Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOC)
Cumpără: caută cartea la librării
JE STEVE BERRY TRĂDARE LA VENEŢIA Seria Cotton Malone 03 Traducere din limba engleză DIANA BĂLTEANU VL: RAO CLASS. STEVE BERRY. The Venetian Betrayal. © 2007 by Steve Berry. © RAO International Publishing Company, 2008. Pentru versiunea în limba română. 2010. ISBN 978-973-54-0029-3. Steve Berry Cotton Malone 03: The Venetian Betrayal Ballantine Books, 2007 Steve Berry este avocat şi, deşi nu mai practică avocatura, este implicat în politica locală din Georgia. Interesul său pentru istorie l-a îndemnat spre cariera de scriitor. A debutat în 2003 cu thrillerul Camera de chihlimbar, care a devenit imediat un bestseller în Statele Unite. Următoarele sale cărţi - Profetia familiei Romanov, Al treilea secret, Moştenirea templierilor, Conexiunea Alexandria - au urcat rapid în topurile întocmite de USA Today, Publisher's Weekly, The New York Times. Pentru Karen Elizabeth, o călătorie încheiată. Mulţumiri Mai întâi, lui Pam Ahearn - şi aveţi grijă, o agentă dotată cu un Blackberry nou nu poate fi decât periculoasă! Mai departe, ca întotdeauna, le mulţumesc oamenilor minunaţi de la Editura Random House: Ginei Centrello, editoarea mea (lucru pe care-l afirm plin de mândrie); lui Libby McGuire, pentru că a fost alături de mine, susţinându-mă fără încetare; lui Mark Tavani, care mi-a oferit încă o dată superbele sale impresii editoriale; lui Cindy Murray, care găseşte o mare plăcere în a mă trimite la plimbare; lui Kim Hovey, care nu ştiu cum reuşeşte să-i facă pe oameni să fie interesaţi de mine; lui Rachel Kind, care se străduieşte să distribuie cărţile în toată lumea; lui Beck Stvan, un talent la superlativ în arta realizării copertelor; lui Carole Lowenstein; şi, în cele din urmă, le mulţumesc tuturor celor de la promovare şi distribuţie - absolut nimic nu s-ar putea realiza fără efortul lor extraordinar. Aş vrea să mai menţionez câteva persoane: îi mulţumesc lui Vicki Satlow, agentului nostru literar italian, datorită căreia călătoria în Italia a avut rezultate bune; lui Michele Benzoni şi soţiei sale, Leslie, care au făcut ca şederea noastră la Veneţia să fie confortabilă; Cristinei Cortese, care ne-a arătat Basilica di San Marco şi ne-a oferit informaţii foarte valoroase; tuturor celor de la Editura Nord din Italia, care formează o echipă grozavă; şi lui Damaris Corrigan, o doamnă cu o minte strălucită, care într-o seară la cină mi-a stârnit imaginaţia. Transmit mulţumiri sincere tuturor! li menţionez în mod deosebit, deşi abia acum, la sfârşit, pe fratele meu Bob şi pe soţia lui, Kim, pe fiica lor, Lyndsey şi pe fiul lor, Grant. Deşi cuvintele nu pot exprima decât foarte puţin, sunteţi cu toţii nişte persoane speciale în viaţa mea. In cele din urmă, această carte este dedicată soţiei mele din ultimele câteva luni. Ea a văzut cum povestea s-a înfiripat şi s-a dezvoltat, de la o simplă idee, la cuvintele care au umplut paginile. Ea mi-a oferit în tot acest timp sfaturile, criticile şi încurajările ei. Eforturile mari şi riscul sunt prețul cerut de glorie, însă este plăcut să trăieşti curajos şi să mori lăsând în urma ta o faimă eternă. ALEXANDRU CEL MARE. Este un drept divin al nebuniei să nu fii în stare să vezi răul care zace chiar în fața ta. DRAMATURG DANEZ ANONIM. Tabel cronologic al evenimentelor relevante 20 iulie 356 î.Hr. - se naşte Alexandru al Macedoniei. 336 î.Hr. - Filip al II-lea este ucis. - Alexandru devine rege. 334 î.Hr. - Alexandru trece în Asia Mică şi îşi începe cuceririle. Septembrie 326 î.Hr. - campania din Asia se opreşte în India, când armata lui Alexandru se răzvrăteşte. - Alexandru se întoarce înspre apus. Octombrie 324 î.Hr. - Moare Hephaestion. 10 iunie 323 î.Hr. - Alexandru moare în Babilon. - Generalii lui împart imperiul între ei. - Ptolemeu revendică Egiptul. 321 î.Hr. - cortegiul funerar al lui Alexandru porneşte către Macedonia. - Ptolemeu atacă procesiunea. - Trupul neînsufleţit este dus în Egipt. 305 î.Hr. - Ptolemeu este încoronat faraon. 283 î.Hr. - Moare Ptolemeu. 215 î.Hr. - Ptolemeu al IV-lea construieşte Soma pentru a adăposti rămăşiţele lui Alexandru. 100 d.Hr. - Sfântul Marcu este martirizat la Alexandria, iar trupul său este ascuns. 391 d.Hr. - Soma este distrusă, iar Alexandru cel Mare dispare. 828 d.Hr. - trupul Sfântului Marcu este răpit din Alexandria de către neguţătorii venețieni şi dus la Veneţia, unde este depus în palatul dogelui, urma pierzându-i-se de-a lungul vremii. lunie 1094 d.Hr. - trupul Sfântului Marcu reapare la Veneţia. 1835 d.Hr. - Sfântul Marcu este mutat din criptă şi aşezat sub altarul principal al bazilicii care îi poartă numele. PROLOG BABILON MAI, 323 î.Hr. Alexandru al Macedoniei decisese cu o zi în urmă să-l omoare pe bărbat cu mâna sa. De obicei lăsa în seama altora asemenea sarcini, însă nu şi în această zi. Tatăl său îl învățase multe lucruri care îl ajutaseră nu o dată, însă o lecţie mai cu seamă nu o uitase niciodată: execuțiile erau destinate celor în viaţă. Şase sute dintre cei mai de seamă gardieni ai săi erau grupaţi acolo. Bărbaţi neînfricaţi care, trecând dintr-o bătălie în alta, se aruncaseră cu capul înainte în rândurile vrăjmaşilor sau care îi protejaseră îndatoritori flancul vulnerabil. Mulțumită lor, indestructibila falangă macedoneană reuşise să cucerească Asia. Numai că în acea zi nu urma să se ducă nici o luptă. Nici unul dintre bărbaţi nu avea la el arme şi nu purta armură. În schimb, deşi erau obosiţi peste măsură, se strânseseră acolo îmbrăcaţi lejer, cu capetele acoperite şi stăteau cu ochii ţintă. Alexandru cercetă scena din faţa sa cu o privire nefiresc de ostenită. El era conducătorul Macedoniei şi al Greciei, împăratul Asiei, regele Persiei. Unii îl numeau regele lumii. Alţii afirmau că este un zeu. Unul dintre generalii săi spusese, la un moment dat, că el era singurul filosof care fusese văzut vreodată înarmat. Insă, în acelaşi timp, era şi om. lar mult îndrăgitul său Hephaestion zăcea mort. Acesta însemnase totul pentru el: îi fusese confident, comandant de cavalerie, mare vizir, iubit. Aristotel îl învățase pe când era copil că un prieten este un al doilea eu şi asta fusese Hephaestion. Işi aminti amuzat cum prietenul său fusese odată confundat cu el. Eroarea respectivă produsese o jenă generală, însă Alexandru se mulţumise să zâmbească, gândind că acea confuzie a lui cu Hephaestion nu avea importanţă, deoarece şi; acesta, la rândul său, era Alexandru. Descălecă. Ziua era luminoasă şi caldă. Ploile primăvăratice, 9 care căzuseră până cu o zi în urmă se opriseră. Un semn? Posibil. Timp de doisprezece ani se îndreptase spre răsărit, cucerind Asia Mică, Persia, Egiptul şi porţiuni din India. Ţelul lui era acum să avanseze spre sud şi să cucerească Arabia, pornind pe urmă spre apus, spre nordul Africii, Sicilia şi Peninsula Iberică. Deja aduna corăbii şi trupe. Marşul urma să înceapă în curând, însă mai întâi trebuia să rezolve problema morţii premature a lui Hephaestion. Călcă apăsat pe pământul moale, iar noroiul proaspăt i se lipi de sandale. Era mic de statură, avea vorba şi mersul pline de vigoare, pielea deschisă la culoare, iar trupul său îndesat purta urmele a nenumărate răni. De la mama sa albaneză moştenise nasul drept, bărbia scurtă şi gura care îi exprima orice emoție. La fel ca trupele sale, era proaspăt bărbierit, părul blond îi stătea în dezordine, iar ochii - unul albastru-cenuşiu, iar celălalt căprui - îi erau mereu la pândă. Se mândrea cu răbdarea lui, însă în ultima vreme îşi dăduse seama că îi venea din ce în ce mai greu să-şi ţină în frâu mânia. Ajunsese să-i placă să stârnească frica. — Doctore, rosti el cu voce joasă, în vreme ce se apropia. Se spune că profeţii cei mai buni sunt cei care ghicesc lucrurile cele mai adevărate. Bărbatul nu răspunse. Măcar îşi cunoştea lungul nasului. — E din Euripide. O piesă care îmi place foarte mult. Insă eu zic că de la un profet se aşteaptă mai mult decât atât, nu crezi? întrebă el, dar se îndoia că Glaucias îi va da vreun răspuns; omul avea ochii măriţi de groază. Şi avea şi de ce să-i fie teamă. Cu o zi în urmă, în timpul ploii, caii îndoiseră până la pământ trunchiurile a doi palmieri înalţi. Copacii fuseseră legaţi cu frânghii, iar cele două capete de funii fuseseră împletite într-o singură legătură, care fusese prinsă de un alt palmier robust. Doctorul stătea legat în mijlocul V-ului format de copaci, fiecare braţ fiindu-i prins cu câte o frânghie, iar Alexandru ţinea o sabie în mână. — Datoria ta era să ghiceşti lucrul cel mai adevărat, rosti el printre dinţii încleştaţi, cu ochii plini de lacrimi. De ce nu ai fost în stare să-l salvezi? — Am încercat, răspunse bărbatul, cu maxilarul tremurând. — Cum? Nu i-ai dat leacurile. Glaucias clătină din cap îngrozit. — S-a petrecut un accident acum câteva zile. Aproape tot 10 remediul s-a vărsat. Am trimis pe cineva să mai aducă, însă acesta nu a sosit înainte de... stadiul final al bolii. — Dar nu ţi s-a spus să ai mereu la îndemână o cantitate îndestulătoare? — Am avut, mărite. S-a petrecut un accident, repetă el, după care începu să plângă cu sughiţuri. Alexandru nu luă în seamă izbucnirea omului. — Am fost amândoi de acord că nu vrem să se mai întâmple la fel ca data trecută, îi spuse el. Ştia că doctorul îşi amintea întâmplarea care avusese loc cu doi ani în urmă, atunci când Alexandru şi Hephaestion suferiseră amândoi de friguri. Şi atunci rezerva se împuţinase, însă reuşiseră să obţină o nouă cantitate, suficientă, iar leacurile îi vindecaseră pe amândoi. De pe fruntea lui Glaucias curgea sudoarea stârnită de spaimă. Ochii îngroziţi implorau iertare. Insă Alexandru nu avea dinainte decât imaginea privirii lipsite de viaţă a iubitului său. În copilărie, amândoi fuseseră elevii lui Aristotel, Alexandru ca fiu de rege, iar Hephaestion ca vlăstar şi moştenitor al unui războinic. Legătura dintre ei se realizase ca urmare a faptului că amândurora le plăceau Homer şi //iada. Hephaestion fusese pentru Alexandru ceea ce Patrocle fusese pentru Ahile. Răsfăţat, răutăcios, dominator şi nu tocmai strălucit la minte, Hephaestion reprezentase totuşi o prezenţă minunată. lar acum încetase să mai fie. — De ce l-ai lăsat să moară? Nimeni nu îl putea auzi în afară de Glaucias. Dăduse ordin ca trupele să se apropie numai atât cât să poată privi scena. Cea mai mare parte a războinicilor greci cu care traversase iniţial înspre Asia fie erau morţi, fie se retrăseseră la vatră. Grosul armatei lui era format acum din recruți persani, obligaţi să meargă la luptă după ce le cucerise ţara. Erau oameni de nădejde, până la ultimul. — Eşti doctorul meu, rosti el în şoaptă. Viaţa mea este în mâinile tale. Viaţa tuturor celor pe care îi iubesc se află în mâinile tale. Şi totuşi, nu ţi-ai făcut datoria faţă de mine! Stăpânirea de sine lăsă loc suferinţei şi se împotrivi cu greu lacrimilor care îl copleşeau din nou. Din cauza unui accident! Aşeză sabia cu latul pe frânghiile încordate. — Te rog, mărite rege, te implor! Nu a fost vina mea! Nu merit 11 acest lucru! __— Nu a fost vina ta? spuse Alexandru sfredelindu-l cu privirea. Intr-o clipită, suferinţa i se prefăcu în furie. Cum poţi să spui aşa ceva? rosti el, ridicând sabia. Datoria ta era să fii de folos! — Mărite rege, ai nevoie de mine! Eu sunt singurul, în afară de domnia ta, care are cunoştinţă despre aceste leacuri. Dacă va fi nevoie de ele şi domnia ta vei fi în suferinţă şi neputincios în a vorbi, cum ai putea să le primeşti? zise bărbatul, vorbind precipitat, încercând toate posibilităţile de scăpare. — Mai pot fi învăţaţi şi alţii. — Dar pentru asta este nevoie de pricepere! De cunoaştere. — Priceperea ta nu i-a ajutat la nimic lui Hephaestion. El nu a beneficiat de vastele tale cunoştinţe! Dădu să mai zică ceva, însă, deşi cuvintele i se alcătuiseră în minte, îi fu dificil să le rostească. În cele din urmă îşi adună curajul şi spuse, mai mult pentru sine, decât pentru victima din faţa lui: A murit! Perioada petrecută în Ecbatana în toamna care trecuse ar fi trebuit să fie destinată unui spectacol măreț - un festival în onoarea lui Dionysos, cu întreceri sportive, cu muzică şi cu trei mii de actori şi de artişti care tocmai sosiseră din Grecia, pentru veselia şi amuzamentul trupelor. Beţiile şi voia bună ar fi trebuit să mai ţină încă vreo câteva săptămâni, însă toată distracţia se sfârşise în momentul în care Hephaestion căzuse la pat. — Eu i-am spus să nu mănânce, zise Glaucias, dar el nici nu m-a băgat în seamă! A mâncat carne de pasăre şi a băut vin. lar eu i-am spus că nu are voie! — Şi unde erai în clipa aia? întrebă Alexandru, dar nu aşteptă răspunsul. La teatru! Uitându-te la un spectacol! In vreme ce Hephaestion al meu era pe moarte! Insă el însuşi fusese în stadion în momentele acelea, urmărind o întrecere de alergare, iar sentimentul de vinovăţie îi spori mânia. — Frigurile, mărite rege! Doar le cunoşti puterea! Apar într-o clipă şi te sleiesc de puteri. Fără mâncare! Nu e voie să mănânci! Ştim acest lucru de data trecută. Abstinenţa ar fi asigurat timpul necesar până la sosirea leacurilor. — Ar fi trebuit să fii acolo! răcni Alexandru şi îşi dădu seama că îl auziseră trupele. Se calmă şi rosti aproape în şoaptă: Leacurile ar fi trebuit să fie la îndemână. Sesiză că se stârnise agitaţie printre oamenii lui. Trebuia să-şi 12 recâştige stăpânirea de sine. Cum spunea Aristotel? „Un rege vorbeşte numai prin faptele sale.” Acesta şi fusese motivul pentru care încălcase tradiţia şi dăduse ordin ca trupul lui Hephaestion să fie îmbălsămat. Urmând şi mai fidel modelul dat de scrierile lui Homer, dăduse ordin să se reteze coamele şi cozile tuturor cailor, întocmai cum făcuse Ahile pentru Patrocle la moartea acestuia. Interzisese cântatul la orice instrument muzical şi trimisese mesageri la oracolul din Amon spre a primi îndrumare ce să facă pentru ca iubitul său să nu fie niciodată dat uitării. Apoi, pentru a-şi mai potoli durerea, se năpustise asupra coseenilor!, pe care-i trecuse pe toţi prin sabie, aceasta fiind ofranda lui faţă de umbra iubitului său Hephaestion, care se destrăma văzând cu ochii. Se lăsase condus în întregime de mânie. Şi furia încă îl domina. Invârti sabia prin aer şi o opri lângă obrazul nebărbierit al lui Glaucias. — Frigurile m-au luat din nou, îi şopti el. — Atunci, mărite rege, înseamnă că ai nevoie de mine! Eu pot să te ajut! — Aşa cum l-ai ajutat şi pe Hephaestion? Incă vedea cu ochii minţii rugul funerar al lui Hephaestion, care fusese ridicat cu trei zile în urmă. Inalt cât cinci etaje, iar la bază un pătrat cu latura de un stadiu?, împodobit cu vulturi auriţi, cu prore de corăbii, cu lei, cu bivoli, cu centauri. Veniseră oameni din toată lumea mediteraneană să vadă cum arde rugul. Şi toate se-ntâmplaseră din pricina incompetenţei acestui individ! Duse sabia la spatele doctorului. — Nu mi-e de trebuinţă ajutorul tău! — Nu! Indurare! strigă Glaucias. Alexandru începu să taie cu ascuţişul sabiei firele tensionate ale frânghiei. Fiecare mişcare părea să-i mai consume din furie. Infipse tăişul în nodul dintre funii. Bucăţi din frânghie se desfăcură pocnind ca nişte oase rupte. Incă o lovitură şi sabia muşcă din resturile legăturii. Cei doi palmieri, eliberaţi din strânsoare, se repeziră în sus, unul spre stânga, celălalt spre dreapta, cu Glaucias legat între ei. Bărbatul ţipă sfâşietor în 1 Trib de nomazi situat la nord de Susa, de pe teritoriul Iranului de azi (n.tr.). 2 Unitate de măsură folosită de greci în Antichitate, care însemna distanţa străbătută de un alergător fără a se opri, echivalentul a aproximativ 185 m. (n.tr.). 13 momentul în care trupul său împiedică pentru o clipă deplasarea arborilor, braţele fiindu-i apoi smulse din lăcaşul lor, iar pieptul explodându-i într-o cascadă purpurie. Frunzele palmierilor scoaseră un sunet ca de apă curgătoare, iar trunchiurile gemură în urma deplasării lor spre poziţia verticală. Trupul lui Glaucias izbi surd pământul umed, braţele şi o parte a pieptului atârnând în cei doi copaci. Liniştea se reînstăpâni în momentul în care copacii rămaseră neclintiţi. Nici unul dintre soldaţi nu scoase un sunet. Alexandru se întoarse cu faţa înspre oamenii săi şi strigă pe un ton strident: — Alalalalai! Oamenii îi repetară strigătul macedonean de război, ţipetele lor răsunând în cuprinsul câmpului jilav şi căpătând ecouri atunci când întâlniră fortificațiile Babilonului. Oamenii care priveau căţăraţi pe zidurile cetăţii le răspunseră cu acelaşi strigăt. Alexandru aşteptă până când se stinse larma, apoi rosti cu glas puternic: — Să nu-l uitaţi niciodată! Ştia că se vor întreba dacă se referise la Hephaestion sau la nefericitul care tocmai plătise pentru faptul că îşi dezamăgise regele. Numai că nu avea nici o importanţă. Acum nu mai conta. Işi înfipse sabia în pământul ud şi se întoarse la calul său. Ceea ce-i spusese doctorului era adevărat: frigurile îl cuprinseseră din nou. Şi le întâmpina cu braţele deschise. 14 PARTEA ÎNTÂI 1 COPENHAGA, DANEMARCA SÂMBĂTĂ, 18 APRILIE, ÎN PREZENT ORA 23.55 Mirosul îl readuse pe Cotton Malone în simţiri. Era intens, înţepător, cu o umbră de sulf. Şi de altceva. Ceva dulceag şi greţos. Precum moartea. Deschise ochii. Era întins pe podea cu faţa în jos, cu braţele întinse şi palmele lipite de duşumeaua din lemn, despre care observă imediat că era lipicioasă. Ce se întâmplase? Participase la întâlnirea din aprilie a Societăţii Librarilor de la Anticariatele Daneze care se ţinuse la distanţă de câteva străzi înspre vest de prăvălia sa, în apropierea atmosferei vesele de la Tivoli. li făceau plăcere aceste întâlniri lunare, iar cea din urmă nu făcuse excepţie. Câteva păhărele, compania unor prieteni şi o grămadă de discuţii pe marginea cărţilor. Fusese de acord să se vadă a doua zi dimineaţă cu Cassiopeia Vitt. Telefonul ei îl surprinsese cu o zi în urmă, când femeia sunase pentru a stabili întâlnirea. Nu mai avusese veşti de la ea de la Crăciun, când Cassiopeia petrecuse câteva zile în Copenhaga. Se îndrepta spre casă călare pe bicicleta lui, bucurându-se de noaptea plăcută de primăvară şi îi venise ideea să arunce o privire asupra neobişnuitului loc de întâlnire ales de ea, Muzeul de Cultură Greco-Romană, obicei pregătitor pe care-l dobândise în fosta lui profesie. Cassiopeia rareori acţiona la voia întâmplării, aşa că nu era o idee rea să studieze puţin terenul. Găsise adresa, care avea vedere înspre Canalul Frederiksholm şi remarcase o uşă întredeschisă ce dădea în clădirea cufundată într-un întuneric profund, uşă care ar fi trebuit în mod normal să fie închisă şi cu alarma pusă. Işi parcase bicicleta. Putea măcar să închidă uşa şi să dea telefon la poliţie în momentul în care 15 ajungea acasă. Numai că ultimul lucru de care-şi mai aducea aminte era că pusese mâna pe clanţă. p Acum se afla în interiorul muzeului. In lumina artificială a străzii, filtrată prin două ferestre mari, zări un interior decorat în stilul tipic danez - un amestec lucios de oţel, lemn, sticlă şi aluminiu. Partea dreaptă a capului îi zvâcnea şi, când duse mâna acolo, simţi un cucui dureros la atingere. Incercă să se dezmeticească şi se ridică în picioare. Vizitase odată acest muzeu, nefiind însă prea impresionat de colecţia de exponate greceşti şi romane. Era încă una dintre cele mai bine de o sută de colecţii private din Copenhaga, având subiecte tot atât de variate ca şi populaţia oraşului. Se sprijini de o vitrină, pentru a-şi recăpăta echilibrul. Se pomeni din nou cu degetele lipicioase şi purtând un iz greţos. Constată că avea cămaşa udă şi pantalonii umezi, la fel ca părul, faţa şi braţele. Substanţa din interiorul muzeului, oricare ar fi fost aceea, era întinsă şi pe corpul său. Se îndreptă cu pas împleticit către intrarea principală şi încercă să deschidă uşa. Era încuiată. Yala era cu dublu sistem de încuiere; ar fi avut nevoie de o cheie pentru a o putea descuia din interior. Examină interiorul cu privirea. Tavanul se găsea la o înălţime de peste nouă metri. O scară cu balustradă din lemn şi oţel cromat ducea la primul etaj, care se pierdea într-un întuneric şi mai compact, parterul întinzându-se dedesubt. Descoperi un întrerupător şi apăsă pentru a aprinde lumina. Nici un rezultat. Şontâcăi până la un telefon situat pe o consolă. Nu avea ton. Un zgomot tulbură deodată tăcerea. Se auzea un huruit uşor ca de maşinărie în funcţiune. Şi venea de la etaj. Pregătirea sa de agent al Departamentului de Justiţie îl preveni să nu facă zgomot, însă în acelaşi timp îl îmboldi să investigheze. Incepu să urce scările în linişte. Balustrada cromată era umedă, la fel ca fiecare dintre treptele laminate. Numără cincisprezece trepte până sus, iar când ajunse în capul scării zări alte vitrine din sticlă şi oţel cromat aşezate din loc în loc pe podeaua din lemn. Sculpturi în marmură şi fragmente din bronz stăteau pe piedestaluri, profilându-se ca nişte stafii. O mişcare înregistrată cam la şase metri distanţă îi atrase privirea. Era un obiect care se deplasa pe podea. Avea cam jumătate de metru lăţime, părţile laterale fiind rotunjite; deschis la culoare, făcea priză cu 16 podeaua, precum maşinile acelea robotizate pentru tuns iarba pe care le văzuse odată într-o reclamă. In momentul în care obiectul întâlnea o vitrină sau o statuie, se oprea, dădea înapoi şi pornea în altă direcţie. Deasupra avea un dispozitiv prin care era pulverizată o substanţă la un interval de câteva secunde. Se apropie puţin de acel obiect. Orice mişcare încetă, ca şi cum i-ar fi simţit prezenţa. Dispozitivul de deasupra obiectului se răsuci înspre el. jetul pulverizat îi îmbibă pantalonii cu lichid. Oare ce putea fi? Maşinăria păru să-şi piardă interesul în persoana lui şi se cufundă în întuneric, împrăştiind în continuare în traseul său substanţa urât mirositoare. Se uită peste balustradă, către zona de la parter şi zări încă o maşinărie din aceea aşezată lângă o vitrină. Nimic din toate acestea nu părea a fi un semn bun. Ar fi făcut mai bine să plece. Duhoarea începea să-i întoarcă stomacul pe dos. Maşinăria se opri din deplasare şi o auzi scoțând un sunet diferit. Cu doi ani în urmă, înainte de divorţ, de retragerea din funcţia guvernamentală şi de mutarea intempestivă la Copenhaga, pe vremea când încă mai locuia în Atlanta, dăduse câteva sute de dolari pe un grătar din oţel inoxidabil. Acesta avea un buton roşu care, atunci când îl apăsai, scotea o scânteie ce aprindea flacăra. Îşi aminti de zgomotul scos de aprinzător la fiecare apăsare a butonului. Era identic cu sunetul pe care tocmai îl auzise. Incepură să ţâşnească scântei. Etajul fu cuprins de flăcări, mai întâi galbene ca lumina soarelui, apoi de un oranj stins şi în cele din urmă albastru pal, pe măsură ce focul se întindea în toate părţile, devorând lemnul podelei. Limbile de foc se înălţară simultan pe pereţi. Temperatura crescu brusc în intensitate şi Cotton Malone îşi ridică un braţ pentru a-şi proteja faţa. Tavanul se alătură incendiului devastator şi, în mai puţin de cincisprezece secunde, întregul nivel superior fu cuprins de flăcări. Sprinklerele plasate pe tavan se puseră în acţiune. El cobori câteva trepte şi aşteptă ca focul să se domolească. Ceva îi atrase însă atenţia: apa nu făcea decât să amplifice focul. Maşinăria care pornise întregul dezastru se dezintegră brusc într-o izbucnire tăcută, flăcările rostogolindu-se în toate direcţiile, ca valurile mării în căutarea țărmului. O sferă de foc se îndreptă către tavan şi păru să fie alimentată de apa pulverizată. Atmosfera deveni densă, greu de respirat, dar nu din pricina fumului, ci a unei substanţe chimice care îi provoca amețeli. 17 Cobori în viteză treptele, câte două o dată. Încă o spirală de foc atacă etajul de deasupra, urmată de alte două. Se auzi zgomot de sticlă fărâmată. Se prăbuşise ceva. Se repezi către intrarea principală. Cealaltă maşinărie, care până atunci stătuse inactivă, se trezi la viaţă şi începu să se deplaseze pe lângă vitrinele cu exponate de la parter, pulverizând soluţia prin aerul fierbinte. Trebuia neapărat să iasă de acolo. Numai că uşa încuiată se deschidea spre interior. Avea cadrul din metal şi era din lemn masiv. Nu avea nici o şansă s-o spargă. Se uită la flăcările care îşi croiau drum în josul scării, înghițind pe rând fiecare treaptă, ca un demon ce cobora să-l întâmpine. Chiar şi cromul era devorat necruţător. Incepu să respire cu dificultate, din cauza substanţei pulverizate în aer şi a oxigenului din ce în ce mai redus. Mai mult ca sigur că va chema cineva pompierii, numai că pe el asta nu avea cum să-l ajute. Dacă o scânteie îi atingea hainele îmbibate... Flăcările ajunseră la baza scărilor. La numai trei metri depărtare. 18 VENEŢIA, ITALIA DUMINICA, 19 APRILIE ORA 12.15 Enrico Vincenti îl privi scrutător pe acuzat, apoi i se adresă: — Ai ceva de spus acestui Consiliu? Bărbatul din Florenţa nu păru să dea prea mare importanţă întrebării. — Ce-ar fi ca tu şi cu oamenii tăi să vă băgaţi chestia asta undeva? Vincenti îşi formulă nedumerirea: — Poate ai impresia că nu e necesar să ne iei în serios. — Grasule, eu am prieteni, îi spuse florentinul sigur pe sine. O grămadă! Vincenti ţinu să pună lucrurile la punct: — Nu ne interesează prietenii tăi! Insă referitor la trădarea ta, asta e cu totul altă poveste. Florentinul se îmbrăcase special pentru acea ocazie. Purta un costum Zanetti, de lux, cămaşă Charvet, cravată Prada şi, bineînţeles, pantofi Gucci. Vincenti constată că ansamblul vestimentar costa mai mult decât reuşeau majoritatea oamenilor să câştige într-un an. — Uite ce-i, spuse florentinul. Eu o să plec şi uităm toată povestea asta. Sau ce-o fi. lar voi, oameni buni, vă puteţi întoarce la ceea ce faceţi de obicei. Nici una dintre cele nouă persoane aşezate lângă Vincenti nu rosti un cuvânt. Acesta îi avertizase să se aştepte la aroganță. Florentinul fusese angajat pentru realizarea unor treburi administrative în Asia Centrală, activitate pe care Consiliul o considerase ca fiind de importanţă vitală. Din nefericire, florentinul modificase însărcinarea în aşa fel încât să-şi satisfacă propria lăcomie. Dar spre norocul lor, înşelăciunea fusese descoperită şi se luaseră măsuri. — Chiar crezi că partenerii tăi te vor susţine? îl întrebă Vincenti. — Doar nu eşti chiar atât de naiv, nu-i aşa, grasule? Ei sunt cei 19 care mi-au spus să fac asta. — Ei susţin altceva, zise Vincenti, ignorând încă o dată cuvintele referitoare la aspectul său fizic. Partenerii respectivi constituiau un sindicat al delincvenţei internaţionale, care în multe rânduri se dovedise util Consiliului. Florentinul fusese angajat pe baza unui contract, iar Consiliul trecuse cu vederea înşelăciunea sindicatului mafiot pentru a-l pune la punct pe mincinosul din faţa lor. lar aceasta urma să fie în acelaşi timp o atenţionare şi pentru sindicat. Şi lucrurile decurseseră întocmai cum fusese prevăzut. Aceştia renunţaseră deja la suma datorată lor, iar depozitul bancar substanţial al Consiliului fusese returnat. Spre deosebire de florentin, partenerii respectivi înţeleseseră bine cu cine aveau de-a face. — Ce ştii despre noi? întrebă Vincenti. — Sunteţi un grup de oameni bogaţi, cărora le place să se joace, răspunse italianul ridicând din umeri. Bravada lui îl amuză pe Vincenti. Patru indivizi stăteau în picioare în spatele florentinului, înarmaţi cu toţii, ceea ce explica motivul pentru care trădătorul se credea în siguranţă. Acesta ţinuse morţiş să fie însoţit de ei drept condiţie a venirii sale acolo. — Acum şapte sute de ani, spuse Vincenti, un Consiliu al celor Zece supraveghea Veneţia. Aceştia erau consideraţi prea maturi pentru a se lăsa pradă pasiunii sau tentaţiilor şi erau însărcinaţi cu menţinerea siguranţei publice şi cu păstrarea sub control a opoziţiei politice. Şi exact asta au şi făcut. Timp de secole. Se întâlneau în secret, pronunţau sentinţe şi duceau la îndeplinire execuțiile, toate în numele statului venetian. — Şi crezi că mie-mi pasă de lecţia asta de istorie? — Ar trebui să-ţi pese, spuse Vincenti, împreunându-şi mâinile în poală. — Cavoul ăsta e deprimant. E al tău? Intr-adevăr, vila era lipsită de farmecul specific unei case care cândva adăpostise o familie, însă sub acel acoperiş stătuseră tari, împărați, arhiduci şi capete încoronate. Napoleon însuşi fusese găzduit în unul dintre dormitoare. Aşa că răspunse cu mândrie: — Este proprietatea noastră! — Aveţi nevoie de cineva s-o decoreze. Am terminat cu povestea asta? 20 — Aş vrea să-mi finalizez explicaţiile. ltalianul făcu gesturi largi cu mâinile. — Hai, mai repede! Vreau să mă duc la culcare. — Şi noi suntem un Consiliu al celor Zece. Precum cel original, ne folosim de Inchizitori pentru a ne pune deciziile în aplicare. La un semn al lui Vincenti, trei bărbaţi din capătul celălalt al salonului făcură un pas înainte. Ca şi în cazul celor de atunci, hotărârile noastre au caracter absolut. — Dar voi nu sunteţi guvernul. — Nu. Suntem cu totul altceva. Florentinul avea în continuare o atitudine netulburată. — Am venit aici în creierii nopţii din cauză că partenerii me; mi-au dat acest ordin. Nu din cauză că aş fi impresionat de voi. l- am adus pe aceşti patru oameni ca să mă protejeze. Aşa că Inchizitorilor voştri s-ar putea să li se pară dificil să pună ceva în aplicare. Vincenti se ridică de pe scaun. — Cred că se impune să clarificăm ceva. Ai fost angajat să te ocupi de o treabă. Ai luat hotărârea să modifici însărcinarea primită, astfel încât să-ţi servească propriile interese. — Dacă nu cumva aveţi cu toţii intenţia să ieşiţi de aici cu picioarele înainte, lăsaţi baltă problema asta. Vincenti ajunsese la capătul răbdării. li displăcea sincer acest aspect al îndatoririlor sale oficiale. Făcu un semn şi cei patru bărbaţi care veniseră odată cu florentinul îl înşfăcară pe idiot. Aroganţa de pe chipul acestuia se transformă într-o expresie de surpriză. Florentinul fu dezarmat, în vreme ce trei dintre oameni îl ţineau cu putere. Un Inchizitor se apropie şi îi prinse acuzatului braţele la spate cu bandă adezivă groasă, pe urmă îi legă genunchii şi gleznele una de cealaltă şi îi înfăşură faţa, acoperindu-i gura. Cei trei îi dădură apoi drumul, iar corpul greoi al florentinului se prăbuşi pe covor cu o bufnitură surdă. — Acest Consiliu te-a găsit vinovat de trădare faţă de Liga noastră, spuse Vincenti. Făcu din nou un semn şi o pereche de uşi duble se deschiseră. Un coşciug din lemn acoperit cu un strat gros de lac fu împins înăuntru pe rotile, având capacul deschis, prins în balamale. Ochii florentinului se măriră de groază în momentul în care înţelese ce soartă i se rezervase. Vincenti se apropie de el. — Acum cinci sute de ani, trădătorii de stat erau închişi în 21 nişte camere situate deasupra palatului dogelui, construite din lemn şi plumb, expuse acţiunii elementelor naturii - acestea căpătând denumirea de sicrie. Se opri şi aşteptă ca vorbele sale să-şi facă efectul. Erau nişte locuri oribile. Majoritatea celor care intrau în ele mureau. Tu ne-ai luat banii şi, în acelaşi timp, ai încercat să aduni tot mai mulţi pentru tine însuţi. Vincenti clătină din cap. Nu se îngăduie aşa ceva. Şi, apropo, partenerii tăi au hotărât că tu eşti preţul pe care-l vor plăti pentru a menţine relaţiile cu noi. Florentinul se zbătu în legături cu o vigoare reînnoită, protestele fiindu-i înăbuşite de banda adezivă care-i acoperea gura. Unul dintre Inchizitori îi scoase din încăpere pe cei patru bărbaţi care-l însoţiseră pe florentin. Aceştia îşi terminaseră treaba. Ceilalţi doi Inchizitori ridicară corpul care continua să se zbată şi îl aruncară în sicriu. Vincenti se uită în interiorul coşciugului şi citi în ochii florentinului exact ceea ce exprimau aceştia. Fără îndoială, trădase Consiliul, însă nu făcuse decât să îndeplinească ordinele primite de la Vincenti, nicidecum de la partenerii lui. Vincenti fusese cel care îi modificase însărcinarea, iar florentinul compăruse în faţa Consiliului numai în urma asigurărilor pe care Vincenti i le adusese în particular că nu avea de ce să-şi facă griji. Nu era decât o scenetă pentru ochii lumii. Fără probleme. Nu trebuia decât să-şi joace rolul, iar totul avea să se termine cu bine în mai puţin de o oră. — „Grasule”? îl întrebă Vincenti. Arrivederci! închise sicriul, trântind capacul cu putere. 3 La revedere! (în limba italiană în original). 22 COPENHAGA Malone privi cum flăcările care coborau treptele se opriră la un sfert din distanţa pe care o mai aveau de parcurs până la parter, neindicând prin nimic că vor mai înainta. Se găsea în dreptul unei ferestre şi căută ceva cu care să o poată izbi. Singurele scaune pe care le văzu se aflau prea aproape de foc. Cel de-al doilea mecanism continua să se deplaseze pe suprafaţa parterului, pulverizând vapori. Nu prea îndrăznea să se mişte. Ar fi putut să se dezbrace de haine, însă părul şi pielea îi erau şi ele îmbibate cu substanţa chimică. Auzi trei bătăi în fereastră, care-l făcură să tresară. Se răsuci în loc şi zări, la mai puţin de o jumătate de metru de el, un chip familiar care se uita la el. Era Cassiopeia Vitt. Dar ce căuta ea acolo? Surprinderea i se citea cu siguranţă în privire, însă reveni la ceea ce îl interesa şi strigă către femeie: — Trebuie să ies de aici! Ea îi făcu semn spre uşă. El îşi încrucişă degetele, indicându-i astfel că era încuiată. Femeia îi făcu semn să se dea înapoi. Pe când Malone se conforma, începură să sară scântei de sub maşinăria umblătoare. Se repezi înspre aceasta şi o răsturnă cu piciorul. Sub ea zări rotiţe şi alte dispozitive mecanice. Auzi o bufnitură, pe urmă încă una şi îşi dădu seama ce făcea Cassiopeia: trăgea cu pistolul în fereastră. Apoi zări ceva ce nu observase mai devreme: deasupra vitrinelor cu exponate ale muzeului se aflau nişte pungi din plastic închise etanş, pline cu un lichid transparent. Fereastra plesni într-un loc. Nu mai avea de ales, aşa că îşi asumă toate riscurile şi înşfăcă unul dintre scaunele pe care le observase mai devreme în apropierea flăcărilor. Izbi cu el în sticla crăpată. Scaunul trecu prin geam, aterizând pe stradă, în zgomot de sticlă spartă. Mecanismul umblător se redresă de la sine. Una dintre scântei aprinse substanţa chimică şi flăcări albăstrui începură să cuprindă zona parterului, avansând rapid în toate direcţiile, adică şi spre el. Se repezi înainte şi sări pe fereastra deschisă, aterizând în picioare. O văzu pe Cassiopeia la un metru de el. Simţise schimbarea de 23 presiune petrecută în momentul în care se spărsese fereastra. Ştia câte ceva despre incendii. In momentul acela, flăcările erau supraalimentate de noile provizii de oxigen. Diferenţele de presiune aveau şi ele un efect. In limbajul pompierilor, acest lucru se numea „incendiere totală”. Şi pungile acelea de plastic de deasupra vitrinelor! Ştia ce se afla în interiorul lor. O apucă pe Cassiopeia de mână şi o trase grăbit pe partea cealaltă a străzii. — Ce faci? întrebă ea. — A sosit momentul să facem o baie. Săriră de pe parapetul din cărămidă exact în momentul în care o sferă de foc izbucni cu furie dinlăuntrul muzeului. 24 4 SAMARKAND FEDERAȚIA ASIEI CENTRALE ORA 5.45 Ministrul Suprem lrina Zovastina mângâie calul şi se pregăti pentru joc. li plăcea grozav să joace imediat după răsăritul soarelui, în lumina abia conturată de dimineaţa devreme, pe un câmp cu iarba umezită de rouă. Era înnebunită şi după faimoşii armăsari pursânge de Fergana, la mare preţ de peste o mie de ani, când erau oferiţi chinezilor în schimbul mătăsii. În grajdurile ei se aflau peste o sută de cai, crescuţi atât pentru plăcere, cât şi din motive politice. — Ceilalţi călăreţi sunt gata? îl întrebă ea pe îngrijitor. — Da, doamnă ministru! Vă aşteaptă pe teren. Era încălţată cu cizme înalte din piele şi purta o haină de piele căptuşită peste chapan-ul“ lung. Peste părul scurt, de un blond argintiu, purta o căciulă făcută din blana unui lup de care era foarte mândră că îl omorâse personal. — Atunci să nu-i lăsăm să aştepte! spuse ea şi încălecă. impreună, ea şi acest animal câştigaseră de nenumărate ori buzkashi, joc străvechi, jucat cândva pe tot cuprinsul stepei de un popor care obişnuise să-şi ducă viaţa şi să moară în şaua calului. Lui Genghis-Han în persoană îi plăcuse acest joc. Pe vremea aceea, femeile nu aveau voie nici măcar să privească jocul, darămite să mai şi participe la el. Insă ea schimbase această regulă. Calul cu picioare zvelte şi cu pieptul lat se încordă în momentul în care îi simţi mângâierea pe grumaz. — Răbdare, Bucefal! li dăduse acest nume după armăsarul care îl purtase pe Alexandru cel Mare de-a lungul Asiei, dintr-o bătălie în alta. Caii care participau la buzkashi erau însă cu totul speciali. Inainte de a juca pentru prima dată, ani întregi de antrenamente îi t Caftan purtat de obicei de către bărbaţii din Asia Centrală pe deasupra hainelor, în special în lunile reci de iarnă, având diverse culori şi modele (n.tr.). 25 obişnuiau cu haosul jocului. În afară de ovăz şi de secară, în dieta lor erau introduse ouă şi unt. La sfârşitul perioadei, când animalul se îngrăşa, era înhămat şi înşeuat, fiind apoi lăsat în plin soare timp de mai multe săptămâni în şir, nu numai ca să ardă kilogramele în exces, dar şi pentru a-l învăţa răbdarea. Antrenamentul continua cu galopul alături de alţi cai. Agresivitatea era încurajată, însă întotdeauna cu o anumită disciplină, astfel încât calul şi călăreţul să devină o echipă. — Sunteţi gata? o întrebă îngrijitorul. Acesta era un tadjic, născut în munţii dinspre răsărit şi lucra pentru ea de aproape zece ani. Era singurul căruia îi îngăduia să o pregătească pentru joc. — Cred că sunt bine protejată, spuse ea bătându-se cu palma peste piept. Haina de piele cu căptuşeală din blană îi stătea fix, la fel ca şi pantalonii din piele. Fusese un mare avantaj faptul că nimic din silueta ei îndesată nu era prea feminin. Braţele şi picioarele ei musculoase erau bine definite de obişnuinţa de a se antrena cu meticulozitate în mod regulat şi de regimul alimentar strict. Faţa lătăreaţă şi trăsăturile alungite aveau o uşoară tentă mongoloidă, la fel ca şi ochii căprui înfundaţi în orbite, moşteniţi din partea mamei, a cărei familie îşi trăgea rădăcinile din nordul îndepărtat. Anii de disciplină autoimpusă o deprinseseră să asculte mai mult şi să vorbească mai puţin. Emana vigoare prin toţi porii. Mulţi susţinuseră că era imposibilă realizarea unei federaţii asiatice, însă ea le dovedise tuturor că se înşelaseră. Kazahstanul, Uzbekistanul, Kirghistanul, Karakalpakistanul, Tadjikistanul şi Turkmenistanul nu mai existau. Cu cincisprezece ani în urmă, aceste foste republici sovietice, după ce încercaseră pentru scurt timp experienţa independenţei, se uniseră în nou înfiintata Federație a Asiei Centrale. Nouă milioane şi jumătate de kilometri pătraţi, şaizeci de milioane de oameni, o întindere masivă de teritoriu care rivaliza ca mărime, capacităţi şi resurse cu America de Nord şi cu Europa. Acesta fusese visul ei. lar acum era o realitate. — Aveţi grijă, doamnă ministru! Le place să vă pună la încercare. — Atunci ar fi bine să îşi dea toată silinţa, răspunse ea zâmbind. 26 Vorbeau în limba rusă, deşi dari, kazaha, tadjica, turkmena şi kirghiza erau acum toate limbi oficiale ale Federaţiei. Ca un compromis făcut faţă de numeroşii slavi, rusa rămăsese limba „comunicării interetnice”. Uşile de la grajd se deschiseră, iar lrina Zovastina cuprinse cu privirea câmpul plat care se întindea pe mai bine de un kilometru. Înspre mijlocul acestuia se aflau douăzeci şi trei de bărbaţi călare, adunaţi lângă o groapă nu prea adâncă, săpată în pământ. lnăuntru se afla boz-ul, o carcasă de capră, fără cap, organe interne sau picioare, ţinută timp de o zi în apă rece pentru a o face mai rezistentă la ceea ce urma să suporte. La fiecare capăt al terenului se ridica un stâlp dungat. Călăreţii continuau să călărească. Erau chopenoz, adică jucători, ca şi ea. Gata să înceapă jocul. Ingrijitorul îi înmână un bici. Cu secole în urmă, acestea erau din piele, iar la vârf aveau bile de plumb. Acum deveniseră mai inofensive, fiind însă în continuare utilizate nu numai pentru îmboldirea cailor, ci şi pentru a-i ataca pe ceilalţi jucători. Biciul ei era prevăzut cu un frumos mâner de fildeş. Se aşeză mai bine în şa. Soarele tocmai se ridicase deasupra pădurii dinspre răsărit. Palatul său fusese cândva reşedinţa hanilor care conduseseră regiunea până la sfârşitul secolului al nouăsprezecelea, când invadaseră ruşii. Avea treizeci de încăperi, pline de mobilier uzbec şi de porţelanuri orientale. Locul în care se aflau acum grajdurile fusese cândva ocupat de harem. Slavă zeilor că zilele acelea luaseră sfârşit! Trase adânc aer în piept, simțind savoarea unui nou început de zi. — Succes la joc! îi spuse îngrijitorul. Ea îi mulţumi cu o înclinare a capului pentru urare şi se pregăti să intre pe teren. Totuşi, nu se putu împiedica să nu cadă pe gânduri. Oare cum stăteau lucrurile în Danemarca? 27 COPENHAGA Viktor Tomas stătea la adăpostul întunericului, de cealaltă parte a canalului şi privea cum arde Muzeul Greco-Roman. Se întoarse către partenerul său, însă nu dădu glas celor de domeniul evidenţei: apăruseră probleme. Rafael fusese cel care-l atacase pe intrus, al cărui trup lipsit de conştienţă îl târâse după aceea în interiorul muzeului. Cumva, după pătrunderea lor clandestină, uşa principală se întredeschisese şi, de după balustrada de la etaj, zărise o umbră care se apropia de intrare. Rafael, care lucra la parter, reacţionase instantaneu, poziţionându-se în dreptul uşii. Adevărul era că ar fi trebuit să aştepte, pentru a vedea intenţiile vizitatorului, însă Rafael trăsese cu o mişcare brutală silueta în interiorul muzeului pentru a vedea şi îl izbise pe individ în tâmplă cu una dintre sculpturi. — Femeia, spuse Rafael. Aştepta acolo, înarmată cu un pistol. Asta nu-mi miroase a bine! Viktor încuviinţă. O femeie cu părul lung, închis la culoare, bine proporţionată, îmbrăcată cu un costum mulat pe corp. În momentul în care clădirea luase foc, apăruse de pe o alee şi se oprise lângă canal. Când individul respectiv se ivise în dreptul ferestrei, femeia scosese pistolul şi trăsese în geam. Şi bărbatul reprezenta o problemă. Avea părul deschis la culoare, era înalt şi musculos. Azvârlise un scaun prin fereastră, apoi, dintr-un salt, fusese afară, cu o agilitate surprinzătoare, de parcă mai făcuse acest lucru şi cu alte ocazii. O înşfăcase imediat pe femeie de braţ şi plonjaseră amândoi în apa canalului. Pompierii sosiseră după câteva minute, chiar în clipa în care cei doi ieşeau din apă şi fuseseră înfăşuraţi în pături termoizolante. Testoasele îşi îndepliniseră sarcina, în mod evident. Rafael fusese cel care le botezase aşa, întrucât chiar semănau cu nişte țestoase din mai multe puncte de vedere, având inclusiv capacitatea de a se întoarce singure în caz că erau răsucite pe spate. Din fericire, nici o rămăşiţă a maşinăriilor nu avea să supravieţuiască incendiului. Amândouă erau 28 confecţionate din materiale combustibile care se vaporizau în căldura intensă produsă de acţiunea lor distructivă. Era adevărat că orice investigator ar fi putut stabili rapid că focul fusese pus de o mână criminală, însă era imposibil să se găsească vreo dovadă despre metoda utilizată sau despre mecanismul declanşator. Numai că individul respectiv supravieţuise. — Tipul ăsta o să ne facă probleme? întrebă Rafael. Viktor continuă să-i privească pe pompieri cum se luptau cu flăcările. Cei doi, bărbatul şi femeia, se aşezaseră pe parapetul din cărămidă, înfăşuraţi încă în păturile lor. Păreau a se cunoaşte. Acest lucru îl îngrijoră şi mai tare. Aşa că îi răspunse lui Rafael la întrebare în singurul mod de care era capabil: — Fără îndoială. Malone îşi recăpătase prezenţa de spirit. Cassiopeia se cuibărise alături de el, înfăşurată într-o pătură. Rămăseseră în picioare numai nişte ruine ale zidurilor muzeului şi nimic din interiorul acestuia nu supravieţuise. Clădirea veche arsese rapid. Pompierii continuau să se ocupe de flăcări, concentrându-se asupra limitării proporţiilor dezastrului. Deocamdată, nici una dintre clădirile alăturate nu fusese afectată. Aerul nopţii era încărcat de izul de funingine şi de încă ceva, un miros dulceag-amărui, asemănător cu cel al substanţei pe care o inhalase el în interiorul muzeului cât timp fusese sechestrat acolo. Fumul continua să se ridice înspre cer, acoperind strălucirea stelelor. Un bărbat bine făcut, îmbrăcat în costumul galben de pompier, acum murdar de negreală, se apropie pentru a doua oară de ei cu un mers legănat. Era şeful uneia dintre echipe. Un poliţist le luase deja câte o declaraţie, atât lui, cât şi Cassiopeiei. — E exact aşa cum spuneaţi despre sprinklere, i se adresă şeful echipei în limba daneză. Apa noastră nu face decât să înteţească focul. — Şi cum aţi reuşit să-l ţineţi în cele din urmă sub control? întrebă Malone. — Când rezervorul a rămas fără lichid, am introdus furtunurile în apa canalului şi am pompat direct de acolo. Asta a avut efect. — Apă sărată? întrebă Malone, deoarece ştia că toate canalele din Copenhaga aveau ieşire la mare. Şeful de echipă dădu din cap în semn de încuviinţare. 29 — Da, s-a stins imediat. — Aţi găsit ceva în interiorul clădirii? se interesă Malone. — Nici urmă de maşinăriile alea pe care le-aţi descris poliţiştilor. Însă locul era atât de încins, încât s-au topit până şi statuile de marmură, spuse şeful de echipă şi îşi trecu o mână prin părul ud. Este vorba despre un combustibil puternic. O să avem nevoie de hainele voastre. Ar putea fi singura sursă prin care să depistăm compoziţia acestuia. — Nu prea cred, spuse Malone. Am plonjat amândoi în canal. — Mda, aveţi dreptate, zise şeful de echipă clătinând din cap. O să le placă la nebunie treaba asta celor care vor investiga cauzele incendiului. In vreme ce pompierul se îndepărta greoi, Malone se întoarse înspre Cassiopeia şi se grăbi s-o ia la întrebări: — Vrei să-mi spui şi mie ce se petrece? — Nu ar fi trebuit să te afli aici până mâine-dimineaţă. — Asta nu-i un răspuns la ce te-am întrebat! Părul ei des, negru şi sârmos îi atârna ud pe umeri, încadrându-i în linii dezordonate chipul atrăgător. Era o musulmană spaniolă, care trăia în sudul Franţei. Era inteligentă, bogată şi pe deplin conştientă de calităţile ei, iar ca profesie era inginer şi istoric. Insă prezenţa ei la Copenhaga cu o zi mai devreme decât îi spusese lui însemna cu siguranţă ceva. De asemenea, venise înarmată şi îmbrăcată ca pentru luptă, cu pantaloni negri din piele şi o greacă mulată, tot din piele. Se întrebă dacă avea să se dovedească dificilă, sau urma să fie cooperantă. — Noroc că eram aici, altfel cine-ţi mai salva pielea? îi spuse ea. El nu-şi putu da seama dacă vorbea serios sau doar îl tachina. — Dar de unde ştiai tu că pielea mea avea nevoie să fie salvată? — E o poveste lungă, Cotton! — Am timp berechet! M-am retras din activitate. — Eu nu. El îi sesiză nota de amărăciune din voce şi presimţi ceva. — Ştiai că această clădire urma să fie incendiată, nu-i aşa? o întrebă. Ea îi evită privirea, uitându-se în lungul canalului. — Ca să spun drept, chiar îmi doream să ardă, îi răspunse 30 Cassiopeia. — Vrei să-mi explici şi mie chestia asta? Ea tăcu o vreme, absorbită de gânduri. — Eram aici. Mai devreme. Am văzut doi indivizi care au pătruns în muzeu. l-am văzut şi cum au pus mâna pe tine. Trebuia să-i urmăresc, însă nu am putut, spuse ea, apoi se opri. După câteva secunde, continuă: Din cauza ta. — Cine erau? — Erau cei care au lăsat acolo maşinăriile alea. Ea ascultase în vreme ce el dăduse declaraţia către poliţie, însă Malone simţise tot timpul că era la curent cu toată povestea. — Ce-ai zice să lăsăm gogoşile deoparte şi să-mi spui ce se petrece aici? Am fost la un pas de moarte din cauza a ceea ce faci tu. — N-ar trebui să mai dai atenţie uşilor deschise, mai ales noaptea. — E greu să renunţi la vechile obiceiuri. Ce se petrece? — Doar ai văzut flăcările. Ai simţit dogoarea. Destul de neobişnuit, nu crezi? El îşi aminti felul în care focul se extinsese pe trepte în jos, oprindu-se apoi brusc, ca şi cum ar fi aşteptat să-l invite cineva pentru a porni mai departe. — Mda, că bine zici! — În secolul al şaptelea, când flotele musulmane au atacat Constantinopolul, ar fi trebuit să obţină o victorie zdrobitoare. Aveau arme mai bune şi o grămadă de ostaşi. Insă bizantinii le- au pregătit o surpriză. Ei îl numeau foc lichid sau foc sălbatic şi l- au dezlănţuit asupra corăbiilor, distrugând în totalitate flota invadatoare. Cassiopeia evita în continuare să-l privească. Arma a supravieţuit în diverse forme până în perioada cruciadelor şi, în cele din urmă, a dobândit numele de foc grecesc. Secretul formulei originale era atât de bine păzit, încât numai împărații bizantini în persoană aveau acces la el. Aceştia au păstrat taina atât de bine, încât, în momentul în care imperiul şi-a găsit sfârşitul, formula s-a pierdut şi ea. Cassiopeia răsuflă adânc, ţinând pătura strâns înfăşurată în jurul ei. Ei bine, a fost găsită din nou. — Vrei să spui că tocmai am văzut cum arată focul grecesc? — Cu o mică şmecherie. In varianta asta, nu suportă apa sărată. 31 — Şi atunci, de ce nu le-ai spus acest lucru şi pompierilor când au sosit aici? — Nu vreau să răspund la mai multe întrebări decât este necesar. — Şi de ce să laşi muzeul ăsta să ardă? insistă Malone să afle. Nu există aici chiar nimic de valoare? Îşi întoarse privirea spre mormanul de piatră înnegrită şi zări rămăşiţele carbonizate ale bicicletei sale. Simţi că femeia de lângă el îi mai ascundea ceva, deoarece continua să îi evite privirea. Niciodată, de când o cunoştea, nu văzuse la ea vreo urmă de neîncredere, de nervozitate sau de deprimare. Cassiopeia era o tipă dură, mereu în alertă, cu multă stăpânire de sine şi foarte inteligentă. Numai că în clipa aceea părea tulburată. O maşină apăru la capătul îndepărtat al străzii care fusese blocată de un cordon de poliţie. Recunoscu sedanul britanic de lux şi silueta care cobori de pe bancheta din spate: era Henrik Thorvaldsen. — A venit aici pentru a vorbi cu noi, spuse Cassiopeia ridicându-se în picioare. — Şi de unde ştia că suntem aici? — Să ştii că se petrece ceva, Cotton! 32 VENEŢIA ORA 2.30 Vincenti era bucuros că dezastrul care ar fi putut avea loc din cauza florentinului fusese evitat. Făcuse o greşeală. Timpul era scurt, iar el se deda unui joc periculos, însă, după cum se părea, soarta îi mai acordase o şansă. — Situaţia din Asia Centrală este sub control? îl întrebă cineva din Consiliul celor Zece. Am reuşit să împiedicăm ce a încercat să facă nebunul ăla? Toată adunarea, bărbaţi şi femei, rămăsese în încăpere după ce florentinul fusese scos de acolo, zbătându-se în sicriul său pe rotile. Mai mult ca sigur că, de atunci, un glonţ în cap pusese deja capăt rezistenţei omului. — Stăm bine, spuse Vincenti. M-am ocupat personal de această situaţie, numai că Ministrul Suprem Zovastina are un comportament de starletă. Presupun că va face un adevărat spectacol. — Nu este o persoană de încredere, zise altcineva. El se miră de vehemenţa cu care fuseseră rostite aceste cuvinte, având în vedere faptul că Zovastina era aliata lor, însă, chiar şi aşa, fu întru totul de acord. — Despoţii constituie întotdeauna o problemă, spuse el, apoi se ridică şi se duse la o hartă care atârna pe unul dintre pereţi. Cu toate astea, a realizat al naibii de multe! A reuşit să unească şase state asiatice corupte într-o federaţie care ar putea foarte bine să reziste. Vincenti arătă înspre hartă. Practic, a reconfigurat harta lumii. — Şi cum a reuşit acest lucru? se auzi o întrebare. Cu certitudine nu prin metode diplomatice! Vincenti era la curent cu relatările oficiale. După căderea Uniunii Sovietice, Asia Centrală fusese profund afectată de războaie civile şi de tot felul de conflicte, deoarece fiecare dintre teritoriile a căror denumire se termina în „stan” lupta pentru 33 FEDERAȚIA ASIEI CENTRALE Fostele republici sovietice sunt arătate ca referință Mile = a) dit, 453 * Task ` S 3 > z 72 "N s s £ fa N ; È Asgaba Nyy Dusanbe e Es E set si STAA? pr b “14, > AN mea N >41 independență. Aşa-numita Comunitate a Statelor Independente care apăruse după URSS nu exista, la drept vorbind, decât cu numele. Corupţia şi incompetenţa erau la putere. Irina Zovastina condusese reformele locale pe vremea lui Gorbaciov, promovând perestroika şi glasnostul, fiind la timona campaniei de depistare şi judecare a multor birocraţi corupți. Şi totuşi, sfârşise prin a trece la ofensivă şi a-i expulza pe ruşi, amintindu-le oamenilor de cucerirea colonială a Rusiei şi avertizându-i în privinţa amenințărilor ce planau asupra mediului, punctând că asiaticii mureau cu miile din cauza poluării ruseşti. In cele din urmă, luase cuvântul în Adunarea Reprezentanţilor din Kazahstan şi impulsionase proclamarea republicii. Un an mai târziu, fusese aleasă preşedinte. Occidentul o primise cu braţele deschise. 34 Părea o persoană venită să producă schimbări într-o zonă în care rareori se schimba ceva. Apoi, cu cincisprezece ani în urmă, lumea rămăsese încremenită atunci când ea făcuse public anunţul cu privire la Federaţia Asiei Centrale. Fuseseră şase naţiuni, iar acum era una singură. Cu toate acestea, colegul lui Vincenti avea dreptate. Nu fusese vorba despre un miracol, ci mai degrabă de manipulare. Aşa că răspunse la întrebare rostind ceea ce era evident: — A impus-o cu forţa. — Şi în urma morţii atât de convenabile a opozanților ei politici. — Aceasta a fost dintotdeauna o modalitate de a accede la putere, spuse Vincenti. Nu putem s-o blamăm pentru acest lucru. Şi noi facem la fel, continuă el, îndreptându-şi apoi privirile înspre un alt membru al Consiliului celor Zece. Fondurile sunt la locul lor? Trezorierul încuviinţă cu o mişcare a capului. — Trei virgulă şase miliarde, dispersate prin diverse bănci din întreaga lume, cu acces uşor, direct la Samarkand. — Presupun că membrii noştri sunt pregătiţi. — Un influx reînnoit de investiţii va începe imediat. Majoritatea membrilor intenţionează nişte expansiuni semnificative. Au fost prudenţi până în acest punct, datorită indicaţiilor noastre. Timpul era scurt. La fel cum se întâmpla şi cu Consiliul iniţial al celor Zece, jumătate din membrii prezentului Consiliu urmau să fie schimbaţi în curând. Regulile interne ale Ligii erau ca din doi în doi ani să fie schimbaţi câte cinci membri. Lui Vincenti îi expira termenul în mai puţin de treizeci de zile. Acest lucru era o binecuvântare, dar în acelaşi timp o problemă. Cu şase sute de ani în urmă, Veneţia fusese o republică oligarhică, guvernată de neguţători printr-un sistem politic complicat creat cu scopul de a preveni despotismul. Facţiunile şi intrigile erau considerate ca fiind consecinţa unor procese bazate cu preponderență pe noroc. Nici o persoană nu deţinea vreodată întreaga autoritate. Intotdeauna existau grupuri de persoane care consiliau, luau deciziile şi acționau. lar aceste grupuri se schimbau la intervale regulate. Şi totuşi, corupţia reuşise să se strecoare. Comploturile şi urmărirea scopurilor particulare erau în plină floare. Intrigile se ţeseau de zor. 35 Oamenii întotdeauna găseau o modalitate pentru aceasta. Şi la fel făcuse şi el. Avea treizeci de zile. Mai mult decât suficient. — Şi ce se va întâmpla cu Ministrul Suprem Zovastina? întrebă unul dintre membrii Consiliului, întrerupându-i şirul gândurilor. Va fi bine? — Ei bine, spuse el, acest lucru ar putea deveni subiectul întâlnirii de faţă. 36 7 SAMARKAND FEDERAȚIA ASIEI CENTRALE ORA 6.20 Zovastina dădu pinteni calului său. Ceilalţi chopenoz îşi biciuiră şi ei armăsarii. Noroiul ţâşnea spre ea dinspre gazonul ud, frământat de copite. Luă biciul în gură şi apucă hăţurile cu ambele mâini. Până acum, nimeni nu avusese vreo tentativă de a lua carcasa caprei care zăcea în locaşul ei din pământ. — Hai, Bucefal, îi spuse calului la ureche printre dinţii încleştaţi. A sosit vremea să le arătăm ce suntem în stare. Smuci hăţurile, iar animalul ţâşni înainte. jocul era simplu. Trebuia să apuce boz-ul, să călărească ţinându-l în mână până la capătul celălalt al terenului, să ocolească stâlpul, apoi să se întoarcă şi să depună capra moartă în cercul dreptăţii, trasat pe iarbă cu var. Părea uşor, însă dificultatea venea din partea celorlalţi chopenoz, care aveau voie să facă aproape orice pentru a fura boz-ul. invitaţia de a juca buzkashi cu ea era considerată o onoare, iar Irina Zovastina îşi selecţiona participanţii cu mare atenţie. Cei de astăzi erau o combinaţie între garda ei personală şi încă nouă invitaţi, care alcătuiau cele două echipe de câte doisprezece membri. Ea era singura femeie de acolo. Şi acest lucru îi făcea plăcere. Bucefal păru să simtă ce anume se aştepta de la el şi se îndreptă înspre boz. Un alt jucător se izbi în partea dreaptă a calului. Zovastina îşi luă biciul din gură şi îl şfichiui pe celălalt călăreț, lăsând întipărite pe chipul bărbatului forma împletiturilor din piele. Acesta îi ignoră atacul şi îşi continuă asaltul, alţi trei călăreţi alăturându-i-se în încercarea de a o opri. Doi membri ai echipei ei se apropiară şi se angajară în luptă cu cei trei adversari. O învălmăşeală de cai şi de călăreţi se produse în jurul boz-ului. Ea le spusese mai devreme celor din echipa ei că dorea să fie prima care face turul în jurul stâlpului, iar aceştia păreau să-şi îndeplinească sarcina de a o ajuta. Un al patrulea călăreț din echipa adversă se apropie. Totul 37 părea să se învârtă cu ea, cei douăzeci şi patru de chopenoz călărind în cerc. Unul dintre adversari îi şfichiui pieptul cu biciul, însă jacheta din piele groasă o protejă de lovitură. De obicei, lovirea Ministrului Suprem reprezenta o ofensă capitală, însă această regulă era abolită în timpul jocului de buzkashi. Ea dorea ca jucătorii să nu fie reţinuţi de nimic. Un călăreț alunecă de pe cal şi se izbi de pământ. Nimeni însă nu se opri să-l ajute. Era interzis. Fracturile, rănile şi tăieturile erau la ordinea zilei. La drept vorbind, se întâmplase chiar să moară cinci bărbaţi în decursul ultimilor doi ani. Moartea fusese dintotdeauna ceva obişnuit în timpul jocului de buzkashi. Chiar şi Codul Penal al Federaţiei conţinea o excepţie, nefiind considerată o infracţiune uciderea unui om pe parcursul acestui joc. Irina Zovastina dădu ocol scobiturii din pământ. Un alt jucător se întinse după boz, însă ea îl plesni cu biciul peste mână. Apoi trase puternic de hăţuri şi îl încetini pe Bucefal, rotindu-se amândoi în loc şi năpustindu-se încă o dată asupra carcasei, înainte ca adversarii să o ajungă din urmă. Incă doi călăreţi căzură la pământ. De câte ori trăgea aer în piept, simţea mirosul de iarbă şi de noroi. Scuipă mizeria care i se adunase în gură, umplându-şi însă plămânii cu mirosul de sudoare care venea dinspre cal. Işi îndesă din nou biciul în gură şi se aplecă, cu o mână ţinându-se bine de şa, iar cu cealaltă apucând carcasa. Sângele ţâşni din zonele de unde fuseseră secţionate copitele şi capul caprei. Trase în sus leşul animalului şi îl prinse cu nădejde, apoi îl îndemnă pe Bucefal s-o ia la stânga. De acum încolo numai trei reguli mai stăteau în picioare: carcasa nu trebuia legată, nu era permisă lovirea mâinii celui care ţinea leşul şi nu era voie să fie împiedicaţi caii în nici un fel. j Sosise vremea să alerge înspre stâlp. li dădu pinteni lui Bucefal. Echipa adversă se apropie de ea. Cei din echipa ei galopau din urmă să-i sară în ajutor. Carcasa era grea, avea probabil în jur de treizeci de kilograme, însă brațele ei puternice puteau să o susțină fără probleme. Sângele caprei continua să i se prelingă pe mână şi pe mânecă. O lovitură primită în spinare îi atrase atenţia. Se întoarse în şa şi zări doi călăreţi din echipa adversă. Alţi câţiva se agitau puţin mai în spate. Copitele izbeau tunător pământul jilav, iar aerul era străpuns de nechezatul frenetic al cailor. Chopenoz-ii ei îi veniră în ajutor. 38 Avură loc schimburi de lovituri. Ea avea degetele încleştate în blana caprei, simţindu-şi antebraţele amorţite de durere. Stâlpul se afla la o distanţă de cincizeci de metri. Terenul se întindea în spatele palatului de vară pe un câmp acoperit de iarbă care se sfârşea într-o pădure deasă. Sovieticii utilizaseră acest complex drept refugiu pentru elita partidului, ceea ce explica motivul pentru care supravieţuise. Ea modificase configuraţia zonei, însă reţinuse în mod înţelept câteva aspecte ale ocupaţiei ruseşti. Alţi călăreţi se alăturară luptei dintre echipele adverse. Bicele şfichiuiau şi se auziră gemetele de durere ale bărbaţilor. Aceştia începură să-şi arunce obscenităţi. Ea ajunse în frunte, însă era un avantaj fragil. Trebuia să încetinească apoi pentru a înconjura stâlpul, după care să se întoarcă înspre cercul dreptăţii, ceea ce le acorda tuturor ocazia de a o ataca. Deşi echipa ei o ajutase până în acel moment, regulile permiteau acum ca oricine să poată fura boz-ul şi să înceapă o nouă alergare. Hotări să-i ia pe toţi prin surprindere. li dădu pinteni lui Bucefal, direcţionându-l spre dreapta. Nu exista vreo regulă care să stabilească limitele suprafeţei de joc. Călăreţii puteau să se aventureze în orice direcţie şi chiar făceau acest lucru. Işi continuă galopul în arc de cerc înspre exterior, în timp ce mulţimea de chopenoz se îngrămădea la stânga ei, împingând-o către marginea terenului, a cărui suprafaţă era delimitată de şiruri de copaci înalţi. Ar fi putut să se strecoare printre ei - mai făcuse acest lucru - însă astăzi preferă o altă abordare. Inainte ca vreunul dintre participanţi să poată reacţiona la schimbarea ei bruscă de direcţie, o luă la stânga şi străbătu terenul în zigzag, tăind calea corpului principal de călăreţi şi determinându-i pe toţi să încetinească. Momentul lor de ezitare îi permise să se năpustească înainte şi să facă înconjurul stâlpului. Ceilalţi o urmară. Işi îndreptă atenţia în faţa ei. Un călăreț o aştepta la cincizeci de metri distanţă. Avea tenul măsliniu şi un chip bărbos, cu trăsături inexpresive. Stătea drept în şa şi ea îl zări cum scoate un pistol de sub pelerina din piele. Tinea arma aproape de trup, aşteptând-o. — Bucefal, hai să-i arătăm că nu ne este frică de el! Calul se năpusti în faţă. Individul cu pistolul nu se clinti. Zovastina îl ţintuia cu privirea. Nimeni nu va putea să o 39 determine vreodată să se retragă. Pistolul se ridică. Ecoul unei împuşcături răsună în cuprinsul terenului. Individul care ţinea arma se clătină în şa, apoi se prăbuşi pe pământul umed. Calul său, speriat de întâmplare, o luă la goană de unul singur. Ea trecu peste cadavru, Bucefal împlântându-şi copitele în carnea caldă încă, trupul fiind aruncat într-o parte din viteza calului. Continuă să galopeze până când cercul dreptăţii îi apăru în raza vizuală. Călări până ajunse în dreptul acestuia şi aruncă boz-ul în mijloc, trăgând apoi de frâie şi oprindu-l pe Bucefal. Ceilalţi călăreţi se opriseră cu toţii în locul în care zăcea bărbatul mort. Impuşcarea unui jucător era cu totul împotriva regulilor. Numai că ceea ce se întâmplase nu făcea parte din nici un joc. Sau făcea? Poate că da, însă era cu totul alt tip de întrecere, cu alt gen de jucători şi alte reguli. Nici măcar unul dintre bărbaţii prezenţi acolo în acel moment nu avea cum să înţeleagă sau să aprobe acel lucru. Trase de hăţuri şi se îndreptă în şa, aruncând o privire înspre acoperişul palatului. Din interiorul unuia dintre fostele foişoare de supraveghere sovietice, lunetistul îi semnală succesul, gesticulând cu puşca. Ea îi întoarse gestul, ridicându-l pe Bucefal pe picioarele din spate, iar calul necheză puternic, exprimându-şi aprobarea faţă de omor. 40 COPENHAGA ORA 3.10 Cassiopeia îi urmă pe Malone şi pe Henrik Thorvaldsen în anticariatul lui Malone. Era frântă. Chiar dacă se aşteptase la o noapte lungă, ultimele câteva luni îşi spuneau cuvântul, mai ales ultimele săptămâni, iar chinul nu părea nici pe departe să ia sfârşit în curând. Malone aprinse lumina. Aflase şi ea ce se întâmplase în toamna precedentă - când îşi făcuse apariţia fosta soţie a lui Malone şi urmase o explozie chiar în acel loc, însă restauratorii făcuseră o treabă excelentă. Tâmplăria îi atrase atenţia: deşi nouă, fusese realizată în aşa fel încât să pară veche. — Felicitări pentru mâna de lucru! spuse ea. — Am vrut să arate aşa cum fusese înainte, îi spuse Thorvaldsen încuviinţând din cap. Este prea multă istorie în această clădire ca să vină nişte fanatici s-o arunce în aer. — Nu vrei să te schimbi de hainele astea ude? o întrebă Malone. — Dar n-ar trebui mai întâi să-l trimitem acasă pe Henrik? — Umblă vorba că îi place să se uite, răspunse Malone rânjind. — Sună interesant, spuse Thorvaldsen, numai că în seara asta nu prea am starea necesară. Nici ea n-o avea. — Nu-i nici o problemă, îi zise lui Malone, pielea se usucă repede. Asta-i unul dintre motivele pentru care mă îmbrac aşa când sunt la lucru. — Şi la ce anume lucrai în seara asta? — Eşti sigur că vrei să afli? După cum spuneai, acum eşti un buchinist, nu un agent operativ. Te-ai retras din activitate şi toate celelalte justificări. — Am primit un e-mail de la tine prin care îmi dădeai întâlnire la muzeul ăla mâine-dimineaţă. Având în vedere ceea ce ai spus mai devreme în timpul incendiului, mâine-dimineaţă nici măcar nu ar mai fi existat vreun muzeu acolo. Ea se aşeză într-unul din fotolii. — Exact motivul pentru care trebuia să ne întâlnim în locul 41 respectiv. Spune-i, Henrik! Cassiopeiei îi plăcea de Malone. Acesta era un bărbat inteligent, de încredere, cu trăsături frumoase - aceasta fusese impresia pe care i-o făcuse atunci când se întâlniseră în Franţa pentru prima oară, în anul precedent. Era un avocat extrem de bine pregătit. Lucrase vreme de doisprezece ani pentru Departamentul de Justiţie al Statelor Unite, într-o unitate sub acoperire cunoscută sub numele de Magellan Billet. Apoi, cu doi ani în urmă, se retrăsese şi cumpărase un anticariat de la Thorvaldsen, în Copenhaga. Era un tip direct şi uneori cam brutal în purtare, exact ca ea, aşa că nu se putea plânge. li plăceau vioiciunea chipului său, sclipirea aceea maliţioasă din ochii de un verde strălucitor, părul nisipiu şi tenul care îi era întotdeauna bronzat. Ştia ce vârstă avea, în jur de patruzeci şi cinci de ani şi îşi dădu seama că, datorită aerului tineresc care încă nu-i pierise, se găsea la apogeul farmecului său. Îl invidia. El mai avea încă timp. Pentru ea însă rămăsese mult prea puţin. — Cotton, spuse Thorvaldsen, în Europa au avut loc mai multe astfel de incendii. Primul s-a petrecut în Franţa, iar următoarele au fost în Spania, în Belgia şi în Elveţia, fiind similare cu cel prin care ai trecut tu. Poliţia a constatat în fiecare dintre aceste locuri că aprinderea a fost stârnită intenţionat, însă până acum nici unul dintre cazuri nu a putut fi pus în legătură cu celălalt. Două dintre clădiri au ars până la temelie. Se aflau în zone rurale şi nu prea li s-a acordat mare importanţă. Toate patru erau reşedinţe particulare care nu erau locuite. Cea de aici este prima clădire publică. — Şi voi cum aţi făcut legătura dintre ele? întrebă Malone. — Noi ştim ce caută, răspunse Cassiopeia. Medalioane cu elefanţi. — Ştii, spuse Malone, exact la asta mă gândeam şi eu: cinci incendii, în tot cuprinsul Europei. Trebuie să fie vorba despre medalioane cu elefanţi. Ce altceva ar fi putut fi? — Ele există cu adevărat, zise femeia. — E bine de ştiut, dar ce naiba este un medalion cu elefant? — Acum două mii trei sute de ani, după ce Alexandru cel Mare a cucerit Asia Mică şi Persia şi-a îndreptat atenţia către India, spuse Thorvaldsen. Însă armata l-a părăsit înainte de a putea ocupa prea mult din teritoriu. A dus mai multe bătălii în India şi, pentru prima dată, a întâlnit elefanții de război. Aceştia zdrobeau 42 frontul macedonean şi stârneau haos printre luptători. Oamenii lui Alexandru erau îngroziţi de ei. Ulterior au fost bătute, pentru a comemora evenimentul, medalioane care îl înfăţişau pe Alexandru înfruntând elefanții. — Medalioanele, continuă Cassiopeia, au fost realizate după moartea lui Alexandru. Nu avem nici cea mai mică idee câte s-au făcut, însă în prezent nu se cunosc decât opt: cele patru care au fost luate până acum, apoi cel din seara asta, încă două deţinute de nişte persoane particulare şi unul care este expus la Muzeul de Istorie şi Cultură din Samarkand. — Capitala Federaţiei Asiei Centrale? întrebă Malone. Adică o parte a regiunii cucerite de Alexandru. Thorvaldsen se lăsă în unul dintre fotolii, spinarea lui încovoiată împingându-i gâtul în faţă şi proptindu-i guşa în pieptul îngust. Cassiopeia băgă de seamă că vechiul ei prieten arăta epuizat. Era îmbrăcat ca de obicei, cu un pulover lălâu şi cu pantaloni reiaţi mai mari decât măsura lui. Ştia că aceasta reprezenta pentru el un fel de uniformă, cu care încerca să-şi ascundă diformitatea. Regreta faptul că îl implicase şi pe el, însă Henrik insistase. Era un prieten de nădejde. Sosise vremea să vadă cât de bun prieten era şi Malone. — Ce ştii despre moartea lui Alexandru cel Mare? — Am citit despre asta. O mulţime de mituri amestecate cu fapte contradictorii. — Renumita ta memorie eidetică? — O am încă din pântecele mamei, spuse Malone ridicând din umeri. Ea zâmbi, apoi spuse: — Ceea ce s-a întâmplat în iunie 323 î.Hr. A fost de o mare însemnătate pentru întreaga lume. Thorvaldsen gesticulă cu mâna. — Haide, spune-i! Trebuie să afle! Cassiopeia se conformă. În ultima zi din luna mai, în interiorul zidurilor Babilonului, Alexandru a participat la o cină oferită de unul dintre însoțitorii săi de încredere. S-a ridicat să ţină un toast, a dat pe gâto cupă mare de vin nediluat cu apă, apoi a răcnit din toate puterile ca şi cum ar fi primit o lovitură violentă. A fost dus cu iuţeală în patul său, unde a fost cuprins de febră, însă el a continuat să joace 43 zaruri, să facă planuri cu generalii săi şi să aducă sacrificiile cuvenite. In cea de a patra zi, s-a plâns de o anumită sfârşeală şi câţiva dintre Insoţitorii săi au observat că îi lipsea energia care îl caracteriza în mod obişnuit. A mai zăcut în linişte mai multe zile, dormind în sala de baie pentru a se răcori. In ciuda stării sale de slăbiciune fizică, Alexandru a trimis vorbă infanteriei să se pregătească de marş în patru zile, iar flotei să ridice pânzele în cinci zile. Planurile sale de a se îndrepta către apus pentru a cuceri Arabia erau pe punctul de a fi puse în practică. Pe 6 iunie, simțindu-se mai slăbit, i-a înmânat inelul său lui Perdiccas, astfel încât administrarea după rânduială a conducerii să continue. Acest fapt a dus la panică. Trupele s-au înspăimântat că le murise conducătorul şi, pentru a potoli neliniştea generală, Alexandru le-a permis luptătorilor să se preumble în şir prin dreptul patului său, de unde el i-a întâmpinat pe fiecare cu câte un zâmbet. După ieşirea ultimului dintre soldaţi, a rostit abia auzit: „După moartea mea, unde mai găsiţi un rege care să merite astfel de bărbaţi?” A dat ordin ca, după moartea lui, trupul să-i fie dus la Templul lui Amon din Egipt. Insă nici unul dintre însoțitorii săi nu a vrut să audă de un asemenea fatalism. Starea i s-a agravat până când, pe 9 iunie, însoțitorii l-au întrebat: „Cui îi vei lăsa regatul?” Ptolemeu a afirmat că l-a auzit zicând: „Celui mai strălucit”. Seleucus a spus: „Celui mai drept”. Peithon şi-a amintit că a auzit: „Celui mai puternic”. Prin urmare, s-a iscat o mare dispută: de partea cui se găsea adevărul? In ziua următoare, dimineaţa devreme, în al treizeci şi treilea an al vieţii, după doisprezece ani şi opt luni de domnie, Alexandru al II-lea al Macedoniei şi-a dat obştescul sfârşit. — Oamenii încă mai dezbat care au fost ultimele sale cuvinte, spuse Cassiopeia. — Şi de ce este lucrul ăsta atât de important? întrebă Malone. — Este vorba despre ceea ce a lăsat în urma sa, spuse Thorvaldsen. Regatul său, fără vreun moştenitor de drept. — Şi asta are vreo legătură cu medalioanele cu elefanţi? — Cotton, zise Thorvaldsen, am cumpărat acel muzeu ştiind că va veni cineva să-l distrugă. Eu şi Cassiopeia aşteptam să se întâmple aşa ceva. — Trebuia să fim cu un pas înaintea celui care este în căutarea medalioanelor, adăugă ea. 44 — Păi, se pare că au câştigat: au obţinut ce au vrut. Thorvaldsen se uită fugitiv înspre femeie, apoi bărbatul mai vârstnic îl ţintui cu privirea pe Malone şi spuse: — Nu tocmai. 45 9 Viktor se relaxă abia după ce închise şi apoi încuie uşa de la camera de hotel. Se aflau în partea cealaltă a Copenhagăi, în apropiere de Nyhavn, unde cafenelele situate chiar în vecinătatea apei adăposteau mulţimi de clienţi zgomotoşi. Se aşeză la birou şi aprinse o veioză, în vreme ce Rafael se postă în dreptul ferestrei, care oferea o perspectivă a străzii de la înălţimea de patru etaje. Acum se afla în posesia celui de-al cincilea medalion. Primele patru fuseseră aducătoare de dezamăgire: unul era fals, iar celelalte trei nu erau în stare prea bună. Cu şase luni în urmă nu cunoştea prea multe despre medalioanele cu elefanţi, însă acum considera că devenise chiar expert în privinţa provenienţei lor. — N-ar trebui să fie vreo problemă, i se adresă el lui Rafael. Linişteşte-te! Nu ne urmăreşte nimeni. — Am să stau de veghe, ca să fiu mai sigur. Ştia că Rafael încerca să se revanşeze pentru reacţia sa exagerată din interiorul muzeului, aşa că îi spuse: — Este în regulă. — Ar fi trebuit să moară. : — Mai bine că nu s-a întâmplat aşa. In felul ăsta, măcar ştim cu cine avem de-a face. Deschise fermoarul unei casete din piele, din care scoase un stereomicroscop şi un cântar digital. Puse moneda pe birou. O găsiseră expusă în una dintre vitrinele muzeului, desemnată în mod corect drept „Medalion cu elefant (Alexandru cel Mare), decadrahmă, aproximativ secolul al Il-lea î.Hr.” Mai întâi îi măsură grosimea: avea treizeci şi cinci de milimetri. Numai bine. O plasă apoi pe cântarul electronic şi o cântări: avea patruzeci virgulă şaptezeci şi patru grame. Şi acest lucru era aşa cum trebuia. Examină cu o lupă imaginea de pe una din fațete: un războinic în splendoarea sa regală, cu capul acoperit de un coif cu pene, cu apărătoare pentru gât şi platoşă la piept şi cu o mantie de călărie care îi cădea până în dreptul genunchilor. Era mulţumit. O scăpare evidentă a falsificatorilor o reprezenta mantia, care la medalioanele neautentice atârna până la glezne. Timp de secole, 46 negoţul cu monede greceşti false fusese înfloritor, iar falsificatorii pricepuţi deveniseră foarte isteţi în a-i păcăli atât pe cei dornici cu orice preţ să pună mâna pe aşa ceva, cât şi pe cei uşor de dus de nas. Din fericire, el nu era nici una, nici alta. Primul medalion cu elefanţi care se cunoştea îşi făcuse apariţia când fusese donat Muzeului Britanic în 1887. Venise de pe undeva din Asia Centrală. Al doilea apăruse în 1926, din Iran. Al treilea fusese descoperit în 1959. Al patrulea, în 1964. Apoi, în 1973, încă patru fuseseră găsite lângă ruinele Babilonului. În total opt medalioane, care făcuseră turul muzeelor şi colecționarilor particulari. Nu erau chiar atât de valoroase, având în vedere diversitatea artei elenistice şi miile de monede existente, însă puteau fi colecţionate. Reveni la activitatea sa de examinare. Războinicul tânăr, proaspăt bărbierit, ţinea o sarisă” în mâna stângă, cu vârful în formă de frunză. In mâna dreaptă ţinea un fulger. Deasupra lui unduia o Nike zburătoare, zeiţa înaripată a victoriei. La stânga războinicului, meşterul incrustase o monogramă ciudată. Dacă literele reprezentate erau BA sau BAB şi cum trebuia interpretat sensul lor erau lucruri care îi scăpau lui Viktor. Însă un medalion autentic trebuia să conţină acest simbol bizar. A Toate păreau să fie în ordine; nu era nimic în plus sau în minus. intoarse moneda pe partea cealaltă. Avea marginile foarte deformate, patina de culoarea cositorului fiind netezită ca de la o apă curgătoare. Timpul dizolva încet inscripţionarea delicată de pe ambele feţe. Era cu adevărat uimitor cum de 5 Suliţă lungă de 4-7 m, utilizată în războaiele greceşti şi elenistice din vechime, introdusă de Filip al Il-lea al Macedoniei şi utilizată în formaţia tradiţională de „falangă grecească”. (n.tr.). 47 reuşiseră să supravieţuiască acele semne. — E vreo mişcare acolo? îl întrebă pe Rafael, care stătea tot în dreptul ferestrei. — Nu mă lua de sus! — Dar chiar voiam să ştiu, spuse el ridicându-şi privirea. — Se pare că nu pot face lucrurile aşa cum trebuie. Viktor surprinse nota de defetism din tonul lui Rafael. — Ai văzut pe cineva care se apropiase de uşa muzeului şi ai reacţionat. Asta-i tot. — A fost o prostie. Crimele atrag prea mult atenţia. — Nu s-ar fi descoperit nici un cadavru. Nu îţi mai face atâtea griji! Şi, în afară de asta, am fost de acord şi eu să-l lăsăm acolo. Îşi concentră încă o dată atenţia asupra medalionului. Pe revers era reprezentat războinicul, de data aceasta călare, îmbrăcat la fel, în vreme ce ataca un elefant în retragere. Doi bărbaţi erau în spinarea elefantului, unul din ei agitând o sarisă, celălalt încercând să-şi scoată din piept vârful de lance înfipt de călăreț. Numismaţii erau cu toţii de acord că războinicul regal de pe ambele feţe ale monedei îl reprezenta pe Alexandru, iar medalionul comemora o luptă cu elefanţi de război. Insă adevăratul test al autenticităţii obiectului nu apărea decât la microscop. Aprinse lumina acestuia şi strecură decadrahma pe tăviţa de examinare. Cele autentice conţineau o anomalie: nişte litere minuscule ascunse în incrustaţie, adăugate de meşterii antici care utilizau lentile primitive. Experții considerau că aceste litere reprezentau ceva de genul însemnelor de pe bancnotele moderne, probabil pentru asigurarea autenticităţii. Lentilele nu erau ceva obişnuit în timpurile străvechi, aşa că detectarea însemnului la vremea aceea ar fi fost aproape imposibilă. Literele fuseseră remarcate cu ani în urmă, în momentul în care apăruse primul medalion. Insă din cele patru pe care le furaseră până acum, numai unul conţinea această caracteristică. Dacă medalionul era original, în pliurile îmbrăcăminţii călăreţului ar fi trebuit să se afle două litere greceşti, ZH. Reglă microscopul şi zări un scris mărunt. Numai că nu erau litere, ci nişte cifre: 36 44 77 55. Işi ridică privirea dinspre obiectiv. Rafael se uita la el. — Ce s-a întâmplat? îl întrebă. Dilema lor tocmai devenise şi mai adâncă. Mai devreme utilizase telefonul din camera hotelului şi făcuse mai multe 48 apeluri. Privirea i se îndreptă înspre aparat, la afişajul din partea de jos. Erau patru grupuri de cifre, câte două de fiecare, primul fiind 36. Nu erau aceleaşi cifre pe care le văzuse prin microscop. Ştiu însă în aceeaşi clipă ce reprezentau cele de pe presupusul medalion antic. Alcătuiau un număr de telefon din Danemarca. 