Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
EAN-CHRISTOPEE KAIKE JEAN-CHRISTOPHE GRANGE KAIKEN Original: Kaiken (2012) Traducere din limba franceză de: CARMEN CIORA 7 virtual-project.eu TREI 2014 VP - 2 l. TE TEMI Ploaia. O vreme mizerabilă pentru luna iunie. De mai multe săptămâni, același refren gri, ud, înghețat. lar noaptea era și mai rău. Comandantul Olivier Passan își armă pistolul său PX4 Storm SD și îl puse pe genunchi, cu siguranța ridicată. Apucă din nou volanul cu mâna stângă și cu cealaltă scoase IPhone-ul. Programul GPS fu afișat pe ecranul digital și, luminată de jos în sus, fața lui Passan semăna cu a unui vampir. — Unde suntem? mormăi Fifi. Drace, unde-am ajuns? Passan nu-i răspunse. Rulau încet, cu farurile stinse, aproape fără să vadă în jur. Un labirint circular ca la Borges. Pereţi curbați, căptușiţi cu mortar și cărămizi roșietice, multiplicând intrările, aleile, ocolurile, dar împingând mereu intrusul spre exterior la fel ca un zid chinezesc ce se răsucește în jurul lui însuși, protejând un centru misterios. Labirintul nu era decât un oraș clasat ZLU: zonă liberă urbană. Clos-Saint-Lazare, la Stains. — Nu avem dreptul să fim aici, mormăi Fifi. Dacă află cei de la SRPJ 9-3 că... — Tacă-ţi gura! Passan îi ceruse să se îmbrace sobru ca să nu atragă atenţia. Și ca atare, polițistul își pusese o cămașă hawaiiană și un şort roșu de skater. Olivier prefera să nu știe ce-și administrase acesta înainte să se întâlnească. Votcă, amfetamină, cocaină... Fără îndoială, toate trei. Cu o mână pe volan, Passan luă de pe bancheta din spate o vestă antiglont - purta și el una pe sub haină. — Puneţi-o, îi zise adjunctului său. — N-am nevoie. — Fă cum îţi spun: cu cămașa asta zici că ești un travestit la parada gay. VP-3 Fifi, alias Philippe Delluc, se execută. Olivier îl observa cu coada ochiului. Păr oxigenat, coșuri cicatrizate, piercinguri în colţul buzelor. Bluza descheiată lăsa sa se vadă capul unui dragon fioros care-i devora braţul și umărul stâng. Chiar și azi, după trei ani de când îl avea în echipă, Passan se întreba cum un derbedeu ca el a putut supraviețui celor douăzeci și opt de luni regulamentare la ENSOP (Școala Superioară de Ofiţeri de Poliţie), interviurilor motivaţionale, vizitelor medicale... Dar rezultatul era în faţa lui. Un poliţist capabil să nimerească ținta cu o armă de calibru 0,9 mm de la cincizeci de metri, folosind atât mâna stângă, cât și pe cea dreaptă sau să petreacă mai multe nopți succesive verificând liste de apeluri telefonice fără să sară un rând. Locotenent la nici treizeci de ani, trecuse proba focului de cel puţin cinci ori fără să dea înapoi. Cel mai bun secund pe care îl avusese vreodată. — Mai spune-mi o dată adresa. Fifi desprinse bileţelul de pe bord: — Strada Sadi-Carnot, 134. Potrivit GPS-ului, ar fi trebuit să fie foarte aproape, dar ei dădeau tot de alte nume: strada Nelson Mandela, piața Moliere, bulevardul Pablo Picasso... Din zece în zece metri, un limitator de viteză traversa strada. Zdruncinăturile astea începeau să-l calce pe nervi. Passan avusese timp să scoată la imprimantă un plan al cartierului. Clos-Saint-Lazare este una dintre cele mai mari aglomerări sociale din Seine-Saint-Denis. Aproape zece mii de oameni trăiesc în aceste locuinţe sociale în mijlocul cărora se află un grup de imobile așezate în semicerc, șerpuind prin mijlocul unui parc împădurit. În jur, blocuri paralelipipedice, hieratice, parcă întruchipând niște santinele. — La naiba, șuieră Fifi printre dinţi. La o sută de metri de ei, într-un gang, niște negri atacaseră un om culcat la pământ. Passan frână, scoase din viteză și lăsă mașina să ruleze spre grup. O ciomăgeală în toată regula. La picioarele agresorilor, victima încerca să-și apere fața. Loviturile curgeau gârlă, surprinzându-l pe individ tot din altă direcţie, neașteptată. Unul dintre agresori, cu blugi tăiați și o beretă Kangol, îi trase un picior în gură, făcându-l să-și scuipe dinţii. — Linge, porc de jidan! Linge, împuţitule! VP-4 Negrul își îndesă și mai adânc baschetul între gingiile fără dinţi. — LINGE, JIDAN NENOROCIT! Fifi își scoase pistolul CZ 85 și deschise portiera. Passan îl opri. — Nu mișcăm. O să strici totul. Se auzi un strigăt. Victima se ridică brusc, urcă apoi câteva trepte și dispăru în interiorul clădirii. Negrii pufniră în râs fără să se ia după el. Passan băgă în viteza întâi și o luă din loc. Fifi închise încet portiera. Un nou limitator de viteză. Subarul nu făcea mai mult zgomot decât un submarin navigând pe fundul mării. Passan aruncă o privire spre IPhone. — Strada Sadi-Carnot..., șopti el. E acolo... — Unde vezi tu stradă? Un drum se deschidea la dreapta, ascuns de gardul ce împrejmuia șantierul. Cartierul era în renovare. Un panou publicitar anunţa, fără ironie: „Parcul felinelor”. În spate, printre ruine și materiale de construcţii, clădiri pătrate, impersonale. Genul acela de imobil care, la periferie, poate fi tot atât de bine școală sau depozit. — 128... 130... 132..., număra Passan în șoaptă. Acolo. Privirile li se îndreptară spre ușa unui bloc. Passan opri motorul și închise Ilphone-ul. Se vedeau doar bălțile negre și mari, în care cădea ploaia. — Ce facem? întrebă Fifi. — Mergem. — Ești sigur? — Nu sunt sigur de nimic. Mergem și atât. Un strigăt înfundat de femeie. Mijiră ochii, încercând să descopere de unde venise țipătul. Își făcură apariţia niște vagabonzi. Ilmpingeau o adolescentă care se opunea printre hohote de plâns. Unul îi trăgea șuturi, celălalt o plesnea peste cap. Se îndreptau spre o baracă a șantierului. Fifi deschise din nou portiera. Passan îl prinse de braț: — Lasă-i în pace. N-am venit pentru asta. Pricepi? Punkistul îi aruncă o privire furioasă. — Eu pentru asta sunt poliţist, OK? Olivier ezită. Se auzi încă un strigăt. — La naiba..., cedă el. VP-5 leșiră din Subaru în același timp, cu pistoalele în mână. Alergară și se ascunseră lângă niște camioane parcate, după care se năpustiră spre ticăloși. Nici somaţii, nici avertismente. Passan îi trase un cap celui dintâi, care se prăbuși ca un sac de nisip. Fifi îi seceră picioarele celui de-al doilea, îl întoarse pe burtă și își căută cătușele. Cel de-al treilea o luă la goană înjurând nedeslușit; în întunericul nopţii, părea un diavol. În aceeași clipă, fata, cu părul vâlvoi, ca o umbră tremurătoare, dispăru. Poliţiștii se priviră. Răsturnare de situaţie. Nu mai aveau nici victimă, nici agresiune, nimic. Profitând de ezitarea lor, tipul culcat la pământ lovi pistolul cu calibrul de 0,9 mm al lui Fifi și sări în picioare. Se auzi un foc. Cătușele zornăiră undeva în întuneric. Huliganul dispăruse în noapte. — La dracu'! înjură Passan. Din reflex, aruncă o privire spre atelier: poarta începea să se deschidă. Distingea craniul pleșuv, silueta încovoiată, mănușile chirurgicale albastru-deschis. Își imaginase de atâtea ori acest moment. În mintea sa, atunci când îl prindea în flagrant delict, actul în sine era întotdeauna exact, precis, milimetric. Armă pistolul lui cu calibrul de 0,45 mm și strigă: — Nu mișca! Omul încremeni. Pe ţeasta lui udă de ploaie se reflectau lumini ce veneau dinspre poarta întredeschisă. înăuntru erau flăcări. Ajunseseră prea târziu. In aceeași clipă, ceva se produse în mintea lui. Se întoarse la timp să-l vadă pe ultimul violator care se furișa spre zidul circular. Fifi îl luă la ochi, cu degetul pe trăgaci. Passan îl trase de braţ: — N-are rost, nu? Se răsuci din nou: chelul o luase la goană în direcţia opusă. Pelerina neagră flutura în ploaie. Dezastrul atingea proporţii uriașe. O privire spre Fifi. Își reluase poziţia de tragere, ochind când pe unul, când pe celălalt fugar. — Dă-l dracului! urlă Passan. Prinde-l pe Guillard! Locotenentul se năpusti spre șantier. Passan o luă la fugă spre depozit. Cu pistolul Beretta în mână, își puse cu greutate mănușile și împinse poarta glisantă. Știa ce-l aștepta. Era chiar mai rău. VP-6 Într-un atelier de circa o sută de metri pătraţi, în care stăteau îngrămădite motoare, lanţuri, scule, piese disparate, o femeie era agățată de o cisternă, la un metru și jumătate deasupra podelei. Cu braţele și picioarele desfăcute, legate cu niște curele de distribuţie. O maghrebiană, îmbrăcată într-un trening Adidas. Pantalonii și chiloţii coborâţi în vine, tricoul ridicat în sus. Avea pântecele despicat de la stern la pubis și intestinele îi atârnau până jos. În faţa ei ardea un fetus. Obișnuitul modus operandi. Se scurseră câteva secunde, lungi ca niște secole. Passan încremenise. Carnea strălucea roșie în fumul asfixiant. Bebelușul parcă îl privea cu ochi de foc. În cele din urmă, polițistul se smulse din starea de fascinaţie amestecată cu groază și se strecură printre pneuri, arbori de transmisie și ţevi de eșapament. Luă un preș de pe jos și acoperi corpul minuscul, repetând mișcarea de câteva ori ca să stingă focul. Găsi o scară extensibilă. O desfăcu și urcă lângă femeia legată. Știa că era moartă. Două degete pe pieptul ei pentru confirmare. Telefonul îi sună. Se scotoci în buzunare și aproape că-și sparse capul lovindu-se de scară. Vocea gâfâită a lui Fifi: — Ce-ai făcut? — L-ai prins? — Sunt blocat! — Unde ești? — Nu știu! — Vin acum. Passan sări jos și se năpusti pe poartă cu pistolul în mână. Se strecură printre betoniere, se împiedică de bolţari, saci de ciment, fier-beton. Nu vedea nimic. După câţiva metri, se întinse cât era de lung. Se ridică și privi chiorâș spre obstacolul de care se împiedicase: Fifi, cu piciorul prins sub un palet cu plăci de rigips. — Am căzut, Passan... am căzut... Olivier nu știa dacă să râdă sau să plângă. Se aplecă să-l ajute, dar Fifi strigă: — Lasă-mă! Prinde-l pe ticălos! — Unde e? — A luat-o spre zid! Passan se răsuci și descoperi la o sută de metri de acolo un zid orb care se desfășura pe mai multe sute de metri. Dincolo de VP -7 el se vedea un halou de lumină fremătătoare: șoseaua națională. Cu pistolul în mână își reluă cursa, dădu de un teren în pantă, îl urcă, încălecă zidul. Se prăbuși de cealaltă parte și se adună cum putu de pe jos. _ ` Hectare de pământ negru. In depărtare treceau mașini. In lumina farurilor, putea zări silueta lui Patrick Guillard. Orbecăia printre brazde de pământ, înaintând cu greutate în direcția șoselei. Passan mări viteza. Gâfâia sub vesta antiglont. Picioarele i se înfundau în noroi. Abia reușea să-și smulgă tălpile din solul vâscos. Cu toate astea, câștiga teren. Guillard ajunsese la șoseaua naţională. Passan iuți pasul. Celălalt urma să treacă peste banda de protecţie când îl prinse de picioare și îl trase pe pantă în jos. Ucigașul încerca să se agaţe de smocurile de iarbă. Passan îl prinse de guler și îl lovi de câteva ori cu capul de o rigolă de ciment. — Porc ordinar... Guillard încercă să se ridice. Polițistul îl izbea acum cu patul armei, simțind cum sângele îi inundă mâinile, ochii, nervii. Solul vibra din pricina mașinilor care treceau la câţiva metri deasupra lor. Brusc, Passan se opri. Cu ochii scoși din orbite, se ridică, puse arma în toc și începu să tragă corpul adversarului său spre șosea. Faruri apărură în întuneric. Un camion venea cu viteză. Cu o lovitură de picior, polițistul îl proiectă pe Guillard în drum. Cu talpa pe pieptul lui, îl ţinea nemișcat. Camionul era la doar câţiva metri. Închise ochii. El era Legea. El era Justiţia. El era Sabia și Judecata... Cu o secundă înainte ca mașina să facă zob capul ucigașului, avu o tresărire. Il apucă pe Guillard și-l ridică. Apoi căzură amândoi peste banda de protecţie și se rostogoliră la baza pantei. Cu o zdruncinătură asurzitoare, camionul trecu, farurile luminând orbitor și claxonul urlând la câţiva metri de corpurile lor înlănţuite. VP-8 — O să iasă urât. Jur că o să iasă urât! Passan îl privea pe căpitanul de la Brigada Anti-crimă fără să-i răspundă. Un mărunţel fortos, care se agita în geaca lui de blugi, cu pistolul Sig Sauer la vedere. Emblema brigăzii sale era cusută pe mânecă: un șir de clădiri în vizorul unei arme. Un elicopter survola zona, măturând acoperișurile inundate de luminile sale orbitoare. Passan petrecuse suficient de mult timp prin genul acesta de cartiere ca să știe ce căuta patrula: grupuri ascunse de huligani, gata de atacuri cu sticle, torţe și bolovani. Forţele de ordine deja descinseseră prin ascunzători în căutare de saci umpluți cu pietre. Olivier își frecă faţa de parcă ar fi vrut să-și ia pielea; făcu apoi câţiva pași, îndepărtându-se de grup. Atmosfera aceasta de ostilitate beligerantă nu-l afecta. Avea propria lui criză de nebunie de care să se ocupe. Lumina orbitoare a camionului. Capul ucigașului pe asfalt. Imboldul său ucigaș deghizat în dorinţa de a face dreptate. Se întoarse spre Tom Degețel. — A fost o urgenţă, recunoscu el în cele din urmă. — Și descinzi așa, pe teritoriul meu, fără să anunţi pe nimeni? — Am primit pontul în ultima clipă. — De articolul 59 n-ai auzit? — Era un flagrant, la naiba. Trebuia să acţionăm rapid. Și cât mai discret. Polițistul izbucni într-un râs iritat: — Halal discreţie! În jurul lor, o grămadă de girofaruri, balize luminoase, uniforme, combinezoane albe. Sticleții de la Brigada Anti-crimă, polițiștii municipali, agenţii de siguranță, forțele de ordine, criminaliștii: toată lumea era prezentă. Zeci de puștani în tricouri prea largi sau în hanorace cu glugă se înghesuiau în jurul benzilor galbene. — Măcar ești sigur că e vorba de Mamoș? Olivier îi arătă ușa atelierului: — Nu-ţi ajunge? Tocmai luau cadavrul de acolo. Doi tipi de la pompe funebre împingeau o targă - victima fusese băgată într-un sac de plastic. VP-9 În urma lor, un bărbat ducea un container cu gheaţă marcat cu o cruce roșie. Fetusul calcinat. Ofițerul își aranjă banderola: — Ai pus în pericol tot cartierul, la naiba. — Cartierul tău e însuși pericolul. — O fi vina mea, te pomenești? Passan zări în privirea lui o urmă de epuizare. Brusc, furia și resentimentele lui se topiră. Tipul era pur și simplu la capătul puterilor, uzat de anii de gherilă urbană inutilă. Privi din nou decorul luminat de girofaruri. Familii la ferestre, puștani în jurul perimetrului de siguranţă, copii bântuind în pijamale pe aleile orașului circular - și forțele de ordine, cu căști și scuturi, gata să tragă în mulţime. Câţiva polițiști „etnici” - negri, maghrebieni, fluturând insigne pe care scria „Poliţia” - încercau să calmeze spiritele. Lui Passan îi aminteau de pistolarii din Vestul Sălbatic, indienii care deschideau calea albilor într-o lume ocultă, ostilă. Poliţiștii aceștia erau și ei niște deschizători de drumuri. Se întoarse pe călcâie și se îndreptă spre mașina lui, trecând în revistă evenimentele care îl aduseseră la poarta infernului. Dispariţia în ajun a Leilei Moujawad, douăzeci și opt de ani, gravidă în opt luni și jumătate. Informaţia primită cu câteva ore în urmă de la Brigada Financiară, după care afacerea condusă de principalul suspect, Patrick Guillard, masca o societate scutită de anumite taxe, ea însăși proprietara unui atelier la Stains, pe Sadi-Carnot, numărul 134. Un atelier de care nimeni nu auzise vreodată, situat la mai puţin de trei kilometri de locul unde fuseseră depuse primele trei cadavre. Passan îl sunase pe Fifi. Porniseră imediat, dar ajunseseră prea târziu. Viaţa Leilei și cea a copilului ei fuseseră curmate cu câteva minute înainte... Passan văzuse prea multe în cariera lui pentru a se revolta în fața acestei enorme nedreptăți. Deodată, un urlet sfâșie rumoarea generală. Un tânăr bruscă forţele de ordine și se năpusti spre furgonul pompelor funebre. Passan îl recunoscu imediat. Mohamed Moujawad. Treizeci și unu de ani. Soţul Leilei. Îl audiase cu o seară înainte, la sediul poliţiei din Saint-Denis. Lui Passan îi era de ajuns pentru seara aceasta. Procurorul urma să apară. Un nou magistrat fusese numit - nu avea decât să se descurce cu judecătorul Ivo Calvini, însărcinat cu crimele VP - 10 în serie. Oricum, n-aveau să-i dea lui cazul. Nu în situaţia în care se găsea. Trebuia mai întâi să plătească pentru greșelile sale. Percheziţie ilegală. Flagrant delict ratat. Violarea interdicţiei de a se apropia de Guillard la mai puţin de 200 de metri. Violenţă asupra unui suspect beneficiind de prezumția de nevinovăție. Avocaţii ticălosului îl vor mânca de viu. — Ne cărăm? Fifi fuma o ţigară în mașină. Picioarele lui păroase, dintre care unul fusese dezinfectat și pansat de paramedici, ieșeau prin portiera deschisă. — O clipă, te rog. Passan se întoarse la locul crimei. N-avea să i se mai ivească prea curând ocazia de a aduna amănunte despre caz. Mai mulți tehnicieni criminaliști munceau de zor. Bliţul unui aparat foto lumina pereţii. Pudra, pensulele, pungile pentru probe circulau din mână-n mână. Un spectacol văzut de mii de ori, pe care Passan îl cunoștea pe dinafară. O reperă pe Isabelle Zacchary, coordonatoarea operaţiunilor, pe care o chemase personal. În combinezonul ei alb, stătea în picioare lângă urma întunecată lăsată de viscerele victimei. — Ce ai până acum? — Ți-au dat cazul? — Știi bine că nu. — Atunci, poate că... — Îţi cer doar un prim bilanţ. Zacchary își trase gluga: părea că se sufocă. Cu masca ei cu filtre laterale agățată de gât, aducea cu o creatură mutantă. De fiecare dată când se mișca, scotea un zgomot de hârtie mototolită. Își păstrase ochelarii care îi dădeau de obicei un aer distant și sexy. Nu și în seara asta. — Nu pot să-ți spun nimic. O să trimitem totul la laborator. Passan cercetă spaţiul cu privirea. Rezervorul de benzină însângerat, legăturile care atârnau, instrumentele chirurgicale de pe masa de lucru, acoperite de sânge. Mirosul de carne arsă încă plutea în aer. — Amprentele sunt ale lui? — Peste tot. Doar e garajul lui, nu? Trebuiau să le găsească pe corpul victimei. Pe bisturiul folosit pentru a o mutila. Pe bidonul de benzină cu care stropise fetusul. Sau fragmente din pielea lui sub unghiile victimei. Orice VP -11 materie organică ce-ar fi putut să facă legătura între proprietarul de ateliere auto și victimele lui. — Trimite-mi constatările prin e-mail. — Ascultă, nu e chiar regulamentar, eu... — E ancheta mea. Pricepi? Zacchary își ridică privirea. Passan știa că-l va ajuta - opt ani de colaborare, una sau două nopți de flirt, o ambiguitate sexuală care nu se finalizase niciodată între ei, toate astea trebuiau să servească la ceva. leși, dar nu simţi nicio alinare: afară era la fel de rău ca înăuntru. Ploaia începuse din nou. În rândul forțelor de ordine se crease debandadă. Totul avea să se sfârșească prost. Singura chestie norocoasă: nu apăruse presa. Ca prin minune, niciun jurnalist, fotograf sau cameraman nu ajunsese încă la faţa locului. Ocolind mașina ca să se urce la volan, observă încă o targă ce se îndrepta spre o ambulanţă. Patrick Guillard, sub o pătură izotermică. Purta un guler cervical și respira printr-o mască de oxigen. Materialul transparent îi deforma trăsăturile, redându-i adevărata sa faţă - un monstru spân și alb, cu trăsături hidoase. Infirmierii deschiseră ușile ambulanţei și împinseră targa cu grijă. Luminile albastre ale girofarurilor se reflectară în pliurile păturii izotermice, dând impresia că torționarul ieșea dintr-un cocon de paiete turcoaz. Privirile li se încrucișară. Ceea ce văzu în pupilele ucigașului, deasupra măștii, îl făcu să înțeleagă că nu câștigase războiul. Poate nici chiar această bătălie. 3, O oră mai târziu, Olivier Passan închise ochii sub jetul dușului de la noul lui birou. Apa asta i se părea purificatoare. Elimina nu doar murdăria, dar și mirosul cadavrelor arse, imaginile cu trupurile mutilate, pulsiunea morţii și a distrugerii care încă îl hăituiau. Lăsă capul în jos sub jetul de apă. Era înviorătoare, aproape rece. Jetul îi biciuia pielea, înroșindu-i-o. VP - 12 După ce termină, se șterse pe îndelete. Simtea că-și recăpătase forțele. Impresia aceasta era accentuată și de locul unde se afla: Direcţia Centrală a Poliţiei Judiciare, rue des Trois- Fontanot, Nanterre. Un spaţiu vast, neutru, dotat cu tehnologie de ultimă oră, care nu avea nimic în comun cu labirintul obscur din Quai des Orf&vres. Mutaseră aici mai multe brigăzi în așteptarea începerii lucrărilor de renovare la Departamentul 36. Dar zvonul era că se vor întoarce la matcă în curând, deoarece nu erau fonduri pentru lucrări. Cu bustul gol, Passan se privea în oglinda de deasupra chiuvetei. Tras la faţă, cu bărbia pătrată, tuns periuţă - părea mai mult un soldat de comando decât un poliţist. Sub țeasta rasă, trăsăturile îi erau mai degrabă fine și regulate. Işi cobori privirea spre piept. Mușchi bine conturaţi, linii dure, dovada orelor petrecute la sală. Passan nu își lucra corpul de dragul formei fizice. Nici de dragul esteticii. O făcea din convingere - pentru a-și demonstra că are suficientă voință. Se întoarse în vestiar, îmbrăcă hainele murdare și luă ascensorul. Etajul doi. Structură metalică. Pereţi de sticlă. Mochetă gri. Îi plăceau această monotonie, această răceală. Curat, pieptănat, Fifi se agita în faţa automatului de cafea. — Nu merge? Punkistul trase un picior în aparat: — Ba merge. Fifi luă paharul fierbinte și i-l întinse superiorului său. Introduse un jeton pentru încă o cafea și-i mai trase un picior aparatului. Pielea lui plină de cicatrici părea, sub părul ud, înțepată și mai violent. Băură în tăcere. Se înțelegeau din priviri. Să vorbească despre altceva. Să elimine cu orice preţ tensiunea. Dar tăcerea se prelungea. În afară de munca lor nu mai aveau decât un singur subiect comun: eșecurile din viaţa personală a fiecăruia dintre ei. Fifi fu cel care rupse tăcerea: — Cum te mai înţelegi cu Naoko? — Divorţăm. E oficial. — Și cu casa ce faceţi? O vindeţi? — Nici vorbă. Nu e momentul. O păstrăm. Fifi părea sceptic. Ştia că hotărârea lui Passan nu avea nimic de-a face cu problema imobiliară. VP - 13 — Și cine rămâne acolo? se hazardă el. — Amândoi. Vom alterna. — Cum adică? Passan strânse în mână paharul și-l aruncă la coș. — Vom sta pe rând. Fiecare o săptămână. — Și copiii? — Rămân pe loc. Nu schimbă școala. Ne-am gândit bine: așa, pentru ei ar fi cel mai puţin traumatizant. Fifi rămase tăcut, părând din nou sceptic. — Toată lumea face acum așa, adăugă Passan, parcă pentru a se convinge mai bine. Este o procedură foarte obișnuită. Locotenentul își aruncă și el paharul. — E o idee tâmpită, mda. Curând, copiii voștri or să vă primească la ei acasă. Veţi deveni turiști sub propriul acoperiș. Passan se crispă. De săptămâni întregi cântărea decizia asta, încercând să se autoconvingă că era unica soluţie. De săptămâni întregi îndepărta orice obiecţie posibilă. — Sau asta, sau voi continua să stau în pivniţă. De șase luni locuia în subsolul vilei. Un spaţiu luminat de lucarne, unde se ascundea ca de frica unui bombardament. — Și ce-o să faci? Îţi aduci amantele acolo? Naoko le va găsi chiloţii sub cuverturi? Va dormi în același pat? — Incepem în seara asta, i-o tăie scurt Passan. Naoko rămâne o săptămână. Eu mă mut în garsoniera pe care am închiriat-o la Puteaux. Indignat, punkistul scutură din cap. Passan i-o luă înainte: — Dar tu? Aurélie? Fifi râse ironic, vârând încă un jeton în aparat. — Alaltăieri a adormit în timp ce i-o trăgeam, zise. Apoi luă paharul și întrebă, suflând în cafea: — E semn bun, ce zici? Izbucniră în râs. Orice era mai bine decât să rememoreze scenele oribile din garajul Mamoșului. VP - 14 4. În ritmul ștergătoarelor, Passan asculta distrat știrile la radio. Se îndrepta spre Suresnes - ultimele ore petrecute acasă înainte de a o lua spre Puteaux. Nu știa încă dacă se va culca, va continua să-și facă bagajul sau își va redacta raportul. Cât despre știri, în ziua de luni, 20 iunie 2011, nu se înregistrase nimic deosebit. Singurul lucru care îi atrase atenţia fu povestea unui tip divorţat, care intrase în greva foamei pentru a contesta pensia alimentară pe care urma să i-o plătească soţiei. Ideea îl făcu să zâmbească. Cu Naoko nu avusese astfel de probleme. Un singur avocat, custodia alternativă, nicio indemnizaţie de plătit - ea câștiga mult mai bine decât el - și aveau doar un singur lucru de împărțit: casa. Era pe cheiul Dion-Bouton și se îndrepta spre podul Suresnes. Tremura, dar refuza să dea drumul la căldură. Ce naiba, era iunie. Vremea asta îl călca pe nervi. Era rece și mohorâtă, departe de căldura verii; din pricina ei, îi reveniseră durerile de spate. De la Nanterre-Prefecture ar fi putut ajunge la Mont Valerien prin oraș, dar avea nevoie de spaţiu - cerul și fluviul sub soarele care răsărea. De fapt, nu vedea mare lucru. Sena pe stânga era prea jos, iar copacii de pe dreapta ascundeau orașul. Deasupra lui, cerul gri era încărcat ca un burete. Ar fi putut fi în orice loc de pe Pământ. Se revedea stând cu piciorul pe pieptul lui Guillard, gata să-l arunce sub roţile unui camion. Într-o zi va ajunge după gratii și nu-i va fi bine. Divorțul era unul dintre ultimele lucruri care îl legau de o existență normală - și era, în același timp, o ruptură. Coti la dreapta, pe bulevardul Henri-Sellier. Apoi pe bulevardul Charles-de-Gaulle, după care o luă spre Mont- Valérien. In timp ce urca, începură să apară semne familiare. Casele risipite pe coasta dealului. Zidurile acoperite cu iederă. Cafenelele care se deschideau una după alta... Se opri la o patiserie luminată. Cornuri. Baghete. Acadele. Din nou fu inundat de o senzaţie de irealitate. Ce legătură era între gesturile acestea neînsemnate și coșmarul de la Stains? Putea VP -15 pretinde că era capabil să se reintegreze în lumea obișnuită cu o simplă bătaie din palme? Se urcă în mașină și merse mai departe. Mont Valérien, cu vastele lui peluze, semăna cu un teren de golf. Te simțeai ca pe un platou muntos. Simetria liniilor, absenţa reliefului... Staţia de epurare, cu canalele ei lungi și drepte. Stadionul Jean-Moulin și terenurile de tenis. Cimitirul american, șirurile de cruci albe. Abia se luminase de ziuă, dar priveliștea Parisului era impresionantă. Distanţa era cea care îl liniștea. Luminile de pe miile de stâlpi, aglomeraţia de blocuri-turn și de clădiri care se scăldau într-o perdea de ploaie erau teatrul tragic al unui război primitiv. Valea tuturor violenţelor. Pe înălțimile acestea se simţea în siguranţă. Ajunsese la sanctuarul lui. La propriul schit. După ce intră pe rue Cluseret, încetini în fața porții. Acţionă telecomanda. O luă pe alee, mergând cât mai încet, pentru a admira priveliștea. Prima imagine era a unui bloc alb pe un fond verde. În comparaţie cu ce se găsea prin cartier, grădina lui era imensă - aproape două mii de metri pătraţi de peluză. Rulourile cu gazon îl costaseră o avere, dar rezultatul meritase. Nu voise să planteze nimic aici, sau aproape nimic. Voise o mică grădină zen pe stânga, la umbra unor pini. Trase pe dreapta și opri motorul. Vila nu avea parcare și nu dorise să spargă armonia arhitecturii. Construită în anii '20, edificiul era un paralelipiped, în stil modernist, terminat cu un acoperiș- terasă. Șarpantă de oțel. Stâlpi de beton armat, ce susțineau o galerie deschisă. Ferestre aliniate. Sobru. Funcţional. Passan nu- și putu reţine un zâmbet de mândrie. Cu cornurile în mână, descuie ușa și intră în vestibul. Văzu hainele lui Shinji și Hiroki atârnate pe umerașe și le strecură în buzunar o acadea. O mică surpriză de la tati. Apoi se descălță și intră în salon. Casa fusese în primul rând o afacere bună. După moartea lui Jean-Paul Queyrau, ultimul reprezentant al unei familii de negustori de artă, vila fusese scoasă la vânzare în martie 2005. Passan fusese primul care aflase, dintr-un motiv simplu: în calitate de ofițer de poliţie, el constatase decesul lui Queyrau, ultimul descendent al familiei, plin de datorii, care se sinucisese trăgându-și un glonţ în piept. Cu cadavrul încă la picioarele lui, polițistul se îndrăgostise de locul acela. Vizitase fiecare cameră, fără să ţină seama de VP - 16 starea lor mizerabilă - moștenitorul ajunsese un vagabond, locuind ilegal în propria locuinţă. Passan începuse să-și imagineze cum ar putea să o renoveze. Naoko făcuse posibilă achiziţia. De un an ocupa un post important într-o firmă de audit financiar. Mai mult, în anii în care fusese manechin, își adunase un mic capital, iar părinţii ei, proprietari de imobile la Tokio, îi făcuseră o donaţie. Deși contribuţia ei fusese net superioară celei a lui Passan, Naoko semnase un act de coproprietate. În schimb, el trebuia să se asigure de calitatea lucrărilor. Passan se pusese pe treabă. Cu senzaţia că lucra pentru întărirea propriului cămin. Pentru consolidarea temeliilor. Proteja povestea de dragoste de atacurile exterioare, de uzură, de eroziune... Metoda nu funcţionase. Vila rezistase tuturor asalturilor, dar nu reușise să-i protejeze pe ei înșiși. Passan se îndreptă spre bucătărie. O fiinţă sări pe el, mai-mai să-l doboare. Diego îi venea în întâmpinare. Un ciobănesc de Pirinei enorm, cu blana cenușie, care ar fi fost mai potrivit pe pășune, lângă o turmă de oi. Passan avu parte de manifestările de bucurie obișnuite. Când Naoko voise să cumpere câinele, Passan se opusese. Capriciul indispensabil al familiei burgheze standard... Azi, Diego era singurul subiect care obținea unanimitatea. — Taci, Diego, șopti el, o să trezești pe toată lumea... Luă un coș de pâine și puse cornurile pe masă, la vedere. Imediat după aceea, scoase faţa de masă în carouri, bolurile copiilor cu numele lor caligrafiate în japoneză, ceașca lăcuită din care Naoko își bea ceaiul cu lapte. Dulceaţă, cereale, suc de portocale. Gesturile acestea solitare nu-l întristau: de multă vreme nu mai lua micul dejun cu soția și copiii. Se pregătea să iasă din bucătărie, când, involuntar, se opri în faţa fotografiilor de pe perete. Aprinse lumina ca să le vadă mai bine și dădu peste o fotografie cu el și Naoko, în urmă cu opt ani, pe terasa templului Kiyomizu-dera, deasupra orașului Kyoto. Passan avea un zâmbet silit, în timp ce Naoko poza perfect din profil - reflex profesional de manechin. Cu toate astea, fotografia emana fericire. Și mai ales respect reciproc, mândria de a fi împreună... Trecu la altă fotografie. 2009. Portret de grup în Shibuya, un cartier select din Tokio. Passan îl ţinea în braţe pe Hiroki, care VP - 17 avea patru ani și purta pe cap o bonetă Totoro, un personaj celebru al lui Miyazaki. Naoko îl ţinea pe Shinji, care avea șase ani și își ridicase mâinile în sus în formă de V de la victorie. Toată lumea râdea, dar se simţea jena, crisparea adulţilor. Lașitate și frustrare: metastazele timpului care curge... La stânga, văzu apoi o fotografie din 2002, ce înfățișa o plajă din Okinawa. Călătoria de nuntă. Passan uitase detaliile voiajului. O revedea doar pe Naoko în faţa biroului de check-in la Roissy, scoțând nerăbdătoare cardul ei Flying Blue pentru a-și înregistra milele. Naoko era o adeptă a cupoanelor de reducere, o fanatică a lichidărilor de stoc. Passan își amintea că în acel moment, în aeroport, își jurase să o protejeze pentru totdeauna pe puștoaica aceea, care credea în „asigurările” de tot felul. Își ținuse promisiunea? Stinse lumina, traversă salonul și o luă în jos pe scara lui de beton. Era timpul să se întoarcă în apartamentele sale. Palatul subteran al regelui Șobolan. 5. Un culoar de cărămizi vopsite. La stânga, un mic spațiu pentru mașina de spălat și uscătorul. La dreapta, o cămăruță în care trăsese o țeavă de apă și amenajase o baie. In spate de tot, o încăpere pe care o transformase în birou. Se dezbrăcă, puse hainele în cuvă și dădu drumul la mașina de spălat. De luni de zile trăia așa, complet autonom, mâncând așezat la birou, dormind singur. Gol, își privi lenjeria pătată de sânge cum se învârte în apa cu spumă. O mașină de mărunțit coșmarurile. Luă dintr-un coș un tricou mirosind a balsam de rufe și o pereche de chiloţi. Le îmbrăcă și trecu în cameră. Un dreptunghi de douăzeci de metri pătraţi, cu pereţi de beton şi ferestruici în partea de sus. Într-un colţ, un pat de campanie. În celălalt, sub ferestruici, o planșă așezată pe două suporturi. În spate de tot, o masă pe care își demonta armele. Într-un fel, buncărul i se potrivea mai bine decât marile spaţii de deasupra. Aici, se ascundea. VP-18 Pe pereți, atârnase tablourile cu idolii săi. Yukio Mishima, care s-a sinucis prin seppuku în 1970, la patruzeci și cinci de ani. Rentaro Taki, un „Mozart japonez”, mort de tuberculoză în 1903, la douăzeci și patru de ani. Akira Kurosawa, care a regizat Rashomon şi mai multe capodopere și care abia a supraviețuit tentativei de sinucidere din 1971, după eșecul primului său film color, Dodes'ka-den. Nu chiar o trupă de comedianți... Işi porni iPod-ul, racordat la un difuzor și dădu volumul încet. Egloga pentru koto și orchestră de Akira Ifukube. O lucrare tulburătoare - cu siguranţă, era singurul om din Franţa care o asculta. Passan era pasionat de muzica simfonică japoneză a secolului XX, complet necunoscută în Occident și abia difuzată în Japonia. Ora ceaiului. Cândva, cumpărase din Tokio un aparat care păstra în permanenţă apa la nouăzeci de grade. Își umplu ceainicul, apoi adăugă cinci grame de hojicha - ceai verde, copt pe cărbuni. După ce îl lăsă la infuzat (treizeci de secunde fix), aprinse un beţișor aromat, agitându-l cu mâna - n-ar fi suflat niciodată pe el, gura fiind ceva impur în religia budistă. Cu ceașca în mână, se întinse pe pat și închise ochii. Koto-ul, un fel de harpă orizontală, producea un vibrato foarte sec, în același timp melancolic și amar. La fiecare notă, Passan avea impresia că i se ciupeau direct nervii. | se puse un nod în gât și, în același timp, simţea cum liniștea i se răspândește în trup. O respiraţie a inimii, o alinare a spiritului... Japonia. Descoperind-o, se descoperise pe sine. Prima călătorie pusese instantaneu ordine în existenţa lui. Se născuse la Kathmandu, în 1968. Părinţii lui, întărâtaţi de hașiș, îl concepuseră la picioarele unui buddha, într-o stare extatică intensă. Tatăl lui natural murise în anul următor fiindcă își vânduse prea mult sânge pentru a cumpăra opiu. Câteva luni mai târziu, mama lui dispăruse fără să lase vreo adresă. Ambasada Franţei în Nepal făcuse demersurile necesare. L-au repatriat. A devenit un copil al Națiunii. Timp de cincisprezece ani fusese un orfan aruncat de la o familie de adopţie la alta, întâlnind oameni binevoitori sau ticăloși, având parte de influență bună sau rea... După o școlarizare cu întreruperi, locuind când în Departamentul 92, când în 93, o luase, din păcate, pe drumul cel rău. Furturi de VP-19 mașini, trafic de documente, afaceri cu interlopii... Reușise să supravieţuiască fără să aibă probleme cu poliţia. La douăzeci de ani, se deșteptase. Plecase din zona săracă din vest - Nanterre, Puteaux, Gennevilliers - și, cu banii câștigați prin mijloace necinstite, își închiriase o cameră de serviciu în arondismentul 5, rue Descartes. Se înscrisese la Drept la Sorbona, aflată la doar câteva sute de metri. Timp de trei ani locuise într-o încăpere de șapte metri pătrați, învățând pe brânci, mâncând la McDonald's, citind cursurile cu voce tare, întins pe spate, în pat. În plus, era pasionat de artă, filosofie, muzică clasică. O adevărată cură de detoxifiere. Când i se terminaseră banii, se mutase într-o cameră la un cămin studenţesc, fără să se întoarcă la vechile îndeletniciri. După licenţă, alesese Școala Naţională Superioară de Ofiţeri de Poliţie. Era singura cale care putea să-l canalizeze, oferindu-i mai mult sau mai puţin universul de altă dată. Noaptea, adrenalina, spaţiul de manevră. Cum îi spusese cândva unul dintre taţii adoptivi, un muncitor pensionar de la uzinele Chausson din Gennevilliers: „Un sticlete nu e decât un bandit care și-a ratat vocaţia”. Hotărâse că-i va reuși ratarea. Un motiv intim se adăuga la alegerea sa: devenind ofițer de poliţie, își va servi ţara. Or, avea o datorie în sensul ăsta. De fapt, statul francez îl salvase, îl hrănise, îl crescuse. Douăzeci și opt de luni de școală fără să crâcnească. Cele mai bune rezultate la fiecare materie. La repartiție, îi venise o idee ciudată. În loc să aleagă o funcţie strategică la Ministerul de Interne sau un post promiţător într-o brigadă prestigioasă, se interesase de locuri disponibile în străinătate - agent de legătură, instructor, ofițer de informații... Fără să fi pus vreodată piciorul în afara Franţei, alesese cel mai îndepărtat loc. Un post de stagiar pe lângă ofițerul de legătură de la Tokio. Când aterizase la Narita, viaţa lui se schimbase pentru totdeauna. Japonia devenise un loc al așteptărilor, al dorințelor și al speranţelor sale. Fiecare trăsătură a acestei lumi noi trezise în el aspirații confuze, uneori chiar ignorate până atunci. Intrase în rezonanţă totală cu această cultură. Era menit să fie japonez. VP - 20 Totodată, idealizase ţara aceea, amestecând realitatea cu ficțiunea. Savura politeţea înnăscută. Curăţenia străzilor, a locurilor publice, a toaletelor. Rafinamentul mâncării. Rigoarea regulilor, a protocolului. La asta se adăugau tradiţiile dispărute. Codul de onoare al samurailor. Fascinaţia pentru moartea voluntară. Frumuseţea femeilor din picturile ukiyo-e. Nu băga în seamă restul. Materialismul sălbatic. Obsesia tehnologică. Abrutizarea unei populaţii care muncea zece ore pe zi. Un cult al comunităţii care mergea până la alienare. Ignora, de asemenea, estetica manga, pe care le detesta, acea obsesie a ochilor mari și negri, pe când lui îi plăceau pleoapele oblice. Nu ţinea cont de oferta uriașă de gadget-uri, pachinko, sitcom- uri sau jocuri video... Pe deasupra, Passan nega decadenţa arhipelagului. De la prima călătorie pe care o făcuse acolo, situația nu încetase să se înrăutățească. Criza economică. Indatorarea cronică. Șomajul în rândul tinerei generaţii... Îl căuta în continuare pe Toshiro Mifune, actorul fetiș al lui Kurosawa, pe străzi, împreună cu sabia lui, fără să vadă androginii efeminaţi, puștanii absorbiți de benzile lor desenate, salariaţii moţăind în metrou... Acele generaţii care nu moșteniseră forța strămoșilor lor, ba dimpotrivă, o oboseală acumulată, zdrobitoare. O societate care se relaxa, în sfârșit, molipsită de delincvenţa occidentală. De-a lungul anilor, deși se căsătorise cu o japoneză mai mult decât modernă, Passan continuase să viseze la o Japonie atemporală, în care domneau calmul și echilibrul. În mod ciudat, nu încercase niciodată artele marţiale, mulţumindu-se cu tehnicile de luptă de la școala de poliţie și nici nu înţelesese vreodată metodele de meditaţie zen. Crease această lume de rigoare și de estetică pentru a face faţă muncii sale. Un pământ al făgăduinţei unde se va retrage când firul se va rupe de tot. Și de fiecare dată când supravieţuia unei nopţi, cum fusese cea de la Stains, îi rămânea egloga lui Ifukube și privirea melancolică a lui Rentaro Taki. La gândul ăsta, deschise din nou ochii și căută lângă pat culegerea lui de haikuri. Răsfoi cartea și găsi cuvintele de care avea nevoie. Sub clarul de lună VP -21 Îmi las barca Pentru a intra în cer... Dădu paginile în căutarea unui alt poem, dar nu-și duse gestul la sfârșit. Adormi ca lovit de un glonţ în frunte, visele alcătuind deasupra lui o săpătură adâncă în piatră. 6. Ciufulită și prost dispusă, Naoko își măsura din priviri soțul. Stătea nemișcată în prag, la intrarea în bârlogul balaurului. Ceea ce vedea era o epavă. Nu de om și nici de poliţist - Passan era cel mai bun poliţist din lume -, ci o epavă de soţ. Pe terenul acesta, Passan eșuase complet și Naoko nu-l mai voia: atinsese și ea punctul de unde nu se mai putea întoarce. Incă se întreba cum ajunseseră aici. Lumina care îi călăuzise până atunci se stinsese. Și dragostea lor dispăruse treptat, ca bronzul de pe piele, fără să bage cineva de seamă. Dar de ce această ură surdă în locul ei? Această indiferenţă iritată? Avea părerea ei fermă în privinţa asta: din cauza sexului. Mai precis, din cauza lipsei de sex. La Tokio, tinerele fete repetă cu glas scăzut o cifră magică. După un sondaj celebru, toţi francezii, fără excepţie, fac dragoste de trei până la patru ori pe săptămână. O cadență care le entuziasmează pe japoneze, obișnuite cu libidoul în bernă al masculilor lor. Franţa, patria romantismului și paradisul sexului! Înainte de a emigra la Paris, Naoko ignorase un fapt crucial: vanitatea francezilor. Acum, că îi cunoștea, și-i închipuia descriindu-și performanţele imaginare, cu un zâmbet în colţul gurii și făcând cu ochiul. Trecuseră aproape doi ani de când Passan n-o mai atinsese. Nu exista nici cea mai mică apropiere între ei. De la indiferenţă trecuseră la enervare, apoi la ură și, în cele din urmă, la un fel de distanță asexuată, precum aceea care unește membrii unei familii - ceea ce și erau, de fapt. Prietenii îi priviseră cum eșuează fără să le vină să creadă. Olive și Naoko: modelul, istoria perfectă, fuziunea totală! Exemplul care-i făcea invidioși pe ceilalţi, dar le și reînvia VP - 22 speranţa. Apoi, primele semne își făcuseră apariţia, inexorabile. Tonul ridicat, remarcile acide la petreceri, absentele... Și confidențele din vârful buzelor: „Nu mai merge. Ne gândim să divorțăm...” În cercul lor de prieteni se presupunea, în mod greșit, că diferențele culturale le distruseseră căsnicia. Se produsese, de fapt, contrariul: aceste diferenţe pur și simplu nu fuseseră suficiente ca să-i salveze de plictiseală. Naoko urmărise evoluţia dezastrului într-o manieră științifică, notând fiecare etapă, fiecare detaliu. Când se cunoscuseră, Passan se învârtea în jurul ei ca floarea-soarelui după soare. Pe- atunci ea era sângele lui, lumina lui. Naoko nu se împăunase cu asta, căci era mulţumită, înfloritoare și atât de mândră... Apoi, el se retrăsese altundeva. Sau poate, pur și simplu, în sine însuși. Revenise, cum se spune, la origini: munca lui de poliţist, valorile lui patriotice, iar mai târziu, copiii lui. Dar și - Naoko o știa -, la noapte, la violenţă, la viciu... Nu era loc pentru ea în acea lume în alb și negru, compusă doar din învingători și învinși, din aliaţi și dușmani. Crezuse că ajunsese la limită. Dar se înșela. Lucrurile au mers și mai departe. Pentru soțul ei, Naoko devenise un obstacol, o îngrădire a libertăţii. Dar ce făcea el, de fapt? Oare nu era deja liber? Când îl întrebase, el nu știuse ce să-i răspundă. Passan nu-și punea întrebări. Refuza să recunoască eșecul lor, se concentra pe muncile casei, pe slujbă, pe cultul obsesiv pe care- | avea pentru copiii lui. Se dedicase acestor lucruri cu dinţii strânși, surd la urletele corpului său. Faţă de ea se mulțumea să fie iritat și ostil. Naoko devenise și ea dură, căci dragostea se hrănește cu sentimentele celuilalt. Fără antrenament, inima seacă, își pierde orice capacitate de a împărtăși. Ajunge să se protejeze închizându-se în ce are mai trist: singurătatea... Naoko se strecură fără zgomot în camera lui Passan - îi spusese mereu în maniera japoneză - pe numele de familie. Trase perdelele, opri muzica, aranjă cartea. Fără să se uite la soțul ei, aceste atenţii nu erau nimic altceva decât reflexe domestice. Urcă înapoi. În bucătărie descoperi cornurile în coșul de pâine, masa pusă și nu-și putu împiedica un zâmbet. Vânătorul de ucigași, ucigaș el însuși, era, de asemenea, un înger păzitor... VP - 23 Își pregăti o cafea și se uită distrată la fotografiile de pe pereţi. Oare de câte ori le privise? Astăzi nu le mai vedea. Dincolo de ele, observa altceva. Destinul ei solitar. Căutarea ei intimă. Căci Naoko fusese întotdeauna singură. 7. Născută sub semnul lepurelui, Naoko Akutagawa traversase mai întâi infernul obișnuit pe care-l trăiesc copiii japonezi. O educație dură, bazată pe lovituri de curea, dușuri reci ca gheața, privațiuni de somn și de hrană... Teroarea. Tatăl ei, născut în 1944, avusese și el parte de același tratament. În Europa, se atrăgea atenţia asupra faptului că violența se moștenește, despre faptul că un copil bătut devine adesea un părinte violent. In Japonia se spunea pur și simplu că bătaia e bună. Tatăl ei, un profesor eminent de istorie, din Tokio, era dovada vie a acestui lucru. La coșmarul de acasă se adăuga cel al sistemului școlar. Trebuia să fii în același timp cea mai bună din liceu și să te pregătești pentru examenul de la facultate, două filiere fără nicio legătură una cu alta. Ceea ce însemna că, după ce studia cu sârguință ziua, Naoko trebuia să se mai lupte cu ceva: cursurile de seară, din weekend și din vacanțe. În fiecare trimestru primea situația clasamentului naţional. Așadar, la sfârșitul anului știa că era tot a 3220-a de pe listă - și că totul era deja pierdut pentru o universitate sau alta. Un lucru nu din cale-afară de motivant. Dar Naoko se autoflagela. lar și iar. Fără nicio zi de vacanţă. Fără nicio oră liberă. Pentru că, în plus, trebuia să facă faţă cursurilor de arte marţiale, de caligrafie, orelor de dans clasic, corvezilor domestice de la școală... Totul în timp ce recita în gând mii de kanji, acele caractere de origine chineză care aveau, fiecare, mai multe semnificaţii și puteau fi pronunţate în mai multe moduri. Totul în timp ce se perfecționa neîncetat, moral, fizic, graţie unei autodiscipline de fier. VP - 24 Pe de altă parte, și acesta e unul dintre nenumăratele paradoxuri ale Japoniei, Naoko era înconjurată de tandrețea mamei sale. Dormise cu ea până la vârsta de opt ani. La cincisprezece ani, încă refuza să-și petreacă noaptea în alt loc decât sub acoperișul familiei. La optsprezece, nu luase încă niciodată nici cea mai mică decizie fără să vorbească cu mama- san. In cele din urmă, după studii secundare la o școală particulară protestantă din Yokohama, Naoko intrase la o facultate bună din același oraș. In timpul acelor ani făcuse atât de des drumul Tokio-Yokohama, încât își spunea că acest itinerar va rămâne pe veci înscris în sângele ei. O amprentă genetică pe care copiii ei o vor moșteni, cu numele fiecărei gări pe post de cromozomi. Nefiind atât de strălucită ca să facă medicina, dar suficient de încăpăţânată ca să refuze să facă dreptul, cum dorea tatăl ei, optase pentru o variantă hibridă: expert contabil, limbi străine, istoria artei. În 1995, o altă cotitură. Un fotograf o abordează în metrou și îi propune să dea niște probe. Naoko rămâne cu gura căscată. Are douăzeci de ani. Nimeni nu i-a remarcat vreodată frumuseţea. În Japonia, niciunui părinte nu i-ar trece prin minte să-și felicite copilul pe acest subiect. Dar Naoko este frumoasă. Chiar foarte frumoasă. De la această primă încercare, va avea confirmarea frumuseţii sale în fiecare zi. Are succes la primele ei castinguri și câștigă sume care i se par exorbitante. Nu le spune nimic părinţilor și își continuă studiile, economisind în secret pentru a se îndepărta de tatăl ei. Ca să fugă pentru totdeauna. De altfel, a înțeles deja că va trebui să emigreze dacă vrea să- și construiască o carieră. Fizicul ei nu corespunde criteriilor pieţei asiatice. In Japonia sunt preferate eurasiaticele, care nu au ochi oblici. Fete de la ţară, dar cu un ceva în plus, o tușă de exotism care ademenește... La douăzeci și trei de ani, cu diplomele în buzunar, ia avionul spre Statele Unite, apoi spre Europa: Germania, Italia, Franța... Posedă fizicul perfect al japonezelor din fantasmele Occidentului. Păr drept și negru, pomeți înalți, nas ascuţit, ușor în vânt... Cât despre ochi, un fotograf din Milano i-a spus într-o zi: „Pleoapele tale au blândeţea unei pensule și cruzimea unui cuţit”. VP -25 Nu înțelege ce vrea să însemne asta, dar nu-i pasă: contractele se ţin lanţ, banii curg gârlă. Se stabilește în cele din urmă la Paris, din motive pur financiare. Împlinește un vis, dar nu pe al ei: pe cel al mamei sale. Oka-san este o adevărată francofilă. Se uită la filmele din Noul Val, ascultă Adamo, citește Flaubert și Balzac. Naoko și-a făcut temele pe „Tombe la neige”, a trebuit să suporte de douăzeci de ori Dispretul al lui Jean-Luc Godard și știe pe de rost Le pont Mirabeau. Contrastul dintre Parisul idealizat al mamei sale și orașul ostil pe care-l descoperă ea este șocant. Nu recunoaște nimic. Se pierde pe străzile murdare. E jecmănită de șoferii de taxi. Pe deasupra, e uluită de aroganța francezilor. Işi bat joc pe faţă de accentul ei, nu încearcă niciodată s-o ajute, îi taie vorba, răstindu-se la ea, mai ales când sunt împotrivă. Or, francezii sunt mereu împotrivă. La spitalul Sainte-Anne, o secţie este specializată în Paris shokogun (sindromul parizian). In fiecare an, o sută de japonezi sunt atât de dezamăgiţi de oraș, încât cad pradă depresiei sau paranoiei. Sunt internaţi, îngrijiţi, repatriați. Naoko nu e printre ei. Are inima tare - merci, papa - și nu și-a făcut, a priori, nicio speranţă romantică legată de locul ăsta. La capătul a doi ani, când franceza ei devine acceptabilă, părăsește viaţa de manechin - o meserie și un mediu, pentru ea, execrabile - pentru a deveni ceea ce este cu adevărat: o femeie a cifrelor. Se ocupă mai întâi de sarcini precise de audit, întotdeauna legate de firme japoneze sau germane. Apoi intră într-o societate importantă numită ASSECO. Viitorul ei este în sfârșit asigurat. Singura dificultate rămâne sexul. Principala ei luptă nu este să se culce cu cineva pentru a reuși, ci să reușească fără să se culce. Este deja cunoscută în cercurile mondene. In universul anost al auditurilor și al expertizelor fiscale este și mai rău. Cu fața ei palidă și părul de cerneală, are înfățișarea unei creaturi fantastice. Posedă calităţile cerute, dar angajatorul vrea întotdeauna mai mult. Uneori, Naoko refuză scurt. Alteori se lasă sedusă fără să cedeze. Aceste jocuri o epuizează și rezultatul este invariabil: când prădătorul înţelege că nu va obţine ce dorește, o dă afară. Ameninţările apar la scară mai mare. Într-o zi i se fură poșeta - în Japonia nu există furt. Se duce la comisariat. Nu-și VP - 26 recuperează poșeta Gucci, dar abia reușește să scape de locotenentul însărcinat cu ancheta... Totul se schimbă odată cu Passan. Dragoste la prima vedere. Nimic care s-o întunece. Totul decurge perfect. Această nouă cotitură se petrece prin fratele său. Când Naoko ajunge la Paris, Shigeru, fratele ei, cu trei ani mai mare, este deja aici. Alcoolic la cincisprezece ani, dependent de heroină la șaptesprezece, Shigeru a plecat de acasă pentru a urma o carieră de chitarist în Europa. După ce a pierdut câţiva ani prin Londra, eșuează la Paris. Familia n-a mai avut nicio veste de la el luni de zile. A reapărut în 1997, vindecat, înfloritor, cu zece kilograme în plus. Vorbește deja franceza la perfecţie. Ocupă chiar un post de asistent la INALCO, Institutul de Limbi Orientale din Paris. Naoko nu este prea apropiată de fratele ei. Singurul lucru care-i leagă sunt câteva amintiri atroce - bătăile tatălui, înjurăturile, umilinţele. Nimeni nu are chef să-l revadă pe cel sau cea care te-a văzut cu pantalonii în vine sau hohotind pe pragul casei într-o seară de iarnă. Ea îl caută totuși la Paris. El o ajută să se instaleze. lau masa împreună. Uneori îl așteaptă să iasă de la curs pe rue de Lille, în arondismentul 7. Acolo îl întâlnește pe Passan, treizeci și doi de ani, funcționar în poliţie, pasionat de Japonia și un obișnuit al cursurilor serale ale lui Shigeru. De la prima cină, într-o zi de 4 noiembrie, Naoko înțelege că polițistul acela necizelat este cel pe care-l căutase mereu. Un mascul ce nu avea nimic în comun cu romantismul francez și nici cu „bărbaţii-soia” care mișunau prin cartierul Shibuya. _ Intâlnirea aceasta o face să afle mai multe despre sine. In chip misterios, pasiunea lui Passan pentru Japonia tradiţională o seduce. Deși a întors de mult spatele acestor povești vechi cu samurai și bushido. Totuși, regretă că toate acestea s-au pierdut odată cu avântul economic al ţării și cu generaţiile palide ce-au rezultat. Și iată că regăsește aceste valori întruchipate într-un francez robust și puțin amabil. Un atlet cu voce gravă, într-un costum prost croit, ale cărui cusături plesnesc la fiecare hohot de râs. De felul lui, Passan este un samurai. Un om fidel Republicii, așa cum vechii războinici îi erau shogunului. Cuvintele lui, prezenţa VP - 27 sa, totul la el dovedește un simț al dreptăţii, al moralei, care inspiră pe loc încredere. Toate acestea erau atât de departe... Astăzi divorțează. Nu mai e protejată, dar e liberă. Se spune că în epoca de aur a cinematografului japonez, în anii '50, nu existau cascadori. Dintr-un motiv simplu: niciodată un actor n-ar fi refuzat să joace o scenă de acţiune, cu niciun preț. Ea era gata să-și joace propria viaţă fără dublură. Privi ceasul din bucătărie - 7:40. Era timpul să-i trezească pe copii. 8. — Eu îl vreau pe ultimul. Eu vreau ultimul corn de la tata! — Prea târziu, deja te-ai spălat pe dinţi. _ Hiroki vorbise în franceză, Naoko îi răspunsese în japoneză. Incheie haina băieţelului, lăsată într-un genunchi, în vestibul. Voia cu orice preţ ca fiii săi să cunoască două culturi. Dar influenţa școlii, colegii, televizorul făceau ca balanţa să încline în favoarea francezei. Trăia cu această permanentă contradicţie. — Și sacul meu pentru piscină? Naoko se întoarse spre Shinji, care își ţinea degetele strânse pe bretelele ghiozdanului. Era luni. Ziua de piscină. La naiba. Fără să răspundă, Naoko se ridică și se duse la etaj. Cu mâna pe balustrada de piatră, o coti prea strâns pe hol și se lovi la coapsă. Incă o vânătaie. Brusc, simţi că nu mai putea să sufere casa asta plină de colţuri, construită în întregime din beton. In camera copiilor, puse mâna pe un slip, casca de baie obligatorie, un prosop, o trusă de toaletă cu pieptene, șampon și săpun. Le îndesă într-un sac din material impermeabil și ieși din cameră uitându-se la ceas. 8:15. Ar fi trebuit să fie deja în fața școlii. Se sufoca de căldură. Broboane de sudoare o năpădiseră. O să i se strice machiajul. Se va ocupa de asta mai târziu... 8:32. Naoko opri în fața colegiului Jean-Macé, de pe rue Carnot. Condusese ca o nebună, riscând absurd, cu nervii zvâcnindu-i sub piele. Văzu un loc de parcare pe trotuar, dar o altă mașină, mai rapidă, o depăși, ocupându-l. — Imbecilule! îi strigă. VP - 28 Shinji își iți capul între cele două scaune din față. — Un cuvânt urât, mami. — Scuze. Parcă mai încolo, paralel cu altă mașină, opri motorul, puse avariile. Se întinse să deschidă portiera din spate. Că/aură. — Hai, toată lumea jos, le spuse în japoneză. Ținându-i pe băieţei de mână, Naoko alergă spre poartă. Alte mame ajungeau și ele la fel de grăbite. In clipa aceea observă băţul unei acadele care ieșea din buzunarul de la piept al lui Hiroki. — De unde o ai? — Un cadou de la tata! răspunse băiatul, pe un ton provocator. — Ai și tu una? îl întrebă Naoko pe Shinji. Cel mare dădu din cap, înfruntând-o. — Daţi-mi-le acum, le ceru, întinzând mâna. Copiii se executară, cu un aer dezamăgit. Naoko strecură acadelele în buzunar. — Nici bomboane, nici acadele: asta e regula. — N-ai decât să-i spui lui tata, mormăi Shinji. Naoko îi îmbrăţișă cu o strângere de inimă și le dădu drumul pe poartă. Vederea celor două ghiozdane care se legănau pe umerii mici o tulbură și mai tare. În minte îi veni iar întrebarea care o urmărea zi și noapte: de ce să arunce totul în aer cu divorțul ăsta? Cei doi îngerași nu meritau ca ei să treacă peste conflictele lor de adulţi? În astfel de momente își spunea că viaţa ei nu are nicio importanţă. Aruncă acadelele într-un coș de gunoi și urcă în Fiatul ei 500 nou-nouț. Demară și se concentră asupra ședinței care o aștepta. Urma să-l anunţe pe șeful unei întreprinderi că falimentul său nu mai era decât o chestiune de luni, era suficient să se uite la cifre. Cum să i-o spună? Ce precautii verbale să-și ia? Japoneza este o limbă complexă care, pe lângă trei alfabete distincte, propune mai multe niveluri de politețe - etaje ce se constituie aproape în dialecte separate. Dar în franceză? Stăpânea oare atât de bine limba încât să-și facă expunerea mai blândă? Traversă podul de la Puteaux. Ploaia se pornise din nou. Trecu pe lângă Bois de Boulogne când avu o tresărire. Simţea că este urmărită. Își potrivi oglinda retrovizoare, dar nu văzu nimic VP - 29 neobișnuit. La ora aceea traficul era relativ dens și mașinile treceau pe lângă ea ca în celelalte zile. Stătu în coloană, fără să poată accelera sau încetini. În curând, turnul hotelului Concorde Lafayette o linişti. O privire în oglinda retrovizoare. Nimic neobișnuit. Alungă acel gând și se concentră din nou asupra întâlnirii. Trebuia, cum spuneau francezii, să umble cu mănuși. Trecu de Porte Maillot și o luă pe bulevardul Grande Armee. La vederea Arcului de Triumf, o cuprinse un nou sentiment de ușurare. De-a lungul anilor, ajunsese să iubească Parisul. Mizeria lui, frumuseţea lui. Monotonia și măreţia lui. Problemele spinoase și micile lui braserii aurii. Azi nu mai avea nicio îndoială: aparținea acestui oraș. La bine și la rău. 9, — Nu vă înțeleg, comandante. De la început l-aţi vânat pe Guillard. Judecătorul Ivo Calvini avea un nume de mafiot și o mutră de piază rea. O față lungă, brăzdată de riduri verticale, orbite adânci, din care ochii pătrunzători te țineau pe jăratic, buze strânse amenințător, cu colțul din dreapta curbat ușor într-un pliu amar. Acest ultim detaliu ascundea sub el un surâs oblic, parcă inversat. In spatele biroului, judecătorul stătea drept, poziţia lui excluzând orice negociere. Passan se foi în scaun. — Guillard le-a telefonat primelor două victime. Calvini răsfoi dosarul. — Nu mai începeţi cu asta, e deja o obsesie! Un apel pe 22 ianuarie către Andrey Seurat. Un altul către Karina Bernard pe 4 martie. Astea sunt probele dumneavoastră? — Este singurul nume care leagă primele două victime. — Dar nu și pe a treia. — Poate că a reperat-o în alt mod. Nu a contactat-o nici pe cea de azi-noapte și... Judecătorul ridică mâna ca să-l oprească. VP - 30 — În orice caz, nu Guillard personal le-a apelat. Știm lucrul ăsta. Primul telefon s-a dat de la unul dintre atelierele sale, concesiunea Alfieri. Cel de-al doilea de la unul dintre atelierele mecanice Fari. Probele „dumneavoastră” nu sunt decât niște telefoane date unor cliente, fără îndoială de către agenţii comerciali. Olivier nu avea nevoie să i se reamintească de fragilitatea indiciilor sale. Concluziile pe care le trăsese se bazau exclusiv pe intuiţie. Dar știa că Guillard era Mamoșul. Nici măcar o dată, de când îl luase în vizor pe proprietarul atelierului de reparaţii auto, nu se îndoise de convingerea lui. — Nu spun că le-a contactat pentru a le preveni că le va omorî. Cred că le-a văzut pe acolo. La ateliere. Calvini întoarse o pagină. — Nu are birou acolo. Sediul social e la un al treilea service la Aubervilliers și... Passan se aplecă spre birou și ridică tonul: — Domnule, am muncit aproape patru luni la dosarul ăsta. Guillard se deplasează la toate service-urile lui. Și așa le-a remarcat pe aceste femei însărcinate. N-are cum să fie o întâmplare. — Sigur că nu, și o știți și dumneavoastră, ca și mine. Service- urile se află în La Courneuve și în Saint-Denis. Cele trei victime locuiesc acolo. Ucigaşul operează în zonă. Coincidenţele se opresc aici. Aţi fi putut la fel de bine să-l bănuiţi pe paznicul de la supermarketul din colț sau... Passan se afundă în scaun și se încheie la haină. Tremura. Biroul judecătorului era auster. Mobilier metalic, PVC, mochetă fără vârstă sau culoare. Magistratul continua să expună faptele - sau mai degrabă lipsa faptelor. Olivier renunţă să-i mai explice încă o dată ceea ce însemna pentru el o intuiție. Ivo Calvini era un om de o inteligenţă rară. La cincizeci de ani se număra printre judecătorii cei mai influenţi de la Tribunalul de Primă Instanță din Saint- Denis. Dar nu avea niciun fel de experienţă pe teren. Era o minte rece și competentă, care rezolva dosarele ca pe ecuații matematice, fără a intra vreodată în empatie cu părțile. Într-o zi, Lefebvre, comisarul principal de la Criminalistică, un campion al aforismelor, îi spusese: „Calvini este superinteligent, și eu sunt mai puţin prost decât el”. VP - 31 Passan se concentră din nou asupra cuvintelor judecătorului: — Pentru fiecare crimă, Patrick Guillard are un alibi. Polițistul oftă: de câte ori să mai repete? — Nici nu avem data sau ora exactă a crimelor. — Le avem pe cele ale dispariţiilor. — De acord, dar alibiurile lui Guillard se bazează pe mărturiile angajaţilor lui. N-au nicio valoare. El este Mamoșul. Cu siguranţă. Dar de ce mai vorbim? Ştiţi ce s-a întâmplat aseară, nu vă e suficient? — Am citit procesul-verbal al Brigăzii Anti-crimă și nu vă avantajează deloc. Îl aștept și pe al dumneavoastră. Olivier se încruntă. Dormise doar câteva ore și când se trezise găsi un SMS prin care era convocat de urgență la Calvini. Făcuse un duș, se bărbierise și o luase pe șoseaua 93, apoi pe A86, aglomerate la ora aceea. Făcuse slalom printre cele două benzi cu sirena pornită. Încă îi ţiuiau urechile. Calvini își îndulci tonul: — Lucrăm împreună de câteva luni la această anchetă. Cel mult putem spune că nu suntem unul împotriva celuilalt. — Nu suntem aici ca să ne împrietenim. Passan regretă imediat replica pe care i-o dăduse. Calvini îi întindea o mână și el i-o strivea. Omul oftă și trase din biblioraft un teanc de pagini dactilografiate. Olivier înţelese că era propriul lui dosar de cadre. Cu brațele încrucișate, cu gulerul ridicat, încă tremura. — La începutul lui mai, Patrick Guillard a depus plângere împotriva dumneavoastră. Pentru hărțuire. — ÎI luasem în filaj. — Zi și noapte. Trei săptămâni. Fără nicio comisie rogatorie. L-aţi pus și în arest, pe baza unor simple presupuneri. Aţi efectuat percheziții ilegale. — Vizite de rutină. — La adresa lui personală? Olivier nu răspunse. Piciorul drept îi zvâcnea. Deodată se întrebă dacă toate prostiile astea n-aveau să-i distrugă dovezile evidente pe care le avea. Că legea îi proteja pe criminali era un fapt cunoscut. — O sentință a tribunalului din Saint-Denis, pronunțată pe 17 mai anul trecut, vă interzicea să vă apropiați de Patrick Guillard la mai puţin de două sute de metri. VP - 32 Polițistul se frământa în tăcere. — De atunci, se plânse Calvini, am crezut că veţi avansa pe alte piste, spre alți suspecți. M-am înșelat. Olivier ridică privirea - era momentul să-și joace atuul: — Am descoperit ceva nou. — Ce anume? — Mobilul crimelor lui Guillard. De ce le omoară pe aceste femei. De ce le arde copiii. Magistratul se încruntă. Cu un semn, îl invită să continue. — Guillard este femeie. — Poftim? — Mă rog, hermafrodit. Cariotipul lui are o pereche de cromozomi XX. Organele lui genitale în mod sigur prezintă anomalii. Dar n-am avut acces la dosarul lui medical. M-am izbit iar de toate frecușurile astea cu secretul profesional... — l-aţi făcut un cariotip? Fără ca eu să semnez? Ofiţerul se foi din nou pe scaun. Pariase că importanţa descoperirii sale va ascunde calea întortocheată pe care o urmase până la ea. Pierduse. Ivo Calvini se ridică furios și se postă în faţa ferestrei, în așteptarea răspunsului. — Pe al treilea cadavru, murmură în cele din urmă Passan, am găsit un ADN necunoscut. Am vrut să-l compar cu al lui Guillard. Nu s-a potrivit, dar laboratorul a profitat pentru a-i face un cariotip. Calvini părea că privește un punct misterios în peisajul monoton din Saint-Denis. Polițistul observă că-și încleșta maxilarul - un semn de nervozitate. — În ce fel această anomalie genetică i-ar furniza un mobil? — Guillard este un psihopat, răspunse repede Passan, ca și cum asta ar fi explicat tot. Crede pesemne că a avut probleme înainte de a se naște, când încă se afla în pântecul mamei sale. Încearcă un sentiment de ură faţă de ea și, prin extensie, față de toate femeile însărcinate. — De ce le arde pruncii? — Nu știu. Îi urăște poate și pe ei. Pe cei care se nasc băieţi sau fete fără nicio ambiguitate. Vrea să-i ardă pe toţi. Calvini întoarse în sfârșit capul spre el. — De unde scoateţi toată psihologia asta de doi lei? — Guillard s-a născut sub anonimat. Nu a fost recunoscut de părinţii biologici. Poate din cauza anomaliei, nu știu. Nu trebuie VP - 33 să te cheme Freud pentru a ghici urmarea. Am vrut să merg pe pista asta, dar cei de la asistenţă socială refuză să-mi dea dosarul. _ Magistratul se întoarse la birou. In loc să se așeze, se aplecă spre Passan cu mâinile sprijinite pe masă. — Nu toţi orfanii maltrataţi devin criminali în serie, zise el. Comandantul bătu cu palma în masă. — Tipul ăsta e nebun, și basta! — De ce l-aţi agresat aseară? — Nu asta a fost intenţia mea. De trei luni caut locul unde le omoară. Am obținut aseară o informaţie care mi s-a părut esenţială. Un grup de societăţi aservite firmei lui Guillard camufla acest atelier auto din Stains. Când am descoperit adresa, a fost ca un declic. Primele trei cadavre au fost găsite pe o rază de mai puţin de trei kilometri. Am înțeles că totul se petrecuse acolo. — Dar n-aţi anunţat pe nimeni. — Timpul presa. Leila Moujawad dispăruse de două zile. Calvini se așeză, cu un aer mai sceptic ca niciodată. — Cine v-a dat pontul cu atelierul? — Brigada financiară. — Le-aţi cerut? Nici asta n-am semnat. Olivier alungă întrebarea cu un gest. — Uneori urgenţa trece în faţa birocraţiei. — Nu birocraţie, comandante: ci lege. Îl voi găsi pe cel care v- a ajutat fără autorizaţie. Și totul pentru a obţine un rateu spectaculos. Aţi efectuat o percheziţie pe o proprietate privată la ora trei dimineața. — Era un flagrant delict! — AŞ spune mai degrabă un abuz de putere. L-am interogat pe Guillard la spital: afirmă că e nevinovat și că a descoperit, la fel ca dumneavoastră, cadavrul în flăcări la el în atelier. — E absurd. — Pretinde că e insomniac. Se duce noaptea în atelier ca să meșterească la motoare. Când a ajuns, a surprins ucigașul, care a luat-o la fugă. — Pe unde? — Mai e o ieșire prin spate. Passan strânse din dinţi. Nici măcar nu observase ieșirea aia. — Sunt urme de efracție? VP - 34 — Nu, dar asta nu demonstrează nimic. Am făcut analize. Nicio urmă de sânge de la Leila Moujawad pe mâinile sau pe hainele lui Guillard. Olivier simțea în nări un miros de pudră. Era doar o halucinație olfactivă. — Purta mănuși chirurgicale. — L-aţi văzut ucigând? Mutilând? Dând foc? — A luat-o la fugă când am apărut! — L-aţi ameninţat cu arma. Polițistul vru să răspundă, dar nu reuși. Gura îi era prea uscată. Îl ustura gâtul. — Comisariatul din Saint-Denis a început să cerceteze împrejurimile, continuă judecătorul. Nimeni nu l-a văzut aducând victima. Nicio mărturie nu-l acuză. — Sunt săptămâni de când bat zona. Tipii de acolo mai bine își taie o mână decât să stea de vorbă cu polițiștii. — Tăcerea lor îi este favorabilă lui Guillard. — Știţi prea bine că el este asasinul. L-am surprins chiar când comitea crima. — Nu. N-aţi văzut nimic. N-aţi auzit nimic. Sub jurământ, nu puteţi aduce nimic concret. Passan era gata să explodeze. Dovada lui evidentă era pe cale să i se sfărâme între degete. — Ne jucăm cu vorbele... — Nu. Vorbim despre fapte. Patrick Guillard a depus plângere pentru încălcarea interdicției care-l proteja. Lovituri și răni. Tentativă de ucidere voluntară. Pretinde că aţi încercat să-l ucideţi pe șosea. Polițistul înţelese în sfârșit că execuţia lui era hotărâtă. — Și atunci? — Am semnat eliberarea lui acum o oră. Să ne rugăm să nu se adreseze presei. Prin atitudinea dumneavoastră, ne-ați obligat să fim anormal de îngăduitori cu el. — lar eu? — Veţi fi verificat de către consiliul de disciplină. Au deja dosarul dumneavoastră pe masă. — Mi s-a luat cazul? Judecătorul clătină din cap. Zâmbetul lui pieziș, în formă de arc, îl sfida pe poliţist, dar în privire i se citea un fel de oboseală. O epuizare tristă. VP - 35 — Ce credeați? Cu un gest, Olivier mătură toate obiectele de pe birou. 10. — Unde mergem, domnule? — Acasă. Şoferul demară. Așezat în spate, își scoase gulerul cervical care-i fusese pus în jurul gâtului și se cufundă în canapeaua de piele. Cu chestia aia semăna cu Erich von Stroheim în Marea iluzie. Ridică apoi capacul de la cotieră, care adăpostea un mic frigider, deschise o Cola Zero și răsuflă ușurat. Resimţea încă o durere vie la cap, avea vânătăi pe membre și junghiuri în piept, dar ţinând cont de violența confruntării, nu erau mare lucru. Nu erau mare lucru nici cele câteva ore de arest la centrul spitalicesc din Saint-Denis. Dimineața devreme i se permisese să dea un telefon. Avocatul lui aranjase totul în două ore. Hărțuirea din partea Dușmanului juca în favoarea lui. Agresiunea din noaptea aceea nu era decât un nou episod. Psihopatul era el. Doar că descoperirea cadavrului la el în atelier era un fapt agravant. Dacă nu era el asasinul, exista o legătură între locul acela și seria de sacrificii. Fără îndoială. Dar avea tot timpul să-și pregătească apărarea. Să îndrepte ancheta spre unul dintre angajaţii lui - sau spre un delincvent din cartier. În afară de adresa atelierului, Dușmanul nu avea nimic nou: ghicise asta de când îl observase afară, bătându-se cu vagabonzii. Reacţionase rapid și se debarasase de singurul element care l-ar fi putut lega de Mamă. Nu era mândru că fugise, dar acţionase fiindcă fusese obligat să o facă. Trebuia să pună o distanță cât mai mare între el și Opera sa: să se îndepărteze cât mai mult posibil de ceea ce legea franceză numește „crimă” pentru a putea să-și urmeze Calea. Opera Phoenix-ului. Planul lui funcţionase. În ciuda contextului descurajant, judecătorul semnase eliberarea lui. Nicio legătură fizică între el și victimă. Nicio legitimitate în acţiunea nocturnă a ofițerului de poliţie. O nouă anchetă urma să fie deschisă, cu noi VP - 36 interogatorii, cu noi percheziţii. Dar nu se temea de nimic: putea să descrie toate faptele sale din ultimele cinci zile. Și nu avusese niciodată vreun contact cu Leila Moujawad. Acum, trebuia să o ţină pe-a lui. Să facă pe proprietarul traumatizat, nevinovat în toate privinţele, și să-l reclame pe X. Cine forțase ușa? Cine făcuse o astfel de barbarie? Cum se explică astfel de fapte? Nu va fi simplu, dar se va descurca. Punctele critice erau probele pe care trebuise să le abandoneze pe terenul viran din spatele mănăstirii Saint-Lazare. Nici vorbă să se întoarcă și să le caute. N-avea ce face decât să se roage ca nimeni să nu le găsească. O altă problemă era atelierul lui din Stains. Trebuia să explice de ce proprietatea era camuflată în grupul de societăţi pe care le patrona. Și să spere că nicio urmă de materie organică nu va lega locul de celelalte victime. Pentru că de fiecare dată purificase totul prin foc - nimic nu putea să-l trădeze. Singura ameninţare rămânea Dușmanul. Cel care se mai numea și „Vânătorul” sau „Cavalerul nopţii”. Amintindu-și de el, simţi un val de angoasă și luă încă o înghiţitură de coca-cola. Olivier Passan nu va renunţa niciodată. Nu era vorba de anchetă, nici de slujbă, ci de o obsesie. O forță contradictorie, negativă, aproape complementară Proiectului său. Ce fel de Dumnezeu plasase în calea lui un asemenea obstacol? Care era sensul încercării? Panoul anunţa: „Nanterre. La Defense. Neuilly-sur-Seine”. Îi plăcea ruta asta. A86. Trecerea din departamentul 93 în 92. Refăcea astfel propriul parcurs. De la cartierele de negri din La Courneuve la locuințele luxoase din Neuilly-sur-Seine. Una după alta, doborâse barierele ierarhiei sociale pentru a-și atinge țelul. Să iasă din noroi. Să extirpe mizeria originii sale. Ura tot atât de mult și burghezia, stupidă și intolerantă, dar la Neuilly, cel puţin, liniștea baștanilor îi asigura o oază de pace. In vila lui privată era ca într-un turn de fildeș. Liber să-și aline durerea. Să-și asume Renașterile. Se gândi din nou la Vânător. Oare îi știa secretul? Hotări că da. Se revăzu în arest, supus prelevării de probe pentru un test ADN. Fu de ajuns să-și amintească de asta, că începu să tremure. VP - 37 Passan nu era un poliţist ca oricare altul. Fiecare bărbat, fiecare femeie emite un amestec de particularităţi masculine și feminine, un procentaj dominat de sexul cu care s-a născut, dar mereu corupt și de celălalt. Prima dată când îl întâlnise pe polițist, ceea ce remarcase la el îl bulversase. Ofițerul nu era departe de puritatea absolută. Sută la sută hormoni masculini. Un metal fără rugină. Depășindu-și tulburarea, făcuse o impresie bună, păstrându-și zâmbetul și un ton amabil. Vizita Vânătorului nu însemna decât că tatonează terenul. Singura sa pistă era o coincidenţă: una dintre victime cumpărase o mașină de la atelierul lui din Saint- Denis, cealaltă își reparase mașina la atelierul lui din La Courneuve. Nici măcar un semn. O șansă. Se descurcase bine, prefăcându-se surprins și sceptic. Dar nimeni nu fusese prostit. Passan era acolo pentru el și avea, o ghicise, un instinct cel puţin la fel de bun ca al lui. Așadar, duelul începuse. Urmarea îi dăduse dreptate. Filări, percheziţii, interogatorii: sticletele se pornise. Îl arestase la jumătatea lui mai, imediat după sacrificarea celei de-a treia Mame. Noroc chior: din aprilie 2011, o nouă lege permitea prezenţa avocatului la arest. Al lui calmase zelul anchetatorului. Făcuse o plângere împotriva lui Passan. Descrisese hărţuirea a cărei victimă era. Avocatul ceruse concedierea imediată a poliţistului, dar meritele sale profesionale îl ajutaseră să scape. Comandantul păstra dosarul, însă Passan nu mai avea dreptul să se apropie de suspectul lui numărul unu. Acesta nu era numai nevinovat: era de neatins. Ar fi trebuit să renunţe la Renașterile sale, dar nu putea. O chestiune de viață sau de moarte. Prudenţă crescută. Schimbare de metodă. Singurul loc pe care nu-l schimbase era locul de sacrificiu. Și asta aproape că-l costase libertatea... Mai deschise o cutie. Băutura carbogazoasă rece ca gheaţa îi gâdila gâtlejul. inchise ochii. Imaginea care-i sclipea sub pleoape era de o senzualitate pură. Când se rostogolise pe pantă împreună cu polițistul, crezuse că va muri. In același timp, se simţise protejat. Devenise ea. Frica intrase în el ca să se transforme într-un adevărat orgasm. Atunci ea i se abandonase, primindu-l pe Dușman, deschizându-i brațele, într-o stare de excitare teribilă. — Am ajuns, domnule. VP - 38 Plângea. Își șterse lacrimile care-i umeziseră pansamentele. Mișcarea asta simplă îi provoca o durere intensă, care urca de la baza coloanei la ceafă. Îi trebuiră câteva secunde să refacă decorul: grilajul de la intrare, vilele înșirate de-a lungul trotuarului... — Lasă-mă aici și întoarce-te la atelier. Şoferul lui, care era tot atât de vorbăreţ ca un bolovan, dădu din cap. Nu făcuse niciun comentariu despre faţa lui tumefiată sau despre orele petrecute la spital. În sinea lui, Passan era multumit de el și se felicita pentru umbra asta care îl conducea peste tot, în timpul diurn al existenţei sale, fără să pună vreodată întrebări. leși din mașină cu dificultate. Făcuse deja în minte o listă cu plantele și pudrele chinezești pe care avea să le ia pentru a-și potoli suferinţa. De ani de zile nu mai folosise vreun produs occidental - în afară de Sève de Vie. In timpul adolescenţei, corpul lui consumase prea multe molecule, principii active, medicamente. Respingându-le, respingea această civilizaţie care-l îndepărtase și-l condamnase. Soarele se ascunsese din nou după un strat gros de nori întunecați. Ploaia începuse iarăși, acoperind aleea cu un strat de lac gri și murdar. Mergea ca un robot. Durerile musculare nu erau doar din cauza loviturilor - Vânătorul întrerupsese Sacrificiul. Procesul de Renaștere nu avusese loc sau nu se finalizase. Se simţea flămând, nesatisfăcut. N-avea decât o soluție. 