Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
— CONNECTION PAULA HAWKINS FOCUL MOCNIT Original: A S/ow Fire Burning (2021) Traducere din limba engleză: BOGDAN GHIURCO 7 virtual-project.eu A TREI — 2021 — e 2» Dedic această carte memoriei lui Liz Hohenadel Scott, a cărei strălucire a transformat lumea într-un loc mai cald. Ne va fi veşnic dor de ea. Nain da IWNHLIA Y Se» ea AOLJIA TISI N fi T KML ` i > | BIgANYaA 30 unii dintre noi sunt meniti să fie păsări necrofage şi alții să li se dea târcoale. Emily Skaja, „My History As” Plină de sânge, fata merge clătinându-se prin întuneric. Hainele îi sunt vraişte şi îi atârnă pe trupul tânăr, scoțând la iveală petice de piele palidă. A pierdut un pantof, piciorul îi sângerează. E în agonie, dar nu mai remarcă durerea, fiindcă este eclipsată de alte suferințe. Chipul ei este o mască a terorii, inima, o darabană, respirația, ca gâfâitul chinuit al unei vulpi ascunse în vizuină. Liniştea noptii este străpunsă de un huruit nedesluşit. Un avion? Fata îşi şterge sângele de pe ochi şi ridică privirea spre cer, dar nu vede decât stelele. Huruitul este tot mai puternic, mai grav. Un automobil care schimbă vitezele? A ajuns oare la şosea? Inima îi tresare şi, de undeva din rărunchi, îşi adună energia să o ia la fugă. Mai mult simte decât vede lumina din spatele ei. Simte cum îi luminează silueta în beznă şi ştie că maşina vine din spatele ei. De la fermă. Se întoarce. Încă dinainte să-l vadă, îşi dă seama că a găsit-o. Încă dinainte să-l vadă, îşi dă seama că în spatele volanului va zări chipul lui. Încremeneşte. Ezită pentru o clipă, apoi părăseşte şoseaua şi o ia la goană prin şanţ, peste gardul de scânduri. Se împiedică pe câmpul de alături şi aleargă orbeşte, căzând, ridicându-se, fără să scoată niciun sunet. La ce bun să tipe? Când o prinde, îi bagă mâna în păr şi o doboară la pământ. Îi simte mirosul respirației. Ştie ce urmează să-i facă. Ştie pentru că l-a văzut deja în acţiune, l-a văzut făcându-i asta prietenei ei, cât de sălbatic a... — Of, pentru Dumnezeu, murmură Irene cu voce tare, închizând zgomotos cartea şi trântind-o peste teancul de e 6» dus la magazinul de binefacere. Ce gogomănie! 1 Laura auzea în gând cuvintele lui Deidre. Problema ta, Laura, spunea ea, este că iei decizii proaste. Al dracului de mare dreptate ai, Deidre. Nu era ceva ce se aştepta să spună sau măcar să gândească Laura în timp ce stătea în baie, tremurând necontrolat, cu sângele şiroindu-i fierbinte şi fără întrerupere din tăietura de pe braţ, dar trebui să admită că Deidre o nimerise. Se aplecă înainte, sprijinindu-şi fruntea de oglindă ca să nu-şi mai vadă ochii, numai că, uitându-se în jos, nu făcea decât să înrăutăţească şi mai mult lucrurile, pentru că vedea cum se scurge sângele din ea şi atunci o lua ameteala şi simţea că îi vine să vomite. O grămadă de sânge. Tăietura era mai adâncă decât crezuse; ar trebui să meargă la urgente. Dar nici vorbă să meargă la urgenţe. Decizii proaste. Când sângele începuse parcă să curgă în sfârşit mai încet, Laura îşi scoase tricoul şi îl aruncă pe jos, îşi dezbrăcă pantalonii şi chiloţii şi se zbătu să-şi scoată sutienul, inspirând brusc printre dinţi când copca de metal îi râcâi tăietura. Şuieră: — La dracu’ la dracu’ mama dracului! Aruncă şi sutienul pe jos, intră în cadă, porni duşul şi rămase tremurând sub firicelul de apă opărită (duşul ei fie dădea apă foarte fierbinte, fie foarte rece, cale de mijloc nu exista). Işi mângâie cu vârful încreţit al degetelor frumoasele cicatrici albe ca osul, înainte şi înapoi: şold, coapsă, umăr, ceafă. /ată-mă, îşi spuse încetişor. /ată-mă. Mai târziu, înfăşurându-şi ineficient antebraţul într-un maldăr de hârtie igienică şi înfofolită în rest într-un prosop jerpelit, Laura se aşeză pe canapeaua urâtă din piele cenuşie din sufragerie şi îşi sună mama. Îi intră mesageria vocală şi închise. Nu avea rost să-şi irosească creditul. După asta, îi telefonă tatălui ei. — Eşti bine, puiule? Desluşi zgomotul de fundal, radioul, ştirile de la ora 5. e 83o — Tată. Simti cum i se pune un nod în gât şi îl înghiţi cu greu. — Ce s-a întâmplat? — Tată, ai putea să vii până la mine? Am... am avut o noapte proastă şi mă întrebam dacă n-ai putea veni un pic până aici. Ştiu că e cam mult de condus, dar... — Nu, Philip. Deidre, pe fundal, şuierând printre dinţii încleştaţi. Avem seară de bridge. — Tată? Vrei să mă scoţi de pe speaker? — Draga mea, eu... — Serios, mă scoţi de pe speaker? Nu vreau să-i aud vocea, mă face să dau foc la toate... — Haide, fii serioasă, Laura... — Las-o baltă, tată, nu mai contează. — Eşti sigură? Nu nu sunt nu nu sunt la dracu’. — Da, sigur. Sunt în regulă. O să fiu în regulă. În drum spre dormitor, călcă peste geaca pe care o aruncase pe jos în hol când se grăbea să ajungă în baie. Se aplecă şi o ridică. Mâneca era ruptă, iar ceasul lui Daniel era încă în buzunar. Îl scoase, îl răsuci şi şi-l puse la încheietură. Pe hârtia igienică din jurul braţului se formaseră flori stacojii şi mâna îi zvâcnea uşor pe măsură ce sângele i se scurgea pulsând din organism. O cuprinse o stare de leşin. În baie, dădu drumul ceasului în chiuvetă, smulse hârtia igienică şi lăsă prosopul să cadă pe pardoseală. Intră din nou sub duş. Răzuind sub unghii cu o foarfecă, privi apa roz care îi curgea la picioare. Închise ochii. Îşi aduse aminte glasul lui Daniel întrebând: Ce-i în neregulă cu tine? Şi vocea lui Deidre: Nu, Philip, avem seară de bridge. Şi vocea ei: Să dau foc la tot. Să dau foc. Să dau foc să dau foc să dau foc. 2 Din doua în două duminici, Miriam curăța toaleta. Trebuia să ridice caseta micuţului WC din spatele bărcii (mereu surprinzător şi neplăcut de grea), să străbată cu ea cabina, să iasă către chei şi, de acolo, să o care 90 de metri până la toalete, unde trebuia să o răstoarne în WC-ul principal, să tragă apa şi să o clătească de reziduuri. Unul dintre aspectele mai puţin idilice ale traiului pe barcă şi o sarcină pe care prefera să o facă la prima oră, cât încă nu era nimeni prin preajmă. Foarte umilitor să cari rahatul printre străini, oameni care îşi plimbă câinii sau au ieşit la alergat. leşi pe puntea de la pupa ca să se asigure că are culoar liber - că nu o aşteaptă tot felul de obstacole, biciclete sau sticle (oamenii pot fi extrem de antisociali, mai ales sâmbătă noaptea târziu). Era o dimineaţă strălucitoare, cam rece pentru luna martie, deşi mugurii albi şi lucioşi ai platanilor şi mestecenilor dădeau de înţeles că sosise primăvara. Cam rece pentru luna martie şi totuşi observă că uşile de la cabina bărcii vecine erau deschise, aşa cum fuseseră şi cu o seară înainte. Ce ciudat! Şi chestia era că-şi dorise să stea de vorbă cu tânărul ocupant al ambarcaţiunii despre depăşirea perioadei de şedere. Era acostat de şaisprezece zile, cu două zile mai mult decât ar fi avut dreptul, şi ar fi vrut să-l întrebe dacă n-o ia cumva din loc, deşi nu era chiar sarcina sau responsabilitatea ei, însă - spre deosebire de cei mai mulţi - ea era o prezenţă permanentă în zonă şi asta îi insufla un oarecare simţ civic. Asta i-a povestit Miriam detectivului Barker ulterior, când a întrebat-o: Ce v-a făcut să mergeţi să vedeți despre ce este vorba? Detectivul stătea în faţa ei, cu genunchii aproape lipiţi de ai ei, cu umerii lăsaţi, aplecat. O barcă nu este tocmai comodă pentru cineva înalt, iar el era foarte înalt, cu capul ca o bilă de biliard şi o expresie distrată, ca şi cum s-ar fi aşteptat să facă altceva astăzi, ceva amuzant, e 10 - să meargă cu copiii în parc, de exemplu. lar acum era aici, cu ea, şi nu era deloc încântat. — Aţi atins ceva? întrebă el. A atins? A pus oare mâna pe ceva? Miriam închise ochii. Îşi aminti cum ciocănise cu putere la fereastra bărcii alb- albastre. Aşteptase un răspuns: o voce sau o perdea trasă într-o parte. Cum răspunsul nu venise, se aplecase, încercând să zărească ceva în cabină prin perdea şi stratul de funingine din oraş şi de pe râu, care părea adunat în cel puţin zece ani. Ciocănise încă o dată şi, după câteva clipe, urcase la pupa strigând A/o? E cineva acasă? Îşi aminti că întredeschisese uşa cabinei, surprinzând un damf, un iz metalic pronunţat, care îţi stârneşte foamea. Alo? Deschisese complet uşa, coborâse treptele spre cabină şi ultimul a/o i se oprise în gât când pricepuse despre ce era vorba: un băiat - nu un băiat, un tânăr, de fapt - zăcea pe podea, plin de sânge, cu un rânjet larg tăiat în beregată. Îşi aminti cum se clătinase pe picioare, cu mâna la gură, aplecându-se pentru o clipă lungă, ameţitoare, şi întinsese mâna să se prindă de blat. O, Doamne! — Am pus mâna pe blat, îi spuse detectivului. Cred că m- am sprijinit de blat, puţin, în partea stângă cum intri în cabină. L-am văzut şi m-am gândit... de fapt, am simţit... am simţit că mi se face rău, adăugă ea şi chipul i se îmbujoră. Dar nu am vomitat atunci. Afară abia... îmi pare rău, eu... — Nu vă faceţi griji, spuse Barker, susţinându-i privirea. Nu e cazul să vă faceţi griji pentru asta. Ce-aţi făcut după aceea? Aţi văzut cadavrul, v-aţi sprijinit de blat...? O lovise mirosul. Pe lângă sânge, atât de mult sânge, mai era ceva, ceva mai vechi, dulce şi rânced, ca atunci când laşi prea mult crinii în vază. Mirosul şi imaginea lui, irezistibilă, frumosul lui chip mort, ochii sticloşi încadraţi de gene lungi, buzele cărnoase care-i dezveleau dinţii albi, uniformi. Trunchiul, mâinile şi braţele erau o baltă de sânge, iar vârfurile degetelor erau chircite pe podea. Ca şi cum s-ar fi agăţat de ceva. Când se întorsese să plece, zărise pe jos un obiect care nu era tocmai la locul lui - o e 11 œ» sclipire argintie împotmolită în balta neagră şi lipicioasă de sânge. Urcase treptele împleticindu-se şi ieşise din cabină, trăgând avid aer în piept, sufocându-se. Vomitase pe chei, se ştersese la gură şi strigase: „Ajutor! Să cheme cineva poliţia!” Dar era abia 7:30 într-o duminică dimineaţa şi nu se afla nimeni prin preajmă. Debarcaderul era liniştit, la fel şi drumurile de mai sus şi nu se auzea niciun sunet cu excepţia duduitului unui generator şi a gâlcevii găinuşelor- de-baltă care zburau încet pe deasupra. Ridicând privirea spre podul de peste canal, i se păruse că zăreşte pe cineva, pentru o clipă doar, dar apoi dispăruse şi rămăsese singură, cuprinsă de o frică paralizantă. — Am plecat de acolo, îi spuse Miriam detectivului. Am coborât de pe barcă şi... am sunat la poliţie. Am vomitat, apoi am alergat la barca mea şi am sunat la poliţie. — OK, OK. Când ridică privirea, îl văzu cercetând încăperea, studiind cabina mică, îngrijită, cărţile de deasupra chiuvetei (Cum să găteşti cu o singură oală, O nouă soluție pentru legume), ierburile de pe pervaz, busuiocul şi coriandrul în ghivece din plastic, rozmarinul care începea să devină lemnos în vasul albastru smălţuit. Se uită la raftul plin de romane broşate, la crinul păcii prăfuit de deasupra, la fotografia înrămată a unei perechi care flanca o copilă solidă. — Locuiţi singură aici? întrebă el, dar nu era, de fapt, o întrebare. Îşi dădea seama ce gândea: o fată bătrână şi grasă, o hipiotă care îmbrăţişează copacii, o pierde-vară care trage cu ochiul pe după perdele. Care-şi bagă nasul în treburile altora. Miriam era conştientă de ce credea lumea despre ea. _ — Aţi... aţi apucat să vă cunoaşteţi... vecinii? li putem considera vecini? Sau nu, ţinând cont că nu rămân pe aici mai mult de două săptămâni? Miriam ridică din umeri. — Unii vin şi pleacă la intervale regulate, au o zonă, o întindere de apă pe care le place să navigheze, aşa că e 12» apuci să-i cunoşti. Dacă vrei. Sau poţi să-ţi vezi de ale tale, cum fac eu. Detectivul nu spuse nimic, o privi doar inexpresiv. Miriam înţelese că încerca să-şi dea seama ce fel de persoană era, că nu o credea pe cuvânt, că nu accepta neapărat tot ce îi spunea ea. — Dar despre el ce-mi puteţi spune? Despre bărbatul pe care l-aţi găsit dimineaţă? Miriam scutură din cap. — Nu-l cunoşteam. L-am văzut de vreo câteva ori şi am făcut... mă rog, nici măcar schimb de amabilităţi, de fapt. L- am salutat, i-am zis bună dimineaţa sau ceva de genul ăsta şi el mi-a răspuns. Asta a fost tot. (Nu fusese chiar aşa: era adevărat că îl văzuse de vreo câteva ori de când ancorase şi că îl mirosise din prima că era amator. Şalupa era o mizerie - se cojea vopseaua, pragurile erau ruginite, coşul de fum, strâmb -, în vreme ce el arăta prea îngrijit pentru viaţa pe canal. Haine curate, dinţi albi, fără piercinguri, fără tatuaje. Cel puţin, nu vizibile. Un tânăr remarcabil, destul de înalt, brunet, cu ochi negri şi faţa osoasă. Când l-a văzut prima dată, i-a dat bună dimineaţa şi el s-a uitat la ea zâmbind, iar ei i s-a ridicat părul pe ceafă.) Asta remarcase la momentul respectiv. Dar nu avea cum să-i mărturisească detectivului. Când l-am văzut prima dată, am avut un sentiment ciudat... Ar crede că-i lipseşte o doagă. În orice caz, acum îşi dădea seama despre ce era vorba, ce simţise. Nu fusese premoniţie sau ceva la fel de ridicol, ci recunoaştere. Fusese o oportunitate. Îi trecuse prin cap când îşi dăduse seama cine era băiatul, dar nu ştiuse cum să profite. Acum însă, după ce murise, simţea că aşa fusese scris. O revelaţie. — Doamna Lewis? întrebă detectivul Barker. — Domnişoara, spuse Miriam. Pentru o clipă, el închise ochii. — Domnişoară Lewis. Vă amintiţi dacă l-aţi văzut în compania cuiva? Vorbind cu cineva? e 13 Ea ezită, apoi încuviinţă. — L-a vizitat cineva. De vreo două ori, parcă? S-ar putea să mai fi fost şi alţii, dar eu am văzut o singură persoană. O femeie, mai bătrână decât el, cam de vârsta mea, în jur de cincizeci de ani. Cu părul alb-argintiu, tuns foarte scurt. O femeie suplă, destul de înaltă mi s-a părut, de 1,73-1,75 metri înălţime, cu trăsături ascuţite... Barker ridică o sprânceană. — Aţi studiat-o bine, aşadar? Miriam ridică din nou din umeri. — Păi da. Am un simţ al observaţiei bine dezvoltat. Îmi place să fiu atentă la lucrurile din jur. Se hotări să-i confirme prejudecățile. — Dar era genul de femeie pe care aş fi remarcat-o oricum, pentru că era o apariţie frapantă. Tunsoarea, hainele... părea o femeie cu bani. Detectivul încuviinţă din nou, notându-şi totul şi Miriam înţelese că nu va dura mult până îşi va da seama la cine se referise. (1 Ep z | După plecarea detectivului, poliţiştii izolară cheiul între De Beauvoir şi Shepperton, mutând din zonă toate bărcile, mai puţin a lui, locul crimei, şi a ei. La început, încercaseră să o convingă să plece, dar ea le spusese clar că nu avea unde merge în altă parte. Polițistul în uniformă cu care vorbise, un tânăr pistruiat cu voce piţigăiată, se arătă tulburat de această mutare a responsabilităţii de pe umerii ei pe umerii lui. Ridică ochii spre cer, cobori privirea spre apă, se uită în susul şi în josul canalului şi apoi din nou la ea, o femeie micuță, grasă, inofensivă, între două vârste, şi cedă. Vorbi cu cineva prin radio şi apoi se întoarse să-i spună că putea rămâne. — Puteţi să intraţi şi să ieşiţi din... hmm... reședința dumneavoastră, dar nu mai mult de-atât, îi spuse el. In după-amiaza aceea, Miriam se aşeză pe puntea din spate a bărcii, sub soarele palid, profitând de liniştea neobişnuită a canalului închis. Cu o pătură pe umeri şi o ceaşcă de ceai la îndemână, îi urmări pe poliţiştii şi e 14» criminaliştii care se agitau de colo colo, aducând câini şi bărci, cercetând cheiul şi împrejurimile, scormonind prin apa tulbure. Se simţea nefiresc de liniştită, ţinând cont prin ce trecuse în acea zi, şi era aproape optimistă când se gândea la noile drumuri care i se deschideau dinainte. Pipăi în buzunarul jerseului cheia prinsă pe inel, încă lipicioasă de sânge, cheia pe care o ridicase de pe podeaua bărcii şi a cărei existenţă nu o dezvăluise detectivului, fără să se gândească prea mult de ce. Instinct. O văzuse sclipind lângă trupul băiatului - o cheie. Prinsă de un mic breloc din lemn sub formă de pasăre. A recunoscut-o imediat, o văzuse agăţată la brâul blugilor pe care îi purta Laura de la spălătorie. Laura Nebuna, aşa i se zicea. Lui Miriam i se păruse dintotdeauna destul de prietenoasă şi câtuşi de puţin nebună. Laura, pe care Miriam o văzuse venind - abţiguită, bănuia ea - la şalupa ponosită a acelui tânăr frumos acum două nopţi? Trei? Trebuia să-şi verifice carneţelul - sosiri şi plecări interesante, genul de lucruri pe care şi le nota. Pe la apus, Miriam îi văzu scoțând cadavrul, urcând treptele şi ajungând în stradă, unde fu preluat de o ambulanţă. Se ridică în picioare când trecură pe lângă ea; din respect, îşi aplecase capul şi spusese Du-te cu Dumnezeu, încet şi cu scepticism. Miriam spusese în şoaptă şi „mulţumesc”. Pentru că, prin faptul că ancorase barca lângă a ei şi fusese omorât cu brutalitate, Daniel Sutherland îi oferise o ocazie pe care, pur şi simplu, nu avea cum s-o rateze: ocazia de a se răzbuna pentru răul care i se făcuse. Rămasă singură, pe nesimţite, speriată un pic de întuneric şi de liniştea bizară, cobori în barcă, încuind uşa în urma ei. Scoase cheia Laurei din buzunar şi o puse într-o cutie din lemn pentru zorzoane pe care o ţinea pe raftul de sus al bibliotecii. Joi era ziua de spălat haine. Poate atunci o să i-o dea Laurei înapoi. Sau poate nu. e 15» Nu se ştie la ce s-ar putea să-i folosească, nu-i aşa? e 16 - 3 — Doamnă Myerson? Vreţi să vă aşezaţi? Poftiţi. Respiraţi, vă rog. Vreţi să sunăm pe cineva, doamnă Myerson? Carla se lăsă pe canapea. Se aplecă şi-şi apăsă faţa de genunchi. Îşi dădu seama că scheuna ca un câine. — Theo, reuşi să rostească. Sunaţi-l pe Theo, vă rog. Soţul meu. Fostul meu soţ. Găsiţi numărul lui în telefonul meu. Îşi ridică privirea, cercetând încăperea, dar nu zări telefonul. — Nu ştiu unde este, nu ştiu unde l-am... — E în mâna dumneavoastră, doamnă Myerson, spuse cu blândeţe poliţista. Ţineţi telefonul în mână. Carla cobori privirea şi constată că aşa era, ţinea strâns mobilul în mâna care îi tremura violent. Clătină din cap, întinzându-i poliţistei telefonul. — Înnebunesc, spuse ea. Femeia îşi ţuguie buzele zâmbind uşor şi puse pentru o clipă mâna pe umărul Carlei. leşi din încăpere ca să telefoneze. Celălalt detectiv, inspectorul Barker, îşi drese glasul. — Am înţeles că mama lui Daniel este decedată, corect? Carla încuviinţă. — Au trecut şase... nu, opt săptămâni, spuse ea şi urmări sprâncenele detectivului ridicându-se brusc până acolo unde se aflase probabil cândva linia părului. — Sora mea a căzut în casă, spuse Carla. Nu a fost... adică a fost un accident. — Aveţi cumva datele de contact ale tatălui lui Daniel? Carla scutură din cap. — Nu cred. Stă în America. De mult timp. Nu are nicio legătură, nu s-a implicat niciodată în viaţa lui Daniel. E doar... Vocea Carlei se frânse. Trase adânc aer în piept, apoi expiră încet. e 17 œ» — Nu mai rămăseseră decât Angela şi Daniel. Şi eu. Barker încuviinţă. Rămase tăcut, stând ţeapăn ca o vergea în faţa şemineului şi aşteptând-o pe Carla să-şi revină. — V-aţi mutat de curând aici? întrebă el după o pauză respectuoasă, aşa cum i se păru Carlei. Ea ridică privirea, nedumerită, iar el întinse arătătorul lung spre cutiile de pe podeaua sufrageriei şi tablourile sprijinite de perete. Carla îşi suflă zgomotos nasul. — De aproape şase ani de zile vreau să agăţ tablourile astea pe perete, spuse ea. Într-o zi am să fac rost şi de agăţători pentru ele. Cutiile sunt de acasă de la sora mea. Scrisori, înţelegeţi, fotografii. Lucruri pe care nu am vrut să le arunc. Barker încuviinţă. Îşi încrucişă braţele, mutându-şi greutatea de pe un picior pe altul, şi deschise gura, dând să spună ceva, când fu întrerupt de uşa de la intrare, care se trânti zgomotos. Carla tresări. Detectivul Chalmers intră în cameră, clătinând din cap în semn de scuze. — Domnul Myerson este pe drum. A spus că ajunge repede. — Stă la cinci minute distanţă, spuse Carla. Pe Noel Road. Ştiţi strada? În anii 1960, acolo stătea Joe Orton. Dramaturgul. Acolo a fost ucis, omorât în bătaie, mi se pare, sau oare a fost înjunghiat? Detectivii o priviră inexpresiv. — Este... irelevant, spuse Carla. Pentru o clipă îngrozitoare, crezu că s-ar putea să izbucnească în râs. În definitiv, de ce spusese aşa ceva? De ce vorbea despre Joe Orton, despre oameni omorâţi în bătaie? O lua razna. Detectivii păreau să nu fi observat sau poate că nu le păsa. Poate că toţi oamenii se comportă ca nebunii când primesc vestea că le-a fost ucisă o rudă. — Când l-ați văzut ultima oară pe nepotul dumneavoastră, doamnă Myerson? întrebă Barker. Mintea Carlei era complet golită. — Eu... Hristoase, l-am văzut... acasă la Angela. Acasă la e 18 - sora mea. Nu departe de aici, la vreo douăzeci de minute de mers pe jos, de partea cealaltă a canalului, pe Hayward's Place. Îi sortasem lucrurile şi Daniel a venit să ia câte ceva. Nu mai stătea acolo de-o veşnicie, dar mai lăsase nişte lucruri în fostul lui dormitor, caiete de schiţe, în primul rând. Era un artist destul de talentat. Făcea benzi desenate, ştiţi? Romane grafice. O străbătu un fior involuntar. — Când să fi fost? Acum o săptămână? Două săptămâni? lisuse, nu-mi amintesc, creierul meu e vraişte, eu... Işi trecu mâinile peste cap, înfigându-şi degetele în părul rar. — Nu-i nimic, doamnă Myerson, spuse Chalmers. Ne ocupăm mai târziu de detalii. — Şi de cât timp locuia pe canal? întrebă Barker. Ştiţi cumva când... In uşă răsună o bătaie puternică şi Carla tresări din nou. — Theo, răsuflă ea, deja în picioare. Slavă Domnului! Chalmers ajunse la uşă înaintea Carlei şi îl invită în hol pe Theo, roşu la faţă şi transpirat. — Hristoase, Cee, spuse el, apucând-o pe Carla şi strângând-o tare la piept. Ce Dumnezeu s-a întâmplat? Poliţia trecu din nou totul în revistă: cum nepotul Carlei, Daniel Sutherland, fusese găsit mort în dimineaţa aceea pe o barcă ancorată lângă De Beauvoir, pe canalul Regent. Cum fusese înjunghiat în mod repetat. Cum fusese ucis probabil cu cel puţin 24 şi cel mult 36 de ore înainte să fie găsit; cum vor reuşi în cele din urmă să stabilească intervalul cu mai multă precizie. Poliţiştii întrebaseră despre serviciul şi prietenii lui Daniel şi dacă ştiau să fi avut probleme cu banii sau drogurile. Nu ştiau. — Nu eraţi apropiaţi? sugeră Chalmers. — Nu-l cunoşteam prea bine, spuse Theo. Stătea lângă Carla, scărpinându-se în creştet cu degetul arătător, aşa cum făcea când era îngrijorat. — Doamnă Myerson? <e 19 œ — Nu eram apropiaţi, nu. Nu... mă rog. Ştiţi, nu mă vedeam prea des cu sora mea... — Cu toate că locuia puţin mai încolo, peste canal? interveni Chalmers. — Aşa este. Carla scutură din cap. — N-am... N-am mai stat de vorbă cu Daniel de foarte mult timp. Nu la modul serios. De când era mic. L-am reîntâlnit după ce a murit sora mea, după cum v-am spus. Trăia în străinătate de ceva vreme. În Spania, mi se pare. — Când s-a mutat pe barcă? întrebă Barker. Carla îşi strânse buzele, clătinând din cap. — Nu ştiu, spuse ea. Chiar nu ştiu. — Habar n-aveam că locuia acolo, spuse Theo. Barker îl privi tăios. — Totuşi, era foarte aproape de casa dumneavoastră. Staţi pe Noel Road, nu-i aşa? Cât înseamnă asta? Un kilometru şi ceva până în locul unde era barca? Theo ridică din umeri şi se scărpină în frunte şi mai tare, pielea căpătând o nuanţă aprinsă de roz. Arăta de parcă ar fi stat în soare. — Tot ce se poate, dar habar n-aveam unde era. Cei doi detectivi se uitară unul la altul. — Doamnă Myerson? o privi Barker. Carla clătină din cap şi spuse încet: — Habar n-am avut. Se aşternu tăcerea pentru o perioadă destul de lungă. Detectivii aşteptau să spună ceva, ea sau Theo, se gândi Carla. Theo se conformă. — Aţi spus... 24 de ore, nu-i aşa? Între 24 şi 36 de ore? Chalmers aprobă din cap. — Estimăm că decesul s-a produs cândva între orele 20:00, vineri seara, şi ora 8:00, sâmbătă dimineaţă. — Aa. Theo îşi masa din nou capul, privind pe fereastră. — V-aţi amintit ceva, domnule Myerson? — Am văzut o fată, spuse Theo. Sâmbătă dimineaţa. e 20 œ» Devreme - pe la 6, să zicem? Era pe chei, a trecut pe lângă casa mea. Stăteam în birou când am văzut-o; mi-o amintesc pentru că era murdară de sânge. Pe faţă. Cred că şi pe haine. Nu era plină de sânge din cap până-n picioare sau ceva de genul ăsta, dar... era sânge. Carla se uită la el cu gura căscată, fără să-i vină să creadă. — Ce vrei să spui? De ce nu mi-ai zis? — Dormeai, răspunse Theo. M-am trezit, mă duceam să fac cafeaua şi am trecut să-mi iau ţigările din birou. Am văzut-o pe fereastră. Era tânără, probabil nu mai mult de douăzeci de ani şi se ducea de-a lungul canalului. Şchiopăta. Sau se clătina, poate? Mi s-a părut beată. Nu i- am... nu i-am prea dat atenţie, că Londra e plină de ciudaţi şi beţivi, nu-i aşa? La ora aia, vezi de multe ori oameni care se duc spre casă... — Mânijiţi cu sânge? întrebă Barker. — Mă rog, poate că nu. Poate că nu mânjiţi cu sânge. De- asta mi-am adus aminte de ea. Am zis că se bătuse cu cineva sau căzuse. Am crezut... — Dar de ce n-ai spus nimic? întrebă Carla. — Dormeai, Cee, nu m-am gândit... — Doamna Myerson dormea la dumneavoastră acasă, interveni Chalmers, încruntându-se. Am înţeles corect? Aţi rămas peste noapte la domnul Myerson? Carla dădu încet din cap, cu o expresie de consternare totală. — Am luat cina împreună vineri şi am rămas peste noapte... — Cu toate că suntem despărțiți, avem în continuare o relaţie bună, ştiţi, şi de multe ori... — Nu le pasă lor de asta, Theo, spuse Carla tăios şi Theo tresări. Carla îşi băgă nasul într-un şerveţel. — Scuze. Vă cer scuze. Dar nu contează, nu-i aşa? — Nu putem şti niciodată ce contează şi ce nu, spuse Barker enigmatic şi o luă înspre hol. Le dădu nişte cărţi de vizită, îi spuse ceva lui Theo despre e 21 œ» identificarea oficială, despre ofiţerul de legătură, despre cum să îi contacteze. Theo dădu din cap, strecurându-şi cartea de vizită în buzunarul pantalonilor şi strânse mâna detectivului. — De unde aţi ştiut? întrebă brusc Carla. Vreau să zic cine v-a sunat... cine l-a găsit? Chalmers se uită la şeful ei, apoi la Carla. — O femeie, spuse ea. — O femeie? întrebă Theo. lubita lui? Tânără? Subţirică? Mă gândesc la persoana pe care am văzut-o, plină de sânge. Poate ea... Chalmers clătină din cap. — Nu, a fost cineva care locuieşte tot pe o barcă, nu o tânără, o persoană de vârstă mijlocie, aş spune. A observat că barca nu se clintise din loc de ceva timp şi s-a dus să vadă ce se întâmplă. — Înseamnă că n-a văzut nimic, atunci? întrebă Theo. — De fapt, ne-a fost de mare ajutor, spuse Barker. Are un simţ al observaţiei foarte dezvoltat. — Bine, spuse Theo scărpinându-se în cap, asta e foarte bine. — O oarecare doamnă Lewis, adăugă Barker şi Chalmers îl corectă: Domnişoară. — Aşa e, spuse el. Carla observă cum Theo păleşte brusc în momentul în care Barker adăugă: — Domnişoara Miriam Lewis. e 22 + 4 — El a început, OK? Înainte să spuneţi ceva. El a început. O aşteptau deja când ajunsese acasă. Mai mult ca sigur aşa fusese, pentru că bătuseră în uşă, literalmente, la vreo treizeci de secunde după ce s-a întors ea de la magazinul Iceland. N-a apucat nici măcar să-şi tragă sufletul - locuia la etajul 7 şi iar nu mergeau lifturile - şi, poftim, au şi venit, ceea ce o scotea din sărite şi o neliniştea. Aşa că a început, ca proasta satului, să vorbească imediat, deşi ştia foarte bine că n-ar fi trebuit. Doar nu era prima oară când avea probleme. Bineînţeles, de obicei era vorba despre altfel de probleme. Consum de alcool în public, furtişaguri, vandalism, tulburarea liniştii publice. O dată, fusese achitată pentru nişte acuzaţii de agresiune. O acuzaţie de vătămare corporală era în pronunțare. Dar acum nu era vorba despre așa ceva. Şi a înţeles aproape imediat, pentru că, în timp ce stătea acolo, pufnind nervoasă şi turuind vrute şi nevrute, îşi zise: Stai puțin, ăştia sunt detectivi. Şi-au dat numele, funcţia şi aşa mai departe, informaţii pe care ea le-a uitat imediat, dar totuşi: stăteau în faţa ei îmbrăcaţi în civil, ceea ce însemna că problemele erau de un cu totul alt ordin. — Vă deranjează dacă intrăm, domnişoară Kilbride? întrebă tipul, destul de politicos. Era înalt, suplu, cu o chelie lucioasă. — Ar fi mai bine să discutăm înăuntru. Şi se uită chiorâş la fereastra bucătăriei, pe care ea o bătuse neîndemânatic în scânduri. Laura clătina deja din cap. — Nu cred, nu. Nu cred. Trebuie să fiu asistată de un adult responsabil, mă înţelegeţi, nu aveţi voie să-mi puneţi întrebări... Şi de fapt despre ce este vorba? Despre tipul din bar? Pentru că, ştiţi, cazul este deja introdus în sistem. Am o citaţie, am prins-o de frigider cu un magnet. Puteţi vedea şi singuri dacă nu mă credeţi... Nu, nu, nu, staţi. Staţi puţin. e 23» N-a fost o invitaţie să intraţi, era doar o figură de stil... — De ce aveţi nevoie de asistenţa unui adult responsabil, domnişoară Kilbride? Celălalt detectiv - o femeie, cu vreo treizeci de centimetri mai scundă decât colegul ei, cu părul negru, sârmos şi trăsături înghesuite în mijlocul feţei mari ca o lună - ridică din sprâncenele unite. — Doar nu sunteţi minoră? — Am douăzeci şi cinci de ani, după cum bine ştiţi, se răsti Laura. Nu reuşi să-i oprească - Cap-de-Ou era deja la jumătatea coridorului, iar Sprânceană trecu pe lângă ea şi o întrebă: — De unde Dumnezeu să ştim? — Cine a început ce, domnişoară Kilbride? strigă Cap-de- Ou. Intră în bucătărie, de unde venea vocea lui, şi îl găsi aplecat, cu mâinile la spate, studiind citaţia. Laura pufni zgomotos şi se îndreptă spre chiuvetă, să-şi ia un pahar cu apă. Trebuia să-şi revină. Să gândească. Când se întoarse spre el, detectivul se uita la ea, însă îşi mută privirea peste umăr, la fereastră. — Aţi avut necazuri? întrebă polițistul ridicând din sprâncene nevinovat. — Nu chiar. Apăru şi cealaltă polițistă, cu sprânceana ei proeminentă. — Te-ai lovit, Laura? întrebă ea. Laura înghiţi repede apa, tuşi şi se încruntă. — Nu mai sunt domnişoara Kilbride, ha? Gata, de-acum suntem tovarăşe? Prietene la cataramă? — Piciorul tău, Laura, interveni şi polițistul. Cum te-ai rănit? — A dat o maşină peste mine când eram mică. Fractură complexă de femur. Am rămas cu o cicatrice nasoală, spuse ea, îndreptându-şi degetele spre fermoarul blugilor şi înfruntându-i privirea. Vrei să vezi? — Nu ţin neapărat, spuse el delicat. Dar la braţ? Arătă cu degetul bandajul de la încheietură. — Asta nu mai e din copilărie. e 24» Laura îşi muşcă buza. — Mi-am pierdut cheia, ce altceva? Vineri noaptea. A trebuit să sparg geamul când m-am întors. Smuci capul pe spate, arătând spre fereastra bucătăriei, de unde se vedea pasarela exterioară, pe toată lungimea blocului. — Nu prea m-am descurcat. — Ceva copci? Laura clătină din cap. — N-a fost chiar aşa grav. — Ai găsit-o? Detectivul îi întoarse spatele şi trecu prin arcada care lega bucătăria şi livingul, rătăcind cu privirea ca şi cum ar fi vrut să facă o ofertă imobiliară. Puțin probabil; apartamentul era o magherniţă. Ştia că ar trebui să-i fie ruşine de el, de mobilierul ieftin, de pereţii goi, de scrumiera de pe podea pe care o răsturnase cineva, umplând covorul de scrum şi dracu' ştie de cât timp era aşa, pentru că ea nici măcar nu fuma, iar musafiri nu mai avusese de-o veşnicie, dar nici nu-i păsa. — Deci? Ai reuşit? Sprânceană îşi încreţi nasul, privind-o pe Laura din cap până-n picioare, apoi în sens invers, uitându-se la colanţii ei lăbărţaţi, la tricoul pătat, la oja decojită, la părul gras. Se întâmpla ca Laura să uite să facă duş, uneori zile în şir. Câteodată apa era opărită, altădată nu era deloc caldă, ca acum, pentru că boilerul avea propria voinţă, uneori funcţiona, alteori nici vorbă, or ea nu avea bani să plătească un instalator şi indiferent de câte ori suna la primărie, pe ei tot în cur îi durea. — Ce să reuşesc? — Să-ţi găseşti cheia, spuse Sprânceană, zâmbind vag, ca şi cum ar fi prins-o cu mâţa în sac. Ţi-ai găsit cheia? Laura luă o ultimă gură de apă, înghiţi, îşi supse dinţii. Preferă să ignore întrebarea. — Imi dai voie? se răsti ea, împingând-o pe Sprânceană cu cotul ca să-l poată urmări pe Cap-de-Ou. — Te rog. e 25» Stătea în mijlocul sufrageriei, uitându-se la singurul element de decor din încăpere, fotografia înrămată a unei familii: părinţii şi o fetiţă. Înainte să fie înrămată şi agăţată pe perete, cineva se chinuise s-o mâzgălească, desenând coarne în creştetul tatălui şi o limbă despicată în gura mamei. Copila avea trasate peste ochi nişte X-uri şi buzele colorate cu un roşu sângeriu. Cap-de-Ou ridică din sprâncene şi se întoarse s-o privească. — Portret de familie? întrebă el. Laura ridică din umeri. — Tata este un diavol, aşadar? Ea clătină din cap şi îl privi fix în ochi. — Un încornorat, spuse ea. Cap-de-Ou îşi ţuguie buzele, dând încet din cap şi se întoarse din nou spre fotografie. — Măi să fie, spuse el. — Sunt un adult vulnerabil, repetă Laura, iar detectivul oftă. — Ba nu eşti, spuse el obosit. Intoarse spatele fotografiei şi se lăsă greoi pe canapea. — Locuieşti singură, ai jumătate de normă la Sunshine Launderette de pe strada Spencer şi ştim cu certitudine că ai fost interogată de mai multe ori de poliţie în lipsa unui adult responsabil, aşa că hai să lăsăm vrăjeala, ce zici? Avea ceva tăios în voce, hainele îi erau mototolite şi părea foarte ostenit, ca după o călătorie lungă sau un somn întrerupt. — De ce nu stai jos? Povesteşte-mi despre Daniel Sutherland. Laura se aşeză la măsuţa din colţul camerei, unde lua cina în timp ce se uita la televizor. Pentru o clipă se simţi uşurată. Işi ridică umerii până în dreptul urechilor. — Ce-i cu el? întrebă ea. — Aşadar îl cunoşti. — Evident că-l cunosc. Şi evident că mi-a făcut plângere. Care este un mare rahat, pot să spun, pentru că nu s-a întâmplat nimic şi, în orice caz, el a început. Cap-de-Ou zâmbi. Avea un zâmbet surprinzător de cald. e 20 - — Nu s-a întâmplat nimic, dar el a început, repetă el. — Exact. — Şi când s-a petrecut nimicul ăsta pe care l-a început el? întrebă Sprânceană, trecând în cameră din bucătărie. Se aşeză lângă colegul ei pe canapeaua sintetică urâtă, cu două locuri. Arătau ridicol unul lângă altul - ea mică şi îndesată, el înalt şi slab, ca Lurch şi grăsanul Fester. Laura zâmbi. Sprânceană păru deranjată, pentru că se întunecă la faţă şi izbucni: — Ce-ai găsit de râs? Ţi se pare amuzantă situaţia asta, Laura? Laura clătină din cap. — Fester, spuse ea zâmbind. Semeni cu unchiul Fester, doar că ai păr. Ţi-a mai zis cineva? Femeia deschise gura să răspundă, dar Cap-de-Ou, nepăsător, i-o luă înainte. — Daniel Sutherland nu ne-a spus nimic despre tine, repetă el, de data asta mai tare. Am venit să stăm de vorbă cu tine pentru că am prelevat două rânduri de amprente de pe un pahar găsit în barca lui Daniel şi amprentele nu sunt ale lui, ci ale tale. Laura simţi brusc că i se face frig. Îşi duse mâna la claviculă şi-şi drese glasul. — Aţi prelevat... ce? Amprente? Despre ce e vorba? — Ne poţi spune despre relaţia ta cu domnul Sutherland, Laura? întrebă Sprânceană. — Relaţie? râse Laura, fără să se poată abţine. Cam mult spus. Ne-am futut de două ori vineri seară. Dar n-aş spune că avem o relație. Sprânceană clătină din cap a dezaprobare sau îndoială. — Şi cum l-ai cunoscut? Laura îşi înghiţi nodul din gât. — L-am cunoscut pentru că, ştii, uneori o ajut pe o doamnă, lrene, locuieşte pe Hayward's Place, chiar lângă biserică, cum mergi spre micul Tesco. Am cunoscut-o acum câteva luni şi, cum am zis, o ajut din când în când, pentru că este bătrână, suferă un pic de artrită, e uitucă şi acum e 27 œ» ceva vreme a căzut şi şi-a sucit glezna sau ceva de genul, aşa că nu poate să se ducă întotdeauna până la magazin. Nu o fac pentru bani, deşi îmi mai scapă câte o bancnotă de cinci lire din când în când, pentru timpul pierdut, înţelegi, aşa e ea, amabilă... Mă rog. Mda, Dan - Daniel Sutherland - era vecin cu lrene, nu mai stă acolo de un secol, dar maică- sa tot acolo rămăsese, cel puţin până a murit şi atunci ne- am cunoscut. — L-ai cunoscut când a murit maică-sa? — După aia, spuse Laura. Nu eram în cameră când a dat colţul. Sprânceană îi aruncă o privire colegului ei, dar el nu se uită la ea, ci se întoarse din nou spre portretul de familie, cu o expresie tristă. — OK, spuse Sprânceană. OK. Vineri erai cu domnul Sutherland, corect? Laura încuviinţă. — Am ieşit la o întâlnire romantică, spuse ea, ceea ce, în concepţia lui, înseamnă două pahare de ceva într-un bar din Shoreditch, după care înapoi la epava lui, să ne-o tragem. — ŞI... şi te-a rănit? Sau... te-a obligat să faci ceva? Ce anume a început, mai exact? întrebă Cap-de-Ou aplecându- se şi îndreptându-şi toată atenţia spre Laura. Ai zis că a început ceva. Ce anume? Laura strânse din ochi. Îşi aminti, surprinzător de clar, uimirea de pe chipul lui când sărise la el. — Totul era în regulă, spuse ea. Ne-am simţit bine. Cel puţin, aşa am crezut. Brusc, se înroşi, simțind cum i se ridică din piept spre gât un val intens de căldură, care îi urcă apoi până în obraji. — Şi după aia, din senin, s-a răcit complet faţă de mine, de parcă nici n-ar fi vrut să mă mai vadă pe acolo. A fost... agresiv. Se uită în jos, la piciorul bolnav şi oftă. — Sunt bolnavă. Sunt un adult vulnerabil. Ştiu că ai spus că nu sunt, dar sunt. Vulnerabilă. — Deci te-ai certat cu el? întrebă Sprânceană. e 28 œ» Laura aprobă din cap. Ţinea privirea în pământ. — Mda, se poate spune şi aşa. — V-aţi bătut? V-aţi lovit? Avea o pată pe pantoful de sport, chiar deasupra degetului mic de la piciorul stâng. O pată maro-închis. O ascunse în spatele gleznei drepte. — Nu, nu... Mă rog. Nu la modul serios. — Deci au existat acte de violenţă, dar nu ceva ce tu ai califica drept violenţă serioasă? Laura îşi frecă piciorul stâng de spatele gambei drepte. — Nu a fost nimic, spuse ea. Doar o... ciorovăială. Ridică ochii spre Cap-de-Ou, care îşi freca buzele subţiri cu arătătorul; acesta se uită, la rândul lui, la Sprânceană, şi ea la el, ca şi cum şi-ar fi transmis ceva fără cuvinte. O înţelegere. — Domnişoară Kilbride, trupul lui Daniel Sutherland a fost găsit pe barca lui duminică dimineaţă. Ne poţi spune cu exactitate când l-ai văzut ultima oară? Deodată, Laura îşi simţi gura chinuitor de uscată; nu mai putea înghiţi, urechile îi vuiau şi strânse ochii. — Stai puţin... Se ridică şi se sprijini de masă, pentru că se învârtea camera cu ea. Se aşeză din nou. — Stai puţin, repetă ea, trupul lui? Vrei să spui că...? — Că domnul Sutherland a murit, spuse Cap-de-Ou cu un glas domol şi echilibrat. — Dar... nu are cum, nu-i aşa? Laura auzi cu urechile ei cum îşi pierde vocea. Cap-de-Ou încuviinţă încet. — Duminică dimineaţa? Ai spus duminică dimineaţa? — Aşa e, răspunse Cap-de-Ou. Domnul Sutherland a fost descoperit duminică dimineaţă. — Dar... Laura îşi simţea pulsul în gât. — Dar l-am văzut vineri seară şi am plecat sâmbătă dimineaţă. Am plecat sâmbătă dimineaţă. Pe la ora 7, cred, poate şi mai devreme. Sâmbătă dimineață, repetă încă o dată, ca să se facă bine înţeleasă. e 29 œ Sprânceană începu să spună ceva, cu un glas limpede şi melodios, ca şi cum ar fi povestit o anecdotă amuzantă şi tocmai ajunsese la poanta finală. — Domnul Sutherland a murit din cauza unei hemoragii puternice. Avea răni de cuţit la piept şi la gât. Ora decesului nu a fost încă stabilită oficial, dar medicul nostru legist crede că s-a petrecut cu 24 până la 36 de ore înainte să fie găsit. Ai spus, aşadar, că ai fost cu domnul Sutherland vineri noaptea, nu-i aşa? Pe Laura o usturau ochii şi-i ardea faţa. Ce proastă. Ce proastă fusese. — Da, spuse încet. Am fost cu el vineri noaptea. — Vineri noaptea. Şi aţi mers pe barcă, da? Ai făcut sex cu el, ai spus? De două ori, nu? Şi la ce oră mai exact ai plecat sâmbătă dimineaţă de la domnul Sutherland? O capcană. Fusese o capcană şi căzuse drept în ea. Ce proastă! Işi muşcă puternic buza inferioară. Wu spune nimic, îşi imagină că i-ar zice un avocat. Nu vorbi cu nimeni. Clătină din cap şi un sunet slab îi ieşi din fundul gâtului, aparent fără voia ei. — Poftim? Laura? Ai spus ceva, Laura? — Imi pare rău că a murit şi aşa mai departe, spuse ea, ignorând sfaturile care îi veneau în minte. Dar eu n-am făcut nimic. Aţi auzit? N-am făcut nimic. Nu am înjunghiat pe nimeni. Cine spune că a fost mâna mea minte. Era... nu ştiu, mi-a spus nişte chestii, nişte chestii care nu mi-au plăcut. N-am făcut nimic. Poate l-am lovit, poate... Simti în gură gustul de sânge şi înghiţi. — Nu... să nu cumva să spuneţi că eu am făcut ceva, pentru că n-am avut nicio legătură. Poate că ne-am împins şi îmbrâncit puţin, dar asta a fost tot, să ştiţi. După care s-a dus şi asta a fost tot, să ştiţi. Cu asta, basta. Nu e vina mea, înţelegeţi, nu e vina mea, nici măcar... cearta sau ce-a fost, n-a fost vina mea. Laura îşi auzea vocea turuind încontinuu, tot mai ascuţită, îşi dădea seama cum suna, ca o nebună în delir, ca ăia care stau la colţ de stradă şi urlă la Lună. Îşi dădea seama că aşa părea, dar nu se putea opri. e 30 œ» — S-a dus? întrebă Sprânceană. Ai spus: „după care s-a dus”. Ce-ai vrut să spui, Laura? — Adică a şters-o. A plecat, a ieşit, doar ce credeai? După încăierarea noastră - mă rog, nu a fost o încăierare pe bune, înţelegeţi voi -, după asta, şi-a tras blugii pe el şi a plecat. M-a lăsat pur şi simplu acolo. — La el în locuinţă... pe barcă, singură? — Exact. Presupun că era genul care avea încredere în oameni, spuse ea şi izbucni în râs, ceea ce ştia că era complet aiurea, dar tot nu reuşi să se oprească, pentru că i se părea amuzantă încrederea lui. În împrejurările date. Nu amuzantă de să te doară burta de râs, dar orişicât. Din momentul în care începu să râdă, realiză că nu se mai putea opri; simţi cum se înroşeşte la faţă, ca şi cum s-ar fi înecat. Cei doi detectivi se uitau unul la altul, iar Sprânceană ridică din umeri. — Mă duc să-i aduc un pahar de apă, spuse ea în cele din urmă. Peste o clipă, Laura o auzi strigând, dar nu din bucătărie, ci din baie. — Domnule, puteţi veniţi o clipă? Chelul se ridică şi, în acea clipă, Laura simţi cum o inundă un val de panică, curmându-i râsul. — Staţi puţin, n-am spus că aveţi voie să intraţi acolo. Dar era deja prea târziu. Merse după ei până în pragul băii, unde Sprânceană arătă mai întâi spre chiuvetă, unde pusese Laura ceasul (aparţinând, în mod inconfundabil, lui Daniel Sutherland, cu inițialele sale gravate pe spate), şi apoi spre tricoul ei pătat de sânge, mototolit ca o minge în colţul încăperii. — M-am tăiat, spuse Laura, roşie la faţă. V-am spus deja. M-am tăiat când am intrat pe fereastră. — Aşa ne-ai spus, zise Cap-de-Ou. Vrei să ne povesteşti acum şi despre ceas? — L-am luat, spuse Laura posacă. După cum se vede. | l- am luat. Dar nu este ceea ce pare. L-am luat doar ca să-l scot din sărite. Aveam de gând... nu ştiu, să-l arunc în e 31 œ» canal, să-i spun să şi-l scoată singur de acolo. Dar apoi... nu ştiu, m-am gândit că poate are vreo semnificaţie, înţelegeţi, când am văzut gravura de pe spate, m-am gândit că i l-o fi dat mama lui înainte să moară sau ceva de genul şi poate era de neînlocuit. Voiam să i-l dau înapoi. Cap-de-Ou se uită la ea cu tristeţe, ca şi cum ar fi avut să-i dea nişte veşti foarte proaste, ceea ce, într-un fel, aşa şi era. — Acum te vom conduce la secţia de poliţie ca să răspunzi la câteva întrebări. Vei răspunde sub jurământ, înţelegi ce înseamnă asta? Şi-ţi vom lua, de asemenea, nişte probe, pentru comparaţie cu ceea ce s-a găsit la locul crimei. — Probe? Ce înseamnă asta? — Un poliţist de la secţie îţi va răzui sub unghii, îţi va pieptăna părul după urme de fibre textile, chestii din astea, nimic invaziv, nimic de speriat... — Şi dacă nu vreau? Vocea Laurei tremura. Voia să o ajute cineva, dar nu ştia cine. — Pot refuza? — E totul în regulă, Laura, îi spuse Sprânceană pe un ton liniştitor. Totul este foarte simplu şi uşor, nu ai de ce să te temi. — Minti, spuse Laura. Ştii bine că minţi. — Vom mai face încă un lucru, spuse Cap-de-Ou. Vom solicita un mandat de percheziţie pentru locuinţa ta şi îţi dai seama că, în condiţiile de faţă, nu vom avea probleme să-l obţinem, aşa că, dacă tu crezi că trebuie să mai aflăm ceva, ar fi o idee bună să ne spui acum, OK? Laura cântări întrebarea, încercând să-şi dea seama dacă ar fi cazul să le mai spună ceva, dar mintea ei era complet goală. Sprânceană îi spuse ceva, atingând-o pe braţ şi ea tresări. — Hainele tale, Laura? Ne poţi arăta cu ce erai îmbrăcată vineri noaptea? Laura culese la întâmplare nişte haine de pe jos din dormitor, le întinse o pereche de blugi pe care poate că îi e 32 œ purtase, poate că nu, şi aruncă oarecum în direcţia lor un sutien. Se duse la toaletă, lăsându-i pe cei doi în hol. Cap- de-Ou stătea aplecat să asculte ce-i spunea Sprânceană. Laura se opri lângă uşa băii şi o auzi pe femeie mormăind: gravat şi bizar şi nu e chiar în toate mințile, nu-i aşa? Aşezată pe toaletă, cu chiloţii în jurul gleznelor, Laura zâmbi trist. Auzise şi mai rele. Nu e în toate minţile? Nu e în toate minţile era apă de ploaie, nu e în toate minţile era practic un compliment prin comparaţie cu celelalte porecle pe care le primise de-a lungul anilor: handicapată, anomalie, mototoală, oligofrenă, retardată, țăcănită. Psihopata pulii, îi spusese Daniel Sutherland când sărise la el, lovindu-l cu picioarele şi pumnii, şi încercând să-l sfâşie cu unghiile. El o înşfăcase, înfigându-şi degetele mari în carnea braţelor ei. „Psihopata pulii... javră nebună.” Totul se schimbase brusc. La un moment dat, stătea întinsă pe patul lui, fumând o ţigară şi, peste câteva clipe, era deja pe chei, murdară de sânge pe faţă şi cu ceasul lui în buzunar. Coborând scările escortată de detectivi, Laura se gândi cum să le spună care era de fapt situaţia: că luase ceasul de ciudă, într-adevăr, dar şi pentru că, în mod bizar, încă mai spera. Voise să-l pedepsească şi, pe de altă parte, să aibă un pretext să se întoarcă, să-l revadă. Dar nicio şansă acum, nu-i aşa? e 33 + 5 La secţie, o polițistă - o tânără cu un zâmbet blând - răzui sub unghiile Laurei, îi luă cu un tampon de vată o mostră de salivă de pe interiorul obrazului şi îi pieptănă părul, încet şi delicat, creându-i o senzaţie care i se păru foarte liniştitoare şi îi aminti atât de tare de copilărie, încât o năpădiră lacrimile. Fa Laura auzea din nou în gând vocea lui Deidre. fti lipseşte stima de sine, asta e problema ta, Laura. Deidre, sfrijita cu chip de piatră în braţele căreia tatăl ei, distrus sufleteşte, căutase consolare după ce mama Laurei îl părăsise, putea, la nevoie, să vină cu un întreg pomelnic al problemelor Laurei. Printre ele, stima de sine scăzută era la loc de cinste. Nu te prețuieşti suficient, Laura. In principiu, asta este problema ta. Dacă te-ai prețui un pic mai mult, nu te-ai lua după oricine îti acordă puțină atenție. La câteva zile după ce împlinise treisprezece ani, Laura se dusese la o petrecere acasă la o prietenă. Tatăl ei o surprinsese când se furişa înapoi în casă, la 6 dimineaţa. O apucase de umeri şi o scuturase ca pe o păpuşă. — Unde ai fost? Mi-am ieşit din minţi, am crezut că s-a întâmplat ceva! Nu-mi face una ca asta, puiule. Te rog, nu- mi face asta. A îmbrăţişat-o strâns şi ea şi-a sprijinit capul pe pieptul lui lat, simțindu-se din nou ca un copil, din nou normală. — Îmi pare rău, tată, a spus încetişor. Îmi pare foarte rău. — N-o doare nici în fund, a spus Deidre peste vreo oră, la micul dejun. Uită-te la ea. Fă bine şi uită-te la ea, Philip. Ca pisica la oala cu smântână. Laura îi rânjise peste castronul cu cereale. — Ai expresia aia, spuse Deidre, ţuguindu-şi buzele dezgustată. Nu-i aşa că are expresia aia? Cu cine ai fost aseară? Mai târziu, i-a auzit certându-se. — Nu are respect de sine, spunea Deidre. Asta este e 34» problema ei. Îţi spun eu, Phil, că va rămâne cu burta la gură înainte de cincisprezece ani. Trebuie să faci ceva. Trebuie să faci ceva cu ea. Vocea rugătoare a tatălui ei: — Dar nu este vina ei, Deidre, ştii bine. Nu e vina ei. — Vai de mine, nu e vina ei. Cum să nu. Niciodată nu e vina Laurei. Şi mai târziu, când Deidre urcase în camera ei să o cheme la cină, o întrebase: — Măcar te-ai protejat? Spune-mi, te rog, că n-ai fost chiar atât de proastă s-o faci fără prezervativ! Laura stătea întinsă pe pat, privind fix în tavan. Fără să se uite, luase o perie de păr de pe noptieră şi o aruncase înspre mama ei vitregă. — Marş în mă-ta de-aici, Deidre, îi spusese. — O, da, ce fermecător, nu-i aşa? Pun pariu că nici gura ta spurcată nu e vina ta. Se întorsese să plece, dar se răzgândise. — Ştii, Laura, care este problema ta? Nu te preţuieşti suficient. Respectul de sine scăzut era, într-adevăr, una dintre problemele Laurei, dar nu era singura. Avea o sumedenie de alte afecţiuni adiacente, printre care: hipersexualitate, control slab al impulsurilor, comportament social inadecvat, izbucniri agresive, pierderi de memorie pe termen scurt şi un şchiopătat destul de pronunţat. — Poftim, îi spuse poliţista după ce termină. Eşti gata. Observă lacrimile Laurei şi o strânse de mână. — O să fie totul bine, draga mea. — Vreau să-i telefonez mamei, spuse Laura. Am voie s-o sun pe mama? Mama ei nu răspunse. — Mai am voie la un telefon? întrebă Laura. Poliţista de lângă ea clătină din cap, dar, văzând consternarea Laurei, aruncă o privire de-a lungul holului şi apoi încuviinţă. — Dă-i drumul, spuse ea. Repede. e 35» Laura îl sună pe taică-su. Ascultă telefonul ţârâind de câteva ori şi sufletul i se umplu de speranţă când cineva ridică receptorul, numai că i se înecară brusc toate corăbiile la auzul vocii lui Deidre. — Alo? Alo? Cine e? Laura închise telefonul şi, întâlnind privirea curioasă a poliţistei, ridică din umeri. — Am greşit numărul, îi spuse. Poliţista o conduse pe Laura într-o încăpere mică, sufocantă, cu o masă în mijloc. Îi oferi un pahar cu apă şi îi spuse că, într-un minut, îi va aduce cineva un ceai, dar promisiunea nu se mai materializă. Camera era supraîncălzită şi mirosea ciudat, a chimicale; o mânca pielea şi avea mintea înceţoşată de epuizare. Işi încrucişă braţele şi îşi sprijini fruntea pe ele, încercând să adoarmă, dar în fundal răsunau voci: a mamei, a lui Deidre, a lui Daniel; când înghiţi în sec, i se păru că simte un gust metalic, putred. — Ce mai aşteptăm? o întrebă în cele din urmă pe polițistă, iar femeia îi ocoli privirea şi ridică din umeri. — Un avocat din oficiu, cred. Se întâmplă uneori să dureze. Laura se gândi la cumpărăturile pe care le făcuse, la pizza congelată şi mâncarea semipreparată de curry pe care cheltuise ultimele zece lire, rămase acasă pe blatul din bucătărie, dezgheţându-se încet. _ După o aşteptare care i se păru că a durat câteva ore, deşi nu fusese probabil mai lungă de zece minute, detectivii îşi făcură apariţia fără avocat. — Cât credeţi că o să dureze chestia asta? întrebă Laura. Mâine am tură lungă la serviciu şi sunt frântă de oboseală, la naiba. Cap-de-Ou o privi lung şi aspru, oftând ca şi cum l-ar fi dezamăgit cu ceva. — S-ar putea să dureze un pic, Laura, îi spuse el. E cam... În fine, situaţia nu este prea promițătoare, nu crezi? În plus, e 30 - vezi tu, ai şi cazier, nu-i aşa? — N-am niciun rahat. Cazier? Despre ce vorbeşti? Eu n- am înjunghiat pe nimeni, eu... — L-ai înjunghiat pe Warren Lacey, interveni Sprânceană. — Cu o furculiță. În mână. Băga-mi-aş, nu este deloc acelaşi lucru, spuse Laura şi izbucni în râs, pentru că, sincer, era ridicol, oamenii ăştia adunau mere cu pere. Numai că nu-i venea să râdă; dimpotrivă, îi venea să plângă. — Interesant, spuse Sprânceană. E interesant, după părerea mea, că ţi se pare totuşi atât de amuzant episodul, Laura. Pentru că majorităţii oamenilor - în situaţia ta, vreau să zic - majorităţii oamenilor nu li s-ar părea chiar atât de amuzant... — Nu. Nu mi se pare amuzant, nu... oftă frustrată Laura. Câteodată, îmi vine greu să-mi adaptez comportamentul exterior la starea emoţională reală. Nu mi se pare amuzant, repetă ea, dar nu reuşi să-şi potolească zâmbetul şi Sprânceană îi zâmbi înapoi, oribil. Dădu să mai spună ceva, dar, în sfârşit, fură întrerupţi de mult aşteptatul avocat din oficiu, un bărbat care părea hăituit, cenuşiu la faţă, cu respiraţia mirosind a cafea şi care nu inspira prea multă încredere. După ce toată lumea îşi ocupă locurile şi terminară cu prezentările şi formalităţile, Sprânceană continuă: — Vorbeam despre cum te chinui să-ţi adaptezi comportamentul exterior la starea emoţională. Asta ai spus, nu-i aşa? Laura aprobă din cap. — Trebuie să spui cu voce tare, Laura, pentru înregistrare. Laura mormăi aprobator. — Deci se poate spune că nu te poţi controla în permanenţă? Ai unele izbucniri emoţionale care îţi scapă de sub control? Laura confirmă. — Şi asta din cauza accidentului pe care l-ai avut în copilărie? Corect? e 37 œ Laura răspunse din nou afirmativ. — Ne poţi spune mai multe despre accident, Laura? întrebă Sprânceană, cu o voce liniştitoare şi convingătoare. Laura îşi băgă mâinile sub coapse, ca nu cumva s-o plesnească peste faţă. — Ne poţi vorbi despre efectul accidentului asupra ta - din punct de vedere fizic, vreau să zic? Laura se uită la avocat, încercând să-l întrebe din priviri Chiar trebuie?, dar părea că el nu reuşeşte să o înţeleagă, aşa că, suspinând adânc, îşi enumeră monoton rănile suferite: — Fractură craniană, fractură de bazin, fractură compusă a femurului distal. Tăieturi, vânătăi. Douăsprezece zile în comă. Trei luni de spitalizare. — Ai suferit un traumatism cerebral, nu-i aşa, Laura? Ne poţi spune mai multe despre asta? Laura îşi umflă obrajii şi dădu ochii peste cap. — Dar n-ai Google, în pana mea? /isuse. Adică despre asta vreţi să vorbim? Despre ceva ce-am păţit când aveam zece ani? Oare n-ar fi mai bine să mă duc acasă, pentru că, fiţi sinceri, n-aveţi niciun căcat de dovezi împotriva mea, nu-i aşa? Nu mă aveţi cu nimic la mână. Detectivii o priviră impasibili, deloc impresionați de izbucnirea ei. — Vrei să ne povesteşti despre natura leziunii tale la cap? întrebă Cap-de-Ou, enervant de politicos. Laura suspină din nou. — Am suferit o leziune cerebrală. Mi-a afectat temporar vorbirea şi amintirea... — Memoria? întrebă Sprânceană. — Da, memoria. Sprânceană se opri - pentru efect artistic, i se păru Laurei. — Acest tip de leziune are unele consecinţe emoţionale şi comportamentale, nu-i aşa? Laura îşi muşcă buza, nemilos. — Am avut nişte dificultăţi de stăpânire a furiei când eram mai tânără, spuse ea, privind-o în ochi fără să e 38 - clipească, provocând-o să o acuze de minciună. Depresie. Sufăr de dezinhibare, adică spun uneori chestii deplasate sau jignitoare, ca atunci când ţi-am zis că eşti urâtă. Sprânceană zâmbi, depăşi momentul şi insistă mai departe. — Nu-ţi poţi controla pornirile, nu-i aşa, Laura? Nu te poţi abţine, le vorbeşti urât oamenilor, încerci să-i faci să sufere. Asta vrei să spui, nu-i aşa? — Mă rog, eu... — Aşa că vineri noaptea, pe barcă, după ce domnul Sutherland te-a respins - când a fost, după cuvintele tale, rece şi agresiv - ţi-ai pierdut cumpătul, nu? L-ai atacat, nu-i aşa? Mai devreme ne-ai spus că l-ai lovit. Ai vrut să-l faci să sufere, aşa-i? — Am vrut să-i sfâşii beregata, lua-l-ar dracii, se surprinse Laura spunând. Lângă ea, avocatul tresări. Şi uite aşa: poliţiştii nu aveau, cum spusese ea, niciun căcat de dovadă, pentru că o aveau pe ea. O aveau pe Laura. Nu mai aveau nevoie de arma crimei, nu? Nu mai aveau nevoie de o dovadă incontestabilă. Puteau stabili motivul, puteau dovedi circumstanţele şi o aveau pe Laura, pe care ştiau că se puteau baza că, mai devreme sau mai târziu, va spune o tâmpenie. q 39 œ 6 lrene o aştepta pe Laura, care întârzia, în fotoliul din camera din faţă, locul ei preferat pentru lectură. Fotoliul, care avusese cândva o pereche, de mult ajunsă la gunoi, era tras chiar în dreptul ferestrei camerei din faţă. Era locul în care soarele bătea aproape toată dimineaţa şi o bună parte a după-amiezii; locul de unde lrene putea vedea oamenii trecând şi aceştia o puteau vedea, la rândul lor, confirmându-şi astfel aşteptările de la persoanele în vârstă, care stau într-un fotoliu, singure în cameră, şi meditează asupra trecutului, a gloriei de altădată, a ocaziilor ratate, a felului cum erau odată lucrurile. Şi se gândesc la oameni morţi. Ceea ce lrene nu făcea niciodată. Mă rog, aproape niciodată. In mare parte, aştepta să-i aducă Laura cumpărăturile săptămânale şi între timp sorta cărţile din cele trei cutii cu miros de mucegai pe care i le lăsase Carla Myerson. Cărţile aparținuseră cuiva care murise - Angelei. Sora Carlei şi vecina lui lrene; şi totodată cea mai dragă prietenă a ei. — N-au nicio