49 10 VENEŢIA ORA 6.30 Vincenti se examină în oglindă în vreme ce valetul îi ţinea sacoul costumului Gucci, pentru a-l ajuta să-şi introducă în el trupul mătăhălos. Cu ajutorul unei perii din păr de cămilă, toate resturile de scame de la lâna închisă la culoare fură îndepărtate. Işi aranjă apoi cravata şi se asigură că acea cută formată imediat sub nod era suficient de adâncă. Valetul îi întinse o batistă de culoare roşu de Burgundia, iar el aranjă pliurile de mătase în buzunarul de la piept. Deşi avea un gabarit de o sută treizeci şi cinci de kilograme, arăta bine în costumul făcut la croitor. Consultantul său în privinţa modei din Milano, pe care îl angajase pe perioadă nedeterminată, îl sfătuise să poarte culori închise, deoarece acestea nu numai că îi dădeau o notă de autoritate, dar îndepărtau atenţia de la statura sa. Lucru nu tocmai uşor de realizat. Totul la el era voluminos: obrajii rotofei, fruntea bombată, nasul lătăreţ. Insă îi plăcea peste măsură mâncarea consistentă, iar a ţine regim echivala pentru el cu comiterea unui păcat. Făcu un semn, iar valetul îi perie pantofii cu şireturi Lorenzo Banfi. Mai aruncă o ultimă privire în oglindă, apoi se uită la ceas. — Dumneaei a sunat în vreme ce făceaţi duş, domnule, spuse valetul. — Pe linia privată? Valetul încuviinţă cu o mişcare a capului. — A lăsat vreun număr? Valetul îşi băgă mâna în buzunar şi scoase o bucată de hârtie. Vincenti reuşise să doarmă puţin atât înainte de întrunirea Consiliului, cât şi după. Somnul, spre deosebire de curele de slăbire, nu i se părea o pierdere de vreme. Ştia că oamenii îl aşteptau şi nu suporta să întârzie undeva, însă decise să sune din intimitatea dormitorului său. Nu avea nici un rost să trâmbiţeze totul prin intermediul celularului. Valetul ieşi din încăpere. El se duse la un telefon plasat lângă 50 pat şi formă un număr internaţional. Trei sunete de apel îi ţârâiră în ureche, după care răspunse o voce de femeie, iar el spuse: — După cum văd, doamnă Ministru Suprem, încă mai faceţi parte dintre cei vii! — Şi e bine de ştiut că informaţia dumitale s-a dovedit corectă. — Nu v-aş fi deranjat cu aiureli. — Dar tot nu mi-ai spus cum de-ai ştiut că astăzi va încerca să mă omoare cineva. Cu trei zile în urmă, Vincenti o anunţase pe lrina Zovastina despre planul florentinului. — Liga are grijă de oamenii ei, iar dumneata, doamnă Ministru Suprem, eşti unul dintre cei mai de seamă membri ai săi. — Tare mai ştii să le întorci din condei, Enrico, zise ea chicotind. — Ai câştigat la buzkashi? — Bineînţeles! Am pus de două ori boz-ul în cerc. Am lăsat pe teren corpul asasinului şi l-am făcut bucăţi în copitele cailor. Păsările şi câinii se bucură acum de ce a mai rămas. Vincenti făcu o grimasă. Asta era problema cu Asia Centrală. Doreau cu disperare să fie incluşi în secolul douăzeci şi unu şi totuşi cultura lor rămânea ancorată în secolul cincisprezece. Liga va trebui să facă tot ce va putea pentru a reuşi să schimbe acest lucru. Chiar dacă sarcina lor va fi asemănătoare cu trecerea unei fiare carnivore pe o dietă vegetariană. — Ştii /liada? îl întrebă ea. Ştia că trebuia să-i facă pe plac. — Da, îi răspunse. — „Trimite în Hades sufletele multor eroi puternici, iar trupurile lor dă-le zeilor şi păsărilor de pradă.” — Te imaginezi în rolul lui Ahile? întrebă el zâmbind. — Este un personaj demn de admirat. — Nu era un tip mândru? Excesiv de mândru, din câte-mi amintesc. g — Da, dar era un luptător. Intotdeauna un luptător. Spune-mi, Enrico, ce se mai aude în privința trădătorului vostru? A fost rezolvată această problemă? — Florentinul se va bucura de o înmormântare drăguță la nord de aici, în zona lacurilor. Vom trimite o jerbă de flori, spuse el, apoi se hotări să tatoneze terenul, pentru a vedea dacă era 51 binedispusă. Trebuie să discutăm. — Te referi la recompensa pentru faptul că mi-ai salvat viaţa? — Partea ta din înţelegerea pe care am făcut-o cu mult timp în urmă. — Voi fi gata să mă întâlnesc cu Consiliul în câteva zile. Mai întâi, sunt câteva lucruri pe care trebuie să le rezolv. — Mă interesează mai mult când anume ne vom întâlni noi doi. A — Sunt convinsă, zise ea chicotind. Şi pe mine, să ştii! Insă există nişte lucruri pe care trebuie să le finalizez. — Vremea mea în cadrul Consiliului va lua sfârşit în curând. După aceea, vei avea de-a face cu alţii. S-ar putea ca ei să nu fie la fel de amabili. Ea izbucni în râs. — Imi place chestia asta! Auzi, „amabili”. Lucrez cu mare drag cu tine, Enrico! Ne înţelegem atât de bine unul pe celălalt! — Trebuie să discutăm. — Curând. Mai întâi, ai de rezolvat cealaltă problemă despre care am discutat. Americanii. Aşa era, avea de rezolvat acea chestiune. — Nu-ţi face griji. Am de gând să mă ocup de asta chiar azi. 52 11 COPENHAGA — Cum adică, „nu tocmai”? îl întrebă Malone pe Thorvaldsen. — Am dat comandă de un medalion cu elefant fals. Este destul de uşor de realizat, să ştii! Există o grămadă de făcături pe piață. — Şi de ce ai făcut asta? — Cotton, i se adresă Cassiopeia, aceste medalioane sunt importante. — Măiculiţă! Nu mi-aş fi dat seama niciodată! Ceea ce nu am aflat încă este în ce fel şi de ce sunt importante. — Ce ştii despre Alexandru cel Mare după ce a murit? îl întrebă Thorvaldsen. Referitor la ce s-a întâmplat cu trupul său. — Ştiu câte ceva, răspunse el. Citise despre respectivul subiect. — Mă îndoiesc că ştii lucrurile pe care le cunoaştem noi, spuse Cassiopeia, care stătea în picioare în dreptul unuia dintre rafturile cu cărţi. In toamna trecută am primit un telefon de la un prieten care lucrează la Muzeul Culturii din Samarkand. Descoperise ceva ce credea că m-ar interesa: un manuscris vechi. — Cât de vechi? — Din secolul unu sau doi după Hristos. Ai auzit vreodată de fluorescenţa cu raze X? Cotton clătină din cap în semn că nu. j — Este o procedură destul de nouă, spuse Thorvaldsen. In perioada timpurie a Evului Mediu, pergamentul se găsea atât de rar, încât călugării au dezvoltat o tehnică de reciclare prin care îndepărtau cerneala originală, reutilizând apoi pergamentul curat pentru realizarea cărţilor de rugăciune. Prin intermediul fluorescenţei, razele X se formează într-un accelerator de particule, apoi sunt bombardate pe pergamentul reciclat. Din fericire, cerneala utilizată cu secole în urmă conţinea o cantitate mare de fier. Când razele X intră în contact cu cerneala respectivă, moleculele din straturile din profunzime ale pergamentului încep să lucească, iar imaginile respective pot fi înregistrate pe peliculă. Este ceva destul de uimitor, să ştii! E ca 53 un fax trimis din trecut. Cuvinte care se considerau şterse cândva, deasupra cărora s-a scris cu o cerneală diferită, reapar din semnătura lor moleculară. — Cotton, spuse Cassiopeia, ceea ce ştim în principal despre Alexandru cel Mare ne parvine din scrierile a patru oameni, care au trăit cu toţii cu aproape cinci sute de ani după moartea acestuia. Efemeridele, aşa-zisul jurnal regal al lui Alexandru, care se spune că era contemporan cu acesta, nu ne este de nici un folos. Vorba aceea: învingătorul rescrie istoria. Epopeea alexandrină, pe care multe persoane o citează ca fiind o lucrare de referinţă, este pură ficţiune şi are prea puţină legătură cu realitatea. In schimb, celelalte două au fost scrise de Arrian şi de Plutarh, ambii fiind nişte cronicari de renume. — Am citit Epopeea alexandrină. Mi-a plăcut foarte mult. E o poveste grozavă! — Da, dar nu mai mult decât o poveste. Alexandru este ca Arthur, un bărbat a cărui viaţă concretă a fost înlocuită de legenda romantică. Acum este considerat a fi un mare cuceritor cu caracter benign. Un fel de om de stat. Adevărul este că a măcelărit populaţii aşa cum n-a mai făcut-o nimeni altcineva şi a prădat în totalitate resursele teritoriilor cucerite de el. Şi-a ucis prieteni în urma unor accese paranoice şi şi-a condus majoritatea trupelor spre o moarte timpurie. Era genul de jucător care punea la bătaie atât viaţa personală, cât şi pe cea a celor din jur, la noroc. Nu există absolut nimic încântător sau magic în privinţa lui. — Nu sunt de acord, replică Malone. A fost un mare comandant militar, cel dintâi care a unificat lumea. Cuceririle sale au fost sângeroase şi brutale din cauză că aşa este la război. E adevărat, a fost chitit pe cuceriri, însă lumea lui părea pregătită de a fi cucerită. A dovedit o mare pricepere politică. A fost un grec care a devenit în cele din urmă persan. Din tot ce am citit, nu dădea doi bani pe naționalismul de duzină şi nu pot să-l blamez pentru asta. După moartea lui, generalii săi, însoțitorii, au împărţit imperiul între ei pentru a asigura, vreme de secole, dominaţia culturii greceşti. Şi aşa s-a şi întâmplat. Epoca elenistică a influenţat puternic civilizaţia occidentală. Şi toate astea au pornit de la el. Cotton îşi dădu seama că punctul lui de vedere nu era împărtăşit de Cassiopeia. 54 — Despre această moştenire era vorba în vechiul manuscris, spuse ea. Ce anume s-a întâmplat în realitate după ce a murit Alexandru. — Dar ştim ce s-a întâmplat, zise Cotton Malone. Imperiul său a devenit prada generalilor lui, care s-au jucat de-a v-aţi ascunselea cu trupul lui Alexandru. Există o mulţime de relatări despre felul în care a încercat fiecare să atace cortegiul funerar. Toţi îi voiau trupul ca simbol al propriei puteri. Acesta şi este motivul pentru care a fost mumificat. De obicei grecii îşi incinerau morţii. Nu şi pe Alexandru, însă. Trupul acestuia trebuia să dăinuie. — Manuscrisul se referă la ce s-a întâmplat între momentul în care a murit Alexandru la Babilon şi cel în care trupul său a fost transportat în cele din urmă înapoi înspre apus, spuse Cassiopeia. Este vorba de un interval de un an. Un an care este foarte important în ce priveşte medalioanele cu elefanţi. Un ţârâit uşor întrerupse tăcerea care se lăsase în încăpere. Malone îl privi pe Thorvaldsen scoțând un telefon mobil din buzunar şi răspunzând. Acesta era un lucru neobişnuit. Henrik ura respectivele obiecte şi mai ales nu îi putea suferi pe cei care vorbeau la celular în prezenţa lui. Malone se uită înspre Cassiopeia şi întrebă: — E ceva chiar atât de important? — Asta aşteptam, răspunse ea, fără să-şi schimbe în vreun fel expresia mohorâtă de pe chip. — De ce eşti aşa binedispusă? — Poate că îţi vine greu să crezi acest lucru, Cotton, dar să ştii că şi eu am sentimente. El rămase surprins de comentariul ei acid. Când venise în vizită la Copenhaga de Crăciun, petrecuseră câteva seri plăcute la Christiangate, casa lui Thorvaldsen de la malul mării, care se afla în nordul Copenhagăi. El îi dăduse chiar şi un cadou, o ediţie rară din secolul al şaptesprezecelea despre ingineria medievală. Proiectul ei de reconstrucţie din Franţa, unde ridica un castel piatră cu piatră, cu unelte şi materii prime care se foloseau cu şapte sute de ani în urmă, continua să progreseze. Ba chiar stabiliseră ca în primăvară el să îi întoarcă vizita. Thorvaldsen încheie convorbirea. — Era hoţul din muzeu. — Şi cum de a ştiut unde să te sune? întrebă Malone. 55 — Am gravat acest număr de telefon pe medalion. Voiam să înţeleagă foarte limpede că îl aşteptam. l-am spus că, dacă vrea decadrahma originală, va trebui s-o cumpere. — Cunoscând acest lucru, probabil că va prefera să te ucidă. — Să sperăm. — Şi cum anume ţi-ai propus să-l împiedici să facă treaba asta? întrebă Malone. Cassiopeia făcu un pas în faţă, cu trăsăturile încordate. — Aici intervii tu. 56 12 Viktor puse receptorul înapoi în furcă. Rafael rămăsese în dreptul ferestrei şi ascultase conversaţia. — Individul doreşte să ne întâlnim peste trei ore. La o casă din nordul oraşului, pe autostrada de coastă. Viktor ridică medalionul cu elefant. Ştiau că vom veni aici şi asta chiar cu ceva timp în urmă, de vreme ce au făcut medalionul ăsta. Este destul de bine realizat. Meşterul îşi cunoştea meseria. — Ar trebui să raportăm incidentul. Viktor nu îi împărtăşea însă punctul de vedere. Doamna ministru Zovastina îl trimisese acolo deoarece în el avea cea mai mare încredere. Treizeci de bărbaţi asigurau zi de zi paza. Batalionul ei Sacru. Acesta fusese alcătuit după modelul celei mai feroce unităţi de luptă din Grecia antică, care se bătuse vitejeşte până în momentul în care Filip al Macedoniei şi fiul său, Alexandru cel Mare, o măcelăriseră. O auzise pe Zovastina vorbind despre acest subiect. Macedonenii fuseseră atât de impresionați de curajul Batalionului Sacru teban, încât ridicaseră un monument în memoria lor, care încă mai exista în Grecia. Când Zovastina ajunsese la putere, readusese la viaţă cu mult entuziasm acest concept. Viktor fusese primul ei recrut şi el îi localizase pe ceilalţi douăzeci şi nouă, printre care şi Rafael, un italian pe care-l găsise în Bulgaria, lucrând pentru forţele de securitate ale guvernului respectiv. — N-ar trebui să sunăm la Samarkand? întrebă din nou Rafael. Se uită lung la partenerul său. Bărbatul, mai tânăr decât el, era un tip iute, debordând de energie. Viktor ajunsese să-l simpatizeze, ceea ce explica de ce îi tolera greşeli pe care alţii nu le-ar fi trecut niciodată cu vederea. Aşa cum fusese faptul că îl băgase în muzeu pe individul ăla. Sau poate că asta nu fusese o greşeală, la urma urmei? — Nu putem să sunăm, rosti el pe un ton domol. — Dacă se află acest lucru, o să ne omoare! — Atunci nu ne putem permite să se afle. Până acum ne-am descurcat destul de bine. Şi aşa şi fusese. Patru furturi. Toate de la colecționari particulari care, din fericire, fie îşi păstrau obiectele în seifuri cu 57 încuietori superficiale, fie le etalau fără a le proteja nicicum. Îşi ascunseseră fiecare dintre aceste infracţiuni în spatele unor incendii şi îşi mascaseră bine prezenţa. Sau poate că nu. Bărbatul de la telefon părea să ştie cu ce se ocupau. — Va trebui să rezolvăm singuri această problemă, spuse Viktor. — Ţi-e teamă că ea mă va învinui pe mine. — La drept vorbind, mi-e teamă că ne va învinui pe amândoi, spuse el, simțind cum i se pune un nod în gât. — Sunt tulburat, Viktor! Mă duci prea mult în cârcă. — Amândoi am făcut-o de oaie de data asta, spuse el, aruncându-i partenerului său o privire în care se citea lipsa de stimă de sine. Apoi îşi trecu degetele peste medalion. Obiectele astea blestemate nu atrag decât probleme. — Dar de ce şi le doreşte atât de mult? — Nu e ea genul care să-şi justifice faptele, spuse Viktor clătinând din cap. Insă este cu siguranţă ceva important. — Să ştii că eu am auzit ceva la un moment dat. Viktor îşi aţinti privirea în ochii animați de curiozitate ai celuilalt. — Şi unde anume ai auzit tu acest ceva? — Când am fost desemnat să fac parte din serviciul ei personal, săptămâna trecută, chiar înainte să plecăm. Cu toţii făceau cu schimbul în serviciul zilnic de pază al Zovastinei. O regulă anume se impunea respectată: nimic din ce se auzea sau se spunea acolo nu prezenta importanţă, numai siguranţa Ministrului Suprem conta. Numai că acum era vorba despre o situaţie specială. Trebuia să afle şi el. — Spune-mi! — Pune ceva la cale. — Şi ce legătură are cu astea? întrebă Viktor, ridicând iarăşi medalionul. F — Ea a zis că are. Vorbea cu cineva la telefon. li spunea că ceea ce facem noi va preveni o anumită problemă. Rafael rămase puţin pe gânduri, apoi rosti: Ambiţia ei nu are limite! — Da, dar a realizat atât de multe! Lucruri pe care nimeni nu a fost capabil să le facă până acum. Viaţa din Asia Centrală este bună acum. În sfârşit! — Am citit în ochii ei, Viktor! Nimic din toate astea nu este de ajuns. Vrea mai mult. 58 El îşi ascunse propria anxietate îndărătul unei expresii nedumerite. — Citeam o biografie a lui Alexandru despre care îmi pomenise la un moment dat, continuă Rafael. li place să recomande cărţi. Mai ales despre el. Cunoşti povestea lui Bucefal, calul lui Alexandru cel Mare? O auzise pe Zovastina povestind. Cândva, când Alexandru era un puşti, tatăl său achiziţionase un armăsar arătos, care nu putuse fi încălecat. Alexandru îi uimise pe toţi, atât pe tatăl său, cât şi pe dresorii curţii regale, spunându-le că el va reuşi să îmblânzească animalul. Filip se îndoise de acest lucru, însă, după ce Alexandru îi promisese că avea să cumpere el calul din propriile fonduri în cazul în care dădea greş, regele îi oferise această oportunitate. Observând că armăsarului părea să-i fie teamă de propria umbră, Alexandru îl răsucise înspre soare şi, după câteva eforturi, reuşise să îl încalece. Viktor îi spuse şi lui Rafael ce ştia despre acest lucru. — Şi ştii ce i-a spus Filip lui Alexandru după ce a reuşit să îmblânzească armăsarul? Viktor clătină din cap în semn că nu. — A spus: „Caută un regat care să se potrivească măreției tale, pentru că Macedonia nu are destul loc pentru tine”. Asta e problema ei, Viktor! Federaţia ei este mai mare decât Europa, însă tot nu e destul de mare. Vrea şi mai mult. — Asta nu e grija noastră. — Ceea ce facem noi acum este cumva o parte componentă a planurilor ei. Viktor nu răspunse, deşi îl preocupa şi pe el acest lucru. Rafael păru să îi simtă rezerva. — l-ai spus tipului de la telefon că o să aducem cincizeci de mii de euro. Dar noi nu avem nici un ban! — Nici nu avem nevoie, spuse Viktor, bucuros că schimbau subiectul. O să obţinem medalionul fără să cheltuim un sfanţ. — Trebuie să-i eliminăm pe toţi cei care sunt implicaţi în treaba asta. Rafael avea dreptate. Ministrul Suprem Zovastina nu va tolera nici o greşeală. — Sunt de acord, spuse el. O să-i omorâm pe toţi! 59 13 SAMARKAND FEDERAȚIA ASIEI CENTRALE ORA 11.30 Bărbatul care intră în biroul lrinei Zovastina era scund, îndesat, cu o faţă lipsită de expresie, iar linia maxilarului indica o fire încăpăţânată. Era cel de-al treilea ca rang în cadrul Forţelor Aeriene ale Federaţiei Consolidate, însă era şi conducătorul din umbră al unui partid politic până atunci insignifiant, dar care în ultima vreme reuşise să-şi facă auzită vocea puţin cam strident. Acesta era un kazah care se opunea în secret oricărei influenţe slave, căruia îi plăcea să discute despre vremurile nomade, din urmă cu sute de ani, cu mult înainte ca ruşii să schimbe absolut totul. Privindu-l insistent pe acest rebel, Irina Zovastina se întrebă cum ar fi putut cineva să-l îndrăgească, cu craniul său pleşuv şi ochii aceia terni; totuşi rapoartele îl descriau ca fiind un tip isteţ, priceput la vorbe şi cu putere de convingere. Fusese adus la palat cu două zile în urmă, după ce se prăbuşise brusc din picioare, doborât de o febră galopantă, de hemoragii nazale, de accese de tuse care îl epuizaseră complet şi de o senzaţie pulsatilă în şolduri, pe care o descrisese ca fiind asemănătoare unor lovituri de ciocan. Doctorul lui îi diagnosticase o infecţie virală, însoţită foarte probabil de pneumonie, însă nici un tratament convenţional nu avusese efect. In ciuda acestui lucru, în ziua aceea părea să-şi fi revenit. Cu picioarele goale, bărbatul purta unul dintre halatele de baie cafenii din palat. — Arăţi bine, Enver, mult mai bine! — De ce mă aflu aici? întrebă el cu o voce inexpresivă în care nu se citea nici o apreciere. Cu puţin timp în urmă îi trăsese de limbă pe cei din personal, care, la ordinele ei, lansaseră aluzii referitoare la trădarea lui. Destul de interesant, colonelul nu indicase nici o clipă, prin nimic, că i-ar fi fost frică. Işi afişa în continuare atitudinea sfidătoare, evitând să vorbească ruseşte şi adresându-i-se numai în kazahă, aşa că ea se hotărî să-i facă pe plac şi îi răspunse în limba veche. 60 — Ai fost îngrozitor de bolnav. Te-am adus aici ca să te poată îngriji doctorii mei. — Nu-mi aduc aminte nimic din cele petrecute ieri. Ea îi făcu semn să ia loc şi turnă ceai dintr-un serviciu de argint. — Erai într-o stare foarte proastă. Am fost îngrijorată, aşa că am decis să îţi vin în ajutor. El o cântări din priviri, în ochi citindu-i-se suspiciunea. — Ceai verde, cu puţin măr, spuse ea, întinzându-i o ceaşcă pe farfurioară. Mi s-a spus că îţi place. Bărbatul nu îi luă ceaşca din mână. — Ce doriţi în realitate, doamnă ministru? — Eşti un trădător faţă de mine şi faţă de această Federație. Partidul acela politic al tău îi instigă pe oameni la revoltă civilă. Colonelul nu păru surprins în nici un fel. — Dumneavoastră afirmaţi în permanenţă că avem dreptul să spunem ce gândim. — Şi tu m-ai crezut? replică ea, punând ceaşca pe masă şi hotărându-se să iasă din rolul de gazdă. Acum trei zile ai fost expus unui virus, unul care ucide în douăzeci şi patru de ore, cel mult în patruzeci şi opt. Moartea survine în urma unui acces exploziv de febră, însoţit de lichid la plămâni şi de o slăbire a pereţilor arteriali care duce la hemoragie internă masivă. Infecția ta încă nu evoluase până în acest stadiu. Insă s-ar fi ajuns aici până în momentul de faţă. — Şi cum am fost vindecat? — Am oprit infecția. — Dumneavoastră? — Am vrut ca domnia ta să experimentezi pe propria piele ce pot eu să fac. Un timp, el nu rosti nici o vorbă, părând să cugete la ceea ce se întâmpla. — Eşti colonel în forţele noastre aeriene. Ai depus un jurământ să aperi această Federație cu preţul vieţii. — Şi chiar aşa aş face. — Totuşi, se pare că nu ai reţineri în a-i îndemna pe alţii la trădare. — Vă voi pune din nou această întrebare: ce doriţi? spuse el cu un ton din care dispăruse orice urmă de politeţe. — Loialitatea ta. 61 El nu răspunse. Ea luă precipitat o telecomandă de pe masă. Se aprinse un monitor cu ecranul plat aflat pe colţul biroului şi apăru imaginea a cinci bărbaţi care rătăceau printr-o mulţime, examinând tarabele de sub acoperişurile luminate, pe care erau expuse din abundență produse proaspete. Musafirul Irinei Zovastina se ridică iute în picioare. — Ceea ce vedem provine de la una dintre camerele de supraveghere instalate în piaţa Navoi. Acestea sunt destul de utile în menţinerea ordinii şi combaterea delictelor. Şi ne mai ajută şi la urmărirea duşmanilor noştri, spuse ea, dându-şi seama că el recunoscuse chipurile de pe peliculă. Da, aşa este, Enver! Aceştia sunt amicii tăi. Care şi-au pus în cap să fie în opoziţie faţă de această Federație. Sunt la curent cu planurile tale! Ştia prea bine care era filosofia partidului respectiv. Inainte de dominaţia comunistă, când kazahii locuiau în principal în iurte, femeile fuseseră o parte integrantă a societăţii, ocupând peste o treime din poziţiile politice. Insă, odată cu influenţa islamică şi cu apariţia societăţii de tip sovietic, femeile se văzuseră date deoparte. Independenţa din anii 1990 nu numai că antrenase o criză economică, dar readusese femeile în prima linie, de unde îşi recăpătaseră cu fermitate influenţa politică. lar Federaţia întărise această revenire. — De fapt, nu vrei să ne întoarcem la vremurile de demult, Enver! La vremea în care hălăduiam prin stepă. Pe timpurile alea femeile conduceau această societate. Nu, în nici un caz! Tu doreşti numai putere politică. Şi, dacă poţi să aprinzi spiritele oamenilor cu ideea unui trecut glorios, vei folosi acest lucru în avantajul tău. Eşti la fel de rău ca mine! El scuipă la picioarele ei şi zise: — Uite care e părerea mea despre tine. — Asta nu schimbă cu nimic lucrurile, spuse ea ridicând din umeri, apoi arătă înspre ecran. Toţi aceşti indivizi vor fi infectați înainte de apusul soarelui, exact ca tine. La început nu-şi vor da seama de nimic, pe urmă va începe să le curgă nasul sau să-i usture în gât, sau să-i doară capul şi se vor gândi că au răcit. |ţi aduci aminte de aceste simptome, nu-i aşa, Enver? — Eşti la fel de malefică pe cât mi te-am închipuit. — Dacă aş fi fost malefică, te-aş fi lăsat să mori. — Şi de ce n-ai făcut-o? Irina Zovastina îndreptă telecomanda spre ecran şi schimbă 62 canalul. Apăru imaginea unei hărţi. — Uite ce am obţinut deja. Un stat asiatic unificat, pe care toţi conducătorii îl aprobă. — Pe oameni nu i-ai întrebat ce părere au. — Nu mai spune! Au trecut cincisprezece ani de când am obţinut această stare de fapt, iar economiile tuturor fostelor naţiuni s-au îmbunătăţit văzând cu ochii. Am construit şcoli, locuinţe, drumuri. Domeniul de sănătate publică a făcut progrese vizibile. Infrastructura ni s-a modernizat. Electricitatea, apa, sistemul de canalizare - toate funcţionează acum, spre deosebire de cum era pe vremea sovieticilor. Acţiunea ruşilor de secătuire a pământului şi a resurselor noastre a luat sfârşit. Companiile internaţionale de afaceri au investit aici mai multe miliarde. Turismul este în curs de dezvoltare. Produsul naţional brut a crescut cu o mie de procente. Oamenii sunt fericiţi, Enver! — Nu toţi. — Nici nu se poate să-i mulţumeşti pe toţi. Tot ce putem face este să fim pe placul majorităţii. Asta predică tot timpul cei din Occident. — Pe câţi ai mai strâns cu uşa aşa cum faci cu mine? — Nu chiar pe aşa de mulţi. Majoritatea văd şi singuri beneficiile acţiunilor noastre. lar eu împart bunăstarea şi averea cu cei care îmi sunt prieteni. Şi, permite-mi să-ţi spun acest lucru, dacă vreunul dintre voi are o idee mai bună, eu sunt dispusă la sugestii. Insă, până acum, nimeni nu a venit cu nimic demn de luat în seamă. Puţinii oameni din opoziţie cu care ne-am confruntat şi aici te includ şi pe tine, nu doresc decât să ajungă la putere. Atât şi nimic mai mult. — E uşor pentru tine să te arăţi generoasă, în vreme ce viruşii tăi ne pot distruge pe toţi unul după altul. _ — AŞ fi putut să te las să mori şi mi-aş fi rezolvat problema. Insă, Enver, ar fi fost o prostie să te omor! Hitler, Stalin, împărații romani, țarii ruşi şi cam toţi regii din Europa au făcut cu toţii aceeaşi greşeală. l-au eliminat tocmai pe oamenii care ar fi putut să-i susţină în momentele în care aveau cea mai mare nevoie de ajutor. 63 < 5 lipi A i 0 ” ( £ -4 NI i SRCU SANA A i SR > t $ ae] ) A $ ; O A ” i e Au? $ én Ei y Eal T AN A Te p fir Astana 3. 74 ay a A 3 d A ae y JY Marcă AZERBAIDJAN 4 5 Aey, Neagră Mi N FEDERAȚIA ASIEI = EnA GEORGIA. A CENTRAIS Aoda Ankita Ñ LA r: R Îl acul P pi “Balhaş 4 Marta Aral N Bisheke 277) Taskent e | map LA tiy fn? `| — Poate că aveau dreptate. Este destul de periculos să-ți laşi duşmanii să trăiască. Ea sesiză că amarul din tonul bărbatului se îmblânzise oarecum, aşa că îl întrebă: — Ce ştii despre Alexandru cel Mare? — Că e un alt invadator occidental. — Şi care în doisprezece ani ne-a cucerit, ocupând toată Persia şi Asia Mică. Mai multe teritorii decât a reuşit să acumuleze Imperiul Roman după o mie de ani de războaie. Şi cum a condus? Nu prin forţă. Când cucerea un regat, întotdeauna îi permitea fostului conducător să rămână la putere. Făcând acest lucru, el îşi asigura prietenia acestora, care îi trimiteau soldaţi şi provizii atunci când avea nevoie, astfel încât putea să 64 facă noi cuceriri. Apoi împărțea cu ei averile dobândite. Alexandru a avut succes tocmai pentru că a ştiut cum să îşi folosească puterea. Era greu de precizat dacă făcea sau nu progrese, însă kazahul scosese în evidenţă ceva perfect adevărat: ea chiar era înconjurată de duşmani, iar atentatul la viaţa ei petrecut cu puţin timp în urmă încă îi stăruia în minte. Intotdeauna încerca fie să-i elimine pe cei din opoziţie, fie să-i aducă de partea ei, însă în fiecare zi păreau să apară noi facţiuni. Insuşi Alexandru căzuse victimă în cele din urmă unei paranoia complet iraționale. Ea nu avea voie să repete această greşeală. — Ce părere ai, Enver? Vino alături de noi! ÎI privi cum reflecta asupra solicitării făcute. Poate că nu o plăcea, însă în rapoarte se preciza că pentru acest războinic, un pilot pregătit de către sovietici, care luptase alături de ei în multe din războaiele lor prosteşti, exista un lucru pe care îl ura cu mult mai multă putere. Sosise vremea să afle dacă informaţiile erau adevărate. Indică pe ecran înspre Pakistan, Afghanistan şi Iran. — Acestea constituie adevărata noastră problemă, spuse ea. II văzu cum încuviinţează. — Şi ce ţi-ai propus să faci în privinţa lor? o întrebă el brusc interesat. — Să le pun capăt. 65 14 COPENHAGA ORA 8.30 Malone examină casa cu atenţie. El, Thorvaldsen şi Cassiopeia plecaseră de la anticariat cu o jumătate de oră în urmă şi merseră spre nord, pe un drum care urma linia coastei. La zece minute mai la sud de domeniul demn de un palat al lui Thorvaldsen ieşiseră din strada principală şi parcaseră în faţa unei clădiri modeste cu un singur etaj, înconjurate de o pădurice de fagi noduroşi. Pereţii erau decoraţi cu ghivece de narcise primăvăratice şi de zambile, iar construcţia din cărămidă şi lemn se termina cu un acoperiş mansardat lăsat într-o parte. Apele de un maroniu cenuşiu ale Strâmtorii Oresund se auzeau măturând o plajă pietroasă situată la vreo cincizeci de metri mai în spate. — Nici nu mai trebuie să întreb cui aparţine această casă! — Este o dărăpănătură, spuse Thorvaldsen. E situată chiar la marginea proprietăţii mele. Am cumpărat-o pentru că era un chilipir, însă îmi place enorm faptul că e situată chiar lângă apă. Malone încuviinţă cu o mişcare a capului. Proprietate imobiliară de prima mână. — Şi cine se presupune că locuieşte aici? — Proprietarul muzeului, spuse Cassiopeia zâmbind ironic. Cine altcineva? Băgă de seamă că acesteia i se mai înseninase starea de spirit. Însă cei doi prieteni ai săi erau în mod evident cu nervii întinşi la maximum. Se schimbase de haine înainte să părăsească oraşul şi îşi scosese de sub pat pistolul Beretta care îi rămăsese din vremea când lucra pentru Magellan Billet. De două ori i se ordonase să-l predea de către poliţia locală, însă Thorvaldsen se folosise de relaţiile sale cu prim-ministrul danez pentru a zădărnici ambele tentative. In cursul anului care trecuse, deşi ieşise din activitate, se pomenise într-o mulţime de situaţii în care avusese nevoie de respectivul pistol. Lucru care îl cam punea pe gânduri. Unul dintre motivele pentru care plecase din postul guvernamental ţinea de dorinţa de a pune capăt necesităţii de a purta o armă la el. 66 Intrară în casă. Lumina soarelui pătrundea din plin pe ferestrele înceţoşate în urma depunerii unei pelicule de sare. Interiorul era decorat cu un amalgam de obiecte vechi şi noi - o combinaţie de stiluri care părea plăcută prin unicitatea sa. Observă starea generală a proprietăţii şi se gândi că erau necesare o mulţime de reparaţii. Cassiopeia începu să se uite prin ungherele casei. Thorvaldsen se aşeză pe o canapea acoperită cu un postav prăfuit. — Toate obiectele care se aflau în muzeu noaptea trecută erau copii, spuse el. Am scos de acolo originalele după ce am cumpărat clădirea. Nici unul dintre exponate nu era foarte valoros, însă nu puteam permite să las să fie distruse. — Ai avut o grămadă de bătaie de cap, zise Malone. Cassiopeia reveni din misiunea ei de recunoaştere. — Miza este foarte mare, spuse ea. De parcă el mai avea nevoie să audă încă o dată acest lucru. — Câtă vreme stăm şi aşteptăm să vină cineva care să încerce să ne ucidă, adică individul cu care aţi vorbit la telefon acum trei ore, aţi putea măcar să-mi explicaţi de ce le-am oferit atât de mult timp să se pregătească, zise Malone. — Sunt perfect conştient de mişcările mele, spuse Thorvaldsen. — De ce sunt medalioanele astea atât de importante? — Ştii ceva despre Hephaestion? îl întrebă Thorvaldsen. Chiar ştia. — A fost cel mai apropiat însoțitor al lui Alexandru. Posibil să fi fost iubitul său. A murit cu câteva luni înainte de Alexandru. — Manuscrisul molecular care a fost descoperit în Samarkand, spuse Cassiopeia, completează datele istorice cu nişte informaţii noi. Ştim acum că Alexandru se simţea atât de ros de vina morții lui Hephaestion, încât a dat ordin ca doctorul său personal să fie executat, un tip pe nume Glaucias. L-a rupt în bucăţi, prinzându-i trupul între doi copaci care fuseseră legaţi la pământ. — Şi ce anume făcuse doctorul ăla de a meritat o asemenea soartă? — Nu a reuşit să-l salveze pe Hephaestion, spuse Thorvaldsen. Se pare că Alexandru era în posesia unui remediu. Era ceva ce reuşise să stopeze, cel puţin o dată înainte de acest eveniment, aceleaşi friguri care-l omorâseră pe Hephaestion. În manuscris este menţionat doar sub denumirea de „leacul”. Insă mai există 67 nişte detalii interesante. Cassiopeia scoase din buzunar o pagină împăturită. — Citeşte singur. Mare păcat că regele l-a executat pe bietul Glaucias. Doctorul nu era vinovat cu nimic. Lui Hephaestion i se spusese să nu bea şi să nu mănânce şi cu toate acestea el le făcuse pe amândouă. Dacă s-ar fi abținut, s-ar fi putut dobândi răgazul de timp necesar pentru vindecarea lui. Într-adevăr, Glaucias nu mai avea la îndemână nici un strop din leacul respectiv, deoarece recipientul fusese spart din greşeală cu câteva zile mai înainte, însă aştepta să-i mai sosească o rezervă dinspre răsărit. Cu ani în urmă, în timpul campaniei împotriva sciţilor, Alexandru suferise de stomac. În schimbul unui armistițiu, sciţii îi furnizaseră acest leac, pe care ei îl foloseau de multă vreme pentru tratamente. Numai Alexandru, Hephaestion şi Glaucias ştiau despre existenţa lui, însă Glaucias îi administrase o dată ajutorului său licoarea miraculoasă. Gâtul acestuia se umpluse de umflături atât de mari, încât de-abia mai putea înghiţi, ca şi cum ar fi avut pietre înăuntru şi, de câte ori expira, secreta un lichid pe nas. Diverse leziuni îi acoperiseră trupul. Nu mai avea putere în nici un muşchi. Fiecare respiraţie era o adevărată caznă. Glaucias îi dăduse leacul şi a doua zi omul nu mai avea nimic. Glaucias îi spusese ajutorului său că îi administrase acest remediu regelui în mai multe rânduri, o dată chiar când acesta era pe punctul de a muri şi de fiecare dată regele se înzdrăvenise. Ajutorul doctorului îi datora acestuia viaţa, însă nu putuse să facă absolut nimic pentru a-l salva de mânia lui Alexandru. Privise de pe zidurile Babilonului cum copacii îl sfârtecaseră pe salvatorul său. Când Alexandru a revenit de la locul execuţiei, i-a poruncit ajutorului doctorului să se prezinte în faţa lui şi l-a întrebat dacă ştia despre leac. Văzând cât de îngrozitor murise Glaucias, spaima l-a determinat să spună adevărul. Regele i-a poruncit să nu vorbească nimănui despre această licoare. Zece zile mai târziu, Alexandru zăcea pe patul de moarte, cu trupul distrus de febră, aproape sleit de orice putere, întocmai ca Hephaestion. În ultima zi din viaţă, în vreme ce generalii şi însoțitorii săi se rugau pentru călăuzire, Alexandru a şoptit că dorea să i se aducă remediul. Ajutorul doctorului şi-a adunat tot curajul şi, amintindu-şi de soarta lui Glaucias, l-a refuzat pe Alexandru. Un zâmbet s-a aşternut pe buzele regelui. Ajutorul doctorului s-a delectat privindu-l pe Alexandru cum murea, ştiind că el ar fi putut să-l salveze. — Istoriograful curţii a înregistrat această întâmplare, spuse 68 Cassiopeia, un om care şi el pierduse pe cineva drag cu patru ani în urmă, în momentul în care Calistene fusese executat din porunca lui Alexandru. Calistene fusese nepotul lui Aristotel. El fusese istoriograful curţii până în primăvara anului 327 î.Hr., când se implicase într-un complot pentru asasinarea lui Alexandru. La vremea respectivă, paranoia lui Alexandru se amplificase, atingând proporţii periculoase, aşa că a dat ordin să fie executat Calistene. Se spune că Aristotel nu i-ar fi iertat niciodată asta lui Alexandru. Malone încuviinţă. — Unii susţin că Aristotel este cel care a trimis otrava care se presupune că l-ar fi omorât pe Alexandru, zise el. Thorvaldsen pufni dispreţuitor atunci când auzi acest comentariu. — Regele nu a fost otrăvit, spuse el. Manuscrisul dovedeşte acest lucru. Alexandru a murit în urma unei infecţii, probabil de malarie. Cu câteva săptămâni în urmă mărşăluise prin mlaştini. Insă e greu de spus cu certitudine. lar această licoare, „leacul”, îl vindecase în trecut şi îl vindecase şi pe ajutorul doctorului. — Ai reţinut simptomele acestuia? întrebă Cassiopeia. Febră, inflamarea gâtului, secreţii, extenuare, leziuni. Sună a afecţiune virală. Şi totuşi, această licoare l-a vindecat complet pe ajutorul doctorului. Malone nu se arătă prea impresionat de spusele ei. — Nu poţi să pui prea mare bază pe un manuscris vechi de peste două mii de ani, afirmă el. N-ai nici cea mai mică dovadă că ar fi autentic. — Este, zise Cassiopeia. El aşteptă ca ea să explice afirmaţia făcută. — Prietenul meu era expert. Tehnica pe care a utilizat-o pentru descoperirea scrisului este o adevărată artă şi nu lasă loc falsurilor. Discutăm aici despre citirea cuvintelor la nivel molecular. — Cotton, spuse Thorvaldsen, Alexandru cunoştea faptul că se vor duce lupte pentru trupul său. Se ştie că ar fi afirmat în zilele dinaintea morţii sale că „prietenii săi de vază se vor implica în ample jocuri funerare” în clipa în care el nu va mai fi. Un comentariu ciudat, pe care însă noi începem să-l înţelegem. Deodată, altceva îi reţinu atenţia lui Malone şi o întrebă pe Cassiopeia: 69 — Spuneai că prietenul tău de la muzeu era expert? La timpul trecut? — A murit. În sfârşit, înţelegea motivul tristeţii ei. — Eraţi apropiaţi? o întrebă. Cassiopeia nu răspunse. — Ai fi putut să-mi spui, îi zise Malone. — Nu. Nu puteam, replică ea, iar cuvintele femeii îl durură. — Este suficient să precizăm, continuă Thorvaldsen, că toată această poveste se referă la localizarea trupului lui Alexandru. — Mult noroc! Nu a mai fost văzut de o mie cinci sute de ani. — Tocmai asta-i şi ideea, zise Cassiopeia pe un ton sec. S-ar putea ca noi să ştim unde se află acesta, în vreme ce individul care va veni aici să ne omoare nu ştie. 70 15 SAMARKAND ORA 12.20 Zovastina cuprinse cu privirea chipurile atente ale studenţilor şi întrebă clasa: — Câţi dintre voi l-au citit pe Homer? Numai câţiva ridicară mâinile. — Eram la universitate, exact ca voi, când am citit pentru prima dată epopeile sale. Venise la Centrul Popular pentru Studii Superioare în cadrul uneia dintre multiplele sale apariţii publice săptămânale. Incerca să-şi programeze cel puţin cinci. Acestea reprezentau o oportunitate atât de mare pentru presă, cât şi pentru populaţie, de a o vedea şi a o auzi. Pe vremuri o instituţie cu finanţare rusească insuficientă, acum centrul respectiv era un loc respectabil de educaţie superioară. Irina Zovastina se îngrijise de acest lucru, pentru că grecii aveau dreptate: un stat analfabet nu are şanse să reziste. Citi din exemplarul din //iada deschis în faţa ei: — „Pielea unui laş îşi schimbă mereu culoarea, acesta nu se poate aduna, nu poate sta locului, se apleacă şi se leagănă, lăsându-se de pe un picior pe altul, inima îi bate nebuneşte îndărătul coastelor, îi clănţănesc dinţii. Se teme de o moarte cumplită. Insă pielea unui soldat curajos nu păleşte în veci. El se controlează în totalitate. Este încordat, însă nu e stăpânit de o teamă prea mare”. Studenţilor părea să le placă textul citit de ea. — Sunt cuvintele lui Homer de acum peste două mii opt sute de ani şi încă se dovedesc perfect actuale. Camerele de filmat şi microfoanele se îndreptau spre ea tocmai din spatele clasei. Prezenţa sa acolo îi amintea de vremurile pe care le trăise cu douăzeci şi opt de ani în urmă. De Kazahstanul de Nord. De o altă sală de clasă. Şi de profesorul ei. — Nu-i nici o ruşine să plângi, îi spusese Serghei. 71 Cuvintele lui o tulburaseră. Mai mult chiar decât crezuse că era posibil. Se uitase la ucrainean, deținătorul unei perspective aparte asupra lumii. _ — Nu ai decât nouăsprezece ani, continuase el. Imi amintesc momentul în care am citit prima dată Homer. Şi pe mine m-a afectat. — Ahile este un suflet atât de chinuit... — Toti suntem nişte suflete chinuite, Irina! Îi plăcea când el îi spunea pe nume. Acest bărbat cunoştea lucruri pe care ea nu le ştia. Înţelegea lucruri pe care ea încă nu le experimentase. Voia să afle şi ea acele lucruri. — Nu mi-am cunoscut niciodată mama şi tatăl. Nu am cunoscut niciodată pe nimeni din familia mea. — Ei nu prezintă nici o importanţă. — Cum puteți să spuneți aşa ceva? întrebase ea surprinsă. EI făcuse un gest înspre carte. — Făptura omenească e făcută să sufere şi să moară. Să lăsăm lucrurile trecutului să rămână trecute. Ani de zile se întrebase de ce părea blestemată să ducă o viață de singurătate. Avea puțini prieteni, relațiile afective reprezentau un subiect inaccesibil ei, iar viața părea pentru ea o provocare nesfârşită de dorințe şi de lipsuri. Exact cum i se întâmpla şi lui Ahile. — Irina, vei ajunge să cunoşti bucuria provocării. Viaţa este un şir de provocări. Lupte una după alta. Intotdeauna, ca Ahile, în căutarea excelentei. — Şi în cazul unui eşec? — Acesta este consecința faptului de a nu reuşi, spusese el ridicând din umeri. Adu-ţi aminte vorbele lui Homer. Imprejurările îi conduc pe oameni, nu oamenii conduc împrejurările. Ei îi venise în minte un alt vers din poem. — „Ce lovituri cumplite suferim, mulțumită voințelor noastre conflictuale, de câte ori le arătăm acestor muritori puțină bunătate.” Profesorul încuviințase. — Niciodată să nu uiţi acest lucru, îi spusese el. — Iliada e o poveste atât de frumoasă. Un război care a ţinut timp de nouă ani îndelungaţi. Apoi, în cel de-al zecelea an, o ceartă l-a făcut pe Ahile să se oprească din luptă. Un erou grec, plin de mândrie, un luptător a cărui umanitate îşi trăgea seva dintr-o pasiune măreaţă, invulnerabil cu excepţia călcâiului său. Fiecare dintre noi are o slăbiciune, spuse ea văzând zâmbetele de pe câteva chipuri. 72 — Şi care este a dumneavoastră, doamnă ministru? o întrebă unul dintre studenţi. Le spusese să nu se sfiiască. lar întrebările erau folositoare. — De ce mă învățați aceste lucruri? îl întrebase ea pe Serghei. — Pentru a ajunge să-ţi cunoşti moştenirea, trebuie mai întâi să o înţelegi. Eşti conştientă de faptul că ai putea foarte bine să fii o urmaşă a grecilor? — Cum ar fi posibil aşa ceva? întrebase ea, privindu-l perplexă. — Cu mult timp în urmă, înainte de Islam, când Alexandru şi grecii au cucerit acest teritoriu, mulţi dintre oamenii lui au rămas după ce el s-a întors acasă. Ei s-au stabilit pe plaiurile noastre şi s- au căsătorit cu femeile locului. Unele cuvinte de-ale noastre, muzica, dansul au fost cândva ale lor. Ea nu-şi dăduse niciodată seama de acest lucru. — Afecţiunea pe care o port oamenilor acestei Federaţii, rosti ea drept răspuns. Voi sunteţi slăbiciunea mea. Studenţii aplaudară, exprimându-şi aprobarea. Gândurile i se îndreptară încă o dată către //iada. Şi către învăţămintele acesteia. Gloria războiului. Triumful valorilor militare faţă de viaţa de familie. Onoarea personală. Răzbunarea. Curajul. Vremelnicia vieţii omeneşti. „Pielea unui soldat curajos nu păleşte în veci.” Şi oare pălise ea cu puţin timp în urmă, când îl înfruntase pe cel care se pregătea să o asasineze? — Zici că te interesează politica, spusese Serghei. Atunci să nu-l uiţi niciodată pe Homer. Maeştrii noştri ruşi nu ştiu nimic despre onoare. Insă strămoşii noştri greci ştiau totul despre ea. Să nu fii niciodată precum ruşii, Irina! Homer avea dreptate. Cel mai mare eşec dintre toate este să-ţi dezamăgeşti comunitatea. — Câţi dintre voi ştiu despre Alexandru cel Mare? îi întrebă pe studenţi. Câteva mâini se ridicară. — Sunteţi conştienţi de faptul că unii dintre voi aţi putea fi greci? Le vorbi despre războinicii care rămăseseră în Asia, lucrurile pe care i le spusese Serghei cu atâta amar de vreme în urmă. — Moştenirea lui Alexandru face parte din istoria noastră. Curajul, cavalerismul, perseverenţa. El a reuşit să unească pentru prima dată Occidentul şi Orientul. Legenda lui s-a întins 73 până în cel mai îndepărtat colţ de lume. Scrie despre el în Biblie şi în Coran. Ortodoxia greacă l-a transformat în sfânt. Evreii îl consideră un erou al poporului. Există câte o versiune a legendei sale în epopeile germanice, islandeze şi etiopiene. Timp de secole, s-a scris despre el în versuri şi în proză. Povestea lui este o poveste despre noi. inţelegea prea bine motivul pentru care lui Alexandru îi plăcuse atât de mult Homer. Motivul pentru care el trăise //iada. Nemurirea se obținea numai prin acte de eroism. Bărbaţi ca Enrico Vincenti nu erau în stare să înţeleagă ce însemna onoarea. Ahile avea dreptate. „Oile şi lupii nu pot gândi la fel.” Vincenti făcea parte dintre oi. lar ea era un lup. Şi nu aveau cum să împărtăşească acelaşi fel de a gândi. Aceste întâlniri cu studenţii erau benefice pe mai multe planuri, dintre care unul foarte important ţinea de faptul că i se amintea astfel ce fusese înaintea ei. Cu două mii trei sute de ani în urmă, Alexandru cel Mare mărşăluise treizeci şi două de mii de kilometri şi cucerise toată lumea cunoscută la vremea respectivă. El crease un limbaj comun, încurajase toleranța religioasă, stimulase diversitatea rasială, înființase şaptezeci de oraşe, stabilise noi drumuri comerciale şi croise loc unei renaşteri care durase timp de două sute cincizeci de ani. El aspirase la arete, idealul grecesc al excelenţei. Acum sosise vremea ca şi ea să facă acelaşi lucru. g Incheie discuția cu clasa şi se retrase. In timp ce ieşea din clădire, unul dintre gardieni îi întinse o coală de hârtie. O despături şi citi ce scria acolo, un e-mail care sosise cu o jumătate de oră în urmă, conţinând adresa criptată de răspuns şi mesajul sec: „Trebuie să fii aici până la apusul soarelui”. Enervant lucru, însă nu avea de ales. — Pregătiţi un elicopter, dădu ea ordin. 74 16 VENEŢIA ORA 8.35 Lui Vincenti, Veneţia îi părea a fi o operă de artă. Multitudine de splendori bizantine, de influenţe islamice şi de aluzii la India şi la China ţinea pe jumătate de Occident, pe jumătate de Orient - era cu un picior în Europa şi cu celălalt în Asia. O creaţie umană unică, născută din nişte insule care cândva reuşiseră să se contopească în cel mai mare dintre toate statele comerciale, o putere navală supremă, o republică veche de o mie două sute de ani, ale cărei idealuri măreţe atrăseseră atenţia până şi Părinților Fondatori ai Americii. Invidiată, suspectată, ba chiar şi temută, ea întreţinuse legături comerciale cu toată lumea, prieten sau duşman, fără discriminare. Era genul acela care scotea bani din orice, fără scrupule, dedicat profitului, tratând până şi războaiele ca pe nişte investiţii promițătoare. Aşa fusese Veneţia de-a lungul secolelor. Şi aşa fusese şi el în ultimii douăzeci de ani. Işi cumpărase vila de pe Canal Grande cu primele profituri obţinute din compania farmaceutică pe care abia o înființase. Aceasta îi ajungea exact cât să îi găzduiască pe el şi corporaţia lui, evaluată acum la miliarde de euro. lubea Veneţia în special dimineaţa devreme, când nu se auzea nimic în afara vocilor omeneşti. Plimbarea matinală de la palazzo-ul său situat pe canal până la favoritul său ristorante din piaţa Campo del Leon constituia singura modalitate pe care o accepta de a face puţină mişcare. Era însă una pe care nu avea cum s-o evite. Mersul pe jos şi cu gondola rămăseseră singurele mijloace de transport de când automobilele fuseseră interzise în Veneţia. Astăzi se deplasa cu o vigoare reînnoită. Fusese îngrijorat din cauza florentinului. Problema fiind rezolvată, putea acum să-şi îndrepte atenţia înspre ultimele câteva obstacole de pe traseu. Nimic nu îl satisfăcea mai mult decât un plan bine executat. Din nefericire, puţine erau cu adevărat aşa. Mai ales când o trădare se dovedea necesară. Aerul dimineţii îşi pierduse răcoarea neplăcută din timpul iernii. Primăvara revenise cu adevărat în nordul Italiei. Vântul 75 părea şi el mai blând, iar cerul de un trandafiriu încântător era aprins de soarele care răsărea din oceanul dinspre răsărit. Işi croi drum printre străzile întortocheate, atât de înguste, încât, dacă ar fi deschis cineva o umbrelă, avansarea s-ar fi dovedit problematică şi trecu peste mai multe dintre podurile care uneau diversele zone ale oraşului. Trecu pe lângă nişte magazine cu îmbrăcăminte şi cu articole de papetărie, pe lângă o vinărie, o prăvălie de pantofi şi două băcănii burduşite cu produse alimentare, toate închise la această oră matinală. Ajunse la capătul străzii şi intră în piaţă. La un capăt se ridica un turn foarte vechi, care fusese cândva biserică, acum găzduind un teatru. La celălalt capăt străjuia campanila unei capele carmelite, situate între casele înghesuite şi prăvăliile lustruite de vreme şi de o anumită notă de bunăstare. Nu prea îi plăceau pieţele, căci aveau un aspect anost, învechit şi urban. Cu totul altceva erau canalele mărginite de palazzo-urile împinse chiar până la marginea apei, ca oamenii dintr-o mulţime care se înghionteau să ia o gură de aer. Cercetă cu privirea piaţa pustie. Totul era îngrijit şi ordonat. Exact aşa cum îi plăcea lui. Era un bărbat care deţinea avere, influenţă şi un viitor. Locuia în unul dintre marile oraşe ale lumii, iar stilul său de viaţă era cel al unei persoane cu prestigiu şi cu tradiţie. Tatăl său, un individ care nu sărea în ochi, care îi insuflase dragostea pentru ştiinţă, îi spusese în vremea copilăriei să ia viaţa aşa cum era. Un sfat preţios. Viaţa însemna capacitatea de a reacţiona în timp util şi de a-ţi reveni din pumni. Fie te aflai în mijlocul, fie tocmai ieşeai, fie erai pe punctul de a intra într-o belea. Secretul era să-ţi dai seama exact în care dintre aceste situaţii te găseai şi să procedezi corespunzător. El tocmai ieşise dintr-o belea. Şi era pe punctul de a intra în altele. In ultimii doi ani condusese Consiliul celor Zece, care guvernase Liga Venețiană. Patru sute treizeci şi doi de bărbaţi şi femei ale căror ambiţii erau obstrucţionate de reglementările guvernamentale excesive, de legile comerciale restrictive şi de politicienii care se străduiau să se înfrupte din situaţia materială a corporațiilor. America şi Uniunea Europeană erau de departe cele mai cumplite. In fiecare zi apărea un nou impediment care să ducă profiturile pe apa sâmbetei. Membrii Ligii cheltuiau miliarde încercând să împiedice apariţia unor alte reglementări. Şi în vreme ce un grup de oameni politici erau influenţaţi cu 76 discreţie să le vină în ajutor, un alt grup îşi propunea să îşi cucerească faima acuzându-i pe cei dintâi. Un cerc vicios frustrant şi fără de sfârşit. Acesta era şi motivul pentru care Liga hotărâse să creeze un loc în care afacerile nu numai să înflorească, ci şi să fie la conducere. Un loc similar republicii venețiene inițiale, care timp de secole fusese guvernată de oameni care posedau abilitatea mercantilă grecească şi îndrăzneala romană - întreprinzători care erau totodată oameni de afaceri, soldaţi, guvernatori şi oameni de stat. Un stat-oraş care în cele din urmă devenise imperiu. La anumite intervale de timp, republica venețiană formase ligi împreună cu alte oraşe- stat - alianţe care asigurau supraviețuirea prin superioritate numerică - şi ideea funcţionase. Reincarnarea lor modernă expunea o filosofie similară. El făcuse eforturi considerabile pentru a-şi aduna averea şi era de acord cu ceva ce îi spusese odată lrina Zovastina: „Oricine iubeşte mai mult un lucru dacă îl obţine cu trudă”. Traversă piaţa şi se apropie de cafenea, care se deschidea zilnic la ora şase dimineaţa numai pentru el. Dimineaţa era timpul său preferat din zi. Mintea sa părea să funcţioneze la maximum înainte de ora prânzului. Intră în ristorante şi îl zări pe proprietar. — Emilio, pot să-ţi cer o favoare? Spune-le oaspeţilor mei că revin în scurt timp. Trebuie să fac întâi ceva. Nu va dura mult. Proprietarul zâmbi şi încuviinţă din cap, asigurându-l că nu va fi nici o problemă. li evită pe funcţionarii de la corporaţia sa care îl aşteptau în încăperea alăturată şi ieşi prin bucătărie. Mirosul de peşte gătit şi de ouă prăjite îi gâdilă nările. Se opri o clipă şi admiră mâncarea care fierbea la foc mic pe aragaz, pe urmă părăsi clădirea pe uşa care dădea în spate, pomenindu-se pe una dintre nenumăratele alei din Veneţia, întunecoasă de această dată, din cauza clădirilor înalte din cărămidă din jur, acoperite din belşug cu găinaţul de la păsări. N Trei Inchizitori aşteptau câțiva metri mai încolo. li salută printr-un gest al capului, apoi porniră împreună, mergând într-un singur rând. La o intersecție, o luară la dreapta şi urmară o altă alee. li atrase atenţia un miros familiar - un amestec provenit pe jumătate de la canalizare, pe jumătate de la piatra putrezită - care acoperea Veneţia ca un giulgiu. Se opriră la intrarea din 77 spate a unei clădiri care avea parterul dedicat unui magazin de rochii, cele trei etaje superioare fiind ocupate cu apartamente. EIl ştia că la momentul acela se aflau în diagonală faţă de cafenea, de partea cealaltă a pieţei. Un alt Inchizitor îi aştepta la intrare. — E acolo? întrebă Vincenti. Individul încuviinţă din cap, apoi făcu un semn cu mâna şi trei dintre bărbaţi intrară în clădire, în vreme ce al patrulea rămase să aştepte afară. Vincenti îi urmă, urcând treptele de metal. La etajul trei se opriră în dreptul uşii unui apartament. El rămase mai într-o parte, în vreme ce fură pregătite pistoalele şi unul dintre bărbaţi se pregăti să doboare uşa. El încuviinţă cu o mişcare a capului. Omul lovi uşa cu piciorul, iar aceasta se izbi de perete. Bărbaţii se repeziră înăuntru. După câteva secunde, unul dintre oamenii lui îi făcu semn. Pătrunse în apartament şi închise uşa după el. Doi dintre Inchizitori ţineau o femeie. Aceasta era slăbuţă, cu părul deschis la culoare, neatractivă. Unul din bărbaţi îi acoperise gura cu mâna şi avea ţeava unui pistol apăsată pe tâmpla stângă. Era speriată, dar calmă. Lucru de aşteptat, de vreme ce era o profesionistă. — Eşti surprinsă să mă vezi? o întrebă el. Ai supravegheat zona timp de o lună. Privirea ei nu oferi nici un răspuns. — Nu sunt un prost, deşi guvernul de care aparţii probabil că aşa mă consideră. Ştia că femeia lucra la Departamentul de Justiţie al Statelor Unite şi că era agentă la o unitate internaţională specială numită Magellan Billet. Liga Venețiană se mai întâlnise cu această unitate, cu câţiva ani în urmă, când Liga abia începuse să investească în Asia Centrală. La drept vorbind, era de aşteptat. America rămânea în continuare suspicioasă. Nu ieşise absolut nimic la iveală în urma cercetărilor respective, însă acum Washingtonul părea să fie din nou cu atenţia îndreptată înspre organizaţia lui. Examină echipamentul tehnic al agentei. Avea o cameră cu teleobiectiv fixată pe un tripod, telefon mobil, carnet de însemnări. Ştia că ar fi fost inutil s-o ia la întrebări. Nu îi putea spune decât prea puţine sau chiar nimic din cele pe care să nu le ştie deja. 78 — M-ai deranjat de la micul dejun, i se adresă el, apoi făcu un gest şi unul din oameni confiscă jucăriile femeii. Se îndreptă către fereastră şi aruncă o privire asupra pieţei încă pustii. Decizia pe care urma să o ia putea să îi hotărască viitorul. Era pe punctul de a juca la ambele capete, într-un joc periculos pe care nici Liga Venețiană, nici Irina Zovastina nu l-ar aprecia. Şi nici americanii, că tot venise vorba de ei. Îşi propusese de mult să facă această mişcare îndrăzneață. După cum de multe ori îi spusese tatăl său, cei umili nu merită nimic. Continuând să privească pe fereastră, ridică braţul drept şi flutură mâna din încheietură. O trosnitură indică faptul că femeii i se frânsese gâtul. Nu avea nici o problemă în a ordona un omor. Insă nu putea să se uite cum era el dus la îndeplinire. Oamenii lui ştiau ce aveau de făcut. O maşină aştepta jos în stradă pentru a traversa oraşul cu trupul neînsufleţit, până în locul în care se afla sicriul de noaptea trecută. Mai era destul loc înăuntru pentru încă o persoană. 79 17 DANEMARCA Malone îl cântări din priviri pe bărbatul care tocmai venise, neînsoţit, la volanul unui Audi care avea lipit pe parbriz un autocolant de la firma de închirieri. Era un tip scund şi solid, cu o claie de păr neîngrijit şi cu haine largi, iar umerii şi braţele lui indicau faptul că era obişnuit cu munca grea. Avea probabil în jur de patruzeci de ani, iar trăsăturile sale sugerau influenţe slave: nasul mare, ochii înfundaţi în orbite. Bărbatul păşi pe veranda din faţă şi spuse: — Nu sunt înarmat. Dar eşti liber să verifici. — E o adevărată plăcere să am de-a face cu profesionişti, spuse Malone, menţinându-şi pistolul aţintit asupra acestuia. — Tu eşti tipul de la muzeu. — Şi tu eşti cel care m-a abandonat înăuntru. — Nu am fost eu acela. Insă am fost şi eu de acord. — Eşti mult prea sincer pentru un individ care are un pistol îndreptat spre el. — Armele nu mă sperie. Malone avea convingerea că aşa şi era. — Nu văd banii, spuse el. — Nici eu nu văd vreun medalion. Se dădu la o parte şi-l lăsă pe individ să intre. — Cum te numeşti? Oaspetele său se opri în pragul uşii, îi aruncă o privire dură, iar apoi îi răspunse: — Viktor. Cassiopeia privi dintre copaci cum omul din maşină şi Malone pătrunseră în casă. Dacă venise singur sau nu, acest lucru nu constituia o problemă. Mica scenetă era pe punctul de a se desfăşura. lar ea spera, pentru binele lui Malone, că prevăzuse totul corect împreună cu Thorvaldsen. Malone stătu deoparte cât timp Thorvaldsen şi bărbatul pe nume Viktor discutară. Rămase cu atenţia trează, privind cu 80 concentrarea cuiva care îşi petrecuse doisprezece ani din viaţă lucrând ca agent al guvernului. Şi el se confruntase deseori cu un adversar necunoscut, servindu-se doar de propria inteligenţă şi experienţă, rugându-se Cerului ca totul să se termine cu bine şi el să scape întreg. — Ai furat medalioanele astea de pe tot continentul, spuse Thorvaldsen. De ce? Nu au o valoare chiar aşa de mare. — Nu ştiu ce să zic pe tema asta. Tu ceri cincizeci de mii de euro pentru al tău. E de cinci ori mai mult decât valorează. — Şi totuşi, în mod surprinzător, eşti gata să plăteşti. Ceea ce înseamnă că nu te-ai băgat în toată treaba asta doar pentru a le colecţiona. Pentru cine lucrezi? — Pentru mine. Thorvaldsen râse pe înfundate. — Simţul umorului! Imi place asta. Simt un oarecare accent est-european în engleza ta. Fosta lugoslavie? Croat? Viktor păstră tăcerea, dar Malone îşi dădu seama că invitatul lor nu se atinsese de nici un obiect din casă. — Bănuiam că nu-mi vei răspunde la întrebare, spuse Thorvaldsen. Cum doreşti să încheiem afacerea? — AŞ vrea să examinez medalionul. Dacă e pe placul meu, voi avea banii pregătiţi mâine. Azi nu se poate. E duminică. — Depinde cu care bancă lucrezi, zise Malone. — A mea e închisă, spuse Viktor, iar privirea lui lipsită de expresie le indică faptul că nu avea să le mai ofere nici o informaţie în plus. — De unde ştii despre focul grecesc? întrebă Thorvaldsen. — Eşti destul de bine informat. — Doar deţin un muzeu greco-roman! Malone simţi cum i se ridică părul de pe ceafă. Oamenii ca Viktor, care nu păreau prea vorbăreţi, ofereau compromisuri doar atunci când ştiau că interlocutorii lor nu vor mai fi prea mult timp prin preajmă pentru a repeta cuvintele auzite. — Ştiu că vrei medalioanele cu elefant, spuse Thorvaldsen şi le ai pe toate, în afară de al meu şi de alte trei. Bănuiala mea este că ai fost angajat să ajuţi la găsirea lor şi nu ai nici cea mai mică idee de ce sunt atât de importante, dar nici nu-ţi pasă. Eşti doar un servitor credincios. — Şi tu cine eşti? Cu siguranţă nu eşti proprietarul unui muzeu greco-roman! 81 — Ba din contră! Chiar este al meu şi vreau să fiu despăgubit pentru bunurile distruse. De aici şi preţul ridicat. Thorvaldsen scotoci prin buzunar şi scoase o casetă transparentă din plastic, pe care o aruncă înspre oaspetele său. Viktor o prinse cu ambele mâini. Malone privi cum bărbatul deschide caseta şi îşi aşeză medalionul în palma deschisă. Era cam de mărimea unei monede de cincizeci de cenți, de culoarea cositorului, cu simboluri gravate pe ambele părţi. Viktor scoase din buzunar o lupă de bijutier şi şi-o potrivi la ochi. — Eşti expert? întrebă Malone. — Cunosc destule lucruri. — Microgravurile sunt prezente, spuse Thorvaldsen. Litere greceşti: ZH; Zeta, Eta. Este uimitor că anticii aveau posibilitatea să le graveze. Viktor continuă să examineze moneda. — Mulţumit? îl întrebă Malone. Viktor cercetă medalionul şi, deşi nu avea cu el microscopul sau cântarul, acesta i se păru autentic. De fapt, părea cel mai bun exemplar de până atunci. Venise neînarmat pentru că intenţionase să-i lase pe aceşti indivizi să creadă ca ei deţineau controlul. Era nevoie de fineţe, nu de forţă, în această situaţie. Ceva îl îngrijora totuşi: unde era femeia? îşi ridică privirea şi lăsă lupa de bijutier să-i cadă în mâna dreaptă. — AŞ putea să-l examinez mai îndeaproape, lângă fereastră? Am nevoie de o lumină mai bună. — Chiar te rog, spuse bărbatul mai în vârstă. — Cum te numeşti? îl întrebă Viktor. — Ce-ai zice de Ptolemeu? — Au fost mulţi, spuse Viktor zâmbind ironic. Care dintre ei eşti tu? — Primul. Cel mai oportunist general al lui Alexandru. Cel care a revendicat Egiptul ca premiu după moartea lui Alexandru. Un tip deştept. Moştenitorii lui l-au stăpânit timp de secole. — Dar în cele din urmă romanii i-au învins, spuse Viktor clătinând din cap. — Cum s-a întâmplat şi cu muzeul meu. Nimic nu durează la nesfârşit. Viktor se apropie de fereastra scăldată în lumina asfinţitului. Bărbatul cu pistolul stătea de pază în pragul uşii. O clipă îi era 82 suficientă. Se poziţionă în dreptul razelor de soare, întors cu spatele la ei şi făcu schimbul. Cassiopeia zări un bărbat apărând dintre copacii din partea cealaltă a casei. Era tânăr, subţirel şi sprinten. Deşi în noaptea precedentă nu văzuse faţa nici unuia din cei doi care incendiaseră muzeul, recunoscu totuşi mersul vioi al omului şi felul prudent în care se apropia. Era unul din cei doi hoţi. Acesta se îndrepta direct spre maşina lui Thorvaldsen. Erau meticuloşi, le recunoştea această calitate, dar nu foarte atenţi, mai ales că ştiau că exista cineva cu cel puţin câţiva paşi înaintea lor. Il privi pe individ înfigând un cuţit în amândouă cauciucurile de la roţile din spate ale maşinii şi retrăgându-se apoi. Malone observă schimbul făcut. Viktor lăsase lupa să-i cadă în mâna dreaptă, în timp ce ţinea medalionul în mâna stângă. Insă când Viktor îşi repoziţionase lupa la ochi şi reîncepuse examinarea, Malone îşi dădu seama că medalionul se afla în mâna dreaptă, arătătorul şi degetul mare al mâinii stângi fiind îndoite spre interior, ascunzând moneda. Nu era o manevră rea. Totul combinat abil cu mişcarea spre fereastră pentru a găsi o lumină mai bună. O perfectă distragere a atenţiei. Privirea sa o întâlni pe cea a lui Thorvaldsen, însă danezul îi făcu iute un semn din cap, indicându-i că şi el îşi dăduse seama. Viktor ţinea moneda în lumină, studiind-o prin lupă. Thorvaldsen făcu un nou un gest cu capul, semnalându-i lui Cotton să-l lase în pace. Malone întrebă încă o dată: — Eşti mulţumit? Viktor lăsă să-i cadă lupa de bijutier în mâna stângă, apoi o băgă în buzunar, împreună cu medalionul autentic. Pe urmă ridică moneda de schimb, cu siguranţă falsul din muzeu şi se întoarse spre ei. — Este autentic. — Merită cincizeci de mii de euro? întrebă Thorvaldsen. Viktor încuviinţă cu o mişcare a capului. — O să vă virez banii, spuse el. Să-mi spuneţi unde. — Sună mâine la numărul de pe medalion, cum ai făcut mai devreme şi aranjăm schimbul. — Pune-l la loc în casetă, spuse Malone. 83 Viktor se îndreptă spre masă. — Aş putea zice că jucaţi destul de tare. — Nu e nici un joc, spuse Thorvaldsen. — Cincizeci de mii de euro? — Aşa cum am mai spus, mi-ai distrus muzeul. Malone băgă de seamă încrederea din privirea circumspectă a lui Viktor. Tipul acesta se băgase într-o situaţie în care nu-şi cunoştea inamicul, socotindu-se mai inteligent şi acest lucru era întotdeauna periculos. Şi totuşi, Malone comisese o greşeală şi mai mare. Se oferise voluntar, doar pe baza încrederii că cei doi prieteni ai lui ştiau ce fac. 84 18 PROVINCIA XINYANG, CHINA ORA 15.00 Zovastina privea pe geamul elicopterului în timp ce părăseau spaţiul aerian al Federaţiei şi zburau spre vestul îndepărtat al Chinei. Pe vremuri zona fusese o ieşire bine apărată spre Uniunea Sovietică, păzită de numeroase trupe militare. Acum graniţele erau deschise. Transport şi comerţ fără restricţii. China fusese una dintre primele ţări care recunoscuseră la nivel oficial Federaţia şi tratatele dintre cele două state asigurau cursul liber al călătoriilor şi al comerţului. Provincia Xinyang reprezenta şaisprezece la sută din teritoriul Chinei. In mare parte munţi şi deşert, zona beneficia de o bogăţie de resurse naturale. În plus, era complet diferită de restul ţării. Mai puţin comunism. Prezenţa unui islamism riguros. Se numise pe vremuri Turkestanul de Est şi totuşi se identifica mai mult cu Asia Centrală decât cu Regatul Mijlociu chinez. Liga Venețiană avusese un rol esenţial în întărirea relaţiilor de prietenie cu chinezii, un motiv în plus pentru care lrina Zovastina alesese să se alăture grupului. Marea expansiune economică a Occidentului demarase cu cinci ani în urmă când Beijingul începuse să investească miliarde în infrastructură şi în retehnologizare în tot cuprinsul provinciei Xinyang. Membrii Ligii obţinuseră multe dintre contractele pentru industria petrochimică, minerit, lucrări mecanizate, amenajarea drumurilor şi construcţii. Stabilise numeroase legături de prietenie în capitala chineză, deoarece banii erau la fel de importanţi în lumea comunistă ca oriunde altundeva şi ea se folosise de toate acele relaţii la maximum pentru a-şi creşte capitalul politic. Zborul cu elicopterul de mare viteză dinspre Samarkand dura puţin mai mult de o oră. Făcuse călătoria de multe ori şi, ca de obicei, privea spre terenul accidentat de dedesubt, imaginându- şi caravanele antice care-şi croiseră calea spre răsărit şi spre apus de-a lungul faimosului Drum al Mătăsii. Jad, mărgean, țesături, sticlă, aur, fier, usturoi, ceai - chiar şi pitici, fete numai bune de măritat şi cai atât de aprigi încât se spunea că asudau 85 sânge - toate acestea erau comercializate. Alexandru cel Mare nu ajunsese atât de departe spre răsărit, dar Marco Polo păşise cu siguranţă pe acele meleaguri. In faţă, văzu Kaşgarul. Oraşul era situat la marginea deşertului Taklamakan, la o sută douăzeci de kilometri înspre est de graniţa Federaţiei, printre umbrele înzăpeziţilor munţi Pamir, care se numărau printre cei mai înalţi şi mai arizi munţi din lume. O oază nepreţuită, metropola chineză cea mai vestică exista, la fel ca Samarkand, de mai bine de două mii de ani. Fusese odinioară un loc al pieţelor deschise, pline de agitaţie şi al bazarelor aglomerate, dar acum era mistuit de praf, de tânguirile şi de vocile în falset ale muezinilor care îi chemau pe oameni la rugăciune în cele patru mii de moschei. Trei sute cincizeci de mii de suflete trăiau printre hotelurile, depozitele, prăvăliile şi sanctuarele sale. Zidurile oraşului dispăruseră de mult şi o autostradă imensă, o altă contribuţie a marii expansiuni economice, încercuia acum zona şi dirija taxiurile verzi în toate direcţiile. Elicopterul o coti spre nord, unde peisajul se curba. Deşertul era înspre răsărit, nu departe de acolo. Taklamakan însemna în traducere: „Intră şi nu vei mai ieşi”. Era o descriere potrivită pentru un loc măturat de vânturi atât de fierbinţi, încât ar fi putut ucide caravane întregi în decurs de câteva minute şi chiar făcuseră acest lucru. Zovastina reperă locul de destinaţie. Era o clădire din sticlă neagră aflată în mijlocul unei pajişti presărate cu pietre, având la o jumătate de kilometru mai în spate liziera unei păduri. Nimic nu scotea în evidenţă clădirea cu două etaje, despre care ştia că era proprietatea Philogen Pharmaceutique, o corporație din Luxemburg cu sediul în Italia, având drept acţionar majoritar un expatriat american cu un nume foarte italian: Enrico Vincenti. Cu ceva timp în urmă, ţinuse morţiş să afle povestea personală a lui Vincenti. Era un virusolog angajat de către irakieni în anii 1970 pe post de colaborator în cadrul unui program de dezvoltare a armelor biologice pe care îl iniţiase noul preşedinte de pe vremea aceea, Saddam Hussein. Hussein considerase Convenţia pentru Arme Toxice şi Biologice din 1972, care interzicea folosirea armelor bacteriologice în lumea întreagă, drept o oportunitate de pe urma căreia se putea profita. Vincenti lucrase cu irakienii până înainte de Primul 86 Război din Golf, când Hussein suspendase pe fugă cercetările. Incheierea păcii îi adusese acolo pe inspectorii ONU, care impuseseră abandonarea aproape definitivă a programului. Prin urmare, Vincenti trebuise să treacă la altceva şi îşi deschisese propria companie farmaceutică, care se extinsese într-un ritm record în timpul anilor 1990. Acum aceasta era cea mai mare din Europa, cu un număr impresionant de mare de invenţii omologate. Era un conglomerat multinațional uriaş. O realizare semnificativă pentru un om de ştiinţă mercenar şi fără reputaţie. Acest lucru o pusese multă vreme pe gânduri pe Irina Zovastina. Elicopterul ateriză şi ea se grăbi să intre în clădire. Pereţii exteriori din sticlă erau doar o faţadă. O structură cu totul diferită se ridica în interior, ca o cutie înăuntrul alteia. Un coridor de gresie lustruită făcea ocolul clădirii pe dinăuntru, plante stufoase de interior fiind aliniate de o parte şi de alta a acestuia. Pereţii interiori, din piatră, erau întrerupţi de trei serii de uşi duble. Ştia că aranjamentul acela neobişnuit reprezenta un mod de a asigura securitatea clădirii fără a atrage prea mult atenţia. Nu exista împrejmuire exterioară acoperită cu sârmă ghimpată. Afară nu se vedea nici un soldat de pază, nici o cameră de luat vederi. Nu exista nimic care să dea cuiva de bănuit că în clădire s-ar fi întâmplat ceva ieşit din comun. Traversă zona exterioară şi se apropie de una dintre intrări, care era blocată de o poartă metalică. Un paznic stătea în spatele unui pupitru masiv din marmură. Poarta de intrare era controlată de un aparat de scanat palma, însă ei nu i se ceru să se oprească. De partea cealaltă o aştepta un bărbat cu un aer răutăcios care se apropia de şaizeci de ani, cu părul încărunţit şi rar şi cu o figură ca de şoarece. Ochelarii cu ramă de sârmă îi protejau ochii inexpresivi. Era îmbrăcat cu un halat de laborator negru cu auriu descheiat în faţă, de reverul căruia stătea prins un ecuson cu numele Grant Lyndsey. — Bine aţi venit, doamnă ministru, i se adresă bărbatul în engleză. Ea îi răspunse la salut cu o privire care intenţiona să exprime iritarea. E-mailul acestuia sugerase că era vorba despre o urgenţă şi, deşi nu îi plăcuse absolut deloc această convocare, îşi anulase toate activităţile prevăzute pentru după-amiaza aceea şi venise. 87 Pătrunseră în clădirea interioară. Imediat după intrarea principală, drumul se bifurca. Lyndsey o luă la stânga şi o conduse printr-un labirint de coridoare fără ferestre. Totul era extrem de curat şi mirosea a clor. Toate uşile erau prevăzute cu sisteme de închidere electronică. In faţa celei pe care scria „Şeful laboratorului de cercetare”, Lyndsey îşi desprinse ecusonul de la rever şi îl introduse într-o fantă. Un decor modern domina biroul fără ferestre. De fiecare dată când revenea în acest loc, un lucru i se părea straniu. Nu exista nici o poză de familie. Nici o diplomă pe pereţi. Nici o amintire. Era ca şi acum acest om nu avea nici un fel de viaţă. Ceea ce, fără îndoială, nu se găsea prea departe de adevăr. — Trebuie să-ţi arăt ceva, spuse Lyndsey. li vorbea ca unui egal, iar ei îi displăcea profund acest lucru. De fiecare dată îi dădea de înţeles prin tonul său că el trăia în China şi că nu era supusul ei. Bărbatul aprinse un monitor care prelua imaginile de la o cameră de luat vederi montată pe tavan; pe ecran se vedea o femeie de vârstă mijlocie care se uita la televizor stând pe un scaun. Zovastina ştia că încăperea se afla la etajul doi al clădirii, în pavilionul pacienţilor, deoarece mai văzuse şi înainte imagini din locul respectiv. — Săptămâna trecută am rechiziţionat din închisoare doisprezece pacienţi, spuse Lyndsey. Aşa cum am mai făcut şi altădată. Ea nu era la curent cu faptul că fuseseră realizate alte testări clinice. — Mie de ce nu mi s-a spus nimic? — Nu ştiam că ar fi trebuit să te anunţ. Zovastina înţelese subtextul acelor cuvinte. Vincenti era şeful aici. Era laboratorul lui, oamenii lui, substanţele lui. Zovastina îl minţise pe Enver mai devreme. Nu ea fusese cea care îl vindecase, ci Vincenti. Un tehnician din acest laborator îi administrase antidotul. Deşi ea era în posesia agenţilor patogeni, Vincenti era cel care controla remediile. Această învoială pe care o făcuseră se născuse dintr-o neîncredere reciprocă şi căzuseră de acord asupra ei chiar de la început, ca o asigurare că poziţiile lor în cadrul înţelegerii rămâneau egale. Lyndsey îndreptă o telecomandă spre monitor şi imaginea se schimbă, arătând camerele altor pacienţi, opt în total, fiecare dintre ele fiind ocupată de un bărbat sau de o femeie. Spre 88 deosebire de prima pacientă, toţi ceilalţi erau culcaţi pe spate, conectaţi la perfuzii intravenoase. Nici unul nu mişca. Lyndsey îşi scoase ochelarii. — Am folosit doar doisprezece, pentru că atâţia erau disponibili în momentul în care i-am solicitat. Trebuia să fac un studiu rapid al antidotului pentru noul virus. Este vorba despre cel de care ţi-am vorbit acum o lună. O chestie urâtă de tot. — Şi unde l-ai găsit? — Într-o specie de rozătoare undeva la est de aici, în provincia Heilongjiang. Auziserăm poveşti cum că oamenii se îmbolnăveau după ce îi mâncau. Intr-adevăr, exista un virus complex în sângele şobolanilor. Cu un pic de ajustări, chestia asta are un impact deosebit. Moartea survine în mai puţin de o zi, spuse el, apoi arătă înspre ecran. Uite şi dovada. La drept vorbind, ea fusese cea care ceruse un agent viral mai agresiv. Ceva care să-şi facă efectul mai repede decât celelalte douăzeci şi opt de virusuri aflate deja în posesia ei. — Toţi sunt ţinuţi în viaţă în mod artificial. Sunt în moarte clinică de zile bune. Trebuie să le facem autopsia pentru a verifica parametrii infecţioşi, dar am vrut să ţi-i arăt înainte de a începe să-i tăiem. — Şi antidotul? — O singură doză şi toţi doisprezece erau pe cale să se însănătoşească. Reversie totală în decurs de câteva ore. Apoi am înlocuit antidotul cu un placebo, pe care l-am administrat tuturor, mai puţin primei femei. Ea este reprezentanta grupului de control în cadrul experimentului. Aşa cum era de aşteptat, starea celorlalţi s-a agravat rapid şi au murit, spuse Lyndsey, apoi schimbă imaginea de pe ecran cu cea a primei femei. Insă ea nu mai are virusul. Este perfect normală. — De ce a fost nevoie de testele astea? — Voiai un virus nou. Trebuia să văd dacă modificările funcţionează, zise Lyndsey, după care îi zâmbi. Şi, aşa cum am mai spus, trebuia să verific şi antidotul. — Când pot primi noul virus? — Poţi să-l iei astăzi. De asta te-am şi sunat. Irinei Zovastina nu-i plăcuse niciodată să transporte virusuri, dar numai ea ştia unde era amplasat acest laborator. Inţelegerea o făcuse cu Vincenti. Un aranjament personal între ei doi. Sub nici o formă nu ar fi putut încredința în mâinile altcuiva roadele 89 acestei înţelegeri... Şi, în plus, elicopterul ei nu ar fi fost niciodată oprit de către chinezi. — Pregăteşte virusul, spuse ea. — E deja congelat şi împachetat. — Şi cu ea ce se va întâmpla? întrebă Zovastina arătând înspre ecran. Lyndsey ridică din umeri. — O să fie reinfectată. Până mâine va fi moartă. Zovastina avea încă nervii încordaţi. Când îl călcase sub copitele calului pe individul care intenţionase să o omoare i se mai consumase o parte din frustrare, însă mai existau întrebări fără răspuns în privinţa tentativei de asasinat. Cum de aflase Vincenti? Poate din cauză că el însuşi dăduse respectivul ordin? Era greu de precizat. Insă ea fusese luată prin surprindere. Vincenti se dovedise cu un pas înaintea ei. Şi Irinei Zovastina nu-i plăcea deloc acest lucru. Şi nu-i plăcea nici de Lyndsey. Arătă din nou spre ecran şi spuse: — Pregăteşte-o şi pe ea de plecare. In momentul ăsta! — Este oare un lucru înţelept? — Asta mă priveşte doar pe mine. Lyndsey rânji. — Vreo distracţie, ceva? — Vrei să vii şi tu să vezi? — Nu, mulţumesc! lmi place aici, pe partea chineză a frontierei. Zovastina se ridică. — Şi, dacă aş fi în locul tău, aici aş şi rămâne, spuse ea. 90 19 DANEMARCA Malone îşi ţinea pistolul pregătit, în vreme ce Thorvaldsen îşi încheia afacerea cu Viktor. — Am putea face schimbul tot aici, spuse Thorvaldsen. Mâine. — Nu-mi pari a fi o persoană care să aibă nevoie de bani, zise Viktor. — Adevărul este că niciodată nu ai destui. Malone îşi înăbuşi un zâmbet. In realitate, prietenul său danez donase milioane de euro pentru diverse cauze din toate colţurile lumii. Deseori se întrebase dacă nu cumva era şi el una dintre aceste cauze nobile, deoarece, în urmă cu doi ani, Thorvaldsen ţinuse morţiş să călătorească până în Atlanta, pentru a-i oferi şansa de a-şi schimba viaţa în Copenhaga. Fusese o oportunitate pe care o acceptase şi nu o regretase niciodată. — Un lucru m-a făcut curios, spuse Viktor. Calitatea falsului este remarcabilă. Cine este artistul? — O persoană cu mult talent, care se mândreşte cu munca sa. — Transmite-i complimentele mele. — O parte din banii tăi vor fi folosiţi în acest sens, spuse Thorvaldsen, după care tăcu preţ de câteva secunde. Am şi eu o întrebare, continuă apoi. Te vei duce să cauţi şi celelalte două medalioane aflate aici, în Europa? — Tu ce crezi? — Şi pe-al treilea, în Samarkand? Viktor nu îi răspunse, dar înţelesese, fără urmă de îndoială, mesajul lui Thorvaldsen: „Am înţeles foarte bine cum stau treburile”. Se pregăti să plece. — O să te sun mâine, spuse el. Thorvaldsen rămase aşezat, în vreme ce Viktor părăsea încăperea. — Aştept cu nerăbdare să primesc o veste de la tine. Uşa de la intrare se deschise, iar apoi se închise în urma bărbatului. — Cotton, spuse Thorvaldsen în timp ce scotea din buzunar o pungă de hârtie. Avem foarte puţin timp la dispoziţie. Pune 91 caseta cu medalionul în punga asta, dar cu grijă! Malone înţelese la ce se referea: — Pentru amprente? De asta i-ai dat moneda, nu? — Ai văzut şi tu că nu se atingea de nimic. Insă trebuia neapărat să atingă medalionul ca să poată face schimbul. Malone se folosi de ţeava pistolului pentru a împinge caseta de plastic în pungă, având grijă să stea dreaptă în interior. Apoi închise punga rulând partea de sus, lăsând puţin aer înăuntru. Cunoştea procedura. Hârtia era materialul cel mai bun pentru păstrarea probelor de amprente, nicidecum plasticul, aşa cum se arăta în filmele de la televizor. Astfel, existau mult mai puţine şanse de alterare. Thorvaldsen se ridică de pe scaun. — Hai să mergem acum, spuse el, traversând încăperea cu paşi şovăitori şi cu capul împins în faţă. Trebuie să ne grăbim. Malone îşi dădu seama că Thorvaldsen se îndrepta spre ieşirea din spatele casei. — Unde te duci? îl întrebă. — Plecăm de aici. Malone se grăbi să-şi ajungă prietenul din urmă şi ieşiră printr- o uşă de bucătărie care dădea spre o platformă îngrădită, aflată cu faţa spre mare. La vreo cincizeci de metri mai încolo se putea distinge un doc pe malul stâncos, unde o barcă cu motor stătea în aşteptare. Cerul senin de dimineaţă se înnegurase. Norii de un cenuşiu metalic se găseau foarte jos. Un vânt aspru bătea dinspre nord în rafale care acopereau orice alte zgomote, învolburând apa maronie şi înspumată. — Plecăm? întrebă Malone în timp ce Thorvaldsen cobora de pe platformă. Danezul continua să se mişte cu o viteză uimitoare pentru o persoană cu şira spinării deformată. — Cassiopeia unde este? întrebă Malone. — Are probleme, răspunse Thorvaldsen. Insă asta este şi singura noastră şansă de salvare. Cassiopeia privi cum individul ieşi din casă, se urcă în maşina închiriată şi demară în viteză, întorcându-se pe drumul mărginit de copaci care dădea în autostradă. Aprinse un monitor LCD portabil, conectat prin unde electromagnetice la două camere de luat vederi pe care le instalase cu o săptămână înainte - una la 92 intrarea în autostradă, iar cealaltă într-un copac înalt la cincizeci de metri distanţă de casă. Pe ecranul micuţ văzu că maşina se oprise. Cel care spintecase cauciucurile apăru din pădure, fugind cu băgare de seamă. Cel de la volan deschise portiera şi ieşi din maşină. Amândoi bărbaţii se deplasară cu paşi repezi câţiva metri înapoi pe drumul care ducea înspre casă. Ea ştia exact ce aşteptau, aşa că închise monitorul şi se grăbi să iasă din ascunzătoare. Viktor aşteptă să vadă dacă avusese dreptate. Îşi parcase maşina chiar după o cotitură a drumului pietruit şi pândea casa ascuns în spatele trunchiului unui copac. — Nu vor reuşi să plece nicăieri, spuse Rafael. Au două cauciucuri sparte. Viktor ştia că femeia stătuse şi ea mai mult ca sigur la pândă în tot acest timp. — Nu m-am expus deloc, zise Rafael. M-am comportat ca şi cum aş fi stat de pază şi nu mi-aş fi dat seama de nimic. _ Adică exact ceea ce îi spusese Viktor partenerului său să facă. Işi scoase din buzunar medalionul pe care reuşise să-l fure. Ordinele doamnei ministru Zovastina fuseseră limpezi. Trebuia să le recupereze pe toate şi să le aducă intacte. Cinci dintre ele fuseseră găsite. Mai rămăseseră trei. — Cum erau oamenii cu care te-ai întâlnit? întrebă Rafael. — M-au cam băgat în ceaţă, spuse el şi chiar aceasta era impresia pe care o avea. Le anticipase mişcările, aproape prea bine, iar asta îl deruta. Aceeaşi femeie zveltă cu mişcări ca de felină ieşi din pădure. Mai mult ca sigur că văzuse cauciucurile tăiate şi se grăbea să îi anunţe pe compatrioţii săi. Lui Viktor îi făcu plăcere să vadă că avusese dreptate. Dar de ce aceasta nu oprise atacul? Poate că sarcina ei fusese doar să privească? Băgă de seamă că ducea ceva cu ea. Ceva mic şi dreptunghiular. Işi dori să-şi fi adus cu el binoclul. Rafael băgă mâna în buzunarul hainei şi scoase telecomanda. Viktor îşi puse uşurel mâna pe braţul partenerului său. — Incă nu, îi spuse. Femeia se opri şi examină cauciucurile, după care se îndreptă cu paşi repezi spre casă. — Las-o să intre! 