11. Sandrine Dumas parcă în faţa unei porţi înalte, lovind un stâlp pe care nu-l observase. Înjură printre dinţi, apoi ieși din mașină, repetând înjurătura cu voce scăzută. Încuie portiera, renunţă să constate pagubele și porni grăbită pe rue Ponthieu. Era nepieptănată și neglijent îmbrăcată. Dar, mai ales, era în întârziere. De doisprezece ani de când o cunoștea pe Naoko, nu ajunsese niciodată prima la vreuna dintre întâlnirile lor. Într-o zi încercase VP - 39 să-i explice prietenei sale principiul sfertului academic. În fața aerului ei perplex, renunţase. Işi amintea de un documentar despre japonezele capabile să sorteze perle opt ore la rând. Acele pupile negre, larg deschise, tot atât de precise ca lentila unui microscop o marcaseră pentru totdeauna. Și, de asemenea, această uimire, această concentrare ce se citea pe fețele muncitoarelor, accentuată de decupajul pleoapelor - acel pliu mongol care dădea uneori impresia unui ușor strabism. La ideea că, întârziind, ai putea fi considerat politicos, Naoko avusese exact aceeași expresie. Sandrine traversă pe roșu bulevardul Matignon, obligând mașinile să frâneze brusc. Claxoane. Nu auzea nimic și mormăia în continuare cu voce scăzută. De ce o punea Naoko la astfel de încercări? O oră în ambuteiaj ca să ia prânzul cu viteza vântului... N-avea decât să se învinovățească pe sine însăși: chiar ea alesese locul. lar cursurile se reluau abia la ora 15:00. Ajunsă în faţa restaurantului, își netezi hainele, trase aer în piept și intră. Era transpirată ca o vită. Unul dintre efectele secundare ale tratamentului. Înăuntru, o zări imediat pe Naoko. Pe lângă frumuseţe, japoneza avea ceva înnebunitor. Un fel de prospețime incoruptibilă care o făcea să semene cu imaginile publicitare feminine din vechile afișe de altă dată. Uneori, Naoko îi dădea produse cosmetice nipone - cele mai multe purtau menţiunea bihaku, ceea ce însemna mai mult sau mai puţin „frumuseţe palidă”. Naoko era încarnarea perfectă pentru bihaku. Avea figura cuiva care se hrănea exclusiv cu orez, lapte și apă de Evian. Ceea ce era fals: obișnuia să mănânce cât patru și cunoștea toate patiseriile din Paris. Din pură meschinărie, Sandrine încerca uneori să și-o imagineze mai bătrână cu treizeci de ani. Fără succes. Tenul ei era strălucitor: părea că n-avea să îmbătrânească niciodată. — Îmi pare rău pentru întârziere, spuse Sandrine, cu răsuflarea tăiată. Naoko îi răspunse cu un zâmbet care însemna: „Ca de obicei”, dar și: „Nicio problemă”. Sandrine își lăsă poșeta și se așeză. Când își scoase haina, se simţi înconjurată de propriul miros de transpiraţie. Un alt efect al chimioterapiei: până și cel mai slab miros o sufoca, simţea că-i vine să vomite. — Te-ai uitat pe meniu? Se pare că e unul dintre cele mai bune restaurante japoneze din Paris. VP - 40 Naoko făcu o mutră neîncrezătoare. — Ce? zise Sandrine, panicată. Nu sunt japonezi? — Coreeni. — La naiba. Am citit un articol în £//e care... — Las-o baltă. Devenise un subiect de glumă între ele. De ani de zile, Sandrine se chinuia să descopere pentru ea noi restaurante japoneze. Unul din două avea patroni chinezi sau coreeni. Sandrine deschise meniul. N-avea rost să se contrazică pentru atâta lucru. Voia să profite din plin de faza de remisie a bolii. De o săptămână își folosea din nou papilele gustative, după ce suferise de secreţii la nesfârșit. — O să iau maki moriawase. Un platou bun cu sushi e tot ce am nevoie! — Nu sunt sushi, ci maki. Maki, adică „rulate”. Naoko spusese asta pe un ton sec, care trăda un soi de amărăciune. Sandrine ghicise deja că prietena sa avea o zi proastă. — Și tu, zise ea pe un ton degajat, tu ce iei? — O supă miso, e foarte bine. — Doar atât? Japoneza nu-i răspunse. Avea ochii atât de negri, că era imposibil să deosebești pupila de iris. — Te-ai certat iar cu Olive? — Nici măcar. Stă în continuare la subsol. Nu comunicăm în niciun fel. Oricum, pleacă diseară. Chelnerul veni și le luă comanda. După o tăcere scurtă, Sandrine preferă să atace problema: — Ce nu merge? — Nimic în plus, nimic în minus - ca de obicei. M-am trezit cu o depresie groaznică. Asta-i tot. Căsnicia mea e un eșec total. — Ce noutate! — Nu înţelegi. Am sentimentul că Olivier nu m-a iubit niciodată. — Știu mulţi cărora le-ar plăcea să nu fie iubiţi așa. Naoko dădu dezaprobator din cap. — Olivier iubește Japonia. lubește o fantasmă, o idee. Ceva ce nu are nimic de-a face cu mine. De altfel, sunt ani de când nu m-a mai atins... VP - 41 Sandrine își reținu un oftat. O oră de trafic pentru a face pe psihiatrul. Dar nu se plângea. Asculta muzica armonioasă a cuvintelor și o adora. Acel accent delicat, care nu reușise să găsească modalitatea de a-l spune pe „r” sau pe „u”. — Sentimentele lui pentru mine au fost întotdeauna abstracte, continuă Naoko. La început, am crezut că această adoraţie avea să se precizeze, că va fi interesat de femeia de dincolo de japoneză. S-a întâmplat exact pe dos. S-a cufundat în obsesia lui. Incă își petrece nopţile uitându-se la filme cu samurai, citind cărţi scrise de niște scriitori de care nici n-am auzit! Ascultă muzică la mașinării vechi cu koto pe care nu le mai auzi în Japonia decât la sfârșitul anului în marile magazine. Ți-ar plăcea să trăieşti cu un tip care ascultă tot anul „Moș Crăciun cu plete dalbe”? Sandrine zâmbi fără să răspundă. Chelnerul reveni cu un platou în formă de navă, plin cu pești cruzi, asezonaţi cu urme roz de ghimbir și puncte verzi de wasabi. In sinea ei, se bucura de aromele pe care avea să le savureze. De când fusese diagnosticată cu cancer, fiecare plăcere, cât de mică, semăna cu ţigara condamnatului. Naoko apucă bolul de supă cu amândouă mâinile și continuă să vorbească, privind în jos: — Acum e în faza în care ascultă dialogurile vechilor comedii muzicale Shochiku. Și-a comandat CD-uri obscure de pe internet. Le ascultă la nesfârșit, în căști, fără să priceapă vreun cuvânt. Ti se pare normal? Sandrine afișă o expresie compătimitoare și mai luă un rulou de alge, ton și orez. Dovedise deja prova vaporului. — Zece ani de căsnicie și nu știu dacă a priceput că eu sunt femeie. Eu sunt, înainte de toate, o piesă în muzeul lui. — Piesa principală. Naoko făcu o mutră sceptică. Avea o gură senzuală. Din profil, buza inferioară era ușor ieșită în afară, ceea ce îi conferea o graţie animalică. Sandrine nu cunoștea Japonia, dar auzise vorbindu-se despre un oraș istoric, Nara, unde căprioarele se plimbă în libertate. Işi spusese mereu că Naoko venise din Nara. — Pentru el, e o șansă nesperată faptul că este căsătorit cu o japoneză. Prin mine, ţara mea îl acceptă. E un cuvânt francez pentru asta. Când regele face un cavaler... VP - 42 — ÎI învestește. — Exact. Că este învestit de Japonia. Chiar și copiii noștri fac parte din proces. Uneori am impresia că ei sunt un fel de experienţă genetică. Încercarea lui de a-și amesteca sângele cu cel al poporului meu. Sandrine ar fi vrut să-i explice lui Naoko că există lucruri și mai rele în viaţă. De pildă, să te apropii de patruzeci de ani fără să ai un tip, fără copii și să mai ai și un cancer care să-ţi mănânce sânii, ficatul și uterul. Dar Naoko ţintea mai sus. Cu un gest, extinse tabloul martiriului ei: — Până la urmă, problema mea cu el este aceeași pe care am avut-o întotdeauna cu Franţa. Aici n-am fost niciodată nimic altceva decât un animal de menajerie. Și azi, când aud de unde sunt, oamenii îmi spun: „Ador să mănânc sushi!” Uneori se înșală și-mi vorbesc de nem-uri. Alteori, pentru a-mi mulțumi, își duc mâinile la piept ca la ceremonia ceaiului. Sau mi se urează „An nou fericit” în februarie, de Anul Nou chinezesc. Chiar m-am săturat! Sandrine atacă partea din spate a vasului. Era atât de bine să simţi din nou aceste parfumuri... Gustul iodat al peștelui. Savoarea picantă a ghimbirului. Amăreala neagră a sosului de soia. Mușcături, dar mușcături de amant. — După ce oamenii ajung să mă cunoască mai bine, mormăi Naoko, tot concentrată, sunt întrebată dacă e adevărat că japonezele au vaginul mai strâmt. — E adevărat? — Când am venit în Franţa, continuă ea fără să răspundă, am crezut... — Ai vrut să devii franțuzoaică? — Nu. Doar o ființă umană, parte a întregului. Nu un produs exotic. Nu un vagin XS. Sandrine, cu gura plină, plasă mingea la centru: — Dar tu, ești sigură că nu-l mai iubești? — Pe cine? — Passan. — Nu mai suntem acolo. — Dar unde? — La încheierea socotelilor. Zece ani de viață comună și nici măcar nu știu dacă avem amintiri comune. Azi, mă încearcă o VP - 43 adevărată tandreţe faţă de el, dar și milă. Și furie și... (Se opri, aproape în lacrimi.) E obligatoriu să nu mai trăim sub același acoperiș. Nu ne mai suportăm, pricepi? Sandrine mai luă o înghiţitură de orez și de pește crud, pe nemestecate. Doamne, ce bună era! — Chestiile astea cu somon sunt chiar... Brusc, Naoko își puse coatele pe masă ca și cum i-ar fi venit o idee. — Îţi spun un secret, zise ea, apropiindu-se. — Te rog, ador secretele. — Dacă mergi în Japonia, nu vei găsi niciodată sushi cu somon. — Nu? De ce? — Pentru că e prea solid. Sandrine îi făcu șiret cu ochiul și mai luă o bucăţică de pe platou. — Vrei să zici... așa, ca francezii? Naoko zâmbi în cele din urmă și luă un maki coreean. 12. De o oră, Passan punea în ordine procesele-verbale de la audieri, constatările, rapoartele de autopsie, mărturiile, bilanţurile experților și alte rechizitorii în timpul celor patru luni de anchetă a crimelor Mamoșului. Pe puțin cinci sau șase kilograme de hârtie. Oficial, tria dosarul de anchetă înainte de a-l pasa succesorilor lui. În realitate, scana piesele cele mai importante și le transfera pe un memory stick. În același timp, imprima o versiune pe hârtie pe care avea de gând s-o ia cu el - ca să aibă cu ce să se distreze în studioul său din Puteaux. — Ai pus-o, Passan. Și ai pus-o rău de tot. Fără să ridice privirea, recunoscu vocea - și accentul marsiliez. Comisarul general de divizie Michel Lefebvre, superiorul lui direct la Omoruri. Venise deci de la 36 ca să i-o tragă personal. Era aproape un privilegiu. Olivier aștepta săpuneala de când redactase raportul la sfârșitul dimineții. VP - 44 În tăcere, continuă să aranjeze hârtiile în folii transparente, pe care le puse apoi în bibliorafturi. În spatele lui, imprimanta zumzăia. Spera că Lefebvre nu va trece pe acolo. — N-ai luat nicio grupă de intervenţie cu tine. Cine te crezi? Un cowboy solitar? Passan ridică în cele din urmă privirea pentru a-l descoperi pe superior în ţinuta lui obișnuită, pus la patru ace, de o eleganţă impecabilă. Omul avea peste un metru nouăzeci înălțime și își făcea costumele la comandă. Cărunt, cu părul pieptănat pe spate, cămașă Forzieri, cravată Milano, Lefebvre adopta stilul șic italienesc. Problema, în afara staturii sale, era mutra lui: pătrată ca o piatră de pavaj, cu trăsături aspre de mercenar. Aducea mai degrabă cu generalul Patton decât cu Giorgio Armani. Se îngrășase, dar o cicatrice de pe frunte arăta că nu-și petrecuse toată cariera în spatele unui birou. Olivier o știa: o altă cicatrice, mult mai lungă, îi brăzda partea stângă a abdomenului. Lefebvre era întruchiparea vie a unuia dintre aforismele sale: „Adevărul unui om este ca un tatuaj: îl vezi în pat sau la morgă”. Passan continuă să-și facă de lucru cu hârtiile și întrebă: — Cine preia ancheta? — Levy. — Levy? E polițistul cel mai corupt din 36! — Are experienţă. — Experienţa fărădelegilor, da, asta e sigur. II cunoștea pe Jean-Pierre Levy de mult. Tipul era copleșit de datorii la pariuri și de întârzieri cu pensia alimentară. Nici la curse, nici în viaţa particulară nu mizase pe calul potrivit. Fusese de mai multe ori acuzat de corupţie activă și pasivă. Anchetele inspectoratului nu dovediseră nimic, dar nimeni nu se lăsa prostit. Ruperi de sigilii, trafic de stupefiante, racheţi acoperiţi, negocieri oculte... Lefebvre pășea apăsat în sus și-n jos prin încăpere. Se postă în faţa biroului și arătă spre bibliorafturile aliniate. Răspândea un miros de parfum de lux. — Ce-s astea? — Dosarul de anchetă al Mamoșului. — Perfect. Băieţii lui Levy vor veni după el. Passan își sprijini mâinile pe dosare și zise: VP - 45 — Fiara e din nou în libertate, Michel. Va fi greu să-l prindem din nou. — Și cine e de vină? — Aseară l-am prins în flagrant. Erau destule dovezi pentru a fi inculpat. Calvini este un cap rece care... — Calvini își apără fundul. Dacă oricare altul l-ar fi prins pe Guillard, ar fi fost altceva. Dar cu tine la comandă nu se putea juca. — Mi se rupe. Lefebvre își luă un ton patern, întărind accentul de Sud. — Las-o moartă, ce dracu'! Telefonul meu sună întruna. Politicienii au primit mesajul de la Beauvau. Zici c-au înnebunit. Corida ta de azi-noapte era ultimul lucru de care aveau nevoie. Visau la o lovitură de senzaţie, le-ai servit una și mai încâlcită. Bravo. N-avem decât să ne rugăm ca Guillard și avocaţii lui să-și țină gura. Și ca presa să nu se bage de data asta. — N-aveţi decât să le dați capul meu. Comisarul scoase un râs scurt ca un pârț: — Nu face pe martirul, Passan. Te acoperim și o știi. N-avem de ales, de fapt. Și asta o știi. Cu celelalte cazuri cum stai? Olivier trebui să facă un efort ca să-și amintească de anchetele lui în desfășurare. Își dădu seama cât de absent era. Atât în legătură cu munca lui, cât și cu sine însuși. Bălmăji ceva, dar nu putea să-l păcălească pe Lefebvre. — Dacă vrei să rămâi în pâine, vezi-ţi de treabă. Dacă o să continui să enervezi pe toată lumea, o să te trezești în uniformă, patrulând prin Bois de Boulogne. Și tot ce-o să mai poţi spera e să ţi-o sugă niște homo fără dinţi. Comisarul se răsuci și scoase din mers firul de la tocătorul de hârtie. — Ce faci? — Te apăr de tentaţii. În caz că vrei să-l privezi pe Levy de anumite elemente. — Nu e genul meu. Voi face tot ce pot ca să ajut... — Nu vei face nimic și o știi foarte bine. Ești deja pe cale să copiezi dosarul și să-l duci acasă. Termină cu prostiile, pentru numele lui Dumnezeu. În ce limbă să ţi-o mai spun? După plecarea lui Lefebvre, Passan încuie ușa și își văzu mai departe de treabă. Un detaliu pe care nu-l suporta la birourile astea noi: pereţii erau vitraţi. Fiecare poliţist era ca un pește VP - 46 într-un acvariu, expus privirilor tuturor. Şeful lui avea dreptate. Încă o prostie și era terminat. În plin divorţ, nu era chiar momentul. Trebuia să reintre în rând și să adopte o atitudine exemplară. O frază din Nietzsche îi trecu prin minte: „Vrei să ai o viață ușoară? Stai aproape de turmă și pierde-te cu totul în ea”. Ca să se motiveze, apelă la faimosul său simţ al datoriei, la devotamentul său față de ţară. Se gândi la conceptele cu majuscule: Ordinea, Republica, Patria. Nu simţi niciun pic de energie. Dimpotrivă: totul părea că sună ciudat de găunos. Aplecându-se spre imprimantă, mai luă câteva pagini, citi câteva rânduri și, de data asta, declicul se produse. Mamoșul: asta îl va motiva. De astăzi, va reciti fiecare proces-verbal pentru a găsi o fisură nouă, un nou detaliu care să-i permită să atace pe un alt front. În realitate, nu avea nevoie să reia paginile acelea. Le știa pe dinafară. Pe faţă, datele anchetei. Pe verso, un episod fierbinte al existenţei sale. 13. Primul cadavru fusese descoperit cu un an înainte, pe 18 februarie, pe o peluză din Maladrerie, cartierul HLM al fortului din Aubervilliers, în nord-vestul orașului. Femeia însărcinată era goală, cu pântecele deschis, cu fătul carbonizat alături, cordonul ombilical încă legând cele două cadavre. La început, crezuseră că era o reglare de conturi conjugală sălbatică. Primele elemente ale anchetei dezminţiseră însă acea ipoteză. Andrey Seurat, douăzeci și opt de ani, însărcinată în opt lui, dispăruse cu trei zile în urmă. Soţul ei era cel care anunţase dispariția. Omul avea un alibi solid. De altfel, nici urmă de vreun amant sau de vreun suspect în anturajul victimei. Scenariul cel mai coerent era o răpire, urmată de o sacrificare într-un loc necunoscut. Ucigașul se debarasase apoi de mamă și de copil în parcul Mala, fără să fi fost văzut de cineva. Procurorul sesizase Serviciul Omoruri din Paris, care încredințase dosarul comandantului Olivier Passan. Imediat, VP - 47 polițistul înțelese că această poveste va fi cazul vieţii sale. Rămăsese mai întâi în stare de șoc în faţa imaginilor de la locul faptei: obscenitatea acelui corp gol, cu fătul calcinat pe peluza verde. Contrastul dintre carnea însângerată și gazonul proaspăt... Apoi își revenise. Halucinanta cruzime a mutilării, misterul în jurul cauzei morţii mamei (în ciuda eviscerării, legistul bănuia o otrăvire), absenţa indiciilor și a martorilor: totul trăda opera unui ucigaș cu nervi de oţel. Un individ sărit de pe fix, dar organizat și riguros, care n-avea să se oprească aici. Și-a pus echipa la curent cu situaţia. Le-a dat instrucțiunile: reluarea anchetei de la zero, interogarea vecinilor, cercetarea în amănunt a trecutului victimei, reconstituirea ultimelor sale zile, consultarea dosarelor unor crime asemănătoare... Imediat au început dificultăţile. interogarea vecinilor n-a dat niciun rezultat. Maladrerie nu este unul dintre cartierele cele mai problematice ale Departamentului 93, dar niciun loc în care sticleţii să fie primiţi cu brațele deschise. La locul crimei nu găsiseră nimic folositor. Nicio amprentă, nicio urmă de materie organică, niciun indiciu. Cât despre arhive, nu exista niciun caz asemănător... In schimb, poliţia de cartier dispunea de un centru de supraveghere urbană, unde toate imaginile video, apelurile prin staţie, geolocalizările patrulelor erau înregistrate. Dar nici de acolo n-au obţinut vreun rezultat - cele mai multe camere video erau deteriorate, niciun fapt suspect nu fusese înregistrat în zonă în săptămânile precedente. S-au gândit că exista posibilitatea ca ucigașul să posede un jammer, care permitea întreruperea tuturor conexiunilor prin satelit timp de zece minute pe o rază de un kilometru. Faptul fusese confirmat de celelalte crime. În fiecare noapte ce preceda depunerea cadavrului, o pană de transmisie de câteva minute fusese observată spre dimineaţă. Ora ucigașului. In urma cercetărilor, s-a descoperit că tipul acela de aparat era fabricat în Pakistan și se vindea pe sub mână. Întrebare: faptul că se cunoștea ora exactă a unei găuri negre într-un cartier din Aubervilliers rezolva ceva? Nimic. Faptul că asasinul folosea un material provenit din Pakistan? Nici atât. Au fost cercetate filierele prin care se procura un astfel de instrument. Degeaba. VP - 48 În paralel, analiza toxicologică a probelor de sânge, urină și bilă nu relevase nimic. Femeia murise de la o injecție cu clorură de potasiu, compus chimic ce se folosește pentru reducţiile embrionare la sarcinile multiple. Passan lucrase personal pe KCI, numele formulei chimice a clorurii de potasiu. Administrarea ei intravenoasă produce un stop cardiac prin fibrilaţie ventriculară. E în același timp un produs foarte răspândit, deja prezent în corpul uman și utilizat drept compus în alimentaţie sau în producţia de îngrășăminte, și o substanţă rar utilizată ca otravă. Oamenii lui interogaseră furnizorii spitalelor și clinicilor. Verificaseră stocurile. Controlaseră eventualele furturi. Stătuseră pe capul chimiștilor ca să înțeleagă cum se putea transforma sarea aceasta într-o otravă mortală. Aflaseră de la anesteziști că sinucigașii o alegeau pentru eficacitatea ei. Cercetaseră pista chimiștilor amatori. Totul fără niciun rezultat. În jurul victimei, aceeași gaură neagră. Cercul de cunoștințe al lui Andrey Seurat nu le dăduse nici cel mai mic motiv de bănuială. Tânăra femeie, căsătorită de doi ani, era poștăriță. Sylvain, soțul ei, era inginer informatician. Dionysieni de loc (locuitorii din Saint-Denis se numesc astfel), se instalaseră în cartierul Floreal. Tocmai își cumpăraseră o mașină de ocazie, un Golf din 2004, și își rezervaseră deja un loc la maternitatea Delafontaine. Sylvain își depusese actele pentru concediul parental. O bucurie care se spulberase în vânt. La jumătatea lui martie, Passan nu obținuse nimic, în afara unei presiuni tot mai mari din partea șefilor și de pistonări la foc automat din partea lui Ivo Calvini, judecătorul de instrucţie. Singurul aspect pozitiv: presa nu se interesa de caz. Neavând toate elementele, jurnaliștii nu evaluaseră dimensiunile spectaculoase ale crimei. Polițistul se îndârjise. Reconstituise atent cum își petrecuse Andrey ultimele săptămâni. Îi interogase pe șeful ei, pe colegi, amici și membri ai familiei. Îi încolţise pe ginecologul femeii, antrenorul de la sală, coafeza... Mersese chiar să vadă Service- ul Alfieri Automobiles, din La Courneuve, de unde familia Seurat își cumpărase mașina. Ipoteza lui: într-un moment sau altul, Andrey îi ieșise în cale asasinului. Un detaliu legat de înfățișarea ei - chipul? Hainele? Sarcina? - declanșase impulsul criminal al nebunului. Refăcând traseul ei, Passan se intersectase și el cu asasinul. VP - 49 Se întorsese la locurile cheie. Poșta din Montfermeil și împrejurimile, unde dispăruse Andrey. La Maladrerie. Renunţase la costumul lui sobru și la mașină și venise cu trenul, bătuse cu piciorul micile imobile risipite printre copaci și clădiri publice, răspunsul anilor '60 la marile ansambluri din deceniul precedent. Hoinărise prin cartier, îi luase pulsul. Își repeta întruna că ucigașul avea un motiv secret pentru care se interesa de acest loc. Fie locuia aici, fie își petrecuse copilăria aici și suferise o traumă cumplită. Pure coincidente. La sfârșitul lui martie, Passan era pe punctul să creadă că n-aveau să mai audă niciodată de asasinul lui Andrey Seurat. Câteva zile mai târziu, se descoperise încă un cadavru. Se auzi telefonul. Polițistul sări ca ars. Își dădu seama că stătea pe jos, cu mâinile pline de cerneală și de praf, cufundat în dosare. Încă o dată ancheta îl aspirase ca un câmp magnetic. Soneria telefonului insista. Își privi ceasul: ora 17:00. Trecuseră două ore de când era acolo, citind hârtii pe care le știa pe dinafară. Ceilalți pesemne se distraseră văzându-l așezat în poziţia asta, prin peretele de sticlă. Telefonul suna în continuare. Amorțit, se ridică și bâjbâi după telefon pe birou. — Alo? — Au venit. Lefebvre. — Cine? — Boii. Te așteaptă la etajul trei. Mișcă-te. Passan închise și se ridică greoi. Masându-și șalele, nu-și putu reține un zâmbet. După predica comisarului general de divizie, laţul Inspectoratului general. Administraţia franceză nu oferea nici cea mai mică surpriză. 14. Trei ore mai târziu, Yukio Mishima ateriza într-o cutie, urmat rapid de Yasunari Kawabata și de Akira Kurosawa. Doi VP - 50 sinucigași, un supraviețuitor. Passan se hotărâse să ia aceste portrete în garsoniera din Puteaux. Artiști de o forță excepţională, ale căror existențe tragice îmbogăţeau cu o notă misterioasă opera lor. Pentru poliţist, sinuciderea lor avea o valoare estetică. Kawabata, la peste șaptezeci de ani și cu Premiul Nobel pentru Literatură, dăduse pur și simplu drumul la gaz în micul birou în care lucra, ca și cum ar fi terminat o treabă pe care o începuse cu mult timp înainte. Cu grijă, puse în cutie ceainicul din jad, învelit în hârtie de mătase. Nu se descurcase prea rău cu Inspectoratul general. „O simplă întâlnire preliminară”, îl avertizaseră. Se întreba dacă nu cumva erau pe cale să-i pregătească terenul pentru un seppuku profesional... Sinuciderea. Fundamentul culturii japoneze, obsesia lui Passan, subiect de ceartă cu Naoko. Ea refuza să admită că moartea voluntară era esenţa culturii sale și explica - pe bună dreptate - că numărul de sinucideri din Japonia nu este mai ridicat decât în alte părţi. În replică, el enumera lista de japonezi celebri care-și puseseră capăt zilelor. Scriitori: Kitamura Tokoku, Akutagawa Ryunosuke, Ozamu Dazai... Generali: Maresuke Nogi, Anami Korechika, Sugiyama Hajime... Conspiratori: Yui Shosetsu, Asahi Heigo... Războinici: Minamoto no Yorimasa, Asano Naganori (și ai lui șaptezeci de samurai), Saigo Takamori... Fără să mai vorbim de piloţii kamikaze care se zdrobeau cu avionul de crucișătoarele americane, nici de îndrăgostiţii care preferau să se arunce de pe falezele din Tojimbo decât să-și vadă pasiunea stingându-se - o idee care era susținută, mai ales de lumina propriei decrepitudini... Passan îi admira pe acești oameni care nu se temeau de moarte. Bărbaţi pentru care datoria și onoarea erau totul, pentru care sinistra bucurie de a trăi a „oamenilor fericiţi” nu conta. Naoko nu putea să suporte această admiraţie morbidă. Pentru ea nu însemna decât un alt mod prin care poporul ei era stigmatizat. Același refren al unei culturi tragice, oscilând între perversitate sexuală și moarte voluntară. Clișee care o scoteau din sărite. Olivier renunțţase să mai discute cu ea despre acest subiect. Prefera să-și șlefuiască propria teorie. Pentru un japonez, existența este comparabilă cu un fir de mătase. Nu lungimea VP -51 contează, ci calitatea. Nu contează că o termini la douăzeci, treizeci sau șaptezeci de ani: trebuie ca existența să fie fară pată. Când un japonez se sinucide, nu privește în faţă (el nu crede în viața de apoi), ci în urmă. Işi evaluează destinul în lumina unei cauze superioare - shogun, împărat, familie, firmă... Această supunere, acest simţ al onoarei, este urzeala ţesăturii. Nu trebuie nici să o deșirăm, nici să o găurim, nici să o murdărim. Polițistul decuplă fierbătorul și puse apă peste ceai. El însuși trăise întotdeauna astfel. Când se proiecta în viitor, era doar pentru a-și imagina propria piatră de mormânt. Va lăsa el amintirea unui destin exemplar? Firul lui de mătase va fi de o puritate ireproşabilă? Dăduse greș deja, dacă ţinea cont de toate capcanele, minciunile și porcăriile pe care trebuise să le inventeze pur și simplu pentru a aplica legea. In schimb, nu dăduse greș niciodată în ceea ce privește curajul și onoarea. Încă din vremea când lucra la BRI trecuse proba focului. Făcuse uz de armă. Ucisese. Simţise mirosul de propergol și de acid cald. Cunoscuse șuieratul gloanțelor, sunetul aerului la trecerea lor - și toată adrenalina care venea odată cu acestea. Îi fusese frică, dar nu dăduse niciodată înapoi. Dintr-un motiv simplu: pericolul nu era nimic în comparaţie cu rușinea care s-ar fi abătut asupra existenței sale dacă ar fi dat greș. În definitiv, el nu se temea de moarte, ci de viaţă. O viaţă imperfectă, plină de remușcări și fapte abjecte. Luă de pe perete un tablou al copiilor lui și îl privi o clipă. De la nașterea lui Shinji și a lui Hiroki, totul se schimbase. Acum ar fi vrut ca timpul să treacă mai încet. Să-i înveţe cât mai multe lucruri, să-i protejeze cât mai bine. Poţi fi oare un bun soldat atunci când ai copii? — Ce faci? Passan își ridică privirea: Naoko era în întuneric, cu poșeta în mână și îmbrăcată cu haina de ploaie. Nu o auzise venind. Nu o auzea niciodată venind. Cu pasul ei ușor și cu ochii de felină care se deplasează în noapte. — lau câteva lucruri pentru garsonieră. Privi portretele de pe fundul cutiei, acoperind alte „comori”: haiku caligrafiate, beţișoare aromate, reproduceri după Hiroshige și Utamaro... VP - 52 — Mereu pasiunea ta pentru zombie, spuse ea pe un ton sec. — Oameni curajoși. Oameni de onoare. — N-ai înţeles nimic despre ţara mea. — Cum poţi să spui asta? După toţi acești ani? — Cum poţi tu să crezi toate prostiile astea? După ce ai trăit zece ani cu mine? După ce ai fost de-atâtea ori acolo? — Nu văd unde este contradicția. — Ceea ce tu numești „curaj” nu este decât o intoxicare. Noi am fost programaţi. Am fost educați așa. Nu suntem curajoși: suntem docili. — Cred că tu n-ai înţeles nimic. În spatele educaţiei, e vorba de idealul unui popor! — Idealul nostru, astăzi, este să ne eliberăm de toate astea. Și nu te mai uita la mine de parcă aș fi bolnavă. — Boala ta o cunosc - este Occidentul, decadenţa lui. Individualismul lui furibund. Absența credinţei, a ideologiei, a... Naoko îi mătură tirada cu un gest, ca și cum ar fi șters o urmă de praf. — Să nu ne mai certăm. — Ce voiai? Să-mi spui adio? o întrebă el pe un ton sarcastic. — Doar să-ţi amintesc că băieţii nu trebuie să mănânce dulciuri. O să le strice dinţii. Niciodată n-am fost de acord cu asta. Cu un moment de întârziere, Passan pricepu aluzia. El vorbea de seppuku, ea îi vorbea despre acadele. Il șocase întotdeauna materialismul lui Naoko, interesul ei irațional faţă de amănuntele vieţii cotidiene. Într-o zi o întrebase care era prima calitate pe care o aprecia la un bărbat. Ea îi răspunsese: „Punctualitatea”. — OK. Două acadele nu înseamnă sfârșitul lumii, nu? — M-am săturat să repet aceleași lucruri. Passan se aplecă să ridice cutia. — Asta e tot? — Nu. Voiam să-ţi dau asta înapoi, adăugă ea, punând ceva pe grămada de fotografii. Passan descoperi un pumnal vârât într-o teacă din lemn negru de jacquier. Mânerul de fildeș arunca sclipiri imaculate. Curbura lemnului era perfectă. Passan îl recunoscu de la prima vedere. Își aminti VP-53 de ce îl alesese: teaca îi amintea de părul lui Naoko, fildeșul, de pielea ei albă. — Păstrează-l. E un cadou. — E mai mult decât atât, Olive. la-ţi înapoi chestia. Passan ignoră exprimarea ei. — Este un cadou, repetă el pe un ton încăpățânat. Nu se ia înapoi. — Ştii ce e, nu? Tăișul era pus de-a curmezișul, peste feţele impasibile ale lui Kawabata, Mishima, Kurosawa. Splendid. — Un kaiken, murmură el. — Știi la ce servește? — Eu ţi-am spus! Nici nu știai! Passan contemplă din nou, visător, prețiosul obiect. _ — Cu acest pumnal se sinucideau soțiile samurailor. Işi tăiau gâtul, după ce se așezau cu picioarele adunate sub ele, pentru a muri într-o poziție decentă și... — Vrei să mă sinucid? — Strici întotdeauna totul, îi răspunse Passan pe un ton scăzut. lți renegi propria cultură. Codul de onoare. Și... — Ești bolnav. Toate prostiile astea nu mai există de secole. Din fericire. Lui Passan, cutia i se părea tot mai grea cu fiecare secundă. Povara vieţii lui trecute, a credințelor lui demodate. — Atunci ce este Japonia pentru tine? urlă el brusc. Sony? Nintendo? Hello Kitty? Naoko zâmbi și el înţelese că, în ciuda ka/ken-ului din cutie și a armei de calibrul 45 pe care o avea la brâu, singura persoană înarmată din încăpere era ea. — Chiar e timpul să te cari. Passan o ocoli și ieși pe ușă: — Ne vedem la avocat. 15. În picioare, pe peluză, Naoko tremura, cu ochii aţintiţi spre poartă. VP - 54 ÎI ajutase pe Passan să ducă ultimele cutii. Soţul ei plecase fără un cuvânt, fără o privire. Era răcoare, dar un fel de căldură febrilă adia din când în când, grea, umedă, ezitantă. Doar păsările păreau sigure de anotimp: ciripeau furioase, invizibile, undeva prin copaci. Respiră adânc și se îndreptă spre casă. Avea un nod în gât. Se strecură în camera băieților - o a doua cameră era prevăzută pentru ei, dar Passan nu avusese niciodată timp să o termine. li îmbrăţișă pe Hiroki, încă îmbujorat de la baie, și pe Shinji, absorbit de consola lui de jocuri. Copiii nu făcură caz de venirea ei și această indiferenţă o liniști. O seară ca oricare alta. Naoko se duse în bucătărie. Peștele și cartofii erau deja gata. Nu-i era foame. Încă simţea în stomac rulourile maki pe care le mâncase cu Sandrine. Discuţia lor îi reveni în minte. De ce se aprinsese așa împotriva Parisului, a Franţei? Era de mult imună la chinurile exilului... Băieţii năvăliră râzând. Într-un clinchet de farfurii și tacâmuri, se așezară la masă. Shinji atacă scurt: — De ce vă despărțiți tu și cu tata? Stătea drept în scaun, la fel ca învăţătoarea când îl asculta la lecție. Naoko înţelese că, în calitate de băiatul cel mare, punea întrebarea și în numele fratelui său. Nu avu forța să-i răspundă în japoneză. — Ca să nu ne mai certăm. — Și noi? Naoko le puse mâncarea în farfurie, apoi se așeză între ei, pentru a da mai multă căldură cuvintelor sale. — Voi veţi fi întotdeauna iubirile noastre. V-am explicat deja noua organizare. Rămâneţi acasă. O săptămână cu mama, o săptămână cu tata. — Putem să vedem cealaltă casă a lui tata? interveni Hiroki. Naoko îi ciufuli părul, zâmbind și mai larg: — Bineînţeles! Este și a voastră! Dar acum trebuie să mâncaţi. Shinji și Hiroki luară cu asalt farfuriile. Copiii ei nu erau inima vieţii sale, erau viața propriei sale inimi. Fiecare bătaie și chiar liniștea dintre două bătăi, le era dedicată. Shinji, opt ani, era glumeţul găștii. Avea energia și umorul tatălui său - precum și o relaxare naturală, care nu venea nici VP-55 de la ea, nici de la el. Amestecul raselor se dezvăluia într-o ironie misterioasă. Işi purta trăsăturile asiatice cu o distanţă amuzată, o veselie neobișnuită, care părea că spune: „Nu vă lăsaţi înșelați de aparenţe”. Hiroki, șase ani, era mai serios. Strict cu tabieturile, orarul, jucăriile lui: toată rigiditatea mamei sale. În schimb, nu-i semăna fizic. Sub părul negru, avea un cap rotund, ceea ce o nedumerea pe Naoko. Japonezii sunt mândri de ovalul feței lor, diferit de chinezi sau de coreeni. Pe fața aceasta ca o lună se citea un fel de neatenţie visătoare. Adesea, băieţelul intra în vorbă din senin. Spunea ceva ce nu avea nicio legătură cu subiectul, se mira și el că este acolo, apoi tăcea din nou. Își ziceau atunci că e de pe altă planetă. Și erau și mai topiţi după simpaticul omuleț... Terminaseră masa. Naoko reușise să poarte o conversaţie pe diferite subiecte: școala, Diego, lecţiile de judo ale lui Shinji, un joc nou pe consolă pentru Hiroki... Fără să le fi cerut, băieții puseră farfuriile în mașina de spălat vase și o șterseră la etaj. După ce-l îmbrăţișă pe Hiroki în pat, Naoko îi șopti în japoneză: — Mâine vin mai devreme și facem baie împreună. Le vom spăla pe kokeshi! Băieţelul zâmbi auzind numele păpușilor nipone. Moţăia deja. Răspunse într-un jargon franco-japonez: — Lași ușa deschisă? — Nicio problemă, puiuț. Fă nani. li dădu un ultim sărut pe umăr și trecu la Shinji, adâncit într-o revistă Mickey Parade. — Lași lumina aprinsă pe hol? o întrebă el în japoneză, ca s-o îndulcească. Naoko stinse lumina de la capul patului și zâmbi: — Am niște papă-lapte în casă! 16. Mult mai târziu, Passan intră în garsonieră. Pierdut. Respins. Supărat. VP - 56 Înainte de a ajunge la Puteaux, chiar dacă își transporta comorile japoneze în valiză, cedase vechilor lui demoni. La Defense. Apoi arondismentul 8 și adresele lui preferate... Avea obiceiurile sale. Baruri. Crâșme. Fetite. Nu vechi amice, ca în filmele în care sticletele are mereu o amantă prostituată. Adresele lui Passan rezervau întotdeauna surprize - fete noi, relații inedite. Bineînţeles, cam scumpe pentru el, dar un poliţist își permite întotdeauna. Olivier n-avea nimic de-a face cu sticletele care închide ochii. Nu era bine să ai un prieten ca el: era bine să nu-l ai ca dușman. Intr-un fel, atmosfera asta de teamă, de dominare, îl excita și mai mult. La câţiva ani după ce se căsătorise, după ce dorinţa pentru Naoko îl părăsise cum părăsește sângele o faţă înspăimântată, își reluase obiceiurile de celibatar. Bombe întunecate. Exploatarea curvelor de lux. Ceda celor mai rele impulsuri. Pur și simplu, era vorba de un troc: câteva numere gratis contra protecție. De ce se murdărea cu târfe grase și vulgare, când una dintre cele mai frumoase creaturi din Paris îl aștepta acasă? Răspunsul era în întrebare. Nu i-o tragi femeii vieţii tale, pe la spate, cu ejaculare în figură ca final apoteotic. Mai ales când este vorba de mama copiilor tăi. Mămica și curveta. În ciuda vârstei, în ciuda experienţei, Olivier nu depășise niciodată această contradicție puerilă. Opt ani de psihanaliză nu duseseră la niciun rezultat. li era imposibil, înăuntrul ființei sale, să asocieze dorința cu iubirea, sexul cu puritatea. Femeia era pentru el o rană vie. Cu Naoko, Passan cunoscuse un prim val de excitație, atât de nou, atât de proaspăt, încât nu avusese impresia că și-ar fi murdărit madona. Când vechile gusturi îi reveniră, întoarse spatele zânei sale japoneze. Reintoarcerea la surse. Femei cu șolduri mari, cu coapse groase, cu sâni grei. Poziţii umilitoare. Injurii. Potolirea vintrelor asociată cu un soi de revanșă obscură. Când plăcerea ţâșnea dintre coapsele lui, dinţii i se strângeau într-un răget de triumf, negru, amar, fără capăt și fără sens. Era exclus să o asocieze pe soţia lui cu astfel de porcării. Infernul lui personal nu-l privea decât pe el. Ultimul paradox era că Naoko l-ar fi urmat în fantasmele lui. Japonezele au o atitudine total liberă faţă de sex. La mii de kilometri distanță de culpabilitatea creștină care-i macină pe VP - 57 occidentali. Dar Passan nu o vedea pe Naoko așa. Pielea ei netedă și albă, corpul ei musculos, fără nici cea mai mică imperfecţiune, nu-l excitau. Era făcută pentru rugăciune, nu pentru desfrâu. Naoko nu era proastă. Fiecare femeie cunoaște bioritmul sexual al partenerului. Îl lăsase în voia lui, poate în numele vechii tradiţii japoneze, după care bărbatul îi face copii soţiei și își caută plăcerea la prostituate. Prima tăcere, primul compromis. Frustrarea se insinuase între ei, ridicând un zid invizibil, transformând fiecare gest în atac, fiecare cuvânt în otravă. Distanţarea inimilor începe întotdeauna cu distanţarea trupurilor... Parcă pe o străduţă în spatele vechii biserici din Puteaux, de-a lungul cheiului. Fu nevoit să facă trei drumuri pe jos, ca să-și transporte arhivele și bibelourile. După ce puse ultimele cutii în mijlocul camerei, măsură din priviri noua lui casă. Treizeci de metri pătraţi de parchet laminat, trei pereţi albi în faţa unui perete vitrat, o bucătărie ascunsă în spatele unei tejghele melaminate. La care se adăugau, pe post de mobilier, o canapea extensibilă, o planșă pe două suporturi, un scaun, un televizor. Totul într-un imobil din anii '60. Nimic cu ce să te fălești. De săptămâni întregi tot mai găsea câte ceva de aranjat, amânând momentul mutării. Își scoase haina și mai rămase câteva minute nemișcat. Singura idee care-i trecu prin minte în clipa aceea fu mărturia unui pilot kamikaze, salvat de armistițiu. Când fusese întrebat despre starea lui de spirit, acesta răspunsese cu un surâs confuz: „E simplu: n-ai de ales”. Intră la duș. Rămase aproape o jumătate de oră, în speranţa că va spăla murdăria serii. Cu siguranţă, îi atribuia prea multă putere apei furnizate de primărie. Își luă niște chiloţi și un tricou, își pregăti un litru de cafea, puse în microunde meniul bento cumpărat de pe drum de la un restaurant japonez, după care înfulecă bucăţile de pui, buletele de brânză și orezul, fără măcar să se așeze. Asta îi amintea de anii studenţiei: cursurile de drept, mesele luate de unul singur. În timp ce mânca, rememora informaţiile pe care reușise să le obţină la sfârșitul după-amiezii despre ancheta din Stains. Legistul care efectuase autopsia, Stephane Rudel, confirmase: era același moaus operandi. Mai mult, instrumentele găsite în VP -58 atelier corespundeau cu mutilările suferite de victimele precedente. Passan era curios să știe cum explicase Guillard prezența lor în atelierul lui mecanic. Pentru celelalte, trebuia să aștepte: analizele toxicologice erau în desfășurare. Isabelle Zacchary, coordonatoarea de la Omoruri, îl sunase și ea. Deocamdată nu avea nimic. Niciun obiect, nicio mostră de țesut organic, nimic care să facă legătura între ADN-ul lui Guillard și cel al victimei. Ai fi zis că Guillard nici nu se atinsese de ea. Passan aruncă resturile de mâncare la gunoi și se uită la ceas: nu mai era mult până la miezul nopţii. Nu-i era somn. Luă o cafetieră, o ceașcă, un iaurt și le puse lângă canapea. Apoi se așeză pe jos, cu spatele sprijinit de canapea și atacă prima cutie cu hârtii. După o nouă triere a documentelor, începu să le citească. După o jumătate de oră i se amestecau rândurile în fața ochilor. Mai luă o gură de cafea și preferă să închidă ochii. Cercuri roșietice, cu un halou violet, îi dansau în spatele pleoapelor. Reluă în gând istoricul anchetei sale de acolo de unde o lăsase după-amiază. 17. 3 aprilie 2011. La fel ca în cazul lui Andrey Seurat, cadavrul Karinei Bernard, treizeci și unu de ani, gravidă în șapte luni și jumătate, fusese depus în centrul unui cartier din Departamentul 93: les Francs-Moisins, la Saint-Denis. Un cartier mult mai „fierbinte” decât Maladrerie: clasat drept ZUS (zonă urbană sensibilă), constituia unul dintre sectoarele de risc ale orașului. Passan și echipa lui se duseseră imediat acolo. Pentru a descoperi un scenariu identic. Același profil al victimei. Același mod de operare. Aceeași întrerupere a conexiunilor prin satelit cu câteva ore înainte de descoperirea macabră. Aceeași lipsă de indicii și de urme... Apăruse totuși ceva nou: deoarece se luaseră probe din umoarea apoasă a ochiului bebelușului (al cărui trup era mai puţin degradat decât al celuilalt), laboratorul de toxicologie VP -59 reperase prezenţa clorurii de potasiu. Copilul primise deci aceeași injecție ca și mama lui - măcar pe ăsta nu-l arsese de viu. Ce căuta ucigașul? Voia să evite orice suferinţă a victimelor? (Se găsiseră și urme de anestezic în sângele lor.) Ancheta se confruntase cu o dificultate suplimentară: intervenţia mass-mediei. Jurnaliștii își dăduseră seama de potenţialul senzaţional al crimei și făcuseră legătura cu precedenta. Aveau o știre-bombă: un ucigaș în serie! Un asasin de femei însărcinate! Îi și găsiseră porecle: „Mamoșul”, „Măcelarul din 93”... Urmăriseră procedurile în timp real. Echipe pe teren. Informaţii la intervale regulate. Site-uri... Mărturii false, deliruri verbale curgeau cu duiumul. În schimb, cartierul des Francs-Moisins, oricum neprimitor, se zăvorâse de două ori în fața avalanșei de sticleţi și de aparate de fotografiat. Passan era în colimator. Superiorii îl sunau. Ivo Calvini îl suna. Primarul din Saint-Denis îl suna. Ziariștii la fel... N-avea ce să le spună. In afara unei convingeri ce devenea tot mai clară: ucigașul copilărise în 93. Suferise o traumă, fără îndoială, legată de nașterea lui, și se răzbuna împrăștiind cadavre. Dar această intuiţie nu ducea nicăieri. Ce putea să facă? Să ia la rând arhivele maternităţilor din departament? Ca să caute ce? O naștere care nu decursese bine? Un copil cu malformații? Renegat? Ideea lui era prea vagă. Se concentrase din nou asupra păturii sociale din Saint-Denis. Cunoștea locurile: aici crescuse. Dar, de pe vremea lui, lucrurile se schimbaseră. Uzinele dezafectate deveniseră uzinele violenţei. Locuinţele sociale deveniseră un câmp de bătaie în care se ducea o gherilă confuză și se trăgea cu gloanţe adevărate de ambele părți. Cercetase terenul, îl răscolise împreună cu Brigada Anti-crimă din 93. Descoperise lumea percheziţiilor în pas forțat, sub ploaia de pietre și cocktailuri Molotov... Case incendiate, femei violate care săreau pe geam, furturi din mașini... Se întâlnise și cu aleșii locali, consilierii, experţii. Optimiști care aveau capul plin de proiecte. Alarmiști care preconizau cumpărarea de drone, de camere de luat vederi, de arme. Radicali care voiau să distrugă totul pentru a construi locuinţe dintre cele mai scumpe. Ridicaţi preţurile și putregaiul va pleca singur... VP - 60 Se adresase și responsabililor colectivităţilor locale, asociaţiilor de locatari. Graţie acestor intermediari, intrase în legătură cu șefii de bande. Fusese primit în pivnițe amenajate, unde puștani armau M16 și Uzi, precum și pistolete cu seria ștearsă. Asaltat de un puternic miros de hașiș, printre cutii goale de conserve și seringi folosite, Passan jucase cu cărţile pe masă. Descrisese metoda asasinului. Le furnizase și puţinele probe pe care le avea. Le spusese despre temerile lui. Toţi îl ascultaseră pe „baștan” cu un deget pe trăgaci. Stăpânii războiului nu știau nimic, dar îi promiseseră că vor înmulți patrulările și vor cerceta pivnițele, acoperișurile, terenurile virane. Era exclus ca un asasin să opereze pe teritoriul lor și să se debaraseze de cadavre la ei în cartier. Lui Passan îi venise în minte filmul M. le maudit, în care ucigașul de copii este capturat și judecat de lumea interlopă din care făcea parte. In paralel, cercetările legate de Karina Bernard scoseseră la iveală un mic detaliu. La începutul lui martie, victima își dusese mașina la reparat la un atelier din Saint-Denis, aparținând firmei Fari. Numele acesta simplu îi amintise lui Passan de service-ul care-i vânduse Golful lui Andrey Seurat: Alfieri Automobiles. Căutând pe internet, descoperise că amândouă aparțineau aceluiași grup condus de un anume Patrick Guillard. O simplă coincidență? Autopsiile relevaseră urme de legături dinţate, cât și fibre de cauciuc ignifugat pe pielea victimelor. Ipoteza legistului: erau urme de la curelele de distribuţie. La care se adăugau niște striuri ciudate pe limbă: ucigașul își redusese victimele la tăcere folosind călușuri din bucăţi de cauciuc. Passan verificase trecutul lui Guillard. Nimic neobișnuit în afară de faptul că omul era, ca și el, un copil dat în grija celor de la Asistenţă Socială. Născut „sub X” la Saint-Denis, crescuse, fără îndoială, la orfelinat sau cu asistenţi maternali, dar lui Passan îi fu imposibil să obţină dosarul lui. Il reperă din nou după ce Guillard începuse să lucreze la șaptesprezece ani ca ajutor de mecanic la Sommières, în sudul Franţei. Olivier îi urmărise ascensiunea din service în service. 1997: administrarea unui prim service la Montpellier. 1999: călătorie în Statele Unite pentru a asambla motoare în Arizona și Utah. 2001, primul service la Saint-Denis: Alfieri. Guillard are treizeci VP - 61 de ani. 2003, o a doua concesiune: Fari, în La Courneuve. 2007, al treilea punct de vânzare: Feria, bulevardul Victor-Hugo, Aubervilliers. Fără a mai pune la socoteală administrarea de centre de control tehnic, de ateliere de întreţinere și de reparaţii rapide (schimb de ulei, pneuri, parbrize, ţevi de eșapament etc). Mereu în 93 - mai precis, în vestul departamentului: La Courneuve, Saint-Denis, Epinay, Saint-Ouen, Stains... Zona în care se semnalaseră dispariţiile și unde se descoperiseră cadavrele. Cât despre viaţa sa particulară, Guillard era celibatar, fără copii. In ceea ce privea justiția, nu avea cazier, nici măcar vreo plângere împotriva lui. Un orfan care se descurcase singur, prin forța voinţei și prin pasiunea pentru mecanică. Omul îl primise în birourile de la sediul lui din Aubervilliers și îl dusese să viziteze service-ul care era alături. Trei mii de metri pătraţi de ciment vopsit, pe două etaje, destinat vinderii și reparării de mașini. Un loc de dimensiuni uimitoare, unde-ai fi putut lua masa pe jos. Aveai de ce să fii impresionat. Passan n-a fost deloc. Simţea ceva. Patrick Guillard era afabil. Era și ciudat. Fizic, în primul rând. La patruzeci de ani, omul era un atlet de talie mică, un bloc de mușchi pe picioare scurte. Era ras în cap, fără îndoială pentru a rezolva toate problemele unei calviţii ereditare. Trăsăturile lui semănau cu ale unui buldog. Ochi apropiaţi, un nas turtit, buze groase, răsfrânte, care lăsau să se bănuiască origini africane îndepărtate. In același timp, acest colos de talie redusă avea ceva feminin. Un pas săltăreţ. Un râs subţire. Mișcări ale palmelor prea suple, prea languroase... Proprietarul de service-uri îi amintea de actorii de kabuki care jucau roluri feminine - masculi seducători, ce nu reușiseră niciodată să scape de o anume afectare. Bineînţeles că Guillard nu le cunoștea nici pe prima, nici pe a doua victimă - nu avea niciun contact cu clientela de la service- urile lui. işi luase o expresie consternată când Passan îi povestise despre calvarul acelor femei, apoi își recăpătase zâmbetul și explicase de ce numele firmelor lui repetau aceleași sunete, aluzii la vechiul său vis, acela de a lucra pentru uzinele Ferrari. „De atunci mi-a trecut, dar silabele acestea mi-au adus noroc”. VP - 62 Passan ar fi trebuit să simtă simpatie pentru gazda sa. Un orfan ca și el. Dincolo de discursul acela convenţional, percepuse mai degrabă o rumoare, o șoaptă abia perceptibilă. Ceva era fals. Nu-l mai slăbise pe Guillard. Cu oamenii lui, organizase o adevărată poteră. Reușise să obţină un vehicul blindat de supraveghere, alocat unei alte anchete. Asigurase chiar el cea mai mare parte a gărzilor de noapte. Ținând cont de viața lui particulară, nu fusese nicio problemă. Ziua o scormonea pe cea a proprietarului de service-uri, prin intermediul hârțogăriei. Noaptea îl observa pe tip pe viu. Era neclintit în hotărârea lui. Cu toate astea, nimic nu se pupa. Patrick Guillard avea alibiuri solide pentru fiecare răpire și nu întrunea deloc profilul unui ucigaș. Un exemplu: adora copiii, le dădea cadouri puștanilor din cartier, care-și făceau veacul pe lângă service-urile sale. Imposibil să ţi-l imaginezi în pielea unui ucigaș de bebeluși. Dar de ce n-avea nici copil, nici nevastă? Era homosexual? La sfârșitul lui aprilie, Passan își luă patru zile de concediu ca să se ducă în regiunea Montpellier pentru a cerceta trecutul profesional al omului de afaceri. Găsise service-urile unde lucrase ca ucenic. Peste tot lăsase o impresie bună. Un tip amabil, priceput, conștiincios. Din ceea ce-i spuseseră șefii lui, Guillard își petrecuse copilăria în Departamentul 93, dar nu-i plăcea să vorbească despre asta. Amintiri neplăcute? Filajul, percheziţiile subite, ascultarea telefoanelor, piratarea datelor informatice, verificarea conturilor - nimic din toate astea nu dăduse ceva la iveală. In cele din urmă, Olivier obținuse doar un rezultat: suspectul își contactase avocaţii. Șefii din poliție au fost alertaţi. Scandal. Il convinseseră pe Guillard să nu depună plângere, dar comandantul fusese nevoit să păstreze distanţa. Pe 11 mai 2011, un altreilea cadavru fusese descoperit. Rachida Nesaocui, douăzeci și patru de ani, însărcinată în șapte luni și trei săptămâni, goală, cu pântecele tăiat. Cadavrul zăcea pe un teren viran aflat între Forestiere și Clichy-sous-Bois, o zonă Franco Urbană (ZFU) și mai problematică decât locurile precedente. Deci fusese suficient ca măsurile de supraveghere să nu mai fie atât de drastice pentru ca Mamoșul să lovească din nou. VP - 63 Passan nu mai avusese nevoie de altă confirmare: Guillard era ucigașul. Un raţionament cam rapid, dar a doua zi îl arestase la 6 dimineața, punându-i cătușele la vila lui din Neuilly-sur-Seine. Control corporal, luare de amprente, prelevare de salivă - Guillard refuzase să se dezbrace. Passan nu insistase, dar îl ţinuse pe jar timp de câteva ore. Încercase de toate: brutalităţi, ameninţări, injurii, pauze mai calme, când făcuse pe prietenosul... Până când avocatul lui Guillard reacționase și îl eliberase imediat. Între timp, Fifi studiase lista de apeluri telefonice efectuate din service-uri: Rachida Nesaoui nu fusese deloc contactată. Tânăra nici nu avea permis de conducere. Legătura, deja subţire, între primele două crime și Guillard nu se confirma și în cazul acela. Omul de afaceri făcuse plângere. La sfârșitul lui mai, polițistul compăruse în faţa judecătorului. Insistenţa lui nu era justificată. Îi dăduseră două mii de euro amendă pentru hărţuire, injurii şi violenţă, violări ale datoriei deontologice a funcţionarului de poliţie. Judecătorul ţinuse cont de meritele profesionale ale lui Passan și nu aplicase și pedeapsa cu închisoarea, cerută insistent de acuzare. Respinsese și concedierea. Polițistul încasase sentinţa fără să crâcnească. Se gândea la altceva. Aflase că o mostră de ADN necunoscut fusese prelevată la locul infracţiunii nr. 3. Or, de la arestarea lui Guillard, el poseda un profil genetic. Avocatul ceruse distrugerea imediată a acestor rezultate, dar, dacă se grăbea, încă putea să ceară o analiză comparată. Părăsise tribunalul în fugă. Recuperase eșantionul din frigiderul de la Unitatea de Medicină Legală Jean-Verdier, la Bondy, printre alte fragmente congelate ale suspecţilor și pungi sigilate cu chiloței aparținând femeilor violate. Se dusese la Poliţia Științifică din Rosny-sous-Bois și ceruse unui expert să confrunte cele două ADN-uri. Operaţiunea durase numai câteva ore. Doar ca să aibă parte de încă o decepţie: nu erau aceleași amprente. Totuși, acest nou fiasco le dăduse și un pont: harta genetică a suspectului relevase anomalia sa sexuală. Guillard reușise perfect să-și camufleze partea feminină. Știuse să se amestece în mulţime, dar ce se petrecea oare în capul lui? Era bărbat, sau femeie? Sau amândouă? VP - 64 Passan își imagina torturile fizice și psihice pe care le suportase prin orfelinate sau familii de adopţie, la centrele tinerilor muncitori. Teroarea dușurilor, a vizitelor medicale, a vestiarelor... El însuși trecuse prin locurile acelea: n-aveai parte de prea multă distracţie. Dacă Guillard crescuse în Departamentul 93, atunci avea un motiv îndreptăţit să vrea să se răzbune pe acele locuri de sinistră amintire. Condamnat de justiţie, blamat de superiori, Passan se hotărâse să continue ancheta de unul singur. Contactase spitalele din Saint-Denis, din La Courneuve, din orașele învecinate, în căutarea unor informaţii despre pacientul Guillard. Degeaba. Secretul medical reprezenta o piedică solidă și nici nu încăpea discuţie să ceară derogare de la Ordinul Medicilor. Asistenţa Socială refuza, de asemenea, să-i furnizeze cea mai mică informaţie. N-avea niciun mijloc de supraveghere și nicio cale să se apropie de proprietarul de service-uri. Cât despre ancheta cu privire la a treia victimă, nu oferise mai multe rezultate decât celelalte două. Paranoia pusese stăpânire pe Departament. Femeile însărcinate nu mai aveau curaj să iasă din casă. Circulau zvonuri: asasinul era un sticlete, crimele erau ordonate de guvern pentru a-i înspăimânta pe locuitori, pentru a-i alunga din cartiere. Cât despre mass-media, aceasta își asuma, ca de obicei, rolul de agitator, scoțând în evidenţă panica din cartiere și lipsa de rezultate a anchetei. In acest context, dispariţia Leilei Moujawad, pe 18 iunie, pusese capac la toate. Passan fusese luat pe nepregătite. În obsesia lui de a-l prinde pe Guillard, aproape uitase că ucigașul ar fi putut lovi din nou, oricare ar fi fost identitatea lui. Primul impuls fusese să-l preseze pe Guillard și să-l facă să mărturisească unde o sechestrase pe victimă. Dar nu mai putea să acţioneze - și în niciun caz într-un asemenea mod. Rămăseseră deci operaţiunile clasice de cercetare. Patrule întărite, anchetă din ușă-n ușă, telefoane la martori. În realitate, toți se așteptau să fie găsit cadavrul Leilei... Și atunci, Passan primise o informaţie capitală. Cu câteva săptămâni înainte, convinsese un tip de la Brigada Financiară, de pe rue Château-des-Rentiers, să decripteze holdingul lui Patrick Guillard, printr-un pirataj informatic. Nu spera cine știe ce, dar iată că Brigada Financiară identificase în interiorul VP - 65 societății un service numit PALF, cu o activitate nu prea bine definită - „cercetări și aplicaţii în domeniul întreţinerii și reparării de automobile”. Firma, cu sediul la Jersey, factura servicii la mai multe ateliere ale grupului. Încasa aceste venituri - mari -, apoi le vărsa la o societate din Insulele Anglo- Normande. Mai exact, Guillard practica metoda facturilor false în cadrul societăţilor lui. Nimeni nu putea să-l acuze. In schimb, o pepită ieșise din noroi: service-ul din Jersey avea un atelier mecanic la Stains, care nu apărea nicăieri în imperiul Guillard. O ascunzătoare? Un sanctuar? Polițistul obținuse informaţia duminică, 19 iunie, la ora 23:30. N-avea rost să anunţe pe cineva: nimeni n-ar fi intervenit înainte de ora legală, 6:00 dimineaţa. Și orice ar fi provenit de la el în legătură cu Patrick Guillard puţea. Nu era timp de pierdut. Un telefon lui Fifi. Patrulă în doi, nevăzuţi, necunoscuţi pe lângă antrepozit. Rezultatul se văzuse. Cel mai mare eșec al carierei sale. 18. Passan își masă pleoapele și deschise ochii. Nimic nou sub lampa cu led. Avea impresia că faptele acestea haotice, că toate aceste informaţii care nu duceau nicăieri se repercutau în tot corpul său: arsuri la stomac, crampe la picioare, puncte dureroase în coloana vertebrală. _ Ora 2:00. Tot nu putea să doarmă. Întinse mâna spre o altă cutie și luă fotografiile făcute la locul crimelor. Işi umplu cana cu cafea înainte de a pleca din nou într-o călătorie de coșmar cu ochii deschiși. Andrey Seurat, Karina Bernard, Rachida Nesaoui. Aceeași scenă, aproape aceleași corpuri. Fiecare cadavru, a cărui albeaţă contrasta violent cu pământul negru sau cu peluzele verzi, era legat cu un cordon uscat de o rocă magmatică - pruncul carbonizat. Privise în detaliu, de mii de ori, aceste fotografii și nu-i mai țineau nici de cald, nici de rece. In seara asta își aduse aminte VP - 66 de carnagiul din ajun. Conflictul cu vagabonzii. Guillard în pragul service-ului. Un nou cadavru, un nou incendiu, înăuntru. Ucigașul zbătându-se sub loviturile lui... Se revedea pe el, țintuindu-l pe șosea, pe când camionul se apropia... Claxonul camionului îl trezise. O gură de cafea. Un detaliu era ascuns în străfundul conștiinței sale, dar nu-l vedea. Ceva important. Descifrare. Patrick Guillard în pragul service-ului. Piele uleioasă neagră. Craniu alb. Reflexii circulare pe faţa lui sălbatică. Focus. Poartă mănuși albastru-deschis, cu urme de sânge... Passan dă pe repede înainte. Câteva minute mai târziu. Stop. Guillard se zbate pe șoseaua plină de apă. Gros-plan. N-are nimic pe mâini. Passan puse mâna pe telefon. O tastă. Un număr. — Alo? Vocea somnoroasă a lui Fifi. — Eu sunt. Știu cum să-l prindem pe Guillard. — Poftim? Auzi scârțăitul patului și-i dădu câteva secunde adjunctului său să se dezmeticească. — Când a luat-o la fugă, avea mănuși chirurgicale. Când l-am prins pe naţională, nu le mai avea. Le-a aruncat pe maidan. — Și? Vocea locotenentului se limpezise, arătând că se trezise de-a binelea. — Mănușile sunt legătura care ne lipsește. Pe faţă sângele victimei. Pe verso, amprenta genetică a lui Guillard. Transpiraţia lui a antrenat fragmente descuamate ale pielii lui. Laboratorul poate analiza ADN-ul plecând de la aceste fragmente. Mănușile astea sunt biletul pentru pușcărie! Din nou foșnet de așternuturi. Un zgomot de brichetă care se aprinde. — OK, zise punkistul, dându-și timp să tragă un fum. ȘI atunci? — Vom cerceta terenul. — Când? — Acum. Vin să te iau. VP - 67 19. — Trezirea, monstruleţilor! Naoko trase puţin draperiile, ca să lase lumina să intre în cameră. Dormise prost, doar câteva ore. Se trezise în zori și ascultase litania ploii. Suspendată în obscuritate, legănată de cadenţa stropilor, putea crede că e la Tokio. Insula ei era supusă averselor cum este o femeie supusă lacrimilor. Răbdătoare, așteptase ora de trezire a copiilor, cu mintea plină de întrebări: oare chiar ar trebui să vândă vila? Ideea asta, să stea pe rând cu copiii, era bună? Se hotări să discute problema neîntârziat cu Passan. Se aplecă peste Shinji și îl acoperi cu sărutări. Când îi vedea cum dorm, îi venea greu să-i deranjeze. Nu înceta să se lupte cu înclinația sa naturală spre tandreţe și duioșie. Pentru a echilibra balanţa, nu se abătea de la hotărârile ferme și manifestările de autoritate. — Hai, sus, iubitule, murmură ea în japoneză. Trecu la Hiroki - el se trezea mai ușor. Copilul se întindea deja. În realitate, Naoko era incapabilă să-și exprime sentimentele. Violenţa tatălui său rupsese ceva în ea, făcând-o stângace când trebuia să-și arate afecțiunea. — Hai, Shinji! îi spuse băiatului cel mare, care încă nu se mișcase. Trase de tot draperiile și reveni la el, hotărâtă să-l dea jos din pat. Se opri brusc: o acadea era pusă lângă el pe pernuţă. Simţi înţepături pe piele și îl scutură pe băiat fără menajamente: — Scoală! Băiatul deschise un ochi. — Cine ţi-a dat asta? îl întrebă în franceză, agitând acadeaua. — Nu știu... Cuprinsă de o bănuială, se întoarse spre Hiroki. Era așezat pe pat, cu o acadea în mână. l-o smulse și îl întrebă strigând: — Cine vi le-a dat? Când? Tăcerea fiilor săi și perplexitatea lor erau un răspuns clar. Hiroki găsise și el acadeaua. Passan. Se strecurase în casă în timpul nopţii. Pusese cadoul pe fiecare pat... VP - 68 Se aplecă spre Shinji, care se trezise în cele din urmă: — A venit tati, nu? ÎI scutură de braţ cu violenţă. — Tati a fost? — Mă doare... — RĂSPUNDE! — Habar n-am. — Îmbracă-te. Naoko deschise dulapul ca să le aleagă hainele. Trebuia să se calmeze. Și să nu-l sune imediat. Și, mai ales, să nu-i mai bată la cap pe băieți. Se întoarse la Shinji, care încă era somnoros, și se strădui, cu răbdare, să-l îmbrace. Hiroki era deja în baie și se spăla pe dinți. Îi strânse cureaua celui mare și îi ordonă să se ducă după fratele lui. Când se ridică, o cuprinse o amărăciune adâncă. Simţea nevoia să se întindă pe pat și să izbucnească în plâns. Din fericire, furia era încă vie și o ţinea în picioare. N-avea să se întâmple nimic dacă mai amâna puţin întâlnirea cu Passan. 20. Trei ore de când înotau prin noroi. Trei ore de când ploua torențial. Îi însoţise lumina difuză a răsăritului. Văzuseră limpezimea lăptoasă străbătând perdeaua gri de ploaie. Intr-un fel, timpul ăsta oribil era în favoarea lor. Nici măcar o pisică pe lângă blocuri. Nici ţipenie de om pe șantier sau pe terenul viran. Clos- Saint-Lazare refuza să se trezească. Passan se temea însă că ploaia ștersese urmele de pe mănuși. Asta, bineînţeles, în cazul în care le-ar fi găsit... Pentru moment, nimic. Olivier și Fifi plecaseră de la intrarea service-ului lui Guillard, traversaseră șantierul, apoi ieșiseră în câmp, spre șoseaua naţională. Înarmaţi cu niște unelte improvizate găsite acolo, un antifurt de bicicletă în formă de U VP - 69 pentru Passan și o antenă radio pentru Fifi, scormoneau pământul, căutau prin iarbă, dădeau la o parte gunoaiele. În ciuda frigului, Passan simţea cum îi arde pielea. Se uita mereu în urmă, spre zidurile șerpuite ale cartierului, temându-se să nu vadă apărând niște capete acoperite cu glugi. Bandele se întorceau din raidurile lor nocturne cu primele trenuri rapide și adesea la răsărit aveau loc cele mai multe încăierări. N-ar fi vrut să vadă nici vreo patrulă de la poliţia municipală sau de la Brigada Anti-crimă. Nu era bine-venit aici. Se uită la ceas. Era 8:10. În curând trebuia să ajungă la secţie. Încă un eșec. Nici măcar nu era sigur de ideea lui. Guillard poate se întorsese să caute mănușile. Sau vântul le purtase cine știe unde. Sau puștanii le găsiseră și le aruncaseră. Terenul era înconjurat cu benzi care interziceau accesul, dar nimeni nu respecta aici astfel de avertismente. Dimpotrivă... — Facem o pauză? Passan încuviinţă. Fifi aprinse un joint și îi propuse un fum din simplă politețe: Olivier nu se atingea niciodată nici de cel mai ușor drog. Apoi Fifi se așeză pe un frigider ruginit și scoase o sticlă argintată. Desfăcu dopul și i-o întinse superiorului său. Un nou refuz. Punkistul luă o înghiţitură. — Ar trebui să te oprești cu astea, îl sfătui Passan. Devii de nesuportat. Celălalt izbucni în râs: — Cine vorbește! — Ce vrei să zici? — Te dai aici straight, dar îţi tremură picioarele. — Nu înțeleg. — Chestia cu Mamoșul: n-o mai controlezi. Passan se așeză pe o carcasă de scuter fără roţi înfiptă în pământ. — Vreau să termin treaba, asta-i tot. — Asta-i tot? Aproape ai linșat un individ, ai devastat biroul unui judecător, cauţi mănuși de latex cu noaptea-n cap... — De nitril. — De ce vrei tu... Pe un maidan împuţit, totul în cea mai perfectă ilegalitate. Ar trebui să-ţi dai demisia: ar grăbi lucrurile. Comandantul își vâri capul sub glugă. Ploaia i se lipea de piele. VP - 70 — Dacă intri în șomaj, insistă Fifi, cum o să-ţi plătești pensia alimentară? — Nu va fi cazul. — Mai vedem. — Naoko câștigă mai bine decât mine și avem tutelă alternativă. Punkistul înălță capul, bău încă un gât, apoi scoase un oftat de satisfacție, ca și cum ar fi băut pentru un an. — La fel stau lucrurile cu casa, continuă el pe un ton aspru. Ai ajuns să-ţi trăieşti viața în coproprietate. Vorbești de un proiect. E o idee a lui Naoko, nu? — Deloc. De ce? Locotenentul trase atât de tare din joint, încât jarul îi aprinse privirea. — Nu știu... A avut mereu idei ciudate. In echilibru pe șa, Olivier se aplecă spre ghidonul scuterului: — Unde vrei să ajungi? — Japonezii sunt diferiţi, asta nu e o noutate. Chiar tu mi-ai spus mereu că Naoko e... specială. — Am zis eu așa? repetă Passan, prefăcându-se mirat. Dă-mi un exemplu. — E foarte dură cu micuţii. — Nu foarte dură. Doar severă. Și pentru binele lor. Fifi mai luă un gât și trase un fum adânc în piept: părea să-și caute inspiraţia cu febrilitate. — Nici n-ai putut asista la nașterea lor! Se răsti ca și cum își amintise brusc de un argument decisiv. Passan nu se aștepta la acest atac neprietenesc. — A vrut să nască la ea în ţară, admise el după câteva secunde. Pentru ca băieţii să aibă cetățenia japoneză. l-am respectat decizia. Punkistul răsuci și mai tare cuțitul în rană: — Dar a plecat fără tine. Polițistul se supără. Regreta că-i încredinţase acest secret lui Fifi. — Voia să fie cu familia, bâigui el. Spunea că nașterea este o chestie intimă, că are nevoie de mama ei. Oricum nu puteam s- o însoțesc din cauza serviciului... Fifi nu-i răspunse. Işi mai aprinse un joint - Olivier își spuse că în curând avea să scuipe foc. Nu se mai auzea decât zgomotul VP -71 ploii în depărtare pe șosea. Se revedea ascuns în mașina de filaj, când Naoko, cu o voce răgușită, epuizată, îi anunţase nașterea primului lor băiat... La mai mult de zece mii de kilometri depărtare. — A fost decizia ei, repetă el, și am respectat-o. Fifi deschise brațele în semn de predare: — Sigur că e specială, zău. Passan sări brusc din șa cu antifurtul în mână și se apropie de punkist, care se dădu înapoi. — Ce mă tot enervezi? Oricum s-a terminat totul între noi și... Soneria telefonului îi tăie vorba. Răspunse. — Alo? — Ce e cu povestea asta cu acadelele? Naoko. Îl lua pe nepregătite, fără niciun fel de introducere. — Ai trecut azi-noapte pe acasă? — Nici vorbă. Eu... — Nu mă lua de proastă. Avem o înţelegere. E săptămâna mea. N-ai voie să pui piciorul în vilă. Passan nu înțelegea nimic. Încercă să scoată de la ea amănunte: — Calmează-te. Și spune-mi ce îmi reproșezi exact. — Îţi reproșez că te-ai strecurat ca un hoţ în casă și ai pus acadele pe patul copiilor. Îţi reproșez că te joci de-a Moș Crăciun din nu știu ce motiv și că nu respecţi înțelegerile noastre. Iți reproșez că arunci în aer organizarea pe care împreună am stabilit-o. Îţi... Passan n-o mai asculta. Un intrus pătrunsese în vilă. fn camera fiilor săi. Un avertisment. O ameninţare. O provocare. CINE? Încet, vocea lui Naoko ajunse din nou la el: — Este foarte important pentru copii. Cum vrei să-și găsească reperele? — Înţeleg. i O auzi cum oftează. Se scurseră câteva secunde. Incercă s-o întrebe ceva, când ea continuă să vorbească: — Vreau să treci pe la mine pe la birou. — Când? — Azi. — De ce? VP - 72 — Ca să-mi dai cheile. O săptămână fiecare și un singur rând de chei. — E ridicol. E... — Te aştept înainte de prânz. Naoko închise. Passan privi telefonul. Nu reușea să-și alunge acest gând: un dușman pătrunsese în casă și se furișase până la copii. Parcă primise un picior în burtă. În ploaie, Fifi cânta pe un ton ironic Ma préférence de Julien Clerc: „Crede-mă, doar eu știu când îi este frig. Privirea ei...” Abia avu timp să evite bara de oţel pe care Passan o aruncase spre el. 21. În mai puţin de o oră, Passan străbătea holul imens al blocului-turn în care se afla biroul lui Naoko. Pardoseală de marmură. Coloane aliniate. Tavan ametitor de înalt. De fiecare dată se simţea ca în nava unei catedrale. Pe post de vitralii, ferestre gigantice se deschideau spre alte blocuri-turn și oglindirile lor obsedante. Un edificiu sfânt, dedicat zeului Profit. Polițistul grăbi pasul. | se părea că mersul lui făcea un zgomot infernal. Firma lui Naoko ocupa două etaje ale clădirii. Un cabinet de audit care avea reputaţia de a analiza bilanţurile fiecărei societăţi cu o precizie chirurgicală. Rapoarte fără cusur, cu diagnostice salvatoare sau ucigașe, depinde cum le priveai. Închidere de filiale. Licenţe. Obiective strategice... În clipa aceea, în spaţiul de oţel și sticlă, totul i se părea îngheţat, gata să se spargă. Incepând cu soția lui, care-l aștepta, în picioare, cu braţele încrucișate, într-un spaţiu delimitat de canapele roșii ce păreau niște colaci de salvare pierdute într-un ocean mineral. Expresia lui Naoko sugera că avea o zi proastă. Când se întâmpla asta, chipul îi era o mască. Figura ovală, fără cusur, nu trăda nimic. Un monument de răceală, pe măsura decorului. Naoko aruncă o privire dezaprobatoare spre ţinuta lui: era ud, șifonat și nebărbierit. Apoi, fără un cuvânt, întinse mâna, cu palma răsucită în sus. VP-73 Passan o privi, prefăcându-se că nu pricepe. Naoko purta o rochie în tonuri pastelate, plisată, ca o mângâiere în jurul corpului ei filiform. Un fel de drapel care o înfășură și îi dădea un aer seducător. Își ținea capul aplecat înainte, încăpăţânată, îndârjită. Fruntea îi era netedă și albă ca un bol de porțelan. — Dă-mi cheile, se răsti la el cu tonul unui poliţist care-i ordonă unui hoţ să-și golească buzunarele. — E aiurea, spuse Passan, scoțând legătura de chei. — Aiurea e că vrei să le cumperi afecțiunea copiilor cu acadelele alea. Passan îi puse cele două chei în mâna care se închise rapace. Naoko avea o particularitate: la cea mai mică emoție, începea să tremure. Degetele îi tremurau, buzele îi fremătau. Passan se întrebase mereu de ce se spunea că japonezii sunt nepăsători. Nu întâlnise niciodată pe cineva la fel de pasional, de sensibil ca Naoko. Cu nervii întinși precum corzile de koto. — Vrei să ceri custodia copiilor, nu? — Nu mai vorbi prostii. — Ce urmărești, de fapt? — Nimic. Îţi jur că nimic. Tăcură amândoi, în timp ce zgomotul de fond al holului răsuna în plafonul înalt. Un murmur ca de rugăciune înaintea slujbei. — Acadelele, riscă el, la ce oră le-ai găsit? — Azi-dimineaţă, pe paturile lor. Am... Naoko se opri. Chipul ei deveni livid. — N-ai fost tu? Passan își cobori privirea: — Ba da. — E jalnic ce faci. Și eu vreau să fiu prezentă, înţelegi? Fiecare o săptămână și basta. Dacă nu-i ajuţi să se înveţe cu noile reguli, nu vom reuși niciodată. Passan nu-i răspunse. Naoko avea încă o particularitate care se accentua sub efectul stresului: clipea mult mai repede decât orice europeană. Uneori mișcarea rapidă a pleoapelor îi dădea un aer vioi și maliţios. Alteori îi conferea o expresie de extremă vulnerabilitate. Ca și cum ar fi fost îngrozită de violenţa realităţii, uluită de duritatea oamenilor. — OK, spuse el ca o concluzie. Te sun diseară. Naoko se răsuci pe călcâie și se îndreptă spre lifturi. VP - 74 — Nu te obosi. 22. Passan se grăbea pe bulevardul circular. Toată adolescenţa sa gonise cu un scuter pe coroana aceasta de beton din jurul lui La Defense. Era puţin spus că aceasta se mărise. Marele arc. Turnurile EDF, CBX, imobilele Exaltis, Coeur Defense... Săgeţi din sticlă. Vârfuri ameţitoare. Blocuri translucide. Totul străpunsese asfaltul, fracturase scoarța terestră, ca o gigantică pulsaţie liberală. Tectonica plasamentelor și a capitalului. Filosofia lui socială de doi bani nu atârna greu în faţa confirmării a ceea ce era mai rău. Pătrunseseră în căminul lui. li violaseră spațiul vital. Profanaseră refugiul soţiei și al copiilor lui. Cum era posibil? În realitate, nu atât de greu. În ciuda experienței sale în lumea răufăcătorilor, refuzase mereu să instaleze încuietori electromagnetice, uși blindate, sisteme de alarmă. Superstiţia lui cea mai puternică era „Prea multă prudenţă strică” sau „De ce ţi-e frică de aia nu scapi”. Maxime tâmpite, de care nu putea să se desprindă. În privinţa asta, Naoko contrabalansa. Îngrijorarea ei era bolnăvicioasă - verifica fiecare încuietoare, se uita mereu peste umăr, ţinea poșeta strâns, ca o nebună. Dar nu putuse niciodată să-l convingă să instaleze un sistem solid de protecţie a vilei. În fiecare seară, Naoko se asigura că totul este bine închis. Dacă încuietorile ar fi fost forțate, ar fi remarcat. O altă enigmă era Diego. Mascota casei nu era paznicul cel mai vigilent, dar n- ar fi lăsat pe nimeni să intre în camera lui Shinji și Hiroki fără să latre. Passan încerca să-și imagineze profilul intrusului: un expert în efracţii, o pasăre de noapte... Nume, date se proiectau în mintea lui, alungate imediat de unul singur: Patrick Guillard. Certitudinea puse stăpânire pe el. Mamoșul sosise. Era un avertisment: Passan nu trebuia să se apropie. Altfel conflictul se va regla pe alt teren. Ajunse în rue des Trois-Fontanot. Nu. Raționamentul lui nu stătea în picioare. Guillard nu s-ar fi expus niciodată unor astfel VP-75 de riscuri. Era mult mai simplu să facă pe victima și să lase legea să se pronunțe. Inocent și martir: n-avea niciun motiv să- și modifice direcţia. De întocmit lista dușmanilor mei. Tipi pe care-i înfundase recent și care nu fuseseră încă arestaţi. Vinovaţi care fuseseră întemnițați și care ieșiseră din închisoare. Cei care mai erau încă acolo, dar care aveau complici afară. În timp ce parca, numele lui Guillard îi răsări iar în minte. În clipa aceea deveni conștient de un sentiment ambiguu. Era îngrozit la ideea că s-ar putea atinge cineva de vreun fir de păr al fiilor lui, dar, în același timp, îl încerca o satisfacţie obscură. În sfârșit, ticălosul iese din ascunzătoare... Opri motorul și medită la ideea nebunească ce-i trecuse prin minte. Era oare mai mult polițist decât tată? In ciuda riscurilor care se acumulau peste ale lui, simţea o exaltare războinică. Guillard era pe cale să comită eroarea pe care o aștepta de luni de zile. În timp ce încuia mașina, înţelese că în realitate era încolţit. Ar fi trebuit să facă o anchetă la el acasă. Să descopere urme de efracţie. Să ia amprente. Să interogheze vecinii... Nu putea să facă nimic din toate acestea. Măcar să-i explice situaţia lui Naoko, or asta nici nu intra în discuţie. Se îndreptă spre lift. Oricum, intrusul pesemne că-și luase toate măsurile de precauţie și nu lăsase nicio urmă. Singura ripostă care-i rămăsese pentru moment era prevenirea. Supravegherea permanentă a țintei anunţate. Propria lui familie. 23. — Vreau patrule zi și noapte la mine în cartier. O mașină de filaj în faţa casei. Gardă permanentă, douăzeci și patru din douăzeci și patru la Guillard. O mașină de filaj la ieșirea de pe aleea lui, piaţeta Chezy. Echipe în faţa tuturor service-urilor sale. Vreau să-i fie urmărită orice mișcare. Și dacă-l apucă tusea, vreau să fiu anunţat pe mobil! Urca pe hol alergând. Fifi îl urma cu pași mici. — N-avem mijloacele astea, Olive. Și o știi. — Voi apela la judecător. VP - 76 — N-are rost. Guillard este deja supravegheat. Passan se opri: — De cine? — BRI. Albuy și Malencon. li cunoștea pe amândoi. Nu erau niște începători. Ci niște ofițeri de intervenţie profesioniști, pe care-i vedeai mai des în vestă antiglont și cască blindată decât în civil. — Cine i-a desemnat? Levy? — Nu. Calvini. (Fifi zâmbi cu toţi dinţii lui galbeni.) E mai deștept decât credeai. Şi n-are nevoie de crizele tale ca să-l ţină sub supraveghere pe Guillard. — N-am încredere, spuse Olivier, prost dispus. Îi vreau pe-ai noștri, ai priceput? — Tu n-ai priceput. Nu mai poţi numi oameni, orice-ai face... Passan își continuă marșul izbucnind în râs: — Pentru că mi-au luat ancheta? Și ce dacă? Folosim echipa pe un alt dosar. La naiba, n-o să te învăţ eu meserie! Ajuns în faţa biroului, apăsă pe clanţă. Încuiat. Nervos, scoase cheia și o vâri în broască. Nu se potrivea. Uitându-se mai bine, observă că broasca fusese schimbată. Uleiul încă strălucea pe butuc. — Ce e porcăria asta? — Ce încerc să-ţi explic de când ai venit. De azi ești mutat la trei. La statistică. — A cui statistică? — A delictelor de tot felul. Gruparea lor pe categorii. Procentajul de delincvenţă. Evoluția criminalității în Departamentul 92 pe ultimele șase luni. — Orice computer poate face asta. — Contează pe ochiul tău de expert. — Nu sunt din Serviciul Regional al Poliţiei judiciare! Punkistul scoase un plic din buzunar. — Cererea oficială. Ești detașat de la Criminalistică. Măsură excepțională. Ești mandatat să redactezi acest raport în atenţia ministrului de Interne. Fifi vorbi pe un ton ironic. — E un fel de promovare. — Și cazurile în desfășurare? — Le preia Reza. — Reza de la 36? VP - 77 — Ne întoarcem acolo. — Fără mine? Fifi nu-i răspunse. După eșec, ruina. Olivier își trecu mâinile prin păr, ca și cum ar fi putut scoate o idee, o explicaţie. Dar nu reuși decât să scuipe printre dinţi: — La dracu’... — Cum zici. Până nu se rezolvă cazul de alaltăseară, trebuie să te dai /ow profile. Aruncă-te pe cifre și fă-te că uiţi. — Și supravegherea de la mine de-acasă? — Tot ce poţi să faci este să depui plângere la comisariatul tău. Și ca să fiu sincer, cu povestea acadelelor, m-ar mira să muţi munții. Passan încuviință cu maxilarele strânse. Un gust de fiere îi ardea gâtul. — Îţi arăt noul tău birou? Urcară pe scări fără să vorbească. La etajul trei, totul era la fel: mochetă, luminatoare, aer condiționat... Cu toate astea, nici ușile, nici pereţii nu erau de sticlă. Măcar putea să-și facă siesta sau să se masturbeze. Adjunctul descuie biroul 314. Se dădu un pas în lături și îi întinse cheia. Passan se uită la noul lui bârlog. Apăruse soarele, parcă râzând de el, și-și trimitea razele pe acel tablou trist. Camera era plină de dosare, de jos și până în tavan. Clasoare zăceau grămadă, blocând dulapurile. Teancuri de hârtii îngălbenite se îngrămădeau pe biroul metalic, zdrenţuite și uzate. — La ce sunt bune toate vechiturile astea? — Ca să poţi face o comparaţie cu anii precedenti. Intră. Lumina punea în evidenţă praful care încărca atmosfera. În prag, Fifi se uita la el cu zâmbetul pe buze. Passan crezu că-și bătea joc de el, dar adjunctul scoase un post-it din buzunar. — N-ai pierdut totul azi. — Ce e aia? — Bomba zilei. Passan luă hârtia și citi: „Nicolas Vernant”. Își ridică întrebător ochii spre Fifi. — Azi-dimineaţă mi-am băut cafeaua cu un tovarăș de la Oficiul central de combatere a traficului de fiinţe umane. VP - 78 Pregătesc o lovitură. O reţea de pedofili pe care o filează informatic de mai multe luni. — Tipul e pe listă? — Intr-un an, a contabilizat aproape trei mii de accesări pe cele mai obscure site-uri de acest gen. Pseudonimul lui e Sadko. — Și? — Și lucrează la Asistenţa socială, la orfelinatul din Nanterre. Passan pricepu imediat. Să-l prevină pe tip și să negocieze cu el. Dispariţia numelui său în schimbul dosarului lui Patrick Guillard. Doar de formă. N-avea cum să-i propună un astfel de târg și niciodată n-ar fi menajat un pedofil. Dar cine știa asta? Cu siguranţă nu ticălosul. — Când vor să-i adune? — Vineri. Ai timp până la sfârșitul săptămânii să-ţi susţii dosarul. Birourile celor de la asistenţă socială sunt la primăria din Nanterre, la o aruncătură de băț de-aici... — Știu. Strecură bilețelul în buzunar și îi mulțumi lui Fifi cu un semn din cap. Punkistul dispăru. Passan închise ușa și luă telefonul de pe birou. Un gunoi de pus sub presiune. Un târg de încheiat cu un pedofil pentru a obţine dosarul unui presupus criminal. Originea monstrului gata de a fi descoperită... Poate ceva să-l demaște, să-l acuze - și să-l aresteze. Vești bune. Dar vești bune de polițist. 