Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
e al Î Z; „i >lephen Ring Peter Straub Copiii pierduţi Peter Straub Copiii pierduţi Lost boy, lost girl Traducere din limba engleză de ALEXANDRA DANILA Peter Straub, scriitor şi poet american, s-a născut pe 2 martie 1943 în Milwaukee, Wiscosin. S-a remarcat prin scriitura sa horror, gen pentru care a primit numeroase premii literare precum Bram Stoker, World Fantasy Aword şi International Horror Guild Award, care l-au plasat printre cei mai de seamă autori horror din ultima vreme. În timp ce tatăl său spera ca Peter să aleagă o carieră în sportul de performanţă, iar mama îi prevedea o carieră ca preot lutheran, acesta urmează cursurile Şcolii Milwaukee Country Day, perioadă în care începe să şi scrie. Primele sale scrieri au fost Marriages şi Under Venus, ultima publicată abia după câştigarea renumelui de mare scriitor horror. În anul 1979 publică romanul Ghost Story (Poveste cu stafii) care în anul 1981 este ecranizat avându-l ca protagonist pe Fred Astaire. Urmează apoi romanele Talisman şi Black House, două scrieri fantasy-horror realizate în colaborare cu Stephen King. Lost boy, lost girl a fost publicat pentru prima dată în 2003, în acelaşi an câştigând premiul Bram Stoker, iar în 2004 fiind nominalizat de British Fantasy Society pentru cel mai bun roman. Pentru Charles Bernstein şi Susan Bee Înaintea-mi se înălța o semeaţă colină Şi multe zile am tot urcat Prin tărâmuri de gheaţă. lar când locul de-ntâlnire am zărit Părea că întreagă cazna mea Fusese să privesc grădini la distanţe imposibile. — Stephen Crane Ceea ce era în joc aici era chiar soliditatea lumii. — Timothy Underhill, Omul descompus Mama moartă PARTEA INTAI Capitolul 1 Moartea lui Nancy Underhill lovise pe neaşteptate, năprasnic - o moarte ca o palmă peste faţă. Atât ştia Tim, fratele mai mare al soţului ei. Se putea spune că de-abia o cunoscuse pe Nancy. Scrutându-şi amintirile, Timothy Underhill nu reuşea să adune decât o serie de instantanee ale cumnatei lui. lată-i zâmbetul adumbrit şi fragil, în timp ce îngenunchează lângă fiul ei de doi ani, Mark, în 1990; iat-o din nou, într-un alt moment din aceeaşi vizită, trăgându-l deodată din scăunelul lui de la masă, amândoi cu lacrimi în ochi, şi părăsind repede sufrageria austeră şi slab luminată. Philip, a cărui dispoziţie de cârcotaş ursuz o gonise pe nevasta lui din încăpere, se uita urât la friptura prea prăjită, ignorând cu bună ştiinţă prezenţa fratelui său. Când în sfârşit ridică privirea, se burzului: — Ce-i? Ah, Philip, mereu ai fost o ciudăţenie. „Băiatul nu se poate abţine să nu fie un rahat cu ochi, spusese Babacu' odată. Pare a fi unul dintre puţinele lucruri care-l fac să se simtă bine.“ Un alt instantaneu de amintire nemiloasă, dintr-o vizită ciudată şi plină de evenimente, pe care o făcuse la Millhaven în 1993, când a zburat cele două ore jumătate din La Guardia cu aceeaşi companie şi, după cât se pare, cu acelaşi avion ca astăzi. Nancy zâmbind, dincolo de uşa cu plasă a căsuţei din Superior Street, în vreme ce se îndrepta spre el pe holul întunecat, cu faţa luminată de surpriza şi plăcerea iscate de apariţia neaşteptată a cumnatului ei (faimosul cumnat, ar fi spus). Il plăcuse pur şi simplu, dar înţelesese doar atunci cât de mult. Femeia copleşită de stres, adesea (credea Tom) chinuită de soţ şi cu viaţa întreţesută în căsnicie mai mult din hotărâre decât din dragoste - de parcă prepararea a mii de mese şi succesiunea „proiectelor” gospodăreşti îi ofereau o satisfacţie destul de mare pentru a o ţine pe loc. Bineînţeles, existenţa lui Mark trebuie să fi fost esenţială şi poate avusese o căsnicie mai fericită decât îşi imaginase Tom. Aşa spera, pentru binele amândurora. Comportamentul lui Philip din următoarele zile îi va oferi toate răspunsurile pe care le dorea. Cu el, interpretarea era întotdeauna necesară. Philip Underhill cultivase o atitudine de nemulţumire de când ajunsese la concluzia că fratele său mai mare, ale cărui defecte străluceau nefiresc, a pus mâna, de la naştere, pe toate avantajele disponibile unui membru al clanului Underhill. De timpuriu, nimic din ce ar fi putut Philip să obţină sau să înfăptuiască nu era atât de bun pe cât ar fi fost posibil, din cauza prezenţei superioare şi batjocoritoare a fratelui său. (Ca să fie sincer, Tim nu se îndoia că avusese tendinţa să pară mai deştept decât frăţiorul său. Dar exista vreun frate mai mare care nu se purta la fel?) De-a lungul vieţii sale adulte, pentru Philip, nemulţumirea încărcată de invidie fusese ca un rol perfect, interpretat de un actor înzestrat pentru aşa ceva. Dar în adâncul inimii Tim îndrăznea să creadă că adevăratul Philip, cel capabil de bucurie, căldură, generozitate, sacrificiu, continua să existe. Acest sine ascuns şi autentic va fi necesar după misterioasa moarte a lui Nancy. Philip se va folosi de el - spre binele lui - dacă va alege să înfrunte durerea, căci trebuia luată de coarne. Dar, în primul rând, va avea nevoie de el pentru fiul său. Ar fi groaznic pentru Mark dacă tatăl lui ar încerca să trateze moartea mamei ca pe o inconvenienţă oarecare, diferită de restul doar prin gravitate. Din ce văzuse Tim în rarele vizite la Millhaven, Mark părea un pic tulburat, deşi nu voia să se gândească la nepotul lui în sensurile sugerate de cuvântul „tulburat”. Nefericit, da, agitat, dezorientat, chinuit de o aroganță care tocmai încolţea, dar şi înzestrat cu ceva ce Tim percepuse ca suflet bun. O combinaţie atât de contradictorie ducea în mod firesc la nelinişte şi derută. După cum îşi amintea Tim, aşa se întâmpla oricum la cincisprezece ani. Atletic şi bine făcut, băiatul îi semăna fizic mai mult mamei decât tatălui: brunet cu ochii negri - deşi părul îi era tăiat atât de scurt, încât despre culoare se putea spune doar că era o nuanţă închisă, nedesluşită -, cu o frunte largă şi o bărbie ascuţită şi îngustă. Două inele de oţel încălecau marginea urechii drepte. Purta tricouri largi şi blugi cu câteva numere mai mari, strâmbându-se şi rânjind ca reacţie la sunetele care ajungeau în căşti dintr-un obiect ireal de mic, un iPod sau un MP3 player. Mark era devotat unui melanj ciudat de muzică contemporană: Wilco, The Magnetic Fields, The White Stripes, The Strokes, Yo La Tengo, Spiritualized şi The Shins, dar şi Bruce Springsteen, Jimmy LaFave, Eminem, pe care se pare că îi aprecia, dar cu un spirit ironic. Işi informase unchiul într-un e-mail că fata visurilor lui era Karen O de la Yeah Yeah Yeahs. În ultimele şaisprezece luni, Mark îi scrisese de patru ori, şi nu atât de scurt pentru a putea ascunde un ton pe care Tim îl găsea reconfortant prin caracterul său independent, proaspăt şi neatins de vreo retorică distrugătoare. In primul şi cel mai lung e-mail ceruse un sfat ca pretext pentru a deschide o cale de comunicare între ei, gândise Tim. From: munderhill697Qaol.com To: tunderhillQnyc.rr.com Sent: duminica, 3 februarie 2002, 4:06 PM Subject: vorbeste, batrane intelept salutare sunt nepotul tau mark în cazu'n care nu ai descifrat, am avut o impartzeala cu tata şi am vrut sa-tzi cer parerea. Doar ai reushit sa scapi de aci & sa calatoreshti & scrii cartzi & traieshti în nyc & shi asta inseamna ca ar trebui sa ai mintea deschisa, sper sa fie asha. ca tu & doar tu decizi ce fac mai departe, tata zice ca o sa fie asha cum spui tu. Poate nu vrea sa decidă, habar n- am. (mama zice, ghilimele, nu ma-ntreba, nu vreau sa aud de chestii d-astea, ghilimele, asta zice ea.) fac 14 luna viitoare shi ca sa sarbatoresc vreau sa-mi fac un piercing în limba. 1 dintre prietenii mei are pierce in limba shi zice ca nu e tare dureros shi-l faci instant, tare vreau sa fac asta. Nu crezi ca la 14 ani e numa’ bine sa fac ceva prostesc, in cazu' in care ai impresia ca e ceva prostesc, eu, evident, nu cred? Peste vreun an doi o sa-l dau jos şi o sa fiu iara anost shi comun, sau, ce zici, poate upgradez la un tatuaj cool? ashtept răspuns de la faimosu' unchi. m From: [email protected] To: [email protected] Sent: duminica, 3 februarie 2002, 6:32 PM Subject: Re: vorbeste, batrane intelept Draga Mark, Intai, ma bucur sa am vesti de la tine! Hai sa ne scriem mai des. Imi place ideea de a pastra legatura. M-am gandit la intrebarea ta. Pentru inceput, trebuie sa-ti spun cat sunt de flatat ca ti-a trecut prin minte sa imi ceri mie parerea intr-o chestiune atat de personala. Dar şi ca tatal tau a ales sa imi lase mie decizia. Sincer, nu cred ca voia sa se gandeasca deloc la fiul lui cu limba intepata! Daca as avea un fiu, nici eu nu as vrea sa ma gandesc. pt mine, ideea de limba intepata e cauzatoare de probleme la stomac, imi plac cerceii tai şi cred ca iți stau bine, dar de cate ori vad tineri cu o bila de metal in limba, incep sa imi fac mari griji in legătură cu disconfortul provocat de un asemenea obicei. Nu complica toata treaba cu mancatul? Aproape imi pare rau sa recunosc in fata ta, dar pentru mine inteparea limbii pare un fel ciudat de auto- mutilare. Deci esti cu mult inaintea mea în problema asta. Nu e raspunsul pe care-l asteptai, sunt convins. Imi pare rau ca stau in calea dorintei tale, dar ai intrebat, si m-am vazut nevoit sa fiu sincer. Prefer sa ma gandesc la tine fara o bila de metal in gura. Imi pare rau, baiete, dar sa stii ca tin la tine. Vrei sa iti iau ceva anume de ziua ta? Poate ma revansez pentru ca sunt aşa de plicticos şi burghez. Unchiu Tim Ziua următoare, două mesaje de la familie apărură în inbox-ul lui. From: munderhill697Qaol.com To: tunderhillQnyc.rr.com Sent: luni, 4 februarie 2002, 7:32 AM Subject: Re: vorbeste, batrane intelept Tyim, sunt eu Philip de la compuiterul lui Mark. Mi-a aratat ce i-ai scris. Am acvut eu o banuiala ca vei face ce trebuie, macar o data in viata. Asa ca mulţam. Şi io urasc rahaturile alea. From: tunderhillOnyc.rr.com To: munderhill697 Qaol.com Sent: duminica, 3 februarie 2002, 5:31 PM Subject: Re: vorbeste, batrane intelept > Vrei sa iti iau ceva anume de ziua ta? daca tot ai pomenit, da. artilerie:) m Măcar o dată în viaţă, vorba fratelui său, Tim era recunoscător pentru presupunerea internetului că utilizatorii erau incapabili să recunoască o glumă fără să li se bage emoticoane sub nas. Mesajul plin de greşeli al lui Philip îl liniştea însă în alt fel - fusese trimis. Câtă vreme Babacu' fusese în viaţă, fraţii se întâlniseră - adică Tim lua avionul din New York spre Millhaven - o dată sau de două ori pe an. În cei cinci ani de la moartea lui de- abia dacă-şi vorbiseră. Babacu' venise la New York o singură dată, pe când era trecut bine de şaptezeci de ani şi deja văduv de doi ani. Spusese că vrea să vadă după ce se dă lumea atât de mult în vânt şi stătuse în apartamentul lui Tim, din Grand Street, numărul 55, care i se păruse incomod şi zăpăcitor. Genunchii lui făceau faţă cu greu urcatului şi coborâtului celor trei rânduri de scări şi Tim îl auzise plângându-se dragului Michael Poole, care locuia cu un etaj mai sus, alături de la fel de îndrăgita Maggie Lah, cum trăise el cu impresia că fiul lui era destul de bogat să pună un lift. — Am fost liftier, îi spusese lui Michael. La faimosul hotel St. Alwyn, chiar în Pigtown. Toţi muzicienii importanţi stăteau acolo. Şi negroteii. A doua zi, la o întâlnire amicală organizată de Tim cu Maggie Lah, Michael Poole şi Vinh Tran, care deţinea şi conducea împreună cu Maggie Sa'gonul, restaurantul vietnamez de la parterul clădirii lor, Babacu' se întoarse spre Michael: — Ştii ceva, doctore? Din partea mea, să se ducă de râpă toată lumea după ce mor şi n-aş da doi bani. De ce aş face- 0? — Fratele lui Tim nu are cumva un fiu? întrebase Michael. Nu-ţi pasă ce se întâmplă cu nepotul? — Nu cine ştie ce. — Eşti un babalăc tare dat naibii, nu-i aşa? replicase Maggie. Babacu' zâmbise cu gura până la urechi. Vodca îl îmblânzise până în punctul în care avea impresia că superba chinezoaică putea vedea, dincolo de pânza groasă a bătrâneţii, ce golan seducător se ascundea în inima lui. — Mă bucur că cineva din New York e destul de deştept să mă înţeleagă. Tim îşi dădu seama că citise din noul roman al lui George Pelecanos fără să priceapă altceva în afara unor cuvinte disparate. Ridică ochii spre culoar şi le descoperi, la doar două locuri mai în faţă, pe stewardesele care împărțeau prânzul ambalat. La Midwest Air, o companie cu o singură clasă, cunoscută pentru scaunele încăpătoare şi serviciul impecabil, apropierea mesei încă putea stârni oarece interes. O blondă cu accent desăvârşit de Millhaven îi oferi o salată Caesar cu bucăţi de carne de pui, mai mult decât acceptabilă, după standardele companiilor aeriene, iar o clipă mai târziu sora ei geamănă îi umplu paharul de vin Midwest Air cu un cabernet onorabil, cu aproape un centimetru peste linie şi după ce luă o înghiţitură şi o lăsă să-i alunece pe gât, Tim Underhill îşi dădu seama că în ultimele douăzeci de minute, când ar fi trebuit să se bucure de George Pelecanos ca de un aperitiv, înainte de a se apuca de notițele pentru proiectul cel nou şi atât de neobişnuit, se pierduse în gânduri despre fratele său. Dacă voia să muncească în călătoria asta, ceea ce spera, în ciuda tuturor aparenţelor, trebuia să înceteze cu speculaţiile legate de Philip şi să îşi concentreze măcar o parte a atenţiei asupra unui personaj american surprinzător de necunoscut, Dr. Herman Mudgett, alias H.H. Holmes. Probabil primul criminal în serie şi, fără îndoială, cu cele mai multe victime, Mudgett luase numele de familie al unui detectiv celebru şi construise în Chicago un monstruos palat al crimei, sub înfăţişarea unui hotel, la timp pentru a aduna tinerele care veniseră pentru Expoziţia Universală Columbiană din 1893. În vastul hotel, ucisese aproape toate femeile care interacţionaseră cu el mai mult decât servindu-i micul dejun sau oferindu-i cravate şi gulere în mercerie. LD Bechtel, un tânăr muzician, cunoscut de-al lui Tim, sugerase o colaborare pentru o operă despre Holmes, iar în ultimele două luni proiectul îi ocupase constant o parte din gânduri. Îşi amintea de momentul când înţelesese cum l-ar putea aborda. Fusese rezultatul mai multor piese fără legătură între ele, care produseseră un mic impuls electric vital când ajunseseră întâmplător în contact. Plecase spre librăria St. Mark's să mai răsfoiască una, alta şi să îşi ia o cafea de la Starbucks, iar primul element care îi trezise inspiraţia fusese un slogan bizar, scris cu şablonul pe un capac rotund de canal din Spring Street, pe lângă care trecuse în plimbarea lui spre est. Vopseaua tocmai fusese aplicată şi strălucea. Era format din patru cuvinte, scrise cu litere mici: el pierdut ea pierdută. Trupele de indie-rock din zonă îşi făceau uneori reclamă astfel, punându-şi numele pe trotuar, iar Tim cunoştea câteva edituri mici care foloseau procedeul cu titlurile unor cărţi pentru care nu aveau bani de publicitate. Se gândea că undeva se întrebuinţase metoda şi pentru titlul vreunui film. Orice era, sintagma îi plăcuse şi spera să o observe dacă mai apărea. În St. Mark's se plimbase pe lângă mesele cu cărţi ale autorilor contemporani şi scoase un exemplar din Telefonul fără fir al lui John Ashbery de pe un raft cu poezie. Orice carte nouă a lui Ashbery însemna achiziţie automată. De pe o masă mare, doldora de cărţi de artă de mărimi considerabile, luase un album enorm cu picturi de Magritte, îl deschisese la întâmplare şi se trezi, poate pentru a suta oară, nimerind un tablou numit Reproducerea interzisă, în care un tânăr cu o tunsoare îngrijită, cu spatele la pictor şi privitor, se uită într-o oglindă care îi arată ceafa în locul chipului. Îşi priveşte eul care şi-a întors faţa de la el. Pentru că faţa nu îi este vizibilă, tânărul nu are faţă. Atunci s-a întâmplat: Tim simţise furnicătura inconfundabilă a micului impuls electric şi îşi spuse că priveşte un portret al lui H.H. Holmes. Inţelegerea, desluşirea iţelor, a fost ca o emoție, o tonalitate - sentimentul născut în el de un tablou de Magritte. Ca pictură, era un adevărat telefon fără fir sau putea fi interpretat aşa, arătând mereu o altă formă a neînţelegerii. Era unul dintre cele mai stranii tablouri suprarealiste, iar senzațiile pe care i le trezea se apropiau mult de groază. Tim putea să şi-l imagineze pe H.H. Holmes al lui şi al lui LD în faţa cuptorului unde îşi incinerase victimele, cu spatele la public, cântând cât îl ţineau plămânii, apărând mai mult în ipostază de simbol decât de om. Imaginea avea o splendoare atât de puternică, încât aproape exploda în sunetul muzicii. Cu urechea interioară Tim auzea mica orchestră ţinând isonul şi i se păru fantastic. „Aşa o să facem“, îşi spuse. Când trecuse prin Spring Street în drum spre casă, privi pe jos, să revadă enigmaticul slogan, e/ pierdut ea pierdută, dar nu mai era, de parcă vopseaua proaspătă se topise în asfaltul neted al trotuarului. „Imposibil, se gândise, poate sunt la alt colţ.“ Ştia că se află unde trebuie, dar următoarele trei sau patru străzi se tot uitase la trotuar, abandonând căutarea doar când începuse să simtă că se poartă prosteşte. Acum îşi dădu seama că se întorcea într-un oraş în ton cu proiectul său. Millhaven i se păruse frapant de suprarealist de când îl părăsise pentru prima oară. Nancy Underhill nu avusese ochi pentru aşa ceva. Trebuise să-i ţină piept lui Philip o decadă şi jumătate, cât s-au furişat dintr-un cartier în altul, până s-au întors în final la două străzi de casa de pe Auer Avenue, unde bătrânii Underhill i-au avut pe Timothy şi Philip. Să-i fi luat viaţa nostimei, mignonei Nancy Underhill ceva din părăginitul cartier vechi, cu locuinţele lui cu două caturi, împovărate de pridvoare întunecoase şi ciudate, cu micile peluze în pantă şi aleile înguste, cu şirurile urâte de dughene de băutură, restaurante şi prăvălii cu haine ieftine? Să o fi omorât cineva de aici? De următorul gând se ruşină chiar în timp ce i se forma în minte: nevasta fratelui său a părut mereu prea retrasă, prea neimportantă, pentru a fi ucisă. o Cu patruzeci de minute înainte de aterizare, mirosul îmbătător şi savuros al fursecurilor cu ciocolată arămindu- se la cuptor umplu cabina. Midwest Air servea fursecuri proaspăt scoase din cuptor la fiecare zbor destul de lung să includă şi o masă. Zece minute mai târziu, stewardesa se aplecă spre el şi, făcându-i cu ochiul, îi oferi un şerveţel cu trei prăjiturele, una în plus faţă de porţia normală. Femeia îi zâmbi. — Ştiţi cine a stat în scaunul dumneavoastră în zborul de ieri? El clătină din cap. — Actorul din Family Ties. — Michael J. Fox? — Nu, cel care-l juca pe tată lui, îi răspunse, apoi privi o secundă în altă parte. Trebuie să fie foarte bătrân. Deşi arată foarte bine. Tim duse primul fursec la gură. Aroma minunată păru să-i ajungă direct în creier, intensificându-i excesiv pofta. „Totuşi, cum îl chema pe actor? Michael nu-ştiu-cum: avea ceva special, ca Alan Alda, dar fără linguşeală.” Fraza încriptată, scrisă cu şablon pe trotuarul din Spring Street îi reveni în minte: e/ pierdut ea pierdută. „Cum Dumnezeu murise Nancy?“ se întrebă. Capitolul 2 Necrologul din ziarul local de dimineaţă, Ledger, nu îi spuse nimic în afară de vârsta lui Nancy, detalii familiale şi informaţii despre înmormântare. Nu era nicio fotografie. Tim se bucură, de dragul ei. Işi cunoscuse cumnata într-atât încât să fie convins că i-ar fi displăcut să-şi vadă unica fotografie apărută în ziar, imediat după moarte. Privi din nou articolaşul şi îşi dădu seama că fusese publicat la patru zile de la moartea ei. Nu era mai târziu decât se obişnuia? Poate că nu. Nu spunea nimic despre cauza morţii, în afară de cuvintele „pe neaşteptate”. Pe neaşteptate, Nancy Kalendar Underhill, soţia lui Philip, mama lui Mark, din North Superior Street, numărul 3324, cartierul Sherman Park, Millhaven, a plecat de lângă familia devotată şi prietenii dragi. Pe neaşteptate, a lăsat deoparte spatula şi castronul, şi-a scos şorţul drăguţ, a întins mâinile pe lângă trup şi a dispărut de pe pământ într-un unghi perfect, ascuţit, de patruzeci şi cinci de grade. Tim simţi un freamăt neobişnuit în regiunea inimii. Da, Nancy chiar asta făcuse. Din cauza şocului, simţi nevoia să se aşeze repede pe marginea patului. Părăsise lumea din proprie voinţă, cu viteza unei rachete. Soţia lui Philip şi mama lui Mark îşi luase viaţa. Acum Tim înţelese că nu ar fi avut cum să-şi dea seama de la început. Vocea lui Philip, vorbele lui îl derutaseră. Sunetul vocii se auzise înfundat, fusese mascat pentru a acoperi orice emoție care ar fi putut ieşi la lumină: parcă Philip era strâns de gât de cineva. De fapt, el însuşi se strângea de gât. Ar fi cel mai fericit dacă Tim nu ar afla niciodată că Nancy nu murise în somn. | s-ar părea că fărâma de cunoaştere ar fi o pierdere prea intimă, că o oarecare doză de putere fusese transferată în mâinile fratelui său. Astfel că vocea aceea gâtuită dezvăluise cât mai puţin posibil. — M-am gândit că ar trebui să ştii că Nancy a murit brusc, ieri după-masă. S-a întâmplat foarte repede şi se poate spune că sunt şocat. Şocat. O să fiu probabil aşa o vreme, nu? Nu trebuie să-mi spui chiar acum, dar anunță- mă dacă vrei să vii la priveghi vineri şi la înmormântare şi restul sâmbătă după-amiază. Philip părea să vorbească robotului. — Nu cred că vrei să stai aici, nu? De parcă ai fi vrut tu vreodată. Tim simţi cum i se strânge inima gândindu-se prin ce trebuie să treacă Mark. Se trezi că îşi ţinea mâinile pe creştetul capului, cu degetele împreunate, de parcă ar încerca să împiedice informaţia să salte prin camera de hotel, împroşcând cu sânge. Îşi coborî mâinile şi se concentră un minut să respire, în vreme ce încerca să se pună în pielea lui Philip. Oare ce i-ar putea spune fratelui său? Odată cu întrebarea veni şi un val imens de nefericire şi disperare, în centrul căruia pulsa un junghi pentru Nancy Underhill, pentru starea sufletului ei în săptămânile şi zilele dinainte. Era de-a dreptul monstruos şi obscen. Tim se hotărî pe loc: nu va pleca din Millhaven fără să afle de ce și- a luat Nancy viaţa. Parcă ea însăşi i-ar fi încredinţat misiunea. o Din jurnalul lui Timothy Underhill, 12 iunie 2003 Sunt cazat la Pforzheimer şi, ca să nu uit că m-am întors în oraşul natal, în Millhaven, felurite voci mi se întreţes în minte. Vocea nepotului meu Mark recunoscută în e- mailurile sale dubioase. Cea hodorogită şi ursuză a lui Philip. Chiar şi hărâitul cu miros de ţigară al Babacului. Dar în vâltoarea de voci de ce nu aş asculta-o şi pe a lui Nancy. Glasul ei era moale, pufos ca o minge de tenis. Odată, m- a întrebat: — Şi cum scrii o carte, de fapt? „Cu sufletul la gură”, i-am răspuns. M-a răsplătit cu un hohot de râs fermecător, cu ochii pe jumătate închişi. Se ocupa de plângerile clienţilor la compania de gaz din Millhaven; Philip, director adjunct la liceul şi şcoala generală John Quincy Adams (pe scurt, Quincy), ar fi vrut ca ea să renunţe. Avea impresia că oamenii care îi agresau toată ziua soţia ştirbeau din demnitatea lui deşi, dacă voiai să despici firul în patru, funcţia lui presupunea cam acelaşi lucru. Nancy vorbea cu umor despre serviciul ei, ceea ce ÎI enerva. Dacă tot insista să meargă în fiecare zi la birou, putea să aibă decenţa de a fi măcar afectată. Era felul în care Philip vedea lucrurile. — Toată ziua, cretinii ăia de negri ignoranti o înjură de mamă, i-a şoptit Philip odată. A; putea suporta aşa ceva în fiecare zi? — Philip, nu sunt ignoranti, nici dobitoci şi în niciun caz nu sunt toti negri. Sunt doar speriați că vor îngheţa dacă nu mai sunt aprovizionaţi cu gaz. Facem o mică înțelegere, asta e tot, i-a explicat ea. — Cu albii se fac vreodată înțelegeri d-astea? a dorit Philip să ştie. Serviciul de la compania de gaz trebuie să fi fost atunci mai greu ca niciodată, dar ea continua să se ducă în fiecare zi. Seara gătea pentru Philip şi Mark. Evident, se ocupa singură şi de toate celelalte treburi casnice. Era o femeie cu două locuri de muncă, dar pun pariu că se plângea foarte rar. Pentru o fată din Pigtown, Philip a părut o partidă bună. Un cadru didactic în devenire care purta deja sacou şi cravată în fiecare zi. Probabil fusese o fire mai deschisă în vremea aceea, poate a lăsat-o să întrezărească ceva, o fărâmă de suflet, destul cât să o convingă că va rămâne neschimbat şi după ani de convieţuire. Nu trebuie să te gândeşti decât la mariajul lung care a urmat şi cum şi-a îndurat ea bărbatul ajuns altul. Imi amintesc lumina din ochii ei în vreme ce se apropia de mine cu repeziciune pe hol, o strălucire întrezărită prin uşa cu plasă. O mare parte din sentimentele ei s-au uscat, nefolosite pentru nimeni cu excepţia fiului ei. Vreau să ştiu de ce te-ai sinucis. O boală mortală? Philip mi-ar fi spus. O aventură sentimentală terminată prost? Nancy nu era atât de romantică, nici atât de naivă. Vreo ruşine copleşitoare? Dacă nu ruşine, atunci o vinovăţie adâncă? Dar pentru ce? Ceva neterminat, vreo faptă neîmplinită - ar fi felul de vinovăţie care ar afecta-o. Curajoasă, neînduplecată, resemnată, dezamăgită, sinceră, Nancy le întruchipa pe toate. Otrăvită de o veche vină - într-un moment când ar fi putut interveni, când ar fi fost nevoie de ea, a întors spatele şi dezastrul s-a întâmplat. Ar putea fi vorba de altceva? Cred că undeva în sufletul ei se ascundea multă teamă, bine înrădăcinată. Vinovăţia o înfricoşa, se temea de ceea ce ar fi făcut-o să simtă nevoia asta. O persoană, vreun bărbat s-a strecurat înapoi în viaţa ei. Şi o îngrozea. În tiparul acesta s-ar încadra povestea lui Nancy, dar simt cum lucrurile se tulbură. Îmi aduc aminte de ceea ce mi s-a întâmplat odată în Bangkok, la sfârşitul anilor şaptezeci - am simţit moartea, o Moarte palpabilă, dănţuind după mine pe străzile aglomerate, trimițând înaintea ei ca semn sau sol o tânără vietnameză goală alergând prin circul Patpong, o fată ce-şi arăta lumii palmele însângerate. E aşa de tentant să îi creez lui Nancy un trecut asemănător cu al meu. O creatură întunecată scrutând din culise, alături de care e acel cineva pe care nu l-a putut salva din faţa hidoasei Morți... Pentru mine, vietnameza goală a reprezentat un fel de mântuire, redeşteptarea imaginaţiei, pentru ea, doar groază. Nu ştiu exact ce să cred. Pare să se potrivească, dar dacă analizez obiectiv seamănă mai mult cu un fir secundar al propriei mele poveşti. Ca să nu mai pomenesc imaginaţia. Istorisirea lui Nancy - mă întreb dacă voi reuşi vreodată să îi pătrund secretele, să văd dihania care i s-a aşezat pe umăr. Dar acesta poate fi un început. De la fereastra aflată la etajul patru al clădirii care aparținuse iniţial lui Pforzheimer, Tim Underhill şi Michael Poole priviseră odată spre Jefferson Street, cotropită de iarnă, la un şofer înfuriat, cu o maşină înzăpezită, care izbea repetat cu levierul un autobuz ce se mişca încet spre Cathedral Square. La vremea aceea urmăreau o scenă tipică pentru Millhaven. Puținele automobile de pe Jefferson Street înotau prin aerul fierbinte şi lânced. Chiar sub fereastră, un valet al hotelului, într-o uniformă maro cu mânecă scurtă, se rezema de un aparat de taxat din parcare. Peste drum, un bătrân gârbovit, într-un costum de crep, cu papion şi pălărie de paie, imaginea conservatorismului prosper de modă veche din Vestul Mijlociu, cobora treptele de piatră roşie ale Clubului sportiv din Millhaven. Vreun judecător la pensie sau un doctor care se întorcea acasă după o porţie de supă de roşii şi un sandviş cu curcan. În spatele lui, faţada de cărămidă roşie a clubului, spălată de vreme, era robustă, calmă, tradiţională. Deşi mai puţin robust, bătrânul arăta cam la fel. Tim îl privi cum lasă în urmă şi ultima treaptă şi păşeşte pe trotuar. Se întrebă unde-şi parcase doctorul maşina. Toate locurile din faţa clubului erau goale. Dând din coate de parcă s-ar grăbi, moşul fercheş cu pălărie şi papion traversă trotuarul. Privi repede când într-o parte când în cealaltă, îşi împinse umerii înainte şi îşi continuă drumul spre Jefferson Street. Lui Tim nu i se mai păru aşa de calm. Pentru un tip în vârstă care tocmai luase prânzul, umbla cu o grabă ciudată, aproape brutală. Asemenea unui dric hidos, o maşină lungă şi neagră, cu design vetust apăru gonind pe mijlocul străzii, îndreptându- se direct spre bătrân. Tim înlemni la fereastră, dar doctorul pensionar avu mai multă prezenţă de spirit. După o ezitare de moment, păşi cu spatele spre trotuar, uitându-se la maşina care se îndrepta spre el. Vehiculul schimbă direcţia spre poziţia bătrânului. — Pleacă de acolo, moşule! strigă Tim, încă nevenindu-i să creadă că era martorul unei tentative criminale. — Pleacă! Mişcă-te! In vreme ce maşina neagră făcu stânga spre trotuar, bătrânul sări cam un metru pe drum, ateriză pe vârfuri şi începu să alerge. Valetul de la Pforzheimer dispăruse. Automobilul alunecă înainte şi în lateral cu viteza unei manguste atacând o cobră, şi o pălărie de paie zbură în sus. — Nu! urlă Underhill şi lovi cu fruntea geamul rece. Un umăr de crep şi un cap încărunţit dispărură sub maşină. Respirația lui Tim aburi geamul. Implacabil, maşina se opri pe carosabil. După o secundă sau două, oribil de lungi, porni cu viteză spre Grand Avenue. Bătrânul stătea nemişcat pe asfalt, întins cât era de lung şi cu o mână îndepărtată de corp. Tim încercă fără rezultat să vadă numărul de înmatriculare al maşinii. Nu mai văzuse nimeni crima? Tim se năpusti spre telefonul din cameră, apoi se întoarse să mai vadă o dată scena. Acum, strada era plină de oameni. Doi bărbaţi cu jachete lejere, una de un roşu prăfos, cealaltă bleumarin, stăteau lângă portiera şoferului. Cel cu bluzonul albastru purta o şapcă, iar cozorocul îi acoperea faţa. Un alt bărbat şi o femeie fugiră spre bătrânul în costum reiat şi, în vreme ce Tim privea, întinseră mâinile, iar victima, nicidecum moartă sau rănită măcar, se ridică. O tânără purtând căşti îşi făcu loc prin mulţime cu pălăria de paie în mână. Un tip cu pălărie fedora şi un costum cu dungi a ieşit din maşină, a arătat spre partea cealaltă a străzii şi a aprobat ceva spus de cel cu şapcă. Şi el purta căşti. Tim deschise fereastra şi se întinse în afară. Bărbatul în costum de crep nu mai păru aşa de bătrân. Îşi puse pălăria pe cap şi râse la ceva spus de tânără. Majoritatea celor de pe stradă începură să se retragă la locurile lor. Maşina neagră dădea înapoi pe stradă, spre locul unde un bărbat cu pieptul gol şi în pantaloni scurţi era cocoţat pe o cameră enormă, aşezată pe şine miniaturale. O companie cinematografică transformase Jefferson Street în platou de filmare. Tim îl privi pe actorul în costum de crep urcând în salturi scările roşii ale clubului şi ascunzându-se lângă intrare pentru a aştepta următoarea dublă. Strada părea goală din nou. În câteva minute, bătrânul va reveni pe scări, maşina neagră va porni, apoi se vor intersecta şi ceea ce părea crimă se va repeta şi totul va fi reluat până când se va schimba lumina. Tim închise fereastra şi se îndreptă spre telefon, aflat lângă jurnal, toate înghesuite pe o măsuţă încărcată. Când funcţionarul de la recepţie răspunse, îl întrebă ce se întâmplă afară: — Vreau să zic, e un film sau un episod de serial? — Un film. Unul cu buget mare. Regizorul e de talia lui Scorsese sau Coppola, cineva ca ei. Echipa mai filmează aici două zile, apoi se mută să tragă nişte cadre în cartierul halelor. Tim îşi aminti cartierul de când mai erau depozite pe acolo şi nimeni nu-l numea aşa. Era cu câteva străzi mai la sud de Grand Avenue. Îşi mai aduse aminte că fusese o vreme când pentru recepţionerii de la Pforzheimer „a trage” ar fi însemnat cu totul altceva. — Aha. Lămpi cu gaz şi alei pietruite. E vreo poveste despre perioada de glorie a mafiei? — Gangsteri şi arme automate. De câte ori vor să facă un film despre Chicago-ul de altădată, vin în Millhaven. Tim se întoarse la fereastră. lată-l pe actor îmbrăcat ca un doctor pensionar, dând din umeri şi coate în timp ce cobora de pe trotuar; avu din nou senzaţia că se grăbeşte. Acum, maşina visurilor, neagră, cu praguri laterale şi o roată de rezervă pe portbagaj, prinse viteză, îndreptându- se spre sud pe Jefferson Street, care este acum de fapt altă stradă din Chicago, South Dearborn sau South Clark. Actorul încremeni, se mişcă înapoi, făcu un salt în faţă, automobilul întoarse de parcă ar fi fost viu şi pălăria zbură iar în sus. Actorul dispăru sub roţile maşinii de epocă. De această dată Tim văzu şi a doua cameră apropiindu-se, însoţită de bărbatul cu şapcă neagră. Tot aşa se întâmplase şi prima dată, dar el nu observase. Fără ţintă, privirea i se îndreptă spre nord, către parcul îngrijit de dincolo de parcarea clubului. Aleile se intersectau într-un cerc de beton cu o bancă de lemn şi cu o fântână fără apă. Fagii aruncau pe iarbă umbre ascuţite. O bătrână împrăştia firimituri de pâine câtorva familii de vrăbii bătăioase. În partea cealaltă a pieţei, clopotele digitale din turnul catedralei sunară de trei ori, răspândind un monoton dang dang dang, care păru să plutească în aerul luminos ca un fum arămiu. Apoi o discuţie aprinsă între doi adolescenţi în drum spre ieşirea din piaţă îi atrase atenţia. Aspectul şleampăt al hainelor era atât de asemănător, de parcă ar fi fost îmbrăcaţi de părinţii care aveau gemeni - blugi largi, tricouri cu câteva numere mai mari (albastru pal şi bleumarin), purtate peste bluze cu mâneci lungi, la fel de largi (galben pastel şi alb murdar) -, încât le făcea şi mai sugestivă vehemenţa gesturilor. După ce părăsiră piaţa o luară la dreapta, îndreptându-se spre Pforzheimer, în capătul străzii Jefferson. Cel mai înalt avea păr negru, tuns foarte scurt şi umerii atât de laţi, că mâinile i se bălăbăneau la o distanţă mai puţin obişnuită de corpul zvelt. Mergea cu spatele şi gesticula. Băiatul mai scund, mai rotunjor, cu plete roşcate, părea resemnat, cu faţa imobilă a unui comedian, dar Tim observă că nepăsarea lui instinctivă era aproape de a ceda. Tot încetinea pasul, îndesând mâinile şi mai adânc în buzunarele joase ale pantalonilor încăpători, apoi le scotea, ridicându-le într-un gest de: „Ce pot să fac? Imi pare rău, nu te pot ajuta.” Dansând în faţa lui, brunetul părea să insiste: „Hai, omule, că am nevoie de tine. Nu mă lăsa acum!” O pereche de mimi nu ar fi putut să schiţeze discuţia mai clar de atât sau să transmită pasiunea unuia şi rezistenţa celuilalt. Tânărul înalt se opri şi se luă de cap. Tim ştia că înjură şi spera că nu încearcă să îşi convingă prietenul roşcovan să facă ceva ilegal. Deşi nu părea chiar genul acela de dispută. Ceva esenţial era în balanţă, probabil o năzbâtie riscantă mai degrabă decât vreo infracţiune. „Haide, o să ne distrăm, o să fie mega” întâlnea un „Las-o baltă, în niciun caz nu fac aşa ceva şi nu cred că ar trebui să faci nici tu“. Tim avu impresia că aude un vaiet de frustrare şi furie. Roşcatul îl driblă pe prietenul lui şi înaintă. Celălalt îl ajunse din urmă şi îi trase una în umăr. Părând extrem de grațios în bluza albastru pal şi şortul galben pastel, întinse brusc mâna spre locul unde se afla geamul lui Tim Underhill. Instinctiv, Tim se dădu înapoi. Aproape în aceeaşi secundă reveni, atras de o recunoaştere neaşteptată. Băiatul mai înalt era frumos, deosebit de arătos, cu figura lui brunetă şi trăsăturile armonioase. O clipă mai târziu, sistemul de identificare al minţii îi transmise informaţia că se uită la nepotul său, Mark. Printr-un fel de îmbunătăţire a generaţiilor, linii care la mama lui erau plăcute, dar obişnuite, apăruseră aproape neschimbate, dar părând foarte frumoase, la fiu. După toate probabilitățile, Mark habar nu avea cât e de atrăgător. Următorul mesaj care i se rostogoli în conştient fu că poate Mark îi vorbeşte prietenului roşcovan, chiar în clipa aceea, de el. Să-i fi pomenit Philip că va fi în oraş pentru înmormântare? Ar fi fost tipic pentru el să arunce o remarcă dispreţuitoare despre Pforzheimer. Cum Mark vorbea probabil de el, însemna că avea un rol în disputa dintre cei doi băieţi. Dar ce rol, se întrebă: sfat, indicație, decizie? Orice voia să susţină Mark - căci, după cum vedea Tim, era chiar el -, hotărâse să-şi păstreze puterile pentru o altă zi. Că era vorba doar de un armistițiu, nu de renunțare, se vedea din mersul relaxat, din fluenţa mişcărilor, din grimasa gurii. Roşcovanul îi vorbi, iar el ridică din umeri cu o indiferenţă simulată. Era aproape dureros tocmai pentru că Mark devenise atât de frumos - lumea întreagă începuse deja să încurce iţele drepte ale destinului de care ar fi avut altfel parte. Te-ai rezuma doar la a-l privi stând acolo pe trotuar? Se preface că e mult prea dârz ca să fie rănit de moartea mamei sale. Băieţii se opriră să-l privească pe bărbatul în costum de crep şi pălărie de paie cum se bălăngăne coborând scările roşii ale clubului. E întotdeauna ceva oribil în a descoperi un actor muncind, devii dintr-o dată conştient că până la urmă nu face decât să joace un rol. Din jurnalul lui Timothy Underhill, 20 iunie 2003 Au trecut doar opt zile de la ultima însemnare şi trebuie să mă întorc în Millhaven. Philip mi-a spus că Mark lipseşte de vreo două zile şi m-a sunat cu gândul că poate îl ascund la mine în apartament! Pe cuvânt, era furios, de-abia putea să se controleze. Şi, deşi îmi displace atitudinea lui, sincer să fiu nu pot să mă enervez pe el sau să-l învinuiesc prea tare pentru ce gândea. Din ce am reuşit să pun cap la cap din frenezia lui verbală, se pare că Mark a dispărut în seara de 18. L-a aşteptat până la două noaptea, apoi s-a culcat, având certitudinea că nu peste mult timp băiatul va fi în pat. Dimineaţa patul lui era tot gol. Philip a sunat la poliţie, unde l-au informat de ceea ce ştia deja, că doi băieţi au dispărut recent din aceeaşi parte a oraşului, dar au continuat spunând că nu ar fi bine să tragă concluzii pripite. Au adăugat că majoritatea adolescenților fugari se întorc în douăzeci şi patru de ore şi au recomandat răbdare. Philip a recurs la toate rezervele lui de răbdare şi a descoperit că erau foarte puţine. La prânz sună iar la poliţie, cu acelaşi rezultat. Evident că făcuse o plimbare câteva case mai departe să-l ia la întrebări pe Jimbo Monaghan, cel mai bun prieten al lui Mark, dar el ori nu ştia nimic despre dispariţie, ori se prefăcea că nu ştie. Crezând că toată treaba miroase a complicitate, Philip l-a acuzat pe băiat că minte. Mama lui Jimbo, Margo, l-a condus afară - l-a dat afară, de fapt. Vreo câteva ore a condus prin Millhaven, uitându-se după fiul lui oriunde credea că ar putea fi, în toate locurile pe care le pomenise Mark vreodată. Ştia că e un efort inutil, dar nu se putea abţine să nu treacă încet pe lângă locurile de joacă pe care fiul său nu le mai vizitase de ani de zile, holbându- se prin geamul fast-food-urilor şi învârtindu-se în jurul parcului Sherman iar şi iar. Era atât de disperat, că începu să plângă. In zece zile îşi pierduse şi soţia, şi fiul. Deznădăjduit, Philip oscila între două variante la fel de înfricoşătoare: că Mark fusese răpit de „ucigaşul din parcul Sherman“, care revendicase deja doi băieţi de vârsta lui, ori că se sinucisese, imitându-şi poate mama sau mai degrabă din cauza amestecului de oroare şi disperare trezit în el de ceea ce fusese obligat să vadă. Poliţia, fiind poliţie, se concentra pe prima dintre cele două variante. Umblau prin parc şi cercetau zonele împădurite din Millhaven, fără însă să fi descoperit vreun cadavru. Au verificat registrele aeroporturilor, ale gărilor şi ale autogărilor, l-au chestionat şi ei pe Jimbo Monaghan, pe părinţii lui şi pe alţi adolescenţi şi părinţi pe care i-a cunoscut Mark. Când nimic din toate acestea nu a sugerat nici măcar o idee despre locul unde ar putea fi, poliţia a făcut publice informaţiile despre el şi a cerut ajutorul localnicilor. O fotografie nu prea recentă a fost trimisă FBl-ului şi departamentelor de poliţie din toată ţara. Apoi toate acţiunile s-au oprit. Exceptându-le pe cele întreprinse de Philip, care în stadiul acesta pre-Dewey Dell nu putea accepta niciuna dintre posibilităţile care ar explica dispariţia fiului său: că un psihopat îl răpise şi foarte probabil îl şi omorâse, că-şi luase viaţa în vreun loc care rămânea să fie descoperit sau că pur şi simplu fugise de acasă fără o vorbă. Când s-a aflat faţă în faţă cu seria de probabilităţi, s-a gândit la încă una şi a sunat la fratele lui super-privilegiat din New York, în care nu puteai avea niciodată încredere deplină. — Gata, poţi să îmi spui acum. Nu te credeam capabil să- i faci aşa ceva propriului tău frate, dar sunt sigur că ai avut motivele tale. Trebuie că ţi-a spus o poveste formidabilă. — Philip, poate ar trebui să o iei de la început. Ce îţi pot spune şi ce crezi că ţi-am făcut? — Ce ţi-a spus mai exact? Cât e de rău? L-am bătut de i- au zburat fulgii în fiecare seară? Am fost agresiv psihic? — Vorbeşti de Mark? — Uau, aşa crezi? Oare de ce te-aş întreba de Mark? Dacă fiul meu e pe acolo cu tine, Tim, te rog să îl laşi să vină la telefon. De fapt nu te rog, te implor. — Pentru Dumnezeu, Philip, Mark a plecat de acasă? Ce s-a întâmplat? — Ce s-a întâmplat? Fiul meu nu e de găsit de trei zile. Aşa că dacă e în circul ăla împuţit al tău din Grand Street, naiba să te ia, cad în genunchi în faţa ta. Dă-mi-l la telefon. Fă orice trebuie, bine? A durat ceva, dar am reuşit să-l conving că fiul lui nu se ascundea în apartamentul meu şi că nu aveam nicio legătură cu dispariţia. Eram fără cuvinte, şocat, bulversat. — De ce nu m-ai sunat până acum? — Pentru că mi-a trecut prin minte că ar putea fi în New York doar acum o oră. Dintr-o anumită perspectivă, Philip şi cu mine eram singuri pe lume. Nu aveam alţi fraţi, nici veri primari sau de gradul doi, nu aveam bunici, unchi, mătuşi sau părinţi în viaţă. L-am întrebat dacă îl pot ajuta cu ceva. — Nu-i Tom Pasmore prieten cu tine? Aş vrea să vorbeşti cu el - să-l convingi să mă ajute. Adaug, de dragul posterităţii, că Tom Pasmore e un vechi prieten de-al meu din Millhaven, care trăieşte din rezolvarea cazurilor dificile, deşi banii nu îi lipsesc. E un fel de Sherlock Holmes sau Nero Wolfe, doar că e o persoană reală, nu un personaj. Tatăl lui (biologic) era la fel. Dezlega mistere oraş după oraş, folosindu-se îndeosebi de toate registrele şi documentele existente şi făcând legături care doar unei minţi geniale i-ar fi cu putinţă. Tom i-a moştenit metodele odată cu talentele şi garderoba. In ceea ce mă priveşte, este cel mai bun detectiv particular din lume, deşi lucrează numai la cazuri alese cu grijă. Prin 1994 m-a ajutat să ordonez iţele unei afaceri încurcate, pe care am transformat-o apoi, împreună cu colaboratorul meu, în roman. l-am spus lui Philip că ajung în Millhaven cât se poate de repede şi am adăugat că voi face tot posibilul să-l conving pe Tom Pasmore să se gândească la dispariţia băiatului. — Să se gândească? Doar atât? — În cele mai multe cazuri chiar asta face. Se gândeşte. — Bine, vorbeşti cu omul din partea mea, te rog? — Cât mai repede posibil, am spus, nevrând să-i explic programul lui Tom fratelui meu, care e suspicios - aşa cum se cuvine directorului unei şcoli de modă veche - pe oricine nu se trezeşte la şapte şi nu bagă nasul în pernă înainte de miezul nopţii. Tom Pasmore stinge de obicei lumina pe la ora patru dimineaţa şi rar se trezeşte înainte de ora două după-amiaza. Îi place whisky-ul din malţ de orz distilat într- un singur loc, un alt detaliu care nu este cazul să ajungă în atenţia lui Philip, care reacţionase la plăcerea Babacului de a le trage la măsea devenind un abstinent moralist şi obtuz. După ce am rezolvat cu biletele, am mai aşteptat o oră înainte de a-l suna pe Tom. A răspuns de cum mi-a auzit vocea pe robot. l-am povestit ce se întâmplase şi m-a întrebat dacă vreau să arunce o privire, să verifice bazele de date, poate apare ceva interesant. Toată metoda lui consta în „a verifica bazele de date“, rareori ieşea din casă, iar micile lui miracole le făcea răsfoind ziarele, arhivele publice, online sau nu, şi toate tipurile de informaţii. In ultimul deceniu a devenit periculos de priceput la folosirea calculatorului pentru a ajunge în locuri unde cetăţenii obişnuiţi nu au acces. Tom spunea că nu ştii niciodată ce poţi afla după câteva ore de muncă, însă dacă băiatul nu apare într-o zi, două am putea face ceva împreună. Intre timp îşi va „băga nasul” pe ici-colo. Totuşi - voia să fiu conştient -, după toate aparențele, oricât îi displăcea să recunoască, nepotul meu căzuse victimă monstrului care mai înainte probabil răpise şi ucisese doi băieţi din aceeaşi parte a oraşului. — Nu mă pot gândi la aşa ceva şi nici fratele meu. (Aveam să aflu mai târziu că mă înşelasem în privinţa ultimei afirmaţii.) Patruzeci şi cinci de minute mai târziu, Tom m-a sunat să-mi dea nişte veşti surprinzătoare. Ştiam că soţia fratelui meu fusese rudă cu primul criminal în serie din Millhaven? — Care criminal? — Un drăgălaş pe nume Joseph Kalendar. Numele mi s-a părut cunoscut, dar nu puteam să-mi dau seama de unde. — În 1979 şi 1980 statul a încheiat socotelile cu el. Când te prosteai tu prin Samarkand sau pe unde o fi fost. Ştia exact unde fusesem în 1979 şi 1980. — Bangkok, i-am răspuns. lar în 1980 deja nu mă mai prosteam. Ce-a făcut individul? Joseph Kalendar, un tâmplar priceput, a început prin a intra în locuinţele femeilor pentru a le viola. După al treilea atac l-a luat şi pe băiatul lui de paisprezece ani. La scurtă vreme a decis că ar fi prudent să omoare femeile după ce le violau. Peste câteva luni a luat-o razna de tot. În ante- penultima agresiune, urmând ordinele unei divinităţi foarte convingătoare, şi-a omorât şi apoi decapitat fiul, lăsându-i corpul lungit lângă patul victimei lor. Dumnezeu i-a mulţumit pentru o asemenea ascultare şi cu voce impresionantă i-a intonat că de acum înainte lui, umilului Joseph Kalendar, tată şi soţ, meşter tâmplar şi preaiubit ales al Domnului, i-a fost încredinţată ştergerea de pe faţa pământului a întregului neam femeiesc, sau cât de mult va putea până când poliţia va pune capăt acestui plan divin. În 1979 Kalendar a fost în sfârşit arestat. In 1980 a avut loc procesul, a fost găsit nevinovat pe motiv de boală mentală şi condamnat să-şi petreacă restul vieţii la Spitalul Downstate pentru criminali, unde trei ani mai târziu a fost strangulat de un coleg care a obiectat cu patos la încercarea lui Kalendar de a-l spăla în sângele Mielului şi a-l trimite grabnic în braţele Mântuitorului. — Şi dementul ăsta fantasmagoric era rudă cu Nancy Underhill? — Erau veri primari. — Asta explică ceva ce mi-a spus Philip la înmormântare. — Există vreun motiv ca nepotul tău să o ia la picior? — Păi, îmi vine în minte cel puţin unul. Capitolul 3 Nu la mult timp după ce citise necrologul lui Nancy în ziar şi-l văzuse pe Mark de la fereastra hotelului, Tim se urcă în maşina închiriată de la Town Car şi porni pe o rută ocolitoare spre casa fratelui său. Chiar luând în considerare că se va rătăci o dată sau de două ori şi va trebui să se întoarcă, drumul de la Pforzheimer până la Philip nu ar fi trebuit să fie mai lung de douăzeci, douăzeci şi cinci de minute. Dacă ar fi luat-o pe strada principală, ar fi ajuns cu cinci minute mai repede, dar, pentru că nu mai fusese în oraşul natal de aproape cinci ani, se hotărî să se îndrepte spre nord plecând din centru, apoi să întoarcă spre vest pe Capital Drive şi să meargă tot înainte până ajunge la cele şase benzi late de pe Teutonia Avenue, să ţină direcţia sud în diagonală, până va vedea parcul Sherman, Sherman Boulevard, Burleigh sau oricare dintre străduţele încâlcite ale cartierului, aşa cum şi-o amintea din primii ani ai vieţii. Ştia unde locuieşte fratele său. Presupunând că înfăţişarea locului nu se schimbase în mod dramatic, în afara unei mici creşteri a nivelului de trai, Philip se mutase în cartierul copilăriei lor. În mare, bănuielile lui se adeveriseră: adaptat la inflaţie, venitul mediu al unei gospodării din zona delimitată de străzile Superior, Michigan, Townsend, Auer şi Fourty-fourth se mărise probabil de patru ori din zilele când Tim şi Philip nu erau decât nişte ţânci. Totuşi, alte detalii, pe care Philip nu le luase în considerare, se schimbaseră şi ele odată cu venitul. Tim ajunse fără nicio problemă pe Capital Drive şi se îndreptă spre vest către Teutonia Avenue, care se deschidea larg într-un peisaj de centre comerciale şi clădiri de birouri cu trei etaje, despărțite de taverne. Totul părea a întruchipa o versiune mai curată, mai prosperă a vechiului Millhaven, exact cum îi sugerase ultima vizită. Văzu indicatorul cu Burleigh de departe. Se transformase în zonă rezidenţială. Clădiri identice, cu patru etaje, de cărămidă crem, se aliniau una lângă alta, iar fâşiile de trotuar de la intrare ieşeau în evidenţă de parcă ar fi fost un şir de cravate. La aproape un kilometru mai în faţă văzu un indicator pe care scria Sherman Drive, aşa că făcu stânga. Nu era nici parcul Sherman, nici Sherman Boulevard, dar pe acolo pe undeva trebuia să le găsească. Sherman Drive se sfârşi însă în faţa unui buncăr fără geamuri, de beton aparent, numit Anexa Municipală a Registrelor. Tim dădu înapoi şi făcu din nou stânga pe o străduţă cu sens unic, Sherman Annex Way, iar acesta se termină chiar la capătul sudic al parcului Sherman, unde Babacu' îi dusese din când în când pe micul Tim şi micul Philip la magnifica baltă cu păsări, la balansoarul care se zdruncina, la leagănul care sălta foarte sus şi la micul tărâm al tigrilor adormiţi şi al elefanților mătăhăloşi din splendida grădină zoologică, acum de mult dispărută. Înconjură parcul în întregime fără să îşi dea seama exact pe unde ar trebui să o ia. La a doua tură, observă un indicator arătând spre Sherman Boulevard, o luă într-acolo şi fu răsplătit imediat de apariţia pe stânga, ca o imagine a amintirii sau o umbră luând forma unui măreț simbol al copilăriei, a clădirii teatrului Beldam Oriental, în prezent casă de rugăciune a unei secte protestante. Dar când ajunse în sfârşit în vechea reţea de străduţe şi intersecţii, Tim conduse de două ori pe lângă casa fratelui său, fără să fie absolut convins că o găsise. Prima dată îşi spuse „Nu cred că e asta”, iar a doua oară, „Doar nu poate să fie asta“. Evident că aceea era casa lui Philip, o combinaţie de cărămidă şi piatră cu acoperiş ascuţit şi o verandă mică şi urâtă, doar un pic mai lată decât uşa de la intrare. De cadrul de lemn al uşii înconjurate cu plasă erau agăţate numerele 3324. Fără alte scuze pentru a prelungi plimbarea, Tim parcă maşina lui pompoasă, dar confortabilă ceva mai încolo pe stradă şi se întoarse pe jos prin căldura saturată de umezeală. Acolo unde altă dată ulmi enormi îşi arcuiau coroanele deasupra străzii, acum frunzele uscate ale platanilor se ţineau încă de ramuri la o distanţă modestă de trunchiurile albicioase şi pestriţe. Tim ajunse la aleea din faţa casei fratelui său şi se uită la ceas: drumul de douăzeci şi cinci de minute devenise de patruzeci şi cinci. Apăsă soneria. Undeva în partea cealaltă a casei sună un clopoțel. Paşi greoi se îndreptară spre uşă. Un chip pătat apăru şi dispăru din fâşiile de geam încastrate sus în lemnul întunecat. Uşa se deschise şi Philip apăru în faţa lui, încruntându-se prin plasa cenuşie a uşii de la intrare. — Văd că ai hotărât să vii până la urmă. — Şi eu mă bucur să te revăd. Cum te mai simţi, Philip? Cu aerul omului care oferă milostenie, fratele lui se dădu la o parte lăsându-l să intre. Părea cu zece ani mai bătrân decât ultima dată când Tim îl văzuse. Părul lui tot mai rar era pieptănat pe spate, lăsându-i fruntea liberă şi dezvăluind porțiunile de scalp de acelaşi rozaliu pământos ca şi faţa lui puternic brăzdată. Ochelarii fără ramă cu braţe subţiri de metal stăteau pe nasul lui foarte cârn. Deasupra burţii moi şi late, o cravată bordo, strălucitoare era ancorată de cămaşa albă, ieftină cu un ac simplu. Se străduia, se gândi Tim, să arate exact aşa cum era, un administrator de nivel mediu al unei instituţii pline de birocraţie. Postul de director adjunct era tipul de poziţie pe care Philip se străduise toată viaţa să o obţină: o respectabilitate incontestabilă, plictisitoare până la stupefacţie, impenetrabilă la capriciile economiei, legată de un mic, dar sigur grad de putere, hrănită cu nesfârşite plângeri. — Sunt încă în convalescenţă. Cum naiba crezi că ar trebui să mă simt? Câţiva paşi îl duseră din micul antreu în sufragerie, iar Tim îl urmă. Se părea că Nancy nu trebuia pomenită până Philip nu-şi satisfăcea nevoia de ritual. — Îmi cer scuze. A fost o întrebare prostească. — Oricum, frumos din partea ta să vii până aici. la loc, odihneşte-te. După viaţa din New York, apreciezi probabil faimoasa linişte şi pace de prin părţile noastre. După ce primise singura mulţumire la care putea spera, Tim străbătu sufrageria şi se aşeză într-un fotoliu tapiţat care ajunsese în gospodăria lui Philip după venirea lui Nancy. El rămase în picioare, urmărindu-l ca un detectiv de hotel. Costumul lui gri era prea gros pentru sezon şi îşi scotea din buzunar o batistă mototolită cu care-şi tampona fruntea. De deasupra se auzea pulsul ritmat, neobosit al unui bas. — E multă activitate pe lângă Pforzheimer. Un regizor important turnează un film pe Jefferson Street, spuse Tim. — Să nu-i spui lui Mark. O să vrea să meargă. — A şi fost pe acolo. L-am văzut pe geam. El şi un puştan roşcat au venit dinspre Cathedral Square să privească cum se filmează scena. Erau chiar sub mine. — Era Jimbo Monaghan, prietenul lui cel mai bun. De fapt singurul lui amărât de prieten. Îl vezi pe unu şi sigur apare şi celălalt. Jimbo nu e un băiat rău, pentru un nătâng. A terminat generala doar cu vreo şase note proaste. Cei mai mulţi reuşesc dublu. — I s-a întâmplat lui Mark asta? — A trebuit să fiu mult mai dur cu el. Copiii i-ar fi făcut viaţa un iad dacă arătam cea mai mică urmă de favoritism. Îţi aminteşti cum sunt? De găsesc o cât de mică slăbiciune devin rechini la vânătoare. Micii nenorociţi de-abia dacă sunt umani. Philip credea că dând fiului său note proaste demonstra că era un tată ferm şi responsabil, dar adevărul era că îi făcuse plăcere. — Am Coca-Cola, bere de rădăcini şi suc de ghimbir. Dacă vrei bere sau ceva mai tare îţi aduci singur. — Un suc de ghimbir ar fi bun, dacă bei şi tu ceva. Philip dispăru în bucătărie, iar Tim îşi continuă inspecția rapidă a camerei. Ca întotdeauna, conţinea aceeaşi amestecătură pitorească de mobilă pe care Philip o mutase din casă în casă înainte de a se stabili în vechiul cartier. Totul părea ceva mai uzat decât la ultima vizită: canapeaua lungă, verde, de catifea reiată, fotoliul extensibil, negru şi măsuţa de cafea octogonală de la Mămica şi Babacu' împărțeau spaţiul cu mobila de lemn deschis la culoare din vreun magazin de mobilă „scandinavă”, falimentat de mult. Tim şi-o amintea pe Mămica stând în balansoar lângă canapeaua Babacului, iar acul de croşetat pus la muncă prindea noduri mari, împletite la covorul ce acoperea acum trei sferturi din sufrageria lui Philip. În urmă cu cincizeci de ani, culorile erau mult mai vii, acum devenise doar o cârpă împiedicând pantofii să atingă pardoseala. Philip se întoarse cu două pahare aburite. li dădu unul lui Tim şi se prăbuşi la capătul celălalt al canapelei, iar sacoul i se strânse în jurul coapselor şi umerilor. — Philip, cu scuzele de rigoare pentru întrebarea de mai devreme, ce mai faci? Cum te descurci? Philip trase o duşcă zdravănă din sucul de ghimbir şi se afundă şi mai tare între pernele uzate. Părea că studiază ceva asemănător unei insecte mişcându-se în sus pe peretele dintre bucătărie şi sufragerie. — Cu scuzele de rigoare, zici? Frumos. Nancy ar trebui să îşi ceară scuze, nu tu. Îl fixă pe Tim cu o privire rece, maro. Ochelarii fără ramă îi măreau uşor ochii. — Intrăm într-un subiect tare, tare straniu. E de-a dreptul straniu. Trebuie să spun, trece dincolo de puterea de înţelegere. Înţelegi sau e nevoie să-ţi explic? — Cred că înţeleg. Am citit necrologul din ziarul de azi. Când am văzut cuvintele „fără avertisment” m-am gândit... — Te-ai gândit? — Mi-a trecut prin minte că probabil Nancy s-a sinucis. — Asta ai crezut? Ca să vezi! Fratelui mai mare i s-a aprins beculeţul. — Ai fi preferat să nu înţeleg? — Nu ştiu ce aş fi preferat, spuse Philip cu faţa contorsionată, iar partea de sub nas păru că îşi dă drumul ca o pungă de hârtie perforată. Nimeni nu mi-a cerut părerea despre nimic. Îşi smulse ochelarii şi îşi trecu mâna peste ochi. — Fiecare face ce vrea, spuse cu un oftat slab. — Crezi că ar fi trebuit să-ţi ceară părerea înainte să se sinucidă? Philip îndreptă arătătorul spre el. — Exact, asta-i o întrebare foarte bună, pe cuvânt. O întrebare al naibii de bună. Tim înghiţi suc rece de ghimbir şi se forţă să nu spună nimic. — Da, aşa cred, şi i-aş fi spus: Târfă egoistă ce eşti, nu te poți omori. Ai bărbat şi copil. Eşti nebună? — A fost egoist... un gest egoist. — Toate sinuciderile sunt egoiste, remarcă Philip. Exceptând dăţile când persoana are dureri insuportabile, sau e pe moarte sau vreo altă situaţie asemănătoare. — Era deprimată în ultima vreme? — Da' ce, eşti doctor de cap acum? Nu ştiu. Nancy părea mereu un pic deprimată din punctul meu de vedere, rosti aruncându-i lui Tim o privire precaută. Mă întrebi dacă am observat să fie deprimată în ultima vreme? — Nu te acuz de nimic, Philip. — Aşa să rămână. N-am nicio vină pentru ce s-a întâmplat. Mă înţelegeam bine cu Nancy. De ce o fi făcut aşa ceva e un mister pentru mine. Poate avea vreo viaţă secretă, poate habar nu aveam ce se petrece în lumea ei. Dar dacă nu mi-a spus, cum să fi ştiut? — Şi Mark, cum suportă situaţia? Philip dădu din cap. — Puştanul ţine totul în el. Dar a trăit un şoc imens. Stă singur, exceptând timpul când e cu Jimbo, găgăuţă ăsta pe care l-ai văzut azi. Vom avea grijă să treacă peste diseară, ziua de mâine şi următoarele câteva săptămâni. Dacă pare să aibă nevoie, o să-l trimit la un psiholog sau să facă vreo terapie. Tim spuse că pare o idee bună. — Evident că pare pentru tine. Dar tu trăieşti în New York, unde toată lumea merge la doctori de cap. Pentru oamenii ca voi, unul de ăsta are statut de simbol. Aici, în lumea reală, e altfel. Oamenii o văd ca pe recunoaşterea faptului că ceva e în neregulă. — Nu va fi nevoie să spui nimănui nici tu, nici Mark. — Vorbele zboară. Nevasta directorului adjunct se sinucide şi fi-su face terapie. Cum crezi că dă asta? Cum îmi va afecta cariera? Pe deasupra, şedinţele astea nu sunt ieftine. Îmi cer scuze în faţa ta, dar sunt un simplu pedagog în sistemul public de învăţământ, nu un milionar. — Philip, dacă Mark are nevoie de terapie şi depăşeşte posibilităţile tale, aş plăti eu fără probleme. — Situaţia nu e chiar aşa de neagră. Dar mulţumesc de ofertă. — Chiar crezi că slujba ta va fi afectată de ce a făcut Nancy? — Într-un fel sau altul tot va fi. Subtil şi în multe feluri. Care crezi că sunt şansele să mă instalez în biroul directorului? Eram pe calea cea bună. Acum, cine ştie... Ar putea să mă ţină pe loc ani de zile. Dar vrei să ştii care-i partea cea mai rea? — Care? — De câte ori se va uita cineva la mine, îşi va spune: „Uite-l pe Underhill. Nevastă-sa şi-a luat viaţa.