Jaques de Chambon — Fugara

Similare: (înapoi la toate)

Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOC)

Cumpără: caută cartea la librării

JAQUES DE CHAMBON 


FUGARA 


V42-0 
Traducere de M. CONSTANȚIU 


Versiune revizuită 


Capitolul 1 
HACIENDA FARA NUME 


— Băgare de seamă padre!... Vine cineva!... 

Bătrânul indian care sta chircit aproape de intrarea 
haciendei (fermei) în ruină, întoarse încet capul. 

—E un călăreț, padre!/... Se vede înaintând pe 
poteca de pe brâul stâncilor... Peste un sfert de ceas o 
să fie aici... 

Pepita aţintea cu teamă ochii ei mari şi negri pe 
arătarea ce se lămurea crescând încet pe peretele 
granitic al falezei. 

Un behăit o trezi din contemplare. 

— Cuminte, Cabra!... Nu te depărta. 

Pepita se ridică şi porni spre o capră albă care păştea 
pe aproape, pe o muche de potecă priporoasă. 

Priveliştea ce se desfăşura în clipa aceea sub ochi 
Pepitei era măreaţă... In cerul fără un nor, soarele îşi 
revărsa razele pe toată această regiune a imensei 
peninsule a Californiei de Jos. In depărtare lucea vasta 
pânză albastră a Pacificului care închidea orizontul. 
Coasta, roasă şi sfârtecată de necontenitele asalturi 
ale valurilor se desena în lumină şi Pepita putea 
deosebi înaintea ei grupul insulelor Cedros, spuzind 
spre nord cu stâncile lor vastul covor azuriu al 
oceanului. 

Jur împrejurul ei se întindea regiunea muntoasă, 
stearpă şi sălbatică, haos de coloşi de granit, bizari, 
singuratici. Un vultur se rotea, sus de tot în nori... 

La câţiva paşi de Pepita se ridicau zidurile înnegrite 
ale unei vechi haciende, pe jumătate acoperite de 
vegetaţie şi de arbuşti. Aici îşi căutaseră refugiu, de 
câtăva vreme fata cu părintele ei. Nu cunoşteau 


numele ruinelor care le slujeau de adăpost; de aproape 
un veac acestea se găseau în halul acesta de 
dărăpănare... Prin California de Jos, se susţinea că 
ruinele formau singurele rămăşiţe din falnicul conac al 
unui bogat haciendero a cărui întreagă exploatare 
fusese distrusă şi familia măcelărită, de o revoltă a 
indienilor din ţinut... De atunci locul era socotit ca 
blestemat. Mai umbla zvonul că ruinele serveau 
adesea de adăpost bandelor de sa/teadores, sau tâlhari 
de drumul mare, care nu se dădeau îndărăt să 
sechestreze pentru răscumpărare sau chiar să 
asasineze pe nenorociţii care se riscau prin vechile 
meleaguri al haciendei... 

Bătrânul indian, gonea din când în când cu câte un 
gest, muştele care-l sâcâiau. Ce vârstă putea să aibă? 
Şaizeci de ani cel mult. Îmbrăcat în nişte zdrenţe, cu 
picioarele în nişte mocasini sparţi, purtând pe umeri o 
Zarapa, o manta de-acelea ce le poartă indienii în toate 
anotimpurile, şedea ceasuri întregi nemişcat, maiestos 
şi demn. 

Pepita, dimpotrivă, nu-şi găsea astâmpăr... Cu 
picioarele desculţe, într-o fustişoară sfâşiată de spini şi 
de ghimpii cactuşilor, se căţăra într-una după căpriţa 
ei... 

Cu toată îmbrăcămintea ei sărăcăcioasă, fata, 
amestec de sânge, din tată indian şi mamă metisă, era 
foarte frumoasă. Nu număra decât optsprezece 
primăveri; minunaţii ei ochi negrii ardeau ca nişte 
cărbuni. Un îmbelşugat păr negru, care-i cobora în 
cascade pe umeri, îi încadra faţa bronzată, cu trăsături 
regulate şi cu un oval foarte pur. Cercei mari de 
aramă, artistic lucraţi îi atârnau în urechi. Mai multe 
brățări sclipeau la încheieturile mâinilor, sunând la 
fiece mişcare. Tenul ei brun trăda originea ei indiană. 


Într-adevăr, Pedro, taică-său era indian din tribul 
Navajo. 

Din ce trăiau Pepita şi tatăl ei? Nimeni n-ar fi putut 
spune... Locuitorii districtelor de pe lângă Salinas şi 
Trinidad cele două oraşe mai apropiate, îi ţineau drept 
nişte vrăjitori, care făceau farmece turmelor lor; alţii 
lăsau să se înţeleagă că cei doi locuitori ai ruinelor cam 
dădeau câte un ajutor interesat sa/teadori/lor care 
bântuiau şi vămuiau coclaurile... De mai multe ori 
rurales-ii, jandarmii, veniseră în anchetă prin munţi, 
dar niciodată nu-i putuseră prinde cu mâţa-n sac pe 
Pedro şi pe Pepita... Trăiau din te miri ce, probabil din 
furturi, dar totuşi lumea ştia că acest Navajo şi fiica lui 
nu prea erau periculoși... Capra albă le mai dădea 
lapte în această pustietate, necălcată de oameni. 

Lesne se poate pricepe curiozitatea care-o hărţuia pe 
Pepita văzând apropiindu-se din ce în ce mai mult 
călăreţul. 

— Cabra!... Căpriţa naibii nu vrei să vii? 

Animalul părea a nu se sinchisi, continuând să 
ronţăie firele de printre stânci. 

Atunci Pepita, cu riscul de a-şi frânge gâtul, se repezi 
după ea; nepăsătoare de zgâărieturile ce-i însângerau 
mâinile şi genunchii ajunse, tot agăţându-se, s-o apuce 
de zgardă. 

— Pronto, diavoliţo! Hai acasă!... Trebuie să fim cu 
ochii-n patru, vine cineva!... 

Privirile fetii se aţintiră din nou pe silueta călăreţului 
care continua să înainteze pe brâul stâncii... 
Necunoscutul descălecase dar părea că poteca era 
tare anevoioasă; la tot minutul calul, pe care-l ducea 
de frâu, se poticnea, luneca, ameninţat să se 
rostogolească în fundul prăpastiei peste care păşeau. 

— Santa Virgen!... murmură înăbuşit Pepita făcându- 


şi cruce... Fă-l să n-ajungă pân-aici... Ah, ah, Cabra, 
stai, stai locului! la te uită!... A ajuns la cotitura rea!... 
Acolo nu-i loc de trecut... poteca s-a fărâmiţat încetul 
cu încetul... Doamne! Fă-l să se ducă de râpă ca 
străinul de mai deunăzi!... N-avem nevoie de nepoftitul 
ăsta la Hacienda fără nume... 

Necunoscutul de pe brână legă, prevăzător, ochii 
calului sau cu un fular, dar pasul animalului nu deveni 
mai sigur... De trei ori se cabra, iar fata cu capra, putu 
să spere, gâfâind, că dorinţa ei se va-mplini şi că 
accidentul se va produce. Nu se-ntâmplă nimic totuşi... 
Necunoscutul, nepăsător la razele de soare care-l 
izbeau în plină faţă, înainta urcând curajos. Curând fata 
îl văzu trecut de locul cel mai primejdios... Şi se tot 
apropia... Ajunsese acum la mai puţin de şase sute de 
paşi de hacienda în ruină. 

Câteva clipe încă fata indianului îl ţinti cu ochi măriţi, 
cu nemişcarea unei statui, apoi brusc, tresări scoțând 
un strigăt de surpriză: 

— Ei, nu - ce-o mai fi şi asta? 

Şi cu o sprinteneală de necrezut începu să se caţăre 
înapoi. În mai puţin de trei minute ajunsese lângă 
taică-său chircit în acelaşi loc. 

— Padre!... Padre!... Călăreţul!... 

— Ei! Călărețul? Ce-i cu el? întrebă navajul, uimit de 
turburarea fiicei lui. 

— E o femeie, padre!... 

— O femeie! 

Chipul indianului, până atunci nepăsător, exprima o 
surprindere adâncă... Vru să mai puie alte întrebări 
fetei dar ea o şi ştersese, alergând în întâmpinarea noii 
venite... 

Peste un minut, Pepita se opri, cu inima bătând. 
Străina era într-adevăr o femeie. Ţinându-şi răsuflarea. 


Pepita o putu auzi îmbărbătându-şi tovarăşul patruped, 
un cal murg scăldat tot în spuma de o cursă lungă: 

— Adelante!... Adelante.!... Curaj, Fuego!... 
Ajungem!.. lată ruinele... O să ne putem odihni în 
sfârşit şi să petrecem aci o noapte! 

Călăreaţa se întrerupse brusc. Scăpă un țipăt de 
spaimă. Pe după un tufiş, răsărise fiica de Navajo. 

— Que desea usted, senorita? 

Cu pumnii strânşi, cu frumoasele sprâncene 
încruntate, Pepita se înălța acuşi la câtva paşi de 
drumeaţă. Parcă voia să-i taie calea. 

— Spaima care tulburase mai întâi trăsăturile 
necunoscutei se risipi repede. 

— M-ai speriat! exclamă ea în sfârşit, după ce-şi 
recâştigase sângele rece... Te luasem, zău, drept un 
salteador, mititico! 

— Pepita, nu e un salteador, senorita, izbucni iar fiica 
navajului.. Dar ce caută senorita la Hacienda fără 
Nume?... 

— Cum? Asta-i Hacienda fără Nume?... 

— Chiar asta, senorita. 

— Se poate?... Auzisem că locul acesta e sălaş de 
hoţi şi de duhuri rele. Uitându-mă însă la tine mă 
încredinţez că nu-i deloc aşa!... Ce frumoasă eşti, 
mititico! 

Pepita părea  nesimţitoare la complimente. 
Bombându-şi bustul, cu pumnii amândoi în şolduri, o 
sfredelea din ochi pe călăreaţă. 

Necunoscuta era îmbrăcată simplu. Un larg 
sombrero, cu borurile împodobite cu boabe roşii îi 
apăra de năvala razelor soarelui faţa bronzată. O 
rochie de pânză albă îi contura formele armonioase iar 
nişte cizme de piele galbenă îi strângeau pulpele 
piciorului fin. O cingătoare de care atârna un toc de 


revolver, îi înconjura talia. 

Totul, în ţinuta străinei, arăta o mare energie; la un 
moment dat, întoarse, totuşi o privire îngrijată înapoi. 
Ochii ei mari cu gene lungi se plimbară îndelung pe 
panglica şerpuită a brânei ameţitoare pe care o 
străbătuse... 

— Slavă Domnului!... oftă ea... Mi-au pierdut urma! 

Adânc mirată, fata navajului continua s-o observe 
prudentă şi cu un pic de neîncredere... O femeie... 
până-n locurile astea... călărind prin  prăpăstii 
ameţitoare... Numai o aspră nevoie o putuse hazarda 
până la aşa pas nebunesc. 

Străina îşi şterge faţa scăldată în sudoare, cu batista 
parfumată ce o scosese din buzunar; apoi desfăcând 
fularul verde de pe ochii murgului şi-l înnodă în jurul 
gâtului. 

Animalul speriat de lumina prea vie, făcu un salt 
brusc. Pepita sări înapoi de teama unei lovituri de 
copită. 

— Nu te teme, fetico, Fuego e blând ca un miel!... N- 
o să-ţi facă nici un rău! 

Mângâind cu mâna crupa tovarăşului ei patruped, 
noua sosită îl linişti repede. 

— Sunt mulţumită de tine, Fuego!... Datorită ţie nu 
m-au ajuns! 

Şi adresându-se Pepitei cu un zâmbet: 

— S-ar zice, zău, că ţi-e frică de mine! Linişteşte-te! 
Eu, dimpotrivă, sunt încântată că te-am întâlnit. Dar 
goana asta nebună m-a frânt... Nu-i aşa, că o să mă 
poţi adăposti noaptea asta la tine?... Am să te plătesc 
bine... 

Privirile feţei se luminară deodată. 

— Senorita să binevoiască să vie după Pepita, 
declară ea, mai puţin sălbatică. 


— A! Îţi zice Pepita? 

— Da, senorita. 

— Drăguţ nume!... Dar să mergem. Abia aştept să 
mă pot odihni! 

În câteva minute, păşind pe cărare, ajunseră la ruine. 
Zărind pe indian, călăreaţa, care-şi ducea calul de frâu, 
nu-şi putu opri un strigăt de surprindere, dar tânăra 
metisă o linişti: 

— E tata, senorita. 

— Taică-tău?... A!... Atunci e bine!... Dar de ce 
rămâne aşa de nemişcat?... Doarme?... 

— Nu doarme, senorita... E orb!... 

— Orb!... 

— Pe vremuri păzea turmele crescătorilor din ţinutul 
Salinas, dar orbind săracu' a fost silit să lase tot şi să 
se retragă cu mine la Hacienda fără nume... Trăim aci 
de-o vreme, departe de oameni. Eu sunt singurul lui 
sprijin... 

Străina îşi mută privirea de la Pedro asupra ruinelor. 

— Hacienda trebuie să fi fost o clădire mare? 

— Foarte mare, senorita, dar acum au năpădit-o 
bălăriile şi ciulinii din toate părţile... Zidurile i s-au 
năruit... Drumurile s-au părăginit ca vai de ele, s-au 
surpat... Aţi putut judeca singură... 

— Şi puteţi totuşi să locuiţi aci? 

— Câteva odăi au scăpat, oarecum de cei care 
dăduseră foc conacului, dar vremea le-a adus şi pe ele 
într-un hal... 

O gârliţă curgea la câţiva paşi, aşa că noua sosită se 
grăbi să-l ducă la ea pe Fuego, care-şi băgă cu 
voluptate botul în unda limpede, adăpându-se. Intre 
timp, Pepita alergase la indian, cu care schimbă la 
iuţeală câteva vorbe, revenind apoi la călătoare. 

— Am vorbit cu padre, senorita!... Fii binevenită... 


Poţi să rămâi la noapte la hacienda şi să-mparţi cu noi 
puţinul ce-avem de îmbucat. 

— N-avea grijă, fetică... Mă mulţumesc cu puţin. De 
altfel, mi-au mai rămas câteva merinde şi două cutii de 
conserve în a/forjas... 

Necunoscuta întrerupse curând convorbirea... Se 
întoarse  neliniştită privind iar spre brâna care-i 
îngăduise s-ajungă la ruine. 

— Ce ai senorita? întrebă Pepita care-i surprinsese 
expresia de spaimă pe chip. 

Străina păru a se codi câteva clipite, apoi braţul şi 
mâna ei înmănuşată apuca braţul Pepitei: 

— Pot să mă-ncred în tine, mititico? întrebă ea cu o 
voce, care tremura puţin... 

— Doamne sfinte, cum de nu, senorita! răspunse 
fata, vădit uluită de atitudinea misterioasei străine. 

— Ei, atunci mititico, am să-ţi spun adevărul... Nu bat 
drumurile astea sălbatice de plăcere, cum ţi-ai putea 
închipui... Sunt o fugară care se bizuie acum cu tărie 
pe tine ca s-o salvezi şi s-o ocroteşti de cei care o 
urmăresc!... 


E Capitolul 2 
SACULEŢUL CU GIUVAIERICALE 


Pepita nu rostise un cuvânt la această declaraţie a 
fugarei. Aceasta se apropia de calul care acum păştea 
lângă gârliţe şi-i desfăcu şaua, pe care şi-o urcă pe 
umeri, apoi o urmă pe Pepita, care, uşoară şi sprintenă, 
o conduse până la intrarea conacului în ruină: 

— Intraţi, senorita! o pofti ea mai puţin ursuză. 

Noua sosită pătrunse în deschizătură. Putu atunci 
constata că cei doi locuitori făcuseră tot ce putuseră ca 
să curețe sala cea mare de bălăriile ce o cotropiseră 
vreme de un veac. Jumătate din tavan era spart şi se 
putea vedea prin el o mare bucată de cer. Un foc ardea 
în cămin. Se auzea cântecul apei care clocotea într-un 
ceaun. 

— Găteai de mâncare, Pepita? spuse într-o doară 
străina. 

— Fierbem şi noi nişte rădăcini... Dar vino senorita... 
Nu aici în odaia asta o să stai la noapte, ci sus. 

Fără a şovăi, străina începu să urce după ea cele 
câteva trepte ale scării dărăpănate de piatră. Tânăra 
gazdă, întinzând mâna, voi s-o descarce de şaua care o 
încurca, dar ea o respinse cu un gest: 

— Arată-mi numai drumul... 

După ce ajunseră sus într-un gang destul de larg 
care se prelungea aproape sub cerul liber şi de-a 
lungul căruia se deschideau numeroase uşi, Pepita 
arătă necunoscutei una din deschizături care îngăduia 
intrarea într-o încăpere destul de mică, dar aproape 
neatinsă.  Călătoarea intră, aruncând o privire 
cercetătoare împrejur. Putea petrece destul de bine 
noaptea în odaia asta. Numai pereţii crăpaţi coşcoviţi, 


arătau părăginirea.. Un maldăr de paie făcea un culcuş 
într-un colţ... 

— Aici dorm de obicei drumeţii, explică Pepita. Dar n- 
a mai picat de două luni vreunul în pustietatea asta. 

După ce-şi depuse sarcina lângă perete, fugara se 
aruncă pe stratul de paie şi, la un semn de poftire al ei, 
Pepita se grăbi să-i imite exemplul. 

— Cunoşti fără îndoială din nume pe don Sanchez 
Pacheco, haciendero din San Louis?... află după câteva 
clipe de tăcere străina. 

— Am auzit vorbindu-se mai demult de el, răspunse 
fata... Cică e unul din cei mai bogaţi crescători de vite 
din California de Jos... 

— Eu sunt Mercedes Pacheco, fiica lui don Sanchez, 
făcu fugara. 

— D-ta, Mercedes Pacheco, senorita!... Nu se poate! 


— E prea adevărat, din nenorocire! Anul trecut, nici 
prin gând nu mi-ar fi dat că aş putea să fiu nevoită să 
fug ca o criminală, ca să scap de sutele de mâini ale 
nemernicilor pe care propriul meu tată i-a aruncat în 
urmărirea mea!... 

— Chiar tatăl d-tale?... Ce vrei să spui?... 

— Ai să pricepi îndată, Pepita... Dacă vreodată taică- 
tău te-ar sili să iei de soţ pe un om pe care nu-l iubeşti, 
un om de care ţi-e silă, ce ai face?... 

— Pepita s-ar împotrivi din răsputeri, senorita... Dar 
padre o lasă liberă să se mărite cu cine o vrea... Pepita 
o să ia numai pe omul care o va face să-i bată inima! 

— Ce fericită eşti! Cât îţi invidiez soarta mititico!... 
De trei zile, eu galopez ca o nălucă, încotro mă duc 
ochii... Fiindcă tata m-a constrâns să mă logodesc cu 
Martino Belmonte, un speculant fără suflet, n-am stat 
în cumpănă să fug de la hacienda din San Louis, în 


ajunul zilei fixate pentru nunta mea... Oh, cum să-ți 
spun zilele şi nopţile de spaimă ce le-am trâit!... 
Rurales-ii din toată California de Jos au fost stârniţi şi s- 
au repezit ca ulii în căutarea mea. Până acum am 
izbutit să scap, dar nu mă mai amăgesc, cercul se 
strânge tot mai mult în jurul meu... Ca să nu fiu ajunsă, 
a trebuit să mă arunc prin ţinutul acesta sălbatic şi 
blestemat. Oh, mititico, am suferit nespus, dar, vezi tu, 
o căsătorie fără dragoste e ceva groaznic... Mai bine 
m-aş arunca în mare decât să mă plec în faţa voinţei 
neînduplecate şi crude a părintelui meu... 

Glasul fugarei tremura povestindu-şi nenorocirile. 
Pepita ascultă nemişcată, tot mai atentă la amănuntele 
ce i le dădea. 

— Am vrut s-o iau spre Salinas, sperând să închiriez 
vreo barcă, să trec în California... Rura/es-ii mi-au luat- 
o înainte şi mi-au tăiat calea... A trebuit să cârmesc 
galopând spre San Cristobal, când am dat de oamenii 
călări ai haciendei. Am fost silită atunci să m-afund în 
regiunea asta muntoasă, prăpăstioasă. În fiecare minut 
credeam că acu-acu Fuego, murgul meu mă dă de 
râpă... D-zeu mi-a ajutat să ajung la Hacienda fără 
nume... Dar câtă vreme o să mă mai pot bucura de 
libertate?... 

— Senorita a făcut bine că a venit aci, o încredinţă 
Pepita cu glas foarte dulce... Aici e în afară de orice 
primejdie... Dar oricum, senorita, mă gândesc că a fost 
o mare nesocotinţă din partea d-tale să fugi în lume 
aşa, numai cu ce-i pe d-ta!... Căci socotind chiar că o 
să poţi scăpa de cei ce te urmăresc, din ce-o să trăieşti 
de-acu încolo? 

