Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul PDF)
Cumpără: caută cartea la librării
TRANSILVANIA ORGANUL ASOCIAȚIUNII PENTRU LITERATURA ROMÂNĂ ȘI CULTURA POPORULUI ROMÂN, Nr. IV.—V. Sibiiu, Septembre—Octobre 1904. An. XXXV. ADUNAREA GENERALĂ DELA TIMIȘOARA. In timpul relativ scurt de 8 ani, de când Asociaţiunea noastră și-a extins activitatea asupra întreg teritorului ţării locuit de poporul român, adunarea generală sa întrunit deja de patru-ori în ospitalierul Banat, şi sărbătorile culturale la cari au asistat membrii Asociaţiunii cu aceste ocasiuni, for- mează momente de deosebită splendoare în trecutul institu- țiunii noastre. Precum adunările memorabile, ţinute la 1896 în Lugoș, la 1900 în Băile Herculane și la 1902 în Oraviţa, tot astfel și ultima adunare generală care a avut loc la 21 şi 22 Sep- tembre a. c. în vechia capitală a Banatului, în istoricul oraș Timișoara, a dat dovedi eclatante despre însufleţirea și price- perea Românilor din această parte a țării pentru idealurile lor naționale-culturale, despre interesul viu ce societatea noastră cultă îl păstrează înaintării poporului nostru și despre abne- gaţiunea și nobila liberalitate cu care urmăresce acest scop. In partea oficială a revistei noastre publicăm actele refe- ritoare la această adunare generală, acte cari chiar și în forma seacă ce li-o impun obiceiurile birocratice, ne dau dovedi foarte elocuente despre seriositatea și demnitatea cu care au fost desbătute afacerile Asociaţiunii şi despre însufleţirea cu care Românii din Banat au depus şi de astă dată obolul lor pe altarul culturei noastre naționale. Descrierea mai amănunțită a festivităților arangiate cu ocasiunea acestei adunări generale, trece preste competenţa n 150 revistei noastre, şi a fost făcută la timpul seu de ziarele noastre în condițiuni pe deplin mulţămitoare şi într'un cadru foarte vast. In sarcina noastră rămâne numai să remarcăm și înre- gistrăm unele momente de interes mai durabil şi de impor- tanță chiar și pentru istoria desvoltării noastre culturale. In primul rând avem de amintit faptul îmbucurător, că la adunarea generală au fost representate, şi de astă dată, celelalte societăţi culturale românesci mai mari prin delegaţi speciali, şi în deosebi „Societatea pentru fondul de teatru român“ și „Asociațiunea Aradană pentru literatura și cultura poporului român“. Prin participarea oficială a acestor societăţi la adunările generale ale „Asociaţiunii“ și prin modul cum activitatea ace- steia este apreciată și sărbătorită de representanții societăţilor surori, — întrunirile instituţiunii noastre au fost ridicate la rolul și importanţa unui adevărat focular al vieţii culturale a Românilor din ţeară. Spre a pune în relief această împrejurare, lăsăm să urmeze la loc de frunte, şi împreună cu cuvântul presidial de inau- gurare, şi discursurile de felicitare ale representanţilor „So- cietăţii pentru fondul de teatru român“, Asociaţiunii Aradane și Despărțământului Timişoara. Sa remarcat şi de astădată în presa română şi chiar și în sinul adunării, cu multă părere de rău, absentarea dela adunările „Asociaţiunii“ a episcopatului român, care — nu încape îndoială — are datorință mare și sfântă de a da nisu- inţelor culturale ale poporului nostru întreg sprijinul seu şi în deosebi de a ocupa în sinul instituțiunii noastre și în viitor locul și rolul ce lau avut în trecut capii ambelor biserici române, Metropoliţii Şaguna și Șuluţu, în Asociaţiunea noastră. Cu toate acestea ne credem datori a constata în interesul ade- vărului, că P. S. L. Episcopii de Lugoș și Arad, cari atât pentru apropiarea residenţelor și pentru agilitatea ce li-o permite etatea lor, erau așteptați cu siguranță la adunarea din Timi- șoara, au fost împiedecaţi din cause independente de voința lor de a se presenta la ultima adunare. P. S. Episcop al Lugo- șului şi-a exprimat regretele asupra acestei împiedecări prin o scrisoare adresată biroului Asociaţiunii încă înainte de adu- 151 nare, scrisoare în care a pus în vedere donarea unei valoroase colecţiuni pentru Museul nostru, iar P. S. Episcop al Aradului, care chiar în ziua adunării generale a trebuit să s&vârşască o funcțiune oficială în diecesa sa, sa înscris membru fundator al Asociaţiunii și a felicitat adunarea generală prin o telegramă calduroasă, care însă în urma unei întârziări a sosit abia după încheierea adunării. Un moment de importanță a fost ședința publică a sec- țiunilor șciințifice-literare, în care doi distinși literați români au cetit câte o lucrare de deosebită valoare șeiințifică-literară, lucrări cari se ridică foarte mult preste nivelul disertaţiunilor din trecut și au fost ascultate timp de aproape 3 oare cu aten- ţiune încordată de un public număros și ales. Ambele diserta- țiuni se vor publica în această revistă. In fine mai avem de remarcat și împrejurarea îmbucură- toare, că la ultima adunare generală sa presentat nu numai împrejurimea orașului Timișoara, ci așa dicând întreaga socie- tate cultă a Românilor din părţile Bănatului și Aradului, astfel că sala şedinţelor a presentat un splendid tablou, cum poate nici odată și nici unde nus'a mai vădut la întruniri românesci. Acest moment a fost o adevărată surprindere pentru aceia cari au cunoscut societatea cultă română din Banat abia cu 10 ani înainte, şi au revădut-o acum întărită și desvoltată în condiţiunile cele mai îmbucurătoare. Şi că această societate cultă își cunoasce datorințele față cu poporul din care face parte, a fost dovedit în deosebi și prin împrejurarea, că cu toate că despărțământul Timișoara, înfiinţat abia înainte cu câţi-va ani, şi păn' aci a ocupat, sub raportul numărului mem- brilor sei, locul al patrulea între toate despărțămintele Aso- ciațiunii, — s-au înscris cu ocasiunea acestei adunări gene- rale încă 8 membri fundatori, 18 membri pe viaţă şi 32 mem- bri ordinari nuoi, cu contribuiri de preste 6000 coroane, astfel că astădi, între cele 46 despărțăminte ale Asociaţiunii, cel din Timișoara numără cei mai mulți membri, aproape în toate cate- goriile acestora. Acest resultat, realisat într'un ţinut, care în ochii multora mult timp trecea ca o posițiune pierdută, dovedesce un progres care întrece toate așteptările şi face onoare zelului și priceperei bărbaţilor conducători ai acestui despărțământ, Tule 11% 152 Caracterul Timișoarei de oraş mare, fără multă poporațiune română în localitate, a adus cu sine că comitetul local să renunțe la arangiarea de festivități poporale şi preste tot la manifestațiuni mai sgomotoase (primire festivă la gară, ser- bare poporală, etc.) Asemenea arangiamente, cari în toiul comunicațiunii vii a unui oraș mare, ar fi fost — dacă nu im- posibile, apoi fără îndoială împreunate cu multe neajunsuri, nici nu prea aveau o rațiune deosebită întrun despărțěmênt, care funcționează în condițiuni atât de neexcepţionabile, care îşi ține regulat adunările cercuale în centrele locuite de poporul nostru, şi cu aceste ocasiuni, precum şi prin numeroasele sale biblioteci poporale, susține legăturile cele mai vii cu masa poporului şi îngrijesce pe această cale de luminarea şi însu- flețirea lui pentru idealurile sale culturale. Căci nu atât adu- nările generale, ale căror desbateri pentru poporul de rând în cea mai mare parte remân neînțelese, — ci adunările des- părțămintelor sunt locul unde întrunirea poporului în mase mai mari își are rațiunea sa. La adunarea generală dela Timişoara s-au intrunit con- ducătorii naturali ai poporului din Banat, și prin ceea-ce au să- virşit, au dovedit că-și cunose datorinţele faţă de interesele culturale ale neamului lor, și că sunt pătrunşi de însufleţirea şi abnegaţiunea ce o reclamă înaintarea acestor interese. + După aceste observări lăsăm să urmeze discursurile ofi- ciale rostite în adunarea generală. Di Dr. Liviu Lemeny, ca delegat al Comitetului central, a deschis adunarea cu următorul discurs subliniat de aplause. Onorată adunare generală! Diferite cause de natură diferită au împedecat pe bărbaţii aceia, cari erau cu mult mai chemaţi decât mine, de a conduce această adunare generală. Numai în momentul din urmă m'a distins Comitetul central cu onorifica sarcină, la care nu m'am aşteptat, — cred deci, că onorata adunare generală va fi cu indulgență față de mine și va aprecia mai mult bunele mele intenţiuni, decât mode- stele mele puteri. 153 Natura incidentală a misiunei mele aduce cu sine, că nici nu mă simt chemat a desvolta înaintea Domnielor- Voastre vre-un sistematic program sau vre-o reprivire mai amănunţită, cu atât mai vârtos, căci raportul general al comitetului central servesce de bună orientare. Chemarea măreață a Asociațiunii noastre o cunoasce fie- care membru al ei, o cunoasce fie-care Român. Scopul, pe care-l urmăresce Asociaţiunea noastră, este atât de nobil, atât de just, încât şi străinul dator este să-l aproabe. Scopul Asociaţiunii este cultivarea poporului român, con- servarea și desvoltarea dulcei noastre limbi strămoşeşti, şi — urmărind acest scop — de o parte îndeplinim numai o dato- rinţă sacră firească, de altă parte usăm de un drept nepre- scriptibil înăscut fie-cărui individ și fie-cărui popor, de un drept divin, de Dumnedeu binecuvântat. Datorinţa noastră şi dreptul nostru de a cultiva și desvolta limba noastră sunt cu atât mai evidente, cu cât putem con- stata faptul, că a noastră Asociaţiune nici. odată nici nu sa gândit chiar la aceea, ca să iasă cu tendențele sale din cadrul poporului român, nici când nu a căutat a cuceri dela alţii, ci numai a conserva şi a desvolta ce e al seu. Astfel mare păcat comite acela, păcat în contra legilor eterne, care privesce cu ochi răi tendinţele noastre culturale, cu cari nimic alta nu ţintim, decât ca și poporul nostru în limba sa şi prin limba sa în nobilă frățească emulațiune cu celelalte popoare, spre binele patriei comune, să ocupe pe teren cul- , tural locul acela demn, la care de Provedinţă e chemat conform însuşirilor sale, pe cari nici vitregitatea secolilor nu le-a putut înăbuși. Asociaţiunea noastră mai cu seamă de când activitatea ei se extinde asupra tuturor locurilor din această țeară locuită de Români, este singura instituţiune, care întrunesce toată suflarea româ- nească din acest regat, în ea se manifestează unitatea noastră, scopul ei este acela, la a cărui ajungere cu egală însufleţire putem conlucra: putem dice deci — variind o vorbă vestită — că în tabăra Asociaţiunii se află poporul român din această teară. Această tabără trebue să o apărăm de ori-ce dujman, cu arma cea mai puternică, şi să scim, că perdută va fi limba noastră, perdut poporul nostru, când această tabără nu o vom sci apăra, — dar o vom apăra cu glorie și cu isbândă, căci purtăm luptă dreaptă şi luptăm pentru existență, căci poporul, care nu e capace de cultură, acela nu e nici demn de viaţă. Când sau modificat vechile statute ale Reuniunii noastre, şi în specie sa lărgit; teritorul ei de activitate, s'au aflat oameni, cari din diferite puncte de vedere cu totul opuse se temeau sau se bucurau de acele schimbări prevădând, fie-care parte din al seu punct de vedere, efecte dăunoase pentru interesele culturale românesci. © Iată însă, esperinţa dovedesce, că nebasate au fost deo parte temerile, și de altă parte nerealisate au rămas speranțele, iar Asociaţiunea noastră, tocmai de când în brațele sale cu- prinde pe toţi Românii din patrie, a luat cel mai frumos avânt. Cu vie plăcere am venit deci de astădată în acest frumos emporiu al vechiului Bănat, în istorica cetate Timişoara, şi cu bucurie vedem adunată în această sală floarea Românimei din aceste părți. Dacă e adevărat aceea, că renascerea culturală a româ- nismului din Ardeal a isvorit din acea fântână multe veacuri acoperită şi suprimată de ordele barbare ale secolilor trecuți, trebue să constatăm şi aceea, că prin părțile Bănatului s'a născut prima mişcare pentru cultivarea poporului român și a limbei sale, prin părțile aceste sa înființat primul institut pedagogic, din care au purces apostolii învățători, cărora este a se mulțămi faptul, că puțini ferani afli în acest ținut, — fie dintre cei mai bătrâni — cari nu sciu carte. Meritul acesta al Românilor din Bănat este cu atât mai mare, căci în timpurile acelea biserica orto- doxă era supusă unei ierarchii străine. Cu plăcere pot constata și faptul acela, că tot din părțile Bănatului mai ântâiu s'au ivit bărbaţi, cari din căldura inimei lor s'au ocupat cu aparat