“ Şi două treimi, trei sferturi dintre ei se vor gândi că am avut vreo legătură. Că a ajuns să facă aşa ceva din cauza mea. Fir-ar să fie, nu credeam că voi ajunge să o urăsc vreodată, dar sunt foarte aproape. Naiba s-o ia. Naiba s-o ia. Tim hotărî să nu spună nimic şi să îl lase să se descarce. Philip se încruntă la el. — Am un rol în comunitate. Am o anumită poziție. Poate nu ştii ce înseamnă. Poate nu îţi pasă. Dar e de o importanţă foarte, foarte mare pentru mine. Şi când mă gândesc că femeia aia proastă a făcut tot posibilul, fără niciun motiv, în afară de nefericirea ei personală, să dărâme toate lucrurile pentru care am muncit o viaţă întreagă - da, sunt furios, chiar sunt. Nu avea niciun drept să-mi facă una ca asta. Cel puţin un lucru îi era clar lui Tim Underhill în timp ce îşi privea fratele mestecând un cub de gheaţă de pe fundul paharului: Philip nu va fi de niciun ajutor. — Care e programul? — Pentru diseară? — Pentru tot. — Mergem la casa funerară Trott Brothers de la şase la şapte pentru veghere sau priveghi sau cum i s-o mai zice. Inmormântarea e la unu mâine după-masă, la Sunnyside. Sunnyside, un cimitir mare, situat la extremitatea de vest a oraşului, era încă împărţit în zone pentru protestanți, catolici şi ortodocşi. Afro-americanii nu locuiau în partea aceea. Când treceai pe drumul principal, pe lângă el se vedea kilometru după kilometru de pământ acoperit de iarbă şi pietre funerare pe rânduri lungi. — Philip, nici nu ştiu cum a murit Nancy. Dacă nu e prea dureros pentru tine, poţi să-mi povesteşti şi mie? — Of, of. Imi imaginez că nu ai cum să ştii, nu? Nu e chiar o informaţie publică, mulţumesc lui Dumnezeu. Ah, ah. Da. Poţi să-ţi spun cum a reuşit. Doar meriţi, nu? Ai venit din New York până aici. Bun, vrei să ştii ce face o femeie care plănuieşte să se omoare şi vrea să fie sigură că nu există cale de întoarcere? Cum face să pună punctul pe i? Foarte simplu, se omoară în trei feluri diferite în acelaşi timp. încercă să râdă, dar fu un eşec hidos. — Aveam o sticlă cu somnifere rămase de acum doi ani. La scurtă vreme după ce am plecat la lucru, Nancy le-a luat aproape pe toate - aproximativ douăzeci. Apoi a umplut vana cu apă fierbinte. Şi-a pus o pungă de plastic pe cap şi a legat-o bine în jurul gâtului. După aceea s-a băgat în cadă cu un cuţit şi şi-a tăiat venele de la amândouă mâinile. Pe lung, nu tăieturile alea transversale, în joacă, ale celor care doar se prefac. Era foarte serioasă, trebuie să recunosc. Sunetele basului, bubuind prin tavan, tremurau în aer ca nişte fluturi. Pe fereastră intra cântec de greieri, deşi Superior Street nu văzuse niciodată unul. Altceva - se gândi Tim - dar ce? Deasupra capetelor lor se trânti o uşă. Două perechi de paşi se îndreptară spre marginea scărilor. — Intră fiul moştenitor, acompaniat de cavalerul loial. Tim privi spre scări şi văzu o pereche de blugi largi coborând treptele, urmată de o alta, identică. O mână alunecă încet pe balustradă, o altă mână o urmă asemeni unei umbre. Mâneci largi, galbene, apoi aceleaşi mâneci, bleumarin. Apoi apăru chipul lui Mark Underhill, parcă numai sprâncene, pomeţi şi gură hotărâtă, deasupra, iar în spatele lui plutea chipul rotund al lui Jimbo Monaghan, încercând să pară neutru. Mark îşi ţinu capul în jos până la ultima treaptă şi apoi încă doi paşi. Îşi ridică privirea pentru a o întâlni pe a lui Tim. În ochii aceia unchiul văzu un amestec de curiozitate, furie şi tăinuire. Băiatul ascundea ceva de tatăl lui şi nu avea de gând să renunţe la secret. Tim se întrebă ce s-ar întâmpla dacă ar reuşi să aibă cu el o discuţie între patru ochi. Din partea lui Jimbo nu venea nicio umbră de viclenie - îl privi pe Tim din momentul în care îi apăru chipul. — Uite, a venit unchiul. Tim, îl ştii pe Mark şi pe fratele lui de cruce, Jimbo Monaghan. Regresând la o etapă mai timpurie a adolescenţei, băieţii îşi târşâiră picioarele mai aproape şi mormăiră nişte saluturi. Tim îl înjură în gând pe fratele său, acum amândoi tinerii se simțeau insultaţi şi batjocoriţi şi nepotul lui va avea nevoie de şi mai mult timp să se deschidă. „Ştie mai mult decât Philip despre sinuciderea maică-sii“, se gândi Tim. Mark îi aruncă o privire şi văzu în ea secrete ieşind la suprafaţă şi ascunzându-se repede înapoi. — Îl mai recunoşti, Tim? — Sigur că da. Mark, te-am văzut de la fereastra mea din Pforzheimer mai devreme. Tu şi prietenul tău vă plimbaţi spre platoul de filmare de pe Jefferson Street. Ai stat mult pe acolo? O căutătură speriată şi precaută apăru pe chipul nepotului, iar Jimbo deschise şi închise gura. — Doar un pic. Repetau acelaşi lucru. Camera ta era pe partea aceea a hotelului? — Doar te-am văzut, nu? Faţa lui Mark încercă să schiţeze un zâmbet, care dispăru prea repede pentru a putea fi desluşit cu adevărat. Se întoarse într-o parte şi-l trase pe Jimbo de mânecă. — Nu stai? întrebă Philip. Mark dădu din cap, înghiţi în sec legănându-se pe călcâie în vreme ce îşi privea tenişii uzati. — Ne întoarcem repede. — Unde mergi? În vreo oră trebuie să fim la casa funerară. — Da, da, nu-ți face griji, spuse cu ochi plimbându-se între uşa de la intrare şi tatăl său. Doar ieşim puţin. Tim văzu că era foarte nervos. Motorul impulsului era la viteză maximă şi făcea tot ce îi stătea în putere să îl ascundă. Trupul lui Mark voia să se manifeste exact ca pe Jefferson Street: voia să gesticuleze şi să salte. In faţa tatălui său astfel de gesturi extravagante trebuiau comprimate în versiunea lor cea mai minimalistă. Energia nefericirii era ca un drog. Tim văzuse oameni riscându-şi viaţa cu nepăsare sub influenţa ei, de parcă la o anumită viteză nu se mai puteau opri. Băiatul de-abia aştepta să iasă pe uşă, iar Jimbo va trebui să suporte curând alte rugăminţi insistente. Tim spera să le poată face faţă. Orice plănuia băiatul, trebuie să fi fost ceva necugetat, aproape nebunesc. — Urăsc lucrurile astea deliberat vagi, se răsti Philip. Ce înseamnă că ieşiţi? Unde ieşiţi? — leşim înseamnă că ieşim, tată, oftă Mark. Ne-am săturat să stăm la mine în cameră şi mergem să ne plimbăm prin zonă. — Hei, doar atât, spuse Jimbo, concentrându-şi privirea asupra unui punct din aerul de deasupra capului lui Philip. Ne plimbăm prin zonă. — Bine, plimbaţi-vă prin zonă. Dar să fiţi înapoi la şapte fără un sfert. Sau înainte. Sunt foarte serios, Mark. — Şi eu sunt serios! strigă Mark. Doar ies puţin, nu fug de acasă! Faţa i se făcuse de un roz aprins. Philip o lăsă mai moale, ridicând mâinile. Băiatul îi aruncă o privire scurtă lui Tim, cu chipul strâns într-o expresie de frustrare şi dispreţ. Unchiului i se umplu inima de durere pentru el. Mark se întoarse pe călcâie, bocăni spre uşă şi dispăru luându-l pe Jimbo cu el. Uşa cu plasă se trânti în urma lor. — Sfinte Dumnezeule, spuse Philip uitându-se spre uşă. Chiar mă învinuieşte, ingrat mic ce e. — Trebuie să dea vina pe cineva. — Ştiu eu pe cine ar trebui. Doar s-a omorât de trei ori, nu? Dând din cap fără un sens anume, Tim se îndreptă spre fereastra mare din faţă. Băieţii se îndreptau spre nord, pe trotuar, cam în acelaşi fel ca pe Jefferson Street. Mark se apleca spre Jimbo, vorbind repede şi fluturând din mâini. Chipul îi era încă de un roz febril. — Îi vezi? — Mda. — Ce fac? — Philip, cred că se plimbă prin zonă. — Nu ţi s-a părut că Mark e foarte tensionat? — Parcă. Da. — E din cauza priveghiului şi a înmormântării. Odată ce se termină, va putea să reintre în normal. Tim nu spuse nimic. Se îndoia că noţiunea lui Philip despre „normal” are vreo semnificaţie pentru fiul său. Pe motiv că spaţiul compensa din plin preţul ridicat, de câte ori putea, Tim Underhill închiria maşini de la Lincoln Town Cars. Băieţii fiind acasă deja, la şapte fără un sfert s-a oferit să îi ducă pe toţi pe Highland Avenue. Stăteau pe trotuar în căldură. Philip privi cu dispreţ maşina lungă, neagră. — Nu ai reuşit să treci peste nevoia de a te da mare? — Philip, în maşina asta nu simt că sunt presat într-o conservă. — Haide, tată, interveni Mark, care o privea de parcă ar fi vrut să o mângâie. — Nici să nu te gândeşti. Aş avea impresia că mă dau drept cine nu sunt. Tim, eşti binevenit cu noi în Volvo-ul meu, dacă nu crezi că vei fi prea îngrădit. Camioneta Volvo pe care Philip o avea de doisprezece ani, de culoare unei frunze ruginite, era la trei metri mai înainte pe trotuar, umilă şi răbdătoarea asemeni unui catâr. — După tine, Alphonse, spuse Tim şi fu bucuros să audă chicotitul lui Mark. o Casa funerară Trott Brothers ocupa culmea unui deal pe Highland Avenue, iar pentru cei care o priveau din stradă după ce lăsaseră automobilele în parcare - aşa cum făcuseră cei patru bărbaţi tineri şi mai în vârstă ce ieşiseră din Volvo-ul de culoarea frunzei - părea la fel de maiestuoasă şi impunătoare ca o reşedinţă de ţară englezească. Piatră de carieră, ferestre cu şprosuri, un foişor rotund - s-ar putea spune că era un loc unde cele mai zgomotoase sunete erau şoaptele angajaţilor, foşnetul pliantelor funerare şi plânsetele încete. În timp ce grupul înainta spre grandioasa clădire, Mark şi Jimbo rămăseseră în urmă. Un bărbat apatic, cu părul de pe o parte pieptănat peste chelie, le indică un coridor mut şi o uşă pe care scria SALONUL LINIŞTII. Pe un suport de lângă uşă era o pancartă mare, albă. Dna Nancy K. Underhill Priveghere: 6:00-7:00 p.m. Soţie şi mamă iubitoare Acolo, în Salonul Liniştii, erau rămăşiţele lui Nancy K. Underhill, într-un sicriu strălucitor de culoarea bronzului, cu partea de sus a capacului deschisă larg ca o uşă de taxi. Interiorul moale, capitonat al sicriului era alb-crem. Faţa liniştită, fără expresie, şi mâinile împreunate ale lui Nancy Underhill fuseseră machiate şi pudrate până la o nuanţă de roz uşor suprarealistă. Niciuna dintre cele patru persoane care intrară în încăperea mică şi slab luminată nu se apropiaseră de sicriu. Philip şi Tim se îndreptară fiecare pe alt drum spre capătul sălii şi luară cartonaşele laminate pregătite de casa funerară. Pe o parte era înfăţişat un apus de soare învăpăiat deasupra unei ape unduite şi o plajă fără cusur, pe cealaltă, rugăciunea domnească era tipărită sub numele şi datele lui Nancy. Philip a luat încă una şi i-o dădu lui Mark, care se strecurase pe un scaun lângă Jimbo, pe ultimul rând. Mark o smulse din mâna tatălui său fără o vorbă. Când Jimbo se uită în jur să ia şi el, Tim îi întinse una. Amândoi băieţii contemplau grav apusul de la Pacific, când o femeie mică, rotundă şi energică dădu buzna în încăpere. Joyce Brophy era fiica ultimului dintre fraţii Trott, acum decedat. — lată-ne aici, domnule Underhill, nu-i aşa? Îmi face mare plăcere să vă văd şi să vă urez bun venit în micul nostru locaş, în ciuda circumstanțelor foarte triste. Putem spune, totuşi, că facem tot ce se poate, nu sunteţi de acord, domnule Underhill? — Înâm, spuse Philip. Femeia zâmbi brusc şi fals înspre Tim. — Un bun venit călduros şi dumneavoastră, domnule. Faceţi parte din familie? — E fratele meu, din New York, răspunse Philip. — Chiar din New York? Oh, păi e minunat. Tim se temu că îl va lua de mână, dar nu făcu decât să-l bată încet pe braţ. — Soţul meu şi cu mine am petrecut un weekend încântător în New York, acum, ăă, nouă-zece ani. Am văzut Les Mis şi a doua zi Cats. Voi, newyorkezii, nu rămâneţi niciodată fără program şi sunt mereu locuri unde se poate merge, nu-i aşa? Trebuie să fie ca viaţa într-un muşuroi, furnici, furnici, furnici, toate alergând, alergând, alergând. După ce termină cu Tim, îşi trecu mâna pe braţul lui Philip. — Suntem un pic ezitanţi? Aţi fi surprinşi câţi oameni simt la fel, dar în momentul în care mergeţi să fiţi cu răposata doamnă veţi înţelege că nu e nevoie de asemenea sentimente. Îşi puse mâna liberă pe cotul lui şi îl conduse înainte pe culoar, printre rândurile de scaune goale. Tim îl urmă, loial, pe fratele său. — Vedeţi, domnule Underhill? Soţia dumneavoastră arată la fel de senină şi frumoasă cum v-o amintiţi. Philip se holbă la efigia din sicriu. Tim făcu la fel. Nancy părea să fi fost moartă dintotdeauna. — Vă mulţumesc pentru tot, rosti Philip cu o voce strangulată. — Şi dacă vreţi un sfat de la cineva care e aproape expert în domeniu, şopti Joyce Brophy aproape de urechea lui, ar trebui să vă asiguraţi că arătosul dumneavoastră băiat vine să petreacă un moment cu mama lui, pentru că, trebuie să mă credeţi, dacă ratează şansa asta, nu va mai avea alta şi va regreta tot restul vieţii. — E un sfat excelent. Cu o strângere uşoară şi familiară a încheieturii mâinii lui, femeia ţâşni afară. — Mark, asta e ultima ta şansă să îţi vezi mama, spuse Philip, vorbind spre umărul stâng. Băiatul mormăi ceva într-un fel neplăcut. — De asta am venit aici, băiete. Se întoarse de tot şi vorbi încet, calm. — Jimbo, tu poţi veni sau nu, cum doreşti, dar Mark trebuie să-şi ia rămas bun de la mama lui. Amândoi băieţii se ridicară, îndreptându-şi ochii oriunde numai la sicriu nu, apoi se mişcară ciudat spre mijlocul culoarului. Tim se îndepărtă. La jumătatea drumului, Mark se uită direct spre mama lui, se opri numaidecât, înghiţi în sec şi privi înapoi. Jimbo îi şopti ceva şi se aşeză pe un scaun de lângă culoar. Când băiatul, cu o expresie îngheţată pe chip, ajunse lângă sicriu, Philip dădu din cap într-un gest asemănător cu aprobarea unui dascăl adresată unui elev cooperant. Doar pentru o clipă tatăl şi fiul rămaseră împreună, Philip puse cu blândeţe un braţ în jurul umerilor băiatului, apoi îl retrase şi fără niciun alt gest se întoarse pe călcâie şi i se alătură lui Tim în partea cealaltă a încăperii. Având parcă o înţelegere, cei doi bărbaţi se întoarseră, fără o vorbă, în partea din spate a camerei, la locurile lor de mai devreme, lângă masa lăcuită cu teancul de cartonaşe laminate. Alţi oameni intraseră în încăpere. Incet, Jimbo se ridică şi înaintă spre culoar, alăturându-i- se prietenului său. — Nu se poate să nu-ţi fie milă de sărmanul copil, a suferit un şoc teribil, spuse Philip încet. — Şi tu ai suferit un şoc teribil, răspunse Tim şi la privirea întrebătoare a fratelui său adăugă: Când ai găsit corpul. Când ai găsit-o pe Nancy. — Prima dată când am văzut-o, era deja împachetată şi o scoteau din casă. — Atunci cine... O clipă de teribilă înţelegere îi puse un nod în gât. — Mark a găsit-o în după-amiaza aia - s-a întors acasă de cine ştie unde, a intrat în baie şi a dat de ea. M-a sunat și i- am spus să dea un telefon la urgenţe şi să iasă din casă. Până am ajuns, o duceau spre ambulanţă. — Oh, Dumnezeule! dădu Tim drumul aerului. Se uită spre capătul culoarului la băiatul prins în emoţii indescifrabile în faţa sicriului mamei sale. o După-amiaza următoare, după scurta şi trista înmormântare, un număr mare de vecini, mult mai mulţi decât anticipase Tim, erau aşezaţi sau stăteau în picioare cu suc în mână în casa fratelui său. (Oricum, cei mai mulţi aveau suc. De la sosire, tatălui lui Jimbo - Jackie Monaghan, a cărui faţă rumenă şi binedispusă era model pentru cea a fiului - îi apăruse o strălucire tâmpă în ochi şi o linie roşie pe pomeţi. Detalii ce erau mai puţin rezultatul durerii, cât al conţinutului ploştii, al cărei contur se desluşea clar în buzunarul de la spate. Tim mai văzu doi dintre ceilalţi musafiri ieşind tiptil din cameră cu bunul Jackie.) Mama lui Jimbo, Margo Monaghan, îl şocă pe Tim dezvăluindu-i că-i citise una dintre cărţi. Dar şi mai şocantă era frumuseţea ei. Fără urmă de machiaj Margo aducea cu două sau trei actriţe cunoscute, dar nu semăna cu niciuna. Arăta aşa cum ar arăta o actriţă dacă ai suna la uşă şi ai găsi-o nepregătită, la ora trei, într-o după-amiază obişnuită. Surprinzător, ceilalţi bărbaţi din încăpere nu păreau să observe. Chiar mai mult, se purtau de parcă era desfigurată într-un fel neînțeles şi le era milă de ea. O mare parte din motivul pentru care Tim nu se aşteptase să vină acasă la Philip mai mult de trei, patru oameni, era chiar personalitatea fratelui său, iar restul fusese o presupunere bazată pe numărul mic de persoane de la cimitir. Apusul jalnic coborâse peste soţul, fratele şi cumnatul decedatei, peste preotul angajat, peste Jimbo, Jackie, Margo, peste Florence, Shirley şi Mack, colegele lui Nancy de la compania de gaz, peste Laura şi Ted Shillington, vecinii din dreapta, Linda şi Hank Taft, vecinii din stânga. Preotul închiriat a aşteptat sosirea altor persoane până întârzierea a devenit stânjenitoare. Un gest ursuz al lui Philip pornise, în sfârşit, totul, iar observaţiile sale despre rolul unei mame, moartea neaşteptată şi speranţa mântuirii durară aproape opt minute interminabile şi fură urmate de o rugăciune scurtă şi de coborârea sicriului în groapă. Philip, Tim şi Mark luară fiecare câte un pumn de bulgări lutoşi de lângă mormântul deschis şi le dădură drumul pe capacul sicriului. După o secundă Jimbo Monaghan făcu la fel, inspirându-i şi pe ceilalţi, care îi urmară exemplul. Inapoi în Superior Street, Laura Shillington şi Linda Taft se opriră să ia caserolele cu ton, deserturile cu gelatină, spuma de zahăr, portocale şi cocos şi tortul de cafea pe care le pregătiseră. Florence, Shirley şi Mack luară parte la întâlnire, gustară din suc şi plecară repede. Lipsa lornu a avut aproape niciun efect asupra adunării, care în acel moment număra vreo treizeci de persoane. Tim se întrebă dacă mai fuseseră vreodată atâţia oameni în casa lui Philip. Dar oricare ar fi fost experienţa lui de gazdă, fratele lui se plimba acum cu uşurinţă de la un grup la altul, vorbind încet cu vecinii şi cu alţi oaspeţi. Familia Rochenkos, un cuplu de învăţători îmbrăcaţi nepotrivit în tricouri polo şi pantaloni kaki apărură şi ei, la fel ca un bătrân acrit într-o cămaşă în caroruri ce i se prezentă lui Tim drept „Omar Hillyard, pacostea cartierului” şi încet se mişcă din colţul de unde urmărise totul în jur. Apoi sosiră patru persoane de la John Quincy Adams. După apariţia colegilor lui, Philip le-a ţinut în mare parte companie. Micul grup se aşeză în capătul sufrageriei, la distanţă foarte mică de masă. Tim le fu prezentat Lindei şi lui Hank, Laurei şi lui Ted, familiei Monaghan şi altor vecini. Când Philip încercă să îl prezinte din nou lui Omar Hillyard, bătrânul ridică mâinile şi se retrase mai adânc în colţul lui. — Pacostea cartierului, îi şopti Philip. În sufragerie Tim dădu mâna cu colegii fratelui său, Fred, Tupper şi Chuck (consilierul, secretarul, şi secretarul administrativ) şi cu domnul Battley, directorul, un om ce se deosebea de restul prin funcţia înaltă. Philip părea să se simtă foarte în largul lui în micul grup, în ciuda continuei preocupări pentru confortul domnului Battley. Ca şi fratele său, directorul purta un sacou puţin prea mare, o cămaşă albă şi o cravată cu ac. Ochelarii domnului Battley erau identici cu ai lui Philip şi, la fel ca el, Fred, Tupper şi Chuck dădeau impresia că deţin o chemare mai înaltă, mai nobilă decât vânzătorul, muncitorul din fabrică, funcţionarul şi mecanicul. Aproape în permanenţă flancat de Jimbo Monaghan, Mark se mişca prin mulţime, oprindu-se din când în când să spună ceva sau să asculte. Bărbaţii îi puneau o mână pe umăr, femeile îl trăgeau de obraji. Nu păru nicio clipă că s- ar simţi în largul lui sau măcar la el acasă. Ce vedeai când îl priveai era un tânăr care dorea cu disperare să fie altundeva. Se ascundea cât putea de bine, adică destul de puţin. Şi nu era sigur cât ajungea la el din tot ce i se spunea. Chipul lui nu reuşise să scape de tot de expresia îngheţată a sentimentelor încătuşate care îl acaparase la casa funerară. Dădea din cap, uneori oferea oamenilor şi frumosul său zâmbet, dar în spatele acestor gesturi rămânea neatins şi mai ales, se gândi Tim, sub influenţa valului de energie cu voltaj ridicat, acea nesăbuinţă exagerată care-l făcuse să salte şi să se învârtă când era singur pe trotuar cu prietenul lui roşcovan. Tim spera ca Philip să găsească resursele pentru a-şi ajuta fiul, tocmai din cauza acestui impuls care-l stăpânea. Se temea de ceea ce ar putea face nepotul lui lăsat singur. Băiatul nu putea face faţă la ceea ce văzuse şi fără ajutorul unui adult sensibil greutatea înfricoşătoare îl va distruge. Dând cu ochii de Mark singur, lângă fereastra de la sufragerie, Tim îşi făcu loc printre oameni şi veni lângă el. — Cred că ar trebui să vii la New York şi să stai cu mine vreo săptămână. Poate în august? Bucuria lui la auzul ofertei îi dădu speranţă. — Sigur, mi-ar face mare plăcere. l-ai pomenit ceva tatei? — Mai târziu, răspunse Tim şi se întoarse în partea cealaltă a camerei. În timp ce era prezentat directorului şcolii, se mai uită o dată la Mark şi-l văzu îndepărtându-se de un cuplu în vârstă cu ochii în lacrimi şi făcându-şi loc pentru a ajunge la Jimbo. Şoptind vehement îl împinse spre cealaltă cameră. — Înţeleg că sunteţi scriitor, spuse domnul Battley. — Exact. — Pentru cine scrieţi? întrebă zâmbind politicos. — Pentru mine, cred. — Aha, încercă să înţeleagă directorul. — Scriu romane. Şi povestiri, dar în general romane. Directorul îşi dădu seama că mai poate să întrebe ceva. — Aţi publicat ceva? — Totul a fost publicat. Opt romane şi două culegeri de povestiri. Acum interesul directorului fu măcar puţin aţâţat. — AŞ avea de unde să vă cunosc munca? — Sigur că nu. Nu ar fi pe placul dumneavoastră. Gura domnului Battley se întinse într-un zâmbet stânjenit şi privirea i se îndreptă spre subordonații lui. După o secundă nu mai era. În partea opusă locului pe care-l ocupase, Philip Underhill şi Jackie Monaghan discutau aprins, cu spatele la fiii lor. Băieţii erau cu jumătate de metru mai aproape de Tim, dar şi el auzea fiecare cuvinţel. — Nu era Nancy rudă cu ciudatul ăla care a locuit pe aici? Cineva a pomenit odată, nu-mi aduc aminte cine. — Trebuia să-şi ţină gura, oricine ar fi fost, răspunse Philip. — Parcă un criminal? Asta am auzit. Doar că a fost o vreme când oamenii l-au considerat erou, pentru că şi-a riscat viaţa să salveze nişte copii. Mark îşi întoarse capul spre ei. — Am auzit că erau negri, copiii ăia. Probabil printre primele familii de culoare de pe aici. În vremea în care nu erau acceptaţi ca în ziua de azi. Tim se aşteptă ca fratele lui să spună ceva revoltător despre acceptare. În vremea aceea îşi vânduse casa din suburbii şi cumpărase, aparent cu un preţ foarte bun, locuinţa din Superior Street, iar ceea ce Philip nu ştia era că fostul Pigtown era acum locuit pe sfert de negri. Detaliul îi scăpase pur şi simplu. Crezuse că locul era la fel ca în amintirile copilăriei - respectabil, ieftin şi la fel de alb ca o întâlnire de cercetaşi din Aberdeen. Când şi-a dat seama, a fost şocat. lar la indignarea lui s-a adăugat existenţa multor cupluri inter-rasiale, în general bărbaţi negri cu neveste albe. La vederea unui cuplu pe trotuar era atât de tulburat, încât trecea pe partea cealaltă. Nicio persoană de culoare, nici femei, nici bărbaţi nu catadicsiseră să participe la „reuniune”, aşa cum numise fratele său întâlnirea. — Cred că mai avem ceva de muncă la partea cu acceptarea. Trebuie să dovedeşti că meriţi să fii acceptat. Nu eşti de acord? rosti Philip. — Absolut. — Când acţionez în calitate de director adjunct sunt foarte corect. Trebuie să fiu. Nu iau nicio decizie bazată pe rasă. Dar aici, în intimitatea casei mele, consider că am dreptul la propriile păreri, oricât de nesuferite le sunt celorlalţi. — Absolut, repetă Jackie. Te susţin sută la sută. Dar să nu-i spui vreo vorbă nevesti-mi. Fii lor se uitară unul la altul şi se îndepărtară. — Dar orice auzi despre familia nevestei mele - familia răposatei mele neveste - fii sceptic. Oamenii ăia erau erau nebuni de legat. Trebuia să mă gândesc mai bine înainte de a intra într-o familie de ţicniţi ca ei. Cu faţa devenită dintr-o dată foarte albă, Mark se strecură uşor, trecând pe lângă cei doi bărbaţi, şi dispăru în bucătărie. Jimbo îl urmă cu o expresie şocată pe chip. Bărbaţii observară. o Tim se întoarse a doua zi în New York, cu un gust amar şi sentimentul neplăcut că poate Philip o adusese pe Nancy la sinucidere. Cu jumătate de oră înainte de a ateriza pe La Guardia, o aromă delicioasă umplu cabina, şi stewardesele înaintară pe culoar împărțind fursecuri cu ciocolată. Se întrebă ce făcea Mark şi cum se simţea. Philip era incapabil să se comporte adecvat - băiatul putea la fel de bine să fie singur pe lume. Anxietatea crescândă a lui Tim îl făcu să îşi dorească să deturneze avionul şi să se întoarcă în Millhaven. Îşi promise să trimită băiatului un e-mail în momentul când va ajunge acasă, apoi îşi promise să-l aducă grabnic la New York. Casa din Michigan Street PARTEA A DOUA Capitolul 4 Cu o săptămână înaintea primei vizite a unchiului său în Millhaven, Mark începu să îşi dea seama că ceva era în neregulă cu mama lui. Nu ceva concret sau evident. Doar dacă aerul ei distrat şi îngrijorat nu avea vreo cauză fizică, nu părea să fie bolnavă. Mama lui nu fusese niciodată o persoană prea energică, dar nu îşi amintea să fi fost atât de abătută, şi pentru atât de mult timp, până acum. Când pregătea masa şi spăla vasele, părea mereu doar pe jumătate prezentă. Jumătatea care se ocupa de toate se prefăcea a fi întreagă, dar cealaltă jumătate din Nancy Underhill părea să fie într-o stranie şi angoasantă stare de şoc. Lui Mark i se părea că arată de parcă îi fusese dat să rezolve o problemă foarte gravă şi de fiecare dată când îşi permitea să se gândească la ea, o speria de moarte. Cu câteva seri înainte venise acasă puţin mai devreme de ora unsprezece, după ce fusese afară cu Jimbo Monaghan - „a fi afară“ era un eufemism pentru singura activitate care îl interesase în ultima vreme -, sperând să nu fie pedepsit pentru că întârziase vreo douăzeci de minute. Zece şi jumătate era ridicol de devreme pentru a ajunge acasă dacă eşti un adolescent de cincisprezece ani. Deci ajunsese cu douăzeci de minute după ora stabilită, aşteptând să fie interogat mai mult decât dacă ar fi fost absent nemotivat la şcoală şi trimis la culcare. Totuşi, nu s- a descălţat, ca apoi să se strecoare pe scări spre camera lui. O parte inconştientă a lui regreta că în sufragerie nu e aprins becul şi că singura lumină slabă se scurgea din bucătărie şi că niciunul dintre părinţi nu stătea pe canapea, bătând cu degetul în ceasul de mână. Când se întorcea, din antreu putea vedea de obicei lumina din capătul scărilor. Un amănunt atât pentru binele lui, cât şi pentru liniştea părinţilor: dacă se trezeau şi pe hol era întuneric, ştiau că e acasă şi puteau să se gândească până dimineaţa cum să-l certe mai eficient. Aburul galben dinspre sufragerie însemna probabil că ori mama, ori tatăl său se săturaseră să stea în pat şi coborâseră să-şi aştepte fiul hoinar. Intră în sufragerie şi se uită spre bucătărie. Din ce în ce mai intrigat. Sursa luminii nu părea să fie acolo. Gresia şi chiuveta aveau o aură venind dintr-o parte, ceea ce însemna că becul din baia de la parter era aprins. Ghicitoare: de vreme ce baia de la etaj e chiar în faţa dormitorului părinţilor lui, de ce ar cobori până aici pentru o nevoie nocturnă? Răspuns: pentru că era deja aici, prostule, aşteptând să te ia pe tine la întrebări. Dacă lumina ajungea până aici însemna că uşa era ori parţial, ori complet deschisă, deci îl puse în încurcătură. Făcu un pic mai mult zgomot decât era necesar când traversă încăperea de luat masa. Tuşi. Când nu auzi niciun zgomot din direcţia aceea, spuse: — Mamă? Eşti trează? Niciun răspuns. — Îmi pare rău că am întârziat. Nu am fost atenţi la ceas, continuă şi, încurajat, mai făcu un pas. Oricum, nu înţeleg de ce trebuie să vin acasă aşa de devreme. Aproape toţi colegii mei... Liniştea continua. Spera ca mama lui să nu fi adormit în cadă. O posibilitate mai puţin stânjenitoare ar fi fost ca ea să fi plecat lăsând lumina aprinsă. Mark se pregăti pentru orice ar putea să vadă, intră în bucătărie şi privi spre baie. Uşa era doar pe jumătate închisă. Prin deschizătura dintre uşă şi cadru putu să vadă o porţiune verticală din mama sa. Stătea pe marginea căzii în cămaşă de noapte şi pe chip avea o expresie de şoc şi neînțelegere plus ceva ce semăna cu teroarea. Era expresia celui care se trezeşte dintr-un coşmar şi nu poate să îşi dea încă seama că nimic din ce văzuse nu era real. — Mamă, spuse el. Ea nu îl văzu. Un fior îngheţat îi străbătu spatele de la baza coloanei până sus. — Mamă, trezeşte-te. Ce faci? Ea continuă să se holbeze cu ochi goi la ceva inexistent din faţa ei. Mâinile împreunate strâns erau aşezate pe genunchii îndoiţi. Umerii îi erau aplecaţi înainte iar părul îi era ciufulit şi fără strălucire. Mark se întrebă dacă vedea într-adevăr ceva, poate venise jos prin somn. Ajunse la treizeci de centimetri de uşă şi încet o deschise larg. — Ai nevoie de ajutor, mamă? Spre bucuria lui, urme de conştienţă reveniră încet pe faţa ei. Îşi desfăcu mâinile şi îşi şterse palmele de pânza pe care o avea întinsă pe genunchi. Clipi, apoi clipi din nou, parcă dinadins. Îndreptă mâna ezitant spre obraz şi o strălucire de recunoaştere îi reveni în ochi. Foarte încet îşi ridică privirea şi o întâlni pe a lui. — Mark. — E ceva în neregulă, mamă? Ea înghiţi şi îşi mângâie iar obrazul cu delicateţe. — Nu, sunt bine, îi răspunse. Capitolul 5 Nu era bine, tocmai îşi revenea dintr-un şoc profund. Chiar mai înainte, o fetiţă de cinci sau şase ani într-o salopetă ruptă şi murdară se materializase în faţa ei, apăruse pur şi simplu ca o stranie hologramă solidă. Copila era de neconsolat, plânsul ei nu se va opri niciodată, atât de adânci, de tulburătoare erau rănile pe care le purta. Speriată şi consternată, Nancy se gândi să o mângâie pe păr. Dar înainte de a ridica mâna, copila hohotind îşi întoarse capul şi-i aruncă o privire plină de o ură înverşunată, care veni ca o lovitură. O animozitate răzbunătoare în stare pură emana din ea direct spre Nancy. Se întâmpla cu adevărat. Şi îi vorbi despre o vină feroce, asemeni fetei înseşi. Da, sunt aici, da am existat. M-ai respins. Nancy îşi dădu seama că tremura violent şi era incapabilă să vorbească. Oricum nu avea nimic de spus. Demult, în micuța şi modesta casă din Carrollton Gardens, ar fi putut vorbi, dar nu a spus nimic. Teroarea o pironi pe marginea căzii. De ce venise oare aici? După ce îşi transmise mesajul, fetiţa dispăru, lăsând-o pe Nancy în stare de şoc. Nu mai văzuse copilul acela până atunci, dar ştia cine este, chiar ştia. li cunoştea şi numele. Până la urmă Lily venise să o caute. Capitolul 6 — Eşti sigură? întrebă Mark. — Sunt doar... m-ai speriat. — De ce stai aici? Nancy ridică mâna stângă şi se uită la încheietura goală. — Ai întârziat. — Mamă, nu ai ceas pe mână. — Cât e ora? întrebă coborând mâna. — Aproape unsprezece. Am fost cu Jimbo. Cred că am uitat de oră. — Ce faceţi tu şi Jimbo noaptea, atâtea ore? — Stăm pe afară. Ştii tu. Ce faci aici jos? continuă, încercând să schimbe subiectul. — Păi, spuse ea, reuşind să îşi revină mai mult, eram îngrijorată că nu ai ajuns acasă. Şi am venit jos... Cred că am aţipit. — Arătai ciudat. Nancy îşi şterse ochii cu podul palmei, cu gura ezitând între bucurie şi disperare. — Treci în pat, băiete. Nu-i spun nimic tatălui tău, dar asta e ultima dată, ai înţeles? Mark înţelesese. Nici el nu trebuia să-i spună nimic tatălui său. Capitolul 7 Obsesia lui Mark începuse lin, pe nesimţite, ca o simplă curiozitate, fără vreo urmă din nerăbdarea care avea să urmeze. El şi Jimbo fuseseră afară cu skateboardurile, încercând în acelaşi timp să devină mai buni, să pară măcar un pic impresionanţi şi să irite câţiva vecini. Din nou şi din nou le-a fost demonstrat că un adult nu poate suporta să vadă adolescenţi pe skateboard. Ceva din combinaţia de blugi largi, genunchi îndoiţi, şapcă de baseball întoarsă şi o placă de fibră de sticlă fac un bărbat adult să fie lovit de un atac de panică. Cu cât mai lungă pista, cu atât mai mare agitația lui. Când cazi, urlă la tine: — Te-ai rănit, băiete? Nu era prin nimic surprinzător că în Millhaven nu existau locuri pentru skateboarding, cu jumătăţi de ţevi, rampe şi adâncituri. Dar avea în schimb parcări, treptele clădirilor municipale, şantierele de construcţii şi câteva dealuri. Cele mai bune parcări aveau tendinţa de a fi dominate de cei mai mari, care nu aveau răbdare cu începătorii ca Mark şi Jimbo şi obişnuiau să le batjocorească echipamentul sau să încerce să-l fure. Şi aveau unul nemaipomenit de bun. Mark văzuse un anunţ în ziarul local, pus de un hipiot de vreo douăzeci de ani cu dreadlocks, pe nume Jeffie Matusezak, care renunţa la sport pentru a se dedica unei vieţi spirituale în India şi îşi vindea cele două plăci cu cincizeci de dolari bucata. Apoi intrară pe net şi cheltuiră restul banilor pe încălțări DE Manteca. Îmbrăcămintea lor arăta excelent, dar tehnica lăsa mult de dorit. Vrând să evite ridiculizarea şi umilinţele, se antrenau pe terenul de joacă de la Quincy sau pe treptele muzeului, în centru, dar cel mai mult pe străzile de lângă casă, mai ales pe Michigan Street, o alee spre vest. In ziua când a început obsesia lui Mark, ieşise de pe alee şi alunecă pe skateboard spre Michigan Street, îi dădu plăcii un impuls puternic, astfel încât să ia colţul cu stil, cu genunchii puţin îndoiţi şi mâinile întinse. Strada avea o înclinaţie mult mai mare decât Superior Street şi trotuarele ei ridicate dăduseră băieţilor multe ocazii să se julească la antebraţe şi gambe. Cu Jimbo la zece metri în spate, Mark luă colţul într-un mod exemplar. Atunci se întâmplă evenimentul ce îl va schimba. Băiatul văzu ceva ce nu mai remarcase cu adevărat, nu conştientizase până atunci, deşi fusese probabil prezent în toţi anii de când locuia după colţ. Era o căsuţă nelocuită de foarte multă vreme, foarte comună, în afară de sentimentul de încremenire pe care îl emana aproape ca un halou. Ştiind că se uitase la ea de mii de ori, Mark se întrebă de ce nu o văzuse de fapt până acum. O avusese în faţa ochilor de atâtea ori fără să-şi oprească vreodată privirea asupra ei. Până acum, clădirea fusese doar un element din peisajul cu nimic deosebit. Găsi descoperirea atât de extraordinară, că păşi înapoi de pe placă, apăsă scurt pe coada ei şi o ridică de pe asfalt. De data asta, şmecheria funcţionă aşa cum trebuie şi nasul skateboardului se ridică în mâna care-l aştepta. Jimbo hurui lângă el şi frână punând un picior pe asfalt. — Marfă, spuse Jimbo. Da’ ce te-ai oprit, mă? Mark nu răspunse nimic. — La ce te uiţi? — La casa aia de acolo, arătă băiatul. — Ce-i cu ea? — Ai văzut-o până acum? Vreau să spun ai văzut-o cu adevărat? — Dar n-a plecat niciunde, frate. Înaintă câţiva paşi şi Mark îl urmă. — Mda, am văzut-o. Şi tu la fel. Trecem pe lângă porcăria aia de câte ori venim aici. — Jur că nu am mai văzut vreodată casa aia aici. De când mă ştiu. — Scuteşte-mă de tâmpenii, spuse Jimbo, luând-o înainte vreo cinci metri, întorcându-se şi afişând o faţă plictisită şi dezgustată. — De ce-aş zice tâmpenii despre ceva de genul ăsta? Du- te-n mă-ta, Jimbo. — Şi tu Marky-Mark. — Nu-mi zice aşa. — Atunci lasă idioțeniile. E o stupizenie oricum. Acu’ o să spui că nu ai mai văzut nici zidu’ ăla de ciment din spatele ei, nu? — Zid de ciment? spuse el, târşâindu-şi picioarele spre prietenul lui. — Ăla din spatele casei tale. Cel de vizavi de aleea spre care dă gardul tău din spate. Gardul de lemn pe care Philip Underhill îl ridicase cu ani în urmă de-o parte şi de alta unei portiţe cu zăvor, la capătul micii lor curți, se lăsase atât de mult, încât aproape atingea pământul. — Ah, da. Chestia aia ce pare un zid cu sârmă ghimpată deasupra. Ce-i cu el? — E partea din spate a casei ăsteia, tontule. E în spatele casei tale. — Chiar că. Ai dreptate, spuse zgâindu-se în sus pe deal. Locul ăla are numere? Găuri cafenii, ruginite înţepau bucata decolorată din cadrul uşii unde fuseseră cifrele. — Le-a smuls careva. Da’ nu contează. Vezi numerele de lângă. Care-s? Mark se uită la casa cea mai apropiată. — Trei mii trei sute douăzeci şi unu. Îi aruncă o privire lui Jimbo, apoi îşi cără skateboardul pe deal până în faţa clădirii abandonate şi citi numerele de pe casa de lângă. — Trei mii trei sute douăzeci şi cinci. — Atunci ce ar trebui să scrie pe asta? — Trei mii trei sute douăzeci şi trei. Pe cuvânt că nu am mai văzut chestia asta până acum, spuse şi începu să chicotească la absurditatea vorbelor sale. Jimbo zâmbi cu gura până la urechi şi scutură din cap. — Acu' după ce-am rezolvat... — A fost un foc aici, uită-te la verandă. — Hă? Podeaua de lemn a verandei şi un metru din peretele de cărămidă erau înnegrite. Semnele unui incendiu de demult păreau o vânătaie care se vindecă, nu o rană. Locul îşi însuşise urmele focului. — Parcă ar fi vrut careva să-i dea foc, spuse Jimbo. Mark văzu cum urma flăcărilor se întinde pe toată veranda şi urcă în sus pe cărămizi, apoi devine tot mai neclară şi se pierde. — Dar n-a vrut să ardă. Vezi? Focul s-a stins. Înaintă, dar nu destul cât să pună piciorul pe prima dală a aleii. Pe chip îi apăru o expresie ciudată de absenţă, ca o ameţeală. — E goală, nu? Nu stă nimeni aici. — Claaar! — Şi nu crezi că e puţin ciudat? — Cre' că tu eşti puţin ciudat. — Serios, gândeşte-te un pic. Mai vezi vreo altă casă goală prin cartier? Ai mai auzit de vreuna? — Nu, dar eu am văzut-o pe asta, nu ca tine. — Dar de ce-o fi goală, trebuie să fie o afacere destul de bună să cumperi o casă de asta, dacă nu eşti rasist până în măduvă, ca taică-miu. — Nu-l uita pe Jackie, s-ar simţi insultat. Un vechi duşman al skateboardurilor, Skip, câinele uitat de timp şi năsos al bătrânului Omar Hillyard se ridică în picioare şi scoase un lătrat zgomotos şi complet inofensiv. — Adică, nu din alea cu, cum le zice, frontoane, de are locuinţa Munsterilor. E ca toate celelalte case din zonă. Mai ales a ta. Era adevărat, îşi dădu Mark seama. Exceptând îngustimea verandei şi marginile acoperişului, lăsate mult, clădirea semăna foarte tare cu reşedinţa Underhill. — De când o fi goală? — De multă vreme, rosti Jimbo. Ţigle zburaseră de pe acoperiş şi vopseaua se decojea de pe rama geamurilor. În ciuda soarelui puternic, ferestrele erau foarte întunecate, chiar opace. O ezitare, o percepţie fină, îl împiedică pe Mark să înainteze pe alee, să urce pe verandă şi să se uite prin geamurile negre. Orice ar fi fost în spatele ferestrelor neprimitoare îşi câştigase liniştea. Nu voia să pună piciorul pe dale sau să stea pe veranda aceea. Cât de ciudat, şi invers era la fel. Dintr-o dată simţi cum tocmai părăsirea şi golul creaseră un câmp de forţă care se întindea până la marginea trotuarului. Parcă aerul însuşi i- ar refuza prezenţa, l-ar împinge înapoi. Şi totuşi... — Nu pricep. Cum de nu am văzut locul ăsta până acum? spuse, gândindu-se că locuinţa semăna cu un pumn strâns. Jimbo şi Mark petrecură următoarele două ore dându-se pe Michigan Street, luând curbe şi sărind de pe drum pe trotuar. Făceau aproape la fel de mult zgomot ca o pereche de motociclişti. Dar nu ieşi nimeni să le facă observaţie. De câte ori arunca o privire casei, Mark se aştepta să se fi dizolvat înapoi în vechiul cocon de invizibilitate, dar de fiecare dată i se arăta cu aceeaşi claritate care îi atrăsese atenţia când venise de după colţ. Casa din North Michigan, numărul 3323, îşi făcuse simțită prezenţa şi nu avea de gând să dispară. Obsesia lui, care asemenea tuturor obsesiilor, îi va schimba toată viaţa, puse stăpânire pe el. o În seara aceea la cină, Mark observă că mama lui părea şi mai absentă ca de obicei. Pregătise friptură umplută, o mâncare pe care şi el, şi tatăl său o considerau o delicatesă. După ce puse întrebările de formă, obişnuite, despre ce făcuse peste zi şi primi aceleaşi răspunsuri evazive, Philip putu să îşi vadă de treburi personale. In loc să le spună poveşti pline de intrigi şi eroism despre munca de la biroul de reclamaţii, mama lui părea să fie absorbită de o conversaţie din altă parte, auzită doar de ea. Gândurile lui Mark se tot întoarseră la casa de pe Michigan Street. Acum îşi dorea să fi înaintat pe alee, să fi urcat pe verandă şi să fi privit înăuntru. Ce-şi amintea din senzațiile simţite în faţa casei se rezuma acum la o politeţe stranie, de parcă apropierea ar fi însemnat încălcarea unei reguli. A cărei reguli? A intimităţii? Clădirile abandonate n-au intimitate. Totuşi... îşi aminti cum simţise că locul voia să-/ țină la distanţă şi ridicase un scut pentru a-l împiedica să se apropie. Deci casa nu-l lăsase să înainteze pe aleea de piatră? Era ridicol. Mark nu-l lăsase pe Mark să părăsească trotuarul. Ştia şi de ce, deşi nu voia să recunoască. Locul ÎI speriase. — Eşti cam tăcut în seara asta, vorbi tatăl lui. — Lasă-l în pace. Mark e bine, replicase mama cu o voce aproape fără viaţă. — Ce, ţi se pare că mă iau de el? Mă iau de tine? — Nu ştiu. Asta faci? O privi pe mama lui tăind felii subţiri de friptură şi împingându-le la marginea farfuriei. Tatăl lui era pe punctul de a-l lua la rost. Mark spuse repede scuza pentru plecarea de la masă. — Mă aşteaptă Jimbo. — Doamne fereşte să îl laşi pe Jimbo să aştepte. Ce aveţi de făcut aşa de important? — Nimic. — Când se întunecă nu vreau să mai aud zgomotul skateboardului. Ai auzit? — Da. Bine, răspunse şi îşi duse farfuria la bucătărie înainte ca Philip să-şi aducă aminte că iritarea lui nu era cauzată de data asta de motivul obişnuit, adolescenţa fiului, ci de altceva mai concret. După ce îşi pierduse culoarea de gălbenuş din timpul zilei, lumina soarelui se estompase într-o nuanţă de galben care-l surprinse pe Mark Underhill cu forţa unei arome puternice sau a unei corzi de chitară vibrând intens. Plecarea, dorită în sine, deveni chiar frumoasă, fiind întâmpinat cu iarba proaspăt tăiată şi florile de nalbă încovoindu-se înspre propriile petale din curtea familiei Shillington. Crezu că aude o insectă, dar sunetul încetă imediat. Se grăbi spre destinaţie. În spatele gardului învins de vreme, Jimbo remarcase că erau doi metri jumătate de alee prăfuită şi dincolo de ea se ridica blocul de ciment, remarcat tot de el. Dacă ar cădea, dar ar rămâne intact, ar acoperi patru metri de alee cu beton şi cele trei rânduri de sârmă ghimpată de deasupra ar ajunge până aproape de gardul stricat al lui Philip Underhill. Înalt de doi metri jumătate, lung de patru - Mark sigur îl observase înainte, dar până acum nu păruse mai deosebit decât cuşca goală de câine a familiei Taft şi firele de telefon întinse deasupra capului, urâte şi comune. Îşi dădu seamă că, deşi era foarte urât, mai neobişnuit de atât nici nu putea fi. Cineva îşi pierduse vremea ridicând monstruozitatea asta. Singurul rol pe care ar fi putut să-l aibă era să ascundă spatele casei şi să descurajeze hoţii sau alţi posibili invadatori care ar vrea să se strecoare pe proprietate dinspre alee. Amândouă capetele zidului dispăreau într-o masă groasă de buruieni şi plante agăţătoare care puseseră stăpânire pe gardul de lemn de doi metri înălţime, închizând amândouă părţile ca un paravan viu, crescut enorm de mult. Din alee, vegetaţia părea impenetrabilă. În mijlocul verii emana un miros puternic vegetal, o amestecătură de fertil şi putreziciune. Mark simţi acum ceva din acel iz fermentând în inima desişului de buruieni. Nu-şi putu da seama dacă e cel mai plăcut miros pe care îl simţise vreodată sau cel mai urât. Pentru că din alee nu putea vedea casa, jindui şi mai mult să o vadă. Era o dorinţă la fel de intensă ca foamea sau setea - de parcă s-ar înfige un ac în trupul lui. Fugi pe aleea îngustă până ajunse în curtea din spate a familiei Monaghan, sări peste gardul lor de cărămidă de treizeci de centimetri şi alergă pe pământul ars de culoarea lutului, îmblânzit pe ici pe colo de insule de iarbă, spre uşa lor din spate, pe care o deschise un pic. — Hei, Jimbo! strigă prin deschizătură. Poţi să vii afară? — Se pregăteşte, Marky, se auzi vocea mamei lui Jimbo. De ce eşti acolo în spate? — Am vrut să vin pe alee. Femeia apăru în arcada bucătăriei, îndreptându-se spre el cu un zâmbet tulburător. Surâsul lui Margo Monaghan nu era singura ei caracteristică ameţitoare. Se putea spune cu uşurinţă că era cea mai frumoasă femeie pe care o văzuse vreodată, în filme şi în viaţa reală. Părul ei roşu ca de acuarelă cădea moale până aproape de gât şi îl pieptănă cu degetele. Vara purta tricouri şi pantaloni scurţi sau blugi, iar trupul din aceste haine lejere, de casă îl făcea uneori să simtă că leşină. Femeia ce-i zâmbea acum lui Mark în timp ce se îndrepta spre uşa cu plasă părea să nu aibă habar cât de uimitoare era, chiar mai mult, părea să nu fie înzestrată cu niciun pic de vanitate. Era prietenoasă într-un mod pe jumătate matern, aşa cum umbla cu hainele acelea vechi şi lălâi. Dar, exceptând înfăţişarea ei, se potrivea de minune în comunitatea din zonă. Mama lui era singura persoană pe care o auzise vorbind despre frumuseţea doamnei Monaghan. Deschise uşa şi se rezemă de cadru. Instant, penisul lui Mark începu să se îngroaşe şi să crească. Işi îndesă mâinile în buzunare, recunoscător pentru spaţiul generos din pantaloni. Ea îngreună situaţia infinit de mult, întinzând mâna şi mângâindu-l pe creştetul capului. — Aş vrea să se tundă şi Jimbo aşa. Arată ca un hipiot prostuţ. Tunsoarea ta e mult mai interesantă. Mark avu nevoie de un moment să îşi dea seama că se referea la cât de practică e frizura. — Ce aventuri plănuiesc băieţii în seara asta? — Nimic interesant. — İl tot rog pe Jimbo să-mi arate ce şmecherii face cu placa aia, dar nu vrea! — Mai avem de învăţat până să apărem în public, răspunse el. Femeia avea cea mai albă şi minunată piele pe care o văzuse el vreodată, mai translucidă decât a unei fete, i se părea că poate privi prin straturi, apropiindu-se tot mai tare de lumina ei interioară. Albastrul irişilor ei se întinsese în cercuri perfecte în albul ochilor, o altă sugestie de transparenţă vaporoasă, contrastând cu bogăţia luxuriantă a formelor de sub tricoul negru, pe care era scris: 69 LOVE SONGS. Era unul de-al lui, împrumutat de Jimbo cu săptămâni în urmă. Tricoul lui cuprinzând umerii lui Margo Monaghan, pieptul lui Margo Monaghan. Doamne Dumnezeule! — Eşti un puştan tare arătos. Aşteaptă numai să pună ştrengăriţele de la liceu lăbuţele pe tine, spuse ea. Chipul lui deveni de un roşu aprins, strălucitor aproape. — Of, dragule, te-am făcut să te ruşinezi, continuă ea ducând stânjeneala lui până la capăt. Sunt aşa de neîndemânatică, pe bune... — Maaaamă, urlă Jimbo trecând pe lângă ea şi aproape împingând-o. Ţi-am spus să nu te mai iei de prietenii mei! — Dar nu mă luam de Mark iubitule, doar... Dacă voiai să te aduci singur în pragul nebuniei, puteai să-ţi reaminteşti că în urmă cu cincisprezece ani Jimbo se târâse afară printre picioarele ei lungi, ca nişte coloane. — Bine, mamă, spuse fiul ei şi sări de pe trepte în curte. Mark îşi duse mâna la obrazul arzând şi se uită la mama prietenului. — Du-te, rosti ea. Băiatul sări de pe trepte şi îl ajunse din urmă pe Jimbo de cealaltă parte a gardului de ciment. — Urăsc treaba asta. — Care treabă? — Când vorbeşte cu prietenii mei. Îmi dă fiori. Parcă vrea să scoată informaţii de la ei. — Nu mă deranjează, serios. — Pe mine da. Şi ce vrei să facem? — Hai să ne mai uităm la casa aia. — Da, hai să mergem la groapa cu gunoi să împuşcăm şobolani. Era o aluzie la un film de Woody Allen, văzut cu câţiva ani înainte, în care un chitarist genial, interpretat de Sean Penn, îşi umplea de fiecare dată timpul liber mergând la groapa de gunoi să împuşte şobolani. Pentru Mark şi Jimbo ajunsese să însemne orice activitate stupidă şi repetitivă. Jimbo zâmbi şi-i aruncă o privire piezişă. — Eu mă gândeam că am putea merge în parc să vedem ce-i pe acolo, pricepi? În serile de vară, elevii de liceu şi coate-goale din tot oraşul se adunau în parcul Sherman. În funcţie de cine era acolo, putea să fie interesant sau puţin înfricoşător, dar nu era niciodată plictisitor. În mod normal băieţii ar fi plecat spre parc fără alte discuţii, gândindu-se că vor hotărî acolo ce fac mai departe. — Te rog eu, bine? spuse Mark, speriat de durerea bruscă şi puternică din dreptul inimii la gândul că nu o vor lua imediat pe alee. Hai să te uiţi la ceva cu mine. — Asta-i aşa o porcărie, dar, na, hai. Mark se îndrepta deja spre alee. — Ai văzut-o de mii de ori înainte, dar de data asta vreau să te gândeşti foarte bine, ok? — Mi-amintesc vremurile când era interesant să umblu cu tine, mă. — Şi eu îmi amintesc vremurile când erai mai deschis la minte, mă. — Du-te-n mă-ta. — Du-te tu. Simţindu-se, în mod neînțeles, mai bine după schimbul de replici, se îndreptară spre alee până în locul dintre curtea din spate a lui Mark şi zidul de beton. — Uită-te la chestia asta. Vită-te cu atenţie la ea. — E un zid de beton cu sârmă ghimpată deasupra. — Şi mai ce? Jimbo ridică din umeri. Mark îi arătă încâlceala de plante agăţătoare şi frunze ţâşnind dintr-o parte şi alta. — Plus toată porcăria aia şi o grămadă de plante pe margine. — Da, marginile. Ce-i pe margini? — Nişte garduri, un fel de garduri vii. — Ce-i cu toată chestia asta? De ce a fost pusă acolo? — De ce? Să-i ţină pe alţii cât mai departe de casă. — Uită-te la celelalte case de pe stradă. Ce are asta diferit? — Nu poţi intra acolo fără să te chinui foarte tare. — Nici măcar nu o poţi vedea. E singura casă din zonă pe care nu o poţi vedea de pe alee. Chestia asta nu-ţi spune nimic? — Nu chiar. — Tipul care a ridicat zidul, oricine o fi fost, nu voia să-i mai vadă şi alţii curtea din spate. De aia sunt toate astea aici, să nu poţi vedea după ele. — Te-ai gândit prea mult la chestia asta, concluzionă Jimbo. — Pe bune că ascundea ceva. Uită-te numai la zidul ăsta enorm! Nu te întrebi care o fi secretul lui? Jimbo păşi înapoi cu ochii mari, nevenindu-i să creadă. — Parcă ai fi campionul porcăriilor. Din păcate, ţie toată chestia asta ţi se pare logică. Acu' putem să mergem în parc? In tăcere, băieţii părăsiră partea de nord a aleii şi o luară spre est pe Auer Avenue, care nu era chiar un bulevard, ci doar o stradă de cartier rezidenţial cu locuinţe aliniate de o parte şi de alta şi maşini parcate în faţa lor. Inaintară pe stradă câţiva metri, drum care le oferi privirilor două cupluri inter-rasiale stând pe verandă, o imagine care le aduse foarte clar aminte ce ar spune taţii lor despre aşa ceva şi păstrară astfel tăcerea până o luară pe Sherman Boulevard şi mai merseră cei câţiva zeci de metri până trecură de restaurant, dughenele de băutură şi prăvălii cu haine ieftine, ale producătorilor din colţul cu West Burleigh. Fără să aştepte schimbarea semaforului, au traversat strada aglomerată alergând şi au intrat în micul parc. O mulţime considerabilă se plimba haotic în jurul bazinului de şase metri, fără apă, al fântânii. Sunetele în competiţie ale muzicii lui Phish şi Eminem veneau dinspre două casetofoane aşezate faţă în faţă. Amândoi băieţii au observat ofiţerii de poliţie rezemaţi de maşina de patrulare, parcată lângă parc. Cum văzură poliţaiul, îşi schimbară mersul, devenind mai atenţi la mişcări. In încercarea de a arăta cât de indiferent le este, şi-au îndoit genunchii, s-au lăsat cu umărul în jos şi şi-au înclinat capetele. — Hei, băieţi, strigă polițistul. Se prefăcură că doar acum îl văzuseră pentru prima dată. Zâmbind, omul flutură din mână spre ei. — Haideţi puţin încoace, băieţi. Vreau să vă arăt ceva. Cei doi se îndreptară spre el. Ca printr-un truc magic, ofiţerul, care în urmă cu o secundă avusese mâinile goale, ţinea acum o fotografie alb negru de douăzeci pe douăzeci şi cinci de centimetri a unui rocker drogat. — ÎI ştiţi pe tip? — Cine e? Are probleme, nu? întrebă Jimbo. — Dar tu? se interesă polițistul privindu-l pe Mark. — Nu-l ştiu. Ofiţerul întinse fotografia şi mai aproape de chipurile lor. — L-a văzut vreunul dintre voi pe aici seara? Vi se pare cunoscută figura lui? Băieţii scuturară din cap. — Cine e? întrebă Jimbo din nou. — Numele puştiului e Shane Auslander. Are şaişpe ani, răspunse polițistul, lăsând fotografia în jos. — Unde mergea la şcoală? se interesă Jimbo. — La Holy Name, răspunse ofiţerul. Asta explica multe. Pentru Mark şi Jimbo băieţii care mergeau la Holy Name se încadrau în trei mari categorii: tocilari super curaţi, dependenţi de distracţie pe ascuns, bătăuşi sau sportivi infatuaţi, care aveau tendinţa de a atrage accidentele de maşină din care ieşeau în general nevătămaţi, şi, la nivelul cel mai de jos, nătărăii chinuiţi de întrebări în legătură cu virginitatea Fecioarei Maria. Cei din ultima categorie nu prea reuşeau să termine liceul. — Ce-o făcut, o dat spargere la vreo farmacie să fure toate calmantele? vru să ştie Jimbo. — Nu a făcut nimic în afară de faptul că a dispărut în urmă cu patru zile. — A dispărut? — S-a evaporat, s-a volatilizat. — A fugit d-acas', credeţi-mă pe cuvânt. Nu tre’ decât să te uiţi la el. Părinţii i-or dat un şut la şcoala catolică şi n-a mai suportat. — Shane Auslander, repetă Mark uitându-se la băiatul din fotografie. Ce credeţi că i s-a întâmplat, domnule ofiţer? — Mulţumesc pentru răspunsuri, spuse ofiţerul, făcând fotografia să dispară în mapa de carton din mâna lui dreaptă. — Credeţi că mai este în viaţă, domnule ofiţer? insistă Mark. — Suntem recunoscători pentru cooperare, veni răspunsul. In timp ce se îndepărtau, polițistul făcu semn unor fete care-şi şopteau ceva mai în față pe alee. Băieţii ajunseră imediat lângă mulţimea de la fântână. — Uite, încă un poliţai! Parcă vin în diade, remarcă Mark. Al doilea ofiţer, înalt, zvelt şi blond, arăta fotografia lui Shane Auslander unui grup de patru elevi în an terminal de la Madison High. | — Băga-mi-aş! Aia-s Raver, Sparkman, Tillinger şi Beaney Jacobs. Să nu ne vadă! — Cineva ar trebui să pună mâna pe idioţii ăia şi pe stupidele alea de lanţuri de cânepă ale lor, spuse Mark îndreptându-se spre partea cealaltă a fântânii. Chiaaar! Pun pariu că asta s-a întâmplat! — Ce? bâigui Jimbo, care era tot cu ochii pe Raver, Sparkman, Tillinger şi Jacobs. Fiecare dintre ei era oribil de unul singur, iar când se adunau deveneau un coşmar. — Cineva l-a prins pe puştiu' ăla chiar aici. Sau l-a întâlnit aici şi l-a condus în altă parte, ştii tu, la maşină sau acas' sau ceva de genu'. — N-o să fie prea interesant p-aci în seara asta, remarcă Jimbo. — Păi, dacă ai chef să plecăm, ştiu un loc unde putem merge. Capitolul 8 În următoarele două zile, Mark simţi că se află la mijloc între două forţe opuse, casa de pe Michigan Street şi mama lui. Amândouă cereau o cantitate enormă de timp şi de atenţie, casa într-un mod evident şi mama în mod pasiv. Părând prinsă în mrejele unei boli perfide, Nancy Underhill se târa la serviciu în fiecare dimineaţă, se târa înapoi în fiecare seară şi între aceste momente făcea uimitor de puţine lucruri. Se „odihnea”, ceea ce însemna că dispărea ore întregi în spatele uşii închise de la dormitor. După părerea lui Philip Underhill, un expert de înaltă clasă al ciudăţeniilor mentale şi fizice ale femeii americane, mai ales cea reprezentată de soţia sa, mama lui Mark trecea printr-o mult aşteptată şi foarte întârziată fază de cădere emoţională datorată abuzului pe care trebuia să-l îndure în fiecare zi pentru compania de gaz, ca să nu mai pomenim de simptomele comune femeilor ce treceau printr-o perioadă hormonală inevitabilă. Cu alte cuvinte, se băga în pat şi, cu puţin noroc, dormea în timpul puseelor de căldură. Lui Mark nu i se părea că doarme deloc şi nici că ar fi în pragul menopauzei. Din ce aflase el la o oră obligatorie de educaţie sexuală, femeile la menopauză erau un haos emoţional. Mama lui nu era aşa, ar fi preferat să fie. Mai bine o ceartă exagerată, decât fantoma unui avertisment. Tatăl lui părea aproape uşurat de schimbarea în starea nevestei. Acum, că fusese în sfârşit înfrântă de nedreptăţile suferite din cauza companiei de gaz, trebuia să se odihnească înainte de a trece la următoarea fază, aceea în care îşi va da seama că trebuie să renunţe la slujba ei jalnică. Niciodată nu fusese de acord ca ea să lucreze, se obişnuise când avuseseră nevoie de salariul ei să plătească ipoteca şi rata la maşină, dar de la urcarea lui în funcţia de director adjunct la Quincy, abia dacă reuşise să tolereze situaţia. Philip se bucura că Nancy vine de la lucru extenuată şi fără putere, îi făceau plăcere chiar lucrurile ce îl îngrijorau pe Mark. Băiatul crezuse întotdeauna că mama lui e recunoscătoare pentru că munca îi oferă o scăpare prin reclamanţii săraci şi furioşi şi mai ales prin compania deschisă oricând la bârfă a lui Florence, Shirley şi Mack. Nu se întâlnise cu problema la lucru, mai degrabă o căra după ea, de parcă ar duce în spate o boală pe care ştia că o are. Problema o înspăimânta. lar asta îl înfricoşa pe Mark. Nu o considerase niciodată o persoană temătoare, acum însă arăta de parcă o groază anume o oprise în cale. Şi în vreme ce ori nu putea, ori refuza să vorbească despre oroarea aceasta, o exprima în alte feluri, concentrându-se pe fiul ei. Se purta de parcă s-ar îngrijora doar pentru el şi pentru nimic altceva, băiatul nu se putea întoarce seara acasă fără să fie interogat. Mare parte din conversaţie, şi aşa destul de puţină, avea legătură cu planurile lui. Unde se ducea, cu cine, la ce oră va ajunge acasă? Pentru că adevărul ar fi sunat mult prea bizar, Mark se trezi inventând tot felul de activităţi, minciuni de care vechea Nancy şi-ar fi dat seama imediat. O plimbare până la un prieten al cărui tată se ocupa cu creşterea câinilor, să vadă căţeii, o vizită la muzeul oraşului, o plimbare în natură pe lângă râul Kinninnick erau lucruri care-i plăcuseră în clasa primară. La cincisprezece ani deja nu mai era prieten cu băiatul ai cărui părinţi aveau crescătorie de collie, iar dioramele cu indieni agitaţi şi domnul şi doamna Neanderthal din muzeul Millhaven îşi pierduseră de mult caracterul iluzoriu de lucru important. lar părinţii lui, aproape miraculos de ignoranţi, nu aveau să afle nici într- un milion de ani că poteca de lângă râul Kinninnick dispăruse după ce o reducere de buget lăsase malurile să revină la stadiul de loc părăsit şi năpădit de vegetaţie, cunoscut acum, dacă bârfa adolescenților era adevărată, ca loc de agăţat pentru homosexuali. Lui Mark nu-i plăcea să-şi mintă mama, dar era sigur că adevărul ar ridica o sută de alte întrebări, la care nu ar fi putut răspunde. Nu putea explica de ce devenise aşa de fascinat de casa de pe Michigan Street, deşi era cu adevărat fermecat. Deja nu mai avea nimic împotriva cuvântului „obsedat”. De fapt, chiar îi făcea plăcere să fie aşa. Interesul anormal absorbea în sine şi o parte dintre grijile pentru mama lui. Când atenţia îi era concentrată pe casă, ea putea la fel de bine să fie în cealaltă parte a lumii. Sau pe lună. Casa părea să-i şteargă orice alt gând obişnuit şi apoi să umple golul cu ea însăşi. Deşi Mark ştia că ideea era absurdă, locuinţa din North Michigan Street, numărul 3323, părea un partener la fel de activ ca el la obsesie. Prezentă din primul moment, i se dezvăluise senzaţia că avea o voinţă proprie, chiar capacitatea de a dori, explodase în el când stătuse în faţa ei cu Jimbo, amândoi cu skateboardurile în mână. Când s-au întors pe Michigan Street, mai simţi doar o urmă a ezitării de mai devreme. Jumătate din el voia să înainteze pe aleea pavată cu lespezi şi să cerceteze casa, iar cealaltă jumătate nu voia să facă mai mult decât să stea pe trotuar şi să lase privirea să se plimbe de-a lungul acoperişului, a verandei, a ferestrelor din faţă. Închise până la opacitate în acea după- amiază, ferestrele erau acum, câteva zile mai târziu, de un negru mat. Ar fi trebuit să aprindă o lanternă şi să o îndrepte spre geam pentru a putea vedea ceva. Ce ar dezvălui oare lumina? O încăpere goală. Nu avea niciun rost să se gândească să intre. Pe Mark nu-l interesau nişte camere de mult uitate, pline de praf. Totuşi, ceva îl ţintuia de asfalt, împotrivindu-se sugestiilor iritante ale lui Jimbo de a se întoarce acasă să se uite la televizor. După douăzeci de minute, reuşi să-l convingă să plece. Amândoi se întoarseră la el acasă şi petrecură câteva ore schimbând programul de la muzică la desene animate vulgare, la vechiul televizor Motorola cu diagonală de treizeci şi cinci de centimetri din camera lui Jimbo. La zece şi un sfert cobori, se strădui să nu se holbeze la Margo Monaghan când o salută pe ea şi pe un Jackie roşu la faţă, turnând o portie consistentă de Powers Whiskey în pahar, se îndreptă spre casă pe lângă verandele goale şi ferestrele luminate, văzând cu ochii minţii chipul lui Shane Auslander şi sperând că fugise la Chicago sau New Orleans sau vreun alt loc unde iarba era din belşug. Ajunse la aleea ce ducea spre propria lui verandă, intră pe uşa neîncuiată din faţă şi simţi un val instantaneu de frică, atribuit în momentul următor urletului neprimitor al tatălui său. Philip se uită la ceas. — Desfaceţi şampania, a ajuns cu cinci minute întregi înainte de ora stabilită. — Am fost la Jimbo să ne uităm la televizor. Mama lui, întinsă pe canapea, se chinui să iasă din adâncimile unde era pierdută. — Ai fost acolo toată seara? — Aproape. Înainte am dat o tură prin parc. — Nu-mi place adunătura aia de la fântână, interveni Philip. Aşteaptă acolo să mai facă vreo prostie, să mai creeze vreo problemă. Sus, Mark dădu drumul la radio. O melodie veche de-a lui Prince umplu aerul cu un parfum toxic. Işi desfăcu şireturile tenişilor şi-i aruncă spre dulap. Dădu jos straturile de bluze una câte una şi le aruncă pe podea. La fel se întâmplă şi cu şosetele. La scurtă vreme după, cu dinţii spălaţi şi alte câteva părţi ale corpului, murdare înainte, cât de cât curate acum, se întoarse în cameră şi îşi ridică blugii de pe jos şi celelalte haine pentru a le pune în coşul de rufe. Pe când era ocupat cu astfel de treburi mărunte, îşi aminti că fereastra lui dădea direct spre alee şi deci spre spatele casei de dincolo de alee. Dădu drumul hainelor, se năpusti la geam şi ţâşni cu capul şi umerii afară în noaptea umedă. Lumina din camera lui şi din bucătărie lăsase urme palide, dreptunghiulare în curtea pestriță. Dincolo de formele luminate nu se vedeau decât nişte forme şi impresia altor forme. O licărire slabă pe gardul stricat ducea spre întunericul neguros al aleii, căreia lumina lunii îi schiţase conturul. În spatele zidului de doi metri jumătate, de abia creionat, se arătau coroanele stufoase ale copacilor. Un moment îşi aduse aminte de copacii ridicându-se în spatele zidului de ciment, mai mult ca de o frântură văzută în trecere. O clipă dezamăgirea îl arse în mijlocul trupului ca o conştiinţă a pierderii. Nu va putea să A vadă spatele casei de la fereastră, cel puţin până în octombrie, când vor cădea frunzele. Câte luni de octombrie trecuseră fără... „„„ fără să se uite măcar o dată... Aprinse lumina de pe noptieră, stinse becul din cameră şi se strecură în pat să continue lectura cărţii luate cu câteva zile înainte de pe un raft din bucătărie, un volum, nedeschis până atunci, un roman de-al unchiului său dăruit părinţilor lui. Lui Philip şi Nancy / Pentru orele lungi | Cu drag, | Tim. Mark era un cititor sporadic, şi asta era mult spus. Nu fusese niciodată prea atras de cărţile unchiului, dar îşi dăduse repede seama că îi place Omul descompus. Cartea era îmbibată de un sentiment de groază care îl făcea să vrea să citească mai departe şi, judecând după numele străzilor, o mare parte din roman părea să fie plasat în Millhaven. Douăzeci de minute mai târziu, rândurile începură să se topească în propoziţii din vis. Işi stinse lumina, se întoarse pe partea cealaltă şi se afundă imediat în inconştient. Aşa cum un taximetrist se visează conducând, un brutar făcând pâine, Mark se visă în faţa casei abandonate, acum plină de oameni. Bărbaţi şi femei, unii dintre ei cu copii, se adunaseră pe veranda îngustă şi circulau intrând sau ieşind pe uşa din faţă. De câte ori privea spre ferestre, vedea petrecăreţi, vizitatori şi sărbătoriţi mişcându-se în sufrageria plină de lume. Printre cei care veneau erau poliţişti, pompieri cu topoare în uniforme cu dungi galbene şi marinari în alb, un curier de la UPS, şeful tatălui său, un bărbat în costum de scafandru... şi câţiva copii mici, de patru ani, pe care îi cunoscuse la creşă şi nu îi mai întâlnise de atunci. De câte ori se deschidea uşa de la casă, o muzică veselă ajungea până la el. Incercă o dorinţă incredibilă de a urca pe verandă şi de a se alătura petrecerii, dar o misterioasă ezitare nu-i dădea voie. Se simţea timid şi stânjenit, nelalocul lui: în afară de domnul Battley, care nu conta, singurii pe care îi cunoştea erau copiii de la creşă. De pe verandă văzu cum un chip cu o faimoasă privire albastră îi face cu ochiul şi un zâmbet la fel de faimos îi opri inima în loc: Gwyneth Paltrow! Şi cine era lângă ea, dacă nu Matt Damon, râzând cu gura până la urechi şi fluturând din mână de parcă ar spune: „Haide, Mark, vino sus!