Mercedes îi luă mâna: 

— Pepita, nu te cunosc decât de câteva minute, dar 
simt că-mi pot pune în tine toată încrederea... Ai fi tu 


în stare să păzeşti cu sfinţenie un secret?... Un mare 
secret?... 

— Nici vorbă... Poţi vorbi, senorita... 

— Ascultă-mă bine mititico... Dacă mă ajuţi, te pot 
răsplăti cum nici nu visai... 

O lucire de lăcomie lumină pupilele metisei: 

— Vorbiti, porunciţi, senorita... 

— Dacă vreodată ajung în siguranță şi reuşesc să 
trec graniţa sau să mă îmbarce, am luat cu mine o 
avere care ajunge să-mi asigure tot restul vieţii mele. 
Voi putea să mă mărit cu omul pe care-l iubesc şi să 
trăiesc fericită sub cerul frumos al Californiei... 

Pepita deschise nişte ochi mari uluiţi: 

— Ai vasăzică bani, bani mulţi la d-ta?... 

— Şi mai bun decât bani, mititico şi o să judeci 
singură; dar, mai înainte, ai să-mi juri pe crucea asta 
pe care o port la gât că n-ai să vorbeşti o vorbă 
nimănui. Nici măcar tatălui tău, de secretul ce ţi l-oi 
încredința? 

Pepita întinse mâna pe crucea de aur cu pietre 
scumpe, un adevărat giuvaer. 

— Jur pe cruce, senorita, că n-am să crâcnesc. 

Mercedes se ridică şi se duse de îngenunche lângă 
şa. Fata o văzu vârând mâna înăuntrul uneia din 
alforjas şi scoțând o pungă de piele destul de grea, 
care părea doldora de plină... 

— lată tezaurul care-mi va permite să-mi îndeplinesc 
cele mai scumpe speranţe, fetico dragă, declară 
călăreaţa, revenind şi aşezându-se iar jos lângă Pepita, 
... dacă D-zeu o vrea să scap de prigonitorii mei. 

Cu degetele înfrigurate, Mercedes deznodă băierile 
pungii. O exclamaţie de surprindere scăpă metisei: 

— Doamne, ce frumuseţe!... Îţi ia ochii!.. 

Cu un gest repede, fugara vărsase tot conţinutul 


pungii pe podeaua putrezită... Giuvaieruri, inele, 
briliante, un măreț colan de perle... 

— Sunt bijuteriile ce mi le lăsase sărmana mea 
mamă înainte de a muri. Când să plec din San Louis, 
am ţinut să le iau cu mine. 

— De când sunt n-am mai văzut aşa minunăţii, 
suspină fiica navajului. 

Fugara părea a se amuza de mutra zăpăcită a 
fetişcanei. Luând colanul, i-l petrecu zâmbind pe după 
gât: 

— Ei, Pepita, ce zici?... Înţelegi acum? Mai am eu 
vreo grijă de viaţă, dacă scap?... 

— Înţeleg! murmură Pepita, cu ochii încremeniţi mari 
pe grămada de giuvaieruri de pe podea, în timp ce 
Mercedes relua colierul şi-l băga cu băgare de seamă 
la loc în pungă... Adună apoi una câte una bijuteriile de 
pe jos. La urmă, Mercedes luă între două degete un 
rubin mare şi-l licări sub ochii fiicei navajului: 

— Vezi rubinul acesta? Al tău e, dacă reuşeşti să-mi 
înlesneşti fuga! 

— Pepita e sluga credincioasă a senioritei, răspunse 
cu grăbire metisa. Şi apucându-i repede o pulpană a 
hainei se aplecă de i-o sărută în semn de supunere. 

Fugara băgă şi rubinul în săculeţ apoi, cu mâini 
îndemânatice strânse iar bine şnururile de la gura 
pungii; când deodată tresări şi sări în sus: 

— Nuestra Seniora de la Merced!... E cineva colo!... 
Ne-a ascultat! 

Faţa Mercedesei se făcuse deodată albă ca varul... 
Văzuse prin uşă umbra unui om profilându-se pe 
peretele gangului, ce-i era în faţă. 

Metisa se ridicase şi ea, ţintind o privire arzătoare şi 
speriată în direcţia uşii. 

— Senorita s-a înşelat! încredinţă ea. Pepita n-a 


văzut pe nimeni!... 

— Doar n-am visat... Cineva ne pândea... şi a fugit 
repede când l-am surprins... 

Fugara, cu o mână pe tocul revolverului, se repezi la 
uşă strecurând o privire pe gang. 

— Nimic!... Nimic!... murmură ea după o nemişcare 
de câteva clipe. Ciudat!... Mai ştii, poate că a fost 
taică-tău? 

Pepita clătina din cap negativ: 

— Nu poate fi padre, încredinţă ea cu tărie. E orb şi 
n-ar putea urca singur scara spre gang. De altfel, vino 
la fereastră, senorita... Poţi vedea cu ochii d-tale că nu 
s-a clintit din locul lui de la intrarea haciendei!... 

Fugara se aplecă peste marginea ferestrei. 

— Ascultă, padre! strigă atunci Pepita. Tu n-ai auzit 
nimic adineaori? 

Cel strigat ridică subit capul: 

— Nimic, fata tatei - dar de ce mă-ntrebi? 

— Fiindcă senioritei i s-a părut că a zărit pe cineva... 

Buzele orbului se încreţiră ironic: 

— A fost pesemne vreun duh rău!.. Senorita nu ştie 
ce se spune de Hacienda fără Nume? 

— Duhurile rele şi strigoii nu mă sperie, încredinţă ea 
cu hotărâre. 

Navajul făcu un gest cam în doi peri: 

— Quien saba!... Senorita să nu zică vorbă mare... 
Pedro a auzit adesea duhurile rele... Dau târcoale, 
mişună, tiptil, noaptea, prin ruine şi le place să vie să 
înspăimânte pe bieţii muritori... 


Capitolul 3 E 
CEASURI DE GROAZA 


Totuşi, cu toată aparenţa ei linişte, fugara îşi dădea 
seama că nu fusese victima unei halucinaţii... Cineva 
se furişase s-o spioneze şi să surprindă ce vorbea ea 
cu fiica navajului. Mai cu grijă ca oricând, aşteptându- 
se la orice, Mercedes îşi prinsese de cingătoare 
faimosul săculeţ cu giuvaeruri. 

— Hai, senorita, vino la mâncare. 

Vocea Pepitei o smulse pe fugară din gândurile ei 
neliniştitoare. 

— Vino şi tu, padre... Trebuie să-ţi fie tare foame! 

Pedro nu lăsă să i se repete poftirea. Sprijinindu-se 
într-un băț pe care-l avea la îndemână, bâjbâi de-a 
lungul pereţilor şi intră în sală. 

— Hai, aşează-te colea, lângă musafira noastră. 

— Tare trist lucru e să-ţi pierzi vederea, senorita! 
oftă Pedro. Odinioară eram fericit... Puteam admira 
minunata privelişte a frumoşilor noştri munţi şi a 
oceanului. Acum sunt osândit să trăiesc într-o noapte 
veşnică. 

Fugara îi spuse câteva cuvinte de mângâiere. 

— Ţine, păsatul de mălai; padre!... Mănâncă!... 

— Nu mai încape vorbă, că eşti obişnuită cu 
mâncăruri mai bune, senorita, dar, de!... spuse Pepita 
aşezându-se la dreapta tinerei fete. 

— Mă, socot fericită că pot sta la masă cu voi! 
protestă Mercedes, Mai bine o masă simplă şi să fiu 
liberă, decât ospăţul cel mai strălucit de la hacienda... 

Fugara privea mereu pe uşa larg deschisă. Temându- 
se de venirea călăreţilor care se năpustiseră în 
urmărirea ei, iscodea fără încetare poteca pe care 


sosise şi ea cu puţin timp înainte. 

Nefericita îşi da seama că, oricum, dintr-acolo nu mai 
avea de ce fi chiar atât de alarmată; drumul se vedea 
pustiu. Afară domnea o linişte desăvârşită... La o mică 
depărtare alezanul continuă să pască, în timp ce capra 
îi da târcoale, neîncrezătoare... 

— Capra nu pare mulţumită! îndrăzni în sfârşit 
Pepita... Nu e obişnuită să aibă un tovarăşi... 

Fiica navajului îşi da silinţă s-o distreze pe vecina ei, 
dar aceasta din urmă nu izbutea să-şi înlăture 
neliniştea. Cu toate asigurările pe care i le dăduse 
orbul şi Pepita, era încredinţată că o a treia persoană 
se afla acum la hacienda, acel pe care îl surprinsese 
adineauri stând de pândă pe culoar. 

De cum sfârşiră masa, Mercedes se duse să se 
întindă într-un colţ la umbră... Era istovită de lunga 
călărie de peste zi. Inchise ochii şi aţipi... 

Totuşi, oricât de mare îi era oboseala, fugara nu se 
lăsă învinsă de somn... Uneori, întredeschizând 
pleoapele, privea speriată prin sală, ca să se 
încredinţeze că n-o păştea vreo primejdie. Se scurseră 
astfel trei ore în cel mai mare calm. Când Mercedes se 
hotărî să se smulgă din toropeală, soarele începea să 
coboare încet la orizont. Spectacolul pe care-l înfăţişa 
decorul care înconjura hacienda era măreț. S-ar fi 
putut spune că o uriaşă mantie de purpură se 
aşternuse asupra regiunii. In depărtare, suprafaţa 
oceanului reflecta cerul în flăcări: 

— Te simţi mai bine, senorita? întrebă Pepita 
oprindu-se din împletitul unui coş. 

— Îţi mulţumesc, mititico, mult mai bine!... 

— Vezi că n-ai temei să te nelinişteşti, senorita. 
Pesemne că urmăritorii ţi-au pierdut urma. 

Mercedes nu părea câtuşi de puţin să împărtăşească 


optimismul fetei. 

— Îl cunosc prea bine pe tatăl meu ca să ştiu că nu-şi 
va da pace până ce oamenii lui nu mă vor fi regăsit... 
În toate districtele a dat de ştire jandarmeriilor... Poate 
că am să mă pot bucura de câteva ore de răgaz, dar 
vai! Nu-mi fac nici o iluzie... De cum voi face o 
încercare să părăsesc regiunea aceasta ca să mă pun 
la adăpost sigur, vânătoarea neîndurată va reîncepe. 

— Curaj! Poate că tatăl d-tale o să se răzgândească. 

— El!... Să-şi strice planurile!... Se vede bine că nu-l 
cunoşti!... Ar vrea mai bine să mă vadă moartă, decât 
să mă răzvrătesc împotriva voinţei lui! 

— Hai să ieşim puţin afară, senorita!... Aerul bun o să 
facă să ţi se mai risipească gândurile rele... 

— Da. Vreau să văd dacă Fuego s-a odihnit şi el bine. 

Se îndreptă spre alezan, care tot mai era foarte 
ocupat cu păscutul de-a lungul râului. 

— Ei, te simţi acum mai odihnit, amigo? 

Animalul, când îşi recunoscu călăreaţa, ridică 
deodată capul scoțând un nechezat vesel. 

— Bravo Fuego!... Mulțumită ţie, nu m-au prins încă. 

Totuşi n-o părăsea o clipă teama că ar putea fi 
ajunsă de urmăritorii ei... 

În sfârşit, fugara se depărtă de cal, oftând lung... De 
astă dată îşi plimbă privirea asupra ruinelor pe 
jumătate acoperite de verdeață şi de scaiete. Pepita se 
aşezase lângă orb, care sta tot nemişcat, în poziţia lui 
favorită... Tatăl şi fiica păreau că discută cu însufleţire, 
dar de cum văzu Pepita că Mercedes o observa, faţa i 
se-nţepeni. 

Un nor întunecă privirea fugarei. 

„N-am făcut cumva rău că m-am destăinuit acestei 
mici sălbatice? se întreba ea cu nelinişte... Cine ştie 
dacă în clipa asta nu destăinuieşte secretul meu.” 


Şi din nou, amintirea umbrei misterioase pe care o 
surprinse cu puţin după sosirea ei la hacienda, îi reveni 
în minte. Cu cât se gândea mai mult cu atât era 
încredinţată Mercedes că navajul şi fiica lui îi 
ascundeau ceva... Duse mâna la săculeţul cu 
giuvaeruri şi zâmbi mulţumită când văzu că e încă 
prins de cingătoarea ei. 

Aşezându-se apoi pe o ridicătură de pământ, la o 
mică depărtare de gârliţă, tânăra seniorită aşteptă cu 
răbdare venirea nopţii. De la locul ei putea domina tot 
ţinutul până pe la douăzeci de miile depărtare. 

Uneori, mici puncte albe se desprindeau pe 
imensitatea născătoare a mării.. Un vas trecea în 
depărtare... Privirile fugarei se aţinteau atunci multă 
vreme asupra lui... Cât ar fi dorit să se afle pe bordul 
acelui bastiment şi să pornească spre limanuri străine 
unde să nu aibă a se teme de nimic din partea celora 
care o chinuiau cu atâta îndârjire! Unul din 
giuvaierurile ei ar fi prea deajuns ca să-i plătească 
drumul... Ar putea trăi în sfârşit, departe de orice 
temerii... 

Dar, vai! Nu era pentru moment vorba decât de un 
vis foarte greu încă de înfăptuit. Tânăra fată îşi da 
foarte bine seama, pe când gândea astfel, că 
jandarmeriile îşi  înmulţiseră cercetările ca s-o 
găsească. Semnalmentele ei fuseseră date tuturor 
localităţilor de pe litoral... Desigur că fusese făgăduit şi 
un premiu pentru prinderea ei; în asemenea condițiuni 
îi era tot mai greu să treacă prin ochiurile reţelei care 
se strângeau din ce în ce mai mult în jurul ei... 

Nespus de preocupată, Mercedes văzu primele stele 
aprinzându-se pe firmament. 

Pepita îl părăsi pe orb şi se apropie de fugară. Timp 
de câteva minute, şezând lângă ea, încercă să mai 


intre în vorbă, dar Mercedes, tot adânc absorbită, nu-i 
răspunse decât cu monosilabe. 

— Haidem! Să mai las încolo palavrele. Tare trebuie 
să fii obosită senorita, declară în sfârşit metisa. Am să 
te conduc la camera d-tale. 

— Aşa.-i... Ai dreptate... Mă simt nespus de obosită!... 

— Am vorbit cu padre, senorita: Mâine am să fac tot 
ce mi-o sta în putinţă ca să poţi ajunge la ţărmul 
mării... 

— Dac-am putea izbuti... Fii sigură că nu voi fi servit 
o fiinţă nerecunoscătoare. 

Intrerupându-şi convorbirea, cele două femei se 
ridicară şi se îndreptară spre hacienda... 

— Nu vii şi tu, padre? întrebă metisa trecând prin 
fata Indianului. 

— Am să mai stau puţin... Buena noche, senorita! 

— Buena noche!... Gracias.!... 

Pepita se grăbi să aprindă torţa şi să-şi conducă 
vecina până la scara dărăpănată ce o mai urcaseră 
amândouă cu câteva ore înainte. 

— Luaţi seama, senorita, să nu vă scrântiţi un picior! 

Podeaua gangului, cu scândurile desprinse scârţâia 
sub picioarele lor.. Tavanul năruit lăsa să se întrevadă 
un colţ de cer înstelat... Curând, Mercedes se opri şi 
scoase un țipăt de groază. Simţise ceva atingându-i 
obrazul. 

— Sfinte Dumnezeule! 

— Nu te teme, senorita, sunt lilieci! 

Cu toate explicaţiile pe care i le da Pepita, fugara se 
simţea tot mai nesigură... În fiecare clipă auzind 
zgomote suspecte, se oprea locului, gâfâind, ciulind 
urechea şi ducând mâna spre revolver ca să prevină 
vreun atac posibil. 

— Inaintează, senorita!... Uşa camerei e la doi paşii... 


învingând bănuielile care o obsedau, Mercedes 
ajunse la deschizătura uşii şi intră, precedată de 
Pepita. 

— Ei, acum ştii unde eşti, senorita? N-are să-ţi mai fie 
frică? 

La lumina pâlpâitoare a faclei, Mercedes zări culcuşul 
de paie şi şeaua pe care o lăsase lângă perete... Se 
lungi cu un oftat de mulţumire, pe când fiica navajului, 
care rămăsese la intrarea refugiului murmură. 

— Să n-ai nici o teamă, senorita... l-am spus lui padre 
ce are de făcut dacă cumva vin pe aci duşmanii d-tale. 
De noi, să ştii că nu te trădăm! Am să mă duc îndată 
să-ţi ascund calul într-un loc unde nu-l poate nimeni 
găsi! Deci n-ai a te teme de nimic. Dacă cumva te 
paşte vreo primejdie din afară, viu eu îndată să te 
vestesc... Şi nici atunci nu-i chiar aşa de rău... Casa e 
mare... Pe când padre o să întârzie jos pe musafirii 
nepoftiţi, ai tot timpul să te pui la adăpost sigur!... 

— Îţi mulţumesc, mititico! Dar-ar Domnul să nu fie 
nevoie de toate precauţiunile astea. 

— Până una alta ar fi bine să dormi. Visuri frumoase, 
senorita. Am să veghez asupra d-tale... Buena noche! 

— Buena noche.!... 

Frumoasa metisă, după ce adresă fugarei cel mai 
grațios zâmbet al ei, plecă... Mercedes care se 
întinsese pe culcuşul ei de paie auzi zgomotul paşilor 
care se depărtau... 

În sfârşit o tăcere adâncă puse stăpânire peste 
locuinţă. 

Mercedes însă tot nu izbutise încă să şi risipească cu 
totul neliniştea.. Îşi scosese revolverul din toc şi şi-l 
pusese lângă ea... Adesea mâna ei mângâia şi 
săculeţul cu giuvaeruri pe care-l păstra, din prudentă, 
tot la cingătoare. 


Cu toate că tânăra fată avea mare poftă să doarmă, 
frica o împiedică să se lase învinsă de somn. Orice 
foşnet prin preajma ei o făcea să tremure. 

— Doamne, ce fricoasă sunt! murmură ea. Sunt 
liliecii. 

Dar spaime noi aveau s-o copleşească împiedicând-o 
să guste binecuvântarea somnului.. Un vaiet se ridică 
în noapte, la început abia perceptibil, dar crescând din 
ce în ce... 

Fugara se ridică în capul oaselor şi privi 
înspăimântată în juru-i... Ar fi vrut să aprindă o lumină, 
să vadă ce se petrece în jurul ei; din nefericire Pepita 
luase cu ea torţa. Nenorocita se văzu constrânsă să 
rămână în mijlocul întunericului orb... 

După puţin timp vaietele şi gemetele se repetară. Cu 
revolverul în mână, cu degetul pe trăgaci, gata să 
tragă de cum o zări o siluetă suspectă, Mercedes 
aşteptă, doar va înceta lugubrul concert. Cuvintele pe 
care i le spusese bătrânul orb în timpul zilei îi reveneau 
în minte, începu sa şi spună şi ea că erau pesemne 
stafii care bântuiau Hacienda fără Nume. 

Stăpânindu-şi bătăile inimii tânăra fată se hotări în 
sfârşit să se ridice. 

— Cine-i acolo? întrebă ea cu glas tremurat. 

Tânguirile se înmulţiră şi mai tare... Neştiind ce să 
mai creadă, fugara făcu câţiva paşi în mijlocul 
refugiului ei apropiindu-se de uşă, când un zâmbet îi 
destinse deodată trăsăturile crispate. 

— Da proasta mai sunt! N-a fost decât vântul. El a 
dezlănţuit concertul ăsta lugubru prin spărturile casei 
ruinate. 

Mercedes se mai încredinţă încă odată că nu dă 
nimeni târcoale prin coridor, apoi se duse de se 
rezemă de fereastră. 


Timp de câteva minute fugara rămase nemişcată, 
expunându-şi cu deliciu faţa mângâierilor biciuitoare 
ale vântului.. Părul lung îi flutură pe umeri... Se simţea 
ceva mai liniştită; totuşi neîncrederea nu i se risipise 
cu totul şi mai păstra încă arma în mâna ei crispată. 

Deodată, Mercedes se smulse din nemişcarea ei... 
Dominând gemetele vântului, i se păruse că surprinde 
galopul unui cal... Îndrăznind să arunce o privire mai 
lungă afară, căută să deosebească vreo siluetă în 
întunericul nopţii... 

Trecură minute îngrozitoare. Tropotul copitelor se 
auzea tot mai desluşit. La lumina lunii tânăra fată, 
îngrozită de moarte, putu în sfârşit distinge un călăreț 
care venea spre ruine pe aceeaşi potecă pe care 
apucase şi ea cu câteva ore înainte. 