sciințific, cu limba română, cu originea ei, cu structura ei, cu desvoltarea ei. E deci lucru firesc, că bucuros am venit din depărtări urmând frățeasca învitare adresată nouă şi nu ne îndoim, că 155 întrunirea noastră de aici va forma o treaptă nouă cătră înălţimea idealului nostru cultural, la care nisuim. Declar adu- narea generală a Asociaţiunii deschisă. $% Dl Emanuil Ungureanu, Directorul Desp. Timișoara al Aso- ciațiunii, a salutat adunarea cu următorul discurs: Prea Onorate Domnule Președinţe ! Prea Onorat Comitet Central! Inteligința română din despărțământul Timișoarei, repre- sentată prin comitetul despărțământului, când a învitat Aso- ciaţiunea pentru literatura română și cultura poporului român, ca să-şi țină adunarea generală în ăst an în Timișoara, a voit să dee dovadă, că totdeuna e gata a sprijini instituțiunile noastre culturale. Din motiv de mare însemnătate s'a aflat îndemnată această inteliginţă a se înrola între sprijinitorii Asociaţiunii şi prin aceasta a culturei poporului nostru; acest motiv e, că în multe locuri locuite de Români, asemenea și în ţinutul și jurul des- părțământului Timişoarei, poporul român nici intelectualminte nu e așa de deşteptat, nici materialminte nu înaintează așa, ca să poată ţinea pași cu celelalte popoare intelectualminte mai deşteptate şi materialminte mai înaintate; noi pe aici vedem, că în atingere cu alte neamuri conlocuitoare și în viața socială și pe terenul economie tot poporul nostru se arată inferior, el e partea, care cedează. Această împrejurare ne-a dus pe noi la convingerea, că deși avem în mare parte școale bune poporale, deşi şcoala bună poporală contribue mult la deșteptarea şi moralisarea popo- rului, dar totuși față cu emulaţiunea popoarelor pentru supe- rioritatea şi domnirea culturală şi economică, pentru poporul nostru dela sate acum nu mai e destulă instrucțiunea și edu- cațiunea, ce o capătă în școala poporală; — instrucţiunea şi educațiunea din şcoala poporală trebue acum și la noi privită de minimalul cultural, ce e de lipsă în viața poporului, ca pe acest fundament să se poată treptat mai departe desvolta și întări; — deci la noi se arată în mod imperativ trebuința, ca poporul nostru, — precum fac și alte popoare mai culte, — 156 să capete învățătură şi după ce a eşit din școala poporală; trebue şi mai departe să se lumineze, ca să se poată susține şi întări, însă desvoltarea culturală să nu fie numai intelectuală, ci să fie şi economică, adecă poporul român să nu fie numai cu carte, dar să fie şi econom bun. Aflu de lipsă a releva, că faţă cu progresul rapid, ce-l fac acum alte neamuri pe terenul economic, trebue şi noi în lucrările noastre culturale, în promovarea culturei generale a poporului nostru să avem totdeauna înaintea ochilor şi des- voltarea și întărirea lui economică, — pentru-că e frumos idea- lismul, cultivarea lui dă semn de sentiment nobil, trebue să cultivăm şi noi idealismul; acesta ne învaţă să ţinem la na- ționalitatea, la limba și legea noastră, la portul, tradiţiunile şi datinele părinţilor nostri, ne învaţă să rămânem credincioși strănepoţi ai strămoşilor nostri, adecă să rămânem Români, ce au fost şi dânșii. Din idealism răsare sentimentul de dreptate și onestitate; să cultivăm acest sentiment cu mare zel, ca să nobilităm ca- racterul poporului, să-i ridicăm nivoul moral; în munca noastră culturală să ţîntim într'acolo, ca fie-cărui Român să i-se pre- facă în instinct, ca să fie om cinstit şi om de omenie. Dar să ţinem cont de spiritul timpului și de împrejurările în cari trăim, să nu uităm, că trăim într'o epocă în care ală- turea cu idealismul în grad asemenea de mare domnesce și realismul, sau mai bine zis materialismul, adecă tăria economică, sau puterea averii, — să nu perdem din vedere, că un popor fie el cât de idealist, dacă nu se nisuesce să ajungă şi la bună- starea materială, dacă nu se nisuesce să se întărească şi în avere, dacă pe moşiile și pământul moștenit dela părinţii lui se lăţesc şi întăresc alte neamuri, atunci poporul cel sărăcit toemai ca un om, care sufere de boală fără leac, cu timpul trebue să piară. Acest adevăr la noi aplicat, ca să fiu bine înţeles și de pătura societăţii noastre, care ware multă carte, dic: că în zădar vom cânta noi „Deşteaptă-te Române“, dacă alte neamuri vor cumptra holdele și moșiile Românilor. Spre paguba noastră pănă în timpul cel mai nou am fost idealiști și de acolo vine, că ne tot tânguim, că suntem săraci, 157 ce în parte nu e adevărat, deci acum nu mai e destul din idealism să dicem să ne păstrăm și apărăm limba și legea, strămoşească; — acum, dacă voim să trăim și să trăim pe acest pământ, unde au trăit și strămoșii nostri, trebue să dicem: să ne på- străm și aperăm limba, legea și moșia; această treime ași dori eu să fie scrisă în catechismul poporului român. Într'acele instituţiuni culturale, cari sunt chemate să gri- jască, ca poporul nostru să capete învăţătură şi după cea eşit din școala poporală, cari sunt chemate a cultiva şi desvolta literatura noastră, și prin munca lor a da direcţiune desvoltărei noastre culturale, în prima linie stă şi Asociaţiunea pentru literatura română și cultura poporului român, pe care D-Voa- stră Onorat Comitet central o representaţi. Dacă ne gândim, că munca noastră culturală și cu aceasta împreună întreaga activitate a Asociaţiunii e avisată numai la sprijinul nostru, dacă considerăm, cât de mare e problema ce are Asociaţiunea a o deslega şi cât de grele sunt datorinţele, ce are a le îndeplini, — atunci dela fie-care Român, fără des- chilinire de sex, care voesce ca să fie ţinut de Român și de om inteligent, dela fie-care Român, care pricepe, că numai promovarea culturei poporului nostru e mântuirea noastră, trebue să pretindem, ca să între în șirul sprijinitorilor Asociaţianii, pentru-că cine sprijinesce această Asociaţiune acela sprijinesce cultura poporului român. Acum Onorat Comitet central în numele despărțământului nostru asigurându- Vă de stima și recunoscința noastră pentru zelul și iubirea de neam, cu care conduceţi afacerile Asocia- „țiunii, şi mulțămindu-Vă pentru ostenelele, ce le puneţi ca jertfă pe altarul culturei poporului nostru — am onoare a Vă saluta. $ Dl Dr. George Dobrin, representant al „Societății pentru fondul de teatru român“, salută adunarea cu următorul discurs: Onorată adunare generală! Moșii și părinţii nostri, desbrăcaţi de egoismul ce carac- terisează dilele noastre și învăpăiați de ideal naţional, la anii 1860 au alcătuit Asociațiunea, care pănă la 1896 sa restrins numai la 'Transilvania, iar de atunci și-a întins aripile asupra tuturor ținuturilor locuite de Românii de sub coroana sf. Stefan şi care acum își ține a patra adunare generală în părţile bănățene. Asociaţiunea e necondiţionat fătul idealismului, deoare-ce vedem, că adi veleităţi de natură materialistă de abia îi fac posibil înaintarea, desvoltarea și realisarea marilor şi frumoaselor planuri ce şi le-a pus. Cei dela 1860 au sciut să se avânte pentru neam mai mult decât noi! Apărut acest soare pe firmamentul culturei noastre naţionale, nu a putut rămânea singur, căci ai nostri cunosceau marele adevăr, că cultura adevărată nu se constitue numai din sciință. De abia trecută sciința prin retorta artei, produce cultură. Ca inspirați au înaintat dar pe calea naturală. După dece ani de muncă, în decursul cărora soarele nostru, „Astra“, a răs- pândit lumina, cunoscințele în popor — s'a fondat la anii 1870 „Societatea pentru crearea unui fond de teatru român“, care vine acum prin mine a Vă aduce omagiile sale de admiraţie. Prin crearea acestei Societăţi sa alcătuit partea întregitoare a culturei naţionale, s'a instituit retorta artei pentru bogăţia cunoscinţelor, a căror adunare și răspândire constitue meniţiunea, „Astrei“. Ca soare şi lună își au dar aceste două mari societăţi meniţia lor în viața noastră culturală; ele sunt chemate, ca mână în mână muncind să ne consolideze cultura românească. Aici desbinarea nu are loc și invidia, — poreclită mai deunădi, nimerit, „marea boală naţională“ — nu-i ertat să bântue în aceste înalte foculare întregitoare ale neamului nostru. Grijind astfel de promovarea culturei și convinşi înaintașii nostri, că în viața unui popor, la care conseiința individualităţii sale totdeauna a fost vie şi va fi şi în viitor pe lângă toate pedecile ce i-se pun, pe lângă cultură, bună starea joacă un rol dirimător — au dat impuls înfiinţărei bancelor noastre şi asocierilor economice, chemate să asigure consolidarea și forța culturei naționale. Şi acest pas a fost natural. E sigur, că bancele noastre încă își au activitatea lor binecuvântată, dacă stau în serviciul ideii fundamentale, din care au răsărit, şi nu se pierd pe povârnișe, cari duc la distrugere naţională. Acestea ar trebui să fie totdeauna fundamentul şi stâlpii, cari sprijinesc și supoartă grandiosul edificiu al culturei naţionale. Ca prin minune înjghebat astfel sistemul vieții noastre culturale și economice, în jurul bisericei şi a şcoalei, acum e datorința noastră să grijim, ca să producă roade prielnice firei şi aspiraţiunilor neamului nostru. Ni se impune dar jertfa, care avem să o aducem prin concentrarea activității noastre pe aceste terene. Numai munca concentrică și constantă, consecuentă şi solidară în ale culturei și economiei, va pute ajuta neamul nostru la capabilitatea de concurenţă şi resistență. Salut deci în numele „Societăţii pentru crearea unui fond de teatru român“ Asociaţiunea noastră, care are să stee în fruntea acestei munci și-i urez isbândă! (Aplause). * DI Nic. Oncu salută adunarea în numele YAsociaţiunii na- ţionale aradane pentru literatura și cultura română“. Onorabilă Adunare Generală / Domnilor și Fraţilor! Eu aşa sciu, că nu este, și nu cunosc nici o limbă, în care vorba de frate să fie atât de dulce și atât de intimă și caldă, ca în limba noastră românească. Noi prin acest cuvânt exprimăm toată legătura sufletească, ce impreună pe fiii unei întregi naţiuni. Vorba aceasta este la noi o întreagă armonie a iubirei, o comoară neprețuită şi neperitoare a sufletelor noastre românesci. Cu această vorbă frățească şi românească VE salut şi eu pe Voi, fraţi Români, întraniți aci din toate unghiurile ţării, în templul şi în numele culturei limbii şi a literaturei române! Mě simt prea fericit, când Vă pot împărtăși, că am primit chiar eu acest mandat şi plăcut şi onorific, dela sora Aso- ciațiunii D-voastră, dela Asociaţiunea naţională română din Arad. De acolo, Vě aduc un salut cald și din toată inima: dela fraţi la frați! 160. Una suntem în limbă, una suntem în sentimente și un singur, singur și sublim scop avem cu toţii: cultura limbii şi a literaturei române, singura cale şi unicul mijloc, prin care se manifestă, se afirmă și trăesce un popor. În faţa ţării mărturisim această credință cu toții, şi iar în fața ţării cu toţii mărtorisim şi în aceste momente solemne, că mergând pe această cale a luminilor şi a civilisațiunei, un singur dor ne poartă şi o singură armă ducem cu noi: dorul păcei, arma culturei şi steagul iubirei. Astfel voim noi prin Asociaţiunile noastre să îndreptăm paşii neamului nostru pe calea păcii, pe calea luminilor, a adevărului și a frumosului, și în limba sa să-l facem părtaș de toate bunătăţile unei adevărate culturi și curate iubiri; tari în credință, că prin această lucrare pacinică şi civilisătoare ne ridică neamul, și aducând noi multe jertfe pentru toate aceste bunuri, credem că pe această cale și cu aceste jertfe ale noastre facem bun serviciu şi contribuim și noi din pro- priile noastre puteri la fericirea și înălțarea patriei noastre. Tot ceea-ce se dice şi tot ceea-ce se scrie, fie din ori-ce parte, contrar cu aceste lucrări și aspiraţiuni ale noastre — este o viclenie şi calumnie netrebnică la adresa Asociaţiunilor noastre şi a întreg neamului românesc. După aceste, dorind şi învitând pe tot Românul, care se numesce Român şi care are o schinteie de iubire în peptul seu și un atom de putere în brațele sale, să se asocieze cu noi, să se înscrie și să se înroleze sub steagul acestei lupte pentru pace şi lumină, -- în numele Asociaţiunii române aradane, din tot sufletul salut pe On. Comitet și pe toți mem- brii Asociaţiunii pentru literatura şi cultura poporului român și urându-i isbândi strălucite în misiunea sa atât de grea şi totodată atât de frumoasă, cu toată căldura inimei mele Vă strig: Asociaţiunea aci întrunită în numele Domnului și sub steagul iubirei şi al culturei: vivat, crescat, floreat! naut Pe nn ra i 161 „DIALECTELE ROMÂNE.