93 Cu trei ore în urmă, după ce aranjaseră întâlnirea, veniseră cu maşina direct acolo. După o cercetare amănunţită, avuseseră confirmarea că în clădire nu era nimeni, aşa că ascunseseră pachetele de foc grecesc sub fundaţie şi la mansardă. In locul țestoaselor, se foloseau de o staţie radio pentru a aprinde amestecul. Femeia dispăru în interiorul casei. Viktor numără în gând până la zece şi se pregăti să-şi ridice mâna de pe braţul lui Rafael. Malone stătea în barcă, cu Thorvaldsen lângă el. — La ce te-ai referit când mi-ai spus de Cassiopeia că are necazuri? — Casa e plină de foc grecesc. Au venit înaintea noastră şi l-au pregătit. Acum că are medalionul, Viktor nu are intenţia să ne lase să supravieţuim întâlnirii. — Şi acum aşteaptă să se asigure de faptul că intră şi Cassiopeia în casă. — Cam astea sunt previziunile mele. Acum rămâne de văzut dacă ele coincid cu ale lor. Cassiopeia lăsă să se închidă uşa de la intrare, iar apoi alergă cât de repede putu până în capătul celălalt al casei. Era destul de riscant. Nu putea decât să spere că hoţii îi lăsaseră câteva secunde la dispoziţie înainte de a detona amestecul explozibil. Avea nervii încordaţi, mintea tensionată, iar melancolia pe care o resimțea fusese înlocuită de o stare de agitaţie datorată nivelului ridicat de adrenalină. Malone îi remarcase anxietatea încă de la muzeu, părând să-şi fi dat seama că era ceva în neregulă. Şi aşa şi era. Insă în clipa aceea nu se putea gândi la acest lucru. Deja se consumase prea mult emoţional cu lucruri pe care nu avea cum să le schimbe. In acel moment, conta numai să găsească uşa din spate. Se năpusti afară din casă, în lumina obscură a zilei. Malone şi Thorvaldsen o aşteptau în barcă. Casa nu permitea să se vadă evadarea lor dinspre drumul din faţă. Încă mai ţinea în mână monitorul LCD. Mai avea şaizeci de metri până în apă. Făcu un salt de pe platforma din lemn. Malone o văzu pe Cassiopeia fugind dinspre casă în direcţia lor. Incă cincisprezece metri... Incă nouă... Se auzi un şuierat puternic şi casa fu cuprinsă dintr-odată de 94 foc. Rămase intactă preţ de o secundă, iar în momentul imediat următor flăcările se dezlănţuiră, ieşind prin ferestre, de sub fundaţie şi prin acoperiş. Nu se petrecu nici o explozie. Combustie spontană. Totală. Completă. Şi, în lipsa apei sărate, imposibil de oprit. Cassiopeia ajunse pe doc şi sări în barcă. — Era cât pe ce, îi spuse el. — Jos! Jos! strigă ea. Se ghemuiră în barcă şi Malone o urmări deschizând monitorul şi manevrând un buton de recepţie video, până când apăru imaginea unei maşini. Doi oameni urcară înăuntru. Il recunoscu pe Viktor. Maşina se îndepărtă, dispărând de pe ecran. Cassiopeia apăsă un buton şi o altă imagine le înfăţişă maşina intrând pe autostradă. Thorvaldsen părea mulţumit. — Se pare că şiretlicul nostru a funcţionat, spuse el. — Nu crezi că ai fi putut să-mi spui dinainte ce urma să se întâmple? îl întrebă Malone. Cassiopeia îi aruncă un zâmbet răutăcios. — Ce farmec ar mai fi avut? îi spuse ea. — Individul are medalionul. — Ceea ce este exact lucrul pe care l-am dorit şi noi, răspunse Thorvaldsen. Casa continua să ardă. Fumul se ridica în vălătuci spre cer. Cassiopeia porni motorul şi îndreptă barca spre larg. Reşedinţa de la mare a lui Thorvaldsen se afla la numai câţiva kilometri înspre nord. — Mi s-a livrat barca imediat după ce am ajuns, spuse Thorvaldsen, luându-l de braţ pe Malone şi conducându-l înspre pupa. De la prova veneau înspre ei stropii reci de apă sărată. Mă bucur că eşti aici, continuă danezul. Aveam de gând să-ţi cerem astăzi ajutorul, după distrugerea muzeului. De asta voia Cassiopeia să te întâlnească. Are nevoie de ajutorul tău, dar mă îndoiesc că o să ţi-l ceară acum. Malone voia să-l întrebe mai multe, însă ştia că nu era cel mai potrivit moment. În răspunsul său, în orice caz, nu exista nici o urmă de ezitare. — Poate conta pe mine, spuse el. Apoi, după un moment de tăcere, continuă: Amândoi puteţi conta pe mine. Thorvaldsen îl strânse de braţ în semn de apreciere. 95 Cassiopeia continua să fie atentă la drum, încercând să direcţioneze barca printre valuri. — Cât de grav este? întrebă Malone. Din cauza huruitului motorului şi a vântului, întrebarea lui fu auzită doar de Thorvaldsen. — Destul de grav. Insă acum avem speranţe. 96 20 PROVINCIA XINYANG, CHINA ORA 15.30 Zovastina era aşezată pe un scaun din spatele elicopterului, cu centura pusă. De obicei, călătorea cu mijloace de transport mult mai luxoase, însă în ziua aceea utilizase elicopterul militar, mai rapid. Pilotul era unul dintre membrii Batalionului ei Sacru. Jumătate din garda sa personală erau piloţi licenţiaţi, inclusiv Viktor. Era aşezată în faţa prizonierei de la laborator şi un alt soldat stătea de pază lângă aceasta. Fusese adusă la bord cu cătuşe la mâini, însă Zovastina dăduse ordin să-i fie scoase. — Cum te numeşti? o întrebă pe femeie. — Are vreo importanţă? Vorbeau prin căşti în limba kazahă, necunoscută străinilor aflaţi bord. — Cum te simţi? Femeia ezită înainte de a răspunde, ca şi cum ar fi stat pe gânduri dacă să mintă sau nu. — Nu m-am mai simţit aşa de bine de ani de zile. — Mă bucur! Acesta este şi scopul nostru, să îmbunătăţim viaţa tuturor cetăţenilor noştri. Poate că atunci când vei fi eliberată din închisoare vei aprecia mai mult noua noastră societate. O umbră de dispreţ străbătu chipul tras al femeii. Trăsăturile ei nu aveau absolut nimic atrăgător, iar Zovastina se întrebă de câte înfrângeri fusese nevoie pentru ca aceasta să-şi piardă toată stima de sine. — Mă îndoiesc că voi mai face parte din noua dumneavoastră societate, doamnă ministru! Sentința mea e lungă. — Mi s-a spus că ai fost implicată în traficul de cocaină. Dacă sovieticii ar mai fi fost încă aici, ai fi fost executată. — Ruşii? zise femeia râzând. Păi, ei erau cei care cumpărau drogurile! — Asta este noul mod de viaţă al lumii noastre, spuse Zovastina, fără să fie surprinsă de cele tocmai auzite. — Ce s-a întâmplat cu ceilalţi care au venit cu mine? 97 Zovastina se hotărî să-i spună adevărul. — Sunt morţi, replică ea. Deşi femeia era cu certitudine obişnuită cu dificultăţile, băgă de seamă la ea neliniştea. Era de înţeles. lat-o ajunsă la bordul unui elicopter, împreună cu Ministrul Suprem al Federaţiei Asiei Centrale, după ce fusese scoasă din închisoare şi supusă unei operaţiuni de testare a unui medicament necunoscut, în urma căreia rămăsese singura supraviețuitoare. — Voi avea grijă să-ţi fie redusă sentinţa. Deşi nu pari să ne apreciezi prea mult, să ştii că Federaţia apreciază ajutorul tău. — Şi ar trebui să fiu recunoscătoare? — Te-ai oferit voluntar. — Nu îmi amintesc să fi precizat cineva că aş fi avut de ales, spuse ea, apoi privi pe fereastră înspre vârfurile tăcute ale munţilor Pamir, care indicau apropierea de graniţă şi de teritoriile prietene. Zovastina surprinse privirea femeii. — Nu vrei să faci şi tu parte din ceea ce este pe cale să se întâmple? O întrebă. — Vreau să fiu liberă. li trecu prin minte ceva de pe vremea studenţiei, o afirmaţie pe care o făcuse Serghei cu mult timp în urmă: „întotdeauna mânia pare îndreptată către persoane; ura însă preferă clasele sociale. Timpul atenuează mânia, însă nu reuşeşte niciodată să facă ura să dispară”. Aşa că o întrebă: — De ce urăşti astfel? Femeia o cercetă cu o privire lipsită de expresie. — Ar fi trebuit să fiu printre cei care au murit, spuse ea. — De ce? — İnchisorile dumneavoastră sunt locuri urâte, din care prea puțini scapă. — Aşa şi trebuie să fie, pentru a descuraja pe oricine de la a vrea să se afle acolo. — Mulți nu au de ales, spuse femeia, apoi făcu o pauză. Spre deosebire de dumneavoastră, doamnă Ministru Suprem. Zidul muntos se zări mai mare în cadrul ferestrei. — Cu secole în urmă, grecii au venit înspre răsărit şi au schimbat lumea. Ştiai acest lucru? Au cucerit Asia. Au influențat întreaga noastră cultură. Acum cei din Asia sunt pe punctul de a se deplasa spre apus pentru a face acelaşi lucru. Tu ajuţi ca 98 acest lucru să fie posibil. — Nu mă interesează planurile dumneavoastră. — Numele meu, lrina, Eirene în greacă, înseamnă pace. Spre asta tindem. — Şi uciderea prizonierilor va aduce această pace? Femeii acesteia nu-i păsa deloc de destin. Intreaga viaţă a Zovastinei păruse să fie marcată de destin. Până acum, impusese o nouă ordine politică, exact aşa cum ar fi făcut şi Alexandru. O altă lecţie de la Serghei, care i-o rostise răspicat: „Nu uita, lrina, ce a afirmat Arrian despre Alexandru, anume că el a fost întotdeauna propriul său rival”. Doar în ultimii câţiva ani ajunsese să înţeleagă şi ea această maladie. O privi cu atenţie pe femeia care îşi distrusese viaţa pentru câteva mii de ruble. — Ai auzit vreodată de Menandru? — Păi, spuneţi-mi dumneavoastră! — Era un poet dramatic grec din secolul al patrulea înainte de Hristos. A scris comedii. — Eu prefer tragediile. începuse să obosească din cauza acestui defetism. Nu toată lumea putea fi schimbată. Spre deosebire de colonelul Enver, care sesizase mai devreme posibilităţile pe care i le oferise şi se convertise de bunăvoie. Bărbaţii ca el puteau fi foarte utili în anii care urmau să vină, însă această făptură demnă de milă constituia un eşec. — Menandru a scris un lucru pe care l-am constatat întotdeauna a fi adevărat: „Dacă vrei să trăieşti toată viaţa fără să simţi durerea, trebuie să fii ori zeu, ori un cadavru”. Se aplecă în faţă şi desfăcu centura femeii. Soldatul de pază care stătea lângă prizonieră deschise uşa cabinei. Femeia păru să încremenească o clipă, atunci când simţi pătrunzând înăuntru aerul rece şi zgomotul puternic al motorului. — Eu sunt un zeu, spuse Zovastina. lar tu eşti un cadavru. Soldatul îi smulse femeii căştile de pe cap; aceasta păru să înţeleagă ce urma să se petreacă şi se pregăti să opună rezistenţă. Insă soldatul îi făcu vânt pe uşă. Zovastina privi cum trupul femeii se rostogolea prin văzduhul cristalin, dispărând apoi în piscurile de dedesubt. Soldatul închise uşa cabinei, elicopterul continuând să zboare spre vest, înapoi la Samarkand. Pentru prima dată în dimineaţa aceea, Irina Zovastina se simţi satisfăcută. Totul era acum aşa cum trebuia 99 să fie. 100 PARTEA A DOUA 21 AMSTERDAM, OLANDA ORA 19.30 Stephanie Nelle ieşi repede din taxi şi se acoperi iute pe cap cu gluga paltonului. O ploaie de aprilie mătura străzile, iar apa se aduna printre bucăţile de piatră cubică nefinisată, curgând învolburată către canalele oraşului. Sursa, o furtună afurisită care dăduse năvală mai devreme dinspre Marea Nordului, stătea acum ascunsă în spatele norilor colorați în indigo, însă o burniţă stăruitoare rămăsese vizibilă prin penumbra felinarelor stradale. Işi croi drum prin ploaie, înfundându-şi mâinile goale în buzunarele hainei. Traversă un pod pietonal arcuit, intră în Rembrandtplein şi observă că seara toridă nu descurajase mulţimea dornică să frecventeze spectacole erotice, cluburi pentru agăţat, baruri de homosexuali şi localuri de striptease. Avansând pe străduţele interioare ale cartierului iluminat în roşu, trecu pe lângă bordeluri cu vitrine, pline ochi cu fete îmbrăcate în piele şi dantelă care promiteau multiple satisfacţii. In una dintre ele, o femeie de origine asiatică, purtând un costum de curele strâns pe corp, stătea pe un fotoliu capitonat şi răsfoia o revistă. Lui Stephanie i se spusese că nu noaptea era cel mai înfricoşător moment în care să vizitezi faimosul cartier. Disperarea de dimineaţă a drogaţilor care treceau pe acolo şi agresivitatea peştilor ce apăreau imediat după prânz în aşteptarea afacerilor de seară erau de obicei mult mai intense. Insă ea fusese prevenită că partea nordică, apropiată de Nieuwmarkt’, aflată într-o zonă imediat după aglomerarea de 6 Piaţă mare din centrul oraşului Amsterdam, denumită astfel după faimosul pictor Rembrandt (n.tr.). 7 Piaţă din centrul Amsterdamului (n.red.). 101 oameni, emana în mod constant o senzaţie tacită de ameninţare. Aşa se făcea că era pregătită pentru orice în momentul în care pătrunse dincolo de graniţa invizibilă. Aruncând priviri atât în faţă, cât şi în spate, ca o pisică la pândă, ea se îndreptă fără ezitare către cafeneaua din capătul îndepărtat al străzii. Cafeneaua Jan Heuval ocupa parterul unui depozit cu trei niveluri. Era o clădire cu pereţii maronii, una dintre sutele împrăştiate prin Rembrandtplein. Impinse uşa de la intrare şi aproape instantaneu sesiză aroma fumului de canabis şi absenţa oricărei inscripţii de genul „Interzis consumul de droguri”. Cafeneaua era aglomerată, iar în aerul călduţ dinăuntru persista o ceaţă halucinogenă care mirosea a sfoară pârlită. Celelalte arome, de peşte prăjit şi de castane coapte, se amestecau cu fumul ametitor şi simţi cum îi iau foc ochii. lşi dădu gluga pe spate şi îşi scutură stropii de ploaie de pe palton pe pardoseala deja umedă a holului de la intrare. In clipa următoare îl remarcă pe Klaus Dyhr. Bărbatul, în jur de treizeci şi cinci de ani, cu părul blond, cu tenul palid, cu faţa tăbăcită de vânt, era întocmai aşa cum îi fusese descris. Işi reaminti pentru ce se afla acolo pentru a nu ştiu câta oară: întorcea cuiva o favoare. Cassiopeia Vitt o rugase să îl contacteze pe Dyhr şi, cum îi datora prietenei sale cel puţin o favoare, cu greu ar fi putut să-i refuze cererea. Inainte să îl contacteze, ea verificase trecutul bărbatului şi aflase că Dyhr se născuse în Olanda, îşi făcuse studiile în Germania şi era chimist la o fabrică locală de materii plastice. Obsesia lui era să colecţioneze monede - se presupunea că deţinea o colecţie impresionantă - iar o anumită monedă dintre acestea atrăsese interesul prietenei sale de religie musulmană. Olandezul stătea singur, în picioare, lângă o masă care-i ajungea până la piept, alături de o bere brună, abia începută şi molfăia cu poftă dintr-un peşte prăjit. O ţigaretă răsucită de mână fumega într-o scrumieră, iar rotocoalele groase şi verzui care se ridicau cu siguranţă nu proveneau de la tutun. — Sunt Stephanie Nelle, cea care te-a sunat, rosti ea în engleză. — Ai spus că te interesează să cumperi. Ea percepu tonul abrupt, care spunea ceva de genul: „Spune- mi ce vrei, dă-mi banii şi am plecat de aici în clipa următoare”. li atraseră atenţia, de asemenea, ochii lui sticloşi, care nu păreau a 102 mai avea vreo şansă de salvare. Până şi ea începuse să simtă efectul drogului. — Aşa cum am spus la telefon, vreau medalionul cu elefant. — De ce? întrebă el după ce luă o înghiţitură de bere. Nu are nici o valoare. Am multe alte monede care valorează mult mai mult şi la preţuri foarte bune. — Sunt convinsă că ai, însă eu doresc acest medalion. Ai spus că este de vânzare. — Am spus că depinde de cât de mult eşti dispusă să plăteşti. — Aş putea să îl văd? Klaus se căută prin buzunare. Ea primi obiectul pe care i-l oferi acesta şi cercetă medalionul de formă ovală printr-o învelitoare de plastic. Avea un războinic pe una din feţe, iar pe cealaltă un elefant de război încălecat de doi luptători, care înfrunta un călăreț. Era cam de mărimea unei monede de cincizeci de cenți, iar imaginile aproape că nu se mai vedeau. — Nu ştii nimic despre ce reprezintă asta, nu-i aşa? o întrebă Klaus. Ea se hotărî să îi răspundă sincer: — Fac asta pentru altcineva. — Vreau şase mii de euro. Cassiopeia îi spusese să plătească oricât de mult ar fi cerut. Preţul nu avea nici o relevanţă. Uitându-se însă la moneda tocită, ea se întrebă de ce un lucru atât de nesemnificativ prezenta aşa mare importanţă. — Există doar opt exemplare despre a căror existenţă se ştie, spuse el. Şase mii de euro e un chilipir. — Doar opt? Şi atunci, de ce ai vinde-o? Bărbatul luă între degete mucul de ţigară care încă ardea, trase îndelung, cu sete, ţinu fumul în piept, apoi îl suflă încet afară. — Am nevoie de bani, răspunse el, iar ochii tulburi îşi reluară direcţia de mai devreme, privind înspre berea din pahar. — Lucrurile stau chiar aşa de prost? — Intrebi asta de parcă ţi-ar păsa. Doi bărbaţi îl flancară pe Klaus. Unul avea tenul deschis la culoare, celălalt era mai măsliniu. Infăţişarea şi chipurile lor alcătuiau un amestec contradictoriu de trăsături arabe şi asiatice. Ploaia continua să cadă afară, însă hainele indivizilor erau uscate. Cel cu tenul mai deschis îl apucă pe Klaus de un 103 braţ, lama unui cuţit fiindu-i lipită acestuia de abdomen. Bărbatul măsliniu o înconjură pe Stephanie cu braţul într-o îmbrăţişare aparent prietenească şi îi îndreptă vârful unui alt cuţit înspre coaste, apăsând cu lama prin palton. — Medalionul, spuse cel cu tenul deschis, făcând un semn cu capul. Pune-l pe masă! Ea decise să nu se împotrivească şi, cu calm, făcu întocmai cum i se ceruse. — Acum o să plecăm, spuse bărbatul măsliniu, introducând moneda în buzunar. Respirația îi duhnea a bere. Rămâneţi pe loc! Stephanie nu avea nici cea mai mică intenţie să îi provoace. Ştia să respecte armele care erau îndreptate către ea. Bărbaţii îşi croiră drum spre uşa din faţă şi părăsiră cafeneaua. — Mi-au luat moneda! spuse Klaus, ridicând vocea. Mă duc după ei! Stephanie nu îşi dădu seama dacă reacţia lui ţinea de neghiobie sau se datora efectului drogurilor. — Ce-ai zice să mă laşi pe mine să mă descurc cu chestia asta? îl întrebă ea. El îi aruncă o privire încărcată de suspiciune. — Te asigur că am venit pregătită, îi spuse ea. 104 22 COPENHAGA ORA 19.45 Malone îşi termină masa de seară. Se afla în incinta cafenelei Norden, un restaurant cu parter şi etaj a cărui faţadă dădea chiar înspre centrul Hojbro Plads?. Seara se terminase de-a dreptul neplăcut, cu o ploaie învolburată de aprilie care cuprinsese piaţa aproape pustie. Stătea neajutorat lângă o fereastră deschisă de la etaj şi contempla priveliştea oferită de ploaie. — Apreciez ajutorul tău de mai devreme, spuse Thorvaldsen, aflat de cealaltă parte a mesei. — Când am fost pe punctul de a muri într-o explozie? Şi încă de două ori! Nu pentru asta există prietenii? Işi termină şi ultimele înghiţituri din supa bisque? cu roşii. Restaurantul oferea una dintre cele mai gustoase reţete pe care le mâncase vreodată. Avea o mulţime de întrebări, însă îşi dăduse seama că, aşa cum se întâmpla mai întotdeauna cu Thorvaldsen, nu va obţine prea multe răspunsuri. — Acolo, la casa aia, tu şi Cassiopeia aţi vorbit despre trupul lui Alexandru cel Mare. Aţi spus că voi aţi şti unde se află. Cum de este posibil aşa ceva? — Am reuşit să aflăm foarte multe lucruri pe tema asta. — De la prietenul Cassiopeiei de la muzeul din Samarkand? — Era mai mult decât un simplu prieten, Cotton! Bănuise şi el acest lucru. — Cine era? — Ely Lund. A copilărit aici, în Copenhaga. El şi fiul meu, Cai, erau prieteni. Malone sesiză tristeţea care îl cuprinse pe Thorvaldsen când pomeni de fiul său trecut în neființă. El însuşi simţi cum i se strânge stomacul la amintirea acelei zile, când tânărul fusese ucis în Mexico City cu doi ani în urmă. Malone fusese acolo, într-o misiune primită de la Magellan Billet şi îi pusese la pământ pe 8 Piaţă din Copenhaga (n.red.). ” Supă cremă realizată din piure de fructe de mare sau din legume pasate, îngroşată cu orez (n.tr.). 105 trăgători, însă un glonţ îl nimerise chiar şi pe el. Să-ţi pierzi unicul fiu! Nu îşi putea imagina cum ar fi fost dacă ar fi murit fiul său, Gary, în vârstă de cincisprezece ani. — In timp ce Cai îşi dorea să lucreze în administraţie, Ely era pasionat de istorie. Şi-a obţinut doctoratul şi a devenit expert în Antichitatea greacă, lucrând în mai multe muzee europene până să ajungă la Samarkand. Muzeul Culturii de acolo are o colecţie superbă de exponate, iar Federaţia Asiei Centrale a încurajat dezvoltarea ştiinţelor şi a artei. — Cum l-a cunoscut Cassiopeia? — Eu le-am făcut cunoştinţă, acum trei ani. M-am gândit că le- ar prinde bine amândurora să se cunoască. — Şi ce s-a întâmplat? întrebă Malone, sorbind din băutură. — A murit acum mai puţin de două luni. Pentru ea a fosto lovitură cumplită. — Îl iubea? Thorvaldsen ridică din umeri. — Greu de zis în ce-o priveşte. Rareori se întâmplă ca ea să-şi exprime emoţiile. Şi totuşi, o făcuse mai devreme. Malone îşi aminti tristeţea ei din clipele în care se uita la muzeul cuprins de flăcări, sau felul absent în care privise peste apele canalului. Sau refuzul de a-l privi în ochi. Deşi ea nu rostise o vorbă despre asta, îi simţise tulburarea. Când amaraseră în barca cu motor la reşedinţa de la Christiangate, Malone solicitase nişte răspunsuri, însă Thorvaldsen îi promisese că îi va explica totul pe parcursul cinei. Aşa că fusese dus cu maşina înapoi la Copenhaga, dormise puţin, iar apoi lucrase în anticariat pentru tot restul zilei. De vreo două ori trecuse prin zona cu cărţi din domeniul istoriei şi găsise câteva volume despre Alexandru cel Mare şi Grecia. Insă cel mai mult îl nedumerea ce voise Thorvaldsen să spună prin „Cassiopeia are nevoie de ajutorul tău”. Abia acum începea să înţeleagă. Pe fereastra deschisă, o zări pe Cassiopeia de partea cealaltă a pieţei ieşind din prăvălia lui de cărţi şi alergând grăbită prin ploaie, având la subsuoară un obiect împachetat într-o pungă din plastic. În urmă cu treizeci de minute îi dăduse cheia de la magazin, ca să se poată folosi de calculatorul şi de telefonul lui. — Găsirea trupului lui Alexandru cel Mare se învârte în jurul lui 106 Ely şi ale paginilor de manuscris descoperite de el, zise Thorvaldsen. Ely o rugase iniţial pe Cassiopeia să descopere unde se aflau medalioanele cu elefant, dar, când am început să le localizăm, ne-am dat seama că altcineva era deja pe urmele lor. — Cum de a făcut Ely legătura dintre medalioane şi manuscris? — Păi, a examinat moneda din Samarkand şi a descoperit literele microscopice. ZH. Se pare că acestea au o legătură cu manuscrisul. După moartea lui Ely, Cassiopeia a vrut să afle ce se petrecea. — Aşa că a venit să-ţi solicite ţie ajutorul? Thorvaldsen încuviinţă. — Nu am putut-o refuza. Malone zâmbi. Oare câţi prieteni de pe lume ar cumpăra un muzeu întreg şi ar face duplicate după absolut toate piesele din interiorul acestuia, doar ca să îl poată vedea apoi arzând din temelii? Cassiopeia dispăru pe după pervaz. Uşa de intrare de la parterul restaurantului se auzi deschizându-se şi închizându-se la loc, după care răsunară zgomote de paşi care urcau scările metalice către etaj. — Astăzi ai stat o grămadă de vreme cu hainele ude pe tine, îi spuse Malone atunci când femeia ajunse sus. Avea părul prins într-o coadă de cal, iar blugii şi puloverul îi musteau de la apa de ploaie. — Nu e uşor pentru o fată să arate mereu bine, spuse ea. — Nu e nici greu. Ea îi aruncă o privire şi îi spuse: — Eşti plin de farmec în seara asta! — Am şi eu momentele mele, răspunse el. — Am descărcat totul, zise ea apoi, adresându-i-se lui Thorvaldsen şi scoțând laptopul lui Cotton din punga de plastic. — Dacă ştiam că aveai de gând să îl porţi cu tine prin ploaie, aş fi insistat să îmi plăteşti o garanţie, spuse Malone. — Trebuie să vedeţi chestia asta! — l-am povestit despre Ely, îi spuse Thorvaldsen. Sala de mese era slab luminată şi pustie. Malone obişnuia să mănânce acolo de trei sau patru ori pe săptămână, întotdeauna la aceeaşi masă şi aproximativ la aceeaşi oră. li plăcea să se 107 bucure de singurătate. Cassiopeia se întoarse către el. — Îmi pare rău pentru ceea ce s-a întâmplat, îi spuse el din tot sufletul. — Mulţumesc. — Şi eu îţi mulţumesc pentru faptul că mi-ai salvat pielea! — Ei, ai fi găsit tu o cale de ieşire! Eu doar am grăbit puţin lucrurile. El îşi reaminti situaţia disperată de mai devreme şi nu fu chiar aşa de convins de adevărul spuselor ei. Ar fi vrut să întrebe mai multe despre Ely Lund, foarte curios să afle cum de reuşise acesta să îi producă o breşă în platoşa emoţională. La fel i se- ntâmpla şi lui: avea o mulţime de încuietori şi de alarme. Păstră însă tăcerea, aşa cum făcea de fiecare dată când emoţiile erau imposibil de evitat. Cassiopeia porni laptopul şi făcu să apară pe ecran mai multe imagini scanate. Erau diverse cuvinte, de un cenuşiu fantomatic, estompate pe alocuri, toate în greceşte. — Cam la o săptămână după moartea lui Alexandru cel Mare, spuse Cassiopeia, în anul 323 înainte de Hristos, au sosit la Babilon îmbălsămătorii egipteni. Cu toate că era vară şi cald ca în iad, aceştia au găsit nealterat trupul neînsufleţit, iar pielea avea un aspect cât se poate de viu. Acest lucru a fost interpretat ca un semn divin al măreției lui Alexandru. Malone citise despre asta puţin mai devreme. — Halal semn! spuse el. Era probabil încă în viaţă, în comă terminală. — Aceasta este opinia generală în prezent, însă o astfel de stare medicală nu era cunoscută la vremea respectivă. Aşa că ei şi-au văzut de treabă şi au mumificat corpul. — Uimitor! spuse el, clătinând din cap. Cel mai mare cuceritor din vremea sa a fost ucis de îmbălsămători. Cassiopeia zâmbi în semn de aprobare şi continuă: — Mumificarea dura de obicei şaptezeci de zile, ideea fiind de a usca trupul înainte ca acesta să putrezească. Insă în cazul lui Alexandru au folosit o cu totul altă metodă. l-au scufundat corpul în miere albă. Malone ştia că mierea era o substanţă care nu se descompune. In timp, compoziţia sa de bază se cristalizează, dar niciodată nu se alterează, ba, mai mult, prin încălzire poate fi 108 refăcută cu uşurinţă. — Mierea, spuse Cassiopeia, a conservat trupul lui Alexandru mult mai bine decât procedeul mumificării, atât la exterior, cât şi la interior. Corpul a fost în cele din urmă înfăşurat în bandaje din fir de aur, fiind apoi aşezat într-un sarcofag de aur, îmbrăcat cu haine de gală şi având o coroană pe cap, înconjurat de şi mai multă miere. Acolo a stat în Babilon timp de un an, cât timp a fost construită o trăsură incrustată cu pietre preţioase. Apoi un cortegiu funerar a părăsit Babilonul. — Moment în care au început jocurile funerare, spuse Malone. Cassiopeia încuviinţă. — Intr-un fel, se poate spune şi aşa, adăugă ea. Perdiccas, unul dintre generalii lui Alexandru, a solicitat o întrunire în regim de urgenţă a însoţitorilor în ziua imediat următoare morții lui Alexandru. In acel moment, Roxana, soţia asiatică a lui Alexandru, era însărcinată în luna a şasea. Perdiccas voia să aştepte ca femeia să nască şi abia după aceea să decidă ce era de făcut. Dacă pruncul ar fi fost băiat, ar fi devenit moştenitorul de drept al lui Alexandru. Însă ceilalţi nu împărtăşeau acest punct de vedere. Nu acceptau ideea de a avea un monarh pe jumătate barbar. Aceştia îl voiau rege pe Filip, fratele vitreg al lui Alexandru, în ciuda faptului că acesta era bolnav mintal, după câte se părea. Malone îşi reaminti unele amănunte din ceea ce citise cu ceva timp mai devreme. In jurul patului de moarte al lui Alexandru izbucniseră la propriu luptele pentru putere. Perdiccas solicitase atunci întrunirea Adunării Macedonenilor şi plasase trupul neînsufleţit chiar în mijlocul celor prezenţi, pentru ca în acest fel să se păstreze ordinea. Adunarea votase pentru renunţarea la campania împotriva Arabiei şi pentru divizarea imperiului. Guvernarea provinciilor fusese împărţită între însoțitori. Cum generalii se luptau între ei, curând au apărut şi rebeliuni în rândul poporului. Spre sfârşitul verii, Roxana născuse un băiat, pe care îl botezase Alexandru al IV-lea. Pentru a păstra pacea, se ajunsese la o înţelegere ca atât copilul, cât şi Filip, fratele vitreg, să fie consideraţi regi, deşi însoțitorii îşi guvernau fiecare partea lui din imperiu fără să le pese de nici unul din aceştia. — Dar ce s-a întâmplat şase ani mai târziu, întrebă Malone, când fratele după tată a fost omorât de Olimpia, mama lui Alexandru? Aceasta l-a urât pe copil încă de la naştere, când Filip 109 al Macedoniei s-a despărţit de ea pentru a se căsători cu mama acestuia. lar apoi, câţiva ani mai târziu, Roxana şi Alexandru al IV-lea au fost amândoi otrăviţi. Nici unul din ei nu a ajuns vreodată să fie la conducere. — In cele din urmă, sora lui Alexandru a fost şi ea ucisă, adăugă Thorvaldsen. Practic, toate rudele lui au fost ucise. Nua supravieţuit nici măcar un singur moştenitor legitim. lar cel mai mare imperiu din lume s-a destrămat. — Prin urmare, ce legătură au toate astea cu medalioanele cu elefant? Şi ce implicaţii ar putea avea aceste lucruri în prezent? — Ely era de părere că foarte multe, spuse Cassiopeia. Malone îşi dădu seama că mai era ceva, aşa că o întrebă: — Dar părerea ta care este? Ea rămase tăcută, ca şi cum nu ar fi fost prea sigură, fără însă a dori să dea glas motivului rezervei sale. — Nu-i nimic, o să îmi spui când o să te simţi pregătită, zise el, apoi îi trecu prin minte ceva şi i se adresă lui Thorvaldsen: Dar ce e cu ultimele două medalioane care se află aici, în Europa? Te- am auzit întrebându-l pe Viktor despre ele. Probabil că deja s-a dus să le caute. — Aici suntem cu un pas înaintea lui. — Le-a obţinut deja cineva? Uitându-se la ceas, Thorvaldsen spuse: — Până acum, măcar pe unul din ele. Cel puţin aşa sper. 110 23 AMSTERDAM Stephanie ieşi din restaurant, în ploaie. În timp ce îşi trăgea gluga peste cap, îşi puse în ureche micuța cască de recepţie şi vorbi în microfonul ascuns sub reverul sacoului: — Doi bărbaţi tocmai au plecat de aici şi au asupra lor lucrul după care am venit. — Sunt la cincizeci de metri în faţa ta, se îndreaptă spre pod, veni răspunsul. — Opriţi-i! spuse ea, năpustindu-se în noapte. Adusese cu ea doi agenţi ai Serviciului Secret, proveniţi din echipa de peste ocean a preşedintelui Danny Daniels. Cu o lună în urmă, preşedintele îi solicitase să îl însoţească la summitul economic european anual. Conducătorii de state se adunaseră undeva la vreo 65 de kilometri la sud de Amsterdam. In seara aceea, Daniels participa la o cină oficială şi se afla în siguranţă în interiorul capitalei Haga, aşa că ea reuşise să pună mâna pe două ajutoare. Doar aşa, ca măsură de siguranţă, le spusese ea, promiţându-le că la sfârşit vor primi o cină într-un loc ales de ei. — Sunt înarmaţi! îl auzi pe unul din agenţi în casca din ureche. — Aveau cuțite în restaurant, răspunse ea. — Acum au pistoale. Simţi cum înţepeneşte. Lucrurile luau o întorsătură proastă. — Unde se află acum? întrebă ea. — La pasarela pietonală. Auzi focuri de armă şi îşi scoase de sub haină un pistol marca Beretta din dotarea de la Magellan Billet. Se auziră alte focuri de armă. Trecu de colţul unei clădiri. Oamenii din jur se împrăştiau în toate direcţiile. Gălbejitul şi tuciuriul erau încolţiţi pe un pod, în spatele unei balustrade de fier înalte până la nivelul toracelui şi trăgeau în direcţia celor doi agenţi ai Serviciului Secret, aflaţi fiecare de o parte şi de alta a canalului. Se auzi zgomot de sticlă spartă, un glonţ nimerind în geamul unuia dintre bordeluri. O femeie începu să ţipe. Alţi şi alţi oameni înspăimântați se îndreptau către Stephanie. Aceasta îşi cobori arma, mascând-o pe după şold. 111 — Hai să terminăm odată povestea asta! rosti ea în microfon. — Spune-le şi lor acelaşi lucru! răspunse unul din agenţi. Săptămâna trecută, când acceptase să îi facă această favoare Cassiopeiei, nu prevăzuse nici un pericol, însă cu o zi în urmă ceva îi spusese să vină pregătită, cu atât mai mult cu cât îşi amintise că prietena ei îi menţionase că atât ea, cât şi Henrik Thorvaldsen îi erau recunoscători pentru ajutor. Orice îl implica şi pe Thorvaldsen nu putea să însemne decât pericol. Se auziră alte focuri de armă venind dinspre pod. — Nu aveţi unde să scăpaţi de aici! strigă ea către cei doi. Gălbejitul se întoarse brusc şi îşi îndreptă arma în direcţia ei. Ea reuşi să se adăpostească într-un intrând aflat mai jos de nivelul solului. Un glonţ ricoşă din cărămizile din zid, la doar un metru depărtare. Se lipi de trepte, apoi se ridică încetişor. Ploaia se izbea cu putere de balustrade, iar hainele ei se îmbibaseră cu apă. Trase două focuri de armă. Acum cei doi se găseau prinşi în centrul unui triunghi. Nu aveau nici o cale de scăpare. Tuciuriul îşi schimbă poziţia, încercând să se expună cât mai puţin, însă unul din agenţi îl împuşcă în piept. Se clătină pe picioare, apoi un alt glonţ îl trimise împleticindu-se direct către balustrada podului, unde silueta sa se frânse de la mijloc şi căzu zgomotos în apa canalului. „Minunat! Acum mai sunt şi cadavre!” gândi Stephanie. Gălbejitul se deplasă până la balustradă şi încercă să privească peste aceasta. Părea ca şi cum ar fi vrut să sară, însă alte focuri de armă îl ţintuiră locului. Gălbejitul se îndreptă de spate, după care o luă la goană înainte, îndreptându-se către celălalt capăt al podului, trăgând în toate direcţiile. Agentul de la Serviciul Secret aflat în faţa lui îi răspunse cu noi focuri de armă, în timp ce acela de pe aceeaşi parte a canalului ca şi Stephanie o luă la fugă după individ şi îl puse la pământ cu trei focuri de armă trase în spate. Se auziră sirene. Stephanie ţâşni din locul în care stătuse şi alergă până la pod. Gălbejitul zăcea pe pavajul din piatră, în vreme ce ploaia spăla sângele care i se scurgea din corp. Le făcu semn cu mâna agenţilor, chemându-i la ea. Amândoi bărbaţii se apropiară în fugă. Tuciuriul plutea cu faţa în jos în apa canalului. La distanţă de vreo cincizeci de metri apărură lumini roşii şi albastre, îndreptându-se în viteză către pod. Erau trei maşini de poliţie. 112 Ea arătă înspre unul din agenţi şi îi spuse: — Trebuie să intri în apă, ca să iei un medalion din buzunarul individului! Se află într-o învelitoare de plastic şi are pe una din feţe un elefant. După ce pui mâna pe el, înoată cât mai departe de aici şi ai grijă să nu fii prins! Bărbatul îşi băgă pistolul în toc şi făcu un salt peste balustradă. Lui Stephanie îi plăcea calitatea asta la băieţii de la Serviciul Secret: nu puneau întrebări, doar acționau. Maşinile de poliţie opriră, derapând pe şoseaua udă. Ea îşi scutură apa de pe faţă şi se uită la celălalt agent. — Pleacă de aici şi adu-mi în ajutor pe cineva de la Corpul Diplomatic, îi spuse ea. — Tu unde o să fii? Prin minte îi fulgeră o imagine din vara precedentă. Roskilde. Ea împreună cu Malone. — In arest, răspunse Stephanie scurt. 113 24 COPENHAGA Cassiopeia sorbea dintr-un pahar de vin şi îl privea pe Malone cum încerca să asimileze ceea ce îi spuneau ea şi Thorvaldsen. — Cotton, îi zise ea, dă-mi voie să îţi explic despre conexiunile care ne-au atras atenţia. Ti-am mai spus câte ceva mai devreme, despre fluorescenţa cu raze X. Un cercetător de la Muzeul Culturii din Samarkand a pus la punct această tehnică, însă Ely a fost cel care a venit cu ideea de a examina textele medievale bizantine. Acolo am găsit noi înscrisul la nivel molecular. — Pergamentul refolosit se numeşte palimpsest, adăugă Thorvaldsen. La drept vorbind, este o metodă foarte ingenioasă. Călugării, după ce au răzuit cerneala originală şi au scris pe paginile astfel curățate, le-au tăiat şi le-au pliat, aşezându-le într- o formă foarte asemănătoare cu cărţile din ziua de azi. — Desigur, interveni Cassiopeia, cea mai mare parte din pergamentul original s-a pierdut pe parcursul acestei operaţiuni de tăiere şi aranjare, deoarece numai arareori bucăţile din pergamentele originale erau păstrate împreună. Cu toate acestea, Ely a găsit mai multe exemplare care fuseseră păstrate relativ intacte. In unul dintre ele a descoperit nişte teoreme pierdute de-ale lui Arhimede. Şi asta este de-a dreptul remarcabil, dacă stai să te gândeşti că în ziua de azi nu mai există aproape nici o scriere de-a lui Arhimede! In altul a găsit formula focului grecesc, spuse ea privindu-l ţintă. — Şi cui i-a mai vorbit despre asta? întrebă Malone. — lrinei Zovastina, Ministrul Suprem al Federaţiei Asiei Centrale, răspunse Thorvaldsen. Zovastina a cerut ca descoperirile să fie păstrate secrete, cel puţin pentru o perioadă. Cum ea era cea care finanța întreaga activitate, ar fi fost şi dificil să o refuze. De asemenea, ea l-a încurajat să analizeze cât mai multe dintre manuscrisele muzeului. — Ely, spuse Cassiopeia, era de acord în privinţa necesităţii de a păstra secretul. Tehnicile folosite erau noi şi trebuiau să se asigure de autenticitatea celor descoperite. Aşa că nu i s-a părut că ar fi ceva rău să mai aştepte o perioadă. Ba chiar dorea să 114 examineze cât mai multe manuscrise înainte de a face publică descoperirea. — Dar ţie ţi-a spus, remarcă Malone. — Era entuziasmat de descoperire şi dorea să împărtăşească vestea cuiva. De altfel, ştia că nu aş fi spus nimănui. — In urmă cu patru luni, interveni Thorvaldsen, Ely a dat peste ceva extraordinar în unul dintre palimpseste. Era vorba despre Istoria lui Hieronimus din Cardia. Hieronimus fusese prieten şi compatriot cu Eumenes, unul dintre generalii lui Alexandru cel Mare. Eumenes fusese şi secretarul personal al lui Alexandru. Au supravieţuit numai câteva fragmente din lucrările lui Hieronimus, însă sunt considerate surse de încredere. Ely a descoperit o relatare completă de pe vremea lui Alexandru, aparţinând unui observator care prezenta credibilitate. Thorvaldsen făcu o pauză, iar apoi continuă: E o istorioară de-a dreptul interesantă, Cotton! Ai citit un fragment din ea mai devreme, cel despre moartea lui Alexandru şi despre leac. Cassiopeia îşi dădea seama că Malone era intrigat. Uneori, îi aducea aminte de Ely. Amândoi se foloseau de umor pentru a râde de realitate, pentru a se eschiva de la o problemă, pentru a schimba sensul unei discuţii aprinse sau, lucrul cel mai enervant, pentru a scăpa de orice implicare emoţională. Insă, în vreme ce Malone deborda de încredere în forţa sa fizică şi de un bun control asupra celor din jurul lui, Ely se remarca prin inteligenţa sa atentă şi prin sensibilitate. Cât de plini de contraste fuseseră ea şi el: ea avea pielea închisă la culoare şi părul negru, fiind o femeie de origine spaniolă de religie islamică, în vreme ce el avea pielea deschisă la culoare şi era un scandinav de religie protestantă. Cu toate astea, îi plăcuse la nebunie să se afle în preajma lui. Şi asta fusese ceva ce experimentase pentru prima dată, după o perioadă foarte lungă de timp. — Cotton, continuă ea, cam la un an după ce a murit Alexandru, în iarna anului 321 înainte de Hristos, cortegiul său funerar a plecat în sfârşit din Babilon. Perdiccas luase decizia de a-l înmormânta pe Alexandru în Macedonia. Acest lucru fusese contrar dorinţei exprimate pe patul de moarte de Alexandru însuşi, care voise să fie înmormântat în Egipt. Ptolemeu, un alt general de-al lui Alexandru, revendicase Egiptul drept partea sa din imperiu şi se afla deja acolo în calitate de guvernator. Perdiccas acţiona în calitate de regent pentru Alexandru al IV- 115 lea, copilul nou-născut al lui Alexandru. Conform legii macedonene, noul conducător trebuia să organizeze predecesorului său o ceremonie funerară pe măsură... — Asta înseamnă, interveni Malone, că, dacă Perdiccas ar fi acceptat ca Alexandru să fie înmormântat de către Ptolemeu în Egipt, atunci asta i-ar fi putut conferi acestuia un şi mai mare drept la revendicarea tronului. — Mai mult, zise ea încuviinţând din cap, la vremea aceea circula şi o profeție foarte cunoscută care susţinea că, dacă regii nu ar mai fi fost îngropaţi în pământ macedonean, atunci asta ar fi condus la dispariţia respectivei spiţe regale. Aşa cum s-a văzut în cele din urmă, Alexandru cel Mare nu a fost îngropat în Macedonia, iar linia sa de sânge a dispărut într-adevăr. — Am citit despre ceea ce s-a întâmplat, spuse Malone. Ptolemeu a deturnat convoiul funerar într-o zonă care este nordul Siriei de astăzi şi a dus în Egipt trupul neînsufleţit. Perdiccas a încercat de două ori să invadeze Egiptul traversând Nilul, însă, în cele din urmă, capii armatei sale s-au ridicat împotriva lui şi l-au ucis prin înjunghiere. — După asta, preciză Thorvaldsen, Ptolemeu a făcut ceva cu totul neaşteptat. A refuzat să primească regența pe care i-o oferise armata. Ar fi putut să devină conducător peste întreg imperiul, însă a refuzat şi şi-a îndreptat întreaga atenţie către Egipt. Bizar, nu-i aşa? — Poate că nu îşi dorea să fie rege. Din câte am citit, la vremea aceea erau atât de multe acte de trădare şi atât de mult cinism, încât nimeni nu supravieţuia prea mult timp într-o poziţie de conducere. Crima făcea parte din procesul politic. — Sau poate că Ptolemeu ştia ceva ce nu mai ştia nimeni! interveni Cassiopeia şi, observând că Malone aştepta ca ea să Îi explice mai multe, continuă: Şi anume faptul că trupul neînsufleţit din Egipt nu îi aparţinea lui Alexandru. — Am citit despre aceste poveşti, spuse el zâmbind ironic. Se zice că, după ce a deturnat cortegiul, Ptolemeu a făcut rost de o sosie a trupului lui Alexandru, l-a înlocuit cu aceasta şi abia după aceea le-a acordat lui Perdiccas şi celorlalţi ocazia să pună mâna pe trupul neînsufleţit. Insă toate astea nu sunt decât poveşti. Nu există nici o dovadă pentru a le susţine. Cassiopeia clătină din cap în semn de dezacord. — Eu vorbesc despre ceva cu totul diferit, zise ea. Manuscrisul 116 pe care l-a descoperit Ely ne spune exact ce s-a întâmplat. Corpul trimis către apus în anul 321 înainte de Hristos nu era al lui Alexandru. Schimbul avusese loc în Babilon cu un an înainte. Trupul real al lui Alexandru a fost aşezat pentru odihna veşnică într-un loc a cărui existenţă nu era ştiută decât de o mână de oameni, iar aceştia au păstrat cu sfinţenie secretul. Vreme de două mii trei sute de ani, nu a ştiut nimeni despre acest lucru. Trecuseră două zile de când Alexandru îl executase pe Glaucias. Ceea ce mai rămăsese din trupul doctorului fusese abandonat în afara zidurilor Babilonului, pe pământ şi prin copaci, iar animalele sălbatice încă îi mai smulgeau carnea de pe oase. Furia regelui a continuat nestăpânită. Era iute la mânie, bănuitor şi nefericit. Eumenes a fost chemat în faţa regelui, iar Alexandru i- a mărturisit secretarului său personal că urma să moară în curând. Afirmația l-a uluit pe Eumenes, căci acesta nu îşi putea imagina o lume fără de Alexandru. Regele i-a spus că zeii erau nerăbdători şi că timpul său printre cei vii ajunsese la capăt. Eumenes l-a ascultat pe rege, dar nu a pus prea mare temei pe predicția acestuia. De multă vreme Alexandru avea convingerea că el nu era cu adevărat fiul lui Filip, ci că ar fi fost urmaşul lui Zeus pe pământ. Desigur, era o afirmaţie exagerată, însă, după toate măreţele sale cuceriri, mulţi ajunseseră să creadă cu adevărat acest lucru. Alexandru i-a vorbit apoi despre Roxana şi despre pruncul pe care aceasta îl purta în pântece. Dacă urma să se nască un băiat, atunci acesta ar fi avut fără doar şi poate dreptul la tron; şi totuşi, Alexandru era conştient de faptul că grecii ar avea resentimente faţă de un conducător pe jumătate străin. l-a mai spus lui Eumenes despre faptul că însoțitorii lui se vor bate între ei pentru imperiul pe care îl ridicase, însă că el nu dorea să ia parte la zbaterile lor. „Lasă-i să îşi croiască singuri destinele!” a spus el. Al lui era deja hotărât, aşa că i-a comunicat lui Eumenes dorinţa sa de a fi îngropat împreună cu Hephaestion. Aşa cum Ahile ceruse să îi fie amestecată cenuşa cu cea a iubitului său, tot aşa îşi dorea şi Alexandru. „Mă voi asigura de faptul că cenuşa ta şi a lui vor fi puse împreună”, i-a spus Eumenes. Însă Alexandru a clătinat din cap şi a rostit: „Nu, doresc să ne îngropi împreună”. Cum se scurseseră doar câteva zile de când Eumenes fusese de faţă la marea ceremonie de incinerare a rămăşiţelor lui Hephaestion, l-a întrebat cum ar fi putut face posibilă cererea sa. Atunci Alexandru i-a încredinţat faptul că trupul incinerat la Babilon nu fusese al lui Hephaestion. Se îngrijise să dea ordin ca trupul acestuia să fie îmbălsămat în toamna precedentă, în aşa fel încât să fie 117 transportat într-un loc în care să se poată odihni în pace pentru totdeauna. Alexandru îşi dorea pentru sine acelaşi sfârşit. „Să mă îmbălsămezi! l-a poruncit el. Apoi să mă duci acolo unde să pot, la rândul meu, să mă odihnesc sub cerul liber.” L-a obligat pe Eumenes să facă legământ că îi va îndeplini această dorinţă în secret, de faţă fiind doar alţii doi, pe care regele însuşi îi numise. Malone îşi ridică privirea de la ecranul laptopului. Afară ploaia se înteţise. — Şi unde l-au dus? întrebă el. — Devine din ce în ce mai puţin clar, răspunse Cassiopeia. Ely a datat acel manuscris cu aproape patruzeci de ani după moartea lui Alexandru. Se aplecă înspre laptop şi derulă paginile ce apăreau pe ecran. Citeşte asta! E scrisă tot de Hieronimus din Cardia. Cât de nepotrivit poate fi ca cel mai măreț dintre regi, Alexandru din Macedonia, să zacă pentru totdeauna într-un loc necunoscut de nimeni. Cu toate că şi-a dorit să se odihnească netulburat şi a făcut el însuşi aranjamentele necesare, o asemenea soartă tăcută nu pare să i se potrivească. Alexandru a avut dreptate în legătură cu însoțitorii săi. Generalii s-au luptat, ucigându-se între ei şi pe toţi aceia care reprezentau o ameninţare faţă de dorinţa lor de a revendica tronul. Ptolemeu pare să fi fost cel mai norocos. El a condus Egiptul timp de treizeci şi opt de ani. In ultimul an al domniei sale, a aflat despre strădaniile mele de a aşterne pe foaia de pergament această poveste şi m-a chemat de la Biblioteca din Alexandria, să mă duc la palat. Ştia despre prietenia mea cu Eumenes şi a citit cu interes ceea ce scrisesem până atunci. Apoi a confirmat faptul că trupul îngropat la Memphis nu era cel al lui Alexandru. Ptolemeu a afirmat limpede că ştiuse despre acest lucru încă de când atacase cortegiul funerar. Câţiva ani mai târziu, devenise în sfârşit curios şi trimisese nişte oameni care să cerceteze şi să afle adevărul. Eumenes fusese adus în Egipt şi îi mărturisise lui Ptolemeu că rămăşiţele reale ale lui Alexandru se aflau ascunse într-un loc pe care doar el îl cunoştea. Dar, în acel moment, locul de veci din Memphis, unde se spunea că ar fi fost îngropat Alexandru, devenise deja un loc de pelerinaj. „Amândoi am luptat de partea sa şi am fi murit bucuroşi pentru el, îi spusese Ptolemeu lui Eumenes. Nu ar trebui ca mormântul lui să rămână necunoscut pe vecie.” 118 Copleşit de remuşcări şi simțind că Ptolemeu era sincer, Eumenes îi dezvăluise locul de veci, aflat departe, undeva în munţi, acolo unde sciţii îi oferiseră lui Alexandru cunoaşterea vieţii; apoi Eumenes murise la scurt timp. Ptolemeu şi-a mai amintit şi că, întrebat fiind cui îi lăsa regatul său, Alexandru răspunsese: „Celui mai strălucit”. Aşa că Ptolemeu a rostit către mine următoarele cuvinte: lar tu, rătăcitorule, ascultă vorbele mele, Căci vocea mea nepieritoare, deşi îndepărtată, i Îți umple urechile. Indreaptă-ți corabia spre capitala clădită de-al lui Alexandru tată, Unde înţelepţii stau de veghe. Atinge fiinţa cea mai lăuntrică a iluziei de aur. Împarte Phoenixul. _ Viaţa aduce măsura adevăratului mormânt. Insă ai grijă, căci nu există decât o singură încercare prin Care reuşeşti. Urcă pe zidurile construite de zei. Când ajungi sub acoperiş, priveşte în ochiul cafeniu, Şi fă-ţi curaj să găseşti adăpostul îndepărtat. Ptolemeu mi-a înmânat apoi un medalion de argint care îl înfăţişa pe Alexandru când se lupta cu elefanții. Mi-a spus că bătuse acele monede special în onoarea luptelor purtate atunci. Mi-a mai spus, de asemenea, să mă întorc la el atunci când voi găsi soluţia la ghicitoarea lui. Însă o lună mai târziu Ptolemeu s-a stins. 119 25 SAMARKAND FEDERAȚIA ASIEI CENTRALE ORA 23.50 Zovastina bătu încetişor într-o uşă vopsită în alb. Răspunse o femeie înaltă şi solidă, în vârstă de aproape şaizeci de ani, cu părul neîngrijit, negru, presărat cu fire albe. Ca întotdeauna, Zovastina nu aşteptă să fie invitată înăuntru. — S-a trezit? Femeia încuviinţă cu o mişcare a capului, iar Zovastina înaintă călcând apăsat de-a lungul coridorului. Casa era situată mai sus de un loc împădurit, undeva la periferia din estul oraşului, dincolo de înşiruirea de clădiri scunde şi de moschei colorate, într-o zonă în care multe dintre noile proprietăţi răsăriseră peste noapte pe terenul deluros, ticsit cândva cu turnuri de pază din perioada sovietică. Prosperitatea Federaţiei dăduse naştere atât unei clase mijlocii, cât şi unei clase de bogătaşi, iar cei care dispuneau de mijloacele necesare începuseră să-şi afişeze starea materială. Această casă, construită cu zece ani în urmă, aparţinea Zovastinei, deşi ea nu locuise în realitate niciodată acolo. l-o dăruise în schimb iubitei sale. Zovastina măsură din priviri interiorul somptuos. O consolă Ludovic al XV-lea, sculptată într-o manieră foarte sofisticată, expunea privirilor o gamă variată de figurine de porțelan care îi fuseseră oferite de către preşedintele Franţei. Un tavan decorativ sculptat împodobea salonul alăturat, care avea podeaua acoperită cu parchet masiv, peste care era aşezat un covor ucrainean. Şi pe acesta îl primise cadou. O oglindă germană era agăţată pe unul dintre pereţii încăperii foarte lungi, iar draperii din tafta împodobeau trei ferestre foarte înalte. De fiecare dată când străbătea coridorul din marmură, mintea i se îndrepta către o după-amiază din urmă cu şase ani, când se apropiase de aceeaşi uşă închisă. În dormitor o găsise pe Karyn goală, iar peste ea stătea un bărbat cu toracele îngust, cu părul cârlionţat şi cu braţe musculoase. Incă îi mai răsunau în urechi 120 gemetele lor de plăcere, explorarea sălbatică a trupului celuilalt, surprinzător de excitante. Rămăsese în prag preţ de un minut care se scursese nesfârşit de încet, privindu-i, până când cei doi se desprinseseră unul din braţele celuilalt. — Irina, spusese Karyn pe un ton calm, ţi-l prezint pe Michele. Karyn se dăduse jos din pat şi îşi pieptăna pe spate părul lung şi ondulat, expunându-şi sânii de care Irina se bucurase de multe ori până atunci. Avea trupul mlădios ca de felină, iar fiecare părticică a pielii imaculate a lui Karyn lucea în culoarea scorțişoarei. Buzele subțiri i se arcuiau dispreţuitoare, avea nasul cârn, cu nări delicate, iar obrajii netezi păreau de porțelan. Zovastina o suspectase pe iubita ei că o înşela, însă fusese cu totul altceva să o surprindă asupra faptului. — Ai noroc că nu poruncesc să fii omorâtă! Karyn nu păruse deloc impresionată. — Uită-te la el, îi spusese ea. Lui îi pasă de ceea ce simt eu şi mi se oferă fără să îmi ceară nimic în schimb. Tu nu ştii decât să primeşti. Doar asta ştii să faci: să dai ordine şi să aştepţi ca ele să fie duse la îndeplinire. — Nu îmi amintesc să te fi plâns vreodată până acum. — Pentru a fi târfa ta a trebuit să plătesc. A trebuit să renunţ la lucruri mult mai prețioase decât banii. Privirea Zovastinei se îndreptase involuntar înspre trupul gol al lui Michele. — Ñi place de el, nu-i aşa? o întrebase Karyn. Nu-i răspunsese. Îi spusese în schimb, pe un ton autoritar: — Până la căderea serii să nu te mai văd aici! Karyn se apropiase, purtând cu sine aroma plăcută a unui parfum scump. — Chiar vrei să plec? o întrebase ea, apoi îşi lăsase mâna să alunece pe coapsa Zovastinei. N-ai vrea, mai bine, să îți dai jos hainele astea şi să ni te alături? Îşi lovise iubita peste fată cu dosul palmei. Nu fusese pentru prima dată când făcea acest lucru, însă fusese pentru prima dată când o făcea la furie. Un firicel de sânge se prelinsese din buza spartă a lui Karyn, iar aceasta o privise cu ură. — Să dispari de aici! Înainte de căderea serii, căci dacă nu, îti promit că nu mai apuci dimineața! Asta se întâmplase cu şase ani în urmă. Trecuse multă vreme. Sau cel puţin aşa i se părea. Apăsă pe clanţă şi intră. Dormitorul rămăsese decorat cu 121 mobilă franţuzească elegantă de provincie. Un şemineu din marmură şi bronz aurit, încadrat de o pereche de lei egipteni din porfir, înfrumuseţa unul dintre pereţi. Singurele elemente care săreau în ochi, nepotrivindu-se cu decorul încăperii, erau aparatul de respiraţie artificială aflat într-o parte a patului cu baldachin, tubul de oxigen aflat de cealaltă parte şi punga cu soluţie de perfuzie, suspendată pe un suport din metal inoxidabil, din care şerpuiau nişte tuburi transparente până la unul din braţe. Karyn stătea rezemată pe nişte perne în mijlocul unui pat uriaş, acoperită până la talie de o cuvertură din mătase de culoarea coralului. Avea pielea de culoare cenuşiu-maronie, cu aspectul hârtiei cerate. Părul ei, altădată des şi blond, atârna acum încâlcit, răvăşit şi i se rărise considerabil. Ochii, care obişnuiau să-i strălucească de un albastru intens, priveau acum din orbitele adânci ca nişte creaturi ascunse în nişte grote. Fermitatea de odinioară a obrajilor dispăruse, fiind înlocuită de un aspect cadaveric care făcea ca până şi nasul cârn să îi pară acvilin. O cămaşă de noapte din dantelă îi împodobea silueta emaciată ca un steag care atârna de un stâlp. — Ce mai vrei în seara asta? bombăni Karyn cu voce firavă, rostind cuvintele cu efort. Tuburile introduse în nări îi furnizau oxigen la fiecare respiraţie. Ai venit să vezi dacă am murit? Irina se apropie de patul cu baldachin. Percepu mai intens izul din cameră. Era un amestec greţos alcătuit din mirosul de dezinfectant, de boală şi de descompunere. — Nu ai nimic de spus? reuşi Karyn să îngaime cu glas aproape şoptit. _ Zovastina se uită lung la femeia bolnavă. Intr-o manieră care nu o caracteriza de obicei, relaţia lor nu avusese parte de prea multe preliminarii. Karyn făcuse parte la început din personalul ei, apoi devenise secretara ei particulară şi în cele din urmă concubina sa. Fuseseră cinci ani împreună, apoi încă cinci despărțite, până anul trecut, când Karyn se întorsese pe neaşteptate la Samarkand, bolnavă. — Adevărul este că am venit să văd cum îţi merge. — Nu, lrina, ai venit să vezi când urmează să mor. Ar fi vrut să îi spună că ăsta era ultimul lucru din lume pe care şi l-ar fi dorit, însă amintirea trădării lui Karyn cu Michele o făcu să nu dea glas nici unei concesii emoţionale. Preferă să o întrebe: 122 — Spune-mi, a meritat? Zovastina ştia că toţi anii aceia de sex neprotejat, trecând de la o relaţie la alta, cu bărbaţi şi cu femei deopotrivă, asumându- şi riscuri prea mari, o afectaseră în cele din urmă pe Karyn. La un moment dat, unul dintre parteneri îi transmisese virusul HIV. Singură, înspăimântată şi fără un ban în buzunar, Karyn se văzuse nevoită anul trecut să îşi calce pe orgoliu şi se întorsese în singurul loc la care se gândise că i-ar mai fi putut oferi puţină alinare. — De asta tot vii pe aici? întrebă Karyn. Ca să mă faci să recunosc că am greşit? — Păi, chiar ai greşit! — Înverşunarea asta a ta o să-ţi facă de petrecanie până la urmă, să ştii! — E interesant că replica asta vine de la o persoană care tocmai are de suferit la propriu din cauza propriei înverşunări! — Ai grijă, Irina, nu ai nici cea mai mică idee când am fost infectată. Poate vom împărtăşi această suferinţă. — Mi-am făcut analizele. — Şi ce doctor a fost suficient de nebun încât să facă acest lucru? Un acces de tuse deformă ultimele cuvinte ale lui Karyn. L- ai lăsat în viaţă suficient de mult încât să îţi poată spune tot ce ştie? — Nu mi-ai răspuns la întrebare. A meritat? Un zâmbet îşi făcu loc pe chipul tras al lui Karyn. — Nu mai poţi să mă comanzi, spuse ea. — Te-ai întors. Ai avut nevoie de ajutor. Te ajut. — Sunt prizonieră aici. — Eşti liberă să pleci oricând vrei, zise Zovastina, după care tăcu o vreme. De ce nu poţi să îmi spui adevărul? o întrebă apoi. — Şi care este acest adevăr, lrina? Că tu eşti lesbiană? Soţul tău iubit ştia acest lucru. Trebuie să fi ştiut. Nu vorbeşti niciodată despre el. — E mort. — Sigur că da! Un accident de maşină picat taman la ţanc. De câte ori ai mizat pe acest atu al compasiunii în relaţia cu oamenii tăi? Femeia ştia mult prea multe despre afacerile ei, fapt care o atrăgea, însă îi şi displăcea în acelaşi timp. Acest sentiment de intimitate, de comunicare deschisă reprezentase un aspect 123 important al legăturii dintre ele. Doar în relaţia cu Karyn putuse cândva să îşi îngăduie cu adevărat să fie ea însăşi. — Ştia în ce s-a băgat când a fost de acord să se căsătorească cu mine. Însă era ambițios, la fel ca tine. A vrut să ia frâiele puterii în mâinile lui. Aşa că eu i-am pus frâu. — Ce dificil trebuie să fie să trăieşti o viaţă în minciună! — Şi tu faci la fel! — Nu, Irina, eu ştiu cine sunt, răspunse Karyn clătinând din cap. Cuvintele rostite părură să o lase fără putere, aşa că se opri ca să mai tragă câteva guri de aer în piept, înainte să adauge: De ce nu mă omori, pur şi simplu? Ceva din felul de odinioară de a fi al lui Karyn se întrezări în tonul ei amar. A o ucide pe această femeie nu constituia câtuşi de puţin o opţiune. Să o salveze, însă... acesta era scopul ei. Soarta nu îi oferise lui Ahile şansa de a-l salva pe prietenul său Patrocle. Incompetenţa îl costase pe Alexandru cel Mare însăşi iubirea sa, atunci când murise Hephaestion. Ea însă nu va cădea victimă aceloraşi greşeli. — Chiar crezi cu adevărat că există cineva care să merite aşa ceva? întrebă Karyn, desfăcându-şi cămaşa de noapte. Nasturii micuţi şi perlaţi săriră pe cearşaf. Uită-te la sânii mei, Irina! Priveliştea era dureroasă. De când se reîntorsese Karyn, Irina studiase multe despre SIDA şi ştia că boala îi afecta pe oameni în mod diferit. Unii sufereau mai ales la nivel intern: orbire, colită, diaree care îi putea costa viaţa, meningită, tuberculoză şi, cel mai rău dintre toate, pneumonie. Alţii erau afectaţi în exterior, pielea fiindu-le acoperită de efectele sarcomului Kaposi, sau distrusă de herpesul simplex, ori devastată de emaciere, epiderma ajungând în mod inevitabil să se lipească de oase. Karyn părea să sufere de combinaţia întâlnită mai frecvent. — lţi mai aminteşti cât de frumoasă eram? De pielea mea minunată? Obişnuiai să îmi adori trupul. Işi amintea, într-adevăr. — Acoperă-te! — Nu suporţi să te uiţi, nu-i aşa? Nu îi răspunse. — ţi iese totul pe fund până nu mai poţi de durere, Irina! Nu poţi să dormi şi ai mereu noduri în stomac. În fiecare zi aştept să văd ce nouă infecţie ia naştere în interiorul meu. Asta e iadul! Zovastina omorâse o femeie azvârlind-o din elicopter. Dăduse 124 ordin să fie eliminaţi nenumărați adversari politici. Îşi consolidase Federaţia prin intermediul unei campanii secrete de asasinate cu arme biologice care ucisese mii de oameni. Cu toate astea, nici una dintre aceste morţi nu însemnase nimic pentru ea. Moartea lui Karyn era însă cu totul altceva. De asta îi permisese să rămână. De asta îi punea la dispoziţie medicamentele necesare pentru a o menţine în viaţă. li minţise pe studenţii aceia. Aceasta era slăbiciunea ei. Probabil singura ei slăbiciune. — De fiecare dată când vii aici, spuse Karyn zâmbind abia schiţat, văd în ochii tăi că îţi pasă. Adăugă apoi, apucând-o de braţ: Poţi să mă ajuţi, nu-i aşa? Bacteriile alea cu care te jucai cu mai mulţi ani în urmă... Trebuie să fi aflat tu ceva! Irina, nu vreau să mor! Zovastina se strădui să nu se lase afectată emoţional. Ahile şi Alexandru eşuaseră amândoi, tocmai din cauză că nu reuşiseră să facă acest lucru. — Mă voi ruga la zei pentru tine, răspunse ea. Karyn izbucni în râs. Un hohot înfundat, gutural, amestecat cu hârâitul provocat de flegmă. Acest lucru o luă prin surprindere pe Zovastina, îndurerând-o în acelaşi timp. Karyn continua să râdă. Zovastina ieşi în grabă din dormitor şi se îndreptă precipitat spre uşa de la intrare. Aceste vizite reprezentau o greşeală. Gata cu ele! Cel puţin pentru moment. Prea multe erau pe punctul de a se întâmpla. Ultimul lucru pe care îl mai auzi înainte de plecare fu sunetul cumplit scos de Karyn, care se înecase cu propria salivă. 125 26 VENEŢIA ORA 20.45 Vincenti plăti gondola-taxi, după care urcă greoi până la nivelul străzii şi merse pe jos până intră în San Silva, unul dintre cele mai apreciate hoteluri ale Veneţiei. Acolo nu se aplicau nici preţurile speciale de weekend, nici promoţiile cu reduceri, neexistând decât patruzeci şi două de apartamente de lux care dădeau înspre Canal Grande şi spre ceea ce fusese cândva locuinţa unui doge”. Holul impresionant de la intrare scotea în evidenţă decadenţa unei lumi apuse: coloane romane, marmură cu vinişoare, accesorii care ar fi putut face cinste oricărui muzeu - un interior spaţios înţesat de oameni, plin de activitate şi încărcat de zgomot. Peter O'Conner aştepta răbdător într-o zonă mai retrasă. O'Conner nu fusese nici militar, nici agent al serviciilor secrete, era doar un individ înzestrat cu un anumit talent pentru strângerea de informaţii, calitate asociată cu o conştiinţă practic inexistentă. Philogen Pharmaceutique cheltuia milioane de euro anual pe o gamă foarte largă de măsuri de siguranţă internă, toate în scopul protejării secretelor comerciale şi a patentelor, însă O'Conner îi dădea raportul direct lui Vincenti, fiind ochii şi urechile suplimentare ale acestuia, care-i ofereau indispensabilul lux de a fi capabil să întreprindă orice ar fi fost necesar pentru a-şi proteja propriile interese. Şi el era foarte bucuros să îl aibă la dispoziţie. In urmă cu cinci ani, O'Conner fusese cel care pusese capăt unei răzmeriţe iscate în rândul unui număr masiv de acţionari ai firmei Philogen, ca reacţie la decizia lui Vincenti de a extinde compania şi mai mult în zona Asiei. lar în urmă cu trei ani, când o corporație farmaceutică americană gigant încercase să îi preia cu 10 Aluzie la Palatul Dogilor (Palazzo Ducale), sediu al sălilor de consiliu, al administraţiei supreme, dar şi locuinţă a dogelui care conducea Republica Venețiană sub supravegherea Consiliului celor Zece. (n.tr.). 126 forţa, O'Conner terorizase un număr suficient de mare de acţionari pentru a-i împiedica să renunţe în masă la acţiunile firmei. În plus, chiar de curând, când Vincenti se confruntase cu consiliul său de directori, O'Conner descoperise afaceri murdare cu care să şantajeze suficiente voturi, astfel încât Vincenti nu numai că reuşise să îşi păstreze poziţia de director general executiv, dar fusese şi reales preşedinte. Vincenti luă loc într-un fotoliu din piele. O privire scurtă aruncată înspre ceasul prins în marmură în spatele ghişeului portarului îi confirmă faptul că ar fi trebuit să ajungă la restaurant pe la ora nouă şi un sfert. De îndată ce se aşeză confortabil, O'Conner îi înmână nişte foi de hârtie capsate între ele şi îi comunică: — Asta este tot ce avem până în acest moment. Parcurse iute conţinutul transcrierilor după convorbirile telefonice şi după conversațiile purtate faţă în faţă, toate obţinute prin intermediul dispozitivelor de supraveghere care o monitorizau pe Irina Zovastina. Când termină de citit materialul, întrebă: — Zovastina caută medalioanele astea cu elefant? — Supravegherea noastră, răspunse O'Conner, a fost suficientă ca să aflăm că i-a trimis pe câţiva oameni din garda sa personală pe urmele medalioanelor. Chiar individul care le este şef, Viktor Tomas, conduce una dintre echipe. O altă echipă a plecat către Amsterdam. Dau foc la clădiri peste tot prin Europa pentru a ascunde aceste furturi. Vincenti ştia totul despre Batalionul Sacru al Zovastinei, care ţinea de obsesia ei legată de tot ce era grecesc. — Şi au obţinut medalioanele? — Au cel puţin patru dintre ele. S-au dus ieri pe urmele a două medalioane, însă nu am aflat încă rezultatul. Vincenti era nedumerit. — Trebuie să aflăm ce are de gând să facă, spuse el. — Mă ocup deja de asta. Am reuşit să mituiesc câţiva oameni din personalul palatului. Din nefericire însă, supravegherea electronică funcţionează numai atâta timp cât stă locului, însă ea e mai mereu în mişcare. Mai devreme, spre exemplu, a zburat până la laboratorul din China. | se spusese deja despre această vizită; îl informase şeful laboratorului de cercetare, Grant Lyndsey. — Ar fi trebuit să o vedeţi în timpul tentativei de asasinat, 127 continuă O'Conner. A călărit direct spre omul înarmat, provocându-l să tragă. Am urmărit secvențele printr-o cameră de luat vederi cu rază mare de acţiune. Bineînţeles, avea un lunetist pe clădirea palatului, pregătit să îl doboare pe individ. Şi totuşi, să te îndrepţi aşa spre el... Sunteţi absolut convins că nu are o pereche de testicule între picioare? — Nu mă bate nici un gând să verific! răspunse Vincenti, râzând pe înfundate. — Femeia asta e nebună de-a binelea! Acesta fusese şi motivul pentru care Vincenti se răzgândise cu privire la florentin. Consiliul celor Zece dăduse ordin, de comun acord, să se facă unele investigaţii preliminare cu privire la posibilitatea eliminării Zovastinei, iar florentinul fusese angajat să facă această muncă de recunoaştere. Vincenti hotărâse iniţial să se folosească de florentin dintr-o judecată de-a dreptul pripită, asta din motivul că, pentru a duce la îndeplinire ceea ce îşi propusese în secret, Zovastina trebuia să dispară. Aşa că îi promisese florentinului un profit uriaş dacă ar fi reuşit s-o ucidă. Pe urmă îi venise o idee mai bună. Dacă i-ar fi adus la cunoştinţă Zovastinei despre asasinatul planificat, ar fi putut face astfel să-i dispară acesteia orice temeri legate de credibilitatea Ligii. Asta i- ar fi oferit lui suficient timp pentru a pregăti ceva şi mai bun, ceva la care el se gândise în ultimele câteva săptămâni. O acţiune mult mai subtilă şi cu mult mai puţine urme. — S-a dus şi în vizită la conac, îi spuse O'Conner. Cu puţin timp în urmă. S-a strecurat afară din palat şi a plecat singură, cu o maşină. Vizita a fost surprinsă pe camerele video montate în copaci. A stat acolo cam jumătate de oră. — Ce ştim despre starea actuală de sănătate a fostei sale iubite? — Încearcă să reziste. Am ascultat conversaţia lor cu un dispozitiv de monitorizare parabolic, dintr-o locuință din apropiere. Sunt o pereche de-a dreptul ciudată. Intre ele este o chestie din alea, gen iubire-ură. I se păruse interesant faptul că o femeie care reuşise să guverneze cu o asemenea nestăvilită lipsă de scrupule putea ascunde o astfel de obsesie. Fusese căsătorită vreo câţiva ani cu un diplomat mediocru din cadrul Ministerului de Externe al fostului stat Kazahstan. Mai mult ca sigur, fusese doar un mariaj de convenienţă, o modalitate de a masca sexualitatea ei 128 îndoielnică. Cu toate acestea, rapoartele informative pe care le adunase indicau o relaţie amiabilă între soţi. El murise brusc într- un accident de maşină, în urmă cu şaptesprezece ani, la puţin timp după ce Zovastina devenise preşedintele Kazahstanului şi doar cu vreo doi ani înainte de a reuşi să înfiinţeze Federaţia. Karyn Walde apăruse câţiva ani mai târziu şi rămăsese singura relaţie interpersonală de durată a Zovastinei, care însă se sfârşise prost. Şi totuşi, în urmă cu un an, când această femeie reapăruse în viaţa ei, Zovastina o primise imediat şi aranjase, prin intermediul lui Vincenti, să obţină medicamentele necesare pentru bolile determinate de infectarea cu virusul HIV. — Poate ar trebui să acţionăm? întrebă el. O'Connor încuviinţă cu o mişcare a capului. — Dacă mai aşteptaţi puţin, s-ar putea să fie prea târziu, îi răspunse acesta. — Atunci fă aranjamentele necesare! Voi fi în Federație până la sfârşitul acestei săptămâni. — S-ar putea să iasă cu ceva probleme! — Nu contează. Doar să nu laşi amprente. Şi nimic altceva care să ducă la mine. 129 27 AMSTERDAM ORA 21.20 Stephanie trăise experienţa unei închisori daneze cu o vară în urmă, când ea şi Malone fuseseră arestaţi. Acum vizita celula unei puşcării olandeze. Nu era mare diferenţă între cele două. Fusese precaută şi nu le spusese nimic poliţiştilor care se repeziseră pe pod şi văzuseră bărbatul mort. Cei doi membri ai Serviciului Secret reuşiseră să se retragă neobservaţi şi spera ca agentul care sărise în apă să fi recuperat medalionul. Cu toate acestea, suspiciunile ei se confirmaseră: Cassiopeia şi Thorvaldsen erau implicaţi în ceva şi nu era vorba despre colecţionarea de monede antice! Uşa de la celulă se deschise şi înăuntru pătrunse un bărbat subţirel, de vreo şaizeci şi ceva de ani, cu o faţă lungă şi ascuţită şi cu părul argintiu şi stufos. Se numea Edwin Davis şi era consilierul adjunct pe probleme de securitate naţională al preşedintelui. Era cel care îl înlocuise pe răposatul Larry Daley. Şi ce diferenţă între aceştia doi! Davis fusese adus din Statele Unite, era un om de carieră, avea la activ două doctorate - unul în istoria Americii şi al doilea în relaţii internaţionale - şi mai avea nişte aptitudini organizatorice extraordinare şi un simţ diplomatic înnăscut. Se slujea de o abordare curtenitoare şi tradiționalistă, asemănătoare cu cea a preşedintelui Daniels, pe care lumea tindea să o subestimeze. Trei secretari de stat se folosiseră de ajutorul lui pentru a restabili ordinea în interiorul departamentelor lor. Acum lucra la Casa Albă, ajutând conducerea administrativă să ducă la capăt ultimii trei ani care mai rămăseseră din cel de-al doilea mandat. — Mă aflam la masă în Haga, luam cina cu preşedintele. Ce loc deosebit, apropo! M-am simţit minunat toată seara. Mâncarea era fantastic de gustoasă, chiar şi pentru mine, care nu mă dau în vânt după chestiile sofisticate. Mi s-a adus un bileţel în care mi se spunea unde te afli şi mi-am zis în sinea mea că trebuie să existe o explicaţie cât se poate de logică pentru faptul că Stephanie Nelle este în custodia forţelor de ordine olandeze, fiind 130 găsită cu un pistol asupra ei, lângă un om mort în ploaie. Ea dădu să spună ceva, însă Edwin Davis o opri ridicând o mână. — Şi lucrurile nu se opresc aici, continuă el. Stephanie păstră tăcerea, stând pe pat în hainele ei ude. — In timp ce mă gândeam cum să fac să te las aici, din moment ce eram cât se poate de sigur că nu doream să aflu motivul pentru care ai venit la Amsterdam, preşedintele însuşi m-a luat deoparte şi mi-a cerut să vin aici. Se pare că au mai fost implicaţi şi doi agenţi ai Serviciului Secret, numai că ei nu au fost arestaţi. Unul din ei era ud leoarcă din cauză că trebuise să înoate printr-un canal ca să recupereze această chestie. Stephanie prinse obiectul pe care bărbatul i-l aruncă şi privi încă o dată medalionul cu elefanţi, adăpostit în aceeaşi învelitoare de plastic. — Preşedintele a intervenit pe lângă autorităţile olandeze, aşa că eşti liberă să pleci. Femeia se ridică. — Dar, înainte să plecăm, trebuie să aflu mai multe despre oamenii aceia morţi, zise ea. — Din moment ce bănuiam dinainte că ai să întrebi despre ei, m-am interesat şi am aflat că ambii aveau asupra lor paşapoarte emise de Federaţia Asiei Centrale. l-am verificat. Făceau parte din garda care asigură securitatea personală a doamnei Ministru Suprem lrina Zovastina. Stephanie observă o lucire stranie în ochii lui. Spre deosebire de Daley, Davis era mult mai uşor de citit. — Asta nu pare să te surprindă, spuse ea. — Puţine lucruri mă mai surprind în ultima vreme, răspunse el, coborându-şi vocea până la nivelul unei şoapte. Avem o problemă, Stephanie, iar acum, din fericire sau din nefericire, în funcţie de cum priveşti tu lucrurile, eşti şi tu implicată. Îl urmă pe Davis până la apartamentul de la hotel. Preşedintele Danny Daniels stătea tolănit pe o canapea, îmbrăcat într-un halat, cu picioarele goale sprijinite pe o masă suflată în aur, cu blatul din sticlă. Era un bărbat foarte înalt, cu un păr blond şi bogat, cu vocea răsunătoare şi cu un comportament dezarmant. Cu toate că lucrase pentru el timp de cinci ani, ajunsese să îl cunoască cu adevărat abia în toamna precedentă, 131 când cu incidentul legat de trădarea privind biblioteca pierdută din Alexandria. La momentul respectiv, el o concediase, pentru ca după aceea să o reangajeze. Daniels ţinea într-o mână un pahar cu băutură, iar în cealaltă avea o telecomandă. — Nu se poate vedea nimic la nenorocitul ăsta de televizor, care să nu fie dublat în olandeză sau vorbit într-o limbă pe care nu o înţeleg! Şi nu mai pot să suport posturile astea de ştiri de la BBC sau CNN International! Arată exact aceleaşi poveşti şi le repetă de o mie de ori! exclamă Daniels, după care apăsă butonul de oprire şi aruncă telecomanda într-o parte. Sorbi din băutură, după care i se adresă: Am auzit că tocmai ai mai trăit experienţa unei nopţi demne să-ţi pună capăt carierei! Stephanie îi surprinse licărirea din ochi. — Se pare că ăsta e drumul meu spre succes! răspunse ea. El îi făcu semn să ia loc şi ea se aşeză. Davis rămase în picioare, mai într-o parte. — Mai am câteva veşti proaste, spuse Daniels. Agenta ta din Veneţia a dispărut. Nu s-a mai auzit nimic despre ea de douăsprezece ore. Vecinii din clădirea unde fusese plasată au declarat că au auzit nişte zgomote ciudate la o oră foarte matinală, în această dimineaţă. Cică ar fi fost patru bărbaţi şi că ar fi dărâmat uşa ca să intre. Bineînţeles, acum nimeni nu a văzut nimic în mod oficial. Tipic pentru italieni! spuse el, apoi îşi flutură mâna prin aer. Pentru numele lui Dumnezeu, nu mă implica în treaba asta! exclamă preşedintele, după care tăcu preţ de câteva momente, cu faţa înnegurată. Nimic din toate astea nu-mi miroase-a bine! Stephanie o „împrumutase” pe Naomi Johns în urma solicitării venite de la Casa Albă, care avusese nevoie de o activitate de recunoaştere pe teren a unei persoane ce prezenta interes, un anume Enrico Vincenti, expert financiar de talie internaţională aflat în legătură cu o organizaţie numită Liga Venețiană. Cunoştea şi ea gruparea. Era unul dintre nenumăratele carteluri existente în lume. Naomi lucrase mulţi ani pentru Stephanie, fiind chiar agenta care îl investigase pe Larry Daley. Părăsise Magellan Billet cu un an în urmă, însă se întorsese, iar Stephanie se bucurase foarte mult de acest lucru. Naomi era foarte pricepută. Activitatea aceea de recunoaştere nu ar fi trebuit să ridice prea multe probleme; era vorba doar să înregistreze nişte evenimente de genul întâlnirilor pe care le avea individul. 132 Stephanie îi recomandase chiar să se bucure de câteva zile libere în Italia, după ce-şi termina treaba. Acum însă era foarte posibil să fi fost moartă. — Când v-am dat-o cu împrumut, oamenii voştri mi-au spus că era vorba doar de o simplă culegere de informaţii. Nu-i răspunse, iar ea îşi plimbă privirea de la un bărbat la altul. — Unde se află medalionul? întrebă Daniels. Ea i-l înmână. — N-ai vrea să îmi spui mai multe despre el? continuă preşedintele. Se simţea murdară. Nu îşi dorea decât un duş bun şi un pui de somn, însă îşi dădu seama că lucrurile astea nu aveau să se întâmple prea curând. Nu suporta să fie interogată, însă cel care punea întrebările era preşedintele Statelor Unite şi o scosese din închisoare, aşa că îi explică despre Cassiopeia, Thorvaldsen şi favoarea pe care le-o făcuse acestora. Preşedintele ascultă cu neobişnuit de multă atenţie, după care rosti: — Spune-i, Edwin! — Ce ştii despre Ministrul Suprem Zovastina? — Suficient cât să-mi dau seama că nu ne este prietenă. Mintea ei obosită reuşi să aducă la suprafaţă aspecte relevante din povestea Zovastinei. Se născuse într-o familie de muncitori din nordul Kazahstanului; tatăl său murise luptând cu naziştii de partea lui Stalin, apoi, imediat după ce războiul luase sfârşit, un cutremur de pământ îi ucisese mama şi celelalte rude mai apropiate. Crescuse într-un orfelinat până ce unul dintre verii săi mai îndepărtați din partea mamei o luase la el. In cele din urmă devenise economistă, absolventă a Institutului din Leningrad, după care, pe când avea douăzeci şi ceva de ani, se înscrisese în Partidul Comunist şi îşi croise drum până ajunsese şefa Comitetului local al Reprezentanţilor Muncitorilor. Pusese apoi mâna pe un loc în Comitetul Central al Kazahstanului, urmând o ascensiune rapidă, până ajunsese în Sovietul Suprem”. Promovase, pentru început, reforme agrare şi alte reforme economice, devenind ulterior un critic acerb al politicii Moscovei. După obţinerea independenţei faţă de Rusia, ea fusese unul dintre cei şase membri de partid care candidaseră la preşedinţia Kazahstanului. Atunci când cei doi candidaţi 11 Cel mai înalt corp legislativ al Uniunii Sovietice (n.tr.). 133 principali rataseră şansa de a obţine majoritatea voturilor, în conformitate cu constituţia ţării aceştia fuseseră descalificaţi din turul doi al alegerilor, pe care le câştigase ea. — Am aflat cu mult timp în urmă, spuse Daniels, că, dacă eşti nevoit să spui unor persoane că le eşti prieten, atunci înseamnă că relaţiile respective au probleme grave. Femeia asta ne consideră o ceată de tăntălăi, iar noi nu avem nevoie de amici ca ea. — Cu toate astea, tot trebuie s-o pupaţi în fund. — Din nefericire, răspunse Daniels, sorbind încă puţin din băutură. — Nu e tocmai de glumit cu Federaţia Asiei Centrele, ţinu Davis să clarifice problema. Este teritoriul unor oameni duri, cu o istorie veche. Douăzeci şi opt de milioane de persoane, bărbaţi şi femei, dispuse să se înroleze în armată. Dintre care douăzeci şi două de milioane sunt pregătite, gata de luptă. Aproximativ un milion şi jumătate de noi recruți sunt disponibili de la an la an. O forţă de luptă impresionantă. In prezent, Federaţia cheltuieşte 1,2 miliarde de dolari pe an pe mijloacele de apărare şi asta fără să luăm în calcul şi ce mai investim noi acolo, adică de două ori pe atâta. — lar adevărata tâmpenie, continuă Daniels ideea, e că oamenii o iubesc. Calitatea vieţii a crescut de o sută de ori. Inainte să ajungă ea la putere, şaizeci şi patru la sută din populaţie trăia în mizerie, în timp ce acum clasa săracilor reprezintă mai puţin de cincisprezece procente. Adică e cam ca la noi. Şi investeşte peste tot. In hidrocentrale, din bumbac, în mine de aur - este plină de resurse. Federaţia asta are parte deo poziţionare geoeconomică extraordinară! Rusia, China şi India. Fix între ele. Mai este şi o femeie foarte deşteaptă. Are sub tălpi una dintre cele mai vaste rezerve de petrol şi de gaze naturale din întreaga lume, cele pe care Rusia le-a controlat cândva în totalitate. Ruşii sunt în continuare opăriţi pe tema independenţei, aşa că ea a făcut o înţelegere cu ei şi le vinde gaze şi petrol sub preţul pieţei, fapt care îi asigură liniştea din partea Moscovei. Stephanie era impresionată de cât de multe ştia Daniel cu privire la acea regiune. — Apoi, continuă preşedintele, cu câţiva ani în urmă a semnat un contract pe termen lung cu Rusia legat de cosmodromul 134 Baikonur!?. Baza spaţială rusească se află chiar în mijlocul fostului Kazahstan. Sunt peste cincisprezece mii de kilometri pătraţi pe care Rusia îi poate folosi acum în exclusivitate, până în anul 2050. Bineînţeles, în schimbul acestei înţelegeri, a obţinut nişte anulări ale datoriilor naţionale. După asta, i-a încântat pe chinezi cu o renegociere a unei dispute vechi de secole, legate de graniţa comună. Nu e rău pentru o economistă care a crescut la casa de copii, nu?! — Zovastina reprezintă o problemă pentru noi? întrebă Stephanie. Ca şi mai devreme, nu primi nici un răspuns din partea vreunuia din cei doi bărbaţi, aşa că încercă o altă abordare: Şi ce legătură are Enrico Vincenti cu toate astea? — Zovastina şi Vincenti sunt legaţi unul de celălalt prin Liga Venețiană, spuse Daniels. Amândoi sunt membri ai acesteia. E vorba de patru sute şi ceva de oameni. Sunt la mijloc o grămadă de bani, timp şi ambiţii, însă Liga nu îşi doreşte să schimbe lumea, ea vrea doar să fie lăsată în pace. Detestă guvernul, legile prea restrictive, tarifele, taxele, pe mine şi orice altceva încearcă să-i ţină în frâu. Au influenţe foarte puternice într-o mulţime de ţări... Stephanie îşi dădu seama că Daniels îi ghicise gândurile. Preşedintele clătină din cap. — Nu şi aici. Nu se va întâmpla ca data trecută. Am verificat şi nu am găsit nimic. Federaţia Asiei Centrale este principala lor preocupare. — Toate aceste teritorii al căror nume se termină în „-stan”, spuse Davis, erau încărcate cu datorii externe uriaşe rezultate din dominaţia sovietică şi din încercările de a obţine independenţa. Zovastina a reuşit să renegocieze aceste obligaţii cu diverşi creditori guvernamentali şi, prin urmare, o mare parte din respectivele datorii au fost şterse. Dar o injecție de capital ar fi benefică. Nimic nu înăbuşă mai tare progresul decât datoriile pe termen lung. Davis se opri o clipă, după care continuă: Există depozite în valoare totală de 3,6 miliarde de dolari în diverse bănci din toată lumea, despre care se ştie acum că aparţin membrilor Ligii Venețiene. — O miză într-un joc de pocher uriaş, zise Daniels. Ea înţelese semnificaţia acestor lucruri, deoarece ştia că preşedinţii nu obişnuiesc să tragă semnalul de alarmă doar pe 12 Cea mai mare bază aerospațială din lume, situată pe teren (nitr.). 