valoare, îi spusese Carla lui Irene când i le lăsase săptămâna trecută. Sunt doar nişte romane broşate. Voiam să le duc la magazinul de caritate, dar apoi m-am gândit... Aruncase o privire scurtă prin sufrageria lui lrene şi îi spusese încreţindu-şi nasul: — M-am gândit că ar putea fi pe gustul tău. O insultă voalată, presupuse Irene. Nu că i-ar fi păsat în mod deosebit. Carla era genul de om care ştia preţul tuturor lucrurilor şi valoarea niciunuia. Nu au nicio valoare? Asta demonstra cât o ducea capul. Era adevărat că atunci când deschisese o parte dintre vechiturile de la Penguin, cu coperţile lor de un portocaliu aprins, deteriorate şi rupte, paginile începuseră să i se sfărâme printre degete. Cedaseră uzurii domoale a timpului, acidificării hârtiei care măcinase paginile, e 40 - sfărâmându-le şi distrugându-le din interior. Era îngrozitor de trist când te gândeai la cuvintele, la poveştile care dispăreau încet-încet. În orice caz, pe astea trebuia să le arunce. Dar celelalte erau pe gustul ei - atât de mult, încât citise deja o parte dintre ele. Ea şi Angela făceau des schimb de cărţi, împărtăşind aceeaşi pasiune pentru romanele polițiste (nu cele sângeroase, ci cele inteligente, de Barbara Vine sau P.D. James, de exemplu) şi pentru genul de beletristică discutat la cluburile de lectură şi la care alde Carla Myerson strâmba, fără îndoială, din nas. Faptul că lrene citise majoritatea cărţilor nu conta. Cel mai important lucru - ceea ce Carla nu ştia, probabil, deşi era vorba de sora ei - era că Angela se purta ca un vandal cu volumele pe care le citea: le rupea cotoarele, îndoia paginile, făcea însemnări pe margini. Aşa că dacă răsfoiai, să zicem, exemplarul Angelei Sutherland din Casa bântuită, observai că subliniase anumite rânduri (biata fată a avut parte toată viața doar de ură; de altfel, s-a şi spânzurat); dacă răsfoiai Ochiul învățat cu întunericul, descopereai cât de puternic simpatizase Angela cu sentimentele Verei faţă de sora ei: întocmai! mâzgălise ea în dreptul frazei: Nu există un ucigaş mai mare decât disprețul şi disprețul pentru ea mă învălui ca un potop fierbinte. Din când în când, descopereai câte o frântură din trecutul Angelei - un semn de carte, un bilet de tren, o bucată de hârtie cu o listă de cumpărături: țigări, lapte, paste. În Nu există țară pentru bătrâni, găsi o carte poştală cumpărată de la muzeul Victoria şi Albert, fotografia unei case cu un gard micuţ, de culoare albă; în Pădurea, descoperi un desen pe o bucată de hârtie: doi copii ţinându-se de mână. În Grădina de ciment, găsi o felicitare aniversară, alb-albastră, cu imaginea unei bărci, uzată de câte ori fusese citită. Dragului meu Daniel, scria în mesaj, toată dragostea mea, cu ocazia Împlinirii vârstei de zece ani. Pupici, mătuşa Carla. Nu au nicio valoare? Asta demonstra ce-i putea capul Carlei. Adevărul era că, atunci când citeai o carte care aparținuse anterior Angelei Sutherland, luai parte la o e 4l œ» conversaţie. Şi de vreme ce, din păcate, discuţiile reale cu Angela nu mai erau posibile, pentru lrene cărţile acestea erau foarte valoroase. De nepretuit. Dacă n-ar fi fost îngrijorată în legătură cu Laura, lrene ar fi fost de-a dreptul mulţumită, bucurându-se ca o şopânlă de soarele dimineţii, sortând cărţile, urmărind salariaţii şi mamele cu copii care treceau în grabă pe stradă. Căsuţa lui Irene avea două camere la etaj şi două la parter şi era situată pe Hayward's Place, străduţă aflată chiar în inima oraşului. Nefiind decât o simplă alee ce făcea legătura între două străzi mai mari, Hayward's Place era flancată într-o parte de cinci căsuțe identice (Irene locuia la numărul 2) şi de cealaltă parte de locul în care fusese cândva teatrul Red Bull (despre care se crede că a fost distrus în Marele Incendiu din Londra şi care fusese transformat acum într-un spaţiu de birouri fără niciun haz). Era o scurtătură la îndemână, cel puţin în timpul săptămânii, circulată zi şi noapte. Oare unde era Laura? Parcă stabiliseră că vine marţi, nu? Venea de obicei marţea, pentru că era ziua când începea mai târziu turele la spălătorie. Era oare marţi? lrene aşa crezuse, dar începea să se îndoiască. Se ridică grijuliu din fotoliu - îşi scrântise glezna nu demult, acesta fiind, de altfel, unul dintre motivele pentru care avea nevoie de ajutor la cumpărături -, ocoli cu efort grămăjoarele de cărţi de pe podea, cele citite şi cele necitite, preferatele sau cele destinate să ajungă la Oxfam, şi străbătu sufrageria mobilată simplu, cu fotoliul ei, o canapea mică, un dulap pe care stătea un televizor mic, învechit, rareori folosit şi o bibliotecă deasupra căreia se găsea un aparat radio. Porni radioul. La ora 10, crainicul confirmă, într-adevăr, că era marţi: marţi, 13 martie, mai exact. Anunţă apoi că premierul Theresa May îi acordase prim-ministrului rus termen până la miezul nopţii să explice cum a fost otrăvit un fost spion în Salisbury; spuse că un parlamentar laburist negase că ar fi plesnit o alegătoare peste fese; anunţă că o tânără femeie era interogată în legătură cu uciderea lui Daniel Sutherland, e 42 » un bărbat de douăzeci şi trei de ani, găsit duminică mort pe o barcă de pe canalul Regent. Crainicul continuă şi cu alte ştiri, dar lrene nu mai reuşea să-l audă din cauza sângelui care îi zvâcnea în urechi. | se năzărise. Mai mult ca sigur. Daniel Sutherland? Imposibil. Cu mâinile tremurând, Irene opri radioul, apoi îl deschise iarăşi, dar crainicul vorbea deja despre altceva, despre vreme şi apropierea unui front atmosferic rece. Poate era vorba de un alt Daniel Sutherland? Câţi Daniel Sutherland existau oare? Nu-şi cumpărase ziarul în acea dimineaţă, nu-l mai prea cumpăra în ultima vreme, aşa că nu putea verifica informaţia. Auzise că puteai să găseşti orice pe telefonul mobil, dar nu era sigură cum se face şi, oricum, nu-şi mai amintea pe unde îl văzuse ultima oară. Pe la etaj, probabil. Cu bateria moartă, probabil. Nu, trebuia să rezolve lucrurile ca pe vremuri, adică să meargă la chioşc şi să-şi cumpere ziarul. Oricum, dacă nu venea Laura, avea nevoie de lapte şi pâine. Îşi luă de pe hol haina, geanta şi cheia de la casă, observând la ţanc, când dădea să deschidă uşa, că era încă în papuci. Se întoarse în sufragerie să-şi pună pantofii. Era cam zăpăcită, atâta tot. Bizar, totuşi, cât de neliniştită se simţise când ieşise din casă în ultimele zile - pe vremuri, era plecată tot timpul, la cumpărături, la bibliotecă, ca voluntară la magazinul Crucii Roşii de pe bulevard, dar constată că, după o perioadă de stat în casă, te dezobişnuieşti repede. Trebuia să fie atentă. Nu voia să ajungă ca babele a/ea care se tem să iasă din casă. Evita bucuroasă supermarketurile, trebuia să recunoască - mereu pline de tineri nerăbdători, nechibzuiţi, cu capul în nori. Nu că i-ar fi displăcut tinerii. Nici genu/ acela de babă nu voia să devină - înverşunată, încuiată la minte, care se complace să-şi comande din ultimele pagini ale suplimentelor de duminică sandale bej pentru vârstnici. lrene purta adidaşi New Balance albastru-portocalii, care se prindeau cu scai. Îi primise de Crăciun de la Angela. Nu avea nimic cu tinerii, doar fusese şi ea cândva tânără. Numai că tinerii îşi dădeau cu presupusul, nu-i aşa? Unii e 43» tineri. Presupuneau că eşti surdă, oarbă, neputincioasă. Unele lucruri erau adevărate (altele, nu - lrene avea auzul unui liliac. De fapt, de multe ori şi-ar fi dorit să nu audă atât de bine, ţinând cont de pereţii subţiri ca o foaie de hârtie ai casei). Totuşi, datul cu presupusul o scotea din sărite. întoarsă de la magazin, nu găsi nimic în ziar despre Daniel Sutherland (mai mult decât atât, îşi dădu seama că uitase să cumpere marmeladă pentru pâinea prăjită, aşa că ieşirea fusese un fiasco). Îşi găsi în cele din urmă telefonul (în baie), dar bateria era (aşa cum anticipase) descărcată şi nu-şi putea aminti nici în ruptul capului unde pusese încărcătorul. Exasperant. Dar nu-şi pierdea minţile. Nu era senilă. Asta era concluzia pe care o trăgea lumea despre oamenii bătrâni şi uituci, ca şi cum tinerii nu şi-ar rătăci niciodată cheile sau nu ar uita să cumpere câte ceva de pe listă. lrene era convinsă că nu era senilă. La urma urmei, nu spunea niciodată „prăjitor de pâine” referindu-se la „faţa de masă” şi nu uita drumul spre casă de la supermarket. Nu încurca (prea des) şirul unei conversații şi nu punea telecomanda în frigider. Avea momente de cădere. Dar categoric nu era vorba despre senilitate, îi spusese medicul. Pur şi simplu dacă muncea prea mult, dacă uita să bea destulă apă şi să mănânce regulat, o cuprindea o stare de epuizare, apoi devenea confuză şi, pe nesimţite, uita pe ce lume se află. — V-aţi epuizat resursele, doamnă Barnes, îi spusese medicul ultima dată când i se întâmplase aşa ceva. Sunteţi sever epuizată. Trebuie să aveţi mai multă grijă de dumneavoastră, să mâncaţi sănătos, să vă hidrataţi în permanenţă. Dacă nu faceţi aşa, veţi avea amețeli şi stări de confuzie! Şi s-ar putea să cădeţi din nou. Or nu ne dorim asta, nu-i aşa? Cum să-i explice unui tânăr amabil ca el (care abia dacă-i vorbea de sus), cu vocea lui blândă şi ochii lui albaştri, că uneori voia să uite de ea? Cum naiba să-l facă să înţeleagă că, deşi înfricoşător, sentimentul putea fi uneori palpitant? e 44» Că sărea din când în când peste mese, în speranţa că va retrăi sentimentul că lipseşte cineva şi că, dacă aşteaptă răbdătoare, se va întoarce? Pentru că în astfel de momente uita că William, bărbatul pe care îl iubise, cu care împărţise patul mai bine de 40 de ani, murise. Pentru că reuşea să uite că trecuseră şase ani de la dispariţia lui şi se consola cu fantezia că el tocmai plecase la serviciu sau să se vadă cu un prieten la pub. Şi într-un târziu avea să-i audă fluieratul familiar pe alee, iar ea îşi îndrepta rochia şi îşi aranja părul, aşteptând ca într- un minut, nu mai mult, să bage cheia în uşă. _ Irene îl aştepta pe William când o cunoscuse pe Laura. În ziua în care găsiseră cadavrul Angelei. Era o zi îngrozitor de friguroasă. lrene era îngrijorată, pentru că se trezise şi William nu era acolo, iar ea nu reuşea să înţeleagă unde dispăruse. De ce nu venise acasă? Coborâse la parter, îşi luase halatul şi ieşise afară, unde, vai, era ger, dar nici urmă de el. Nici ţipenie de om pe alee. Unde era toată lumea? Irene dăduse să intre înapoi în casă, dar constatase că uşa s-a blocat în urma ei, ceea ce nu era o problemă, pentru că ţinea mereu o cheie de rezervă în buzunar, mai ales după ce pătimise ultima oară. Dar apoi - ce ridicol - pur şi simplu nu reuşise să bage cheia în broască. Mâinile i se chirciseră din cauza gerului şi pur şi simplu nu reuşise să descuie. Caraghioslăcul situaţiei o făcuse să izbucnească în lacrimi. Era extrem de frig, era singură, iar de William nu ştia nimic. Strigase, dar nu apăruse nimeni şi atunci îşi amintise de Angie! Angela locuia alături, nu-i aşa? Şi dacă bătea uşor în uşă, nu risca să-l trezească pe băiat. Aşa şi făcuse. Deschisese portiţa vecină şi ciocănise uşor în uşă, strigând: — Angela! Eu sunt. lrene. Nu pot să intru înapoi în casă. Nu reuşesc să deschid uşa. Vrei să mă ajuţi? Nu primise niciun răspuns, aşa că ciocănise din nou, tot fără niciun efect. Moşmondise din nou cheia, dar o dureau degetele. Aburul respirației era alb, picioarele îi amorţiseră e 45» şi când se întorsese, se împiedicase de poartă şi se lovise la şold, după care ţipase şi începuse să plângă. — Eşti bine? Dumnezeule, normal că nu ţi-e bine. Gata, gata, e în regulă, hai să te ajut. Era o fată. O fată ciudată, îmbrăcată bizar, cu o pereche de pantaloni înfloraţi şi o geacă argintie voluminoasă. Era scundă şi subţirică, cu părul blond-argintiu şi nasul pistruiat. Avea nişte ochi albaştri enormi, cu pupilele ca nişte găuri negre. — Futu-i mama mă-sii, femeie, ai înghețat. Cuprinsese mâinile lui lrene în palmele ei şi i le frecase Uşor. — Of, ţi-e frig, nu-i aşa? Aici locuieşti? Te-ai încuiat pe dinafară? Irene simţise mirosul de alcool din respiraţia fetei - nu era sigură dacă avea vârsta legală să poată bea, dar nu mai puteai şti în ziua de astăzi. — E cineva înăuntru? Hei! strigase ea, mergând pe alee şi lovind cu pumnii în uşa Angelei. Hei! Lasă-ne să intrăm! — Oo, nu aşa tare, spusese Irene. E foarte târziu şi nu vreau să trezesc băieţelul. Fata o privise chiorâş. — E 6 şi jumătate dimineaţa, spusese ea. Dacă au copii, ar fi trebuit să-i trezească deja. — Vai... nu, răspunsese Irene. Nu putea fi adevărat. Nu putea fi 6 şi jumătate dimineaţa. Fiindcă asta însemna că William nu venise acasă toată noaptea. — Vai, icnise ea, ducându-şi la gură degetele îngheţate. Unde e? Unde-i William? Fata păruse nedumerită. — Imi pare rău, scumpo. Nu ştiu. Scosese un şerveţel mototolit din buzunar şi îi tamponase faţa. — Dar lasă că-i dăm noi de capăt, bine? Aflăm noi. Dar mai întâi trebuie să te bag în casă. Eşti rece ca gheaţa. Fata dăduse drumul mâinilor lui lrene, se întorsese spre uşa Angelei şi o lovise puternic cu pumnul, apoi se e 46 - ghemuise, luase o pietricică şi o aruncase în fereastră. — Vai de mine, spusese lrene. Fata n-o băgase în seamă. Îngenunchease şi îşi strecurase degetele prin fanta pentru corespondenţă ca s-o deschidă. — Hei! strigase ea, apoi alunecase brusc pe spate, plutind în aer pentru o clipă, înainte să cadă şi să-şi lovească fundul schilod. Ah, fir-aş a naibii, spusese ea, uitându-se la Irene cu nişte ochi incredibil de mari. lisuse Hristoase, aici stai? De cât timp... /isuse Hristoase. Cine e înăuntru? Se ridicase în picioare şi cuprinsese din nou mâinile lui lrene, de data asta cu precipitare. — Cine e înăuntru? — Nu e casa mea, e a Angelei, spuse Irene, tulburată de comportamentul ciudat al fetei. — Dar tu unde stai? — Păi, alături, evident, spusese Irene şi îi întinsese cheia. — Ce dracu' e atât de evident? întrebase fata, dar luase cheia, o cuprinsese pe lrene de după umeri şi o condusese acasă, unde descuiase uşa fără probleme. Haide, intră, îți aduc imediat o cană de ceai. Inveleşte-te cu o pătură sau ceva, bine? Trebuie să te încălzeşti. lrene intrase în sufragerie, se aşezase ca de obicei în fotoliu şi aşteptase cana de ceai promisă, numai că în zadar. Auzise, în schimb, sunete din hol: fata suna pe cineva de pe telefonul ei din hol. — Îl suni pe William? — Sun la poliţie. Irene o auzise spunând: „Da, e cineva aici” şi „Nu, nu, nu, nicio şansă, imposibil, sută la sută sigur. Miroase de la o poştă”. Apoi dispăruse. Nu imediat - mai întâi îi adusese lui lrene o ceaşcă de ceai cu două cuburi de zahăr, după care îngenunchease la picioarele ei, îi cuprinsese mâinile în palme şi îi spusese să stea liniştită până ajunge poliţia. — Când o să vină, spune-le să meargă alături, bine? Să nu te duci singură. OK? Şi ei o să te ajute să-l găseşti pe e 47 William, bine? Numai... nu mai ieşi din casă, OK, îmi promiţi? Se ridicase din nou în picioare. — Trebuie s-o şterg, îmi pare rău, dar am să mă întorc. Se ghemuise din nou lângă ea. — Mă cheamă Laura. Am să vin să te văd mai târziu. Bine? Tu fii pe fază, ai înţeles? Până să vină poliţia - două tinere în uniformă - lrene uitase deja numele fetei. Aparent, nu avea mare importanţă, pentru că poliţistele nu erau interesate de ea, ci doar de casa vecină. lrene se uitase din prag cum se ghemuiesc şi se uită prin fanta pentru corespondenţă, aşa cum făcuse şi fata, şi cum se trag înapoi, la fel ca ea. După asta, comunicaseră ceva prin staţie, o convinseseră pe lrene să intre din nou în sufragerie, una dintre ele pusese ceainicul la fiert şi adusese o pătură de la etaj. Ceva mai târziu, îşi făcuse apariţia un tânăr cu o jachetă viu colorată, îi luase temperatura şi o ciupise uşor, îi pusese o mulţime de întrebări, printre care când a mâncat ultima oară, în ce zi erau şi cine era prim-ministru. La ultima întrebare, ştia răspunsul. — Of, May, femeia aia îngrozitoare, spusese ea cu amărăciune. Nu-mi place deloc. Nici dumitale nu-ţi place, nu-i aşa? Bărbatul zâmbise şi clătinase din cap. — Nu, mi-am imaginat eu, ţinând cont ca eşti din India. — Sunt din Woking, răspunsese tânărul. — Aa, bine. Irene nu era prea sigură cum să reacționeze. Era tulburată, zăpăcită şi o stânjenea că tânărul era atât frumos, foarte frumos, de fapt, cu ochi negri şi gene extrem de lungi, avea mâinile moi şi delicate, iar când îi atinsese încheietura mâinii, simţise că roşeşte. Zâmbea frumos şi avea maniere, chiar şi atunci când o admonestase cu blândeţe că nu-şi poartă de grijă, spunându-i că era foarte deshidratată şi trebuia să bea multă apă cu electroliți, cum îi spusese şi medicul ei de familie. e 48 - Bărbatul frumos plecase şi Irene făcuse ce i se ceruse - mâncase o felie de pâine prăjită cu miere, băuse două pahare mari cu apă, fără electroliți pentru că nu avea aşa ceva, şi când, în cele din urmă, începuse să-şi vină puţin în fire, auzise de undeva de afară o bufnitură înfiorătoare, un sunet terifiant. Cu inima bubuindu-i în piept, se apropiase grăbită de fereastra sufrageriei. Afară erau nişte bărbaţi în uniformă, care foloseau un berbec metalic ca să spargă uşa lui Angie. — O, Doamne, rostise Irene cu voce tare, gândindu-se - prosteşte - că Angela nu va fi deloc încântată de treaba asta. Încă nu-i trecuse prin minte că pe Angela n-o va mai încânta niciodată nimic. Înţelesese abia când o altă polițistă, de data asta fără uniformă, venise şi-i explicase că Angela a murit, că se împiedicase pe trepte şi îşi frânsese gâtul. După ce poliţista îi povestise că Angela era probabil moartă de câteva zile, poate chiar de o săptămână, lrene amuţise de ruşine. Biata Angela, să zacă alături, singură, perete în perete cu ea, şi ea - din cauza crizei, din cauză că se lăsase pradă confuziei - nici măcar să nu-i simtă lipsa? — N-a strigat, spusese Irene când îşi recăpătase, în sfârşit, glasul. Aş fi auzit-o. Pereţii ăştia sunt subţiri ca foaia de hârtie. Poliţista i-a explicat atunci amabilă că, foarte probabil, Angela murise pe loc. — Dar puteţi să vă dati seama, cu siguranţă, când a murit, nu? lrene avea ceva cunoştinţe de criminalistică din cărţile ei. Femeia îi răspunsese însă că încălzirea era pornită la maximum şi că trupul Angelei zăcuse chiar lângă caloriferul din capătul scărilor, făcând imposibilă stabilirea cu exactitate a momentului în care se produsese decesul. De fapt, nimeni n-avea să afle exact ce s-a întâmplat. Poliţia declarase cazul un accident, iar lrene acceptase, deşi i se părea ceva suspect şi concluzia i se păruse cam pripită. Angela trecuse prin nişte conflicte, deloc puţine: se e 49 œ certase cu sora ei, cu fiul ei - sau, mai bine zis, lui lrene i se păruse că Angela fusese hărţuită de unul sau altul, ceea ce o supărase şi-o făcuse să-şi înece amarul în băutură. Le menţionase poliţiştilor motivele certurilor - banii, situaţia lui Daniel -, dar aceştia nu se arătaseră interesaţi. Angela era alcoolică. Băuse prea mult, căzuse şi îşi fracturase gâtul. — Se întâmplă mai des decât aţi crede, îi spusese poliţista amabilă. Dar dacă vă mai amintiţi ceva, ceva care vi se pare relevant, sunaţi-mă la orice oră, îi spusese, întinzându-i o carte de vizită cu numărul ei de telefon. — Am văzut-o cu un bărbat, spusese lrene brusc, tocmai când poliţista pleca. — OK, răspunsese poliţista cu precauţie. Şi când a fost asta? lrene nu mai ştia. Nu-şi mai amintea. Mintea ei era complet goală. Nu, nu goală, încețoşată. Nu uitase totul - avea încă amintiri, unele importante -, numai că era cuprinsă de o stare de toropeală şi nu reuşea să se concentreze asupra niciunui lucru. — Acum două săptămâni, poate? îndrăznise să spună cu speranţă. Poliţista îşi ţuguiase buzele. — OK. Vă mai amintiţi ceva despre acest bărbat? NI-I puteţi descrie sau... — Au stat de vorbă acolo, pe alee. Se întâmplase ceva rău. Angela plângea. — Plângea? — Da. Deşi... lrene se oprise, neştiind dacă se cuvenea să-şi trădeze prietena sau să ascundă adevărul. — Deşi plânge destul de des după ce bea un pic mai mult. Devine... melancolică. — Am înţeles. Poliţista dăduse din cap, zâmbind, gata din nou de plecare. _ — Dar nu vă amintiţi cum arăta bărbatul, nu-i aşa? Inalt, scund, gras, slab...? lrene clătinase din cap. Era pur şi simplu... normal, un om e 50 œ» obişnuit. — Avea un câine! spusese ea în cele din urmă. Un căţel. Negru cu cafeniu. Un Airedale, cred? Nu, un Airedale e mai mare, nu-i aşa? Un Fox Terier, poate? Asta se întâmplase în urmă cu opt săptămâni. Mai întâi murise Angela, iar acum, fiul ei. lrene habar nu avea dacă poliţia se informase vreodată în legătură cu bărbatul pe care îl văzuse afară, stând de vorbă cu Angela; dacă au făcut-o, nu s-a ajuns la niciun rezultat, pentru că moartea ei fusese declarată accidentală. Se mai întâmplă accidente, mai ales cu beţivii. Dar şi mama, şi fiul, la opt săptămâni distanţă? Într-un roman, intriga asta n-ar sta niciodată în picioare. e 51 œ» 7 Fereastra dormitorului lui Theo dădea spre o mică grădină împrejmuită de un zid, dincolo de care se găsea canalul. Intr-o zi de primăvară ca aceasta, peisajul era plin de verdeață: strălucirea ierbii şi a frunzelor proaspăt ieşite, stejarii înmuguriţi, sălciile plângătoare, măslinii atârnând deasupra cheiului, lintiţa de culoarea limetei deasupra apei. Carla stătea pe scaunul de la fereastră, cu genunchii sub bărbie, înfăşurată în halatul de baie al lui Theo, şterpelit de la hotelul Belles Rives din Juan-les-Pins cu un secol în urmă. Trecuseră aproape şase ani de când se mutase de-aici şi totuşi ăsta era locul în care se simţea cel mai bine. Aici, în casa lui Theo, se simţea mai acasă chiar şi decât în locuinţa grandioasă din Lonsdale Square în care copilărise, ca să nu mai vorbim de căsuţa ei din josul străzii. Theo stătea în pat, cu aşternutul dat la o parte, butonând telefonul şi fumând. — Parcă ziceai că le-ai rărit, spuse Carla aruncându-i o privire şi muşcându-şi uşor buza de jos. — Le-am rărit, spuse el, fără să ridice capul. Acum fumez doar postcoital, postprandial şi la cafea. Asta înseamnă maximum cinci ţigări pe zi, presupunând că mi-o trag cu cineva, ceea ce, o spun cu regret, nu mai este de mult ceva sigur. Carla zâmbi fără să vrea. — Trebuie să începi să-ţi porţi de grijă, spuse ea. Pe bune. Theo se uită la ea, cu un rânjet leneş pe figură. — Poftim? spuse el, mângâindu-şi pieptul. Ţi se pare că nu sunt în formă? Carla dădu ochii peste cap. — Nu, nu eşti în formă, spuse ea, arătând cu bărbia spre burta lui. Nu e doar o părere. Ar trebui să-ţi iei un alt câine, Theo. Când ai un câine, faci mult mai multă mişcare. Te scoate din casă, ştii bine, altfel doar stai, mănânci, fumezi şi asculţi muzică... e 52» Theo începu să se uite din nou în telefon. — Poate se întoarce Dixon, spuse încet. — Theo. Carla se ridică de pe scaun, se urcă din nou în pat şi, când îngenunche în faţa lui, halatul îi alunecă într-o parte. — A dispărut acum şase săptămâni. Îmi pare rău, dar sărmanul de el nu se mai întoarce. Theo o privi trist. — N-ai de unde să ştii, spuse el şi îi puse uşurel mâna pe talie. | se o] Era destul de cald ca să poată lua micul dejun afară, în curte. Cafea şi pâine prăjită. Theo fumă încă o ţigară şi se văită de editorul lui. — E un filistin, spuse el. Şi are vreo şaisprezece ani. Nu ştie nimic despre lume. Vrea să elimin toate chestiile politice, care sunt de fapt, dacă te gândeşti bine, sufletul romanului. Nu, nu sufletul, greşesc. Sunt baza romanului. Rădăcina lui. El vrea să-l dezrădăcinez. Să-l dezrădăcinez şi să-l umplu de chestii siropoase! Ţi-am spus? El crede că Siobhan are nevoie de o poveste de dragoste, ca s-o umanizez. Or ea este foarte umană! Este cel mai uman personaj pe care l-am creat vreodată... Carla îşi lăsă scaunul pe spate, sprijinindu-şi tălpile goale pe cel din faţă, cu ochii închişi, şi îl asculta distrată. Mai auzise şi altă dată acest discurs sau o variantă a lui. Ştia că nu avea rost să-şi spună punctul de vedere, pentru că, în cele din urmă, el oricum va face tot cum îl tăia capul. După un timp, Theo tăcu şi rămaseră amândoi fără să mai spună nimic, ascultând zgomotele cartierului: copiii care strigau pe stradă, clinchetul clopoţeilor de bicicletă pe chei şi, din când în când, ciorovăiala găinuşelor-de-baltă. Pe masă zbârnâi un telefon. Al Carlei. Îl ridică, se uită la el şi, oftând, îl puse la loc. Theo ridică o sprânceană. — Un admirator nedorit? Ea clătină din cap. — Poliţia. e 53 Theo o privi lung. — Nu le răspunzi? — O să răspund. Mai tărziu. Işi muşcă buza. — O să răspund, doar că... nu vreau să mă tot gândesc la asta sau să tot revăd ce s-a întâmplat. Să îmi tot imaginez. Theo îşi aşeză palma peste mâna ei. — E în regulă. Nu trebuie să vorbeşti cu ei dacă nu vrei. Carla zâmbi. — Cred că vreau. Îşi cobori picioarele de pe scaun şi le strecură în şlapii mult prea mari împrumutaţi de la Theo. Se aplecă şi îşi turnă o jumătate de ceaşcă de cafea, luă o înghiţitură şi constată că era rece. Se ridică şi începu să strângă masa după micul dejun, aşezând pe tavă ibricul argintiu de cafea şi cănile şi urcând cu ele treptele de piatră spre bucătărie. Peste o clipă, îşi făcu din nou apariţia, cu o sacoşă veche de la Librăriile Daunt pe umăr. — Mă duc să mă schimb, spuse ea. Trebuie să mă întorc în Hayward's Place. Se aplecă şi îşi lipi în treacăt buzele de ale lui. — Tot n-ai terminat? întrebă el, prinzând-o de încheietură şi căutându-i privirea. — Mai am puţin, spuse ea, coborându-şi pleoapele şi desprinzându-se din strânsoarea lui. Incă puţin şi gata. Apoi îi strigă peste umăr, în timp ce intra în casă: — Deci ai de gând s-o faci? O s-o umanizezi pe Siobhan? Ai putea oricând să-i dai un câine, mă gândesc, dacă nu vrei să-i dai un iubit. Un Staffie micuţ, poate, un căţel salvat. Theo râse. — Are dreptate totuşi, nu-i aşa? Personajele trebuie să ţină la ceva. — Ea are destule lucruri la care ţine. La munca ei, la arta ei... — Ah, dar nu-i suficient, nu-i aşa? O femeie fără bărbat, fără copil sau un căţeluş pe care să-l iubească nu are suflet, nu-i aşa? Este rece, tragică şi oarecum disfuncţională... e 54» — Tu nu eşti aşa, spuse Theo. Carla stătea în pragul bucătăriei. Se întoarse spre el, cu un zâmbet trist. — Serios, Theo? Nu crezi că viaţa mea este tragică? El se ridică, traversă peluza şi urcă treptele în întâmpinarea ei, prinzând-o de mâini. — Nu cred că aşa-i toată viaţa ta. ei, La trei ani de la nunta lor, Theo publicase o carte, o tragicomedie plasată într-un oraş sicilian, în timpul celui de- al Doilea Război Mondial. A fost nominalizat la tot felul de premii (fără să câştige niciodată nimic) şi volumul a fost un bestseller uriaş. A urmat o adaptare cinematografică submediocră. Theo s-a umplut de bani. La vremea aceea, Carla se întrebase dacă nu cumva cartea va marca sfârşitul căsniciei lor. Theo era plecat tot timpul, în turnee, pe la festivaluri, însoţit de editoare destul de tinere, interacţionând cu autori ambiţioşi de douăzeci şi ceva de ani care îşi promovau mult lăudatele volume de debut, bătându-se pe burtă la petreceri cu directori de dezvoltare de la Hollywood incredibil de fermecători. Carla lucra pe atunci în City, pentru o firmă de administrare de fonduri, la departamentul de vânzări. La petreceri, oamenii dădeau ochii peste cap când le spunea cu ce se ocupa; la cocktailuri, se uitau peste umărul ei, în căutarea unor parteneri de discuţie mai interesanti. De fapt, nu avea de ce să se teamă că Theo îşi va pierde capul. Se săturase repede de viaţa în turneu, de entuziasmul chinuitor al lucrurilor inedite şi strălucitoare. Nu-şi dorea decât să stea cu ea acasă şi să scrie - plănuia o poveste a cărei acţiune se desfăşura înaintea celei din romanul său de succes, în care să relateze întâmplările din viaţa mamei protagonistului său în Primul Război Mondial. După ce Carla a rămas însărcinată, nu prea a mai vrut să călătorească şi, după naşterea copilului, şi-a dorit şi mai puţin acest lucru. Theo ratase două termene de predare şi era pe cale să ÎI rateze şi pe al treilea când, imediat după ce fiul lui e 55» împlinise trei ani, Carla l-a anunţat că trebuia să meargă la Birmingham pentru o conferinţă în vânzări. Revenise de curând la muncă şi era vital, spunea ea, să facă astfel de excursii dacă nu voia să fie trasă pe linie moartă şi trecută la Categoria Mămici. — Nu vrei să vin cu tine? sugerase atunci Theo. Noi doi şi Ben - o minivacanţă? Carla tresărise - îşi făcuse tot felul de iluzii gândindu-se la orele pe care le va petrece singură, în cadă, fără să fie deranjată de nimeni, cu o mască cosmetică pe faţă şi pregătindu-şi un cocktail cu ce găsea în frigiderul din cameră. — Ar fi minunat, spusese ea cu precauţie, doar că nu ştiu ce impresie aş face. Inţelegi, să vin cu soţul şi bebeluşul la pachet? Of, nu te uita aşa, Theo! Habar nu ai cum e în lumea mea. Dacă tu te prezinţi cu Ben la serviciu, primeşti premiul pentru Tatăl Anului. Dar dacă fac eu asta, vor spune că nu mă descurc, că nu-mi stă mintea la job, că sigur nu aş rezista şi cu alte atribuţii dacă mi s-ar oferi. În loc să cedeze şi să spună, Bine, dragă, atunci rămân la Londra cu Ben, Theo îi sugerase să-l lase pe Ben la părinţii lui. — În Northumberland? Cum să ajung cu el până vineri tocmai până în Alnmouth? — Ar putea veni ei să-l ia. Ar fi încântați, Cee, doar ştii că mama îl adoră... — Of, pentru numele lui Dumnezeu. Dacă tot ţii morţiş să vii, atunci îl las mai bine la soră-mea. Nu face faţa asta, doar şi Angie îl adoră, iar ea stă la cinci minute de aici şi nu am timp să organizez altceva. — Dar... — ÎI lăsăm la Angie de data asta, iar data viitoare poate să meargă la maică-ta. N-a mai fost însă o dată viitoare. Duminică dimineaţă, au primit un telefon în camera lor de hotel. Îşi făceau bagajele ca să se întoarcă la Londra şi se certau în privinţa traseului. Bărbatul de la telefon îi rugase să coboare la recepţie, apoi păruse să se e 56» răzgândească, vorbise cu altcineva şi le spusese că ar fi bine să aştepte în camera lor, că va veni cineva la ei. — Despre ce naiba e vorba? întrebase Carla, dar nu primise niciun răspuns. — Pun pariu că ne-a spart cineva maşina, spusese Theo. Sosiseră doi poliţişti, un bărbat şi o femeie. Aceştia îi informaseră că a avut loc un accident acasă la sora Carlei. Ben căzuse de pe balconul de la primul etaj al casei pe treptele de la grădină. — Dar ea ţine uşa biroului închisă, spusese Carla consternată. Balustradele balconului sunt stricate, aşa că uşa este întotdeauna închisă. Insă uşa nu fusese închisă, iar micul Ben ieşise pe balcon şi alunecase printre balustrade, căzând pe treptele de piatră de la 6 metri înălţime. L-a găsit vărul lui de opt ani, care se juca în grădină şi care a sunat imediat la salvare. — O să se facă bine? O să se facă bine? Carla repeta întruna aceeaşi întrebare, iar Theo căzuse în genunchi, urlând ca un animal. Ochii poliţistei se umpluseră de lacrimi şi mâinile îi tremurau. Clătinase din cap şi le spuse că îi părea foarte rău, dar, cu toate că medicii sosiseră în doar câteva minute, nu l-au mai putut salva. — Dar o să se facă bine- întrebase din nou Carla. După ce mama Carlei $ şi a Angelei a murit, atât de tânără, de cancer de sân, tatăl lor a rămas în locuinţa familiei, o casă cu trei etaje din Lonsdale Square, deşi, evident, era prea mult spaţiu pentru el, iar urcatul scărilor din biroul lui de la primul etaj până în dormitorul de la etajul al doilea devenea, de la zi la zi, tot mai dificil. Buruienile au năpădit grădina, jgheaburile au rămas necurăţate, prin acoperiş a început să se infiltreze apa şi ramele ferestrelor au putrezit. lar balustradele din fier forjat de pe micul balcon Juliet al biroului lui au ruginit complet. Tatăl lor s-a mutat într-un cămin de bătrâni cu şase luni înainte să moară şi, de vreme ce Carla locuia deja cu Theo, s-a mutat Angela în locul lui. Avea planuri măreţe pentru casă, prevăzuse câţiva ani de renovare minuțioasă, e 57 œ» proiectase nişte tablouri murale cu care avea de gând să decoreze holurile şi spaţiul de deasupra scării. Totuşi, primele pe listă erau reparaţiile esenţiale, prioritatea fiind acoperişul. În felul ăsta şi-a cheltuit, desigur, toţi banii, aşa că restul a trebuit să fie pus pe lista de aşteptare. Până s-a născut Daniel, nu se gândise nimeni câtuşi de puţin la balustradele ruginite. Din momentul în care a început să meargă de-a buşilea, Angela a încuiat uşa biroului şi a lăsat-o aşa. Regula era că uşa aia trebuia să stea închisă. La orice oră, uşa biroului era închisă. — Dar unde era Angela? Carla şi Theo stăteau pe bancheta din spate a maşinii poliţiei; niciunul dintre ei nu era în stare să conducă. — Unde era? şoptise cu greu Carla, cu ochii strânşi. Pur şi simplu... nu înţeleg. Unde era Angela? — Era în dormitorul ei, îi spusese poliţista. La etaj. — Dar... de ce a trebuit să sune Daniel după ambulanţă? Sora mea ce făcea? — Se pare că dormea când s-a produs accidentul. — Dormea pe naiba, spusese Theo. Era mahmură. Nu-i aşa? — N-avem de unde să ştim, răspunsese Carla, dând să-l prindă de mână. El şi-o smuci într-o parte, ca ars. — Chiar n-avem de unde? Poliţia i-a dus direct la spitalul Whittington. Au fost întâmpinați de o polițistă desemnată să păstreze legătura cu familia victimei, care a încercat să-i convingă să nu vadă cadavrul. — Ar fi mult mai bine, spuse ea, să vă amintiţi de băieţelul dumneavoastră când era fericit. Când alerga sau mergea cu bicicleta... N-au ascultat-o. Nu aveau să-l mai vadă niciodată, aşa că era o absurditate ce le cerea ea. Au stat într-o încăpere rece şi intens luminată mai bine de o oră, trecându-şi trupul fiului lor de la unul la altul. l-au sărutat degetele dolofane şi tălpile picioarelor. l-au încălzit e 58 - carnea rece cu mâinile şi lacrimile lor. Apoi poliţia i-a condus la casa lor de pe Noel Road, unde îi aşteptau părinţii lui Theo. — Unde e? au fost primele cuvinte adresate de Theo mamei lui. Aceasta făcuse un semn smucit cu capul în direcţia scării. — La etaj, răspunsese ea, cu vocea şi faţa încordate ca o tobă. In camera de oaspeţi. — Theo, spuse Carla, te rog. Îl auzise strigând. — Dormeai dracului, nu-i aşa? Erai mahmură, zi! L-ai lăsat, l-ai lăsat singur, cu uşa deschisă, aşa l-ai lăsat. L-ai lăsat. L-ai lăsat. Angela plângea, suferind cumplit, dar Theo nu cedase. — Pleacă din casa mea! Şi să nu te mai întorci niciodată! Să nu te mai văd în faţa ochilor. Carla îl auzise pe Daniel, care plângea şi el. — Las-o în pace! Unchiule Theo! Te rog! Las-o în pace! Angela şi Daniel au coborât apoi, ţinându-se de mână. Angela a încercat să-şi îmbrăţişeze sora, dar Carla a respins-o; s-a întors, şi-a încovoiat umerii şi s-a ghemuit, încolăcindu-se ca un animal care se apără de un prădător. După ce au plecat şi au închis uşa, mama lui Theo s-a întors spre Carla şi a întrebat-o: — De ce nu l-ai adus la mine? Aş fi avut eu grijă de el. Carla se ridicase, îşi strânsese pumnii, ieşise prin bucătărie în grădina din spate, unde tricicleta fiului ei zăcea în mijlocul peluzei, şi începuse să urle. Carla şi Theo şi-au adus reproşuri şi acuze nesfârşite; fiecare propoziţie începea cu „dacă”. Dacă n-ai fi mers la conferinţă... Dacă n-ai fi insistat să vii... Dacă nu ţi-ai fi făcut atâtea griji cum te percepe lumea... Dacă l-am fi dus la părinţii mei... Inimile lor s-au frânt pentru totdeauna şi dragostea - oricât de profundă sau de aprigă ar fi fost - nu i-a putut alina. e 59 œ 8 La 23 de ore după ce o ridicaseră, poliţiştii i-au spus Laurei că putea merge acasă. Cap-de-Ou a fost cel care i-a dat vestea. — Va trebui, probabil, să mai stăm de vorbă, îi spuse el, aşa că nu pleca nicăieri. — O, da, nicio problemă, am să anulez excursia la Disney World pe care mi-o planificasem, nu-ţi face griji, răspunse Laura. Cap-de-Ou încuviinţă. — Ar fi bine, spuse el, cu un zâmbet trist care o anunţa că nu va urma nimic bun. Trecuse de 10 când ieşi din secţie în burniţa rece. Reuşi să prindă autobuzul pe Gray's Inn Road şi se prăbuşi epuizată pe singurul loc liber de pe platforma inferioară. Femeia de lângă ea, lată în şolduri şi îmbrăcată elegant, strâmbă din nas şi se trase spre fereastră, încercând să reducă la maximum contactul cu nou-sosita udă leoarcă şi urât mirositoare. Laura îşi lăsă capul pe spate, sprijinindu-l de spătar, şi închise ochii. Femeia scoase un zgomot dezaprobator. Laura o ignoră, întorcându-şi faţa, să n-o mai vadă. Femeia oftă. Laura simţi cum i se încordează maxilarul şi îşi strânse pumnii. Numără până la zece, îi spunea tatăl ei, şi aşa şi încercă să facă: Unu doi trei unu doi trei unu doi trei - nu reuşea să treacă de trei, oricât s-ar fi străduit, iar femeia oftă din nou, fâţâindu-şi fundul gras şi Laura simţi impulsul să ţipe la ea: Nu e vina mea nu e vina mea nu e vina mea la dracu’. Se ridică. — Ştiu, se răsti ea, uitându-se urât la vecina sa. Put. Ştiu. Am stat 24 de ore la secţia de poliţie şi înainte de asta am fost la cumpărături, după opt ore de serviciu, aşa că n-am mai făcut duş de două zile. Nu e vina mea. Dar ştii ce? Peste juma de oră, eu am să miros a trandafiri şi tu vei fi în continuare o vacă grasă şi proastă, ştii? Laura se întoarse cu spatele şi cobori din autobuz cu trei e 60 - staţii mai devreme. Tot drumul spre casă, nu reuşi să-şi şteargă din minte expresia îndurerată a femeii şi felul cum se înroşise de ruşine şi-şi muşcase interiorul obrazului ca să nu izbucnească în plâns. Liftul era stricat. Se târî cu greu şapte etaje, chinuindu-se să-şi înăbuşe lacrimile: era obosită, o durea piciorul, tăietura de pe braţ îi pulsa şi era flămândă. Primise de mâncare la secţie, dar, din cauza anxietăţii, nu reuşise să ia nicio înghiţitură. Lihnită şi ameţită, băgă cheia de rezervă în broască, o răsuci şi deschise uşa. Bucătăria părea devastată - chiar fusese devastată de poliţie, presupuse ea - cu sertarele şi dulapurile deschise, cu oalele şi farfuriile aruncate peste tot. Imprăştiată printre ele, mâncarea stricată pe care o cumpărase de la supermarket cu ultimii ei bani. Se întoarse cu spatele. Stinse lumina şi se duse în dormitor, fără să facă duş sau să se spele pe dinţi. Se băgă în pat, plângând încetişor, şi, încercând să se liniştească, începu să se mângâie singură pe ceafă, aşa cum făcea tatăl ei ca s-o adoarmă când era amărâtă sau o durea ceva. Viaţa ei nu dusese lipsă de amar şi durere. Primii ani ai copilăriei, petrecuţi în sudul murdar al Londrei, fuseseră lipsiţi de evenimente. În aşa măsură, încât nu-şi mai amintea aproape nimic, cu excepţia unei imagini ciudate, în culori sepia, cu o casă înşiruită aflată pe o stradă îngustă şi a senzaţiei pe care o avea vara păşind pe peluza uscată şi ţepoasă. Amintirile ei începeau să capete culoare abia de pe la vârsta de nouă ani, când se mutase cu părinţii ei într- un sătuc din Sussex. Şi când începuseră toate necazurile. Nu că ar fi fost ceva în neregulă cu locul. Laurei îi plăcea satul, care era pitoresc şi frumos, cu căsuțe de piatră, meciuri de crichet pe pajişte şi vecini politicoşi cu copii blonzi şi căţei Labradoodle. Janine, mama Laurei, declarase locul imbeci/izant, ceea ce, din câte se părea, era ceva rău. Dar Laurei îi plăcea. li plăcea şcoala din sat, unde erau doar cincisprezece copii în clasă şi profesorii o considerau foarte avansată la citire. Îi plăcea să meargă cu bicicleta pe e 6l - drumurile înguste de ţară, complet nesupravegheată, şi să caute mure. Tatăl Laurei, Philip, obținuse o slujbă într-un orăşel din apropiere. Renunţase la visul de a ajunge scenograf de teatru şi se angajase pe un post de contabil, ceea ce o făcea pe Janine să dea ochii peste cap de fiecare dată când venea vorba despre asta. — Contabil, şuiera ea, trăgând cu sete din ţigară şi pigulindu-şi mânecile cămăşii populare cu care era îmbrăcată. Ceva mai distractiv nu puteai găsi? — Viaţa nu poate fi mereu distractivă, Janine. Uneori, trebuie să te comporţi ca un adult. — Şi Doamne fereşte să se distreze şi adulţii, nu-i aşa, Philip? Laurei i se părea că părinţii ei nu fuseseră întotdeauna aşa. Îşi amintea vag că existaseră momente în care mama ei nu stătea îmbufnată la cină, cu braţele încrucişate la piept, abia ciugulind din mâncare şi răspunzând morocănoasă la orice întrebare a tatălui ei. Existase o vreme când mama ei râdea. Şi cânta! — Ne-am putea întoarce la Londra, sugera Laura şi mama ei zâmbea pentru o clipă şi îi netezea părul, apoi privea melancolic în depărtare. lar tatăl ei îi răspundea - exagerat de vesel şi prea vioi: — Nu ne putem întoarce, puiule, acum am o slujbă aici. Şi avem o casă atât de frumoasă, nu-i aşa? Noaptea, Laura îi auzea certându-se. — Ai o slujbă în domeniul consultantei financiare! şuiera mama pe un ton îngrozitor. Doamne, măicuţa Domnului, asta vrei să faci cu viaţa ta? Să numeri toată ziua banii altora? Şi: — Cu ce-am greşit să duc o asemenea viaţă? Bana/â? La țară? În Sussex? Pentru că eu nu la asta m-am înhămat. Şi: — Te-ai înhămat? E vorba de căsnicia noastră, Janine, nu de o povară. Laura, o copilă plină de optimism, se prefăcea că nu aude e 62 œ» certurile, convinsă că, dacă îşi dădea toată silinţa şi se purta foarte frumos, atunci motivele de nefericire ale mamei ei se vor spulbera. Laura se străduia din răsputeri să-i facă pe plac, se grăbea să-i transmită complimentele primite de la profesori sau să-i arate desenele pe care le făcea la şcoală. După-amiaza, Laura rămânea cu mama. O ajuta la curăţenie dacă era nevoie, stătea lângă ea în timp ce citea sau umbla după ea prin casă când trecea agitată dintr-o cameră în alta. Încerca să-i descifreze expresiile faciale, să- şi imagineze ce gândea, ce o făcea să ofteze sau să-şi sufle bretonul din ochi, încerca să înţeleagă ce ar putea face ca să-i smulgă un zâmbet. Uneori reuşea, alteori maică-sa urla la ea: — Pentru numele lui Hristos, Laura, lasă-mă să respir puţin! Lasă-mă singură măcar un minut! În toamnă, Janine începuse nişte cursuri de artă. Şi până la Crăciun ceva din atitudinea ei se schimbase. Vântul rece dinspre răsărit adusese cu el un cer albastru, dureros de frumos, un frig muşcător şi, ca din senin, un dezgheţ în atmosfera din familie. Se ajunsese, aparent, la un armistițiu. Laura habar n-avea ce, dar ceva era altfel, pentru că scandalurile încetaseră. Tatăl ei nu mai părea amăraât şi hăituit. Mama ei zâmbea în timp ce spăla vasele şi se cuibărea lângă Laura când se uitau seara la televizor, în loc să stea deoparte, în fotoliu, cu cartea ei. Fuseseră chiar şi la Londra, o dată la un magazin de jucării şi o dată la grădina zoologică. Noul an începuse sub o aură de optimism. Mama îi zâmbea dimineaţa când îşi lua rămas-bun de la ea şi pleca la şcoală. Mai mult, îi promisese că, în weekend, vor ieşi cu toţii cu sania dacă o să fie zăpadă. De nins, a nins, dar n-au mai mers cu sania. În vinerea aceea, în mai puţin de o oră, stratul de zăpadă a depăşit şase centimetri, suficient cât să anuleze antrenamentul de fotbal. Puțin după ora 3, Laura cobora dealul spre casă, lăsând bicicleta liberă la vale şi mergând pe mijlocul drumului, unde zăpada se topise datorită e 03 - traficului. Se întuneca deja, iar ea nici nu văzu, nici nu auzi maşina care tocmai ieşise în şosea. Parcă de nicăieri. Impactul a proiectat-o aproape 4 metri mai încolo şi a căzut pe spate; maică-sa, care stătea pe aleea din faţa casei, a auzit pocnitura căştii pe pământ. Laura a suferit o fractură craniană şi fracturi severe ale bazinului şi piciorului. Şoferul care o lovise nu oprise. Au urmat necazurile şi durerea. Şase operaţii, luni întregi petrecute în spital, ore nesfârşite de terapie fizică chinuitoare, epuizantă, sesiuni de logopedie şi de consiliere psihologică. În cele din urmă, se vindecase. Mai mult sau mai puţin. Dar sămânţa rea fusese sădită, aşa încât, deşi totul mergea spre bine, Laura se simţea tot mai rău. Era mai lentă, mai nervoasă, mai puţin adorabilă. Privind neputincioasă cum i se îngustează orizontul cândva nelimitat, în suflet îi înflorise o amărăciune întunecată. | pa Dimineaţă, Laura băgă toată mâncarea dezgheţată în cuptorul cu microunde şi îl porni la putere maximă. Inghiţi cât o tinu stomacul, aruncă restul la coş şi se îmbrăcă pentru serviciu. — Ce-i în capul tău? o întrebă Maya, şefa de la spălătorie, când intră în camera din spate şi o găsi Laura scoţându-şi haina şi agăţând-o de cuierul din spatele tejghelei. — E tura mea, spuse Laura. E miercuri. — Aşa, şi ieri a fost marţi. Tot tura ta, dar n-ai binevoit să vii, sau mă înşel cumva? Laura dădu să răspundă, dar Maya ridică palma. — Nu, nu mă interesează. Îmi pare rău, dar nu mă interesează, Laura. Nu-mi pasă cu ce scuze mai vii de data asta. M-am săturat... — Maya, îmi pare rău... — Ştii ce zi a fost ieri? Ştii? leri, nepoţelul meu a împlinit cinci ani şi maică-sa l-a dus într-o excursie specială la grădina zoologică. Şi trebuia să fiu şi eu acolo, numai că, ghici ce, n-am fost, nu-i aşa? Pentru că am fost aici, să-ţi fac treaba şi tu nici măcar n-ai catadicsit să mă suni. — N-am putut, Maya. Îmi pare rău, chiar îmi pare rău că e 04 - te-am lăsat baltă... — N-ai putut să dai un te/efon? De ce? Te-au băgat la zdup, nu-i aşa? Laura îşi lăsă capul în jos. — Of, cred că glumeşti, fir-ar al naibii! lartă-mi limbajul, dar nu-mi spune că te-au arestat din nou! Maya ridică ambele mâini, în semn de capitulare. — Îmi pare rău, scumpo, dar mi-a ajuns. Nu mai pot. M- am săturat până-n gât. [i-am suportat toate toanele. Şi doar te-am avertizat, să nu spui că nu! In mod repetat. Întârzii, nu se poate baza omul pe tine şi te porţi urât cu clienţii... — Dar, Maya, n-am... — Ştiu! Ştiu ce vrei să spui. N-a fost vina ta. Nu e niciodată vina ta. Poate că aşa e. Poate că nu e vina ta, dar nici a mea nu-i, am sau nu dreptate, la naiba? Laura vomită pe trotuarul din faţa spălătoriei. Împrăştie în jur crochete de peşte şi bucățele de pizza. — N-am făcut-o intenţionat! îi strigă prin fereastră Mayei, care o privea îngrozită, cu gura căscată. N-o făcuse intenţionat. Doar nu putea vomita la comandă - numai că îşi băgase cardul în bancomatul de lângă spălătorie, care îi confirmase că mai avea în cont şapte lire şi cincizeci şi şapte de penny, sumă care, împreună cu mărunţişul de patru lire din poşetă, era toată averea ei. Şi tocmai fusese dată afară. Atunci avu revelaţia, ca un pumn în plexul solar - dacă fusese dată afară, însemna că puteau urma şi alte sancţiuni. li puteau tăia ajutorul social pentru chirie; cunoştea oameni care o păţiseră, chiar şi mai multe luni la rând. Ar ajunge în stradă, se gândi, asta dacă n-o arestau cumva pentru crimă. Atunci vomitase. Se şterse la gură şi se îndepărtă, muşcându-şi buza de jos şi încercând să-şi înăbuşe senzaţia de panică pură stârnită în stomacul proaspăt golit. Imediat ce ajunse acasă, o sună pe maică-sa, pentru că, oricât de tare şi de des ar fi dezamăgit-o, Laura o iubea în continuare şi spera de fiecare dată că lucrurile se vor e 05 - schimba. — Mamă? Mă auzi? Se auzea zgomot în fundal şi pârâituri pe linie. — Mamă? — Laura! Ce faci, draga mea? — Mamă... Nu mă simt prea bine. Poţi să vii până la mine? Urmă o pauză lungă. — Mamă? — Poftim, draga mea? — Am întrebat dacă poţi să vii până la mine. — Momentan, suntem în Spania, aşa că s-ar putea să fie niţel complicat! Izbucni într-un hohot de râs grav, gutural, care o săgetă pe Laura drept în inimă. — Dar ne întoarcem în câteva săptămâni şi poate ne vedem atunci. — Oo. Câteva săptămâni? Nu... unde sunteţi? — Sevilla. Ştii tu, ţinutul portocalelor. — Da, am auzit de Sevilla, răspunse Laura şi înghiţi cu greu. Ascultă, mamă, s-a întâmplat ceva nasol şi am cam dat de necaz... — Of, Laura! Din nou? Laura îşi muşcă buza. — Da, din nou. Îmi pare rău. Dar... mă gândeam dacă nu poţi să-mi împrumuţi nişte bani până trec peste hopul ăsta. Am avut, efectiv, ghinion, chiar nu e vina mea. — Laura... Se auzi din nou un pârâit pe linie. — N-am auzit ce-ai spus, mamă. — Spuneam că nu e un moment prea bun pentru noi, nu stăm tocmai bine cu banii. — În Sevilla? — Da, în Sevilla. Richard a expus nişte lucrări la un târg de artă de aici, dar e genul ăla de târg la care trebuie să-i plăteşti dealerului o chirie pentru spaţiu, aşa că... — N-a vândut nimic încă? — Deocamdată. e 66 - — OK. Urmă o pauză lungă, un alt pârâit. Laura auzi oftatul mamei şi, în acel moment, cedă. Simţi cum dezamăgirea îi cuprinde inima ca un pumn. — Laura, plângi? Of, Laura, nu. Te rog. Nu face asta. Doar ştii că nu suport să mă manipuleze cineva emoţional. — Nu plâng, spuse Laura, deşi plângea în hohote. Nu plâng. — Ascultă-mă, spuse mama ei pe un ton energic şi oficial. Plângi şi descarcă-te, apoi sună-mă din nou, ai înţeles? Am să vorbesc cu Richard despre bani. OK? Laura? Hai, ai grijă de tine. Laura mai plânse un pic şi, după ce termină, epuizându-şi toate emoţiile, îl sună pe taică-su, care nu îi răspunse. Îi lăsă un mesaj. „Salut, tata. Mda, m-au arestat ieri, sunt suspectă de crimă. Deocamdată, mi-au dat drumul, nu m- au pus sub acuzare, dar m-au dat afară de la serviciu pentru că am lipsit, fiindcă eram în arestul poliţiei şi toată mâncarea pe care mi-am cumpărat-o s-a stricat şi nu mai am niciun căcat în portofel, aşa că poate mă suni înapoi. Hai, sănătate. Apropo, Laura la telefon.” e 67 œ» Cea care a scăpat cu viaţă Când se trezeşte în acea dimineaţă, nu-şi imaginează cum va decurge ziua lui sau cum se va sfârşi, cu bune şi cu rele. Nu-şi închipuie, în timp ce se bărbiereşte în oglinda murdară din baia din spate, în mirosul de căcat din jur şi cu apa ruginie în chiuvetă, nu-şi închipuie că va întâlni o fată atât de încântătoare. Cum să-şi închipuie aşa ceva? Cum îl va tachina, va flirta cu el, il va face să sufere, apoi se va întoarce grăbită, făcând autostopul, căutându-i compania, tânjind, pe bancheta din fată a maşinii, după mâna lui pe coapsa ei fermecătoare şi moale. Când se trezeşte în acea dimineaţă, nu-şi poate imagina talmeş-balmeşul de mai târziu, entuziasmul, nerăbdarea. e 68 œ» 9 Patru zile pe săptămână, Miriam lucra la Books on a Boat, o librărie plutitoare de pe canal, chiar lângă Broadway Market. Librăria, care vindea de-a valma cărţi noi şi la mâna a doua, dădea de ani buni târcoale falimentului. Nicholas, proprietarul său, fusese nevoit în ultima vreme să se bazeze - după cuvintele lui - pe bunătatea hipsterilor (strângere de fonduri) pentru a ţine afacerea pe linia de plutire. (Lucru cât se poate de adevărat: de curând, strânseseră fonduri ca să repare carena bărcii care începuse să ia apă.) Miriam se ocupa, în mare măsură, de treburile administrative - ţinea contabilitatea, gestiona mare parte din afacere, aproviziona rafturile şi menținea curăţenia. Nu- i mai dădeau voie să servească clienţii (prea nepoliticoasă) şi nici să scrie indicatoarele de raft - mici prezentări făcute de angajaţii librăriei ultimelor apariţii editoriale (prea brutală). În plus, era deranjantă. Nicholas nu-i spusese direct niciodată, dar nici nu era nevoie. Miriam ştia foarte bine că nu era o prezenţă agreabilă, că oamenii nu se simțeau atraşi de ea, că oricum s-ar fi numit opusul magnetismului, ea îl avea din belşug. Era conştientă de aceste lucruri şi pregătită să le înfrunte. La urma urmei, de ce nu? Care era alternativa? Nu prea avea rost să pretindă că lucrurile erau altfel decât erau, că ea era altfel decât era. Miercurea, Nicholas mergea la psiholog, aşa că deschidea Miriam librăria. Întotdeauna punctuală, pentru că nu-şi permitea să întârzie nici măcar cu un minut. In dimineaţa aceea, trecu pe sub podul Cat and Mutton la 9 fără un sfert fix şi fu surprinsă să vadă că în faţa magazinului aştepta deja un client, care încerca să se uite pe geam, cu mâinile făcute căuş în dreptul feţei. Un turist, se gândi ea, dar când bărbatul se trase înapoi şi se uită în direcţia ei, Miriam încremeni, cuprinsă de un val de adrenalină. Theo Myerson. Venindu-şi în fire, îşi aminti: viermele ăsta se întorcea. e 09 œ» Trase adânc aer în piept, îşi îndreptă corpul, 1,57 metri cu totul, şi porni încrezătoare spre el. — Pot să vă ajut cu ceva? strigă de departe. Intunecându-se la chip, se întoarse în întâmpinarea ei. — Da, chiar poţi, spuse el. Întâmplător, nu era prea mult trafic pietonal în zonă, aşa că se treziră singuri pe chei. Având podul în spate şi barca în faţă, Theo Myerson îi tăie calea. — Nu am deschis încă, spuse ea şi păşi înspre apă, încercând să treacă pe lângă el. Deschidem la 9. Va trebui să vă întoarceţi atunci. Myerson se mişcă în aceeaşi direcţie, blocându-i din nou calea. — N-am venit aici pentru cărţi, spuse el. Am venit să te avertizez să nu-ţi bagi nasul în treburile mele. Să-mi laşi familia în pace. Miriam îşi îndesă în buzunare mâinile care-i tremurau. — Nici nu m-am apropiat de familia dumneavoastră. Doar dacă... vă referiţi la nepotul dumneavoastră? ÎI privi drept în ochi. — Groaznică poveste. Işi scoase cheia din geantă şi-l împinse ca să-şi facă în cele din urmă loc. — Sunt martor, v-a zis cineva? Poliţia a venit la mine, mi- a pus o grămadă de întrebări, iar eu am răspuns. Se întoarse spre Theo cu un zâmbet crispat pe figură. — Ce-aţi fi vrut să fac? Uite ce zic eu - băgă mâna în geantă şi scoase mobilul -, să-i sun? Am numărul detectivului în telefon, mi-a spus să-l sun dacă îmi amintesc sau dacă observ ceva ciudat. Să-l sun acum? Să-i spun că aţi venit la mine? Miriam văzu consternarea de pe chipul lui şi simţi un val de plăcere intens şi destul de surprinzător. — Domnule Myerson? Deci asta înseamnă să ai putere, îşi spuse Miriam. Când se întoarse în seara aceea de la serviciu, înainte chiar să-şi pregătească o ceaşcă de ceai sau să se spele pe e 70- mâini, Miriam luă de pe raftul de deasupra sobei cutia de lemn în care îşi ţinea zorzoanele şi o aşeză pe masa din bucătărie. O deschise şi începu să aranjeze obiectele din ea, un ritual pe care îl practica din când în când pentru a-şi alunga anxietatea, un mod de a se linişti, de a-şi ordona gândurile, concentrându-se asupra lucrurilor cu adevărat importante. Era o ciudată şi înţelegea asta, ştia cum era şi cum o vedeau oamenii. Se uitau la ea şi vedeau o femeie de vârstă mijlocie, grasă, fără bani, fără soţ şi fără putere. Vedeau o venetică, o străină care locuia într-o barcă, se îmbrăca de la second-hand şi se tundea singură. Unii se uitau la ea şi apoi şi-o scoteau din minte, alţii credeau că pot face orice le trece prin cap, îşi imaginau că era neputincioasă, incapabilă să se apere. Miriam scoase din cutie o foaie A4, împăturită în jumătate şi apoi în sferturi; o desfăcu, o întinse în faţa ei şi-i netezi antetul cu podul palmei. Reciti cuvintele pe care le parcursese atât de des încât le ştia aproape pe de rost, cel puţin fragmentele cele mai scandaloase. Dragă doamnă Lewis, Vă scriu în calitate de avocat al editurii Harris Mackey, care publică operele lui Theo Myerson, ca răspuns la scrisoarea dumneavoastră din 4 februarie. Vă scriu atât în numele companiei, cât şi al domnului Myerson, care a aprobat conținutul acestei scrisori. Dorim să precizăm de la bun început că al. Myerson neagă complet acuzațiile de încălcare a drepturilor de autor pe care le formulati în scrisoare; plângerea dumneavoastră este complet nefondată. Afirmația conform căreia romanul domnului Myerson Cea care a scăpat cu viaţă, publicat sub pseudonimul Caroline MacFarlane, copiază „teme şi porțiuni semnificative” din memoriile dumneavoastră este eronată din mai multe motive. Ca să poată fi demonstrată o încălcare a drepturilor de autor, trebuie să existe o legătură e /l œ» cauzală între lucrarea reclamantului şi presupusul plagiat; trebuie să demonstrati că memoriile dumneavoastră au fost folosite de domnul Myerson pentru a scrie Cea care a scăpat cu viață. Domnul Myerson recunoaşte că l-ati rugat să citească manuscrisul dumneavoastră şi, în ciuda programului extrem de încărcat şi a diverselor solicitări pe care le primeşte, a fost de acord să facă acest lucru. Aşa cum v-a explicat şi domnul Myerson când ati fost acasă la domnia sa, pe 2 decembrie, a pus manuscrisul în valiză când a plecat cu avionul la Cartagena, pentru Festivalul Fânului; din păcate, bagajele domniei sale au fost rătăcite de British Airways şi nu au mai fost recuperate. Prin urmare, domnul Myerson nu a apucat să vă citească manuscrisul. Similitudinile pe care le reclamati între Cea care a scăpat cu viaţa și memoriile dumneavoastră nu sunt decât nişte teme şi idei generice... Nu considerăm nici necesar, nici oportun să abordăm individual comparatiile nefundamentate pe care încercați să le faceți... Ați formulat acuzații grave şi false la adresa domnului Myerson... Orice demers juridic din partea dumneavoastră ar fi inadecvat şi nejustificat, iar domnul Myerson se va