitmotiv al cazului. Ca, de exemplu, urmele imprimate invers în zăpadă. Și, bineînţeles, însuși cuvântul „crima” e scris pe dos, ceea ce ne spune că tot cazul e de-a-ndoaselea. „AGENȚI INDIOȚI INFAMI”. Kline se uită la Holdenfield cu privirea lui de anchetator la un interogatoriu încrucișat. — Eşti de acord? — În mare, da. — Și filmul? — A, da, filmul. O să încerc să fiu la fel de concisă ca detectivul Gurney. Reflectă preţ de câteva clipe, apoi vorbi, părând să-și aleagă cu grijă fiecare cuvânt. — Filmul e despre o familie în care mama și fiul sunt terorizați de tatăl nebun. Un tată alcoolic, care în trecut participase la multe orgii crâncene. Rodriguez scutură din cap. — Vrei să zici că un tată nebun, violent și alcoolic e ucigașul nostru? — A, nu, nu. Nu tatăl. Fiul. — Fiul! exclamă Rodriguez, a cărui expresie era distorsionată de un scepticism fără margini. — Cred că ucigașul vrea să ne spună că a avut un tată precum cel din Stră/ucirea, continuă Holdenfield pe un ton care 293 aducea din nou cu cel al domnului Rogers. Cred că vrea să ne explice niște lucruri despre el. — Să explice? izbucni Rodriguez. — Toţi oamenii vor să-și prezinte punctul de vedere, domnule căpitan. Sunt sigură că aveţi mereu de-a face cu așa ceva în domeniul dumneavoastră de activitate. Sunt convinsă. Cu toţii avem un motiv pentru care ne comportăm într-un anumit fel, oricât de bizar ar părea acesta. Orice om vrea să i se dea dreptate, chiar și cei cu probleme mentale - poate cu atât mai mult aceștia. Efectul acestei observaţii fu o tăcere generală, întreruptă în cele din urmă de Blatt. — Am o întrebare. Sunteţi psihiatru, nu-i așa? — Consultant în probleme de psihologie criminalistică, zise ea cu vocea domnului Rogers metamorfozându-se din nou în cea a lui Sigourney Weaver. — În fine, ceva pe-acolo. Știţi cum funcţionează mintea omului. Așa că iată întrebarea. Individul știa la ce număr se va gândi cineva înainte ca persoana respectivă să se fi gândit. Cum a făcut asta? — N-a făcut-o. — Ba e al dracului de sigur că a făcut-o. — Doar în aparenţă. Presupun că vă gândiţi la incidentele despre care am citit în dosar, privitoare la numerele șase sute cincizeci și opt și nouăsprezece. Dar în realitate nu a făcut ceea ce spuneţi dumneavoastră. Pur și simplu este imposibil să știi dinainte ce număr îi va veni în minte unei persoane în circumstanţe pe care nu le controlezi. Așa că n-a făcut-o. — Dar faptele spun contrariul, insistă Blatt. — Există cel puţin o explicaţie, interveni Gurney, continuând apoi să descrie scenariul care-i venise în minte atunci când Madeleine îl sunase pe mobil, stând lângă cutia lor poștală - adică felul în care criminalul se folosise de o imprimantă portabilă pe care o avea în mașină ca să tipărească scrisoarea conținând numărul nouăsprezece, după ce Mark Mellery i-l spusese la telefon. Holdenfield părea impresionată. Blatt arăta dezumflat - un semn clar, își zise Gurney, că undeva, în acea minte necultivată și în acel trup excesiv de 294 musculos, exista un romantic îndrăgostit de mistere și lucruri imposibile. Dar resemnarea lui Blatt fu de scurtă durată. — Dar cum rămâne cu șase sute cincizeci și opt? întrebă Blatt, plimbându-și privirea bătăioasă între Gurney și Holdenfield. Atunci n-a fost vorba de niciun telefon, doar de o scrisoare. Deci cum a știut că Mellery se va gândi la acel număr? — Nu am un răspuns pentru asta, zise Gurney. Dar am o istorioară ciudată care ar putea ajuta la găsirea unui răspuns. Rodriguez dădea semne de nerăbdare, dar Kline se înclină înainte, iar această dovadă de interes păru să-l ţină în frâu pe căpitan. — leri am avut un vis despre tatăl meu, începu Gurney. Ezita, involuntar. Propria voce îi părea schimbată. O auzea însoţită de ecoul profundei tristeţi pe care i-o provocase visul. Observă că Holdenfield îl privea curioasă, dar fără antipatie. Se strădui să continue. — După ce m-am trezit, mi-a venit în minte o scamatorie cu niște cărți de joc pe care o făcea tata atunci când aveam invitaţi de Anul Nou și băuse câteva pahare, ceea ce îl făcea întotdeauna mai vioi. Ţinea în mână un set de cărți desfăcut în formă de evantai și dădea ocol camerei, invitând trei-patru oameni să-și aleagă fiecare câte o carte. Apoi se concentra asupra unuia dintre aceștia și-i spunea să se uite bine la cartea aleasă și apoi s-o pună la loc în pachet. Pe urmă îi dădea omului cărţile de joc și-i cerea să le amestece. După aceea urma aiureala cu cititul minţii, care putea dura încă zece minute și se putea încheia cu dezvăluirea, plină de suspans, a valorii cărţii respective - pe care tata o știa din momentul când fusese aleasă. — Cum? întrebă Blatt uimit. — La început, când pregătea pachetul, chiar înainte de a desface cărțile în formă de evantai, reușea să identifice măcar o carte și să-i reţină poziția. — Și dacă n-o alegea nimeni? întrebă Holdenfield intrigată. — Dacă n-o alegea nimeni, găsea un motiv pentru care să întrerupă jocul, creând o diversiune - amintindu-și brusc de ceainicul de pe foc sau ceva asemănător - ca să nu-și dea nimeni seama că era ceva în neregulă cu trucul în sine. Dar aproape niciodată nu era nevoit să facă asta. Prezenta în așa fel setul desfăcut de cărţi, încât prima, a doua sau a treia persoană 295 aproape întotdeauna alegea cartea pe care o voia el. lar dacă nu, își făcea numărul cu bucătăria, apoi se întorcea și-o lua de la capăt. Și bineînțeles că avea întotdeauna o cale perfect plauzibilă de a-i elimina pe cei care aleseseră cărţi greșite, așa că nimeni nu-și dădea seama ce se întâmpla în realitate. — Există vreo legătură între treaba asta și povestea cu șase sute cincizeci și opt? întrebă Rodriguez căscând. — Nu sunt sigur, zise Gurney. Dar ideea că cineva își imaginează că ar alege o carte la întâmplare, când în realitate toată treaba este controlată... Sergentul Wigg, care-l ascultase cu interes crescând, interveni: — Trucul dumneavoastră cu cărți de joc îmi amintește de acel detectiv particular care, la sfârșitul anilor nouăzeci, escroca oamenii prin intermediul poștei. Fie din cauza vocii ei neobișnuite, aflate în acel registru în care tonalitatea masculină și cea feminină se suprapun, fie a faptului că vorbise, pur și simplu, Wigg captă pe loc atenţia tuturor. — Destinatarul primește o scrisoare, chipurile din partea unei firme de investigaţii, care-și cere scuze pentru tulburarea intimităţii destinatarului. Firma „îi mărturisește” că, timp de câteva săptămâni, fusese urmărit din greșeală în timpul unei misiuni de investigare care nu mersese cum trebuie și că fusese fotografiat în diverse ipostaze. Susţineau că legislaţia care protejează dreptul la intimitate îi obligă să-i dea toate copiile existente ale acelor fotografii. Apoi urmează întrebarea capcană. De vreme ce unele dintre aceste fotografii par să fie compromiţătoare, ar dori destinatarul să-i fie expediate la un oficiu poștal mai degrabă decât acasă? Dacă da, va trebui să le trimită suma de cincizeci de dolari, sumă care ar acoperi costurile de păstrare mai îndelungată a dosarelor. — Oricine e suficient de prost ca să creadă așa ceva merită să piardă cincizeci de dolari, zise batjocoritor Rodriguez. — A, dar unele persoane au pierdut mult mai mult de-atât, răspunse calm Wigg. Nu era vorba despre primirea celor cincizeci de dolari. Asta era doar un test. Escrocul a trimis peste un milion de astfel de scrisori, și singurul motiv pentru care cerea cei cincizeci de dolari era să-și alcătuiască o listă cu persoane care se simțeau îndeajuns de vinovate de ceea ce 296 făcuseră încât să nu vrea ca niște fotografii înfățișând lucrurile cu care se îndeletniceau să ajungă în mâinile soților sau soțiilor lor. Acestor persoane le erau cerute apoi sume mult mai mari pentru înapoierea fotografiilor compromiţătoare. Unii au ajuns să plătească și cincisprezece mii de dolari. — Pentru fotografii care nu existaseră niciodată! exclamă Kline cu un amestec de indignare și admiraţie pentru ingeniozitatea escrocului. — Prostia omenească nu încetează să ne uimească... începu Rodriguez, dar Gurney îl întrerupse. — Doamne! Asta e! Pentru asta le cere să trimită două sute optzeci și nouă de dolari. E același lucru! E un test! Rodriguez părea zăpăcit. — Un test pentru ce? Gurney închise ochii pentru a vizualiza mai ușor scrisoarea primită de Mellery, prin care i se cereau bani. Încruntat, Kline se întoarse spre Wigg: — Escrocul acela - spui că a trimis un milion de scrisori? — Așa îmi amintesc din comunicatele de presă. — Atunci e clar că avem de-a face cu o situaţie foarte diferită. În esenţă, acolo a fost vorba de o adevărată campanie de trimitere a unor scrisori frauduloase - o capcană mare, întinsă pentru prinderea câtorva vinovați. Aici nu vorbim de același lucru. Vorbim de bilete scrise de mână câtorva oameni - oameni pentru care numărul șase sute cincizeci și opt trebuie să fi avut vreo semnificație anume. Gurney își deschise încet ochii și-l fixă pe Kline. — Dar n-avea. La început am crezut că avea, pentru că altfel de ce să le vină în minte? Așa că l-am tot întrebat pe Mark Mellery ce însemna numărul pentru el, de ce anume îi aducea aminte, dacă s-a mai gândit înainte la el, dacă l-a mai văzut scris, dacă făcea parte din ceva - o adresă, o combinaţie de seif. Dar el continua să susţină insistent că nu-și amintea să se fi gândit înainte la el, că pur și simplu i-a venit în minte - ceva absolut întâmplător. Și cred că spunea adevărul. Deci trebuie să existe o altă explicaţie. — Asta înseamnă că am ajuns înapoi de unde am plecat, zise Rodriguez, dându-și ochii peste cap într-un gest de plictiseală exagerată. — Poate că nu. Poate că escrocheria de care a vorbit sergentul Wigg este mai aproape de adevăr decât am crede. — Adică ucigașul nostru a trimis un milion de scrisori - un milion de scrisori redactate de mână? E ridicol - ca să nu spun imposibil. — Sunt de acord că ar fi imposibil să fi trimis un milion de scrisori, în afara cazului în care ar fi fost ajutat de mai multe persoane, ceea ce nu e probabil. Dar care ar fi numărul acceptabil? — Ce vrei să spui? — Să zicem că ucigașul nostru avea o schemă care presupunea trimiterea de scrisori mai multor persoane - scrise de mână, pentru ca fiecare destinatar să aibă impresia că era vorba despre un mesaj care îl privea doar pe el. Câte scrisori crezi că ar fi putut să scrie, să zicem, într-un an? Căpitanul făcu un gest cu braţele desfăcute în lături, lăsând să se înțeleagă că o astfel de întrebare nu numai că nu avea un răspuns, dar nici nu era ceva de luat în serios. Kline și Hardwick aveau o înfățișare ceva mai gravă - de parcă ar fi încercat să calculeze ceva. Stimmel, ca de obicei, era impenetrabil ca un broscoi. Rebecca Holdenfield îl privea pe Gurney cu fascinaţie crescândă. Blatt arăta de parcă ar fi încercat să detecteze sursa unui miros scârbos. Singura care vorbi fu Wigg. — Cinci mii, zise ea. Zece, dacă avea o motivaţie puternică. Se pot presupune chiar cincisprezece, dar ar fi fost dificil. Kline o privi cu ochii îngustaţi de scepticism avocățesc. — Doamnă sergent, când spui aceste numere, pe ce anume te bazezi, mai precis? — Pentru început, pe câteva presupuneri rezonabile. Rodriguez scutură din cap - sugerând că nimic pe lume nu este mai supus greșelii decât presupunerile rezonabile ale altora. Dacă Wigg observase gestul căpitanului, probabil că n-o afecta suficient de mult încât s-o distragă. — Mai întâi am presupus că aici se poate aplica modelul escrocheriei detectivului particular. Dacă da, asta înseamnă că primul mesaj - cel care solicita bani - avea să fie trimis celor mai multe persoane, iar că mesajele ulterioare, doar celor care răspundeau. In cazul nostru, știm că primul mesaj consta în două bilete de câte opt rânduri - în total, șaisprezece rânduri 298 destul de scurte, plus trei rânduri pentru adresă, pe plicul exterior. Cu excepția adreselor, scrisorile ar trebui să fie toate la fel, ceea ce ar însemna că redactarea ar fi repetitivă și rapidă. Estimez că pentru fiecare scrisoare i-ar fi fost necesare patru minute. Adică cincisprezece scrisori pe oră. Dacă s-ar fi ocupat doar o oră pe zi cu asta, într-un an ar fi avut gata cinci mii. La două ore pe zi, s-ar fi ajuns la un număr aproape de unsprezece mii. Teoretic, ar fi putut face mult mai multe, dar există niște limite pentru zelul oricărei persoane, oricât de obsedată ar fi aceasta. — De fapt - interveni Gurney cu emoția unui om de știință care a descoperit în cele din urmă o schemă logică în noianul său de date -, unsprezece mii ar fi mai mult decât suficient. — Suficient pentru ce? întrebă Kline. — Suficient ca să-i meargă trucul cu șase sute cincizeci și opt, printre altele, spuse Gurney. lar acest truc, dacă a fost făcut așa cum cred eu că a fost făcut, ar explica și de ce i-a cerut fiecărei victime, în prima scrisoare, cei 289,87 de dolari. — Oho! zise Kline, ridicându-și mâna. la-o încet. lei cam tare curbele. Capitolul 45 Ca să te odihnești în pace, fă-o acum! Gurney analiză totul încă o dată. Aproape că era prea simplu și voia să se asigure că nu scăpase din vedere vreun lucru evident care ar fi putut să-i destrame eleganta ipoteză. Observă o multitudine de expresii pe fețele celor din jurul mesei - un amestec de emoție, nerăbdare și curiozitate în timp ce așteptau cu toții să vorbească. Inspiră prelung, din rărunchi. — Nu pot spune cu certitudine că așa s-a procedat. Totuși, este singurul scenariu credibil care mi-a venit în minte cât timp m-am luptat cu aceste numere - ceea ce mă duce înapoi în ziua când Mark Mellery a venit la mine acasă și mi-a arătat prima scrisoare. Era atât de zăpăcit și de speriat de ideea că cel care scrisese mesajul îl cunoștea îndeajuns de bine încât să poată anticipa numărul la care avea să se gândească atunci când îi 299 ceruse să aleagă un număr între unu și o mie! Puteam să-i simt panica, sentimentul damnării. Nu mă îndoiesc să se fi întâmplat la fel și cu celelalte victime. Această panică a fost toată șmecheria jocului pe care-l juca. „Cum ar putea ști numărul la care mă gândesc? Cum ar putea să afle ceva atât de intim, de personal, de tainic precum un gând? Ce altceva mai știe?” Îmi dau seama cum îl torturau aceste întrebări - înnebunindu-l, pur și simplu. — Să-ţi spun drept, Dave - zise Kline cu o surescitare prost ascunsă - și pe mine mă înnebunesc aceste întrebări și, cu cât vei răspunde mai repede la ele, cu atât mai bine. — Al naibii de corect! aprobă Rodriguez. Explică-ne! — Dacă mi-este permis, aș vrea să expun o opinie puţin diferită, zise Holdenfield pe un ton încordat. Aș vrea ca detectivul să ne explice în felul său și în ritmul său. — E jenant de simplu, spuse Gurney. Jenant pentru mine, deoarece problema mi se părea cu atât mai impenetrabilă cu cât o examinam mai îndeaproape. Și faptul că mi-am dat seama cum a procedat cu numărul nouăsprezece nu a aruncat nicio lumină asupra felului în care a funcţionat treaba cu șase sute cincizeci și opt. Soluția, care era evidentă, nu mi-a venit decât după ce doamna sergent Wigg și-a spus povestea. Nu era prea clar dacă grimasa de pe chipul lui Blatt se datora efortului de a identifica elementul cheie sau era cauzată de gazele abdominale. Inainte de a continua, Gurney dădu aprobator din cap spre Wigg. — Să presupunem, după cum a sugerat doamna sergent, că ucigașul nostru obsedat și-a dedicat două ore pe zi scrierii scrisorilor și, la sfârșitul unui an, au fost gata unsprezece mii - pe care apoi le-a trimis prin poștă către cei unsprezece mii de destinatari pe care-i avea înscriși pe listă. — Ce listă? întrebă Jack Hardwick pe un ton la fel de sâcâitor ca scârțâind unei porți ruginite. — O întrebare bună - și poate cea mai importantă dintre toate. O să revin la ea peste câteva minute. Pentru moment să presupunem doar că scrisoarea iniţială - aceeași scrisoare, identică - a fost trimisă către unsprezece mii de persoane, cărora li s-a cerut să se gândească la un număr între unu și o mie. Potrivit teoriei probabilității, aproximativ unsprezece 300 oameni vor alege cu toţii același unic numar dintre cele o mie de numere disponibile. Cu alte cuvinte, este posibil, din punct de vedere statistic, ca unsprezece persoane, dintre cele unsprezece mii, să aleagă absolut întâmplător un număr, iar acesta să fie șase sute cincizeci și opt. Grimasa lui Blatt atinse proporții comice. Rodriguez scutură neîncrezător din cap: — Nu cumva sărim calul, trecând de la ipoteze la fantezii? — La ce fantezii te referi? întrebă Gurney, părând mai degrabă uimit decât ofensat. — Păi numerele astea pe care le tot vehiculezi nu se bazează pe nicio probă. Sunt în totalitate imaginare. Gurney zâmbi îngăduitor, deși nu se simţea deloc așa. Pentru moment, fu distras de conștientizarea faptului că își ascundea adevăratele reacții emoţionale. Era un obicei de-o viață - această ascundere reflexă a enervării, frustrării, furiei, fricii, îndoielii. li fusese foarte utilă în multe interogatorii - așa de utilă că ajunsese să creadă că era un talent, o tehnică profesională, însă, desigur, în esenţă nu era nici pe departe asta. Era o modalitate de a înfrunta viaţa, pe care o folosise de când se știa. „— Deci tatăl tău nu ţi-a dat niciodată atenţie, David. Asta te- a făcut să te simţi rău? — Rău? Nu, nu rău. Nu m-am simţit în niciun fel, zău. Și cu toate astea, în vis, tristețea te poate copleși.” Dumnezeule, nu e momentul pentru introspecții! Gurney reuși să se adune la timp ca s-o audă pe Rebecca Holdenfield spunând cu vocea ei de Sigourney Weaver stăpână pe sine: — Personal, cred că ipoteza detectivului Gurney e departe de- a fi imaginară. De fapt, mi se pare foarte convingătoare. Vă rog încă o dată să-l lăsaţi să-și încheie explicaţiile. | se adresase lui Kline, care-și întorsese în sus palmele, într-un gest care voia să spună că, evident, asta intenționau toți. — Nu vreau să spun - continuă Gurney - că fix unsprezece din cei unsprezece mii de oameni au ales numărul șase sute cincizeci și opt, ci doar că acesta este numărul cel mai probabil de persoane. Nu am suficiente noţiuni de statistică pentru a cita formule ale probabilității, dar poate mă va ajuta cineva. Wigg își drese vocea. 301 — Probabilitatea asociată unui interval va fi în mod clar mai mare decât a unui singur număr din acel interval. De exemplu, nu mi-aș pune casa la bătaie ca să pariez că un număr anume situat între unu și o mie va fi ales de exact unsprezece oameni din unsprezece mii, dar dacă am adăuga un domeniu de variaţie echivalent cu - să zicem - plus sau minus șapte, în fiecare sens, aș fi tentată să pariez că numărul de persoane care l-ar alege s- ar situa în acel interval - în cazul nostru, că numărul șase sute cincizeci și opt ar fi ales de cel puţin patru și de maximum optsprezece persoane. Blatt se uită chiorâș la Gurney. — Vrei să spui că individul ăsta a trimis scrisori către unsprezece mii de destinatari și că același număr secret a fost ascuns în toate plicurile mai mici, care erau închise? — Cam asta-i ideea. Holdenfield făcu ochii mari de mirare în timp ce-și rostea cu voce tare gândurile, fără a i se adresa cuiva anume. — Și fiecare persoană, dintre cele câte-or fi fost, care, indiferent din ce motiv, a ales din întâmplare numărul șase sute cincizeci și opt a deschis apoi plicul mai mic din interior, găsind biletul care spunea că expeditorul îl cunoștea suficient de bine pentru a ști că va alege șase sute cincizeci și opt... Doamne, ce impact trebuie să fi avut! — Pentru că nu i-ar fi trecut niciodată prin cap că nu era singurul care primise acea scrisoare, completă Wigg. Nu și-ar imagina niciodată că era singurul dintr-o mie care se întâmplase să aleagă acel număr. Scrisul de mână era cireașa de pe tort. Făcea totul să pară extrem de personal. — Maica mea, Doamne! zise răgușit Hardwick. Adică ne spui că avem un criminal în serie care s-a folosit de o schemă prin poștă pentru a-și căuta victimele! — Poţi spune și așa, răspunse Gurney. — S-ar putea ca ăsta să fie cel mai nebunesc lucru pe care l- am auzit vreodată, zise Kline, mai degrabă uimit decât neîncrezător. — Nimeni nu scrie de mână unsprezece mii de scrisori, repetă Gurney. Exact aceasta este reacţia pe care miza. Și dacă n-ar fi fost povestea spusă de doamna sergent Wigg, nu cred că mi-ar fi trecut prin cap ipoteza asta. 302 — Și dacă nu ne-aţi fi descris trucul cu cărți de joc al tatălui dumneavoastră, nu m-aș fi gândit niciodată la povestea aceea, zise Wigg. — Vă puteţi transmite felicitări reciproce mai târziu, interveni Kline. Eu tot mai am niște întrebări. De exemplu, de ce a cerut criminalul 289,87 de dolari și de ce a cerut să fie trimiși la căsuta poștală a altcuiva? — A cerut bani din același motiv pentru care escrocul din povestea doamnei sergent i-a cerut - pentru ca persoanele potrivite să se identifice. Escrocul voia să știe care dintre cei de pe lista sa își făceau griji în legătură cu faptele asupra cărora fuseseră surprinși de aparatul de fotografiat. Ucigașul nostru voia să știe care dintre cei de pe lista sa aleseseră numarul șase sute cincizeci și opt și fuseseră suficient de speriaţi de toată treaba pentru a fi dispuși să afle cine-i cunoștea atât de bine încât să-l prezică. Cred că suma era atât de mare pentru a-i departaja pe cei speriaţi - iar Mellery era unul dintre ei - de cei pur și simplu curioși. Kline se înclinase atât de mult în faţă încât abia dacă mai atingea scaunul. — Dar de ce exact acea sumă, în dolari și cenți? — Asta m-a frământat și pe mine, chiar de la început, și încă nu sunt sigur, dar există cel puţin un motiv plauzibil: să se asigure că victima va trimite un cec și nu cash. — Nu asta spunea în prima scrisoare, sublinie Rodriguez. Spunea că banii pot fi trimiși fie sub formă de cec, fie cash. — Știu, iar asta pare al naibii de subtil, dar cred că iluzia existenţei unei alternative avea scopul de a distrage atenţia de la faptul că era esenţial pentru ucigaș să primească banii sub formă de cec. lar valoarea aleasă avea scopul de a descuraja plata sub formă de cash. Rodriguez își dădu ochii peste cap. — Uite ce-i, știu că „fantezie” nu e un cuvânt prea îndrăgit pe- aici astăzi, dar nu știu cum altfel să numesc toată treaba asta. — De ce era vital ca plata să fie făcută sub forma unui cec? întrebă Kline. — Banii în sine nu contau pentru criminal. După cum vă amintiţi, cecurile n-au fost încasate. Cred că a avut acces la ele la un moment dat, când au fost trimise către căsuţa poștală a lui Gregory Dermott, și asta era tot ce voia. 303 — Tot ce voia - ce vrei să spui? — Ce este înscris pe un cec în afara sumei și a numărului de cont? Kline reflectă un moment. — Numele titularului de cont și adresa lui? — Exact, zise Gurney. Numele și adresa. — Dar de ce...? _ — Trebuia să-și determine victima să se identifice. In fond, trimisese mii de astfel de scrisori. Dar fiecare potenţială victimă trebuia convinsă că scrisoarea primită se referea doar la ea și era trimisă de cineva care o cunoștea foarte bine. Cum ar fi fost să expedieze doar un plic conţinând suma cerută, în bani lichizi? N-ar fi avut niciun motiv să-și includă numele și adresa - iar ucigașul nu i-ar fi putut cere în mod expres s-o facă, pentru că astfel s-ar fi distrus toată premisa de tip „îţi cunosc secretele intime”. Aceste cecuri erau o modalitate subtilă de a face rost de numele și adresele celor care răspunseseră. Și, poate că, dacă procedeul clandestin de a accesa informaţiile conţinute de cecuri se desfășura în interiorul oficiului poștal, cea mai simplă modalitate de a scăpa de cecuri după aceea era de a le pune, cu tot cu plicurile originale, în căsuţa lui Dermott. — Dar ucigașul ar fi trebuit să le deschidă la abur și apoi să le lipească la loc, spuse Kline. Gurney dădu din umeri. — O alternativă ar fi fost să aibă acces la ele după ce ar fi fost desfăcute de Dermott, dar înainte ca acesta să le trimită înapoi emitenţilor. Pentru asta n-ar fi fost necesar să le pună la abur și să le lipească la loc, dar se ridică alte probleme și întrebări - trebuie să facem cercetări privitoare la persoanele care locuiesc împreună cu Dermott, la indivizii care ar putea avea acces în casa lui, și aşa mai departe. — Ceea ce ne aduce înapoi la întrebarea mea, răcni Hardwick cu vocea lui hârâită. Cea pe care Sherlock Gurney aici de faţă a numit-o cea mai importantă întrebare dintre toate. Adică, cine mama dracului se află pe lista aia cu unsprezece mii de posibile victime? Gurney își ridică mâna, făcând familiarul gest al poliţistului de la circulaţie. — Înainte de a încerca să răspundem la asta, daţi-mi voie să vă reamintesc tuturor că unsprezece mii este doar un număr 304 estimativ. Este un număr fezabil din punct de vedere practic și care susţine, din punct de vedere statistic, scenariul cu numărul șase sute cincizeci și opt. Cu alte cuvinte, e un număr care se potrivește. Dar, după cum a subliniat iniţial doamna sergent Wigg, numărul real poate fi undeva între cinci mii și cincisprezece mii. Orice valoare din acest interval ar fi suficient de mică pentru a se putea realiza și suficient de mare pentru a exista câțiva oameni care să aleagă din întâmplare șase sute cincizeci și opt. — Dacă nu cumva te înșeli complet - sublinie Rodriguez -, iar această speculație e doar o colosală pierdere de timp. Kline se întoarse spre Holdenfield. — Ce crezi, Becca? Suntem pe calea cea bună? Sau am ales o pistă greșită? — Cred că anumite aspecte ale acestei teorii sunt absolut fascinante, dar n-aș vrea să-mi expun concluzia decât după ce voi auzi răspunsul la întrebarea sergentului Hardwick. Gurney zâmbi, de data asta sincer. — Rareori pune o întrebare dacă nu are deja idee cam care ar fi răspunsul. Vrei să ni-l împărtășești, Jack? Hardwick își frecă faţa cu mâinile preţ de câteva secunde - încă unul dintre ticurile lui absurde care-l enervau așa de tare pe Gurney pe vremea când lucrau împreună la cazul de matricid-patricid al lui Piggert. — Dacă ai în vedere trăsătura semnificativă comună care se regăsește în trecutul tuturor victimelor - cea la care se referă poeziile cu ameninţări -, poţi trage concluzia că numele lor apăreau pe o listă cu persoane care aveau probleme serioase cu băutura. Făcu o pauză. — Se pune întrebarea: ce listă ar fi aceea? — O listă a membrilor Alcoolicilor Anonimi? sugeră Blatt. Hardwick scutură din cap. — Nu există o asemenea listă. Ei iau foarte în serios treaba cu anonimatul. — Poate o listă alcătuită pe baza dosarelor care nu sunt confidenţiale? întrebă Kline. Arestări care au legătură cu consumul de alcool, condamnări? — Ar putea fi făcută o astfel de listă, dar două dintre victime n-ar avea cum să figureze pe ea. Mellery nu are dosar penal. 