135 baza unor suspiciuni neîntemeiate. — lar acest joc e pe cale, cumva, să ofere mâinile de final? Daniels dădu din cap în semn de încuviinţare. — Până în prezent, spuse el, corporaţiile reunite sub legislaţia Federaţiei Asiei Centrale au dobândit sau au preluat aproape optzeci de companii din întreaga lume. Câteva dintre domeniile de activitate ale acestora sunt produsele farmaceutice, tehnologia informațiilor, fabricarea de automobile şi de camioane, telecomunicaţiile. Fii atentă, au reuşit să pună mâna până şi pe cel mai mare producător din lume de pliculeţe de ceai. Goldman Sachs” apreciază că, dacă lucrurile continuă să meargă aşa, Federaţia ar putea ajunge pe locul trei sau patru în topul celor mai mari puteri economice din lume, după noi, China şi India. — Este îngrijorător, interveni Davis, cu atât mai mult cu cât toate lucrurile astea se petrec fără prea multă tevatură. De regulă, marilor corporaţii le face plăcere să se laude cu noile lor achiziţii. Ei bine, nu şi în acest caz. Aici totul este păstrat sub tăcere. Daniels făcu un gest cu mâna şi rosti: — Zovastina are nevoie de un flux consistent de capital pentru a putea guverna în continuare. Noi avem taxele, ea are Liga. Federaţia este bogată în bumbac, aur, uraniu, argint, cupru, plumb, zinc... — Şi opiu, sfârşi Stephanie enumerarea. — Zovastina, continuă Davis, a dat o mână de ajutor chiar şi în chestiunea asta. Federaţia este acum a treia în lume la confiscarea de opiacee. A închis complet această zonă pentru trafic, fapt care o face să fie foarte iubită de europeni. Nu o poţi vorbi de rău nicăieri de partea cealaltă a Atlanticului. Bineînţeles, le pompează şi multora dintre aceştia petrol şi gaze ieftine. — Vă daţi seama, interveni ea, că Naomi este cel mai probabil moartă din cauza tuturor lucrurilor ăstora. Gândul acesta îi întoarse stomacul pe dos. Pierderea unui agent era cel mai rău lucru pe care şi-l putea imagina. Din fericire, se întâmpla foarte rar. Insă, atunci când se întâmpla, ea se confrunta întotdeauna cu o senzaţie ciudată, în care se amestecau furia şi stoicismul. 13 Una dintre cele mai mari companii de consultanţă în domeniul financiar din lume, avându-şi sediul la New York (n.red.). 136 — Ne dăm seama de acest lucru, spuse Davis şi acest fapt nu va rămâne nepedepsit. — Ea şi Cotton Malone erau apropiaţi, au lucrat de multe ori împreună la Billet. Formau o echipă foarte bună. El o să fie foarte supărat când o să afle. — lar ăsta este un alt motiv pentru care te afli aici, zise preşedintele. In urmă cu câteva ore, Cotton a fost implicat într- un incendiu la Muzeul Greco-Roman din Copenhaga. Henrik Thorvaldsen deţinea clădirea, iar Cassiopeia Vitt l-a ajutat să scape din flăcări. — Păreţi a fi foarte bine informat. — Face parte din fişa postului meu, cu toate că asta începe să îmi displacă din ce în ce mai mult, spuse Daniels, apoi agită medalionul dinaintea ei. Unul dintre astea se afla în muzeu. Stephanie îşi reaminti ceea ce îi spusese Klaus Dyhr şi anume că nu existau decât opt medalioane. Davis îndreptă un deget prelung înspre monedă. — I se zice medalion cu elefant, preciză el. — Este important? întrebă ea. — Se pare că da, răspunse Daniels. Avem însă nevoie de ajutorul tău ca să aflăm mai multe despre asta. 137 28 COPENHAGA LUNI, 20 APRILIE ORA 0.40 Malone luă o pătură şi se îndreptă spre canapeaua din cealaltă cameră. După incendiul din toamna precedentă, eliminase în cursul reconstrucției mai mulţi dintre pereţii apartamentului şi îi rearanjase pe alţii, modificând structura, astfel încât al patrulea nivel al magazinului său de cărţi devenise acum un spaţiu de locuit mult mai practic decât înainte. — Imi place mobila, zise Cassiopeia. Ţi se potriveşte. Renunţase la simplitatea daneză şi comandase totul de la Londra. O canapea, câteva scaune, mese şi lampadare. Mult lemn combinat cu piele, iar ansamblul era confortabil şi plăcut. Observase că puţine se schimbau vreodată în decorul încăperii, poate doar o carte îşi mai găsea loc sus, adusă de la parter, sau vreo fotografie nouă de-a lui Gary, care, sosită prin e-mail, se adăuga colecţiei în continuă creştere. El îi sugerase Cassiopeiei să doarmă acolo, în oraş, în loc să se înapoieze cu maşina la Christiangade, împreună cu Thorvaldsen, iar ea nu se împotrivise. În timpul cinei, Malone ascultase diversele lor explicaţii, îngrijorat de faptul că observase la Cassiopeia o implicare personală care îi afecta judecata obiectivă cu privire la ce se întâmpla. lar asta nu era câtuşi de puţin bine. Trecuse şi el de curând prin ceva asemănător, atunci când lui Gary îi fusese ameninţată viaţa. Ea stătea pe marginea patului. Lampadarele, deşi deosebit de frumoase, nu erau prea puternice şi iluminau difuz pereţii de culoarea muştarului. — Henrik e de părere că aş putea avea nevoie de ajutorul tău. — Şi tu nu eşti de aceeaşi părere? — Nu sunt sigură dacă şi tu eşti de acord. — L-ai iubit pe Ely? o întrebă. Fu surprins el însuşi de acele cuvinte, iar Cassiopeia nu îi răspunse imediat. — Greu de spus, încercă ea să evite răspunsul. 138 — Trebuie să fi fost o persoană foarte importantă pentru tine. — Ely era extraordinar! Era deştept, plin de viaţă, amuzant... Să îl fi văzut atunci când a descoperit acele texte pierdute; ai fi crezut că a descoperit un nou continent! — Cât timp aţi fost împreună? — Cu întreruperi, timp de vreo trei ani. Privirea ei se pierdu din nou în depărtare, exact ca atunci când muzeul era mistuit de flăcări. Semănau atât de mult unul cu altul! Amândoi îşi mascau emoţiile. Insă fiecare om are o limită. lar Malone încă se confrunta cu faptul că Gary nu era fiul său biologic, ci rezultatul unei aventuri pe care fosta soţie o avusese cu mulţi ani în urmă. O fotografie a băiatului se găsea pe una dintre noptiere, iar privirea lui se duse ţintă la aceasta. Ajunsese deja la concluzia că genele nu prezentau aşa mare importanţă. Băiatul era încă fiul /u;, iar el şi fosta soţie încetaseră să se mai certe pe respectiva temă. Insă Cassiopeia părea că încă se luptă cu propriii demoni. Considera că putea vorbi deschis cu ea, aşa că o întrebă: — Ce anume încerci să faci de fapt? — Incerc să îmi trăiesc viaţa, răspunse ea, însă gâtul şi mâinile i se încordară în mod vizibil. — Este vorba de tine sau de Ely în toată povestea asta? — Ce importanţă are? In mare parte, avea dreptate. Nu ar fi trebuit să conteze, indiferent care ar fi fost răspunsul. Era lupta ei, nu a lui. Insă se simţea atras de această femeie, cu toate că ea ţinea, în mod evident, la altcineva. Prin urmare, Malone îşi alungă orice emoție din minte şi întrebă: — S-a aflat ceva din analiza amprentelor lui Viktor? Nimeni nu a pomenit ceva despre asta la cină. — Lucrează pentru Ministrul Suprem Irina Zovastina. Este şeful gărzii ei personale. — Şi nu aveaţi de gând să îmi spuneţi şi mie despre asta?! — Ai fi aflat în cele din urmă, dacă ai fi vrut să ştii, răspunse Cassiopeia, ridicând din umeri. Malone îşi domoli pornirea de furie, dându-şi seama că ea îl tachina. — Crezi că Federaţia Asiei Centrale este direct implicată în asta? o întrebă el. — Medalionul cu elefant din muzeul din Samarkand e bine 139 mersi la locul lui. Avea dreptate. — Ely a găsit prima dovadă palpabilă din ultimele secole referitoare la mormântul ascuns al lui Alexandru cel Mare. Ştiu că i-a vorbit despre asta Zovastinei, pentru că mi-a povestit despre reacţia ei. Se pare că ea este obsedată de istoria Greciei şi de Alexandru cel Mare. Muzeul din Samarkand are parte de o finanţare bună, tocmai datorită interesului ei pentru perioada elenistică. Când Ely a descoperit ghicitoarea lui Ptolemeu despre mormântul lui Alexandru, Zovastina a fost fascinată. Cassiopeia ezită puţin, după care adăugă: Ely a murit la mai puţin deo săptămână după ce i-a spus Zovastinei despre asta. — Te gândeşti că a fost ucis? — Casa i-a ars din temelii. Nu a rămas mai nimic, nici din casă, nici din el. Lucrurile păreau să se lege. Focul grecesc... — Şi ce ştii despre manuscrisul pe care l-a scos el la iveală? — Câţiva cercetători de-ai noştri au încercat să afle câte ceva despre asta, însă nimeni de la muzeu nu ştia nimic. — lar acum şi alte clădiri sunt incendiate, iar medalioanele sunt furate! — Ceva de genul ăsta. — Şi ce vom face noi, mai exact? — Incă nu m-am hotărât dacă am sau nu nevoie de ajutorul tău. — Ai nevoie. Cassiopeia îl măsură din priviri cu un aer sceptic. — Cât de multe ştii despre scrierile istorice legate de mormântul lui Alexandru? îl întrebă ea. — Păi, mai întâi a fost îngropat de Ptolemeu la Memphis, în sudul Egiptului, cam la un an după ce a murit. Apoi fiul lui Ptolemeu a mutat trupul în nordul Alexandriei. — Aşa este. Undeva în intervalul dintre anii 283 î.Hr., când Ptolemeu | a murit şi 274 î.Hr. A fost construit şi un mausoleu într-o zonă nouă a oraşului, la intersecţia a două drumuri principale care încadrau palatul regal. In cele din urmă, a ajuns să fie denumit Soma, de la cuvântul care înseamnă „trup” în limba greacă. Era cel mai măreț mormânt al lumii, din cel mai grandios oraş al acelor vremuri. — Ptolemeu a fost isteţ, adăugă el. A aşteptat ca toţi 140 moştenitorii lui Alexandru să moară şi abia pe urmă s-a proclamat faraon. lar urmaşii lui au fost la rându-le isteţi, pentru că au transformat Egiptul într-un regat grec. Pe când ceilalţi însoțitori au administrat prost sau chiar şi-au pierdut partea lor din imperiu, cei din neamul lui Ptolemeu şi-au păstrat-o pe a lor timp de trei sute de ani. lar Soma a fost folosită ca un mare atu politic. Cassiopeia dădu din cap în semn de încuviinţare. — Este chiar o poveste fascinantă, spuse ea. Mormântul lui Alexandru a devenit un loc de pelerinaj. Cezar, Octavian, Hadrian, Caligula şi o mulţime de alţi împărați s-au dus acolo pentru a-şi prezenta omagiile. Trebuie să fi fost un loc deosebit: o mumie incrustată cu aur, împodobită cu o coroană de aur, aşezată într-un sarcofag din aur şi înconjurată de miere aurie... Timp de un secol şi jumătate, rămăşiţele lui Alexandru s-au odihnit în pace, până când Ptolemeu al IX-lea a rămas fără bani. Atunci el a desprins tot aurul de pe trupul neînsufleţit şi l-a topit împreună cu sarcofagul, înlocuindu-l cu unul din sticlă. Soma a rezistat, până la urmă, timp de şase sute de ani. Ultimele atestări ale existenţei sale provin din anul 391 d.Hr. Malone cunoştea restul poveştii. Atât clădirea, cât şi rămăşiţele lui Alexandru cel Mare dispăruseră. Timp de o mie şase sute de ani a fost căutat, însă cel mai mare cuceritor al lumii antice, un om venerat ca un adevărat zeu, îşi pierduse urma. — Ştii unde se află trupul lui? întrebă el. — Ely considera că ştie. Cuvintele femeii păreau a veni de departe, ca şi cum ar fi vorbit cu fantoma lui. — Şi tu crezi că avea dreptate? Cassiopeia ridică din umeri. — Va trebui să mergem şi să aflăm acest lucru, spuse ea. — Unde anume? Ea îşi ridică, în cele din urmă, ochii obosiţi spre el, apoi rosti: — La Veneţia. Însă mai întâi trebuie să recuperăm ultimul medalion. Cel spre care Viktor se îndreaptă cu siguranţă chiar în momentul ăsta. — Şi unde se găseşte acest ultim medalion? — In chip interesant, tot la Veneţia, veni răspunsul. 141 29 SAMARKAND ORA 2.50 Zovastina îi zâmbi nunţiului papal. Acesta era un bărbat atrăgător, cu un păr castaniu încărunţit pe alocuri şi cu ochi foarte cercetători. Era american. Monseniorul Colin Michener. Făcea parte din organizaţia noului Vatican, condus de primul papă african după multe secole. De două ori în trecut, acelaşi emisar venise şi se interesase dacă Federaţia ar permite o prezenţă catolică în zonă, însă ea respinsese ambele încercări. Deşi Islamul era religia majoritară a naţiunii, triburile nomade care populau de multă vreme Asia Centrală puneau întotdeauna legea lor mai presus chiar şi de sharia!* islamică. Izolarea geografică aducea cu sine o anumită independenţă socială, chiar şi faţă de Dumnezeu, aşa că ea se cam îndoia că ar fi bine primiţi acolo catolicii. Totuşi, avea nevoie de ceva de la acest mesager şi sosise vremea unei târguieli. — Nu prea sunteţi o persoană deprinsă să piardă nopţile, spuse ea, remarcând expresia obosită pe care Michener se străduia în prea mică măsură să o ascundă. — Nu se presupune în mod obişnuit că această oră este rezervată somnului? — Nu ar fi în avantajul nici unuia din noi să fim văzuţi împreună la miezul zilei. Biserica pe care o reprezentaţi nu este prea populară pe aici. — Am dori să schimbăm acest lucru. Ea ridică din umeri şi îi spuse: — Ar însemna să cereţi oamenilor să abandoneze lucruri pe care le-au prețuit timp de secole. Nici chiar musulmanii, cu toată disciplina lor şi cu preceptele morale, nu au reuşit aşa ceva. Veţi descoperi că utilizările de ordin organizatoric şi politic ale religiei au o putere mult mai mare de atracţie aici decât beneficiile spirituale. 14 Legea islamică, set de norme derivate din Coran şi din învăţăturile lui Mohamed (n.tr.). 142 — Sfântul Părinte nu doreşte să schimbe Federaţia. El solicită numai ca Biserica să aibă libertatea de a-i aborda pe cei care doresc să urmeze credinţa noastră. — Aţi vizitat vreunul dintre locurile noastre sfinte? îl întrebă ea zâmbind. El clătină din cap în semn că nu. — vă sfătuiesc s-o faceţi. Veţi observa câteva lucruri interesante. Bărbaţii sărută, ating şi dau ocol unor obiecte supuse veneraţiei. Femeile se târăsc pe sub pietre sfinte pentru a li se stimula fertilitatea. Şi să nu treceţi cu vederea copacii dorințelor şi stâlpii mongoli cu canafuri din păr de cal aşezaţi deasupra mormintelor. Amuletele şi talismanele sunt la loc de mare cinste. Oamenii îşi investesc credinţa în lucruri care nu au nimic de-a face cu Dumnezeul vostru creştin. — Există printre aceşti oameni un număr din ce în ce mai mare de catolici, de baptişti, de luterani, chiar şi câţiva budişti. S- ar părea că sunt câţiva care doresc să se închine într-un mod diferit. Nu se bucură şi ei de acelaşi privilegiu? Un alt motiv pentru care lrina Zovastina se hotărâse în cele din urmă să îl primească pe acest mesager era Partidul Renaşterii Islamice. Deşi fusese scos în afara legii cu ani în urmă, acesta continuase să se dezvolte în mod discret, mai ales în Valea Fergana din fostul Uzbekistan. Ea îi infectase în secret pe cei care creau cele mai mari probleme şi crezuse că îi ucisese pe toţi conducătorii, însă partidul refuza să se lase distrus. Dacă ar fi permis o competiţie religioasă mai acerbă, venită mai ales din partea unei organizaţii cum erau romano-catolicii, islamicii ar fi fost forţaţi să îşi îndrepte furia asupra unui inamic mai ameninţător chiar şi decât persoana ei. Aşa că spuse: — Am luat hotărârea de a permite Bisericii accesul în Federație. — Mă bucur să aud acest lucru! — Cu anumite condiții. Trăsăturile plăcute ale preotului îşi pierdură expresia de satisfacție. — Nu e chiar aşa de grav, continuă ea. La drept vorbind, nu am decât o singură solicitare foarte simplă. Mâine-seară, la Veneția, în interiorul bazilicii, va fi deschis mormântul Sfântului Marcu. O căutătură perplexă puse stăpânire pe ochii emisarului. 143 — Desigur, sunteţi la curent cu povestea Sfântului Marcu şi cum a ajuns acesta să fie înmormântat la Veneţia. Michener încuviinţă cu o mişcare a capului. — Am un prieten care lucrează în bazilică, spuse el. Am discutat cu el despre acest lucru. Cunoştea şi ea povestea. Marcu, unul dintre cei doisprezece apostoli ai lui Isus Hristos, numit de către Petru episcop al Alexandriei, fusese martirizat de către păgânii din oraş în anul 67 d.Hr. Când încercaseră să-i ardă trupul neînsufleţit, o furtună stinsese flăcările şi le dăduse creştinilor răgazul necesar să îl răpească. Marcu fusese mumificat, iar apoi înmormântat într-un loc secret până în secolul al patrulea. După ce creştinii puseseră stăpânire pe Alexandria, fusese construit un sepulcru foarte sofisticat, care devenise un loc atât de sacru, încât noilor patriarhi care erau numiţi în Alexandria li se făcea învestitura la mormântul lui Marcu. Mormântul sacru reuşise să supravieţuiască instaurării Islamului şi invaziilor persane şi arabe din secolul al şaptelea. Numai că, în anul 828, un grup de neguţători venețieni răpiseră trupul. Veneţia îşi dorea o afirmare simbolică atât a independenţei sale politice, cât şi a celei teologice. Roma îl avea pe Sfântul Petru, Veneţia l-ar fi avut pe Sfântul Marcu. In acelaşi timp, clerul alexandrin era extrem de preocupat de soarta relicvelor sfinte ale oraşului. Guvernarea islamică devenise din ce în ce mai antagonică. Mormintele sfinte şi bisericile erau puse la pământ. Astfel, cu participarea paznicilor mormântului, moaştele Sfântului Marcu fuseseră luate de acolo. Zovastina adora detaliile poveştii. Trupul neînsufleţit al Sfântului Claudian, care se afla în apropiere, fusese substituit pentru a nu se băga de seamă dispariţia. Mirosul substanţelor folosite la îmbălsămare era atât de puternic, încât, pentru a descuraja autorităţile portuare să examineze încărcătura corabiei pe care fusese suit acesta, trupul fusese învelit în frunze de varză şi în carne de porc. Şi funcţionase: inspectorii musulmani se îndepărtaseră îngroziţi atunci când dăduseră cu ochii de carnea de porc. Trupul fusese apoi înfăşurat într-o pânză de corabie şi ridicat pe un catarg. Se spunea că, pe drumul de întoarcere în Italia, duhul Sfântului Marcu venise pe corabie şi o salvase, împiedicând-o să se scufunde în timpul unei furtuni, — Pe 31 ianuarie 828, Sfântul Marcu i-a fost prezentat dogelui 144 în Veneţia, spuse Zovastina. Dogele a adăpostit în palat sfintele moaşte, însă ele au dispărut în cele din urmă, făcându-şi din nou apariţia în 1094, când a fost finalizată construcţia Basilicii di San Marco, dedicată oficial păstrării acestora. Moaştele au fost amplasate atunci într-o criptă din subsolul bisericii, însă au fost mutate sus în secolul al nouăsprezecelea, sub altarul principal unde se află şi în ziua de azi. Există o grămadă de necunoscute în istoricul acestui trup, nu credeţi? — Aşa se întâmplă cu moaştele de obicei. — Timp de patru sute de ani în Alexandria, după care din nou aproape trei sute de ani în Veneţia, trupul Sfântului Marcu nu a fost de găsit. Nunţiul papal ridică din umeri. — Acesta i-a fost destinul dat de Dumnezeu, doamnă ministru! — Alexandria întotdeauna a blamat respectivul furt, spuse ea. În special felul în care Veneţia a venerat acest act timp de secole, ca şi cum hoţii fuseseră într-o misiune sfântă. Hai să fim serioşi, amândoi ştim că toată povestea asta a fost o chestie politică. Venețienii au furat din lumea întreagă. Nişte animale de pradă la cel mai mare nivel, luând cu japca orice puteau să obţină, utilizând totul înspre propriul avantaj. Probabil că Sfântul Marcu a reprezentat furtul lor cel mai productiv. Intregul oraş, până în ziua de azi, se raportează la acesta. — Şi atunci de ce deschid venețienii mormântul? — Episcopii şi nobilii ecleziastici ai bisericilor copte şi etiopiene doresc ca Sfântul Marcu să le fie returnat. In 1968, papa Paul al VI-lea i-a oferit patriarhului Alexandriei câteva relicve pentru a-i tempera. Însă acelea proveneau de la Vatican, nu de la Veneţia şi gestul nu a funcţionat. Ei doresc ca trupul să fie adus înapoi şi discută de mult timp pe tema asta cu cei de la Roma. — Am fost secretar papal în timpul lui Clement al XV-lea. Sunt la curent cu aceste discuţii. Ea suspecta de mult timp faptul că acest bărbat era mai mult decât un simplu nunțiu papal. Se părea că noul papă îşi alegea cu mare grijă emisarii. — Atunci sunteţi conştient de faptul că Biserica nu va renunţa niciodată la aceste moaşte. Insă patriarhul Veneţiei, cu aprobarea Romei, a fost de acord să facă un compromis, parte a reconcilierii papei dumneavoastră african cu restul lumii. Câteva dintre relicvele din mormânt vor fi returnate. In acest fel, ambele 145 tabere sunt satisfăcute. Numai că respectiva chestiune este delicată, în special pentru venețieni. Sfântul /or va fi deranjat. Irina Zovastina clătină din cap şi continuă: Acesta este motivul pentru care mormântul va fi deschis mâine-noapte, în secret. O parte din moaşte vor fi scoase, după care sepulcrul va fi închis. Nimeni nu va şti absolut nimic, iar după câteva zile se va anunţa oficial darul făcut. — Aveţi informaţii extraordinare! — Este un subiect care mă interesează. Trupul din mormântul respectiv nu este al Sfântului Marcu. — Şi atunci al cui este? — Să ne mulţumim să spunem că trupul lui Alexandru cel Mare a dispărut din Alexandria în secolul al patrulea, aproximativ la aceeaşi dată la care a reapărut trupul Sfântului Marcu. Marcu a fost înmormântat în propria sa versiune a Somei lui Alexandru, fiind venerat întocmai cum a fost şi trupul lui Alexandru cu şase sute de ani mai înainte. Cărturarii mei au studiat mai multe texte antice, care încă nu au ajuns să fie cunoscute în lume. — Şi dumneavoastră credeţi că trupul din bazilica venețiană este în realitate cel al lui Alexandru cel Mare? — Nu vreau să afirm nimic, însă acum analiza ADN-ului poate determina rasa unei persoane. Marcu s-a născut în Libia din părinţi arabi. Alexandru era grec. S-ar constata în mod evident anumite diferenţe cromozomiale. Mi s-a mai explicat şi că există posibilitatea de a efectua studiul izotopilor din dentină, tomografii şi datare cu carbon, care ne-ar putea spune multe. Alexandru cel Mare a murit în anul 323 î.Hr., iar Marcu, în primul secol după Hristos. Repet, ar exista diferenţe ştiinţifice în privinţa rămăşiţelor respective. — V-aţi propus să profanaţi acest trup? — Nu mai mult decât dumneavoastră. Spuneţi-mi, ce anume vor secţiona din el? Americanul cumpăni asupra cuvintelor femeii. Cu puţin timp în urmă ea simţise că el revenise la Samarkand învestit cu mult mai multă autoritate decât avusese înainte. Sosise vremea să afle dacă acest lucru era adevărat. — Nu vreau decât să fiu câteva minute singură în faţa sarcofagului deschis. Dacă voi lua ceva de acolo, nici măcar nu se va observa. In schimb, Biserica va fi liberă să se mişte în interiorul Federaţiei şi să vadă câţi creştini vor răspunde 146 mesajului ei. Însă construcţia oricărei clădiri va trebui realizată cu aprobare guvernamentală. Aceasta este atât pentru protecţia dumneavoastră, cât şi a noastră. Ar avea loc acte de violenţă dacă ridicarea de biserici nu va fi tratată cu luare-aminte. — V-aţi propus să călătoriţi singură până la Veneţia? Ea încuviinţă cu o mişcare a capului. — AŞ dori să fac o vizită incognito, aranjată de către Sfântul Părinte. Mi s-a spus că Biserica are multe conexiuni cu guvernul italian. — Vă daţi seama, doamnă ministru, că, în cel mai bun caz, orice veţi descoperi acolo ar fi asemenea Giulgiului de la Torino sau viziunilor cu Sfânta Fecioară. O chestiune de credinţă. Numai că ea ştia că era foarte posibil să găsească ceva concludent. Ce scrisese Ptolemeu în ghicitoarea lui? „Atinge fiinţa cea mai lăuntrică a iluziei de aur.” — Numai câteva minute singură, asta e tot ce cer. Nunţiul papal tăcu o vreme. Ea aşteptă răspunsul. — li voi da instrucţiuni patriarhului din Veneţia să vă acorde timpul necesar. Zovastina avusese dreptate. Americanul nu revenise cu mâna goală. — Aveţi multă autoritate pentru un simplu nunțiu. — Treizeci de minute. Incepând cu ora unu noaptea, în ziua de miercuri. Vom informa autorităţile italiene că veţi veni să participaţi la o slujbă privată, la invitaţia Bisericii. Ea încuviinţă din cap. — Voi face în aşa fel încât să intraţi în catedrală prin Porta dei Fiori, de la atriumul de vest. La ora aceea, vor fi puţini oameni în piaţa centrală. Veţi fi singură? Acest preot oficios începuse să o obosească. — Dacă lucrul ăsta contează atât de mult, poate ar fi mai bine să dăm uitării toată povestea, spuse ea. Observă că Michener îi remarcase iritarea. — Doamnă ministru, veniţi cu cine doriţi! Sfântul Părinte nu doreşte decât să vă aducă bucurie. 147 30 HAMBURG, GERMANIA ORA 1.15 Viktor şedea la barul hotelului. Rafael era sus, adormit. Veniseră cu maşina dinspre sud, de la Copenhaga, prin Danemarca, până în nordul Germaniei. Hamburg era punctul de întâlnire aranjat în prealabil cu cei doi membri ai Batalionului Sacru trimişi la Amsterdam să intre în posesia celui de-al şaselea medalion. Aceştia trebuiau să sosească în timpul nopţii. El şi Rafael se ocupaseră de celelalte furturi, însă termenul limită se apropia, aşa că Zovastina trimisese o a doua echipă pe teren. Bărbatul stătea cu o bere în faţă şi se bucura de momentele de linişte. Câţiva clienţi ocupau separeurile slab luminate. Zovastina avea o apetenţă pentru situaţiile încordate. li plăcea să ţină oamenii sub tensiune. Făcea puţine complimente, în schimb criticile erau ceva obişnuit. Personalul de la palat, Batalionul Sacru, miniştrii, nimeni nu dorea să o dezamăgească. Numai că el auzise anumite discuţii purtate pe la spatele ei. Era interesant că o femeie atât de legată de putere se arăta atât de ignorantă faţă de efectele neplăcute ale acesteia. Loialitatea de suprafaţă reprezenta o iluzie periculoasă. Rafael avea dreptate, ceva important era pe punctul de a se întâmpla. Fiind conducătorul Batalionului Sacru, el o însoţise deseori pe Zovastina la laboratorul din munţi, aflat la răsărit de Samarkand; acesta se găsea pe partea eja graniţei cu China, având personal angajat de ea, iar acolo îşi păstra germenii ei. Văzuse subiecţii testelor, racolaţi din închisori şi felul oribil în care muriseră. De asemenea, stătuse de partea cealaltă a uşilor de la sălile de conferinţe în vreme ce aceasta conspira împreună cu generalii săi. Federaţia deţinea o armată impresionantă, o forţă aeriană decentă ca mărime şi o capacitate limitată a rachetelor cu rază scurtă de acţiune. Acestea erau furnizate şi finanţate în majoritate de către Occident în scopuri defensive, din moment ce Iranul, China şi Afghanistanul se învecinau toate cu Federaţia. Nu-i spusese lui Rafael, însă ştia ce punea ea la cale. O auzise vorbind despre haosul din Afghanistan, unde talibanii încă se mai 148 agăţau de o putere provizorie. Despre Iran, al cărui preşedinte radical reprezenta o permanentă ameninţare. Şi despre Pakistan, un loc care exporta violenţa cu ochii închişi. Naţiunile respective erau țelul ei pentru început. Şi milioane de oameni urmau să moară. Simţi ceva vibrându-i în buzunar şi tresări. Găsi telefonul mobil, se uită la afişaj şi apoi răspunse, simțind un nod familiar în stomac. — Viktor, spuse Zovastina, mă bucur că te-am găsit. A apărut o problemă. El ascultă relatarea incidentului care avusese loc în Amsterdam, unde doi membri ai Batalionului Sacru fuseseră ucişi în vreme ce încercau să obţină un medalion. — Americanii au început să facă investigaţii oficiale. Vor să ştie de ce oamenii mei au tras asupra agenţilor Serviciului Secret. Lucru pe care aş vrea şi eu să-l ştiu. li stătea pe limbă să îi spună că, probabil din cauză că erau îngroziţi de ideea de a o dezamăgi, neglijenţa luase locul raţionamentelor logice. Ştiind însă că aşa ceva nu ar fi fost deloc un lucru înţelept, se mulţumi să spună: — Aş fi preferat să mă ocup eu însumi acolo de acest subiect. — Bine, Viktor, în seara asta îţi fac această concesie. Tu te-ai opus celei de-a doua echipe şi eu am hotărât peste capul tău. Ştia prea bine că trebuia să ignore respectiva concesie. Oricum, nu-i venea să-şi creadă urechilor că îi fusese oferită. — Şi dumneavoastră, doamnă Ministru Suprem, doriţi să ştiţi cum de se nimeriseră acolo americanii? — Mi-a trecut prin cap şi asta. — S-ar putea să fie din cauză că am fost expuşi. — Nu prea cred că le pasă ce facem noi. Mă preocupă mai mult prietenii noştri din Liga Venețiană. In special cel gras. — Şi totuşi, americanii au fost prezenţi acolo, spuse el. — Poate a fost doar o întâmplare. — Ei ce-au spus? — Reprezentanţii lor au refuzat să dea vreun detaliu. — Doamnă ministru, rosti el cu voce scăzută, am aflat până la urmă ce căutăm de fapt? — Incă lucrez la chestiunea asta. Lucrurile se mişcă încet, însă acum ştiu că, pentru a descifra ghicitoarea lui Ptolemeu, e necesar să găsim trupul care a ocupat cândva Soma din Alexandria. Sunt convinsă că trebuie să căutăm moaştele 149 Sfântului Marcu din Basilica di San Marco din Veneţia. Era prima dată când Viktor auzea acest lucru. — Asta-i şi motivul pentru care mă duc la Veneţia. Mâine- seară. — Este un lucru înţelept? întrebă el, încă şi mai surprins de ce auzea. — Este necesar. Vreau ca tu să vii cu mine la bazilică. Trebuie să obţii mai întâi celălalt medalion şi să fii la biserică la ora unu noaptea. — Am înţeles, doamnă ministru, zise el, fiind conştient că acesta era răspunsul cel mai potrivit. g — Tu încă nu mi-ai spus nimic, Viktor. Il avem pe cel din Danemarca? — Da, îl avem. — Va trebui să ne descurcăm fără cel din Olanda. El îşi dădu seama că femeia nu era deloc furioasă. Ciudat lucru, având în vedere eşecul înregistrat. — Viktor, am avut un motiv întemeiat să dau ordin ca medalionul venețian să fie ultimul. _ Acum ştia şi el acest motiv: bazilica. Şi trupul Sfântului Marcu. Insă încă îl preocupa intervenţia americanilor. Din fericire, era stăpân pe situaţia din Danemarca. Toate cele trei probleme care îi puseseră la încercare competenţa erau finalizate, nefiind nevoie ca Zovastina să afle despre incident. — Am plănuit asta de ceva vreme, spuse ea. Vei găsi în Veneţia materialele de care vei avea nevoie, aşa că nu te duce cu maşina, ia un avion. Aici este locul unde se află, zise femeia, furnizându-i apoi adresa unui depozit şi un cod de acces pentru sistemul de închidere electronic. Ce s-a întâmplat la Amsterdam nu are nici o importanţă. Insă acţiunea de la Veneţia este absolut vitală. Vreau acel ultim medalion! 150 31 HAGA ORA 1.10 Stephanie ascultă cu mare interes explicaţiile lui Edwin Davis şi ale preşedintelui Daniels în legătură cu ceea ce se petrecea. — Ce ştii despre zoonoză? o întrebă Davis. — E o boală care se poate transmite de la animale la oameni. — Este chiar mai mult decât atât, zise Daniels. E o boală care există în mod normal la animale, fiind inofensivă, dar care poate infecta oamenii cu rezultate devastatoare. Antraxul, ciuma bubonică, ebola, turbarea, gripa aviară şi chiar tricofiţia sunt unele dintre cele mai cunoscute exemple. — Nu ştiam că biologia e punctul dumneavoastră forte. Daniels râse. — Habar n-am despre ştiinţă! Cunosc însă o mulţime de oameni care se pricep. Spune-i, Edwin! — Există în jur de o mie cinci sute de agenţi patogeni care pot provoca zoonoza. Jumătate dintre aceştia trăiesc în animale fără să se manifeste agresiv, fără să-şi infecteze gazda. Dar când sunt transmişi altui animal, pe care nu-l recunosc drept gazdă, o iau razna. Exact aşa a început ciuma bubonică. Şobolanii purtau boala, puricii se hrăneau cu sângele şobolanilor, pe urmă transmiteau boala oamenilor, în cazul cărora devenea extrem de agresivă. — Asta până când am dezvoltat imunitate la nenorocirea asta, interveni Daniels. Din păcate, în secolul al paisprezecelea, a durat câteva zeci de ani până să se întâmple acest lucru. Între timp, murise deja o treime din populaţia Europei. — Pandemia de gripă din 1918 din Spania a fost o zoonoză, nu-i aşa? întrebă ea. Davis dădu din cap în semn de încuviinţare. — Virusul a trecut de la păsări la oameni şi pe urmă a suferit mutații, astfel că se putea transmite de la oameni la oameni. ŞI încă cum! Douăzeci la sută din populaţia totală a globului a fost infectată. In jur de cinci la sută din populaţia lumii a murit. Douăzeci şi cinci de milioane de suflete s-au dus numai în 151 primele şase luni. Ca o comparaţie, SIDA a ucis douăzeci şi cinci de milioane în primii douăzeci şi cinci de ani. — lar statisticile din 1918 sunt destul de îndoielnice, atrase atenţia Daniels. China şi restul Asiei au înregistrat pierderi enorme şi nici măcar nu s-a făcut vreo statistică a numărului victimelor. Unii istorici consideră că au murit în jur de o sută de milioane de oameni pe tot globul. — Un agent patogen care produce zoonoza este arma biologică perfectă, spuse Davis. Nu trebuie decât să găseşti unul, fie că e virus, bacterie, protozoar sau parazit. Il izolezi şi apoi îşi face treaba. Dacă eşti deştept, poţi crea două versiuni. Una care se transmite doar de la animal la om şi astfel infectezi victima direct. Şi o a doua versiune cu mutații, care se transmite de la om la om. Prima variantă ar putea fi folosită pentru atacuri limitate asupra unor ţinte precise şi cu riscuri minime de transmitere mai departe de către persoana infectată. A doua variantă ar fi o armă de distrugere în masă. Infectezi câţiva şi apoi vor muri pe capete. Stephanie îşi dădu seama că vorbele lui Edwin Davis exprimau un adevăr cât se poate de actual. — E posibil totuşi să găseşti o cale de a opri aceste infectări, spuse Daniels. Numai că durează mult până se izolează agenţii patogeni, se studiază şi se dezvoltă măsurile de contracarare. Din fericire, pentru majoritatea agenţilor patogeni cunoscuţi există antidoturi, iar în cazul câtorva există chiar vaccinuri care previn o infecţie în masă. Insă e nevoie de timp ca să fie create şi o mulţime de oameni ar muri între timp. Stephanie se întrebă care era scopul discuţiei. — Şi de ce sunt atât de importante toate astea? Davis luă un dosar aflat pe masa cu blatul din sticlă, lângă tălpile goale ale lui Daniels. — Cu nouă ani în urmă, o pereche de gâşte sălbatice dintr-o specie pe cale de dispariţie a fost furată dintr-o grădină zoologică privată din Belgia. Cam în acelaşi timp, nişte rozătoare tot dintr-o specie pe cale de dispariţie şi exemplare dintr-o specie foarte rară de melci au fost furate din grădini zoologice din Australia şi din Spania. În mod normal, chestiile astea nu sunt chiar aşa de importante. Insă noi am început să facem cercetări şi ne-am dat seama că asemenea evenimente avuseseră loc de cel puţin patruzeci de ori pe tot cuprinsul globului. Am reuşit să prindem 152 hoţii anul trecut în Africa de Sud. Le-am muşamalizat arestarea cu decesuri false. Hoţii au colaborat, de frica închisorii din Africa de Sud, care nu li s-a părut un loc potrivit pentru a-şi petrece câţiva ani din viaţă. Cu acea ocazie am aflat că lrina Zovastina era în spatele respectivelor furturi. — Cine a condus ancheta? întrebă Stephanie. — Painter Crowe de la Sigma, răspunse Daniels. E vorba de multă ştiinţă implicată aici şi asta era specialitatea lor. Insă acum afacerea e de domeniul tău. Lui Stephanie nu-i prea plăcură cele auzite. — Sunteţi sigur că Painter nu se poate ocupa în continuare de asta? — După cele petrecute astă-seară? spuse Daniels zâmbind. Nu, Stephanie! E sarcina ta. Consideră că te revanşezi pentru că ţi-am salvat pielea în povestea cu olandezii. Preşedintele încă mai ţinea în mână medalionul cu elefant. — Şi ce legătură are moneda cu toate astea? întrebă Stephanie. — Zovastina le colecţionează, răspunse Daniels. Şi uite care-i problema, de fapt. Ştim că deţine un stoc destul de impresionant de agenţi patogeni. Erau cam vreo douăzeci ultima oară când am numărat. Şi, apropo, a fost fată deşteaptă, aşa că are versiuni multiple. Cum spunea şi Edwin, o variantă pentru ţinte precise, iar cealaltă pentru transmiterea de la om la om. Are un laborator biologic pe lângă capitala ei din Samarkand. Interesant este faptul că şi Enrico Vincenti are un astfel de laborator, chiar dincolo de graniţă, în China. lar Zovastinei îi place să-l viziteze din când în când. — Şi din cauza asta aţi cerut supravegherea lui Vincenti? Davis confirmă printr-un gest al capului. — E bine să-ţi cunoşti inamicul. — CIA a tot căutat informatori în interiorul Federaţiei, spuse Daniels clătinând din cap. Insă merge greu. Şi nu fac o treabă tocmai curată. S-au înregistrat puţine progrese. Stephanie sesiză o nuanţă în acele cuvinte. — Aveţi vreun informator acum? întrebă ea. — Dacă vrei să-i spui aşa... răspunse preşedintele. Eu am îndoieli. Zovastina reprezintă o problemă complexă, cu multe substraturi. j Ea pricepu dilema cu care se confrunta preşedintele. Intr-o 153 parte a lumii în care America nu avea prea mulţi prieteni, Zovastina se grăbise să se proclame, în mod deschis, amica americanilor. Fusese de ajutor în câteva ocazii cu unele informaţii care contracaraseră nişte activităţi teroriste din Afghanistan şi din Irak. Din acest motiv, Statele Unite îi furnizaseră bani, susţinere militară şi echipament sofisticat, ceea ce era destul de riscant. — Ai auzit-o pe aia cu tipul care mergea cu maşina pe autostradă şi la un moment dat a văzut un şarpe chiar în mijlocul drumului? Pe chipul lui Stephanie înflori un zâmbet. Avea parte de încă una dintre faimoasele poveşti ale lui Daniels. — Omul s-a oprit şi a văzut că şarpele era rănit. Aşa că l-a luat acasă şi l-a îngrijit până s-a făcut bine. Când şarpele şi-a revenit, bărbatul i-a deschis uşa şi i-a dat drumul. Dar chiar înainte să iasă, nenorocitul de şarpe l-a muşcat de picior. lar omul, chiar înainte ca veninul să-l facă să-şi piardă cunoştinţa, i-a strigat şarpelui: „Te-am primit în casă, ţi-am dat să mănânci, ţi-am îngrijit rănile, iar tu mă muşti drept răsplată?” Şarpele s-a oprit din drum şi i-a spus: „Aşa e, este adevărat tot ce ai spus. Insă când ai făcut toate astea, ştiai foarte bine că eu eram un şarpe”. Stephanie înţelese morala. — Zovastina pune la cale ceva, spuse preşedintele, iar Enrico Vincenti este şi el implicat. Nu-mi place războiul cu arme biologice. A fost scos în afara legii la nivel mondial acum mai bine de treizeci de ani. lar această formă este una dintre cele mai rele. Femeia pregăteşte ceva îngrozitor, iar Liga Venețiană, din care fac parte şi ea şi Vincenti, îi acordă tot sprijinul. Din fericire, încă nu a trecut la acţiune. Avem însă toate motivele să credem că o va face în curând. Toţi neghiobii ăia din jurul ei, care alcătuiesc aşa-zisele naţiuni, n-au nici cea mai mică idee despre ceea ce se întâmplă. Sunt prea ocupați cu problemele legate de Israel şi de noi. lar ea se foloseşte de prostia lor în avantajul ei. Şi mă crede şi pe mine prost ca ei. A sosit vremea să-i aducem la cunoştinţă că ne-am dat seama că pune ceva la cale. — Am fi preferat să rămânem în umbră încă o vreme, spuse Davis. Dar mai mult ca sigur că alarma a fost trasă în momentul în care doi agenţi ai Serviciului Secret i-au omorât oamenii din garda personală. — Şi cu ce doriţi să vă ajut eu? 154 Daniels căscă; Stephanie îşi înăbuşi propriul căscat. Preşedintele gesticulă înspre ea. — Hai, nu te sfii! La naiba, e trecut miezul nopţii! Nu-ţi face griji din pricina mea, cască liniştită! Poţi să dormi în avion. — Unde mă duc? — La Veneţia. Dacă Mohamed nu vine la munte, atunci, pe legea mea, nu ne rămâne altceva de făcut decât să aducem muntele la el. 155 32 VENEŢIA ORA 8.50 Vincenti intră în salonul principal al pa/azzo-ului său şi se pregăti de discuţia cu oaspeţii. De obicei, lăsa acest gen de prezentări în seama altora. La urma urmei, Philogen Pharmaceutique avea un departament de marketing şi de vânzări impresionant, cu sute de angajaţi. De data asta însă, era ceva special, ceva care solicita numai prezenţa lui, aşa că aranjase o prezentare privată în propria casă. Băgă de seamă că agenţia de publicitate cu sediul în Milano părea să nu fi lăsat nimic la voia întâmplării. Patru reprezentanţi, trei femei şi un bărbat, dintre care unul cu funcţie de conducere, vicepreşedintele agenţiei, fuseseră trimişi pentru o şedinţă informativă. — Damaris Corrigan, spuse vicepreşedinta în engleză, prezentându-se atât pe ea, cât şi pe cei trei asociaţi. Era o femeie atrăgătoare, în jur de cincizeci de ani, îmbrăcată cu un costum albastru-închis în dungi. Intr-un colţ al salonului se afla un vas argintiu cu cafea proaspătă. Vincenti se duse până acolo şi îşi turnă o ceaşcă. — Ne-am tot întrebat dacă e pe cale să se întâmple ceva, zise Corrigan. Vincenti îşi desfăcu nasturii de la sacou şi se instală într-un scaun capitonat. — Ce vreţi să spuneţi cu asta? — Când am fost contactaţi acum şase luni, dumneavoastră doreaţi nişte sugestii pentru promovarea unui posibil tratament al virusului HIV. Ne întrebam în acel moment dacă Philogen era pe punctul de a face o descoperire. Şi acum, când v-aţi manifestat dorinţa de a vedea ce am găsit noi, ne-am gândit că este posibil să se fi înregistrat vreun progres. Vincenti se felicită în sinea lui. — Cred că aţi pronunţat cuvântul-cheie, spuse el. Posibil. Desigur, noi sperăm să fim primii în găsirea unui tratament, de vreme ce investim milioane în cercetare. Insă, dacă s-ar 156 înregistra vreun progres şi nu se ştie niciodată când anume s-ar putea întâmpla, n-aş vrea să fim luaţi pe nepregătite şi să trebuiască să aşteptăm luni de zile o strategie de marketing. Se opri preţ de câteva secunde, după care continuă: Nu, deocamdată nu s-a găsit nimic. Dar nu strică puţină pregătire. Invitata sa îi acceptă explicaţia cu o înclinare a capului şi se îndreptă apoi spre un flipchart”. Vincenti îi aruncă o privire femeii care era aşezată lângă el. Era o brunetă bine proporţionată, care nu avea mai mult de treizeci sau treizeci şi cinci de ani, purtând o fustă de lână mulată pe corp. Se întrebă dacă aceasta avea vreo funcţie în firmă sau era doar de decor. — Am avut parte de lecturi fascinante în ultimele săptămâni, spuse Corrigan. Virusul HIV pare să aibă personalitate multiplă, în funcţie de zona globului în care o studiezi. — Această observaţie este corectă, răspunse Vincenti. Aici şi în locuri ca America de Nord, boala poate fi ţinută sub control în limite rezonabile. Nu mai constituie cauza principală a decesului. Oamenii se deprind să trăiască cu ea, iar medicamentele simptomatice au redus rata mortalităţii la mai mult de jumătate. In Africa şi în Asia însă, lucrurile stau cu totul altfel. Anul trecut s- au înregistrat în toată lumea trei milioane de morţi din cauza virusului HIV. — Exact cu acest lucru am început şi noi, spuse Corrigan. Am identificat piaţa de desfacere. Ridică prima foaie, pe care nu era scris nimic şi o îndoi la spate, oferind vederii un grafic. — Aceste cifre reprezintă cea mai recentă incidenţă a infectării cu HIV la nivel mondial. REGIUNI NUMĂR America de Nord 1 011 000 Europa de Vest 988 000 Australia - Regiunea Pacificului 22 000 America Latină 1 599 000 Africa Subsahariană 20 778 000 Caraibi 536 000 Europa de Est 2 000 Sud-Estul Mediteranean 893 000 Asia de Nord-Est 6 000 15 Suport din metal pe care sunt fixate coli mari de hârtie, pe care se scrie cu markere. (n.tr.). 157 Asia de Sud-Est 11 277 000 Total 37 112 000 — Care este sursa acestor date? întrebă Vincenti. — Organizaţia Mondială a Sănătăţii. Cifrele acestea reprezintă totalul pieţei actuale disponibile pentru orice tratament, spuse Corrigan, trecând apoi la următoarea pagină. Acest grafic defineşte piaţa actuală. După cum puteţi vedea, datele arată că aproximativ un sfert din populaţia infectată cu HIV din întreaga lume manifestă deja sindromul imunodeficienței dobândite. Nouă milioane de indivizi infectați cu HIV au deja SIDA pe deplin dezvoltată. REGIUNI NUMĂR America de Nord 555 000 Europa de Vest 320 500 Australia - Regiunea Pacificului 14 000 America Latină 573 500 Africa Subsahariană 6 300 000 Caraibi 160 500 Europa de Est 10 800 Sud-Estul Mediteranean 15 000 Asia de Nord-Est 17 600 Asia de Sud-Est 1 340 000 Total 9 306 900 Corrigan dădu pagina la următorul grafic. — Acesta ne arată previziunile pentru următorii cinci ani. Datele le avem tot de la Organizaţia Mondială a Sănătăţii. REGIUNI NUMĂR America de Nord 8 150 000 Europa de Vest 2 331 000 Australia - Regiunea Pacificului 45 000 America Latină 8 554 000 Africa Subsahariană 33 609 000 Caraibi 6 962 000 Europa de Est 20 000 Sud-Estul Mediteranean 3 532 000 Asia de Nord-Est 486 000 Asia de Sud-Est 45 059 000 Total 108 748 000 158 — Este ceva extraordinar! În curând am putea avea o sută zece milioane de persoane din toată lumea infectate cu HIV. Statisticile actuale arată că cincizeci la sută dintre aceşti indivizi vor dezvolta în cele din urmă SIDA. Patruzeci de procente din cele cincizeci vor muri în decursul a doi ani. Bineînţeles, majoritatea covârşitoare va fi în Africa şi în Asia, spuse Corrigan clătinând din cap. O adevărată piaţă de desfacere, nu-i aşa? Vincenti analiză informaţiile. Dacă lua în calcul o medie de şaptezeci de milioane de cazuri HIV, chiar şi cu o sumă minimă de cinci mii de euro pe an alocată tratamentului, orice remediu ar genera chiar de la început trei sute cincizeci de miliarde de euro. Era adevărat că, odată vindecată populaţia infectată iniţială, piaţa urma să se diminueze. Ei şi ce? Banii vor fi deja obţinuţi. Mai mulţi decât ar putea cineva cheltui într-o viaţă de om. lar mai târziu, cu siguranţă vor fi alţii care se vor infecta, ceea ce va însemna mai multe vânzări. Poate nu aveau să aducă miliardele generate de campania iniţială, însă ar fi reprezentat un venit continuu. — Apoi am aruncat o privire la concurenţă, continuă femeia. Din datele pe care le-am putut obţine de la Organizaţia Mondială a Sănătăţii am aflat că există aproximativ şaisprezece tipuri de medicamente care sunt folosite în prezent în toată lumea pentru tratamentul simptomatic al SIDA. Există de asemenea în jur de doisprezece alți jucători implicați pe piață. Vânzările medicamentelor dumneavoastră au adus anul trecut puțin mai mult de un miliard de euro. Philogen deţinea patentele pentru şase tipuri de medicamente care, utilizate în combinaţie cu altele, se dovediseră eficiente în ţinerea sub control a virusului. Deşi pacienţii trebuiau să înghită în medie cam cincizeci de pastile pe zi, aşa-numitul cocteil terapeutic era singurul lucru care funcţiona. In realitate, nu era un tratament veritabil. Avalanşa de medicamente zăpăcea numai virusul, fiind însă doar o chestiune de timp până când natura avea să se dovedească mai inteligentă decât microbiologii. Tulpini rezistente la medicamente apăruseră deja în Asia şi în China. — Am analizat şi tratamentele combinate, continuă Corrigan. Un complex de trei tipuri de medicamente costă în jur de douăzeci de mii de euro pe an. Insă acest tip de tratament este la drept vorbind un lux occidental. In Africa şi în Asia nici măcar 159 nu se pune problema. Philogen donează medicamente, la preţuri reduse, câtorva dintre guvernele ţărilor afectate, însă pentru ca pacienţii să obţină tratamentul în mod similar ar însemna cheltuieli de miliarde de euro pe an, bani pe care nici un stat african nu şi i-ar permite. Cei din echipa lui de marketing îi spuseseră deja exact acelaşi lucru. Tratamentul împotriva SIDA nu reprezenta o opţiune reală pentru Lumea a Treia. Singura metodă eficientă din punct de vedere financiar pentru rezolvarea crizei era să se împiedice răspândirea virusului. Prezervativele fuseseră instrumentele pentru care se optase iniţial, iar una dintre filialele Philogen se grăbise să profite de acest lucru. Vânzările crescuseră cu mii de procente în decursul ultimilor douăzeci de ani. La fel şi profiturile. Insă, în ultima vreme, utilizarea prezervativelor era în continuă scădere. Pe oameni nu-i mai preocupa acest lucru chiar atât de mult. — Conform propriei propagande, îşi urmă prezentarea Corrigan, unul dintre competitorii dumneavoastră, Kellwood- Lafarge, a cheltuit numai anul trecut mai mult de o sută de milioane de euro pentru cercetări în vederea descoperirii unui tratament pentru SIDA. Compania dumneavoastră a cheltuit numai o treime din această sumă. Vincenti îi aruncă femeii un zâmbet afectat şi spuse: — A concura cu Kellwood-Lafarge e ca şi cum ai încerca să prinzi balene cu o simplă undiţă. Este cea mai mare companie farmaceutică din lume. E greu să te compari cu cineva, când respectivul are un venit brut mai mare de o sută de miliarde pe an. Vincenti sorbi din cafea, în timp ce Corrigan dădu din nou pagina. — Lăsând la o parte toate acestea, haideţi să aruncăm o privire la nişte idei legate de produsul nostru. Bineînţeles, găsirea unui nume este foarte importantă pentru orice remediu. În prezent, denumirile variază la cele şaisprezece medicamente simptomatice care se găsesc pe piaţă. Ca de exemplu, Bactrim, Diflucan, Intron, Pentam, Videx, Crixivan, Hivid, Retrovir. Datorită utilizării medicamentului la nivel mondial, noi ne-am gândit că o denumire mai simplă şi mai universală, cum ar fi AZT, ar fi mai potrivită din punct de vedere al strategiei de marketing. Din câte am înţeles, Philogen are în prezent în dezvoltare opt posibile 160 medicamente, spuse Corrigan, după care întoarse iar pagina, următoarea foaie prezentând concepte de ambalaj. Cum nu ştiam dacă medicamentul va fi solid sau lichid, dacă va fi administrat pe cale orală sau injectabil, am creat mai multe tipuri de ambalaj, păstrând motivul negru-auriu al companiei. Vincenti analiză propunerile. Corrigan arătă înspre foaie. — Am lăsat un spaţiu gol pentru nume, care va fi inserat cu litere aurii. Incă mai lucrăm la acest aspect. Lucrul cel mai important în această schemă este faptul că, în situaţia în care numele nu va putea fi tradus într-o anumită limbă, ambalajul va fi suficient de distinctiv pentru a fi uşor de recunoscut. Vincenti era mulţumit, dar consideră că era mai bine să-şi ascundă zâmbetul satisfăcut. — Am deja o denumire posibilă. Una la care mă tot gândesc de ceva vreme, spuse el. Corrigan păru interesată. El se ridică, se îndreptă spre flipchart, luă un marker şi scrise „ZH”. Băgă de seamă expresiile nedumerite de pe chipurile tuturor. — Zeta. Eta. In greaca veche. inseamnă „viaţă”. Corrigan încuviinţă cu o mişcare a capului. — Un nume bine ales. Vincenti fu de acord. 161 33 INSULA VOZROJDENIA FEDERAȚIA ASIEI CENTRALE ORA 13.00 Zovastina era încântată de mulţime. Echipa ei îi promisese că vor veni cinci mii de oameni. Insă secretara care călătorea cu ea o anunţase în elicopter, pe drumul către regiunea din nord-vestul Samarkandului, că peste douăzeci de mii de persoane îi aşteptau sosirea. | se spusese că acest lucru era o dovadă în plus a popularității ei. Acum nu putea fi decât mulţumită la vederea acestei exteriorizări a bunăvoinţei oamenilor, imagine perfectă pentru camerele de luat vederi care erau îndreptate spre podium. — Priviţi în jurul vostru, rosti ea la microfon şi veţi vedea ce putem realiza atunci când minţile şi inimile noastre lucrează la unison! făcu o scurtă pauză de efect, pe urmă continuă: Kantubek'S renăscut! Mulțimea, câtă frunză, câtă iarbă, îşi exprimă aprobarea aclamând cu un entuziasm pe care Zovastina se deprinsese să-l audă. Insula Vozrojdenia se afla în Marea Aral din centrul Federaţiei, fiind un loc sălbatic şi îndepărtat care găzduise în trecut Gruparea Războiului Biologic al Uniunii Sovietice şi care constituia, de asemenea, un exemplu tragic al exploatării Asiei de către foştii săi stăpâni. Aici fuseseră dezvoltați şi depozitaţi sporii de antrax şi bacilii de ciumă. După căderea guvernului comunist în 1991, personalul laboratorului abandonase insula şi giganticele recipiente în care erau păstraţi sporii letali, recipiente care, de-a lungul decadei următoare, începuseră să înregistreze scurgeri. La acest potenţial dezastru biologic contribuia şi faptul că Marea Aral începuse să se retragă. Alimentat de impresionantul fluviu Amudaria, lacul cel miraculos fusese cândva graniţa dintre Kazahstan şi Uzbekistan. Insă atunci când sovieticii modificaseră cursul Dariei şi îl transformaseră într-un 16 Oraş din insula Vozrojdenia (n.tr.). 162 canal de irigaţii lung de o mie două sute de kilometri - apa fiind folosită pentru a creşte bumbacul pentru morile sovietice - marea interioară, cândva una dintre cele mai importante bazine de apă dulce din lume, începuse să dispară, fiind înlocuită de un deşert incapabil să susţină viaţa. Insă Zovastina schimbase toate acestea. Canalul era de domeniul trecutului, iar cursul fluviului fusese refăcut. Majoritatea omologilor ei păruseră condamnaţi să-şi imite cuceritorii, însă creierul ei nu fusese atrofiat de votcă. Ea nu pierduse niciodată obiectivul din vedere şi învățase atât cum să câştige, cât şi cum să menţină puterea. — Două sute de tone de antrax comunist au fost neutralizate aici, spuse ea mulţimii. Toată otrava lor a dispărut! Şi i-am făcut pe sovietici să plătească pentru asta! Mulțimea prinse a striga în semn de aprobare. — Să vă spun un lucru! In momentul în care ne-am eliberat şi ne-am ţinut departe de autoritatea înăbuşitoare a Moscovei, ei au avut neobrăzarea să susţină că le datorăm bani. Işi ridică braţele într-un gest al revoltei. Vă puteţi imagina aşa ceva? Ne- au violat pământul. Ne-au distrus marea. Ne-au otrăvit solul cu microbii lor. Şi noi le datorăm bani? Văzu mii de capete făcând semn de negare la unison. Exact asta am spus şi eu. Nu! Cercetă cu privirea figurile care se uitau la ea, scăldate toate în lumina soarelui de prânz. — Aşa că noi i-am făcut pe sovietici să plătească pentru a curăța mizeria lăsată de ei! Şi le-am închis canalul ce sorbea viaţa din străvechea noastră mare! Nu folosea niciodată persoana întâi singular. Spunea mereu „noi”. — Sunt sigură că mulţi dintre voi vă amintiţi, ca şi mine, de tigrii, de porcii mistreți şi de păsările sălbatice ce prosperau în delta Amudariei. De milioanele de peşti ce umpleau Marea Aral. Oamenii noştri de ştiinţă ştiu că 178 de specii au trăit aici cândva. Acum, numai 38 au rămas. lată progresul sovietic! spuse ea clătinând din cap. lată virtuțile comunismului! zâmbi sarcastic. Criminali, asta erau! Nişte criminali ordinari! Canalul reprezentase un eşec nu doar în privinţa protejării mediului, ci şi din punct de vedere structural. Scurgerile şi inundaţiile fuseseră la ordinea zilei. Intocmai precum sovieticii, cărora nu le păsa de eficienţă, canalul mai mult pierdea apă 163 decât aducea. Pe măsură ce Marea Aral secase, insula Vozrojdenia devenise o peninsulă, lipindu-se în cele din urmă de țărm şi atunci se instaurase teama că mamiferele de continent, precum şi reptilele ar fi putut transporta toxinele biologice ucigătoare. Dar de acum se sfârşise cu teama! Pământul era curat. Fusese declarat astfel de o echipă de inspecţie a Naţiunilor Unite, care catalogaseră efortul de reabilitare drept „opera unui maestru”. Işi ridică pumnul în aer. — Şi noi le-am spus acelor criminali sovietici că, dacă am putea, i-am condamna până la unul să stea în închisorile noastre! Mulțimea izbucni în noi urale asurzitoare. — Acest oraş, Kantubek, în a cărui piaţă centrală ne aflăm acum, a renăscut din cenuşă. Sovieticii îl transformaseră într-o groapă de gunoi. Acum, cetăţenii liberi ai Federaţiei vor trăi aici, în pace şi armonie, pe o insulă care e şi ea renăscută. Marea Aral însăşi revine, nivelul apei sale crescând cu fiecare an, deşertul făcut de om redevenind acum fund de mare. Acesta este un exemplu despre ceea ce putem realiza. Pământul nostru! Apa noastră! Ezită puţin, apoi rosti: Moştenirea noastră! Mulțimea explodă în urale. Scormoni chipurile acelea cu privirea, sorbind vigoare din speranţele pe care părea să le genereze mesajul ei. Adora să se afle printre oameni. lar ei o adorau pe ea. Să dobândeşti puterea era una. S-o păstrezi era cu totul altceva. lar ea îşi propusese să o păstreze. — Concetăţenii mei, aflaţi că putem face orice, dacă ne punem minţile la contribuţie. Câţi de pe tot cuprinsul globului au spus că nu ne putem consolida? Câţi au spus că ne vom destrăma din cauza războiului civil? Câţi au afirmat că nu suntem capabili de autoguvernare? De două ori am ţinut alegeri naţionale. Libere şi deschise, cu mulţi candidaţi. Nimeni nu poate spune că vreuna din alegeri nu a fost corectă. Făcu o pauză, după care continuă: Avem o constituţie ce garantează drepturile omului, alături de libertatea personală, politică şi intelectuală! Zovastina savura momentul. Redeschiderea insulei Vozrojdenia era cu siguranţă un eveniment ce necesita prezenţa ei. Televiziunea oficială a Federaţiei, împreună cu trei noi canale independente de emisie ale căror licenţe Zovastina le acordase membrilor Ligii Venețiene, răspândeau mesajul ei în întreaga 164 naţiune. Deţinătorii acestor noi posturi de televiziune îi promiseseră în particular controlul asupra a tot ce produceau, ca o dovadă a camaraderiei membrilor Ligii, oferită componenților acesteia, iar ea întâmpina cu bucurie prezenţa lor. Ar fi fost greu de susţinut că ea controla mass-media când, după cum se vedea cu ochiul liber, existau concurenţă şi posturi private. Zovastina se uită la oraşul reconstruit, cu clădirile sale din piatră şi cărămidă ridicate în stilul secolului trecut. Kantubek avea să fie din nou repopulat. Ministrul de interne îi adusese la cunoştinţă că zece mii de persoane solicitaseră finanţare în vederea cumpărării de terenuri pe insulă, un indiciu în plus al încrederii pe care oamenii o aveau în ea, din moment ce atât de mulţi erau dispuşi să trăiască într-un loc în care nimic nu ar fi putut supravieţui în urmă cu numai douăzeci de ani. — La baza oricărui lucru este stabilitatea, strigă ea. Era fraza ei cheie, pe care o tot repetase de-a lungul ultimilor cincisprezece ani. — Astăzi, botezăm insula în numele cetăţenilor Federaţiei Asiei Centrale. Fie ca această uniune să dureze pentru totdeauna! Zovastina cobori de pe podium în aplauzele publicului. Trei dintre oamenii săi de pază se apropiară rapid şi o escortară în drumul de la platformă. Elicopterul era pregătit şi de asemenea o aştepta un avion, care urma să o ducă spre apus, la Veneţia, unde exista promisiunea răspunsurilor la atâtea întrebări. 165 34 VENEŢIA ORA 14.15 Malone stătea în picioare lângă Cassiopeia, în timp ce aceasta direcţiona barca cu motor înspre lagună. Se aflaseră la bordul unei curse aeriene directe din Copenhaga şi aterizaseră cu o oră în urmă pe Aeroportul Marco Polo. Malone vizitase Veneţia de multe ori în anii precedenţi, fiind trimis de Magellan Billet în interes de serviciu. Pentru el reprezenta un teritoriu familiar, vast şi izolat, dar cu un miez compact, lung de aproximativ trei kilometri şi lat de un kilometru şi jumătate, care reuşise de-a lungul secolelor să ţină restul lumii la distanţă. Prora bărcii era îndreptată spre nord-est, îndepărtându-se de centru şi trecând pe lângă locul unde se fabrica sticla de Murano, mergând direct către Torcello, unul dintre numeroasele petice de pământ împrăştiate prin laguna venețiană. Şalupa, o ambarcaţiune din lemn strălucitor, cu cabine închise la provă şi la pupă, o închiriaseră de lângă aeroport. Două motoare se aflau în părţile laterale din spatele carenei joase, frământând apa şi lăsând în urmă o spumă verzuie. La micul dejun, Cassiopeia îi povestise despre ultimul medalion cu elefant. Ea şi Thorvaldsen urmăriseră traseul furturilor de-a lungul Europei şi îşi dăduseră seama la un moment dat că decadrahmele care se aflau în Veneţia şi în Samarkand păreau a fi ignorate. Tocmai de aceea avuseseră motive întemeiate să creadă că medalionul din Copenhaga era următorul pe listă. După ce al patrulea fusese furat de la un colecţionar privat din Franţa cu trei săptămâni în urmă, ea şi Thorvaldsen aşteptaseră înarmaţi cu răbdare. — Au lăsat intenţionat la sfârşit medalionul din Veneţia, strigă Cassiopeia, pentru a acoperi zgomotul făcut de motoare. Unul dintre hidrobuzele oraşului trecu pufăind pe lângă ei, îndreptându-se în direcţia opusă. — Presupun că ai vrea să afli motivul, nu? îl întrebă pe Malone. — Da, gândul ăsta mi-a trecut prin minte. — Ely credea că Alexandru cel Mare s-ar putea afla în 166 interiorul mormântului Sfântului Marcu. Interesantă idee! Aparte. Chiar cam sărită de pe fix! — E o poveste lungă, spuse ea, dar s-ar putea să aibă dreptate. Se presupune că rămăşiţele care se află în Basilica di San Marco aparţin unei mumii vechi de două mii de ani. Sfântul Marcu a fost mumificat în Alexandria după ce a murit în secolul întâi după Hristos. Alexandru a trăit cu trei sute de ani mai devreme şi a fost şi el mumificat la moarte. Insă în secolul al patrulea, când corpul lui Alexandru a dispărut din mormântul său, moaştele Sfântului Marcu au apărut dintr-odată în Alexandria. — Presupun că ai şi alte dovezi în afară de asta. — lrina Zovastina este obsedată de Alexandru cel Mare. Ely mi-a povestit totul. Are o colecţie privată de artă greacă, o bibliotecă imensă şi se pretinde expertă în Homer şi Iliada. lar acum îşi trimite gărzile să recupereze medalioanele cu elefanţi fără să lase nici o urmă. lar de moneda din Samarkand nu s-a atins nimeni. Cassiopeia clătină din cap. Au aşteptat ca furtul ăsta să fie ultimul, ca să fie aproape de mormântul Sfântului Marcu. — Eu am intrat în bazilică, spuse Malone. Sarcofagul sfântului se află sub altarul principal, care cântăreşte tone. Ar fi nevoie de macarale hidraulice şi de o grămadă de timp ca să se poată pătrunde acolo. Ceea ce este practic imposibil dacă te gândeşti că bazilica reprezintă principala atracţie turistică a oraşului. — Nu ştiu exact cum intenţionează să o facă, dar sunt convinsă că Zovastina va încerca să intre în mormântul acela. Dar mai întâi, se gândi Malone, se părea că aveau nevoie de cel de-al şaptelea medalion. Cobori cele trei trepte ce duceau de la timona bărcii la cabina din faţă, care era împodobită cu perdele cu canafuri, cu scaune tapiţate şi mobilă din lemn de mahon lustruit. Totul ornamentat şi pregătit pentru a fi închiriat. Işi cumpărase de la aeroport un ghid turistic al Veneţiei şi se decise să afle tot ce se putea despre Torcello. Micuța insulă fusese populată mai întâi de către romani în secolele al cincilea şi al şaselea. Apoi, în secolul al optulea, cei de pe continent, fugind înspăimântați de invadatorii lombarzi şi huni, o reocupaseră. Prin anii 1500, insula număra deja douăzeci de mii de locuitori şi se transformase într-o colonie înfloritoare, cu biserici, mănăstiri, palate, pieţe şi un centru maritim prosper. 167 Neguţătorii care furaseră corpul Sfântului Marcu din Alexandria în 828 fuseseră cetăţeni ai insulei Torcello. Ghidul turistic descria insula ca pe un loc în care „Roma a întâlnit Bizanțul pentru întâia oară”. Era un punct de răscruce. La apus se afla parlamentul... La răsărit se afla Taj Mahalul. Mai târziu, ciuma, malaria şi nămolul care îi înfunda canalele aveau să-i aducă declinul. Cei mai rezistenți cetăţeni ai săi se mutaseră în centrul Veneţiei. Prăvăliile neguţătorilor trăseseră obloanele. Toate palatele fuseseră lăsate în paragină. Constructorii de pe alte insule începuseră apoi să vină pentru a răscoli dărâmăturile în căutare de piatră sau de cornişe sculptate şi, încetul cu încetul, totul dispăruse. Torcello căzuse pradă mlaştinilor, iar în prezent mai puţin de şaizeci de persoane trăiau pe insulă, în câteva case. Malone se uită pe geamul din faţă şi zări un turn de cărămidă roşie - bătrân, mândru şi singuratic - care se înălța înspre cer. O fotografie din ghid corespundea acelei siluete. Citi în dreptul ei şi află că respectiva clopotniţă se ridica lângă ultimul simbol faimos al insulei rămas în picioare. Basilica di Santa Maria Assunta, construită în secolul al şaptelea. Cea mai veche casă de rugăciune din Veneţia. Conform ghidului turistic, lângă aceasta se afla o biserică scundă, în forma unei cruci greceşti, care fusese construită cu şase sute de ani mai târziu. Se numea Santa Fosca. Motoarele îşi diminuară huruitul atunci când Cassiopeia încetini şi barca se lăsă mai adânc în apă. Malone urcă treptele până în locul în care ea stătea la timonă. Zări în faţă fâşiile subţiri ale bancurilor de nisip de culoare galbenă-roşiatică acoperite de stuf, de trestie şi de chiparoşi noduroşi. Barca îşi opri aproape de tot motoarele şi intrară pe un canal mâlos, flancat pe o parte de nişte câmpuri pe care buruienile creşteau în voie, iar pe cealaltă parte de un drum pavat. La stânga lor, pasagerii se îmbarcau în unul dintre hidrobuzele oraşului de la singura staţie de transport public a insulei. — Torcello, spuse Cassiopeia. Să sperăm că am ajuns primii aici. Viktor cobori de pe vaporetto, urmat de Rafael. Hidrobuzul traversase pufăind laguna venețiană şi îi adusese pe cei doi din San Marco în Torcello. Viktor alesese transportul public pentru a putea trece neobservaţi în timp ce-şi inspectau ţinta din acea 168 seară. Se luară după un grup de turişti înarmaţi cu aparate de fotografiat, care se îndreptau spre cele două biserici faimoase ale insulei pe o stradă îngustă ca un trotuar, învecinată cu apa liniştită a canalului. Drumul se termina lângă o îngrămădeală de clădiri scunde de piatră care adăposteau două restaurante, câţiva vânzători de suvenire pentru turişti şi o pensiune. Viktor studiase deja configuraţia insulei şi ştia că Torcello era o fâşie minusculă de pământ pe care se aflau ferme de anghinare şi câteva locuinţe luxoase. Cele două biserici străvechi şi un restaurant erau singurele atracţii turistice rămase în acel loc. Viktor şi Rafael luaseră avionul din Hamburg, cu o escală în Munchen. lar de aici urmau să se întoarcă acasă, în Federație, terminându-şi incursiunea prin Europa. Conform ordinelor Ministrului Suprem, Viktor trebuia să obţină cel de-al şaptelea medalion înainte de miezul nopţii, pentru că era aşteptat la Basilica di San Marco până la ora unu. Venirea Zovastinei la Veneţia era extrem de neobişnuită. Ceea ce anticipase ea părea că începuse deja. Dar măcar acest furt ar fi trebuit să nu le ridice probleme. Malone admiră de la înălţime eleganța arhitecturală a clopotniţei de pe insulă, alcătuită din cărămizi şi bucăţi de marmură ingenios susţinute de coloane şi de arcade. Măsurând patruzeci şi cinci de metri şi aducând cu un talisman lăsat în paragină, având de-a lungul pereţilor exteriori trepte care duceau spre vârf, aceasta îi amintea de Turnul Rotund din Copenhaga. Plătiseră şase euro taxă de intrare şi urcaseră până sus, ca să poată studia insula din punctul său cel mai înalt. Se opri lângă un zid care îi ajungea până la piept şi privi printre arcade, observând cum pământul şi apa păreau să se urmeze reciproc într-o îmbrăţişare strânsă. Bâtlani albi se ridicau spre văzduh dintr-o mlaştină încărcată de vegetaţie. Livezi şi culturi de anghinare se conturau discret în zare. Toată această privelişte mohorâtă părea a proveni dintr-un oraş-fantomă al Vestului american. Dedesubt se afla bazilica, rece şi neprimitoare, ale cărei forme dădeau impresia unui hambar improvizat, a cărui construcţie nu mai fusese finalizată. Malone citise în ghidul său turistic că fusese construită în grabă de către oameni care credeau că lumea se va sfârşi în anul 1000. 169 — Este o alegorie impresionantă, îi spuse Cassiopeiei. O catedrală bizantină chiar lângă o biserică grecească. Răsăritul şi apusul, unul lângă altul. Exact ca Veneţia. In faţa celor două biserici se afla o piazzetta acaparată de ierburi. Acest loc fusese cândva centrul oraşului, dar în prezent rămăsese un simplu spaţiu verde dintr-un sat. Cărări prăfuite se întindeau în faţă; două dintre ele duceau spre un canal secundar, altele şerpuiau înspre ferme îndepărtate. Alte două clădiri din piatră dădeau înspre piazzetta, ambele mici, de aproximativ doisprezece metri pe şase, cu două niveluri şi acoperişuri ascuţite. Ambele adăposteau Museo di Torcello. Ghidul turistic preciza că aceste două clădiri fuseseră cândva pa/azzo-uri, locuite cu secole în urmă de neguţători bogaţi, iar în prezent erau proprietatea statului. Cassiopeia arătă înspre clădirea din partea stângă. — Medalionul e înăuntru, la etaj. Nu e un muzeu prea strălucit. Fragmente de mozaic, capiteluri, câteva tablouri, nişte cărţi şi monede. Artefacte greceşti, romane şi egiptene. Malone se întoarse spre ea. Cassiopeia continua să privească insula. Spre sud se întrevedea conturul centrului Veneţiei cu clopotniţele sale care se ridicau înspre cerul tot mai întunecat, prevestitor de furtună. — Ce facem noi aici de fapt? Cassiopeia nu răspunse imediat. Malone îi atinse braţul. Ea se cutremură, însă nu îl respinse. Ochii i se umplură de lacrimi, iar Malone se întrebă dacă nu cumva atmosfera tristă din Torcello îi evocase amintiri care ar fi trebuit să rămână uitate. — Locul ăsta s-a stins din viaţă, rosti ea cu glas pierit. Stăteau singuri, în vârful turnului, într-o tăcere apăsătoare întreruptă doar de sunetul paşilor, de vocile şi de râsetele celor care se aflau dedesubt şi urcau înspre ei. — La fel şi Ely, spuse el. — Mi-e dor de el, zise Cassiopeia muşcându-şi buzele. Malone se întrebă dacă acel moment de sinceritate al ei presupunea o sporire a încrederii dintre ei. — Nu poţi să mai faci nimic în privinţa asta. — Eu am altă părere. Lui nu-i plăcu felul în care sunau cuvintele ei. — La ce anume te gândeşti? N Cassiopeia nu îi răspunse, iar el nu insistă. In schimb, continuă 170 să privească împreună cu ea dincolo de acoperişurile bisericilor. Câteva chioşcuri unde se vindeau dantelă, sticlă şi suvenire se aflau de o parte şi de alta a unei alei scurte care venea dinspre sat şi ducea înspre piazzetta. Un grup de turişti se îndrepta spre cele două biserici. Printre ei, Malone remarcă o figură cunoscută. Viktor. — L-am văzut şi eu, spuse Cassiopeia. Cei care urcau ajunseră în vârful clopotniţei. — Tipul de lângă el e cel care a tăiat cauciucurile de la maşină, adăugă ea. Priviră cum cei doi bărbaţi o apucară direct către muzeu. — Trebuie să coborâm de aici, spuse Malone. S-ar putea să se hotărască să verifice şi aici, sus. Nu uita că ei cred că suntem morţi. — Morți, aşa cum este tot locul ăsta, murmură ea. 171 35 VENEŢIA ORA 15.20 Stephanie sări din hidrotaxi şi îşi croi drum prin întortocheala de străduţe înguste. Se interesase de adresă la hotelul unde stătea şi urma pe cât posibil instrucţiunile primite, însă Veneţia era un imens labirint. Se afla în inima cartierului Dorsoduro, o zonă liniştită şi pitorească, asociată de multă vreme cu luxul şi bogăţia, strecurându-se de-a lungul străzilor înghesuite şi aglomerate, pe marginea cărora se înşiruiau magazine ce aveau parte de afaceri înfloritoare. Zări vila în faţa ei. Clădirea era de o simetrie rigidă, emanând un aer de distincţie pierdută, însă frumuseţea ei venea din contrastul plăcut al zidurilor din cărămidă roşie străbătute de viţe de culoarea smaraldului, scoase în evidenţă şi de bordurile din marmură. Pătrunse pe o poartă din fier forjat şi bătu la uşa intrării principale, anunţându-şi prezenţa. li deschise o femeie în vârstă cu un aer absent, îmbrăcată într-o uniformă de menajeră. — Am venit să-l văd pe domnul Vincenti, îi spuse Stephanie. Spuneţi-i că preşedintele Danny Daniels îi transmite salutări. Femeia o cercetă cu o privire curioasă, iar Stephanie se întrebă dacă numele preşedintelui Statelor Unite îi atrăsese cumva atenţia. Ca să se asigure, îi întinse femeii o hârtie împăturită. — Daţi-i acest bilet! Femeia ezită puţin, după care închise uşa. Stephanie rămase în aşteptare. Două minute mai târziu, uşa se deschise din nou. Mai larg de această dată. lar ea fu invitată înăuntru. — O prezentare fascinantă, i se adresă Vincenti. Se aflau într-o încăpere dreptunghiulară, cu un tavan aurit, a cărei eleganţă era evidenţiată de luciul difuz al mobilelor al căror lac dăinuia cu siguranţă de secole. Stephanie adulmecă mirosul vag neplăcut al camerei şi i se păru că detecta un iz de pisici amestecat cu aroma de lămâie a substanţei cu care fusese lustruită mobila. Gazda ei îi arătă biletul. 172 — „M-a trimis preşedintele Statelor Unite.” Asta da, formulare! spuse Vincenti, care părea încântat de importanţa ce îi era acordată. — Sunteţi un bărbat interesant, domnule Vincenti. Născut în statul New York. Cetăţean american. August Rothman. Stephanie clătină din cap. Enrico Vincenti? V-aţi schimbat numele. Sunt curioasă să aflu de ce. El ridică din umeri. — Totul este o chestiune de imagine. — Intr-adevăr, sună mai... european. — In realitate, m-am gândit mult la numele ăsta. Enrico vine de la Enrico Dandolo, cel de-al treizeci şi nouălea doge al Veneţiei de la sfârşitul secolului al doisprezecelea. El a condus cea de-a Patra Cruciadă, în urma căreia a fost cucerit Constantinopolul şi care a pus capăt Imperiului Bizantin. Un om remarcabil. Legendar, s-ar putea spune... Numele de Vincenti l- am luat de la un alt venețian din secolul al doisprezecelea. Un călugăr din ordinul benedictinilor, care făcea parte din nobilime. După ce i-a murit întreaga familie într-un naufragiu în Marea Egee, a cerut şi a obţinut permisiunea de a renunţa la jurământul monahal. S-a însurat şi a întemeiat cinci noi ramuri ale familiei prin copiii săi. Un bărbat plin de resurse. l-am admirat flexibilitatea de care-a dat dovadă. — Aşa că aţi devenit Enrico Vincenti. Membru al aristocrației venețiene. El dădu din cap în semn de încuviinţare. — Sună foarte bine, nu? — Doriţi să continui cu tot ce ştiu? El făcu un gest prin care-şi arătă acordul. — Aveţi şaizeci de ani. Aţi absolvit Facultatea de Biologie de la Universitatea din Carolina de Nord, pe urmă aţi făcut un masterat la Universitatea Duke. Doctorat în virusologie la Universitatea East Anglia, Centrul John Innes, în Marea Britanie. Recrutat de acolo de o companie farmaceutică pakistaneză având legături cu guvernul irakian. Aţi lucrat pentru irakieni încă de la început, în cadrul programului lor iniţial de dezvoltare a armelor biologice, lansat imediat după ce Saddam a preluat puterea în 1979. Aţi fost în nordul Bagdadului, la Salman Pak, unitate controlată de Centrul de Cercetări Tehnice, care era însărcinată cu cercetarea bacteriologică. Deşi Irakul semnase 173 Convenţia Armelor Biologice din 1972, Saddam nu a ratificat-o niciodată. Aţi lucrat pentru ei până în 1990, chiar înainte de finalul dezastruos pentru irakieni al Primului Război din Golf. In acel moment, au oprit totul şi dumneavoastră v-aţi pierdut în ceaţă. — Intru totul exact, doamnă Nelle! Sau am permisiunea să vă numesc Stephanie? — Cum preferaţi. — Bun, Stephanie şi de ce sunt eu aşa interesant pentru preşedintele Statelor Unite? — N-am terminat încă. El îi făcu încă o dată semn să continue. — Antrax, botulism, holeră, ciumă, ricină, salmonella, chiar şi variolă... dumneavoastră şi colegii v-aţi ocupat de toate. — Dar oamenii voştri din Washington nu şi-au dat seama până la urmă că toate astea erau invenţii? — Poate că erau în 2003, când Bush a invadat Irakul, dar cu siguranţă nu erau invenţii în 1990. Atunci au fost cât se poate de reale. Mie mi-a plăcut în particular variola cămilelor. Voi, ca nişte ticăloşi, aţi considerat-o arma perfectă. Un virus mai sigur de manevrat în laborator decât variola, însă o armă etnică foarte eficientă, din moment ce irakienii erau în general imuni datorită folosirii cămilelor timp de atâtea secole. In schimb, pentru occidentali şi pentru israelieni, a fost o cu totul altă poveste. O zoonoză cât se poate de mortală. — Alte invenţii şi astea, spuse Vincenti. Stephanie se întrebă de câte ori rostise el în trecut aceeaşi minciună, cu la fel de mare convingere. — Există prea multe documente, fotografii şi martori ca să puteţi nega povestea asta, spuse ea. Şi tocmai de aceea aţi dispărut din Irak după 1990. — Hai să fim serioşi, Stephanie, nimeni în anii optzeci nu credea că arma biologică ar fi putut fi una de distrugere în masă. lar celor de la Washington puţin le păsa. Saddam măcar îi sesizase potenţialul. — Acum ne-a venit mintea la cap. Este o adevărată ameninţare. Şi, la drept vorbind, mulţi cred că primul război biologic nu va fi un conflict de proporţiile unui cataclism. Va fi un conflict de intensitate redusă, la nivel regional. Un stat rău intenţionat împotriva unuia dintre statele vecine. Şi nu se va lua 174 în consideraţie nici un principiu moral global cu valoare consensuală. Vor conta doar ura locală şi uciderea fără discriminare. Asemănător cu ce s-a întâmplat între Iran şi Irak în anii optzeci, când unele dintre bacteriile voastre au fost folosite pe oameni. — E o teorie foarte interesantă. Dar asta nu este problema preşedintelui vostru? Pe mine de ce m-ar interesa asemenea aspecte? Stephanie se decise să-şi schimbe tactica: — Compania dumneavoastră, Philogen Pharmaceutique, reprezintă o poveste de succes. Dumneavoastră personal deţineţi 2,4 milioane de acţiuni din capitalul total, ceea ce constituie cam 42 % din întreaga companie şi sunteţi singurul acţionar care deţine atât de mult. Un conglomerat impresionant. Proprietăţi în valoare de aproape zece miliarde de euro, printre care un lanţ de magazine universale în Europa şi filiale private care fabrică articole de toaletă, cosmetice, săpun, produse alimentare congelate. lar compania aţi cumpărat-o acum cincisprezece ani, pe mai nimic... — Sunt sigur că cercetările dumitale ţi-au arătat că era aproape falimentară în momentul cumpărării. — În acest caz, mă întreb următorul lucru: cum şi de ce aţi reuşit să o cumpăraţi şi mai apoi să o salvaţi de la faliment? — Ai auzit vreodată de scoaterea de acţiuni pe piaţă? Au existat persoane care au investit în companie. — Nu chiar. Dumneavoastră aţi furnizat cea mai mare parte a capitalului de pornire. In jur de patruzeci de milioane de dolari, după estimările noastre. Aţi adunat ceva parale în timpul cât aţi lucrat cu statul ăla ticălos! — lrakienii au fost generoşi. Aveau, de asemenea, un sistem de sănătate foarte bun şi un sistem de pensii minunat. — Mulţi dintre cei care au lucrat cu ei au profitat de asta. Am monitorizat în perioada respectivă mulţi microbiologi care aveau funcţii-cheie. Inclusiv pe dumneavoastră. Vincenti păru să remarce nuanţa din vocea ei. — Vizita aceasta are un scop anume? — Sunteţi un om de afaceri remarcabil. După toate aprecierile, un întreprinzător excelent. Insă corporaţia dumneavoastră s-a extins prea mult. Datoriile pe care le aveţi consumă toate resursele şi totuşi, mergeţi înainte. 