apăra cu fermitate; dumnealui va solicita recuperarea integrală a cheltuielilor de judecată, fapt care, în lumina celor de mai sus, nu ne îndoim că va fi aprobat de instanță. lată, negru pe alb. Toate insultele aruncate în faţă, toate acuzaţiile neplăcute şi dureroase, respingerea fără drept de apel a demersului ei, considerat complet nefondat, eronat, slab, fals, inadecvat, nejustificat, întreaga esenţă a argumentelor ei, totul se rezuma la ultima propoziţie: noi avem banii şi, deci, şi puterea. Tu nu ai nimic. Cu mâinile tremurând, Miriam împături scrisoarea şi o e 72 œ» îndesă înapoi pe fundul cutiei, după care scoase carneţelul negru în care îşi nota sosirile şi plecările de pe canal. Locuia pe barcă de şase ani şi învățase că trebuia să fie vigilentă. Existau tot felul de oameni: buni, cumsecade, harnici, generoşi, dar şi beţivi, drogaţi, hoţi şi aşa mai departe. Trebuia să rămână cu capul pe umeri. Trebuia să fie cu ochii în patru. Trebuia să fie atentă la prădători. (Miriam ştia asta mai bine decât oricine.) Aşa că îşi nota totul. De exemplu, îşi notase ora la care Laura Nebuna de la spălătorie îşi făcuse apariţia vineri împreună cu Daniel Sutherland; îşi notase, de asemenea, momentul în care venise în vizită Carla Myerson, mătuşa băiatului, cu hainele ei scumpe, coafura elegantă şi dantura ei impecabilă. Miercurea trecută. Cu două zile înainte de moartea lui Daniel. Venise cu o sticlă de vin în mână. După asta, luă cheia - cheia Laurei Nebuna, găsită pe podeaua bărcii mortului - şi o răsuci între degete, pipăindu- i marginile încă lipicioase de sânge. Miriam avea sentimentul că, indiferent ce făcuse, Laura trebuia protejată. La urma urmei, şi ea era o persoană lipsită de orice putere, nu? O, era frumuşică, cu ochi strălucitori şi zveltă, dar săracă şi cu probleme. Era ceva în neregulă cu ea: şchiopăta şi nu era în toate minţile. Nu era întreagă la cap. Unii pot profita de cineva ca ea, tânără, mică, neputincioasă, la fel cum profitaseră de Miriam. Dar balanţa puterii se schimbă, nu-i aşa? Uneori, în moduri neaşteptate. Balanța puterii se schimbă şi viermii se întorc. Cum ar fi dacă Miriam n-ar fi văzut-o pe Laura? Cum ar fi dacă, aşa cum spusese poliţiei, n-ar fi văzut-o decât pe Carla Myerson cu Daniel Sutherland? Dacă stătea să se gândească mai bine, cum ar fi dacă ar fi văzut-o pe Carla Myerson de mai multe ori? Doar detectivul o rugase să ia legătura cu el dacă îşi amintea ceva, nu? Dacă-şi amintea ceva, indiferent cât de neînsemnat, care ar fi putut fi semnificativ? Cum ar fi dacă - ah, acum îi era clar! - şi-ar aminti că auzise ceva, voci ridicate, care i s-au părut la început vesele, dar care poate că erau altceva, poate că e 7/3» era o ceartă? Miriam îşi pregăti o ceaşcă de ceai şi îşi băgă picioarele într-un lighean cu apă fierbinte, ronţăind metodic o jumătate de pachet de biscuiţi digestivi, în timp ce se gândea ce trebuie să-i spună detectivului. Oare să-i pomenească, de exemplu, de întâlnirea de dimineaţă cu Myerson? Sau să păstreze asul ăsta în mânecă, pentru altă ocazie? Era extrem de conştientă că trebuia să aibă grijă cum gestionează lucrurile, că nu se cădea să fie nesăbuită sau să se lase îmbătată de puterea pe care tocmai o dobândise. Formă numărul de mobil al detectivului şi ascultă fraza de întâmpinare a mesageriei vocale. — Alo, domnule detectiv Barker? Miriam Lewis la telefon. Aţi spus să vă sun dacă îmi amintesc ceva? Ei bine, chestia este că... tocmai mi-am dat seama că femeia pe care am văzut-o, despre care v-am povestit deja, femeia aceea mai în vârstă? Tocmai mi-am amintit că am văzut-o vineri seara. Ştiţi, am crezut iniţial că era joi, pentru că tocmai mă întorsesem de la serviciu când am văzut-o trecând cu o sticlă de vin în mână, nu că ar conta treaba asta, dar chestia e că tocmai mă întorsesem de la serviciu, numai că n-am fost la serviciu joia trecută, pentru că am avut puţin deranjament stomacal, ceea ce este nefiresc pentru mine, fiindcă, în general, sunt solidă ca un taur, dar, în fine, ideea este că nu m-am simţit bine joi, aşa că mi-am făcut tura vineri... Miriam închise telefonul. Se aplecă să scoată un alt biscuit din pachet şi apoi se lăsă pe spate, ridicându-şi picioarele pe bancă. Ce satisfacţie să-l ai cu ceva la mână pe Myerson! ŞI-l imagină pentru o clipă, pe el, marele bărbat, cum stă în birou şi răspunde la telefon - un apel de la detectivi, care îl informează că o duc pe scumpa lui Carla la interogatoriu. Îşi imagină panica lui. Oare cum va face faţă unui asemenea chin? Şi când te gândeşti cât scandal vor face ziarele! Asta o să-l înveţe minte să nu mai pună mâna pe ceva ce nu-i aparţine, nu-i aşa? Să n-o mai trateze pe Miriam ca pe e 74- un gunoi, ca pe un obiect de care te foloseşti şi îl arunci când nu mai ai nevoie de el. lar dacă va suferi şi Carla, în fine, nu-şi dorea asta, numai că, la fel cum duşmanul duşmanului tău este prietenul tău, uneori, prietenul duşmanului tău este duşmanul tău şi n-ai ce face, aşa merg lucrurile pe lumea asta. Se mai întâmplă; oricât de nedrept ar fi. În orice conflict, există victime nevinovate. Miriam închise carneţelul. Îl puse înapoi în cutia de mahon şi băgă înăuntru şi cheia Laurei, printre cerceii de aur de la Lorraine, cruciuliţa de argint primită de la tatăl ei la ceremonia religioasă de la paisprezece ani şi plăcuţa unei zgărzi de câine, inscripționată cu numele Dixon. e 7/5» Cea care a scăpat cu viaţă Plânsul a încetat. Se aud acum alte zgomote. Profitând de ele, fata sparge fereastra. Apoi îndepărtează cu repeziciune cât mai mult din cioburi şi încearcă să iasă. Cu toate astea, când îşi împinge corpul solid prin pătratul îngust al ramei se taie adânc pe umeri, pe piept şi pe coapse. Se aşază pe coapse, cu spatele la perete. Rănile sângerează şi imbibă pământul întărit de la picioare. Când va fugi, va lăsa urme. Singura ei salvare este să ajungă în oraş înainte să pornească după ea: dacă pleacă acum, s-ar putea să aibă o şansă. g E o noapte întunecoasă, fără lună. In afara orăcăitului sacadat al unei broaşte, noaptea este liniştită. Totuşi, încă îl aude înăuntru. Zgomotele pe care le face el, zgomotele pe care le face şi ea la rândul ei. Închide ochii şi recunoaşte adevărul. Nu are altă şansă de salvare: trebuie să se întoarcă în casă pe uşa din fată şi să se ducă în bucătărie, poate găseşte un cuțit. Să-l ia prin surprindere. Să-i taie gâtul. Își imaginează, pentru o clipă, usurarea prietenei ei. Cum s-ar Îmbrăţişa. Îşi închipuie cum le va povesti poliţiştilor ce s-a întâmplat, cum va fi primită ca o eroină la şcoală, cât de recunoscătoare îi va fi familia prietenei ei! Cât de recunoscători vor fi? Îşi imaginează chipul frumos al prietenei ei, picioarele ei lungi, părinții ei simpatici, hainele scumpe. O copleşeşte gândul la viața ei, la fericirea ei. Fata îşi imaginează că intră în cameră, işi imaginează cuțitul ridicat, şi-l imaginează pe el cum se întoarce, o prinde, o loveşte cu pumnul în gât. Şi-l imaginează ghemuit deasupra ei, apăsânad-o cu genunchii pe piept, îşi imaginează greutatea lui peste ea, îşi imaginează cum îşi lipeşte lama de clavicula ei, de obrazul ei, de buza ei. Nici măcar nu ştie dacă există vreun cuțit prin bucătărie. Ar putea să încerce s-o ajute, s-ar putea lupta cu el. Sau e 70 - ar putea profita de preferința lui pentru frumoasa ei prietenă. Ar putea fugi. Nu e vina ei. Ea nici măcar n-a vrut să se urce în maşină. Îi pare rău. Sincer. Îi pare rău, dar o ia la fugă. e 7] œ» 10 Detectivul Barker, cu chelia strălucind în lumina puternică a soarelui de dimineaţă, se uita cum poliţista în uniformă introduce un beţigaş de plastic în gura Carlei şi îi râcâie interiorul obrazului, cum îl retrage şi îl bagă într-o pungă de plastic transparentă. Când termină, detectivul dădu din cap mulţumit. O rugă pe polițistă să-l aştepte afară, în maşină. Barker îi explicase deja Carlei că barca pe care locuise Daniel Sutherland fusese închiriată şi era un dezastru. Trecuseră pe acolo cel puţin zece oameni, poate şi mai mulţi, aşa că, îi zisese el, prelevau ADN de la toată lumea, ca să poată exclude cât mai multe persoane cu putinţă. Carla se aşeză la masa din sufragerie şi se şterse la gură cu un şerveţel. — Ei bine, spuse ea, rotindu-şi umerii ca să-şi detensioneze partea de sus a coloanei, aveţi toate şansele să găsiţi ADN-ul meu. Detectivul Barker ridică din sprâncene şi îşi încrucişă braţele. — Am minţit când am spus că nu ştiam că Daniel locuieşte pe barcă, continuă Carla. Am minţit că nu l-am văzut. Barker nu spuse nimic; traversă camera şi se aşeză în faţa Carlei la masă. — Doar că ştiţi deja, nu-i aşa? V-a şoptit o păsărică, am dreptate? De asta aţi venit, nu? M-a văzut cineva? Dar Barker nu răspunse nimic. Un truc vechi ca să faci pe cineva să vorbească este să-l obligi să umple tăcerea. Şmecheria era atât de evidentă, că era enervantă, dar Carla obosise să opună rezistenţă - nu dormise mai mult de o oră sau două legat de când fuseseră detectivii ultima oară, în urmă cu cinci zile. | se năzăreau tot felul de lucruri, se speria de umbre, de petele negre pe care le surprindea cu coada ochiului. In dimineaţa aceea, trecuse pe lângă o oglindă şi se îngrozise văzând cât de bine semăna cu sora e 78 - ei, cu obrajii supţi şi o expresie temătoare. — Când a venit să-şi ia lucrurile, Daniel mi-a spus că a închiriat o barcă. Mi-a zis să trec pe la el. Dar să nu am aşteptări prea mari. Am fost pe-acolo. De două ori. Nu mă întrebaţi când anume, pentru că, sinceră să fiu, n-aş şti să vă spun. Făcu o pauză. — V-am minţit pentru că nu am vrut să recunosc în faţa lui Theo că am fost acolo. Barker să lăsă pe spătarul scaunului. — De ce? întrebă el, îndoindu-şi degetele şi pocnindu-şi încheieturile într-un mod dezgustător. Carla închise pentru o clipă ochii, ascultându-şi respiraţia. — Aţi auzit ce s-a întâmplat cu fiul meu? îl întrebă pe detectiv. El încuviinţă, cu o expresie solemnă. — Am auzit, spuse el. Am citit în ziar la momentul respectiv. Cumplită poveste. Carla încuviinţă scurt şi rigid. — Da. Era în grija surorii mele când s-a întâmplat, nu ştiu dacă au scris şi despre asta. În fine, era responsabilitatea ei. Theo nu a iertat-o niciodată. De atunci, din ziua în care a murit fiul nostru şi până a murit ea, nu a vrut să mai ştie nimic despre sora mea. N-a vrut să mai avem nicio tangenţă cu ea. Sau, mă rog, e/n-a mai vrut, ceea ce, în acea vreme, însemna să n-o mai văd nici eu. Inţelegeţi ce vreau să spun? Mă întâlneam pe ascuns cu sora mea şi cu Daniel. Desigur, Theo bănuia că ne vedeam din când în când, şi am avut şi nişte certuri din cauza asta, dar apoi am divorţat, m-am mutat aici şi n-a mai contat aşa mult. Dar tot n-am vorbit niciodată cu Theo despre ei. Asta-i tot. L-am minţit atât de des în această privinţă, încât uit uneori când este sau nu cazul s-o fac. N-am vrut să afle că l-am vizitat pe Daniel pe barcă. Detectivul se încruntă, schimonosindu-şi faţa. — Deci ne-aţi minţit, aţi minţit poliţia pe parcursul unei anchete criminalistice, pentru simplul motiv că n-aţi vrut ca fostul soţ să ştie că v-aţi întâlnit cu nepotul e 7/9 œ dumneavoastră? Îşi întinse palmele spre ea, cu degetele larg depărtate. — Mi se pare extraordinar, mi se pare... Ridică din sprâncene. — Vă este frică de fostul dumneavoastră soţ, doamnă Myerson? — Nu, răspunse Carla, clătinând scurt din cap. Nu, doar că... n-am vrut să-l supăr, spuse încetişor. Mă străduiesc din răsputeri să nu-l supăr pe Theo, iar relaţia mea cu Daniel l-ar fi tulburat. — Domnul Myerson este irascibil din fire? Carla clătină iarăşi din cap. — Nu, insistă ea exasperată, nu e... nu e vorba despre asta. — Dar despre ce? întrebă Barker. Părea sincer interesat, uitându-se la ea ca la o ciudăţenie, ca la o curiozitate. — Domnul Myerson credea că încercaţi să înlocuiţi copilul pierdut cu altcineva? Cu nepotul dumneavoastră? De asta îl deranja relaţia cu Daniel? întrebă el. _ Carla clătină din nou din cap, dar nu mai spuse nimic. Işi întoarse faţa de la detectiv şi se uită la curtea pavată din spatele casei, tristă, cu şopronul încuiat cu lacăt şi cu plantele înnegrite, moarte în ghivece. În afara unei mici triciclete roşii, cu ciucuri albaştri strălucitori prinşi încă la ghidon, şopronul era gol. Fusese cadoul lui Ben când împlinise trei ani. Organizaseră o petrecere la ei acasă, pe Noel Road, doar pentru familie - părinţii lui Theo, Angela şi Daniel, fratele mai mare al lui Theo cu soţia şi copiii. După tort şi lumânări, au ieşit cu tricicleta pe chei. Carla simţise cum o copleşeşte duioşia când îl văzuse pe Ben încercând-o şi pedalând cu picioarele lui dolofane în sus şi-n jos, cât de repede putea. Şi chipul lui Theo! Mânaria din ochii lui. — E un talent înnăscut, vezi? Şi Angela, care fuma, cu o sprânceană ridicată. — E o tricicletă, Theo. Oricine poate să meargă pe e 80 œ» tricicletă. lar în drum spre casă, la lăsarea serii, pe măsură ce lumea se împuţina, Daniel împingându-l pe Ben, în timp ce mama lui Theo zicea: — Ai grijă, Daniel, nu prea repede. În timp ce Ben şi Daniel o ignorau complet, râzând ascuţit şi înclinând tricicleta, cât pe ce să se răstoarne. După moartea lui Ben, după ce au terminat cu înmormântarea şi plecase în sfârşit toată lumea, Carla s-a băgat în pat şi nu s-a mai clintit de acolo. Theo venea rar la culcare. Nu dormea de înverşunare, de necaz; cu mintea înceţoşată de somnifere, Carla îl auzea cum umbla de colo colo prin birou, cum cobora tropăind scările şi ieşea în grădină prin bucătărie, ca să fumeze, după care se întorcea cu acelaşi pas apăsat. Îl auzea pornind şi oprind radioul, butonând telecomanda televizorului, ascultând câte o jumătate de melodie, înainte s-o schimbe, zgâriind discul de vinil. Uneori, urca la etaj şi rămânea în prag, fără să se uite la ea, privind pe fereastra din partea opusă, mângâindu-şi faţa şi scărpinându-şi barba nerasă. Uneori, spunea câte ceva, răspunzând parcă unor întrebări pe care nu le pusese nimeni. Uneori, vorbea despre Angela, despre cum fusese ea în copilărie. „Ai spus că-şi ieşea repede din sărite”, sau „Ai spus de mai multe ori că avea o imaginaţie bolnavă. Sângeroasă. Ai spus că avea o imaginaţie sângeroasă”. Din când în când, îi punea întrebări fără ocolişuri. — Era geloasă, crezi? Pentru că Ben era cum era? Când trăia Ben, discutaseră cât de dificile trebuie să fi fost pentru Angela comparaţiile între băieţii lor. Ben fusese un copil precoce, vorbăreţ, agil, empatic şi priceput la aritmetică încă de la trei ani. „Va învăţa să citească înainte să împlinească patru ani”, îi plăcea lui Theo să spună. Carla trebuia să-l îndemne să nu se mai laude. Daniel fusese altfel. Mofturos, avea un somn agitat, durase o veşnicie să înveţe să meargă de-a buşilea şi începuse să vorbească abia pe la doi ani şi jumătate. Era bleg, nemulţumit şi predispus la accese de furie e 81 œ» spectaculoase. — Crezi că o deranja că Ben era un copil special? întreba Theo. Pentru că Dan e cam ciudat. Ştiu că sunt subiectiv, toată lumea este când vine vorba de copii, totuşi, în cazul de faţă, cred că sunt obiectiv când spun că Ben era un băieţel absolut minunat. Era... — Ce-ai spus? Vocea Carlei aparţinea parcă altcuiva, unei bătrâne. — Ce vrei să spui? El se apropiase de pat, cu ochii bulbucaţi, roşu la faţă. — Te întreb dacă nu crezi că Angela era geloasă? Dacă nu cumva a... Carla se agăţase de cearşafuri şi se ridicase cu greu în şezut. — Mă întrebi dacă nu cred cumva că sora-mea a lăsat intenţionat uşa deschisă? Pentru că i s-a părut că fiul nostru era mai special decât al ei? Mă întrebi dacă şi-a dorit să moară Ben? — Nu! Dumnezeule, nu. Nu dacă şi-a dorit să moară, nu. Nu spun că a făcut-o intenţionat. Mă întreb doar dacă, în mod subconştient, n-a... Carla se prăbuşise într-o parte şi îşi trăsese plapuma peste umeri şi peste cap. — Lasă-mă în pace, Theo. Te rog, lasă-mă în pace. | D Trecuse un an până când Carla îşi recăpătase obiceiul să se dea jos din pat în fiecare zi, să facă duş, să se schimbe. Trecuse un an şi jumătate până şi-a revăzut, pe ascuns, sora. l-a spus lui Theo că hotărâse să se înscrie la un curs de yoga, şi-a luat o pereche de pantaloni de trening şi un tricou peste trupul vlăguit şi durduliu şi a mers pe jos până acasă la sora ei, în Hayward's Place. Când i-a deschis uşa, Carla s-a retras şocată: Angela îmbătrânise nu cu un an şi jumătate, ci cu un deceniu. Era slăbită, cu pielea gălbuie întinsă pe craniu. Părea golită pe dinăuntru, secată. Angela albise peste noapte. Cel puţin, aşa îi spusese. Ambele surori începuseră să aibă fire albe de tinere, dar Angela susţinea că marţi, când se culcase, era brunetă, iar q 82 œ» miercuri, când se trezise, albise aproape complet. Pur şi simplu. Nu-şi tunsese părul şi nu şi-l vopsise. — Arăt ca vrăjitoarea din poveste, nu-i aşa? întrebase ea. Bag copiii în sperieţi când merg la supermarket, glumise ea, dar Carlei nu i se păru deloc amuzant. Nici Carla nu-şi vopsise părul, doar se tunsese scurt când începuse să albească. — Ai noroc, îi spusese Angela, iar Carla tresărise. Ai o formă frumoasă a capului. Dacă m-aş tunde scurt, eu aş arăta ca un extraterestru. Era un compliment, dar pe Carla o enervase. Nu-i plăcea să audă cuvântul noroc din gura soră-sii, cu atât mai puţin în privinţa ei. — Nu ai cum să albeşti peste noapte, îi răspunsese cu ranchiună. M-am informat. E un mit. Era adevărat, dar la fel de adevărat era că citise despre nişte fete sovietice, mai tinere decât ele două, care luptaseră pentru patrie în cel de-al Doilea Război Mondial şi fuseseră supuse la chinuri de neimaginat şi care albiseră, într-adevăr, peste noapte. Citise despre unele femei din Cambodgia care asistaseră la orori aşa de mari, că orbiseră. — Uite că mie mi s-a întâmplat, spusese Angela. Nu ai de unde să-ţi dai seama prin ce-am trecut. Nu ai cum să ştii, pentru că n-ai fost aici. „Cursurile de yoga” s-au transformat într-un obicei săptămânal, un exerciţiu de voinţă din partea Carlei. Credea cu tărie în eforturile asidue, credea că ţelurile care merită sunt şi cel mai greu de realizat. Credea că dacă îţi dădeai suficient silinţa ca să obţii ceva, cel mai adesea şi obţineai. Practica un fel de teorie a celor zece mii de ore: dacă investea zece mii de ore încercând să-şi ierte sora, oare avea să reuşească? Nu putea şti, dar părea un demers rezonabil. La urma urmei, părinţii ei muriseră, fiul ei murise. Mai avea puţine lucruri dragi pe lume: pe Angela, pe micuțul Daniel şi pe Theo, cu toate că, bineînţeles, bănuia cu durere în adâncul sufletului că ei doi nu vor reuşi să treacă peste cele întâmplate. Intr-una dintre vizite, când se apropiase de intrare, Carla e 83 + auzise nişte voci ridicate. Nici nu terminase bine de ciocănit, că uşa se şi deschisese, Angela trăgând de ea ca şi cum ar fi vrut s-o scoată din balamale. — Of, Hristoase, spuse ea când dădu cu ochii de Carla. Am uitat că e ziua noastră. Daniel n-a mers azi la şcoală. Este... Se întrerupse şi ridică din umeri. — În fine... n-a mers azi la şcoală. Au stat în sufragerie, ca de obicei, şi, după o vreme, Daniel a coborât să le salute. In cele optsprezece luni de despărţire, Angela îmbătrânise cu un deceniu, iar Daniel, deloc. La nouă ani, era încă mic pentru vârsta lui, oacheş şi nesigur pe el. Avea obiceiul să se furişeze, să apară brusc şi fără avertisment, frecându-şi mâinile în faţa burţii. — Ca un animăluţ, comenta Carla zâmbind. — O sălbăticiune mică, spunea mama lui. În acea zi, apăruse în prag parcă de nicăieri şi spusese dezvelindu-şi zâmbetul metalic: — Bună, mătuşă Carla. — Doamne, Daniel, nu face faţa asta! se răstise Angela. E rahatul ăla de aparat dentar. Nu mai poate zâmbi normal. Majoritatea copiilor încearcă să-şi ascundă dinţii când poartă aşa ceva. Dar el nu - face faţa asta îngrozitoare de fiecare dată. — Angela, şoptise Carla după ce Daniel o ştersese la fel de discret pe cât apăruse. Te aude. | se frângea sufletul de mila lui, atât cât mai rămăsese din el. Când venise data următoare, îi adusese un set imens de creioane colorate şi i-l dusese în camera lui, la etaj. Când văzuse cadoul, lui Daniel îi sticliseră ochii. — Oo, exclamase el, aproape mut de încântare. Mătuşă Carla! Zâmbise palid şi o cuprinsese de mijloc cu braţele lui subţiri. Carla încremenise. Fusese luată pe nepregătite de senzaţia creată de corpul unui copil lipit de al ei după atâta timp; abia dacă îndrăznise să coboare privirea la căpşorul e 384» lui, la părul castaniu, la ceafa pe care observă două vânătăi. Când ridicase ochii, Carla o surprinsese pe sora ei privindu-i. — Se bate toată ziua la şcoală, îi spusese şi se întorsese cu spatele. Carla a auzit-o apoi coborând zgomotos scările, cu un pas ciudat de apăsat pentru cineva atât de uşor. Carla l-a lăsat să o mai strângă puţin în braţe, apoi, cu grijă, s-a desprins din îmbrăţişarea lui şi s-a lăsat pe vine ca să-l poată privi în ochi. — E adevărat, Daniel? l-a întrebat. Te baţi la şcoală? Daniel şi-a ferit privirea pentru câteva clipe. Când s-a uitat în sfârşit la ea, avea pe chip o expresie gravă. — Câteodată, spuse încetişor, câteodată oamenii nu... nu te... Oftase adânc. — Of, nu contează. — Ba contează, Dan. Contează. — Ba nu, i-a răspuns el, clătinând uşor din cap, pentru că am să mă mut. La o şcoală nouă. Am să locuiesc în altă parte. A strâns-o din nou în braţe, cuprinzând-o de data asta pe după gât. Îi auzea respiraţia, sacadată şi uşoară, ca a unui animal încolţit. Angela îi confirmase; băiatul pleca la internat. — Plăteşte taică-su. Şi el tot acolo a învăţat, undeva în Oxfordshire. Am auzit că este destul de bun. — Undeva în Oxfordshire? Angie, eşti sigură? — Habar n-ai ce greu îmi este, Carla, spusese ea, coborând vocea. Ce copil dificil este. Glasul ei îşi recăpătase asprimea. — Te rog. Te rog, nu te uita aşa la mine. Tu nu înţelegi, n- ai cum... La dracu’, tu vii o dată pe săptămână şi nu vezi cum se comportă când suntem doar noi doi... A fost traumatizat. Grav traumatizat de ce i s-a întâmplat. Carla clătinase rapid din cap şi Angela continuase: — Ştiu că nu vrei să auzi, dar ăsta-i adevărul. Se întinsese şi scosese stângaci o ţigară din pachet. e 85» Angelei îi tremuraseră dintotdeauna mâinile. Înainte, îi tremurau doar un pic dimineaţa, dar în ultima vreme nu se mai putea stăpâni şi simţea mereu nevoia să apuce ceva, să-şi ţină mâinile ocupate: un pahar, o carte, o brichetă. — Fireşte că a fost traumatizat. — Mi-a zis psihologul, spusese Angela aprinzându-şi ţigara şi trăgând un fum, că acum pretinde că l-a văzut... înţelegi tu, că l-a văzut pe Ben când a căzut. Nu mai pretinde doar că l-a găsit, ci că a văzut totul. Angela închisese ochii. — Spune că a ţipat până n-a mai putut, dar n-a venit nimeni. Spune că... Carla ridicase mâna - Angela avea dreptate, nu voia să audă aşa ceva. — Te rog. Avusese nevoie de câteva secunde să-şi recapete suflarea. — Dar în mod clar, psihologul n-are cum să creadă - şi tu nici atât - că răspunsul la trauma lui este să fie despărţit de mama lui? — Tocmai mama lui e problema, spusese Angela strivind în scrumieră ţigara fumată pe jumătate. El mă acuză pe mine, Carla, pentru ce s-a întâmplat. Ridicase privirea spre sora ei şi îşi ştersese lacrimile cu dosul palmelor. — l-a spus psihologului că totul a fost din vina mea. A fost vina ta, îşi zisese Carla. Normal că a fost vina ta. e 86 - 11 Puteţi deschide gura ceva mai larg, vă rog, domnule? Tânăra energică în uniformă se aplecă deasupra lui şi îi introduse în gură o spatulă de plastic; şi cu toate că experienţa ar fi trebuit să fie intruzivă şi neplăcută, Theo fu dezamăgit să admită că situaţia i se părea incitantă. Inchise ochii, ceea ce înrăutăţi şi mai mult lucrurile. Incercă să nu se uite la ea când îi luă amprentele, dar, în cele din urmă, când îi întâlni privirea, pricepu că tânăra simţise ceva, ceva stânjenitor pentru ea şi complet aiurea pentru el. Voia să-i spună: Îmi pare rău. Sincer. Nu-mi stă în fire. Nu sunt genul ăla de om. Sunt un monogam convins. Theo n-o iubise la viaţa lui decât pe Carla. Au existat şi alte femei înaintea ei, ba chiar şi o aventură trecătoare, dar Carla era, fără doar şi poate, aleasa inimii lui. Singura, dar nu unica, probabil, pentru că avea senzaţia că femeia de acum era diferită de Carla de dinainte; i se părea că, de-a lungul vieţii, cunoscuse mai multe Carie, că le iubise pe toate şi va continua să le iubească indiferent sub ce formă se vor întrupa. N-o avea decât pe Carla. Fusese cândva şi Ben, desigur, în acel interludiu scurt şi glorios de trei ani şi patruzeci şi şapte de zile de fericire, dar acum Carla era tot ce avea. Carla şi munca lui. In urmă cu cincisprezece ani, când murise Ben, Theo lucra intens la cel de-al treilea roman. L-a lăsat baltă fără să stea prea mult pe gânduri; nu mai suporta să vadă cuvintele pe care le scrisese în timp ce Ben se juca afară pe peluză sau cânta cu mama lui în bucătărie. Timp de un an sau doi, nu a mai fost capabil să scrie nimic şi de altfel nici nu s-a străduit prea tare, iar apoi, când a încercat, nu s-a întâmplat nimic. Luni în şir, ani, n-a putut să scrie nimic. Cum să scrie, când inima îi fusese nu frântă, ci smulsă din piept? Ce să scrie? Orice, i-a spus agentul lui literar. Nu contează. Scrie orice. Şi aşa a făcut. A scris o poveste despre un bărbat care îşi pierde copilul, dar îşi salvează e 387 œ» soţia. A scris o poveste despre un bărbat care îşi pierde soţia, dar îşi salvează copilul. A scris o poveste despre un om care îşi ucide cumnata. Absolut îngrozitoare, toate. — Parcă mi-aş smulge dinţii, i-a spus agentului său. Mai rău decât atât. Parcă mi-aş smulge unghiile. Pentru că nu mai punea suflet, tot ce scria era inutil, steril, insignifiant. — Dar dacă nu mai pot lucra pentru că scriitorul din mine a murit? îşi întrebă agentul, privind îngrozit ecranul gol. Între timp, Carla se îndepărta de el. Fizic, era prezentă, dar mintea îi era în altă parte, bântuind ca o nălucă prin casă, ieşind din încăperile în care intra el, închizând ochii atunci când îi căuta privirea. Mergea la cursurile ei de yoga, dar nu se întorcea deloc zen, ci era agitată, supărată, năvălea în casă şi ieşea în grădină, unde stătea scărpinându-şi braţele până la sânge. Şi-a dat seama mai târziu că tentativele lui de apropiere au fost stângace şi prost interpretate. Propunerea de a avea un alt copil a fost întâmpinată cu furie rece. Theo a început să petreacă tot mai puţin timp acasă. Pleca la festivaluri de literatură sau susţinea prelegeri la universităţi îndepărtate. A avut o aventură scurtă şi nesatisfăcătoare cu mult mai tânăra lui editoare. In cele din urmă, Carla l-a părăsit, deşi dezertarea ei a fost neconvingătoare. Işi cumpărase o casă la cinci minute de mers pe jos. Theo a încercat să scrie nonficţiune; a încercat să scrie despre aprecierea insuficientă de care se bucură taţii, a contestat temeiurile emancipării femeilor, a meditat asupra revenirii la valori ceva mai tradiţionale (sexiste). Se detesta. Şi nu găsea cuvintele potrivite care să descrie amploarea pierderii suferite şi profunzimea furiei lui. Fără soţie, fără copil şi fără scrisul lui, pe Theo l-a cuprins disperarea. După plecarea poliţiei, Theo ieşi la plimbare. Avea obiceiul să dea o tură rapidă prin cartier chiar înainte de prânz, ca să nu mănânce prea devreme. Avea o înclinaţie q 88 œ spre lăcomie. În hol, întinse mâna după haină şi, instinctiv, după lesa câinelui, dar rămase cu mâna goală. Ciudat nu era că se întinsese după ea - făcea asta cel puţin o dată la două zile; încă nu se obişnuise cu absenţa lui Dixon. Nu, ciudat era că lesa nu era acolo. Se uită în jur, dar n-o zări nicăieri. O fi pus-o femeia de serviciu în altă parte, îşi zise, deşi nu reuşea să-şi imagineze de ce. Se plimba de obicei pe chei, dar pentru că acesta era în continuare blocat de poliţie, traversă podul şi o luă înspre Danbury Street. Dădu şi acolo peste un bărbat în uniformă - un tânăr cu obrazul iritat de la bărbierit, care îi zâmbi lui Theo, ridicând mâna să-l salute, înainte s-o retragă jenat. Theo văzu în asta o oportunitate. — Incă mai faceţi cercetări? întrebă el, încercând să intre în vorbă cu tânărul. Căutaţi indicii? Polițistul se înroşi. — Hmm... păi, da. Căutăm o armă, de fapt. — Fireşte, spuse Theo. Fireşte. Arma crimei. Păi... spuse el privind canalul în sus şi-n jos ca şi cum s-ar fi aşteptat să vadă cuțitul de acolo, de sus, ar fi bine să nu vă încurc. Succes! — Şi dumneavoastră! spuse polițistul şi se înroşi violent. — Poftim? — Oo, treaba este că... mă gândeam la cărţile dumneavoastră. Imi cer scuze, eu... — Lăsaţi, nu-i nimic. — Sunt un admirator al dumneavoastră, asta-i tot. Da. Sunt un mare fan al romanului Cea care a scăpat cu viață. Mi s-a părut atât de interesant cum aţi răsturnat lucrurile, înţelegeţi, cum aţi povestit când din trecut, când din viitor şi ne-aţi făcut să vedem ce gândeşte criminalul - pur şi simplu, genial! Şi la început nu te prinzi ce se întâmplă, dar apoi e ca şi cum... uau! Foarte tare. Mi-a plăcut la nebunie răsturnarea de situaţie şi felul cum v-aţi jucat cu simpatiile şi sentimentele noastre şi toate alea... — Serios? Theo izbucni în râs, prefăcându-se că nu-i vine să creadă. — Eu am crezut că tuturor li s-a părut o idee proastă! e 89 œ» — Nu şi mie. Mi s-a părut inteligentă. Un mod nou de a spune o astfel de poveste, care te face să gândeşti, nu? Credeţi că veţi mai scrie unul? Un roman poliţist, vreau să zic. Un alt roman scris de - se opri şi făcu nişte ghilimele cu degetele în aer - Caroline MacFarlane? Theo ridică din umeri. — Nu ştiu. Mă gândesc la asta, fără discuţie. Flutură într-o doară braţul în direcţia apei. — M-aş putea inspira din beleaua asta, nu? l-aş putea spune Băiatul de pe barcă. Şi izbucniră amândoi într-un râs stingherit. — Deci asta e sursa dumneavoastră de inspiraţie? întrebă polițistul. Viaţa reală? — Ei, iată o întrebare... spuse Theo, şovăind, în speranţa că polițistul va renunţa să mai aştepte un răspuns. Urmă o pauză stânjenitoare, apoi tânărul continuă: — Pentru că, vedeţi dumneavoastră, dacă veţi avea nevoie vreodată de o sursă de inspiraţie pentru un roman de suspans, să aflaţi mai multe despre activitatea poliţiei, să zicem, despre criminalişti sau ceva de genul acesta - îi spuse polițistul şi Theo înţelese că ar fi bine să-i acorde atenţie - s-ar putea să vă pot ajuta eu. De exemplu... — Foarte amabil din partea dumneavoastră, spuse Theo, zâmbindu-i radios. Foarte, foarte amabil. Păi, hmm, deocamdată mă întrebam, vedeţi dumneavoastră, cam ce progrese aţi făcut? In acest caz al, hmm, nepotului meu? Polițistul îşi ţuguie buzele. Theo făcu un pas înapoi şi ridică mâinile, depărtându-şi degetele. — Desigur, spuse el, îmi dau seama că nu-mi puteţi da detalii. Să nu mă înţelegeţi greşit, am întrebat doar pentru că întâmplarea asta a fost foarte tulburătoare pentru noi, pentru soţia mea, Carla, care a suferit cumplit în ultima vreme, şi dacă am afla că vinovatul va fi arestat în curând, ei bine, ar fi o imensă uşurare pentru amândoi, bineînţeles... Polițistul trase adânc aer printre dinţi. — Păăăi, spuse el, ferindu-şi privirea, cum ziceaţi şi dumneavoastră, nu vă pot da detalii... e 90 œ» Theo încuviinţă înţelegător, cu o expresie mâhnită pe chip. Scotoci prin buzunarele jachetei şi scoase un pachet de ţigări. Îi oferi una poliţistului, care nu-l refuză. — Uitaţi, vă pot spune, zise polițistul aplecându-se înspre Theo ca să-i aprindă ţigara, că în prezent se desfăşoară nişte teste criminalistice şi, după cum bine ştiţi, sunt convins, va dura un timp până obţinem rezultatele, nu le primim peste noapte, ca în CSI sau rahaturi din astea... — Teste criminalistice...? îi dădu ghes Theo. — Haine, spuse tânărul, coborându-şi vocea. Haine pline de sânge. — Aa. Asta era liniştitor. — Haine pline de sânge care aparţin... fetei? Pe care aţi interogat-o? Pentru că, ştiţi, am văzut-o şi eu. Când fugea de la locul crimei. Am văzut-o în dimineaţa aceea şi n-am făcut nimic. Ce prostie! Am crezut că era beată sau ceva. — Domnule Myerson - spuse polițistul afişând o expresie profund preocupată -, nu puteaţi face nimic. Nu l-aţi fi putut ajuta cu nimic pe domnul Sutherland, rănile lui erau mult prea grave. Theo încuviinţă. — Da, fireşte. Fireşte. Dar, ca să revenim la fată, ea este suspecta principală pentru moment, nu? Nu s-au găsit... of, nu ştiu, ceva legături cu droguri sau cu vreun furt sau...? Tânărul clătină trist din cap. — Nu vă pot spune asta deocamdată, spuse el. Urmărim mai multe piste. — Bineînţeles, spuse Theo, încuviinţând energic şi gândindu-se că urmărim mai multe piste însemna, de fapt, habar n-avem încotro s-o luăm. Dădu să plece, dar observă că acest poliţist tânăr încă plin de coşuri era disperat să-i dezvăluie ceva, să-şi dovedească importanţa, valoarea, aşa că îl întrebă: — Îmi puteţi spune ceva despre ea? Despre fată? Nu cum o cheamă, fireşte. Mă întrebam pur şi simplu, pentru că presupun că locuieşte în apropiere, în ziare scria că stă în Islington şi acum umblă liberă, şi mă gândeam că... fiind o e 91 œ» persoană publică, nu e greu să se afle cine sunt şi cine e soţia mea şi chestia este că, în fine, poate sunt eu paranoic, dar vreau să ştiu doar dacă e periculoasă, tipa asta. Adică evident că e periculoasă, dar ce vreau să întreb este dacă reprezintă un pericol pentru mine. Pentru noi. Tânărul, evident stânjenit, dar, totodată, nerăbdător să-i împărtăşească nişte informaţii strict secrete, se aplecă spre Theo. — Are antecedente, spuse el încet. — Antecedente? — De violenţă. Theo se retrase şocat. — Ascultaţi-mă, nu aveţi de ce să vă temeţi. E... e doar instabilă. Atât vă spun. Mai mult nu pot. Uitaţi cum stă treaba, ca să vă liniştiţi - în după-amiaza asta, căutăm din nou pe fundul canalului. Căutăm încă arma crimei, dar după ce-o găsim, o să fie floare la ureche. Odată ce-am rezolvat cu asta, arestarea e inevitabilă | ] Odată întors la birou şi simțindu-se oarecum mai liniştit, Theo începu să-şi sorteze corespondenţa, inclusiv cele câteva scrisori de la admiratori primite prin intermediul agentului său. Cândva, primea zeci de astfel de scrisori pe zi, la care răspundea unul dintre trepăduşii agentului, dar, de-a lungul anilor, numărul lor scăzuse. Theo nu avea cont pe reţelele de socializare, nu răspundea la e-mailuri, iar dacă cineva făcea efortul să-i scrie cu stiloul pe hârtie, îi răspundea de obicei personal. Dragă domnule Myerson / domnişoară MacFarlane, Sper că nu vă deranjează că vă scriu, sunt un mare admirator al romanului dumneavoastră polițist Cea care a scăpat cu viaţă şi mă întrebam de unde v- ați luat ideile. Theo scoase un geamăt de exasperare. Dumnezeule Sfinte. Oare ideile erau ceva chiar atât de greu de găsit? Transpunerea lor în cuvinte, pe hârtie, asta este cu totul q 92 œ altă poveste, dar ideile se găsesc de cumpărat câte zece la kilogram, nu? Mai exact, de unde v-a venit ideea pentru această carte? V-aţi inspirat dintr-un reportaj din ziar sau din discuţii cu poliția? Mă gândesc să scriu şi eu un roman de suspans şi îmi place să citesc rapoartele criminaliştilor de pe internet. Se întâmplă câteodată să cereti ajutorul poliției pentru intrigă, anumite infracțiuni, rezolvarea misterului etc. ? De asemenea, mă întrebam de ce în Cea care a scăpat cu viaţă nu ați dat nume personajelor. Este ceva destul de neobişnuit, nu-i aşa? Vă rog, dacă puteți, să-mi răspundeți prin e-mail, fiindcă sunt nerăbdător să văd răspunsurile la întrebările mele. Al dumneavoastră sincer, Henry Carter henrycarter759Eg9mail.com P.S.: Să ştiţi că n-am fost de acord cu recenziile care au susținut că romanul este „misogin“ şi „cu pretenții”, cred că n-au înțeles bine povestea. Theo izbucni în râs când citi finalul şi strecură scrisoarea în partea de sus a tăvii de corespondenţă, cu promisiunea că se va ocupa de ea a doua zi. Se ridică, întinse mâna peste birou după ţigări şi privi pe fereastră, unde, dincolo de grădină, înspre chei, stătea Miriam Lewis, încremenită, fixându-l cu privirea. — lisuse Hristoase! tresări el, cât pe ce să cadă de pe scaun de spaimă. Înjurând în gura mare, cobori grăbit scările, ieşi repede în grădină şi deschise larg poarta din spate, privind disperat în jur. Femeia plecase. Theo umblă în sus şi-n jos pe chei timp de câteva minute, cu pumnii strânşi, sub privirile neliniştite ale trecătorilor. Oare chiar fusese aici? Sau avea vedenii? Aşa de rău ajunsese? e 93 œ Rămas fără soţie, fără fiul lui, fără muncă, Theo fusese cuprins de disperare şi, în starea asta, publicase un roman poliţist. Fusese sugestia agentului său. — Când ţi-am spus să scrii orice, vorbeam serios, îi zise agentul. Scrie orice, numai să-ţi reintri în mână. Încearcă un SF, un roman de dragoste, nu contează - nici nu-ţi imaginezi ce gunoaie se publică sub umbrela literaturii de consum. N-are nicio importanţă dacă iese ceva bun, nu trebuie să aibă valoare. Il scoatem sub pseudonim. Numai scrie ceva. Aşa că a încercat. Romanul de dragoste a fost un fiasco, iar la SF nu se pricepea, pe când cărţile polițiste erau altceva. | se părea că o putea scoate la capăt. Îi plăcea Morse, îl citise pe Dostoievski. Cât de greu putea fi? Nu avea nevoie decât de intriga potrivită, de conceptul potrivit şi gata. Şi atunci i-a venit şi ideea, a aterizat direct pe pragul casei, iar el a profitat imediat de ocazie, a prelucrat- o, a cizelat-o şi a transformat-o în ceva aparte. Cea care a scăpat cu viață, publicată sub pseudonimul Caroline MacFarlane, a fost o carte întru totul experimentală, acţiunea desfăşurându-se în sens invers în unele secţiuni şi progresiv în altele, iar perspectiva schimbându-se uneori cu 180 de grade, astfel încât cititorul să aibă acces la cele mai ascunse gânduri ale ucigaşului. A fost o carte care a demonstrat cum pot fi manipulate simpatiile cititorilor, cât de repede dau verdictul de vinovat sau nevinovat şi trag concluzii despre putere şi responsabilitate. Experimentul nu s-a bucurat de un succes răsunător. Deşi Theo şi-a ascuns atent identitatea, alegând ca pseudonim numele unei femei („Femeilor le plac romanele poliţiste!”, i-a spus agentul său. „Trăiesc emoția transpunerii în pielea victimei”), secretul nu a rezistat. Cineva a scăpat porumbelul, ceea ce a însemnat, desigur, că romanul a devenit imediat un bestseller, dar a avut parte şi de critici incisive (unele recenzii au fost de-a dreptul nemiloase) şi tot felul de nebuni au sărit gardul. e 94 œ („Mi-ai furat povestea!”) Cu toate astea, scopul principal a fost atins. Theo a început din nou să scrie. Asta era situaţia: când muza amuţise, Theo refuzase să se dea bătut, luase o idee şi îi conferise personalitate. Asta era adevărul. e 95 - Cea care a scăpat cu viaţă Aşteptarea. Uneori e partea cea mai bună, pentru că lucrurile nu se întâmplă întotdeauna cum vrei tu, dar ar fi bine măcar să fii recunoscător, nu-i aşa, pentru lumina soarelui, fierbinte pe spate, şi fetele care ies din casă în fuste scurte şi bluze decoltate. La pub, zăreşte o fată care stă la masă cu prietena ei urâţică şi ea este foarte frumoasă, îmbrăcată cu o fustă, cu un tricou alb, nu un maieu scurt, şi nu poartă sutien. Işi ridică puțin fusta ca s-o poată studia el mai bine şi îi este recunoscător, aşa că îi zâmbeşte, dar în loc să-i răspundă, ea se strâmbă şi îi spune urâtei: vezi să nu. Vezi să nu. Se simte complet aiurea, golit pe dinăuntru, ca şi cum l- ar fi devorat ceva, şi îl cuprinde o dorință puternică, o patimă în locul care ar fi trebuit umplut de zâmbetul ei. e 96 - 12 Miriam crezu că nu va mai ajunge înapoi pe barcă. Se gândi că s-ar putea să leşine chiar acolo, pe chei; simţi cum o copleşeşte panica, cum i se îngustează câmpul vizual, cum o învăluie bezna, cum i se contractă pieptul, cum începe să respire sacadat, cum îi bubuie inima. Cobori valvârtej scările în cabină şi se prăbuşi pe banchetă, ţinând capul în jos, cu bărbia în piept şi coatele pe genunchi, chinuindu-se să-şi recapete suflul şi să-şi domolească ritmul cardiac. Ce prostie, ce prostie, ce prostie! N-ar fi trebuit nici în ruptul capului să meargă să-l vadă - cine ştie ce s-ar fi putut întâmpla? Myerson ar fi putut să sune la poliţie, ar fi putut să susţină că-l hărţuia; iar ea riscase să pună în pericol tot ce construise până acum. Cedase impulsului, dorinţei arzătoare de a-l vedea pe Myerson, măcar pentru o clipă. Nu primise încă nicio veste îmbucurătoare: trecuseră două zile de când îl sunase pe detectivul Barker şi încă nu chemaseră pe nimeni altcineva la interogatoriu în ancheta legată de moartea lui Daniel. Incepuse să se întrebe dacă nu cumva n-au luat-o în serios. N-ar fi fost prima dată când cineva ar fi arătat că-i pasă de ea, s-ar fi prefăcut că o ascultă şi apoi ar fi ignorat- o complet. Poate că le spusese Myerson ceva despre ea, ceva care s-o discrediteze? De-asta voia să-l vadă, să dea ochii cu el, să-i citească pe faţă frica, stresul sau nefericirea. Şi ştia exact unde putea să-l zărească: la fereastra care dădea spre grădină. La fereastra camerei lui de lucru, în dreptul căreia se găsea un birou robust din mahon, unde Theo Myerson trudea aplecat asupra laptopului, cu ţigara arzând în scrumiera pătrată, meşteşugind cuvintele şi evocând în gând tot felul de imagini. Ca atunci când, într-un afront pe care îl resimţi ca pe un act de violenţă, a exclus-o pe Miriam din propria poveste. Când şi-l imaginase pe Myerson la el acasă, în birou, coborând până în bucătărie ca să-şi facă un sandvici, oprindu-se, eventual, în faţa fotografiei înrămate din hol, în care apărea alături de soţia lui, tânăr, energic şi zâmbitor, Miriam nu inventase detaliile. Fusese odată în frumoasa casă victoriană a lui Theo de pe Noel Road, străbătuse holul de la intrare şi pătrunsese într-un coridor întunecat, zugrăvit într-o nuanţă la modă, gri-bej, gri-oţel, gri-cârtiţă, gri-şobolan sau ceva de genul acesta. Admirase tablourile de pe pereţi, covorul persan pestrit, aşternut pe duşumeaua originală din lemn, salonul plin cu rafturi de cărţi, încovoiate sub greutatea coperţilor cartonate lucioase; o duruse inima de milă când observase fotografia cu ramă argintie de pe masa din hol, în care apărea un băieţel brunet zâmbitor. Miriam lucra la librărie de vreo şase luni când l-a văzut prima oară pe Myerson, care se plimba pe chei cu câinele lui, un terier mic şi agasant de gălăgios pe care îl lega cât timp răsfoia cărţile. Myerson şi Nicholas, şeful lui Miriam, bârfeau despre ce se vindea mai bine, despre eşecuri, despre cine era desfiinţat fără milă în London Review of Books şi despre candidaţii la premiul Booker. Din umbră, Miriam asculta nevăzută, la adăpostul unui raft. Îi citise cărţile - ca mulţi alţii, de altfel. Primul lui roman, publicat la mijlocul anilor 1990, s-a bucurat de vânzări moderate şi recenzii bune; al doilea a fost un bestseller trecător. După asta, dispăruse cu totul din librării, nu doar de pe lista bestsellerurilor; mai era amintit uneori în câte un supliment de weekend, ca un autor de mare succes în anii 1990, distrus de o tragedie personală. Miriam considerase dintotdeauna că scrisul lui era supraestimat. Dar descoperi că nu era indiferentă la farmecul întâlnirii cu o vedetă - ce ciudat cât de repede începuse să-i reevalueze opera odată ce autorul ei nu mai era o abstracţie, o fotografie fercheşă de pe supracoperta unei cărţi, ci o fiinţă în carne şi oase, cu un zâmbet timid şi un câine împuţit. Intr-o zi, într-o dimineaţă de miercuri de la începutul e 98 œ» verii, la vreo şase luni după ce vizitase prima oară librăria, Myerson şi-a făcut apariţia când Miriam era singură de serviciu. Şi-a legat câinele ca de obicei şi Miriam i-a adus un castron cu apă. Myerson i-a mulţumit elegant, întrebând-o dacă nu au primit cumva noua carte a lui lan Rankin. Miriam a verificat şi a descoperit că nu fusese publicată încă, dar urma să apară săptămâna următoare. L-a întrebat dacă vrea să-i pună deoparte un exemplar. El i-a răspuns că da şi au început să discute. Ea l-a întrebat dacă lucrează la ceva nou şi el i-a zis că da, de fapt, se gândea să-şi încerce norocul cu un roman poliţist. — Serios? a întrebat Miriam surprinsă. N-aş fi zis că e genul dumneavoastră. El a clătinat agitat din cap, cu un zâmbet strâmb. — Ei bine, aşa este, nu prea e genul meu, dar mi-am ieşit din mână. Ceea ce era adevărat, trecuseră mai bine de zece ani de când publicase ultima oară ceva important. — Mă gândeam că aş putea să încerc ceva cu totul diferit, spuse el, bătându-se cu arătătorul în tâmplă. Să văd dacă reuşesc să storc ceva din mine. In săptămâna următoare, după ce noul Rankin ajunsese conform programării, Miriam a pus deoparte un exemplar. Numai că Theo nu venise după el, nici în acea zi, nici în ziua următoare, nici mai târziu. Avea adresa lui - îi trimisese altădată cărţi prin curier - şi ştia exact unde locuia, nu departe de barca ei, la mai puţin de un kilometru în lungul canalului, aşa că se hotărâse să i-l ducă personal. Nu ştia dacă nu cumva o să-l deranjeze, dar când îi deschisese uşa, păruse sincer încântat să o vadă. — Ce drăguţ din partea dumneavoastră, i-a spus el, invitând-o înăuntru. N-am prea fost în apele mele. Nu părea să fie în apele lui nici acum. Avea cearcăne închise la culoare, irisurile îngălbenite şi faţa roşie. Casa mirosea rânced a fum de ţigară. — E greu pentru mine în perioada asta a anului, i-a zis cu glas dogit. _ Nu dezvoltase ideea şi Miriam nu insistase. Işi pusese e 99 œ stângaci mâna pe braţul lui, dar el se trăsese, zâmbind stingherit. Miriam simţise o anumită tandrete faţă de el încă de când îl văzuse prima dată. Au băut ceaiul în curtea micuță din faţa bucătăriei şi au vorbit despre cărţi. Era la începutul verii, serile erau ceva mai lungi, în aer plutea parfum de glicină şi de undeva, din depărtare, se auzea încet muzica unui radio. Lăsându-se în spate, cu ochii închişi, Miriam trăise un imens sentiment de mulţumire, de privilegiu. Să stea aici, în această grădină londoneză ca o bijuterie, chiar în mijlocul oraşului şi să discute felurite subiecte cu un distins scriitor! Întrezări deschizându-i-se înainte posibilitatea unei vieţi complet diferite de cea pe care o trăia în prezent, mult mai bogată (în sens cultural), mult mai animată. Nu că şi-ar fi făcut iluzii romantice cu Theo. Doar nu era proastă. Văzuse poze cu soţia lui, ştia că nu se putea compara cu ea. Dar iată-l, tratând-o ca pe o egală. Ca pe o prietenă. In seara aceea, când plecase acasă, Theo îi strânsese mâna cu căldură. — Puteţi trece oricând pe la mine, îi spusese el zâmbind. Şi ea, prosteşte, îl crezuse pe cuvânt. Data viitoare când s-a dus în vizită, i-a dus o ofrandă. Ceva care să-i apropie, credea ea. O carte, cartea ei, în care-şi spunea povestea vieţii, un volum de amintiri la care lucrase ani de zile, dar pe care nu îndrăznise niciodată să-l arate cuiva, pentru că simţea că nu-şi putea dezvălui secretul. Apoi îl cunoscuse pe Myerson, un scriitor adevărat, un om care trecuse şi el printr-o tragedie. L-a ales pe el. Şi a ales prost. A crezut că se destăinuie unui om integru, de caracter, când, de fapt, îşi oferise sufletul pe tavă unui şarlatan, unui animal de pradă. Şi ai fi zis că deja era în stare să-i recunoască. Primul animal de pradă pe care l-a cunoscut Miriam a fost Jeremy. jez, pe scurt. Intr-o după-amiază sufocantă de vineri din iunie, Jez le-a luat pe Miriam şi pe prietena ei < 100 œ» Lorraine cu maşina, un Volvo bleu impozant. Făceau autostopul - se practica des în anii 1980, chiar şi în Hertfordshire. Chiuliseră de la ultimele două ore şi voiau să ajungă în oraş, să ardă gazul, să fumeze şi să probeze haine pe care nu şi le permiteau. Când a oprit în dreptul lor, Lorraine a urcat în faţă, cum altfel? Ea era aia slabă, mai drăguță (deşi, sincer vorbind, niciuna dintre ele nu era ruptă din stele). Dar pentru şoferul maşinii care oprise era. Aşadar, Lorrie s-a ales cu scaunul din faţă. Miriam a urcat în spatele ei. Şoferul le-a salutat, le- a spus cum îl cheamă, le-a întrebat şi pe ele, dar nu s-a uitat nicio secundă la Miriam. Pe podeaua maşinii, la picioarele lui Miriam, zăngăneau nişte recipiente goale, câteva cutii de bere şi o sticlă de whisky. În ciuda fumului ţigărilor lui Jez şi Lorraine, simţea un miros ciudat, acru, ca laptele stricat. Miriam a vrut să coboare din maşină aproape imediat ce urcase. Ştia că n-ar fi trebuit să meargă mai departe, că era o idee proastă. A dat să spună ceva, dar maşina se pusese în mişcare, accelerând puternic. Miriam s-a întrebat ce s-ar întâmpla dacă ar deschide portiera - oare ar încetini? A coborât geamul şi a tras în piept aerul fierbinte de vară. La radio începuse un cântec lent şi Jeremy a întins mâna să schimbe postul, dar Lorraine l-a oprit. — Te rog, nu. Imi place melodia asta. Ţie nu? a spus ea şi a început să fredoneze. După timpul petrecut împreună, nu-mi pare rău Ce am luat de la ea nu mai dau înapoi. jez nu le-a dus în oraş. Le-a dus la el acasă, „să fumeze ceva”. — Avem noi ţigări, a spus Miriam, iar Lorrie şi Jez au început să râdă. — Să fumăm altceva, Miriam. jez locuia la o fermă dărăpănată, la câţiva kilometri în afara oraşului. Casa era izolată, la capătul unui drum lung şi sinuos, din ce în ce mai îngust, încât, în momentul în care e 101 œ» au ajuns în dreptul porţii, nu mai rămăsese din el decât o potecă denivelată de pământ. Stomacul lui Miriam era tot numai noduri şi se temuse să nu cumva să facă pe ea. Jez a coborât din maşină şi a deschis poarta. — Cred c-ar fi bine să plecăm, i-a spus Miriam lui Lorraine cu glas tremurat, imperios. Locul ăsta e ciudat. Şi el e ciudat. Nu-mi place. — Nu fi bleagă, i-a răspuns Lorrie. jez a parcat maşina pe alee, lângă un vechi Citroen alb; când l-a văzut, Miriam a tresărit. Avusese şi maică-sa unul la fel. Genul de automobil condus de femeile de vârstă mijlocie. Şi-a zis că poate e mama lui acasă, dar apoi a observat că anvelopele maşinii erau dezumflate, iar şasiul stătea direct pe pământ. In ciuda căldurii de afară, a început să tremure. jez a coborât primul din maşină, urmat de Lorraine. Miriam a ezitat o clipă. Poate că era mai bine să rămână în maşină? Lorraine s-a uitat la ea, făcând ochii mari. Hai odată! i-a murmurat, făcându-i semn să se ia după ea. A coborât cu greu şi a pornit spre casă cu picioarele tremurând. Când a păşit în umbră de sub soarele puternic, a observat că locuinţa nu era doar dărăpănată, ci complet abandonată. Ferestrele camerelor de la etaj erau sparte, iar cele de la parter, bătute în scânduri. — Nu locuieşti aici! a spus Miriam indignată. jez s-a întors şi a privit-o pentru prima dată, complet inexpresiv. N-a spus nimic, dar s-a întors, luând-o pe Lorraine de braţ, ca şi până atunci. Lorraine s-a uitat la ea peste umăr şi Miriam a văzut că şi ea era înspăimântată. Au intrat în casă. Era infectă, cu sticle, pungi de plastic şi pachete de ţigări aruncate peste tot pe jos. Mirosea puternic a rahat şi nu a rahat de animale. Miriam şi-a acoperit cu mâna nasul şi gura. Voia să se întoarcă, să fugă, dar ceva o împiedica; ceva o făcea să meargă mai departe, să pună un picior în faţa celuilalt, să calce pe urmele lui Lorraine şi ale lui Jez, să străbată un hol, să treacă pe lângă o scară şi să intre în ceea ce trebuie să fi fost cândva o sufragerie, ţinând cont de canapeaua distrusă e 102 œ» lipită de perete. Miriam s-a gândit că, dacă se purta normal, atunci poate totul avea să fie normal. Că poate forţa lucrurile pe făgaşul normal. Doar pentru că i se părea că era într-un film de groază, nu însemna că şi trăia într-un film de groază - dimpotrivă. În filmele de groază, fetele erau luate mereu prin surprindere. Erau cât se poate de proaste. Erau cât se poate de proaste. e 103 >» Cea care a scăpat cu viaţă Se trezeşte. l-au înțepenit încheieturile, o doare şoldul, abia dacă mai vede şi nu reuşeşte să respire. Nu reuşeşte să respire! Se zbate, se ridică cu greu în şezut şi inima îi bubuie în piept. Adrenalina o amețeşte. Trage puternic aer pe nas. Poate respira, dar are ceva în gură, ceva moale şi umed, un căluş. Icneşte şi încearcă să-l scuipe. Cu mâinile legate la spate, se zbate, chinuindu-se să ignore durerea. In cele din urmă, reuşeşte să-şi elibereze mâna dreaptă şi îşi scoate căluşul din gură. Un tricou, observă ea, albastru spălăcit. În altă cameră, nu departe, cineva plânge. (Nu se poate gândi la asta acum.) Se ridică în picioare. Nu poate deschide ochiul drept. Cu grijă, fata îşi desprinde cu unghiile de pe pleoape o crustă de sânge. Asta o ajută puțin. Reuşeşte să-l deschidă încetişor. Acum are altă perspectivă. Uşa e încuiată, dar există şi o fereastră, iar camera este la parter. Fereastra e mică, iar ea nu este o tipă chiar subțirică. Nu e beznă deplină. In zare, spre apus, se vede un stol care se risipeşte, apoi se adună la loc. Cerul se umple de păsări, se goleşte, se umple din nou şi este foarte frumos. Dacă ar rămâne aici, se gândeşte fata în sinea ei, chiar în acest loc, dacă ar privi în continuare în depărtare, întunericul nu se va lăsa şi el nu va mai veni după ea. Plânsul se înteţeşte, iar ea se îndepărtează de fereastră. Nu mai poate vedea păsările. Ca şi uşa, fereastra este încuiată, dar are un singur ochi de geam, care poate fi spart. Poate fi spart, dar nu fără zgomot - va avea timp să scape înainte să vină el? Va încăpea oare printr-un spațiu atât de îngust? Prietena ei ar putea. E slabă, a făcut balet până la treisprezece ani şi işi poate îndoi corpul mult mai mult decât poate ea. (Nu se poate gândi acum la prietena ei, la felul în care i se îndoaie corpul sau la cât de mult se poate îndoi înainte să se rupă.) e 104 œ» Plânsul se opreşte, începe din nou şi atunci aude o voce care spune, te rog, te rog. Chestia amuzantă (de fapt, deloc amuzantă) este că vocea nu este a prietenei ei, ci a lui. El este cel care imploră. < 105 œ» 13 Laura se trezi pe canapea, complet îmbrăcată, cu gura uscată. Se răsuci şi se lăsă pe podea, de unde îşi luă telefonul. Pierduse mai multe apeluri: de la lrene, de la două numere diferite, necunoscute, de la tatăl ei. Formă numărul căsuţei vocale ca să asculte mesajul lui. — Laura, spuse o voce care nu era cea a tatălui ei, Deidre la telefon, te sun de pe mobilul lui Philip. Mmmm. Unul dintre multele lucruri cumplit de enervante la Deidre era şi obiceiul de a-şi condimenta discursul cu un murmur ciudat, ca şi cum ar fi vrut să fredoneze o melodie, dar nu reuşea să găsească nota potrivită. — Am primit mesajul tău şi chestia este, Laura, că am convenit deja, vezi tu, că nu-ţi mai dăm bani de fiecare dată când intri în belea. Trebuie să înveţi să te descurci singură. Mmmm. Becky a mea se căsătoreşte vara asta, după cum bine ştii, aşa că avem destule presiuni financiare. Trebuie să ne stabilim priorităţile. Mmmm. Bine, atunci. La revedere, Laura. Laura se întrebă dacă tatăl ei ascultase măcar mesajul ei sau dacă le asculta Deidre şi le elimina pe cele pe care le considera neimportante. Aşa spera; era mult mai puţin dureros să-şi imagineze că taică-su nici măcar nu aflase de problemele ei. Putea să-l sune. Putea să se lămurească. Doar că nu era convinsă că era în stare să îndure realitatea. Cu sufletul la gură, căută pe site-ul BBC ştiri despre moartea lui Daniel, dar fu dezamăgită. Nicio actualizare de ieri, poliţia urmărea mai multe piste şi făcea apel la eventualii martori. Se întrebă câţi vor fi oare, câţi oameni o văzuseră în dimineaţa aceea pe chei, murdară de sânge pe buze? Îşi distrase atenţia, scriindu-i lui lrene un SMS. Mii de scuze, am avut ceva probleme = am plecat spre tine, pregăteşte lista de cumpărături, ne < 106 œ» P o. vedem acuşica. © De regulă, o ruga pe Irene să-i trimită un mesaj cu lista, ca să se ocupe de cumpărături în drum spre ea, dar de data asta trebuia să-i ceară banii în avans. Când bătu la uşa lui lrene, îi deschise o femeie vag cunoscută. 