24. Solidaritatea funcţionarilor. Passan jucase cartea asta cu Nicolas Vernant. Îl sunase la el la birou, se prezentase și îi spusese totul: supravegherea de pe net, acţiunea de vineri, numele lui pe listă... voia să evite dezastrul. Să împiedice arestarea lui. Să evite un scandal în cadrul administraţiei franceze. Celălalt protestase, dar Olivier încheiase: „Nu la telefon”. Îi dădu întâlnire la ora 18 la o braserie din spatele clădirii piramidale a primăriei din Nanterre, Chris'Belle. Vernant nu avu timp să răspundă: polițistul închisese deja. VP - 79 Își petrecuse restul zilei studiind nu dosarele cu date statistice, ci liste cu cine ieșise recent din închisoare dintre cei cărora le fusese „naș”. Dăduse o mulţime de telefoane, căutase în fișiere sau pe internet, studiase procesele, cererile de recurs, cererile de eliberare condiţionată, situaţiile și alibiurile fiecăruia dintre duşmanii săi. Contactase colegi, turnători, vechi cunoștințe pentru a se informa despre toţi cei care i-ar fi vrut răul. Cu trei ani la Direcţia Poliţiei judiciare Louis-Blanc, patru la BRI, apoi șapte la Criminalistică, nu erau puţini. Nu găsise nimic concret. Își umpluse doar plămânii de praf și creierul de amintiri urâte, fără să poată alcătui o listă completă de suspecți. Cât despre locuinţa lui, tot ce reușise să obţină fusese ca o patrulă de la comisariatul din piaţa Moutier, din Suresnes, să treacă din când în când prin faţa vilei. Era puţin, dar mai mult decât nimic. Nu depusese vreo plângere, nu semnase niciun document. Sticleţii îi făceau serviciul „din spirit corporatist”. Nici copiii, nici Naoko nu se întorseseră încă acasă. Pentru a asigura supravegherea în timpul serii, avea propriul său plan. 17:30. Se îndrepta acum spre întâlnire, urcând pe bulevardul Joliot-Curie spre Nanterre. Ajuns în faţa primăriei, o imensă piramidă în stil mayaș, opri într-o parcare și o luă în jos spre strada 8 mai 1945. Cunoștea locurile pe dinafară: ăsta era drumul pe care mergea întotdeauna când chiulea de la cursuri. Revenise aici când tocmai intrase la secţia de Criminalistică, iar Richard Durn ucisese opt politicieni și rănise alți nouăsprezece pe 27 martie 2002. La locul masacrului, Passan nu-și pusese decât o întrebare: fusese oare în clasă cu asasinul nebun? Erau amândoi născuţi în 1968 și folosiseră fără îndoială aceleași scaune în aceleași săli de clasă la liceul Joliot-Curie, situat în fața primăriei. Prin analogie, multțumise cerului că el scăpase și de la delincvenţă și de la nebunie. Chris'Belle nu se mutase. Un fel de grotă din plexiglas încastrată sub un etaj de beton armat. Mereu își spusese că numele braseriei se născuse din asocierea prenumelor celor doi copii ai patronului: Christian și Isabelle. Nici în interior nu era vreo schimbare. Lemn fals. Piele falsă. Marmură falsă. Chiar și lumina chioară avea ceva de imitație, de prefabricat. VP - 80 Își reperă imediat clientul, ascuns într-un separeu. Un lungan slăbănog, cu capul ca o sfeclă, care stătea drept în spatele halbei de bere. Passan era plătit ca niciodată să nu se lase păcălit de aspect, dar de data asta, tipul avea o mutră pe măsură. Sub părul gras, pielea puhavă lucea în obscuritatea încăperii. Un pervers. Passan se trânti în fața lui. Când celălalt tresări speriat, fu convins că era vorba într-adevăr de un animal. Scoase din buzunar un teanc de hârtii îndoite - o listă luată la întâmplare din muntele de arhive de pe biroul lui. — Ştii ce-i asta? — Nu... nu. — Lista cu navigările unui site mai degrabă jegos. Vernant privi foile cu un aer speriat. — Nu... nu înțeleg. — Nu înţelegi? Passan se aplecă și vorbi pe un ton confidențial. — Pseudonimul tău apare de peste o mie de ori pe lista asta. Avem chiar proba că ai consultat site-ul ăsta scârbos de la birou. Vrei datele și orele? Fața tipului își schimbă culoarea: albul deveni precum pergamentul. Passan nu trebuia decât să-l înhaţe. — La asistenţă socială e mai degrabă dezordine, nu? Incordat pe scaunul lui, pedofilul încerca să-și păstreze o anume siguranţă în înfățișare. Întinse mâna spre hârtii: Passan îi prinse încheietura și i-o răsuci cu violenţă, făcându-l să scoată un strigăt de durere. — Nu pune mâna. Încă n-am ajuns la nicio înțelegere. li dădu drumul. Mâna dispăru de pe suprafața mesei. Vernant avea lacrimi în ochi. — Ce serviţi, domnule? Un chelner se apropiase de ei. — Nimic, mulțumesc, răspunse polițistul, fără să-și scape victima din ochi. — Imi pare rău, dar aici trebuie să consumati. Ridicând privirea, Passan dădu de un tip solid, la vreo patruzeci de ani, cu un aer agresiv. Işi dădu seama că era Christian, fiul patronului. Cu un gest, își scoase legitimaţia: — Și tu, ce vrei să servești? VP - 81 Omul se făcu nevăzut. Vernant se legăna cu scaunul. Cu fiecare secundă, avea aerul că e tot mai singur, tot mai speriat. Inţelesese că pentru solidaritate între funcţionari, trebuia să dea și el ceva la schimb. — Cu tipi ca tine, nu există decât două căi, reluă Passan cu o furie rece. Maniera blândă sau maniera forte. Celălalt încercă să înghită, dar nu reuși. Mărul lui Adam îi tremura. — Maniera blândă e că te duc, acum, imediat, într-un colţ liniștit și-ţi zdrobesc coaiele între două cărămizi. Versiunea mea personală pentru castrarea chimică. Vernant nu spuse nimic. Passan ghici că-și frângea mâinile sub masă, mai să-și ia pielea. — Și... maniera forte? șopti el în cele din urmă. — Justiţia își urmează cursul. Cu ce avem despre tine și cu ce o să adaug, ești bun de mai mulţi ani de pârnaie. — Aţi... — La pușcărie, tipii ca tine au un tratament special. Va dura mai mult decât cu cărămizile mele și va fi și mai dureros, dar, crede-mă, rezultatul va fi același. Poţi să-ți păstrezi coaiele într- un borcan, ca eunucii din imperiul chinez. — Sunteţi sigur că sunteți... poliţist? — E plin de polițiști ca mine, nenorocitule. Din fericire. Dacă nu, bestiile ca tine ar fi în libertate, plimbându-și ghearele prin părul prichindeilor. — Ce... ce doriți? — Ai un stilou? Funcţionarul îi întinse un pix. Fără îndoială, se aștepta să i se răsucească o unghie sau să i se scoată un ochi. — Dă-mi mâna. Vernant îţi spuse că va fi varianta cu unghia, dar Olivier se mulțumi să-i scrie numele lui Guillard în interiorul palmei. — Este născut „sub X”, pe 17 iulie 1971 la Saint-Denis. Vreau dosarul lui mâine la prânz, tot aici. — E imposibil. Dosarele sunt confidenţiale și nu e jurisdicţia mea. Passan agită hârtiile. — Ceea ce e cu adevărat imposibil e să-ţi scot numele tău împuţit de pe lista asta. Vernant își privi palma: VP - 82 — Este... este un nume foarte obișnuit. — 17 iulie 1971. Saint-Denis. Îl vei găsi. Am încredere. Passan își strecură lista în buzunar și scuipă în berea perversului: — Mâine la prânz. Tot aici. Să nu mă dezamăgești. Când ieși pe ușa cafenelei, simţi cum haina îi apasă umerii din cauza transpiraţiei. Se întreba dacă nu trecuse de vârsta pentru genul ăsta de porcării. In același timp, încă era convingător în rolul polițistului brutal. Ceea ce, în meseria lui, era o formă de asigurare pentru viitor. Ora 18:00. Incepea runda a doua. 25. It's quarter to three, there's no one in the place Except you and me... Make it one for my baby And one more for the road... Naoko descărnase de pe internet acest DVD spaniol, singura versiune disponibilă pentru The Sky's the Limit. Un film nu prea cunoscut al lui Fred Astaire, din 1943. Dacă mama ei era un fan al lui Godard, Truffaut, Resnais, lui Naoko nu-i plăceau decât dansul clasic și stepul. Passan ar fi dorit ca ea să fie atrasă mai degrabă de filmele lui Mizoguchi sau de teatrul kabuki. Alții credeau că ea adora divinaţiile japoneze sau, și mai mult, delirurile dansului but6. Dar nu. Avea gusturi occidentale - și demodate. Era pasionată de marile balete. Gisèle. Coppélia. Lacul lebedelor. Ştia o mulţime de nume de dansatoare celebre, de coregrafi. Toată tinerețea sa la Tokio, inima i-a bătut în pas- de-deux. Visa adesea la Opera Garnier și la Teatrul Balșoi, locuri mitice, pe care jurase că le va vizita. Dar ceea ce-i plăcea cel mai mult erau comediile muzicale americane ale anilor '30 până, să zicem, în anii '50. La celălalt capăt, filmele lui Stanley Donen cu Audrey Hepburn, Poveste din cartierul de vest, Sunetul muzicii... Nimic dincolo de astea. Era zece seara și Naoko se simţea bine. Copiii se culcaseră. După o baie la patruzeci și două de grade, încă era cuprinsă de VP - 83 o căldură binefăcătoare. Avea impresia că răspândește un fel de liniște, de seninătate. Oarecum... Instalată în camera ei - cu un platou de lemn pe un şervet roșu, supă de sparanghel și ceai -, cu ochii la ecranul televizorului, alterna o gură de supă cu o înghiţitură parfumată. La sfârșitul zilei, furia ei se stinsese și, la gândul că în poșetă se aflau cheile lui Passan, se simţea în siguranţă. N-avea cum să se amestece în viața ei. Brusc, luă telecomanda și opri DVD-ul. Percepuse o bătaie ciudată, care nu se potrivea cu respiraţia obișnuită a vilei. Pe loc se gândi la Diego. Unde era? Ciuli urechea. Nimic. Își imagină cele mai ascunse locuri ale casei. Canalizarea. Cablurile electrice. Ventilaţia. Arhitectul de atunci integrase toate aceste sisteme în pereţi. Nicio plintă, niciun fir nu erau la vedere. Naoko nu era de acord cu acest sistem. Era ca și cum casa ar fi avut o viaţă ascunsă. Se ridică și se îndreptă spre ușă, atentă. Pe hol nu se auzea niciun zgomot. Totul era învăluit în semiintuneric. Făcu apoi câţiva pași, fără să aprindă lumina: liniștea domnea în continuare. Picioarele ei goale erau îngheţate. Primul impuls: copiii. Dormeau liniștiți în lumina blândă a veiozei. După ce stinse lampa, neliniștea ei crescu brusc. Ce auzise, de fapt? Bătăi? Pași? Diego? O prezență străină. N-avea cum să fie Passan. _ Verifică dulapurile din cameră, apoi se întoarse pe hol. Işi înăbuși un strigăt. Diego era în faţa ei, respirând cu greutate, izbucni în râs. Îi venea să-l sărute. Animalul părea totuși liniștit. Cobori scările cu câinele printre picioarele ei. Pardoseală de ciment, pereţi masivi, mobilier puţin: prin liniile sale stricte, prin austeritatea ei, vila îi amintea de casele tradiţionale japoneze. Într-o versiune grea și solidă, care nu se temea de cutremurele de pământ. Traversă salonul, sufrageria. Nimic neobișnuit. Se îndreptă spre subsol. Caverna lui Passan. Aprinse lumina pe hol și făcu turul camerelor. Nu se simţea în largul ei aici. Fostul ei soț parcă lăsase un fel de resentiment în urmă. Urcă scara cu un pas furișat și ajunse din nou în bucătărie, incapabilă să se liniștească, în ciuda prezenţei lui Diego. Fără să aprindă lumina, se sprijini de bufet și se forță să respire profund. În cele din urmă se apropie de frigider. Un suc VP - 84 bun de fructe și la culcare. Puse mâna pe clanță când observă pe fereastră mașina lui Passan. O cuprinse furia. Porni în fugă spre ușa de la intrare, își luă cheile și se năpusti afară. Traversă peluza, simțind cum tălpile strivesc iarba. Gândurile îi alergau în același ritm. Il ura pe omul ăla. Încăpăţânarea lui, caracterul lui rigid, comportamentul lui de poliţist. Nu pricepuse nimic. Nu înţelegea niciodată nimic... Cu un gest furios, apăsă telecomanda. Poarta se deschise. Trecu pragul ignorând asfaltul ud sub picioarele ei goale. — Ce faci aici? strigă. Passan cobori geamul: — Am venit să văd dacă totul e în regulă. Observă pe scaunul pasagerului un termos cu ceai verde și un roman de Tanizaki. O melodie la flaut shakuhachi se auzea în surdină. Kitul perfect al micului japonez demodat. Îi venea să-l omoare. — N-ai înţeles azi-dimineaţă? E săptămâna mea, pricepi? N-ai niciun drept să mișuni pe aici! O să vorbesc cu avocatul meu. Passan ridică din sprâncene: — Avocatul tău? Parcă aveam același avocat! Naoko își încrucișă braţele. — M-am răzgândit. — Nu mai există conciliere? — Cară-te sau chem poliţia. — Asta e bună. Passan deschise portiera, dar Naoko o închise la loc cu o lovitură de picior. — Nu mai trăim împreună! ţipă ea. Poţi să pricepi chestia asta? NU MAI AM NEVOIE DE TINE! Cu un semn din cap, Olivier arătă spre vilă: — Am văzut că ai aprins lumina la subsol. E vreo problemă? Vocea lui de șef. Calmul de gardă de corp. Naoko îi mai trase un picior în portieră. — Cară-te de aici! El ridică mâna în semn de pace și răsuci cheia în contact. — OK... Nu te enerva. Naoko nu se mai oprea. Lovea cu pumnii capota mașinii, strigând: — CARĂ-TE! CARĂ-TE! VP - 85 Passan demară, făcând cauciucurile să șuiere pe asfaltul ud. Naoko abia avu timp să se dea la o parte. Se simţi brusc sufocată, fără aer. Işi duse mâna la gât când, dintr-odată, începu să vomite violent. Jetul acid îi arse esofagul, îi aprinse faţa. Căzu în genunchi cu ochii plini de lacrimi. După câteva secunde, unda de șoc trecu. Se simţea murdară. Spărsese buboiul de furie care o apăsa încă de dimineaţă. Clătinându-se, traversă peluza. Diego o aștepta. Blana lui gri părea argintie în lumina stâlpilor de pe stradă. Naoko își spuse că trecuse prin trapa de la bucătărie, apoi observă ușa întredeschisă - în graba ei, nu închisese nimic. Mângâie animalul care se bucura de parcă n-ar fi văzut-o de o groază de vreme. — Gata, Diego... liniștește-te..., murmură ea. Era surescitată, dar se simţea și golită. Putea în sfârșit să doarmă în liniște. În bucătărie, își clăti gura la robinet, fără să aprindă lumina. Işi aduse aminte de ceea ce voise de la început: un pahar cu suc de fructe. Deschise ușa frigiderului și sări înapoi urlând. In faţa ei, un fetus de cel puţin șase luni rânjea cu gura lui moartă. 26. Passan ceruse ca toată lumea să se descalțe: polițiști, tehnicieni, legiști... In niciun caz nu voia ca podeaua casei sale să fie atinsă de încălțări murdare, chiar dacă aveau papuci de protecție deasupra. Sunase cavaleria: comisariatul din Suresnes, oamenii din echipa lui, Rudel, institutul medico-legal din Garches, Zacchary și echipa ei... Nu mai erau motive s-o menajeze pe Naoko. Din păcate, ea fusese acum în prima linie. Deocamdată, Passan mergea în sus și-n jos pe propria peluză, uitându-se de la distanţă la viitoarea lui fostă soţie. De fapt, se temea de o nouă ceartă, ca și cum tot ce se întâmplase în seara aceea era din vina lui - ceea ce, într-un fel, era adevărat. In luminile girofarurilor, ea nu i se păruse niciodată atât de frumoasă. Stătea dreaptă, cu picioarele goale, strângându-și cu brațele umerii tremurânzi, în luminile albastre care marcau VP - 86 perimetrul de securitate. În spatele ei, faţada albă, în bătaia girofarurilor, părea un ecran gigantic de cinema. — Nu e un fetus. Stephane Rudel își scoase combinezonul. Pe dedesubt, purta un tricou polo, blugi și pantofi de canotaj cu talpă albă. Părea gata să se urce pe velierul lui sau să se ducă să bea un pahar la Senequier, în Saint-Tropez. — Poftim? zise Passan. Ce vrei să spui? — Este cadavrul unei maimuțe, continuă Rudel, formând cifrul de la servieta sa. Din familia maimutelor capucin. Sau a saguinilor. Ceva de genul ăsta. Passan își frecă fruntea. Auzea declanșarea blițurilor în interiorul casei. Bucătăria era plină de tehnicienii de la laborator. Propria lui bucătărie. — Am văzut maimuțe la viaţa mea. — Asta a fost jupuită. Se uita la faţa lui Rudel ca și cum ar fi fost vorba de un palimpsest rar, pe care-ar fi putut citi un adevăr nebănuit. — Îi faci o autopsie? — Maimuţele nu sunt domeniul meu. — Cheamă un veterinar. Descurcă-te. — Trimite-l la medicină legală, mormăi doctorul. O să văd ce pot face. Rudel plecă, înghiţit de noapte, fără să-l salute. Naoko dispăruse și ea. Fără îndoială, ca să vadă de copii. Passan făcu încet câţiva pași și încercă să se concentreze: o maimuţă. Intr- un fel, era o cale sacră. Ar putea să urmeze filiera asta, ar... Ridicând privirea, observă de cealaltă parte a drumului vecinii la ferestre. Naiba să-i ia. Tot ce-ar fi vrut să evite se întâmpla la puterea a zecea. Ameninţare clară. Situaţie de urgenţă. Avea toate motivele să intre în panică. Nu mai era vorba de capriciile unui poliţist paranoic, ci de procedura normală, „sarcina de a asigura siguranţa reclamantului”. Singurul lucru bun era că putea obţine fără probleme supravegherea permanentă a casei sale. Mai remarcă ceva: fetus adevărat sau maimuţă jupuită, aluzia la naștere era evidentă. Semnătura, de asemenea: Mamoșul. La întoarcere, dădu de Zacchary, care se încălța în hol. Tot în combinezon alb, cu gluga lăsată pe spate. — Ai ceva? VP - 87 — E prea devreme să mă pot pronunţa. Dar nu pare să fie nimic deosebit. Nici intrare prin efracţie, nici amprente, nimic, la naiba. Oamenii mei mai caută. Passan nu se aștepta la un miracol. Un tip capabil să pătrundă în locuinţa unui ofiţer de poliţie, chiar dacă acesta stă de pază în fata porţii, nu este chiar un amator. Își luă tonul de comandă: — Vreau să verifici fiecare centimetru de bucătărie. La fel și celelalte camere. Coordonatoarea ridică din umeri. — CE? se răsti Passan. — Nimic. Putem visa mult și bine. Cu aceste cuvinte, se îndreptă spre poartă cu valizele ei cromate în mâini. Passan se întoarse: Naoko era din nou în prag. Își regăsise aerul hotărât. Când era mic, citea la nesfârșit o culegere de povestiri: 15 istorii fantastice. Printre ele era și „Venus din Ille” de Prosper Mérimée. Povestea unei statui antice, dezgropate, cu corp negru, ochi albi, care semăna teroarea în jurul ei. Această amintire îi hrănea mereu convingerea: femeia este o forță vulcanică, incoruptibilă, înzestrată cu ochi mari albi și care se uită la tine dur. Într-un fel, găsise negativul lui Venus: o sculptură albă cu ochi negri. — Nu ti-e frig? Naoko făcu semn că nu. Passan se apropie de ea. — Copiii dorm? Încuviință din cap, neîncrezătoare, dar în același timp părea mai calmă. — Nu știu cum pot. Am tras obloanele. Ești sigur că trebuie să plece? — Da. Vreau ca tehnicienii să examineze casa în amănunt. Ai găsit-o pe Sandrine? — E pe drum. Îmi explici ce se întâmplă? — Legistul s-a pronunțat. Nu e un fetus. — Dar ce e atunci? — O maimuţă. Un capucin sau un saguin. Naoko izbucni într-un râs nervos. — Pare o glumă. — Corpul a fost jupuit. Vom chema un veterinar pentru autopsie. O să știm mai multe mâine. VP - 88 — Nu mi-ai răspuns. Ce se întâmplă? — Nimic. Naoko îl lovi peste braţ. — Să nu te joci cu mine! Are legătură cu munca ta? E un avertisment? — E prea devreme ca să-mi dau seama, răspunse Passan, cu precauţie. — Cine-ar putea să facă una ca asta? — Am o bănuială. Dar mai întâi trebuie să verific ceva. Naoko păru să aibă o revelaţie: — Cu acadelele, n-ai fost tu? — N-am fost eu. — Ticălosule! — N-am vrut să te sperii. Naoko făcu agitată câţiva pași pe peluza strălucitoare, care părea să dispară la intervale regulate în ritmul girofarurilor. Semăna cu un peisaj lunar. Naoko își trecu mâna prin păr, reținându-și lacrimile. — Mereu mi-ai ascuns totul. Și încă o faci... Meseria ta murdară de poliţai... — Ca să te protejez. Oftatul lui Naoko se transformă într-un râs silit. — Ai reușit. — Nu știu ce semnificaţie are porcăria asta. Va trebui să mă mut aici. Naoko se trase înapoi, ca mușcată de șarpe. — Nici să nu te gândești. — Doar până rezolvăm situaţia. — Nici vorbă. N-o luăm de la început. — Atunci mută-te cu copiii. — Nici asta. Am ceda prea ușor. Passan își arătă dezacordul cu un semn din cap, dar în sine era fericit să-i simtă hotărârea. Erau făcuţi din același oțel. — În cazul ăsta, hai să schimbăm regula. — Poftim? — De mâine, mă mut eu aici o săptămână. Naoko își mușcă buzele. Passan îi observă dinţii perfecţi, mici și albi, între buzele rotunjite. — Ce-o să le spunem copiilor? VP - 89 — Găsim noi ceva. Ceea ce contează este ca eu să fiu aici în caz de urgenţă. Naoko nu-i răspunse. Tăcerea era o încuviinţare. In cele din urmă, ridică bărbia și zise: — Uite-o pe Sandrine. 27. Conducea cu prudenţă pe șoseaua de centură. Cei doi copii erau în spate. Hiroki adormise din nou, Shinji stătea tăcut, cu ochii larg deschişi. Luminile de pe stâlpi îi treceau peste chip ca niște spectre mute. Sandrine supraveghea copiii în oglinda retrovizoare, fără să-și ia ochii de la axa aflată pe mijlocul drumului. Două figuri palide, cu păr negru, lucios... Regăsea la ei frumusețea misterioasă a lui Naoko. O puritate necunoscută în această parte a Terrei. Ce genă? Ce sursă? Ce origine? Gândurile i se pierdeau, scăldate în luminile din tuneluri. Ca și Shinji, era hipnotizată de noaptea aceea plină de puncte strălucitoare - iar gândurile ei păreau destrămate și în același timp extrem de precise. Incerca să uite de teroarea amestecată cu stăpânire de sine pe care le văzuse pe chipul lui Naoko și-al lui Olivier. Și de toţi poliţaii aceia brutali, care alergau în toate direcțiile prin vilă. Constatase încă o dată că, la un simplu telefon, se îmbrăcase rapid, luase mașina și traversase Parisul de la est la vest ca să ajungă în Suresnes. În mai puţin de o jumătate de oră fusese acolo, gata să dea o mână de ajutor, să recupereze copiii, să-și ofere umărul cui ar fi vrut să plângă... Și totuși, în toată agitația, nimeni n-o remarcase. Așteptase zece minute, ţintuită pe gazon, lângă acel cuplu care juca din nou marea scenă în doi. Un fetus jupuit în frigider. Un intrus în casă. O ameninţare cu moartea aproape evidentă. Aveai de ce să intri în panică, într- adevăr. Dar au întrebat-o ce face? Dacă metastazele stagnau? Dacă trombocitele mai scăzuseră? Nimeni nu-i adresase vreo întrebare. Pentru că nimeni nu era la curent cu situația ei. VP - 90 La începutul bolii, fusese convinsă că ea singură hotărâse să nu vorbească despre asta. Apoi înțelesese că ceilalți o obligaseră să reacționeze așa. Prin egoismul, prin indiferența lor, o constrânseseră la discreție. Dac-ar fi știut și n-ar fi căutat- o, tăcerea lor ar fi ucis-o... Prima tumoare fusese descoperită sub sânul stâng în februarie, în urma unei banale consultaţii de rutină. La început, Sandrine nu-și dăduse seama despre ce era vorba. Alte analize relevaseră metastaze la ficat și la uter. Tot nu se prinsese. Nu se simţea bolnavă. După prima perfuzie, realizase în sfârșit dimensiunea situației. Cuvântul „chimioterapie” este un semnal de alertă pe care-l știe toată lumea. Totuși, singura manifestare a cancerului ei era tratamentul. Urma deci să se vindece înainte chiar de a simţi boala. Totul se schimbase odată cu efectele secundare. Fusese prevenită că va simţi o oboseală profundă. Nu ăsta era cuvântul potrivit. Se simțea pur și simplu zdrobită de efectul medicamentului. Se cufundase într-un coșmar, mereu pe punctul de a se disloca, de a se lichefia, abrutizată complet. Incepuseră vărsăturile. De patru luni se îndopa cu Primperan, Vogalène, vânând cel mai mic semn de ameţeală, cea mai mică stare de rău. După spusele doctorilor, această abordare provoca alte ameteli. Și tot așa. Dacă adăuga bufeurile, ar fi putut crede că e însărcinată. Gravidă cu moartea. Urmaseră „problemele cu tranzitul”, cum se exprimaseră eufemistic doctorii. Nu mai știa dacă era vorba de consecințele cancerului, ale chimioterapiei sau ale medicamentelor pe care le lua pentru a lupta contra efectelor indirecte ale tratamentului. Mecanismele ei interioare erau praf. O săptămână, inundații. Cealaltă, zidul chinezesc. Urmaseră alte neplăceri. Nu mai suporta frigul, aproape că era obligată să-și pună mănuși ca să poată lua alimente din frigider. Işi pierduse simţul gustativ - sau, mai degrabă, orice-ar fi mâncat avea același gust de metal în gura ei. | se explicase fenomenul: terapia provoca o inflamare a anumitor mucoase, cum ar fi cele ale gurii, ale tubului digestiv sau ale peretelui vaginal. Dac-ar mai fi avut parte de sex, n-ar mai fi simţit nimic. Existenţa ei avea culoarea verzuie a mucegaiului. VP - 91 În alte momente, dimpotrivă, simţurile îi reveneau în forţă, inundând-o. Mirosul i se deregla, atingând o acuitate terifiantă. Era atunci capabilă să repereze un muc de ţigară stins într-un coș de gunoi, parfumul unei colege din camera de alături. Trăgea de cinci ori apa, într-atât i se părea urina ei de pestilenţială. Propria ei transpiraţie o înnebunea. Starea asta îi provoca amețeli, dar care se dovedeau a fi dintre cele mai frumoase. Cercurile lui Dante, rotindu-se în străfundul propriului său corp... Porte Pre-Saint-Gervais apăru în dreapta. Se smulse din gânduri și trase brusc de volan. După ce prinse câteva semafoare pe verde, ajunse în cartierul ei. Bulevardul Faidherbe și luminile lui. Blocul mic și urât în care locuia. Cinci etaje de vieţi triste și fară istorie, mobilier laminat și alocațţii de șomaj. Nicio îndoială: era acasă. Opri în parcare. Deschise portiera din spate. Cu blândețe, îi trezi pe cei doi băieţi: — Haideţi, copii... Am ajuns. II luă în braţe pe Hiroki și îl sprijini de ea. Capul copilului căzu greu pe umărul ei. Picioarele, din reflex, i se încolăciră în jurul taliei. Sandrine încuie mașina. Shinji o luă înainte, cu pasul în același timp ezitant și mecanic, între veghe și somnolență. Codul de la intrare. Liftul. După câteva momente, băieţii dormeau în camera ei. Sandrine se mulţumi cu canapeaua din salon. Copiii cunoșteau locul - mai fuseseră aici. Ca toate fetele bătrâne, Sandrine era întotdeauna gata să joace rolul mamei de rezervă. In baie apăsă pe întrerupător și se privi în oglindă. Trăsăturile ei nu erau chiar atât de respingătoare. Ce nu funcţionase? De ce ratase fiecare gară a existenței sale? Staţia terminus era deja acolo, deși nimic, sau aproape nimic nu se întâmplase în viaţa ei. Cu un gest, își smulse peruca. Rânji la vederea craniului ei ţuguiat în oglindă. VP - 92 II. TE APERI 28. Ora 10. Șoseaua de centură, Porte Maillot. La volanul Subarului său, Passan făcea slalom printre mașini, cu sirena pornită. Se trezise cu o oră în urmă, chinuit de un coșmar. Un fetus jupuit ieșea din pântecele lui Naoko. Ea zâmbea și-i șoptea cuvinte în japoneză. Passan reușise cu greu să-și revină. Duş. Cafea. Hainele. Crampe musculare. Era ameţit de nesomn. Apoi frica de care nu mai scăpa... Freud spunea că „un coșmar este realizarea directă a unei dorinţe reprimate”. Passan îl considera pe vienez un adevărat geniu, dar uneori vorbea prostii. Cheagurile însângerate, mușchii fini, ochii enormi strălucind între picioarele lui Naoko: imposibil ca toate astea să fie întruchiparea unei dorințe refulate. Porte de Champerret. O luă pe banda de urgenţă, depășind șirul de vehicule. După inspecția minuțioasă a propriei case, lăsase oameni de pază pe rue Cluseret și se întorsese în bârlogul lui, la Puteaux, abandonând-o pe Naoko în vila profanată. De dimineaţă, polițiștii supravegheau școala. Imaginea soției sale, în picioare în fața porții, îi tot revenea în minte. O întrebare obsesivă îl călca pe nervi. O iubea încă pe Naoko? Cu siguranță, nu. Dar nu mai avea posibilitatea de a alege. Naoko făcea de mult parte din el. Era familia lui. Porte de Clichy. _ Fiind orfan, Passan nu se bazase decât pe el însuși. Își întărise trupul şi-şi îmbogăţise mintea. Își inventase reguli, repere, valori. Intâlnind-o pe Naoko, trebuise să înveţe să împartă această fortăreață. Japoneza avea un caracter foarte puternic, dar rămânea fragilă, vulnerabilă. Avusese nevoie de timp ca s-o înglobeze în sânul sistemului lui de supraviețuire. Treptat, amândoi deveniseră împreună o adevărată mașină de război. Porte de Clignancourt. VP - 93 Când se născuseră băieţii, trebuise s-o ia de la capăt. Din nou dezmembrare. O nouă fragilitate. Devenise Shinji. Devenise Hiroki. Redevenise, în ciuda tuturor eforturilor, o ființă temătoare și vulnerabilă. Trăia de atunci, ca toți părinţii, cu o neliniște constantă. Se trezea noaptea pentru un amănunt. Sau din cauza unui coșmar: Hiroki cădea de pe o scară, Shinji greșea la o dictare, unul sau celălalt plângea în hohote în spatele unei uși închise - iar el nu putea să facă nimic. Deschidea ochii în noapte, scăldat de sudoare, vedea forma pistolului de calibru 0,*45 din tocul de piele și contempla prăpastia neputinței sale. Porte de la Chapelle. Acum, coșmarul devenise real. Amenințarea se concretizase. Înainte de a se prăbuși, mai dăduse câteva telefoane, tatonase terenul, pisase statul major, ca să verifice dacă nu fusese semnalată vreo evadare sau vreun fapt neobișnuit. Bineînţeles, nimic. De altfel, n-avea nevoie de alte piste. Crima era semnată. Fetusul era Guillard, care-și bătea joc de el. Porte d'Aubervilliers. O luă pe centură și descoperi hăţișul cartierului renovat, care nu mai avea nimic de-a face cu fabricile dezafectate de altă dată, presărate cu depozite vechi și uzine închise. Devenise o imensă zonă comercială în stil american. Le Millénaire încă nu era terminat, dar își flutura deja drapelul lui specific, ca și cum ai fi intrat acolo într-un principat dedicat luxului și consumului. Între șantierele pline de forfotă, fundaţiile de beton armat, clădirile abia terminate, cartierul dădea impresia că se deschisese prea devreme - sau că lucrările se vor termina prea târziu. Sub ploaia torențială, Passan nu mai vedea nimic. Preferase să oprească sirena, ca să nu sporească și el haosul general. Devierile se înmulţeau, afișând mereu același panou: „Alte direcții”. Străzile mergeau de-a lungul liniei de tramvai în construcție, esplanadele se înmulţeau, mașinăriile de pe șantiere săpau tot mai adânc. Passan își croia de bine, de rău drumul prin acest labirint. Potrivit afișajului GPS, era la câţiva metri de obiectivul lui. Trecuse mai întâi pe la vilă pentru a-și lăsa lucrurile și pentru a ridica alte probe, după plecarea lui Naoko. VP - 94 Benzile înconjurau încă grădina, iar polițiștii care păzeau nu fuseseră surprinși de vizita lui: la urma urmei, era la el acasă. Bulevardul Victor-Hugo. Passan traversă pe contrasens, obligând mașinile care veneau să frâneze. Ajunse în parcarea reprezentanţei Feria și frână puternic. Subarul murdar de noroi se reflectă în vitrină, întunecând cromul scânteietor al modelelor expuse în interior. Passan opri motorul și ieși valvârtej. Dădu ocol mașinii și deschise portbagajul. Ezită o clipă, apoi luă toporul. De ani de zile aplica o teorie proprie: „Cea mai bună idee e întotdeauna cea mai rea”. Nu era acolo ca să-l prindă pe Guillard, ci ca să-și verse furia pe câteva capote și parbrizuri. Îndreptându-se spre vitrină, îi văzu pe vânzătorii din spatele geamului purtând costume impecabile și cravată: îl recunoscuseră și pricepuseră. Ridică toporul, pregătit să lovească. Fu prins în brațe. O țeavă metalică i se înfipse în ceafă. Mâinile îi fură blocate la spate. În delirul său, uitase complet de tipii de la BRI, aflaţi pe urmele lui Guillard. În secunda următoare, era pus pe burtă într-o baltă. O mână îl dezarmă, apoi o voce îi mugi în urechea stângă: — Potolește-te, Passan. La naiba, dacă nu, jur că-ți pun cătușele. Ridicând capul, Olivier urlă în direcția service-ului: — leşi din bârlog, nenorocitule! Vino aici să stăm de vorbă! Se lăsă liniștea. Nimic nu mai mișca în showroom. Doar rumoarea traficului se auzea în spatele lor. Passan încercă să-și răsucească puţin capul și să se adreseze cerberilor care-l imobilizau: — Lăsaţi-mă. E-n regulă. — Ești sigur? — Sunt sigur, gâfâi el. Lăsaţi-mă să mă ridic. Poliţiștii se traseră înapoi. Passan era ud din cap până în picioare. Privi spre cei doi îngeri păzitori ai săi, Albuy și Malengqon. Primul făcea pe gigoloul, într-un costum de la Arnys și cu ochelari de soare Ray-Ban Wayfarer. Al doilea avea un look de surfer - pantaloni scurți și un tricou lălâu cu mutrele obosite de la Red Hot Chili Peppers and Vans. Cele două haimanale își ţineau pistoalele la vedere: Glock 17 de 9 mm Para pentru unul, Sig P226 Blackwater pentru celălalt. VP - 95 — Ai înnebunit sau ce e cu tine? întrebă Albuy. N-ai avut destule probleme? Passan cobori privirea și își văzu pistolul Beretta vârât deja la centura ofițerului de poliţie. Toporul era aruncat la vreo doi metri. Avu o nouă bănuială. Privirea i se duse spre geamurile perlate de ploaie: o umbră tocmai se materializa. Animalul era acolo, protejat de sticla armată. Stătea nemișcat, cu fizicul lui de culturist strâns într-un costum de stofă neagră. Passan se aplecă spre topor și îl azvârli cu toată puterea spre geam. Lama fu respinsă cu o forță atât de mare, încât îi sări mânerul. Cei doi polițiști se repeziră din nou spre el. — Dacă te mai apropii o dată de familia mea, răcni Olivier, te omor cu mâinile mele! O să-ţi smulg coaiele dacă le-ai avea! — La naiba, Passan, calmează-te! Unul dintre polițiști îl apucase de gulerul de la haină și părea că vrea să-i bage capul în interior. — Îţi jur că te arestăm! Simţi un gust de fier pe buze. În încăierare, primise un pumn: buza îi era spartă. Trase un scuipat roșiatic și urlă: — Nenorocitul ăsta a venit la mine azi-noapte... — Azi-noapte? Imposibil. L-am urmărit. Passan se uita la polițistul îmbrăcat de duminică. Ploaia îi curgea pe faţă și părul i se lipise de cap. Costumul lui elegant flutura ca o zdreanţă în bătaia vântului. — Un individ ca ăsta putea să vă scape printre degete. — Ce crezi că suntem? Niște mucoși? Îţi jur că în chestia asta Guillard e curat. Passan se întoarse spre vitrină: adversarul dispăruse. Poliţiştii își slăbiră strânsoarea. Îi privi scurt: duri, îndrăzneţi, demni de încredere. — İl protejaţi sau îl supravegheați? Albuy scuipă și el: — Asigurăm siguranţa generală. Atmosfera se destinse. Passan își masă tâmplele. Și dacă se înșela? Se auzea o sirenă care se apropia. Asta mai lipsea: angajaţii de la Feria chemaseră poliţia... VP - 96 29. Se refugiase într-un unghi mort al showroom-ului și nu mai mișcase, ascultându-și inima care, treptat, își relua ritmul obișnuit. Observa scena prin peretele de sticlă: polițiștii din Aubervilliers, angajaţii lui explicând agresiunea, Passan și cei doi cerberi justificându-se cu risipă mare de gesturi. Tabloul avea ceva comic, demn de pantomimele filmelor mute. Se agitau degeaba: el n-avea de gând să facă plângere. Lupta nu se mai ducea pe acest teren. In sfârșit, Dușmanul își luă mașina și demară în scrâșnet de cauciucuri. Tremura din toate încheieturile. Trebuia să recunoască sinistrul adevăr: din nou, văzându-l pe polițist apropiindu-se cu toporul, cedase celui mai primitiv sentiment de frică. — E în ordine, domnule? Unul dintre angajaţii lui era la doi metri de el. Omul era acoperit de termite devorante, de aripi de insecte negre deghizate în gene. Un zgomot surd îi strângea craniul. Iși trecu o mână peste faţă ca să înlăture halucinaţia și își potrivi nodul de la cravată. Era și ăsta un răspuns: angajatul nu insistă și dispăru. __Traversă holul cu un pas prea ţeapăn. Nările îi fremătau. Incercând să se liniștească, inspira adânc mirosul de benzină, de cauciuc, de piele care plutea în încăpere. Acest showroom era sanctuarul lui. Pardoseală ca oglinda, caroserii lucioase, motoare superputernice: universul strălucitor al unui spirit care privea spre viitor. Astfel se vedea el: un semizeu vizionar, un demiurg al industriei... _ Ajunse în spaţiul deschis, împărțit în compartimente de sticlă. In spatele pereţilor translucizi, echipele lui șușoteau la trecerea sa. Situaţia se agrava. Vizitele poliţiei, filajul, arestul, zvonurile... De două zile, tipii postați în fața service-ului. lar acum agresiunea... Inainte de a intra în birou, aruncă un zâmbet spre culise. Nimeni nu-l bănuia aici. De fapt, nimeni nu îndrăznea să-l bănuiască. Oricum, evenimentele nu avuseseră nicio influenţă asupra cifrelor de afaceri ale service-urilor sale, care se mențineau la nivelul pieţei. VP - 97 Închise ușa și își dădu seama cu întârziere că și el șușotea. Tremuratul nu încetase. Cămașa udă forma de-a lungul pectoralilor lui o a doua piele. O nouă criză se pregătea. Avea impresia că se face bucăţi. Acel eu pe care se chinuise atâţia ani să-l întărească ameninţa să zboare în aer. Ridică un cadru fixat pe perete. Un seif. Un cod. Vâri mâna în gaură, îndepărtă plicurile cu bani, teancurile de documente administrative și găsi mapa de carton. Se pregătea să se așeze, când mușchii faciali se crispară, apoi se strânseră într-un strigăt tăcut. O dâră de sudoare îi brăzda fruntea. Simţind cum mușchii i se contractă, intră de-a binelea în panică. Lăsând dosarul, reuși să ocolească biroul și să ajungă la baia de alături. Găsi în dulăpiorul de deasupra chiuvetei o capsulă de Androtardyl. Rupse ambalajul unei seringi, trase 200 de miligrame. O doză absurdă: își injectase deja aceeași doză alaltăieri seară. Degetele îi tremurau. Explozia de plăcere ce se pregătea urla în vintrele lui. Această foame monstruoasă, niciodată potolită... Își înfipse acul în braţ și apăsă pistonul. La început, o senzaţie de arsură, apoi plăcerea îl inundă... Unda circula prin corpul lui. Combustibilul său. Seva sa... Închise ochii și se încovoie sub efectul plăcerii. Revedea scene din propriul blestem, dar într-o versiune blândă, straniu de neîngrijorătoare. Anii de adolescenţă la spital. Prelevările de sânge. Testele de urină. Injecţiile cu testosteron, încontinuu... Otrava îl făcuse în același timp nebun și puternic, masculin și divin... Hormonii îi violaseră organismul și, puţin câte puţin, îi înlocuiseră sângele. E Medicii îl preveniseră: trebuia neapărat să respecte dozele. In sălile de forță, „colegii” abuzaseră de androgeni. Unii erau morți. Alţii deveniseră impotenti. Ce-i păsa lui? El nu era nici mort, nici impotent. Se lăsă să alunece pe jos, simțind cum al doilea val se apropie. După căldură, forţa. Simţi brusc dorința să ridice greutăţi. Să facă efort fizic. Între două spasme, dădu drumul la apă rece și se vâri îmbrăcat sub duș. Rămase așa, ghemuit pe jos în cabină, așteptând ca jetul îngheţat să pună capăt crizei. Minutele treceau, ca niște lovituri VP - 98 interminabile. În sfârșit se dezbrăcă, tot sub duș. Chiar și azi, când își scotea hainele, se simţea ca și cum ar fi smuls pansamente. Se șterse și luă din dulap un halat alb de bumbac. Îl îmbrăcă și se întoarse în birou. Cobori storurile și puse o veioză în priză. Apoi aprinse beţișoare parfumate al căror miros acrișor păru că purifică pe loc aerul din jur. Fumul absorbea atmosfera nefastă care plana aici - aceste molecule agresive care încercau să-l scindeze, să-l sfârtece, pentru a-l transforma în bărbat sau în femeie, distrugându-i integritatea, intimitatea... Se răsuci ca să se așeze în spatele biroului, accentuând lentoarea gesturilor. Voia să fie înțeleptul propriei existențe. Ministrul propriului Cult. Scoase elasticul de la dosar și frunzări paginile fotocopiate. /ată-ne aici... Trebuise să aștepte majoratul pentru a avea acces la dosarul lui medical. Fusese un șoc, dar un șoc benefic. Precizia termenilor medicali îi făcuse bine. Lui, care crescuse în incertitudine, îi plăceau denumirile clare, ieșite dintr-o enciclopedie specializată. Formau în jurul lui o armură, o carapace, care-i oferea o bază stabilă, o identitate. Titlul său de glorie... 1971, diagnostic de criptorhidie. 1974, genitoplastie. 1984, cariotip feminin. 1985, o nouă genitoplastie. 1986, androgenitoplastie... Mai multe articole științifice îi fuseseră consacrate. Era un caz care se studia. Un caz de „hermafroditism adevărat” sau de „intersexualitate”. Un Ovotesticular Disorder of Sexual Development. El se considera o fiinţă hibridă. Îi plăcea acest termen, pentru că îl asocia cu Hebridele, acele insule din vestul Scoției și, mai mult, cu Noile- Hebride, în sud-vestul Oceanului Pacific. Se imagina ca fiind un locuitor al unui continent necunoscut. Sau o „fiinţă de pe Pământul de Mijloc”, ca în Stăpânul inelelor. Închise dosarul și trecu la alte hârtii: rapoarte ale poliţiei, tăieturi din ziare... Urmarea nu aparţinea domeniului medical, ci rubricii de fapte diverse. 1988. Într-un mic bar din Saint-GeEly-du-Fesc, aproape de Montpellier, un beţiv îi spune „fătălău” sau „homalău” - nu-și mai amintea termenul exact. Se aruncă pe tip și îi sparge o sticlă în mutră. Reușesc să-l oprească pe când îl atacă pe tip cu cioburi de la sticla spartă. VP - 99 În perioada petrecută la Colombiere, spitalul psihiatric din Montpellier, acceptă mai multe adevăruri. Primul, că trebuie să renunţe la injecţiile cu steroizi. Al doilea, mutaţia lui nu e completă. S-a ras în cap, și-a lucrat corpul, și-a schimbat vocea. Testosteronul i-a îngroșat degetele, i-a mărit maxilarele. Dar femeia încă este acolo, /a vedere. Chiar și un beţivan a văzut clar până în străfundul sufletului său. Al treilea adevăr: îi place violenţa. E singurul instinct care îl calmează. Înţelege că în acest univers ostil va trebui să joace subtil. Să prostească pe toată lumea. Să-și disimuleze dorinţele. Și să profite de handicapul lui. De altfel, e suficient să scoată dosarul medical pentru ca mediul înconjurător să se îndulcească. Judecătorul se arată binevoitor, infirmierele, medicii, înțelegători. Contrar a ceea ce se crede, pot stârni milă și monștri. La ieșirea de la Colombiere, se află în impas. Este exclus să-și ia bacalaureatul - nu vrea să mucegăiască într-un birou. Nu vrea nicio școală tehnică - n-are chef să fie sclavul nimănui. Noul lui tutore a auzit că e neîntrecut când e vorba să crească performanţa unui scuter sau să dea viaţă unei mașini uzate. Reușește să convingă un mecanic-șef din apropiere de Sommieres să-l ia ca ucenic. Fiinţa de pe Pământul de Mijloc se trezește sub capotele decapotabilelor și ale mașinilor sport. Repară mecanisme și, în schimb, și-l reglează pe al său. li place să monteze și să demonteze sisteme. Să înțeleagă cum funcţionează. Să simtă sub mâini puterea rotoarelor, vibrația supapelor. E matematica sa. Un teren neutru, în același timp fierbinte și rece, unde se poate pierde și se poate uita pe sine. În realitate, obsesiile nu-l părăsesc, ci reușește să le ascundă. Ceilalţi nu-și dau seama de nimic - trebuie să li se spună. 1989. Beneficiază de un ajutor Jeune Majeur, dar refuză să locuiască la căminul tinerilor muncitori. Preferă să doarmă în service, aproape de motoare, în mirosul de ulei și de benzină. Urmează cursuri serale. Învață noţiunile de bază ale ingineriei. Injecţiile cu androgeni își găsesc ritmul. Cireaşa de pe tort: amnistia din 1988, cu ocazia realegerii lui François Mitterand, îi șterge cazierul judiciar. 1991. Schimbare de macaz. Angajat de un mecanic-șef mai vârstnic din Béziers, face minuni. Ştie să bibilească mașinile, dar și să stea de vorbă cu clienţii. Doi ani mai târziu, mecanicul-șef îi VP - 100 pasează ștafeta, oferindu-i posibilități de reabilitare excepţionale. Are douăzeci și doi de ani. Pasiunea pentru mașini e la fel de puternică. Repară. Renovează. Plătește. Nici femei, nici bărbaţi în viaţa lui - doar fiare, pistoane, forță. Poartă acum o bandană roșie, ochelari fumurii, un halat albastru care-i maschează trupul musculos. lronia e că prin service-ul lui defilează numai indivizi care sunt considerați macho în zonă. Tipi înnebuniţi după mașini, care n-au ochi pentru altceva și cred că femeile nu sunt demne să le murdărească pielea scaunelor. Din când în când, cedează demonilor. Nimeni nu știe. Nimeni nu bănuiește nimic. Până și el ajunge să se convingă că actele lui nocturne nu există. 1997. | se propune să administreze o reprezentanță la Montpellier, unde va fi plătit în mărci germane. Renunţă la bandană și își revizuiește ţinuta vestimentară. Costum Armani negru, cizme Weston, cămăși Paul Smith cu guler tare. Și-a lucrat atât de mult vocea, ţinuta, gesturile, că o nouă mutare nu-l mai sperie. Are douăzeci și șase de ani. Cariera lui este exemplară. Locuiește acum într-un vast apartament în inima cartierului Ecusson. Clienţii îl invită la masă. Este acceptat în înalta societate din Montpellier. Toate ușile i se deschid. Totul, în afară de el însuși. A În străfundul lui, nimic nu e cum ar trebui să fie. În fiecare seară, își pune haine femeiești. Noaptea, ajunge să viziteze clinicile, spitalele din regiune, deghizat în infirmieră. Uneori trece la acţiune. Articolele din ziarele locale care îi ajung în faţa ochilor o demonstrează: coșmarurile sale sunt reale. Fiinţa de pe Pământul de Mijloc este tot mai frenetică. Viaţa sa e curată, aseptică precum un bisturiu scos din aparatul de sterilizat. O lamă ascuţită, fără cea mai mică pată, pentru a mutila mai bine... 1999. Își lichidează bunurile și pleacă să cucerească America. Texas. Utah. Colorado. Arizona. Revine la salopeta albastră și la motoare. E liber. E fericit. Se simte bine în ţara asta deschisă emigranților, chiar și celor ca el, veniţi de pe o planetă imposibilă. Dar focul este mereu acolo, lângă inima lui. Alte tăieturi din ziare, scrise în engleză, prezintă performanțele lui prin VP - 101 deșerturile americane. Sexele care se întrepătrund în adâncul lui sunt ca două discuri de oţel în contact, rotindu-se cu zece mii de ture pe minut. Nu poate găsi echilibrul decât în incandescenţă. Destinul lui este o casă în flăcări. 2001. Mecanicul se întoarce în Franţa. Nu oriunde, ci în Departamentul 93. Nostalgie pentru orașul copilăriei sale? Nu cunoaște acest sentiment. Cunoaște altele: setea de distrugere, chemarea sângelui... Mai are încă o avere, o moștenire a perioadei sale din străinătate. CV-ul îi este îmbogăţit cu doi ani petrecuți în Statele Unite și o cunoaștere aprofundată a celor mai avansate tehnologii. Cumpără un service la Saint-Denis și își deschide prima lui firmă: Alfieri. Are treizeci de ani. Copilul-minune se întoarce. E timpul să regleze conturile. Ridică privirea și își dădu seama că trecuseră deja două ore. Degetele umede de transpiraţie erau acoperite cu cerneală. Cuvintele îi jucau în fața ochilor. Era surescitat. Ca de obicei, rememorarea propriului trecut îi dăduse curaj și speranţă. Evoluase astfel până la ultima etapă - cea în care găsise cheia destinului său. Vocea Phoenixului. 30. Lui Naoko nu-i plăcuse niciodată să-și împartă viaţa cu un poliţist, să trăiască în vecinătatea acestui univers de violență și de viciu. Totuși, în zece ani, nimic grav nu se întâmplase. Doar astăzi, chiar când se separaseră, se produsese catastrofa atât de temută. Francezii au o expresie pentru asta: o numesc „ironia sorții”. Stătea pe una dintre băncile înșirate de-a lungul canalului Ourcq, Porte de la Villette. Soarele era acolo, dar părea în convalescență, slăbit, abia ieșit din strânsoarea iernii. O aștepta pe Sandrine pentru un prânz scurt. Se miră că prietena sa era atât de amabilă ca s-o mai asculte. Dar cui altcuiva să-i vorbească? Nu închisese ochii deloc în noaptea care trecuse. Singură în vilă, cu doi polițiști postați în faţa ușii, așteptase să se facă ziuă, VP - 102 închisă la ea în cameră, revăzând fără încetare oribilul animal din frigider. Ce semnificaţie avea? Cine se răzbuna astfel? Passan, ca de obicei, nu-i dăduse nicio explicaţie. Dar poate că nici el nu știa nimic despre ce se întâmpla. Naoko își imagina o mulţime de scenarii. Un caid al drogurilor proaspăt ieșit de la pârnaie ucisese maimuța cu o injecție cu heroină și o pusese în frigider în chip de mesaj al morţii. Un ucigaș în serie, care împăia animale, se strecurase la ei în casă cu intenţia de a-i împăia pe ea și pe copii. Sau un medic care, după ce ucisese mai multe femei făcând niște operaţii estetice barbare, se întorsese acum pentru a o desfigura... În jurul ei, cheiul era pustiu. Apa, neagră. Din când în când, treceau pe lângă ea oameni care alergau, urmărind un vis al tinereţii eterne, ceva iluzoriu, ce n-aveau să obțină niciodată. In depărtare, domul Geode scânteia ca o monstruoasă bulă cu fațete. Cetatea științelor și a industriei se profila pe cer asemenea unui lăcaș de cult care adăpostește un mister. Decorul acesta îi amintea de tablourile de început ale lui Giorgio De Chirico. Când vizitase muzeele din New York, împreună cu părinţii săi, acele tablouri o tulburaseră profund. Citise în ghid că pictorul exprima singurătatea omenească, enigmele viselor, metafizica neantului... Nu înţelesese nimic din asta. În ţara ei, singurătatea nu exista. Cu excepţia zilei de după Anul Nou, era greu să găsești o stradă goală în Tokio sau în Osaka. În plus, întotdeauna erau și fantomele. Naoko nu era nici shintoistă, nici budistă, dar era convinsă că forţe invizibile populau lumea. Divinităţi care urzeau țesătura superioară a realităţii și dădeau o coerenţă universului. Deși afară era soare, Naoko tremura pe bancă. Revedea ochișorii morţi, dinţii micuţi sfâșiind carnea neagră. Imaginea aceasta îi rămăsese impregnată pe retină. Tot ceea ce vedea era însoțit, în fundal, de acest coșmar... În realitate, Naoko nu fusese uimită. Merita această pedeapsă. Furase o fericire la care nu avea dreptul. Tatăl ei o prevenise: căsătoria cu un gaijin era împotriva naturii. Când viaţa lor de cuplu se năruise, Naoko aproape că se liniștise. Sentința pe care o aștepta venise în sfârșit. Binele obținut prin rău nu dă niciodată roade... — Hei! VP - 103 Sandrine venea spre ea, făcându-i agitată cu mâna. Era din ce în ce mai prost îmbrăcată. O tunică indiană, niște jeanși prea largi, prea scurți, cu turul prea mare. Un cap livid, fardat strident. O claie de păr strivită de o pălărie de paie. O floare pusă la ureche... Excentricităţi care se potriveau ca nuca în perete și care pesemne stârneau râsul elevilor ei. Sandrine voia să reînvie moda hippie, dar nu era decât o sperietoare. Naoko se ridică. Hotărâtă, cealaltă o pupă de patru ori. Naoko ura chestia asta. Sandrine mirosea a sudoare și a mosc. Gesturile îi erau neîndemânatice, brutale, aproape neliniștitoare. Dar într-un fel, toate astea o consolau pe Naoko. Această femeie bizară era îngerul ei păzitor. De când se trezise, Naoko o sunase de trei ori. Prima dată, ca să se asigure că băieţii dormiseră bine. Apoi ca să verifice dacă ajunseseră cu bine la școală. Și, în cele din urmă, ca să-i propună această „întâlnire de criză”. — Ai fost drăguță că ai venit până aici, spuse Sandrine, aranjându-și pălăria. — Glumești, nu? Tu ai fost drăguță că ţi-ai făcut timp pentru mine. Prietena ei zâmbi ca un pompier care trecuse prin flăcări. Nu- mi multumiti, este meseria mea. — Noutăţi? Cu un semn din cap, Naoko arătă spre cheiul pustiu. — Mergem? _ Făcură câţiva pași în tăcere, ţinându-se de braţ. In cele din urmă, Naoko îi povesti despre cât de rău se simţea, despre spaima de nestăpânit. — Liniștește-te, o încurajă Sandrine. Olive va rezolva totul. — Nu-mi spune nimic, zise ea, cu privirea în pământ. Niciodată nu mi-a spus nimic. — Tu n-ai vrut niciodată să știi nimic. Tu i-ai interzis să vorbească despre meseria lui... Naoko zâmbi fără să vrea. Sandrine cunoștea povestea lor pe dinafară. Avea dreptate: chiar ea ridicase acest zid de tăcere. — Incidentul ăsta are legătură cu munca lui, continuă prietena ei. Își va duce ancheta mai departe și îl va opri pe ticălosul care a făcut asta. Dar tu va trebui să pleci din vilă. — Asta și fac. De azi, preia el ștafeta. — Ștafeta? VP - 104 — Cu copiii. Sandrine păru dezamăgită. — Nu rămân la mine astă-seară? — Nu. Cel puţin, suntem de acord în privința asta. Nu vom ceda amenințării. — Vii să dormi la mine? Fără să știe de ce, Naoko minți: — Nu, mulțumesc. Am găsit un hotel aproape de birou, încep foarte devreme zilele astea. Sandrine continuă: — Deci Olive preia misiunea și lupta continuă? — Exact. Ne vom bate. Ajunseseră la pasarela care ducea la muzeul Orașul Științei și al Industriei, de cealaltă parte a canalului. — Vrei să ronţăim ceva? întrebă Sandrine cu entuziasm. — Nu, nu mi-e foame. Dar dacă vrei, putem să mergem... — Las-o baltă, spuse prietena ei pe un ton crispat. Își continuară drumul pe pod. Canalul era și el gol. În lumina prăfoasă, piatra albă contrasta violent cu apele negre. Tabloul avea o duritate solară. — N-are nicio idee cine ar fi putut fi? — Îţi repet că nu mi-a spus un cuvânt. Oricum, sunt luni de zile de când nu ne mai vorbim. Povestea asta n-a schimbat nimic. Pe nesimţite, Sandrine o împingea spre marginea apei. Naoko remarcase adesea lucrul ăsta. Cum începeau să se plimbe, se atârna de brațul ei și avansa oblic, precum un crab. — Ar trebui să ai încredere. E poliţist. E meseria lui. — Exact. — Exact ce? Naoko ezită înainte de a continua. Evitase toată noaptea ipoteza asta. Cea mai rea dintre toate, dar care prevala în faţa celorlalte. — Și dacă a fost el? Sandrine se opri; nu-i venea să creadă. — Și de ce să facă asta? — Ca să încerce să mă sperie. — Ai înnebunit? — N-a fost intrare prin efracţie. Câinele nu a lătrat. Intrusul e cineva cunoscut. VP - 105 — De ce ar face-o? — Nu știu. Ca să ne apropiem din nou. Ca să facem front comun în faţa unui dușman imaginar. — Nu mai vrea să divorţaţi? Naoko nu-i răspunse. Passan nu manifestase niciodată nici cea mai mică îndoială cu privire la separarea lor. Poate că, dimpotrivă, era vorba de propria ei dilemă... Naoko nu mai știa ce să creadă despre ea însăși. — Vorbești numai prostii, zise Sandrine. S-ar zice că ai uitat cine e Olive. Naoko începu iar să meargă. Simplul fapt că enunţase această temere cu voce tare o liniștise. De altfel, pentru câteva secunde, nici ea nu mai crezu în propria ipoteză. Apoi îndoiala reveni, insistent... — E un poliţist, continuă Naoko cu încăpățânare. Nu cunoaște decât violența, raporturile de forță. — Și ce vrei să spui cu asta? — Mă întreb dacă toți acești ani de muncă în stradă nu l-au înnebunit... eu... eu... Izbucni în plâns, eliberând tensiunea care o apăsa încă din noaptea precedentă. Sandrine o apucă de umeri, o răsuci și o strânse în brațe. — Scumpa mea, trebuie să-ţi spun că ești pe cale să faci prostii cu carul. Naoko se desprinse din îmbrățișare și își șterse lacrimile. Începură din nou să meargă de-a lungul râului. Piatra deschisă la culoare, canalul întunecat, mersul oblic al Sandrinei. Totul o liniștea. Brusc ar fi vrut să doarmă, să se cufunde în inconștiență. — Mă întrebam..., bâigui Naoko. Eraţi împreună când l-am cunoscut, nu? — Nu. Se terminase. — Cum era cu tine? — N-a fost decât un flirt. Nimic deosebit. Tu ești iubirea vieții lui. Naoko negă cu un semn din cap. — Nu, totul s-a sfârșit. — Am priceput. Dar va trebui să rămâneţi uniţi în faţa acestei probleme... VP - 106 Naoko strănută, scoase un șerveţel și zâmbi. Sandrine, cu alura ei nebunatică și cu gesturile dezordonate, era dotată cu un solid bun simț, pe care ea nu-l avusese niciodată. Ea, japoneza, care ar fi trebuit să fie rece și rezervată, începea imediat să fabrice scenarii de la orice idee nebunească. De data asta, ea fu cea care o luă în braţe pe Sandrine. Mirosul de mosc îi urca spre nări, oferindu-i o senzaţie de ușurare aproape animalică. — Nu știu ce m-aș face fără tine. 31. De două ore, Passan studia dosarul de la Asistenţă Socială al lui Patrick Guillard. La prânz, se întorsese la Chris'Belle. Vernant avea documentul. Olivier îl frunzărise pe loc, apoi plecase în fugă. Celălalt îl ajunsese din urmă, încercând să-i smulgă o promisiune. Nu obținuse decât un pumn în coaste. Polițistul se grăbise până la Nanterre-Parc, apoi se închisese în biroul lui de la etajul trei, mutând toate dosarele și făcându-le stivă în faţa ușii, pentru ca nimeni să nu-l deranjeze. Reglase aparatul de aer condiţionat înainte de a se cufunda în povestea hermafroditului. Între timp, Isabelle Zacchary îl sunase pentru a-l informa succint despre atelierul de la Stains. Nu găsiseră nimic care să-l acuze pe Guillard. Amprentele lui erau peste tot, dar nu pe cadavru și nici pe instrumentele chirurgicale care serviseră la tranșare. Pe hainele lui nu descoperiseră nici cel mai mic fragment biologic aparţinând victimei, nici cea mai mică legătură cu sacrificiul. Nu găsiseră nici seringa și nici clorura de potasiu. Passan nu comentă nimic. Ideea lui era că ticălosul se debarasase de ele când dăduse foc pruncului. Cât despre varianta că alt individ fugise pe ușa din spate, păreau dispuși să o creadă. Și mai era o problemă. Ușa nu era încuiată și nu purta decât amprentele lui Guillard. Suficient pentru a-l acuza? Nu. Ascultând-o pe Zacchary, Passan se gândea mereu la mănușile de nitril - mai mult ca niciodată, singura probă care l-ar fi legat pe ucigaș de victimă. VP - 107 Trebuia să se întoarcă pe terenul viran, să mai caute... Nu primise nicio veste de la Levy și nici nu mai aștepta vreuna. Chiar dacă ar fi fost descoperite elemente noi, el ar fi fost ultimul care să le afle. Era în carantină și știa de ce: cât timp va scormoni prin jur, ancheta va stârni îngrijorare... De la procesul lui O.J. Simpson, unul dintre faptele care permiseseră eliberarea lui era acela că detectivul responsabil cu ancheta repetase, într-o singură conversaţie telefonică, de peste patruzeci de ori cuvântul „negru”. Această singură circumstanţă fusese suficientă pentru a arunca îndoiala asupra probelor care-l acuzau pe jucătorul de baseball. Dacă voia să fie credibil, Levy avea tot interesul să-l ţină pe Passan la distanţă. Dosarul Guillard era mai generos. De la primele rânduri, polițistul se află pe un teren cunoscut. Referent-educator. Copiii în plasament. Părinţii sociali. Familiile surogat. Familiile agreate... Un vocabular pe care-l cunoștea pe dinafară. Passan nu simţise niciodată nici cea mai mică simpatie pentru suspect, dar la lectura dosarului, trebuise să se încline în fața evidenţei: amândoi ieșiseră din același rahat. Primele pagini conţineau o noutate: Guillard văzuse lumina zilei la centrul medical Sainte-Marie, din Aubervilliers. Când un copil se naște „sub X”, adică sub anonimat, regula administrativă este ca locul nașterii să fie considerat primăria localităţii în cauză. Or, certificatul de naștere o indica pe cea din Saint-Denis. Funcţionarul care îl declarase adăugase acest obstacol suplimentar pentru a încurca și mai mult pistele - asta dacă nu fusese doar o simplă greșeală. Trebuia deci să plece din nou de la zero. Să viziteze centrul medical. Să consulte registrele. Să identifice mama fără nume și fără chip. În speranţa că nu se falsificase și data nașterii. Un alt aspect important: în general se alegeau ca patronimic pentru copilul născut sub X trei prenume, dintre care al treilea ţinea locul numelui de familie - deci de unde venea „Gulillard”? O creație a funcţionarului? Imposibil de știut. Legea acordă șaizeci de zile mamei pentru a reveni asupra deciziei sale. De asemenea, ea are dreptul să lase o scrisoare copilului său pentru a fi citită la „vârsta discernământului”, cu „acordul reprezentanţilor lui legali”. Mama lui Guillard nu o făcuse. Nu lăsase nimic. Din clipa aceea, Patrick putea fi VP - 108 adoptat, dar nimeni nu se oferise: ca în orice alt domeniu, adopțiile evită numerele de serie rele. In privința asta, aveau un punct comun: nici Passan nu fusese adoptat vreodată. Insă din alt motiv: nu fusese niciodată orfan. Drogata de maică-sa supravieţuise de fiecare dată. La distanţă. Azi medita într-un ashram din Sikkim. Mâine trăia într-o comunitate la Auroville, la nord de Pondichery. Mai târziu urma o cură de dezintoxicare la Zhongdian, la frontiera tibetană. Apoi apărea la Calcutta, ca discipol al unui maestru hindus, care practica sacrificii lui Kali. Passan citea rarele ei scrisori cu uluire. Și-o imagina înotând în sânge și flori, cu o capră cu gâtul tăiat la picioare. Când mama lui își injectase ultima doză, Passan avea douăzeci de ani. Un pic cam târziu ca să-și mai găsească o familie. Ca și Guillard, petrecuse weekenduri în cămine goale, vacanţele în tabere, nesfârșita competiţie între judecători și educatori. Il încercase acea sete de dragoste, fără scop și fără obiect, care-ţi secătuiește inima. Acea lipsă de tandrețe care te tăbăcește. Copilul Guillard nu rămăsese prea mult nicăieri. Nu mai era educaţie, era o stare continuă de provizorat. Dosarul conţinea numele și datele educatorilor, dar Olivier știa că nimeni nu va vorbi. Singurul lui atu era un noroc chior. În 1984, Guillard locuise la orfelinatul Jules-Guesde, la Bagnolet. Passan își petrecuse și el câţiva ani acolo. Fu tentat să dea un telefon, apoi își spuse că o raită la faţa locului va fi mai eficace. Inainte să plece, luase totuși legătura și cu alte orfelinate și cămine. Peste tot același întuneric total. Dăduse de educatori prea tineri, care nu știau nimic, sau de alţii prea bătrâni, care-și pierduseră în mod voit memoria. La familii avusese parte de aproape aceeași primire. Reușise totuși să schimbe câteva cuvinte cu o anume Janine Lestaix, care-l găzduise pe Guillard în 1982, la Clichy-sous-Bois. Femeia făcea câte o greșeală la fiecare frază, punctându-și afirmaţiile cu „stai să văz” sau „nu-i poză”. Nu părea să fie în toate minţile. De mai multe ori, făcu aceeași confuzie, spunându-i lui Patrick Patricia. Când polițistul îi atrase atenţia, îi dădu un răspuns absurd: — Să văz cu avocatul meu. VP - 109 Patrick / Patricia: ambiguitatea identităţii copilului se agravase deci la pubertate. Poate că suferise o operaţie, dar dosarul medical era o altă problemă. Un subiect de cercetare pe viitor. Passan luă receptorul și formă numărul lui Fifi. — Mai ești aici? — Ne facem bagajele. — Urcă la mine un minut. Așteptându-l, Passan își punea tot felul de întrebări. Când revenise în locurile în care copilărise, Guillard își recuperase dosarul? Făcuse cercetări și își găsise părinţii biologici? — Merge, bătrâne? Passan ridică privirea: punkistul intră în birou, prefăcându-se că tușește și alungă cu mâna praful care domnea în jur. — Noutăţi? întrebă Passan după ce Fifi închise ușa. — Aiurea. Verificarea locuinţei lui Passan nu dezvăluise nimic. Nici prelevările de la laborator. Autopsia animalului era în curs de desfășurare. — Cine o face? — Un veterinar. O să-ţi dau datele de contact. — Și legat de proveniența maimuţei? — Mergem pe filiere, grădini zoologice, menajerii, dar cu internetul poţi să-ţi cumperi un urangutan fără nici cea mai mică autorizaţie sanitară. — Vama? — Urmează și ea. Dar Reza ne pisează cu alte chestii. Passan nu-și ridică privirea. Așezat în continuare la biroul lui îi întinse fotocopiile. — Ce sunt astea? — Extrase din dosarul lui Guillard. — Ce dosar? — Cel de la Asistenţă socială. — Planul meu a funcţionat? — A mers ca uns. Înăuntru ai centrele, orfelinatele și familiile la care a stat Guillard. Pentru început, du-te la spitalul unde s-a născut. Încearcă să dai de mamă și de tată. — Passan, nu am timp, acolo... Polițistul se ridică și-și luă haina. — Mi-o datorezi, ai înţeles? VP - 110 Fifi îl privi. Passan îl acoperise în nenumărate situaţii: absenţe de la apel, beţii, supradoze, dezmăţ... Fără să mai pună la socoteală afacerile obscure cu cei de la Droguri. Preţuri fără concurenţă la chestiile obișnuite... Passan îi ordonă în timp ce ieșea pe ușă: — Sună-mă imediat ce ai noutăţi. — Unde te duci? — Într-un mic pelerinaj. 32. Își acordase o jumătate de oră să ajungă la Jules Guesde. Pe drum, analiza situaţia. Ancheta asta nouă asupra lui Guillard folosea oare la ceva? Nu era nici măcar sigur că proprietarul de service-uri auto fusese intrusul din seara precedentă. Sau că aceste informaţii despre originea individului ar dovedi ceva despre vinovăția lui. Dar trebuia să se miște, să vorbească, să acţioneze. Orice, numai să nu rămână prizonier la el în birou. Sunase la școală. Nimic neobișnuit. O căutase pe Gaia, babysitterul. Se va duce să-i ia la 16:30, ca de obicei, îi sunase pe Pascal Jaffre și pe Jean-Marc Lestrade, cei doi tipi din echipa lui care acceptaseră să asigure supravegherea casei începând cu ora 18. Și el avea să se ducă acolo pentru a petrece împreună cu copiii o seară absolut normală - cea mai dură misiune. leși pe Porte de Bagnolet și o luă pe bulevardul Gambetta, spre rue Florâal. Străzile se îngustau și era ca și cum ar fi exercitat o presiune pe pieptul lui. Neliniște? Nu era momentul să cedeze în fața anxietăţii. Parcă sub platanii care mărgineau strada. Soarele strălucea cu putere. O adevărată lună de vară. Umbrele arborilor tremurau pe asfalt. Frunzele aruncau sclipiri orbitoare. Era vară: putea să o simtă în freamătul aerului, în mirosul de cauciucuri încinse, în ciripitul păsărilor care acoperea zgomotul mașinilor. Când sună la ușa de la intrare, își lepădă pielea de poliţist stresat. Căzuse pradă mai degrabă unei stranii melancolii. VP - 111 Poarta metalică se deschise cu un clic. Nimeni nu-l întâmpină. Traversă parcul. Nimic nu mai era așa cum își amintea. Peluzele, clădirile, aleile - totul părea mai mic, mai derizoriu. Când era copil, aceste întinderi de iarbă păreau niște câmpii, iar blocurile de cărămidă, niște ziduri. Passan se găsea din nou în faţa micilor construcții cu două etaje, înconjurate de grădini simetrice de mărimea piețelor municipale. Urcă pe alee călcând în joacă printre umbrele castanilor, ca un copil. Pe vremea lui, Guesde adăpostea până la șase sute de copii, apoi numărul scăzuse. Astăzi nu erau mai mulţi de o sută, împărţiţi între creșă, școală primară, colegiu și liceu. Cu aceeași specialitate: vieți pline de greutăți. În anii '70, centrul fusese numit „școala de hoţi”. Puștanii porneau în grup pe linia 3 - Pont-de-Levallois-Gallieni - ca să ia cu asalt portofelele. O bandă de puști cu mâini îndemânatice. Într-un fel, raidurile astea fuseseră primele lui cursuri de poliţist. Își aminti că un accident pusese capăt jocului. Pe peronul unei staţii, Dido Tiganul nu voise să dea drumul poșetei unei cucoane. Toarta se rupsese exact când trenul intra. Puștiul nu-și pierduse viaţa, pentru că trunchiul lui era mai scurt de 153 centimetri, cât măsura ecartamentul trenului, dar își pierduse picioarele. În holul primei clădiri răcoarea și întunericul îl învăluiră. Pardoseală în pătrăţele. Scări date cu ceară. Liniște și miros de clor. Se găsea în clădirea administrativă, care pe vremuri însemna suferinţă și pedepse. Niciun șoarece la vedere. Passan bătu la câteva uși, găsind în sfârșit o secretară. — AŞ dori să vorbesc cu Monique Lamy. — De ce? Passan îi arătă un buchet de bujori pe care-l cumpărase de pe drum. — Sunt un fost elev. Fără chef, femeia ridică receptorul. Monique, arma lui secretă. Consilier școlar din timpuri imemoriale, Monique reprezenta singurul lui punct comun cu trecutul. O revăzuse de două ori în treizeci de ani. Venise la ceremonia de absolvire a promoţiei sale la ENSOP, în 1993, înainte de a pleca în Japonia. Zece ani mai târziu, venise să-l caute la BRI, în legătură cu un puști de la colegiu, urmărit pentru furt calificat și violenţă. Passan făcuse cele necesare, de VP - 112 dragul trecutului. Și asta fusese tot. Dar în fiecare an, de Ziua Mamei, îi trimitea flori. Pași pe scară. Ridică privirea. Monique era genul atemporal. Bunica versiunea hippie - rochie în multe culori, pantofi cu talpa groasă, coc la spate, cărunt - care, în tinerețe, arătase ca o etichetă de borcan cu dulceaţă. Vocea ei gravă era ca o coardă ciupită care vibrează plin, liniștitor, dar manierele sale contrastau cu acest timbru echilibrat: sacadate, bruște, aproape brutale. Passan îi oferi bujorii, apoi îi explică în câteva cuvinte motivul vizitei sale. Nu voia sentimentalisme. — E vizita unui poliţist? zâmbi Monique, mirosind petalele. Passan îi întoarse zâmbetul. — Numele îţi spune ceva? — Patrick, da, sigur... — Îți amintești de el? — Îmi amintesc de voi toţi. Faptul că îi pusese la grămadă îi displăcu, dar Monique era un fel de lisus: toţi erau copiii ei. Femeia lăsă buchetul secretarei și îl conduse din nou spre grădină. Se așezară pe o bancă, la umbra frunzelor agitate de un vânt umed. Un zgomot se ridica de partea cealaltă a clădirilor: copiii ieșeau de la ore. — Are probleme? — Îmi pare rău, Monique. Nici măcar ţie nu pot să-ţi spun. Ea zâmbi din nou. Passan o vedea ca pe un fel de piatră de râu, lustruită de înghețurile aspre și de verile strălucitoare. Monique scoase un pachet de tutun. Passan încă-și amintea de mirosul ei de fân încins la soare. Tutun Samson. — Patrick a stat doi ani, spuse ea, după ce-și aprinse ţigara. Începând cu 1984, cred. Nu era fericit. Nu se integra. — Din cauza anomaliei sale? — Ești la curent? — E pomenită în dosarul lui, răspunse el evaziv. Monique mai trase un fum și continuă: — A fost operat când era aici. A lipsit cam două luni. — Ce fel de operaţie? — N-am știut niciodată. Medicii de la Necker erau foarte discreţi. Passan își imagină o castrare cu lovituri de bisturiu, ovare smulse cu cleștele. VP-113 — Nimeni nu-l ajuta să facă baie? — Avea cam doisprezece ani. Nu ne lăsa să ne apropiem. — Dar era sigur băiat? Monique făcu un gest vag: — Să spunem că era sexul de creștere. — Sexul de ce? — Un cuvânt oribil pentru a desemna opţiunea făcută la nașterea sa. Alegerea doctorilor, a stării civile, a educatorilor. Trebuie să urmăm linia care a fost trasată. — Dar care-ai zice tu că era latura lui naturală? — Băiat, invers și contra a tot. Făcea mult sport. Mereu singur în colţul lui. De asemenea, urma un tratament cu testosteron. Mușchii i se dezvoltau, dar... — Dar? — Avea un fel de feminitate în gesturi, în voce, în maniere. Ceilalţi copii își băteau joc de el și îl tratau drept „homo”. — Cum era? Vreau să spun, în viaţa de zi cu zi? — Retras, agresiv. Ne-a distrus de câteva ori sala de mese. Crizele erau adesea cauzate de injecții. Ceilalţi îl atacau. Nu avea niciun prieten, niciun sprijin. Cele mai bune momente ale lui erau când oamenii uitau de el. — Nu puteaţi face nimic? — Nu puteam să supraveghem copiii douăzeci și patru din douăzeci și patru. Și nu există pauze în suferinţa sufletească. — Îți amintești de vreo agresiune anume? — Am fost martoră într-o zi la o scenă... nu e o amintire plăcută. — Continuă. Sunt vaccinat. — L-au prins în curte, i-au dat jos pantalonii și chiloţii. Apoi l- au lovit. De-abia am reușit să-i opresc. O „scoatere la aer”. O metodă clasică, la care Passan asistase deseori și pe care nu putea s-o uite; în ciuda tuturor ororilor prin care trecuse de atunci, era amintirea lui cea mai rea. Umilirea unui copil. Cruzimea celorlalți. Dorinţa asta, „să ne distrăm” confirma ceea ce el crezuse întotdeauna: o glumă este primul pas spre crimă. — Nu-ţi face griji, spuse Monique. Sigur a uitat. La asta e bun timpul. — Crezi? — În realitate, chestia asta i se întâmpla mereu. VP - 114 Passan nu mai insistă. Copiii din centrele de plasament nu sunt nici mai răi și nici mai buni ca alţii, dar abandonul, singurătatea, traumatismele le accentuează cruzimea. Ca și cum ar începe deja să se răzbune pe viaţă. — In cele din urmă, continuă Monique, cei de la Asistenţă Socială, în acord cu judecătorul, au optat pentru un orfelinat din sud. Am răsuflat cu toţii ușuraţi. În ultima vreme devenise extrem de periculos. — Adică? — Reușise să fure o freză de la un dentist. Într-o zi, a încercat să-i scoată ochiul unui băiat. Altă dată a vrut să dea foc la dormitor. Deja focul îi provoca plăcere. Dar era cam puţin pentru a-l acuza de patru „arderi pe rug” în Departamentul 93... — Am fi vrut ca genul acesta de copil să poată fi îndrăgit, continuă Bunica, strecurând chiștocul stins în buzunar, am fi vrut ca el să fie o victimă inocentă în fața atacurilor colegilor lui. Dar Patrick era el însuși malefic. Tortura animalele din gospodăria noastră. Era primul care-i agresa pe cei mai slabi. Avea în el... o răutate profundă. Nu se interesa de nimic, nu făcea nimic la școală. Era un negativist convins. Păru că se gândește, apoi șopti: — Imi amintesc doar de o carte... — Ce carte? Monique se ridică brusc, cu mâinile în buzunare. — Cred că o mai am. Dispăru. Passan se uită la ceas: era 17:30. Nu trebuia să mai zăbovească. Işi consultă mesageria. Il sunase Naoko. Pentru a cincea oară în ziua aceea. Voia să știe dacă ancheta făcuse progrese. Dacă va veni la timp diseară și dacă oamenii erau deja la posturi pe rue Cluseret. Pași pe pietriș. Monique se întorcea. Fără să se așeze, îi întinse o carte pe care o recunoscu imediat: 15 /egende ale mitologiei, editate de Gautier-Languereau. — O avea mereu la el, îi explică femeia. Când a plecat din centru, a vrut s-o ia cu el, dar regulamentul este strict în ceea ce privește materialele. l-aș fi dat-o bucuroasă, dar eram plecată în delegaţie în nordul Franţei. Apoi a fost prea târziu să i-o mai trimit: informaţiile cu privire la locurile de plasare sunt confidenţiale. VP - 115 Passan atinse cartea cu grijă, privind cu admiraţie hârtia groasă, ilustrațiile lui Georges Pichard. În ciuda timpului care trecuse, paginile erau încă albe. O copertă ilustrată reprezenta un atlet cu barbă care părea ieșit din studiourile Cinecitta, cu o corabie în fundal - fără îndoială Ulise sau lason... Polițistul simţi un nod în gât. Și el petrecuse după-amiezi întregi devorând această colecţie. Se revedea cocoțat într-un pom, ronţăind dropsuri Vichy în timp ce dădea paginile celor 15 povești fantastice. — Pot să o păstrez? — Nicio problemă. Passan se ridică la rândul lui. — Mulţumesc, Monique. — Pleci deja? Nu vrei să bei ceva? — Îți mulţumesc, dar trebuie să merg acasă: sunt singur cu copiii astă-seară. — Ce mai fac? În fiecare e-mail, îi cerea noutăţi despre ei. — Ai fotografii recente? Passan avea destule pe iPhone, dar preferă să mintă - pielea lui era bine tăbăcită, nu era momentul să atingă coarda sensibilă. — Regret, dar nu am. O îmbrăţișă și încheie cu încă o minciună: — Voi reveni curând. — Sigur, spuse ea pe un ton cald. Nu ţi-am spus prea multe. Te va ajuta la anchetă? Passan privi coperta cărţii fără să răspundă. — Facem ce putem aici, concluzionă ea, dar totul a fost scris dinainte. Lăsă să treacă un moment de tăcere, apoi adăugă: — Amintește-ți lucrul ăsta, Olivier: totul este scris încă din primii ani. Pentru el. Pentru tine. Pentru voi toți. 33. La post, în spatele Clasei E și Clasei S, observa straniul manej ce se desfășura în parcare, în faţa reprezentantei. Un bărbat cu VP - 116 șapcă gri ajunsese la volanul unei berline negre, un Audi A6 al Direcţiei Generale a Poliţiei. Un girofar se rotea pe acoperișul ei. leșind din vehicul, se îndreptase spre cei doi îngeri păzitori. Cu un gest, le ordonase să plece. Fără comentarii, tipii se executaseră. Acum, își aprindea o ţigară, ca și cum ar fi preluat sarcina supravegherii. Cine era polițistul? Un nou anchetator? Un ucigaș profesionist trimis de Passan? Delira. Lucrurile nu se petreceau așa în poliţia franceză. Totuși, toate semnalele erau pe roșu. Trecuseră mai mult de 18 ore. Trimisese acasă toți angajaţii și era singur în service. O sudoare acidă i se scurgea pe șira spinării. Nu sudoarea de la sala de sport. Cea a dormitoarelor, când, puști fiind, aștepta în orice clipă atacul ce/orlalti. Se gândi la șoferul lui, apoi la pistolul automat pe care-l ţinea ascuns în seif. Dar nu se clinti, parcă hipnotizat de această nouă prezenţă. Omul fuma în continuare liniștit, sprijinit de berlina lui. Scurt și îndesat, era gri din cap până-n picioare. Faţa, dreptunghiulară, semăna cu o cărămidă. Încordat, inexpresiv, purta un bluzon militar uzat, prea mare pentru el. Părea un animal pe care îl născuse orașul, hrănindu-se cu acesta, pompând un fel de invulnerabilitate în mizeria, în praful său. Avea vreo cincizeci de ani, ceea ce însemna cel puţin treizeci de ani de asfalt. Tipul aruncă în cele din urmă chiștocul și se îndreptă spre el. Chiar de la această distanță, partea lui intuitivă - feminină - simțea că era periculos. Căută în buzunar telecomanda ca să coboare grilajul metalic, dar era prea târziu. Prin geam vizitatorul îl reperase și îl întreba cu un gest: „Pot să intru?” Cu inima strânsă, deschise ușa. Celălalt intră în showroom ca un client întârziat. Cei doi bărbaţi se priviră. Liniștea mașinilor, din sala mare, avea o putere religioasă. Pardoseala de ciment lustruit strălucea în contact cu ultimele raze de soare. — Jean-Pierre Levy, atacă omul gri. Comandant de poliţie la Brigada Criminalistică a Parisului. Conduc ancheta cu privire la asasinarea Leilei Moujawad. Luă cartea de vizită pe care o contemplă câteva secunde. Degetele lui lăsară o urmă de transpiraţie pe carton. Se gândi la copiii care îl strigau altă dată „limaxul”. VP - 117 Fără o vorbă, băgă cartea de vizită în buzunar, cu un sentiment obscur de ușurare. Își dădu seama că în adâncul lui crezuse în ipoteza unui asasin trimis de Dușman. Fiecare are un înger al morţii. Pe al lui îl chema Olivier Passan. — Sunteţi evreu? întrebă el brusc. — Ar fi o problemă pentru dumneavoastră? Proprietarul de service-uri auto întinse braţul spre mașinile care străluceau în clarobscur. — Vând Mercedesuri, spuse el, pe un ton condescendent. Trebuie să mă adaptez la orice clientelă... Levy ridică încet capul. — Am fost avertizat că sunteţi simpatic. Se poate fuma aici, nu? Nu-i răspunse. Celălalt aprinse o ţigară. Putea să-i simtă - să-i simtă fizic - sângele rece. Aplombul îi era legat de forţa lui naturală, dar și de a/tceva. — Ce doriţi? întrebă el brusc. — Poliţiştii nu răspund la întrebări. Ei le pun. — Atunci, daţi-i drumul. — Cum se face că sunteţi aici, dându-vă mare în costum la patru ace, în loc să putreziţi în fundul temniţei? Phoenixul se destinse. Se aștepta la un atac mai precis. Ceva mai concret. Sticletele nu făcea decât să blufeze. In jurul lui, fumul de Marlboro se risipea. Curios, senzaţia nu-i displăcea. Rotocoalele diafane creau un halou de irealitate, de solemnitate deasupra unei scene ce se anunţa detestabilă... și lamentabilă. — E simplu. Sunt nevinovat. — Nu. E pentru că polițistul care a condus ancheta a ratat-o. Nu că nu a găsit dovezi directe sau nu ar fi condus bine flagrantul. Îl cunosc bine pe Passan. E un poliţist inteligent, dârz, dar prea impulsiv. Fără să vrea, ţi-a permis să te scoţi, scârba mea. Tresări la tutuială și la jignire. — Sunteţi... sunteți altfel? — Eu joc jocul ticăloșilor în cunoștință de cauză. — A... adică? Căldura revenea. Căldura și arsura. Era interzis să facă vreo criză de față cu acest străin. VP - 118 — Dacă ești încă aici, în libertate, ca să te dai mare, e doar că lipsește, în ciuda evidenţei, o conexiune ca să te legăm de ultima ta victimă, Leila Moujawad. — Îmi chem avocatul. Se îndreptă spre birou, dar Levy i-o luă înainte și îi bară drumul. — Ba stai aici și mă asculţi, imbecilule! Conexiunea asta există și o știi și tu, și eu. Fluidele din corpul lui circulau cu toată viteza. Supra-încălzite. — E o pereche de mănuși sterile marca Steritex, ambidextre și hipoalergenice, continuă Levy. Pe exterior sunt urme ale sângelui victimei. Pe interior fragmente organice ale asasinului. Particule de piele descuamată lipite pe transpiraţia lui. De-o parte ADN-ul victimei. De cealaltă, cel al ucigașului. Continui? Guillard se scurgea, se dizolva. Bizar, acest atac făcuse să respingă ameninţarea unei crize. Tensiunea lui se evaporase prin /ichefiere. Își spuse că toţi războinicii cad, deoarece au comis o eroare. El nu era altfel - chiar dacă era de esenţă divină. — La Stains, continuă omul gri, nu e prea multă dragoste pentru gradaţi. M-am întors acolo singur. Am fost rapid reperat, crede-mă. Un negrotei m-a abordat. Tatăl unuia dintre ţâncii care își fac veacul pe terenul viran pe unde ai șters-o. Fiu-su găsise o pereche de mănuși. Voia să știe dacă mă interesează, dacă eram gata să decartez pentru ele. Levy aprinse altă ţigară de la prima. Trase adânc în piept, fără să se grăbească. — ȘI, și... atunci? — Atunci, am decartat. După cum vezi, un evreu și un arab uneori pot cădea la pace. Am trimis mănușile sigilate la două laboratoare diferite. (Ridică arătătorul drept.) Una la Bordeaux. (Ridică arătătorul stâng.) Cealaltă, la Strasbourg. Faţa la unul, dosul la celălalt. Am primit rezultatele azi-dimineaţă. (Cu ţigara în colţul gurii, polițistul apropie cele două degete.) E suficient să le pun alături, ca să primeşti pe viaţă, bătrâne. — Ce... ce doriți? — Cinci sute de mii de euro, cash. Mâine. La ce oră vrei. — Nu am suma asta. VP - 119 — Am în mașină declaraţiile de impozit pe ultimii cinci ani, conturile bancare, plasamentele, asigurările de viaţă. Crede-mă, pui de curvă, nu înveţi un evreu să socotească. Izbucni în râs sub efectul presiunii. Faţa îi ardea ca un cărbune încins. Scoase batista din buzunarul de la piept și își șterse fruntea. Detesta gestul. Un gest de grăsan. Un gest de slăbiciune... — Îți vine să râzi? spuse musafirul. Te înșeli. Trimit cele două mănuși la al treilea laborator abilitat și ești bun de fript. Se simţea mai bine. Pierduse bătălia, dar adversarul lui avea un călcâi al lui Ahile: banul. — Cum dau de dumneavoastră? Un telefon se materializă în mâna lui Levy: — Folosești celularul ăsta. Nu are decât un număr în memorie, cel al unui alt mobil pe care îl voi folosi pentru ocazia asta. Cum ai banii, mă suni. — Veţi avea mânușile? — Aştept vești de la tine în seara asta. Mâine-dimineaţă, cel târziu. Strivi ultima ţigară pe caroseria sclipitoare a Clasei S de lângă el și se întoarse pe călcâie. Polițistul ăsta era mană cerească. Pierderea mănușilor fusese prima eroare pe care o comisese de la începutul Renașterilor sale. În mâinile lui Passan, proba aceasta i-ar fi fost fatală. Scena se termină așa cum începuse. Ceilalţi doi polițiști reveniră în parcare. Levy schimbă câteva cuvinte cu ei înainte să plece. Cerberii aruncară o privire amenințătoare spre reprezentanţă, apoi își reluară poziţia de santinele. Apăsă pe telecomandă. Încet, grilajele metalice coborâră și îl cufundară în întuneric. Împotriva voinţei murmură o frază a lui Arthur Rimabaud: „Adevărata viaţă e absentă, noi nu suntem pe lume...” 34. Imposibil să reziste. Chiar în timp ce era prins în traficul de la ora 18, Passan primi un apel de la Rudel, legistul. Veterinarul pe care îl găsiseră - un VP - 120 specialist în Cebus apella, sau „capucini cu creastă neagră” - terminase autopsia. Imposibil să reziste. Philippe Vandernoot locuia la Levallois-Perret. Passan tocmai trecea de Porte de Clichy. Imediat își programă GPS-ul pe adresa cabinetului, pe rue Paul-Vaillant-Couturier. După aparat ar fi ajuns în douăzeci de minute. Cu sirena ar fi putut reduce timpul la jumătate. Puse frână, ieși pe Porte Champerret și apăsă accelerația la maximum. Drumuri de autobuz. Sensuri unice. Trotuare. Ajunse la destinaţie în mai puţin de opt minute. Pe drum, reușise să o sune pe Gaia și să o anunţe că va fi „puţin” în întârziere. Îi contactase și pe polițiștii însărcinaţi cu supravegherea casei, Jaffré și Lestrade. Erau deja acolo. Nimic de semnalat. Pacea domnea pe rue Cluseret. Aruncă o privire pe mesagerie. Un SMS de la Naoko. Verifica dacă venise acasă. La naiba. Închise telefonul, îl strecură în buzunar și privi spre cabinetul veterinar. Vitrina te ducea cu gândul la un laborator de analize medicale sau o simplă agenţie de angajări temporare. Perete de sticlă, storuri decolorate, firmă cu litere gri: „Vandernoot. Îngrijire, vaccinuri și chirurgie veterinară”. Parcă pe trotuar și ieși în lumina care scădea în intensitate. Sala de așteptare, goală, era decorată cu postere și afișe cu animale de companie. Măsuta era plină de reviste despre animale: 30 de milioane de prieteni, Revista calului, Totul despre pisici, Sănătatea animalelor și binele... Un miros ciudat de eter și de grădină zoologică se simţea în aer. La dreapta, o tejghea cu o sonerie. După câteva minute lungi, apăru un bărbat, îmbrăcat cu un halat verde. Fără îndoială Vandernoot în persoană. Mic, îndesat, la șaizeci de ani, avea un gât lung și subţire care nu se potrivea cu statura lui. Capul îi atârna în faţă ca la o broască ţestoasă. Purta pe vârful nasului ochelari în formă de semilună, atârnaţi de un șnur. Ochii gri înfipţi în orbite semănau cu niște moluște în cochiliile lor. — Sunteţi polițistul? Passan îl rugase pe Rudel să-l anunţe pe veterinar de venirea lui. Vocea îi era anormal de puternică. VP - 121 — Olivier Passan, comandant la Brigada Criminalistică. Am venit după raportul de autopsie al capucinului. Și ca să aud opinia dumneavoastră personală despre această poveste. — Urmaţi-mă. Trecură într-o sală supra-încălzită, care aducea cu decorul scenei finale a unui film de groază. Pereţii erau tapisaţi cu cuști metalice. Se vedeau maimuțe agitate, dar tăcute, care le aruncau priviri curioase printre gratii. Pupilele le erau atât de intense, încât aveai impresia că primeai gloanţe de oţel direct în piept. În mijloc, o masă de metal era acoperită cu un cearșaf. Fire de păr, sânge, rumeguș murdăreau podeaua. Cel mai groaznic era mirosul. Ceva ce mărea presiunea camerei și altera respiraţia vizitatorului: miros de excremente, de sânge, de carne crudă, de transpiraţie canină. — Nu vă invit să luaţi loc. Passan se întreba cine putea să își încredințeze animalul de companie acestui doctor Frankenstein. Bărbatul dădu la o parte cearșaful care acoperea masa de examinare. Oribila creatură era acolo, tot în poziţie fetală, cusută strâns cu un fir alb care ieșea din burtă și din jur-împrejurul capului. Creierul era într-un borcan. Alte recipiente adăposteau organe ce pluteau într-un lichid roșiatic. — Ce puteţi să-mi spuneţi despre... chestia asta? — Mascul, cam cinci ani. Fără nimic deosebit. — Vorbim de o maimuţă jupuită găsită într-un frigider. — Acesta este contextul. În ceea ce privește mutilările, tehnica este a unui profesionist. Acest capucin a fost jupuit după regulile artei. — Autorul ar fi un veterinar? — Veterinar. Măcelar. Vânător. Nicio variantă nu se potrivea cu profilul lui Guillard. — Cum a fost ucis? — Greu de spus. O injecție letală aș spune. — Nicio urmă de vătămare? — Nu. La început am crezut că i s-a rupt gâtul, dar vertebrele sunt intacte. — Aţi făcut și o analiză toxicologică? — Dacă doriţi o astfel de examinare, am nevoie de cererea procuraturii și... — Să trecem mai departe. VP - 122 Passan tot nu depusese plângere - infracţiunea, din punct de vedere judiciar, nu exista. — Oricum, de când este mort, moleculele s-au evaporat. — Mi se pare destul de proaspăt. — E cazul să vă spun: a fost congelat. Anumite semne nu te înșală. Dilatarea organelor. Anumite vene și artere plesnite. — Vreţi să spuneţi... — Că animăluţul ăsta poate că a fost ucis acum câteva luni sau ani. Imposibil să ne dăm seama. A fost decongelat înainte de a fi pus în frigider. — Se pot cumpăra astfel de animale sub forma asta? Vreau să Zic... congelate? Ideea îl făcu să râdă pe Vandernoot. Aprinse o cigarillo. Passan recunoscu imediat cutia albă cu litere aurii: Davidoff. — Africanii exportă specimene congelate în Europa, dar animalele au blană și nu sunt ucise cu injecții. In rest, Cebus apella este un primat american și nimeni nu-l mănâncă. Olivier puse toate elementele la un loc. Agresorul își procurase un capucin cu creastă neagră viu. li injectase o substanţă mortală, îl jupuise, apoi îl pusese la gheaţă, așteptând să treacă la fapte. Acest protocol cerea o anume îndemânare și un material specific, care cadra din ce în ce mai puţin cu Guillard. Mai ales, punerea în scenă presupunea o lungă premeditare. — Unde se pot găsi capucini în Franţa? — Există mai multe filiere. Sunt uneori utilizaţi ca animale de companie. Dar mă îndoiesc că specimenul nostru provine dintr-o filieră oficială. — De ce? — N-am remarcat nici cel mai mic semn, cel mai mic tatuaj pe Corp. — Dacă i s-a scos pielea... — În general, genul ăsta de marcaj e situat în interiorul urechii. Asta este în orice caz ceea ce se face ca practică generală când sunt crescute pentru scop terapeutic. — Poftim? Vandernoot mai trase din cigarillo care semăna, la propriu, cu un rahat: — Capucinii au fost utilizați ca animale terapeutice acum câţiva ani, în cadrul unui „program de ajutor al maimuţelor în VP - 123 favoarea persoanelor tetraplegice”. Dar n-a ţinut: era prea scump. Povestea asta Îi aminti de ceva lui Passan. Primate dresate care aveau grijă de handicapaţi. Echivalentul câinilor pentru orbi. — Am participat la program, continuă veterinarul. Am lucrat la acest proiect cu belgienii și cu canadienii. — Pe acești capucini i-aţi dresat? — Impreună cu câţiva colegi, da. — Și ce aţi făcut cu... elevii dumneavoastră? Bărbatul dădu un picior în cuști, provocând un zgomot metalic și țipete ascuţite. — Sunt aici jivinele! Vandernoot mai trase un picior în gratiile metalice. Urletele scăzură imediat în intensitate. Passan se aplecă și se uită la creaturile cu ochi de bufniță și creastă neagră: nu i-ar fi plăcut ca astfel de jivine să-i pregătească cafeaua. — De ce le mai ţineţi? — Le dresez pe cont propriu. Mă amuză. — Vă gândiţi să deschideţi un circ? — O să vă arăt. Deschise una dintre cuști. Un bulgăre negru se năpusti la el în braţe. Animalul avea blana lucioasă ca a unui rozător. Se răsucea în loc, suplu, rapid, precis. Coada lungă cu blană lucioasă strălucea sub neoane ca un mușchi de mătase. Vandernoot puse animalul la capătul mesei alături de colegul lui jupuit. Il ducea de mână fără greutate. Capucinul nu depășea treizeci de centimetri. Passan se gândea la Sufleţel, maimuța savant din Singur pe lume, romanul lui Hector Malot. — V-o prezint pe Cocotte. In ciuda capului aureolat cu blană, femela semăna cu un pui de om, cu urechile vizibile și cu gura mică și roz. Un copil de câteva luni, dar într-o versiune păroasă, prost fasonată. Tocmai scuipată de junglă ca o nucă a unui fruct fibros. Se uita la Passan cu ochi mari de tăciune, amestec de atenţie intensă și indiferență completă. Veterinarul se căută prin buzunare. Scoase cutia de cigarillos și o deschise înclinându-se ironic. Animalul culese un Davidoff și îl duse scurt la gură. În secunda următoare, veterinarul îi oferea foc. VP - 124 Cocotte trăgea fumul cu nesaț. Vălătuci îi ieșeau printre dinţii ascuțiți și prin nările dilatate. Vandernoot râdea în hohote. Passan clătină din cap, într-atât spectacolul i se părea de dezolant. Era aproape ora 19. Trebuia să se care. Să ajungă acasă. Rapid. În loc de concluzie, îl întrebă: — Despre tipul care a pus animalul în frigider, ce părere aveţi? — Un farsor. — Cam agresiv pentru o glumă, nu? Celălalt ridică din umeri, recuperă cigarillo de la Cocotte, apoi vărsă într-o farfurioară câteva picături de grenadină. Femela linse lichidul cu aviditate, apoi se duse singură la ea în cușcă. Vandernoot stinse ţigara și se întoarse spre poliţist: — Vreţi să vă mai arăt unul? Știe să joace cărți. Passan refuză invitaţia cu un zâmbet și ieși. Nu mai avea ce să recolteze de aici. Ajunse la mașină în fugă, indiferent la vacarmul traficului, la duhoarea acidă a străzii. Levallois la ora aceea transporta muncitorii în ambele sensuri. Cei care plecau de la lucru - clădirile de sticlă de pe rue Anatole-France. Cei care încercau să ajungă acasă, în direcţia podului Levallois și dincolo de el. iși consultă mobilul. Încă un mesaj de la Naoko. Îl șterse fără să-l asculte. Se urcă în mașină când aparatul sună. Se gândi că este fosta, dar era Fifi: — Centrul medical Sainte-Marie din Aubervillers a ars, împreună cu arhiva lui. — Nu s-a păstrat nimic? — Doar mizerii. — Când s-a întâmplat? — În 2001. Întoarcerea lui Guillard în 93. — Un accident? — Au fost presupuneri temeinice în favoarea unui act criminal, dar nicio dovadă tangibilă. Passan făcu legătura între situaţii. Tentativa eșuată a lui Guillard de a da foc dormitorului de la Jules-Guesde. Incendiul de la Sainte-Marie. Nou-născuţii incendiaţi. VP-125 — Caută moașa, infirmierele, doctorii care lucrau acolo în anul acela. — Avem alte cazuri în derulare, Olive, și... — Interoghează-i și află identitatea mamei. — Nimeni nu își va aminti. — Un copil cu sex atrofiat, nici băiat, nici fată, născut sub X? Toată lumea își va aminti. Identifică mama și localizeaz-o. — Asta e tot? — Nu. Cu dosarul pe care ţi l-am dat, ai toată adolescenţa lui Guillard. la-o de-a lungul timpului și vezi dacă au mai fost și alte incendii pe drumul lui. — Crezi că e piroman? — Fă ce ţi-am spus și sună-mă! 35. — Nu trebuie să fii vrăjitor ca să respecţi timpii! Passan era la capătul puterilor. Ajunsese acasă la 19:30 fără să o sune pe Naoko. Ea o contactase direct pe Gaia și descoperise că la ora 19 încă nu ajunsese acasă. Când se hotărâse în sfârșit s-o sune, primise o săpuneală pe cinste. În loc să treacă direct la cină, vru să treacă mai întâi pe la pian. O manieră de a respecta rutina și de a banaliza seara. Dar era prea nervos și Shinji îi simţise febrilitatea. Ca rezultat, micuțul făcea tot mai multe greșeli. — La naiba! O faci înadins? Shinji luă de la capăt prima mișcare din Sonate facile de Mozart în do major. Greșea mereu în același punct: succesiunea de arpegii după cea de-a doua temă. Lângă el, Passan bătea tactul din cap și din picior, prezenţă amenințătoare, aproape îngrozitoare. Chiar el vedea cum se apropie pasajul critic cu îngrijorare... De fapt, lecţiile de pian nu se desfășuraseră niciodată bine. Băieţii rămâneau bulversaţi, iar el golit, devastat de faptul că făcuse să plângă fiinţele pe care le iubea cel mai mult pe lume. Cu toate acestea, ţinea ca băieţii lui să devină buni pianiști. El însuși reușise, la casa de copii sau în familiile gazdă, să obţină noţiuni din această disciplină. VP - 126 Arpegiile sosiră. Și cu ele notele false. Passan lovi violent lateralul pianului și se ridică brusc. Shinji se opri. Mii de volți se simțeau în aer. Diego o șterse după canapea. Olivier făcu câţiva pași furioși. In cămașă, cu arma la centură, părea mai degrabă un poliţist în plin interogatoriu decât un tată binevoitor. — Doamne-Dumnezeule, insistă el, o știai foarte bine acum trei zile! Shinji, ghemuit pe taburet, cu capul în jos, rămânea tăcut. De la etaj se auzeau sunetele nazale ale unui joc video. Hiroki încerca să se relaxeze înainte de a-i veni rândul. Passan era pe cale să-i comande fiului său să reia, când remarcă că picioarele acestuia nu atingeau pământul. Acest mic detaliu păru că rezumă vulnerabilitatea copilului - și inegalitatea luptei. Brusc furia i se risipi. ÎI ciufuli pe Shinji și îl sărută pe creștet. — Hai, gata cu lecţia. La masă în zece minute. — Și Hiroki? — Mai vedem mâine. Băiatul se ridică în picioare. Chiar dacă fratele lui scăpase de încercare, nu comenta. O luă în sus pe scări, cu câinele pe urmele lui. _ Passan oftă și se duse la fereastră. In stradă, Jaffré și Lestrade se pregăteau de pază. Cu primul lucrase la Antigang. Jaffre luase parte la operaţiunea Cachan, în 2001, care îi costase viața unuia de-al lor - dar niciunul din gangsteri nu supraviețuise. In ziua aceea, Jaffré și cu el omorâseră pentru prima dată în viața lor. Lestrade era din același aliaj cu Fifi. Un campion de tir sportiv, care avea mereu aerul că tocmai ieșise de la o petrecere dansantă sau de la pușcăria Fleury-Merogis. Cei doi bărbaţi îl văzură și îi făcură cu mâna. La miezul nopţii, Fifi și Mazoyer, un alt dur în haine de piele, asigurau schimbul. Fiecare o făcea în timpul lui liber. Gândul ăsta îl îmbărbăta. Nu era singur. 