“ lar lângă Matt Damon era Vince Vaughn, în mod sigur, iar din spatele lui trăgea cu ochiul chiar Steven Spielberg, cu o mână în jurul taliei lui Jennifer Lopez? „Ştii bine că locul tău e aici lângă noi, spunea zâmbetul lui Gwyneth. Nu pricep de ce te porţi aşa prosteşte!” Să-i reziste lui Gwyneth Paltrow! Să i se împotrivească lui Gwynnie? Păşi pe alee şi se îndreptă spre petrecere. In timp ce se apropia, lumea de pe verandă începu să intre în casă, întâi Spielberg şi J. Lo, apoi Ben Affleck - pe care nu Îl văzuse până atunci! - Matt Damon, chiar şi Gwynnie, şi până ajunse la trepte, doar doi poliţişti aproape scheletici mai rămaseră uitându-se în jos spre el cu chipiurile date pe spate şi gulerele desfăcute. Dinţii le ieşeau din gingiile micşorate ca la morţi. Un poliţist numai piele şi os se aplecă spre el. Dinspre casă se simţea un miros de putregai, plutind deasupra unui val acru de muzică de flaşnetă. Unul dintre poliţişti se întinse să îl ia de mână şi Mark înţelese că arătarea asta cu înfăţişare de şacal, la fel de vie ca o imagine de pe un mormânt egiptean, voia să îl prezinte lui Shane Auslander. Sări înapoi cu inima bătându-i nebuneşte de şoc şi groază şi-şi dădu seama că nu fusese destul de rapid. Mâna murdară a şacalului prinsese deja o bucată din mâneca lui. Ţipă cuprins de panică şi, fără nicio stare de tranziţie, se trezi stând în pat, gâfâind de parcă ar fi alergat la maraton. Încet, panica îl părăsi, se dădu jos din pat şi se îndreptă spre fereastră. În noapte se întâmplă ceva: o formă umflată şi întunecată se topi printre rândurile de sârmă ghimpată din vârful zidului şi - crezu el - căzu pe alee. Poate era o pisică şi sărise de partea cealaltă a zidului, nu pe alee. Groaza reveni atingându-i stomacul şi plămânii, rece ca gheaţa uscată. Animalul nu fusese o pisică, doar dacă există unele ce ajung de mărimea unui porc. Şi acum era aproape sigur că sărise pe alee. Frica îl făcu să-şi imagineze lucrul acela umflat, aproape diform, alunecând spre partea opusă a aleii şi târându-se peste gardul inutil al tatălui său. Incapabil să se mişte şi să îşi mute privirea, Mark se holbă în jos. Era acolo, nu? Da, era. Prea înspăimântat să închidă fereastra în faţa a orice îi invada curtea, îşi puse mâinile pe pervaz şi se aplecă afară. O mişcare vagă din întuneric îi arătă creatura alunecând pe gard şi apropiindu-se de casă. Mai avea câţiva paşi şi era la jumătatea curţii, şi apoi... Două globuri strălucitoare, reci, în care se răsfrângea lumina asemenea rulmenţilor de oţel se uitară spre el. Îl cuprinse un fior de teroare şi se smuci înapoi înăuntru, dar nu reuşi să intre fără să se lovească partea de jos a ramei geamului. O secundă avu foarte ciudata senzaţie că se trezise a doua oară. Casa, Matt Damon şi Gwyneth Paltrow, vampirul poliţist cu dinţi proeminenţi şi mâini uscate fuseseră un vis în alt vis. Dar în loc să fie în pat, era tot la geam şi ceafa îl durea îngrozitor. Vâlvătaia insistentă şi ascuţită a durerii de la cap părea să-l ancoreze mai puternic în lumea raţională. Parcă fusese smucit dintr-un vis. Ezitant, se rezemă de geam şi se uită în jos. Ochii glaciali dispăruseră, nici nu fuseseră vreodată acolo. Nicio monstruozitate umflată nu se târâse spre casa lui, bineînţeles că nu. Mark închise fereastra pe jumătate şi se întoarse în pat. Inima îi bătea în piept ca un animal zvârcolindu-se în cuşcă. Prea tulburat să închidă ochii, i se păru că rămăsese treaz mai toată noaptea. Dar după standarde mai puţin nerăbdătoare şi subiective, adormise în jumătate de oră. Dacă mai avu alte vise, se risipiră în momentul în care mama lui, plecând spre staţia de autobuz de pe Sherman Boulevard, trânti uşa şi-l trezi. Tatăl lui era probabil deja jos, citind ziarul în căutarea a noi ştiri şocante şi mâncând acelaşi mic dejun sinucigaş compus din patru căni de cafea şi produse de patiserie, întinzând pe fiecare îmbucătură un strat generos de unt. Philip nu avea nimic de făcut în timpul verii, presupunea Mark, dar în fiecare dimineaţă se trezea destul de devreme să poată ajunge la Quincy cu un minut sau două înainte de opt. Odată ce era acolo, învârtea hârtii şi dădea telefoane până la cinci după-masa, când nu mai putea justifica absenţa de acasă. Pentru a evita orice contact cu el până la mijlocul zilei, Mark nu trebuia decât să întârzie coborârea în bucătărie cu cincisprezece minute. Înainte de a se ridica din pat şi a se strecura pe hol spre baie, se duse la fereastră şi privi scena a ceea ce fără dubiu fusese un al doilea vis urât. Curtea din spate părea la fel de liniştită pe cât se aştepta să fie. Gardul nu fusese înclinat mai tare, iar pe sârma ghimpată nu era nici urmă de pânză sau piele. Din câte putea vedea, nu erau nici urme de paşi sau de animale în plus faţă de cele ale lui şi ale lui Jimbo din ultimele câteva săptămâni. Imediat ce cobori, ieşi pe uşa de la bucătărie. Nu văzu alte semne ale intruziunii, totul era aşa cum i se păruse de la geamul dormitorului. Pământul bătătorit dintre fâşiile de iarbă nu arăta decât urmele unei perechi de DE Manteca şi nimic altceva - în mod sigur nicio copită sau urmă de animal sau orice ar fi putut lăsa în urmă creatura pe care şi- o imaginase târându-se peste gard. Pe alee, pietrele din pavaj nu arătau nicio urmă proaspătă sau vreo pată, cel puţin el nu distingea niciuna. Dar evident nu coborâse nimic de pe zid. Mai ales un animal mare nu ar fi putut trece prin sârma ghimpată fără să lase un semn. Cu uşurarea unui om ce îşi revine după obsesia unei iubiri nefaste sau un drog seducător, Mark intră înapoi în casă să-şi pună un castron de Chex şi un pahar de lapte. De parcă ar imita casa părăsită, ziarul de dimineaţă, mototolit de tatăl lui în căutare de ştiri senzaţionale, îi apăru dintr-o dată în câmpul vizual în mijlocul mesei. De data asta însă Mark ştiu exact ce îi atrăsese atenţia. Un titlu pe prima pagină: TEAMĂ PENTRU SOARTA UNUI ADOLESCENT. Imediat sub, Shane Auslander se uita la el, fără să îi întâlnească totuşi privirea. Era aceeaşi fotografie pe care el şi Jimbo o văzuseră în parc. Din articol află că Shane Auslander, elev în clasa a zecea la Holy Name Academy şi locuitor al părţii de nord a oraşului, dispăruse de cinci zile. Ultima dată fusese văzut plecând de acasă pentru a se alătura adunării din parcul Sherman, care fusese cauza recentelor plângeri ale vecinilor în legătură cu zgomotul excesiv şi tulburarea liniştii publice. Se credea că la aceste întâlniri se face trafic de droguri, dar poliţia nu avea nicio dovadă că băiatul fusese victima unei confruntări legate de acest lucru. Exista însă bănuiala că dispariţia lui şi a lui Trey Wilk, un adolescent de cincisprezece ani, care plecase din locuinţa unui prieten pentru a se întoarce acasă în urmă cu zece zile şi nu mai ajunsese, aveau ceva în comun. Ofiţerul responsabil de cele două cazuri, sergentul Franz Pohihaus, declarase că orice eventuală legătură între cele două dispariţii va fi foarte atent cercetată şi că poliţia investiga toate posibilităţile. Ca răspuns la întrebarea reporterului, sergentul spusese că nu poate face presupuneri în privinţa stării celor doi băieţi, şansele de final fericit în asemenea cazuri tinzând să scadă cu trecerea timpului. Chestionat în legătură cu o perioadă de timp estimată pentru întoarcerea acasă a unor fugari spusese: — Aici în Millhaven nu avem foarte multă experienţă cu astfel de cazuri. Încă o privire la fotografia lui Shane Auslander îi aduse aminte de o frântură neplăcută de vis. Un fragment nedorit al coşmarului îi apăru în faţa ochilor şi avu impresia că vede ceva sălbatic întinzând o mână osoasă să-i curme viaţa. Simţi cum i se face pielea de găină pe mâini şi micile fire de păr se ridică asemenea unor ţepi. Repede dădu paginile până la rubrica de artă şi cercetă reclamele pentru filme. Nu avea ce să facă până când Jimbo Monaghan nu se hotăra să se trezească, un lucru ce vara se întâmpla foarte rar mai devreme de ora unsprezece. Mark puse vasele în chiuvetă. Sperând să o scutească pe mama lui de griji suplimentare şi să nu îşi pună în pericol libertatea, împături ziarul şi-l aruncă în coşul de gunoi. Fără să ia o decizie conştientă, ieşi în curte pe uşa din spate. Picioarele îl duseră spre locul cu iarbă bătătorită şi pământ unde creatura monstruoasă păruse să îşi ridice râtul să-l privească. Zâmbi gândindu-se că ar trebui să-i scrie unchiului Tim un e-mail şi să-i spună că Omul descompus îi dăduse un coşmar de mâna întâi. Poate oamenii îi scriau toată ziua chestii de astea. „Cartea ta a băgat groaza în mine. Mersi!” Mark nu se simţea la fel de recunoscător. Apoi descoperi că în timp ce purta un fel de dialog mental cu unchiul păşise peste gardul stricat al tatălui său şi ajunsese în mijlocul aleii. In dimineaţa aceasta zidul de doi metri părea la fel de urât şi avea acelaşi aer care spune Interzis, dar nu părea la fel de sinistru. Mulţi oameni luau măsuri, care altora li se păreau exagerate, pentru a-şi asigura intimitatea pe care li se părea că ar trebui să o aibă. Şi încotro păşea el acum dacă nu spre capătul aleii către Townsend Street? lar de acolo unde o va lua, către est spre Sherman Boulevard, unde putea pierde vremea hoinărind prin magazine, sau către vest spre Michigan Street? Işi dădu seama că mergea în sens invers pe urmele paşilor săi din după-amiaza trecută, când luase colţul dintre Michigan şi Townsend cu skateboardul. De data asta voia să se asigure că faţada casei nu mai prezenta niciun interes pentru el, asemeni zidului. Işi dorea reîntoarcerea la viaţa normală. Veni de după colţ, privi un moment Michigan Street în ansamblu şi simţi cum aerul din plămâni i se transformă în vapori. Chiar înainte de a vedea vreun detaliu, terminaţiile lui nervoase simţiră ceva rău. Poate vreo cinci sau şase secunde, cunoscuta Michigan Street îi dădu impresia că e un teritoriu inamic. Doar atunci observă liniştea nefirească. Golită de viaţă şi de orice altă dimensiune, strada era la fel de tăcută şi moartă ca peisajul de pe un afiş. Skip era încolăcit pe veranda lui, mort parcă. Genunchii lui Mark deveniră moi şi începură să tremure, iar inima i se opri în piept. Cu o autoritate enigmatică şi doar pe jumătate conştientizată, care sugera că fusese acolo tot timpul, un om cu trup solid, cu spatele la el, apăru pe fundalul cerului la capătul străzii. Cel puţin acum era acolo şi poate stătuse în locul acela de la început, dar din pricina şocului Mark nu reuşise să-l vadă. Băiatul înţelese că sentimentul de rău emana din omul acesta - din figura ce stătea cu spatele. Văzu părul ciufulit ieşindu-i din guler şi spatele mare acoperit de o haină neagră, care cădea asemeni unei foi de oţel până la genunchi. Voința malefică, plină de putere, ieşea din el ca un abur. Mark se gândi deodată că fiinţa aceea nu stătuse acolo tot timpul. Crease atmosfera, apoi apăruse pentru a o completa. Crease un efect şi scopul era de a-i atrage atenţia. Cu limpezimea care urmează uneori terorii, simţi că îi fusese dat un avertisment. Dar arătarea din capătul străzii îl lăsa să descopere singur în legătură cu ce. Momentan, cel mai important era că fusese prevenit. Recunoaşterea înflori deodată în mijlocul terorii. Ah, el e ceea ce am văzut azi noapte. Cel care a sărit gardul şi a intrat la mine în curte. Revăzu forma imprecisă a râtului şi ochii de oţel uitându-se în sus spre geamul lui. Apoi una dintre noile maşini Chrysler, cu înfăţişare ciudată, făcu stânga şi înaintă chiar pe lângă locul de pe trotuar unde stătuse arătarea aceea cu spatele la el. De pe veranda lui, Skip se chinui să se ridice şi lătră de două ori prelung. Asemeni potăii domnului Hillyard, Mark se forţă să îşi îndrepte spatele. Pământul de sub picioarele lui se clătină spre dreapta, spre stânga, apoi din nou spre dreapta, înainte de a redeveni ferm. Măruntaiele şi mădularele păreau să-i tremure, mâinile, genunchii, inima, viscerele. Era aproape hilar să-şi privească mâinile fără astâmpăr. În felul în care i se bălăngăneau genunchii era uimit că nu tremura şi cracul pantalonilor. Îşi dădu seama că transpiră abundent. „Hai să zicem că am cale liberă, se gândi. Mă duc înainte să privesc locul de parcă nimic nu s-a întâmplat.” Avea de gând să risipească alte câteva minute privind o casă ce putrezea pe dinăuntru. După ce se va plictisi, va pleca. O frază din cartea unchiului său îi veni deodată în minte: „Ce era în joc aici, era chiar soliditatea lumii.” Bun, deci cât de solidă era lumea? Acum avea să se uite la casă cum nu o mai făcuse niciodată. Tot ce putea fi văzut, va vedea, dacă nu era decât o carapace goală, va pleca, ştiind că imaginaţia lui avea nevoie să fie bine ţinută în frâu. Aşezată la zece metri în faţă, pe o peluză uşor înclinată, casa păru să-şi schimbe subtil poziţia, fără însă a se mişca. Mark stătu acolo înlemnit, la fel de imobil cum fusese Skip cu câteva minute mai devreme. Clădirea arăta exact la fel, dar totuşi schimbase ceva în ea însăşi. Intr-un fel intim, pe care nu avea cum să-l identifice, casa se adapta prezenţei lui. Aşteptă. Picături reci de sudoare i se prelinseră pe o parte şi alta a pieptului. Fără să îşi dea seama, îşi strânse pumnii, iar muşchii din gambe şi braţe deveniră incredibil de rigizi. Avu impresia că ochii îi devin fierbinţi de la cât de concentrat privea. Tot trupul se purta ca în confruntarea cu o forţă de neclintit. Nici nu îndrăzni să clipească. Apoi avu loc o schimbare aproape invizibilă în textura negrului din spatele uneia dintre ferestre şi se întrebă dacă nu cumva o trecuse cu vederea înainte. Prea vagă pentru a putea fi definită, aproape că nu o percepu. Nu putea fi sigur că nu a inventat ceea ce credea că văzuse. Acum întunericul din spatele geamului avea o culoare uniformă gri cărbune. O secundă mai târziu, schimbarea păru că se întâmplă din nou, aducând de data asta şi sugestia de soliditate şi de mişcare. Gândul la figura aceea masivă din capătul străzii, plutind în întuneric, îl făcu să simtă o presiune neaşteptată asupra vezicii. În spatele ferestrei, o porţiune înceţoşată a umbrei se mişcă înainte şi deveni solidă, fără urmă de îndoială. Un alt pas aduse şi mai clar în câmpul lui vizual ceva ce putea fi identificat cu un cap omenesc pe un trup omenesc, poate mai mic şi mai zvelt decât al arătării care-l speriase atât de tare. Cu încă un pas, figura întunecată apăru şi mai clară, deşi tot imposibil de identificat. Lui Mark silueta îi părea prea mică şi finuţă, aşa încât putea să aparţină doar unei fete. Prezenţa din casă înaintase pentru a-l vedea şi pentru a fi văzută de el. Stătea nemişcată în obscuritatea de după geam, făcându-şi cunoscută prezenţa, tot aşa cum făcuse şi casa. Priveşte- mă, recunoaşte-mi prezenţa, sunt aici. Fusese ales şi asta însemna o invitaţie, o chemare, un fel de pact. O hotărâre fusese luată, nu o cunoştea, dar era clar în favoarea lui. Mark păşi înainte şi fiinţa din casă se estompă în întuneric şi invizibilitate. Dacă voia să rămână în grațiile ei, trebuia să rămână pe loc. În spatele lui o voce spuse: — Mă, tu chiar nu faci nimic altceva? Băiatul tresări speriat. Jimbo veni lângă el şi râse. Împinse vârful skateboardului în spatele lui Mark. — Ai sărit un kilometru! — M-ai speriat. Da’ de ce eşti treaz aşa de devreme? — Maică-mea s-a speriat azi-dimineaţă când a văzut ziarul. Mai ştii poliţaiul ăla ce ne-a arătat poza cu tipul dispărut? — Shane Auslander. Da, am văzut şi eu articolul. Pun pariu că nu vrea să te mai apropii vreodată de fântâna aia. — A trebuit să-i promit. Da’ tu arăţi ca dracu’. Pe cuvântu' meu. Ce-ai făcut, n-ai dormit deloc azi noapte? Mark nu-i putea spune lui Jimbo despre cele întâmplate de la ultima lor întâlnire. Era ceva intim, ca un secret pe care îl putea şti doar el. — Am dormit bine. Ca un prunc. Ca morţii. Acu’ ia zi-mi ceva, frate. Chiar crezi că e goală casa asta? Complet goală? — lar o luăm de la-nceput. Vrei să mergem la groapa de gunoi să împuşcăm şobolani. — Nu, tu vrei? Sunt foarte serios. Jimbo aruncă o privire iritată casei, apoi se uită la Mark. — Nu de aici a început tot, faptu' că-i goală? — Pe de-o parte, da. Într-o aşa zonă, o casă părăsită ar trebui să iasă în evidenţă. — Mai degrabă invers. Pe bune că nu pricep care-i treaba. — Poate ar trebui să intru într-una din zile. Să aflu sigur. Jimbo ridică mâinile şi păşi înapoi. — Eşti nebun? Dacă vrei să vezi înăuntru, uită-te pe geam. Mark ştia că nu poate face aşa ceva. Câmpul de forţă îl ţinea pe trotuar. Ar fi mult mai uşor să intre pe ascuns, decât să păşească pe cărare, să urce treptele şi să se holbeze pe fereastra prin care văzuse silueta neclară. — Hai la mine să-mi iau placa. Restul zilei au alunecat pe rampele pentru handicapati şi pe treptele mari de beton ale unui şantier abandonat din Burleigh, care se afla la doar o staţie de autobuz depărtare. Mark se chinui să nu pomenească despre casa din North Michigan Street de la numărul 3323 şi Jimbo fu aşa de recunoscător că ocoli subiectul ori de câte ori părea că ar putea veni vorba. Locul le aparţinea în întregime. Nu apărură băieţii mai mari, să râdă de tehnica lor sau să-i oblige să le dea echipamentul. Niciun singuratic tăcut nu se arătă, aşa cum se întâmpla uneori, să-i ruşineze cu abisul dintre abilităţile lor şi măiestria lui. Dar amândoi făcură trei încercări nereuşite de a sări peste o gaură de un metru dintr-o balustradă de beton. lşi juliră încheieturile şi fluierele picioarelor, dar în rest nimic serios. Pe la prânz se duseră la un Burger King să-şi ia câte un cheeseburger dublu cu şuncă, shake-uri de ciocolată şi cartofi prăjiţi. Cât s-au ospătat au concluzionat că Eminem a revoluţionat hip- hopul şi că nimeni nu cântă la fel de bine cântecele lui Stephin Merritt decât el însuşi. După masă se întoarseră pe plăcile lor arătoase la şantier, unde-şi linseră rănile şi mai încercară o dată să facă săritura. Amândoi reuşiră din prima încercare şi cu vorbele lui Eminem au întrebat lumea dacă poate să fie atentă. Restul după-amiezii, exceptând câteva căzături minore, fu lipsit de vreo greşeală, aşa că se întoarseră cu autobuzul în Sherman Boulevard fericiţi şi extenuaţi, purtându-şi cu mândrie zgârieturile şi juliturile, de parcă ar fi fost medalii. Va fi ultima zi în care aveau să simtă astfel de plăceri simple, era ultima dată când puteau să se distreze împreună, ca băieţii. Capitolul 9 Tocmai pentru că vorbise când nu trebuia, Mark fu nevoit să suporte consecinţele şi să îndure cele ce vor urma. După cină tatăl său se refugie în bârlogul lui să citească un articol din Jurnalul pentru educația gimnazială, dar şi mai probabil pentru a răsfoi numere vechi din People şi Entertainment Weekly din rafturile lui de reviste. Funcţionând pe pilot automat, Nancy gătise o tavă de ton cu ciuperci şi felii de cartofi identică celei din care vor mânca invitaţii soţului la înmormântarea ei. Când Philip o ştersese, ea luă cele trei farfurii, le puse una peste alta şi le duse în bucătărie. Părea atât de distrasă, că Mark se întrebă dacă îşi va aminti cum să pună în funcţiune maşina de spălat vase. O urmă în bucătărie, unde clătea vasele cu mintea aiurea. Faţa ei, strânsă într-o reţea crescândă de linii, tresări schiţând un surâs neconvingător la vederea lui. — E totul bine, mamă? Răspunse cu aceeaşi frază pe care o va repeta şi două seri mai târziu, când Mark o va găsi pe marginea căzii din baia de la parter. — Sunt bine. — Sigur? Nu ştiu ce să cred, pari cam... Făcând un efort vizibil de a imita persoana care fusese înainte, îşi îndreptă umerii şi-i aruncă o privire de reproş prefăcut. — Cam ce? — Obosită, fu răspunsul neconvingător, singurul care îi veni în minte. — Poate sunt obosită. Ştii ce? Acum zâmbetul ei transmise o emoție adevărată. Se întinse şi-l mângâie pe cap. — Nu m-ar deranja nişte ajutor la bucătărie. Tatăl tău doar s-ar enerva dacă i-aş cere, dar poate pentru tine mai există speranţă. — Sigur, spuse el şi întinse mâna după farfuriile clătite. Dar mă gândeam că parcă pari şi îngrijorată. — Poate pari şi îngrijorată, repetă ea de parcă şi-ar testa abilităţile de înţelegere a unei limbi străine. — Da. Mark nu primise încă farfuriile. — De ce n-aş fi îngrijorată? Azi la lucru Mack şi Shirley mi-au spus că cineva răpeşte băieţi adolescenţi în partea asta a oraşului. În parcul Sherman! Nance mi-a spus: Sper că îţi ţii băiatul departe de fântâna aia. Sfârşi de vorbit şi îi întinse farfuriile de pe care picura apa. Mark se aplecă şi le puse în suportul de pe raftul de jos al maşinii de spălat vase. — Dar mergi pe acolo, nu-i aşa? Tu şi Jimbo vă petreceţi timpul pe la fântână aproape în fiecare seară. — Nu chiar aşa de mult în ultima vreme, spuse el şi se îndreptă, gata să primească orice alte vase. Acum e plin de poliţişti. Pun tot felul de întrebări. E de-a dreptul stupid. — Nu cred că este stupid. Asta trebuie să facă poliţia, răspunse cu un ton în care se simţea o notă beligerantă. — Nu dacă vor să-l prindă. În felul ăsta tot ce fac e să garanteze că tot mai puţini copii merg acolo în fiecare seară, până n-o să mai rămână nimeni. Nu cred că tipul, dacă există vreunul, o să se oprească, doar că ei nu or să ştie unde să mai caute, spuse punând paharele în maşină şi întinzând mâinile după încă două. — Şi tu ce crezi că ar trebui să facă, Mark? — Să stea prin parc, da' nu la vedere. Să se ascundă cumva. Să vină deghizați. Aşa ar avea o şansă. — Şi să vă folosească pe voi ca momeală? Nu prea cred, Buster Brown, replică, punându-i încă un pahar în mână şi luând castronul lui pentru cereale din chiuvetă. Nu cred că vreau să mai mergi în parc. Cel puţin până nu-l prind pe tipul care a luat băieţii âia. Nu mă interesează dacă familia Monaghan îl lasă pe Jimbo să hoinărească pe acolo în fiecare seară. El nu e fiul meu. Se poate duce singur sau tu şi cu el puteţi sta acasă sau merge în altă parte. Ştii, ai putea să te înscrii la clubul de tineret al unei biserici. Fata lui Shirley, Brittany, se distrează foarte bine la clubul ei. E un fel de a înlocui adevăratul club. Organizează şi seri dansante. — Nu vreau să mă înscriu la niciun club pentru tineri cu fata lui Shirley. — Vreau măcar să te gândeşti. Te rog. Tu şi Brittany aţi putea, nu ştiu... — Mamă, iartă-mă, dar voiam să te tot întreb ceva. Inchise gura cu propoziţia neterminată pe limbă şi se încruntă. — E vreo poveste în legătură cu casa din spatele nostru? întrebă Mark, nesigur dacă era o idee bună sau nu. O secundă mama lui rămase cu gura deschisă şi privirea îşi pierdu concentrarea. Scăpă castronul pentru cereale, care se izbi de podea, spărgându-se în trei bucăţi şi o pudră albă se împrăştie peste tot. Nancy se holbă la castron fără să-şi mişte mâinile. — Ce-i? se sperie Mark. Ce s-a întâmplat? adăugă, vrând de data asta să spună cu totul altceva. Incet, Nancy se aplecă. Nu-şi schimbă poziţia mâinilor până nu atinse podeaua, după care adună cele trei bucăţi şi le ţinu în mână. — Nu s-a întâmplat nimic, Mark. Aduci, te rog, mătura şi făraşul? Simţindu-se blocat şi aproape îndepărtat, se repezi să aducă ce i se ceruse din debara. Când îngenunche lângă mama lui, ea i le smulse din mână. — Du-te, adun eu. Vorbesc serios. Eu am scăpat afurisitul de castron. Mark se dădu înapoi şi o privi adunând praful, apoi continuă să măture aceeaşi porţiune de podea de părea că atacă nişte resturi invizibile. Era hotărât să nu plece până nu se va uita la el măcar. Evident, încerca să-şi revină pentru a vorbi în timp ce curăța gresia de mizeria inexistentă. — Mă întrebai despre casa goală de pe Michigan Street, nu-i aşa? spuse cu o voce deliberat fără inflexiuni. — Hai, mamă, nu te mai preface. Ea îi aruncă o privire. — Crezi că mă prefac? În legătură cu ce crezi că mă prefac? — Sunt aproape convins că ştii ceva despre casa din partea cealaltă a aleii. — Poţi să crezi ce vrei, replică, oprindu-se din măturat. — Mamă, de-aia ai scăpat castronul, e evident. Nancy se ridică fără să-şi ia privirea de la el. — Hai să-ţi spun ceva, Mark. Nu ai nici cea mai mică idee ce e evident. — Atunci spune-mi, răspunse mult mai alarmat de reacţia ei decât înainte. — Ai tu un motiv să fii interesat de casă, asta-i clar. Ai făcut ceva până acum? — La ce te referi? — Ţi-ai băgat nasul pe acolo? — Nu. — Ai încercat să intri măcar? — Bineînţeles că nu. — Foarte bine. Nici să nu încerci. Stai cât mai departe de casa aia. Toată lumea face aşa. Te-ai gândit vreodată la asta? — Nu am observat că există decât acum vreo zi. — Îmi pare rău că ai văzut-o, spuse cu o privire din ce în ce mai intensă. Răspunde-mi numai la o întrebare. Să spunem că nu ai observat-o pentru că toată lumea o ignoră. Ţi se pare logic? El se gândi apoi dădu din cap. — Acum fac doar o speculație, bine? Cred că ceva teribil s-a întâmplat acolo - ceva foarte, foarte rău şi de asta toată lumea stă departe de locul ăla. — Da' cum e cu cei care au venit aici prea târziu ca să ştie despre ce e vorba? întrebă, vrând să adauge ca noi, dar se abţinu. — E evident, Mark. Ceva e în neregulă şi oamenii simt. Într-una din zilele astea primăria o va demola. Până atunci, mai bine uită că există. — Bine. — Asta vreau să faci. — Păi nu pot pur şi simplu să uit, mamă. — Ba da, poţi. Poţi încerca măcar, replică ea venind un pas mai aproape şi prinzându-l de mână. — Fie, răspunse băiatul speriat de expresia sălbatică din ochii ei. — Nu, nu fie. Promite-mi că vei sta cât mai departe de casa aia. — Bine. — Spune. — Promit. — Acum promite-mi că nu vei intra niciodată în locul ăla, spuse, apoi deschise gura, o închise la loc şi o deschise din nou. Atâta timp cât trăiesc eu. — Hei, mamă, mă sperii. — Foarte bine. Teama nu o să-ţi facă niciun rău. Şi mie nu-mi vorbeşti cu hei. Acum repetă. — Nu voi intra niciodată în casa aia. Cu o privire intensă, ea dădu din cap. — Atâta timp cât trăieşti. — Promite! — Promit. Mamă, dă-mi drumul! Îi dădu drumul, dar degetele ei păreau încleştate în continuare de carnea lui. Işi frecă mâna. — Deci ce program ai în seara asta? — Probabil o să ne plimbăm prin zonă, poate mergem la un film. — Ai grijă, îi spuse, punându-şi degetele exact pe vânătăile pe care tocmai le cauzaseră. Cu skateboardul în mână, se repezi pe uşa din spate. Spre surprinderea lui, Jimbo îl aştepta, rezemat de zidul de beton de pe peste drum de alee. Au pornit pe alee spre casa familiei Monaghan şi West Auer Avenue. — S-a terminat cu parcul, rosti Jimbo. Cu toţi poliţaii ăia acolo, n-o să mai fie nimeni. — Cu excepţia pedofililor ucigaşi de copii. S-a terminat cu distracţia pentru tipii ăia. Băi frate, da’ unde să se ducă? Mai am două locuri goale sub veranda din spate. — În locurile de joacă şi în malluri. Nu le trebe decât nişte caramele şi o camionetă. Mark scoase un hohot de râs. Nişte caramele şi o camionetă. Un subiect de mai devreme îi reveni în minte aşa de repede că viteza ar fi putut să-l împingă câţiva metri mai în spate. — Am întrebat-o pe maică-mea despre casa aia şi o luat- o razna de tot. — Serios? păru Jimbo mai interesat decât se aştepta Mark. — M-a pus să promit că nu intru niciodată acolo. Cel puțin nu cât trăieşte ea. — Asta înseamnă că mai ai vreo cincizeci de ani de aşteptat. — Dar de ce ar crede că vreau să intru? — Ştie cât de înnebunit eşti după chestia aia? — Nu! Şi nu cred că-s înnebunit. E ceva de care nu voiam să-ţi spun, dar cred că trebuie. Atunci poţi să hotărăşti cât de dus îs. — Şi deci unde mergem totuşi? Am putea să luăm autobuzu' până-n centru la mall, să vedem dacă n-au ceva cd-uri noi. — Nu vrei să taci şi să m-asculţi? Mark se opri, iar după câţiva paşi se opri şi Jimbo. — Ce-i? — Te interesează? Vrei s-auzi? — Păi, da, da' aş putea să ascult şi-n autobuz chestia asta pe care nu voiai să mi-o zici. — Cred că azi am văzut pe cineva înăuntru. Jimbo se apropie cu capul aplecat într-o parte. Deci era în sfârşit interesat. — Cum adică? Prin geam? — Normal că prin geam, tontule. Cum altfel puteam vedea pe cineva? — Cine era? — N-am putut vedea aşa de clar. Parcă persoana stătea cumva mai în spate, cât să se ascundă în întuneric, pricepi, dar destul de aproape să o pot vedea. — Crezi că era o femeie? — Poate. Posibil să fi fost. Mark se strădui să-şi aducă aminte ce văzuse: o siluetă mişcându-se prin straturile de întuneric spre el, apoi îndepărtându-se în invizibilitate. O formă încă fără gen sau vârstă... — Ar trebui să mergem să vedem, replică Jimbo ferm. — Credeam că vrei să mergi în centru. — Nu-mi permit niciun cd până în weekend şi nici tu. Jimbo porni înapoi pe alee. — l-am întrebat şi eu pe ai mei dacă ştiu ceva de casa aia. Au zis că era deja goală când ne-am mutat aici. — Maică-mea îşi iese din minţi doar gândindu-se la ea. M- a pus să promit - a, da’ ţi-am zis deja. o Zidul înalt de beton se ridica în stânga lor şi Jimbo îl bătu uşor cu palma când trecură pe lângă. — Chiar pare sinistru, că tot ai pomenit. Adică nu e chiar normal, nu? La capătul aleii pietrele de pavaj se transformară în asfalt. Băieţii se urcară pe skateboarduri şi o luară pe după colţ pe Michigan Street. — Data viitoare aduc binoclu' lu' taică-miu, spuse Jimbo. Să ştii că-i foarte bun. Poţi să vezi chiar şi urmele de paşi de pe lună. Casa era pe aceeaşi porţiune îngustă de pământ. Ferestrele nu reflectau nimic. Urmele focului păreau să sfâşie cărămizile. Roţile plăcilor împrăştiau un huruit neîntrerupt, care răsuna în urechile lui Mark asemenea unor unde de şoc. Parcă ar fi făcut de trei ori mai mult zgomot ca de obicei, creând un vacarm care ar face vasele să zornăie pe rafturi şi geamurile să se zguduie în cadru. Câinele domnului Hillyard îşi ridică capul cu bot lung şi scoase un lătrat descurajat. Lui Mark i se păru că vede o perdea căzând la loc la fereastra dinspre verandă. Treziseră câinele, dar ce altceva se mai deşteptase oare? — Am putea să mergem în locul ăla din Burleigh, spuse Mark. Mai e cel puţin o oră până se întunecă. — Hai, rămânem aici, răspunse Jimbo, care era deodată foarte interesat de gândul unei fete necunoscute. Dacă-i acolo o să ne audă. Poate o să se uite iar pe geam. — Ce motiv ar avea? păru Mark să şovăie, dar inima îi sări în piept. — Să te vadă pe tine? Asta a făcut prima dată, nu? — Dacă a fost o ea. Dacă a fost cineva. Jimbo ridică din umeri şi-şi întoarse placa, uşor şi destul de reuşit de data asta. — Poate a fugit de acasă. — Poate. Dar în mod sigur nu o va deranja nimeni acolo, spuse Mark întrebându-se dacă e adevărat. Se simţea mult prea ciudat şi nu ar fi vrut ca Jimbo să ştie cât de puternică era senzaţia. Încă o oră îşi împinseră plăcile şi îşi dădură drumul pe ele, sărind de pe trotuar şi făcând sărituri. Câţiva vecini îi priviră de la geamuri şi de pe verande, dar nu se plânse nimeni. Cel puţin o dată la câteva minute, unul dintre băieţi arunca o privire spre ferestrele casei de la numărul 3323, fără să vadă altceva decât o suprafaţă opacă, ca o peliculă aplicată pe sticlă. Când începu să se întunece, Jimbo se uită la casă pentru a mia oară. — Suntem nişte proşti. Ne purtăm de parcă ne-ar fi frică de locul ăsta. Ar trebui să mergem şi să ne uităm pe geam. — Eu nu pot, i-am promis la maică-mea. — l-ai promis că nu intri, n-are legătură cu uitatul pe geam! — De fapt i-am promis că nu mă apropii de casă, spuse Mark, fiind un pic mai departe de adevăr. Chiar nu pot. Dar tu nu ai promis nimic, nu? rosti după o secundă. — Singurul loc de care am promis să mă feresc e parcul. — Atunci cred că poţi arunca o privire. Jimbo îi dădu skateboardul şi traversă aleea alergând, se aplecă întruchipând o parodie a lui Groucho Marx. Sări de partea cealaltă a trotuarului, se repezi peste gazon şi urcă scările din două sărituri. Pe verandă merse ghemuit de-a lungul peretelui atins de foc spre fereastră. | se vedea doar capul. Mark îl privi cum îşi face mâinile căuş la ochi şi se uită înăuntru. Jimbo se mişcă puţin spre dreapta fără să îşi ia mâinile de la ochi. Jumătate de minut mai târziu, le lăsă în jos, se ridică pe jumătate şi dând din umeri se uită vizavi, spre Mark. Dădu din cap şi făcu un semn de confuzie înainte de a sări de pe verandă şi a fugi înapoi în partea opusă a străzii. — Ai văzut sau n-ai văzut ceva? întrebă Mark. — Ar putea fi ceva acolo, adică o persoană, răspunse Jimbo mijind ochii. Nu ştiu exact ce am văzut. Mi s-o părut că încearcă să se ascundă de mine. — Un tip? Că eu sunt tot mai convins că am văzut o fată înăuntru. — Da? Mark aprobă. În următoarea jumătate de oră, convingerea crescu: o fată, o tânără îi dăduse voie să o vadă. Ca un anunţ sau o invitaţie. — Am o idee, spuse Jimbo. Se întunecă în vreo jumătate de oră. Hai să ne întoarcem la mine şi să luăm nişte chestii. — Ce? — Chestii. Jimbo îşi potrivi skateboardul, puse piciorul pe el şi alunecă în jos pe stradă, mărind viteza. Mark era în spatele lui. La aproape doi metri în faţă, roşcovanul luă colţul, sări pe trotuar şi continuă să înainteze până ajunse la alee, unde sări de pe skateboard, îl ridică şi alergă spre casă. Mark se apropie, gândindu-se că orice voia Jimbo să ia din casă era foarte hotărât. Apoi îşi aminti de binoclul meseriaş. — Aşteaptă-mă, strigă Jimbo peste umăr, traversând curtea în fugă spre uşa de la bucătărie. Lumina de deasupra chiuvetei avea o culoare galbenă, în spatele ei, cea din sufragerie trimisese un dreptunghi lung în curte. Mark auzi vocea ridicată a lui Jimbo, apoi a tatălui său, mai sonoră şi mai supărată. Se aşeză să aştepte. Într-o aşteptare lungă, aerul deveni mai gros şi mai solid. La picioarele lui, distanţa dintre pietrele de pavaj se umplu de umbre. O voce de alto, familiară, răsună de pe geamul din bucătărie, calmă şi moale ca un nor de vară. Un moment, Mark îşi dori să-l lase pe Jimbo să plece, iar el să se strecoare în bucătărie şi să stea o oră cu Margo Monaghan. Uşa se închise şi femeia lui ideală dispăru. Jimbo se apropie săltând, cu o geantă de piele într-o mână, iar în cealaltă cu ceva negru, semănând cu o bâtă. Îşi luă skateboardul sub braţ. Când ajunse la capătul curţii, văzu că bâta era de fapt o Maglite. — Chestia asta n-o să funcţioneze idiotule. Când îndrepţi o lanternă spre geam noaptea nu vezi decât reflexia. — Dacă ţii lanterna, da, da’ ce-ar fi dacă eu aş ţine binoclul şi tu lanterna? — N-o să funcţioneze. — Nu vrei tu să funcţioneze. Nu vrei să-ţi văd prietena. — Mda, exact prietena mea. Dar în adâncul lui, Mark ştia că amicul lui are dreptate, voia ca experimentul să eşueze. Pe Michigan Street felinarele aruncau pe jos bălți strălucitoare de lumină. Fără să se anunţe, noaptea coborâse deasupra lor. Cerul părea cu o tentă mai deschis decât albastrul de cerneală al pământului. O singură stea străpungea bolul imens de deasupra. — Tot nu înţeleg cum o să funcţioneze, spuse Mark. Jimbo aprinse gigantica lanternă şi o îndreptă fix spre faţa lui, zăpăcindu-l. — Pari speriat. — Nu-s speriat, mi-ai băgat lumina-n ochi! replică Mark ridicând mâinile în fața ochilor. — Atunci dă-te la o parte şi stai nemişcat. Jimbo cobori lanterna şi mătură cu fascicolul de lumină un arc de cerc neregulat pe asfaltul din fața casei familiei Rochenko. — Treci acolo. O să ţin lumina. — Şi tu unde o să fii? — Nu-i treaba ta, du-te unde-ţi spun. Chiar mai iritat decât înainte, Mark se întoarse şi înaintă până la elipsa de lumină făcută pe asfalt de Maglite. Un negru între două vârste într-un tricou cu Cubs stătea pe canapeaua din sufragerie, citind o carte legată, de mărimea unui dicţionar. În următoarea sufragerie, un tip obez cu o vârstă greu de definit, într-un tricou ca de plasă, îşi propti o doză de bere pe burtă. Conturul felinarelor se vedea schiţat pe cerul neobişnuit de luminat, care urma să se întunece curând. Exceptând căldura serii, strada şi înfăţişarea ei îi amintiră de hoinăreala în costum, în noaptea de Halloween, imaginându-şi cu plăcere şi teroare că prezenţe oculte împărțeau aerul cu oamenii. Când ajunse în locul stabilit, elipsa dispăru cu un clic al lanternei. Îşi puse skateboardul jos. — Bine, spuse Jimbo. Doar o secundă. Neclar pe fâşia lată de întuneric dintre două felinare, alergă spre Mark. Geanta cu binoclul sălta prinsă de curea ca o poşetă umflată. Când ajunse la el, trecu lanterna grea în mâinile lui. Mark o aprinse şi o dungă de lumină galbenă tăie aerul şi se concentră pe o peluză goală. — Închide-o! şuieră Jimbo. — Nu face pe tine fricosule, spuse Mark ascultându-l. Bun, şi acum? — Acum mă duc acolo şi mă pregătesc să îţi dau semnalul. Arătă în partea cealaltă a străzii, la vreo trei sau patru metri în josul dealului lin. — Nu fă nimic până nu-ţi spun. — Eşti aşa de enervant. — Cine o început, mă? Eu? Aşteaptă semnalul. Cu skateboardul tot sub braţ şi geanta de piele atârnând într-o mână, Jimbo se îndepărtă, îndreptându-se în diagonală înapoi pe stradă. Părea să se mişte în mod intenţionat încet, parcă pentru a-şi putea ţine firea în timp ce prietenul lui îşi pierdea calmul. Jimbo urcă pe trotuarul de vizavi şi mai înaintă câţiva paşi spre partea de vest a proprietăţii de la numărul 3323. Îşi puse skateboardul jos pe fâşia îngustă de iarbă dintre asfalt şi bordură şi începu să umble la geantă. Mark de abia putea să vadă ce face. Un obiect mic şi compact, probabil binoclul, se desprinse de cutie şi Jimbo se aplecă să o lase jos. Se ridică şi se mai jucă cu el înainte de a-l pune la ochi. Mark întinse lanterna în faţă ca un baston. Puse degetul pe întrerupător. Jimbo cobori din nou binocilul de la ochi, dădu din cap, se jucă cu lentilele. Părea să-i ia o eternitate să focalizeze locul. „Deci până la urmă nu e aşa de dornic să se uite pe geamul ăla“, se gândi Mark. Apoi îşi dădu seama că până nu aprindea lanterna, Jimbo de abia vedea veranda, darămite să se uite pe geam. Două, trei secunde se scurseră, apoi a patra, a cincea. „Am avut dreptate, îşi spuse Mark. Acum, când e aşa de aproape, Jimbo nu mai vrea să meargă până la capăt.“ Nici el nu voia, nu în felul ăsta. Totul era complet nepotrivit, porniseră dintr-un unghi nefiresc, dădeau buzna cu stângăcie. Dacă văzuse într-adevăr acel dans lent al înaintării şi retragerii pe care crezuse că-l vede, persoanei, tinerei, fetei aceleia avea să-i displacă foarte tare ce se pregăteau ei să facă. O milionime de secundă mai devreme, siguranţa absolută că văzuse o tânără femeie în casă se înrădăcină în mintea lui. Jimbo potrivi binoclul. — Acum! ordonă el. Fără să ezite, Mark apăsă întrerupătorul şi o dungă lată de lumină din ochiul lanternei depuse un cerc larg şi nu foarte strălucitor pe verandă. Chiar înainte de a-i spune Jimbo, ridică cercul spre fereastră, unde se întinse pe sticlă ca o pată de ulei. Jimbo se încordă şi sări înapoi. Cu mişcări lipsite de coordonare, aproape convulsive, lăsă jos binoclul şi se împletici spre marginea trotuarului, târâind binoclul pe jos. Picioarele nu-l mai ţinură. Se împiedică, se duse în jos şi ajunse în fund pe gazon. Trunchiul i se prăbuşi pe spate şi picioarele se mişcară spasmodic. Mark apăsă butonul lanternei şi o stinse. În întunericul neaşteptat, reuşi să desluşească locul unde Jimbo era întins asemenea unui cadavru pe peluza de la numărul 3325. Frica îi cercetă stomacul. Nu era sigur că poate să se mişte. O secundă mai târziu îşi dădu seama că deja se îndrepta spre cealaltă parte a străzii. Mintea îi era curios de goală, îşi simţea tot corpul neobişnuit de pustiu, ca o foaie de hârtie albă ce aşteaptă muşcătura ascuţită şi usturătoare a creionului. Mâinile lui Jimbo atârnau moi pe lângă corp, iar capul i se odihnea pe iarbă. Mark îngenunche lângă el şi-i privi freamătul pleoapelor. O combinaţie de anxietate şi frică îl făcu să vrea să-şi lovească prietenul în coaste. Jimbo clipi spre cer şi îşi umezi buzele. — Ce-ai văzut, frate? — Pe cineee, răspunse el holbându-se drept în sus. — Când am îndreptat lanterna spre geam, ai sărit vreo juma de metru în spate. Apoi ai /eşinat. — Asta spui tu, rosti Jimbo, a cărui faţă părea trasă şi aproape scofâlcită, de parcă îmbătrânise deodată. Eu spun că n-am văzut nici pe dracu şi că vreau să plec de aici, continuă punându-şi mâinile pe stomac şi respirând adânc, după care se ridică. Poţi să-mi aduci binoclul lu’ taică-miu. Mark îl recuperă şi i-l dădu. — Unde mi-i placa? Mark o găsi cu lanterna, iar Jimbo se ridică în picioare şi îşi recăpătă echilibrul aşa de încet de parcă l-ar fi durut toate încheieturile. Se întoarse şi întinse mâna după Maglite, pe care o îndesă în betelia pantalonilor. Mark merse cu el după colţ şi cei câţiva metri de alee, dar Jimbo nu mai spuse nimic până ajunseră la gardul stricat şi la zidul de beton. — Ne vedem mâine, rosti dându-i de înţeles prietenului său să nu mai înainteze. O ruptură în văl PARTEA A TREIA Capitolul 10 După ce se întoarse în Millhaven la strigătul de ajutor al lui Philip, Tim Underhill chestionă aproape la fel de mulţi oameni ca un reporter conştiincios făcând muncă de teren în săptămâna dinaintea alegerilor. Ar fi luat avionul spre Alaska, dacă ar fi crezut că vreun locuitor de acolo îl văzuse pe Mark în ziua dispariţiei sau ar putea să-i dea altă informaţie. Odată cu trecerea zilelor, simţi crescând în el o disperare tot mai mare. Işi dădu seama că-l iubea pe băiat mai mult decât crezuse: pentru potenţialul lui, pentru trăsăturile lui incredibil de frumoase, pentru gingăşia ascunsă a firii sale - dar şi pentru furiile, frustrările şi momentele de bravură nesăbuită. Până la urmă, era doar un copil şi dacă îl iubeai mult şi responsabil trebuia să-l accepţi aşa cum era. Tim dorise să-l ia să stea cu el la New York o vreme. Işi spusese că un băiat ca el trebuie să vadă oraşul şi să simtă milionul de oportunităţi pe care-l oferă, să înveţe să-i aprecieze bunătatea hotărâtă şi să ajungă să înţeleagă că oraşul era opusul a ceea ce credeau despre el oamenii trăind în alte părţi ale ţării. Era mai cinstit, mai generos şi mai atent decât multe târguri şi orăşele. Cel puţin aşa era New York- ul lui şi al celor mai mulţi dintre cunoscuţii lui. În zilele de după reîntoarcerea la Millhaven, în timpul întâlnirii cu bărbaţi şi femei care ar fi putut vedea mai mult decât îşi dădeau seama, deşi probabil nu se întâmplase aşa, Tim Underhill fu forţat să recunoască în ce măsură se gândise la Mark, conştient sau nu, ca la fiul său. Bineînţeles, nu-i putea vorbi despre aşa ceva lui Philip. Două pierderi succesive îl zdrobiseră şi-l transformaseră într-o creatură goală pe dinăuntru, complet dependent de el pentru a primi speranţa pe care îşi mai dădea voie să o simtă. În lipsă de altceva mai bun de făcut, Philip continuă să meargă la lucru, dar pentru că munca nu însemnase nimic serios în ultimele două săptămâni, biroul directorului adjunct era doar un refugiu lipsit de asocierile emoţionale, inevitabile acasă. Tim îşi dorea ca Mark să fi fugit din casa de pe North Superior Street, numărul 3324, spre cea de pe Grand, la numărul 55. Îşi dorea să fi meritat mânia fratelui său. Furie care era după părerea lui mai bună decât deznădejdea. Philip nu-i mărturisise niciodată, dar se hotărâse să accepte confortul întunecat al deznădejdii în momentul în care vocea unui crainic de la WMTG, răsunând din radioul portabil de pe biroul lui, îi atrăsese atenţia de la o mâzgăleală elaborată, cu anunţul că un al treilea nume se adăugase celui al lui Shane Auslander şi Trey Wilk. Anunţul fusese difuzat la începutul ştirilor de la ora trei. Sergentul Franz Pohihaus, de la departamentul de poliţie din Millhaven, raportase găsirea cadavrului adolescentului de şaisprezece ani Dewey Dell în tufărişul de pe malul estic al râului Kinninnick. Se credea că ucigaşul fusese forţat să arunce trupul în grabă, nemaiavând timp să se descotorosească de el cum făcuse cu cele ale lui Auslander şi Wilk. „Şi Mark“, îşi spusese Philip, doar pe jumătate conştient că pierduse orice putere de a spera. Trupul lui Dewey Dell fusese găsit pe poteca neîngrijită după ce Tim se întorsese în Millhaven. În ziua sosirii îşi găsise fratele extrem de încordat. Dacă ar fi fost fumător, ar fi ajuns deja la patru, cinci pachete pe zi. Tim i-a ordonat să-l însoţească la cină la Violet, restaurantul fiţos construit în adâncimile de sub Pforzheimer, şi de dragul bunului simţ, Philip se calmă destul cât să ia masa fără să sară în sus la mijlocul ei pentru a mai suna o dată la poliţie. In noaptea aceea încă se mai gândi că Mark luase autobuzul spre Chicago sau vreun loc asemănător, în încercarea de a scăpa de ceea ce văzuse. Şi insistă să se întâlnească cu Tom Pasmore, voia ca talentul detectivului să-i găsească băiatul. Prima jumătate de ora la Violet, Tim se căzni să-l convingă că de ar sta pe pragul lui şi ar suna la uşă, oricât de prieten îi era, omul ar refuza să îi primească sau să aibă de-a face cu situaţia lui Mark. Philip se încăpăţână să nu creadă, aşa că Tim scoase celularul şi-l sună să-şi dovedească spusele. Pasmore acceptă totuşi să se vadă cu Tim mai târziu în aceeaşi seară. După ce Philip plecă fără tragere de inimă, iar Tim îşi conduse maşina, închiriată de la Town Car, mare cât o barcă, spre casa lui Tom Pasmore de pe Eastern Shore Drive, acesta fu încântat să-l vadă şi făcu într-adevăr nişte şmecherii la calculatoarele lui după care îi spuse că reuşise să afle că Mark nu luase autobuzul spre Chicago sau oriunde altundeva în ultima lună. Acceptă să ajute cât poate de mult, dar, aşa cum era de aşteptat, refuză să-l întâlnească pe Philip, decât dacă era absolut necesar. A doua zi Tim luă micul dejun cu fratele lui, îl privi plecând la lucru şi începu laboriosul proces de a suna la uşile vecinilor. Când obosi, se duse în parcul Sherman şi se alătură unei echipe de doi poliţişti, Nelson Rote şi Tyrone Selwidge, care chestionau oamenii despre copiii dispăruţi. Când ei arătau fotografiile, o arăta şi el pe a lui. Nimeni nu- şi aminti să fi văzut pe vreunul dintre ei plecând din parc acompaniaţi de cineva, deşi două femei cu cărucioare spuseră că li se pare familiar chipul lui Mark. Nu-i ştiau numele, dar îl văzuseră prin zonă. — E un băiat aşa de arătos, spusese una dintre mame. Serios, am o prietenă care - ah, îmi cer scuze. La scurtă vreme după ora trei, în acea după-amiază, telefonul lui Tim se porni pe cântat şi-l smulse din buzunar, speriindu-l pe Jimbo Monaghan, la a cărui casă ajunsese după întoarcerea în Superior Street. Nu, cel care suna nu era Mark, aşa cum i se păruse posibil vreo două secunde. Philip tocmai auzise despre soarta lui Dewey Dell la postul de radio WMTG. — Mark obişnuia să se plimbe pe acolo. Chiar unde au găsit cadavrul, pe malul râului. Credeam că e un loc aşa de sigur! Era o potecă şi drum de biciclete. ie nu ţi s-ar fi părut un loc sigur? Tim se gândi că da. — Nimic nu e sigur, Philip. Nu în zilele noastre. Simţi în vocea fratelui său că îşi pierduse speranţa ca fiul lui să fie în viaţă. Durerea produsă de moarte era mai suportabilă decât cea a incertitudinii. — Au şi un nume pentru individ, îi spun Ucigaşul din parc. Pentru că tocmai auzise de descoperirea cadavrului unui puşti, Jimbo Monaghan se uita la Tim cu ochi bulbucaţi. Cobori mâna cu palma în jos şi degetele răsfirate, făcându-i semn băiatului să mai aştepte câteva secunde. — Presa dă tot timpul nume interesante psihopaţilor care nu au fost prinşi. Ascultă-mă. Eu nu am renunţat încă. Puştiul ăsta nu a fost găsit nici măcar aproape de parcul Sherman, nu? Şi până acum nimeni nu ştie cu adevărat ce s-a întâmplat cu Auslander şi, cum-îl-cheamă? Wilk. — Ai mai vorbit cu Tom Pasmore? — Face cât de mult poate. Închise şi vâri telefonul în buzunar. — Îmi pare rău, Jimbo. Tocmai ajunsesem la partea cea mai interesantă. Stăteai acolo cu binoclul, Mark a aprins lanterna şi... ce, s-a făcut negru totul? — Următorul lucru pe care mi-l amintesc e că-s întins pe iarbă, iar Mark se uită la mine şi-mi zice ceva. — Ce-ţi zice? — Ai sărit vreo juma’ de metru în spate, apoi ai leşinat. Ceva de genu'. — Şi aşa ai făcut? Jimbo se mişcă pe scaun, semănând un moment cu un şoricel sub privirea atentă a unei pisici. În faţa lui era o doză rece de Coca-Cola, iar Tim avea un pahar de apă cu gheaţă. De la subsol se auzi cum Margo Monaghan deschide uşa uscătorului. — Cred că da. — Şi asta din cauza a ceea ce ai văzut? Jimbo se uită în altă parte şi ridică din umeri. — Mark îţi spusese că a văzut o fată în camera aia? spuse Tim aplecându-se înainte şi punând cotul pe masă. — Mda, recunoscu Jimbo înghițind în sec şi privind în altă parte. De asta am vrut să folosesc binoclul. M-am gândit că poate o prindem când nu se aşteaptă. — Şi cine credeaţi că e fata? — Poate o fugară, spuse Jimbo aruncându-i o privire piezişă. — Şi dacă aveaţi dreptate? — Am fi putut s-o ajutăm. l-am fi dus mâncare. N-am fi dat-o în gât sau chestii de astea. Expresia serioasă de pe faţa băiatului îi spuse lui Tim că încerca să se pună pe el şi pe Mark într-o lumină cât mai favorabilă. Ascundea ceva şi Tim credea că o face de dragul lui Mark. — Şi aţi văzut fata? Jimbo îşi încrucişă mâinile pe piept. — Nu prea pare, continuă bărbatul. — N-am văzut nicio fată, spuse băiatul, strâmbându-şi chipul expresiv şi holbându-se la mica doză colorată ţipător. — Jimbo, după părerea ta, casa de pe Michigan Street a avut vreo legătură cu dispariţia lui Mark? Capul băiatului se înălţă şi un moment întâlni privirea lui Tim, iar mărul lui Adam îi săltă în gât. — Tare nu aş vrea să fiu forţat să mă gândesc la răpirea de către un ţicnit cu porniri criminale ca la singura explicaţie pentru dispariţia lui Mark. Singurul lucru mai rău ar fi să nu existe vreo explicaţie, spuse Tim zâmbindu-i băiatului şi străduindu-se să aibă răbdare. — Uitaţi, domnu’ Underhill, chiar nu ştiu mare lucru. Nici măcar dacă Mark inventa totul... — Dacă e aşa, avea probabil un motiv. În privirea sinceră a lui Jimbo, Tim văzu că e gata să se despartă de o parte din secret. — Dar nu mai puteţi să spuneţi la nimeni, bine? Tim se lăsă pe spate şi-şi împreună mâinile. — Când lumina a ajuns pe geam, am văzut un tip acolo. Se ascundea în partea din spate a camerei, spuse Jimbo cu mâinile tremurând. Îşi umezi buzele şi se uită spre uşa de la subsol. Se uita direct la mine, continuă el, iar un tremur ca un şoc electric îi scutură tot trupul. M-am speriat foarte tare. — Nici nu-i de mirare. — Era mare. Cu un cap imens şi umeri largi. Ca un jucător de fotbal american. — Şi doar stătea acolo? — Parcă a venit spre mine - parcă s-a mişcat intenţionat spre lumină - şi i-am văzut ochii. Se uita la mine. Erau ca de metal sau aşa cumva - argintii. Apoi m-am uitat în altă parte, dar dispăruse deja. Nu mai ştiu altceva până l-am văzut pe Mark aplecat deasupra mea. — Lui Mark i-ai povestit? — Voiam să mă duc acasă. A venit la mine a doua zi şi atunci i-am spus. — Cred că a fost foarte interesat. Jimbo imită o serie de gesturi nici-nu-ţi-închipui, uitându- se în sus, ridicând mâinile şi scuturând din cap. Când se uită la Tim, ochii acestuia erau mari ca nişte ouă. Era cu adevărat un comedian înnăscut, şi în orice alte circumstanţe micul spectacol l-ar fi făcut să se prăpădească de râs. Totuşi, replica lui îl luă complet prin