Trăgându-se înapoi cu prudenţă ca să nu fie 
surprinsă de vizitatorul nechemat, Mercedes rămase 
nemişcată... Necunoscutul se apropia din ce în ce. Ea 
putea deosebi acum silueta care se desprindea foarte 
limpede în lumina clarului de lună. Era înfăşurat într-o 
mantie largă şi purta în cap un sombrero cu boruri mari 
pe care cu mare greutate şi-l putea păstra din pricina 
vântului năvalnic. Calul era scăldat în sudoare. 

— Doamne!... Nu, nu e el!... Nu e cu putinţă! îşi 
spunea tânăra fată înspăimântată. 

Nefericita avea să se încredinţeze curând că temerile 
ei nu erau neîntemeiate. O răbufnire şi mai grozavă de 
vânt îi smulse noului venit pălăria din cap. 

— Demonio! înjură călăreţul oprindu-şi calul cu un 
gest brusc şi descălicând ca să alerge în căutarea 
sombrero-ului... 

Bazele lunii luminară în clipa aceasta chipul 
necunoscutului şi Mercedes, care-l recunoscu îndată 
nu-şi putu reţine o exclamaţie de deznădejde: 


— Porfirio!... Sunt pierdută!... 


Capitolul 4 
OMUL CU FULARUL VIOLET 


— Hei!... Nu-i nimeni pe-aici?... 

Necunoscutul care-şi puse iar în cap sombreroul 
regăsit mai încolo, aşteptă, apoi izbi uşa cu umărul şi 
pătrunse în locuinţă: 

— Hei, nimeni pe-aici? 

— Ba da, senior caballero!... Sunt eu, cu padre! 

Sărind de pe maldărul de paie pe care se culcase pe 
jumătate îmbrăcată, Pepita se grăbi s-aprindă o torţă, 
ascunsă întruna din crăpături. 

— A, tu eşti, vrăjitoare mică!... Pronto, ceva de 
mâncare! Mi-e foame al dracului! 

Noul sosit pare a cunoaşte demult pe navajo şi pe 
fata lui. 

— Aicea nu te găseşti la han, senior caballero, 
întâmpină înţepată Pepita, înfigându-se în faţa lui, cu 
torţa în mână. 

— În munţi, toate casele sunt hanuri!... De altfel ştii, 
Pepita o ameninţă el că poate să te coste mult dacă 
faci pe îndrăcita. Dacă şi-ar băga niţeluş nasul pe-aci 
rurales-i.... 

Metisa avu un gest de mânie şi de sfidare, când, din 
fundul sălii, se aud glasul orbului: 

— Serveşte-l pe caballero, Pepita!... Aşa cer datinile 
cele mai sfinte ale ospitalităţii. 

— Aşi, vezi!... De data asta, moşul s-arată mai cu cap 
ca fiică-sa! bombăni necunoscutul, înseninat. Ştiaţi de 
altfel amândoi că e primejdios să-l înfrunţi pe Porfirio 
Mendez. 

Trase o mică laviţă hodorogită şi se aşeză. 

— Brr!... Fluiera pe-aci vântul ca prin bucium. 


Nădăjduiesc să găsesc la voi o odaie mai ca lumea ca 
să mâi noaptea. Până atunci poate-mi puteţi da unele 
desluşiri de care am nevoie. 

— A la disposicion de Usted, senior Porfirio!... se 
grăbi să răspundă Pedro, în timp ce Pepita, ursuză, 
dregea focul ca să încălzească un rest de fiertură de 
păsat. 

Călărețul îşi aruncă mantia largă de pe el. Pepita 
putu atunci constata că purta un destul de bogat 
costum mexican. Un brâu de mătase violet, un fular de 
aceeaşi culoare, pantalon larg, cizme, pintenii artistic 
lucraţi lucind în lumina jucăuşe a făcliei. 

— Perfect! Sunt încântat că te găsesc în toane aşa de 
bune, amigo. Declară el în fine întorcându-se spre orb 
care se ridicase şi se apropia anevoie de el, sprijinit în 
băț. 

— Tot afurisita aia de orbire! zise atunci Porfirio, 
făcându-i loc navajului lângă el. Dacă-mi aduc bine 
aminte, erai socotit pe vremuri printre cei mai buni 
căutători de urme din California de Jos?... Nimeni nu 
avea vedere aşa pătrunzătoare. Dar să vorbim de 
lucruri mai puțin supărătoare pentru tine, amigo... S-a 
oprit aci o fată, călare pe un cal murg, ca să vă ceară 
adăpost? 

Pepita tresărise tare auzind cuvintele acestea... Ochii 
ei întunecaţi stătură cu spaimă pe fata neclintită a 
orbului... 

Acesta înălţă încet din umeri: 

— N-am primit pe nimeni!... încredinţă el fără 
tulburare. 

— Hm! Pe nimeni!... Eşti sigur că nu te-nşeli? 

— Ce interes aş avea să te-nşel!... 

— De!... Nu se ştie niciodată cu voi, căpcăunilor! 

— Doamne sfinte!... Ce-ar putea căuta o fată singură 


prin stâncăraia asta sălbatică bântuită de duhuri rele, 
pe unde cei mai îndrăzneţi bărbaţi nu se-ncumetă? 

— Lasă vorbele late!... La mine nu se prind. Ştii doar 
că mie nu mi-e frică nici de D-zeu nici de dracu. Eu 
sunt Toma necredinciosul... Răspunde, Pedro, la ce te- 
ntreb: Femeia de care vorbii cu calul ei murg, s-a oprit 
ori nu aici? Că acum îmi pierd sărita! 

— Nu ştim despre cine vorbeşti. 

Pepita, părăsindu-şi nemişcarea pânditoare interveni 
hotărându-se să-şi sprijine părintele: 

— Padre, spune adevărat! 

Noul sosit şuieră uşor printre dinţi: 

— Din ce în ce mai bine!... După tată şi fiică... 

— Nici o femeie şi nici un cal murg n-am văzut! 
asigura fără a clinti o sprânceană sub privirea 
sfredelitoare a mexicanului. 

— Ei, asta-i! N-o să mă faceţi să cred că afurisita 
aceea a putut apuca alt drum decât poteca ce duce la 
Hacienda fără nume!... l-am regăsit urma de-a lungul 
brânei... Doar n-a zburat, nici nu s-a topit! 

Când metisa înălța iar din umeri, Porfirio nu se mai 
putu stăpâni şi-l apucă braţul ca într-un cleşte, 
smucind-o spre el. 

— Minţi! Minţi, şerpoaico! 

— Au!... Mă doare, don Porfirio!... protesta Pepita 
zbătându-se să scape, dar stăruind să nege, 
nepăsătoare de ameninţări. 

Pricepând că brutalitatea n-o să-i slujească la nimic, 
Porfirio se făcu mai împăciuitor: 

— Rău faci că te-ncăpăţânezi! Nu ştii poate că s-a 
făgăduit un premiu însemnat pentru prinderea fugarei 
acesteia. Rurales-ii gonesc după ea fără milă... Dintr- 
un minut într-altul, o să le cadă-n mâinii... Şi bine o să- 
ţi mai meargă, când te-or aresta ca complice!... 


Fata care se depărtase puţin, scociorea prin ceaun 
cu o lingură de lemn; umplându-i o strachină, i-o 
întinse şi el luă. 

— Ţi-e gata mâncarea, don Porfirio. Poftim, un păsat 
de mălai!... 

Şi ea continuă cu un zâmbet: 

— Ehei! Ne-ai mai ameninţat d-ta şi altă-dată... Îţi 
aduci aminte de furtul de la Casa Grande de Salinas?... 

Pupilele călăreţului se aprinseră: 

— N-am uitat afacerea de la Casa Grande, mititico şi 
n-am pierdut încă nădejdea să pun mâna pe vinovaţi. 
Ah, blestemato, îţi râzi acum în palme că nu v-am 
putut atunci înhăţa nici pe unul nici pe altul. 

— Nici vorbă!... Ca să ne-nhaţi îţi trebuia dovezi!... 
întâmpină fata. Ei, iacă, nu le avuşi şi n-o să le ai 
niciodată. 

— Hei, om mai vedea, scorpie mică! Răbdare! Om 
vedea cine o râde la urmă! 

Timp de câteva minute, cei trei ocupanţii ai sălii 
tăcură... Porfirio continua să se îndoape cu mare poftă. 

— Am să petrec noaptea aici. Am nevoie de puţină 
odihnă... Mâine în zori am să cercetez ruinele 
haciendei de jos până sus şi am să-mi dau eu seama 
cu ochii mei dacă m-aţi minţit. 

— Chiar aşa să faci, ca să te încredinţezi că nu 
umblăm cu minuni, spuse fata. De dormit ai să dormi 
sus... Până una alta, ţi-o fi sete... Bei un pahar de 
tequila? 

— De, aşa ceva nu se refuză... 

Pe când s-apuce paharul, pe care ea îl umpluse până 
sus, Porfirio se opri, trăgând speriat cu urechea... 

— Ssst!... N-aţi auzit nimic?... 

Indianul orb şi fiica lui se aplecară înainte... 

— Da, senior Porfirio... S-apropie nişte călăreţi! 


Omul cu fularul violet păli subit: 

— Afurisit lucru... Trebuie să fie /os rurales, bombăni 
el. Să-mi ascund calul!... Ei nu trebuie să bănuiască 
măcar că sunt aici! Mă bizui că o să vă ţineţi gura! 

Şi lăsând paharul încă plin, se năpusti afară. Peste 
câteva clipe reintră alergând în sală, unde cei doi 
aşteptau vădit tulburaţi. 

— lute fetico, ascunde paharul... şi strachina... 

— Dar unde-o să te ascunzi, senior Porfirio? 

— Hacienda e vastă! Condu-mă! Pronto! Până-n două 
minute au să fie aici!... 

Metisa îl conduse cu torţa pe scară şi-i arătă o uşă 
destul de depărtată de ascunzătoarea senoritei 
Mercedes. 

— ... Şi dacă crâcneşti o vorbă, are să te coste... 

— Eu, senior Porfirio?... Fii pe pace. 

Şi cobori fuga căci se şi auzea de-afară larmă şi 
glasuri: 

— Hola!... E cineva aici?... Răspunde-ţi în numele 
legii!... Suntem jandarmii rurali! 


Capitolul 5 
JANDARMII RURALI 


La pândă, nemişcată în refugiul ei, reţinându-şi 
respiraţia, Mercedes nu pierduse niciun cuvânt din 
convorbirea celorlalţi trei ocupanţi ai Haciendei fără 
Nume. Ferindu-se de-a face cel mai mic zgomot şi 
revenindu-şi cu încetul din groaznica surpriză pe care i- 
o provocase omul cu fularul violet, pe care, pe cât se 
părea, îl cunoştea demult, ea se întinsese pe podeaua 
refugiului său... Printr-o crăpătură destul de largă ea 
putea deosebi siluetele celor doi bărbaţi şi a Pepitei. 

La început se temuse ca nu cumva, intimidată de 
vocea amenințătoare a lui Porfirio, tovarăşa ei de 
adineauri să n-o trădeze. Dar curând se linişti auzind 
cuvintele energice ale metisei... 

Cu inima bătând, fugara îşi strângea mânerul 
revolverului... La un anumit moment ea întinsese chiar 
mâna şi, în cea mai mare tăcere, aţintise arma prin 
crăpătură. Mare poftă avea în momentul acesta să 
apese pe trăgaci şi să-l doboare pe musafirul nepoftit 
care venise să-i tulbure liniştea, când sosirea unui grup 
de călăreţi o împiedică să-şi puie în executare 
proiectul. Inima îi bătea să se spargă nu alta. Se ridică 
şi părăsind locul pe care-l ocupa de la intrarea lui 
Porfirio, alergă la fereastră, se aplecă în afară şi cu 
toate că se temea să nu fie văzută de omul cu fularul 
violet care ieşise să-şi puie la adăpost calul, privi afară. 

Se scurseră câteva minute interminabile pentru 
fugară. 

Profirio intrase din nou în clădirea ruinată şi ea auzea 
tropot de copite... Misterioşii călăreţi se apropiau în 
galop... 


Spaima lui Mercedes creştea din ce în ce... totul o 
făcea să creadă că erau oameni trimeşi în urmărirea ei. 
In ciuda sforţărilor ei disperate de a scăpa de urmăriri, 
plasa se strângea în jurul ei. Până în câteva ore, poate 
chiar până în câteva minute, avea să cadă în mâinile 
prea înverşunaţilor ei adversari. 

Cu chipul crispat, cu faţa udă de sudoare şi 
apăsându-şi mâna pe piept ca să-şi stăpânească 
bătăile inimii, tânăra fată asistă apoi din ascunzătoarea 
ei la sosirea călăreţilor. Reuşi să vadă că erau în număr 
de cinci şi să recunoască uniforma pe care o purtau. 

— Los rurales!... Murmură ea gâfâind de groază... 
Nenorocire mie!... 

Noii veniţi săriră jos de pe bidiviii lor. Alferezul care-i 
comanda se repezi cel dintâi spre uşă în care lovi 
răsunător cu pumnul. i 

— Hei! E acolo cineva?... In numele legii, răspundeți! 
Sunt /os rurales! 

Cei cinci oameni mai aşteptară câteva minute în faţa 
haciendei dărăpănate, gata de orice eventualitate, îşi 
scoaseră revolverele din tocuri. 

— Nu răspunde nimeni... Deschideţi, sau spargem 
uşa! 

Cu inima strânsă ca într-un cleşte, Mercedes auzi un 
zgomot de paşi grăbiţi în sala de jos. Atenţia ei fiind 
concentrată asupra noilor veniţi, nu putuse prinde 
cuvintele pe care le adresase Porfirio lui Pedro şi fiicei 
lui înainte de a urca sus. 

— Aşteptaţi! Viu îndată!... se auzi în sfârşit vocea 
fetei care cobora val-vârtej scara, după ce condusese 
sus pe omul cu fularul violet. 

— Caramba! Ar fi şi timpul!... O să prindem mucegai 
aşteptându-te! 

Uşa se crăpă puţin şi în deschizătură apăru silueta 


Pepitei care ţinea în mână o torţă. 

— Intraţi, caballeros... Sunteţi aici ca la dv. acasă!... 
spuse tânăra fată cu glas sigur... 

— la te uită!... Cred că nu mă înşel! E Pepita! 
exclamă îndată alferezul. Vasăzică tot în cuibul ăsta de 
bufniţă te găsesc? Credeam c-ai şters-o demult de aici 
cu canalia de taică-tău! 

Fata nu răspunse ci se trase în lături ca să lase să 
treacă cei cinci bărbaţi. 

— Carajo!... Buenos tardes, amigo! lar am dat de voi! 
Da' ce faceţi prin stâncăraia asta sălbatică? Aţi fi 
având iar ceva pe cuget şi v-aţi retras aici de ochii 
autorităţilor? Da precum vedeţi când rurales caută pe 
cineva, nu se sperie nici de Hacienda fără Nume, 
oricâte s-ar spune despre ea... 

Pedro părea că nu se sinchiseşte câtuşi de puţin de 
cuvintele ce le îndruga şeful jandarmilor... 

— Ochii mei sunt închişi pe veci pentru lumină... lacă 
de ce ţine Pedro la singurătate... Aici în munţi îşi 
aşteaptă paşnic moartea!... 

Alferezul ridică din umeri: 

— Dumnezeu a făcut un mare serviciu poliţiei în ziua 
în care te-a lipsit de vedere, răspunse el. Când aveai 
doi ochii buni, de câte furturi te-ai făcut vinovat hai, i-a 
spune?... Eu zic că de cel puţin o sută!... 

Navajul se grăbi să protesteze: 

— Vorbiţi cu păcat!... Pedro e om cinstit. 

— Cunosc eu veşnicul tău cântec. Mi l-ai mai căutat 
şi cu alte prilejuri, pe vremea când aveam mai des de- 
a face prin Salinas. 

— Vezi că, /os rurales şi poliţia n-au avut niciodată 
dovezi.. 

— Eşti o vulpe bătrână, Pedro!... Dacă am fi putut 
avea dovezi împotriva ta, de mult ai fi putrezit prin 


închisori, afară numai daca judecătorii, ca să simplifice 
lucrurile, nu te-ar fi condamnat la spânzurătoare.!... 

— Nu se execută un nevinovat!... 

— Prezenţa ta la Hacienda fără Nume mă face să 
cred că ne-ai putea da nişte informaţii foarte 
preţioase... 

— Informaţii preţioase?... Eu?... De când trăiesc 
departe de lume... ce mai ştiu eu? 

— la mai lasă palavrele!... Ai să răspunzi şi tu şi fiică- 
ta, la întrebările pe care am să vi le pun... 

— A la disposicion de Usted, senor alferez... 

— Hai, intraţi, iar voi băieţi vegheaţi să nu iasă 
nimeni! 

Alferezul se întoarse spre oamenii săi care tot mai 
ţineau revolverele în mână şi care scotoceau prin 
cameră... Fără a rosti un singur cuvânt se duseră de se 
postară în cele patru colţuri ale încăperii, pe când şeful 
lor se aşeză pe un scaun. 

Pepita aştepta, nemişcată, observând mişcările 
neliniştitorilor ei musafiri... Ar fi căutat zadarnic cineva 
să citească pe chipul ei nepăsător cea mai mică urmă 
de emoție... 

— Ai să-mi răspunzi tu mai dintâi, mititico, spuse 
atunci alferezul făcând semn metisei să se apropie... 
Madre de Dios! Nu mi-aş fi închipuit niciodată că te-ai 
resemna astfel să te laşi de meserie. Câştigai mult pe 
vremuri... 

— De meserie, senor alferez? Nu ştiu, zău, ce vreţi să 
spuneţi!... 

— la nu mai face pe mironosiţa! Toată lumea ştie că 
treceai drept una din cele mai primejdioase hoaţe din 
California de Jos! De câte ori nu mi-am dorit să te 
înhaţ! 

— Senor alferez vrea să glumească! 


— Niciodată în viaţa mea n-am vorbit mai serios. Eşti 
şireată foc, mititico şi n-a izbutit încă nimeni să te 
prindă asupra faptului! 

— Pepita nu se simte cu nimic vinovată. 

— Fireşte, răspunse şeful izbucnind în râs, hoţul 
nedovedit e om cinstit!... Dar răbdare! Râde mai bine 
cine râde la urmă. 

Pe când alferezul, o hărţuia astfel, metisa nici că se 
clintise... Alferezul se încăpăţâna, fără de succes însă, 
să descopere pe chipul ei cea mai mică expresie de 
jenă. Dar nici o fibră a feţei nu-i tresărea. 

— Îmi închipui, totuşi, că senor alferez n-a bătut 
atâta drum cu oamenii lui ca să-mi spună toate astea? 
„.. Sunteţi plini de praf de sus până jos... 

Şeful îşi răsucea nervos mustăcioara neagră. 

— Nu, desigur nu ca să stau de palavre cu tine, 
Pepita... Am venit încoace să căutăm o femeie care s-a 
refugiat prin ponoarele astea... De trei zile o tot 
căutăm... S-a pus şi un premiu mare pentru prinderea 
ei... De vreo trei ceasuri i-am pierdut urmele... Din 
fericire unul din oamenii mei a dat iar de ele pe la 
asfinţitul soarelui... Nu încape nici o îndoială că fugara 
s-a îndreptat spre ruinele în care locuieşti tu cu taică- 
tău şi totul mă face să cred că i-ai dat adăpost... 

În tot cursul cuvintelor acestora, Pepita nu căutase 
să întrerupă pe temutul vorbitor... O cută ironică i se 
desenă în sfârşit la colţurile gurii... 

— Vasăzică, senior alferez, femeile vă dau mai mult 
de furcă decât toţi sa/teadores de prin locurile astea! 

— Nu-mi arde de fel de glume, mititico... Răspunde- 
mi fără ocoluri: Ai văzut-o pe femeia aceea?... Ai vorbit 
cu ea?... 

Metisa deschise nişte ochi mari miraţi... 

— Care femeie, senor alferez?... 


— Aceea de care ţi-am vorbit adineauri... Eşti cam 
grea de cap, pe cât văd! 

— N-am văzut nici o femeie pe aici, nici tata, nici eu! 

— Nu-i asta întâia ta minciună. Ceea pe care o 
căutăm a izbutit să apuce pe brâna care duce la 
Hacienda fără Nume. S-a oprit aici, sunt sigur! 

— Şi chiar şi un călăreț a trecut după ea, adăugă 
unul din rurales care rămăsese lângă uşă... 

— Auzi?... E de mirare ca să nu fi văzut pe nimeni! 

— Şi totuşi, e adevărul adevărat, senior alferez!... 

— Cum mai şti să minţii Ascultă afacerea ţi-ar putea 
aduce un câştig bun! Ce folos să te încăpăţânezi aşa? 
Ştii doar că s-a făgăduit un premiu pentru prinderea 
femeii! 

— De s-ar făgădui şi o mie de dolari, n-aş avea ce 
face, întâmpină metisa. N-am văzut pe nimeni. 

— Las’ că taică-tău o să-şi dezlege mai uşor limba! 
joci un joc prea periculos! Te expui să fii acuzată de 
complicitate cu fugara, împotriva căreia avem mandat 
de arestare! 