20:10. Passan intră în bucătărie. Era în întârziere față de planul instaurat de mult timp de Naoko: copiii trebuiau să se culce la ora 20:00, spălaţi pe dinţi și cu ghiozdanele făcute. Puse apa la fiert. Carbonara: singurul lucru pe care știa să-l gătească. In ciuda orei târzii, refuzase ca bona să pregătească ceva. Mereu încăpăţânarea lui de tată model. Prăji șunculița într-o tigaie, în timp ce pastele fierbeau. VP - 127 Ştia pe dinafară timpii. Când pastele vor fi a/ dente, cubuleţele vor fi și ele gata. Simultan, pregătea sosul: smântână, ouă, nucșoară. Secretul lui: când șunculiţa era gata, mai adăuga un fir de ulei de măsline care le rumenea din nou și parfumau sosul când amesteca totul. De fiecare dată servea opera lui de artă cu aceeași glumă: „La tata, cel mai bun restaurant din lume!” Toată familia era de acord. Cina se desfășură perfect. Olivier, ros de remușcări, glumi și se strâmbă mai mult. Cu ajutorul unor grissini torinesi cu care își decorase pastele, făcu mai multe imitații. Dinţi de vampir cu grisinele în colţul gurii. Colţi de morsă cu grisinele în nas. Antene de marțian cu grisinele după urechi. Shinji și Hiroki râdeau în hohote. Tot făcând pe bufonul, admira frumuseţea copiilor lui. Ca oricare alt părinte, bineînţeles, dar lui îi plăcea mai mult originea lor metisă. Simfoniile lui Akira Ifukube sau ale lui Teizo Matsumura uniseră Extremul Orient cu Occidentul. Cu fiii lui avea aceeași senzație: genele Estului și ale Vestului făceau dragoste în ei. Se spălară pe dinţi, toţi împreună în camera de baie a copiilor și pregătiseră ghiozdanele, cu caietele de teme deschise. Apoi fiecare primi o poveste. După ce i-a culcat și sărutat, Passan lăsă ușa întredeschisă și lumina aprinsă pe coridor, în timp ce veioza trimitea stele pe tavan. Pentru el, începea munca. 36. Atacă acoperișul. Nimic de semnalat. Fluieră ca să îl cheme pe Diego care mergea pe lângă gard, apoi o luă pe scări. Etajul. Camerele. Cea a copiilor care dormeau deja. Cea a lui Naoko, goală și tăcută. Cele două camere de baie, apoi fiecare dressing. Nu aprinse lumina, se mulțumea să examineze hainele, colțurile, pardoseala în penumbră. In contact cu rochiile și cămășile lui Naoko, nu simţi nicio nostalgie. Mai degrabă un dezgust confuz, impresia obscură că ar fi călcat un tabu. Parterul. Nici aici nimic. Era fericit că este acasă. Plana aici ceva pur, strict, departe de orice patos, de orice lirism, care îl VP - 128 punea la adăpost, îi confirma certitudinile. Se gândea la această frază a vienezului Adolf Loos, precursorul arhitecturii secolului XX: „Omul modern nu are nevoie de ornamente. Le detestă...” Salonul. Sufrageria. Nimic important. Ajunse în bucătărie și se opri în faţa frigiderului. Avu nevoie de voinţă să îl deschidă și să ia o Coca zero - Gaia îl golise, curățase și îl umpluse la loc. Passan continua să se întrebe: cine ar fi putut face asta? Oare chiar Guillard? După un tur la subsol, ajunse la concluzia că totul era în regulă. Începu să spere: un avertisment fără urmare? O farsă macabră? Scoase mobilul și îi scrise un SMS lui Naoko. „Totul este în ordine”. Ezită, apoi adăugă „Pupici”. leși în pragul vilei. Noaptea era neagră, umedă, prea răcoroasă. Traversă peluza și se adresă bărbaţilor din spatele gardului alb al reședinței. — Salut, fetițelor. Marea e calmă? — Un rahat de lac, vrei să spui. Jaffré era un negru cu codițe lipite de cap. Purta pantaloni cu pense din jeans, cusături portocalii, care păreau proaspăt călcați. Lestrade era o multitudine de piercinguri și tatuaje. Era îmbrăcat cu o pereche de jeanși zdrenţuiţi, tăiaţi deasupra genunchilor și cu un tricou cu MC5 pe el, un grup foarte zgomotos al anilor '60. — Un rond la fiecare 20 de minute, e OK? — Jawohl, colonele! — Verificaţi plăcile de înmatriculare ale fiecărei mașini, continuă fără să se întrerupă. Sunați la caziere. V-aţi pus vestele? — Nu e cam mult? — Tipul care a intrat la mine nu e un copil din cor. Aprobară fără prea multă convingere. — La miezul nopţii, Fifi și Mazoyer preiau schimbul. Puteţi să vă duceți acasă și să săriţi pe damele voastre. Îi salută din cap și se întoarse în casă. Mobilul îi suna în buzunar. Speră o fracțiune de secundă că era Naoko. — Am dat de părinţii lui Guillard, anunţă Fifi. — Unde sunt? — La cimitir. Au ars de vii. Amândoi. — Continuă. — Mama se numea Marie-Claude Ferrari. VP - 129 Ferrari. Precum celebrul constructor de la care service-urile lui Guillard își luaseră silabele. Așa-zisa aluzie la visul lui de tinerețe: să lucreze pentru marca roșie. Minţise: numele ăsta era fără îndoială o referinţă la mama lui naturală. Provocare, ură secretă, alesese aceste litere ca și cum ar fi scuipat-o în față pe mama lui nedemnă. — Tinea un salon de coafură la Livry-Gargan. Nu mi-a fost greu să dau de ea, moașa de la maternitate își amintea de... — Spune-mi cum a murit. — A ars în propriul salon, într-o seară de iulie 2001, în circumstanţe încă neelucidate. Tot în anul marii întoarceri a lui Guillard. După ce distrusese spitalul în care se născuse, o pusese pe rug pe propria mamă. Guillard piromanul. Guillard paricidul. — Pe ce dată a fost incendiul? — 17 iulie. Ziua lui de naștere. El e: fără nicio îndoială. Ancheta nu a dat nimic, dar originea criminală a actului este o certitudine. — Soţul ei era cu ea? — N-ai înțeles. Tatăl biologic se numește Marc Campanez. Tipul nu o mai văzuse pe Marie-Claude de aproape patruzeci de ani. A murit la o mie de kilometri distanţă. Și două luni mai târziu. — Cum ai dat de el? — Tot prin moașă. Își amintea de Marie-Claude. Coafeza nu înceta să plângă, înainte de a naște, spunând cum Campanez a părăsit-o din cauza copilului ei anormal. Passan urmărea ca o flacără în obscuritate furia lui Guillard. Și el făcuse pesemne propria anchetă. Și obținuse aceleași elemente și descoperise că părinţii îl respinseseră deoarece era un monstru. — Moașa a mai fost întrebată despre cazul ăsta? — Nu mi-a spus. — Ce știm despre moartea lui Campanez? — A ieșit la pensie în bazinul Sete. l-au găsit corpul în casa carbonizată în plină pădure de pini. Crima era evidentă. Totul era îmbibat cu benzină. Autopsia spune că a murit asfixiat. Poliția a avut mai multe piste, dar până la urmă nu a ieșit nimic. — De ce mai multe piste? VP - 130 — Înainte, Campanez fusese poliţist în Departamentul 93. S- au gândit la o răzbunare. Dar ancheta n-a dat niciun rezultat. Caz clasat. Guillard era fiu de poliţist, fiul nimănui... Olivier simţea căldura focului, trosnetul flăcărilor. Îl vedea pe bătrân prăjindu- se sub pinii mediteraneeni. Corpul mamei chircindu-se când smocurile de păr tăiate și tuburile de fixativ se îmbrăţișaseră... — E tot ce ai găsit? — M-ai pus pe pistă acum două ore. — Mai scormonește la părinţi. Vreau maximum de informaţii despre ei. Să le văd mutrele, să le știu pedigree-ul. În rest, ai avansat? — Ce rest? — Eventualele incendii în zonele unde a trăit Guillard. — N-am avut timp! — Incepe acum. — E ora 22! — Sună la pompieri. Jandarmi. Asigurători. Ai locurile. Ai datele. Nu e mare brânză. — Ce să zic. In plus trebuie să fiu la tine la miezul nopţii. — Uită: mă descurc cu Mazoyer. Passan avea acum viziunea foarte clară a unui adolescent care dădea foc școlii sale sau casei pentru că el însuși ardea în pielea aceasta hibridă care îl ţinea prizonier. — Ce se întâmplă pe la tine? întrebă punkistul. — Totul e în regulă. — Atunci, încearcă să dormi câteva ore. li multumi adjunctului și închise. Işi dădu seama că încă puțea - sudoarea, frica, maimuța - și că grădina lui, cu miresmele ei nocturne, nu echilibrase balanța. 37. Ar fi trebuit să facă duș ca de obicei, la subsol, dar voia să rămână aproape de copii. Avea deci să folosească baia lui Naoko, de la etaj. După ce-l postă pe Diego în faţa ușii de la camera băieţilor, se aventură în camera fostei sale soţii. O împărţiseră timp de cinci VP - 131 ani, dar între timp Naoko și-o însușise. Stilul japonez era mai pronunțat ca oricând. Nu c-ar fi agăţat stampe pe pereţi sau ar fi avut kimonouri în dulapuri. Nici vorbă. Era ceva mult mai discret. Mult mai subtil. Pilotă roșie. Perne aurii. Covor portocaliu. Naoko iubea culorile și considera dress code-ul parizian („toată lumea în negru!”) o ofensă adusă vieții, o constrângere sinistră apăsând pe fiinţe și spirite. Aceste culori vii întreţineau o legătură misterioasă cu Orientul. Mai era aici ceva ordonat, discret, ce amintea de Japonia. O armonie nedefinită, în care niciun milimetru pătrat nu era irosit sau neglijat. Un fel de politeţe înnăscută a locurilor și a lucrurilor... Passan se așeză pe marginea saltelei și, mânat de un impuls, deschise dulapul de la capul patului. Ka'ken-ul era acolo, în teaca lui neagră din lemn de jacquier. Nu era surprins că Naoko nu-l luase cu ea - urâse întotdeauna acest cadou, simbol al violenţei și al fanatismului Japoniei de altă dată. Ce era mai ciudat, își uitase „cutia de somn”, în care se găsea un kit pentru un somn bun. Un eye pillow cum ţi se dă în avion, dopuri de urechi, un aparat pentru măsurarea umidității (nu putea dormi la mai puţin de 40% umiditate), o busolă (patul trebuia întotdeauna să fie îndreptat spre est), picături pentru relaxarea ochilor... Cutia aceasta și conţinutul ei prezentau trăsătura majoră a personalităţii lui Naoko: permanenta căutare a stării de bine. Naoko încerca, într-un mod aproape științific, să doarmă bine, să mănânce bine, să respire bine... Nu se despărțea niciodată de umidificatorul ei, spunând că aerul din Paris este prea uscat. Se hrănea cu produse ciudate, alge, semințe, geluri, menite să-i echilibreze sistemul digestiv. Își cumpărase chiar și un ceas care îi monitoriza circulaţia sangvină și o trezea în momentul în care ritmul ei circadian era cel mai calm. Toate astea n-aveau nimic de-a face cu egoismul sau cu cea mai mică dorinţă de confort. Era vorba despre a trăi în armonie cu lumea. In mod paradoxal, Naoko se asculta cu modestie, cu scopul de a respecta legile naturii. Voia să se cufunde în Marele Tot, cât mai discret posibil. Își verifică mobilul. Niciun SMS. Această seară petrecută în singurătate nu valora nimic pentru el. Se ridică și intră în baie. Templul lui Naoko. Spaţiul era împărţit în două: o primă zonă cu VP - 132 gresie, în care se găseau o chiuvetă și o cabină de duș modernă; o a doua zonă, îmbrăcată în lemn de pin, unde tronau, într-o parte, o cadă dreptunghiulară de lemn și, în cealaltă, o instalaţie de duș, sub care se afla un taburet de cedru. Passan se întoarse spre etajere și privi periile. Kitagawa Utamaro, cel mai mare pictor al secolului al XVII-lea, accentua culoarea neagră a părului printr-un al doilea strat de cerneală de China. Părul lui Naoko părea ivit din acele stampe: era de un negru atât de plin, atât de intens, încât îţi spuneai că pensula naturii trecuse de două ori pentru a-i accentua densitatea. Naoko își lăsase în baie și produsele de îngrijire, aliniate perfect. Degetele lui Passan trecură peste flacoane, cu aceeași grijă cu care ar fi deschis dulapurile. Ca să-și enerveze prietenele, Olivier pretindea că Naoko era sută la sută naturală. În realitate, nu văzuse niciodată o persoană care să utilizeze atâtea balsamuri, emulsii, loţiuni, seruri, geluri. În cazul ei, asta ţinea de cult, de un ritual al devoţiunii. Passan era fascinat. Pentru el, Naoko era întruchiparea sofisticării. Un fel de operă de artă modelată de ea însăși. Se gândea întotdeauna la începutul filmului lui Kenji Mizoguchi, Cele cinci femei din Utamaro, o biografie romanţată a pictorului. Femei hieratice, cu feţe complet albe, cu părul strâns în cocuri înalte, purtând kimonouri grele cu motive moarate, mergând cu pas solemn sub umbrele de hârtie parafinată, pe care le ţineau bărbaţi ce păreau a fi sclavii lor. Un spectacol strălucind de frumuseţe. Asta nu era nimic. Asta nu era totul. La intervale regulate, femeile făceau un pas de dans straniu. Cu piciorul drept, desenau un arc de cerc pe sol, arătându-și papucii de lemn înalţi de douăzeci de centimetri, flexând în același timp celălalt picior, apoi marcau o pauză înainte de a face o nouă buclă. Compasuri feminine, trasând curbe misterioase, aplicând calcule născute dintr-o feerie necunoscută... Vrăjit, Passan îi arătase imaginile lui Naoko pentru a afla cine erau aceste prințese perfecte și ce tradiţie era reprezentată aici. Naoko îi răspunsese pe un ton distrat: — Sunt curve. Oiran din cartierul Yoshiwara. VP - 133 Passan încasase lovitura și ajunsese la următoarea concluzie: o țară unde curtezanele au mai multă noblețe decât oricare prințesă occidentală, o ţară unde sexul femeii se indică prin expresia „acolo, jos” și unde se spune despre o persoană bisexuală că „are două săbii” este o ţară în care se face bine dragoste. Passan se dezbrăcă, puse pistolul pe marginea chiuvetei și intră sub duș. Închise ochii la contactul cu apa. Pentru o clipă, se simţi bine. Începuse chiar să fredoneze ceva cu voce scăzută. Dar zgomotul apei îl izola de restul casei - și asta nu-i plăcea. Se săpuni energic, hotărî să termine repede cu spălatul și să se culce pe o saltea în fața camerei copiilor. Avea să doarmă lângă Diego. Doi câini de pază veghind somnul micuţilor. Brusc deschise ochii. Se scălda într-o baie roz. Pieptul îi era presărat cu picături roşii. La picioarele lui, o baltă de culoarea somonului făcea bule. Inălță capul și văzu că plăcile de faianță erau mânjite cu dâre lungi de sânge. Era rănit. Dumnezeule. Se pișa sânge. Se palpă, se pipăi între picioare. Nimic. Totuși, acela era sânge, curgea pe pereţi, îmbibând podeaua cu o spumă greţoasă. Pe pipăite, opri apa, se izbi de ușa de sticlă și reuși să iasă. Tremura. Pieptul, vintrele îi erau roșii ca focul, întinse braţele și se agăță de chiuvetă. Își luă pistolul și îl armă din reflex. Copiii. Se năpusti pe coridor, cu pistolul în mână. Deschise ușa cu grijă, în timp ce Diego se dădea somnoros la o parte, fără să înțeleagă ce se întâmplă. Nimic neobișnuit. Shinji și Hiroki dormeau liniștiți. Ud leoarcă de apă, se întoarse în baie, scoase glonţul de pe țeavă, apoi puse din nou piedica. In stare de șoc, își observă chipul în oglindă. Prin ceața roz, semăna cu o carcasă de vită, agăţată de un cârlig. Își căută mobilul. Sună la un număr, apoi se lăsă să alunece pe lângă perete și își strânse genunchii la piept. Sângele se coagula deja, strângându-i pielea. — Alo? Passan vorbi cu o voce scăzută: — Fifi? Eu sunt. Vino aici. Imediat. VP - 134 — Dar ai zis... — Sună și la Poliţia Judiciară. O vreau pe Zacchary în persoană. Cu toată echipa. — Ce naiba se întâmplă? — Mașini normale. Nu combinezoane, nu logo, nu girofar. Și mai ales fără sirenă. Ai înţeles? Închise. Ghemuindu-se lângă perete, își dădu seama că se legăna înainte și înapoi, ca un musulman care își recită surele. Se simţea inundat de valuri de teroare. Aruncă o privire înspăimântată spre cabina de duș. Părea o rană sângerândă. 38. — Combinația este destul de simplă. — Vorbește mai încet. Copiii dorm alături. Baia era plină ochi. Passan își trăsese pe el niște jeanși. Avea pistolul înfipt la spate. Isabelle Zacchary era aplecată în cabină - combinezonul i se lipise de forme, dar nimănui nu-i stătea capul la asta. Alţi doi tehnicieni se vârâseră sub chiuvetă în aceeași ținută. Bluze de hârtie, măști antipraf, căști, mănuși chirurgicale și papuci de protecţie... _ Fifi stătea în pragul ușii, transpirat, uluit. In spatele lui, cei doi duri care-ar fi trebuit să asigure paza păreau să fi primit un pumn în nas. Mazoyer ajunsese și el - degeaba. — Tipul tău a congelat sânge în tuburi fine, reluă Zacchary cu o voce scăzută. Spunând asta, mimă operaţia cu degetele ei înmănușate. — A obţinut astfel un fel de tije pe care le-a pus acolo sus, pe marginea faianţei. Baia se transformase într-o saună. Parfumul lemnului de cedru plutea nepăsător. — Când ai dat drumul la duș, ai creat o sursă de căldură. Sângele s-a lichefiat. Doi litri, cel puţin... Passan asculta explicaţiile, stupefiat. Pleoapele îl dureau, ca și cum s-ar fi uitat ore în șir la incandescenţa unui furnal. Dușmanul părea capabil de o cruzime care depășea tot ce văzuse el vreodată - și polițistul nu era un novice. VP-135 — E sânge de maimuţă? — Sânge uman, interveni unul dintre tehnicieni. Ținea un tub de probă, care conţinea un lichid de culoarea prunei. — Reacţia antigeni/anticorpi nu lasă nicio îndoială. Passan se apropie. În ciuda căldurii, sângele se coagula în continuare pe pielea lui, trăgând ca niște gheare de firele de păr. Simţea cum inima i se contractă în cușca toracică. Își imagina un cheag. Un ghem tare. Un sâmbure de frică, al cărui fruct era propria lui carne. — Ai deja grupa? întrebă Zacchary. — Imediat... Al doilea tehnician era ocupat cu alte fiole. Masca de praf îi dădea aerul unui războinic medieval. Secundele se scurseră, se transformară în picături lente de sudoare. — Gata, spuse omul cu mască. AB. O grupă oarecum rară. Passan se năpusti pe culoar, îl bruscă pe Fifi, apoi pe alţi trei polițiști. Punkistul îl opri: — Ce se întâmplă? — Copiii mei au grupa asta. Passan deschise ușa de la camera lor cu precauţie. Își ţinu respiraţia. În primele secunde nu văzu nimic, apoi ochii i se obișnuiră cu întunericul. Se apropie mai întâi de patul lui Shinji. Cu un genunchi pe podea, ridică ușor copilul adormit. Îl mai examinase cu câteva minute înainte, dar de data asta, se uită mai atent la încheietura mâinii, la antebraţe, urcând ușor spre umăr. Inima aproape îi explodă. Copilul avea urme minuscule de înțepături în braţ. Luminate de steluţele care se roteau în cameră, urmele apăreau, apoi dispăreau. Passan se ghemui, cu capul în mâini, strângând din dinţi ca să nu urle. Se duse spre patul lui Hiroki, cu mintea chinuită de întrebări. Îi ridică mânecile, îi întinse braţele și recunoscu urmele. Brusc, simţi cum corpul îi îngheaţă. Cine venise aici ca să fure sângele copiilor lui? Când? Cum? De ce nici el, nici Naoko nu observaseră aceste vizite? VP - 136 Strânse în braţe copilul și îi așeză din nou capul pe pernă. Reuși să se ridice în picioare, apoi merse cu spatele până la ușă. Fără zgomot, ieși. — Deci? întrebă Fifi. Passan trase un pumn în peretele din faţa camerei. 39. — Trebuie să vă dezbrăcați. — Poftim? — Nu vorbesc până nu sunteţi gol. — Ce prostie e asta? — Am văzut într-un film și ideea mi s-a părut bună. — Crezi că am un microfon? Jean-Pierre Levy îl tutuise de la început. El continuase să i se adreseze cu „dumneavoastră”. Era mai elegant, mai potrivit. — Dezbrăcaţi-vă! — Nici să nu te gândești. Dacă nu scoţi mălaiul în cinci secunde, m-am cărat. Băieţii mei or să vină după tine cu cătușele. Eu fac jocurile, monșer. Zâmbi: sticletele mințea. Faptul că vindea mașini personalizate și puternice îi asigurase o clientelă aproape exclusiv masculină. Printre acești macho, erau mai mulți ofiţeri de poliţie cu care întreținea relaţii cordiale, aproape amicale. Îi fusese suficient să dea câteva telefoane sub pretextul că vrea să verifice solvabilitatea lui Levy. Poliţiștii fuseseră mai întâi reticenţți - se abţineau ca regulă -, apoi limbile se dezlegaseră. Jean-Pierre Levy era cunoscut pentru extravaganțe. Cartofor, parior, plin de datorii, de două ori divorţat: genul „după mine potopu'”. Fără să mai punem la socoteală Inspectoratul General, care abia aștepta o ocazie să-l agaţe. Cum putuseră să dea dosarul lui unui tip atât de dezastruos? Misterele administraţiei franceze. Nu avea de ce să se plângă: cu un alt anchetator, perechea de mănuși l-ar fi trimis direct în spatele gratiilor. — Cunoașteţi pariul lui Pascal? — Mălaiul, pentru numele lui Dumnezeu. VP - 137 — Dacă plecaţi acum, fără sa-mi vindeţi ceea ce vreau să cumpăr, eu voi pierde. Dar dacă eu vă dau banii și dumneavoastră mă înșelaţi, pierd, de asemenea. Fiţi rezonabil. Dezbrăcaţi-vă. În zece minute, totul va fi gata. Secundele se scurgeau. Rămase nemișcat și nu mai spuse niciun cuvânt. Cea mai bună metodă de a slăbi voinţa. Îl sunase pe Levy la două dimineața pentru a-i propune acest loc de întâlnire: vârful Avron, la Neuilly-Plaisance, unul dintre rarele promontorii din Departamentul 93. Platoul adăpostea pajiști împădurite, care se deschideau la o sută optzeci de grade spre câmpia Saint-Denis. Cu siguranţă, sticletele plecase în trombă pentru a repera locul. El venise la ora 5:00 și își parcase mașina ceva mai departe. Printre arbuști îl localizase pe Levy deja la pândă, aproape de gardul parcului. În sfârșit, la 6:30, cei doi prădători ieșiseră din vizuinile lor. Descuiase poarta - avea un șperacilu - și își ghidase adversarul până pe o potecă mai retrasă. Nimeni nu venea pe-aici înainte de ora opt dimineaţa: nici urmă de tipi care făceau jogging sau de vreun trecător. Un loc ideal pentru tranzacţie. Se uită la ceas: trecuse un minut. Fără un cuvânt, fără un gest din partea lui. In cele din urmă, Levy trase o înjurătură și se execută. Din decenţă, îi întoarse spatele și se îndepărtă câţiva pași. Era răcoare. Vântul fremăta prin frunze, prin tufele de trandafiri și cactuși. Arborii împrăștiați dădeau un aer de savană africană esplanadei. Câteva secunde mai târziu, Levy își scosese încălțările, haina militară, pantalonii și desprinsese teaca în care ţinea pistolul. Deja atârna mai puţin greu. Reveni la peisaj. Soarele se ridica, răspândind hemoragia răsăritului. Valea se dizolva într-o ceaţă de poluare care evoca murmurul unei mări străbătute de vălurele. Miracolul se producea. Raza verde a periferiei. Pentru câteva secunde, tristeţea lui 93 dispărea. Nu-i mai vedeai urâţenia, mizeria, dezordinea. Era doar o câmpie strălucitoare ca un scut, gata de luptă. In clipa asta unică, orice speranţă era permisă. — Poftim. VP - 138 Levy rămăsese doar în chiloţi. Nu era gras, ci fleșcăit. Cam la fel de dinamic precum o cameră pe pană. Chel, acoperit cu peri terni, care se confundau cu pielea gri, părea imberb. — Unde e mălaiul? Nu-i răspunse imediat, lăsându-l să mai fiarbă un pic. — Aveţi la dumneavoastră lucrul despre care am vorbit? — Întâi mălaiul. — Sigur. Un moment. Se întoarse spre copacul lângă care lăsase servieta de piele. Între timp, aruncă o ocheadă spre Levy: acesta se apropiase de arma care zăcea în iarbă. Zâmbi sigur pe el și-și luă servieta. Ştia că jidanul nu va trage până nu va fi sigur că banii sunt în ea. Se întoarse, făcând să trosnească sub pașii lui iarba uscată. — Pune geanta jos și deschide-o încet! ` Levy vorbea ca și cum el ar fi avut hățurile. li lăsă această iluzie. Păsările cântau, ascunse printre crengi. Se simţea ciudat de relaxat. Puse așa-zisa lui avere în iarbă. Calculase greutatea aproximativă a cinci sute de mii de euro în bancnote de cinci sute de euro. Un kilogram de bani gheaţă. Cu o mână deschise servieta. — Dă-te înapoi, ordonă celălalt. Bărbatul dezbrăcat se apropie de ţintă, fără să-l scape din ochi. Puse un genunchi jos și aruncă o privire între coperţile de piele. Când se ridică, era prea târziu: avea seringa înfiptă până la plăsele în ceafă. Încercă să lovească cu pumnul, dar nu nimeri decât cerul. Totul se terminase. Treizeci de mililitri de Imagene. Efect imediat. Polițistul se răsturnase în iarbă. Învingătorul aruncă o privire în jur - nu era nimeni -, apoi își privi ceasul. 6:40. Avea cam o oră și jumătate la dispoziţie pentru a-și pune planul în aplicare. Să-și pună prizonierul la adăpost. Să-l trezească și să-l facă să vorbească. Să pregătească intervenţia chimică. Apoi să se întoarcă acasă pe drumul pe care venise în aceeași dimineață. VP - 139 40. Treizeci de minute mai târziu, ajunse într-o parcare subterană din Rosny-sous-Bois. Un loc abandonat de când o campanie de demolare fusese aprobată, pentru a fi ulterior mereu anulată. Proprietarii fuseseră despăgubiţi, mașinile evacuate. Rămăsese acest loc sub pământ, gol, otrăvit, pe care și vagabonzii îl ocoleau de teamă să nu se intoxice. O luase exclusiv pe drumuri secundare, evitând secţiile de poliţie, cartierele de locuinţe și orice punct fierbinte pe care l-ar fi supravegheat polițiștii. Departamentul 93 era teritoriul lui. Putea să se orienteze cu ochii închiși. Locul lăsase o urmă de fier înroșit în carnea lui. Nimeni n-ar fi putut să-l urmărească sau să-l prindă în acest labirint. După ce-l legase pe șantajist într-un scaun de metal, ale cărui picioare chiar el le sudase de pardoseala metalică, îi făcu o altă injecție pentru a-l trezi. Așteptând să-și vină în simţiri, dădu încălzirea la maximum, pentru a obţine o căldură infernală. Zgomotul ventilatorului, pereţii negri și plafonul foarte jos aduceau cu un submarin puternic care plonjează spre miezul incandescent al Pământului. — Ce se întâmplă? Nu răspunse, continuând să regleze butoanele. Pentru această fază a operaţiei, nuditatea dușmanului era esenţială. — Ce mi-ai făcut? Levy tocmai văzuse perfuzia atașată de braţul lui stâng. — CE MI-AI FĂCUT, NENOROCITULE?! Încet, se apropie de poliţist și-i arătă cu capul perfuzia instalată pe un suport în spatele boxei. Levy nu putea să o vadă, dar motorul ei torcea precum cel al unui acvariu. — O soluție salină! strigă pentru a acoperi zgomotul motoarelor. Ca să te pui pe picioare! — Te crezi doctor? — Mi-am petrecut jumătate din viaţă prin spitale. Sunt medic așa cum pușcăriașii sunt avocaţi și demenţii psihiatri. E doar o deformaţie profesională. Levy își schimbă atitudinea, ca și cum și-ar fi dat seama că are în faţă un dement. — Doar n-o să mi-o tragi, pederastule. VP - 140 — Nu suntem suficient de intimi. Se apropie de bancul de lucru și deschise o trusă de intervenţie. În interior, se afla o autoclavă de mici dimensiuni. Își puse mănuși noi de nitril - nu suporta decât modelul ăsta, era alergic la latex. Deschise capacul metalic, lăsând să iasă un nor de fum, apoi luă o seringă. Apoi, dintr-unul din buzunarele trusei, alese un flacon sigilat, rupse protecţia și introduse acul în dopul de cauciuc. Polițistul tresărea la orice zgomot - nu vedea nimic din aceste pregătiri. — Ce... ce faci? — Unde sunt măânușile? Levy urlă: — Ce vrei să-mi faci, nenorocitule? — Mănușile. Poliţiștii au șoricul gros. Totul e să știi până unde. Se așeză în faţa lui pentru a termina de umplut seringa. Levy se zbătea ca un șarpe prins în capcană și scutura din cap într-o mișcare încăpăţânată de negare. Cu calm, lăsă câteva picături să curgă prin vârful acului, pentru a elimina bulele de aer. — Mă pricep la injecții, comentă el cu o voce mai puternică. Sunt obligat să-mi fac regulat injecții cu testosteron. Levy plângea cu sughiţuri. Trecu la tutuială. In atmosfera încinsă, amestecată cu ură și frică, putea fi vorba, în sfârșit, de o apropiere între ei. — Unde sunt mănușile, Levy? Nu mă obliga să mă joc de-a nazistul. — Du-te dracului! urlă celălalt. Luă vată și o soluţie antiseptică. Tamponă încheietura mâinii drepte a prizonierului. — Ai băgat de seamă că fac orice e posibil ca să-ţi ofer un viitor. Se aplecă spre el și inspiră mirosul acid al transpiraţiei. Procesul era în plină desfășurare. — Camfor, îi șopti la ureche. Suferinţa va curge prin venele tale destul de rapid. Nu ești așa de bătrân și n-ai noroc. Suferința este precum cancerul. Se hrănește cu forța victimei sale. — Nu. VP - 141 — Mengele și gașca lui injectau produsul ăsta prizonierilor. — Nu. — Unde sunt măânușile? — NU! Îi înfipse acul în braţ. — Tu poţi să scapi, Levy. La Auschwitz, fraţii tăi n-au avut șansa asta. Gândește-te la ai tăi! Le-o datorezi! — NU! — Mănușile. Apăsă pistonul. — Sunt într-o cutie de valori la o bancă. — Ce bancă? — HSBC. 47, bulevardul Jean-Jaurès, în arondismentul 19. — Numărul seifului? — 12B345. — Este banca ta obișnuită? — Nu agenţia asta. — Te cunosc? — N-am fost acolo decât o dată. Când am închiriat seiful. — Și asta s-a întâmplat...? — Aseară, când am recuperat mănușile. Işi evaluă șansele. Fizic, semăna cu polițistul. Cu actele acestuia, ar putea încerca. Scoase acul și se destinse. Luase hainele lui Levy, pe care avea de gând să le ardă odată ce totul se termina. Işi pipăi buzunarele hainei și găsi portofelul. Fotografia actului de identitate data de cel puțin zece ani, dar omul era deja chel: ar fi putut să meargă. Răsuci cardul de credit și evaluă semnătura. O putea imita fără probleme. Și încă cu mâna stângă. Pregăti echipamentul, apoi se postă în faţa prizonierului. Căldura devenise insuportabilă. Levy făcuse pe el. Mirosul de rahat, umplând spaţiul, îi plăcea. Cu climatizarea reglată până la asfixiere, șantajistul urma efectiv să se facă una cu dejecţiile lui. Cu o singură mișcare, ridică perdeaua metalică, lăsând o deschizătură înaltă de vreun metru. — Unde pleci? se văită celălalt. — Să-ţi verific informațiile. — Nu mă lăsa... VP - 142 Stinse lumina. Tinea în mână trusa de prim ajutor și hainele polițistului. Nu renunţase la mănuși. Zgomotul climatizării păru că devine mai puternic în întuneric. — Mă întorc în câteva ore! strigă. Dacă am mănușile, am putea să ne gândim la viitorul tău. Dacă nu, există o altă opțiune. — Ce... ce e căldura asta? — Trebuie să transpiri. Trebuie să elimini anestezicul. — NU MĂ LĂSA! — Nu te obosi. Subsolul ăsta n-a mai văzut o mașină de trei ani. Pe curând. Trase oblonul la loc și se îndreptă rapid spre mașină. 7:30. Totul mergea strună. Mai avea o jumătate de oră ca să ajungă la Neuilly, să parcheze pe bulevardul Inkermann, să traverseze grădinile prin spate și să ajungă la bârlogul lui prin accesul secret pe care-l folosea întotdeauna. Răsuci cheia în contact și reglă aerul condiționat pe minimum. Închise ochii câteva secunde sub efectul binefăcător al răcorii, apoi demară în scrâșnet de cauciucuri. Odată ajuns acasă, după un duș bun, va trebui doar să aștepte ora 9:00 pentru a urca în mașina sa Clasa E, condusă de șoferul lui, sub privirea atentă a gărzii care-l supraveghea. Va începe o nouă zi. g Era surprins de propria destindere. In fond, toată povestea asta cu Levy nu era decât o problemă colaterală. Tot ce conta era lupta cu Dușmanul. Infruntarea, dar și apropierea... 41. — Totul a decurs bine azi-noapte? — Perfect. — S-au culcat devreme? — Fără probleme. — Ai o voce ciudată. — Sunt în întârziere. — Am sunat adineauri. Voiam să vorbesc cu ei. — Ştii cum e dimineaţa. VP - 143 Naoko nu răspunse. Știa ritmul de trezire al băieţilor, al micului dejun și al cursei spre școala. Că Passan nu avusese timp să o sune înapoi nu o mira. — Eşti sigur că totul e în ordine? insistă ea. — Totul e perfect, cum ţi-am zis! Am întârziat. Te las. Închise. Naoko rămase blocată. Ar fi vrut să-l implore să-i dea amănunte - ea, care pleda pentru două tabere perfect separate. Dar situaţia permitea abateri de la regulă. Alese o ţinută printre lucrurile pe care le pusese grăbită într-o geantă. Ceva nu era în regulă. O disonanţă, o inflexiune a vocii. Paradoxal pentru un poliţist: Passan nu știa să mintă. Contrariată, îmbrăcă o rochie albastru-deschis. Materialul era șifonat. Nomadă în propria viaţă, trebuia să se obișnuiască. Optase pentru un hotel la Neuilly, Madrid, situat pe bulevardul cu același nume, aproape de Defense. Cu o seară înainte, ieșind de la birou, o luase la întâmplare după colțul acela și fusese izbită de rumoarea estompată ce răzbătea pe sub platani. Reperase locul și se hotărâse fără să stea prea mult pe gânduri. Se băgase în pat după ce primise un SMS liniștitor de la Passan, dar nu reușise să adoarmă. Luase un somnifer și se băgase iar în pat, ca și cum s-ar fi achitat de o sarcină macabră. Se scufundase câteva ore printre frânturi de vise. Spre deosebire de Passan, Naoko nu avea niciodată vise urâte. Nici chiar gânduri complicate sau neliniștitoare. Doar episoade anodine: un semafor roșu care nu se făcea niciodată verde, ea cumpărând brioșe, ca să găsească pește în locul lor. Vise de menajeră. Nici în noaptea asta nu se întâmplase altfel. După ce se trezea, atunci începea coșmarul. Se gândea la copii. La maimuta jupuită din frigider. La ameninţarea care plutea peste casă, peste căminul ei... Ora 9. Într-o jumătate de oră începea prima ședință. Se privi în oglinda de la toaletă. Machiajul era nervos, ascuţit, ca o scriitură febrilă. Pentru oamenii de afaceri era suficient: cu cifrele pe care li le va servi, asta va fi problema lor cea mai mică. Ignoră liftul și o luă pe scara de serviciu, tropăind din tocuri. Toată noaptea, faptul că-l bănuia pe Passan revenise ca un laitmotiv. Uneori ideea i se părea absurdă. Alteori își spunea că niciodată nu cunoști pe cineva în profunzime. Își reaminti semnele care arătau că soţul ei se îndreptase treptat, de-a VP - 144 lungul anilor, spre violenţă, dezechilibru, adică nebunie. Accesele lui de furie. Dragostea pentru copiii lui, care nu se manifesta decât prin exagerări și excese. Certurile lor, unde reproșurile se revărsau ca puroiul - parcă se curăța o rană adâncă. Rânjetele lui sardonice, inexplicabile, când se uitau la televizor. leșirile verbale murdare la telefon cu colegii... In acele momente, realitatea o prindea din urmă: trăia cu un om care omorâse alți oameni. Mâinile acelea care îi purtau copiii, o mângâiau rupseseră și oase, apăsaseră pe trăgaci, se întâlniseră cu moartea și viciul... Chiar și pasiunea lui pentru Japonia se transformase într-o obsesie morbidă. Nu vorbea decât despre seppuku, reguli de onoare care legitimau distrugerea, suicidul. Toate porcăriile astea de care Naoko fugise cât o ţineau picioarele - mai ales că- i aminteau de tatăl ei. Dar oare asta era suficient pentru a face din el un nebun hotărât s-o îngrozească? Nu. De altfel, era sigură că povestea asta avea legătură cu una dintre anchetele lui. Că știa cine e adevăratul vinovat. O poveste sumbră de răzbunare, ceva de genul ăsta, despre care refuza să vorbească. Circulaţia era lejeră pe bulevardul Charles-de-Gaulle. Se strecură până pe bulevardul circular. O altă problemă se ivea la orizont în dimineaţa aceasta sinistră. Cu o zi înainte, se întâlnise cu avocatul ei, un anume Michel Rhim. Îi povestise despre episodul cu maimuța jupuită. Mai rău: îi mărturisise bănuielile ei cu privire la Olivier. Rhim exultase. Vorbise despre expertiză psihiatrică, de anchetă socială... Promisese o victorie totală: tutelă exclusivă a copiilor, despăgubiri, pensie alimentară... Naoko îi explicase că nu voia nimic, dar avocatul era pornit. Îl făcuse să jure că nu va lua nicio iniţiativă fără să vorbească mai înainte cu ea. In parcare, opri motorul și își încrucișă mâinile pe volan. Ziua abia începuse și ea era deja epuizată. Slujba ei, turnul acesta imens... Neliniștea când se gândea la intrusul din vilă... Lupta cu Passan... Totul i se părea fără soluţie. Își îndreptă spatele, străbătută de o revelaţie: să se întoarcă la Tokio. Definitiv. In doisprezece ani, era prima oară când se gândea la asta. Imediat respinse ipoteza. Viaţa ei era aici. Familia. Casa. Cariera. O astfel de plecare ar fi fost o fugă. Din faţa agresorului. Din faţa divorţului. Din faţa lui Passan. Mai era și o problemă de VP - 145 orgoliu. Când te exilezi, n-o faci ca să te întorci fără slujbă, fără soț, cu doi copii de mână. Oricum, nu mai putea da înapoi - să revină la codurile, la regulile și obligaţiile din ţara sa după ce cunoscuse libertatea europeană. Japonezii au o metaforă pentru a descrie fenomenul: se compară cu bonsaii, care sunt în același timp susținuți, dar și îngrădiţi de niște proptele minuscule. Daţi-le drumul în natură și își vor deschide aripile. Imposibil să-i pui la loc în ghiveci. Traversă hotărâtă parcarea goală. Trebuia să-și asume destinul, aici, acum. Chiar dacă era vorba de un naufragiu anunţat. În faţa liftului, își sondă și mai adânc sufletul și atinse stratul cel mai periculos. În străfundul sufletului, accepta acest eșec. La ce se așteptase? Minţise. Işi îngropase adânc secretele. Viața ei nu era decât un castel de cărți de joc care, în mod inevitabil, avea să se năruie într-o zi. Ușile cromate se deschiseră. Se năpusti în cabină cu privirea pierdută. 42. — Ce crezi? — Aș zice că sunt urme de prelevări de sânge. — Câte? — Greu de spus. Genul ăsta de urme se atenuează rapid. Tot ce pot să-ți confirm este că ultimele datează de douăzeci și patru de ore, cel mult. Zacchary zice că doi litri au curs la tine în duș. Dacă socotim în medie două sute de mililitri de fiecare dată, nu sunt puține prelevări... Passan reflectă. Asta însemna că ultimele fuseseră făcute în noaptea cu maimuța. Asta însemna că intrusul venea și pleca de parc-ar fi fost acasă la el, fără să fie văzut, de mai multe săptămâni. Asta însemna un plan teribil. Incă de la ora șapte îl trezise pe Stephane Rudel. Medicul legist ajunsese chiar înainte de plecarea la școală: examinase copiii, fără un cuvânt, apoi așteptase întoarcerea lui Passan pentru a-i da diagnosticul. Erau acum la masă, în bucătărie. — Inţepătura ar fi trebuit să-i trezească, nu? continuă Passan. VP - 146 — Nu neapărat. Ar fi putut folosi un gel anestezic. Polițistul turnă cafeaua în cești. — Și starea lor de sănătate, în general? — Totul e în ordine. Sunt în formă. — Prelevările nu i-au slăbit? — Nu. Cea mai mare parte a elementelor din compoziția sângelui se regenerează rapid. — Nu există risc de infecţie? — Ce vrei să spui? — Dacă prelevările de sânge au fost efectuate fără dezinfectant. — Putem face o analiză dacă vrei, dar va trebui din nou... — Lasă: s-a făcut deja. Isabelle Zacchary făcuse toate analizele posibile. De fapt, nu se gândea că intrusul ar fi profitat pentru a le injecta un produs oarecare copiilor sau că ar fi operat în condiţii precare. Toată povestea arăta că era vorba de un profesionist obsedat, organizat. Pe de altă parte, deocamdată erau doar niște avertismente. Acest nou atac schimbase total poziţia lui: ieșea din discuţie să mai cedeze impulsului, să-l amenințe pe Guillard sau să-i distrugă service-ul. Evenimentele din noaptea asta îi demonstraseră abilitatea adversarului, puterea lui de acțiune. Războiul fusese declarat - și nu mai era cazul să acţioneze fără să ţină cont de asta. — Ca să iei sânge, ai nevoie de pregătire medicală serioasă? — Nici vorbă. E la îndemâna oricărei infirmiere. Guillard reveni în peisaj. Monique Lamy, pedagoga de la Jules- Guesde, vorbise de un tratament cu testosteron pe care Guillard îl urmase în adolescenţă. De atunci, pesemne că i se făcuseră sute de injecții. Cu siguranţă și le făcea singur. Un specialist în injecții... — Poţi să-mi spui ce se întâmplă de fapt? întrebă în cele din urmă Rudel. — Aş vrea să știu și eu. Legistul se ridică, se încălță în vestibul și dispăru ca un medic de ţară într-un film de John Ford. În prag, Passan îi promise explicaţii imediat ce-avea să știe mai multe. Celălalt ridică privirea: promisiune de sticlete. VP - 147 Passan strânse masa. Îi contactase pe Albuy și pe Malengon, cerberii care-l supravegheau pe Guillard zi și noapte. Asta nu însemna nimic: ticălosul era suficient de malefic ca să-i păcălească. O singură certitudine: nu avea complici. Diego intră în bucătărie. O altă enigmă. Cum lăsase câinele un străin să intre de mai multe ori în vilă, fără măcar să latre? Ar trebui să-și revizuiască în întregime bănuielile, ipotezele? Cineva suna la poartă. Pereţii de metal se deschiseră pentru Isabelle Zacchary și oamenii ei. Nu veniseră cu mașinile de poliţie și încă nu-și puseseră combinezoanele. Nimic din înfățișarea lor nu le trăda ocupaţia, cu excepţia valijoarelor de plastic. — Ce vrei, de fapt? întrebă Zacchary. — Pachetul complet. — Nici măcar nu avem rezultatele de la ultima. Așa risipești banii contribuabililor? — Pot să vorbesc cu altă echipă. Zacchary îi zâmbi: — Nu te ambala, iubi. O s-o facem pentru tine. 43. O jumătate de oră mai târziu, Super Mario își făcu apariția. În civil, inginerul era specialist în sistemele „home cinema”. Avea un magazin în arondismentul 18, unde vindea tot ce aveai nevoie ca să-ţi transformi salonul într-o sală de proiecție high- tech. Furniza pe sub mână și echipament de sonorizare, camere de supraveghere, declanșatoare de alarme și microfoane ultimul racnet. Minunile tehnologiei și ale miniaturizării electronice, destinate voyeurilor, soţilor geloși, vecinilor paranoici. Pe vremea când lucra la comisariatul central în arondismentul 10, pe rue Louis-Blanc, Passan îl agăţase într-un caz de voyeurism: imagini care circulau pe internet, luate din cabinele de probă, din toalete pentru femei, din vestiarele de la piscine... Instalatorul, pe numele lui adevărat Michel Girard, își susținuse nevinovăția - nu făcuse decât să furnizeze materialul. Passan verificase: tipul spunea adevărul. Tăiase numele lui de pe listă cu condiţia să poată să-l sune la orice oră din zi sau din noapte VP - 148 ca să planteze rapid și gratuit microfoane, care să nu poată fi detectate. — Am adus tacâmul complet, spuse omuleţul, având o valiză în fiecare mână. Ce vrei, de fapt? — Intră. O să-ţi explic. Toată lumea îi spunea Super Mario deoarece, în domeniul informaţiilor, plantatorii de microfoane erau numiţi „instalatori”. In plus, Girard avea o cască roșie și mustață neagră, cultivând asemănarea cu eroul din jocul video. Dar era un Mario din prima generaţie. La șaizeci de ani, avea pielea ridată, ochii încercănaţi, nasul rotund și aspru ca piatra ponce. Se instalară în bucătărie, unde prelevarea de probe se terminase. Passan închise ușa, îi oferi o cafea și-i explică pe scurt situaţia, fără să intre în amănunte. — Vreau să văd și să aud totul, douăzeci și patru din douăzeci și patru. — Ca și făcut. — Peste tot. In afară de toalete și băi. Instalatorul îi făcu șmecherește cu ochiul. — Sigur nu vrei în baie? — Sigur. Sunt la mine. Girard își luă o mutră ofuscată. — PC-ul de control unde-l punem? — Pe măsuţa din salon. — Toate monitoarele? — Toate. Telefonul lui Passan sună. Fifi. Cu un semn din cap, polițistul îi dădu mână liberă instalatorului și ieși în grădină, prin ușa din spate. — Pe unde-o freci? îl întrebă fără să-l salute. — Nu pot să vin. — Poftim? — Avem de lucru aici. — Unde aici? — La 36. Echipa s-a întors. Ti-am spus ieri. Două crime în arondismentul 10. Reza ne presează. — Și eu nu te presez? — Te înțeleg, Olive, dar... — Ai aflat ceva despre ce ţi-am cerut? VP - 149 — Ti-am trimis un e-mail pe iPhone. Tot ce-am găsit despre părinţii lui Guillard. — Și maimuţele capucin? — Cercetez problema. Dar nu știu dacă o să am timp să... — incendiile provocate? — L-am pus pe Serchaux să se ocupe. A lucrat toată noaptea. Aștept vești de la el. La naiba, Olive, ce credeai? Că vom răsturna tot sudul Franţei cu susul în jos în două ore? Passan se calmă. Fără să fie cazul lui, fără mijloace, fără autoritate legală, cu un superior nou în spate, era deja un miracol că Fifi era acolo. — Și de la Levy? — Zero. — Judecătorul? — Nimic. Dacă vrem informaţii, la fel de bine putem cumpăra ziarul. — Încearcă totuși să afli mai mult. — Fac tot ce pot. Passan închise și-și verifică e-mailurile. Fifi îi trimisese mai multe pagini de text. Îi păru rău că-l certase. Își luă laptopul și se așeză în mașină. Marie-Claude Ferrari fusese întotdeauna coafeză. Mai întâi angajată, apoi proprietară a unui salon din Livry-Gargan. Căsătorită și divorțată de trei ori, avea doi copii de la taţi diferiți - doi băieţi -, în afară de Guillard. Unul locuia la Carcassonne, celălalt la Yvelines. Nimic neobișnuit în privința asta. Adică, piromanul nu-i indusese în planul lui de răzbunare. În general, femeia dusese mereu o viaţă boemă, mai mult sau mai puţin libertină. Cu un an înainte de a muri, se mutase cu un portughez cu douăzeci de ani mai tânăr decât ea, care lucra pe șantiere la negru și care avea și cazier ca dealer. Ar fi trebuit să interogheze pe toată lumea asta măruntă. Dar pentru Passan, nu mai era de actualitate. Fifi anexase o serie de fotografii ale coafezei înainte de moartea ei. O femeiușcă grăsuţă, cu păr portocaliu tuns scurt, bluze mulate, fuste scurte până sub fund sau treninguri Adidas lucioase. La șaizeci de ani, avea un scorpion tatuat între sâni. Marfă. Marc Campanex avea un trecut la fel de colorat, versiunea funcţionarului. Nici cea mai mică faptă de arme, nicio VP - 150 menționare peste medie - în afară de câteva acuzaţii de alcoolism. O perioadă petrecută la La Courneuve și la Saint- Denis, care se sfârșise așa cum începuse: într-o indiferență totală. La cincizeci și doi de ani, ieșise la pensie la Sete cu gradul de locotenent. Polițaiul n-avea decât un titlu de glorie: femeile. Fusese un mare cuceritor, un Robert Redford al vremii lui. Fifi culesese câteva mărturii: playboy-ul se însurase o singură dată și divorțase după douăzeci de ani și după ce făcuse trei copii legitimi. Fără a mai pune la socoteală, desigur, copiii din flori. Din ce se vedea în fotografii, Campanez avea un fizic de proxenet. Păr tuns scurt, ten bronzat la salon, cămaşă descheiată care dezvelea un piept păros și un medalion de botez. Don Juanul avea tot ce-i trebuie să-i uimească pe ceilalţi bărbaţi: cum putea un tip ca ăsta să fie un seducător? Guillard n-ar fi avut de ce să regrete astfel de părinţi. Sigur ar fi preferat să nu-i omoare, ci să le distrugă această mediocritate din pricina căreia îl respinseseră pe el. Passan închise laptopul. În mod inexplicabil, convingerea lui reveni în faţă: proprietarul de ateliere auto era intrusul care avea de gând să dea foc casei, familiei, vieții sale. Această certitudine îl făcu să simtă un ghem în stomac și îi trezi un punct dureros în plexul solar. Un lexomil i-ar fi făcut bine - știa unde le ţine Naoko. Dar nu făcuse decât o excepţie de la regula sa - niciodată medicamente - și atunci pentru că fusese în plină depresie. Acţiune pe post de tratament. 44. Nimic nu mișca în interiorul reprezentanţței din Aubervilliers. În realitate, Passan nu vedea nimic. Soarele se oglindea în vitrine cu violență, împiedicând și cea mai mică indiscreţie. Cu geamurile închise, climatizarea la maximum, oprise în parcarea din faţa service-ului auto, de cealaltă parte a bulevardului Victor-Hugo. La o sută de metri mai departe, în stânga lui, Albuy și Malençon făceau ture în jurul mașinii lor. In apropiere, șoferul lui VP - 151 Guillard fuma o ţigară, sprijinit de mașina Clasa E a patronului. Nicio șansă să-l fi reperat: avusese grijă să se așeze contre-jour. Cu un ochi pe obiectiv, frunzărea 15 /egende ale mitologiei, cartea fetiş a lui Guillard la Jules-Guesde. „Prometeu înlănţuit”, „Cucerirea Lânei de Aur”, „Renașterea lui Phoenix”, „Legenda lui Melampus"... llustraţiile alb-negru aveau o forţă deosebită. Ai fi spus că desenatorul zgâriase hârtia cu pana în intenţia de a irita nervii cititorului. Era sigur că hermafroditul își construise nebunia lui ucigașă pe unul dintre aceste mituri. El, fiinţa dotată cu două sexe, persecutat de colegi, mereu singur, nefericit, rău, vorbind cu păsările și cu pământul, își crease o identitate cu ajutorul acestor pagini, o origine comună cu unul dintre aceste personaje. Passan se gândi la foc și se opri la Prometeu, cel care a furat fulgerul. Nu se potrivea: Titanul era un perdant, condamnat la pedeapsa veșnică de Zeus. Hermafrodit? Legenda nu vorbea despre destinul vreunei ființe bisexuate. Nici despre incendii și distrugeri. Phoenixul, în schimb, s-ar fi potrivit. Pasărea legendară nu avea sex. Nici masculin, nici feminin, se reproducea singur dându-și foc cuibului și renăscând din propria cenușă, solitar, autonom, incandescent. Sacrificarea nou- născuţilor avea aceeași semnificaţie? Ridică privirea. Sub razele soarelui, ambuteiajele luau o amploare asurzitoare. In ciuda geamurilor închise, putea simţi puterea asfixiantă a zonei. Un cartier în stil american, pietonal fără pietoni, „călduros și uman”, fără căldură sau umanitate, dar debordând de un flux neîntrerupt de mașini, gaze, zgomote, duhori. De-a lungul bulevardului, clădirile roșii noi-nouțe păreau că se ridică deasupra haosului. Cu toate astea, în câţiva ani, murdare și degradate, vor face și ele parte integrantă din infern. Brusc, Passan își spuse că era un idiot. Era acolo pentru a-l supraveghea pe Guillard; mai precis, pentru a verifica dacă putea să o șteargă pe nevăzute. Or, se postase exact în același unghi de tragere ca și polițiștii care-l supravegheau. Dacă proprietarul de service auto voia să acţioneze discret, ar fi utilizat altă cale, cunoscută doar de el. Passan demară, părăsi ascunzătoarea și ocoli clădirea. Făcea pentru a doua oară dreapta când dădu peste rampa unei parcări subterane. O mașină Clasa A ţâșni în același moment și o luă în VP - 152 direcţie opusă, spre Porte d'Aubervilliers. Într-o străfulgerare a parbrizului, reuși să distingă silueta unui bărbat cu șapcă și haină gri. Guillard? Nu putea să creadă că avea așa un noroc chior. Dar poate că acționa legea compensatţiei. In toată povestea asta, avusese încontinuu ghinion: era momentul să se schimbe direcția vântului... Passan opri brusc, obligând mai multe mașini să frâneze, apoi apăsă pe acceleraţie. Un minut mai târziu, era pe urma Merțanului pe șoseaua de centură dinspre nord. Apropiindu-se, recunoscu șoferul. Sub șapcă, un pansament îi bandaja capul. Guillard. Lăsă două mașini între ei și își adaptă viteza după cea a nebunului. Se vedea Porte de la Chapelle. Poate că fugarul avea de gând să ajungă la aeroportul Roissy-Charles-de-Gaulle și să dispară pentru totdeauna? Dar ignoră deviația spre autostrada Al. Unde se ducea? După un kilometru, mașina Clasa A o luă spre Porte de Clignancourt. Passan ieși și el de pe șoseaua de centură. Traversa intersecțiile și străzile care se încrucișau, printre buticurile din piaţa de vechituri. Guillard parcase pe bulevardul Ornano, aproape de intrarea în pasajul Mont-Cenis. Polițistul îl depăși tocmai când cobora din mașină. Il străbătu un fior. Se uita la asasinul lui, cum se pregătea să fugă. De data asta, n- avea să-i mai scape. In clipa aceea, celălalt dispăru în aglomeraţie. Passan scoase o înjurătură și se opri în primul loc de parcare. leși din Subaru. Nici urmă de Guillard. Doar zgomotul, lumina albă, senzaţia de vertij... Brusc, îl reperă din nou. Purta o haină militară neutră, uzată, care nu avea nimic în comun cu costumele lui obișnuite, de la Brioni sau Zegna. După ce soarele îl orbi de câteva ori - din cauza mașinilor care treceau -, Passan îl văzu coborând într-o staţie de metrou. Işi strecură mâna în torpedou, desfășură parasolarul cu inscripţia „Poliţia” pe el și scoase cheia din contact. Traversă în fugă bulevardul Ornano și cobori și el la metrou. Ghișee. Porţi de acces. Indicatoare. Puţină lume la ora aceea, dar Guillard nu se vedea nicăieri. Era ultima staţie de pe linia 4. Deci nu putea să o fi luat decât într-o direcţie: Porte d'Orleans. Cumpără o cartelă și cobori scările. Guillard era pe peron, cu mâinile în buzunare, un nevinovat printre nevinovaţi. Polițistul se postă mai în spate. Simţea cum urcă în el adrenalina și gusta VP - 153 în același timp răcoarea locului, în care plutea un miros de cauciuc ars. Cu spatele la perete, privea tavanul, imaginându-și presiunea tonelor de pământ de deasupra. Se auzi un zgomot surd. Venea trenul. Guillard urcă. Polițistul așteptă semnalul de plecare, după care se năpusti în ultimul vagon. În picioare, printre călători, își trase sufletul și alungă din cap întrebările care-l asaltau. Simplon. Se deschiseră ușile. Peronul. Guillard nu cobori. Passan profită și se urcă în vagonul următor pentru a se apropia. Marcadet-Poissonniers. Tot nimic. Încă un vagon. Château-Rouge. Ucigașul nu apărea. Se aglomera: o mulţime de negri, îmbrăcaţi pestriţ, clientela din rue Myrha. Passan se trase înapoi. Strângea bara de-ai fi zis că vrea să o rupă, văzând cu groază cum mulţimea creștea. Simţea cum inima îi zvâcnește în piept, ca un glonţ pe ţeava unui pistol. Unde naiba se ascunsese nenorocitul? Barbes-Rochechouart. Se cobora, se urca - regularitatea monotonă a pasagerilor docili și obosiţi. Semnalul de plecare. Șapca gri ţâșni pe peron. Passan abia avu timp să-și strecoare mâna și să împiedice închiderea ușilor, pentru ca apoi să coboare și el. Se întrebă dacă această coborâre pe ultima sută fusese calculată. Dacă Guillard se simţise urmărit. Androginul se strecura printre oameni, spre linia 2 - Nation prin Barbes. Passan mări pasul. În aglomeraţie, Guillard mergea de-a lungul peretelui placat - era scund, cu fundul ferm, cu fața ascunsă sub cozoroc. Passan observă ceea ce remarcase încă din timpul filajelor: în contrast cu fizicul lui de culturist, hermafroditul avea un mers de băiețel, săltat și sacadat. Picioarele i se legănau ușor, ca la rațe, iar umerii i se mișcau în contratimp. Mergea mecanic, cu brațele pe lângă corp. Scările. Coridoarele. Guillard o luă la dreapta și ajunse pe peronul în direcţia Nation. Passan era tot pe urmele lui. Işi repeta întruna: Arzi. Un curent de aer pătrunse în spaţiul subteran. Îşi imagina un gigantic sistem respirator, ai cărui plămâni erau staţiile. Sosi metroul. Prada lui se urcă în antepenultimul vagon, el se strecură în următorul. Semnal de plecare. Închiderea ușilor. O privire spre geam. Prea multă lume. Trenul se puse în mișcare. Brusc, se trezi în plină lumină. Uluit, își duse mâna la ochi. Cu o secundă mai târziu, își aminti că linia devenea aici aeriană. VP - 154 Din nou, senzaţia de vertij. În geamuri, lumina orbitoare a soarelui. Umbrele defilau pe feţele oamenilor în ritmul arcurilor viaductului. Mâna îi atârna de bară. ÎI încerca un amestec de plăcere și înţelegere. Singur pe lume cu prada lui. /n afara legii. La Chapelle. Înghesuială. Imposibil de ajuns la ușă. Se ridică pe vârfuri și aruncă o privire pe geam. — PARDON! Guillard apăruse în mulţimea de pe peron. Passan își făcu loc cu umerii și se smulse din vagon chiar când celălalt se grăbea spre ieșire. Șapca gri se pierdea printre capetele ce coborau scările. Olivier încă dădea din coate ca să se apropie de ţinta lui. leşi pe bulevardul La Chapelle, izbit în plin de agitația cartierului și freamătul frunzelor. Guillard se strecura printre mașini, pentru a ajunge pe trotuarul din față, unde se înșirau băcănii sri-lankeze, bazaruri pakistaneze și restaurante indiene. Polițistul o luă la fugă, când simţi că ceva nu e în regulă. Omul nu mai pășea săltat. Nici nu mai avea pansamentul pe cap. Încă un metru și Passan, știind deja că era prea târziu, îl prinse de umăr. Se trezi lângă un vagabond cu față puhavă și fără vârstă. Sub haină, avea o salopetă și o cămașă hawaiiană decolorată. Guillard îi pasase costumaţia lui. Vagabondul încă mai avea în mână bancnota de 50 de euro pe care o primise. Passan nu-l întrebă nimic pe tipul care-i zâmbea cu gura lui știrbă. Se trase înapoi și lăsă să-i scape un răcnet spre cer. Acoperind zgomotul mașinilor, șuieratul metroului aerian se îndepărta. 45. Într-un fel sau altul, trebuia să ajungă trenul din urmă. Să facă rost de o mașină folosindu-și legitimația de polițist? Asta n-ar fi făcut decât să-i agraveze situația. Avea nevoie de o altă soluție. După patru ani la comisariatul de pe rue Louis-Blanc, cunoștea cartierul. Străzile, etniile, rețelele. Ştia că linia 2 făcea aici o buclă mare, deasupra pieței Stalingrad. Și mai bine: dacă o lua pe Louis-Blanc, care pornea din piața La Chapelle pentru a tăia VP - 155 piața Colonel-Fabien, avea șansa să prindă din urmă trenul, două staţii mai încolo. Trebuia doar s-o ia la fugă. Porni spre piața La Chapelle, apoi o luă la dreapta, pe contrasens. Vedea cum defilează magazinele. Trecătorii. Frunzele platanilor, care desfăceau lumina soarelui în mii de fragmente strălucitoare. A La prima intersecție cu rue Perdonnet, privi spre stânga. In ultima clipă, văzu partea din spate a trenului care dispărea în spatele clădirilor. Sprintă din nou. A doua intersecție. Un pod, deasupra căilor ferate ale Gării de Nord. Prin grilajul pasarelei, văzu că linia se îndepărta: cinci sute de metri spre stânga. Dar câștigase teren în fața trenului: putea să vadă mai multe vagoane, albe și verzi, care defilau. Iși lăsă capul în piept și se concentră asupra propriei respiraţii. Copacii erau tot mai deși, acoperișurile coborau, fațadele intrau în obscuritate. Avea impresia că străbătea o pădure. A treia intersecţie: rue du Château-Landon. Copiii ieșeau de la școală. Deasupra capetelor lor mici se deslușeau arcurile metroului, tot mai îndepărtate. Nici urmă de tren. Pierduse avansul? Tulburat, ud de transpirație, iuți pasul, sub privirea inchizitorială a agentului în civil care-i ajuta pe elevi să traverseze. Ritmul. Bătăile inimii parcă erau lovituri de cuţit pe care le primea în gât. Simţea că pieptul îi ia foc. Indicatoarele cu „Sens interzis”, roșii, pâlpâinde, semănau cu semnalele de alertă. Două străzi se deschiseră în foarfecă spre bulevardul La Chapelle: Faubourg-Saint-Martin, Lafayette. Arcele de metal se găseau acum la mai mult de trei sute de metri, minuscule, de neatins. Disperat de goale. Se opri, paralizat de o durere acută în partea dreaptă. Oboseala îi îngreuna picioarele cumplit. Nu alergase suficient de repede. Fusese depășit de tren. Brusc, își înălță capul ţinându-și mâinile sprijinite pe coapse. Dimpotrivă: /uase avans. Trenul se oprise la Stalingrad. Era punctul slab al planului său: Guillard coborâse la stația aceea sau la următoarea, Jaures. Dar și punctul tare: opririle acestea îi vor permite să ajungă primul la piaţa Colonel-Fabien. O luă din loc, căutând un nou ritm. Durerea era încă acolo, dar o ignora. Când era copil, folosea trucul ăsta: continua să alerge, cât mai ritmic posibil, insensibil la durere, până ce aceasta dispărea, alungată de indiferenţă... VP - 156 Încetini din nou. Secţia de poliţie din arondismentul 10. Echipe de polițiști stăteau pe trotuar, în timp ce girofarurile răspândeau lumini albastre pe strada gri. Comandant sau nu, n-avea timp de explicaţii. Sau, în limbajul polițiștilor, un bărbat care aleargă de unul singur pe stradă înseamnă „evadare”. Trecu printre gradaţi fără să-i privească, pășind ca un oarecare și își dădu seama că era invizibil. După cincizeci de metri, porni iarăși, la început mai încet, apoi cu pași tot mai mari, până ajunse să alerge repede din nou. și văzu figura reflectată de pereţii de sticlă ai Sindicatului Muncii din Paris. Era în grafic? În loc de răspuns, se trezi dinaintea canalului Saint-Martin, care-i deschise perspectiva de o parte și de alta a drumului. Arcele podului se apropiaseră. După ocol, ţinta era aproape. Mai mult, garnitura era acolo, strălucitoare. Putea să-i audă șuieratul în aerul cald. începu din nou să alerge, cât putea de repede. Strada i se părea spartă, strâăpunsă de umbrele și luminile tremurătoare. Încă două sute de metri... În faţă nu vedea decât piaţa vastă, circulară, strălucind în soare. Avea impresia că înghiţea fiecare metru pentru o gură de aer... Un zgomot asurzitor în stânga lui: vagoanele dispăreau sub pământ. Tronsonul aerian se termina aici. Alergă în continuare, cobori în trombă scările, se împiedică, se ridică și se trezi blocat de bare. Împinse violent un pasager care își valida cartela și trecu dincolo. Direcţia Nation. Cobori în trombă alte scări. Răsună semnalul de plecare. Se închideau ușile. Umerii săi blocară mecanismul. Împinse ușile și reuși să urce în vagon. Călătorii îl priveau uluiţi. Schiţă un zâmbet silit și-și șterse faţa. Își dădu seama că era în vagonul din care coborâse la staţia La Chapelle și își aminti că Guillard era în cel de alături. Poate că îl văzuse „prins la mijloc”. Se îndreptă spre ușa dintre vagoane ca să-l repereze. Nu mai încerca să se ascundă. Işi puse palmele de o parte și de alta a feței și privi la călătorii din celălalt vagon. Nici urmă de Guillard. Passan nu putea să creadă. Metroul încetini: Belleville. Înăbușindu-și un strigăt, ieși din vagon și intră în celălalt. Guillard nicăieri. Plin de furie, ieși iar și, în timp ce se auzea semnalul de plecare, intră în al treilea. Guillard nu era nici acolo. Ticălosul coborâse la Stalingrad sau la Jaurès. VP - 157 Se calmă brusc. În ultima clipă, se dădu jos din vagon și se prăbuși pe un scaun de pe peron. Simţea că-i vine să vomite. Sângele îi zvâcnea în tâmple. Alte pulsaţii îi răspundeau, venite din vintre, dintre picioare. Rămase cu faţa în jos, ca un om care trăgea în loc de fum de ţigară valuri de durere. Metroul dispăru. Se făcu liniște. Abia atunci își dădu seama că-i suna telefonul. — Alo? — Sunt Fifi. Toată lumea te caută, la naiba! Unde ești? Passan ridică ochii: „Belleville”. — Nicăieri. — Te aştept la Nanterre. Grăbește-te. Am informațiile de la Serchaux și am contactat chiar eu pompierii din regiunile unde a locuit Guillard. Cu un pic de întârziere, Passan înţelese la ce făcea aluzie: — Ai dat de incendii provocate intenţionat? — Mai degrabă de-un foc de artificii. 46. Pe bulevardul Jean-Jaurès, intră într-un bazar și-și cumpără o șapcă nouă și o haină de doc, amândouă gri. Incet, încet își regăsea calmul. Nu-i venea să creadă ce riscuri își asumase Cavalerul Nopţii. În ciuda intervenţiei justiţiei. În ciuda eșecului de la Stains. În ciuda incidentului de aseară. Filajul acesta constituia un semn suplimentar. Lupta faţă în faţă nu mai era decât o chestiune de ore. Passan nu mai putea să abandoneze - era peste puterile lui. lar el nu mai trăia decât pentru această confruntare. Mergea acum cu un pas mai lejer pe bulevardul sclipitor. Să scape de Dușman nu fusese greu. După prima surpriză, reacţionase cu sânge rece și se folosise de un truc copilăresc. Văzu însemnele HSBC. Sobrietatea vitrinei negre contrasta cu mizeria de pe trotuare și vacarmul circulației. Asta îl duse cu gândul la propriile ateliere care se ridicau sumbre și impecabile în mijlocul haosului ce domnea în oraș. Oaze de ordine și rigoare. VP - 158 Trecu de ușa dublă și intră în bancă. O sală imensă, neutră. Răcoarea dinăuntru îl izbi. li trebuiră câteva secunde ca să se obișnuiască. Era multă lume, numeroase ghișee. Faptul că era o agenţie atât de mare îl avantaja: nimeni nu-și va aminti aici de Jean-Pierre Levy. Se așeză la rând. Se simţea senin, plin de putere. Victoria asupra lui Passan îl înseninase - și îl ameţise ușor. Îi veni rândul. Un tânăr metis din Antile, fără îndoială, luă formularul pe care-l completase, îl parcurse, apoi compară cele două semnături. Luă actul de identitate, privi fotografia și ridică privirea. — Vreţi să vă scoateţi șapca și ochelarii, domnule? îl întrebă zâmbind. — Nu. Ca să-și accentueze refuzul, Guillard puse legitimaţia de poliţist a lui Levy pe tejghea. Celălalt căută disperat ajutor în jur. Pentru el, scena lua amploarea unei catastrofe. În cele din urmă, reuși să bâiguie: — Vreți să așteptați o clipă, domnule? Funcţionarul dispăru. Imediat, un alt bărbat ieși dintr-un birou protejat de jaluzele. Impostorul rămase de piatră, cu fața imobilă. — Vreo problemă, domnule? întrebă nou-venitul cu o voce mieroasă de șef de sală. — Intrebați-l pe colegul dumneavoastră. Funcţionarul zâmbi, cu aerul că spune „Nu e cazul: problema e ca și rezolvată”. Ținea în mână legitimaţia lui Levy cu aceeași precauţie de parcă ar fi fost vorba de Regent, cel mai preţios diamant din Coroana Franţei. — Vă însoțesc în sala casetelor, spuse el, înapoindu-i documentul. O luă înainte cu pas hotărât, fără să arunce vreo privire spre tânărul funcţionar care își înghițea umilinţa. De fapt, se simțea solidar cu metisul. Empatiza cu toți fraierii de pe Terra. Ştia că îi făcuse un serviciu mititelului: o umilinţă pe zi și pielea lui va deveni tot atât de tăbăcită ca un blindaj. Mu/tumită cui? Subsol. Mai rece cu câteva grade. Un hol din oțel și beton. Domeniul concretului. Al banilor adevăraţi. Cei care foșnesc între degete și se cheltuiesc pe dorințe. Pașii le răsunau ca într-o biserică. Își imagină vizitatorii locului. Cu mâinile crispate pe bancnote. Privirile fascinate de VP - 159 bijuteriile lor. Buzele rugătoare în faţa acțiunilor și obligațiunilor. Putea simţi freamătul fervorii, al pasiunii, al cultului averii cu A mare. Asta era tămâia ce ardea aici. Zeul care îndestula nava subterană. Lui nu-i păsase niciodată de bani. De aceea și câștigase atâţia. Lucrase din pasiune pentru meserie, pentru a obţine altceva. Ajunseră la sala casetelor. Bancherul descuie grilajul. Pereţii erau tapiţaţi cu casete. Se opriră în faţa casetei sale. Vizitatorul introduse cheia lui. Locul aducea mai degrabă cu un columbar. Acele nișe numerotate ar fi putut foarte bine să adăpostească urne funerare. Într-un fel, despre asta era vorba. Cenușă a viselor și a vieţii, putrezind în casetele încuiate. — Mă scuzati. Bancherul se apropie de firidă și scoase chiar el cutia metalică. l-o înmână cu respect și îl lăsă singur într-o cameră cu pereţii văruiţi, în care se aflau doar o masă și un scaun. Levy nu minţise. Mănușile erau acolo, în două pungi de probe separate, ca și analizele laboratoarelor din Bordeaux și Strasbourg. Verifică: era vorba de documentele originale. Copiile zăceau pe undeva, dar nimeni nu va avea vreodată ideea să le compare. Scotoci în continuare. Câteva teancuri de mii de euro, câteva lingouri de aur, ceasuri, bijuterii. Levy pusese acolo toate bunurile lui în vederea unei dispariţii iminente. Un pistol era pus de-a curmezișul: un Sig Pro SP 2009, echipat cu laser și amortizor de sunet. Cu care să încheie ultimele socoteli înainte de plecare. Luă pungile cu probe, îndoi rapoartele laboratoarelor și le vări în buzunarul de la spate. Nu atinse nimic altceva. Câteva clipe rămase așa, în picioare, contemplând vestigiile tristei vieţi a lui Levy. Îi părea rău pentru el. Evreul își trăise viaţa urmărind răufăcătorii, dar mai ales luptând cu propriii demoni. Brusc se văzu pe sine, în această cameră închisă. Era aceeași disperare. Se așeză pe scaun, temându-se de o criză. Dar nu. Era vorba de ceva mult mai simplu: tristeţea. În ciuda mitului pe care-l construise, forței pe care o dobândise, disperarea nu-l părăsise niciodată. Aceleași amintiri îl chinuiau mereu. VP - 160 Își dădu seama că plânge. Fără îndoială că bancherul îi auzise hohotele de plâns. Işi șterse ochii și căută în el noi resurse de disimulare. Trecură câteva secunde. Când deschise ușa, își regăsise stăpânirea de sine. Șapcă, ochelari negri, faţă împietrită. Celălalt se înclina deja, luând cutia cu deferenţă. Așteptă cu răbdare până când cutia fu pusă la loc, apoi ieșiră la suprafață. Afară soarele strălucea. Decise, în ciuda faptului că era în întârziere, să meargă până la poarta Pantin. Aici, Parisul nu avea nimic de-a face cu orașul luminilor. Totul era sordid. Construcţii izolate, murdare, magazine de solduri, semne ale căror culori se confundau între ele. Oferte derizorii pentru portofele goale. De fapt, în mizeria și în sărăcia asta se simțea el bine. Infernul acesta era creuzetul lui originar, magma lui primitivă. Se gândi la mănușile din buzunar și îl încercă o ușurare vagă. Nu se temea că va fi demascat. Dimpotrivă, propria Operă era mândria lui. Insă doar el avea să hotărască momentul și locul revelațţiei. Unde să le distrugă? îi trebuia un loc special. Un loc sacru. Aceste mănuși aveau o importanţă deosebită. Nu atât ca probe incriminatorii, ci mai degrabă ca amintiri, atât dureroase, cât și voluptuoase. O dovadă a lașităţii sale - se revăzu alergând pe terenul viran -, dar și un vestigiu al contactului cu Dușmanul. Încasase loviturile dure date de Vânător. Și ea adorase aceste șocuri care erau totodată și acuplări. Văzu un taxi și ridică mâna: vehiculul se opri. — La parcul de pe dealul Chapeau-Rouge. — Unde e asta? Trase aer în piept, exasperat. — O luaţi spre Porte Pantin, apoi pe bulevardele ocolitoare. Bulevardul Algérie și apoi o să vă ghidez eu. Cobori din taxi și rămase în fața fântânii din parc, pe bulevardul Indochine. De cealaltă parte a gardului, o femeie goală își expunea formele impozante deasupra bazinelor care coborau în trepte ca niște terase lichide. Statuia părea căzută de pe piedestalurile palatului Chaillot - și într-un fel, așa și era: o copie a unei lucrări realizate pentru Expoziţia Universală din 1937. Plăti și o luă de-a lungul gardului, în căutarea unei intrări. Grădinile erau pustii. Cobori pe aleile mărginite de arbori exotici: VP - 161 gingo, sequoia, siminichie, salcâmi plângători... Topografia parcului trăda stilul monumental al anilor '30: spaţii mari, linii simetrice, scări largi. Ordinea și rigoarea aceasta îl calmau. Era ceva fascist, stalinist în acest simţ al proporţiilor - și lui îi plăcea. Ajunse din nou la picioarele acelei Eve, imensă și languroasă. În secret, se identifica cu statuile feminine din acea perioadă. Umeri largi, sâni mici, picioare solide: se recunoștea în formele primitive, mai mult asiriene decât grecești. Operele evocau de asemenea Titanii, cei care fuseseră uciși sau vânaţi pentru a face loc în cosmogonia elenă zeilor din Olimp, mai apropiaţi de fiinţele omenești. În vremea uceniciei lui de hoț, venea aici miercurea, cu cartea lui fetiș. Devora poveștile mitologice, căutând, fără să știe, o justificare a propriei existenţe. Trecuse prin infernul de la Jules- Guesde. Îl loviseră. Urinaseră în mâncarea lui. Îl violaseră. Dar nu-și amintea decât de aceste după-amiezi solitare, din acest parc. Își imagina atunci viaţa lui ca pe un basorelief de granit, lustruit de secole. Făcuse și alte cercetări. Citise mitul lui Hermaphroditus, copilul lui Hermes și al Afroditei, de care se îndrăgostise nimfa Salmacis. Descoperise androginii primordiali, evocaţi de Aristofan în Banchetul lui Plafon. Legenda persană a lui Kainis, fiica regelui lapiţilor, care ceruse zeilor, după ce fusese violată, să devină bărbat. Apoi întâlnise Phoenixul... La început, nu se recunoscuse în pasărea de foc. Abia la a doua operaţie și după injecţiile cu testosteron înțelesese. La fiecare înțepătură, corpul lui lua foc și el renăștea. Era Phoenix. Nici bărbat, nici femeie. Sau, mai degrabă, amândouă. Autonom și nemuritor. Pasărea nu avea părinţi, nici sex, și se procrea singură prin flăcările sale, care erau linţoliul și matricea ei. Nu avea nevoie de nimeni. Era un Tot. Consultase şi alte cărți și obținuse confirmarea. Era moștenitorul păsării roșii, care renăștea din propria cenușă în Grecia, dar și al Phoenixului din Egipt, acvila gigantică cu pene de foc. Al păsării Simurgh din mitologia persană, al păsării Zhuque din cosmogonia chineză, al Păsării Tunet amerindiene, al Păsării Mika, aborigene... Aceste păsări de pradă din cele patru colţuri ale lumii constituiau arborele lui genealogic. Pe Terra, fusese simbolul puterii Romei, acvila mitică, androgină și VP - 162 nemuritoare. Mai târziu însoţise imaginile lui Hristos, pe iconostasele din Evul Mediu, în tablourile Renașterii... Privi în jurul fântânii: nimeni. Îngenunche cu spatele la traficul de pe Marâchaux. Scoase mănușile și vărsă pe ele o fiolă cu alcool pe care o adusese cu el. Bricheta sa Zippo făcu restul. O scânteie de la piatra brichetei și cele două mănuși de nitril fură învăluite de o mână strălucitoare, incandescentă. In câteva secunde, probele incriminatorii deveniră două fragmente lipicioase și negre. Arse și rapoartele de analiză, apoi închise ochii și rosti rugăciunea către divinitatea sa: „Sunt născut sub semnul dezgustului și al lepădării de sine. Am crescut împroșcat cu vorbe de ocară și ticăloșii. Aidoma lui Hristos, pe viața asta nenorocită mi-am clădit slava. Martiriul m-a iluminat și m-a trezit. Sunt Unitatea. Sunt focul și pacea. Moartea și mântuirea...” Risipi cenușa în apă, apoi se ridică. Un nor trecea chiar atunci. Lumina se stinse. Totul deveni estompat, difuz, ca la apropierea unei furtuni. Nu mai auzea zgomotele circulației, ale lucrătorilor de la linia de tramvai. Percepea vocile discordante, declamaţiile corului antic. Simțea electricitatea din aer. Furnicături în vârfurile degetelor. Se uită la ceas: ora 13:00. Va rata masa cu angajaţii lui. Alungă problema cu o ridicare din umeri. Nimic nu mai conta. Răzbunarea lui se apropia de final. 