175 Edwin Davis o informase bine. N — Daniels e interesat să investească? Cât mai are? Incă trei ani de mandat? Transmite-i că îi pot face rost de un loc în consiliul meu de directori. Stephanie scotoci în buzunar şi apoi aruncă înspre el medalionul cu elefant învelit în plastic. El prinse moneda din zbor cu o agilitate surprinzătoare. — Ştiţi ce este aceasta? Vincenti studie decadrahma. — Se pare că e un bărbat care se luptă cu un elefant. Şi pe faţa cealaltă alt bărbat în picioare, ţinând o suliță în mână. Din păcate, istoria nu este punctul meu forte. — Nu, viruşii sunt punctul dumneavoastră forte! El îi aruncă o privire încărcată de convingere. — Când aţi fost interogat de către inspectorii militari ai Naţiunilor Unite după Primul Război din Golf, despre programul de arme biologice al Irakului, le-aţi declarat că nu fusese dezvoltată nici o armă. Se desfăşuraseră multe cercetări, însă toată povestea nu obținuse fonduri suficiente şi era condusă prost. — Toate toxinele pe care le-ai menţionat mai devreme ocupă mult spaţiu, sunt greu de depozitat, dificil de manevrat şi aproape imposibil de controlat. Am avut dreptate când am spus că nu sunt arme eficiente. — Tipii deştepţi ca dumneavoastră ar fi putut găsi soluţii la toate aceste probleme. — Nu sunt chiar aşa de bun. — Exact asta am spus şi eu, dar se pare că alţii nu sunt de acord cu mine! — Nu ar trebui să îi asculţi! Stephanie nu luă în seamă provocarea. — La mai puţin de trei ani după ce aţi plecat din Irak, Philogen Pharmaceutique era în plină dezvoltare, iar dumneavoastră deveniserăţi membru al Ligii Venețiene. Il privi pentru a vedea dacă spusele aveau vreun efect asupra lui. Apartenența la acest grup are un preţ. Şi este unul foarte ridicat, din câte mi s-a spus. — Nu cred că este ilegal ca nişte bărbaţi şi femei să se bucure unii de compania altora. 176 — Numai că nu sunteţi Clubul Rotary”. — Avem un scop, membri de calitate şi un angajament faţă de misiunea noastră. Mi se par detalii asemănătoare cu ale oricărui alt club aflat în slujba societăţii de care am auzit până acum. — Incă nu mi-aţi răspuns la întrebare, insistă Stephanie. Aţi mai văzut vreodată o monedă asemănătoare? Vincenti i-o aruncă înapoi. — Nu, niciodată, îi răspunse el. Incercă să-l citească pe bărbatul acesta masiv, ale cărui trăsături erau la fel de înşelătoare ca şi vocea. Din câte i se spusese, era un virusolog mediocru, fără o educaţie ieşită din comun şi priceput în afaceri. Insă se putea foarte bine ca tot el să fi fost responsabil de moartea lui Naomi Johns. Sosise timpul să afle dacă era adevărat sau nu. — Nu sunteţi nici pe jumătate aşa de inteligent cum vă socotiți. Vincenti îşi netezi o şuviţă rebelă din părul subţire. — Toată această conversaţie începe să mă obosească. — Dacă ea este moartă şi dumneavoastră vă puteţi considera la fel. Stephanie îl privi încă o dată atent, încercând să sesizeze până şi cea mai mică reacţie; el părea să cântărească în minte dacă să-i spună foarte puţin din adevăr sau să-i servească o minciună pe care ea nu o va accepta. — Am terminat? întrebă el, păstrând totuşi o urmă de politeţe. Stephanie se ridică. — La drept vorbind, de-abia am început, zise ea, după care îi arătă medalionul. Pe una din feţele acestei monede, ascunse printre faldurile mantiei războinicului, se găsesc nişte litere microscopice. Este uimitor faptul că oamenii din Antichitate puteau să graveze în acest fel. Insă am consultat specialişti şi ei au confirmat. Literele reprezentau un fel de garanţie de autenticitate. Metode de securitate. lar această monedă are două. ZH. Zeta. Eta. Au vreo semnificație pentru dumneavoastră? — Absolut nici una. însă, preţ de o clipită, Stephanie surprinse o scăpărare de 17 Organizaţie internaţională care adună laolaltă oameni de afaceri şi personalităţi în scopul de a oferi servicii umanitare, de a promova pacea la nivel mondial şi înalte standarde morale. (n.red.). 177 interes în ochii lui. Sau era surprindere? Poate chiar o fracțiune de secundă în care nu-şi putu ascunde şocul! — Am întrebat nişte experţi în greaca veche. Mi-au spus că ZH înseamnă „viaţă”. E interesant, nu-i aşa, că cineva şi-a dat osteneala să graveze nişte litere microscopice cu un asemenea mesaj, când atât de puţine persoane ar fi putut să le citească la vremea respectivă. Lupele erau practic necunoscute în acele timpuri. Vincenti înălţă din umeri. — Această chestiune nu mă priveşte. Vincenti aşteptă cinci minute după ce se închise uşa de la intrarea în palazzo. Rămase în salon şi îngădui liniştii din jur să-i calmeze anxietatea. Neclintirea din jur era tulburată doar de fluturatul aripilor canarilor din colivie şi de sunetul ciocurilor care ciuguleau. Acest palazzo aparținuse cândva unui bon viveur cu gusturi intelectuale, care, cu secole în urmă, îl transformase într- un centru al societăţii literare din Veneţia. Un alt proprietar al acestuia profitase de ieşirea la Canal Grande şi găzduise acolo numeroasele procesiuni funerare, utilizând încăperea în care stătea el acum ca sală de autopsii şi morgă. Mai târziu, tâlharii aleseseră această casă ca depozit pentru mărfurile de contrabandă şi împrejmuiseră cu bună ştiinţă zidurile acesteia cu legende înfricoşătoare, pentru a-i ţine departe pe curioşi. Ducea dorul acelor zile. Stephanie Nelle, angajată a Departamentului de Justiţie al Statelor Unite, trimisă după cum afirma de către preşedintele Statelor Unite, îl întorsese cu totul pe dos. Insă nu din pricina informaţiilor pe care americanii le cunoşteau despre trecutul lui; aceste lucruri urmau să devină în curând nesemnificative. Şi nu din cauza a ceea ce se întâmplase cu agenta pe care o trimiseseră să-l spioneze: aceasta era deja moartă şi îngropată, iar trupul ei nu avea să fie niciodată descoperit. Nu acestea erau motivele. Avea un nod în stomac din cauza literelor de pe monedă: ZH. Zeta. Eta. Viaţă. — Acum poţi să intri, strigă el. Peter O'Conner pătrunse în încăpere, după ce ascultase întreaga conversaţie din camera alăturată. Una dintre numeroasele pisici de casă ale lui Vincenti se strecură şi ea în salon. 178 — Ce părere ai? întrebă Vincenti. — Este o mesageră care şi-a ales cuvintele cu grijă. — Medalionul pe care mi l-a arătat este exact ceea ce caută Zovastina. Se potriveşte cu descrierea pe care am citit-o ieri în materialele pe care mi le-ai dat la hotel, spuse el. Insă în continuare nu-şi dădea seama ce anume făcea ca monedele respective să fie atât de importante. — Am o veste nouă. Zovastina vine la Veneţia. Astăzi. — Vizită de stat? N-am auzit nimic de genul ăsta. — Nu e ceva oficial. In seara asta soseşte şi nu rămâne peste noapte. Vine cu un avion particular. E un aranjament special, cu aprobarea Vaticanului şi a vămii italiene. M-a sunat una dintre sursele mele şi m-a informat. Acum Vincenti era sigur. Se întâmpla cu certitudine ceva, iar Zovastina era cu mai multe mişcări în faţa lui. — Trebuie să aflăm exact ora sosirii şi a plecării. — Deja mă ocup de asta. Vom fi pregătiţi. Venise vremea ca şi el să înceapă să mute pe tabla de şah. Aşa că întrebă: — Totul e pregătit în Samarkand? — Numai să spuneţi când să începem. Se hotărî să profite de absenţa adversarei sale. Nu avea nici un rost să mai aştepte până la sfârşit de săptămână. — Pregăteşte avionul! Plecăm într-o oră! Insă, cât timp vom fi plecaţi, asigură-te că vom şti precis ce face aici Ministrul Suprem. O'Conner dădu din cap în semn că înţelesese. — Şi încă ceva, mai spuse Vincenti, gândindu-se la lucrul care îl tulburase cel mai tare. Trebuie să trimit un mesaj la Washington. Unul care să fie înţeles aşa cum trebuie. Pune să fie ucisă Stephanie Nelle! Şi ia medalionul ăla de la ea! 179 36 ORA 17.50 Malone îşi savura porţia de paste cu spanac, amestecate cu brânză şi şuncă. Viktor şi complicele său părăsiseră insula cu o oră în urmă, după ce petrecuseră douăzeci de minute în interiorul muzeului, iar apoi inspectaseră zona din jurul bazilicii, în special grădina care separa biserica de Canale Borgognoni, un curs de apă cu aspectul unui râu, ce se întindea între Torcello şi următoarea insulă liliputană. El şi Cassiopeia îi urmăriseră din diferite poziţii. Viktor nu păruse să observe nimic, mai mult ca sigur concentrându-se asupra sarcinii pe care o avea de îndeplinit, simțindu-se în siguranţă în anonimatul său. După ce Viktor şi complicele său plecară cu hidrobuzul, el şi Cassiopeia se duseseră în sat. Unul dintre vânzătorii care ofereau suvenire le spusese că restaurantul, Locanda Cipriani, care se afla acolo de zeci de ani, era considerat unul dintre cele mai faimoase din Veneţia. Oamenii se înghesuiau în fiecare seară acolo ca să se bucure de ambianța dinăuntru. In interiorul cu tavane de lemn, cărămizi de teracotă şi basoreliefuri impresionante se găsea o galerie de fotografii - Hemingway, Picasso, Diana şi Charles, regina Elisabeta, Churchill, nenumărați actori şi muzicieni - fiecare dintre ele fiind personalizată cu o mărturie de mulţumire. Se aşezaseră în grădină, sub o pergolă de trandafiri cu miros îmbătător, în umbra celor două biserici şi a clopotniţei, o oază de linişte încadrată de rodii în floare. Trebuia să recunoască, mâncarea era excelentă. Chiar şi Cassiopeia părea înfometată. Nici unul din ei nu mâncase de la micul dejun din Copenhaga. — Se va întoarce după lăsarea întunericului, spuse ea încet. — Incă un foc de tabără? — S-ar părea că asta este metoda lor, deşi nu e necesar. Nimeni nu va simţi lipsa acelei monede. După ce plecase Viktor, se aventuraseră şi ei în interiorul muzeului. Cassiopeia avusese dreptate. Nu era nimic de văzut. Bucăţi de marmură, fragmente de coloane, capiteluri, mozaicuri şi câteva picturi. La etaj, două vitrine şubrede expuneau 180 fragmente de ceramică, bijuterii şi obiecte gospodăreşti antice, toate presupunându-se că fuseseră găsite în Torcello şi în împrejurimi. Medalionul cu elefant se găsea într-o a treia vitrină, printre o mulţime de alte monede. Malone observase că în clădire nu existau alarme sau vreun sistem de securitate şi că singura îngrijitoare, o femeie masivă îmbrăcată cu o rochie albă cu croială simplă, părea preocupată numai de a nu permite nimănui să facă fotografii. — Am să-l omor pe nemernic, murmură Cassiopeia. Afirmația ei nu îl surprinse. Simţise furia ei din ce în ce mai intensă încă de când fuseseră în turn. — Tu crezi că lrina Zovastina a dat ordin ca Ely să fie ucis. Ea se opri din mâncat. — Ai vreo dovadă, în afară de faptul că i-a ars casa din temelii? — Ea a făcut-o! Sunt convinsă! — De fapt, nu ştii nici pe naiba! Cassiopeia stătea nemişcată pe scaun. Dincolo de grădină, înserarea începea să se înstăpânească. — Ba ştiu destule! — Cassiopeia, te grăbeşti cu concluziile! Sunt de acord, incendiul este suspect, însă, dacă ar fi făcut ea acest lucru, trebuie să cunoşti motivul. — Când viaţa lui Gary a fost ameninţată, tu ce ai făcut? — L-am recuperat. Nevătămat. Malone văzu pe chipul ei că îşi dădea seama că el avea dreptate. Prima regulă a unei misiuni: să nu pierzi niciodată din vedere care este scopul tău! — Nu am nevoie de sfaturile tale! — Ce ar trebui să faci acum este să stai locului şi să te gândeşti puţin. — Cotton, se petrec lucruri mai complicate decât îţi dai tu seama. — Asta da, surpriză! — Du-te acasă! Lasă-mă în pace! — Nu pot face treaba asta. O vibraţie în buzunarul pantalonilor îl făcu să tresară. Scoase telefonul mobil şi se uită la număr. — E Henrik, îi spuse Cassiopeiei, după care răspunse. — Cotton, preşedintele Daniels tocmai a sunat, auzi de la 181 celălalt capăt. — Sunt sigur că a fost o convorbire interesantă. — Stephanie este în Veneţia. A fost trimisă să se întâlnească acolo cu un individ pe nume Enrico Vincenti. Preşedintele este îngrijorat. A pierdut legătura cu ea, îl informă Henrik. — Şi de ce te-au sunat pe tine? — Te căuta pe tine, de fapt, deşi mi-a lăsat senzaţia că ştia că tu te afli deja acolo. — Nici nu e prea greu de verificat, având în vedere că se scanează paşapoartele la aeroport. Asta dacă ştii în ce ţară să cauţi. — Se pare că ştia ţara care trebuia. — De ce a fost trimisă aici Stephanie? — El a spus că acest Vincenti este în legătură cu Irina Zovastina. Am auzit de Vincenti. Reprezintă o problemă. Daniels mi-a mai zis şi că o altă agentă lipseşte de mai mult de douăzeci şi patru de ore deja şi se presupune că a murit. Spune că tu o cunoşteai. O femeie cu numele de Naomi Johns. Malone închise ochii îndurerat. Se angajaseră în acelaşi timp la Magellan Billet şi lucraseră de câteva ori în aceeaşi echipă. O agentă bună. O prietenă şi mai bună. Asta era problema cu fosta lui profesie: rar ajungea cineva să fie concediat. Fie demisionai, fie te pensionai, fie mureai. Participase la multe priveghiuri. — Vincenti e implicat în treaba asta? întrebă el. — Aşa crede Daniels. — Spune-mi despre Stephanie! — Stă la hotelul Monte Carlo, la nord de Basilica di San Marco, la o stradă distanţă, pe Calle degli Specchieri. — Şi de ce nu apelează la unul dintre oamenii lor? — Preşedintele a spus că Naomi Johns era agentul lor la faţa locului. Nu au pe nimeni altcineva pe poziţie. Spera să pot lua legătura cu tine şi să te întreb dacă ai putea să verifici ce e cu Stephanie. Se poate? îl întrebă Henrik. — Am să mă ocup de problemă, răspunse Malone. — Cum merg lucrurile acolo? Malone se uită la Cassiopeia. — Nu prea bine. — Spune-i Cassiopeiei că pachetul pe care l-a comandat va ajunge acolo în curând. El închise telefonul şi o întrebă pe Cassiopeia: 182 — L-ai sunat pe Henrik? Aceasta încuviinţă cu o mişcare a capului. — Acum trei ore, spuse ea. După ce i-am reperat pe hoţi. Mai devreme se despărţiseră, cercetând separat cele două clădiri ale muzeului. — Stephanie e în Veneţia şi s-ar putea să aibă necazuri, zise el. Trebuie să mă duc să văd care e situaţia. — Mă pot ocupa singură de treaba de aici. Malone nu era prea sigur de acest lucru. — Vor aştepta să se întunece şi abia apoi se vor întoarce, spuse ea. M-am interesat. Insula este pustie noaptea, în afară de oamenii care vin aici să ia cina. La ora nouă seara se închide. Ultimul hidrobuz pleacă la ora zece. După aceea nu mai rămâne nimeni. Un ospătar le aduse o cutie argintie, înfăşurată cu o panglică roşie şi un sac lung de pânză, cam de un metru, legat şi acesta cu o fundă ornamentală. Omul le explică faptul că un hidrotaxi le adusese pe amândouă cu puţine minute în urmă. Malone îi dădu doi euro bacşiş. Cassiopeia scoase ambalajul cutiei, aruncă o privire în interiorul acesteia, pe urmă i-o trecu lui Malone. lnăuntru erau două pistoale automate cu încărcătoare de schimb. — Şi aici ce este? întrebă Malone arătând înspre sac. — O surpriză pentru hoţii noştri. Bărbatului nu prea îi plăcu insinuarea din vocea ei. — Tu du-te să vezi ce e cu Stephanie! spuse ea. A sosit vremea ca Viktor să întâlnească o fantomă. 183 37 ORA 21.40 Malone găsi hotelul Monte Carlo exact acolo unde îi spusese Thorvaldsen, ascuns pe o stradă îngustă ca un coridor, mărginită de magazine şi de cafenele aglomerate, la vreo treizeci de metri mai la nord de bazilică. Işi croi drum printr-o mulţime densă de oameni care ieşiseră să-şi petreacă seara în aer liber, până ajunse la intrarea cu uşi din sticlă; pătrunse într-un hol, unde un bărbat din Orientul Mijlociu aştepta la recepţie, purtând cămaşă albă, cravată şi pantaloni negri. — Prego'&, spuse Malone. Vorbiţi engleza? — Desigur, îi răspunse omul zâmbind. — O caut pe Stephanie Nelle. E americancă. Stă aici. Văzu pe chipul recepţionerului că îşi aducea aminte de ea, aşa că întrebă: — La ce cameră este? Omul se uită la dulapul pentru chei din spatele său şi îi răspunse: — Două sute zece. Malone se îndreptă spre scările de marmură. — Dar nu este acolo. Se întoarse spre recepţie. — A plecat înspre piaţă acum câteva minute. Să-şi ia o îngheţată. Tocmai şi-a lăsat cheia. Recepţionerul îi arătă o bucată grea de alamă cu numărul 210 înscris pe o parte. Cât de diferit era să afli ceva în Europa! Aceeaşi informaţie l-ar fi costat cel puţin o sută de dolari acasă. Şi totuşi, nu prea i se părea că lucrurile erau în regulă. Thorvaldsen spusese că cei din Washington pierduseră legătura cu Stephanie. Insă era evident că ea fusese la hotel şi, ca toţi agenţii Magellan Billet, purta cu sine un telefon internaţional. Numai că, ea plecase relaxată de la hotel, ca să-şi ia o îngheţată? — Ai vreo idee unde s-a dus? j — l-am recomandat zona arcadelor. In fața bazilicii. Acolo au 18 Vă rog (în limba italiană, în original). 184 bunătăţi. Şi lui îi plăcea îngheţata. Aşa că, de ce nu? Ar mânca fiecare câte una. Cassiopeia ocupă o poziţie în apropierea locului în care canalul mâlos se scurgea în lagună, nu departe de staţia de transport în comun din Torcello. Dacă intuiţia ei se dovedea corectă, Viktor şi complicele său urmau să se întoarcă acolo la un moment dat, în următoarele două ore. intunericul învăluise insula ca într-o mantie. Numai restaurantul unde mâncaseră ea şi Malone rămăsese deschis, însă ştia că avea să se închidă şi acesta într-o jumătate de oră. Verificase şi cele două biserici şi muzeul. Clădirile erau încuiate, toţi angajaţii luând hidrobuzul care plecase cu o oră în urmă. Prin ceața groasă care acoperea laguna zărea bărci care traversau în toate direcţiile, urmărind, după cum ştia, numai traseul canalelor marcate ce funcționau ca nişte autostrăzi în apele acelea nu prea adânci. Ceea ce avea de gând să facă urma să încalce un hotar moral, unul pe care nu îl mai încălcase în trecut. Mai ucisese oameni, însă numai forţată de împrejurări. De data aceasta era diferit. Simţi cum îi îngheţase sângele în vine, lucru care o înspăimântă. Insă îi era datoare lui Ely. Se gândea zilnic la el. Mai ales la perioada pe care o petrecuseră în munţi. Privea în depărtare, peste stâncile masive care coborau în pantă înspre dealuri abrupte, ravene, canioane şi prăpăstii. Învățase că muntii Pamir erau un loc frământat de furtuni şi de cutremure violente, învăluit permanent în ceață şi dominat de vulturi care se roteau pe deasupra. Totul părea pustiu şi singuratic. Doar un lătrat sălbatic sfâşia tăcerea. — Iti plac toate astea, nu-i aşa? o întrebase Ely. — Îmi place de tine. EI zâmbise. Încă nu împlinise patruzeci de ani, era lat în umeri, avea o față rotundă, luminoasă, cu privirea jucăuşă. Era unul dintre puținii bărbați pe care îi întâlnise care o făceau să se simtă inferioară din punct de vedere intelectual, iar ei îi plăcea sentimentul. O învățase atât de multe... — Faptul că pot veni aici este unul dintre marile avantaje ale slujbei mele, spusese Ely. li povestise despre locaşul său din munţi, la răsărit de Samarkand, aproape de granița cu China, însă aceea fusese prima 185 ei vizită. Căbănuţța cu trei încăperi era construită din lemn solid şi se găsea în pădure, departe de şoseaua principală, cam la două mii de metri deasupra nivelului mării. O plimbare scurtă printre copaci îi adusese pe această culme, de unde se deschidea vederii un peisaj spectaculos. — Cabana e a ta? întrebase ea. EI clătinase din cap. — E a văduvei unui negustor din sat. Mi-a oferit găzduire anul trecut, când am venit aici în vizită. Banii pe care îi plătesc pentru chirie o ajută pe ea să trăiască, iar eu am ocazia să mă bucur de toate astea. Ei îi plăcea felul lui liniştit de a fi. Niciodată nu ridica vocea, nici nu înjura. Se considera un om simplu, îndrăgostit de trecut. — Ai găsit ceea ce îți doreai? El arătase înspre solul pietros şi pământul roşiatic. — Adică aici? Ea negase cu un semn din cap. — În Asia. EI căzuse pe gânduri, părând a medita serios la întrebarea ei. Cassiopeia îl lăsase cu gânaurile lui şi privise zăpada care cădea în avalanşă pe unul dintre versanții din depărtare. — Cred că am găsit, spusese el după o vreme. Ea zâmbise la auzul acelor cuvinte. — ŞI ce ai realizat? — Te-am întâlnit pe tine. În general, complimentele nu aveau nici un efect asupra ei. Bărbații încercau tot timpul aşa ceva. Insă cu Ely era cu totul altfel. — In afară de asta, spusese ea. — Am învăţat că trecutul nu moare niciodată. — Nu vrei să-mi spui mai multe despre asta? Lătratul Încetase şi se putea auzi clipocitul slab al unui pârâu îndepărtat. — Nu acum, spusese el. Cassiopeia îşi petrecuse braţul pe după umărul lui, îl trăsese aproape şi îi spusese: — Atunci când ai să poți. Ochii i se umeziră din cauza amintirilor. Ely fusese deosebit în atât de multe feluri... Moartea lui reprezentase pentru ea un adevărat şoc, la fel ca atunci când aflase că îi murise tatăl sau când mama i se stinsese în urma unui cancer pe care nimeni nu ştia că îl avea. Prea multă durere. Prea multă suferinţă sufletească. 186 Zări două lumini galbene apropiindu-se de ea. Era o barcă cu motor ce se îndrepta către Torcello. Două hidrotaxiuri veniseră şi plecaseră deja, unul aducând clienţi la restaurant, celălalt luând clienţi de acolo. Acesta putea fi încă unul de acelaşi fel. Vorbise serios atunci când discutase cu Malone. Ely fusese ucis. Nu avea nici o dovadă. Doar instinctul ei. Dar acel sentiment o slujise întotdeauna bine. Thorvaldsen, Dumnezeu să- | binecuvânteze, simţise că ea avea nevoie să facă un gest concret şi de aceea îi trimisese, fără nici o obiecţie, sacul de pânză pe care acum îl ţinea strâns la piept şi pistolul pe care şi-l pusese la curea. li ura pe Irina Zovastina, pe Viktor şi pe toţi cei care o aduseseră în acel loc şi în acea stare. Barca încetini, iar zgomotul motorului se domoli. Ambarcaţiunea joasă semăna cu cea pe care o închiriaseră ea şi Malone. Se îndrepta direct spre intrarea în canal; pe măsură ce barca se apropia, în lumina chihlimbarie de la timonă Cassiopeia nu distinse silueta unui taximetrist, ci a lui Viktor. Veniseră mai devreme. Ceea ce era în regulă. Voia să se ocupe de asta în lipsa lui Malone. Stephanie străbătu încet Piaţa San Marco, de unde turlele cu zorzoane aurii ale bazilicii luceau intens în noapte. Scaunele şi mesele se întindeau de la arcade peste faimosul pavaj în şiruri simetrice. Două grupuri muzicale cântau la instrumente cu corzi într-o serenă lipsă de armonie. Mulțimea obişnuită de turişti, de ghizi, de vânzători, de cerşetori şi de persoane cu tot felul de oferte şi anunţuri părea să se fi rărit din pricina vremii care se înrăutăţea. Trecu dincolo de renumiţii stâlpi din bronz care susțineau steagurile şi de impresionanta campanilă închisă pe perioada nopţii. Un miros de peşte, de piper şi o aromă vagă de cuişoare îi atraseră atenţia. Petele difuze de lumină îmbrăcau piaţa într-un halou auriu. Porumbeii pe care îi găseai cu duiumul ziua dispăruseră cu totul. In oricare altă situaţie, peisajul ar fi fost romantic. Insă acum era cu ochii în patru. Pregătită pentru orice. Malone o căuta pe Stephanie în mulţime atunci când auzi clopotele din campanilă sunând ora zece seara. O briză bătea dinspre sud, învârtejind câlţii de ceaţă. Se bucură că îşi luase pe el o jachetă, sub care ascunsese unul din pistoalele automate pe 187 care Thorvaldsen i le trimisese Cassiopeiei. Bazilica puternic luminată domina un capăt al pieţei străvechi, iar în celălalt se afla un muzeu, totul primind patina blândă a anilor de glorie şi de splendoare. Vizitatorii se plimbau printre arcadele lungi, mulţi scrutând vitrinele magazinelor în căutare de comori. Trattoriile, cafenelele şi chioşcurile de îngheţată, protejate de arcade de vremea rea, se bucurau de atenţia clienţilor. Cercetă piaţa cu privirea. Avea cam două sute de metri în lungime şi o sută în lăţime. Pe trei laturi era mărginită de o serie de clădiri cu aspect artistic care păreau a forma împreună un vast palat de marmură. Pe partea cealaltă a pieţei umede, printre umbrelele care se agitau într-o parte şi în alta, o zări pe Stephanie, care se îndrepta cu rapiditate către arcada sudică. El rămase sub arcada de nord, care se întindea parcă la nesfârşit în dreapta lui, dinspre bazilică spre muzeul din capătul celălalt. Un om din mulţime îi atrase atenţia. Era neînsoţit, îmbrăcat într-un pardesiu de un verde oliv, cu mâinile înfundate în buzunare. Ceva din felul în care se oprise locului şi apoi pornise de-a lungul arcadei, ezitând la fiecare boltă, cu atenţia îndreptată în faţa lui, atrase interesul lui Malone. Cotton se hotări să profite de avantajul anonimatului şi se îndreptă direct către situaţia problematică. li ţinea sub observaţie atât pe Stephanie, cât şi pe bărbatul în pardesiul oliv. Nu avu nevoie decât de câteva clipe pentru a-şi da seama că omul era cu siguranţă interesat de ea. Apoi sesiză o nouă problemă, în persoana unui individ într-o haină de ploaie bej, care se afla la celălalt capăt al arcadei, atenţia acestuia fiind îndreptată tot înspre piaţă. Doi urmăritori. Malone continuă să meargă, atent la voci, la râsete, la câte o aromă de parfum, la bocănitul tocurilor. Cei doi indivizi se întâlniră, apoi îşi abandonară poziţiile, luând-o la stânga, grăbindu-se către arcada de sud, în care Stephanie tocmai intrase. Malone o apucă spre stânga, afundându-se în ceaţă şi traversă piaţa cu paşi apăsaţi. Cei doi indivizi înaintau paralel cu el, siluetele fiindu-le iluminate atunci când apăreau printre arcade. Muzica firavă care răzbătea de la una dintre orchestrele dintr-o cafenea acoperea toate celelalte zgomote. Malone încetini şi îşi croi drum printr-un labirint de mese, 188 goale din cauza vremii prevestitoare de furtună. Sub arcada acoperită, Stephanie stătea în faţa unei vitrine, examinând sortimentele de îngheţată. Cei doi indivizi apărură pe după colţ, la treizeci de metri distanţă. Malone se duse lângă ea şi îi spuse: — Cea cu fulgi de ciocolată este excelentă! Pe chipul ei se citi surpriza. — Cotton, ce naiba? — Nu avem timp. Nu suntem singuri. Sunt în spatele meu şi se îndreaptă spre noi. O văzu privind peste umărul lui. Se întoarse. Zări armele celor doi. O trase pe Stephanie dinspre chioşc şi fugiră amândoi de sub arcadă înapoi spre piaţă. Işi scoase pistolul şi se pregăti de luptă. Însă erau prinşi în capcană. Se aflau în mijlocul unei pieţe de mărimea unui teren de fotbal. Nu aveau unde să se ducă. — Cotton, spuse Stephanie, totul este sub control. El o privi ţintă şi se rugă Cerului să fie aşa după cum spunea. Viktor conduse încet barca prin canalul strâmt şi trecu pe sub arcada unui pod şubred. Nu îşi propusese să oprească la capătul canalului de acces, lângă restaurant, voia numai să se asigure că satul se golise. Se bucura de vremea umedă; o furtună italiană tipică se abătuse dinspre mare şi ploua din când în când, mai mult agasant decât deranjant, însă suficient cât să le ofere un camuflaj grozav. Rafael supraveghea malurile întunecate. Fluxul venise cu două ore mai înainte, ceea ce trebuia să le facă mult mai accesibil locul unde urmau să tragă la mal. Ochise locul mai devreme. In preajma bazilicii, unde un canal care curgea leneş croia un drum larg dintr-o parte în cealaltă a insulei, pe latul acesteia. Un doc din beton de lângă bazilică le oferea un punct de oprire. În faţă se zărea satul. Intunecat şi tăcut. Nu se vedea nici o barcă. Tocmai fuseseră la depozitul spre care îi îndrumase Zovastina. Ţinându-şi cuvântul, Ministrul Suprem organizase totul din timp. Acolo găsiseră depozitate foc grecesc, pistoale şi muniţie. Se gândi totuşi dacă să incendieze sau nu muzeul. Nu părea necesar, însă Zovastina le spusese clar că nu trebuia să rămână nici o urmă. — Arată în regulă, zise Rafael. Viktor fu de acord. Puse schimbătorul de viteze al ambarcaţiunii în punctul mort, apoi fixă maneta în marşarier. 189 Cassiopeia zâmbi. Avusese dreptate. Nu erau să fie atât de proşti încât să lase barca în sat. Făcuseră o misiune de recunoaştere pe celălalt canal, care trecea pe lângă bazilică, stabilindu-şi acolo locul unde să oprească. Privi silueta bărcii care se întorcea cu o sută optzeci de grade şi părăsea canalul. Işi duse mâna la spate, scoase de la centură pistolul trimis de Thorvaldsen şi îl încărcă. Ţinând într-o mână arma şi în cealaltă sacul de pânză, părăsi ascunzătoarea, cu ochii aţintiţi spre apă. Viktor şi complicele său ajunseră în lagună. Motoarele accelerară. Barca viră la dreapta, începând încercuirea insulei. Ea se îndreptă iute prin noaptea umedă înspre biserici, având o singură oprire de făcut pe drum. 190 38 Stephanie era nedumerită de prezenţa lui Malone acolo. Nu ar fi fost decât o singură modalitate să poată fi găsită. Totuşi, nu era atunci momentul potrivit să se gândească la posibilele implicaţii. — Acţionează acum! rosti ea în microfonul de la rever. Trei pocnete răsunară în piaţă şi unul din bărbaţii înarmaţi se prăbuşi pe pavaj. Ea şi Malone se aruncară pe dalele umede, în timp ce individul care rămăsese în picioare căuta un loc în care să se adăpostească. Malone reacţionă cu priceperea agentului care fusese în trecut şi se rostogoli până sub arcadă, trăgând de două ori, încercând astfel să îl forţeze pe atacator să iasă în piaţa deschisă. Oamenii se împrăştiară în fugă, panica punând stăpânire pe Piaţa San Marco. Malone sări în picioare şi se lipi de latura udă a uneia dintre arcade. Atacatorul se găsea la nici douăzeci de metri distanţă, prins în focul încrucişat dintre Malone şi lunetistul postat de Stephanie pe clădirea din partea de nord. — Binevoieşti să îmi spui şi mie ce se întâmplă? întrebă Malone, fără a-şi lua ochii de pe individ. — Ai auzit vreodată de momeală? — Da şi captura e una dată naibii, nu glumă! — Am oameni în piaţă. El aruncă o privire în jur, dar nu văzu nimic. — Sunt invizibili? Se uită şi ea în jur. Nimeni nu venea înspre ei. Toată lumea fugea spre bazilică. Simţi cum creşte în ea un sentiment de furie pe care îl mai încercase şi în alte ocazii. — Poliţia poate veni în orice clipă, spuse Malone. Ea îşi dădu seama că asta putea reprezenta o problemă. Regulile de la Magellan Billet descurajau agenţii să-i implice pe localnici. De obicei, aceştia nu erau de ajutor sau chiar se dovedeau de-a dreptul ostili, ea având confirmarea acestui lucru în Amsterdam. — Tipul o taie din piaţă, spuse Malone, repezindu-se înainte. Ea îl urmă şi rosti în microfon: 191 — Pleacă de aici! Malone fugea către o ieşire ce se deschidea dinspre arcadă, ducând în afara pieţei, înapoi pe străzile întunecate ale Veneţiei. La capătul ieşirii, un pod pietonal se arcuia peste unul dintre canale. Stephanie îl văzu pe Malone traversându-l în goană. Malone continua să fugă. Magazinele închise străjuiau pe ambele părţi strada ridicol de îngustă. Chiar în faţă, strada făcea un unghi drept. Câţiva pietoni trecură pe după colţ. El încetini şi îşi ascunse arma sub jachetă, ţinând degetul pe trăgaci. Se opri la colţul următor, în lumina unei vitrine de magazin udate de ploaie. Işi trase răsuflarea şi privi precaut dincolo de margine. Un glonţ zbură pe lângă şi ricoşă din piatra zidului. Il ajunse şi Stephanie din urmă. — Nu e cam nesocotit ce faci? întrebă ea. — Nu ştiu. E petrecerea ta. _ Riscă o nouă privire. Nimic. Işi abandonă poziţia şi parcurse în fugă încă zece metri, până în locul în care strada cotea din nou. Aruncă o privire dincolo de colţ şi văzu alte magazine închise, împrejmuite de umbre adânci şi de un întuneric neguros în care se putea ascunde orice. Stephanie se apropie, cu un pistol în mână. — la te uită unde era agentul de teren, spuse el. Porţi şi armă acum? — S-ar părea că în ultima vreme mi-ar cam fi necesară una. Şi lui la fel; însă ea avea dreptate în ce spusese mai devreme. — Suntem cam nesocotiţi! zise el. O să fim împuşcaţi sau arestaţi dacă o să continuăm aşa. Tu ce cauţi aici? — Exact ce voiam eu să te întreb pe tine! Asta este meseria mea. Dar tu? Tu vinzi cărţi! De ce te-a trimis Danny Daniels pe tine? — A spus că a pierdut legătura cu tine. — Nu a încercat nimeni să mă contacteze! — S-ar părea că preşedintele nostru vrea să mă implic în treaba asta, însă nu a avut curtoazia să mi-o ceară direct. Din spatele lor, dinspre piaţă, se auzeau strigăte şi ţipete. Insă el avea o grijă mai mare: Torcello. — Am o barcă trasă la mal puţin mai încolo de San Marco, pe chei, spuse el, arătând înspre o altă stradă foarte îngustă. Ar trebui să ajungem acolo dacă o luăm în direcţia aia. 192 — Dar unde mergem? întrebă Stephanie. — Să dăm o mână de ajutor cuiva care are mai multă nevoie chiar şi decât tine. Viktor opri motorul şi lăsă barca să atingă încet docul de piatră. Fură înghiţiţi de peisajul tăcut cu nuanţe de cenușiu de la plăcile de piatră, de verde mâlos şi de albastru pal. Silueta bazilicii se ridica la treizeci de metri depărtare, dincolo de umbrele neregulate şi frânte ale unei grădini cu livadă. Rafael ieşi din cabina din spate cărând două rucsacuri şi spuse: — Opt pachete şi o ţestoasă ar trebui să fie de ajuns. Dacă incendiem parterul, restul va arde uşor. Rafael înţelegea cum funcţionează poţiunea antică, iar Viktor ajunsese să se bazeze pe priceperea lui. Privi cum partenerul său aşeză uşurel rucsacurile jos, intră înapoi în cabină şi se întoarse purtând în braţe unul dintre roboții ţestoasă. — E încărcat şi pregătit. — De ce e un „el”? — Nu ştiu. Pare să i se potrivească. Viktor zâmbi. — Avem nevoie de odihnă, spuse el. — Câteva zile libere ne-ar prinde bine. Poate că doamna ministru ni le va acorda ca răsplată. — Doamna ministru nu crede în răsplată, zise Viktor râzând. Rafael potrivi bretelele celor două rucsacuri. — Câteva zile în Maldive ar fi extraordinare! Să stai la plajă, apa caldă. — Nu mai visa la cai verzi! Nu există nici o şansă să se întâmple aşa ceva. Rafael luă pe umăr unul din rucsacurile grele. — Ce e rău să visezi? Mai ales acum, cu ploaia asta! Viktor apucă ţestoasa, iar Rafael ridică celălalt rucsac. — Intrăm şi ieşim. lute şi rapid. In regulă? Partenerul său încuviinţă cu o mişcare a capului. — Ar trebui să fie o sarcină uşoară. Şi Viktor era de aceeaşi părere. Cassiopeia stătea în porticul din faţa bazilicii, folosindu-se de umbre şi de cele şase coloane masive pentru a se ascunde. Ceaţa se transformase într-o ploaie măruntă, însă noaptea, 193 deşi plină de umezeală, era din fericire caldă. Bătea o briză constantă, care menținea apa învolburată şi acoperea sunetele pe care avea o nevoie disperată să le audă. Ca de exemplu motorul bărcii, de dincolo de grădina din dreapta ei, care ar fi trebuit să fi ajuns deja. Două alei pietruite porneau dinspre bazilică, una în direcţia docului de piatră care mai mult ca sigur avea să fie punctul de oprire al lui Viktor, cealaltă ducând până la apă. Trebuia să aibă răbdare, să îi lase să intre în muzeu şi să urce la etaj. Apoi să le dea şi lor o doză din medicamentul pe care ei îl administrau altora. 194 39 Stephanie stătea lângă Malone, în vreme ce el scotea barca de la docul de beton. În jurul lor soseau şalupele poliţiei, amarând ambarcaţiunile la stâlpii de pe chei în locul în care Piaţa San Marco se termina la marginea lagunei. Luminile girofarelor străluceau prin întuneric. — O să fie ca la balamuc pe-aici, spuse Malone. — Daniels ar fi trebuit să se gândească la asta înainte să se amestece. Malone urmă spre nord luminile care marcau drumul pe canal, înaintând paralel cu ţărmul. Alte bărci de poliţie trecură pe lângă ei în viteză, cu sirenele urlând. Stephanie îşi scoase telefonul internaţional, formă un număr, după care se apropie de Malone şi apăsă pe speaker. — Edwin, spuse ea, ai noroc că nu eşti aici, căci ţi-aş tăbăci fundul! — Nu tu eşti cea care lucrează pentru mine? întrebă Davis. — Aveam trei oameni în piaţa aia. De ce nu erau acolo când am avut nevoie de ei? — L-am trimis pe Malone. Am auzit că face cât trei oameni la un loc. — Oricine ai fi, interveni Malone, linguşeala ar funcţiona în mod normal. Numai că acum sunt de partea ei. Nu i-aţi mai trimis echipa în ajutor? — Il avea pe lunetistul de pe acoperiş şi pe tine. Era suficient. — Acum chiar că am să îţi tăbăcesc fundul, spuse ea. — Ce-ar fi să terminăm întâi misiunea şi pe urmă o să poţi avea ocazia asta. — Ce naiba se întâmplă? spuse ea, ridicând vocea. De ce l-aţi trimis pe Cotton aici? — Trebuie să ştiu întâi ce s-a întâmplat. Ea îşi controlă furia şi îi oferi o scurtă trecere în revistă. Apoi spuse: — Multe se întâmplă în piaţă în seara asta. Chiar în momentul ăsta. — Asta nu e neapărat un lucru rău, zise Davis. Scopul iniţial fusese acela de a vedea dacă Vincenti avea să 195 acţioneze în vreun fel. Nişte indivizi păziseră hotelul lui Stephanie toată seara, iar când plecase urcaseră rapid, mai mult ca sigur cu intenţia de a găsi medalionul. Se întreba de unde venise schimbarea de strategie - să-l implice pe Malone - însă îşi păstră nedumeririle pentru sine şi rosti în telefon: — Tot nu mi-ai spus de ce a venit Cotton aici. Malone cârmi la stânga în momentul în care se îndepărtară de țărm, busola indicând nord-est şi crescu puterea motoarelor. — Ce faceţi în acest moment? întrebă Davis. — Mergem să rezolvăm o altă problemă, spuse Malone. Trebuie să-i răspunzi la întrebare! — Vrem să fie scandal mare la San Marco în noaptea asta. Ea aşteptă o completare. — Am aflat că Irina Zovastina e în drum spre Veneţia. Va ateriza cândva în următoarele două ore. Este un lucru neobişnuit, ca să nu spun mai mult. Un şef de stat face o vizită neanunţată în altă ţară aparent fără de motiv. Trebuie să aflăm ce face acolo. — Şi de ce nu o întrebaţi pe ea? se interesă Malone. — Intotdeauna eşti atât de cooperant? — Este una dintre cele mai mari calităţi ale mele! — Domnule Malone, spuse Davis, ştim despre incendiul din Copenhaga şi despre medalioane. Stephanie are unul dintre ele cu ea. Ce-ar fi să mă mai slăbeşti şi să ne dai o mână de ajutor? — Este chiar aşa de grav? întrebă ea. — Bine nu este, în orice caz. Stephanie băgă de seamă că nici o clipă nu fusese pus la îndoială acceptul lui Malone de a participa. — Spre ce zonă se îndreaptă Zovastina? — Va intra în bazilică, în jur de ora unu noaptea. — Se pare că eşti bine informat. — Am o sursă dintre acelea impecabile. Atât de impecabilă, încât nu mă pot abţine să nu-mi pun întrebări. La capătul celălalt al firului nu se mai auzi nimic preţ de câteva clipe. — Nu sunt entuziasmat deloc de povestea asta, rosti Davis în cele din urmă. Insă, credeţi-mă, nu avem de ales. Viktor păşi pe spaţiul verde din faţa bazilicii şi a bisericii de lângă ea, cercetând din priviri muzeul din Torcello. Işi aşeză 196 pachetul de pe umăr pe o bucată de marmură sculptată sub formă de tron. Auzise mai devreme că se numea Sedia d'Attila, Scaunul lui Attila. Se spunea că însuşi Attila, căpetenia hunilor, ar fi stat acolo, însă el se cam îndoia de acest lucru. Studie ţinta lor finală. Muzeul era o clădire îndesată şi dreptunghiulară, cu două niveluri având aproximativ douăzeci de metri pe zece, cu seturi de ferestre duble, cu grilaj din fier forjat, atât sus, cât şi jos, la fiecare capăt. O clopotniţă ţâşnea înspre cer dintr-una din laturi. Piazzetta din jurul muzeului avea copaci din loc în loc şi expunea pe iarba îngrijit tăiată bucăţi de coloane de marmură şi piatră sculptată. Uşile duble din lemn de la parterul muzeului, plasate în centru, asigurau singura intrare. Acestea se deschideau în exterior şi erau asigurate la mijloc de o bârnă groasă din lemn înnegrit, aşezată transversal şi susţinută într-o parte şi în alta de nişte suporturi de fier. Suporturile erau prevăzute fiecare cu câte un lacăt, fixând bara. Viktor făcu un semn către uşi şi spuse: — Dă-le foc! Rafael scoase un recipient de plastic din unul din rucsacuri. Viktor se duse după partenerul său până în dreptul uşilor, unde Rafael stropi cu grijă ambele lacăte cu foc grecesc. Se trase înapoi atunci când Rafael scoase un chibrit şi transformă ambele lacăte într-o pălălaie de un albastru strălucitor. Era extraordinară invenţia aceea! Până şi metalul ceda furiei sale - nu suficient cât să-l topească, însă destul ca să-l slăbească. Privi cum flăcările arseră aproape două minute, stingându-se în cele din urmă de la sine. Cassiopeia supraveghea zona de la vreo treizeci de metri distanţă, când văzu strălucind două puncte luminoase de culoare albastru intens, ca nişte stele îndepărtate şi pe urmă stingându- se. După două lovituri de rangă, hoţii deschiseră uşile de la intrarea în muzeu. Îşi transportară echipamentul în interior. Observă că aduseseră cu ei şi una dintre drăciile acelea robotice, ceea ce însemna că muzeul din Torcello avea să fie în curând prefăcut în cenuşă. Unul din indivizi închise uşile duble. Piazzetta era din nou întunecată, umedă şi sinistră. Tăcerea era întreruptă doar de clipocitul ploii în bălți. Cassiopeia rămase sub porticul bazilicii, gândindu-se la ce avea să facă; deodată, 197 observă că bara de lemn care bloca uşile fusese lăsată afară. Viktor urcă o scară în spirală până la etajul muzeului, ochii obişnuindu-i-se cu întunericul nopţii. Reuşise să distingă suficiente umbre cât să nu se izbească de puţinele exponate de la parter; izbuti să se descurce şi la nivelul superior, la fel de golaş, unde se aflau trei vitrine mari acoperite cu sticlă. În vitrina din mijloc, exact în locul pe care-l remarcase mai devreme, se afla medalionul cu elefant. Rafael era jos, aşezând pachetele cu foc grecesc în poziţii care să asigure o distrugere maximă. El căra două pachete rezervate pentru etaj. Cu o lovitură rapidă de rangă, sparse geamul şi culese cu grijă medalionul dintre cioburi. Aşeză apoi în vitrină unul din pachetele vidate pe trei sferturi. Pe celălalt îl puse pe podea. Băgă medalionul în buzunar. Greu de spus dacă era original, însă la examinarea de la distanţă, cu ochiul liber, pe care o făcuse mai devreme, medalionul păruse autentic. Aruncă o privire la ceas. Era ora unsprezece fără douăzeci. Se mişcaseră chiar mai repede decât anticipase. Avea mai mult decât suficient timp ca să ajungă la întâlnirea cu Ministrul Suprem. Poate că Zovastina chiar le va acorda câteva zile de odihnă drept recompensă. Cobori scările până la parter. Observaseră în cadrul misiunii de recunoaştere că podeaua de la ambele etaje era din lemn. In momentul în care focul avea să izbucnească la parter, în doar câteva minute pachetele de sus aveau să se alăture petrecerii. Prin întuneric, îl văzu pe Rafael aplecat deasupra ţestoasei. Auzi un declic, iar dispozitivul începu să se mişte. Robotul se opri în capătul celălalt al camerei şi începu să stropească peretele exterior, pulverizând foc grecesc cu miros persistent. — Totul e pregătit, spuse Rafael. Ţestoasa continuă să-şi îndeplinească sarcina, lipsită de grija că avea să se dezintegreze în curând. Nu era decât o maşinărie. Nu avea sentimente. Nici remuşcări. „Era exact ceea ce lrina Zovastina aştepta de la el”, gândi Viktor. Rafael împinse uşile de la intrare. Acestea nu se deschiseră. Partenerul său împinse încă o dată. Nimic. Viktor se apropie şi îşi apăsă palma pe lemn. Uşile duble fuseseră blocate cu bârna. Din exterior. Cuprins de un val intens de furie, se izbi cu putere în uşi, însă nu reuşi decât să se 198 lovească la umăr. Plăcile groase din lemn, ţinute vertical de balamalele din fier, refuzau să cedeze. Străpunse întunericul cu privirea. Când fuseseră în recunoaştere prin clădire mai devreme observase gratiile de la ferestre. Acestea nu constituiseră un impediment, de vreme ce ei îşi propuseseră să intre şi să iasă pe uşile din faţă. Totuşi, în acel moment, ferestrele prevăzute cu gratii prezentau o importanţă mărită. Se uită lung la Rafael. Deşi nu putea vedea faţa partenerului său, ştia exact la ce se gândea acesta. Erau prinşi în capcană. 199 PARIEA A TREIA 40 SAMARKAND MARŢI, 21 APRILIE ORA 1.40 Vincenti cobori cu grijă scara avionului particular. Călătoria înspre răsărit, de la Veneţia către Federaţia Asiei Centrale durase aproape şase ore, însă el parcursese de multe ori în trecut acest traseu şi învățase să se bucure de luxul oferit de avion şi să se odihnească pe durata prelungită a zborului. Peter O'Conner îl urmă în noaptea înmiresmată. — lubesc Veneţia, spuse Vincenti, dar o să mă bucur cu adevărat doar în momentul în care voi locui aici. N-o să duc dorul ploilor! O maşină aştepta pe pistă, iar el se îndreptă spre aceasta, întinzându-şi picioarele înţepenite şi punându-şi în mişcare muşchii obosiţi. Şoferul coborî şi îi deschise portiera din spate. Vincenti urcă, în vreme ce O'Conner se aşeză pe scaunul din dreapta şoferului. Un geam din plexiglas asigura intimitatea compartimentului din spate. Un bărbat cu părul negru şi cu pielea măslinie, ai cărui ochi păreau să găsească viaţa amuzantă chiar şi în faţa greutăților, se afla deja pe bancheta din spate. O barbă deasă îi acoperea maxilarul pătrăţos şi gâtul îngust, trăsăturile tinereşti fiindu-i iuți şi iscoditoare, chiar şi la acea oră târzie din noapte. Kamil Karimovici Revin era ministrul de externe al Federaţiei. De-abia trecut de patruzeci de ani şi cu puţine calificări, era în genere considerat a fi marioneta Ministrului Suprem, făcând sluj în faţa ei şi îndeplinindu-i ordinele fără crâcnire. Insă, cu mai mulţi ani în urmă, Vincenti remarcase cu totul altceva. — Bine ai revenit, îi spuse Kamil. Au trecut vreo câteva luni. 200 — Am avut multe de făcut, prietene! Liga îmi răpeşte mult timp. — M-am ocupat de membrii tăi. Mulţi au început deja să-şi caute locuri pentru casă. Una dintre înțelegerile încheiate cu Zovastina stipula ca membrii Ligii să se mute pe teritoriul Federaţiei. O mişcare bună pentru ambele părţi. Utopia lumii afacerilor pe care le-o oferea ea i-ar fi eliberat pe toţi de taxe împovărătoare. Insă injecţia de capital în economie sub formă de bunuri, de servicii şi de investiţii directe urma să compenseze Federaţia cu vârf şi îndesat pentru orice taxe pe care le-ar fi putut impune. Ba, mai mult, s-ar fi înfiinţat instantaneu o nouă clasă superioară, fără efectul trickle-down”? pe care democraţiile din Occident adorau să-l impună, în care - destul de nedrept, după cum considerase mereu Vincenti - cei puţini plăteau pentru cei mulţi. Membrii Ligii fuseseră încurajați să cumpere terenuri şi mulţi o făcuseră, inclusiv el, plătind guvernului, întrucât majoritatea pământurilor Federaţiei aparţineau domeniului public, mulţumită politicii sovieticilor. Vincenti chiar făcuse parte din comitetul care negociase acest aspect al înţelegerii dintre Ligă şi Zovastina şi fusese unul dintre primii care cumpăraseră pământ, achiziţionând nouăzeci de hectare de păşune şi teren muntos în ceea ce fusese odinioară Tadjikistanul de Est. — Câţi au încheiat afacerea până acum? întrebă el. — O sută zece deocamdată. O mulţime de gusturi diferite în ceea ce priveşte locaţia, însă cele mai populare zone sunt cele din Samarkand şi împrejurimi. — Cât mai aproape de sursa puterii. Oraşul ăsta şi Taşkent vor deveni în curând centre financiare internaţionale. Maşina părăsi terminalul aeroportului şi începu drumul de patru kilometri până în oraş. O altă îmbunătăţire care se putea face era un nou aeroport. Trei membri ai Ligii întocmiseră deja proiecte pentru o infrastructură mai modernă. — De ce ai venit aici? întrebă Kamil. Domnul O'Conner nu a 19 Fenomen economic care afectează numeroase produse de larg consum. Iniţial, un produs poate fi atât de scump, încât numai cei bogaţi şi-l pot permite. Totuşi, în timp, preţul scade până când produsul devine îndeajuns de ieftin încât să poată fi cumpărat de către publicul larg. In acest fel, populaţia ca întreg ajunge finalmente să beneficieze de pe urma unei scurgeri a capitalului dinspre straturile superioare către cele inferioare ale societăţii. (n.tr.). 201 fost prea dispus să-mi dea amănunte când am vorbit cu el mai devreme la telefon. — Suntem recunoscători pentru informaţia privind călătoria Zovastinei. Ai vreo idee de ce s-a dus la Veneţia? — Nu a lăsat nici o vorbă, a spus numai că se va întoarce în curând. — Deci e în Veneţia şi nimeni nu ştie ce are de gând! — lar dacă află că eşti aici şi complotezi, suntem morţi cu toţii, spuse Kamil. Adu-ţi aminte, nu există apărare împotriva virusurilor ei. Ministrul de externe aparţinea unei specii noi de politicieni apăruţi odată cu Federaţia. Şi, deşi Zovastina fusese prima persoană care devenise Ministru Suprem, nu avea să fie şi ultima. — Pot să-i contracarez microbii. Un zâmbet apăru pe chipul asiaticului. — Poţi să-i faci felul şi să ne scapi de ea? îl întrebă. — Nu ar fi un lucru prea înţelept, răspunse el. li plăceau oamenii ambiţioşi. — Dar la ce te-ai gândit? — La ceva mai bun. — Vei avea şi susţinerea Ligii? — Am autorizaţia Consiliului celor Zece pentru orice voi întreprinde. — Nu chiar pentru orice, prietene, rosti Kamil rânjind. Ştiu eu foarte bine! Atentatul ăla la viaţa ei... tu ai fost la mijloc. Mi-am dat seama. După care ai vândut asasinul. Altfel, de unde ar fi ştiut ea să se protejeze? Tăcu o vreme, după care continuă: Mă întreb, oare o să mă vinzi şi pe mine? — Vrei să-i iei locul Zovastinei? — Prefer să rămân în viaţă. Vincenti aruncă o privire prin geamul maşinii la acoperişurile plate, la cupolele albastre şi la minaretele zvelte. Oraşul Samarkand era situat într-o căldare naturală, înconjurată de munţi. Noaptea ascundea o ceaţă neguroasă care învelea în permanenţă pământul străvechi. In depărtare, luminile fabricilor aruncau o strălucire difuză, ca un halou. Ceea ce odinioară aproviziona Uniunea Sovietică cu bunuri manufacturiere constituia acum crema produsului naţional brut al Federaţiei. Liga investise deja miliarde în modernizare şi nu se oprea aici. 202 Aşa că trebuia să ştie. — Cât de mult îţi doreşti să fii Ministru Suprem? îl întrebă. — Depinde. Poate Liga ta să facă posibil acest lucru? — Virusurile ei nu mă sperie. Nu ar trebui să te sperie nici pe tine. — Ah, curajosul meu prieten! Am văzut prea mulţi duşmani pierind de o moarte subită. E uimitor cum de nu şi-a dat seama nimeni până acum. Insă bolile ei lucrează bine. Nu par decât o răceală sau o gripă care se agravează. Deşi birocraţii Federaţiei, printre care şi Zovastina, detestau tot ce era sovietic, ei îşi învăţaseră bine lecţiile de la predecesorii lor corupți. De aceea, deşi Vincenti fusese întotdeauna atent la cuvinte, era generos cu promisiunile. — Nu se poate obţine nimic fără să-ţi asumi nişte riscuri. — Adevărat, spuse Revin, ridicând din umeri. Dar uneori riscurile sunt prea mari. Vincenti aruncă o privire înspre Samarkand. Un loc străvechi, datând din secolul al cincilea înainte de Hristos. Oraşul Umbrelor, Grădina Sufletului, Giuvaierul Islamului, Capitala Lumii. Un tărâm creştin înainte de cucerirea islamică şi de cea sovietică. Mulțumită sovieticilor, Taşkent, aflat la două sute de kilometri înspre nord-est, devenise un oraş mult mai mare şi mai prosper. Dar Samarkand rămăsese sufletul regiunii. — Eu, personal, sunt pe cale să fac o mişcare periculoasă, spuse Vincenti, privindu-l pe Kamil Revin dintr-o parte. Vremea mea ca şef al Consiliului celor Zece se încheie în curând. Dacă e să o facem, trebuie să o facem acum. După cum se spune acolo de unde vin eu, a sosit vremea să fii ori în căruţă, ori în teleguţă. Eşti alături de mine sau împotriva mea? — Mă îndoiesc că voi mai apuca ziua de mâine dacă spun că sunt împotrivă. Sunt alături de tine. — Mă bucur că eşti om de înţeles! — Şi cam ce ai de gând să faci? întrebă ministrul de externe. Vincenti îşi întoarse iar privirea înspre oraş. Pe una dintre sutele de moschei care dominau peisajul, într-o caligrafie arabă iluminată strălucitor, litere de cel puţin un metru înălţime proclamau: „Dumnezeu este nemuritor”. In ciuda istoriei sale pline de evenimente, Samarkandul încă mai afişa o solemnitate instituţională insipidă, derivată dintr-o cultură care de multă vreme îşi pierduse întreaga imaginaţie. Zovastina părea hotărâtă 203 să schimbe acea maladie. Viziunea ei era măreaţă şi foarte clară. El o minţise pe Stephanie Nelle atunci când îi spusese că istoria nu constituia punctul lui forte. In realitate, aceasta reprezenta preocuparea lui de bază. Spera însă să nu facă vreo greşeală readucând trecutul la viaţă. Oricum, nu mai avea importanţă. Era prea târziu să mai facă acum cale întoarsă. Aşa că îşi întoarse privirea înspre tovarăşul său de conspirație şi îi răspunse la întrebare cu sinceritate: — Am de gând să schimb lumea. 204 41 TORCELLO Mintea lui Viktor analiza cu febrilitate variantele. Ţestoasa îşi continua asaltul programat asupra parterului muzeului, lăsând în urmă o dâră urât mirositoare de foc grecesc. Se gândise să încerce să forţeze uşile duble împreună cu Rafael, însă ştia cât de gros era lemnul, iar bara din afară făcea inutil orice efort. Ferestrele păreau singura cale de ieşire. — Adu unul dintre pachetele vidate, îi spuse lui Rafael, în timp ce examină încăperea cu privirea, oprindu-se asupra ferestrelor din stânga lui. Rafael recuperă de pe jos o pungă transparentă din plastic. Focul grecesc ar fi trebuit să slăbească grilajul îmbătrânit din fier, împreună cu şuruburile care fixau barele de peretele exterior, suficient cât să le poată forţa. Scoase una dintre armele luate din depozit şi tocmai se pregătea să tragă în geamuri, când se auzi zgomot de sticlă spartă din partea cealaltă a încăperii. Cineva trăsese într-o fereastră din exterior. Se ghemui, punându-se la adăpost, iar Rafael îl imită, aşteptând amândoi să vadă ce urma să se mai întâmple. Ţestoasa îşi continua târâşul ritmic, oprindu-se şi pornind din nou când întâlnea vreun obstacol. Habar nu avea câte persoane erau afară şi nici dacă celelalte trei perechi de ferestre reprezentau sau nu vreo ameninţare pentru el şi pentru Rafael. Simţea sub tălpi tăişul lamei de cuţit pe care ei făceau echilibristică. Un lucru era clar: ţestoasa trebuia oprită. Doar aşa puteau să mai câştige ceva timp. Şi totuşi... Ei nu ştiau nimic din ce se întâmpla afară. Cassiopeia îşi puse pistolul la spate la centură şi apucă arcul din fibră de sticlă pe care îl scosese din sacul de pânză. Thorvaldsen nu o întrebase de ce avea nevoie de un arc şi de săgeți cu viteză mare, iar ea nici măcar nu ştia în momentul solicitării dacă arma avea să-i fie de folos. Dar acum cu siguranţă îi era. Stătea în picioare, la o distanţă de treizeci de metri de muzeu, la adăpostul oferit de porticul bazilicii. In drumul ei dinspre 205 partea cealaltă a insulei se oprise în sat şi luase una dintre lămpile cu petrol care iluminau cheiul de lângă restaurant. Observase lămpaşele ceva mai devreme, când ea şi Malone sosiseră pe insulă, iar acesta era încă unul dintre motivele pentru care îi ceruse arcul lui Thorvaldsen. Găsise apoi nişte zdrenţe într-o ladă de gunoi de lângă o tarabă. In vreme ce hoţii îşi vedeau de treabă înăuntrul muzeului, ea îşi pregătise patru săgeți, înfăşurând bucăţi de pânză în jurul vârfurilor metalice şi înmuindu-le în petrol lampant. Făcuse rost de chibrituri în timpul cinei cu Malone - câteva cutii subtilizate dintr-o tăviţă de la toaletă. Aprinse cârpele inflamabile de la două săgeți, pe urmă puse cu grijă în arc unul dintre proiectilele în flăcări. Voia să ţintească în ferestrele de la parter pe care tocmai le făcuse ţăndări cu gloanţe. Dacă Viktor voia un incendiu, atunci exact asta avea să primească. Invăţase să tragă cu arcul pe când era o copilă. Nu vânase niciodată, detesta până şi ideea de vânătoare, însă se antrenase cu regularitate trăgând la ţintă, pe proprietatea sa din Franţa. Era bună, mai ales de la distanţă, aşa că treizeci de metri până la o fereastră situată de partea cealaltă a piaţetei nu reprezenta o problemă. lar gratiile de la ferestre nu ar fi trebuit să constituie un obstacol. Era mult mai mult spaţiu decât fier. Intinse coarda. — Pentru Ely, murmură ea. Viktor văzu flăcările năvălind prin fereastra spartă şi izbindu- se de o bucată mare de sticlă care proteja unul dintre exponatele de la parter. Obiectul care propulsa flăcările străpunse geamul, acesta zdrobindu-se de lemnul podelei, purtând şi focul cu sine. Ţestoasa vizitase deja partea aceea a muzeului, fapt confirmat de o vâlvătaie, în momentul în care focul grecesc se trezi la viaţă. Nuanţele de portocaliu şi galben se transformară instantaneu într-un albastru pârjolitor, iar podeaua începu să ardă. Dar mai erau şi pachetele vidate. Observă că Rafael îşi dăduse şi el seama de acest lucru. Patru dintre ele erau împrăştiate la parter. Două se găseau deasupra vitrinelor cu exponate, iar două pe podea, din care unul îşi anunţă prezenţa printr-o pălălaie de flăcări. Viktor plonjă sub una dintre vitrinele cu exponate rămase, încercând să se adăpostească de aerul fierbinte. 206 — Vino aici! urlă la Rafael. Partenerul lui se retrase înspre el. Jumătate din parter era incendiat. Podeaua, pereţii, tavanele şi exponatele ardeau toate. Zona unde îşi găsise el adăpost nu se aprinsese încă, datorită lipsei combustibilului, dar ştia că era o chestiune de numai câteva secunde preţioase. Casa scărilor care duceau sus începea în dreapta sa, iar drumul până acolo era liber. Dar etajul oferea prea puţin adăpost, ţinând cont că focul avea să-l cuprindă în scurt timp înaintând de jos în sus. Rafael se trase mai aproape. — Ţestoasa! O vezi? Işi dădu seama care era problema. Maşinăria era sensibilă la căldură, fiind programată să explodeze atunci când temperatura atingea un nivel stabilit în prealabil. — Cât de sus e setat pragul? — Scăzut. Am vrut ca locul ăsta să ardă repede. Viktor căută cu privirea printre flăcări. Zări ţestoasa, care îşi continua traseul pe podeaua arzândă, fiecare împroşcare a dispozitivului său de împrăştiere a substanţei părând răsuflarea unui balaur care arunca flăcări. Se auzi iar zgomot de sticlă spartă în partea cealaltă a încăperii. Era greu de precizat cauza: căldura sau gloanţele. Ţestoasa o apucă în direcţia lor, ieşind din vâlvătaie şi găsind o parte a podelei care încă nu se aprinsese. Rafael sări în picioare şi, înainte ca Viktor să-l poată opri, se repezi înspre maşinărie. Singura modalitate de a-i opri programul era să o dezactiveze. O săgeată cu vârful în flăcări străpunse pieptul lui Rafael. Hainele îi luară foc. Viktor se ridică şi era pe punctul de a sări în ajutorul partenerului său când văzu dispozitivul de stropit al ţestoasei retrăgându-se, iar mecanismul îşi opri înaintarea. Ştia ce urma să se întâmple. Ţâşni în direcţia scărilor, repezindu-se prin uşa deschisă şi apucând balustrada de metal. Urcă scările în patru labe, într-o retragere disperată. Ţestoasa se aprinse. Cassiopeia nu îşi propusese să tragă în vreunul din hoţi, însă individul apăruse exact în momentul în care ea dăduse drumul la coardă. Privise cum săgeata aprinsă îl izbise în piept şi cum îi luase foc îmbrăcămintea. Pe urmă o sferă uriaşă de flăcări cuprinsese întreg interiorul muzeului, valul de căldură ţâşnind în 207 exterior prin fereastra deschisă şi făcând să explodeze geamurile rămase intacte. Plonjă pe burtă pe terenul ud. Focul îşi întindea limbile în noapte prin ferestrele sfărâmate. Părăsise adăpostul oferit de porticul bazilicii, ocupând o poziţie în partea opusă clopotniţei muzeului. Cel puţin unul din indivizi era mort. Greu de spus care din cei doi, dar nu avea nici o importanţă. Se ridică în picioare şi se îndreptă spre partea din faţă a clădirii, privind cum ardea închisoarea pe care o imaginase pentru ei. Se pregăti să tragă încă o săgeată aprinsă. 208 42 VENEŢIA Zovastina stătea în picioare, alături de nunțiul papal. Avionul aterizase cu o oră în urmă, iar monseniorul Michener o aşteptase pe pista de aterizare. Ea, Michener şi două dintre gărzile ei de corp călătoriseră apoi înspre centrul oraşului cu un hidrotaxi privat. Nu putuseră folosi intrarea din partea de nord a bazilicii, dinspre Piazzetta dei Leoncini, cum fusese prevăzut iniţial. O porţiune considerabilă a Pieţei San Marco fusese izolată cu cordoane de poliţişti, din cauza unui schimb de focuri sau aşa ceva, după cum îi spusese nunțiul. Aşa că ocoliseră pe o stradă lăturalnică, prin spatele bazilicii şi intraseră în biserică dinspre birourile diocezei. Nunţiul papal arăta altfel decât cu o zi în urmă; veşmintele sale negre şi gulerul preoţesc fuseseră înlocuite cu îmbrăcăminte de stradă. După cum se părea, papa se ţinuse de cuvânt, străduindu-se să păstreze anonimatul acelei vizite. Acum Zovastina se afla în interiorul cavernos al bisericii, ai cărei pereţi şi tavan scânteiau de la mozaicurile lucrate în aur. Era cu certitudine realizată după modelul bizantin, ca şi cum ar fi fost înălţată la Constantinopol şi nu în Italia. Cinci cupole semisferice se arcuiau deasupra: Domul Pogorării Sfântului Duh, al Sfântului loan, al Sfântului Leonard, al Profeţilor şi cel sub care se afla, al Inălţării la Cer. Datorită strălucirii blânde a lămpilor incandescente plasate strategic, îşi spuse în sinea ei, biserica îşi câştigase pe bună dreptate renumele de Bazilica de Aur. — E un loc deosebit, nu-i aşa? i se adresă Michener. — lată ce pot face religia şi puterea comercială dacă merg mână în mână. Neguţătorii venețieni erau hoitarii lumii. lată cea mai bună dovadă a prăduielilor lor. — Intotdeauna sunteţi atât de cinică? — Sovieticii m-au învăţat că lumea este un loc extrem de dur. — Dar zeilor dumneavoastră le aduceţi vreodată mulţumire? Ea zâmbi ironic. Americanul o studiase. Niciodată în conversațiile precedente nu aduseseră în discuţie convingerile ei religioase. 209 — Zeii mei îmi sunt la fel de credincioşi pe cât îţi este ţie Dumnezeu. — Noi tragem nădejde că v-aţi putea reconsidera păgânismul. Se încrâncenă la auzul acelei etichetări. Termenul folosit sugera ideea că, într-un fel, credinţa în mai mulţi zei era inferioară credinţei într-unul singur. Zovastina nu vedea lucrurile în acelaşi fel. De-a lungul istoriei, multe dintre culturile lumii fuseseră de acord cu ea, fapt pe care tinu să îl precizeze: — Convingerile mele mi-au fost de mare ajutor. — Nu am vrut să sugerez că ar fi greşite, ci numai că v-am putea oferi noi posibilităţi. După această noapte, ea nu va mai avea prea mare nevoie de Biserica Catolică. Va permite accesul unui număr limitat de contacte în cadrul Federaţiei, suficient cât să-i destabilizeze pe musulmanii radicali, dar niciodată nu avea să îngăduie unei organizaţii capabile să adune toate lucrurile pe care le vedea acum în jur să pună un picior ferm pe teritoriul ei. Făcu un semn către marele altar, aflat în spatele unei tăblii de lemn multicolor care aducea suspect de mult cu un iconostas. Se auzeau zgomote venind dinspre partea mai îndepărtată, luminată strălucitor. — Se pregătesc să deschidă sarcofagul. Am luat hotărârea să înapoiem o mână, un braţ sau orice altă relicvă importantă care poate fi extrasă cu uşurinţă. Zovastina nu se putu abţine. — Nu vă daţi seama cât e de ridicolă toată chestia asta? întrebă ea. — Dacă aşa le facem pe plac egiptenilor, de ce ne-ar durea capul? spuse Michener ridicând din umeri. — Dar cum rămâne cu sacralitatea celui mort? Religia ta o predică în mod constant. Şi totuşi, nu pare să fie nimic rău în a deranja mormântul unui om şi în a tăia bucăţi din rămăşiţele sale pentru a le trimite în altă parte. — E un lucru regretabil, dar necesar. Dispreţuia inocenţa lui afabilă. — Asta îmi place la biserica voastră. E flexibilă atunci când este necesari Se uită împrejur la naosul pustiu, majoritatea capelelor, altarelor şi nişelor fiind ascunse de umbrele adânci. Cele două gărzi de corp stăteau la numai câţiva metri depărtare. Examină 210 podeaua de marmură, fiecare porţiune a acesteia fiind la fel de desăvârşită ca şi mozaicul de pe pereţi. O mulţime de motive geometrice, animale şi florale, alături de inconfundabilele ondulaţii - cu intenţia, spuneau unii, de a imita marea, dar mai probabil erau efectele unei fundaţii slabe. Se gândi la cuvintele lui Ptolemeu: „lar tu, rătăcitorule, ascultă vorbele mele, căci vocea mea nepieritoare, deşi îndepărtată, îţi umple urechile. Indreaptă-ţi corabia spre capitala clădită de-al lui Alexandru tată, unde înţelepţii stau de veghe”. Cu toate că Ptolemeu se considera, cu siguranţă, foarte isteţ şi iscusit, timpul desluşise acea parte a ghicitorii. Nectanebo conducea Egiptul, ca faraon, în timpul epocii lui Alexandru cel Mare. Pe vremea când Alexandru era adolescent, Nectanebo fusese trimis în exil de către invadatorii perşi. Egiptenii acelor timpuri credeau cu tărie că într-o zi Nectanebo se va întoarce şi îi va alunga pe perşi. Şi, după aproape zece ani de la înfrângerea lui, această idee se dovedise mai mult sau mai puţin adevărată în momentul în care venise Alexandru, iar perşii se predaseră curând şi plecaseră. Ca să-l slăvească pe eliberatorul lor şi să-i facă prezenţa şi mai încântătoare, egiptenii istoriseau despre cum, în anii de început ai domniei sale, Nectanebo călătorise în Macedonia, deghizat în magician şi se împreunase cu Olimpia, mama lui Alexandru, ceea ce l-ar fi făcut pe Nectanebo tatăl lui Alexandru, nicidecum pe Filip. Povestea reprezenta o absurditate de la un capăt la altul, însă era suficient de răspândită ca, după cinci sute de ani, să îşi facă loc în Epopeea alexandrină, o lucrare fantezistă de ficţiune istorică pe care, după cum aflase Zovastina, mulţi istorici o citau în mod eronat ca pe o autoritate în domeniu. Istoria consemna faptul că, în timpul domniei sale ca ultim faraon al Egiptului, Nectanebo stabilise capitala la Memphis, ceea ce lămurea cuvintele: „Indreaptă-ţi corabia spre capitala clădită de-al lui Alexandru tată”. Următoarea parte, „unde înţelepţii stau de veghe”, întărea această concluzie. La templul lui Nectanebo, în Memphis, fuseseră aşezate în semicerc un număr de unsprezece statui cioplite în calcar care înfăţişau înţelepţi şi poeţi greci. Homer, pe care Alexandru îl adora, ocupa poziţia centrală. Platon, care îi fusese maestru lui Aristotel, precum şi Aristotel însuşi, cel care îi predase lui Alexandru, erau şi ei prezenţi, alături de alţi greci renumiţi cu care Alexandru avusese strânse legături. Numai fragmente ale 211 acestor sculpturi se păstraseră, dar era de ajuns pentru a se şti că ele existaseră odinioară. Ptolemeu înmormântase în templul lui Nectanebo trupul despre care credea că îi aparţinea lui Alexandru. Acolo rămăsese corpul până după moartea lui Ptolemeu, când fiul acestuia îl mutase la nord de Alexandria. „Indreaptă-ţi corabia spre capitala clădită de-al lui Alexandru tată, unde înţelepţii stau de veghe.” Du-te la sud de Memphis şi de templul lui Nectanebo. Se gândi la următorul rând al ghicitorii: „Atinge fiinţa cea mai lăuntrică a iluziei de aur”. După care zâmbi. 212 43 TORCELLO Viktor se lipi cu burta de trepte, ridicând un braţ ca să-şi ferească faţa de căldura copleşitoare care năvălea prin uşa de la parter. Ţestoasa reacţionase la temperaturile în continuă creştere, dezintegrându-se automat, făcând ceea ce fusese proiectată să facă. Nu era chip ca Rafael să fi supravieţuit. Temperaturile iniţiale ale focului grecesc erau enorme, suficient de mari încât să înmoaie metalul şi să ardă piatra, însă al doilea val de căldură era şi mai puternic. Carnea umană nu putea rezista la aşa ceva. Cât despre ce ar fi trebuit să se întâmple cu bărbatul din Copenhaga, dovadă stătea Rafael, care acum se transforma în cenuşă. Se întoarse şi privi în spate. Flăcările ardeau cu furie la trei metri de el. Căldura devenea de nesuportat. Se năpusti către etaj. Vechea clădire fusese construită într-o perioadă în care tavanul primului nivel dubla podeaua celui de-al doilea. Tavanul parterului era cuprins în totalitate de flăcări la momentul acela. Unul dintre motivele pentru care ţestoasa era proiectată să explodeze era să forţeze înaintarea pârjolului. Trosniturile şi gemetele lemnului care se auzeau dinspre pardoseala de la etaj confirmau iuţeala cu care se extindea dezastrul. Greutatea celor trei vitrine şi a celorlalte exponate voluminoase nu-i venea deloc în ajutor. Deşi al doilea nivel încă nu luase foc, îşi dădu seama că ar fi fost nebunie curată să traverseze podeaua. Din fericire, casa scării în capul căreia stătea fusese cioplită din piatră. La câţiva metri distanţă erau încastrate în peretele de la etaj nişte ferestre duble care dădeau înspre piaţetă. Se hotărî să rişte şi păşind uşor, se sprijini de zid şi aruncă o privire dedesubt, prin geamuri. Cassiopeia văzu chipul apărând la fereastră. Imediat, lăsă arcul din mână, scoase pistolul şi trase două focuri. Viktor sări înapoi pe trepte, în timp ce fereastra se făcea 213 ţăndări. Îşi luă pistolul şi se pregăti să tragă la rândul său. Văzuse îndeajuns cât să-şi dea seama că atacatorul său era o femeie, fapt evident după forma siluetei ei. Femeia avusese un arc în mână, însă înlocuise rapid acea armă cu un pistol. Dar, înainte să poată profita de avantajul pe care-l oferea poziţia mai înaltă, o săgeată aprinsă trecu prin grilajul din fier forjat, pătrunzând prin cadrul ferestrei sparte şi înfigându-se în peretele din partea cealaltă a încăperii. Din fericire, nici o ţestoasă nu îmbibase lucrurile de aici. Numai cele două pachete pe care le lăsase el mai devreme reprezentau potenţiale probleme; unul era pe podea, celălalt înăuntrul vitrinei pe care o prădaseră. Trebuia să facă rapid ceva. Aşa că luă exemplu de la atacatorul său şi trase un glonţ în ferestrele duble care se deschideau spre spatele clădirii. Cassiopeia auzi voci în stânga ei, unde se găseau restaurantul şi pensiunea. Impuşcăturile atrăseseră cu siguranţă atenţia oaspeţilor de la pensiune. Zări nişte siluete întunecate înaintând pe cărarea care venea dinspre sat şi îşi abandonă iute poziţia din piaţetă, retrăgându-se înspre porticul bazilicii. Trăsese ultima săgeată incendiară, sperând că se va aprinde şi etajul. In strălucirea focului recunoscuse fără tăgadă figura lui Viktor atunci când apăruse la fereastră. Incepură să apară oameni. Unul ţinea un telefon mobil la ureche. Pe insulă nu era nici un poliţist, ceea ce ar fi trebuit să-i mai acorde ceva timp şi se îndoia că Viktor ar fi cerut ajutorul vreunuia dintre spectatori. Ar fi fost prea multe întrebări cu privire la cadavrul de la parter. Cassiopeia se hotărî să plece. Viktor privi înspre pachetul cu foc grecesc aşezat pe podea. Decise că cel mai bine era să se mişte rapid, aşa că păşi uşor, înşfăcă punga şi se îndreptă spre fereastra în care tocmai trăsese. Plăcile de lemn ale pardoselii rezistară. Aşeză pachetul în exterior, peste barele de fier forjat curbate în forma literei C. Podeaua din centrul camerei scoase un sunet tânguitor. Işi aduse aminte de bârnele transversale de dedesubt, însă acestea deveneau cu siguranţă din ce în ce mai slabe cu fiecare secundă care trecea. Făcu alţi câţiva paşi înspre săgeata înfiptă în perete şi o scoase. Cârpele înfăşurate în jurul vârfului acesteia încă mai ardeau. Traversă încăperea în grabă către trepte şi apoi 214 azvârli săgeata prin cadrul ferestrei. Acesta ateriză deasupra pachetului, flăcările licărind la câţiva centimetri de învelitoarea din plastic. Ştia că nu erau necesare decât câteva secunde până când punga avea să se topească. işi căută adăpost în casa scărilor. Se auzi un şuierat şi o nouă pălălaie izbucni cu putere. Viktor aruncă o privire pe după intrarea dinspre casa scărilor şi văzu că fierul forjat era în flăcări. Din fericire, cea mai mare parte a intensității focului se manifesta afară. Cadrul ferestrei nu se alăturase incendiului. O parte din podeaua celui de al doilea nivel al clădirii se prăbuşi, antrenând cu sine vitrina în care se găsea celălalt pachet inflamabil. Ultima pungă rămasă se aprinse şi ea, iar un nor de căldură se ridică dinspre parter. Museo di Torcello nu avea să mai rămână mult timp în picioare. Se repezi în direcţia ferestrei. Se agăţă de galeria de deasupra cadrului şi, ţinându-se bine, cu trupul încordat, îşi puse toată forţa în picioare şi lovi puternic barele în flăcări. Acestea nu se clintiră. Îşi mai luă o dată avânt şi lovi din nou cu picioarele, adrenalina sporind puterea fiecărei izbituri, pe măsură ce căldura începea să-i afecteze respiraţia. Barele începură să cedeze. După alte câteva lovituri de picior, unul dintre colţurile grilajului sări din şuruburile cu care fusese prins de peretele exterior. Incă două izbituri şi întregul ansamblu zbură în afară. Auzi cum se prăbuşea o bucată şi mai mare din podea. O altă vitrină, precum şi bucăţi dintr-o coloană căzură cu zgomot puternic pe podeaua de la parter, sfârâind ca bucăţile dintr-o tocană imensă. Se uită afară prin cadrul ferestrei. Până jos erau vreo trei sau patru metri. Flăcările ţâşneau în exterior prin ferestrele de la parter. Sări. Malone menţinu cursul bărcii înspre nord-est, gonind spre Torcello cât de repede îi permitea apa învolburată. Zări o lumină la orizont, licărind cu regularitate. Era un incendiu. Şuvoaie de fum ţâşneau spre cer, umezeala din aer dizolvându-le în şuviţe cenuşii. Mai aveau până acolo încă vreo zece sau cincisprezece minute. — Se pare că am întârziat, îi spuse lui Stephanie. Viktor se ţinu în partea din spate a muzeului. Auzea strigăte şi 215 voci agitate de dincolo de gardul viu care despărţea curtea muzeului de grădina şi livada ce se întindeau de acolo până la canal, unde îl aştepta barca. Işi croi drum prin gardul viu şi pătrunse în grădină. Din fericire, primăvara fiind timpurie, nu era prea multă vegetaţie. Reuşi să găsească o cărare şi se îndreptă direct înspre docul din beton. Ajuns acolo, sări în barcă. Desfăcu funia de amarare şi împinse cu braţul în peretele de beton, îndepărtându-se astfel de doc. Nu-l văzuse şi nu-l urmărise nimeni. Barca pluti pe canalul asemănător unui râu, iar curentul o duse dincolo de bazilică şi de locul unde fusese muzeul, înapoi înspre intrarea de la nordul lagunei. Aşteptă până când se găsi la o distanţă apreciabilă de doc şi abia după aceea porni motorul. Ţinându-l turat la minimum, întoarse barca, navigând încet, fără lumini. Malurile se găseau la cel puţin cincizeci de metri depărtare pe ambele părţi, fiind în principal zone mâloase, ape puţin adânci şi stufăriş. Se uită la ceas: era ora 23.20. Când ajunse la gura canalului ambală motoarele şi manevră, ieşind în apele deschise, învolburate. Aprinse farurile şi luminile de poziţie şi stabili un curs care ocolea Torcello, îndreptându-se către canalul principal ce ducea spre Veneţia şi San Marco. Auzi un zgomot şi se întoarse. Din cabina de la pupa ieşi o femeie. În mână ţinea un pistol. 216 44 SAMARKAND ORA 2.30 Vincenti îşi trase scaunul mai aproape de masă, în vreme ce ospătarul îi aşeza în faţă farfuriile cu mâncare. Cele mai multe dintre hotelurile oraşului erau nişte cavouri mohorâte, în care fie nu funcţiona nimic ca lumea, fie prea puţine. Intercontinentalul era altfel, oferind servicii de cinci stele la standarde europene de calitate, care se îmbinau cu ospitalitatea asiatică, după cum spuneau reclamele stabilimentului. După lungul zbor dinspre ltalia i se făcuse foame, aşa că dăduse comandă să se aducă mâncare în cameră, atât pentru el, cât şi pentru oaspetele său. — Spune-i lui Ormand, îi zise el ospătarului, că nu-mi place faptul că a avut nevoie de treizeci de minute ca să pregătească aceste aperitive, cu atât mai mult cu cât am sunat înainte. Sau şi mai bine, zi-i lui Ormand să urce aici după ce terminăm de mâncat şi o să-i spun chiar eu. Ospătarul dădu din cap în semn de încuviinţare şi se retrase. Arthur Benoit, care stătea de partea cealaltă a mesei, îşi întinse pe genunchi un şervet de pânză. — Chiar trebuia să fii atât de dur cu el? — E hotelul tău. De ce nu l-ai luat tu la rost? — Pentru că pe mine nu m-a deranjat. Au pregătit mâncarea cât de repede au putut. Pe Vincenti îl durea în cot de sensibilitatea angajaţilor. Se întâmplau tot felul de porcării pe lumea asta, iar el era iritat de aşteptare. O'Conner plecase înainte, ca să se asigure că totul era pregătit. El se hotărâse să mănânce, să se odihnească puţin şi să încheie câteva afaceri în timpul unei cine trecute de miezul nopţii. — Presupun, spuse Benoit apucând furculita, că nu m-ai invitat la masă numai pentru că îţi face plăcere compania mea. Hai să nu o mai dăm după cireş, Enrico! Ce vrei? El începu să mănânce. — Am nevoie de bani, Arthur, îi răspunse. Sau, mai bine zis, Philogen Pharmaceutique are nevoie de bani. 217 Benoit aşeză furculiţa pe masă şi sorbi din vin. — Inainte ca asta să-mi cadă greu la stomac, de cât ai nevoie? — Un miliard de euro. Poate un miliard şi jumătate. — Numai atât? Zâmbi la auzul sarcasmului acestuia. Benoit făcuse avere prin intermediul băncilor din Europa şi din Asia, pe care încă le mai controla. Era multimiliardar şi un membru cu state vechi al Ligii Venețiene. Hotelurile reprezentau o pasiune a sa şi construise de curând lIntercontinentalul ca să asigure servicii satisfăcătoare pentru afluxul de membri ai Ligii şi pentru alţi eventuali călători de lux. De asemenea, se strămutase în Federație, fiind unul dintre primii membri ai Ligii care făcuse acest lucru. De-a lungul anilor, Benoit asigurase de câteva ori banii necesari pentru a finanța ascensiunea spectaculoasă a companiei Philogen. — Presupun că vrei un împrumut cu dobândă sub cea a pieţei internaţionale. — Asta era ideea, spuse Vincenti şi îndesă în gură o furculiţă plină cu carne de fazan umplut, savurând aroma. — Cu cât mai puţin? Sesiză scepticismul lui Benoit. — Cu două puncte, răspunse Vincenti. — De ce să nu ti-i dau de pomană? — Arthur, am împrumutat milioane de la tine şi fiecare bănuţ a fost înapoiat la timp, cu dobândă. Aşa că, da, mă aştept la un tratament preferenţial. — În prezent, după cum înţeleg eu, ai nişte împrumuturi remarcabile la băncile mele. De-a dreptul impresionante! — Fiecare din ele este la zi. După expresia feţei, îşi dădu seama că bancherul ştia că era adevărat. — Care ar fi beneficiul unei asemenea înţelegeri? Ei, aşa mai mergea! — Cât deţii din capitalul Philogen? întrebă Vincenti. — O sută de mii de acţiuni. Cumpărate la recomandarea ta. Vincenti mai luă o bucată din fazanul aburind. — Ai verificat cotaţia de ieri? — Niciodată nu mă obosesc să fac asta. — Şaizeci şi unu şi un sfert, în creştere cu o jumătate de punct. Chiar este o investiţie solidă. Săptămâna trecută, eu însumi am cumpărat aproape cinci sute de mii de acţiuni, spuse 218 el, apoi învârti bucata de fazan prin umplutura de mozzarella afumată. In secret, desigur! Pe chipul lui Benoit se putea citi că înţelesese mesajul. — Ceva mare? Colegul său membru al Ligii poate că ridica hoteluri din amuzament, dar încă îi plăcea să facă bani. Aşa că Vincenti clătină din cap şi făcu pe supăratul: — Haide, Arthur, regulamentele contractuale interne îmi interzic să dau asemenea informaţii! Mi-e ruşine până şi de faptul că ai putut întreba aşa ceva! Benoit zâmbi la replica asta. — Aici nu există regulamente contractuale interne. ţi amintesc faptul că noi scriem legile. Aşa că spune-mi ce ai de gând! — Treaba asta n-o să se întâmple, spuse Vincenti şi se cramponă cu încăpățânare de refuzul său, aşteptând să vadă dacă lăcomia va avea, ca de obicei, câştig de cauză asupra bunului-simţ. — Şi când îţi trebuie acel miliard... sau miliard şi jumătate? Inghiţi o nouă îmbucătură, clătind-o cu o gură de vin. — In şaizeci de zile, cel târziu. Benoit păru să cântărească cererea. — Şi pe ce durată va fi împrumutul? Presupunând, desigur, că ar fi posibil. — Douăzeci şi patru de luni. — Un miliard de dolari, cu dobândă, rambursabil în doi ani? Nu răspunse. Continuă să mestece, lăsând cuvintele să-şi facă efectul scontat. — După cum spuneam, corporaţia ta e înglodată în datorii. Acest împrumut nu va fi văzut cu ochi buni de comitetele mele de aprobare. In cele din urmă, Vincenti spuse ceea ce voia celălalt să audă: — Tu vei fi succesorul meu în Consiliul celor Zece. Pe figura lui Benoit se aşternu o expresie de surprindere. — Cum poţi să ştii asta? E o alegere aleatorie din cadrul membrilor. — O să ajungi să înveţi, Arthur, că nimic nu este aleatoriu. Vremea mea se apropie de sfârşit. Cei doi ani ai tăi vor începe în curând. Ştia că Benoit voia cu disperare să fie în Consiliu. lar el avea 219 nevoie de prieteni acolo. Prieteni care să-i fie îndatoraţi. Până acum, patru dintre cei cinci membri cărora nu le expira mandatul îi erau prieteni. Acum, tocmai îşi cumpărase încă unul. — În regulă, spuse Benoit. Însă îmi trebuie câteva zile ca să împart riscul între mai multe dintre băncile mele. Vincenti zâmbi şi continuă să mestece. — Bineînţeles. Dar crede-mă pe cuvânt, Arthur, nu uita să-ţi suni brokerul! 