305 Preotul pederast are, dar era acuzat de atentat la pudoarea unui minor - la dosar nu apărea nimic legat de consumul de alcool, cu toate că detectivul din Boston cu care am discutat mi-a spus că preacuviosul a fost absolvit ulterior de acea acuzație, pledând vinovat pentru o infracţiune mai puţin gravă, punându- și comportamentul pe seama alcoolismului și acceptând să urmeze un tratament de dezalcoolizare pe termen lung. Kline își miji ochii, gânditor. — Atunci ar putea fi vorba de o listă a pacienţilor internaţi la dezalcoolizare? — E posibil, răspunse Hardwick, făcând o mutră care transmitea exact contrariul. — Poate că ar trebui să aruncăm o privire pe lista asta. — Sigur. Tonul aproape insultător al lui Hardwick dădu naștere unei liniști jenante, care fu întreruptă de Gurney. — In încercarea de a descoperi un loc în care să se fi aflat toate victimele, cu ceva vreme în urmă am început să caut prin documentele celor de la dezalcoolizare. Din păcate, n-am ajuns nicăieri. Albert Schmitt a stat douăzeci și opt de zile într-un centru de dezalcoolizare din Bronx, acum cinci ani, iar Mellery a stat douăzeci și opt de zile într-un centru din Queens, acum cincisprezece ani. Niciunul dintre aceste centre nu oferă tratament pe termen lung - ceea ce înseamnă că preotul trebuie să fi mers la un cu totul alt centru. Prin urmare, chiar dacă ucigașul ar fi lucrat într-unul din aceste centre, iar postul pe care îl ocupa i-ar fi permis să aibă acces la miile de dosare ale pacienţilor, pe lista pe care ar fi alcătuit-o în acest fel nu s-ar fi putut afla decât numele unei singure victime. Rodriguez se răsuci pe scaun și i se adresă direct lui Gurney: — Teoria ta se bazează pe ipoteza existenței unei liste uriașe - cu cinci mii de nume, poate unsprezece mii, iar după cum am auzit, Wigg vorbește chiar de cincizeci de mii - mă rog, numărul pare să se tot schimbe. Dar nu există nicio sursă pe baza căreia să poţi alcătui o asemenea listă. Și-atunci? — Răbdare, domnule căpitan Rodriguez, zise Gurney calm. N- aș zice că nu există nicio sursă - doar că nu ne-am dat încă seama care e. Se pare că ai mai puţină încredere în aptitudinile tale decât am eu. Lui Rodriguez i se ridică sângele în obraji. — Încredere? În aptitudinile mele? Ce vrea să însemne asta? — Toate victimele au trecut pe la dezalcoolizare la un moment dat? întrebă Wigg, ignorând izbucnirea căpitanului. — Nu știu nimic despre Kartch, răspunse Gurney, bucuros că reveneau la subiect. Dar nu m-ar surprinde. Hardwick interveni. — Poliţia din Sotherton ne-a trimis prin fax dosarul lui, interveni Hardwick. Portretul unui adevărate jigodii. Ultraj, hărțuire, stare de ebrietate într-un loc public, tulburarea liniștii publice pe fondul consumului de alcool, ameninţare, ameninţare cu armă de foc, comportament obscen, a condus de trei ori sub influenţa băuturilor alcoolice; a fost de două ori la penitenciarul federal, ca să nu mai pomenesc de vreo douăsprezece vizite la cel districtual. Cele care au legătură cu alcoolul, în special conducerea sub influenţa băuturilor alcoolice, indică aproape sigur faptul că individul a fost trimis cel puţin o dată la dezalcoolizare. Le pot cere celor din Sotherton să cerceteze. Rodriguez se îndepărtă de masă. — Dacă victimele nu s-au întâlnit la dezalcoolizare și nici măcar n-au mers la același centru în perioade diferite, ce mai contează dacă au trecut pe la dezalcoolizare? Jumătate dintre boschetarii care n-au de lucru și artiștii de rahat din lumea asta se duc acum la dezalcoolizare. E o porcărie cu fonduri de la Medicaid”, o jecmănire a contribuabililor. Ce concluzie se poate trage din faptul că toți indivizii ăștia au fost la dezalcoolizare? Că era posibil să fie uciși? Nu prea cred. Că erau beţivi? Și ce dacă? Asta o știam deja. Gurney observă că Rodriguez era cuprins de o furie crescândă, care lua amploare pe măsură ce înainta discuţia, ca un incendiu care se întinde în pădure. Wigg, către care era îndreptată tirada, nu părea afectată de duritatea acesteia. — Anchetatorul-șef Gurney a spus la un moment dat că, după părerea lui, mai există un element, în afara băuturii, care face legătura între victime. Mă gândeam că internarea la dezalcoolizare ar fi putut reprezenta acel factor, măcar parţial. Rodriguez râse batjocoritor. 233 Program prin care le sunt oferite servicii medicale persoanelor cu venituri reduse. 307 — Poate asta, poate ailaltă. Îmi tot daţi înainte cu „poate”, dar nu-mi arătaţi ce le leagă cu adevărat. Kline arăta ca și cum așteptările i-ar fi fost înșelate. — Hai, Becca, spune-ne ce crezi. Cât de solide sunt faptele pe care ne bazăm? — E o întrebare dificilă. N-aș ști de unde să încep. — O s-o simplific. Eşti de acord cu ceea ce susţine Gurney despre acest caz - da sau nu? — Da, sunt. Descrierea lui Mellery ca persoană torturată mental de scrisorile primite - mi se pare un element plauzibil într-un ritual criminal. — Dar pari să nu fii pe deplin convinsă. — Nu-i vorba de asta, ci doar de... unicitatea abordării. Torturarea victimei este o componentă destul de frecvent întâlnită în patologia criminalilor în serie, dar n-am văzut-o niciodată pusă în practică într-o manieră atât de detașată, de metodică. Partea care implică tortura în crimele de acest gen se bazează în general pe producerea directă a durerii fizice, cu scopul de a îngrozi victima și de a-i da criminalului sentimentul că deţine puterea absolută și controlul după care tânjește. In cazul de față totuși producerea durerii s-a făcut doar la nivel mental. — Deci vrei să spui că nu se potrivește cu modelul criminalului în serie? întrebă Rodriguez aplecându-se înspre ea. Vorbise ca un procuror care atacă un martor ostil. — Nu. Acesta este modelul. Spun doar că are o abordare nemaipomenit de calculată și de detașată. Majoritatea criminalilor în serie au o inteligență peste medie. Unii, precum Ted Bundy, sunt mult sub medie. Personajul ăsta pare să facă parte dintr-o categorie doara lui. — Prea deștept pentru noi - asta vrei să spui? — Nu asta am spus, răspunse cu inocenţă Holdenfield. Dar e posibil să ai dreptate. — Chiar așa? Vreau să o spui în mod oficial, zise Rodriguez, a cărui voce era mai tăioasă ca lama de cuţit. Părerea dumitale, ca specialistă, e că BIC nu e în stare să-l aresteze pe maniacul ăsta? — Repet: nu asta am spus, zise Holdenfield cu zâmbetul pe buze. Dar, încă o dată, e posibil să ai dreptate. Și pentru a doua oară chipul pământiu al lui Rodriguez se înroși de furie, dar Kline interveni. — Desigur, Becca, nu sugerezi că n-am putea face nimic. Femeia oftă cu resemnarea unui profesor pe capul căruia au căzut cei mai proști elevi din școală. — Informaţiile pe care le deţinem în cazul de față susţin trei concluzii. Prima, că omul pe care-l vânaţi se joacă cu voi și se pricepe bine la asta. A doua, că are o motivaţie puternică, e bine pregătit, are un tel precis și e meticulos. A treia, că știe cine urmează pe lista lui, iar voi nu știți. Kline părea mâhnit. — Dar întorcându-ne la întrebarea mea... — Dacă vreţi să găsiţi luminiţa de la capătul tunelului, aveţi o șansă minusculă. Chiar așa organizat cum este, există posibilitatea să dea chix. — Cum? De ce? Ce vrei să spui prin „să dea chix”? În timp ce Kline punea aceste întrebări, Gurney simţea că i se strânge inima. Îngrozitoarea senzaţie de anxietate fu însoţită de o scenă de o limpezime cinematografică desfășurată în mintea lui - mâna ucigașului apucând foaia de hârtie cu cele opt versuri pe care Gurney se grăbise, cedând primului impuls, să o pună la poștă cu o zi în urmă: „Am înţeles cum s-a făcut tot ce-ai făcut, și ghetele pe dos, și arma-năbușită. Jocul pe care-l începuși se va sfârși curând Cu gâtul tău tăiat de-al mortului prieten. Ai teamă de zăpadă, ferește-te de soare, căci pentru tine nu e nicio cale de scăpare. Întâi tristețea la mormântul lui să-mi plâng și-apoi pe ucigaș la dracu' să-l trimit? Metodic, aparent dispreţuitor, mâna mototoli hârtia, transformând-o într-un cocoloș din ce în ce mai mic, iar când acesta ajunse neverosimil de mic, cam cât un ghemotoc sau o bucată mestecată de gumă, palma se deschise încet, lăsând-o să cadă pe podea. Gurney încercă să-și scoată acea imagine tulburătoare din minte, dar scenariul încă nu-și urmase cursul. Acum, mâna criminalului ţinea plicul în care fusese expediată 309 poezia - privea partea pe care era scrisă adresa, cu ștampila poștei foarte vizibilă, ștampila poștei din Walnut Crossing. Walnut Crossing... O, Doamne! Un fior rece, istovitor, pornind din stomac, i se întinse lui Gurney până în picioare. Cum era posibil să fi scăpat din vedere un lucru atât de evident? Calmează-te, pentru Dumnezeu! Pune-ţi mintea la contribuție! La ce-i putea folosi criminalului acea informaţie? Îl putea conduce la adevărata adresă, la ei acasă, la Madeleine? Gurney simţi că i se măresc ochii, că se albește la faţă. Cum fusese posibil să fie atât de obsedat de trimiterea acelei prăpădite de scrisori? Cum de nu putuse anticipa problema ștampilei poștale? La ce pericol o expusese pe Madeleine? Mintea i se învârti în jurul acestei ultime chestiuni ca un om care aleargă în jurul unei case în flăcări. Cât de real era pericolul? Cât de iminent? Oare trebuia să o sune, să o pună în gardă? Să o pună în gardă în legătură cu ce anume, mai exact? Și să o sperie de moarte? Doamne, dar ce altceva? Ce altceva îi mai scăpase atunci când nu privise nici în stânga, nici în dreapta, și se concentrase doar asupra adversarului, a luptei, a misterului? La a cui siguranţă - sau viaţă - omisese să se gândească în îndârijirea lui de a câștiga jocul? Întrebările acestea erau năucitoare. Aproape cuprins de panică, auzi brusc o voce. Încercă să se agaţe de ea ca să-și poată regăsi calmul. Holdenfield era cea care vorbea. — ... își plănuiește totul mânat de un impuls obsesiv- compulsiv, de nevoia patologică de a manipula realitatea astfel încât aceasta să se conformeze planurilor sale. Singurul ţel care- | mână este să-i domine pe ceilalți. — Pe toată lumea? întrebă Kline. — De fapt, se concentrează strict asupra unei categorii. Are impresia că trebuie neapărat să-i domine prin intermediul terorii și al crimei pe membrii grupului său ţintă, care pare a fi inclus în cel al alcoolicilor de sex masculin, de vârstă mijlocie. Alte persoane nu au nicio relevanţă pentru el. Nu prezintă interes și n-au nicio importanță. — Și-atunci unde intervine treaba cu „datul chix”? — Ei bine, comiterea unei crime pentru a crea și susține un sentiment de omnipotenţă este un proces condamnat fără drept de apel - n-am avut intenţia să fac niciun calambur. Ca soluţie la dorinţa de dominare, crimele în serie sunt expresia unui 310 comportament profund disfuncţional, echivalentul căutării fericirii prin intermediul consumului de cocaină. — Le trebuie tot mai mult? — Din ce în ce mai mult ca să obţină din ce în ce mai puţin. Procesul emoțional ciclic se comprimă din ce în ce mai mult și devine din ce în ce mai greu de gestionat. Se întâmplă lucruri care n-ar trebui să se întâmple. Am impresia că în dimineața aceasta s-a petrecut ceva de acest fel, ceea ce a dus la uciderea acelui ofițer de poliţie în locul domnului Dermott. Evenimentele neprevăzute îi declanșează grave probleme emoţionale unui criminal obsedat de control, iar aceste lucruri care îl distrag îl fac să comită și mai multe greșeli. E ca o mașină cu o planetară neechilibrată. Când ajunge la o anumită viteză, din cauza vibraţiei generalizate, mașina se face bucăţi. — Și asta ce înseamnă, în cazul de față? — Criminalul devine din ce în ce mai frenetic și mai imprevizibil. Frenetic. Imprevizibil. Fiorul rece pornit din măruntaie începu iar să i se răspândească prin corp lui Gurney, de data asta întinzându-se către piept, către gât. — Asta înseamnă că situaţia se va înrăutăţi? întrebă Kline. — Pe de o parte, se va îmbunătăţi, pe de altă parte, se va înrăutăţi. Dacă un criminal care stătea la pândă pe alei dosnice și ucidea din când în când pe cineva cu un cuţit pentru spart gheață se dezlănţuie dintr-odată în Times Square, amenințând cu o macetă, e foarte probabil să fie prins. Dar se poate întâmpla ca în acest ultim măcel să-și piardă capul mulți oameni. — Consideri că amicul nostru e pe cale să intre în faza cu maceta? întrebă Kline, care părea mai degrabă aţâțat decât revoltat. Gurney simţi că i se face rău. Tonul macho pe care cei din poliţie îl foloseau pentru a se proteja de lucrurile oribile nu avea efect în anumite situaţii. lar asta era una dintre ele. — Da. Naturaleţea calmă a răspunsului dat de Holdenfield făcu să se lase tăcerea în încăpere. După o vreme, căpitanul interveni cu obișnuitele lui critici. — Și ce ar trebui să facem? Să trimitem un buletin de informare către celelalte secţii, cu semnalmentele unui individ 311 politicos, în vârstă de vreo treizeci de ani, căruia îi bate planetara și umblă cu o macetă în mână? La replica asta, Hardwick zâmbi mânzește, iar Blatt izbucni într-un râs exploziv. — Uneori finalul apoteotic face parte din plan, zise Stimmel. Cu asta captă atenţia tuturor, cu excepţia lui Blatt, care râdea în continuare. Când Blatt se potoli, Stimmel continuă: — Își mai amintește cineva de cazul Duane Merkly? Nu-și mai amintea nimeni. — Un veteran al războiului din Vietnam, zise Stimmel. Avea o problemă cu Serviciul Medical pentru Veterani. Nu suporta autoritatea. Avea un câine de pază din rasa Akita tare al dracului, care i-a mâncat o rață unui vecin. Vecinul a chemat poliţia. Duane îi ura pe polițiști. După o lună, câinele Akita a mâncat prepelicarul vecinului. Vecinul l-a împușcat pe câine. Conflictul a luat proporții și mizeriile au continuat. Intr-o zi, veteranul din Vietnam și-a luat vecinul ostatic. A zis că dacă nu primește cinci mii de dolari pentru câinele Akita, o să-l ucidă pe tip. Au sosit cei de la poliţia locală, apoi trupele speciale. Au încercuit perimetrul. Chestia e că nimeni nu s-a uitat în dosarul de armată a lui Duane. Așa că nimeni n-a știut că era specialist în detonări. Duane era specializat în detonarea de la distanță a minelor terestre. Stimmel tăcu lăsând auditoriul să-și imagineze urmarea. — Vrei să zici că nenorocitul i-a aruncat pe toți în aer? întrebă Blatt, impresionat. — Nu pe toți. Șase morți, șase invalizi pe viaţă. Rodriguez părea să nu înţeleagă. — Și ce vrei să ne spui cu asta? — Ideea e că a cumpărat componentele pentru mine cu doi ani înainte. Finalul apoteotic fusese dintotdeauna o parte a planului său. Rodriguez scutură din cap. — Nu văd relevanta. Gurney o vedea, iar asta îl făcea să nu se prea simtă în apele lui. Kline o privi pe Holdenfield. — Tu ce crezi, Becca? — Dacă sunt de părere că omul nostru are planuri mari? E posibil. Dar cu siguranţă știu un lucru... 312 Fu întreruptă de un ciocănit mai degrabă formal. Ușa se deschise și un sergent în uniformă băgă capul pe ușă și i se adresă lui Rodriguez. — Domnu' căpitan? Scuze că vă întrerup. Vă caută la telefon domnul locotenent Nardo, din Connecticut. l-am spus că sunteți într-o ședință. Spune că e ceva urgent și trebuie să discute acum cu dumneavoastră. Rodriguez oftă ca un om pe umerii căruia apasă poveri nemeritate. — O să vorbesc de aici, răspunse el, arătând cu capul spre telefonul de pe fișetul scund, lipit de peretele din spatele căpitanului. Sergentul se retrase. Peste două minute, sună telefonul. — Căpitanul Rodriguez, răspunse el și, preţ de încă două minute, ţinu receptorul la ureche, ascultând concentrat și încordat. E ciudat, zise în cele din urmă. De fapt, e atât de ciudat, domnule locotenent, încât aș vrea să-mi repeţi totul cuvânt cu cuvânt pentru echipa care se ocupă de caz, aflată aici. Te pun pe speaker. Te rog să începi - spune-le exact ceea ce mi-ai spus mie. Vocea care se auzi o clipă mai târziu din receptor era încordată și gravă. — Sunt John Nardo, de la poliţia din Wycherly. Mă auziţi? Rodriguez îi răspunse că da, iar Nardo continuă: — După cum știți, unul dintre ofiţerii noștri a fost ucis în exercițiul funcţiunii, în această dimineaţă, în locuinţa lui Gregory Dermott. În momentul de față ne aflăm la locul crimei, împreună cu o echipă de investigaţii. In urmă cu douăzeci de minute, s-a primit un telefon pentru domnul Dermott de la cineva care spunea, citez: „Tu urmezi, iar după tine e rândul lui Gurney.” „Ce?” Gurney se întreba dacă auzise bine. Kline îi ceru lui Nardo să repete mesajul telefonic, iar acesta se conformă. — Compania de telefonie v-a putut furniza până la momentul ăsta date despre sursa apelului? întrebă Hardwick. — Telefon mobil aflat pe undeva prin zonă. Fără date de GPS, avem doar locaţia turnului de transmisie. Evident, fără identificarea apelantului. — Cine a preluat apelul? întrebă Gurney. În mod surprinzător, ameninţarea directă avusese un efect calmant asupra lui. Poate din cauză că orice lucru bine precizat, orice lucru căruia îi era asociat un nume era ceva mai limitat și, în consecinţă, mai ușor de gestionat decât un infinit evantai de posibilităţi. Și poate pentru că niciunul dintre nume nu era cel al lui Madeleine. — Cum adică, cine a preluat apelul? întrebă Nardo. — Aţi spus că a fost primit un telefon pentru domnul Dermott, nu că domnul Dermott a primit un telefon. — A, da, înţeleg. Păi da, când a sunat telefonul, Dermott zăcea în pat din cauza unei migrene. Nu mai e în stare de nimic de când a descoperit cadavrul. Unul dintre tehnicieni a răspuns la telefonul din bucătărie. Cel care suna a cerut să discute cu Dermott, spunând că este un prieten apropiat. — Cum a spus că îl cheamă? — Un nume ciudat. Carbis... Cabberdis... Nu, staţi un pic, uite, tehnicianul și l-a notat - Charybdis. — Aţi remarcat ceva straniu în legătură cu vocea? — Ciudat că întrebaţi. Tocmai încercau să o descrie. După ce Dermott a venit la telefon, a spus că parcă ar fi avut un accent străin, dar tehnicianul nostru crede că individul doar se prefăcea, încercând să-și disimuleze adevărata voce. Sau poate că era vorba de o femeie - niciunul dintre ei nu era sigur. Uite ce-i, oameni buni, îmi pare rău, dar trebuie să revin la problemele pe care le avem aici. Am vrut doar să vă pun la curent cu faptele. O să vă mai contactăm când vom avea noutăți. După ce se auzi sunetul de întrerupere a apelului, împrejurul mesei se lăsă o tăcere încărcată de neliniște. Apoi Hardwick tuși atât de tare ca să-și dreagă vocea, că Holdenfield tresări. — Așa deci, Davey, băiete - mormăi el - ai ajuns din nou în centrul atenţiei. „E rândul lui Gurney.” Ce ești tu, magnet pentru criminalii în serie? N-avem de făcut decât să te atârnăm de-un fir de aţă și să așteptăm ca ucigașii să muște. „Era posibil ca Madeleine să atârne și ea de un fir de aţă? Poate că nu încă. Să sperăm că nu încă. Până la urmă, el și Dermott erau în capul listei. Asta dacă presupunem că nebunul spunea adevărul. Și dacă așa stăteau lucrurile, mai câștiga ceva timp, poate suficient cât să aibă norocul de a-și îndrepta 314 prostiile. Cum de fusese atât de neghiob? Să nu se gândească la siguranţa ei? Ce idiot!” Kline părea îngrijorat. — Cum de ai ajuns o țintă? — Cum te întrebi și tu, mă întreb și eu, zise Gurney cu o falsă detașare. Sentimentul de vinovăţie îl făcea să aibă impresia că și Kline, și Rodriguez îl cercetau cu o curiozitate ostilă. Incă de la început avusese îndoieli în privinţa scrierii și trimiterii acelei poezii, dar și le reprimase fără să și le mai clarifice sau să le pună în cuvinte. Era îngrozit de talentul lui de a ignora pericolul, inclusiv atunci când acesta îi ameninţa pe alţii. Ce simţise în acel moment? Conștientizase vreodată pericolul la care o expunea pe Madeleine? Avusese vreo bănuială și o înlăturase? Fusese chiar atât de insensibil? „Te rog, Doamne, nu!” Cu toată anxietatea care-l cuprinsese, era sigur măcar de un lucru. Să stea acolo, în sala de ședințe, și să continue să analizeze situaţia nu era o opţiune de luat în seamă. Dacă Dermott era următorul pe lista ucigașului, acum avea Gurney cea mai mare șansă de a-l găsi pe omul pe care-l căutau și de a înlătura pericolul înainte ca acesta să se apropie mai tare. Și dacă el însuși era următorul după Dermott, atunci asta era o bătălie pe care voia să o poarte cât mai departe de Walnut Crossing. Își trase scaunul de la masă și se ridică în picioare. — Vă rog să mă scuzați, trebuie să ajung undeva. La început, cei din jurul mesei reacționară la asta doar cu priviri goale. Pe urmă Kline înţelese ce voia să spună. — Doamne! strigă el. Doar nu ai de gând să te duci în Connecticut? — Am primit o invitaţie și o accept. — E o nebunie. Nu știi în ce te bagi. — De fapt, un loc în care s-a petrecut o crimă și care mișună de polițiști e un loc destul de sigur, zise Rodriguez aruncând o privire dispreţuitoare în direcția lui Gurney. — În mod normal, așa ar fi, zise Holdenfield. Numai dacă... Își lăsă gândul neterminat, de parcă s-ar fi învârtit în jurul lui ca să-l privească din diferite unghiuri. — Numai dacă ce? se repezi Rodriguez. — Numai dacă ucigașul nu e un poliţist. 315 Capitolul 46 Un plan simplu Aproape că părea prea simplu. Uciderea a douăzeci de polițiști bine antrenați în douăzeci de secunde ar necesita o planificare mai elaborată. O acțiune de asemenea proporții ar trebui să fie mai dificilă. La urma urmei, ar fi cea mai amplă acțiune de eradicare de acest gen realizată vreodată - cel puțin în America, în zilele noastre. Faptul că n-o mai comisese nimeni niciodată, în ciuda aparentei simplități, îl entuziasma și-l îngrijora totodată. Gândul care-l linişti în cele din urmă fu acesta: pentru un om mai puțin inteligent sau care nu avea o atât de mare putere de concentrare, proiectul putea fi într-adevăr descurajant, dar nu pentru el, nu cu mintea lui limpede și cu atenţia de care dădea dovadă. Totul era relativ. Un geniu putea dansa pe lângă obstacolele care i-ar dobori cu siguranță pe oamenii obișnuiți. Era ridicol de ușor să faci rost de substanțele chimice necesare, destul de ieftin și sută la sută legal. Chiar și în cantități mari, nu ridicau niciun fel de suspiciuni, de vreme ce erau vândute angro în fiecare zi, pentru uz industrial. Chiar și- așa, din prudență, el cumpărase fiecare substanță (erau necesare doar două) de la furnizori diferiți, pentru a nu da eventuale indicii despre felul în care urmau a fi combinate, iar de la un al treilea furnizor făcuse rost de cele două recipiente sub presiune cu o capacitate de 9,5 litri fiecare. lar acum, în timp ce se ocupa de ultimele detalii, migălind cu un ciocan de lipit asupra unei porțiuni din sistemul improvizat de tevi prin care urma să combine și să trimită amestecul letal în recipiente, îi trecu prin minte un gând care-i dădu fiori - un posibil scenariu culminând cu o anumită imagine - și care îi stimulă într-atât imaginația, încât fața i se lumină brusc de un zâmbet. Stia că era improbabil să se întâmple lucrurile pe care și le imagina - reacțiile chimice erau prea imprevizibile -, dar nu era imposibil. Cel puțin nu era de neconceput. Pe site-ul despre pericolele reactiilor chimice era un avertisment pe care-l memorase. Avertismentul era într-un 316 chenar roșu, cu semne de exclamare roșii de jur-imprejur. „Acest amestec de clor și amoniac nu numai că produce un gaz toxic, mortal, dar în proporțiile indicate este extrem de instabil și poate exploda în prezența unei scântei.” Imaginea care-l încânta era aceea a întregii secţii de poliție din Wycherly prinse în capcana lui, trăgând involuntar în plămâni gazele otrăvitoare, chiar în momentul în care era aplicată scânteia-catalizator, făcându-i să explodeze din interior. Pe când îşi imagina asta, făcu ceva ce nu mai făcuse aproape niciodată. Râse din toată inima. Măcar dacă maică-sa ar fi putut sesiza ironia situației, frumusetea, splendoarea ei! Dar poate că avea pretenții prea mari. Și dacă, bineinţeles, toti polițiștii erau făcuți bucăți - bucățele mici -, n-ar mai avea cum să le taie gâtul. Și el îşi dorea foarte mult să le taie gâtul. Nimic nu era perfect pe lumea asta. Întotdeauna existau plusuri și minusuri. Omul trebuia să-o scoată cât mai bine la capăt cu cărțile care-i căzuseră. Să vadă jumătatea plină a paharului. Asta era realitatea. Capitolul 47 Bun venit la Wycherly După ce trecu peste previzibilele obiecţii și neliniști în privinţa plecării, Gurney se duse la mașină și sună la poliţia din Wycherly pentru a obţine adresa lui Gregory Dermott, pentru că până atunci avusese doar numărul de la oficiul poștal, scris pe antetul hârtiei trimise de Dermott. Trecu ceva vreme până reuși să-i explice ofițerului de serviciu cine era, și chiar și-așa trebui să aștepte până când tânăra îl sună pe Nardo și avu permisiunea de a divulga adresa. Se dovedi că ea era singurul ofițer din mica secţie de poliţie care nu se afla deja la locul crimei. Gurney puse adresa pe GPS și se îndreptă spre podul Kingston-Rhineciliff. Wycherly era situat în partea central-nordică a statului Connecticut. Drumul dură ceva mai mult de două ore, iar Gurney își petrecu cea mai mare parte a timpului gândindu-se la 317 felul grosolan în care ignorase lucrurile care ţineau de siguranța soției lui. Scăparea asta îl tulbură și-l deprimă, aducându-l în stare să caute cu disperare un alt lucru asupra căruia să se concentreze, așa că începu să examineze principala ipoteză emisă la întâlnirea BIC. Ideea că ucigașul ajunsese cumva să acceseze sau să alcătuiască o listă cu câteva mii de persoane care în trecut avuseseră probleme cu băutura - persoane suferind din cauza vinovăţiei și a unor temeri adânc înrădăcinate, ca urmare a trecutului lor de alcoolici - și apoi reușise să-i ademenească pe câţiva dintre ei prin intermediul acelui truc simplu cu numere, chinuindu-i după aceea cu o serie de poezii îngrozitoare și în final ucigându.