48. leșind din lift, Passan dădu peste Fifi, care-l aștepta în holul de la etajul doi. In acest decor impersonal, semăna cu un cal de curse rătăcit într-o companie de asigurări. — Trebuie să te uiţi la asta, spuse punkistul, întinzându-i un document împăturit. Era o hartă a sud-estului Franţei: Paca, Languedoc-Roussillon, Rhône-Alpes... Erau încercuite cu verde localităţile unde locuise Guillard și cu roșu alte zone: fără îndoială, focarele de incendiu. Cercurile se întretăiau în pereche și formau subansambluri, ca la cursurile de iniţiere în matematică. VP - 163 Fifi arătă cu degetul spre unul dintre ele. — În '867, la şaisprezece ani, Guillard a fost trimis într-un centru, aproape de Vigan. — Les Hameaux. — Exact. Șase luni mai târziu, un incendiu provocat distruge cinci hectare de vegetaţie între Vigan și Saint-Hippolyte-du-Fort. Niciun vinovat. Caz clasat. Degetul arătător se deplasă. — 1989. Guillard e ucenic într-un atelier mecanic din apropiere de Sommières, atelierul Lagarde. La sfârșitul lui august, un incendiu izbucnește la sud de Ganges. Sute de hectare arse. Un camping făcut scrum. În mod miraculos, nu se înregistrează nicio victimă. Ancheta se oprește, dar poliţia bănuiește că incendiul a fost provocat. Stăteau în picioare în hol, în mijlocul unei bălți de lumină. Passan simţea că fierbe din nou. Era murdar, șifonat, transpirat tot. Costumul era bun de dat la curăţat, iar el ar fi trebuit să facă un duș. — 1990, continuă Fifi. Un nou incendiu, între Quissac și Nîmes. Vântul a agravat situaţia. Mii de hectare au fost cuprinse de foc. Pompierii au avut nevoie de două zile pentru a opri nenorocirea. Sate întregi au fost evacuate. Sute de oameni mobilizați. La final, trei victime. Nici vinovaţi, nici explicaţii. Dar experţii au fost categorici: incendiul fusese provocat. Totul la mai puţin de treizeci de kilometri de Sommieres. Passan privea harta și cercurile: o veritabilă radiografie a nebuniei lui Guillard. Cu toate acestea, încă puteau vorbi de coincidenţe. Adjunctul parcă îi citi gândurile. — Mai vrei? 1991: Guillard se mută la Béziers. — Atelierul Soccart. — În anul următor, clinica des Champs, din centrul orașului, ia foc. Fără victime. Ancheta nu rezolvă nimic, ca de obicei. Passan vru să facă un comentariu, dar Fifi era pornit. — 1997. Guillard e șeful atelierului Roches, din Montpellier. Șase luni mai târziu, dă foc maternității Notre-dame-du-Salut, din cartierul Mosson. Încă o dată, ce putea fi mai rău abia a fost evitat. Era evident că Guillard se pornise împotriva clinicilor. Passan făcu un pas spre dreapta, ferindu-se de lumină. De-a lungul anilor, tendinţa spre piromanie a lui Guillard ieșise tot VP - 164 mai mult în evidență. Furia sa, dorinţa de distrugere se focalizaseră pe locul unde se născuse. Nu era greu de imaginat de ce. Fifi împături harta comorilor sale și continuă: — Cel mai frumos e ce a urmat. În '99, Guillard lichidează totul și pleacă în Statele Unite. Lucrează în mai multe state. În 2000, îl găsim la Salt Lake City, în Utah. In același an, maternitatea spitalului universitar ia foc. Șase luni mai târziu, un început de incendiu e semnalat la periferia orașului Tucson, Arizona. Guillard tocmai ajunsese acolo. Passan își aminti de o serie de asasinate ale căror victime fuseseră prostituate înregistrate în Germania, la începutul anilor '80. Urmărind venirile și plecările principalului suspect, poliţia descoperise că asasinate similare fuseseră comise la Los Angeles, atunci când acesta era acolo. O coincidenţă suficientă pentru a-l condamna. Era oare îndeajuns pentru a-l acuza pe hermafrodit? Toate astea erau prea îndepărtate, prea vechi. Passan își mai dădu seama de un lucru. Relaţia intimă dintre Guillard și foc. Monstrul nu gustase niciodată plăcerea sexului. Singurele lui orgasme fuseseră provocate de flăcări. Nu putea avea o erecție, nici vorbă de ejaculări. Niciun orgasm feminin. Rămânea senzaţia aceea teribilă a focului care distrugea, purifica, metamorfoza... — Nimeni n-a făcut niciodată vreo legătură între toate chestiile astea? — La mii de kilometri depărtare? Cauţi acul în carul cu fân. Încă de la primele incendii, Guillard își descoperise puterea: mii de hectare arse, sate evacuate. Apoi lovise într-o manieră mai exactă, deși mai simbolică. Vizând maternităţile, își propusese să lovească în speța umană, în chiar dezvoltarea ei. Această psihologie barbară nu ducea decât la o concluzie terifiantă: Guillard urma să-și dea foc propriei case, cu familia sa cu tot. Fără ca nimic și nimeni să-l poată împiedica. Nici măcar el, care se făcuse de rahat chiar în acea după-amiază. — Ai lucrat bine, admise Passan. — Mulţumește-i lui Serchaux... — Și după întoarcerea în Departamentul 93? — Tocmai facem cercetări. Cum ţi-am mai spus, avem alte dosare pe rol. — Și restul? Probele luate de la mine de-acasă? VP - 165 — Nimic. Am primele rezultate de la Zacchary. Dăm mereu peste aceleași amprente. Ale tale, mai ales. Așteptăm rezultatele ADN ale fragmentelor organice, dar... — Ancheta din ușă-n ușă? — Degeaba. Nimeni n-a văzut nimic neobișnuit. Passan ridică ochii. Deși, până acum, nu ajunseseră la niciun rezultat, îi dădea putere agitația aceasta. Oamenii lui nu-l uitaseră. — Am mers și la familia lui Marc Campanez. Cei trei copii ai lui au fost mai degrabă surprinși că ne preocupă din nou moartea tatălui lor. N-au suferit nicio agresiune, n-au primit nicio amenințare. L-am interogat și pe tipul de la Marie-Claude. Nu e clar, dar nu cred să aibă ceva de-a face cu toate astea. Passan desluși în amalgamul de fapte, incendieri și impulsuri urma furiei bărbatului-femeie. O linie precisă, care avea densitatea și limpezimea unei raze laser. — Despre mănuși, nimic nou? — Am transmis mesajul tipilor lui Levy. Cred că au căutat pe terenul viran. N-au găsit nimic. — Și Levy unde e? — Habar n-am. Fifi făcu un pas înapoi și, brusc, păru că-și dă seama de starea interlocutorului său: — Și tu, unde ai fost? Parc-ai ieșit dintr-o centrifugă. — Am urmat o pistă, care s-a dovedit o fundătură. — Ce pistă? — Las-o baltă. — Transparenţă totală, ce să zic. Passan nu răspunse. Simţi că adjunctul lui nu terminase încă. — Eşti sigur că nu mai ai nimic să-mi spui? — Ba da. E o problemă. — Ce problemă? — Eşti așteptat la etaj. — Inspectoratul general? — Nu. Un expert psihiatric. — Trimis de șefi? — Nu. — Dacă e avocatul lui Guillard, o să... — Nici vorbă. — Lasă șaradele. VP - 166 — E avocatul lui Naoko, un anume Rhim. Punkistul ezită. — A cerut o expertiză psihiatrică în cadrul procedurii de divorț și... — POFTIM? — Zice că se întâmplă frecvent. Cuprins de furie, Passan înghiţi cu greutate. — E un tinerel, încercă Fifi să-l calmeze. Chiar simpatic. — Unde e? întrebă Passan, cu o voce amenințătoare. — Calmează-te. Mi-a spus că e doar o întâlnire preliminară. Va... — UNDE E? — Calmează-te, la naiba! Sus. În sala de ședințe. 49. Fifi nu minţise: psihiatrul avea un aer simpatic. Părea să aibă în jur de treizeci de ani și purta un costum curățel, care-i dădea un aer de student ce susține un examen oral. Chel, ochelari de baga, zâmbet spontan. In același timp, avea un aer de tip meticulos, îngrijit, care nu lasă nimic la întâmplare. Passan își spuse că omul din faţa lui va avea aceeași meclă și peste treizeci de ani. Ca să nu-i spargă capul pe loc, își dădu cu apă rece pe faţă la toaletele de la etaj. Işi potrivi cravata, își netezi costumul și își înăbuși furia. Acum putea să se ducă. Psihiatrul. Pierdut în marea sală de ședințe, se ridică la sosirea lui și înaintă cu mâna întinsă. Polițistul avea încă mâinile reci. Prin contrast, cele ale expertului i se părură fierbinţi. — David Duclos. Mulţumesc că m-aţi primit, comandante. Așa cum v-a spus colegul dumneavoastră, este vorba doar de o întâlnire preliminară. Passan îi zâmbi larg. — Am tot timpul din lume. Putem trece la interogatoriu imediat. Duclos flutură din mâini, râzând. — Nu e vorba de un interogatoriu! Doar de o discuție care... VP - 167 — Domnule doctor, sunt poliţist de douăzeci de ani. Citesc expertizele psihiatrice ale ticăloșilor care violează copii încă de pe când dumneavoastră ezitaţi între drept și medicină, așa că haideţi să nu pierdem timpul. Psihiatrul deschise braţele părând să spună: „Cum doriţi”. Mai degrabă micuţ, omul gesticula mult. Mișcările îi accentuau spusele, conferindu-le căldură și hotărâre. Passan avea alte cuvinte pentru a caracteriza genul acesta de atitudine, dar se refereau la sodomie și vaselină. Se așezară de o parte și de alta a unei mese lungi, lăcuite. Decorul era în ton cu birourile și culoarele. Un mediu neutru, fără eleganţă sau căldură, ce se răsfrângea asupra vieţii oamenilor: atitudini superficiale și idei preconcepute. — Beţi ceva? întrebă Passan, făcând pe gazda. — Nu, e în regulă. Mulţumesc. Comandantul luă telefonul și chemă secretara de la etajul doi. Îi ceru cât mai politicos să-i aducă o cafea. Nu porcăria de la automat, ci nectarul pe care îl prepara chiar ea cu ajutorul unei mașinării italiene. La urma urmei, nu era nemulţumit de pauza aceasta. Fusese luat prin surprindere de trădarea lui Naoko, dar să se joace cu amatorul ăsta urma să-l destindă. După cursa nebunească ce-l convinsese că, sub nicio formă, cazul Guillard nu se încheiase încă, nu se grăbea să plonjeze din nou în acel coșmar. — Cu riscul de a mă repeta, începu Duclos, nu sunteţi obligat să-mi răspundeţi astăzi la întrebări. — De ce nu m-aţi anunţat de vizita dumneavoastră? — Am sunat azi-dimineaţă, dar nu eraţi. — Genul ăsta de expertiză se anunță cu mai multe zile înainte. — Avocatul soţiei dumneavoastră, domnul Rhim, este, ca să spunem așa, foarte eficace. El e cel care a ţinut să grăbească lucrurile. — Ca să mă ia prin surprindere? Duclos se mulțumea să zâmbească în continuare. Scoase din servietă un dosar destul de gros, cu elastic. Passan se crispă: în clipa aceea, tipul său, mai degrabă, avocatul lui Naoko, îl ancheta pe el. Se întrebă ce putea să conţină acel dosar: fișa sa profesională era strict confidențială. — Soţia mea este la curent cu iniţiativa avocatului ei? VP - 168 Din nou un zâmbet. Passan știa pe de rost expresia aceasta: „Eu pun întrebările” - o folosea în fiecare zi în fața suspecţilor sau a martorilor. Psihiatrul își puse telefonul pe masă. — Vă deranjează dacă înregistrăm convorbirea? Olivier acceptă înclinând din cap, continuând să observe gesturile interlocutorului său. Dosarul lui conţinea mai multe mape burdușite cu teancuri de hârtii. Pe prima mapă se vedeau inițialele Prefecturii de Poliţie. Avusese deci acces la arhivele Firmei. Cum? Cine i le dăduse? — V-am văzut realizările profesionale, spuse psihiatrul, răsfoind paginile. Impresionante. — Să lăsăm lingușelile. — Zău. Sunteţi un erou cum nu se mai întâlnesc în ziua de azi. Passan nu-i dădu apă la moară. Celălalt continuă, de parc-ar fi citit rapoarte și tăieturi din ziare. Tehnica psihiatrului era ca a poliţistului. Să alungi bănuiala adversarului pentru a lovi mai bine. Primul atac nu întârzie să apară. — Ca să ajungeti aici a trebuit să parcurgeţi un drum lung. — Faceţi aluzie la tinereţea mea nebună? Potrivindu-și ochelarii, Duclos deschise o a doua mapă. Passan tresări: erau extrase din dosarul lui de la Asistenţă Socială din copilărie. Cum reușise începătorul ăsta să și le procure? Își strânse pumnii sub masă. Nu era momentul să se enerveze. — Orfelinate. Asistenţi maternali. Centre de observare. Multe probleme cu forțele de ordine pe când eraţi încă minor. — Am fost grațiat. Duclos își ridică privirea pe deasupra ochelarilor. — În domeniul meu nu există niciodată grațiere. O frază de intimidare. O formulă de poliţist. Passan se întrebă brusc dacă tipul ăsta chiar fusese trimis de avocatul lui Naoko. Nu-i arătase vreo hârtie, vreun document oficial. La ideea de a i le cere acum, o lehamite imensă îl cuprinse: prefera să-l lase să continue. Un ciocănit în ușă: sosise cafeaua. Passan o bău pe nerăsuflate, arzându-și gâtul. VP - 169 — După această perioadă... tulbure, reluă celălalt, urmați studii de drept, apoi intraţi în poliţie. De atunci, adoptați o atitudine exemplară. — Este o expertiză sau o ședință de psihanaliză? — Cum vă explicaţi acest viraj? — Să spunem că mi-am găsit calea. Ochelaristul scrise în carnetul lui. Nu un cuvânt, ci un semn, o mâăzgălitură. A treia mapă. Olivier recunoscu documentele. „Dosarul școlar”. Așa se numea ansamblul evaluărilor, bilanţul medical și psihiatric, comentariile semnate de superiorii lui. Firma lucra ca la carte, cu note, aprecieri, puncte bonus. Un sistem pe care nu-l suferise niciodată. — Când aţi ajuns la Brigada Anti-crimă, aţi făcut de mai multe ori uz de armă. — Am ucis doi oameni în timpul operaţiunilor, dacă la asta vă referiți. — Ce-aţi simţit în acel moment? Passan izbucni în râs. — Sosiţi cam târziu, domnule. Au trecut zece ani. Am fost supus la teste, interogatorii, evaluări. Le aveţi, de altfel, sub ochi. M-au trimis chiar la înmormântarea unuia dintre ticăloși, pentru a mă pune la încercare. Nu vă temeţi, am avut parte din plin de toate. Lucrurile s-au așezat. Psihiatrul rămase imperturbabil - repetă întrebarea: — Dar dumneavoastră ce-aţi simţit... în acel moment? Olivier se aplecă peste masă. — Când am depus jurământul, am acceptat și astfel de riscuri. Există în caietul meu de sarcini, capisce? Îmi fac meseria, asta e tot. Impasibil, avocatul mai făcu o serie de însemnări. Arătă spre arma fixată pe centura lui Passan: — O purtaţi în permanenţă? — Da, după cum vedeți. — Nu e o regulă a Brigăzii Criminalistice. — Fiecare are propria regulă. — Ce calibru? Cu un gest, Passan scoase arma și o puse pe masă. Px4 Storm SD. Deși avea o carcasă din polimeri, scoase un zgomot amenințător. Un obiect care aparținea unei alte lumi, unde gesturile aveau mai multă greutate. VP - 170 — Beretta. Calibrul 0,45. Unul dintre cele mai puternice de pe piață. Cel pe care-l are Leonardo DiCaprio în Inceputul. Îl văzu pe celălalt înghițind în sec. Psihiatrul părea să se concentreze pentru a nu arăta niciun semn de teamă - își drese glasul și continuă: — Vă dă un sentiment de putere? — Voi avea dreptul la capitolul cu substituţia falicâ? — Vă consideraţi violent? — Meseria mea e violentă. Am ales slujba asta ca să lupt împotriva acestei violenţe. Nu pentru că mi-ar plăcea. N-am ridicat niciodată mâna asupra cuiva în afara serviciului. Avocatul continua să scrie. Dădea impresia că lucra la un careu de cuvinte încrucișate. Olivier îl văzu răsfoind niște rețete medicale. Până unde scormonise novicele ăsta? Cine îi furnizase aceste documente confidenţiale? Brusc înțelese și simţi un junghi: Naoko. Hârtiile proveneau direct din arhiva lui personală. Nu putea crede că dăduse o astfel de muniţie avocatului ei. — Văd că aţi urmat un tratament cu antidepresive. — Și ce-i cu asta? — Din ce cauză? — O criză existenţială, spuse Passan cu o voce seacă. — Perioada asta... este legată de actele de violenţă pe care a trebuit să le comiteţi? — Nu. Uitaţi-vă la date. Nu au nicio legătură. Era în '98. — Inconștientul nu cunoaște date. Aţi... Passan ridică mâna și spuse: — N-am chef de psihologia asta de doi bani! Duclos se trase înapoi, dar îi susţinu privirea. — De ce aţi urmat tratamentul? — Nu știu..., mormăi Olivier. Nu mai făceam faţă. — La muncă? — La muncă... Și în viaţă. Nu mă mai simţeam capabil să-mi asum toate astea. O cădere nervoasă. Li se întâmplă tuturor. Apărarea lui suna jalnic. — Aţi făcut psihanaliză timp de opt ani. — Exact. — Cum vă simţiţi astăzi? — Nu mai fac de cinci ani. Totul e în regulă. Celălalt tăcu, dar tăcerea lui însemna: „Fiecare cu iluziile lui”. Psihiatrii, spre deosebire de medicii generaliști, se străduiesc să VP - 171 te convingă că nu ești vindecat - că nu vei fi niciodată. Ceea ce ridică problema metafizică a utilității lor. Dar pentru moment, singura întrebare la care se gândea Olivier era: de ce îi dăduse Naoko o astfel de lovitură? Ca să obţină tutela exclusivă a copiilor? Să-i rămână ei casa? Ipoteza cea mai probabilă era cea mai rea: îi era cu adevărat frică de el. Frică de violența lui. De psihicul lui torturat. De reacţiile lui imprevizibile. Voia să fie sigură că e capabil să se ocupe de băieţi. Simţi că se sufocă. Era un simplu ucigaș, dedicat întrutotul cauzei sale, și nu avea nicio legătură cu lumea oamenilor sănătoși și normali. — Continuati, vă rog. O altă mapă. Totul era inteligent organizat. Cu stupoare, Passan recunoscu dosarul lui Patrick Guillard. Nu dosarul de acuzare, ci dosarul lui de reclamant. — Un suspect a depus plângere împotriva dumneavoastră. — Nu e un suspect, e un acuzat. — Se află în libertate. — Nu pentru multă vreme. Duclos parcurse foile prinse în agrafe: sentința judecătorească, ordinul de restricţie, reclamațţiile... Evident, avocatul lui Naoko avea pilele lui. Passan simţi o speranţă slabă: poate că nu ea îi dăduse toate documentele acelea. — Vă acuză de hărțuire. Și de tentativă de omor. — Minte. Ancheta își urmează cursul. — Fără dumneavoastră. Vi s-a luat cazul. — Aveţi răspunsurile, spuse Passan, foindu-se pe scaun. De ce mă mai întrebaţi? — Aţi primit ameninţări de curând? La dumneavoastră acasă? Passan nu reuși să-și ascundă surprinderea. Din nou, bănuiala asupra lui Naoko. Îi povestise totul avocatului. — Ce legătură are cu divorţul meu? — Vă gândiţi la o răzbunare? La cineva care vă vrea răul? Polițistul se aplecă din nou. Arma de calibru 0,45 trona în continuare între cei doi bărbați. Cu ţeava îndreptată spre psihiatru. — Unde vreţi să ajungeţi? — Razbunarea cuiva pe care l-aţi brutalizat? L-aţi arestat din greșeală? VP - 172 Medicul vorbea tot mai precipitat. Îi era frică, dar nu ceda. Mai văzuse el și alţii. Atunci când, trimis în corzi, se pregătea de un atac frontal, Passan primi o lovitură complet neașteptată: — Aceste ameninţări ar fi putut să vă apropie din nou de soţia dumneavoastră. — Poftim? Psihiatrul își scoase ochelarii și se șterse la ochi. Avea fruntea plină de sudoare. Polițistul transpira și el. Aerul condiţionat n- avea niciun efect asupra celor doi combatanți. — Nu ţineţi cu adevărat să divorţaţi. Ameninţările acestea ar fi putut da un sens nou rolului dumneavoastră... în cuplu. Un rol de protector. Passan se agăţă de masă. Simţea cum scaunul i se scufundă în podea. — Mă acuzaţi că am pus la cale toată porcăria asta? — Nu e ideea mea. — Cine ţi-a spus așa ceva? Celălalt se ghemui în scaun, livid. Passan se aruncă spre el. Se rostogoliră pe podea. Polițistul își recuperase din mers pistolul. Lipi ţeava de gâtul medicului. — Cine ţi-a spus asta, javră? CINE? — Avocatul soţiei dumneavoastră... Ea a... Passan puse un glonț pe ţeavă. — JIGODIE ORDINARA! Nu-și duse gestul la sfârșit. Alertaţi de zgomot, Fifi și câțiva polițiști se grăbiră să-l dezarmeze. 50. Jean-Pierre Levy era nemișcat, iar capul îi atârna. Strălucirea luminii nu-l făcu nici măcar să tresară. Nu era efectul perfuziei. Mai degrabă o consecință a întunericului, a căldurii - ventilaţia răspândea în continuare valuri de căldură. Se apropie. Levy era ud de transpiraţie. Tot corpul îi strălucea ca o armură. Phoenixul zâmbi și verifică seringa automată. Aproape un litru și jumătate de lichid fusese deja injectat - iar VP - 173 jidanul eliminase prin transpiraţie mai mult de jumătate. Era momentul. Se dezbrăcă repede, apoi își luă rochia. Lejeritatea stofei, senzaţia binefăcătoare. Nu avea nevoie de oglindă. Știa că țeasta cheală și rochia portocalie îl făceau să semene cu un călugăr budist. ÎI scutură pe Levy, care îşi veni în simţiri. Se zbătu încercând să înţeleagă de ce se trezise legat de un scaun de fier, pe fundul unei celule de beton. Apoi se uită la bărbatul care stătea nemișcat în faţa lui și izbucni în râs. — Nu râde, îl sfătui Phoenixul. În Antichitate preoţii însărcinaţi cu artele divinaţiei se îmbrăcau în femei. Erau mediatori. Între zei și bărbați, între bărbaţi și femei. Simbolizau originea lumii, unirea Cerului, principiul masculin cu Terra, principiul feminin. — Dement ce ești... Ai mănușile? Phoenixul simţea mirosul de transpiraţie ce umplea celula - era acru, sulfuros. — De obicei, strigă el ca să acopere zgomotul, polițiștii se aventurează cu prudenţă în jungla criminalilor! Nu se abat niciodată din lumină, de la drum. Tu ai depășit linia, Levy. Cu șantajul tău mizerabil te-ai hazardat pe teritoriul meu. Acolo unde legile tale nu mai au putere... Bărbatul se agită pe scaunul lui sudat de podea și urlă: — Nu pricep nimic din ce zici, dementule! Ai sau nu mănușile? Guillard se apropie de prizonier. Sistemul de ventilaţie făcea să-i fluture pliurile rochiei. — Antichitatea prezintă o contradicţie. Grecii venerau zeii dubli, atât masculini, cât și feminini, capabili să se reproducă singuri. Levy se schimbă la față. Avea o expresie îngrozită. — O să... o să mă omori? — Cu toate astea, aveau oroare de hermafroditism la oameni. Dacă un copil se năștea cu organe genitale ambigue, îl înecau pe loc, îl ardeau sau îl lăsau în văzul tuturor până murea. Nimeni nu voia să se murdărească cu sângele lui. Pe atunci, această malformaţie trecea drept semn al furiei zeilor. Brusc, se aplecă și apucă perfuzia. — Îţi spun: aveau dreptate. Eu sunt furia lui Dumnezeu. Levy păru brusc să înțeleagă că aceste mărturisiri însemnau condamnarea lui. VP - 174 — Te implor, hohoti el, eliberează-mă... Ai găsit mănușile? Lasă-mă să plec... Nu voi spune nimic... Am uitat deja totul... — O să-ţi mai spun un ultim adevăr, Levy. Ca să nu mori prost. În Grecia Antică preoţii practicau anasyrma: deghizați în femei, își ridicau rochia și își arătau organele genitale credincioșilor. Astfel, erau și bărbat și femeie. Erau forţele reunite ale originii lumii. Își ridică rochia de culoarea șofranului, arătându-și sexul atrofiat. — NU! — Clătește-ţi privirea, Levy. Prizonierul întoarse capul. — N-am văzut nimic, n-am văzut nimic... — Dimpotrivă, vreau să te uiţi. N-am nevoie să mă deghizez în nimic. Sunt, în mod natural, și bărbat și femeie. În realitate, nu sunt niciuna, nici alta. Sunt deasupra sexelor. Sunt Phoenixul! — Nu..., gemu Levy. Guillard își lăsă rochia în jos și luă fiola de alcool, înăuntru se mai vedeau câteva picături. — Ti-am injectat sulf, continuă el. Ai transpirat mult. La contactul cu această transpiraţie sulfuroasă, glandele tale sebacee au produs bacterii care te-au transformat în hidrogen sulfurat. Pricepi? Nu? Levy urla, de parc-ar fi vrut să acopere cuvintele călăului său. Ochii îngroziți îi ieșeau din orbite. — Transpiraţia ta a devenit inflamabilă. „Levy, bomba umană”... Phoenixul se dădu un pas înapoi și luă bricheta Zippo. Vechea lui prietenă. Cea de care se folosise când dăduse foc maternităţilor. Părinților lui. Copiilor. — NU! Ridică puţin capacul, apropie bricheta de flacon și apăsă rotița cu buricul degetului. O scânteie fu suficientă. Capătul fiolei se aprinse cu o flacără albăstruie. — NUUUII! Aruncă fiola între picioarele șantajistului. Sexul și coapsele i se aprinseră din prima. Urletele îi fură curând înghiţite de zgomotul flăcărilor. Se zbătea pe scaun, incapabil să se desfacă din legături - curele de distribuţie ignifugate, cele mai bune de pe piață. VP - 175 Trecură câteva minute. Phoenixul simţea răsuflarea arzătoare a flăcărilor. Fumul era suflat și aspirat în același timp de sistemul de ventilație pornit la maximum. Nu era îngrijorat pentru poliţist: sacrificiul lui îi reechilibra karma și îi permitea să se reîncarneze într-un corp mai bun. Era îngrijorat pentru e/ însuși. În faţa focului, nu mai simţea nimic - nici seninătate, nici ușurare. Focul nu-i mai oferea alinare. Oare îi oferise vreodată? Îi dădea forţă, îl stimula, dar nu-i oferise niciodată pace. Își amintea insatisfacţia pe care o simţise după eliminarea părinţilor lui. Chiar și sacrificiile din Departamentul 93 își arătaseră limitele. Renașterea era de fiecare dată mai puţin puternică, mai puţin profundă... Trupul bărbatului nu mai ardea. Chircit pe locul lui, cu faţa schimonosită, cu mâinile răsucite. Poziţia îi amintea de cea a cadavrelor pietrificate din Pompei. Opri ventilaţia și în liniștea ce se lăsase brusc, își scoase rochia înnegrită. Gol, se apucă să facă puţină curăţenie. Simţea o tristeţe nemărginită. Semnele se înmulțeau. Nu exista soluţie pentru el. Nici altă alinare în afara ultimului zbor. Echipat cu mănuși de protecție, târî cadavrul în celălalt capăt al încăperii și deschise trapa destinată de obicei gunoaielor. Mirosul acru și mușcător al acidului îi arse gâtul. Işi observă imaginea reflectată de suprafața bazinului. O umbră palidă, perfect sculptată, brăzdată de riduri negre care nu cereau decât distrugere. Certitudinea reveni în forță. În seara aceea, Cavalerul Nopţii va fi acolo. Pe urmele lui. Pândind cele mai mici fapte sau gesturi ale sale. Deci va fi timpul să acţioneze. Cu piciorul, rostogoli cadavrul și se trase înapoi ca să nu fie stropit. Când un fum oribil se ridică din fosă, accentuând mirosul de carne prăjită, închise ochii și deschise braţele. Ultima Renaștere urma să aibă loc în seara aceea. VP - 176 51. ÎI izolaseră într-o celulă din subsolul Direcţiei centrale a Poliţiei judiciare de pe rue Trois-Fontanot. Nu știa dacă pentru a- | proteja de alţii sau, din contră, pentru a se proteja ei de nebunia lui. De dincolo de perete ajungeau la el strigăte, mormăieli - beţivi pradă halucinaţiilor, inocenți închipuiţi strigându-și nevinovăția, nebuni pe care nu-i puteau stăpâni, așteptând să fie transferați la psihiatrie, la sediul poliției din Paris. Ghemuit pe patul prins de perete, fără curea sau pantofi, nu- și mai controla gândurile: creierul lui, într-un cocon propriu, mergea pe drumuri imprevizibile. Sub efectul calmantului care i se injectase, se simţea năucit, în același timp detașat și letargic - și în mod ciudat, desprins de realitate. Totuși, nu atât de mult pentru a-și uita obsesiile... Să iasă de acolo... Nu se mai gândea de fapt la psihiatru. Un începător care făcuse o gafă - își va aduce aminte mult timp de episodul ăsta. Oare l-ar fi împușcat? Imposibil să răspundă. Îl preocupa mai degrabă Guillard. Unde fusese ticălosul la prânz? Ce pregătea? Din reflex, aruncă o privire la încheietura mâinii, dar îi luaseră și ceasul. Să iasă de acolo... Să nu-l scape nicio secundă din priviri. La cea mai mică abatere, un glonţ în cap. Încă un gând criminal... În mai puţin de șaptezeci și două de ore, aproape zdrobise capul unui suspect, amenințase un psihiatru - iar acum voia să meargă și mai departe. Zgomotul cheilor în broască îl făcu să sară în picioare. — Stai jos. Fifi făcu un pas înăuntru și ușa se închise în urma lui. — Ti-am spus să stai jos. Passan se așeză din nou pe banchetă și își strânse haina pe lângă el, ca și cum ar fi fost pe puntea unui vas în bătaia vântului. Sudoarea i se uscase, iritându-i pielea. — O să te vezi cu procurorul. — Nu cu judecătorul? VP - 177 — Duclos n-a depus plângere. Ai un noroc chior, puiule. În schimb, raportul lui s-ar putea să fie nasol. Olivier se luă cu mâinile de cap. Va pierde tutela copiilor. Va fi concediat. Va... Își ridică privirea. — l-aţi spus lui Naoko? — Noi nu. Dar nu te teme: va afla. Am încredere în avocatul ei. M-am întâlnit cu el. Un ticălos de primă speţă. Un tip cu intrare peste tot, și mai ales la noi. Mă întreb de unde l-a pescuit. Passan își frecă umerii: relațiile juristului explicau în parte informaţiile lui Duclos. Poate că, până la urmă, Naoko nu-l trădase. — Ce-ai făcut dimineaţă? — Nimic. — Te-ai dus să-l pândești pe Guillard. — Nu. — Nu e o întrebare, e o afirmaţie. Albuy și Malencon te-au văzut în parcare, în faţa reprezentantei. Passan preferă să păstreze tăcerea. — Ce-ai văzut? insistă Fifi. În niciun chip n-avea să-i povestească despre cursa lui jalnică. Tăcea în continuare, sprijinit de perete, privind ţintă podeaua. Ce nu înțelegea era de ce adjunctul lui îl interoga astfel. Sigur intervenise ceva. Ceva legat de cum își petrecuse el timpul - sau poate legat de Guillard. — Ce se întâmplă? întrebă în cele din urmă. Fifi purta un tricou larg pe care Peter Tosh, regele muzicii reggae, își lua zborul într-un nor de canabis. — Levy a dispărut. — Cum adică? — N-a venit la birou azi-dimineaţă. Nu răspunde la telefon. Mașina lui e de negăsit. Ținând cont de profil, ar fi fost mii de explicaţii pentru absenţa lui. O mahmureală monstruoasă. Se ascunde de creditori. A fost eliminat în urma uneia dintre combinațiile lui. A fugit în străinătate... — Ultima informaţie despre el? — Aseară. A fost să vorbească cu Guillard. — Singur? VP - 178 — Mai mult decât atât: i-a trimis pe agenţi la un pahar până a stat de vorbă cu el. — Unde s-au văzut? — La service-ul de la d'Aubervilliers. — Cât a durat întâlnirea? — Treizeci de minute. Albuy și Malençon s-au întors și Levy s- a cărat. De atunci nimic. — Și Guillard? — S-a întors liniștit acasă. Ipoteză. Levy descoperise ceva. A vrut să scoată bani de la Guillard - sau să-l facă să vorbească. Ceea ce i-a fost fatal. A avut legătură cu acea cursă de la prânz? Scutură din cap pentru el însuși: prea fantezist. Totuși, un lucru era cert: dacă Levy a vrut să-l păcălească pe Guillard, atunci era deja mort. — Te gândești la ce mă gândesc eu? Olivier nu-i răspunse. Pereţii celulei i se părură brusc mai apropiaţi, mai ameninţători. Fifi bătu tare la ușă. li aruncă o privire peste umăr: — Să mergem. Capul plecat la procuror, Olive. E singurul tău bilet de ieșire. 52. Ora 19. În mașină, aproape de casă, Naoko îl aștepta pe Passan. Prefera să nu-i vadă pe copii. Va fi prea greu după aceea să se despartă. De unde era, le auzea râsetele în baie și asta era și-așa destul de dureros... Se refugie în spațiul păzit de Passan: grădina lui zen. Se întindea la umbra unui mare pin negru japonez, ale cărui ramuri se desfășurau pe orizontală și a unui arțar ale cărui frunze se făceau, toamna, roșii ca sângele. li plantase de când cumpărase casă, înainte de a începe renovarea. Mai adăugase apoi doi pini japonezi, la nașterea lui Shinji și a lui Hiroki, și bineînţeles, un cireș. In mijloc era o oază de pietre gri, aranjate cu grijă. Mai încolo, pe dreapta, în spatele unor pietre, se ascundea un luciu de apă, un pic mai mare decât o baltă, mărginit de păpuriș și ferigi, sub bolta unei sălcii. Dacă te apropiai vedeai nuferii - o VP - 179 imagine pură a cufundării în liniște. Deasupra, clipocea o cascadă mică. Naoko nu-i spusese niciodată, dar dintr-un punct de vedere strict japonez, grădina lui nu era tocmai zen. Mai întâi, se înșelase cu privire la poziţia soarelui. Tradițional, o „mare din pietricele” este întotdeauna plasată la nord-est - lucrul ăsta nu se regăsea acolo. Dar ceea ce o impresiona era faptul că locul reprezenta un portret al lui Passan. În spatele acestor tufișuri, al ferigilor, al „pietrelor plutitoare”, vedea pasiunea, răbdarea celui care aliniase aici fiecare piatră, orientase fiecare mușchi cu tenacitatea Poștașului Cheval. Imediat ce fusese informată despre întâlnirea dezastruoasă cu psihiatrul, se dusese la vilă. Fără să stea pe gânduri. Compasiunea nu era punctul ei forte, dar de data asta totul era din vina sa. Vorbise cu avocatul ei. Îi mărturisise bănuielile sale - în care, de fapt, nici nu credea. Rhim profitase de ocazie. Și își jucase cartea fără să-i spună... Poarta se deschise. Passan și Fifi apărură, unul într-un costum șifonat, celălalt părând un membru în mizerie al unei trupe de rock psihedelic. Palizi, nebărbieriți, aveau aerul că veneau după o noapte albă, deși nici nu se făcuse seară. In spatele lor, Naoko îi văzu pe agenţii care asigurau paza. In ce lume trăia? Punkistul ridică mâna în semn de salut și intră în casă. Passan, fără să zâmbească, se îndreptă spre ea. Imbătrânise cu zece ani. Faţa îi era brăzdată de riduri. Barba neîngrijită semăna cu o pădure sălbatică. — Ai venit să iei copiii? o întrebă el ameninţător. Întreaga lui fiinţă emana violenţă, dar și oboseală, vulnerabilitate, ceea ce o emoţionă imediat pe Naoko. — Nicidecum. E săptămâna ta. Nu s-a schimbat nimic. — Săptămâna ta. Mă întreb care e punctul tău forte. Încăpăţânarea, orgoliul sau fidelitatea ta faţă de reguli? — Vrei să spui că sunt japoneză? ` Proasta lui dispoziție se risipi într-un hohot de râs. Işi trecu mâna prin păr: — Exact asta voiam să spun. Mergem? — Să nu pângărim potecile tale. — E în regulă. Nu mai contează. VP - 180 O luară pe sub crengile pinului negru japonez. Era ca și cum ar fi intrat într-o altă dimensiune. Totul deveni verde în penumbra serii. Un verde estompat, în același timp reconfortant și trist. Lumina părea să se miște ca pe fundul unui acvariu. Naoko închise ochii și inspiră miresmele umede. Nu mai mergea printr-o grădină: mergea prin copilăria ei. — Am venit să-mi cer iertare, spuse ea pe o voce joasă. — Nu-ţi stă în fire să faci așa ceva. — Avocatul meu nici nu m-a prevenit: se credea la război. — Psihiatrul n-a inventat ceea ce ai spus tu. Naoko ridică încet capul, prea epuizată ca să-l mai înfrunte: — Ascultă... Am bătut câmpii. Am spus vrute și nevrute. Avocatul s-a folosit de asta și a trimis psihiatrul... — Cine i-a dat reţetele mele? — Ce rețete? — Cele din perioada în care am fost în... depresie. Naoko înțelese că Rhim și expertul făcuseră o adevărată anchetă. Săpaseră în cotloanele cele mai adânci ale trecutului. — Nu am nicio vină, insistă ea. Pe atunci nici nu eram împreună. Au sunat pesemne pe unde ai locuit. |lţi repet: avocatul meu credea că duce o luptă. — Tu nu? Ea se opri. În picioare pe un tobi-ishi, acele trepte de piatră care conduc călătorul, se simţea învăluită de mirosul apei, ce plutea în aer. Era o pietricică printre celelalte. — Nu. Amândoi am fost de acord să divorțăm, să încercăm cel puţin să nu ne certăm asupra modalităţilor legale pe care le alegem. Încercase să vorbească blând, dar felul ei natural de a se exprima era prea rece și accentul nu o ajuta deloc. — Nu eu sunt cel care a vrut să luăm doi avocați. — Am crezut că așa va fi mai clar. — Am văzut rezultatul. — Nu e prea târziu să o luăm de la capăt. — Adică? — Să luăm altul. Împreună. Să uităm expertiza, toate prostiile. — Am fi putut face economie cu primul. — İl plătesc eu. VP - 181 Liniştea se prelungi. Ea îi întinse mâna, dar el nu se grăbi să i- o primească. Fixa un punct invizibil în direcţia apei, ca și cum ar fi putut să vadă dincolo de fâșia de papură și ferigi. — O să vedem, murmură, pornind mai departe. Ea îl urmă. Ultimele raze de soare străpunseră norii și își croiră drum printre vârfurile munţilor. Brusc, în lumina filtrată, mușchii sclipiră, acoperiţi de minuscule bule argintii. Lichenii, de obicei verde-albăstrui, își schimbară culoarea spre mov. Naoko nu mai văzuse grădina din locul acela de multă vreme. Si dacă numai asta aș fi ratat, grădina lui... — O să ai probleme la slujbă? — In clipa asta nu pot fi mai jos decât sunt. Ajunseseră aproape de apa a cărei suprafaţă verde-închis avea coloratura intensă a unui vitraliu. Departe, ciripeau păsări, discret însă. Ca și cum ar fi auzit interdicţia lui Passan: „Nu vă apropiaţi”. — Și ancheta? — Ancheta? Părea pierdut, aproape amnezic. — Maimuta din frigider. — l-am mobilizat pe toţi. Nu te îngrijora. — Vecinii n-au văzut nimic? — Nu, niciunul. — Azi-noapte s-a întâmplat ceva? — Nu. Naoko simţi cum se înfurie din nou: minţea. Sau, cel puţin, nu spunea totul. — Nu te îngrijora, repetă el, ca și cum ar fi oprit orice altă întrebare. Sunt sigur că nenorocitul n-o să mai facă vreo mișcare. O să pun mâna pe el, ţi-o jur. Naoko îl credea pe cuvânt. Ce/ mai bun vânător. Dar prin ce mijloace avea să-și atingă scopul? Ce-avea să se mai întâmple până la capturarea infractorului? Se gândi câteva clipe, dar nu găsi nimic de spus - nici ca să-l încurajeze, nici ca să-l descurajeze. Teritoriul lui Passan era cel al acţiunii: cuvintele erau de prisos. Se lăsase întunericul. Mizubashi, pietrele de apă scobite, râdeau la trecerea lor. Brusc, Naoko observă în fundul grădinii gardul viu de bambuși de lângă zidul comun. Mai mult decât celelalte, acest simplu detaliu îi aminti de grădina părinţilor ei, VP - 182 intercalată printre alte grădini și alte construcţii. În Japonia, casele se îmbinau una în alta ca elementele unui cub Rubik. Crescuse în aglomerarea aceea, unde vidul nu exista decât în oameni în timpul meditaţiei zazen. Porniră din nou de-a lungul potecii. Naoko nu mai spunea nimic. Tăcerea îi apăsa pieptul ca un cub de gheaţă. O parte din creierul ei era atent la cel mai mic detaliu. Clipocitul apei. Mirosul vegetației. Scoarța roșie a pinilor. Nu lipseau decât corbii, ale căror aripi s-ar fi izbit de un zid de lut. Simţea cum inima i se umflă, umplându-se pe rând cu apă și sânge. Brusc îl întrebă: — Îți amintești când încercai să înveţi japoneza? Passan izbucni în râs fără să arate nici cea mai mică surpriză. Spiritul lui o luase pe același drum. — Dar tu când încercai să înveţi să-l pronunţi pe „r”? La rândul ei, Naoko izbucni în râs. — Am renunţat de mult. După un timp, adăugă pe un ton neutru: — N-aș zice că am evoluat prea tare. i leșiră din umbra pinilor și se treziră în fața casei. In obscuritate, avea simplitatea unui desen de copil. Un cub alb pe un covor verde. Naoko aruncă o privire spre Passan: o expresie de tandrețe i se citea pe chip. Simțea că împărtășesc acum amândoi un fel de jenă confuză. Ceva de nedescris în cuvinte, legat de tot ce trăiseră împreună și de care acum, dintr-un motiv inexplicabil, le era aproape rușine. Fără îndoială, pur și simplu nu se mai simțeau demni de asta. — Vrei să vezi copiii? întrebă Passan ca să alunge stânjeneala. — Nu, o să plec. Trebuie să respectăm regulile. — Bineînţeles, spuse el ca și cum i s-ar fi amintit despre ce era vorba. Naoko arătă spre ferestrele luminate. — Fifi stă cu voi astă-seară? — Avem de lucru după ce se culcă micuţii. — Ce anume? — Doar hârțogăraie. Pentru birou, răspunse el și se uită la ceas. Trebuie să pregătesc masa. Te conduc? — Lasă. Sună-mă mâine-dimineaţă. VP - 183 Naoko porni spre poartă. Tulburarea i se risipise. Avea impresia că pășea din nou pe pământ ferm după o călătorie schimbătoare printre gânduri. Însă dintr-odată amintiri amare năvăliră peste ea și simţi cum inima i se strânge. În ultimii ani, încercase să se agaţe de cel mai mic detaliu, de cel mai mic gest al lui Passan. Un restaurant simplu, doar ei doi și Naoko strălucea din nou câteva săptămâni. Un surâs, o privire atentă îi luminau ziua. Dar Passan nu se mai străduia să-i acorde nici măcar aceste mici atenţii. lar când doar prin minune se întâmpla asta, ea era cea care reacţiona aiurea. Era prea avidă de dragoste, ca un flămând care mușcă mâna ce- i întinde hrana. Scotoci în geantă, căutându-și pagerul. Nu mai plângea. Lacrimile aparțineau acum unei alte epoci. Unui timp când încă regreta și când încă avea încredere. 53. Arma lui, ultimul model Ratio, era dotată cu o lunetă Nightforce cu reticul luminos. De la distanţa asta, nici nu avea nevoie de ea. Grosismentul lunetei putea chiar deranja, dar accesoriul acesta sofisticat îi dădea încredere. Se va servi de el? Passan nu-și mai punea astfel de întrebări. Ultimele evenimente îi demonstraseră că orice plan, orice acțiune premeditată erau inutile. De o oră, urcat într-un copac, îmbrăcat cu blugi, tricou, haină și șapcă, toate negre, supraveghea terasa situată la cam o sută cincizeci de metri în fața binoclului său de noapte. Lumina reziduală slabă, amplificată de câteva mii de ori, scălda decorul într-un halou verde care-i dădea impresia că se afla în misiune în Afganistan. În realitate, nu avea în jur decât pereți orbi, curți și grădini, tot atât de amenințătoare ca și standurile de la Salonul de horticultură. Se așezase totuși în poziţie de tragere, cu degetul pe trăgaci. Încă o atitudine care-i dădea încredere. Scotocise prin arsenalul lui personal pentru a se înarma din nou - după ce-i confiscaseră arma. Cu un Glock 17 la brâu, un Sig SP 2022 la picior, cuțitul Eickhorn de data asta la spate. Nu-și luase nici telefonul, nici VP - 184 GPS-ul, nici calculatorul balistic, nimic detectabil prin mijloace tehnice moderne. Decisese să-l considere pe Guillard un dușman, în sensul războinic al termenului, echipat, avertizat, periculos - și peste medie de inteligent. Ora 23:30. Nimic neobișnuit pe terasă. Liniște deplină în interior. Prada era totuși acolo, la fel de trează ca o fiară la pândă. Ştia din instinct că noaptea aceea va fi un teatru de operații. După întâlnirea tulburătoare cu Naoko, pregătise imediat cina pentru copii, fără măcar să pomenească de lecţia de pian. li dusese la culcare, lăsându-l pe Fifi de pază în salon, în fața monitoarelor instalate pe măsuţă. Camerele se roteau. Microfoanele se roteau. Poliţiştii de afară mărșăluiau... Vila devenise o fortăreață inviolabilă. Cel puţin așa spera. La 21:30 începu să se pregătească și Fifi făcu o strâmbătură când văzu geanta și husa armei. — Unde te duci? — Nu-ţi face griji. — Cum ieși din câmpul meu vizual, încep să-mi fac griji. — Ai grijă de băieţi: e tot ce-ţi cer. La ora 22 ajungea în întunericul tenebros de pe Neuilly-sur- Seine. În apropiere de piaţa Chezy se schimbase și începuse prima rundă. Proprietatea lui Guillard se găsea la capătul unei alei mărginite de vile și imobile de o eleganţă sobră. Cu ajutorul cheii sale universale, Olivier trecuse de primul gard, apoi înaintase la adăpostul mașinilor staționate. Cei doi agenţi erau acolo, fumând sub stâlp, cu un aer de plictiseală profundă. Orice s-ar fi întâmplat, era sigur că va acţiona fără ei. Cunoștea dinainte metoda prădătorului. Cea mai simplă dintre toate: ieșirea artiștilor. La Aubervilliers, o ștersese prin parcarea din spatele clădirilor. Casa lui avea cu siguranţă o astfel de ieșire. Passan dăduse ocol vilei, apoi se aventurase printre grădini, patiouri, curți, în căutarea unui post de observaţie satisfăcător. Găsise în cele din urmă un castan ce se întindea peste zidul incintei. Ascuns printre crengi, avea o vedere perfectă asupra locului. Era o casă cu un etaj. O percheziţionase cu câteva săptămâni înainte. Interiorul îi plăcuse. Pereţi albi. Ferestre VP-185 dreptunghiulare, fără balustradă sau balcon. Camere aerisite, cu un design elegant. Totul dădea spre terasa din lemn de tec, cu mobilier de grădină și o imensă umbrelă de soare albă. Ansamblul părea ieșit din paginile unei reviste glossy. Passan își zise că Guillard încredințase decorarea casei sale unui profesionist. Aici ucigașul n-avea nimic personal care să-i aparţină. El trăia altundeva, într-o lume de tenebre și de angoase ce nu aparțineau acestei realităţi. Ar fi putut tot atât de bine să locuiască în atelierul unui fierar sau în celula unei închisori. O nouă privire prin binoclu. Tot nimic. Fereastra camerei din dreapta rămânea luminată, dar era protejată de o draperie de culoare deschisă. Urmărirea de după-amiază poate că-l calmase pe animal. Dar nu era așa. Ura lui, setea lui de răzbunare - sau și mai mult, impulsul lui ucigaș - îl vor împinge să iasă. Un vampir cu gâtul uscat. Un prădător în căutare de carne proaspătă. Se apropia miezul nopţii. Corpul începuse să-i amorţească. Întrebarea revenea insistent: îl va omori pe Guillard în noaptea asta, fără nici cea mai mică dovadă și fără niciun proces? Și după aceea? Se va mai putea privi în oglindă? Ce va crede Naoko, ea care îl vedea deja ca pe un câine turbat? Naoko. Întâlnirea din grădină îl zdruncinase. Niciodată nu simţise atât de puternic atmosfera japoneză a peticului lui amărât de pământ. Ca și cum soţia lui, în sfârșit, i-ar fi dat cheia ce deschide fusei-ul în grădinile zen. Printre mușchii aurii și acei pini străalucitori, se simţise brusc transportat acolo. Pe vremea când se fotografiaseră pe platforma templului Kiyomizu-dera, deasupra Kyoto-ului. Naoko venise să facă pace. Dar, ca de obicei, nu spusese nici a zecea parte din ceea ce gândea. Insă pe el nu-l mai deranja: existase mereu în străfundul tăcerii lui Naoko o altă tăcere. O zonă de umbră de o densitate deosebită, care poate n-avea să iasă la iveală niciodată. Era secretul ce-i însoţise în seara asta, în timp ce mergeau pe pietrele plutitoare. La începutul relaţiei lor, Passan, ca să facă pe grozavul, îi spusese: „Ce-mi place la dumneavoastră este spiritul”. Minţea, bineînţeles. În faţa unei astfel de frumuseți niciun bărbat nu s-ar fi sinchisit de conversaţia ei. VP - 186 În replică, ea îi spusese: „Vă înșelaţi. Spiritul meu e negru”. Mult mai târziu îi mărturisise că-i răspunsese așa ca să facă și ea pe interesanta. Cu toate acestea, fără să o știe, amândoi spuseseră adevărul. Naoko era într-adevăr stăpânită de un întuneric absolut - spiritul ei părea uneori că absoarbe toată lumina, ca o gaură neagră. Și tocmai tenebrele acestea erau cele pe care Passan le iubise cu atâta pasiune - la fel cum iubise să se piardă în părul ei cu reflexe de mătase moartă. Tresări brusc. O siluetă traversa terasa cu pas atât de furișat, încât ai fi putut crede că e o nălucă. Nimic nu mișcase în casă: ferestrele de la etaj erau în continuare luminate. Nicio ușă, nicio fereastră nu se auzise. Passan se sprijini în binoclu și scrută grădina. Într-adevăr, o umbră se furișa printre copaci. Se urca pe zidul proprietăţii. Când ajunse sus, o rază de lună îi trecu peste spate ca un reflex al unei lame de oțel. Guillard. În întregime îmbrăcat în negru. O ținută de soldat de comando și o stare de spirit la fel ca a lui Passan. Guillard se lăsă să alunece de cealaltă parte, apoi dispăru. Pentru a se ivi din nou la vreo douăzeci de metri mai încolo, în grădina unei case. Passan îi recunoscu mersul. Mamoșul în drum spre regatul nopţii. Polițistul îl luă în cătare, dar degetul lui arătător nici măcar nu atinse trăgaciul. Nu era acolo pentru asta. Era acolo pentru a-și urmări vânatul și pentru a descoperi ce ţine în colți. Işi îndreptă poziţia, își aranjă arma modulară și întinse piciorul ca să ajungă și el la gard. Se furișă pe marginea de sus ca un acrobat, rapid și în liniște. Când își ridică privirea, Guillard dispăruse. Passan se lăsă și el să alunece de cealaltă parte a zidului și începu să alerge. 54. De aproape treizeci de minute, îl urmărea pe Guillard la câteva mașini distanță pe A86. Farurile, luminile de pe stâlpi, semnele de circulaţie brăzdau noaptea. Dar întunericul de VP - 187 deasupra era mai adânc: polițistul avea senzaţia că se scufundă într-o magmă neagră și compactă. Asasinul se strecurase prin labirintul de grădini pentru a ieși pe bulevardul Inkermann. Imediat apăsase pe o telecomandă și trezise la viață un superb Mercedes Clasa S, întunecat și lucios ca un dric. Prevăzând lovitura, Passan își parcase Subarul în apropiere. Era momentul să-și încarce echipamentul în portbagaj și să pornească. Guillard mergea prudent, fără să depășească limita de viteză. Polițistul putea simți de la distanţă calmul lui, sângele lui rece. Avea o certitudine: de data asta, în momentul confruntării, ucigașul nu se va panica. Nanterre. Gennevilliers. Mamoșul se îndrepta spre terenul lui de vânătoare - Departamentul 93. În mod ciudat, în loc să o ia pe șoseaua de centură până la Porte la Chapelle, preferase să traverseze Sena, să meargă spre vest și să facă un ocol larg prin mijlocul Departamentului 92. Passan, la rândul lui, se forță să meargă cu aceeași viteză și ritmul acela liniștit îl călca pe nervi. Concentrat pe drumul supra-înălţat, ghicea în jurul lui terenul plat al periferiei. Nori de fum, deschiși la culoare, aproape argintaţi, se ridicau din uzine invizibile, desenând mesaje ca niște ofrande în direcția cerului. | se părea că pământul de sub roțile lui se descompunea până la a deveni o galaxie îndepărtată, unde distanțele se măsurau în secole de industrializare. Guillard ieși de pe autostradă pentru a o lua pe D986, drept spre Saint-Denis. Ajunseră pe celălalt mal. Brusc ucigașul acceleră, părăsi drumul principal și se năpusti într-un labirint de străduțe mai strâmte. Olivier îl urmă îndeaproape, întrebându-se dacă fusese reperat. Luminile de pe stâlpi parcă șuierau pe deasupra capului său. Guillard frâna, accelera, continua să vireze. Nu conducea aidoma cuiva care voia să scape de un urmăritor. Își urma cu precizie drumul. Passan încerca să lase un pic de distanţă până să accelereze și el. N-avea timp să citească panourile, nici să se orienteze - își dădea seama că celălalt se simțea în largul său prin inima ghetourilor ostile și pe cale de dispariţie. Traversară apoi cvartale de clădiri din piatră; trecură pe lângă prăvăliile cu obloanele trase ca niște pleoape metalice; străbătură cartiere administrative, presărate cu clădiri moderne, deja desuete. VP - 188 Apoi urmară marile străzi goale: depozite, uzine, hangare... Guillard rula cu o sută de kilometri pe oră fără să mai respecte vreun semafor. Passan îl urma cu farurile stinse - becurile de pe stâlpi luminau ca în plină zi. Peisajul se schimbă din nou. Terenuri virane. Fabrici dezafectate. Guillard frână pe stânga și dispăru într-un nor de praf. Drumul nu mai era asfaltat. Passan făcu aceeași manevră, derapând, apoi redresându-se. Işi menținea viteza, dar nu mai vedea nimic. Brusc, frână, aproape să se ciocnească de Mercedesul acoperit de praf, oprit de-a curmezișul drumului. leși din Subaru, lăsând motorul să meargă. Încet, se apropie, ținând arma cu amândouă mâinile. Întrebările i se învălmășeau în cap, împreună cu sângele care-i fierbea. Ucigașul pierduse controlul mașinii. Se lovise de un obstacol. Își pierduse cunoștința... Passan se apropie și mai mult. Portiera era deschisă, iar mașina, goală. Era înconjurat de nori de praf. Întoarse capul și descoperi o incintă împrejmuită. Dincolo de gard se vedea un complex industrial ce semăna cu centrul Georges-Pompidou într-o versiune de fier, foc și fum. Se auzea un zgomot puternic. O trepidaţie care părea că iese din pământ pentru a intra în rezonanţă directă cu nervii. Polițistul înțelese că terenul de luptă se mutase: Guillard se îndrepta în direcția marelui rezervor, împodobit cu lumini. Își puse arma în toc și începu să escaladeze gardul. Trecu piciorul peste gard și se prăvăli de cealaltă parte. Guillard dispăruse, înghiţit de imensa construcţie. Rampe oblice, coșuri, silozuri... Passan o luă spre uzină, în timp ce vibrația se simţea în sol. Pași rapizi, nu prudenti: încerca să nu-și spargă capul printre tufe, gunoaie și gropi. În continuare, nici urmă de Guillard. Un zgomot metalic se auzi brusc din stânga. Sosea un tren - de fapt, un convoi de vagoane oarbe care se clătinau pe șinele ce se pierdeau prin iarbă. Passan lăsă să treacă convoiul, apoi își continuă cursa, grăbindu-se și mai tare. Complexul era la mai puţin de o sută de metri distanţă. Flăcări ţâșneau în noapte ca niște roţi incandescente. Coșurile semănau cu niște ruine fumegânde. Puncte luminoase, fixate pe turnuri, pe cisterne, VP - 189 păreau că emit semnale spre cer. lar zgomotul se auzea întruna: bum-bum-bum-bum... Când încetini, îl văzu pe Guillard apărând pe o scară circulară care înconjura un siloz. În costumul negru și cu ţeasta albă, semăna cu un preot urcat în amvon. Chiar și de la distanţa aceea, un detaliu îi sări în ochi: purta mănuși de nitril. Passan luă din nou pistolul și-l armă. Guillard îl ducea spre un nou loc unde urma să comită o crimă. Găsi o ușă cu grilaj metalic întredeschisă. Se furișă printre conductele care-l făceau să se gândească la niște rădăcini monstruoase. Era pierdut. O duhoare corozivă, asfixiantă îl strânse de gât. Își trase cagula pe cap - era o cagulă GIPN -, potrivi deschiderile în dreptul ochilor și își continuă cursa. În cele din urmă, descoperi scările de la baza unui siloz, se prinse de balustradă și începu să urce. Pașii lui făceau să tremure treptele, în contratimp cu zgomotul mașinăriei. Făcu un tur complet al cilindrului fără să știe dacă urca pe scara care trebuie. Ca un răspuns, Guillard apăru la două inele ale cilindrului mai sus. Passan porni din nou, sufocat sub cagula din acrilic. Încă un tur și privi la etajul de sus: nimic. Privi mai bine. Mamoșul alerga pe o pasarelă. Incă un tur al rezervorului. Simţind că-i iau foc plămânii, ajunse și el pe pasarelă. Ridică puţin cagula, ca să ia o gură de aer. Fu mai rău. Atmosfera devenise otrăvitoare. Coborî masca și își aţinti ochii spre un alt pod pe care o luase Guillard. Era acolo. Cu capul gol, cămașă fără guler, salopetă albă. Il aștepta. Din reflex, Passan ridică arma: fantoma dispăruse deja. O luă la fugă și traversă o nouă pasarelă. La celălalt capăt, i se deschiseră mai multe căi de acces. O luă la dreapta și se strecură printr-o pădure de conducte, care aveau niște ventile enorme deasupra lor, ca pe puntea unui vas de război. Nu mai era la etajul rădăcinilor, ci la cel al venelor și arterelor. O ușă întredeschisă. Răsfrângerile flăcărilor pe perete... — Nu..., spuse Passan cu glas sugrumat, NU! Trecu pragul, temându-se că va găsi o nouă victimă. Ceea ce descoperi îl făcu să se oprească în loc, stupefiat. Intr-o sală înconjurată de ţevi, Guillard era gol, așezat turcește: nemișcat, ardea în mijlocul unei bălți de benzină. VP - 190 Craniul îi era aureolat de un cerc de flăcări. Carnea îi plesnea, învăluită de lumini portocalii și negre. Olivier revăzu celebra imagine a budistului care-și dăduse foc în 1963 la Saigon. Se dezmetici și se grăbi spre foc, căutând ceva cu ce să-l stingă. Își scoase haina și lovi corpul cu toată forţa. leși mai mult fum, dar flăcările dădură înapoi. Fără să simtă vreo durere, trase ucigașul din balta de benzină. Omul continua să ardă. Se încăpăţână, reușind să potolească puţin focul. Ingenunche și încercă un masaj cardiac. Își arse mâinile când atinse torsul fumegând. Luă haina ca să-și protejeze braţele și încercă din nou. Passan nu mai raţiona. Lovea mecanic pieptul lui Guillard cu amândouă mâinile, încercând să-l reanimeze pe dușmanul lui gol și negru. Brusc, Mamoșul se ridică dintr-o mișcare, îl apucă de cap și-l trase spre el ca într-o îmbrăţișare. În clipa aceea, suflă cu putere. Focul țâșni de pe buzele lui. Un văl alb explodă în faţa ochilor lui Passan. Faţa îi luă foc. Passan se rostogoli ca o minge fără măcar să poată să urle. Avea impresia că plonjase într-un lac de lavă, gloanţe orbitoare devorându-i fața. Arsurile erau dincolo de durere: erau durerea însăși care-și încleșta ghearele pe faţa lui. Într-un ungher al creierului înțelese că Guillard păstrase benzină în gură pentru a o pulveriza pe dușmanul lui, în așa fel încât să-i dea foc. Capcana bărbatului-femeie. A bărbatului-flacără... 55. — Cum ai putut să-mi faci una ca asta? urla Naoko. Passan nu reușea să priceapă. Din cauza accentului agravat de furia ei. Din cauza morfinei care i se administrase de cum ajunsese și a bandajelor care-i înfășau capul. Dar încă era conștient: o vedea mergând în sus și-n jos prin faţa patului său, plină de nervi. Dac-ar fi sperat vreodată la cea mai mică dovadă de compasiune, nu mai era cazul. — M-ai minţit mereu! M-ai luat drept o proastă! VP-191 Passan nu se mișca. Chipul îi era acoperit de feșe pline cu unguent analgezic. După ce reușise să stingă focul provocat de Guillard, leșinase. Când se trezise, era într-o ambulanță - paznicii incintei, alertaţi de sistemul de alarmă, îl descoperiseră la câteva secunde după confruntare. Patrick Guillard era deja mort. Polițistul fusese transferat direct la spitalul Max-Fourestier din Nanterre. Doctorii îi explicaseră deja că arsurile lui erau superficiale, dar că trebuia să rămână patruzeci și opt de ore sub observaţie. Olivier nu reacţionase: avea mai degrabă impresia că fusese prăjit perfect. Acum, cu o perfuzie în braţ, îmbrăcat cu o bluză de hârtie verzuie, cu capul bandajat ca o mumie, se uita la Naoko, încercând să înţeleagă de ce se agita așa în jurul lui. În camera aceasta de spital goală, semăna cu o actriţă care ajunsese pe platou cu o zi mai devreme. Deja costumată, deși decorul nu fusese încă montat. In jurul ei nu se vedea decât starea jalnică a pereţilor, mizeria dintre plăcile de faianță, lămpile din plafon. Infirmierii stinseseră lumina - prin storuri nu trecea decât lumina slabă a răsăritului. Era aproape ora șase. — De fapt, nu ești decât un ticălos paranoic. Ameţit, savura subtila neconcordanţă a scenei. lar i se părea că erau într-un film. Naoko primise rolul, dar se înșelase asupra textului. În loc să se ocupe de rănile soţului ei erou, ea îl copleșea cu injurii. Ca într-un fel de ceaţă, Passan își dădu brusc seama că scorpia cu păr negru murise. Mergea cu ochii în jos, frângându-și mâinile, străbătută de convulsii de parc-ar fi fost resuscitată cu un defibrilator. Passan nu se putu abţine: — Îţi mulţumesc pentru sprijin. — Sprijin? spuse ea ca un ecou, palidă în lumina slabă și mai porni o șarjă. De fapt, Passan merita această săpuneală. Totul fusese declanșat nu de telefonul în toiul nopţii, nici de faptul că trebuise să alerge în ajutorul soţului ei într-o incintă industrială, lângă un hermafrodit ars de viu. Ci de Fifi. Ş Acesta o căutase la hotel și se încurcase în explicaţii. In cele din urmă, îi spusese despre episodul cu prelevările de sânge. Când Naoko înțelesese că un om intrase la ea în casă în mai VP - 192 multe nopți pentru a lua sânge de la copiii ei, explodase. Printr- un soi de teroare retrospectivă, se descărca acum pe Passan. El sfârși prin a ridica o mână. Un semn de armistițiu pentru a cere cuvântul. _ — Cred că am înţeles. Intoarce-te la hotel și odihnește-te. Vocea nu-i era răgușită: îi era prăjită. — Să mă odihnesc? Ai înnebunit? — Oricum, încearcă. Diseară trebuie să faci tu de gardă acasă. Naoko ridică privirea, consternată: — Să fac eu de gardă... Ești nebun. Ca și cum i-ar fi venit brusc o idee, alergă la dulapul metalic și scotoci printre hainele înnegrite ale lui Passan. În salon se răspândi un miros puternic de țesătură carbonizată, de cenușă rece. Se întoarse spre el pe jumătate triumfătoare, pe jumătate patetică, scuturând legătura de chei: — Niciodată n-o să mai pui piciorul în casă. Când Naoko se agăța de detalii era semn că se afla la marginea prăpastiei. Adesea avusese impresia că un teanc de rufe care trebuiau spălate sau frigiderul care trebuia dezgheţat îl salvaseră de la sinuciderea prin seppuku. — Poţi să-i spui lui Fifi să vină aici? întrebă el cu o voce spartă. Naoko ezită. Furia îi dispăru de pe chip. Pielea ei avea acea paloare calcaroasă, aproape gălbuie a măștilor de lemn japoneze. In astfel de momente, faţa îi părea la fel de plată ca o foaie de hârtie, cu câteva trăsături sumare în loc de expresii. — Juri că totul s-a terminat? vorbi ea pe un ton mai blând. Copiilor nu li se mai poate întâmpla nimic? = Îţi jur. In lumina slabă, Passan vedea cum îi tremură buzele. — Încearcă să dormi, murmură ea, luându-și poșeta. Ușa se închise. Faptul că era internat în locul acesta era o ironie a sorții. În realitate, cunoștea bine locul, de pe vremea când încă se numea Casa Nanterre. Pe atunci, aici erau primiţi - sau mai degrabă, erau închiși - toţi cei care, la vest de Paris și în Hauts-de-Seine, făceau parte din rândul zdrențăroșilor, al cerșetorilor, al VP - 193 muribunzilor. Un loc de tristă amintire, ce păstrase zeci de ani o „curte a miracolelor” dintr-o altă epocă. Aici era locul unde copiii abandonați din Departamentul 92 își făceau în fiecare an vizita medicală. Olivier își amintea de sălile îmbrăcate în faianță, de arcele din piatră, de galeria deschisă. Frigul care le îngheţa oasele pe când așteptau în chiloţi să le vină rândul în anticamera cabinetului medical. Pacienţii permanenţi, fără dinţi, halucinanţi, care se arătau la ferestre masturbându-se cu frenezie. Ușa se deschise și Fifi intră în salon. Passan îi observă pupilele dilatate. Se întrebă dacă polițistul nu se apucase din nou de heroină așa cum alţii, în condiţii de stres, se apucă din nou de fumat. — Merge? întrebă nervos punkistul. — Merge. — Naoko mi-a spus că vrei să mă vezi. — Vreau să-mi faci un serviciu. Trebuie să-mi găsești un submarin. — Un submarin? — Ascunzi toate monitoarele de supraveghere din interior. Nu vreau ca Naoko să vadă ecranele. Sună-l pe Super Mario, să instaleze toată drăcovenia. Ofiţerul ţinea o ţigară aprinsă între degete, în ciuda semnelor care interziceau fumatul. — Nu înţeleg. Nu încetăm supravegherea video? — Vreau certitudini. — N-a fost Guillard? — Nu știu. Când l-am văzut arzând ca un budist, așezat cu picioarele încrucișate, am înţeles că nu mai putea suporta. Corpul monstruos, nebunia care-l împingea să ucidă, ameninţarea că într-o zi sau alta aș putea să-l încolțesc... Voia să moară și să mă elimine în același timp. Nu să o sperie pe Naoko. Nici să se răzbune pe băieţi. Ceva nu sună bine în povestea asta... Fifi nu-i răspunse. Parcă nu reușea să asimileze noile informații. — Nici alte chestii nu se leagă, reluă Passan. Problema datelor. Prelevările de sânge au început acum câteva săptămâni. Cu mult înainte de Stains. VP - 194 — Știm asta. Poate Guillard avea gânduri de răzbunare de mai demult. — Asta nu se potrivește cu prudenţa personajului. Și nu uita că tocmai o răpise pe Leila Moujawad. Avea alte chestii de urmărit. — Deci? — Continuăm supravegherea. — N-ar fi mai bine să te muţi? — Dacă e vorba de alt făptaș, nu contează unde stau eu. Nimic nou despre Levy? — Mai nimic. Sau e departe, sau e sub pământ. — O să găsești un sub? Fifi își trecu mâna peste față și mai trase un fum. Pomeţii găuriţi de acnee luceau sub razele soarelui care răsărea. Ochii îi străluceau febril. — O să mă descurc, spuse el în cele din urmă, deschizând geamul și aruncând chiștocul de la ţigară. — Naoko nu trebuie să știe nimic. Pot să contez pe tine? — E absurd, n-am cum. O să vadă ecranele în salon, cablurile, instalaţiile. — Îi spui că totul va fi luat dimineaţă. Din clipa asta supravegherea se va face din exteriorul casei. Capisce? Fifi dădu din cap fără convingere. — Și scoţi camera video din dormitorul ei. N-am chef să se uite băieţii la nevasta mea. — Asta e tot? — Nu. Vreau doi polițiști în fața școlii și alţii care s-o supravegheze pe Naoko. Punem la loc dispozitivul. — Nu înțeleg. Nu s-a terminat? — Nu-mi asum nici cel mai mic risc. Pot să contez pe tine? Punkistul se apropie de pat și-l bătu pe umăr. 56. Străzile treceau una după alta prin faţa parbrizului. Drumuri, intersecții, poduri suspendate: acest peisaj, în întregime pustiu, semăna cu o reţea inutilă, absurdă, care nu ducea nicăieri și nu servea nimănui. Soarele care răsărea era impur, ca un cupru VP-195 murdar, și dădea norilor din jur culoarea tutunului. În depărtare se vedeau insule de clădiri din piatră, grupuri de locuinte, turnuri care se ridicau în lumina roșiatică precum niște arbori în flăcări. În Japonia, șoselele și autostrăzile păreau întotdeauna că străpung o pădure, că se afundă într-un spaţiu verde, încurcând natura. Aici viaţa vegetală era moartă de mult. Copacii rari, peluzele cu gazon, tufișurile desfrunzite semănau, dimpotrivă, cu niște intruși care nu mai aveau loc în acest decor. Naoko regreta atitudinea pe care o avusese. Tot ce putea spune era că se purtase nepotrivit. Tatăl copiilor săi fusese la un pas de moarte și ea nu ştiuse decât să-l certe ca pe un băieţaș care nu fusese cuminte. În franceză spuneai „nu trage în mașina salvării”. Ea o ciuruise de-a dreptul. ÎI revăzu pe Passan în faţa ochilor. Faţa înnegrită, umflată sub bandaje. În realitate, fusese năpădită de tristeţe - și, de asemenea, de neputinţă. Cea mai bună apărare e întotdeauna atacul. — Mi-a spus că s-ar putea să fie anchetat, e adevărat? îl întrebă brusc pe Fifi. — E procedura normală. Nu-ţi face griji. Totul va fi bine. Naoko își înăbuși un oftat. Mereu dorinţa asta de a o linişti, de a o face să se calmeze, chiar dacă o trata ca pe un copil mic, spunându-i orice. — Eşti sigur că tipul ăsta a atacat casa? — Sunt sigur. Fifi nu minţea mai bine decât Passan. Niciunul nu credea că pericolul trecuse. Nu puteau să afirme că omul care arsese în noaptea aceea era intrusul din vilă. Dar, în loc să-i împărtășească și lui Naoko îndoielile lor, se purtau de parcă totul reintrase în normal. — Deci nu vor mai fi niciodată probleme la noi acasă? insistă ea. Punkistul îi răspunse cu un zâmbet: — Depinde ce numești tu „probleme”. — O maimuţă jupuită în frigider. Un vampir care suge sângele copiilor mei. — Totul e mort și îngropat odată cu Guillard. N-avea rost să insiste. — Cum a putut să-mi ascundă asta? VP - 196 — Tot ce a făcut, a făcut pentru tine. Naoko lăsă să-i scape un râs sec, apoi spuse pe un ton hotărât: — Nu mai vreau o astfel de viață. O astfel de viață. La început, proiectul fusese curajos. Passan acţiona în numele justiţiei. Aresta răufăcătorii, proteja societatea, apăra valorile Republicii. Dar această vocaţie devenise o meserie și această meserie devenise un drog. De atunci, Binele era pentru el o valoare abstractă, pe când Răul era realitatea sa de fiecare zi. — O iau pe centură, de acord? Naoko dădu tăcută din cap. Treceau pe lângă un cartier din Defense. Un deșert de șisturi, de cuarț sau alte minerale, a căror compoziţie chimică provoca mereu fenomenul de refracție și luminescenţă. Fosilele unei epoci deja trecute. Naoko se uită la ceas. Era aproape ora șapte. Complet dezorientată, făcuse încă o dată apel la Sandrine. Într-o singură noapte, copiii ei fuseseră supravegheați de Gaia, apoi de un polițist înarmat, alcoolic și drogat. Se întâlniseră cu tatăl lor, care tocmai se pregătea să ucidă un om. Apoi se treziseră cu Sandrine lângă ei, a cărei prezență nu avea nicio explicaţie valabilă. N-avea nimic mai bun să le propună ca stabilitate familială? Naoko era însă convinsă de un lucru: oricare ar fi fost riscurile, ea n-avea de gând să se mute. Chiar dacă nu Guillard era agresorul, chiar dacă rămânea o posibilitate ca ameninţarea să continue, ea nu va da înapoi. Va face față împreună cu copiii. Și fără îndoială și cu alți polițiști în preajmă. Era sigură că Passan, în ciuda promisiunilor, nu va abandona supravegherea casei. Din nou, pe furiș, tentaţia puse stăpânire pe ea. Să se întoarcă la Tokio cu copiii, la mii de kilometri distanță de toată nebunia asta. Cu ochii orbiţi de lacrimi, nu mai vedea peisajul. Totul era tulbure, frânt. Nu. Asta nu era o soluţie. Și nici nu va fi vreodată. Miile de kilometri nu vor rezolva aceste probleme. Și, de altfel, ea nu putea să fugă astfel. Să se întoarcă la Tokio ar fi însemnat redeschiderea propriei cutii a Pandorei. VP - 197 Mașina se opri. Naoko se smulse din gânduri ca și cum s-ar fi trezit dintr-un coșmar. Printre lacrimi, recunoscu poarta vilei. Fără ironie, vocea lui Fifi anunță: — lată. Am ajuns. Terminus. VP - 198 III. UCIZI 57. — Stevie Wonder la o conferinţă de presă în anii '70. Un jurnalist inspirat îl întreabă dacă nu e prea trist să te naști orb. Stevie Wonder ezită un moment, apoi răspunde: „Ar fi putut fi și mai rău. Aș fi putut să mă nasc negru”. Passan încercă să zâmbească. Acest simplu efort îi trimise o durere ascuţită în tot corpul. Avea impresia că pielea lui, sub bandajele impregnate cu Xylocaină, se crăpa. Ora 15. Sub efectul morfinei, dormise toată dimineaţa. La prânz îi scoseseră bandajele. Durerea provocată de arsuri se reaprinsese ca flăcările într-un cazan. O nouă injecție. O nouă comă. Apoi se trezise iarăși, ca să-l descopere pe Fifi la căpătâiul lui. Punkistul nu șomase. Cu ajutorul lui Super Mario, scosese camerele video din dormitorul lui Naoko și transferase monitoarele de control în interiorul vehiculului blindat de supraveghere staționat pe rue Cluseret, la câţiva metri de vilă. Doi polițiști fuseseră aleși să supravegheze casa. Alţi doi să patruleze prin cartier. Lefebre îl susținuse pe Fifi. Lucrurile se inversaseră: din clipa aceea, dorințele lui Passan deveniseră ordine. Așezat pe marginea patului, cu ţigara în mână, adjunctul continua cu anecdotele lui. În materie de rock, putea să o ţină cu poveștile ore în șir. — Ştii ce a spus Keith Richards despre muzicienii de azi? — Nu. — „Unde sunt tipii care trebuiau să ne ridiculizeze? Nu văd decât chelioși dincolo de cortină!” Passan încercă să zâmbească mai convingător. — Gata, mi-ai ridicat îndeajuns moralul? — Am vrut măcar să te fac să te gândești la altceva. Passan încercă să-și miște capul. Se sufoca sub bandaje - pansamentul vâscos îi strângea pielea, morfina îi calma nervii. VP - 199 În cameră, umbre compacte, negre, oblice se luptau cu fâșii de o claritate strălucitoare, la fel de tăioase ca sticla. Închise ochii: fusese și mai rău. Când nu mai vedea faţa în flăcări a lui Guillard, demonii cu ochi suferinzi se târau de-a- ndărătelea în străfundul creierului său. Alungă viziunile și încercă încă o dată să analizeze informaţiile de la Fifi. Nu aduceau aproape nimic nou. Cadavrul lui Guillard era la institutul medico-legal din Paris. Procurorul și judecătorul Calvini ordonaseră o percheziţie la domiciliul lui din Neuilly. Nu găsiseră nimic - ceea ce nu-l mirase pe Passan. Acum aveau de gând să verifice fiecare service și, mai ales, birourile de la sediu. Passan nu se aștepta să găsească nimic nici acolo. Ironia sorții: inculparea postumă a lui Guillard nu se baza pe acuzaţia de ucidere a patru tinere femei, ci pe tentativa de omucidere voluntară a unui comandant de poliţie. lar pe moment, singura dovadă în privința asta era propria lui mărturie. De fapt, nimic nu era clar. Ce căutase Passan pe urmele lui Patrick Guillard, el, care n-ar fi trebuit să se apropie la mai puţin de două sute de metri? Avuseseră întâlnire? Cine pe cine chemase? Era posibil ca Guillard, cu trupul cuprins de flăcări, să fi scuipat cu benzină în faţa adversarului său? O certitudine: sala în care găsiseră trupurile victimelor nu adăpostea substanțe inflamabile. Deci avusese loc o premeditare. Dar care dintre ei fusese prins în capcană? Deocamdată, îi acordau credit versiunii lui Passan - arsurile lui o dovedeau. Era cuvântul supraviețuitorului contra tăcerii unui mort... Cât despre intrusul din vilă, nu erau alte rezultate. Investigația privind traficul cu maimuțe capucin nu dusese nicăieri. Nici cea privind modul cum se recoltase sângele. Nu știau nimic de existenţa vreunei persoane care să se fi ocupat cu așa ceva și care să mai fi acţionat și altundeva. Probele luate din casă nu fuseseră nici ele mai relevante. Cât despre analizele ADN, puteai să pui pariu că nu descoperiseră decât urme ale membrilor familiei - ale lui Passan, la care se adăugau cele ale bonei, Gaia. — Ti-am povestit cum m-am împiedicat de piciorul lui Joe Strummer, chitaristul de la Clash? Passan dădu evaziv din cap. Fifi continuă să vorbească, plin de entuziasm, dar el nu-l asculta. În ultimele 13 ore, între două VP - 200 episoade când își pierduse cunoștința, vorbise cu Naoko. Îi dusese pe copii la școală, apoi mersese la serviciu, ca în fiecare zi. Nu știa că doi polițiști erau tot timpul pe urmele ei, că vila era în continuare sub supraveghere. El voia să păstreze versiunea oficială: vinovatul era mort și orice ameninţare fusese eliminată. Cu un pic de întârziere, își dădu seama că Fifi se ridicase. — Pleci? — Mai trec diseară. Vrei să pornesc televizorul? Passan refuză, cu o expresie posomorâtă. Bunăvoinţa aceasta îi accentua și mai mult slăbiciunea. — Noutăţi despre Levy? îl întrebă pe Fifi, pe când acesta se îndrepta spre ușă. — Mai nimic. S-a deschis o anchetă judiciară. O să-i verifice conturile din bancă să vadă dacă n-a șters-o undeva. — Dacă așa stau lucrurile, sunt convins că și-a luat masuri de siguranţă. — Nimeni nu e perfect. — Și dacă a murit? — O să-i apară la un moment dat cadavrul. Se verifică lista lui de dușmani. — E de lucru atunci. Fifi schiţă un salut de cowboy, cu arătătorul la tâmplă, după care plecă. Passan se trezi singur între patru pereţi. N-avea ce face aici ca să-și omoare timpul. Mai bine îl folosea pentru a medita, pentru a se gândi. Închise ochii. Imagini fulgerătoare îi bombardară imediat capul. Avea impresia că cineva declanșa încontinuu un bliţ. Un zgomot îl trezi. Pentru câteva secunde nu știu nici unde e, nici ce auzea. În clipa următoare recunoscu încăperea, scăldată în lumina palidă a sfârșitului de după-amiază. Dormise deci câteva ore. Identifică sunetul care se auzea în cameră: sunetul unui telefon mobil, pe care nu-l recunoștea. Işi aminti că telefonul lui arsese în uzină și că Fifi îi dăduse unul nou. Observă cadranul luminat pe noptieră. — Alo? — Fifi. Avem noutăţi despre Levy. Gândul lui Passan zbură la Ajunul Crăciunului, când era copil. Închidea ochii în pat, nerăbdător să treacă cele câteva ore care-l despărțeau de cadoul de a doua zi. Când îi deschidea din nou, VP - 201 miracolul se petrecuse: Moș Crăciun trecuse pe acolo. Astăzi, cadourile lui erau oarecum altele... — L-aţi găsit? — Mai mult sau mai puţin. A fost să deschidă o cutie de valori la o agenţie a băncii HSBC, bulevardul Jean-Jaurès, în arondismentul 19. Asta s-a întâmplat ieri, în miezul zilei. Passan simţi cum transpiră sub bandaje. — La ce oră, mai exact? — 11:37. In ciuda durerii sfredelitoare, în ciuda morfinei, Passan făcu legătura. Cursa și urmărirea din urmă cu o zi. Guillard se dăduse jos fie la Stalingrad, fie la Jaures. Guillard și Levy semănau. Era posibil ca Guillard să fi făcut o escrocherie. — Sigur era el? — Nu chiar. După martorii din agenţie, tipul era bizar. Purta o șapcă și ochelari negri. A refuzat să-i scoată. Niciun dubiu: Guillard. — Și ce a făcut acolo? — A deschis seiful. — l-au permis accesul unui individ care poate avea acte false? Care a refuzat să-și arate fața? — Tipul era sigur pe el. Și avea o legitimaţie de polițist. — Apoi? — Nimic. S-a cărat și basta. Dar, dacă era Levy, am... — Era Guillard. — Guillard? zise Fifi surprins. De ce el? — Îţi explic. Levy descoperise un indiciu material, voise să obţină bani pe el, dar îl subestimase pe dușman. Guillard îl omorâse, după ce îl făcuse să vorbească. Se dusese la bancă pentru a recupera corpul delict. Oare ce obiect? Oare ce document? Mănușile. Intr-un fel sau altul, Levy găsise mănușile de la Stains. — Hei, Olive? Mai ești acolo? — Ascultă-mă bine, îi răspunse Passan cu o voce hotărâtă, contactează cele trei laboratoare genetice care lucrează pentru noi. Bordeaux. Nantes. Strasbourg. Vezi dacă Levy le-a solicitat vreo analiză în ultimele zile. — In ce caz? Sau sesizare? VP - 202 — Nu contează. Ceea ce contează este ce a fost trimis ca probă. — Ce căutăm, de fapt? — Mănuși de nitril. — Vrei să spui... — Levy a mânărit totul. În loc să pornească o procedură oficială, s-a asigurat că mănușile aveau pe o parte urme cu ADN-ul victimei și pe cealaltă cele ale lui Guillard. Le-a recuperat și a încercat să negocieze. Guillard l-a ucis și le-a luat înapoi. — Din seiful de la Jaurès? Passan nici nu se obosi să confirme. — Rezolvă cu laboratoarele. Deschide toate seifurile lui Guillard. Trebuie să mai aibă și altele. Descurcă-te cu Calvini. Și sună-i pe polițiștii din Stains și la Brigada Anti-crimă din Saint- Denis. — De ce? — Ca să aflăm cum a găsit Levy mănușile. Trebuie relansată ancheta din aproape în aproape. — Nu va fi ușor. Passan nu răspunse. În ciuda surescitării produse de noutăţi, morfina își făcuse efectul și îl adâncise din nou într-un somn profund. 