5 — Oo, zise Laura. Aă... doamna Barnes e acasă? Sunt Laura, eu... Nu termină propoziţia, că femeia îi şi întoarse spatele, zicând uşor iritată: — Da, da, e aici, poftim înăuntru. Se pare că, până la urmă, ţi-a sosit ajutorul. Laura îşi băgă capul în sufragerie. — Ce faci, golanco? o întrebă zâmbind pe lrene, care râdea de obicei la astfel de glume, dar nu şi acum. Părea cam neliniştită. — Laura! exclamă ea, ridicând palmele mici şi strâmbe. Mi-am făcut griji. Unde a; fost? — Of, scuze, draga mea. Laura traversă încăperea şi o sărută pe Irene pe obraz. . — N-o să-ţi vină să crezi ce săptămână am avut. ţi povestesc imediat, dar tu cum eşti? Eşti bine, da? — De vreme ce ţi-a sosit prietena, spuse cealaltă femeie pe un ton tăios, eu am plecat. E în regulă? întrebă ea, înclinând capul într-o parte. lrene? Îşi aruncă pe umăr o geantă care Laurei i se păru foarte scumpă, ridică de lângă uşă nişte sacoşe de cumpărături şi împinse o bucată de hârtie în direcţia Laurei. — Lista ei, îi zise, privind-o nimicitor. Te ocupi tu, bine? — Da, mă ocup eu, zise Laura şi se uită la Irene, care se strâmbă. — Nu-i nevoie să mă conducă nimeni, spuse femeia şi ieşi grăbită din cameră, trântind uşa în urma ei. Peste câteva clipe, Laura auzi încă o uşă trântită. — Cine-i asta? întrebă ea. — Carla, zise Irene, ridicând o sprânceană. Carla Myerson, sora prietenei mele, Angela. < 107 œ» — O prezenţă foarte plăcută, nu-i aşa? o întrebă Laura pe lrene făcându-i cu ochiul. lrene îşi drese zgomotos glasul. — În prezenţa Carlei, mă simt privită mereu de sus şi nu pentru că e mai înaltă. Vorbeşte cu mine de parc-aş fi proastă. O proastă bătrână. Ca şi cum m-ar învăţa să fac la oliţă. Se opri, clătinând uşor din cap. — Dar nu se cade să fiu aspră cu ea. Nu mă omor după ea, dar a trecut prin multe în viaţă. l-a murit sora şi apoi şi nepotul... — O, da, zise Laura când îşi dădu seama. De asta mi s-a părut cunoscută - seamănă puţin cu el. La ochi, la gură, în felul în care îşi înclină bărbia când vorbeşte. O, Doamne, nu m-am gândit. Deci ea e mătuşa lui? — Exact, spuse Irene, încruntându-se. Presupun deci că ai auzit ce a păţit Daniel? întrebă ea şi Laura încuviinţă. — Mda. Mda, se poate spune şi aşa. — Au dat peste tot la ştiri, nu? Dar încă n-au prins făptaşii... — E prea devreme, cred, zise Laura şi îşi feri privirea, cercetând recunoscător lista pe care i-o dăduse Carla şi încruntându-se. E lista ta? Ţi-a scris-o ea? Irene încuviinţă. — A, da. N-am avut stare să mă gândesc ce-mi trebuie, aşa că s-a dus în bucătărie, s-a uitat prin dulapuri şi a dedus singură. Laura dădu ochii peste cap. — Müsli? Tu nu suporţi müsli, ţie îţi plac fulgii de porumb cu nuci crocante. — l-am spus, dar nu m-a ascultat, zise lrene. — Orez sălbatic? Ce naiba... /isuse Hristoase. Laura rupse lista în bucăţi şi le aruncă în sus ca pe confetti. — Ştii ce-ar trebui să faci când ai nevoie de ceva? Să-ţi notezi în telefon... — Ah, dar nu pot să scriu pe drăciile astea, totul e prea mic, nu văd nici cu ochelarii şi aproape tot timpul îmi < 108 >» schimbă cuvintele fără să mă întrebe şi iese o păsărească. — Nu, nu, protestă Laura. Nu trebuie să scrii nimic. Ştii cum fac eu? Mă înregistrez. Am memoria praf, aşa că atunci când vreau să fac un lucru sau să cumpăr ceva, folosesc reportofonul. Deci nu trebuie să scrii nimic, doar să vorbeşti în el. lrene clătină din cap. — O, nu, mersi. Nu ştiu cum funcţionează. Şi nici nu cred că am aşa ceva pe telefon. — Normal că ai. Laura luă telefonul şi glisă cu degetul pe ecran. Depistă aplicaţia de reportofon şi apăsă pe ea. — Fulgi de porumb cu nuci crocante, rosti răspicat, nu rahat de müsli. Îi făcu lui Irene cu ochiul. — După asta, poftim, poţi să asculţi ce-ai înregistrat. — Fulgi de porumb cu nuci crocante, nu rahat de müsli, intonă telefonul. — Ah, pare uşor, râse Irene. Mai arată-mi o dată. (i o] | ] După ce au încropit o listă nouă, lrene i-a spus Laurei să ia din geanta ei o bancnotă de 20 de lire. De obicei, lrene îi plătea 5 lire ca să-i facă piaţa, ceea ce era o sumă generoasă, ţinând cont că totul dura în jur de 15 minute, dar de data asta Laura se servi singură cu două bancnote de 20 de lire. Cheltui 14 lire, băgă restul în buzunar şi aruncă bonul fiscal în drum spre casă. In timp ce scotea cumpărăturile din sacoşe, Laura o puse pe lrene la curent cu situaţia ei - cum îşi pierduse cheia şi fusese nevoită să spargă geamul ca să intre în apartament, cum se tăiase la braţ şi apoi îşi pierduse slujba. Lăsă deoparte povestea cu Daniel. lrene sigur nu voia să audă cum şi-au tras-o, cum s-au certat şi apoi a fost arestată. — Imi pare rău că nu am luat legătura cu tine mai devreme, îi spuse Laura după ce termină de pus cumpărăturile în dulap şi îi pregăti o cană de ceai şi o farfurie de fursecuri cu ciocolată. Dar nu mi-am văzut capul de griji, înţelegi? e 109 œ lrene şedea în fotoliul ei preferat, iar Laura era sprijinită de caloriferul de la fereastră, cu picioarele întinse în faţă. — N-am vrut să te las baltă. — Of, Laura, clătină Irene din cap. Nu m-ai lăsat baltă, doar că mi-am făcut griji pentru tine. Dacă se mai repetă situaţia, te rog să mă anunţi. Poate pot să te ajut. Laura se gândi la banii pe care îi luase şi se detestă. Ar trebui să-i pună înapoi. Să-i strecoare în poşeta lui lrene şi apoi să-i ceară cu împrumut, aşa cum ar face o persoană normală. Să-i ceară să o ajute, cum spusese lrene. Dar era deja prea târziu, nu-i aşa? Geanta lui lrene era chiar lângă fotoliul ei, nu mai putea pune banii înapoi fără să observe. Şi oricum, dacă a existat ocazia să ceară ajutor, tocmai o ratase, cu câteva secunde în urmă, când lrene se oferise să o sprijine. Mai rămase o vreme, timp suficient pentru încă o ceaşcă de ceai şi câteva fursecuri, dar îşi pierduse tot apetitul; necinstea o paraliza, otrăvind totul. Se scuză. Şi plecă. La ieşire, observă că uşa de la numărul 3 - casa Angelei Sutherland - era uşor întredeschisă. O împinse cu foarte mare grijă. Aruncă o privire înăuntru, văzu haina Carlei sprijinită de balustradă, poşeta scumpă atârnată de stâlpul central al scărilor şi două sacoşe de cumpărături, una mare şi una de pânză, trântite pe jos. Aruncate pur şi simplu la întâmplare, la un pas de uşa deschisă de la intrare! Bogătanii dracului! Uneori, o caută cu lumânarea. După ce se întoarse acasă, goli conţinutul genţii de pânză pe podeaua sufrageriei. Inima începu să-i bubuie când, pe lângă un fular vechi şi amărât şi un sacou Yves St Laurent decent, dar străvechi, dinăuntru se rostogoliră două cutiuţe îmbrăcate în piele. O luă pe prima, o cutie mov, şi o deschise: un inel de aur cu o piatră mare, un rubin, după toate aparențele. In cea de-a doua cutie, ceva mai mare, maronie, găsi un medalion cu Sfântul Cristofor, tot din aur, şi inițialele BTM gravate pe spate, alături de o dată: 24 martie 2000. Un cadou de botez, probabil? Nu pentru e 110 œ» Daniel, inițialele nu se potriveau. Pentru un alt copil. Închise cutia. Păcat de gravura aia, se gândi ea, altfel ar fi reuşit mai uşor să vândă medalionul. Dar dacă inelul era autentic, avea să ia ceva bani pe el. Ce rahat de om era. In bucătărie, îşi goli buzunarele şi numără toţi banii pe care îi avea pe lumea asta: 39 de lire şi 50 de penny, dintre care 20 de lire le furase de la prietena ei, lrene. Ce scursură hoaţă şi mincinoasă devenise. Laura ascultă înregistrările vocale de pe telefon, propria voce care îi reaminti să ia legătura cu primăria pentru ajutorul social pentru chirie, să vorbească (din nou) despre boiler cu administratorul clădirii, să dea telefon asistentei de la cabinetul medical să îi reînnoiască reţeta, să cumpere lapte, brânză, pâine, tampoane... Opri înregistrarea, epuizată de perspectiva lucrurilor pe care trebuia să le facă, de obstacolele pe care le vedea ridicându-se deja în calea ei. Citi repede mesajele primite, de la băieţi cu care vorbise sau răspunsuri la iniţiative de- ale ei pentru care nu mai avea acum energia să le pună în practică. Ascultă mesajele vocale, unul o informare glacială despre asigurarea ei şi al doilea de la terapeuta ei. — Ai ratat două şedinţe, Laura, dacă nu vii nici la următoarea va trebui să te scoatem din sistem, înţelegi? Nu-mi doresc aşa ceva, pentru că, după părerea mea, am făcut progrese frumoase şi te-am menţinut la un nivel bun, echilibrat şi ar fi păcat să aruncăm totul pe apa Sâmbetei, nu-i aşa? Aşa că aştept să ne vedem luni după-amiază, la ora 3 şi, dacă nu reuşeşti să ajungi, te rog să mă suni astăzi, pentru o reprogramare. Laura se cufundă şi mai adânc în scaunul ei, îşi masă uşor pielea capului cu vârful degetelor, strânse ochii şi lăsă lacrimile să-i alunece pe obraji. Termină, termină, termină, îşi spuse ea încet. Fă bine şi termină. Fusese trimisă la psiholog după incidentul cu furculiţa. Terapeuta era o femeie destul de drăguță, cu faţa îngustă şi ochi mari, şi îi amintea Laurei de o creatură din poveşti. l- a spus Laurei că ar trebui să nu mai reacționeze. e 11l œ — Parcă trăieşti ca şi cum ai avea de luptat împotriva unor incendii, Laura. Treci încontinuu de la o criză la alta, aşa că noi două trebuie să găsim o modalitate să punem capăt acestui tip de reacţie, să vedem dacă putem concepe nişte strategii... Psihologii s-au priceput dintotdeauna la strategii: strategii prin care să îi oprească izbucnirile, să o împiedice să facă scandal, să nu-şi mai iasă din minţi. Să o înveţe să stea puţin şi să gândească, să nu mai acţioneze greşit. Ştii care-i problema ta, Laura? lei decizii proaste. Da, tot ce se poate, dar ăsta era doar un mod de a privi lucrurile, nu-i aşa? Un altul era: Ştii care-i problema ta, Laura? Ai avut un accident de maşină la zece ani, te-ai lovit cu capul de asfalt, ai suferit o fractură craniană, o fractură de bazin, o fractură compusă a femurului distal, o leziune traumatică cerebrală, ai stat douăsprezece zile în comă şi trei luni în spital, ai trecut prin vreo şase intervenţii chirurgicale dureroase, a trebuit să înveţi din nou să vorbeşti. În plus, ai aflat, când încă erai pe patul de spital, că ai fost trădată de persoana pe care o iubeai cel mai mult pe lumea asta, care trebuia să te iubească şi să te protejeze. Mai e de mirare că îţi ieşi repede din fire? Că eşti furioasă? e 112 œ» Cea care a scăpat cu viaţă În locul în care ar fi trebuit să se afle zâmbetul ei, se ghiceşte o intrebare: încotro mergem? Acum, pe chipul ei nu mai există locul unde ar fi trebuit să se afle zâmbetul, pentru că acum chiar zâmbeşte şi el nu mai e supărat, se gândeşte la ce se va întâmpla în curând, dorindu-şi ca prietena ei să nu fi fost acolo, în spate, dar dacă nu se uită la ea şi nu o bagă în seamă, poate va fi totul OK. Nu-i place cum îl priveşte prietena ei. li aminteşte de maică-sa, pe care ar fi trebuit s-o uite cu totul, dar n-a reuşit. Şi maică-sa era urâtă. O muşcase un câine când era mică şi trăncănea intruna despre asta. Avea o cicatrice la gură şi buza răsfrântă, ca şi cum te-ar fi privit batjocoritor, ceea ce şi făcea de obicei. Rănită trupeşte şi sufleteşte, răcnea în permanență la el sau la taică-său şi îşi dorea să fie la fel de nefericit ca ea şi nu-l suporta când râdea, se juca sau era vesel. Stai puţin. lar se gândeşte la maică-sa. De ce nu reuşeşte să şi-o scoată din cap? E vina ăsteia, nu-i aşa, a urâtei din spate, ea l-a făcut să se gândească la maică-sa. lşi aminteşte de ea orice ar face - când e la volan, când încearcă să doarmă, să se uite la televizor, când este şi el cu o fată şi, cel mai grav, îl face să se simtă gol pe dinăuntru, ca şi cum n-ar avea destul sânge în el. II face să nu mai fie în stare de nimic. Să nu mai vadă decât roşu în fața ochilor. e 113 + 14 lrene era foarte îngrijorată pentru Laura. Se duse în bucătărie, îşi încălzi puţin nişte fasole pe care s-o mănânce cu pâine prăjită (Carla nu ar fi fost de acord) şi se gândi să o sune, să se asigure că era bine. Ea aşa îi spusese („Scumpo! Doar ştii că sunt OK!”), dar părea tulburată şi neliniştită. Tocmai îşi pierduse slujba, era firesc să-şi facă griji, nu? Dar mai era ceva. Astăzi, Laura păruse stânjenită în prezenţa ei, iar lrene n-o mai văzuse aşa niciodată. Nu că ar fi cunoscut-o de mult. Se ştiau doar de câteva luni, dar lrene se ataşase repede de ea. Laura părea îngrozitor de sensibilă, de vulnerabilă, şi lrene se temea pentru soarta ei. Pentru cineva atât de uşor de rănit, lumea putea fi un loc periculos. In plus, lrene ajunsese să se bazeze pe această tânără vulnerabilă, pentru că, fără Angela, rămăsese singură. Era conştientă, desigur, de riscul de a vedea în Laura un fel de înlocuitoare pentru Angela. Semănau destul de bine, în felul lor: amuzante, bune la suflet şi vizibil fragile. După părerea lui lrene, cea mai mare calitate a Angelei şi a Laurei era că nu-şi dădeau cu presupusul. Laura n-a presupus, pur şi simplu, că lrene nu va fi în stare să înveţe cum se foloseşte o nouă aplicaţie pentru mobil; Angela n-a presupus că Irene nu va fi interesată de cărţile lui Sally Rooney. Niciuna dintre ele n-a presupus că lrene nu va gusta un banc porcos (îi plăcea, dacă era unul bun). N-au presupus niciodată că era incapabilă fizic, limitată mintal sau dezinteresată de lume. Nu au privit-o aşa cum făcea Carla, ca pe o babă enervantă şi nebună. lrene avea optzeci de ani, dar nu se simţea de optzeci de ani. Şi asta nu pentru că era, făcând abstracţie de glezna scrântită, o femeie spirituală şi cochetă, ci pentru că îi era imposibil să se simtă de optzeci de ani. Nimeni nu se simte de optzeci de ani. Dacă se gândea bine, lui Irene i se părea că are în jur de treizeci şi cinci de ani. Hai, patruzeci. Era o vârstă bună, nu? La vârsta aia, ştii pe ce lume eşti. Nu eşti e 114 senil sau nesigur pe tine şi nici n-ai avut încă timp să devii insensibil, de neînduplecat. Adevărul era că, sufleteşte, te simţeai diferit şi, în vreme ce oamenii care te ştiau de-o viaţă te priveau probabil la fel, numărul oamenilor no; care ar fi putut să te preţuiască personal, sufleteşte, şi nu să vadă în tine o colecţie de slăbiciuni specifice vârstei era destul de limitat. lar lrene nu prea mai avea în jur mulţi oameni care s-o ştie de-o viaţă. Aproape toţi prietenii ei vechi, ai ei şi ai lui William, se mutaseră din oraş, mulţi dintre ei cu ani în urmă, ca să fie mai aproape de copii sau nepoți. La vremea aceea, pe lrene nu a deranjat-o prea mult treaba asta, pentru că, avându-l pe William, nu se simţise în niciun caz singură vreodată. Apoi brusc, într-o dimineaţă însorită de martie, în urmă cu şase ani, William a plecat să-şi cumpere ziarul şi nu s-a mai întors; a avut un atac de cord şi a picat din picioare la standul de ziare. lrene crezuse că era zdravăn ca un taur, că va trăi veşnic; la început, a simţit că moare şi ea din cauza şocului, dar apoi sentimentul s-a atenuat şi s-a instalat durerea, ceea ce era şi mai rău. Cineva trânti o uşă şi Irene tresări. Se auzise de alături. Irene era foarte familiarizată cu sunetul aparte pe care-l făcea uşa din faţă când era trântită. Se chinui să se ridice şi se aplecă să se uite pe fereastră, dar nu zări pe nimeni. Fusese Carla, probabil, care Dumnezeu ştie ce făcea. Angela murise de două luni, dar Carla venea în continuare în fiecare zi, ca să „trieze lucrurile”, deşi Irene nu reuşea să-şi imagineze ce mai putea tria - Angela nu avusese prea multe. Carla şi Angela proveneau dintr-o familie bogată, dar se pare că mare parte a averii ajunsese cumva la Carla. Angela avea casa, bineînţeles, dar nimic altceva. Trăia modest, lucrând ca editor şi redactor independent. Rămăsese însărcinată foarte tânără, ăsta era adevărul; tatăl copilului era unul dintre profesorii ei din facultate. Fusese o aventură nefericită, o sarcină neaşteptată şi viaţa Angelei fusese dată complet peste cap. Irene înţelegea că nu-i fusese uşor, că se luptase foarte mult să facă faţă e 115 problemelor financiare, să-şi crească băiatul şi să-şi înfrunte demonii. Lumea îşi imaginează că, dacă nu ai copii, nu eşti împlinit, dar se înşală. Irene şi William îşi doriseră copii. Nu reuşiseră, însă lrene tot dusese o viaţă bună. Avusese un soţ iubitor, o slujbă la recepţia unui cabinet stomatologic care i-a plăcut mai mult decât ar fi crezut vreodată, şi lucrase ca voluntară pentru Crucea Roşie. Mergeau la teatru şi în vacanțe în Italia. Ce era greşit în asta? l-ar fi plăcut să aibă mai mulţi bani, sinceră să fie. Dar viaţa ei încă nu se terminase, indiferent ce credea lumea; nu era în anticamera morţii. Mai avea de vizitat Villa Cimbrone din Ravello, şi Positano, unde se filmase Talentatul domn Ripley. A, şi Pompei! lrene citise într-un ziar că femeile necăsătorite şi fără copii sunt cele mai fericite persoane din lume. Înţelegea de ce, pentru că erau multe avantaje ale acestui tip de libertate: să nu dai socoteală nimănui, să trăieşti exact după bunul-plac. Numai că, după ce te îndrăgosteşti, nu mai poţi fi cu totul liber, nu-i aşa? Deja e prea târziu. După moartea lui William, lrene a căzut într-o pasă proastă. Depresie, cum i se spune acum, deşi când era ea mai tânără se spunea doar că eşti prost-dispus. Angela îi spunea Câinele Negru. În tinereţe, Irene primise rareori vizitele câinelui. Uneori se ducea în pat, alteori se chinuia să lupte cu el. Stările astea o cuprindeau din senin, declanşându-se câteodată dintr-un motiv de tristeţe evident (de exemplu, când a pierdut sarcina pentru a treia şi ultima oară), deşi alteori apăreau din senin, în zile cât se poate de luminoase. A reuşit să rămână mereu pe linia de plutire pentru că William nu a lăsat-o la greu. William a salvat-o de fiecare dată. Şi apoi, după dispariţia lui William, ca printr-un miracol, a apărut Angela. O ARa e) În 2012, anul în care murise William, Crăciunul venise pe nesimţite pentru Irene. Reuşise, nu se ştie cum, să nu remarce apariția treptată pe rafturile magazinelor a decoraţiunilor şi a mâncărurilor festive, să nu audă e 116 - colindele enervante, şi apoi s-a trezit brusc că venise gerul, era decembrie şi lumea căra pe alee brazi. lrene primise invitaţii - de la prietena ei Jen, care se mutase la Edinburgh împreună cu soţul, şi de la o verişoară pe care abia o cunoştea şi care locuia în Birmingham, dacă îţi venea să crezi -, dar le-a refuzat fără să le acorde nici cea mai mică atenţie. Nu putea face faţă unei călătorii de Crăciun, a spus ea, ceea ce era parţial adevărat, deşi adevăratul motiv pentru care simţea că trebuia să rămână acasă era că, dacă nu petrecea atunci Crăciunul singură, primul Crăciun fără William avea să fie cel de anul viitor, sau următorul. Toate Crăciunurile, pentru tot restul vieţii ei, aveau să fie fără William. S-a gândit că mai bine termină de-acum cu povestea asta. Angela, care era sensibilă la astfel de lucruri, a zis că lrene ar putea să treacă pe-acolo măcar în seara de Ajun. — Daniel şi cu mine comandăm curry de la Delhi Grill, i-a spus ea. Au nişte cotlete de miel delicioase. Nu vrei să vii şi tu? lrene i-a răspuns că totul suna, într-adevăr, foarte promiţător. În după-amiaza zilei de 24 decembrie, a mers la coafor şi la manichiură, după care a cumpărat nişte mici cadouri: un exemplar din /epure/e cu ochi de chihlimbar pentru Angela şi un voucher la un magazin de bricolaj pentru Daniel. Când s-a întors acasă, abia apucase să lase cumpărăturile jos, că a auzit un zgomot absolut bizar, un fel de geamăt, aproape ca un muget. Sunetul acela ciudat, animalic, a fost întrerupt brusc de un altul: un obiect făcut tăndări, un pahar sau un vas de porțelan. Apoi a urmat un zbieret: — Nu te mai suport! E ora 4 după-masa şi uită-te la tine. Uite în ce hal eşti! lisuse! Glasul lui Daniel era piţigăiat şi gâtuit, ca al unui om ajuns la capătul răbdării; glasul Angelei semăna cu al cuiva care trecuse de mult de faza asta. — leşi afară! urlase ea. leşi odată afară... bastaraule. Doamne, cât mi-aş dori... e 117 œ — Ce? Ce ţi-ai dori? Hai! Spune! Ce ţi-ai dori? — Să nu te fi născut vreodată! Irene l-a auzit pe Daniel cum coboară valvârtej scările şi trânteşte uşa de la intrare atât de tare, că făcuse să se cutremure aproape tot şirul de case. L-a văzut pe geam cum trece vijelios, palid la faţă, cu pumnii strânşi. Peste câteva clipe, a ieşit din casă şi Angela, împleticindu-se de beată ce era. La propriu - lrene a fost nevoită să coboare şi s-o ajute să se ridice de pe jos. Reuşise - într-un fel, după o grămadă de mângâieri, şi linguşiri, şi muncă de convingere mai blândă şi apoi nu chiar aşa de blândă - s-o ducă în casă şi s-o bage în pat. Angela trăncănea întruna, mormăind în barbă, abia auzit. lrene reuşi totuşi să înţeleagă ceva: — Toţi mi-au zis să scap de el, ştii? N-am ascultat. N-am ascultat. Of, de-aş fi avut norocul tău, lrene. — Norocul meu? repetă Irene. — Să fiu stearpă. 7e Irene şi Angela s-au revăzut abia a doua zi de Crăciun. Angela a venit în vizită cu o carte (o colecție de povestiri ale lui Shirley Jackson) şi o cutie de bomboane de ciocolată, ca să se scuze pentru cina ratată. — Îmi pare rău, lrene, i-a spus. Mă simt îngrozitor, de-a dreptul îngrozitor, dar... chestia este că m-am certat cu Daniel... Nu părea să-şi mai aducă aminte cum căzuse sau ce zisese după aceea. lrene era încă supărată şi o bătea gândul să-i amintească Angelei ce spusese, să-i explice cât de mult o afectase. Probabil că Angela a observat ceva pe chipul lui lrene sau poate şi-a amintit frânturi din cele întâmplate, pentru că a roşit brusc, a părut ruşinată şi i-a ZIS: — Nu sunt aşa, de fapt. E de la băutură. A oftat scurt şi dureros. — Ştiu că asta nu-i o scuză. A aşteptat câteva clipe şi, pentru că n-a primit niciun răspuns, a făcu un pas înainte şi a sărutat-o uşor pe lrene e 118 œ» pe obraz. Apoi s-a întors cu spatele şi a pornit spre uşă. — La naştere, a zis ea cu mâna pe clanţă, când îi ţii în braţe, îţi imaginezi un viitor glorios, de aur. Nu te gândeşti la bani, la succes, la celebritate sau ceva de genul acesta, ci la fericire. Pur şi simplu la fericire! Poate să ia foc universul, numai să fie copilul tău fericit. < 119 + 15 Carla stătea, zăpăcită, în bucătăria Angelei, care era aproape goală, cu excepţia unui ceainic străvechi aflat pe blatul de lângă aragaz. Îi zbârnâia telefonul mobil; zbârnâia şi nu se mai oprea. Nu catadicsi să se uite la el - era fie Theo, fie poliţia, şi nu avea dispoziţia necesară să stea de vorbă nici cu unul, nici cu altul. Discutase deja la telefon cu agentul imobiliar ca să scoată casa la vânzare, astfel încât să prindă sezonul propice de la sfârşitul primăverii. Constatase că simpla conversaţie - cu agentul, cu lrene de alături - era aproape copleşitoare. Deschise dulapurile de deasupra chiuvetei şi apoi le închise la loc, verifică sertarele de dedesubt. Toate erau goale. Ştia că erau goale. Ea le golise. Ce naiba făcea? Căuta ceva. Dar ce? Telefonul? Nu, era în buzunar. Sacoşa de pânză! Unde a pus sacoşa de pânză? Se întoarse în hol şi văzu că lăsase uşa deschisă. lisuse. Chiar că îşi pierdea minţile. Trânti zgomotos uşa cu piciorul. Se întoarse cu spatele şi rămase locului fără niciun rost, uitându-se la peretele de lângă uşa bucătăriei, unde se vedea urma unui tablou. Oare ce fusese atârnat acolo? Nu- şi amintea. Dar ce conta? Ce făcea, de fapt? Pentru ce venise? Zăpăceala asta era ceva nou. O punea pe seama lipsei de somn, care era considerată o formă de tortură, pentru că te storcea de putere. Işi aminti vag că mai trăise cândva această senzaţie, imediat după naşterea lui Ben. Doar că atunci starea de confuzie fusese sufocată de bucurie, de parcă ar fi fost drogată. Acum parcă era sedată. Sau băgată sub apă. Un sentiment care semăna mai degrabă cu cele trăite după moartea lui Ben. Carla intră din nou în bucătărie, se opri lângă chiuvetă şi privi în stradă; se aplecă, îşi lipi capul de geam şi zări o fată - cea pe care o cunoscuse la lrene - care tocmai dispărea din vedere. Avea un mers ciudat fata asta. Era ceva în neregulă cu ea. Un aer perfid. Drăguţă, dar agresivă. < 120 œ» Uşuratică, fără discuţie. Îi amintea Carlei de tânăra acrobată despre care scriseseră toate ziarele acum câţiva ani că-şi omorâse prietena. Sau n-o omorâse ea, până la urmă. Se întâmplase parcă prin Franţa. Nu, în Italia. Perugia, asta era. lisuse, de ce naiba se gândea acum la aşa ceva? Nu ştia aproape nimic despre fata asta - de fapt, singurul lucru pe care îl ştia despre ea era că în timpul liber ajuta o bătrână să-şi cumpere de mâncare. Şi ea, gata, o considerase deja o membră a familiei Manson. Telefonul începu din nou să-i zbârnâie în buzunar, ca o insectă furioasă prinsă într-un borcan, şi Carla scrâşni din dinţi. Il ignoră. Ceai, se gândi ea. Am să-mi fac o ceaşcă de ceai. Cu mult zahăr. Se întoarse şi puse ibricul la fiert. Deschise dulapul de deasupra chiuvetei. La fel de gol. Of, pentru numele lui Dumnezeu. Stinse imediat focul şi urcă încet scările; era epuizată şi îşi simţea picioarele ca de plumb. Când ajunse la etaj, se opri, se întoarse pe călcâie, se aşeză pe jos şi privi spre uşa de la intrare, la spaţiul de pe podea, de lângă calorifer, unde fusese cândva un mic covor Qashqai. Alături de ea, în capul scărilor, mocheta era ruptă într-un loc. Trase de ea, urmărind cu degetul despicătura de vreo doi sau trei centimetri lungime. Uzată şi sfâşiată. De pe vârful nasului i se scurse o lacrimă. Uzată şi sfâşiată, Angie, se gândi ea. Cam asta rezumă totul. Se ridică, îşi şterse lacrimile şi se duse direct în fosta cameră a lui Daniel, care se afla în fundul casei şi care era goală, cu excepţia patului de o persoană vechi şi a şifonierului cu uşa stricată, pe care firma de curăţenie refuzase să-l ia. Puse caietul pe care îl purta cu ea deasupra teancului de hârtii din fundul şifonierului şi închise uşa cât putu de bine. Apoi scoase din buzunar lesa câinelui şi lăsă haina să-i alunece de pe umeri. Închise uşa dormitorului şi agăţă lesa în cuier, trăgând zdravăn de ea. O lăsă acolo, deschise iar uşa şi străbătu încet, fără grabă, coridorul care ducea spre camera Angelei, mângâind tencuiala pereţilor cu vârful degetelor. După ce Angela l-a trimis pe Daniel la internat, Carla a început s-o viziteze tot mai rar, până când, într-o zi, vizitele au încetat cu totul. Nu a existat un motiv anume - sau, mai bine zis, n-a fost un singur motiv; şi-a dat pur şi simplu seama că nu mai suporta. Gata cu aşa-zisele cursuri de yoga. Anii au trecut. Apoi, la vreo şase sau şapte ani după moartea lui Ben, Carla a fost trezită în toiul nopţii de un telefon, la o oră menită parcă pentru veştile telefonice îngrozitoare. l-a trebuit o vreme până să răspundă, până să se dezmeticească din somnul provocat de pastile. — Aş putea vorbi, vă rog, cu Carla Myerson? a întrebat o voce de femeie. Carla încremenise - Theo era în Italia, la o fermă izolată din Umbria, unde încerca să scrie ceva şi oamenii de acolo erau nişte şoferi cumpliţi. Theo, care, la rândul lui era un antitalent la volan, simţise parcă nevoia să li se alăture. — Doamnă Myerson, aţi putea veni până la secţia de poliţie Holborn? Nu, nu, totul este în regulă, dar avem aici... o domnişoară, Angela Sutherland, sora dumneavoastră, nu? Da, nu are nimic, doar că... a băut cam mult şi a dat de necaz, trebuie să o ia cineva. Credeţi că puteţi veni? Carla a chemat un taxi, s-a îmbrăcat la repezeală şi a ieşit în ploaia rece londoneză, nesigură dacă să fie îngrozită sau furioasă. ` Secţia de poliție era liniştită şi puternic luminată. In zona de aşteptare, o femeie stătea singură, plângând încet şi spunând: — Nu vreau decât să-l văd. Să ştiu că e bine. Femeia de la recepţie, probabil aceeaşi cu care vorbise la telefon, a dat din cap spre Carla. — Conjugală, i-a zis ea, arătând spre femeia care plângea. O bate soţul, ne cheamă, după care se răzgândeşte şi nu mai vrea să depună plângere. Işi dăduse ochii peste cap. — Cu ce te pot ajuta, draga mea? — Am venit s-o iau acasă pe Angela Sutherland. E sora mea. Mi s-a spus că este aici. e 122 œ» Femeia a verificat în calculator şi a încuviinţat, apoi a chemat pe cineva dintr-o încăpere din spatele biroului ei. — Vrei s-o aduci aici pe doamna Sutherland, te rog, John? Da, a sosit sora ei. După care s-a întors spre Carla. — A băut cam mult şi a făcut scandal în staţia de taxiuri. — Scandal? Femeia a încuviinţat iarăşi. — A agresat un bărbat care aştepta la coadă şi care, foarte probabil, şi-a căutat-o, dar, în fine, sora dumneavoastră a fost extrem de gălăgioasă, iar când unul dintre taximetrişti a încercat să intervină, a sărit şi la gâtul lui. El a chemat poliţia şi, când au sosit colegii mei, i-a făcut în toate felurile. — lisuse. Carla era îngrozită. — Dumnezeule, îmi pare rău... N-am... n-am auzit să se fi comportat vreodată aşa, nu e genul ei, de fapt... e foarte civilizată. Femeia i-a zâmbit. — Ei bine, băutura te face neom, nu-i aşa? Dar dacă vă consolează cu ceva, să ştiţi că şi ea pare stânjenită de cea făcut. Şi cum n-a depus nimeni plângere, nu e nicio tragedie. S-a aplecat şi a spus mai încet: — Cred că a tras o sperietură, ca să fiu sinceră. Amintirea copleşitoare din noaptea aceea a Carlei era de ruşine. Ruşinea de a fi sunată la miezul nopţii ca să vină să o ia pe beţiva şi zurbagia de soră-sa, inhibată de jena de a vedea ce a ajuns Angela în absenţa ei. Scofâlcită, cu privirea goală, cu obrajii împăienjeniţi de vene şi umerii lăsaţi. — Angela! — lartă-mă, Cee, i-a zis ea în şoaptă, cu ochii în pământ. Îmi pare rău, dar nici măcar nu-mi mai amintesc ce-am făcut. Mi-au zis că am tipat la nişte oameni, că i-am înjurat, dar... nu mai ţin minte. Au stat una lângă alta în taxiul negru care le-a dus acasă e 123 * la Angela. Niciuna dintre ele n-a scos vreo vorbă, dar Carla a cuprins-o pe sora ei pe după umerii slabi şi a ţinut-o lipită de ea. Senzaţia a umplut-o din nou de ruşine: era ca şi cum ar fi îmbrăţişat un copil, ca atunci când era mică - mică, aprigă şi amuzantă. Enervantă. Parcă trecuseră secole de- atunci. Secole de când o iubise şi fuseseră cele mai bune prietene. Carla începuse să plângă. _ Când au ajuns în Hayward's Place, încă plângea. Incă plângea când i-a plătit taximetristului, când şi-a condus sora până la uşă, când a văzut mizeria din casă şi a simţit mirosul rânced de umezeală şi scrum. — Încetează, te rog, i-a zis Angela în timp ce urca scările. Încetează, pentru Dumnezeu. Carla a auzit-o cum dă drumul la apă în cadă. A pregătit un ceai - ceai negru, în frigider nu era lapte, de fapt nu era nimic acolo în afară de o bucată de brânză uscată şi o sticlă deschisă de vin alb. A umplut două căni, a urcat la etaj şi s- a aşezat pe scaunul WC-ului, în timp ce sora ei stătea cufundată în cadă. — Nici măcar n-am vrut să mă îmbăt, i-a zis Angela. Stătea în capul oaselor, tamponându-şi încet cu o cârpă genunchii însângeraţi. Carla vedea cum i se mişcă omoplaţii, care amenințau parcă să-i iasă prin piele. — Am băut două pahare, poate trei? Oare s-a mai întâmplat ceva în pub după asta? Era o petrecere de serviciu, ştii? Nu m-a văzut nimeni, cred. În staţia de taxiuri. Dumnezeule, sper că nu m-a văzut nimeni. S-a întâmplat totul pe neaşteptate. Acum eram bine, sănătoasă şi apoi... m-am trezit cu bărbatul ăsta aplecat deasupra mea, făcându-mă beţivă... Parcă nu-ţi aminteai de statia de taxiuri, îşi zisese Carla. Dar cu voce tare a spus: — Eşti cumplit de slabă, Angie. Ai mâncat ceva înainte să ieşi în oraş? Angela a ridicat din umeri. — De când... eşti aşa? Angela a privit-o peste umăr, indiferentă. — Aşa cum? e 124 œ» Se întorsese cu faţa spre perete şi râcâise o pată de mucegai dintre rosturile faianţei. Carla a ajutat-o să iasă din baie, i-a dat un paracetamol din poşeta ei şi a găsit nişte antiseptic în dulăpiorul din baie, cu care i-a curăţat tăieturile. A dus-o în pat, apoi s-a întins lângă ea, ţinând-o de mâna rece şi mângâindu-i degetele. — Ar fi trebuit să-mi dau seama că situaţia s-a agravat, a zis ea. Ar fi trebuit să ştiu. Ar fi trebuit să te iert, îşi spusese. Ar fi trebuit să te iert până acum. Au adormit amândouă. Angela se trezise după câteva ore, cu un țipăt în gât. Carla a tresărit speriată. — E aici? a şoptit Angela. — Cine să fie? Cine? Angela, despre cine vorbeşti? Cine să fie aici? — Ah. Nu, nu ştiu. Cred că am visat ceva. S-a întors cu faţa la perete şi Carla a închis ochii, încercând să adoarmă la loc. — Ştiai că am avut pe cineva? a întrebat-o şoptit Angela. — Oo. Serios? N-am ştiut. S-a întâmplat ceva? V-aţi despărţit? — Nu, nu. Nu acum, a răspuns Angela pocnind din buze. Atunci. Am avut pe cineva atunci. Nu ţi-am spus niciodată, aşa e? Era însurat. Venea câteodată la mine acasă. — Angie. Carla a cuprins-o de mijloc, trăgând-o mai aproape. — Despre ce vorbeşti? — În Lonsdale Square, i-a răspuns Angela. Carla şi-a retras mâna. — Când stăteam cu Daniel în Lonsdale Square, după cea murit tata, am avut o relaţie cu cineva. In noaptea dinainte... în noaptea dinaintea accidentului, fuseserăm împreună în birou. Ne-am uitat la un film pe ecranul de acolo, îl mai ţii minte? Ecranul de proiecţie instalat de tatăl lor ca să vadă filme e 125 - acasă. — Am băut câteva pahare şi... în fine. Am crezut că băieţii dormeau, dar Daniel era treaz. A coborât şi ne-a surprins. Respirația Angelei era lentă şi neregulată. — A fost foarte supărat, Cee... atât de furios, că nu reuşea să se calmeze. l-am spus - prietenului meu - să plece. l-am spus să plece şi apoi l-am dus pe Dan la etaj. Mi-a luat mult timp să-l calmez, să-l adorm. Apoi m-am dus la culcare. M-am băgat direct în pat. Nu m-am mai întors jos, în birou. N-am mai apucat să mă întorc, să închid uşa... — Angie, a întrerupt-o Carla, te rog. Nu face asta. Noi am ştiut tot timpul - eu am ştiut tot timpul - că tu ai lăsat uşa deschisă. Era... — Da, zise Angela încetişor. Da, normal că ai ştiut. Normal. e 126 - 16 Laura îşi lipi telefonul de ureche şi ridică umărul drept, ca să-l poată ţine aşa. Era în baie, căuta în dulăpiorul de medicamente un antiseptic pentru tăietura de la braţ. In chiuvetă, înmuiată şi cu cerneala întinsă, se afla o scrisoare pe care o primise de dimineaţă şi prin care era informată despre schimbarea datei audierii în cazul cu furculiţa. In timp ce dădea jos sticluţe de pe rafturi şi le arunca în chiuvetă, peste scrisoare, izbucni în râs. — Furculiţa? Furculiţa, furculiţa, furculita! Furculiţa e o diversiune! începu să râdă şi mai tare de conexiunea pe care o făcuse în minte. Poate că era o furculiţă de peşte? (Ba nu, de fapt era o furculiţă pentru antreuri, iar ea ştia foarte bine.) Dădu drumul telefonului, îl prinse în mână şi se uită la ecran ca să-şi aducă aminte cu cine stătea de vorbă. Apelul era în aşteptare: asta era; voia să stea de vorbă cu ăia de la tribunal, să le spună că data pe care i-o propuneau ei nu- i convenea. Era ziua mamei ei atunci. Poate luau prânzul în oraş! Izbucni şi mai tare în râs. Râdea de ea însăşi. Când a mai scos-o maică-sa în oraş la prânz? Poate reuşeşte să le explice totuşi. Poate reuşeşte să-l lămurească pe cel care va răspunde la un moment dat la telefon cum a fost povestea cu furculita. Poate apucă să-şi spună varianta şi poate o înţeleg. Era o poveste simplă, le-o mai spusese de nenumărate ori, în diverse forme: poliţiei, avocatului din oficiu, terapeutei (Trebuie să dezvoltăm nişte strategii, Laura, să-ți controlezi furia), Mayei de la spălătorie. să le-o mai spună o dată! Se întâmplase într-un bar, nu departe de locul unde se afla acum. Era foarte târziu, ea era foarte beată şi dansa, încet, singură. Încurajată, poate, de cei câţiva oameni care se adunaseră să o privească, a interpretat, lent şi spontan, un striptease destul de profesionist. In mijlocul acestui e 127 œ» spectacol, fără să ceară permisiunea, un tânăr de vreo douăzeci şi ceva de ani, cu o barbă agresivă - şi el beat, dar mai puţin beat decât ea -, a înaintat, s-a apropiat de ea, a întins mâna şi a strâns-o cu putere de sânul stâng. Prietenii lui au ovaţionat şi ceilalţi au izbucnit în râs, cu excepţia unei fete care a spus: — Morții mă-sii. Laura şi-a ieşit din ritm; s-a împiedicat, cât pe ce să cadă pe spate, şi s-a prins de bar ca să-şi menţină echilibrul. Lumea a început să râdă şi mai tare. Deodată, orbită de furie, a sărit peste tejghea, căutând o armă. A dat întâmplător peste o furculiţă cu doi dinţi, folosită de obicei pentru măsline, a înşfăcat-o şi s-a năpustit în faţă. Bărbatul a lăsat umărul în jos, s-a ferit spre dreapta, a bătut aerul cu stânga, s-a agăţat de bar cu mâna dreaptă şi, profitând de ocazie, ea l-a înjunghiat, i-a înfipt furculiţa chiar în mijlocul palmei. Furculiţa a intrat mult în carne, ca în brânză, şi a rămas înfiptă acolo. A urmat o încăierare serioasă, cu smucituri şi îmbrânceli, în timp ce tânărul urla de durere. Până la urmă, au intervenit bodyguarzii. Unul dintre ei a acoperit-o cu haina lui pe Laura, care era pe jumătate despuiată, şi a dus-o în spatele barului. — El ţi-a făcut asta, scumpo? a întrebat-o. Te-a atacat cumva? El te-a dezbrăcat? Laura a clătinat din cap. — Eu m-am dezbrăcat, i-a spus. Dar apoi m-a strâns de sân! M-a apucat de sân! Au chemat poliţia şi, în timp ce aşteptau, cei doi protagonişti - bărbatul cu furculita în mână şi femeia pe jumătate dezbrăcată, cu o geacă de bodyguard pe umeri - au fost obligaţi să stea aproape unul lângă altul. — Dementa dracului, mormăia bărbatul încontinuu. E dementă, la dracu'. Vrea la pârnaie. Încerca să scoată o ţigară din pachet cu o singură mână, dar pachetul îi tot cădea pe jos, spre amuzamentul bodyguarzilor. — Oricum n-ai voie să fumezi aici, i-a spus bodyguardul e 128 œ» fără geacă. Între timp, Laura n-a scos niciun cuvânt - haosul declanşat o făcuse să-şi vină în fire, o speriase. — Ai belit-o, javră nebună, pricepi? O să te bage la pârnaie pentru agresiune. În momentul acela, Laura, s-a întors spre el şi i-a răspuns: — Ba nu-i adevărat. M-am apărat. — Ce dracu' zici că ai făcut? — Când ţi-am dat eu voie să mă atingi? l-a întrebat Laura. Tu m-ai atacat. Tu ai pus mâna pe mine. Bărbatul rămase cu gura căscată. — Ţi-ai scos ţâţele pe-afară, demento! — Da, ştiu, dar când ţi-am zis eu că poţi să pui mâna pe mine? — Are dreptatea ei, spuse bodyguardul. Băiatul cu furculita cârâi fără să-i vină să creadă. Laura zâmbi dulce. — Mersi, zise ea. — Mda, continuă bodyguardul, ai şi tu dreptatea ta, scumpo, dar orişicât. Nu poţi să ataci oamenii cu furculiţa. E Laura se privi lung în oglindă. Era tot în baie, cu telefonul la ureche. Nu se auzea nimic la celălalt capăt al telefonului. Nu zicea nimeni nimic. Nu asculta nimeni. Laura luă mobilul de la ureche, butonă pe ecran şi căută numărul maică-sii. Ascultă bipul binecunoscut şi o voce feminină care îi spunea: Nu aveți credit pentru acest apel. Puse telefonul pe marginea rezervorului toaletei. Încercă să-şi zâmbească în oglindă, dar muşchii feţei parcă nu-i mai funcționau cum ar fi trebuit. Nu reuşi decât să se schimonosească la urâţenia şi singurătatea ei. < 129 + 17 Theo bătu din nou la uşa Angelei, mai tare de data asta. — Carla? Eşti acolo? Avea o urmă de încordare în glas; dispoziţia îi oscilase toată dimineaţa între iritare şi panică. Nu mai reuşea să dea de Carla de două zile - nu-i răspundea la mesaje şi, chiar dacă era acasă, nu-i deschidea uşa. Aşadar, era iritat: pentru că ea făcea uneori aşa, dispărea în ceaţă fără să se gândească la consecinţe, fără să-i pese câte griji îşi fac alţii pentru ea - mai cu seamă, el. Odată, a dispărut o săptămână întreagă. În cele din urmă, s-a dovedit că fusese în Franţa, dar n-a vrut să spună cu cine. Pe de altă parte, panică. Sora ei murise. Daniel, la fel. Şi peste o săptămână era ziua de naştere a lui Ben. Ar fi fost ziua lui, dacă trăia. Ar fi împlinit optsprezece ani. Micuţul lor, ajuns om mare. Adult cu acte în regulă. Ar fi discutat despre plecarea la facultate, ar fi adus acasă fete. Sau băieţi. Îl durea sufletul când se gândea cum ar fi evoluat el, cum ar fi evoluat ei, dacă n-ar fi fost accidentul. Dacă n-ar fi existat Angela. Theo fusese acasă la Carla, fusese la cimitir, le sunase pe prietenele ei. Dacă nu o găsea nici aici, poate că trebuia să sune la poliţie. Îi trecuse prin minte de mai multe ori că s-ar putea să fie deja la poliţie. Că s-ar putea să stea chiar acum într-o sală de interogatoriu, să răspundă la întrebări. Pentru că dacă lui i-au luat amprentele şi i-au prelevat mostre de ADN, atunci au făcut acelaşi lucru şi cu ea, nu? Şi cine ştie ce-ar fi putut să descopere? Bătu încă o dată în uşă, şi mai tare, şi strigă disperat: — Pentru numele lui Dumnezeu, Carla, lasă-mă să intru! Zări cum se întredeschide uşa casei de-alături, iar o bătrânică îşi strecoară chipul zbărcit prin crăpătură. — Nu-i nimeni acolo, rosti scurt. E goală casa. Vecina băgăcioasă. Carla îi pomenise de ea; Theo nu-i mai reţinea numele. Îi zâmbi radios. — Ah, bună. Îmi pare tare rău că vă deranjez, spuse el, e 130 œ» îndepărtându-se de uşa Angelei şi mergând spre bătrână. O caut pe soţia mea. Carla Myerson? Sora Angelei. Mă întrebam dacă n-aţi văzut-o cumva...? Bătrâna miji ochii. — Carla? repetă el tare pronunţând clar cuvintele. Femeia se încruntă. Poate nu era chiar în toate minţile. — Lăsaţi, nu-i nimic, zise el, zâmbind din nou. Nu vă faceţi griji, nu contează. — Dumneata, zise bătrâna brusc, deschizând uşa şi întinzând spre el un deget noduros. Dumneata erai. Fireşte! Ar fi trebuit să te recunosc. — Poftim? întrebă Theo. — Aşteaptă aici, spuse ea. Să nu pleci. Şi dispăru în hol, lăsând uşa larg deschisă. Theo rămase locului preţ de o clipă, neştiind ce să facă. Se uită în susul şi-n josul aleii şi strigă: — Alo? Doamnă... hmm... Cum o chema? Babă senilă, parcă îi spusese Carla. Intră în holul întunecat şi aruncă o privire în treacăt la tablourile de pe pereţi: gravuri ieftine, scene navale. Poate soţul ei era pasionat de nave? Făcu încă un pas înăuntrul casei. Deodată, din întuneric, îşi făcu apariţia bătrâna, iar el tresări. Femeia miji din nou ochii, privindu-l prin ochelarii pe care şi-i pusese pe nas. — Chiar dumneata eşti? Ai mai fost pe aici. Te-am văzut pe alee, cu Angela. — Hm, nu... eu... — Da, da, dumneata eşti. Polițistul m-a întrebat cine era bărbatul ăla şi n-am reuşit să-i spun, nu te-am recunoscut pe moment sau nu mi-am amintit, dar dumneata erai. Ai fost aici, cu Angela. Ai făcut-o să plângă. — Ba nu, spuse Theo categoric. Mă tem că mă confundați, adăugă el şi se întoarse cu spatele, pornind repede spre alee. — Aveai un câine cu dumneata! strigă bătrâna în urma lui. Un căţeluş. _ | Theo străbătu aleea cu pas alert, coti şi apoi o luă drept e 131 » spre Sekforde Arms. Îşi comandă un whisky. Îl bău repede şi ieşi să fumeze. Incălcase regulile: fără băuturi alcoolice înainte de 6 seara, iar ţigările erau interzise potrivit propriului lui cod. Totuşi. Avea circumstanţe atenuante, se gândi el, strivind ţigara fumată pe jumătate în scrumieră şi întorcând privirea spre Hayward's Place, ca şi cum bătrâna s-ar fi putut lua după el. Se întrebă dacă femeia o să-i spună Carlei. Oare îi va spune că l-a văzut azi sau că îl mai văzuse şi înainte? /isuse Hristoase. Intră înapoi în pub şi, ridicând un deget spre tânăra din spatele tejghelei, îşi mai comandă un pahar. Barmaniţa ridică o sprânceană, aproape imperceptibil. Aproape. Vezi-ţi de treaba ta, ar fi vrut el să-i spună. Fata îi puse al doilea pahar în faţă, zâmbind: — Poftiţi. Poate doar îşi imaginase el că ridicase din sprânceană. Poate că era paranoic. Poate că era paranoic şi în legătură cu bătrâna. Şi dacă îi spunea ceva Carlei, ce? Ar fi crezut-o? Doar un paranoic se putea gândi că bătrâna va fi luată în serios; Carla parcă spusese despre ea că-i lipseşte o doagă, nu? Nu asta spusese? Şi totuşi. Dacă o credea? Ce-o să-şi imagineze? Dacă afla că luase legătura cu Angela, ce reacţie ar fi avut Carla? Imposibil de spus. Theo o cunoştea de aproape treizeci de ani şi tot nu era sigur cum va reacţiona de la caz la caz. Ştia însă ceva: el îi iertase toate greşelile şi va continua să o facă, totdeauna. Dar nu era nicidecum sigur că şi ea va face la fel. Scoase mobilul din buzunar şi o sună din nou pe Carla. Tot nu răspunse. Era tentat să-şi mai comande o băutură, dar efectul ameţitor al primului pahar era deja urmat de ceața periculoasă a celui de-al doilea şi dacă până la urmă îi răspundea? Ce-o să-i spună atunci? Ultima oară când a văzut-o pe Angela, stăteau fix în acelaşi loc din Hayward's Place în care vorbise acum cu vecina ei. O zi mohorâtă, un cer înnorat, o Londră e 132 œ» monocromă. Theo îl căuta pe Daniel, dar dăduse peste Angela. Bătrâna avea dreptate: Angela plânsese, dar nu era convins că din vina lui. lzbucnise în lacrimi din clipa în care îl văzuse. L-a invitat înăuntru, dar el a preferat să vorbească în stradă. Nu voia să fie singur în aceeaşi cameră cu ea, nu avea încredere că se putea stăpâni. Angela arăta şocant: dureros de slabă, cu vene albăstrui care-i împânzeau pielea albă ca hârtia. Avea părul cărunt şi foarte lung; semăna cu vrăjitoarea cea rea din basme şi părea golită pe dinăuntru, ca o păstaie. Theo a încercat să-i ignore aspectul şi suferinţa, să discute cu ea practic şi să-i spună cât de direct putea de ce era acolo. Că Daniel venise la el acasă şi ceruse bani; că, din spusele lui, îşi pierduse slujba şi nu avea pe altcineva la care să apeleze. Nu voia să o deranjeze pe Carla, zisese el. Lui Theo îi mirosise a minciună şi presupusese că altele erau dedesubturile, dar nu voia să le afle. Îi completase un cec de 1.000 de lire. Peste vreo două săptămâni, Daniel revenise. Theo era plecat, dar lăsase un mesaj. — Pot să-l ascult? l-a întrebat Angela. — Nu e un mesaj telefonic, i-a răspuns Theo. A băgat un bilet pe sub uşă. — Ce fel de bilet? Ce scria în el? Angela căscase ochii, cu corneea galbenă de parcă ar fi avut icter. £ bo/navă, îşi spusese Theo. Poate chiar pe moarte. — Nu contează ce scria, i-a răspuns Theo. Trebuie doar să stau de vorbă cu el. Angela i-a spus că nu ştia unde era Daniel, dar că o să discute cu el dacă-l vede. — N-are niciun rost, a zis ea, clătinând din cap. Nu mă ascultă. Doar pe Carla. Ochii i se umpluseră din nou de lacrimi. — De obicei face ce-i cere Carla. Theo a mai rămas acolo o vreme, privind-o cum plânge; a încercat să simtă milă pentru ea, dar n-a reuşit. Îşi plângea oricum singură de milă, aşa că mila lui ar fi fost de prisos. S-a îndepărtat de ea înainte să spună ceva ce să regrete. e 133 + Numai că nu atunci a văzut-o ultima oară, bineînţeles. Fusese penultima oară. e 134 + 18 Prin cotloanele încăperii se adunau umbre fără chip, schimbătoare, care se apropiau şi se îndepărtau, risipindu- se la loc în neant. lrene stătea întinsă, ascultându-şi respiraţia scurtă şi inegală şi sângele care-i zvâcnea în urechi, copleşită de groaza care o ţintuia de pat. O trezise ceva. O vulpe în curtea bisericii? Sau un beţiv de pe alee care zbierase la Lună sau... Stai! Nu, iar se aude, acelaşi sunet. Scârţâitul scării? Irene îşi ţinu respiraţia, prea speriată să întindă mâna şi să aprindă lumina. Mai trecură câteva secunde, apoi alte câteva. Poate doar îşi imaginase? Poate visase? Expiră încet, întorcându-se pe o parte. Stai! Din nou! Zgomot de paşi. Se auzeau clar, dar - slavă Domnului - veneau de alături, nu de pe scara ei. Cunoştea bine sunetul, o auzise pe Angela urcând şi coborând treptele ani de zile, la orice oră din zi şi din noapte. Pereţii caselor înşiruite erau subţiri ca hârtia. Oare era ecoul paşilor Angelei? Era oare o reacţie normală la suferinţă? La fel ca viziunile ei despre William, în care acesta se întorcea seara fluierând pe alee sau o aştepta lângă fereastră când se trezea, mereu pe picior de plecare, mereu gata s-o întrebe: Bei și tu o ceaşcă, Reenie? Dincolo de câmpul ei vizual se deplasa ceva; lrene se prinse de aşternuturi atât de tare, că o dureau degetele. Oare sub ce chip i se va înfăţişa Angela dacă vă apărea? se întrebă lrene. Va fi chiar ea, veşnic un pic agitată, bălăbănindu-şi piciorul când se aşeza, încrucişându-şi picioarele subţiri, trăncănind despre o carte pe care tocmai o terminase, găsindu-şi mereu de lucru cu mâinile, răsucind o ţigară sau trăgând de un fir din cămaşa de bumbac? Va fi ea sau o altă arătare? Va fi deformată, cu gâtul rupt şi cu izul de vin din răsuflarea ei amestecat cu mirosul de putregai? Apoi - de data asta nu mai era loc de îndoială - lrene auzi pe cineva străbătând palierul de dincolo de peretele dormitorului ei. Nişte paşi uşori, nu împiedicaţi ca ai Angelei e 135 œ» când se îmbăta. Zgomotul nu era înăbuşit, neclar, imaginar, ci erau nişte paşi. Prudenţi şi inconfundabili. Alături era cineva şi nu era o fantomă. Ci un intrus. Irene se temea de intruși mai mult decât orice pe lume. Îi era groază de clipa în care necunoscutul avea să-şi dea seama că mai era cineva în casă, un martor de care trebuia să se ocupe. Se temea de momentul judecății, în care ea, o pensionară neputincioasă, singură în pat, avea să înţeleagă cu ce fel de intrus avea de-a face: cu un oportunist, venit să pună mâna pe un portofel, un laptop sau orice altceva sau cu unul cu chef de joacă. Poveştile alea cumplite şi jalnice pe care le auzise, despre bătrâne bătute, agresate, cu ochii învineţiţi şi cămăşile de noapte pline de excremente. Stai, din nou! Un alt zgomot, poate cineva care se plimba încoace şi-n colo în lungul coridorului. Căuta ceva? Myerson, se gândi lrene. Bărbatul care o făcuse pe Angela să plângă. Bărbatul care minţise, spunând că n-a fost niciodată acolo. Nu i-a plăcut felul lui de a fi, nu i-a plăcut cum o cerceta din priviri, subestimând-o. O babă proastă şi nebună, trebuie să fi gândit el. Aproape că îl auzea murmurând cuvintele astea. Vacă bătrână şi băgăcioasă. In fine. Poate că ar fi cazul să-şi împlinească destinul de babă curioasă, nu? Pipăi prin întuneric, căutând întrerupătorul veiozei, îl apăsă şi începu să clipească până se obişnui cu lumina. Se ridică în şezut şi întinse mâna după ochelari. Mobilul ei, fireşte, nu era lângă pat. Blestematul ăla de telefon nu era niciodată acolo unde ar fi trebuit. Indiferent unde era ea sau ce făcea, mobilul era întotdeauna în altă cameră. Cobori târşâit scările, orbecăind prin întuneric, fiindcă nu voia să atragă atenţia aprinzând lumina de la parter. „Ce tâmpenie”, mormăi în sinea ei. „Să bâjbâi ca oarba. Lasă glezna scrântită, o să te alegi cu o fractură de şold.” Când ajunse pe ultima treaptă, asigurându-se şovăielnic cu talpa piciorului că era într-adevăr la parter, de alături se auzi un zgomot mai puternic, o bufnitură neaşteptată, de parcă s-ar fi împiedicat cineva. — Cine-i acolo? strigă ea. Te aud. Sun acum la poliţie! e 136 œ» Imediat vine! | se păru că vocea îi suna ridicol de indignată. — M-ai auzit? Nu-i răspunse decât tăcerea Cei doi poliţişti - un bărbat tânăr, robust, cu faţă de copil, şi o femeie mai în vârstă, de vreo treizeci de ani, care părea obosită - stăteau în faţa casei Angelei, cu mâinile în şold. — Uşa e încuiată, îi spuse lui Irene polițistul cel scund şi verifică din nou clanţa, ca să-i demonstreze. Nu există nicio urmă de forţare. Ferestrele sunt întregi... Ridică din umeri, parcă cerându-şi scuze. — Nu există dovezi de efracţie. — E cineva înăuntru, insistă lrene, înghesuindu-se în spatele uşii ei. L-am auzit. Am auzit cum umbla prin casă... — Şi ziceţi că nu locuieşte nimeni în casa asta? Sunteţi convinsă că n-a fost închiriată? — Da, categoric nu locuieşte nimeni. Nici măcar n-au apucat să scoată toată mobila. Şi chestia este că azi a fost un bărbat aici, care m-a minţit că n-a mai trecut niciodată pe aici şi eu pur şi simplu... pur şi simplu... Poliţista îşi ţuguie buzele. — Deci spuneţi că era cineva prin apropierea casei? — Mă rog... nu, nu asta vreau să spun. Dar aici a murit o femeie. Acum două luni, a murit o femeie şi voi - bine, nu voi, personal, poliţia, în general - aţi spus că a fost un accident, numai că eu nu sunt convinsă, pentru că acum a murit şi băiatul ei şi nu vi se pare ciudat? Poliţista clipi rar. — Mă scuzaţi, zise ea. Vreţi să spuneţi că au fost două morţi suspecte în această casă? — Nu, nu, doar una. Fiul ei a murit în altă parte. Numai că... Nu sunt genul care să vă cheme de pomană, spuse lrene. E cineva alături şi... sinceră să fiu, mi-e teamă. Polițistul îndesat încuviinţă. — Pe bună dreptate, îi spuse el, zâmbindu-i. Ridică pumnul şi lovi ferm în uşă. Aşteptară. Bătu iarăşi. Şi atunci se aprinse o lumină. e 137 + lrene fu cât pe ce să se împiedice şi să cadă când se trase grăbită din uşă. — Aţi văzut că e cineva acolo? strigă îngrozită şi triumfătoare. După câteva clipe, uşa se deschise şi în prag apăru Carla, întunecată la chip. e] Mai târziu, după ce Carla i-a lămurit pe poliţişti cum stăteau lucrurile, cine era şi că avea tot dreptul să se afle acolo, acceptă invitaţia lui Irene la o ceaşcă de ceai la 3 dimineaţa. — N-ar trebui să dai buzna acolo, îi spuse lrene lezată. Cel puţin nu în toiul nopţii. — Cu tot respectul, lrene, dar pot să intru acolo la orice oră vreau eu, îi spuse Carla acceptând ceaşca de ceai din partea ei şi ridicând puţin bărbia, astfel încât s-o privească pe deasupra nasului. Este casa mea. Adică va fi. Aşa că pot intra în ea când am eu chef. — Dar... — Îmi pare rău că te-am deranjat, continuă Carla pe un ton care nu trăda nicio urmă de regret, dar în ultima vreme am dormit cam prost sau chiar deloc, aşa că uneori, în loc să zac în pat cu ochii în tavan, mă ridic şi-mi văd de treaba mea, fie mă ocup de corespondenţă, de curăţenie sau, în cazul ăsta, am venit până aici să caut ceva ce am rătăcit cu altă ocazie. — Ce? izbucni Irene, înfuriată de comportamentul Carlei, de nepăsarea veselă faţă de liniştea ei sufletească. Ce naiba era aşa de urgent de găsit la ora 2 noaptea? — Nu e treaba ta! Carla trânti ceaşca pe blatul din bucătărie, vărsând ceai pe podea. — Scuze, spuse ea, luând un şerveţel şi ghemuindu-se să şteargă pata. Dumnezeule! Rămase acolo, aplecată, cu braţele atârnate în lateral şi faţa lipită de genunchi. _ — Îmi pare rău, mormăi ea. Îmi pare rău. Irene puse cu blândeţe o mână pe umărul Carlei. < 138 œ» — Nu-i nimic, spuse ea, puţin surprinsă de această dovadă de slăbiciune. Hai, hopa sus. Carla se ridică. Plângea - nu zgomotos sau demonstrativ, ci liniştit, demn, în stil Carla. Lacrimile îi alunecau elegant pe obraji şi, urmărind conturul maxilarului, se scurgeau pe gulerul cămăşii albe. Închise ochii şi îşi tamponă pomeţii cu podul palmelor. — Haide, spuse Irene cu blândeţe, cocoloşind-o pe Carla ca şi ar fi fost un animăluţ sau un bebeluş. Bea o gură de ceai, poftim, aşa, zise ea conducând-o în sufragerie, unde se aşezară una lângă alta pe canapea. — Aveam nişte lucruri într-o sacoşă, spuse Carla după o vreme. Nişte haine şi două cutii de bijuterii. Le aveam cu mine când am fost astăzi aici - adică ieri... mă rog. Sunt sigură. — Şi nu le mai găseşti? Carla încuviinţă. — Erau valoroase? Carla ridică din umeri. — Nu cine ştie ce. Habar n-am... Inelul de logodnă al mamei valora probabil ceva, dar medalionul cu Sf. Cristofor... A fost al băiatului meu. — Vai, Carla. — Nu se poate să-l pierd, nu se poate. | l-am cumpărat la botez, l-am gravat... Clătină din cap, clipind printre lacrimi. — Nu l-a purtat niciodată, bineînţeles, era prea mic, dar îi plăcea să se uite la el, să-l scoată din cutie, ar fi vrut să se joace cu el, doar ştii cum sunt copiii. Dar i-am spus mereu că nu i-l pot da, că era prea important, că va trebui să-l punem deoparte, la loc sigur... Am promis să i-l păstrez şi aşa am făcut atâta vreme, iar acum... Se opri şi îşi întoarse faţa. — Of, îmi pare foarte rău, zise Irene. Dar de ce l-ai adus aici? Mergeai în altă parte? Nu te-ai oprit cumva pe drum? La un magazin, poate ai lăsat sacoşa jos... — Nu, nu. Nu mergeam nicăieri. Pur şi simplu... voiam să am lucrurile alea cu mine. Să le am cu mine când... e 139 + Întoarse capul. — Când ce? lrene nu înţelegea. — Eram... eram disperată, spuse Carla. Se întoarse cu faţa şi se priviră în ochi. lrene duse brusc mâna la gură. Acum înţelegea. — Vai, Carla, zise ea. Vai, nu. Carla clătină din nou din cap. — Nu contează, spuse ea. N-are nicio importanţă. — Ba are. Normal că are, zise lrene şi îşi lăsă uşor palma peste mâna Carlei. Băiatul tău, apoi sora ta şi Daniel, la un interval atât de scurt - pare imposibil de îndurat. Carla zâmbi. Îşi retrase mâna şi îşi şterse lacrimile de pe obraji. — N-am avut prea mult noroc în viaţă, spuse ea. — Eşti în doliu, spuse lrene. Nu poţi gândi cum trebuie în astfel de momente. Aşa am păţit şi eu când mi-a murit soţul. M-am gândit şi eu - să termin odată cu toate. Nu mai vedeam rostul vieţii, singură pe lume, fără cineva lângă mine. Sora ta m-a ajutat să depăşesc momentul, să ştii. Venea tot timpul pe la mine cu fursecurile alea suedeze care îi plăceau ei, cu migdale. Daneze, de fapt. Şi câteodată aducea supă sau doar cafea şi pălăvrăgea, despre ce citea, ştii, chestii de-astea. Angie mi-a salvat viaţa. Carla se întunecă parcă la faţă şi întoarse capul. — Ştiu că voi două nu v-aţi înţeles bine întotdeauna, dar te-a iubit, spuse Irene. Şi... în fine, ştiu că şi tu l-ai iubit pe Daniel, nu-i aşa? A însemnat foarte mult... Carla se ridică. — Te las să te culci, spuse ea cu glas vioi, ducând ceaşca de ceai în bucătărie. Ţi-am stricat somnul. — Mă rog, oricum nu dorm foarte bine, spuse lrene. Dacă vrei să rămâi aici, să te odihneşti, nu mă deranjează, dacă... — O, nu, zise Carla, ca şi cum ideea ar fi dezgustat-o. Se