Un râs fraged însoţi ultimele cuvinte ale alferezului: 

— Glumiţi, senior alferez!... Nu mă poate nimeni 
acuza de complicitate cu o femeie pe care n-o cunosc, 
pe care n-am văzut-o în viaţa mea!... 

— Minţi! 

— Senior alferez... 

— lţi spun că minţi! Fugara a trecut pe brână... 
Numai dacă o fi având aripi, s-o fi putut refugia într- 
altă parte! O să-ţi pară rău de purtarea ta de 
adineauri... Nădăjduiesc că Pedro se va arăta mai 
înţelegător. Ştie că nespunând adevărul şi-ar putea 
atrage mari neplăceri... 

Orbul, care asistase în tăcere la interogatoriul 
Pepitei, se grăbi să răspundă: 


— Fiică mea spune adevărat, senior alferez... N-am 
văzut pe nimeni... 

— Fireşte, ştiu prea bine de văzut n-ai văzut nimic! 
Tu eşti orb! Dar ai urechi bune, Pedro!... Desigur c-ai 
auzit ceva... Tu trebuie să ştii că fugara e pe aici... 

— Dacă ceea pe care o căutaţi ar fi aici ar trebui să 
ştiu şi eu, nici vorbă. Toată ziua am stat chircit lângă 
uşă. 

— Destul! O să procedăm atunci la o anchetă şi o să 
scotocim ruina prin toate ungherele... O să vedem dac- 
aţi fost de bună credinţă... 

— Cum poftiţi, senior alferez. Am să vă însoțesc chiar 
eu cu torţa în mână, răspunse metisa... 

In refugiul ei, Mercedes, gâfâind nu pierduse nici un 
cuvânt din convorbirea celor din sală. Lungită jos pe 
podea putea vedea pe alferez luând interogatoriul. In 
fiecare clipă se aştepta s-o audă pe fiica navajului 
denunţând-o. Uimirea ei nu mai cunoştea margini 
constatând că Pepita se ţinea bine stăruind s-o 
protejeze... Nici momelile premiului nici amenințările 
şefului nu izbutiseră s-o facă să o trădeze pe protejata 
ei... 

Pe când fugara sta ca pe ghimpi, întrebându-se cum 
va putea scăpa de investigațiile care aveau să urmeze 
dintr-un moment într-altul, omul cu fularul violet îi 
pândea şi el pe noii veniţi... Părăsind încăperea pe care 
i-o dăduse metisa înainte de sosirea grupului, se 
aventurase până la scară şi, pitit în întuneric, asculta şi 
el cu încordare interogatoriul. 

Alferezul tocmai se ridicase ca să înceapă percheziţia 
cu oamenii săi, când Pepita îl opri un moment cu un 
gest. 

— Trebuie să fii tare obosit, senior alferez? Până nu 
urcați să cercetaţi încăperile haciendei, n-aţi pofti să vă 


răcoriţi puţin? Avem nişte tequila straşnică. 

Şeful se opri locului timp de câteva clipe. De sete, 
ce-i drept, îi era grozav... Părea că şovăie, pus la grea 
încercare... 

— Şi de unde, mă rog. Ai furat o tequila aşa de 
straşnică? mormăi el în sfârşit. 

— Furat? E un cuvânt cam prea ture, senior alferez, 
protestă metisa. Am descoperit-o şi eu prin pivnițele 
haciendei! 

— Aha! Hacienda are pivnițe? 

— Hrube... Adevărate subterane, senior alferez! 

— Se prea poate atunci să dăm prin pivnițe peste 
niscai persoane care se tem să aibă de-a face cu 
reprezentanţii autorităţii, hai?... 

— Dacă ţii d-ta cu tot dinadinsul, senior... din partea 
mea ar fi urât să mai spun ceva... Sunt gata oricând să 
vă însoțesc dacă vreţi să căutaţi prin pivnițe... Dar 
până una alta odihniţi-vă puţin!... Şi aveţi mare nevoie! 


Cei patru rurales, ale căror haine erau albe de praf, 
adresară şefului lor o privire rugătoare. Propunerea 
Pepitei le părea nespus de ispititoare. 

— Ei, haide, ia să bem câte un pahar din tequila ta 
aia straşnică, înainte de a porni la percheziţie, declară 
în sfârşit alferezul. Oamenii mei sunt morţi de sete, 
după goana de peste zi. Mare minune că nu ne-am 
rostogolit în fundul prăpastiei. 

O fulgerare lumină privirea întunecată a metisei. 
Ducându-se la un dulap vechi, care se afla lângă uşă, îl 
deschise şi scoase cinci pahare pe care le puse pe o 
masă şchioapă. 

— Madre de Dios!... Hacienda asta e un adevărat 
han! exclamă alferezul. Hai, apropiaţi-vă, băieţi... Să 
bem pentru prinderea blestematei celeia de fete care 


ne-a hărțuit atâta şi ne-a scăpat pân-acum, cu atâta de 
dibăcie, printre degete... 

Cei patru bărbaţi nu lăsară să li se repete invitaţia. 

Stând cu spatele spre ei, înainte ca cei cinci să fi 
putut observa ceva Pepita turnă în sticla de tequila 
nişte picături dintr-o sticluţă, scoasa repede din 
cingătoare. 

— Poftiţi! spuse ea, întinzând celor cinci bărbaţi, o 
tavă de lemn. 

Nemişcat lângă scară, Porfirio nu părăsise din ochi 
pe Pepita. 

— Afurisită fată!... mormăi el. Ce blestemâăţie pune la 
cale?... 

În primul moment, plecându-se repede peste 
balustrada scării, omul cu fularul violet se gândi să 
intervină, cu riscul de a-şi da pe faţă prezenţa, dar se 
răzgândi îndată. Un zâmbet ironic îi flutură pe faţă. 

„La urma urmelor, poate că mai bine aşa! Asta ar 
simplifica multe lucruri!” îşi spuse el ţinând-o mereu 
sub observaţie pe metisă, care, netulburată, umplea 
acum paharele celor cinci musafiri nedoriți. 


Capitolul 6 
EFECTELE NARCOTICULUI 


— Noroc!.. Noroc la arestarea fugarei!... Ciocniră şi 
dădură pe gât paharele pline. 

— Acum, la  lucru!... ordonă alferezul. Eu, cu 
Domingo şi cu Leon o să coborâm. Jose şi Lupez au să 
rămână aici. La cea mai mică bănuială, descărcaţi un 
foc de revolver ca să ne-nştiinţaţi. O să venim fuga sus 
ca să vă sărim într-ajutor. Şi mai ales fiţi cu ochii-n 
patru la căpcăunul ăsta de Pedro! Când om termina cu 
pivnițele, inspectăm apoi sus! 

— Înţeles, alferez!... 

— Hai, fetico, ia torţa. Arată drumul! 

— Pe-aci, senior alferez... Băgaţi de seamă... Sunt 
vreo cincisprezece trepte!... Incet, să nu cădeţi!... 

— la-o tu înainte, mititico. Şi să nu te puie dracu să 
fugi pe undeva... că trag. 

— Nici o grijă!... Şi ridicând chepengul mâncat de 
cari ce închidea intrarea subteranei, fata o luă pe 
scară-n jos. 

— Brr!... Ce vânt rece suflă de jos! făcu Domingo. 
Vezi, fată să nu se stingă făclia!... 

Timp de cinci minute, cei trei rurales continuară să 
înainteze, pas cu pas, în cea mai mare tăcere, 
îndărătul metisei. Pepita păşea mlădie. Ajunsese într- 
un gang destul de strâmt care se prelungea înaintea ei 
şi prin care îi vârâse pe cei trei. 

— Ciudat lucru! bolborosi Domingo, ducând mâna la 
frunte... Mă doare capul! 

— Hai, hai, mergi secătură! îi tăie vorba alferezul. N- 
avem vreme de pierdut!... 

— Nici mie nu mi-e prea bine!... încredinţă Leon care 


închidea şirul.. 

— Apleacă-ţi capu, senior alferez... Să nu te loveşti 
de boltă... Ne apropiem de hrubă!... La stânga... intrăm 
în întâia hrubă!... 

— Întâia?... De ce, sunt mai multe? 

— Şapte, în cap, senior alferez. 

— Ptiu! Fir-ar ale dracului... Şapte!... 

Cu dosul palmei, alferezul rupse nenumărate pânze 
de păianjen care atârnau în calea lui. li venea uneori 
cam greu s-o urmeze pe metisă care se depărta mereu 
cu pas uşor, ridicând torţa pâlpâitoare deasupra 
capului ei... 

Uneori Domingo şi Leon lăsau să le scape strigăte de 
spaimă... Liliecii, cu sutele care îşi aveau cuiburile pe 
acolo, speriaţi de lumina torţei le atingeau feţele cu 
aripile: 

— Ah, ce am! Mi-e rău!... gemu curând Domingo, 
trecându-şi mâna plină de praf pe fruntea îmbrobonată 
de sudoare. 

Exasperat, şeful se întoarse să-i tragă o ceartă 
interiorului său, când deodată, scoase un strigăt de 
uimire... Domingo căzuse lat la pământ. 

— Ei!... la te uită!... Opreşte, Pepită! Apropie-ţi 
facla!.. 

Pepita se supuse îndată la ordinul alferezului. 

— Hai, hai ridică-te!... Şi nu te mai ţine de glume 
proaste... 

— Dar... Nu pot... alferez... Mi-e capul greu... Mi-s 
membrele înţepenite... 

Leon se repezise şi el în ajutorul camaradului, dar, 
abia se chircise lângă el că trebui să se sprijine şi el de 
zidul gangului. 

— Şi eu nu mă simt bine... alferez... O moleşeală... 

Nu putu continua vorba... Cuvintele i se sugrumau în 


gâtlej... Se agăţă de mâneca şefului său, încerca cu 
desperare să se ridice; dar se rostogoli greoi lângă 
Domingo, care zăcea acum cu braţele strânse pe 
inimă, în mijlocul trecerii... 

Subita indispoziţie care pusese deodată stăpânire pe 
cei doi inferiori ai săi inspira alferezului cele mai 
îndreptăţite temeri. Privirile lui se întoarseră deodată 
spre metisă: 

— Demonio!... Ne-ai otrăvit, blestemato! Tequila ta... 

Nenorocitul voi să strige, să amenințe... Nu-l mai 
ţineau picioarele. Răul care doborâse pe cei doi 
tovarăşi ai lui punea cum stăpânire şi pe el. 

— Ticăloaso! 

Întinzând cu o mână tremurătoare revolverul, 
alferezul voi s-o ţintească pe Pepita care-l privea 
netulburată. Arma îi scăpă înainte de a fi putut trage şi 
se nărui pe trupul lui Domingo, bolborosind un ultim 
blestem. 

Metisa nu zăbovi multă vreme lângă cei trei bărbaţi. 
Se plecă, ridică revolverul şi se îndreptă repede spre 
ieşirea subteranei. Intinzând mâna, ridică chepengul 
cel greu, apoi, furişându-se în sus pe scara care 
conducea la camere, privi cu teamă în juru-i. 

Un zâmbet înflori curând pe chipul Pepitei. La 
dreapta vetrei zări silueta lui Pedro, ce sta liniştit pe un 
scăunel. Ceva mai departe se zăreau, lungite pe jos 
două siluete nemişcate... Los rurales pe care alferezul 
îi lăsase lângă navajo căzuseră într-un somn adânc şi 
ei. 

— Ei, fetiţo?... 

— Gata tot, padre... Nu mai avem de ce ne teme de 
acum! 

Indianul se ridică numaidecâăt. 

Văzându-l pe Pedro în clipa aceasta, nimeni n-ar fi 


putut crede că e acelaşi personaj de adineauri... Umerii 
lui încovoiaţi se înălţaseră... Aruncând cât colo băţul, 
nu mai umbla bâjbâind, iar ochii lui care recăpătaseră 
o strălucire ciudată se aţinteau asupra metisei! Orbirea 
de care fusese lovit nu era decât o prefăcătorie. 

— Bine jucaşi, fata tatei!... Vom avea de acum 
câmpul liber!... 

— Încă nu, padre!... Să nu-l uităm pe Porfirio! E cel 
mai primejdios din toţii Dacă ar bănui vreodată că nu 
eşti orb... 

— Nu-l uit! Îi vine şi lui rândul. Mult n-are să ne mai 
tulbure, căci morţii nu vorbesc! 

Şi rostind aceste cuvinte, indianul duse mâna la 
plăseaua cuţitului care-i atârna într-o teacă de brâu. 

— Prudenţă, padre!... Stai! N-auzişi ca un trosnet? 

Navajul şi fiica lui rămaseră nemişcaţi trăgând 
neliniştiţi cu urechea şi privind fix scara. 

— E tot în camera lui, fetiţo, şopti Pedro după câteva 
clipe. Pesemne că nici el nu ţinea să dea ochi cu 
rurales... N 

— Omul acesta e şiret ca un drac împeliţat. Incă 
odată îţi spun, tată, trebuie să fii cu mare băgare de 
seamă. 

— Dar giuvaierurile senoritei, cui le laşi? Doar n-o să 
pierdem din mâini o ocazie atât de minunată! 

— Las pe mine! Când are să vie momentul, am să 
ştiu eu ce să fac. 

— Cu toate aceasta, înainte de orice, trebuie să ne 
descotorosim de Porfirio. 

— Rişti să trezeşti bănuielile Senoritei. Dacă şi-ar 
închipui cât de cât că... 

— De Senorita nu mi-e frică mie! 

— Uiţi că e înarmată cu un revolver? 

— Ce-i drept, mai bine am fi făcut dacă i-am fi dat şi 


ei un narcotic, ca jandarmilor. Totul ar fi fost acum mai 
simplu! 

— Ai dreptate, dar n-aveam încotro. Când mă 
gândesc că şi Porfirio ăsta era cât pe ce să bea, când a 
venit rurales... Uite-i paharul, e încă plin! Il 
ascunsesem în dosul sobei. Noroc că nu l-au văzut 
afurisitul ăsta de alferez şi oameni lui! Dacă l-ar fi 
descoperit, vai şi amar de noi ar fi fost! 

Tatăl şi fiica stăteau acum de vorbă în şoapte. 

— Ce dracu o fi căutând Porfirio pe-aici? spunea 
Indianul, după o tăcere de câteva secunde. 

— Santa Madre! Fără îndoială că giuvaierurile l-au 
atras aici. Şi dacă nu i-o luăm înainte, putem să le 
spunem rămas bun! 

— Acum ori niciodată, fetiţo!... Mă duc sus! 

— Nu, Padre, lasă-mă pe mine, eu am să izbutesc 
mai uşor. 

— Vezi numai să nu fii imprudentă!... Câtă vreme are 
să fie în hacienda Porfirio ăsta, eu unul n-am să pot fi 
liniştit. 

— Puţină răbdare, padre! Şezi jos şi redevino orb 
pentru câteva clipe! Porfirio nu trebuie să bănuiască 
nimic... 

Metisa duse apoi degetul la buze. Apoi urcă scara şi 
se aventură fără zgomot pe coridor. 

În două trei minune Pepita, care evita să provoace 
cel mai mic scârțăit, ajunse în pragul adăpostului în 
care-l condusese pe omul cu fularul violet. Ţinându-şi 
răsuflarea, lipi urechea de tăblia uşii. Temerile ei se 
risipiră însă îndată, când desluşi zgomotul unei 
respiraţii regulate. De bună seamă că Porfirio, numai 
auzind nimic şi istovit de lungul drum călare pe care-l 
făcuse la sfârşitul serii, adormise adânc. 

Ca să nu fie văzută, metisa nu-şi luase torţa dar 


cunoscând locurile umbla uşurel ca o pisică. Deodată 
rămase încremenită: auzise un foşnet uşor... Rămase 
lipită de perete cu inima bătând... Pe lângă ea ţuşti un 
şobolan mare. 

— Santa Virgen! Nebună ce sunt! murmură ea 
făcându-şi cruce. 

Pepita se apropie în vârful picioarelor de camera 
senoritei. Mai avea doi paşi până la uşă, când un 
strigăt disperat rupse tăcerea nopţii făcând-o să 
tresară. 

— Pepita!... Ajutor!... 

Tânăra fată nu stătu o clipă pe gânduri. Recunoscuse 
vocea fugarei. Repezindu-se la uşă, o împinse cu 
lovitură de umăr apoi şi rămânând o clipă în prag 
întrebă: 

— Ai strigat, senorita? 

— Repede! Vino-mi într-ajutor, repede! 

Metisa putu atunci deosebi silueta Mercedesei care 
se lămurea vag lungită pe podea. Un strigăt de 
surprindere îi scăpă când constată că fugara zăcea 
legată cobză. 

Nenorocita se zbătea cu furie să-şi  desfacă 
legăturile... Nu reuşise până acum să scape decât de 
căluşul pe care misteriosul ei agresor i-l legase peste 
gură. 

— Mai iute! Dezleagă-mă! 

Pepita, îngenunchiată se căznea cu mâinile cu dinţii 
să desfacă nodurile prizonierei. Părul acesteia, lung şi 
negru, i se revărsase pe umeri; părea istovită de 
zbucium. 

— Giuvaericalele... Pepita!... Săculeţul cu 
giuvaericale! gâfâi ea. 

Metisa sări ca aruncată în sus de un resort: 

— Ce-ai spus, senorita? 


— Săculeţul cu giuvaericale... furat!... Dispărut!... 

— Furat? Dispărut?... Nu se poate! 

— Vezi şi tu singură!... Şi Mercedes îi arăta căpeţelul 
de sfoară ce-i mai atârna la cingătoare. 

Pepita rămase împietrită. 

— Dar ce s-a întâmplat senorita? 

— Am fost atacată. 

— Atacată? Dar de cine? 

— De Porfirio, probabil. Mi s-a părut că-i recunosc 
glasul. 

— De Porfirio?... Nu-i cu putinţă! 

— E, vai, foarte adevărat. Atenţia îmi fusese abătută 
câtva timp de un grup de călăreţi care sosiseră... 

— Da, cinci rurales, care au venit să te caute. Fii pe 
pace nu le-am spus nimic! 

— Ştiu! Scândurile podeli au crăpături mari între ele. 
Mă lungisem jos ca să prind vorbele ce-ţi spunea 
alferezul... Îţi mulţumesc că nu m-ai trădat. 

— Jurasem pe cruce, senorita... Dar urmează. 

— Alarmată de vorbele ruralilor, nu băgai de seamă 
că cineva năvălise în adăpostul meu... 

— Blestematul de Porfirio! 

— De nu o fi fost individul a cărui umbră mă speriase 
acum câteva ceasuri. 

— Ba Porfirio cred. L-am ascuns şi pe el sus, când au 
bătut la uşă ruralii. 

— Ce nesocotinţă! Când s-a aruncat asupra mea, mi- 
era cu neputinţă să deosebesc cine e. Tocmai 
pândeam ţinându-mi răsuflarea, ce se întâmpla jos. Tu 
oferiseşi alferezului şi oamenilor lui câte un pahar de 
tequila... Spre uimirea mea, observam că le vărsai în 
carafa lor conţinutul unei sticluţe... 

— Făceam asta ca să o salvez pe senorita... Am şi 
reuşit mai bine decât nădăjduiam. Acum alferezul cu ai 


lui sunt cufundaţi într-un somn adânc... pe multe 
ceasuri.. De ei nu mai ai ce te teme... Dar spune, 
spune mai departe. 

Mercedes oftă şi-i apucă mâna: 

— Tocmai plecai cu ei spre pivniţă când, deodată, 
simtii o mână abătându-se pe umărul meu. O voce îmi 
strecură în ureche: 

— Nicio vorbă! Niciun gest - că trag! 

— Vrui să mă-ntorc. Dar mă orbi fâşia luminoasă a 
unei lămpiţe electrice. 

— Ar fi trebuit să mă strigi, senorita. 

— Aş! Mai întâi de toate, că simţeam ţeava rece a 
unui revolver pe care agresorul meu invizibil mi-o 
apăsa tare de ceafă. Şi apoi, de strigam, îi alarmam pe 
rurales, atrăgându-i încoa, arătându-le că au mers pe 
urma cea bună!... 

— Aşa-i! Ticălosul şi-a ales bine momentul! 

Întinsă mereu cu faţa-n jos, nu puteam nici să-ncerc 
vreo mişcare, nici să-l văd. Peste câteva clipe, simţii 
mâna lui alunecând, cu un cuţit, de-a lungul taliei mele 
şi oprindu-se în dreptul cingătoarei... Hârşti! Şi 
săculeţul cu bijuterii căzu pe podea... Vrui să protestez, 
să-ntind mâna ca să-mi apăr singurul avut ce-mi 
rămânea.  Neîndurat, omul mă  îmbrânci, apoi, 
înhăţându-şi prada, o vâri în buzunar. 

— Pe urmă, te-a legat? 