58. Ora 19. După terminarea orelor și o întâlnire a profesorilor, neinteresantă, Sandrine Dumas putuse în sfârșit să plece. De la Porte de la Villette, făcuse aproape o oră ca să ajungă la Porte Maillot, apoi să urce pe bulevardul Charles-de-Gaulle până la Nanterre. O cursă de luptător, presărată cu o serie de neplăceri. Transpiraţia care-i înmuiase rochia. Nevoia imperioasă de a-și smulge peruca... Suportase toate acestea cu un spirit de cruciată. Să-i ajute pe alţii: era misiunea sa. Satisfacţia deplină a unei muribunde... Obiectivul acestei seri era Olive. De ani de zile nu mai erau prieteni. Uneori, erau chiar dușmani, atunci când Sandrine îi lua VP - 203 partea lui Naoko. Dar ea știa secretul poliţistului. Un secret pe care nimeni nu-l știa și pe care chiar Olivier îl ascundea. În 1998, polițistul suferise o cădere severă. În timp ce urmărea doi hoţi pe acoperișul unui imobil de pe rue des Petites- Ecuries, o sunase. Nu putea să se miște. Se ţinea strâns de un acoperiș zincat; era paralizat, îngrozit, cu o singură idee în cap: să sară. Sandrine îi sărise în ajutor. Ajunsese la el prin mansardă și reușise să-l aducă înăuntru. Passan nu mai putea să vorbească. Nu auzea decât un zgomot groaznic: cel al dinţilor care-i clănţăneau. Atunci Sandrine înțelesese două adevăruri. Primul: Passan apelase la ea pentru că nu avea pe nimeni altcineva. Se cunoscuseră în cel mai banal mod cu putinţă. Cu un an înainte, fusese agresată și jefuită după ce ieșise dintr-o bombă din arondismentul 10. Passan îi înregistrase plângerea. Luaseră masa împreună. Veni, vidi, vici. Nimic interesant de făcut împreună. Dar continuaseră - într-o altă manieră - să se vadă. Sandrine devenise confidenta lui, buna lui amică. Aceea căreia îi spui tot și nu-i faci nimic. Se mulţumise și cu atât. Al doilea adevăr: Passan nu era doar într-o pasă proastă, criza aceea de panică era primul semn al unei depresii severe. Il mutase la ea. Obţinuse un concediu medical de la medicul-șef al poliţiei. Oficial, fusese diagnosticat cu insuficiență cardiacă și i se prescrisese o listă de examene medicale lungă cât o zi de post. Sandrine descoperise că luase substanțe beta-blocante ca să aibă tensiunea bună la vizita medicală. Passan nu voia cu niciun preţ ca șefii săi să-l considere depresiv. Timp de mai multe luni, Sandrine se ocupase de el, îl hrănise, îl veghease, îl supraveghease. Îi ascunsese arma din dotare. ÎI alinase când era sufocat de teamă - sau când era pradă unor paralizii subite. Toată lumea credea că trăiau împreună, ceea ce era adevărat. Dar relaţia lor era cea dintre un bolnav și o infirmieră. Încet-încet, Passan își reluase activitatea. Se ascundea prin tuneluri, plângea în toaletă, se închidea în birou. Uneori, era și mai rău: fiara din el se trezea și traversa faze de hiperactivitate marcate de o agresivitate de necontrolat. Atunci pleca noaptea și se reîntorcea în zori, cu privirea sticloasă și cu urme de sânge pe haine, fără să-și aducă aminte de nimic. Sandrine era VP - 204 îngrozită. Omul acesta de o forţă colosală, înarmat cu un pistol și cu o legitimaţie de poliţist, era un pericol major pentru oraș. Apoi se prăbușea din nou în letargia lui obișnuită și ea îl hrănea din nou din borcăânele pentru bebeluşi. Avusese timp să reflecteze la cazul lui. Ideea ei - nu prea originală - era că el întinsese prea mult coarda încă de la naștere. Crescuse singur, se descurcase singur, se afirmase singur. Ceea ce dădea impresia unei personalităţi puternice nu era de fapt decât o continuă exploatare a propriilor forțe. Astăzi rezervorul era secat. Nu mai existau decât rămășițele îngrozitoare - frica de întuneric, angoasa morții, singurătatea cronică - pe care Passan crezuse că le eliminase... Era de fapt și concluzia psihiatrilor de la Sainte-Anne, unde fusese internat de urgenţă în ianuarie 1999. Passan ajunsese la limită. Pe funaul prăpastiei. Fără îndoială, un eveniment teribil provocase această cădere brutală. Pentru a-l identifica și pentru a preîntâmpina alte seisme, trebuia să caute adânc în sine însuși. O terapie care să permită deschiderea cutiei sale negre. Antidepresive. Anxiolitice. Analize... Își reactivase anticorpii sufletului și-i purificase. În ceea ce privea slujba, onoarea lui era în siguranţă. Nimeni nu bănuise vreodată adevărata lui boală. Cât despre relaţia cu Sandrine, se despărțiseră ca buni prieteni și Passan găsise apoi motivul pentru a renaște: Naoko. Sandrine ajunse în sfârșit în parcarea spitalului. În lift își dădu seama că era lac de sudoare. Din nou mirosul ăla... Işi uitase parfumul. Ridică din umeri. Toate astea ţineau de trecut. Culoar. Căldură. Miros de eter, de dezinfectant, de urină. Vizitele ei zilnice la Saint-Antoine o vindecaseră definitiv de frica de spital. Ba chiar ar fi putut să locuiască într-o morgă, fără să simtă nici cea mai mică stânjeneală. Bătu la ușa lui Passan. Niciun răspuns. Cu mâna pe clanţă, își strecură capul înăuntru. — Salut. Polițistul era de nerecunoscut. O parte din păr îi fusese arsă. Bandaje îi înfășurau capul. Altele îi traversau fața, alternând straturi verzui cu benzi albe. Renunţă să-l sărute și se așeză pe un Scaun, aproape de pat, fără să-și scoată haina. Imediat, tăcerea i se păru apăsătoare. Problema cu cei pe care-i cunoști prea bine este că nu aice să le spui. VP - 205 — Ai nevoie de ceva? se hazardă ea după un moment lung de tăcere. Semn din cap că nu. — Te doare? Semn din cap că „așa și-așa”. — Te ţin mai mult? — Incă o zi. După asta o să-mi scoată bandajele. Cel puţin așa sper. Vocea parcă îi arsese împreună cu faţa. Sandrine ar fi putut să-l întrebe despre ultimele evenimente sau despre Guillard. Renunţă: oricum ar fi minţit-o. — Mă gândesc la Naoko, șopti el ca pentru a propune un subiect. — E bine atunci, spuse ea pe un ton glumet. — leri, înainte de toate astea, ne-am întâlnit la noi în grădină. — Faimoasa grădină zen? Sandrine nu renunţă la tonul ei ironic. Passan părea că n-o aude. Vorbea pentru sine. — Am găsit-o chiar... frumoasă. — Ceva mai nou nu ai? Passan întoarse ochii spre ea. — Vreau să spun..., șopti el, iar respiraţia i se filtra prin țesătura bandajelor. A fost ca o piesă veche la radio. O chestie pe care ai ascultat-o atât de mult, că nu o mai auzi... Apoi, într-o zi, brusc, la volanul mașinii, simţi din nou frisonul. — Și atunci? Vocea lui Sandrine era plină de iritare. — Nu mai divorţaţi? Passan dădu ușor din mână. Ea regretă că fusese așa de dură. — Dimpotrivă..., murmură el. Dar ieri am fost fericit s-o regăsesc pe cea pe care am iubit-o și nu pe străina care face parte din viața mea de ani de zile. Din nou, tăcere. — Când ești în Japonia, reluă el, nu încetezi să oscilezi între două stări de spirit. Uneori ai impresia că te afli pe planeta Marte. În clipa următoare, în timpul unei fraze, a unui detaliu, japonezii ţi se par, dimpotrivă, foarte apropiaţi. — Unde vrei să ajungi? — Am trăit tot acest du-te-vino timp de zece ani cu Naoko. — Face parte din farmecul ei. VP - 206 Passan mormăi ceva, apoi rosti mai clar: — Ultima oară când am sărutat-o a fost acum cel puţin doi ani. Am avut impresia că-mi sărut propria mână. Sandrine se apropie de el și îi vorbi ca un preot în confesional: — Nu înțeleg de ce te agiţi cu toate astea... Crede-mă că sunt alte urgențe. Trebuie să te odihnești, să... Se opri. Capul lui Passan căzu brusc, cu bărbia în piept. Adormise. Imaginea îi produse un șoc: ai fi putut spune că e mort. Își luă poșeta și se ridică, rămânând nemișcată câteva clipe. Nu simțea nici empatie, nici bunăvoință. Nu vedea decât un adevăr: Passan nu mai era un obstacol în calea planului ei. 59. — Tati și-a pus televizor în cameră! — Tati face cum vrea, dar la mine televizorul e în salon. lar în cameră e nani! A Naoko nu mai avea putere să le vorbească în japoneză. Il îmbrățișă pe Hiroki, care începuse deja să zâmbească din nou. Shinji se ivi în ușa de la baie. — Tati e mai bine? — Mult mai bine. — Mergem la el? — O să vină el: iese mâine din spital. Shinji scutură din cap, cu periuţa de dinţi în gură. Naoko îl observa: siluetă fragilă în pijamaua albastră de flanel, profilat pe perdeaua de la duș decorată cu broscuţe și nuferi. De fiecare dată simţea aceeași uimire. Nu-i venea să creadă că reușise așa ceva, în ciuda a toate. Un miracol. — Hai, vino la culcare! îi spuse, stăpânindu-și emoția. Shinji sări în pat. O nouă rafală de pupici. Făcuse o înțelegere cu băieţii. În locul poveștii obișnuite, le propusese cincisprezece minute de televizor. Băieţii, surprinși, acceptaseră cu entuziasm. În general, Naoko era împotriva televizorului, a jocurilor video și a internetului. A tot ceea ce, după părerea ei, nu solicita suficient imaginaţia. Dar în seara asta era epuizată. Nu putea să VP - 207 le spună fiecăruia câte o poveste, în japoneză, cu o voce gâtuită ca a unui spânzurat. Stinse lumina. — Lasă ușa deschisă! — Nu-mi stinge lumina! În sinea ei, Naoko le era recunoscătoare că se comportau exact ca în fiecare seară. — Mesaj recepționat. Le mai trimise o sărutare și se întoarse la ea în cameră. Diego dispăruse și el. De parcă ar fi fost util până atunci... Va face o baie. Întrebările i se învârteau în cap. Era posibil ca intrusul să nu fi fost Guillard? Să fi fost un obișnuit al casei? Mirosul de lemn de cedru ud acţionă ca o mângâiere, ca un balsam. și strânse părul într-un coc. Aplecată pe scăunel, se freca energic cu tenugui-ul, un mic șervet alb cu gel de duș obișnuit. Practic, nu folosea apă. Curățare uscată. Odată bine frecată, se clăti cu dușul. Purificată, cu pielea exfoliată, intră în norul de aburi și se scufundă în apa fierbinte. Patruzeci și cinci de grade: temperatura ideală. La fiecare întoarcere la Tokio, o însoțea pe mama sa la izvoarele termale din zonă, onsen. După baie, îmbrăcate în yukata lejere, degustau stridii mari, cu gust de alge și tempura de creveţi fripţi și rumeniţi, care semănau cu niște stele-de- mare crocante. În acele momente, își spunea că japonezii sunt mamifere marine, printre altele. Închise ochii. Baia asta era ca o rugăciune. Dintr-odată, niște zgomote îi întrerupseră meditaţia. Inima i se opri în loc. Picioarele, în ciuda căldurii, i se răciră brusc. leși din baie în liniște. Își trase pantalonii de jogging și un tricou, fără să se mai șteargă. Din nou lovituri ușoare, grăbite. Abia perceptibile. Lui Naoko nu-i venea să creadă. Amenințarea se întorsese. De data asta, erau mai mulți. Trecu în camera ei. Din priviri căută o armă, ceva cu care să se apere, să-și protejeze copiii. Deschise sertarul de la noptieră și găsi Kkaiken-ul. Zgomotele erau din ce în ce mai aproape. Veneau dinspre scară. Putea deci să le taie calea intrușilor. Să-i împiedice să ajungă la camera copiilor. Se vedea deja VP - 208 moartă, dar moartea ei va fi prețul vieţii lor. La gândul ăsta, simţi că prinde puteri nebănuite. Înaintă cu degetele încleștate pe kaiken. Pașii continuau să se audă, chiar în spatele peretelui. Ținându-și respiraţia, deschise ușa și se năpusti, spintecând întunericul cu lama. Tot ce obținu fu o cădere în toată regula. Doi bărbaţi o ţintuiau cu pistoalele pe care le ţineau cu amândouă mâinile. Îi trebuiră câteva secunde ca să-i recunoască în semiîntuneric: Fifi și un altul, un negru cu codițe, pe care-l mai văzuse de câteva ori în fața porții. — Ești bine? întrebă Fifi încet. Naoko lăsă pumnalul și căzu în genunchi. Picioarele n-o mai ascultau. — Ce... ce se întâmplă? — O problemă tehnică. Una dintre camerele video nu mai merge. — Camerele video? Rotițele i se puseră din nou în funcţiune. Sigur, casa era încă sub supraveghere video... Nici Passan nu credea că Guillard fusese vizitatorul de aseară. Și nimeni nu considerase că trebuie să-i spună și ei. — Ce cameră? repetă ea. — Cea din dormitorul copiilor. Naoko se ridică brusc și se precipită. Fără cea mai mică ezitare, deschise ușa de la cameră. Inima nu-i mai bătea. Plămânii îi erau blocaţi, iar creierul încremenit. Cu toate astea, când văzu tabloul ce i se înfățișa, altceva din ea, mai profund, lăuntric, împietri de-a binelea și pentru totdeauna. 60. În mașina de poliţie care rula cu viteză maximă spre podul Suresnes, Passan își smulgea pansamentele cu o furie reținută. Avea impresia că se reintegra în pielea lui adevărată - cea de polițist. Știrea nopţii nu-l uimea. VP - 209 Nu Guillard fusese vampirul. Nici nu fusese vreodată. Intrusul își continua răzbunarea și Passan trebuia să pornească din nou de la zero. Ar fi trebuit să fie dărâmat. Disperat. În stare de șoc. Dimpotrivă, acest nou război îl însuflețea. Nu mai simţea arsurile, nici efectul morfinei. Adrenalina circula prin corpul lui și îi menținea simţurile treze. Într-un fel, doar lupta îl mai ţinea în viaţă. — Oprește sirena! Mașina ajunsese la el în cartier. Era aproape miezul nopţii și niciun șobolan pe străzile din Suresnes. O burniţă trecea peste asfalt ca mașina de la salubritate. Dar cerul nu putea să spele murdăria care curgea de pe înălțimile Mont-Valerien... Șoferul intră pe rue Cluseret. Dubele erau deja acolo, precum și o ambulanță și mașinile de la Criminalistică. Girofaruri, siluete în impermeabile, cordoane fluorescente: familia lui trăia de fapt într-un perimetru de securitate. Sau, mai degrabă, într-o zonă de risc, unde polițiștii ajungeau de fiecare dată prea târziu. Un ciocănit în geam. Fifi se aplecă spre el. Faţa lui lividă rivaliza cu albul farurilor. Olivier ieși din mașină. Aproape imediat trebui să se sprijine de Peugeot. O ameteală, o revenire a efectelor morfinei... — Nuţi-e bine? — Vreau să văd copiii. — Așteaptă. — Vreau să-i văd! urlă el. O luă spre poartă, dar Fifi îl opri cu blândeţe. — Așteaptă, îți spun. Sunt OK. Nu te agita. — Și Naoko? — Toată lumea e bine. Dar trebuie să-ţi arăt ceva. Passan îl privi întrebător. — Duba. Passan îl urmă docil pe adjunctul lui. Avea senzaţia că pământul i se clatină sub picioare. Duba de supraveghere, deghizată în camion de șantier, era parcată ceva mai departe. O rablă prăfuită, cu geamuri acoperite cu o vopsea gri, care-ţi permitea să supraveghezi strada fără să fii văzut. Camionul puţea a poliţist de la un kilometru. Fifi bătu în ușa din spate, care se deschise imediat. Jaffre își făcu apariţia și-i invită să intre. Brusc, mirosul de sudoare, urină, McDonald's îi izbi în faţă. VP - 210 — Îţi explic contextul, spuse punkistul cu o voce scăzută. Passan nu mai asculta: stătea cu ochii ţintă pe monitoare. Camerele funcționau în continuare: în salon, Naoko era așezată pe canapea, ţinându-i în braţe pe Shinji și Hiroki. Aceștia păreau foarte speriaţi. Poliţiști treceau prin cameră. Bărbaţi în combinezoane albe mergeau de colo-colo. Frica era atât de prezentă, încât părea că parazitează imaginile cu un soi de ceaţă electrostatică. Pe alte ecrane - bucătăria, sufrageria, holul, subsolul: tehnicienii de la Investigaţii se agitau. Un singur ecran era opac. — La 22:15 am ieșit să fumăm o ţigară. — N-a rămas nimeni în dubă? Adjunctul bătea din picior, scoțând un zgomot spart. — La naiba, nu se întâmplase nimic de trei ore! — Continuă. — La întoarcere, am observat imediat că ceva nu era în regulă. Una dintre camere nu mai funcţiona. Passan se uita în continuare la ecranul negru. — Cea din dormitorul copiilor. Ne-am repezit spre vilă. — Aţi prevenit-o pe Naoko? l-ați telefonat? — N-am avut timp. Am intrat și ne-am împrăștiat. Subsol. Parter. Etaj. — Apoi? — Eu și Jaffre am intrat în cameră. Dormeau, dar câinele era mort. Cadavrul lui era așezat între paturi. Passan tot nu-și lua privirea de la monitorul întunecat. — Și după aceea? întrebă el. — Naoko a trezit copiii. — Ce le-aţi spus? — Nimic. Naoko n-a aprins lumina. l-am dus în salon. Nu l-au văzut pe Diego. — Cum s-a putut întâmpla porcăria asta? Fifi apăsă pe niște taste. Ecranul întunecat se lumină, apoi afișă mai multe dungi argintii. — Ne-am înșelat, comentă el, camera n-a fost oprită, ci a fost acoperită cu ceva. Am accesat cardul de memorie și-am obţinut imaginile astea... Încăperea apăru în prim-plan: doar stelele de la veioza lui Hiroki se roteau pe pereţi. Obiectivul oferea un unghi caracteristic unei camere de supraveghere: aplecată peste cele VP - 211 două paturi, pragul de la baie, ușa de la cameră... Fifi derulă înainte. Cadru. Cei doi copii adorm. Stelele se rotesc. În afara acestor puncte luminoase, nicio mișcare. Brusc, în pragul băii, o siluetă. O femeie filmată din spate, încordată, târând ceva pe jos. Poartă o rochie de culoare închisă, lungă până la pământ. Un kimono, ale cărui poale sunt îmbibate de sânge. Umbra, mereu cu spatele, se dă înapoi cu pași mici, ca o femeie bătrână. Passan își aminti brusc de acele filme cu fantome, unde scena e răsturnată, apoi revine la normal, cu scopul de a accentua aspectul bolnăvicios al apariţiei. Spectrul se îndreptă spre mijlocul camerei cu o lentoare de coșmar. Trena ei lăsa o urmă neagră. Toată secvenţa avea un aspect malefic. Se văzu apoi forma pe care o târa: un câine cu burta tăiată, ale cărui viscere lăsau pe podea un S respingător. Fifi comentă cu o voce sugrumată: — L-a ucis în baie. Nu știm exact la ce oră, dar sigur după 20:30, odată ce copiii s-au culcat. — Se vede trecând și pe alte monitoare? — Nu. — Cum a putut ajunge la baie? — Habar n-am. De fapt, e imposibil. — Și Naoko? — Ce e cu Naoko? — N-a ieșit din dormitor? — Înainte, nu. Dar nu sunt camere în... Pe ecran, creatura se ridică. Se întoarce spre obiectiv. Motivele de pe kimono și urmele de sânge se confundă, ca și cum niște organe mutilate ar respira la suprafaţa țesăturii. Centura ei, obi-ul, e de un mov sângeriu, ca o rană deschisă. Passan observă, în mod absurd, că un astfel de kimono trebuia să fi costat aproape zece mii de euro. Visase mereu să-i ofere unul lui Naoko. Dar ce era mai rău era altceva: fantoma purta o mască Nô. Doi ochi făcuţi cu cuțitul în suprafaţa de lemn gălbui. O gură roșie și bine desenată. Un surâs în formă de rană, care lăsa să se vadă niște dinţi mici și cruzi. VP - 212 Passan citise o mulţime de cărţi despre teatrul Nô și cele 138 de măști ale lui, exprimând toate emoţiile. Oare ce reprezenta masca aceea? Creatura privi obiectivul câteva secunde, apoi lăsă capul într- o parte cu un pocnet. Urme de sânge pe umeri. Petele i-au murdărit și masca. Brusc întinde mâna și aruncă ceva spre obiectiv. — A aruncat o bucată din câine spre cameră, comentă Fifi. — Ce bucată? Punkistul ezită. Passan își auzi propria voce repetând, ca de la kilometri distanţă: — Ce bucată? — Organele genitale. — Naoko a văzut asta? — Nu. Ar fi trebuit să-i arăt? Passan nu-i răspunse. Fixa ecranul negru, ca și cum ceva urma să iasă din el. O explicaţie. O justificare. Ceva care să aibă un înțeles. Dar nu ieși nimic și Passan șopti în cele din urmă: — Vreau să văd camera. 61. Peluza era strălucitoare și albastră. Girofarurile proiectau pe fațada vilei imagini dantești. II ducea cu gândul la un spectacol de cinema în aer liber. Distribuţia era completă. La fiecare alertă, forţele de ordine se prezentau în număr și mai mare. În interior, se mergea pe vârful picioarelor. Își puseră papuci de protecţie, apoi traversară bucătăria. O luară pe scări fără să se apropie de salon. La etaj, o liniște posomorâtă îl însoțea. Ochii se lăsau în pământ la trecerea lui. Arsurile îl stigmatizau și mai mult. În ochii celorlalţi era blestemat. Câţiva pași pe hol și apăru camera de sacrificiu. Proiectoarele celor de la Criminalistică erau orbitoare. Passan nu se opri pe niciun detaliu. Nu văzu tehnicienii care se agitau. Nu o salută nici pe Zacchary, nici pe Rudel, care era ofuscat, fără îndoială fiindcă fusese deranjat pentru niște cadavre de animale. VP - 213 Înaintă. Urechile îi bubuiau ca și cum ar fi suferit de apnee. Presiunea era din ce în ce mai puternică. Sunt pe cale să cobor, să cobor și mai mult, pe fundul unei prăpăstii. În cele din urmă își îndreptă atenţia spre ceea ce crease un fel de teroare sacră în mijlocul încăperii. Cadavrul lui Diego în balta de sânge coagulat. Era așezat pe partea stângă. Organele îi ieșeau din burta spintecată, desenând noduri și răsuciri sumbre. Fragmentele păreau că tresar la fiecare blit, după care redeveneau ceea ce erau: rămășițe zbârcite, fără culoare, deja în curs de descompunere. Passan rămase încremenit. Un gol imens îi umplea pieptul, ca și cum și lui i s-ar fi smuls inima și viscerele. Puse un genunchi jos și, cu un gest mecanic, mângâie capul animalului. N-avea mănuși, dar nimeni nu îndrăzni să intervină. Nu-l iubise niciodată cu adevărat pe Diego. Își păstrase dragostea pentru copii - și cândva, pentru Naoko. Să-i acorde afecţiune animalului ăstuia cu blană, cu inteligenţă limitată, i se părea a fi o alterare a sentimentelor sale, și într-un anume fel o degradare a statutului său de ființă umană. Acum, că animalul era mort, înţelegea că se înșelase cu totul. Il adorase pe acest cățeluș blând și plin de bunătate, această prezenţă reconfortantă. Diego devenise un simbol. Un izvor de dragoste, departe de toate lașităţile, de toate frustrările. Se ridică, simțind o convingere bruscă: toţi vor muri. Naoko. Și copiii. El însuși. Carnagiul de-abia începuse. Își ridică privirea spre legist, care-și aranja instrumentele nervos. — Ce poţi să-mi spui? — Nimic mai mult decât ce vezi și tu. M-aţi înnebunit cu animalele voastre. Polițistul nu se formaliză: — Eu personal nu văd nimic. Medicul ridică dintr-o sprânceană. — Nu vezi nimic? — E vorba de câinele meu. Suntem la mine acasă. Totul s-a petrecut la câțiva centimetri de copiii mei care dormeau. N-am cum să fiu obiectiv. Rudel își închise servieta. — | s-a deschis abdomenul și i s-au scos viscerele. Treabă de vânător sau de măcelar. | s-au tăiat organele genitale. | s-au scos ochii și i s-a tăiat limba. VP - 214 — De ce nu s-a apărat? — Cine știe? Poate a fost drogat. Sunt și urme de legături pe labe. — Doar atât? — M-am săturat de prostiile voastre. Nu sunt veterinar. — Fă un efort. Rudel se proţăpi în faţa lui Passan, cu geanta în mână. Polițistul îi era recunoscător că nu-l trata ca pe un infirm desfigurat. Că nu-i punea o mână pe umăr. Că nu lua un ton compătimitor. — S-a folosit un cuţit cu lama curbată, de măcelărie. Trebuie verificat, dar rănile... — Ca o sabie? — O sabie mică. Se văd urmele plăselelor pe mai multe dintre răni. — Ce lungime? — AŞ spune cam douăzeci de centimetri pentru lamă. — Când poţi să-mi spui mai multe? — Nu știu. Trebuie să găsesc un veterinar. — Sună-mă. Medicul se făcu nevăzut. Passan ocoli balta de sânge și se opri în pragul băii. Pereţii erau roșii. Pe fundul căzii se vedeau urme de sânge, rămășițe de carne, piele și blană. Perdeaua de la duș era acoperită cu dâre de sânge închegat. Olivier rămase în ușă. Ceea ce vedea îi frângea inima. Periuțele de dinţi ale băieţilor înmuiate în sânge. Jucăriile din baie, acoperite cu o peliculă roșiatică. Gresia însângerată. Tresări și se trezi în față cu propria reflexie, în oglinda de deasupra chiuvetei. Avu mai degrabă o surpriză plăcută. Era posomorât - dar nu de nerecunoscut. O rană adâncă, de un roșu-aprins, se întindea de-a lungul tâmplei sale drepte. Pe aproape jumătate din pielea capului, nu mai avea păr. Obrazul stâng îi era plin de bășici. Buza de sus era și ea umflată, iar în colțul gurii avea un plasture maroniu. Cu toate astea, se simțea în formă. Priveliștea asta îl liniștea oarecum. Se simţea gata să înfrunte privirile copiilor și ale lui Naoko. Cel puţin n-avea să facă și mai rea acea noapte de coșmar. VP - 215 62. Salonul semăna cu una dintre acele hale în care se primesc refugiații după o catastrofă naturală. Refugiații nu erau decăt trei: Shinji, Hiroki și Naoko. Passan îi văzu mai întâi din spate, înghesuiți pe canapea, înveliți cu aceeași pătură. Naoko își strânsese părul într-un coc - vederea acelor trei capete albe, cu un mic dom negru deasupra, avu mai mult efect asupra lui decât cadavrul câinelui sau carnagiul din baie. Viaţa lui însemna doar aceste trei capete mătăsoase - și el nu fusese în stare să-i protejeze. Ocoli canapeaua și veni în faţa lor. Reacţia copiilor fu imediată: — Tati! Nici respingere, nici ezitare: chiar dacă era desfigurat, era totuși tatăl lor. În momentul în care-i luă în braţe, privirea lui o întâlni pe a lui Naoko. Pe o scară Richter, fiorul care-l făcu să se cutremure fu de o intensitate maximă. Shinji se trase puţin în spate și îl privi atent. — De ce nu mai ai pansamente? — Pentru că sunt mai bine. — Nu mai stai în spital? interveni Hiroki. — Nu. Daro să continui tratamentul. Shinji trecu la lucruri serioase: — A murit Diego, tati. — Știu, iubitule. O să-i facem un mormânt în grădină, cu multe flori. N-o pierdea pe Naoko din priviri. Era foarte palidă. Avea ochii plini de lacrimi, dar în ei se citea mânia și frica. Semăna cu masca de pe ecranul monitorului. Nu din pricina expresiei, ci a texturii materialului - lemnul lustruit, a cărui tentă gălbuie nu mai era un înveliș, ci un element organic. Cu/oarea fricii. Passan lăsă copiii jos. Aceștia se întoarseră și se cuibăriră lângă mama lor. O lupoaică și puii ei. — Trebuie să vorbim, îi spuse simplu Passan. — Sandrine trebuie să sosească dintr-o clipă în alta. Vor merge să doarmă la ea. Passan dădu din cap și i se adresă lui Fifi: VP - 216 — Îi duci la Naoko în cameră până atunci? Și ai grijă acolo, sus. Îi sărută pe copii. Aceștia îl urmară docili pe poliţist, frecându- se la ochi: fără îndoială, aveau să adoarmă din nou imediat. În cameră se lăsă tăcerea. Naoko stătea pe canapea, Jaffré și Lestrade în picioare în spatele ei, doi ofițeri în ușa salonului. Olivier ar fi putut să le spună să iasă, dar nu voia să-i ușureze situaţia lui Naoko. Avea încă în minte silueta cu chimonoul însângerat. — Sunt câteva lucruri pe care nu le știi..., începu el. — Nu zăul! — În noaptea asta, casa era încă sub supraveghere. — Și de ce nu mi-ai spus? Passan își vâri mâinile în buzunare și făcu apoi câţiva pași. — N-am vrut să te sperii. — Ce tâmpit..., zise Naoko cu voce scăzută. — Nimeni n-a putut intra sau ieși din vilă după ora 21. Au fost senzori, camere video, pricepi? Naoko nu-i răspunse: înțelegea, da. Buzele îi tremurau. Pleoapele i se zbăteau ca aripile unui fluture orb. Passan se opri în fața ei. O supunea unui adevărat interogatoriu, unul foarte dur... — Toate camerele erau supravegheate, în afară de camera ta și băile. — Unde vrei să ajungi? strigă ea brusc. Mă bănuiești, nu-i așa? Că am omorât câinele nostru? În camera băieţilor noștri? O privi atent. Frumuseţea lui Naoko ridica un fel de zid între ei. Un element exterior dialogului, în același timp vizibil și invizibil, care tulbura simţurile și deforma, în mod misterios, percepţia interlocutorilor ei. Passan alungă tulburarea care-l cuprinsese și puse punctul pe — Avem imagini ale agresorului. O femeie. Era îmbrăcată cu un kimono și purta o mască din teatrul Nô. Naoko se încordă. Cuvintele lui Passan parcă o loviseră în cap. Nu se prefăcea, Passan era sigur de asta. Cincisprezece ani de interogatorii și, pe deasupra, zece ani de viaţă comună. — N-am avut niciodată kimonouri, șopti ea, și o știi prea bine. — Ai fi putut cumpăra unul. — Ca oricine altcineva... VP - 217 — Îţi repet că nimeni n-a putut intra în seara asta în casă. Ea își prinse umerii cu brațele. Plângea și tremura în același timp. Trupul îi era scuturat de convulsii. Passan n-ar fi putut spune dacă-i era frig sau dacă ardea din pricina febrei. Jaffre și Lestrade întoarseră privirea. Nu atitudinea brutală a poliţistului îi stingherea, ci intimitatea acestui schimb de cuvinte. Passan nu era în largul lui. Se simţea rușinat că o umilea astfel pe cea cu care-și împărţise viața. Că profita de poziţia și statutul lui. De fapt, nu știa nimic. Nu era sigur pe niciun element, pe niciun indiciu. Nu avea decât o convingere: că Naoko era nevinovată. Se întrebă brusc dacă nu cumva era pe cale să se răzbune dintr-un alt motiv, ascuns. Ceva ce nu avea nimic de-a face cu uciderea lui Diego și de care nici el nu era conștient. O atacă din alt unghi: — Unde e kaiken-ul? Naoko tresări. Întrebarea o luă prin surprindere, alungându-i lacrimile. — Kaiken-ul? Nu știu. Pe hol. — Pe hol? — L-am luat când am auzit pași în casă. L-am lăsat jos când am dat de Fifi și colegul lui. Fără să-și scoată mâinile din buzunare, Passan i se adresă lui Jaffre: — Du-te și caută-l. Pentru analize. Naoko se năpusti spre Passan și-l lovi cu toată forța: — TICĂLOSULE! N-AM SĂ-ȚI IERT ASTA NICIODATA! Durerea aproape că-l făcu să leșine. Se sprijini de perete și se apără cu mâinile. Poliţiştii o prinseră pe Naoko și o obligară să se așeze pe canapea. Striga și se zbătea, arătându-și adevărata natură: o felină pe care două mii de ani de civilizaţie japoneză nu reușiseră s-o dreseze. Passan avea impresia că faţa îi luase foc. — Chemaţi-l pe Rudel, reuși el să îngaime. Face o criză de nervi. Pentru Dumnezeu, să-i dea ceva! leși fără să se uite înapoi, printre înjurăturile cu care-l împroșca Naoko. Se împletici pe scări, coborând spre vechiul lui bârlog - își amintea că-și lăsase medicamentele în baie. Bâjbăi până găsi cutia. Își unse faţa cu Biafine, așezat pe jos, încercând să nu apese prea tare pe arsuri. VP - 218 În ciuda durerii, gândurile îl asaltau. O nebună. O isterică. Dar el, ce fel de animal era? Așteptă ca unguentul să-și facă efectul. Nu aprinsese lumina. Auzea deasupra zgomote surde de pași și îmbrânceli: o luau pe Naoko, nebuna de legat. După ce lucrurile se liniștiră, se ridică și găsi o cagulă neagră, model comando, pe care se hotărî să o poarte tot timpul, pentru a-și ascunde creasta de punkist. Urcă apoi cu greutate și ieși pe terasa deschisă. Ploaia se oprise și lui Passan îi părea rău. l-ar fi plăcut să iasă în ploaie. Să simtă o răcoare binefăcătoare... — Salut. _ Sandrine îl ducea în braţe pe Hiroki. Băieţelul adormise. În spatele ei, Fifi îl conducea pe Shinji, abia trezit din somn. Peluza era luminată în continuare intermitent. Un albastru lăptos care zvâcnea ca o inimă și trimitea umbre lungi, ca niște tentacule, pe gazon. Passan îi sărută pe creștet pe cei doi copii. — Am eu grijă, murmură Sandrine. Stai liniștit. Îi duc la călărie mâine. Polițistul schiţă cu greu un zâmbet de recunoștință. — Multumesc. Mulţumesc pentru tot. Dintr-odată, imaginile oribile de pe monitor îi reveniră în minte. Un detaliu îi atrase atenţia. Creatura își petrecuse kimonoul într-un anume fel: pulpana dreaptă peste cea stângă. Or, în Japonia, se face întotdeauna invers: este un semn de viață. Criminala își petrecuse haina cum se procedează cu veșmintele morților. Două ipoteze. Fie nu știa nimic despre obiceiurile japoneze. Fie se considera un înger al morţii. 63. — Cum te simţi? — Mai bine. Mi-au făcut o injecție. Am dormit opt ore. — La vilă? — În camera mea. Poliţiștii au rămas de pază în jurul casei. — Unde ești acum? — În drum spre tine. Am găsit mesajul tău. Sandrine își reţinu un oftat de satisfacţie. Se afla în curtea liceului; era pauză. Dis-de-dimineaţă îi trimisese un SMS lui VP - 219 Naoko, propunându-i să se mute la ea - până când pericolul de la Suresnes va fi înlăturat. Aveau să stea împreună în weekend, urmând să hotărască luni ce vor face în continuare. — Copiii? — l-am dus azi-dimineaţă devreme la școala de echitație. — Grozav. Cum se simt? — Foarte bine. — Au mai pomenit de Diego? — Nu. Fuseseră conduși de doi polițiști în civil, care nu ezitaseră să pornească sirena pe centură. Băieţii se arătaseră foarte încântați - ca și Sandrine. Unul dintre polițiști rămăsese cu Shinji și Hiroki, iar celălalt o însoţise până la școală, tot cu viteză maximă. Când văzuse privirile uimite ale celorlalţi profesori, Sandrine roșise de încântare. La întrebările colegilor, le răspundea cu un zâmbet de circumstanţă: „Regret, nu pot să spun nimic...” Evident, Domnișoara Cea Plicticoasă era prinsă în mijlocul unei anchete criminalistice. — Eşti zâna noastră bună, murmură Naoko. Fără tine chiar... Sandrine simţi stinghereală în vocea ei. Japonezei nu-i plăcea să-și dezvăluie emoţiile. Și ea era tulburată. Nu-i venea să creadă ce noroc avea: prietena ei va sta la ea. Câteva zile. Poate mai mult... — Cheile sunt sub preș, încheie ea pentru a alunga orice pornire sentimentală. — Situaţia e provizorie, se scuză Naoko. Voi găsi un apartament. Voi... — Nu te mai agita. la camera din spate. E un birou pe care nu- | folosesc niciodată. Am instalat copiii la mine în cameră. Vei fi chiar alături. Atenţie: liftul nu funcţionează. Sandrine vorbea prea repede, trădându-și nervozitatea. Nu dormise deloc toată noaptea. Gândise fiecare amănunt, în timp ce făcea lună apartamentul, de la trei la cinci dimineaţa. Zgomote estompate. Pași târșâiţi în timp ce ștergea cu buretele... — Nu știu cum să-ţi mulțumesc. — Intrându-ţi din nou în formă. Staţi cât va fi nevoie. — Te previn, râse Naoko. Cu băieţii ești tot timpul în priză! VP - 220 — Ne descurcăm, nu-ţi face griji. Trebuie să mă întorc la școală. Termin într-o oră. Vin și eu și mergem împreună să-i luăm. Camera din spate, nu uita. Pe curând! Sandrine închise telefonul și rămase nemișcată în mijlocul curţii. Uite că reușise. Fuziunea era pe cale să se producă. Era poate primul lucru din viaţa ei care chiar funcţiona. Și ca o ironie, era și ultimul. Chiar de dimineaţă primise rezultatele de la analize. Trombocitele în cădere liberă. Noi metastaze. Nu mai avea nevoie să se uite la concluziile din josul paginii. Ajunsese la stadiul 4 pe o scară de... 4. Deschise din nou ochii: era înconjurată de pereţii înalți ai liceului Arthur-Honegger. Liceul în care preda de aproape douăzeci de ani. Ferestrele vechi semănau cu cele de la atelierele unei fabrici. Pereţii de cărămidă aminteau de clădirile din zonele străbătute de La Petite Ceinture. De altfel, la fel ca acele imobile, așezământul aparţinea Regiei imobiliare pariziene. Sandrine trăise întotdeauna la periferie - în toate sensurile cuvântului. intr-unul dintre colţurile curții, o construcţie din sticlă dadea spre scările ce uneau cele șapte etaje ale edificiului. Vedea în acest turn translucid o metaforă a vieţii sale: niciodată nu încetase să urce și să coboare privind spre afară, fără a merge cu adevărat undeva. Trăise, visase, respirase în această incintă roșie. O cărămidă printre altele, prizonieră, anonimă... Brusc se făcu gălăgie. Elevii ieșeau în curte. Cum le suportase pe pușlamalele astea atâţia ani? O turmă docilă, antipatică. O gloată fără idei, fără inimă, crescând dominată de egoism și indolenţă, de dorinţa de confort, de superficialitate. Copiii altora. Cum ar fi procedat ea dac-ar fi avut propriii copii? Se îndreptă spre ușă. Incă o oră și va fi liberă. Incă o oră și adevărata - deși scurta - sa viaţă va începe. VP - 221 64. — Chestia asta e autentică, îl anunţă Fifi. Cei de la Investigaţii spun că nu prezintă nicio urmă de sânge sau de alt lichid. N-a fost folosită niciodată. Olivier privi Kaiken-ul din punga de probe. Îl găsise la un anticar din cartierul Asakusa, cu ani în urmă. Încă își amintea de formularele interminabile pe care trebuise să le completeze pentru a trece prin vamă această armă din secolul al XIX-lea. Își amintea, de asemenea, și recomandările vânzătorului: să lustruiască lama cu o anumită piatră, să o ungă cu ulei de cuișoare. Naoko nu o atinsese niciodată. Fifi continua să vorbească, dar Passan nu-l auzea. Işi cunoscuse vreodată soţia? O japoneză relativ expansivă e comparabilă cu cea mai discretă pariziancă. Niciodată confidente. Niciodată informaţii personale. Tăcere totală. Ori Naoko nu era nici măcar genul ăsta. Mergea și mai departe, afundându-se într-un hățiș de secrete. Passan nu reușise să-i reconstituie trecutul decât asamblând fragmente disparate, furnizate uneori la intervale de un an. În zece ani, reușise oarecum să reconstruiască puzzle-ul... Naoko nu era doar secretoasă, era și contradictorie. Imposibil să o descrii exact. Era un tur de pistă în care culoarele se amestecau încontinuu. O busolă cu un magnetism instabil. Afirma, de pildă, că Franţa era o ţară de asistați social, dar n- ar fi lăsat vreodată să-i scape un euro la care legea îi dădea dreptul să beneficieze de ajutor. Era de o pudoare extremă, dar se plimba goală fără cea mai mică problemă și visa să danseze din buric. Modestia, politeţea ei erau fără limite, dar de fapt jignea pe toată lumea. Işi bătea joc de Olivier și de pasiunea lui pentru Japonia ancestrală, dar nu suporta ca altcineva să critice sau să stigmatizeze aceste tradiţii. Era de o curăţenie maniacă, dar era și fiinţa cea mai dezordonată pe care o cunoscuse vreodată. Deși considera că parizienii sunt grosolani și vulgari (japonezii au doar câteva înjurături la dispoziţie), integrase toate insultele din lexicul francez și se servea de ele la cea mai mică ocazie. Deci, tot ce știa despre ea era la nivel de instinct. Simtea când Naoko era emoţionată, când era fericită, când era jignită. Îi VP - 222 capta emoţiile fără să știe exact de ce. Fifi avea dreptate când pomenea melodia lui Julien Clerc, „Preferata mea”: Passan era singurul care o cunoștea, atât cât puteai să cunoști o creatură timidă și misterioasă. În cursul nopţii, Passan se întorsese la spital. Își făcuse plinul de geluri analgezice, antiseptice, de produse cu morfină și opiacee. După care se dusese la birou. Ancheta începea iar - și el era căpitanul vasului. Făcuse un duș rapid - fără să se bărbierească - și-și pusese casca. Până în zori privise de mai multe ori imaginile video. Femeia în kimonoul întunecat, presărat cu crizanteme violete, târându-l pe Diego de blană. Masca ei albă, ochii tăiaţi pe lung, gura roșie, lemn și cruzime. Gestul fulgerător de a acoperi camera video. Și toate astea alături de copiii lui adormiţi... Ucigașa era japoneză. N-o spunea kimonoul, nici masca - oricine se putea deghiza cu ele. Erau micile gesturi, maniera de a înainta spre cameră. Pași mici, mari secrete... Privise atent fiecare imagine și reperase un al treilea indiciu: deasupra măștii, se observa o șuviţă de păr. Un negru strălucitor, pe care-l cunoștea prea bine. Un alt detaliu important: preţul kimonoului - și cel al măștii. Trebuia să contacteze anticariatele de artă asiatică din Paris? Nicio problemă: îi cunoștea pe toţi. Işi alungă acele gânduri, luă kaiken-ul și-l strecură în buzunarul hainei. — Îl iei? întrebă Fifi surprins. E un corp delict. — Cum adică? Tocmai mi-ai spus că nu se leagă de nimic. E un cadou la care ţin. — Poate. Dar e posibil să ne ajute. — La ce? — Rudel crede că instrumentul utilizat seamănă cu acest cuţit. Facem cercetări ca să găsim arme de tipul ăsta. Kaiken-ul rămâne o referință, având în vedere contextul japonez. Așezat la birou, Passan făcu un gest ce însemna: „Las-o baltă”. Era extenuat și oboseala îi accentua nervozitatea. — Rudel a găsit un veterinar? întrebă el. — Mda. Au lucrat toată dimineaţa. — Ai concluziile? — N-o să-ţi placă. VP - 223 Passan se uită spre imaginea fixă de pe calculatorul lui. Masca Nô îl privea, cu expresia ei de cruzime împietrită. — l-a despicat burta. Apoi a ciopârțit diferiți mușchi, ligamente și fibre, ca să elibereze organele. — Ce e? Vânător? — Sau veterinar. O doctoriţă. Origini nipone. Cunoştinţe medicale. Îndemânare de hot. Psihologie de fantomă. Elemente fără legătură sau coerenţă care păreau ieșite dintr-un vis urât. — Mai e ceva..., ezită Fifi. A făcut asta când câinele era încă viu. Viu și legat de picioare. — Imposibil, i-o întoarse Passan. Ar fi urlat și ar fi trezit toată casa. — Veterinarul zicea că i-a tăiat mai întâi coardele vocale. Simţi lovitura. Nu putea să mai înghită. — Diego cântărea peste șaizeci de kilograme, încercă el să argumenteze. S-ar fi zbătut și ar fi făcut o gălăgie infernală. — Poate că l-a drogat mai întâi. În orice caz, i-a legat labele. Am cerut analize toxicologice. Așteptăm rezultatele mai întâi. Își întoarse privirea spre imaginea video. Măştile Nô sunt clasificate prin expresii. Cea din faţa lui trebuia să se fi chemat „femeie care râde” sau, dimpotrivă, „femeie care plânge”. — Zacchary a mai găsit și altceva? Urme? Amprente? — Mărunţiș. — Cum a putut să intre în casă fără să o vedeți? — Ne-a prostit. Fifi așeză calculatorul pe birou și îl porni. — Priveşte. Derulă imaginile din camera copiilor. Nici Shinji, nici Hiroki nu se vedeau. În lumina asfințitului încă se vedeau contururile lucrurilor. Era chiar înaintea masacrului. Apăsă și reveni la viteză normală. Brusc, silueta lui Naoko traversă camera și intră în baie. Era îmbrăcată în una dintre acele rochii lejere și sobre pe care le purta la birou - dar pe care Passan nu văzuse s-o poarte vreodată. Tinea o geantă sport în mână. — Ce vezi? îl întrebă Fifi. — Pe Naoko intrând în baie. Punkistul opri imaginea. — Privește ora afișată. VP - 224 — 20:11. Și ce-i cu asta? Fifi micșoră primul ecran. Deschise o nouă fereastră. Un plan la o sută optzeci de grade al bucătăriei. Tastă rapid. Derulare viteză normală. Naoko, întoarsă spre bufet, pregătea ceva de mâncare, amestecând într-un vas aburind de pe plita electrică. Passan nu mai înţelegea nimic. Naoko era îmbrăcată acum cu altă rochie - pe care o recunoștea de data asta. Așezaţi la masă, Shinji și Hiroki se certau pe un joc. Fifi îi arătă ora înregistrării: 20:11. Passan nu mai avea nevoie de explicații. — Timp de câteva secunde, continuă adjunctul lui, au fost două Naoko în două încăperi diferite ale vilei, la două etaje diferite. Cea din baie este ucigașa noastră. Nu știu pe unde a intrat, dar a așteptat acolo ca toată lumea să se culce și... Passan își imagină situaţia. Copiii spălându-se pe dinţi, ca în fiecare seară, broscuţe și nuferi pe draperia din spatele lor. Furnicături îl străbătură pe ceafă în sus. Creatura era în spatele perdelei de la duș, așteptând să-i vină rândul. Passan se ridică și-și luă haina. — Unde te duci? îl întrebă Fifi. _ — Trebuie să vorbesc cu Naoko. A plecat la Sandrine. li datorez scuze, pricepi? Fifi nu avu timp să-i răspundă; Olivier alerga deja pe hol. 65. Clădirea în care locuia Sandrine făcea parte dintr-un mic cvartal din Pre-Saint-Gervais, aflat pe versantul nordic al colinei Belleville. Era una dintre acele construcții care înfloriseră în anii '50, în urma unei încercări precipitate de rezolvare a crizei de locuințe din capitală și de modernizare a orașului. La sosirea ei în Franța, Naoko devenise pasionată de istoria urbanismului parizian al secolului XX. Dintr-o singură privire putea să dateze edificiul. Știa că ideea iniţială a autorităţilor fusese să integreze aceste cvartale în spaţiile verzi, dar nimeni nu prevăzuse elanul pe care avea să-l ia automobilul. Pădurile deveniseră parcări. Clădirile căpătaseră patina dioxidului de carbon. Azi, priveliștea VP - 225 era dezolantă: blocuri mici, șterse, cu patru sau cinci etaje, cu faţade scorojite și cu logii ca niște cuiburi negricioase. Cel al Sandrinei nu se abătea de la regulă. Rufele se uscau la geam. Tencuiala era crăpată. Perdelele gri sugerau vieţi fără bucurii sau surprize. Cu toate acestea, vederea lor fu pentru Naoko ca o gură de oxigen, marcând sfârșitul coșmarului. Parcă mașina, apoi scoase din portbagaj valiza pe care o trase după ea până la ușa blocului. Marca Rimowa. Cele mai ușoare, mai subţiri, cele mai mobile. Naoko testase fiecare model. Era o campioană a pragmatismului domestic. Dacă ar fi fost din Paris sau Florenţa, ar fi fost fără îndoială mai sensibilă la pictură, la sculptură, la artă în general. Dar venea din Tokio: priorităţile ei erau adaptarea, eficacitatea, tehnologia. Se născuse dintr-un click din mouse, nu dintr-o trăsătură de pensulă. Codul de la intrare. Își aminti că liftul nu funcţiona și o luă pe scări, ridicând valiza. Nu era grea: își luase strictul necesar și Sandrine locuia la etajul doi. Casa scării avea luminator. O altă particularitate a anilor '50, care dispăruse: în timp, puţul luminos devenise un rezervor de miasme și uzură. Rampa ruginise și treptele erau ciobite. Ajunse pe terasa exterioară care se întindea de-a lungul etajului și reperă ușa Sandrinei: cheile erau acolo. Nu-i văzuse niciodată apartamentul la lumina zilei. Veniseră uneori la ea la cină, dar întotdeauna seara. Avu o surpriză plăcută. Totul era perfect aranjat și spaţiul era îmbălsămat cu produse de întreţinere. Arhitectul nu se zgârcise cu spațiile vitrate. Soarele intra peste tot și era singurul element nobil din apartament. În rest, nu erau decât pereți din rigips, uși de placaj și parchet laminat. Făcu turul apartamentului. Sandrine amenajase șaptezeci de metri pătraţi ca pe un atelier. Pereţi albi, lămpi new-yorkeze, puţin mobilier. Naoko ajunse în camera copiilor și recunoscu, cu inima strânsă, cățelușii ce dormeau între perne. Patul lui Sandrine era alături. Își aminti de stinghereala pe care o simţise cu o seară înainte. Ar fi preferat să meargă la hotel decât să doarmă la prietena sa. De ce oare? La capătul holului, era biroul, camera ei. Un fotoliu era deja întins. Naoko se apucă să-și pună hainele în șifonier. Imediat rămase fără umerașe. Descoperi lucrurile copiilor în dulapurile de alături. Niciun umeraș liber nici aici. VP - 226 Ignorând toate regulile de bună creștere, își spuse că va lua câteva din dulapul Sandrinei. Și la ea în cameră un dulap ocupa tot peretele. Ceilalţi pereţi erau goi: niciun tablou, niciun afiș, nicio decoraţiune. Sandrine trăia ca o călugăriţă. Nu mai lipsea decât un crucifix deasupra patului. Naoko deschise prima ușă și descoperi o serie de rochii vintage. Chestii groaznice, înflorate sau multicolore, care păreau să provină direct de la Woodstock. Niciun umeraș disponibil. Încercă să deschidă și celelalte uși, dar erau încuiate. Apoi observă un amănunt straniu: o bucată de stofă prinsă între uși. Nu orice fel de material, ci mătase pictată. Recunoscu motivul: o floare de camelie, tipică pentru veșmintele tradiţionale japoneze. Pipăi materialul. Deși era o bucată așa de mică, putea să-și dea seama de calitatea lui. Toată copilăria o văzuse pe mama ei purtând kimonouri. Mătasea îi „curgea prin vene”. Ce căuta o astfel de minunăţie în dulapul lui Sandrine? O piesă de mai multe mii de euro, care avea nevoie de un obi de aceeași calitate. Nici nu era sigură că așa ceva se găsea la Paris. Încercă să deschidă din nou ușile: nu reuși. Intră în baie și se întoarse înarmată cu o foarfecă. Fără să stea pe gânduri, o înfipse între uși și le forţă. Încuietoarea cedă și ușile se dădură în lături. Rămase împietrită. Kimonouri aliniate: iriși albi și bambuși verzi, bujori roz și cer albastru, flori de cireș și clar de luna... Obi-urile atârnau alături: mătase violet, verde sidef, roșu ca frunzele toamnei... Ceea ce o șocă mai întâi fu că vedea toate aceste haine suspendate vertical. In Japonia, se împăturesc și se învelesc în hârtie de mătase. Apoi își aminti de creatura nocturnă. Imposibil. Cercetă cu privirea partea din spate a dulapului: în întuneric se odihneau papuci de lemn - geta - și șosete albe cu degetul mare separat - tabi. Se uită în sus și descoperi peruci de nailon cu cocuri înalte, negre, în care erau înfipte ace de păr aurii - kanzashi. Naoko își duse mâna la gură, când auzi o voce în spatele ei: — Nu este ceea ce crezi... Se întoarse urlând de data asta, cu foarfeca în mână. Sandrine stătea în prag, cu un aer abătut, cu părul vâlvoi. Machiajul excesiv părea și el că o luase razna. — Nu te apropia, o ameninţă japoneza agitând foarfeca. VP - 227 Sandrine făcu un pas înainte. Tremura și mai tare decât Naoko. — Nu e ceea ce crezi, repetă ea cu o voce calmă. Lasă foarfeca... — Deci tu ai fost? Vrei să-mi iei locul lângă Olivier, nu-i așa? Sandrine râse forțat. Dincolo de epuizare, altceva ieșea la iveală: o anume febrilitate, o neliniște încordată. — Olive e un monstru pe jumătate nebun, șuieră ea cu năduf. Nu-l cunoști ca mine. De altfel, despre ce loc vorbești? Nu eraţi pe cale să divorțațţi? Semăna cu un clovn cu faţa albă și tristă. Machiajul îi crăpase pe față ca pământul pe timp de secetă. Tuş prea negru, pudră prea groasă, gură prea roșie... Naoko avu o revelaţie: prietena ei purta perucă. Cum nu-și dăduse seama până acum? Sandrine continua să se apropie de ea. Naoko se dădu înapoi. — Tu ești cea pe care o admir..., șuieră Sandrine cu o voce din ce în ce mai stranie. Tu ești cea pe care o iubesc... Întinse mâinile spre dulap și mângâie mătasea kimonourilor. — În fiecare seară mă transform în tine... Devin japoneză. — Ce tot spui? — Vom trăi împreună. Ne vom ocupa de Shinji și Hiroki. Vreau să mor lângă tine... Vreau să devin tu înainte de a dispărea. — De ce l-ai ucis pe Diego? De ce ai luat din sângele copiilor mei? Sandrine râse din nou. Încă un pas. Naoko agită foarfeca. Mâna i se zbătea atât de tare, încât avu impresia că va ajunge să se rănească singură. Cu un gest, Sandrine își smulse peruca, dând la iveală un craniu complet gol. — Privește-mă, șopti ea. Mutaţia a început deja. — Ce... ce ți s-a întâmplat? — Racul, drăguţo. A fost ultima ședință de chimio și nu mai e nicio speranţă. O lună sau două de viaţă și basta. Râdea încet. Clătinând din cap, vorbi mai departe: — Le vom petrece împreună. Voi urma ritualurile ţării tale. Japonia mă va apăra de moarte... Am citit cărți... Zeii kami sunt acolo. Mă așteaptă. — ATENȚIE! urlă Naoko. Sandrine nu-și termină fraza. O spadă o despică în două. VP - 228 Când Naoko văzu torsul căzând, ca al unui manechin, înţelese brusc. Sângele țâșni din gura și din nările lui Sandrine. Bustul fu proiectat în ușile dulapului în timp ce bazinul tranșat stropea încăperea cu șuvoaie de sânge. Inainte ca spada să mai șuiere o dată, Naoko se năpusti spre fereastră și trecu prin ea cu toată forța. 66. Passan își încuia mașina când un zgomot de sticlă spartă îl făcu să întoarcă uimit capul. Nu înţelese imediat. Ceea ce vedea părea ireal. O siluetă trecuse printr-o fereastră de la etajul doi. Zbura, lovind aerul cu brațele și picioarele. Passan rămase împietrit, cu telecomanda în mână, hipnotizat de această scenă imposibilă. Silueta se izbi de acoperișul unui autovehicul staționat lângă clădire. Șocul acţionă ca un declic. Passan reacţionă în sfârșit. Imobilul era cel pe care-l căuta. Etajul era cel unde locuia Sandrine. Silueta era a lui Naoko. Țâșni și ajunse lângă mașina turtită în clipa în care japoneza aluneca de pe capotă. Cu braţele întinse, reuși să-i amortizeze căderea și o așeză jos. — Naoko..., șopti el. Ochii ei se deschiseră larg, ca atunci când ești trezit brusc din somn. — Sandrine..., murmură Naoko. Faţa îi era brăzdată de o zgârietură roșie. Rochia îi era plină de sânge. Passan o trase în sus, dar nu găsi nicio rană. — E moartă..., spuse Naoko cu o voce abia perceptibilă. Când îi strecură mâna sub spate, ca să o ridice, Passan simţi o umezeală lipicioasă. O răsuci pe burtă și văzu stofa tăiată. Indepărtă materialul și descoperi o rană superficială de-a lungul coloanei vertebrale până la coapse. — Ce s-a întâmplat? spuse el cu răsuflarea tăiată. Naoko avea obrajii roșii, de parcă ar fi băut vin. — Ce s-a întâmplat? — Repede... E acolo sus... VP - 229 Passan formase deja numărul de la Urgenţe. Sunetul îi sfredelea creierul. Nu răspundea nimeni. Ridică privirea. O mulţime se adunase în jurul lui. Trecători. Oameni care locuiau acolo. Martori. — Înapoi! În sfârșit îi răspunse un operator. Passan îi explică pe scurt situaţia. li dădu adresa. Numele lui. Gradul. Apoi închise și se ridică în picioare. — Daţi-vă înapoi, pentru numele lui Dumnezeu! Oamenii se traseră în spate, înspăimântați. Passan își cobori privirea și observă că își scosese din reflex arma de calibru 0,45. — Poliţia, zise el, oarecum rușinat. Vine un doctor. Să n-o atingă nimeni! Alergă spre intrarea blocului. Traversă holul, văzu anunțul cu „Defect” de pe ușa liftului și se repezi pe scări. Sări treptele din patru în patru. Işi simţi picioarele grele - din pricina analgezicelor -, senzație care se asemăna cu lumina cenușie ce se întrezărea în casa scării. Ajunse pe palier. La etajul doi, o ușă deschisă. Intră în hol. O cameră, încă una, apoi, în spate, un tablou ivit din cele mai rele coșmaruri. Corpul lui Sandrine tăiat în două. Picioarele și bustul cu capul în jos, într-o poziţie grotescă. Un detaliu inexplicabil: craniul îi era chel și o perucă era azvârlită în celălalt capăt al încăperii. Mai rău, ucigașul se folosise de viscerele ei pentru a scrie ceva pe ușa șifonierului. Ideograme japoneze pe verticală. Passan nu le înţelegea, dar ceea ce înțelegea în sfârșit era că toată povestea n-avea nimic de-a face cu Guillard, nici cu vreun alt criminal pe care îl arestase vreodată. Coșmarul era legat de Naoko. Intr-o fracțiune de secundă, își imagină scenariul. Sandrine și Naoko surprinse de agresor. Prima este ucisă. Cea de-a doua reușește să se arunce pe fereastră. Până să ajungă el sus, ucigașul scrie epitaful însângerat. Observă că un kimono zăcea pe jos, mânjit de sânge, ca și cum ucigașul l-ar fi folosit să-și șteargă arma. Polițistul urcase pe scări și liftul era defect. Deci fie asasinul fugise spre etajele superioare, fie era încă în apartament. Passan intră în fiecare cameră cu arma în mână. Nimeni. Ajunse la casa scării și acolo VP - 230 descoperi o mulţime de oameni. Vecinii ieșiseră pe palier, alţii coborau să vadă ce se întâmplase. Puse din nou mâna pe armă și se aplecă peste balustradă. Strigăte, mâini, zgomot de pași pe casa scării care semăna acum cu ochiul unui ciclon. Sărea peste trepte, îmbrâncind locatarii care vorbeau unii cu alţii de la un etaj la celălalt. Îl căuta din priviri pe criminal. Brusc își aminti că Naoko îi spusese: „Ea e acolo, sus”. Despre cine vorbea? Despre Sandrine? Despre asasin? La parter, ajunseseră ambulanţa și o mașină de poliţie. Naoko era acoperită cu o pătură și avea un guler cervical în jurul gâtului. Passan se duse spre cei doi bărbaţi care se pregăteau să o așeze pe targă. Un al treilea bărbat o consulta - fără îndoială, medicul de la urgențe. — Va fi bine? întrebă Olivier. — Cine sunteți? întrebă celălalt, fără să se uite la el. — Soţul ei. Medicul nu răspunse. Făcu un semn către infirmieri, care o ridicară pe Naoko. Dintr-o singură mișcare, o așezară pe brancardă. Passan îl prinse pe doctor de halat și-l întoarse spre el cu brutalitate: — Scapă sau nu? Tipul de la urgenţe nu se pierdu cu firea - mai fusese în situaţia asta. — Calmaţi-vă, zise el. Rana nu e gravă, dar a pierdut mult sânge. Polițistul îl dădu la o parte și urmări cum Naoko era transportată spre ambulanţă. Cu gulerul cervical și pătura argintie îi amintea de Patrick Guillard după operaţiunea ratată de la Stains. — Unde o duceţi? — N-am idee. — Vă bateți joc de mine? — Vom căuta un pat undeva. Dacă vreţi mai multe informaţii, sunați la centrală într-o jumătate de oră. Passan nu mai insistă. Era procedura normală. Asistase de sute de ori la astfel de scene; faptul că victima era soţia lui nu schimba cu nimic situaţia. Alergă spre ambulanţă ca să-i spună o vorbă, dar ușile erau deja închise. VP - 231 Tot ce văzu fu salvarea demarând în trombă, cu sirenele pornite. Simti cum i se strânge stomacul. Nu era momentul să se dea bătut. Ucigașul sau ucigașa erau pe aproape. Reveni la polițiștii care încercau să ţină curioșii la o parte. — Nimeni nu iese din bloc! strigă, agitându-și legitimatia. Perimetru de securitate în jurul blocului. Oamenii se conformară, fără să știe cu cine au de-a face. Uniforma de poliţist întotdeauna înseamnă autoritate. Passan se adresă celor doi agenţi care stăteau de pază, transpirând sub cască. — Veniţi cu mine. Nu vreau să mai văd pe nimeni pe hol! Toată lumea la ea acasă! Se întoarse spre singurul gradat din echipă. — Cere întăriri, îi ordonă el. Cheamă-i și pe procuror și pe cei de la Criminalistică din Paris. Un moment de ezitare, apoi, după câteva secunde, tipii se puseră în mișcare. Îi îndepărtară pe cei care nu locuiau acolo, îi împinseră înapoi pe ceilalţi. Palierele se goleau. Ușile se trânteau. Passan urmărea totul, imaginea monstruoasă a corpului lui Sandrine apărându-i în faţa ochilor în timp ce urca scarile. O femeie oare chiar ar fi putut face așa ceva? Își zise că da. Ar fi putut urca la etaj când el se oprise la doi, apoi coborâse liniștită în timp ce el descoperea cadavrul lui Sandrine. Sau se ascunse într-una din camere înainte de a dispărea. Dar atunci toţi acei gură-cască din faţa blocului ar fi văzut-o. Așadar, era încă aici. Undeva între acești pereți. Urcă până la cinci, punând în funcţiune detectorul său de sunete, în căutare de unde negative. Nicio prezenţă suspectă. Tăcerea se lăsa iarăși în casa scărilor. Căută și găsi fără greutate o scară de serviciu pe care se putea ajunge pe terasa de pe acoperiș. Deschise lucarna cu o lovitură de cot și se ridică în mâini pe acoperiș. Era plat ca un teren de baschet, presărat cu coșuri de fum și guri de aerisire, brăzdat de bălți strălucitoare. In depărtare se vedea regiunea pariziană, înconjurată de șoseaua de centură. Totul era învăluit de o zăpușeală umedă, mai degrabă surprinzătoare pentru luna iunie. Peisajul îi aminti de perioada când suferise de ameteli, resimţind și cea mai mică înălţime, cel mai mic spaţiu gol, ca pe o forță magnetică irezistibilă. Perioada aceea trecuse și era mulțumit că scăpase VP - 232 de ea. Acum, demonii erau adevărați: ucideau cu arme albe și lăsau ideograme sângeroase pe pereți. Cu toate simţurile în alertă, își luă inima în dinţi și înaintă spre blocurile de ciment, repetând cu voce scăzută: „Sandrine e moartă... Sandrine e moartă...” ca pentru a se convinge. Ucigașa se ascundea în spatele vreunui coș de fum? Passan înainta cu prudență, dar pietricelele se auzeau scrâșnind sub pașii lui. Își ţinea ambele mâini încleștate pe patul Glock-ului. Ocoli primul coș: nimeni. Al doilea: la fel. Și tot așa în continuare: o jumătate de oră se scursese de când Naoko sărise pe fereastră. Asasinul era departe. O luă spre scară și îi veni o idee. Încercă să deschidă ușa liftului la etajul cinci. Era blocată. La fel la etajul patru și trei. La doi și la unu: aceeași chestie. La parter, privi afișul cu „Defect” și trase de bară. Ușa se deschise spre cabina întunecată. Înjură printre dinţi. În agitația provocată de descoperirea cadavrului, ucigașa ar fi putut să se ascundă acolo. Însă nimeni nu se gândise să o caute în cabina liftului. 67. Rolurile se inversaseră. Acum el era cel care mergea în sus și în jos prin faţa patului lui Naoko. Spitalul era altul - spitalul de pediatrie Robert-Debre -, dar salonul nu era nici mai primitor și nici mai bine echipat decât fusese al lui. Ca și el, Naoko avusese măcar norocul să stea singură în salon. În rest, totul era la fel: pereţi crem, miros de morgă, căldură nesănătoasă... Ora 16. Fifi plecase să-i ia pe Shinji și pe Hiroki de la școala de echitație. Nu putea să-i aducă la Suresnes, cu atât mai puţin la Sandrine. Mâncaseră la un McDonald's, apoi intraseră la un cinematograf, ca într-un adăpost antiatomic. Programul se termina la ora 18: vor hotărî după aceea ce vor face. De câteva minute, Passan repeta aceleași întrebări, ignorând starea de slăbiciune extremă a lui Naoko, pe care o îndopau cu medicamente pe bază de codeină. Operația în care îi cususeră rana durase mai bine de o oră. — Nu te mai agita atâta, murmură ea. Mă obosești. VP - 233 — E un miracol că ai scăpat. — Totul e în ordine... Nu am nimic. Întreabă doctorii. O simplă zgârietură. — Zgârietură? O lovitură de sabie? — Lama doar mi-a atins pielea. Mă simt bine. Mașina a amortizat căderea. O să am doar o vânătaie, atât. Passan scutură cu putere din cap și mormăi: — Al naibii miracol... În pat, Naoko stătea nemișcată ca un sfinx. O perfuzie era atașată la încheietura brațului. — Ce-ai văzut, mai exact? reluă el cu încăpățânare. — Ți-am mai spus de zece ori: nimic. — Ai văzut cine a omorât-o pe Sandrine, nu? Japoneza încercă să facă un gest, dar mâna îi căzu grea pe pătură. — Era o siluetă. În negru. În picioare în spatele lui Sandrine. Apoi sânge. Totul era roșu. Am avut timp doar să mă arunc pe fereastră. — Nu-ţi mai amintești nimic? Niciun amanunt? — Cred că era o femeie. — O japoneză? — Dacă mă gândesc la maniera în care a folosit katana, cred că da. A ucis-o dintr-o singură mișcare. Işi cobori vocea: Săraca Sandrine... Cu toate kimonourile ei... Naoko se opri și scoase un suspin. Dar Passan n-avea timp de compasiune. Ei erau următorii pe listă, nu încăpea îndoială. O listă în manieră japoneză... Masca Nô. Kimonoul. lar acum, katana. Ucigașa urma vechile tradiţii. Cele pe care el le admira atât. — Ştiai că avea cancer? — Cine? — Sandrine. Un cancer în fază terminală. Nu mai avea decât două-trei luni de trăit. Prima noutate. Passan, ca scuză, răspunse: — N-au început autopsia. — Nu doar prin medicină legală poți cunoaşte viața oamenilor. — Foarte ciudat. Naoko se ridică puțin în capul oaselor. — Nu întelegi ce s-a întâmplat? Cu certurile noastre prostești, cu divorțul, cu aranjamentele noastre încurcate, am omis ce era VP - 234 mai important. Concentraţi pe micile noastre necazuri, nici n-am observat că cea mai bună prietenă a noastră era pe moarte. Passan se eschivă atacului. — Nu cred că necazurile noastre erau mici. Naoko vorbi mai departe, cu o voce hipnotică, de parc-ar fi vorbit pentru sine: — Când am descoperit kimonourile în șifonier, am bănuit-o că a pus la cale toate acele atacuri împotriva noastră. Era absurd, dar pe moment... — De fapt, ce avea de gând? — Nu știu. Se focalizase pe Japonia. Voia să-și petreacă ultimele săptămâni cu mine și cu copiii. Mi-a vorbit de zeii kami... — Devenise șintoistă? Naoko ridică brusc tonul: — Habar n-am, ţi-am zis! În faţa morţii, cine știe ce se petrece în capul oamenilor? Cobori vocea din nou: își găsise fără îndoială ușurarea în misticismul oriental, seninătatea zen... Tâmpenii. Japonia e o otravă. Fraza îl șocă pe Olivier, dar înţelegea ce voia să spună. Arhipelagul juca un rol de antidot pentru Occident. În loc să-și rezolve problemele, oamenii preferau să viseze la Edenul asiatic, un ideal japonez, model de pace și seninătate. El fusese prima victimă. — Revenind la asasină, reluă polițistul cu o voce fermă. Sigur ai observat-o. Cum era îmbrăcată? — În negru, ţi-am spus. Sau așa cred. Nu știu... — Ce vârstă avea? — Mă enervezi. Totul a durat o secundă. Am văzut corpul lui Sandrine despicat în două. Aveam toată fața stropită de sânge. M-am... m-am rasucit și am sărit. M-am... Vocea i se frânse de tot. Un suspin, câteva lacrimi... echivalentul unor inundaţii la o occidentală. Passan se îmblânzi și se apropie de pat: — Trebuie să te odihnești. Mai vedem mâine. Dar totul a fost greșit de la început, înţelegi? Am crezut tot timpul că eu sunt ținta. A lui Guillard sau a altui ticălos... Dar am impresia că totul este legat de tine, de la început. Povestea asta este tipic japoneză. Naoko deschise uimită ochii. VP - 235 — Doar pentru că o nebună criminală se îmbracă în kimono nu înseamnă că... Passan scoase iPhone-ul și îi arătă fotografia făcută la locul crimei. — A scris asta pe perete. Ce înseamnă? Naoko se trase înapoi. Observă că încerca să înghită. Tremura. Pielea nu era albă, ci gălbuie, iar chipul îi încremenise. li amintea din nou de lemnul folosit la măștile N6. — Spune-mi, insistă el. Naoko își mușcă buzele și îi evită privirea. Ca întotdeauna, fu izbit de frumusețea pliului mongol al pleoapelor ei. Linia aceea oblică ce dădea impresia unui ușor strabism. Privirea aceea era un paradox: unea contrariile. Exprima atât violenţă, cât și duioșie, tandrețe, născute din diferenţa infimă dintre pupile care atenua totul, șoptindu-le ochilor, alinându-ți inima... Naoko îngăimă: — „E al meu”. — Ce vrei să spui? întrebă Passan. — In japoneză, expresiile de genul ăsta nu se referă nici la ceva masculin, nici la ceva feminin. Poate să însemne și „ei sau ele sunt ale mele”... — Sunt caractere kanji sau hiragana? — Amândouă. — Nu mai sunt și altele? — Katakana? Nu. Fraza nu are nimic ce să o lege de străinătate. Japonezii creaseră un al treilea alfabet pentru a exprima sunete și nume venite din exterior, ceea ce spunea multe despre starea de spirit a ţării. — Topica este respectuoasă, neutră, grosolană? — Grosolană. Mă uimești. — Gândește-te bine: în propoziţia asta nu e niciun detaliu care să ne spună ceva, orice, despre autorul ei? — Nu. Passan se ambală, agitând telefonul cu un aer ameninţător: — Despre ce vorbește, pentru numele lui Dumnezeu? Naoko lăsă privirea în jos, clipind foarte repede. VP - 236 — Nu știu, spuse cu o voce din ce în ce mai slabă. Poate e vorba de kimonouri. Păreau foarte scumpe. Poate că Sandrine le-a furat și... — Îţi baţi joc de mine? Naoko îl privi fix, fără să-i răspundă. Ochii ei nu mai exprimau nimic. Nici teamă, nici furie. Privirea ei îl ducea cu gândul la așa- zisa nepăsare a asiaticilor. Apoi la propria lui idioţenie. Zece ani de viață în comun pentru a ajunge la acest clișeu. Nu înțelesese nimic. Și nu va înțelege nimic. — „E al meu”, repetă el, scrâșnind din dinţi. Ce-ar putea să însemne? Oare nu e legat de trecutul tău? De părinţii tăi? De foștii tăi prieteni de acolo? — Ai înnebunit? — Sigur există o cheie. Trebuie să o cauţi. Deocamdată, nu văd decât această posibilitate. — Delirezi. Vorbim despre cineva care ne-a omorât câinele, care a ucis-o pe Sandrine. Cineva suficient de nebun ca să folosească o sabie tradițională japoneză în plin centru al Parisului. Îmi pare rău, dar nu am nimic de genul ăsta în amintirile mele. Passan încuviinţă, în ciuda voinţei sale: ipoteza asta nu stătea în picioare. Încă o dată se potoli și se așeză pe marginea patului. Ezitant, îi luă mâna. Naoko nu opuse rezistenţă. Semn rău... — Mă întorc la Tokio, spuse ea pe un ton care nu lăsa loc de replică. — E o idee bună. Te vei odihni, vei... — Nu. Plec definitiv. Gata cu prostiile. Passan înţelese că, în mod inconștient, se temuse mereu de acest lucru. — ȘI... și copiii? bâigui el. — Mai vedem. Pentru început, vin cu mine. Ar fi vrut să-i răspundă ca un poliţist obtuz: „Deocamdată, nu poţi părăsi ţara. Ești martorul nostru principal într-o anchetă pentru crimă”. Sau, și mai dur: „Asta vor hotărî avocaţii noștri”. Dar șopti în schimb pe un ton liniștitor: — Odihnește-te. Mai vorbim mâine. — Unde veţi dormi? Fu luat prin surprindere. Nici nu se gândise încă. — La hotel, răspunse el mecanic. Nu-ţi face griji. VP - 237 Trebuia să se concentreze pentru a-i răspunde calm și pentru a-și păstra o anumită logică în idei. O presiune obscură îi străpungea creierul. Tokio. Băieții. Frica originară... Mai întâi să rezolve problema asta. Apoi, s-o împiedice să plece. Un coșmar după altul... — Te las, concluzionă el. Ești frântă. Se ridică și-i luă mâna ca să i-o sărute. Când se aplecă, avu impresia că tăișul ghilotinei se abate asupra capului său. 68. — Domnule comandant Passan? O tânără cu un halat și pantaloni verde-pal se îndreptă spre el. Chipul ei avea aproape aceeași culoare ca și halatul pe care îl purta. Figură ascuţită, ochi pătrunzători. Șuviţele ei blonde se încreţeau pe frunte ca rădăcinile unui copac. — Brigitte Devèze. Sunt medicul care a îngrijit-o pe soţia dumneavoastră. Passan îi strânse mâna și minţi: — Chiar vă căutam. — Nu vă îngrijoraţi, spuse ea imediat. Rana nu este gravă. — Și căderea? — Capota mașinii a amortizat căderea. A avut mult noroc. Passan îi multumi cu un zâmbet și își privi ceasul. Era 18:30. Filmul se terminase. Să-l sune pe Fifi. Să găsească un hotel. Să regăsească ceva care să semene cu o viață normală. — Ce s-a întâmplat, de fapt? întrebă femeia, privind cu un aer preocupat fața lui arsă. Rana părea făcută de un tăiș sau ceva de genul ăsta. Am întrebat-o pe soția dumneavoastră, dar n-a fost prea clară. Passan ar fi trebuit să răspundă încă o dată ca un poliţist - „Întrebările le pun eu” -, dar zâmbi din nou, luând-o spre ieșire. — Ancheta este în desfășurare: nu știu mai multe decât dumneavoastră. Îmi pare rău, dar copiii mă așteaptă, adăugă uitându-se la ceas. Fără s-o lase să mai spună ceva, împinse o ușă batantă și o luă pe scări. După ce ajunse afară, îl sună pe Fifi. VP - 238 — Totul e bine? — E foarte bine. — Ce-aţi văzut? — Kung Fu Panda 2. — E bun? întrebă Passan cu o voce distrată. — E zgomotos. Punkistul, amator de neo-metal, hardcore și industrial, auzise probabil chestii și mai zgomotoase. — Cum se simte Naoko? — Nu rău, dacă te gândești la circumstanţe. Noutăţi privind moartea lui Sandrine? — Încă nu. Zacchary muncește din greu. — Procurorul a trecut pe acolo? — Cred că da. — Cine a primit cazul? Criminalistica? — Pentru moment, nu se știe. SRPj-ul din Saint-Denis face primele constatări. — La naiba, e cazul nostru! — Fii calm. Ești încă suspendat și ar trebui să fii în spital. Tot ce poţi să faci este să depui plângere împotriva lui X la comisariatul din Pantin. Fifi avea dreptate. Dar Passan putea și să-l sune pe procuror, să-l contacteze pe Lefebvre, să facă presiuni. Și să se descurce astfel încât să-și recupereze ancheta. — Calvini vrea să vă întâlniți, reluă celălalt. — De ce? — N-am idee. Mâine-dimineaţă la prima oră. — Duminica? — Va fi acasă. Am adresa. Ţi-o trimit prin SMS. Olivier ajunse la mașină. Invitaţia asta nu-i spunea nimic bun. — Ceva nou despre Guillard? — Habar n-am. — Întreabă. Dar despre Levy? — Nimic. Tipul a dispărut. Era momentul să rostească o rugăciune pentru bătrânul păcătos. — Ce faceţi? — Mâncăm îngheţată. — Unde? — În Montparnasse. VP - 239 Își aminti că protejase, pe vremea când era la BRI, un martor venit din Albania: în timpul procesului, tipul locuise la Meridien, bulevardul Commandant-Mouchotte, chiar în spatele gării Montparnasse. Azi, hotelul aparţinea lanţului Pullman, dar arhitectura nu i se schimbase. Cunoștea căile de acces, ieșirile, structura etajelor: putea asigura un perimetru de securitate cu doar câţiva polițiști. li dădu adresa lui Fifi: aveau să se întâlnească acolo într-o jumătate de oră. După ce urcă în Subaru, se gândi la noul motiv de neliniște. Nu ameninţarea ucigașului, ci proiectul lui Naoko: un bilet doar dus, la Tokio. li jurase mereu că viaţa ei era la Paris, că și dacă se vor despărți va rămâne aici. Vorbe goale. Copiii lui aveau pașapoarte japoneze. Mai limpede: era liberă să-și ia zborul și mâine împreună cu copiii. Fără probleme. Fiind mereu în alertă, Passan se informase deja: în acest caz, putea fi pusă sub acuzare pentru răpire, ieșire ilegală din ţară și alte câteva chestii, dar nu exista nicio convenţie de extrădare între Franţa și Japonia. Orice ar fi făcut, Passan o încasa. Era oare hotărâtă? Ce se întâmplase la vilă o tulburase definitiv? Sau propriile lui acuzaţii de cu o zi înainte? În timp ce mergea spre Porte Maillot, Passan îi vedea întruna chipul împietrit, neted ca hârtia, încadrat de pletele negre ca tușul. li cunoștea această expresie. Chiar la începutul căsniciei lor, când Naoko se supăra pe el, Passan avea parte de masca aceasta încadrată de negru. Mai târziu, noaptea, când încerca să se apropie de ea, avea parte de un spate întors. Încercă să invoce argumente raţionale. Cariera ei, investiţiile, casa: toată viața lui Naoko era în Franţa. Și ea repeta mereu că va fi un atu pentru copii să fie bilingvi. Va lăsa oare totul în urmă ca să pornească din nou de la zero? Naoko nu-și punea false speranțe în ţara ei aflată în criză. Nu judeca mai aspru decât el Japonia. Pentru ea, iarba nu era cu siguranță mai verde în orezăriile din Honshu. Dar azi, după o maimuţă jupuită în frigider, un vampir care-i atacase copiii, un câine eviscerat și cea mai bună prietenă tăiată în două, orice ar fi părut mai verde decât Mont-Valerien. VP - 240 69. Cu greutate, Naoko reuși să se îndrepte și să coboare din pat. Fiecare mișcare era o încercare în sine. Ținându-și respiraţia, scoase încet acul perfuziei. Apoi se lăsă să alunece până atinse podeaua și se ridică în picioare. Rămase așa, nemișcată, câteva secunde, încercând să-și țină echilibrul. Totul era în regulă. Putea să meargă. Passan îi adusese haine curate. Căută în dulap și găsi ce-i trebuia. Işi puse o pereche de chiloţi, o rochie simplă, se încălță cu sandale. Anestezia locală avea încă efect: nu simţea nicio durere. Luă și impermeabilul albastru-deschis. Passan se gândise și la poșetă. Perfect. Aruncă o privire pe coridor. Nimeni. leși și închise ușa fără zgomot. Cu geanta pe umăr, pe lângă perete, își regăsi încet- încet o oarecare siguranță în mișcări. În această duminică, semăna cu oricare alt vizitator venit târziu după-amiaza. Nu mai trebuia decât să facă rost de ce avea nevoie... Câteva ore mai devreme o lăsaseră să aștepte întinsă pe brancardă, în holul de la urgente. O problemă cu lipsa de locuri. Sau cu lipsa de medici. Nu înțelesese. Răbdătoare, sub efectul calmantelor, observase locurile și citise panourile. Al șaselea simt al străinului. Mereu în alertă, dobândise, în privința semnelor, o acuitate mult mai bună decât a oricărui francez. Nu putea intra într-o clădire publică - poștă, primărie, spital - fără să fotografieze instantaneu cel mai mic cuvânt, cea mai mică indicație. Nu semna niciodată un contract de închiriere sau o chitanță de primire fără să treacă în revistă toate clauzele, chiar și pe cele mai discrete. Robert-Debre fusese specialist în patologia pediatrică și în bolile rare ale copilăriei. Naoko nu se îndoia că un loc ocupat de copii sau de adolescenți implica mai multe ateliere de recreație. Când Shinji fusese operat de apendicită la Necker, ea îl însoţise într-o cameră mare plină cu jocuri, cărţi, calculatoare. lar calculatoare înseamnă, cu un pic de noroc, internet... Luă liftul și începu cu primul etaj. Un nou culoar. Părea doaro mamă care-și căuta copilul. Singurul detaliu care nu se potrivea VP - 241 era mersul ei, care semăna mai mult cu retragerea armatei japoneze la Okinawa. Un spaţiu „Plein ciel” apăru la capătul coridorului. „Interzis adulţilor”. Fără supraveghere la intrare. Pereţi pictaţi, fotbal de masă și instrumente muzicale. Tinuta membrilor clubului alterna între clasicii blugi și tricou și, pentru cei mai puţin norocoși, pijama și perfuzie. Reperă puștii care apăsau pe tastaturi de parcă viaţa lor ar fi depins de asta. Niciun calculator liber. Naoko nu se opri lângă cei cufundaţi în jocuri și observă un băiat deșirat conectat la Facebook. II abordă politicos și îl întrebă dacă ar putea să folosească puţin calculatorul lui. Faţa puștiului se lumină de un zâmbet frumos, în care se ghicea bărbatul care va deveni. Naoko își spuse că într-o bună zi Shinji și Hiroki vor fi și ei genul acesta de adolescenţi, nepăsători, irezistibili. Imediat se conectă la un site specializat în a permite scrierea cu caractere japoneze. Puștiul - era foarte înalt, avea cel puţin un metru optzeci și cinci - rămăsese în picioare lângă ea. — E japoneză? se miră el de parcă ar fi fost vorba de limba elfilor din Stăpânul inelelor. Naoko încuviinţă, regretând deja această conversație. Dacă Passan va face ancheta la spital, îl va găsi pe acest adolescent care-și va aminti de ea. li va fi apoi suficient să verifice toate hard diskurile. Intră pe Facebook. Tastă numele uitat și descoperi un portret în același timp surăzător și bosumflat: nu se schimbase. Mai scrise ceva și obţinu încă o confirmare. In ciuda a tot ce se întâmplase, încă era pe lista prietenilor ei. Brusc, faţa inofensivă se suprapuse peste figura plină de sânge din ajun. Începu să tremure violent. Tastele ţăcăniră. Inbox-ul se rezuma la un cuvânt. Unul singur. — E totul în regulă? o întrebă adolescentul, cu un glas îngrijorat. — Sigur. De ce? — Sunteţi foarte palidă. — Nu e nimic, zâmbi ea. Pot să mai stau puţin la calculator? Puștiul deschise larg brațele, care păreau niște alge de pe fundul mării. VP - 242 — Aici avem tot timpul. Naoko nu îndrăzni să-l întrebe de ce era internat. Intră pe site- ul Japan Airlines și, ca măsură de precauţie, optă pentru versiunea în limba japoneză. Un zbor pentru a doua zi la 11:40. Scrise numele pasagerilor, apoi numărul cărții sale de credit. Nu al cardului Visa obișnuit, ci al cardului ei secret American Express - cel pe care-l păstra în caz de plecare precipitată. De fapt, trăise mereu ca o criminală, gata să părăsească tabăra fără să se mai întoarcă. In scurt timp, rezervările fură confirmate. Vedea suprapunându-se peste cifre și date caracterele scrise cu măruntaiele lui Sandrine. Doar ea putea înţelege sensul acestui mesaj. Și doar ea singură putea să răspundă la el. 70. Passan și copiii intrară în holul hotelului Pullman la 19:30. Garda lor de corp era formată din Fifi, Jaffre, Lestrade - trei polițiști înarmaţi care se transformau încet-încet în babysitteri în timpul lor liber. Se gândi din nou la martorul albanez pe care-l ascunsese aici. Comparaţia nu era deloc absurdă. Se găseau în exact aceeași situaţie. Fiinţe vulnerabile, expuse unui mare pericol. Se întâlnise cu numeroase cazuri de genul acesta. Martori, victime, suspecți nevinovaţi... Oameni obișnuiți, zdrobiți de împrejurări teribile. Făcea, fără îndoială, parte dintre ei. Fifi se ocupă de formalităţile de cazare. Jaffré și Lestrade duseră bagajele în cameră. Era un apartament spaţios, singura soluţie pentru ca echipa să rămână grupată. Procurorul adjunct semnase ordinul de rechiziție. Chiar și cheltuielile suplimentare urmau să fie decontate de stat. Martori protejați - mai mult ca niciodată. Cercetând locul, Shinji și Hiroki scoaseră strigăte de bucurie. Passan le explicase că mama lor era bolnavă, dar fuseseră cooperanţi. Observase deja acest fapt: cât timp unul dintre cei doi stâlpi ai casei era prezent, copiii nu arătau niciun semn de VP - 243 neliniște. Or, în ciuda capului său prăjit, Passan era prezent - și se puteau baza pe el. În timp ce agenţii de la Poliţia Judiciară se instalau în salon, Fifi conectă consola de jocuri la televizor. La rândul lui, Olivier dispăru în baie pentru a-și mai pune un strat de Biafine. Fifi îi furnizase și calmante obținute „pe sub mână”. Medicamentele autorizate erau, după el, pentru „fătălăi”: pilulele lui erau mult mai eficace. Îl credea pe adjunctul lui pe cuvânt, specialist în substanţe interzise, dar încă ezita... Întredeschise ușa și-l strigă: — Chestiile astea n-or să mă tâmpească? — Niciun pericol, replică Fifi intrând în baie, e ce se ia a doua zi după ecstasy. Înainte se recurgea la heroină, dar chimia modernă nu încetează să progreseze. — M-ai liniștit. Fifi râse și luă una ca să-i dea curaj. — OK, zise Passan, închizând ușa. Ai sunat la Criminalistică? — Deocamdată, serviciul judiciar din Saint-Denis se ocupă de caz. Procurorul va sesiza un judecător în procedură de urgenţă. — Când afli cine e, să mă suni. Ai luat legătura cu secția de poliţie din Departamentul 93? — Ancheta în zonă a început cu Preâ-Saint-Gervais. Nimeni n-a văzut și n-a auzit nimic. Cât despre ce s-a întâmplat după crimă, fata a scăpat ca prin urechile acului. Nicio urmă, nimic. Passan revăzu cabina întunecată a liftului. N-avea nicio îndoială: creatura se ascunsese acolo înainte de a dispărea discret - pentru a lovi din nou. Fifi scoase un pliculeţ cu cristale împăturit în patru. — Am voie? întrebă, arătând spre el. — Nu. Unde te crezi? Ești de serviciu, la naiba. Și copiii mei sunt alături. — Bine-nţeles. Ce-o fi fost în mintea mea? — O să te mulţumești cu berile din minibar. La mine acasă, nimic nou? — Mai nimic. Ancheta din ușă în ușă n-a dat niciun rezultat. Analizele trimise de laborator nici atât. Am impresia uneori că avem de-a face cu o fantomă. Passan își scoase casca, se scărpină în cap, apoi își netezi părul care-i mai rămăsese ca și cum ar fi vrut să-și pună ordine în idei. VP - 244 — Ai strâns informaţii despre Sandrine? — Nu pot să le fac pe toate. Sau îţi iei o bonă, sau... Olivier îi tăie cu un gest scurt văicărelile. — Poţi să lucrezi din cameră astă-seară. — Nu rămâi cu noi? Nu-i răspunse la întrebare. — Vreau să vezi și ce e cu katanele. — Cu ce? — Săbiile japoneze. Contactează restauratorii de lame, anticarii, cluburile de kendo. — In seara asta? — Descurcă-te. Vezi și la vamă dacă au lăsat recent să treacă astfel de obiecte. Fifi se așeză pe marginea căzii. Pastila părea să-și facă efectul: punkistul se detensiona încet-încet. Passan ar fi vrut să spună și despre el același lucru, dar durerea era încă acolo. — Iţi reamintesc că nu este cazul nostru, spuse adjunctul cu o voce epuizată. N-avem nicio putere. — Nu e prima oară. — Naoko ce spune? — Nimic. — Bine-nțeles. Passan nu băgă în seamă tonul plin de insinuări. Era 20:30. Se gândea la un ultim aspect al cazului. — Și Levy? — Ce-i cu Levy? — Ti-am spus să verifici dacă a cerut analize genetice. — Drace, era să uit... Cu toate problemele, am... — Ai găsit ceva? Fifi scoase un carnet din tocul pistolului. — Cred că da. Levy a trimis o mănușă la Bordeaux pe 21 iunie. In aceeași zi, a trimis alta la un laborator din Strasbourg. Le-a recuperat a doua zi împreună cu rezultatele. Când ești polițist, să ai dreptate înseamnă adesea să semnezi un certificat de deces. — Cu siguranţă sunt mănușile lui Guillard, reluă punkistul, un adevărat bad boy. De ce să le fi separat? — Voia să fie singurul care să compare rezultatele. A încercat să vândă mănușile și analizele lui Guillard. — A șters-o cu mălaiul? VP - 245 — E mort. Passan deschise ușa și ieși. Fifi îl urmă. Shinji și Hiroki, cu mâinile pe maneta jocului video, râdeau sub privirile amuzate ale lui Lestrade și Jaffre. Olivier luă pijamalele și obiectele de toaletă din geantă, duse copiii în baie și, în ciuda protestelor, îi dezbrăcă. Gesturi de rutină pentru a se agăța mereu de aceeași iluzie - cea a unei seri obișnuite. Apoi, îi telefonă lui Naoko. Voce neutră, indescifrabilă. Băieţii fură nerăbdători să-i povestească. Îi descriseră apartamentul de