întoarse din bucătărie fără nicio urmă de emoție pe faţă. Se opri în prag, cu spatele drept, cu bărbia ridicată şi buzele strânse. e 140 œ» — Te rog, nu te ridica, spuse ea. Mulţumesc pentru ceai. Şi scuză-mă pentru incident. Mă duc acum acasă, aşa că n- am să te mai deranjez. — Carla, eu... Irene se opri. Ar fi vrut să-i spună ceva liniştitor, încurajator, ceva împăciuitor. Dar nu-i venea nimic în minte. Aşa că o întrebă: — O să fie în regulă, nu-i aşa? Preţ de o clipă, Carla păru că nu pricepe întrebarea, apoi se înroşi la faţă. — O, Doamne. Da, normal. Nu trebuie să-ţi faci griji. Oricum, nu ştiu dacă aş fi mers până la capăt. Să-ţi imaginezi aşa ceva e una, iar realitatea... | se frânse vocea. — Am adus lesa câinelui, spuse ea. lrene se cutremură şi i se înfioră toată pielea de pe spate, până pe ceafă, la gândul unui a/t cadavru în casa vecină, nedescoperit, în spatele pereţilor subţiri ca hârtia. — Nu a câinelui meu, fireşte, spuse Carla. Eu n-am câine. Dar a avut fostul meu soţ şi cred că undeva, în subconştient, m-am asigurat în felul ăsta că n-am să merg până la capăt. Zâmbi straniu, reţinut. — Cred că am ştiut dinainte că în momentul în care am să văd lesa, am să mă gândesc la cățelul lui, la cât de mult l-a iubit şi la cât de mult m-a iubit şi pe mine şi am să dau înapoi. Ridică din umeri, cu o expresie blândă. — Cel puţin aşa cred acum. — Vai! spuse lrene, amintindu-şi brusc. Am uitat să-ţi spun. Te-a căutat fostul tău soţ. A venit aici... — Aici? — Mă rog, afară, pe alee. A bătut la uşa Angelei. Prima dată, nu l-am recunoscut, dar apoi mi-am amintit că mai trecuse pe aici, că îl văzusem stând de vorbă cu Angela, aşa că... Carla clătină din cap. — Nu, n-avea cum să fie Theo. e 141 œ — Ba el era, fără discuţie... — Te înşeli, Irene, nici în ruptul capului soţul meu... — L-am văzut cu ea, insistă lrene. L-am văzut acolo afară, pe alee. Ea plângea. Angela plângea. Cred că se certau. — lrene, spuse Carla ridicând vocea, în timp ce în obraji îi apărură două pete întunecate. Theo nu vorbea cu sora mea. El n-ar face niciodată... — Avea un căţeluş cu el. Un terier micuţ, negru cu cafeniu. Carla clipi rar. — L-ai văzut stând de vorbă cu Angela? întrebă ea. Irene încuviinţă. — Când? — Nu mai ştiu sigur, parcă... — De câte ori? — O singură dată, cred. Afară, pe alee. Şi Angela plângea. — Când, Irene? — Cu o săptămână sau două înainte să moară, zise lrene. După ce se băgă înapoi în pat, lrene rămase cu ochii deschişi, urmărind lumina cenuşie care se strecura printre perdele. Era aproape dimineaţă. Se întorsese în pat epuizată şi ştia că avea puţine şanse să adoarmă. Era adevărat ce-i spusese Carlei despre starea de veghe, dormitul puţin fiind doar un efect secundar al bătrâneţii. Dar se îndoia că ar fi reuşit să adoarmă, oricât de bătrână sau de obosită ar fi fost; expresia şocată de pe chipul Carlei când pomenise de vizita lui Theo Myerson ar fi tinut-o oricum trează. e 142 œ» 19 — Lasă-mă. Dracului. Să intru! Era 9 şi jumătate dimineaţa, afară ploua cu găleata şi Laura stătea pe trotuarul din faţa spălătoriei, respirând sacadat, doar vag conştientă de salariaţii cu umbrele care grăbeau pasul, lăsându-i suficient spaţiu nebunei care îşi rotea acum rucsacul în aer şi îl trântea cu toată forţa în uşa spălătoriei. — Nu e vorba despre slujbă, ţipă ea. Nu-mi pasă de ea, poţi să ţi-o bagi în cur! Vreau doar să vorbesc cu Tania! Maya, lua-te-ar dracii! Lasă-mă să intru! De cealaltă parte a uşii de sticlă, Maya stătea dreaptă şi impasibilă, cu braţele în sân. — Laura, strigă ea, calmează-te. Îţi dau treizeci de secunde să te calmezi şi să pleci, OK? Altfel, chem poliţia. M-ai înţeles, Laura? Laura se ghemuli şi îşi muşcă puternic buza. Simţi cum o loveşte un val de greață când îi năvăli în organism adrenalina, cum i se umple gura cu salivă şi inima îi bate să-i spargă pieptul. Luă din rigolă o sticlă de bere goală şi ridică braţul. Cineva îi înşfăcă mâna şi i-o răsuci brusc la spate. Simţi o durere în umăr şi ţipă, scăpând sticla. Mâna care o strângea de braţ îi dădu drumul. — Ce naiba vrei să faci? o întrebă un glas de femeie. Laura se întoarse, frecându-şi umărul de durere, şi descoperi că fusese imobilizată de piticanie. Aşa îi ziceau la spălătorie, pentru că era mică de statură, păroasă şi arăta ca şi cum ar fi ieşit dintr-o vizuină, un grajd sau ceva de genul acesta, deşi au aflat până la urmă că locuia pe o barcă, o chestie oricum destul de ciudată. — Ei bine? Femeia o privea încruntată şi mai degrabă contrariată decât înfuriată. Ca atunci când tatăl Laurei era supărat pe ea, dar încerca s-o ascundă şi spunea: Nu sunt nervos, puiule, sunt dezamăgit. e 143 + — Nu mă lasă să intru, spuse Laura fără vlagă, negura roşie împrăştiindu-se la fel de repede pe cât o învăluise. Nu mă lasă să intru, deşi n-am venit să fac scandal, doar să vorbesc cu Tania. N-are nicio treabă cu serviciul, nici măcar... Laura se opri. Nu avea niciun rost. Totul era zadarnic. Se ghemui pe trotuar, cu genunchii sub bărbie. — N-am venit să fac scandal. Piticania se sprijini de umărul Laurei şi se aşeză lângă ea. — Ei bine, spuse ea cu asprime, nu sunt convinsă că dacă arunci cu sticle nu faci scandal. Laura o privi pe furiş şi piticania îi zâmbi, dezvelindu-şi dinţii strâmbi, gălbejiţi. — Am uitat cum te cheamă, zise Laura. — Miriam, răspunse femeia. O mângâie pe Laura pe genunchi. — Să înţeleg că nu mai lucrezi aici? Am observat că n-ai mai venit. — M-au dat afară, spuse Laura tristă. Am lipsit de două ori la rând. N-a fost prima dată când s-a întâmplat şi nici n- am sunat-o pe Maya să-i spun, aşa că a ratat petrecerea nepotului, care era oricum de căcat, dar chestia este că n- am vrut, chiar n-am vrut. N-a fost vina mea. Miriam o mângâie din nou pe genunchi. — Îmi pare foarte rău. E cumplit. E cumplit să-ţi pierzi slujba, ştiu bine prin ce treci. Vrei să mergem undeva, să bem un ceai? Aş vrea să te ajut. Laura se trase uşor de lângă ea. — Şi eu a trebuit să mă bazez în viaţă de bunătatea unor străini, cel puţin o dată, zise Miriam. Ştiu ce simţi. La început e stânjenitor, nu? Laura încuviinţă. — Dar cred că o să descoperi că noi două semănăm destul de bine, zise Miriam cu un zâmbet binevoitor. Semănăm pe dracu”, se gândi Laura, dar reuşi să-şi ţină gura, pentru că înţelesese că femeia nu încerca decât să fie amabilă. — Deci la patru ani după accidentul cu maşina, mama s-a căsătorit cu bărbatul care dăduse peste mine când mă plimbam cu bicicleta. Laura tăcu şi turnă lapte în ceştile de ceai pe care le pregătise. Îi întinse lui Miriam ceaşca mai puţin ciobită. — Îţi distruge viaţa o fază din asta, fără doar şi poate. Adică evident, un accident de maşină îţi distruge viaţa, fizic vorbind, te lasă cu tot felul de dureri şi handicapuri, înţelegi? Arătă în jos, spre piciorul stâng şchiop. — Dar celelalte chestii sunt şi mai nasoale. Chestiile emoţionale, mintale. Aşa ceva te termină definitiv. Miriam sorbi din ceai şi încuviinţă. — Total de acord, zise ea. — Aşa că acum, spuse Laura, trântindu-se pe scaun, fac uneori prostii - tâmpenii -, ca azi-dimineaţă sau, în fine... şi cu alte ocazii şi chestia este că nu vreau să fac aşa ceva sau, mă rog, uneori vreau, doar că pun ceva în mişcare şi nu mă mai pot opri şi singurul lucru pe care pot să-l mai fac este să reacţionez, să încerc să reduc răul pe care mi-l provoc şi câteodată, când fac asta, fac rău altora, dar nu e deliberat. Nu e premeditat. Piticania dădu din nou din cap. — Oamenii îşi bat joc de mine când le spun că nu e vina mea, ştii? Maică-mea vitregă, de exemplu, profesorii mei, poliţiştii, Maya sau mai ştiu eu cine. Se întreabă bine, dar a cui e vina? | Janine, mama Laurei, stătea pe aleea din fața casei şi se uita la hrănitoarele pentru păsări agăţate în măr. Trebuiau umplute. Nu ştia sigur dacă mai aveau seminţe, dar nici nu voia să meargă acum la magazin, pentru că ningea de ceva vreme şi drumurile erau probabil groaznice. A închis ochii şi a inspirat adânc, bucurându-se de aerul rece din plămâni şi de liniştea aproape perfectă - care a fost spartă brusc şi violent de un scârţâit de frâne. A urmat o tăcere lungă, chinuitoare, apoi un bufnet oribil, răscolitor. Aleea avea aproape 200 de metri lungime, era mărginită de copaci, iar e 145 - la marginea proprietăţii se ridica un gard viu, aşa că Janine nu avea cum să vadă ce se întâmplase în drum, însă ştia. La sosirea poliţiştilor, le-a spus că ştiuse că s-a întâmplat ceva îngrozitor. Maşina dispăruse. Laura zăcea în drum cu picioarele răsucite într-o poziţie ciudată. Îngenunchind lângă copilul ei, Janine a zărit pe asfaltul alunecos şi umed un firicel de sânge care se prelingea de sub casca fetei. A băgat mâna în buzunar după telefon şi când a constatat că nu era acolo, a început să ţipe nepotolit, dar nu a apărut nimeni, pentru că următoarea casă era la aproape un kilometru distanţă. Poliţia voise să afle ce văzuse şi auzise, dacă era sigură că nu zărise deloc maşina, poate culoarea? Janine clătinase din cap. — A fost vina mea. A fost vina mea. — Nu este vina dumneavoastră, doamnă Kilbride. Este vina şoferului care a lovit-o pe Laura, i-a spus poliţista. Apoi şi-a trecut braţul pe după umerii ei şi a strâns-o cu putere. — İl vom găsi. Sau o vom găsi. Indiferent cine a făcut asta. Nu vă faceţi griji, nu scapă. Janine s-a îndepărtat de ea şi a privit-o cu o groază palidă, mută. Şi, într-adevăr, l-au găsit. Camerele de supraveghere amplasate la vreun kilometru distanţă au surprins trecând două maşini la câteva minute după accidentul Laurei: prima aparţinea unei bătrâne şi era imaculată, fără niciun semn de coliziune. A doua îi aparţinea lui Richard Blake, un dealer de lucrări de artă şi antichităţi, care locuia la câţiva kilometri distanţă, în Petworth, şi care le-a spus poliţiştilor care l-au căutat la serviciu că maşina îi fusese furată în noaptea de dinainte. Nu raportase însă furtul. La plecare, Richard i-a întrebat pe poliţişti cu glas sugrumat: — Se va face bine? Şi poliţista i-a răspuns: — Cine să se facă bine? — Fetiţa! s-a bâlbâit el, frângându-şi mâinile. — Eu am vorbit despre un copil, domnule Blake. N-am e 146 œ» spus că era fată. De unde ştiţi că victima era o fată? Categoric, Richard Blake nu era un infractor de geniu. Aşa se întâmplaseră lucrurile. Cel puţin aşa credea Laura. Avea zece ani, să nu uităm, deci a crezut ce i s-a spus. La început, desigur, nu a crezut nimic, pentru că era în comă. Douăsprezece zile fără cunoştinţă şi apoi, când în cele din urmă şi-a revenit, s-a trezit într-o lume nouă, în care avea bazinul rupt, o fractură compusă de femur şi craniul zdrobit, o lume în care, după toate aparențele, cineva o resetase complet, obligând-o să ia totul de la zero. A trebuit să înveţe din nou să vorbească, să citească, să meargă, să numere până la zece. Nu-şi amintea nimic despre accident sau despre lunile de dinaintea lui - despre noua ei şcoală, noua ei casă, noua ei bicicletă: totul dispăruse. Tinea minte vag vechea lor locuinţă din Londra şi pisica vecinului de alături. Apoi totul devenea neclar. Cu timpul însă a început să-şi amintească unele lucruri. Cu câteva săptămâni înainte să iasă din spital, i-a spus tatălui ei: — Casa în care locuim acum este la poalele unui deal. Aşa este? _ — Aşa este! i-a răspuns el zâmbind. Bravo. lţi mai aminteşti şi altceva? — Bungalow, a zis ea şi el a încuviinţat. Maşina, a adăugat Laura încruntându-se. E verde. Tatăl ei a clătinat din cap, zâmbind trist. — Roşie, din păcate, puiule. Am un Volvo roşu. — Nu, nu maşina noastră. Maşina care m-a lovit. Era verde. A ieşit de pe aleea noastră, spuse ea. Pleca de la noi de acasă şi eu tocmai mă întorceam. Zâmbetul de pe chipul tatălui ei dispăruse. — Nu-ţi mai aminteşti accidentul, puiule. N-ai cum să-ţi aminteşti accidentul. Câteva zile mai târziu, când a venit la ea maică-sa (n-o vizitaseră niciodată împreună, ceea ce i se păruse ciudat), Laura a întrebat-o despre maşina care o lovise. e 147 œ — Era verde, nu-i aşa? Sunt sigură că era verde. Mama ei îşi făcuse de lucru, ordonând felicitările cu urări de însănătoşire grabnică de pe pervaz. — Vezi tu, nu ştiu sigur. Eu n-am văzut efectiv maşina. Mincinoasa. Janine, mama Laurei, stătea pe aleea din faţa casei, tremurând, încălţată cu cizmele Ugg şi înfofolită într-un halat de mătase galben-verzui. Avea pielea îmbujorată de la sex. Pierduseră noţiunea timpului şi erau încă îmbrăţişaţi când se uitase la ceasul de mână al soţului ei, aflat pe noptieră, şi spusese: — La dracu', acuşi ajunge Laura acasă. Richard s-a îmbrăcat pe fugă; era cât pe ce să cadă când şi-a tras pantalonii, amândoi râzând şi glumind în continuare şi făcându-şi planuri pentru data viitoare. L-a condus şi l-a sărutat când s-a urcat în maşină şi i-a spus că o iubeşte. Janine a rămas pe alee, cu capul pe spate, uitându-se cum ninge şi deschizând gura să prindă pe limbă câţiva fulgi de zăpadă. Cuvintele lui încă îi răsunau în minte când a auzit zgomotul şi şi-a dat seama: Richard păţise ceva îngrozitor. A alergat în drum. Primul lucru pe care l-a văzut a fost maşina lui, Mercedesul verde-închis, oprit într-un unghi ciudat în mijlocul şoselei şi apoi, dincolo de el, l-a zărit pe Richard. Stătea în genunchi, cu spatele la ea şi când s-a apropiat a văzut că umerii i se cutremurau. Plângea şi lacrimile cădeau peste trupul frânt al copilului ei. — O Doamne o Doamne o te rog Doamne nu te rog Doamne nu. Era în drum, Janine, era în mijlocul drumului. O te rog Doamne nu, te rog, Doamne. Janine l-a prins de braţ şi a dat să-l tragă în picioare. — Trebuie să pleci, i-a spus cu o voce care până şi ei i se păru rece. Trebuie să te urci în maşină şi să pleci, să pleci în clipa asta. Du-te, Richard, mă ocup eu de ea. Du-te! — Sângerează, Janine. E rău. O, Doamne, e rău. — Trebuie să pleci, a repetat ea şi, cum el nu se mişca, a început să ţipe: Acum, Richard! Pleacă! Pleacă odată. N-ai e 148 œ fost aici. N-ai fost niciodată aici. Mincinoasa, mincinoasa. | 7 Lucrurile astea aveau să iasă la iveală mai târziu. Toată lumea i-a spus Laurei (toată lumea fiind părinții, medicul şi terapeuta ei) să nu caute pe Google ce se întâmplase, că nu-i va face bine, doar o va tulbura, o va înspăimânta, îi va da coşmaruri. Laurei, care abia împlinise unsprezece ani, dar nu se născuse totuşi ieri, toate astea i s-au părut o vrăjeală şi i-au stârnit suspiciunile, care, ce să vezi, s-au dovedit întemeiate, nu-i aşa? Primul lucru pe care l-a găsit când şi-a căutat numele pe Google a fost titlul „Bărbat reţinut pentru fugă de la locul accidentului” şi o poză cu ea în uniformă şcolară, în care arăta ca o tută, hlizindu-se prosteşte la cameră. Citi: Dealerul de artă Richard Blake a fost condamnat ieri la patru luni de închisoare după ce a accidentat-o grav pe Laura Kilbride, o elevă de 11 ani din localitate, şi a fugit apoi de la faţa locului. Laura reciti fraza. Richard? Dar nu putea fi adevărat. Îl cunoştea pe Richard. Richard era cel care preda cursurile de artă la care mergea maică- sa, Richard era un drăguţ. Avea o faţă luminoasă, prietenoasă, râdea tot timpul. Laurei îi plăcea, era amabil cu ea, jucaseră fotbal odată în parcare, în timp ce ea o aştepta pe maică-sa să termine cumpărăturile din supermarket. Richard nu i-ar fi făcut una ca asta. Nu ar fi dat bir cu fugiţii fără să cheme o ambulanţă. Revelația despre Richard Blake avea să pălească brusc prin comparaţie cu şocul care a urmat: Domnul Blake, în vârstă de 45 de ani, care a recunoscut că a fugit de la locul accidentului şi a omis să informeze autoritățile, avea la acel moment o relație cu mama copilului, Janine Kilbride. Doamna Kilbride, în vârstă de 43 de ani, care a ajuns la fața e 149 œ locului la scurt timp după accident, a chemat ambulanta, dar le-a spus poliţiştilor că nu a văzut vehiculul care a lovit copila. Janine Kilbride a fost amendată cu 800 de lire sterline pentru furnizarea de informații false poliției. Când rememora perioada aceea, Laura considera că momentul în care citise acele rânduri marcase începutul sfârşitului. Avea deja trupul distrus, bineînţeles, şi funcţiile cerebrale erau deja afectate, însă după asemenea leziuni poţi să-ţi revii. Dar chestia asta? Să afle că fusese minţită - de ambii părinţi, de toţi cei care o îngrijiseră - a fost ca un knockout, ca o lovitură care te lasă lat la podea şi de pe urma căreia nu te mai ridici. Această veste şi sentimentul că fusese trădată au schimbat-o profund. Au marcat-o. Au lăsat-o furioasă. e 150 œ» 20 Miriam îi putea recunoaşte de la o poştă pe cei în suferinţă. Oamenii se refereau mereu la privirea lor, vorbeau despre expresii hăituite, căutături chinuite şi aşa mai departe. Posibil, se gândi Miriam, dar după părerea ei, totul ţinea de mişcare, de felul în care se purtau. Bineînţeles, nu vedea asta la ea, dar o simţea - era, într- adevăr, bătrână, greoaie şi lentă, dar încă în picioare. In gardă. Gata de acţiune. Miriam o văzuse pe Laura făcând scandal în faţa spălătoriei şi profitase de ocazie. Interveni repede, ridicase rucsacul Laurei, îi ceruse scuze proprietăresei exasperate Şi, cu tact, o luase pe fată de acolo. O invitase la o ceaşcă de ceai pe barcă, dar Laura refuzase. Lucru de înţeles, în condiţiile date. Dacă te gândeai la buclucul în care se băgase ultima oară când fusese acolo. Au mers, în schimb, acasă la Laura. A fost un calvar, eufemistic vorbind. Laura stătea într-o locuinţă socială, la etajul şapte dintr-un bloc de lângă Spa Fields, în care liftul nu funcţiona. Miriam s-a temut să nu-şi dea duhul, a trebuit să se oprească de mai multe ori, să-şi recapete suflul şi să- şi şteargă transpiraţia. Micii golani de pe casa scării râdeau şi glumeau: — Fir-aş, fată, bunică-ta o să crape de inimă. Însă când au ajuns în apartament i s-a părut că efortul a meritat. Adia o briză puternică, nu se simţea deloc duhoarea canalului, iar priveliştea - grandioasă! Clopotnița bisericii St James în prim-plan, dincolo de care se înălţau brutal masivele blocuri-turn din Barbican, splendoarea liniştită a Catedralei St Paul şi, în depărtare, fațadele strălucitoare de sticlă din centrul financiar al oraşului. Londra, în toată splendoarea ei, de care uitai când trăiai cu nasul aproape în pământ. Laura părea să nu observe. Era obişnuită cu peisajul, presupuse Miriam, şi era evident că suferea - şchiopătatul ei se agravase cu fiecare etaj. Când au ajuns, în sfârşit, la e 151 œ uşa Laurei, Miriam a întrebat-o politicos ce păţise, manifestându-şi pur şi simplu îngrijorarea şi aşteptându-se la un răspuns banal - că îşi scrântise o gleznă sau căzuse la beţie. In schimb, a auzit o poveste cumplită, aproape incredibilă. Părinți îngrozitori, un accident teribil, abandonată practic în voia sorții. Miriam se simţi copleşită de compasiune. Un asemenea start în viaţă? Nu e de mirare că era ciudată. Compasiunea lui Miriam se accentuase şi mai tare când văzuse în ce stare jalnică era micuțul apartament. Mobilier ieftin, urât, mochetă gri, sintetică, pereţi îngălbeniţi de fum de ţigară. Era locuinţa unui copil /ipsit: de o pată de culoare, de perne, de ornamente, bibelouri, de rafturi cu cărţi, de postere pe pereţi - nimic, în afara unei fotografii înrămate, a unei copile alături de părinţii ei. Un motiv de uşurare, până te apropiai şi vedeai, cum văzuse şi Miriam, călcând peste un morman de haine lăsate în mijlocul sufrageriei, că fotografia fusese distrusă. Copila avea ochii tăiaţi cu X-uri şi gura însângerată. Miriam o privi şi tresări. Când se întoarse, Laura o privea cu o expresie ciudată. Lui Miriam i se făcu pielea de găină. — Şi nu bem o ceaşcă de ceai? întrebă ea cu o veselie forţată. (O suferindă, o ciudată - cine să fi ştiut ce se petrecea în spatele ochilor ălora frumoşi?) In bucătărie, după ce băuseră ceaiul şi în jurul lor se instalase o linişte stânjenitoare, Miriam îşi luă inima în dinţi şi vorbi. — Ştii că te cunosc? zise ea, jucându-se în buzunar cu cheia cu breloc pe care o găsise pe podeaua bărcii. Laura se uită la ea. — Da. De la spălătorie. Mda. Miriam clătină din cap, zâmbind uşor. — Nu doar de acolo. Ştiu de ce n-ai vrut să mergem pe barcă, pe canal. Văzu cum expresia plictisită a fetei se schimbă în consternare. — N-ai de ce să-ţi faci griji, zise Miriam. Sunt de partea e 152 œ» ta. Ştiu că pe tine te interoghează poliţia în legătură cu soarta lui. A lui Daniel Sutherland. — De unde ştii? Şi cu asta, gata: trupul fetei se încordă, pregătit de acţiune. De luptă sau fugă. — Eu l-am descoperit, zise Miriam. Barca mea - aia verde, frumoasă, cu bordură roşie, Lorraine, poate ai remarcat-o - este ancorată la câţiva metri de a lui. Zâmbi şi o lăsă pe Laura să asimileze informaţia. — Eu l-am găsit. Am găsit cadavrul. Eu am chemat poliţia. Laura căscă ochii. — Vorbeşti serios? Futu-i mama mă-sii. Cred c-a fost sinistru, zise ea. Să-l vezi... tot... plin de sânge, în halul ăla. — Aşa este, spuse Miriam. Îşi aminti beregata spintecată, albul dinţilor lui. Se întrebă dacă, în acea clipă, Laura n-are cumva aceeaşi imagine în gând, dacă nu cumva, pentru o secundă sau două, nu sunt pe aceeaşi lungime de undă. Incercă să-i surprindă privirea, dar Laura se ridică, împinse scaunul de lângă masă şi se întinse peste umărul Miriam ca să-şi ia cana goală. — Ai... ai mai luat de atunci legătura cu poliţia? o întrebă Laura cu un glas nefiresc de subţire. De când l-ai găsit, vreau să zic. Te ţin la curent cu ce se întâmplă sau ceva de genul? Pentru că mă uit mereu la ştiri şi mi se pare că nu se întâmplă nimic. A trecut, nu-i aşa, mai bine de o săptămână de când... mă rog, de când a fost găsit, aşa că... | se frânse vocea. Rămase cu spatele la Miriam după ce puse cănile în chiuvetă. Miriam nu-i răspunse la întrebare şi o aşteptă să se întoarcă spre ea înainte să-i spună: — Te-am văzut când ai plecat. Cu o zi înainte să-l găsesc. Te-am văzut coborând de pe barcă. Laura făcu ochii mari. — Aşa, şi? întrebă privind-o sfidătoare. Nu e un secret că am fost acolo. Le-am spus şi poliţiştilor. Ştie toată lumea. N- am minţit. e 153 + — Ştiu, zise Miriam. De ce să minţi? N-ai făcut nimic rău. Laura se întoarse din nou cu spatele. Porni robinetul şi clăti cânile sub jetul de apă, cu mişcări smucite, oarecum frenetice. Miriam o compătimea din tot sufletul, vedea din fiecare gest al ei, din fiecare tresărire că era o biată victimă nevinovată. — Vrei să-mi povesteşti ce s-a întâmplat? întrebă cu blândeţe. Vrei să-mi spui ce a făcut? Ţinându-şi respiraţia, cu sângele clocotind, Miriam simţea că va avea parte de ceva important: o destăinuire. Un legământ. O prietenie? — Sunt de partea ta, îi spuse ea. — De partea mea? zise Laura cu un râs dispreţuitor, nervos. N-am nicio parte. Dar ai putea avea, vru Miriam să spună. Ai putea avea un aliat. Am putea fi noi împotriva lor! Împotriva celor care cred că au toată puterea şi că noi suntem neputincioase. Le-am putea arăta noi. Le-am putea dovedi că şi noi suntem puternice. Tu, aici, sus, în turnul tău decrepit, eu, acolo, jos, pe apă. Poate că nu locuim în case elegante, nu avem coafuri scumpe, nu ne facem vacantele în străinătate şi nu avem tablouri frumoase pe pereți, dar asta nu înseamnă că nu valorăm nimic. Miriam ar fi vrut să-i spună multe, dar trebuia să fie atentă, să o abordeze încet, să nu se grăbească. Se hotărî să schimbe puţin tactica, să testeze terenul. — Ştii ceva despre familia lui? A lui Daniel Sutherland? Laura ridică din umeri. — Maică-sa e moartă. A murit destul de recent. Era alcoolică, mi-a zis el. Avea o mătuşă. M-am întâlnit cu ea la lrene. — La Irene? — Prietena mea. — Cine e prietena ta? întrebă Miriam. — O prietenă, nu contează. Nu e ciorba ta, râse Laura. Ascultă, mi-a făcut plăcere să discutăm şi alea, alea, dar cred că... — Ei, bine, o întrerupse Miriam. Eu ştiu destul de multe e 154 œ despre familia lui şi cred că ţi s-ar părea interesant ce ştiu. Laura se sprijinea de blatul de bucătărie şi îşi jupuia unghiile, fără să-i acorde nicio atenţie. — Chestia este, vezi tu, că s-ar putea să fi fost mâna ei, spuse Miriam. — Mâna ei? ridică Laura privirea. — Cred că s-ar putea să fie băgată în treaba asta mătuşă-sa. Fruntea Laurei se încreţi. — Care treabă? — Moartea lui! Laura izbucni într-un hohot de râs zgomotos. — Mătuşa lui? Miriam simţi cum se înroşeşte la faţă. — Nu glumesc! se răsti ea, indignată. Am văzut-o acolo, am văzut-o când a venit în vizită, ca şi pe tine de altfel, şi cred că s-a întâmplat ceva între ei. Laura se uita la ea strâmbând uşor din nas. — Cred - şi acesta este aspectul cel mai important - cred că soţul ei, fostul ei soţ, Theo Myerson, vrea să muşamalizeze totul, pentru că... Miriam continuă să vorbească, dar văzând cum expresia Laurei trece de la scepticism la neîncredere şi apoi la suspiciune, realiză că scădea tot mai mult în ochii ei. Oare cum putea fata asta să fie atât de obtuză? Nu înţelegea măcar că era în interesul ei să arate cu degetul spre altcineva? Nu-i era limpede că teoria lui Miriam îi pica de minune? — S-ar putea să ţi se pară exagerat, spuse Miriam într-un final, dar cred că vei descoperi... Laura îi zâmbi, nu lipsită de bunăvoință. | — Eşti una dintre alea, nu? întrebă ea. lţi place să te implici în chestii. Eşti singură, plictisită, n-ai niciun prieten şi vrei să te bage şi pe tine cineva în seamă. Şi crezi că eu sunt la fel! Ei bine, nu. Scuză-mă, dar nu sunt. — Laura, zise Miriam ridicând disperată glasul, de ce nu mă asculţi? Cred că... — Nu-mi pasă ce crezi! Îmi pare rău, dar cred că eşti o e 155 ţăcănită. De unde ştiu eu că spui adevărul? De unde să ştiu că m-ai văzut pe barcă? De unde să ştiu că într-adevăr tu l- ai găsit? Poate că lucrurile stau altfel. Poate că era bine mersi, în viaţă, când ai coborât acolo! Poate că tu ai băgat cuțitul în el! Laura se repezi la Miriam, roşie la faţă, cu gura larg deschisă. — Hei, zise ea râzând şi ţopăind în jurul mesei, poate ar trebui să chem poliţia! Mimă că formează un număr de telefon. — Veniţi repede! Veniţi repede, e o nebună la mine în casă! O piticanie psihopată la mine în casă! Dădu capul pe spate şi chicoti ca o smintită, dansând, băgându-se în sufletul ei, invadându-i spaţiul personal. Miriam se chinui să se ridice şi să scape de ea. — Ce-i cu tine? Dar fata râdea maniacal, pierdută în lumea ei, cu ochii sclipind şi dinţii ascuţiţi sticlindu-i albi în gura roşie. Miriam simţi cum încep să o usture ochii din cauza lacrimilor. Trebuia să scape, să plece de-acolo. leşi din apartament cât mai demn cu putinţă, în timp ce râsul sălbatic continua să-i răsune în urechi. Străbătu vlăguită culoarul şi cobori scările, cu picioarele la fel grele cum îi era şi sufletul. ad Încă plângea când ajunse acasă, ceea ce era o reacție excesiv de dramatică la lipsa de omenie a unui străin, dar nu era neobişnuită. Reacţiona exagerat la indiferență, aşa era ea, dar faptul că ştii ceva despre tine nu te împiedică să reacţionezi la fel. Miriam îşi pierduse talentul pentru prietenii când era tânără şi, odată dispărut, era greu să-l mai recupereze. Ca şi în cazul singurătăţii, absenţa acestuia se perpetua de la sine: cu cât încerca să-şi apropie oamenii, cu atât îi alunga mai tare; cei mai mulţi dintre ei simțeau imediat că era ceva în neregulă cu ea şi se îndepărtau. Dar despărţirea nu era partea cea mai rea, ci râsul şi batjocura, insultele legate de înfăţişarea ei, exact ce făcuse şi Laura mai devreme. Eşti singură, plictisită... şi crezi că eu e 156 - sunt la fel. lar Miriam chiar credea că Laura era ca ea. Asta era partea cea mai rea, să fie văzută aşa cum era, să i se ghicească sentimentele. Să i se citească în suflet şi să fie respinsă. În cabina ei, în spaţiul pentru odihnă, Miriam luă un exemplar din Cea care a scăpat cu viaţă în care marcase fragmentele relevante, asemănările esenţiale cu memoriile ei. Ultimele pagini erau pline de însemnări, cerneala albastră trecând prin hârtie unde scrisese apăsat cu stiloul, însemnări aproape indescifrabile pentru altcineva în afara ei, despre detaliile pe care el le redase greşit, despre cele pe care le redase corect. | è | Lucrurile mărunte îţi dau viaţa peste cap. Ce păţise Miriam nu era puţin lucru, dimpotrivă, dar aşa începuse. Începuse când Lorraine i-a spus că nu putea să mai suporte încă două ore respiraţia cu iz de cafea a domnului Picton şi că biologia era oricum o materie plicticoasă, iar la Miss Selfridge erau reduceri. Miriam nu voia nici măcar să chiulească, se temea să nu aibă probleme. — Nu fi bleagă, i-a zis Lorraine. Miriam n-a vrut să se certe cu ea - tocmai se împăcaseră după ultima ceartă din cauza unui băiat pe nume lan Gladstone, pe care Miriam îl îndrăgea de mai mulţi ani şi cu care Lorrie fusese la o petrecere, iar Miriam aflase după aceea. — Îmi pare rău, îi spusese Lorrie, dar nu-l interesezi. Am întrebat dacă îi place de tine şi mi-a spus că nu. Nu este vina mea că m-a ales pe mine. După asta, n-au mai vorbit o săptămână, dar niciuna nu avea alţi prieteni şi oricum lan Gladstone nu merita. — Sărută ca o maşină de spălat, îi zisese Lorrie râzând şi făcând rotocoale cu limba. Un lucru mărunt, aşadar. La fermă, Jez rula un joint. Stătea pe o canapea aşezată direct pe jos în camera principală a casei, cu picioarele lungi îndoite şi cu genunchii aproape în dreptul urechilor. A e 157 + lins hârtia, trecându-şi limba cărnoasă de-a lungul marginii cu lipici şi a rulat uşor ţigara între arătător şi degetul mare. A aprins-o, a tras un fum şi i-a întins-o lui Lorraine, care stătea stingheră într-un colţ al canapelei. Miriam s-a apropiat de uşă. Lorraine a tras un fum, două şi a gesticulat cu ţigara înspre Miriam, care a clătinat din cap. Lorraine a căscat ochii, Haide odată, dar Miriam a clătinat din nou din cap. Jez s-a ridicat, a luat jointul de la Lorraine şi a ieşit încet din cameră, pătrunzând în adâncurile casei, tot mai departe de uşa de la intrare. — Vrea cineva o bere? a strigat el peste umăr. — Hai să mergem, i-a şuierat Miriam lui Lorraine. Vreau să plec de-aici. Lorraine a dat din cap în semn de încuviinţare, s-a uitat pe fereastra murdară, spre maşină, apoi înapoi spre Miriam. — Să-i zic că trebuie să ne întoarcem la şcoală? — Nu, hai pur şi simplu... Jez s-a întors mult prea repede, ţinând două beri în mână. — Cred, a zis el fără să se uite la niciuna dintre ele, că eu şi Lorraine o să ne retragem undeva singuri. Lorraine a izbucnit în râs şi a zis: — Nu, nu te deranja, noi oricum ar cam trebui să plecăm. Şi atunci Jez a pus sticlele pe jos, s-a apropiat cu paşi repezi de Lorraine şi a lovit-o cu pumnul în gât. Picioarele lui Miriam erau ca piftia, nu se mai mişcau cum trebuie. A încercat s-o ia la fugă, dar se tot împiedica, iar el a pus gheara pe ea înainte să ajungă la uşa din faţă, trăgând-o de coadă şi smulgându-i părul. Miriam a căzut pe jos, iar el a târât-o înapoi în mijlocul casei, printre gunoaiele de pe jos, pachete de ţigări şi rahatul de şoareci. Lorraine era întinsă pe o parte, cu ochii larg deschişi şi înnebuniţi; când respira, scotea un sunet ciudat, şuierător. Miriam a strigat-o şi Jez i-a zis că o omoară dacă mai deschide dracului gura. A dus-o pe Miriam într-o încăpere goală din spatele casei şi a îmbrâncit-o pe jos. — Tu aşteaptă aici, i-a zis. Nu durează mult. Şi a încuiat uşa în urma lui. e 158 œ» (Ce nu durează mult?) A încercat clanţa, a tras de uşă, s-a împins în ea, a încercat s-o doboare în fugă. (Ce nu durează mult?) Nu era sigură, dar i se părea că o aude pe Lorraine plângând. (Ce nu durează mult?) În spatele ei era o fereastră glisantă, suficient de mare ca să poată ieşi. Era încuiată, dar sticla subţire era veche şi crăpată. N-avea decât un singur ochi. Şi-a scos tricoul şi şi l-a înfăşurat în jurul mâinii. A încercat să lovească geamul cu pumnul, dar n-a fost destul de fermă. Nu voia să facă prea mult zgomot. Nu voia nici să se rănească. Şi-a zis că, indiferent ce ar fi urmat aici, ar fi fost mai rău decât o tăietură la mână. Şi-a zis că nu avea prea mult timp la dispoziţie. Doar cât îşi făcea el menadrele cu Lorraine. A lovit din nou geamul, mai puternic de data asta, apoi a mers până la capăt şi l-a făcut ţăndări. Mâna i-a trecut de cealaltă parte şi un ciob i-a sfâşiat antebraţul, făcând-o să urle de şoc şi de durere. Disperată, şi-a îndesat tricoul însângerat în gură ca să-şi înăbuşe strigătele. A rămas nemişcată, cu urechea ciulită. A auzit pe cineva mişcându- se undeva, în casă, un scârţâit, un pas apăsat pe duşumea. Miriam îşi ţinea respiraţia. Asculta şi se ruga. Se ruga să n-o fi auzit, să nu coboare. Se ruga neîncetat, în timp ce lacrimile i se scurgeau pe obraz şi mirosul de sânge îi pătrundea în nări; se ruga să nu vină după ea. Afară era încă lumină. Miriam a fugit întâi la maşină, dar Jez luase cheia din contact. A fugit mai departe. A alergat de-a lungul drumului şerpuit de pământ, în timp ce sângele îi picura din tăieturile de pe braţ şi piept, unde se zgâriase când ieşise pe fereastră. li curgea sânge pe gât, pe faţă, îi curgea din rana de la cap pe care i-o făcuse când îi smulsese părul. După un timp, s-a simţit prea obosită ca să mai alerge şi a încetinit. Şoseaua părea încă departe. Nu-şi amintea ca drumul până la fermă să fi durat aşa mult - se întreba dacă n-o apucase cumva greşit. Dar nu-şi amintea să se fi abătut < 159 + din drum, de altfel nu-şi amintea să fi dat de nicio răscruce. Asta era singurul drum, care părea să nu se mai termine şi pe care nu venea nimeni. Când a auzit tunetul, se întunecase deja. A ridicat privirea spre cerul fără nori, spre stelele strălucitoare de deasupra şi şi-a dat seama că nu era niciun tunet, ci o maşină. | s-au înmuiat genunchii de uşurare. Venea cineva! Venea cineva! Bucuria i-a înceţoşat mintea, însă doar pentru o clipă scurtă, apoi vijelia urlătoare a fiorului de frică a împrăştiat negura. Maşina venea din spatele ei, de la fermă - nu dinspre şosea -, iar ea a început să fugă orbeşte din drum. A sărit peste un gard din sârmă ghimpată, tăindu-se din nou, şi s-a aruncat într-un şanţ. A auzit maşina încetinind cu un scrâşnet şi a văzut farurile luminând pe deasupra ei. După care maşina a trecut mai departe. După asta, Miriam a mai zăcut în şanţ pentru o vreme, nici ea nu mai ştia cât. În cele din urmă însă, s-a ridicat şi a escaladat din nou gardul, cu braţele, picioarele şi trunchiul sfâşiate, cu pantalonii îmbibaţi de urină şi gura lipicioasă de sânge. A luat-o la fugă, a căzut, s-a ridicat. A alergat mai departe. În cele din urmă, a ajuns la o benzinărie. Bărbatul de acolo a chemat poliţia. Dar era prea târziu. < 160 - Cea care a scăpat cu viaţă Fata plânge şi strigă de ceva timp. Strigă după ajutor şi bate în uşă până încep să-i sângereze mâinile. Işi strigă prietena. Cu glas domol la început; apoi tot mai tare şi mai tare, neincetat, o strigă până când ecoul care se răspândeşte în întreaga casă amutțeşte păsările şi nu se mai aude nimic în afara scâncetelor ei jalnice. În această linişte, se trânteşte o uşă şi sunetul este asurzitor, cutremurător, ca un bang sonic. Un sunet mai puternic decât tot ce a auzit fata vreodată. Îşi înăbuşă plânsul. Aude mişcări, paşi rapizi, grăbiţi, care se îndreaptă spre ea. Se trage înapoi, cade, se răsuceşte, se cuibăreşte într-un cotlon al camerei, se _lipeşte cu spatele de perete, se cuprinde cu mâinile. Işi dezgoleşte dinții. Paşii încetinesc când se apropie de uşă. Aude râcâitul cizmelor pe podeaua de piatră, zgomotul cheii în broască, clicul pe care îl face când o deschide. Sângele îi clocoteşte şi e pregătită, e pregătită acum pentru el. Îl aude oftând. Șşşt, linişteşte-te, dolofano. Şşşt, linişteşte-te, urâto. Nu e rândul tău. Urmează un alt zgomot, un alt clic şi sângele i se domoleşte, măruntaiele i se revoltă şi un val sparge un baraj. Urina fierbinte picură pe podea. În timp ce se îndepărtează, el fredonează o melodie, apoi cântă cu lacrimi în glas. Ce am luat de la ea nu mai dau înapoi. e 161 œ» 21 Carla umbla prin casă, trecând dintr-o cameră în alta, verificând întruna şifonierele, dulapurile, căutând în spatele uşilor, în orice loc s-ar fi putut găsi sacoşa cu medalionul Sfântului Cristofor. Ameţită de epuizare, se mişca încet şi cu grijă, ca şi cum ar fi umblat printr-o mlaştină. Din când în când, îi suna telefonul. De fiecare dată, se uita la ecran şi vedea că era Theo. Uneori ezita cu degetul deasupra butonului verde, încerca să-şi găsească motivaţia să răspundă, dar de fiecare dată ezita în ultimul moment, fie punând telefonul la loc în buzunar, fie apăsând butonul roşu. Ce să-i spună dacă răspundea? Să-l întrebe direct? Ce treabă ai avut cu soră-mea? Ce căutai la ea acasă? Totuşi, nu asta voia să-l întrebe. Nu formulase încă adevărata întrebare, nu-şi permisese acest lucru. Deschise dulapul de la mezanin. Ce să caute aici sacoşa de pânză? N-a mai deschis dulapul ăsta în ultimele luni. Era plin cu haine pe care nu le purta niciodată: rochii de mătase, costume la comandă, hainele unei femei care nu mai exista de mulţi ani. Se uită la ele prosteşte, fără să asimileze ce vedea. Închise la loc dulapul. Intră în dormitorul ei şi se lungi în pat. Îşi acoperi picioarele cu o pătură de lână. Îşi dorea cu disperare să doarmă, dar de fiecare dată când închidea ochii, îi venea în cap o imagine: îl vedea pe Theo certându-se cu Angela în faţa locuinţei ei. Apoi, scena se schimba şi erau deodată în casă, urlând unul la altul. În mintea ei, se întorseseră în timp. Carla îi vedea aşa cum erau în ziua în care murise Ben: Theo dezlănţuit, cu ochi sălbatici; Angela ghemuită, cu mâinile delicate ridicate deasupra capului, cu încheieturile palide expuse. Auzea vocea lui Theo întrebând-o: Era geloasă, crezi? Pentru că Ben era cum era? Ai spus că-şi ieşea repede din sărite. Sângeroasă, zicea vocea lui. A; spus că era însetată de sânge. Dar nu asta spusese ea, nu-i aşa? O imaginaţie sângeroasă, parcă? Închipuirile o e 162 œ» conduseră într-o altă direcţie: spre casa Angelei de pe Hayward's Place, unde Theo îi apărea aşa cum era el astăzi, corpul lui masiv presând trupul fragil al Angelei, luptându- se în capul scărilor. Carla şi-l imagina coborând treptele, păşind peste trupul zdrobit al surorii sale. II vedea ieşind pe alee şi aprinzându-şi o ţigară. Deschise ochii. Cum s-o fi simţit el, se întrebă Carla, s-o vadă pe Angela după atâta vreme? Dar fusese după atâta vreme? Sau se mai văzuseră şi altădată, fără ştirea ei? Gândul la ei doi, împreună, ascunzându-i ei adevărul o făcea să sufere. Pur şi simplu nu înţelegea de ce. Toate astea şi ce se întâmplase cu Daniel erau prea greu de îndurat. Se tâmpea, mintea i se înnegura de atâta suferinţă. Se rostogoli din pat. Trebuia să găsească medalionul cu Sfântul Cristofor pe care fiul ei nu-l purtase niciodată. Trebuie să fie prin casa asta, pe undeva, pentru că la Angela nu era. O luă de la capăt, trecând dintr-o cameră în alta. Începu să vadă în faţa ochilor nişte pete negre, în urechi îi răsuna un zumzet uşor şi simţea că membrele i se lichefiază. Urcă şi cobori de mai multe ori scările şi se întoarse la dulapul de la mezanin, la rochiile de mătase şi costumele frumos croite. Raftul din partea de jos a dulapului era căptuşit cu un rând de cutii de pantofi bleu; le deschise una câte una, scoțând la iveală cizme gri din piele întoarsă, pantofi cu toc stiletto şi talpă roşie, sandale verzi lucioase cu toc negru şi, din ultima dintre ele, o pungă de plastic plină cu cenuşă. Carla se ghemui, suspinând sacadat. Aici erai. Încă nu se hotărâse ce să facă cu ea. Cu Angela. ee] După înmormântare, ea şi Daniel s-au întors aici, acasă la Carla. S-au aşezat unul lângă altul pe canapea şi au băut ceai în linişte, cu punga de plastic în faţa lor, pe măsuţa de cafea. Atmosfera din casă era grea, încărcată de ruşine. Daniel, în costumul lui închis la culoare, îmbâcsit de fum, era palid, slab, tras la faţă. — Unde era ea fericită? l-a întrebat Carla, uitându-se la punga din faţa lor. Ar trebui să fie un loc unde era fericită. e 163 * Simti lângă ea cum umerii lui Daniel se ridică şi coboară. — Nu-mi amintesc să fi fost vreodată fericită, a răspuns el. — Nu-i adevărat. Daniel a pufnit. — Da, ai dreptate. Îmi amintesc că era fericită în Lonsdale Square. Dar nu putem să-i împrăştiem cenuşa acolo, nu? Stătea cu capul lăsat în jos şi cu gura deschisă, iar umerii i se ridicau şi coborau. — A fost singură zile întregi. — Daniel, a spus Carla mângâindu-l pe ceafă, aplecată spre el, cu buzele aproape lipite de obrazul lui. Nu aveai cum s-o supraveghezi tot timpul. Vorbise cu sinceritate, dar voia să spună şi: Fu n-am avut cum s-o supraveghez tot timpul. — Trebuie să-ţi trăieşti viaţa, Daniel. Trebuie. Nu putem să ne distrugem toți vieţile. Daniel s-a întors spre ea şi şi-a îngropat faţa în umărul ei. — Viaţa ta nu e distrusă, şopti el. p sS] | Carla se aplecă, scoase cu grijă punga de cenuşă din cutia de pantofi şi o cântări în mâini. Acum este. e 164 œ» 22 În timp ce îşi tria corespondenţa, Theo descoperi o altă scrisoare de la admiratorul său, domnul Carter, şi îşi dădu seama nu din tonul lui irascibil, ci şi din felul în care apăsase cu stiloul pe hârtie, că fusese deranjat că nu primise niciun răspuns. V-am lăsat adresa mea de e-mail, fiindcă am crezut că aşa îmi veţi răspunde mai repede. Inţeleg că sunteți probabil ocupat. In ultima mea scrisoare, am vorbit despre faptul că oamenii v-au acuzat de misoginism pentru că ați pus pe primul plan punctul de vedere al bărbatului şi v-am întrebat ce credeţi despre asta. In opinia mea, e o problemă de discriminare doar când este prezentat exclusiv punctul de vedere al femeilor. In ziua de azi, există o mulțime de cărți polițiste scrise de femei şi ai parte doar de perspectiva lor. Am citit o grămadă de recenzii pe Amazon care spun că romanul dumneavoastră „blamează victima”, dar nu-i aşa că ideea este că şi „el” a fost tratat urât la viata lui, inclusiv de „prietenă” şi de „fată”, deci, într-un fel, este tot o victimă şi nu poate fi învinuit sută la sută? Pe final, cred că l-ați făcut totuşi prea slab. Vă doriți câteodată să fi scris altfel povestea? Ati putea, vă rog, să-mi răspundeţți la întrebări prin e-mail? Mulţumesc. Toate cele bune. Henry Carter. Theo aruncă scrisoarea deasupra teancului corespondenţa „de rezolvat”; se gândi în treacăt care ar fi cea mai politicoasă manieră de a-i spune domnului Carter că, deşi era de acord că multe, foarte multe recenzii de pe Amazon nu-i înţeleseseră intenţiile narative, totuşi nici dumnealui n-a priceput ce plănuise el să transmită. Se e 165 - gândi la asta, dar apoi uită. Era, după cum bine spusese domnul Carter, un om foarte ocupat. Nu cu munca - nu mai muncise serios de zile întregi. Era prea ocupat să-şi facă griji pentru viaţa lui. Trecuseră unsprezece zile de la moartea lui Daniel şi cinci de când vorbise ultima oară cu Carla. Nu fusese arestată - vorbise cu detectivul Barker la telefon; acesta îl informase că „urmăresc mai multe piste” (din nou, fraza asta) şi i-a mai spus că, deocamdată, după ce au eliberat-o pe fata aceea, n-au mai interogat şi reţinut pe nimeni. Theo se simţea uşurat şi totodată dezamăgit - dar ce se întâmplă cu fata? ar fi vrut să întrebe. Ce dracu' se întâmplă cu fata? ÎI linişti totuşi absenţa Carlei de pe lista suspecţilor. În plus, acum ştia că era teafără, că umbla aiurea prin casă, de la un etaj la altul - o zărise dimineaţă pe fereastră, când mersese să-i bată la uşă. Ciocănise şi aşteptase, apoi se trăsese repede înapoi şi ridicase privirea. O surprinsese trăgând la loc draperiile. Pe moment, se enervase, îi venise să ţipe la ea, să bată cu pumnul în uşă. Dar, evident, nu putea face aşa ceva. Existase un incident anul trecut, când vecinii s-au plâns de el că făcea scandal în stradă. Se certaseră, dar acum nu mai ţinea minte motivul. Nu-i păsa de vecini, îl durea undeva dacă-i deranja, numai că trebuia să fie precaut: era o persoană (semi) publică şi, în ziua de azi, chestiile astea nu rămâneau fără consecinţe. Totul era înregistrat şi destinat să rămână în spaţiul cibernetic pentru eternitate; dacă depăşeai măsura, erai umilit pe internet, pus la stâlpul infamiei pe Twitter, „anulat”. O lege mafiotă, deşi n-aveai voie să spui aşa ceva. Fiindcă te-ar fi desfiinţat. Theo era convins acum că bătrâna, vecina aia nebună, vorbise cu Carla şi probabil îi spusese că se întâlnise cu Angela. Şi Carla era supărată pentru că nu-i povestise. Nu era surprins, doar enervat. Ea îl minţise de zeci de ori de-a lungul anilor. Nu era prost, ştia că ea se vedea din când în când cu Angela. De relaţia cu Daniel nu ştiuse - şi ăsta a fost, într-adevăr, un şoc; îl mâhnise mai ales felul în care e 166 œ» aflase. Cu toate astea, el nu i-a întors spatele. Nu i-a ignorat telefoanele şi nu s-a baricadat în spatele uşilor închise. S-a comportat ca de obicei: i-a fost alături. Şi-a direcționat furia în altă parte. Ultima dată când o văzuse pe Angela - chiar ultima dată - Theo ridicase mâna la ea. Nu lovise niciodată o femeie, niciodată în viaţa lui, dar cu ea a fost cât pe ce pentru o secundă sau două. Apoi s-a liniştit şi, în loc s-o lovească, i-a spus ce credea despre ea şi asta a fost şi mai rău. Ea fusese cea care îl sunase, îi lăsase un mesaj prin care îl anunţa că trebuie să-i spună ceva şi că ar prefera să o facă faţă în faţă. Fără lacrimi de data asta, cel puţin, nu la început. L-a invitat înăuntru şi el a acceptat. Avea ceva să-i spună şi nu se putea în stradă. Data trecută când o văzuse, fusese şocat de înfăţişarea ei; de data asta, fu uimit de starea locuinţei, de covorul pătat, de ferestrele murdare, de stratul gros de praf, de atmosfera pregnantă de neglijenţă, agravată şi mai mult de faptul că Angela decorase pereţii cu gravuri, grijuliu înrămate, ca şi cum s-ar fi străduit să înfrumuseţeze cândva casa. — Imi place la nebunie cum ai aranjat casa, i-a spus Theo şi Angela a râs cu un hârâit gutural care i-a sfâşiat inima. S-a întors cu spatele la ea şi a început să se uite la cărţile de pe raftul de lângă şemineu, când privirea i-a fost atrasă de un exemplar din Cea care a scăpat cu viață. — Am auzit că asta-i bună, a spus el luând-o şi fluturând- o pe deasupra capului. Ea a râs din nou, de data asta fără convingere. Theo a aruncat cartea pe măsuţa de cafea şi s-a trântit într-un fotoliu de piele, închis la culoare. Şi-a scos pachetul de ţigări. — Presupun că nu te deranjează? a întrebat el fără s-o privească. — Nu, nu mă deranjează. — Vrei şi tu una? Ea a clătinat din cap. e 167 œ» — Încerc să mă las. l-a zâmbit şi ochii ei erau deja sticloşi la 11 şi jumătate dimineaţa. — Vrei o cafea? — Asta bei tu? i-a răspuns el şi ea a scuturat din cap. S-a aşezat în fotoliul din faţa lui. — Nu mi-e deloc uşor, să ştii, a zis ea şi Theo a izbucnit într-un hohot de râs zgomotos, lipsit de veselie. Angela şi-a trecut palma pe deasupra ochilor; avea un zâmbet fix, o expresie încordată. Se chinuia să nu plângă. — Am vorbit cu el, a spus în cele din urmă. Cu Daniel. Mi- a răspuns în sfârşit la telefon. De cele mai multe ori, îmi ignoră apelurile. Theo nu spuse nimic. — L-am rugat să te lase în pace, i-am spus că nu-i mai dai bani. — Când a fost asta? întrebă Theo. Se aplecă să-şi scuture ţigara în scrumieră, dar nu nimeri. — Acum câteva zile, spuse Angela. N-a zis prea multe, dar a ascultat şi cred că... Theo s-a ridicat încet în picioare. A scos un plic din buzunarul de la piept al sacoului şi i l-a întins Angelei. Ea l-a deschis, a scos singura bucată de hârtie care era în el, a privit-o o clipă şi s-a albit la faţă. A închis ochii, a împăturit hârtia şi a pus-o înapoi în plic. l-a întins-o lui Theo. — Nu, e în regulă, a spus el cu răceală, păstrează-l tu. Nu voia să mai vadă niciodată desenul în creion al soţiei sale, realizat cu atâta rafinament, surprinzând perfect expresia nefiresc de fermecătoare pe care o avea când dormea. Daniel o desenase întinsă pe o parte, cu aşternuturile aruncate, cu trupul dezgolit. — Am primit asta dimineaţă prin poştă, a spus el, aşa că, foarte probabil, cuvintele tale n-au avut niciun efect. Angela s-a aplecat şi şi-a prins capul în mâini, şoptind ceva. — Ce-ai spus? s-a răstit Theo. Nu te-am auzit. — E monstruos, a răspuns ea ridicând privirea, cu ochii < 168 œ» înotând în lacrimi. Am spus că e monstruos. Şi-a muşcat buza şi a întors capul. — Crezi, a întrebat ea şi cuvintele i s-au oprit în gât, chiar crezi că ei au... — Ei nu au făcut nimic! s-a răstit Theo, strivindu-şi ţigara în scrumieră. Aici nu e vorba despre ei, e vorba despre el. Despre el şi fantezia lui bolnavă. Şi ştii ce? Se ridica masiv deasupra ei, atât de mică, de fragilă, ca un copil. — Nici măcar nu pot să-l condamn. Cum aş putea? Doar ştii şi tu ce viaţă a avut! Cum a crescut! Uite în ce hala ajuns maică-sa! — Theo, te rog. Angela îl privea cu ochii mari, implorându-l, iar el a ridicat mâna să dea în ea, să-i şteargă autocompătimirea aia de pe faţă. A văzut-o cum se ghemuieşte îngrozită şi atunci a făcut un pas înapoi, dezgustat de ceea ce îl împinsese să facă. — Îmi pare rău pentru el. Sincer. Uite ce viaţă i-ai oferit. Habar nu are ce înseamnă dragostea, iubirea maternă. De unde să ştie? — Am încercat, a suspinat ea, am încercat... — Ai încercat! a urlat Theo. Lenea şi neglijenţa ta mi-au răpit copilul. Şi apoi l-ai neglijat şi pe fiu-tău, l-ai trimis de- acasă ca să poţi bea liniştită. Să ne mai mirăm că a ajuns un sociopat? — N-a ajuns un... — Ba da, Angela. Asta este. E egoist, şmecher şi manipulator. Asta ai făcut din el. Angela a rămas tăcută preţ de câteva clipe, apoi s-a ridicat nesigură. Tremurând, a luat cartea lui Theo şi a băgat între paginile ei plicul, după care a pus-o la loc în raft. S-a întors spre el, respirând încet, ca şi cum s-ar fi pregătit pentru o sarcină împovărătoare. — Trebuie... a zis ea, frământându-şi mâinile. Vreau să-ţi spun ceva. Theo şi-a desfăcut braţele şi a ridicat din sprâncene. — Te ascult. e 169 œ» Angela a înghiţit greu, ca şi cum s-ar fi luptat cu gândurile ei. — Ei bine? Nu avea chef de cabotinismul ei. — Cred că mai bine îţi arăt, a zis ea încetişor. Vrei să... vrei să urci până la etaj? e 170 œ» 23 Laura dezvolta fixaţii pentru toate greşelile ei, dar nu neapărat pentru cele evidente. Nu se trezea noaptea în sudori reci din cauza lui Daniel Sutherland, care zăcuse mort pe barcă, sau a tipului cu furculita înfiptă în mână. Nu, lucrul care o bântuia şi o făcea să se crispeze, care îi urca sângele la cap şi îi strângea stomacul ca un pumn era incidentul din autobuz, când a urlat la femeia aia şi a făcut- o vacă grasă şi proastă. Nu-i putea uita expresia, durerea şi jena; de fiecare dată când îşi amintea, o podideau lacrimile. Se gândise să se întoarcă şi să meargă pe acelaşi traseu, în speranţa că o va găsi şi îi va cere scuze, că va reuşi să-i explice că avea o problemă, că, atunci când era stresată, obosită sau supărată, vorbea gura fără ea (ceea ce, desigur, nu era adevărat, problema era că vorbele ei erau sincere, dar femeia n-ar fi trebuit să le audă). Chestia era însă că nu-şi mai amintea ce autobuz era. Gândindu-se la femeia din autobuz, Laura îşi aminti de Miriam, de privirea ei, cât de şocată şi rănită i se păruse când se răţoise la ea şi o jignise. Miriam era ciudată şi respingătoare şi regretele Laurei nu erau la fel de puternice cum erau cele pentru femeia din autobuz, n-o apuca nicidecum plânsul din cauza asta, dar orişicât. Sărise calul, la naiba. Se lăsase dusă de val, deşi n-a vrut şi n-ar fi trebuit să fie atât de crudă. Şi fiindcă nu putea să-şi ceară iertare de la cea de care îi păsa cel mai mult, se hotărî să-i ceară iertare lui Miriam. Cel puţin, ea ştia unde locuieşte. Lorraine era exact acolo unde îi spusese Miriam, la doar câţiva metri de locul în care fusese barca lui Daniel. Acolo se afla acum o altă ambarcaţiune, mult mai elegantă şi mai curată, cu o bicicletă care părea scumpă prinsă pe acoperiş. Când ajunse, i se păru straniu - prezenţa lui, urmele lui, parcă ar fi fost şterse cu buretele. Straniu, în sens pozitiv: ca şi cum toată povestea nu s-ar fi întâmplat niciodată, n-ar fi fost decât un vis - ce să vezi, barca albastră murdară a dispărut! Chestia despre care credeai tu e 17/1 œ că s-a întâmplat? Nu s-a întâmplat. A fost doar un coşmar. Gata, te poţi trezi. Lorraine nu semăna cu barca albastră murdară. Era lungă şi elegantă, vopsită în verde cu o bordură roşie, pe acoperiş avea ghivece cu plante bine îngrijite şi panouri solare într- un capăt şi părea îngrijită, curată şi locuită. Părea casa cuiva. Laura stătea în faţa ei, pe chei, şi tocmai se întreba unde s-ar cuveni să baţi ca să atragi atenţia cuiva care locuia pe o astfel de barcă (La fereastră? Cam invaziv), când Miriam ieşi din cabină pe puntea din spate. Părul creţ despletit îi atârna moale pe umeri, reflectând parcă aspectul rochiei ei de pânză ca un sac. Picioarele desculţe erau incredibil de albe, ca şi cum n-ar fi văzut soarele de foarte mult timp. Avea unghiile de la picioare lungi, uşor îngălbenite. Laura strâmbă din nas şi făcu un pas înapoi; mişcarea îi atrase atenţia lui Miriam. — Ce dracu’ vrei? mârâi ea. — Ai o locuinţă încântătoare, zise Laura, privind tâmp barca. Absolut încântătoare. Miriam nu scoase niciun cuvânt. Îşi puse mâinile în sân şi se uită la ea chiorâş printre şuviţele rare de păr. Laura îşi muşcă o unghie. — Am venit pentru că vreau să-ţi cer scuze pentru halul în care m-am purtat. Vreau să-ţi explic... — Nu mă interesează, spuse Miriam, dar nu se clinti de pe punte, privind-o pe Laura fix în ochi. — Spun tâmpenii. Mi se întâmplă tot timpul, nici măcar nu... Vreau să zic că este vina mea, dar chestia este că uneori nu mă pot controla. Miriam îşi înclină capul într-o parte. O asculta. — Am o problemă, o afecţiune. Se cheamă dezinhibare. Am căpătat-o în urma accidentului. Mai ţii minte că ţi-am povestit de accidentul meu din copilărie? Te rog, spuse Laura, apropiindu-se de barcă şi lăsând capul în jos. Voiam doar să-ţi cer scuze, m-am purtat îngrozitor şi acum ştiu că tu n-ai vrut decât să mă ajuţi. Imi pare sincer rău. Miriam o privi cu asprime alte câteva clipe. Se răsuci cu e 172 œ» spatele, ca şi cum ar fi vrut să intre înapoi în cabină, apoi se întoarse din nou spre Laura. Şi, în sfârşit, se înmuie. — Haide odată, izbucni ea. Fă bine şi intră. | 3 — E foarte drăguţ, nu-i ae zise Laura plimbându-se de colo colo prin cabină. E atât de... primitoare, nu? N-aş fi crezut că bărcile astea pot fi atât de confortabile. Miriam încuviinţă cu buzele strânse, dar Laura îşi dădea seama după strălucirea din obrajii ei, după expresia din privire, că era încântată. Miriam o invită la un ceai, puse vasul pe foc şi luă cănile din dulap. Laura cerceta locul în continuare, mângâind cotoarele cărţilor cu vârful degetelor, luând şi studiind fotografia înrămată a lui Miriam cu părinţii ei. — Asta eşti tu! Se vede de la o poştă. Nu te-ai schimbat prea mult, zise ea, spunându-şi în gând: Urâtă şi atunci, urâtă şi acum. lar mama şi tatăl tău par oameni de treabă. — Au fost, spuse Miriam. Se aşeză pe banchetă, cu faţa spre Laura. __— Vai! zise Laura întorcându-se spre ea. Nu mai trăiesc? Imi pare rău. Părinţii mei sunt ca şi morţi. Ti-am povestit parcă, nu-i aşa? Tata este bine intenţionat, dar mama este o catastrofă şi chestia e că oricât de căcăcios s-ar purta, mă înţelegi, până la urmă tot o iert, nu ştiu de ce. Nu mă pot abţine. Ceainicul şuieră şi Miriam îl luă de pe foc. Îşi puse din nou mâinile în sân şi se uită atent la Laura. — Eşti distrusă, de asta, spuse ea în cele din urmă. Nu o lua ca pe o critică. E o observaţie. Ai păţit multe în copilărie şi ai rămas cu cicatrici trupeşti şi sufleteşti. Nu-i aşa? Laura încuviinţă. Se lăsă puţin pe spate, sprijinindu-se de raftul de cărţi. — Când am fost la tine şi tu ai râs şi ţi-ai bătut joc de mine - nu, nu, nu spune nimic, ascultă-mă doar -, ţi-am zis că semănăm foarte mult şi tu m-ai contrazis, numai că te-ai înşelat. Recunosc suferinţa ta, pentru că şi eu am suferit din cauza altora, înţelegi? În adolescenţă, mi s-a întâmplat ceva care m-a marcat. <e 173 + Laura se îndreptă sfioasă spre spatele cabinei, către bancheta care se întindea de-a lungul uneia din laturi. Se aşeză pe ea cu picioarele încrucişate, aplecându-se curioasă în faţă. — Ce vrei să spui? întrebă ea. Ce s-a întâmplat? Miriam întinse mâna după ceainic, îl ridică şi îl puse la loc. Se întoarse spre Laura. — Când aveam cincisprezece ani, spuse ea încet, cu o expresie gravă, am fost răpită. Laura fu atât de surprinsă încât aproape izbucni în râs. Apucă să-şi acopere gura cu mâna tocmai la timp. — Ai... ai fost răpită? Vorbeşti serios? Miriam încuviinţă. — Eram cu o prietenă. Am chiulit de la şcoală şi am făcut autostopul. Un bărbat a trecut pe acolo cu maşina şi... ne-a dus la el acasă. La o fermă. Pe mine m-a încuiat într-o cameră. Se întoarse din nou cu spatele, agăţându-se cu degetele grăsune de marginea blatului de bucătărie. — M-a încuiat, dar am reuşit să sparg o fereastră şi să fug. — Iisuse. Mi se pare incredibil. Laura spusese asta la propriu - nu ştia dacă s-o creadă pe Miriam. — E oribil. Ai fost rănită? Miriam încuviinţă. — Futu-i mama mă-sii. Scuză-mă, dar... te ia cu fiori. Și prietena ta a păţit ceva? Miriam nu spuse nimic. Nu se mişcă, dar Laura văzu cum i se albesc încheieturile degetelor. — Miriam? — N-am reuşit s-o ajut, spuse Miriam încetişor. Am fugit. — O, Doamne. Doamne Dumnezeule. Pentru prima dată în viaţa ei, Laura rămase fără cuvinte. Clătină din cap, duse mâna la gură şi ochii i se umplură de lacrimi. — Atunci înseamnă că...? Miriam aprobă scurt din cap. e 174 + — O, Doamne, repetă Laura. Când s-a întâmplat asta? Adică, aveai cincisprezece ani, deci era... prin anii 1970? — 1980, spuse Miriam. — Şi apoi... ce s-a întâmplat? După asta, vreau să zic. lisuse. Nici măcar nu-mi pot imagina aşa ceva. Nu-mi pot închipui prin ce-ai trecut. Pentru câteva clipe lungi, Miriam o privi neclintită, apoi, fără să spună nimic, se întoarse şi intră din cabina principală în ceea ce Laura presupuse că era dormitorul de la capătul bărcii. Când se întoarse, ţinea în mâini un teanc de hârtii. — Dacă te interesează într-adevăr, spuse ea, ai putea să citeşti asta. Am scris o carte despre ce mi s-a întâmplat. Prin ce-am trecut, cum m-a afectat. Miriam îi întinse hârtiile care fuseseră legate într-un volum destul de gros. — Ai putea... spuse Miriam îmbujorată şi cu ochii strălucitori. Presupun că ai putea citi asta, dacă vrei. Fără să stea pe gânduri, Laura clătină din cap. — Eu nu prea le am cu cititul, spuse ea. Văzu cum Miriam strânge manuscrisul la piept şi toată căldura din priviri i se risipeşte, cum colţurile gurii se lasă în jos şi expresia i se înăcreşte. — Adică... mi-ar plăcea să-l citesc, spuse Laura întinzând mâna. Miriam se trase înapoi. — Doar că s-ar putea să dureze cam mult, pentru că sunt mai înceată. Nu înceată la minte, cum ar zice unii. Mi s-a zis că în copilărie eram talentată şi citeam mai tot timpul, dar după accident n-am mai reuşit să mă concentrez la nimic şi am cam pierdut obiceiul ăsta, mă înţelegi? Laura îşi muşcă limba. — Dar chiar mi-ar plăcea să-l citesc, pare... Cum părea oare? Părea îngrozitor, devastator. — Pare foarte interesant. Miriam îi întinse manuscrisul cu prudenţă. — Nu te grăbi. Dar te rog să ai grijă cu el, spuse ea. Laura încuviinţă energic. e 175 - — N-am să-l scap din ochi, răspunse ea şi băgă manuscrisul în rucsac. Tăcerea deveni din nou stânjenitoare. Laura privi ceainicul cu speranţă. — Te-a mai căutat poliţia? o întrebă Miriam. Laura clătină din cap. — Bine. Asta e bine, nu? Laura îşi muşcă buza. — Aşa cred. Chiar nu ştiu. Mă uit întruna la ştiri, să văd dacă s-au făcut... progrese, dar se pare că nu. — Aşa se pare, nu-i aşa? Şi se aşternu din nou tăcerea. — Aş omori pe cineva pentru o ceaşcă de ceai, zise Laura. — A, scuze! Miriam păru uşurată că avea ceva de făcut. Reluă prepararea ceaiului, dar descoperi că nu mai avea zahăr (Laura bea ceaiul cu două linguri şi jumătate), aşa că se hotări să se ducă să împrumute de la cafeneaua de pe chei. Laura se ridică de pe bancă şi începu să inspecteze locuinţa lui Miriam. Era mult mai plăcută decât se aşteptase. Dar, pe de altă parte, la ce se așteptase ea oare? La ceva trist, murdar şi mohorât, ca barca lui Daniel? Locul ăsta era altfel. De fapt, era mult mai frumos decât apartamentul ei. Miriam avea plante, poze, cărţi de bucate, pături vechi şi destrămate, dar colorate, strânse cu grijă într-un colţ. Mirosea minunat a fum de lemne şi a lămâie. Toate suprafeţele erau impecabil de curate. Pe biblioteca de lângă soba cu lemne era un mic ceas auriu de voiaj. Laura îl luă în mână şi îl cântări cu satisfacţie. Deasupra cărţilor, pe un raft, era o cutie de lemn. Laura încercă să deschidă capacul şi fu surprinsă să vadă că era descuiat. Luă cutia de pe raft şi o puse în faţa ei, pe banchetă. Înăuntru, găsi o pereche de cercei rotunzi de aur, care nu se potriveau deloc cu gusturile lui Miriam. Şi-i strecură în buzunar şi continuă să scotocească prin cutie. Descoperi o cruciuliţă de argint cu lisus răstignit, o plăcuţă de la zgarda unui câine, o pietricică gri netedă, o e 176 - scrisoare adresată lui Miriam şi o cheie prinsă de un breloc. Laura fu atât de surprinsă, încât la început nu o recunoscu. Nu o cheie, ci cheia e;/ Cheia ei de la intrare, ataşată la brelocul de lemn cu o pasăre. O luă şi o ridică în lumină. În spatele ei, se auzi un scârţâit şi barca se clătină uşor. Surprinse cu coada ochiului o umbră şi auzi o voce: — Ce faci acolo? 