— M-am zbătut cât am putut, dar era mai tare. In 
mai puţin de cinci minute izbutise să mă lege fedeleş 
cu un lassou ce-l adusese cu sine. Ne mai ştiind cum 
să-i scap din mâini, vrui să strig, fie ce-o fi, 
nepăsătoare de cealaltă primejdie! Dar nici un sunet 
nu-mi ieşi din gâtlej... Banditul îmi făcuse un căluş 
strâns, cu fularul lui - fularul ce-l vezi colo pe jos. 

Pepita înşfăca lucrul ce i-l arăta fugara. Apropiindu- 


se de fereastră, îl privi la lumina luni. 

— Porfirio, declară ea în şoaptă. E fularul violet ce-l 
purta la gât. 

— Dar, acum... am putea poate să-i smulgem 
săculeţul. Numai să nu fi plecat din hacienda?... 

— E tot aici, senorita. Trecând adineauri, i-am auzit 
răsuflarea. 

— Atunci repede! Unde mi-o fi revolverul? Blestem!... 
Mi-a luat şi revolverul!... 

— Linişteşte-te, senorita! Porfirio este un adversar de 
temut, dar, răbdare, îţi făgăduiesc că n-o să-mi 
trebuiască mult timp ca să-i iau înapoi giuvaericalele 
dumitale! 

— la seama!... N-ai nici o armă la tine! 

— N-am nevoie de armă, senorita! Am aici un praf 
care mă va ajuta să-l fac pe blestematul ăsta 
nepericulos pentru un moment. 

Fata indianului îi arăta lui Mercedes o punguţă din 
piele de şopârlă ce-o purta atârnată la gât. 

— Şi ce-o să faci? 

— D-ta aşteaptă-mă numai aci... Am să fac ce 
trebuie!... 

Fugara vru să răspundă, când, deodată, Pepita duse 
un deget la gură. Un trosnet uşor se auzise din gangul 
de-a lături. Părea că se apropia cineva tiptil de uşa 
camerei în care cele două femei aşteptau, speriate, 
reţinându-se bătăile inimii. 

— El e! suflă Pepita la urechea Mercedesei... Vrea să 
iasă. 

— Dar dacă vine iar la noi! 

— N-avea grijă, senorita. l-auzi... Se îndreaptă către 
scară. Nu încape îndoială că vrea să scoboare jos să-şi 
ia calul şi să fugă cu prada. Dar n-o să-i meargă aşa 
lesne! Am să mă pun luntre şi punte ca să-l împiedic 


să-şi execute planul! Las' pe mine! 

— Bagă de seamă! Te primejduieşti... Mercedes n- 
avu vreme să-şi sfârşească sfatul. Metisa o şi ţâşnise 
pe uşa şi se strecura pisiceşte prin gang... 


_ Capitolul 7 
INTRECERE INTRE HOȚI 


Faptele se petrecuseră într-adevăr aşa cum îi 
povestise Pepitei fugara. Omul cu fularul violet se 
oprise o clipă în nemişcare la capătul coridorului, lângă 
scară. Aplecat deasupra rampei de fier, îi putuse vedea 
pe alferez şi pe cele două ajutoare ale lui îndreptându- 
se spre intrarea pivniţei, călăuziţi de fiica indianului. 

„AŞ pune rămăşag pe orice, îşi spuse aventurierul, că 
mititica asta pregăteşte acestui simpatic alferez şi 
oamenilor lui o surpriză din cele mai neplăcute... Tare 
m-aş mira dacă şireata asta n-a turnat în băutura pe 
care a servit-o adineaori jandarmilor vreun narcotic!” 

De altfel Porfirio nu avu mult timp de aşteptat ca să 
se încredinţeze că avea dreptate. Cei doi călăreţi care 
rămăseseră cu orbul păreau că se simt din ce în ce mai 
rău. Unul bolborosea cuvinte fără şir, în timp ce 
camaradul lui ducea mereu mâna la frunte. 

Nu ei atrăgeau însă atenţia omului cu fularul violet, 
ci orbul. În timp ce metisa dispărea prin gura pivniţei, 
urmată de cei trei rurales. Pedro rămăsese nemişcat 
pe scăunelul lui, adus din spate sprijinit în bățul lui, 
părea nepăsător faţă de tot ce se petrece a în jurul lui; 
puţin câte puţin însă, Porfirio putea observa la el o 
ciudată schimbare de atitudine. Intorsese încet capul şi 
arunca mereu pe furiş privi înspre cei doi rurales. 
Buzele lui schiţară un zâmbet când constată că pe 
vecinii lui abia îi mai ţineau picioarele. 

— Ciudat! mormăi unul din ei. Nu ştiu ce să fie cu 
mine... Îmi vine ameţeală. 

— Şi mie la fel, spuse cel de a doilea. Trebuie să fie 
afurisita asta de tequila! 


Câteva secunde, cei doi rurales mai schimbară 
frânturi de fraze fără şir. Limba li se împleticea. Se 
întrerupeau mereu ca să caşte... În cele din urmă, 
nemaiputându-se ţine pe picioare, se trântiră pe 
scăunelele lor, puseră coatele pe masă şi-şi rezemară 
capul pe braţe... 

„Aşa, vasăzică! îşi spuse Porfirio, tot ascuns în 
umbră. Puşlamaua asta bătrână şi fiică-sa se pricep să- 
şi aranjeze treburile, n-am ce zice! Probabil că, în 
pivniţă, alferezul şi ceilalţi n-o duc mai bine!” 

Acum, aplecat uşor înainte, Pedro părea că-i observă 
atent pe cei doi oameni. Nu pierdea nici una din 
mişcările lor. În ochi îi scăpăra o lumină ciudată. 

— Puşlamaua îşi ştie meseria! Dar răbdare! Totul mă 
îndeamnă să cred că nu tu, dragul meu ai să ai ultimul 
cuvânt. Îţi lasă gura apă după giuvaieruri? Pofta-n cui! 

Omul cu fularul violet îşi întrerupse brusc şirul 
gândurilor şi făcu câţiva paşi îndărăt. Se temea ca 
metisa să nu se-ntoarcă în sală după ce lăsase în 
subterană pe alferez şi pe cei doi rurales cufundaţi într- 
un somn frate cu moartea. 

Cei doi musafiri ai Pieii Roşii dormeau şi ei duşi, cu 
jumătatea de sus a trupului pe masă. Acum mersul 
lucrurilor avea să se accelereze. Trebuia ca 
aventurierul s-o ia înainte şi să răpească celor doi 
locuitori ai Haciendei fără Nume roadele îndrăzneţului 
lor plan. 

Porfirio făcu câţiva paşi pe coridor, apoi duse mâna 
la brâu şi scoase o lanternă electrică. Se auzi un 
ţăcănit scurt şi un con de lumină ţâşni în beznă. 

O clipă omul cu fularul violet plimbă împrejuru-i 
lumina lămpii. Recunoscu imediat ascunzătoarea unde- 
o dusese metisa, pe fugară. 

— Acum, la lucru! 


Stingând lampa, Porfirio se strecură fără zgomot de-a 
lungul peretelui. Deasupra capului vedea cerul înstelat. 
Noaptea, luminoasă, îl ajuta să se orienteze. 

În câteva clipe, omul cu fularul violet ajunse la uşa 
camerei în care se afla Mercedes, scoase revolverul şi 
înaintă în vârful picioarelor până în prag. 

O rază de lună pătrundea înăuntru. La lumina ei, 
Porfirio zări de la prima privire fata, care se întinsese 
pe duşumea ca să vadă ce se petrecea, jos. 

Un zâmbet de satisfacție apăru pe fața 
aventurierului. Cea pe care îşi propunea s-o atace prin 
surprindere era în neputinţă de a se apăra, de aceea 
nu stătu pe gânduri, ci trecu la fapte. Intră ca o furtună 
în ascunzătoare, se aruncă asupra lui Mercedes şi 
punându-i revolverul la tâmplă, îi ordonă să nu scoată 
un cuvânt, să nu facă o mişcare; apoi, orbind-o pe 
nefericită cu fascicolul luminos al lanternei lui electrice 
îndreptate spre faţa ei crispată de spaimă, o întrebă în 
şoaptă: 

— Giuvaierurile! Unde sunt giuvaierurile? 

Tânăra fată nu răspunse. Groaza îi luase graiul. De 
altfel Porfirio nu avea de ce să-i mai pună întrebări: 
privirea lui se oprise asupra săculeţului de piele care 
cuprindea faimoasele giuvaeruri. 

— Aici ţi s-a înfundat, frumoaso! 

Fără să înceteze să-şi amenințe prizoniera cu 
revolverul, omul cu fularul violet scoase cuțitul din 
brâu şi tăie repede cureluşa cu care era legată gura 
sacului Apoi, aruncând la iuţeală o privire înăuntru, se 
încredinţă că erau într-adevăr giuvaerurile la care 
făcuse aluzie. 

— Rău îmi pare că pungaşul cela de Pedro şi fiica lui 
sunt pe-aici, murmură el apoi. Ne-am fi răfuit mai pe- 
ndelete. Dar fii pe pace, partida e numai amânată. Ai 


să ai veşti de la mine mai curând decât crezi. 

Cu ochii holbaţi de groază şi cu faţa albă ca moartea, 
fata nu schiţă nici cel mai mic gest de rezistenţă; 
desfăşurând atunci un lasou pe care-l purta în jurul 
brâului, Porfirio o reduse complet la neputinţă. Când 
tânăra fată fu legată cobză şi cu totul în neputinţă de a 
mai face o singură mişcare, îi legă gura cu fularul violet 
pe care-l avea la gât; în sfârşit ieşi repede din cameră 
şi se duse în încăperea unde-l călăuzise cu puţin 
înainte metisa. 

Porfirio trase uşa în dosul lui, îşi aprinse din nou 
lanterna şi apoi, ghemuit într-un colţ, începu să 
examineze conţinutul săculeţului. 

— Colierul de perle... inelele, rubinele, briliantele... 
Sunt toate! Aşadar nu mi-am pierdut vremea în zadar! 

Un foşnet uşor care venea de pe coridor îi întrerupse 
monologul... Stinse brusc lanterna şi se întinse în grabă 
pe paiele care se aflau într-un colţ; apoi, ascunzând 
săculeţul de piele şi cuprinsul lui, aşteptă. 

Se scurseră aşa câteva minute. Se auzi un nou 
trosnet, ceva mai depărtat. Atunci Profirio se ridică 
într-un cot. 

— Ce dracu o fi făcând? se întrebă el, din ce în ce 
mai curios. Nu pot fi decât Pedro şi fiica lui. Cât despre 
rurales... dorm duşi. 

Se ridică încet, cu băgare de seamă şi, cu revolverul 
în mână, se apropie de uşă, pe care o întredeschise. 
Putu desluşi o siluetă care se depărta încet, la câţiva 
paşi de el, în mijlocul culoarului. 

Pepita! îşi spuse el numaidecât, recunoscând-o pe 
metisă... 

Fiica indianului nu părea să fi observat prezenţa 
hoţului giuvaierelor. Continua să se îndrepte spre 
ascunzătoarea lui Mercedes. 


Drace!  Se-ngroaşă gluma! îşi spune Profirio. 
Hoţomanca asta ştie, cu siguranţă, de existenţa 
bijuteriilor. Vrea să le fure... Bine am făcut că i-am 
luat-o înainte! 

Profirio îşi dădu însă imediat seama că situaţia avea 
să devină delicată. Metisa avea să o elibereze pe 
prizonieră şi să dea alarma. Trebuia aşadar cu orice 
preţ să iasă din hacienda cu prada lui şi să dejoace 
vigilenţa Pieii Roşii, care aştepta jos. 

Cu mâini tremurânde de înfrigurare, Profirio puse la 
loc giuvaerurile, în săculeţ apoi, legându-l cu mare 
grijă de brâu, se aventură spre uşă. 

În pragul adăpostului său rămase nemişcat, apoi se 
aplecă şi constată că pe coridor nu era nimeni. 
Zadarnic trase cu urechea căutând să surprindă un 
zgomot cât de mic... Ruinele erau cufundate într-o 
tăcere desăvârşită. 

— Pesemne că Pepita mai e în cameră. 

Aventurierul spera că va putea ajunge la scară 
înainte de întoarcerea metisei. Cu mii de precauţiuni se 
îndreptă, în vârful picioarelor, spre capătul culoarului, 
când un zgomot uşor îl făcu să se uite îndărăt. 

— Cine-i acolo? 

Înainte ca hoţul de giuvaeruri să se fi putut pregăti 
măcar de defensivă, o umbră se repezi asupra lui. Cu o 
iuţeală uimitoare, un braţ se întinse aruncându-i în ochi 
un pumn de piper. 

Porfirio, orbit, scoase un geamăt de durere... Atunci 
Pepita, care îl luase astfel prin surprindere pe întuneric, 
îi smulse cu îndemânare revolverul. 

— lute! Senorita! Vino-n coace! Ai vreo frânghie? 

— Mai am bucăţi din lassoul cu care m-a legat 
adineauri ticălosul acesta! 

— Adu-le! Muy pronto! 


Orbit, aventurierul bâjbâia şi se silea zadarnic să 
scape de Pepita. De mai multe ori strănută. Ochii lui, 
arşi de piper, îl dureau groaznic. 

— Ei, caballero, vroiai să pleci fără să ne spui la 
revedere? râse metisa. Uitaseşi că mai e pe aici şi 
Pepita! 

Cu toate aerele de siguranţă de sine pe care şi le 
dădea de faţă cu adversarul ei învins, fiica indianului 
se simţea încă frământată de temeri nelămurite. 
Piperul pe care-l avea totdeauna la ea într-o punguţă 
ca să se poată apăra de eventuali adversari, îi dăduse 
putinţa de a reduce momentan pe aventurier la 
neputinţă; dar acum, biruindu-şi durerea grozavă care-l 
tortura, Profirio se zbătea cu deznădejde. Ar fi reuşit 
fără doar şi poate să se descotorosească de metisă şi 
să şi recucerească libertatea mişcărilor, când interveni 
Mercedes... 

Cele două fete reuşiră atunci, de bine, de rău, să 
lege pe Profirio, în ciuda rezistenţei lui. Ocupată să 
paralizeze mişcările aventurierului, metisa puse pe 
duşumea revolverul pe care i-l luase cu puţin înainte. 

— Unde sunt bijuteriile? întrebă atunci Pepita. 

Nici un răspuns. Porfiro părea hotărât să nu 
vorbească, dar fugara văzuse: 

— Săculeţul îi atârnă la brâu. lată-l. 

— Lasă-mă pe mine, senorita! Dă-te la o parte. 

In timp ce Profirio se zbătea cu furie în frânghiile 
care-l strângeau, fiica indianului dezlegă cu ochi 
scânteietori de lăcomie gura săculeţului, apoi se dădu 
brusc la o parte şi se îndreptă în fugă spre scară. 

— Lasă-l pe coyotul acesta în plata Domnului, 
senorita! Urmează-mă! 

— Dar rurales? întrebă cu glasul nesigur Mercedes. 

— Jandarmii? N-ai nici o grijă! Nu mai ai ce te teme 


din partea lor. l-am adormit pe toţi cu un narcotic. Te 
poţi încredința cu ochii d-tale... 

Liniştită de cuvintele acestea, fugara se hotărî s-o 
urmeze pe metisă. Ajunseră în sala de jos, Pedro 
aştepta lângă cei doi rurales adormiţi. 

— Ei? Ai giuvaerurile? 

— lată-i, padre. 

Înaintând în întâmpinarea fiicei lui, Pedro, ai cărui 
ochi ardeau lacomi, întinse mâna şi înhăţă săculețul pe 
care-l aducea Pepita. 

Mercedes se oprise înmărmurită la piciorul scării. 

— Ce vasăzică asta? [Ţi-ai recăpătat vederea? 

Sprâncenele fetei se încruntaseră brusc. Nu mai 
înţelegea nimic şi i se părea că e jucăria unei 
halucinaţii. Indianul, care se mişca adineaori atât de 
greu, sprijinit în baston, părea că întinerise cu douăzeci 
de ani şi-şi recăpătase subit vederea. 

Pe chipul indianului se ivi un zâmbet sardonic. 

— Bunul Dumnezeu a făcut o minune, senorita!... 
Văd!... Şi fără să mai caute să stea de vorbă cu fugara, 
Pedro împinse brutal pe unul dintre cei adormiţi, care 
se rostogoli la câţiva paşi pe duşumea, unde continuă 
să doarmă în tihnă. Apoi, aşezându-se pe scăunelul 
acestuia şi deşertând pe masă conţinutul săculeţului 
de piele, indianul se adresă fiicei lui. 

— Apropie torţa, Pepita, să admirăm minunile astea! 

Metisa îl ascultă. Nu-şi mai putea lua privirile de la 
giuvaerurile şi nestematele pe care indianul le examina 
luându-le una câte una în mână... 

— Minunat!... În viaţa mea n-am pomenit asemenea 
bogăţii!... Straşnică afacere. 

Mercedes se simţea cuprinsă din ce în ce mai mult 
de teamă. Atitudinea indianului şi a fiicei lui îi părea 
din cale-afară de suspectă. Timp de câteva clipe îi privi 


fără să ştie ce atitudine să dea într-o asemenea 
împrejurare. În sfârşit, nemaiputându-şi stăpâni 
indignarea se hotărî să vorbească şi schiţă câţiva paşi 
în direcţia uşii. 

— Sacul acesta e al meu! spuse ea cu o voce care 
tremura puţin... Daţi-mi-l înapoi, vă rog! 

Fugara întinsese deja mâna ca să-şi reia sacul, când 
Pedro o îmbrânci brutal. 

— Atras senorita! Întoarce-te în camera d-tale! 

— Dar sacul... 

— Sacul e al celor care au ştiut să-l cucerească! 

— Hoţilor!... 

Mercedes se îndreptase în toată înălţimea ei, vibrând 
de furie... Mâna ei cu degetele lungi şi fine se 
îndreptase spre brâu. Voia să scoată revolverul ca să 
silească pe navajo să-i dea îndărăt giuvaierurile, dar în 
loc de asta bătu din picior înciudată. In grabă, îşi uitase 
arma în cameră. 

— De bună seamă că senorita voia sa întrebuinţeze 
mijloacele cele mari? spuse rânjindu-se indianul, 
Degeaba! 

— Daţi-mi înapoi bijuteriile! Nu-s ale voastre! 

Mercedes, cu faţa împurpurată de mânie, îl înfrunta 
pe Pedro. Atitudinea ei devenise amenințătoare, dar 
indianul nu părea câtuşi de puţin impresionat. 

— Pentru ultima oară îţi spun, dă-te la o parte, 
senorita! 

— Daţi-mi bijuteriile, altfel... 

— Altfel? 

— Am să ştiu eu să vă silesc să mi le daţi înapoi! 

Buzele lui Pedro se încreţiră într-un zâmbet ironic. 

— Fii serioasă, senorita! Gândeşte-te şi d-ta: eşti 
lipsită de orice ajutor... Cum speri măcar că ne poţi 
intimida? 


— Vreau bijuteriile! Sunt ale mele! 

— Sunt ale d-tale, senorita? Dă-mi voie mă îndoiesc 
de asta... Dacă le-ai fi obţinut prin mijloacele îngăduite, 
n-ai fi acum urmărită de un grup atât de mare de 
călăreţi şi nu s-ar fi pus preţ pe prinderea d-tale! 

In timp ce indianul vorbea aşa, Pepita se apropiase 
de fugară: 

— Padre are dreptate, spuse ea. Giuvaierurile nu 
sunt ale d-tale. Le-ai furat! 

— Furat? Ce mişelie! 

— Spune că nu-i aşa: 

— Dar bine, Pepita, abia adineaori ţi-a fost milă de 
mine, m-ai ajutat. Cum îl laşi să mă jefuiască? întrebă 
fugara întorcându-se către vecina ei. 

— Devotamentul meu avea un cântec, senorita, 
răspunse râzând metisa. Dacă n-aş fi sperat că 
ascunzându-te am să trag un folos mai mare, n-aş fi 
pregetat să te dau pe mâna alferezului ca să câştig 
prima făgăduită pentru prinderea d-tale. 

Mercedes se făcuse la faţă albă ca varul. Cuvintele 
puţin încurajatoare ce i le spuseseră indianul şi fiica lui 
o făceau să înţeleagă acum că nimerise într-o cursă... 
Nemaiputându-şi stăpâni indignarea, le strigă: 

— Mişeilor! Sunteţi nişte mişei. 

Pedro ridică dispreţuitor din umeri. 

— Linişteşte-te, senorita, nu te pierde cu firea! La 
urma urmelor, dacă te gândeşti bine, ar trebuie să 
mulţumeşti lui Dumnezeu că ne-a scos în drumul d- 
tale. Dacă nu ne-am fi nimerit aici, acum ai fi pe drum 
spre Salinas, escortată de rurales. Înşelând vigilenţa 
acestor nobili caballeros şi reducându-i până una alta 
la neputinţă, ţi-am dat putinţa să scapi. De ce-ţi mai 
pierzi vremea cu palavre? Libertatea d-tale înainte de 
orice! Dacă vrei un sfat sincer - ai face bine să pleci 


cât mai repede... Calul d-tale aşteaptă nu departe de 
aici. Dispari din haciendă cât mai e timp! 