-i... întregul proces, oricât de bizar ar fi fost, îi apăru acum lui Gurney pe deplin credibil. Işi aduse aminte cum descoperise faptul că în copilărie, criminalilor în serie le plăcea să tortureze insecte și animale mici, arzându-le, de exemplu, cu ajutorul razelor soarelui concentrate într-un singur punct, cu ajutorul unei lupe. Unul dintre faimoșii criminali arestaţi de el, Moșul Canibal, procedase exact așa la vârsta de cinci ani, când lăsase fără vedere o pisică. li arsese ochii cu o lupă. Asta semăna tulburător de mult cu încercarea de a obliga victima să- și îndrepte atenţia asupra greșelilor din trecut, intensificându-i temerile până când se zvârcolea de durere. În mod normal, îi făcea plăcere să descopere un tipar, potrivind fragmentele puzzle-ului laolaltă, dar în acea după- amiază, stând în mașină, treaba asta nu i se mai părea la fel de plăcută ca de obicei. Poate că era sentimentul persistent al inadecvării sale, al pașilor greșiţi pe care îi făcuse. Simţea cum gândul acela îl arde în piept ca un acid. Deveni vag conștient de existenţa drumului, a capotei mașinii, a mâinilor sale pe volan. Ciudat. Propriile mâini i se păreau străine. Arătau surprinzător de bătrâne - ca și cum ar fi fost mâinile tatălui său. Petele acelea mici crescuseră și se întinseseră. Dacă în urmă cu un minut i-ar fi fost arătate fotografii cu o duzină de mâini, nu și le-ar fi putut recunoaște pe ale sale printre celelalte. Se întrebă de ce. Poate că schimbările, dacă se petrec suficient de lent, de gradual, nu simt sesizate întotdeauna de creier, până în momentul în care ating un punct critic. Poate era chiar mai mult de-atât. 318 Însemna oare asta că, într-o oarecare măsură, vedem lucrurile familiare așa cum erau înainte? Rămânem cantonațţi în trecut nu doar din simplă nostalgie sau pentru că ne dorim ca lucrurile să fie într-un anumit fel, ci ca urmare a unui scurt- circuit din sistemul neuronal de procesare a datelor? Dacă sursa a ceea ce a „văzut” cineva este parțial reprezentată de nervii optici și parțial de memorie - dacă ceea ce a „perceput” cineva la un moment dat este în realitate un amestec de impresii actuale și impresii stocate -, expresia „a trăi în trecut” capătă un nou înţeles. În acest fel, trecutul ajunge să exercite o stranie tiranie asupra prezentului, furnizându-ne date a căror actualitate este depășită, deghizate în experiențe senzoriale. Oare nu era posibil ca acest lucru să se întâmple și în cazul unui criminal în serie motivat de o traumă din trecut? Cât de distorsionată putea fi viziunea acestuia? Pe moment, fu entuziasmat de această teorie. Când întorcea pe toate părţile o idee nouă, când îi verifica soliditatea, se simţea întotdeauna ceva mai stăpân pe situaţie, ceva mai viu, dar astăzi nu găsea o bază solidă pentru sentimentele respective. GPS-ul îl avertiză că mai erau trei sute de metri până la ieșirea spre Wycherly. La capătul porțiunii de drum pe unde se ieșea, o luă la dreapta. Zona era un amestec de terenuri agricole, cartiere cu locuințe identice, malluri și apariţii fantomatice ale distracţiilor de vară din alte timpuri: un cinematograf în aer liber dărăpănat, un panou indicator către un lac cu un nume irochez. Asta îi aminti de un alt lac ce avea, la rândul lui, un nume cu rezonanță amerindiană - un lac înconjurat de un drum pe care mersese împreună cu Madeleine într-un weekend, când căutau locul perfect pentru ei în Catskills. Îi vedea cu ochii minţii chipul însuflețit, când stăteau în vârful unei stânci de înălțime nu prea mare, ținându-se de mână, zâmbind, privind la apa încreţită de briză. În timp ce rememora acel moment, fu săgetat de vină. Încă n-o sunase să-i spună ce făcea, unde se ducea, că avea probabil să ajungă mai târziu acasă. Incă nu știa sigur cât de multe ar fi trebuit să-i spună. Să aducă măcar vorba de ştampila poștală? Se hotărî să o sune acum și apoi să apeleze la inspiraţia de moment. „Doamne ajută să spun ce trebuie!” Având în vedere nivelul de stres pe care-l resimțea deja, i se păru înțelept să oprească mașina înainte de a suna. Primul loc 319 pe care-l găsi fu un refugiu neîngrijit, acoperit cu pietriș, din fața unei ferme care întâmpina iarna cu obloanele trase. Cuvântul folosit pentru a suna acasă prin intermediul agendei vocale era unul eficient, dar lipsit de imaginaţie: „acasă”. Madeleine răspunse după ce telefonul sună de două ori, cu acea voce optimistă și prietenoasă pe care o avea mereu la telefon. — Eu sunt, zise el, pe un ton care reflecta doar în mică parte relaxarea ei. Urmă o pauză scurtă. — Unde ești? — De-asta te-am sunat. Sunt în Connecticut, în apropierea unui oraș care se numește Wycherly. Întrebarea de la sine înțeleasă ar fi fost: „De ce?” Dar Madeleine nu punea niciodată astfel de întrebări. În schimb, aștepta. — Cazul a luat o nouă întorsătură, zise el. E posibil ca lucrurile să se fi agravat. — Înţeleg, răspunse ea, iar Gurney îi auzi respiraţia lentă, controlată. — Mai ai de gând să-mi spui și altceva? întrebă ea. El privi prin fereastra mașinii la taraba pustie destinată vânzării legumelor. Nu părea să fie închisă doar din cauza vremii - îţi lăsa impresia că este abandonată. — Individul pe care-l căutăm a început să se precipite. S-ar putea să se fi ivit ocazia să-l oprim. — „Individul pe care-l căutăm”? Vocea ei era acum ca o gheaţă subţire care se fisura. Continuă fără a-și mai ascunde furia: — Te referi la nenorocitul de ucigaș, criminalul în serie, omul care nu ratează niciodată, care-i împușcă pe oameni în arterele gâtului și le taie beregata? Nu despre ăsta vorbim? — Da, acesta e... individul pe care-l căutăm. — Nu sunt destui polițiști în Connecticut care să se ocupe de treaba asta? — Se pare că și-a îndreptat atenţia asupra mea. — Ce? — Se pare că m-a identificat drept unul dintre polițiștii care se ocupă de caz și cred că are de gând să facă o prostie - ceea ce ne va oferi ocazia de care avem nevoie. Acum avem șansa dea 320 lupta cu el în loc să privim neputincioși cum comite crimă după crimă. — Ce?! De data asta, cuvântul nu mai era o întrebare, ci mai degrabă o exclamaţie dureroasă. g — O să fie bine, spuse el pe un ton neconvingător. Incepe să cedeze. O să se autodistrugă. Doar că trebuie să fim acolo când o să se întâmple. — Când era treaba ta, trebuia să fii acolo. Acum nu trebuie să fii acolo. — Madeleine, pentru numele lui Dumnezeu, sunt poliţist! exclamă Gurney, iar cuvintele țâșniră din el ca un obiect aruncat dintr-o praștie. De ce dracu nu poți să înţelegi treaba asta? — Nu, David, răspunse ea pe un ton egal. A; fost poliţist. Acum nu mai ești poliţist. Nu trebuie să te duci acolo. — Sunt deja aici. În liniștea care se lăsă, mânia lui descrescu ca un val care se retrage. — E în regulă. Știu ce fac. N-o să se întâmple nimic rău. — David, ce-i cu tine? Alergi mereu să te pui în calea gloanţelor, pur și simplu? În calea gloanțelor? Până când o să-ţi intre unul în cap? Asta e? Asta e viitorul jalnic care ne așteaptă pe amândoi? Eu trebuie să aştept - mereu, mereu, mereu - să fii ucis? Din cauza tulburării, vocea i se schimbă atât de tare când rosti cuvântul „ucis”, încât el rămase fără cuvinte. Madeleine fu cea care vorbi, în cele din urmă - atât de încet, încât el abia putea distinge cuvintele. — Ce vrea să însemne, de fapt, asta? — Ce vrea să însemne? Întrebarea veni într-un fel neașteptat. Se simţi dezechilibrat. — Nu înţeleg întrebarea. Tăcerea ei intensă, care venea de la sute de kilometri depărtare, părea să-l înconjoare, să intre cu forța în el. — Ce vrei să spui? o întrebă el, în timp ce simţea cum bătăile inimii i se înteţesc. | se păru că o aude cum înghite în sec. Simţea, știa cumva că ea încerca să ia o hotărâre. Când îi răspunse, în cele din urmă, o făcu prin intermediul unei întrebări pe care o rosti pe același ton scăzut, încât Gurney abia o auzea. 321 — Are legătură cu Danny? El își simţi bătăile puternice ale inimii în gât, în cap, în mâini. — Ce legătură poate să aibă cu Danny? Gurney nu voia un răspuns, nu acum, când avea atâtea de făcut. — O, David, zise ea. Și-o putea imagina, dând din cap cu tristeţe, hotărâtă să meargă până la capăt cu subiectul cel mai dificil dintre toate. Când Madeleine deschidea o ușă, în mod sigur avea să intre pe ea. Femeia inspiră ezitant și continuă. — Înainte de moartea lui Danny, serviciul îţi ocupa cea mai mare parte din viață. După aceea, ţi-a acaparat-o complet. Complet. În ultimii cincisprezece ani n-ai făcut altceva decât să muncești. Uneori am impresia că vezi în asta o compensare, că te ajută să uiţi... că încerci să rezolvi ceva. Felul în care accentuase exagerat acel cuvânt îl făcu să sune ca și cum ar fi fost simptomul unei boli. El încercă să-și păstreze echilibrul invocând faptele concrete. — Mă duc la Wycherly ca să ajut la prinderea omului care l-a ucis pe Mark Mellery. Când își auzi vocea, părea să fie a altcuiva - cineva bătrân, speriat, inflexibil -, a cuiva care încerca să pară raţional. Ea ignoră ceea ce spusese Gurney, urmându-și propriul curs al gândurilor. — Speram că dacă deschidem cutia, dacă îi privim desenele... am putea să ne luăm pentru totdeauna rămas-bun de la el. Dar tu nu-ţi iei rămas-bun, nu-i așa? Tu nu-ţi iei adio de la nimic. — Nu știu despre ce vorbești, protestă el. Dar nu era adevărat. Atunci când se pregăteau să plece din oraș și să se mute la Walnut Crossing, Madeleine își petrecuse ore în șir luându-și rămas-bun. Nu numai de la vecini, ci de la locul în sine, de la lucrurile pe care le lăsau în urmă, de la plantele din ghivece. Îl enervase la culme. Se plânsese de sentimentalismul ei, îi spusese că era ciudat să le vorbească unor obiecte neînsuflețite, că era o pierdere de timp, o nebunie care nu făcea decât să le fie și mai greu să plece. Dar era mai mult de-atât. Comportamentul ei ajungea la ceva dinăuntrul lui la care el nu voia să ajungă nimeni. lar acum ea revenea din nou 322 la lucrul acela, la acea parte din el care nu dorise niciodată să-și ia rămas-bun, care nu putea suporta despărțirea. — Îngropi în tine lucrurile pe care nu vrei să le vezi. Dar ele nu dispar, nu te desprinzi cu adevărat de ele. Trebuie să privești viaţa lui Danny ca să te poţi desprinde de ea. Dar e evident că tu nu vrei să faci asta. Tu vrei doar să... ce anume, David? Ce? Să mori? Se așternu pentru mai multă vreme tăcerea. — Vrei să mori, zise ea. Despre asta e în realitate vorba, nu? El simţi acel gol pe care și-l imagina în centrul unui uragan - o emoție resimţită ca pe un vid. — Am o treabă de făcut. Spunea niște banalităţi, niște vorbe cu adevărat stupide. Nu știa de ce se mai obosise să le zică. Urmă un moment interminabil de liniște. — Nu, zise ea încet, înghițind din nou în sec. Nu trebuie să continui să faci asta. Sau poate că da, adăugă abia audibil, cu deznădejde. Poate că doar îmi făceam speranţe. El rămase fără vorbe, fără cuvinte. Stătu o grămadă de timp cu gura ușor deschisă, respirând rapid, fără să tragă aerul bine în piept. La un moment dat - nu știa sigur când anume - conexiunea telefonică se întrerupse. Cuprins de ceva care aducea a haos, a vid, încercă să se agaţe de un gând liniștitor, de un gând pe baza căruia să poată acţiona. În loc de asta avu sentimentul că se petrece ceva absurd și tulburător - îi veni în minte că până și acum, când el și Madeleine erau vulnerabili din punct de vedere emoțional, punându-și sufletul pe masă, înspăimântați, se aflau efectiv la sute de kilometri depărtare unul de altul, în state diferite, expuși în faţa spaţiului gol, a telefoanelor mobile. Și-și mai aduse aminte și de lucrurile despre care nu-i putuse vorbi, pe care nu i le putuse dezvălui. Nu pomenise absolut nimic despre gafa cu ștampila poștală, care putea să-i indice criminalului unde locuiau, și că scăparea se produsese tocmai din cauza concentrării obsesive asupra investigației. Gândul acesta fu însoţit de un ecou care-l îmbolnăvea: ideea că atenţia similară pe care i-o acordase unui caz, în urmă cu cincisprezece ani, contribuise la moartea lui Danny - poate fusese chiar cauza principală. Era impresionant că Madeleine făcuse legătura între moartea copilului și ceea ce-l obseda acum pe Gurney. Era 323 impresionant și, trebuia să-o recunoască, atinsese exact punctul vulnerabil. Simţi nevoia s-o sune înapoi, să-și recunoască greșeala - pericolul pe care-l iscase - să o avertizeze. Formă numărul de acasă și așteptă vocea ei binevoitoare. Telefonul sună, sună, sună... Apoi vocea pe care o auzi fu propriul mesaj înregistrat - un pic rigid, aproape dur, aproape deloc binevoitor - și apoi urmă semnalul sonor. — Madeleine? Madeleine, ești acolo? Te rog să răspunzi dacă ești acolo. Se simţi cuprins de o stare de rău covârșitoare. Nu știa ce putea spune într-un mesaj de un minut, așa încât să fie relevant: ceva care să nu strice mai mult decât să ajute, ceva care să n-o facă să intre în panică, să devină confuză. Și în cele din urmă nu putu spune decât: — Te iubesc. Ai grijă. Te iubesc. Urmă încă un semnal sonor și conexiunea telefonică se întrerupse din nou. Îndurerat și confuz, privi nemișcat taraba distrusă. Simţea că ar putea dormi o lună - sau pentru totdeauna. Pentru totdeauna ar fi fost mai bine. Dar asta n-avea niciun sens. Genul ăsta de gânduri periculoase îi făcuseră pe oamenii ajunși în regiunea arctică, epuizați fizic, să se întindă în zăpadă și să moară înghețaţi. Trebuia să se concentreze din nou. Să se miște în continuare. Să se silească să înainteze. Incet, încet, gândurile începură să i se organizeze în jurul îndatoririi pe care o avea de îndeplinit. Avea de lucru în Wycherly. Un nebun trebuia arestat. Trebuia să salveze niște vieţi: pe cea a lui Gregory Dermott, propria viaţă, poate și pe a lui Madeleine. Porni mașina și-și continuă drumul. Adresa spre care-l îndrumă în cele din urmă GPS-ul era a unei banale locuinţe suburbane de tip colonial, plasată pe un lot exagerat de mare și retrasă mult de la drumul secundar lipsit de trafic și fără trotuare. Un gard viu des, din tuia, apăra de priviri indiscrete partea din stânga, din dreapta și din spatele proprietăţii. Prin faţă trecea un gard viu de cimișir, care ajungea până la înălțimea pieptului unui om; acesta avea doar o deschizătură în faţa aleii care ducea la garaj. Erau o grămadă de mașini de poliție peste tot - mai mult de zece, aprecie Gurney -, parcate în diferite unghiuri fată de gardul viu, obstrucţionând 324 parţial drumul. Majoritatea aveau însemnele poliţiei din Wycherly. Trei nu aveau niciun fel de însemne, doar girofaruri roșii pe bord. Era remarcabil că lipseau cu desăvârșire vehiculele poliţiei din Connecticut - dar poate că asta nu era ceva atât de surprinzător. Deși probabil că nu asta era abordarea cea mai înţeleaptă și cea mai eficientă, Gurney putea înțelege de ce o secţie locală dorea să aibă controlul asupra unui caz în care victima era unul dintre ei. Când Gurney tocmai reușise să-și strecoare mașina pe un petic strâmt de iarbă aflat la marginea porțiunii asfaltate, un poliţist uriaș în uniformă îi arătă cu un gest al mâinii s-o ia pe lângă mașinile parcate, în timp ce cu cealaltă mână îi făcea semn să plece repede din locul în care încerca să parcheze. Gurney ieși repede din mașină și scoase legitimaţia pe când ofițerul-mamut se apropia, încordat și cu buzele strânse. Mușchii proeminenți de la gât, războindu-se cu gulerul cu un număr și jumătate mai mic, păreau să se întindă până la obraji. Timp de un minut care părea să nu se mai termine, omul examină din ce în ce mai intrigat legitimaţia din portofelul lui Gurney și în final îl informă: — Pe ăsta scrie „statul New York”. — Am venit să discut cu locotenentul Nardo, zise Gurney. Polițistul se holbă la el cu o privire la fel de dură ca pectoralii pe care abia-i cuprindea pieptul cămășii, apoi dădu din umeri: — înăuntru. La capătul aleii lungi, pe un stâlp la fel de înalt ca acela al cutiei poștale, era un semn metalic de culoare bej pe care scria, cu litere negre: „GD SECURITY SYSTEMS”. Gurney se aplecă pentru a trece pe sub banda galbenă a poliţiei, care părea să înconjoare întreaga proprietate. Era ciudat că tocmai răceala benzii galbene care îi atinsese gâtul fu cea care îi distrase atenţia de la gândurile lui febrile către vremea de-afară. Era aspră, cenușie, fără vânt. În umbra gardurilor vii de cimișir și tuia zăceau petice de zăpadă topită și apoi îngheţată la loc. De-a lungul aleii erau porţiuni cu gheață neagră, care umpleau micile denivelări de pe suprafața acoperită cu asfalt. În mijlocul ușii de la intrare era prinsă o versiune ceva mai discretă a semnului pe care scria „GD Security Systems”. Lângă ușă era lipit un abţibild mic care arăta că obiectivul era protejat de Axxon Silent Alarms. Când ajunse la treptele din cărămidă de 325 la veranda cu coloane, ușa din faţa lui se deschise. Nu era un gest prin care să fie invitat înăuntru. De fapt, omul care o deschisese ieși afară și o închise în urma sa. Îl observă pe Gurney într-o doară, în timp ce vorbea la telefonul mobil, răstindu-se nervos la cineva. Era un bărbat atletic, bine clădit, la vreo patruzeci de ani, cu o faţă dură și o privire ageră, încărcată de furie. Purta o geacă neagră, pe spatele căreia scria, cu litere galbene, mari: „POLIȚIA”. — Acum mă auzi? Plecase de pe verandă și ajunsese la gazonul uscat, ofilit de ger. — Acum mă auzi?... Bun, am zis că am nevoie urgentă de încă un specialist la locul crimei... Nu, nu e bine, îmi trebuie unul chiar acum... Acum, înainte să se întunece. Cuvântul respectiv se scrie „a-c-u-m”. Ce sunet nu înţelegi?... Bun. Mulţumesc. Îţi rămân îndatorat. Apăsă butonul pentru terminarea convorbirii și scutură din cap. — Idiot nenorocit! zise el, apoi își îndreptă privirea spre Gurney. Dumneata cine dracu' mai ești? Gurney nu reacționă la tonul agresiv. înțelese ce anume îl provocase. Intotdeauna era multă tensiune în locul unde fusese ucis un poliţist - un fel de furie tribală abia stăpânită. În plus, recunoscuse vocea bărbatului care trimisese un ofițer la casa lui Dermott - John Nardo. — Sunt Dave Gurney, domnule locotenent. Prin mintea lui Nardo părură să treacă repede o mulţime de lucruri, în cea mai mare parte gânduri negative: — De ce ai venit aici? O întrebare atât de simplă. Nu era sigur dacă știa măcar o parte din răspuns. Se hotări să fie concis. — Spune că vrea să ne ucidă pe Dermott și pe mine. Ei bine, Dermott e aici. Acum sunt și eu aici. Toată momeala pe care nenorocitul și-ar putea-o dori. Probabil că asta o să-l determine să acționeze și putem încheia toată povestea. — Așa crezi? întrebă Nardo pe un ton plin de o ostilitate fără rost. — Dacă vrei, te pot pune la curent cu datele pe care le avem noi în legătură cu acest caz, iar dumneata îmi poţi spune ce ați descoperit aici. 326 — Ce am descoperit aici? Am descoperit că polițistul pe care l- am trimis aici, la cererea dumitale, e mort. Gary Sissek. Mai avea două luni până la pensie. Am descoperit că aproape i-a fost tăiat capul cu o sticlă spartă de whisky. Am descoperit o pereche de ghete pline de sânge lângă un nenorocit de scaun de grădină, în spatele boschetului ăluia. Făcu un semn cam exagerat către partea din spate a casei. — Dermott n-a mai văzut scaunul ăla până acum. Și nici vecinul lui nu l-a mai văzut. Atunci de unde a apărut idioțenia aia? Psihopatul ăla a adus un scaun de grădină cu el? Gurney dădu aprobator din cap. — De fapt, probabil că răspunsul este da. Se pare că face parte dintr-un mod de operare unic. La fel ca sticla de whisky. Nu cumva era marca Four Roses? Nardo se holbă la el, la început cu o privire lipsită de orice expresie, de parcă ar fi recepționat o transmisie în care sunetul era decalat. — Dumnezeule! spuse locotenentul. Ar fi bine să vii înăuntru. Intrară pe ușă și ajunseră într-un hol central larg, complet gol. Nu era mobilă, nici covoare, nici tablouri pe pereţi, doar un extinctor și câteva alarme de incendiu. La celălalt capăt era ușa din spate - dincolo de care, presupuse Gurney, se afla veranda unde Gregory Dermott descoperise în acea dimineaţă cadavrul polițistului. Vocile neclare care răzbăteau din partea cealaltă sugerau că echipa de polițiști care adunau probe de la locul crimei încă mai avea de lucru în curtea din spate. — Unde e Dermott? întrebă Gurney. Nardo arătă cu un deget spre tavan. — În dormitor. Are dureri de cap cauzate de stres, iar migrenele astea îi provoacă greţuri. Nu-i în ceea ce ai putea numi bună dispoziţie. Nu stătea prea bine nici înainte să sune telefonul și să-i spună că urmează el, dar după aceea... Doamne! Gurney voia să-i pună niște întrebări - avea o mulţime -, dar i se păru mai potrivit să-l lase pe Nardo să stabilească el însuși ritmul investigaţiilor. Privi împrejur ca să observe cum stăteau lucrurile la parterul casei. Dincolo de o ușă aflată în dreapta lui era o cameră mare, cu pereţi albi și o podea goală din lemn. Vreo șase calculatoare erau așezate unul lângă altul pe o masă lungă, aflată în mijlocul încăperii. Telefoane, faxuri, imprimante, 327 scanere, harduri auxiliare și alte periferice umpleau încă o masă lungă, pusă de-a curmezișul celuilalt perete, pe care se mai afla și un extinctor. În locul unde ar fi trebuit să fie o alarmă de fum era un sistem încastrat de aspersoare. Existau doar două ferestre, prea mici pentru spaţiul respectiv, una în partea din faţă și cealaltă în partea din spate a încăperii, lăsând impresia că te afli într-un tunel, în ciuda zugrăvelii albe. — Iși desfășoară activitatea legată de calculatoare aici, jos, și locuiește la etaj. Vom folosi cealaltă cameră, zise Nardo, arătându-i o ușă aflată pe partea opusă a holului. La fel de neatrăgătoare și pur funcţională, camera avea jumătate din lungimea celeilalte și doar o fereastră, aflată pe peretele din spate, ceea ce o făcea să semene mai mult cu o peșteră decât cu un tunel. Când intrară, Nardo apăsă întrerupătorul, iar cele patru lămpi încastrate în tavan transformară încăperea într-o cutie de un alb strălucitor, care avea pe un perete dulapuri pentru documente, o masă cu două computere pe un alt perete, o masă cu un aparat de cafea și un cuptor cu microunde pe al treilea perete și o masă pătrată, goală, cu două scaune, în mijlocul camerei, încăperea avea și un sistem de aspersoare, și o alarmă de fum. Lui Gurney i se păru versiunea mai curată a camerei pentru petrecerea pauzelor de masă de la secţia unde lucrase ultima oară. Nardo se așeză pe unul dintre scaune și printr-un gest îi indică lui Gurney să se așeze pe celălalt. Timp de un minut care nu se mai sfârșea, Nardo își frecă tâmplele, de parcă ar fi încercat să-și alunge încordarea din cap. După expresia de pe chipul său, treaba asta nu dădea niciun rezultat. — Nu cred prostia aia cu „momeala”, zise el strimbând din nas de parcă cuvântul „momeală” ar fi mirosit urât. Gurney zâmbi. — In parte, e adevărată. — Și care-i cealaltă parte? — Nu sunt sigur. — Ai venit aici ca să faci pe eroul? — Nu cred. Am sentimentul că prezenţa mea aici va fi de ajutor. — Mda? Și dacă eu nu-ţi împărtășesc sentimentele? —E scena pe care te desfășori dumneata, domnule locotenent. Dacă vrei să mă duc acasă, așa o să fac. Nardo îi aruncă din nou o privire lungă și cinică. În cele din urmă păru să se răzgândească, cel puţin pentru moment. — Sticla de Four Roses face parte din modul de operare? Gurney dădu aprobator din cap. Nardo inspiră adânc. Arăta de parcă avea dureri în tot trupul. — In regulă, domnule detectiv. Poate că ar fi mai bine să-mi spui tot ceea ce nu mi-ai spus. Capitolul 48 O casă cu un trecut încărcat Gurney îi povesti despre urmele făcute invers prin zăpadă, despre poezii, despre vocea neobișnuită de la telefon, despre cele două tulburătoare trucuri cu numere, despre trecutul de alcoolici al victimelor, despre tortura psihologică la care fuseseră supuse acestea, despre amenințările la adresa poliţiei, despre cuvântul „AMIRC” scris pe perete și despre semnăturile „domnul și doamna Scila” din registrul de la The Laurels, despre inteligența și exagerata încredere în sine a criminalului. Continuă să ofere detalii legate de cele trei crime pe care le cunoștea, până când i se păru că atenţia locotenentului era pe punctul de a se disipa. Apoi încheie cu ceea ce i se părea mai important: — Vrea să demonstreze două lucruri. În primul rând, că stă în puterea lui să-i controleze și să-i pedepsească pe beţivi. În al doilea rând, că polițiștii sunt niște prostovani neputincioși. Crimele lui sunt în mod intenţionat construite ca niște jocuri elaborate, ca niște jocuri ale minţii. Este foarte inteligent, obsedat, meticulos. Până acum, nimic din ceea ce ne-a lăsat n-a fost din greșeală: n-am găsit nici amprente, nici păr, nici stropi de salivă, fibre textile sau alte urme neintenţionate. N-a făcut nicio greșeală pe care să o descoperim noi. De fapt, știm foarte puţine despre el, despre metodele pe care le folosește sau despre motivațiile pe care nu a dorit să ni le împărtășească. Cu o singură excepţie, probabil. Obosit, dar curios, Nardo ridică o sprânceană. — O anume doamnă doctor Holdenfield, care a scris un studiu de ultimă oră asupra criminalilor în serie, crede că a ajuns la punctul critic al procesului și că este pe cale să demareze evenimentul culminant. Mușchii de pe maxilarul lui Nardo se mișcară. Vorbi abţinându-se din răsputeri să nu răbufnească: — Asta înseamnă că prietenul meu, care a fost măcelărit pe veranda din spate, reprezenta doar o încălzire? Nu era genul de întrebare la care cineva ar fi putut - sau ar fi trebuit - să răspundă. Cei doi bărbaţi rămaseră tăcuţi, până când un sunet abia auzit, poate sunetul unei respiraţii neregulate, le atrase simultan atenţia către ușă. În totală discordanță cu o apariţie atât de discretă, descoperiră statura de fotbalist a celui care mai devreme păzea aleea. Arăta de parcă tocmai îi era găurit un dinte cu freza. Nardo anticipa ce avea să urmeze. — Ce e, Tommy? — Au găsit-o pe soţia lui Gary. — O, Doamne. Bine. Unde e? — Se întoarce acasă de la atelierul mecanic. E șofer pe autobuzul școlii Head Start. — Așa e. Bine. Of, fir-ar să fie! Ar trebui să mă duc eu, dar acum nu pot pleca de aici. Unde mama dracului e șeful? L-a găsit cineva? — E în Cancun. — Știu că e în nenorocitul de Cancun. Vreau să zic, de ce dracului nu-și verifică mesajele? Nardo inspiră prelung și-și închise ochii. — Hacker și Picardo - probabil că ei îi cunoșteau mai bine familia. Picardo nu e văr cu nevastă-sa, ori ceva pe acolo? Trimite-i pe Hacker și pe Picardo. Doamne! Dar spune-i lui Hacker să treacă mai întâi pe la mine. Tânărul polițist cu statură uriașă plecă la fel de tăcut cum venise. i Nardo mai inspiră încă o dată din rărunchi. incepu să vorbească de parcă ar fi fost lovit în cap și spera că vorbind va reuși să-și limpezească mintea. — Deci zici că erau cu toţii alcoolici. Ei bine, Gary Sissek nu era alcoolic, deci asta ce mai înseamnă? 