220 45 Zovastina aruncă o privire la ceasul ei Louis Vuitton, un cadou de la ministrul de externe suedez din timpul unei vizite de stat care avusese loc cu câţiva ani în urmă. Era un bărbat fermecător care chiar flirtase cu ea. li întorsese şi ea atenţia, deşi prea puţine din calităţile diplomatului avuseseră darul să o stimuleze. Acelaşi lucru era adevărat şi în ce-l privea pe nunțiul papal Colin Michener, care părea să savureze faptul de a o scoate din sărite. In ultimele câteva minute ea şi monseniorul se plimbaseră prin naosul bazilicii - aşteptând, presupunea ea, să se termine pregătirile de la altar. — Ce v-a determinat să lucraţi pentru papă? întrebă ea. Cândva aţi fost secretarul papal al ultimului papă, iar acum sunteţi un biet nunțiu. — Sfântului Părinte îi place să mă cheme pentru proiecte speciale. — Cum aş fi eu? Acesta încuviinţă cu o mişcare a capului. — Sunteţi cu adevărat specială. — Din ce motiv? — Sunteţi şef de stat. Pentru ce altceva? Bărbatul acesta era bun, la fel ca diplomatul suedez cu ceasul lui franțuzesc, cu mintea iute şi priceput la folosirea cuvintelor, însă nu prea găsea răspunsurile cele mai potrivite. Zovastina arătă spre unul dintre stâlpii masivi din marmură, cu piedestalul înconjurat de o bancă de piatră protejată de o frânghie, pentru a împiedica lumea să se aşeze. — Ce sunt petele acelea negre? întrebă ea. După cum observase, erau pe toate coloanele. — Am întrebat şi eu asta cândva, răspunse Michener. Secole de-a rândul, credincioşii s-au aşezat pe bănci, sprijinindu-şi capetele de marmură. Grăsimea din păr a fost absorbită de piatră. Inchipuiţi-vă de câte milioane de capete a fost nevoie ca să lase asemenea urme! Invidia Occidentul pentru asemenea nuanţe istorice. Din nefericire, ţinutul ei de baştină fusese chinuit de invadatori, care se străduiseră cu toţii să elimine vestigiile acelora care veniseră 221 înaintea lor. Mai întâi perşii, apoi grecii, mongolii, turcii şi, în cele din urmă, cei mai răi dintre toţi, ruşii. Ici-colo mai rămăsese câte o clădire, însă nici una nu era pe potriva acestui edificiu aurit. Stăteau în stânga altarului principal, în faţa iconostasului, cele două gărzi de corp aflându-se la o aruncătură de băț. Michener arătă înspre podeaua mozaicată. — Vedeţi inima săpată în piatră? Da, o vedea. Micuţă, neieşind cu nimic în evidenţă, încercând să nu facă notă discordantă cu desenele exuberante care se învârtejeau împrejurul ei. — Nimeni nu ştia ce anume era. După care, cam acum cincizeci de ani, în timpul unei lucrări de restaurare a podelei, piatra a fost ridicată şi sub ea s-a descoperit o lădiţă care conţinea o inimă umană mumificată. Aparţinuse dogelui Francesco Erizzo, care a murit în 1646. Mi s-a spus că trupul său odihneşte în Biserica San Martino, însă lăsase prin testament ca fiinţa lui cea mai lăuntrică să fie îngropată aproape de sfântul patron al venețienilor. Michener arătă înspre altar şi rosti: Sfântul Marcu. — Ştiţi despre „fiinţa cea mai lăuntrică”? — Inima omului? Cine nu ştie? Cei din Antichitate considerau inima ca fiind sălaşul înţelepciunii, al inteligenţei, însăşi esenţa persoanei. „Şi exact din aceleaşi motive, se gândi ea, folosise Ptolemeu această descriere: «Atinge fiinţa cea mai lăuntrică a iluziei de aur».” — Haideţi să vă mai arăt ceva, spuse Michener. Traversară prin fața catapetesmei bogat decorate cu pătrate, romburi şi ornamente cvadrilobate, modelate în marmură colorată. In spatele peretelui despărțitor se aflau mai mulţi bărbaţi în genunchi, trebăluind dedesubtul mesei altarului, unde se găsea un sarcofag din piatră scăldat în lumină. Tocmai era îndepărtat un grilaj din fier de aproximativ doi metri lungime şi un metru înălţime, care-i proteja partea frontală. Michener îi remarcă interesul şi se opri în loc. — In 1835, în masa altarului a fost săpat un spaţiu impunător, special pentru sfânt. Se odihneşte chiar acolo. In noaptea aceasta sarcofagul va fi deschis pentru prima oară de atunci. Nunţiul îşi privi ceasul. E aproape ora unu noaptea. În scurt timp ne vom putea alătura şi noi. 222 Zovastina îl urmă apoi pe enervantul personaj până în cealaltă parte a bazilicii, până în transeptul sudic, cufundat în semiîntuneric. Michener se opri înaintea unei alte coloane gigantice din marmură. — Bazilica a fost distrusă într-un incendiu în anul 976, spuse el. Pe urmă a fost reconstruită în 1094, când i s-a atribuit şi hramul. După cum aţi amintit şi când am fost în Samarkand, în timpul acestor o sută optsprezece ani nu s-a mai ştiut nimic despre locul în care s-ar fi aflat corpul Sfântului Marcu. Apoi, în timpul unei slujbe dedicate noii bazilici, la 26 iunie 1094, un zgomot de sfărâmătură a venit dinspre coloana aceasta. La început a căzut o bucată de piatră. Pe urmă s-a cutremurat. Mai întâi a apărut o mână, un braţ, apoi întreg trupul sfânt a ieşit la lumină. Preoţii şi mulţimea s-au îngrămădit acolo, chiar şi dogele, iar pe urmă s-a răspândit convingerea că, odată cu reapariţia Sfântului Marcu, totul avea să fie bine din nou în întreaga lume. Zovastina era mai degrabă amuzată decât impresionată. — Am mai auzit povestea asta. E uimitor cum a reapărut corpul dintr-odată, taman când biserica cea nouă şi dogele aveau atâta nevoie de sprijinul politic şi financiar al venețienilor. Sfântul lor protector a apărut printr-o minune. Ce mai spectacol trebuie să fi fost! Îmi închipui că dogele - sau vreun ministru mai deştept - a regizat întreaga scenă. O cascadorie politică strălucită. Uite că se mai discută despre asta şi după nouă sute de ani! — Atât de puţină credinţă, rosti Michener, clătinând din cap amuzat. — Mă concentrez asupra a ceea ce este real. — Precum Alexandru cel Mare, aşezat în mormântul acela? zise el, indicându-l cu degetul. Lipsa lui de credinţă o deranja. — Şi de unde ştiţi că nu este el? Biserica nu are nici o idee al cui trup l-au furat neguţătorii aceia venețieni din Alexandria, cu mai bine de o mie de ani în urmă. — Spuneţi-mi, doamnă ministru, ce vă face pe dumneavoastră să fiţi atât de sigură? Ea examină cu privirea coloana de marmură care susţinea măreţul tavan de deasupra şi nu se putu abţine să nu o atingă, întrebându-se dacă povestea cu sfântul trup care ieşise din ea 20 Naos transversal care taie în unghi drept naosul principal al unei biserici, alcătuind cu acesta un plan în formă de cruce. (n.tr.). 223 era sau nu adevărată. Îi plăceau asemenea poveşti. Aşa că îi istorisi nunţiului una pe care o ştia ea. Eumenes se confrunta cu o sarcină foarte grea. Ca secretar personal al lui Alexandru, intra în atribuţiile sale să se asigure că regele avea să fie înmormântat lângă Hephaestion. Trei luni se scurseseră de la moartea regelui, iar corpul său mumificat încă mai odihnea în palat. Cei mai mulţi dintre ceilalţi Însoţitori ai săi părăsiseră demult Babilonul, aventurându-se să preia controlul asupra părţii lor din imperiu. Găsirea unui corp potrivit pentru a-l înlocui se dovedise o provocare, însă un bărbat de talia, statura şi vârsta lui Alexandru fusese descoperit într-un sat, nu departe de marginea oraşului. Eumenes l-a otrăvit pe bărbat, iar unul dintre îmbălsămătorii egipteni, care rămăsese numai după ce-i fusese promisă o plată considerabilă, l-a mumificat pe impostor. După aceea egipteanul a părăsit oraşul, însă unul dintre complicii lui Eumenes l-a ucis. Schimbul de corpuri s-a petrecut în timpul unei furtuni de vară care se abătuse asupra oraşului cu ploi puternice. Imediat ce a fost înfăşurat în giulgiul aurit, îmbrăcat în veşminte aurite, cu coroana pe cap, nimeni nu a mai putut deosebi cele două corpuri. Eumenes l-a ţinut apoi pe Alexandru ascuns timp de câteva luni, până ce cortegiul funerar a părăsit Babilonul, îndreptându-se cu impostorul spre Grecia. Oraşul a căzut după aceea într-o letargie din care nu şi-a mai revenit niciodată. Eumenes şi cele două ajutoare ale sale au reuşit să plece fără incidente, îndreptându-se cu trupul lui Alexandru spre nord, aducând la îndeplinire ultima dorinţă a regelui. — Deci corpul care se află aici s-ar putea nici să nu fie al lui Alexandru, de fapt? întrebă Michener. — Nu-mi amintesc să vă fi promis o explicaţie. — Nu, doamnă ministru, rosti el zâmbind. N-aţi promis. Daţi-mi însă voie să spun că m-aţi delectat cu istorisirea dumneavoastră. — Este la fel de deconectantă ca şi fabula dumneavoastră despre coloană. El dădu din cap în semn de încuviinţare. — Probabil sunt la acelaşi nivel de credibilitate. Numai că ea nu împărtăşea acel punct de vedere. Povestea ei îşi avea originea dintr-un manuscris molecular descoperit prin analiza cu raze X, imagini care zăcuseră acolo secole întregi, ascunse ochiului uman. Numai tehnologia modernă reuşise să le scoată la iveală. Povestea ei nu era o ficţiune. Alexandru cel Mare nu fusese niciodată înmormântat în Egipt. Fusese dus 224 undeva, în altă parte, într-un loc pe care îl descoperise în cele din urmă Ptolemeu, primul faraon grec. Intr-un loc la care avea să o conducă mumia din mormântul aflat la zece metri distanţă de ea. Un bărbat apăru la iconostas şi-i spuse lui Michener: — Am terminat. Nunţiul încuviinţă, după care făcu un gest prin care o invita pe Zovastina să pornească înainte. — Se pare, doamnă ministru, că a sosit vremea să vedem a cui fabulă este cea adevărată. 225 46 Viktor o privi pe femeia care urca treptele înspre puntea centrală a bărcii, ţinând arma îndreptată spre el. — Ce zici de incendiu, ţi-a plăcut? întrebă ea. Aduse maneta de acceleraţie în punctul mort şi înaintă spre femeie. _ — Tâmpita dracului! |ţi arăt eu. — Haide! Chiar te rog, spuse ea ridicând pistolul. Ochii care îl ţintuiau erau plini de ură. — Omori cu uşurinţă, îi spuse el. — Ca şi tine. — Şi pe cine am omorât eu? — Poate că tu ai fost făptaşul. Sau poate altcineva din Batalionul vostru Sacru. Acum două luni. In Samarkand. Ely Lund. Casa lui a ars din temelii, mulţumită focului tău grecesc. El îşi aduse aminte de misiunea aceea. Una de care se ocupase personal, din ordinul Zovastinei. — Eşti femeia din Copenhaga. Te-am văzut la muzeu, pe urmă la casa aia. — Când ai încercat să ne ucizi. — S-ar părea că tu şi prietenii tăi v-aţi dorit respectiva provocare. — Ce ştii despre moartea lui Ely? Eşti conducătorul Batalionului Sacru al Zovastinei. — De unde ştii tu asta? întrebă Viktor, dar pe urmă îşi dădu seama. Moneda pe care am examinat-o în casa aia. Amprentele. — Eşti băiat deştept! Mintea ei părea frământată de o convingere dureroasă, aşa că Viktor hotărî să-i întărâte şi mai mult focul emoţiilor. — Ely a fost ucis, îi spuse el. — Tu ai făcut-o? Viktor băgă de seamă arcul care îi atârna pe umăr şi tolba cu săgeți închisă cu fermoar. Femeia demonstrase deja că putea acţiona cu sânge rece atunci când zăvorâse uşile muzeului şi se folosise de săgeți ca să dea foc clădirii. Aşa că se hotărî să nu forţeze prea mult lucrurile. — Eram acolo. 226 — De ce a vrut Zovastina să îl omoare? Barca fu legănată de valuri nevăzute şi el îşi dădu seama că erau purtaţi de vânt. Singura lumină provenea de la strălucirea slabă a panoului de bord. — Tu, prietenii tăi, bărbatul ăla, Ely, toţi sunteţi implicaţi în lucruri care nu vă privesc şi nu ar trebui să vă preocupe. — Eu aş spune că tu eşti cel care ar trebui să fie preocupat de soarta sa. Am venit să vă omor pe amândoi. Unul s-a dus. A mai rămas unul. — Şi ce ai de câştigat? — Plăcerea de a te vedea cum mori, spuse ea, apoi ţinti şi trase. Malone aduse maneta de acceleraţie în punctul mort. — Ai auzit? Şi Stephanie era în alertă. — A sunat ca un foc de armă. Prin apropiere. El scoase capul în afara parbrizului şi observă că focul de la Torcello, cam la un kilometru şi jumătate depărtare, ardea cu forţă sporită. Ceaţa se ridicase; se părea că aici vremea varia în valuri care se succedau rapid, vizibilitatea fiind acum rezonabilă. La distanţă, luminile bărcilor se încrucişau în toate direcţiile. Işi ciuli urechile, încercând să surprindă vreun sunet. Nimic. Ambală motoarele. Cassiopeia ochise înspre cabină, glonţul trecând la câţiva centimetri de piciorul lui Viktor. — Ely n-a făcut niciodată rău nimănui. De ce a trebuit să-l omoare Zovastina? Continua să ţină arma îndreptată spre el. Spune-mi! De ce? Rosti sacadat ultimele cuvinte, printre dinţii încleştaţi, mai degrabă ca o jeluire decât ca un acces de mânie. — Zovastina este o femeie care are o anumită misiune. Ely al tău îi stătea în cale. — Era istoric. Cum ar fi putut reprezenta o ameninţare? întrebă ea. Se ura pentru faptul că vorbea despre el la trecut. Apa clipocea lovind coca joasă a bărcii, iar vântul continua să lovească vasul cu putere. — Ai fi surprinsă să afli cât de uşor omoară ea oamenii. 227 Faptul că el evita să răspundă la întrebări sporea furia Cassiopeiei. — Apucă volanul ăla, îi spuse ea, supraveghindu-l din partea cealaltă a timonei. O să pornim încetişor şi frumuşel. — Incotro? — San Marco. Viktor se întoarse şi apăsă pe acceleraţie, după care răsuci brusc barca spre stânga, făcând puntea să se clatine sub picioarele ei. In momentul de surpriză în care dorinţa ei de a-şi menţine echilibrul birui dorinţa de a trage, el se repezi în direcţia ei. Viktor ştia că trebuia să o omoare pe femeie. Ea reprezenta un eşec din mai multe puncte de vedere, suficient ca Zovastina să-şi piardă toată încrederea pe care o avea în el, dacă ar fi descoperit situaţia. Ca să nu mai vorbim de ceea ce păţise Rafael. Cu mâna stângă se apucă de marginea de sus a uşii cabinei din spate şi se folosi de panoul de lemn ca să-şi ia avânt şi să-şi lanseze corpul peste puntea care se balansa, izbind cu ghetele în braţele femeii. Ea pară lovitura şi căzu în faţă. Cabina de comandă avea vreo doi metri pătraţi. Două deschizături, de o parte şi de cealaltă, asigurau ieşirea din barcă. Motoarele gemeau turate în timp ce barca, fără de pilot, se lupta cu valurile. Stropi grei de apă izbeau parbrizul. Femeia încă ţinea pistolul în mână, însă avea probleme în a-şi regăsi echilibrul. El lovi cu putere, nimerind-o cu podul palmei deschise peste falcă. Capul femeii se dădu spre spate şi se izbi de ceva. Viktor profită de acest moment de confuzie pentru a întoarce iar volanul şi a reduce puterea motoarelor. Era îngrijorat din pricina bancurilor de nisip şi a ierburilor agăţătoare. Torcello se zărea la stânga lui, muzeul în flăcări luminând în noapte. Barca se răsuci în valurile agitate, iar femeia îşi duse mâinile la cap. Se hotărî să lase natura să rezolve situaţia. Cu o lovitură de picior, o zvârli pe femeie în apa mării. 228 47 Zovastina intră în prezbiteriu prin iconostas şi admiră magnificul baldachin al bazilicii. Patru coloane de alabastru, fiecare împodobită cu basoreliefuri sofisticate, susțineau un bloc masiv din marmură verde, sculptat în bolți care se intersectau între ele. Mai în spate, încadrat de baldachin, strălucea faimosul Pala d'Oro, peretele altarului bogat împodobit cu aur, pietre preţioase şi email. Privi dedesubtul altarului, cele două părţi distincte ale sarcofagului din piatră. Partea superioară, de formă neregulată, era mai degrabă o lespede, piatra inferioară fiind şlefuită în chip de dreptunghi, pe care fuseseră săpate cu dalta cuvintele „CORPVS DIVI MARCI EVANGELISTAE”. Latina sumară pe care o ştia era suficientă pentru a face o traducere brută. Corpul divinului Sfânt Marcu. Două inele grele din fier ieşeau în afară prin partea superioară, ele constituind metoda prin care fuseseră coborâte iniţial cele două pietre masive în poziţia lor actuală. In momentul acela, două bare groase de fier treceau prin cele două inele, fiind prinse în şuruburi la capete de patru cricuri hidraulice. — Aceasta este o adevărată provocare, spuse Michener. Nu este mult spaţiu sub altar. Desigur, cu utilaj greu am putea pătrunde cu uşurinţă, însă nu avem nici timp, nici suficientă intimitate pentru a face acest lucru. Ea se uită la oamenii care pregăteau cricurile. — Sunt preoţi? — Transferaţi aici, spuse el, încuviinţând din cap. Ne-am gândit că este mai bine să păstrăm chestiunea în sânul Bisericii. — Ştiţi ce se află înăuntru? întrebă ea. — Ceea ce vreţi să întrebaţi de fapt este dacă rămăşiţele sunt sau nu mumificate. Michener ridică din umeri. Au trecut mai bine de o sută şaptezeci de ani de când mormântul a fost deschis. Nimeni nu ştie cu adevărat ce se află înăuntru. O scotea din sărite înfumurarea lui. Ptolemeu profitase de schimbul făcut de Eumenes şi folosise ceea ce lumea considera a fi trupul lui Alexandru la întregul său potenţial politic. Zovastina nu avea de unde să ştie dacă ceea ce urma să vadă îi va furniza vreun răspuns, însă era imperios necesar să afle. 229 Michener îi făcu semn unuia dintre preoţi şi cricurile hidraulice fură puse în mişcare. Inelele de fier de deasupra mormântului se întinseră la verticală, iar apoi, chinuitor de încet, milimetru cu milimetru, cricurile ridicară masivul capac. — Sunt mecanisme puternice, spuse Michener. Mici, dar pot ridica o casă de la fundaţie. Capacul era acum înălţat cu doi centimetri, însă interiorul sarcofagului se afla tot în umbră. Zovastina privi deasupra baldachinului, unde, în cupola semicirculară a absidei luminată din plin, se găsea un mozaic aurit al lui Hristos. Cei patru bărbaţi opriră cricurile. Capacul sarcofagului atârna suspendat cam la patru centimetri deasupra pietrei de la bază, iar barele de fier se găseau la acelaşi nivel cu partea inferioară a altarului. Mai sus nu puteau urca. Michener îi făcu semn Zovastinei să se retragă împreună înspre iconostas, la distanţă de altar, unde rosti în şoaptă: — Sfântul Părinte încearcă să împace rugămintea dumneavoastră cu speranţa că îi veţi răspunde la fel. Dar haideţi să o spunem pe cea dreaptă. Dumneavoastră nu aveţi de gând să vă onoraţi promisiunea. — Nu sunt obişnuită să fiu insultată. — lar Sfântul Părinte nu este obişnuit să fie minţit. Diplomatul părea să se fi scuturat de toată prefăcătoria de până atunci. — Vi se va acorda accesul în Federație, după cum v-am asigurat! — Vrem mai mult. Abia acum înţelese ea stratagema. Nunţiul papal aşteptase până când fusese îndepărtat capacul pentru a acţiona. Se ura că trebuia să facă asta, dar, din pricina lui Karyn, a lui Alexandru cel Mare şi a celor care poate că aşteptau acolo, undeva, pentru a fi găsite, Zovastina nu avea de ales. — Ce doriţi? El vâri mâna sub jachetă şi scoase un teanc de hârtii împăturite. — Am pregătit un concordat între Federație şi Biserică. Conţine asigurări scrise că ni se va permite accesul. Cât despre cererea dumneavoastră de ieri, ne-am rezervat dreptul de a aproba construcţia oricărei biserici pe teritoriul Federaţiei. Ea despături foile şi văzu că textul fusese redactat şi în limba 230 kazahă. — Ne-am gândit că v-ar fi mai uşor dacă ar fi scris în limba dumneavoastră. — V-aţi gândit că ar fi mai uşor să-l răspândiţi dacă este scris în limba mea. Semnătura mea ar fi ca o poliţă de asigurare. Nu aş mai avea cum să vă refuz în acest caz. Aruncă o privire peste concordat. Textul detalia un efort cooperativ între Biserica Romană şi Federaţia Asiei Centrale pentru a „promova şi încuraja de comun acord exercitarea liberă a religiei prin permisiunea nerestricţionată a activității misionarilor”. In paragrafele următoare se stipula că violenţa împotriva Bisericii nu va fi tolerată, iar vinovaţii vor fi pedepsiţi. Alte prevederi garantau acordarea cu generozitate a vizelor pentru personalul Bisericii şi interzicerea oricărui fel de represalii împotriva persoanelor care se vor converti. Zovastina se uită lung către altar. Jumătatea inferioară a sarcofagului se găsea tot în umbră. Nici măcar de la zece metri distanţă nu putea vedea nimic în interiorul acestuia. — Aţi fi foarte bun în echipa mea, spuse ea. — Imi place să slujesc Biserica. Işi privi în treacăt ceasul. Era ora 12.50. Viktor ar fi trebuit să fie deja aici. El nu întârzia niciodată. Era o persoană pe care se putea baza întru totul. Se uită în direcţia naosului, înspre zona superioară a atriului vestic, unde numai tavanele aurite erau iluminate. Existau o mulţime de cotloane în care s-ar fi putut ascunde. Se întrebă dacă avea să fie lăsată singură cu adevărat, în momentul în care se va face ora unu şi îi vor fi acordate cele treizeci de minute. — Dacă semnarea concordatului reprezintă o problemă, spuse Michener, poate ar fi mai bine să dăm uitării toată povestea. Erau exact cuvintele pe care le folosise ea cu zi înainte, când îi lansase provocarea. Hotări să-i accepte condiţiile. — Aveţi un stilou? 231 48 Malone zări două lumini roşii de poziţie cam la jumătate de kilometru depărtare, plutind la întâmplare peste apa întunecată, ca şi cum ambarcaţiunea nu ar fi fost pilotată. — Vezi şi tu ce e acolo? o întrebă pe Stephanie, indicându-i locul cu mâna. Aceasta se ridică în picioare, de partea cealaltă a punţii de comandă. — E dincolo de zona marcată a canalului, spuse ea. Şi el se gândise la acelaşi lucru. Menţinu cursul bărcii, înaintând prin apa învolburată. Ajunseră curând în apropierea ambarcaţiunii, care plutea în derivă la vreo două sute de metri mai distanţă. Fără îndoială, cealaltă barcă, având cam aceeaşi formă şi dimensiune ca a lui, era în apropierea apelor puţin adânci. Apoi, în lucirea difuză a aparaturii de bord, văzu pe cineva plonjând în apă. Mai apăru o siluetă şi trei focuri de armă răsunară în noapte. — Cotton, spuse Stephanie. — Exact asta făceam. Invârti volanul spre stânga şi se îndreptă direct spre lumini. Cealaltă barcă păru să prindă viaţă şi începu să ambaleze motoarele. Malone făcu un viraj prin apă, iar valurile din siajul său se îndreptară către cealaltă ambarcaţiune. Apa lovi bordajul jos al bărcii. Malone era la vreo 15 metri depărtare când cealaltă ambarcaţiune trecu prin dreptul lor. Silueta cufundată în întuneric a pilotului apăru la timonă, iar la capătul braţului putură distinge un pistol îndreptat spre ei. — Jos! strigă el la Stephanie. După cum se părea şi ea îşi dăduse seama de pericol şi se aruncase dintr-un salt pe puntea udă. Se lăsă şi el în jos, în aceeaşi clipă în care două gloanţe trecură şuierând pe lângă ei, unul din ele făcând ţăndări un geam al cabinei de la pupa. Sări în picioare şi reluă controlul asupra volanului. Cealaltă barcă se deplasa cu viteză înspre Veneţia. Trebuia să o urmărească, însă acum era îngrijorat în privinţa persoanei din apă. — Caută o lanternă, spuse, încetinind şi manevrând barca 232 înspre locul în care o zăriseră iniţial pe cealaltă. Stephanie se repezi în cabina din faţă, iar el o auzi cotrobăind prin compartimente. Reapăru cu o lanternă în mână. Malone schimbă viteza în ralanti. Stephanie examină apa cu fasciculul luminos al lanternei. El auzi sirene în depărtare şi zări trei bărci cu girofarurile pornite, lăsând în urmă ţărmul uneia dintre insule, îndreptându-se către Torcello. Era o noapte plină de evenimente pentru poliţia italiană. — Vezi ceva? întrebă el. Cineva a căzut în apă. Trebuia să fie atent să nu treacă peste cel din apă, însă avea să fie dificil în noaptea neagră ca smoala. — Uite-acolo! urlă Stephanie. El se grăbi să ajungă în partea ei a punţii de comandă şi văzu o siluetă zbătându-se. Nu-i trebui mai mult de o secundă ca să o recunoască pe Cassiopeia. Inainte să schiţeze el vreun gest, Stephanie aruncă lanterna cât colo şi sări în apă. Malone se repezi înapoi la timonă şi manevră ambarcaţiunea. Se întoarse în cealaltă parte a bărcii exact în momentul în care Stephanie şi Cassiopeia se apropiau, înaintând cu greu prin apă. El se aplecă şi o apucă pe Cassiopeia de braţe, scoţând-o din apă. li aşeză trupul inert pe punte. Aceasta îşi pierduse cunoştinţa. Avea prinse pe umăr un arc şi o tolbă cu săgeți. „Cu siguranţă aveau o poveste a lor”, se gândi el. O întoarse pe Cassiopeia pe o parte. — Scuipă toată apa, îi spuse el. Ea păru să nu-l audă. — Tuşeşte, îi ceru el, bătând-o pe spate. Ea începu să scuipe apă, înecându-se la fiecare expiraţie, însă acum măcar respira. Stephanie urcă în barcă. — E buimacă. Dar n-a atins-o nici un glonţ. — Nu-i uşor să ocheşti pe un asemenea întuneric şi încă de pe o punte care se clatină. El continua să o lovească uşurel pe spate şi Cassiopeia scuipa şi mai multă apă din plămâni. Părea că începuse să-şi revină. — Eşti teafără? o întrebă el. Ochii ei păreau a-şi recăpăta capacitatea de focalizare. El cunoştea privirea aceea. Fusese lovită la cap. — Cotton? întrebă Cassiopeia. — Bănuiesc că n-are nici un rost să te întreb de ce ai un arc cu 233 săgeți la tine. — Fir-ar el să. Spuse ea, frecându-şi capul. — Cine era? întrebă Stephanie. — Stephanie? Dar tu ce cauţi aici? Cassiopeia întinse braţul şi pipăi hainele ude ale lui Stephanie. Tu m-ai scos afară? — Iţi eram datoare! Lui Malone nu i se spuseseră decât unele amănunte disparate din cele petrecute toamna trecută la Washington, pe vremea când el era sub asediu în Sinai, însă, după câte se părea, între cele două femei se crease o legătură. Totuşi, în acel moment trebuia să afle ceva. — Câţi au murit la Museo di Torcello? întrebă el. Cassiopeia nu-i răspunse şi îşi duse mâna la spate, căutând ceva anume. Mâna îi reapăru la vedere, ţinând un pistol Glock. Scoase apa din el, scuturându-l şi îi şterse ţeava. Una dintre marile calităţi ale pistoalelor Glock, pe care el le cunoştea din proprie experienţă, ţinea de rezistenţa lor aproape totală la acţiunea apei. — Trebuie să o luăm din loc, spuse Cassiopeia, ridicându-se în picioare. — Tipul ăla din barcă era Viktor? întrebă Malone, de-acum cu iritare în voce. Insă Cassiopeia îşi regăsise prezenţa de spirit, iar el văzu din nou furia sticlind în ochii ei. — Ţi-am spus mai devreme că asta nu te priveşte pe tine. Nu este bătălia ta! — Da, sigur... Sunt o mulţime de porcării care se întâmplă aici, iar tu nu ai nici cea mai mică idee în ce te-ai băgat. — Ştiu că ticăloşii ăia din Asia l-au omorât pe Ely, la ordinele Irinei Zovastina. — Cine e Ely? întrebă Stephanie. — E o poveste lungă, spuse el. Genul ăla de poveste care în prezent ne produce tot felul de probleme. Cassiopeia continua să îşi alunge starea de confuzie, scuturând din cap, curăţându-şi în acelaşi timp şi pistolul. — Trebuie să o luăm din loc, repetă ea. — Ai omorât pe careva? întrebă Malone. — Pe unul l-am pus la frigare. — O să regreţi mai încolo. — Mulţumesc pentru consiliere. Hai să mergem! 234 Malone se hotărî să o mai amâne puţin. — Incotro se îndrepta Viktor? o întrebă el. Ea îşi luă arcul de pe umăr. — Henrik ţi-a trimis chestia aia? puse el o nouă întrebare, amintindu-şi de sacul de pânză de la restaurant. — După cum ţi-am zis, Cotton, asta nu este treaba ta. — Cassiopeia, interveni Stephanie făcând un pas spre ei, nu cunosc nici jumătate din cele ce se întâmplă aici, însă ştiu destule ca să îmi dau seama că tu nu gândeşti limpede acum. Aşa cum mi-ai spus şi tu toamna trecută, foloseşte-ţi capul! Dă- ne voie să te ajutăm! Ce s-a întâmplat? — Şi tu, Stephanie? la mai lasă-mă! l-am aşteptat pe oamenii ăştia luni la rând. Şi, în sfârşit, în noaptea asta i-am avut în cătare. Unuia i-am făcut de petrecanie. Il vreau şi pe celălalt. Şi da, este vorba de Viktor. A fost de faţă când a murit Ely. L-au ars de viu. Pentru ce? întrebă ea, vocea crescându-i în intensitate pe măsură ce vorbea. Vreau să ştiu motivul pentru care a trebuit să moară! — Atunci hai să aflăm, spuse Malone. Cassiopeia făcu câţiva paşi nesiguri. Pentru moment, era încolţită, nu avea încotro să o apuce şi părea destul de deşteaptă ca să-şi dea seama că nici unul din ei nu avea să dea înapoi. Işi odihni palmele pe balustrada de pe punte şi îşi trase răsuflarea. In cele din urmă, spuse: — Bine... Bine. Aveţi dreptate. Malone se întrebă dacă nu cumva voia să-i tragă pe sfoară. Cassiopeia stătea nemişcată. — Asta e ceva personal. Mai mult decât vă daţi voi seama. Ezită, după care spuse: Este vorba şi despre altceva în afară de Ely. Era a doua oară când insinuase acelaşi lucru. — Ce-ar fi să ne spui despre ce este vorba? o întrebă Malone. — Ce-ar fi să nu vă spun? El îşi dorea cu disperare să o ajute, iar cearta părea fără rost. Aşa că aruncă o privire către Stephanie, care înţelese ce o ruga el din priviri. Incuviinţă cu o mişcare a capului că era şi ea de aceeaşi părere. El se îndreptă către puntea de comandă şi porni motoarele. Alte vase ale poliţiei trecură pe lângă ei, îndreptându-se către Torcello. El stabili cursul înspre Veneţia şi înspre luminile mult 235 îndepărtate ale bărcii lui Viktor. — Nu vă faceţi griji pentru cadavru, spuse Cassiopeia. Nu va mai rămâne nici o urmă, nici din corpul lui, nici din muzeul ăla. El voia să mai afle ceva. — Stephanie, ai vreo veste despre Naomi? — Nimic de ieri. De asta am venit aici. — Cine e Naomi? întrebă Cassiopeia. — Asta este treaba mea, replică Malone. Cassiopeia nu răspunse provocării. Il întrebă în schimb: — Încotro ne îndreptăm? El se uită la ceas. Afişajul luminiscent indica ora 12.45. — După cum ţi-am spus. Se întâmplă multe pe aici, iar noi ştim exact care este locul spre care se îndreaptă Viktor acum. 236 49 SAMARKAND ORA 4.50 Vincenti simţea furnicături pe şira spinării. Era adevărat, dăduse ordin să fie omorâţi oameni, unul chiar ieri, dar asta era altceva. Urma să pornească pe un drum îndrăzneţ. Unul care nu numai că l-ar fi făcut cel mai bogat om de pe planetă, însă care i- ar fi asigurat şi un loc în istorie. Până în zori mai era ceva mai mult de o oră. El rămase pe bancheta din spate a maşinii, în vreme ce O'Conner şi încă doi bărbaţi se apropiau de o casă ascunsă în spatele unui desiş de castani înmuguriţi, protejată de un gard înalt din fier, totul fiind proprietatea Irinei Zovastina. După o vreme O'Conner reveni la maşină, iar Vincenti cobori geamul. — Cei doi soldaţi de pază au murit. l-am doborât fără probleme. — Mai sunt şi alte sisteme de protecţie? — Asta-i tot. Zovastina a lăsat locul ăsta foarte liber. Asta din cauză că ea credea că nimănui nu-i păsa. — Sunteţi gata? — Numai femeia care are grijă de ea este înăuntru. — Atunci, haideţi să vedem cât sunt de primitoare! Vincenti intră pe uşa din faţă. Ceilalţi doi bărbaţi pe care îi angajaseră pentru noaptea aceasta o ţineau pe infirmiera lui Karyn Walde, o femeie în vârstă cu o faţă severă, îmbrăcată cu un halat şi având papuci de casă în picioare. Pe chipul cu trăsături asiatice se putea citi spaima. — Am înţeles, îi spuse Vincenti, că tu ai grijă de doamna Walde. Femeia încuviinţă, dând din cap. — Şi că nu îţi place modul în care o tratează Ministrul Suprem. — Se poartă îngrozitor cu ea. Lui Vincenti îi făcu plăcere faptul că informaţiile lor fuseseră atât de precise. — Din câte am înţeles, Karyn suferă. Boala ei progresează. 237 — lar doamna ministru nu o lasă să se odihnească. La un semn al lui Vincenti, cei doi bărbaţi o eliberară pe femeie din strânsoare. El se apropie şi spuse: — Am venit să îi curmăm suferinţa. Dar am nevoie de ajutorul tău. Privirea ei era încărcată de suspiciune. — Unde sunt gărzile? — Sunt morţi. Aşteaptă aici până mă duc să o văd, spuse el, după care arătă în faţă şi întrebă: Pe hol înainte? Ea încuviinţă din nou cu o mişcare a capului. Vincenti aprinse una dintre veiozele de la căpătâiul patului şi se uită îndelung la imaginea vrednică de milă a femeii care zăcea întinsă, învelită cu o cuvertură de un roz pal. Karyn Walde respira cu ajutorul unui tub cu oxigen şi a unei măşti. Avea o perfuzie la unul din braţe. Vincenti scoase o seringă hipodermică şi introduse acul în unul din orificiile perfuziei, lăsând-o să atârne în jos. Femeia deschise ochii. — Trebuie să te trezeşti, îi spuse el. Ea clipi de câteva ori, încercând să-şi dea seama ce se întâmplă. Apoi se împinse, ridicându-se în capul oaselor. — Cine eşti? — Ştiu că nu ţi-au rămas prea mulţi în ultima vreme, dar sunt un prieten. — Te cunosc de undeva? El dădu din cap în semn că nu. i — Nu ai avea de unde, spuse Vincenti. Insă eu te cunosc. Spune-mi, cum a fost să o iubeşti pe Irina Zovastina? Era, desigur, o întrebare ciudată, venită din partea unui străin, în miez de noapte; ea se mulţumi însă să ridice din umeri. — De ce te interesează? — Am de-a face cu ea de mai mulți ani. Nici măcar o singură dată nu am simțit vreun strop de afecțiune pentru ea sau venind dinspre ea. Tu cum ai reuşit? — E o întrebare pe care mi-am pus-o şi eu în multe rânduri. Vincenti aruncă o privire în jur, la felul cum era aranjată încăperea. Era elegantă şi cu obiecte de preţ, la fel ca şi restul casei. — Trăieşti bine aici. 238 — Nu mă încălzeşte câtuşi de puţin. — Şi totuşi, când te-ai îmbolnăvit, ştiind că erai infectată cu HIV, te-ai întors la ea. Ai revenit după mai mulţi ani de înstrăinare. — Ştii o mulţime de lucruri despre mine. — Probabil că ai simţit ceva pentru ea, dacă ai revenit. Karyn se lăsă din nou pe pernă. — In unele privinţe, e cam nebună. El o asculta cu atenţie. — Se crede Ahile, iar eu aş fi un fel de Patrocle. Sau, mai rău, ea este Alexandru şi îşi imaginează că eu aş fi Hephaestion. Am ascultat de multe ori aceste poveşti. Ştii //iada? El încuviinţă cu o mişcare a capului. — Ahile s-a simţit responsabil pentru moartea lui Patrocle. L-a lăsat pe iubitul său să conducă trupele în bătălie, dându-se drept el. lar Alexandru cel Mare s-a simţit foarte vinovat pentru moartea lui Hephaestion. — Văd că ştii ceva literatură şi istorie. — Eu habar n-am de nimic. Nu am făcut decât s-o ascult pe ea cum bătea câmpii. — De ce spui că e cam nebună? — Vrea să mă salveze şi totuşi nu îşi poate aduna destul curaj încât să o spună. Vine, se uită la mine, mă ceartă rău de tot, chiar mă loveşte, însă întotdeauna încearcă să mă salveze. Când am luat boala, ştiam că are această slăbiciune, aşa că m-am întors acolo unde ştiam că mi se va purta de grijă. — Şi totuşi, o urăşti, iar asta în mod evident! — Te asigur, oricine ai fi, că o persoană în situaţia mea nu prea are de unde alege. — Te deschizi foarte mult în faţa unui străin. — Nu am nimic de ascuns sau de care să mă tem. Viaţa mea se apropie de sfârşit. — Ai renunţat la luptă? — De parcă aş avea de ales... El se hotărî să vadă ce altceva mai putea afla de la ea. — Zovastina se găseşte la Veneţia. Chiar în acest moment. Caută ceva. Ştiai asta? — Nu mă surprinde. Ea este marele erou, pornită într-o expediţie demnă de marele erou. Eu sunt iubitul cel lipsit de putere. Treaba noastră nu este să-i punem întrebări eroului sau 239 să-l provocăm, trebuie doar să acceptăm ceea ce ni se oferă. — A trebuit să asculţi o grămadă de prostii! Femeia ridică din umeri. — Ea îşi închipuie că este salvatoarea mea, iar eu îi dau voie. De ce nu aş face-o? Şi, la urma urmei, să o chinui pe ea a rămas singura mea plăcere. Mă refer la alegerile pe care le faci în viaţă şi la toate porcăriile de felul ăsta. — Uneori viaţa are toane. Vincenti îşi dădu seama că femeia era nedumerită. — Unde sunt gărzile? — Sunt morţi. — Şi asistenta mea? — E bine. Cred că ţine la tine. — Aşa este, aprobă ea cu o uşoară înclinare a capului. In floarea vârstei, această femeie trebuie să fi fost extraordinară; o persoană capabilă să seducă atât bărbaţii, cât şi femeile. Era lesne de înţeles de ce fusese Zovastina atrasă de ea. Insă era şi mai lesne de imaginat luptele dintre cele două. Amândouă femele alfa. Amândouă obişnuite să facă numai după voia lor. — Te supraveghez de o bucată de vreme, îi spuse el. — Nu prea e mare lucru de văzut. — Spune-mi, dacă ai putea avea orice din lumea asta, ce ai alege? Sufletul acela grav bolnav care zăcea în faţa lui păru să ia în serios întrebarea pe care i-o pusese. Văzu cum acesteia i se alcătuiau cuvintele în minte. Intâlnise aceeaşi hotărâre şi la alţii mai demult, cu mult timp în urmă, oameni care se confruntau cu aceleaşi consecinţe îngrozitoare, agăţându-se de orice urmă de speranţă, cât de mică, sau lipsiţi total de ea, de vreme ce nici ştiinţa, nici religia nu-i putea scăpa. Numai o minune. Aşa că, atunci când ea trase aer în piept şi dădu glas răspunsului, nu fu dezamăgit. — Să trăiesc. 240 50 VENEŢIA Viktor trecu în grabă pe lângă faţada vestică, puternic luminată, a bazilicii. De la înălţime, veghea însuşi Sfântul Marcu peste noaptea neagră, deasupra unui leu auriu cu aripile întinse. Centrul pieţei se întindea în stânga lui, acum fiind izolat şi o mulţime de poliţişti roiau pe pavajul întins. Se strânsese o mulţime de curioşi, iar el auzise, din frânturi de conversaţie, că avuseseră loc nişte împuşcături. Lăsă în urmă lumea adunată acolo şi se îndreptă către intrarea de la nord a bisericii, cea pe care îi indicase Zovastina să o folosească. II iritase cumplit apariţia femeii cu arcul. Ar fi trebuit să fi murit în Danemarca. lar dacă ea nu era moartă, cu siguranţă că şi ceilalţi doi indivizi-problemă încă mai respirau. Lucrurile scăpaseră de sub control. Ar fi trebuit să fi rămas ca să se asigure că femeia se înecase în lagună, însă Zovastina îl aştepta, iar el nu putea să întârzie. II tot vedea în faţa ochilor pe Raphael murind. Zovastinei nu i- ar fi păsat decât în măsura în care moartea acestuia ar fi ridicat vreo suspiciune. Dar cum ar fi fost posibil? Nu va fi descoperit nici un cadavru la faţa locului. Numai fragmente de oase şi cenuşă. Ca şi atunci când arsese casa lui Ely Lund. — O să mă omori? întrebase Ely. Ce am făcut? Intrusul îndreptase o armă spre el. — Cum aş putea eu să fiu o amenințare pentru cineva? Viktor stătea ascuns privirilor, într-o încăpere alăturată şi asculta. — De ce nu-mi răspunzi? întrebase Ely, ridicând vocea. — Nu am venit aici pentru a vorbi, răspunsese bărbatul. — Ai venit numai ca să mă împuşti? — Fac ce mi s-a ordonat. — ŞI nu ai idee de ce? — Nu-mi pasă. In încăpere se lăsase liniştea. — AŞ fi vrut să mai pot face unele lucruri, spusese Ely în cele din urmă. Tonul îi era melancolic, plin de resemnare, surprinzător 241 de calm. Întotdeauna am crezut că boala pe care o am va fi cea care mă va ucide. Viktor ascultase cu mai mult interes. — Eşti infectat? întrebase străinul, cu o umbră de suspiciune în glas. Nu pari bolnav. — Nu am nici un motiv pentru care aş fi. Însă nici vindecat nu sunt. Viktor auzise țăcănitul specific al armării pistolului. Stătuse afară şi privise cum ardea casa. Firavul detaşament de pompieri din Samarkand nu putuse face mare lucru. In cele din urmă, pereţii se prăbuşiseră, iar focul grecesc devorase totul. Acum aflase încă ceva. Femeia din Copenhaga ţinea suficient de mult la Ely Lund încât să-i răzbune moartea. Dădu ocol laturii bazilicii şi zări portalul nordic. Un bărbat aştepta de partea cealaltă a uşilor din bronz, care rămăseseră deschise. Viktor îşi recăpătă stăpânirea de sine. Ministrul Suprem îşi dorea ca el să fie concentrat şi extrem de lucid. Zovastina îi înmână lui Michener concordatul semnat. — Acum lăsaţi-mă singură pentru treizeci de minute! Nunţiul papal făcu un semn şi toţi preoţii se retraseră din prezbiteriu. — O să vă pară rău că mi-aţi forţat mâna, ţinu ea să precizeze. — S-ar putea să descoperiţi că Sfântul Părinte e greu de înfruntat. — Câtă armată are acest papă al vostru? — Mulţi au ridicat întrebarea. Insă nu a fost nevoie de nici o armată ca să fie îngenuncheat comunismul. loan Paul al II-lea s-a descurcat singur şi încă foarte bine. — Şi papa ăsta de acum e tot la fel de isteţ? — Dacă îl veţi supăra, o să aflaţi şi acest lucru. Michener se îndepărtă şi trecu în naos prin iconostas, dispărând în umbre, înspre intrarea principală a bazilicii. — Mă voi întoarce într-o jumătate de oră, strigă el de undeva din întuneric. Ea îl zări pe Viktor înaintând prin semiobscuritate. Acesta trecu de Michener, care îl salută cu o înclinare a capului. Cele două gărzi de corp se dădură la o parte. Viktor intră în prezbiteriu. Hainele îi erau jilave şi murdare, iar pe faţă avea dâre de fum. 242 Pe Zovastina nu o interesa decât un singur lucru. — İl ai? întrebă ea. El îi înmână medalionul cu elefant. — Ce părere ai? mai zise Zovastina. — Pare autentic, însă nu am avut ocazia să verific. Ea introduse moneda în buzunar. Se va ocupa mai târziu de asta. Sarcofagul deschis aştepta la zece metri depărtare. Asta era tot ce conta în acel moment. Malone fu ultimul care sări din barcă pe cheiul din beton. Se înapoiaseră în centrul oraşului, în cartierul San Marco, acolo unde faimoasa piaţă se sfârşea în dreptul lagunei. Valurile şfichiuiau stâlpii de amarare şi loveau unele de altele gondolele legate la docuri. Erau în continuare o grămadă de poliţişti în zonă şi mult mai mulţi gură-cască decât fuseseră cu o oră în urmă. Stephanie arătă înspre Cassiopeia, care îşi făcea deja loc dând din coate printr-un şir compact de vânzători ambulanți, îndreptându-se către bazilică, cu arcul şi tolba atârnate încă pe un umăr. — Pocahontas de colo ar avea nevoie de o lesă. — Domnule Malone! Observă prin mulţime un bărbat până în cincizeci de ani, îmbrăcat cu pantaloni de bumbac, o cămaşă cu mânecă lungă şi o jachetă din bumbac, care venea înspre ei. Şi Cassiopeia părea să fi auzit salutul, pentru că schimbă direcţia, întorcându-se spre locul unde stăteau Malone şi Stephanie. — Sunt monseniorul Colin Michener, spuse bărbatul în timp ce se apropia. — Nu arătaţi a preot. — Nu în seara asta. Insă mi s-a spus să vă aştept şi trebuie să vă mărturisesc că descrierea pe care mi-au dat-o este cât se poate de exactă. Inalt, cu părul deschis la culoare, însoţit de o femeie mai în vârstă. — Pardon, spuse Stephanie. — Mi s-a spus şi că vă supăraţi uşor când vine vorba de vârsta dumneavoastră, rosti zâmbind Michener. — Şi cine v-a spus asta? se interesă Malone. — Edwin Davis, zise Stephanie. A pomenit că are o sursă impecabilă. Dumneavoastră, bănuiesc? — Îl cunosc pe Edwin de mult timp. 243 Cassiopeia arătă înspre biserică. — A mai intrat vreun bărbat în bazilică? Scund, îndesat, îmbrăcat în blugi? Preotul încuviinţă cu o mişcare a capului. — Este înăuntru. Împreună cu doamna Ministru Suprem Zovastina. Numele lui este Viktor Tomas, şeful gărzii personale a Zovastinei. — Sunteţi bine informat, spuse Malone. j — AŞ zice că Edwin este cel care le ştie pe toate. Insă un lucru tot nu mi-a putut spune: cum de v-aţi ales cu numele ăsta, Cotton”? i — E o poveste lungă. In momentul de față trebuie să intrăm în bazilică. Şi sunt sigur că ştiţi de ce. Michener le făcu un semn şi se retraseră cu toții în spatele unuia dintre vânzătorii ambulanți, dincolo de fluxul de trecători. — leri am primit o informație despre doamna ministru Zovastina pe care am trimis-o mai departe, la Washington. Voia să arunce o privire în interiorul mormântului Sfântului Marcu, aşa că Sfântul Părinte s-a gândit că şi americanilor le-ar plăcea să arunce o privire în acelaşi timp. — Putem merge? întrebă Cassiopeia. — N-aveţi pic de astâmpăr, nu-i aşa? întrebă Michener. — Nu vreau decât să mă duc acolo. — Observ că aveţi la dumneavoastră un arc şi nişte săgeți. — Nu am reuşit să vă păcălesc. Michener ignoră replica acidă şi i se adresă lui Malone: — Lucrurile vor scăpa cumva de sub control? — Nu mai mult decât au făcut-o până acum. Michener făcu semn înspre piaţă. — Ca de pildă bărbatul care a fost ucis aici ceva mai devreme. — Şi mai arde şi un muzeu în Torcello, adăugă Malone, simțind în acelaşi timp telefonul vibrând. Scoase celularul din buzunar, privi ecranul - era Henrik, din nou - şi răspunse: Nu a fost prea înţelept să-i trimiţi un arc cu săgeți. — Nu am avut de ales, spuse Thorvaldsen în aparat. Trebuie să vorbesc cu ea. E acolo, cu tine? — A, bineînţeles, zise Malone şi îi înmână telefonul Cassiopeiei, care se duse ceva mai încolo. 21 Bumbac, în limba engleză. 244 A Cu mâinile tremurânde, Cassiopeia îşi duse telefonul la ureche. — Ascultă-mă cu atenţie, se auzi vocea lui Thorvaldsen în difuzor. Sunt anumite lucruri pe care trebuie să le afli. — Asta-i un adevărat haos, îi spuse Malone lui Stephanie. — Şi se înrăutăţeşte de la o clipă la alta. El o privi pe Cassiopeia, care stătea cu spatele la ei, ţinând telefonul lipit de ureche. — E dată rău de tot peste cap, ţinu el să precizeze. — O stare prin care cred că am trecut cu toţii la un moment dat. Malone zâmbi la auzul acestui adevăr. Cassiopeia încheie convorbirea şi reveni, înapoindu-i telefonul lui Malone. — Ai primit ordinul de deplasare? o întrebă el. — Ceva de genul ăsta. Malone se întoarse către Michener. — Vedeţi cu ce trebuie să mă confrunt eu, aşa că trag nădejde ca măcar dumneavoastră să-mi spuneţi ceva productiv. — Zovastina şi Viktor se află în prezbiteriul bazilicii. — Imi este suficient. — Însă trebuie să discut cu dumneavoastră în particular, i se adresă Michener lui Stephanie. Am nişte informaţii pe care Edwin m-a rugat să vi le transmit. — Aş prefera să mă duc şi eu cu ei. — Edwin mi-a spus că sunt extrem de importante. — Rămâi, îi zise Malone. O să ne descurcăm noi acolo. Zovastina se apropie de masa altarului şi se aplecă. Unul dintre preoţi lăsase pe jos o bară luminoasă. li făcu semn lui Viktor să îngenuncheze lângă ea. — Trimite-i pe ceilalţi doi prin biserică. Spune-le să patruleze, în special la etaj. Vreau să mă asigur că nu avem nici un privitor. Viktor dădu ordin soldaţilor de pază, după care reveni. Ea ridică bara luminoasă şi, ţinându-şi răsuflarea, ilumină interiorul sarcofagului de piatră. Işi imaginase momentul acesta încă de când Ely Lund îi vorbise pentru prima dată de o asemenea posibilitate. Oare acesta era impostorul? Ar fi putut Ptolemeu să fi lăsat vreun indiciu care să arate locul unde A Alexandru cel Mare îşi dormea somnul de veci? Locul acela 245 îndepărtat, „undeva în munţi, acolo unde sciţii îi oferiseră lui Alexandru cunoaşterea vieţii”. Viaţa sub forma leacului. Işi aminti ceea ce istoricul de curte al lui Alexandru scrisese în unul dintre manuscrisele descoperite de Ely: „Gâtul acestuia se umpluse de umflături atât de mari, încât de-abia mai putea înghiţi, ca şi cum ar fi avut pietre înăuntru şi, de câte ori expira, secreta un lichid pe nas. Diverse leziuni îi acoperiseră trupul. Nu mai avea putere în nici un muşchi. Fiecare respiraţie era o adevărată caznă”. Și totuşi, într-o singură zi, leacul îl vindecase. Specialiştii de la laboratorul său biologic considerau că simptomele erau virale. Era posibil ca natura, care crease atât de mulţi atacatori, să dea naştere şi la ceva care să-i oprească? Insă în sarcofagul de piatră nu exista nici o rămăşiţă mumificată. In schimb, văzu o casetă subţire din lemn, un pătrat cu latura de o jumătate de metru, bogat ornamentată, cu două mânere de alamă. Dezamăgirea făcu să i se strângă stomacul. Işi ascunse îndată tulburarea şi ordonă: — Scoate-o de acolo! Viktor întinse braţul pe sub lespedea de piatră care se legăna uşurel, ridică receptaculul ornamentat şi îl aşeză pe pavajul de marmură. La ce se aşteptase oare? Orice mumie ar fi avut cel puţin două mii de ani. Era adevărat, îmbălsămătorii egipteni îşi cunoşteau bine meseria, iar mumii la fel de vechi, sau chiar mai vechi, rămăseseră totuşi intacte. Insă acestea stătuseră liniştite în mormintele lor timp de secole, fără să fie purtate prin toată lumea, dispărând cu sutele de ani. Ely Lund fusese convins că ghicitoarea lui Ptolemeu era autentică. Fusese la fel de convins că venețienii, în 828, plecaseră din Alexandria nu cu moaştele Sfântului Marcu, ci cu rămăşiţele altcuiva, poate chiar cu trupul care stătuse în Soma timp de şase sute de ani, venerat şi idolatrizat de toţi ca fiind al lui Alexandru cel Mare. — Deschide-o! Viktor desfăcu zăvoarele şi îndepărtă capacul. Interiorul era căptuşit cu catifea roşie decolorată de vreme. Acelaşi material fragil se găsea deasupra. Ea îl îndepărtă cu grijă şi scoase la iveală nişte dinţi, un omoplat, un femur, o bucată de craniu şi cenuşă. Inchise ochii. — La ce te aşteptai? se auzi o voce necunoscută. 246 51 SAMARKAND Vincenti reflectă la răspunsul lui Karyn Walde la întrebarea pe care i-o pusese şi i se adresă din nou: — Ce ai fi dispusă să faci pentru a trăi? — Nu prea aş putea face mare lucru. Uită-te la mine în ce hal sunt! Şi nici măcar nu ştiu cum te cheamă. Această femeie îşi petrecuse întreaga ei viaţă manipulându-i pe alţii şi, chiar şi acum, era capabilă încă de acest lucru. — Enrico Vincenti. — Italian? Nu pari. — Mi-a plăcut numele. Ea zâmbi ironic. — Am un presentiment că tu, Enrico Vincenti şi eu suntem extrem de asemănători. Şi el împărtăşea aceeaşi părere. Era un bărbat cu două nume, multe interese, însă o singură ambiţie. — Ce ştii despre HIV? — Numai faptul că mă omoară. — Ştiai că există de milioane de ani? Ceea ce este greu de crezut, ţinând cont că nici măcar nu-i viu. Doar acid ribonucleic - ARN - înconjurat de un înveliş protector de proteine. — Eşti cumva un om de ştiinţă? — La drept vorbind, chiar asta sunt. Ştiai că HIV nu are structură celulară? Nu poate produce nici măcar un singur strop de energie. Singura caracteristică de organism viu pe care o manifestă este abilitatea sa de a se reproduce. Dar chiar şi acest lucru necesită material genetic de la o gazdă. — Aşa ca mine? — Mi-e teamă că da. Există aproximativ o mie de virusuri pe care le cunoaştem. Totuşi, zilnic se descoperă altele noi. Cel puţin jumătate din ele sălăşluiesc în plante, restul în animale. HIV este un virus care foloseşte animalele drept gazdă, dar este cu adevărat unic. Zări privirea nedumerită de pe chipul zbârcit al femeii. — Nu vrei să ştii mai multe despre ceea ce te omoară? 247 — Mai contează? — De fapt, ar putea să conteze chiar foarte mult. — Atunci, noul meu prieten despre care nu se ştie pentru ce a venit aici, te rog, continuă! El îi aprecie atitudinea. — Virusul HIV este special pentru că poate înlocui structura genetică a altei celule cu a sa. De aceea este numit retrovirus. Pătrunde în celulă şi o preschimbă într-o replică identică cu a sa. Este ca un hoţ care fură identitatea altei celule, spuse Vincenti, iar apoi făcu o pauză de efect pentru a-şi pune mai bine în valoare metafora. Două sute de mii de celule HIV grupate una lângă alta cu greu ar putea fi văzute cu ochiul liber. Are o flexibilitate extraordinară, este aproape indestructibil, însă are nevoie de o combinaţie precisă de proteine, săruri, zaharuri şi, lucrul cel mai important, exact de pH-ul necesar pentru a supravieţui. Prea mult din una, prea puţin din cealaltă şi - bărbatul pocni din degete - s-a dus! — Presupun că aici intervin eu. — Da, chiar aşa. Mamiferele cu sânge cald. Corpurile lor sunt perfecte pentru virusul HIV. Țesutul cerebral, lichidul cerebrospinal, măduva osoasă, secreția lactică, celulele cerebrale, lichidul seminal, mucoasele, secrețiile vaginale - toate acestea îl pot adăposti. Sângele şi limfa sunt totuşi țintele lui preferate. Ca şi tu, doamnă Walde, virusul nu vrea decât să supravieţuiască, preciză el, după care se uită la ceasul de pe noptieră. O'Conner şi ceilalţi doi oameni stăteau de pază afară. El hotărâse să poarte aici această discuţie, deoarece nu i-ar fi deranjat nimeni. Kamil Revin îi spusese că soldaţii care asigurau paza casei erau schimbaţi săptămânal. Nici unuia dintre membrii Batalionului Sacru nu-i plăcea această îndatorire, aşa că, dacă nu erau ei înşişi de serviciu, nimeni nu acorda prea mare atenţie acestui loc. O considerau doar încă una dintre numeroasele obsesii ale Zovastinei. — Uite care este partea interesantă, continuă Vincenti. Virusul HIV nici nu ar trebui să poată supravieţui în interiorul tău. Prin sângele tău circulă prea multe celule care luptă cu infecțiile. Însă acesta a adoptat o formă mai rafinată de război microscopic de gherilă, jucându-se de-a v-aţi ascunselea cu leucocitele tale. A învăţat să se ascundă într-un loc în care acestea nici măcar nu şi- 248 ar bate vreodată capul să verifice, spuse el. Bărbatul păstră câteva clipe de tăcere, după care rosti: Ganglionii limfatici. Aceştia sunt nişte noduli de mărimea unui bob de mazăre, răspândiţi prin tot corpul. Se comportă ca nişte filtre, prinzând în capcană intruşii care nu suspectează nimic, pentru ca leucocitele să-i poată distruge. Am putea spune metaforic că ganglionii sunt vizuina leului în privinţa sistemului tău imunitar, ultimul loc pe care retrovirusul ar trebui să-l utilizeze ca ascunzătoare, însă care s-a dovedit a fi locaţia perfectă. Destul de uimitor, într- adevăr. Virusul HIV a învăţat să creeze duplicate ale învelişului de proteine pe care sistemul imunitar le produce în mod natural în interiorul ganglionilor limfatici. Deci, nedetectat chiar sub nasul sistemului imunitar, trăieşte liniştit, transformând celulele ganglionilor limfatici, din inamicii care luptă contra infecțiilor, în propriile sale duplicate. Face acest lucru ani de zile, până când ganglionii se inflamează, apoi se deteriorează şi fluxul sangvin este inundat cu HIV. Ceea ce explică de ce durează atât de mult timp de la momentul infectării ca să afli că virusul este prezent în sânge. Lui Vincenti îi trecu prin minte preţ de o fracțiune de secundă genul de gândire analitică a omului de ştiinţă care fusese timp de mulţi ani. Cu toate acestea, acum era un întreprinzător la nivel global, un manipulator, la fel ca şi Karyn Walde, aflat pe punctul de a realiza cea mai mare manipulare dintre toate. — Şi ştii ce este chiar şi mai uimitor? întrebă el. Fiecare replicare a unei celule de către virusul HIV este individuală. Aşa că, atunci când ganglionii limfatici colapsează, în loc de un invadator, apar miliarde de invadatori diferiţi, o armată de variante de tulpini de retrovirus, care circulă necontrolat prin sânge. Sistemul imunitar reacţionează, aşa cum este şi normal, însă este forţat să genereze leucocite noi şi diferite pentru a lupta cu fiecare tulpină. Ceea ce este imposibil. Şi ca să fie şi mai rău, toate variantele de tulpini ale retrovirusului pot distruge oricare dintre leucocite. Statistic ar fi miliarde împotriva uneia şi rezultatul este inevitabil - iar tu eşti dovada vie a acestui lucru. — Sunt convinsă că nu ai venit numai ca să-mi ţii o prelegere ştiinţifică. — Am venit să văd dacă doreşti să trăieşti. — Doar dacă eşti un înger sau Dumnezeu Insuşi, altfel ar fi imposibil. 249 ___— Vezi tu, asta este problema. HIV nu poate omori pe nimeni. insă te lasă fără apărare atunci când un alt virus, bacterie, ciupercă sau parazit pătrunde în fluxul sangvin în căutarea unei gazde. Nu sunt îndeajuns de multe leucocite pentru a curăța acest flux sangvin. Şi atunci există o singură întrebare: care dintre infecţii va constitui cauza morţii tale? — Ce-ar fi să te cari de aici şi să mă laşi să mor liniştită? Karyn Walde era într-adevăr o femeie nefericită, însă discuţia cu ea îi stârnise din nou visurile. Se imagina vorbind cu presa, reporterii sorbindu-i fiecare cuvânt, devenind peste noapte o autoritate recunoscută în întreaga lume. Işi imaginase vânzări masive de cărţi, drepturi de autor pentru filme, emisiuni speciale de televiziune, invitaţii de a se adresa publicului larg, premii. Mai mult ca sigur Premiul Albert Lasker”. Medalia Naţională pentru Ştiinţă. Poate chiar şi un Premiu Nobel. De ce nu? Insă toate acestea atârnau de decizia pe care urma s-o ia. Cobori privirea înspre cochilia ce adăpostea o făptură omenească. Numai ochii păreau să mai aibă viaţă în ei. Intinse mâna după seringa hipodermică care era introdusă în perfuzor. — Ce este asta? întrebă ea, băgând de seamă lichidul limpede pe care-l conţinea seringa. Vincenti nu-i răspunse. — Ce faci? EI împinse pistonul şi goli conţinutul în furtunaşul perfuziei. Ea încercă să se ridice, însă efortul se dovedi în zadar. Se prăbuşi înapoi pe pat, cu privirea rătăcită. El urmări felul cum pleoapele îi deveniră grele, pe urmă cum i se rări respiraţia şi rămase fără vlagă. Ochii i se închiseră. Şi nu se mai deschiseră. 22 Premiu acordat începând cu 1946 persoanelor care au avut contribuţii de seamă în domeniul ştiinţei medicale, (n. red). 250 52 VENEŢIA Zovastina se ridică şi îl confruntă pe intrus. Era scund, cu spinarea încovoiată, avea părul şi sprâncenele stufoase, iar vocea îi era spartă ca la oamenii în vârstă. Trăsăturile sale zbârcite, obrajii supţi, părul aspru şi mâinile cu venele în relief, toate aparţineau vârstei înaintate. — Cine eşti dumneata? întrebă ea. — Henrik Thorvaldsen. Cunoştea acest nume. Era unul dintre cei mai bogaţi oameni din Europa. Un danez. Dar ce căuta aici? Viktor reacţionă prompt, ţintuindu-l pe vizitator cu arma. Ea întinse braţul spre el şi-l opri, spunându-i din priviri: „Hai să vedem ce doreşte”. — Am auzit de tine. — Şi eu de tine. O birocrată sovietică ridicată până la rangul de întemeietoare de naţiuni. O realizare destul de impresionantă. Ea nu se găsea în dispoziţia necesară pentru a primi complimente. — Ce cauţi aici? Bărbatul în vârstă se apropie cu paşi târşâiţi de caseta de lemn. — Chiar ai crezut că Alexandru cel Mare se află acolo? Acest bărbat îi cunoştea preocupările. — „lar tu, rătăcitorule, ascultă vorbele mele, căci vocea mea nepieritoare, deşi îndepărtată, îţi umple urechile. Indreaptă-ţi corabia spre capitala clădită de-al lui Alexandru tată, unde înţelepţii stau de veghe. Atinge fiinţa cea mai lăuntrică a iluziei de aur. Imparte Phoenixul. Viaţa aduce măsura adevăratului mormânt. Însă ai grijă, căci nu există decât o singură încercare prin care reuşeşti. Urcă pe zidurile construite de zei. Când ajungi sub acoperiş, priveşte în ochiul cafeniu şi fă-ţi curaj să găseşti adăpostul îndepărtat.” Ea se strădui să-şi ascundă uluirea la auzul celor recitate de Thorvaldsen. Acest bărbat cunoştea chiar foarte bine preocupările ei. 251 — Crezi că eşti singura care ştie? o întrebă el. Cât poţi să fii de îngâmfată? Ea apucă arma lui Viktor şi îndreptă ţeava către Thorvaldsen. — De-ajuns ca să te împuşc! Malone era îngrijorat. El şi (Cassiopeia se găseau la cincisprezece metri înălţime şi la aproape şaptezeci şi cinci de metri depărtare de locul unde Thorvaldsen o provoca pe lrina Zovastina, sub privirile lui Viktor. Michener îi adusese în bazilică prin atriumul de vest şi îi condusese până la o scară abruptă. La capătul de sus al acesteia, pereţii, arcadele şi cupolele reflectau arhitectura de dedesubt, însă, în locul unei faţade uimitoare de marmură şi a unor mozaicuri strălucitoare, muzeul şi magazinul de cadouri situate la etajul bazilicii erau înconjurate doar de pereţi de cărămidă. — Ce naiba caută el aici? murmură Malone. Tocmai te-a sunat când eram afară. Se îngrămădiseră în spatele unei balustrade de piatră, dincolo de care aveau parte de o vedere panoramică a falnicelor cupole boltite, fiecare sprijinindu-se pe câte o coloană de marmură masivă. Tavane aurite de mozaicuri sclipeau în bătaia lămpilor incandescente, iar podeaua de marmură şi capelele laterale erau cufundate în umbră, în diverse nuanţe de negru şi de gri. Prezbiteriul, situat în celălalt capăt, acolo unde stătea Thorvaldsen, arăta ca o scenă luminată dintr-un teatru întunecat. — Nu ai de gând să-mi răspunzi? Cassiopeia rămase tăcută. — Voi doi sunteţi pe cale să mă scoateţi din sărite! — Ţi-am zis să te duci acasă. — Henrik se pare că şi-a luat o povară mai mare decât poate duce în spinare. — N-o să-l împuşte. Cel puţin, n-o va face până nu va afla ce caută aici. — Şi de ce a venit aici? lar se lăsă liniştea. Trebuiau să-şi schimbe poziţiile. — Ce-ar fi să ne mutăm acolo? Arătă el spre stânga, unde se găsea transeptul nordic şi unde o altă galerie se ridica deasupra prezbiteriului. Muzeul ăsta merge de jur împrejur în direcţia aia. Vom fi mai aproape şi vom putea auzi ce-şi spun. Ea făcu semn spre dreapta. 252 — Eu mă duc într-acolo, spuse ea. Sigur este o deschizătură de aici spre partea superioară a transeptului sudic. In felul ăsta vom fi de ambele părţi. Inima lui Viktor bătea să-i spargă pieptul. Întâi femeia, iar acum presupusul proprietar al muzeului. Mai mult ca sigur şi cel de-al doilea bărbat rămăsese în viaţă. Şi probabil se afla prin apropiere. Totuşi, băgă de seamă că Thorvaldsen nu-i acordase nici o atenţie. Nu dăduse nici un semn că l-ar fi recunoscut. Zovastina privi peste cătarea armei înspre Thorvaldsen. — Imi dau seama că eşti păgână, spuse danezul cu calm. Dar oare m-ai împuşca aici, pe altarul unei biserici creştine? — De unde ştii ghicitoarea lui Ptolemeu? — Mi-a spus Ely. Ea cobori arma în jos şi îl fixă cu privirea pe intrus. — De unde îl cunoşteai? — EIl şi fiul meu erau prieteni buni. Din copilărie. — De ce ai venit aici? — De ce este aşa de important să găseşti mormântul lui Alexandru cel Mare? — Există vreun motiv pentru care ar trebui să discut acest lucru cu tine? } — Să vedem dacă găsim vreun motiv. In prezent, deţii aproape treizeci de zoonoze, pe care le-ai colectat de la o varietate de animale exotice, dintre care multe le-ai furat de la grădini zoologice şi de la alte colecţii private. Ai cel puţin două laboratoare de arme biologice la dispoziţie, unul controlat de guvernul tău, iar celălalt de către Philogen Pharmaceutique, o corporație condusă de un individ pe nume Enrico Vincenti. De asemenea, amândoi sunteţi membri ai Ligii Venețiene. Fac progrese? — Incă mai respiri, nu-i aşa? Thorvaldsen zâmbi cu o satisfacţie evidentă. — Lucru pentru care sunt recunoscător. De asemenea, ai o armată formidabilă. Aproape un milion de soldaţi. O sută treizeci de avioane de luptă. Diverse avioane de transport şi de susţinere, baze corespunzătoare, o reţea excelentă de comunicare... tot ce ar avea nevoie un despot ambițios. Zovastinei nu-i surâdea deloc ideea că Viktor auzea aceste 253 lucruri, însă avea nevoie cu disperare să audă mai multe, aşa că se întoarse spre soldatul său şi îi spuse: — Du-te şi află ce fac ceilalţi doi gardieni şi asigură-te că suntem singuri! „Ceilalţi doi?” Malone auzi cuvintele în timp ce se poziţiona în spatele unei alte balustrade de piatră, chiar deasupra prezbiteriului, la vreo patruzeci şi cinci de metri înălţime de locul unde se aflau Thorvaldsen şi Zovastina. Cassiopeia se găsea la o distanţă de cincizeci de metri, de partea cealaltă a naosului, în transeptul sudic, la aceeaşi înălţime. Nu o putea vedea, însă spera că auzise şi ea. Zovastina aşteptă până când plecă Viktor, apoi îl privi cu asprime pe Thorvaldsen. — Ţi se pare anormal faptul că vreau să-mi apăr națiunea? — „Păzeşte-te de-ale războiului capcane. Curând îţi vor distruge cetatea cea solidă chiar din rădăcină.” — Cuvintele spuse de Sarpedon lui Hector în //iada. M-ai studiat cu atenţie. Să-ţi ofer şi eu un citat: „Nici nu cred că ne vei găsi fără bravură, atâta vreme cât puterea ne mai ţine”. — Tu nu ţi-ai propus să aperi nimic. Pregăteşti un atac. Acele zoonoze au caracter ofensiv. Ţinteşti Iranul, Afghanistanul, Pakistanul, India. Doar un singur bărbat le-a cucerit vreodată. Alexandru cel Mare. Şi nu a reuşit să păstreze teritoriile decât câţiva ani. De atunci, alţi cuceritori au încercat şi au dat greş. Chiar şi americanii au încercat cu lrakul. Dar tu, doamnă Ministru Suprem, încerci să-i întreci pe toţi. Zovastina îşi dădu seama că avea o scurgere de informaţii pe undeva; una masivă. Trebuia să se întoarcă acasă şi să rezolve problema respectivă. — Tu vrei să faci ce a făcut şi Alexandru, numai că invers. Nu Occidentul cucerind Orientul. De data asta Orientul va domina. Incerci să-i acaparezi pe toţi vecinii tăi. Şi chiar crezi că Occidentul îţi va permite acest lux, considerând că vei fi prietenă cu ei? Dar nu ţi-ai propus să te opreşti acolo, nu-i aşa? Orientul Mijlociu şi Arabia, le vrei şi pe acelea. Petrol ai. Fostul Kazahstan e bogat în petrol. Insă tu îl vinzi în cea mai mare parte Rusiei şi Europei pe un preţ de nimic. Şi atunci vrei o nouă sursă, care să- 254 ţi ofere o putere şi mai mare asupra lumii. Zoonozele tale ar putea să facă acest lucru posibil. Ai putea devasta o naţiune în câteva zile. Să o îngenunchezi. Nici unul dintre potenţialele state- victime nu este din start un adept al războiului, iar când microbii tăi îşi vor termina treaba, vor rămâne fără apărare. Ea încă mai ţinea arma în mână. — Occidentul ar trebui să se bucure de această schimbare. — Noi preferăm demonii pe care îi cunoaştem deja. Şi, contrar acelor convingeri diverse ale statelor arabe, nu Occidentul este duşmanul lor, spuse Thorvaldsen, apoi o aţinti pe Zovastina cu degetul. Tu eşti! Malone ascultă cu atenţie. Thorvaldsen nu era un neghiob, o provoca pe Zovastina cu un motiv. Insăşi prezenţa danezului aici reprezenta ceva extrem de neobişnuit. Ultima călătorie la care se încumetase acesta fusese toamna trecută, în Austria. Şi totuşi, iată-l acolo, în toiul nopţii, în interiorul unei bazilici italiene, punând bete în roate unui despot înarmat. Privise cum Viktor plecase din prezbiteriu şi se îndreptase către transeptul sudic, sub locul în care se afla Cassiopeia. Principala grijă de moment a lui Malone era o casă a scării deschisă ce se găsea la şase metri distanţă şi ducea către naos. Dacă exista o trecere pe partea aceasta, în transeptul nordic, sigur mai era una deschisă şi în cel sudic, deoarece constructorilor medievali le plăcea la nebunie simetria. Era înconjurat de alţi pereţi netencuiţi şi de obiecte de artă, de tapiţerii, de dantele şi de picturi, cele mai multe expuse în vitrine sau pe mese. Pe casa scării luminată apăru o umbră, dănţuind pe pereţii de marmură şi crescând în dimensiuni. Aparţinea unuia dintre soldaţii de pază ai Zovastinei, care urca la etajul al doilea, îndreptându-se direct spre el. 255 53 Stephanie îl urmă pe monseniorul Michener pe holurile birourilor diocezei, până într-o încăpere extrem de simplă, în care Edwin Davis era aşezat sub portretul înrămat al papei. — Încă îţi mai doreşti să-mi tăbăceşti fundul? o întrebă Davis. Era prea obosită pentru a mai riposta. — Ce cauţi aici? — Incerc să opresc un război. Pe ea nu o interesa acest lucru. — Tu îţi dai seama că ar putea fi probleme în interiorul bisericii? îl întrebă. — Acesta este şi motivul pentru care tu nu te afli acolo. Abia atunci înţelese. — Am putea nega orice legături cu Malone şi Cassiopeia. — Cam aşa ceva. Nu avem nici cea mai mică idee ce-ar putea face Zovastina, însă eu nu am vrut să o implic pe şefa de la Magellan Billet. Stephanie dădu să plece. — Eu aş rămâne aici dacă aş fi în locul tău, spuse Davis. — Du-te naibii, Edwin! Michener îi aţinu calea. — Şi dumneavoastră luaţi parte la nebunia asta? întrebă ea. — După cum am precizat şi afară, am dat peste nişte informaţii pe care le-am transmis mai departe, către cei la care ne-am gândit că vor fi interesaţi. lrina Zovastina reprezintă o ameninţare pentru lumea întreagă. — Femeia pregăteşte un război, spuse Davis. Milioane de oameni vor muri, iar ea este pe punctul de a-l porni. Stephanie se întoarse din drum. — Şi în condiţiile astea şi-a permis luxul să rişte o excursie la Veneţia pentru a vedea nişte rămăşiţe vechi de două mii de ani? întrebă ea. Ce caută aici? — A venit să se enerveze, probabil, zise Michener. Stephanie zări o sclipire maliţioasă în ochii lui. — l-aţi întins o capcană? întrebă ea. Preotul clătină din cap în semn că nu şi răspunse: — De fapt şi-a făcut-o cu mâna ei. 256 — Cineva o să sfârşească împuşcat acolo. Cassiopeia a întrecut cu mult măsura. Nu credeţi că focurile de armă vor atrage atenţia tuturor poliţiştilor din piaţă? — Pereţii bazilicii au câţiva metri grosime, răspunse Michener. Este izolată fonic în totalitate. Nu-i va deranja nimeni. — Stephanie, spuse Davis, noi nu suntem siguri de ce a riscat Zovastina venind aici. Insă este ceva în mod evident foarte important. Ne-am gândit că, din moment ce ea a ţinut morţiş să vină, să-i oferim toate condiţiile. — Am înţeles ideea. S-o facem să iasă de la cutie şi să sară fix în capcana noastră. Insă nu ai nici un drept să-i pui în pericol pe Malone şi pe Cassiopeia. — Ei, haide! Nu am făcut asta. Cassiopeia era deja implicată, împreună cu Henrik Thorvaldsen - care, apropo, te-au implicat şi pe tine. lar Malone? El este băiat mare şi poate face ce vrea. Se află aici pentru că vrea să fie aici. — Tu vânezi informaţii, sperând să afli ceva. — Şi mă folosesc de momeala pe care o avem. Ea este cea care a dorit să arunce un ochi în interiorul mormântului. Stephanie era nedumerită. — S-ar părea că îi cunoaşteţi planul de ansamblu. Ce mai aşteptaţi? Atacaţi-o! Bombardaţi-i laboratoarele! Tăiaţi-i toate pârghiile! Faceţi presiuni politice asupra ei! — Nu este chiar atât de simplu. Informaţiile noastre sunt sumare şi nu avem probe concrete. Adică nu există deocamdată nimic ce ea să nu poată nega cu uşurinţă. In plus, nu poţi bombarda armele biologice. Şi, din nefericire, nu cunoaştem toate amănuntele. Acesta este motivul pentru care avem nevoie de Malone şi de ceilalţi pentru a marca în locul nostru. — Edwin, tu nu-l cunoşti pe Cotton! Nu-i place să fie manipulat. — Am aflat că Naomi Johns este moartă. Davis păstrase vestea pentru momentul potrivit, iar cuvintele lui o loviră din plin. — A fost îndesată într-un sicriu împreună cu un alt bărbat, un găinar mărunt din Florenţa. Ea avea gâtul rupt, iar el era împuşcat în cap. — Vincenti? întrebă Stephanie. Davis încuviinţă printr-o mişcare a capului. — Care şi el a intrat în acţiune. A plecat ceva mai devreme 257 spre Federaţia Asiei Centrale. O vizită neprogramată. Stephanie îşi dădu seama că şeful ei ştia şi mai multe amănunte. — Tocmai a răpit o persoană de care Irina Zovastina are grijă de un an încoace. Este vorba despre o femeie cu care avusese o relaţie romantică în trecut. — Zovastina este lesbiană? — Nu-i aşa că ar fi şocantă vestea pentru cei de la Marea Adunare a Popoarelor? Ea şi femeia aceasta au fost împreună pentru o lungă perioadă de timp, iar fosta ei iubită este pe moarte, bolnavă de SIDA şi s-ar părea că Vincenti are anumite planuri cu ea. — Şi există vreun motiv pentru care îi permiteţi lui Vincenti să facă lucrurile astea? — Şi el pregăteşte ceva. Şi nu este vorba numai despre faptul că o aprovizionează pe Zovastina cu microbi şi cu antidoturi. Şi nu numai despre faptul că furnizează Ligii Venețiene un climat de siguranţă pentru toate activităţile şi afacerile lor. lar noi vrem să aflăm ce anume pregăteşte. N Stephanie simțea că trebuia să plece de acolo. In uşa biroului apăru un alt preot, care le spuse: — S-a auzit o Împuşcătură în interiorul bazilicii! Malone se lăsă pe vine în spatele unei vitrine în momentul în care soldatul de pază trase cu arma. Incercase să se ascundă înainte ca bărbatul să ajungă în capătul scărilor, dar încercarea sa de a fugi fusese de ajuns ca să-i atragă atenţia soldatului, care pornise atacul. Glonţul se lovi de una dintre mesele care expuneau țesături medievale. Lemnul stratificat deviase proiectilul, ceea ce îi oferi lui Malone prilejul să se afunde mai tare în întuneric. Ecoul focului de armă răsunase în toată bazilica şi în mod sigur atrăsese atenţia tuturor. Se furişă de-a curmezişul podelei lucioase din lemn, refugiindu-se în spatele unei vitrine lungi care expunea, luminate electric, nişte picturi aşezate pe panouri şi pagini de manuscris. Avea pistolul pregătit, însă era nevoie ca bărbatul să se apropie mai mult. După cum se părea, asta nu constituia o problemă, deoarece auzi paşi îndreptându-se înspre el. Zovastina auzi focul de armă tras la înălţime, în transeptul 258 nordic. Observă o mişcare la dreapta ei, dincolo de balustrada de piatră şi văzu capul unuia dintre soldaţii ei. — Nu am venit singur, spuse Thorvaldsen. Ea ţinu în continuare arma aţintită către danez. A — Piaţa San Marco este împânzită de agenţi de poliţie. lţi va fi dificil să pleci de aici. Eşti un conducător de stat aflat într-o ţară străină. Chiar ai de gând să mă împuşti? făcu o pauză, după care continuă: Ce ar face Alexandru în situaţia aceasta? Ea nu-şi putea da seama dacă bărbatul vorbea serios sau era ironic, însă cunoştea răspunsul: — Te-ar omori! Thorvaldsen îşi schimbă poziţia, mişcându-se uşor spre stânga ei. — Nu sunt de acord. Alexandru a fost un mare strateg. Şi era un tip deştept. Nodul Gordian, de exemplu. Ea strigă în direcția de unde se auzise împuşcătura: — Ce se întâmplă acolo sus? Soldatul nu răspunse. — In satul numit Gordium, continuă Thorvaldsen, exista nodul acela complicat făcut la un car. Nimeni nu putea să-l desfacă. O provocare la care Alexandru a găsit soluţia, tăind frânghia cu sabia şi apoi dezlegând-o. O soluţie simplă la o problemă complexă. — Vorbeşti prea mult. — Alexandru nu îşi permitea ca gândirea să îi fie afectată de confuzie. — Viktor! strigă Zovastina. — Desigur, îşi urmă vorba Thorvaldsen, sunt multe poveşti referitoare la acel nod. Una dintre ele istoriseşte că Alexandru a scos unul din stâlpii legaţi la jug, a luat capetele frânghiei şi a desfăcut-o. Aşa că, cine ştie? Zovastina se săturase de turuiala bărbatului. Nemaiţinând cont de faptul că era şef de stat, apăsă pe trăgaci. 259 54 SAMARKAND Vincenti îşi amintise primul indiciu că exista o problemă. Iniţial, maladia prezenta toate caracteristicile unei simple răceli, pe urmă se gândise că era gripă, însă în curând efectele totale ale unei infecții virale deveniseră vizibile. Contaminare. — Voi muri? ţipase Charlie Easton din patul de campanie. Vreau să ştiu, la naiba! Spune-mi! Îi tamponase lui Easton fruntea transpirată cu o bucată de pânză umedă, lucru pe care-l făcea de o oră, apoi îi spusese încet: — Trebuie să te linişteşti. — Nu-mi turna gogoşi! S-a terminat, nu-i aşa? Timp de trei ani lucraseră unul alături de celălalt, aşa că nu avea nici un rost să se ascundă. — Nu mai pot face nimic. — La dracu'! Ştiam eu. Trebuie să cauti ajutor. — Ştii bine că nu pot. Locaţia îndepărtată a stației fusese aleasă de către irakieni şi de către sovietici cu mare grijă. Păstrarea secretului era extrem de importantă. lar prețul acelei mențineri a secretului era viața atunci când se făcea o greşeală şi o greşeală fusese exact ceea ce tocmai se întâmplase. Easton zdruncinase patul, agitându-şi mâinile şi picioarele legate. — Taie blestematele astea de funii! Dă-mi drumul de aici! ÎI legase pe idiot de pat, ştiind că opțiunile lor erau limitate. — Nu putem pleca. — La naiba cu politica firmei! La naiba cu tine! Taie nenorocitele astea de funii! Easton înțepenise, respiraţia i se îngreunase, iar apoi căzuse pradă febrei şi îşi pierduse cunoştinţa. In sfârşit! Stând în continuare pe marginea patului de campanie, Vincenti se răsucise şi luase un caiet de însemnări pe care îl începuse cu trei săptămâni în urmă, pe prima pagină fiind trecut numele partenerului său. În interior, el notase schimbarea progresivă a culorii pielii. De la normală, la gălbuie, apoi la o asemenea nuanță de cenuşiu, încât omul părea mort. Pierduse incredibil de mult în greutate, optsprezece kilograme, din care patru numai în decursul 260 a două zile, admisia intestinală reprezentând, ocazional, o sorbitură de apă caldă şi câteva guri de lichior. Şi febra. Valuri furioase şi constante de treizeci şi nouă de grade şi jumătate, uneori chiar şi mai mari, deshidratarea fiind mai rapidă decât compensarea cu lichide, astfel încât trupul acestuia se evapora efectiv sub ochii lui Vincenti. Ani de zile folosiseră animale în cercetările lor, Bagdadul oferindu-le un şir parcă nesfârşit de giboni, babuini, maimuțe cu blană verde, rozătoare şi reptile. Insă atunci era pentru prima dată când efectele asupra unei ființe umane puteau fi măsurate cu acuratețe. Se uitase la partenerul său. Pieptul lui Easton se înălța greoi cu fiecare răsuflare chinuită, mucusul hârâindu-i în adâncul gâtului, iar stropi de sudoare curgându-i pe piele ca picăturile de ploaie. El notase fiecare observaţie în jurnal, apoi pusese pixul în buzunarul halatului. Se ridicase de pe pat şi încercase să-şi pună din nou sângele în mişcare în picioarele amorţite. Se dusese cu paşi înțepeniţi până afară, în aerul rece al nopții. Se întrebase cât aveau să mai reziste țesuturile devastate de boală ale lui Easton. lar acest lucru ridicase şi problema legată de ce avea să facă după aceea cu cadavrul. Nu exista nici un protocol privind asemenea situații, aşa că trebuia să improvizeze. Din fericire, constructorii stației respective prevăzuseră un incinerator pentru arderea carcaselor de animale utilizate la experimente. Însă pentru a face cuptorul să funcționeze pentru ceva de dimensiunile corpului omenesc necesita o anumită ingeniozitate. — Văd îngeri. Sunt aici. De jur împrejur, strigase Easton din patul său de campanie. Vincenti revenise în încăpere. Easton orbise. Nu era sigur dacă retina îi fusese distrusă de febră sau de vreo altă infecţie. — Dumnezeu este aici. ÎI văd! — Desigur, Charlie! Sunt convins. li luase pulsul şi simţise cum îi zvâcnea sângele prin artera carotidă. Pe urmă îi auscultase inima, care duduia ca o tobă. Verificase şi tensiunea, care era în scădere. Temperatura corpului era constantă! treizeci şi nouă de grade şi jumătate. — Ce să-i spun lui Dumnezeu? întrebase Easton. Se uitase la partenerul său, apoi îi răspunsese: — Salută-L din partea mea! Trăsese un scaun mai aproape, se aşezase şi privise cum moartea punea stăpânire pe el. Sfârşitul sosise douăzeci de minute mai târziu şi nu păruse nici violent, nici dureros. Doar o ultimă răsuflare. Adâncă. Prelungă. Fără expiratie. 261 Notase data şi ora în jurnal, după care prelevase mostre de sânge şi de țesut. Apoi rulase salteaua subţire şi cearceafurile murdare în jurul cadavrului şi cărase grămada aceea urât mirositoare afară din clădire, într-o magazie alăturată. Un bisturiu se afla deja acolo, ascuțit extrem de bine, împreună cu fierăstrăul de chirurgie. Îşi pusese o pereche de mănuşi groase de cauciuc şi tăiase picioarele, secţionându-le de trunchi. Carnea emaciată fusese pătrunsă uşor, oasele fiind casante, iar muşchii având rezistența celor ai unui pui fiert. Amputase şi braţele, apoi îndesase toate cele patru membre în incinerator, urmărind fără vreo tresărire de emoție cum se topeau în flăcări. Fără extremităţi, trunchiul şi capul încăpuseră uşor prin uşa metalică. Tăiase apoi în patru salteaua înroşită de sânge şi o îndesase rapid în foc, împreună cu cearceafurile şi cu mănuşile. Trântise uşa de la intrare şi ieşise clătinându-se. Se terminase. În sfârşit. Se lăsase în genunchi pe pământul pietros şi privise bolta nopții. Pe fundalul indigo al cerului de munte, silueta coșului de la incinerator se ridica spre stele, o umbră ceva mai întunecată decât celelalte. Fumul ieşea pe-acolo, purtând cu el duhoarea de carne umană. Se întinsese pe spate, întâmpinând cu bucurie venirea somnului. Vincenti îşi aminti de somnul de atunci, cu douăzeci şi cinci de ani în urmă. Şi de lrak. Ce iad! Fierbinte şi îngrozitor. Un loc singuratic şi dezolant. Ce concluzionase Comisia Naţiunilor Unite după Primul Război din Golf? „Având în vedere misiunea lor, instalaţiile erau în întregime arhaice, însă, în cadrul acelei situaţii neobişnuite, erau considerate un adevărat lux.” Chiar aşa! Inspectorii respectivi nu fuseseră acolo. El fusese. Tânăr şi slăbănog, cu o hălăciugă de păr pe cap şi un creier ca briciul. Un virusolog de prima mână. El şi Easton fuseseră trimişi în cele din urmă într-o misiune specială la un laborator aflat la distanţă, în Tadjikistan, pentru a lucra, împreună cu sovieticii care controlau zona, la o staţie ascunsă la poalele munţilor Pamir. Câte virusuri şi câte bacterii căutaseră? Organisme naturale care puteau fi folosite ca arme biologice. Ceva care să poată elimina un inamic, dar care să poată totuşi păstra infrastructura culturii. Fără a fi nevoie să se bombardeze populaţia, să se irosească gloanţe, să se rişte contaminarea nucleară sau să se pună soldaţi în pericol. Un organism microscopic putea face toată munca aceasta dificilă; simpla biologie reprezenta un catalizator pentru o înfrângere sigură. 