surprindere. — Interesat? Mi-a spus că s-a uitat pe geam noaptea şi l- a văzut pe acelaşi tip, uitându-se la el din curtea din spate! Şi după ce s-a trezit în dimineaţa aia l-a văzut din nou la capătul străzii pe Michigan Street cu spatele întors spre el. — Şi cum a ştiut că e acelaşi om? — Asta nu-i un tip obişnuit, credeţi-mă că oricine şi-ar da seama, spuse Jimbo în şoaptă aplecându-se spre Tim. Apoi chipul i se schimonosi într-o expresie de furie şi cobori şi mai mult vocea. Ştiţi pomana de după înmormântarea doamnei Underhill? Tim dădu din cap. — Mark l-a văzut şi acolo. — In casâ? — In bucătărie, cu spatele la el. Uitându-se spre uşă. Nu l-a mai văzut nimeni altcineva. — Ce a crezut Mark că face acolo? rosti Tim după ce se chinui un moment să găsească o întrebare. Paşii lui Margo Monaghan se auziră de la subsol, iar Jimbo se aplecă şi mai tare în faţă. — A crezut că e un avertisment. Telefonul ciripi în buzunarul lui Tim şi amândoi tresăriră pe scaune şi se ridicară. De data asta nu mai avu niciun sentiment de aşteptare şi ştiu cine e înainte de a auzi vocea fratelui său. Incapabil să-şi continue ziua de lucru, Philip îl implora să vină acasă. Cu un coş galben, împletit în braţe, plin de rufe proaspăt spălate, mama lui Jimbo urcă spre bucătărie. Mirosul de proaspăt şi cald al hainelor tocmai scoase din uscător contrasta cu expresia nefericită de pe faţa lui Margo. Trecu pe lângă fiul ei şi i se adresă: — Jimbo, sper că-i spui tot ce ştii domnului Underhill. Ştiu că sunt lucruri pe care ţi se pare că mie nu mi le poţi destăinui, dar asta e şansa ta să-ţi iei o piatră de pe inimă. Mă asculţi? Jimbo mormăi că o auzise. — E o chestie serioasă, băiete. Prietenul tău cel mai bun a dispărut. Un alt băiat a fost găsit mort. Pricepi ce vreau să spun? — Înî, răspunse fără să se uite la ea. Margo îl mângâie pe creştetul capului şi plecă. Curând, paşii ei se îndreptau în sus pe scări. Tim privi spre băiatul din partea cealaltă a mesei care încerca să scape. — Jimbo, chiar şi mama ta ştie că-mi ascunzi ceva. Băiatul se ghemui şi mai tare pe scaun. — Dar nu ştie nimic, nu? Jimbo suspină. Nu avea destulă încredere în el însuşi ca să-l privească pe Tim. — N-ar fi trebuit să ne apropiem. Tim îşi aminti că-i văzuse pe cei doi băieţi trecând prin Cathedral Square şi îndreptându-se spre Jefferson Street. — Tu oricum nu ai vrut să auzi de ea, aşa-i? — Nu voia să mă asculte. Parcă o luase razna. De fapt, avea un motiv destul de bun să se ţicnească. — Spune-mi, îl îmboldi Tim. lar Jimbo îi spuse - în mod sigur mult mai mult decât intenţionase vreodată. Mark, povesti el, devenise foarte ciudat după incidentul cu lanterna, părând în acelaşi timp furios şi confuz. Credea că i se dăduse un avertisment să stea departe de casa din Michigan Street şi avea deja idei fixe despre ea. In acelaşi timp mama lui devenise o sursă imensă de griji. Două nopţi după sperietura şi leşinul lui Jimbo, se întorsese acasă cu treizeci de minute după ora stabilită şi în loc să aibă parte de obişnuitul interogatoriu, o găsise pe mama lui pe marginea căzii din baia de la parter, zăpăcită şi şocată de ceea ce credea a fi teamă. După seara aceea starea ei păruse să se înrăutăţească. — Ştiţi, am crezut că sunt doi oameni care se ascund în casă. Tipul solid cu haina neagră şi fata. Am petrecut ore întregi pe partea cealaltă a străzii, sperând să-l vedem plecând. Trebuia să-şi cumpere de mâncare, nu? Mai ales dacă o ţinea pe fată prizonieră, aşa cum ne-am gândit noi. Sau poate ce a crezut Mark că e fată era doar Shane Auslander? Era un tip cam slab. Intr-o după-amiază am sunat la poliţie şi le-am spus că „ucigaşul din parc“ se ascunde în casă, dar nu s-a întâmplat nimic. — Nici nu au venit să verifice? — Nu i-am văzut, spuse ridicând din umeri şi lăsându-i să cadă. Nici nu ne-au mai sunat înapoi. Asta-i ultima dată, mă, când încerc să fac ceva pentru poliţai. Deci, pe deo parte e casa, pe de altă parte e maică-sa. lar el e convins că ea ştie ceva despre locul ăsta. În fiecare zi îi e tot mai rău. Mi-a spus „Parcă are impresia că moartea aşteaptă în casa aia. Se transformă într-o ţărancă din aia din estul Europei, de unde au venit strămoşii ei. Ca babele alea din Dracula, toate îmbrăcate în negru.” Aşa mi-a spus. Şi care-i problema ei? Ce ştie despre casă! Lucru care o făcea să fie tot mai aiurită când venea vorba de locul ăla, spuse uitându-se la Tim şi muşcându-şi interiorul obrazului. Credea că poate e ceva înăuntru care să explice de ce se poartă maică-sa aşa. Cum ar fi poze sau ziare vechi sau chiar urme de sânge, continuă părând să se simtă deja foarte prost şi cu o strălucire de furie în ochi. Voia să vadă ce-i înăuntru. Asta s-a întâmplat. Din ziua aia nu am mai văzut pe nimeni şi nimic intrând sau ieşind. Dacă ucigaşul din parc se ascunsese vreodată acolo, părea să fi plecat. ŞI ştiţi ce? mai spuse cu aceeaşi furie în privire. — N-am nici cea mai mică idee. — N-avea încrederea în mine. Idiotul. Voia să-şi încalce promisiunea şi nu dorea să fiu prin preajmă. — Jimbo, pentru numele lui Dumnezeu, ce-a făcut? întrebă Tim ştiind că în sfârşit dăduse de ceva. — A intrat acolo - a făcut o gaură în geamul din spate şi a ajuns înăuntru. Mi-a povestit după aia, dar atunci a vrut să nu-i stau în cale. Deci evident nesimţitul m-a minţit. _ o Intr-o conversaţie pe celular, în seara aceea după cină, Mark îl surprinsese pe Jimbo propunându-i să meargă să vadă ce se mai întâmplă pe la fântână. Dacă mergeau împreună, erau fără îndoială în siguranţă. Cel mai mare pericol era ca parcul să fie şi mai plictisitor decât Michigan Street. Sugestia îl încântase pe Jimbo, care voia să stea cât mai departe de omul ai cărui ochi îi găsise prin binoclul tatălui său. Şi deşi o plimbare în parcul Sherman însemna că îşi vor încălca în mod evident promisiunile - trebuiau să recunoască -, semnificaţia, sufletul angajamentului rămânea intact, de vreme ce jumătate de duzină de poliţişti cum erau ofiţerii Rote şi Selwidge garantau siguranţa oricărui adolescent pe o rază de treizeci de metri în jurul fântânii. De fapt, părinţii ar fi trebui să-i implore să-şi petreacă timpul în parcul Sherman. Aşa că au luat-o pe alee, Jimbo simțindu-se fericit că se întorceau la ocupațiile obişnuite. Mare parte din ultimele zile avusese gustul unui prizonierat ca de vis în imaginaţia altcuiva. Acum simţi un sentiment de eliberare, de parcă fusese dezrobit într-o lume renăscută. Pe West Auer Avenue, un bărbat cu un tricou gri de fotbalist al Universităţii din Michigan, cu pantaloni scurţi de bumbac, cenuşii, şi şlapi cu baretă între degete spăla o Toyota Camry bleumarin pe aleea lui, lată cât pentru două automobile. Muşchi lucraţi îi ieşeau în relief pe braţe şi picioare în timp ce ştergea capota. Când băieţii se apropiară, se întoarse spre ei şi zâmbi. Fără să îşi dea seama, adoptară imediat mersul de băieţi de cartier. — Ah, sânge proaspăt. Mere’ treaba, mere’? li se adresă bărbatul. — Ca d-obicei, răspunse Jimbo. — Văd că vă prieşte. Să vă păziţi, bine? spuse omul rezemându-se de maşină şi zâmbindu-le. Era încă înăbuşitor de cald, iar magazinele nu se închiseseră. Vânzători plictisiţi stăteau pe lângă pulturi, aruncând priviri furişe la ceas. Maşini la distanţă mare una de alta treceau pe bulevard. Singurii oameni de pe partea lor de stradă erau o bătrână aplecată aproape paralel cu trotuarul şi un bărbat ce tocmai fusese aruncat afară dintr- un local. Dădea cu pumnii într-un aparat de taxat din parcare. Bătrâna avea o plasă cu ochiuri în care ducea o singură lăptucă. — Ce aş vrea să scap de oraşul ăsta al nimănui. Ar trebui să-i scriu lu' unchiu-miu Tim şi să-l întreb dacă pot să mă duc la New York să stau la el. — Crezi că vrea? — Evident, cred. De ce n-ar vrea? Jimbo ridică din umeri, apoi după o secundă spuse: — Poate aş putea veni cu tine. — Poate, aprobă Mark. Sau aş putea să mă duc şi să-ți trimit o felicitare. — Boschetar idiot ce eşti. — Tu eşti boschetar idiot, replică Mark şi o vreme cei doi se bâzâiră de parcă ar fi fost copii. A — În New York trăiesc o groază de femei trăsnet. Îs peste tot, frate. Stau la coadă la fiecare Starbucks din oraş. — Şi ce faci tu cu ele, mă. — Ştiu eu ce fac, spuse Jimbo. — Poate ştii ce să faci cu mâna dreaptă. — Nu am primit nicio plângere de la Ginny Capezio, replică Jimbo. — Ginny Capezio? Mai scuteşte-mă. Aia-i aşa de disperată că s-ar lua şi de ăla, spuse Mark arătând spre beţivul care terminase lupta cu aparatul de taxat din parcare şi părea să caute un loc moale unde să se întindă. Virginia „Ginny“ Capezio administrase reprize rapide de sex oral unui număr de băieţi de la Quincy în clasa a noua, printre ei fusese şi Jimbo, Mark însă nu. După părerea lui Ginny sexul oral nu era sex adevărat. — Eşti gelos, asta-i. Mark recunoscu pentru sine că era gelos, dar pe Jackie Monaghan, nu pe fiul lui. Şi pe toţi oamenii care făcuseră vreodată sex cu o femeie frumoasă sau măcar pe jumătate frumoasă. Ginny Capezio avea picioare grase şi începutul foarte clar al unei mustăţi, pe care tatăl ei îi interzicea să şi- | dea jos. Nu credea că invențiile lui despre o fată splendidă şi genială pe nume Molly Witt, care după ce fusese universal dorită la Quincy plecase după un an, îl convinseseră pe Jimbo. Nici măcar nu ştia de ce minţise. Se întâmplase într-un moment de slăbiciune, şi după aceea trebuise să-şi susţină povestea. Din fericire ajunseseră la un colţ poziţionat în diagonală faţă de intrarea în parc şi verificarea traficului pentru a se asigura că pot să traverseze strada în fugă, fără să aştepte schimbarea semaforului, îi dădu o scuză să ignore remarca lui Jimbo. Alergară până în partea cealaltă şi acelaşi gând pluti în mintea amândurora, ar fi trebuit să-şi aducă skateboardurile. Aleile şi băncile, deşi la fel de puţin potrivite pentru plăcile lor cum fuseseră şi rampele de pe şantier, convergeau în spaţiosul bol curbat al fântânii, care era destul de mare pentru nişte distracţie serioasă. Neştiind nimic despre umbrele care se adunau în jurul lor, băieţii se îndreptară spre fântână pe poteca lată şi lungă, imaginându-şi plăcile lor bocănind şi huruind pe bordurile crestate. Dar plăcerea imaginată era toată desfătarea care putea fi simțită în parcul Sherman în seara aceea: un grup mic de băieţi, cocoţaţi pe marginea fântânii, erau ignoraţi de doi poliţişti părând să vorbească la telefon cu prietenele lor, dar care discutau probabil treburi de serviciu. Scena aceasta era de-a dreptul deprimantă, era de neconceput să i te alături. Intr-un singur gest comun, băieţii făcură stânga împrejur şi se duseră spre cea mai apropiată bancă. Unul dintre poliţişti îi cântări din priviri. — Şi ce facem acum? spuse Jimbo sărind în picioare. — Eu cre' că mă duc acas”, nu mă simt prea bine, răspunse Mark. Se întoarseră pe unde veniră, pe lângă magazinele aproape goale şi rândul de case cu alei ce nu duceau niciunde. Bărbatul atletic care-şi spăla Camry-ul le făcu cu mâna, iar ei întoarseră gestul. Au luat colţul spre alee şi au înaintat cei cincisprezece metri până la curtea din spate a familiei Monaghan. — Vrei să vii înăuntru? — Nu acum. Mâine ne dăm cu plăcile, bine? — Bine, răspunse Jimbo prefăcându-se că-l loveşte pe Mark în stomac, apoi rânji şi traversă curtea în fugă spre uşa de la bucătărie. Mark aşteptă până prietenul lui intră în casă înainte de a- şi continua drumul pe alee. La capătul ei sudic, făcu dreapta pe Townsend şi din nou dreapta spre Michigan Street, unde păşi încet pe partea vestică a străzii, verificând verandele să nu fie oameni care să vadă ce are de gând. Dacă cineva l-ar fi întrebat pe Mark ce intenţiona, ar fi răspuns, să testez aerul. o Bucuros că nimeni nu-l privea, se mişcă de două ori mai repede spre proprietatea de la numărul 3323, aruncă o privire rapidă spre partea cealaltă a străzii, se întoarse şi alergă spre gazonul înclinat. După ce trecu de latura casei şi se îndrepta spre curtea din spate, se opri deodată, speriat de ceea ce văzuse. Pentru prima dată, îşi dădu seama că locuitori din Michigan Street tundeau iarba din faţă. In spatele casei, gazonul dispăruse într-o amestecătură de buruieni înalte şi iarbă de câmp. Flori de morcov sălbatic şi crini erau petele de culoare strălucind în mulţimea de plante crescute până la înălţimea pieptului. Cercuri de frunze moarte şi melci cenuşii înconjurau trunchiurile stejarilor uriaşi. Mark avu impresia că păşise într-o altă ţară. Insectele băzâiau. Imediat ce intră în încâlcitura de plante, un animal mic ţâşni de lângă piciorul lui şi se repezi să se ascundă mai adânc în iarba înaltă. Speriat de înfăţişarea casei, nici nu observă mişcarea. Clădirea fusese modificată de nu o mai puteai recunoaşte. Înţelese că se uita la ceea ce trebuia zidul să ascundă. De-a lungul bucătăriei, pe partea mai înaltă a casei, cineva adăugase o structură şocant de excentrică. Lui Mark, anexa de abia reuşi să-i sugereze existenţa a ceva ce putea fi considerat o cameră, dar presupuse că asta era: o încăpere ca un spaţiu într-un pod foarte ascuţit. Marginea acoperişului ajungea la un metru de pământ şi întâlnea un mic zid exterior. Părea o parte dintr-un cort foarte mare făcut din ţigle. Nu-şi putea imagina de ce construise cineva un asemenea lucru - o cameră lungă, fără ferestre, strânsă de un acoperiş foarte ascuţit. În cele câteva momente de când venise, aerul se întunecase simţitor. Zoreşte, zoreşte, se apropie noaptea. Mark îşi făcu loc prin iarba mare şi crinii clătinară din capete. O altă vietate micuță o zbughi panicată de lângă piciorul lui. O duhoare uscată, de junglă, se ridica dintr-un desiş de volbură. De aproape, încăperea adăugată părea prost construită şi având nevoie de reparaţii. Nimic nu se alinia cum trebuie sau nu era drept. Fâşii lungi de vopsea se decojeau de pe scândurile puse de-a lungul uşii de la bucătărie. Mark urcă trei trepte stricate şi se uită prin geamul îngust. Un strat de praf cenuşiu îl împiedică să vadă ceva în afară de formele vagi ale pultului şi a intrării cu arcadă spre încăperea de luat masa, identice cu cele din casa lui. Bolta sculptată în perete părea un truc de perspectivă. Invârti clanţa. Aerul din jurul lui mai avansase un grad spre noapte, deşi cerul era încă destul de luminat. Mark dezbrăcă tricoul pe care-l avea deasupra şi-l învârti în jurul pumnului. Se văzuse făcând asta de când se despărţise de Jimbo, acum însă părea să se mişte mecanic, fără voinţă. Grăbeşte-te, grăbeşte-te, băieţel, fă ce poţi mai rău, noaptea, noaptea neagră coboară. Cu mâna învelită, dădu un pumn în geamul îngust. Cioburi de sticlă prăfuită căzură înăuntru, sunară cristalin şi explodară în frânturi minuscule. Ceva ciudat şi la fel de real ca un miros ieşi pe geamul spart şi se prinse în jurul lui aşa de uşor că nici nu-şi dădu seama. Părţi crestate ale geamului erau încă prinse de cadrul de lemn şi le zdrobi cu lovituri scurte şi eficiente. Işi desfăcu bluza de pe mână, dădu la o parte rămăşiţele geamului, se îmbrăcă şi băgă mâna. Degetele găsiră clanţa, care părea în acelaşi timp dură şi alunecoasă, aproape uleioasă. O întoarse, descuind şi scoase braţul. Apoi deschise uşa cât să poată intra un băiat zvelt şi, urmând planul pe care-l făcuse cu ore înainte, intră în bucătăria întunecată. O secundă sau două reuşi să simtă o senzaţie de gol şi neglijare sugerând abandonul absolut. Pe peretele din stânga văzu o uşă închisă, care trebuia să ducă probabil spre încăperea cort. Apoi, orice pusese stăpânire pe el după spargerea geamului se strânse ca o menghină. Vederea îi scăzu şi îşi dădu seama că nu poate inspira. Deznădejdea şi nefericirea se îngroşară în jurul lui ca un nor puţind. Stomacul şi viscerele începură să se agite. Ce-i invadase fiinţa oare? innebunit de greață, Mark ţipă. De-abia îşi auzi vocea. Când lovi mâna de uşă, se învârti spre ea. Il plesni violent peste cot şi piept, de parcă prinsese viaţă. Strat peste strat de văl puturos părea să se învârtă în jurul lui. Mâna dreaptă găsi din fericire clanţa. Se aruncă prin cadrul uşii şi trânti uşa în urmă. Reţele invizibile şi filamente păreau să plutească, urmărindu-l. După ce-şi şterse ochii, imaginea mâinilor - tremurând, atât de albe! - îl informă că putea vedea din nou. Capitolul 11 — A, m-ai auzit vorbind cu Jackie Monaghan despre treaba cu „eroismul”? întrebă Philip. Crede-mă, nu are niciun rost să deschidem subiectul. — Fă-mi pe plac. Tom Pasmore mi-a pomenit ceva zilele trecute, dar nu ştia toată povestea. Fraţii erau pe Burleigh, în maşina mare a lui Tim, în care Philip acceptase să urce de dragul confortului, dar şi pentru că de pe scaunul din dreapta putea inspecta mai bine trotuarele. Anunţul despre moartea lui Dewey Dell, difuzat cu trei ore în urmă, îi dăduse voie să schimbe agonia speranţei cu liniştea disperării, dar convingerea că fiul lui era mort nu-l scutea de obligaţia de a se purta de parcă Mark ar mai putea fi găsit. După ce fratele său condusese de două ori în jurul parcului Sherman, crescând de fiecare dată raza, îl opri să mai dea încă o tură şi-i spuse să se îndrepte spre lac. Simulă că se uită după un grup de adolescenţi ce pierdeau vremea în faţa unei farmacii. În cele din urmă privi spre Tim. — Eroism! Ce glumă. Serios. Familia lui Nancy era de toate, dar eroică în niciun caz, spuse, apoi îşi mută privirea părând să se uite la parbriz, nu prin el. Fiecare ar trebui să facă cercetări în legătură cu persoana cu care vrea să se căsătorească, asta-i tot ce pot spune. — Trebuie să recunoşti că e o întorsătură ciudată în povestea lui Joseph Kalendar. — Totul despre Joseph Kalendar e întors pe dos. Nu-mi vine să cred că nu ştii. Probabil că s-au întâmplat toate când te zbânţuiai tu prin Orientul Îndepărtat. Individul era un tâmplar bun, dar tot restul era doar ţicneală. Kalendar a violat şi omorât o grămadă de femei, apoi şi-a omorât fiul. Probabil că şi-a omorât şi nevasta, ca să aibă o casă goală, numai bună de joacă. — Despre ce an vorbim mai exact? — Kalendar a fost arestat prin 1979, 1980, nu mai ţin minte precis. Fă dreapta pe Humboldt şi mergi spre Locust. Trecem pe lângă părculeţul ăla. — Vrei să conduc spre East Side? — Nu se ştie niciodată, replică Philip, vrând să spună că era imposibil de prezis unde s-ar duce un adolescent care fuge de acasă. — Tu şi Nancy v-aţi întâlnit vreodată cu familia Kalendar? Doar erau veri primari, până la urmă. Philip scutură din cap. — Nici nu prea eram sigur de existenţa tipului până când mi-a spus Nancy într-o zi că nevastă-sa a venit să o vadă. Asta se întâmpla când trăiam în Carrollton Gardens. Mult spre vest. Ce greşeală. M-a dezgustat locul. O grămadă de snobi care nu vorbeau decât despre golf şi bani. — Nevasta lui Kalendar i-a făcut o vizită lui Nancy? Când s-a întâmplat? — Prin '72, sau pe-atunci. Era iarnă - o iarnă groaznică. Eram căsătoriţi doar de vreo doi ani. Când am venit de la lucru, Nancy era foarte supărată. A refuzat să-mi spună de ce. Apoi într-un final s-a dat pe brazdă şi mi-a spus că nevasta vărului ei i-a făcut o vizită. Nu-mi aduc aminte numele femeii, Flora, Dora, cine ştie. Probabil voia bani. Bineînţeles, Nancy ştia că nu trebuie să-i dea. Ne gândeam să ne facem şi noi o familie, şi m-aş fi enervat foarte tare dacă ar fi dat ameţitei ăleia de verişoare din banii pe care i- am câştigat eu cu greu. — Şi zici că Nancy era supărată? — Foarte. Foarte tulburată de toată treaba. — Ţi s-a părut că se simte vinovată? — Asta e un fel de a vedea lucrurile. Vinovată, tulburată. Fereşte-te de oamenii ăştia i-am spus. Să nu-i mai laşi vreodată să se apropie de noi. — Şi pe Kalendar l-ai văzut vreodată? Philip se scutură ca trecut de fiori. — Dar Nancy trebuie să-l fi cunoscut, cel puţin în copilărie. — Sigur, l-a cunoscut. Cred că a fost aproape normal în copilărie, dar a început să devină ciudat destul de devreme. Problema a fost că nimeni nu a ştiut cât de ciudat. Nancy mi-a spus o dată o chestie despre el - după ce a fost arestat. Spunea că era înspăimântător şi numai să stai în preajma lui. — Cum adică? — Spunea că omul absorbea parcă tot aerul din cameră. Nimeni nu ştie ce s-a întâmplat cu nevastă-sa. Pun pariu că a omorât-o şi pe ea şi s-a descotorosit de cadavru. Ce-i sigur e că a dispărut. — La cât timp după ce s-a întâlnit cu Nancy? Philip se uită la el cu o presupunere surprinsă în privire. — La vreo patru, cinci săptămâni. Nancy a dat un telefon pe la amiază, sperând ca el să fie la micul lui atelier, închiriat pe Sherman Boulevard. Dar a răspuns Kalendar şi i-a spus că habar nu are unde e. Myra, aşa o chema! Muiere proastă, cum să nu-ţi fie milă de ea, să se încurce cu un tip ca el. — Şi totuşi mai e chestia cu eroismul. — A fost primul lui moment de faimă, râse Philip. Ne apropiem de Shady Mount Hospital. Fă stânga. Hai să conducem spre nord o vreme. Tim se gândi că fratele lui vrea să ajungă de fapt pe Eastern Shore Drive, unde spectacolul caselor impunătoare, locuite de oameni ai căror copii erau moştenitori care frecventau şcoli ca Brown şi Wesleyan, l-ar putea distrage de la realitate. Căuta lucruri care să-i abată gândul, nu pe Mark. Se dăduse bătut, acum aştepta doar ca poliţia să-i găsească trupul. — S-a întâmplat când de abia o cunoscusem pe Nancy. În vara în care am împlinit nouăsprezece ani, în 1968. Normal că nu ştii nimic, erai plecat să măcelăreşti comunişti, nu-i aşa? — Cei mai mulţi dintre băieţii din plutonul meu le spuneau slinoşi, replică Tim zâmbind. — Mijiţi, oblici. — Ştii că poţi spune oamenilor că ai fost şi tu acolo. — Uneori le spun. — Sunt convins. Deci, Kalendar a salvat viaţa a doi copii? — Povestea a fost în toate ziarele. În casa vecină o priză s-a scurtcircuitat şi imediat a izbucnit focul. Era cam şase dimineaţa. Durează cam zece minute ca toată casa să se umple de fum. Întâmplarea a făcut ca Joe Kalendar să fie prin curtea din spate şi probabil a simţit mirosul de fum. — Era în curtea din spate la ora şase dimineaţa? — Poate făcea un pipi la aer curat. Cine ştie? — Cine locuia în casa vecină? — O familie de negri - două fetiţe. Individul era şofer de autobuz sau cam aşa ceva. Mai târziu a spus că băiatul nostru l-a ignorat din ziua când se mutaseră, dar ce a făcut dovedeşte că albii şi negri pot să se înţeleagă, cel puţin în Millhaven. Porcăria asta era exact ce voiau oamenii să audă. Mai ales atunci, la un an după revolte - cele din Detroit, Chicago, Milwaukee. Au băgat botul şi au făcut din Kalendar un simbol, spuse şi zâmbi. Evident, lui puţin îi păsa de negri. — Şi ce a făcut, a salvat copiii? — Pe amândoi. Părinţii nici nu se dăduseră jos din pat când a ajuns la uşă. Dacă nu era el, ar fi murit toţi asfixiaţi. Şoferul a spus că a spart uşa şi a luat-o drept înainte. Striga „Unde sunteţi? Unde sunteţi?” Copiii au dat de el sau el de ei. l-a luat şi i-a scos afară. — Şi părinţii erau tot în pat? — Stăteau în uşa dormitorului, neştiind ce să facă. Şocaţi şi somnoroşi, dar oricum nu cred că negrul era nu ştiu cât de deştept oricum. Kalendar a intrat iar, s-a lovit de bărbat şi nevastă-sa şi i-a scos şi pe ei afară. — Deci i-a salvat pe toţi. — Poţi să priveşti şi aşa. Dar Kalendar nu voia să se oprească. — Credea că mai sunt oameni înăuntru? — Şoferul i-a spus unui reporter cum a încercat Kalendar să mai intre încă o dată când poliţia şi pompierii l-au împiedicat. Toate au fost din nou discutate când a fost arestat, aşa îmi aduc aminte. Tim luă colţul spre o stradă drăguță numită An Die Blumen şi se îndreptă spre lac. Prefăcându-se nu prea convingător că se uită după Mark, Philip îşi lăsă privirea să se oprească asupra unui grup de adolescenţi mergând spre est, toţi cu rachete de tenis şi genţi moi de la Adidas şi Puma. Aveau privirea aceea de încredere absolută în ei înşişi, rezultat al părinţilor bogaţi, şcolilor particulare şi al sentimentului că li se cuvin unele lucruri. : — AŞ vrea să-mi pot permite să locuiesc aici. In locul blegului ăluia de Jimbo Monaghan, Mark ar putea să aibă prieteni ca puştii ăştia. Uită-te la ei, nimic nu-i poate atinge. Trec prin viaţă râzând şi cărând rachete de tenis. Ştii de ce? Pentru că e departe de Pigtown. Tim cunoştea că Tom Pasmore crescuse în cartier, după colţ, şi viaţa nu fusese nici sigură, nici stabilă. Coti pe Eastern Shore Drive, iar Philip întoarse capul să privească locuinţele grandioase. Într-una dintre ele un bărbat îl omorâse pe amantul soţiei, în alta un milionar căruia îi plăceau costumele negre şi trabucurile cubaneze îşi violase fiica de doi ani, iar în alta doi ofiţeri de poliţie, cu rol de călăi în timpul liber, omorâseră un om foarte inteligent şi bun. — Jimbo nu era bun pentru Mark, continuă Philip. — Sper că glumeşti. — Crede-mă, mă pricep la copii, şi ei doi nu erau deloc în rândul lumii. Ca să fiu sincer, erau o pereche de rataţi. Și din punctul meu de vedere se apropiau cam tare de prăpastie. Îţi poţi da seama după muzica pe care o ascultau. Nu era pentru oameni normali. Toate chestiile alea fanteziste îmi dădeau fiori. Capitolul 12 În noaptea în care Mark intră pentru prima dată în casa părăsită, fata pierdută, cea pe care refuzase să o ajute, o vizită din nou pe Nancy Underhill. Fiul ei plecase pentru restul serii, iar Philip dispăruse în „bârlogul” lui, unde avea să rămână până la ora zece, moment în care avea să iasă, să anunţe că merge la culcare şi să se uite la ea de parcă orice abatere de la program indica procese mentale ce trebuiau puse sub semnul întrebării. La zece şi jumătate fix se ridica în şezut în pat şi asculta cu atenţie să vadă dacă nu aude cum Mark deschide uşa de la intrare sau cum trece prin curtea din spate şi intră în bucătărie. Dacă sunetele nu îi aduceau informaţia dorită, o informa să „pună la punct” o pedeapsă potrivită pentru „fiul nostru”, apoi se întindea, se întorcea pe partea cealaltă, şi cu datoriile de director general executiv al familiei Underhill din Superior Street împlinite, se întorcea la somn. Ea stătuse pe canapea cu picioarele adunate sub ea şi o cană de cafea rece în faţă pe masă, holbându-se la, dar nevăzând, o reluare a serialului Dragu/ de Raymond. Filmul era un camuflaj. Philip îl detesta şi era foarte improbabil să o întrebe ce-i cu ea dacă o găsea urmărindu-l. În locul unei scene unde actorul pe nume Ray Romano se prefăcea că se ceartă cu tatăl lui, Nancy privea cu totul altceva, ceva ce se derula pe ecranul ochiului ei intern. O întâmplare care avea loc nu într-o sufragerie imaginară din Long Island, ci în bucătăria unei case ieftine de suburbie, construită de un antreprenor dubios pe nume James Carrollton, în al doilea an din cei trei în care se bucurase de roadele evaziunii sale fiscale. In locul lui Ray Barone, jurnalist sportiv şi tată a trei copii, era Nancy Underhill, o casnică din suburbie, fără copii după doi ani de căsnicie, iar în faţa ei era Myra Kalendar, soţia teribilului ei văr, Joseph, care în adolescenţă adunase câinii şi pisicile din cartier şi îi dusese în secret, departe, îi udase cu gaz şi le dăduse foc. Activitatea aceasta o numise „a face torţe”. Myra fusese aşezată în partea cealaltă a mesei în bucătăria slinoasă de suburbie şi ceruse ajutor. Nu avea prieteni. Nu putea vorbi cu nimeni în afară de Nancy. Joseph ar omori-o dacă s-ar duce la poliţie. Implora, nu pentru ea, ci pentru fiica ei, care de la naştere devenise proprietatea lui Joseph Kalendar şi jucăria lui. In anul acela Lily Kalendar împlinea şase ani şi existenţa ei fusese ţinută secretă atât faţă de stat, cât şi faţă de instituţiile de învăţământ. Până în acel moment, nici Nancy nu ştiuse nimic. Joseph îşi scotea fata din casă doar noaptea, să nu o vadă vecinii. Singura dată când reuşise să iasă în timpul zilei - să fugă! - se ascunsese pe alee, iar tatăl ei înnebunise de furie şi îngrijorare. Când simţise miros de fum şi văzuse că vine de la casa vecinului negru care avea două fete pe care le văzuse de multe ori jucându-se în curte, se gândi că poate fugise acolo. La întoarcere, tuşind, roşu la faţă şi puţind a fum, Lily se târâse afară din ascunzătoare, plângând şi implorând milă. In loc de asta, povestise Myra, primise o bătaie soră cu moartea. Tatăl ei o iubea, era dragostea vieţii lui, iar neascultarea ei urma să o coste scump. După aceea Joseph construise o cameră specială unde să o ţină pe preaiubita lui fiică şi un zid, special pentru a o ascunde. Dar erau doar două dintre multele modificări făcute casei. Cel mai rău era... nu vru să spună. Scena se derula iar şi iar în mintea lui Nancy în vreme ce se uita în gol spre televizor. O vedea pe Myra hohotind, pe ea însăşi tremurând şi lăsând capul în jos, gândindu-se: „Philip are dreptate, e complet dezechilibrată. Nimic din ce spune nu e real, inventează.” Ştia ce făcuse, se speriase. Îşi spusese: „Myra a pierdut sarcina, ştim cu toţii. Doamne ajută că nu există nicio fiică. Amândoi sunt nebuni.” Teama de oribilul ei văr o făcuse să-şi trădeze nepoata. Opt ani mai târziu, titlurile din ziare arătaseră lumii de ce era capabil vărul ei, dar Nancy nu se putea minţi: ştiuse dintotdeauna. Mark o surprinsese venind acasă devreme. După ce îi aruncase una dintre privirile acelea ce deveniseră deja familiare, fiul ei mormăise ceva despre oboseală şi dispăruse în camera lui. La ora zece, de parcă fusese invocat de unul dintre clopoţeii de la Quincy, Philip apăru în sufragerie şi anunţă că venise vremea de culcare. Rămasă singură, Nancy stătuse acolo până următorul program se termină. Stinse televizorul şi în liniştea bruscă înţelese că lucrul de care se temuse mai mult se întâmplase. Lumea încetase să mai înainteze pe vechile şi sigurele şine. Vălul se rupsese, miracole sterpe şi teribile urmau să aibă loc. Aşa o văzuse, ca pe o ruptura în vălului vieţii cotidiene, prin care vor curge monstruozităţi. Şi toate intraseră atrase de vechea ei crimă. Ştia că fiul ei nu o ascultase. Într-un fel sau altul îi trezise pe cei din familia Kalendar. Acum toţi trebuiau să suporte consecinţele, care vor fi insuportabile, dar imposibil de prezis. Un vierme uriaş fusese eliberat şi devora realitatea cu îmbucături mari, iar simţurile lui o găsiseră pe Nancy, trupul mare şi umed târându-se tot mai aproape, atât de aproape încât ea simţea pământul cedând sub el. Simţurile îi fuseseră amorţite de teroare. Cu câteva momente înainte de a putea ridica ochii să se uite la arcada dinspre mica încăpere de luat masa, ştiu că musafirul ei se întorsese. Copila aceea stătea acolo, o fată de şase ani într- o salopetă jegoasă, cu picioarele goale şi murdare pe marginea covorului uzat, cu spatele mic, subţire şi crispat îndreptat spre ea. Părul îi era încâlcit şi murdar de ceva unsuros, poate de sânge. Furia fierbând emana din ea şi plutea în aerul nemişcat dintre ele. In mânie era o mare doză de dispreţ. Lily venise prin ruptură să-şi judece mătuşa trădătoare, ticăloasa fricoasă şi disperată. Vai de furia, vai de mânia unui copil torturat, ah, ce putere are patima aceasta. Venise şi pentru Mark, înţelesese mama lui. Era jumătate al ei deja şi fusese din momentul în care locuinţa de coşmar a lui Joseph Kalendar se ridicase din ceaţă şi-l dăduse jos de pe skateboardul lui stupid. Capitolul 13 Jimbo era uimit de cât de proşti pot fi oamenii deştepţi. Dacă el a înţeles motivul cuvintelor şi acţiunilor lui Mark din ultimele cinci zile, nu putea fi atât de greu să le înţeleagă şi alţii. Mai ales când motivul era aşa de evident. Mark ajunsese acasă în după-amiaza aceea, intră fără grabă în mica baie de la parter să se uşureze şi într-o cadă plină cu apă călâie şi roşie de sânge descoperise cadavrul gol al mamei sale cu o pungă de plastic trasă pe cap. Pelicula de condens din interior îl împiedică să vadă chipul. li putu distinge doar nasul şi gaura neagră a gurii deschise. O secundă mai târziu observă şi cuțitul de zarzavaturi, de pe care picura sânge pe gresie, lângă cadă. „Primul gând a fost că e vreo greşeală oribilă, îi spusese lui Jimbo. Apoi mi- a trecut prin minte că dacă mă întorc în bucătărie şi intru din nou, nu va mai fi acolo.“ În tot acest timp avu impresia că nici inima nu-i mai bate. Avu impresia că stătuse în uşa de la baie o eternitate, privindu-şi mama şi încercând să înţeleagă ce vedea. Sângele îi pulsa în urechi. Inaintase un pas şi putuse să-i vadă vârful genunchilor, plutind ca nişte mici insule albe în apa plină de sânge. În momentul următor se trezise stând singur în mijlocul bucătăriei, de parcă fusese împins de un vânt puternic. Prin uşa deschisă de la baie vedea mâna mamei atârnând pe marginea căzii. „M-am dus spre telefonul de perete. Aveam impresia că înot sub apă. Nici nu ştiam pe cine o să apelez, dar cred că am tastat numărul tatei de la Quincy. Mi-a spus să sun la urgenţe şi să-l aştept afară”, îi povesti lui Jimbo. Mark făcu exact aşa. Sună, transmise informaţiile esenţiale şi ieşi să aştepte. După vreo cinci minute, salvarea şi tatăl lui ajunseră aproape simultan. In vreme ce stătea pe verandă, se simţea amorţit, o luciditate intrată în pauză, pe care îşi imagina că o simt fantomele şi morții privindu-i pe vii mişcându-se cu repeziciune. După părerea lui Jimbo, aceea a fost ultima dată când Mark ştiuse ce se întâmplă cu sentimentele lui. A doua zi apăruse la uşa din spatele casei lui Jimbo, concentrat pe un plan de neschimbat. Parcă l-ar fi gândit timp de săptămâni întregi. Voia să intre în casa din Michigan Street, iar prietenul lui trebuia să îl însoţească. De fapt, era indispensabil. Nu putea face nimic fără el. Mărturisise că încercase de unul singur şi se confruntase cu probleme neaşteptate. Corpul i-o luase razna. Simţise că nu poate să respire şi de abia vedea. Toate pânzele alea de păianjen, îhh! Dar nimic nu s-ar întâmpla dacă Jimbo ar merge şi el, spunea Mark, era sigur că ar putea trece de uşă nestingheriţi. Şi odată înăuntru ar putea să cerceteze partea cea mai stranie a casei, camera cort. Nu era Jimbo oare curios ce-i cu o asemenea încăpere? Nu ar vrea oare să arunce o privire? — Nu, dacă tipu-i acolo, răspunse Jimbo. — Gândeşte-te bine. Eşti sută la sută sigur că l-ai văzut? Sau poate ţi-am dat eu ideea şi ţi s-a părut că vezi? — Nu ştiu. — Nu prea contează. Dacă suntem împreună, n-o să ni se întâmple nimic. — Nu te-nţeleg. — Avem grijă unul de celălalt. Oricum, în casa aia nu cred că e nimic altceva în afară de aer. — Aer! Acum chiar nu te-nţeleg. — Aerul te face să vezi chestii. Te-a făcut pe tine să leşini şi pe mine să îmi vină rău - aveam impresia că toată pânza aia de păianjen se încolăcise pe mine. Dar nu era de fapt pânză de păianjen, era doar aerul. — Bine, să spunem că are sens. Dar de ce vrei să intri acolo? — Trebuie să intru acolo. Casa aia a omorât-o pe maică- mea. Jimbo spuse în sinea lui „bineee”, speriat de înţelegerea care-i venise parcă printr-un mesager angelic: Mark se simţea vinovat şi nu ştia. Jimbo nu intuia în detaliu psihicul prietenului lui, dar era absolut sigur că Mark nu ar bate câmpii în halul ăsta, dacă în ziua de după ce îşi încălcase promisiunea faţă de mama sa nu ar fi intrat în baie găsind-o moartă. Despre asta nu se putea vorbi. Era ceva ce nu trebuia prin definiţie pomenit. În schimb, nu se putea opri să vorbească despre planul ăsta nebunesc. Jimbo decise să nu cedeze, să-i ţină piept cât de mult era nevoie. În zilele care au urmat, Mark îi testă hotărârea cu fiecare ocazie şi atât de des încât la un moment dat se gândi că venea vorba o dată pe oră despre intrarea în casa din Michigan Street. După primele câteva zeci, abordă situaţia din alt unghi. De fiecare dată când se pomeneşte subiectul, va pretinde că obsesia lui Mark era o glumă. Prietenul lui s- ar fi enervat foarte tare de o asemenea tactică, dar acum nici măcar nu băgase de seamă. Într-o zi din săptămâna ororii, Jimbo auzi de la tatăl lui, care auzise de la un poliţist ce-şi petrecea orele de după serviciu la un bar frecventat de cei ca el, numit Casa Ko- Rec-Ţiunii, că o echipă din Los Angeles va fi pe Jefferson Street în după-amiaza aceea, filmând o scenă dintr-un film cu gangsteri. Îl chemă pe Mark, şi deciseră împreună să ia un autobuz până în centru, o zonă a oraşului pe care nu o cunoşteau atât de bine pe cât aveau impresia. Ştiau că autobuzul 14 avea să-i ducă până după biblioteca oraşului şi muzeu şi presupuseră că de acolo vor găsi destul de uşor Jefferson Street în sau lângă partea de centru de la vest de râul Millhaven, unde teatrele şi sălile de cinema, librăriile, magazinele de specialitate şi alimentarele se aliniau pe Grand Avenue până la Universitatea Lafayette, la vest de bibliotecă şi muzeu. Se dăduseră jos din autobuz prea devreme şi pierdură douăzeci de minute hoinărind spre nord şi est înainte de a cere nişte indicaţii de la un studenţel care păruse, după părerea lui Jimbo, un pic prea interesat de Mark, deşi ca de obicei, prietenul lui era orb la cât de multă atenţie primea. Apoi mai merseră preţ de o stradă pe Orson Street, ajungând la Cathedral Square înainte de a privi spre colţ să vadă că trecuseră de Jefferson Street. Pentru a mai reduce din distanţă o luară pe una dintre cărările care formau un unghi prin piaţă. Cu un junghi, Jimbo îşi dădu seama că la începutul verii nu ar fi venit în niciun caz până aici fără skateboarduri, dar de data asta nici măcar nu se gândiseră să le aducă. — Trebuie să intrăm. Ştii şi tu foarte bine. Simt că te înmoi. Puțin câte puţin logica mea îţi roade rezistenţa. Ajunseră la capătul pieţei şi o luară spre stânga pe Jefferson. Câteva clădiri mai în faţă o mulţime de oameni se mişcau de ici colo de-a lungul hotelului Pforzheimer. Mark sări în faţă şi se întoarse, dansând pe vârfuri. — Nu ai încredere în logica mea uimitoare? întrebă ţintind cu pumnul umărul lui Jimbo şi lovindu-l apoi uşor de două ori. — Hai să ne mai gândim o dată, bine? Avem o casă goală, doar că s-ar putea să nu fie goală. — E goală, replică Mark. — Taci! Deci e casa asta? Foarte multă vreme nu o vezi cu adevărat, dar, când în sfârşit reuşeşti, vrei să-ţi petreci cea mai mare partea a timpului uitându-te la ea. Apoi maică-ta te pune să promiţi că nu te apropii de locul ăla. Tu te sperii, dar hotărăşti să intri oricum şi să arunci o privire. lar a doua zi afli că s-a omorât. Şi apoi îţi pierzi minţile, spui că locul e de vină şi trebuie să intri să cotrobăi peste tot. — Mie mi se pare foarte logic. — Ştii cum mi se pare mie? — Că e o idee foarte bună? — Că e vinovăţie. Mark se holbă la el un moment, fără grai. — E vină, vinovăţie pură. Nu suporţi. Te învinovăţeşti. Mark privi în altă parte, la felinare, la maşinile parcate, pancartele din faţa clădirilor de pe Jefferson Street. Părea de-a dreptul ameţit. — Jur că nimeni nu mă înţelege. Nici taică-miu, nici tu. Unchiul ar putea să mă înţeleagă - el are imaginaţie. Vine azi încoace. Poate e deja în oraş. Mark arătă spre Pforzheimer, neştiind că mă uitam în jos spre el de la o fereastră de la etajul patru. — Aici stă, la Pforzheimer. Costă mult să îţi iei o cameră aici. Pentru un scriitor, face mulţi bani. (Foarte drăguţ, dar nu chiar aşa aproape de adevăr.) — Poate ar trebui să mergem să-i facem o vizită chiar acum. Vrei? Jimbo refuză. Un adult străin, din New York, putea să complice foarte mult lucrurile. Băieţii şi-au continuat drumul până la vreo cinci metri de echipa de filmare. Un bărbat mătăhălos cu o barbă a la ZZ Top şi un ecuson agăţat de gât le făcu semn să se oprească. — Îi tipul din Family Ties! exclamă Jimbo. — Michael J. Fox? Eşti nebun? Michael J. Fox nu-i aşa de bătrân. — Nu el, tipul care-l juca pe tată-su. — Ar trebui să fie foarte bătrân. Dar arată destul de bine pentru vârsta lui. — Nu contează cât de bine arată, maşina aia o să-l şifoneze serios, spuse Mark şi râseră împreună. 9 Problema era că tatăl lui Mark stricase totul. Văzuseră maşina lui Timothy Underhill oprind în faţa casei şi Jimbo îşi dădu seama cât de încântat era prietenul lui doar să-şi vadă unchiul îndreptându-se spre verandă. Se gândi că părea un tip ok, destul de solid, care se simţea foarte confortabil în blugi şi pulover albastru. Avea o expresie de am-mai-fost-pe-aici care-l făcea să pară destul de prietenos. După ce închiseră wooferul şi ieşiseră din cameră, tatăl lui Mark făcuse o remarcă prostească chiar înainte ca ei să ajungă la scări - ceva despre „fiul moştenitor” şi „cavalerul loial”, făcându-i pe amândoi să pară nişte măscărici. Când se făcură prezentările, se referi la el ca la fratele de cruce al lui Mark şi insistă să se poarte cu ei de parcă ar fi fost copii de clasa a doua, ceea ce făcuse imposibilă rămânerea acasă. Apoi se enervă deodată şi vru să ştie când se întorc, iar el văzu că prietenul lui devenea din ce în ce mai iritat. Arăta ca un tip ce tocmai lăsase jos o servietă cu bombă şi voia să iasă naibii de acolo înainte să sară în aer. Odată afară, Jimbo îl urmărise pe Mark fără prea multă tragere de inimă spre trotuarul din faţa casei cu numărul 3323, unde nicio non-siluetă neclară nu apăru în fereastra sufrageriei. Trebuia să recunoască: orice se întâmplase înainte, casa era de data asta goală ca o coajă de ou. ţi dădeai seama doar privind-o. Singura mişcare dinăuntru era doar cea a prafului adunându-se. — O să facem chestia asta, spuse Mark. Chiar dacă nu mă crezi. — Vrei să vin şi eu la casa funerară în seara asta? — Dacă nu vii, nu merg nici eu, şi trebuie să merg, aşa că... — Deci sunt cavalerul loial, răspunse Jimbo. o Singură şi masivă pe micul deal, casa funerară a fraţilor Trott i se păru lui Jimbo arătând ca un castel cu donjoane şi armuri. Interiorul era în acelaşi timp măreț şi uzat. Au fost direcţionaţi spre o încăpere mică şi jerpelită, care semăna cu o capelă, cu patru rânduri de scaune îndreptate spre un sicriu deschis. | se păru un lucru teribil, crud şi lipsit de gust: îl forţau pe Mark să se uite la chipul mamei sale moarte! Una era să respecţi morţii, dar cum rămânea cu viii? Riscă şi aruncă o privire spre sicriu. Persoana aşezată acolo nu arăta exact ca mama lui Mark, mai degrabă ca o soră mai tânără a doamnei Underhill, o femeie care plecase şi dusese o viaţă complet diferită. Imediat bărbaţii se îndreptaseră spre spatele micii încăperi, iar el şi Mark se aşezaseră pe ultimul rând de scaune. Mark primi de la tatăl lui un cartonaş cu un apus hawaiian pe o parte. Când o întorsese, Jimbo văzu rugăciunea domnească tipărită sub numele şi datele lui Nancy. — Eşti ok? îi şoptise lui Mark, care tot întorcea cartonaşul, examinându-l de parcă era un indiciu dintr-un roman poliţist. Mark dădu din cap. Câteva minute mai târziu se aplecă spre el şi-i şopti: — Crezi că am putea-o şterge de aici? Jimbo scutură din cap. Philip îi ordonă să se ridice şi să vină să-şi ia rămas bun de la mama sa. Mark se conformă şi înaintă pe culoar până ajunse în faţa sicriului. În timp ce Jimbo privea, Philip mimă un moment dramatic şi-şi puse braţul pe umerii fiului, probabil pentru prima dată de la a zecea aniversare a lui Mark. Nu se putea abţine, se gândi Jimbo. De fapt, Philip nu ştia că tocmai pozează pentru un fotograf inexistent. Credea că e sincer. Jimbo văzu cum Mark se foieşte sub atingerea tatălui său. Imediat ce Philip plecă, Jimbo se ridică şi se duse să-şi însoţească prietenul. Când ajunse lângă el, îl cercetă din ochi şi văzu după privirea înmuiată că îi era recunoscător pentru prezenţa lui. Cu o voce aproape prea mică pentru a fi auzită, Mark îl întrebă: — Cât crezi că trebuie să stau aici? — Ai putea pleca şi acum. Mark îşi aţinti ochii asupra femeii din sicriu şi chipul îi deveni o mască fără expresie. O singură lacrimă se scurse din colţul ochiului stâng, apoi din cel drept. Speriat, Jimbo îi aruncă o altă privire şi văzu că masca începuse să tremure. În ochi avea şi mai multe lacrimi. Deodată şi Jimbo simţi că- i vine să plângă. Din partea din spate a încăperii tatăl lui Mark şopti pompos: — Nu se poate să nu-ţi fie milă de sărmanul copil. Şi lacrimile lui Jimbo se uscară înainte de a exista. Mark sigur auzise şi el. Ochii băieţilor se întâlniră. Faţa lui Mark era extrem de roşie. Timothy Underhill spuse ceva atât de încet încât nu se auzi, iar apoi, uitând să vorbească încet, Philip răspunse: — Mark a găsit-o în după-amiaza aia - s-a întors acasă de cine ştie unde... Jimbo îl auzi pe Mark cum trage brusc aer în piept. — Până am ajuns acasă, o duceau spre ambulanţă. — Oh, Dumnezeule! se auzi unchiul lui Mark. Faţa băiatului era nemişcată şi încă puţin roşie când se îndepărtă de sicriu şi se întoarse. Câteva minute mai târziu, toţi patru se mişcau prin aerul înăbugşitor. Soarele imens era prea aproape de pământ şi lumina arse ochii lui Jimbo. Tatăl lui Mark îşi încheie haina, şi-şi îndreptă cravata, după care porni de parcă mergea să încheie o afacere profitabilă. Timothy Underhill îi privi pe băieţi cu ceva ce aproape că părea înţelegere, apoi îşi urmă fratele pe cărare în jos. Dungi de căldură se ridicară de pe acoperişul Volvo-ului. Mark îşi îndesă mâinile în buzunarele blugilor şi se uită la iarba tăiată şi ciudat de bogată, care se termina cu o margine ca de cuţit de o parte şi de alta a cărării. — Îl urăsc pe taică-miu, anunţă el cu o voce sinistru de normală. Cu un scurt fior de panică, Jimbo se întrebă cum va trece prietenul lui de înmormântare. Capitolul 14 Pentru Mark, ziua înmormântării mamei sale se învârti în jurul momentului în care bulgărele maro-cenuşiu de pământ purtând amprenta hârleţului folosit de gropar căzuse în abisul mormântului ei şi lovise capacul sicriului. Înaintea acestei clipe, se întrebase dacă putea să facă faţă la tot ce aducea ziua sau va cădea pradă unor dezastre interioare sau exterioare. Se imaginase leşinând, aşa cum păţise Jimbo pe gazonul casei din Michigan Street, chiar mai mult de atât, se văzuse făcând o criză cu ochii daţi peste cap. Aceste umiliri se întâmplau, se gândi, în faţa celor veniţi la înmormântare la cimitirul Sunnyside. Preotul va fi pe punctul de a deschide marea Biblie. Familiile Monaghan, Shillington şi Taft plus câteva femei ciudăţele de la compania de gaz şi poate vreun profesor, doi vor fi lângă mormânt, cu o atitudine demnă şi tristă. Chiar şi Jackie Monaghan va fi cu siguranţă într-o stare de plâns din cauza mahmurelii şi deci având disperată nevoie de o duşcă medicinală. Tatăl lui, care se va uita drept înainte cu mâinile împreunate pe gorganul burţii, furios şi extrem de nerăbdător, îi va stânjeni pe toţi făcându-se de râs cu mişcările lui convulsive, iar saliva îi va curge din gură pe iarba îngrijită a cimitirului. Sau cerul se va întuneca dintr-o dată, o aversă neaşteptată va cădea peste capetele lor şi un fulger va aluneca de pe firmament frigându-l. Catastrofele interne erau şi mai rele, pentru că însemnau o moarte dureroasă cauzată de mecanismul fizic supraîncălzit şi imprevizibil al corpului său. Pentru că erau mai negre, acestea din urmă păreau cele mai posibile. Un atac de cord, un anevrism, o hemoragie craniană - bunul simţ îi spunea că era mult mai probabil să piară de la o hemoragie craniană, decât lovit de un fulger. Pe chipul tatălui său se putea citi că numără minutele până va putea să plece. Privi expresia înţepenită şi deprimată şi îşi dădu seama că era sortit acestui om ani şi ani de acum încolo. Un pic mai la o parte de restul grupului, îmbrăcat într-un costum bleumarin, cu ochelari de soare cu ramă groasă de un albastru ciudat, parcă supraexpus, şi o şapcă WBGO cu imaginea unui saxofonist, unchiul Tim părea să-i cerceteze pe toţi ceilalţi. Poate tatăl său îi va da voie să stea la unchiul Tim o săptămână sau două. Îl ascultă pe preot gândindu-se că părea un om bun. Avea un fel plăcut şi încet de a vorbi şi vocea aceea huruită care îţi trezeşte încredere şi care îi avantaja pe politicieni şi crainici. Fiecare cuvânt rostit părea de bun simţ şi atent ales. Mark îl înţelese pe fiecare pe rând. Insă unităţile verbale mai mari, cum sunt propoziţiile şi frazele, aveau atât de puţin înţeles pentru el că ar fi putut la fel de bine să fie rostite într-o limbă străină - bască, poate, sau atlanteană. Era hiperconştient de respiraţia care se mişca înăuntru şi afară din gâtul lui, de sângele care-i călătorea prin vene, de fierbinţeala luminii soarelui pe dosul mâinilor lui. Preotul se dădu înapoi. O maşinărie asemănătoare unui stivuitor cobori sicriul în mormântul săpat în pământul acoperit cu Astroturf!. După ce coşciugul fu aşezat pe fundul gropii, doi bărbaţi dădură la o parte iarba artificială. Tatăl lui Mark făcu cei câţiva paşi spre mormanul piramidal de pământ scos din groapă. Luă un bulgăre cât o minge de baseball, se aplecă spre mormânt şi întinse mâna. Bucata de pământ îi căzu din mână şi lovi coşciugul cu un zgomot reverberant, care îi dădu lui Mark impresia că va surzi şi va orbi pe loc. O secundă, lumea dinaintea ochilor lui se transformă în mii de punctuleţe albe şi roşii de lumină, mişcându-se cu repeziciune, asemenea unor pui de cometă. În cele din urmă se asamblară în silueta lui Philip Underhill, care îşi scutura mâinile deasupra gropii înainte de a se îndepărta. Capul lui Mark se învârtea şi centrul pieptului părea să-i fie plin cu o lumină efervescentă, uşor mai rece decât restul corpului. Unchiul Tim se îndreptă spre mormânt. Şi el avea un cocoloş de pământ în mână. 1 Astroturf (în Ib. engl. în original): brazde de gazon artificiale, folosite în general pentru stadioane. Bulgărele lui atinse sicriul cu un zgomot plat şi gol, asemenea unei lovituri de palmă pe o uşă masivă de lemn. Încă destul de nesigur pe consistenţa trupului său, se mişcă spre piramida temporară de pământ şi scoase o bucată cu striaţii lungi pe latura cea mai mare. Bulgărele ăsta de lut trecuse prin infern. Fusese înjunghiat în măruntaie, muşcat şi tăiat în două. Vaporul rece din piept se ridică până la baza gâtului. Picioarele i se mişcară cu o încredere surprinzătoare pe lângă tranşeul adânc. Dădu drumul bucății de glod, care lovi sicriul cu un un sunet ascuţit, aducându-i în minte în mod neplăcut zgomotul unei sonerii. Îl trecu un fior. Orice ar fi spus Jimbo, Mark înţelese deodată că văzuse forţa care-l împiedicase să intre pe uşa din spate a casei, văzuse forţa care-i omorâse mama. Stătuse la capătul lui Michigan Street cu spatele spre el. Îşi aminti părul ciufulit, spatele larg, haina neagră, atârnând grea ca oţelul, şi sentimentul de rău ce izvora din siluetă. Răul se strecurase în mama lui şi o otrăvise până sărise singură în groapă. Ziua se învârtea parcă aşezată pe un pivot şi frica i se transformă în luciditate. Avea de îndeplinit două lucruri. Trebuia să afle cât de multe putea despre casa din North Michigan Street de la numărul 3323 şi despre cei care trăiseră acolo, astfel încât să poată da un nume fiinţei malefice. Şi mai trebuia să-i descopere secretul. Numai aşa putea să răzbune moartea mamei. Imagini cu el cotrobăind prin dulapuri şi scoțând scândurile pardoselii i se succedau cu repeziciune în minte. Jimbo spunea că în spatele acestor dorinţe era vinovăţie, dar se înşela. Ceea ce simţea era turbare. Ca un nou set de ordine, luciditatea aceasta ÎI acompanie pe drumul de întoarcere în Superior Street şi-l trimise înăuntru cu zgomotul surd al scopului bâzâindu-i în cap. Înmormântarea se terminase, era timpul să pregătească următorul pas, grăbeşte-te, grăbeşte-te, minutele fug. Bărbaţi şi femei intrară pe uşa principală, dar Jimbo nu era printre ei. Tatăl lui şi Unchiul Tim pregătiseră sucurile, caserolele şi tortul de cafea aduse de familiile Shillington şi Taft şi nu peste multă vreme o mulţime aşa de numeroasă de parcă ar fi fost muşte în jurul unui cadavru se adunară în jurul mesei din încăperea de lângă bucătărie, spărgând roiul şi adunându-se iar în timp ce se mişcau prin sufragerie cu farfurii şi pahare de hârtie în mâini. Cuplul Rochenkos veni ţinându-se de mână pentru că erau intimidaţi şi nu se simțeau în largul lor. Câteva clipe mai târziu bătrânul Hillyard îşi făcu loc prin uşă, fără să se ţină de mână cu nimeni, de fapt strângând cu putere un baston, şi cealaltă palmă adânc îndesată în buzunar. Foarte supărător, prinse privirea lui Mark şi se îndreptă şchiopătând spre el. Intr-o zi în care erau peste treizeci de grade afară, purta o cămaşă groasă ecosez, pantaloni vechi de blugi, susținuți de bretele, şi o pereche nepotrivită de cizme de cowboy. — Mi-a părut tare rău să aud de mama ta. Condoleanţele mele, fiule. Dacă pot să te ajut cu ceva, trebuie doar să ceri. „De parcă o să am vreodată nevoie”, se gândi Mark şi îi mulţumi bătrânului. — V-am văzut pe tine şi pe băietul ăsta al Monaghanilor pe skateboarduri în fiecare zi. Da' să ştii că roţile alea ale voastre fac aşa un ropot insuportabil, spuse şi chipul îi deveni o întreagă reţea de şanţuri, iar Mark îşi dădu seama că zâmbea. Se pare că începeţi să vă descurcati. Tare mi-ar plăcea să mă mai mişc şi eu ca voi, continuă ridicând bastonul şi scuturându-l. Mi-era bine până glezna nu s-a îndoit sub mine când am păşit de pe verandă zilele trecute. M-am dus ca un sac de cartofi. Acu de abia dacă ajung până la magazin, rosti, apoi se aplecă spre băiat. Să-ţi spun drept, de abia mă duc până la oală când trebuie să fac pipi noaptea. — Cu asta nu vă pot ajuta, răspunse Mark vrând cu disperare să scape de el. — Tu şi Roşcatul petreceţi al naibii de mult timp uitându- vă la casa aia goală de vizavi de mine, insistă bătrânul, înspăimântându-l. Vă gândiţi să vă mutaţi acolo? — Scuzaţi, tata are nevoie să-l ajut cu ceva, replică băiatul şi se retrase cu spatele, să aibă o vedere mai bună a uşii de la intrare. Şeful tatălui său, domnul Battley, tocmai apăruse în fruntea unui grup format din persoane care lucrau la şcoală şi pe care le cunoştea mult prea bine. In hainele lor de serviciu, costume gri şi cămăşi albe, păreau agenţi FBI, dar dintre cei plătiţi foarte prost. Niciodată în casa lor nu mai fuseseră atâţia oameni. Mulțimea se scurgea din sufragerie în camera de lângă bucătărie, loc spre care se îndreptau şi cei de la Quincy, de parcă ar fi avut o singură voinţă, şi de acolo în bucătărie. Deşi cei mai mulţi vorbeau aproape în şoaptă, vocile lor creau un babel în care cuvintele individuale erau dificil de descifrat. De obicei ar fi dus la accese serioase de furie din partea tatălui său, dar Philip părea mai relaxat şi mai în largul lui decât în orice alt moment al zilei. Părea o gazdă care hotărâse să lase petrecerea să se desfăşoare de la sine. Acum îl urmărea pe domnul Battley spre mâncare, iar Mark suspecta că va sta lipit de el până va fi înfulecat destul şi îşi va lua la revedere. Când privi din nou spre partea din faţă a sufrageriei, domnul Hillyard îi plictisea de moarte pe cei doi Rochenkos. Familia Monaghan tocmai intra pe uşă. Întâi Margo. Ca de obicei, părând că vreo vedetă de cinema intrase din greşeală, apoi Jackie, rânjind cu faţa roşie şi părând că nu va obiecta de vei vrea să-i oferi un piculeţ de tărie ieftină, şi în cele din urmă Jimbo, care-l inspecta nu lipsit de simpatie. Înainte de a-i putea face semn lui Jimbo să se întâlnească în bucătărie, unchiul Tim apăru lângă el cu o ofertă neaşteptată. — Cred că ar trebui să vii la New York să stai cu mine o săptămână, două. Poate în august? Încântat şi surprins, Mark îi spuse că i-ar face mare plăcere şi-l întrebă dacă îi pomenise ceva tatălui său. — Mai târziu, răspunsese Tim, apoi îi zâmbi înainte de a trece prin mulţime în căutarea lui Philip. În următoarele zece minute nu-l mai văzu pe Jimbo pentru că vecini şi colegi de serviciu ai părinţilor îl mângâiară pe obraz sau îl prinseră de braţ şi rostiră din nou şi din nou, de fiecare dată cu intenţia de a transmite un adevăr măreț, remarci inutile şi deprimante. „Trebuie să-ţi fie foarte greu, băiete... E într-un loc mai bun... Dumnezeu are un motiv pentru toate, să ştii... Ooo, îmi aduc aminte când a murit mama...” In cele din urmă îl găsi pe Jimbo, se uita la el chiar de sub arcada încăperii de lângă bucătărie şi se duse să-i vorbească. — Eşti bine? îl întrebă Jimbo. — Mai bine decât ai crede. Taţii lor conversau cu voce scăzută la doar câţiva metri mai încolo, cu spatele la ei. Dincolo de ei domnul Battley rânjea înspre Tim. — Excelent. Ştii, am vrut... rosti Jimbo şi colţurile gurii lui largi se lăsară în jos, iar ochii i se micşorară într-o privire de durere pură. Mă, îmi pare foarte rău de maică-ta. Ar fi trebuit să-ţi spun mai demult, dar nu am ştiut cum. Fără niciun avertisment, emoția a năvălit în Mark arzând totul în cale. Câteva secunde, un abis de sentimente se deschise în faţa lui atât de larg că până şi aerul ce-i apăsa umerii l-ar fi putut împinge înăuntru. Lacrimile îl orbiră. Îşi ridică mâna la ochi, expiră şi se auzi scoțând un sunet strangulat, nearticulat de suferinţă. — Eşti sigur că eşti în regulă? Vocea lui Jimbo îl salvă. — Cred că da, răspunse ştergându-şi ochii. Trupul îi reverbera încă de emoție. In spatele lui se auzi Jackie Monaghan: — Nu era Nancy rudă cu ciudatul ăla care a locuit pe aici? Cineva a pomenit o dată, nu-mi aduc aminte cine. — Trebuia să-şi ţină gura, oricine ar fi fost, răspunse tatăl lui Mark. — Era s-o iau razna mai înainte, continuă Mark, întrebându-se despre ce vorbea tatăl lui Jimbo. Acum Jackie spunea că ruda mamei sale îşi riscase viaţa să salveze nişte copii. Intoarse capul exact la timp să-l audă spunându-i tatălui său că erau negri. Până aici, se gândi, apoi conversaţia va lua o întorsătură urâtă imediat. — Nici nu-i de mirare, îl consolă Jimbo. — Nu, nu-i vorba de înmormântare. Doar că tocmai am înţeles ceva ce trebuia să-mi fie clar de mult. De fapt nici nu-mi dau seama cum de mi-a scăpat. — Ce? deveni Jimbo curios. Mark se apropie de prietenul lui şi-i şopti. — Casa a fost de vină. — Ce vrea să însemne casa? se oţări el şi apoi dintr-o dată înţelegerea i se văzu în ochi. Ah, nu. Nu, frate. Fii serios. — E adevărat. Nu ai auzit cum făcea numai pentru că mă gândeam la locul ăla. Nu îţi pui şi tu întrebarea - de ce s-a omorât? — Nu ştiu de ce, mormăi Jimbo nefericit. — Exact. Nu am stat destul de departe şi ceva dinăuntru a omorât-o. Asta s-a întâmplat, Jimbo. Nu putem să mai facem pe proştii. Trebuie să intrăm. În tăcerea imposibilității lui Jimbo de a răspunde, amândoi băieţii l-au auzit foarte clar pe Philip spunând: — Trebuia să mă gândesc mai bine înainte de a intra într- o familie de ţicniţi ca ei. Mark se făcu alb. Neobservat de Philip şi Jackie, trecu pe lângă şi se năpusti prin mulţimea adunată în jurul mesei. Jimbo se grăbi după el şi-l