330 — Era poliţist. Poate că asta a fost de-ajuns. Sau poate că a reprezentat o piedică în calea agresiunii plănuite împotriva lui Dermott. Sau poate că există o altă legătură. — Ce altă legătură? — Nu știu. Ușa din spate se trânti, se auzi sunetul unor pași grăbiţi apropiindu-se, apoi un bărbat slab, vânos, îmbrăcat în haine civile, apăru în cadrul ușii. — Aţi dorit să discutați cu mine? — Îmi pare rău că trebuie să-ți fac asta, dar vreau ca tu și Picardo... — Ştiu. — În regulă. Bine. Rezumă-te la lucrurile simple. Cât mai simple cu putinţă. „Înjunghiat mortal în timp ce proteja victima asupra căreia se plănuise un atac. A murit ca un erou.” Ceva de genul ăsta. Dumnezeule mare! Ce vreau să zic e să nu dai detalii îngrozitoare, să nu descrii baia de sânge în care a fost găsit. Înţelegi ce vreau să spun? Dacă este necesar, detaliile vor veni mai târziu. Dar pentru moment... — Înţeleg, domnule. — Bine. Uite, îmi pare rău că nu pot s-o fac eu. Chiarnu pot să plec. Spune-i că o să trec pe la ea în seara asta. — Da, domnule. Bărbatul rămase în pragul ușii până când fu limpede că Nardo nu mai avea nimic să-i spună, apoi o luă înapoi pe unde venise, închizând ușa din spate după el, de data asta cu mai puţin zgomot. Nardo se strădui din nou să-și îndrepte atenţia asupra discuţiei cu Gurney. — N-am înţeles eu bine, sau felul în care evaluezi cazul e pur teoretic? Vreau să spun - te rog să mă corectezi dacă n-am dreptate - că n-am auzit nimic despre vreo listă de suspecți și, de fapt, de nicio pistă concretă pe care o putem urma, nu-i așa? — Mai mult sau mai puţin. — Și toată grămada aia de probe de rahat - plicuri, hârtie de scris, cerneală roșie, ghete, sticle sparte, urme de tălpi, mesaje telefonice înregistrate, înregistrări ale transmisiunilor turnurilor de telefonie mobilă, cecuri returnate, până și mesaje scrise cu grăsimea de pe degetele acestui nebun - n-a dus nicăieri? — Depinde cum privești lucrurile. Nardo scutură din cap într-un fel care deja ajunsese să-i fie caracteristic. — În concluzie, nu ştii pe cine cauţi sau cum să-l găsești. Gurney zâmbi. — Sau poate că tocmai de-aia mă aflu aici. — Cum adică? — Pentru că n-am idee unde altundeva m-aș putea duce. Recunoștea pur și simplu realitatea. Satisfacţia intelectuală de a-și fi dat seama că detaliile tactice ale modului de operare al criminalului nu reprezentau decât o distragere a atenției de la faptul că nu se făceau niciun fel de progrese în privința problemei principale - lucru atât de răspicat spus de Nardo. Gurney trebuia să recunoască faptul că, în ciuda descoperirii dedesubturilor unor mistere secundare ale acestui caz, era aproape la fel de departe de identificarea și capturarea acestui om pe cât fusese în dimineaţa în care Mark Mellery îi adusese acele prime scrisori uimitoare și-i ceruse ajutorul. Expresia de pe chipul lui Nardo se schimbă un pic, relaxându- se și devenind mai puţin tăioasă. — Până acum n-am mai avut nicio crimă în Wycherly, zise el. Cel puţin nu una în adevăratul sens al cuvântului. Câteva omoruri prin imprudenţă, oameni uciși în accidente de circulaţie, un accident de vânătoare dubios. Dar niciodată nu s-a petrecut o crimă în care să nu fi fost implicat un nenorocit beat mort. Cel puţin nu în ultimii douăzeci și patru de ani. — De-atunci lucrezi în poliție? — Mda. Singurul din secția noastră de poliţie care lucra de mai multă vreme ca mine este... era... Gary. Mai avea puţin și făcea douăzeci și cinci de ani. Nevastă-sa îi zicea să se pensioneze după douăzeci de ani, dar el s-a gândit să mai stea încă cinci... Fir-ar al dracului! Nardo se șterse la ochi. — Nu ne mor prea mulți oameni la datorie, zise el de parcă ar fi fost necesară o explicaţie raţională pentru lacrimile lui. Gurney era tentat să-i spună că știa cum e să-ţi pierzi un coleg. Pierduse doi când o arestare nu mersese cum trebuia. In loc de asta, dădu pur și simplu din cap, în semn de compasiune. Cam după un minut, Nardo își drese vocea. — Ai ceva să-l întrebi pe Dermott? — De fapt, da. Doar că nu vreau să-ţi stau în cale. — N-o să-mi stai în cale, zise Nardo brutal - revanșându-se, presupuse Gurney, pentru momentul de slăbiciune. Pe urmă adăugă pe un ton ceva mai normal: — Ai vorbit cu el la telefon, nu-i așa? — Exact. — Deci știe cine ești. — Exact. — Așa că prezența mea nu e necesară. Pune-mă la curent când ești gata. — Cum spui dumneata, domnule locotenent. — Ușa de pe dreapta, din capul scărilor. Noroc! In timp ce urca scara simplă din stejar, Gurney se întreba dacă despre personalitatea locatarului puteai afla mai multe de la etaj decât de la parterul care nu emana mai multă căldură sau eleganţă decât echipamentul electronic pe care-l găzduia. Pe palierul din capătul scărilor era același sistem exagerat de siguranţă împotriva incendiilor care se afla și la parter: un extinctor pe perete, o alarmă de fum și niște aspersoare pe tavan. Gurney începea să aibă impresia că Gregory Dermott era în mod sigur un tip conservator și precaut. Ciocăni la ușa pe care i-o indicase Nardo. — Da! răspunse el pe un ton de om suferind, aspru și iritat. — Sunt anchetatorul special Gurney, domnule Dermott. Pot să discut cu dumneavoastră un minut? Urmă o pauză. — Gurney? — Dave Gurney. Am vorbit la telefon. — Intraţi. Gurney deschise ușa către o cameră întunecată de jaluzelele pe jumătate trase. Era mobilată cu un pat, o noptieră, un birou, un fotoliu și un alt birou asemănător cu o masă, lipit de perete, în faţa căruia se afla un scaun pliant. Toate obiectele erau făcute din lemn închis la culoare. Stilul era contemporan, ușor luxos. Cuvertura și covorul erau gri cu maroniu-deschis - în esenţă, lipsite de culoare. Ocupantul camerei era așezat în fotoliul pus cu faţa către ușă. Stătea puţin înclinat într-o parte, ca și cum ar fi găsit o poziţie ciudată care îi atenua disconfortul. In măsura în care esenţa personalităţii omului putea fi întrezărită, Gurney își dădu seama că acesta era exact genul pasionat de tehnică pe care te așteptai să-l găsești în domeniul 333 calculatoarelor. În lumina slabă, era mai greu să-ţi dai seama ce vârstă avea. Treizeci și ceva părea o presupunere rezonabilă. După ce studie trăsăturile lui Gurney de parcă ar fi încercat să discearnă în ele răspunsul la o întrebare, zise cu glas scăzut: — V-au spus? — Ce să-mi spună? — Despre telefonul primit... de la psihopat. — Am aflat. Cine a răspuns la telefon? — Cine? Presupun că unul dintre ofițerii de poliţie. Unul dintre ei a venit să mă cheme. — Cel care a sunat a întrebat de dumneavoastră folosindu-vă numele? — Cred... Nu știu... Adică, bănuiesc că da. Ofiţerul mi-a spus că telefonul era pentru mine. — Vi s-a părut cunoscută vocea omului de la telefon? — Nu era normală. — Cum adică? — O aiureală. Când urca, când cobora, subţire ca o voce de femeie, apoi groasă. Accente puse aiurea. De parcă ar fi fost o glumă sinistră, dar una serioasă, în același timp. Își apăsă tâmplele cu degetele. — A spus că eu urmez, apoi dumneavoastră. Părea mai degrabă exasperat decât speriat. — Se auzea vreun sunet de fundal? — Ce să se audă? — Aţi mai auzit și altceva în afară de vocea lui - muzică, zgomote din trafic, alte voci? — Nu. Nimic. Gurney dădu aprobator din cap, privind de jur-împrejurul camerei. — Vă deranjează dacă stau jos? — Poftim? Nu, puteţi sta, zise Dermott, indicând cu un gest larg întreaga cameră, de parcă ar fi fost plină de scaune. Gurney se așeză pe marginea patului. Era aproape convins că Dermott deținea cheia dezlegării întregului caz. Ei, dacă și-ar fi putut da seama ce întrebare ar fi trebuit să-i pună! Ce subiect era mai potrivit! Pe de altă parte, uneori era mai bine să nu spui nimic. Să faci în așa fel încât să se lase tăcerea, să creezi un loc gol și să observi cum alege celălalt să-l umple. Stătu mai multă vreme uitându-se în jos, fixând cu privirea covorul. Era o 334 abordare care cerea să ai răbdare. Și mai trebuia să știi și când acea tăcere devenea doar o pierdere de timp. Tocmai când se apropia acel moment, Dermott vorbi. — De ce eu? Folosise un ton tăios, de om enervat - își exprima o nemulțumire, nu punea o întrebare -, iar Gurney nu avu chef să- i răspundă. După câteva secunde, Dermott continuă. — Cred că are legătură cu această casă, zise el, apoi făcu o pauză. Să vă întreb ceva, domnule detectiv. Cunoașteţi personal pe cineva de la poliţia din Wycherly? — Nu. Fusese tentat să-i ceară să spună motivul pentru care-l întrebase asta, dar presupuse că-l va afla curând. — Absolut pe nimeni care să lucreze sau să fi lucrat acolo? — Pe nimeni. Observând în privirea lui Dermott ceva care-i cerea să-și întărească spusele, adăugă: — Inainte de a vedea instrucţiunile de trimitere a cecului din scrisoarea către Mark Mellery, nici măcar nu știam că Wycherly există. — Și nu v-a spus nimeni despre ceva ce s-ar fi întâmplat în această casă? — Să se fi întâmplat... — ... In casa asta. Cu multă vreme în urmă. — Nu, spuse Gurney intrigat. Tulburarea resimţită de Dermott părea să fie cauzată de ceva mai grav decât durerea de cap. — Ce anume s-a întâmplat? — Știu doar din auzite, zise Dermott. Dar imediat după ce am cumpărat casa asta, unul dintre vecini mi-a povestit că acum vreo douăzeci și ceva de ani, aici a avut loc o încăierare groaznică - se pare că era vorba despre un bărbat și soţia lui, iar ea a fost înjunghiată. — Și vedeți o legătură... — Ar putea fi o coincidenţă, dar... — Da? — Aproape că uitasem de treaba asta. Până astăzi. În dimineaţa asta, când am găsit... Buzele lui Dermott se strânseră de parcă i-ar fi venit să vomite. — Luaţi-o încet, îi zise Gurney. Dermott își duse ambele mâini la tâmple. — Aveţi armă? — Da, deţin o armă, răspunse Gurney. — Vreau să zic, aveţi una la dumneavoastră? — Nu. N-am mai purtat armă de când am plecat din NYPD. Dacă vă faceți griji pentru siguranța dumneavoastră, să știți că sunt vreo zece-cincisprezece polițiști înarmaţi pe o rază de o sută de metri în jurul casei, îi zise Gurney. Asta nu părea să-l fi liniștit prea tare pe Dermott. — Spuneaţi că v-aţi amintit ceva. Dermott dădu aprobator din cap. — Uitasem complet de treaba asta, dar mi-am amintit când am văzut... tot sângele acela. — Ce v-aţi amintit? — Femeia care a fost înjunghiată în casa asta... a fost înjunghiată în gât. Capitolul 49 Ucide-i pe toti Dacă Dermott își amintise că vecinul (acum decedat) plasase întâmplarea „în urmă cu vreo douăzeci și ceva de ani” însemna că putea foarte bine să fie vorba de mai puţin de douăzeci și cinci - iar de aici rezulta că atât John Nardo, cât și Gary Sissek lucrau în poliție la momentul atacului. Deși lucrurile erau departe de a se fi clarificat, Gurney simţea că un alt fragment al puzzle-ului a ajuns în poziţia corectă. Mai avea întrebări pentru Dermott, dar acestea puteau aștepta până când primea niște răspunsuri de la locotenent. Il lăsă pe Dermott stând ţeapăn pe scaun, lângă jaluzelele trase, cu un aer stresat și chinuit. În timp ce cobora scările, în holul de dedesubt, o polițistă îmbrăcată în salopeta specială de protecţie și cu mănuși din latex îl întreba pe Nardo cum să 336 procedeze în continuare cu zona din jurul casei, care trebuia examinată în căutare de probe. — Păstrează banda care o înconjoară și nu lăsa pe nimeni să intre, în caz că trebuie s-o mai examinăm încă o dată. Du la secție scaunul, sticla și tot ceea ce ai mai găsit. Aranjează în spatele camerei cu arhiva o zonă special dedicată acestui caz. — Și toate prostiile de pe masă? — Pentru moment, fă-le vânt în biroul lui Colbert. — N-o să-i placă. — Mă doare-n... Uite ce-i, fă ce ţi-am spus și cu asta, basta! — Da, să trăiţi! — Înainte să pleci, spune-i lui Tommy Uriașu' să stea în faţa casei, iar lui Pat să nu se miște de lângă telefon. Vreau ca toţi ceilalți să se ducă să bată din ușă-n ușă. Vreau să știu dacă vreun vecin a văzut sau a auzit ceva ieșit din comun în ultimele două zile, mai ales azi-noapte, târziu, sau dimineaţa devreme - persoane străine, mașini parcate în locuri neobișnuite, cineva care s-a învârtit pe-aici, orice persoană care părea să se grăbească, absolut orice. — Cât de mare trebuie să fie zona pe care urmează s-o acoperim? Nardo își privi ceasul. — Să ajungă cât de departe pot în următoarele șase ore. Apoi ne hotărâm ce mai facem în continuare. Vreau să fiu informat imediat în legătură cu orice lucru interesant care apare. După ce poliţista plecă să-și îndeplinească misiunea, Nardo se întoarse spre Gurney, care stătea la picioarele scărilor. — Ai aflat ceva util? — Nu sunt sigur, zise încet Gurney și îi făcu semn lui Nardo să-l urmeze în camera în care stătuseră mai devreme. — Poate că mă vei ajuta să-i dau de cap. Gurney se așeză pe scaunul pus cu faţa spre ușă. Nardo stătea în spatele unui scaun aflat pe partea opusă a mesei pătrate. Expresia de pe chipul lui era o combinaţie de curiozitate și încă un lucru, pe care Gurney nu-l putea descifra. — Ştiai că cineva a fost înjunghiat la un moment dat în casa asta? — Despre ce mama dracului vorbești? — La scurtă vreme după ce Dermott a cumpărat casa, un vecin i-a spus că o femeie care a locuit aici cu mai mulți ani în urmă a fost atacată de soţul ei. — Cu câţi ani în urmă? Gurney era sigur că citise în ochii lui Nardo faptul că își amintea. — Douăzeci, poate douăzeci și cinci. Undeva pe-acolo. Părea să fie răspunsul pe care-l așteptase Nardo. Oftă și-ș scutură capul. — Nu m-am mai gândit la asta de multă vreme. Da, a fost un conflict casnic - în urmă cu douăzeci și patru de ani. La puțină vreme după ce am intrat în poliţie. Ce-i cu asta? — Îţi mai amintești detaliile? — Înainte s-o luăm pe panta amintirilor, relevanţă are? — Femeia atacată a fost înjunghiată în gât. — Și asta ar trebui să însemne ceva? Lui Nardo îi zvâcnea colțul gurii. — În casa asta au fost atacați doi oameni. Dacă mă gândesc la toate felurile în care poate fi atacat cineva, mi se pare izbitoare coincidența ca amândoi să fie înjunghiaţi în gât. — Când vorbești despre lucrurile astea, le faci să pară că ar avea vreo legătură, dar ele n-au absolut nimic în comun. Ce mama dracului poate să aibă în comun polițistul ucis astăzi, în timpul unei misiuni de protecţie, cu un conflict domestic de acum douăzeci și patru de ani? Gurney dădu din umeri. — Dacă aș ști mai multe despre „conflictul domestic”, ţi-aș putea spune. — Bine. În regulă. Îţi spun tot ce pot, dar nu e mare lucru. Nardo făcu o pauză, uitându-se în jos, la masă, sau mai degrabă contemplând trecutul. — Nu eram de serviciu în noaptea aia. „E clar că se dezvinovăţește”, își zise Gurney. „De ce e nevoie de o dezvinovăţire în povestea asta?” — Așa că îţi ofer mai mult informaţii aflate de la alţii, continuă Nardo. Ca în cazul multor conflicte de felul ăsta, soțul era beat de nu mai știa de el, s-a luat la ceartă cu nevasta și se pare că a apucat o sticlă și a pocnit-o cu ea, iar sticla cred că s-a spart, tăind-o pe femeie - și cam asta e tot. A îmi poţi spune ce 338 Gurney știa al naibii de bine că asta nu era tot. Singura întrebare era cum să facă să scoată la iveală și restul poveștii. Una dintre regulile nescrise ale meseriei era să spună cât mai puţin posibil, iar Nardo respecta cu sfințenie regula respectivă. Simţind că nu mai era timp pentru o abordare subtilă a problemei, Gurney se hotărî să se arunce cu capul înainte. — Domnule locotenent, astea-s numai aiureli! zise el, privind dezgustat într-o parte. — Aiureli? zise Nardo pe un ton ameninţător, devenit aproape o șoaptă. — Sunt sigur că ceea ce m-ai spus e adevărat. Ceva însă lipsește. — Poate că ceea ce lipsește nu te privește pe tine, răspunse Nardo pe un ton care încă mai părea dur, cu toate că în atitudinea lui războinică nu se mai simţea aceeași siguranță de sine. — Uite ce-i, nu sunt vreo jigodie băgăcioasă dintr-o altă jurisdicție. Gregory Dermott a primit în dimineaţa asta un telefon prin care-mi era amenințată viaţa. Viaţa mea. Dacă există posibilitatea ca lucrurile care se întâmplă aici să aibă vreo legătură cu așa-numitul „conflict domestic”, sunt al dracului de îndreptăţit să știu despre asta. Nardo își drese vocea și privi spre tavan de parcă vorbele potrivite - sau o ieșire de urgenţă - ar fi putut apărea acolo pe neașteptate. — Ai putea începe prin a-mi spune numele celor implicaţi, adăugă Gurney pe un ton mai calm. Nardo dădu ușor din cap, trase scaunul în spatele căruia stătuse și se așeză. — Jimmy și Felicity Spinks, spuse el ca și cum se resemnase în faţa adevărului neplăcut. — Spui numele de parcă i-ai fi cunoscut destul de bine. — Mda. Hm. Oricum... Pe undeva, prin casă, se auzi sunând o singură dată telefonul. Nardo nu părea să-l fi auzit. — În fine, Jimmy avea obiceiul să cam bea. Poate un pic cam mult, cred. A venit acasă beat într-o noapte și s-a luat la ceartă cu Felicity. Cum ţi-am mai spus, până la urmă a tăiat-o destul de rău cu o sticlă spartă. Femeia a pierdut o grămadă de sânge. N- 339 am fost de faţă, eram liber în noaptea aia, dar băieţii care erau de serviciu au vorbit despre sângele ăla timp de-o săptămână. Nardo se uita iar la masă, fără să-și ia privirea de la ea. — A supravieţuit? — Ce... Da, da, a supravieţuit, dar nu mai era mare lucru de capul ei. Leziuni cerebrale. — Ce s-a întâmplat cu ea? — Ce s-a întâmplat? Cred că a fost dusă la vreun azil. — Și soțul ei? Nardo ezita. Gurney nu putea spune dacă îi era greu să-și aducă aminte sau pur și simplu nu voia să vorbească despre asta. — A pledat pentru autoapărare, zise el cu o evidentă aversiune. A pledat vinovat pentru unele capete de acuzare, ca să scape de altele. Sentința s-a redus la perioada pe care o ispășise deja. Și-a pierdut slujba. A plecat din oraș. Copilul le-a fost instituţionalizat de către cei de la serviciile sociale. Asta-i tot. intuiţia lui Gurney, exersată de-a lungul a o mie de interogatorii, îi spunea că încă mai lipsește ceva. Așteptă, băgând de seamă stinghereala lui Nardo. Pe fundal putea auzi o conversație intermitentă - probabil vocea celui care răspunsese la telefon -, dar nu putea desluși cuvintele. — E ceva ce nu înțeleg, zise el. Ce-i așa mare lucru cu povestea asta, de nu mi-ai spus-o pur și simplu pe toată, de la început? Nardo îl privi drept în ochi pe Gurney. — Jimmy Spinks era poliţist. Fiorul care-i trecu lui Gurney prin trup aduse cu el vreo șase întrebări urgente, dar înainte de a-i putea pune vreuna dintre ele, o femeie cu maxilar pătrăţos și cu părul blond-nisipiu tuns militărește, apăru pe neașteptate în prag. Purta blugi și un tricou cu guler, de culoare închisă. Un pistol Glock pus într-un toc la care putea ajunge ușor îi era prins sub braţul stâng. — Să trăiţi, am primit un telefon despre care trebuie să vă informez. Cuvântul „imediat”, deși nerostit, fulgeră în privirea ei. Părând ușurat de apariţia acestei diversiuni, Nardo îi acordă nou-venitei întreaga sa atenţie și așteptă ca aceasta să 340 continue. În loc de asta, ea aruncă o privire nesigură spre Gurney. — E de-al nostru, zise Nardo fără nicio tragere de inimă. Continuă! Ea îi mai aruncă lui Gurney o privire la fel de neprietenoasă ca prima, apoi înaintă spre masă și îi puse lui Nardo în față un dispozitiv digital miniatural de înregistrare a convorbirilor telefonice. Era cam de mărimea unui iPod. — Aici aveţi totul. Nardo ezită un moment, privind dispozitivul cu ochii mijiţi, apoi apăsă un buton. Înregistrarea porni imediat. Calitatea acesteia era excelentă. Gurney recunoscu prima voce - era a femeii aflate în faţa lui. „GD Security Systems.” Se pare că i se spusese să răspundă la telefonul lui Dermott ca și cum ar fi fost angajata lui. Cea de-a doua voce era ciudată - și-i era pe deplin familiară lui Gurney, căci o mai auzise când ascultase convorbirea cu Mark Mellery. Părea să fi fost cu atât de multă vreme în urmă! Patru oameni muriseră în intervalul dintre cele două apeluri telefonice - morți care-i zdruncinaseră percepţia timpului. Mark în Peony, Albert Schmitt în Bronx, Richard Kartch în Sotherton (Richard Kartch - de ce numele ăsta aducea întotdeauna cu el un sentiment neplăcut, un sentiment de inadecvare?) și ofițerul Gary Sissek în Wycherly. Acea tonalitate nefiresc de ascuţită și accentul acela erau inconfundabile. „Dacă l-aș putea auzi pe Dumnezeu, ce mi-ar spune?” zicea vocea, cu tonalitatea amenințătoare a unui personaj negativ din filmele de groază. „Poftim?” Poliţista al cărei glas se auzea pe înregistrare părea la fel de uluită ca orice recepţionistă adevărată. Vocea repetă, cu mai multă insistenţă: „Dacă l-aș putea auzi pe Dumnezeu, ce mi-ar spune?” „Îmi pare rău, puteți repeta? Cred că nu prea aveţi semnal. Folosiţi un telefon mobil?” Adresându-i-se rapid lui Nardo, femeia intercală un comentariu: 341 — Voiam doar să prelungesc apelul, așa cum aţi spus, să-l ţin de vorbă cât mai mult posibil. Nardo dădu aprobator din cap. Înregistrarea continuă să se deruleze. „Dacă l-aș putea auzi pe Dumnezeu, ce mi-ar spune?” „Nu prea înţeleg cum vine asta, domnule. Îmi puteţi explica ce anume vreți să spuneţi?” Vocea, devenită dintr-odată bubuitoare, declară: „Dumnezeu mi-ar spune să-i ucid pe toţi!” „Domnule... Nu prea înţeleg. Doriţi să-mi notez acest mesaj și să-l transmit cuiva?” Urmă un râs ascuţit, de parcă ar fi fost mototolită o folie de celofan. „E Ziua Judecăţii și cu asta, basta Dermott, fii ager, Gurney, fii iute, Vine curăţătorul, pe negândite.” Capitolul 50 Regăsire Nardo fu primul care vorbi. — Asta a fost tot mesajul telefonic? — Da, domnule. Se lăsă pe spătarul scaunului și începu să-și frece tâmplele. — N-ai nicio veste de la comandantul Meyers? — Îi tot lăsăm mesaje la recepţia hotelului și pe telefonul mobil. Dar încă n-am primit niciun răspuns. — Presupun că numărul apelantului era ascuns? — Da, să trăiţi! — „Ucide-i pe toţi!” - așa deci. — Da, să trăiţi, asta a spus. Vreţi să mai ascultați încă o dată înregistrarea? Nardo scutură din cap. — La cine crezi că se referă? — Mă scuzati? — „Ucide-i pe toţi!” Care toți? 342 Poliţista părea năucită. Nardo îl privi pe Gurney. — E doar o presupunere, domnule locotenent, dar aș spune că e vorba ori de cei care au mai rămas pe lista lui - presupunând că mai sunt unii -, ori de noi, toţi cei aflaţi în casă. — Și ce-i cu asta: „Vine curăţătorul”? întrebă Nardo. De ce „curăţătorul”? Gurney ridică din umeri. — Habar n-am. Poate că doar îi place cuvântul - se potrivește cu interpretarea patologică a ceea ce face. Trăsăturile lui Nardo se încreţiră într-o expresie involuntară de aversiune. Întorcându-se înspre polițistă, i se adresă pentru prima oară pronunțându-i numele: — Pat, vreau să stai afară cu Tommy Uriașu'. Așezaţi-vă în colțuri opuse, pe diagonală, ca împreună să puteți supraveghea toate ușile și ferestrele. Și anunţă-i pe toți că vreau ca fiecare ofițer să fie pregătit să ajungă la casa asta într-un minut în cazul în care s-ar auzi un foc de armă sau orice altceva în neregulă. Întrebări? — Să ne așteptăm la un atac armat? întrebă femeia pe un ton care părea plin de speranţă. — N-aș spune că „ne așteptăm”, dar e al dracului de posibil. — Chiar credeţi că psihopatul ăla încă mai e prin zonă? întrebă ea cu foc teribil în privire. — E posibil. Spune-i lui Tommy Uriașu' despre ultimul telefon al făptașului. Rămâneţi în alertă maximă! Ea dădu aprobator din cap și apoi dispăru. Nardo se întoarse cu o privire cruntă spre Gurney. — Ce crezi? Crezi c-ar trebui să chem întăriri, să le spun celor de la poliţia statală că ne confruntăm cu o situaţie de urgenţă? Sau telefonul ăla n-a însemnat decât o grămadă de aiureli? — Având în vedere numărul de victime, ar fi riscant să presupui c-ar fi vorba doar de aiureli. — Nu presupun absolut nimic, zise Nardo cu buzele strânse. Tensiunea apărută în acest schimb de replici făcu să se lase tăcerea, întreruptă de un glas aspru care striga de undeva, de sus. — Domnule locotenent Nardo? Gurney? Nardo făcu o grimasă, de parcă i-ar fi venit acru pe gât. 343 — Poate că Dermott își amintește altceva și vrea să ne împărtășească ceea ce știe, spuse el, afundându-se și mai tare în scaun. — O să văd despre ce e vorba, răspunse Gurney. leși din cameră și ajunse în hol. Dermott stătea în ușa dormitorului său, în capul scărilor. Părea iritat, furios, istovit. — Pot să vă vorbesc... vă rog? Cuvintele „vă rog” nu fuseseră rostite într-un mod tocmai agreabil. Dermott părea prea bolnav ca să coboare scările, așa că urcă Gurney. In timp ce urca, îi veni în minte că asta nu era o locuință în adevăratul sens al cuvântului, ci doar un sediu de firmă cu anexe pentru dormit. În cartierul în care crescuse el, era ceva la ordinea zilei - patroni locuind deasupra magazinelor lor, asemenea băcanului jalnic al cărui dispreț pentru viață părea să crească odată cu fiecare nou client sau precum antreprenorul de pompe funebre cu relaţii mafiote, care avea o nevastă grasă și patru copii grași. Se umplea de scârbă numai gândindu-se la ei. Ajuns la ușa dormitorului, lăsă deoparte aceste sentimente și încercă să descifreze cauza anxietăţii de pe chipul lui Dermott. Bărbatul aruncă o privire spre Gurney și apoi se uită rapid în josul scărilor. — A plecat locotenentul Nardo? — E jos. Cu ce vă pot fi de folos? — Am auzit niște mașini îndepărtându-se, zise Dermott pe un ton acuzator. — Nu se duc prea departe. Dermott dădu din cap, arătându-și nemulțumirea. În mod sigur îl frământa ceva, dar nu părea să se grăbească să spună despre ce era vorba. Gurney profită de ocazie ca să-i pună câteva întrebări. — Domnule Dermott, din ce trăiţi? — Poftim? întrebă el, părând deopotrivă încurcat și enervat. — Cu ce vă ocupați, mai precis? — Cu ce mă ocup? Cu securitatea sistemelor electronice. Cred că am mai purtat discuţia asta. — La modul general, zise Gurney zâmbitor. Probabil că aţi putea să-mi dați și niște detalii. 