Dar fugara nu se resemna să lase pradă cinicului 
aventurier giuvaerurile. 

— Bine, atunci păstraţi pentru voi rubinul pe care l- 
am făgăduit fiicei tale. Celelalte, dă-mi-le! 

Pedro fluieră printre dinţi. 

— Celelalte? Îţi închipui, senorita, că am să dau cu 
piciorul averii pe care o am acum în mână şi pe care 
nimeni nu mi-o poate răpi? Se vede cât colo că nu ştii 
cu cine ai de-a face. 

— Bagă de seamă! Tata... 

— Tatăl d-tale! Rău faci că mă ameninţi cu 
răzbunarea tatălui d-tale! Ştiu cât se poate de bine că 
nici nu există... cel puţin, cu numele pe care mi l-ai dat 
adineaori. 

— Cum! Sunt senorita Pacheco! 

— Asta s-o spui altuia mai prost, senorita. Povestea 
cu care ai încercat să ne duci de nas e o minciună 
sfruntată. Cunosc de ani şi ani ţinutul acesta şi ştiu că 
nu există nici un Pacheco la San Louis. Se vede treaba 
că găsind aci un biet orb cu fiica lui, izolaţi în munţi, ți- 
ai închipuit că habar n-aveau ce se petrece în lume. Ti- 
ai făcut prost socoteala şi nimic mai mult! 

O clipă, Mercedes rămase înlemnită. Voi apoi să 
vorbească, dar Pedro o întrerupse cu un gest scurt: 

— Din clipa când ai intrat în camera asta, senorita, 
declară el, ştiam că nu eşti Mercedes Pacheco, ci 
Mercedes Salazar, faimoasa hoaţă căutată zadarnic de 
vreme îndelungata de poliţie şi de rurales. Nu frica să 
nu fii măritată cu un bărbat pe care nu-l iubeşti te-a 
silit să te refugiezi în California de Jos, ci dorinţa de 
scăpa cu orice preţ de oamenii stăpânirii şi să doseşti 
bine prada prețioasă pe care ai recoltat-o în Mexico şi 


în celelalte oraşe ale Mexicului. 


Capitolul 8 
LOVITURA DE TEATRU 


Declaraţiile lui Pedro o buimăciseră până într-atât pe 
fugară că rămase ca împietrită. Pepita, care sta mereu 
lângă ea n-o scăpa din ochi... 

— Nu-i adevărat!... se hotări în sfârşit să protesteze 
Mercedes. Minţi! 

— Am spus adevărul curat, ripostă indianul cu vocea 
cea mai calmă. De altminteri, totul în purtarea ta 
indică că am ghicit bine... Faţa ta nu mi-era 
necunoscută... Poza ta a fost doar atât de des afişată 
la posturile de rurales! Mai mult încă, frica ce o 
provoca la tine numele poliţiei numai, emoția care te-a 
cuprins când ne-ai implorat să nu pomenim de 
prezenţa ta, toate astea veneau să confirme tot mai 
mult bănuielile mele. 

Mercedes nu mai încercă să protesteze. Atitudinea ei 
se făcea tot mai puţin amenințătoare. Îşi da seama că 
Pedro era acum stăpân pe situaţie. 

— Poate că ne-am putea învoi şi să împărţim 
bijuteriile? încercă ea. 

Navajul ridică din umeri ironic. 

— Devii mai împăciuitoare... 

Tânăra fată făcu un semn de resemnare. 

— Constat pur şi simplu că tu eşti cel mai tare. Ai 
câştigat partida... Dar tu nu poţi uita sforţările pe care 
a trebuit să le depun, primejdiile la care am fost 
expusă... E drept deci ca să împărţim pe din două... 

— Nu împărţim nimic! 

— Vrei să glumeşti? 

— De acum încolo bijuteriile sunt ale mele. Le am, le 
păstrez! Ar fi, zău chiar caraghios, odată ce am putut 


pune mâna pe pradă, să renunţ la ea de bună voie. Tu 
ai fost bătută de cei mai pişicheri ca tine. Primeşte 
legea războiului: Viitorul îţi va da fără-ndoială prilejul 
să te despăgubeşti. Libertatea ţi-o lăsăm. Socoteşte-te 
încă fericită! 

— Nu, nici în ruptul capului nu pot primi târgul acesta 
neruşinat! 

— Păi, atunci poftim, încearcă de-ţi ia înapoi 
bijuteriile. Să vedem care-i mai tare! 

Mercedes, cât ai clipi din ochi, se aruncă spre el 
încercând să-i smulgă comoara, dar trebui să se 
oprească scoțând un țipăt de durere. Mâna Pepitei îi 
apucase braţul strângându-l ca într-un cleşte de fier. În 
acelaşi timp, metisa trăgea din brâu un pumnal lucios 
apăsându-i-l în piept. 

— Ei, hai, poftim de-ţi ia punga, senorita! 

Pedro, care nu se clintise din loc, o înfruntă 
batjocoritor pe fugară. Scoasă din fire. Aceasta voi să 
se smucească de la Pepita dar o răsucire violentă a 
braţului o domoli. 

— Ce te mai zbaţi astfel degeaba, senorita, făcu 
atunci indianul. Ţi-o repet: rurales şi Porfirio erau nişte 
potrivnici mai ceva ca d-ta. Asta nu ne-a împiedicat să- 
i reducem la cea mai desăvârşită neputinţă. Timp de 
câteva ceasuri încă n-avem nici o grijă în privinţa lor. 
De ce să nu profiţi de ceasurile astea? 

Mercedes se simţea în prada unei mânii de nespus. 
Vreme de câteva minute îl cotropi cu cele mai 
grosolane înjurături. Apoi, gâfâind, după o scurtă 
pauza, zise: 

— la seama! Ştii că ruralesii sunt numeroşi! Ei mă 
ştiu prin partea locului. Au să se neliniştească de lipsa 
prelungită a alferezului şi a oamenilor lui. Au să vină la 
haciendă. 


Pedro nu păru a se speria. 

— Noi n-o s-aşteptăm sosirea ruralesilor, senorita. 
Avem câteva ceasuri înaintea noastră. Cai, slavă 
Domnului, ne aşteaptă destui lângă ruine. N-avem 
decât s-alegem pe cei mai buni şi s-o ştergem în 
galopul galopurilor. Pepita şi cu mine, luăm bijuteriile. 
Cunosc un pescar în golf, pe care l-am servit şi eu 
adesea; o să ne ia în barca lui şi o să ne treacă pe 
coasta Californiei. Totul ne face să credem că o să ne 
putem strecura teferi şi cu bine prin ochiurile reţelei ce 
a fost întinsă ca să te prindă în ea. 

Tot vorbind, navajul punea la loc cu grijă în săculeţul 
de piele colierul şi giuvaierurile. Nu sfârşise, când 
Mercedes, smulgându-se pe neaşteptate din mâna 
Pepitei, se năpusti asupra lui. 

Câteva bijuterii se rostogoliră pe jos; fugara, scoasă 
din fire, părea a nu se mai sinchisi de atâta lucru. Cu 
amândouă mâinile strângea cu sălbăticie beregata 
navajului, care, luat pe neaşteptate, încerca să scape 
din strânsoarea ei. 

Metisa intervenind, Mercedes trebui să se depărteze 
şi să se dea bătută. Cu un brânci violent, Pedro o 
repezi făcând-o să se rostogolească la trei paşi în 
mijlocul sălii, apoi întorcându-se către Pepita: 

— O frânghie, pronto! 

Metisa se grăbi să ia dintr-un cui un lassou, strâns cu 
grijă. 

— Repede, Pepita! S-o legăm buştean pe năpârca 
asta! 

Cu puteri unite, tatăl şi fata izbutiră s-o lege. Cu 
greu, căci Mercedes se zvârcolea cu furie, muşcând şi 
zgâriindu-i pe potrivnicii ei. 

În sfârşit, istovită de zbucium, fata rămase 
nemişcată. Nici nu ar fi fost în stare să se mişte. Funia 


cu care inamicii ei o legaseră îi pătrundea în carne. 

Pedro şi tovarăşa lui se ridicară apoi, îndreptând pe 
cât mai mult cu putinţă dezordinea îmbrăcămintei lor. 

— Ai avut o inspiraţie proastă, senorita, ca să ne 
ataci astfel, declară flegmatic navajul. Această mică 
încercare de rebeliune te va costa pur şi simplu 
libertatea. Te vom părăsi aci la hacienda şi când 
excelenţii noştri amici /os rurales se vor dezmetici din 
somnul lor, vor avea plăcuta surpriză să te găsească şi 
să te recunoască. Le lăsăm bucuros premiul, să-l 
împartă între ei. Îl vor fi câştigat pe bună dreptate, 
mărturiseşte o şi tu! 

Mercedes, gâfâia. Nu putea răspunde... Cu membrele 
îndurerate, scrâşnind de durere şi ciudă, înţelese într- 
adevăr, că totul era pierdut... Sforţările de necrezut pe 
care le desfăşurase ca să scape de cei care o chinuiau 
acum fără milă, oboselile pe care le îndurase, toate, 
toate astea, fuseseră cheltuite zadarnic. 

Indianul se aşezase din nou la masă... Pepita şedea 
lângă el. Cu privirile strălucitoare de lăcomie, nu se 
mai sătura să tot plimbe între degetele ei oacheşe 
pietrele preţioase. 

— la te uită tată, ce frumos e diamantul ăsta! Ce 
minune! Toate astea trebuie să preţuiască milioane de 
dolari! 

— A dat peste noi mare pleaşcă! Niciodată nu mi s-a 
ivit „o afacere” mai fericită! 

— Ci ne-ar fi putut crede, tată, că refugiindu-ne la 
Hacienda fără Nume ca să scăpăm de bănuielile 
poliţiei, o să ne procopsim cu aşa avere! 

Metisa ar mai tot fi vorbit, dar taică-său o opri 
deodată cu un gest: 

— Taci! Nu mai tot pălăvrăgi! Pune înapoi toate 
giuvaerurile în săculeţ. Ar fi imprudent să mai zăbovim 


prin locurile astea! 

— Los rurales nu s-au trezit încă, padre, întâmpină 
fata. Ei tot au să mai doarmă când s-o ridica soarele de 
după munţi. 

— Trebuie să ne folosim de acest scurt răgaz. Mă duc 
să împachetez câte ceva de-ale gurii... Tu vezi de cai... 

Cu părere de rău, Pepita puse din nou în săculeţ 
bijuteriile, căci nu se mai sătura să le tot admire, apoi, 
după ce legă solid sforile baierelor, se întoarse spre 
tatăl ei: 

— Unde să punem giuvaerurile? 

— la-le cu tine... Ai să le pui în a/forjasul calului pe 
care ai să-l alegi. 

Strângând săculeţul la pieptul ei, frumoasa metisă 
ieşi. Cerul era tot foarte luminos. Cei cinci cai ai 
ruralesilor aşteptau la mică distantă, în faţa ruinelor. 
Zărind fata, ei rămaseră nemişcaţi, ciulind speriaţi 
urechile. 

— Hai, hai, nu vă temeţi, amigos! 

Inaintând cu grijă, Pepita alese două animale; 
trăgându-l pe cel dintâi de frâu, sta tocmai gata să 
vâre săculeţul cu bijuterii în buzunarul şeii, când, 
deodată se întoarse tresărind... Auzise un behăit 
aproape de tot de ea. 

— Cabra!... Uitasem de tine!  Recunoscându-şi 
stăpâna, capra albă, care rămăsese la o distanţă 
măricică de frica celor cinci cai, se apropia nu fără 
oarecare neîncredere. 

— la vino încoace mititico... O să trebuiască să ne 
despărţim! 

Vărând în grabă bijuteriile într-unul din buzunare, 
tânăra fată alergă spre capră. 

— Hay de mi! Mai porţi încă colanul de flori sălbatice 
pe care ţi l-am împletit înainte de venirea senoritei, 


murmură ea cu voce foarte dulce, trecând o mână 
mângâietoare de-a lungul gâtului Cabrei, care se 
gudura pe lângă ea. Nu crezusem că te voi părăsi atât 
de repede... dar n-avem încotro... 

Tânăra fată ar mai fi zăbovit lângă tovarăşa ei 
patrupedă, pe care n-o putea lua cu ea în nici un chip, 
când se ridică brusc, încruntând sprâncenele şi 
întinzând speriată urechea. | se părea că aude o voce 
de bărbat în direcţia locuinţei. 

— Blestem! Nu-i cu putinţă! Visez! murmură ea 
trecându-şi mâna pe frunte. 

Pepita rămase nemişcată timp de câteva secunde. 
Expresia de spaimă care se desemnase pe chipul ei se 
accentuă. 

— Porfirio!.. Porfirio!... Ce s-o fi întâmplat oare? 

Neliniştită de moarte, metisa se ridică depărtându-se 
de capră, care începuse din nou să behăie şi se apropia 
de ruinele haciendei. Uşa sălii celei mari desena un 
dreptunghi luminos în noapte. 

Cu mii de precauţiuni tânăra fată continua să se 
apropie de prag. Se opri în două rânduri, cu inima 
bătând. Acum desluşea bine cuvintele pe care Porfirio 
le adresa tatălui ei. 

— Credeai că mă dăduseşi gata? se auzea vocea 
aventurierului. E hai, măi abia începe jocul meu! Dacă 
fiică-ta n-ar fi fost atât de grăbită să se întoarcă la tine, 
ar fi avut desigur grijă să mă lege mai zdravăn... 
Această mică neglijenţă schimbă straşnic situaţiile 
noastre... N-o lua aşa de repede! Voiai să şi ştergi 
putina. E prea târziu acum! Hai, spune-mi repede unde 
ai pus giuvaerurile, dar repede! 

Pepita, în clipa aceasta, putu cu greu să-şi 
stăpânească un țipăt de mânie. Indrăznind să mai facă 
un pas în direcţia uşii, se aplecă uşor. li fu uşor atunci 


să zărească pe Porfirio care, cu revolverul în mână, sta 
pe ultima treaptă a scării pe care coborâse, ţinându-l la 
respect pe navajo, care ridicase jalnic mâinile. 

Metisa îşi duse mâna la cingătoare... Socotea să 
scoată revolverul şi să-l răpună pe omul cu fularul 
violet, care intervenise într-un chip atât de neprevăzut. 
O sudoare rece îi îmbrobonă fruntea când îşi dădu 
seama că-şi uitase arma în culoar, înainte de a cobori. 
Atunci, după o scurtă şovăială, tânăra fată se trase 
înapoi şi ferindu-se de a stârni cel mai mic zgomot care 
să fi putut trezi atenţia aventurierului, se întoarse din 
nou, în fugă, spre locul unde aşteptau caii şi capra 
albă. 


Capitolul 9 7 
PORFIRIO DA CARȚILE PE FAȚA 


Ocupaţi cum erau s-o aducă pe Mercedes la 
neputinţă de a le face vreun rău, navajul şi fiica lui nu 
se mai gândiseră la aventurier, pe care cele două 
femei îl răpuseseră şi-l legaseră. Dar abia ajunsese 
Pepita în sala cea mare, târând după ea pe fugară, că 
aventurierul şi începu să facă toate sforţările ca să 
scape de legăturile lui. Un timp, toate străduinţele lui 
de a-şi recăpăta libertatea; fură lipsite de succes, 
frânghiile îi pătrundeau cumplit în carne... Sudoarea îi 
şiroia pe obrazul ars de soare... 

Totuşi, oricât de delicată se afirma situaţia lui, 
Porfirio nu deznădăjduia. Ochii lui, arşi de piperul pe 
care i-l aruncase metisa, îl făcea să mai sufere mult; 
înfruntând toată durerea de nedescris, se zvârcolea ca 
turbat în legăturile lui. 

Timp de cinci minute, prizonierul se smuci cu- 
nverşunare. Când şi când oboseala îi ajungea atât de 
puternică încât trebuia să se oprească timp de câteva 
clipe, apoi, strângând din dinţi, se apuca din nou de 
lucru. 

În sfârşit, sforţările necurmate ale aventurierului 
începură să dea roade. Unul din noduri cedă. Stăruind 
înainte cu răbdare, izbuti să-şi elibereze braţul drept, 
apoi, opintindu-se de zid făcu tot felul de mişcări ca să- 
şi elibereze şi celelalte membre. 

Eliberarea picioarelor şi a braţului său stâng nu mai 
fu oarecum decât un joc pentru Porfirio. Scotocind apoi 
repede prin buzunare, scoase lampa electrică pe care 
Pepita nu se gândise să i-o ia, atât fusese de grăbită să 
intre în sală ducând cu ea bijuteriile. Un ţăcănit uşor se 


auzi, o dungă luminoasă mătură podeaua culoarului. 

Un zâmbet lumină atunci faţa încă umedă de lacrimi 
a aventurierului. Ochii lui, încă uşor marcați de 
dureroasa arsură a piperului, desluşiră vag revolverul 
pe care metisa îl uitase, aproape de tot de el... Întinse 
doar mâna şi-l luă. 

— Nu mai e un minut de pierdut!... 

Stingând din nou lampa, Porfirio se apropie de scară. 
Nu-i trebui mult timp ca s-o zărească pe Mercedes, 
care se zvârcolea pe jos în legăturile ei. Aproape de tot 
de fugară, indianul navajo, care-o trimesese pe fiică-sa 
să pregătească caii pentru fuga lor, vâra în nişte 
desagi merinde şi codri de mămăligă. 

Cu nesfârşite precauţii, aventurierul îndrăzni să 
coboare primele trepte ale scării. Pedro stătea în clipa 
aceea cu spatele la el. Împrejurările îi erau prielnice. 
Doar Mercedes, care ridicase uşor capul, îl zărise. 

Timp de câteva clipe, aventurierul se temu ca nu 
cumva prizoniera să nu-l trădeze, dar, dezamăgită şi 
dornică de a se răzbuna pe indian, ea nu rosti nici un 
cuvânt. O rază de speranţă strălucea în ochii ei. Fără 
îndoială că spera că noul venit nu va fi pentru ea un 
duşman tot atât de neîndurător ca şi indianul, care 
rămase nesimţitor faţă de rugile şi de amenințările ei. 

— Hai!... Mâinile sus, amigo! 

Pedro tresări. Se aştepta atât de puţin la intervenţia 
aceasta furtunoasă! Intorcându-se, cu desagile pline de 
tot în mâini, îl zări pe Porfirio, care, ajuns acum în josul 
scării se îndrepta spre el ameninţându-l cu revolverul. 

— Sus mâinile, ţi-am spus! 

Navajul înţelese după tonul hotărât al noului venit că 
nu va şovăi să tragă la cea mai mică mişcare suspectă 
din partea lui, astfel că se resemnă să i se supună... 

Dezamăgirea şi uimirea lui Pedro nu cunoşteau 


margini. Se crezuse, definitiv în afară de orice 
primejdie şi iată că, chiar în momentul în care era gata 
să părăsească pentru totdeauna ruinele care-i 
serviseră de refugiu timp de câteva luni, un adversar 
pe care-l crezuse redus la neputinţă, îi încurcase 
planurile... 

Un zâmbet ironic lumina chipul aventurierului pe 
care uluiala vecinului său îl înveselise la culme. 

— Ei, amigo! începu el batjocoritor. Eşti cam grăbit 
pe cât se pare. Voiai să ne şi părăseşti şi-ţi îndopai 
desagile cu de-ale gurii! Dă-mi voie să te felicit! Pentru 
un orb ca tine, scoţi destul de bine lucrurile la capăt. 
Precum se pare, te pregăteai de o călătorie mai lunga. 

— Du-te dracului! mormăi indianul, furios. 

— Să mă duc dracului? Nicidecum! Mă simt foarte 
bine aici şi apoi, mai am nişte mici afaceri de reglat!... 
Constat că ai ţinut să-mi uşurezi sarcina şi ţin să-ți 
mulţumesc din adâncul sufletului! 

Spunând aceste cuvinte, aventurierul arătă pe 
prizonieră. 

— l-ai luat bijuteriile, urmă el apoi. Unde sunt? 

Pedro scutură furios din cap: 

— Asta n-ai s-o afli niciodată, senior Porfirio. 

— La ce bun să te încăpăţânezi? Acum partida e 
pierdută pentru tine. Credeai că mă dăduse gata? Ehei 
mai va... abia începe jocul pentru mine. Dacă fiică-ta 
nu s-ar fi grăbit să se-ntoarcă mai repede la tine, ar fi 
purtat de grijă să mă lege mai zdravăn. Această mică 
neglijenţă schimbă straşnic situaţiile noastre... N-o lua 
aşa repede. Voiai să ştergi putina? Acum e prea târziu. 
Hai, spune repede unde ai pus bijuteriile, dar repede! 