la hotel, enumerară dulciurile din minibar, apoi se întoarseră la jocul lor. — Pentru cină, folosiţi room-service-ul. — Ce vrei să faci? — Trebuie să mai verific ceva. Punkistul se așeză în faţa lui, pe jumătate curios, pe jumătate agresiv. — Ultima oară când mi-ai zis asta, te-ai transformat în banană flambată. Unde te duci? Passan se forță să zâmbească. Crema și medicamentele își făceau, în sfârșit, efectul. Și pesemne și pilula magică. — Mă duc acasă. — De ce? — Ca să-mi iau rămas-bun. Făcu un duș, se schimbă, își îmbrăţișă băieţii. Mâncarea sosi: hamburgeri imenși cu cartofi prăjiţi. Principiile educaţiei lui Naoko erau departe, dar în ciuda haosului general, era sâmbătă seara. Passan ieși pe ușă, salutându-și oamenii și promițând că va reveni în cursul nopţii. Fifi îi aminti de întâlnirea de a doua zi cu judecătorul. Polițistul se îndreptă spre lift. Își spuse că singura fantomă din această poveste era chiar el. 71. Pe poarta vilei era o bandă în cruce cu „Accesul interzis”. O smulse și acţionă telecomanda. Se hotărâse. Va vinde casa. Vor regla conturile și vor pune restul pe numele copiilor. Un cont de economii care va evolua în cursul anilor în funcţie de cursul VP - 246 euro. Asigurător. Azi, doar băncile puteau să-i ofere acest cuvânt pe tavă. Ca să vezi unde ajunsese... Traversă peluza fără să arunce vreo privire spre grădină. Proiectoarele de la baza arborilor se aprinseră. Benzile de plastic uneau stâlpii ca niște coarde de alpiniști. Trecu pe dedesubt, își puse mănuși de plastic și răsuci cheia. Ca un hot. Înăuntru aprinse toate luminile. Nu voia să se lase înghiţit de întuneric. Făcu un tur complet, ridică distrat câteva perne, colţurile covoarelor. Nu căuta. Oamenii lui Zacchary o făcuseră deja și nu găsiseră nimic. Pur și simplu, un ultim contact cu aceste obiecte, acești pereţi, această casă. La etaj, se opri în faţa camerei copiilor. Din prag privi pata neagră dintre cele două paturi. Nu tremura, nu se mișca. Era compactă ca o bucată de banchiză în inima nopţii. Se gândi la Diego, care nu se temuse niciodată de intrusă, nu lătrase niciodată. De ce? Pentru că era japoneză? Săracul căţel nu era greu de prostit... Intră la Naoko în cameră fără să aprindă lumina. Mai fusese deja în timpul zilei ca să ia câteva lucruri. De data asta privi atent fiecare detaliu. Dulapurile din lemn furniruit, fotoliul, pilota roșie, tăblia patului: totul era la locul lui. Se așeză pe marginea patului, cu faţa spre peretele vitrat. Simţi un obiect dur care îi intra în coaste. Vâri mâna în buzunarul de la haină și scoase kaiken-ul. Deschise punga de probe și privi arma la lumina felinarelor din grădină. Teaca de lemn negru, curbată, suplă, „în aret”, cum se spune despre un câine de vânătoare. Mânerul din fildeș, sclipitor, aproape fosforescent. Se gândi la acel poem în care Jose Maria de Heredia compară un samurai în armura lui cu un „crustaceu negru”. Avea și el senzaţia că avea de-a face cu un animal cu o carapace dură și o inteligență pătrunzătoare. Fantasmele lui nipone îi părură încă o dată derizorii. Soţiile samurailor care-și tăiau gâtul. Curtezanele care-și tăiau degetul mic în semn de atașament față de amantul lor. Femeile căsătorite care-și ardeau dinţii cu acid taninic pentru a avea gura neagră și a intensifica astfel albeaţa pielii lor. Visase la aceste morţi, aceste mutilări, aceste sacrificii. Astăzi, violenţa era acolo - și el n-o înțelegea deloc. Pentru o clipă fu tentat să arunce kaiken-ul la coș. Dar se răzgândi și îl puse în sertarul de la noptieră. VP - 247 Un cadou e un cadou. Se ridică și se duse la subsol. Măcar să lucreze la el în bârlog. Părăsise prăpastia Guillard și se găsea acum în fața unui nou abis. Mult mai ameninţător, deoarece era insondabil. „E AL MEU”. Ce voia ucigașa să spună? Furase Naoko un obiect preţios, informaţii? Propoziția asta se referea la familia lui? La un fost iubit de-al lui Naoko? Ceva nu se lega. Naoko plecase din Japonia pe când era foarte tânără și nu mai revenise decât rareori, ca să-și viziteze familia. Se comportase întotdeauna ca o exilată care nu regretă nimic și care tăiase punţile către ţara ei. Îi veni brusc o idee: dacă ea ascundea ceva...? Aprinse lampa, se așeză în spatele măsuţei de birou și continuă să reflecteze. Mai rămăsese o altă posibilitate: propriile lui urme în Japonia. O răzbunare legată de vreo arestare făcută acolo... Nu suna plauzibil. Colaborase la cazuri minore, escroci evadați, afaceriști necinstiţi, soţi divorţaţi care nu plăteau pensia alimentară, traficanţi de stampe sau de echipament IT. Nu legase nicio prietenie, nu frecventase niciun japonez, îi evitase și pe ceilalți străini care păreau că-și bagă nasul în treburile lui. Japonia era paradisul lui personal: voia să fie doar a lui. Mai rămâneau femeile. Nici acolo nimic deosebit. Ele îi hrăniseră gândurile, fantasmele, fără să fi avut vreodată vreo aventură. În fiecare seară privea fascinat filme porno japoneze în care femeile erau victime și bărbaţii călăi. Ziua se îndrăgostea cel puţin o dată pe oră, în funcţie de numărul de trecătoare. Practicase dragostea în felul lui, virtual, respectând mereu propriile repere: curva și madona... Ora 23. Se smulse din visare. Era timpul să compună un discurs funebru pentru Sandrine. Convingerea lui era că, în ciuda kimonourilor și obi-urilor ei, prietena sa n-avea nimic de-a face cu seria de crime. Fusese o victimă colaterală - ceea ce însemna că Naoko era cea vizată la Pre-Saint-Gervais. Trebuia imediat, pentru liniștea propriei conștiințe, să afle mai multe despre Sandrine. Putea să înceapă prin verificarea e-mailurilor ei, a contului de Facebook... Dar nu era mare amator de astfel de lucruri. Prefera să lucreze clasic. VP - 248 Luă telefonul fix și căută în agendă. Pe când trăia Sandrine, nu se gândise deloc la ea. Aparţinea unui trecut pe care-l renegase. Întoarcerea din Japonia. Perioada Louis-Blanc. Depresia lui. Viaţa fără Naoko... — Alo? Formase numărul lui Nathalie Dumas, căsătorită Bouassou, sora mai mică a lui Sandrine, pe care o întâlnise de câteva ori. După condoleanțele de rigoare, o întrebă despre boala surorii sale mai mari. Nathalie părea uimită. Toţi se așteptau la dispariţia ei, dar nu tăiată cu sabia. li povesti despre evoluţia fulgerătoare a cancerului. În februarie, consultaţia dăduse la iveală o tumoare la sânul stâng. Analize mai aprofundate revelaseră metastaze la ficat și uter. Era deja prea târziu să se mai opereze. O primă ședință de chimioterapie oferise o scurtă remisie. Înainte de un nou atac. A doua chimioterapie, la mijlocul lui mai. Verdictul venise la jumătatea lui iunie: nu mai era nimic de făcut. Din politețe și pentru că nu mai voia să discute despre acel subiect, o întrebă când și unde va fi înmormântarea. Marțea viitoare, la cimitirul din Pantin. Oarecum stângaci, o întrebă despre viaţa particulară a lui Sandrine. Nathalie răspunse evaziv. Nu știa de niciun amant al surorii sale, care ducea o viață ordonată și discretă. O fată bătrână. Cuvântul nu fusese rostit, dar reieșea din fiecare amănunt. Passan ar fi vrut să riște o întrebare și mai intimă, despre adevărata ei sexualitate, dar nu avu curajul. încercă o altă abordare: pasiunea lui Sandrine pentru Japonia. Sora ei n-o auzise niciodată vorbind despre asta. Cu atât mai puţin despre kimonouri scumpe sau despre peruci din nailon. li multumi femeii și promise să asiste la înmormântare. Dar știa că nu se va duce: ura înmormântările. Sâmbătă, la miezul nopţii, posibilitățile de a afla ceva sunt mai degrabă limitate. Îl sună totuși pe Jean-Pierre Jost, poreclit Contabilul, expertul Brigăzii Financiare care descoperise informaţia despre societatea lui Guillard. Tipul, care se uita la televizor cu familia, îi vorbi cu răceală: Calvini îl admonestase foarte serios pentru că divulgase informaţii private fără aprobare. VP - 249 Passan îi spuse pe scurt cum se terminase cazul și-i povesti despre arsurile pe care le suferise. Jost se calmă. Olivier profită pentru a-i cere o ultimă favoare. — Este o problemă de viață sau de moarte, încheie el. — Pentru cine? — Pentru mine. Soţia mea. Copiii mei. Tu hotărâști. Omul își drese glasul, apoi notă coordonatele exacte ale lui Sandrine Dumas. — Te sun eu. Passan își pregăti o cafea tare. Simţea casa goală de deasupra capului său. În ciuda luminilor aprinse peste tot, i se părea sinistră. O cușcă de beton. Sanctuarul unei epoci trecute. Nu avea nicio nostalgie. Trebuia doar să se bată pentru o a doua șansă, altundeva. Se instală din nou în faţa biroului cu cafetiera și ceașca în mână, când îi sună telefonul. Era Contabilul. Pentru un specialist de acest nivel, verificarea conturilor lui Sandrine Dumas nu era mare lucru. Rezultatele fură la înălţimea dificultății cercetării. Descriau viaţa monotonă a unei femei trecute de 40 de ani, care vegeta între școala ei și apartamentul de trei camere. Singurul lucru ieșit din comun: obținerea unui credit bancar de douăzeci de mii de euro la sfârșitul lui aprilie. Pentru un astfel de împrumut nu era nevoie de examen medical. După mine, potopul. Celălalt fapt marcant, direct legat de primul, era cumpărarea mai multor kimonouri de mătase imprimată într-un magazin din l'Île de la Cité. Le luase cu paisprezece mii de euro, la care se adăugau obi-uri de aproape trei mii de euro. Inainte de marea plecare, Sandrine își oferise o plăcere... Passan îi mulțumi lui Jost și închise. Aceste noi elemente nu aduceau nimic: coroborau pur și simplu mărturia lui Naoko. li părea rău pentru prietena lui. Sandrine, în fața morţii, se îndrăgostise de japoneză. Sentimentul nu era nou, fără îndoială, dar agonia îi intensificase pasiunea. Muribunda sperase la o minune. Ar fi vrut să moară în pielea lui Naoko, în decorul reconfortant al arhipelagului japonez și al spiritelor lui. Passan se gândi iar la soția lui. În ciuda a toate, ipoteza cea mai credibilă era un secret pe care ea îl ascundea. In fond, orice era posibil cu Naoko. Enumeră în gând aspectele personalității ei rezervate, ale egoismului ei ieșit din comun. Nașterile în VP - 250 Japonia. Gestionarea individuală a banilor să-i - nu avuseseră niciodată un cont comun. Mania lui Naoko de a vorbi japoneza cu copiii, parcă în dorinţa de a-i fura din momentele petrecute cu ei. Şi acum, intenţia ei de a se întoarce la Tokio cu Shinji și Hiroki... Cum putuse să petreacă zece ani împreună cu ea? Zece mii de kilometri de diferențe și un impas la capătul drumului... Furia i se aprinse din nou ca o flacără în întuneric. Pentru a o alimenta, trecu în revistă tot ce detesta la Naoko. Ceaiul ei la orice oră a zilei. Modul ei de a umple ceașca până sus. Obsesia ei pentru produse de înfrumusețare îndesate pe etajere, delimitând un fel de teritoriu protejat. Obișnuinţa de a face tot timpul cadouri minuscule, un semn mai degrabă de meschinărie decât de generozitate. Băile ei interminabile. Gargara imediat după ce ajungea acasă. Accentul ei aspru, pe care uneori nu mai putea să-l audă. Mania ei de a începe toate propoziţiile cu „nu” sau recurgerea la engleză când nu știa cuvântul în franceză. Și peste toate ochii negri, oblici, impenetrabili, care nu spuneau nimic și vedeau tot. In concluzie, Naoko devenise o boală, o lepră, care distrugea idealul lui, viziunea lui pură despre Japonia. Cu pumnii strânși, închise ochii ca să o vadă arzând în flacăra urii sale. Se produse exact contrariul. Işi aminti de înțelegerea profundă care-i unise mereu. Passan iubea felul în care Naoko făcea dragoste. Fără efuziuni, fără „te iubesc” la tot pasul (aceste cuvinte nu sunt folosite niciodată în japoneză), nici „mă preocupă cum te simţi” și toate dulcegăriile pe care nu le suportase niciodată... Jean Cocteau culesese o replică a lui Pierre Reverdy și o introdusese în dialogurile unui film de Robert Bresson: „Nu există dragoste. Nu există decât dovezi de dragoste”. Instantaneu, fraza se ridicase la rangul de maximă universală. Passan văzuse mereu în această formulă un adevăr profund: în dragoste doar faptele contează, vorbele nu valorează nimic. Dar Naoko folosea atât de puţine, încât ele contau ca fapte. Când, în toiul nopţii, îi șoptise o dată sau de două ori „te iubesc”, îl făcuse să simtă că privește apa din fundul unei fântâni, în inima deșertului, sub bolta înstelată. Două cuvinte care dăduseră un sens vieţii sale... VP - 251 72. — Guillard a recunoscut în scris. — Cum adică? — Mi-a trimis povestea lui. Olivier se uita la Ivo Calvini, care stătea în pragul casei. Ochii îi erau umflaţi și febrili, dar aspectul lui - purta un trening albastru ţipător și bascheţi tot atât de albi ca bornele kilometrice - îi dădea un aer surprinzător, aproape comic. Casa era și ea o apariţie surprinzătoare: o clădire de cărămidă în mijlocul cartierului Saint-Denis. Calvini, cu mutra lui de funcționar și morga de președinte al consiliului, nu era decât un simplu riveran din suburbii... — Cum aţi primit-o? întrebă polițistul. — Prin poștă. Simplu. O concluzie „post mortem”, oarecum. Magistratul făcea glume: ceva la fel de nou. Dar toată situația era specială: omul îl convocase la el, duminica, la ora 9:00 dimineaţa. Ceva nemaivăzut. — Intraţi vă rog. Se dădu la o parte ca să-l lase să intre în grădină. Traversară un dreptunghi de gazon, apoi Calvini făcu semn spre o masă și niște scaune din fier forjat, aflate la umbra unui stejar. — Așteptaţi-mă aici. Nu e prea frig. Mă duc după hârtii. Doriţi o cafea? Passan încuviinţă. Nu băuse nimic, nu înghiţise nimic din ajun. Adormise năpădit de nostalgia dragostei. Un somn fără vise. Se trezise la cinci dimineaţa, șocat de propria nepăsare. Copiii lui erau în pericol. Fosta lui soţie era la spital, ameninţată și ea. O ucigașă umbla liberă prin oraș, înarmată cu o katana. Și el ce făcea? Dormea. Trecuse pe la hotelul din Montparnasse pentru a-și vedea copiii. Schimbase trei cuvinte în șoaptă cu Fifi în timp ce Jaffre și Lestrade sforăiau pe canapele. — Te ocupi tu de copii azi? — Sigur, e treaba mea. — Ce-o să faceţi? — Parcul acvatic. Parcul de distracţii. Mă mai gândesc. Nu aveau nimic altceva să-și spună. Nici despre noaptea care trecuse, nici despre ziua care începea. Era duminică și ancheta VP - 252 rămânea într-un punct mort pentru douăzeci și patru de ore. De altfel, nici nu era ancheta lor... Boabe de rouă scânteiau pe mobilierul de grădină. Olivier șterse scaunul și se așeză. Liniștea locului era tulburătoare. Nici zgomot de mașini, nici gaze de eșapament. Păsările cântau în copaci. Dar era suficient să ridici privirea ca să revii pe pământ: dincolo de zidurile grădinii, blocuri ascuţite acopereau cerul. Casa era la câteva sute de metri de Departamentul Francs- Moisins. Judecătorul locuia pe terenul de vânătoare al Mamoșului. Auzi pași. Calvini se întorcea cu dosarul sub braț. Aducea, de asemenea, două cești, cafetiera și puţin zahăr. Silueta lui nu era foarte diferită de cea a unui schelet, dar chiar și în acel trening oribil, emana o anume nobleţe. Se instală lângă Passan, cu spatele la casă, și puse cu grijă toate lucrurile pe masă. li luă câteva secunde să observe fața arsă a comandantului. Părea în același timp plin de admiraţie și consternat. Polițistul încercă o diversiune: — Locuiţi de mult aici? Magistratul zâmbi - faimosul lui zâmbet pieziș: — Credeaţi că stau într-un imobil burghez din arondismentul 17? — Mai degrabă. — Sunt judecător în Departamentul 93. Trebuie să locuiesc în sectorul meu. Sunt ca arhitecţii care se încăpățânează să locuiască în cotețele lor. Zahăr? — Nu — Dar dumneavoastră, unde locuiţi? Calvini îi umplea ceașca lui Passan. Mirosul de cafea se amesteca plăcut cu cel al pământului reavăn. — Nu prea mai știu, ezită polițistul. Am o casă în Suresnes, dar... e complicat. A Gazda nu mai insistă. Impinse dosarul spre el. — Confesiunea lui Guillard. Am primit-o ieri-dimineaţă. Aș spune că e mai degrabă... impresionantă. Bineînţeles, e o copie. Olivier putea vedea prin coperta transparentă paginile caligrafiate cu pixul. Un scris de copil, mărunt, cu litere rotunjite. Al unui tip care nu mersese prea mult la școală. — In mare, ce spune? VP - 253 — Că aţi avut dreptate. În toate privinţele. Guillard era Mamoșul. Era un hermafrodit adevărat. A suferit o operaţie la treisprezece ani pentru a deveni băiat. Apoi, testosteronul și resentimentele i-au hrănit violenţa. A început să dea foc maternităţilor și... Cu un gest, Passan îi tăie vorba. _ — N-am încetat nicio clipă să îl anchetez pe Guillard. li știu povestea pe de rost. Ce vă face să fiţi sigur că el e adevăratul Mamoș? — Sunt aici amănunte despre crime pe care, în afară de dumneavoastră, de mine și de ucigaș, nimeni nu le-ar fi putut ști. Olivier parcurse foile. Nu-l încerca nicio satisfacţie. Avea impresia că ţinea în mâini un fel de tratat de pace. Un armistițiu precar, provizoriu, până la următorul nebun, până la următoarea serie. — Ultimele pagini sunt un delir continuu, preciză Calvini. Un talmeș-balmeș care vorbește despre oracole, adevăruri antice. Este vorba și de dumneavoastră... — Eram cel mai periculos adversar al lui. — Nu numai. Sunt pagini care riscă să vă... stingherească. E evident că partea lui feminină era îndrăgostită de dumneavoastră. Și acest lucru îl presimţise Passan și nu fu tulburat. Faptul că trăise în preajma Răului, îl învățase să facă faţă acestor situații. Într-un fel, chiar îl întărise. — Se referă la Levy. — Recunoaște că l-a ucis fără menajamente. Pentru el, era vorba doar de un simplu accident care-i ieșise în cale. Știți mai multe? Passan îi povesti pe scurt despre mănuși. Calvini luă o înghiţitură de cafea, calm. — Voi verifica toate astea. Dacă aveţi dreptate, va fi dificil să-l înmormântăm pe comandant cu onoruri. Foindu-se pe scaun, Passan frunzărea dosarul. Faţa îl ardea din nou. Furios că adormise, nu luase nicio pastilă de dimineaţă. Barba nerasă de două zile îl mânca, dar nu avea voie să se scarpine. — În final, reluă Calvini, Guillard își anunţă proiectul de sinucidere. Ceea ce vă scoate de sub acuzare. VP - 254 — Mă bănuia cineva? — Toată lumea. — Care era cealaltă versiune? — Că l-aţi împins în foc. — Cu mine cu tot? — În încăierare... Dar Guillard spune și despre intenţia lui de a vă trage în flăcări, după el. De altfel, vorbește de dumneavoastră la trecut, ca și cum ați fi mort. Era convins că veţi face marele salt împreună cu el. — Cui altcuiva a mai trimis acest document? — Deocamdată, presa nu pare a fi la curent, mulţumesc lui Dumnezeu. Vom putea aranja toată povestea ca să iasă bine. Guillard nu căuta celebritatea mediatică. Se temea de lume. Un singur om conta în ochii lui: Passan însuși. Dacă s-ar fi gândit că polițistul ar fi putut supravieţui incendierii, lui i-ar fi trimis confesiunile. — Deci sunt... reabilitat? — Hic et nunc. Vă reluaţi postul astăzi. — Daţi-mi cazul lui Sandrine Dumas. — Imposibil. Nici n-am fost convocat. — Cine a preluat cazul? — Nu știu încă. Procurorul va decide. — Interveniţi în favoarea mea. — Nu va servi la nimic. Nu schimbăm o echipă după o zi de anchetă. De altfel, sunteţi prea implicat în chestia asta. — Nu mâncăm de unde scuipăm, nu? Regretă imediat vulgaritatea. Gazda lui avea dreptate: era prea târziu... — Reveniţi liniștit printre noi, adăugă Calvini. Aveţi o înfățișare de zombie. Tremuraţi din cap până în picioare. Locul dumneavoastră este în spital. De altfel, faptele dumneavoastră nu au fost șterse cu totul. — Ce vreţi să spuneţi? Judecătorul scoase din buzunar un pachet de Marlboro și îi oferi una, pe care Passan o refuză cu un semn din cap. — În doar câteva zile aţi acumulat greșeli peste greșeli. Aţi continuat să-l hărțuiţi pe Guillard în ciuda deciziei tribunalului care vă condamnase. — Dacă vinovăția lui nu lasă loc niciunei îndoieli... — Legea e lege. Aţi agresat un psihiatru cu o armă de foc. VP - 255 — N-a depus plângere. Calvini dădu fumul afară din piept. — Sunteţi violent și imprevizibil. Cel mai bine este să staţi deoparte. Pe toate planurile. Am auzit despre problemele dumneavoastră... personale. Passan tresări. — Dacă vreţi să păstraţi un secret, evitați să-i sunaţi pe polițiști. — N-am chemat poliţia. — Greșeala dumneavoastră. Aţi vrut să jucaţi solo. Ce-aţi obținut? Nu se poate lega uciderea celei mai bune prietene a dumneavoastră de un caz care nu există. Judecătorul desemnat va trebui să solicite o percheziţie la locuinţa dumneavoastră pentru a clarifica. Olivier bătu cu pumnul în masă. — V-aţi hotărât să mă înfundaţi? — M-am hotărât să vă ajut. Voi vedea dacă puteţi colabora cu echipa care... — Nu. E ancheta mea. E familia mea. Voi lucra singur. Calvini zâmbi. Passan era deja în picioare. Intrevederea luase sfârșit - din punctul lui de vedere. Judecătorul se ridică și el; era la fel de înalt ca polițistul. — Nu vă mai comportaţi ca un copil. Mai gândiţi-vă și sunaţi- mă mâine. (Îi întinse dosarul.) Nu uitaţi asta. Privind rândurile scrise cu răbdare de Guillard, polițistul se gândi la altceva. — Știind că va muri, a redactat vreun testament? întrebă el. — Sigur. Notarul lui m-a sunat. Guillard a strâns o adevărată avere cu atelierele lui. — Nu are nicio familie care să-l moștenească? — A lăsat totul unei case de copii din Bagnolet. — Jules-Guesde? — Cunoașteţi instituţia? — Mi-am petrecut acolo o parte din copilărie. Calvini ridică din sprâncene, ca și cum ar fi vrut în același timp să întrebe și să răspundă. Passan îi mulțumi și se întoarse să plece. În timp ce înainta pe aleea de pietriș, se gândea la această ultimă descoperire. La ce duce toată suferința acumulată de cineva? La un gest de tandrete, o ultimă mișcare în favoarea VP - 256 umanităţii. Poate că Guillard acţionase în numele unei amintiri sau a unui obiect, de pildă cartea aceea, 15 /egende ale mitologiei, care îi dăduse o cheie infernală pentru a supravieţui. Magistratul deschise poarta cu telecomanda. Passan ieși fără să se uite înapoi. Adevărul pe care îl observase la „școala de hoţi” îi reveni în minte: cruzimea personală a lui Guillard nu era decât un răspuns la cruzimea generală. Oare tot acest lucru o motiva și pe ucigașa lui Sandrine? 73. Passan cumpărase un buchet de trandafiri și își pusese o cravată. Era gata pentru negocierile de pace. În holul spitalului Robert-Debre, fu nevoit să cadă la învoială: vizitele nu începeau decât la ora 14:00. Se forţă să rămână calm și politicos și evită să scoată legitimaţia. În cele din urmă, reuși să ajungă la etajul doi. Când descoperi rezerva goală, fiecare detaliu al decorului i se înfipse în retină ca un ac. Salteaua goală. Structura de inox fără perfuzie. Piciorul patului fără fișa de temperatură. Se repezi la dulap și-l deschise cu un singur gest: era gol. Se dădu un pas înapoi ca și cum ar fi fost izbit de această viziune. Aruncă buchetul pe jos și-l sună pe Fifi. — Copiii sunt acolo? — Nu! Naoko a venit și i-a luat. Mi-a spus că a vorbit cu tine și... — La ce oră exact? — 8:30, cred... Passan se uită la ceas: era aproape ora 11:00. — Ascultă-mă, zise cu o voce neutra. Sună la Roissy și oprește toate zborurile spre Japonia. — Crezi că... — Blochează-le la sol. Fără excepţie. Apoi verifică dacă Naoko e la bord. — Nu avem nici mandat de percheziție, nici vreo sesizare! — Mă voi descurca eu cu procurorul. Naoko este martor-cheie într-un caz de crimă. Acţionează: vor veni și hârtiile. VP - 257 — Ești sigur? — O șterge cu copiii mei, pricepi? Închise fără să aștepte răspunsul și ieși în fugă, lăsând florile pe jos. — Comandante! Passan se răsuci: doctoriţa din ajun, fantoma cu faţa ascuțită, era în capătul coridorului. Se întoarse și o luă spre ea, cu aerul deloc prietenos al unui taur pe cale să se repeadă. Femeia își încrucișă brațele și îl așteptă, cu o expresie hotărâtă. — Dumneavoastră aţi autorizat ieșirea soţiei mele?! urlă el. — Calmaţi-vă! V-am spus de ieri: starea ei nu era gravă. După o noapte sub observaţie, putea să plece. De altfel, ea ne-a cerut-o. Părea grăbită... — Sunteţi chiar tâmpită? spuse Passan, scoțându-și cravata. Era după o agresiune cu armă! Femeia nu se clinti. Fără îndoială, era obișnuită să gestioneze genul ăsta de crize, când nu se lupta chiar ea cu moartea. Furia lui Passan n-o impresiona. — Nu avem sarcina de a ne proteja pacienţii. Noi îi îngrijim și basta. Și grosolănia nu ajută la nimic. — Du-te dracului! răspunse Passan pentru a arăta că a priceput. Se răsuci pe călcâie, abţinându-se să nu-i tragă o palmă. Trebuia să recupereze cele câteva secunde pierdute. Să meargă la Roissy. Să verifice fiecare zbor direct spre Tokio. JAL. All Nippon Airways. Air France... Și pe cele cu escală. Cathay Pacific. China Airlines... Toate companiile asiatice. Să o scoată pe Naoko din avion, de păr dacă era nevoie, și să-și recupereze copiii... — Comandante! Polițistul își stăpâni o înjurătură și se răsuci din nou. De data asta, doctorița fu cea care se îndreptă spre el. Trăsăturile livide, ochii bulbucaţi, ciudat de vii pe această faţă de pește mort, nu trădau nicio emoție. — Vreau să vă vorbesc despre ceva... — Nu e acum momentul. — Un amănunt m-a intrigat legat de ceea ce aţi spus ieri, continuă ea, ignorând remarca lui. — Ce? Ce-am spus? VP - 258 — Aţi vorbit despre copiii dumneavoastră. Aluzia la Shinji și Hiroki îl surprinse. Atmosfera de pe coridor părea și mai încinsă. — Și? — Sunt dintr-o căsătorie anterioară? — Nu. De ce ar fi? — Sunt adoptați? — De ce mă întrebaţi? Explicaţi-mi, la naiba! Pentru prima oară, doctorița ezită. Ochii ei limpezi fixară un punct imaginar de pe jos. Passan făcu un pas spre ea. — Aţi spus prea mult sau nu destul. — Dacă nu sunteţi la curent, nu știu dacă pot să... Passan strânse din pumni, dar doctoriţa nu se clinti. — Spuneţi, îi spuse printre dinţi. — Ascultaţi, eu am supravegheat bilanţul medical al soţiei dumneavoastră. Probe de sânge, RMN, radiografii... Dacă e ceva de care sunt sigură este că nu a născut în viaţa ei. — POFTIM?! Femeia își desfăcu braţele exasperată. — Nu poate. Suferă de o malformaţie congenitală. Sindromul Rokitansky-Kuster-Hauser. Polițistul avea impresia că e pe marginea unui vulcan în erupție. Totuși, înaintă. Doctoriţa se dădu de data asta înapoi. — Mai clar? — Nu are uter. Fu nevoit să se sprijine de perete ca să nu se prăbușească. 74. — Avionul companiei Jal a plecat acum douăzeci de minute. Naoko se află la bord, împreună cu Shinji și Hiroki. Nu mai e nimic de făcut. Nu putem nici măcar s-o oprim la vamă. Nu avem acorduri teritoriale cu Japonia și... Passan apăsa pedala de acceleraţie spre piața République. Vocea lui Fifi la celălalt capăt al firului i se părea departe. Foarte departe. Aproape la aceeași distanţă care-l separase până VP - 259 atunci de adevăr. Inima îi bătea cu o sută douăzeci de bătăi pe minut. Respira cu dificultate. Totuși, conducea lin, reușind să-și ţină sub control agitația. Când nu mai rămânea nimic din el - când nu mai era nici soț, nici tată, nici bărbat -, îi mai rămânea polițistul. — L-ai anunţat pe procuror? întrebă cu o voce de gheaţă. — Tu trebuia să o faci. — Atunci nu-i mai spunem nimic. — Nu cerem mandat de urmărire internaţională? — Ai spus singur: nu va servi la nimic. Eu trebuie să fac curat în faţa casei mele. Olivier trecu pe lângă comisariatul din rue du Louvre, apoi intră în tunelul de la Halles. După soare, întuneric... — Ce se întâmplă? întrebă Fifi cu o voce ezitantă, între teamă și curiozitate. Passan ignoră întrebarea. — Vreau să verifici apelurile lui Naoko de pe mobil. Verifică telefoanele din saloanele vecine de la Debré. — De ce? — Nu e naivă. Știe că-i vom verifica telefonul. Fă rost de numerele infirmierelor, ale cabinelor telefonice din spital. Vezi dacă au calculatoare conectate la internet. Găsește-mi orice este legat de exterior! — Ce cauţi, de fapt? Passan ieși din nou în soare. Lumina îl izbi în faţă. Rue Turbigo era aproape goală. Era duminică. Pentru toată lumea în afară de el. Nu era decât la câţiva metri de destinaţia sa. — Rezervarea locurilor a făcut-o de la spital, răspunse în cele din urmă — Și ce dacă? Știm la ce zbor. — Sunt sigur că a mai contactat pe cineva. — Pe cine? — Pe asasin. — Vrei să spui... — De la început, toată povestea a fost legată de trecutul ei. Apucă-te de treabă și sună-mă după aceea. Trase în față la 136. Brusc, se văzu în oglinda retrovizoare. Sub efectul șocului sau al spaimei, faţa lui părea că se subţiase. Ochii îi ocupau întreaga figură. Pielea era cea care ducea tot VP - 260 greul. Înghiţi o pastilă de-a lui Fifi - nimic nu mai putea să-l adoarmă. Intră pe ușă. Fără cod. Cu cheia universală. Mai venise o dată la Isabelle Zacchary, după arestarea unui ucigaș graţie identificării ADN-ului. O mică petrecere între polițiști. Șampanie caldă, o jigodie după gratii, o viaţă nevinovată pierdută pentru totdeauna. Își amintea de apartamentul spaţios. Jucării erau împrăștiate peste tot și avusese impresia că, în sfârșit, o vedea pe Zacchary cea adevărată. Căsătorită, mamă a trei copii, ocupându-se și cu altceva în afară de a colecta fibre de covor însângerate sau de a analiza urme de salivă. _ Ignoră liftul și din câţiva pași ajunse la etajul trei. In pragul ușii, simţi mirosul de pâine prăjită și de ochiuri. Era trecut de unu. Momentul privilegiat al unei gustări de duminică. Gustul uitat al baghetelor cu brânză și somon afumat îi veni în gât. De câtă vreme nu mai avusese dreptul la un mic dejun în familie? Se comportă ca un poliţist, alternând sunatul la sonerie cu lovituri cu pumnul până când i se deschise. Faţa roșie de indignare a lui Isabelle Zacchary apăru. Imediat ce-l recunoscu, trăsăturile i se destinseră. Era prima dată când îi vedea arsurile de aproape. Incercă să glumească: — Te-ai hotărât în sfârșit să vii să mă ridici? Passan nu-i răspunse: expresia lui era clară. Zacchary ridică din sprâncene. Părul blond-cenușiu era prins într-un coc care-i dădea un aer de rusoaică. — Ce se întâmplă? — Am nevoie de un serviciu. — Intră. Putem merge în birou. Să... — Nu. Vino tu pe hol. Ea făcu un pas înainte. Chipul ei nu mai păstra nicio urmă din expresia tihnită sau ironică de dinainte. În câteva cuvinte, Passan îi explică situaţia. La sfârșit, descoperi el însuși logica terifiantă a evenimentelor - o logică a cărei primă victimă fusese chiar el. O escrocherie care începuse la zece mii de kilometri și care se terminase tot acolo. — Ce vrei? — Ai păstrat probe din sângele lui Shinji și al lui Hiroki? Cele de pe cabina de duș? — Sigur. Ancheta încă nu s-a terminat. VP - 261 Passan vâri mâna în buzunar și scoase un tub cu o etichetă pe el. — Sângele lui Naoko. Doctoriţa de la spitalul Debré mi l-a dat. la-mi și mie sânge și compară cele patru ADN-uri. Expresia lui Zacchary se schimbă din nou. De la gravitatea profesională trecu la tulburare. Femeile nu glumesc cu maternitatea. — La ce bun? Ai deja răspunsul, nu? — Vreau să fiu sigur. Putem face testele acum? — Nu putem aștepta până luni? O nouă tăcere în chip de răspuns. Femeia zâmbi cu resemnare: — Intră o secundă. Trebuie să dau un telefon. 75. Laboratorul de analize genetice era situat la Charenton. Passan ajunse pe malul drept și rulă în direcţia autostrăzii de Est. Norii negri și ameninţători reveniseră. Era gata să izbucnească furtuna. Vara își regăsea înfățișarea tomnatică. Passan se aștepta ca Zacchary să-l bombardeze cu întrebări, dar nu schimbară un cuvânt tot drumul. În realitate, polițistul dialoga cu el însuși. Cum să califice actul lui Naoko? Trădare? Inșelătorie? Impostură? Niciun termen nu i se părea suficient de puternic, suficient de dur. Dincolo de toate, nu înţelegea motivul. De ce nu avusese încredere în el? O altă femeie i-ar fi spus adevărul. Ar fi luat împreună decizia de adopţie. S-ar fi dus până în Japonia... Işi dădea seama acum de ce nu voise niciodată ca el s-o însoțească la ginecolog, nici să asiste la vreo ecografie. Fără să mai pună la socoteală așa-zisele nașteri la Tokio, „în familie”... Gălbejită nenorocită. Alte întrebări - întrebări de poliţist - i se învârteau prin cap. Cum putuse să simuleze două sarcini sub nasul lui? Îi văzuse pântecele crescând, chiar dacă Naoko nu-i propusese niciodată să-l atingă. li văzuse sânii cum cresc, coapsele lărgindu-i-se. Și cum trecuse prin procedura de adopţie? Nu avusese nevoie de semnătura lui? Nu trebuiau să fie mai multe întrevederi? Pentru VP - 262 a se pune de acord? Se va informa. O va interoga. Va afla și cele mai mici detalii. — Vii, sau ce faci? Ajunseseră. Urmase indicațiile lui Zacchary în mod reflex, fără să le conștientizeze. Drumul de o jumătate de oră trecuse parcă în câteva secunde și Passan parcase fără măcar să-și dea seama. — Directorul laboratorului a acceptat să vină, zise Isabelle, deschizând portiera. Locuiește alături. — De ce? — Pentru ochii mei frumoși. Traversară esplanada, apoi ajunseră la o clădire anonimă. Totul era închis. Geneticianul îi aștepta în prag. Imediat, Passan îl trecu în rândul figuranţilor. N-ar fi putut spune dacă era scund sau mare, tânăr sau bătrân. Polițistul înainta ca un condamnat pe culoarul morţii, fără să mai perceapă realitatea care-l înconjura. Nu voia decât să se termine. Să-și pună capul pe butuc. Laboratorul, pe un singur etaj, era compartimentat în camere închise, ale căror plafoane nu se ridicau decât până la mijlocul pereţilor de susţinere. De departe ai fi spus că sunt cutii aliniate. Se auzea un zumzăit: sălile aseptice menținute în permanenţă sub presiune pentru a evita orice contaminare. Prin ferestrele mici, se vedeau mesele de lucru, flacoane, pipete. Passan recunoscu centrifugele, etuvele, calculatoarele cu microscop deasupra. Nu lipseau decât laboranţii în halate albe care se agitau de obicei pe-acolo. — Pe unde o luăm? întrebă Zacchary. — Următoarea la dreapta, răspunse specialistul, punându-și haine sterile. Fără un cuvânt, Zacchary îl echipă și pe Passan: combinezon, papuci, bonetă de hârtie, mănuși de latex... Și ea se deghizase în cosmonaut - o regăsea așa cum o știa dintotdeauna: femeie de hârtie, gata să adulmece urmele asasinului. Doar că astăzi, scena crimei era el. În sală, strălucirea plafonierelor pe faianţa pereţilor îl orbi. Docil, își ridică mâneca. Medicul îi luă sânge, explicându-i că erau două metode de identificare genetică, una rapidă și una care cerea mai mult timp, prima nefiind atât de precisă. Olivier era la curent: demascase mai mulţi ucigași în urma primei VP - 263 analize, așteptând confirmarea celei de-a doua. În ceea ce îl privea, examenul rapid era suficient. Medicul dispăru împreună cu Zacchary în spatele unei uși de sticlă mată. Passan rămase singur, cu un pansament la cot, așezat în fața unei mese de plastic. In mod absurd, își aminti că li se dădea o gustare donatorilor de sânge. La gândul ăsta, simţi cum îi chiorăie maţele. Îi sună telefonul. Se încurcă în combinezon, dar reuși să răspundă înainte să intre mesageria. Fifi. — Ai avut dreptate, spuse acesta fără niciun fel de introducere, Naoko n-a folosit telefonul ei. — Cel al spitalului? — S-a conectat ieri, la 18:10, la calculatorul dintr-o sală de jocuri pentru adolescenţi, în secţia de endocrinologie. De două ori. Totul este scris în japoneză. — Trebuie traduse mesajele. Punkistul rânji. — Am trimis deja e-mailurile profesorului meu de jiu-jitsu, un japonez. O minune că a răspuns. Duminica meditează și... — Ce-a spus? — Naoko a accesat pagina companiei JAL când și-a rezervat zborul. — Și restul? — Un mesaj la o anume Yamada Ayumi. Mă rog, mai degrabă Ayumi Amada în ordinea de la noi. Passan nu auzise niciodată de acest nume. — Ce i-a scris? întrebă cu o voce tremurată. — Doar un cuvânt. O ideogramă. — Proful tău l-a tradus? — Utajima. „Templul poemului”. El crede că e vorba de un nume propriu. Un loc, fără îndoială. Tu unde ești? Din reflex, Passan ridică ochii spre sala aseptizată. — O să-ţi spun. Te sun eu. Simţi o prezenţă în spatele lui. Isabelle Zacchary își scotea boneta de hârtie. — Viaţa mea e o adevărată nebunie, Passan, dar în comparaţie cu a ta, este „Căsuţa din prerie”. — Scutește-mă de glume. Ce spun analizele? Femeia puse patru diagrame pe masă, proaspăt tipărite. VP - 264 — Shinji și Hiroki sunt copiii tăi. Și ai lui Naoko. Fără niciun dubiu. Rezultatul analizei nu lasă nicio ambiguitate. — Îţi baţi joc de mine! Ti-am spus că Naoko este sterilă. Zacchary îi adresă un mic zâmbet maliţios. — Nu asta mi-ai spus, Olive. Mi-ai spus că nu are uter. Ceea ce nu este același lucru. — Nu înțeleg. — Naoko nu poate să poarte copilul, dar asta n-o împiedică să-l poată avea. Nu este sterilă. Passan își puse coatele pe masă și își prinse capul în mâini. Un boxer în corzi. Sau un călugăr în rugăciune. Creierul lui era o tablă neagră de la care pierduse creta. — Nu e decât o explicaţie la povestea ta, reluă Isabelle. Polițistul ridică privirea, îndemnând-o să continue. — O NMP. — Adică? — Naștere prin mamă purtătoare. Lui Passan i păru că aerul aseptizat al laboratorului se rarefiază, ca și cum ar fi ajuns în vârful unui munte. Totul se potrivea. Fetusul de maimuţă din frigider. Sângele copiilor curgând în cabina de duș. lIdeogramele de pe perete care puteau însemna: „E al meu” sau „Sunt ai mei”... Isabelle avea dreptate. De două ori, Naoko recursese la o mamă purtătoare. Și această mamă era cea care venise să-și caute copiii. 76. — Uite, sunt jocuri pe canalul 5. Trebuie doar să apeşi pe telecomandă. Naoko îi vorbea lui Shinji în japoneză. Poate că nu-i va mai vorbi niciodată în franceză. Hiroki era așezat de cealaltă parte a culoarului, absorbit de colorat - stewardesa îi adusese hârtia și culorile. Tot ea îi servise șampanie și mamei. Marele joc. Pentru această călătorie, Naoko nu se zgârcise: trei locuri la business. O avere. Risipise o parte din economiile personale. Nu conta. Economiile sunt pentru oamenii care au bani. VP - 265 Acum, Airbus-ul A300 de la JAL zbura la peste douăsprezece mii de metri altitudine. Până în momentul decolării, Naoko nu respirase. Știa că Passan va veni la spital în această dimineaţă. Va descoperi dispariţia ei și îl va suna imediat pe Fifi ca să verifice dacă a luat copiii. Și va înnebuni. Va bloca zborurile spre Japonia. Va alerta poliţia de la Roissy-Charles-de-Gaulle și va ordona arestarea fugarei prin orice mijloace, chiar prin violenţă. Nu conta - sau, cu atât mai bine - era vorba despre soţia lui. Dar, printr-o minune pe care nu și-o explica, Naoko reușise să se strecoare. Mașinăria nu fusese suficient de rapidă. In timpul celui de-al Doilea Război Mondial, soldaţii niponi plecau la război cu o cutie agăţată de gât, în care urma să fie pusă cenușa dacă piereau în luptă. Naoko era aidoma acelor soldați. Murise pe front și revenea în ţară cu cenușa visurilor sale, a proiectelor, a fericirii sale... Scăpase de Passan, dar nu va scăpa de ea însăși. Toată viața încercase să fugă de rădăcinile ei. De ţara ei. De tatăl ei. De infirmitatea ei. Toată viaţa mersese de-a lungul mării pentru ca fluxul să-i șteargă urmele, dar, de data asta, totul era pierdut. Era adusă cu forţa la origini. De când se stabilise în Franţa, pretindea că este o cetățeană a lumii, liberă, independentă. Se înșela. În ciuda destinului ei de exilată, a gusturilor și ideilor sale orientate spre Occident, rămăsese mereu, în adâncul sufletului, japoneză. La naiba cu metafora bonsaiului și a creșterii în ghiveci. De ani de zile creștea în pământ, liberă să-și întindă rădăcinile, dar îngrăditura era tot acolo. Sub scoarța ei, în carnea ei, în seva ei... O fetiță franțuzoaică și catolică păstrează o amintire vagă despre prima sa comuniune. O oră de stinghereală, miros de tămâie, multe lumânări și gustul de ghips al anafurei. Naoko își amintea cum simţise talcul pe umerii ei, a doua oară când o îmbrăcaseră în kimono, la șapte ani, pentru ceremonia shichi- go-san (prima oară fusese la trei ani). Ştia că poemele tanka au un ritm specific al silabelor: 5-7-5-7-7. Nu uitase niciodată că în luna mai se recoltează mugurii de bambus, așa cum o făcea în fiecare an, împreună cu părinţii și cu fratele ei, în grădina de legume a familiei. Că trebuie să uzi grădina de ceai când aștepți oaspeți, pentru ca miresmele împrospătate să întâmpine invitaţii. Fiecare gest, fiecare atenţie din partea părinţilor sădiseră în inima ei o datorie pe veci - un on - de care nu va VP - 266 putea să se achite vreodată. Până și gândurile ei cele mai spontane erau contaminate. Chiar și în ziua de azi, când pleca dimineaţa de acasă, își spunea uneori că erau mulți gaijin pe stradă, crezându-se încă la Tokio... Orice ar fi făcut, silabele poeziilor antice ritmau în sângele ei, sunetul apei când auzea soneria, stigmatul datoriei care-i strângea inima când se gândea la părinţii ei. Era mătase. Era cedru. Era shoji... De altfel, înainte de a fugi în Europa, fusese pasionată de propria cultură. Se impregnase de ea până în străfundul sufletului. Passan ar fi râs - sau ar fi plâns - dacă ar fi știut că Naoko citise de mai multe ori înainte de a împlini cincisprezece ani Povestea lui Genji - opera fondatoare a literaturii japoneze, peste două mii de pagini scrise de o doamnă de onoare de la curtea imperială din era Heian, în secolul al XI-lea. Ar fi fost surprins să știe că scrisese, în cadrul unui curs de istoria artei, o lucrare despre Yamanaka Sadao, un regizor pe care el sigur nu-l știa, mort la treizeci de ani în luptă în Manciuria. Oricum, ar fi fost siderat să descopere că ea fusese expertă în kenjutsu. De la vârsta de unsprezece ani și până la majorat, Naoko practicase „calea sabiei” sub ochiul binevoitor al tatălui său, el însuși convins că aparţinea unei linii de samurai. In toţi acești ani, sub influenţa lui, dar și din dorinţa de a se singulariza - generaţia sa refuza orice referire la trecut - se cufundase în cultura ţării ei, în tradiţia, în poezia acesteia. Trăise mental în alte secole. Violente, magnifice, neiertătoare. Timpurile când gheișele dormeau pe suporturi de lemn lăcuit, ca să nu-și strice coafurile. Timpurile când se smulgeau din rădăcini cireșii în primele zile de primăvară pentru a-i replanta în cartierul curtezanelor. Timpurile nu atât de îndepărtate când soldaţii înfrânți se întorceau în ţară pentru a auzi întrebarea: „Cum poţi fi viu, când comandantul tău e mort?” La optsprezece ani, trimisese totul la plimbare, sabie, tradiţii, inclusiv pe tatăl ei. Nu din revoltă, ci, dimpotrivă, pentru că îl considera pe dușman învins. Era liberă și autonomă. Această victorie i-o datora unei singure persoane. Umbra ei, dublura ei, prietena ei. Un spirit pur numit Ayumi. VP - 267 77. Naoko își petrecuse copilăria, la fel ca toate fetele de vârsta ei, pe treapta cea mai de jos a scării sociale. Părinţii ei erau mai presus de ea. Profesorii ei erau mai presus de ea. Cea mai neînsemnată persoană mai mare decât ea era deasupra ei. Orice individ de sex masculin, chiar și un ţânc, era mai presus de ea... De fapt, Naoko nu vedea cine ar fi putut fi mai prejos decât ea. Comportamentul ei se baza pe șabloane, îndatoriri, plecăciuni. Mânuia limbajul cu precauţie. Se mișca într-o reţea complicată de reguli, constrângeri, obligaţii. Ea nu vorbea, își cerea iertare. Nu creștea, dădea înapoi. Până la întâlnirea cu Ayumi. Adolescenta nu se situa pe o treaptă sau alta a ierarhiei, ea ignora, pur și simplu, scara socială. Aluneca pe lângă ea, zbura, în ciuda oricărei bune-cuviinţe sau a bunelor maniere. Ayumi era mută. Nu surdă, ci pur și simplu mută. Acest handicap îi oferea o forță suplimentară. Chiar și în Japonia ești indulgent cu cel care face probleme dacă acesta e infirm. Mai mult, tăcerea ei dădea o putere specifică revoltei sale. Furia ei era subterană, telurică - redutabilă. Ayumi nu spunea nimic, dar făcea un zgomot asurzitor. Ca și Naoko, se născuse într-o familie din partea superioară a clasei de mijloc. Drumul lor părea să fi fost trasat dinainte. Trebuiau să aleagă o formă de educaţie utilă - drept, medicină, finanţe -, dar la primul copil, n-aveau să mai lucreze pentru a se ocupa de progenitura lor. Trebuiau, de asemenea, să se înscrie într-o școală a „bunelor neveste”, unde să învețe arta punerii mesei, reguli de protocol, aranjamente florale, arta grădinăritului, ceremonia ceaiului... Aceste învățături, niciodată renegate, reveniseră în forţă la sfârșitul anilor '80. În ceea ce privește căsătoria, existau mai multe opţiuni. Dacă părinţii alegeau calea clasică, urma să fie omiai, căsătoria aranjată. Se putea face apel la o nakôdo, vecină sau membră a familiei care să fi auzit de un tânăr interesant - sau interesat - și care să pună în legătură părțile. Şi, în sfârșit, mai era clubul de VP - 268 întâlniri sau agenţia matrimonială. Existau de toate felurile: cu plată, gratuite, exclusiviste, pentru toată lumea... Nici Naoko, nici Ayumi nu se simțeau atrase de aceste obiceiuri. Le plăcea o anecdotă bine-cunoscută în Japonia: o tânără soţie, care nu-l văzuse pe logodnicul ei decât o singură dată și care ţinuse tot timpul întâlnirii ochii plecaţi, își confundase soțul în ziua nunţii. Abordau viitorul cu o privire diferită - și învingătoare. Voiau să fie independente, să urce pe scara socială, să scape de originile lor. Nici vorbă să ţină cont de sfaturile familiei sau de interesul clanului. Nici să urmeze calea banală a soţiei înarmate cu baveţică. Studii solide, o meserie bună și la drum spre un destin modern. Totuși, situaţia nu era aceeași pentru cele două adolescente. Dacă Naoko era strivită de autoritatea paternă și nu putea să spere la emancipare decât după ce ar fi terminat studiile ca studentă model, Ayumi trăia singură cu tatăl ei și dispunea de mai multă libertate. Bărbatul, văduv, nu încercase niciodată să se recăsătorească. Se consacrase fiicei sale mute. Relaţiile lor erau foarte strânse și, în același timp, complice și misterioase. Ayumi era, totodată, cea rebelă - și, în domeniul ăsta, o învățase totul pe Naoko. Mai întâi o învățase limbajul semnelor, ca să poată comunica mai spontan. Apoi, îi explicase că adevărata revoltă nu este să reacționezi în funcție de adversar, ci să-l ștergi, pur și simplu. Să acţionezi ca și cum n-ar exista. Doar atunci ești liberă. Și poți să-ţi identifici propriile dorinţe. Cele două fete se cunoscuseră la Hyoho Niten Ichi Ryu, o școală de kenjutsu care preda învăţăturile unui samurai celebru din secolul al XVII-lea: Miyamoto Musashi. Doj/o-ul se găsea pe insula Kyushu. Naoko și Ayumi se antrenau cu câţiva adepţi la Tokio și făceau cu regularitate drumuri la maestrul lor. Uneori, urmăreau lecţiile maestrului pe o mică insulă lângă Nagasaki: Utajima. Sub influenţa lui Ayumi, Naoko încetase să urască acea școală Niten unde tatăl ei o înscrisese, pentru a descoperi avantajele pe care putea să le aibă acolo. Disciplina Musashi este deosebită. Niciun veșmânt specific nu este obligatoriu. Fiecare e liber să vină când vrea. O abordare foarte diferită de rigoarea și tehnica specifice artelor marţiale. Maestrul lor nu poseda nici măcar o sabie adevărată. Un vechi bokken de lemn era, după el, VP - 269 mai mult decât suficient pentru a practica așa-numita „cale a suflului”. Naoko îl adora pe acest bătrân, moștenitor al celui mai mare samurai al tuturor timpurilor, care, atunci când ieșea în stradă, semăna cu un trecător oarecare, cu treningul ponosit și șapca de baseball. Își aminti că, la sfârșitul vieţii, deși concentrarea și gesturile nu fuseseră niciodată mai pure, buzele lui pronunţau, înainte de asalt, cuvinte mute. Naoko se întrebase mult timp ce anume spunea înainte de a-și da seama că bătrânul se juca pur și simplu cu proteza. Acest detaliu se dovedise a fi esenţial: calea Musashi te învaţă sinceritatea, dezvoltă conștiința de sine, concluzia a ceea ce suntem cu adevărat. Ayumi înţelesese asta înaintea lui Naoko. Ea îi explicase că sabia nu le va ajuta să devină mai puternice, ci libere. Ayumi nu era frumoasă. Avea ochi oblici de mongolă și față rotundă de chinezoaică. Semăna cu Otafuku, o zeitate a Japoniei, creatură cu obraji bucălaţi, simbol al fertilităţii - era deja o ironie a sorții... Avea un breton care-i dădea un aer de caniș bosumflat. li lipsea feminitatea, avea mișcări repezite și stătea mereu încordată, cu capul înainte, cu un aer hotărât. Cu toate astea, băieţii pe ea o plăceau. Băieţii din generația lor erau niște găligani cu păr portocaliu, puţin interesaţi de fete și cu atât mai puţin de sex, care trăiau prin jocurile video, modă, droguri. Autosuficienţi, complet pasivi, se credeau originali. Ayumi se dădea la ei și „mâncătorii de soia” o lăsau. Emana senzualitate, o îndrăzneală care-i atrăgea și-i speria în același timp. Cele două prietene își petreceau timpul la Shibuya, la Omotesando, la Harajuku. Mâncau okonomiyaki, acele clătite umplute făcute în fața ta. Aveau grijă de tamagothchi-i lor, mici animale de companie virtuale. Își scurtaseră la maximum tricourile Hard Rock Cafe pentru mașina de spălat, variaseră la infinit ţinuta lor de școală, rămânând totuși în normă: fustă albastră și șosete albe. Țineau jurnale intime, se masturbau împreună și beau sake. Mult. Ayumi le trăgea bine la măsea. După care se produsese catastrofa. La șaptesprezece ani, Naoko încă nu avea ciclu. Mama ei s-a hotărât să consulte un medic. Examinări. Analize. Diagnostic. Tânăra fată suferea de o malformaţie congenitală: avea trompe și ovare, dar nu avea uter. Adesea, sindromul Rokitansky-Kuster-Hauser este însoțit VP - 270 de absenţa vaginului. Nu și la Naoko. lată de ce nimeni nu sesizase anomalia ei. Tânăra fată se repezise la telefon și o sunase de urgenţă pe Ayumi. Puseseră la punct un sistem sonor asemănător cu morse, pentru a comunica la distanţă. Ayumi a studiat imediat problema: tatăl ei era ginecolog și biblioteca lor era burdușită cu cărți de specialitate. Ayumi era de părere că absenţa uterului n- o va împiedica pe Naoko să-și întemeieze o familie. Era fertilă. Putea recurge la o sarcină prin altcineva. Cele două fete se înțeleseră. Ayumi îi jurase lui Naoko că îi va purta copiii. Naoko a plâns plină de recunoștință, și-a strâns prietena în braţe, dar, în adâncul sufletului ei, renunţase pentru totdeauna la maternitate. Va fi o femeie de afaceri, o războinică, o învingătoare. Restul nu conta. În 1995, un alt eveniment major: întâlnirea cu un fotograf în metrou. Probe. Castinguri. Contracte... Naoko a devenit manechin. Ayumi n-a fost de acord. In opinia ei, era o muncă pentru proaste. Naoko i-a dat dreptate, dar aceste slujbe îi aduceau bani, deci independență. De fapt, această muncă le îndepărtase. Naoko își schimbase statutul. Dintr-o puștoaică ștearsă se transformase într-o tânără pe care imediat o remarcai. Nu mai avea nevoie de complicea ei provocatoare pentru a atrage bărbații. In anii următori, nu s-au mai văzut. Naoko a simţit o ușurare obscură. În adâncul ei, dominarea tăcută a lui Ayumi sfârșise prin a o apăsa. Și chiar prin a o speria. Naoko începuse să călătorească. Milano. New York. Paris... Apoi îl întâlnise pe Passan. Dragoste la prima vedere. Chimie specială. Căsătorie. Invitase mai multe prietene din Japonia, dar nu și pe Ayumi. Anii treceau și muta i se arăta, făcând-o să dea înapoi, ca o prezenţă negativă. Aproape ca un blestem. Se înșela: blestemul era propria infirmitate. Naoko descoperise ce însemna dragostea în Franţa: să faci copii. Passan voia tone de copii! Visa să unească Orientul cu Occidentul, urmau să producă adevărate capodopere! Ca de obicei, polițistul era în același timp exaltat, naiv și emoţionant - și tocmai asta iubea la el. Atunci, în capul ei mic și încăpățânat de japoneză, luase cea mai proastă decizie: să ascundă adevărul. O femeie care nu VP - 271 poate să ducă o sarcină nu este o femeie adevărată. Se hotărî să mintă până la capăt. Se întorsese în Japonia și o căutase pe Ayumi. Muta avea douăzeci și cinci de ani. Era în al doilea an la ginecologie și cunoștea perfect problema. Dacă Naoko ar fi fost mai deșteaptă, ar fi înțeles că Ayumi o aștepta... Studenta cunoștea procedura, dar și legea internaţională, pentru că puţine ţări autorizează procedura ce implică o mamă purtătoare. Aleseră California. Naoko urma să preleveze spermă de la soțul ei, pe care avea s-o congeleze. Ayumi îi explicase pe îndelete cum să procedeze. Apoi, își dăduseră întâlnire la Los Angeles pentru a efectua donarea de ovocite și fertilizarea in vitro. Cu doi embrioni transferați, șansele de sarcină erau mai mult decât rezonabile. Ayumi mersese la fiecare consultatie, la fiecare ecografie sub numele lui Naoko. Născuse sub acest nume. Era suficient să declari nașterea copilului la Tokio, apoi să te adresezi ambasadei Franţei. Naoko se întorsese cu bebelușul ei, care era japonez și cu acte în regulă. Muta se gândise la tot. Implantase prin celioscopie un buzunar anatomic sub perineul lui Naoko. Nu trebuia decât să fie umplut, din două sau trei săptămâni, cu ser fiziologic pentru a da o iluzie de burtică. Ideea o șocase pe Naoko, dar manevra era simplă: injecția se făcea prin ombilic. În câteva săptămâni, pântecul ei se rotunjise. Ayumi îi dăduse să ia și capsule de Utrogestan - progesteron care-i umflase sânii și o ajutase să se îngrașe. Îi furnizase chiar și urina unei femei gravide pentru a avea un test de sarcină pozitiv. Ultimul obstacol fusese Passan însuși. Trebuia convins să rămână în Franţa în timp ce soţia lui se ducea să nască la Tokio. Naoko știa că putea să-l convingă. El va respecta încă o dată decizia ei. | se va părea chiar normal să fie exclus de la acest moment sacru. Un moment japonez. Și astfel venise Shinji pe lume. Polițistul înghiţise ofensa, dar începuse să aibă resentimente faţă de Naoko. Oare atunci se produsese ruptura dintre ei? La această trădare, se adăugase eroziunea timpului, trecerea anilor, foamea nesatisfăcută a corpurilor... Când îl „concepuseră” pe Hiroki, polițistul se răzvrătise. Nici vorbă să urmeze același scenariu. Urmaseră strigăte, plânsete, ameninţări. Dar, încă o dată, Passan cedase. Naoko zburase în VP - 272 Japonia. Această capitulare îi frânsese inima: polițistul o iubea într-atât, încât acceptase inacceptabilul. Când se întorsese la Paris cu Hiroki, înțelesese că totul se terminase între ea și Passan. Ce era prea mult, era prea mult. Pentru copilul abandonat, care îi dăduse ceea ce avea el mai preţios, încrederea lui, fusese prea mult. De fapt, între Naoko și Passan nu mai erau decât copiii. Se închisese în ea la întoarcere. Nu mai ţinu legătura cu Ayumi. Ignorase datoria ei faţă de Ayumi, on-ul. Începuse chiar s-o urască pe această complice, care-i permisese să fie mamă, dar pe care o acuza în secret că-i distrusese relaţia cu soțul ei. Când muta îi scrisese în februarie, cu un an în urmă, pentru a- i spune despre moartea tatălui ei, Naoko răspunsese cu câteva cuvinte de complezenţă, scuzându-se că nu poate veni. Eroare fatală. Nu înţelesese strigătul de ajutor al prietenei sale. Nici nu simţise fragilitatea sa psihologică. Ayumi era la un pas de a înnebuni. Pierzându-și tatăl, se întorsese spre cealaltă familie a sa. „SUNT Al MEI”. Ayumi devenise o sabie scoasă din teacă. Naoko putea acum să simtă furia, supărarea, hotărârea ei. Dar Ayumi părea să ignore un lucru: Naoko era încercată și ea de aceleași sentimente. Și ea era un tăiș scos din teacă. 78. Timpul ţine cu mine. Passan se simţea în legătură cu apocalipsa care se abătuse peste oraș. O ploaie musonică. Un potop continuu, care părea că nu se va mai sfârși. Norii murdari acoperiseră cerul, dar îi ghiceai doar prin masa compactă și cenușie care se revărsa peste tot, pe străzi, pasaje și suflete. Fifi conducea cu pedala apăsată la maximum, cu luminile de la girofar strălucind ca niște cioburi de sticlă în furtună. Passan nu știa dacă pornise și sirena: nu auzea decât rafalele furtunii. Când ajunseră pe înălțimile Mont-Valgrien, spuse în gând o VP - 273 rugăciune. Ca toată apa asta să spele casa lui, care fusese pângărită. Ca apa să le ierte păcatele. Nu-și pierduse speranţa. Nu doar pentru anchetă. Pentru copiii lui, pentru casa lui, poate pentru căminul lui... — Vin în cinci minute, spuse când ajunseră în faţa casei. Se năpusti afară și fu imediat înghiţit de furtună. Acţionă telecomanda porții și se strecură printre peluze. Când intră în casă, nu mai era decât o zdreanţă șiroind de apă. Avu grijă măcar să se descalțe. Se duse direct la subsol. În mod logic, ar fi trebuit să-și facă valiza în studioul din Puteaux, dar preferase să vină acasă. De altfel, își uitase aici pașaportul, dar și o cutie de pantofi cu agende în care își nota cele mai mici fapte și gesturi de ani de zile. Le luă pe cele care-l interesau și le vâri în buzunarul de la haină. Puse câteva haine într-o geantă, împreună cu o trusă de toaletă. Acum nu putea fi vorba de eleganță și cămăși fără cute. Se împiedica în hainele lui ude. Nările îi erau pline de mirosuri familiare: lenjerie umedă și asfalt ud. Un miros de bârlog, de slujbă murdară de poliţist. Asta îi plăcea. Când urcă din nou, fu frapat de ecoul casei. Picăturile se auzeau cum cad peste tot. Spațiile păreau libere acum să se joace cu rezonanţele, cu golul. Umbre lichide circulau, ca niște spectre freatice. Niciodată casa nu mai avusese asupra lui efectul acesta de sanctuar. Avea impresia că se află în mausoleul lui Lenin. În pragul casei, îi veni o idee. Lăsă geanta jos și urcă din patru în patru scările spre etaj. Intră la Naoko în cameră și trase de sertarul noptierei. Kaiken-ul nu mai era acolo. 79. Fifi gonea pe banda de oprire de urgenţă cu sirena pornită. Avionul lui Passan decola la ora 20:00. Găsise în ultima clipă un loc la ANA. își spuse că va putea să-și refacă proviziile la farmacia aeroportului. Va avea apoi douăsprezece ore de zbor ca să-și lingă rănile și să revadă la infinit informaţiile pe care le avea - sau, cel puţin, ipotezele. VP - 274 În faţa terminalului 1 de la Roissy-Charles-de-Gaulle, avu impresia că trece printr-o perdea cenușie de păclă, ale cărei aripi se deschideau peste un exod. Pasagerii se îmbulzeau spre rotonda imensă. Umbrelele se răsuceau în furtună. Hamalii treceau prin bălți și lăsau urme murdare. Passan își scoase arma și i-o dădu lui Fifi. În schimb, punkistul îi întinse foile cu informaţiile luate de pe internet. — Hârtiile pe care mi le-ai cerut. Olivier le luă și le puse în buzunarul interior al hainei. Adjunctul său îi întinse un ultim cadou: o pungă burdușită. — Rezerva personală a doctorului Fifi. — Vrei să mă aresteze la vamă? — Dacă te lasă să treci cu căpățâna asta a ta, nimic nu ți se mai poate întâmpla. Passan îl bătu pe umăr, zâmbind. — Tinem legătura? spuse punkistul, dintr-odată serios. — Sigur că da. — Vrei să-i supraveghem telefonul? — Inutil. Nu-l va mai folosi. Are un telefon japonez. Naoko și-ar fi tăiat mai degrabă mâinile decât să folosească la Tokio telefonul ei francez. Spirit practic, spirit de supraviețuitoare. Passan deschise portiera. — Eşti sigur de ceea ce faci? insistă Fifi. — Tu ai spus-o: Eu sunt singurul care știe când îi e frig... Polițistul își puse geanta pe umăr și se îndepărtă de mașină fără să se uite înapoi. O oră mai târziu, era instalat în cabina avionului NH 206 spre Tokio, la clasa economică. Ar fi fost mult spus că stătea „confortabil”, dar era așezat aproape de hublou și arsurile îi acordau un răgaz. În situaţia dată, nu aspira la nimic mai mult. Nu așteptă decolarea ca să se cufunde în dosarul lui. O documentaţie completă privind așa-zisa „gestație pentru altcineva”. Etapele principale - fecundarea in vitro, transferul embrionar... ţările în care această tehnică era autorizată - Statele Unite, Canada, India... -, procedura de urmat pentru a găsi o mamă purtătoare... Naoko mersese în Statele Unite, era sigur. Pe Coasta de Vest, cea mai aproape de Japonia. Fusese mereu fascinată de State, VP - 275 pe care le vedea ca pe un pământ al făgăduinţei pentru emigranţi. Viziune naivă după el, dar pe care o înţelegea și o respecta. Răsfoind paginile, amănuntele tehnice îl făcură să se oprească. Naoko trebuise să stocheze pe furiș sperma lui. Cum făcuse? Nu folosiseră niciodată prezervative. Puțin câte puţin, evaluă amploarea minciunii. Tot ce trebuise ea să ascundă. Vizitele medicale. Examinările. Călătoriile. In realitate, nu se ascunsese niciodată, dar îl înșelase în legătură cu natura actelor sale. Nu erau minciuni prin omisiune, ci prin transcriere. Toţi anii aceștia, Naoko dusese o viaţă dublă. Scoase din buzunar agendele. 2003. 2005. Anii când se născuseră copiii. În lumina secretului ei, datele și călătoriile lui Naoko căpătau acum un alt sens. Cu aproape nouă luni înainte de așa-zisele nașteri, ea plecase în Japonia. De fiecare dată, cu o seară înainte, făcuseră dragoste. Pretinsese că asta îi va purta noroc. În realitate, făcuse colectarea. Se dusese apoi la o clinică pentru fertilizarea in vitro. Unul sau mai mulți embrioni fuseseră implantaţi în uterul „purtătoarei”. Ayumi Yamaaa. Ridică privirea și reflectă. Cine era? O candidată necunoscută? O prietenă? O verișoară? Era japoneză? Americană? Japoneză emigrată în Statele Unite? În orice caz, dacă ea era ucigașa, ceva nu se potrivea: Naoko, prudenţa întruchipată, n-ar fi încredinţat niciodată o astfel de misiune unei persoane instabile sau turbulente. Nu devii psihopatul zilei de azi pe mâine. Dacă Naoko o cunoștea pe candidată, cum de nu descifrase semnele nebuniei sale latente? Passan se întoarse la dosar. Opt luni mai târziu, o nouă plecare a lui Naoko. Pentru „a naște”. Unde fusese fixată întâlnirea cu cealaltă? La Tokio, bine-nțeles. N-aveai cum să trișezi în legătură cu locul nașterii. Alte întrebări se ridicau totuși: cum putuse Ayumi Yamada să nască și să declare copiii sub patronimul lui Passan? Se dăduse drept Naoko? Complicele puseseră la cale o combinaţie - pe care o va descoperi el. O lună mai târziu, Naoko se întorcea, cu ochii strălucind de emotie și un bebeluș în braţe. Mai rămânea misterul legat de cum mimase sarcina. Fifi nu găsise nimic despre vreun produs care ar fi putut declanșa o graviditate artificială. Nici despre ceva ce ar fi putut umfla VP - 276 abdomenul. Nu conta: rezultatul era acolo. Naoko regizase totul pentru a-l înșela, chiar și un test pozitiv de sarcină. Avionul decolă. Vâjâitul reactoarelor. Vacarmul instrucțiunilor de securitate, rostite de o voce asurzitoare, însoţită de bruiaje. Passan închise dosarul. Nu era în apele lui. Era epuizat și, în același timp, febril și amețit. Privi în jur și observă că avionul era ticsit de japonezi. Cu atât mai bine: discreţia lor nativă îi va împiedica să se holbeze la el, cu moaca lui de pâine prăjită. In timpul zborului avu senzaţia că este normal. Și așa va fi, fără îndoială, și la Tokio... La această idee, arsurile își făcură din nou simțită prezența. Pielea părea că-i crapă precum coaja unei castane prăjite. Așteptă ca semnalele de pe plafoniere să se stingă ca să se închidă în toaletă pentru o doză nouă de Biafine. Inghiţi și două pastile de la Fifi - mai bine să doarmă decât să rumege iar și iar aceleași ipoteze timp de douăsprezece ore... După ce se întoarse la locul lui, închise ochii, pregătit să-și facă ordine în gânduri. În loc de asta, îl năpădiră amintirile. În mod surprinzător, erau amintiri fericite. Momente când comunicase, când se bucurase împreună cu Naoko. De fiecare dată, același detaliu ieșea la suprafaţă, de neînțeles, tot atât de precis ca un ac care se înfige în țesătură. Râsul lui Naoko. Japoneza avea o particularitate: se abţinea să râdă. Manifestările ei de bucurie se rezumau la transpiraţia ușoară a buzelor. Și dacă vreodată un hohot mic îi scăpa, își acoperea imediat gura cu mâna. Totuși, de câteva ori, adevăratul râs ieșise la iveală, cu note ascuţite, hohote grave, un spectacol plin de senzualitate, lăsând să se vadă dinţii perfecţi. Cu atât mai uimitor când se ivise în ocazii neașteptate. Odată, într-o piscină în care apa era prea rece. Altă dată, la o seară de karaoke în cartierul Shibuya sau atunci când Passan fusese cât pe-aci să fie mușcat de noul câine al părinţilor ei. In aceste momente, chipul de porțelan al lui Naoko strălucea și dădea la iveală o textură inedită. Particulele de bucurie se evaporau în spaţiu, ca atunci când sufli într-o pudrieră. Passan se gândea și la pudra de talc pe care o folosesc gimnastele pentru a se opune legii gravitaţiei. Era exact același lucru: Naoko evada, își lua zborul ca un nor de talc. In acele momente, își spunea că sufletul ei era de o claritate uluitoare, de o puritate necunoscută. VP - 277 În privinţa ei, Passan nu avea prea mult fler... Cu toate astea, o înțelegea. Nu-i spusese adevărul pentru că, în ochii ei, o femeie fără uter nu era femeie. Fusese o decizie japoneză. Minciuna sau sinuciderea. Se întâlnea deci cu Naoko pe o potecă unde nu crezuse că se vor intersecta vreodată. Cea a tradiţiei nipone. Onoare dură și pură. Revăzu, ca o confirmare, privirea ei imobilă, un lac negru absolut indescifrabil, care avea totuși strania claritate a misterului. Tot ce putea face acum era să meargă neîntârziat în ajutorul ei. Utajima. Ayumi Yamada. Un loc, un adversar. Nu trebuia să fii un geniu ca să ghicești că era vorba despre o întâlnire. O întâlnire mortală. Naoko se întorcea acasă pentru a regla conturile. Era o poveste cu sânge și ură. O poveste cum le place polițiștilor. Ceva ce, chiar și la zece mii de kilometri de casă, el putea să gestioneze. 80. Ora 15:00, a doua zi, ora locală. La coborârea din avion, Passan nu se simţi exilat în altă lume. Pista de aterizare udă de ploaie se contopea cu cerul apăsător și fără culoare. Nu mai știai cine era reflexia, cine era modelul, cine murdărea pe cine... Potopul parizian îl urmărea și aici. Răspuns logic al destinului. De fapt, venise în Japonia pentru a termina ceea ce începuse în Franţa. ă Acest decor neînsufleţit îi amintea de propria lui stare. In avion nu adormise: pur și simplu, ochii i se închiseseră. Se trezise cu câteva minute înainte de aterizare, fără să-și mai amintească nimic despre zbor. Nici de vreun vis. Cel puţin, corpul lui se odihnise. Își urmă tovarășii de călătorie și se trezi într-un hol imens ce semăna cu o ediţie bilingvă: japoneză de o parte, engleză, de cealaltă. Narita semăna cu toate aeroporturile din lume. Structură de beton. Dâre luminoase. Materiale strălucitoare și reci. Cu o diferenţă, totuși, pe care o observa de fiecare dată cu VP - 278 aceeași surpriză și cu aceeași candoare: aici erau aproape numai japonezi. Chipurile erau aplatizate, în același timp surâzătoare și zăvorâte în ele însele ca niște închizători. Se multiplicau la infinit sub părul negru. Passan regăsi emoția, entuziasmul pe care și le amintea din ziua aceea din 1994, când pusese pentru prima oară piciorul în arhipelag. Simţea un soi de recunoștință vagă faţă de acest popor și acest pământ. Pentru că avusese doar bagaj de mână, se îndreptă direct spre ieșire. Inainte să plece, nu dăduse decât un telefon: la ora 17, la Paris, miezul nopţii la Tokio, îl sunase pe Shigeru, fratele lui Naoko. Omul putea să-l ghideze în orașul tentacular și avea informaţii serioase despre povestea lui. Passan fusese foarte clar: nici vorbă să dea înapoi. Shigeru, ca membru al complotului, îi devenea astăzi ajutor și sprijin. Trecu prin vamă și ajunse în holul de la Sosiri. Shigeru îl aștepta, cu haina lui de in șifonat și cu alura de profesor care se opunea globalizării. În cărţile sau filmele gaijin, japonezii sunt întotdeauna impasibili sau cu chipul încremenit într-un zâmbet. Stau drept, cu braţele de-a lungul corpului, gata oricând să te salute cu plecăciuni la nouăzeci de grade, cu rigiditatea unui automat. Shigeru nu corespundea acestui standard. La patruzeci de ani, avea o atitudine de invidiat: era relaxat, departe de vechile zbuciumări ale trecutului. După ce supravieţuise multor perioade, rock, alcoolism și droguri, era acum profesor de engleză și franceză. Fără regret sau tristețe. Passan îi făcu un semn cu mâna fără să zâmbească. Nu era loc de efuziuni familiale. Dacă o ierta pe Naoko, era încercat totuși de un resentiment vag faţă de familia ei. Atitudinea lor nu făcea decât să-i întărească părerea: fusese întotdeauna mințit, el, gai/inul. — Salut, Shigeru. — Olivier-san. Se înclinară și își strânseră mâinile în același timp. Passan nu se simţise niciodată relaxat în prezența cumnatului său. De fapt, nu se simţise niciodată în largul lui în prezenţa vreunui japonez de sex masculin. Se simțea mereu în rivalitate cu ei. Fără să știe dacă era vorba de o paranoia personală sau de un fapt real. VP - 279 Shigeru îl întâmpină în stilul japonez: niciun cuvânt despre faţa lui arsă, nici despre cagula lui care semăna cu o șosetă trasă pe cap. — Au ajuns? întrebă Passan neliniștit. — Shinji și Hiroki sunt la părinții noștri. — Și sora ta? — Deja a plecat. — Unde? — N-am idee. _ Încep minciunile, îşi spuse Passan. Îl privi câteva secunde. Shigeru era un dandy cu păr lung și tâmple cărunte, îmbrăcat lejer, cu umbrela sub braț. Faţa lui era suptă, dar trăsăturile îi erau îndulcite de ochelarii fini și rotunzi, care-i trădau formaţia intelectuală. Părul ridicat în vârful capului îi dădea un aer superior și hotărât pe care expresia buzelor, mereu indecisă, venea să-l contrazică. — Ai să-mi spui ceva, nu? Shigeru îi luă hotărât geanta. — Mergem cu expresul. Intr-o oră suntem la Tokio. Prima eschivare. Passan își spuse că nu era încă momentul să-l bruscheze, dar era hotărât să se comporte ca un poliţist brutal și expeditiv. Venise ca forță de intervenţie, nu ca diplomat. — Vreau să-mi văd copiii. — Mi-am închipuit. Părinţii mei ne așteaptă. Passan se crispă. — Crezi că voi fi bine-venit? Shigeru izbucni în râs: — Ca întotdeauna! Un răspuns cât se poate de pervers. Ca/mează-te! Işi urmă ghidul până la ieșire, gândindu-se că Japonia era cel mai prost teritoriu pentru o anchetă într-un caz de crimă. 81. Chiar de când urcară în vagon, Passan observă că ceva nu mergea. Vagonul era slab luminat. Climatizarea nu funcţiona. VP - 280 Ceea ce însemna că fusese oprită voluntar - nimic nu intră în pană în arhipelag. Fukushima. Passan își aminti că fusese adoptată o politică de economisire a electricităţii după tsunami-ul din luna martie și catastrofa nucleară. Japonia pe care urma să o descopere mergea subturată, parcă în doliu pentru energie. Și acum, căldura din vagon îţi dădea impresia că te afli într-o seră tropicală. In ceea ce privește pasagerii, nu observă decât mutrele obișnuite. Călători entuziaști, în genul australian sau american. Oameni de afaceri impasibili, sprijiniți în valizele lor cu roţi. Stewardese japoneze, în costumele lor bleumarin-închis, râzând în spatele palmei duse la gură. Pasagerii citeau, dar cărțile lor păreau să aibă coperţi identice, ca și cum fiecare s-ar fi scufundat în aceeași lucrare misterioasă, sfaturi despre viaţă sau principii filosofice, care-i învățau să meargă în aceeași direcție. Alţii moţăiau. Una dintre trăsăturile populației nipone este capacitatea oamenilor de a adormi în orice situaţie. O femeie sforăia cu gura deschisă. Un bărbat în costum dormea drept în picioare, trupul lui subţire preluând zgâlţăielile trenului ca pe o structură antiseismică. Passan șterse cu palma aburul de pe geam. O întindere de locuințe se dizolva în orizontul lichid. Casele înghesuite se agăţau de cel mai mic spaţiu, până lângă calea ferată. Toată această țesătură nedeslușită era împănată cu antene de satelit, copertine, acoperișuri lucind de ploaie. Tabloul evoca o acuarelă japoneză veche, în care cerneala de China se diluase în multe nuanţe monocrome. lunie e sezonul ploilor în Japonia. Ceea ce acolo se numește tsuyu sau nyubai. Câteva săptămâni de aversă continuă, neobosită. Mai erau și variante - burniţă, vapori, măruntă, torențială... -, dar nici cerul, nici pământul nu se usucă vreodată. Oamenii putrezesc în umezeală. Ideile iau apă. O căldură asfixiantă, umedă și vâscoasă se adaugă tabloului. Este un muson fără tropice. Un potop fără Noe. Nu-ţi mai rămâne decât să aștepți vara cea adevărată, cum aștepți rufele din uscător la o spălătorie automată. Chiba. Funabashi. Takasago. Tokio gară. Tăcerea domnea între Passan și Shigeru. În cele din urmă, expresul ajunse în centrul orașului, ca un ac lung în mijlocul unui organ. VP - 281 La staţia Shibuya, cumnatul îl preveni: — Vom lua un taxi. Shibuya e unul dintre cartierele cele mai moderne din Tokio. Neoane multicolore, faţade de sticlă, magazine high-tech, prostioare kawaii. toată lumea cunoaște aceste imagini. În ziua aceea, blocurile, firmele luminoase, mașinile, umbrelele, totul dispărea sub potop. Răpăitul ploii acoperea vacarmul circulaţiei, șuieratul garniturilor de metrou, muzica din magazine, zgomotul mulţimii... — Așteaptă aici! strigă Shigeru. Passan se trase sub copertina unui magazin de telefoane mobile. Din nou remarcă semne de restricţie: vitrinele, în loc să strălucească, ofereau un clarobscur neliniștitor, distribuitoarele de băuturi, de obicei puternic luminate din spate, erau cufundate în penumbră, iar alte magazine erau închise. Tokio era în convalescenţă. Polițistul trase adânc în plămâni o gură de aer japonez. Nu vedea decât umbrele. Mari ca niște cupole, colorate cum sunt cele de soare sau transparente precum mâăștile de oxigen. Sub ele abia putea să zărească salariaţi grăbiţi, puștoaice cu fuste scurte și ciorapi de plasă, mame cu feţe îngrijorate, care păreau că-și duc casă, soțul și copiii în spate ca niște țestoase lente, „soja”, tineri uscăţivi cu păr blond și cizme din piele de crocodil, care își pierduseră sufletul într-un labirint de pilule și circuite informatice. — Olivier-san! Shigeru găsise o mașină. Passan străbătu mulţimea și se strecură înăuntru. Mănuși albe, miros de înălbitor, portieră automată: taxiurile nipone erau chintesenţa meseriei, la antipozi de concepția pariziană. Işi trase sufletul strângând geanta la piept. Ca de fiecare dată, se lăsa ghidat. Imposibil să faci altfel. Nu înţelegea nimic din scrierea japoneză. Nu avea niciun simţ al orientării. Și, de altfel, știa că cea mai mare parte a străzilor nu au nici nume, nici numere. Merseră douăzeci de minute. Părinţii lui Naoko locuiau în cartierul Hiroo, o zonă rezidenţială pe lângă ambasada Franţei. Avea burta goală, capul i se învârtea, dar era împăcat. Paradoxal, în Tokio, o metropolă de peste treizeci de milioane de locuitori, simţea întotdeauna o pace binefăcătoare. Indiferent VP - 282 de zonă, de mulțimea de oameni, circulația, podurile suspendate, nebunia ideogramelor, era încercat de un sentiment de ordine și seninătate. Taxiul se opri. Polițistul îl lăsă pe Shigeru să plătească: nu schimbase bani. Incă un punct slab. Afară, ploaia se potolise, dar temperatura nu scăzuse. Schimbare de decor. Bulevarde de dimensiuni normale, goale și liniștite, străluceau în ploaie. În depărtare, norii de abur ai unei băi publice, amprenta verde a unui teren de baseball și, deasupra capetelor, hăţișul de cabluri și fire electrice care brăzdau cerul orașului Tokio ca o plasă de pescar. Mult timp se întrebase de ce, în paradisul înaltei tehnologii, rămăseseră, în ceea ce privea transmiterea energiei, la stadiul Vestului Sălbatic cu stâlpii lui de telegraf. Răspunsul era simplu: în ţara seismelor, era exclus să îngropi cablurile și să riști scurtcircuite la cea mai mică scuturătură. Se opriră în faţa unei porți metalice vopsite în verde. Casa familiei. 