344 Oftatul din rărunchi al lui Dermott sugera că pentru el această solicitare era o enervantă pierdere de timp. — Știţi ceva... zise el. Trebuie să stau jos. Se întoarse la fotoliul lui și se așeză cu băgare de seamă. — Ce fel de detalii? — Numele companiei dumneavoastră este GD Security Systems. Despre ce fel de „securitate” și de „sisteme” este vorba și cui îi aparţin ele? După încă un oftat din rărunchi, Dermott răspunse: — Ajut companiile să-și protejeze informaţiile confidenţiale. — Și sub ce formă vine acest ajutor? — Aplicaţii pentru protecţia bazelor de date, firewa/ruri, protocoale cu acces limitat, sisteme de verificare a identităţii - categoriile acestea includ majoritatea proiectelor de care ne ocupăm noi. — Noi? — Nu înțeleg... — Când aţi vorbit de proiecte aţi spus „ne ocupăm”. — Nu era decât un fel de-a spune, zise Dermott dispreţuitor. E doar o expresie corporatistă. — O expresie care face GD Security Systems să pară un pic mai mare decât este? — Nu asta mi-a fost intenţia, vă asigur. Clienţii mei sunt încântați că fac treaba de unul singur. Gurney dădu din cap de parcă ar fi fost impresionat. — Inţeleg de ce asta poate reprezenta un avantaj. Cine sunt acești clienţi? — Clienţi pentru care confidenţialitatea este foarte importantă. Gurney zâmbi cu inocență la auzul tonului tăios al lui Dermott. — Nu vă cer să-mi dezvăluiți niciun secret. Mă întreb doar cu ce fel de afaceri se ocupă. — Afaceri ale căror baze de date privitoare la clienți pun probleme delicate legate de confidențialitate. — Ca de exemplu...? — Informații cu caracter personal. — Ce fel de informații cu caracter personal? Dermott părea să evalueze riscurile contractuale pe care și le asuma dacă ar fi continuat. 345 — Genul de informaţii adunate de companiile de asigurări, de companiile furnizoare de servicii financiare, de sistemul de sănătate. — Informații medicale? — O mare parte dintre ele, da. — Informații legate de tratamente medicale? — În măsura în care acestea sunt incluse în sistemul medical codificat de bază. Ce rost au toate astea? — Să presupunem că aţi fi un hacker care ar vrea să aibă acces la o bază de date medicale foarte mare - cum ați proceda? — La întrebarea asta nu se poate răspunde. — De ce? Dermott închise ochii într-un fel care exprima frustrare. — Prea multe variabile. — Ca de exemplu...? — De exemplu? Dermott repetă întrebarea de parcă aceasta ar fi fost o întruchipare a prostiei în stare pură. După o clipă continuă, ținându-și ochii încă închiși. — Scopul hackerului, nivelul de pricepere, cunoașterea formatului de date, însăși structura bazei de date, protocolul de acces, redundanta sistemelor de tip firewall și încă vreo alţi zece factori pe care nu cred că aţi putea să-i înțelegeţi, neavând cunoștințele tehnice necesare. — Sunt sigur că aveţi dreptate în această privinţă, zise Gurney liniștit. Dar să zicem, de exemplu, că un hacker priceput ar fi încercat să alcătuiască o listă cu persoanele tratate pentru o anumită afecţiune... Dermott își ridică exasperat brațele, dar Gurney insistă: — Cât de greu ar fi? — Din nou, nu se poate răspunde la asta. Anumite baze de date sunt atât de ușor de accesat, că ar putea la fel de bine să fie postate pe internet. Altele ar putea ţine piept și celor mai sofisticate computere din lume folosite pentru decodare. Totul depinde de talentul arhitectului de sistem. Gurney simţi o notă de mândrie în această ultimă afirmaţie și se hotări să o exploateze. — AȘ fi gata să-mi pun la bătaie pensia că nu sunt prea mulţi oameni care să se priceapă mai bine ca dumneavoastră la asta. 346 Dermott zâmbi. — Mi-am construit cariera pe faptul că am fost mai deștept decât cei mai inteligenţi hackeri de pe planetă. Niciun protocol pentru protecţia de date creat de mine nu a fost spart vreodată. Cuvintele de laudă deschiseră o nouă perspectivă. Era oare posibil ca abilitatea lui Dermott de a împiedica accesul criminalului la anumite baze de date să aibă legătură cu hotărârea acestuia de a-l implica în caz prin intermediul căsuţei poștale? Ideea merita avută în vedere, cu toate că întrebările pe care le ridica erau mai numeroase decât răspunsurile oferite. — Mi-aș dori ca poliţia locală să se poată lăuda cu același nivel de competenţă. Comentariul îl smulse pe Gurney din meditaţia lui. — Ce vreţi să spuneţi? — Ce vreau să spun? întrebă Dermott, cu aerul că se gândea profund înainte să ofere un răspuns. Un criminal mă hărțuiește, iar eu nu am nicio încredere în abilitatea poliţiei de a mă proteja. În cartierul ăsta e un nebun în libertate, un nebun care are de gând să mă ucidă, apoi să vă ucidă pe dumneavoastră, iar dumneavoastră îmi răspundeţi punând întrebări ipotetice despre hackeri ipotetici care ar putea accesa baze de date ipotetice? Habar n-am ce intenţionaţi, dar dacă încercaţi să mă calmati distrăgându-mi atenţia, vă asigur că asta nu ajută. De ce nu vă concentrați asupra pericolului real? Problema nu e vreo chestiune academică de software. Problema e că un nebun ne pândește, cu un nenorocit de cuţit în mână. lar tragedia din dimineaţa asta e cea mai bună probă că poliția e mai mult decât neajutorată! Spre sfârșit nu mai reuși să-și controleze furia cu care vorbea. Asta îl făcu pe Nardo să urce scările și să intre în dormitor. Il privi mai întâi pe Dermott, apoi pe Gurney, pe urmă reveni la Dermott. — Ce mama dracului se întâmplă? Dermott se întoarse și începu să se holbeze la perete. — Domnul Dermott consideră că nu i se oferă protecţie adecvată, zise Gurney. — Protecţie adec... izbucni Nardo furios, apoi se opri și o luă de la capăt, pe un ton mai moderat. Domnule, șansele ca orice persoană neautorizată să intre în această casă - cu atât mai 347 puțin „un nebun cu un nenorocit de cuțit în mână”, dacă am auzit bine - sunt mai mici de zero. Dermott continua să se uite fix la perete. — Hai să vă spun ceva, continuă Nardo. Dacă jigodia are curajul să se arate pe-aici, e mort. Dacă încearcă să intre, o să-l mănânc pe nenorocit de viu. — Nu vreau să rămân singur în casa asta. Nici măcar un minut. — N-aţi auzit ce-am spus? bombăni Nardo. Nu sunteţi singur. Sunt polițiști răspândiţi prin tot cartierul. Casa e înconjurată de polițiști. Nimeni nu intră. Dermott se întoarse spre Nardo și zise provocator: — Să presupunem că a intrat deja. — Despre ce mama naibii vorbiți? — Dar dacă a intrat deja în casă? — Cum dracului să fi intrat? — Să presupunem că azi-dimineaţă, când m-am dus afară să mă uit după ofițerul Sissek, pe când dădeam ocol curții... ar fi intrat pe ușa care rămăsese descuiată. Ar fi putut, nu-i așa? Nardo se holbă la el neîncrezător. — Și unde să se fi dus? — De unde să știu eu? — Credeţi că se ascunde sub pat? — Bună întrebare, domnule locotenent. Dar treaba e că dumneavoastră nu știți răspunsul, nu-i așa? Pentru că n-aţi cercetat cu grijă casa, corect? Deci ar putea să fie sub pat, nu? — Doamne Dumnezeule! strigă Nardo. Terminaţi odată cu porcăriile astea! Locotenentul se repezi cu pași hotărâți spre tăblia de la capătul patului, o prinse din partea de jos și, cu un icnet fioros, ridică patul și îl ţinu în aer, la înălțimea umerilor. — Mulţumit? mârâi Nardo. Vedeţi pe cineva dedesubt? întrebă dând drumul patului, care căzu bufnind și clătinându-se. Dermott se holba la el furios. — Ceea ce-mi doresc eu, domnule locotenent, e competență, nu un spectacol infantil. Cer prea mult dacă solicit o cercetare atentă a împrejurimilor? Nardo îl privi pe Dermott cu răceală. — Spuneţi-mi dumneavoastră: unde s-ar putea ascunde cineva în casa asta? 348 — Unde? Nu știu. În subsol? În pod? În debarale? De unde să știu eu? — Ca să clarificăm lucrurile, domnule, primii ofiţeri care au sosit la faţa locului au cercetat casa. Dacă ar fi fost aici, l-ar fi găsit. În regulă? — Au cercetat casa? — Da, domnule, în timp ce dumneavoastră vi se puneau întrebări în bucătărie. — Inclusiv podul și pivnița? — Exact. — Inclusiv camera tehnică? — Au verificat toate camerele! — N-aveau cum să verifice camera tehnică! strigă Dermott sfidător. E încuiată cu lacăt, iar cheia e la mine și nu mi-a cerut- o nimeni. — Ceea ce înseamnă - ripostă Nardo - că dacă mai e în continuare încuiată cu lacăt, nu putea intra nimeni în ea din capul locului. Ceea ce înseamnă că ar fi fost o pierdere de vreme să fie cercetată. — Ba nu, înseamnă că dumneata ești un mincinos nenorocit dacă pretinzi că a fost cercetată toată casa! Reacţia lui Nardo îl surprinse pe Gurney, care se așteptase la o răbufnire furioasă. — Daţi-mi cheia. O să mă uit chiar acum. — Deci - conchise Dermott într-o manieră avocăţească - recunoașteţi că v-a scăpat din vedere, că locuinţa n-a fost cercetată așa cum ar fi trebuit! Gurney se întrebă dacă această încăpățânare enervantă era produsul migrenei lui Dermott, dacă era o manifestare colerică a temperamentului acestuia sau dacă reprezenta pur și simplu rezultatul transformării fricii în agresivitate. Nardo părea nefiresc de calm. — Cheia, vă rog! Dermott mormăi ceva - ceva insultător, dacă era să te iei după expresia de pe chipul lui - și se ridică de pe scaun. Luă un breloc din sertarul noptierei, scoase o cheie mai mică decât celelalte și o aruncă pe pat. Nardo o luă calm și părăsi camera fără să mai spună un cuvânt. Pașii lui se pierdură încet în josul scării. Dermott puse restul cheilor înapoi în sertar, dădu să-l închidă, apoi se opri. 349 — Fir-ar să fie! zise printre dinţi. Luă din nou cheile și, cam o secundă, își făcu de lucru cu micul inel rigid pe care erau prinse. Imediat ce-l scoase, se îndreptă spre ușă. Nu făcu mai mult de-un pas, că se împiedică de covorașul de lângă par și se împletici, lovindu-se cu capul de canatul ușii. Un urlet înăbușit de furie și de durere îi ieși dintre dinţii încleștați. — Aţi păţit ceva? întrebă Gurney venind spre el. — Sunt bine! N-am nimic! răspunse omul scuipând furios cuvintele. — Pot să vă ajut cu ceva? Dermott părea că încearcă să-și recapete calmul. — Uitaţi! zise el. Luaţi cheia asta și daţi-i-o. Sunt două încuietori. Cu toată zăpăceala asta... Gurney luă cheia. — Sunteţi bine? Dermott dădu din mână dezgustat. — Dacă ar fi venit la mine de la bun început, așa cum ar fi trebuit... începu el, dar vocea i se stinse jalnic. Gurney îi mai aruncă încă o privire cercetătoare bărbatului aflat într-o stare jalnică și cobori. Ca în majoritatea caselor din suburbii, scările care duceau la subsol începeau din spatele celor de la etaj, chiar dedesubtul lor. Era o ușă care ducea la ele și pe care Nardo o lăsase deschisă. Gurney văzu că jos era o lumină aprinsă. — Domnule locotenent? — Da! Sursa vocii părea să se afle la ceva depărtare de picioarele scării din lemn nelăcuit, așa că Gurney cobori să-i dea cheia. Mirosul - un iz stătut în care se amestecau acelea de beton, de țevi metalice, de lemn și de praf - îi declanșă o vie amintire a subsolului blocului în care locuise în copilărie: boxele încuiate cu două lacăte, în care locatarii își depozitau bicicletele pe care nu le foloseau, ori cărucioarele pentru copii, sau cutiile cu tot felul de prostii; lumina chioară răspândită de câteva becuri împăienjenite; umbrele care îi dădeau întotdeauna fiori. Nardo stătea în faţa unei uși gri din oțel, la celălalt capăt al unei încăperi nefinisate din beton, cu grinzi la vedere, pereţi pătaţi de igrasie, un boiler, două bidoane de motorină, un cazan 350 de încălzire, două alarme pentru fum, două extinctoare și un sistem de aspersoare. — Cheia se potrivește doar pentru lacăt, zise el. Mai e și altă încuietoare. Ce-i cu mania asta pentru securitate? Și unde dracului e cealaltă cheie? Gurney i-o dădu. — Zice c-a uitat. Dă vina pe tine. Nardo o luă cu un mârâit dezgustat și o băgă direct în broască. — Javra împuţită! zise el în timp ce împingea ușa la o parte. Nu-mi vine să cred că eu chiar verific... Ce mama dracului! Nardo, urmat de Gurney, intră cu pași șovăitori prin ușa deschisă în camera din faţa lor, care era mult mai mare decât o cameră tehnică. La început n-au înțeles ce aveau în faţa ochilor. Capitolul 51 Arată și explică Prima reacţie a lui Gurney fu să-și închipuie că greșiseră încăperea. Dar nici asta n-avea sens. În afară de ușa din capătul scărilor, aceea era singura ușă de la subsol. Dar încăperea nu era un simplu spaţiu de depozitare. Aveau în faţa ochilor un dormitor mare, luminat discret, mobilat tradițional și cu o grămadă de covoare. Se afla acolo un pat dublu, cu o cuvertură înflorată și cu un volănaș încreţit în jurul marginilor. Câteva perne foarte înfoiate, cu volănașe asortate, erau proptite de tăblia patului. La picioarele patului se afla un cufăr din lemn de cedru. Pe el stătea o pasăre mare, făcută dintr-un fel de petice cusute laolaltă. Pe peretele din stânga lui Gurney era ceva ciudat, care-i atrase atenţia - o fereastră care la început îi lăsă impresia că oferea o perspectivă asupra unui câmp, dar acesta, își dădu el repede seama, era un panou translucid și colorat, de mărimea unui poster, iluminat din spate, al cărui rol era probabil de a mai atenua atmosfera claustrofobică. In același timp deveni conștient de zumzetul ușor al unui sistem de ventilare a aerului. 351 — Nu înțeleg, zise Nardo. Gurney se pregătea să-i dea dreptate, când remarcă o măsuță aflată un pic mai departe, lipită de același perete pe care era fereastra falsă. Pe masă se găsea o lampă cu un bec slab, iar în cercul de lumină aurie răspândit de ea erau trei rame negre, simple, de felul celor folosite pentru înrămarea diplomelor. În fiecare dintre ele se afla câte o fotocopie a unui cec. Toate cecurile erau pe numele X. Arybdis. Pe toate era înscrisă suma de 289,87 de dolari. Privind de la stânga la dreapta, vedeai că erau de la Mark Mellery, Albert Schmitt și R. Kartch. Acestea erau cecurile pe care Gregory Dermott anunţase că le-a primit și ale căror originale fuseseră trimise emiţătorilor, fără să fi fost încasate. Dar de ce făcuse cópii după ele înainte de a le returna? Și, ce era mai ciudat, de ce dracului le înrămase? Gurney le ridică, pe rând, de parcă privindu-le mai îndeaproape ar fi putut obține niște răspunsuri. Apoi, dintr-odată, pe când cerceta semnătura de pe cel de-al treilea cec - R. Kartch - îi reveni sentimentul neplăcut pe care îl avusese îl legătură cu acel nume. Doar că de data asta nu avu doar acel sentiment, ci și explicaţia lui. — Fir-ar al dracului! mormăi el, gândindu-se cât de orb fusese să nu observe discrepanța care i se părea acum atât de evidentă. Chiar atunci se auzi brusc un sunet scurt venind dinspre Nardo. Gurney se uită la el, apoi urmări direcția înspre care se îndrepta privirea sa îngrozită - în celălalt capăt al camerei aceleia mari. Acolo - aproape complet ascunsă în umbră, în afara conului de lumină slabă al lămpii de pe masa cu cecurile înrămate, parţial acoperită de rezemătoarele unui fotoliu Queen Anne și camuflată de o cămașă de noapte în aceeași nuanţă de roz prăfuit ca tapiţeria - stătea o femeie firavă, cu capul înclinat, sprijinit în piept. Nardo își scoase o lanternă de la centură și-i îndreptă lumina către femeie. Gurney presupunea că avea undeva între cincizeci și șaptezeci de ani. Pielea îi era de o paloare bolnăvicioasă. Părul blond, aranjat în bucle abundente, trebuie să fi fost o perucă. Clipind, își ridică capul așa de încet, încât abia îți dădeai seama că se mișcă, întorcându-se către lumină cu o graţie ciudată, ca a unui lăstar de plantă agăţătoare. 352 Nardo se uită la Gurney, apoi la femeia de pe fotoliu. — Îmi vine să fac pipi, zise ea. Vorbise pe un ton ridicat, aspru, imperios. Când își ridicase mândră bărbia, pe gâtul ei ieșise la iveală o cicatrice urâtă. — Cine dracului e asta? șopti Nardo, de parcă Gurney ar fi trebuit să știe. De fapt, Gurney era sigur că știa precis cine era. Și mai știa că făcuse o greșeală îngrozitoare când coborâse să-i aducă lui Nardo cheia. Se întoarse rapid către ușa deschisă, dar Gregory Dermott era deja în prag, ţinând într-o mână o sticlă de whisky de un litru, marca Four Roses, și un revolver .38 Special în cealaltă. Nu mai rămăsese nici urmă din omul furios, plin de toane, suferind de migrenă. Nu-și mai ţinea ochii strânși pentru a mima durerea și a părea acuzator. Ochii acestuia reveniseră la ceea ce - bănuia Gurney - era înfățișarea lor normală: dreptul era nerăbdător și hotărât, iar stângul, întunecat și insensibil ca plumbul. Nardo se întoarse și el. — Ce...? dădu să zică, apoi lăsă întrebarea să i se stingă în gât, în timp ce stătea nemișcat privind când la faţa lui Dermott, când la armă. Dermott intră de-a binelea în cameră, apoi își întoarse cu dexteritate un picior înapoi și prinse marginea ușii cu degetul de la picior, trântind-o în spatele lui. Când broasca se închise, se auzi un pocnet metalic greu. Linia subţire a gurii i se întinse într- un zâmbet firav, neliniștitor. — În sfârșit, singuri, zise el imitând tonul unui om care anticipează o discuţie prietenească plăcută. Au fost atâtea de făcut! adăugă. Și atât de puţin timp! Se pare că găsea treaba asta amuzantă. Zâmbetul rece se lărgi pentru o clipă, lungindu-se ca un vierme, apoi se contractă. — Aş vrea să vă spun dinainte că vă sunt recunoscător pentru participarea la micul meu proiect. Dacă veţi coopera, va fi mult mai bine. Mai întâi, un detaliu minor. Domnule locotenent, aveţi amabilitatea să vă întindeţi pe podea, cu fața în jos? zise el fără să pună, de fapt, o întrebare. Gurney putea citi în ochii lui Nardo că acesta își făcea niște calcule rapide, dar nu-și dădea seama de alternativele pe care 353 le cântărea. Sau dacă avea vreo idee despre ce se întâmpla cu adevărat. In ochii lui Dermott nu putea desluși decât răbdarea unei pisici care privește un șoarece fără nicio portiţă de scăpare. — Domnule, i se adresă Nardo simulând o îngrijorare amestecată cu mâhnire. Ar fi o idee foarte bună să puneţi arma jos. Dermott clătină din cap. — Nu așa de bună cum credeți. Nardo păru nedumerit. — Puneţi-o jos, domnule. — Asta ar fi o alternativă. Dar e ceva mai complicat. Nimic nu e simplu în viaţă, nu-i așa? — Complicat? Nardo îi vorbea lui Dermott de parcă acesta ar fi fost un cetățean altfel inofensiv, dar care în momentul respectiv nu-și luase medicamentele. — Am de gând să pun arma jos după ce te împușc. Dacă vrei să o pun imediat jos, atunci va trebui să te împușc imediat. Nu vreau să fac asta și sunt sigur că nici tu nu vrei s-o fac. Vezi care e problema? Pe când vorbea, Dermott ridică revolverul în așa fel încât să țintească spre gâtul lui Nardo. Fie că era vorba de fermitatea cu care ținea mâna pe armă, fie de calmul aparent din tonul lui, ceva din felul în care se purta îl convinse pe Nardo că trebuia să încerce o strategie diferită. — Ce crezi că se va întâmpla după ce tragi cu arma aia? întrebă el. Dermott dădu din umeri, iar linia subţire a gurii lui se lărgi din nou. — Mori. Nardo dădu din cap, cu un gest nesigur de aprobare, de parcă un elev i-ar fi dat un răspuns evident, dar incomplet. — Și? După aia? — Ce mai contează? întrebă Dermott dând din nou din umeri și privind lung la ţeava armei îndreptate spre gâtul lui Nardo. Locotenentul părea să facă eforturi mari pentru a-și controla fie furia, fie frica. 354 — N-o să conteze prea mult pentru mine, dar o să conteze foarte mult pentru tine. Dacă apeși trăgaciul, o să-ți cadă în cârcă câteva zeci de polițiști. O să te facă bucăţi. Dermott părea amuzat. — Cât de multe știi despre ciori, domnule locotenent? Nardo își miji ochii când auzi întrebarea care părea să nu aibă nicio legătură cu ce discutau ei. — Ciorile sunt incredibil de proaste, zise Dermott. Când o împuști pe una, mai apare alta, apoi alta, și încă una. Tu le tot împuști, și ele vin mereu. Era un lucru pe care Gurney îl mai auzise înainte - că păsările astea n-o lasă pe o tovarășă de-a lor să moară singură. Dacă o cioară moare, altele vin lângă ea, ca să nu fie singură. Când auzise prima oară povestea asta de la bunica lui, pe vremea când avea vreo zece sau unsprezece ani, a fost nevoit să plece din cameră fiindcă știa c-o să plângă. Se dusese în baie, cu sufletul îndurerat. — Am văzut odată o poză cu o cioară împușcată la o fermă din Nebraska, zise Dermott cu un amestec de amuzament și dispreț. Un fermier cu o pușcă stătea lângă o grămadă de ciori moarte, care-i ajungea până la umăr. Făcu o pauză ca pentru a-i da lui Nardo timp să sesizeze absurditatea sinucigașă a ciorilor și relevanţa sorții lor în situaţia de față. Nardo scutură din cap. — Chiar crezi că poţi să stai aici și să-i împuști pe polițiști unul după altul când intră pe ușă, fără să-ţi zboare cineva creierii? N- are să se întâmple așa. — Bineînţeles că nu. Nu ţi-a spus nimeni că o minte care nu poate înțelege simbolurile e o minte mărginită? Îmi place povestea cu ciorile, domnule locotenent, dar sunt moduri mai eficiente de exterminare a dăunătorilor decât împușcându-i unul câte unul. Gazarea, de exemplu. Gazarea e foarte eficientă, dacă ai sistemul potrivit prin care să împrăștii gazul. Poate că ai observat că fiecare cameră din casa asta este echipată cu aspersoare. Toate, cu excepţia acesteia. Mai făcu o pauză, iar ochiul mai vioi îi străluci de auto- mulțumire. — Așa că dacă te împușc și toate ciorile vin în zbor să ţi se alăture, deschid două valve mici de pe două ţevi mici și, peste 355 douăzeci de secunde... spuse Dermott, afișând un zâmbet serafic. Ai idee ce pățesc plămânii unui om de la clorul concentrat, în stare gazoasă? Și cât de repede se întâmplă asta? Gurney vedea cum Nardo se străduiește din răsputeri să-l evalueze pe acest om înfiorător de calm și ameninţarea lui de a- i gaza. Preţ de-o clipă tensionată, crezu că mândria și furia erau cât pe-aci să-l împingă pe locotenent să facă saltul înainte, dar în loc de asta, Nardo trase de câteva ori aer în piept, liniștit, ceea ce părea să-i fi alungat o parte din încordare, apoi vorbi pe un ton care părea sincer îngrijorat: — Compușii clorului pot fi substanţe problematice. Am lucrat cu ei într-o unitate antiteroristă. Un tip a obţinut din greșeală niște triclorură de azot ca produs secundar al unui alt experiment. Nici măcar nu și-a dat seama. l-a pulverizat degetul mare de la mână. S-ar putea să nu fie atât de ușor precum crezi să-ți răspândești substanțele prin intermediul unui sistem de aspersoare. Nu sunt sigur că poţi face asta. — Nu-ţi pierde vremea încercând să mă duci de nas, domnule locotenent. Vorbești de parcă ai încerca să aplici o tehnică dintr- un manual al poliţiei. Cum spune acolo: „Exprimă-ţi scepticismul în privinţa planului pe care și l-a făcut criminalul, pune-i credibilitatea sub semnul întrebării, provoacă-l să dea detalii suplimentare”? Dacă vrei să știi mai multe, nu e nevoie să mă duci de nas, doar să mă întrebi. Nu am secrete. Însă ceea ce am - ca să știi - sunt două recipiente sub presiune, de câte nouă litri și jumătate, pline cu clor și amoniac, legate la un compresor industrial, conectat direct la ţeava principală a sistemului de aspersoare care se ramifică prin toată casa. În încăperea asta sunt ascunse două valve care pot amesteca cei aproape douăzeci de litri de chimicale, eliberând o enormă cantitate de gaz în formă extrem de concentrată. lar improbabilul efect secundar de producere a triclorurii de azot și explozia care ar rezulta mi se par un bonus, dar m-aș multumi și cu simpla asfixiere a secției de poliţie din Wycherly. O să mă distrez de minune când o să vă văd făcuţi bucățele, iar asta ar trebui să fie îndeajuns. Mai binele poate fi dușmanul binelui. — Domnule Dermott, despre ce dracului e vorba? Dermott își încreţi o sprânceană, parodiind înfățișarea cuiva care ia întrebarea în serios. — Azi-dimineaţă am primit prin poștă un bilet: „Ai teamă de zăpadă, ferește-te de soare/ Căci pentru tine nu e nicio cale de scăpare.” Cita cuvintele din poezia lui Gurney cu o afectare sarcastică, aruncându-i o privire întrebătoare în timp ce făcea asta. — Ameninţări goale, dar trebuie să-i mulțumesc celui care le- a trimis, oricine ar fi el. Mi-a reamintit cât de scurtă poate fi viața și că nu trebuie să las pe mâine ceea ce pot face azi. — Nu prea înţeleg ce vrei să spui, zise Nardo pe același ton care se voia sincer. — Fă ce-ţi zic și-o să înţelegi. — Bine, nicio problemă. Doar că nu vreau să fie cineva rănit degeaba. — Nu, sigur că nu. Zâmbetul elastic precum un vierme își făcu apariţia, apoi pieri. — Nimeni nu vrea asta. De fapt, pentru a evita chinurile inutile, vreau neapărat să te întinzi imediat pe podea. Se întorseseră în punctul de plecare. Insă întrebarea era: ce avea să urmeze? Gurney cerceta chipul lui Nardo în căutarea unor semne pe care să le poată interpreta. Cât de multe înţelesese? Își dăduse deja seama cine putea fi femeia din pat sau psihopatul zâmbăreţ cu sticla de whisky și arma? Cel puţin trebuie să fi înţeles în cele din urmă măcar faptul că Dermott era ucigașul ofițerului Sissek. Asta putea fi motivul urii din privirea lui, pe care nu și-o putea ascunde. Și dintr-odată încordarea îl cuprinse din nou. Adrenalina îl făcu pe Nardo să pară de nestăpânit, cu o atitudine care nu mai ţinea seama de consecințe, mult mai puternică decât raţiunea. Dermott observase și el acest lucru, dar nu părea să-l intimideze, ci să-l încânte, să-l umple de energie. Mâna i se strânse un pic mai mult pe revolver, și pentru prima oară rânjetul reptilian dădu la iveală luciul dinţilor. Cu mai puţin de o secundă înainte ca focul de armă să-i fi curmat neîndoielnic viața lui Nardo și cu mai puţin de două secunde înainte ca o a doua împușcătură să i-o curme pe a lui, Gurney întrerupse acest circuit cu un strigăt gutural, furios: — Fă ceea ce ţi-a spus! Așază-te pe nenorocita de podea! Lasă-te la podea! Imediat! 