262 Criteriile de lucru după care se ghidaseră în ceea ce găsiseră erau foarte simple: acţiune rapidă, identificabilă biologic, manevrabilă şi, cel mai important din toate, vindecabilă. Sute de metode fuseseră eliminate doar pentru că nu se găsise nici o cale practică pentru a le opri. Ce folos avea infectarea inamicului, dacă nu-ţi puteai proteja propria populaţie? Toate cele patru criterii trebuiau satisfăcute înainte de catalogarea unui specimen. Obţinuseră aproximativ douăzeci care îndeplineau condiţiile. El nu acceptase niciodată că era adevărat ce scrisese presa după Convenţia pentru Arme Biologice şi Toxice din 1972 - că Statele Unite puseseră capăt afacerii virusurilor de război şi că îşi distruseseră toate arsenalele. Armata nu ar renunţa la decenii de cercetare doar pentru că o mână de politicieni deciseseră unilateral că asta trebuia să se facă. El considera că măcar câteva dintre acele organisme stăteau ascunse, depozitate la rece într-o instituţie militară neidentificată. El, personal, găsise şase agenţi patogeni, care îndeplineau toate criteriile, însă specimenul 65-G îi dădea mari bătăi de cap. II descoperise prima dată în 1979, în sângele maimuţelor cu blană verde, care fuseseră trimise pentru experimente. Ştiinţa convenţională de atunci nu l-ar fi observat niciodată, însă el îl găsise, mulţumită pregătirii lui unice în virusologie şi a echipamentului special asigurat de irakieni. Era o chestie ciudată, sferică, plină de ARN şi de enzime. N Dacă expuneai acest agent patogen la aer, se evapora. In apă, peretele celulei ceda şi se rupea. In schimb, râvnea la plasmă caldă şi părea răspândit în toate maimuţele cu blană verde cu care avusese de-a face. Cu toate acestea, nici unul dintre animale nu părea afectat. Cu Charlie Easton totuşi, fusese altă situaţie. Bietul nerod! Fusese muşcat cu doi ani mai înainte de una dintre maimuțe, însă nu spusese nimănui, decât cu trei săptămâni înainte de a muri, atunci când îi apăruseră primele simptome. O mostră de sânge confirmase că 65-G îşi făceau de cap în organismul său. În cele din urmă, se folosise de infecția lui Easton pentru a studia efectele virale asupra oamenilor, concluzionând că organismul nu constituia o armă biologică eficientă. Era prea imprevizibil, sporadic şi mult prea încet pentru a fi un agent agresiv eficient. Clătină din cap. Era surprins de cât de ignorant fusese. 263 Reprezenta un miracol faptul că supravieţuise. Se întorsese în camera sa de la hotelul Intercontinental, zorii ivindu-se încet în Samarkand. Trebuia să se odihnească, dar încă mai era energizat în urma întâlnirii sale cu Karyn Walde. Se gândi din nou la bătrânul vraci. Fusese cumva în 1980? Sau 1981? Era în munţii Pamir, cu două săptămâni înainte să moară Easton. Vizitase satul de câteva ori înainte, încercând să înveţe tot ce se putea. De atunci bătrânul murise cu siguranţă. Chiar şi în vremea aceea era destul de în vârstă. Şi totuşi... Bătrânul se cățăra cu picioarele goale pe panta de culoare roşiatică, cu agilitatea unei pisici, tălpile sale având consistenţa pielii tăbăcite. Vincenti îl urmase şi, chiar şi purtând bocancii grei, tot îl dureau gleznele şi degetele de la picioare. Nimic nu era plat acolo. Peste tot răsăreau pietre, ca un fel de obstacole puse special să-ţi încetinească viteza, ascuțite, neiertătoare. Satul rămăsese la doi kilometri în urma lor, la aproximativ trei sute de metri deasupra nivelului mării, iar călătoria lor îi purta şi mai sus. Bărbatul era un vindecător tradițional, o combinație între doctor de familie, preot, ghicitor şi vrăjitor. Ştia foarte puțină engleză, însă se descurca destul de bine în limba chineză şi în cea turcă. Era aproape un pitic, cu trăsături europene şi cu o barbă bifurcată specifică mongolilor. Purta o pelerină cusută cu fir auriu şi pe cap avea o căciulă de o culoare stridentă. Când erau în sat, Vincenti privise cum bătrânul îi tratase pe săteni cu un amestec de rădăcini şi de plante, administrat meticulos şi cu o iscusință născută din decenii de încercări şi eşecuri. — Unde mergem? întrebase în cele din urmă. — Să-ţi răspundem la întrebare şi să găsim ceva care să oprească febra prietenului tău. În jurul său, o adunătură de piscuri albe formau o galerie de înălțimi necucerite. Nori de furtună acopereau culmile cele mai înalte. Dungi argintii şi de un roşu tomnatic şi pâlcuri dese de nuci dădeau culoare împrejurimilor, care altfel păreau ca mumificate. Un freamăt de apă curgătoare se auzea undeva în depărtare. Ajunseseră la o porțiune plată şi îl urmase pe bătrân printr-o deschidere din stâncă de culoare liliachie. Ştia din ce mai studiase că munții din jurul său erau încă vii, înălțându-se încet, cu aproximativ şase centimetri pe an. leşiseră într-o arenă de formă ovală, tot cu pereti de piatră. Nu era prea multă lumină înăuntru, aşa că scosese lanterna pe care bătrânul îl sfătuise s-o ia cu el. 264 Două ochiuri de apă se găseau pe podeaua de piatră, fiecare de aproximativ trei metri în diametru, din care unul clocotea înspumat, din pricina energiei termale. El apropiase fasciculul lanternei şi remarcase culoarea lor contrastantă. Cel activ era de un brun roşcat, în timp ce tovarăşul cel liniştit era verde, ca spuma mării. — Febra pe care o descrii nu este ceva nou, spusese bătrânul. Se ştie de multe generații că e transmisă de animale. Unul dintre motivele pentru care fusese trimis acolo era de a afla mai multe despre iacii, oile şi urşii uriaşi care populau zona. — De unde ştii acest lucru? — Ne uităm cu atenție. Insă numai uneori reuşesc să treacă peste febră. Dacă prietenul tău are febra, asta îi va prinde bine. Arătase înspre ochiul de apă verzui, suprafața sa lină fiind întreruptă doar de abundența de plante plutitoare. Arătau ca nişte nuferi, însă ceva mai stufoase, floarea centrală înălțându-se din umbră pentru a ajunge la prețioasele raze de soare. — Frunzele îl vor salva. Trebuie să le mestece. Vincenti Înmuiase două degete în apă şi le dusese la gură. Nu avea nici un gust. Se aşteptase cumva să aibă gustul carbonatului din celelalte izvoare ale regiunii. Bătrânul îngenunchease şi sorbise un căuş de apă. — Este bună, rostise el zâmbind. Băuse şi el. Era călduță, precum ceaiul şi proaspătă. Aşa că băuse mai mult. — Frunzele îl vor vindeca. Exista un lucru pe care trebuia să-l afle. — Această plantă este obişnuită? întrebase. Bătrânul dăduse din cap în semn de încuviințare. — Doar cele din lacul acesta au efect. — De ce? — Nu ştiu. Poate aşa e voia Domnului. Se cam Îndoia de acest lucru. — Se mai ştie şi în alte sate de acest lucru? Ştiu şi alţi vindecători? — Eu sunt singurul care le foloseşte. Se aplecase şi trăsese mai aproape una dintre păstăile plutitoare, evaluându-i caracteristicile biologice. Era o plantă din încrengătura Tracheophyta, cu frunze peltate prinse de tulpină şi cu un sistem vascular elaborat. Opt stipule groase şi cărnoase înconjurau baza şi formau o platformă plutitoare. Țesutul epidermic era de un verde-închis, iar pereții frunzelor erau plini de glucoză. O tijă scurtă pornea din centru şi aceasta acționa probabil ca suprafață fotosintetică, datorită spațiului limitat al 265 frunzei. Petalele albe şi catifelate ale florii erau dispuse circular şi nu aveau miros. Se uitase dedesubt. O coadă ca de raton de rădăcini maronii, ațoase, se împânziseră în apă în căutare de substanțe nutritive. După toate aparențele, părea o specie bine adaptată. — Cum ai descoperit că vindecă? — Tatăl meu m-a învăţat. Ridicase planta din apă şi o prinsese în palmele făcute căuş. Apa călduță i se scursese printre degete. — Frunzele trebuie mestecate complet şi sucul trebuie înghiţit. Rupsese un mănunchi şi îl dusese la gură. Se uitase la bătrân. Ochii lui pătrunzători îl priveau liniştit şi încrezător. Îşi îndesase frunzele în gură şi mestecase. Aveau gust amar, înțepător, ca de alaun - şi îngrozitor, ca tutunul. Extrăsese sucul şi îl înghiţise, aproape înecându-se. 266 55 VENEŢIA Atenţia Cassiopeiei se îndreptase mai întâi de-a curmezişul naosului, spre transeptul nordic, unde cineva trăsese în Malone. Ea văzuse, peste balustradă, capul şi pieptul unuia dintre gardieni, dar nu îl zărise şi pe Malone. Privise apoi cum Zovastina trăsese cu arma, glonţul ricoşând de podeaua de marmură la câţiva centimetri distanţă de Thorvaldsen. Danezul nici măcar nu se clintise. O mişcare în dreapta ei îi atrase atenţia. Un bărbat apăru în bolta casei scărilor, cu arma în mână. Ridică pistolul atunci când o zări, însă nu apucă să tragă. Îl împuşcă în piept. Acesta fu aruncat pe spate, agitându-şi dezordonat braţele. Il omori cu încă un glonţ, plasat mai precis. De partea cealaltă a naosului, la vreo patruzeci de metri, îl zări pe celălalt soldat, care avansa printre exponatele din muzeu. Işi luă arcul de pe umăr şi scoase o săgeată, însă îşi menţinu poziţia în spatele balustradei, astfel încât să nu-i ofere Zovastinei ocazia de a trage în ea. Era îngrijorată. Chiar înainte să apară atacatorul, Viktor dispăruse dedesubt, în transeptul inferior. Unde se dusese? Prinse pana săgeţii în arc şi apucă mânerul. Intinse coarda arcului. Gardianul apăru pentru o clipă şi dispăru imediat în lumina slabă a transeptului de vizavi. Malone aştepta. Îşi scosese pistolul şi nu mai avea nevoie decât ca soldatul să avanseze câţiva metri spre el. Reuşise să se retragă la capătul uneia dintre expoziţii, folosindu-se de umbre ca să fie protejat, deplasându-se cu paşi uşori pe podeaua de lemn, cele trei focuri de armă din afară, din naos, acoperindu-i zgomotul înaintării. Era imposibil de spus unde anume avuseseră loc împuşcăturile, deoarece ecoul te inducea în eroare. El nu ţinea neapărat să-l împuşte pe soldat. In general, vânzătorii de cărţi nu omorau oameni. Dar se îndoia că avea alternativă. Trase aer în piept şi acţionă. Zovastina îl privea fix pe Henrik Thorvaldsen, în timp ce alte 267 focuri de armă se auzeau de deasupra. Cele treizeci de minute de singurătate în biserică se transformaseră într-o îmbulzeală de oameni şi evenimente. Thorvaldsen arătă spre caseta de lemn de pe podea. — Nu este ceea ce te aşteptai, nu-i aşa? Ea se hotărî să fie sinceră: — Merita să încerc. — Ghicitoarea lui Ptolemeu poate fi o păcăleală. Oamenii au căutat rămăşiţele lui Alexandru cel Mare timp de o mie cinci sute de ani fără nici un succes. — Şi oare chiar crede cineva că în caseta aceea se află Sfântul Marcu? El ridică din umeri. — O groază de venețieni cred asta cu siguranţă. Ea trebuia să plece în bazilică, aşa că strigă: — Viktor! — Este vreo problemă, doamnă ministru? se auzi o altă voce. Era Michener. Preotul se ivi în prezbiteriul luminat. Ea îndreptă arma către el. — M-ai minţit! Malone se deplasa către stânga, în timp ce gardianul se ducea la dreapta, pe lângă balustradă. Ocoli un leu de lemn care stătea pe un tron ducal cioplit şi se ghemui în spatele unei tapiserii expuse, înalte până la talie, care îl separa de urmăritorul său. Se repezi înainte, cu intenţia de a-l surprinde pe bărbat înainte ca el să aibă timp să reacționeze. Ajunse la capătul expoziţiei, se întoarse şi se pregăti de manevră. O săgeată străpunse deodată pieptul soldatului, lăsându-l fără suflare. Malone văzu privirea şocată de pe figura individului, în timp ce îşi ducea mâna la săgeata înfiptă în piept. Viaţa îl părăsi cu totul, iar corpul i se prăbuşi pe podea. Malone îşi răsuci capul spre stânga. De partea cealaltă a naosului stătea Cassiopeia, cu arcul în mână, cu faţa încremenită, fără a exprima nici o emoție. In spatele ei, sus, pe peretele exterior, se întrevedea o rozetă cufundată în întuneric, una dintre ferestrele acelea rotunde specifice stilului gotic. Sub fereastră, Viktor apăru din umbră şi se îndreptă către Cassiopeia, cu o armă îndreptată înspre ea. 268 Zovastina era furioasă. — Ştiai că nu este nimic în acel mormânt, îi spuse ea lui Michener. — De unde aş fi putut să ştiu? Nu a mai fost deschis de peste o sută şaptezeci de ani. — Poţi să-i spui papei tale că Biserica nu va fi acceptată în Federație, cu sau fără concordat! — Voi transmite mesajul. Ea se întoarse spre Thorvaldsen. — Nu mi-ai spus până acum. Care este interesul tău în toată povestea asta? — Să te opresc. — O să-ţi fie foarte greu. — Nu ştiu ce să zic pe tema asta. Tu trebuie să părăseşti bazilica, iar pentru a ajunge la aeroport trebuie să faci o lungă călătorie cu barca. Zovastina îşi dădu seama că ei îşi aleseseră capcana cu foarte mare grijă. Sau, mai precis, o lăsaseră pe ea să şi-o aleagă. Veneţia, înconjurată de apă. Fără maşini, autobuze, trenuri. Doar o grămadă de bărci care abia se deplasau. Plecarea putea într- adevăr să fie o problemă. Cât i-ar fi luat? O oră până la aeroport? lar căutătura încrezătoare a celor doi, care o priveau de la cinci metri depărtare, nu o liniştea în nici un fel. Viktor se apropie de femeia cu arcul. Ucigaşa lui Rafael. Femeia care tocmai îi secerase încă unul dintre soldaţii de pază, în transeptul opus. Ar fi trebuit s-o omoare, însă îşi dădu seama că nu ar fi fost înţelept. Ascultase spusele Zovastinei şi înţelesese că lucrurile nu mergeau prea bine. Pentru a pleca, aveau nevoie de o asigurare. Aşa că înfipse ţeava pistolului în ceafa ei. Femeia nu se clinti. — Ar trebui să te împuşc, spuse el, scuipând cuvintele. — Ce folos ţi-ar aduce? — AŞ egala scorul. — Eu aş spune că suntem deja chit. Moartea lui Ely, pentru moartea partenerului tău. El încercă să-şi înăbuşe furia şi-şi forţă mintea să gândească limpede. Deodată, îi veni o idee, o cale de a readuce situaţia sub control. N — Du-te până la balustradă. Incet. 269 Ea făcu trei paşi înainte. — Doamnă ministru! strigă el peste balustradă. Se uită pe după prizoniera sa şi o văzu pe Zovastina privind în sus, cu arma încă aţintită asupra celor doi bărbaţi. — Această femeie, îi spuse el, va fi biletul nostru de plecare de aici. O ostatică. — Excelentă idee, Viktor! — Ea nu ştie ce harababură ai făcut, nu? îi şopti femeia. — Vei muri înainte să rosteşti primul cuvânt. — Fii fără grijă! Eu nu o să-i spun. Malone văzu situaţia neplăcută în care se afla Cassiopeia. Sări până în dreptul balustradei şi aţinti arma peste naos. — Aruncă arma! îi strigă Viktor. Malone nu luă în seamă ordinul. — Eu aş face ce spune el, zise Zovastina de jos. Arma ei era încă îndreptată spre Michener şi Thorvaldsen. Sau îi împuşc pe aceştia doi. — Ministrul Suprem al Federaţiei Asiei Centrale săvârşind o crimă în Italia? Mă îndoiesc! — Adevărat, spuse Zovastina. Dar Viktor poate foarte bine s-o omoare pe femeie, ceea ce nu ar fi o problemă pentru mine. — Arunc-o! îi spuse Cassiopeia. Işi dădu seama că ar fi fost o nerozie să se conformeze. Putea să se retragă în umbră şi să rămână o ameninţare. — Cotton, îi zise Thorvaldsen de jos, fă cum îţi spune Cassiopeia! Trebuia să se încreadă în faptul că ambii săi prieteni ştiau ce făceau. În mod greşit? Probabil. Dar mai făcuse lucruri prosteşti şi altă dată. Lăsă pistolul să cadă peste balustradă. — Adu-o jos! strigă Zovastina înspre Viktor. lar tu, i se adresă celuilalt bărbat care tocmai aruncase arma, vino aici. El nu se mişcă din locul său. — Te rog, Cotton, zise Thorvaldsen. Fă ce-ţi spune! O ezitare, apoi bărbatul dispăru din dreptul balustradei. — Tu îl controlezi? întrebă Zovastina. — Nimeni nu îl controlează. Viktor şi femeia ostatică intrară în prezbiteriu. Celălalt bărbat, cel căruia Thorvaldsen îi dăduse ordinul, apăru şi el câteva 270 secunde mai târziu. — Cine eşti? îl întrebă ea. Thorvaldsen ţi-a zis Cotton. — Numele meu e Malone. — Şi tu? întrebă Zovastina, uitându-se la femeia cu arcul. — Sunt o prietenă de-a lui Ely Lund. Ce se întâmpla? Trebuia neapărat să afle, aşa că se gândi rapid şi făcu un semn către ostatica lui Viktor. — Ea vine cu mine. Pentru a-mi asigura liberă trecere. — Doamnă ministru, spuse Viktor, cred că ar fi mai bine să rămână aici, cu mine. Pot să o ţin până ajungeţi suficient de departe. Ea clătină din cap şi arătă spre Thorvaldsen. — la-l pe el cu tine! Du-l într-un loc sigur! Când ajung în avion te sun şi după aceea poţi să-l laşi să plece. Dacă sunt probleme, omoară-l şi asigură-te că nu-i va fi găsit corpul niciodată! — Doamnă ministru, zise Michener, din moment ce eu sunt pricina acestui haos, ce-ar fi să mă luaţi pe mine ostatic şi să-l lăsăm pe domnul acesta în pace? — Şi ce-ar fi să mă iei pe mine, în locul ei? întrebă Malone. Nu am fost niciodată în Federaţia Asiei Centrale. Zovastina îl măsură pe american din priviri. Era înalt şi sigur pe sine. Probabil un agent. Insă ea voia să afle mai multe despre legătura femeii cu Ely Lund. Oricine îl cunoştea pe Lund îndeajuns de mult ca să-şi rişte viaţa pentru a-l răzbuna trebuia supus unor investigaţii mai amănunțite. Cât despre Michener, trăgea nădejde că Viktor va profita de ocazie să-l omoare pe mincinosul acela nenorocit! i — Prea bine, părinte, du-te cu Viktor! In privinţa ta, domnule Malone, poate cu altă ocazie! 271 56 SAMARKAND Vincenti se trezi. Şedea întins pe scaunul confortabil din piele al elicopterului, lăsat la orizontală şi se îndrepta la est de oraş. Telefonul din poală începu să vibreze. Citi afişajul de pe ecranul LCD: Grant Lyndsey. Şeful laboratorului de cercetare din China. Îşi îndesă o cască în ureche şi răspunse la telefon. — Suntem gata, îi spuse angajatul. Zovastina are toate organismele şi laboratorul este transformat. Curat şi complet. În legătură cu planurile pe care şi le făcuse Zovastina, pe el nu-l interesa ca Occidentul sau guvernul chinez să-i scotocească laboratorul şi să-l găsească vinovat de ceva. Doar opt oameni de ştiinţă lucraseră la proiect, sub conducerea lui Lyndsey. Toate vestigiile muncii lor fuseseră acum îndepărtate. — Plăteşte-i pe toţi şi trimite-i acasă. O'Conner îi va vizita şi le va face actele de pensionare. La celălalt capăt se aşternu liniştea. — Nu-ţi face griji, Grant! Adună toate datele din calculator şi îndreaptă-te spre casa mea de peste graniţă. Va trebui să aşteptăm şi să vedem ce va face Ministerul Suprem cu arsenalul ei înainte de a trece la acţiune. — Plec îndată. Asta şi voia să audă Vincenti. — Ne vedem înainte de sfârşitul zilei. Avem de lucru, aşa că, la muncă! Inchise telefonul şi se lăsă pe spate în scaun. Se gândi din nou la bătrânul pitic din munţii Pamir. Pe atunci, Tadjikistanul era un ţinut primitiv şi ostil. Acolo se realizaseră foarte puţine cercetări doctorale în decursul timpului. Puţini străini îl vizitau. Acestea şi fuseseră motivele pentru care irakienii consideraseră că regiunea respectivă era un loc promiţător pentru investigarea zoonozelor necunoscute. Două ochiuri de apă aflate sus în munţi. Unul verde, altul cafeniu. Şi planta ale cărei frunze le mestecase el. Işi aminti de acea apă. Era caldă şi limpede. Insă atunci când îşi îndreptase lanterna spre adâncul ochiurilor de apă, îi apăruse dinainte o privelişte şi mai ciudată. Erau două litere sculptate, 272 câte una în fiecare ochi de apă. Z şi H. Fuseseră cioplite din blocuri de piatră şi erau aşezate pe fundul micuţelor lacuri. Se gândi la medalionul pe care Stephanie Nelle insistase să i-l arate. Unul dintre cele pe care Irina Zovastina părea că ţinea morţiş să le achiziţioneze. Şi microliterele care se presupunea că existau pe o faţă medalionului: ZH. Coincidenţă? Nu prea credea. Ştia ce însemnau literele, întrucât apelase la cărturari care îi povestiseră că, în greaca veche, acestea reprezentau conceptul de viaţă. li venise ideea de a face din acea sintagmă antică denumirea viitorului remediu pentru HIV. Acum nu mai era aşa sigur de asta. Avea senzaţia că toată lumea lui se năruia, iar anonimatul de care se bucurase altădată părea să se evapore rapid. Americanii erau pe urmele sale, Zovastina - la fel. Chiar şi Liga Venețiană era posibil să fie pe urmele sale. Insă aruncase deja zarurile. Nu mai exista cale de întoarcere. Privirea lui Malone se îndrepta când asupra lui Thorvaldsen, când asupra Cassiopeiei. Nici unul din prietenii săi nu arăta nici cea mai mică îngrijorare faţă de situaţia dificilă în care se aflau. El şi Cassiopeia ar fi putut foarte bine să-i doboare pe Zovastina şi pe Viktor. Incercase să le sugereze din priviri acest lucru, însă, după cum se părea, nici unul nu îi acorda atenţie. — Acest papă al tău nu mă sperie, îi spuse Zovastina lui Michener. — Nu este în intenţia noastră să speriem pe cineva. — Nu eşti decât un făţarnic şi un ipocrit! Michener nu răspunse. — Nu ai nimic de zis? întrebă ea. — Mă voi ruga pentru tine, doamnă ministru! Ea scuipă la picioarele lui, după care îi spuse: — Nu am nevoie de rugăciunile tale, părinte! apoi îi făcu semn Cassiopeiei. A sosit vremea să plecăm. Lasă arcul şi săgețile! N-o să mai ai nevoie de ele. Cassiopeia le lăsă să cadă pe podea. — Acesta este pistolul ei, spuse Viktor în timp ce îi înmâna arma. — În momentul în care decolăm, îţi dau telefon! Dacă nu primeşti nici o veste de la mine în trei ore, omoară-l pe preot! Şi, Viktor... Zovastina tăcu preţ de câteva secunde, apoi adăugă: Asigură-te că suferă! 273 Viktor şi Michener ieşiră din prezbiteriu şi străbătură naosul întunecat. — Mergem? o întrebă Zovastina pe Cassiopeia. Presupun că te vei purta cuviincios. — De parcă aş avea de ales! — Preotul va aprecia acest lucru. Părăsiră şi ele prezbiteriul. Malone se întoarse către Thorvaldsen. — Şi chiar vor pleca aşa, fără nici o reacţie din partea noastră? — Trebuia să se întâmple astfel, spuse Stephanie, ivindu-se alături de un alt bărbat din umbra transeptului sudic. II prezentă pe acesta ca fiind Edwin Davis, consilier adjunct pe probleme de securitate naţională al preşedintelui Statelor Unite; vocea lui Davis se auzise mai devreme la telefon. Totul la el era ordonat şi controlat, de la pantalonii călcaţi şi cămaşa de bumbac apretată, până la pantofii strălucitori şi înguşti din piele de vițel. Malone îl ignoră pe Davis şi o întrebă pe Stephanie: — De ce trebuia să se întâmple astfel? Răspunse Thorvaldsen: — Nu eram siguri de ce urma să se întâmple. Noi încercam doar să facem să se întâmple ceva. — Voiai să fie luată Cassiopeia prizonieră? Thorvaldsen clătină din cap în semn că nu, după care rosti: — Nu voiam, dar Cassiopeia se pare că aşa intenţiona. | se citea în ochi, aşa că am profitat de moment şi i-am făcut pe plac. De aceea te-am rugat să arunci arma. — Eşti nebun? — Cotton, spuse Thorvaldsen apropiindu-se de el, acum trei ani le-am făcut cunoştinţă lui Ely şi Cassiopeiei. — Şi ce legătură are asta? — Când Ely era mai tânăr, s-a dedat prosteşte unor experimente personale legate de droguri. Nu a fost prudent cu acele folosite şi, din nefericire, s-a infectat cu HIV. A reuşit să ducă boala pe picioare, luând diverse cocteiluri de medicamente, însă sorții nu prea îi erau favorabili. Majoritatea celor infectați contractează în cele din urmă SIDA şi mor. El avusese noroc până atunci. Malone aşteptă să continue. — Cassiopeia are şi ea aceeaşi boală. Oare auzise bine? 274 — A căpătat-o în urma unei transfuzii de sânge, cu zece ani în urmă. la medicamentele simptomatice şi îşi menţine boala sub control, la fel ca şi el. Malone era în stare de şoc, însă multe dintre comentariile ei aveau acum sens. — Dar cum de este posibil? Este atât de activă. De puternică... — Dacă iei medicamentele în fiecare zi poţi fi astfel, cu condiţia ca virusul să coopereze. Malone o privi stăruitor pe Stephanie. — Ştiai acest lucru? o întrebă el. — Edwin mi-a zis mai devreme, înainte să venim aici. Îi spusese Henrik. El şi Henrik ne-au aşteptat să sosim. Asta este motivul pentru care Michener m-a luat deoparte. — Şi eu şi Cassiopeia ce eram? Materiale de unică folosinţă? Care puteau fi distruse fără nici o problemă şi apoi să li se nege legăturile cu voi? îl întrebă el pe Davis. — Ceva de genul ăsta. Nu aveam nici cea mai mică idee cum urma să reacționeze Zovastina. — Ticălos ordinar ce eşti! rosti Malone şi se îndreptă ameninţător înspre Davis. — Cotton, spuse Thorvaldsen, eu am fost de acord cu acest lucru. Aşa că mai bine enervează-te pe mine. Malone se opri locului şi îl privi pe prietenul său. — Cine ţi-a dat dreptul să faci acest lucru? — Când tu şi Cassiopeia aţi plecat din Copenhaga, a sunat preşedintele Daniels. Mi-a povestit ce i s-a întâmplat lui Stephanie la Amsterdam şi m-a întrebat ce ştiam despre subiect. l-am spus. El mi-a sugerat că aş putea să fiu util aici. — impreună cu mine? Acesta este motivul pentru care m-ai minţit că Stephanie era în pericol? Thorvaldsen îi aruncă o privire lui Davis. — La drept vorbind şi eu sunt puţin derutat în această privinţă. Nu am făcut decât să-ţi transmit ce mi-au spus ei, întocmai. S-ar părea că preşedintele ne voia implicaţi pe toţi. Malone se uită la Davis şi îi zise: — Nu-mi place modul în care acţionezi. — De acord cu tine! Insă trebuie să duc la capăt cumva ceea ce am de făcut. — Cotton, spuse Thorvaldsen, nu aveam mult timp de gândire. Am fost nevoiţi să improvizăm. 275 — Aşa crezi? — Insă consideram că Zovastina nu va face ceva imprudent aici, în interiorul bazilicii. Nu şi-ar fi permis. Şi ar fi fost prinsă total fără apărare. De aceea am fost de acord să o provoc. Bineînţeles, Cassiopeia era cu totul altă problemă: ea omorâse deja doi oameni. — Şi încă unul în Torcello, interveni Malone, propunându-şi să rămână concentrat. Despre ce este vorba aici? — Pe de o parte, spuse Stephanie, încercăm să o oprim pe Zovastina. Pregăteşte un război murdar şi are suficiente resurse să-l facă extrem de costisitor. — A contactat Biserica, iar cei de acolo ne-au vândut pontul, zise Davis. Acesta este motivul pentru care ne aflăm acum aici. — Puteai să ne fi spus toate astea, îi reproşă Malone lui Davis. — Nu, domnule Malone, nu puteam! Ţi-am citit dosarul. Ai fost un agent remarcabil. O listă lungă de misiuni îndeplinite cu succes şi de decoraţii. Nu-mi pari un tip naiv. Ar trebui să înţelegi cel mai bine cum se desfăşoară jocul. — Tocmai asta e: eu nu mai fac parte din joc, rosti Malone. Făcu câţiva paşi, încercând să se liniştească. Apoi se apropie de caseta de lemn care zăcea deschisă pe podea. Zovastina a riscat totul numai ca să se uite la oasele astea? — Aceasta este partea a doua a situaţiei, spuse Thorvaldsen. Partea mai complicată. Tu ai citit câteva dintre paginile manuscrisului descoperit de Ely despre Alexandru cel Mare şi leacul său. Ely a ajuns să creadă, poate în mod total nejustificat, că, din simptomele descrise, leacul ar putea avea vreun efect şi asupra agenţilor patogeni virali. — Aşa cum este HIV? întrebă Malone. Thorvaldsen încuviinţă printr-o mişcare a capului. — Ştim că există substanţe în natură - coajă de copac, plante cu frunze, rădăcini - care pot distruge bacteria şi virusurile, poate chiar şi unele forme de cancer. El spera că leacul ar proveni de la una dintre ele. Malone îşi aduse aminte de un fragment din manuscris. „Copleşit de remuşcări şi simțind că Ptolemeu era sincer, Eumenes îi dezvăluise locul de veci, departe, aflat undeva în munţi, acolo unde sciţii îi oferiseră lui Alexandru cunoaşterea vieţii.” — Sciţii sunt cei care i-au arătat leacul lui Alexandru, zise el. 276 Eumenes spunea că Alexandru a fost îngropat acolo unde sciţii l- au învăţat pe rege despre viaţă. Răsărindu-i dintr-odată o idee în minte, i se adresă lui Stephanie: Tu ai unul dintre medalioane, nu-i aşa? Stephanie îi înmână moneda. — E cea din Amsterdam. Am recuperat-o, după ce oamenii Zovastinei încercaseră să o ia. Ni s-a spus că este autentică. Malone ridică decadrahma înspre lumină. — Ascunse în interiorul războinicului sunt nişte litere mărunte: ZH, zise Stephanie. In greaca veche înseamnă viaţă. Îşi aminti alt fragment din /storia lui Hieronimus din Cardia. „Ptolemeu mi-a înmânat apoi un medalion de argint care îl înfăţişa pe Alexandru când se lupta cu elefanții. Mi-a spus că bătuse acele monede special în onoarea luptelor purtate atunci. Mi-a mai spus, de asemenea, să mă întorc la el atunci când voi găsi soluţia la ghicitoarea lui. Insă o lună mai târziu Ptolemeu s-a stins.” Acum înţelesese. — Monedele şi ghicitoarea au legătură, spuse el. — Fără îndoială, răspunse Thorvaldsen. Dar cum? Nu era încă pregătit să le explice. — Nici unul dintre voi nu mi-a răspuns. De ce i-aţi lăsat să plece de aici? — Cassiopeia voia neapărat să se întâmple astfel, asta era clar, spuse Thorvaldsen. Eu şi ea am furnizat suficiente informaţii despre Ely pentru a o intriga pe Zovastina. — De aceea ai cerut-o la telefon? Thorvaldsen încuviinţă printr-o mişcare a capului. — Trebuia să fie informată. Nu aveam habar ce intenţiona să facă. Trebuie să înţelegi, Cotton: Cassiopeia îşi doreşte să afle ce s-a întâmplat cu Ely, iar răspunsurile se află în Asia. Obsesia asta îl deranja pe Malone. De ce? Nu era sigur, însă îl deranja. La fel ca şi durerea ei. Şi boala pe care o avea. Erau prea multe lucruri pentru a le mai ţine evidenţa. Prea multe emoţii pentru un bărbat care se străduia din răsputeri să le ignore. — Ce va face după ce va ajunge în Federație? Thorvaldsen ridică din umeri. — Nu am nici cea mai mică idee. Zovastina este convinsă că îi cunosc planul în totalitate. Am avut grijă să îi dau această convingere. Ştie de asocierea dintre mine şi Cassiopeia. Va 277 încerca să profite de ocazia pe care i-am oferit-o pentru a afla de la Cassiopeia tot ce poate... — Inainte de a-i face felul. — Cotton, zise Stephanie, acesta e un risc pe care Cassiopeia l-a acceptat de bunăvoie. Nimeni nu i-a cerut să se ducă. — Nu, nu i-am cerut, spuse el, simțind cum îl năpădeşte tristeţea. Noi doar am lăsat-o să se ducă. Preotul acela este şi el implicat? — El are o misiune de îndeplinit, zise Davis. De aceea s-a oferit voluntar. — Dar mai este ceva, interveni Thorvaldsen. Ceea ce a descoperit Ely, ghicitoarea lui Ptolemeu, este cât se poate de reală. lar noi deţinem acum toate elementele pentru a găsi soluţia. Malone arătă înspre casetă. — Acolo nu este nimic, zise el. Indiciul ăsta nu duce nicăieri. Thorvaldsen clătină din cap în semn de dezacord. — Nimic mai fals. Oasele acelea s-au aflat chiar sub picioarele noastre, în criptă, timp de secole, înainte să fie mutate aici sus. Thorvaldsen arătă înspre sarcofagul deschis. Când au fost mutate prima dată, în 1835, a mai fost găsit un obiect împreună cu ele. Doar puţini cunosc acest lucru, spuse danezul, după care arătă cu degetul spre transeptul sudic cufundat în întuneric. Se află în trezorerie şi este acolo de foarte multă vreme. — Şi trebuia să plece Zovastina înainte să arunci o privire? — Cam aşa ceva. Danezul ridică o cheie. lată biletul nostru pentru a vedea ce ni se oferă. — iți dai seama, sper, că sarcina pe care şi-a asumat-o Cassiopeia ar putea fi cu mult peste capacităţile ei. Thorvaldsen încuviinţă cu un aer sumbru. — Pe deplin! Malone trebuia să stea să se gândească, aşa că privi spre transeptul sudic şi întrebă: — Ştii ce să faci cu ceea ce vei găsi acolo? A — Eu nu, spuse Thorvaldsen clătinând din cap. Insă avem pe cineva care s-ar putea să ştie. Malone arboră o expresie nedumerită. — Henrik crede, interveni Stephanie şi Edwin pare să fie de acord... — Este vorba de Ely, punctă Thorvaldsen. Noi credem că încă 278 este în viaţă. 279 PARIEA A PAIRA 57 FEDERAȚIA ASIEI CENTRALE ORA 6.50 Vincenti cobori din elicopter. Călătoria de la Samarkand durase aproape o oră. Deşi existau autostrăzi noi care duceau spre răsărit până la Valea Fergana, proprietatea sa se afla mai spre sud, în fostul Tadjikistan, iar călătoria cu avionul rămânea cea mai sigură şi mai rapidă cale de a ajunge acolo. Işi alesese pământul cu grijă, sus în munţii împresuraţi de nori. Nimeni nu pusese sub semnul întrebării achiziţia respectivă, nici măcar Zovastina. El oferise o explicaţie sumară, cum că era sătul de terenul venețian plat şi noroios, aşa că îşi cumpărase nouăzeci de hectare de pădure şi teren stâncos în zona munţilor Pamir. Aceasta avea să fie lumea sa. Locul în care nu putea fi văzut sau auzit, înconjurat de servitori, la o înălţime impunătoare, în mijlocul peisajului cândva sălbatic, acum însă îmblânzit şi transformat, cu iz de Italia, de Bizanţ şi de China. Îşi botezase proprietatea Attico şi observase din aparatul de zbor că intrarea principală era încoronată acum cu o arcadă de piatră sofisticată, pe care era scris numele. De asemenea, observase că în jurul casei fuseseră ridicate mai multe schele, exteriorul îndreptându-se rapid spre finalizare. Construcţia fusese lentă, dar constantă, iar el avea să întâmpine cu bucurie momentul în care pereţii vor fi finalizaţi în totalitate. Se strecură pe sub palele elicei care încă se roteau şi străbătu o grădină pe care o făcuse să înflorească pe o pantă montană, pentru ca pe proprietatea sa să domnească farmecul specific zonelor rurale din Anglia. Peter O'Conner îl aştepta pe pietrele inegale ale terasei din spate. 280 — E totul în regulă? îşi întrebă Vincenti angajatul. O'Conner încuviinţă printr-o mişcare a capului şi spuse: — Nu este nici o problemă aici. Zăbovi puţin afară, să-şi mai tragă sufletul. Nori de furtună încununaseră îndepărtatele vârfuri estice, din China. Ciori patrulau văzduhul văii. lşi poziţionase cu grijă castelul, suspendându-l deasupra văii pentru a amplifica panorama spectaculoasă. Atât de diferit era totul de Veneţia! Nici o duhoare neplăcută nu se simţea. Doar aer curat şi rece. Cineva îi spusese că primăvara asiatică fusese neobişnuit de caldă şi de uscată, iar el se bucurase foarte mult că avea acolo, sus, acea proprietate. — Ce-i cu Zovastina? întrebă el. — Părăseşte Italia chiar în acest moment, însoţită de o altă femeie. Aceasta este o persoană atrăgătoare, cu pielea măslinie şi şi-a dat la Vamă numele de Cassiopeia Vitt. Vincenti aşteptă continuarea, ştiind că O'Conner fusese conştiincios. — Vitt locuieşte în sudul Franţei. În prezent, finanţează reconstrucţia unui castel medieval, un proiect amplu şi costisitor. Tatăl ei deţinea câteva concerne manufacturiere spaniole. Nişte conglomerate uriaşe. Ea a moştenit totul. — Dar ea, ca persoană, cum e? — Musulmană, dar nu genul practicant. Cu studii superioare, diplome în inginerie şi în istorie. Necăsătorită. Treizeci şi opt de ani. Cam asta este tot ce am putut afla într-un timp scurt. Doriţi mai multe informaţii? — Nu acum, spuse Vincenti, clătinând din cap. Dar ai vreo idee ce caută ea cu Zovastina? — Oamenii mei nu ştiau. Zovastina a părăsit bazilica împreună cu ea şi s-au îndreptat direct spre aeroport. — Este pe drumul de întoarcere? O'Conner încuviinţă dând din cap. — Va ajunge în următoarele patru, cinci ore. Vincenti băgă de seamă că mai era ceva. — Oamenii care au plecat pe urmele lui Nelle au avut probleme, zise O'Conner. Unul a fost doborât de un lunetist plasat pe un acoperiş, celălalt a scăpat cu fuga. Se pare că Nelle era pregătită pentru primirea noastră. Nu-i făcu nici o plăcere să audă aceste lucruri, însă problema 281 respectivă suporta amânare. Sărise deja în apă şi era prea târziu să se mai întoarcă pe mal. Pătrunse în casă. Terminase de decorat acum un an, după ce cheltuise milioane pe vopsea, tapet, mobilă lăcuită şi obiecte de artă. Dar ţinuse morţiş ca să nu sacrifice confortul de dragul splendorii, aşa că îşi construise şi o sală de spectacole, saloane de zi primitoare, dormitoare private, băi şi o grădină. Din păcate, nu se bucurase de acest loc decât câteva săptămâni preţioase, angajând personal dintre localnicii examinaţi personal de O'Conner. Curând totuşi, Attico avea să devină refugiul său personal, un loc al meditaţiei cu standarde înalte de viaţă, iar el se pregătise pentru această eventualitate prin instalarea unor sisteme sofisticate de alarmă, a celor mai noi echipamente de comunicaţii şi a unei reţele complicate de pasaje ascunse. Trecu prin camerele de la parter, care se înşiruiau una după alta, în stilul franțuzesc, fiecare colţişor părând la fel de răcoros şi de umbros ca un crepuscul de primăvară. Un atrium frumos de inspiraţie clasică adăpostea o scară de marmură în spirală care ducea către următoarele etaje. incepu să urce treptele. Fresce reprezentând evoluţia ştiinţelor liberale se desluşeau deasupra. Această parte a casei îi amintea de ce avea Veneţia mai frumos, deşi ferestrele impozante încadrau peisajul montan, în loc de Canal Grande. Destinația sa o reprezenta uşa închisă din stânga, aflată imediat după capătul de sus al scărilor, una dintre cele mai spaţioase camere de oaspeţi. Intră încetişor. Karyn Walde stătea nemişcată, întinsă pe pat. O'Conner le adusese pe ea şi pe asistenta medicală din Samarkand cu un alt elicopter. Braţul drept al femeii era conectat din nou la o perfuzie intravenoasă. Vincenti se apropie şi luă una dintre seringile aflate pe măsuţa de metal, al cărei conţinut îl goli prin unul din orificiile perfuziei. Câteva secunde mai târziu, stimulentul o forţă pe Walde să deschidă ochii. In Samarkand, Vincenti îi provocase starea de inconştienţă, însă acum avea nevoie de ea trează. — Revino-ţi, îi spuse el. Trezeşte-te! Ea clipi, iar Vincenti observă cum i se focalizează pupilele. Apoi femeia închise ochii la loc. El luă urciorul cu apă rece ca gheaţa de pe noptieră şi o stropi pe faţă. Aceasta se trezi brusc, scuipând stropii din gură şi scuturându-şi capul pentru a scăpa 282 de apa din ochi. — Nenorocitule! izbucni ea, ridicându-se în capul oaselor. — Ţi-am spus să te trezeşti. Nu era imobilizată. Nu era necesar. Karyn îşi plimbă privirea în jurul ei, după care întrebă: — Unde mă aflu? — iți place? Are acelaşi nivel de eleganţă precum acela cu care eşti obişnuită. Ea observă razele soarelui care intrau prin ferestre şi prin uşa ce ducea în terasa deschisă. — Cât timp am fost inconştientă? — Destul de mult. E dimineaţă. Dezorientarea reapăru imediat ce femeia îşi dădu seama de realitate. — Ce se întâmplă? i — Vreau să-ți citesc ceva. Imi permiţi? — Am de ales? Lui Karyn îi revenise prezenţa de spirit. — Nu chiar, dar cred că va merita timpul pierdut. Eram suspicios în privința Studiului Clinic W12-23 încă de la început. Iniţial, Vincenti ne-a desemnat numai pe el însuşi şi pe mine pentru supervizarea acestuia. Acesta era un lucru ciudat, deoarece Vincenti rareori se implica în astfel de lucruri, în special atunci când era vorba de un studiu cu doisprezece participanţi, lucru ce constituia un motiv în plus pentru care devenisem suspicios. Majoritatea studiilor pe care le desfăşurăm au cel puţin o sută, până la (cel puţin o dată) o mie sau mai bine de participanţi. De obicei, un eşantion de doisprezece pacienţi nu dezvăluie nimic despre eficienţa unei substanţe, având în vedere mai ales criteriul cel mai important dintre toate, cel legat de toxicitate, pericolul constând în concluziile care ar putea fi doar întâmplătoare. Când mi-am exprimat aceste preocupări faţă de Vincenti, el mi- a explicat că nu toxicitatea era scopul acestui studiu, lucru care din nou mi s-a părut ciudat. Am întrebat, apoi, despre agentul care trebuia testat, iar Vincenti mi-a spus că era ceva ce realizase personal, fiind curios să vadă dacă rezultatele sale de laborator ar putea fi duplicate pe oameni. Eram conştient de faptul că Vincenti lucra la proiecte considerate secrete interne (ceea ce înseamnă că doar anumite persoane aveau acces la date), însă în trecut eu făcusem mereu parte din personalul cu acces. La acest studiu, 283 Vincenti stabilise foarte clar că numai el avea voie să manipuleze substanţa de analizat, cunoscută drept Zeta Eta. Folosind nişte parametri specifici pe care i-a furnizat Vincenti, am izolat o duzină de voluntari din diferite clinici de sănătate din ţară. Această sarcină nu a fost tocmai uşoară, având în vedere că virusul HIV este un subiect pe care irakienii nu îl discută deschis, iar boala este rar întâlnită. În cele din urmă, în schimbul unor sume de bani, am găsit şi subiecţii. Trei dintre ei, care erau în stadiile incipiente ale infectării cu HIV, aveau numărul leucocitelor de aproximativ o mie şi doar un procentaj redus de virus. Nici una dintre aceste persoane nu prezenta vreun simptom extern de SIDA. Alţi cinci progresaseră de la virusul HIV la SIDA, aveau fluxul sangvin plin de viruşi, numărul leucocitelor scăzut, fiecare dintre ei prezentând o paletă largă de simptome specifice. Alţi patru erau cu certitudine pe punctul de a muri, numărul leucocitelor fiind sub două sute şi aveau o varietate de infecţii secundare care se manifestau deja clar, sfârşitul reprezentând doar o chestiune de timp. O dată pe zi mă duceam la clinica din Bagdad şi administram doze intravenoase la nivelurile specificate de Vincenti. In acelaşi timp, obţineam mostre de sânge şi de ţesut. Incă de la prima injecție, toţi au prezentat ameliorări notabile. Numărul leucocitelor a crescut puternic şi, odată cu reapariţia sistemului imunitar, infecțiile secundare s-au disipat, iar corpurile lor au început să îndepărteze afecțiunile diverse. Unele, cum ar fi focarele canceroase Kaposi, prezente la cinci dintre cei doisprezece, au fost într-un stadiu care a depăşit puterea de vindecare a remediului, însă infecțiile pe care sistemul imunitar le putea combate eficient începuseră să se diminueze încă de la începutul celei de-a doua zile. Până în a treia zi, sistemul imunitar s-a refăcut în cazurile tuturor celor doisprezece, leucocitele s-au regenerat, iar numărul lor a crescut. S-a reinstaurat apetitul şi subiecţii au reînceput să ia în greutate. Incărcătura virală a HIV scăzuse aproape de zero. Dacă injecţiile ar fi continuat, nu existau dubii că s-ar fi vindecat cu toţii, cel puţin de HIV şi SIDA. Însă injectiile au fost oprite. În cea de a patra zi, după ce Vincenti a devenit ferm convins că substanţa funcţiona, a schimbat soluţia injecţiei în soluţie salină. Toţi cei doisprezece pacienţi au recidivat rapid. Numărul de celulele T a scăzut la minimum, iar virusul HIV a recăpătat controlul. Ce era cu exactitate acea substanţă de testat a rămas un adevărat mister. Cele câteva teste chimice pe care le-am făcut demonstraseră doar un alcalin uşor, un compus pe bază de apă. Mai mult din curiozitate, decât din alt motiv, am examinat o 284 mostră la microscop şi am fost şocat să descopăr în soluţie organisme vii. Vincenti sesiză atenţia cu care îl asculta Karyn Walde. — Acesta este raportul unui individ care a lucrat cândva în subordinea mea. Voia să îl trimită superiorilor mei. Bineînţeles, nu a făcut acest lucru niciodată, deoarece am plătit pe cineva să- | omoare. În Irak, în timpul anilor optzeci, când Saddam domnea cu mână de fier, a fost un lucru destul de uşor de realizat. — Şi de ce l-ai omorât? — Işi băga nasul unde nu-i fierbea oala. Dădea mult prea multă importanţă unui lucru care nu îl privea pe el. — Acesta nu este un răspuns. De ce trebuia să moară? Vincenti ridică o seringă conţinând un lichid limpede. — Îmi administrezi iar somniferul ăla? întrebă ea. — Nu. De fapt, este împlinirea celei mai mari dorinţe ale tale. Ceea ce mi-ai spus în Samarkand că îţi doreşti mai mult decât orice. După un moment de tăcere, bărbatul continuă: Viaţa. 285 58 VENEŢIA ORA 2.55 Malone clătină din cap. — Ely Lund este în viaţă? A — Nu ştim, zise Edwin Davis. Insă suspectăm faptul că Zovastina a fost îndrumată de cineva. leri am aflat că Lund era sursa ei iniţială de informaţii - Henrik ne-a vorbit despre el - şi că circumstanţele morţii lui sunt cu siguranţă suspecte. — De ce crede Cassiopeia că este mort? — Pentru că trebuia să creadă asta, zise Thorvaldsen. Nu exista nici o dovadă care să demonstreze contrariul, dar eu bănuiesc că într-un colţişor al minţii ea avea îndoieli cu privire la realitatea morţii lui. — Henrik crede, iar eu sunt de acord cu el, interveni Stephanie, că Zovastina va încerca să folosească legătura dintre Ely şi Cassiopeia în avantajul său. Tot ce s-a întâmplat aici trebuie să fi fost un şoc pentru ea şi paranoia e unul dintre pericolele meseriei sale. Cassiopeia poate juca această carte. — Această femeie pune la cale un război. Ea nu-şi va face griji în privinţa sorții Cassiopeiei. Avea nevoie de ea doar pentru a ajunge la aeroport. După asta, Cassiopeia nu-i decât un balast. Asta e nebunie curată! — Cotton, spuse Stephanie, mai este şi altceva. El aşteptă alte precizări. — Naomi este moartă. Malone îşi trecu o mână prin păr. — M-am săturat să-mi tot văd prietenii murind, rosti el. — İl vreau pe Enrico Vincenti, zise Stephanie. Şi el îşi dorea acelaşi lucru. Incepu să gândească din nou ca un agent operativ, reprimându-şi cu greu dorinţa unei răzbunări rapide. — Ai spus că se află ceva în trezorerie. Bine. Arată-mi! Zovastina o privi pe femeia care stătea în faţa ei în cabina luxoasă a avionului. Avea o personalitate plină de curaj, fără 286 îndoială. Şi, precum prizoniera luată din laboratorul din China, această frumuseţe cunoştea gustul fricii, însă, spre deosebire de acel suflet slab, ea ştia cum să îşi controleze respectiva stare. Nu vorbiseră de când plecaseră din bazilică şi ea se folosise de acest interval de timp pentru a o examina pe ostatică. Nu era încă sigură dacă prezenţa femeii fusese pusă la cale sau se datora numai întâmplării. Prea multe se întâmplaseră şi prea repede. lar oasele acelea... Fusese sigură că acolo trebuia să se găsească ceva, ceva care să merite riscul călătoriei. Totul indicase un succes. Insă trecuseră peste două mii de ani. Poate că Thorvaldsen avea dreptate. Ce-ar mai fi putut rămâne, în realitate, după atâta timp? — De ce te aflai în bazilică? întrebă Zovastina. — M-ai luat cu tine să stăm la taclale? — Te-am luat ca să aflu ce ştii. Această femeie îi amintea cam prea mult de Karyn. Acea nenorocită încredere în sine, afişată ca un stindard. Şi expresia aceea stranie de circumspecţie, care, în mod ciudat, o făcea pe Zovastina să fie atât interesată, cât şi intrigată de ea. — Hainele tale, părul. Arăţi de parcă ai fi înotat. — Soldatul tău de pază m-a împins în lagună. lată nişte veşti interesante! — Soldatul meu? — Viktor. Nu ţi-a spus? l-am omorât partenerul în muzeul din Torcello. Am vrut să-l omor şi pe el. — Asta ar putea fi o adevărată provocare! — Nu prea cred, spuse Cassiopeia, pe un ton rece, tăios, superior. — II cunoşteai pe Ely Lund? Vitt nu răspunse. — Tu crezi că eu l-am omorât? — Ştiu că tu ai făcut-o! Ţi-a spus despre ghicitoarea lui Ptolemeu. Ţi-a povestit despre Alexandru şi despre faptul că trupul din Soma nu era al lui. El a făcut legătura dintre acel corp şi furtul Sfântului Marcu de către venețieni şi aşa ai ştiut că trebuie să mergi la Veneţia. L-ai omorât ca să te asiguri că nu mai vorbeşte cu altcineva despre asta. Şi totuşi, a spus cuiva: mie. — lar tu i-ai zis lui Henrik Thorvaldsen. 287 — Printre alţii. Aceasta constituia o problemă, iar Zovastina se întrebă dacă exista vreo legătură între femeia din faţa sa şi tentativa de asasinat. Şi Vincenti? Henrik Thorvaldsen era cu certitudine genul de bărbat care putea fi membru al Ligii Venețiene, însă, din moment ce lista aderării era confidențială, ea nu avea nici o posibilitate de a-i confirma acestuia statutul. — Ely nu a pomenit niciodată de tine. — Insă pe tine te-a pomenit. Această femeie chiar semăna bine cu Karyn. Avea aceeaşi alură tulburătoare şi stilul direct al acesteia. Sfidarea o atrăgea pe Zovastina. Era o trăsătură care necesita răbdare şi hotărâre pentru a o îmblânzi. Dar se putea face. — Ce-ai zice dacă Ely n-ar fi mort? 288 59 VENEŢIA Malone îi urmă pe ceilalţi în transeptul sudic al bazilicii, oprindu-se în dreptul unei intrări slab luminate, deasupra căreia se afla o arcadă sofisticată în stilul maur. Thorvaldsen scoase o cheie şi deschise uşile de bronz. In interior, un vestibul boltit ducea într-un sanctuar. La stânga, în nişele din perete erau expuse icoane şi relicvarii. La dreapta se afla trezoreria, unde alte simboluri fragile şi preţioase ale unei republici dispărute odihneau sprijinite de perete sau adunate în vitrine. — Majoritatea celor de aici provin din Constantinopol, spuse Thorvaldsen, când Veneţia a prădat oraşul în 1204. insă s-a plătit tribut restaurărilor, incendiilor şi furturilor. Când a căzut Republica Venețiană, multe lucruri din colecţie au fost topite pentru aur, argint şi pietre preţioase. Doar 283 de piese au reuşit să supravieţuiască. Malone admiră potirele strălucitoare, relicvariile, sicriele, crucile, bolurile şi icoanele făurite din piatră, lemn, cristal, sticlă, argint sau aur. De asemenea, îi atraseră atenţia şi amforele, flacoanele, copertele de manuscrise şi cădelniţele cu legătură complicată, fiecare reprezentând câte un trofeu străvechi din Egipt, din Roma sau din Bizanţ. — O colecţie deosebită! spuse el. — Este una dintre cele mai frumoase de pe faţa pământului, preciză Thorvaldsen. — Ce anume căutăm? Stephanie arătă cu degetul într-o direcţie: — Michener spunea că era pe aici. Se apropiară de o vitrină care expunea o sabie, un sceptru episcopal, câteva boluri hexagonale şi mai multe casete aurite pentru moaşte. Thorvaldsen folosi o altă cheie şi descuie vitrina. Apoi deschise uşiţa uneia dintre casetele pentru moaşte. — O păstrează aici, departe de ochii lumii. Malone recunoscu obiectul care se afla înăuntru. — Un scarabeu, spuse el. In timpul procesului de mumificare, îmbălsămătorii egipteni 289 împodobeau de obicei corpul purificat cu sute de amulete. Multe erau doar de ornament, altele erau poziţionate pentru a întări membrele moarte. Cea la care se uita era denumită după insecta care împodobea partea de deasupra: Scarabaeidae, un gândac de bălegar. Intotdeauna i se păruse ciudată asocierea, însă egiptenii antici observaseră cum gândacii păreau să se nască din bălegar, aşa că ei asociaseră insecta cu Khepera, creatorul tuturor lucrurilor, tatăl zeilor, care s-a făcut pe sine din materia pe care o produsese. — Aceasta este o amuletă pentru inimă, zise el. Stephanie dădu din cap în semn de încuviinţare. — Asta ne-a spus şi Michener. Malone ştia că toate organele erau îndepărtate în timpul mumificării, cu excepţia inimii. Un scarabeu era aşezat întotdeauna deasupra inimii pentru a simboliza viaţa veşnică. Acesta era unul tipic, făcut din piatră semipreţioasă, verde, probabil carneol, însă Malone observă un lucru aparte. — Nu are nici un pic de aur. De obicei, erau făcuţi din aur sau ornamentaţi cu aur. — Şi de aceea a şi supravieţuit, probabil, interveni Thorvaldsen. Istoria spune că Soma, în Alexandria, a fost prăduită de Ptolemeii de mai târziu. Aceştia şi-au însuşit tot aurul, au topit sarcofagul de aur şi au luat tot ce era de valoare. Această bucată de piatră probabil că nu a însemnat nimic pentru ei. Malone se aplecă şi ridică amuleta. Avea, poate, zece centimetri lungime şi cinci centimetri lăţime. — Este mai mare decât una obişnuită. De obicei, amuletele sunt cam jumătate cât aceasta. — Ştii multe despre ele, zise Davis. Stephanie zâmbi, apoi spuse: — Omul citeşte. La urma urmei, e un vânzător de cărţi! Malone schiţă un zâmbet, însă continuă să admire amuleta şi observă în aripile gândacului trei hieroglife incrustate. — Ce sunt aceste simboluri? întrebă el. — Michener a spus că semnifică viaţa, stabilitatea şi protecţia, 290 răspunse Thorvaldsen. Thorvaldsen continuă: — Aceasta a fost găsită cu oasele Sfântului Marcu, când au fost scoase din criptă, în 1835 şi aduse sub altar. Sfântul Marcu a fost martirizat în Alexandria şi mumificat, aşa că s-a considerat că amuleta aceasta făcea parte din procesul de îmbălsămare. Însă din moment ce are conotaţii păgâne, părinţii Bisericii au decis să nu o introducă în acelaşi loc cu moaştele. l-au recunoscut totuşi valoarea istorică, aşezând-o aici, în trezorerie. Când Biserica a aflat de interesul Zovastinei pentru Sfântul Marcu, amuleta a căpătat o importanţă mai mare. Insă când Daniels mi-a vorbit despre ea, mi-am amintit de cuvintele lui Ptolemeu. Şi Malone şi le amintea. „Atinge fiinţa cea mai lăuntrică a iluziei de aur.” Lucrurile începeau să se lege. — Iluzia de aur era trupul din Memphis, din moment ce era înfăşurat în aur. Fiinţa cea mai lăuntrică? Inima. Adică aceasta, spuse el ridicând amuleta. — Ceea ce înseamnă, zise Davis, că rămăşiţele din bazilică nu sunt ale Sfântului Marcu. Malone dădu din cap în semn de încuviinţare. — Sunt cu totul şi cu totul altceva. Ceva ce nu are legătură cu creştinismul. Malone răsuci amuleta şi observă că în partea de jos era săpată imaginea unei păsări. Thorvaldsen arătă spre partea de jos a amuletei. — Aceasta este hieroglifa egipteană pentru phoenix, simbolul renaşterii. Lui Malone îi fulgeră prin minte încă un fragment al ghicitorii: „imparte Phoenixul”. Şi ştiu exact ce trebuia să facă. Cassiopeia îşi dădu seama că era pusă la încercare de întrebarea Zovastinei: „Ce-ai zice dacă Ely n-ar fi mort?” Aşa că îşi stăpâni emoţiile şi răspunse calm: — Dar este mort şi asta de luni de zile. — Eşti sigură? 291 Cassiopeia se întrebase asta de foarte multe ori - cum altfel? —, dar înfruntă durerea adusă de dorinţă şi spuse răspicat: — Ely este mort. Zovastina ridică un telefon mobil şi apăsă una dintre taste. După câteva secunde, rosti în aparat: — Viktor, am nevoie să povesteşti cuiva ce s-a întâmplat în noaptea când a murit Ely Lund. i Zovastina îi întinse telefonul. Cassiopeia nu se clinti. Işi aminti ce spusese acesta în barcă. Adică nimic. — lţi poţi permite să nu asculţi ce are de spus? o întrebă Zovastina, cu o expresie îngreţoşat de satisfăcută în ochii întunecaţi. Această femeie îi cunoştea slăbiciunea şi, înțelegând acest lucru, Cassiopeia se înspăimântă mai tare decât în faţa gândului legat de ce ar fi putut să-i spună Viktor. Voia să ştie. Ultimele câteva luni fuseseră un coşmar. Şi totuşi... — Poţi să-ţi bagi telefonul ăla undeva! Zovastina şovăi puţin, apoi zâmbi. In cele din urmă, rosti în celular: — Poate mai târziu, Viktor! De-acum poţi să-i dai drumul preotului, mai spuse, după care închise. Avionul continua să urce printre nori, îndreptându-se spre răsărit, către Asia. — Viktor supraveghea casa lui Ely, din ordinele mele. Cassiopeia nu voia să asculte. — A intrat prin spate. Ely era legat de scaun, iar asasinul se pregătea să-l împuşte. Viktor l-a împuşcat mai întâi pe asasin, pe urmă l-a adus pe Ely la mine şi a dat foc la casă cu asasinul înăuntru. — Doar nu te aştepţi să cred aşa ceva! — Există persoane în guvernul meu care ar vrea să mă vadă moartă. Din păcate, trădarea face parte din viaţa noastră politică. Se tem de mine şi ştiau că Ely mă ajuta. Aşa că au dat ordin să fie omorât, aşa cum au dat ordin să fie eliminaţi şi alţii, care îmi erau aliaţi. Cassiopeia arboră în continuare o expresie sceptică. — Ely este HIV pozitiv. Acest adevăr atrase atenţia Cassiopeiei: — De unde ştii? — Mi-a spus el. l-am furnizat medicamente în ultimele două 292 luni. Spre deosebire de tine, el are încredere în mine. Cassiopeia ştia că Ely nu ar fi spus nimănui că ea era infectată. Doar Henrik şi Ely ştiau de maladia ei. Acum era descumpănită. Insă se întrebă dacă nu cumva acesta şi fusese planul Zovastinei. Malone mângâie suprafaţa netedă a amuletei inimii, degetele sale trasând conturul păsării care reprezenta Phoenixul egiptean. — Ptolemeu spune să împărţim Phoenixul, zise el şi scutură artefactul, ascultând. Nimic nu se mişca însă în interior. Thorvaldsen păru a înţelege ce avea de gând să facă. — Acest obiect este vechi de peste două mii de ani. Lui Malone nu-i păsa absolut deloc de acest amănunt. Cassiopeia se afla în pericol şi era posibil ca lumea să treacă în curând prin experienţa unui război biologic. Ptolemeu crease o ghicitoare care, în mod evident, ducea la locul în care voise Alexandru cel Mare să fie îngropat. După câte se părea, războinicul grec devenit faraon deținuse informaţii de calitate. Şi dacă spusese să se împartă Phoenixul, atunci Malone chiar asta avea de gând să facă. Aşa că izbi amuleta, cu partea de jos, de podeaua de marmură. Aproape o treime din scarabeu se desprinse, precum coaja crăpată a unei nuci. Aşeză fragmentele pe podea şi le examină. Ceva se vărsa dintr-una din laturi. Ceilalţi îngenuncheară alături de el. Malone le arătă acea latură şi spuse: — Interiorul era despicat, gata să se spargă şi plin cu nisip. Ridică bucata mai mare şi o goli de granulele de nisip. — Uitaţi! spuse Edwin Davis, arătându-le ceva pe podea. Malone văzuse şi el. Dădu uşurel nisipul la o parte şi scoase la iveală un obiect cilindric, cu diametrul de aproximativ un centimetru. Apoi îşi dădu seama că de fapt nu era un cilindru. Era o fâşie de aur, răsucită. Inclină cu grijă fâşia fragilă şi pe o parte zări litere incrustate la întâmplare. — Litere greceşti, spuse el. Stephanie se aplecă mai mult înspre obiect. — Priviţi cât de subţire e foiţa asta, spuse ea. Ca o frunză. — Ce-o fi? întrebă Davis. In mintea lui Malone începură să se facă legăturile dintre ultimele piese ale puzzle-ului. Următoarea parte a ghicitorii lui 293 Ptolemeu devenea importantă acum. „Viaţa aduce măsura adevăratului mormânt. Insă ai grijă, căci nu există decât o singură încercare prin care reuşeşti.” Băgă mâna în buzunar şi scoase medalionul pe care i-l arătase Stephanie. — Pe o faţă a acestuia sunt ascunse microlitere, ZH. Şi noi ştim că Ptolemeu a bătut medalioanele când a născocit ghicitoarea. Observă un simbol micuţ pe o parte şi făcu legătura instantaneu. _ — Acelaşi simbol se afla pe manuscrisul pe care mi l-aţi arătat. In partea de jos, sub ghicitoare. Revăzu textul clar în minte: „Viaţa aduce măsura adevăratului mormânt”. — Ce legătură au medalioanele cu elefant cu fâşia asta de aur? întrebă Davis. — Pentru a afla acest lucru, spuse Malone, ar trebui să ştii ce este fâşia din faţa noastră. Băgă de seamă că Stephanie îi citise gândurile. — Şi tu ştii? îl întrebă ea. El încuviinţă printr-o mişcare a capului. — Ştiu exact ce este. Viktor opri motorul şi lăsă barca să plutească în derivă spre cheiul din San Marco. Il luase pe Michener de la bazilică şi-l dusese în locul în care legase barca, gândindu-se că zona cea mai sigură în care putea aştepta plecarea Zovastinei era pe apă. Aşadar, stătuse acolo, uitându-se la cupolele şi la pinaclurile inundate de lumină, la palatul roz cu alb al dogelui, la campanilă şi la şirurile de clădiri străvechi, solide şi înalte, presărate cu balcoane şi cu ferestre, toate cufundate în întunericul nopții. Avea să fie fericit când va lăsa în urmă Italia. Nimic nu mersese aici aşa cum trebuia. — E timpul ca noi doi să purtăm o discuţie, îi spuse Michener. ÎI ţinuse pe preot în cabina din faţă a bărcii, singur, în timp ce el aşteptase telefonul Zovastinei, iar Michener şezuse relaxat, cufundat în tăcere. — Despre ce am putea noi să discutăm? — Poate despre faptul că eşti spion american. 294 60 FEDERAȚIA ASIEI CENTRALE Vincenti îi lăsă timp lui Karyn Walde să îşi deprindă mintea cu cele ce-i spusese. Işi aminti de clipa în care îşi dăduse seama şi el pentru întâia oară că descoperise leacul împotriva HIV. — Ţi-am povestit despre bătrânul din munţi... — Acolo ai găsit remediul? întrebă ea cu speranţă în voce. — Corect ar fi să spun că l-am regăsit. Nu vorbise nimănui vreodată despre asta. Cum ar fi putut să o facă? Aşa că se pomeni explicând cu nerăbdare: — E o ironie a sorții faptul că lucrurile cele mai simple pot rezolva cele mai dificile probleme. La începutul secolului douăzeci, beri-beri se răspândise în toată China, omorând oamenii cu sutele de mii. Ştii de ce? Pentru ca orezul să se vândă mai bine, comercianții începuseră să şlefuiască boabele, îndepărtând astfel tiamina - vitamina B1 - din coajă. Oamenii fiind privaţi de prezenţa tiaminei în dieta lor, beri-beri făcea ravagii în rândurile populaţiei. Atunci când procesul de răzuire a încetat, tiamina a acţionat asupra bolii. Scoarța copacilor de tisă din zona Pacificului este un remediu eficient împotriva cancerului. Nu vindecă, dar poate încetini evoluţia bolii. Banalul mucegai Rhizopus stolonifer, care contribuie la degradarea pâinii, a dus la apariţia unor antibiotice care elimină infecțiile bacteriene. lar o chestie elementară ca dieta ketogenică, bogată în grăsimi, poate pune capăt crizelor de epilepsie la unii copii. Lucruri foarte simple. Am aflat că acelaşi principiu este valabil şi pentru SIDA. — Ce element din planta pe care ai mestecat-o a avut efect? întrebă ea. — Nu era un element. Erau mai multe. Văzu cum frica o părăsea pe femeie, căci ceea ce păruse a fi o ameninţare se transforma rapid în salvarea ei. — Acum treizeci de ani am descoperit un virus în sângele maimuţelor cu blană verde. Cunoştinţele noastre despre virusuri la momentul respectiv erau rudimentare, dacă ar fi să ne gândim la câte ştim acum. Am luat-o drept o formă de turbare, însă 295 forma, mărimea şi anatomia organismului erau diferite. Până la urmă a fost etichetat drept virusul imunodeficienței simiene - SIV. Acum ştim că SIV? poate exista în corpul maimuţelor un timp nedefinit fără să le afecteze. La început, am crezut că maimuţele erau cumva rezistente la el, însă mai târziu am aflat că această rezistenţă venea chiar de la virus, care ştia din punct de vedere chimic că nu poate infesta orice organism viu cu care vine în contact. Virusul s-a deprins să trăiască în corpul maimutelor fără ca acestea să ştie de existenţa lui. — Am auzit asta, spuse Karyn. Şi că epidemia de SIDA a început de la o muşcătură de maimuţă. — Cine ştie? zise el ridicând din umeri. Poate că a fost vorba despre o muşcătură sau o zgârietură, poate că virusul a fost ingerat. Maimuţele fac parte din meniul multor popoare. Indiferent cum s-a întâmplat, virusul a trecut de la maimute la oameni. Am văzut-o eu însumi la un bărbat pe nume Charlie Easton, la care virusul s-a transformat din SIV în HIV. li povesti şi alte amănunte legate de ce se întâmplase cu câteva zeci de ani în urmă, când murise Easton, nu foarte departe de locul unde se găseau acum. — Virusul HIV nu conţinea nici un instinct parental în privinţa oamenilor, aşa cum se întâmpla cu SIV la maimuțe. S-a pus pe treabă, clonând rapid celulele din ganglionii limfatici, transformându-le în duplicate ale sale. Charlie a murit în decurs de câteva săptămâni. Insă n-a fost el primul. Cel dintâi caz care poate fi diagnosticat precis a fost cel al unui bărbat din Anglia, în 1959. O probă de ser congelat analizat la începutul anilor nouăzeci a arătat că avea prezent virusul HIV în sânge, iar fişele doctorale confirmau simptomele de SIDA. Probabil că SIV şi HIV există amândouă de secole. Oamenii mureau din cauza lor în satele izolate fără să ştie cineva de ei. Infecţiile secundare, ca pneumonia, îi omorau pe oameni, iar doctorii confundau astfel în mod obişnuit SIDA cu alte boli. La început, în Statele Unite, boala a fost catalogată drept „pneumonia homosexualilor”. Cea mai bună explicaţie pe care o putem da acum este că în anii cincizeci şi şaizeci, când Africa a început să se modernizeze şi oamenii au început să se adune în oraşe, boala s-a răspândit. In cele din urmă, un străin a purtat virusul dincolo de graniţele continentului. In anii optzeci, HIV cuprinsese deja tot globul. 23 Simian immunodeficiency virus. 296 — lată o armă biologică naturală care a avut succes. — Noi am considerat-o slabă în acest sens. Era prea greu de contractat şi lua prea mult ca să omoare pe cineva. Ceea ce nu-i rău. Dacă lucrurile ar fi stat altfel, acum am trece din nou printr-o perioadă cum a fost cea cu ciuma neagră. — Chiar prin asta trecem, spuse ea. Numai că încă nu omoară pe cine trebuie. N El ştia la ce se referea ea. In prezent existau două tulpini principale: HIV-1, predominantă în Africa şi HIV-2, cea întâlnită des la homosexuali şi la utilizatorii de droguri injectabile. În ultima vreme începuseră să apară tulpini noi, precum una foarte urâtă din sud-estul Asiei, care fusese etichetată recent ca HIV-3. — Crezi că tu ai fost infectat de Easton? întrebă Karyn. — Ştiam atât de puţine atunci despre felul în care se transmite virusul... Nu uita că o armă biologică ofensivă nu este de nici un folos dacă nu are un remediu. Aşa că atunci când vraciul cel bătrân s-a oferit să mă ducă în munţi, m-am dus. Mi-a arătat planta şi mi-a zis că sucul din frunzele ei pune capăt la ceea ce el numea boala febrei. Aşa că am mâncat din ea. — Nu i-ai dat şi lui Easton? L-ai lăsat să moară? — l-am dat sucul din plantă, dar nu i-a fost de nici un folos. Ea păru contrariată, însă el lăsă întrebarea nerostită în coadă de peşte. — După moartea lui Charlie, am catalogat virusul drept specimen inacceptabil. Cei din lrak voiau să li se aducă la cunoştinţă doar succesele. Ni se spunea să abandonăm eşecurile pe teren. Pe la mijlocul anilor optzeci, atunci când HIV a fost în sfârşit izolat în Franţa şi în Statele Unite, i-am recunoscut structura. Iniţial nu m-am gândit prea mult la el. La naiba, treaba nu-i privea decât pe cei din comunitatea homosexualilor. Dar, în 1985, am auzit discuţiile din comunitatea farmaceutică. Cine găsea remediul avea să facă o grămadă de bani. Aşa că m-am apucat de cercetări. Pe vremea aceea ştiam deja mai multe, aşa că m-am întors în Asia Centrală, am angajat un ghid să mă ducă sus în munţi şi am găsit planta. Am adus cu mine mostre pe care le-am analizat şi bineînţeles că planta făcea ca HIV să dispară aproape de la prima administrare. — Dar ziceai că lui Easton nu i-a fost de folos. — Planta în sine nu are nici un efect. Când i-am administrat-o eu lui Charlie, frunzele se uscaseră deja. Nu frunzele sunt 297 tămăduitoare, ci apa. În apă le-am găsit, spuse el şi ridică seringa. Mă refer la bacterii. 298 61 VENEŢIA — Aţi auzit vreodată de scitală? întrebă Malone. Nu auzise nici unul dintre ei. — lei un băț, înfăşori o fâşie de piele în jurul lui, scrii mesajul pe piele, pe urmă desfăşori fâşia de piele şi mai adaugi un grup de litere. Persoana căreia îi adresezi mesajul are un băț asemănător, de acelaşi diametru, aşa că, în momentul în care înfăşoară fâşia de piele în jurul lui, poate citi mesajul. Dacă băţul are altă dimensiune, nu vezi decât litere scrise la întâmplare. Vechii greci foloseau mereu scitala atunci când voiau să comunice în secret. — De unde Dumnezeu ştii toate astea? întrebă Davis. Malone ridică din umeri. — Scitala era rapidă, eficientă şi nu dădea greş - lucru foarte important pe câmpul de luptă. O modalitate foarte deşteaptă de a trimite mesaje codate. Şi, ca să-ţi răspund la întrebare, am citit despre asta undeva. — Noi nu avem băţul potrivit, spuse Davis. Cum vom putea descifra mesajul? — Adu-ţi aminte cuvintele din ghicitoare: „Viaţa aduce măsura adevăratului mormânt”. Malone ridică medalionul. ZH, spuse el. Viaţă. Moneda aceasta este măsura. — „Insă ai grijă, căci nu există decât o singură încercare prin care reuşeşti”, rosti Stephanie. Foiţa aceea de aur este subţire. N-ai cum s-o desfăşori şi apoi s-o înfăşori din nou. S-ar părea că nu ai decât o singură ocazie. Malone dădu din cap aprobator. — Şi eu cred la fel. Continuă investigația în vreme ce părăseau bazilica şi se îndreptau spre birourile diocezei, având cu ei fâşia de aur şi medalionul cu elefant. Malone evaluă din priviri dimensiunile decadrahmei la aproximativ doi centimetri şi jumătate diametru, aşa că începură să caute ceva care s-ar fi potrivit măsurilor. Nişte cozi de mătură găsite într-o magazie se dovediră prea mari, alte lucruri erau prea mici. 299 — Toate luminile-s aprinse, spuse Malone, însă nu-i nimeni pe- aici. — Michener a evacuat clădirea atunci când Zovastina a fost lăsată singură în bazilică, spuse Davis. Avea nevoie să existe cât mai puţini martori cu putinţă. Pe un raft, lângă un copiator, văzu nişte lumânări. Malone luă cutia în care se găseau şi constată că diametrul acestora era cu puţin mai mare decât medalionul. — O să ne construim propria scitală. Stephanie înţelese imediat la ce se referea. — In capătul holului este o bucătărie. Mă duc să aduc un cuţit. Malone ţinea fâşia de aur în palmă, protejată de o bucată de hârtie mototolită pe care o găsiseră în chioşcul de bilete al trezoreriei. — Ştie cineva de aici greacă veche? întrebă el. Davis şi Thorvaldsen clătinară din cap în semn că nu. — Avem nevoie de un calculator. Indiferent ce cuvânt va apărea pe fâşia asta va fi în greaca veche. — Este unul în biroul în care am fost adineauri, spuse Davis. Ceva mai încolo pe hol. Stephanie se întoarse cu un cuţit de curăţat cartofi. — Să ştiţi că sunt cam îngrijorat în privinţa lui Michener, spuse Malone. Ce-l împiedică pe Viktor să-l omoare, în afară de faptul că Zovastina trebuie să plece nevătămată? — N-o să fie nici o problemă, zise Davis. Chiar voiam ca Michener să se ducă cu Viktor. Malone era nedumerit. — De ce? Edwin Davis îşi aţinti privirea asupra lui, cumpănind parcă dacă putea sau nu să aibă încredere în el. Atitudinea respectivă îl scoase din sărite pe Malone. — Care-i motivul? întrebă el iarăşi. Stephanie dădu din cap în semn de aprobare, iar Davis spuse: — Viktor lucrează pentru noi. Viktor era uluit. — Cine eşti? A — Un preot al Bisericii Catolice, după cum am mai spus. Insă tu eşti mult mai mult decât ceea ce pari. Preşedintele Statelor Unite m-a rugat să-ţi vorbesc. 300 Barca încă plutea înspre doc. În câteva momente, Michener avea să plece. Preotul îşi calculase foarte bine momentul dezvăluirii adevărului. — Mi s-a spus că Zovastina te-a angajat de la forţele de securitate croate, unde fuseseşi mai înainte recrutat de americani. Le-ai fost de folos în Bosnia şi, imediat ce au aflat că lucrai pentru Zovastina, americanii au reluat relaţiile. Viktor îşi dădu seama că informaţiile acelea, de altfel adevărate, îi erau prezentate pentru a-l convinge că trimisul era autentic. — De ce o faci? îl întrebă Michener. De ce trăieşti aşa o minciună? Hotărî să spună adevărul. — Să zicem că prefer să nu fiu judecat de un tribunal de război. Am luptat de partea cealaltă în Bosnia. Toţi am făcut lucruri pe care le regretăm. Mi-am uşurat conştiinţa schimbând taberele şi ajutându-i pe americani să-i prindă pe cei mai periculoşi duşmani. — Ceea ce înseamnă că şi cealaltă parte te-ar uri, dacă ar şti. — Cam aşa ceva. — Americanii sunt în continuare cu ochii pe tine? — Nu există un statut pentru limitarea crimelor. Am rude în Bosnia. Răzbunarea în locurile alea ia în calcul pe oricine îţi este apropiat. Am plecat de acolo ca să scap de urmărirea lor. Insă când americanii au aflat că lucram pentru Zovastina, mi-au dat de ales. Ori mă vindeau bosniacilor, ori Zovastinei. M-am gândit că îmi era mai uşor dacă mă alăturam lor. — Faci un joc periculos. Viktor ridică din umeri. — Zovastina habar n-are cine sunt. Asta este una dintre slăbiciunile ei. Crede că toţi din anturajul ei sunt fie prea speriaţi, fie prea plini de admiraţie ca să o înfrunte. Trebuia neapărat să afle ceva, aşa că întrebă: Femeia din seara asta, din bazilică, Cassiopeia Vitt, cea care a plecat cu Zovastina... — Face parte din plan. Viktor abia acum înţelese gravitatea greşelii pe care o făcuse. Putea fi foarte uşor compromis. Aşa că spuse: — Am avut de-a face cu ea în Danemarca. Am încercat să-i omor pe ea şi pe ceilalţi doi din bazilică. Habar nu aveam de existenţa unui plan. Insă, dacă îi va spune Zovastinei ce s-a 301 întâmplat, sunt un om mort. — Cassiopeia nu va face aşa ceva. Ştia de tine înainte să apară în seara asta la bazilică. Contează pe ajutorul tău în Samarkand. Abia acum pricepu Viktor ce era cu şoaptele ei ciudate din galeria transeptului şi de ce nimeni din cei care fuseseră în Danemarca nu pomeniseră nimic de faţă cu Zovastina. Barca ajunse la doc. Michener sări din ea. — Ajut-o! îi zise el. Mi s-a spus că e descurcăreaţă. Şi putea ucide fără să clipească. — Dumnezeu să te aibă în pază, Viktor! Se pare că vei avea nevoie de El. — Ba nu ne este de nici un folos. Un zâmbet se ivi pe chipul preotului. i — Aşa credeam şi eu cândva, spuse Michener. Insă m-am înşelat, continuă el clătinând din cap. N Viktor era asemenea Zovastinei, un păgân. Insă nu din motive religioase sau morale. Ci pur şi simplu pentru că nu-i păsa câtuşi de puţin ce avea să se întâmple după moarte. — incă ceva, spuse Michener. In bazilică, Cassiopeia a menţionat numele unui bărbat, Ely Lund. Americanii vor să ştie dacă este în viaţă. larăşi numele acela! mai întâi rostit de femeie, acum de cei de la Washington. — Era. Dar acum nu mai sunt sigur. Malone clătină din cap. — Ai pe cineva înăuntru? Atunci de ce mai ai nevoie de noi? — Nu-l putem compromite, spuse Davis. — Ştiai asta? o întrebă pe Stephanie. Ea negă cu un semn din cap. — Nu până de curând, îi răspunse. — Michener a devenit intermediarul perfect, zise Davis. Nu eram siguri de felul în care se vor petrece lucrurile aici, dar, pentru că Zovastina i-a ordonat lui Viktor să-l ia cu el, totul a ieşit de minune. Avem nevoie de Viktor ca s-o ajute pe Cassiopeia. — Cine-i Viktor? — Nu este unul de-al nostru, născut şi crescut printre ai noştri, spuse Davis. CIA l-a adoptat cu ani în urmă. Un agent temporar. — A fost o adopţie prietenoasă sau neprietenoasă? întrebă 302 Malone. Ştia că mulţi agenţi erau forţaţi să lucreze pentru CIA. Davis ezită, apoi rosti: — Neprietenoasă. — Asta ar putea fi o problemă. — Am reluat legătura anul trecut. Ne-a ajutat foarte mult. — E atât de implicat, încât nu poţi avea încredere în el. N-ai idee de câte ori am fost înşelat de agenţii temporari. Sunt ca nişte curve. — i-am zis, până acum s-a dovedit de ajutor. Malone nu era deloc impresionat. — Nu pari să cunoşti jocul de prea multă vreme. — İl cunosc de îndeajuns de mult timp cât să ştiu că trebuie să-ţi asumi riscuri. — Diferenţa dintre risc şi nebunie nu-i prea mare. — Cotton, spuse Stephanie, mi s-a transmis că Viktor este cel care i-a vorbit lui Vincenti despre noi. — Şi de aceea Naomi este moartă. Un motiv în plus să n-avem încredere în el. Malone puse ghemotocul de hârtie mototolită pe copiator şi luă cuțitul din mâna lui Stephanie. Lipi medalionul cu elefant de capătul unei lumânări. Marginile monedei nu erau regulate, fiind uzate de timp, însă diametrul era aproape acelaşi. Mai era nevoie de câteva ajustări care să elimine excesul de ceară. li dădu lumânarea lui Stephanie şi desfăşură hârtia cu grijă. Palmele i se umeziseră, ceea ce-l surprinse. Apucă foiţa de aur de o margine, ţinând-o uşurel între arătător şi degetul mare. Lăsă liber capătul spiralei şi înfăşură foita pe lumânarea pe care Stephanie o ţinea nemişcată. Desfăcu încetişor foiţa încreţită. Literele, iniţial fără legătură una cu alta, se aşezară pe măsură ce se refăcea spirala originală. Işi aduse aminte ceea ce citise cândva despre scitală: „Ceea ce urmează se leagă de ceea ce precede”. Mesajul deveni clar. Erau şase litere greceşti: KAIME. — Bun mod de a transmite un cifru şi pe vremea aceea şi acum. Acesta a ajuns la destinaţie cu două mii trei sute de ani mai târziu. Aurul se mulase pe lumânare şi el înţelese justeţea avertismentului lui Ptolemeu: „Insă ai grijă, căci nu există decât o singură încercare prin care reuşeşti”. Fusese un sfat bun. Nu aveai cum să desfăşori foita din nou, pentru că s-ar fi făcut bucăţi. 303 — Hai la calculatorul ăla, spuse el. 304 62 Lui Vincenti îi plăcea faptul că era stăpân pe situaţie. — Eşti o femeie deşteaptă şi se vede că vrei să trăieşti. Dar câte ştii tu despre viaţă? Nu aşteptă însă răspunsul lui Karyn Walde. — Ştiinţa ne-a învăţat mereu că există la bază două tipuri de fiinţe: bacteriile şi restul materiei vii. Diferenţa dintre ele? Bacteriile au ADN-ul liber, restul au ADN-ul grupat într-un nucleu. Pe urmă, în anii şaptezeci, microbiologul Carl Woese a descoperit un al treilea tip de organisme vii, pe care le-a denumit arhebacterii. Erau o încrucişare între bacterii şi restul materiei vii. Când au fost descoperite prima oară, se părea că nu trăiesc decât în mediile cele mai ostile - în Marea Moartă, în izvoarele termale, la zeci de kilometri adâncime în ocean, în Antarctica, în mlaştini lipsite de oxigen - şi s-a considerat că ele nu se găseau decât acolo. Insă în ultimii douăzeci de ani, s-au descoperit arhebacterii pretutindeni. — Bacteriile acestea pe care le-ai descoperit distrug virusul? întrebă ea. — Şi încă cum! Vorbesc despre HIV-1, HIV-2, SIV şi orice tulpină hibridă pe care am avut ocazia s-o analizez, inclusiv pe cea mai nouă din sud-estul Asiei. Bacteriile au un strat proteic care anihilează proteinele care ţin virusul HIV grupat într-un loc. Distrug virusul la fel cum virusul distruge celulele-gazdă. Şi asta rapid. Singura şmecherie este că nu trebuie să permiţi sistemului imunitar al organismului să distrugă arhebacteriile înainte ca ele să elimine virusul. Arătă înspre ea. — În persoane ca tine, în care sistemul imunitar practic a dispărut, asta nu mai reprezenta o problemă, deoarece nu mai există suficiente celule albe care să omoare bacteriile invadatoare. Dar acolo unde HIV a pătruns relativ recent, unde sistemul imunitar este încă puternic, leucocitele omoară bacteriile înainte să ajungă la virus. — Ai găsit vreo cale să împiedici acest lucru? Vincenti dădu din cap în semn de încuviinţare. — Bacteriile supraviețuiesc digestiei. Aşa reuşea bătrânul 305 vraci să le introducă în oameni, numai că el credea că vindecarea se datora plantei. Eu nu numai că am mestecat planta, dar am băut şi apa, aşa că, dacă în ziua aceea aveam virusul în mine, ele au rezolvat problema. De atunci am descoperit că este mai bine să administrezi doza prin injectare. Poţi controla astfel procentajul. La începutul infectării cu HIV, când sistemul imunitar este încă puternic, este nevoie de mai multe bacterii. In fazele ulterioare, cum este cazul tău, atunci când leucocitele sunt aproape de zero, nu mai sunt necesare la fel de multe. — De aceea voiai cazuri în faze diferite de infectare pentru cercetarea clinică? Aveai nevoie să ştii cât de puternică trebuie să fie doza. — Vezi că eşti isteaţă? — Aşadar, persoana care a scris raportul pe care mi l-ai citit şi care considera ciudat faptul că nu te interesa toxicitatea se înşela. — Eram obsedat de toxicitate. Trebuia să aflu de câte arhebacterii era nevoie ca să anihileze diferitele stadii ale unei infectări cu HIV. Este foarte important faptul că bacteriile în sine sunt inofensive. Poţi ingera miliarde şi nu ţi se întâmplă nimic. — Deci i-ai folosit pe irakieni drept cobai. Vincenti ridică din umeri. — N-am avut de ales, pentru a vedea dacă arhebacteriile funcționau. Ei nu ştiau nimic. Până la urmă am adaptat un înveliş ca să conserv eficacitatea bacteriilor, ceea ce le lasă mai mult timp să devoreze virusul. Uimitor este faptul că în cele din urmă învelişul protector se dizolvă, iar sistemul imunitar absoarbe arhebacteriile ca pe oricare alt intrus din circulaţia sângelui. Acesta este imediat curăţat. Virusul dispare şi la fel şi arhebacteriile. Trebuie doar să nu ai prea multe bacterii, pentru că ele istovesc sistemul imunitar. Insă, în ansamblu, este un remediu simplu şi de o eficienţă totală împotriva unuia dintre cele mai periculoase virusuri din lume. Şi nu am descoperit nici un efect secundar. Ştia că ea experimentase pe propria piele consecinţele medicamentelor simptomatice care se administrau pentru HIV. Erupţii, ulceraţii, febră, oboseală, greață, hipotensiune, dureri de cap, stări de vomă, tulburări nervoase, insomnii - toate acestea erau foarte frecvente. Vincenti ridică din nou seringa. 