ajunse la intrarea în bucătărie, unde, surprinzător, băiatul se oprise brusc. o Când Jimbo ajunse lângă Mark, fu şocat de expresia de pe faţa lui. Gura i se deschisese puţin şi partea din chip pe care o vedea se făcuse albă ca varul. Dacă nu ar fi fost mica venă albastră pulsând deasupra V-ului creat de păr pe frunte, ai fi putut crede că e sculptat în marmură. Jimbo nu îndrăzni să se uite spre bucătărie. După ce întrezărise creatura aceea prin binoclul tatălui său, ultimul lucru pe care şi-l dorea era să o vadă în bucătăria lui Mark Underhill. Gândul la acea prezenţă formidabilă trimise un fior ce-i trecu prin stomac. Nu ştia de cât timp stătea aşa, prea speriat de ceea ce ar putea vedea dacă întoarce capul. Mark nu se mişca şi, din câte putea să vadă, nici măcar nu respira. | se păru că stătură aşa, cu el imobilizat de nemişcarea prietenului său, o eternitate. Şi lumea din jurul lor încremenise, totuşi, vena albastră de pe fruntea lui Mark pulsa, pulsa, pulsa. Îşi simţi limba neputincioasă, enormă în gura uscată. Conştiinţa laşităţii îl forţă să mişte capul şi să înfrunte orice intrase neinvitat în bucătăria prietenului său. Jumătate din oxigen părea să fi fost absorbit din jurul lui şi lumina se estompă de parcă cineva suflase pe un reostat în loc să îl mişte. Un miros vag de excremente şi descompunere, de parcă un cadavru ar putrezi la distanţă, murdări aerul. Un sunet ca un bâzâit, asemeni celui de insecte, se auzi prin uşa de plasă. Dar ceea ce văzu după ce întoarse capul nu era decât domnul Shillington rezemat de chiuvetă, lângă doamna Taft, care părea deprimată de ceea ce îi spunea vecinul ei. Când îşi întrerupseră conversaţia pentru a se holba la băieţi, Jimbo văzu enervare în privirea bărbatului şi strălucirea lacrimilor în ochii femeii. Două gânduri simultane îi asaltară mintea: „Domnul Shillington şi doamna Taft aveau o aventură şi el tocmai îi dăduse papucii.” Şi: „Pentru o secundă sau două timpul se oprise, deci secundele acelea nu se întâmplaseră niciodată.” În centrul fiinţei lui, Jimbo simţi că o maşinărie măreaţă îşi oprise lucrarea, pentru a se odihni, apoi, greoi, se pusese din nou în mişcare. o Lângă el Mark rostea: — E mereu cu spatele. Cuvintele ajunseră la Jimbo parcă printr-un proces de traducere dintr-o limbă străină. Când le înţelese în sfârşit sensul, tot nu pricepu ce spunea prietenul lui. Singurul bărbat din bucătărie era domnul Shillington, prefăcându-se că îi place să fie țintuit cu privirea de cei doi băieţi. — Linda avea ceva în ochi, spuse zâmbind. Doamna Taft are ceva în ochi şi încercam să o ajut. — Cine? îi şopti Jimbo lui Mark. — Nu l-ai văzut? se întoarse băiatul spre el cu o neîncredere plină de uimire. — Băiete, spuse domnul Shillington. Să nu tragem concluzii pripite. Faţa lui lunguiaţă şi osoasă trecea printr-un proces interesant de schimbare a culorii. Sub pomeţi se umpluse de pete roşii, de la ochi în sus era alb. — Dar ceva tot s-a întâmplat, continuă Mark. — Ba nu s-a întâmplat nimic, insistă domnul Shillington. Linda Taft se făcu mică şi dădu din nas uitându-se în jur. — Scuze, replică Mark, nu vorbeam cu dumneavoastră. Chiar nu l-ai văzut stând între ei şi uşă, cu spatele la noi? continuă după ce se întoarse spre Jimbo. Băiatul dădu din cap. — Nu mai era nimeni aici în afară de noi, Mark, până nu aţi dat tu şi prietenul tău buzna înăuntru. — Păi o să dăm buzna afară acum, deci vă puteţi întoarce la operaţia de ochi. Haide, Jimbo. Cu ochii mari şi plini de inocenţă ca ai oilor, Linda Taft şi Ted Shillington se holbară la Mark, care-l trăgea pe Jimbo după el. Când ajunseră la uşă, Mark o deschise şi îl împinse pe Jimbo afară, în curtea din spate. Foarte încet, Jimbo o auzi pe Linda Taft spunând: — Nu ţi s-a părut că mirosea ceva ciudat? In şoapta cea mai zgomotoasă de pe lume, Mark spuse: — A - fost - acolo. Lângă uşă, cu faţa la perete, aşa că nu am putut să-i văd decât spatele. — Mă, am simţit ceva, replică Jimbo, având încă impresia că e adormit. — Spune-mi. Spune-mi, Jimbo. Trebuie să ştiu. — Ceva groaznic. Parcă mi-a fost şi greu să respir la un moment dat. Am avut impresia că s-a întunecat, şi doamna Taft avea dreptate, am simţit un miros de împuţit. Mark dădea din cap. Ochii păreau să i se fi retras înapoi în cap şi gura îi devenise o linie subţire. — La dracu, tare aş fi vrut să-l vezi şi tu. Jimbo rosti cu voce tare un gând care îi trecuse prin minte. — L-ar fi văzut şi ei. Domnul Shillington şi doamna Taft. — Mă îndoiesc, concluzionă Mark, cu un zâmbet vag atingându-i gura, apoi dispărând. Dar ar fi fost foarte interesant să-l fi văzut, continuă gândindu-se la posibilitate. Totuşi, mă bucur că nu l-au văzut. — Mă bucur că eu nu l-am văzut, spuse Jimbo. — Nu vrea să îl vezi. — Cine e? veni întrebarea lui Jimbo ca un vaiet. — Trebuie să fie tipul care a trăit în casa aia, replică Mark prinzând braţul prietenului său şi scuturându-l o secundă stranie ca pe o păpuşă de cârpă. Ochii îi erau enormi şi mult mai întunecaţi decât de obicei. E evident. Din cauza lui maică-mea e moartă. Ştii ce înseamnă asta? Jimbo ştia, dar hotărî să nu spună nimic. — Inseamnă că tu şi eu vom afla cu siguranţă cine e nemernicul. Vreau să-i văd faţa. Asta înseamnă. Şi nu mai vreau să aud nicio împotrivire, Jimbo. Băiatul îşi dădu seama că Mark îl avea la mână. Acceptase cel mai trăsnit aspect al teoriei lui. Fusese prins de teoria nebunească a prietenului său în momentul în care admisese ceea ce Mark îi spusese că văzuse în bucătărie. Odată ce crezi pe cineva când îţi spune de un om invizibil, joci cu racheta lui, pe terenul lui şi nu are rost să te prefaci că nu ar fi aşa. — Nu ţi-e frică? — Nu cred că o să ni se întâmple nimic dacă intrăm acolo ziua. — Chiar dacă e acolo, îmi închipui că nu o să-l pot vedea, oricum, adăugă şi îşi dădu seama că încă mai poate să chicotească. Dacă ţi-aş spune să te duci dracu', ai intra şi singur, nu? — Normal. Jimbo oftă aşa de adânc, de parcă aerul i-ar fi ieşit de-a dreptul din tălpi. — Deci când facem treaba pe care am spus că nu o voi face niciodată? — Mâine dimineaţă, spuse Mark. Vreau să avem destul timp la dispoziţie. Ce fac oamenii din Millhaven la ora zece dimineaţa, într-o duminică de iunie? Majoritatea localnicilor care merg la biserică sunt deja acasă, şi-au schimbat cămâăşile şi pantalonii purtaţi la St. Robert's sau Mount Zion - aproape nimeni din oraş nu mai poartă sacou şi cravată la slujba de duminică -, au luat tricourile şi pantalonii scurţi, iar acum tund iarba sau meşteresc pe lângă casă. Unii conduc până în cealaltă parte a burgului să-şi vadă mama, fratele sau unchii şi mătuşile. O mulţime de femei pregătesc masa pentru rudele care trebuie să vină peste câteva ore, la timp pentru masa de prânz. Mulţi bărbaţi se gândesc să aducă lemnele pentru grătar, nehotărâţi dacă să facă un drum până la magazin pentru nişte coaste de porc suculente. Unii se uită la Charles Osgood la emisiunea Sunday Morning de la CBS şi o treime dintre aceştia sunt încă în pat. Alte sute de bărbaţi şi femei îşi împart timpul între citirea ziarului local şi micul dejun. Tot la fel de mulţi încă dorm, şi câţiva dintre ei, cei cu faţa palidă şi respiraţie urât mirositoare, se vor trezi mahmuri. În zona Sherman Park, fosta Pigtown, cameriste schimbă cearşafurile la venerabilul hotel St. Alwyn. Golferii îşi pilotează maşinuţele, atât de mulţumiţi pe cât poate fi acest soi de oameni, pe cărările asfaltate ale Country Club- ului din Millhaven, unde grădinarii sunt cu ochii pe zonele verzi. Copii căliţi şi curajoşi se agită în piscinele publice din parcurile Hoyt şi Pulaski, care la douăzeci de grade au o apă mult prea rece pentru cei mai mulţi dintre oameni, indiferent cât sunt de tineri. Babacu' a făcut odată tot drumul ăsta până în parcul Hoyt într-o dimineaţă, şi apa rece i-a învineţit buzele lui Philip. În Superior Street singura persoană care încă dormea era Jackie Monaghan, care nu va trece mormăind într-o dureroasă stare de trezie mahmură decât peste încă vreo două ore. Margo Monaghan bagă în cuptor o tavă de chifle cu scorţişoară. La numărul 3324, Philip Underhill stă pe canapeaua verde, jerpelită şi uzată, şi pare a-şi împărţi atenţia între ziarul deschis la el pe genunchi şi un evanghelist exuberant şi îngâmfat de la televizor, dar se gândeşte la identitatea ucigaşului din parc şi la câţi copii vor mai trebui să dispară înainte de a fi închis. De o parte şi de alta a meditativului Philip o linişte fragilă umple căminele familiei Taft şi Shillington. Ted Shillington stă în curtea din spate, fumând, doar pe jumătate conştient că soţia lui se încruntă la el de la fereastra de deasupra chiuvetei din bucătărie. Punând la loc vasele de la micul dejun într-o bucătărie identică, două case mai la sud, Linda Taft e şocată descoperind că spera ca domnul Hank Taft să cadă jos şi să moară subit de un atac de cord înainte de a veni să o întrebe ce vor mânca la prânz. In starea lui de meditaţie profundă şi melancolie, Ted Shillington de abia observă părul roşu ţipător al lui Jimbo Monaghan şi mersul lui hotărât, în timp ce aluneca prin câmpul lui vizual fără a spune o vorbă. Dar nu mai vede deloc nici când băiatul trece printre zidul urât de doi metri jumătate şi gardul căzut al familiei Underhill, nici silueta lui Mark Underhill păşind peste gard pentru a-şi întâlni prietenul. Băieţii se îndreaptă repede către sud, spre Townsend Street, complet neobservaţi de Ted Shillington, care îşi dădu brusc seama că este privit cu ceva - judecând după senzaţia de la ceafă - foarte aproape de ostilitate. Fără a fi conştient de banalitatea dorinţei lui, se gândeşte cât de minunat ar fi dacă soţia lui, Laura Shillington, şi soţul Lindei, Hank Taft, ar fi început o aventură secretă, pasională, aşa de puternică încât să-i facă să fugă din Superior Street mână în mână. S-ar putea întâmpla, el şi ea împreună, nu? De ce o soluţie aşa de satisfăcătoare, aşa de eliberatoare, o atât de dulce izbăvire ar fi imposibilă? De ce ar trebui descalificată automat? Fără o vorbă, băieţii ajung la capătul aleii şi o iau spre Michigan Street. Prezenţa hotărâtă, încrâncenată a lui Mark îl face pe Jimbo să vadă totul din jur în culori mai vii: pietrele de pavaj strălucesc cu un gri-verzui ţipător şi descoperă că simte pentru ele un fel de nostalgie prematură, de parcă fuseseră, sau vor fi curând, pierdute. Praful de la capătul însorit al aleii arde galben-arămiu. Jimbo nu a mai văzut niciodată un astfel de praf - o lumină alb-gălbuie irizează particulele plutind - şi o emoție nenumită îl cuprinde de gât. Trec pe lângă colţul familiar, spre orbitoarea Michigan Street. Lumina soarelui atârnă asemenea unei perdele dense şi strălucitoare, prin care trec de parcă ar fi spioni sau hoţi. Jimbo îşi dă seama că spre deosebire de Mark el e destul de speriat şi reduce pasul. Prietenul lui îl corectează cu o privire. — Ţine pasul frate, că nu ţi se întâmplă nimic. — Extra, răspunde Jimbo. Nu e nimenea pe verande nici într-o parte, nici în alta a străzii, deşi, se gândeşte Jimbo, jumătate de stradă ar putea fi acum la fereastră privindu-i. În faţa primei case de pe partea de vest, trei florile-soarelui gigantice par să-l observe cu singurul lor ochi imens. Raze de lumină fierbinţi înconjoară fiecare floare şi Jimbo vede cum totul în faţa lui are un contur electric, scânteietor. Bătrânul Skip dormind pe veranda lui e cel mai tăcut element din Michigan Street, se gândeşte el. Mark urcă pe trotuar repede, dar fără grabă ostentativă şi Jimbo nu-l scapă din ochi. Asfaltul pare să se înalțe şi să coboare odată cu paşii lor, iar casa de la numărul 3323 inspiră şi expiră, devenind tot mai mare cu fiecare respiraţie. Când cotul lui Mark îl loveşte în coaste, Jimbo îşi dă seama că nu se concentrează. — Acum vom traversa gazonul şi nu vom fugi. Înţelegi? Fără a aştepta un răspuns, Mark se învârte pe călcâie şi începe să păşească pe gazon cu un pas uşor. Picioarele se întind înaintea lui, întregul corp saltă după ele, iar graţia lui înnăscută îl duce între case şi în afara privirii, înainte ca un observator întâmplător să observe că a părăsit trotuarul. Lângă el Jimbo simte că se mişcă asemenea unui catâr, unei cămile, unui animal neîndemânatic, incapabil de a mări pasul fără a-şi redistribui greutatea. În spatele casei, simpla scară a haosului îl face pe Jimbo să icnească. Unele dintre chestiile alea ajung până la brâu! Ceea ce Mark numise cort aluneca oblic în jos, greu ca o cicatrice, imediat după uşa de la bucătărie, şi se termina lângă un zid scund, la vreo patru metri în jungla din curte. Anexa e construită superficial şi, deşi e cea mai nouă parte a casei, se va prăbuşi înaintea restului structurii. Lui Jimbo nu-i pasă cum arată acoperişul acela oblic, nu-i pasă deloc. — Bun, spune Mark şi porneşte printre buruieni pe o cărare abia sugerată, făcută tot de el data trecută. Mergând în spatele lui, Jimbo vede casa inspirând şi expirând cu fiecare pas şi se panichează. — Pentru numele lui Dumnezeu, calmează-te, se oţărăşte Mark şi îşi dă seama că inspiraţia şi expiraţia sunt ale sale. Mark sare scările până la uşă. Jimbo se târăşte după el. Vede cadrul de geam gol şi priveşte prin el la ceea ce pare a fi un nor sau o ceaţă, dar se transformă apoi în tavanul murdar al bucătăriei. Mark îi zâmbeşte sinistru, se apleacă într-o parte şi se lipeşte de uşă. Îşi vâră mâna prin geamul spart. Zâmbetul i se transformă într-o grimasă. Clanţa se întoarce, uşa se deschide. Gura îi e acum o linie subţire şi aspră, îi face semn lui Jimbo să intre. Când Jimbo pune piciorul pe treaptă, Mark îl prinde de încheietura mâinii şi îl trage după el. Cerul roşu PARTEA A PATRA Capitolul 15 Din când în când, în copilărie, Philip şi cu mine beneficiasem de discursurile lui Babacu' despre sexul feminin - bineînţeles, niciodată când Mămica era destul de aproape să audă. Ne spunea esenţialul despre femei când îl acompaniam la „treburile” de sâmbătă care însemnau vizite acasă la camarazii lui, dezaprobaţi sau detestaţi de Mămica. Opririle de împrospătare la barurile şi tavernele locale erau țesătura de legătură între vizitele lui. Poate în o treime din cazuri, Philip şi cu mine aveam voie să îl însoţim în casele sau apartamentele prietenilor. In taverne aveam voie cam tot în aceeaşi proporţie. A intra cu Babacu' în locuinţele prietenilor lui şi în barurile pe care le frecventa pe Sherman Boulevard şi Burleigh era doar un pic mai interesant decât să aşteptăm în maşină. Ultima variantă însemna că puteam să ascultăm radio, cealaltă că vom comanda cola. In amândouă cazurile, adică în maşină sau în Saracen Lounge de la St. Alwyn Hotel - sau la Sam'n'Anggie's ori Noddy's Sportsmen's Tavern - eram în principiu lăsaţi singuri să ne dondănim în vreme ce Babacu' îşi vedea de ale lui în funcţie de ocazie. De câteva ori am văzut schimburi de bani, de obicei de la el din buzunar în mâna altcuiva, dar uneori şi invers. Alteori îşi ajuta prietenii să mute cutii sau obiecte grele cum ar fi ferăstraie electrice sau încălzitoare de apă, în depozite sau garaje. In baruri şi birturi ne instala într-un separeu lângă perete, ne aducea coca-cola şi ne lăsa acolo vreo oră, două cât bea bere sau juca biliard cu amicii lui. O dată ne ordonase să stăm în maşină până el intră în Saracen Lounge să „discute cu un tip”. După jumătate de oră am ieşit din maşină şi am privit prin geamul localului, dar Babacu' nu era niciunde. Am simţit în stomac un gol ce-mi spunea că ne lăsase, ne părăsise acolo pe alee, dar în acelaşi timp ştiam că se va întoarce. Aşa cum s-a şi întâmplat până la urmă, venind de după colţ cu privirea plină de scuzele cele mai fermecătoare. Teoriile lui Babacu' despre femei păreau să nu se aplice Mămicii. Ea era înţeleasă ca existând într-o categorie separată, diferită de toate celelalte femei pentru că era în afara oricăror critici în mare măsură, şi oricum mult prea aproape pentru a-ţi putea da seama. Când un singur copac umple obiectivul, restul pădurii devine doar o teorie. Printr- un asemenea proces Babacu' îşi dăduse voie să ajungă la un anumit punct de vedere în mare măsură ostil femeilor fără a o include pe soţia lui în condamnarea generală. — Băieți, spunea (iar acum suntem în măruntaiele pline de fum şi pete de bere ale Saracen Lounge, unde doi coate- goale pe nume Bisbee şi Livernoise se întind peste masă de parcă ei ar fi băieţii cu care se vorbea) există două feluri de femei şi ar trebui să fiţi cu ochii în patru şi cu unele şi cu altele. — Adevărată vorbă, se băgă Livernoise, numit de obicei „Picioare”. Mămica îl dispreţuia pe tipul ăsta. — Primul fel e ăla de crede că tu eşti vălăul şi ea poneiul. Tot ce ai e minunat pentru ea atâta timp cât ai. Bineînţeles, dacă se poate şi mai bine e şi mai plină de mânarie, dar se aşteaptă să rămâi măcar la nivelul la care eşti. Treaba cu femeile astea e să nu dai înapoi. Odată ce ai ajuns la friptură cu inele de ceapă, untul de arahide şi hot dog-ul ies din peisaj pentru totdeauna. Aşa că eşti mereu presat, chiar de la început. Dacă nu e mâncare în vălăul ăla şi nu e cel puţin la fel de bună ca data trecută, poneiul te lasă cu buza umflată. O să-ţi spună că te iubeşte, dar te lasă oricum, pentru că respectul de sine e mai important pentru ea decât dragostea. Pricepeţi? Ce credeai că împarţi cu ea nu era ce aveai tu impresia, chiar deloc. lţi ziceai că e dragoste sau încredere sau distracţie sau orice altceva, dar tot timpul nu fusese vorba decât despre respectul ei de sine. Al doilea fel e ca primul, numai că de data asta partea cu respectul de sine se transformă în statut şi posesie. Femeile de genul ăsta sunt cam înguste la minte, au registre contabile în loc de creier. Insoar'te cu una şi eşti aşa de până în gât în căcat că nu numai că n-ai vâslă, dar n-ai nici barcă. Şi dai din mâini şi din picioare ca potăile să te ţii la suprafaţă. Puteai la fel de bine să pleci în armată, că oricum toată ziua nu faci altceva decât să îndeplineşti ordine. — Asta dă care vorbeşti e jidancă, spuse Bisbee... sau fusese oare Picioare Livernoise. Am umblat o dată cu una ca asta şi era jidancă sută la sută, o chema Tannembaum. — Poate-i jidancă, poate-i baptistă, poate fi orice, răspunse Babacu'. Jidanca o fi cea mai bună la treaba asta, dar o târfuliţă anglo-saxonă, blondă şi cu ţâţe la fel de mari ca ale lui Picioare poate să pună picior peste picior şi să spună „diamante” tot la fel de bine şi dacă o cheamă Rachel Goldemberg. — Pă bune că ai spus-o azi, spusese Bisbee (cred). Băieţii ăştia a' tăi ar trebui să ia notițe, numa’ că discuţia asta nu-i pântru nasu' lor. — Şi apoi, spuse Babacu' cu o privire ciudată în ochi, mai există un tip, dar asta e foarte greu de găsit. Lucru care ai putea să vrei să se întâmple sau nu, pentru că muierea astea o să-ţi fure minţile mult mai repede ca alelalte două. — Nu-i cazu' să aduci vorba, spuse Picioare Livernoise, dând din mâini. Cruţă curăţia pruncilor. Niciunul dintre nătângii ăia habar nu avea ce voia Babacu' să spună. — Băieţii mei sunt destul de mari pentru astfel de informaţii, şi e datoria sacră a tatălui să aibă grijă de educaţia lor. Trebuie să ştie că - acum se uită direct la mine şi la fratele meu - deşi majoritatea femeilor peste care o să dea în viaţă face parte din celelalte două categorii, odată tot e posibil să le traverseze calea şi una din asta. — Adevăr dă la Dumnezeu i ăsta, flăcăi, spuse Bisbee. — Primul fel stă cu tine atâta cât ai ce vrea ea şi al doilea tip se autonumeşte director general executiv al vieţii tale. Amândouă iau cât pot cu amândouă mâinile, dar doar cea de-a doua recunoaşte pentru că ea urmăreşte mai mult decât îi oferi la început. Dar la al treilea fel de muiere puţin îi pasă câţi bani ai la bancă, şi o doare'n cot ce maşină conduci. Şi de asta e aşa de periculoasă. — Drăguţa în roz, aşa-i zice, spuse Picioare Livernoise. — Eggg-zact, spuse Babacu'. Asta-i o femeie ce gândeşte bine şi mereu ţi-o ia înainte. Nu eşti sigur de unde e, dar eşti al naibii de sigur că nu e de pe aci. E diferit. Plus că e aşa de mult înaintea ta încât nu ai nicio şansă să o prinzi. Pentru că de o prinzi se pierde tot farmecul. Tot jocul e să te ţină pe ace. Te vrea stând mereu pe vârfuri, cu ochii mari şi gura căscată. Dacă se întâmplă să zici „Ce albastru frumos îi ceru' azi“ o să-ţi zică „Albastru e doar albastru. leri a fost roşu.“ Şi tu încerci să-ţi aminteşti şi parcă are dreaptate şi a fost roşu. — Şi poate aveai capul la cur, spuse Bisbee. Băieți, iertaţi-mi franceza. — La al ei poate, conchise Livernoise. — Foarte adevărat, remarcă Babacu'. Băieți, sunteţi cam tineri să ştiţi ceva despre sex, dar nu e niciodată prea devreme să aflaţi câte ceva. Sexul e o activitate între bărbaţi şi femei, dar nouă ne place mai tare decât lor. E diferit cu fiecare persoană. E mult mai bine cu unele decât cu altele, rosti, apoi se opri cu o expresie de reflecţie adâncă. Şi pentru prima dată mi-am dat seama cât era de beat. Să nu-i spuneţi mamei ceva că vă rup urechile. Vorbesc serios, continuă îndreptând arătătorul spre noi şi nu-l mişcă până nu dădurăm din cap. — Bun, ideea cu muierea asta a treia e că sexul e tot timpul extraordinar. Doar dacă nu e foarte prost, dar asta se'ntâmplă rar, şi pentru ele sexul prost funcţionează tot ca ăla extra pentru celelalte. Că până la urmă tot o s-o respecţi. Fiţi atenţi că asta nu e interesată de acelaşi lucru ca primele două. Nu vor să-ţi ajungă în portofel, ci în cap. Şi după ce-s acolo înfig rădăcinile şi se prind cu cârlige de fier, fac tot ce pot să nu le mai poţi scoate. Ştiţi c-am zis că ele nu vor bijuterii sau case sau mai ştiu eu ce poţi cumpăra cu bani? Vor altceva în loc, şi aia eşti tu. Pe tine te vor. Cu tot ce ai în cap şi tot ce eşti pe dinafară. Dar mai ales ce ai în cap. Nu prea le place să ieşi în lume, unde să te prosteşti cu amicii tăi, te vor în lumea lor, un loc aşa de diferit de nici n-ai visat că există până ai ajuns acolo. Şi n-ai de un' să ştii că ceru' nu-i roşu acolo toată ziulica şi sus e jos şi toate râurile curg în sus. — Tati, de ce e cerul roşu? întrebase Philip, după ce, evident, se gândise ceva la problema asta. — Să-i ardă ca dracu pe micii prostovani ca tine, răspunsese Babacu' şi ortacii lui se sparseră de râs. De multe ori mi-am imaginat că Philip a ieşit aşa din cauza felului în care era Babacu'. Poate fratele meu ar fi acelaşi idiot încrâncenat, scârţar şi prudent dacă Babacu' ar fi fost un om ca Dag Hammerskjold sau chiar Roy Rogers, dar nu prea cred. o Uneori, în momente ciudate, în timpul zilei şi de fiecare dată complet neaşteptat, îmi aduc aminte de băieţelul de lângă mine în separeul din Saracen ce întreba „Tati, de ce e cerul roşu?“ De fiecare dată îmi vine să plâng, să dau cu pumnii în masă. Capitolul 16 Mark îl urmă pe Jimbo înăuntru cu sentimentul neaşteptat şi neanticipat că era într-un moment de cumpănă, şi de aici înainte viaţa lui se va împărţi între înainte şi după. În momentul în care observase casa parcă trecuse un prag. Nu avea nici cea mai mică idee de ce are senzaţia că nimic nu va fi la fel, dar să o nege ar fi însemnat să se mintă singur. Impresia momentului de cumpănă, cu el în centru, a fost aproape imediat depăşită de următoarea clipă, în care avu loc o adevărată mişcare tectonică, lăsându-l cu a doua senzaţie foarte pregnantă a acelei dimineţi că bucătăria, deci şi restul casei erau mai goale decât îşi imaginase. Umăr lângă umăr, el şi Jimbo priviră o încăpere comună, goală, care fusese lăsată în paragină în ultimii treizeci sau patruzeci de ani. Pe podea mişcarea paşilor sculptă urme în covorul gros de praf. Urme maronii se întindeau ca nişte bube pe pereţii galbeni de pe care se desprindea vopseaua. Aerul din încăpere era extraordinar de fierbinte. Mirosea a putregai şi nemişcare. Mark nu auzea decât sunetul respirației lui şi a lui Jimbo. Deci e adevărat, se gândi, în timpul zilei erau în siguranţă. La prima vedere bucătăria părea de aceeaşi mărime cu cea din casa lui Mark. Arcada spre încăperea de luat masa părea să-şi imite perechea din cealaltă parte a aleii. Dar camerele păreau un pic mai mici. În afara absenței cuptorului şi frigiderului, marea diferenţă dintre camera asta şi bucătăria familiei Underhill era peretele din stânga, cel care înlocuia fostul perete exterior. Nicio fereastră nu se deschidea de aici către mica fâşie de verdeață ce dădea spre casa vecină. Părea să nu fi susţinut niciodată suporturi pentru borcanele cu mirodenii şi rafturi pentru cărţile de bucate ori mici figurine înfăţişând câini şi pisici sau miniaturi chinezeşti, păstori şi păstoriţe ce erau în acel loc în gospodăria familiei Underhill. În schimb avea o uşă, potrivită foarte bine în cadrul pe care-l observase data trecută. — Deci? dădu Jimbo din cap vrând să spună „tu primul”. — Ajungem şi acolo. Întâi hai să ne uităm pe fereastra din faţă să vedem dacă ne observă cineva. — Cum vrei tu, mă, răspunse Jimbo mai degajat decât era. Mark traversă încăperea şi descoperi, chiar în momentul în care voia să treacă prin arcada îngustă, că locul nu era aşa de gol pe cum crezuse. Un obiect ascuns, de forma unei cutii ce nu putea fi decât o masă sub cearşaful ce o acoperea, ocupa centrul camerei. Prin deschizătura arcuită din faţa lui mai văzu şi alte piese de mobilier acoperite cu pânză. Când proprietarii spălaseră putina, lăsaseră în urmă două scaune bune şi o canapea. De ce s-ar muta cineva şi ar lăsa aici mobilă bună? Cu sunetul respirației zgomotoase a lui Jimbo în urechi, Mark intră în sufragerie. Aducându-şi aminte ce a crezut Jimbo că văzuse şi viziunea, sau semi-viziunea lui de zilele trecute, Mark se uită după urme în praf, nu văzu decât linii, bucle şi vârtejuri înşirate ca un fel de scrieri într-un alfabet necunoscut, făcute cu cea mai fină pană. Nici gigantul ameninţător al lui Jimbo, nici monstruoasa figură pe care o văzuse el şi nici fata aceea nu ar fi putut face aceste modele fine şi delicate. Aceeaşi mână, a neglijării, mâzgălise semnele ornamentale dar fără nicio semnificaţie şi pe pereţi. Se estompaseră până la a avea lipsa de culoare a ceţii - de parcă ai putea împunge cu degetele scrisul ininteligibil fără să atingi ceva mai solid decât fumul. Capitolul 17 „Normal că nu ne-a văzut nimeni, se gândi Jimbo, nu se uită nimeni la casa asta. Deşi vecinii s-au înţeles să tundă iarba, îşi imaginează că sunt în altă parte. Şi ultimul lucru pe care l-ar face ar fi să se uite spre geamuri. Am putea dansa goi acolo şi nimeni nu ar vedea nimic.” În vreme ce Mark cerceta pereţii văzând Dumnezeu ştie ce, Jimbo se îndreptă spre fereastra cea mare din faţă, în ciuda a ceea ce îi trecuse prin minte, apropiindu-se atât de tare că ar fi putut fi văzut cu uşurinţă din stradă. Striaţii adânci în pelicula ce acoperea geamul atrăgeau lumina şi ieşeau în evidenţă asemenea unor rune. După trecerea unui nor, dungile şi vârtejurile strălucitoare de pe sticlă se intensificară până aduseră a aur topit, o culoare mult prea puternică pentru o dimineaţă târzie din vestul mijlociu american. Jimbo simţi cum o particulă a fiinţei sale ce semăna cu amintirea unei dureri se mişcă de parcă fusese atinsă. O senzaţie de abandon şi pustiu trecu prin el ca o radiografie, iar neaşteptata confuzie îl făcu să se îndepărteze de geam. Cearşafurile atârnând pe mobila din sufragerie spuneau povestea a o mie de lucruri pierdute. Jimbo se întoarse la fereastră. Runele aurii se estompaseră în spaţiile dintre dungile de praf ce-i oferiră o privelişte surprinzătoare a Michigan Street. Chiar vizavi erau două case, cea a familiei Rochenkos şi a bătrânului Hillyard. Deşi băiatul ştia cu exactitate cum arătau construcţiile acestea, i se păru că nu le mai văzuse niciodată până atunci. Din perspectiva lui, cele două case păreau diferite într-un mod subtil, îndepărtat şi misterios. Un sunet ca foşnetul pânzei ce se atinge de altă pânză ajunse la Jimbo de undeva de aproape şi îşi smuci capul uitându-se peste umăr la... ce? O bucată de cârpă albă, de abia vizibilă în aerul întunecat? Fu destul de speriat ca să întrebe: — Ai auzit? — Ai auzit ceva? spuse Mark luând mâna de pe peretele pe care-l examina aruncându-i o privire mult prea intensă pentru gustul lui. — Nu. Scuze. — Hai să începem de sus sau de aici - cu aia, Mark făcu un gest de abia observabil cu capul spre capătul bucătăriei. Sus, ce zici? „Oare de ce mă întreabă pe mine?” se miră Jimbo, apoi îşi dădu seama că i se spusese, nu-i fusese cerută părerea. — Mi se pare ok. Şi ce căutăm de fapt? — Orice putem găsi. Mai ales orice pe care scrie un nume - cum ar fi plicurile. Putem oricând să căutăm un nume pe google. Şi fotografiile sunt ok. Pe palierul superior scările dădeau spre un hol pustiu şi spre scara îngustă şi abruptă ce ducea în pod. Fără un cuvânt sau o privire, Mark se îndreptă spre ea şi urcă. Jimbo intră şi el prin uşa podului şi văzu acoperişul ce forma un V întors cu vârful la vreo doi metri jumătate de podea. Din această culme cobora în unghi ascuţit peste o învălmăşeală de mese, scaune şi dulapuri. Zece minute mai târziu îşi şterse sudoarea de pe frunte şi privi în partea cealaltă a podului unde prietenul lui căuta metodic în sertarele unui scrin. Câte ore va vrea Mark să petreacă răscolind. Transpiraţia părea să-i izvorască din fiecare por. Când se apleca peste vreun cufăr, picăturile de sudoare îi cădeau în ochi şi făceau fleoşc pe suprafaţa obiectului din faţa lui. Imediat spre dreapta, crezu că vede un corp uman în picioare, acoperit de un cearşaf, şi frica îi explodă în trup. Cu un mic strigăt de şoc, se ridică şi se întoarse să privească silueta ascunsă. — Ce-i? se impacientă Mark. Jimbo se holba la propria lui figură cu ochi bulbucaţi şi faţa strălucitoare într-o oglindă mare încadrată într-o ramă de lemn. Se transformase într-un clişeu de film horror. — Nimic. Sfinte Dumnezeule, e de-a dreptul înfricoşător să ne băgăm nasul p-aici. — Trebuie să fie ceva, răspunse Mark mai mult pentru sine. Scoase un sertar dintr-un suport de lampă ce arăta destul de kitsch. Oricine or fi fost s-au grăbit foarte tare la plecare. Uită-te numai cum sunt toate astea adunate aici. Chiar dacă au încercat să ascundă ştiu eu ce porcărie, probabil că au devenit prea neglijenţi să facă treaba ca lumea. — Ştii, aş cam vrea să ies din podul ăsta odată. Douăzeci de minute mai târziu se întorceau pe scara îngustă. Etajul părea cu zece grade mai răcoros. Pentru că sfărâmase picioarele unei măsuţe cu piciorul, Mark şchiopătă un pic în timpul coborârii. Gândindu-se la ce îi aştepta la parter, Jimbo spera că vor petrece cât mai mult timp aici. Etajul casei de la numărul 3323 din North Michigan Street era alcătuit din două dormitoare şi o baie, legate de un hol comun. În cea mai mică dintre încăperi, două paturi de o persoană, unul cu salteaua foarte pătată, erau lipite de pereţi opuşi. Podeaua de lemn neacoperită arăta de parcă fusese răzuită, era zgâriată şi murdară. Mark îşi urmă prietenul înăuntru, se încruntă la salteaua pătată şi o ridică pe o parte. Urme ovale, uscate şi mate acopereau partea de dedesubt. — lec! Uită-te la căcatul ăsta. — i se pare căcat? Mie nu, cred... — Nu ştii tu ce e şi nici eu, comentă Mark punând înfiorătoarea saltea înapoi. Apoi se aplecă şi se uită sub pat. Făcu la fel şi cu celălalt pat. Aruncă băii o scurtă privire generală. Pânze de păianjen neocupate atârnau în franjuri de la fereastră şi un paing, doar puţin mai mic decât un şoricel, încerca să acopere panta interioară a căzii. Un praf alb, nisipos acoperea plăcile de pe podea. Un pat dublu era împins spre peretele interior al dormitorului mare. Acelaşi praf acoperea podeaua şi când Jimbo se uită în sus văzu răni galben-maronii pe tavan. Un crucifix atârna de tăblia patului. Mark se aplecă să vadă sub pat. Scoase un sunet care combina surpriza cu dezgustul şi se depărtă cu spatele, trăgând cu degetul praful dintr-o îmbinare din podea. Se ridică repede înainte ca Jimbo să-l poată întreba ce văzuse. O luă spre peretele opus. Jimbo se duse la fereastră. Din nou unghiul străin distorsiona un peisaj binecunoscut. Clădirile se înclinau în faţă, micşorate de imaginea de ansamblu şi de ceva de părea a fi ura, suspiciunea şi teama cuiva. Se înfioră şi scena din faţa lui reveni la realitate. — Am o senzaţie... spune Mark în timp ce se rezema de peretele interior. Îşi întoarse capul şi se uită spre dulap. — Despre ce? Mark păşi spre el, deschise uşa şi se aplecă înăuntru. — E ceva acolo? Băiatul dispăru înăuntru. Jimbo se îndreptă şi el într-acolo şi auzi cum ceva alunecă de pe un raft. Zâmbind, Mark apăru în uşă. Avea în mână un obiect plin de praf, iar Jimbo avu nevoie de un moment să îşi dea seama că era un album de fotografii. Dar nu avea de unde să ştie, iar Mark nu intenţiona să-i spună că zâmbetul lui nu avea legătură cu albumul, ci era stârnit de cu totul altceva - o uşă în spatele dulapului. O anumită teorie despre casa pe care o explora acum începuse să i se formeze în minte, iar uşa din dulap era o confirmare. — Bingo! — Da, hai să vedem. Se îndreptă spre fereastră şi ţinu albumul mai la lumină. Ceea ce acum era cenuşiu şi acoperit de praf, fusese mai demult verde închis. Dreptunghiuri de plastic semănând cu o cuvertură matlasată înconjurau un spaţiu central pe care scria POZELE PREFERATE ALE FAMILIEI. Mark îl deschise la prima pagină. Un tânăr solid cu o haină neagră lungă şi bocanci butucănoşi se apleca într-o parte lângă portiera unui Ford şi îşi acoperea faţa cu mâna. În a doua fotografie chipul aceluiaşi tânăr era neclar, dar se vedea cum ţine de după gât o o fată zâmbind, ce avea un păr foarte drept şi lung până în talie. — Nu-mi vine să cred. Uite aici. Ascuns de haina lui lungă, cu spatele la aparat, omul se apleca peste o masă plină de cleme, nisipelniţe şi borcane cu cuie. Apoi văzură o fotografie făcută chiar în faţa casei. Peluza era mai stearpă, copacii mai mici. | se vedea doar vârful capului şi ţinea mâinile întinse ale unui băieţel de cinci sau şase ani. De parcă apariţia fiului eliberase ceva în el, următoarele trei fotografii îl înfăţişau în mijlocul unor activităţi de socializare, probabil la o tavernă lângă un lac. Fusese fotografiat cu aceeaşi îmbrăcăminte, în timp ce vorbea cu alţi bărbaţi de vârsta lui şi mai în vârstă. Intr-una stătea pe docul de lângă cârciumă, în alta cocoţat pe o barcă întoarsă împreună cu alţi doi bărbaţi şi o femeie cu sprâncenele pensate şi o ţigară în gură. In fiecare dintre ele, poziţia în care stătea îi făcea faţa inaccesibilă aparatului. — Cum te cheamă, nemernicule. Nu vrei să-ţi arăţi faţa la aparat, ei! — Scuze, da' pe mine mă-nfioară chestia asta. Nici tipul din bucătăria ta nu şi-a arătat faţa. — Pentru că ăsta e el, înţelegi? El e tipul. — E mult prea înfricoşător pentru mine. Scuze. Dar mai bine nu veneam niciodată aici. Trebuia să ne vedem de treaba noastră de la început. — Gura. i Mark se încrunta la poze. Işi îndoi brusc gâtul şi coborî capul mai aproape de pagină. — Mă întreb... Işi ridică mâna şi arătă spre un tip zvelt ce aducea a cowboy, şezând şi el pe barca întoarsă. — Nu ţi se pare cunoscut tipul ăsta? continuă Mark neavând nici cea mai mică intenţie de a-l lăsa în pace. — Nu m-ai auzit? — Ba, te-am auzit, dar n-am cum să te ajut. Acum uită-te la tipul ăsta. Jimbo se gândi că semăna cu tipul din reclamele vechi la Malboro, dar ştia că nu e cazul să spună aşa ceva cu voce tare. — Hai, uită-te mai atent. Imagineazăţi-l plin de riduri. — Asta e bătrânul Hillyard? Nu-mi vine să cred. Se uită mai atent la bărbatul ce stătea pe barcă şi aproape reuşi să suprapună trăsăturile lui peste cele ale bătrânului. — Poate că ele. — Sigur că-i el. Hillyard îl ştia pe tipul ăsta, pricepi? Stau de vorbă. Beau bere împreună. Trebuie să vorbim cu bătrânul. — Aş putea să fac eu asta, spuse Jimbo mirosind o ocazie să scape din casa aia. — Da, doar te place acum. După ce îşi scrântise glezna cu o săptămână înainte, domnul Hillyard îi făcuse semn lui Jimbo şi-l rugase să-i facă nişte cumpărături. — Du-te să-i faci o vizită azi. De fapt vorbeşte cu toţi vecinii care arată destul de bătrâni să-l fi cunoscut pe tip. Acum gratitudinea lui Jimbo la gândul unui motiv onorabil de scăpare din atmosfera foarte apăsătoare a casei, întâlni suspiciunea că Mark pare să vrea să scape de el. — Vii şi tu? — Fii serios. Cât tu te plimbi prin zonă, eu o să fiu aici. Incăperea ciudată de la parter, care nu-i ieşise de fapt din minte, reveni cu putere în atenţia lui Jimbo. Cu cât va fi mai departe de chestia aia, cu atât mai bine. Părea că emite o căldură nefirească sau un miros respingător. Ochii lui Mark erau ciudat de mari şi strălucitori. — Nu trebuie să ne băgăm amândoi nasul pe aci. Şi oricum ţie nu-ţi place locul. Jimbo făcu un pas înapoi, cu o expresie de suspiciune pe faţă. Impulsuri contradictorii se luptau în el - Mark prea părea că vrea cu adevărat să-l pună pe tuşă. Apoi se gândi iar la omul din fotografii şi la încăperea de la parter în care mai trebuiau să intre şi presupuse că ar fi mai de ajutor în afara casei decât înăuntru. — Locul ăsta nu e cum trebuie. Parcă e prea strâmt sau cam aşa ceva. Îmi dă o senzaţie oribilă. Era adevărat. Jimbo se simţea de parcă ar umbla printr-o substanţă necurată care s-ar fi solidificat pe gleznele lui dacă ar fi stat prea mult într-un loc. Pânzele de păianjen fantomatice ale lui Mark fuseseră o versiune a aceleiaşi senzaţii. — Trebuie să vezi unde am găsit pozele. „Nu, nu trebuie”, se gândi Jimbo, dar înaintă şi intră. Înăuntru de abia era loc pentru amândoi şi în întuneric era greu de distins ce făcea Mark. Părea să împingă un raft de deasupra barei pentru umeraşe. Acesta alunecă în sus. Mark păşi mai aproape şi deschise un panou din spatele dulapului. — Uite. Jimbo păşi înainte, iar Mark se aplecă într-o parte şi întinse mâna în întuneric. — Vezi? — Nu prea. — Vino-ncoace şi bagă mâna. Se foiră unul în jurul celuilalt, iar Jimbo se plecă şi întinse mâna dreaptă într-o deschizătură pe jumătate vizibilă. — Atinge capătul. Suprafaţa lemnului îi dădu senzaţia de blană de animal şi abraziv, dar mult mai moale decât ar fi trebuit să fie, ca bârlogul unui urs mort demult. — Lemnul e puţin putrezit, spuse Mark din spatele lui. Degetele lui Jimbo găsiră un şurub ridicat, o gaură mică, şi o margine ridicată. — Am găsit o chestie. — Trage de ea. O fantă interioară se desprinse de pe podeaua dulăpiorului ascuns. Jimbo pipăi în deschizătură şi găsi un compartiment ascuns de vreo treizeci de centimetri în lungime şi şaizeci în lăţime, cu o adâncime de aproximativ cincisprezece centimetri. — Aici ai găsit albumul? — Exact acolo. Jimbo scoase mâna din compartimentul ascuns şi amândoi se întoarseră în cameră. — Cum ai găsit fanta? Cum ai ştiut că era acolo? — Am ghicit. Jimbo se încruntă la el frustrat. — Locul ăsta şi casa mea artrebui să fie identice, nu? — Aşa am crezut, dar camerele par mai mici. — Exact. De asta camerele îţi par mult mai înghesuite decât cele de la mine. Aproape toate sunt mai mici. Pe dinafară însă e identică. Locul în plus trebuie să fie undeva. — Adică sunt ascunzători peste tot în casă? — Aşa cred, rosti Mark nespunând nici jumătate din ce gândea. Fără o dorinţă prea mare pentru exactitate, Jimbo înţelese imediat ce posibilităţi hidoase implica o astfel de situaţie. — Să spunem că ai avea pe cineva, o fată, închisă în casa asta. Ar crede că e în siguranţă, dar... O posibilitate la care Jimbo nu voia deloc să se gândească. — Dacă ai fi ascuns într-unul din locurile astea, ai putea ieşi oricând vrei, spuse Jimbo şi simţi că i se face rău. — Casa asta trebuie să aibă o poveste foarte teribilă. — Nici prezentul nu e tocmai minunat. Pe bune, Mark, locul ăsta îmi dă fiori. Tot am impresia că mai e cineva cu noi aici. — Ştiu. Hai să coborâm şi să terminăm odată. O să caut mai serios mâine. La parter băieţii se plimbară prin sufragerie şi încăperea de luat masa, deschiseră dulapurile şi dulăpioarele şi examinară scândurile pardoselii în căutare de ascunzători. Mark păru să cerceteze excentricităţile arhitecturale şi nu catadicsi să povestească ce vedea. lşi ridică sprâncenele, îşi împinse buza în afară, o muşcă, trecu printr-un arsenal de gesturi ale gândirii şi înţelegerii. Dar orice pricepea ţinea pentru el. Ajunseră în bucătărie mult prea repede pentru gustul lui Jimbo. Acum avea o senzaţie şi mai neagră despre anexă ca mai devreme. Un sentiment urât, foarte urât părea să emane de acolo. Drept urmare uşa încastrată în perete arăta mai mare, crescuse parcă şi devenise mai densă. — Nu sunt sigur că vreau să văd ce e acolo înăuntru. — Atunci nu intra. Mark se apropie de uşă şi o deschise. Făcu un pas înapoi, făcându-i loc lui Jimbo, care simţea în adâncul inimii că e în cădere liberă, să vină lângă el. lnăuntru băieţii văzură doar o perdea mată de întuneric. Mark scoase un sunet grav, de la baza gâtului şi se apropie, iar Jimbo îl urmă fără tragere de inimă. — O să intrăm pur şi simplu. E doar o cameră goală, atât. Cu un singur pas, păşi înăuntru. Jimbo ezită un moment, înghiţi în sec şi îl urmă. Deodată simţi cum faţa îi ia foc. — Ar fi trebuit să aduc lanterna aia. — Mda, răspunse Jimbo fără să fie deloc de acord. Ochii începură să li se obişnuiască în întuneric. Jimbo îşi aminti de momentele când intri într-o sală de cinema şi faci o pauză înainte de a cobori pe culoar. Bezna fără forme deveni o ceaţă granulată. Jimbo simţi un miros slab, dar foarte urât. Aici ceva animalic şi neplăcut fusese adăugat izului de pustiu şi înfrângere ce se simţea în restul casei. Dintr-o dată îşi dădu seama că se uită la un obiect mare cu o formă în acelaşi timp familiară şi străină. — Drăcia dracului. Da' ce mama naibi-i asta? — Cred că e un pat. — Chestia asta nu poate fi un pat, replică Mark. Se apropiară de obiectul ce domina camera. Se întindea într-o parte sub acoperişul înclinat şi îşi păstra aspectul de pat - patul unui gigant hain ce cădea beat în el noapte de noapte. Buşteni groşi, neprelucraţi, lungi de trei metri şi scânduri asamblate neglijent formau platforma brută pe care dormea căpcăunul. Inaintară spre obiect şi fără să arate spre ceva anume Mark spuse: — la! — Nu aş vrea să-mi petrec noaptea într-o chestie din asta. — Nu, uite, rosti băiatul arătând spre ceva ce lui Jimbo i se păruse a fi o pată de întuneric în textura lemnului. In mijlocul acelei porţiuni o pereche de cătuşe de piele cam la vreun metru una de alta erau prinse de platformă cu lanţuri. O altă pereche de chingi, puţin mai depărtate fuseseră fixate la un metru jumătate sub primele. — Picioarele sunt bătute în podea, spuse Mark cu ochii strălucind în întuneric. — Pentru cine o fi fost chestia asta? Apoi Jimbo observă o serie de stropi, ce păreau negri, în jur şi între cătuşe şi nu făceau parte din textura lemnului. — Eu am plecat de aci. Imi pare rău, frate. Deja se mişca spre uşă cu mâinile ridicate parcă pentru a îndepărta un atacator. Cu o ultimă privire la patul uriaş, Mark i se alătură. De cealaltă parte a uşii, se uitară unul la altul şi Jimbo se temu că prietenul lui va spune ceva, dar băiatul îşi mută privirea şi îşi păstră gândurile pentru el. Simţindu-se imponderabili şi ireali ca nişte strigoi, ieşiră pe mica verandă stricată. Ceva se întâmplase cu ei, îşi spuse Jimbo, cu el în mod sigur, dar nu avea cuvintele pentru a defini starea aceea. Toată suflarea şi mare parte din vitalitate îi fuseseră stoarse din trup, ca de un şoc imens. Ce mai rămăsese îi permise să plutească în jos pe scări în vegetaţia luxuriantă din curtea din spate. Rămase tăcut până când ajunseră pe gazonul tuns dintr- o parte a casei, şi atunci îşi spuse că trebuie să vorbească. — A fost construit pentru un copil, patul ăla ciudat. Mark se opri şi se uită înapoi. — A legat un copil, sau poate doi pe patul ăla şi i-a torturat, rosti simțind că bate într-un bas puternic la fiecare vorbă. Erau urme de sânge alea, nu? Arătau negre, dar era sânge. — Cred că şi alea de pe saltelele de sus erau tot sânge. — Sfinte Dumnezeule, Mark, ce fel de loc e ăsta? — Asta o să aflăm. Doar dacă nu cumva te-ai răzgândit şi nu mai vrei să mă ajuţi. Dacă-i aşa, spune-mi acum. Renunţi? — Nu, o să fac ce vrei. Dar tot spun că ar fi trebuit să nu ne amestecăm vreodată în chestia asta. — N-am avut altă soluţie. Ştii, am impresia că am fost ales într-un fel. Sunt de acord cu tine, e teribil şi înfricoşător - dar mi-a omorât mama! — Cum? Vrei să-mi explici? — Nu ştiu cum! urlă Mark. Ce naiba crezi că facem aici? Apoi, Jimbo văzu cum, fără niciun motiv, privirea lui Mark se schimbă. O expresie de vlăguire şi zăpăceală i se întinse pe chip. Se uită la mâinile goale, apoi în jos. — Sfinte Dumnezeule! spuse uitându-se în continuare spre pământ şi mergând înapoi vreo doi metri. Jimbo, ce mama dracu' s-o întâmplat cu albumul ăla. Jimbo clipi. — ŢI l-am dat ţie? — Nu. Il aveai în mână când am coborât scările. — Probabil l-am lăsat în bucătărie, dădu Mark din cap. Nu l-am dus în camera aia, nu? — Nu-mi aduc aminte. — Probabil l-am pus pe tejghea să am mâinile libere. — Nu! spuse Jimbo ştiind ce intenţiona prietenul lui să facă. Lasă-l! Ai văzut pozele. Dar Mark plecase deja spre tufăriş şi în secunda următoare era pe poteca ce o bătătoriseră. — Nu-mi vine să cred că faci chestia asta. — Stai liniştit. Mă întorc imediat. Lui Jimbo i se părea de neconceput ca oricine, chiar şi Mark, să vrea să aibă încă o dată contact cu interiorul casei de la numărul 3323. Inţelese de ce vecinii stabiliseră tacit să uite de casa goală din zona lor, să se uite în gol de câte ori privirea le cădea din întâmplare pe ea. Erau lucruri la care nu trebuia să te uiţi, lucruri ce nu trebuiau văzute. Se aşeză să aştepte. Căldura intensă amplifică bâzâitul şi pocnetul făcut de insectele din iarba înaltă. Transpiraţia îi curgea pe ceafă şi îi aluneca pe coaste, răcorindu-i pielea. Işi ţinu privirea pe uşa din spate, din capătul scărilor stricate. li era mult prea cald la umeri. Trase de tricou şi îi masă tot cu ochii la uşă. Se mişcă în iarbă căutând un loc mai confortabil şi se întrebă dacă nu putrezeşte vreo veveriţă prin apropiere. Să se uite la ceas era un gest inutil având în vedere că nu ştia la ce oră intrase Mark în bucătărie. Dar se uită oricum. Era 12:30. Incredibil! Asta însemna că stătuseră înăuntru vreo două ore jumătate. Păruse mult mai scurt de atât. Parcă fusese hipnotizat de casă. Gândul ăsta îl făcu să se mai uite odată. Limbile nu se mişcaseră. Bineînţeles, una dintre ele era în mişcare, măturând inexorabil cadranul rotund. Micul ac sări de la 22 la 23 şi era în drum spre treizeci. Aruncă o altă privire la uşă pe deasupra vegetației. Părea să nu fi fost deschisă niciodată. Limba ceasului trecu linia de sosire şi fără ezitare se avântă într-un nou minut. Privirea i se ridică spre uşa sinistră şi simţi cum i se ridică o greutate de pe umeri, după care urmă un val de furie. Prin deschizătura uşii păşi Mark Underhill, cu dizgraţiosul album, cerându-şi scuze cu fiecare gest şi privire. Jimbo sări în picioare. — Ce-ai stat atât? — Îmi pare rău, îmi pare rău. — Nici nu ştii ce griji mi-am făcut. Ai uitat că te aştept? — Mă, Jimbo, am spus că-mi pare rău. — Îți pare rău pe naiba. Mark se holbă la el cu o privire fixă. Jimbo nu avea nici cea mai mică idee la ce se gândea. Chipul îi era nefiresc de alb. Chiar şi buzele îi păliseră. — M-ai întrebat de ce am stat atât de mult. — Da. De ce ai stat atât de mult? — N-am găsit chestia asta afurisită. Am căutat peste tot în bucătărie, m-am uitat şi ştii tu unde. — Camera cu patul. Mark aprobă. — M-am dus sus. Ghici unde era? — În dulapul de unde l-ai scos, dădu Jimbo singurul răspuns posibil. — Exact, era iar în dulap. — Şi cum a ajuns acolo? — Trebuie să mă gândesc la treaba asta. Să nu spui nimic la nimeni, bine? Te rog. Şi orice părere ai, ţine-o pentru tine. — Îţi dau eu o părere pe care nu o ţin pentru mine - nu poţi să mai intri în locul ăla. O ştii şi tu! Uită-te cât de speriat eşti. Eşti complet alb. — Cred că e posibil să-l fi lăsat eu acolo. Se învârtiră apoi în jurul problemei, Mark pretinzând că nu mai ştia dacă ţinuse albumul în mână la coborâre, iar Jimbo nemaiştiind dacă-l văzuse. Când ajunseră la capătul străzii erau încă prinşi în discuţia în contradictoriu, deşi nu cu aşa de mult patos. Luară colţul spre alee şi tăcură de parcă se înţeleseseră. Înainte de a se despărţi, Mark îl rugă să-i împrumute lanterna Maglite şi Jimbo alergă acasă şi o aduse. l-o dădu fără nicio întrebare. Capitolul 18 Din jurnalul lui Tim Underhill, 23 iunie 2003 E incredibil. Philip nu avea nici cea mai mică idee cine locuise în casa de vizavi de el. lar dacă a ştiut vreodată, s-a străduit să uite. Apropierea de centrul de comandă al unuia dintre cei mai discutaţi criminali în serie poate induce o stare de negare în oameni mai puţin înclinați spre aşa ceva decât Philip. lar el mai era bântuit şi de ruşinea că se măritase cu verişoara primară a acestuia. O parte din sângele lui curgea prin venele ei, o mai mică parte prin cele ale fiului său. Să fie ăsta motivul pentru indiferența lui faţă de băiat? Philip îl iubeşte pe Mark, ştiu sigur, dar dragostea nu-l opreşte să îl critice şi să îl subestimeze constant pe copil. Mulțumită lui Jimbo Monaghan şi lui Omar Hillyard ştiu că Philip a cumpărat casa din spatele celei a lui Kalendar, complet neştiutor. Nu cred că ar fi putut să o ia dacă ar fi ştiut ce e lângă ea. Şi, bineînţeles, a luat-o într-o grabă tipică lui. Voia să scape de suburbii, unde vecinii lui îl făceau să se simtă inadaptat, şi îi plăcea ideea de a trăi în vechiul cartier aproape de şcoală. Se năpustise, crezând că înţelege totul, şi dacă a auzit vreo aluzie la fostul proprietar, şi-a închis mintea instant. După ce am aflat despre casa lui Kalendar de peste drum, nu i-am spus nimic lui Philip până nu i-am arătat cele două e-mailuri foarte stranii pe care Mark mi le trimisese înainte de dispariţie şi chiar pentru asta am aşteptat până eram în secţia de poliţie cu sergentul Pohihaus. Imi era foarte limpede că a vorbi despre asemenea lucruri doar cu Philip ar fi fost o pierdere de vreme. Citirea lor nu a făcut decât să-i trezească suspiciunea că Mark şi cu mine conspirasem ceva. După citirea lor a insistat să i le arate lui Pohihaus, ceea ce era evident cel mai bun lucru. Sergentul le-a citit, ne-a pus câteva întrebări la amândoi şi a pus corespondenţa listată într-un dosar ce îl ţinea la el în sertar. — Nu se ştie niciodată, spusese, dar oftase în timp ce vorbea. Am făcut tot ce mi-a stat în putere - le-am spus despre legătura cu Joseph Kalendar, dar tot aşa de bine puteam să vorbesc la pereţi. Expeditor: munderhill679Qaol.com Destinatar: tunderhillOnyc. Rr.com Trimis: luni. 16 iunie 2003, 3:24 PM Subiect: nebun, dar nu asha nebun sal, unchiule ma-ntrebam cum itzi mere, m-am gândit la tine. Viata nui ushoara dupa treaba cu mama. Mi-e greu sa ma concentrez, sa ma tzin la suprafatza. Acu' cand scriu în sfarshit nush ce sa zic. Tzi se intampla sa ai o idee complet aiurea dusa, da' pana la urma sa fie adevarata? sau buna? pace m — l-ai răspuns? m-a întrebat Philip. — l-aţi scris băiatului înapoi? s-a interesat şi sergentul. — Sigur, i-am scris că mi se întâmplă o dată sau de două ori pe săptămână. lată al doilea e-mail: Expeditor: munderhill679Qaol.com Destinatar: tunderhillOnyc.rr.com Trimis: marţi, 17 iunie 2003, 4:18 PM Subiect: nebun, dar nu asha nebun sal unchiule tot mai adanc, tot mai adanc da' unde ajungem nu se shtie... ce vreau sa te-ntreb e... simtzi vreodat ca eshti în 1 din cartzile tale? tzi se pare vreodat ca lumea e ca acolo? - ca un roman? multzam m — Ce i-ai spus? a fost Philip curios. — l-am spus „niciodată” şi „tot timpul”. — Poftim? a întrebat sergentul, un om de fier, încordat şi nervos, iar întrebarea lui sugera că nu era deloc amuzat. Aşa că i-am arătat e-mailul: Expeditor: tunderhill(Onyc.rr.com Destinatar: munderhiil697 Qaol.com Trimis: mar_i, 17 iunie 2003, 7:45 PM Subiect: nebun, dar nu asha nebun > simtzi vreodat ca eshti în 1 din cartzile tale? tzi se pare vreodat ca lumea e ca acolo? - ca un roman? > Răspuns: 1.)Niciodata 2)Tot timpul Ce naiba se intampla pe acolo, de fapt? Unchiu' T — Nu mi-a mai răspuns. Dar nu credeţi că proiectul misterios are legătură cu dispariţia lui? — Poate, a răspuns Philip. Eu şi sergentul ne-am uitat la el. Eram într-o încăpere unde fuseseră înghesuite birouri. Ofiţeri de poliţie îmbrăcaţi civil vorbeau la telefon şi scriau rapoarte. Când l-am întrebat pe Pohihaus cum se numea încăperea, s-a uitat ciudat la mine şi a spus „zona de lucru“ de parcă era ceva ştiut de toată lumea. — Proiectul avea evident de-a face cu Ucigaşul din parc, a spus Philip. — Cred că era vorba de altceva, am replicat. Tocmai am aflat că Mark şi prietenul lui Jimbo au intrat în casa din spatele locuinţei voastre, Philip, şi apoi băiatul a petrecut foarte mult timp acolo, singur. Am o bănuială că ăsta era proiectul. Sau ceva ce a avut loc înăuntrul casei. E vorba de fosta locuinţă a lui Joseph Kalendar. — E imposibil, nevastă-mea mi-ar fi spus, răspunse uitându-se la Pohihaus. Nu e ceva ce aş vrea să afle toată lumea, dar ea şi Kalendar au fost veri primari. — Interesant, se gândi sergentul. Ar fi fost logic să spună ceva de la început. — Philip, i-ai arătat şi lui Nancy casa înainte să o cumperi? — De ce aş fi făcut aşa ceva? Era în cartierul potrivit şi toate casele erau cam la fel. De altfel a trebuit să mă mişc repede. — Deci nu a ştiut până nu a fost prea târziu să mai daţi înapoi. Când şi-a dat seama unde era noua casă, cred ca a vrut să te protejeze. — Să mă protejeze? Asta-i... asta-i... A tăcut apoi părând să se gândească la posibilitate. — Mark era fascinat de locul acesta. Aproape obsedat, i- am spus lui Pohihaus. — E normal pentru un puşti. Trebuie să fie multe pete de sânge pe acolo. Probabil şi o grămadă de alte chestii, răspunse sergentul. — Nu credeţi că ar trebui să mergeţi să aruncaţi o privire? — Staţi puţin, poate că am şi fost. Fără să explice ultima frază, Pohihaus a scos un carneţel din buzunar şi a dat paginile până a ajuns unde voia. — E cumva pe North Michigan Street la numărul 3323? — Da, am spus. — De unde să ştiu eu, a replicat Philip. — E sau nu e? a întrebat sergentul. — Da, i-am spus. S-a uitat la Philip. — Fiul dumneavoastră şi prietenul lui ne-au sunat în şapte iunie. Aveau bănuieli că Ucigaşul din parc se refugiase în reşedinţa abandonată de pe North Michigan Street de la numărul 3323. — Vedeţi, asta dovedeşte că am dreptate, spuse Philip. Mark şi maimuţoiul ăla şi-au băgat nasul pe acolo, gândindu-se că sunt mari detectivi ca prietenul tău Pasmore. Ar fi trebuit să-mi dau seama. Avea o expresia aşa de ciudată pe chip, încât am avut un moment impresia că va scuipa pe jos. — Ştiai că au sunat la poliţie? — Ai impresia că îmi spuneau ce fac? se răţoi la mine cu o încruntătură triumfătoare. De asta era aşa de interesat de casă. Trebuie să fi fost cineva înăuntru, continuă, după care privi spre Pohihaus a cărui expresie impenetrabilă nu se schimbase de când intrasem în „zona de lucru“. Sunt sigur că aţi verificat. — Am trecut pe acolo şi am aruncat o privire. Totul era închis. Era aşa de ani de zile. — Nu l-aţi mai contactat pe fiul meu? — Ne-a dat un posibil fir, dar nu ducea niciunde, ca majoritatea celor ce vin de la civili. Nu continuăm căutarea decât dacă apare ceva folositor. — Nu ducea niciunde? La asta v-aţi gândit şi după ce fiul meu a dispărut? — Domnule Underhill, îmi pare foarte rău de ce s-a întâmplat fiului dumneavoastră şi facem tot ce putem să-l găsim. — Staţi aici şi-mi spuneţi chestia asta. Dar nu v-aţi gândit că poate fiul meu a atras atenţia asupra lui cu cercetarea aia? — Nu dacă personajul negativ nu era acolo, i-a răspuns Pohihaus. Fratele meu s-a uitat iar la mine. — Dar toate porcăriile alea din e-mailuri despre ce sunt atunci? Ideile nebuneşti şi sentimentul că e într-o carte de-a ta? Vrea să ştii că se joacă de-a detectivul. — Ar putea vorbi despre altceva, i-am spus. — Sper că mă vei informa şi pe mine la ce te gândeşti. — Cred că ar trebui să mergeţi şi să examinaţi mult mai atent casa aia, am continuat privind spre Pohihaus. — Alte sugestii geniale, replică sergentul. În ziua de după vizita băieţilor în casă, Mark luă albumul cu el când se întoarse în locuinţa goală. Nu voia să-l lase acasă. Tatăl lui devenise destul de ciudat ca să înceapă să-i cotrobăie prin cameră şi ar fi fost imposibil să-i explice existenţa unui asemenea obiect. Era mai bine să-l depoziteze În ascunzătoarea lui, ferit de privirea părintească. Dar voia să se şi uite la fotografii, să le revadă de multe ori, căutând orice informaţie putea desluşi. Cum plănuia să-şi petreacă cea mai mare parte a zilei în casa aceea, trebuia să ia pozele cu el. o Spre după-amiază în acea zi, el şi Jimbo făcură un plan de bătaie la telefon. Erau amândoi încă în pat de fapt. Mark făcuse duş şi se îmbrăcase, dar era întins peste cuvertură, iar Jimbo nu ieşise încă dintre cearşafuri. — Faza doi, am înţeles. Să ne întâlnim la Sherman Diner pe la prânz şi să comparăm informaţia, bine? Sherman Diner, un local la două case depărtare de fosta amplasare a Beldame Oriental Theatre, era locul de întâlnire al elevilor de la Quincy. Faptul că Jimbo îl pomenise însemna că voia să schimbe informaţii cu Mark, dar şi să mai stea cu alţii după aceea. Momentan toţi adolescenţii din zonă flecăreau pe mobil despre criminal. — Du-te tu dacă vrei. Nu cred că mă interesează mâncarea prea tare şi nici nu simt nevoia să dau explicaţii celor de acolo. Vorbim mai târziu. — Cam pe când? — Când termin pe ziua de azi, Jimbo. Tu ai oricum destulă activitate. — Ştiu, răspunse băiatul cu puţină suferinţă în glas. Probabil simţea că prietenul lui cel mai bun îi ascundea ceva. Şi într-adevăr Mark preferase să tacă şi intenţiona să continue. Cât umblaseră prin casă cu o zi înainte, observase multe lucruri curioase pe care nu i le pomenise lui Jimbo. Intr-un fel îi dăduse prietenului său cheia înţelegerii acestor ciudăţenii (asta dacă avea dreptate în privinţa lor, lucru de care era aproape sigur), deci practic nu ascundea nimic. Însă ştia că Jimbo nu va şti ce să facă şi având cheia la îndemână, nu înţelesese ce însemna ea şi nici nu ştia că era o cheie. Băiatul ajunsese la concluzia că locuinţa avea un secret imens ce fusese construit în ea de acelaşi nebun care adăugase micuța şi urâta încăpere şi crease patul gigantic. După ce termină conversaţia, Mark cobori şi goli frigiderul. Tatăl lui făcea cumpărături numai când era obligat şi avea tendinţa de a cumpăra lucruri fără legătură unul cu altul, borcane de măsline, bomboane cu alune, murături, maioneză degresată şi pâine albă. La prima trecere în revistă a rafturilor se gândi că va fi nevoit să meargă până la 7-Eleven înainte de a se apuca de treabă. Dar la a doua privire observă unul dintre sertare unde era brânză Cheddar, brânză topită şi nişte salam feliat ce părea comestibil. Îşi făcu un sandviş cu salamul, brânza Cheddar şi maioneză şi băgă rezultatul unsuros într-o pungă de hârtie unde avea deja o rangă, un ciocan de dulgher, lanterna, şi ieşi rulând punga pentru a o face mai mică. o Afară în soarele fierbinte şi alb păşeşte băiatul nostru cu spirit eroic, afară pe străzile transformate în cuptor, mergând asemeni unui jocheu spre cercul învingătorilor, asemeni unui cuceritor spre cortul amantei. O dată în viaţă, se simte gata pregătit pentru prima etapă a orice se va dovedi că i-a rezervat destinul. Teama lui - căci sufletul îi e plin de frică - pare să-i dea şi mai multă energie, să-i intensifice sentimentul că are un scop. O astfel de atitudine atrage mai degrabă atenţia decât indiferența, iar la puţină vreme după ce ajunge pe Michigan Street şi porneşte marşul plin de însufleţire spre a patra casă de pe stradă, un locuitor îşi apleacă fruntea spre fereastra de la sufragerie şi îl vede imediat. „Vite-l pe băietul arătos al lui Underhill, se gândeşte Omar Hillyard, pun pariu că e în drum spre bătrâna casă a lui Kalendar. Unde-i Sancho Panza, micul buldog irlandez care îl însoţeşte peste tot? Doamne, ce copil frumos. Are un curaj neruşinat! Uită-te numai la el cum trece pe lângă casă... sigur intră acolo. Micul diavol! Dacă aş fi buldogul irlandez, aş fi îndrăgostit nebuneşte de el. Pun pariu că o să găsească mult mai multe decât se aşteaptă în casa aia.