357 Efectul fu uluitor. Adversarii înmărmuriră, dar forța înșelătoare a confruntării fu spulberată de izbucnirea sălbatică a lui Gurney. Faptul că nimeni nu era mort îl convinse că se afla pe drumul cel bun, dar nu era foarte sigur care era acel drum. Din câte putea citi pe chipul lui Nardo, omul arăta ca și cum ar fi fost trădat. În spatele unei aparenţe mult mai puţin revelatoare, Dermott părea deconcertat, dar se străduia - bănuia Gurney - să nu lase această întrerupere să-i submineze autoritatea. — Prietenul tău ţi-a dat un sfat foarte înţelept, îi spuse Dermott lui Nardo. Dacă aș fi în locul tău, l-aș urma imediat. Detectivul Gurney are intenţii atât de bune! E un om așa de interesant! Un om faimos. Poţi afla atât de multe despre o persoană doar dând o căutare pe internet. Aţi fi uimiţi să știți ce fel de informaţii ies la iveală dacă introduci un nume și un cod poștal. S-a zis cu intimitatea! Tonul alunecos al lui Dermott îi provocă lui Gurney un val de greață. Se străduia să nu uite că specialitatea lui Dermott era să-i convingă pe oameni că știa despre ei mai multe decât în realitate. Dar gândul că incapacitatea lui de a anticipa problema ștampilei poștale ar fi pus-o în vreun fel în pericol pe Madeleine era sâcâitor și aproape de nesuportat. Nardo se lăsă la podea fără nicio tragere de inimă, ajungând în cele din urmă întins pe burtă, ca și când ar fi fost pe cale să facă o flotare. Dermott îi spuse să-și pună mâinile după ceafă „dacă nu era prea mare deranjul”. Fu un moment îngrozitor în care Gurney crezu că Nardo urma să fie executat imediat. In loc de asta, după ce îl privise de sus cu mare satisfacţie pe locotenentul întins la pământ, Dermott puse cu grijă sticla de whisky pe care o ducea cu el pe cufărul din lemn de cedru, lângă pasărea uriașă din cârpă care - își dădu seama Gurney - era o gâscă. Scuturat de un fior groaznic, își aduse aminte despre un detaliu din rapoartele de laborator: pufu/ de gâscă. Apoi Dermott se lăsă în jos și-l apucă pe Nardo de glezna dreaptă, scoase un mic pistol automat dintr-un toc prins de piciorul locotenentului și îl puse în propriul buzunar. Rânjetul amuzat apăru pentru a doua oară, apoi dispăru din nou. — Elementul-cheie pentru evitarea unei tragedii este să știi unde se află toate armele de foc, explică el cu o sinceritate care îti dădea fiori. Așa de multe arme! Sunt așa de multe arme în 358 mâinile cui nu trebuie! Desigur, este invocat mereu argumentul că oamenii nu sunt uciși de arme, ci de alţi oameni. Și trebuie să recunoști că există ceva adevăr în asta. Oamenii chiar sunt uciși de alţi oameni. Dar cine să o știe mai bine decât un om care practică meseria asta? Gurney își adăugă pe scurta listă cu lucruri despre care știa că sunt adevărate faptul că discursurile viclene pe care le servea prizonierilor săi - aerul politicos și amabilitatea amenințătoare care caracterizau, de altfel, și scrisorile adresate victimelor - aveau un scop extrem de important: să-i alimenteze lui Dermott fanteziile legate de omnipotenţă. Ca pentru a dovedi că Gurney are dreptate, Dermott se întoarse spre el și, cu atitudinea servilă a unui portar, îi arătă un scaun cu speteaza alcătuită din mai multe stinghii orizontale, aflat în stânga patului, chiar lângă măsuţa cu lampa și cecurile înrămate, șoptindu-i: — V-ar deranja să staţi acolo, lângă peretele acela? Gurney se duse până la scaun și se așeză fără nicio ezitare. Dermott își întoarse din nou privirea în jos spre Nardo și-i spuse pe un ton încurajator, care contrasta cu privirea lui de gheaţă: i — O să ne ocupăm de tine cât ai clipi din ochi. Insă mai e nevoie să introduc un participant în scenă. Iți sunt recunoscător pentru răbdarea de care dai dovadă. Pe obrazul pe care i-l putea vedea Gurney, lui Nardo i se încordase un mușchi al maxilarului, iar un val de roșeaţă îi urcase de pe gât în obraji. Dermott traversă rapid camera până în celălalt capăt și aplecându-se peste una dintre marginile laterale ale fotoliului, îi șopti ceva femeii așezate pe el. — Trebuie să fac pipi, zise ea, ridicându-și capul. — Ştiţi, de fapt, nu are nevoie, zise Dermott întorcându-și privirea spre Nardo și Gurney. E din cauza iritaţiei produse de cateter. | s-a pus o sondă, cu mulți ani în urmă. Neplăcut, pe de o parte, dar și foarte avantajos. Domnul a dat, Domnul a luat. Cap și pajură. Nu o poţi avea pe una fără cealaltă. Nu așa zicea un cântec? Se opri de parcă voia să-și dea seama de ceva, începu să fredoneze un cântecel familiar, într-un ritm vioi, apoi, ţinând în 359 continuare arma în mâna dreaptă, cu stânga o ajută pe bătrână să se ridice de pe fotoliu. — Hai, scumpo, e timpul să mergem în pătuţ. Pe când o ajuta să traverseze încăperea cu pași mici, poticniţi, pentru a ajunge la pat și o sprijinea, îndoită de spate, de pernele ridicate în sus, repeta mereu cu o voce de băieţel: — În pa-pătuţ, pa-pătut, pa-pătuţ, pa-pătuţ. Cu arma îndreptată undeva, cam la jumătatea distanţei dintre Nardo, care era întins pe podea, și Gurney, care stătea pe scaun, privi fără grabă de jur-împrejurul camerei, dar fără a se opri asupra vreunui lucru anume. Era greu de spus dacă vedea ce era acolo sau își proiecta deasupra o altă scenă, petrecută într-un alt timp sau loc. Apoi privi în același fel spre femeia din pat și spuse pe un ton care sugera siguranța clarvăzătoare a unui Peter Pan: — Totul o să fie perfect. Totul o să fie așa cum ar fi trebuit mereu să fie. Începu să fredoneze foarte încet câteva note disparate. Gurney recunoscu, ascultându-l în continuare, melodia unui cântecel pentru copii mici, Dudului îi dăm ocol. Poate că era din cauza reacției neplăcute pe care i-o provocase întotdeauna lipsa de logică a cântecelelor pentru copii; poate că era vorba despre imaginile ameţitoare sugerate de acele versuri sau de nepotrivirea flagrantă a melodiei cu acel moment; dar orice ar fi fost, faptul că auzea acea melodie în încăperea respectivă îi întorcea stomacul pe dos. Apoi Dermott adăugă și versuri, dar nu pe cele corecte. Cânta precum un copil: „Și ne ducem iar în pat, iar în pat, iar în pat. Și ne ducem iar în pat, iar în pat, dis-de-dimineaţă.” — Îmi vine să fac pipi, zise femeia. Dermott continuă să cânte bizarul cântecel, de parcă ar fi fost un cântec de leagăn. Gurney se întreba cât de absent era de fapt acesta faţă de ce se întâmpla în jur - oare îndeajuns de mult ca să se poată arunca asupra lui peste pat, dintr-un salt? Işi zise că nu. Avea să se mai ivească după aceea vreun moment de vulnerabilitate? Presupuse că nu prea. Deasupra, casa părea învăluită într-o tăcere mormântală. Nu exista niciun semn cum că vreunul dintre ceilalţi polițiști din Wycherly și-ar fi dat deja seama că locotenentul lipsea sau că ar fi înțeles de ce. Nu se auzeau voci răstite, nici pași grăbiţi, nici 360 nu exista vreun alt semn că afară s-ar fi petrecut ceva - ceea ce însemna că salvarea vieţii lui Nardo și a propriei vieți depindea de cum avea să acţioneze Gurney în următoarele cinci sau zece minute pentru a-l opri pe psihopatul care umfla pernele de pe pat. Dermott se opri din cântat. Apoi merse de-a lungul unei laturi a patului până într-un loc de unde putea ţinti cu ușurință atât spre Nardo, cât și spre Gurney. Incepu să-și miște arma ritmic, înainte și înapoi, ca pe o baghetă de dirijor, ţintind când spre unul, când spre celălalt și înapoi. Gurney își dădu seama, poate din mișcarea buzelor bărbatului, că acesta mișca pistolul pe ritmul poezioarei Din oceanul Pacific a ieșit un pește mic. Posibilitatea ca, peste câteva secunde, această recitare în surdină să fie la un moment dat punctată cu un glonţ înfipt în capul unuia dintre ei părea înfiorător de reală - suficient de reală ca să-i dea lui Gurney curajul de a vorbi. Pe tonul cel mai blând și mai normal pe care-l putea folosi, îl întrebă: — Poartă vreodată pantofiorii rubinii? Buzele lui Dermott nu se mai mișcară și chipul i se goli de orice expresie, reflectând ceva profund și periculos. Arma lui își pierdu ritmul. Ţeava acesteia se stabiliză lent în direcţia lui Gurney, ca o roată de ruletă care se învârte spre un număr necâștigător. Nu era pentru prima oară când se afla în bătaia unei puști, dar niciodată, în cei patruzeci și șapte de ani ai săi, nu se simţise mai aproape de moarte ca acum. Pe piele percepea o senzație de uscăciune, de parcă sângele i s-ar fi retras spre un loc mai sigur. Și-apoi, în mod bizar, se simţi calm. Asta îl făcu să-și aducă aminte de poveștile pe care le citise despre oameni căzuţi peste bord, într-o mare îngheţată, de liniștea halucinantă resimțită înainte de a-și pierde cunoștința. Se uită peste pat la Dermott, în acei ochi tulburător de diferiţi - unul ca al unui mort de pe un străvechi câmp de bătălie, celălalt însufleţit de ură. In acel al doilea ochi, în care puteai citi mai multe lucruri, Gurney văzu că Dermott își făcea un calcul rapid. Poate că aluzia lui Gurney la pantofii furaţi de la The Laurels își atinsese scopul - îl făcuse să-și pună niște întrebări care cereau o rezolvare. Poate că Dermott se întreba cât de multe știa Gurney și cum ar putea influenţa asta derularea partidei finale. 361 Dacă așa era, Dermott găsi cu o descurajatoare rapiditate soluţia pentru aceste probleme. Rânji, dându-și rapid la iveală pentru a doua oară dinţii mici, ca niște perle. — Ai primit mesajele mele? întrebă pe un ton jucăuș. Calmul care-l învăluia pe Gurney începu să se destrame. Știa că un răspuns greșit la întrebare i-ar fi pricinuit mari necazuri. Tot așa și dacă n-ar fi răspuns. Spera că Dermott se referea la singurele două lucruri care aduceau a „mesaje”, descoperite la The Laurels. — Te referi la micul citat din Stră/ucirea? — Asta-i unul, spuse Dermott. — Evident, faptul că aţi semnat în registru ca domnul și doamna Scila, răspunse Gurney pe un ton plictisit. — Asta-i al doilea. Dar cel de-al treilea a fost cel mai bun, nu-i așa? — Al treilea mi s-a părut stupid, spuse Gurney, poticnindu-se disperat, în timp ce își răscolea rapid amintirile legate de mica pensiune excentrică și de coproprietarul ei, Bruce Wellstone. Comentariul lui îi produse lui Dermott un mic fior de furie, urmat de o undă de viclenie. — Mă întreb dacă știi cu adevărat la ce mă refer, domnule detectiv. Gurney își suprimă dorinţa de a protesta. Descoperise că adesea cel mai bun mod de a juca o cacealma era să taci. Și era mai ușor să te gândești dacă nu vorbeai. Singurul lucru ciudat pe care-și amintea să-l fi spus Wellstone era ceva legat de păsări sau de observarea păsărilor, o activitate care nu se potrivea cu acea perioadă a anului. „Ce nenorocite de păsări erau? Și ce era cu numărul? Ceva în legătură cu numărul de păsări...” Dermott dădea semne de nerăbdare. Venise timpul ca Gurney să facă o nouă mutare. — Păsările, spuse detectivul cu șiretenie, sau cel puțin sperând să pară șiret, nu idiot. Ceva din ochii lui Dermott îi spunea că mutarea lui avusese efect. Dar în ce fel? Și acum ce urma? Ce anume, legat de acele păsări, era important? Care era mesajul? Perioada nepotrivită pentru ce anume? Botgroșii cu piept roșu! Asta era! Și ce-i cu asta? Ce legătură puteau avea botgroșii cu piept roșu cu orice altceva? 362 Se hotărî să meargă în continuare la cacealma, ca să vadă încotro îl va duce. — Botgroșii cu piept roșu, spuse clipind enigmatic. Dermott încercă să-și ascundă o străfulgerare de uimire sub un zâmbet sfidător. Gurney își dorea cu disperare să știe despre ce era vorba, să știe ceea ce pretindea că știe. Ce dracului era cu numărul pe care-l menţionase Wellstone? Habar n-avea ce să mai spună, cum să evite întrebarea directă care ar fi putut veni. Nu veni niciuna. — Nu m-am înșelat în privinţa ta, zise Dermott arogant. De când am vorbit prima dată la telefon mi-am dat seama că erai mai deștept decât majoritatea celor din tribul tău de maimuţoi. Făcu o pauză, dând aprobator din cap, ca pentru sine, cu vizibilă încântare. — E bine, spuse el. Un maimutţoi inteligent. O să poţi aprecia lucrurile la care o să fii martor. De fapt, cred că o să-ți urmez sfatul. Până la urmă, asta e o noapte specială - o noapte perfectă pentru pantofii magici. În timp ce vorbea, se îndrepta cu spatele spre o comodă lipită de perete, aflată în celălalt capăt al camerei. Fără a-și lua ochii de la Gurney, deschise sertarul de sus al comodei și scoase de acolo, cu mare grijă, o pereche de pantofi. Modelul acestora îi amintea lui Gurney de pantofii eleganţi, decupaţi la vârf și cu tocuri nu prea înalte pe care mama lui obișnuia să-i poarte la biserică - doar că aceștia erau făcuţi din sticlă rubinie, care strălucea în lumina slabă precum sângele translucid. Dermott închise sertarul cu un cot și se întoarse lângă pat, ținând într-o mână pantofii, iar în cealaltă arma, încă aţintită spre Gurney. — Îţi mulţumesc pentru remarca pe care ai făcut-o, domnule detectiv. Dacă n-ai fi adus vorba de pantofi, nu m-aș fi gândit la ei. Majoritatea celor care s-ar afla în situaţia ta n-ar fi atât de îndatoritori. Ironia lipsită de subtilitate a comentariului avea menirea de a transmite - presupuse Gurney - mesajul că Dermott era atât de stăpân pe situaţie, încât putea întoarce cu ușurință în favoarea sa orice ar fi spus sau ar fi făcut altcineva. Se aplecă deasupra patului și-i scoase bătrânei papucii vechi de catifea, înlocuindu-i cu pantofii roșii, strălucitori. Pantofii intrară ușor în picioarele ei mici. 363 — Vine Dickie Răţoiul în pat? întrebă bătrâna, ca un copil care povestește partea preferată dintr-un basm. — Dickie o să ucidă șarpele și o să-i taie capul/ Și-apoi va merge la culcare, că-l așteaptă patul, răspunse el pe un ton melodios. — Unde a fost Dickie, mititelul meu? — S-a dus să omoare cocoșul ca să salveze găina. — De ce face Dickie lucrurile astea? — „Pentru sângele acela care-i roșu La fel precum un trandafir pictat Ca toţi de-acum încolo să o știe La urmă nu culegi decât ce-ai semănat.” Dermott o privi răbdător pe bătrână, de parcă schimbul ritual de replici nu s-ar fi terminat. Se aplecă spre ea, îndemnând-o pe un ton șoptit, dar audibil: — Ce-o să facă Dickie la noapte? — Ce-o să facă Dickie la noapte? întrebă ea, tot în șoaptă. — O să tot cheme ciorile, pân’ o să le omoare/ Apoi Dickie Răţoiul va merge la culcare. Femeia își trecu vârfurile degetelor peste buclele aurii ale perucii, de parcă și-ar fi închipuit că le aranjează, dându-le un aer diafan. Zâmbetul de pe chipul ei îi aminti lui Gurney de extazul unui drogat. Dermott o privea și el. Privirea lui era revoltător de lipsită de sentiment filial, iar vârful limbii i se mișca înainte și înapoi printre buze, ca un parazit mic și alunecos. Apoi clipi și își roti privirea prin cameră. — Cred că suntem gata, zise el cu vioiciune, urcându-se pe pat și căţărându-se peste picioarele bătrânei pentru a ajunge în partea cealaltă, în timp ce apuca gâscă aflată pe cufăr. Apoi se propti de pernele de lângă femeie și-și puse gâscă în poală. — Acum suntem aproape gata. Veselia cu care făcuse afirmaţia ar fi fost potrivită pentru cineva care înfigea o lumânare pe un tort aniversar. Insă ceea ce făcea el era să-și îndese revolverul, cu degetul aflat încă pe trăgaci, într-un buzunar adânc aflat pe spatele gâștei. 364 „Dumnezeule mare!” își zise Gurney. „Așa l-a împușcat pe Mark Mellery? Așa au ajuns fragmentele de pene în rana de la gâtul lui și în sângele scurs pe pământ? E oare posibil ca ultimul lucru pe care l-a văzut Mellery să fi fost o nenorocită de gâscă?” Imaginea era atât de grotescă, încât fu nevoit să-și înăbușe impulsul nebunesc de a râde. Sau era vorba despre un fior de teamă? Indiferent care ar fi fost sentimentul acela, era unul subit și foarte puternic. Avusese parte de nebuni pe săturate - sadici, criminali cu motivații sexuale dintre cele mai diferite, sociopaţi mânuind cuțite de spart gheața, chiar și canibali - dar nu se mai văzuse niciodată silit să caute o soluție pentru un coșmar atât de elaborat, în timp ce o simplă apăsare pe trăgaci îl despărţea de un glonţ în creier. — Domnule locotenent Nardo, te rog să te ridici. E timpul să-ţi faci intrarea în scenă. Tonul lui Dermott era ameninţător, teatral, ironic. Șoptind atât de încet că la început Gurney nu fusese sigur dacă auzise sau doar își imaginase, bătrâna începu să murmure: — Dickie-Dickie-Dickie Răţoiul. Dickie-Dickie-Dickie Răţoiul. Dickie-Dickie-Dickie Răţoiul. Părea mai degrabă un ceas care ticăie decât o voce de om. Gurney îl privea pe Nardo cum își dezmorțește palmele, când întinzându-și, când strângându-și degetele. Se ridicase de unde stătea - pe podea, la picioarele patului - cu saltul elastic al unui om în plină formă. Privirea lui dură oscila între cuplul ciudat de pe pat și Gurney. Dacă îl surprinsese ceva la acea scenă, chipul său împietrit n-o arăta. Singurul lucru evident, din felul în care se uita la gâscă și la braţul lui Dermott din spatele acesteia, era că-și dăduse seama unde se afla arma. Drept răspuns, Dermott începu să mângâie spatele gâștei cu mâna liberă. — Inainte de a începe, o ultimă întrebare, domnule locotenent, privind intenţiile pe care le ai. Ai de gând să faci cum îţi spun eu? — Sigur. — O să iau răspunsul drept ceea ce pare să fie. O să-ți dau o serie de instrucţiuni. Trebuie să le urmezi întocmai. E clar? — Mda. — Dacă aș fi un om mai neîncrezător, m-aș putea îndoi de seriozitatea ta. Sper că ești perfect conștient de cum stau 365 lucrurile. Dă-mi voie să-mi pun toate cărțile pe masă, ca să evităm orice neînțelegere care ar mai putea exista. M-am hotărât să te omor. În legătură cu asta nu mai încape nicio discuţie. Singura întrebare care rămâne este când anume să te omor. Această parte a ecuaţiei depinde de tine. Ai înţeles până aici? — Tu o să mă omori. Dar eu hotărăsc când anume. Nardo vorbise cu un fel de dispreț plictisit care părea să-l amuze pe Dermott. — Exact, domnule locotenent. Tu hotărăști când anume. Dar numai până la un punct, bineînţeles - pentru că, în cele din urmă, totul se îndreaptă spre finalul așteptat. Până atunci poți rămâne în viaţă dacă spui ceea ce îţi cer eu să spui. Pricepi? — Mda. — Nu uita, te rog, că în orice moment există posibilitatea de a muri pe loc din simplul motiv că nu mi-ai urmat instrucțiunile. Dacă ești ascultător, viaţa ţi se va lungi cu câteva clipe prețioase. Dacă te opui, le vei pierde. Ce poate fi mai simplu? Nardo se uita fix la el, fără să clipească. Gurney își trase încet picioarele cu câţiva centimetri înapoi, către picioarele scaunului, pentru a-și asigura cea mai bună poziție din care să se arunce spre pat, așteptându-se ca dinamica emoţională a celor doi bărbaţi să culmineze, în răstimp de câteva secunde, cu o explozie. Dermott încetase să mai mângâie gâscă. — Te rog să-ţi pui picioarele în locul în care erau, zise Dermott fără a-și lua privirea de la Nardo. Gurney făcu așa cum i se spusese, dând acum mai mult credit vederii periferice a lui Dermott. — Dacă te mai mişti, vă ucid pe amândoi fără un cuvânt. Și- acum, domnule locotenent - continuă Dermott placid - ascultă cu atenţie ce ai de făcut. Ești un actor într-o piesă. Numele tău e Jim. Piesa este despre Jim, soţia lui și fiul ei. Piesa e scurtă și simplă, dar are un final puternic. — Trebuie să fac pipi, spuse femeia cu o voce alintată, trecându-și iarăși degetele prin buclele blonde. — E în regulă, scumpo, îi răspunse el fără să o privească. Totul o să fie în regulă. Totul o să fie așa cum ar fi trebuit să fie dintotdeauna. 366 Dermott schimbă puţin poziţia gâștei pe care-o ţinea în poală, ca s-o așeze mai bine, presupuse Gurney, astfel încât arma dinăuntru să-l țintească pe Nardo. — Gata? Dacă privirea fixă a lui Nardo ar fi fost otravă, Dermott ar fi murit de trei ori până în clipa aceea. În loc de asta, avea doar un tremur în jurul buzelor, care putea fi un zâmbet, o grimasă ori un semn de exaltare. — De data asta îţi iau tăcerea drept răspuns afirmativ. Dar te avertizez prietenește. Dacă mai dai răspunsuri ambigue, piesa va luat sfârșit și, odată cu ea, și viaţa ta. Ai înțeles? — Mda. — Bine. Cortina se ridică. Începe piesa. E toamnă târzie. E seara târziu, deja s-a întunecat. E o atmosferă cam sumbră, afară s-a depus ceva zăpadă pe jos și e și niște gheaţă. De fapt, noaptea aceea seamănă foarte mult cu cea de-acum. E ziua ta liberă. Ţi-ai petrecut-o într-un bar din zonă, bând toată ziua cu prietenii tăi beţivi. Așa-ţi petreci toate zilele libere. Piesa începe când ajungi acasă. Te duci împleticindu-te către dormitorul nevestei. Ai fața roșie și plină de furie. Privirea ţi-e goală, stupidă. Ai o sticlă de whisky în mână. Dermott arătă spre sticla de Four Roses de pe cufăr. — Poţi folosi sticla de acolo. Ridic-o! Nardo înaintă și ridică sticla în mână. Dermott dădu aprobator din cap. — O evaluezi instinctiv ca pe o potenţială armă. Așa, foarte bine, ești foarte credibil. Îţi înţelegi foarte bine personajul. Și- acum, cu sticla în mână, stai, legănându-te dintr-o parte într- alta, la picioarele patului soţiei tale. Privești cu o furie prostească spre ea, spre băieţelul ei și spre mica lui gâscă de pluș din pat. Îți rânjești dinţii ca un idiot de câine turbat. Dermott făcu o pauză și cercetă chipul lui Nardo. — Hai, vreau să văd cum rânjești! Buzele lui Nardo se încordară și se desfăcură. Gurney văzu că nu era nici urmă de prefăcătorie în ura pe care o reflecta acea expresie. — Exact! se entuziasmă Dermott. Perfect! Ai talent pentru treaba asta! Acum stai acolo, cu ochii injectaţi de sânge, cu salivă pe buze, și țipi la nevasta care stă în pat: „Ce mama dracului face ăsta aici?” Arăţi spre mine. Mama spune: 367 „Liniștește-te, Jim, ne arăta mie și lui Dickie Răţoiul cărticica lui de povești. Tu spui: „Nu văd nicio nenorocită de carte.” Mama îţi zice: „Uite, e chiar acolo, pe noptieră.” Dar tu ești un pervers și asta se vede pe faţa ta mizerabilă. Gândurile tale mizerabile se preling precum sudoarea unsuroasă pe pielea ta împuţită. Mama îți spune că ești beat și că ar trebui să te duci la culcare în cealaltă cameră. Dar tu începi să-ți dai jos hainele. Eu ţip la tine să ieși afară. Dar tu îţi scoţi toate hainele și stai acolo despuiat, aruncându-ne priviri scârboase. Mă faci să-mi vină să vomit. Mama ţipă la tine, ţipă la tine să nu mai fii așa dezgustător, să ieși afară din cameră. Tu zici: „Pe cine mama dracului faci tu dezgustător, târâtură?” Apoi izbești sticla de whisky de tăblia patului și sari pe pat ca o maimuţă despuiată, cu sticla spartă în mână. Duhoarea greţoasă de whisky s-a împrăștiat în toată camera. Corpul tău pute. O faci pe mama curvă. Tu... — Cum o cheamă? îl întrerupse Nardo. Dermott clipi de două ori. — N-are importanţă. — Ba sigur că are. — Am zis că n-are importanţă. — De ce? Dermott păru ușor surprins de întrebare. — Nu contează cum o cheamă pentru că tu nu-i rostești niciodată numele. O insulți în toate felurile, dar nu-i folosești niciodată numele. N-o respecţi deloc. Poate că a trecut atâta vreme de când nu i-ai mai folosit numele că nici nu mai știi care e. — Dar tu îi știi numele, nu-i așa? — Sigur că-l știu. E mama mea. Sigur că știu numele mamei mele. — Atunci care e? — Pentru tine, n-are importanţă. Ție nu-ţi pasă. — Totuși, aș vrea să știu care e. — Nu vreau ca numele ei să ajungă în mintea ta murdară. — Dacă trebuie să mă prefac că sunt soţul ei, trebuie să-i știu numele. — Trebuie să știi ce vreau eu să știi. — Nu pot să fac asta dacă nu știu cine e femeia aia. Nu-mi pasă ce spui - n-are absolut niciun sens ca eu să nu știu numele propriei neveste. 