“ 3) (Cetit în şedinţa festivă a secțiunilor sciințifice-literare ale „Asociaţiunii pentru literatura română şi cultura poporului român“ în adunarea generală din 1904 la 22 Septembre). L'expérience est la source unique de la vérité: elle scule peut nous apprendre quelque chose de nouveau; elle seule peut nous donner la certitude. H. Poincaré. Obiectul conferenței mele de rândul acesta-'l formează dialectele române. Voiu încerca a vorbi despre originea, cla- sificarea, caracteristica şi importanța lor pentru studiul limbei române. i Limba română e vorbită în nordul şi sudul Dunării. Gra- nițele ei cuprind un teritor destul de însemnat. În nordul Dunării e grosul poporului românesc în vechia Dacie traiană şi ținuturile din vecinătatea ei. Hotarele dela răsărit spre apus sus la nord pleacă de dincolo de Dhnistru pănă la Tisa, și cu Tisa pleacă spre apus în jos, când se desparte de ea ajung pe Someșe dau pe la Sătmar — Oradea-mare, ajung la Arad, trec Murăşul şi o ţîn drept la Dunăre. La sud Dunărea petrece graniţele limbei noastre pe ambele părţi pănă în Dobrogea, de unde apoi o petrece jumătate de cale pănă la mare, și dela mare pănă la Hotin se duce ţintă. Teritorul acesta îngrădit de hotarele pomenite formează domeniul dialectului daco- român. Dialectul istro-român e vorbit în Istria în jurul lui Monte-Maggiore, la sud în 7 sate şi la nord în muntele Cars întrun sat?) Dialectul din sudul Dunării cuprinde un teritor de tot vast î). Pănă când cele două dialecte dinainte se vor- 1) Conferenţa de faţă nu voesce să dea numai cercetări originale. Fiind rostită îna- intea unui publie nefilologie a trebuit să remână pe lângă adevărurile generale, să arete greșeli şi să facă combinaţiuni, cari ilustrează starea faptică a dialectelor române, Mi s'a impus obiectul acesta, fiind-că prea nu e luat în samă la noi. 2) Satele dela sud se chiamă: Lettay, Gradin'a, fărobnic, Susn'eviţa, Birdo, Villa-nova, lesenovie. La nord avem numai satul Jeiânu. 5) Cunoascem mai multe feluri de Armâni. Informuţiunile necesare le putem aflu în „Die Aromunen, cthnographiseh-philologisch-historisehe Untersuchungen über das Volk der sogenannten Makedo-Romanen oder Zinzaren“. Lucrarea aceasta e plănuită pe 5 volume, pănă adi au apărut abia 2, vol. I la 1895 şi vol. II la 1894 în editura lui Joh. Ambrosius Barth din Leipzig. Cât de arbitrară e numirea Aromunen am arătat în Romania XXXII pag. 121. Volumul I din publicaţia dlui Weigand ce tratează despre fară și locuitori ne arată resultatele cercetărilor sale. Pe scurt avem aceste resultate şi în Enciclopedia Română vol. I pag. 228—2380 (gederile, numărul şi viitorul Aromânilor). Tot asemenea instructivă e şi publicaţiunea lui lon Neniţescu, Dela Românii din Turcia Europeană, studiu etnic şi statistic asupra Armânilor. Bucuresci 1895, 162 besc pe un teritor mai bine închiegat, cel din urmă formează o serie de provinţe, cari stau ca nisce insule în marea străi- nătăţii. Ca să ne convingem despre acest lucru e de ajuns să privim hartele etnografice ale dlor Weigand şi Neniţescu. I Partea primă a studiului men o formează originea dia- lectelor române. Istoria limbei ne învață că limba română sa format pe un teritor anumit. Părerile asupra locului unde s'a format limba română sunt divergente. Se crede anume că sau la nordul sau la sudul Dunării. Diferite motive, a căror analisă nu o fac de rândul acesta, conduc desvoltarea părerilor despre locul formării limbii române. Adi, când sciința română sbicivesce deja șovinismul şi patriotismul fals 1) nu ne stiim să întindem hotarele formării limbii române peste Dunăre la sud. A le fixa cu positivitate e greu, fiindcă avem încă multe fapte de studiat, pe cari adi abia le bănuim. E aproape adevărat că teritorul roman s'a păstrat atât la nordul cât şi la sudul Dunării. Filologia a conciliat deci ambii dușmani și noi credem că Carpatul și Balcanul au găzduit în valea lor pe Romanii dela răsărit a căror urmași e poporul român de adi. Abstrăgând dela puri- tatea limbei latine rustice şi dela curăţenia sângelui roman, deja Romanii erau de tot amestecați, căci Roma, stăpâna lumii, a ocrotit la sînul ei și a miluit pe toţi de pe vremea sa. Caz analog avem adi cu Parisul, care incrucișază toată lumea; cine 1) D. Ovid Densușianu în escelenta sa Histoire de la langue roumaine vol. I. întrod. XXX—XXX! atinge notele aceste cât se poate de corect. Reproduc cu cea mai mare plă- cere acest pasagiu în întregime şi în original: „Le patriotisme, tel qu'il est compris au- jourdhui en Roumanie, entravera longtemps encore le progrès de la philologie roumaine, en empêchant les travailleurs de chercher ou de dire la vérité. C'est pour ménager des susceptibilités patriotiques quon évite souvent en Roumanie de présenter les choses telles qwelles ont dû se passer. On impose au philologue, comme à l'historien, de ne dé- fendre que les thėses qui concordent avee les idées dominantes sur le passé du peuple roumain. Ce qu’il faut metre en évidence, ce sont les pages glorieuses, véridiques, ou pré- senter comme telles, de histoire de son pays, en écartant les faits qui pourraient être moins flatteurs pour l'amour-propre national. On oublie cependant qwen propageant ces tendances on donne une conception fausse du patriotisme. Ce n'est pas en cachant la vérité qu'on sert honnêtement sou pays; en procédant ainsi, ni le patriotisme ni la science n'y trouvent leur profit. Le vrai patriote n'est pas celni qui cherche a dénaturer les faits ct a se tromper soi-même, et le savant oublierait son devoir s'il évitait de dire la vérité, quelque pénible qu'elle doive être“. 163 ar putâ vorbi despre Parisieni? Băştinașii Parisului sunt într'o minoritate disparentă. — Vedem cum se formează jos la Dunăre — vorbind în mare și nedefinind mai de aproape locul forma- ţiunii — limba română, mulțămită împrejurărilor externe. Cine scie, dacă nu se icuiau Slavii în corpul roman dela răsărit, ce ar fi din limba română? Credem, că limba română s'a for- mat pe un teritor în apropierea strămoșilor Albanezilor de adi, a mers mână în mână cu vechea dalmată, limba romană din Dalmația, şi nu rupem legătura dintre orient și apus după- cum să încearcă s'o susţină şi G. Paris și dl Ovid Densuşianu. Istoria desvoltării limbii române se poate mărgini numai în mare. Din sec. II—VI e formarea limbii și lăţirea ei pe am- bele maluri a Dunării. În VII—IX—XII e puterea elem. slav. Cuvintele slave în limba română și împingerea elementului românesc spre nord şi spre sud. Tot în aceasta vreme avem şi o mare admigrare dela sud la nordul Dunării 1), căci ele- mentul dela sud era mai puternice decât cel dela nord. În suta a noua, clatină puțin vehementa năvălire a Maghiarilor liniscea poporului român. Dar infiuinţele maghiare asupra limbii române se fac după cum crede dl O. Densușianu abia între suta XI—XIII, dovadă lipsa elementelor maghiare în dialectul istro-român. În cel macedo-român e, după natura lucrului, să nu fie elemente maghiare. În sec. XIII se formează Muntenia, în sec. XIV Moldova. În sec. XIV și XV începe și influinţa turcească în țările române, mai întâi politică și apoi şi cul- turală 2). În sec. XVI, avem începutul monumentelor literare și așa de aci înainte putem urmări desvoltarea limbei noastre din paş în paş. A-ți forma o ideie clară despre desvoltarea limbei române nu se poate fără studiul limbilor din vecină- tatea ei. Românii au vieţuit cu ei, şi-au împărţit și au în- durat n&cazurile vremilor trecute, a căror tristă pomenire o mai poartă din gură în gură jalea cântecelor bătrânesci. Au împrumutat cuvinte și forme culturale unii dela alții, căci cul- 1) Vedi in privinţa aceasta studiile dlui D. Onciul în Originile principatelor române, Bucuresci 1899, în deosebi în partea primă când vorbesce despre "Ţara românească între altele pag. 11. 2) Studiile dlui Șăineanu tind a ilustra elementele osmaniii în limba română, Cri- tica dlui Iorga şi a mea ref. la aceste studii au îndreptat multe din părerile dlui Şăineanu, „104 tura încă se desvoaltă din treaptă în treaptă și cel mai pri- mitiv popor e civilisat t), dar într'o formă relativă. A se îm- prumuta nu e rușine. Şi noi nu ne mai certăm. Se certau destul Ardelenii cu Bănăţenii pe la sfârșitul veacului al XVIII. 2) Cu cât mai multe cuvinte străine într'o limbă cu atât mai mult arată limba comerciul ei cu lumea, şi cultura își întinde aripile protectoare asupra unui câmp tot mai mare. Lucrul acesta a fost deja de mult constatat, pare-mi-se de Helhn. Și di Meyer-Lübke *) dela Viena are mare dreptate când vorbesce despre mulțimea elementelor nelatine în română și albaneză. Româna are, cum se crede, în majoritate elemente străine, și albaneza are 20%, cuvinte latine-romanice, materialul moştenit e abia de 10°% şi totuşi prima e limbă romanică pănă când a doua nu. „Der Hauptgrund dafür liegt, wie gesagt, im Formenbau, und zwar nicht nur in den Flexionsendungen des Verbums und Nomens, sondern auch in den formalen Elementen des Satzes, also in den Konjunktionen und Präpositionen, die dort bis auf verschwindende Ausnahmen lateinischen, hier nicht latei- nischen Ursprungs sind.“4) Am citat acest loc anume să cernem puțin părerile cam curioase ale dlui Weigand despre limba ro- mână. Dl. Weigand atât în Vlachomeglen cât și în I-ul Jahres- bericht dă o importanță cutezată limbii slave asupra celei ro- mâne. Valoarea slavisticei pentru română e numai de natură se- cundară, după cum asemenea importanță au şi albaneza și greaca şi maghiara precum şi turca pentru studiul limbei noastre. E bine să privim lucrurile cum se cade. Limba română nu are monumente din epocele primei sale desvoltări și așa la studiul ei trebue să ne sprijinim pe toate mijloacele posibile. După cum cuvintele împrumutate formează unul din cele mai interesante capitole ale istoriei limbei române tot asemenea 1) Ch, Letourneau a publicat la 1901 în Paris o interesantă lucrare: La psychologie ethnique. În motto-ul aceatei cărţi ne spune: „Ouw'est-ce done que l'homme primitif? Un civilisé en bas âge". 3) Era pe vremea când resăria soarele latinismului. Ardelenii dau abor sentimentelor pe o consciinţă tineră și voiau să rupă ori-ce tradiţie. Bănăţenii, în frunte cu gramatieul Jorgovici, apărau adevărul istorie cu combinaţiuni aproape moderne. Acest fapt l-am fost amintit întrun studiu despre raporturile slavo-române publicat în „Transilvania“ XXXIIL (1902) pag. 1—12. % „Einführung in das Studium der Rom. Sprachwissenschaft“, Heidelberg 1901, pag. 9. t) Op. et. loc. cit. 165 și originea dialectelor se poate studia numai dacă studiem istoria fie-cărui dialect român în parte. Fie-care dialect își are istoria sa, care ne arată originea și crescerea lui. Toate aceste la un loc ne duc la isvorul comun de unde pleacă fie-care în parte. Spre a pute face acest drum avem lipsă de o mul- time de mijloace. Ca să studiem un dialect de adi e ușor. Trebue să avem pregătire și să observăm starea faptică în fața locului. Spre a studia însă desvoltarea istorică a unui dialect avem lipsă de o critică istorică +). Limba e un product a cul- turei omenesci şi-şi are o anumită desvoltare cu cultura. Trebue deci să ne ostenim din greu pentru a pute studia și înțelege toți factorii cari au condiţionat desvoltarea acelui dialect într'o formă şi nu într'alta. Avem să contăm deci la ori-ce sprigin al experienţii, care atât din punct de vedere fizic cât și psichic are o însemnătate nepreţuită. Aici ajungem la motto-ul lu- crării mele: „L'expérience est la source unique de la vérité: elle seule peut nous apprendre quelque chose de nouveau; elle seule peut nous donner la certitude“. Filologia e una dintre cele mai exacte sciințe, a căror obiect e de natură experimentală şi istorică. H. Paul ne dă un fel de măsură cu privire la exactitatea sciinţei noastre. El spune: „Jede Erfahrungs- wissenschaft erhebt sich zu umso grâsserer Exaktheit, je mehr es ihr gelingt in den Erscheinungen, mit denen sie zu schaffen hat, die Wirksamkeit der einzelnen Faktoren isoliert zu betrachten 2). Acesti factori îi privesce mult stimatul meu învăţător, dl. Meyer-Lübke, ca nisce obiecte biologice în contrast cu pa- leontologia limbii. Dacă biologia se poate aplica la viaţa limbii nu se poate tocmai aplica paleontologie. Introducerea acestui cuvânt în filologie e cam arbitrară și reserva ridicată de dl Roques într'o conferență la G. Paris in Paris e justă. Paleon- tologia ne învață despre lucruri, cari au fost și au perit fără urmă, paleontologia limbii cum vrea s'o aplice dl Meyer-Liibke, 1) Cf. şi Hermann Paul, Principien der Sprachgeschichte, ed. III. Halle 1898, p. 7. Un dialect se desvoaltă tot după principiile limbei. Pasagiul referitor la critica istorică e în Paul următorul: „Aber undenkbar ist es, dass man ohne eine Summe von Erfahrungen über die physische Möglichkeit oder Unmöglichkeit eines Vorganges irgend ein Ereignis der Geschichte zu verstehen oder irgend welche Art von historischer Kritik zu üben im Stande wäre“. 