Acestea erau vorbele pe care le auzise, de dincolo de 
uşă, fata indianului. Aventurierul era atât de ocupat să- 
| observe pe navajo, încât nu văzu faţa înspăimântată a 


Pepitei care se arătase timp de câteva clipe în uşa 
întredeschisă. 

— Nu vrei să vorbeşti? N-ai decât. Fără îndoială că 
prizoniera va fi mai guralivă. 

Cu arma mereu îndreptată asupra navajului, Porfirio 
se adresă lui Mercedes: 

— Unde sunt bijuteriile? 

Tânăra fată păru că şovăie timp de câteva clipe, apoi 
buzele i se întredeschiseră: 

— Pepita a ieşit şi le-a luat cu ea, declară ea. 

— Cuerpo de Cristo! 

Aventurierul întorsese uşor capul în direcţia uşii. 
Mişcarea aceasta era cât p-aci să-i fie fatală. Profitând 
de aceste câteva clipe de neatenţie Pedro se năpusti 
asupra duşmanului său şi-i răsuci încheietura mânii 
drepte, astfel că îndreptă în altă direcţie arma care-l 
ameninţa. O detunătură... Gloanţele se înfipse în 
perete. 

Se încinse îndată o luptă groaznică, corp la corp. 

Sub ochii lui Mercedes neputincioasă, se năpustiră 
sălbatic unul asupra altuia. La începutul luptei, 
revolverul lui Porfirio căzuse la doi paşi de ei, aşa că 
flecare din potrivnici se străduia întinzând mâna să-l 
apuce. 

Pedro, a cărui mlădiere era foarte mare, se zvârcolea 
ca o şopârlă sub pumnul solid al aventurierului, 
luptând cu turbare să-şi recapete libertatea mişcărilor 
sale. 

Porfirio scoase deodată un strigăt de furie: 

— Câine blestemat! 

Indianul îi pusese o piedică îndemânatică făcându-l 
pe adversar să-şi piardă echilibrul. Acesta se ridică 
repede dar peste o clipă se prăbuşiră amândoi lângă 
masa, care se răsturnă. Tot mai disperat de rezistenţa 


ce i-o opunea navajul, Porfirio îl copleşea cu grindini de 
pumni, Pedro continua totuşi să-i ţie piept; într-o 
sforţare supremă, izbutise să pună mâna pe armă. 

Pricepând primejdia şi încleştând atunci pumnul 
vrăjmaşului său, aventurierul se încorda să abată 
revolverul pe care indianul se căznea să-l îndrepte spre 
pieptul lui. 

Un nou foc scăpă şi glonţul se înfipse într-o bârnă din 
tavan. Mercedes, îngrozită scoase un strigăt; dar 
aproape în aceeaşi clipă, Porfirio era în picioare, înainte 
ca indianul să fi avut timp să fi îndreptat spre el arma 
şi să fi apăsat încă odată pe trăgaci, el îi trase o 
lovitură grozavă în falcă. 

Pedro se clătină. Rezemat de perete, încercă timp de 
câteva clipe să-şi păstreze echilibrul. Dar un irezistibil 
upercut al adversarului său îl făcu să se prăbuşească 
fără cunoştinţă pe jos. 

Cu o lovitură bruscă de picior, aventurierul zbură 
revolverul cât colo. Apoi rămase o clipă nemişcat, 
gâfâind, ştergând cu dosul mânecii sudoarea şi sângele 
cu care-i era mânjită faţa. 

Lupta fusese grea Porfirio nu fusese cruțat nici el de 
furiosul lui adversar; hainele-i erau sfâşiate, pumnii 
jupuiţi. 

Cu toate acestea, omul cu fularul violet nu stătu mai 
multă vreme ca să-şi recapete răsuflarea şi să 
contemple corpul indianului, întins la picioarele lui. Ştia 
că din clipă în clipă Pedro îşi putea recăpăta luciditatea 
şi reîncepe lupta. 

Ingenunche lângă învins şi băgând mâna repede în 
buzunar, scoase o pereche de cătuşe pe care le 
petrecu cu grabă în jurul mâinilor indianului. Brăţările 
de fier se închiseră cu un zgomot surd. 

— Bijuterii îţi râvnea inima? Ce ai căutat ai găsit! 


Şi observând o frânghie care atârna în perete, 
Porfirio o luă şi legă cobză picioarele indianului. 

— Acum, am să mă simt mai liniştit în privinţa ta, 
amigo. Cum sunt silit să lipsesc câteva momente de 
lângă tine ca să reglez unele socoteli cu drăguţa ta de 
fiică, măsurile acestea de prevedere erau absolut 
necesar ca să te-mpiedic să ştergi putina... 

Indianul nu părea defel în stare să fugă în acest 
moment... Pumnii adversarului îi umflaseră grozav 
faţa. Sângele îi mai curgea din buzele crăpate şi din 
nas. Ochii, mereu închişi, aveau cearcăne vinete 
împrejur. 

— Acum, mititico, vine răfuiala între noi doi! 

Stăpânindu-şi istovirea ce o simţea, Porfirio se 
întoarse către prizonieră. Aceasta nu se mai zbătea. Cu 
faţa încruntată, ursuză, zăcea nemişcată la trei paşi de 
masa pe care cei doi luptători o răsturnaseră. 

— Ştii unde a dus Pepita bijuteriile? 

Fata stătu câteva clipe în cumpănă. 

— Serviciu pentru serviciu, senior Porfirio, declară ea 
în sfârşit. Dacă vrei să ştii unde sunt bijuteriile, trebuie 
să mă eliberezi numaidecât! 

— Să te liberez? Eu? Dar ce, am mâncat lauri? De ani 
de zile umblu după tine, de luni de zile mă zbat să te 
înşfac şi ai vrea, pentru o simplă informaţie, să-ţi redau 
libertatea! Prost mă mai cunoşti! 

— Atunci, refuzi? 

— Hotărât! 

— Dacă-i aşa, nu spera să mă faci să scot o vorbă. N- 
o să ştii niciodată unde sunt bijuteriile. 

— Cu atât mai rău!... Am să mă descurc în alt chip, 
mititico! Deoarece ţii să-ţi agravezi cazul, n-ai decât! Ai 
să-ţi muşti degetele că ai tăcut... Dar, destulă vorbă. 
Blestemata de metisă poate în vremea asta să fugă. 


Am s-o constrâng eu să mărturisească unde-i comoara 
ce mi-a şterpelit-o adineauri. 

O expresie de-ndoială trecu pe faţa captivei. 

— Metisa e mai isteaţă ca un diavol. Primejdia nu o 
înspăimântă. 

Mercedes ar mai fi vorbit multă vreme, dar vecinul 
ei, grăbit, părăsise sala. Afară, plimbă cu îngrijorare o 
privire primprejur. 

Tropotul unei galopade îl smulse repede pe 
aventurier din contemplaţia lui. 

— Mii de draci! A fugit! 

Mai ţinând în mână revolverul ce avusese 
prevederea să-l ridice de jos înainte de a ieşi, Porfirio 
se repezi spre locul unde rura/esi; îşi lăsaseră caii. 
Ochind un armăsar care păştea paşnic, îl încalecă, 
apoi, chinuind nemilos cu pintenii coastele nobilului 
animal, se năpusti în galop spre potecă... 

În lumina lunii, călăreţul putea acum desluşi silueta 
unui cal roib care se depărta în goană. 

De şeaua calului lui Porfirio atârna un lassou. 
Aventurierul îl apucă repede. Cunoscând îndeajuns 
greutăţile locurilor, îşi putea uşor închipui că fugara se 
va vedea nevoită s-o încetinească mult în momentul 
când va intra pe brână. 

Deja Porfirio putea constata că distanţa între el şi 
calul roib scădea. Ba acesta încurajat se opri de tot. 
Atunci, sărind jos, cu lasso-ul în mână, călăreţul se 
îndreptă spre el. 

— Afurisit lucru! bombăni el. Unde dracu e metisa? 

Într-adevăr, apropiindu-se de animal, Porfirio se 
putea încredința că nu era călărit de nimeni. Trase o 
înjurătură. 

— Pricep acum tot! A fost numai o viclenie ca să mă 
îndepărteze şi să mă arunce pe-o urmă greşită!... In 


vreme ce eu porneam ca un nătărău, diavoliţa asta 
avea să aibă tot timpul ca să se ducă să-şi elibereze 
părintele şi să puie la loc sigur bijuteriile furate! 

Se aruncă iar pe armăsarul lui şi, făcând cale 
întoarsă, Porfirio ajunse în mai puţin de zece minute iar 
la ruine. Sărind jos, se apropie cu revolverul în mână 
de uşă. 

Putu constata peste o clipă că temerile lui nu era 
întemeiate. Prizonierul, tot leşinat, zăcea tot în locul 
unde-l lăsase; cât despre Mercedes nici ea nu se 
clintise. Doar privirile ei ironice, îl ţinteau pe Porfirio. 
Fără-ndoială, ea se bucura de ciuda adâncă a 
aventurierului. 

— Comedia aceasta a durat prea mult! mormăi 
călăreţul întorcându-se către fugară. Odată pentru 
totdeauna vrei să-mi spui unde sunt bijuteriile? 

— Cum vrei să-ţi pot spune? Eu la mine nu le am! 

— Îţi repet: ia aminte! Îţi agravezi grozav cazul tău! 

— De vreme ce eşti un copoi atât de isteţ, senior 
Porfirio, de ce nu cauţi singur? Ai un nas admirabil! Mă 
mir că nu le-ai adulmecat încă. Tot ce-ţi pot spune e că 
diavoliţa nu s-a mai întors acasă. Dacă vrei s-o găseşti, 
lucrează repede. E o mare pişicheră. 

Tot mai înciudat, Porfirio ieşi: Vreme multă dădu 
târcoale ruinelor, fără folos. 

Cu toate acestea, tot urmându-şi cercetările, el putu 
constata că şi calul său şi al fugarei, cât şi ceilalţi cai 
se găseau toţi în apropierea ruinelor şi gârliţei. Asta îl 
făcea să creadă că aceea pe care o căuta nu încercase 
să se depărteze. Fără doar şi poate se ascundea pe 
undeva, pe după stâncile numeroase ale locului. 

Deodată un behăit îl făcu să tresară. 

Aventurierul se ghemui jos, ţinându-şi răsuflarea, 
apoi după ce mai aşteptă o clipă, se hotări să se 


furişeze spre dreapta. 

Un nou behăit, însoţit de un foşnet de frunze se mai 
auzi după alte trei minute şi Porfirio putu desluşi o 
formă albă care se desprindea dintre tufişurile de 
ferigă ce creşteau nenumărate printre zidurile groase 
ale stâncilor. 

Tot mai încredinţat că se află pe calea cea bună, 
aventurierul mai făcu vreo zece paşi. Intinzând mâna, 
se pregătea să apuce capra, care se oprise ia o mică 
depărtare, când un fâşâit nefiresc îl făcu să se-ntoarcă 
subit. 

— Ei ce-o fi asta? 

La mai puţin de zece metri de locul unde ajunsese, 
Porfirio zări în sfârşit o siluetă pe care o recunoscu de 
la prima aruncătură de ochi. Era Pepita, care, ivindu-se 
de după un desiş, se repezi în fugă printre stânci 
încercând să-i scape. 

— Acu-i acu, fetiţo! De astă dată nu-mi mai scapi! 

Dorinţa de a o birui pe metisa asta vicleană care juca 
de atâta vreme, insuflă aventurierului o energie nouă. 
Dominând slăbiciunea pe care-o resimțea, începu să 
alerge ca un nebun, făcând sforţări ca s-o ajungă pe 
fugara care, nespus de agilă, ţâşnea ca o şopânlă prin 
desişuri. 

În câteva rânduri, Porfirio trebui totuşi să se 
oprească mormăind. Bălăriile întocmai ca nişte reptile, 
îi înconjurau picioarele, riscând să-l facă să cadă şi 
întârziind considerabil avansul pe care-l avea. Un timp 
oarecare, i se păru că tânăra fată o să-i scape. O vedea 
uneori ivindu-se la vreo treizeci de paşi, de el, ca o 
nălucă în lumina lunii, apoi reluându-şi goana nebună. 

— Opreşte-te, diavoliţo! Opreşte-te, că de nu trag!... 

În două rânduri, aventurierul îşi descărcă arma, fără 
să ţintească, sperând că o va intimida pe fugară. Dar 


ea continua să alerge de-a lungul punţii stâncoase cu 
riscul să-şi frângă gâtul... 

Acum Pepita se aventura pe un teren extrem de 
greu. Pietrele ascuţite îi tăiau cu cruzime talpa 
piciorului şi-i sfâşiau mâinile. Totuşi, ea se depărta 
mereu. Părul ei lung flutura în vânt. Adesea întorcea 
capul, sperând că urmăritorul ei, mai puţin familiarizat 
cu regiunea aceasta sălbatică, va şovăi dacă s-o mai 
urmărească. Dar Porfirio, stăruitor, înainta mereu. Se 
părea chiar a fi câştigat teren. 

Timp de trei minute încă fiica navajului continuă să 
alerge pe pantă. Faleza aproape dreaptă, cobora 
colţuroasă. Cu curaj, fugara îşi da drumul s-alunece, 
agăţându-se cum putea de ciocurile ieşiturilor. Uneori 
chiar, se pomenea balansându-se deasupra vidului şi 
adversarul ei se putea teme să n-o vadă rostogolindu- 
se în fundul prăpastiei; apoi, nespus de agilă cum era, 
ea sărea pe o platformă vecină, reluând contactul cu 
pământul şi începând să coboare din nou. 

Pepita tot mai speră să scape de neînduratul ei 
urmăritor; totuşi, cu cât se depărta mai mult, cu atât i 
se întuneca faţa, constatând că greutăţile terenului nu 
izbuteau totuşi să-l descurajeze pe aventurier. _ 

Curând chiar, metisa trebui să se oprească. li scăpă 
un strigăt de ciudă. Prăpastia se deschidea la doi paşi 
dinaintea ei. Orice retragere îi era tăiată. Inainte de 
cinci minute, cel de care dorea atât să scape, avea s-o 
ajungă... 

Un fulger scăpară din ochii Pepitei. Mâna ei nervoasă 
se îndreptă spre cingătoare. Apucă pumnalul de care 
nu se despărţea niciodată, apoi, sprijinindu-se cu curaj 
de peretele falezei. Aşteptă reţinându-şi respiraţia, 
făcându-se mică de tot şi sperând că Porfirio va face 
cale întoarsă. 


Dar obstacolele de tot felul nu-l descurajau câtuşi de 
puţin pe îndârijitul urmăritor. Continua să sară din 
stâncă în stâncă, fără să-i pese de ameţeală. Scosese 
un strigăt de bucurie constatând că tânăra fată, 
neînstare să meargă mai departe, era ca şi în mâinile 
lui. 

— Hai! Predă-te! Vezi doar bine că nu mai ai încotro! 

— Niciodată! 

Pepita rămăsese nemişcată, întocmai ca o statuie, 
strângând mereu pumnalul în mâna ei crispata. 

— Opreşte-te! Totul e în zadar! Orice retragere îţi e 
tăiată! 

Metisa nu răspunse. Timp de câteva clipe ea se 
ghemui, încordată toată, apoi brusc, braţul ei se 
destinse. Repezise pumnalul în direcţia aventurierului, 
a cărui siluetă se desprindea nedesluşit lângă o stâncă 
albă învecinată. 

— Viperă!... 

Porfirio se aplecase brusc. Nu fu însă destul de 
repede ca să evite arma, care i se înfipse în braţul 
stâng. 

Durerea pe care o resimţi în clipa aceasta fu atât de 
puternică încât era cât p-aci să-şi piardă echilibrul, dar 
apoi, smulgând curajos arma care-i pătrunsese adânc 
în carne, se năpusti spre fugară, fără ca să se 
sinchisească de sângele care-i curgea abundent de-a 
lungul mânecii. 

Pepita voi să evite ca inamicul s-o ajungă. Trăgându- 
se înapoi cu un pas, părea a nu şovăi să se arunce în 
prăpastie, când îl simţi deodată pe aventurier 
înhăţând-o vajnic de bluză. 

— Ha! Am pus în sfârşit mâna pe tine, ticăloaso! 

Furioasă, fiica navajului începu să se zbată... Bluza i 
se sfâşia... Întorcându-se brusc, muşcă pe agresorul ei 


cu cruzime, fără ca să izbutească totuşi să-i scape. 

— Sunt pierdută, gâfâi ea, dar ai să mori şi tu, câine! 

Şi cum metisa făcea sforţări ca să-şi atragă 
duşmanul pe marginea platformei şi să-l târască după 
ea în prăpastie, Porfirio văzând primejdia ce-l paşte, nu 
mai şovăi şi se hotări să se folosească de mijloacele 
cele tari. Cu mâna dreaptă o strânse de gât pe fugară 
şi o respinse cu atâta violenţă încât capul i se izbi de 
stâncă. Scoţând un răget de durere, fiica navajului 
căzu jos, doborâtă. Ar fi căzut în prăpastie dacă 
adversarul ei n-ar fi reţinut-o. 

— Acum nu-mi scapi! 

Metisa nu mai încercă să reziste. Lovitura fusese atât 
de puternică încât îşi pierduse cunoştinţa. Sângele 
care-i curgea prin părul des, şiroia de-a lungul 
obrazului frumos. 

Porfirio îşi dădu repede seama de gravitatea stării 
fugarei. Un moment, se opri, gâfâind, istovit de 
sforţarea pe care o făcuse. Braţul stâng, rănit îi atârna 
neputincios şi-l făcea să sufere cumplit. Sângele îi 
curgea mereu de-a lungul mânecii. 

— Haide, îşi spuse el singur. O ultimă sforţare, 
băiete! 

Ridicând nu fără greutate trupul neînsufleţit al 
Pepitei, Porfiro şi-l încărcă pe umeri, apoi, 
cramponându-se cu mâna lui liberă de stâncile vecine, 
începu să facă drumul înapoi, spre ruine... 

În câteva rânduri aventurierului i se păru că va fi silit 
să renunţe de a duce până la capăt încercarea. Slăbit 
de rană, înainta, întocmai ca un automat. De şapte ori 
trebui să depună jos lângă el pe stânci trupul nemişcat 
al metisei înainte de a porni din nou la drum... 

În sfârşit, după o oră de sforţări, Porfirio ajunse la 
ruine. Reunind ultimele forţe care-i mai rămăseseră, 


trecu pragul haciendei, apoi după ce-o depuse pe 
Pepita pe culcuşul de paie, se lăsă şi el să cadă pe o 
laviţă, gâfâind. 

Cât timp rămăsese oare aventurierul astfel? l-ar fi 
venit greu să spună... Hemoragia se oprise şi sângele 
se închega de-a lungul mânecii. Când se smulse din 
toropeală, luminile sidefii ale zorilor păleau la orizont şi 
vârfurile munţilor învecinaţi apăreau, înconjurați de un 
uşor văl de negură ce se lăsase peste noapte. 

Trecându-şi mâna peste frunte, Porfirio privi în juru-i. 
Braţul rănit părea amorţit. Metisa sta tot nemişcată pe 
locul unde o depusese. Istovită de oboseală şi de 
emoție Mercedes nu mai încercase să se 
descotorosească de legăturile ei şi adormise şi ea 
adânc. Doar Pedro îşi revenise în fire. Multiplicând fără 
întrerupere sforţările, se îndârjea a căuta să se 
elibereze de cătuşe, dar învingătorul lui ştiuse să ia 
precauţiuni sigure; brăţările de oţel ţineau bine. 

Ridicându-se cu greu, aventurierul se îndreptă spre 
dulap. Timp de câteva clipe scotoci prin rafturile pline 
de praf. O exclamaţie de satisfacţie îi scăpă în sfârşit. 
Descoperise o sticlă plină pe jumătate de aguardiente. 

— O duşcă, două, o să-mi mai redea puterile! oftă el. 
Simt grozavă nevoie! 

Ducând sticla la gură, Porfirio înghiţi cu deliciu 
câteva sorbituri de alcool. Se simţi îndată mai bine. O 
roşeaţă uşoară îi coloră pomeţii obrajilor. 

„Dios mio! Mă simt mai bine. Parcă reînviez!” 

Smulgându-şi o bucată din cămaşă, aventurierul îşi 
văzu de rană, pansând-o şi bandajând-o. Se putu 
încredința că, deşi pumnalul metisei pătrunsese adânc 
în carne, rana nu prezenta nici o gravitate. 

— O să-mi rămână o cicatrice frumoasa în amintirea 
aventurii mele la Hacienda fără Nume şi atâta tot! 


murmură el ridicând capul. 

Cei doi rurales mai dormeau încă adânc într-un colţ. 
Toate încercările lui Porfirio ca să-i trezească din 
toropeală, căci avea acum nevoie de ajutorul lor, 
rămaseră zadarnice. 

— La urma urmelor să văd ce pot face şi singur. Să-i 
ia naiba pe adormiţii ăştia. 

să ne ocupăm acum de mititica şi de giuvaieruri. 