2 Laura se răsuci atât de repede, că era cât pe ce să cadă de pe banchetă. În prag, întunecată la față, stătea Miriam cu un borcan de zahăr în mână. — Ce Dumnezeu faci? De ce umbli prin lucrurile mele? — Lucrurile ta/e? îşi reveni rapid Laura, gata de ofensivă. Asta este a mea! spuse ea. Ce mama dracului faci cu cheia mea de la casă? Miriam înaintă şi puse borcanul de zahăr pe blatul de bucătărie. — Am găsit-o, spuse ea, ţuguind buzele, ca şi cum ar fi fost jignită că Laura o interoga aşa. Voiam să ţi-o dau înapoi, dar am uitat. Eu... — Ai uitat? Ai fost în apartamentul meu zilele trecute, dar nu te-ai gândit să-mi spui că cheia mea e la tine. Unde ai găsit-o? Unde... ăsta-i sânge, nu-i aşa? întrebă Laura întorcând cheia în palmă. Asta era... /isuse, e plină de sânge. Dădu drumul cheii din mână de parcă ar fi ars-o şi-şi şterse degetele de blugi. — De ce ai luat-o? o întrebă pe Miriam, căscând ochii, fără să înţeleagă. Ai zis că ai fost acolo, ai fost acolo după ce-am plecat eu, dar de ce... de ce ai luat-o? Laura începea să aibă o presimţire urâtă, foarte urâtă, agravată de faptul că Miriam stătea ţeapănă în faţa ei, blocând intrarea în cabină, robustă, îndesată, cu braţele încrucişate, clătinând din cap fără să spună nimic, ca şi cum s-ar fi gândit la ceva, ca şi cum ar fi încercat să găsească o scuză pentru comportamentul ei. Laura simţi că i se întoarce stomacul pe dos. Data trecută g/umise când zisese că poate Miriam îl omorâse pe Daniel, dar acum nu e 177 œ mai ştia ce să creadă, îşi făcea tot felul de gânduri. Femeia asta era dusă cu capul, era o victimă, o nebună. — Am văzut-o, spuse Miriam în cele din urmă, inexpresivă, pe un ton monoton, fără nicio urmă de mânie. Am văzut cheia pe jos, lângă el. Era palid şi arăta... of. Suspină prelung, ca şi cum ar fi scos tot aerul din ea. — Arăta disperat, nu-i aşa? Închise ochii şi clătină din cap. — Am văzut cheia şi am luat-o... În timp ce vorbea, mima acţiunea închizând strâns ochii, aplecându-se, ridicând cheia, după care spuse: — Te-am protejat, Laura. Te-am protejat mereu şi poate că am motivele mele s-o fac, dar asta nu schimbă cu nimic lucrurile. Nebuna dracului. — N-am nevoie de protecţia ta! Laura îşi auzea frica din voce şi asta o făcu să se panicheze şi mai tare. — N-am nevoie de nimic de la tine! Nu vreau decât să plec... Îşi luă rucsacul şi încercă să-şi facă loc prin cabina îngustă pe lângă trupul masiv al lui Miriam. — Lasă-mă să plec, te rog... Dar Miriam era solidă, nu se clintise din loc şi o împinse la Laura, dezechilibrând-o. — Nu pune mâna pe mine! Nu pune mâna pe mine! Laura trebuia să plece, să scape de pe barca aia, unde simţea că nu mai are aer, că se sufocă. Simţea că retrăieşte vechiul coşmar, în care este din nou pe barca mizerabilă a lui Daniel şi el o batjocoreşte, iar ea simte gustul trupului lui în gură. Începu să scuipe, să urle Dispari din calea mea dispari din calea mea dispari din calea mea, să se lupte cu cineva, cu altcineva, să tragă cu pumnii de părul slinos, să împingă, Dispari din calea mea, să simtă miros de sudoare şi respiraţie puturoasă. Îşi dezgoli dinţii, Te rog, plângea ea, şi plângea Miriam. Nu pune mâna pe mine nu pune mâna pe mine. e 178 œ» Cea care a scăpat cu viaţă Brat la braţ, fata şi prietena ei se întorc împleticindu-se pe marginea drumului de la pubul oribil din centrul orăşelului. Atingerea brațului slab al prietenei, lipit de colăcelul ei din talie, îi creează un sentiment de linişte fetei, care s-a îmbătat cu gin şi e fericită. Se apropie o maşină, iar prietena ei ridică într-o doară degetul mare. O rablă de Golf galbenă, de pe care cade vopseaua, trece pe lângă ele şi încetineşte. Se uită una la alta şi râd. Aleargă spre maşină şi, când se deschide portiera, fata aude o melodie, cântă cineva, un bărbat, cu glas grav şi puternic. Fata zăreşte ceafa şoferului, roşie ca o halcă de carne. Nu, îi spune prietenei ei. Nu. Dar ea a urcat deja în maşină pe scaunul de lângă şofer, care întreabă: Şi unde mergem? < 179 + 24 În jurul pietrei lui funerare, în iarba neîngrijită, care dădea mai degrabă impresia de abundență decât de paragină, erau păpădii galbene ca soarele şi margarete albe ca smântâna. Carla şi-ar fi dorit să se întindă în iarbă, să se întindă chiar acolo, să doarmă şi să nu se mai trezească. Adusese cu ea o pătură roşie de caşmir, pe care o întinse pe jos, dar în loc să se lungească pe ea, îngenunche şi se aplecă în faţă ca pentru închinăciune. Mângâie cu vârful degetelor piatra funerară de granit negru, încă şocant de nouă printre mormintele gri, acoperite de muşchi, şi spuse: „La mulţi ani, dragul meu”. Se lăsă pe o parte şi-şi dădu voie să plângă puţin, cu suspine scurte, ca nişte sughiţuri. Apoi îşi şterse ochii, îşi suflă nasul şi se aşeză cu picioarele încrucişate şi cu spatele drept, aşteptând. În scurt timp, îl văzu pe Theo venind către ea pe cărare, cum era sigură că se va întâmpla. El îi făcu semn cu mâna, iar ea simţi bătăile slabe ale inimii în gât. Theo se opri la câţiva paşi de ea. — Mi-am făcut griji, să ştii, spuse el, dar îşi dădu seama după tonul şi expresia lui că nu era supărat pe ea. Avea o privire spăşită, ca atunci când aflase ea despre relaţia lui cu editoarea. Deci ştia. Ştia că ea ştia despre Angela, despre secretul lui. — Am pierdut medalionul lui Ben cu Sf. Cristofor, spuse Carla, trăgându-se într-o parte ca să-i facă loc pe pătură. Theo se aşeză greoi şi se aplecă să o sărute, dar ea se retrase şi spuse: — Nu. El o privi încruntat. — Unde l-ai pierdut? Ce făceai cu el? — Nu... habar n-am. Dacă aş şti unde l-am pierdut, l-aş găsi, nu crezi? L-am scos pentru că... pur şi simplu, am vrut să mă uit la el. Am căutat peste tot. El încuviinţă, măsurând-o cu privirea, analizând-o. e 180 œ» — Arăţi îngrozitor, Carla. — Mda, mersi. În ultimele două săptămâni mi-a mers din plin, răspunse ea şi începu să râdă, chicotind uşor mai întâi, dar izbucnind apoi într-un hohot gutural. Continuă să râdă până la lacrimi, până când Theo întinse mâna să i le şteargă de pe obraji. Carla se feri din nou de atingerea lui. — Nu pune mâna pe mine, spuse ea. Mai întâi, spune-mi adevărul. Nu te las să mă atingi până nu-mi spui ce-ai făcut. Pe de o parte, ar fi vrut să fugă de el, pe de altă parte, îşi dorea din suflet să-l audă negând. Theo se scărpină în vârful capului cu degetul arătător şi îşi cobori bărbia în piept. — M-am întâlnit cu Angela. Am mers la ea pentru că Daniel a venit să-mi ceară bani. l-am dat, dar apoi a mai vrut. Asta-i tot. Asta-i toată povestea. Carla răsuci între degete câteva fire de iarbă, le smulse şi le băgă înapoi în pământ. — De ce nu mi-ai spus, Theo? De ce nu mi-ai spus că, dintre toţi oamenii de pe lumea asta, Daniel a apelat tocmai la tine... Theo ridică palmele. — Nu ştiu. Nu ştiu! Habar n-aveam ce se întâmpla şi, sincer să fiu - o privi direct în ochi - nu sunt sigur că voiam să ştiu. Carla simţi cum îi urcă roşeaţa de pe gât în obraji. — Deci te-ai întâlnit cu ea... o dată? O singură dată? Theo? — De două ori, spuse el încet. Ea a vrut să ne întâlnim a doua oară şi m-am dus. N-am putut să-ţi spun, Cee... S-a întâmplat chiar înainte să moară, oftă el adânc. Am mers la ea acasă şi peste o săptămână sau două a fost găsită la capătul scărilor. Arăta rău. — Arăta rău, repetă Carla. Şi era? întrebă cu glas domol. Rea? — Cee... Theo întinse mâna şi de data asta ea nu se mai retrase. e 181 œ» — Nu vreau să purtăm conversaţia asta aici, înţelegi. E ziua lui Ben. Ar fi împlinit optsprezece ani. Nici măcar nu vreau să mă gândesc astăzi la ea. — De ce a vrut să te vadă? întrebă Carla. Theo nu răspunse. Se aplecă, o sărută pe buze şi ea îl lăsă. — Mi-a fost dor de tine, spuse el. Nu-mi place când dispari. Câteva clipe au rămas în tăcere, ţinându-se de mână. Theo adusese o sticlă de coniac şi acum o treceau de la unul la altul, sorbind din ea cu înghiţituri mici. Când alcoolul începu să-i încingă pieptul, Carla îl întrebă: — Ce-ai face diferit? Dacă ai putea. Te-ai mai însura cu mine dacă ai şti ce-ar urma? — Bineînţeles că da. Eu... — Eu nu cred că m-aş mai căsători cu tine, spuse ea. Theo tresări, iar ea îl strânse de mână şi apoi îi dădu drumul. — Nu vreau să fiu crudă, dar dacă aş fi ştiut ce va urma, nu cred că aş mai fi făcut-o. Cu toate că s-ar putea să nu conteze cu cine m-am măritat. S-ar putea să se fi întâmplat oricum, nu-i aşa? — Ce vrei să spui? Theo o prinse de încheietură, cuprinzându-i cu arătătorul şi degetul mare osul subţire; întinse cealaltă mână şi îi mângâie faţa. Incercă s-o întoarcă spre el, dar ea se feri. — Tot veninul ăsta, spuse ea. E de la mine, se trage din familia mea. — Tu nu eşti soră-ta, răspunse Theo. Apoi, când în cele urmă îl privi, îi spuse: — Ar trebui s-o ierţi, Theo. | | ] Theo încercă s-o convingă pe Carla să meargă cu el acasă, dar ea insistă să mai stea o vreme. La început, se oferi să rămână cu ea, dar, în cele din urmă, Carla reuşi să-l convingă să plece. Dar nu înainte să-i dea un stick de memorie cu manuscrisul celui mai recent roman al lui. — Serios, Theo? Am o mulţime de lucruri pe cap, ştii? Nici e 182 œ» măcar n-am... Făcu o pauză de respiraţie. — N-am pregătit nimic pentru înmormântarea lui Daniel. Trebuie să aştept să termine medicul legist raportul, apoi... — Pot să mă ocup eu, spuse Theo, împingându-i stick-ul în mână. Pot să mă descurc cu pregătirile, am să vorbesc cu poliţia despre stadiul anchetei, dar... Cee. Tu ai fost mereu prima mea cititoare. Nu poţi să nu mai fii primul meu cititor, nu merge aşa. Carla îl urmări cum îşi croieşte drum printre pietrele funerare către aleea principală, ceva mai greu din cauza coniacului, sub lumina soarelui întreruptă din loc în loc de petice de umbră. Aşteptă o vreme, până se asigură că nu se mai întoarce, că nu o urmăreşte de undeva, apoi scoase din buzunar un pumn de cenuşă şi o împrăştie peste iarba de pe mormântul lui Ben. încercă să evoce accentul tărăgănat şi râsul gutural al surorii ei. ZE — Îţi mai aminteşti casa din Vaugines, Cee? o întrebase Angela cu ani în urmă. Stăteau pe canapeaua din sufrageria Angelei, în Hayward's Place, şi soarele palid sclipea prin draperiile trase pe jumătate, umplând încăperea cu o strălucire galben-murdar. Angela stătea cu picioarele trase sub ea; fuma şi îşi pigulea unghiile. Nu-i tremurau mâinile, ceea ce însemna că băuse deja. — Îţi aminteşti locul de lângă plantaţia de măslini, cu sculpturile alea ciudate cu capete de animale de pe pereţi? Daniel şi cu mine stăteam în casa de lângă piscină. Ben era micuț încă. Întinse mâinile ca să arate cât de mic. — Era cald şi perfect ca o pâine scoasă din cuptor. — Normal că-mi amintesc, a răspuns Carla. A fost prima vacanţă din viaţa lui. Theo şi cu mine stăteam toată ziua în şezlong, sub copaci, şi adormeam cu el ghemuit între noi, a urmat ea, închizând ochii. Ce copaci erau ăia? Stejari, parcă. Sau poate platani... e 183 + — Şi apusurile alea incredibile, a mai zis Angela. Le mai ţii minte? Şi vinul rosé. — Şi nu-l puteai scoate pe Daniel din piscină nici bătut. Mai ţii minte ce tare s-a supărat când a vrut să-l înveţe pe Ben să înoate şi noi i-am zis că era prea mic? Angela a clătinat din cap. — Aşa a făcut? Serios? a întrebat ea, aplecându-se şi stingând ţigara în scrumiera de pe covor. Pare imposibil, nu? E de necrezut că am fost atât de fericiţi, când te gândeşti acum, aici- a zis şi a arătat spre camera urâtă din jur. De neimaginat. Toată fericirea noastră, distrusă. Când s-a ridicat în picioare, privindu-şi sora cum plânge după fericirea pierdută, Carla tremura din tot corpul. — De neimaginat, a murmurat Angela. Câteva clipe de neatenţie, o oră sau două de neglijenţă, o uşă deschisă. ŞI uite ce-am ajuns. Îşi amintea cum o privise atunci sora ei, cu ochi sticloşi, deschizând gura, dar nereuşind să scoată niciun sunet. Carla luă încă un pumn de cenuşă, o duse la buze şi apoi o bătători în pământ. e 184 * Cea care a scăpat cu viaţă Chiulesc de la şcoală, strecurându-se prin porți nevăzute. Există un autobuz care vine şi se întoarce în oraş la fiecare oră, la şi jumătate. Fuguţa! Prietena ei îşi suflecă fusta şi o ia la fugă, fluturând energic din mână ca să atragă atenția şoferului. Fata mai mult merge, cu ghiozdanul atârnând ciudat într-o parte, cu sânii mari bălăbănindu-se. Se urcă în autobuz, trec pe lângă şoferul care rânjeşte şi pe lângă ceilalți călători cu figuri acre. De îndată ce coboară din autobuz, fata regretă că a venit. E sufocant de cald şi trotuarele gem de cumpărători. Nu e nimic de făcut aici, n-ai unde să te duci. Umblă dintr- un magazin în altul fără ţintă, se uită la haine pe care nu şi le pot permite, cumpără de la chioşcul din colț ţigări ieftine, care le zgârie pe gât. Le sudează una după alta, până li se face rău. Intră în pub, dar barmanul refuză să le servească. Se aşază la masă, afară, cu fustele suflecate. Se bronzează. Tipii în vârstă de la masa de-alături se uită libidinos la ele. Se apropie un tânăr, o priveşte pe prietena ei, nu pe fată, şi zâmbeşte. E urât, are ochii prea apropiați, coşuri pe gât şi ceafa roşie. Prietena ei dă ochii peste cap. Vezi să nu, zice ea şi râde. De undeva, începe să se audă o melodie, un radio sau un tonomat. Fata a mai auzit-o şi cu altă ocazie, e un cântec lent, cu o chitară acustică şi o voce bărbătească blândă şi răguşită. Sub soarele fierbinte al după-amiezii, pielea fetei e rece. Se simte de parcă ar fi turnat cineva benzină peste ea, iar ceafa, chiar în locul în care şi-a prins părul în coadă, îi zvâcneşte fierbinte. Se va întâmpla ceva rău. e 185 - 25 Cu mâinile cufundate până la încheieturi în chiuveta aproape plină cu apă caldă şi spumă, Miriam retrăi o amintire atât de intensă că tresări. Nu o imagine, ci o senzaţie: căldura bruscă şi surprinzătoare a sângelui care îi circula prin degete, clocotind; urmată imediat de şocul dezamăgirii. De durere. Fără regrete. Rămase în picioare lângă chiuveta din baia micuță, cu mâinile în apă, incapabilă să se mişte timp de un minut, poate două. Cu mâna dreaptă strângea o perie de unghii, iar cu stânga apucase spasmodic mânerul unei foarfeci. Apoi momentul trecu, mâinile i se relaxară şi reveni la realitate. Scoase dopul şi urmări cum se scurge apa plină de săpun, după care puse peria şi foarfeca înapoi pe policioara de sub oglindă. Işi şterse cu grijă mâinile, apoi aplică nişte antiseptic pe o bucăţică de vată şi îşi tamponă atent zgărieturile de pe gât şi braţe. Luă bucăţile de leucoplast pe care le tăiase deja din rolă şi le lipi peste cea mai gravă rană, de pe braţul stâng. După ce termină, se întoarse în cabina principală şi începu să facă ordine. Puse la loc cărţile căzute şi aşeză pe raft cutia de lemn; mătură pe un făraş cioburile şi pământul dintr-un ghiveci căzut de pe pervaz. Planta din el, un fir de tarhon, nu mai putea fi salvată. Deşi o dureau spatele şi genunchii, îşi văzu de treabă metodic, încercând din răsputeri să şteargă toate urmele confruntării cu dezmăţata aia. Era nervoasă, dar reuşi să îşi stăpânească bine furia clocotitoare până în clipa în care descoperi sub masă unul dintre cerceii de aur ai lui Lorraine, uşor îndoit, şi atunci începu să plângă. De ce trebuie să ia oamenii ceva ce nu le aparţine? De ce trebuie să ia şi să distrugă ceva ce este al ei? Cea mai vie amintire a lui Miriam de după răpire nu era legată de momentele petrecute în spital. Nici de mama ei care plângea atât de tare când venise să o vadă, încât era e 186 œ» cât pe ce să cadă din picioare dacă nu o sprijinea tatăl ei. Şi nici de interogatoriile îndelungate ale poliţiei, de mulţimea de oameni adunată în jurul casei lor, de jurnalişti sau de camerele de televiziune. Cea mai limpede amintire era bunătatea insuportabilă a părinţilor lui Lorraine. Lacrimile tatălui ei când a venit s-o viziteze la spital şi felul în care a strâns-o de mână şi i-a şoptit: — Slavă Domnului, slavă Domnului că eşti bine. N-avea cum să creadă aşa ceva, se gândise Miriam. Trebuie să-şi fi spus, de fapt: De ce tu? De ce-ai scăpat tu? După înmormântare, s-a ţinut un priveghi acasă la părinţii lui Lorraine. Miriam a întrebat dacă putea urca în dormitorul prietenei ei, iar maică-sa; o femeie mărunţică, răvăşită de durere, a reuşit cumva să-i zâmbească. — Bineînţeles că poţi, i-a spus ea. Eşti întotdeauna binevenită. Poţi să treci oricând pe la noi. La etaj, Miriam s-a aşezat la măsuţa de toaletă a lui Lorraine, s-a uitat la elasticele ei de păr colorate, la rujurile în nuanţe de roşu şi roz-închis, la fardurile mov, albastre şi albe. În faţa oglinzii era o cutie de bijuterii, care cânta „Greensleeves” când o deschideai. Miriam o admirase încă de când era mică. Înăuntru erau mai multe coliere şi brățări, un inel prea mic pentru degetele ei şi o pereche rotundă de cercei de aur, pe care şi i-a strecurat în buzunarul gecii. A plecat apoi de la priveghi fără să-şi ia rămas-bun. Trei zile mai târziu, maşina lui Jeremy a fost găsită într-o parcare aflată pe o stâncă dintr-o zonă descrisă eufemistic drept belvedere, dar în realitate era unul dintre locurile unde se duceau cei care nu mai aveau alt loc unde să se ducă. După încă trei zile, din cauza vremii proaste, paza de coastă a oprit căutarea. lar la trei săptămâni după aceea, doi copii care se jucau pe o plajă lângă Hastings au descoperit un picior retezat, care avea mărimea, culoarea şi grupa sanguină care corespundeau descrierii poliţiei. Fie că se strivise de stânci, fie că fusese spintecat de elicea e 187 œ» unei ambarcaţiuni, Jeremy dispăruse pe vecie. Singurul lucru pe care îl lăsase în urmă era un bilet găsit în torpedoul maşinii sale abandonate - un bilet prin care cerea iertare într-un singur cuvânt: scuze. Scuze. La şcoală, tuturor le era milă de Miriam. Toată lumea o compătimea, dar nimeni nu voia să aibă de-a face cu ea. Toţi se uitau la ea, dar nimeni nu o privea în ochi. Numele ei era pe buzele tuturor, dar nimeni nu-i vorbea în pauză, la prânz. Trecea pe lângă oameni şi toţi îi zâmbeau cu blândeţe, chiar şi profesorii, dar se uitau prin ea, undeva în depărtare. Fusese pângărită. Toţi - părinţii, psihologul, poliţiştii - i-au spus că nu era vina ei ce i se întâmplase lui Lorraine. — Nimeni nu s-ar fi aşteptat să faci altceva, Miriam. Dar faptul că simţiseră nevoia să spună însemna că se gândiseră la asta, că îşi spuseseră Puteai să faci altceva. Nimeni nu s-ar fi aşteptat să faci altceva. Dar puteai s-o faci. Nu i-a spus-o nimeni direct. Până a apărut Theo Myerson. e 188 œ» Cea care a scăpat cu viaţă Când o prinde, fata ştie ce urmează să-i facă. S-a învârtit în cerc. Intinsă la pământ, îşi aminteşte cum arăta dimineață, la măsuţa de toaletă, pieptănându-şi părul şi legându-şi-l strâns la ceafă cu un elastic. Încă inocentă. Ar fi putut să se oprească, nu-i aşa? Când prietena ei i-a sugerat să chiulească de la şcoală, ar fi putut să clatine din cap şi să meargă la cursul de matematică avansată. Ar fi putut, când erau în oraş, să fi respins ideea cu pubul şi să propună, în schimb, parcul. Ar fi putut spune: nu mă urc în maşina aia. Ar fi putut spune mai tare: Nu. Chiar şi după ce totul s-a pus în mişcare, ar fi putut acționa diferit. N-ar fi trebuit să fugă. In loc de asta, ar fi putut să ia unul dintre cioburile care căzuseră în iarba uscată după ce spărsese geamul. Ar fi putut să-l bage în buzunarul blugilor. Ar fi putut să se furişeze înapoi în casă, ghidându-se după gemetele de suferință ale prietenei ei. S-ar fi putut strecura în camera în care o ținea ostatică, țintuită de podeaua murdară. S-ar fi putut mişca repede în picioarele goale, ţinânadu-și respirația. L-ar fi putut înşfăca de păr, i-ar fi putut trage capul pe spate şi înfige ciobul de sticlă în gât. Dar acum era prea târziu. e 189 œ» 26 Irene, care moţăia în fotoliul de lângă fereastră, ţinând în poală un exemplar deschis din Aruncă-ţi casa în aer de Pat Barker, fu trezită de ploaie, o rupere de nori neaşteptată şi aşa de violentă, încât picăturile răpăiau ca grindina pe dalele aleii din faţa casei, iar ea aproape că nu auzi plânsul. La început, crezu că i se năzărise, însă după aceea se ridică, gândindu-se cu inima strânsă că era, probabil, Carla - tragica şi disperata Carla - care se întorsese să bântuie casa de alături. Dar apoi auzi un ciocănit în uşă, atât de slab, încât semăna cu al unui copil. O voce pierită strigă: — lrene? Eşti acasă? În prag era Laura, udă până la piele, într-o stare îngrozitoare, cu geaca ruptă şi o vânătaie cât o minge de tenis în partea stângă a feţei. Tremura şi plângea ca o fetiţă. — Laura, Doamne Dumnezeule! Hai, intră. lrene întinse mâna spre ea, dar Laura se retrase. — Nu, suspină ea. N-ar trebui. N-ar trebui să fii bună cu mine. — Ce naiba bălmăjeşti acolo? Laura, pentru numele lui Dumnezeu! Reuşi să o apuce de haina îmbibată de apă. — Hai, treci din ploaie. În holul întunecat, după ce închise uşa în spatele ei, Laura se scutură ca un câine. — Ar trebui să-mi întorci spatele, spuse ea cu tristeţe. Ar trebui să mă trimiţi la dracu’ - nu că ai spune tu vreodată aşa ceva, fiindcă eşti prea drăguță şi politicoasă. — Mai mult sau mai puţin, spuse Irene iritată. Termină cu prostiile. Scoate haina aia udă de pe tine şi pune-o acolo, pe calorifer. S-a făcut frig? Pornesc imediat căldura. Haide acum, nu te mai moşmondi şi nu mai lăsa apă peste tot. Intră în sufragerie. Am să pornesc căldura şi apoi am să pregătesc câte o ceaşcă de ceai. Şi ai să-mi povesteşti totul, de la început. e 190 œ» Când se întoarse cu ceaiul, Laura şedea turceşte pe podea, în mijlocul sufrageriei, cu capul în mâini. lrene îi întinse o cană. — Hai. Să auzim. Ce s-a întâmplat? Irene se aşeză în fotoliu şi Laura începu. Îi mărturisi că îi luase bani din poşetă, ceea ce Irene ştia, fireşte; era uitucă, dar nu şi proastă. li povesti apoi că furase şi din casa vecină, că văzuse uşa deschisă şi şterpelise o sacoşă din hol, dar pe asta lrene n-o mai ştia. — Mai ai obiectele pe care le-ai luat? întrebă ea sever şi fata încuviinţă. Atunci să faci bine să le dai înapoi. Banii sunt una, Laura, înţeleg că eşti la ananghie. Dar nu poţi să iei lucruri care au o semnificaţie pentru altcineva. li dai seama cum m-aş simţi dacă mi-ar fura cineva ceasul lui William? o dojeni ea. lţi imaginezi ce părere mi-aş face despre o astfel de persoană? Laura se înfioră de ruşine. Abătută, răsturnă rucsacul pe podeaua sufrageriei, luă două casete mici de bijuterii şi i le dădu lui lrene. — Şi asta nu e partea cea mai rea, spuse ea abia auzit. lrene simţi că inima i se face cât un purice. Era îngrozită de ce urma să-i spună Laura, căci ce putea fi mai rău de atât? Ce putea fi mai grav decât să furi de la o femeie îndoliată? — Ce-ai făcut, Laura? Respira greu şi abia reuşi să rostească cuvintele. — Sper că nu... ai rănit pe cineva, nu? Laura ridică privirea, cu ochi strălucitori. — Nu cred. Asta dacă nu-l punem la socoteală pe tipul cu furculiţa, dar nu cred că la asta te referi, nu-i aşa? Irene clătină din cap, nedumerită. — Daniel, spuse Laura şi lrene duse brusc mâna la gură. — Vai, nu, Laura. lrene simţi că îi stă inima în loc. — Nu l-am omorât eu! exclamă Laura, în genunchi la picioarele lui lrene. N-am fost eu, jur. Dar am fost acolo... chiar înainte să se întâmple. Şi nu ţi-am spus pentru că mi- ai zis că era o năpastă, că... e 191 œ» — N-am spus că era o năpastă, Laura. Am spus că era năpăstuit. Mi se pare că te-am avertizat să ai grijă cu el pentru că e un băiat năpăstuit, nu? A avut o viaţă grea, asta ţi-am spus şi... — Şi nu te-am ascultat. Am mers cu el în seara aia şi am rămas la el peste noapte... Laurei îi pieri glasul. Afară, ploaia se potolise puţin, dar cerul se întunecase, gata pentru un nou asalt. — Ai rămas peste noapte? repetă lrene şi Laura lăsă privirea în jos. Of, pentru Dumnezeu! izbucni lrene. Nu trebuie să fii aşa evazivă cu mine. Sunt bătrână, nu inocentă. Laura încuviinţă, dar nu ridică ochii. — Deci ai petrecut noaptea la el. Şi presupun că ai plecat înainte de micul dejun. Dar când ai plecat, era teafăr? Laura încuviinţă din nou. — Şi habar n-ai ce s-a întâmplat cu el? De data asta, Laura clătină din cap. — Laura! Ţinând cont de toate astea, chiar ţi s-a părut o idee bună să furi de la familia lui? Pentru numele lui Dumnezeu. Ilmaginează-ţi cum ar fi părut dacă afla cineva, dacă... — A aflat cineva, spuse Laura cu glas stins. Tu. lrene dădu ochii peste cap; era cu adevărat furioasă. — Of, nu fi ridicolă. Doar n-am să sun la poliţie. Numai că tot nu înţeleg cum ai ajuns aşa, gesticulă ea cu mâna în direcţia Laurei. Nimic din toate astea nu explică halul în care eşti. — Ah, da, zise Laura şi se aşeză din nou turceşte. Vezi tu, este o femeie care locuieşte într-o barcă, pe canal şi o cunosc oarecum, pentru că vine câteodată la spălătorie. O cheamă Miriam şi e cam ciudăţică, arată bizar, înţelegi, ca şi cum s-ar îmbrăca mereu cu prea multe haine, dacă ştii la ce mă refer. În fine, ea a fost cea care l-a găsit pe Daniel - i-a găsit cadavrul, adică -, ea a sunat la poliţie, iar zilele trecute am întâlnit-o în faţa spălătoriei, când eram într-o stare nu tocmai bună, nimic grav, doar că... înţelegi tu. lrene nu înţelegea, habar n-avea despre ce vorbea Laura. e 192 œ» — Mă rog, aşa că m-am dus la ea acasă, la barca ei, pentru că, vezi tu, îi datoram nişte scuze - e o poveste lungă, nu trebuie să-ţi împuiez capul cu ea, dar ideea este că, atunci când am ajuns pe barcă, am descoperit că avea cheia de la apartamentul meu. — Avea cheia ta? — Exact! Mai ţii minte că ţi-am zis că am pierdut-o? Ei bine, era la ea. — Şi ţi-a dat-o înapoi? Irene nu prea pricepea rostul poveştii. — Nu, nu, nu mi-a dat-o. O ascundea de mine. Am găsit-o pe barca ei. Când mă uitam printre lucrurile ei, în fine... — Te uitai după ceva de furat! spuse Irene. — Da, aşa e, dar nu asta-i ideea. Ideea este că ea mi-a luat cheia. Şi după ce-am găsit-o, am avut o mică... mă rog... — Altercaţie? — Exact. — Şi te-a lovit? Femeia asta? Ea ţi-a făcut vânătaia aia? Laura clătină din cap. — Ne-am îmbrâncit şi ne-am împins puţin pentru că încercam să scap de-acolo, m-am împiedicat şi am căzut. — Vrei să sunăm la poliţie, Laura? Adică, dacă femeia asta are cheia ta, atunci... — A, nu. Cheia e la mine acum. Băgă mâna în buzunarul blugilor şi o scoase la iveală, odată cu un cercel de aur, pe care îl privi lung înainte să-l bage la loc. — Am cheia şi mai am şi ăsta. Din grămada de obiecte răsturnate din rucsac, ridică un teanc de hârtii, un manuscris legat, pe care i-l întinse lui lrene. — Mi-a dat asta. Înainte de... cum i-ai zis, altercaţia noastră. „Memoriile” ei, zise Laura, punând ghilimele în aer. Mi-a sugerat să le citesc. Ceea ce n-am să fac niciodată. Dar poate ţie îţi plac. E o chestie polițistă. Susţine că a răpit-o un nebun în adolescenţă. Sau ceva de genul ăsta, în orice caz. e 193 + — Doamne sfinte, spuse Irene, luând manuscrisul cu amândouă mâinile. Extraordinar. Deodată, clipi un fulger, urmat de un tunet cumplit, care le făcu pe amândouă să tresară. — Să-mi fut una, zise Laura. — Că bine zici, răspunse Irene. Ştii ceva, adăugă ea, cred c-ar fi bine să te duci sus, să scoţi hainele astea ude de pe tine, să le pui la uscat şi să faci o baie fierbinte. Eu zic să rămâi în după-amiaza asta la mine, nu? Laura zâmbi cu lacrimi în ochi. — Mi-ar plăcea mult. Peste zgomotul făcut de a doua aversă de ploaie, lrene o auzea pe Laura cântând, cu o voce mai frumoasă şi mai dulce decât şi-ar fi imaginat. Laura nu se grăbi şi cobori după aproape o oră, înfofolită într-un halat pluşat roz, care stătea împăturit în dulapul de rufe şi rămăsese nefolosit de aproape zece ani. Imaginea acestei fete micuţe, în halatul ei vechi, o înduioşă pe Irene. Simţi cum o copleşeşte un val de emoție, un sentiment despre care îşi închipuia că e aproape matern. Nu-i destăinui nimic din toate astea Laurei, pentru că bănuia că ar fi fost jenată de o asemenea mărturisire. li spuse, în schimb, fluturând înspre ea manuscrisul: — Ştii, e foarte ciudată cartea asta. Memoriile astea. Citeam şi... — Doar n-ai apucat să le citeşti deja, spuse Laura, lungindu-se pe canapea şi aranjându-şi pernele sub cap. — Mă rog, le-am răsfoit. Nu-s prost scrise - un pic cam pompos, să zicem, dar chestia este că unele fragmente mi se par foarte cunoscute, cu toate că, să recunoaştem, ideea cuiva care scapă din ghearele unui criminal în serie nu e tocmai originală. Numai că... Tăcu, se încruntă şi se uită pe deasupra ochelarilor la rafturile de cărţi. — Mă deranjează ceva, dar nu-mi dau seama exact care-i problema. Laura închise ochii şi se cuibări pe canapea, acoperindu- e 194 œ» şi genunchii cu halatul lui Irene. — Ah, murmură ea, mă simt ca-n rai. Parcă-s bătută cu maiul, dacă ştii ce vreau să spun. Nu m-aş mai ridica de aici. — Păi, eşti binevenită. Poţi să rămâi peste noapte, dacă vrei, îi sugeră lrene. Pot să pregătesc patul de oaspeţi. Laura nu-i răspunse, dar îi zise zâmbind: — Mă simt întotdeauna în siguranţă aici, ştii? Am impresia că nu poate pune nimeni mâna pe mine. — Nu pune nimeni mâna pe tine, Laura, zise lrene. Ce ţi-a venit? — O, ba da, spuse Laura trăgându-şi halatul peste bărbie. Ba da. Nu scap niciodată. EE Irene citi tot timpul cât dormi Laura. Mai multe scene din manuscris i se păreau teribil de cunoscute - două fete care fac autostopul într-o zi fierbinte de vară, o întâlnire întâmplătoare, o izbucnire bruscă de violență la o fermă izolată, o fată care se taie la mâini într-un geam spart. Bănuia că erau elemente standard de film horror. Dar ceva i se întipărise în minte totuşi; mai exact, melodia. Refrenul de la radio cântat de unul dintre personaje îi era familiar (Putea să-i spună personaj, dacă era vorba de nişte memorii?). Refrenul îi amintea de ceva, îl cunoştea de undeva. Laura se foi pe canapea. Se întoarse cu faţa spre ea şi începu să sforăie foarte încet. Irene simţi un nou val de duioşie, un fior în stomac despre care îşi imagina că eo dovadă de afecţiune maternă, dar, pe de altă parte, ce ştia ea? Nu putea defini sentimentul cu precizie, singurul lucru clar pentru ea era că voia s-o protejeze aşa cum făcuse şi cu biata Angela. Aruncă o privire cărţilor Angelei, cele pe care nu apucase încă să le trieze. Ar fi fost cazul să se termine odată cu ele, pentru că zăceau acolo de câteva săptămâni. Poate o va ruga pe Laura să ducă primul teanc la magazinul Oxfam de pe Upper Street. Şi atunci, o zări. Deasupra teancului pregătit pentru < 195 œ» magazinul de binefacere: Cea care a scăpat cu viață, de Caroline MacFarlane. Romanul poliţist al lui Theo Myerson! Chiar sub nasul ei. Se ridică din fotoliu şi luă cartea, un exemplar cartonat, voluminos, bine legat. O întoarse şi citi textul de pe coperta a patra, scris cu litere roşii, îngroşate: Când se întorc de la şcoală, o fată şi prietena ei sunt răpite. Fata reuşeşte să ajungă acasă. Prietena ei, nu. Fata este o victimă. Fata suferă. Fata este distrusă. Fata vrea să se răzbune. Este însă şi vinovată? Fata este Cea care a scăpat cu viaţă. lrene dădu ochii peste cap - cartea i se păruse o porcărie încă de la apariţie şi nu-şi schimbase opinia între timp. Se întoarse în fotoliu, deschise cartea şi o răsfoi în căutarea pasajului pe care era convinsă că şi-l aminteşte, ceva despre un cântec, nişte versuri. Era pe acolo, pe undeva, deşi destul de greu de găsit în acest roman cu o poveste atât de haotică, redată când din perspectiva victimei, când a făptaşului, şi cu o linie temporală care mergea ba înainte, ba înapoi. Foarte derutant şi, dacă o întrebai pe lrene, enervant. Îşi aducea aminte că-l auzise odată la radio pe Myerson, după ce fusese deconspirat ca autor, luând apărarea cărţii şi spunând ceva despre un joc cu percepțiile vinovăţiei şi responsabilităţii, o provocare la adresa aşteptărilor cititorului şi alte baliverne. Prostii. La ce foloseau experimentele făcute de dragul experimentului? La urma urmei, ce este în neregulă cu un roman poliţist tradiţional, în care binele învinge şi răul este înfrânt? Şi ce dacă în viaţa reală lucrurile stăteau rareori aşa? lrene fu întreruptă din lectură de un bâzâit ciudat. Ridică privirea şi zări pâlpâind lumina de la telefonul Laurei. Încetă să mai sune, apoi, după o clipă, bâzâi din nou. Laura se foi pe canapea. e 196 œ» — O, e mobilul meu, gemu ea, rostogolindu-se spre Irene şi căzând pe jos. La dracu', mormăi ea, târându-se pe covor ca să ajungă la telefon. Am dormit buştean. Se uită la ecran. — Alo? răspunse ea. Cine? Da, îmi pare rău. Ce înseamnă asta? Ah, nu, nu sunt acolo momentan, sunt cu o prietenă. Pot... dar... dar... Ce, acum? Închise ochii o secundă. — Chiar trebuie? Închise telefonul cu un suspin adânc. Se uită somnoroasă la lrene. — Ţi-am zis eu, spuse ea, încercând să zâmbească, în pofida vocii care îi tremura. Ţi-am zis că pun mereu mâna pe mine? Se ridică greoi în picioare. — Trebuie să plec. Era poliţia. Laura plecă în grabă, ignorând îngrijorările lui Irene. — N-ai de ce să-ţi faci griji, fată, zise ea, urcând în fugă scările ca să-şi ia hainele. N-ai de ce să-ţi faci griji, repetă după ce cobori. — Are legătură cu Daniel? întrebă lrene şi Laura se strâmbă. — Evident! Evident că are legătură cu Daniel. Doar nu crezi că m-am culcat în ultima vreme cu altul care să fi dat colţul, nu-i aşa? Sunt martoră, asta-i tot. Am fost ultima persoană care l-a văzut în viață, înţelegi? Nu-i niciun motiv de îngrijorare. lrene o conduse la uşă. O ajută să-şi îmbrace haina udă şi o întrebă dacă avea un avocat. Laura izbucni în râs şi ieşi pe alee, şchiopătând ceva mai tare decât de obicei. Se întoarse şi spuse cu un zâmbet larg pe chipul de pe care dispăruse orice urmă de lacrimi. — Vrabia mălai visează. ] lrene se întrebă, în timp ce punea două felii în prăjitorul de pâine, cât de mult ar fi plăcut-o William pe Laura. L-ar fi făcut să râdă. Angela nu-i fusese prea dragă - nu fusese niciodată nepoliticos cu ea sau ceva de genul acesta, dar e 197 œ» era precaut. — E pe marginea prăpastiei femeia asta, spunea el. Şi când cade nu vrei să fii prin preajmă, că se prinde de tine şi hop, te trage după ea. William n-o cunoscuse cu adevărat pe Angela, nu apucase să vadă cât era de bună la suflet. Unse feliile cu unt şi se aşeză la masa din bucătărie, deschizându-şi dinainte, pentru comparaţie, memoriile şi romanul lui Theo. — Ceva despre un cântec, vorbi ea singură, răsfoind cartea. Ceva despre... ah. Chiar la sfârşitul romanului lui Theo, băgat sub clapa supracopertei, văzu un plic adresat lui Theo Myerson. Ciudat, pentru că era exemplarul Angelei. În plic găsi o foaie de hârtie A4, ruptă, din câte se părea, dintr-un caiet, pe care era desenată o femeie adormită, între aşternuturile trase la o parte, goală de la brâu în sus. În partea de jos a paginii, era scris cu o caligrafie dezordonată: Bună, bătrâne, am făcut nişte schițe care sigur ti-ar plăcea. Nota era nesemnată, dar desenul semăna foarte bine cu cele făcute de Daniel. Şi femeia din imagine era, fără doar şi poate, Carla Myerson. < 198 œ» 27 Valiza Carlei era pe pat, pe jumătate umplută. Şifonierul era deschis şi peste cuvertură erau împrăştiate tot felul de haine. Nu se putea hotări ce să împacheteze: habar nu avea cât va lipsi sau de ce lucruri va avea nevoie. Aici vremea se răcise, dar mai la sud ar fi trebuit să fie ceva mai cald. Cu mintea aiurea, luă la întâmplare nişte articole de îmbrăcăminte: tricouri, pulovere, o rochie pe care n-o mai purtase de ani de zile. De undeva, de prin casă, se auzea telefonul, dar, pe de altă parte, telefonul ei suna tot timpul. Nu se oprea niciodată. Ştia că la un moment dat trebuia să stea de vorbă cu Theo, să-l roage să-i direcţioneze corespondenţa indiferent unde se hotăra să se ducă, să se ocupe de avocaţi, de moştenire, de vânzarea casei Angelei. În mod inevitabil, urmau să se certe, de aceea se gândea să aleagă varianta laşului şi să-l sune din străinătate. Totuşi nu era sigură dacă putea să-i facă una ca asta, să plece fără să se mai vadă. Nu era sigură dacă îşi putea face ei însăşi una ca asta. Voia să-i mai spună şi că răsfoise ultima lui scriere şi nu-i plăcuse deloc, cu tot acel du-te-vino şi salturile acelea cronologice. Ca, de altfel, şi romanul dinainte, chestia aia polițistă îngrozitoare. De ce nu începea pur şi simplu cu începutul, pentru numele lui Dumnezeu? De ce nu mai spunea nimeni o poveste de la cap la coadă? Cu un an înainte de moartea Angelei, Daniel a venit acasă la Carla într-o duminică seară, pe la 8. Era supărat şi agitat, avea obrazul zgâriat şi buza despicată. li spusese o poveste lungă şi încurcată, se certase cu o fată, apoi fusese jefuit - Carla nu reuşise să-l urmărească, iar el îi zisese că nu avea la cine să apeleze. Nu voia să sune la poliţie şi, fără doar şi poate, nu voia să meargă la maică-sa. — Nu mă vrea acolo, i-a spus Carlei. Nu m-a dorit niciodată. < 199 œ» Carla i-a zis că putea rămâne la ea. A deschis o sticlă de vin, pe care au băut-o foarte repede, aşa că a mai deschis una. Cam pe la jumătatea ei, şi-a dat seama că trebuia să se oprească. A urcat la etaj, a făcut un duş şi s-a dus cu paşi nesiguri de la baie până în pat, încă înfăşurată cu prosopul. S-a trezit speriată, aşa cum i se întâmpla când bea prea mult. A rămas în pat nemişcată, cu inima bubuindu-i în piept, şi a durat ceva până şi-a dat seama că se dezvelise şi aruncase prosopul de pe ea. A durat ceva până i s-au obişnuit ochii cu întunericul şi şi-a dat seama că nu era singură. Că el stătea pe podea lângă uşă, cu privirea ridicată către ea şi cu carnetul de schiţe în braţe. — Daniel, a spus ea în şoaptă, acoperindu-se repede cu cearşaful, m-ai speriat. Pe întuneric, nu reuşea să-i distingă expresia, dar îi vedea dinţii albi. — Nu m-am putut abţine, i-a răspuns el. Dimineaţă, l-a găsit stând la blatul din bucătărie, bând cafea. — Neaţa! a salutat-o el fără nicio jenă. Mă întrebam dacă nu mă poţi găzdui câteva zile, a adăugat el în timp ce ea umplea ibricul şi punea în maşina de spălat vase paharele de cu o seară înainte. Carla s-a întors spre Daniel, care-i zâmbea frumos, ştrengăreşte. — Imi pare rău, Daniel, a răspuns ea şi a văzut cum zâmbetul îi şovăie doar o clipă. Aş vrea, dar pur şi simplu... Theo. El n-ar fi de... Apoi s-a întors cu spatele. — Lasă, a spus Daniel. A i nimic. La o lună după miöartes mamei lui, când a venit la Angela să-şi ia lucrurile, Daniel părea obosit şi nefericit. N-a vrut să intre în casă şi aproape s-au certat din cauza asta. — Trebuie să vii să vezi ce e înăuntru, Daniel. Nu-ţi pot face eu ordine în lucruri, nu pot alege pentru tine. — Nu vreau decât lucrurile mele - caietele mele, chestiile < 200 œ» mele. N-am nevoie de nimic din ce-a fost al ei. Când a intrat în cele din urmă în casă, s-a dus direct la etaj, în dormitorul lui, de unde a luat cutia în care îi pusese ea toate caietele de schiţe. — Sper că nu te-ai uitat prin ele, nu-i aşa? Pentru că... se strâmbă el, nu-s strălucite. Carla a clătinat din cap. — Nu, ai spus întotdeauna clar că sunt personale. El i-a zâmbit. — Mersi, mătuşă Carla. O tulbura mereu când îi spunea aşa. O făcea să-şi amintească de el când era mic, de ochii lui enormi, pe faţa lui ciupită de vărsat de vânt, speriată şi vulnerabilă. O biată sălbăticiune. A făcut un pas înainte ca să-l sărute pe obraz, dar el şi-a întors capul în ultimul moment şi buzele li s-au atins în treacăt. — Am închiriat o barcă, i-a zis când s-a întors să plece. Pe canal, chiar lângă Whitmore Bridge. E a prietenului unui prieten, aşa că am prins-o la un preţ bun. Bine, e o cloacă, dar nu-mi permit altceva mai bun deocamdată. Ai să vii în vizită, nu-i aşa? Carla l-a urmărit cu privirea când a ieşit din cameră, cu cutia sub braţ. L-a urmărit apoi cum îşi şterge talpa tenişilor de mocheta de la baza scărilor. S-a întors spre ea şi i-a zâmbit. — Ai grijă de tine, bine? După o zi sau două, poate trei, Carla era acasă la Angela, ca să mai verifice o dată camerele înainte să cheme firma de curăţenie, şi a descoperit un teanc de scrisori în fundul şifonierului lui Daniel. Trei dintre ele fuseseră trimise de sora ei lui Marcus, tatăl lui Daniel, şi returnate cu mesajul: Destinatarul nu a fost găsit. Scrisorile erau uzate, fiind citite şi recitite - posibil de Angela, dar, din moment ce ea fusese cea care le scrisese, i se păru cel mai plauzibil că persoana care le studiase cu atenţie era, de fapt, Daniel. lar când şi l-a imaginat citindu-le, s-a gândit din nou la el când era mic şi îi privise de sus capul neted şi gâtul plin de e 201 œ» vânătăi. Pe el şi-l imagină citind acele scrisori, şi nu pe bărbatul straniu care devenise cu vârsta, iar acest gând îi frânse inima. | s-a rupt sufletul când s-a gândit că citise cuvintele dureroase scrise de mama lui tatălui care îl respinsese. A durut-o inima când a văzut că Angela îl implorase să o ajute cu fiul ei „imposibil”, un băiat considerat mereu un copil- problemă, în privinţa căruia trebuia făcut ceva. /mi pierd mințile, îi scrisese ea, nu-l mai suport în preajma mea. Trebuie să mă ajuţi. Marcus, n-am la cine să apelez în afară de tine. z În drum spre canal, Carla a cumpărat o sticlă de vin. A încercat să nu se gândească la motivul pentru care nu putea să vorbească cu el fără un pahar de băutură în mână; a încercat să nu se gândească la noaptea înmormântării, a încercat să nu-şi aducă aminte cum se ştersese pe picioare de mochetă, ceea ce oricum nu însemna nimic, nu-i aşa? A coborât spre canal şi, când s-a apropiat de Whitmore Bridge, a văzut două ambarcaţiuni, una frumoasă, proaspăt vopsită în verde-închis, cu o bordură roşie, şi una ponosită, ruginită, albastru cu alb. A ciocănit în geam, a urcat pe puntea din spate şi a bătut în uşa cabinei, care s-a deschis. — Daniel? Eşti aici, Daniel? Nu era, dar nimerise în locul potrivit - pe blatul de la bucătărie era cutia cu caietele de schiţe pe care o luase de la Angela, iar o parte dintre ele erau împrăştiate pe bancheta din cealaltă parte a cabinei. Barca era un groaznică: chiuveta şi aragazul erau murdare, cabina principală puţea a putregai, în timp ce micuțul dormitor din spatele bărcii duhnea a transpiraţie şi a spermă. Era evident că Daniel avusese companie şi acest gând i-a răscolit stomacul, făcând-o totodată să roşească de ruşine. Daniel era bărbat în toată firea, avea douăzeci şi trei de ani şi nu exista niciun motiv să fie stânjenită de relaţiile lui. N- ar fi trebuit să simtă nimic în această privinţă. A ieşit din dormitor şi a luat un carnet de pe banchetă, pe care l-a răsfoit cu un sentiment de vinovăţie. Era plin de e 202 œ» schiţe în creion: chipuri diforme, membre retezate. L-a pus la loc şi a luat un altul care conţinea, de data asta, desene în tuş, lucrări mai detaliate şi mai sofisticate - un roman grafic complet, după toate aparențele, în care personajul principal era chiar Daniel. A observat că pe prima pagină scrisese titlul - Originile lui Ares - şi ochii i s-au împăienjenit de lacrimi. Războinicul Ares, cel mai urât dintre toţi zeii, pe care nici măcar părinţii lui nu-l suportau. Of, Daniel. A răsfoit mai departe şi a simţit din nou cum i se revoltă stomacul în momentul în care s-a recunoscut în desene, mai tânără, mai atrăgătoare, mai frumoasă şi, cu siguranţă, mai voluptuoasă decât fusese vreodată în realitate. A simţit cum roşeşte ruşinată. A închis caietul, l-a pus la loc pe banchetă şi apoi, aproape fără să se gândească, a ridicat-o din nou. O ţinea încă în mână când a coborât de pe barcă şi, preţ de o clipă, privirea i s-a întâlnit cu cea a femeii care o urmărea cu interes de pe puntea de la pupa frumoasei ambarcaţiuni verzi cu roşu ancorate la câţiva metri distanţă. | | Carla închise fermoarul valizei, o duse la parter şi o lăsă în hol. Intră în sufragerie şi ascultă mesajele primite; unul de la detectivul Barker, care o ruga să-l sune cât mai curând posibil, şi altul de la Theo, care o invita la cină. „Preferatele tale, coaste de miel. Nu ştiu dacă ai auzit, dar avem veşti bune, Cee. In sfârşit. Veşti bune.” < 203 œ» 28 Theo stătea la chiuveta din bucătărie, cu mâna stângă sub jetul fierbinte, urmărind apa care se scurgea în nuanţe de roşu şi roz. Îşi crestase cu un milimetru, poate doi, vârful arătătorului stâng şi sângera surprinzător de tare. Vinovatul - recent ascuţitul cuţit Santoku - zăcea murdar de sânge pe blatul de bucătărie, lângă un căţel de usturoi cu tente de roz. Santoku nu era nicidecum instrumentul potrivit pentru tăiat usturoiul în felii subţiri, dar micul lui cuţit de bucătar lipsea de pe banda magnetică de pe perete, rătăcit foarte probabil pentru totdeauna undeva în haosul sertarului cu tacâmuri. Totuşi, niciun motiv de panică. Avea veşti bune. Veşti bune, în sfârşit! In ciuda frigului cumplit care se lăsase brusc, Theo ieşise dimineaţă la plimbare şi se întâlnise întâmplător cu tânărul poliţist cu obrazul iritat de la bărbierit, care stătea la rând la cafeneaua de pe chei. Theo încercase să treacă mai departe neobservat, dar fără sorţi de izbândă; tânărul se agăţase de el, arzând de nerăbdare. — Domnule Myerson, i-a spus în şoaptă. Speram să dau de dumneavoastră. Am veşti bune. — Da? Tânărul încuviinţase. — Nu este încă nimic oficial, n-au dat vreo declaraţie de presă sau ceva de genul ăsta, dar mă aştept să fiţi anunţat din clipă în clipă. Trăsese adânc aer în piept, savurând momentul. — Au arestat pe cineva. Theo icnise exagerat. — Vai, a spus el, copleşit de adrenalină, asta chiar că este o veste bună. Pe cine... hm, îmi puteţi spune pe cine au arestat? — Pe Laura Kilbride. Tânăra pe care aţi văzut-o dumneavoastră. Cea despre care v-am zis că are antecedente violente, i-a şoptit polițistul din colţul gurii. e 204 œ» — Şi au pus-o sub acuzare? a reuşit să întrebe Theo. — Incă nu. Dar e doar o chestiune de timp. Au găsit cuțitul. — Au găsit... ce? Vreţi să spuneţi arma crimei? Lui Theo îi bubuia atât de tare inima în piept, că simţise că leșină. Tânărul zâmbise cu gura până la urechi. — Au prins-o cu mâţa-n sac, domnule Myerson. AR] Scurtul drum spre casă i se păruse lui Theo ca escaladarea unui vârf de munte, iar picioarele ca piftia abia îl mai susțineau; fusese cât pe ce să cadă de două ori, încercând să se ferească din calea joggerilor. Şi, pe de altă parte, avea chef să danseze! Se terminase. Puseseră mâna pe ea. Se terminase. Şi ceea ce îi făcea inima să salte de bucurie era faptul că se terminase toată tărăşenia, nu doar povestea asta îngrozitoare, brutală cu Daniel. Se terminase odată şi cu Daniel, şi cu Angela. Carla avea să sufere, să jelească, să simtă orice avea ea nevoie să simtă, dar, în cele din urmă, starea ei avea să se îmbunătăţească, fiindcă nu mai avea pe nimeni care s-o tragă în jos. Haosul Sutherland, toată otrava pe care o injectaseră ei în familia lui avea să se dreneze încet-încet. Theo era conştient că relaţia lor nu va mai fi niciodată ce- a fost - nu era prost -, dar întrezărea un posibil viitor. Vedea posibilitatea de a-şi clădi un fel de viaţă, un fel de pace, şi de-a o face împreună acum, când nu mai rămăsese nimic şi nimeni care să-i despartă. E a) După ce reuşi, în sfârşit, să oprească sângerarea, Theo îşi bandajă degetul, spălă cuțitul, aruncă la gunoi cățelul murdar de usturoi şi continuă să gătească. Puse cotletele la marinat cu ulei, usturoi şi mentă, luă o haină pe el şi ieşi pe veranda din spate, să fumeze o ţigară. Când puse filtrul între buze, observă că încă mai avea sânge pe unghii. Şi îşi aminti brusc de dimineaţa când o zărise afară pe fata aceea - Laura, pe care tocmai o arestaseră. După ce o văzuse, se întorsese în patul gol şi adormise. Când se trezise, Carla era e 205 - la duş şi, după ce ieşise din baie, o chemase lângă el, întinsese mâna după ea şi încercase să o tragă înapoi în pat, dar ea se împotrivise. Îi sărutase vârful degetelor cu unghii rozalii. Se întoarse în casă şi tocmai îşi turna un pahar de vin roşu, când se auzi soneria de la uşă. Probabil era Carla, care poate că-şi uitase cheia. Ridică teancul de corespondenţă de pe preşul de la intrare, îl puse pe pupitrul din hol şi deschise uşa cu un zâmbet larg şi fluturi în stomac, ca în vremurile bune. — A, spuse el dezamăgit. Tu erai. e 206 » 29 Unele lucruri erau la fel, altele, nu. Laura stătea aplecată, cu capul pe masă, sprijinit pe braţele încrucişate. Data trecută fusese târziu în noapte, de data aceasta era dimineaţa devreme, deşi, de fapt, cu greu îţi puteai da seama. In lipsa luminii naturale, putea fi orice oră din zi sau din noapte. Era o altă încăpere, dar din toate punctele de vedere putea fi, la fel de bine, aceeaşi. Ultima dată fusese excesiv de cald, de data aceasta era al naibii de frig, dar becurile puternice şi mobilierul ieftin erau identice. Un covor urât, gri, cum era şi cel din holul ei de acasă. (Nu te gândi la casă. Nu te gândi la casă, altfel vei plânge.) La fel ca data trecută, în faţa ei stăteau Cap-de-Ou şi Sprânceană, cu expresii grave. Mai grave decât data trecută, se gândi ea. De fiecare dată când îl privea în ochi pe Cap-de-Ou, acesta îşi întorcea privirea şi acest lucru o speria. Era epuizată. Parcă trecuseră zile întregi sau chiar săptămâni de ieri după-amiază, când primise acel telefon la Irene. Se întâlnise cu poliţia acasă la ea, aşa cum îi ceruseră. li arătaseră mandatul în parcare, sub ochii vecinilor, şi o escortaseră până în apartamentul ei, la etajul şapte. Acolo erau deja mai mulţi oameni care aşteptau în casa scării, îmbrăcaţi în costume de protecţie albe, aşa cum vezi la televizor. — Ce se întâmplă? întrebase Laura. Doar aţi mai făcut asta o dată. Aţi mai percheziţionat locul, de ce trebuie s-o faceţi din nou? Cineva spusese că au apărut dovezi noi şi trebuia verificat mai amănunţit. Mai aşteptaseră acolo, apoi o aduseseră aici, la secţia de poliţie. Se făcuse deja târziu. Au băgat-o într-o celulă şi i-au spus să se odihnească. N-a pus însă geană pe geană. — Laura? Sprânceană îi puse o cană cu apă în faţă. — Avocatul din oficiu trebuie să sosească din clipă în clipă, OK? Începem într-un minut. e 207 œ» — Da, în regulă, răspunse Laura. Hai, noroc. Asta nu se schimbase - politeţea, falsa prietenie pe care i-o arătau. Totdeauna făceau aşa; de fiecare dată când avea de-a face cu poliţia, aşa făceau. Işi imagină totuşi că acum ar putea fi diferit, fiindcă era ceva diferit. Nu era un delict minor sau un caz de tulburare a liniştii publice, nu era un furt mărunt sau consum de alcool în public. De data asta era vorba despre crimă. _ Crimă! Laurei îi veni să chicotească. Işi îndreptă brusc spatele, îşi muşcă buza, dar, în ciuda eforturilor ei, nu reuşi să se stăpânească: izbucni într-un hohot de râs. Cap-de-Ou îşi ridică surprins privirea din notițe. Laura continuă să râdă. Nu era nimic, dar absolut nimic amuzant, la dracu”. Râse însă şi mai tare, şi mai zgomotos, până la lacrimi. — Eşti bine, Laura? o întrebă Cap-de-Ou. Ea lăsă capul pe birou şi se muşcă de interiorul obrazului. Nu mai râde nu mai râde nu mai râde la dracu’. Uşa se deschise şi Laura se potoli. Ridică privirea. Un bărbat mic, suplu, roşcat şi cu pielea foarte palidă, îi întinse o mână fără vlagă. Avocatul din oficiu, altul decât cel de dinainte. Spuse cum îl cheamă, dar ea îi uită numele imediat, şi îi zâmbi scurt, agitat. De ce era e/agitat? Nu era un semn prea bun, nu-i aşa? Cap-de-Ou începu să vorbească, prezentându-i pe fiecare pentru stenograma interogatoriului. Laura ascultă cum îi cheamă şi le uită imediat numele (din nou): Cap-de-Cu, Sprânceană, Tremurici. Laura Kilbride. Începură să-i pună întrebări, la fel ca data trecută. Unde se întâlnise cu Daniel, când, la ce oră au ajuns pe barcă, ce-au făcut acolo? Aceleaşi chestiuni pe care le lămurise deja, o dată în apartament, apoi la secţia de poliţie. — Mama dracului, dar mai schimbaţi şi voi placa! spuse Laura în