2) Cf. Principien der Sprachgeschichte ed. IH. pag. 16. 12 166 ne învață despre lucruri, cari s'au păstrat în forme schim- bate, aici numai de evoluţie poate fi vorba. Să trecem acum la factorii cari ne ajută să studiem bio- logia limbii. Primul loc îl ocupă Fonetica sau fisiologia su- netului 1). Ea e descriptivă și experimentală, prima e subiec- tivă, a doua e obiectivă. Observaţiunile obiective ajutate de diferite combinaţiuni subiective, cari de multe-ori își au co- relațiuni în natură, ne conduc la fonetica istorică, care explică desvoltarea şi schimbarea sunetelor după anumite legi. Al doilea factor e geografia limbii, care urmăresce un sunet, un cuvânt pe întreaga extindere și așa ne arată gradul lui de lăţire. De geografia sunetului e legată și alunecarea lui (Laut- wandel). Istoria cuvintelor cu geografia lor ne arată diferitele graduri de evoluțiune. Limba literară în contrast cu dialec- tele, precum și psichologia limbii încă are valoare asupra des- voltării limbii. Acești factori priviți în mare urmăresc o des- voltare în spaţiu și alta în timp. Dacă privim limba română în momentul când n-a fost diferențiată în dialecte, vedem că ea s-a bazat pe o avere moștenită dela părinţi, care apoi con- diționată de diferite momente încunjurătoare a hotărît un mers anumit desvoltării sale. Limba e într-o continuă dife- rențiare, ca urmare logică a influenţei factorilor din afară și din lăuntru de natură politică, religioasă, literară ete. În casul nostru avem limba comună de origine romanică, un popor latin ce o vorbesce în jurul potopului năvălirii diferitelor ele- mente. Viaţa politică e cât se poate de redusă. Banatul Ol- teniei ridicat din ruinele unei slăbiri de demult după moda bizantină-slavă în legătură cu viaţa politică de peste Dunăre ne dau un ce cât se poate de slab pentru de-a pute determina motivele schimbării limbii române. Viaţa religioasă infrânată de o ierarchie străină neamului nostru prin ajutorul vieţii de stat au făcut, ce e drept, o limbă bisericească română, pe care nici cei-ce o rosteau n'o înțelegeau totdeauna. Limba li- terară e tinără și n'a putut influința schimbarea dialectelar române, cari sunt de dată mai veche decât ea. Formarea dialectelor române e condiționată de motive interne. Poporul român ajuns într'o decădinţă față de părinţii 1) CE. studiul meu despre Pronunciă, fonetică şi scriere din Transilvania XXXIV (1903). 167 sei, cari stăpâneau locul unde au fost colonisați, a vieţuit mult timp cu amar și cu vai la un loc. Năvălirile fără capăt a popoarelor barbare i-au legănat în continuu fără milă. Şi grijile lor apăsau durerile traiului. Dialectele s-au putut crea numai când Românii n'au mai trăit la un loc. Când s-au des- părțit și de ce? E greu de spus. Dl. Hașdău crede (ef. Strat și Substrat) că această filiațiune s-ar fi făcut în suta a noua cu ocasiunea năvălirii Maghiarilor. Dacă această părere e justă sau nu, ne-ar put6 întru câtva ilustra cuvintele împrumutate dela Slavi. A studia elementele slave în română şi în limba maghiară, dar în mod comparativ, ar fi foarte interesant. De altmintrelea istoria limbii par-că nu vrea să asculte de hipoteza dlui Hașdău. Avem deja din suta VII o admigrare din sud la nordul Dunării, fapt ce dovedesce atât istoria poporului cât și a limbii române! Mai adevărat e că prima balansare pu- ternică etnicului românesc au dat-o Slavii, cari s'au icuit în locuinţele lor.:) Românii din Macedonia n'au fost în vremea veche pe teritorul lor de ad:?). Imigrarea Megleniţilor se pare a fi anterioare sutei a XI-a). „Dialektspaltung bedeutet nichts anderes als das Hinauswachsen der individuellen Ver- schiedenheiten über ein gewisses Mass.) Acel „gewisses Mass“ ne arată caracteristica fie-cărui dialect în parte, care ne ajută să facem clasificarea sciințifică şi să arătăm importanța lui, pentru studiul limbii române. Asemă&narea atât de mare a dialectelor române ne face să credem că filiațiunea lor nu sa putut efeptui decât într'o vîrstă de tot recentă și mult mai târdiu decât crede dl Hașdău. II. Clasificarea dialectelor române se poate face numai din punct de vedere istoric. Noi credem în împărţala veche ro- mânească adecă în trei dialecte principale. Le numim după 1) Miklosich însuşi crede că dialectele primitive să fi început de prin suta a VI-a. Ei bine, poate să tie vorba de unele particularități locale deja în străromână, dar de dialecte, cum se presiată adi, ar fi prea de timpuriu. 2) Cf. Ovid Densuşianu: Histoire de la langue roumaine vol. I, p. 324. Deja din sutele VI—VII au început Armânii a pleca de lângă Dunăre cătră sud, în special au imigrat în Tesalia şi Epir. În sec. XI. sânt deja număroși în aceste provincii şi în sec. XIII, centrul acestor Români uepaiij Bhagia e în Tesalia. 8) Cf. O. Densuşianu, op. cit. vol. I, pag. 336. 1) Cf. H. Paul, op. cit. pag. 36. 12% provincia unde se vorbesc. La vest avem Istro-românii, la sud avem Macedo-românii și la nordost avem Daco-românii, Dialectul istro și daco-român corăspund stării faptice, căci cel dintâiu se vorbesce în Istria, cel daco-român în Dacia-Traiană. Prima colonisare a fost în Oltenia, Banat și Ardeal.:) Mai apoi s-a lățit şi peste Maramurăş de unde s-a dus în Moldova, care cu Bucovina și Basarabia par a vorbi acelaş dialect. Basarabii dela Craiova cu imigraţiunile noue stând în legătură cu Am- lașul și Făgăraşul au format Muntenia. Coloniile din Bulgaria și Sêrbia sunt toate de dată recentă și vorbesc unii bănăţă- nesce alţii muntenesce.2) Macedo-românii sunt imigraţi dela Dunăre și se împart în două mari grupe: în Farșeroţi și Ar- mâni. Cei dintâi par a fi din Albania. În general însă sunt amestecați toţi la un loc. Numele de Român l-au păstrat numai cei din Dacia și cei din Balcan sub forma de Armăn — Armân. Românii cei din Istria și cei din Meglenia și-au perdut numirea și au luat pe Vlah-Vlasi slav. Dl. Weigand, care are mari merite, pe lângă scăderi egale, pentru studiul limbii române, împarte limba română în patru dialecte, adăugând pe lângă cele trei pomenite și dialectul meglen, care în morfologie se apropie de cel daco- român și în fonetică de cel macedo-român. Compania filo- logilor tineri din ţările române nu crede în această împărțire. Şi întradevăr sunt motive ponderoase în favorul lor, În primul entusiasm dl Weigand era prea încântat de descoperirea dsale și eureca dialectal a fost ulterior redus în Enciclopedia română tot de Domnia-sa. Nici unul din cele trei dialecte nu-i să n-aibă și alte sub- dialecte. Puterea caracteristică a unui dialect se află în ra- porturile sunetelor al căror — schimb — alunecare, după cum traduce dl Philippide Lautwandel-ul nemţese, hotărese margi- nile unui dialect. Evident că acest lucru ni-l arată geografia sunetelor. Asemenea important e și tesaurul lexical, care însă e mai conservativ. Un lucru însă totuși îl experiăm aici și anume împrumutul elementelor străine. Așa a bunăoară în Istria 1) Vegi D. Onciul: op. cit. pag. 10. :) Cf. Studiile dialectale ale dlui Weigand. 169. elemente slovene, croate şi italiene; în Balcan albaneze şi neogrece, în Dacia maghiare din contact direct și turcesci prin influinţe culturale şi politice. Dialectul ir. e vorbit în 8 sate de preste 3000 de suflete. Dialectul mr + cel mgl. e vorbit de vr'o 200,000 de suflete. După dl Weigand care nu dă nici „prea mult nici prea puţin“ cum obicinuesce a ne spune Ar. ar fi maximum 150,000, iar Mgl. 14,000.:) Ion Neniţescu a publicat o lucrare interesantă "despre Românii din Turcia europeană dând și o statistică a lor care se urcă la 861,000 de suflete. ?) Intru cât e justă sta- tistica aceasta nu pot spune. Dl Weigand scrie în Enciclopedie I. 230, că e „greșită“, e natural de ce, fiind-că îl critică pe dsa ce superficial a lucrat. Nu iau de loc în apărare pe Neniţescu, a fi greșind şi dsa, dar apoi nici dl Weigand nui infalibil. Despre Mgl. spune dl Weigand că ar fi 14,000, Neniţescu îi urcă la 27,000 și dl Papahagi care nu e bănuit de a fi de o rea credință duplifică numărul lor față de dl Weigand. DI Co- lonel G. lannescu publică un interesant articol despre referin- tele din Macedonia în Cercul studiilor militare Nr. 92, Buc. 1904, și pe pagina 17 ne dă statistica poporaţiunii din Macedonia, în rubrica Românilor cetim cifrele 80,767, un număr care încă e însemnat. Considerând acum grosul Românilor din Balcani, care se află în Pind şi în Albania nu eşim la socoteala dlui Weigand DI Weigand e prea indulgent față de dsa şi prea fără milă faţă de cei-ce scot scăderile lui la iveală. Cât îi cu- nosc eu greşelile din dialectele istro-române şi daco-române apoi îngădui ori ce scepticism. Numărul Dăco.românilor trece bine preste 10 milioane. Daco-românii vorbesc mai multe subdia- lecte. 3) III. Caracteristica fie-cărui dialect în parte s-a făcut în mai multe privinţe. Toate dialectele sunt relativ foarte puţin stu- diate. Dialectul istro-român aşteaptă încă omul care să-l stu- 1) Cf. Vlaeho-meglen, Leipzig 1892, pag. XXVIII. 1) Cf. Neniţescu, op. cit. pag. 607. 2) DI H. Paul serie op. cit. pag. 43, „Ohne mundartliche Unterschiede ist eine Sprache, die sich über ein einigermassen umiiingliches Gebiet erstreckt und eine längere Entwicke- lung hinter sich hat, gar nicht zu denken“. dieze din toate punctele de vedere. Studiile făcute pănă acum se dovedesc de neîndestulitoare. Abia glosarul acestui dialect criticat de Bartoli și de mine e mai complet deși nesuficient. ) O gramatică a acestui dialect ar trebui scrisă, Unele studii ne dau forme gramaticale pe cari eu nu leam putut audi în săptămânile cât am petrecut la ei. Evident mie personal re- sultatele studiilor de pănă acum nu-mi pot impune. Textele ne lipsesc aproape cu desăvârşire. Mai fidelă e transcrierea dlui Weigand. Meglena e studiată binişor. Avem texte puţine dela dl Weigand, dar apoi în abundanţă dela dl Papahagi care a făcut deja două publicaţiuni importante asupra acestui dia- lect. 2) Armâna e aproape monopolisată de dl Weigand. Dânsul a plănuit o lucrare mare în 5 volume din care au eşit deja de 10 ani al doilea şi de 9 ani primul volum. Celelalte trei sunt încă în restanță. Oameni cari cunosc acest dialect din experiențe câştigate în mijlocul acestui popor fac unele re- serve. Gilosarul acestui dialect e anunţat din două părți. Odată spuneau gazetele că părintele Murnu dela Pesta l-ar avea gata. DI Alexies îmi povestia că va fi „grandios“ și că lucrează mult la el. Pe de altă parte e glosarul pe fișe al dlui Weigand care se află în seminarul român dela Lipsca. Dumnedeu scie care va avea prioritatea şi-și va încerca norocul. Noi așteptăm cu mare dor apariția unuia din două. Texte avem foarte multe. Cele mai bune sunt ale dlor Weigand și Papahagi. Şi acum să trecem la dialectul dr. pe care-l vorbim noi și care ne este mult-puțin mai cunoscut. Şi âici meritul de a fi umblat în tot teritorul pe unde se vorbesce e al dlui Weigand. Din parte românească sau făcut unele încercări. Cei-ce do- resc notițele bibliografice să caute în ist. filologiei române de dl Şăineanu. Şi dialectul dr. are subdialecte, dintre cari unele au legături strînse cu alte dialecte dintre cele prin- cipale. Mie nu-mi-e cunoscut să fi dubitat cineva despre exi- _stența subdialectelor. Și mi se pare curios când cetese în 1) Bartoli l-a criticat în Studi di filologia romanza, vol. VIII, fasc. 23 (1901) şi eu în Romania XXXII (1903). i 3) Publieaţiunile dlui Papahagi sunt: „Românii din Meglenia“, Bucuresei 1900 şi al doilea studiu e publicat în 1903 în Analele Acad. Rom. ser. II. tom. XXV, 1902—1908 Mem. sect. lit, pag. 1—268, m SE Jahresb. III, pag. IX, a dlui Weigand: „Die in Rumânien ver- breitete Meinung, dass die dr. Sprache keine Dialekte habe, erweist sich jetzt schon, wo ich kaum am Anfange der Erfor- schung stehe, als ein Märchen, das ich übrigens aus allge- meinen sprachwissenschaftlichen Gründen wie geglaubt habe, ebenso wie bei der magyarischen Sprache, von der man das- selbe behauptet, hier wie dort ist der Grund dieser Meinung nur die Unkenntnis der Dialekte.