Fără ca să-i pese de înjurăturile şi de blestemele 
Navajului care se zvârcolea în cătuşele lui, Porfirio se 
apropie de metisă, apoi, îngenunchind lângă ea îi 
apucă mâna care atârna inertă. 

— Ai omorât-o, câine! strigă Indianul. 

— N-ai nici grijă, amigo! E numai ameţită. Dacă nu-şi 
făcea de cap şi-ar fi putut evita aceasta mică 
neplăcere; în disperare de cauză, a trebuit să mă 
hotărăsc s-o ameţesc. Dacă aş fi şovăit, am fi făcut 
amândoi o tumbă minunată în fundul prăpastiei şi 
vulturii pleşuvi s-ar ospăta acum din cadavrele 
noastre! 

Aventurierul se întrerupse brusc... Privirile i se 
opriseră asupra săculeţului de piele pe care metisa îl 
mai avea la cingătoare. 

— Bijuteriile! Nici nu mă mai gândeam la asta. 

La început, metisa, care se pregătea să fugă cu tatăl 
ei, ascunsese bijuteriile într-un buzunar al şeii, apoi, 
constatând întoarcerea lui Porfirio, nu mai avu decât 
un gând: să puie la loc sigur roadele jafului ei şi să 
scape cu orice preţ de urmăririle aventurierului. 

Ca să câştige timp, vicleana fată de indian dusese 
atunci unul din cai înspre potecă; se ştie cu câtă 
uşurinţă zvăpăiată se lăsase prins în cursă Porfirio 
repezindu-se în urmărirea lui. Diversiunea aceasta 
îngăduise Pepitei să câştige un bun sfert de oră. 


Ducând cu ea săculeţul cel preţios, se depărtase în 
grabă, însoţită de Cabra în direcţia opusă celeia pe 
care apucase adversarul ei. 

Poate că Porfirio n-ar fi izbutit s-o regăsească pe 
fugară, dacă la un moment dat behăitul caprei albe nu 
o trăda. Văzând pe adversarul ei venind de-a dreptul 
spre ascunzătoarea ei, metisa se înfricoşă şi o luă la 
goană cât o ţineau picioarele. Porfirio îi zărise silueta în 
lună şi urmărirea se sfârşise în paguba îndrăzneţei 
fete. 

Aventurierul se aplecă repede şi desfăcu legăturile 
săculeţului, apoi îi răsturnă pe masă conţinutul. 
Bijuterii, inele şi pietre preţioase nenumărate între care 
şi faimosul rubin pe care Mercedes îl făgăduise Pepitei, 
scânteiau toate pe scândura mesei. Dar zadarnic căută 
Porfirio colierul de perle... Dispăruse ca prin mister... 


Capitolul 10 
TRIUMFUL LUI PORFIRIO 


Aventurierul, surprins, mai  vâri odată mâna 
înfrigurată în săculeţ, ca să se încredinţeze că nu se 
înşelase... De colier, nici urmă! Nemaiştiind ce să 
creadă, era gata să caute prin cingătoarea metisei, 
când aceasta din urmă lăsă să-i scape un oftat uşor. 
Pleoapele i se întredeschiseră şi privirile întunecate se 
aţintiră asupra duşmanului ei, cu o nespusă expresie 
de spaimă: 

— Nu-i cu putinţă! murmură ea cu glas scăzut. 

— Ba da! Sunt chiar eu, şerpoaico... M-ai adus într-un 
hal destul de prost, dar slavă Domnului, mă mai simt în 
stare să te ajut şi pe tine. 

Întinzând mâna, aventurierul apucă un urcior cu apă, 
apoi întorcându-se spre vecina lui începu să-i scalde 
fruntea. Nemişcată, metisa îl lăsă, scoțând din când în 
când câte un geamăt uşor. 

Timp de zece minute, Porfirio uitând propria lui stare 
de istovire, dădu ajutor Pepitei... 

— Lovitura a fost straşnică fetiţo; era cât p-aci să dai 
ortu... Dar fii pe pace! Peste câteva zile n-ai să mai ai 
nici pe dracu. De altminteri ai să ai tot răgazul să te 
refaci la închisoarea din Salinas! 

— La închisoarea din Salinas? 

Fizionomia tinerei fete exprima în momentul acesta o 
spaimă de nedescris. 

— Ei, doar nu te aşteptai ca stăpânirea să-ţi acorde o 
distincţie onorifică pentru că ai fost prinsă în flagrant 
delict de furt? obiectă zâmbind aventurierul. Tatăl tău 
şi tu aveţi de dat socoteli justiţiei pentru multe şi 
multe. 


— Padre! Unde e padre? 

Metisa se ridicase deodată în capul oaselor. După ce 
privi în jurul ei nu-şi putu reţine un gest de mânie 
zărind legat buştean pe navajo care se astâmpărase în 
sfârşit după ce înţelesese inutilitatea zvârcolelilor sale. 

— Vezi bine acum, că nu-ţi mai foloseşte la nimic să 
mai faci pe şireata, reluă Porfirio, căruia nu-i scăpase 
emoția vecinei sale. Am pus stăpânire pe bijuteriile şi 
pietrele preţioase pe care le-ai furat. Totuşi am să-ţi 
mai pun o întrebare... Ce ai făcut cu colierul de perle? 

Pepita tăcu timp de câteva clipe schimbând o privire 
repede cu navajul care o privea şi el acum, apoi un 
zâmbet uşor îi lumină chipul: 

— Deoarece eşti atât de dibaci, senior Porfirio, caută- 
| chiar d-ta, spuse ea în sfârşit... Fără-ndoială că ai să 
izbuteşti să-l găseşti. 

— N-am timp de pierdut! Ai să-mi spui numaidecât 
unde ai ascuns colierul de perle! 

Cu toate amenințările lui Porfirio. Metisa se închise 
într-o muţenie sălbatecă, părând că se bucură de 
exasperarea în care se afla biruitorul ei. 

Porfirio şi-ar mai fi reînnoit odată întrebările, când 
deodată, o voce bărbăteasca se auzi în direcţia scării 
silindu-l să întoarcă capul. 

— Blestemata asta doar n-o să-l ia cu ea în iad! Căci 
am hotărât să-i închei zilele... 

O siluetă se ivi la intrarea pivniţei. Porfirio recunoscu 
cu uşurinţă pe şeful ruralesilor care, cu faţa 
congestionată, cu hainele pline de praf şi de 
păienjeniş, se smulsese în sfârşit din somnul lui adânc. 

— Lasă, n-ai nici o grijă alferez. În timp ce dormeai 
cu pumnii strânşi iar oamenii d-tale îţi imitau exemplul, 
eu am putut face bună treabă. 

Interpelatul, al cărui mers nu părea încă foarte sigur, 


schiţă câţiva paşi în zig-zag. Privirile lui întârziau 
bănuitoare asupra  aventurierului care-i adresase 
cuvântul. 

— Ei, ia te uită! exclamă el în sfârşit. Păi e Porfirio 
Benavente, polițistul pornit în urmărirea  hoaţei, 
Mercedes Salazar, care a izbutit să ne scape până 
acum. 

— Cred că s-a isprăvit şi cu escapadele ticăloasei 
asteia, întâmpină Porfirio arătând pe prizonieră, care 
tocmai se trezise şi care-şi plimba ca uluită privirile în 
juru-i, întrebându-se dacă nu era cumva jocul unei 
halucinaţii. i 

Alferezul îşi trecu mâna peste frunte. li venea greu 
să creadă în realitatea faptelor. 

— Mercedes Salazar arestată! Imi vine a crede că 
visez! Dar cum ai izbutit?... 

— Ei Doamne, n-a fost tocmai uşor, dar după 
rezultatele obţinute nu regret greutăţile îndurate. 

Şeful ruralesilor se aşezaseră pe o laviţă. 

— Dar pe Pedro de ce l-ai arestat? 

— Pedro şi fiica sa sunt şi ei prizonierii mei, 
răspunse... Demult speram să-i prind asupra faptului. 
Acum nu vor mai putea tăgădui. 

— Dar bine, eu credeam că navajul e orb. 

— Fii sigur că are ochii mai buni ca d-ta, alferez! 
Orbirea lui nu era decât un vicleşug, ca să ne poată 
induce mai uşor în eroare. Te-ai lăsat prins în cursă. 

— Şi a bătut joc de mine! mormăi alferezul. Dar cum 
de ai venit la hacienda asta? 

— V-am luat-o cu mult înainte, Alferez. 

— Ne-ai luat-o înainte? Dar atunci, te-ai ascuns? 

— Îi cerusem lui Pedro şi fiică-sii să nu vă 
pomenească nimic de prezenţa mea. Trebuie să-i felicit 
în privinţa asta, căci au păstrat cea mai desăvârşită 


discreție.. 

— Totuşi, dacă ne uneam sforţările n-am fi putut 
înlătura toate complicațiile acestea supărătoare? 

— Sunt întru totul de părerea d-tale, alferez: totuşi, 
deşi urmăream aceeaşi pradă, făceam partidă aparte. 
Unindu-mă cu voi, ar fi trebuit să părăsesc orice 
speranţă de a pune mâna pe premiul făgăduit pentru 
prinderea lui Mercedes Salazar. Acum îmi va fi acordat 
fără de nici o contestaţie posibilă. E tot ce doream 
făcând pe „cavalerul izolat” şi vezi că manevra mea n- 
a ieşit prea rău. N 

Alferezul îşi muşcă buzele. li era tare ciudă că se 
vedea întrecut de rivalul său, care, singur de tot, 
izbutise să facă prizonieri pe hoaţa de bijuterii pe falsul 
orb şi pe fiica sa. 

Totuşi,  alferezul ascunse repede dureroasa lui 
dezamăgire. Silindu-se să zâmbească, zâmbet care 
semăna mai mult cu o schimonositură se ridică şi se 
îndreptă spre cei doi rurales care mai zăceau întinşi pe 
jos: 

— Hai, netrebnicilor! În picioare! 

zZgâlțâiți straşnic şi dăruiţi cu câteva lovituri de 
picioare, cei doi bărbaţi se ridicară mormăind şi 
frecându-şi cu pumnii pleoapele îngreuiate de somn. 

— Ce se petrece? 

— Unde suntem? 

— Sus! În picioare, că de nu vă trântesc la carceră, 
când vom ajunge la Salinas! 

Efectul acestei ameninţări nu se lăsă aşteptat. Cei 
doi bărbaţi se ridicară repede pe când alferezul se 
întorcea spre intrarea pivniţei unde apăruseră două 
siluete: 

— Hai, apropiaţi-vă! Domingo! Leon! 

Cu capul butuc, cu mersul şovăitor cei interpelaţi 


încercară câţiva paşi. Cu ochii măriţi de uimire îi 
contemplau pe Mercedes şi pe indianul navajo. 

Profitând de faptul că atenţia vecinului ei se 
îndreptase într-altă parte, Pepita se ridicase. Dar pe 
când încerca o mişcare de retragere în direcţia uşii, 
simţi o mână încleştându-i-se în jurul braţului. 

— Domol fetiţo, prea eşti grăbită! Stai frumos aici! Îţi 
închipui cumva că o să te lăsăm să pleci aşa, singură 
singurică? Fii încredinţată că ţinem cu tot dinadinsul să 
te însoţim la Salinas, dar, înainte de toate, ştii foarte 
bine e că am a-ţi cere o informaţie. 

— N-am ce să-ţi spun! 

— Unde-i colierul de perle? 

Degetele poliţistului strângeau tot mai tare braţul 
fetei care nu se putu opri să nu strige: 

— Mă doare, senior Porfirio! 

— Ce ai făcut cu colierul? Hai răspunde! 

Trudă zadarnică. Oricât şi-ar fi înmulţit polițistul 
amenințările,  metisa nu-şi părăsea muţenia «i 
încăpăţânată. 

— Să stăruia atât? declară atunci alferezul ridicând 
din umeri, vipera asta tot n-are să spună nimic! 

— Ducă-se dracului! 

Pierzând nădejdea că va mai putea obţine cea mai 
mică desluşire de la prizonieră, Porfirio îi puse şi ei 
cătuşe la mâini, apoi, adresându-se lui Leon care 
aştepta lângă el: 

— Poartă de grijă ca blestemata asta să nu ne scape. 

— Fiţi fără de grijă, senior Porfirio, am să fiu cu ochii 
în zece! 

— lar voi, urmă polițistul, adresându-se celorlalţi 
rurales, supravegheaţi-i cu atenţie pe indian şi pe 
Mercedes! 

Jandarmii abia aşteptau un prilej de a îndrepta pozna 


pe care o făcuseră la începutul nopţii, aşa încât cei trei 
prizonieri care speraseră că va veni un moment când 
vor putea s-o şteargă de sub ochii paznicilor lor, fură 
nevoiţi să lepede orice speranţă. 

Porfirio se aşezare lângă alferez, după ce vărsase pe 
masă toate giuvaerurile din sac, scosese din buzunarul 
interior al hainei lui un portofel înţesat cu hârtii şi acte; 
în sfârşit, alegând o foaie de hârtie împăturită cu grijă 
în patru, o întinse înaintea lui. 

— lată lista  giuvaierurilor furate de Mercedes 
Salazar!... declară el. Dacă n-aveţi nimic împotrivă, să 
facem chiar acum inventarul. 

— Cum doreşti, senior Porfirio. 

Timp de câteva minute, cei doi se ocupară cu 
inspectarea giuvaerurilor: 

— Rubinul acesta a fost furat hacienda del Parroquio 
de la senora Malverde... 

— Inelul şi pietrele acestea au fost furate la balul 
Independenţei, în cursul căruia  super-faimoasa 
Mercedes Salazar n-a pregetat să despoaie, sub 
ameninţarea revolverului, invitaţii de tot ce aveau 
preţios la ei. 

— Mai rar atâta dibăcie la o hoaţă! Ştie atât de bine 
englezeşte încât s-a putut strecura în înalta societate 
americană din Mexico, unde a făcut numeroase 
victime. Ce de-a plângeri s-au mai îngrămădit la 
consulat în timpul ultimelor lunii. 

— Dar cerceii aceştia? 

— Sunt ai senoritei Delgada! Au dispărut din cabina 
vedetei în decembrie trecut. 

Giuvaierurile şi  nestematele din săculeţ fură 
examinate una câte una de poliţist şi de alferez. 

— Sunt aici avuţii de sute de mii de dolari! declară în 
cele din urmă alferezul. Când mă gândesc că daca n-ai 


fi intervenit d-ta atât de energic, ticăloasa asta ar fi 
reuşit să treacă în California cu comoara ei şi să scape 
definitiv de urmărirea poliţiei. 

— Fii pe pace! Cred că isprava asta a fost ultima din 
lungul şir al loviturilor de maestru ale banditei. 

Porfirio însă clătină posomorăât din cap. 

— Dar ce ai? întrebă şeful jandarmilor rurali, mirat de 
expresia de descurajare care se zugrăvise pe chipul 
tovarăşului său. Ar trebui să fii cât se poate de 
mulţumit. 

— Am, că ne lipseşte tocmai piesa cea mai 
frumoasă! Colierul de perle al lui Lady Smith care 
fusese furat luna trecută la hotelul Ambasador din 
Mexico. Cine ştie unde l-o fi ascuns Pepita... 

De pe paiele pe care era întinsă, metisa auzise 
ultimele cuvinte ale biruitorului. Ochii îi luciră 
batjocoritor. 

Dar atitudinea ironică a fiicei navajului nu ţinu mult. 
Un behăit răsună lângă uşă. 

Cei din sală întoarseră capul în aceeaşi vreme. 
Privirile toate se aţintiră tocmai supra caprei albe care 
se ivise în prag. 

— Atras! Capra... Atras! 

Pepita se ridicase deodată. Agitând amândouă 
mâinile ei încătuşate făcea sforţări să gonească 
animalul. Capra şi făcuse stânga împrejur, când 
Porfirio, uimit de stăruinţele pe care le punea metisa 
ca să-şi îndepărteze tovarăşa patrupedă se îndreptă 
spre uşă. 

— Ce faci? întrebă alferezul uimit. 

Polițistul nu răspunse... Capra, speriată începu să 
alerge. 

În trei minute, Porfirio o prinse. Capra voia tocmai să 
facă un salt, când polițistul întinzând mâna, o apucă de 


colanul împletit din frunze şi flori pe care i-l făcuse 
metisa. 

Animalul se zbătu atunci atât de violent încât colanul 
înflorit se rupse şi pe iarbă căzu un lucru lucitor, 
ascuns între zgardă şi gâtul caprei. 

— Colierul de perle. 

Polițistul lăsă capra să scape şi s-o zbughească spre 
tufişurile vecine, iar el îngenunche şi ridică preţiosul 
giuvaer. Nu încăpea nici o îndoială, era într-adevăr 
colierul lui Lady Smith... 

Porfirio înţelese numaidecât cu ce prilej fusese 
ascuns la gâtul caprei colierul furat. Pepita, fugărită de 
poliţist care-i dăduse de urmă, se grăbise să ascundă 
cea mai frumoasă dintre bijuteriile pe care le conţinea 
săculeţul, sub florile bine împletite. Spera că în caz că 
săculeţul ar cădea în mâinile urmăritorului ei, ea ar 
putea scăpa măcar cu prada aceasta, care tot 
reprezenta o avere. 

— Ei, senior Porfirio! Ce faci acolo? 

Nerăbdător, şeful „ruralilor” se hotărî sa vină să vadă 
de ce întârzia polițistul, pe care-l vedea îngenunchiat în 
iarbă. Deschise ochi mari când Porfirio se întoarse cu 
faţa la el arătându-i preţioasa lui descoperire. 

— Nu se poate! Colierul lui Lady Smith? 

— Orice eroare e exclusă. 

— Dar cum l-ai găsit? 

Un zâmbet de triumf lumină chipul aspru al lui 
Porfirio. 

— Există o Providenţă şi pentru detectivi, senior 
alferez! Tocmai în clipa în care deznădăjduisem 
complet, ne-a venit în vizită capra albă. Dându-şi 
seama că astfel s-ar putea să descoperim unde era 
colierul, metisa s-a străduit din răsputeri s-o sperie. 
insistența cu care gonea animalul mi s-a părut 


suspectă. Am vrut să examinez capra mai de aproape. 
Şi precum vezi am avut o inspiraţie bună. 

Alferezul nu se putu reţine să nu-şi manifesteze 
zgomotos bucuria pe care i-o producea succesul 
detectivului. 

— Minunat! Norocul te favorizează, senor Porfirio. 
Proprietarii bijuteriilor furate şi mai cu seamă Lady 
Smith au făgăduit premii din cele mai ispititoare celor 
care i-ar pune iar în posesia bogățiilor lor. 

— Fii fără grijă, senor alferez, nici d-ta, nici oameni d- 
tale nu veţi fi uitaţi în această distribuţie. Vom 
împărţi... Eu unul, mă mulţumesc cu premiul făgăduit 
pentru capturarea lui Mercedes Salazar. O urmăresc de 
mult şi n-aveam ambiţie mai mare decât s-o prind pe 
ea. 

— N-am făcut nimic ca să te ajutăm, senor Porfirio, 
obiectă şeful jandarmilor. Dormeau duşi... afurisitul ăla 
de narcotic... 

— Dă-l dracului de narcotic, alferez! Aţi fost şi voi de 
folos şi apoi, ştii proverbul.. 

— Care proverb? 

— Norocul te calcă în somn! 

Şi cei doi pufniră în râs, fericiţi că-şi îndepliniseră 
misiunea. 

După o oră, după ce încălecaseră pe cai, încadrându- 
i cu grijă pe cei trei preţioşi prizonieri ai lor, care 
făceau nişte mutre jalnice, cei cinci rurales şi Porfirio 
se îndreptară spre Salinas, părăsind Hacienda fără 
Nume, unde trăiseră o aventură din cele mai 
tulburătoare... De acum încolo duhurile rele puteau 
stăpâni în pace sinistrele ruine... Indianul şi fiica lui, 
care le speriaseră pe câteva vreme liniştea, n-aveau să 
se mai întoarcă. Părăginirea şi tăcerea dătătoare de 
fiori aveau să pună din nou stăpânire pe tragicul 


lăcaş... 


Aa 


SFARŞIT 


CUPRINS 


Capitolul 1 HACIENDA FĂRĂ NUME........... eee. 3 
Capitolul 2 SĂCULEŢUL CU GIUVAIERICALE.....11 
Capitolul 3 CEASURI DE GROAZĂ... 17 
Capitolul 4 OMUL CU FULARUL VIOLET............. 26 
Capitolul 5 JANDARMII RURALI............ceeeeeeee. 31 
Capitolul 6 EFECTELE NARCOTICULUI............... 40 
Capitolul 7 ÎNTRECERE ÎNTRE HOŢI.................. 50 
Capitolul 8 LOVITURĂ DE TEATRU... 61 


Capitolul 9 PORFIRIO DĂ CĂRŢILE PE FAŢĂ......68 
Capitolul 10 TRIUMFUL LUI PORFIRIO0............... 83