“ o Bucurându-se că lumina îi încălzea mâinile şi umerii, Mark înaintă prin buruieni. Picioarele îl duceau cu fiecare pas mai aproape. Dacă ar fi vrut ar fi putut merge până la Munţii Stâncoşi, unde ar fi sărit în sus pe un versant, şi-ar fi dat drumul pe celălalt şi ar fi mers tot înainte până s-ar fi trezit cu gleznele în Pacific. Trecu impetuos prin iarba înaltă şi buruienile pârlite de soare, dintr-o săritură lăsă în urmă scările stricate şi după o ezitare de abia vizibilă deschise uşa din spate. lată casa gigantului şi iată-l şi pe el, Mark, ucigaşul gigantului şi punga lui cu trucuri. Se aşteptase pe jumătate la o formă de rezistenţă, dar faptul că era singur nu trezi nici pânzele de păianjeni invizibile, nici miasma emoţională ce-l întâmpinase prima dată. Trecuse pragul cu uşurinţă şi, fără să se sinchisească de încăperea cu patul, îşi duse punga până în dormitorul principal. Un maestru tâmplar locuise aici cândva. Neglijenţa anexei însemna o încercare deliberată de a induce în eroare: oricine ar fi văzut-o, nu ar fi putut ghici în niciun caz gradul de schimbare ce fusese adăugat casei de proprietarul ei. Probabil că şi monstruozitatea aberantă a patului de tortură fusese intenţionată - tâmplarul construise un obiect pe măsura sentimentelor sale. Totuşi când avu mână liberă, orchestră un adevărat tur de forţă al artei sale. Acesta era lucrul pe care Mark nu i-l dezvăluise prietenului său cel mai bun. Sus în dormitor, scoase ranga din geantă şi o folosi să dea jos o bucată de din panoul din spatele dulapului. Ghips şi bucăţi de lemn se rostogoliră pe jos. Găsise albumul de fotografii într-un spaţiu mic, pătrat, ca o masă, spre dreapta golului ce tocmai îl făcuse. Mica masă părea să fi fost construită pentru o lampă, dar Mark ştia că are două scopuri foarte diferite. Era locul perfect unde puteai sta nevăzut să asculţi ce se întâmpla în casă. Era scaunul unui spion sau terorist casnic, simplul fapt că fusese construit demonstra dimensiunea psihozei creatorului. Folosindu-se de o mică balama ce aluneca, cutiuţa se deschidea devenind un seif ascuns. Mark păşi în spaţiul pe care-l mărise şi văzu că teoria lui secretă despre casă era reală. Îşi simţi inima oprindu-se în piept, iar vreo câteva secunde imensitatea fricii se dovedi atât de mare încât nu putu nici să înainteze nici să dea înapoi. Işi dorea să nu fi avut dreptate: ascunzătorile ce-l speriaseră pe Jimbo erau destul de tulburătoare, dar asta era şi mai rău. Se trezi contemplând o sălbăticie dementă. Se uită spre celălalt perete, la depărtare de vreun metru de dulap. După un metru jumătate, doi, golul dintre peretele interior şi cel exterior dispărea în întuneric. Era în locuinţa unui nebun şi casa semăna cu maşinaţiunile minţii sale, pline de pasaje ascunse şi imposibil de privit. Locul acesta continua până în partea cealaltă a casei, putea să bage mâna în foc. Se întoarse în dormitor şi luă lanterna. Odată ajuns din nou în dulap, trecu prin deschizătură şi aprinse lumina pentru a trimite o rază galbenă şi rece, tremurândă, pe un coridor îngust. Se întoarse spre partea opusă şi văzu acelaşi lucru. Gura îi era complet uscată. Asta era, exact cum îşi imaginase. Se uită la primii câţiva metri ai unui coridor construit acolo. Existenţa lui îi dovedi că avea dreptate în privinţa modificărilor făcute de tâmplar. Pentru a vedea dacă se adevereşte şi cealaltă parte a teoriei, nu trebuia decât să pornească prin pasajul îngust. Ce se afla oare la capătul acestui hol lugubru? Se oprea pur şi simplu în perete, sau, era aşa cum spera el... Dunga subţire de lumină întâlni un perete drept înainte şi pieptul i se strânse de dezamăgire. Mâna cu lanterna căzu şi cercul galben, tremurător de lumină şovăi în jos peste ghipsul lipsit de viaţă şi alunecă, asemeni unei cascade pe faţa unei stânci într-un spaţiu de sub nivelul podelei. Mark se auzi expirând. Nu exista niciun motiv ca descoperirea aceasta să însemne mai mult decât că era perspicace, dar înaintă să vadă primele trepte ale unei scări ce cobora cu sentimentul că fusese răsplătit. Casa era un fagure. Bărbatul ce locuise aici trăia singur - ori îşi omorâse familia ori o trimisese departe de casă. Oricum copii muriseră pe patul imens de lemn şi în cel de o persoană de la etaj. După ce îşi eliminase familia, omul ispitise femei să intre în casă sau le surprinsese pe întuneric, le legase şi le adusese aici. Uşile fuseseră cu siguranţă blocate şi ferestrele acoperite. Femeile se treziseră într-o casă din care nu puteau scăpa. Probabil că imediat după aceea l-au auzit mişcându-se de ici colo şi au încercat să se ascundă de el, dar omul părea să poată trece invizibil dintr-o încăpere în alta în urma lor. Era asemeni unui păianjen imens grăbind pasul pe pânză şi putea să apară oriunde. Îi plăcea să privească prin găurile din pereţi femeile prinse în capcană. li plăcea şi să le omoare, dar adora să le chinuie. Mark simţi cum îl cuprinde o slăbiciune din amestecul de euforie, teroare şi greață. Se aruncase în inima haină a acestei case otrăvite şi ceea ce vedea acolo îi făcea rău. In loc să coboare pe scara abruptă, se întoarse pe unde venise. De data asta văzu zdrenţele mişcătoare ale pânzelor de păianjeni, pe care nu le observase mai devreme. Pânzele de paing adevărate nu-l speriau. Aşa cum îşi imaginase, o a doua scară identică ducea spre parter în cealaltă parte a casei. Cobori în întuneric ţinând lanterna pe paşii săi mergând în jos. La capătul scărilor, lumina din Maglite scoase la iveală două coridoare scurte ramificându-se spre partea din faţă şi cea din spate a încăperii. Fiecare părea să se termine la o uşă potrivită atent în zid. Monstrul vrusese să se poată deplasa invizibil şi la parter. Ceea ce băiatul nu se aştepta să găsească era gura căscată a unei a treia scări. El şi Jimbo uitaseră cu totul de subsol. Un fior neaşteptat îi trecu prin plămâni răcindu-i de parcă ar fi fost de gheaţă. Subsolul - de ce a merge în locul ăla părea aşa o greşeală colosală? Unul dintre motive era că nu ştiai niciodată ce poţi găsi într-un subsol. In ciuda acestor sentimente, Mark o luă în jos prin vălul de pânze de păianjen. Jos, jos jos prin straturile de sălbăticie, de tortură şi durere spre cloaca de dedesubt. La capătul scărilor aruncă un oval galben granulat pe un panou negru ce părea să fi fost desprins dintr-un sicriu. Nu văzu nicio clanţă. Intinse mâna stângă şi împinse uşa cu degetele. Părând să fie prinsă de o imensă balama neagră, se deschise larg. Păşi înăuntru şi plimbă lanterna de-a lungul unui gard cu palisade. Apoi se întoarse cu spatele şi îndreptă lumina spre deschizătura din perete, căutând instinctiv un întrerupător. Găsi unul chiar lângă scara ascunsă şi înainte de a-şi da seama că nu mai era curent în casă de ani de zile, îl apăsă. Undeva aproape de mijlocul subsolului un singur bec răspunse, imposibil, şi o perdea galben-cenuşie lumină aerul. Un val de şoc paralizant îl ţintui pe loc. Cineva folosea casa, cineva care plătea facturile. Mark simţi nevoia să se lipească de zid. Îşi auzea respiraţia greoaie şi o furnicătură ca un fulger îngheţat îi străbătu chipul. Becul era ascuns în spatele „gardului cu palisade”, în realitate un perete din jumătăţi de buşteni, acoperiţi de coajă aspră, ce se întindeau până în partea cealaltă a subsolului. Ici colo câteva uşi fuseseră încastrate în lemn. Intră prin cea mai apropiată. Câteva minute mai târziu vomita micul dejun pe care nici nu-l mâncase. Capitolul 19 Din jurnalul lui Timothy Underhill, 24 iunie 2003 — Deci ce a găsit? Jimbo părea să se simtă foarte stânjenit. Aproape l-am răpit din confortul casei sale şi l-am dus la un restaurant foarte în vogă în anii şaizeci. Am amintiri frumoase de la Fireside Lounge şi fripturile lor sunt la fel de perfect gătite ca oricare altele din New York. Băiatul nu mai fusese pe acolo şi nu ştia cum să reacționeze la stilul demodat, de lux, a la vestul mijlociu american, o combinaţie de negru, separeuri din piele roşie şi mese de lemn imense cu scaune ca nişte tronuri. Era un loc unde puteam sta de vorbă fără să tragă cineva cu urechea, dar planul meu de a-l face să se relaxeze funcţionase doar pe jumătate. Işi dezmembra bucata de friptură pe care o comandase bine făcută şi acoperită cu ketchup, dar tot avea impresia că îi e necredincios lui Mark dacă vorbeşte cu mine. — Nu o să se supere nimeni pe Mark, i-am spus. Tot ce vrem este să aflăm unde este şi să-l aducem înapoi dacă se poate. — Aş vrea eu să poată fi adus înapoi. — Nu crezi că se poate? Jimbo a înmuiat o bucată de friptură bine făcută într-o băltoacă de ketchup. — Nu vreau să te grăbeşti, am continuat. A dat din cap şi îmbucătura a dispărut în esofag. Ca orice băiat la vârsta adolescenţei, Jimbo putea mânca asemeni unui împărat roman de trei ori pe zi. — Ţi-a spus că a coborât pe scara ascunsă în subsol. — A treia scară ascunsă. Locul era plin de ele. Şi... spuse şi se opri apoi făcându-se roşu la faţă. — Şi ce? — Nimic. Am renunţat pentru moment. — Ce a găsit în subsol, Jimbo? — Era în camera mică, prima. Erau vreo şase sau şapte, cred, povesti mai departe, dar se opri un moment şi fruntea i se încreţi plină de riduri. Chiar era un băiat foarte la locul lui. Ştiţi chestiile alea unde oamenii îşi puneau lucrurile când urcau pe vapoare? Cutiile alea mari, care sunt ca nişte valize, dar nu sunt de fapt? Cu lacăte. — Cufere. — Da, un cufăr. Era unul împins lângă perete. Avea şi încuietoare, dar era deschisă. Aşa că s-a uitat înăuntru. ŞI chestia aia, cufărul ăla era plin de păr. — Păr? — Păr de femeie, tăiat şi pus acolo. Blond, şaten, roşcat. — Nici nu-i de mirare că a vomitat. Jimbo s-a făcut că nu aude. — Doar că prima dată nu a priceput ce e, pentru că era tot adunat. Părea un fel de animal mare, mort. Aşa că a băgat mâna şi a luat un smoc. Era prins cu o substanţă maro ce se desprindea la atingere. — Aha, am spus. — Şi atunci a vomitat. Când şi-a dat seama că avea în mână păr tăiat de la mai multe femei. Năclăit de sânge. — Doamne Dumnezeule. — Poliţia a fost acolo, nu? De ce au lăsat porcăriile alea? Probabil că au luat o tonă de mizerii din casa aia. — Bună întrebare, am spus deşi credeam că ştiu răspunsul. În zilele acelea, nu se făcea testul ADN. Poate luaseră câte ceva din păr şi l-au prelucrat cum au ştiut mai bine. În mod sigur ei spărseseră lacătul. — Ştii cine a locuit acolo, nu? — Ştiu. — De la plimbarea prin zonă şi discuţiile cu vecinii. — Asta era treaba mea. Eu mă ocupam de ce era afară, Mark de ce era înăuntru. — Şi ai ajuns să vorbeşti cu domnul Hillyard. — Îi ciudat. Nu m-a lăsat să intru în casă până nu a avut accidentul ăla şi dup-aia am văzut de ce. Maaamă! Are nişte marfă înăuntru. — Nu-i chiar aşa de rău cum pare, am răspuns după ce aruncasem şi eu o privire în sufrageria bătrânului. Să ne întoarcem la Mark. — Chiar trebuie să fac asta? Ştiţi ce a făcut tipul ăsta, Kalendar, nu aveţi nevoie să vă spun eu. l-am spus că aflasem doar la scurtă vreme de la dispariţia lui Mark, când Tom Pasmore îmi spusese câteva detalii. — Erau rude, el şi Mark. Pentru că maică-sa avea acelaşi nume. Am aflat de la bătrânul Hillyard! Când i-am spus lui Mark, nu putea să-l întrebe pe taică-su că făcea crize de fiecare dată când deschidea subiectul. Aşa că s-a uitat pe net. Şi mamă, câte chestii despre tipul ăsta erau acolo. Oamenii ăia, parcă îi divinizează pe criminalii în serie. — Şi ce a găsit pe net despre Kalendar? — Erau o groază de chestii. A dat de o genealogie pusă pe net de un tip din St. Louis şi a deschis-o, a găsit un arbore genealogic. — Era şi el acolo bănuiesc. — Toată familia lui. Aşa a aflat că tatăl mamei sale şi tatăl lui Kalendar erau fraţi. Deci ei doi erau veri. Aşa că pentru Joseph Kalendar, Mark era... — Vărul lui. Să ne întoarcem la ce făcea Mark înăuntru. Îmi închipui că a continuat să cotrobăie după ce a vomitat. Ştiam deja de la Omar Hillyard că Mark se întorsese în casă în fiecare zi dinaintea dispariţiei. — Da, a continuat să caute. A găsit tot felu' de lucruri ciudate, o masă mare de fier, şi chestia asta ca un fel de pantă ce venea de la etajul întâi şi o grămadă de pete vechi de sânge. Dar... Jimbo a vârât capătul unui cartof prăjit în ketchup. S-a uitat în jur, parcă fără ţintă, la oamenii de afaceri care devorau fripturi şi doamnele din suburbie ocupate cu salate, la marile mese lăcuite. În cealaltă partea a camerei, la barul lung, un bătrân într-un costum reiat, şifonat şi un tip cu un tricou polo încercau să nu se holbeze prea tare la chelneriţă, care nu fusese născută la ultima mea vizită în Fireside Lounge. — Te tot opreşti la fiecare cotitură. Vârful limbii i-a alunecat între dinţi şi s-a încovoiat spre buza de sus. Ochii şi-au pierdut concentrarea cu o secundă înainte de a-i întâlni pe ai mei. — Ce fac? — Vrei să spui ceva şi te tot opreşti. A privit undeva înspre bărbia mea. — Pentru binele lui Mark, ar trebui să-mi spui tot ce ştii. De asta suntem aici. Jimbo a dat din cap, nu foarte convingător. — Ai spus că a găsit o pantă şi o masă de metal. Pe siturile de pe net sigur scria că îşi tăiase în bucăţi unele dintre victime înainte de a le băga în cuptor. A comandat masa de operaţie de la o firmă ce se ocupa cu echipamente medicale. — Am văzut şi noi, da. — Apoi ai vrut să îmi mai spui ceva şi te-ai oprit. L-am privit cum se gândea ce opţiuni are. Mi-a aruncat o privire, pielea de pe pomeţi i s-a întins şi am ştiut că scăpase de o povară interioară. — Mark a trecut prin toate camerele. Era o cameră de operaţie şi o alta unde erau vreo trei sau patru valize de nuiele. S-a gândit că acolo a pus hainele femeilor şi poliţiştii le-au luat pe toate. — Poliţia nu a inspectat locul ăla nici pe jumătate cât Mark. — Nu. N-au găsit coridoarele. Jimbo a mestecat bucata de carne în gură şi a respirat adânc. Eram pe cale de a afla ce ascundea de mine de fapt. — Aşa că s-a dus sus - aşa cum urci în mod normal. A găsit locul unde începea panta în pasajul secret dintre sufragerie şi încăperea de luat masa. Kalendar, mă, le târa prin pereţi şi le arunca direct pe masa de operaţie. Parterul era la fel ca etajul. De acolo, puteai să o iei în sus pe scări şi să ajungi oriunde în casă. Mark spunea că înainte să le omoare, Kalendar le tortura dându-le de înţeles că era acolo deşi nu-l puteau vedea, a spus strâmbându-se. In sufragerie coridorul secret era în dulapul de paltoane sub scările normale. Jimbo a ezitat şi acum înţeleg de ce. Trebuia să fie sigur că vrea să continue. — Un şifonier, asemeni celui din dormitor, am spus. — Da. Aşa părea. Urma să-mi spună, dar nu până în ultimul moment. L-am îmboldit pe ultima sută de metri. — Ce a găsit înăuntru - o altă cutie de lemn, ca la etaj? A clipit. Nimerisem. — Ce era înăuntru? Un jurnal? am spus fiind pe o cale complet greşită. — Nu, nu era un jurnal, a mormăit Jimbo. — A putut deschide cutia? am spus după ce mă străfulgerase un gând. Jimbo a aprobat. Şi-a mutat privirea de la mine şi gura i-a tresărit un moment în ceva ce semăna unui surâs. — Haide, Jimbo. Nu te mai învărti în jurul cozii. Ce era în cutie? O grămadă de oase? Un craniu? — Nu, nimic de genul ăsta, a rostit zâmbind. Eram aşa de departe că îl amuza. — Când a deschis cutia, punga lui de hârtie era acolo. Cu albumu' de fotografii şi ciocanul şi ranga. Şi amărâtul ăla de sandviş cu pâine albă. În partea cealaltă a sălii, ospătăriţa pufni în hohote de râs cristalin, ce te făceau să te gândeşti la un şirag de perle argintate. Ne-am întors capetele să-l vedem pe bătrân scuturându-se violent, fie de râs, fie de nervi. De unde priveam noi, părea că tremură ca un schelet îmbrăcat în costum. Dacă era pus la încercare, Timothy Underhill putea recita întreaga ierarhie militară de la soldat la amiral. Aproape orice fost soldat putea să facă la fel, dar romanele lui se referiseră uneori la experienţa din Vietnam şi se străduise să înfăţişeze totul corect. Cărţile lui mai vorbeau şi de diferitele departamente de poliţie de ici, colo şi cu toate că fiecare dintre ele se recunoştea a fi o organizaţie paramilitară, semnificaţia gradelor era diferită de la un loc la altul. Pentru a da exemplul cel mai simplu, îşi spuse Tim, să ne gândim la sergentul Franz Pohihaus, figura posomorâtă şi autoritară din capul mesei în jurul căreia se aşezase publicul său de şase persoane. In timpul trecerii micii lor procesiuni prin secţie, ceilalţi poliţişti, toţi la fel, nu păruseră să îi arate vreo deferenţă. Sergentul avea sub patruzeci şi cinci de ani, şi purta frumosul costum albastru ca un fel de armură delicată. Bicepşii îi umpleau mânecile şi gulerul îi înconjura foarte strâns gâtul. Tim bănui că petrece o bună bucată din timp la sală. Incăperea nu avea ferestre şi aerul puţea a fum de ţigară. Pohihaus transformase camera jerpelită într-un centru de comandă. — Să facem un tur în jurul mesei, să fim siguri că ştim numele fiecăruia. Privi spre cuplul cel mai aproape de el, spre stânga. Un tip umflat cu faţă roz, aşezat lângă o blondă nervoasă sări de parcă fusese împuns cu un ac. — A, suntem Flip şi Marty Auslander, părinţii lui Shane. Ne pare bine să vă cunoaştem. — Bill Wilk. Tatăl lui Trey. — Bună. Sunt Jennie Dell, mama lui Dewey. Ochii bulbucaţi, de parcă ar fi fost ouă fierte, ai lui Bill Wilk se uitau în jur dintr-un cap ras cât o minge de bowling aşezat pe trupul îndesat. Jennie Dell îşi împinse scaunul câţiva centimetri mai departe de el. — Sunt Philip Underhill, tatăl lui Mark, şi el e fratele meu Tim. Nu e din oraş. — Pentru început, nu cred că fratele dumneavoastră are ce căuta aici, spuse Wilk, dar e decizia sergentului. Trebuia totuşi să fie doar o întâlnire cu membri familiei. — Eu sunt un membru al familiei, răspunse Tim. Bill Wilk se încruntă la el un moment, apoi îşi învârti capul pe gâtul inexistent să se uite la familia Auslander. — Numa’ o întrebare: care din voi îi Flip şi care-i Marty? Pe faţa roz apăru un zâmbet stânjenit. — Eu sunt Flip, Marty e soţia mea. — După mine, cred că ar trebui să vă schimbaţi numele. Pohihaus lovi masa cu palma. — Domnule Wilk, opriţi-vă şi încetaţi. — Mi-am pierdut fiul. Ce altceva îmi mai puteţi face? Sergentul îi surâse. Un zâmbet deconcertant, evocând fulgere şi strigăte de durere. — Vreţi să aflaţi? — Scuze, şefu', îngăimă el mai pierzând câţiva centimetri din înălţime. — Vreau să vă amintesc şi dumneavoastră şi tuturor de la masă că suntem aici pentru fiii dumneavoastră. Sau nepoți, rosti întorcând albastrul mat al privirii spre Tim, după care îi lăsă pe toţi într-un moment de tăcere care păru să-i crească severitatea. Ceea ce vreau să vă spun reprezintă prima descoperire importantă din acest caz. Doream să o comunic dumneavoastră înainte de a o face publică. Chiar şi Bill Wilk rămase tăcut. Inconştient, Jennie Dell trase adânc aer în piept şi îşi ţinu respiraţia. — Vă veţi bucura să aflaţi că avem un nou martor ocular, doamna profesoară universitară Ruth Bellinger, din Madison, Wisconsin. Dânsa face parte din catedra de Astronomie-Fizică. Acum trei săptămâni era în oraş, în vizită la o soră şi s-a întâmplat să stea pe bancă aproape de fântână în parcul Sherman când ceva i-a atras atenţia. — L-a văzut? răbufni Marty Auslander, aplecându-se pe după soţul ei ca să se uite la sergent. L-a văzut pe tip? — Acum trei săptămâni omul nici nu-şi începuse treaba, interveni Bill Wilk. — Totul se va termina mult mai repede dacă îmi daţi voie să vorbesc fără întreruperi. Puteţi pune orice întrebare după ce termin, îi avertiză Pohihaus. Marty Auslander se rezemă înapoi de spătarul scaunului. Sergentul scrută cu privirea încăperea şi pe toţi cei prezenţi. — Ceea ce a atras atenţia doamnei Bellinger a fost o conversaţie dintre un adolescent şi un bărbat, probabil peste treizeci şi cinci de ani. După spusele dânsei, era un om mătăhălos, de aproape un metru nouăzeci şi doi, cu o constituţie foarte solidă. Din motive personale, doamna în cauză este foarte sensibilă la prezenţa prădătorilor sexuali. | s-a părut că ceva de genul acela tocmai se petrecea în parc. Bărbatul părea un pic prea îndatoritor. Tot „se dădea” la băiat după spusele dânsei şi i s-a părut că adolescentul încerca să se împotrivească fără a părea nesimţit. Doamna Bellinger s-a întrebat dacă datoria ei civică şi o citez din nou „nu o obligă să intervină când se întâmplă aşa ceva”. Bărbatul s-a uitat foarte clar în jur şi dânsa s-a gândit că pare să verifice dacă acţiunile lui sunt observate. Ne-a spus că părea „sălbăticit”. Şi acum vine partea cea mai interesantă. În aceeaşi secundă dânsa s-a ridicat şi bărbatul a văzut-o. După ce a înaintat puţin, omul i-a spus ceva băiatului şi s-a îndepărtat rapid. — l-a văzut faţa, spuse Flip. — Băiatul la fel, continuă Marty. — Acum trei săptămâni? mugi Bill Wilk. Şi noi de ce aflăm de abia acum? — Aşteptaţi-vă rândul domnule Wilk, îl îngheţă sergentul cu o privire. — Doamna Bellinger l-a întrebat pe băiat dacă ştie cum îl cheamă pe bărbatul cu care vorbise. Tot ce ştia era numele mic, Ronnie, i-a spus adolescentul, îşi cumpărase un nou sistem audio şi voia să scape de cel vechi plus o grămadă de cd-uri pe care nu le mai asculta. Prima dată l-a întrebat pe băiat ce muzică ascultă şi după ce a aflat a răspuns: „Excelent! Maşina mea e aproape şi casa mea e la doar cinci minute de aici.” Ronnie părea să fie mult prea dornic să îşi dea lucrurile, i-a spus băiatul şi se tot gândise cum să scape de el când Ronnie a văzut-o ridicându-se de pe bancă. — Norocos băiat, spuse Flip Auslander. — Aţi vorbit cu băiatul acesta, interveni soţia lui. — Ne-ar fi făcut mare plăcere, dar nu ştim unde locuieşte şi nici nu şi-a dat numele. — De ce a durat atât de mult să spună ceva? se interesă Philip. — Astronomii-fizicieni nu se uită toată ziua la ştiri, răspunse Pohihaus. lar ziarul din Madison nu a acordat un spaţiu prea mare articolului despre Ucigaşul din parc. Doamna Bellinger a aflat de situaţia de aici abia acum două zile şi ne-a dat imediat un telefon. Mare parte din după- amiaza de ieri a petrecut-o lucrând cu omul nostru care face portrete robot. Imi închipui că astronomii sunt în general oameni cu un simţ al observaţiei dezvoltat. Doamna profesoară şi-a amintit mult mai multe detalii decât martorii obişnuiţi. Bill Wilk vru să spună ceva, dar Pohihaus îi făcu semn să tacă şi porni pe lângă masă spre uşă. Băgă capul afară şi spuse: — Stafford, suntem gata aici. Când se întoarse, ţinea în mâini un teanc de hârtii. Dădu două foi lui Philip Underhill şi se îndreptă spre cealaltă parte a mesei să împartă şi familiei Auslander, lui Bill Wilk şi Jennie Dell. Mai avea încă două când reveni în capul mesei. — Deci bănuim că e un portret destul de exact al lui Ronnie, spuse Pohihaus uitându-se la hârtie ca toţi ceilalţi. Credem că Ronnie e un tip foarte, foarte rău. Şi mai credem că activează în zonă de mai bine de cinci ani. Bărbatul din desen putea fi un actor ca Murray Hamilton sau Tim Matheson, artişti ce apar în program după program sau film după film, al căror nume nu-l poţi ţine niciodată minte şi probabil că nici nu l-ai ştiut vreodată. Trăsăturile lui frumoase sugerau afabilitatea instantanee a unui om care lucrează în vânzări. Că ochii îi erau uşor prea apropiaţi şi nasul un milimetru prea scurt erau un plus pe lângă talentul său de a socializa. Micile defecte îl făceau să pară prietenos. Probabil avea vreo slujbă unde venea în contact cu oamenii. Era tipul ce stătea lângă tine la bar şi spunea: „Deci un rabin, un preot şi un pastor intră într-un bar.“ Omului acestuia i-ar fi foarte uşor să atragă băieţi naivi în maşina lui. — Cum adică, de mai bine de cinci ani? întrebă Bill Wilk. — Da, pe ce bază afirmaţi aşa ceva? — Când doamna Bellinger a împins limita temporală în trecut, am început să verific şi alte jurisdicții, doar ca să văd ce apare. Şi iată ce am găsit. Scoase o foaie de dedesubtul micului său teanc de hârtii. Era o listă scrisă la calculator. — August 1998. James Thorn, un băiat de şaisprezece ani a fost dat dispărut în Auburn. Auburn era un mic orăşel la sud de Millhaven. — Thorn fusese un elev bun care până la dispariţie nici măcar nu stătuse toată noaptea în oraş, spuse, apoi plimbă degetul în josul listei. — Un alt tânăr de şaisprezece ani. Luther Hardcastle, care trăia cu bunicii în Footeville. Aceasta era o veche comunitatea agrară, acum devenită un orăşel înconjurat de suburbii, cam la vreo cinci minute de Millhaven. — Dispare în iulie 1999 şi nu mai este văzut de atunci. După spusele bunicii, continuă ridicând privirea, băiatul avea un retard uşor şi era foarte ascultător. Şi iată partea interesantă. Ultima persoană care a declarat că l-a văzut pe Luther Hardcastle a fost un prieten de-al lui, Robert Whittle, care i-a spus ofițerului de poliţie din Footeville cum l-a întâlnit pe Main Street în după-amiaza aceea şi l-a invitat să asculte ceva cd-uri la el acasă. Luther era mare fan Billy Joel. l-a spus lui Whittle că vine mai târziu, înainte mergea acasă la Ronnie pentru că o să-i dea o grămadă de cd-uri cu Billy Joel. Din felul în care a spus-o, Whittle a presupus că Ronnie era un prieten al bunicilor lui Luther sau cel puţin o persoană pe care o cunoşteau. — Doamne Dumnezeule! exclamă Jennie Dell. — Asta s-a întâmplat în 1999 şi nu aţi ştiut până acum? răbufni Flip Auslander neştiind dacă trebuie să fie furios sau neîncrezător. — Aţi fi surprinşi cât de puţin comunică departamentele din diferite jurisdicții. Oricum, povestea lui Luther Hardcastle a pus lucrurile într-o cu totul altă lumină. Joseph Lilly de exemplu. Era un băiat de şaptesprezece ani care a dispărut în 2000. Apoi vine Barry Amoto, paisprezece ani, dispărut din South Millhaven în iulie 2001. Aşa că avem tiparul acesta de unul pe an, de fiecare dată în lunile de vară, când băieţii sunt în vacanţă şi e mult mai probabil să fie în oraş noaptea. În 2002 numărul creşte un pic. Anul trecut doi băieţi adolescenţi au dispărut din regiunea Lake Park, Scott Lebow şi Justin Brothers, şaptesprezece ani. Părinţii au crezut că au fugit de acasă pentru că Lebow tocmai îi spusese mamei că e homosexual, iar părinţii lui Justin ştiau despre orientările lui din perioada pubertăţii. Amândouă familiile au încercat să rupă prietenia băieţilor. Şi noi am crezut că au fugit împreună, dar cred că trebuie să ne schimbăm părerea. — Monstrul ăla a pus mâna pe ei, spuse Bill Wilk. — Eu văd situaţia în felul următor, spuse Pohihaus. Ronnie trăieşte în oraşul nostru sau în apropiere de ani de zile. Are o slujbă bună şi o casă proprie. E singur. li place să se considere heterosexual. E un bărbat foarte meticulos şi un vecin foarte grijuliu şi atent. În cea mai mare a timpului nu socializează. Vecinii nu au intrat niciodată în casa lui. Acum cinci ani s-a întâmplat ceva şi nu a mai putut rezista ispitei de a-şi pune în aplicare fanteziile. james Thorn s-a lăsat păcălit de povestea cu cd-urile şi a ajuns îngropat undeva într-un loc ascuns, probabil undeva pe proprietatea lui Ronnie. Uciderea lui Thorn l-a satisfăcut un an, după care a urmat Luther Hardcastle. A fost şi el îngropat lângă sau deasupra primului băiat. Vreau să punctez că Ronnie a fost în mai multe părţi ale regiunii Millhaven pentru a-şi selecta victimele şi a continuat să facă aşa până vara aceasta. Se ţine de tiparul cu o moarte pe an. In vara lui 2000 pleacă la vânătoare iar şi îl prinde pe Joseph Lilly. Un alt cadavru de sub podeaua subsolului. În 2001 un altul. În 2002 dă lovitura şi are parte de două victime. Pofta lui devine tot mai mare. Anul acesta, rezistă până la terminarea şcolii, dar apoi îşi pierde controlul cu totul. Omoară patru băieţi în decurs de zece zile. Ceea ce vreau să evidenţiez e că devine din ce în ce mai neglijent. Acum trei săptămâni a abordat un băiat în plină zi şi singurul lucru care l-a oprit a fost că martorul nostru l-a speriat. A stat cuminte un pic apoi a luat-o razna. Vorbele sergentului Pohihaus ar fi fost de nesuportat dacă nu ar fi fost spuse pe un ton de o autoritate impasibilă foarte puternică. Nimeni de la masă nu s-a mişcat. — Oraşul ăsta are nevoie de o interdicţie de seară, spuse Philip şi vocea lui se auzi de parcă venea de cealaltă parte a unei uşi masive. — O asemenea interdicţie va fi instaurată în următoarele zile. Persoanele de şaisprezece ani şi mai mici vor fi obligate prin lege să nu mai fie pe străzi la ora zece seara. Veţi vedea cât de eficient e? — Dar ce aveţi de gând să faceţi? se interesă Marty Auslander. Aşteptaţi că poate-l prindeţi înainte de a mai omori vreun copil? Restul întâlnirii degeneră într-o competiţie de imprecaţii şi puneri la zid. În vreme ce bărbaţii Underhill părăseau clădirea, Philip arăta aşa de epuizat şi lipsit de forţă că Tim se oferi să-l ducă cu maşina acasă. — La fix, îi replică Philip aruncându-i cheile. Bill Wilk, Jennie Dell şi cei doi Auslander se despărţiră de fraţi şi unul de celălalt fără o vorbă, înainte de a ajunge pe trotuar. Din jurnalul lui Timothy Underhill, 25 iunie 2003 Ora şase. Fără a avea altceva de făcut (poate fără energia de a mă putea gândi la ceva), stau pe canapeaua verde şi urâtă a copilăriei mele, mâăzgălind în jurnalul acesta în timp ce mă prefac că sunt surd la zgomotul ce vine de la etaj. Philip plânge. Acum zece minute hohotea, dar a ajuns doar la un plâns încet şi constant şi aud suspine în loc de gemete. Ar trebui să mă bucur că poate să plângă. Nu asta am vrut, să arate un dram de emoție adevărată? Acum, amândoi şi toţi ceilalţi avem un nume şi un chip pentru frica şi suferinţa noastră. Ronnie, ce demon cu chip inofensiv. M-am întrebat cum arăta Joseph Kalendar. Puteam să caut pe google, pe computerul lui Mark, dar dintr-un motiv sau altul, nu mi-a venit să îmi bag nasul în intimitatea lui. Bineînţeles, poliţia nu a avut astfel de scrupule şi i-au scormonit computerul şi e-mail-urile căutând un indiciu care să le spună ce i s-a întâmplat. De vreme ce Philip spune că l-au returnat fără niciun comentariu, presupun că nu au găsit nimic relevant. Ceea ce înseamnă că au ignorat e-mail-urile pe care mi le-a trimis mie. Dacă aventura asta a lui îl făcea să se simtă ca într-una din cărţile mele, nu putea fi vorba de un mister obişnuit despre o crimă şi o casă goală. Trebuia să aibă legătură cu locul acela şi ceva ce i se întâmpla acolo. Un proces prin care trecea. Acest „ceva“ îl speria şi-l încânta în acelaşi timp, într-un fel pe care nu l-ar fi simţit dacă ar fi fost vorba doar de munca de detectiv. Ceea ce îmi spune Jimbo confirmă presupunerile mele. Punga de hârtie a lui Mark ajunsese de la etaj la parter printr-o serie de coridoare secrete din pereţi. Mai devreme, albumul ajunsese din bucătărie în spaţiul ascuns din spatele unui panou din dulapul de la etaj. Nu ştiu cum poţi să nu conchizi că mai era ceva în casă cu el. Grădini la distanţe imposibile PARTEA A CINCEA Capitolul 20 În căldura de sub scări, transpiraţia picura din părul lui pe sprâncene. Un moment privirea i se înceţoşă. Prin perdeaua de umiditate, o mână neclară pipăi înainte în întuneric spre forma estompată ce cu două secunde mai devreme fusese punga de hârtie. Mark îşi şterse ochii. Forma aceea deveni din nou punga. Chiar înainte ca degetele să i se strângă pe partea ei de sus ştia că e cea pe care o lăsase în dulapul de la etaj. _ O ridică, iar ciocanul şi ranga se loviră unul de altul. li dădu drumul pe podea. Işi simţi stomacul foarte strâns, ochii îl dureau. — Haide, mă! E imposibil, nu ai cum să fii aici. O desfăcu şi vâri mâna înăuntru, simţi ranga pe încheietură şi ciocanul căzu într-o parte a pungii. Atinse şi coperta de plastic a albumului care ocupa cel mai mult loc. In spatele albumului sandvişul se topea în punga lui alunecoasă. | se uscase gura. Micul spaţiu din spatele dulapului se strânse în jurul lui, zdrobindu-l. Stângaci, deschise panoul ce ducea înăuntru, se întinse după lumină în partea interioară a uşii, mişcă balamaua şi se împinse afară. Transpira abundent. La capătul scărilor, scoase totul din pungă şi aranjă obiectele în faţa lui. Aerul avea culoarea gri deschis, înviorat de lumina ce venea de pe fereastră şi transformat într-o strălucire prăfoasă care poleia funinginea de pe mâinile lui şi stratul negru încrustat pe coperta albumului. — Cum ai... Mark privi în amândouă părţile şi în sus pe scări. Pereţi înnegriţi, lipsiţi de soliditate: deodată avu senzaţia că în spatele acestei însuşiri nedesluşite a lucrurilor se afla o cu totul altă lume, şi dacă ar reuşi să treacă de straturile de văl, ar putea atinge tărâmul nou şi mult mai plăcut. — Aloo! li răspunse doar tăcerea. — E cineva aici? Nicio voce, niciun zgomot de pas. — Ştiu că eşti aici, strigă cu voce tare. Arată-te! Inima îi bătea să iasă din piept. Cât fusese în subsol, cineva ieşise din ascunzătoare - casa oferea foarte multe astfel de locuri - se dusese în dormitorul mare, ridicase punga plină şi venise fie pe scara normală, fie pe una ascunsă până la parter unde deschisese seiful de lemn, lăsase punga acolo, închisese şi dispăruse înapoi în măruntaiele nevăzute ale casei. Se gândi că aparenţa casei se schimbase - iremediabil - şi doar acum observase diferenţa enormă. Fiinţa monstruoasă cu rât ce vrusese să-l sperie nu era interesată de jocuri. Creatura aceea nu voia decât să-l înfricoşeze pentru a se putea bucura de atmosfera înveninată pe care o crease. Altcineva, o fiinţă rapidă şi tăcută ca o panteră, mutase punga dintr-un dulap în altul. În fiecare moment al înaintării prin pasajele secrete, fiinţa asta ştiuse exact unde se află el. Mark putea la fel de bine să sune într-o goarnă. Cam tot ce ştia despre acest altcineva mut se rezuma la faptul că este în casă, şi îl numea „Prezenţa”. Bineînţeles, Mark îşi reaminti că mutarea pungii şi a conţinutului ei era singura dovadă pe care o avea despre existenţa acestei prezenţe. Dar părea destul. Prezenţa îi mutase lucrurile, ştiind că le va găsi în noul loc, ceea ce însemna, o, vai, vai, că voia să ştie că nu e singur. Senzaţia îngheţată care îi străbătuse pielea se potoli şi deveni conştient de tricoul ce i se lipea cald de piele. Praful creă un vârtej în lumina slabă ce intra pe fereastră. Cearşafurile întinse peste scaune şi canapea părură să se mişte. După ce se şterse la ochi şi mai privi o dată, erau tot acolo acoperind mobila. Un abur alb se mişcă la periferia privirii lui. Când se întoarse să privească nu mai era. o Nu cu mult înainte de apus băieţii stătură unul lângă altul, prinşi în conversaţie pe banca cea mai apropiată de fântâna din parcul Sherman, sub privirea unui ofiţer de poliţie care se numea Quentin Jester. Acesta se chinui să audă ce vorbeau. Cele câteva vorbe pe care le prinse nu îi fură de niciun ajutor şi nici nu-l scoaseră din starea de plictiseală, care îl cuprinsese iar, după terminarea unui incident scurt şi tulburător. În afară de patru poliţişti poziţionaţi strategic şi un boschetar împingând pe alee un cărucior de cumpărături plin cu sticle goale, în parc nu mai era nimeni altcineva. Ceea ce polițistul Jester nu scrisese în raport şi nu pomenise cu nicio ocazie ulterioară (mai puţin aceea oferită la Casa de Ko-Rec-Ţie de colegul său ofiţer de poliţie şi fost student la academie, Louis Easley), fu că puţin înainte ca boschetarul să intre în scenă din partea de est şi primul băiat, cel roşcat, apoi celălalt să vină dinspre nord, un al patrulea străin îi atrăsese atenţia profesională, nu doar prin mărimea impresionantă ci şi din alt motiv, unul mai greu de exprimat în cuvinte. — Părea că în tinereţe jucase fotbal american. Un singur lucru spun despre tipul ăsta: mătăhălos bine. Dar nu a jucat fotbal. Nu a jucat nimic. Tipul ăsta nu a jucat şi punct, poate doar cu vreo două capete tăiate. Am avut senzaţia că „Nu miroase bine“, înţelegi? Ofiţerul povesti că nu-i văzuse niciun moment faţa. ŞI deşi petrecuse ora şi jumătate dinainte monitorizând mişcările celor câteva persoane care intraseră şi ieşiseră din aria lui de control, nu reuşise să-l vadă pe bărbatul acesta uriaş până când, fără vreun semn anume că se apropie, tipul se materializase în faţa lui din neant, cu spatele întors. Jester urmărise mişcarea în iarbă a unei veverite deosebit de grasă şi vioaie, o fiinţă neatinsă de căldura care-i supăra pe oameni şi când îşi întoarse privirea din nou spre alee şi băncile goale, descoperise prezenţa acestui personaj masiv, acoperit cu o haină lungă, neagră care ajungea mult mai jos de genunchi. Avea picioare foarte mari, depărtate şi înrădăcinate parcă în pământ, cu cizme grele, negre, îşi ţinea drept capul uriaş şi mâinile încrucişate pe piept. Parcă fusese sculptat dintr-o bucată gigantică de marmură neagră. — Şi cum o putut un bivol de-ăsta să se strecoare fără să-l vezi? întrebă ofiţerul Easley. — N-am idee şi nici nu-mi pasă. Tot ce ştiam e că tipul ăsta e acolo şi e problema mea. Am simţit că are de gând să facă vreo porcărie. — Tu şi cu mine, nu am ieşit din academie de destul timp să mirosim răii. — Ai şti despre ce vorbesc dacă ai fi fost acolo. Nu purta hram bun, asta spun şi uite-l în faţa mea şi tre' să fac ceva. Louis Easley ridică amândouă sprâncenele şi halba de bere, dar nu bău. — Deci ăsta-i omul tău? Însuşi domnul Sherman Park, în persoană? — La asta mă gândeam. Mă apropii de el să pot măcar să-i văd faţa. Aud un huruit venind spre mine de la intrarea pe bulevard, mă uit într-acolo şi puştiul roşcat se împinge pe un skateboard. Când mă uit înapoi tipul nu mai e. S-a volatilizat. Parcă a alunecat într-o trapă în pământ. — Mă, tare poliţai mai eşti tu, îi spuse Easley. — Las' că n-ai râde dacă l-ai fi văzut şi tu. La câteva secunde după ce Jimbo ajunse la bancă alunecând pe skateboard şi sări jos, polițistul care stătuse de partea cealaltă a aleii îi aruncă o privire ciudată şi spuse: — Amice, ai văzut vreun bărbat stând chiar aici când veneai încoace? — Nu v-am văzut decât pe dumneavoastră. — Aveai o vedere bună spre zona asta. — Probabil. — Unde stăteam când m-ai văzut prima oară? — Acolo, arătă Jimbo spre un loc la marginea trotuarului la aproximativ un metru de fântână. Cam în locul unde un alt poliţist le arătase, lui şi lui Mark, fotografia cu Shane Auslander. — Şi când eram acolo, nu era nimeni aici? — Nu până nu aţi venit dumneavoastră. — Mulţumesc, rosti ofiţerul de poliţie Jester şi se retrase. „Tipii ăştia îşi pierd minţile”, spuse Jimbo pentru sine. Când îl zări pe Mark venind cu mâna goală dinspre soarele puternic de pe Sherman Boulevard către umbra tremurândă aruncată de teii înalţi pe aleile pietruite, simţi un junghi de dezamăgire. De data asta el îşi adusese skateboardul şi Mark nu, ceea ce era, îşi dădu el seama, mai rău decât recunoaşterea faptului că amândoi le lăsaseră acasă. Pentru un moment simţi că prietenul lui plecase într-o călătorie, iar el îi flutura un rămas bun de pe doc. Mark se apropie şi expresia de nerăbdare de pe faţa lui îi reaminti lui Jimbo că şi el avea ceva nemaipomenit de anunţat, deşi nu era aşa de sigur că voia să-i dezvăluie ce aflase de la domnul Hillyard. Mark nu avea astfel de scrupule. Ochii îi străluceau şi de abia se putea abţine să nu alerge. Jimbo îl văzu privind skateboardul şi considerându-l un amănunt fără importanţă. Durerea scurtă ce i-o provocă se stinse imediat în faţa intensității mersului plin de avânt al lui Mark spre bancă şi înclinării bruşte a chipului impenetrabil îndreptat înspre el. Purta un tricou negru şi blugi de aceeaşi culoare, iar faţa îi părea curată şi strălucitoare. Mirosea de abia simţit a săpun. — Ai făcut duş înainte să vii? — Nici n-o să-ţi vină să crezi ce murdar am fost, răspunse Mark plin de exaltare. Fundul căzii a fost negru. — Să înţeleg că ai găsit ceva. Zâmbetul lui Mark se făcu mai mic şi ochii i se îngustară. Jimbo nu putea descifra semnalele astea. | se părea că orice găsise prietenul lui era ori un rău de nenumit ori ceva neverosimil de bun. — Tu ai găsit ceva? — Am aflat una alta, dar începe tu. Mark îşi îndreptă spatele, îşi puse o mână pe gură şi se uită peste umăr spre ofiţerul de poliţie Jester. Acesta îi întoarse privirea fără nicio expresie. — Păi e un loc destul de incredibil. Oricine a trăit acolo ultima dată probabil că a... Eşti pregătit pentru asta? — Ştiu deja câte ceva. Oricine a trăit acolo probabil că ce? continuă aruncând o altă privire înapoi spre Quentin Jester care se străduia din răsputeri să se uite în altă parte. — Probabil că a omorât foarte mulţi oameni. Mark îi povesti lui Jimbo despre coridoarele secrete şi explorarea subsolului, descoperirea cufărului şi podeaua de beton îmbibată de pete de sânge. — De asta nimeni nu suportă să se uite la casa aia. Chiar s-a întâmplat ceva groaznic acolo. Poate a construit patul ăla imens de lemn să le tortureze înainte de a le duce jos. — Legăturile de la pat sunt mult prea mici pentru o femeie în toată firea, replică Jimbo ştiind mai mult decât era dispus să spună. Nu putea înţelege de ce era Mark într- o dispoziţie aşa bună. — Dacă ar fi femei mai mici, legăturile s-ar potrivi, rosti, iar bucuria lui aproape ascunsă pe care ar fi putut să o vadă doar Jimbo şi poate tatăl lui sclipi un moment. Dar tu, Sherlock? Ce informaţii ziceai că ai? Jimbo se simţi împins spre marginea unei trambuline şi obligat să sară. — Cei mai mulţi oameni de pe Michigan Street nu au nici cea mai mică idee despre locul ăla. Tot ce ştiu e că unii dintre vecini s-au înţeles să tundă peluza în faţă şi în părţi la fiecare două săptămâni, să nu arate ca o paragină. Au un fel de listă şi lumea face cu rândul. Vreo două femei mi-au spus că bărbaţii lor urăsc locul ăla. Şi speră să ardă într-o noapte. Cei doi Rochenko au fost amândoi acasă. La ei a fost unul dintre cele două locuri unde m-au întrebat de ce voiam să ştiu. — Şi unde a fost celălalt? Ah, pun pariu că ştiu. Şi ce ai spus? Jimbo se strâmbă la el. — Că mă gândeam să fac un referat pentru anul viitor. Ei mi-au spus să aleg încălzirea globală. Domnul Rochenko spunea că are o senzaţie neplăcută despre casa de la 3323 şi nu ar trebui nici să mă uit la ea dacă nu e neapărat nevoie. — Pun pariu că ei nu se uită nici când tund peluza, spuse Mark uitându-se la el, iar Jimbo încercă să se încurajeze. Cealaltă persoană care te-a întrebat de ce eşti aşa de curios a fost bătrânul Hillyard, nu? Jimbo încuviinţă. — Bătrânul Hillyard ne-a văzut strecurându-ne în spate ieri şi te-a văzut şi pe tine dimineaţă. — Sper că nu are de gând să spună cuiva? interveni cu o privire alarmată Mark. — Nu, nu e genul de om. Bătrânul Hillyard e foarte diferit de cum am crezut noi. E super dus. — Ce i-ai spus? — Acelaşi lucru, treaba cu proiectul. — Te-a crezut? — M-a întrebat dacă am impresia că e idiot. A zis că şi dacă şcoala dădea proiecte pe vară, eram genul de puşti care l-ar amâna până în ultima săptămână a lui august. Mark râse, iar după o clipă Jimbo îl imită. — Bine, bine. Aşa că i-am spus că eram interesaţi de locul ăla, atâta tot. Şi el a spus... — A spus... — Că e interesant că suntem interesaţi. Mark îşi ridică bărbia şi deschise gura doar cât să poată sorbi o gură de aer. — Cel mai interesant era că tu eşti interesat. Capul lui Mark se întoarse şi sprâncenele i se ridicară. Jimbo trebuia să-i spună acum. Ori adevărul ori inventa ceva. — Sper că ai de gând să-mi explici şi mie. — Evident, l-am întrebat ce voia să spună, continuă Jimbo şi se opri căutându-şi cuvintele. Mark se aplecă spre el. — Deci? Jimbo trase aer în piept. — Prima parte o ştii şi tu. Omul care a locuit acolo a fost un criminal. — Nu mai spune. — Şi cealaltă chestie... e că probabil era rudă cu maică- ta. Pentru că aveau acelaşi nume de familie. Înainte ca mama ta să se mărite, continuă, nedumerit de expresia de înţelegere crescândă de pe chipul prietenului său. Calendar? Ca ăla cu luni şi zile, un calendar? — Kalendar, spuse Mark pe litere numele. L-ai văzut doar la casa funerară. — Cred că nu am observat. Dar bătrânul Hillyard spunea că numele criminalului a fost Joseph Kalendar şi nici nu ştiuse că era şi numele de fată al mamei tale până nu a fost la tine acasă şi l-a văzut pe cartoanele alea. Cu apusul şi rugăciunea domnească. — Şi? — Şi era surprins, pentru că tipul ăsta Kalendar a fost foarte rău. A omorât toate femeile alea şi pe propriul fiu. Bătrânul Hillyard i-a cunoscut pe oamenii ăştia. — Oau! rosti Mark. — Credeam că o să te superi. Dar parcă eşti fericit să afli de Kalendar. — Evident că sunt fericit. Tocmai mi-ai spus ce aveam nevoie să ştiu. Numele tipului şi ce a făcut. El şi mama erau rude. Poate a fost fratele ei! continuă şi apoi îi aruncă lui Jimbo o privire plină de sălbăticie pură, cu ochii ieşindu-i din orbite. Joseph Kalendar e Omul Negru. Şi el e motivul pentru care s-a omorât mama. — Omul negru? — Omul care e mereu cu spatele întors. Cel pe care l-am văzut la capăt pe Michigan Street. — Şi ce, crezi că e o fantomă? Mark scutură din cap. — Cred că e mai degrabă ceva ce oamenii consideră fantomă, spuse şi se opri un moment pe gânduri. Ce s-a întâmplat cu Joseph Kalendar? — A fost trimis la un spital de boli mentale şi a fost omorât de un alt deţinut. — Pun pariu că putem să aflăm totul despre el pe internet. Jimbo dădu din cap şi apoi îşi aminti de ceva. — Ce înseamnă, ceva ce oamenii consideră o fantomă? — Voiam să spun că e ceva lăsat în urmă. Ceva destul de real că uneori poate fi văzut. — Eu nu pot să-l văd. Adică nu am putut. În ziua aia la tine în bucătărie, nu am văzut pe nimeni stând cu spatele la uşă. — L-ai văzut cu două nopţi înainte şi te-ai speriat aşa de tare că ai leşinat. El e ce a rămas în urma lui Joseph Kalendar. Poate eu îl văd mai des decât tine pentru că sunt rudă cu el. Şi poate toată treaba asta cu Ucigaşul din parc îl aţâţă. — Lucruri de astea nu se întâmplă. Nu rămân în urmă părţi ale oamenilor. Singura persoană care vede oameni morţi e Haley Joely Osmond sau cum l-o fi chemând. — Haley Joely Osmond, mormăi Mark gândindu-se că nici asta nu suna aşa cum ar trebui. Te înşeli. O grămadă de oameni văd persoane moarte - partea lăsată în urmă de ei. Nu crezi? Un prieten de-al tău moare şi într-o zi mergi pe stradă, te uiţi într-o vitrină şi o secundă îl vezi acolo. A doua zi poate îl vezi urcând în autobuz sau trecând un pod. Asta e partea din el care rămâne în urmă. — Da, lăsată în urmă în tine. — În tine, sigur. Despre asta vorbeam. — Da’ tu nu ai auzit niciodată de tipul ăsta. — Mama îl cunoştea. Probabil că şi-a făcut griji din cauza lui, i-a fost frică de el. Cred că a fost o persoană importantă în viaţa ei! Nu crezi că ceva din chestiile astea ar fi putut trece în mine? — Eşti ţicnit, replică Jimbo. — Nu, nu sunt. Părinţii îţi transmit unele lucruri. Lucruri de care nu ştiu nici ei, mai ales alea le moştenesc copiii. Ca pentru a pune capăt conversaţiei, Mark se ridică şi se uită în jur. Câţiva adulţi se grăbeau spre casă prin parc. Ofiţerul Jester cerceta foarte meticulos cu privirea un loc gol de partea cealaltă a aleii. Băieţii observară deodată că aerul începuse să se întunece. Jimbo se ridică şi el cu o atitudine un pic beligerantă. — Asta nu explică de ce poţi să-l vezi pe Joseph Kalendar, care-i mort de vreo douăzeci şi cinci de ani! Mark şi Jimbo plecară cu un pas mai lent decât le stătea în fire pe aleea ce ducea înspre Sherman Boulevard. — Nu cred că pot să-l văd pe Joseph Kalendar. Ţi-am spus că îl văd pe Omul negru, partea rămasă în urma lui Joseph Kalendar. Aşa cum ţi-am spus mai înainte, probabil Ucigaşul din parc l-a trezit şi singura persoană care-l poate vedea sunt eu. — Păi poate Omul negru e Ucigaşul din parc, spuse Jimbo cu aerul omului care aruncă o speculație la întâmplare. — Cred că e invers, că Ucigaşul din parc e Omul Negru. — Care-i diferenţa? — Există un ucigaş adevărat, asta-i diferenţa. Omul negru nu poate lua oameni - nici măcar nu are faţă. Dar Ucigaşul din parc poate să te omoare. Au mers în pas de plimbare, străbătând Sherman Boulevard, fără să fie atenţi la semafor ca de obicei. — Nu aş fi surprins dacă şi alţi oameni l-ar vedea pe Omul negru ici-colo, în mici străfulgerări. Lucrurile devin destul de ciudate în partea asta a oraşului. — Tu devii din ce în ce mai ciudat. Am impresia că te-a înveselit să afli toate chestiile despre psihopatul ăsta, Kalendar! spuse uitându-se la faţa lui Mark. Am dreptate, nu? Parcă ai fi euforic dintr-un motiv sau altul. — Păi. — Un cufăr cu păr şi nişte pasaje secrete nu ar avea aşa un efect asupra ta. — Păi, spuse Mark din nou, şi apoi îi povesti cum găsise punga de hârtie în dulapul de la parter după ce o lăsase sus. Nu înţelegi ce se întâmplă? Jimbo chiar nu avea nici cea mai mică idee. — Cineva mi-a mutat punga, comentă el, iar veselia îi străluci în ochi. — Kalendar? Omul negru? Mark scutură din cap. — Ea se joacă, Jimbo. Îmi spune „Sunt aici, de ce nu mă vezi?