“ Atât propunerea cât şi motivarea părerii dlui Weigand sunt lipsite de o logică reală. Limba maghiară are dialecte, faptul acesta îl sciu toţi cari o cunosc și au audit vorbind unguresce, și de existenţa dia- lectelor române s'ar fi putut îndoi vr'un laic dar nu vr'un filolog, în care cas întreaga părere își perde dreptul de combinaţiune. Că nu toţi Românii vorbesc într'un chip au sciut toţi cari au scris și cetit românesce. Deja traducătorii Noului Testament a lui George Racoți dela Belgrad, 1648, ne spun lămurit acest lucru. În predoslovia lor cătră cetitori cetim: „Aciasta încă Vă rugăm să luaţi aminte că Rumânii nu grăesc in toate ţărăle într-un chip, încă neci într-o ţară toţi într-un chip; pentr-aceia cu nevoe poate să scrie cineva să înțeleagă toţi grăind uni lucru unii într-un chip, alții într-alt chip: aŭ veşmănt, aŭ vase, aŭ altele multe nu le numesc într-un chipă. Bine ştim că cu- vintele trebue să fie ca banii, că banii aceia sânt buni, carii îmblă în toate ţărăle, așia și cuvintele acele sânt bune, carele le înțelegă toţi. Noi derept aceia ne-am silit, de în cât am putut, să izvodim așia cum să ințelegă toţi, iară să nu vor înțelege toți nu-i de vina noastră, ce-i de vina celuia ce aŭ răsfirat rumănil priîntr-alte ţări, de ș-ati mestecat cuvintele cu alte limbi nu grăesc toţi într-un chipii“. Noi, cari cunoascem firea limbii şi cari scim că ea se află într-o diferenţiare con- tinuă, prin urmare desvoltare, nu acusăm pe cel-ce a resfirat Românii, ci analisăm faptele în mod critic. Acest fapt îl con- statează și Popa loan din Vinţi în Sicriul de aur (Carte de propovedanie la morţi) tipărit la Sas-Sebeș la 1683 „cu porunca şi îndemnarea măriei sale Apafi Mihaiu“. In cuvânt cătră ce- titori avem următoarea mărturisire foarte interesantă: „Afla-vei şi cuvinte, pentru-că Românii nu grăim toţi întrun chip, cum iaste : oca — pricina au adeverinţa, înalian — înpotrivă, hasna — 72 O folosul, alduiala — blagoslovenia, şi altele care le am pus după obiciaiul cum grăesc pe aceste locuri“. Voiu da și eu câteva exemple din traducerile din Codicele Voronețan, Noul Testament de Belgrad și Biblia de Bucuresci, ca să ne formăm o idee clară despre acest fapt. Cod. Vor. comarnic, N. Test. cerdac, Bibl. d. Buc. foișor n n toinicii, „vitejii, » pop slujitori 5 „ gloat, k » Sirég, » » » Pole » » SPiță, n m trepte, n n n Scări ” » pre, A » fumå, „ „n »„ Cheltuială, Pentru traducere avem a primeni, a propune şi a posleduf. Cuvintele folosite în singuraticele cărți arată usul local, adecă „obiceiul cum grăesc pe acele locuri“ dacă ne folosim de felul de a vorbi al popii Ioan din Vinți. Tot asemenea avem și date fonetice, cari redau după cum se pute în transcrierea cirilică felul de a vorbi al scriitorilor. Doi principi bisericesci din Moldova, Varlaam şi Dosofteiu, cari stăpâniau limba lor moldovenească, nu odată se arată ca Moldoveni. Varlaam serie nu odată: hieşte cine, hie-cine, pân voi hi, să hie şi hie. Dosofteiu încă nu părăsesce pe a hi. Forme moldovenesci au fost aduse şi în cărțile tipărite la Bucuresci, așa a bună-oară cetim hiare în Apostolul tip. la Bucuresci, 1688 (cf. Bibl. rom. HI, 260). Tot aşa fac culegătorii Bucuresceni cu cărţile lui Ioan Creangă când înlocuese în mod arbitrar: câne, mâne cu câine, mâine. E greu a crede că ultramoldoveanul Creangă s'o fi dat pe Bucurescenie. Perind însă manuscriptele lui Creangă pe la nisce cârnăţari, dacă nu mă înșel la lași, e exchisă ori-ce comparațiune pentru de a pute stabili felul cum a scris loan Creangă şi cum au cules tipografii. Particularităţile dialectale se susțin în toate părţile. Să luăm de pildă obiectul care acopere capul ţărancelor noastre. Nainte această scutitoare a capului femenin ieşa din industria de casă. Adi e înlocuită prin moda străină şi vine din alte țări. Fiind-că suntem în Bănat să spunem cum se numesce pe aici. Babele purtau în vremea bătrână, cum spun ele, dar abia cu 50 de ani mai nainte a fost, un petec de pânză albă țesut de mânile lor și-l numiau proppadă, de aici a se împro- podí: îmbrobodi, în locul ei a venit cârpa şi mărama, dar zolzul 173 tot s'a purtat. În Almaj la propoadă se qice ohol, de aici fe- meile se olesc, cu cârpa se învălesc, pânza iar se învălesce pe sulul răsboiului și fetele îngrădite la salcă cum se vorbesce pe aici, să-i dăm și noi ca popa Ioan din Vinţi, sunt învălite. În Țara Hațegului și la Pădureni femeile poartă propoadă iar fetele Hislindu (magh. keszkeny5). De aici să dăm la Săliște unde găsim paholu şi să ascultăm şi Românii din Ţara Oltului cu pomeselnicu lor (ştergarul de pe capul femeii) cum scrie dl S. Pușcariu (cf. V-ter Jahresbericht pag. 190). În Balcani femeile Farşeroţilor poartă ciceroanie (cârpă albă). Vedem deci câte vorbe se folosesc pentru un lucru, observ că eu nu le cunose pe toate. Dialectele limbii române sunt strîns legate într-olaltă. Aşa a bună-oară dialectul istro-român e foarte înrudit cu dia- lectul ce s-a vorbit și se mai vorbesce la Moţi, Mureşeni, Pá- dureni și Bănăţeni Caracteristica lui principală e rotacismul, adecă schimbarea lui n între două vocale în r de pildă: mire, tire, bire, etc. Rotacismul se mai aude adi la Moţi. A fost general în Codicele Vor. și în cărţile popii Grigorie dela Măhaci. Dialectul istro român cunoasce două zone, una nordică şi una sudică. Românii din Istria s'au dus acolo în mai multe rînduri. Miklosich crede că imigrarea lor, s'ar fi făcut prin suta a XIV-a, D. Weigand crede că în suta XVI. şi dl O. Densușianu între suta XI—XIII. Mie personal îmi vine a susţinea părerea lui Miklosich. Istrienii sunt în cea mai mare parte Bănăţeni și anume dela păduri; următoarele motive vor susținea părerea mea: 1°& = d în Istria general, în Bănat în trei sate: Verendin, Mehadica şi Bănia și la Păduri Meria.!) 2° e după lab, păstrat de pildă meru, peru, etc., general, în Bănat în (Lăpuju-de-sus) şi parțial în singuratice cuvinte peste tot teritorul dialectului 1) Sunetul £ (un a cu un cere deasupra) e un a închis dar deosebit de a ungurese, DI. Weigand crede că & din cele trei sate din Bănat e egal lui a (4) maghiar. D-sa tran- serie sunetul din chestiune cu o dedesupt cu un cere deschis spre dreapta o. Noi întâlnim acest sunet și la Megleni. Când a seris dl Weigand articolul dsale din Enciclopedia română despre Megleni scia puţin unguresce şi aseamănă acest sunet cu a magyar. Spriginit în observările mele de mijloace positive şi condus de principiile foneticei experimentale nu m-am putut convinge, că & din satele din Bănat, dela Păduri și din Istria pare a fi acelaşi. Mai multe informaţiuni se publică în dialectele mele pădurenesei şi muntene (cari sunt deja supt presă în Germania). 174 băn a bună-oară: capet, cametă, aspes, etc. 30 nw păstrat: ursona, luporia : -ursoanie, lupoane, ete. 4° nu șcu Băn. şi Jeianu. 5° noșci- voșci Băn. și Jeianu. 60 mis Băn. şi Jeianu. 70 prefixul des e înlocuit prin res (răs) la Păduri în Nandru răsfunda și Istria asemenea reslegă, 8° cuvinte comune în Bănat şi Istria atât latine cât şi de origine străină de exemplu: amânat (târziu), Băn. comânac, ir, coromăc și cumarăc, divăni, ciri-ciri (Jeianu) = oră-ori. Meglenii sunt iar imigraţi dela nord. Acest dialect încă are puncte comune cu dialectul bănățan respective Istrian, de pildă 10 e după lab. păstrat, 2° diftongarea lui o la începutul cuvintelor uom, uopt, ete. Avem apoi puncte comune şi între acest dialect şi cel istro-român abună oară ! păstrat: gălină. Interesant e că în acest dialect ă şi î accentuaţi se schimbă într'un fel de o, dl Weigand îl aseamănă cu a magh. Dânsul aseamănă și pe & din Bănat cu a magh. şi fără dreptate. Ar fi bine dacă acest 0 meglen ar fi studiat în mod comparativ cu dialectele albaneze. În albaneză încă avem pentru schinteie mai multe forme: șcăndibă șkăndi. Să resumăm părerile. Deja la 1899 mi-am fost format părerea că Istrienii sunt Bănăţeni și apoi dl Ov. Densușianu a fost primul care şi-a publicat părerea dsale despre Megleni că ar fi o colonie daco-română. Această încrucișare e justă, căci e mai mult decât plausibilă. Dacă privim daco-rom. vedem două zone, una cu labialele păstrate, alta cu ele schimbate, va să dică cu p, b, f, v, m, k, dg, k, y, n. Prima zonă e în Bănat, sudvestul Ardealului și Oltenia. Dl. Weigand spune că în Oltenia la ţară se afla k, g des, aceasta e înfluință din afară. Tot aceste sunete sunt păstrate și în ir. şi în mare parte şi în mgl. Labialele schimbate sunt în România cea mai mare parte, (Moldova, Bucovina, Basarabia) nordul, centrul și sudestul Ardealului şi în Macedonia. Exemple sunt multe, citez următoarele: skik (spic), luki (lupi), algi (albi). g'ine (bine), herb (fierb), Pară (fiară), ki'u (fiu), hîle (fica), Jigint (viginti), ayine (vine), yarme (ir. gl'ermi şi l'erum = verme), aniru (mă mir), dinte (băn. dimic). Cum se explică aceste fenomene la nordul Dunării? DL O. Densușanu a fost primul care a susținut teoria încrucișării în istoria limbii române. Schimbarea labialelor a fost adusă dela sud la nordul Dunării. Asemenea importantă pentru istoria limbei române e şi palatalisarea guturalelor c k —> č, 99. În limbile romanice avem s şi ¢ (ts). DI. Ov. Den- suşianu crede că ts a fost general în română şi că te gene- ralisat prin influință italiană. E mult mai bine să credem că atât € cât şi f (ts) sunt de origine latină și că avem în română două evoluţiuni independente una de alta. A explica una din alta nu se poate. A desvoalta amândouă din latină e ade- vărat (dovadă bifurcația limbilor romanice). IV. Am tratat mai pe larg cele trei părţi dinainte ale studiului meu, ca să pot face mai scurtă pe cea din urmă, adecă să scot în relief însemnătatea studiilor dialectale. Evident că am fost silit să dau lucrurile numai în mare pentru-că timpul scurt ce-mi stă la disposiţie nu-mi permite a trata pe larg toate detailele. Sunt multe motive pentru și contra, cari ar fi trebuit desvoltate mai pe larg. Îmi place însă să cred că analisa ori- ginii, clasificării şi caracteristicii dialectelor române a fost în stare să vă poată convinge despre marea lor importanță pentru studiul limbii noastre. Nu numai dialectele limbii române sunt importante, ci preste tot toate dialectele. In dialecte avem toate nuansele fonetice, cari observate bine şi fidel ne ajută să înţelegem fenomenele fonologice. Numai cunoscând dialectele putem înțelege desvoltarea fonetică a unei limbi. Morfologia încă-și are parte bună în dialecte. Un studiu amă- nunţit ne arată de exemplu să luăm o chestiune interesantă: articulațiunea substantivelor. Cuvântul om se rostesce în limba comună daco-rom. și ir. omu, în mr. omlu, după gramatică ar trebui să fie omul. Când s'a perdut l- la capătul cuvântului ne poate arăta istoria fie-cărui dialect în parte. Iată o che- stiune foarte interesantă. Istoria ei ne-ar duce prea departe. Voesc simplu să arăt ce mare câștig poate aduce dialecto- logia. Flexiunea cu preposiţii nu e numai în dr. limba co- mună, ci în altă formă, puţin schimbată, există și în istro- română. Din flexiunea verbală să amintesc două casuri ce se întâlnesc parte în vechia română parte în Bănat şi în Istria. = 1% Pentru aș avem vreaș şi reaș, pentru imperativul negativ se spune în Bănat şi în vechiarom nu mâncareți pentru nu mâncaţi. Sintaxa dialectelor ne servesce mult la elucidarea unor chestiuni complicate. Preste tot mai grea în română e sintaxa, de care te prindi cu groază. A înțelege fenomenele sintactice române ai lipsă de o sumedenie de experiențe făcute pe câmpul limbii române şi câștigate și din vecini. Sintaxa cărților vechi românesci tinde de multe-ori să ne schimbe simţul de limba noastră. Graiul popular însă, care are copii fidele și în scriitorii nostri, de exemplu: Creangă și Ispirescu, ne arată adese-ori calea adevărată, pe care trebue să mergem. Sintaxa compa- rată balcanică a început-o dl B. P. Hașdău și adi lucrează cu spor pe acest teren un învăţat din nord Sanfeld-Jensen. Să vorbim ceva și despre tesaurul lexical român. Câmpul acesta bogat e noroit și plin de spini. Nici unul din dialectele ro- mâne nu-și are glosarul respectiv. Despre glosarele dialectelor din vest şi sud am pomenit mai sus. Daco-româna n'are