cele din urmă. Am mai discutat asta, nu-i aşa? Am mai cântat cupletul ăsta. Cvartet? Se uită la Tremurici. — Sau nu suntem un cvartet? Nu eşti de prea mare ajutor, nu crezi? Te pricepi la muzică? Cap-de-Ou strânse din buze, cu o expresie îndurerată. e 208 œ» — Ţi se pare amuzant, Laura? întrebă Sprânceană. Crezi că-i de glumă? — Este o glumă, la dracu’. Pentru că v-am povestit deja despre Daniel Sutherland, v-am spus că ne-am certat, că ne-am îmbrâncit puţin şi asta a fost tot. Nu l-am înjunghiat. Am mai lămurit o dată lucrurile astea şi aveţi zero dovezi împotriva mea - aveţi un căcat, nu-i aşa? Doar că n-aţi găsit pe altcineva mai bun, şi m-aţi târât din nou aici ca să mă hărţuiţi. Se întoarse spre Tremurici. — Trebuie să dea cărţile pe faţă sau să-şi ţină fleanca, ia zi, nu-i aşa? Avocatul lăsă privirea în jos, uitându-se în carnetul gol. Of, în mama mă-sii, chiar nu era bun de nimic. — Trebuie să mă puneţi sub acuzare sau să-mi daţi drumul. Cap-de-Ou se lăsă pe spate în scaun şi o privi în ochi, explicându-i calm că, pe lângă un martor care o văzuse murdară de sânge şi agitată în timp ce părăsea locul crimei în perioada în care fusese ucis Daniel Sutherland, mai găsiseră şi urmele ei ADN pe trupul lui şi invers. Apoi, mai aveau şi dovada faptului că îi furase ceasul. Dar mai presus de toate, spuse el, analiza efectuată pe tricoul ei arătase că, deşi majoritatea sângelui prezent în țesătură îi aparţinea, fusese detectată totuşi o cantitate mică, dar semnificativă, de sânge care îi aparţinea lui Daniel Sutherland. — Îmi poţi explica treaba asta, Laura? o întrebă el. Dacă Daniel era, aşa cum spui tu, bine, sănătos când ai plecat, atunci cum explici prezenţa sângelui /u; pe hainele tale? „Faza este că, de regulă, nu mă fut cu toate handicapatele”, îi spusese Daniel la un moment dat, după ce terminase a doua oară. Replica lui picase din senin. ŞI cruzimea lui relaxată o luase prin surprindere. Ştia că Daniel nu era un tip tocmai de treabă, nici nu s-ar fi dus cu el dacă ar fi fost, nu-i plăceau băieţii de treabă, care, de regulă, se dovedeau a fi cei mai răi, dar nici la asta nu se e 209 œ» aşteptase. Nu se aşteptase să o împingă de lângă el şi să râdă când s-a împiedicat şi a căzut; şi nu fusese un râs forţat, ci unul autentic, ca şi cum ar fi crezut sincer că e amuzant. Când s-a ridicat de jos, aproape că nu mai vedea de furie. S-a aruncat asupra lui atât de brusc, încât l-a prins cu garda jos şi atunci i-a văzut expresia de pe faţă. Pentru o clipă, o fracțiune de secundă doar, îi fusese frică. x — Laura? Era Sprânceană de data asta, care se aplecă peste masă. — Poţi, te rog, să explici prezența sângelui lui Sutherland pe tricoul tău? — L-am muşcat, zise Laura. — L-ai muşcat? repetă Sprânceană, cu o voce extrem de gravă şi puternică, în timp ce Laura încercă să-i imite, fără succes, expresia de pe figură. Izbucni din nou în râs, cum s-ar fi putut abtine, oare? Era o treabă serioasă, a naibii de serioasă, dar uitându-se peste masă la detectivi, nu-şi putea potoli râsul când îi vedea cât de nefericiţi (Cap-de-Ou) şi de mulţumiţi de sine (Sprânceană) erau. Lângă ea, Tremurici tresări. Ridică palmele cu degetele desfăcute, uitându-se la ea ca şi cum ar fi vrut s-o întrebe: Ce mama dracului? — L-am muşcat tare, aici. Laura indică un loc de pe gât, deasupra claviculei. — Până la sânge. M-am umplut de sânge în gură, pe buze. Şi a trebuit să mă şterg. Probabil aşa a ajuns pe tricou. Sprânceană rânji, clătinând din cap. — Asta-i tot? întrebă ea. Asta este explicaţia ta? — Da, da. Întrebaţi-i şi pe criminaliştii voştri, spuse Laura. Întrebaţi-i dacă n-au găsit o urmă de muşcătură pe gâtul lui. — Având în vedere locul în care a fost înjunghiat, spuse încet Cap-de-Ou, s-ar putea să nu ne dăm seama. — Ha! exclamă Laura, lăsându-se pe spătarul scaunului, victorioasă. e 210 œ» — Dar este destul de greu de crezut că o muşcătură poate justifica o cantitate atât de mare de sânge. Poate doar dacă a fost foarte adâncă. Aşa a fost? întrebă Cap-de- Ou. Laura înghiţi în sec. — Păi, nu. Doar nu-s vampir, la dracu'. Ne-am îmbrâncit puţin. S-a spart ceva - parcă o farfurie sau un pahar, nu mai ştiu. Un pahar. Aţi găsit cioburi pe podea? Pun pariu că aţi găsit. Avea sânge pe... pe mână, cred, şi m-a împins - da, m-a împins cu palma în faţă, pentru că, acum îmi amintesc, aveam sânge pe faţă când am ajuns acasă. M-a împins cu palma în faţă şi cred că şi în piept, când a trecut pe lângă mine. Lângă ea, Tremurici nota de zor în carneţel. — Asta nu ne-ai spus înainte, Laura, spuse Cap-de-Ou. — N-avea nicio importanţă. — Bineînţeles că avea. Contează foarte mult când minţi poliţia, spuse Cap-de-Ou cu glas încordat. De ce nu ne-ai spus? De ce ne-ai minţit? — De ce să nu vă fi minţit? izbucni Laura. Eram oricum în căcat. Intru mereu în căcat, aşa că n-am vrut să agravez situaţia. Am minţit, sunteţi mulţumiţi? Incepu să strige. — V-am minţit atunci, dar acum spun adevărul. De undeva, Laura nu reuşi să-şi dea seama de unde - poate avea o valiză de magician sub masă -, Sprânceană scoase o pungă de plastic transparentă şi o puse pe masă între ele. Laura o privi fix. — Ce ne poţi spune despre asta, Laura? întrebă ea. Laura deschise gura, apoi o închise la loc. — Ce pot să... li veni din nou să râdă, aşa că îşi muşcă puternic buza de jos. — Ce să-ţi spun despre asta? E un cuţit, din câte se vede. E un cuţit mic... micuţ. Cu mâner negru. Din lemn, probabil. Are ceva pe lamă. Habar n-am ce, dar presupun că... — Nu-ţi da cu presupusul, interveni brusc Tremurici. A — Da? OK. Bună idee. Ce pot să-ţi mai spun despre el? |ţi e 211 œ» pot spune că arată ca un cuţit pe care nu l-am mai văzut niciodată. Cap-de-Ou încuviinţă. — In regulă. Ei bine, ai fi surprinsă dacă ai afla că am găsit acest cuţit în apartamentul tău? Laura clătină din cap. — Nu... Adică, da! Normal că m-aş căca pe mine de surprindere, doar tocmai v-am spus că nu l-am mai văzut în viaţa mea! Nu-i al meu. Nu e. Se ridică de la masă. — Nu e cuțitul meu! — Te rog, stai jos, Laura, spuse Cap-de-Ou cu blândeţe. II ascultă. — De ce l-aş fi...? Incepu din nou. — Nu, OK, să zicem de dragul discuţiei... — Domnişoară Kilbride, aş... se trezi în sfârşit şi Tremurici. — Lasă, nu te deranja, e în regulă. Să zicem de dragul discuţiei că era în apartamentul meu. De ce l-aş fi lăsat acolo? Mă credeţi nebună? Sau proastă? De ce l-aş fi lăsat de izbelişte, să-l găsiţi voi? — Ceasul lui Daniel l-ai lăsat de izbelişte, observă Sprânceană. — Of, în mama mă-sii, doar nu poţi omori pe nimeni cu un ceas! — Dar poţi să-l omori cu un cuţit? Laura dădu ochii peste cap. — Ai văzut? spuse ea, întorcându-se spre avocat. Ai văzut? Incearcă să-mi bage cuvinte în gură, să mă tragă în piept. Tipic pentru nişte gabori împuţiţi. Cuţitul ăsta nu-i al meu. Nu ştiu de unde a apărut, dar nu-i al meu. — Şi atunci... ce? întrebă Sprânceană. Ce încerci să spui? Dacă nu vrei să ti se bage cuvinte în gură, spune-mi tu ce crezi că s-a întâmplat. Laura deschise gura şi o închise din nou, ca un peşte. Ridică brusc mâinile în aer. — Să mă ia dracu' dacă ştiu! L-a pus cineva acolo. Din e 212 œ» gaşca voastră, probabil. O înscenare. Sunteţi disperaţi, nu-i aşa, pentru că au trecut deja două săptămâni de când a murit şi nu aveţi niciun căcat pansat? — L-a pus cineva acolo, repetă Sprânceană foarte rar. Crezi că ţi-a pus cineva cuțitul în casă? Cine mai are cheia de la apartamentul tău, Laura? Altcineva în afara ta? — Vrei să spui în afara majordomului? izbucni Laura. A femeii care face curat, a antrenorului personal de fitness şi a... O, stai aşa. Miriam! Işi dădu seama brusc. — Cheia mea a fost la Miriam! Detectivii se uitară repede unul la altul. — Cred că ea... să-mi fut una. Ascultaţi-mă, am glumit cu majordomul, dar există o femeie, o cheamă Miriam şi locuieşte pe... Stai, o cunoaşteţi, aţi vorbit cu ea, doar ea l- a găsit, nu-i aşa? Ei bine, la ea a fost cheia mea. Detectivii se priviră iarăşi, înainte ca Sprânceană să se aplece şi să spună: — Vrei să spui că Miriam Lewis a avut cheia de la tine de- acasă? — Nu-i ştiu numele de familie - e femeia aia de pe barcă, aia care spune că l-a găsit. Câte Miriam pot exista? — Doar una şi aceasta este, cu siguranţă, Miriam Lewis, răspunse Cap-de-Ou. Părea sincer nedumerit, dar şi satisfăcut. — De ce crezi că Miriam Lewis a pus cuțitul la tine în apartament? Laura respira repede şi superficial. Vedea acum lucruri pe care nu le văzuse înainte, un licăr de lumină, o rază de - ce era sentimentul ăsta straniu? - speranță. — Cheia mea, spuse ea. Vă amintiţi când v-am spus că am pierdut-o? Că m-am tăiat la mână? Cap-de-Ou încuviinţă. — Ei bine, se pare că era la ea. Mi-a spus că a găsit-o la el în barcă, dar nu mi-a zis de ce a luat-o... Ideea este că, de la moartea lui, putea să intre oricând în apartamentul meu! Şi chestia este că, vedeţi voi... Totul îi era clar acum. e 213 + — Chestia este că are ciudă pe cei din familia Myerson. Pe asta o ştiaţi? Îi urăşte, crede că sunt malefici. Nu sunt sigură de ce, dar mi-a spus cu gura ei că a fost mâna Carlei - asta e mătuşa lui Daniel, ştiţi? -, mi-a spus că, după părerea ei, Carla l-a ucis pe Daniel, ceea mi s-a părut foarte ciudat pe moment, dar acum cred că, de fapt, încerca să-mi abată atenţia în altă direcţie. Poate că l-a găsit fiindcă ştia foarte bine unde se află. Nu se spune de obicei că persoana care găseşte cadavrul este şi criminalul? Îmi dau seama că pare exagerat, pentru că e bătrână şi... — Are cincizeci şi trei de ani, spuse Cap-de-Ou. — Da, exact, însă doar pentru că-i bătrână nu înseamnă că nu putea să-l ucidă. E dusă rău cu capul, ştiţi? Bine - îmi dau seama la ce vă gândiţi acum, după felul cum mă priviţi, Uite cine vorbeşte, dar se spune că ţăcăniţii se recunosc între ei. Ştiaţi că, din câte zice ea, a fost răpită mai demult de un criminal în serie? Că a scris o carte despre asta? Este... Laura desenă nişte cerculeţe în aer cu degetul arătător, arătând spre tâmplă. — Este nebună de legat. Detectivii se lăsară amândoi pe spate, cu braţele încrucişate. Pentru o clipă, Laura îi lăsase fără replică. Sprânceană îşi reveni prima. — Cheia care spui că este la ea... — A fost, nu este. Mi-am recuperat-o. — Ai recuperat-o de la ea? leri s-a întâmplat, nu-i aşa? Când te-ai dus la ea pe barcă şi ai atacat-o? — Când am făcut ce? Nu, n-am atacat-o, n-am... — Domnişoara Lewis a depus plângere împotriva ta, Laura, spuse Sprânceană. A... — Mamă, ce tromboane. Ce tromboane ordinare. Nu eu am atacat-o! Ea m-a împins! Uite! Laura arătă spre vânătaia de pe faţă. — M-a împins, am căzut, dar... dar de fapt nu asta-i ideea, nu-i aşa? Se întoarse spre Tremurici. — Tu n-ar trebui să faci ceva? Să spui ceva? e 214 - Arătă cu degetul spre punga de plastic în care era pus cuțitul. — Aţi găsit amprentele mele pe el? Nu le-aţi găsit, nu-i aşa? — Încă mai facem teste. — Teste? Pentru amprente? Izbucni într-un hohot de râs batjocoritor. — Aţi găsit un căcat, nu-i aşa? Ascultă, aveţi de gând să mă acuzaţi de ceva sau nu? Pentru că dacă nu... — Te vom pune sub acuzare, Laura. Speranţele i se năruiră. — Dar... dar cheia, zise Laura. Asta nu vă spune nimic? — Aveai motivul, mijloacele şi oportunitatea necesare, zise Sprânceană cu fermitate, numărând pe degete. Ne-ai minţit despre gravitatea altercaţiei tale cu Daniel. Am găsit pe hainele tale sângele lui. Arma crimei a fost descoperită în posesia ta. — Nu era în posesia mea. Laura începu să plângă. — Cheia, trebuie să fie... vă rog. Se uită la Cap-de-Ou, care părea la rândul lui pe punctul să izbucnească în lacrimi. Se feri de privirea ei, uitându-se în jos, la birou, apoi la Tremurici. — O vom duce acum jos, să formulăm acuzaţia oficială, spuse el. — Nu, vă rog, repetă Laura. Întinse mâinile spre Cap-de-Ou. Ar fi vrut să-l implore, să se arunce la picioarele lui, să i se ofere, dar intraseră şi alţi oameni în încăpere, oameni în uniformă şi cineva o ajută să se ridice de pe scaun... Se purtară cu blândeţe, dar asta înrăutăţi şi mai mult lucrurile. Începu să-i împingă, să se lupte cu ei. — Laura, îl auzi pe Cap-de-Ou dojenind-o îngrijorat. Haide, Laura, nu face una ca asta... Dar ea asta voia, să se lupte cu ei, să o înşface, să o trântească la pământ, să o lovească până îşi pierdea cunoştinţa. Voia să uite complet de ea. e 215 30 Carla îşi schimbase ţinuta de două ori şi începuse şi abandonase de trei ori scrisoarea pentru Theo, când, în sfârşit, la cea de-a patra versiune, i se păru că găsise cuvintele potrivite. În loc s-o şteargă pe ascuns, hotărâse să meargă până la urmă la el la cină. Avea să rămână peste noapte, ca de obicei, şi dimineaţă să plece pe furiş, lăsându-i scrisoarea pe birou. Comandase un taxi care s-o ducă la gara King's Cross a doua zi la 11 şi jumătate dimineaţa, ceea ce-i lăsa suficient timp să meargă să recupereze lucrurile pe care le lăsase în mod neinspirat în Hayward's Place - lesa câinelui, scrisorile şi caietul. Nu putea suporta ideea că le-ar fi găsit Theo. Nu voia să se confrunte şi el cu realitatea, aşa cum păţise ea. El nu era la fel de puternic ca ea. Şi uite ce păţise ea. Ce păcat că Daniel nu profita mai mult de talentul lui! La asta se gândea Carla în ziua în care luase caietul de pe barcă, în timp ce îl răsfoia acasă, aşezată pe canapea. Desena atât de frumos, ştia să redea foarte bine expresiile, să ilustreze mişcarea, să surprindă nuanțele; în desenele lui, dovedea o empatie de care era incapabil în viaţa reală. Se simţea vinovată pentru gândurile astea şi pentru că se uitase în caietele lui de schiţe - Daniel îi spusese clar că desenele nu erau pentru ochii altora, că desena doar pentru el. O problemă de lipsă de încredere, bănuise Carla, deşi acum nu mai era la fel de convinsă. O încerca un sentiment de jenă de fiecare dată când se recunoştea în desene, pentru că i se confirma un lucru pe care doar îl bănuise în trecut, şi anume că era ceva în neregulă cu felul în care o iubea Daniel. Mai mult decât atât, se temea că şi felul în care îl iubea ea era, într-un fel, greşit. O încercau toate aceste trăiri - vinovăţie, nelinişte, frică - şi totuşi nu se putea abţine să răsfoiască mai departe prin caiet, pentru că desenele erau foarte frumoase. Totul era idealizat: locuinţa din Lonsdale Square - unde <e 216 - crescuseră ea şi Angela şi unde-şi petrecuse şi Daniel primii ani din viaţă - era acum mai mult castel decât vilă victoriană şi terenul din jur era mai mult un parc decât o grădină londoneză. Daniel era mai lat în umeri, mai musculos, iar când îl zărise şi pe Ben, i se tăiase răsuflarea. Un heruvim cu gropiţe şi ochi mari, o minunăţie de copil: Daniel redase perfect generozitatea zâmbetului său şi buclele moi de la ceafă. Aproape că-i stătuse inima. Lăsase jos caietul. Când îl luase din nou din mână, răsfoindu-l pe sărite şi încercând să înţeleagă acţiunea, îşi dăduse seama că nu totul era idealizat. Angela, de exemplu, era descrisă cu cruzime: o beţivă decăzută, sfrijită şi neglijent îmbrăcată. Dar şi Daniel avea de suferit. „Ares” era frumos la trup, dar ticălos la suflet: era maliţios, îi persecuta pe elevii mai mici şi pentru asta era pedepsit uneori cu bătaia; seducea şi abandona fetele, care păreau toate sau naive, sau idioate; îşi agresa şi umilea mama. Cât de bizar era acest portret deprimant şi totodată afectuos al lui Daniel, care se descrisese singur ca pe un monstru, se gândise Carla. Ce însemna oare faptul că, în loc să fie eroul poveştii sale, era personajul negativ? O durea acest lucru până în fundul sufletului. Însă pe măsură ce răsfoia mai departe, acea apăsare dureroasă, chiar sub stern, începuse să cedeze, să se împrăştie şi să fie înlocuită de un sentiment de groază, de certitudinea tulburătoare că ar trebui să închidă caietul şi să nu se mai uite în el niciodată. Dar apoi, pe la jumătate, se recunoscuse încă o dată în desene. Era o după-amiază însorită şi ea tocmai venea în Lonsdale Square cu Ben în braţe. Îşi dăduse seama imediat despre ce zi era vorba şi nu mai reuşise să întoarcă privirea. În versiunea lui Daniel, Carla poartă o rochie, iar părul lung şi ondulat îi cade pe umerii goi, în timp ce Ben - superb, minunat - zâmbeşte şi râde, cuibărit în braţele ei. Din balcon, Daniel, cu faţa ciupită de vărsat, ascuns pe jumătate în întuneric, priveşte cum Carla i-l dă pe Ben Angelei. Aplecându-se peste balcon în lumina soarelui, Daniel strigă şi îi face cu mâna mătuşii lui, dar ea s-a întors e 217 œ» deja cu spatele, fără să-l observe. Chipul lui mic se umple de deznădejde. In desene, s-a lăsat noaptea. Daniel se uită singur la televizor în camera de joacă. Se ridică şi urcă în dormitorul mamei lui să-i spună noapte bună, dar nu o găseşte acolo. Aşa că se întoarce în camera lui, unde vede că verişorul lui s-a trezit, a coborât de pe salteaua pe care dormea şi stă acum pe jos, în mijlocul încăperii. Desenează, măzgăleşte ceva într-o carte, înconjurat de alte cărţi asemănătoare, cu paginile pline de mâzgălelile lui urâte. Chinul de pe faţa lui Daniel este viu ilustrat: Ben i-a distrus cărţile, benzile lui desenate la care lucrase cu atâta grijă! Tulburat, îşi strigă mama, dar nu vine nimeni. O caută, trecând din cameră în cameră, până când ajunge în cele din urmă în dreptul biroului. Uşa este închisă, dar aude pe cineva înăuntru, făcând gălăgie. Cu grijă, împinge uşa şi atunci îl vede - un bărbat încălecat peste ea, un străin, o persoană pe care n-a mai văzut-o niciodată. Ea are capul lăsat pe spate şi gura cu buzele roşii larg deschisă. Se întoarce, vede chipul îngrozit al copilului şi începe să râdă. Daniel fuge din cameră. In scena următoare, Daniel stă întins în pat şi deasupra lui, într-o bulă, îşi imaginează diverse scene: într-una, îl loveşte pe iubitul mamei lui cu o sticlă de şampanie în cap; în alta, îşi pălmuieşte mama beată. Apoi bula imaginaţiei lui se împrăştie. Daniel se ridică într-un cot şi se uită în celălalt colţ al încăperii la băieţelul care doarme pe o parte, cu genele lungi care îi mângâie pomeţii şi capul înconjurat de bucle. Dimineaţă, Daniel urcă la etaj în camera mamei lui. Doarme, singură. O lasă în pace şi închide uşa în urma lui. Se întoarce la primul etaj, în dormitorul lui, unde îl trezeşte încet pe băieţel. Încântat la vederea verişorului mai mare, copilul zâmbeşte larg, prosteşte. Daniel îl ajută să coboare din pat, îl ia de mână, îl conduce în birou, deschide uşa. Cei doi traversează camera, ţinându-se de mână şi croindu-şi drum printre urmele desfrâului de aseară - haine împrăştiate, scrumiera plină, o sticlă de şampanie goală e 218 œ» răsturnată. Daniel îl duce pe copil spre balcon, deschide uşile şi scoate de la spate o jucărie - un camion roşu-aprins. l-I întinde băieţelului, care râde încântat şi dă să-l apuce, dar în acelaşi timp, Daniel împinge cu grijă camionul în balcon, spre balustrada ruptă. Apoi priveşte cum copilul merge de-a buşilea după el. In ultimul desen, Daniel este din nou singur, aşezat pe marginea balconului, cu picioarele atârnând în afară şi zâmbeşte. < 219 + 31 Irene stătea cocoţată pe un scaun incomod, tare, în sufrageria lui Theo Myerson. Işi dăduse seama dinainte să se aşeze că scaunul va fi incomod, dar nu se ridicase, pentru că era relativ înalt şi, după calculele ei, se putea cobori oricând fără ajutor, ceea ce era important. Nu-şi dorea câtuşi de puţin să ajungă la mila lui Myerson. Cu ceva dificultate, apucând cu o mână scaunul şi strângând cu cealaltă geanta în poală, reuşi să se apropie cu câţiva centimetri de şemineu. Era îngrozitor de frig; iarna revenise nemilos. La radio anunţaseră că urma să ningă. Myerson era în bucătărie, ca să-i aducă un pahar de sherry. Nu-şi dorise aşa ceva - nu era cine ştie ce băutoare -, dar când o întrebase, invitând-o înăuntru fără prea multă tragere de inimă, se gândise că era mai bine să accepte. El bea vin. Singur, în toiul după-amiezii. În absenţa lui, Irene îi admiră rafturile de cărţi. Theo Myerson avea o bibliotecă frumoasă. De stejar, presupuse lrene, şi făcută la comandă, din podea şi până în tavan şi de ambele părţi ale şemineului, cu o scară din acelea pe rotile, pentru acces la rafturile de sus. Din locul unde era, Irene nu putea citi titlurile de pe cotor, ceea ce era frustrant. Pe lume existau puţine lucruri care să-i placă mai mult decât să-şi bage nasul în bibliotecile altora, deşi, în mod clar, acum nu era momentul. — Carla trebuie să sosească din clipă în clipă, spuse Theo când reveni în încăpere şi îi întinse un pahar de cristal. Am invitat-o la cină. lrene acceptă băutura, înclinând uşor din cap. — Nu ştiam unde locuieşte, spuse ea vag conştientă că îi explicase deja asta. Dar, după cum ţi-am spus, am găsit adresa într-un plic dintr-o carte... Theo dădu din cap. Se cufundă în fotoliul aşezat destul de departe, în cealaltă parte a camerei. Luă o înghiţitură mare de vin şi îi aruncă o privire plină de ranchiună. — Trebuie să vorbeşti urgent cu ea? Imi poţi spune e 220 œ» despre ce este vorba? — Cred că e mai bine o aşteptăm pe Carla, spuse lrene şi sorbi din paharul de sherry. Theo ridică scurt ochii spre cer, apoi o privi din nou cu ranchiună. Nu era un tip prea subtil. Au stat în tăcere câteva minute, apoi, cedând presiunii, lrene spuse: — Trebuie pur şi simplu să vorbesc cu ea despre ceva ce am găsit în casa Angelei. Mai luă o gură de sherry. — Un caiet de-al lui Daniel. Îl scoase din poşetă şi îl flutură scurt, după care se răzgândi şi îl băgă la loc. — Şi e ceva urgent, zici? întrebă Myerson cu glas plat. — Păi... Nu l-ai mai văzut până acum, nu-i aşa, domnule Myerson? Theo clătină din cap, din fericire, neinteresat. Se fâţâi pe scaun, evident iritat; părea că îi va cere în curând să plece. Neliniştită, mai luă o înghiţitură. — Este vorba de un roman grafic sau cum li se mai zice. Nu de mult, a existat unul nominalizat la premiul Booker, nu-i aşa? Foarte ciudat, după părerea mea. Cum Dumnezeu, să compari nişte benzi desenate cu o carte adevărată? Theo ridică din sprâncene. Sorbi zgomotos din vin. Începuse să o facă să simtă din ce în ce mai prost. — Mă rog, chestie de gusturi, probabil. Tăcu pentru câteva clipe. — Am găsit ăsta într-una dintre cărţile dumitale, spuse ea, ridicând plicul cu adresa lui. În romanul dumitale poliţist. În liniştea lungă şi încordată care urmă, Irene se întrebă dacă n-ar fi înţelept din partea ei să aducă în discuţie manuscrisul pe care îl citise, primit de la Laura. Dar, pe de altă parte, probabil că nu era cel mai bun moment să-l acuze pe Myerson de plagiat. Nu voia să fie distrasă de la problema care o adusese aici. Duse din nou paharul la buze şi constată cu surprindere că nu mai rămăsese decât o picătură. <e 221 œ» — Caietul ăsta, spuse Theo în cele din urmă, privind-o încruntat, spuneai că l-ai găsit în casa Angelei. Dar ce căutai în casa Angelei? — Păi, vezi dumneata, problema este că... Vocea i se frânse. Nu avea niciun răspuns bun. Răspunsul scurt era că mişunase prin casa vecină. Versiunea mai lungă era că, după ce auzise la radio că Laura fusese acuzată de uciderea lui Daniel, realizase imediat că trebuia să discute cu Carla, pentru că era sigură că era vorba despre o greşeală. Nu avea datele ei de contact, dar era convinsă că avea să găsească prin casa Angelei ceva, un număr de telefon sau o adresă. Însă după ce intrase acolo, fusese dezamăgită, fiindcă locuinţa era complet golită. Mişunase prin încăperile murdare, observând pentru prima dată în ce stare jalnică se afla casa, tapetul umflat şi jupuit, igrasia din jurul ferestrei de la bucătărie, duşumelele din dormitoare măcinate de putregai. In partea de jos a şifonierului din dormitorul din spatele casei - de altfel, singura piesă de mobilier rămasă - descoperise un teanc de hârtii. Trei sau patru scrisori, toate adresate Angelei, şi un caiet. lrene le luase acasă. Nu găsise adresa Carlei, dar caietul îi oferise altceva. Nu înţelegere - nu era sigură că este posibil aşa ceva -, ci o privire fugară asupra locului unde ar fi putut începe toate astea, unde fusese sădită sămânţa distrugerii. Theo se înclină. — Ei, bine? Ce căutai în casa Angelei? Îi tremura vocea şi o privea destul de ameninţător. — Din câte ştiu, nu ai ce căuta acolo, e proprietatea Carlei. — Chiar e? întrebă Irene. E casa Carlei? Myerson se ridică brusc. — Of, pentru Dumnezeu! Nu e treaba ta cine-i proprietarul. Carla trece printr-o perioadă foarte grea şi ultimul lucru de care are nevoie este să-şi bage una ca tine nasul în treburile ei, s-o tulbure. Traversă încăperea şi veni spre ea cu mâna întinsă. — Dă-mi caietul, îi ceru el, i-l dau eu Carlei. Dacă vrea să e 222 œ» discute cu tine despre asta, te caută ea. Dar n-aş băga mâna în foc. lrene strânse poşeta la piept. — Vreau să i-l dau personal Carlei, dacă nu te deranjează, spuse ea, abia reuşind să-şi ascundă teama din voce la vederea acestui bărbat impozant, înclinat deasupra ei, teama că ar putea vedea ce desenase Daniel. — Ba chiar mă deranjează, se răsti Theo. Dă-mi cartea, spuse el, întinzând mâna sub nasul ei, şi am să-ţi chem apoi un taxi. lrene strânse cu fermitate din buze, clătinând din cap. — Te rog să n-o citeşti. Eu nu... — Carla se poate uita în ea, dar eu nu? întrebă el. De ce? — Sunt convinsă că ea a văzut-o deja, îi explică lrene. Pentru ea n-ar fi un şoc. — Un şoc? întrebă Theo, lăsându-şi mâinile să cadă pe lângă corp. Dar pe mine de ce m-ar şoca? Ridică din nou privirea în tavan. — Of, pentru numele lui Dumnezeu. E vorba despre Carla, nu-i aşa? Sunt nişte desene cu ea? Era obsedat de ea, să ştii, într-un mod nesănătos. Mă tem că era un tânăr cu probleme. lrene rămase tăcută, coborându-şi privirea către poşeta din poală. — Nu despre asta e vorba? întrebă Myerson. Are legătură cu mine? Are ceva cu mine, nu-i aşa? — Problema este... dădu lrene să spună, dar fu întreruptă de izbucnirea violentă a lui Theo, care-i smulse poşeta din braţe. Nu! strigă ea. Aşteaptă, te rog! — M-am săturat, mârâi Theo, scoțând cartea şi apoi aruncând geanta spre lrene. Conţinutul se împrăştie pe mochetă - ochelarii de rezervă, cutia de pudră, portofelul micuţ de pânză cadrilată. lrene îngenunche cu mare grijă şi începu să-şi adune lucrurile, în vreme ce Myerson stătea impozant în picioare. Ignorând-o pe lrene, deschise cartea şi citi. — „Originile lui Ares”! Rânji dispreţuitor. e 223 + — Dumnezeule, dar chiar că avea o părere bună despre el. Ares, zeul războiului! Rahatul ăla de puşti... Răsfoi grăbit cartea, până când se opri brusc, scoțând un icnet zgomotos. Rânjetul îi dispăru şi lrene îl văzu cum păleşte la faţă; îşi strânse pumnii, mototolind paginile caietului. — Domnule Myerson, spuse Irene, cu inima cât un purice, nu-ţi face bine să vezi aşa ceva... Se ridică încet în picioare. — Nu trebuie să vezi ce-a desenat, spuse ea, deşi îşi dădea seama după expresia îngrozită de pe chipul lui Theo că era deja prea târziu. Este cumplit de tulburător ştiu, şi eu... Deodată, lrene simţi că pluteşte, că mocheta de sub tălpi se înclină şi începe să se legene ca o barcă, iar şemineul şi biblioteca frumoasă din stejar sunt învăluite de ceaţă. — Vai... Nu mă simt prea bine, spuse ea şi întinse mâna spre locul în care se aşteptase să fie scaunul, dar constată că nu era acolo. Se poticni, se îndreptă, apoi închise ochii strâns şi-i deschise la loc. Era de la paharul de sherry - de la sherry şi de la căldura şemineului. Se simţea straniu şi Myerson o privea fix, cu gura roşie deschisă, întunecat la faţă şi cu pumnii încleştaţi. O, Doamne. Făcu un pas înapoi, căutând ceva de care să se ţină, dar nu găsi nimic. Cât de proastă a fost că a adus caietul cu ea! S-a crezut mare şi tare când a venit, dar n-a fost decât o proastă, o babă proastă, exact cum credea lumea că e. e 224 + 32 Theo omorâse de mai multe ori din condei. În câteva mii de pagini de ficţiune, înjunghiase, împuşcase şi eviscerase oameni, îi spânzurase de ştreanguri improvizate, îi ucisese cu o piatră ascuţită ţinută de o mână micuță. Şi se gândise la altele şi mai şi (ah, la câte nu se gândise!), fiindcă se întrebase de ce poate fi omul în stare (el sau oricine) în situaţii extreme. Caietul pierise, pradă flăcărilor. Bătrâna se pusese pe picioare, puţin ameţită şi înspăimântată; nu se aşteptase ca el să reacționeze aşa de rapid şi de ferm. Privind-o, îi trecu prin minte cât de puţin i-ar trebui: oamenii erau fragili la vârsta aceea, iar ea era deja nesigură pe picioare, după ce băuse foarte repede paharul de sherry. Acum se clătina uşor în faţa lui, cu ochii în lacrimi. Stătea la marginea mochetei pe care o deranjase când începuse să-şi piardă echilibrul, exact la jumătatea distanţei dintre şemineul de piatră cu colţuri ascuţite şi măsuţa de cafea din sticlă şi bronz, cu muchii drepte. Dacă ar fi scris această scenă, ar fi avut de unde alege. e 225 + Cea care a scăpat cu viaţă Nu vede decât roşu în fata ochilor. Când se trezise în acea dimineață, nu se gândise că va fi eroul poveştii. Dacă s-ar fi gândit, şi-ar fi spus vânătorul. Când se trezise în acea dimineaţă, nu-şi imaginase cum va fi povestea, cum va fi ea - altfel decât şi-ar fi dorit, cu totul altfel. Nu-şi imaginase cum îl va minți şi-l va păcăli ea. Când se trezise în acea dimineaţă, nu-şi imaginase că el va fi prada. Nedreptatea, gustul amar din gură îi coboară în gât când se prăbuşeşte sub lovitura ei, a celei care a scăpat cu viață, a urâtei care tine răzbunătoare piatra în mâna înroşită. N-o poate vedea decât pe ea. Ea este ultimul lucru pe care îl vede. e 226 œ» Cea care a scăpat cu viaţă Ştie înainte să-l vadă că a găsit-o. Ştie înainte să-l vadă că în spatele volanului va zări fața lui. Încremeneşte. Ezită o clipă, apoi iese din drum, o ia la fugă, se aruncă într-un şanţ, sare peste un gard de lemn şi cade împleticindu-se pe câmpul de lângă el. Aleargă orbeşte, cade, se ridică, nu scoate niciun sunet. La ce bun să tipe? _ Când o prinde, îi bagă mâna în păr, o doboară la pământ. li simte mirosul respirației. Ştie ce urmează să-i facă. Ştie pentru că l-a văzut deja în acţiune, l-a văzut făcându-i asta prietenei ei, cu sălbăticie, cum a împins-o cu faţa în țărână, cum a pipăit-o. A văzut cât de tare s-a împotrivit prietena ei. A văzut cum a învins-o. Aşa că ea nu se luptă, se lasă moale. Zace pur şi simplu ca o bucată de carne. În timp ce el îi bâjbâie cu mâna pe sub haine, ea îi țintuieşte cu privirea chipul. Nu asta îşi doreşte el. Închide ochii, îi spune el. Închide ochii. Nu vrea să închidă ochii. O loveşte peste față. Ea nu reacționează, nu scoate un sunet. Membrele ei palide sunt grele, aşa de grele, încât se scufundă în ţărână. Il trage după ea. Nu asta îşi doreşte el. Se dă jos de pe ea şi loveşte cu pumnul în pământ. Are sânge pe fată şi în gură. Este neputincios, înfrânt. Nu asta îşi doreşte el. Incepe să plângă. In timp ce el plânge, ea se ridică în linişte. Pleacă, îi spune el. Pleacă odată. Fugi. Dar fata nu vrea să fugă, s-a săturat. Ridică o piatră cu muchii zimţate, ascuțită ca un vârf de săgeată. Nici prea mare, suficient cât să-i încapă în palmă. Mâna ei cuprinde piatra caldă şi el cască ochii surprins când îi vede brațul îndreptându-se spre el. În momentul în care fata aude osul tâmplei lui despicându-se, bucuria îi e 227 œ» devine efervescentă şi loveşte a doua oară, a treia oară, a patra oară, până când se umple de sudoarea şi sângele lui. I s-a părut la un moment dat că l-a auzit implorând-o să se oprească, dar nu este sigură. Poate doar şi-a imaginat. Când vor sosi poliţiştii, fata le va spune cum s-a luptat pentru viața ei şi ei o vor crede. e 228 œ» 33 Miriam îşi examina suvenirurile, obiectele pe care le adunase pe parcursul interacțiunii cu alţii - cu vieţile altora, vieţi pe care le-ar fi putut trăi şi ea. Observă cu tristeţe că erau incomplete: cheia pe care o luase de pe barcă dispăruse, la fel şi unul dintre cerceii lui Lorraine, ceea ce o durea îngrozitor. Lucrurile pe care se hotărâse să le păstreze marcau unele momente importante pentru ea şi, când se gândea la acele clipe - cele câteva momente când fusese singură cu Daniel pe barcă, când evadase de la fermă -, îi plăcea să ţină în mână obiecte care aveau legătură cu acele întâmplări ca să-şi amintească exact cum a fost, ce a simţit. Acum, ţinând în palmă cruciuliţa de argint primită de la tatăl ei la prima împărtăşanie, închise ochii strâns şi îşi imagină cum era la paisprezece ani, înainte să se petreacă acele orori de la fermă, pe vremea când încă nu-şi pierduse inocenţa. Miriam era conştientă că acest obicei de a colecţiona tot felul de mărunţişuri ca s-o ajute să-şi amintească de momentele importante din viaţa ei era o trăsătură pe care o avea în comun cu psihopaţii şi ucigaşii în serie, ceea ce o tulbura, deşi adevărul era că, după părerea ei, toţi oamenii aveau momentele lor monstruoase, iar obiectele o ajutau să fie ea însăşi, să fie sinceră cu monstrul în care se transformase singură. Câteodată, când era foarte deprimată, simţea că o copleşeşte nevoia de a se confesa cuiva. Dacă ar fi avut cui, cu ce ar fi început? Cu ultimul păcat sau cu cel dintâi? Nu putea fi decât primul, se gândi ea. Acesta era definitoriu, era cel care o pusese pe această cale. i Trebuia să înceapă cu noaptea în care scăpase de la fermă, când a rămas în faţa ferestrei sparte şi s-a rugat neîncetat. Când a evadat pe fereastră şi a luat-o la fugă pe drumul de pământ. Când a auzit tunetul care era, de fapt, < 229 œ» motorul maşinii ce venea din urmă, de la fermă. Când şi-a dat seama că o caută şi a început să alerge din nou, cânda sărit peste un gard, s-a aruncat într-un şanţ, s-a târât pe burtă, încercând să se ascundă, cel puţin parţial, după un copac umbros. Când a stat întinsă, ascultându-l cum schimbă vitezele, încetinind, luminând crengile de deasupra capului ei. Apoi, maşina a trecut mai departe. A rămas o vreme în şanţ. Cât de mult, nu-şi dădea seama. Nu-şi va da seama niciodată. Miriam îşi amintea foarte multe detalii din acea zi şi din noaptea care a urmat - mirosul casei, albastrul palid al cerului de seară, cântecul din maşină şi icnetul lui Lorraine, acel sunet îngrozitor, după ce o lovise cu pumnul. Dar nu-şi mai amintea, nici în ruptul capului, cât timp zăcuse în şanţ, tremurând de frig, incapabilă să se mişte, răscolită de gândul: Wu e vina mea că te-a ales pe tine. Nu-şi mai amintea nici cât rămăsese în camera încuiată de la fermă, paralizată de groază în faţa ferestrei sparte, nu-şi mai amintea cât durase să se decidă că şansa ei era să fugă şi să caute ajutor, nu să rămână şi să lupte. Nu-şi mai amintea cât a stat acolo rugându-se ca el să nu coboare scările, să nu vină după ea. Să-şi facă mai departe poftele cu Lorraine. A trecut mai departe şi s-a gândit la momentul în care se aşezase la măsuţa de toaletă din dormitorul lui Lorraine, când îi şterpelise cerceii. Abia atunci îi trecuse prin minte cât de rea era şi acum îşi amintea despre acele gânduri îngrozitoare şi cât timp irosise cu ele. Miriam fusese judecată şi găsită vinovată; descoperise că îi lipsea chiar şi cea mai mică urmă de bunătate, esenţa fibrei morale. Nu fusese un om bun atunci şi nu era nici acum. Pe fundul cutiei de lemn, sub scrisoarea avocatului, era plăcuţa de la zgarda câinelui. Lui Miriam nu-i plăcea să se gândească la acele clipe, la întâmplarea cu câinele. Nu era ceva de care să fie mânară, ci doar o pierdere temporară a controlului într-un moment e 230 œ» de durere. Păstrase plăcuţa ca să-şi aducă aminte că transferul urii către altcineva nu funcţiona. Nu avea nicio logică. Se gândea la Jeremy, cât de mult îşi dorise să-i înfigă un cuţit în gât. Se gândea uneori şi la Myerson, pe care ar fi vrut să-l lovească în ceafă cu un ciocan cu vârf despicat, să-l împingă în canal, să-l vadă cum se scufundă în apa murdară. Se gândise la asta, dar îi lipsise curajul să treacă la fapte. Şi apoi, într-o zi, după o dispută cu un client nepoliticos în librărie şi o ciocnire evitată în ultimul moment cu un biciclist pe chei, care o făcuse javră grasă şi proastă, a ajuns acasă cu o durere în piept şi cu vederea înceţoşată, în pragul unui atac de panică, şi a dat în spatele punţii peste câinele care tocmai îi sfâşia sacul de gunoi pe care îl scosese de dimineaţă, dar uitase să-l ducă la tomberon. A înhăţat câinele aproape fără să gândească. L-a dus în cabină, l-a pus în chiuvetă şi i-a tăiat gâtul rapid, cu un cuţit ascuţit. Animalul nu a suferit, a fost o moarte curată. Nu în sens propriu, desigur. In sens propriu a făcut o grămadă de mizerie, s-a umplut de sânge pe mâini, pe haine şi a stropit podeaua, mai mult decât ar fi crezut - i-a luat o veşnicie să curețe totul. Câteodată avea senzaţia că încă mai simte mirosul. Mai târziu în acea noapte, a băgat câinele într-o pungă, l- a dus pe chei şi l-a aruncat din pungă în apa din spatele casei lui Theo. Se gândise că îi vor găsi trupul, dar acesta fusese probabil dus de curent în tunel sau se înţepenise în elicea vreunei bărci, aşa că, în cele din urmă, Theo n-a mai ajuns să se întrebe cine făcuse ceva atât de îngrozitor, ci doar şi-a căutat câinele peste tot, ceea ce, în anumite privinţe, îi adusese mai multă satisfacţie lui Miriam, să-l vadă rătăcind în sus şi în jos pe chei şi pe străzile din apropiere, strigându-l pe nume şi lipind afişe jalnice. | 3 Miriam băgă plăcuţa câinelui în buzunar şi coborî de pe barcă, îndreptându-se spre vest, către locuinţa lui Myerson. Dacă tot îşi dorea să se confeseze, atunci voia să e 231 œ mărturisească acel incident ruşinos cu câinele, iar dacă era să-şi aleagă un confesor, atunci acesta nu putea fi decât Myerson. Bineînţeles, ar fi putut să depună plângere la poliţie, dar ceva îi spunea că n-o va face. Myerson n-ar fi vrut să recunoască de unde începuse toată povestea, n-ar fi vrut să intre în detalii. Orgoliul lui ar fi avut de suferit. Incercă să se convingă de toate astea, să se liniştească, sigură că, pentru ea mărturisirea despre câine era soluţia cea mai bună - îi oferea un avantaj dublu: l-ar fi pedepsit pe Myerson şi ar fi scăpat, totodată, de povara din suflet. Aşa că, hotărâtă, cu pumnii strânşi şi maxilarul încordat, urcă treptele de pe chei şi coti pe Noel Road, dar se opri brusc. lată-l, în faţa uşii, uitându-se pe furiş într-o parte şi-n alta a trotuarului, cercetând agitat strada. Îi întâlni privirea şi căscă ochii larg, uimit, apoi, flancat de doi poliţişti în uniformă, îşi continuă drumul şi urcă în maşina care îi aştepta. Şi duşi au fost. Inima lui Miriam bătea puternic, gata să explodeze. | se părea incredibil. leşise câştigătoare până la urmă? Oare se făcuse, în sfârşit, dreptate? Rămase acolo preţ de o clipă, atât de uimită de ce văzuse, încât aproape că uitase să se bucure. Dar momentul trecu şi starea de confuzie făcu loc fericirii. Pe faţă îi apăru un zâmbet larg, duse ambele mâini la gură şi începu să râdă. Şi râse nepotolit, un sunet care răsuna ciudat chiar şi pentru urechile ei. După ce îşi reveni în fire, observă că o urmărea cineva, un bărbat de peste drum, aflat puţin în josul străzii. Era un bărbat mai în vârstă, în scaun cu rotile, cu o claie de păr alb. Il văzu cum se puse în mişcare, privind în dreapta şi-n stânga, ca şi cum ar fi vrut să traverseze. Miriam se gândi o clipă că venea să stea de vorbă cu ea, dar apoi bărbatul opri o maşină, un taxi mare, al cărui şofer cobori şi îl ajută să urce. Taximetristul schimbă direcţia, întorcând cu o manevră largă pe mijlocul străzii. Când trecu pe lângă ea, privirea ei o întâlni pe cea a bărbatului din maşină, iar ea simţi cum i se ridică părul de e 232 œ» pe ceafă. e 233 + 34 Totul este materie. Cu timpul, orice tragedie se transformă în comedie. Nu aşa merg lucrurile? In timp ce stătea în încăperea înăbuşitoare, faţă în faţă cu cei doi detectivi, Theo se întreba cât o să treacă până când o să devină amuzant ce i se întâmplase - moartea copilului, destrămarea ulterioară a căsniciei sale. La urma urmei, trecuseră cincisprezece ani de când îi murise băiatul. N-ar trebui să fie deja măcar un pic amuzant? Tâmpenii. Cât despre ideea că totul este materie, îi venea greu să reţină ce era în jur, toate observaţiile dovedindu-se banale: camera era cenuşie, pătrată şi mirosea a birou - cafea proastă, mobilier nou. Singurul sunet pe care îl auzea era un zumzet de fundal, înşelător, care se suprapunea peste respiraţia nazală a detectivului Chalmers, aflată vizavi de el. Pe masa dintre el şi detectivii Chalmers şi Barker se afla un cuţit într-o pungă de plastic transparentă. Un cuţit mic, cu mâner negru din lemn şi o pată întunecată pe lamă. Un cuţitaş de bucătar. Cuţitaşul /u; de bucătar - până la urmă, nu se rătăcise în haosul sertarului pentru tacâmuri. Când puseseră cuțitul pe masă, în faţa lui, lui Theo îi stătuse inima, pentru că-şi dăduse seama că povestea asta nu avea să intre în categoria materiei. Nu avea să devină o anecdotă amuzantă pe care s-o spună mai târziu. Avea să treacă mult, foarte mult timp până să se transforme într-o comedie. — Recunoaşteţi acest obiect, domnule Myerson? întrebă Chalmers. Theo se uită la cuţit. Prin cap îi treceau multe gânduri, toate prosteşti. Se auzi scoțând un hmmm mic, ceea ce era tot o prostie. Nimeni nu se uita la un obiect şi făcea Hmmm. Lumea spunea: Da, fI recunosc sau Nu, nu-l recunosc - dar în cazul de faţă, nu putea recurge la a doua variantă, pentru că era perfect conştient că, dacă poliţiştii îi arătau e 234 œ» acum acest cuţit, trebuie să fi ştiut că-l recunoştea. Gândeşte repede, gândeşte repede, gândeşte repede, îşi spuse Theo, ceea ce era iritant, pentru că în felul ăsta nu reuşea să se concentreze decât asupra cuvântului repede. Gândeşte-te la altceva care să nu conțină cuvântul repede, pentru numele lui Dumnezeu. Cuţitul era al lui şi ei ştiau - nu făcuseră întâmplător legătura cu el. Deci aşa stăteau lucrurile? Acesta era sfârşitul. Sfârşitul lumii, în ceea ce îl privea. Dar cu toate astea, se simţea bine. Ciudat era faptul că se simţea chiar bine. Mă rog, poate că bine era cam mult spus, dar nu se simţea atât de rău pe cât s-ar fi aşteptat. Poate că era adevărat ceea ce se zicea despre speranţa care te ucide. Acum, când nu mai avea nicio speranţă, se simţea mai împăcat. Avea legătură cu suspansul, presupuse el. Suspansul era cel care te chinuia, nu-i aşa? Hitchcock ştia bine. Acum, că suspansul se terminase şi ştia ce urma să se întâmple, se simţea şocat şi trist, dar şi eliberat. — Este al meu, spuse Theo încet, uitându-se în continuare la cuţit şi nu la detectivi. Îmi aparţine. — Aşa deci, spuse Barker. Şi ne puteţi spune când l-aţi văzut ultima oară? Theo inspiră adânc. Pentru o clipă, se revăzu în sufragerie, cu lrene Barnes. Revăzu desenele lui Daniel, imaginile vulgare ale frumoasei lui soţii, reprezentarea grafică a morţii băieţelului lui; revăzu momentul în care rupsese paginile din carte şi le aruncase în foc. Expiră încet. Să-i dăm drumul. — Păi, spuse el, cel mai probabil, în dimineaţa zilei de 10. — Adică 10 martie? Detectivul Barker îi aruncă o privire scurtă colegei lui şi se aplecă înainte în scaun. — Asta înseamnă în dimineaţa când a murit Daniel Sutherland? Theo se scărpină în cap cu degetul arătător. — Corect. L-am aruncat. Cuţitul. Hm... Voiam să-l arunc în canal, dar apoi am... am văzut pe cineva. Mi s-a părut că văd pe cineva venind pe chei şi nu voiam să-i atrag atenţia, e 235 + aşa că l-am aruncat într-un tufiş. Detectivii se priviră din nou, mai lung de data aceasta. Detectivul Barker îşi înclină capul într-o parte, cu buzele strânse. — Aţi aruncat cuțitul într-un tufiş? În dimineaţa zilei de 10? Deci ceea ce spuneţi dumneavoastră, domnule Myerson... — E că m-am dus la barca lui Daniel în dimineaţa aceea, devreme, cât soţia mea încă dormea. L-am... l-am înjunghiat. A curs sânge, desigur, mult sânge... M-am spălat pe barcă. Apoi am plecat şi, în drum spre casă, am aruncat cuțitul în tufiş. Imediat ce am ajuns acasă, am făcut un duş. Carla dormea. Am făcut cafea pentru amândoi şi i-am dus-o la pat. Detectivul Barker rămase o clipă cu gura căscată. O închise la loc. — OK. Se uită din nou la colega lui şi lui Theo i se păru, deşi era foarte posibil ca într-un astfel de moment să i se fi năzărit, că a văzut-o pe Chalmers clătinând foarte uşor din cap. — Domnule Myerson, aţi spus mai devreme că nu doriţi să fiţi asistat de un avocat pentru acest interogatoriu, dar trebuie să vă întreb dacă nu v-aţi răzgândit între timp. Putem să sunăm pe cineva dacă vreţi sau, dacă preferaţi, îl putem chema pe avocatul din oficiu al secţiei. Theo clătină din cap. Ultimul lucru pe care-l voia era un avocat care să încerce să ajungă la un rezultat mai blând, care să complice excesiv ceva ce era, în definitiv, simplu. — Mă descurc şi singur, mulţumesc. Barker îi citi drepturile, subliniind că Theo venise de bunăvoie, că refuzase asistenţa juridică, dar că, ţinând cont de ceea ce tocmai le spusese, era necesară o măsură de prevedere formală. — Domnule Myerson. Theo îşi dădea seama că detectivul Barker se străduia să- şi controleze glasul - în definitiv, probabil că şi pentru detectiv era un moment palpitant. — Ca să clarificăm un lucru, dumneavoastră mărturisiţi e 236 » că l-aţi omorât pe Daniel Sutherland. Am înţeles bine? — Corect, răspunse Theo. Aşa este. Luă o gură de apă şi trase adânc aer în piept. Hai să-i mai dăm drumul o dată. — Cumnata mea, începu Theo, dar apoi se opri. Asta era partea cea mai dificilă, partea cu care avea să aibă de furcă, partea pe care nu voia s-o spună cu voce tare. — Cumnata dumneavoastră? interveni Chalmers, căreia i se citeau toate trăirile pe faţă, uimită de cele auzite. Angela Sutherland? Ce-i cu Angela Sutherland? — Angela mi-a spus înainte să moară că soţia mea... Carla... mea... şi Daniel aveau o relaţie. — O relaţie? repetă Chalmers. Theo încuviinţă, cu ochii strânşi. — Ce fel de relaţie? — Vă rog, nu faceţi asta, spuse Theo, surprins că începuse să plângă. Nu vreau să spun. — Adică Daniel şi Carla aveau o relaţie sexuală, asta încercaţi să spuneţi? întrebă Barker. Theo încuviinţă. Lacrimile i se scurgeau de pe vârful nasului pe blugi. li trecu pe neaşteptate prin cap că nu mai plânsese de ani întregi. Nu plânsese nici măcar la mormântul fiului lui, în ziua când acesta ar fi împlinit optsprezece ani, şi acum uite-l, într-o secţie de poliţie, plângând din cauza asta. — Aţi aflat despre relaţie de la Angela Sutherland? Theo încuviinţă din nou. — Am fost la ea acasă cu vreo săptămână înainte să moară. — Ce ne puteţi povesti despre asta, domnule Myerson? Ne puteţi spune ce s-a întâmplat când aţi fost la ea? Re] — Cred că mai bine îţi arăt, îi spusese Angela. Vrei să... vrei să urci până la etaj? Theo o urmase în hol. Privind-o în timp ce urca scările, îşi imaginase ce ar fi putut avea la etaj şi voia să-i arate. Lucrurile lui Daniel, probabil. Poate alte desene? Însemnări? e 237 œ» Gândul ăsta îi întorsese stomacul pe dos. Theo începuse să urce scările în urma ei. Işi închipuise expresia de pe chipul ei când avea să-i arate, compătimitoare, dar şi cu o notă de triumf, o insinuare de „ţi-am spus eu”. Vită-te la frumoasa ta soție. Uite ce face cu fiul meu. La câţiva paşi de mezanin, se oprise. Angela îl aştepta, privind în jos spre el, speriată. Îşi amintea cum se făcuse mică în faţa lui în ziua în care murise Ben; îşi amintea cât de mult îşi dorise atunci s-o înhaţe, s-o strângă de gât, s-o dea cu capul de pereţi. Acum nu mai simţea deloc aşa ceva. li întorsese spatele şi coborâse scările. O auzise cum plângea când deschisese şi apoi închisese uşa în urma lui şi ieşise în lumina soarelui puternic de după-amiază, oprindu-se să-şi aprindă o ţigară înainte să se îndrepte spre casă. Când trecuse pe lângă cimitirul din curtea bisericii St James, îl cuprinsese dorul după vremurile când nu o ura pe Angela, când, de fapt, ţinea la ea foarte mult, după vremurile când îi tresărea inima la vederea ei, pentru că era întotdeauna o companie foarte distractivă, foarte plăcută şi avea mereu foarte multe lucruri de spus. Doamne, cât trecuse de atunci! — Ce ne puteţi povesti despre asta, domnule Myerson? Ne puteţi spune ce s-a întâmplat când eraţi la ea? Theo îşi şterse lacrimile cu dosul palmei. N-avea de gând să le povestească poliţiştilor despre asta, despre dorul lui. Nu l-ar fi ajutat cu nimic să le spună că o iubise cândva, ca pe o soră, ca pe o prietenă. — Mi-a spus că era ceva între Daniel şi soţia mea. Ne-am certat. Nu... Nu am atins-o. Aş fi vrut. Îmi venea să-i sucesc gâtul ăla zbârcit, dar n-am făcut-o. Şi nici n-am împins-o pe scări. Din câte ştiu, moartea Angelei a fost un accident. Din câte ştia. Şi nu avea de gând să le spună poliţiştilor că, pentru tot restul vieţii, de fiecare dată când se va gândi la Angela, şi-o va aduce aminte aşa cum era în acea zi, plângând în capătul scărilor, va rememora cuvintele pe care i le spusese, faptul că o făcuse leneşă, neglijentă şi o mamă rea şi se va întreba mereu dacă acestea au fost ultimele cuvinte pe care le auzise ea. Se întreba dacă, e 238 » atunci când îşi pierduse echilibrul pe scări sau când zăcuse la baza lor, îşi amintise de necrologul lui. — Deci v-aţi certat, după care dumneavoastră aţi plecat... V-aţi confruntat soţia? Aţi întrebat-o despre ce v-a spus Angela? — Nu, spuse Theo şi clătină din cap. Există întrebări la care nu vrei să afli răspunsul, adăugă el încet. Niciodată. |n orice caz, destul de repede după discuţia aceea, Angela a murit şi nu era un moment potrivit să deschid subiectul cu soţia mea, care era în doliu. Dar bănuiam... eram sigur că Daniel va profita de moartea mamei lui ca să se apropie de Carla. Nu puteam suporta aşa ceva. Voiam pur şi simplu să dispară. Chalmers opri reportofonul, se ridică de la masă şi anunţă că vor face o scurtă pauză. Îi oferi o cafea, dar el o refuză. Ceru, în schimb, o sticlă de apă, carbogazoasă dacă aveau. Chalmers spuse că se va strădui să găsească. Se terminase. Partea cea mai rea se terminase. Apoi îşi dădu seama că nu era nicidecum aşa. Ziarele! Dumnezeule, ziarele. Şi ce va spune lumea pe internet, pe reţelele de socializare. Dumnezeule Atotputernic. Işi lăsă capul în jos şi începu să plângă în hohote. Cărţile lui! Nu le va mai cumpăra nimeni. Singurul lucru bun pe care îl făcuse vreodată - în afară de Ben, în afară de dragostea pentru Carla - era opera lui, care va fi pătată pentru totdeauna, odată cu numele lui. Cărţile lui vor fi scoase de pe rafturi şi moştenirea lui, distrusă. Da, Norman Mailer îşi înjunghiase soţia cu un briceag şi William Burroughs îşi împuşcase nevasta, dar erau alte timpuri, nu-i aşa? Vremurile se schimbaseră, oamenii erau extrem de intoleranţi şi nu mai puteai scăpa de aşa ceva. Era suficient să calci strâmb o singură dată şi erai desfiinţat. — grei] Până la întoarcerea detectivilor, când Chalmers i-a adus o sticlă de Evian, evident, necarbogazoasă, Theo îşi revenise în fire. Îşi ştersese lacrimile, îşi suflase nasul, se îmbărbătase. Îşi reamintise ceea ce conta cu adevărat. e 239 + Detectivii voiau să-i mai arate ceva - de data asta fotografia unei tinere. — Aţi mai văzut-o vreodată, domnule Myerson? întrebă detectivul Barker. Theo încuviinţă. — Ea este cea pe care aţi acuzat-o de crimă. Kilbride, nu? Ridică privirea spre ei. — Este singura dată când aţi văzut-o? Theo se gândi preţ de o clipă. — Nu, nu. N-aş jura în faţa judecătorului, dar cred că ea este femeia pe care am pretins că am văzut-o pe chei în dimineaţa morţii lui Daniel. V-am spus atunci că am zărit-o de la fereastra dormitorului meu. Nu e adevărat. De fapt, cred... cred că s-ar putea să fi trecut pe lângă ea. În drum spre barcă, mi se pare. Mergea... târşâit sau poate şchiopăta. Am crezut că era beată. Era murdară sau pătată de sânge pe haine. Am presupus că se împiedicase şi căzuse. Am adus-o în discuţie când m-aţi interogat prima dată pentru că am vrut să vă abat atenţia. — Să ne abateţi atenţia de la dumneavoastră? întrebă Barker. — Da, de la mine! Evident că de la mine. Detectivii schimbară iar priviri enigmatice. — Aţi fi surprins, întrebă Barker, dacă v-aş spune că acest cuţit - pe care l-aţi identificat ca fiind al dumneavoastră şi cu care susţineţi că l-aţi ucis pe Daniel Sutherland, a fost găsit în apartamentul tinerei din fotografie? — Aăă... Surprins era puţin spus. În apartamentul ei? Lui Theo îi trecu prin cap un gând îngrozitor. Se complicase inutil. — Aţi găsit cuțitul în apartamentul ei? repetă stupefiat. Probabil... în fine. Probabil l-a găsit şi l-a luat. S-ar putea să mă fi văzut când l-am aruncat... Poate că pe ea mi s-a părut că am văzut-o mai târziu, poate că atunci am văzut-o... — Tocmai ne-aţi spus că aţi văzut-o în drum spre barcă, observă Chalmers. — Dar s-ar putea să fi fost mai târziu. S-ar putea să fi fost e 240 œ» mai târziu. Amintirile mele din acea dimineaţă nu sunt chiar limpezi. A fost un moment stresant. Cu trăiri intense. Eram... Eram, evident, foarte supărat. — Recunoaşteţi acest obiect, domnule Myerson? Mai aveau ceva să-i arate - un fular. Theo încuviinţă. — A, da, e al meu. E un fular Burberry. De calitate. Ridică privirea spre ei. — ÎI purtam în dimineaţa aceea. Cred că l-am pierdut. — Şi unde credeţi că l-aţi pierdut? sondă terenul Chalmers. — Habar n-am. Cum vă spuneam, amintirile mele sunt departe de a fi perfecte. Era cumva pe barcă? Sau undeva pe traseu? Chiar nu ştiu. — Presupun că aţi fi surprins să aflaţi că şi acest obiect a fost găsit în apartamentul Laurei Kilbride. — Zău? Păi, dacă l-am pierdut când am aruncat cuțitul, atunci... Theo oftă, epuizat. — Ce mai contează? Doar v-am spus că eu am făcut-o, nu? Nu ştiu cum a ajuns fularul meu la ea, eu... — Domnişoara Kilbride crede că fularul şi cuțitul au fost puse de cineva în apartamentul ei, ca s-o incrimineze, spuse Barker. — Păi... Theo era bulversat. i — Tot ce-i posibil, dar nu eu i le-am pus acolo! In primul rând, habar n-am unde locuieşte şi, în al doilea rând, tocmai v-am spus că obiectele îmi aparţin. De ce i le-aş planta în apartament, ca să susţin după aia că sunt ale mele? Nu are nicio logică, nu? Barker clătină din cap. Părea foarte nefericit, se gândi Theo, nu părea deloc un om care tocmai rezolvase un caz. — Nu are nicio logică, dle Myerson, chiar nu are. ŞI chestia este, spuse el, stând acum drept, cu coatele pe masă şi degetele împreunate, că am găsit o singură amprentă pe cuţit şi aceasta vă aparţine. O amprentă de la degetul mare, ca să fiu mai exact. Numai că, fiind cuțitul dumneavoastră, prezenţa amprentei nu este prea e 241 œ surprinzătoare. Mai ales că amprenta am găsit-o aici. Barker arătă un punct de pe partea laterală, unde mânerul se îmbina cu lama. — Este o poziţie nefirească pentru o amprentă de pe un cuţit folosit la înjunghierea cuiva, ceea ce nu se poate spune despre un cuţit utilizat pentru tocat ceapa, de exemplu. Theo ridică din umeri, clătinând din cap. — Nu ştiu ce vreţi să vă spun. Eu sunt vinovatul. Eu l-am ucis pe Daniel Sutherland din cauza relaţiei lui cu fosta mea soţie, Carla. Dacă îmi daţi o foaie de hârtie, vă scriu totul. Semnez mărturisirea chiar acum. In plus, cred că nu vreau să mai spun nimic, dacă nu vă deranjează. E în regulă? Chalmers îşi împinse brusc scaunul de lângă masă. Părea supărată. Barker clătină nefericit din cap. Niciunul nu-l credea, îşi zise Theo, şi acest gând îl înfioră. De ce nu-l credeau? Nu-l credeau capabil de aşa ceva? Nu arăta el a om care ar ucide din dragoste, pentru a-şi proteja familia? Dar cui îi păsa dacă îl credeau sau nu, se gândi Theo, strălucind de virtute. Făcuse ceea ce trebuia. O salvase. e 242 œ» 35 Carla nu voia decât să-l audă negând. In acea vineri seara, acasă la Theo, la câteva zile după ce văzuse caietul lui Daniel, Carla adormise devreme, moartă de beată, dar se trezise după câteva ore, cu durere de cap şi gura uscată. Scenele desenate de Daniel se derulau pe ecranul minţii ei epuizate ca un jurnal de ştiri. Lângă ea, Theo sforăia încetişor. Se ridicase din pat. Nu avea rost să rămână acolo, oricum nu mai putea dormi - se îmbrăcase fără să facă zgomot, îşi luase geanta cu schimburi pe care şi le pregătise pentru acea noapte şi coborâse încet scările. Băuse un pahar de apă stând în picioare, lângă chiuvetă, apoi încă unul. Băuse mai mult de o sticlă de vin în seara dinainte, pentru prima dată după ani de zile, iar durerea din spatele ochilor o orbea. Găsise o cutie de paracetamol în baia de la parter şi înghiţise trei pastile. Se întorsese în bucătărie şi căutase un pix şi o foaie de hârtie ca să-i lase un bilet. N-am mai putut dormi, am plecat acasă, ceva de genul acesta. Avea să se simtă jignit, să o judece greşit, dar nu avea chef de sentimentele lui în acel