368 Lui Gurney nu-i era prea clar unde voia să ajungă Nardo. Oare își dăduse în sfârșit seama că i se cerea să joace scena petrecută cu douăzeci de ani în urmă în aceeași casă, când Jimmy Spinks, beat mort, o ataca pe Felicity Spinks? li trecuse prin minte că acest Gregory Dermott, care cumpărase cu un an în urmă această casă, putea să fie fiul lui Jimmy și al lui Felicity - băiatul în vârstă de opt ani al familiei Spinks, care fusese dat în grija serviciilor sociale în urma dezastrului abătut asupra acestei familii? Își dăduse seama că bătrâna cu cicatricea de pe gât, care stătea în pat, era aproape sigur Felicity Spinks - luată de fiul ei de la cine știe ce azil de îngrijire pe termen lung în care ajunsese în urma traumei suferite? Oare spera Nardo să schimbe cursul crimei din mica „piesă” care se juca acolo, dezvăluind totul? Incerca să creeze confuzie psihologică, în speranţa de a găsi o cale de scăpare? Sau doar bâjbâia prin întuneric - încercând să amâne cât de mult putea, în orice fel putea, ceea ce avea Dermott de gând să facă? Desigur, mai era o posibilitate. Ceea ce făcea Nardo și felul în care urma să reacționeze Dermott ar fi putut să nu aibă nicio noimă. Ar fi putut fi doar un incident oarecare, de o banalitate ridicolă, precum cele pentru care băieţeii se iau la bătaie cu lopăţelele de plastic, la groapa de nisip, și pentru care bărbaţii se încaieră în baruri. Cu o strângere de inimă, Gurney își dădu seama că această ultimă presupunere putea fi la fel de bună ca oricare alta. — Nu contează ce crezi tu că are importanţă, zise Dermott, schimbând din nou poziția gâștei cu un centimetru și rămânând cu privirea fixată pe gâtul lui Nardo. Nimic din ce crezi tu n-are importanţă. E timpul să-ţi dai jos hainele. — Mai întâi, spune-mi numele ei. — Acum e momentul să-ţi dai jos hainele, să izbești sticla și să sari în pat ca un maimuţoi despuiat. Ca un monstru fără creier, bălos și hidos. — Cum o cheamă? — Acum e momentul. Gurney observă o ușoară mișcare a mușchilor de pe antebraţul lui Dermott - ceea ce însemna că degetul i se încordase pe trăgaci. — Nu trebuie decât să-mi spui cum o cheamă. 369 Gurney nu mai avea nicio îndoială în legătură cu ceea ce se petrecea. Nardo își lansase provocarea și își pusese toată forța lui bărbătească - toată viața, în fond - în slujba obţinerii unui răspuns de la adversarul său. Dermott, la rândul lui, se concentra din răsputeri să nu piardă controlul asupra situaţiei. Gurney se întreba dacă Nardo avea idee cât de important era să deţină controlul pentru omul pe care el încerca să-l pună la pământ. Dacă era să te iei după ceea ce spunea Rebecca Holdenfield - de fapt, după ceea ce ar fi spus oricine se pricepea cât de cât la criminalii în serie - a deţine controlul era scopul pentru care merita să plătești orice preţ, să-ţi asumi orice risc. Controlul absolut - cu sentimentul de omniscienţă pe care-l genera - era extazul final. Să pui în pericol acel ţel, aruncându- te cu capul înainte, fără să ai o armă, era sinucidere curată. Se părea că, ignorând asta, Nardo era din nou pe punctul de a fi ucis, iar acum Gurney nu-l mai putea salva urlând la el să facă ce i se spune. Aceeași tactică nu ar mai fi mers a doua oară. Precum un nor de furtună care se năpustește cu rapiditate, crima apărea acum în ochii lui Dermott. Gurney nu se simţise niciodată mai neajutorat. Nu putea găsi nicio cale de a opri degetul de pe trăgaci. Atunci auzi acea voce limpede și pură ca argintul curat. Era, fără nicio îndoială, vocea lui Madeleine, spunându-i ceva ce-i zisese cu ani în urmă, atunci când se împotmolise într-un caz pentru care aparent nu exista soluţie. — Există o singură cale de ieșire dintr-o fundătură. Desigur, își zise. Era absolut evident. „Du-te pur și simplu în direcția opusă”. Ca să oprești un om copleșit de dorinţa de a avea controlul total - copleșit de dorinţa de a ucide pentru a obţine acel control - era necesar să faci exact opusul a ceea ce-ţi spuneau toate instinctele tale. Având în minte fraza rostită de Madeleine, limpede precum apa de izvor, își dădu seama ce trebuia să facă. Era un lucru revoltător, evident iresponsabil și lipsit de orice temei legal - dacă n-ar fi mers. Dar știa că va merge. — Acum! Acum, Gregory! şuieră el. Împușcă-l! Urmă un moment de confuzie în care amândoi bărbaţii dădură impresia că se chinuiau să priceapă ceea ce tocmai auziseră, de parcă s-ar fi străduit să înțeleagă o bubuitură de tunet într-o zi senină. Concentrarea ucigașă a lui Dermott asupra lui Nardo se 370 disipă, iar direcţia armei din interiorul gâștei se deplasă puţin către Gurney, aflat pe scaunul de lângă perete. Gura lui Dermott se lărgi în morbida lui parodie de zâmbet. — Poftim? În nonșalanţa lui afectată Gurney detectă un tremur de neliniște. — M-ai auzit, Gregory, zise el. Ţi-am zis să-l împuști. — Tu... mi-ai spus... mie? Gurney oftă cu o nerăbdare studiată. — Mă faci să-mi pierd vremea. — Să-ţi pierzi...? Ce mama dracului crezi tu că faci? Arma din interiorul gâștei se mișcă și mai mult în direcţia lui Gurney. Nonșalanţa dispăruse. Nardo privea cu ochii măriţi. Lui Gurney îi era greu să discearnă amestecul de senzaţii care-i alimentau uluirea. De parcă Nardo ar fi fost cel care ar fi vrut să afle ce se petrecea, Gurney se întoarse spre el și spuse, pe un ton cât mai spontan cu putinţă: — Lui Gregory îi place să-i ucidă pe cei care-i amintesc de tatăl lui. Din gâtlejul lui Dermott ieși un sunet gâtuit, ca și cum ar fi fost începutul unui cuvânt sau al unui țipăt care rămăsese blocat acolo. Fără să ezite, Gurney rămase concentrat asupra lui Nardo și continuă pe același ton plat: — Problema e că are nevoie de câte un mic ghiont, din când în când. Rămâne blocat în timpul operaţiunii. Și, din nefericire, comite greșeli. Nu e chiar așa deștept cum se crede. Of, Dumnezeule! Făcu o pauză și zâmbi curios spre Dermott, căruia acum îi ieșeau la iveală mușchii încordaţi ai maxilarului. — Asta oferă tot felul de posibilităţi, nu-i așa? „Gregory Spinks mititelul - nu-i așa deștept băieţelul.” Ce zici de asta, Gregory? Crezi că ar putea fi o poezie nouă? Aproape că-i făcu cu ochiul criminalului năucit, dar se hotări că ăsta ar fi fost un pas mult prea îndrăzneţ. Privirea cu care-l fixă Dermott avea în ea ură, buimăceală și încă ceva. lar Gurney spera că era vorba despre un amalgam de întrebări pe care cineva obsedat de control s-ar fi simţit obligat să le pună înainte de a-l ucide pe singurul om care avea un 371 răspuns la ele. Următorul cuvânt care ieși din gura lui Dermott, rostit cu o intonaţie nefirească, îi dădu speranţe. — Greșeli? Gurney dădu din cap cu tristețe. — Mai multe, din păcate. — Ești un mincinos, domnule detectiv. Eu nu fac greșeli. — Nu? Atunci cum le spui, dacă nu greșeli? Prostioarele lui Dickie Răţoiul? Chiar în timp ce rostea aceste cuvinte se întrebă dacă nu cumva făcuse pasul fatal. Dacă era așa, era posibil ca, în funcţie de locul în care l-ar fi lovit glonţul, să nu afle niciodată. Oricum ar fi fost, nu-i rămăsese niciun drum sigur de retragere. Colţurile gurii lui Dermott începură să tremure ușor. Rezemându-se incomod de pat, părea să se holbeze la Gurney de pe o stâncă înaltă din iad. De fapt, Gurney știa despre o singură greșeală pe care o comisese Dermott - o greșeală care avea legătură cu cecul lui Kartch, de care-și dăduse seama cu doar un sfert de oră înainte, când se uitase la copia înrămată a cecului de pe masa cu lampa. Dar să presupunem că ar fi pretins că observase greșeala și-i înțelesese semnificaţia încă de la început. Ce efect ar fi avut asupra omului care dorea cu atâta disperare să creadă că deține controlul absolut? Îi veniră din nou în minte vorbele înțelepte ale lui Madeleine, dar pe dos: „Dacă nu poţi da înapoi, atunci cu toată viteza înainte!” Se întoarse spre Nardo, de parcă ucigașul în serie aflat în încăpere putea fi ignorat fără nicio grijă. — Una dintre greșelile lui prostești a fost când mi-a spus numele bărbaţilor care-i trimiseseră cecurile. Unul dintre aceste nume era al lui Richard Kartch. Treaba e că acest Kartch a trimis cecul într-un plic simplu, pe care n-a completat numele expeditorului. Singura modalitate de a-l identifica era cecul însuși. Numele scris pe cec era R. Kartch și tot așa era și semnat. R putea veni de la Robert, Ralph, Randolph, Rupert sau zeci de alte nume. Însă Gregory știa că vine de la Richard - dar în același timp pretindea că nu-l cunoaște și că n-a avut în niciun fel de-a face cu expeditorul, cu excepţia numelui și a adresei de pe cec - pe care l-am văzut în cutia poștală de la casa lui Kartch din Sotherton. Așa că de la bun început am știut, din cauza acestei scăpări, că minţea. lar motivul era evident. 372 Asta era prea mult pentru Nardo. — Știai? Atunci de ce nu ne-ai spus, ca să-l putem aresta? — Pentru că știam ce face și nu aveam niciun interes să-l opresc. Nardo arăta de parcă ar fi intrat într-un univers alternativ, în care muștele îi făceau zob pe oameni. Un sunet ascuţit, ca un ţăcănit, îl făcu pe Gurney să-și îndrepte din nou atenţia spre pat. Bătrâna își pocnea pantofii de sticlă unul de altul, precum Dorothy când pleca din Oz, întorcându-se acasă, în Kansas. Arma din interiorul gâștei, aflată în poala lui Dermott, era acum îndreptată direct spre Gurney. Dermott se străduia - sau cel puţin așa spera Gurney, ca acel lucru să presupună un efort - să pară netulburat de revelaţia legată de Kartch. Își articula cuvintele cu o precizie stranie. — Orice joc ai juca, domnule detectiv, eu sunt cel care îi va pune capăt. Folosindu-și toată experienţa lui de poliţist sub acoperire pe care o putea utiliza în acel moment, Gurney se strădui să vorbească cu încrederea unui om care are un Uzi ascuns, ţintit drept spre pieptul inamicului. — Înainte să arunci vreo ameninţare - zise el încet -, ai grijă să înţelegi care e situaţia. — Situaţia? Eu trag, tu mori. Mai trag o dată, moare el. Maimuţoii intră pe ușă și mor. Asta-i situația. Gurney își închise ochii și își lăsă capul pe spate sprijinindu-l de perete, apoi dădu drumul unui oftat din rărunchi. — Ai habar... ai cât de cât habar de ceva...? începu el, apoi clătină plictisit din cap. Nu. Nu, sigur că nu ai. Cum ai putea? — Habar de ce anume, domnule detectiv? întrebă Dermott, folosind titulatura cu un sarcasm exagerat. Gurney râse. Era un râs deșănţat, menit să ridice noi întrebări în mintea lui Dermott, dar în realitate hrănit de valul tot mai puternic de sentimente haotice care-l stăpâneau. — la ghicește câţi oameni am ucis, șopti el, fixându-l pe Dermott cu o intensitate sălbatică - rugându-se ca acesta să nu- și dea seama că scopul improvizaţiei sale disperate era să tragă de timp și dorindu-și ca polițiștii din Wycherly să-și dea cât mai curând seama că Nardo lipsea. De ce dracului nu observaseră deja? Sau observaseră? Pantofii de sticlă continuau să ţăcăne. — ldioţii de polițiști ucid oameni tot timpul, răspunse Dermott. Puțin îmi pasă. — Nu mă refer la orice fel de oameni. Mă refer la oameni precum Jimmy Spinks. la ghici câţi oameni ca el am ucis! Dermott clipi. — Despre ce mama dracului vorbești? — Vorbesc despre uciderea beţivanilor. Ca să scap lumea de bestiile alcoolice, să extermin jegurile pământului. O imperceptibilă vibraţie apăru din nou în jurul buzelor lui Dermott. Îi captase atenţia, nu era nicio îndoială. Și-acum? Ce altceva putea să facă decât să se lase dus de val? Nu se zărea nicio altă soluţie prin care să facă pasul următor. Işi alegea cuvintele pe măsură ce vorbea. — Noaptea târziu, în terminalul pentru autobuze Port Authority, pe când eram la începuturile carierei de poliţist, mi s- a spus să gonesc niște scursori care stăteau la intrarea din spate. Unul dintre ei n-a vrut să plece. Simţeam duhoarea de whisky de la trei metri depărtare. l-am mai spus încă o dată să plece din clădire, dar în loc să iasă pe ușă, a luat-o spre mine. Și-a scos un cuţit de bucătărie din buzunar - un cuţitaș cu o ramă zimţțată, din cele pe care le foloseşti ca să tai o portocală. Și-a răsucit ameninţător cuțitul și m-a ignorat când i-am ordonat să-l arunce din mână. Doi martori care au văzut confruntarea de pe scara rulantă au jurat că l-am împușcat în autoapărare. Făcu o pauză și zâmbi. — Dar nu e adevărat. Dacă aș fi vrut, l-aș fi putut pune în genunchi fără să mă străduiesc prea tare. În loc de asta, l-am împușcat în faţă și i-am zburat creierii prin partea din spate a capului. Știi de ce am făcut asta, Gregory? — Dickie-Dickie-Dickie Răţoiul, spuse bătrâna într-un ritm mai rapid decât țăcănitul pantofilor. Gura lui Dermott se deschise câţiva milimetri, dar nu spuse nimic. — Am făcut-o pentru că arăta ca taică-meu, zise Gurney pe un ton din ce în ce mai furios. Arăta ca tata în noaptea când i-a spart maică-mii în cap un ceainic - un nenorocit de ceainic stupid cu o nenorocită de faţă stupidă de clovn pe el. — Tatăl tău n-a fost cine știe ce tată, zise Dermott cu răceală. Dar, domnule detectiv, nici tu n-ai fost. 374 Acuzaţia plină de venin îl făcu să nu mai aibă niciun dubiu în privinţa a cât de multe știa Dermott. La momentul respectiv, Gurney cântărea serios posibilitatea de a încasa un glonţ doar pentru ca, în schimb, să-l poată strânge de gât pe Dermott. Acuzaţiile pline de venin se amplificară. Poate că Dermott simţise tulburarea lui Gurney. — Un tată bun ar trebui să-și protejeze fiul în vârstă de patru ani, să nu-l lase să fie călcat de mașină, iar pe șofer să scape. — Rahat cu ochi ce ești! mormăi Gurney. Dermott chicoti, înnebunit evident de plăcere. — Vulgar, vulgar, vulgar - iar eu crezusem că ești un confrate într-ale poeziei. Speram să putem continua schimbul de versuri. Aveam pregătit un cântecel pentru următorul schimb. Spune-mi ce părere ai despre el. „L-a lovit și-a fugit, n-a lăsat nicio urmă,/ lar domnul detectiv a căzut cu fața-n ţărână./ Oare acum ce-o să zică mămica?/ Băiatul s-a dus și n-a mai rămas nimica? Un sunet animalic, înfiorător, se ridică din pieptul lui Gurney, o izbucnire gâtuită de furie. Dermott încremenise. Se pare că Nardo așteptase momentul de maximă confuzie. Braţul său drept, plin de mușchi, se ridică rapid în sus și apoi se roti într-o puternică mișcare circulară de coborâre, azvârlind cu o forță considerabilă sticla nedesfăcută de whisky Four Roses către capul lui Dermott. Pentru că Dermott sesizase mișcarea și începuse să întoarcă arma din interiorul gâștei către Nardo, Gurney se lansă într-un plonjeu lung către pat, aterizând cu pieptul înainte peste gâscă, chiar în momentul în care fundul din sticlă groasă al sticlei pline de whisky îl lovi pe Dermott drept în tâmplă. Revolverul se descarcă exact sub trupul lui Gurney, umplând aerul din jurul său cu o explozie de umplutură din puf. Glonţțul trecu pe sub trupul lui Gurney, îndreptându-se către zidul lângă care stătuse, făcând bucăţi veioza care reprezenta singura sursă de lumină a încăperii. În întuneric, îl auzi pe Nardo cum respira greu printre dinţii încleștaţi. Bătrâna începu să se vaite slab - un sunet tremurător, ca un cântec de leagăn pe jumătate uitat. Apoi urmă zgomotul unei lovituri teribile, iar ușa grea din metal se deschise zburând în lături și izbi peretele - după care apăru imediat, ca din pământ, chipul uriaș al unui bărbat, urmat de o siluetă mai mică, în spatele lui. — Nu mișca! strigă uriașul. 375 Capitolul 52 Moartea de dinaintea zorilor Cavaleria venise, în cele din urmă - cu o mică întârziere, dar ăsta era un lucru bun. Având în vedere trecutul de ţintaș fără greș al lui Dermott și marea lui dorință de a aduna grămezi de ciori, era posibil ca nu doar cavaleria, ci și Nardo și Gurney să fi sfârșit cu gloanţe înfipte în beregată. lar după aceea, când focurile de armă ar fi făcut întreaga secţie de poliţie să dea năvală în casă, iar Dermott ar fi deschis valva, dând drumul clorului sub presiune și amoniacului prin sistemul de aspersoare... În realitate, singura pierdere importantă cauzată de această ciocnire, în afara veiozei și a tocului de la ușă, fusese Dermott însuși. Sticla, azvărlită cu toată ura agresivă a lui Nardo, îl lovise îndeajuns de puternic pentru a-i produce o stare asemănătoare comei. Un eveniment colateral de mai mică importanţă se produsese când un ciob curbat de sticlă se desprinsese în urma impactului, înfingându-i-se lui Gurney în cap, chiar în locul de unde îi începea părul. — Am auzit o împușcătură. Ce mama dracului se întâmplă aici? mârâi uriașul, cercetând de jur-împrejur încăperea cufundată în mare parte în întuneric. — Totul e sub control, Tommy, zise Nardo. Vocea aspră a lui Nardo sugera că nu scăpase complet de belele. În lumina slabă care venea din cealaltă parte a subsolului, Gurney își dădu seama că ofițerul mai scund care dăduse năvală înăuntru, pe urmele lui Tommy Uriașu', era Pat, cea cu tunsoarea militărească și ochii de un albastru ca flacăra de acetilenă. Ținând pregătit un pistol masiv de calibru nouă milimetri și fără să scape din ochi priveliștea înfiorătoare de pe pat, înainta precaută către celălalt colț al camerei și aprinse lampa aflată lângă fotoliul în care stătuse bătrâna. — Te deranjează dacă mă ridic? zise Gurney, care încă mai zăcea deasupra gâștei din poala lui Dermott. Tommy Uriașu' aruncă o privire scurtă spre Nardo. — Sigur, spuse Nardo, cu dinţii încă pe jumătate încleștați. Lasă-l să se ridice. Pe când se ridica cu grijă de pe pat, sângele începu să-i șiroiască pe faţă, iar vederea acestuia fusese ceea ce-l oprise pe Nardo să se repeadă imediat la omul care cu doar câteva minute înainte încurajase un criminal în serie dement să-l împuște. — Dumnezeule, zise Tommy Uriașu' holbându-se la sânge. Valul de adrenalină îl făcuse pe Gurney să nu-și dea seama că era rănit. Își atinse faţa și o găsi surprinzător de udă; apoi își cercetă mâna și o găsi surprinzător de roșie. Pat cea cu ochi precum flacăra de acetilenă se uită la faţa lui Gurney fără nicio tresărire. — Vrei să chemăm o ambulanţă? îl întrebă ea pe Nardo. — Mda. Sigur. Sună-i, zise el fără prea mare convingere. — Și pentru ei? întrebă ea făcând un gest rapid din cap înspre ciudatul cuplu din pat. Pantofii din sticlă roșie îi atrăseseră privirile. Privea printre pleoapele strânse, ca pentru a anula o iluzie optică. După o pauză lungă, mormăi dezgustat: — Mda. — Vrei să chemăm înapoi mașinile? întrebă femeia, încruntându-se în direcția pantofilor care, până la urmă, păreau descurajator de reali. — Poftim? întrebă el după încă o pauză. Gurney fixa cu privirea rămășițele lămpii sparte și gaura de glonţ din peretele de rigips aflat în spatele acesteia. — Avem mașini care patrulează și băieţi care fac anchete din ușă-n ușă. Vrei să-i chem înapoi? p Părea că îi era mai greu decât ar fi trebuit să ia o hotărâre. In cele din urmă, zise: — Mda, cheamă-i. — Bine, spuse femeia, părăsind încăperea cu pași mari. Tommy Uriașu' privea cu evidentă repulsie stricăciunile produse în templul lui Dermott. Sticla de Four Roses se oprise cu susul în jos pe perna dintre Dermott și bătrână, a cărei perucă blondă și buclată alunecase, făcându-i capul să pară pe jumătate deșurubat. În timp ce privea eticheta înflorată a sticlei, lui Gurney îi veni răspunsul pe care mai înainte nu-l putuse găsi. Işi aminti ce 377 spusese Bruce Wellstone. Zisese că Dermott (alias dl Scila) pretinsese că ar fi văzut „patru botgroși cu piept roșu” și că rostise apăsat numărul „patru”. „Traducerea” cuvintelor „patru botgroși cu piept roșu”? îl străfulgera pe Gurney la fel de iute cum o făcuseră cuvintele. Four Roses! Precum semnăturile din registru - „dl și dna Scila” -, mesajul nu era decât un alt pas al jocului prin care își făcea cunoscută istețimea: Gregory Dermott arătând cât de ușor îi putea juca pe degete pe afurisiţii de polițiști idioţi. „Prinde-mă dacă poţi.” Cu înfiorătoarea ei eficienţă, Pat se întoarse după un minut. — Ambulanţa e pe drum. Am chemat înapoi mașinile. Am anulat anchetele din ușă-n ușă. Privi spre pat cu răceală. Bătrâna scotea câte un sunet când și când, ceva între vaiete și îngânarea unui cântecel. Dermott zăcea ţeapăn și palid ca un mort. — Ești sigur că trăiește? întrebă ea fără să pară cu adevărat îngrijorată. — Habar n-am, zise Nardo. Poate că ar trebui să verifici. Pat strânse din buze în timp ce se îndrepta spre pat ca să-i verifice pulsul de la gât. — hf, e viu. Care-i treaba cu femeia? — Asta-i nevasta lui Jimmy Spinks. Ai auzit vreodată de Jimmy Spinks? Pat scutură din cap. — Cine-i Jimmy Spinks? Nardo stătu pe gânduri o clipă. — Las-o baltă! Pat dădu din umeri ca și cum a uita anumite lucruri de felul ăsta era ceva normal în meseria lor. Nardo inspiră încet și profund. — Vreau ca tu și cu Tommy să mergeţi sus, să asiguraţi paza. Acum, când știm că ăsta e jigodia care i-a ucis pe toţi, echipa care adună probe trebuie să se întoarcă și să cerceteze cu atenție toată casa. Pat și Tommy se uitară încurcaţi unul la altul, dar părăsiră încăperea fără să protesteze. Când Tommy trecu pe lângă Gurney, îi spuse pe un ton normal, de parcă ar fi discutat despre un fir de mătreaţă: 24 În engleză, Four rose-breasted grosbeaks, la fel ca în Four Roses, numele mărcii de whisky. 378 — Ai un ciob de sticlă înfipt în cap. Inainte de a vorbi, Nardo așteptă să le audă pașii pe scară și să se închidă ușa din capătul acesteia. — Dă-te de lângă pat! Vocea îi tremura puţin. Gurney știa că în realitate i se cerea să se îndepărteze de arme - de revolverul lui Dermott din umplutura explodată a gâștei, de pistolul pe care Nardo îl purta la gleznă și care acum era în buzunarul lui Dermott, precum și de înfricoșătoarea sticlă de whisky de pe pernă dar se supuse fără nicio obiecţie. — Bine, zise Nardo - care, după toate aparențele, se străduia să se controleze. Îţi dau șansa să-mi explici. — Te deranjează dacă stau jos? — N-ai decât să te așezi și-n cap. Vorbește! Dă-i drumul! Gurney se așeză pe scaunul de lângă lampa spartă. — Era cât pe-aci să te împuște. Te mai despărțeau doar două secunde de un glonţ în gât, în cap ori în inimă. Exista o singură cale să-l opresc. — Nu i-ai spus să se oprească. l-ai spus să mă împuște. Nardo își strângea așa de tare pumnii, că Gurney îi putea vedea petele albe de la încheieturile degetelor. — Dar n-a făcut-o, nu-i așa? — Insă tu i-ai spus s-o facă. — Pentru că era singura cale să-l opresc. — Singura cale să... Ai luat-o complet razna? Nardo avea o privire cumplită, de câine ucigaș așteptând să i se dea drumul din lesă. — Ideea e că ești în viață. — Sugerezi că am rămas în viaţă pentru că i-ai spus tu să mă omoare? Ce tâmpenie mai e și asta? — Criminalii în serie vor să domine. Vor control total. Pentru nebunul de Gregory, asta însemna nu doar să controleze prezentul și viitorul, ci și trecutul. Scena la care voia să participi era tragedia petrecută acum douăzeci și patru de ani în această casă - cu o diferenţă crucială. Pe-atunci, micul Gregory nu fusese în stare să-l împiedice pe taică-su să-i taie maicăzsii gâtul. Ea nu și-a mai revenit niciodată cu-adevărat, și nici el. Adultul Gregory voia să dea timpul înapoi și să o ia de la început, ca să poată schimba lucrurile. Voia ca tu să faci tot ceea ce făcuse tatăl lui, până la momentul în care ridica sticla. 379 Apoi urma să te ucidă - să scape de beţivanul îngrozitor și s-o salveze pe maică-sa. De-asta a comis toate celelalte crime - încerca să-l domine și să-l ucidă pe Jimmy Spinks, dominând și ucigând alți beţivani. — Gary Sissek nu era un beţivan. — Poate că nu. Dar Gary Sissek lucra în poliție în aceeași perioadă în care lucrase și Jimmy Spinks, și pun pariu că Gregory îl recunoscuse drept prieten de-al lui taică-su. Poate chiar amic de pahar, uneori. lar faptul că și tu fuseseși poliţist pe-atunci poate că te transformase, în mintea lui Gregory, în dublura perfectă a acestuia - calea perfectă pentru ca el să poată ajunge în trecut și să schimbe cele întâmplate. — Dar tu i-ai spus să mă împuște! Tonul lui Nardo era în continuare agresiv, dar, spre ușurarea lui Gurney, convingerea din spatele acestuia nu mai era așa de puternică. — l-am spus să te ucidă pentru că singura cale de a opri un ucigaș obsedat de control ca ăsta, când singura armă de care dispui sunt vorbele, este să spui ceva care-l face să se îndoiască de faptul că ar deţine într-adevăr controlul. Fantezia sa legată de control include și faptul că el este cel care ia toate hotărârile - că el este cel atotputernic și că nimeni nu are putere asupra lui. Cea mai bună cale de a destabiliza o minte de felul ăsta este să-i sugerezi că e posibil să acţioneze exact cum ţi-ai dorit tu. Infruntă-l, și te va ucide, imploră-l să-ţi cruțe viața, și te va ucide. Dar dacă-i spui că vrei să facă exact ceea ce e pe cale să facă, totul sare în aer! Nardo arăta de parcă s-ar fi străduit din răsputeri să găsească o hibă în toată povestea. — Păreai foarte... sincer. În vocea ta se simţea ură, de parcă ai fi dorit într-adevăr să mă vezi mort. — Dacă n-aş fi fost convingător, n-am mai fi purtat discuţia asta. Nardo schimbă vorba. — Și cum a fost cu cel pe care l-ai împușcat la terminalul Port Authority? — Ce-i cu el? — Ai împușcat un boschetar pentru că-ți aducea aminte de taică-tu? Gurney zâmbi. 