un glosar, sau fiind-că acest dialect a creat și limba literară ro- mână putem vorbi și de dicționar, care să cuprindă întreagă bogăţia lexicală. Ne servim şi adi de dicţionarul lui Cihac. Academia română a publicat fătul latiniştilor, care a murit în faşie. Dl. Haşdău a început un grandios etimologicum mag- num, care a încetat după publicaţia vol IV, de a apărea. Eti- mologicul nou, ce se redigiază sub direcţia dlui Philippide nu a început încă a se pune supt presă Avem atâta bogăţie în dialecte. E timpul suprem so cu- legem. În ţările surori, în Italia și Francia sunt organe spe- ciale pentru dialecte şi dialectologia nu numai îşi apără dreptul de existență, ci face serviciile cele mai importante istoriei limbii. În Francia la Paris e deja și un curs numai de dialec- tologie franceză la Hautes Etudes. Dl Gillieron a îmbătrânit în studii dialectale, dar şi-a şi perfecționat metoda dsale întru atât, încât atlasul linguistic francez publicat de dsa e o lu- crare monumentală, a cărei valoare pătrunde în toate părțile și toţi o apreciază după merit. La noi ce su făcut? Răspunsul ar fi critică. Încetăm însă de a vorbi, căci psichologia capri- ciilor noastre — să vorbesc şi de ce nu avem — pare a duce lucrul pe alt tărîm. Cel mai cuminte lucru ar fi, ca la Bucu- i 177 resci, unde studiile istorice asupra limbii române se fac adi într'un mod demn de ori-ce școală din apus, să se creeze o ca- tedră pentru dialectologia română. Când Bucurescii vor voi a apreţia însemnătatea acestui lucru, atunci de sigur istoria limbii românesci sprijinită pe experiențele ce le va face re- presentantul acestei noue direcţii, va învăţa ceva de nou şi va da certitudine metodei, după care, fără material dialectal, greu ne putem mișca. Am ajuns la culmea dorințelor mele ca filolog şi de aci privind cu drag peste câmpul limbii noastre plin de flori și burueni îmi rotesc ochii în jur de mine. Văd că lucrătorii rustici îşi ţîn locul. Cântecele le ușurează munca și leagănă în murmurul buzelor dulcea noastră limbă. Mamele îngână feţii lor frumoși cu ochii plini de bucurie. Ei copiază mişcarea organelor de vorbit și zuzăese într'o disharmonie melodia limbii noastre, care mai apoi sub acoardele dialectale păstrează tonul lor provincial. Această rusticitate e sfântă pentru noi. Şi cu o bucurie negrăită ne aruncăm în farmecul ei. Poate că am copleșit prea mult curiositatea D-voastră cu fapte grele, cari trebue măsurate cu receala minţii, dar și cu căldura, inimii. Veţi erta de sigur, dacă v'aţi convins că vorba mea a avut rost şi ați vădut colţul adevărului descoperit de mine. Cliciova, Septembre 1904. Josif Popovici. RECENSIUNE asupra cărții „Învățăment practic din istoria naturală pentru şcoalele poporale“ lucrat după cel mai nou plan ministerial. Cu ilu- strațiuni numeroase, de Iuliu Vuia, director și înveț. Ed. Librăria Ciurcu, Brassó 1904, pug. 111, legat. Preţul 60 fileri. Intre studiile, cari se propun în şcoalele poporale, nici unul nu este doară, atât de interesant şi atât de potrivit cu firea de a vedea și pipăi a băieţilor, ca şi storia naturală. Descrierea, obiceiurile şi condiţiunile de traiu ale ființelor naturale, stârnesc atenţiunea, ugeresc simţurile, deşteaptă mintea și judecata elevilor. Plăcerea cu care ei ascultă, ii distrage, şi astfel oara de istorie natu- rală, în mijlocul multor învățături abstrase, de cari le ferbe capul, este şi oară de recreare, mintea obosită iși recapătă puterea de lucrare, 178 De altă parte, în oara aceasta are invěțătorul harnic ocasiune, să se apropie de inima cea fragedă a băieţilor și să îndrepte mintea lor dela zidire la Ziditor, dela creaţiune la Creator. Aci le poate el arăta bunătatea nemărginită, înţelepciunea și puterea mare a lui Dumnegeu; aci a-i întări în cinstea, mulţămita şi iubirea ce o datorim aceluia, care a facut atâtea lucruri minunate şi a stabilit legile cele vecinice. In mânile învățătorului conscienţios istoria naturală este dar’ al doilea catechism, și acesta lasă icoane neşterse de religiune şi morală in sufletul elevilor, pentru-că aci ei nu numai aud ci și věd însuşirile de perfecţiune ale Creatorului. Tot în această oară i-se îmbie învățătorului ocasiunea, să combată feluritele superstiţiuni și să arete legea nestrămutată, după care se întâmplă cutare fenomen. Metoadele de propunere, ca în alte studii, au diferit și aci. Metod clasificător, descriptiv, apoi deseriptiv-elasificator şi pe urmă metodul biologie de adi, care mereu se învârtesee pe lângă vieaţa ființelor. Descrie și acesta, descrierile însă le aduce în legătură cu vieaţa, si arată cum organul res- pectiv conlucră la susţinerea vieţii. P. e. după metodu! descriptiv se spunea despre iepure, că are per de coloare surie; metodul biologic arată și insem- nătatea, şi dice: perul îl apără de frig, coloarea surie de dușmani (vulpe, mâţă sălbatică, buhă, uliu, om), dacă ur fi alb ori negru, l-ar vedea și l-ar prinde uşor, așa însă că sam&nă cu iîmprejurimea, dușmanii lui nu-l văd. Iarna, când câmpul e alb și haina nu i-se mai potrivesce, se ascunde sub o tufă, sau bruzdă şi se lasă să-l ningă, ca să fie neobservat. Așa și despre alte organe, nu-i de ajuns a spune cum sunt, ci de ce sunt aşa? de ce ochii îi sunt holbaţi, urechile mari ete. Acestea rămân neuitate şi ajungend la alt animal, elevii vor afla legătura dintre mediu şi coloarea lui, dintre cutare organ și viaţa animalului. E dispută şi cu privire la manual, unii die că în șeoalele poporale nu e de lipsă manualul, pentru-că numai li-se forţează băieţilor memoria. Pentru cei dintâiu 4 ani planul de învăţământ nu prescrie carte, nu prescrie, ce e drept, nice pentru anii V si VI, după-ce însă aci sunt de a se ordina şi completa cunoseinţele elevilor, manualul e de lipsă. Numirile audite cu ocasiunea prelegerilor, numai din manual le pot însuși corect. Bine înțeles, manualul trebue să fie amăsurat gradului de pricepere al băieţilor, scris in limbajul lor, şi să conţină numai esenţialul. Din acest esenţial le vom da de rost, ceea-ce credem că e necesar (5—10 rânduri odată), celelalte le vor spune elevii prin cuvintele lor, şi se vor deda astfel a răspunde cu judecată. La compunerea manualului autorul trebue să aibă cunoscinţă deplină a materialului, pentrucă numai așa va put da un fond exact și va sei alege esenţialul de neesenţial. Tractând apoi materialul, mereu se va cugeta la elevi, se va închipui în şirul lor, va încunjura expresiunile grele, nepo- trivite cu priceperea lor, cu un cuvânt pe lângă fond, îi va da manualului şi formă potrivită. Pe lângă manual se cere apoi intuiţiunea obiectelor în natură, și nu- mai la repeţire în icoane, cum dice planul. Că ce ajunge invăţarea istoriei naturale fără intuiţiune, o scim noi înşine, cari cu oare-care neplăcere ne aducem aminte de clasificarea şi descrierea scurtă uscată, ce am memorisat-o în şcoalele elementare, fără să fi v&dut obiectul, sau măcar icoana lui; şi cu ce ne-am ales, cu animal, buruiană, peatră şi nimic mai mult. Prin astfel de propunere nu se ajunge scopul frumos, ce îl are acest studiu. * * * Trecând acum la Invețămentul practic din istoria naturală, al dnului Iuliu Vuia, constat, că în cea mai mare parte manualul corespunde cerinţelor de mai sus, şi că învățătorii conseienţioşi îl vor pute folosi cu deplin succes. Cuprinde, ce e drept, unele greșeli în resumarea caracterelor, în de- scrieri, în obiect şi în expresiuni chiar; în genere însă obiectele tipice, cari întrunesc caracterele generale ale grupelor sunt bine alese, împărţirea ușoară, iar expunerea este potrivită şi in conformitate cu planul de învăţământ. Manualul are 3 părţi: Zoologia 1—54 pag., Botanica 55—84 şi Mine- ralogia 85—111. În toate trei autorul folosesce metodul descriptiv sistemi- sator. Era bine dacă se acomoda metodului biologie de adi, explicând insem- nătatea organelor. Aceasta lacună o pot suplini însă învățătorii zeloşi, mai ales dacă vor consulta cărţile de istorie naturală ale dnului George Chelariu, prof. în Brașov, şi ceea de Szterânyi, tradusă de dnii Vas. Dumbrava și V. Borlan, profesori în Beiuş, cari sunt foarte instructive. In resumarea caracterelor, ici colo, lasă caracterul uşor observabil d. e. la familia cânilor, era mai bine a gice: cari au botul lungăreţ, în loc de „limba nctedă“, care nu se vede. Șopârle (36) în loc de „dinţi fără răde- cini“, era mai potrivit: sângele rece (temperatura variabilă), care explică somnul de iarnă. In familia mâţelor nota „carnivore“, dihori (6) „toate 3 feliurile de dinţi“, la ungulate (11) „dinţi incisivi în amândoauă fălcile“ nu sunt note familiare, pentru-că le au și altele. - La ungulatele cu 2 degete (corect 4) a rămas afară tocmai nota esen- tială „porcul domestic şi cel selbatic dimpreună cu alte rudenii, avend toate 3 feliurile de dinți şi nerumeyând nutrejul a doun-oară formează sub ordinul nerumegătoarelor“ (16), pe basa acestor caractere şi ursul se poate ingira în subordinul nerumegătoarelor, pentru-că şi el are toate 3 speciile de dinţi. și nu rumegă. Aci trebue pusă nota: cari au la fie-care picior degete cu păreche. In unele descrieri, autorul perde firul conducător, trece dela o parte la alta, apoi iar se intoarce, ușa pag. 7, Ursul „coada e scurtă“, nu este în loc potrivit, Găina (24) trunchiul oval acoperit cu pene, trebuia la inceput; Perul (58), după fructe urmează folosul lemnului apoi iar fructele. Caisin (60), după fructe, oltuirea în pruni, apoi iar folosul fructelor. 180 Pentru a-i deprinde pe băieţi să răspundă cu sistem, îi dedăm să pur- ceadă dela aceea ce au observat mai iute, la animale d. e. vor începe cu învelișul (për, pene, solzi etc.), coloarea, apoi capul, trunchiul, membrele, modul de viaţă, folosul ori paguba. La pag. 102 era mai bine a tracta ântâiu creerii apoi nervii. La pag. 58 Merul, tractarea floarei e neînţeleasă. Organele simţirilor (p. 103). „Globul ochiului e format din trei straturi de peliţă și anume scle- rotică albă cu cornea straveqăcioasă, coroidea care e neagră şi îrisul sau curcubeul“. Irisul se ţine de coroideă, ca şi cornea de sclerotică; a treia peliţă a globului o formează retina, care se află sub coroideă este continu- area nervului optic, şi totodată partea cea mai simţitoare din ochiu. Ramurile beregetei (p. 108) nu se numesc „branchii“ ci bronchii. Coarțul (86) nu este silicat, ci dioxid de siliciu, ea atare nu formează o grupă cu Feldspatul și cu Mica. Adelsberg este în Carniolia, nu în Carinthia (98). Nu sunt potrivite expresiuni ca: „Foca şi rohmarul având dinţi ca la răpitoare“ (22); „are labele în forma lopeţilor“ (19); „sângele este un fluid roșu compus din o fluiditate“ (107); „Caisenul are frunze cam ca la prun“ (60). „Ciocul puternic“ şi „picioarele puternice“ la găină se potrivesc, la vrabie însă „picioarele scurte şi puternice“, la ciocârlie „ciocul drept și puternici, nu. P. 97: Pe pământul argilos ete. Nu sunt corecte nici asemănările ca: „Rinocerul e ceva mai mic ca elefantul“ (11). „Fiuturele de varză mai mare decât cel de mătasă“ (47), acestea nu corespund principiului dela cunoscut la necunoscut. E mai consult a tracta ântâiu fluturele de varză, care îl cunosc, și li-l putem arăta și noi. Inainte de încheiere observ că descrierile în genere sunt cam lungi. După tractarea obiectelor, cari conţin caracterele generale, celelalte pu- teau fi inșirate numai cu caracterele diferenţiale. In locul celor exotice erau mai potrivite cele dela noi; mai mult îi interesează pe elevii noștri: liliacul, mâţa selbatică, risul, cerbul ete., decât hiena, leul, rinocerul, furni- carul şi altele. Tot aşa dintre animalele nevertebrate, urechelnița, gârgariţa, mumuruza, strechea, puricele, râia, călbeaza oilor, erau bine să se înşire, şi să se arete netemeinicia superstițiunilor de cari sunt încunjurate. Dintre plantele folositoare: cucuruzul, cartofii cu tulpinele lor tuberoase, ceapa, usturoiul, salca, plopul; apoi: minta, călăperul, busuiocul, măgheranul, rosmarinul şi altele, cari impodobese grădinile ţăranului, incă puteau fi amintite, cel puţin cu numele. La o nouă ediţie defectele amintite se pot suplini, prin ce valoarea manualului va fi şi mai mare. Tipariul e bun, figurile expresive și acomodate pentru a deștepta inte- resul elevilor. Constat din nou că manualul în general corespunde scopului intenţionat de autor, și succesul ulterior depinde dela iscusinţa învăţătorilor, cari îl vor folosi. Dr. Ambrosiu Chetianu. 