“ — E o ea? — Cred că e fata aceea, cea pe care aproape am văzut-o prin fereastră în dimineaţa aia. Chiar şi atunci se arăta deliberat. Şi în dimineaţa asta am avut impresia că am văzut... Jimbo se opri, apoi dădu din cap şi porni din nou de-a lungul părţii de vest a Sherman Boulevard spre West Burleigh Street. — Tocmai ţi-ai amintit ceva, spuse Mark. — Nu, nu era nimic. Mark continuă să-l privească întrebător. — Când am fost în casă împreună? Am crezut că văd ceva mişcându-se. O mişcare, un fel de abur. — Nu mai spune. Asta era. Înţelegi? — Nu prea. — Totul e altfel acolo. Totul pare să transmită altceva. Jimbo oftă. — Mâine ce vrei să fac? — Să vezi dacă bătrânul Hillyard ştie ceva despre o fată, o femeie tânără. — Au murit o grămadă de femei acolo, ai uitat? — Întreabă oricum. — Kalendar nu avea fiice. — Întreabă numa”, bine? — Dacă promiţi să-mi spui ce se întâmplă, dacă e acolo şi o întâlneşti. — Hai să mergem la tine. — Ce vrei să facem acum? — O să căutăm pe google informaţii despre Joseph Kalendar. o Ofiţerul de poliție Quentin Jester se mişcă spre extremitatea unui pâlc de azalee ce creşteau la câţiva metri spre dreapta aleii. Păşise deja o dată în jurul lor simțindu-se şi descurajat şi supărat pe el însuşi. Era mult prea cald pentru un om să stea toată ziua de lucru afară sub soarele arzător, aşteptând un răufăcător care nu avea de gând să se arate vreodată la faţă. În căldura şi lumina aia puternică şi un poliţist cu experienţă şi pregătire s-ar pierde cu firea. Ofiţerul Jester îşi lăsase simţurile să-l încredinţeze că văzuse acelaşi personaj masiv, cu părul negru, îmbrăcat în haina grea şi bocancii butucănoşi urmărindu-i pe puştiul roşcat şi pe prietenul său. Instinctele lui profesionale intraseră în acţiune şi pornise pe aleea pavată în urmărirea omului misterios, când acesta părăsi cărarea păşind în spatele pâlcului lung de azalee, după care dispăru din faţa privirii, „cum dispare necuratul când se băşeşte vrabia şi cântă cocoşul”, după vorba bunicul său. Quentin Jester putea vorbi despre enigma asta prietenului său Louis Easley după câteva beri la Casa de Ko-Rec-Ţie, dar nu avea de gând să o pomenească vreodată în vreun raport. e — Mă, ai mai văzut una de aia până acum? — Una de care? — Una de aia, arătă Jimbo spre partea cealaltă a Sherman Boulevard, unde opt sau nouă maşini aliniate lângă contoare de parcare stăteau înfierbântându-se în soare. Spre mijlocul şirului era o camionetă Chevrolet roşie, iar Mark presupuse că despre ea este vorba. — Da, oricât de ciudat ţi se pare am mai văzu camionete roşii. Jimbo scutura din cap cu vehemenţă şi zâmbea cu gura până la urechi. Era într-o dispoziţie bună după ce Mark îl scutise de a se mai apropia de casa lui Joseph Kalendar. — Bine, recunosc, străluceşte. De fapt străluceşte foarte tare. E cea mai curată şi sclipitoare camionetă pe care am văzut-o vreodată. Aş mânca un ou fript de pe capota ei. — Nu vezi? se impacientă Jimbo. E singura camionetă din lume cu... cu... — A, da, văzu Mark în sfârşit. Are geamuri fumurii. — Geamuri ultimul trăsnet, frate. Cu geamuri de alea, pun pariu că de abia vezi ceva. — Ce fel de tip are aşa o camionetă? — Unul plin de bani, răspunse Jimbo. Chestia aia stă numa’ în garaj. E ca un fel de jucărie pentru proprietar. Băieţii înaintau încet pe Sherman Boulevard, privind camioneta de pe partea cealaltă a străzii în vreme ce se apropiau şi treceau paralel cu ea. — E vreun puşti de bani gata. Vreun tip de douăzeci de ani care stă în casa gigantică a părinţilor lui pe Eastern Shore Drive şi nu va trebui niciodată să se murdărească muncind sau să transpire lucrând în aer liber. — Spre deosebire de noi. Fiii pământului. Amândoi pufniră în râs. După ce trecură de camionetă, ceea ce fusese o diversiune plăcută, încetă să existe şi o uitară cu totul. Ajunseră în faţă la Sherman Diner şi Jimbo se opri şi se uită prin fereastra lungă. — Vin şi eu mai încolo, bine? Am stabilit să mă aici cu cineva la o Cola. — Nu te cred, îl bâzâi Mark şi apoi îşi aminti că Jimbo îi sugerase să vină la local cu o zi înainte. Cu cine? — Lee Airlington, spuse Jimbo cam prea repede. Lee Airlington era o fată foarte frumuşică de la ei din clasă. Se zvonea că suferă de schimbări bruşte de dispoziţie şi scria poezii într-un jurnal mare pe care-l ducea peste tot cu ea în ghiozdan. — Hai şi tu înăuntru. E cu Chloe Manners şi ei tot timpul i- a plăcut de tine. Mark şovăi. Voia să intre în local şi să vadă despre ce vorbeau fetele, ce le trecea prin minte, dar în acelaşi timp voia să vadă dacă nu poate găsi o poză luată din faţă cu chipul lui Joseph Kalendar şi detalii despre crimele lui. — Du-te tu, distrează-te. Eu vreau să găsesc informaţii despre psihopatul ăla de văr al meu. Vino pe la mine când termini aici. — În jumătate de oră ajung. La capătul străzii, Mark îşi aduse aminte de camioneta roşie şi aruncă o privire în urmă să o mai vadă o dată. Jimbo avea dreptate: oamenii care aveau astfel de maşini nu preferau geamurile fumurii. Înapoi pe stradă un Datsun azuriu întorcea în locul lăsat gol de camionetă. Păcat, se gândi, dar nu e o pierdere majoră - îşi dorea doar să-l fi putut zări pe afurisitul norocos ce-i era proprietar. Îşi întoarse capul să privească înainte şi văzu o străfulgerare de roşu aprins cu coada ochiului. Se uită spre dreapta şi îşi dădu seama că în vreme ce el şi Jimbo discutaseră, camioneta roşie făcuse o întoarcere în U şi venise destul de A ntâlnesc aproape pe partea aceea de drum încât era deja în spatele lui. Aşteptă să treacă de el, dar nu se întâmplă nimic. Curios, se uită din nou peste umăr. Panoul gri-verzui al parbrizului reflecta razele soarelui direct în ochii lui. Clipind, îşi duse o mână la ochi. Tot ce putea vedea erau parbrizul şi geamurile, tot ce era înăuntru rămânea invizibil. Camioneta continuă să rămână în spatele lui, dar înainta centimetru cu centimetru în ritmul pasului lui. Deodată Mark îşi dori să fi intrat în Sherman Diner cu Jimbo. Apoi îşi spuse că nu are de ce să îşi facă griji. Se purta prosteşte. Tipul din spatele parbrizului era vreun puşti de pe Eastern Shore Drive care reuşise să se rătăcească pe străzile foarte întortocheate ale fostului cartier Pigtown. A te pierde în zona Sherman Park nu era dificil: unchiul Tim crescuse aici şi totuşi îi spusese că de abia a găsit Superior Street în prima zi. Şoferul camionetei avea să lase geamul jos şi să ceară indicaţii. Se întoarse şi începu să meargă cu spatele, aşteptând să fie întrebat ceva. Camioneta continuă să înainteze cu trei, patru kilometri pe oră păstrând distanţa constantă de vreun metru între ei. Văzut de aproape, vehiculul arăta incredibil de curat şi lustruit. Curbele capotei şi aripile păreau un lichid topit. De- a lungul unei laturi şi a uşii, roşul părea lăcuit în strat după strat astfel că în ciuda strălucirii băiatul putea privi tot mai adânc, de parcă s-ar uita spre fundul unui bazin. Neatinse de mizerie sau pietricele, cauciucurile aveau o sclipire de negru lichid. Se gândi că maşina asta nu fusese condusă niciodată pe ploaie, că nu văzuse niciodată noroi sau zăpadă, nu fusese lăsată niciodată pe mâna unui valet sau într-o parcare publică. Parcă ar fi fost o puma ţinută ca animal de casă, care după ce fusese răsfăţată şi periată în fiecare zi a vieţii sale îi era în sfârşit dat voie să exploreze lumea exterioară. Îi păru vie lui Mark - o fiinţă mare şi periculoasă, o adevărată fiară. Incepea să se sperie. Ştia că geamurile alea erau de vină. Dacă l-ar putea vedea pe şofer toată situaţia ar fi diferită. Intoarse spatele maşinii şi hotărî să se poarte de parcă nu s-ar întâmpla nimic neobişnuit. Oricum camioneta o va lua înainte imediat. Trebuia. După ce văzu că lucrul acesta nu se întâmplă, se gândi că nu are motiv să se piardă cu firea decât dacă maşina îl va urmări şi pe West Auer, pentru că nu exista niciun motiv să-l urmărească după ce va părăsi Sherman Boulevard. lInainta pe trotuar şi se întreba dacă nu i se pare ciudat nimănui din apropiere că un vehicul urmăreşte un adolescent, ţinând pasul cu el. De fapt ăsta era exact genul de lucru pe care l-ar face Ucigaşul din parc. Colţul cu West Auer era la vreo cincisprezece metri în faţă. Mark ar fi vrut să se uite înapoi, dar se gândi că cel mai bine e să ignore camioneta. Intr-o secundă, în câteva secunde va prinde viteză şi o va lua înainte pe Sherman Boulevard. Işi mări pasul, nu cu mult, dar maşina se ţinu de el cum peştele pilot nu se dezlipeşte de rechin. Băiatul mai mări pasul puţin, dar încă mergea normal, nu se grăbea prea tare, nici nu alerga. Se mişca doar un pic mai repede decât obişnuia. Se gândi că oricine l-ar privi nu avea deloc impresia de precipitare. La vreo doi metri de West Auer camioneta o luă înainte până ajunse în câmpul vizual al lui Mark şi rămase lângă el. Se uită o fracțiune de secundă la ea şi continuă să păşească. Incepea să devină un pic înfricoşător, dar se forţă să ţină pasul. Cu coada ochiului verifică să vadă dacă geamul nu era cumva lăsat în jos. Nu se întâmpla nimic, ceea ce era oarecum bine, poate şoferul încerca pur şi simplu să-l sperie - era o teorie aproape posibilă, dacă şoferul era vreun tip bogat şi plictisit de douăzeci de ani din Eastern Shore Drive sau Old Point Harbour. Cineva de genul ăsta s-ar distra de minune speriind un licean din Pigtown. Pigtown... era o glumă, nu? Cine putea să ia în serios un loc cu astfel de nume? Camioneta continuă să înainteze exact cu aceeaşi viteză ca el. Geamul nu cobori, dar Mark era convins că şoferul îl privea. Aproape că îi simţea privirea pe trup. Apoi îşi dădu seama că o putea simţi. Stomacul îi îngheţă. Ajunse la Auer şi execută o frumoasă întoarcere militară spre dreapta, sperând să poată dispărea înainte ca tipul din camionetă să-şi dea seama ce se întâmplă. Spre groaza lui auzi imediat sunetul roţilor făcând o întoarcere în spatele lui. Mark privi din nou spre ea cu coada ochiului şi îi văzu capota alunecând lângă el. Când ajunse în câmpul lui vizual geamul din dreapta începu să coboare. „Nu, nu, îşi spuse, chiar nu vreau să am o conversaţie cu tine“. Cu inima bătându-i să-i iasă din piept, Mark o luă la goană gândindu- se să o ia printre clădiri şi să ajungă acasă pe alee. Camioneta mări viteza, îl depăşi şi se opri puţin mai înainte. Uşa din dreapta se deschise un pic. Mark se opri, neştiind ce să facă. Şoferul nu avea de gând să alerge după el, asta era clar: voia să stea la volan şi să îi spună ceva. Avea ceva de spus şi îl alesese pe el. Dar nu voia să audă nimic de la omul acela. Făcu un pas înapoi. Uşa din dreapta se deschise de tot, dezvăluind interiorul întunecos al camionetei şi silueta masivă înghesuită la volan. Aveai impresia că te uiţi spre capătul unei caverne. Şoferul era un om foarte, foarte mare, înveşmântat într-o haină care-l acoperea asemeni unei pături sau unei cape. O pălărie flască cu boruri largi îi acoperea capul. Părea cât un munte. Arăta uriaş. O mână mare ieşi din faldurile hainei şi- i făcu semn lui Mark să vină mai aproape. — Nu trebuie să îţi fie teamă, spuse o voce joasă, moale. Nu eşti Mark Underhill? Ştiu că pare puţin ciudat, dar vreau să-i transmit un mesaj tatălui tău. Despre mama ta. — Vorbiţi cu el, replică Mark omului de la volan ce părea fără formă şi fără chip - o bucată gigantică de carne echipată cu o mână şi voce moale. — Din păcate nu-l cunosc. Vino un pic mai aproape, te rog. Undeva se trânti o uşă. Omul nedesluşit de la volan se întinse şi-i făcu semn. Mark privi în direcţia din care venea sunetul şi-l văzu, ieşind pe verandă, o casă mai înainte, pe absolventul de la universitatea Michigan care îi numise pe el şi pe Jimbo „sânge proaspăt”. Camioneta pusese frână lângă bordură chiar în faţa casei lui. — Mă scuzaţi, aveţi nevoie de ajutor acolo jos? Înainte ca Mark să poată răspunde, omul chircit la volan zvârli mâna afară, trânti uşa maşinii şi porni cu spatele cu toată viteza spre mijlocul străzii. Într-o clipă rula în trombă spre următoarea intersecţie, după o secundă luă un colţ şi dispăru. — Sfinte Dumnezeule, ce a fost asta? Eşti teafăr? — Omul ăla voia să-mi spună ceva despre mama. — Nu mai spune, se holbă omul la el un moment. Ştia cum te cheamă? — Da. — Nu i-am văzut numărul de înmatriculare, spuse bărbatul dând din cap. Tu l-ai văzut? — Nu. — Da, probabil că mai mult nu putem face. Dar oricum ar trebui să te ţii departe de camionete roşii o vreme. Sun la poliţie şi le spun ce am văzut. Nu se ştie niciodată. Încă tremurând, Mark se întoarse acasă şi intră pe internet să afle ce putea despre Joseph Kalendar. o Aşa fură rezolvate crimele Ucigaşului din parc, care erau mai numeroase decât bănuia sergentul Pohihaus. După un prânz demn de compătimire cu fratele său, Timothy Underhill hotărî să-i facă o vizită lui Tom Pasmore înainte de a se întoarce în camera sa de la Pforzheimer. Tom îl primi cu multă căldură, îi turnă o măsură de whisky şi-l conduse spre vechea, dar frumoasa lui canapea din piele şi rafturile de echipament audio. De dragul vremurilor de demult, puse un cd cu cel mai bun album al lui Glenroy Breakstone, Blue Rose. — A găsit poliţia ceva nou în dispariţia nepotului tău? — Nu. Dar azi am descoperit că a petrecut foarte mult timp prostindu-se prin vechea casă a lui Joseph Kalendar. — Crezi că e un amănunt relevant? — Sunt convins că e. Sergentul Pohihaus a spus că va verifica, dar am impresia că spunea aşa doar să-mi facă pe plac. — Înseamnă că eşti în grațiile lui, observă Tom. Sergentului Pohihaus nu-i stă în fire să facă pe plac oamenilor. Ar fi interesant să ştim a cui e casa aia. Ştii cumva? — Nu cred că aparţine cuiva. — O, cu siguranţă are proprietar. Hai că mă duc sus să mă joc puţin cu calculatoarele. Adresa e North Michigan Street numărul 3323, nu? Tim aprobă. — Nu durează mult. Şi aşa s-a rezolvat cazul Ucigaşului din parc: cu o singură întrebare şi câteva combinaţii de taste. Capitolul 21 Din jurnalul lui Timothy Underhill, 26 iunie 2003 Aceasta e una dintre zilele excepţionale pe care le-am trăit vreodată şi asta include Vietnamul. De dimineaţă, Jimbo mi-a spus secretul lui Mark, apoi Omar Hillyard mi-a spus secretul secretului. După-amiază am „asistat“ la arestarea Ucigaşului din parc. Şi s-a mai întâmplat ceva remarcabil care m-a umplut de un optimism ce nu pare să îşi piardă din putere. Franz Pohihaus şi Philip cred că misterul dispariţiei lui Mark a fost aproape complet elucidat, certitudinea finală urmând să vină odată cu descoperirea trupului. (Înainte ca asta să se întâmple, Ronnie Lloyd-Jones va trebui să-şi recunoască vina şi să-i spună lui Pohihaus unde a ascuns restul cadavrelor. Dar începând cu seara aceasta, nu pare să fie interesat să facă nici una nici alta.) Eu nu sunt de acord cu ei, dar măcar o dată îmi ţin părerea pentru mine. Şi chiar dacă trupul nepotului meu va fi găsit în curtea lui Ronnie Lloyd-Jones, trupul lui nu e tot ce a mai rămas din el. Mark i-a spus ceva lui Jimbo despre partea rămasă în urmă din Joseph Kalendar şi asta îmi dă posibilitatea de a spune ceea ce ştiu: partea din Mark Underhill pe care a lăsat-o în urmă e cu ea. o Jimbo a încercat să fugă de mine când m-a văzut îndreptându-mă spre el, dar combinaţia de conştiinţă şi puterea mamei l-au adus înapoi. Margo mi-a spus că e undeva în casă, iar sunetul făcut de uşa cu plasă care se trântea ne-a dus în bucătărie. Grăbindu-se pe alee, Jimbo s- a uitat peste umăr şi a ştiut imediat că a fost prins. S-a oprit şi umerii i-au căzut. — Nu înţeleg ce se întâmplă cu tine, i-a spus mama lui. — Aăă, nu mai vreau să mai vorbesc despre Mark. — Treci imediat înapoi, băiete. — Aş fi vrut să rămână la New York, mormăi el întorcându-se deja pe alee spre curte. — Îi vei spune tot ce ştii domnului Underhill, i-a spus Margo. Nu vrei să-l ajuţi pe Mark? — Să-l ajut să facă ce? Margo şi-a întins braţul frumos înainte şi l-a tras în casă. — Cum îndrăzneşti să-mi răspunzi obraznic? Ai uitat că băieţii ăia au murit? Jimbo şi-a dat drumul pe canapea ca o marionetă stricată. — Bine, renunţ. Ce vreţi să ştiţi? l-am spus că ştie ce vreau - tot ce i-a spus Mark despre experienţele din casa lui Kalendar. Ochii i-au lucit. — Ce mi-ai ascuns în discuţia de la restaurant, Jimbo? S-a fâţăit. — E neimportant. — De ce e neimportant, Jimbo? — Pentru că Mark m-a minţit, a spus, dezvăluind motivul reţinerii lui. Se simţea rănit de ceea ce crezuse că e falsitatea prietenului lui şi nu dorise să ştie şi alţii de ea. Era un gest de o loialitate incredibilă şi în ciuda a ceea ce spusese Philip, m-am gândit că Mark a fost norocos să aibă un asemenea prieten. — Povesteşte-mi despre minciuna asta. Nu o să mă facă să am o părere mai proastă despre Mark. Jimbo s-a holbat în jos atât de mult timp încât am crezut că a adormit. Când a început în sfârşit să vorbească, nu şi-a ridicat privirea până aproape de sfârşitul poveştii. g — Spunea că are senzaţia că e cineva în casă cu el. li spunea Prezenţa. Şi spunea că e o fată. Şi că avea de gând să se întoarcă acolo în fiecare zi şi să aştepte până o să se arate. — A doua zi mi-a spus că a auzit-o mişcându-se în spatele pereţilor. Ascunzându-se de el. Fugind de fiecare dată când se apropia. Şi în ziua următoare a spus că s-a întâmplat în sfârşit. A spus că a ieşit prin uşa secretă de sub scări şi s-a dus direct spre locul unde o aştepta. Ea l-a luat de mână. O cheamă Lucy Cleveland şi avea nouăşpe ani. Mark spunea că era cea mai frumoasă fată din lume. Zicea că era atât de minunată că te durea să te uiţi la ea. Ea i-a spus că se ascunde de tatăl ei care i-a făcut lucruri oribile şi ea a fugit. Demult. De atunci se ascunde în casa aia şi în alte case goale din zonă. Doar că ea îi spunea Pigtown, aşa cum se numea înainte. La a treia vizită de la prima întâlnire, Mark şi Lucy Cleveland au făcut sex - au făcut dragoste. Jimbo a folosit expresia „şi-au tras-o“. Şi-au tras-o - au făcut dragoste - pe patul gigantului, i-a povestit Mark lui Jimbo. A adăugat că Lucy Cleveland avea un dar de a găsi zonele cele mai confortabile pe patul hidos, iar dacă se poziţiona în funcţie de indicaţiile ei parcă ar fi fost în propriul lui pat de acasă. A doua oară când au făcut dragoste, Lucy Cleveland i-a spus să-şi pună una din încheieturi în cătuşele prinse de pat şi după ce el a făcut întocmai a prins-o pe cealaltă de mâna ei. Mark i-a spus că a fost fantastic. A fi legat în felul acela făcea sexul şi mai incredibil. Mark spunea că se simţea ca dus pe spatele unei păsări imense sau dus la vale de un râu uriaş. — A vrut să stea toată noaptea cu ea, dar ştia că taică-su va face urât. Spune-i lui taică-tu că stai la mine, i-am spus. Nu o să verifice. A făcut aşa şi a doua zi dimineaţă a venit la mine şi maică-mea ne-a făcut clătite. După ce a plecat de lângă noi l-am întrebat dacă îi duce mâncare şi lui Lucy. Şi el mi-a spus: „Ea nu mănâncă.” — Cum adică nu mănâncă. Toată lumea trebuie să mănânce. „Toată lumea, mai puţin ea“, mi-a spus Mark. „Nu înţelegi? Ea a fost /ăsată în urmă.” Da' totu-i aşa o tâmpenie. Anul trecut Mark mi-a spus că a făcut sex cu fata asta super tare de la noi din clasă, Molly Witt. După aia a mărturisit că a inventat totul. Dacă a făcut aşa o dată, putea şi a doua oară. Şi de data asta era o fată pe care nu o cunoşteam şi era mai mare. Dar el era aşa de fericit! Era complet îndrăgostit de Lucy Cleveland. Aproape că strălucea. Jimbo era înnebunit de curiozitate. Pentru a accepta existenţa lui Lucy Cleveland, trebuia să o vadă şi era nerăbdător să ştie dacă era într-adevăr aşa de frumoasă cum pretindea Mark. Jimbo ştia instinctiv că nu va fi bine primit în casă dacă Lucy era acolo. Putea să plece din casă? Bineînţeles că putea, i-a spus Mark. Atunci du-o undeva unde pot să o cunosc şi eu sau măcar să o văd. Mark a insistat că Lucy Cleveland va refuza să-l vadă, de fapt îi spusese lui Mark că nu vrea să cunoască pe nimeni altcineva pe lume în afara lui. Jimbo s-a gândit la o altă posibilitate. L-a rugat pe Mark să o ducă pe Lucy Cleveland la o plimbare, iar el va apărea discret pe partea cealaltă a străzii, nu va spune nimic şi va dispărea aşa cum a apărut. Dar Lucy se temea să iasă din casă, şi când îşi lua inima în dinţi ieşea doar noaptea târziu. Se temea să nu fie văzută de tatăl ei. Au făcut un compromis între toate posibilităţile şi au aranjat o situaţie care să mulţumească pe toată lumea. La amiază, Mark va încerca să o aducă pe Lucy în sufragerie. li va spune ceva despre domnul Hillyard sau familia Rochenkos, iar ea se va apropia de el, adică de fereastră să privească spre locul de care vorbeau. Peste drum Jimbo va face tot posibilul să se ascundă într-un loc de unde să-i permită să vadă fereastra casei. — Am ajuns acolo la doişpe fără zece. M-am retras lângă veranda domnului Hillyard, m-am ghemuit şi am aşteptat. Ştiam că bătrânul Hillyard îşi făcea somnul de după-masă şi Skip era deja atât de obişnuit cu mine că nici nu m-a băgat în seamă. Câteva minute mai târziu, l-am văzut foarte slab pe Mark mişcându-se în capătul sufrageriei. A dispărut şi a revenit. Părea că vorbeşte cu cineva. Am presupus că încerca să o convingă pe Lucy să vină şi să se uite pe geam. Mi s-a luat o piatră de pe inimă, dacă vorbea cu ea înseamnă că era acolo. Oricum la doişpe fix, Mark a traversat camera spre fereastră. Vorbea, dar nu era nimeni lângă el. A zâmbit cu gura până la urechi şi a continuat să vorbească şi să gesticuleze şi să pară foarte fericit. Dar nu era nimeni cu el! Teatrul ăsta a mai continuat vreun minut sau două şi apoi Mark s-a îndepărtat. Înainte de a dispărea s-a uitat peste umăr şi a ridicat degetul mare triumfător. Jimbo s-a uitat la mine în sfârşit şi am văzut furie şi durere imprimate pe faţa lui sinceră. — Mi-am scos celularul şi am vrut să-l sun, dar al lui era închis. Aşa că i-am lăsat un mesaj furios. Când în sfârşit m- a sunat eram încă nervos. „Ce a durat atât să suni?“ l-am întrebat. „Am fost ocupat cu Lucy, mi-a spus. „Eşti un mincinos!”, „Mi-a spus că aşa o să spui.” „Ce o să spun?”, l- am întrebat. „Că te-am minţit, nu poţi să o vezi, asta-i tot, doar dacă vrea ea.” l-am spus că asta-i cea mai mare porcărie de care am auzit vreodată şi mi-a spus că nu, nu, Lucy Cleveland nu era o persoană obişnuită. „Cred că nu”, i-am spus şi i-am închis. In noaptea aceea, noaptea dinaintea dispariţiei lui Mark, s-a dus la Jimbo să încerce să-i explice - să-i spună varianta lui. Lucy Cleveland nu era o persoană obişnuită. Nici nu era sigur ce era. Dar îl aşteptase, el o adusese la viaţă. Tot ce ştia el e că Lucy Cleveland însemna totul pentru el şi invers. Jimbo nu a putut suporta să asculte asemenea chestii. A strigat la Mark. l-a spus că voia să-l facă să creadă că făcea sex cu o fată superbă de nouăsprezece ani. Era la fel ca faza aia cu Molly Witt, dar mai rău, pentru că voia să-l convingă că partenera lui de sex putea deveni invizibilă! Nici el nu ar fi putut inventa o minciună mai evidentă. Mark i-a spus cât îi pare de rău dacă el crede aşa ceva şi a plecat acasă. Până a doua zi dimineaţă, Jimbo a regretat că ţipase la prietenul lui. Nu a dormit bine toată noaptea şi s-a ridicat din pat mult mai devreme decât obişnuia. După ce o Margo plăcut surprinsă i-a făcut jumări de ouă, s-a întors în cameră şi l-a sunat pe Mark. — Bun, văd că vrei să fim în continuare prieteni. — Imi pare rău că am strigat la tine. Ce vrei să faci azi? — Stau cea mai mare parte a zilei cu Lucy Cleveland. A scuze, am uitat, tu nu crezi că e reală. — Nu e reală! a strigat Jimbo la el, dar a reuşit să-şi păstreze controlul. Bine, hai să zicem ca tine. O să ţi-o puli toată ziua cu prietena ta imaginară sau doar o parte? — Ce zici dacă vin la tine pe la şase jumate? — Dacă poţi să te rupi de la activităţi. Restul zilei, Jimbo a ezitat între furie şi un fel de iertare foarte nedumerită. | se părea că ideea asta a lui Mark fusese cauzată într-un fel pe care nu-l înţelegea de sinuciderea mamei sale. Poate folosea fantezia să o înlocuiască, poate era aşa de dus încât credea propriile fantezii. Din nou Jimbo şi-a dat seama că era important să aibă grijă de Mark atâta cât îi dădea prietenul său voie. La scurtă vreme după ce a apărut la uşă, undeva mai aproape de şapte decât de şase jumătate, a devenit clar că nu va accepta decât o cantitate mică de grijă. Dar primul lucru pe care l-a observat Jimbo când a deschis uşa prietenului său a fost euforia ce-i strălucea pe faţă, şi o cantitate aproape alarmantă de mulţumire şi relaxare care radiau din el. Al doilea amănunt după faptul că Mark părea cel mai fericit tânăr de pe pământ a fost că starea asta avea un preţ. Băiatul părea uşor mai bătrân, trăsăturile îi erau parcă mai clar definite şi arăta atât de extenuat că ar fi putut adormi acolo rezemându-se de uşă. — Ce face Lucy Cleveland? l-a întrebat Jimbo nereuşind să-şi ascundă sarcasmul din voce. Dar chiar în fracțiunea de secundă în care a conştientizat neîncrederea în femeia aceasta invizibilă, a simţit gelozia revărsându-i-se în sânge. Jimbo ar fi făcut orice să cunoască şi el extazul acela, să câştige acea extenuare spectaculoasă. — Lucy Cleveland e nemaipomenit de bine. Mă laşi să intru sau nu? Jimbo a făcut un pas înapoi şi Mark a intrat. Margo Monaghan era la cumpărături aşa că băieţii s-au dus în sufragerie, unde Mark a căzut pe canapea. Şi-a ridicat genunchii şi s-a ghemuit ca o pisică. — Şi asta a fost ultima dată când l-ai văzut? l-am întrebat pe Jimbo. A dat din cap. — Şi ce dispoziţie avea? În afară de fericirea de care mi- ai spus. Mai era şi altceva? — Mda, m-am gândit că părea să fie... nu ştiu care e cuvântul. De parcă nu putea să se hotărască ce să facă mai departe. Şi l-am întrebat: „Cum te simţi?“ — Obosit, dar fericit, mi-a răspuns după care s-a întins. Ai crede că pot să dorm noaptea, dar când mă pun în pat nu mă gândesc decât la ea şi devin aşa de entuziasmat că nu pot să adorm, a continuat şi s-a uitat puţin în tavan. Trebuie să mă gândesc la ceva. Am venit la tine să mă gândesc, dar nu pot să îţi spun la ce. — Mersi mult, i-am spus şi mi-a zis că Lucy l-a rugat să facă ceva. Mark a refuzat să-i spună lui Jimbo ce anume îi ceruse Lucy să facă, dar el a avut impresia - aşa cum am şieu-că era ceva spre binele ei. Nu a mai vrut să spună nimic altceva în afară de faptul că se gândea la cele două posibilităţi care-i fuseseră înfăţişate. Jimbo s-a întrebat dacă nu cumva se gândea să spună în sfârşit adevărul, că o inventase pe Lucy Cleveland să-şi impresioneze prietenul. Dar când Mark a vorbit a fost despre cu totul altceva. A chicotit şi Jimbo l-a întrebat: — Îi ceva nostim, mă? — Mi-am adus aminte de un lucru. — Sper să merite. — Când eram în sufragerie aşteptând-o să se arate - şi nu ştiam nimic despre ea, nici măcar cum o cheamă. Atunci nu era decât Prezenţa. Tot ce ştiam era că e acolo cu mine şi că se apropia. Stăteam jos în faţa scărilor şi toate prostiile mele erau înşirate acolo în faţa mea. Ciocanul, lanterna şi restul. Am simţit un miros foarte frumos. Mark a ştiut, a înţeles că apariţia subită a acestui miros delicios însemna că prezenţa din casă era pe cale de a i se arăta. Mark a continuat: — Nu mi-a venit să cred că nu-l recunoşteam. Era extrem de familiar, ca un fel de miros pe care-l simţi în fiecare zi, dar foarte, foarte îmbietor. Am auzit un pas în spatele uşii din dulap, deci venise pe scările ascunse în jos şi din moment în moment urma să iasă. Apoi am auzit panoul deschizându-se şi ducând-o cu doi paşi mai aproape de uşă. Atunci mi-am dat seama a ce mirosea - în secunda în care a deschis uşa şi a ieşit. Nici nu o să-ţi vină să crezi ce era. Fursecuri de ciocolată! Atunci când sunt încă în cuptor, dar aproape coapte. Crescând şi având deja culoarea aia maronie. Pentru Jimbo ăsta a fost un semn sigur că Mark îşi pierduse minţile. O femeie frumoasă care mirosea a fursecuri de ciocolată? Putea să fie ceva mai ridicol? Nu, i-a spus Mark, Lucy Cleveland nu mirosea a fursecuri de ciocolată. Ci a soare şi iarbă crudă şi pâine proaspătă. Aburul acesta era un anunţ, ca o trompetă de fanfară. Insemna că era aici, că era pregătită să îşi facă apariţia. Jimbo nu a putut decât să se zgâiască la el. Mark s-a ridicat de pe canapea şi a spus că tatăl lui nici nu îşi dădea seama că nu mai vine acasă seara. A încetat să mai ţină cont de termen. De fapt nici nu i-a mai dat vreo atenţie lui Mark şi amândoi păşeau prin casă asemeni unor planete la distanţe mari una de alta, legate doar de vestigii ale gravitaţiei. Jimbo l-a întrebat unde se duce acum şi dacă nu voia companie. Nu, i-a spus Mark. leşea doar, ca să se mai poată gândi un pic. O plimbare l-ar putea ajuta. Undeva pe la 7:15 sau 7:30 ofiţerul Jester l-a văzut pe nepotul meu aşezat pe una din băncile aliniate pe cărarea care ducea la fântână. Părea că încearcă să dea de capăt unei probleme, buzele i se mişcau, deşi polițistul nu era foarte interesat de ceea ce îşi spunea băiatul. Oricum nu putea să audă nimic. Când Jimbo Monaghan a ajuns în acest moment al povestirii în care Mark se îndepărta şi îşi lua rămas-bun, părea că de abia mai poate să continue. S-a muiat pe canapea ca un sac din care curgea grâul. — Ce crezi că s-a întâmplat cu el după aceea? Ochii băiatului au întâlnit privirea lui Tim şi s-a uitat repede în altă parte. — Toată lumea ştie ce s-a întâmplat cu Mark. S-a dus în parcul Sherman şi Ucigaşul din Parc sau Omul negru, sau cum vreţi să-i spuneţi l-a prins. Nu se mai gândea la propria lui siguranţă. Dar nu mă întrebaţi la ce se gândea, pentru că nu vă pot spune. Era pierdut în mica lui lume, a replicat şi ochii uzi şi roşii s-au întâlnit din nou cu ai lui Tim. Casa aia teribilă l-a terminat de tot, dacă vreţi să ştiţi părerea mea. L-a afectat, chiar de la început. L-a schimbat. — Şi Lucy Cleveland? — Nu a fost nicio Lucy Cleveland, s-a răstit Jimbo părând uimitor de obosit. O fată splendidă de nouăşpe ani se ascunde într-o casă goală şi acceptă să facă sex cu un băiat de cincisprezece ani toată ziua? O fată splendidă de nouăşpe ani pe care nu o poate vedea nimeni? Mda, aşa ceva e la ordinea zilei. Poate în cărţi. — Exact, a răspuns Tim. o Skip poziţionat sus pe scările din faţă uitându-se la Tim tremura din dorinţa de a ataca. Apoi bărbatul îşi dădu seama că animalul nu-şi arăta dinţii, comportamentul tipic al câinilor gata de atac. Tremuratul era un semn de bătrâneţe, nu de violenţă. Probabil că îi era frig în mod constant. Probabil Skip petrecea toată ziua pe câţiva zeci de centimetri de verandă pentru că acolo bătea soarele. Tim întinse mâna şi Skip îi dădu voie să-l scarpine pe cap. — Sărmanul animal are o artrită aşa de pronunţată că nici nu se mai mişcă. Doarme toată ziua doar în locul ăla unde bate soarele. Tim nu auzise uşa de la intrare deschizându-se. Ridică privirea şi-l văzu pe Omar Hillyard uitându-se la el prin uşa de plasă. — Seamănă cu mine, a continuat Hillyard. Văd că te-ai hotărât să revii. — Da. Sper că nu vă deranjează. A urcat lângă câine. Sprijinindu-se în baston, domnul Hillyard a deschis uşa de plasă stângaci. — Ocoleşte-l pe Skip şi intră. O să se întoarcă la locul lui, dar îi va lua ceva timp. Tim mai făcu un pas, iar câinele gemu sau oftă. Se uită în jos spre bătrânul animal. După ce Skip reuşi să se întoarcă spre locul preferat cu faţa, picioarele ţepene începură să se mişte spre destinaţie. — Scoate un sunet extraordinar când se prăbuşeşte în soare, îi spuse Hillyard. Priviră împreună cum Skip şchiopătă spre partea cealaltă a verandei. Bătrânul câine se mişca asemeni unei maşinării neîndemânatice care fusese asamblată de o persoană ce nu consultase manualul. Ajunse în micul pătrat de lumină şi se prăbuşi în aceeaşi secundă şi ateriză cu un pocnet clar. Scoase un sunet de mulţumire pură, ca un murmur venit direct din piept. — Ştiu perfect cum se simte, comentă Hillyard. Se dădu înapoi şi Tim intră pe uşă spre sufrageria ce părea asemănătoare cu a lui Philip, exceptând mobila care era mai curată şi mai nouă. Şontâcăind în spatele lui, Hillyard îi făcu semn spre o micuță canapea maro, îmbrăcată într-o catifea reiată destul de uzată. — Locul ăla e încă destul de confortabil. Dacă stau aici îmi e mai uşor să îmi rezem cârja de taburet şi mă ridic mai lesne. Se instală într-un scaun cu spătar înalt şi propti bastonul lângă el. In amândouă părţile camerei, desene şi fotografii cu bărbaţi tineri, cele mai multe nuduri, erau aşezate pe pereţi. Două schiţe aşezate faţă în faţă înfăţişau doi tineri excitati. — Nu cred că ţi-am spus, dar băiatul din stânga sunt eu, spuse Hillyard. In 1946, imediat după ce am terminat armata. Celălalt e amantul meu, George Olander. El a fost artistul. Eu şi cu George am cumpărat casa asta în 1955, când oamenii foloseau termenul de „celibatar”. Am spus lumii că împărţim casa şi nu ne-a deranjat nimeni. George a murit în 1983, exact acum douăzeci de ani. Iniţial prietenul tău Sancho a fost foarte debusolat de imagini, dar a hotărât să nu se gândească la ele şi destul de repede şi-a revenit complet. — A venit să întrebe de Joseph Kalendar. — Ca şi tine. De fapt a venit să întrebe de casă, dar foarte repede conversaţia a alunecat spre Joseph Kalendar. Am ceai cu gheaţă în bucătărie dacă vrei. — Nu, mulţumesc. — Nu vreau să crezi că nu sunt o gazdă bună. Dar adevărul e că mi-am ieşit din mână. Din motive uşor de ghicit, George şi cu mine nu am avut vecini în vizită, iar eu am continuat tradiţia. Apoi am căzut şi m-am rănit. Dar sunt oare obligat să dau jos toate pozele doar pentru că Monaghan cel mic vine pe aici? — Cum vă mai simţiţi? — Mă fac bine. Nu s-a rupt nimic, din fericire. Mai multă cheltuială decât altceva. Canapeluţa pe care stătea Tim îi oferea o privelişte foarte bună spre casa lui Kalendar de peste drum. — Nu v-am întrebat mai devreme dacă i-aţi văzut pe băieţi intrând în casă. Păreau obsedaţi de ea, mai ales nepotul meu. — Am văzut tot, răspunse Hillyard. De unde stai tu şi pe geamul de la bucătărie. L-am văzut pe nepotul tău şi pe prietenul lui privind casa aia oră după oră. De fiecare dată îi auzeam venind, din cauza skateboardurilor. Intr-o seară au venit şi au aprins o lanternă pe geam. Sancho a văzut ceva care l-a doborât în fund. — Mi-a povestit. — M-am tot întrebat dacă nu l-a văzut oare pe tipul celălalt. — Hâm, făcu Tim simțind cum un lucru necunoscut până atunci aluneca într-un loc ce avea exact aceeaşi formă şi mărime. Celălalt tip. Băieţii îi spuneau Omul negru. Nepotul meu i-a spus lui Jimbo că e un fel de strigoi. — O fi dacă strigoii sunt din carne şi oase. Omul semăna cu Joseph Kalendar, doar că nu era chiar aşa de mare. Se şi îmbrăca la fel. Cu o haină lungă neagră. — Şi l-aţi văzut pe omul ăsta? Ce făcea? — Venea noaptea. Aşa, ca băieţii, s-a dus în spatele casei şi a intrat. L-am văzut doar de vreo două ori. Chiar şi atunci nu puteam fi sigur că nu visez. — l-aţi spus lui Jimbo despre omul acesta? Hillyard scutură din cap, părând şi afectat şi plin de importanţă. — Nu mi s-a părut că ar fi treaba mea. De altfel nu puteam fi sigur că l-am văzut. Era destul de întuneric pe acolo şi umbrele au un fel ciudat de a se mişca. Oricum băiatul voia doar să ştie de domnul Kalendar şi i-am spus din belşug, dar mai sunt la fel de multe alte lucruri pe care nu i le-am spus. — Pentru că nu vi s-a părut că ar fi treaba dumneavoastră. — Plus un alt motiv, spuse strâmbând un zâmbet spre Tim. Nu a pus întrebările potrivite. — Aţi fi dispus să îmi spuneţi mie ce nu i-aţi spus lui Jimbo? — Dacă pui întrebările potrivite. Tim îl privi exasperat. — Voi încerca. Pentru început, de ce nu îmi spuneţi şi mie ce i-aţi spus lui Jimbo. — Cam aceleaşi lucruri pe care ţi le-am spus când ai venit prima dată. Omul era un psihopat ucigaş de primă mână. Le-a făcut felul membrilor familiei lui şi Dumnezeu ştie câtor alte femei. Şi-a transformat casa într-un fel de cameră de tortură. Şi-a dus băiatul cu el când pleca să violeze şi să omoare femei şi apoi l-a omorât şi pe băiat! Pur şi simplu un nebun. Nu că am fi fost surprinşi. Nu ai spune că e ceva în neregulă cu un om care nu vrea să îşi arate faţa. Tim se gândi la instantaneele pe care le descrisese Jimbo. — Niciodată? Nu era vorba doar de fotografii? — Omului i se părea foarte neplăcut să îşi arate faţa, de asta la un moment dat şi-a lăsat o barbă mare şi deasă. Cât a locuit aici, Kalendar purta o pălărie şi avea ridicat gulerul hainei ăleia pe care o purta mereu. Uneori mergea aşa de departe încât îşi punea mâinile în faţa ochilor. Se întorcea mereu cu spatele la tine. — Aţi avut mult de-a face cu el? — Ah, tocmai ai pus întrebarea potrivită. Am avut ceva contact cu el. Omul era un tâmplar foarte bun până la urmă. Când eu şi George am avut nevoie de ceva rafturi noi, l-am chemat pe domnul Kalendar şi a făcut o treabă minunată. Câţiva ani mai târziu am găsit putregai în câteva scânduri şi în podea şi am apelat tot la el. Ne-a făcut un preţ bun şi a înlocuit totul în foarte scurt timp. — Din ce am auzit, trebuie să fi fost un tâmplar foarte bun. Cred că l-aţi plăcut, de vreme ce l-aţi angajat de două ori. — Să-mi placă, se încruntă Omar Hillyard. Nimeni nu poate spune că mi-a plăcut domnul Joseph Kalendar. — Dar a petrecut foarte mult timp în casa dumneavoastră. — Avea preţuri mici şi locuia peste drum. Altfel nici n-am fi vorbit cu el şi cu atât mai mult nu l-am fi primit în casă. — Aha, spuse Tim făcând apoi semn spre desenele şi tablourile de pe pereţi. A avut vreo obiecţie în privinţa situaţiei dumneavoastră. — Ura situaţia noastră. Avea obiecţii religioase împotriva homosexualității, în mod sigur şi altele. Dar după ce ne-a spus părerea lui, ne-a spus că se va ruga pentru noi şinua mai fost o problemă. Problema era el. Problema era ceea ce făcea el. — Cum ar fi? — Joseph Kalendar făcea camerele să pară mai mici şi mai întunecate decât erau. Atâta putere avea. Doar prin simpla prezenţă. Absorbea tot aerul din orice încăpere. Când erai în preajma lui, aveai impresia că duci pe umeri o povară imensă. Ce însemna povara asta nu ştiu. Ostilitate poate. Parcă un nor negru îl învăluia. Când erai în preajma lui te învăluia şi pe tine. Simţeai toată furia aia închegată, ostilitatea şi depresia chiar în momentele în care îţi spunea că se va ruga pentru tine. M-am gândit de multe ori că probabil aşa e răul. Maleficul din el învenina atmosfera şi te făcea să te simţi îngrozitor în preajma lui. — Am auzit de astfel de oameni, dar numai în referinţe psiho-analitice. — Evident nu simţi imediat. La început Kalendar părea un om obişnuit, dar taciturn de felul lui. Trebuia să-i dai voie să se apropie de tine ca să se manifeste efectul complet. — Imaginaţi-vă numai ce înseamnă să fi în familia unui astfel de om. — De asta dispariţia nevestei nu a ridicat mari suspiciuni. Toţi am crezut că a fugit să scape de el. lar băiatul nu ar fi plecat niciodată. Era asistentul lui Kalendar în atelierul de tâmplărie de când fusese destul de mare să ţină în mână un ciocan. S-a lăsat de şcoală. Îi era totalmente loial tatălui său. De asta Kalendar a ajuns să îl ia cu el în micile excursii. Desigur, după ce Myra a plecat puteau aduce corpurile acasă, să scape de ele în cuptor. Acolo au găsit ce rămăsese din băiat - în cuptor. — Şi dumneavoastră eraţi aici. Locuind peste drum. Nu vi s-a părut nimic ieşit din comun? Aţi fost vreodată suspicios măcar? Chiar dacă nu v-aţi fi dus la poliţie, măcar trebuia să bănuiţi ceva. — Kalendar mi s-a părut foarte ieşit din comun. Glumeşti? După ce mi-am dat seama că era nebun, tot ce făcea mi se părea rău. — Trebuie să fi fost prezent când a salvat cei doi copii din casa vecină. — Văd că ţi-ai făcut temele. Dar nu era chiar vecină, era la numărul 3325, o casă de pe partea cealaltă a străzii. O familie neagră, Watkins, locuia acolo. — Aţi văzut ceva din ce s-a întâmplat atunci? — Da, mai mult sau mai puţin. — Sunt curios, s-a întâmplat înainte sau după adăugarea anexei şi construirea zidului să o ascundă? — O întrebare foarte bună. A salvat familia Watkins cu două zile înainte de a se apuca de zid. Probabil că a adăugat camera după aceea. — De unde ştiaţi de camera anexată dacă nu aţi fost niciodată în casă? — Tund iarba acolo la fiecare două luni, nu? Sau cel puţin aşa făceam până m-am procopsit cu piciorul ăsta beteag, şi o voi mai face, asta îţi spun sigur, se zbârli Hillyard. — Scuzaţi, nu am vrut să insinuez nimic. — Ce ai fi putut insinua? — Nimic, spuse Tim puţin deconcentrat. Nu ştiu. Adică se pare că v-am supărat cu o întrebare nevinovată. Îi trecu prin minte că Hillyard ar putea fi unul dintre cei care încercaseră să dea foc locuinţei lui Kalendar. — George obişnuia să-mi spună că sunt foarte sensibil uneori fără motiv şi probabil că s-a înrăutățit meteahna asta a mea. Vorbeam despre Kalendar şi foc. Spune-mi, domnule Underhill. Eşti scriitor. Nu ţi se pare că episodul ăsta e puţin cam nepotrivit cu felul de a fi al omului pe care ţi l-am descris? — Un om foarte religios nu ar simţi că e de datoria lui să salveze oameni dintr-o clădire în flăcări? — Kalendar ura negrii. Nici măcar nu îi considera oameni. Am avut impresia că ar fi fost la fel de mulţumit dacă toată familia Watkins s-ar fi carbonizat. — Fratele meu mi-a spus că a tot intrat, că era foarte hotărât să îi salveze. Hillyard îl privi, cu o expresie de superioritate şi satisfacţie pe chip asemenea unei pisici cu vrabia în gură. — Hai să îţi spun ce s-a întâmplat şi apoi îmi spui ce părere ai. — Bine. — Kalendar era în curtea din spate când a pornit focul. Flăcările au atins mai ales partea din spate a casei şi a trebui să facă un ocol să ajungă la uşa din faţă, care a căzut jos cu totul. S-a năpustit înăuntru. Se auzea cum urlă chiar de la mine de pe verandă, dar nu puteam distinge cuvintele. In două, trei minute, ceea ce e o perioadă foarte lungă într-o casă în flăcări, a ieşit cărând una din fetele Watkins şi ducând-o pe cealaltă de mână. Copiii urlau şi se văicăreau. Părea un erou chiar şi în ochii mei, eu care nu îl suportam. Am sunat la pompieri imediat ce am văzut fum şi speram să ajungă camioanele la timp să îl salveze pe Kalendar şi pe părinţii copiilor. A lăsat pruncii pe verandă şi a fugit înapoi. Fumul ieşea de pe ferestrele laterale, iar pe fereastra sufrageriei am văzut flăcări. A ieşit imediat, împingându-i pe domnul şi doamna Watkins înainte. Apoi s- a întors şi a alergat iar înăuntru. Urla un nume. — Un nume? — Lily! Lily! — Cine era Lily? Hillyard ridică din umeri. — Atunci au ajuns pompierii şi o grămadă dintre ei au intrat în casă cu furtunurile pornite şi în câteva minute ÎI târâiau afară pe Kalendar felicitându-l pentru că salvase viaţa a patru oameni. Mie mi s-a părut extrem de dezorientat, de parcă nu era sigur de ce sunt toţi oamenii ăia aşa drăguţi cu el. A plecat cât de repede a putut. Dar jurnaliştii de la ziarul local şi reporterii tv au reuşit să afle povestea oricum şi au tras de ea atât cât le-a dat Kalendar voie. Un reportaj despre armonia rasială, o istorioară sentimentală. Asta se întâmpla la doar câteva luni de la marile revolte din Chicago şi Milwakee, îţi aminteşti - era în 1968. Plus evenimentele de la Detroit. Negrii îşi ardeau propriile magazine. A fost o tragedie hidoasă. Trebuie să îţi aminteşti. — Nu am fost în ţară în 1968. Dar nu se poate spune nici că am scăpat de violenţă. — Serios, spuse Hillyard, şi se văzu din privirea lui că îşi pierduse interesul. Am participat la o groază de marşuri în 1968. Luptam împotriva rasismului şi împotriva războiului. — Domnule Hillyard amândoi suntem la fel de nefericiţi de ceea ce se întâmpla în Vietnam. — Bine. Tim vedea însă că nu era bine. Omar Hillyard păstrase toate nobilele principii. Dacă a avut vreo medalie, a returnat-o guvernului în 1968 sau 1969. Când mărşăluia, avea o pancartă pe care scria Veteranii împotriva războiului. Nu putea să uite. Era încă enervat de oamenii ca Tim Underhill, care, credea el, conduseseră o armată măreaţă direct într-o mlaştină. Oamenii ca Underhill îi zgândăriseră mândria şi nu îi putea ierta. — Dacă nu aş fi fost înrolat, aş fi mărşăluit cot la cot cu dumneavoastră. — Bine, repetă Hillyard vrând să spună, Subiectul ăsta e oficial incheiat. Vorbeam de Kalendar şi de presă. Când a refuzat să coopereze cu ei, l-au numit modest, un erou care se ferea de lumina reflectoarelor. Ştii tu, o poveste frumoasă. Dar când au început să întrebe în stânga şi-n dreapta de el totul s-a dezumflat repede. Cel mai antisocial om nu avea de gând să invite reporteri şi fotografi la el în casă. A ridicat zidul ăla grotesc şi toţi am crezut că voia să se protejeze de jurnaliştii băgăcioşi. In faţă putea măcar să îi vadă pe nemernici venind. — Nu putea fi chiar sută la sută antisocial, insistă Tim şi expresia domnului Hillyard se schimbă într-una de frustrare încăpăţânată. Îi amintea lui Tim de fotografii ale lui Somerset Maugham la bătrâneţe. Jimbo Monaghan a văzut poze cu dumneavoastră şi alţii socializând cu Kalendar la o tavernă lângă lac. A spus că părea o petrecere pe cinste. Chipul lui Hillyard se relaxă. — Cum o fi reuşit să dea băiatul ăla de asemenea poze? — El şi Mark le-au găsit în casă. — Pozele alea au fost făcute la o petrecere a vecinilor, iar toată tărăşenia a avut loc la lacul Random, nu departe de Miliwaukee. Cineva avea o cabană acolo cu un doc şi plajă. Cred că ăla a fost unul dintre puţinele lucruri pe care le-a făcut Kalendar să o fericească pe nevastă-sa. Avea un motiv foarte întemeiat să o vrea veselă, dar cu toate astea era tot Joseph Kalendar. S-a străduit din răsputeri să se distreze, dar se prefăcea doar. S-a simţit groaznic. Şi sentimentul general a fost mai mult sau mai puţin reciproc. Kalendar avea talentul de a ucide orice bucurie din apropierea lui. Sincer îmi era milă de el. Il vedeam apropiindu-se de oameni şi încercând să ia parte la conversaţie, ceea ce însemna că stătea pur şi simplu uitându-se la ceilalţi, până când ei se îndepărtau unul câte unul, lăsându-l singur. — Cum adică avea motiv să îşi facă nevasta fericită? — Doamna Kalendar avea o burtă mare, mare. Probabil era în luna a şaptea sau a opta. — Cu fiul lor, sărmanul nenorocit. — Nu prea cred, spuse Hillyard cu un surâs iritant de suficienţă. Petrecerea de la lacul Random a fost în 1965. În acel an Billy Kalendar avea patru ani. — Nu înţeleg. Omar Hillyard îi zâmbi mai departe. — La o lună după petrecere, Kalendar a împrăştiat vestea că nevastă-sa pierduse sarcina. Nu voiau vizite, nici ilustrate cu gânduri bune. Poţi să tragi şi singur concluzia. Capitolul 22 Din jurnalul lui Timothy Underhill, 27 iunie 2003. lată-l pe Omar Hillyard, supărat pe mine, dar spunându- mi totuşi secretul, dându-mi cheia ce descuia uşa cea din urmă, cea mai ascunsă. Mi l-am amintit pe Philip spunându- mi că Myra Kalendar apăruse o dată la casa lor din Carrollton Gardens implorând-o pe Nancy să facă ceva pentru ea. Ajută-mă să salvez viața copilului meu. Spusese oare, /a-o de la mine? o l-am explicat toate acestea lui Tom Pasmore la scurtă vreme după ce mi-am făcut apariţia în imensa casă veche de pe Eastern Shore Drive, dar s-a abținut de la comentarii până când ne-am îndreptat sus pe scări spre camera computerelor unde avea înghesuit tot arsenalul. — Deci în viziunea ta, nepotul tău a întâlnit-o în casă pe fiica lui Joseph Kalendar. A reuşit cumva să apară în trup, a făcut dragoste cu el zi după zi şi apoi l-a convins să o însoţească într-un fel de lume a spiritelor. — Dacă o spui aşa sună absurd. M-a întrebat cum aş spune eu. — N-aş spune nicicum. Dar gândeşte-te numai la cum se succed lucrurile. Joseph Kalendar chiar are o fiică pe care o ascunde de lume. Într-o dimineaţă devreme pe când ea are trei ani, se strecoară afară din casă şi se ascunde probabil în grădina din spate sau pe alee. Kalendar se năpusteşte după ea şi vede arzând casa de peste drum. Două fetiţe locuiesc acolo. Nu e oare firesc ca Lily să le fi privit pe fereastră, să-şi fi dorit să se joace cu ele? Kalendar aşa crede, pentru că aleargă direct la casa în flăcări. După ce salvează pe toată lumea, intră iar, căutând-o. După aceea construieşte un zid enorm în curtea din spate pentru a ascunde următoarea construcţie, o anexă oribilă unde o torturează pe sărmana fată. Trei ani mai târziu, nevastă-sa face o încercare disperată de a-şi salva fata, dar verişoara soţului ei, Nancy Underhill, o refuză. Philip nu i-ar fi permis să intervină şi în mod sigur nu ar fi permis fiicei lui Kalendar să se mute la ei. Apoi vine criza lui Kalendar. Omoară o grămadă de femei, fără îndoială printre ele şi pe nevastă şi fiică. În 1980 este arestat şi condamnat. Cinci ani mai târziu un alt deţinut îl omoară şi povestea pare să se fi terminat. Ajunsesem în camera computerelor. Tom aprinse luminile ascultându-mă, dând din cap. Nu voiam să fie de acord cu mine, voiam doar să vadă tiparul. — Apoi vine partea interesantă. Acum trei săptămâni, nepotul meu, care nu ştie nimic despre lucrurile astea, devine deodată obsedat de casa lui Kalendar. Mama îi interzice să se apropie de locuinţă. Cu câteva zile înainte, un ucigaş pedofil a răpit un băiat din parcul Sherman. Obsesia nepotului meu creşte şi într-o seară minte pe toată lumea în legătură cu planurile lui şi încearcă să intre prin efracţie în casă. Este respins de un fel de energie negativă oribilă. A doua zi mama lui se sinucide. — Măi, măi, spuse Tom. — Înţelege ceva din purtarea fiului ei. Îşi reaminteşte vina şi ceea ce se întâmplă în zonă înrăutăţeşte lucrurile. Nu poate să suporte. A doua zi fiul ei o găseşte în cadă. Ce reacţie crezi că poate avea un băiat de cincisprezece ani care găseşte în cadă cadavrul gol al mamei? Apoi Mark se întoarce iar şi iar şi descoperă toate modificările monstruoase pe care le-a făcut casei. După două zile îi spune prietenului său cel mai bun că simte prezenţa unei tinere femei şi în a cincea zi apare, şi-şi spune Lucy Cleveland. Ea se ascunde de tatăl ei, un personaj pe care Mark îl numeşte Omul negru şi pe care l-a văzut de cel puţin două ori. Mark spune că Lucy are un plan, vrea ca el să facă ceva şi băiatul are nevoie de timp să se gândească. Se duce în parc să hotărască ce face şi de atunci nimeni nu mai ştie nimic despre el. — Foarte interesant, spuse Tom. Deci tu crezi că în timp ce era în parc, s-a hotărât să o însoţească pe Lucy Cleveland şi - dacă am dreptate - să o protejeze de tatăl ei? lar după ce s-a hotărât s-a întors în casa de la numărul 3323 şi s-a predat ei. — I s-a alăturat. Dar i s-a şi predat, da. — Crezi că va mai fi văzut vreodată? — Sunt convins. Nici atunci nu m-a lăsat inima să îi spun despre e-mail-ul pe care l-am găsit pe computerul de acasă, verificat cu ajutorul lui Gotomype.com. Pentru că nu e mort, e doar în altă parte. — Îţi iubeşti nepotul, Tim, nu-i aşa? Deodată lacrimile mi-au ars ochii. — Cât din ceea ce mi-ai spus ştie şi poliţia? — Atât cât pot înţelege. Am încercat să le trezesc interesul pentru casă, dar s-au făcut că plouă. — Eu unul cred că merită să ne uităm mai bine la ea. Să vedem ce găsim. Tom se instală în faţa unui computer conectat la o maşinărie care semăna unui prăjitor de pâine uriaş cu rânduri de beculeţe roşii. Pe o parte scria VectorSystems, nu că aş şti ce înseamnă asta. Cabluri lungi duceau din prăjitorul gigantic spre mai multe cuburi negre, enigmatice, dintre care unele clicăiau şi bâzâiau. — Dar am să-l mai văd, i-am spus lui Tom. — Dacă îi dă ea voie. — Sigur, mai e şi detaliul ăsta. Dar îi va da voie, nu voi mai vorbi cu el, dar îl voi vedea. — Şi îţi va fi de ajuns doar atât? — Aproape. — Când se întâmplă îmi spui şi mie? — Va trebui să spun cuiva. Mi-a zâmbit, a privit spre ecran şi apoi din nou spre mine. — Chiar vrei să continui? Evident că voiam. — Atunci vino în spatele meu să vezi şi tu. M-am mutat în spatele lui şi l-am privit tastând 3323 W. Michigan Street într-un formular gol, deschis la vreun oficiu municipal care habar nu avea că Tom Pasmore scotocea prin arhivele lor. A apăsat Enter. Într-o nanosecundă, pe ecran au apărut cuvintele: Ronald Lloyd-Jones 159 Tamarack Way Old Point harbor, IL 61725 — Ronnie al nostru locuieşte într-o parte frumoasă a oraşului, a spus Tom. — Nu prea are sens. Milionarii nu prea se plimbă prin Pigtown. Old Point Harbour era o suburbie cu tradiţie dinspre răsărit, cu locuinţe în stil Tudor, cu stâlpi gotici şi imense case contemporane înghesuite în peisaje cu pădure, pe drumuri meandrate luminate de felinare ce semănau cu lămpile de gaz. — Stai. Ce ai spus? — Cred că am spus: Ronnie al nostru locuieşte într-o parte frumoasă a oraşului. Nu despre asta vorbim? — l-ai spus Ronnie. E Ronnie! Tipul din parc. — Ce tip din parc? l-am povestit despre profesoara de astronomie, despre băiat şi portretul robot. — Incredibil. Sergentul Pohihaus ar fi trebuit să ia mai în serios casa aia, spuse şi se întoarse din nou spre monitor. Mă întreb când a cumpărat Ronald Lloyd-Jones căsuţa noastră? continuă el, apoi mai apăsă câteva taste şi răspunsul apăru pe ecran într-o altă fereastră: 1982. E proprietarul casei de douăzeci şi unu de ani. De fapt a cumpărat-o înainte să fie omorât Kalendar. Asta ar putea... hmmm. — De ce ar cumpăra un tip din Old Point Harbour o casă pe Michigan Street. Cred că mare parte din ce făcea Tom era ilegal. De fapt nu prea avea cum să fie altfel, dar trebuie să recunosc, era extrem de eficient. Jumătate de oră mai târziu ştiam mai multe despre domnul Lloyd-Jones decât ştiuseră părinţii lui. Ronald Lloyd-Jones s-a născut în Edgerton, Illinois, în 1950. A absolvit liceul Edgerton East în 1968. Şi universitatea din Illinois unde a fost cu o bursă sportivă, ca membru al echipei de fotbal, în 1972. S-a căsătorit cu drăguţa Edwina Cass, moştenitoare şi orfană în 1975, iar ea a murit într-un accident cu barca în 1978. Lloyd-Jones a moştenit aproximativ douăzeci de milioane care s-au maturizat într-o sumă aproape dublă datorită pieţei din anii nouăzeci şi altor investiţii. Portofoliul lui s-a plimbat pe la cinci firme de brokeri. Un contabil din Chicago s-a ocupat de facturile lui. Nu s-a recăsătorit şi nu a avut copii. Garajul lui adăpostea un Jaguar Vanden Plas, o camionetă Chevrolet, şi un sedan Mercedes. Un sistem de alarmă dintre cele mai performante îi păzea casa şi cele patru hectare de teren din jur. Lloyd-Jones avea 6.337.408 de dolari în contul de la banca First Illinois, iar conturile lui de credit Visa, Mastercard şi American Express erau pline. Cumpăra o grămadă de lucruri online, mai ales muzică din anii optzeci şi romane ale lui James Patterson. La doi metri şi o sută şase kilograme era un bărbat masiv, avea diametrul gâtului de 45 de centimetri, în talie măsura 101 centimetri şi purta pantofi numărul 45. Obişnuia să bea whiskey distilat o singură dată. Vizita situri porno de unde descărca poze pe care încerca să le şteargă a doua zi. Avea dinţi perfecţi. Avea o încăpere de arme cu pistoale vechi şi puşti în cutii de sticlă. O încăpere pentru muzică cu un sistem audio uimitor de scump şi o cameră de vizionare cu un televizor imens cu plasmă. Doar boxele costaseră 250.000 de dolari. Nu aparţinea niciunui club sau organizaţie socială. Nu se număra printre membrii niciunei biserici. Nu votase niciodată. Acest multimilionar deţinea casa din Old Point Harbour, un apartament cu două dormitoare la intersecţia dintre Park Avenue şi East Seventy-eight Street, o minunată fermă în Perigord... şi casa din Michigan Street, prima proprietate pe care o cumpărase. Singura fotografie pe care Tom a reuşit să o găsească a fost cea de la absolvirea liceului. — Înainte de a se întuneca cred că ar trebui să facem o tură până în Old Point Harbour, ce zici? — Tipul ăsta are un sistem audio incredibil şi un munte de cd-uri. Chiar e Ucigaşul din parc. Trebuie să anunţăm poliţia. — Întâi vedem cum arată Ronnie, apoi chemăm poliţia. Nu vreau să explic departamentului de poliţie, mai ales sergentului Pohihaus ce am făcut aici. Sper că-ţi aminteşti destul de bine portretul ăla robot? — Destul de bine. — Îmi pare un motiv suficient. o Zece minute mai târziu, îl duceam pe Tom Pasmore înainte pe Eastern Shore Drive în maşina închiriată de la Town Car. După douăzeci de minute trecusem de ultimul indicator din Millhaven şi intram în Old Point Harbour. Peisajul se transformase în dealuri line acoperite ici colo de stejari şi zadă. Ascunse, casele apăreau ca nişte miraje printre copaci. După ce citise o secţiune dintr-un alt jurnal de-al meu, Maggie Lah mi-a spus: „Scrii în jurnal de parcă ar fi ficţiune.” „De unde ştii că nu e“, i-am răspuns. Pe drum erau foarte puţine indicatoare. Era una dintre acele comunităţi care nu voia să-i facă pe vizitatori sau pe furnizori să se simtă în largul lor. În înaintarea capricioasă spre nord, Loblolly Road intersecta două drumuri aparent anonime înainte de a traversa unul mai mare numit Carriage Avenue. Oricare din ele putea fi Tamarack Way. — Mergi înainte, mi-a spus Tom. Avea o hartă a Old Point Harbour în minte, aşa cum avea hărţi a sute de oraşe şi orăşele. După următoarele două străzi faci stânga şi la primul colţ e Tamarack Way. — Acum fac dreapta sau stânga? — De unde naiba să ştiu, nu memorez adrese. La intersecţia, fără niciun indicator, cu strada care el spunea că ar fi Tamarack Way, am cotit spre stânga şi ne- am uitat cu atenţie la numerele de pe cutiile poştale. Cineva făcuse o avere vânzând americanilor bogaţi din vestul mijlociu cutii poştale pe modelul celor supradimensionate şi pictate cu teme din New England: faruri, bărci de pescuit homari, case de ţară şi plaje cu dune. Am trecut de numerele 85, 87, 88, 90. Aşa cum le place să spună ospătarilor de la Fireside Lounge, bună alegere. — Văd că eşti relaxat şi binedispus. — Ador partea asta. Acum văd dacă am avut sau nu dreptate. Am mai înaintat pe Tamarack Way, uitându-ne cum cresc numerele de pe cutiile poştale. — Sunt curios, ce ai de gând să faci când ajungem la 159? — Intenţionez să stau în maşină. Cine ştie, poate avem noroc şi îl găsim afară, transplantând păpădii. Era îmbrăcat într-unul dintre costumele tipice Tom Pasmore, carouri gri deschis cu o vestă bleumarin şi o cravată cu model, verde intens, cei mai frumoşi pantofi din piele de crocodil pe care i-am văzut vreodată, şi ochelari de soare, rotunzi şi mari. Părea un conte danez încercând să se dea drept arhitect. — Şi ce mă vezi pe mine făcând în timp ce tu stai în maşină? — Îţi spun când ajungem acolo. Numărul 159 a apărut pe o cutie poştală obişnuită pentru zona Old Point Harbour, o carcasă de aluminiu, destul de mare pentru a adăposti o armată de camioane de jucărie, împodobită cu imaginea unei biserici ascuţite şi câteva rânduri de pietre funerare înclinate. Interesantă viziune. O alee largă şi neagră ducea de la drum pe o buclă lungă spre o casă cenuşie, imensă cu două etaje. Printre copaci, de abia se vedea licărirea unei ferestre circulare uriaşe aşezate deasupra frontonului baronial. Peluza avea o strălucire verde, nefirească. — Se pare că nu munceşte prin curte, a spus Tom. Întoarce şi condu spre casă. Am apăsat frâna. — Probabil că ne urmăreşte fiecare mişcare, adu-ţi aminte de sistemul de alarmă. Are camere pe toată aleea. — Dar tu nu ai de unde să ştii asta. Eşti un turist într-o maşină închiriată şi te-ai pierdut căutând casa vărului tău de pe Loblolly Road. — Adică vrei să mă duc să sun la uşa tipului? am bâiguit eu neîncrezător. — Te gândeşti cumva la o altă metodă de a vedea cum arată? — Da, de cealaltă parte a geamului de la camera de identificare. Şi dacă vrea să ştie cum îl cheamă pe vărul meu? — Îl cheamă Arnold Trueright. — Mai lasă-mă! — Serios. Arnold Trueright e contabilul meu şi locuieşte pe Loblolly Road la numărul 304. Dând din cap, am luat piciorul de pe frână şi am luat-o pe drumul sinuos. Încet, casa ni s-a arătat privirilor. Semănând pe jumătate cu locuinţa lui Manderlay, pe jumătate cu a lui Bill Gates. Enorma fereastră rotundă părea o băşică bine lustruită. Am ieşit din maşină ştiind că cel puţin o cameră, probabil două îmi urmăreau fiecare mişcare şi mi l-am imaginat pe Ronnie fixându-mi chipul. A fost un moment profund neplăcut. Când am privit înapoi spre Tom Pasmore, el a fluturat mâna spre uşa de la intrare. O întreagă herghelie ar fi putut intra prin ea. Butonul auriu mat al soneriei era încastrat în centrul cadrului sculptat. L-am apăsat şi nu am auzit nimic. L-am apăsat din nou. Uşa s-a deschis pe neaşteptate. M-am trezit privind chipul afabil şi ochii vii şi pătrunzători ai unui om solid, brunet, îmbrăcat într-un pulover albastru, o cămaşă albă şi pantaloni kaki. Zâmbetul lui frumos şi alb şi nasul aproape cârn îl făceau să pară foarte prietenos, inofensiv şi dornic de a face pe plac. Descrierea pe care o făcuse profesoara Bellinger pentru portretul robot era la fel de exactă pe cât sperase sergentul Pohihaus să fie. — Domnule, a spus el şi a aruncat o privire scurtă spre locul pasagerului. Deodată a remarcat ceva pe chipul meu sau în ochi. Da? Ne cunoaştem cumva? — Nu, am spus alarmat. Un moment am avut impresia că păreţi foarte familiar. Cred că mi-aţi adus aminte de Robert Wagner aşa cum arăta acum douăzeci de ani. — Sunt măgulit. Vă pot ajuta cu ceva, domnilor? Sunt convins că aţi sunat cu un scop la uşa mea. — Ne-am rătăcit. Încerc să găsesc casa vărului meu pe Loblolly Road, dar am impresia că mă învârt în cerc pe lângă aceleaşi case. — Care parte din Loblolly Road? — Numărul 304. A făcut un hmmm. Ochii îi erau luminoşi, zâmbitori. Mi- am simţit măruntaiele reci. — Apropo, cum se numeşte vărul dumneavoastră? Poate îl cunosc. — Arnold Trueright. — Arnold Trueright, temerarul contabil. Aveţi dreptate, e pe Loblolly. Mi-a dat indicaţii excelente înapoi de unde venisem. Apoi s-a uitat spre maşină şi i-a făcut voios cu mâna lui Tom. — Cine e prietenul dumneavoastră elegant? Un alt văr? În graba mea de a mă îndepărta de câmpul de forţă ce îmi îngheţa sângele în vine am spus o prostie. — Un alt contabil de fapt. — Contabilii nu arată aşa. Prietenul dumneavoastră îmi aminteşte de cineva... cineva destul de cunoscut aici în oraş, dar nu-mi pot aminti cine. Numele îmi stă pe vârful... spuse zâmbind încă în direcţia lui Tom care dădu din cap. Propriul lapsus îl amuza. Nu contează. Nu e important. Aveţi grijă de dumneavoastră. — În mod sigur, am spus şi m-am îndepărtat cât am putut de repede fără să mă dau de gol. Lloyd-Jones a dispărut după uşa de fortăreață înainte ca eu să ajung în maşină. — El era, am spus. Asta e nemernicul care a încercat să-l agaţe pe băiat în parc. — Câteodată, spuse Tom, nu pot decât să mă minunez de propriul meu geniu. Când am trecut pe lângă casa lui Arnold Trueright, o frumoasă imitație de conac victorian de pe Loblolly Road, Tom vorbea la telefon cu Franz Pohihaus. „A fost simplu”, spunea el. „Am fost convins că locuinţa din Michigan Street are legătură cu dispariţia lui Mark aşa că ne-am uitat pe actele casei şi am făcut o vizită proprietarului. Şi ca să vezi, arată exact ca portretul robot al misteriosului Ronnie!” Părea un motiv suficient, nu era de acord? Evident sergentul a fost de acord. — Oamenii bogaţi nu sunt arestaţi la fel ca săracii. Va dura câteva ore până vor pune la punct toate detaliile. Dar până la urmă tot vor pune mâna pe el. Vor apărea cu un mandat de arestare şi vor întoarce cu susul în jos casa aia. Lloyd-Jones nu va scăpa de cătuşe. Nu contează cât de tare va tipa avocatul lui, tot va fi arestat, închis şi condamnat pentru cel puţin câteva dintre crime, în funcţie de ce vor găsi în casă. Nu va avea dreptul la cauţiune. Profesoara ta îl va identifica drept bărbatul pe care l-a văzut în parcul Sherman, iar mai devreme sau mai târziu poliţia va descoperi şi rămăşiţele. Îmi doresc să mai fie în vigoare pedeapsa cu moartea pentru oameni ca el. Oricum, datorită ţie şi mie îşi va petrece restul vieţii singur într-o celulă. Asta dacă nu-i face careva felul în închisoare, un lucru destul de probabil de altfel. — Aş vrea să fie şi Mark aici să vadă. Mamă, mă simt în stare să alerg la maraton sau să sar peste o clădire. Ce se întâmplă acum? — Pohihaus a promis că mă va ţine la curent. Mă sună după ce termină toate procedurile cu Lloyd-Jones şi o să-mi spună dacă au găsit ceva incriminator la percheziţie. După cum pare vor găsi destul să-l înfunde. — De ce? — Pentru că e foarte arogant. Cel puţin vom afla cu siguranţă că e obsedat de Joseph Kalendar. De asta a cumpărat casa de pe Michigan Street. Şi pun pariu că undeva în casă, în pod, într-un dulap sau într-un loc asemănător există un altar închinat lui Kalendar. Mi-a cercetat expresia, s-a aplecat spre mine şi m-a bătut uşor pe genunchi. — Dacă nu te superi, aş vrea să facem o oprire în centru. o Tot drumul înapoi spre Eastern Shore Drive am văzut în faţa ochilor chipul lui Ronald Lloyd-Jones. Şocul pe care l- am avut s-a diminuat foarte puţin odată cu kilometrii parcurşi. Îmi zâmbise. Îmi spusese „Domnule” şi îmi verificase povestea. Fusese foarte agreabil şi dornic să ajute. Mă speriase extrem de tare. Căci pentru mult prea mulţi oameni, un număr pe care nu puteam nici măcar să îl ghicesc, acel chip amuzat, îngrijit fusese ultimul lucru văzut pe lume. Ronald Lloyd-Jones se auto-numise însoțitor spre lumea cealaltă, şi îşi iubise munca. După ce l-am cunoscut, eram şi mai recunoscător că Mark era altundeva. Ca dovadă menită să mă liniştească sau pentru vreun alt scop asemănător mi s-a arătat în mod minunat în vreme ce îl duceam pe Tom unde avea treabă. Adică să ia o beretă şi o pălărie homburg dintr-unul din puţinele locuri din America unde se mai găsesc asemenea lucruri. Identificarea unui criminal în serie, cumpărarea de pălării, iată o zi tipică pentru Tom Pasmore. Tocmai ne oprisem la un semafor la colţul dintre Orson şi Jefferson, vizavi de micul parc unde văzusem în prima zi după întoarcerea în Millhaven, doi băieţi care s-au dovedit a fi Jimbo şi Mark. In momentul acela, chiar înainte de schimbarea culorii la semafor, s-a întâmplat evenimentul remarcabil la care am făcut aluzie mai devreme, cel care mi-a dat o stare de bună dispoziţie ce nu s-a estompat