moment, nu avea chef de nimic. În afară de Daniel. Nu reuşise să găsească nimic de scris. Nu conta, oricum avea să-l sune mai târziu. Trebuia să-l sune. Să discute cândva despre asta, să inventeze un motiv pentru ce simţise, de ce se purtase în felul ăsta. — Arăţi distrusă, Cee, îi spusese el când ea îşi făcuse apariţia, ca de obicei, la cina de vineri seara. Ai probleme cu somnul? Ea îi spusese că da, dar el insistase: când începuse problema, de unde i se trăgea? Dar ea nu voia să vorbească despre asta. — Să bem mai întâi ceva, îi spusese ea. Băuse două pahare de gin tonic înainte să treacă la vin. Nu mâncase nimic. Nu era de mirare că se simţea în halul ăla. Nu era de mirare. e 243 + Privind prin uşile bucătăriei, văzuse că peluza era îngheţată. Era frig afară. Îşi pusese mănuşile şi luase din hol unul dintre fularele vechi ale lui Theo, pe care şi-l înfăşurase în jurul umerilor. Când traversase bucătăria, observase cuțitul folosit de Theo ca să taie lămâia pentru ginul tonic. Lăsat pur şi simplu pe tocător. Nu voia decât să-l audă negând. A ieşit pe uşa bucătăriei, înfăşurându-şi din mers fularul în jurul gâtului. A deschis poarta din spate şi a ajuns pe cheiul pustiu, apoi a luat-o în stânga, către casă. Deasupra apei plutea o pâclă uşoară, argintie sub razele lunii. Toate bărcile aveau luminile stinse: câte să fi fost - trei, patru, cinci, poate? În continuare, întuneric. Carla mergea încet, cu mâinile adânc băgate în buzunare şi nasul ascuns în fular. A parcurs o sută, două sute de metri; a trecut pe lângă treptele pe care urca de obicei ca să ajungă acasă. A mers mai departe. Mintea parcă i se limpezise datorită frigului. Ar fi putut să se ducă la el acum. Să-l audă cum neagă, să-l audă spunând: Nu-i adevărat, nu-i nimic real, este doar... Doar ce? Ce Dumnezeu putea fi? O fantezie? Un coşmar? Ce însemna faptul că la un moment dat, în ultimii ani, se aşezase şi făcuse desenele alea - cu el, cu ea. Cu băiatul ei. Ce semnificaţie avea modul în care îi desenase? Nu voia decât o explicaţie. Când s-a apropiat de barcă, a constatat cu surprindere că din cabină se aud voci, ridicate şi furioase. În loc să se oprească şi să bată la fereastră, aşa cum plănuise, a grăbit pasul şi a urcat treptele până pe pod. A rămas acolo, privind în jos spre barcă, în timp ce respiraţia ei rapidă şi fierbinte înceţoşa aerul din faţa ei. După câteva clipe, l-a văzut pe Daniel urcând pe puntea din spate a bărcii. Îmbrăcat în blugi, şi-a tras pe el un hanorac direct peste bustul gol şi a coborât pe chei. Părea să spună ceva, dar cuvintele lui erau smulse de vânt şi împrăştiate pe deasupra apei. Carla l-a văzut cum îşi întoarce capul într-o parte şi-n alta şi îşi pipăie gâtul. Daniel a făcut câţiva paşi spre pod, apoi s-a oprit să-şi aprindă o e 244 a ţigară. Carla şi-a ţinut respiraţia, dorindu-şi să se uite la ea. El a tras câteva fumuri şi a aruncat ţigara, după care şi-a tras gluga hanoracului pe cap şi a trecut pe sub arcada pe care stătea ea. Câteva clipe mai târziu, din barcă a apărut o fată. Tânără - cu siguranţă, prea tânără pentru Daniel - şi răvăşită. A rămas un moment cu spatele la Carla, uitându-se în stânga şi-n dreapta, ca şi cum nu ar fi ştiut sigur încotro să se îndrepte. S-a uitat în treacăt la pod, apoi a scuipat pe jos şi a luat-o râzând în direcţia opusă celei în care plecase Daniel. Începea să se lumineze. Primii sportivi ai zilei, cei mai hotărâți, se legaseră deja la şireturi şi se îndreptau spre apă: câţiva trecuseră pe sub podul pe care stătea Carla şi, în curând, aveau să apară şi alţii. Era frig şi nu avea niciun chef să aştepte, ar fi vrut să se întoarcă, dar nu acasă, ci în patul cald al lui Theo, la cafea şi confort. Va mai avea ocazii pentru această confruntare. Dar tocmai când se gândea la asta, l-a văzut pe Daniel ieşind de sub arcada podului, cu capul chiar sub locul unde se afla ea. L-a urmărit cum se întoarce către barcă, ţinând delicat o ţigară între degetul mijlociu şi inelar - în mers, semăna foarte mult cu mama lui - şi urcă pe puntea din spate. Era convinsă că va ridica privirea şi o va vedea. Însă Daniel a coborât în cabină şi a dispărut. Carla nu zărea pe nimeni pe chei, nici în stânga, nici în dreapta. A pornit grăbită către trepte, le-a coborât două câte două, a alergat spre barcă, a urcat pe punte şi a intrat în cabină - îi luase mai puţin de o jumătate de minut şi acum era singură cu el. Daniel stătea cu spatele şi tocmai îşi scotea hanoracul. S-a întors, alarmat de zgomot sau de mişcarea bărcii şi a aruncat hanoracul la picioare. Pentru o clipă, a privit-o cu un chip inexpresiv, apoi a zâmbit. — Bună, i-a zis el. Ce surpriză! A desfăcut larg braţele şi a pornit spre ea, să o îmbrăţişeze. Mâna Carlei, care era în acel moment adânc băgată în geantă, s-a încleştat pe mânerul cuţitului. Cu o singură e 245 œ mişcare, l-a scos şi l-a înfipt în el, folosindu-şi toată puterea, toată greutatea corpului. Apoi a privit cum îi piere zâmbetul de pe figură. La radio se auzea muzică, nu foarte tare, dar suficient cât să acopere sunetul pe care îl scosese, nu un țipăt sau un strigăt, ci un urlet mut. A scos cuțitul şi l-a înjunghiat din nou şi din nou, de data aceasta în gât. l-a tăiat beregata ca să-l reducă la tăcere. L-a întrebat, iar şi iar, dacă ştia de ce îi făcea asta, dar el nu putea să-i răspundă. N-a mai avut ocazia să-l audă negând. x După aceea, a încuiat uşile cabinei, s-a dezbrăcat, a făcut duş, s-a spălat pe cap şi s-a îmbrăcat cu hainele din geanta cu schimburi, îmbrăcămintea plină de sânge a băgat-o într- o pungă de plastic pe care a găsit-o pe chiuvetă. Apoi a pus punga şi cuțitul, pe care îl înfăşurase în fularul lui Theo, în geanta cu schimburi, a descuiat şi a plecat, lăsând uşa cabinei deschisă. A străbătut în ritm alert cheiul spre casa lui Theo: o femeie albă, de vârstă mijlocie, ieşită la plimbare dimineaţa devreme, nimic neobişnuit în asta. A intrat din nou în grădină pe poarta din spate şi s-a dus în bucătărie, unde şi-a lăsat geanta cu schimburi. A urcat în linişte scările, s-a strecurat în dormitor, unde Theo încă dormea, şi s-a dus la baie. Şi-a scos hainele curate şi a mai făcut un duş, stând mult timp sub jetul fierbinte de apă, epuizată, cu dureri de mâini, cu maxilarul strâns şi muşchii picioarelor amorţiţi, ca ŞI cum ai alergat la maraton. Dacă nu-şi dorise Mier să-l audă negând, de ce nu-i dăduse ocazia s-o facă? De ce luase cuțitul? De ce nu plecase acasă şi se întorsese la Theo, dacă nu pentru a-şi construi un alibi? Putea să se mintă singură la nesfârşit, dar când stătea trează, noapte de noapte, aşa cum se întâmpla şi acum, gândindu-se la ceea ce făcuse, întrezărea adevărul. Ştiuse precis ce urmează să-i facă, din prima clipă când văzuse desenul în care Daniel stătea pe balcon şi zâmbea spre copilul ei căzut la pământ. Toate celelalte, restul, erau o minciună. e 246 œ» 36 Când gardiana i-a spus că avea veşti bune, primul lucru la care s-a gândit Laura a fost că a venit mama ei în vizită şi al doilea că şi-ar fi dorit să nu fi fost ăsta primul gând. Bineînţeles că nu venise. N-o făcuse şi nici nu avea s-o facă. Tatăl ei, da - urma să vină a doua zi, drăguţ din partea lui, dar, oricât ar fi încercat să se stăpânească, Laura tânjea după mama ei. Cumva, orice s-ar fi întâmplat, Laura tot avea nevoie de maică-sa în cele mai negre momente. Gardiana, care era probabil de vârsta mamei ei şi, dacă se gândea bine, mai mămoasă decât ea, îi zâmbi binevoitor şi îi spuse: — Nu e un vizitator, draga mea. E ceva şi mai şi. — Ce? întrebă Laura. Ce? Gardiana nu avea voie să-i spună, dar o scoase din celulă pe coridor şi o conduse prin mai multe uşi, timp în care Laura nu încetă să o întrebe: — Ce-i? Despre ce e vorba? Haide, spune-mi. Se dovedi că era Tremurici. — El? Laura nu-şi putea ascunde dezamăgirea. £/? Gardiana izbucni în râs. O rugă să ia loc şi îi făcu cu ochiul când închise uşa. — Băga-mi-aş, mormăi Laura, aşezându-se la masă. Tremurici îi dădu vioi bună dimineaţa. — Veşti bune, Laura, o anunţă el, aşezându-se pe scaunul din faţa ei. — Mda, aşa ziceţi toţi. Şi apoi, ce să vezi, chiar primi veşti bune. i Renunţau la acuzaţii! Laurei îi venea să danseze. li venea să-l îmbrăţişeze pe Tremurici, să-l sărute pe gură, să rupă hainele de pe ea şi să alerge urlând prin arestul central. Renunţau la acuzaţii! Renunţau la acuzaţii, la naiba! Reuşi să se stăpânească şi se ridică în picioare. Scânci ca un căţeluş: — Pot să plec? Pot să plec, pur şi simplu? e 247 œ» — Da! Tremurici părea aproape la fel de uşurat ca şi ea. — Mă rog, nu chiar acum. Trebuie să semnezi nişte formulare şi... Vrei să sun pe cineva? Să chem pe cineva să vină să te ia? Pe mama ei. Nu, nu pe ea. Pe tatăl ei. Dar asta ar fi presupus o confruntare cu Deidre, care îi va răpi toată bucuria. Era penibil, dacă te gândeai bine. Nu avea pe cine să sune, absolut pe nimeni. — Ai putea s-o suni pe prietena mea lrene? se trezi întrebând. — lrene? îşi pregăti el pixul. E rudă cu tine, nu-i aşa? Sau o prietenă? — E cea mai bună prietenă a mea, spuse Laura. | Parcă zbura. De fapt, nu, nu semăna deloc cu zborul. Se simțea mai degrabă ca şi cum ar fi avut măruntaiele înnodate o veşnicie, săptămâni, şi luni, şi ani la rând, apoi brusc, a venit cineva şi i-a dezlegat nodurile şi totul s-a putut descurca, iar greutatea din burtă a dispărut, focul s-a domolit, au dispărut crampele şi durerea, şi senzația chinuită de contorsionare şi în sfârşit - în sfârşit! - s-a putut îndrepta! Putea sta dreaptă, cu umerii traşi în spate, cu sânii împinşi în faţă şi putea respira. Işi putea umple plămânii. Putea cânta, dacă voia, un cântec pe care-l cânta pe vremuri mama ei. Şi Laura cânta: Ț/-am spus că te iubesc, ce vrei mai mult? Gardiana simpatică îi spuse să meargă în celulă, să-şi ia lucrurile şi apoi să se ducă la cantină şi să mănânce ceva, pentru că o să mai dureze până se rezolvau toate hârtiile şi doar nu voia să moară de foame. Nodurile începură din nou să se lege la loc, dar Laura reuşi să se ţină şi mai dreaptă ca până acum, întinse braţele deasupra capului şi grăbi pasul. Ți-am spus că te iubesc şi inima mi-o frângi. Laura zâmbea în sinea ei, cu mintea zbârnâind şi cu furnicături pe piele. Sărea de colo colo, în drum spre celula e 248 œ ei, când, din direcţia opusă, apăru o fată uriaşă cu un cercel rotund în nas, care în urmă cu trei zile, în cantină, o făcuse din senin pizdă proastă, urâtă şi handicapată şi îi spusese că are s-o taie pe faţă data viitoare. Ţi-am spus că te iubesc, ce vrei mai mult? Uriaşa n-o zărise încă pe Laura, vorbea cu prietena ei, mai mică, dar îndesată şi puternică, genul de persoană cu care nu era bine să ai de-a face. Vrei să cad lat şi să mor pentru tine? Laura continuă să cânte, dar lăsă capul în pământ şi bărbia în piept: Wu ridica privirea, nu te uita în ochii ei, orice-ar fi, nu te uita în ochii ei. Uriaşa se apropie, amuzându-se de ceva ce-i spusese prietena ei mai scundă, şi scoase un sunet ca o conductă de canalizare, dar fix ca o conductă de canalizare, şi Laura izbucni şi ea în râs, cu capul în jos, dar râzând, incapabilă să se oprească pentru că sunetul scos de urâţenia aia de fată era caraghios, era pur şi simplu caraghios, incontestabil caraghios. Laura nu mai ţinea capul în pământ, ci ridicat semeţ. Zări cum zâmbetul uriaşei se transformă într-un mâărâit şi o auzi pe prietena ei cum spune: „Ce mama dracului?” lar Laura râdea ca duda, ca nebuna, ca broasca la inundație. Şi iat-o pe Laura cum loveşte linoleumul cu capul. lat-o pe Laura, urlând de durere când o cizmă o calcă pe mână. lat-o pe Laura chinuindu-se să respire când uriaşa se lasă cu genunchiul pe pieptul ei. lată-mă iată-mă iată-mă. lat-o. e 249 œ 37 Trecuseră trei zile de când Irene ieşise ultima oară din casă. Trei sau patru? Nu era sigură, ştia doar că se simţea îngrozitor de obosită. Frigiderul era gol, dar nu era în stare să iasă în oraş, să îndure zgomotul şi oamenii din supermarket. Nu-şi dorea decât să doarmă, dar nu avea nici măcar energia să se ridice de la locul ei şi să urce în dormitor. Aşa că se aşeză în fotoliul de lângă fereastră, pipăind întruna marginile păturii de pe genunchi. Se gândea la William. Îi auzise vocea nu cu mult timp în urmă. Işi căuta jacheta, pentru că vremea era în continuare groaznică, foarte rece, şi intrase din sufragerie în bucătărie ca să vadă dacă n-o uitase acolo, aşa cum o lăsa uneori, atârnată pe spătarul scaunului. Şi l-a auzit, clar ca bună ziua. Bei şi tu o ceaşcă, Reenie? lrene plecase de la Theo Myerson teribil de zguduită. Asta se întâmplase în urmă cu câteva zile, dar încă nu-şi revenise din şoc. Pentru o clipă - scurtă, dar înspăimântătoare -, când venise spre ea cu mâinile întinse, lrene crezuse sincer că urma să-i facă rău. Aproape că simţise cum o strânge de gât. Se făcuse mică, îngrozită, şi el îi văzuse teroarea de pe chip, era convinsă de asta. O cuprinsese cu braţele, blând ca o mamă, o ridicase şi o ajutase să ajungă până la canapea. Dar tremurase tot timpul. Nu vorbise şi nu se uitase la ea, doar se întorsese cu spatele, iar ea îl privise cum îngenunchea în faţa şemineului, rupând cu furie pagini din carnetul lui Daniel şi aruncându-le una câte una în flăcări. Puțin mai târziu, plecase de-acolo cu taxiul pe care i-l chemase el, aproape copleşită de ruşine la gândul dezastrului pe care îl provocase. Işi zicea că dacă i-ar fi făcut ceva rău, ar fi meritat-o. Dar oricât de groaznică ar fi fost acea după-amiază, nu era cel mai grav lucru. Ce era cel mai grav venise după aceea. La câteva zile după incidentul cu Myerson, Irene a primit un telefon de la un avocat care a anunţat-o că Laura e 250 œ» Kilbride urma să fie eliberată din arestul preventiv şi a întrebat-o dacă nu putea veni în acea după-amiază până în estul Londrei, să o ia de-acolo. Pe lrene a cuprins-o exaltarea - era extrem de emoţionată, de ușurată -, însă, la doar câteva momente după ce chemase un taxi să o ducă acolo, lrene a primit un telefon de la acelaşi avocat care i-a spus că, până la urmă, Laura nu va fi eliberată, pentru că fusese atacată şi grav rănită şi o transferau chiar atunci la spital. lrene a fost atât de tulburată, că a uitat să ceară numele avocatului sau al spitalului, iar când a sunat la centrul de arest preventiv pentru mai multe informaţii, cei de acolo nu i-au fost de niciun ajutor. Nu i-au spus cât de grave erau rănile, de unde le căpătase Laura sau unde se afla acum, pentru că lrene nu era rudă apropiată. De atunci, lrene nu mai reuşise să mănânce nimic, nu mai închisese un ochi, nu mai fusese deloc în apele ei. Ciudată expresie şi totuşi potrivită, i se părea ei, pentru că simţea că pluteşte în afara corpului, trăieşte evenimente care abia dacă păreau reale, de parcă ar fi citit despre ele sau le-ar fi văzut desfăşurându-se pe ecranul unui televizor, îndepărtate, dar totodată nefiresc de intense. lrene simţea că se află la graniţa unei senzaţii pe care o recunoştea şi care marca trecerea într-o altă stare a conştiinţei, în care lumea reală se estompa şi ea rămânea într-un loc înspăimântător, confuz şi periculos, dar unde exista posibilitatea să-l revadă pe William. lrene îşi simţea pleoapele din ce în ce mai grele, bărbia era pe punctul să-i cadă în piept, când i se păru că prin dreptul ferestrei trece o umbră şi se trezi. Afară, pe alee, era Carla, care scotocea prin geantă, căutând ceva. Irene se aplecă şi bătu în geam. Carla tresări, ridică privirea, o văzu pe lrene şi dădu din cap, fără să se obosească să zâmbească. lrene îi făcu semn să aştepte o clipă, dar Carla se întorsese deja, găsise ce căuta în geantă - probabil cheia de la uşă - şi dispăruse. lrene se cufundă din nou în fotoliu. O parte din ea îşi dorea cu disperare să /ase, să uite totul - la urma urmei, Laura nu mai era acuzată de uciderea lui Daniel. În cazul e 251 œ» bietei fete, răul fusese deja făcut. Poliţia avea acum un nou suspect pentru crimă, pe Theo Myerson. Ştirea apăruse în toate ziarele: nu fusese pus sub acuzare, prin urmare, poliţia nu-i făcuse numele public, dar secretul ieşise oricum la iveală: un fotograf vigilent îl surprinsese pe Myerson când coborâse din maşina poliţiei la secţie, iar imaginile, coroborate cu informaţia potrivit căreia „un bărbat din Islington, în vârstă de 52 de ani, ajuta poliţia în anchetă” şi renunţarea la acuzaţiile împotriva Laurei Kilbride lăsaseră puţin loc de îndoială. Sărmanul Theo. lrene închise ochii. Îşi reaminti pentru o clipă expresia lui de suferinţă când văzuse desenele din caiet şi simţi un junghi de vinovăţie. Cu ochii închişi, Irene se văzu pe sine. Işi imagină că se uită la ea de undeva, din afara camerei, din stradă, aşa cum o privise Carla Myerson cu câteva clipe înainte. Ce văzuse Carla? Văzuse o bătrână nedumerită, înspăimântată şi singură, care privea în gol, gândindu-se la trecut, asta dacă mai era capabilă să gândească ceva. Acolo, în imaginaţie, se ascundeau toate spaimele ei - frica de a fi percepută ca o babă tipică, lipsită de influenţă, de speranţă, de viitor, fără niciun căpătâi, care zăcea într- un fotoliu confortabil, cu o pătură peste genunchi, în anticamera morţii. La dracu’ cu tâmpeniile astea, ar fi spus Laura. lrene se ridică şi intră clătinându-se în bucătărie, unde se sili să bea un pahar cu apă şi mâncă două bucăţi şi jumătate de biscuiţi digestivi cu ciocolată, cam vechi. Apoi, îşi pregăti o ceaşcă de ceai, în care adăugă două linguriţe de zahăr şi o bău. Aşteptă câteva minute ca zahărul şi carbohidraţii să-şi facă efectul, apoi, recăpătându-şi puterile, îşi luă poşeta şi cheile de la numărul 3, deschise uşa de la intrare, porni în partea stângă, făcu câţiva paşi şi ciocăni în uşa Angelei, atât cât îi permiteau mâinile ei mici şi artritice. După cum se aşteptase, nu primi niciun răspuns, aşa că băgă cheia în uşă şi o descuie. — Carla? strigă ea, intrând în hol. Carla, sunt eu, lrene. e 252 œ» Vreau să vorbesc cu tine... — Sunt aici. Vocea Carlei răsună tare şi alarmant de aproape, apărută parcă din senin. lrene se trase înapoi, speriată, cât pe ce să se împiedice de prag. — Aici, sus, spuse Carla şi lrene făcu un pas înainte, ridicând ochii în direcţia din care se auzea vocea. Carla stătea în capul scărilor ca un copil căzut din pat, smulgând fire din covor. — După ce termini ce ai de spus, lasă cheia în bucătărie, spuse ea, fără să ridice ochii spre lrene. N-ai niciun drept să intri aici când te taie pe tine capul. lrene îşi drese vocea. — Aşa este, aprobă ea. N-am niciun drept, presupun. Se apropie de scară şi, ţinându-se cu o mână de balustradă, se aplecă şi puse cheile pe cea de-a treia treaptă. — Poftim, spuse ea. — Mulţumesc. Carla încetă pentru o clipă să mai smulgă fibre din covor, ridică privirea şi se uită în ochii lui lrene. Arăta îngrozitor, părea distrusă, cu pielea palidă şi ochii injectaţi. — E plin de ziarişti în faţa casei mele, spuse ea încet, pe un ton arţăgos, iar locuinţa lui Theo e răvăşită de poliţie. De asta am venit aici. Nu am altundeva unde să mă duc. lrene îşi deschise poşeta, se uită înăuntru şi începu să cotrobăie prin ea. — Vrei să-mi mai dai ceva, lrene? întrebă Carla, cu glas spart şi răguşit. Dacă nu, aş prefera sincer să... lrene scoase din poşetă cele două cutii de bijuterii, cea cu medalionul cu Sf. Cristofor şi cea cu inelul. — Mă gândeam că le vrei înapoi, spuse ea încet, aşezându-le pe a treia treaptă, lângă cheie. — Vai! Carla rămase cu gura căscată. Medalionul lui Ben cu Sf. Cristofor! Se ridică împleticindu-se, cobori în fugă scările, cât pe ce se împiedice şi să cadă lângă cutiuţa de bijuterii, pe care o ridică şi o strânse la piept. e 253 + — Ai găsit-o, spuse ea, zâmbindu-i lui Irene cu lacrimi în ochi. Nu-mi vine să cred că ai găsit-o. Întinse mâna spre lrene, dar aceasta se trase iute într-o parte. — N-am găsit-o, spuse lrene pe un ton măsurat. Mi-a dat- o cineva. Laura. Laura Kilbride. Îţi spune ceva numele ăsta? Dar Carla aproape că n-o mai asculta. Stătea pe cea dea treia treaptă, cu cutia de bijuterii deschisă în poală. Luă micuțul medalion de aur, îl întoarse între degete şi şi-l lipi de buze. lrene o privi, sumbru fascinată de bizarele gesturi de devotament. Se întrebă dacă nu cumva Carla îşi pierduse minţile. — Laura, repetă Irene. Fata pe care au arestat-o? Medalionul şi inelul erau în geanta pe care ţi-a furat-o Laura. Carla? Înţelegi ceva din ce-ţi spun acum? În continuare, nicio reacţie din partea ei. — Ai lăsat sacoşa aici, chiar aici, în hol. Uşa era deschisă. Laura a văzut-o şi ţi-a furat-o. A regretat după asta, aşa că mi-a dat mie lucrurile, numai că... Of, pentru numele lui Dumnezeu. Carla! izbucni ea şi Carla ridică privirea spre ea, surprinsă. — Ce s-a întâmplat? — Chiar ai de gând să faci aşa? Chiar vrei să stai aici şi să te faci că nu ştii pe ce lume eşti? Chiar ai să-l laşi să-şi asume el vina? Carla clătină din cap, coborând din nou privirea spre medalionul de aur. — Nu ştiu la ce te referi, spuse ea. — Nu Theo l-a ucis pe băiatul ăla, spuse Irene. Tu ai făcut-o. Tu l-ai omorât pe Daniel. Carla clipi rar. Când ridică din nou privirea spre ea, ochii îi erau calmi şi sticloşi, iar faţa impasibilă. — Tu l-ai omorât pe Daniel şi aveai de gând s-o laşi pe Laura să intre la apă, nu-i aşa? Voiai să laşi o fată nevinovată să plătească pentru ceea ce ai făcut tu. Ştiai că a avut de suferit în arestul preventiv? întrebă Irene cu glas ridicat şi tremurat. Ştiai că a fost rănită atât de grav încât a trebuit să fie internată în spital? e 254 + Carla îşi lăsă bărbia în piept. — N-are nicio legătură cu mine, spuse ea. — Ba are foarte mare legătură cu tine, strigă Irene şi vocea îi răsună în casa goală. Ai văzut desenele din caietul lui. N-ai decât să negi, n-are nicio importanţă. Le-am văzut şi eu. Am văzut ce a desenat... ce şi-a imaginat. — Imaginat? şuieră Carla, îngustându-şi ochii cu o expresie brusc fioroasă. lrene făcu un pas în spate, îndepărtându-se de scări şi apropiindu-se de uşa de la intrare. Acolo, în mijlocul holului gol, se simţea în derivă; îşi dorea cu disperare să se aşeze, să se odihnească, să aibă ceva de care să se sprijine. Incercă să se îmbărbăteze, îşi muşcă buza şi, ţinându-şi geanta în faţă ca pe un scut, se apropie încă o dată de Carla. — l-am văzut desenele, spuse ea. Şi tu le-ai văzut. La fel şi soţul tău, înainte să arunce caietul în foc. Carla tresări şi o privi încruntată. — Le-a văzut şi Theo? întrebă, unindu-şi sprâncenele. Dar caietul este aici, este... Of. Suspină, scoase un hohot trist de râs şi îşi lăsă capul în piept. — Nu e aici, nu-i aşa? | l-ai dat lui. I l-ai arătat. De ce? întrebă ea. De ce Dumnezeu ai făcut aşa ceva? Ce ciudată, ce băgăcioasă, ce pacoste de femeie poţi fi! Îţi dai seama ce-ai făcut? — Ce-am făcut? întrebă imperios lrene. Hai, Carla, spune- mi! Carla închise ochii şi clătină din cap ca un copil obraznic. — Nu vrei? Păi, în cazul ăsta, hai să-ţi spun eu ce-ai făcut. Ai văzut desenele lui Daniel şi ai hotărât că se face vinovat de uciderea copilului tău, aşa că l-ai omorât. Cuţitul pe care l-ai folosit era în sacoşa furată de Laura, aşa a ajuns în apartamentul ei. După care soţul tău - soţul tău, care te iubeşte mai mult decât pe sine, din motive pe care nu am reuşit să le înţeleg - a intervenit şi a luat toată vina asupra lui. Şi tu? Tu stai acolo şi spui că povestea asta nu are nicio legătură cu tine. Chiar nu simţi nimic? Chiar nu-ţi este < 255 + ruşine? Carla, care stătea aplecată deasupra medalionului, cu umerii căzuţi, murmură: — Să simt ceva? Pentru numele lui Dumnezeu, Irene. Nu crezi c-am suferit destul? Pusese punctul pe i, se gândi lrene. După tot ce îndurase, pentru Carla nu mai conta nimic. — Ştiu că ai suferit îngrozitor, spuse Irene, dar Carla n-o ascultă. — Habar n-ai, şuieră ea. Nici nu poţi să-ţi închipui... — Durerea ta? Poate că nu, Carla, dar chiar crezi că modul tragic, îngrozitor, în care ţi-ai pierdut fiul îţi dă dreptul să faci orice? În faţa ei, Carla se ghemui ca şi cum ar fi fost gata să o atace, tremurând de durere sau furie. Dar lrene nu se lăsă intimidată şi continuă: — Pentru că ai suferit această pierdere cumplită, crezi că ai dreptul să distrugi totul, să faci ce-ţi place? — Ce-mi place? Carla se ridică ţinându-se cu o mână de balustradă; de la înălţimea celei de a treia trepte, o domina pe lrene. — Copilul meu e mort, se răsti ea. Sora mea, la fel, şi a murit fără să fie iertată. Bărbatul pe care îl iubesc va intra la închisoare. Crezi că-mi face plăcere ceva din toate astea? lrene făcu un pas mic înapoi. — Theo nu trebuie să meargă la închisoare, spuse ea. Poţi schimba situaţia. — La ce bun? întrebă Carla. La ce... Of. Îşi întoarse faţa, dezgustată. — N-are niciun rost să-ţi explic. De unde naiba să înţelegi tu ce înseamnă dragostea de mamă? larăşi asta. Totul se rezumă la asta. Tu n-ai cum să înţelegi, n-ai copii. De fapt, nici nu ştii ce înseamnă adevărata dragoste. Capacitatea de a iubi nelimitat, necondiţionat îţi lipseşte cu desăvârşire. La fel şi capacitatea de a uri nestăvilit. lrene îşi încleştă şi îşi descleştă pumnii. — Poate că nu ştiu ce înseamnă dragostea adevărată, e 256 » spuse ea. Poate ai dreptate. Dar să-l bagi pe Theo la închisoare? Unde e iubire în asta? Carla îşi strânse buzele. — El înţelege, spuse ea spăşită. Dacă Theo a văzut caietul lui Daniel, aşa cum susţii tu, atunci a înţeles de cea trebuit să fac ce-am făcut. Şi tu, care stai acolo, revoltată, mândră de tine, neprihănirea întruchipată, şi tu ar trebui să înţelegi, pentru că nu am făcut asta doar pentru Ben, ci am făcut-o şi pentru Angela. Irene clătină din cap, neîncrezătoare. — Pentru Angela? Chiar ai de gând să-mi spui că l-ai ucis pe Daniel pentru Angela? Carla întinse mâna şi, surprinzător de blând, şi-o cobori pe încheietura lui lrene. O strânse şi o trase mai aproape de ea. — Când crezi, îi şopti ea, cu o expresie brusc serioasă, aproape plină de speranţă, că a înţeles Angela? — Ce să înţeleagă? — Cine era e/. Ce făcuse. Ce fel de om era. lrene îşi retrase mâna, scuturând din cap. Nu, Angela nu avea de unde să fi ştiut. O îngrozea ideea că Angela ar fi trăit cu aşa ceva pe conştiinţă. Nu. Şi, până la urmă, doar nu era nimic de ştiut, nu? — Daniel a scris o poveste, probabil ca să asimileze o întâmplare trăită în copilărie şi, cine ştie din ce motiv, s-a întruchipat în rolul negativ. Poate că se simţea vinovat că nu l-a păzit pe Ben sau poate a fost doar un accident... o greşeală. Era conştientă că încerca să se convingă singură de asta. — Poate a fost o greşeală de copil. Era atât de mic, încât nu avea de unde să înţeleagă urmările. Carla dădu din cap, ascultând-o. — M-am gândit şi eu la asta. M-am gândit la toate, Irene. Serios. Dar hai să cumpănim puţin lucrurile: da, pe atunci, era doar un copil. Dar mai târziu? Să zicem că ai dreptate, să zicem că a fost o greşeală infantilă sau un accident, dar asta nu explică felul cum s-a comportat mai târziu. Ştia că o acuzam pe Angela pentru cele întâmplate şi m-a lăsat să o e 257 œ» învinovăţesc în continuare. M-a lăsat să o pedepsesc, l-a lăsat Theo să o respingă, a urmărit cum este zdrobită încet de povara vinovăţiei şi nu a făcut nimic. De fapt, adăuga ea scuturând scurt din cap, nu-i adevărat. A făcut ceva - a agravat lucrurile. l-a spus psihologului lui că moartea lui Ben s-a petrecut din vina Angelei, m-a făcut să cred că Angela se purta urât cu el. Totul, totul a fost... Doamne, nici nu ştiu ce-a fost. Un joc, poate? S-a jucat cu noi, cu noi toţi, ne-a manipulat pentru plăcerea lui, presupun. Ca să se simtă puternic... Era monstruos, de neconceput. Ce minte imposibil de bolnavă putea să-şi imagineze aşa ceva? lrene se surprinse bănuind că nu era imposibil ca mintea Carlei să fie monstruos de bolnavă; modul ei de a interpreta lucrurile era, până la urmă, la fel de tulburător ca desenele din caietul lui Daniel, nu? Şi totuşi, când îşi amintea cât de dur îşi criticase Angela fiul, cum îşi dorise să nu se fi născut, versiunea Carlei părea îngrozitor de plauzibilă. Irene îşi aminti de cina de Crăciun ratată, când Angela îi spusese că o invidia pentru că nu avea copii, se gândi la scuzele ei de a doua zi. Poate să ia foc universul, numai să fie copilul tău fericit, îi spusese ea atunci. Carla se îndepărtă de lrene şi urcă încet treptele. Când ajunse în capul scărilor, se întoarse cu faţa spre ea. — Aşa că, vezi tu, parţial, am făcut-o şi pentru ea. Sună cumplit când o spui cu voce tare, nu-i aşa? l-am omorât fiul pentru binele ei. Dar, într-un fel, e adevărat. Am făcut-o pentru mine, pentru băiatul meu, pentru Theo, dar şi pentru ea. Pentru că i-a distrus viaţa | Când se întoarse acasă, lrene medită un pic la norocul că, uneori, oamenii precum Carla desconsiderau o bătrână ca ea, crezând-o înceată la minte, zăbăucă, uitucă şi neghioabă. Astăzi, cel puţin, avusese norocul să fie privită de Carla ca o babă pe care o căuta moartea pe acasă, în lumea ei, nicidecum la curent cu ritmul rapid şi complicat al lumii contemporane, cu progresele sale tehnologice, cu gadgeturile şi telefoanele inteligente şi aplicaţiile lor de e 258 + înregistrare vocală. e 259 + 38 Vremea se îndreptase, aerul îngheţat al săptămânii trecute fiind alungat brusc de o briză caldă binecuvântată venită dinspre Mediterana. În urmă cu două zile, Miriam stătea cuibărită lângă soba cu lemne, înfofolită şi cu fular la gât; acum, era suficient de cald încât să stea pe puntea din spate, să-şi bea cafeaua de dimineaţă şi să citească ziarul. Ştirile rivalizau cu ficţiunea: Theo Myerson fusese eliberat din arestul poliţiei, deşi risca în continuare să fie acuzat de obstrucţionarea justiţiei, iar acum soţia lui era acuzată de crimă, după ce poliţia primise (dintr-o sursă anonimă) înregistrarea unei mărturii dramatice. Până la urmă, s-a dovedit că persoana pe care încercase Miriam s-o scoată vinovată pentru moartea lui Daniel Sutherland era chiar persoana care-l ucisese pe Daniel Sutherland. Ca să vezi! Halal înscenare. Ştirile rivalizau cu ficţiunea! Miriam nu reuşi să-şi înăbuşe un hohot de râs. Va încerca oare Myerson să încropească un roman din toată harababura asta? Poate că ar trebui s-o facă ea, mai degrabă. Ce răsturnare de situaţie ar fi ca Miriam să folosească povestea vieţii /u; ca sursă de inspiraţie, să o schimbe după bunul plac, să-i răpească autoritatea, cuvintele, puterea. Pe de altă parte, exista o soluţie mai simplă - şi, cu siguranţă, mai profitabilă: cum ar fi să dea un telefon scurt la Daily Mail? Cât ar fi dispuşi să plătească pentru nişte detalii în exclusivitate din viaţa lui Theo Myerson? Destul de mult, se gândi ea, Myerson fiind exact genul de persoană - bogată, inteligentă, sofisticată, de stânga, „orăşean de elită căzut în dizgrație” - pe care o detesta Daily Mai]. Îşi termină cafeaua şi coborî în bucătărie, unde deschise laptopul şi începu să tasteze pe Google „cum să vinzi o poveste ziarelor”, când se auzi o bătaie în fereastră. Ridică privirea şi fu cât pe ce să cadă de pe scaun. Myerson! Stătea pe chei, aplecat, şi o privea prin hubloul cabinei. Bănuitoare, ieşi pe puntea din spate. Theo stătea la e 260 œ» câţiva metri distanţă, cu mâinile în buzunare şi cu o expresie întunecată pe chip. Imbătrânise de când îl văzuse ultima oară, sub escorta poliţiei. Era în continuare impozant şi roşu în obraji; dar părea mai slab, mai epuizat, abătut. Nefericit. Miriam simţi cum îi tresare inima. Ar fi trebuit să ţopăie de bucurie - nu asta îşi dorise? Să-l vadă în genunchi, suferind? De ce naiba îl compătimea? — Ascultă, îi spuse el. Ajunge. Bine? Eu doar... Sunt convins că ştii că trec prin ceva... Ridică din umeri. — Nici măcar nu am cuvinte să spun prin ce trec. Da, înţeleg, ironia sorții. In fine, ideea este că nu vreau să apelez la poliţie. M-am săturat de ea în ultima lună. Mi-a ajuns pentru toată viaţa. Totuşi, dacă mă hărţuieşti în continuare, nu-mi dai de ales. — Poftim? Eu te Phărțuiesc? Nici măcar nu m-am apropiat de tine. Theo suspină epuizat. Scoase din buzunarul de la piept o foaie de hârtie, pe care o despături încet, cu gesturi atente. Incepu să citească pe un ton monoton, lipsit de intonaţie. — „Problema ăstora ca tine este că vă credeţi mai buni decât ceilalți. Povestea aia trebuia s-o spun eu, nu tu. N-ai avut niciun drept să o foloseşti aşa cum ai făcut-o. Ar trebui să-i plăteşti pe oamenii de la care îti iei poveştile. Ar trebui să le ceri permisiunea. Cine te crezi să te foloseşti de povestea mea...” Et cetera, et cetera. Mai am vreo cinci- şase ca asta. Mă rog, nu identice. La început, cine le-a scris şi-a manifestat interesul pentru opera mea, ca să mă momească, evident, să dezvălui sursa de inspiraţie a poveştii, dar apoi au degenerat repede. Ai prins ideea. De altfel, ştii foarte bine ideea. Doar ai scris-o cu mâna ta. Au fost expediate din Islington, Miriam, ce Dumnezeu? Înţeleg că ai vrut să-ţi ascunzi identitatea, dar... Miriam se holbă la el, stupefiată. — Nu sunt scrisorile mele. Poate ai mai furat povestea cuiva. Poate faci asta mereu. — Of, pentru numele lui Dumnezeu! — Nu eu le-am scris! e 261 œ» Theo făcu un pas în spate şi oftă lung, cutremurător. — Vrei bani? o întrebă. De fapt, ai scris negru pe alb, Ar trebui să-i plăteşti pe oameni, deci asta-i problema? Ce sumă vrei? De ce sumă ai nevoie ca să mă laşi... - vocea lui Theo se frânse şi Miriam constată îngrozită că începuse să plângă - ca să mă laşi în pace? Miriam îşi şterse repede lacrimile cu mâneca şi cobori din barcă, întinse mâna. — Pot să arunc o privire, te rog? întrebă. Theo îi întinse scrisoarea fără niciun cuvânt. Hârtia era subţire, de proastă calitate, iar scrisul îngrijit, dar pueril. Myerson, De ce nu-mi răspunzi la scrisori? Problema ăstora ca tine este că vă credeţi mai buni decât ceilalți. Povestea aia trebuia s-o spun eu, nu tu. N-ai avut niciun drept să o foloseşti aşa cum ai făcut-o!!! Ar trebui să-i plăteşti pe oamenii de la care îi iei poveştile. Ar trebui să le ceri voie. Cine te crezi să te foloseşti de povestea mea fără să mă întrebi? Nici măcar n-ai făcut treabă bună. Criminalul din povestea ta este slab. Cum ar fi putut un neputincios să facă ce-a făcut? Dar de unde să ştii tu? N-ai dat dovadă de respect. Miriam clătină din cap. — Nu-mi aparţine, spuse ea, întorcând pagina în mână. Doar nu crezi că ea mea - omul ăsta abia ştie să scrie. Trecu la următoarea. Te-au săltat poliţiştii, aşa că, l-a urma urmei, se pare că nu eşti mai bun decât ceilalţi, este? Poate ar trebui să le spun că mi-ai furat povestea. S-ar cuveni să primesc un comision, dar chestia care mă freacă cel mai tare este de unde ai ştiut de Râul Negru. Lui Miriam i se tăie respiraţia. <e 262 + Am să te las în pace, n-o să-ți m-ai scriu, numai spune-mi de unde ai ştiut de Râul Negru. Miriam simţi că îi fuge pământul de sub picioare. Citi fraza cu voce tare. — Spune-mi de unde ai ştiut de Râul Negru. — E un cântec, spuse Theo. Nu este o referinţă la un loc, este... — Ştiu ce este, spuse Miriam. Lumea începea să i se întunece şi bezna se lăsă atât de repede încât nu reuşi s-o alunge. Deschise gura, dar nu reuşi să tragă aer în piept; muşchii nu-i mai funcționau, nici diafragma, nici picioarele sau braţele. Tremura violent, aproape oarbă. Ultimul lucru pe care a apucat să-l vadă înainte să se prăbuşească a fost chipul uimit al lui Theo Myerson. — Era în maşină, la radio. Cântecul. Îmi amintesc că se juca la aparat, încercând să schimbe postul, dar Lorraine l-a rugat să-l lase. Cânta şi ea. Cânta şi l-a întrebat: „Ţie nu-ți place melodia asta? Râul Negru”. Myerson îi puse un pahar de apă pe noptieră, apoi se ridică, stingherit, uitându-se la ea. Trebuie să fi fost jenant: Theo Myerson ajutând-o să se ridice de unde căzuse - leşinată, ca o demoazelă victoriană într-o zi călduroasă - pe chei, împleticindu-se amândoi bătrâneşte până pe barcă, unde a băgat-o în pat, ca pe un copil. Ca pe o invalidă. Miriam s-ar fi oripilat dacă ar fi fost în stare să simtă şi altceva decât o groază sălbatică. Stătea întinsă pe spate, privind plafonul, încercând să se concentreze pe respiraţie, inspirând şi expirând, străduindu-se să se concentreze pe locul şi momentul prezent. Dar nu reuşea, cel puţin în prezenţa lui. — Cui i l-ai mai arătat? întrebă el. Manu... hmm, manuscrisul tău. Cine l-a mai citit? — Nu l-am mai arătat nimănui, spuse Miriam. Doar Laurei Kilbride, dar asta a fost de curând şi, potrivit ziarelor, nu e e 263 - în stare să trimită scrisori nimănui. În rest, nu l-a mai văzut nimeni. — Nu se poate. | l-ai arătat unui avocat, nu-i aşa? spuse Theo, înclinându-se asupra ei şi scărpinându-şi capul mare şi chel. Sigur l-ai arătat! | l-ai arătat avocatului meu, fără îndoială, când ai redactat, hmm, plângerea aia. Se fâţâăi de pe un picior pe altul. — Mă rog, solicitarea aia. Miriam închise ochii. — Nu am trimis nimănui tot manuscrisul. Am selectat doar paragrafele care prezentau asemănări. Nu am amintit niciodată despre cântec, deşi era... era, probabil, cea mai clară dovadă a furtului tău. Theo se schimonosi la faţă. Părea că ar fi vrut să spună ceva, dar se răzgândi. — N-am vrut să amintesc despre cum cânta, nici măcar n-am vrut să mă gândesc la asta. A fost ultima oară când i- am auzit vocea aşa, ultima oară când am auzit-o fericită, nepăsătoare. Ultima dată când am auzit-o neînfricată. — lisuse, oftă Theo uşor. Te deranjează? Arată cu degetul spre pat şi, pentru o clipă, Miriam nu pricepu, uimită, ce-i cere. Theo se aşeză, cocoţându-se cu fundul lui impozant pe colţul priciului, la doi sau trei centimetri de tălpile lui Miriam. — Nu se poate, Miriam. E mort. Jeremy a murit. Ai spus-o tu, a spus-o şi poliţia... — Eu asta mi-am dorit, iar poliţia a făcut o deducție. Oamenii au declarat că l-au văzut în diverse locuri - în Essex, în Scoţia, în Maroc. Poliţiştii au urmărit pistele sau cel puţin aşa au spus, nu ştiu cât de serios au tratat problema... Dar ştii deja toate astea, nu-i aşa? Din carte. Theo se înfioră. — Parcă era ceva cu un picior? îndrăzni el, înroşindu-se la faţă. Miriam încuviinţă. — Nişte copii care se jucau pe o plajă pe lângă Hastings, au găsit un picior de om la câteva săptămâni după dispariţia lui Jeremy. Dimensiunea, culoarea şi grupa e 264 + sanguină corespundeau descrierii poliţiei. Pe atunci nu se făceau teste ADN, aşa că nu au putut stabili cu certitudine dacă era el, dar aşa au presupus. Au crezut că se strivise de stânci sau că fusese prins în elicea unei ambarcaţiuni. În orice caz, aşa s-a sfârşit. Nu l-au mai căutat după asta. — Dar... zise Theo clătinând din cap. Gândeşte-te puţin. Dacă ar fi scăpat cumva, înscenându-şi moartea, schimbându-şi identitatea, atunci ar fi existat şi altele, nu? Alte fete, alte femei, vreau să spun. Un om ca el, care este în stare să facă ce v-a făcut ţie şi prietenei tale, nu face aşa ceva o singură dată şi apoi să se oprească, nu-i aşa? — Sau poate că da, spuse Miriam. Unde scrie că trebuie să devină toți dependenţi? Poate că a încercat şi nu i-a plăcut. Poate l-a speriat experienţa. Poate că nu i-a oferit satisfacția după care tânjea. Sau poate că... - barca se legănă în siajul altei ambarcaţiuni şi Miriam deschise ochii ca să se concentreze din nou asupra plafonului - ... poate că a făcut-o de mai multe ori. Poate că a făcut-o din nou şi din nou, iar oamenii pur şi simplu nu au făcut legătura. Era mai uşor pe atunci, nu-i aşa, pentru cei ca el, să se deplaseze, să se mute de colo colo, să trăiască la periferia societăţii, să rătăcească, s-o ţină aşa ani întregi. Ar fi putut foarte bine să plece în străinătate, să-şi schimbe numele, s- ar fi putut ascunde... - vocea îi pieri - ...oriunde. Myerson se trăsese de-a lungul patului şi nu mai era acum la picioarele ei, ci lângă ea. Se întinse şi - lui Miriam aproape că nu-i venea să creadă - o luă de mână. — Am adresa lui de e-mail, spuse el. Poliţia îl poate găsi plecând de la ea. Le pot da şi scrisorile, le pot explica... le putem explica - le putem explica totul. Se priviră în ochi. — Totul. Miriam îşi retrase mâna. Totul? Myerson încerca, din câte înţelegea ea, să-i ceară iertare. Să-şi recunoască vina. Dacă mergeau la poliţie cu scrisorile, trebuiau să explice cum ajunsese Theo să fie destinatarul lor, cum de trăseseră amândoi concluzia că un singur om de pe Pământ cunoştea acea melodie şi semnificaţia ei. Şi, dacă făceau aşa, Theo e 265 œ» trebuia să se demaşte, să recunoască faptul că Miriam fusese sursa de inspiraţie pentru povestea lui. lar Miriam putea să obţină astfel tot ce îşi dorea. Clipi domol, clătinând din cap. — Nu, spuse ea. Nu mă mulţumeşte soluţia asta. Işi şterse lacrimile cu dosul palmei şi se ridică în coate. — N-ai să iei legătura cu poliţia, ai să iei legătura cu el. Ai să-i răspunzi la întrebări. La o parte din întrebări, în orice caz. Se opri o clipă, pentru a cântări lucrurile. — Da, vei lua legătura cu el şi te scuzi că i-ai neglijat scrisorile. Stabileşti o întâlnire. Theo încuviinţă, strângând din buze şi scărpinându-se în cap. — Aş putea face asta. L-aş putea ruga să ne întâlnim ca să vorbim despre întrebările lui. Şi când îşi face apariţia, poliţia îl va aştepta, gata pregătită. — Nu, spuse Miriam cu fermitate. Nu vreau să-l aştepte poliţia. Theo o privi îndelung în ochi. Apoi, întoarse capul. — Bine, spuse el. e 266 œ» 39 lat-o, în dormitorul din fundul casei lui lrene, privind patul de o persoană grijuliu aranjat, cu un prosop galben atent împăturit la margine. Avea un şifonier, o bibliotecă şi o noptieră, pe care Laura aşezase fotografia mâzgălită în care apărea alături de părinţii ei. O privi pentru o clipă, apoi o întoarse cu faţa la perete. De la parter, răzbi râsul surprinzător de tineresc al lui lrene. Asculta ceva la radio, un program în care oamenii trebuiau să vorbească neîncetat, fără să se repete sau să ezite. Emisiunea i se păruse Laurei bizară, dar lrene se tăvălea de râs ascultând-o. După ce termină în sfârşit să-şi despacheteze lucrurile - nu avea mare lucru, dar făcea totul cu o singură mână - se aşeză pe pat, sprijinindu-se de perete. Trăgând nepăsătoare de ghipsul din jurul încheieturii, care începuse să se destrame pe la margini, ascultă mişcările celor de dincolo, murmurul uşor al vocilor lor. Casa - casa Angelei - era scoasă la vânzare şi exista un flux constant de clienţi, dintre care niciunul nu făcuse deocamdată nicio ofertă. Cel puţin aşa îi spusese agentul. „Gură-cască”, i se plânsese el când se întâlniseră afară, pe alee, fumând nervos, „adună informaţii pentru podcasturile lor de căcat pe subiecte polițiste”. Câţiva dintre ei bătuseră şi la uşa lui Irene, dar Laura îi alungase. Au venit şi reporteri adevăraţi, dar lrene nu a vrut să stea de vorbă cu nimeni. Vorbise deja cu poliţiştii. Dar îi şi ascultase. Ascultase şi înregistrarea - Laura era teribil de mândră de ea, mai mândră decât fusese vreodată de un membru al familiei ei. Laura începuse să-i spună Miss Marple, dar Irene i-a tăiat repede elanul, arătându-se surprinzător de iritată. Acum, pe lângă emisiunile radio, cărţile ei şi ajutorul oferit Laurei să-şi rezolve problemele juridice, cererea de despăgubire pentru rănile suferite şi iminenta înfăţişare în faţa instanţei, lrene vorbea despre călătoria pe care e 267 œ» hotărâse să o facă împreună. Îşi dorise dintotdeauna să viziteze un loc numit Positano, unde se desfăşurase acţiunea în filmul acela despre Hannibal Lecter. Sau ceva de genul ăsta. Laura i-a spus că nu-şi permitea să meargă în vacanţă, cel puţin până nu primea despăgubirea, dar lrene i-a zis că banii nu erau o problemă. — William şi cu mine am făcut economii, i-a spus ea, iar când Laura i-a zis că nu era corect să cheltuie banii cu ea, lrene i-a închis repede gura. — De ce nu? Doar nu-i pot lua cu mine în mormânt. Laura simţise că o ia ameţeala. li scăzuse glicemia, probabil, sau poate era efectul aiuritor al contemplării unor orizonturi noi, care, după atâta timp, păreau să se lărgească. | N x | Nu aveau să plece nicăieri deocamdată. Laura trebuia să se vindece în urma comoţiei, a coastei rupte şi a fracturii grave a braţului stâng. Fata aia, uriaşa cu cercel în nas, o călcase serios pe mână cu gheata ei mărimea 42. — Mâna are douăzeci şi şapte de oase, îi spusese medicul, arătându-i pe radiografie proporţiile dezastrului, şi tu ţi-ai rupt cincisprezece. Eşti foarte norocoasă... — Chiar că mă simt norocoasă, îi spusese Laura. Doctorul îi zâmbise cu indulgență. — Eşti norocoasă că au fost nişte fracturi curate. Cu ajutorul unui program corect de recuperare fizică, vei putea să-ţi recapeţi întreaga mobilitate. Din nou, într-un program de recuperare fizică. Ca în vremurile bune. — Se pare că ne învârtim în cerc, spusese mama Laurei. Plânsese ipocrit lângă patul Laurei timp de câteva minute, lungi cât o zi de post. — Nu-mi vine să cred că suntem iarăşi aici - tu, grav rănită, internată în spital... — Măcar de data asta nu-i din cauza gagiului tău care a dat cu maşina peste mine şi a dispărut ca măgarul în ceaţă, nu? e 268 œ» Mama ei n-a stat mult. Nici tatăl ei, pentru că Deidre îl aştepta afară în automobilul parcat pe linie roşie dublă. — Cu puţin noroc, poate o ridică şi pe ea, cu tot cu maşină! a spus el râzând nervos şi aruncând o privire peste umăr ca şi cum s-ar fi temut să nu-l audă. A strâns-o zdravăn pe Laura de mână şi a sărutat-o pe frunte, promiţându-i că o va vizita din nou în curând. — După ce te faci bine, spuse el, oprindu-se în prag, poate petrecem şi noi puţin timp împreună. Cum ar fi să locuim împreună, ce zici, puiule? Laura a clătinat din cap. — Tată, nu pot, am încercat deja. Deidre şi cu mine n-o să ne înţelegem niciodată... _ — A, înţeleg, a spus el, încuviinţând energic. Inţeleg foarte bine. Ştiu că nu ai mai rezista să locuieşti cu ea. Dar mă gândeam pe termen lung. După ce mă despart de ea. Laura zâmbi încurajator. N-ar fi băgat mâna în foc că avea să se întâmple aşa ceva | | ] A venit şi Cap-de-Ou s-o viziteze. Adică detectivul Barker, fiindcă reuşise, în sfârşit, să-i reţină numele, deşi, în sinea ei, avea să folosească totdeauna porecla. Venise să-şi exprime regretele pentru incidentul în care fusese rănită şi să-i spună că Miriam îşi retrăsese plângerea împotriva ei. — A recunoscut că, la un moment dat, cheia ta a fost la ea, i-a zis el. A trebuit să stăm de vorbă cu ea în privinţa unor declaraţii din anchetă care nu erau tocmai exacte. — Sunt şocată, a spus Laura, zâmbindu-i. De-a dreptul şocată. El a ridicat o sprânceană. — A venit cu o poveste pe cinste. A susţinut că voia să te ajute, fiindcă te bănuia de crimă, şi a încercat, totodată, să arunce vina pe Carla Myerson, pe care o credea nevinovată, dar care era, de fapt, criminala. — Asemenea rahaturi nu se pot inventa, i-a răspuns Laura. Detectivul i-a zâmbit. — Ne mai auzim, Laura, i-a spus la plecare. Trebuie să < 269 + lămurim povestea cu sacoşa furată, cuțitul şi bijuteriile. — Şi nu uita de chestia cu furculiţa, i-a reamintit Laura. — Da, bineînţeles. Şi furculita. _ Noaptea, stând întinsă în patul ei de o persoană, strâns înfăşurată în cearşafuri, Laura îşi lipi palma mâinii sănătoase de peretele care corespundea cu fosta cameră a lui Daniel. Exista ceva nefiresc de ciclic în toată povestea, care începuse cu ea în patul lui Daniel şi se terminase cu ea despărțită de dormitorul lui de doar câţiva centimetri de cărămidă din epoca victoriană. Rememora des noaptea de pe barcă, zorii acelei zile - şi lucrul straniu care o bântuia cel mai tare nu era schimbarea lui subită de comportament, trecerea bruscă de la galanterie la cruzime, şi nici expresia feţei lui când îl atacase cu dinţii dezgoliţi. Nu, lucrul pe care nu-l putea uita era momentul în care plecase de pe barcă şi coborâse pe puntea din spate, aruncând o privire în dreapta ei. Clipa în care zărise, în lumina slabă a zorilor cenuşii, o femeie pe pod care privea în jos. Lucrul care o tulbura acum cel mai mult era că nu-şi mai putea aminti nici de frica morţii expresia acelei femei. Nu reuşea să-şi dea seama dacă era tristă sau furioasă, înfrântă sau hotărâtă. <e 270 œ» Epilog Un bărbat a fost găsit mort pe o barcă de pe canal. Opreşte-mă dacă ti se pare că ai mai auzit asta. Carla auzise la prânz zvonurile, glumele tâmpite ale celorlalte femei. Încă o victimă de-a ta, Cazza? Eşti o tipă ocupată, mânca-ţi-aş! S-a dus la bibliotecă în acea după- amiază; nu avea acces la internet, ca să poată citi ştirile despre crime, dar o convinsese pe una dintre gardiene („o super-fană Myerson!”) să imprime acasă articolul şi să i-l aducă. SUSPECT DE CRIMĂ GĂSIT MORT Cadavrul în stare avansată de descompunere al lui Jeremy O'Brien, în vârstă de 58 de ani, cunoscut şi sub numele de Henry Carter sau James Henry Bryant, a fost găsit pe canalul Regent, într-o ambarcatiune partial scufundată. Anterior, s-a crezut că O'Brien - suspect în cazul din 1983 al asasinării adolescentei Lorraine Reid - s-a sinucis, după ce fusese dat dispărut la câteva zile după crimă. Poliția spune că O'Brien locuia, din câte se pare, cu fratele lui vitreg în Spania încă din anii 1980, unde se prezenta sub numele de James Henry Bryant. El a fost grav rănit într-un accident de maşină în 1988, în urma căruia a rămas cu leziuni ale coloanei vertebrale, fiind nevoit să se deplaseze într-un scaun cu rotile. Poliţiştii susțin că s-a întors în Anglia anul trecut, după moartea fratelui său vitreg, şi că locuia într-un adăpost pentru persoanele cu dizabilități din nordul Londrei, sub numele de Henry Carter. În ciuda similitudinilor dintre cazul lui O'Brien şi cel al lui Daniel Sutherland, în vârstă de 23 de ani, petrecut în urmă cu şase luni - ambele cadavre au fost descoperite într-o barcă de pe canal şi ambele victime au murit ca urmare loviturilor de cuțit în piept şi la nivelul gâtului -, poliţiştii susțin că nu există legătură între cele două crime şi e 271 œ» subliniază faptul că persoana condamnată pentru asasinarea lui Daniel Sutherland - Carla Myerson, aflată în închisoarea HMP Bronzefield încă din luna iulie - a pledat vinovată pentru crimă şi a făcut o mărturisire completă. Carla nu citi mai departe. Împături foaia de hârtie şi i-o înmână gardienei. — Mulţumesc, spuse ea. Theo mi-a spus că-mi va trimite pentru tine ultimul lui roman cu autograf. Peste câteva zile, Carla primi o scrisoare de la o specialistă în criminologie, care o întreba dacă putea s-o viziteze, ca să discute despre cazul ei. Carla nu prea voia să discute cu nimeni despre asta, dar acceptă pentru că tânjea după o conversaţie cu o persoană educată. Specialista, incredibil de tânără, cu ochi strălucitori, arăta ca scoasă din cutie şi era, de fapt, o studentă care spera să o transforme pe Carla în subiectul tezei ei de licenţă (şi poate chiar al unei cărţi!). Se înregistrase deja o mărturie falsă în acest caz, era oare posibil ca şi a doua să fie la fel? Era oare Carla o victimă (masochistă) a unei erori judiciare? Exista oare un criminal în serie care ataca bărbaţi în apropierea canalului Regent? Exista oare un criminal în serie care ataca alţi criminali? Biata fată era dureros de sinceră şi Carla chiar se simţi prost când îi risipi toate speculaţiile. Nu era nicio eroare judiciară, i-a spus cu calm tinerei, nu era niciun criminal în serie care acţiona în zona canalului. Cele două cazuri nu aveau legătură între ele. — Dar soţul dumneavoastră crede că... — Ah, spuse Carla zâmbindu-i şi cerându-şi parcă scuze. Ai vorbit cu Theo. Mă tem că trebuie să ai mari rezerve faţă de spusele lui. Este un visător, trăieşte în lumea lui. — Deci ziceţi că sută la sută... sută la sută, dumneavoastră sunteţi vinovata? întrebă tânăra, cu o expresie de dezamăgire pe chipul frumos. Carla încuviinţă. — Eu sunt vinovata, da. e 272 œ — Dar... de ce? Îmi puteţi spune? Carla clătină din cap. — Am spus în e-mail că nu sunt pregătită să dau detalii despre context. Îmi pare rău. — Ah, serios? Dar sunteţi atât de atipică - sunteţi din clasa de mijloc, educată, necăsătorită. — Şi ce are a face asta? întrebă Carla. Starea mea civilă, mă refer. — Păi, femeile care ucid se conformează, de regulă, rolurilor tradiţionale de gen - sunt căsătorite, au copii şi aşa mai departe. Dumneavoastră nu vă încadraţi în tipar. — Am fost şi eu căsătorită cândva şi am avut un copil, spuse Carla cu tristeţe. — Da, dar... Bine. Era înfrântă. Privi nemulțumită, dar plină de speranţă, prin încăpere, ca o persoană care se plictiseşte la petrecere şi caută un partener de conversaţie mai interesant. — Ei bine, zise ea în cele din urmă, îmi puteţi spune măcar un lucru: regretaţi ce aţi făcut? În destăinuirea pe care i-o făcuse lui Irene - nu în mărturia dată poliţiştilor, care era, cel mult, o semiconfesiune; le aruncase doar nişte oscioare, fără pic de carne pe ele -, Carla respinsese ideea conform căreia Daniel făcuse o greşeală copilărească. Vorbise despre tortură şi manipulare şi credea cu tărie în această variantă. Acum, însă, când mintea îi putea rătăci în voie - şi în lipsă de altceva mai bun -, ajunsese la concluzii la care ar fi preferat să nu fi ajuns niciodată. Se întrebă dacă ceea ce ea interpretase prima dată, la mânie, ca o dovadă de manipulare, nu fusese, de fapt, altceva. Dacă flirturile lui Daniel nu erau nicidecum un gest calculat, ci un mod de a-şi exprima dragostea? Dacă nu ştia mai mult de atât? Poate că povestea pe care şi-o spusese ea nu era mai adevărată decât mitul pe care îl construise Daniel despre el însuşi. Păşise pe un drum întunecat, care deveni şi mai sumbru în clipa în care conştientiză că era un drum cu sens unic: A e 273 + fără ieşire, fără întoarce. In perioada asta, când se gândea la ce făcuse, îşi vedea acţiunile într-o altă lumină. Nemaifiind anesteziată de frică, de exaltare (şi da, febra momentului fusese exaltantă), îşi dădu seama ce făcuse. Sânge, enorm de mult sânge! Sunetul pe care îl scosese Daniel, gâlgâitul bolnăvicios, albul sălbatic al ochilor, mirosul de fier, mirosul de urină, mireasma agoniei lui, groaza lui. Fusese, probabil, nebună. Putea crede oare în varianta asta? Se putea convinge singură că durerea o făcuse să delireze, să acţioneze fără să gândească? In timp ce stătea în sala de vizite a celei mai mari închisori pentru femei din Europa, împărțind acelaşi spaţiu cu cele mai sălbatice, mai triste, mai defavorizate şi, bineînţeles, cele mai îngrozitoare femei britanice, se întrebă: oare locul ei era acolo? La urma urmei, ce-ar fi făcut diferit dacă nu ar fi fost nebună? Dacă ar fi fost în toate minţile, ar fi lăsat lucrurile să decurgă de la sine? Ar fi ales să-şi vadă în continuare de viaţă, ar fi luat la cunoştinţă de ceea ce făcuse Daniel şi ar fi ferecat acest lucru undeva în memorie? Dar cum ar fi putut face una ca asta dacă ar fi fost în toate mințile? Cum ar fi putut să trăiască într-o lume în care Daniel era încă viu şi respira acelaşi aer ca şi ea? Într-o lume în care exista posibilitatea să simtă ceva pentru el - puţină duioşie, un soi de dragoste? Ei bine, această posibilitate trebuia nimicită. — Doamnă Myerson? Regretați? e 274 a Nota autoarei Reperele geografice din această carte sunt inspirate de străzile şi casele din apropierea canalului Regent, care traversează cartierele Islington şi Clerkenwell din Londra. Nici casele, nici străzile nu sunt descrise cu fidelitate; acolo unde am considerat de cuviinţă, mi-am permis unele libertăţi artistice. e 275 + Mulţumiri Le mulţumesc lui Sarah Adams şi Sarah McGrath pentru editările lor incisive şi răbdarea aparent nelimitată. Le mulţumesc lui Lizzy Kremer şi Simon Lipskar, cei mai buni agenţi literari de pe ambele maluri ale Atlanticului, pentru sfaturile lor strălucite şi sprijinul lor de nădejde. Mulţumesc Carolinei MacFarlane, câştigătoarea licitaţiei caritabile organizate de CLIC Sargent, pentru că m-a lăsat să-i folosesc numele. Le mulţumesc primilor cititori ai cărţii: Petina Gappah, Frankie Gray şi Alison Fairbrother. Şi îi mulţumesc lui Simon Davis, pentru că, Dumnezeu mi-e martor, ultimii trei ani nu au fost uşori. | VIRTUAL | | PROJECT e 276» > i impetuozitate cu care d cucerit milioane FATA DIN TREN şi i ÎN APE ADÂNCI, Când un tânăr este găsit măcelărit pe o barcăjancorată la un chei londonez, suspiciunile planează asu] femei. Laura, o tânără cu probleme, este ultii persoană văzută pe barcă, după o aventură cu victima. Carla este mătuşa tânărului ucis, îndurerată după ii ei. iriam este vecina băgăcioasă care Trei femei pline din suflet să îndrepte vorba de răzb 08 şi cei mai buni oameni sunt capabili de lucruri înfiorătoare. Cât de departe vor merge ele ca să-și regăsească liniştea? Cât pot arde mocnit secretele până să iasă la lumină? Z — p— o [99] z z oO o e 278 +