181 RECENSIUNE asupra cărţii: »Carte de învățătură pentru şcoalele de repeti- fiune economice, ultimii ani ai școalei poporale, precum și pentru alte institute“, Iuliu Vuia, director și învețător în N.-Komlós, Edi- tura Librăriei Ciurcu, Brașov, prețul 1 K 50 bani. Cartea are o extensiune de 400 pag. 8° comun, hartie bună, tipar ne- excepţionabil din nici un punct de vedere. Materialul este împărţit pentru trei ani de şcoală în cercuri concen- trice de cunoscinţe, mai ântâiu comune, apoi separat pentru băieţi şi separat pentru fetiţe. Anul ântâiu cuprinde următoarele: 1. Cunoscinţe comune pentru băieţi şi fete 11 piese de cuprins mo- ral-religios. 2. Geografia: 8 piese, care cuprind în resumat câteva date și descrieri ale ţărilor coroanei Sf. Stefan. „3. Istoria: 7 piese relative mai cu seamă la Istoria Ungariei pănă la stingerea domnitorilor din familia Arpadiană. 4. Higiena: 13 piese de cuprins higienic relativ la curăţenie, locuinţă, corpul omenesc, alimentaţiune şi la organele lui. 5. Cunoscințe pentru băieţi: Constituţia pe scurt a patriei şi organisa- ţiunile confesionale din patrie, in 13 piese. 6. Cunoscinţe numai pentru fetițe: 3 piese relative la copiii mici; cau- sele plânsului, alăptarea şi ințărearea şi hrănirea lor măestrită cu lapte de vacă. 7. Economia: a) Cunoscinţe pentru băieţi: 13 piese despre pământul agricol, 18 piese despre cultivarea pământului și a plantelor, 13 piese despre prăsirea animalelor, 2 piese despre pomărit, 5 piese familia m&rului, 6 piese poame cu sîmbure tare, 3 piese poame cu găoace, 13 piese poame cu boabă, 13 piese despre vierit şi 8 piese despre ingrijirea viei în anul prim. La un loc 94 piese; b) Cunoscinţe numai pentru fetițe: 13 piese legumărit in general, 11 piese despre falsificarea laptelui şi 6 piese din economia casnică. Pentru anul prim avem așadară la un loc 179 piese tractate într'o extensiune de 132 pagini. Anul al doilea cuprinde: 1. Cunoscințe comune pentru băieţi şi fete 8 piese de natură morală- socială şi descrieri de persoane ca Andreiu bar. de Şaguna și George Șincai. 2. Geografia: b piese despre statele europene. 3. Istoria: 8 piese din istoria patriei pănă pe timpul domniei turcesci. 4. Fisica: 5 piese relative la fenomenele de precipitate atmosferică şi la starea şi natura corpurilor. 5. Higiena: 17 piese cuprinqând diferite boale şi epidemii. 6. Stilistica: 6 piese de epistole și alte acte. 7. Constituția, cunoseințe numai pentru .băieţi, 11 piese cuprindând drepturile şi datorinţele cetăţenesei, câteva date din dreptul privat şi de- spre comună. 8. Îngrijirea copilului sugetor: cunoscințe numai pentru fetițe, 17 piese cuprindând capitole de higienă generală şi boalele infectătoare ale copiilor, 13 185 9. Cultura plantelor, cunoscințe numai pentru băieţi, 7 piese despre cereale, 4 piese despre păstăioase, 2 piese plante oleioase, 4 piese plante cu trunchiu subteran, 3 piese plante de nutreţ, 8 piese plante comerciale şi industriale, 11 piese prăsirea vitelor cornute, 1 piesă legea sanitară art, VII din 1888, 8 piese prăsirea cailor, 5 piese morburile cailor, 16 piese pomăritul, 9 piese vieritul şi 13 piese albinăritul; total 91 piese. 10. Legumăritul: cunoscințe numai pentru fetiţe, 20 piese legume de grădină, î piesă plante vindecătoare, 1 piesă prăsirea galiţelor, 7 piese soiuri de galite, 8 piese manipularea laptelui, 3 piese alimente, 5 piese ma- terii vegetale, 5 piese materii mineralice, 1 piesă beuturi şi apa, 8 piese beuturi spirtuoase, 1 piesă pregătirea săpunului, 1 piesă bucătăria, cămara şi pivniţa și 1 piesă socoteli în economia casei. Partea a doua pe anul al doilea de şcoală cuprinde deci 228 piese. pe o extensiune de 147 pagini. Anul al treilea cuprinde: 1. Cunoscinţe comune: 8 piese de cuprins religios-moral. 2. Geografia: 6 piese enpringând celelalte patru continente şi globul pământesc, 3. Istoria: 15 piese continuare din Istoria patriei mai nouă și popoa- rele vechi, precum şi despre Napoleon Bonaparte. 4. Fisica: 5 piese despre gunoiu, încăldirea pământului, vântul, ma- șina cu aburi și electricitatea. 5. Stilistica: 6 piese documente. 6. Constituția: 5 piese, cunoscinţe pentru băieţi despre autorităţi şi gu- vernul ţării. 7. Economia pentru băieţi: 21 piese despre sisteme agricole și economia de câmp, legea agricolă, societăţi și asociaţiuni diferite, 10 piese prăsirea pomilor, 9 piese prăsirea oilor, 9 piese pomăritul, 18 piese manipularea vinului, 16 piese albinăritul; totál 83 piese. 8. Economia pentru fetițe: 5 piese grădina de legumi, 3 piese florărit, 13 piese prăsirea galiţelor şi în fine 11 piese economia de casă. In total pentru anul al treilea sunt destinate 160 piese tratate pe o extensiune de 121 pagini. Sau la un loc pentru trei ani 567 piese. + Deja la prima aruncătură de ochi se poate constata, că aceasta carte cuprinde un material foarte bogat și imbrăţişuză toate terenele vieţii eco- nomice, Astfel ea constitue întradevăr o carte de invă&ţătură pentru fiitorii economi de ambele sexe şi corăspunde exact scopului avut în vedere, de a pune în mâna tinerilor, cari vor cerceta școalele de repetiţiune econo- mice de nou înfiinţate, un astfel de manual, in care să găsească tot, dar absolut tot materialul, cu care se vor întâlni în viaţa lor viitoare şi asupra căruia vor avea să-și aplice puterea şi dibăcia lor în scopul unui beneficiu cât mai mare și cu sacrificii cât mai puţine. Necesitatea cursurilor de repetiţiune economice este atât de naturală întrun stat eminamente agricol ca al nostru, incât ar fi curată perdere de timp a ne opri la demonstrarea ei. Înţeleg insă astfel de cursuri în care scopul să fie cel adevărat și mărturisit, popularisarea cunoscinţelor raţio- nale economice, nici decum însă alte scopuri laterale ori ascunse... De 183 aceea admit că şi necesitatea unui manual pentru ajungerea acestui scop la poporul nostru este o urmare naturală a premisei de sus şi autorul me- rită toată recunoscinţa, că s'a supus la o muncă atât de grozavă dea aduna şi tracta un material atât de vast din cele mai diferite domenii ale sciinţelor şi cunoscințelor omenesci. Gruparea materialului pentru fie-care din cei trei ani mi-se pare de- stul de nimerită. Tot asemenea nu se poate escepţiona nici aranjarea ma- terialului din fie-care an în cercurile de cunoscințe și singuraticele capitole cuprinse în fie-care din cei trei ani. Piesele singuratice însă în anumite capitole puteau fi mai bine alese şi să dovedească mai multă consciinţă şi bărbăţie în afirmarea etnică a poporului nostru. Pentru-că, slavă Domnului, în secolul luminilor nimeni nu ne mai poate lua in nume de r&u a spune că în patria noastră mai existăm şi noi Românii ca grupare etnică distinctă, că am avut şi avem un trecut şi năd&jduim cu voință de fer a avea și un viitor. De aceea, fără supărare, încăpeau câteva piese și din trecutul no- stru şi descrierea câtorva persoane distinse ale neamului nostru ori-unde ar fi trăit ele, alăturea cu singurele despre Andreiu baron de Şaguna şi George Şincai. N'ar fi stricat şi câteva piese din industria casnică româ- nească, descrieri de costume şi obiceiuri frumoase românesci, mai cu seamă pentru a îndemna la conservarea lor acuma, când părăsirea lor urmează de voie de nevoie din fel de fel de cause. Piesele singuratice conţin de cele mai multe-ori tot materialul necesar, dar’ fie din causa spaţiului restrins pentru suma cea mare de piese, fie din cause de altă natură, acest material nu e rotundit destul de norocos şi tractarea e cam monotonă şi greoaie, asemenea unui index, care cuprinde în resumat un capitol întreg. De cele mai multe-ori piesele fac impresiune ca şi cum anume ar fi căutat autorul să facă indispensabil pe învățătorul la folosirea cărţii şi să îngreuneze folosirea ei ca ajutător ia instruirea de sine, afară de şcoală, deși sciut e că tocmai contrarul ar trebui ţintit la scrierea unei cărţi, Prea multe lucruri se presupun ca absolut cunoscute și deve- nite comoară sufletească a elevilor, deşi nu strică o reimprospătare a cu- noscintelor pregătitoare în câteva cuvinte bine alese, mai cu seamă a no- țiunilor mai grele și mai rar menţionate în cursurile şcolare, jar’ lucrurile nouă, necunoscute, trebuiau neapărat explicate. Sunt şi unele piese, cari sunt o simplă enum&rare de obiecte şi ţinuturi, fără nici o cualificaţiune. Apoi o mulţime de noţiuni noue nu cuprind de loc descrierea lor, aşa încât e mare întrebare, dacă elevii le pricep ori le cunosc mai de aproape rostul. - Limba, în care e scrisă cartea, apare foarte mult influințată de lim- bile străine: maghiară și germană, aşa încât să şi observă multe barbarisme, stil greoiu și greşit din punct de vedere gramatica! şi sintactic. Abstrag dela mulţime de termini str&ini, și-i atribuiu terminologiei noastre defectu- oase, dar' nu pot admite a trata lucruri cunoscute la poporul nostru, sub nume străine, sau oare-cum schimbate. Mai mult folos facem lăsându-l afară, dacă nu scim exact terminul, sau cireumseriindu-l. Tot asemenea şi ortografia e foarte defectuoasă, o împrejurare care adese-ori intunecă înțelesul la pasage întregi. Cuvintele compuse și legate prin linioară nu sunt marcate aproape de loc nicâiri, ceea-ce poate pro- duce confusiuni și ambiguități. Dar” cu toate aceste defecte, ce dator am fost a releva şi pe cari le voiu ilustra cu exemple dlui autor, cartea totuși constitue un manual prețios pentru şcoalele de repetiţiune economice şi pentru adulţii mai pri- cepuţi, cari vor afla în ea un repertoriu bogat de cunoscinţe utile econo- 13% 184 mice, din cari să tragă folos atât dânșii cât şi cei din jurul lor, cărora chemaţi sunt a le da sfaturi prietinesci. Ele nu detrag din meritul cărţii decât foarte puţin, mai cu seamă dacă considerăm. că aceasta e prima carte de aceasta natură la noi. La o eventuală nouă ediţiune, care ași dori să se întâmple cât mai curând, cu puţină muncă se pot delătura toate defectele şi astfel cartea poate deveni un manual escelent atât pentru şcoală, cât şi pentru studiu privat, care trebue avut în prima linie in vedere. Nu pot decât felicita pe dl autor pentru munca titanică săvârşită şi pentru marele serviciu adus învăţământului economic în școală. Dar tot- deodată trebue să exprim recunoscinţă şi librăriei editoare Ciurcu, care prin jertfa cea mare și-a mai adaus un titlu la recunoscinţa culturei noastre naţionale. De încheiere trebue însă să mai ating o chestiune. Nu sciu întru-cât şcoalele de repetițiune economice s'au încetățenit la poporul nostru şi care este caracterul și limba lor de propunere. Pănă acuma am auqit numai de astfel de instituțiuni de stat, nici-decum însă confesionale ori comunale, deși interesul poporului nostru reclamă imperios înființarea de astfel de şcoale, dacă voim să ţinem pas cu spiritul timpului şi cu ceialalţi compa- trioţi ai nostri. Va fi bine a se căuta o modalitate pentru realisarea ace- stei idei salutare şi la noi și asupra acestui moment atrag atenţiunea sec- țiunei şcolare, ca organ de specialitate în aceasta direcţiune. Braşov, 1 lulie 1904. A. Vlaicu, refer. RECENSIUNE asupra scrierii »lgiena şcolară“ de Dr. I. Beu. Onorabilă secţiune sciențifică ! În conformitate cu conclusul secţiunii noastre, luat în şedinţa din 30 Maiu a. c. ţinută în Braşov, încât privesce apariţia scrierilor româvesci din ramul medicinei şi al Igienei, am onoarea a vă comunica următorul repertoriu: Despre astfel de lucrări apărute în limba română afară de hotarele patriei noastre n'am nici o cunoscinţă. Inainte de toate constat cu deose- bită satisfacţiune, că în decursul anului curent literatura noastră română din patrie, pe terenul medical-igienic arată un progres cu mult mai imbu- curător ca în anii premergători. Semn cumcă bărbaţii nostri de sciinţă, cu înțelepciunea lor culturală, au luat la inimă deșteptarea poporului in dato- rinţele igienice. Pe când în anii trecuţi abia la 5—10 ani se ivea câte o scriere de conţinut igienic, în anul curent bărbaţii nostri de specialitate ne-au surprins cu două lucrări de mare însemnătate în ajungerea scopului care-l urmăresce Asociaţiunea noastră prin oblizgamentuli exprimat în Ş-ul 13 lit. d) a regulamentului secţiunilor sciinţifice. Avem înaintea noastră doue lucrări instructive, una mai bună decât alta. Dintre aceste, o mică broșură care poartă titlul „Igiena Şcolară“ de Dr. I. Beu. Broşura, în sine luând, este mică, insă cu atâta mai importantă în conţinutul ei, care-l cuprinde în ceeu-ce privesce