380 — Ce-i așa amuzant? — Două lucruri. Primul: n-am lucrat niciodată nici măcar prin apropierea staţiei Port Authority. Al doilea: în cei douăzeci și cinci de ani de muncă, n-am tras niciodată cu arma - nici măcar o dată. — Deci toate astea erau abureli? — Tata bea prea mult. Era... greu. Chiar și când era acolo, nu era prezent. Dar nu m-ar fi ajutat prea tare dacă aș fi ucis un necunoscut. — Și-atunci ce rost a avut să spui toate prostiile alea? — Ce rost a avut? A avut rost pentru ceea ce a urmat. — Ce dracu’ vrei să spui? — Dumnezeule mare, încercam doar să-i distrag atenţia lui Dermott suficient de mult cât să apuci să faci ceva cu sticla aia pe care o aveai în mână. O vreme, Nardo îl privi fix, fără nicio expresie, de parcă informaţia respectivă nu-și găsea locul în spaţiile libere din mintea sa. — Treaba cu puştiul lovit de mașină... era tot o abureală? — Nu. Asta era adevărată. Il chema Danny. Vocea lui Gurney se asprise. — Nu l-au prins niciodată pe șofer? Gurney scutură din cap. — Nicio pistă? — Un martor a declarat că mașina care l-a lovit pe băiatul meu, un BMW roșu, a fost parcată toată după-amiaza în faţa unui bar aflat pe strada respectivă, ceva mai încolo, și că era clar că tipul care a ieșit din bar și s-a urcat la volan era beat. Nardo reflectă o vreme asupra acestor lucruri. — N-a putut fi identificat de nicio persoană din acel bar? — Susţineau că nu l-au mai văzut până atunci. — Câtă vreme a trecut de-atunci? — Paisprezece ani și opt luni. Rămaseră tăcuți preț de câteva minute; apoi Gurney începu să vorbească din nou pe un ton scăzut, ezitant. — İl duceam la locul de joacă din parc. Pe trotuar, în faţa lui, era un porumbel, iar Danny se ţinea după el. Eu nu prea eram atent. Mă gândeam la o crimă. Porumbelul a plecat de pe trotuar și a ajuns pe stradă, iar Danny s-a luat după el. Când mi- am dat seama ce se întâmpla, era prea târziu. Se terminase. 381 — Mai ai alţi copii? Gurney ezită. — Nu împreună cu mama lui Danny. Apoi își închise ochii și niciunul dintre bărbaţi nu spuse nimic pentru multă vreme. În cele din urmă, Nardo rupse tăcerea: — Deci nu e nicio îndoială că Dermott e individul care ţi-a ucis prietenul? — Niciuna, răspunse Gurney uimit de epuizarea care se simţea în vocile amândurora. — Și pe ceilalţi? — Așa se pare. — De ce tocmai acum? — Îmm? — De ce a așteptat atât de mult? — Ocazie. Inspiraţie. Șansă. Eu cred că i-a venit ideea după ce a ajuns să realizeze un sistem de securitate pentru o bază mare de date privind asigurările medicale. E posibil să-și fi dat seama că putea scrie un program cu ajutorul căruia să facă rost de numele tuturor bărbaţilor care au fost trataţi de alcoolism. Poate că de-aici a pornit. Presupun că au început să-l obsedeze felurile în care putea acţiona și în cele din urmă a ajuns la schema asta ingenioasă prin care a reușit să aibă acces la lista respectivă și să-i găsească pe cei suficient de speriaţi și de vulnerabili ca să îi trimită acele cecuri. Bărbaţi pe care să-i tortureze cu poezioarele lui răutăcioase. Între timp, a scos-o pe maică-sa din azilul unde ajunsese după atacul care a adus-o în starea asta. — Unde-o fi fost în toţi anii ăștia, înainte să apară aici? — Când era copil, fie într-o instituţie de stat, fie la niște părinţi adoptivi. S-ar putea să fi fost un traseu destul de urât. La un moment dat a intrat în domeniul software, cred că prin intermediul jocurilor pe calculator, și a ajuns să se priceapă foarte bine la computere. Extrem de bine - în cele din urmă a căpătat o diplomă de la MIT. — Și la un moment dat și-a schimbat numele? — Probabil când a împlinit optsprezece ani. Fac pariu că nu suporta să aibă numele lui taică-su. Dacă mă gândesc bine, n-aș fi surprins ca Dermott să fie numele de fată al maică-sii. Nardo se strâmbă. — Când a început toată nebunia asta, ar fi fost bine dacă vă trecea prin cap să-l căutaţi prin baza de date cu persoane care și-au schimbate numele. — Nu exista niciun motiv întemeiat ca să facem asta. Și chiar dacă am fi făcut-o, faptul că, în copilărie, pe Dermott îl chemase Spinks n-ar fi însemnat absolut nimic pentru niciunul dintre cei implicaţi în cazul Mellery. Nardo arăta de parcă ar fi încercat să pună toate astea deoparte, ca să reflecteze la ele când ar fi avut mintea limpede. — De ce dracului a vrut psihopatul ăsta nenorocit să se mai întoarcă la Wycherly? — Pentru că aici a fost atacată maică-sa, cu douăzeci și patru de ani în urmă? Poate pentru că ideea ciudată de a rescrie trecutul pusese stăpânire pe el? Poate fiindcă auzise că vechea casă era pusă în vânzare și nu s-a putut abţine? Poate pentru că i s-a oferit șansa de a-și regla socotelile nu doar cu beţivii, ci și cu întreaga secție de poliție din Wycherly? N-o să aflăm niciodată - doar dacă nu se hotărăște să ne spună chiar el toată povestea. Nu cred că Felicity ne-ar putea fi de prea mare ajutor. — Nu prea, aprobă Nardo, părând preocupat, cu gândul în altă parte. — Ce e? îl întrebă Gurney. — Ce? Nimic. Chiar nimic. Mă întrebam doar... cât de mult te- a deranjat faptul că cineva omora beţivi. Nu știu ce să răspundă. Răspunsul pe care s-ar fi cuvenit să-l dea ar fi putut avea legătură cu faptul că nu-și putea aroga dreptul de a face judecăţi de valoare asupra victimelor. Răspunsul cinic ar fi putut fi că îi păsase mai mult de provocarea pe care o lansase acest joc și mai puţin de implicaţiile morale - pusese jocul înaintea oamenilor. Oricum ar fi fost, n-avea chef să discute problema cu Nardo. Dar simţea că trebuie să spună ceva. — În cazul în care mă întrebi dacă prin intermediul acestor crime am simţit plăcerea răzbunării pe șoferul beat care mi-a ucis fiul, răspunsul este nu. — Eşti sigur de asta? — Sunt sigur. Nardo îl privi sceptic, apoi dădu din umeri. Răspunsul lui Gurney nu păruse să-l fi convins, dar nici nu mai simţea dorinţa de a continua discuția. 383 Locotenentul, care până atunci fusese ca o bombă gata să explodeze, părea acum inofensiv. Restul serii își făcuse de lucru cu procedurile de triere și sortare a priorităţilor imediate și cu detaliile de rutină cu care se încheia o anchetă criminalistică importantă. Gurney fusese dus, împreună cu Felicity Spinks (născută Dermott) și Gregory Dermott (născut Spinks), la Spitalul General din Wycherly. În timp ce mama lui Dermott, incoerentă, purtând încă pantofii rubinii, era examinată cu blândeţe de un asistent jovial, Dermott, încă inconștient, fusese trimis de urgență la radiologie. Între timp, rana pe care Gurney o avea la cap fusese curățată, cusută și bandajată de o soră cu un comportament neobișnuit de intim - impresie parțial alimentată de vocea ei sugrumată, întretăiată, și de felul cum se apropiase de el în timp ce-i curăța cu blândeţe rana. Era o impresie de disponibilitate imediată, pe care el o găsea absurd de excitantă în respectiva împrejurare. Deși era o atitudine riscantă - ca să nu mai vorbim de cât de nebunească și de ridicolă era - el se hotărî să profite de atitudinea ei prietenoasă într-un alt fel. Îi dădu numărul lui de mobil și-i ceru să-l sune de îndată ce s-ar fi produs vreo schimbare semnificativă în starea lui Dermott. Nu voia să fie lăsat la o parte și nu avea încredere că Nardo îl va ţine la curent. Ea acceptă zâmbitoare - după care Gurney fu condus de un tânăr și taciturn poliţist din Wycherly înapoi la casa lui Dermott. Pe drum, sună la linia pentru urgenţe de noapte a lui Sheridan Kline, unde îi răspunse robotul. Lăsă un mesaj care conţinea toate informaţiile esenţiale. Apoi sună acasă; îi răspunse propriul robot telefonic și lăsă un mesaj pentru Madeleine, în care făcu referire la aceleași evenimente - omițând glonțul, sticla, sângele și cusăturile. Se întrebă dacă Madeleine era plecată pe undeva sau era chiar acolo, ascultându-l și lăsând mesajul să se înregistreze pentru că nu voia să-i răspundă. Neavând strania ei intuiţie în astfel de privinţe, nu-și dădu seama care putea fi răspunsul corect. Până să se întoarcă la casa lui Dermott, se scursese mai bine de o oră, iar strada se umpluse de vehicule ale poliţiei din Wycherly, ale celei districtuale și statale. Tommy Uriașu' și Pat 384 cea cu maxilarul pătrăţos stăteau de pază pe verandă. Gurney fu îndrumat spre mica încăpere din capătul holului principal, unde făcuse cunoștință cu Nardo. Nardo era din nou acolo și stătea la aceeași masă. Doi specialiști în strângerea de probe de la locul crimei, îmbrăcaţi în salopete albe, cu încălțări de protecţie și mănuși din latex tocmai părăseau încăperea, îndreptându-se către scările care duceau la subsol. Nardo împinse pe masă către Gurney un suport galben pentru coli și un pix ieftin. Dacă bărbatul mai nutrea unele sentimente neprietenoase, acestea erau bine ascunse sub un înveliș gros de vorbărie birocratică. _ — la loc. Avem nevoie de o declaraţie. Incepe cu momentul când ai sosit la locul faptei, în această după-amiază, precizând motivul prezenței tale acolo. Include toate acțiunile relevante pe care le-ai întreprins și observaţiile directe privind acţiunile altora. Adaugă orele de desfășurare, precizând când se bazează pe informaţii clare și când e vorba despre estimări. Poţi încheia declarația cu momentul când ai fost condus la spital, dacă nu cumva în timpul tratamentului de la spital nu au ieșit la lumină alte informaţii relevante. Întrebări? Gurney își petrecu următoarele patruzeci și cinci de minute urmând aceste indicaţii, în timp ce Nardo era mai mult plecat. Umplu patru pagini liniate cu un scris mărunt și precis. Pe o masă lipită de peretele din celălalt capăt al încăperii se afla un copiator, iar Gurney îl folosi ca să-și facă două cópii ale declaraţiei semnate și datate înainte de a-i da originalul lui Nardo. — O să ţinem legătura, fu tot ceea ce-i spuse acesta pe un ton profesionist și neutru, fără a-i strânge mâna. Capitolul 53 Un sfârșit, un început Înainte ca Gurney să traverseze podul Tappan Zee și să-și înceapă lunga călătorie pe autostrada Route 17, se pornise deja să ningă mai tare, iar peisajul pe care îl puteai distinge se micșorase, pur și simplu. La fiecare câteva minute, deschidea 385 geamul de lângă el pentru ca puternicul curent de aer rece să-l ajute să-și păstreze concentrarea. La câţiva kilometri depărtare de Goshen aproape că ieși de pe drum. Vibraţia zgomotoasă a cauciucurilor pe suprafața striată a refugiului fu cea care-l făcu să nu treacă peste parapet. încercă să nu se mai gândească la nimic altceva în afară de mașină, de volan și de drum, dar era imposibil. In loc de asta, începu să-și imagineze cum ar putea prezenta mass-media această poveste, începând cu o conferinţă de presă în care Sheridan Kline se va lăuda cu rolul său de păstrător al siguranței americanilor, în calitate de conducător al unei echipe de anchetă care pusese capăt sângeroasei cariere a unui criminal diabolic. Presa, în general, îl călca pe nervi pe Gurney. Felul stupid în care relatau despre o crimă era o crimă în sine. Făceau ca totul să pară un joc. Desigur, în felul său, asta făcuse și el. In general, o crimă era pentru el ca o enigmă care trebuia rezolvată, iar pe ucigaș îl vedea ca pe un adversar pe care trebuia să îl întreacă în inteligenţă. Cercetase faptele, înţelesese cum trebuia procedat, întinsese capcanele și-și depusese prada în ghearele mașinăriei judiciare. Și-apoi trecea la o nouă moarte produsă din cauze care nu erau naturale și pentru care era nevoie de o minte isteaţă care să descopere ce se întâmplase. Dar câteodată vedea altfel lucrurile - atunci când oboseala vânătorii îl copleșea, când întunericul făcea ca toate piesele puzzle-ului să arate la fel sau nici măcar să nu pară piesele unui puzzle, când mintea lui chinuită părăsea căile trasate geometric și o lua pe drumuri mai puţin umblate, care-i ofereau frânturi de imagini asupra adevăratei orori a lucrurilor în care alesese să se scufunde. Pe de o parte, era logica legii, a criminalisticii și a procesului de judecare a cazului. De cealaltă, erau Jason Strunk, Peter Possum Piggert, Gregory Dermott, durerea, furia ucigașă, moartea. Și între aceste două lumi stătea întrebarea crâncenă, tulburătoare - ce avea una de-a face cu cealaltă? Deschise din nou fereastra și lăsă zăpada viscolită cu putere să-i înțepe obrazul. Întrebările profunde și fără rost, dialogurile interioare care nu duceau nicăieri erau la fel de obișnuite pentru el cum ar fi fost pentru un alt om gândurile despre șansele de câștig ale echipei Red Sox. Gândurile de felul ăsta erau un obicei prost, care nu-i 386 aducea nimic bun. În momentele când se încăpăţânase prostește să i le împărtășească lui Madeleine, fuseseră întâmpinate cu plictiseală și iritare. — Ce se petrece cu adevărat în mintea ta? îl întreba ea uneori, punându-și deoparte andrelele și privindu-l în ochi. — Ce vrei să zici? îi răspundea el, prefăcându-se că nu înțelege, deși știa exact ce voia ea să spună. — Nu e posibil să te preocupe lucrurile astea fără sens. Trebuie să-ţi dai seama ce te frământă în realitate. „Trebuie să-ţi dai seama ce te frământă în realitate.” Ușor de zis, greu de făcut. Ce îl frământa? Imensa disproporţie dintre rațiune, în raport cu patimile sălbatice? Faptul că sistemul judiciar este o cușcă în care nu poţi întemniţa demonul, la fel cum nu poţi opri vântul cu ajutorul unei giruete? Ştia doar că era ceva acolo, în străfundurile minţii sale, care-i măcina celelalte gânduri și sentimente ca dinţii unui șobolan. Când încercă să identifice problema cea mai arzătoare din haosul acelei zile, se pierdu într-o mare de imagini dezlănţuite. Când încercă să-și limpezească mintea - să se relaxeze și să nu se mai gândească la nimic - două imagini nu voiau să dispară. Una era a plăcerii crude din ochii lui Dermott când își recita hidoasa poezioară despre moartea lui Danny. Cealaltă era ecoul furiei acuzatoare cu care el însuși își defăimase propriul tată prin intermediul relatării pretinsului atac asupra mamei sale. Nu fusese vorba doar de simplă prefăcătorie. Ridicându-se de undeva de sub aceasta, saturând-o, era o teribilă furie. Faptul că era autentică însemna că el chiar își ura tatăl? Oare furia care izbucnise când spunea povestea aceea îngrozitoare era furia reprimată a abandonului - cumplitul resentiment al unui copil faţă de un tată care nu făcuse altceva decât să muncească, să doarmă și să bea, un tată care se îndepărta mereu, la care nu putea ajunge niciodată? Gurney era uimit de cât de multe, dar și cât de puţine avea în comun cu Dermott. Sau era invers - o perdea de fum care acoperea vina resimţită pentru că îl părăsise la bătrâneţe pe acel om rece și retras, cu care alesese să aibă de-a face cât mai puţin posibil? Ori era ură de sine târzie, iscată de dublul său eșec ca tată - fatala lui lipsă de grijă faţă de un fiu și evitarea constantă a celuilalt fiu? Probabil că Madeleine ar fi spus că răspunsul putea fi oricare dintre cele de mai sus, toate cele de mai sus sau niciunul dintre cele de mai sus; dar oricare ar fi fost, n-avea importanţă. Important era să faci ceea ce credeai în sinea ta că este corect, aici și acum. Și de teamă că acel concept i s-ar fi putut părea descurajam lui Gurney, Madeleine i-ar fi putut sugera să înceapă prin a-l suna înapoi pe Kyle - pe care, de fapt, nu părea să-l placă deloc, i se părea că Porsche-ul lui era penibil, iar soția acestuia, o prefăcută -, dar Madeleine punea întotdeauna impresiile personale pe planul al doilea când venea vorba să faci ceea ce se cuvenea. Gurney se minuna cum de o persoană atât de spontană putea să ducă o viață atât de principială. Era ceea ce o definea. Era ceea ce o transforma într-un far călăuzitor prin întunecata sa existenţă. Ceea ce era corect, aici și acum. Inspirat, parcă mașina în dreptul aleii neîngrijite care ducea spre o fermă veche și-și scoase portofelul ca să găsească numărul lui Kyle. (Nu se obosise niciodată să-și pună numărul lui Kyle în agenda vocală a telefonului - omisiune care îi provocă mustrări de conștiință.) Să-l sune la trei dimineața părea cam aiurea, dar alternativa era și mai rea: ar fi amânat iar și iar, și- apoi ar fi găsit argumente ca să nu-l mai sune deloc. — Tată? — Te-am trezit? — Nu. Eram treaz. Ești bine? — Sunt bine. Am... ăăă... Am vrut doar să-ţi vorbesc, să te sun înapoi. Am tot amânat treaba asta și se pare că încercai de mai multă vreme să dai de mine. — Eşti sigur că totul e-n regulă? — Știu că e o oră neobișnuită pentru telefoane, dar nu-ţi face griji, sunt bine. — Bun. — Am avut o zi grea, dar s-a terminat cu bine. Motivul pentru care nu te-am sunat mai repede... Am fost prins într-o mare harababură. Dar asta nu e o scuză. Aveai nevoie de ceva? — Ce fel de harababură? — Ce? 0... ceva obișnuit, anchetarea unei crime. 388 — Credeam că ai ieșit la pensie. — leșisem. Adică am ieșit. Dar m-am implicat pentru că o cunoșteam pe una dintre victime. O poveste lungă. Când o să ne vedem, îţi spun totul. — Uau! Ai făcut-o din nou! — Ce-am făcut? — Ai mai prins un criminal în serie, nu-i așa? — De unde știi? — Victime. Ai spus victime, la plural. Câte au fost? — Din câte știm, cinci, dar plănuia să mai facă încă douăzeci. — Și tu l-ai prins. Să dea dracii! Criminalii în serie n-au nicio șansă să se pună cu tine. Ești ca Batman. Gurney râse. N-o mai prea făcuse în ultimul timp. Și nu-și putea aduce aminte când anume i se întâmplase s-o facă într-o discuţie cu Kyle. Dacă stăteai să te gândești, conversaţia lor era neobișnuită și din alte puncte de vedere - discutau de cel puţin două minute fără ca fiul lui să menţioneze vreun lucru pe care-l cumpărase sau pe care intenţiona să-l cumpere. — In cazul de față, Batman a avut o grămadă de ajutoare, zise Gurney. Dar nu de asta ţi-am dat telefon. Voiam să te sun înapoi, să văd ce mai faci. Ai noutăți? — Nu prea multe, răspunse Kyle pe un ton sec. Mi-am pierdut slujba. M-am despărţit de Kate. S-ar putea să-mi schimb cariera, să mă înscriu la Facultatea de Drept. Ce părere ai? După o secundă de tăcere șocată, Gurney râse și mai tare. — Dumnezeule! zise el. Ce mama dracului s-a întâmplat? — Sectorul financiar s-a dus de râpă - după cum probabil că ai auzit - laolaltă cu slujba și căsnicia mea, cu cele două apartamente ale mele și cele trei mașini. Ciudat, totuși, cât de repede te poţi obișnui cu o catastrofă inimaginabilă. Oricum, ceea ce mă pune cu adevărat pe gânduri este dacă să mă duc sau nu la Facultatea de Drept. Asta voiam să te întreb. Crezi că mi se potrivește? Gurney îi sugeră lui Kyle să vină să-l viziteze în acel weekend, fiindcă așa puteau să despice firul în patru cât de mult voiau. Kyle fu de acord - ba chiar păru mulţumit. Când apelul se încheie, Gurney rămase uluit preţ de vreo zece minute bune. Mai avea și alte telefoane de dat. Dimineaţa avea s-o sune pe văduva lui Mark Mellery și să-i spună că în sfârșit se terminase - că Gregory Dermott Spinks era reţinut de poliție și că dovezile 389 vinovăţiei sale erau clare, concrete și covârșitoare. Probabil că fusese deja sunată de Sheridan Kline personal și poate că și de Rodriguez. Dar el avea s-o sune oricum, având în vedere relaţia lui cu Mark. Mai era și Sonya Reynolds. Potrivit înțelegerii lor, îi mai datora cel puţin încă un portret de criminal. Părea un lucru atât de lipsit de importanţă acum, o banală pierdere de timp. Totuși, avea să o sune ca măcar să discute despre asta, urmând să termine lucrurile pe care convenise iniţial să le facă. Dar nimic altceva. Atenţia pe care i-o acorda Sonya era plăcută, măgulitoare, poate și puţin incitantă, dar venea cu un preț mult prea ridicat, punând în mare pericol lucruri care contau mai mult. e Drumul de vreo două sute cincizeci de kilometri de la Wycherly până la Walnut Crossing dură cinci ore în loc de trei, din cauza zăpezii. După ce Gurney ieși de pe autostradă ca s-o ia pe drumul care șerpuia în susul muntelui, către ferma sa, căzu într-o amorțire de pilot automat. Fereastra, care rămăsese puţin crăpată de-a lungul ultimei ore, lăsase să-i ajungă destulă răcoare pe față și suficient oxigen în plămâni ca să poată conduce. Când ajunse la pășunea așezată cam în pantă, care separa micul hambar de casă, observă că fulgii de zăpadă, care până mai devreme se repezeau de-a curmezișul drumului, pluteau acum drept în jos. Traversă încet pășunea, iar când ajunse aproape de casă întoarse mașina spre est, așa încât mai târziu, în cursul zilei, când avea să se potolească viscolul, parbrizul să poată fi încălzit de soare și să nu mai îngheţe. Se lăsă pe spate, incapabil să se miște. Era așa de sleit că, atunci când sună telefonul, avu nevoie câteva secunde ca să recunoască sunetul. — Da. Răspunsul lui putea trece drept un icnet. — David este acolo? Vocea femeii părea familiară. — Eu sunt David. — A, se auzea... ciudat. Sunt Laura. De la spital. Mi-ai spus să te sun... în caz că se întâmplă ceva, adăugă ea, făcând o pauză suficient de lungă pentru a sugera speranţa, dorinţa lui de a fi sunat avusese o motivaţie mai profundă decât motivul oferit. — Exact. Mulţumesc că ţi-ai adus aminte. 390 — Cu plăcere. — S-a întâmplat ceva? — Domnul Dermott a murit. — Poftim? Poţi să repeţi? — Gregory Dermott, omul care te interesa, a murit acum zece minute. — Din ce cauză? — Încă nu e nimic oficial, dar RMN-ul pe care i l-au făcut când l-au internat arăta o fractură de craniu cu o hemoragie masivă. — Așa. Presupun că nu e nicio surpriză având în vedere diagnosticul. | se părea că simte ceva, dar sentimentul acela era unul îndepărtat și nu avea niciun nume. — Nu, nu a fost o surpriză, spuse Laura. Senzaţia resimţită era slabă, dar tulburătoare, ca un țipăt abia auzit, când vântul bate tare. — Nu. Păi... îţi mulţumesc, Laura. A fost drăguţ din partea ta că ai sunat. — Sigur. Mai pot să te ajut și cu altceva? — Nu cred, răspunse el. — Ar fi bine să te culci. — Da. Noapte bună. Și îți mulțumesc încă o dată. Mai întâi închise telefonul, apoi stinse farurile mașinii și se prăbuși pe spate în scaun, prea stors de puteri ca să se mai miște. Dispariţia bruscă a luminilor de la faruri cufundă într-un întuneric impenetrabil tot ceea ce era în jurul lui. Încet, pe măsură ce ochii i se obișnuiau, întunecimea absolută a cerului și a pădurii se transformă într-un cenușiu-închis, iar pășunea acoperită de zăpadă căpătă tonuri de gri mai deschis. Din locul în care își imagina că ar putea distinge culmea dinspre est - de unde soarele avea să răsară peste încă o oră -, părea să se întrevadă o aură slabă. Ninsoarea se oprise. Lângă mașină se vedea casa - masivă, rece, nemișcată. Încercă să-și explice întâmplarea în termenii cei mai simpli. Copilul din dormitor, cu mama lui singuratică și un tată dement și bețiv... ţipetele, sângele și neputința... îngrozitoarele traumatisme fizice şi mentale... fanteziile criminale de răzbunare și izbăvire. Așa că micul Spinks se transformase în nebunul Dermott, care ucisese cel puţin cinci oameni și era pe cale să mai ucidă încă douăzeci. Gregory Spinks, al cărui tată îi 391 tăiase maică-sii gâtul. Gregory Dermott, care primise o lovitură fatală în cap, chiar în casa unde începuse totul. Gurney privi afară, la conturul abia vizibil al dealurilor, știind că mai exista și o a doua poveste la care trebuia să se gândească, o poveste pe care trebuia s-o înțeleagă mai bine - povestea propriei vieţi, a tatălui care-l ignorase, a fiului adult pe care, la rândul lui, îl ignorase, a obsesiei sale pentru carieră, care-i adusese atâtea laude și atât de puţină liniște, a băieţelului care murise când ei nu era atent și a lui Madeleine, care părea să înțeleagă totul. Madeleine, lumina pe care aproape o pierduse. Lumina care din cauza lui era cât pe-aci să se stingă. Acum era atât de obosit că nu mai putea mișca nici măcar un deget și prea adormit ca să mai simtă ceva, iar în mintea lui își făcu loc, cu mărinimie, neantul. Pentru o vreme - nu era sigur cât anume durase - era de parcă n-ar fi existat, de parcă tot ceea ce era în el ar fi fost redus la dimensiunile unui punct în care se concentra toată conștiința sa - o stare de conștienţă cât un vârf de ac și nimic mai mult. Işi veni brusc în fire, deschizând ochii exact când marginea arzătoare a soarelui începea să strălucească printre copacii golași, deasupra culmii. Privea geana strălucitoare de lumină crescând încet într-un magnific arc alb. Apoi deveni conștient de prezenţa unei alte persoane. Madeleine, în hanoracul ei de un portocaliu aprins - același pe care-l purtase în ziua în care o urmărise stătea lângă geamul mașinii și se uita la el. Se întrebă de câtă vreme era acolo. Mici cristale de gheaţă străluceau pe marginea îmblănită a glugii ei. La început, ea nu zise nimic, dar pe chipul ei Gurney văzu văzu, citi, simţi, nu știa pe ce cale ajunseseră la el emoţiile ei un amestec de îngăduinţă și dragoste. Îngăduinţă, dragoste și o profundă ușurare că se întorsese acasă viu. Il întrebă ca și când nimic nu s-ar fi întâmplat dacă ar vrea să mănânce ceva la micul dejun. Cu vitalitatea unei flăcări care crește mereu, hanoracul portocaliu aduna în el lumina soarelui care răsărea. leși din mașină și o cuprinse în brațe, strângând-o la piept de parcă ea era însăși viața. Multumiri Îi mulțumesc nemaipomenitului meu editor, Rick Horgan, care a reprezentat o sursă constantă de idei bune, ale cărui sfaturi inspirate și inspiratoare au făcut ca totul să ia cea mai bună formă, care a găsit titlul perfect și care a avut curajul, în dificilul peisaj editorial din zilele noastre, să parieze pe primul roman al unui autor care nu mai fusese publicat; le mulţumesc lui Lucy Carson și lui Paul Cirone pentru sprijinul, entuziasmul și eficienţa de care au dat dovadă; lui Bernard Whalen pentru sfaturile și încurajările pe care le-am primit din partea lui încă de la început; lui Josh Kendall pentru critica înțeleaptă și sugestiile minunate; și, la final, lui Molly Friedrich, pur și simplu cel mai bun și mai inteligent agent literar din lume. Sfârșit virtual-project.eu m a —Mastică 393