încă. Fără să mă uit spre ceva anume, cu privirea liberă să colinde peisajul s-a întâmplat să văd geamul imens al unui Starbucks aglomerat. Tineri citeau ziarul la măsuţe sau tastau la laptopuri. Primul lucru care mi-a atras atenţia a fost combinaţia uluitoare de frumuseţe nepământeană şi bogăţia caldă a firii ce strălucea din toată fiinţa unei fete aşezate la o măsuţă de lângă fereastră. „Oricât ai trăi, a spus o voce în mintea mea, nu vei vedea vreodată ceva mai frumos.” Un fel de furnicătură electrică mi-a străbătut braţele. Un băiat - un tânăr - se apleca peste masă să-i spună ceva fetei. Am observat că purta bluze suprapuse ca Mark înainte să observ că era cu adevărat Mark. Şi-a întors faţa spre fereastră şi în jumătate de secundă două lucruri au radiat, foarte clare în conştiinţa mea: părea mult mai matur decât fusese vreodată şi era negrăit de fericit. Era un dar. Nu singurul, ci primul. Mark şi Lucy Cleveland a lui, al cărei nume adevărat îl ştiam acum, ieşiră din acel altundeva destul de mult cât să mi se arate în toată splendoarea noii lor vieţi. Până la urmă, altundeva era aproape. Semaforul s-a schimbat. Claxoanele au pornit să sune şi să formeze ecouri în spatele meu şi m-am convins să accelerez încet înainte spre Pforzheimer şi Grand Avenue. Am făcut o buclă mare pe Prospect Avenue şi de acolo pe Eastern Shore Drive, stradă care urma să ne ducă spre casă. Un strop din acea negrăită fericire îşi găsise loc în mine şi am crezut că nu va mai pleca vreodată. Era parte din veşnicie. Acea minunăţie la care fusesem martor îmi ardea în amintire. Ceea ce am văzut atunci şi acolo, pe Jefferson Street la aproximativ patru jumătate după- amiaza, păstrează încă puterea vâlvătăii în mine, în timp ce stau în excentrica şi vasta sufrageria a lui Tom Pasmore aşteptând veşti de la sergentul Pohihaus sau de la unul dintre subordonații lui. „Binecuvântat fie Mark Underhill, am spus în camerele răsunând ale minţii şi inimii mele, binecuvântată fie Lucy Cleveland, deşi ei sunt acum în slavă şi au puterea dea mă binecuvânta pe mine.” o Şi amănuntul acesta era tot o binecuvântare, dar îl ţinusem secret din ziua în care Philip sunase să mă acuze că-i ascunsesem fiul în apartamentul meu. Aş fi putut spune „Ştii ce Philip, la două zile după ce a dispărut, Mark mi-a trimis un e-mail“, dar anumite detalii legate de acest mesaj m-au făcut să fiu reţinut, cel puţin până ajungeam în Millhaven. „Subiectul” şi „Expeditorul” ar fi trezit suspiciuni pe care nu le-aş fi putut clarifica şi probabil că fratele meu şi autorităţile şi-ar fi pus întrebări serioase în privinţa autenticităţii lui. Câteva a/te amănunte legate de el, de la frontiera conştientului meu, dăduseră o direcţie căutării de până acum. Philip şi sergentul Pohihaus l-ar fi descalificat, considerându-l o fraudă, aşa că nu am pomenit nimănui despre el, până acum. După minunatul dar ce îl primisem, nu am mai putut rezista, trebuia să împărtăşesc şi altcuiva ce ştiam. Aşa că i-am arătat lui Tom e-mail-ul „postum” de la Mark. Pregătise paharele cu băutură. Eram aşezaţi confortabil pe canapea în secţiunea cu echipamentul de sunet al camerei labirintice. Tom era întins pe o parte ca Henry Higgins, cu ochii închişi, ascultând muzica de pe cd-ul pornit câteva momente mai devreme. Mozart, sonate pentru pian poate, interpretate de Mitsuko Uchida sau Alfred Brendel, nu ştiu care dintre ei - nu eram atent nici la muzică nici la ceea ce îmi spusese despre ea. Ar fi putut fi Little Richard, faimosul deschizător de drumuri al rock 'n roll-ului. De abia auzeam. Ameţitorul sunet al aripilor de înger îmi umplea urechile. — Vreau să-ţi spun ceva care o să ţi se pară puţin nebunesc. Tom a deschis ochii. — Când aşteptam schimbarea semaforului lângă Cathedral Square, l-am văzut pe Mark în geamul de Starbucks. Era cu Lucy Cleveland. — Vrei să spui Lily Kalendar. — Nu contează cum îşi spune. Ar fi trebuit să o vezi. — Era la fel de frumoasă cum i-a spus Mark prietenului lui să înţeleg. — Nici nu-ţi poţi închipui. — Dacă ai fi spus ceva, poate-i vedeam şi eu. — Nu cred că puteam spune ceva, eram atât de uluit şi în acelaşi timp atât de recunoscător. — Eşti sigur că era Mark? — Nu am cum să greşesc în chestiunea asta, Tom. — Cum arăta? — Mai matur, mai experimentat. Foarte foarte fericit. — Să înţeleg că - priveliștea - asta nu a fost o întâmplare. — Au vrut să îi văd. Voia să ştiu că e bine. Apoi Tom a spus un lucru ciudat. — Poate crezi că e bine pentru că Ucigaşul din parc va fi arestat în seara asta. Când a fost clar că nu înţelesesem remarca lui a adăugat: — Pentru că ne va spune unde a ascuns cadavrele. — Îmi pare rău, am spus, nu prea înţeleg. — Locuri de odihnă şi restul. Ingropăciuni făcute cum se cuvine. Sfârşitul speculațiilor pe care le fac familiile. Toată lumea se poate pregăti să îi plângă în linişte. — Nu trebuie să-l plâng pe Mark, am insistat. Il voi vedea din nou ici-colo. Mi se poate arăta. Şi va fi mereu cu Lucy Cleveland. — Cred că ai dreptate, a răspuns Tom, îl poţi vedea oriunde. — Ceea ce înseamnă, Tom, că nu a fost victima monstrului căruia i-am vorbit azi. Nu a fost maltratat şi torturat. Nu a fost obligat să îndeplinească poftele psihopatului infam. Ce au păţit Shane Auslander şi Dewey Dell şi toţi ceilalţi nu i s-a întâmplat şi lui Mark Underhill. Numele lui nu e pe listă. — Înţeleg, a rostit Tom vrând de fapt să spună contrariul. — Vei înţelege. Vreau să îţi arăt ceva. Te deranjează dacă mergem în camera computerelor? — Vrei să îmi arăţi ceva pe calculator? Deja se ridica. — Trebuie să vezi ceva pe computerul meu. M-a condus sus. Înăuntru s-a plimbat aprinzând luminile. — Să folosesc unul anume sau nu contează? am întrebat. — Foloseşte-l pe ăla cu care am căutat adresa. M-am aşezat în faţa tastaturii şi am scris Gotomype.com, un site care îmi permite să mă conectez la computerul de acasă din altă parte. Site-ul s-a deschis şi am scris numele de utilizator şi parola. Monitorul s-a schimbat şi mi-a cerut codul de acces, mult mai repede pe conexiunea TI a lui Tom. Am tastat-o. Pe frumosul monitor cu diagonală de 48 de centimetri, a apărut monitorul meu de 43, ceva mai mic şi mai urât decât în realitate, dar acelaşi. — Fascinant! a exclamat Tom. Foloseşti toate programele alea? — Bineînţeles că nu, am răspuns şi am apăsat pe plicul ce deschidea Outlook Express. Trei pătrimi din titlurile bolduite erau spam. Marimea conteaza, Castiga 50.000 $ in trei zile lucrand de acasa, Posibili parteneri la tine in zona, Pachetul viagra gratis. Am risipit un moment cu ştergerea lor. — Acum uită-te la ăsta. Am făcut clic pe Subiect: elpierduteapierduta; Expeditor: munderhill. — Vezi data? — Hâm, a spus Tom. Pare să fie duminică, douăzeci iunie. — Adică la două zile după dispariţia lui Mark. — Dumnezeule, şi-a dus Tom o mână la gură şi s-a aplecat spre ecran. Mare dreptate ai. Extraordinar. E-mail-ul următor a apărut pe monitorul meu şi al lui Tom: From: mundernhill To: tunderhillQnyc.rr.com Sent: vineri, 20 iunie 2003, 4:32 PM Subject: elpierduteapierduta shti ca ai făcut destul odihneshtete batran scriitor suntem aman2 in alta lume atat de aproape m — Printează-l, mi-a spus Tom. — Ar folosi imprimanta mea, nu ata. S-a strâmbat. Oricât de drăguţ e, lui Tom îi place să se facă lucrurile cum vrea el. — odihneshtete batran scriitor? — Vrea să-mi spună să nu-mi fac griji. — shti ca ai facut destul? Asta ce vrea să fie? Vrea să nu mai scrii? — Am făcut destul pentru el. Am făcut tot ce trebuia. — Nu există nume de domeniu. De unde l-a trimis. — De oriunde se află. — E uluitor - la două zile după... — Eram în New York, înainte să ştiu de moartea mamei lui Mark şi că trebuie să vin încoace, am văzut e/ pierdut ea pierduta scris cu un şablon pe trotuar. Cu vopsea neagră. Când m-am uitat mai târziu nu mai era. — Procedeul ăsta se foloseşte pentru reclamă. — Ştiu Tom. Încerc să îţi spun ce am văzut. Nu i-am pomenit niciodată lui Mark lucrul ăsta. — Cred că ţi-a plăcut expresia. Cred că ai văzut-o pe trotuar şi ţi-a rămas în minte. Într-un fel sau altul i-ai spus lui Mark despre ea. Aşa funcţionezi tu. Aşa funcţionează toţi scriitorii. — Nu ştii totul, am insistat. Tom şi-a îndesat mâinile în buzunarul jachetei şi a îndoit gâtul. S-a încruntat la pantofi şi a spus cu o voce relaxată şi moale ca o mânuşă veche. — Tim, e adevărată chestia asta? — La fel de reală ca orice alt lucru de pe lume. Într-o după-amiază însorită şi umedă de iunie, Mark Underhill stătea la baza scărilor într-o casă goală unde era sigur că locuieşte cineva. Nu fusese niciodată goală, se gândise. O prezenţă fusese aici de la început. Era o prezenţă feminină şi venise la el. Sosirea ei în casa asta, care la un moment dat văzuse punerea în practică a unor orori abominabile, de negândit, l-a aruncat de pe skateboard şi l-a înrădăcinat în mijlocul drumului în Michigan Street. Acum, în ultimele zile ale copilăriei lui, l-a încremenit pe loc. l-a şoptit direct în minte, în inimă şi fără să audă a auzit. Un pas uşor a răsunat de undeva de deasupra. Alţi paşi moi au urmat imediat. Ori în dormitor ori pe coridorul din spate, îşi spuse. Tot acolo se deschise şi se închise o uşă. Corpul lui Mark se încordase apoi se relaxase. Crezu că aude un râset îndepărtat. Când se gândi la patul uriaşului, de la două camere depărtare, toată casa se umplu de căldură şi lumină. Hâda cameră cu patul răsună şi vibră într-o notă adâncă şi clară care doar acum o secundă se topise în podea şi pereţi. Un diapazon gigantic fusese lovit. lar el fusese chemat să fie martorul acestui lucru, se gândi Mark, acest lucru care tocmai înceta să existe. Penele măreţe ale acestor aripi grandioase, băteau aerul şi în tumultul trezirii lor un sentiment al pierderii învăluise totul. Inima i se umplu să dea pe dinafară. Ascultă paşii mici şi moi coborând scara paralelă cu cea unde stătea el, dar mai îngustă mai abruptă, îngrădită. Când se va arăta în sfârşit, dacă va îndrăzni de data asta, va ieşi prin uşa dulapului, de la trei metri de el. Paşii continuară să foşnească asemeni unor tuşe de penel. | se părea că îi aude coborând un pasaj din propria sa minte. Casa din Michigan Street de la numărul 3323 împărțea cu el un trup care i se năzări şi se contracta aşa cum simţea el că i se strânge trupul în jurul nerăbdării. Micile mişcări de penel mai coborâră câteva scări şi ajunseră la acelaşi nivel cu el. Auzi sunetul de aripi bătând aerul, sângele i se năpusti spre urechi. Nu, se gândi, bat aripi adevărate, ale păsărilor care nu erau acolo, şi nu fuseseră păsări niciodată. Nu avea nici cea mai mică idee ce urma să i se întâmple. Venise aici şi avea să primească orice. Dacă exista vreo consolare în fiorul îngheţat care îi spunea că totul urma să se schimbe într-un mod de neimaginat, era că nu ajunsese să locuiască secunda acesta din întâmplare. Îl aşteptase din clipa în care clădirea se înălţase în faţa lui asemeni unui castel ridicându-se din valuri. Tremurând îşi schimbă poziţia, îşi strânse genunchii şi îşi fixă privirea pe uşa dulapului. Se auzi un sunet ca lovitura înăbuşită a unei mingi de fotbal, primul scârţăit abia auzit al clanţei care fusese prinsă şi întoarsă. In fracțiunea de secundă înainte ca uşa să înceapă să se deschidă, timpul se opri pentru Mark Underhill. Firele de praf atârnau nemişcate în aerul încremenit. Se auzi un sunet, slab la început, neidentificabil. În timp ce creştea în intensitate, crezu că e ceea ce rămâne în aer după ce nota de bas a dispărut deja... Apoi i se păru că aude murmurul ca un bâăzâit metalic a sute de greieri. Un zumzet neîntrerupt, lacom, insistent... erau greieri în Millhaven? „Greieri? se gândi. Nici nu ştiu cum arată un greier!” La trei metri spre stânga, uşa alunecă pe balamale şi descuie, ca dintr-o odaie veche a minţii sale, mirosul de fursecuri de ciocolată - mama lui făcea prăjituri şi acum se umflau, se umflau, se umflau, pe tavă, topindu-se dincolo de limitele formei lor, împingând înainte şi în afară. O siluetă mică se strecură în cameră. În ziua aceea îi spusese cum o cheamă. In următoarea, aruncă de pe ea veşmintele simple, îi dezbrăcă şi îl duse spre canapeaua acoperită cu cearşaf. După aceea, Mark avu impresia că fusese însemnat. Ţinându-l de mână îl dusese la patul gigantului şi îl învăţă să se aşeze în şanţurile şi adânciturile care îi primiră pe amândoi atât de firesc de păru că refac construcţia imensă de sub ei în timp ce se mişcă. Nu îi putea spune lui Jimbo: „Am purtat trupul ei ca oa doua piele.” „E adevărat tot ce se întâmplă?” întrebase el. „Cum nu se poate mai adevărat. Cât de aievea vreau să fie.” o Timpul îşi schimbă felul lui vechi de când lumea apărând sub adevărata lui faţă. O singură oră trecu de parcă ar fi fost o lună alunecând leneşă spre următoarea. Nu mai exista timp. „Du-te acum, îi spuse, şi te gândeşte. Laşi lumea asta, vii cu mine sau vrei s-o părăseşti împuţinat de vreme? Căci toţi ai tăi o lasă-n urmă odată.” „Grăbeşte, grăbeşte căci soarele înoată-n cerc şi Omul negru vine. Dar tu poţi să rămâi cu mine”, i-a spus ea. Mark se duse la prietenul lui cel mai drag şi ştiu că va fi pentru ultima dată. Se plimbă până în parc în seara aceea văratecă şi stătu pe o bancă familiară. Prima briză răcoroasă a nopţii îi atinse obrazul. „Grăbeşte, grăbeşte”, îi şopti şi ea. Curând se ridică şi plecă. Capitolul 23 — Se pare că vrea să îţi vorbească, rosti Philip. Ştii bine. Ti-am spus deja. — Ar fi drăguţ să ştiu de ce. Philip parcă la o stradă de sediul poliţiei unde cu nouăsprezece ore mai devreme lui Ronald Lloyd-Jones îi fuseseră luate amprentele, fusese fotografiat, deposedat de toate obiectele pe care le avea la el şi acuzat oficial de crime multiple. Ofițerii de serviciu considerară că omul suportase toate aceste umiliri cu o doză stranie de umor. Refuzase să dea vreo declaraţie până la venirea avocatului, dar ce să vezi? Avocatul îi era plecat în vacanţă, să joace golf în St. Croix şi nu avea să revină decât peste trei zile. În condiţiile date ceruse favoarea unei celule separate, mesele şi folosirea hârtiei şi a ustensilelor de scris la care avea acces prin lege, cu care aşa cum spusese „putea începe să-şi construiască apărarea”. A, şi mai e ceva - arestarea lui are vreo legătură cu cei doi domni care îi făcuseră o vizită în după-amiaza aceea, cerând indicaţii spre Loblolly Road? Primii câţiva ofiţeri pe care îi întâlnise nu ştiau nimic, şi dezgustaţi de captivul lor masiv şi zâmbitor, ar fi tăcut şi dacă ar fi ştiut să-i răspundă la întrebare. Al şaptelea ofiţer pe care-l întâlni în decursul zilei aglomerate fu Franz Pohihaus. Sergentul îl informă că nu putea discuta cu el despre aşa ceva. — Atunci spuneţi-mi, dacă tot credeţi că aveţi motive întemeiate să mă arestaţi, aţi acţionat în baza unei identificări făcute după un portret robot? Pohihaus recunoscu existenţa portretului robot şi a rolului pe care îl avusese în evenimentele zilei. — Şi martorul dumneavoastră a fost doamna aceea ciudată care m-a abordat în parcul Sherman când purtam o conversaţie nevinovată? — Orice e posibil, domnule. — Asta mie îmi sună a răspuns afirmativ. lar bărbatul care a venit la uşa mea verifica asemănarea mea cu portretul făcut de doamnă. — Nu vă pot spune, domnule. — Bărbatul acesta a venit însoţit de un altul. Dacă nu mă înşel este vorba despre Tom Pasmore. — Nu vă înşelaţi. — Sunt onorat. Şi cu asta se încheiase totul. Lui Ronald Lloyd-Jones i se dădu celula de o persoană, o masă de seară pe care o refuză şi ustensilele de scris. A doua zi dimineaţă sergentul se întâlni din nou cu el în camera de interogatoriu. Lloyd- Jones se plânse că nu se poate spăla, iar Pohihaus îi spuse că nu va putea folosi duşul până la încheierea procedurilor. lar dacă nu dorea să mărturisească totul în acel moment, duşul va trebui să aştepte până la sosirea avocatului său. — Bine, dacă aşa vreţi să jucăm, i-a spus Lloyd-Jones. Dar în locul dumneavoastră aş face tot ce pot să mă asigur că prizonierul meu se simte foarte bine. — Îmi păreţi foarte bine, domnule Lloyd-Jones. Acesta spuse că a avut timp să se gândească, mai ales la Tom Pasmore. — Citesc şi eu ziarele, ca toată lumea, şi am o idee despre cum face domnul Pasmore micile lui miracole. Se foloseşte de acte publice şi de registrele de la evidenţa populaţiei, nu-i aşa? — Toată lumea ştie asta. — Mie mi se pare că talentul şi priceperea la computere, coduri şi parole ar putea să-i aducă multe necazuri. Dacă îndrăzneşte cumva să treacă de limita legală, tot felul de probe ar putea fi invalidate, nu-i aşa? Acesta fusese un moment neplăcut pentru sergent. Nu avea habar câte limite legale depăşise Tom Pasmore. — Aţi fi dispus să îmi spuneţi cine e celălalt bărbat, cel cu care am vorbit de fapt? — Aţi afla oricum la venirea avocatului aşa că vă pot spune şi acum. Se numeşte Timothy Underhill. — Timothy Underhill, scriitorul? — Exact. — Glumiţi, nu? Pohihaus îi aruncă o privire atât de cruntă că ar fi ars genele unui om normal. — Uitaţi tot ce v-am spus. Chemaţi-l pe Tim Underhill aici, vreau să-i vorbesc. Vreau să-i vorbesc acum. Şi nu mai discut cu nimeni până atunci. o — Cred că vă cunoaşte, îi spuse Pohihaus lui Tim în timp ce treceau prin labirintul de coridoare. Vă cunoaşte cărţile, vreau să spun. — Ce vă face să spuneţi asta? — Reacţia pe care a avut-o când i-am spus numele dumneavoastră. Tim era puţin obosit de cursa prin sediul poliţiei. În grabă nu reuşise să îşi dea seama decât de agitația sergentului şi să vadă pe avizierele pe lângă care trecuseră obişnuitele cărţi de vizită ale avocaţilor specializaţi în divorţuri. Pohihaus se opri în faţa unei încăperi pe uşa căreia scria B. — Vrea să vă vorbească între patru ochi. Eu, fratele dumneavoastră şi locotenentul de la Omucideri vom urmări totul pe geam. Un aparat de înregistrare activat de voce va înregistra tot ce veţi spune. — Şi ce vreţi să fac? — Lăsaţi-l să vorbească. Vedeţi dacă reuşiţi să-l faceţi să spună ceva despre nepotul dumneavoastră. Îl puteţi întreba despre Joseph Kalendar. Cu puţin noroc poate va divulga locul unde a ascuns cadavrele. Ce pot să vă mai spun? Cu cât spune mai mult cu atât mai bine. — Acum e înăuntru? întrebă Tim simțind un fior de teamă iraţională. În ciuda curiozităţii, ultimul lucru pe care voia să-l facă era să intre în camera aia. — Daţi-mi voie să vă prezint oficial. Deschise uşa şi o secundă Tim simţi un miros înţepător şi amar, ca de fum. Controlându-şi impulsul de a se întoarce să plece, păşi în camera de interogatoriu în urma siluetei înalte şi zvelte a sergentului, dreaptă ca firul cu plumb. Bărbatul aflat de cealaltă parte a unei mese mari, verzi se ridicase deja în picioare privindu-i cu un zâmbet plin de speranţă. În afară de strălucirea din ochi şi expresia de supărare amuzată, părea a fi un fan aşteptându-şi autograful. — Cred că v-aţi cunoscut, domnilor, spuse Pohihaus. Tim Underhill, Ronald Lloyd-Jones. Acesta din urmă zâmbi larg şi întinse o mână, hotărâtă şi roz, pe care Tim o strânse fără tragere de inimă. — Domnule Lloyd-Jones, ştiţi că sunteţi sub observaţie şi conversaţia aceasta va fi înregistrată. Încă o dată vă reamintesc, orice spuneţi poate şi va fi folosit împotriva dumneavoastră. Şi vreau să confirmaţi încă o dată că aţi refuzat prezenţa avocatului la această discuţie. — li va veni rândul şi lui Bobby mai târziu, răspunse Lloyd-Jones. — Atunci vă las. Imediat ce Pohihaus ieşi, Lloyd-Jones îi făcu semn lui Tim spre scaunul din partea opusă a mesei. — Să ne facem confortabili dacă tot suntem aici. Nevrând încă să renunţe la controlul ce-l mai avea, Tim întrebă: — Satisfaceţi-mi curiozitatea. De ce aţi vrut să mă vedeţi? — Imi plac romanele dumneavoastră - ce alt motiv aş putea avea? Sunteţi unul dintre scriitorii mei preferaţi. Luaţi loc, vă rog. Se aşezară. — Drag prieten, aveţi nevoie de o altă fotografie de autor. Dacă sergentul nu mi-ar fi spus cine sunteţi, nu v-aş fi recunoscut niciodată. Şi totuşi cât e de veche fotografia aceea? — Inţeleg că prea veche. — Puneţi-l pe editorul dumneavoastră să găsească pe cineva priceput, cineva cu stil. Aveţi un chip frumos, să ştiţi, ar trebui să profitaţi de el. „Aşa cum profiţi tu de al tău“, îşi spuse Tim. Exact ce voia să-l facă Lloyd-Jones să gândească, îşi dădu seama apoi. Nu era deloc interesat de el, voia doar să se amuze. O simplă detenţie nu-l putea împiedica să continue să se joace. — Îmi pare rău că nu am reuşit să-l recunosc pe Tom Pasmore înainte de a pleca. Unul dintre cei mai importanţi locuitori din Millhaven, nu credeţi? Tim aprobă. Întâlnirea asta începea să-l obosească foarte tare. — Bănuiesc că dânsul a fost cu ideea că ar trebui să-mi faceţi o vizită. Să mă comparaţi cu portretul robot. — Da. — Pe ce s-a bazat decizia asta? — Numele dumneavoastră a apărut în căutările noastre. Lloyd-Jones îi zâmbi cu sinceră simpatie, luminiţe dansând în ochii lui uşor mijiţi. — Să zăbovim puţin asupra acestui lucru. Din ce am citit despre prietenul dumneavoastră, se inspiră, ca să mă exprim aşa, din arhive publice. Aş fi foarte interesat să ştiu dacă ceva din evidenţele astea a adus numele meu în atenţia domnului Pasmore şi a dumneavoastră. — Da, aşa a fost. — Tom Pasmore nu se dezminte. Şi despre ce arhive este vorba? Cele de la fisc, altele de genul acesta? — Am vrut să aflăm cine este proprietarul casei lui Joseph Kalendar şi am dat de dumneavoastră. Lloyd-Jones clipi şi ceva din veselia de abia ţinută în frâu se scurse de pe faţa lui, dar îşi reveni aproape în aceeaşi secundă. — A, da, desigur. Am cumpărat proprietatea asta ca o investiţie şi apoi nu am mai folosit-o în niciun fel. Să trecem la ceva cu mult mai important pentru mine. lată-mă aici, identificat de dumneavoastră drept persoana pe care o bătrână a descris-o pentru un portret robot după ce un lucru neînsemnat i-a atras atenţia. | s-a părut ciudat că am o conversaţie inofensivă cu un tânăr încântător în parcul Sherman. Recunosc, sunt bărbatul din portret, căci sunt cu siguranţă cel ce purtase conversaţia cu băiatul. Dar cred că doar până aici se poate merge, nu-i aşa? Încăperea părea să fie un grad sau două mai caldă şi mai întunecată puţin, de parcă becul îşi pierdea din putere. — Se poate merge cu ce? — Cu identificarea. O femeie mă vede în parc, un desenator de la poliţie face un portret robot, dumneavoastră vedeţi o asemănare cu mine... spuse, apoi se uită spre oglindă. Şi ce dovedeşte asta, domnule sergent? Absolut nimic. În mod sigur nu poate constitui o bază destul de solidă pentru a mă aresta, doar dacă a flecări cu oamenii în parc e o infracţiune. — Îmi închipui că există şi alte informaţii. Lloyd-Jones îl privi pe Tim ca pe un elev fermecător, dar puţin încet la minte. — Nu pot să înţeleg de ce sunteţi dumneavoastră şi Tom Pasmore aşa de interesaţi de căsuţa aia din Michigan Street. Tim scoase o fotografie din buzunar şi o împinse pe masă spre Lloyd-Jones, care ridică expresiv dintr-o sprânceană şi o privi amabil. — Drăguţ băiat. Fiul dumneavoastră? — Nepotul meu, Mark Underhill. Vi se pare cunoscut? L- aţi mai văzut? — Să mă gândesc. Trase fotografia mai aproape şi se aplecă peste ea. Gândul că ar putea să o atingă îl făcu pe Tim să se îngreţoşeze. Bărbatul îi zâmbi şi împinse fotografia înapoi folosind intenţionat doar vârfurile degetelor. — Nu mi se pare cunoscut, dar nu pot fi sigur. Mai ales că e o fotografie aşa de veche. — Mark era fascinat de ceea ce numiţi căsuţa din Michigan Street. După spusele prietenului lui, a mers aşa de departe încât a intrat prin efracţie să arunce o privire. A găsit o grămadă de lucruri interesante. Şi după puţină vreme a aflat şi istoria ei. — E foarte păcat. Îmi pare rău să aud aşa ceva. — Ce anume, domnule Lloyd-Jones? — Vă rog, spuneţi-mi Ronnie. Insist. Tim se supuse la gândul că Franz Pohihaus privea din partea cealaltă a oglinzii. — Dacă vrei. — Bun. Bineînţeles, ceea ce găsesc regretabil e că nepotul dumneavoastră a încălcat proprietatea mea. ŞI fiindcă aţi pomenit, trebuie să vă spun că deşi nu l-am recunoscut din fotografie, am observat într-adevăr un adolescent care dădea târcoale casei uneori. — Şi cum de l-ai observat, Ronnie? — Dinăuntru, cum altfel? Pe fereastră? Ocazional folosesc locul acela ca refugiu. Îmi place să merg acolo şi să îmi adun gândurile. E extraordinar de linişte. Stau pe întuneric şi meditez, să-i spunem. Interesul nepotului dumneavoastră mă distrăgea extrem de tare. Intr-o seară el şi prietenul lui au mers atât de departe încât să aprindă o lanternă pe geam. Eram înăuntru chiar atunci şi m-am arătat într-un fel. l-am speriat de moarte pe mucoşi. — Au mai fost şi alte dăţi când v-aţi arătat nepotului meu? Un zâmbet a ridicat uşor colţurile gurii lui Ronnie. — Da, de câteva ori. O dată am stat pe deal cu spatele la el. Am făcut lucrul ăsta de vreo două ori. Speram să îl sperii, măcar un pic. — Aţi intrat vreodată la el în casă? În ziua înmormântării mamei lui, aţi intrat în bucătărie? Ronnie păru şocat. — Vă rog, daţi-mi voie să-mi exprim cele mai sincere condoleanţe pentru moartea cumnatei dumneavoastră. Dar nu, evident că nu. Nu aş face niciodată aşa ceva. — De ce credeaţi că stând cu spatele la el l-ar speria? — Din cauza obiceiului lui Joseph Kalendar de a întoarce spatele fotografilor, cu fiecare ocazie. Imi închipui că de asta erau băieţii obsedaţi de proprietatea mea. — Şi dumneavoastră eraţi interesat de Joseph Kalendar, nu-i aşa? — Marea majoritate a locuitorilor de aici au fost interesaţi într-un moment sau altul. — În 1980 poate, dar nu azi. — Nu aş fi atât de sigur, Tim. Au uitat oamenii de Jack Spintecătorul cumva? Oamenii care au făcut lucruri ieşite din comun au tendinţa de a rămâne în memoria colectivă şi după moarte. Nu crezi? Zidurile păreau să se apropie, aerul mirosea urât deja. Furia şi sentimentul descurajant de rău ce emanau din Ronnie Lloyd-Jones îl făceau pe Tim să se simtă prizonier într-o peşteră cu el. Parcă Ronnie îi stătea pe piept. — Până la un punct sunt de acord. — Sunt foarte, foarte încântat să aud aşa ceva, Tim. Vreau să-ţi fac o propunere. Tim ştia despre ce „propunere” e vorba şi i se făcu rău doar gândindu-se. — Pot să fiu franc, Tim? Nu îmi doresc nimic mai mult decât să fiu franc în această discuţie cu tine. — Sigur, fii Frank. Eu o să fiu Dino. Tim încerca din greu să se uite spre un punct de pe masă, dintre mâinile sale. Mugşchii gâtului şi braţelor începuseră să-l doară. Demult cineva folosise un briceag să zgârie un slogan în tăblia mesei. Copoi's daţi naibii. — Eşti un scriitor excelent. Înţelegi tot felul de lucruri. Ai o minte pătrunzătoare. Şi eşti un povestitor înnăscut. — Nu face chestia asta. — Am putea să ne facem foarte mult bine reciproc. Vreau să consideri că discutăm despre un parteneriat. In secunda în care am auzit că tu eşti omul care a venit la uşa mea, am înţeles de ce ai venit. Eşti singurul om de pe lume care ar putea să-mi spună povestea cum se cuvine. Înainte ca Tim să aibă timp să reacționeze, Ronnie Lloyd- Jones se plecă peste masă şi-l forţă, parcă printr-o vrajă malefică, să-i întâlnească privirea. 7 — Te rog înţelege-mă - nu mărturisesc nimic. lţi spun asta ţie personal şi pentru a clarifica situaţia. Sunt nevinovat de crimele astea din Sherman Park, deci bineînţeles că nu le pot mărturisi. Dar ceea ce pot face, şi asta ar putea fi favorabil pentru toată lumea, este să descriu o anumită situaţie ipotetică. Ne gândim puţin la situaţia asta ipotetică? — Nu cred că te pot opri, răspunse Tim. — Să spunem că sunt Ucigaşul din parc. Dacă aş fi vinovat de toate crimele astea, aş putea să povestesc în detaliu fiecare crimă, chiar dinainte ca Ucigaşul din parc să existe. Dacă aş fi vinovat de crimele astea, ai avea acces la toate cotloanele vieţii mele. Şi tot ipotetic vorbind, ţi-aş spune unde sunt ascunse toate cadavrele. Chiar toate. Te asigur că vor fi un număr destul de mare. — Imposibil. — Tot ce vreau în schimb e o relatare care să prezinte ipoteticul meu punct de vedere. Ceea ce caut e obiectivitatea. Joseph Kalendar va avea şi el un rol. Raportul spiritual, scara reuşitei lui. Scara reuşitei mele, plus o privire detaliată a psihicului meu. Dă-mi voie să îţi uşurez decizia. Dacă accepţi, îşi garantez o plată de un milion de dolari. lţi dau dublu dacă iese totul aşa cum trebuie. Asta pe lângă orice sumă vei primi de la editori. Ei se vor da oricum peste cap pentru tine. Îţi aduci aminte de Mailer şi The Executioner's Song? Pot face minuni pentru cariera ta. — Nu mai suport porcăriile astea oribile, răbufni Tim uitându-se peste umăr la oglinda din spatele lui. Am plecat, gata. Câteva secunde mai târziu, sergentul Pohihaus intră în încăpere: — Discuţia asta a luat sfârşit. o Când Pohihaus îl conduse pe Tim afară din camera de interogatoriu, Philip nu se putu abţine: — Care-i problema ta? Voia să spună unde mi-a îngropat fiul! — Domnule Underhill, spuse Pohihaus, iar autoritatea din tonul lui îl linişti imediat. Este foarte puţin probabil ca Lloyd-Jones să îi fi spus adevărul fratelui dumneavoastră. Ar fi inventat poveste după poveste şi s-ar fi distrat pe cinste. — Imi pare rău să îţi spun, dar nu aş fi acceptat să lucrez cu el. Nici nu m-aş fi putut preface. — V-aţi descurcat foarte bine. Sunt foarte mulţumit de ceea ce s-a întâmplat, îl informă sergentul. — N-am mai văzut pe nimeni care să refuze două milioane de dolari, continuă Philip. Ţi-a făcut plăcere să arunci banii ăia pe apa sâmbetei. Nemaiputând să se controleze, Tim izbucni în hohote de râs. — Milioanele astea nu există, îi explică Pohihaus. Banii erau o momeală aşa cum erau cd-urile pentru adolescenţi. Domnul Lloyd-Jones ştie că îşi va petrece restul vieţii la închisoare şi încerca să îşi găsească o ocupaţie. Plus orice ar mai fi putut câştiga dacă fratele dumneavoastră ar fi scris despre el. Haideţi să intrăm aici, spuse deschizând uşa încăperii unde se întâlnise cu părinţii băieţilor dispăruţi. — Cred că am terminat pe ziua de azi, domnule sergent, spuse Philip. — Faceţi-mi pe plac, domnule Underhill. Înăuntru şi-au reluat locurile de data trecută, Pohihaus în capul mesei, Philip şi Tim în dreapta lui. Sergentul se aplecă să-l privească pe Tim. — Ai observat când s-a pierdut Ronnie cu firea. — Când am întrebat dacă a intrat în casa lui Philip? — Da, ce rost a avut întrebarea asta? tună Philip. Pohihaus îl ignoră. — S-a întâmplat când i-aţi spus că Tom Pasmore a aflat cine era proprietarul casei lui Joseph Kalendar. — S-a găsit ceva în locuinţa lui? Fotografii de-ale lui Kalendar? — Fotografii, tăieturi din ziar, chiar haine ca ale lui... Una dintre camere e un adevărat muzeu. — Nu puteţi condamna pe cineva pentru aşa ceva, izbucni Philip. — Condamnarea nu va fi o problemă. Am găsit fotografii cu băieţi care păreau drogaţi, cu băieţi legaţi şi cu unii evident morţi. E foarte clar că domnul Lloyd-Jones a presupus că nu va intra nimeni la el în casă. A păstrat portofele şi ceasuri, articole de îmbrăcăminte. — Aţi găsit hainele lui Mark? — În momentul acesta nu am identificat încă niciunele dintre ele. Dar o vom face foarte curând. Şi nu e vorba doar de poze sau haine. Ronnie are cel mai fiţos sistem video pe care l-am văzut vreodată şi mii de cd-uri. Dar cele pe care le ţinea lângă player fuseseră scrise cu un laptop echipat cu o cameră video. Aşa cum sunt filmele de familie. Dar în cel pe care l-am văzut erau băieţi care implorau să fie cruţaţi. — l-a omorât în casa din Old Point Harbour? vru Tim să ştie. — Da, era un loc izolat, foarte potrivit. — Ceea ce ne lasă cu întrebarea, de ce a fost aşa de afectat că ştiam de casa lui Kalendar? — Exact, spuse Pohihaus. Vreau să merg acolo să cercetez locul. Dacă promiteţi că vă purtaţi cum trebuie puteţi să mă însoţiţi. Numai să nu puneţi mâna pe nimic şi să nu staţi în picioarele oamenilor mei. — Acum? se miră Tim. De fapt de ce nu. — Doar nu vorbeşti serios, se răsti Philip. — Şi dumneavoastră sunteţi invitat domnule Underhill, în aceleaşi condiţii. — Toată ideea asta e absolut ridicolă. — Foarte bine. Mergeţi acasă. Fratele dumneavoastră va veni să vă dea ultimele veşti mai târziu. — Philip? — Nu mă interesează ce faci, bombăni fratele lui ieşind deja pe uşă. Din jurnalul lui Timothy Underhill, 28 iunie 2003. Unul dintre cele mai ciudate voiajuri din viaţa mea a fost drumul spre Michigan Street alături de sergentul Franz Pohihaus. Influenţa toxică a lui Ronnie Lloyd-Jones nu dispăruse complet şi continuam să am impresia că maşina de poliţie fără însemne era un cart, iar eu şi Pohihaus eram o pereche de pitici gonind printr-un tunel subteran. Omul mă făcuse să mă simt deprimat şi murdar, blocat complet. Probabil asta ar putea fi una dintre definițiile răului: darul cuiva de a-i face pe alţii să se simtă întinaţi şi împotmoliţi. Philip nu era mult mai breaz, deşi atunci, mai mult ca niciodată, l-am văzut ca pe băieţelul nevinovat, paralizat de brutalitatea fără sens a lui Babacu'. Pohihaus a parcat pe mica alee, am ieşit şi am luat-o prin spate. M-am gândit la Omar Hillyard, cocoţat pe canapeluţa lui, privind tot ce făceam. Parcă ochii lui îmi sfredeleau ceafa. Asemeni lui Mark, am intrat pe uşa de la bucătărie, dar nu am perceput nici măcar un iz al senzaţiei pe care o avusese când intrase prima dată în casă. Eram aproape dezamăgit. Mă aşteptasem pe jumătate să simt pânzele de păianjen ectoplasmice, mirosul oribil şi câmpul de forţă care mă respingea. În schimb, tot ce s-a întâmplat a fost că am intrat cu sergentul în bucătăria goală. — Ronnie nu a petrecut foarte mult timp pe aici, observă Pohihaus. Spunea că a încercat să îi sperie pe băieţi, nu? Dar de ce s-o fi deranjat oare? — Poate că este aici ceva ce nu trebuia văzut. — Aşa cred şi eu. — Dar Mark a cercetat toată casa, i-am spus. Şi nu a găsit nimic în afară de urmele lui Joseph Kalendar. — Hai să aruncăm o privire la ce a lăsat Kalendar în urmă. Spre deosebire de băieţi, am început cu anexa şi obiectul pe care Mark îl numise „patul gigantului”. — Dumnezeule mare, chestia asta e dezgustătoare. — Kalendar a avut o fiică. A spus tuturor că nevasta lui a pierdut sarcina şi a ţinut copilul închis în casă, fără să ştie cineva de el. Când avea vreo trei sau patru anişori, a încercat să fugă şi a adăugat camera asta şi patul ca să o poată tortura. — De unde ştii chestiile astea? Nu a existat nicio fiică. — În mod oficial nu. Dar a existat. — Şi nu a ştiut nimeni de ea. E destul de greu de crezut. — Dacă vrei să afli toată povestea vorbeşte cu un om pe nume Omar Hillyard. Locuieşte peste drum din 1955. Pohihaus mi-a aruncat o privire întrebătoare. — S-ar putea să îţi urmez sfatul, spuse şi mişcă legăturile cu un pix. Imaginea lui Mark şi a lui „Lucy Cleveland” mi-a revenit cu putere în minte: făcuseră amor aici pentru a înfrânge amintirea torturii sau pentru a împlini ceva necunoscut, dar cu acelaşi scop al izbăvirii. Ceea ce nu poţi transforma, poţi încorpora uneori exact aşa cum este, cel puţin aşa m-am trezit că gândeam. Oricare ar fi soluţia, îţi însuşeşti lucrul acela, îl faci al tău. Am colindat fiecare centimetru al casei împreună. Am văzut locul unde a fost Mark când a găsit albumul şi gaura din perete pe care a făcut-o cu ranga. Asemeni lui, m-am plimbat pe coridoarele secrete, înguste din pereţi. In sufragerie am văzut urme de paşi în praf, ale lui Mark şi Jimbo şi o altă pereche ce aparţinea probabil lui Ronnie Lloyd-Jones. Şi am avut impresia că văd şi minunatul picior gol al lui Lucy Cleveland cu scobitură adâncă. Sergentul Pohihaus a fost uimit de pasajele secrete. Toate astea erau noi pentru el. Ciudăţeniile adăugate casei de Kalendar nu figuraseră niciodată în dosarele despre crime, pentru că rămăseseră ascunse până la venirea lui Mark. În subsol, un adevărat furnicar, vechiul cuptor al casei era aşezat lângă un sistem de încălzire pe ulei instalat probabil prin anii cincizeci şi conectat la aceleaşi țevi. Am găsit panta şi „masa de operaţie” din metal pe care Mark i le descrisese lui Jimbo, coşurile goale şi cufărul plin cu păr - moştenirea lui Kalendar. — Asta îi plăcea lui Ronnie. Pohihaus a încuviinţat. Se mişca atent în jurul cuptorului, trecând pe lângă petele de sânge cu ochii în pământ. L-am privit cum s-a aplecat într-un loc neatins şi s-a uitat la o urmă înnegrită de sânge de parcă s-ar fi aşteptat să facă picioare şi să o ia la goană, apoi s-a săturat de ele şi s-a apropiat de cel mai vechi dintre cuptoare. A deschis uşa grea. A scos o lanternă de mărimea unui pix din buzunarul jachetei şi a aprins-o în gura neagră a furnalului. — Destul de curat. M-am gândit că se purta ca un funcţionar, dar am căutat să-i intru în joc. — Nu a ars Kalendar unele dintre victime acolo? — Exact aşa a făcut, răspunse Pohihaus închizând uşa şi continuând să meargă în vârful picioarelor pe lângă petele uscate de sânge. A îndreptat micuța lanternă spre podea şi când lumina le-a atins au părut purpurii, de parcă ar fi fost lichide în mijloc. — Nu ai crede că sângele are culoarea asta după treizeci de ani. — Nu sunt aşa de vechi. Unele dintre ele ar putea să aibă zece ani, dar cele mai multe sunt foarte recente. — Cum se poate aşa ceva? am întrebat neînţelegând. — Nu a vărsat Joseph Kalendar sângele ăsta, ci prietenul tău Ronnie. Aici a adus unii dintre băieţii răpiți. Fratele dumneavoastră bănuia că vom găsi aşa ceva. De asta nu a vrut să vină. M-am uitat oripilat la podea. — Următoarea întrebare ar fi unde a ascuns cadavrele. Am avut impresia că feţele băieţilor morţi se uitau la mine din betonul de sub tălpile mele. — În mod sigur nu acolo. Toată suprafaţa asta e uniformă şi intactă. Trebuie să verificăm afară. Probabil că păream şocat pentru că m-a întrebat dacă mă simt bine. suntem aman2 mi-am amintit. Când urcam şi-a scos celularul. Jumătate din conversaţie a fost codificată, dar am înţeles că cerea o echipă pentru cercetarea locului crimei în Michigan Street plus încă doi poliţişti. — Păreţi puţin debusolat. Dacă vreţi să mergeţi la fratele dumneavoastră cât mă ocup eu aici de treburi înţeleg. Sau poate vreţi să vă întoarceţi la Pforzheimer. O să-l rog pe unul dintre oamenii mei să vă ducă. l-am spus că sunt bine, dar exageram. — Nu vă trimit acasă dacă vreţi să mai daţi o mână de ajutor, dar familia dumneavoastră a fost implicată şi s-ar putea să vă fie greu. — Nepotul meu e bine sănătos. — Fratele dumneavoastră nu pare să vă împărtăşească părerea, a spus sergentul scrutându-mă bine şi eram sigur că în mintea lui soarta lui Mark fusese pecetluită demult. — Philip a renunţat imediat după dispariţia lui Mark. Nu a putut suporta incertitudinea necunoscutului. Aşa că a încetat să se întrebe, a ales o variantă. — Inţeleg. — Şi-a îngropat propriul fiu. Şi nu am să-l iert niciodată. — Dacă nepotul dumneavoastră e bine, unde se află? — N-am nici cea mai mică idee. Stătea în capul scărilor, chiar lângă uşa de la bucătărie. Unele dintre urmele de paşi erau ale lui Mark celelalte aparţineau altei persoane. — Haideţi să mergem în spate. Am ieşit pe treptele rupte. Insectele bâzâiau în iarba înaltă. — Avem câini care pot lua mirosul cadavrelor, dar până una alta să vedem ce putem face singuri. — Priviţi buruienile astea, nu a fost nimeni îngropat aici, oricum nu în ultima vreme. — S-ar putea să aveţi dreptate domnule Underhill, a spus coborând în iarba ce-i ajungea până la brâu. Dar şi-a omorât victimele aici, cel puţin pe unele dintre ele. Şi dacă ţinem cont de veneraţia lui pentru Joseph Kalendar există şanse destul de mari să găsim ceva. Am coborât şi eu şi m-am prefăcut că ştiu ce caut. Cărarea bătătorită de Mark şi Jimbo, apoi doar de Mark ducea spre treptele de lemn şi uşa de la bucătărie pornind din partea de sud. Alte urme nu mai erau. — Dacă a târât cadavrele aici, iarba ar fi lăsată la pământ, s-ar vedea o urmă, o cărare. — Nu renunţaţi aşa de repede, mă îmbărbătă Pohihaus lărgindu-şi nodul de la cravată şi ştergându-şi fruntea cu batista. În ciuda acestor gesturi părea neatins de căldură. Părul meu era ud de transpiraţie şi mi se lipise de cap. — Ştiţi cum puteţi afla dacă aţi dat de un loc unde sunt ascunse cadavre? L-am privit. — Împingi o lopată în pământ. Un băț funcţionează la fel de bine. E nevoie doar de o deschidere. Mirosul se adună sub pământ şi aşteaptă să iasă la suprafaţă. — Super. Totuşi cred că nu a putut îngropa nimic aici. Am vedea ceva urme. Pohihaus a început să cerceteze solul îndreptându-se spre partea din spate a curţii unde era zidul. Se mişca încet şi ţinea privirea aţintită spre pământ. Eu m-am uitat ici- colo, convins că nu voi găsi nimic. După o vreme mi-am dat seama că sergentul se mişca în linie dreaptă aproape doi metri, apoi se întorcea pe călcâie şi venea pe acelaşi drum înapoi. Trasa o linie, care apoi urma să se lege de alte linii până ce fiecare centimetru din pământul acoperit de buruieni va fi cercetat. _ — Puteţi pleca dacă vreţi. In câteva minute va fi plin de poliţişti aici. l-am spus că dacă el nu renunţă, nu renunţ nici eu. Echipa de la criminalistică a ajuns şi după ce a făcut prezentările, Pohihaus a intrat cu ei să le arate subsolul şi petele de sânge. Poliţiştii s-au adunat şi s-au pregătit să delimiteze locul şi să împiedice accesul civililor. — Acum ar fi bine să vă retrageţi domnule Underhill, mi-a spus. Bărbaţii în uniformă pe care mi-i aminteam din parcul Sherman au împărţit partea din faţă a curţii pe din două. Eram convins că îşi pierdeau timpul. Voiam să-l văd pe Pohihaus cum recunoaşte că a greşit. Un criminalist pe nume Gary Sung, care îmi fusese prezentat drept ofiţer în training, a apărut pe uşa din spate, i-a făcut semn lui Pohihaus şi a discutat ceva cu el timp în care a arătat de mai multe ori spre zid. Habar nu aveam despre ce vorbesc aşa că i-am ignorat. Mă rezemam de zidul casei, chiar la marginea curţii cu vegetaţie luxuriantă. Cei doi poliţişti din parc, Rote şi Selwidge au privit ceva şi l-au chemat pe sergent. Acesta a mers până în locul unde stăteau şi au cercetat ceva tocmai descoperit. Mi-a făcut semn să mă apropii. Când am ajuns acolo, am văzut ce ascunseseră buruienile. Cineva hotărâse să curețe o fâşie de vreun metru lăţime ce se întindea dintr-un capăt în altul. Pământul fusese întors acolo de mii de ori, iar suprafaţa era toată fărâmiţată, solul moale, iar rezultatul era o bucată de curte cu pământ cafeniu de unde doar câteva buruieni reuşiseră să iasă. Fâşia aceea fusese cultivată. — Mă întreb, dacă aici e locul, cum a...? — Dacă am înţeles bine ce mi-a spus Gary Sung, imediat trebuie să-l vedem răsărind din pământ chiar... acolo. — Din pământ? m-am mirat. Deodată am înţeles ceea ce el ştia de douăzeci de minute. Am auzit un mărâit şi sunetul pământului şi al pietrelor căzând într-o groapă. Exact în zona pe care mi-o arăta sergentul, o bucată de pământ cu iarbă se înălţă şi căzu într-o parte, dezvăluind chipul transpirat al lui Gary Sung. — E întuneric aici! ciripi el. M-am apropiat de capul lui care ieşea încet din pământ în timp ce urca scările sculptate în sol. — Îţi vine să crezi ce a făcut dementul ăsta? spuse Sung sărind afară cu o cazma portabilă în mână. A săpat un tunel şi l-a ascuns, iar intrarea e pitită în spatele unei uşi pe care nu o vezi! Mark nu observase uşa din podeaua subsolului. Eu şi sergentul o ratasem de asemenea, doar Gary Sung o găsise şi era euforic. — Deci acu' ştim! Tre' să fim atenţi. — Foarte atenţi, a încuviinţat Pohihaus, apoi a privit spre mine. Echipa Materiale Periculoase se ocupă de astfel de lucruri, trebuie să îi chem. Cred că vom dărâma zidul ăsta hidos, să avem loc de manevră. S-a îndreptat spre zona de cultură lăsată în paragină. — Gary, dă-mi te rog unealta aia. Gary Sung traversă doi metri de pământ şi i-o întinse cu mânerul înainte. — Veniţi aici, mi-a spus. M-am apropiat. S-a pus pe vine lângă fâşia de pământ, a băgat cazmaua şi a dat la o parte un pic de sol şi apoi încă un pic. — Aha, a spus. M-am aplecat şi am simţit duhoarea ce ieşea din mica deschizătură pe care o făcuse, moarte, putregai şi amoniac, mirosul unul proces primordial. După o secundă am avut impresia că o să mi se impregneze în piele. Scriu de mai bine de o oră şi nu mai pot continua. Oricum un excavator înaintează chiar acum pe alee, făcând un zgomot cât o şleahtă de motociclişti. Tim puse jos pixul şi se gândi la ce va face mai departe. Îmbrăcat în costumul gri a la directorul Battley, cu cămaşă albă şi cravată, Philip anunţase că nu intenţionează să „piardă vremea” prin curtea din spate „căscând ochii” la poliţiştii care dărâmau zidul de beton şi căutau cadavre. Cât timp Tim fusese ocupat cu jurnalul, se plimbase prin casă, aprinzând şi stingând televizorul, ridicând câte o revistă şi punând-o jos. Pe la ora trei, urcă la etaj şi reapăru zece minute mai târziu fără cravată. — Sper că nu ai de gând să te duci să te uiţi, îi spuse, părând ciudat de dezbrăcat fără cravată, asemeni unui om pe care-l vezi pentru prima dată fără ochelari. — Nu fac decât să dărâme un zid, îi răspunse Tim. — Am vrut să spun după aia. Era evident că suferea şi tot la fel de evident era că nu ştia cum să facă faţă unei asemenea emoţii. — Oricine poate dobori un zid. Şi eu pot dobori un zid. Chiar şi tu ai putea dobori un zid. Vorbesc de partea care vine după. Poate tu vrei să te zgâmboieşti la ce se întâmplă, dar eu nu. Sunt foarte serios. — Să mă zgâmboiesc? se miră Tim. — Frivolitatea e un lucru tipic pentru tine, nu-i aşa? se răsti şi se năpusti spre bârlogul lui. — Nu am mai auzit niciodată cuvântul ăsta. A se zgâmboia. Philip alege să nu se zgâmboiască. Sufrageria păru să păstreze ceva din tensiunea micului discurs al lui Philip şi din plecarea lui însoţită de nervi. Tim simţi nevoia să se mişte, să meargă undeva, dar nu voia să- | lase singur pe Philip, chiar şi numai pentru că i se va reproşa mai târziu. Apoi îşi aminti de calculatorul lui Mark - acelaşi de pe care îi scrisese unchiului - era încă la el în cameră aşteptând să fie folosit. Cu ajutorul bunului Gotomype.com şi a laptopului lui Mark, va putea să se zgâmboiască la e-mail, să vadă dacă a primit vreun mesaj interesant şi să şteargă spamul înainte de a înghiţi totul. Va fi un mod de a-şi umple timpul: spamul folosit la distragerea atenţiei. — Philip, spuse el lângă uşa ferecată, mă duc sus să îmi verific e-mail-ul pe computerul lui Mark. Te deranjează? | se răspunse că poate face ce doreşte. În cameră, Tim se aşeză pe scaunul lui Mark şi deschise capacul laptopului cu un clic. Se simţi puţin vinovat, de parcă ar încălca intimitatea nepotului său. Imediat monitorul se aprinse. Pictogramele erau aranjate în rânduri ordonate pe un fundal verde închis. Tim apăsă una dintre ele şi trecu prin inevitabilele comenzi şi întârzieri înainte de a reuşi să se conecteze. Pe o conexiune dial-up, programul se mişca dureros de încet, iar serverul avea o zi proastă şi dădea mereu eroare. După trei încercări reuşi în sfârşit să ajungă la computerul lui. Folosind mouse-ul lui Mark, mută cursorul spre pictograma de la Outlook Express de pe ecranul lui şi apăsă o dată. Avu impresia că urmăreşte râul Mississippi cum formează o meandră: totul înota într-un curent leneş, arămiu. Titlurile bolduite ale mesajelor noi apărură pe ecran. Cinci, şase apoi o coloană lungă care după primul şters începu să crească asemeni popcornului care pocneşte în punga pusă la microunde. Partea de jos a ecranului arătă 24, apoi 30, apoi 45, apoi 67. Şi rămase acolo, toate boabele explodaseră. Urmări cu greutate lista lungă de expeditori, sărind peste Depravaţii şi PE Doctor şi Afaceri Virtuale şi prenumele femeilor pe care nu le cunoştea pentru că nu existau, şi fu aproape propulsat de pe scaun surprins de numele munderhill. Munderhill îi trimisese un mesaj bătrânului său sfătuitor şi confident tunderhill, un e-mail cu mesajul pt tine, uita-te. Nu avea dată. Tim apăsă pe el şi blestemă încetineala conexiunii şi programul leneş. In sfârşit mesajul apăru în fereastra din partea stângă jos. Expeditor: munderhill Destinatar: tunderhillOnyc.rr.com Trimis: Subiect: pt tine, uita-te drag:) unchiu meu batran scriitor vezi linku asta lostboylostgirl.com e pt tine sa vezi 1 data sa stii ai & vei avea dragostea noastra m & Ic Ezită el oare, se gândi măcar puţin? Mută cursorul deasupra textului albastru subliniat şi făcu dublu clic, dublu clic, dublu clic. Un alt Mississippi, maro şi tulbure puse stăpânire pe monitoare. Cel din Grand Street şi cel al lui Mark din Millhaven, şi cât dură, Tim Underhill, cunoscut şi sub numele de tunderhill, se aplecă înainte atât de aproape încât ar fi putut aburi ecranul dacă ar fi respirat. Pe monitorul lui, apoi pe cel al lui Mark apăru întâi fereastra din internet explorer cu url-ul. În partea de sus a ferestrei interioare au coborât cuvintele PREZENTAT DE lostboylostgirl.com. Dedesubt scria: Doar o singură vizionare! Dreptunghiul Windows Media Player a apărut mai jos, dacă ăsta era, şi fără întârzierea obişnuită pentru încărcare s-a umplut imediat de lumină şi culoare. Deci Tim urma să vadă un filmuleţ. Bara de sub îi spuse că filmul avea un minut şi douăzeci şi două de secunde, dintre care una se topise deja în neant. O plajă aurie cu palmieri arcuiţi şi întinderea albastră a oceanului apărură în mica fereastră. Un film, o imagine de webcam? Trebuie să fie un webcam, se gândi Tim, difuzând informaţie pentru o singură persoană dintr-o lume unde nu existau webcamuri. A auzit sunetul slab al valurilor şi vântul prin frunzele largi de palmier. Inima i s-a strâns în piept. Cerul strălucitor s-a întunecat deasupra apei. Din colţul stâng a apărut întâi un cap blond, apoi unul brunet. „Lucy“, Ic şi Mark, intrând mână în mână în cadru, lăsând în nisip urmele picioarelor lor goale. Îi dădură o impresie, abia simțită că se grăbesc. Se auzi foşnet. Din stânga nori negri şi grei se apropiară dinspre mare, lumina roşiatică învăpăiase porţiunea senină a cerului. Grăbiţi, grăbiţi, globul se-nvârte. Vântul şuieră şi le flutură hainele, de fapt mai degrabă nişte zdrenţe, însă atât de frumoase. Mişcându-se repede, fără să fugă totuşi, ocupară pentru câteva secunde mijlocul ecranului, apoi se mişcară spre dreapta, către margine. O negură clocotitoare acoperise partea cea mai îndepărtată a cerului şi o rază de un roşu strălucitor se bifurcă deasupra, îndepărtată, dar apropiindu- se. Bara de jos arătă un minut şi două secunde. Se opriră, îndrăgostiţii, în mijlocul plajei şi se uitară spre freamăt şi apa întunecată care se rostogolea spre ei. Ah, staţi, vai, grăbiţi-vă. Aveţi grijă dragii mei.). Picioarele lor frumoase porniră să alerge, zdrenţele fură ridicate de vânt. Tim nu le putu vedea feţele, dar ştia sigur cine sunt. Erau de neuitat. Prin fereastra de la Sturbucks, chipul acela minunat, expresia de zeiţă: nu trebuia să o revadă pentru a şi-o aminti. Acum tot cerul se întunecă, sfâşiat ici-colo de un roşu intens. Mai rămăseseră doar treizeci şi două de secunde. Păreau o eternitate. Luxul acestor treizeci şi două de clipe, îi vor ajunge tot restul vieţii. Dar timpul se porni pe goană, necruţător, şi el cel pierdut, şi ea cea pierdută alergau spre marginea micii ferestre. Tim Underhill se aplecă spre ecran urmărindu-le mişcarea, de parcă ar putea, sărman bătrân părăsit, să absoarbă fiecare particulă, fiecare fir de praf şi fiecare celulă a ultimelor secunde, care rămăseseră doar paisprezece, treisprezece, zece, şase. Capul lui Mark se întoarse şi trunchiul i se răsuci mai puţin de un sfert de întoarcere, dar destul ca zâmbetul lui să strălucească şi privirea lui să o întâlnească pe cea a lui tunderhill, cu puterea unei explozii înăbuşite, răsunând din centrul pământului - patru secunde, ploaia se năpusti asupra lor şi fugiră spre nevăzut, neant, dispărură definitiv. De abia avea aer, tremura. Dreptunghiul playerului cu butoanele şi tastele lui dispăru în griul din spatele verdelui de pe monitorul lui Mark. Tim apăsă x-ul din colţul drept al monitoarelor. Situl ar fi trebuit să dispară şi să-i arate fereastra cu e-mail-ul. În schimb se prăbuşi în sine nelăsând în urmă decât impresia unui geam ce se făcuse ţăndări. Pe monitor apăru culoarea albastră semn al morţii hard-discului şi a vizitelor la expertul local. Rămase acolo încă o secundă poate şi apoi se topi, se dezintegră într-un gri, de parcă se arsese o siguranţă. O vreme Tim continuă să apese pe butonul de întoarcere şi să dea dublu clic pe toate celelalte elemente de pe monitor. Apoi observă că bara verde a site-ului Gotomype.com era încă prezentă şi în partea de sus şi în partea de jos a monitorului lui Mark. Incercând să-şi controleze panica, reuşi să iasă din program şi să închidă computerul nepotului său. Prin fereastra închisă a dormitorului se auzea sunetul metalului care zgârie piatra şi motorul ambalat. Gemu, se prinse de cap, se aplecă peste tastatură, gemu din nou. Apoi, cu nevoia de dramatism satisfăcută, Tim se ridică de pe scaun şi se îndreptă spre fereastră. Imediat în spatele gardului de lemn lăsat la pământ, un excavator galben aproape la fel de lat cât toată aleea împungea cu gheara enormă în rămăşiţele zidului lui Kalendar. Bucăţile de beton pe care le atingea cu vârful se prefăceau în mănunchiuri de praf, iar cele mai de sus zburau în sus şi se prăbuşeau pe maşină şi pe alee. Prin praf, o porţiune din fâşia maro începu să se vadă. Tim îşi scoase telefonul din buzunarul de la jachetă şi tastă un număr din Grand Street de la numărul 55. De vreme ce toţi erau prieteni apropiaţi şi fiecare petrecea foarte mult timp în apartamentul celorlalţi, aproape nu conta cine răspunde la telefon. Intâmplarea făcu să fi format numărul lui Vinh şi răspunse Maggie Lah. li spuse să urce să arunce o privire calculatorului lui şi apoi să-l sune de pe telefonul lui fix. Când îl sună îi spuse că maşinăria părea să se fi stricat de tot. Nu răspundea în niciun fel. Era moartă complet. O rugă să îl sune pe Myron, vecinul expert şi să-i spună că avea o urgenţă cauzată de Gotomype.com, pe care Myron i-l instalase. Jos pe alee, excavatorul aduna bucăţi de beton în căuşul cupei şi le depozita în spatele unei camionete, coborând tot mai mult. Poliţişti în uniforme, patru bărbaţi în costume galbene şi detectivi cu jachete sport viermuiau în jurul curţii lui Kalendar şi pe alee. Sergentul Franz Pohihaus privea cum este dărâmat zidul de după gardul de lemn al lui Philip. Spre uimirea lui, Philip era lângă el. Myron sună să spună că urca treptele în casa din Grand Street. — Eşti cel mai tare, îi spuse Tim. — Tot în voiaj? — Exact. — Bun, am intrat în apartament, spuse Myron. Să vedem. Eşti sigur că e băgat în priză?... Da e în priză. Şi foloseai programul pe care ţi l-am instalat? — Da. Şi vreau să mă întorc la ultimul site pe care l-am văzut. Vreau să mă întorc unde eram când m-a lăsat computerul. — Uşurel. Stai să dezbrac maşinăria asta să vedem cum se prezintă înăuntru. Vreun minut jumătate, Myron îşi făcu de lucru cu şurubelniţa şi scoase carcasa. — Na, acum să mă uit la... Dumnezeule mare! Maggie, uită-te şi tu. Tim o auzi pe femeie chicotind. — Ce-i aşa de nostim? — Hard disk-ul tău, omule... Parcă ar fi explodat. De-a dreptul se bălăngăne, e deformat. Şi e fierbinte! De la ce o ajuns aşa? Nu a fost programul de vină. — Ştiu, spuse Tim. Am spus aşa doar ca să te aduc repede la mine. Myron a fost de acord să pună un nou hard disk înainte de întoarcerea lui Tim la New York a doua zi. — Care era site-ul la care voiai să te întorci? — Nu-i important. Vorbim mâine, bine? Tim închise telefonul şi se întoarse la fereastră. Se simţea profund zdruncinat şi ciudat de gol pe dinăuntru după ceea ce se întâmplase. Mark, Lucy: fugind de furtună, aproape goi, ca Adam şi Eva. Se părea că până şi în lumea aceea siguranţa era fragilă şi avea un preţ. Totuşi bucuria lor radiase spre el din monitorul deschis cu forţa. Cerul roş de scăpătat, marinarul e-ncântat, îşi aminti Tim, cerul roş de la trezie, ia seama la ce va să vie. Vechiul Almahah al fermierului uitase să menţioneze cazul cerului roşu în miez de zi, când frumosul Adam în zdrenţe şi frumoasa Eva în zdrenţe grăbeau, grăbeau. Privi excavatorul râcâind mai departe şi decantând în camioneta plină ultimele rămăşiţe din zidul de doi metri jumătate al lui Kalendar. Docil ca un stagiar, Philip Underhill nu se îndepărtase de Franz Pohihaus. o Tim dădu drumul uşii de plasă să se trântească în urma lui. Philip întoarse capul pentru a-i arunca fratelui său privirea unui căpitan către un lider de pluton care venise cu întârziere la instrucţie. Înţelese că tot ce văzuse trebuia să păstreze pentru sine. Bărbatul roşcat şi gras din cabina buldozerului strigă: — Scuzaţi, domnu’ sergent. Domnu’ sergent! Mă scuzaţi. — Da? — Să încep cu pământul acum? Avem loc. — Încet şi cu mare grijă. Mai vreau un om acolo. Thompson! Pune mâna pe lopată şi munceşte odată cu Dozier, te rog. Unul dintre bărbaţii în costum galben ca de astronaut şi bocanci greoi tropăi înainte. — Băieți, voi intraţi în acţiune de cum apare ceva, mai adăugă Pohihaus. Îi aruncă lui Tim o privire impenetrabilă. — O ştire de ultimă oră, spuse părând cu totul închis în sine, ca o creatură ghemuită sub propriile aripi. Lloyd-Jones şi-a făcut felul, continuă şi furia îl învălui ca o ceaţă roşie. A ieşit din joc. — Nu se poate, spuse Tim şi văzu în privirea cruntă şi satisfăcută a lui Philip că ştia deja. — Acum vreo oră, Lloyd-Jones s-a omorât în celulă. Şi-a sfâşiat cămaşa în două, a legat un capăt de gât şi celălalt de una din barele patului apoi s-a rostogolit jos. N-ai crede că aşa ceva poate funcţiona, dar a mers. — A scăpat atât de uşor, spuse Philip. Pervers nemernic. — Cred că şi-a dat în sfârşit seama că fratele dumneavoastră nu va scrie o carte despre el, veni replica lui Pohihaus. Excavatorul pufni şi se opri cu o mişcare bruscă. Thompson, care se retrăsese încet cu faţa dinaintea excavatorului în timp ce îndepărta felii subţiri de pământ, strigă. — Sergent! Am găsit unul! Toţi trei bărbaţii din capătul curţii lui Philip Underhill se îndreptară spre alee peste gardul lăsat. Ofiţerul de poliţie Thompson trecu lama lopeţii peste fâşia de pământ, apoi se aplecă. Cu mănuşa de astronaut trase la vedere o mână umană cenuşiu verzuie, apoi tot antebraţul, îmbrăcat într-o mânecă albă. — Aia nu e mâna lui Mark, spuse Philip. Pohihaus le făcu semn să se îndepărteze. Fraţii se retraseră înapoi în curtea lui Philip şi priviră cum primul adolescent mort îşi începea drumul spre lumina zilei.