şcoalele noastre dela sate pr. este: edificarea şeoalei, salele de învăţământ, aranjamentul lor, ven- tilaţia, încălditul, sala de gimnastică, latrinele, curtea. grădina școalei, locu- ința învățătorului, curăţenia edificiului, igiena instrucției, educaţia corporală 185 a pruncilor de școală, boalele contagioase mai îndatinate între şcolari şi obligamentul invătătorului faţă de aceste. Tractarea acestor teme, din punct de vedere igienic, va fi chemată a delătura multe scăderi şi neajunsuri de care bâșbăie şcoalele noastre po- porale dela sate, mai ales dacă autorităţile noastre şcolare şi-ar da silinţa a împlini baremi în parte cele înşirate în această mică broșură. Regret că d! autor în loc de cuvintele: torace, abdomen, falange ş. a. nu s'a folosit de alte expresiuni mai populare, pe cari să le priceapă și un simplu dascăl nu numai oameni de specialitate. Nisuinţa noastră trebue să fie vulgarisarea sciinţei în înțeles popular, nu a sili pe unii și pe alţii a căuta înţelesul cuvintelor prin dicţionare, de cari cei mai mulţi învățători dela sate nici nu dispun. Ar fi fost foarte corect, dacă dl autor ar fi ìn- trodus la finea cărţii un vocabulariu de explicare asupra acestor expresiuni sciinţifice. Numai așa vom trage folos din aceasta carte instructivă, dacă pe toate cărările şi din toate puterile, care ne stau la disposiţie ne vom sili de rës- pândirea și de introducerea ei ca studiu formal la institutele noastre peda- gogice. Propun deci ca secţiunea sciinţifică să intrevină la şedinţa plenară, ca Asociaţiunea noastră, ca corporaţiune culturală, în conțelegere cu auto- ritățile școlare să întroducă aceasta carte la institutele de pedagogie; a cumpăra din fondul care ne stă la disposiţie 100 de exemplare, pentru a fi distribuite ca premii între elevii dela institutele pedagogice române din patrie. O altă lucrare tot de aceeași însemnătate igienică ne presintă și di Dr. Erdélyi prin „Cartea sănătății“, a cărei censurare o alătur aici sub -/. Aceasta carte incă o aflu deamnă de a fi răspândită în cercurile noastre culturale, îndeosebi între elevele şcoalelor superioare și preparandiale de fete, pentru care este menită. O recomand deci în atenţiunea Asociaţiunii noastre şi propun a cum- pěra din aceasta carte vr'o 50 de exemplare, pentru a fi distribuite ca premii intre elevele institutelor amintite. In legătură cu acest repertoriu, alăturat sub A) vă aclud şi lucrarea mea despre difterie şi tuberculosă, revădută, corectată şi amplificată conform aşteptărilor exprimate în rescriptul comitetului central de sub Nr. 258/1904, rugându-vă a o inainta comit. central spre publicare în Biblioteca poporală. ” Sibiiu, la 14 Iulie 1904. Simeon Stoica, presid. secţiunii sciinţitice. RECENSIUNE asupra scrierii „Cartea senătății de Dr. Stefan Erdélyi“. „Cartea sănctăţii“ este titlul unei cărţi apărute in anul curent în tipo- grafia Noud din Orăştie de Dr. Stefan Erdélyi, care ar avé menirea a servi ca manual de higienă pentru școalele superioare şi preparandiale de fete. Va fi totdeodată şi consilier higienie pentru ori-care femee cultă, care se va ocupa cu cetitul acestei cărţi. Cartea, în preţ de 3 coroane, ne presintă o lucrare foarte voluminoasă care se extinde pe 311 pagini, tipar curat și uşor de cetit, stil cât se poate 186 de popular. Abstrăgând de unele provincialisme, de puţinele greşeli în stilisare şi în ortografie, cartea ni se presintă a fi o lucrare de însemnată valoare. După o lungă precuvântare prin care dnul autor se adresează cătră femeile culte române și mai ales celor concredute cu educarea elevelor din şcoalele superioare de fete. amintesce însemnătatea cunoscinţei struc- turei omului şi împărtăşesce o mulţime de noţiuni de mare necesitate pentru femeea, română de cultură mai superioară. După această precuvântare dnul autor trece la descrierea structurei corpului din punct de vedere anatomic şi fisiologic, amintesce organele interne şi funcţionarea lor deosebită. Atât digestiunea, cât și nutrirea, precum formarea sângelui şi căldura corpului — le tratează pe larg şi le însoţesce cu multe exemple explicative pentru înţelesul materialului. Facultăţile nobile ale omului: simţirea, cugetarea, vederea, audul, mirosul, gustul, pipăitul, dimpreună cu organele şi cu funcțiunea care le produc sunt cu multă pricepere predate. Tot asemenea oasele, muschii precum şi mișcarea care se face prin ajutorul acestor părţi ale corpului, apoi vocea dimpreună cu organele prin care se produce. i Interesantă și instructivă descriere cuprinde articolul despre somn şi regulele care sunt de a se observa la posiţia corpului în timp de odihnă. Tot aici se cuprinde şi tractarea despre somnambulism şi ipnotism, cari descrieri instructive conduc pe cetitor în explicarea lor adevărată. Moartea, agonia morţii, înmormântarea, însemnătatea priveghiurilor, spălarea cadavrelor și modul de înmormântare sunt tot atâtea descrieri înțelepte din cari numai folos pot să tragă cei care le cetesc. Alimen- tarea, nutrirea omului cu descrierea diferitelor mâncări din punct de vedere a părţilor nutritoare, conservarea lor, folosirea beuturilor, folosul şi urmările stricăcioase din abusarea cu ele, ocupă o parte însemnată şi de mare valoare a întregei lucrări. Aerul, lumina și căldura, precum şi îmbrăcămintea sunt tot atâtea puncte tractate cu mare zel şi cu deosebită înțelepciune, din cari nu lip- sesce nici condamnarea corectă a obiceiului de-a purta corset. In partea despre ingrijirea diferitelor organe, pag. 185—-197 autorul cu drept cuvânt pune mare preţ, de a instrua pe cetitor cum are să-și conserve şi să-și ţină în regulă deosebitele organe ca să nu se bolnăvească. Aceasta regulă o prescrie a se menținea dela frageda copilărie pănă la adânci bătrâneţe. La pag. 197-—210 se înşiră însemnătatea exercitiilor corporale cu diferitele sporturi, apreciind valoarea lor necesară in conservarea sănătăţii şi a desvoltării puterilor fisice. Punctul 2 dela pag. 210—228. Despre îngrijirea femeii sănătoase la diferite etăţi, cuprinde în sine numëroase reguli sanitare şi de educatiune dela nascere pănă la adânci bătrâneţe. Cum trebue crescută fata în timpul prunciei, cum are să fie nutrită şi ţinută în curățenie, la toate acestea ne sfătuesce bine dnul autor în scrierea lui prețioasă. Mai târqiu cum trebue crescută lu școală, în etatea de fată tinără și de fată mare. Se lractează îngrijirea în floarea vieţii și la bătrâneţe. Un frumos studiu ne dă în această carte şi tractarea despre locuinţă, începând dela pag. 228—246, în care tractat se descrie de-am&nuntul cum are să fie locuinţa ca să corespundă condiţiunilor higienice. 187 În punctul despre omul morbos, pag. 246—272, aflăm tot ce se cuvine pentru îngrijirea unui bolnav fie de ori și ce boală. Cu deosebire reflectează mult la regulele higienice foarte salutare în ceea-ce privesce descrierea pe scurt a mai multor boale molipsitoare şi regulele de apărare în contra lor, precum și tratamentul simplu care se pretinde dela o femeie inteligentă. Instructive şi de mare folos sunt cele amintite pentru ajutoarele de lipsă, care trebuese date la casuri de nenorociri la mai multe întâmplări, nenorociri şi lesiuni; precum şi purcederea de lipsă la mușcăturile de şerpi și de insecte veninoase, apoi la înecări în apă, la înveninări cu mâncări stricate şi altele. Se află amintire deamnă de cetit in privinţa regulelor dietetice pentru cei grași ca să slăbească şi alte reguli pentru cei slabi ca să devie grași. Tot atât de interesant sunt tractate şi parasitele animale care băntuesc sănătatea și liniscea omului, apoi regulele simple prin cari ne putem scuti de ele. Punctul final din lucrare îl formează tractarea despre cosmetice şi despre conservarea frumseţei naturale, combătând din răsputeri aplicarea cosmeticelor artificiale şi indrumând la observarea regulelor higienice. Sfaturi destul de insemnate şi de mare valoare află femeile inteligente în acest pasagiu. In urma acestor amintite pe scurt, cartea sănătăţii scrisă de dnul Dr. Erd6lyi în adevăr cor&spunde scopului pentru care e menită, a servi ca studiu pentru ori-şi-cine, nu numai pentru fetele dela institutele mai înalte şi preparandii. O recomandăm deci cu toată căldura femeilor noastre inte- ligente şi salutăm cu bucurie apariţiunea acestei lucrări atât de interesante în literatura noastră românească. In luna Iulie, 1904. S. Stoica. Nr. 744—1904. OPINIE asupra operatului » Împărțirea, lucrarea şi îngrijirea unei moşii“, de di I. F. Negruțiu. Onorată secţiune economică a Asociaţiunii! Conform mandatului primit, am examinat operatul cu titlul: „Impăr- țirea, lucrarea şi îngrijirea unei moşii“, inaintat de dl loan F. Negruţiu, profesor in Blaj, pentru a fi tipărit în „Biblioteca poporală a Asociaţiunii*. lată raportul meu: 1. După o întroducere potrivită în care arată necesitatea de a se răspândi cunoscințele agriculturei raţionale în popor, — autorul trece la al 2. Capitol, în care arată „ce trebue să luăm în socotință la statorirea planului de economisare?+, anume împrejurările naturale: clima, produc- tivitatea pământului și positiunea lui; apoi împrejurările externe: piata, mijloacele de comunicaţiune, desvoltarea comerciului, fabrici, institute de credit și economie, institute de asigurare ete. 3. In capitolul al 3-lea arată „In cari moşii putem întroduce economia, rațională ?* anume în cele comassate, dovedind totodată defectele multe și mari ale moşiei necomassate. 185 4. În capitolul 4 arată „Foloasele comassării“, şi modul cum e de a se s&vârși ca ea să aducă foloase reale pentru popor. 5, În capitolul 5 tractează chestiunea „Ce fel de producte să cultivăm %% „recomandând pe lângă cultivarea cerealelor şi acea a plantelor de nutreţ. 6. In capitolul 6 se ocupă cu întrebarea „Ce trebue să facem, ca pământul moşie, noastre să remână totdeuna în stare bună“. Prin exemple practice şi prin cifre autorul arată în mod evident cum gunoiul trebuineios la iîngrăşarea corespundătoare a pământului se poate produce numai pe moşiile comassate. 7. În capitolul 7 se tratează „Economia schimbătoare“ şi „Rota- țiunea“, arătând că rotaţiunea (rindul cum trebue s&m&nate plantele una după alta: este basa economiei. Schiţează în 8 tabele tot atâtea feliuri de rotaţiuni întocmite după mărimea moșiilor, arătând totodată trecerea dela economia veche la economia schimbătoare şi modul de îngrăşare a pământului în economia aceasta, — tot atâtea principii de a tiné pământul neintrerupt in stare bună şi de a scoate din el cel mai mare venit posibil. 8. În capit. 8 se tractează întrebarea: „Câte vite se pol ține într'o moşie“ ? 9. În capitolul 9 se tractează chestiunea „Zidirilor şi recuisitelor eco- nomice“. Spune ce este „Fondul instruct“ (pământul, zidirile, recuisitele eco- nomice, capitalul, banii etc.) Anume, că în ce proporţie trebue să stee aceste unele faţă de altele, ca economia, fie in pământul propriu, fie în moşii luate în arindă, să isbutească pe deplin. La acest loc recomandă cu căldură înfiiinţarea tovărăşiilor economice şi a caselor de ajutorare. Materiile tractate în operatul acesta sunt binevenite pentru ţăranul nostru. Ele ii vor deschide un nou orizon în chestii de prima importanţă. Operatul e scris într'un stil bun, limba e poporală. ÎI recomand deci să fie acceptat pentru publicare într'un număr al „Bibliotecii poporale a Asociaţiunii“. Sibiiu, în 12 Iulie 1904. Romul Simu, referentul secţiunii economice a Asociatiunii. DIN SINUL ASOCIAȚIUNII. Ioan M. Riureanu f. În luna August a. c. „Asociaţiunea“ a suferit o gravă pierdere prin moartea membrului ei onorar loan M. Riureanu, care întru amintirea fratelui seu Radu R., a instituit şi fundaţiunea de stipendii cu acelaşi nume, administrată de „Asociaţiune“. Decedatul s'a născut în Transilvania la 1832, a fost inginer apoi profesor şi primul director de in- ternat la liceul Mateiu Basarab în Bucuresci. Câtva timp a condus şi primul institut particular de băieţi din România. Dela 1867 a publicat „Biblioteca tinerimei de ambele sexe“, o valoroasă publicaţiune cu scrieri instructive și moralisătoare. Mai târziu a fost inspector scolar, iar dela 1887 a trăit în retragere. Comitetul central, în şedinta sa din 15 Octobre a. c. a venerat memoria fericitului fundator, dând expresiune la procesul verbal durerii sale asupra acestei pierderi. Alte disposiţiuni nu s'au mai pulut lua din causa că Co- mitetul a aflat despre moartea lui abia după înmormântare,