82. Părinţii lui Naoko locuiau într-o vilă modernă, care însă nu se evidenția prin nimic. Tencuială gri, ţigle maro, linii sobre. Singura excentricitate se găsea în spatele casei: o grădină de legume de aproape cinci sute de metri pătraţi, ceea ce era un lux, dată fiind criza de spaţiu în Japonia. Intrară fără să sune, după ce-și scoseseră pantofii. Shigeru nici nu catadicsi să strige tradiționalul tada'ima (am venit). Casa părea goală. Goală și fierbinte. De obicei, tremurai ca într-un congelator. Azi, doar un ventilator se rotea pe tavanul din salon. Passan își simţi hainele înmuiate, pielea lipicioasă: și nu avea cum să fie mai bine. Puse geanta jos și regăsi locurile ca și cum le-ar fi părăsit cu o zi înainte. Pereţii aveau fisurile de la ultimul cutremur. Din martie anul trecut, îi spuse Shigeru, locuitorii din Tokio aveau parte de două-trei cutremure pe săptămână. Ce rost avea să faci reparaţii, dacă și-așa în curând va fi necesar să reconstruiești toată casa? Passan nu răspunse. Era obișnuit cu VP - 283 stoicismul japonezilor: dacă nu se poate face nimic în ceea ce privește o problemă înseamnă oarecum că acea problemă nu există. Casa prezenta dualitatea clasică dintre stilul asiatic și cel occidental. De o parte, camere mobilate în stil european, de cealaltă, un spațiu tradițional tapisat cu ţesături. Dar chiar și în camerele moderne, liniile erau japoneze. Parchetul de cedru lucea ca mătasea neagră în tonuri crem și ciocolatiu, oferind o sobrietate pe deplin niponă. Caligrafii verticale, înrămate cu grijă, erau acolo pentru a aminti care e aici concepţia asupra vieţii. Traversară sufrageria și ajunseră în salon. Shigeru se întoarse și zâmbi spre fața neliniștită a lui Passan: — Sunt în grădină. Deschise ușa de sticlă dinspre verandă. Un suflu umed intră în cameră. Shinji și Hiroki, purtând pălării cu plasă de țânțari, munceau de zor printre plantele de ardei, dovleci, castraveți. Cum îl văzură pe tatăl lor, săriră peste straturi și i se aruncară în braţe. In doar câteva zile, schimbaseră de mai multe ori casa, părăsiseră școala, luaseră avionul și se găseau acum la bunicii lor japonezi, în plin an școlar. Cu toate astea, situaţia părea să le convină. Nici chiar decalajul de fus orar nu le afectase spontaneitatea. — Culegem roșii cu bunicu' și bunica! chiui Shinji, scoțându-și mănușile enorme de grădinărit. — Și avem alt câine! îl acoperi Hiroki. Îl cheamă Cristal! Băieţii răspândeau bucurie și lumină. Ridicând capul. Passan îi observă pe cei doi bunici printre straturile de roșii. El, cu pielea închisă la culoare, neted ca o castană, afișa un aer surâzător de bunic liniștit. Ea, mică, foarte palidă, îmbrăcată ca întotdeauna în gri și maro, le făcea cu mâna ca și cum ar fi fost pe un peron de gară. Faţa îi strălucea ca un lampion, producând o lumină indirectă, filtrată, spre lume. — Okaeri nasai (bine aţi venit acasă), strigară ei în cor. Pesemne că Shigeru îi prevenise: nu păreau surprinși să-l vadă. În schimb, Olivier era fericit să-i revadă, în ciuda întregii situaţii, și fu năpădit de amintiri. Cunoscuse această grădină în plină vară în sunetul greierilor. O descoperise acoperită de zăpadă iarna. O admirase toamna, când pinii foșneau în vânt și când frunzele de arțar însângerau pământul. VP - 284 Când socrii ajunseră lângă el, se înclină surâzând și bâigui câteva cuvinte în engleză. Îi răspunseră în japoneză. Nu vorbise niciodată cu ei. Pentru a sta de vorbă trebuie să te înţelegi. Și pentru a te înţelege trebuie să vorbești aceeași limbă. Tot ce știa despre ei era de la Naoko - și din propria intuiţie. Tatăl îl dispreţuia cu cordialitate, fără să facă un caz din asta. Mama îl aprecia, dar, paradoxal, se și temea de el. Aparţinea lumii viselor sale. Însă, într-un fel, era prea concret. În prezenţa lui întorcea privirea, nu-i punea niciodată întrebări, ca și cum s- ar fi îndoit la vederea realizării unei dorințe. In fond, ea și Passan se asemaănau: ea era fascinată de Franţa, el era fascinat de Japonia. Se intersectaseră pe tărâmul himerelor. Doamna Akutagawa le propuse o limonadă. Foarte repede, conversaţia, tradusă de Shigeru, se îndreptă spre subiectele cele mai impersonale. În Japonia, dacă nu vorbești despre câini și vreme, ești considerat imediat un spion dintre cei mai răi. Lui Passan îi venea să urle. Sau să spargă măsuţa cu lovituri de picior. Imposibil de ghicit ce știau părinţii mai exact. O certitudine: nu vor scoate nicio vorbă. Acceptă încă un pahar de limonadă. Nu mâncase de peste douăzeci și patru de ore și stomacul îi era înnodat ca o frânghie de amaraj. Fără să mai ţină cont de faţa care îl ardea din nou. Socrii lui nu-l întrebaseră nimic nici despre răni, nici despre boneta lui absurdă. Din când în când, arunca o privire spre grădină. Shinji și Hiroki făceau slalom printre straturile înghesuite de salată în urmărirea lui Cristal, un Akita, una dintre speciile emblematice ale arhipelagului. Acest spectacol era prima lui victorie pe acest teren ostil. Era cel puţin sigur că nimeni de aici nu cunoștea gravitatea situației. Chiar și la Akutagawa, o astfel de criză nu ar fi fost privită cu atâta calm. Naoko trecuse ca o vijelie. Lăsase copiii și plecase din nou fără nicio explicaţie. Tatăl și mama crezuseră fără îndoială că e vorba de o criză a menajului mai gravă decât de obicei sau de o complicaţie în divorţul lor - dacă erau la curent cu acesta. Îi sună telefonul în buzunar. Se ridică, scuzându-se, și răspunse în camera vecină. Recunoscu uimit vocea lui Fifi. Uitase deja Parisul, ancheta sa, echipa. — Am informaţiile, anunţă punkistul. Am reușit să înghesui un tip de la vize și... VP - 285 — Ce-ai aflat? — Ayumi Yamada a ajuns la Paris pe 24 martie. A dat adresa hotelului Scribe, dar n-a pus niciodată piciorul acolo. — Unde a stat? — N-avem cum să aflăm. În ciuda căldurii, tremura în hainele lui umede. — A plecat în Japonia azi-dimineaţă la 8:40, ora Parisului. Zborul 7654 de la JAL. — Va fi la Tokio mâine-dimineaţă. — Nu la Tokio. A luat un transfer pentru Nagasaki. Ajunge la 10:22, ora locală. Utajima însemna deci un loc situat pe insula Kyushu, una dintre cele mai meridionale ale Japoniei. Un port? Un sat? Un sanctuar? Templul poemului. Deducţie implicită: Naoko se îndreaptă deja într-acolo. Nici el nu mai trebuie să întârzie. Vocea lui Fifi îi reveni în timpane: — Și tu? Unde ești? Privi pereții fisuraţi, parchetul negru, caligrafiile misterioase. — Pentru moment, nicăieri. Închise. Nu-i mai rămâneau decât câteva ore pentru a găsi locul exact al întâlnirii. Și să se informeze despre Ayumi Yamada. leşi în pragul ușii și îi făcu semn lui Shigeru. Iși puse pantofii și se întoarse în grădină ca să le spună la revedere copiilor. Shinji și Hiroki prinseseră câinele. — O să-l curăţăm pe lăbuţe ca să intre cu noi în casă! strigă Shinji. Polițistul se opri în fața frumuseții scenei. O rază de soare reușise să străpungă norii și lumina tabloul cu o lumină de culoarea mercurului. Frunzele plantelor, legumele pline de rouă, pinii umezi: totul strălucea într-un mod feeric. Un fragment din viaţa japoneză cotidiană. Puritate. Perfecţiune. Simplitate... Fu încercat de o emoție violentă dându-și seama că aparţinea acestei secvenţe - acești copii erau ai lui și destinul lui fuzionase într-adevăr cu acest pământ adorat. Văzu în asta un semnal pozitiv. Shinji și Hiroki erau continuarea poveștii. Trebuia să se bată pentru ei. Va naviga aici, în Japonia, pe lângă cel mai periculos promontoriu al existenţei sale - dar va fi pentru un nou început, mai bun. VP - 286 — Cine este Ayumi Yamada? — Yamada Ayumi, repetă Shigeru în ordinea japoneză. O prietenă din copilărie a lui Naoko. — Nu mi-a vorbit niciodată despre ea. — Poveste veche. De ce mă întrebi? Passan își puse coatele pe bar. Se găseau într-un local minuscul, în care se simţea mirosul de cânepă umedă și de lemn mucegăit. Unul dintre acele locuri minuscule al căror secret îl deţine Tokio: încap cu greu șase persoane, ușa alunecă pe șină, plafonierele luminează ca și cum ar vrea să facă să vorbească și cel mai mic taburet. Polițistul ghici că Shigeru nu se prefăcea: nu știa nimic despre legătura lui Naoko. Își trase sufletul și îi rezumă evenimentele. Atacurile asupra vilei. Prelevarea de sânge de la copii. Sacrificarea lui Diego. Uciderea lui Sandrine. La sfârșitul discursului, relaxarea lui Shigeru se topise ca o bucată de unt în tigaie. Cu toate astea, reuși să-și stăpânească uluirea. Un clișeu, dar, în același timp, un adevăr: capacitatea japonezilor de a-și ascunde emoțiile. — Utajima, continuă Passan, cunoști acest nume? — N-am auzit niciodată de el. Ce este? — Nu știu exact. Un loc, aproape de Nagasaki. — Putem verifica. De ce? — Naoko i-a dat întâlnire lui Ayumi acolo. Shigeru asimilă informaţia. Olivier îl simţea pregătit pentru urmare. — Ştiai că sora ta suferă de sindromul Rokitansky Küster- Hauser? Că nu are uter? Fratele lui Naoko se foi pe scaun. Mesele erau atât de apropiate, că oricine putea auzi conversaţia vecinului, dar lor nu le păsa de această promiscuitate. Beneficiau de o dublă protecţie: discreția japoneză și limba franceză. — Știai sau nu? — Da, am auzit vorbindu-se despre asta. Brusc, Passan își pierdu răbdarea: — Sora ta nu poate avea copii și tu doar ai auzit vorbindu-se despre asta? VP - 287 — Ştii, în Japonia suntem rezervaţi și... — Când l-a născut pe Shinji n-ai fost uimit? — Nu eram la Tokio atunci. Din nou, felul ăsta de a răspunde pe ocolite. — Când ai aflat, ce ţi-ai zis? — Și eu eram atunci în spital. Într-o clinică, în sevraj. Eram după o supradoză și... Olivier se aplecă. Era momentul să treacă la rolul pe care-l cunoștea mai bine. — Nu uita cine sunt, Shigeru, spuse el, luându-l de guler (ceea ce echivala cu un pumn în nas în Franța). Sunt încă soțul surorii tale și sunt poliţist. Nu-mi mai servi gogoși. Scrutându-l pe japonez, Passan văzu cum mărul lui Adam i se mișca în sus și în jos ca la un alergător de cursă dezorientat. Ochii i se rostogoleau în orbite în căutarea unei ieșiri de urgență. Oamenii din bar începură să se agite. Passan îi dădu drumul. — M-am gândit că e vreo chestie cu o tehnică nouă, un truc special, spuse celălalt, aranjându-și tricoul polo. Eu... nu știam nimic. Asta... nu mă privea. Cu un gest, comandă încă o bere și bău direct din sticlă. — Doar mama știe adevărul, reluă după o înghiţitură lungă. N- are rost s-o întrebi. Nu-ţi va spune. Ca și cum ar fi fost nevoie să i-o spună. Polițistul își luă și el sticla de bere Kirin și trase o dușcă. Ca apetitive le propuseseră ton înăbușit, ghimbir, rondele de ridichi crocante. Olivier era hămesit, dar numai la ideea de a gusta chestiile alea i se întorcea stomacul pe dos. Dacă voia să și-l facă aliat pe Shigeru, trebuia să dea toate cărțile pe faţă. — Naoko a recurs la o metodă interzisă în Japonia și în Franţa, dar autorizată în Statele Unite. În franceză i se spune „gestație pentru altcineva”. În engleză, „mamă surogat”. E suficient să cauţi pe internet „mame purtătoare”... Japonezul făcu ochii mari. — Cred că Ayumi a fost mama purtătoare, concluzionă Olivier. li lăsă timp să asimileze informaţia. Lumina cădea pe fiecare obiect cu precizia unui instrument chirurgical. Pe picăturile de sudoare de pe fruntea lui Shigeru. Pe fundul paharelor. Pe VP - 288 vesela verde-pal de porțelan de pe etajere. Totul emana o lumină limpede și orbitoare. — Când s-a născut Hiroki, reluă el, erai la Tokio, nu? Shigeru dădu scurt din cap, parcă în pofida voinței sale. — Nu te-ai dus să o vezi pe sora ta la clinică. — Mama mi-a spus că n-are rost. — Ca să vezi! Nu pe Naoko ai fi găsit-o în pat, ci pe Ayumi. Shigeru sfârși prin a izbucni în râs: — Ce spui tu e imposibil. În Japonia nu facem astfel de lucruri. Passan îl strânse de braţ. — Ayumi i-a purtat pe Shinji și Hiroki în pântec. Nu știu cum și de ce legăturile ei cu Naoko s-au deteriorat apoi, dar sunt sigur de un lucru: vrea să o omoare și să recupereze copiii. Ai priceput? Cumnatul lui se eliberă din strânsoare și se șterse la ochi pe sub ochelari. Făcu un gest explicit spre chelner: sake. Pe bar își făcură apariţia două păhărele minuscule și o sticlă mică de jucărie. Olivier îl lăsă să tragă câteva shot-uri înainte de a relua subiectul. — Vorbește-mi de Ayumi. — E mult de atunci. Am cunoscut-o foarte puţin. — Și cel mai mic element: eu ascult. Shigeru ridică din umeri. — La treișpe, paișpe ani, erau nedespărțite. — S-au cunoscut la colegiu? — Nu la colegiu: frecventau același dojo. — Naoko a practicat arte marțiale? — Kenjutsu. — E un fel de kendo? — Nu, șopti el extenuat. Kendo a fost inventat la sfârșitul secolului al XIX-lea, la începutul erei Meiji, când a fost interzisă purtarea sabiei. Kenjutsu este tehnica ancestrală. Cea a samurailor. — Care sunt diferențele? Făcu un gest vag. — Kenjutsu nu este un sport. Este o metodă de luptă fără milă. Fără reguli, fără precauţiuni. De exemplu, în kendo se strigă numele părţii pe care vrei să o atingi când ataci. Nici VP - 289 vorbă de așa ceva în kenjutsu. Scopul este să-ți ucizi adversarul, nu să-l previi. — Cu o sabie adevărată? Shigeru izbucni în râs: — Nu, din fericire! Altfel n-ar mai fi rămas nici un singur elev întreg în dojo-uri. Polițistul simţea cum furia îi pătrunde în vene. Nu și-o putea imagina pe Naoko exersând o artă nu doar veche, ci și foarte periculoasă - ea, care mereu lăudase valorile moderne ale Japoniei, care respinsese și cea mai mică urmă de tradiţionalism în existenţa ei. Încă un secret. — A urmat o anumită școală? insistă el încă fără să-i vină să creadă. Shigeru mai goli un pahar. Faţa îi era congestionată. — Cea a lui Miyamoto Musashi. — Samuraiul? Passan cunoștea această mare figură a Japoniei. Ronin - samurai fără maestru -, pictor, caligraf, filosof, era eroul a nenumărate legende, romane și filme războinice. — Școala se numește Hyoho Niten Ichi Ryu, dar în limbajul curent i se spune simplu Niten. — Pentru un tip care nu practică, ai destul de multe informații. Shigeru agită sticla goală spre chelner. — La noi, toate astea sunt foarte cunoscute. La fiecare răspuns, Passan mai cobora o treaptă în abis. Nu putea admite că Naoko se scăldase în acele ape. Departe de a-i încălzi inima, această noutate i-o îngheţă și mai tare. Trăise zece ani cu o necunoscută. Luă paharul și îl dădu pe gât. — Kanpai, murmură Shigeru cu o voce scăzută ca și cum i-ar fi scăpat un râgâit. Passan ura sake-ul - un alcool moale, fad, dulceag - și în clipa aceea o ura pe ea. Căldura lichidului îi făcu totuși bine - eter pentru purificarea rănilor sale. — Ce le-a făcut să se certe? Shigeru își potrivi ochelarii, trădându-și stinghereala: — Ayumi este o fată specială. — Adică? — Este mută din naștere. VP - 290 Faptul acesta îl uimi mai puţin decât restul. Nici Naoko nu fusese o tânără obișnuită - și nici comodă. Și, de fapt, și-o imagina prea bine în plină acţiune, îmbrăcată în armură din piele de bivol, agitând o sabie de bambus. — Ce altceva mai știi? — Nimic. Ne întâlneam prin casă. Gesticulau întruna. Vorbeau în limba semnelor. — Naoko o învățase? — Pentru Ayumi, da. Se întrebă dacă relația lor nu depășea o simplă complicitate. — Erau doar prietene, spuse Shigeru de parcă i-ar fi citit gândurile. O prietenie exclusivă, pasionată, cum se clădește în adolescenţă. Pactul sângelui, promisiunile eterne, genul ăsta de chestii. De fapt, Ayumi nu era surdă și nu era niciun motiv ca să- i vorbești prin semne, dar Naoko suferea de un fel de mimetism. Limbajul acesta ţesea între ele o apropiere suplimentară. Passan simțea că-i arde gura. Avea impresia că limba i se umflă precum cea a unui animal însetat. Luă sticla și își mai puse o porţie. Parc-ar fi turnat ulei pe foc. Simţea cum sake-ul i se strecoară în vene. — La ce vârstă s-au despărțit? — Cam atunci când Naoko a devenit manechin. Se gândi la mai multe ipoteze. Invidia. Naoko călătorea, urca pe podiumuri, trecuse de la rolul de complice la cel de „star”. O problemă cu băieţii era și ea posibilă. Sau, pur și simplu, plictiseala... Atunci, de ce o alesese Naoko pentru această misiune de încredere? Când îi spusese oare de malformaţia ei? În timpul prieteniei lor sau mai târziu, când căuta o mamă purtătoare? Optă pentru prima variantă: Ayumi era singura care-i cunoștea secretul. lată de ce Naoko apelase la ea. — Ai o fotografie a lui Ayumi? — Cred că putem găsi una la părinţii mei. Sora mea a lăsat destule suvenire la ea în cameră. La ideea de a scotoci prin lucrurile soției sale, îl năpădi dezgustul. Mai bău un pahar și își spuse că trebuia să anunțe poliţia japoneză. Sau ambasada franceză. Își notase coordonatele agentului de legătură. Dar calea oficială va dura ore întregi. Nu avea timp pentru nimicuri. VP - 291 Fără sa mai ţină seama de faptul că nimeni nu-l va crede. Și că nu avea nici cea mai mică dovadă... Se ridică și simţi că amețește. Trei pahare de sake și toate pe stomacul gol. Râsete se auziră în spatele lui. Ga;/jinu/ care nu ține la băutură... Un chiorăit sonor răzbătu din stomacul lui. Trebuia neapărat să mănânce ceva. — Crezi că mama ta o să-mi facă un senadviș? 84. Se lăsase noaptea, parcă grăbită de ploaia care începuse din nou. Mai fină, mai discretă acum. Se respira aer lichid. Strada pe care coborau era tipic japoneză: fără trotuar, șerpuind ușor, pământul marcat cu caractere mari, pereți orbi protejând case invizibile, arbori care se înclinau binevoitori spre asfalt. Din loc în loc, mici magazine, pline de obiecte diverse, cu o mama-san așezată în prag. Şi mereu firele, cablurile întretăiate, pentru a lega totul ca într-o plasă de păianjen. — Pe Ayumi, întrebă Passan, nu ai mai văzut-o niciodată? — Ba da. Se opri și-l privi pe Shigeru, care ţinea deschisă umbrela deasupra lor. Picăturile de ploaie produceau un zgomot ca de tamburină. — Când? — Acum câteva luni, când a murit tatăl ei. Părinţii mei au fost anunţaţi. Mama m-a târât la kokubetsu shiki. — Adică? — E vorba de ceremonia care are loc după incinerare. Passan își amintea de un alt cuvânt pentru înmormântare, care se termina în „a”. Nu insistă: nu era momentul să ia lecţii de limbă. — Ayumi a vorbit cu tine? — Glumești? Passan îl fulgeră cu privirea. Japonezul, din cauza sake-ului, își regăsise lejeritatea naturală, maniera lui particulară de a atinge ușor lucrurile și ideile. — Doar mi-a scris ceva pe o hârtie, zise el. O întrebare. VP - 292 — Care? — „Ce mai face Naoko?” Asta putea fi o simplă formulă de curtoazie. Sau, din contră, un strigăt de ajutor, în stil japonez. O aluzie mascată la tăcerea prietenei sale. — În ce stare era? — În general, la înmormântarea tatălui tău nu ești în prea mare formă. Ayumi era unica fiică. Mama ei a murit când a născut-o. Era foarte apropiată de tatăl ei. — Era deci tulburată? — Nu poţi să știi. Ayumi e o fată... pe care n-ai cum s-o ghicești. În gura unui japonez, aceasta echivala cu un record mondial. Passan reflectă. Această dispariţie putuse să provoace alunecarea în nebunie. În orice caz, agravase starea ei mentală. — Când a avut loc înmormântarea? — În februarie, cred. — Crezi sau ești sigur? — Sunt sigur. Se potrivea. Pierdută, orfană, Ayumi Yamada își amintise că are o altă familie. Copiii pe care îi purtase în pântece. Ajunsese la Paris la sfârșitul lunii martie. „SUNT Al MEI”. — Din ce cauză a murit tatăl lui Ayumi? întrebă, pășind mai departe. Shigeru mormăi un cuvânt neclar. În lumina felinarelor, privirea îi părea absentă, trăsăturile pluteau. Un surâs rămase agăţat de buzele lui. Era complet beat. — De cea murit? insistă Passan — S-a sinucis, rosti celălalt un pic mai tare. Polițistul avea impresia că urma o cale prestabilită. După kenjutsu, sinuciderea. Era ca și cum mașinăria grea a Japoniei tradiționale se trezea la viaţă. — Cum s-a omorât? — S-a spânzurat. — A fost vreo anchetă? — Cred că da. Care n-a scos nimic la iveală. Pe când Shigeru părea să se pleoștească tot mai mult, Passan, dimpotrivă, își regăsea ritmul. Acuitatea. Reconstitui mental înlănţuirea faptelor. Sinuciderea tatălui. Singurătatea. VP - 293 Muta o contactase pe Naoko, care nu-i răspunsese. Tristețea ei se transformase în furie. Apoi în nebunie mortală. — Cu ce se ocupă Ayumi acum? — Este ginecolog, ca și tatăl ei. O clipă. Nu așa repede. După ce bâjbâise în întuneric, toate luminile se aprinseră deodată: Ayumi nu era doar prietena din copilărie, căreia să i se încredinţeze o misiune crucială, era chiar cea care organizase totul. Naoko poate aflase de specializarea ei și o contactase pentru a-i propune combinaţia. Dar ceva scârțâia. — Cum putea să profeseze cu handicapul ei? Shigeru își trecu mâna prin părul des și grizonant. — Nu face consultații, lucrează în cercetare. Din bine în mai bine. Ayumi avea deci contacte, o reţea internaţională de experţi. Aranjase totul. O dată. De două ori. Îi permisese lui Naoko - și lui însuși - să-și întemeieze o familie. Ce obținuse pentru tot efortul ăsta? Nimic. Naoko rupsese complet legătura cu ea. Cel mai bun mijloc pentru a păstra secretul. Passan era uimit că ea comisese o astfel de greșeală. In Japonia nu există o greșeală mai gravă decât să nu te achiţi de o sarcină sau de o datorie. Ploaia continua să cadă, cu viclenie parcă. Se mișcau sub un pulverizator. In jurul lor, decorul semăna cu un tablou pointilist. Bălţi de lumină la baza stâlpilor. Crengile de pin și de gingko umflate de vânt. ldeogramele de pe asfalt. Totul se desena cu tuşe pronunţate și puncte, sugerând o țesătură fină. — Îmi amintesc ceva..., mormăi Shigeru. — CE? strigă Passan. Se săturase să scoată cuvinte clare din bâiguiala unui tip beat criţă. — La înmormântare, am întâlnit un prieten al familiei. Un psihiatru, psihanalist. Takeshi Ueda. Sau Oda, nu mai știu. Un om foarte cultivat, care a călătorit mult. Ceva m-a frapat: vorbea franțuzește. — Și? Shigeru înghiți cu greutate. Părea că se poticnește într-o fundătură. — Mi se pare că Ayumi era pacienta lui. Olivier îi smulse umbrela din mână. — Unde pot să-l găsesc? VP - 294 Cumnatul încruntă din sprâncene: dezaproba aceste maniere brutale. — Nu-mi amintesc. — La Paris, spuse Passan printre dinţi, erai deja după gratii... — Scuze, parcă-mi amintesc... Am cartea lui de vizită pe undeva. — Unde? — Acasă, cred. Passan iuți pasul. — Luăm un taxi. Întâi la ai tăi, apoi la tine. După care îi facem o vizită psihiatrului. — N-are rost, strigă Shigeru în spatele lui. Nu-ţi va spune nimic. Polițistul îi aruncă peste umăr: — E momentul să jucăm ca la francezi. 85. Naoko nu primise răspuns la mesajul ei, dar nici nu se așteptase. Nu era atât de naivă încât să creadă că ea deţine conducerea. Nu făcea decât să execute ordinele implicite ale lui Ayumi. Duel de onoare. Armă albă. Afront spălat cu sânge. Utajima. Această insulă unde se antrenaseră de atâtea ori. Toate acestea erau proiectul lui Ayumi. De ce se supunea? De ce nu anunţase pur și simplu poliția? Vocea stewardesei anunţa decolarea iminentă spre Nagasaki. Naoko își puse centura. Primul motiv: Ayumi însăși. Tăcerea ei, nebunia ei, logica ei strâmbă. Sigur pregătise o capcană care s-ar fi închis peste Naoko și copii la cea mai mică denunțare. Al doilea motiv: natura greșelii sale. Să foloseşti o mamă purtătoare era ilegal în Japonia și în Franţa, denunţarea lui Ayumi ar fi însemnat să se denunțe pe ea. Ce-ar fi riscat? Nu știa, dar nu va ajunge pe banca acuzaților. Nu va pierde tutela copiilor și nu voia ca ei să afle ceva despre originile lor. Zgomotul reactoarelor îi tulbură gândurile. Întoarse capul spre hublou și contemplă galaxia pe care o forma imensa aglomeraţie a orașului Tokio. O cale lactee, un furnicar de stele VP - 295 albe, cu sclipiri de lumini aurii. Dedesubt, semnalele luminoase ale turnurilor de control păreau să prevină avioanele: „Cerul aparţine tuturor”. Avionul luă altitudine. Orașul dispăru în obscuritatea ploii. Această imagine părea să corespundă perfect călătoriei sale. intorcea spatele Japoniei moderne, gigantului economiei și al tehnologiei, pentru a se întoarce în noaptea primitivă, în tenebrele vremurilor străvechi... Se simţea calmă. Și liniștită. Se va termina cu minciunile, cu acest destin pe muchie de cuţit. Ani de prefăcătorie. Simularea ciclului menstrual. Inventarea unei vieţi intime care nu exista. În același timp, se simţea ridicolă. Când o rugase pe stewardesă să-i aranjeze husa cea lungă la bagajele personalului de bord, se crezuse obligată să inventeze o poveste cu un turneu de kendo. Ce altceva ar fi putut spune? Că se folosea de sabia oferită de tatăl ei pentru a tăia capul femeii care-i purtase copiii? Că voia să rezolve o problemă de procreare cu ajutorul unei arme albe? Era și ceva comic în toate astea. Două nebune se pregăteau să se bată pe o insulă de lângă Nagasaki. Prima spera să o ucidă pe a doua, să o îngroape, apoi să se întoarcă și să-și crească fiii ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. Cealaltă se baza pe uciderea primei, fără îndoială pentru a-i adopta legal pe Shinji și Hiroki. In ambele cazuri exista ceva grotesc: Naoko pe post de asasină era tot atât de credibilă ca Ayumi pe post de mamă casnică. Oricare ar fi fost deznodământul, ce-ar fi rămas? Tatăl. Ideea îi dădea curaj. Era sigură că Passan înţelesese deja totul și că nici el nu-și iubea mai puţin fiii. Shinji și Hiroki erau singurele lui raţiuni de a trăi. În privinţa asta, ea ar fi trebuit să-i vorbească, să-i explice, să-i ceară ajutorul. Ce o împiedicase? Orgoliul. Mai repede murea decât să înfrunte greutatea propriilor minciuni. In Japonia se spune: „Florile de ieri sunt visele de azi”. Ar fi putut să adauge: „Greșelile de ieri sunt coșmarurile de azi”. Se concentră asupra planului său. Va ajunge la Nagasaki la ora 22:00. Taxiul, până în port. O barcă, până la Utajima - sigur va găsi un pescar care să o ducă acolo. Nimeni nu locuia pe insulă. Va dormi acolo, în sanctuarul shinto. În zori, își va ascuţi sabia. Și va aștepta. VP - 296 Aproape nimic n-ar fi putut să-i dejoace planul, în afară poate de Passan. Unde era oare? Îi luase urma? Era sigură că da. Cel mai bun polițist din lume. Își puse masca de somn și încercă să adoarmă. Foarte repede gândurile îi deveniră confuze. Cu toate acestea, un adevăr rămânea în umbra gândurilor sale: copiii ei erau născuți din pântecele unei vrăjitoare. Pentru a-i elibera, trebuia s-o ucidă pe genitoarea blestemată. 86. Ayumi Yamada nu era frumoasă. Fotografiile pe care i le arătase cu greu doamna Akutagawa înfățișau o tânără cu faţa rotundă, cu breton, cu trăsături abia schițate care nu ofereau, în sensul propriu al cuvântului, decât platitudinea expresiei sale. Prin contrast, Naoko, cea care era întotdeauna alături de ea - sailor fuku de școlăriţă, rochie de vară, trening -, părea din ce în ce mai strălucitoare. Nu găsise alte indicii în cutia cu amintiri. Nici datele lui Ayumi. Nici vreun jurnal intim care să dezvăluie adevărata natură a relaţiilor lor. Nici documente, nici urmă de vreo rețetă legată de malformaţia lui Naoko. Plecaseră imediat după aceea la Shigeru, în Shin-Okubo, cartierul coreean. Polițistul nu urcase. Profitase ca să scoată niște bani de la bancomat, remarcând că în cartier exista o mică zonă demolată, lucru neobișnuit la Tokio. Avu chiar timp să-și ia un bol de tăieţei soba, pe care îi mâncase în picioare pe trotuar - căci, din cauza atmosferei de la Akutagawa, nici vorbă de sandvișuri la mama-san. Shigeru nu se întoarse cu mâna goală. Găsise cartea de vizită a psihiatrului: Takeshi Ueda dădea consultaţii și locuia în cartierul Sugamo, în nordul orașului, nu departe de Shin-Okubo. Cumnatul lui localizase și Utajima: nu era nici templu, nici cartier din Nagasaki, ci o insulă la aproximativ patru kilometri în largul mării. Complet treaz acum, Shigeru mai dădu niște telefoane din taxi. Un ultim avion spre Nagasaki decola la 23:45 din Tokio- Haneda. Contactă și căpitănia din portul Nagasaki, cerând VP - 297 lămuriri despre Utajima. După spusele dispecerului de serviciu, această formaţiune vulcanică de câţiva kilometri pătraţi era nelocuită, în afara unui sanctuar shinto unde se organizau uneori cursuri sau meditații. — Cursuri de arte marțiale? întrebă Shigeru. — Uneori da. Aveau răspunsul. Naoko și Ayumi trăiseră fără îndoială momente intense pe această insulă. Întâlnirea lor nu prevestea nimic bun. Mai degrabă un duel pe viață și pe moarte decât un picnic pe plajă. Olivier își privi ceasul: ora 21:00. O oră pentru a-l lua la întrebări pe psihiatru. O alta pentru a ajunge la aeroport. La Nagasaki se va descurca. Dar taxiul nu înainta. Şoferul, în ciuda planului de austeritate, reglase climatizarea la maximum. Passan nu risca să răcească din cauza trecerii de la cald la rece. El era cald și rece. Rând pe rând fierbinte și îngheţat, abia putând să mai respire, ar fi vrut să o ia peste capotele mașinilor și să forțeze, urlând, ușa psihiatrului. În același timp îşi regăsea orașul. Oraș fără contur sau limite, unde neoanele, kanji-urile, becurile erau ca o ploaie înăuntrul ploii. Exploziile de culoare șerpuiau, urmăreau șanțurile de scurgere, brăzdau bălțile, mângâiau trotuarele. Aici, măsurile de economie păreau uitate. Tokio este un oraș caleidoscop. La fiecare colț de stradă, jocul fațadelor, aranjamentul semnelor formează un nou tablou. Te întorci, tonurile se schimbă, formele se modifică, în combinaţii infinite. Brusc, totul se stinse, sau aproape tot. Pătrunseseră într-un cartier complet diferit. Străzile se îngustau. Vitrinele deveneau opace. Neoanele făceau loc puterii lugubre a firelor electrice. — Sugamo, murmură Shigeru. Passan era obișnuit cu astfel de contraste. Tokio funcționa cu două viteze. De o parte, artere imense, poduri de beton, mulţimi umane. De cealaltă, cartiere minuscule, străduţe obscure flancate de faţade oarbe și de steaguri fluturânde. Sugamo era una dintre aceste zone. Passan îi cunoștea reputaţia: fieful seniorilor, cartierul preferat de bunici. Aici găseau tot ce aveau nevoie milioanele de pensionari din Kanto. — Mai departe mergem pe jos. VP - 298 Shigeru vru să plătească, dar Passan protestă. El va plăti, mai bine așa, și-și lăsă însoţitorul să aleagă din palma sa bancnotele necesare - Olivier-san era, ca întotdeauna, băieţelul pierdut în oraș. O luară pe o încrengătură de străduțe, se intersectară cu câteva siluete în kimono, adolescente cu păr chappatsu, „Culoarea ceaiului”, temple liniștite, înconjurate de pini și de plopi. Aici, orașul își ținea răsuflarea. Fără mașini, puţini pietoni, niciun zgomot. Lemn, brun și verde. Era Edo își conserva drepturile, cufundându-l pe occidental în inima unui paradis pierdut. Cel puţin, ăsta era sentimentul pe care-l trăia Passan. Își urma ghidul în tăcere. Se credea deja în Yoshiwara, vechiul cartier al plăcerilor. Spiritul său se legăna ca purtat de o lectică. Trecură pe sub o țesătură de cabluri tot atât de dese ca un perete vegetal, apoi se afundară în niște străduțe și mai sumbre. Casele nu aveau mai mult de un etaj. Lanternele de hârtie înlocuiau stâlpii și se agățaseră, ca întotdeauna vara, clopoței la porți, pentru „primenirea aerului”. Sub această ploaie torențială, clinchetul clopoțeilor avea o rezonanţă sarcastică. Ajunseră într-o piaţă dreaptă, încadrată de temple și de vânzători ambulanți. Se vindeau în mod egal talismane budiste, pulpe de pui, amulete shinto, gadgeturi electronice. In centru, sub un acoperiș ardeau bețișoare parfumate. Trecătorii își trimiteau cu gesturi largi fumul în jurul capului, în ochi, în jurul gâtului. Alături, alţii făceau abluţiuni clătindu-și mâinile într-un bazin de piatră. lar alţii, la ușa unui sanctuar, loveau într-un clopot greu de bronz și băteau din palme pentru a chema spiritele. Tokio by night. — Am ajuns. Shigeru sună la ușa unei case tradiţionale. Fațada acesteia însemna doar un shoji: o ușă glisantă din pătrate de hărtie. Japonezul îi spuse lui Passan, parcă pentru a se scuza: — Ueda Takeshi nu mai e tânăr... La aceste cuvinte, un moșneag îmbrăcat cu un pulover larg și niște pantaloni din stofă groasă apăru în prag. Vesel, îi invită să intre într-un vestibul lambrisat cu lamele de lemn verticale. Nu râdea: mugea. Scotea exclamaţii neașteptate, lovindu-și coapsele și scuturând capul. — Grădinarul, comentă Shigeru cu voce scăzută. VP - 299 Până își scoaseră pantofii, apăru un alt personaj. O bătrână cu pielea închisă la culoare și aspră ca șmirghelul, încă și mai scundă decât bărbatul. Purta un kimono în nuanţe pale, bogat împodobit, și cu un obi roșu ca sângele. Olivier simţi că i se strânge inima: nu o văzuse niciodată pe Naoko îmbrăcată astfel. Bătrâna se apropie de Shigeru. Vorbea cu o voce monocordă, bolovănoasă. O expresie îi veni în minte lui Passan, al cărui sens îi scăpa: „artrita orezăriilor”. — Maestrul Ueda ne va primi, explică Shigeru, sub privirile gazdelor. O urmară pe ghida lor. Culoar strâmt, încadrat de încăperi pătrate. Căldura se menținea și înăuntru - tot fără aer condiționat. Sala de așteptare era un careu de tatami pe care se aflau perne. Passan încercă poziţia seiza - în genunchi, cu fundul pe călcâie, mâinile pe coapse. Shigeru se așeză în fund, cu spatele la perete, într-o poziţie foarte simplă. Un shoji se dădu brusc la o parte. Cum spusese Shigeru, Takeshi Ueda nu era tânăr. Probabil că avea peste șaptezeci de ani, dar era complet diferit de liliputanii care îi primiseră. Era un gigant, în comparaţie cu norma. Chipul lui accentua deosebirile. Ochii ușor oblici, gene întoarse, păr lung și cărunt; avea o barbă mare de Ainou, acel popor din Nord care ţinuse la respect japonezii timp de secole din pricina pilozităţii lor excesive, înspăimântătoare pentru populaţia niponă. In costumul alb de bumbac, era o combinaţie de guru New Age și Rasputin. _ Passan se ridică în urma lui Shigeru. Ințelesese deja că această parte va fi și mai dificilă decât prevăzuse. 87. Anticamera psihiatrului era decorată occidental: parchet din scânduri înguste, mobilier european din anii '30, covoare cu modele minimaliste. Te-ai fi putut crede la un psihanalist din Saint-Germain-des-Pres, cu excepţia ușilor de la terasă care se deschideau spre o grădină japoneză și a mirosului de esențe care plutea aici ca o ceaţă. VP - 300 Cu un gest, Ueda îi invită să se așeze în fotolii. El însuși se instală la birou. Shigeru atacă imediat. Medicul ascultă fără să se clintească, fără să clipească, apoi răspunse pe un ton egal. Cumnatul reluă pe același ton. Ai fi spus că sunt doi jucători de tenis care-și trimit mingea cu cea mai mare politeţe. În cele din urmă, Takeshi Ueda începu să râdă și Passan înţelese că totul era pierdut. In Japonia râsul este un semn de scuză, iar scuza, un semn de refuz. Fără îndoială că psihiatrul era pe cale să murmure un muzukashii printre dinţi - adică: „e dificil”, echivalentul japonez pentru „nu” în franceză. Passan se uită la ceas. Era 21:20. Trebuia să plece înainte de ora 22:00. Își aminti că psihiatrul vorbea franţuzește. — Să terminăm cu minciunile, spuse el brusc. Bărbatul ridică din sprâncene. Olivier îi aruncă pe birou fotografiile din dosarul lui. Pereţii însângeraţi din baie, câinele spintecat. Cadavrul mutilat al lui Sandrine. Ueda privi fotografiile. În ciuda neobișnuitei stăpâniri de sine de care era capabil, atât ca psihiatru, cât și ca japonez, simţi lovitura. Obraijii i se încreţiră și nările i se umflară. În cele din urmă, ridică privirea: — Chiar... chiar sunteţi de la poliţia franceză? Passan ghici că trebuia acum să vorbească nu în calitate de poliţist, ci în cea de sot îngrijorat. — Sunt comandant în Brigada Anti-crimă din Paris, dar acest caz este privat. Sunt pe un teren străin. Nu am nicio legitimitate. Și totuși, sunt implicat personal în anchetă. Animalul eviscerat este câinele meu. Femeia tăiată în două, cea mai bună prietenă a mea. Și dacă nu mă ajutaţi, următoarea victimă va fi soţia mea. Psihiatrul își trecu mâna prin barbă. Partea de sus a feţei se redusese acum la doi ochi mari în spatele genelor de păpușă. — Bănuielile dumneavoastră se îndreaptă spre Yamada Ayumi? întrebă în cele din urmă. Franceza, pe care o vorbea aproape fără accent, o egala pe cea a lui Shigeru sau a lui Naoko. Un noroc chior în inima orașului Tokio. — Nu am nicio îndoială. Corespunde profilului ei psihologic? Mâna mângâia nervoasă barba de profet. — Da. — Este capabilă de crimă? VP - 301 — Da. — Dar nu v-aţi gândit să o internaţi? Takeshi nu răspunse imediat. Nu-și pregătea un răspuns care să-l apere, își ordona în minte argumentele. — N-o mai tratez pe Ayumi de luni de zile. — De când, mai exact? — De la sfârșitul anului trecut. Atunci mi s-a părut, să spunem, stabilizată. N-am revăzut-o decât la înmormântarea tatălui ei. — V-a anunţat ea? Ueda înclină din cap. — E o practică obișnuită în Japonia? Vreau să spun, să-ţi inviţi psihiatrul la înmormântarea tatălui tău? — Deloc, zâmbi medicul. Era un mesaj. — Un mesaj? — Cred... Mă rog, cred că l-a ucis pe tatăl ei. Olivier schimbă o privire cu Shigeru, apoi atacă: — Ni s-a spus că a fost sinucidere. — Concluzia oficială: Yamada Kichijiro s-a spânzurat. Dar putea fi o înscenare. Ayumi este foarte inteligentă. — A avut loc o autopsie? — Nu. — De ce să-l fi omorât pe tatăl ei? — Pentru că ura prelungită câștigă întotdeauna. O nouă privire spre Shigeru. Cumnatul lui îi vorbise despre educaţia oferită fetei de un tată văduv și niciodată recăsătorit. O relaţie foarte apropiată. — Un incest? propuse Passan, fără prea multă imaginaţie. — Nici vorbă. Sexul nu are nimic de-a face aici. Ueda făcu iar gestul de a-și atinge barba. Ai fi spus că mângâie un animal de companie. Polițistul interogase mii de suspecți. Nicio îndoială: psihiatrul își va goli sacul. — Am cunoscut-o pe Ayumi la vârsta de doisprezece ani, spuse bărbatul, după tentativa sa de sinucidere. — Prin spânzurare? — Nu. Medicamente. Pe atunci lucram la spitalul Kesatsu Byoin. Ayumi a fost internată acolo. Primele contacte au fost dificile. În primul rând, din cauza handicapului ei, dar nu numai din cauza lui. Era... complet refractară. Mi-a trebuit timp ca să-i câștig încrederea. A trebuit chiar să învăţ limbajul semnelor... VP - 302 Avea o voce gravă, perfect ponderată. O voce de hipnotizator. — OK, spuse Passan, uitându-se la ceas. Și apoi? — De la cea mai fragedă vârstă tatăl ei o tortura. În sensul fizic al termenului. Passan nu se așteptase la asta. Aerul camerei, încărcat de arome, părea să devină mai greu. — Un adevărat psihopat, continuă Ueda. Un individ inuman, căruia suferinţele altora îi produceau plăcere; mai ales, cele ale fetiţei sale. — Și soţia lui? — A murit înecată. Nu s-a aflat niciodată ce s-a întâmplat și putem face orice presupunere. Dar n-am pus nicio clipă la îndoială poveștile lui Ayumi. In fiecare noapte, o supunea la suplicii în intimitatea sa cea mai profundă. — Avea cicatrice? — Unele, dar Yamada cunoștea puncte sensibile în interiorul corpului. Era ginecolog, înțelegeți? Profesia lui de poliţist îl împinse pe Olivier să întrebe: — In afară de instinctul dumneavoastră de psihiatru, aveţi dovezi despre ceea ce spuneţi? Ayumi poate era o adolescentă cu probleme și... — Dovada e în gâtul ei. — Nu înțeleg. — Ayumi nu e mută din naștere. Tatăl ei i-a tăiat corzile vocale ca s-o împiedice să urle. Se gândi la maniera în care Diego fusese redus la tăcere. Dacă mai avea nevoie de dovezi, această mutilare era ca o semnătură în stil japonez. — Durerea devenise singurul ei reper, continuă psihiatrul. Când a cunoscut-o pe Naoko, valorile acestea s-au schimbat. Brusc, prietena ei a devenit noua ei familie, întemeiată, de data asta, pe complicitate și duioșie. După câţiva ani, Naoko a plecat în Europa și Ayumi a căzut din nou în ghearele tatălui ei. Acest eșec a fost cu atât mai dureros, cu cât s-a simţit trădată. Passan presimţise mai mult sau mai puţin această parte a poveștii. — După care? — A rezistat loviturii. A reușit să intre la universitatea din Tokio. A câștigat o bursă și o nouă independenţă. Voia să fie ginecolog. Modelul familial dus mai departe. Ținând cont de VP - 303 handicapul ei, a putut să treacă examenele, dar nu și să profeseze ca medic obișnuit. S-a orientat spre cercetare. Câţiva ani mai târziu, Naoko a căutat-o și i-a cerut ajutorul în problema ei de procreare. Passan ghici urmarea - nu avea timp să intre în amănunte. Voia totuși să afle adevărul despre soţia lui. — Au întreținut relaţii homosexuale? — Nu. Doar legături afective intense, create la o vârstă la care prietenia nu e un cuvânt în van. — Naoko era la curent cu practicile macabre ale tatălui lui Ayumi? — Ayumi mi-a jurat întotdeauna că nu. O cred. Soţia dumneavoastră nu știa despre această faţetă a vieții prietenei sale. La fel cum nu știa nici despre gravitatea stării ei psihice. Altfel nu ar fi făcut niciodată apel la ea. Polițistul fu de acord și trecu din nou la atac: — Nu v-aţi gândit niciodată să-l denunţaţi pe Yamada? — Profesional, îmi era imposibil. Am încercat un denunţ anonim, dar nu a dus la nimic. In Japonia, rufele murdare se spală în familie. De altfel, Yamada era o somitate, nu un oarecare pe care să-l acuzi ușor. Știţi foarte bine importanţa ierarhiei în societatea noastră. Ar fi fost nevoie de probe... — Erau cicatricele fiicei. — Am trimis niște scrisori poliţiei. De mai multe ori. Am încercat și s-o conving pe Ayumi să facă plângere. Nici nu voia să audă. E dificil pentru un occidental să înțeleagă, dar... Cu un gest, Passan îl opri: nu voia să mai audă eterna „scuză japoneză”. — Și bănuielile dumneavoastră despre uciderea tatălui? — Când m-am convins, Yamada era incinerat de câteva săptămâni. Oricum, nu voiam să o predau pe Ayumi, ci să o îngrijesc. Era evident că suferise iar o cădere gravă. — Aţi contactat-o? — l-am scris. Asta de mai multe ori. Fără rezultat. În domeniul meu, nu îngrijești oamenii împotriva voinţei lor. — De ce nu aţi internat-o? — Nu e atât de ușor. Ayumi a reușit întotdeauna să se descurce. Ar fi păcălit cu ușurință experții. Nu uitaţi nici de handicapul ei. Această dificultate ar fi jucat rolul unui camuflaj suplimentar. VP - 304 — Aţi spune că este psihopată, ca și tatăl ei? Ueda se ridică și se întoarse spre geam. Afară se zăreau mai multe felinare, care răspândeau un halou luminos în grădină, ca niște licurici gigantici. Picăturile de ploaie numărau parcă secundele care se scurgeau... 22:05... — Nu, spuse el în cele din urmă, ducându-și mâinile la spate. Un psihopat este un manipulator. Un prădător care nu are niciun sentiment uman. Ayumi este exact contrariul: o ființă pasională, sfâșiată de propriile emoţii. Tot ce face ea azi este din exces de dragoste. — E un fel de a vedea lucrurile. Psihiatrul se întoarse: reflexia lui în geam desena un alt Takeshi, mai mare, mai puternic. Un fel de dublură superioară și autoritară. — Ayumi este psihotică. Când a purtat copiii voștri, a avut iluzia că și-a creat o nouă familie. Cu toate că, de fiecare dată, Naoko plecase cu copilul ei. Așa era contractul. A venit la mine, prăbușită și revoltată. Am subestimat resentimentul ei care, puţin câte puţin, s-a transformat în psihoză. Umbra lui Ayumi era cea care se mărea acum pe pereţii de hârtie washi, urcând ca o reptilă imaterială și tăcută, până când capul ei atingea tavanul și umerii acopereau toată încăperea. Passan revăzu kimonoul petrecut invers, masca No. O fiinţă a morţii și a distrugerii: fără îndoială. Polițistul i-ar mai fi pus și alte întrebări lui Ueda, dar nu mai avea timp. În semn de concluzie, se ridică și se postă în faţa lui: — De ce a așteptat atâţia ani ca să-l ucidă pe tatăl ei? — Misterele psihicului uman. Ura ei a crescut ca un cancer. Nu am anticipat-o. Greșeala mea de medic. Passan își dădu seama că psihiatrul nu presimţise nimic. Dar nu era în poziţia să-i ţină o lecţie. „Chiar și maimuţele cad din copaci”, spun japonezii. Medicul întinse mâna spre fotografiile amestecate de pe birou. — La ce vă așteptați acum? Passan adună fotografiile și îi vorbi despre temerile sale. Întâlnirea de pe insulă. Ipoteza unui duel al morţii. Un deznodământ însângerat. Takeshi nu făcu niciun comentariu: tăcerea lui era o aprobare. VP - 305 Olivier se îndreptă spre ieșire. Shigeru se ridică și el. Semăna cu un arbitru care nu observase că meciul s-a terminat. — Aveţi vreun element, ceva ce ar putea să ne ajute? — Vă sfătuiesc să anunţaţi poliţia. Cea adevărată. Vreau să zic, a noastră. Olivier zâmbi silit. — Dacă o fac, depuneţi mărturie? — Știţi răspunsul meu. — Atunci și dumneavoastră îl știți pe al meu. 88. — Vin cu tine. — Poftim? — La Nagasaki. Vin cu tine. — Nici vorbă. E o problemă personală. 22:20. Alergau în căutarea unui taxi. Ploaia se înteţise, scurgându-se pe străduțe ca un râu care creștea tot mai mult. Focuri strălucitoare explodau pe suprafaţa lui, reflexii ale felinarelor suspendate la porți. — Naoko e sora mea. Mă privește și pe mine. — Am spus: nici să nu te gândești. Polițistul se opri și se întoarse spre cumnatul lui. Aerul nu se răcorise. Dimpotrivă, rafalele de vânt aduceau mii de particule umede care străluceau pe feţele lor. — Această călătorie e o prostie, spuse el cu glas scăzut, în Franța, prostiile le faci singur. Nu era sigur că Shigeru înțelesese tot - ploaia îi acoperea cuvintele. Dar pricepuse cel puţin intenţia: să regleze conturile de unul singur, să se sacrifice pentru celălalt, toate astea erau pe înţelesul unui japonez. Passan porni și mai repede. Shigeru deschise umbrela și încercă să-l ajungă din urmă. Niciun taxi la vedere. Olivier trebui să recunoască evidenţa: nu știa pe unde să o ia. Se opri pe malul unui râu, traversat de un pod arcuit. Sălcii plângătoare se aplecau sub averse, părând că-și contemplă propria imagine inversată. O „japonezărie”, ar fi spus Naoko... VP - 306 Shigeru îl depăși și începu să alerge pe străduţe, urmând parcă un misterios fir al Ariadnei. Passan o luă pe urmele lui. 22:40. Avionul decola într-o oră. Trebuia să socotească treizeci de minute ca să ajungă la aeroportul Haneda. Era încă posibil, cu condiţia să găsească pe loc o mașină. — Olivier-san! Japonezul îl aștepta în faţa portierei deschise a unui taxi verde. Passan se prăbuși pe banchetă. Aerul condiționat dinăuntru păru că-i așterne un strat de gheaţă pe hainele ude leoarcă. Faţă de curăţenia din mașină, mirosul de eucalipt și șervetele brodate, se simţea ca un hipopotam într-un delicat salon burghez. Şoferul porni fără să mai piardă vremea - Shigeru îi explicase fără îndoială urgenţa. Passan se răsuci și privi cartierul care se estompa sub valurile de apă. Acoperișurile brune și ascuţite, norii de aburi, felinarele care se mai vedeau ici și colo... Dintr- odată, firme luminoase McDonald's și Starbucks apărură în cele patru colţuri ale unei intersecții. Săgeţi fosforescente, neoane în formă de kanji: se întorseseră în Tokio-ul modern. Passan medită la ultimele informaţii. Fiecare element îl îndepărta și mai mult de Naoko, de căsnicia lor, de anii în care crezuse că a trăit cu ea. Culisele existenței sale erau în sfârșit scoase la iveală. Culise japoneze. N-ar fi trebuit să jubileze? Deocamdată, tot ce vedea era un proiect absurd al unei lupte cu arme albe. — Nu trebuie să te miri, interveni Shigeru ca și cum i-ar fi citit gândurile. — La ce te referi? i-o întoarse Passan într-un acces de furie. Că soția mea a încredințat sarcina ei unei nebune? Că nu mi-a spus niciodată despre asta? Că se pregătește să o înfrunte cu sabia pe o insulă din Marea Chinei? — Sunt la fel de șocat ca și tine, Olivier-san. — Nu, nu ești. Ceea ce e uimitor. Totul e pe dos și tu găsești asta normal. — E vorba de bushid6, replică Shigeru pe un ton grav. „Calea războinicului”. Passan izbucni în râs. Codul de onoare al samurailor. O filosofie a servituţii și a onoarei, urmată orbește. — Vrei să spui că Naoko va acţiona conform acestui cod? — O opţiune normală și evidentă pentru ea. VP - 307 Olivier vru să râdă din nou, dar se opri. Se aplecă spre Shigeru. Un val de aer cald se ridica din hainele lui ude. Mirosea a sudoare, a oraș. Mirosea a frică și a nebunie. — Am trăit zece ani cu Naoko, spuse el printre dinţi. N-o să mă înveți tu cine e sora ta. Dacă există o persoană care întoarce spatele valorilor tradiţionale, asta este ea. Shigeru își pusese mâinile pe coapse. Se ţinea drept, cu capul înţepenit, privirea înainte. Își regăsise în acel moment o postură solemnă, la ani-lumină de personajul relaxat pe care îl cultiva de obicei. — Ea poate să spună ce vrea, dar valorile acestea îi sunt înscrise în sânge. Passan se făcu avocatul diavolului, reluând chiar propriile argumente ale lui Naoko. — Bushidô este un vechi manuscris complet depășit. O chestie pe care militarii anilor '30 au scos-o la lumină, dezvăluindu-i secretele pentru a-i fascina pe proști. O escrocherie care a costat viaţa a mai mult de două milioane de tineri soldați. Japonezul își potrivi ochelarii, apoi răspunse imperturbabil: — Problema nu e nici vârsta, nici legitimitatea acestui cod. Problema este: de ce a funcţionat în acest punct? De ce poporul japonez a îmbrățișat aceste vechi reguli precum poporul evreu cele zece porunci? Pentru că aveam asta în noi, Olivier-san. De secole. Dintotdeauna. Venim pe lume cu corpuri definite prin gene, dar și mai profund, suntem creaţi din idei. Deci asta era. El, care visase la crezul samurailor, rămăsese în continuare un străin, un curios în faţa acestor consemne. Naoko, cea care le respinsese mereu, era impregnată de ele în ființa sa profundă. lar azi, reacția ei era să-și spele onoarea cu sângele adversarului. Demență. — Se vor înfrunta până la moarte, confirmă Shigeru. Există o mamă în plus în această poveste. Polițistul se agăţă de detaliile practice: — Trebuie mai întâi să găsească o sabie. — Tata i-a oferit una când a împlinit paisprezece ani. O piesă veche, pe care o conserva cu grijă în biroul lui. DEMENȚĂ. — A luat-o? VP - 308 — A fost primul lucru pe care l-am verificat când ne-am întors de la bar. Nu mai era nimic de adăugat. Zgomotul ploii îi înconjura și, în chip ciudat, îi liniștea. Passan se simțea în același timp expus și la adăpost, aproape imun. După o lungă tăcere, întrebă: — Crezi că are vreo șansă? — Nu știu. Depinde dacă Ayumi a continuat să se antreneze sau nu. Modul în care o ucisese pe Sandrine era răspunsul. Omorând- o cu o singură lovitură, Ayumi dovedise o tehnică impecabilă. Prin comparaţie, Naoko nu pusese mâna pe un bokken de cel puţin zece ani. Trebuia neapărat să ajungă la Nagasaki înainte de baia de sânge. Era singura lui șansă. Ideea asta îi aduse în minte o alta: kaiken-ul care nu mai era în sertarul din cameră. Poate că Naoko avea codul bushid6 în sânge. Poate că tatăl ei a fost nebun să-i ofere o armă mortală. Dar nici el nu fusese mai breaz cu darurile lui tâmpite. 89. Nagasaki, ora unu noaptea. La o mie de kilometri de Tokio, vremea nu arăta niciun semn de ameliorare. Când Passan ieși din aeroport, ploaia era așa de puternică și deasă, încât părea o perdea vie. Reușise să-l convingă pe Shigeru să rămână la Tokio. Acum, trebuia să găsească un taxi. Se întâlni cu câţiva pasageri sub umbrelele lor, care nu păreau nici șocați, nici speriaţi de furtună. Mai văzuse această placiditate în India, în Africa: musonul făcea parte din decor. Încă un lucru obositor, printre celelalte. ` Brusc, văzu o mașină portocalie care împrăștia apă în jur. Il încercă un elan de recunoștință pentru această culoare țipătoare, singurul reper în întuneric. Nici nu ridică mâna bine că portiera se deschise singură, ca acționată de o fantomă. Se aruncă în taxi și nu reuși să spună decât un cuvânt: „hotel”. Păru a fi suficient pentru șofer. VP - 309 Passan mai fusese la Nagasaki. Avea două amintiri. Prima: orașul portuar era fratele uitat al Hiroshimei. Fusese ţinta unui atac atomic pe 9 august 1945, dar istoria nu reţinuse decât numele primului nebun. Cealaltă amintire era că orașul, cel puţin centrul lui, fusese în întregime reconstruit în stilul tradiţional. Încă își amintea de o întindere de acoperișuri ascutite, tonuri de roșu și ciocolatiu, grădini de piatră. Acum, nu vedea nimic. Orașul era scufundat în întuneric ca în plin camuflaj antiaerian. Şoferul avea la dispoziţie doar lumina de la farurile mașinii. Passan se aplecă spre geam și miji ochii. Mașina șerpuia pe un drum înălţat. Dedesubt, străzile și casele se încălecau în scări și terase, ca niște orezării de ţigle, de lemn sau de ciment. Intrară într-un hăţiș de străduţe. În sfârșit, la capătul unei fundături în pantă, apăru un hotel. O clădire cu un etaj pe toată lungimea, al cărui parter răspândea o lumină de culoarea untului, caldă. Poate că din cauza acestei fâșii de o claritate electrică sau a faptului că hotelul era mai jos, Passan avea impresia că intră într-un perimetru de securitate, unde va putea dormi câteva ore. Plăti taxiul. Ploaia încetase, curățând cerul de nori. Observă luna care, precum în haikuri, părea un fruct copt, tăiat în două. Dar aerul era în continuare fierbinte. O căldură lichidă care scălda fiecare element al lumii, impregnând fiecare por al pielii. Intră în hotel ca și cum s-ar fi strecurat într-un frigider. În holul de la recepţie, mochetă tocită, pereţi bej: era frig ca într-o morgă. La recepţie, o femeie fără vârstă părea că-l așteaptă. Piele gri, bătucită, întinsă pe pomeţii proeminenţi. Purta un fel de uniformă, ceva între costum de stewardesă și halat de bucătărie. Passan bâigui trei cuvinte în engleză, îi arătă pașaportul, plăti în avans, cash. Măsură de precauţie absurdă. Japoneza îl conduse spre camera lui fără o vorbă, fără nici măcar o privire uimită spre faţa lui arsă. Camera era monahală: un pat, un dulap, o baie - nimic altceva. Recepţionera dispăru. Auzi afară în stradă voci, pași apropiindu-se, îndepărtându-se. Apoi nimic, ca și cum exteriorul s-ar fi modificat după vidul din interiorul lui. Ora două. Nu putea să facă nimic înainte de a se lumina de ziuă. VP - 310 Fără să aprindă veioza, pe pipăite, găsi trusa de toaletă și făcu un duș. Imbrăcă din nou tricoul și pantalonii, se spălă pe dinţi. Reglă aerul condiționat la maximum și se prăbuși pe pat. Ghemuit sub cearșaf, avea impresia că își aduna propria energie, propria singurătate. Ca forţă de intervenţie, nu dispunea decât de acest corp extenuat. Era operaţiunea cea mai restrânsă pe care o condusese vreodată. 90. Răsăritul se întrezărea în spatele rafalelor grele ale ploii. Naoko era la adăpostul sanctuarului, în vârful colinei. Un pavilion simplu din cedru, de patruzeci de metri pătraţi, deschis pe patru laturi. Stâlpii vopsiți, un acoperiș cu ţigle din scoarță de copac, un planșeu de scândură neagră. In centru, un clopot de bronz, cu frânghia lui lungă striată, bazine pline cu apă. Nimic altceva. Sanctuarele shinto sunt întotdeauna goale: trebuie să le umpli cu rugăciuni, meditații - ea îl umplea cu frica ei. Avusese totuși un somn fără vise, fără întreruperi, legănată de foșnetele pinilor. Îmbrăcată într-un kimono, avea impresia că trăiește viaţa unei crisalide, doar că inversată. În ajun era încă un fluture, o europeană, o femeie liberă. Era în prezent o larvă, prizonieră a propriului biotop, a ciclului său natural. O viaţă printre milioane de alte vieți, obscură, docilă - o japoneză. Căută în geantă și găsi o porţie de orez învelită în plastic. O mâncă repede, cu mâinile goale, cu aviditate. Era rece, lipicioasă, dătătoare de vitalitate. O parte din ea recunoștea acest semnal. Anii de gastronomie occidentală nu mai contau: memoria genetică era fondată pe secole de mese încropite, la baza unei pagode, în răcoarea orezăriilor. Ajunsese la Utajima cu o seară înainte. Pescarul care o adusese pentru zece mii de yeni îi lăsase numărul de telefon - în caz că voia să se întoarcă dacă totul se termina cu bine. Acostase pe o plajă cu nisip negru, în partea de vest. Pinii păreau că o așteaptă, felinarele de piatră și ele, așezate la baza arborilor. Un adevărat decor de cinema - pentru unul dintre VP - 311 acele filme războinice în care toată lumea este practic moartă de la primele imagini. Urcase la sanctuarul din vârful insulei. Nimeni nu venea aici, cu excepția grădinarilor și a măturătorilor, o dată pe săptămână. Spera că ziua de curăţenie trecuse deja. Imediat începuse să se antreneze în întuneric. Cele douăsprezece tehnici itto seiho. Rezultatul nu fusese grozav. Nu recuperezi anii de uitare cu câteva mișcări de încălzire. Mai mult, ea nu practicase niciodată cu o sabie adevărată - prea periculos. Se ridică și se îmbrăcă. Pantaloni de trening, yukata de bumbac cu pulpanele petrecute, bascheţi. Ansamblul, de culoare închisă, amintea de uniforma obligatorie a femeilor în timpul celui de-al Doilea Război Mondial, care le permitea să alerge și să lucreze, spre deosebire de kimonouri. Își legă în talie o centură țesută și vâri sabia în spatele ei. Apoi, strecură în buzunarul pantalonilor kaiken-ul - planul ei B. Mai mult ca oricând, i se părea că arată caraghios. Semăna puţin cu senzația pe care ar fi avut-o dacă Passan ar fi plecat într-o misiune îmbrăcat în mușchetar. Dar o încerca și un sentiment de echilibru. Simțea că intră în legătură cu o tradiţie străveche. De altfel, Passan n-ar fi găsit absurd să urmeze în meseria lui valorile lui D'Artagnan. De fapt, asta și făcuse întotdeauna. Decât să coboare pe drumul principal care ducea la plajă, se îndreptă spre est: își amintea de o limbă de pământ, care-i permitea să inspecteze o altă plajă, situată în spatele insulei. Intrarea secretă a locului... Ploaia nu ceda nicio palmă de pământ, transformând fiecare dală de pe drum într-o oglindă. Se gândea la Ayumi. Nu se temea de ea. Crimele ei, nebunia ei nu reușeau să acopere amintirile de altă dată. Fără să se bazeze pe asta, Naoko încă spera să ajungă la o înțelegere... Găsi în sfârșit terasa. Imediat înțelese că acest post de observaţie nu o ajuta cu nimic. Fie Ayumi nu ajunsese, fie putea să fi acostat pe cealaltă parte. Sau era deja acolo și era mai bine să nu fie surprinsă pe vârful acesta cu spatele spre prăpastie. Reveni pe propriile urme și cobori spre vest, evitând interiorul insulei. Nici vorbă să intre în această junglă pe care nu o cunoștea. La fel și să se așeze pe plaja principală și să aștepte. VP - 312 Acum nu se mai gândea la nimic. Cu câteva ore înainte de luptă, își golea mintea. Nu era decât o imersiune, o suprapunere cu natura, larvă prinsă între cer și pământ. Fuziona cu ploaia, o primea, se hrănea cu ea. Exact ca pădurea însăși, care primea în această dimineaţă mai multă viaţă decât dădea ea înapoi... Plaja nu oferea nicio perspectivă. Norii semănau cu niște pietre ponce gigantice. Marea era de gudron. Vaporii se ridicau în vălătuci, întărind iluzia de asfalt fierbinte. O perdea de plumb acoperea orizontul. Brusc fu cuprinsă de ameţeală. Totul se clătina. Marea se înclina. Pământul se legăna. Până să-și regăsească echilibrul, senzaţia trecu. Încercă să înțeleagă ce se întâmplase, dar imediat mișcarea începu din nou. Mai puternică, mai violentă. De data asta căzu și înţelese că nu visa. Un cutremur de pământ. De la ultimul seism, cutremure mai mult sau mai puţin puternice aveau loc în fiecare săptămână. Nu se știa dacă aceste replici anunțau o nouă catastrofă sau că, dimpotrivă, era vorba de „sfârșitul petrecerii” - sau „coada cometei”. O legendă spune că Japonia se află pe spatele unei pisici-de-mare gigantice care se mișcă încontinuu. Nimeni nu știe dacă era pe cale să se trezească sau să se culce. În genunchi, în nisipul negru, Naoko zâmbi. Acest cutremur era un avertisment. Poate nu sfârșitul lumii, dar sfârșitul lumii sale... 91. Passan se trezi brusc, pentru a descoperi că se rostogolise din pat. În cadrul ferestrei, peisajul tremura ca o imagine dereglată la televizor. O nouă scuturătură. Perdelele se desprinseră. Ventilatorul din plafon începu să se legene periculos deasupra lui. În patru labe, simţea limpede podeaua care se scutura sub el. Când totul se prăbușește, ce mai rămâne? Pământul de sub picioarele noastre. Era ultimul reper, ultimul refugiu care avea să cadă. Încă o scuturătură cuprinse pereţii. Tencuiala se răspândi pe pat, pe jos, ca zahărul pudră pe o prăjitură. Intregul hotel clănțănea din dinţi. Polițistul își aminti că prima măsură de VP - 313 siguranţă în această situaţie era să te ascunzi sub o masă. Camera lui nu avea una. Se întorcea spre pat când ventilatorul se desprinse. Aparatul fu proiectat din pat pe jos, răsucindu-se ca un titirez furios. Passan se trase cu spatele la perete, abia evitându-l. Rămase așa, acoperit cu bucățele de tencuială, așteptând ca paletele să-și înceteze rotația și ca Pământul să și- o reia pe a lui. Reașezarea normală a lucrurilor. Secundele se scurgeau. Dilatate. Interminabile. Se terminase într-adevăr? Sau vibraţiile își vor lua din nou avânt? Auzi mormăieli pe hol. Fără îndoială, proprietăreasa care se plângea de stricăciunile provocate de cutremurul matinal. Tonul ei nu era deloc alarmat, ca și cum ar fi fost vorba de o altă poznă făcută de pisică. Passan se ridică în picioare și se scutură fără să-i vină să creadă. Un cutremur de pământ era tot ce-i mai lipsea. Citise sute de mărturii despre seismele japoneze, dar era pentru prima dată când trăia fenomenul. Se uită la ceas. 6:30. Era timpul să plece. Își strânse lucrurile. Ușa alunecă în lături. Hoteliera apăru în halatul ei roșu-închis. Râdea și se văicărea în același timp. Chipul său avea o culoare verzuie. — Sumimasen... Incepu o nouă litanie, când descoperi ventilatorul decapitat. Passan închise geanta și o salută fără să se întoarcă. Afară, agitația nu se potrivea nici cu ora, nici cu ploaia. Oamenii râdeau și totodată se plângeau din cauza aversei, erau fericiţi că mai scăpaseră o dată de furia Terrei. Ca un ecou, păsările țipau ascuţit, aliniate pe cablurile electrice. Olivier o luă pe străduță în sus în căutarea unui taxi. Căldura mai crescuse cu câteva grade. Chiar și la ora asta aveai impresia că ești într-o etuvă supraîncălzită. Coti la dreapta pe o stradă mai largă. Indicatoarele erau căzute. Aparatele de aer condiţionat și antenele atârnau. Pubelele erau răsturnate. Făcu semn unei mașini. Avusese timp să-și cumpere un dicţionar pe aeroportul Roissy. Căută rapid traducerea pentru „port de pescuit”. — Gyokoo, zise el. Omul îl făcu să repete de mai multe ori înainte de a pronunţa el însuși cuvântul, dând surprins din cap ca și cum silabele ar fi avut în sfârșit sens. VP - 314 Taxiul șerpuia pe strădute. Passan regăsea orașul din amintirile sale. O mulţime de acoperișuri cafenii, grădini de pini, sanctuare de piatră... Gri, verde, culorile acestea se repetau la nesfârșit. Țiglele strălucind de ploaie semănau cu solzii de pește. Colțurile caselor păreau niște valuri pe o mare înspumată. Era amprenta locului. Văzu un vânzător de frigărui, opri taxiul și fugi până acolo. Comandă cinci bucăţi și le devoră sub o copertină, ascultând cum curg streșinile, întrebându-se dacă aceste câteva minute de oprire erau rezonabile. Dar avea el într-adevăr o urgență? Înfruntarea va fi în această dimineaţă? Mâine? Peste trei zile? Porniră din nou. După zece minute de drum, după o cornișă, apăru golful, traversat de podul Megami. Portul aduna mii de bărci care se legănau și se loveau unele de altele sub perdeaua de ploaie. Intre ele, valurile lente, grele păreau pictate cu negru. Pe partea de uscat, tot exotismul dispărea: blocuri fără ornamente, depozite, macarale... Totul era de un cenușiu uniform. Nagasaki este vestit pentru fermele lui de perle. Lui Passan îi trecu prin minte că locul era el însuși sidefat. Fiecare acoperiș, fiecare fațadă, fiecare cocă fuseseră învelite în această substanţă fină. Golful se deschidea ca o cochilie imensă, strălucitoare. Passan se trezi din visare și opri taxiul la căpitănia portului. Piaţa de pește gemea de marfă. Traversă grăbit printre armate de crabi, munți de stridii, tarabe pline de ton și de pești cod. Mirosul de iod îl asalta. Feţele turtite îi zâmbeau. Bătrânele zbârcite, ca marinate în sare, mișcau peștii agăţaţi la vedere. N- ai fi crezut că în urmă cu o jumătate de oră pământul se cutremurase pe locul ăsta. Cu geanta pe umăr ajunse la debarcader. Luă cheiul la rând, strigând numele Utajima spre fiecare pescar. La a cincea încercare, un tip cu șapcă de baseball se înclină și spuse: douăzeci de mii de yeni pentru transport. Passan plăti fără să clipească. Nu avea nici timp, nici forţă să negocieze. Motorul pârâi, pilotul se strecură printre vase. Ploaia era de două ori mai puternică. Un ropot nervos făcea să tremure valurile. Când ieșiră din radă, hula se amplifică brusc ca o respiraţie care devine mai profundă. Pluteau acum pe niște plămâni de dimensiunea unei caverne, se scufundau în găuri VP - 315 negre, ieșeau la suprafaţă pe creste înspumate, urmând un ciclu fără de sfârșit. Aplecat în faţă, Passan simţea coca din fibră de sticlă cum pârâie pe valuri. Nu vedea nimic. Simţea doar un zid de ploaie care părea să se dea mereu înapoi, udându-i leoarcă. După o jumătate de oră, pescarul schimbă viteza. Zgomotul motorului cobori o octavă. Barca sălta în ritmul valurilor. Passan, cu mâna făcută streașină, văzu ieșind din ape o pată întunecată. — Utajima! strigă pilotul. Părea un nor căzut din cer. Un miez întunecat înăuntrul unui nufăr. Plaja vulcanică avea o culoare ciocolatie, pe când colina oferea un verde strălucitor, purificat parcă de furtună. Detaliul enigmatic era punctul roșu de la baza pădurii: un torii, acel portic de lemn lăcuit care indică pragul unui sanctuar. Întreaga insulă era pesemne un teritoriu sacru, bântuit de kamis, spiritele religiei shintoiste. Pescarul reuși să acosteze aproape de plajă. Passan sări jos și îl salută pe marinar după ce îi luă numărul de telefon. Apoi porni spre pădure. Sub torii, o potecă urca spre vârful colinei. Trecu pe sub arcul inversat și începu urcușul. Pe marginea drumului, unele trunchiuri erau înconjurate cu sfori, semn că acei arbori erau locuiţi de kamis. Pe măsură ce urca, avea tot mai mult impresia că pătrunde într-o pădure feerică, un fel de Broceliande de la antipozi. Ca o confirmare, în vârf, apăru sanctuarul. O pagodă ornamentată, un acoperiș ascuţit, susținut de stâlpi negri de lemn. În umbră, distingea clopotul de bronz, bazinul, altarul de ofrande... Urcă treptele și văzu, la picioarele unei coloane, sacul lui Naoko. Un fel de tașcă cu multe buzunare din material impermeabil, căreia ea îi lăudase mereu calităţile: era spațioasă, etanșă, funcţională... La vederea acestui obiect simplu, i se strânse inima. Era acolo. O găsise oare cealaltă înaintea lui? O singură certitudine: vânătoarea începuse. VP - 316 92. De la unda de șoc, Naoko nu se mai mișcase, stând în genunchi, în nisip. N-ar fi știut să spună cât timp petrecuse așa. Câteva minute, o oră, mai multe... Plaja era străpunsă de milioane de găuri de ac, arătând ca o uriașă coajă de portocală. Frunzele smulse de vânt păreau stele căzute pe pământ. Valurile se spărgeau de țărm. Spuma se întindea necontenit pe nisip. Nu știa dacă va muri din pricina ploii torențiale sau a acestor valuri care păreau că vor s-o înghită. Brusc, împinsă de o presimţire, ridică puţin capul. Rafalele de ploaie o orbeau. Ea era acolo. ` Tot cu bretonul ei lung și ochii prea oblici. Işi ridicase părul într-un coc de sumo. Purta un Ke/kogi negru, costumul de antrenament, și un hakama în aceeași nuanţă, acea fustă- pantalon specifică samurailor. Săbiile sale, katana și wakizaki, erau prinse la cingătoare, cu tăișul îndreptat spre cer. Cele două teci de lemn de magnolie lăcuit se încrucișau pe șoldul ei ca în vechile filme cu Toshiro Mifune. Era absolut caraghios. Dar lui Naoko nu-i venea să râdă. Cu grijă, se ridică, însă căzu imediat la loc. Picioarele anchilozate n-o mai ţineau. Se dezobișnuise să trăiască în contact cu pământul. Își regăsi echilibrul și rosti distinct, printre rafalele de ploaie: — Încă putem să ne înțelegem. În clipa următoare, spada era în mâna lui Ayumi. Naoko nici măcar nu văzuse când o trăsese din teacă. Înţelese pe loc două lucruri. Muta nu încetase să se antreneze. Deci ea nu avea nicio șansă în faţa ei. Încet, Ayumi cobori lama oblic. Cu un gest, trasă în nisip mai multe caractere kanji. Tradiţia se trezea la viaţă. Naoko urmări arabescurile și citi: „Prea târziu”. Ucigașa vâri sabia la loc, respectând mișcarea tradiţională: degetul mare și arătătorul de la mâna stângă ciupind ușor lama pe măsură ce aceasta intra în teacă. Naoko își aminti: armele ei datau din secolul al XVII-lea, din era Genroku, perioada Edo. Un cadou de la tatăl ei. Sabia sa nu avea aceeași valoare: VP - 317 moștenită de la familia din partea tatălui, nu era nici atât de veche și lama nu se putea compara cu capodoperele lui Ayumi. Adversara ei arătă spre o stâncă neagră în formă de obelisc. O luară amândouă în acea direcţie, separate de cincizeci de metri și ajunseră la un luminiș din nisip, mărginit pe dreapta de blocuri negre, iar pe stânga de pinii pădurii. Naoko o urma docilă: înţelesese, fără să fie surprinsă, că Ayumi prevăzuse totul. Nu puteau să se înfrunte decât aici, în locul unde, cândva, își amestecaseră sângele în numele unei prietenii eterne. Ayumi se opri. Lumina slabă îi estompa hainele și părul. Doar faţa i se decupa ca o piatră albă, delimitată în partea de sus de breton. Apoi, făcu acel gest pe care toți samuraii îl fac în filme: în mâna ei dreaptă apăru o curea. Mușcă una dintre extremităţi, trecând apoi cordonul în jurul umerilor, ca să-și lase mânecile suflecate. Își scoaseră săbiile din teacă în aceeași secundă, se așezară pe călcâie, apoi le ridicară ca pentru a-și atinge vârfurile. De câţi ani nu mai făcuse Naoko acest gest? Rămaseră câteva secunde așa, lamă peste lamă. De obicei, aceste momente sunt ocazia de a-ţi evalua adversarul, dar se împlineau douăzeci și cinci de ani de când Naoko o evalua pe Ayumi - și se înșelase în totalitate. Se ridicară cu aceeași mișcare. Timpul pentru kamae - garda, care nu era așteptare, ci luptă, dincolo de imobilitatea de la suprafață. Ayumi începu să se deplaseze lateral. Naoko pivotă, urmând axul adversarei sale. Învățătura niten e limpede: la începutul luptei, sabia devine un fel de antenă vibratoare, anunțând atacul, unghiul lui, înclinarea, eschiva... In extremis, ridică sabia și pară lovitura, mai rapid decât o împușcătură. Apoi o alta. Și o alta. În clipa următoare, erau din nou în gardă, la trei metri distanţă. Naoko înţelese că nu era moartă; nici măcar nu fusese atinsă. Strălucirea săbiilor explodase în fața ochilor ei. Picăturile de ploaie se transformaseră în scântei. Nu anticipase nimic. Nu analizase nimic. Reflexele singure o salvaseră. Memoria mușchilor, a nervilor... Ayumi își reluase mișcarea sa lentă circulară, dar de data asta cu ambele mâini pe mâner. Semăna cu un judecător gata să despartă viii și morţii. Naoko îi urmă rotația cu garda coborâtă. Simţea o căldură, un fel de speranţă la ideea că supravieţuise VP - 318 primului asalt. Poate că va reuși să reziste mai bine decât ar fi crezut. _ Muta schiță un pas, Naoko se dădu înapoi: semnalul. Işi eliberă forța. Simţi cum kiul îi pleacă din pântec și din șolduri, trece de-a lungul braţelor până ajunge să impregneze lama. O lovitură. Două lovituri. Trei lovituri. Nu se practică niciodată mai mult de trei atacuri: un luptător nu are decât două picioare. Se retraseră amândouă. Mirosul de oțel fierbinte impregna aerul. Ayumi nu mai mișca, mereu cu garda ridicată. Tăcerea ei era terifiantă. La kenjutsu, se urlă. Strigătul, Ki/a;, este fundamental: lovește în același timp cu lama. Dar Ayumi nu putea să strige și asta îi dădea, paradoxal, o forță suplimentară. Ayumi se năpusti. Atac din flanc. D6. Retragere. Alt atac - de două ori în stânga, o dată în faţă. Atac înainte. Men. Naoko pară fiecare lovitură. Dexteritatea îi revenea. Ayumi lovea cum spunea Musachi, vizând punctele vitale: jugulara, încheietura mâinii, inima, laringele, ficatul... Se retrase. Naoko trecu la ofensivă - nu voia să piardă contactul, lupta, dansul morţii... Voia să-și epuizeze adversara, dar nu și propriile șanse de supravieţuire. Risca pe marginea prăpastiei... Un atac. Două atacuri. Trei atacuri... Ayumi mai făcu un pas înapoi. Dar nu și Naoko. Epuizarea le despărţea, ploaia le secătuia. Naoko nu era rănită, dar își dădea seama că n-avea cum să câștige. Putea doar să reziste - și să se bată până la capăt pentru copiii ei. Un nou atac. Simţea cum degetele îi vibrează sub pielea împletită a mânerului. Era ceva dincolo de ură. Ochii ei plângeau. Sângele îi fierbea sub piele. Era cuprinsă de o anume voluptate. Cea a samurailor, care mor copleșiți de sentimentul onoarei și al distrugerii totodată. Urlă și viză flancul. Se retrase și evită un atac frontal. Ayumi atacă din nou. Naoko lovi. Ayumi nu lăsa nimic să treacă. Părea că zboară pe deasupra luptei. La capătul puterilor, Naoko își pierdu echilibrul și se redresă abia lângă marea stâncă neagră. In ciuda ploii, își simţi palma lipicioasă. Sânge. Dar deja Ayumi se repezea spre ea. Șocul lamelor izbite făcu să-i vibreze oasele sub piele. Era sfârșitul. Oţelul se rupsese. Se spune că tăișul săbiilor nu reflectă decât un lucru: dragostea proprietarului lor. Naoko nu o VP - 319 îngrijise niciodată pe a ei - și această indiferenţă avea să o coste viața. Azvârli katana și căută în buzunar kaiken-ul. Făcu un salt în lături. La timp pentru a evita un asalt mortal. Ayumi scosese din teacă cea de-a doua sabie și făcea să șuiere cele două lame. Stilul specific lui Miyamoto Musashi. Viteza ei era uluitoare. Naoko se trezi pe jos: nu reușea să-și deschidă buzunarul. Se refugie în patru labe spre o cavitate între două stânci. Lama o urmă, scoțând un șuierat teribil la contactul cu granitul. Naoko se gândea la jan-ken-pon: piatra bate foarfeca, frunza bate piatra, foarfeca bate frunza... Simţi că e trasă de picioare. Într-o convulsie, se întoarse și văzu faţa lui Ayumi. Ochii ei nu mai erau decât două urme de unghie pe o mască de carne. Fără să se gândească, Naoko începu să dea din picioare, dar cealaltă continua să o ţină de glezne. Când se trezi în aer liber, își dădu seama că Ayumi fusese nevoită să lase săbiile ca să o prindă. Se repezi spre faţa ei și o mușcă de obraz. Cealaltă o trase violent de păr și o forță să-i dea drumul, prinzând-o într-o strânsoare dureroasă. Naoko se trezi aruncată spre stâncă. Șocul o făcu să închidă ochii. Când îi deschise, Ayumi își recuperase katana. Naoko se aruncă pe wakizaki și se ridică, ţinând sabia în mână. Chiar dacă sfârșitul era aproape, nu avea ce să regrete. Făcuse tot ce fusese posibil. 93. Passan se învârtea în jurul sanctuarului, când percepu zgomote îndepărtate de oțel. Vântul începuse iar să bată. Ciuli urechile pentru a identifica direcţia: baza dealului, pe plajă. El de acolo venise: cum putuse să nu le vadă? începu să alerge în josul potecii, izbindu-se de crengile de pin. Auzea strigăte acum. Ajunse pe plajă, când urletele își schimbară intensitatea. Sunete atroce din fundul gâtlejului. Aruncă o privire în jur și nu văzu decât un peisaj întunecat. Sub cerul de cenușă, valurile se spărgeau pe nisip, spuma șuiera prin miliarde de bule incolore ca saliva. VP - 320 Nimeni. Strigătele încetaseră. Observă în partea stângă niște stânci ale căror forme păreau sculpturi votive. Din instinct o luă într-acolo. Se strecură printre ele, așteptând să descopere o ceremonie șamanică, un ritual de vrăjitorie. Două siluete omenești se luptau în natura dezlănţuită. Una era la pământ, cealaltă, o siluetă neagră, agita o sabie. — NU! Umbra întoarse capul. Deasupra ei, cerul se despică în două. Fulgerul păru că iese din ape pentru a despica norii. Passan recunoscu figura. Paloarea exprima răceală, o piatră lustruită, fără expresie. Lucrul cel mai izbitor era privirea. Neagră precum cărbunele, părea să ardă cu o strălucire veninoasă. O frază de-a lui Musachi îi veni în minte: „Un suflet exaltat și slab”. Ayumi nu i se părea deloc slabă. Urlând, porni la atac cu pumnii strânși. Stratagema îi reuși. Ayumi se răsuci pe călcâie și dispăru în pădure ca o sălbăticiune speriată. Passan se grăbi spre Naoko. Sângele îi pătase haina. Pieptul ei mic se ridica sub țesătura udă. Aceeași scenă ca la Pre-Saint-Germain, dar fără nici cel mai mic ajutor în apropiere. Despăturind cu grijă yukata, văzu pansamentul de la prima rană, impregnat cu roșu. În luptă, rana se redeschisese. Urma de sânge desena o amprentă pe bandaj. Naoko era rezultatul unui miracol - cel puţin dacă Ayumi nu avusese niciodată intenţia de a o ucide. Passan murmură cuvinte liniștitoare. În mijlocul unei bălți, văzu sabia ruptă și, lângă stânci, o lamă mai scurtă înfiptă într-o crăpătură. Se gândi la kaiken. Pipăi pliurile hainei, buzunarele de la trening. Teacă de jacquier negru, mâner de fildeș: era acolo. Se ridică, ţinând pumnalul în mână. Naoko îl prinse de poala hainei - ochii îi erau injectaţi de sânge, buzele îi fremătau. Bolborosea cuvinte pe care nu le înţelegea - fără îndoială, un avertisment. Cu mâna stângă luă telefonul, formă numărul pescarului și puse aparatul în mâna lui Naoko. — Tipul care m-a adus aici, șopti el. Spune-i să vină înapoi. Adăugă mai tare: spune-i să se grăbească! Fără să aștepte răspunsul, porni în urmărirea dușmanului printre pinii răvășiţi. — Ayumi-san! VP - 321 Strigătul lui se stinse ca o lumânare în ploaie. Găsi o potecă nouă. Nici dale din piatră, nici pământ bătătorit - doar un noroi gri, în care picioarele i se înfundau până la glezne. Haina lui cântărea tone. Trebuia să o găsească. Trebuia să o ucidă... Se căţără, mergând prin noroi fără să se oprească. — Ayumi-san! Pe măsură ce urca, ploaia se înteţea. Câmpul lui vizual se limita la câţiva metri. Era pe cale să strige din nou când ajunse la o deschidere. De o parte, cerul. De cealaltă, zgomotul furtunii. Dedesubt, un râu fierbea. Apele lui oscilau ca niște cărnuri ample, senzuale, satisfăcute. Dincolo de ele, o insulă, lungă de câteva sute de metri, semănând cu o epavă. Era sigur: muta îl aștepta acolo. Cobori panta, apoi intră în apele liniștite. Ştia să înoate, dar străbătu toată distanţa pășind pe fundul apei. Ajuns pe cealaltă parte, strecură kaiken-ul la brâu și se prinse de tufe ca să ajungă la uscat. Se găsea pe un drum îngust, care mergea de-a lungul apei. Se scutură și se ridică în picioare. i Ayumi era pe potecă, la cinci metri în faţa lui. Iși agita sabia care-i bara fața în formă de lună. Poziţia ei îi amintea lui Passan de nenumăratele filme cu arte marțiale pe care le văzuse. Nu putu să-și rețină un zâmbet. Va muri împlinindu-și dorințele lui cele mai nebunești. Se gândi la kaiken-ul de la brâu. Ce putea face el împotriva unei săbii de aproape un metru? Se aruncă în tufe. Se târi pe sub liane, frunze, ace. Parcurse astfel câteva zeci de metri, fără să se ridice, fără să privească înapoi. Nu auzea decât răpăitul ploii și șuieratul sabiei în urma lui. Lama era acolo, rapidă, ucigătoare. Gemea, suspina... // chema. În cele din urmă, ieși din tufe, se dezechilibră și căzu. Din reflex, se întoarse. Ayumi ţinea katana ca pe o ţepușă, ca să-i străpungă inima. Passan se rostogoli, simțind cum pământul se prăvale sub el și cum apa râului îl înghite. Impinse din picioare ca să se îndepărteze de mal. Lupta contra curentului, dând din mâini ca să rămână complet scufundat. Miza: să-și ţină respiraţia până ajungea suficient de departe de Ayumi - cel puţin dacă ucigașa nu-l va urmări în apă. Când simţi că plămânii îi sunt pe punctul de a exploda, scoase în sfârșit capul afară. Fu întâmpinat de șuieratul sabiei. Nu VP - 322 reușise să se îndepărteze suficient: Ayumi era încă acolo. Plonjă din nou și alese o strategie inversă. Ajunse iarăși la mal și se înfundă printre măceși. Ayumi lovea orbește, tăind lianele, irișii din mlaștină. Passan nu mișca, fiind cufundat până la bărbie. Luă în mână kaiken-ul, spunându-și că va putea ieși din apă pe jumătate ca s-o atace pe adversară lui la picioare. Nu. Inainte chiar de a întinde brațul, va fi decapitat. Plonjă invers, înghițind apă. Curentul îl ducea. Rădăcinile îi împiedicau gesturile, ca un luptător pe cale să-l stranguleze. În acel moment, picioarele îi fură aspirate într-un gol lateral. O gaură în malul râului. Sabia trecu prin bariera de frunze și îi smulse o bucată de scalp. Fu ca un semnal: se lăsă dus în tunel, sperând să iasă la suprafaţă mai departe. Se întoarse și înotă. După ce dădu de câteva ori din brațe, intră în panică. Va muri înecat în adâncul acesta. Se încordă, pipăi pereţii pentru a regăsi drumul. Imposibil: tunelul era înfundat. Curentul continua să-l împingă înainte. Se gândi: dacă este curent, există o ieșire. Se gândi la principiul vaselor comunicante - o reţea freatică sub pământ, o rețea care avea să-l scoată la aer. Incercă să accelereze. Degeaba. Cu fiecare secundă, întunericul îi părea mai dens, mai profund, mai prezent... Plămânii i se spărgeau. Gâtul i se dilata. Principala ameninţare a apneei este reglarea reflexă a respirației. După o anumită limită, sistemul respirator se repune în funcţiune, indiferent de circumstanţe... Va deschide buzele... Va... Un răcnet explodă în gura lui. Aerul se răspândi în plămâni. Cerul. Oxigenul. Strigătul i se transformă în râs. Se răsuci și descoperi ridicătura de pământ, ca și cum revenise la punctul de plecare. În realitate, traversase limba de pământ pe dedesubt și ajunsese în cealaltă parte a râului. leşi agăţându-se de ierburi, cu kaiken-ul în mână. Intră din nou în pădure. Plantele, arborii, lianele se agitau precum algele în mare. Totul vuia. El însuși se cufunda în această lume verde și lichidă. Avea impresia că nu ieșise din apă. O descoperi cu spatele la el, secerând malul cu o încăpățânare furioasă. Simţi o satisfacţie surdă văzând-o astfel, VP - 323 nedându-și seama de primejdie, într-o poziţie de inferioritate absolută. Se apropie fără vreo precauţie deosebită. Cinci metri. Tinea kaiken-ul strâns. Trei metri. Avea impresia că percepe fiecare membrană vegetală ca pe o spadă înfiptă în carnea dușmanului. Un metru. Ayumi se întoarse și ridică braţul înarmat. Nu avu timp decât să se tragă în spate. Lama se abătu asupra lui. Fu împroșcat cu sânge, dar nu simțea nicio durere. Mai mult: kaiken-ul nu mai era în mâna lui. Ridică privirea: japoneza nu mai mișca, cu brațul drept perpendicular pe corp, lama paralelă cu solul. Părea stupefiată. Un val de sânge îi țâșni printre buze. Kaiken-ul era înfipt în pieptul ei, deasupra sânului stâng. Până ca Ayumi să lovească cu sabia, Passan îl înfipsese printr-o mișcare reflexă. Căzu în genunchi și o privi clătinându-se deasupra lui, înainte de a se prăbuși la rândul ei. Sângele continua să-i curgă din gură, din nas, amestecându-se cu ploaia. Lăsă sabia și întinse mâinile spre el. Le prinse și se gândi că-i purtase copiii. O ţinu așa: spatele drept, capul încordat, așezată pe călcâie. Poziţia seiza. Văzu în privirea ei tenebre inaccesibile, pe care nicio ploaie n- ar fi putut să le spele. In același timp, ceva copilăresc se zărea sub breton. Ceva dezarmant, pe care ar fi vrut să-l salveze de la dezastru. Corpul femeii cedă ca un arbore retezat. li strânse degetele, dar Ayumi se prăvăli într-o baltă de noroi. Se ridică. Fără să se gândească, trecu peste cadavru și intră din nou în râu. Incet, ajunse pe celălalt mal. Traversă pădurea orbește, fără să știe ce drum trebuia urmat. După o eternitate, descoperi plaja. Naoko era tot acolo, sprijinită de stâncă. Auzi, peste zgomotul valurilor, motorul bărcii care revenea pe insulă. Împleticindu-se, se duse la soţia lui și se așeză lângă ea. Nu găsea nimic de spus, dar prezenţa lui nu avea nevoie de comentarii: nu puteau fi doi supraviețuitori ai luptei. VP - 324 Naoko se îndreptă și îl prinse în brațe. Violenţa îmbrăţișării îl surprinse. În același timp, simţi o duioșie cum nu mai simţise de mult. — le ni kaerimasyou, șopti ea. Nu înțelesese niciodată japoneza, nu o va înţelege niciodată. Totuși, printr-un miracol inexplicabil, ghici semnificaţia acestor câteva cuvinte. Naoko spusese, era sigur: „Ne întoarcem acasă”. VP - 325 JEAN.CHRISTOPA | RANGE KAIKEN | virtual-project.eu