306 — Cu asta ai să te vindeci. — Dă-mi-o! zise ea, iar în acea rugăminte se desluşea disperarea. — Ştii că Zovastina putea să facă acest lucru? Vincenti observă că minciuna sa avea efectul scontat. Ea cunoaşte existenţa remediului. — Eram convinsă că ştie! Ea şi microbii ei... Este obsedată de ei de ani de zile. — Eu am lucrat împreună cu ea. Şi cu toate astea, nu ţi-a dat niciodată nimic. Ea clătină din cap. — Nu, niciodată. Numai venea în vizită şi se uita la mine cum muream. — Era complet stăpână pe situaţie. Nu puteai să faci absolut nimic. Am înţeles că despărţirea dintre voi două, de acum câţiva ani, a fost una dificilă. S-a simţit trădată. lţi dai desigur seama că, atunci când te-ai întors ca să-i ceri ajutorul, i-ai dat ocazia să se răzbune. Te-ar fi lăsat să mori. Nu ai vrea să-i întorci favoarea? Vincenti o privi pentru a observa felul în care judeca mintea ei situaţia, însă, după cum bănuia, conştiinţa femeii dispăruse de multă vreme. — Nu vreau decât să trăiesc. Dacă acesta este preţul, îl voi plăti! — Vei fi prima persoană vindecată de SIDA... — Care apucă să povestească despre asta. El dădu aprobator din cap. — Aşa este. O să rămânem în istorie. Ea nu părea deloc impresionată de acest lucru. — Dacă remediul tău este atât de simplu, cum de nu poate nimeni să-l fure sau să-l reproducă? — Numai eu ştiu unde se găsesc aceste arhebacterii speciale în stare naturală. Crede-mă, sunt multe tipuri, dar numai acestea dau rezultate. Karyn îşi miji ochii apoşi. — Ştim de ce vreau eu să fac acest lucru. Dar tu? — Pui prea multe întrebări pentru o muribundă. — Pari a fi un om care doreşte să ofere răspunsuri. — Zovastina este o piedică în calea planurilor mele. — Vindecă-mă şi te ajut să înlături această problemă. 307 Vincenti se îndoia de asigurarea ei necondiționată, însă avea tot interesul să o ţină în viaţă pe această femeie. Furia ei putea fi canalizată. La început, se gândise că asasinarea Zovastinei ar fi fost soluţia ideală, motiv pentru care îi lăsase florentinului terenul liber. Insă îşi schimbase părerea şi îl denunţase pe cel împreună cu care conspirase. Asasinarea ar fi făcut din ea o martiră. Dezonorarea reprezenta o cale mai potrivită. Zovastina avea duşmani, însă toţi erau nişte fricoşi. Poate că el le putea insufla curaj prin intermediul acestui suflet amărât care îşi ridica privirile spre el. Nici el, nici ceilalţi din Ligă nu erau interesaţi să cucerească lumea. Războaiele erau costisitoare din foarte multe puncte de vedere, iar cel mai grav dintre toate ţinea de epuizarea bogățiilor şi a resurselor naţionale. Liga dorea să-şi capete tărâmul utopic în condiţiile impuse de ea şi nu după cum plănuia Zovastina că avea să fie. In ce-l privea pe el, îşi dorea să obţină profituri de miliarde şi să-şi savureze statutul de personalitate care a învins virusul HIV. Louis Pasteur?, Linus Pauling, Jonas Salk”, iar următorul pe listă, Enrico Vincenti. Goli conţinutul seringii hipodermice în orificiul perfuzorului. — Cât timp durează? întrebă ea cu vocea încărcată de speranţă şi cu un nou suflu de viaţă pe chipul extenuat. — İn câteva ore ai să te simţi mult mai bine. Malone se aşeză la calculator şi deschise motorul de căutare Google. Găsi website-uri legate de greaca veche şi, în cele din urmă, deschise unul care oferea traduceri. Tastă cele şase litere - KAIME - şi fu surprins atât de pronunție, cât şi de sensul cuvântului. — „Klimax” în greceşte, adică „scară”, spuse el. Găsi un alt site care oferea conversia din alfabetul grecesc. Introduse aceleaşi litere şi primi acelaşi răspuns. Stephanie încă ţinea în mână lumânarea învelită în foiţa de aur. — Ptolemeu, zise Thorvaldsen, a trecut prin multe ca să lase mesajul. Cu siguranţă că acest cuvânt are o importanţă majoră. — Şi ce se va întâmpla atunci când vom înţelege? întrebă 24 Câştigător al Premiului Nobel pentru chimie în 1954, pentru cercetările sale asupra naturii legăturilor chimice şi a structurii moleculelor. (n.red.). 235 Virusolog american care a descoperit şi dezvoltat primul vaccin eficient împotriva poliomielitei. (n.red.). 308 Malone. Ce mare scofală? — Scofala este că Zovastina intenţionează să omoare milioane de oameni, răsună o voce nouă. Se întoarseră cu toţii şi îl văzură pe Michener în prag. — Tocmai m-am despărţit de Viktor în lagună. A fost şocat să afle că ştiam despre el. — Cred şi eu, spuse Thorvaldsen. — Zovastina a plecat? întrebă Malone. Michener dădu din cap în semn de încuviinţare. — Am verificat. A decolat cu puţin timp în urmă. Malone avea o nelămurire. — De unde ştia Cassiopeia despre Viktor? Apoi, deodată, pricepu. Se întoarse către Thorvaldsen şi spuse: Telefonul pe care l-ai dat. Eram la doc, când abia ajunseserăm aici. Atunci i-ai spus. Danezul încuviinţă. — Avea nevoie de această informaţie, spuse Thorvaldsen. Am avut noroc că nu l-a ucis la Torcello. Bineînţeles, încă nu ştiam nimic din toate acestea pe atunci. — Incă o dovadă a stilului de lucru „faci planul pe măsură ce te prinde valul”, spuse Malone, direcţionându-şi comentariul către Davis. A — Imi asum vina pentru acest lucru. Insă a funcţionat. — Şi astfel au murit trei oameni. Davis nu comentă. — Şi dacă Zovastina n-ar fi insistat să ia un ostatic ca să o lăsăm să ajungă cu bine la aeroport, ce s-ar fi întâmplat? se interesă Malone. — Din fericire, nu aşa s-au petrecut lucrurile. — După mine, eşti mult prea nechibzuit, spuse Malone, începând să se enerveze. Dacă tot îl ai pe Viktor infiltrat acolo, cum de nu ştii dacă Ely Lund trăieşte? — Acest aspect nu a fost important până ieri, când v-aţi implicat voi trei. Zovastina avea un mentor, doar că nu ştiam cine este. Este logic să credem că e vorba de Lund. După ce am aflat acest lucru, a trebuit să-l contactăm pe Viktor. — Viktor a spus că Ely Lund era în viaţă. Insă a adăugat că probabil nu mai este cazul acum, îi informă Michener. — Cassiopeia habar nu are cu ce se confruntă, spuse Malone. A intrat orbeşte în toată povestea asta! 309 — Ea singură a pus totul la cale, zise Stephanie, sperând probabil că Ely mai este în viaţă. Nu îl interesa acest aspect. Dintr-o mulţime de motive, dintre care cu nici unul nu voia să se confrunte în momentul acela. — Cotton, spuse Thorvaldsen, ai întrebat de ce contează toate astea. Lăsând la o parte dezastrul evident pe care l-ar produce un război biologic, dacă acest leac este un fel de remediu natural? Anticii aşa îl considerau. Şi Alexandru credea la fel. Cronicarii care sunt autorii acelui manuscris credeau şi ei acelaşi lucru. Dacă există un sâmbure de adevăr în toate astea? Nu cunosc motivul, însă Zovastina vrea să îl obţină. Şi Ely îl voia. Cassiopeia, de asemenea. Malone îşi păstră atitudinea sceptică. — Nu avem nici o certitudine în această privinţă. Stephanie agită lumânarea şi zise: — Ştim că această ghicitoare este adevărată. Avea dreptate în această privinţă şi trebuia să recunoască faptul că era şi el curios. Curiozitatea asta blestemată care părea să-l vâre mereu în necazuri. — Şi mai ştim că Naomi e moartă, adăugă ea. Malone nu pierduse din vedere acest lucru. Se uită încă o dată la scitală. Scară. Un loc anume? Dacă era aşa, probabil se referea la ceva care ar fi avut mai mult sens pe vremea lui Ptolemeu. Ştia că Alexandru cel Mare ţinuse mult ca imperiul său să fie cartografiat cu acuratețe. Pe atunci cartografia se afla abia la începuturi, însă văzuse reproduceri după hărţile vechi. Aşa că hotărî să vadă ce putea găsi pe internet. La capătul a douăzeci de minute de căutare nu găsi nimic care să-l lumineze în privinţa sensului lui KAIMZ, klimax, scară. — Ar mai putea fi o sursă, spuse Thorvaldsen. Ely avea un loc de refugiu în munţii Pamir. O căbănuţă unde mergea să lucreze şi să mediteze. Mi-a pomenit Cassiopeia despre ea. Işi ţinea acolo cărţile şi hârtiile. Foarte multe dintre acestea erau despre Alexandru. Ea spunea că a văzut acolo multe hărţi de pe vremea acestuia. — Asta se află în Federație, le atrase Malone atenţia. Mă îndoiesc că Zovastina o să ne acorde viză. — Cât de aproape este de graniţă? întrebă Davis. — La cincizeci de kilometri. — Putem pătrunde prin China. Autorităţile de acolo vor 310 coopera în această privinţă. — Care privință? întrebă Malone. De ce suntem implicaţi noi; în toată afacerea asta? Nu există CIA şi o grămadă de alte agenţii care să se ocupe de chestiune? — La drept vorbind, domnule Malone, te-ai implicat singur, aşa cum au făcut şi Stephanie şi Thorvaldsen. In mod oficial, Zovastina este singurul aliat pe care-l avem în regiune, aşa că din punct de vedere politic nu putem să o provocăm pe faţă. Dacă am folosi canalele oficiale, am fi supuşi riscului de a ne expune. Pentru că-l aveam pe Viktor infiltrat, iar acesta ne transmitea anumite informaţii, eram la curent cu majoritatea acţiunilor ei. Insă situaţia a escaladat. Inţeleg dilema legată de Cassiopeia... _ — De fapt, nu prea o înţelegi. Insă tocmai ăsta-i motivul pentru care rămân în joc. Mă duc după ea. — Aş prefera să vă duceţi la cabană, să vedeţi ce găsiţi acolo. — Asta-i marele avantaj de a te fi retras din câmpul muncii. Poţi face ce vrei! spuse Malone, apoi se întoarse către Thorvaldsen. Tu şi Stephanie duceţi-vă la cabană! — De acord, zise prietenul său. Du-te să vezi ce-i cu ea! Malone se uită lung la Thorvaldsen. Danezul o ajutase pe Cassiopeia cu arme şi cooperase cu preşedintele, implicându-i pe toţi. Insă prietenului său nu-i convenea să o lase pe Cassiopeia de una singură. — Ai un plan, nu-i aşa? îl întrebă Thorvaldsen. — Cred că da. 311 63 ORA 4.30 Zovastina bău din apa îmbuteliată şi-i îngădui pasagerei să-şi urmeze şirul gândurilor tulburătoare. Zburaseră în tăcere în ultima oră, din momentul în care o tachinase pe Cassiopeia Vitt cu ideea că Ely Lund ar fi putut fi încă în viaţă. Era evident că prizoniera sa se afla într-o misiune. Una personală? Una profesională? Asta rămânea de văzut. — De unde ştiţi tu şi danezul despre activităţile mele? — Mulţi ştiu despre ele. — Dacă sunt toţi la curent, cum de nu m-a împiedicat nimeni până acum? — Poate că tocmai urmează să o facem. — O armată formată din trei oameni? rosti Zovastina zâmbind. Tu, bătrânul şi domnul Malone? Apropo, Malone este un prieten de-l tău? — Face parte din Departamentul de Justiţie al Statelor Unite. Zovastina presupunea că ceea ce se întâmplase la Amsterdam stârnise interesul autorităţilor, însă situaţia aceea nu prea avea sens. Cum de se mobilizaseră americanii atât de repede şi de unde ştiau că ea va fi la Veneţia? Să fi fost oare Michener? Posibil. Departamentul de Justiţie al Statelor Unite. Americanii. Un alt gând îi fulgeră prin minte: Vincenti. — Habar nu ai, îi spuse Vitt, cât de multe ştim noi. — Nu trebuie să am habar, te am pe tine! — Se pot lipsi de mine. Zovastina se îndoia de acest lucru. — Ely m-a învăţat multe, spuse ea. Mai multe decât am crezut eu vreodată că există. Mi-a deschis ochii asupra trecutului. Probabil că aşa a făcut şi cu tine. — N-o să meargă. Nu te poţi folosi de el ca să obţii ce vrei de la mine. Trebuia să frângă rezistenţa acestei femei. Planul ei se bazase pe faptul că acţiona în secret. Faptul că îl cunoşteau mai mulţi nu numai că o expunea unui eşec, însă o determina şi să dorească să riposteze. Deocamdată, Cassiopeia Vitt reprezenta cel mai 312 rapid şi mai uşor mijloc de a-şi clarifica dimensiunea problemei cu care se confrunta. — M-am dus la Veneţia în căutare de răspunsuri, spuse ea. Ely m-a îndrumat într-acolo. El credea că rămăşiţele acelea din bazilică aveau să ne ghideze către adevăratul mormânt al lui Alexandru cel Mare. Se gândea că locul respectiv conţinea un secret legat de un remediu străvechi. Ceva care-l putea salva şi pe el. — Visuri, — Da, dar nişte visuri pe care le-aţi avut amândoi, nu-i aşa? — Trăieşte? In sfârşit, o întrebare directă. — N-ai să mă crezi, indiferent de ce-ţi răspund. — Incearcă! — N-a murit în incendiu. — Asta nu e un răspuns. — Mulţumeşte-te cu atât! Avionul pierdu brusc altitudine din cauza turbulenţelor care zgâlţâiau aripile, apoi se redresă, motoarele continuându-şi geamătul constant, ducându-le tot mai departe către est. În afară de ele două nu mai era nimeni în cabină. Cei doi soldaţi de pază cu care venise Zovastina la Veneţia erau morţi, iar acum cădea în sarcina lui Michener şi a Bisericii să se ocupe de cadavrele lor. Numai Viktor îi rămăsese credincios, îndeplinindu- şi sarcinile ca de obicei. Ea şi ostatica sa se asemănau foarte mult. Amândurora le păsa de cei infectați cu HIV. Cassiopeia Vitt până-ntr-acolo încât îşi pusese în joc viaţa, iar Zovastina ajunsese să mizeze pe o călătorie riscantă la Veneţia, punându-se în pericol atât din punct de vedere fizic, cât şi politic. Să fi fost oare o nebunie? Poate. Dar trebuia ca eroii să se poarte uneori nebuneşte. 313 64 FEDERAȚIA ASIEI CENTRALE ORA 8.50 Vincenti se afla în laboratorul pe care-l construise sub locuinţa sa, împreună cu Grant Lyndsey. Lyndsey venise direct din China după ce-şi încheiase îndatoririle de acolo. Il angajase pe Lyndsey cu doi ani mai înainte. Avea nevoie de un responsabil care să supravegheze toate analizele pe virusuri şi antidoturi. De asemenea, îi trebuia o persoană care să o mai calmeze pe Zovastina. — Cum e temperatura? întrebă el. Lyndsey verifică afişajul digital şi îi răspunse: — Constantă. Laboratorul era domeniul lui Vincenti. Era un spaţiu liniştit, steril, înconjurat de pereţi vopsiți în crem, cu o pardoseală din gresie neagră. In centru se găseau două rânduri de mese din oţel inoxidabil. Pe nişte suporturi înalte din metal erau aşezate pahare Erlenmeyer, Berzeliu şi biurete, iar dedesubtul acestora se aflau o autoclavă, aparatură de distilare, o centrifugă, balanţe analitice şi două calculatoare. Simularea digitală deţinea un rol esenţial în experimentele lor, atât de diferite de cele făcute pe vremea în care Vincenti lucra pentru irakieni, când încercările şi erorile costau timp, bani şi eşecuri. Programele sofisticate din vremurile moderne erau capabile să reproducă aproape orice efect chimic sau biologic, câtă vreme se furnizau parametrii. lar în ultimul an, Lyndsey realizase o treabă admirabilă prin stabilirea parametrilor pentru analiza pe calculator a ZH. — Soluţia este la temperatura camerei, spuse Lyndsey. Şi înoată ceva de speriat! Este uimitor! Apa în care Vincenti găsise arhebacteriile era de origine termală, temperatura ei atingând treizeci şi şapte de grade Celsius. Producerea bacteriilor cu miile de miliarde, câte erau necesare şi transportarea lor în siguranţă pe tot globul la astfel de temperaturi înalte se putea dovedi imposibilă. Aşa că făcuseră nişte modificări. Adaptaseră treptat arhebacteriile la medii cu temperaturi din ce în ce mai scăzute. Constataseră un 314 lucru interesant: la temperatura camerei, activitatea lor se diminua numai, acestea devenind aproape inactive, însă imediat ce erau introduse în sânge cald la treizeci şi şase virgulă şase grade Celsius, ele se reactivau rapid. — Analiza clinică pe care am terminat-o acum câteva zile, spuse Lyndsey, confirmă faptul că pot fi ţinute la temperatura camerei vreme îndelungată. Pe acestea le-am ţinut mai bine de patru luni. Adaptabilitatea lor este incredibilă! — De aceea au şi supravieţuit miliarde de ani, aşteptând să le descoperim noi. Se apropie de una dintre mese, introducându-şi mâinile cărnoase în mănuşi de cauciuc aflate într-un recipient închis ermetic. Aerul bolborosea deasupra cu un zgomot aproape hipnotic, ieşind prin microfiltre laminare, curăţat de impurități. Se uită printr-o uşiţă de plexiglas şi manipulă cu îndemânare capsula de evaporare. Prelevă cu o pipetă o mostră de cultură HIV activă, plasând-o pe o lamă şi presând picătura cu o lamelă care se afla deja acolo. Prinse apoi lama pe suportul microscopului încastrat. Işi eliberă mâinile din cauciucul umed din pricina transpiraţiei şi focaliză obiectivul. După două ajustări găsi poziţia ideală. Nu avea nevoie decât de o privire. — Virusul a dispărut, aproape de la primul contact. De parcă abia aşteptau ca să-l devoreze. Ştia că modificările biologice făcute de ei erau cheia succesului. Cu câţiva ani în urmă, Vincenti angajase o firmă de avocatură din New York care îi spusese că nu pot fi patentate minerale noi descoperite în pământ sau plante noi găsite în sălbăticie. Einstein nu şi-ar fi putut patenta celebra formulă E=mc? şi nici Newton nu ar fi putut patenta legea gravitaţiei. Acestea erau manifestări ale naturii, care aparţineau tuturor. Situaţia era însă diferită pentru plantele modificate genetic, organismele pluricelulare obţinute de om şi arhebacteriile modificate din starea lor naturală, care erau patentabile. Mai târziu, avea să sune la firma respectivă ca să demareze procesul de patentare. Era, de asemenea, nevoie şi de aprobarea celor de la FDA”. În general, dura aproximativ doisprezece ani pentru ca o soluţie experimentală să ajungă din laborator la corpul medical, sistemul american de aprobare a medicamentelor fiind cel mai riguros din lume. Şi ştia ce şanse 26 Food and Drug Administration, agenţie guvernamentală. 315 avea. Doar cinci din patru mii de compuşi înscrişi în testarea preclinică a FDA reuşeau să ajungă şi în faza testării pe oameni. Şi numai unul din cei cinci primea finalmente aprobarea. Cu şapte ani în urmă, fusese implementată o nouă procedură de testare rapidă a compuşilor ce vizau boli mortale, categorie în care erau incluse în particular tratamentele pentru SIDA. Cu toate acestea, rapid, conform standardelor FDA, însemna şase până la nouă luni. Şi procedurile de aprobare europene erau exigente, însă nu precum acelea de la FDA. Naţiunile africane şi asiatice, unde această problemă majoră exista în mod activ, nu cereau aprobări din partea guvernului. Aşa că el avea să înceapă să-şi vândă remediul mai întâi în aceste ţări. Să vadă toată lumea cum se vor vindeca bolnavii din zonele respective, în vreme ce bolnavii de SIDA din America şi din Europa aveau să moară. Aprobarea va veni apoi de la sine, fără ca el măcar să o solicite. — Nu te-am întrebat niciodată, zise Lyndsey şi nici tu n-ai spus. Unde ai găsit bacteriile? Nu mai putea păstra tăcerea. Avea nevoie de Lyndsey alături de el - în totalitate. Insă, pentru a răspunde la întrebarea „unde?” însemna să abordeze şi subiectul legat de „când?” — Te-ai gândit vreodată la cât câştigau companiile producătoare de prezervative înainte de apariţia HIV? Bineînţeles, piaţa exista. Cam cât crezi că făceau? Mai multe milioane pe an, poate? Insă după izbucnirea cazurilor de SIDA, au început să fie fabricate şi vândute miliarde în lumea întreagă. Ca să nu mai vorbim de medicamentele simptomatice. Procesul de tratare a SIDA este o maşină perfectă de făcut bani. Un tratament constând într-un amestec de trei medicamente costă între douăsprezece şi optsprezece mii de dolari americani pe an. Înmulţeşte asta cu milioanele de bolnavi infectați şi ajungi la miliarde de dolari cheltuite pe medicamente care nu vindecă nimic. Gândeşte-te puţin la profiturile obţinute din accesorii ca mănuşi din latex, halate, ace sterile. Ai idee câte milioane de ace sterile se cumpără şi se distribuie în încercarea de a stopa răspândirea HIV în rândurile dependenţilor de droguri? Şi, la fel ca şi cu prezervativele, sumele au atins cifre considerabile. Gama este nesfârşită. Pentru un distribuitor medical şi producător ca Philogen, apariţia HIV a fost un loz câştigător cu valoare uriaşă. In ultimii optsprezece ani, afacerea noastră a 316 prosperat, fabrica de producere a prezervativelor s-a triplat ca mărime. Vânzările au crescut exponențial la toate produsele noastre. Am creat chiar şi două medicamente simptomatice care s-au vândut bine. Acum zece ani am transformat compania în una publică, i-am mărit capitalul şi ne-am folosit de extinderea departamentelor de accesorii doctorale şi de medicamente pentru a sponsoriza o dezvoltare şi mai accelerată. Am cumpărat o firmă de cosmetice, o fabrică de săpunuri, un lanţ de magazine universale şi o companie de alimente congelate, ştiind că va veni ziua când Philogen va putea uşor să-şi plătească datoriile contractate. — De unde ai ştiut? — Am descoperit bacteriile acum aproape treizeci de ani. Am înţeles ce valoare aveau în urmă cu vreo douăzeci de ani. Apoi am păstrat remediul contra virusului HIV ştiind că puteam să-l furnizez atunci când doream. Privi efectul cuvintelor sale asupra celuilalt. — Şi n-ai spus nimănui? întrebă angajatul său. — Nimănui, răspunse Vincenti. Voia să ştie dacă Lyndsey era atât de amoral pe cât îl considera el. Şi care-i problema? Nu am făcut decât să las piaţa să se dezvolte. — Ştiind că remediul tău nu era unul temporar, ceva care avea să fie până la urmă biruit de virus. Ştiind că tu deţineai un remediu complet. Singura modalitate de a distruge integral HIV. Chiar dacă cineva ar fi descoperit un medicament care să potolească virusul, al tău acţiona mai bine, mai rapid şi mai sigur, iar producerea sa costa doar câţiva bănuţi. — Cam asta era ideea. — Pentru tine nu a contat faptul că oamenii mureau cu milioanele? — Tu crezi că-i pasă cuiva de SIDA? Fii serios, Grant! Vorbă multă şi fapte puţine. E o boală unică. Se consideră că ucide mai ales negri, homosexuali şi consumatori de droguri. Epidemia n-a făcut decât să scoată la suprafaţă mizeria care se afla sub un buştean putred, viermuiala de dedesubt, temele principale ale existenţei noastre: sexul, moartea, puterea, banii, iubirea, ura, panica. Sub toate formele în care SIDA a fost conceptualizată, imaginată, cercetată şi finanțată, ea a devenit boala cea mai încărcată politic. li veni în minte ce-i spusese Karyn Walde ceva mai devreme: 317 „Încă nu omoară pe cine trebuie”. — Dar cu celelalte companii farmaceutice cum rămâne? întrebă Lyndsey. Nu te-ai temut că vor găsi şi ele un remediu? — A reprezentat un risc, însă am stat cu ochii pe concurenţă. Să zicem că respectivele cercetări au făcut paşi extrem de firavi. In special eşecuri. Se simţea bine. După atâta timp, îi făcea plăcere să vorbească despre toate astea. — Ai vrea să vezi unde trăiesc aceste bacterii? Ochii celuilalt se aprinseră de interes. — Sunt aici? Vincenti dădu din cap în semn de încuviinţare: — Foarte aproape. 318 65 SAMARKAND ORA 9.15 Cassiopeia fu preluată de la scara avionului de doi dintre soldaţii de pază ai Zovastinei. | se spusese că o vor escorta la palat, unde avea să fie ţinută ostatică. — ţi dai seama, îi spuse Zovastinei de lângă portiera deschisă a maşinii, că te-ai vârât într-o mare încurcătură! Bineînţeles că Zovastina nu voia să poarte o astfel de discuţie acolo, pe pistă, cu echipajul avionului şi soldaţii de faţă. In cabina avionului, între patru ochi, situaţia ar fi fost diferită. Insă Cassiopeia păstrase tăcerea înadins în timpul ultimelor două ore de zbor. — Incurcăturile sunt un mod de viaţă aici, îi replică Zovastina. In timp ce se aşeza pe bancheta din spatele maşinii cu mâinile legate la spate, Cassiopeia hotărî să-i răsucească un cuţit în rană. — N-ai avut dreptate în privinţa oaselor. Zovastina păru să se gândească la provocarea pe care i-o adresase. Veneţia fusese un eşec din toate punctele de vedere, aşa că nu se miră atunci când Zovastina se apropie de ea şi întrebă: — Cum aşa? Curentul stârnit de turboreactoarele avionului şi un vânt rece de primăvară învârtejeau aerul încărcat de fum. Cassiopeia rămase calmă pe bancheta din spatele maşinii, privind drept înainte prin parbriz. — Exista ceva acolo, rosti ea. Apoi se întoarse către Ministrul Suprem şi adăugă: Dar tu ai pierdut acest lucru. — Nu-ţi e deloc de folos să mă întărâţi! Cassiopeia îi ignoră ameninţarea. — Dacă vrei să rezolvi ghicitoarea, va trebui să negociezi. Demonul ăsta putea fi citit cu uşurinţă. Cu siguranţă că Zovastina bănuia că ea era în posesia unor informaţii. Altfel, de ce ar mai fi adus-o aici? lar Cassiopeia fusese cu băgare de seamă până atunci, ştiind că nu putea divulga prea multe. La 319 urma urmei, viaţa ei depindea de informaţiile pe care putea să le ţină secrete. Unul dintre soldaţii de pază se apropie şi-i şopti ceva la ureche Zovastinei. Ministrul Suprem ascultă şi Cassiopeia zări pentru o clipă o expresie de surprindere aşternându-i-se pe chip. Apoi Zovastina dădu din cap în semn de încuviinţare, iar soldatul se retrase. — Probleme? o întrebă Cassiopeia. — Pericolele obişnuite cu care se confruntă un Ministru Suprem. Noi două o să vorbim mai târziu, spuse Zovastina şi se îndepărtă călcând apăsat. Uşa de la intrarea în casă era deschisă. Nu se zăreau stricăciuni. Nu exista nici o dovadă de pătrundere prin efracţie. In interior aşteptau doi soldaţi din Batalionul Sacru. Zovastina se uită la unul din ei şi întrebă: — Ce s-a întâmplat? — Cei doi oameni ai noştri care stăteau de pază au fost împuşcaţi în cap. Noaptea trecută. Asistenta medicală şi Karyn Walde au dispărut. Hainele lor au rămas aici. Ceasul deşteptător al asistentei era fixat să sune la ora şase dimineaţa, când a şi sunat. Nimic nu dovedeşte că intenționau să plece de bunăvoie. Zovastina se duse în dormitorul principal. Aparatul pentru respiraţie artificială era oprit, iar perfuzia intravenoasă atârna fără nici un rost. Oare Karyn fugise? Şi unde putea să se ducă? Inapoindu-se în hol, îi întrebă pe cei doi: — Există martori? — Am întrebat proprietarii celorlalte case, dar nimeni nu a văzut şi nu a auzit nimic. Totul se întâmplase în absenţa sa. Nu putea fi vorba despre o coincidenţă. Hotărî să se servească de intuiţie. Se duse la unul dintre telefoanele din casă şi formă numărul secretarei sale. li spuse ce voia şi aşteptă trei minute până când femeia reveni şi o informă: — Vincenti a intrat în Federație azi-noapte la ora 1.40, cu avionul particular şi folosindu-se de viza de liberă trecere. Tot mai credea că în spatele încercării de asasinat se afla Vincenti. Probabil ştiuse că ea părăsise Federaţia. Era clar că în guvernul ei existau multe scurgeri de informaţii - Henrik Thorvaldsen şi Cassiopeia Vitt erau dovada cea mai clară - dar 320 ce putea să facă în această privinţă? — Doamnă ministru, îi spuse secretara la telefon, tocmai încercam să vă localizez. Aveţi un vizitator. — Vincenti? întrebă Zovastina, puţin cam prea grăbit. — Un alt american. — Ambasadorul? Samarkand era plin de ambasade străine şi de multe ori avea programul zilnic încărcat cu vizite din partea diverşilor reprezentanţi ai acestora. — Edwin Davis, consilier adjunct al preşedintelui american pe probleme de securitate naţională. A intrat în ţară acum câteva ore cu paşaport diplomatic. — Neanunţat? — A apărut pur şi simplu la palat, solicitând o întrevedere cu dumneavoastră. Nu vrea să spună nimănui motivul pentru care a venit. Nici asta nu era o coincidenţă. — Sosesc imediat! 321 66 SAMARKAND ORA 10.30 Malone bău o coca-cola dietetică şi privi cum avionul Lear Jet 36A se apropia de terminal. Aeroportul din Samarkand se afla în nordul oraşului şi avea o singură pistă, folosită atât pentru traficul comercial, cât şi pentru cel de călători şi militar. li întrecuse şi pe Viktor şi pe Zovastina la întoarcerea din Italia, graţie unui avion de vânătoare F-16-E Strike Eagle pe care preşedintele Daniels dăduse ordin să fie la dispoziţia sa. Până la Baza Aeriană Aviano, aflată la optzeci de kilometri la nord de Veneţia, ajunsese rapid cu un elicopter, iar zborul spre răsărit, datorită vitezei supersonice de peste două mii de kilometri pe oră, nu durase decât puţin peste două ore. Zovastina şi Lear Jet- ul pe care-l privea acum apropiindu-se făcuseră aproape cinci ore. Două avioane F-16 sosiseră în Samarkand fără a întâmpina probleme, pentru că Statele Unite deţineau drepturi de aterizare fără restricţii pe toate aeroporturile şi bazele Federaţiei. La prima vedere, Statele Unite făceau parte dintre aliaţi, însă el ştia că o asemenea calitate fluctua rapid în această parte a globului. Celălalt avion de vânătoare îl adusese pe Edwin Davis, care ajunsese probabil deja la palat. Preşedintele Daniels nu voise să-l implice pe Davis, preferase să-l ţină la distanţă, însă admisese cu înţelepciune faptul că Malone nu avea să renunţe în ruptul capului. Pe lângă asta, după cum spusese preşedintele râzând pe înfundate, întregul plan avea cel puţin zece la sută şanse să funcţioneze, aşa că, de ce nu? Dădu pe gât ce mai rămăsese din băutura sa răcoritoare, diluată după standardele americane, însă destul de gustoasă. Dormise o oră în avion, un aparat de luptă în care se afla pentru prima oară după douăzeci de ani. Invăţase să piloteze aşa ceva la începutul carierei sale în armata americană, înainte să devină avocat şi să intre în trupele Departamentul Juridic al Forţelor Armate Americane. Prietenii din marină ai tatălui său îl îndemnaseră să facă această alegere. 322 Tatăl său. Fusese un adevărat comandant, până într-o zi de august în care se scufundase submarinul al cărui căpitan era. Malone avea zece ani pe atunci, însă amintirea îi aducea întotdeauna în suflet un val de tristeţe. Când se înrolase în armată, colegi de-ai tatălui său ajunseseră deja în grade mari şi aveau planuri pentru fiul lui Forrest Malone. Din respect pentru ei, făcuse precum îi ceruseră şi se trezise agent la Magellan Billet. Nu îşi regretase niciodată deciziile, iar cariera sa în cadrul Departamentului de Justiţie fusese remarcabilă. Chiar şi după ce ieşise din sistem, tot mai fusese solicitat. Templierii. Biblioteca din Alexandria. lar acum mormântul lui Alexandru cel Mare. Clătină din cap. Acestea fuseseră deciziile lui. Toată lumea lua decizii în viaţă. Precum bărbatul care debarca acum din Lear Jet. Viktor. Informator guvernamental. Agent temporar. Problemă ambulantă. Aruncă sticla la coş şi aşteptă ca Viktor să ajungă în terminalul aeroportului. Un satelit AWACS E3 Sentry, aflat întotdeauna pe orbită deasupra Orientului Mijlociu, urmărise traseul Lear Jet-ului de la Veneţia, aşa că Malone ştiuse exact când avea să sosească. Viktor apăru ca şi în bazilică, cu faţa arsă şi hainele murdare. Mergea cu rigiditatea unei persoane care tocmai avusese o noapte lungă şi grea. Malone se retrase după un paravan şi aşteptă până când Viktor ajunse înăuntru, îndreptându-se către terminal, apoi ieşi şi o luă pe urmele sale. — Ţi-a luat ceva timp! Viktor se opri în loc şi se întoarse. Nici urmă de uimire nu se citi pe chipul acestuia. — Credeam că trebuie s-o ajut pe Vitt. — Eu sunt aici ca să te ajut pe tine. — Tu şi prietenii tăi mi-aţi întins o cursă la Copenhaga. Nu-mi place când îşi bate cineva joc de mine! — Cine face asta? — Intoarce-te de unde ai venit, Malone! Lasă-mă pe mine să mă ocup de situaţia asta. Malone scoase un pistol. Unul dintre avantajele de a călători cu un avion militar consta în faptul că nu te verifica nimeni la vamă, fie că aparţineai personalului militar american, fie că erai un pasager oarecare. — Mi s-a cerut să te ajut. Exact asta am să fac, indiferent dacă-ţi convine sau nu. 323 — Ai de gând să mă împuşti? zise Viktor clătinând din cap. Cassiopeia Vitt mi-a ucis partenerul la Veneţia şi a încercat să mă omoare şi pe mine. — Pe atunci nu ştia că tu eşti bunul samaritean. — Sună de parcă ai vedea în asta o problemă. — Incă nu m-am hotărât dacă eşti sau nu o problemă. — Femeia aia este problema, spuse Viktor. Mă îndoiesc sincer că o să permită vreunuia din noi s-o ajute. — Probabil că ai dreptate, însă noi tot o vom face. Malone hotărî să încerce o apropiere de Viktor şi îi zise: Mi s-a spus că eşti un agent bun. Aşa că, hai s-o ajutăm! — Asta aveam de gând, numai că nu mă aşteptam să am un asistent. Malone îşi vâri arma la loc sub haină. — Ajută-mă să pătrund în palat! Viktor păru nedumerit de cerere. — Asta-i tot? — N-ar trebui să fie foarte greu pentru şeful Batalionului Sacru. Nu te va întreba nimeni nimic. Viktor clătină din cap. — Sunteţi nebuni de-a binelea! Chiar ţineţi cu toţii să muriţi? Nu-i suficient că se află ea acolo? Acum şi tu? Nu-mi pot asuma răspunderea pentru toate astea. Şi, apropo, este o greşeală chiar şi numai să stăm de vorbă. Zovastina ştie cum arăţi. Malone verificase deja. Zona de lângă pistă nu era prevăzută cu camere de filmat. Acestea erau amplasate ceva mai încolo, înspre terminal. Nu se zărea nimeni prin apropiere, de aceea decisese că era locul potrivit pentru discuţie. — Ajută-mă să intru în palat! Dacă tu mă îndrepţi unde trebuie, fac eu toată treaba. Asta o să-ţi ofere acoperire. Nu ai de făcut altceva decât să-mi asiguri spatele. Cei de la Washington vor să-ţi protejeze identitatea cu orice preţ. Asta e motivul pentru care mă aflu aici. Viktor clătină din cap cu neîncredere. — Şi cine a sugerat planul ăsta ridicol? Malone zâmbi. — Eu. 324 67 Vincenti îl conduse pe Lyndsey dincolo de împrejurimile casei, pe un drum pietros care urca în munţi. Dăduse ordin ca străvechea potecă să fie nivelată, să se sape trepte în stâncă pe alocuri şi să se instaleze iluminare electrică, ştiind că avea să meargă pe acolo de multe ori. Atât cărarea, cât şi muntele se aflau pe domeniul său. De câte ori revenea în acest loc, îşi amintea de bătrânul vraci care se căţăra pe stâncă având agilitatea unei pisici, folosindu-se de mâini şi cu picioarele goale. Vincenti îl urmase, urcând după el cu un fior de incitare, aşa cum face un copil atunci când urcă în podul casei cu tatăl său, întrebându-se ce îl aşteaptă acolo. Şi nu fusese dezamăgit. Curând fură înconjurați de roci cenușii străbătute de fâşii de cristale strălucitoare care formau un fel de catedrală naturală. Picioarele îl dureau de la efort, respiraţia îi zgâria plămânii. Se târâi, urcând din greu un alt rând de stânci şi stropi mari de sudoare îi acoperiră fruntea. Lyndsey, subţire! şi uscat, nu părea deloc afectat. Vincenti răsuflă uşurat în momentul în care se opri la platoul de la capătul potecii. — La vest, se află Federaţia. La est, China. Noi ne aflăm la mijloc. Lyndsey se uita la privelişte. Soarele de după-amiază lumina în depărtare un rând de stânci înalte şi abrupte ca nişte piramide. O herghelie de cai alerga tăcută de-a curmezişul văii de mai jos de casă. Vincenti se bucura că putea împărtăşi toate acestea cu cineva. Dezvăluirea făcută lui Karyn Walde aprinsese în el nevoia de a fi recunoscut. Descoperise ceva extraordinar şi reuşise să deţină controlul exclusiv, ceea ce nu era puţin lucru dacă te gândeai că regiunea fusese cândva sub dominație sovietică. Insă apariţia Federaţiei schimbase totul şi, cu ajutorul Ligii Venețiene, Vincenti făcuse ca respectivele schimbări să fie în avantajul său. — Pe aici, spuse el, arătând spre o crăpătură din stâncă. Intrăm pe aici. Cu treizeci de ani în urmă, îi fusese uşor să treacă prin despicătura respectivă, pentru că era cu şaptezeci de kilograme mai slab. Acum abia încăpea. Spărtura dădea într-o încăpere 325 cenuşie, sub o boltă neregulată de stâncă ascuţită, înconjurată de pereţi de piatră. Dinspre intrare se strecura o lumină palidă. Se îndreptă către un întrerupător, îl acţionă şi din tavan se revărsă deodată strălucirea unor lămpi cu incandescenţă. Pe podeaua stâncoasă se zăreau două ochiuri de apă, fiecare cu diametrul de trei metri; unul avea o culoare cafenie-roşiatică, celălalt era de un verde înspumat ca marea, ambele fiind luminate de becuri speciale suspendate în apă şi alimentate de cabluri electrice. — Munţii ăştia sunt plini de izvoare termale, spuse Vincenti. Din vechime şi până astăzi, localnicii au considerat mereu că aceste izvoare au proprietăţi terapeutice importante. Au avut dreptate în cazul de faţă. — De ce le luminezi? Ridică din umeri. — Trebuia să cercetez apa şi în plus, după cum vezi, culoarea lor contrastantă este fascinantă. — Aici trăiesc arhebacteriile? El arătă înspre ochiul de apă cu nuanţă verzuie. — Acolo e casa lor. Lyndsey se aplecă şi atinse suprafaţa apei. Unde tremurară pe suprafaţa transparentă. In ochiul de apă nu mai exista nici una dintre plantele pe care le găsise Vincenti prima oară. Se părea că pieriseră de mult, dar nu acestea erau importante. — Temperatura este cu puţin peste treizeci şi şapte de grade, zise el despre apă. Insă modificările făcute de noi le permit să trăiască la temperatura camerei. Una dintre sarcinile lui Lyndsey fusese să pregătească un plan de acţiune, legat de ceea ce va face compania în momentul în care va acţiona Zovastina, când se presupunea că aveau să fie necesare cantităţi enorme de antidot, aşa că Vincenti întrebă: — Suntem pregătiţi? — Creşterea cantităților mici pe care le foloseam pe zoonoze n-a pus probleme. Situaţia va fi diferită pentru producerea pe scară largă. Şi el se gândise la asta, de aceea se asigurase cu împrumutul de la Arthur Benoit. Trebuia să construiască infrastructura, să angajeze oameni, să creeze reţele de distribuţie şi să definitiveze cercetările. Toate acestea presupuneau un capital considerabil. — Facilităţile de producţie din Franţa şi din Spania pot fi 326 transformate în locuri de fabricaţie acceptabile, spuse Lyndsey. Aş recomanda totuşi crearea unui centru separat, pentru că vom avea nevoie de milioane de litri. Din fericire, bacteriile se înmulţesc uşor şi rapid. Era momentul ca Vincenti să vadă dacă angajatul său era cu adevărat interesat. — Ai visat vreodată să devii o personalitate istorică? — Cine n-a visat? zise Lyndsey râzând. — Mă refer la cineva cu adevărat celebru, cineva care aduce o contribuţie epocală în domeniul ştiinţei. Ce-ai zice dacă ţi-aş acorda această onoare? Te-ar interesa? — După cum am mai spus, cine n-ar fi? — Imaginează-ţi elevii peste vreo câteva zeci de ani, cum ar căuta informaţii despre HIV şi SIDA într-o enciclopedie şi ar găsi acolo numele tău, cel care a ajutat la învingerea flagelului de la sfârşitul secolului douăzeci. Vincenti rememoră primul moment în care simţise el plăcerea legată de respectiva viziune. Nu fusese chiar atât de diferit, având în vedere privirea uimită şi curioasă de acum a lui Lyndsey. Ai vrea să iei parte la aşa ceva? îl întrebă. — Bineînţeles, răspunse acesta fără să ezite. — AŞ putea să-ţi ofer asta. Insă ar fi unele condiţii. Inutil să mai precizez, e clar că nu pot face totul de unul singur. Am nevoie de cineva care să supravegheze personal producţia, cineva care se pricepe la biologie. Securitatea este, bineînţeles, o preocupare majoră. După ce vom obţine patentul, mă voi simţi ceva mai bine, însă tot va trebui să existe cineva care să se ocupe în permanenţă de procesul de producţie. Grant, tu eşti soluţia logică. In schimb, vei primi o parte din meritele descoperirii şi retribuţii generoase. lar când spun generoase, mă refer la milioane. Lyndsey dădu să spună ceva, însă Vincenti îl reduse la tăcere, ridicându-şi arătătorul. — Asta-i partea bună. Partea rea este că, dacă pui beţe-n roate sau devii prea lacom, o să te pricopseşti cu un glonţ în cap de la O'Conner. Jos, în casă, ţi-am spus cum ţinem sub control competiţia. Să-ţi mai dau nişte explicaţii. li vorbi lui Lyndsey despre microbiologul danez găsit în 1997 în comă, pe o stradă de lângă laboratorul său. Un altul din California dispăruse, lăsându-şi maşina închiriată parcată lângă 327 un pod, iar corpul nu-i fusese descoperit niciodată. Un al treilea fusese găsit în 2001 pe marginea unui drum de ţară englezesc, victimă, după toate aparențele, a unui accident în urma căruia şoferul vinovat fugise. Un al patrulea fusese ucis într-o fermă din Franţa. Un altul murise într-un mod bizar, corpul fiindu-i descoperit cu zece ani în urmă, prins în trapa de la intrarea în camera frigorifică a laboratorului său. Alţi cinci muriseră toţi odată, în 1999, când avionul lor particular se prăbuşise în Marea Neagră. — Toţi lucrau pentru rivalii noştri, zise Vincenti. Făceau progrese, prea multe progrese. Aşa că, Grant, fă după cum îţi spun! Fii recunoscător pentru ocazia pe care ţi-am oferit-o şi vom trăi amândoi până la adânci bătrâneţe, plini de bani. — N-am să-ţi creez nici o problemă. Vincenti îşi zise în sinea sa că intuise bine alegându-l pe Lyndsey. Acesta se descurcase de minune cu Zovastina, necompromiţând antidoturile nici măcar o dată. Veghease, de asemenea şi la siguranţa laboratorului. Totul decursese perfect, iar contribuţia bărbatului din faţa lui fusese semnificativă. — Sunt curios asupra unui lucru, spuse Lyndsey. Vincenti hotărî să-i facă pe plac. — De ce acum? Ai păstrat remediul atâta vreme. De ce nu mai aştepţi? — Planurile de război ale Zovastinei fac ca momentul să fie propice. Ea a fost pentru noi mijlocul de a ne termina cercetările şi de a ne asigura că nimeni nu mai descoperă remediul. Nu văd nici un motiv să mai prelungesc aşteptarea. Trebuie s-o opresc pe Zovastina până nu merge prea departe. Dar pe tine, Grant, acum că ştii, te deranjează toate astea? — Ai păstrat secretul vreme de douăzeci de ani. Eu n-am aflat decât acum o oră. Nu este problema mea. Zâmbi. li plăcu reacţia acestuia. — O să fie foarte multă publicitate. Ai să fii implicat. Numai că eu voi verifica tot ce vei spune, aşa că, ai grijă! Trebuie mai mult să fii văzut decât auzit. In curând numele tău va sta alături de numele celor mai mari savanţi. Gesticulă ceremonios din mâini, ca în faţa unui auditoriu invizibil. Grant Lyndsey, unul dintre inamicii virusului HIV! — Sună bine! j — Dăm totul publicității în decurs de o lună. Intre timp vreau 328 să lucrezi cu avocaţii mei la patentare. Mă gândesc să le spun mâine despre descoperirea noastră. Când anunţul va fi făcut public, vreau să urci pe scenă. Mai vreau şi mostre, vor da foarte bine în poze. Şi imagini mărite cu bacteria. li punem pe cei de la Relaţii cu Publicul să facă o prezentare de diapozitive. O să fie un adevărat spectacol! — Mai ştie cineva despre asta? Vincenti clătină din cap. — Absolut nimeni, în afară de o femeie care se află în casă şi care, chiar în momentul acesta, experimentează beneficiile remediului. Avem nevoie de cineva care să ne facă publicitate, iar ea este la fel de bună ca oricare altcineva. Lyndsey se apropie de celălalt ochi de apă. Era interesant faptul că nu observase ce se afla pe fundul fiecăruia, un alt motiv pentru care Vincenti îl alesese pe acest bărbat. — Ţi-am spus că acesta este un loc străvechi. Vezi literele de pe fundul apei? Lyndsey le observă pe amândouă. — În greaca veche ele înseamnă viaţă. Habar n-am cum au ajuns acolo. Am reuşit să aflu de la bătrânul vraci că grecii venerau cândva această zonă, iar asta ar putea fi o explicaţie. Ei numeau acest munte Klimax. Inseamnă „scară”. De ce? Probabil are legătură cu numele dat de asiatici acestui loc, Arima. Am dat respectiva denumire şi domeniului meu. — Am văzut indicatorul la poartă, când am intrat. Attico. Ce înseamnă? N — E denumirea italiană pentru Arima. Inseamnă acelaşi lucru. Locul din vârf, ca de sub acoperiş. 329 68 SAMARKAND Zovastina intră cu mersul său apăsat în camera de audienţe a palatului şi văzu un bărbat slăbuţ, cu părul bogat şi cărunt. Era prezent şi ministrul ei de externe, Kamil Revin, care se ţinea deoparte, stând pe un scaun. Protocolul cerea să fie şi el acolo. Americanul se prezentă ca fiind Edwin Davis şi scoase o scrisoare din partea preşedintelui Statelor Unite care-i confirma statutul. — Dacă-mi permiteţi, doamnă ministru, spuse Davis cu glas scăzut, am putea vorbi între patru ochi? Ea se arătă nedumerită. — Oricum tot ce îmi veţi spune îi va fi transmis imediat şi lui Kamil. — Mă îndoiesc că-i veţi comunica lucrurile despre care vom discuta noi. Cuvintele sunară ca o provocare, însă expresia feţei mesagerului rămase neschimbată, aşa că Zovastina se gândi să fie precaută. — Lasă-ne singuri, îi spuse lui Kamil. Tânărul ezită, însă, după povestea cu Veneţia şi dispariţia lui Karyn, Zovastina n-avea chef de discuţii. — Acum! zise ea. Ministrul de externe se ridică şi părăsi încăperea. — Intotdeauna vă purtaţi astfel cu oamenii dumneavoastră? — La noi nu este democraţie. Oamenii precum Kamil fac ce li se spune, căci altfel... — Căci altfel unul dintre microbii dumneavoastră le va face o vizită. Trebuia să-şi imagineze că aflaseră mulţi de activităţile ei. Însă de această dată informaţiile ajunseseră direct la Washington. — Nu-mi amintesc ca preşedintele dumneavoastră să se fi plâns vreodată de pacea pe care Federaţia a adus-o în această regiune. Cândva întreaga zonă constituia o problemă, acum America se bucură de privilegiile unui prieten. lar ca să guvernezi în această parte a lumii nu îţi trebuie putere de convingere, ci forţă brută. 330 — Nu mă înţelegeţi greşit, doamnă Ministru Suprem. Nu ne interesează metodele pe care le folosiţi. Suntem de acord. Să avem un prieten valorează mai mult decât... - Davis şovăi, apoi încheie ideea - înlocuirea ocazională a personalului. Ochii reci ai bărbatului exprimau un respect pe care i-l păstra împotriva voinţei sale. Am venit, doamnă ministru, să vă transmit ceva personal. Preşedintele a considerat că mijloacele diplomatice obişnuite nu erau potrivite pentru acest lucru. Conversaţia aceasta trebuie să rămână între noi, ca prieteni. Avea oare de ales? — De acord, zise ea. — Cunoaşteţi o femeie pe nume Karyn Walde? __ Picioarele i se încordară şi un val de emoţii îi străbătu trupul. Insă păstră aceeaşi expresie a feţei şi hotărî să fie sinceră: — Da. Ce-i cu ea? — A fost răpită azi-noapte. Dintr-o casă de aici din Samarkand. A fost cândva iubita dumneavoastră, iar acum este bolnavă de SIDA. Zovastina se luptă din răsputeri să-şi menţină o căutătură neutră. — Văd că ştiţi multe despre viaţa mea. — Ne place să ştim tot ce se poate despre prietenii pe care-i avem. Spre deosebire de dumneavoastră, noi trăim într-o societate deschisă în care secretele se află ori de la televizor, ori de pe internet. — Şi ce v-a făcut să scotociţi prin ale mele? — Are vreo importanţă? A fost ceva întâmplător. — Ce anume ştiţi despre dispariţia lui Karyn? — A răpit-o un bărbat pe nume Enrico Vincenti. Este reţinută pe domeniul său, aici, în Federație. Este vorba despre un teren pe care l-a cumpărat în cadrul înţelegerii pe care o aveţi cu Liga Venețiană. Mesajul era clar. Bărbatul ăsta ştia foarte multe. — Mă mai aflu aici pentru a vă transmite că nu Cassiopeia Vitt este problema dumneavoastră. Zovastina îşi ascunse surprinderea. — Vincenti este problema dumneavoastră! — De ce, mă rog? — Recunosc că nu este vorba decât de speculații din partea noastră. În majoritatea locurilor de pe planetă, nimănui nu i-ar 331 păsa de orientarea dumneavoastră sexuală. Este adevărat, aţi fost cândva căsătorită, însă, din câte am putut noi afla, aţi făcut- o numai pentru a păstra aparențele. Soţul dumneavoastră a murit în mod tragic... — Noi doi nu ne-am certat niciodată. Ştia de ce se afla în contextul respectiv. Chiar îmi plăcea de el. — Asta nu ne priveşte pe noi şi nu am vrut să vă jignesc. De atunci însă nu v-aţi mai căsătorit. Karyn Walde a lucrat o vreme pentru dumneavoastră. A fost una dintre secretarele dumneavoastră. De aceea îmi imaginez că n-a fost prea dificil să aveţi o relaţie personală cu ea. Nu ar fi băgat nimeni de seamă, atâta timp cât eraţi prudentă. Insă Asia Centrală nu este Europa Occidentală. Davis băgă mâna în haină şi scoase un reportofon micuţ. Daţi-mi voie să vă supun atenţiei ceva. Apăsă pe butonul de pornire şi puse aparatul pe masa dintre ei. — Şi e bine de ştiut că informația dumitale s-a dovedit corectă. — Nu v-aş fi deranjat cu aiureli. — Dar tot nu mi-ai spus cum de-ai ştiut că astăzi va încerca cineva să mă omoare. — Liga are grijă de oamenii ei, iar dumneata, doamnă Ministru Suprem, eşti unul dintre cei mai de seamă membri ai săi. — Tare mai ştii să le întorci din condei, Enrico! Davis închise reportofonul. — Dumneavoastră şi Vincenti, vorbind la telefon acum două zile. Convorbire internaţională, foarte uşor de monitorizat. Apăsă din nou butonul de pornire. — Trebuie să discutăm. — Te referi la recompensa pentru faptul că mi-ai salvat viața? — Partea ta din înțelegerea pe care am făcut-o cu mult timp în urmă. — Voi fi gata să mă întâlnesc cu Consiliul în câteva zile. Mai întâi, sunt câteva lucruri pe care trebuie să le rezolv. — Mă interesează mai mult când anume ne vom întâlni noi doi. — Sunt convinsă. Şi pe mine, să ştii! Însă există nişte lucruri pe care trebuie să le finalizez. — Vremea mea în cadrul Consiliului va lua sfârşit în curând. După aceea, vei avea de-a face cu alții. S-ar putea ca ei să nu fie la fel de amabili. 332 — Îmi place chestia asta! auzi, „amabili” ... Lucrez cu mare drag cu tine, Enrico! Ne înțelegem atât de bine unul pe celălalt! — Trebuie să discutăm. — Curând. Mai întâi ai de rezolvat cealaltă problemă despre care am discutat. Americanii. — Nu-ţi face griji. Am de gând să mă ocup de asta chiar azi. Davis închise aparatul. — Vincenti s-a ocupat de problemă. A ucis-o pe una dintre agentele noastre. l-am găsit trupul alături de cel al unui bărbat, cel care planificase să vă ucidă. — Aţi lăsat-o să moară? Deşi ştiaţi de convorbire? — Din păcate am obţinut înregistrarea abia după dispariţia agentei noastre. Nu-i plăcea felul în care privirea lui Davis se plimba de la ea la reportofon şi înapoi, sporindu-i senzaţia ciudată de disconfort ce-i însoțea mânia pe cale să răbufnească. — Se pare că dumneavoastră şi Vincenti aveţi un fel de afacere comună. Mă aflu aici - repet, ca prieten - pentru a vă spune că el intenţionează să modifice înţelegerea. Uitaţi ce credem noi: Vincenti vrea să vă dea jos de la putere. Folosindu- se de Karyn Walde, ar putea să vă afecteze imaginea până într- acolo încât să vă determine să demisionaţi din funcţie sau, în cel mai fericit caz, să vă cauzeze profunde dificultăţi la nivel politic. Homosexualitatea nu este acceptată în această ţară. Fundamentaliştii religioşi, pe care-i ţineţi din scurt, ar avea în sfârşit motiv şi argumente să riposteze. Aţi avea probleme atât de mari, încât nici măcar microbii dumneavoastră nu le-ar mai putea domoli. Zovastina nu se gândise niciodată în trecut la o astfel de eventualitate, însă ce spunea americanul era perfect logic. Din ce alt motiv ar fi luat-o Vincenti pe Karyn? Totuşi, ceva trebuia precizat neapărat. — După cum aţi spus, e bolnavă de SIDA în stadiu terminal şi este posibil să fi murit deja. — Vincenti nu e prost. Se gândeşte poate că declaraţia unei muribunde ar avea un impact mai mare. Ar trebui astfel să răspundeţi la o grămadă de întrebări legate de casa aceea, de prezenţa lui Walde în ea, de asistenta medicală. Am aflat că ştie multe, ca şi membrii Batalionului Sacru care păzeau casa. Vincenti a luat-o şi pe asistentă. Sunt prea mulţi oameni pe care 333 ar trebui să-i reduceţi la tăcere. — Aici nu suntem în America. Televiziunea poate fi controlată. — Dar fundamentalismul? Şi faptul că aveţi o grămadă de duşmani care vor să vă ia locul? Cred că bărbatul care tocmai a părăsit încăperea intră în această categorie. Apropo şi el s-a întâlnit cu Vincenti astă-noapte. L-a luat de la aeroport şi l-a dus cu maşina în oraş. Omul acesta era extrem de bine informat. — Doamnă ministru, noi nu vrem ca Vincenti să reuşească, indiferent ce pune la cale. Acesta este motivul pentru care mă aflu aici. Să vă oferim ajutorul. Ştim de călătoria dumneavoastră la Veneţia şi de faptul că aţi revenit însoţită de Cassiopeia Vitt. Repet, nu ea este problema. De altfel, cunoaşte o mulţime de amănunte legate de motivul venirii dumneavoastră la Veneţia. Există informaţii care v-au scăpat. — Spuneţi-mi care anume. — Dacă aş şti, v-aş spune! Trebuie s-o întrebaţi pe Vitt. Ea şi cei doi asociaţi ai săi, Henrik Thorvaldsen şi Cotton Malone, deţin date despre ceva care se numeşte ghicitoarea lui Ptolemeu şi despre nişte obiecte cunoscute drept medalioane cu elefant. Davis îşi ridică mâinile într-o falsă capitulare. Eu habar n-am! Şi nici nu-mi pasă! Asta este treaba dumneavoastră. Ştiu doar că trebuia să găsiţi ceva la Veneţia, ceva care v-a scăpat. Dacă sunteţi deja conştientă de toate acestea, îmi cer scuze că v-am răpit din timp. Insă preşedintele Daniels voia să vă informeze că, la fel ca Liga Venețiană şi el are grijă de prietenii săi. Era de ajuns. Bărbatul acesta trebuia pus la punct. — Cred că mă luaţi drept o idioată! Avu loc un schimb de priviri, însă bărbatul nu replică. — Spuneţi-i preşedintelui dumneavoastră că nu am nevoie de ajutorul lui. Davis păru jignit. — Dacă aş fi în locul dumneavoastră, zise ea, aş ieşi din Federație la fel de repede pe cât am intrat. — Mă ameninţaţi, doamnă Ministru Suprem? Zovastina clătină din cap. — Este doar o observaţie. — Ciudat mod de a vorbi cu un prieten. Ea se ridică în picioare. — Nu sunteţi prietenul meu. 334 Edwin Davis ieşi din încăpere, uşa închizându-se în urma lui. În mintea Zovastinei se învârtejeau o mulţime de gânduri, analizând variante cu o abilitate pe care o dovedea întotdeauna atunci când întrevedea vreun prilej favorabil. Kamil Revin intră din nou şi se îndreptă către biroul ei. Zovastina îl privi scrutător pe ministrul de externe. Vincenti se credea isteţ, învăţându-l să facă pe spionul. Insă acest asiatic educat în Rusia, care se declara musulman, deşi nu intra niciodată în vreo moschee, avusese mereu comportamentul tipic al dezinformatorului. Il îndepărtase mai devreme din încăpere, în timpul întrevederii cu Davis, pentru că nu ar fi putut reproduce ulterior ceva ce nu ştia. — Nu mi-ai spus că Vincenti se află în Federație, zise ea. Revin ridică din umeri. — A sosit astă-noapte cu afaceri. Stă la Intercontinental, ca de obicei. — Ba se află pe proprietatea sa din munţi. Observă expresia surprinsă din privirea tânărului. Era oare adevărată sau prefăcută? Era greu de spus la el. Bărbatul păru că-i intuia suspiciunea. — Doamnă Ministru Suprem, sunt aliatul dumneavoastră! Am minţit pentru dumneavoastră. l-am turnat pe duşmani. Il supraveghez pe Vincenti de ani de zile şi am acţionat mereu precum mi-aţi cerut. Zovastina nu avea timp de discuţii. — Atunci demonstrează-mi loialitatea de care vorbeşti. Am o misiune specială pe care numai tu o poţi îndeplini. 335 69 Lui Stephanie îi făcea plăcere să-l vadă pe Henrik Thorvaldsen epuizat. Călătoriseră de la Baza Aeriană Aviano cu două avioane de vânătoare F-16, ea în unul, Thorvaldsen în celălalt. li urmăriseră pe Malone şi pe Edwin Davis, care aterizaseră la Samarkand, după care ea şi Thorvaldsen îşi continuaseră zborul spre răsărit, aterizând la Kaşgar, imediat dincolo de graniţa dintre Federație şi China. Lui Thorvaldsen nu-i plăcea să meargă cu avionul. Se considera, după cum el însuşi se numise înainte de îmbarcare, un rău necesar. Dar să te afli la bordul unui avion de luptă supersonic diferea cu mult de zborurile obişnuite. Ea stătuse în spatele pilotului, acolo unde se afla de obicei ofiţerul responsabil cu operarea armelor. Extuziasmate şi înfricoşătoare în acelaşi timp, turbulenţele şi manevrele de la peste două mii o sută de kilometri pe oră o ţinuseră cu sufletul la gură pe toată durata celor două ceasuri ale călătoriei. — Nu-mi vine să cred că am făcut aşa ceva, spuse Thorvaldsen. Ea băgă de seamă faptul că acesta încă mai tremura. O maşină îi aşteptase la aeroportul din Kaşgar. Guvernul chinez fusese foarte cooperant şi îndeplinise întru totul cererile lui Daniels. Se părea că erau destul de îngrijoraţi de vecinătatea cu Federaţia, arătându-se dornic până şi să sprijine Washingtonul, pentru a afla dacă temerile lor erau fondate sau imaginare. — N-a fost chiar aşa de rău, zise ea. — Trebuie scris undeva ca niciodată, indiferent de ce spun alţii, să nu te urci în aşa ceva! Stephanie zâmbi. Străbăteau cu maşina munţii Pamir, intrând pe teritoriul Federaţiei, graniţa nefiind marcată decât de un panou de bun venit. Câştigaseră în altitudine, trecând printr-o serie de creste rotunjite şi golaşe şi prin văi fără vegetaţie. Ea ştia că asta semnifica acest cuvânt, pamir, exact acest tip de vale, un loc în care iarna zăbovea îndelung şi ploile erau rare. Zona era presărată de tufişuri uscate de pelin, de pini pitici şi de petice răzlețe de păşune bogată. Regiunea era în mare parte nelocuită, cu sate ici şi colo, în care zăreai din loc în loc iurtele specifice zonei, făcând-o atât de diferită de peisajele din Alpi sau 336 Pirinei, unde ea şi Thorvaldsen fuseseră ultima oară împreună. — Am citit despre zona de aici, zise ea, dar n-am fost niciodată prin părţile astea ale lumii. Este incredibil! — Lui Ely îi plăceau la nebunie munţii Pamir. Vorbea despre ei cu religiozitate. Acum înţeleg de ce. — L-ai cunoscut bine? — O, da! li cunoşteam pe părinţii săi. Era foarte apropiat de fiul meu. Locuia practic la Christiangate pe vremea când el şi Cai erau băieţanari. Thorvaldsen stătea cu un aer ostenit pe locul din dreapta ei şi asta nu din pricina zborului. Ea înţelese motivul. — Cotton o să aibă grijă de Cassiopeia. — Nu prea cred, câtă vreme Zovastina îl are pe Ely, spuse Thorvaldsen. Deodată danezul păru resemnat. Viktor are dreptate. Probabil este deja mort. Drumul deveni mai puţin accidentat atunci când traversară o trecătoare, ajungând într-o altă vale. Aerul de afară era surprinzător de cald, culmile mai joase fiind lipsite de zăpadă. Nu încăpea nici o îndoială că Federaţia Asiei Centrale era binecuvântată cu minuni ale naturii, însă Stephanie citise fişele de informare ale CIA. Federaţia viza întreaga zonă pentru dezvoltare economică. Urmau să fie construite şi extinse sistemul de electrificare, de telefonie, de canalizare şi de alimentare cu apă, dimpreună cu dezvoltarea reţelei rutiere. Autostrada pe care se găseau acum era un prim exemplu în acest sens: asfaltul părea proaspăt turnat. Lumânarea încă înfăşurată în foita de aur stătea într-o casetă de inox pe bancheta din spate. O scitală modernă având înscris un singur cuvânt în greaca veche: KAIME. Ce ascundea acest cuvânt? N-aveau nici o idee, dar poate exista ceva la cabana din munţi a lui Ely Lund care-i putea dezvălui semnificaţia. Veniseră înarmaţi. Aveau două pistoale automate cu calibrul de nouă milimetri şi încărcătoare de rezervă, aceasta prin bunăvoința Armatei SUA şi cu permisiunea chinezilor. — Planul lui Malone s-ar putea să funcţioneze, spuse Stephanie. Insă era şi ea de acord cu Cotton. Agenţii temporari, cum era Viktor, nu inspirau prea multă încredere. Prefera agenţii profesionişti, cei care voiau să iasă la pensie din această meserie. 337 — Malone s-a ataşat de Cassiopeia, spuse Thorvaldsen. N-o spune, dar ţine la ea. Se vede în ochii lui. — Am văzut durerea de pe chipul lui când i-ai spus că este bolnavă. — Asta-i unul dintre motivele pentru care m-am gândit că ea şi Ely ar putea avea o legătură unul cu celălalt. Suferinţa lor comună a devenit cumva parte integrantă din atracţia pe care o simt unul faţă de celălalt. Străbătură încă două sate cu locuinţe răzlețe şi îşi continuară drumul spre vest. În cele din urmă, exact după cum îi spusese Cassiopeia lui Thorvaldsen, şoseaua se bifurcă şi virară spre nord. După zece kilometri, peisajul deveni mai împădurit. In faţa lor, dincolo de un drum de pământ bătătorit ce dispărea în pădurea întunecată, ea zări o sarisă înfiptă în pământ. De vârful ei atârna un mic indicator pe care era scris cu vopsea „Soma”. — Ely a dat proprietăţii un nume corespunzător, spuse Stephanie. Precum mormântul lui Alexandru din Egipt. Ea viră şi maşina prinse a se zgâlţâi pe drumul prost. Acesta urca vreo patru sute de metri prin pădure şi se termina în faţa unei cabane cu un singur nivel, făcută din scânduri semifinisate. Uşa de la intrare era protejată de o verandă acoperită. — Seamănă cu locuinţele din nordul Danemarcei, spuse Thorvaldsen. Nu mă miră. Sunt sigur că pentru el era un fel de acasă. Stephanie parcă maşina, apoi ieşiră în atmosfera caldă a după-amiezii. Pădurea din jur era tăcută. Printre copaci, spre nord, după cum se gândi ea, se puteau întrezări alţi munţi. Un vultur se rotea deasupra capetelor lor. Uşa cabanei se deschise. Amândoi se întoarseră şi priviră. Un bărbat apăru în prag. Era înalt şi arătos, cu părul blond şi ondulat. Purta blugi, o cămaşă cu mâneci lungi şi ghete. Thorvaldsen nu se clinti, însă privirea sa se îmblânzi pe dată, putând să i se citească pe chip faptul că ştia identitatea bărbatului. Era Ely Lund. 338 70 SAMARKAND ORA 11.40 Cassiopeia simţi miros de fân umed şi de cai şi înţelese că era ţinută în apropierea unui grajd. Incăperea se găsea într-un fel de casă de oaspeţi, mobila fiind aleasă corespunzător, însă fără trăsături elegante, probabil menită personalului. Obloane masive ascundeau ferestrele; uşa era încuiată, ea presupunând că era şi păzită. Pe drumul dinspre palat, atenţia îi fusese atrasă de mai mulţi bărbaţi înarmaţi care stăteau pe acoperiş. Să încerci să evadezi din această închisoare se putea dovedi un lucru foarte riscant. încăperea era prevăzută cu un telefon nefuncţional şi cu un televizor care nu avea semnal. Stătea pe pat şi se întreba ce avea să urmeze. Reuşise să ajungă în Asia. Şi acum? Incercase să o ademenească pe Zovastina, mizând pe obsesiile acesteia. Era greu de spus cât succes avusese. O anumită veste atrăsese atenţia Ministrului Suprem la aeroport. Ceva care făcuse ca, dintr-odată, Cassiopeia să nu mai reprezinte o prioritate. Măcar se afla încă în viaţă. Se auzi o cheie în broască şi uşa se deschise larg. Intră Viktor, urmat de doi bărbaţi înarmaţi. — Ridică-te, spuse el. Ea rămase nemişcată. — Ar trebui să faci ceea ce-ţi spun! Se apropie de ea şi o lovi cu dosul palmei peste faţă, trântind- o de pe pat pe covor. Ea îşi veni rapid în fire şi sări în picioare, gata de luptă. Indivizii din spatele lui Viktor îşi aţintiră puştile. — Asta a fost pentru Rafael, spuse cel care o ţinea captivă. Ochii Cassiopeiei se umplură de furie. Insă ştia că bărbatul se comporta după cum se aşteptau ceilalţi să se comporte. Thorvaldsen spusese că le era aliat, chiar dacă unul secret. Aşa că şi ea continuă să-şi joace rolul: — Eşti tare cu doi oameni înarmaţi în spatele tău! Viktor râse pe-nfundate. 339 — Mi-e frică de tine? Asta vrei să spui? Ea îşi duse mâna la buza de jos rănită. Viktor se repezi spre ea şi îi suci un braţ la spate. li împinse încheietura mâinii înspre umăr. Era puternic, dar ea avea încredere că ştia ce face, aşa că se supuse. li puse cătuşe la o mână, pe urmă la cealaltă. Gleznele avură aceeaşi soartă, în vreme ce Viktor o ţinea la pământ, răsucind-o apoi pe spate. — Aduceţi-o! ordonă el. Cei doi însoțitori o apucară pe Cassiopeia de picioare şi de umeri şi o scoaseră afară, purtând-o pe o alee pietruită până la grajduri. Acolo fu pusă pe burtă, pe spinarea unui cal. li veni sângele în cap pentru că stătea cu faţa în jos. Viktor o legă bine cu o frânghie aspră, după care scoase calul din incintă. Impreună cu alţi trei bărbaţi, merse în tăcere pe lângă animal şi străbătu o pajişte cam de lungimea a două terenuri de fotbal. Pe câmp păşteau capre, iar terenul era străjuit de copaci înalţi. După ce trecură de zona deschisă, intrară în pădure şi o apucară pe o cărare ce ducea la un luminiş împresurat de copaci. Cassiopeia fu dezlegată, dată jos de pe cal şi aşezată în picioare. li trebuiră câteva minute ca sângele din cap să i se scurgă înapoi în corp. Ceaţa din ochi îi dispăru treptat şi văzu doi plopi înalţi care fuseseră aplecaţi la pământ şi legaţi de un al treilea. Din vârful copacilor atârnau frânghii până la pământ. Cassiopeia fu târâtă înspre copaci, unde îi fură scoase cătuşele de la mâini şi i se legară încheieturile cu frânghiile. | se scoaseră apoi şi cătuşele de la glezne. Rămase în picioare, cu braţele întinse şi-şi imagină ce avea să se întâmple dacă bărbaţii dezlegau cei doi copaci de al treilea. Un alt cal apăru din pădure. Era un armăsar de luptă, înalt şi zvelt, în a cărui şa se afla Irina Zovastina. Ministrul Suprem purta cizme de piele şi o haină de piele căptuşită. Privi întregul tablou, le spuse lui Viktor şi celorlalţi bărbaţi să plece, după care descălecă. — Rămânem doar noi două, zise Zovastina. Viktor dădu pinteni calului şi goni înapoi către grajduri. Imediat ce ajunsese la palat, Zovastina îi dăduse ordin să pregătească copacii. Nu se întâmpla pentru prima oară. Cu trei ani înainte, omorâse în acelaşi mod un bărbat pentru complot şi instigare la revoluţie. Zovastina nu găsise o modalitate de a-l 340 converti, aşa că-l legase de cei doi copaci, îi adusese pe tovarăşii lui de conspirație la spectacol şi tăiase chiar ea frânghiile. Corpul îi fusese sfârtecat de copacii ce se îndreptau, o parte a corpului rămânând agăţată de unul din ei, iar restul de celălalt. In urma acelei demonstraţii, îi fusese mult mai uşor să schimbe opiniile compatrioţilor lui. Calul intră în galop în ţarc. Malone aştepta în camera harnaşamentelor. Viktor îl strecurase pe furiş în palat, în portbagajul unei maşini. Nimeni nu-l verificase şi nu-i pusese întrebări şefului pazei. După ce maşina fusese parcată în garajul palatului, Malone ieşise rapid şi Viktor îi dăduse un permis de liberă trecere pentru palat. Numai Zovastina putea să-l recunoască şi, pentru că era escortat de Viktor, ajunseseră fără probleme la grajduri, unde Viktor îi spusese că putea aştepta în siguranţă. Nimic din situaţia de faţă nu îi era pe plac. Atât el, cât şi Cassiopeia se aflau la mâna unui bărbat despre care nu ştiau mare lucru, în afară de asigurarea pe care le-o dăduse Edwin Davis că Viktor se dovedise până atunci de nădejde. Spera ca Davis să o zăpăcească suficient de mult pe Zovastina ca să le ofere un răgaz preţios. Avea încă arma cu el şi, timp de o oră, stătuse liniştit. Dincolo de uşă nu se auzea nimic. Grajdurile erau grandioase, pe potriva conducătorului suprem al unei Federaţii de mari dimensiuni. Numărase patruzeci de padocuri atunci când îl adusese Viktor acolo. Camera harnaşamentelor era echipată cu felurite şei de calitate şi cu echipament scump. Nu era un călăreț priceput, însă ştia să stăpânească un cal. Singura fereastră a încăperii dădea în spatele grajdului, neoferind însă nici o privelişte. Se săturase de aşteptare. Venise timpul să acţioneze. Scoase pistolul şi deschise uşa. Nu se vedea nimeni. Se întoarse spre dreapta şi se îndreptă către ieşirea din capăt; trecu de boxele care adăposteau armăsari deosebit de frumoşi. Dincolo de uşa deschisă de la ieşire, zări un călăreț care venea în viteză către grajduri. Se lipi cu spinarea de perete şi înaintă astfel spre ieşire, cu arma pregătită. Copitele muşcară ţărâna, iar calul se opri; auzi răsuflarea gâfâită a animalului epuizat de atâta alergătură. Călărețul cobori din şa, izbind pământul cu picioarele. Malone se pregăti să acţioneze. Un bărbat se năpusti înăuntru, după care se 341 opri brusc locului şi se întoarse. Era Viktor. — Nu asculţi cum trebuie instrucţiunile. Ţi-am spus să rămâi în camera harnaşamentelor! — Aveam nevoie de aer proaspăt, zise Malone lăsându-şi arma în jos. — Eu am dat ordin ca toată lumea să părăsească locul, totuşi era posibil să mai apară careva. — Ce se întâmplă? întrebă Malone schimbând subiectul, pentru că nu avea nici un chef să i se facă morală. — Vitt. E în mare încurcătură. 342 71 Stephanie îl privi pe Thorvaldsen strângându-l pe Ely Lund într-o îmbrăţişare fierbinte, afectuos precum un tată care îşi regăsea fiul pierdut. — Cât mă bucur să te revăd! spuse Thorvaldsen. Credeam că ai murit. — Ce Dumnezeu faceţi aici? întrebă Ely, cu uluire în voce. Thorvaldsen păru să-şi recapete stăpânirea de sine şi o prezentă pe Stephanie. — Ely, spuse ea, noi suntem acum cam la fel ca o mumie egipteană. Adică presaţi de timp. Se întâmplă multe. Putem să stăm de vorbă undeva? El îi conduse pe amândoi înăuntru. Căbănuţa avea un aspect anost, mobilată cu zgârcenie; peste tot se zăreau o sumedenie de cărţi, de reviste şi de hârtii. Stephanie nu remarcă nici un obiect electronic. — Nu am curent aici, preciză el. Gătesc cu gaz şi mă încălzesc cu lemne. In schimb, am parte de apă curată şi de intimitate. — Cum ai ajuns aici? întrebă Thorvaldsen. Zovastina te ţine ostatic? O expresie nedumerită apăru pe chipul tânărului. — Nicidecum! Mi-a salvat viaţa. Mă protejează. Ascultară povestea lui Ely, care le istorisi cum un individ intrase în casa lui din Samarkand şi-l ameninţase cu pistolul. Dar înainte să se fi întâmplat ceva, un alt individ îl salvase, împuşcându-l pe cel dintâi. Pe urmă casa îi fusese incendiată, cu atacatorul înăuntru. Ely fusese dus la Zovastina, unde aceasta îi explicase faptul că adversarii ei politici îl luaseră în vizor. Fusese adus în secret la căbănuţă, unde rămăsese în ultimele două luni. Exista un singur soldat de pază, care locuia în sat şi venea să-l verifice de două ori pe zi, aducându-i provizii. — Soldatul de pază are un telefon, zise Ely. Aşa comunică Zovastina cu mine. — l-ai spus de ghicitoarea lui Ptolemeu? întrebă Stephanie. Despre medalioanele cu elefant şi despre mormântul pierdut al lui Alexandru? Pe chipul lui Ely înflori un zâmbet. 343 — Adoră să vorbească despre asta, răspunse el. //iada este una dintre pasiunile ei. Orice e legat de greci, de fapt. Mi-a pus o grămadă de întrebări. Incă îmi pune, aproape în fiecare zi. Şi, da, i-am spus totul despre medalioane şi despre mormântul pierdut. Stephanie îşi dădu seama că Ely habar nu avea despre ceea ce se petrecea, despre pericolul în care se aflau toţi, inclusiv el. — Zovastina a luat-o prizonieră pe Cassiopeia. Viaţa ei e în pericol. Văzu cum toată încrederea de sine îl părăseşte pe Ely. — Cassiopeia este aici? In Federație? De ce ar vrea Ministrul Suprem să-i facă rău? — Ely, interveni Thorvaldsen, să ne mulţumim să spunem că Zovastina nu este salvatoarea ta. Ea este temnicerul tău, deşi a construit o închisoare inteligentă, una care să te ţină legat fără prea mult efort. N — De-aţi şti de câte ori am vrut s-o sun pe Cassiopeia... Insă Ministrul Suprem îmi spunea că avem nevoie de discreţie acum, că i-aş putea pune pe alții în pericol, inclusiv pe Cassiopeia, dacă i-aş implica. M-a asigurat că toate astea se vor termina curând şi apoi voi putea să sun pe cine vreau şi să mă întorc la muncă. Stephanie se decise să treacă la subiect: — Am rezolvat ghicitoarea lui Ptolemeu. Am găsit o scitală care conţinea un cuvânt. li întinse un pătrat de hârtie pe care era scris KAIMZ. Poţi să-l traduci? — Klimax. Adică „scară” în greaca veche. — Ce semnificaţie ar putea să aibă acest cuvânt? întrebă ea. El păru să se sustragă oricărei speculaţii. — Asta e în contextul ghicitorii? — Se presupune că este locul în care se află mormântul. „Atinge fiinţa cea mai lăuntrică a iluziei de aur. Imparte Phoenixul. Viaţa aduce măsura adevăratului mormânt.” Am făcut toate astea şi iată ceea ce am găsit, zise Stephanie arătând spre foaie. Ely păru să înţeleagă situaţia, însă fără să aibă vreo reacţie. Se apropie de una din mese şi scoase o carte din una dintre grămezile de pe ea. O răsfoi, găsi ceea ce căuta, după care aşeză cartea deschisă pe tăblie. Stephanie şi Thorvaldsen se apropiară şi văzură o hartă intitulată „Cuceririle lui Alexandru în Bactria”. — Alexandru s-a extins către răsărit şi a cucerit ceea ce 344 cunoaştem astăzi drept Afghanistan şi teritoriul Federaţiei - adică ceea ce era odată Turkmenistan, Tadjikistan şi Kirghistan. Nu a trecut munţii Pamir până în China. In schimb, a virat spre sud, înspre India, unde cuceririle sale au luat sfârşit în momentul în care armata i s-a revoltat. Ely arătă înspre hartă. Zona asta, între râurile Jaxartes? şi Oxus?$, Alexandru a cucerit-o în anul 330 î.Hr. La sud era ţinutul Bactriei. La nord, Sciţia. Stephanie făcu imediat legătura. — Acolo a aflat Alexandru despre leac, de la sciți, spuse ea. Ely păru impresionat. — Într-adevăr! Samarkand exista pe atunci, într-o regiune numită Sogdiana, deşi oraşul se numea Maracanda. Alexandru a întemeiat una dintre multele lui Alexanarii aici, numind-o Alexandria Eschate, „Cea îndepărtată”. Era oraşul aflat cel mai la răsărit din imperiu şi unul dintre ultimele pe care l-a fondat. Ely urmă un traseu cu degetul pe hartă şi însemnă cu pixul un X. — Klimax era un munte, aici, unde era înainte Tadjikistanul, care acum face parte din Federație. Era un loc venerat de sciți şi, mai târziu şi de Alexandru, după ce a negociat cu ei un armistițiu. Se spunea că regii lor erau înmormântați în aceşti munţi, deşi nu s-a găsit niciodată vreo dovadă în acest sens. Muzeul din Samarkand a trimis vreo două expediţii de cercetare, însă nu s-a găsit nimic. La drept vorbind, este un loc destul de pustiu. — Este exact locul pe care îl indică scitala, spuse Thorvaldsen. Ai fost vreodată în zonă? Ely dădu din cap afirmativ. — Acum doi ani. Am luat parte la o expediţie. Am aflat că o bună porţiune de-aici este acum proprietate privată. Unul dintre colegii mei de la muzeu spunea că la baza muntelui se află un domeniu imens. O adevărată monstruozitate. Totul este încă în construcţie. Stephanie îşi aminti ce-i spusese Edwin Davis despre Liga Venețiană. Membrii cumpărau proprietăţi, aşa că îşi urmă intuiţia: — Ştii cumva cine o deţine? 27 Sîrdaria (n.tr.). 28 Amudaria (n.tr.). 345 ând din cap. ătin — N-am nici o idee, spuse el cl — Trebuie să mergem, zise Thorvaldsen. Ely, ne poţi conduce acolo? tare. încuviin A ânărul dădu din cap în semn de — E cam la trei ore spre sud. — Tu cum te mai simţi? A T 346 Stephanie îşi dădu seama la ce se referea danezul. — Ştie şi ea, preciză Thorvaldsen. In mod normal, mi-aş fi ţinut gura, însă astea sunt vremuri departe de a fi normale. — Zovastina mi-a asigurat medicaţia zilnică. Ţi-am spus că s-a purtat frumos cu mine. Cum e Cassiopeia? Thorvaldsen clătină din cap. — Din păcate, mă tem că problemele de sănătate ar putea fi în acest moment cea din urmă dintre grijile ei. Huruitul unui motor de maşină se auzi din ce în ce mai distinct afară. Stephanie se încruntă şi alergă la geam. Un bărbat cu o puşcă automată ieşi dintr-un Audi. — Soldatul care mă păzeşte, spuse Ely privind peste umărul ei. A venit din sat. Omul trase câte un glonţ în fiecare cauciuc al automobilului lor. 347 72 SAMARKAND Cassiopeia nu prea reuşea să desluşească expresia de pe chipul Zovastinei. — Tocmai am primit vizita consilierului adjunct pe probleme de securitate naţională al preşedintelui american. Mi-a spus acelaşi lucru pe care mi l-ai spus şi tu în aeroport. Că am scăpat ceva din vedere în Veneţia şi că tu ştii ce anume. — Şi crezi că asta mă va face să-ţi spun? Zovastina privi admirativ cei doi copaci robuşti, ale căror trunchiuri erau ţinute aproape de pământ de o frânghie răsucită. — Am pus la punct locul ăsta din luminiş de câţiva ani buni. Mai mulţi au trăit agonia de a fi sfâşiaţi de vii. Vreo doi chiar au supravieţuit după ce le-au fost smulse braţele. Le-a trebuit câteva minute până au murit din cauza hemoragiei. Clătină din cap. Un mod cumplit de a părăsi această lume. Cassiopeia era neajutorată. In afară de a juca la cacealma, încercând astfel să scape, nu prea avea ce face. Viktor, care se presupunea că se afla acolo ca s-o ajute, nu reuşise decât să-i înrăutăţească situaţia. — După ce a murit Hephaestion, Alexandru l-a omorât pe doctorul său personal în acelaşi mod. Mie mi s-a părut ingenios, aşa că am readus la viaţă procedura. — Eu sunt tot ceea ce ai, spuse Cassiopeia pe un ton sec. Zovastina păru curioasă. — Serios? Şi ce anume ai tu? — S-ar părea că Ely nu ţi-a împărtăşit şi ţie tot ce mi-a împărtăşit mie. Zovastina păşi mai aproape. Era o femeie musculoasă, cu tenul galben şi trăsături mongoloide. Era îngrijorătoare expresia de nebunie care răzbătea ocazional din ochii ei întunecaţi şi ageri. În special acum, când starea de spirit îi era mânată atât de curiozitate, cât şi de furie. — Ai citit //iada? Când Ahile îşi descarcă în sfârşit mânia şi îl omoară pe Hector, spune ceva interesant: „Imi doresc doar ca furia mea să mă silească să-ţi tai carnea şi să o mănânc crudă 348 pentru ce ai făcut. Nimeni să nu poată să ia câinii de pe căpăţâna ta, nici dacă mi-ar aduce recompensă de zece, douăzeci de ori pe-atât, sau chiar mai mult”. Spune-mi, de ce te afli aici? — Tu m-ai adus. — N-ai opus nici o rezistenţă. — Ai riscat mult venind la Veneţia. De ce? Nu putea fi numai din motive politice. Cassiopeia observă că privirea Zovastinei deveni mai puţin războinică. — Uneori suntem chemaţi să acţionăm în numele celorlalţi. Să ne asumăm riscuri. Nici o căutare care-şi merită efortul nu este lipsită de risc. Am tot căutat mormântul lui Alexandru, în speranţa că voi găsi răspunsuri la chestiuni descumpănitoare. Ely ţi-a vorbit cu siguranţă despre leacul lui Alexandru. Cine ştie dacă este într-adevăr ceva acolo? Dar să găseşti locul! Cât de glorios ar putea fi acest lucru! Zovastina vorbea mai mult cu venerație decât cu mânie. Părea cu adevărat impresionată de acest gând. Pe de o parte, îşi crease o imagine de nebună romantică, bântuită de ideea grandorii obţinute în urma unor expediţii cavalereşti cu pericole la tot pasul. Pe de altă parte, potrivit lui Thorvaldsen, punea la cale moartea a milioane de oameni. Femeia prinse bărbia Cassiopeiei în mâna sa puternică. — Acum trebuie să-mi spui ce ştii! — Preotul te-a minţit. In trezoreria bazilicii se află o amuletă care a fost găsită printre rămăşiţele Sfântului Marcu. Un scarabeu al inimii cu un phoenix gravat pe el. Aminteşte-ţi ghicitoarea: „Atinge fiinţa cea mai lăuntrică. Imparte Phoenixul”. Zovastina păru să nu o audă. — Eşti frumoasă, îi spuse ea, respiraţia mirosindu-i a ceapă. Dar eşti o mincinoasă şi o trişoare. Venită aici să mă înşele. li dădu drumul la bărbie şi se îndepărtă. Cassiopeia auzi behăitul caprelor. Malone încălecă. — Nici unul dintre soldaţii de pe acoperiş nu ne va da atenţie, spuse Viktor. Eşti cu mine. Viktor sări în şa, apoi continuă: Sunt dincolo de câmpul de joc, în pădure. Are de gând să o omoare pe Vitt. 349 — Şi ce mai aşteptăm? Viktor dădu pinteni calului. Malone îl urmă. leşiră în galop din ţarc, îndreptându-se spre un teren deschis. Malone remarcă nişte stâlpi vărgaţi la fiecare capăt şi o groapă în pământ chiar în centru, dându-şi seama ce se juca acolo: buzkashi. Citise despre acest joc, despre violenţa sa, despre faptul că frecvent se înregistrau morţi, despre barbaria şi frumuseţea pe care o manifesta în acelaşi timp. Zovastina era o cunoscătoare, după cum se vedea, iar caii din grajduri erau cu siguranţă crescuţi special pentru a participa la joc, asemenea armăsarului de sub el, care galopa înainte cu o viteză şi o abilitate neobişnuite. Capre erau împrăştiate în pâlcuri dezordonate pe cuprinsul terenului cu iarbă, părând să furnizeze un excelent serviciu de îngrijire a gazonului. Erau în jur de o sută, poate mai multe, voluminoase, împrăştiindu-se la auzul cailor în galop. Malone privi în spate şi observă foişoare de supraveghere deasupra palatului. Aşa cum prevăzuse Viktor, nici unul dintre soldaţii de acolo nu părea alarmat, fiind cu siguranţă obişnuiţi cu acţiunile Ministrului Suprem. In faţă, la capătul celălalt al terenului, era un pâlc des de copaci. Două cărări îşi croiau drum prin el. Viktor îşi opri calul în loc. Malone trase şi el de frâie. Picioarele îi loviră coastele asudate ale calului. — Sunt la vreo sută de metri pe cărarea asta, într-un alt luminiş. Acum totul depinde de tine. Malone se lăsă să alunece din şa, cu pistolul în mână. — Avem o problemă, spuse Stephanie. Mai este vreo cale de ieşire de aici? Ely arătă înspre bucătărie. Ea şi Thorvaldsen se năpustiră înăuntru în acelaşi timp în care se deschise uşa de la intrarea în cabană. Omul rosti pe un ton răstit nişte ordine într-o limbă pe care Stephanie nu o înţelese. Ea se duse la uşa prin care se ieşea din bucătărie şi o deschise, prevenindu-l pe Thorvaldsen să păstreze liniştea. Ely vorbea cu individul respectiv în aceeaşi limbă. Ea se strecură afară. Thorvaldsen o urmă. Se auziră deodată împuşcături de armă automată din interiorul cabanei, iar gloanţele muşcară din grinzile din spatele lor. Se aruncară la pământ în acelaşi moment în care se sparse un geam. Cioburile săriră în exterior. Gloanţele măturară copacii. 350 Stephanie îl auzi pe Ely strigând ceva la atacatorul lor şi se folosi de fracțiunea aceea de secundă pentru a se ridica şi a o lua la fugă înspre maşină, ocolind cabana. Thorvaldsen rămăsese la pământ, chinuindu-se să se ridice, iar Stephanie îşi puse toate speranţele în faptul că Ely avea să reuşească să-l întârzie pe paznic un interval suficient de timp. Ajunse la maşină, deschise portiera din spate şi înşfăcă unul dintre pistoalele automate. Thorvaldsen apăru de după cabană. Ea îşi ocupă o poziţie defensivă, folosind maşina drept scut, ţintind peste capotă şi îl îndemnă cu ţeava pistolului pe Henrik să se ducă pe veranda din faţă. Acesta ieşi din cătarea ei chiar în momentul în care se ivi paznicul, cu puşca pregătită de tragere. Păru să-l zărească mai întâi pe Thorvaldsen şi se răsuci pentru a-şi dobori ţinta. Stephanie trase de două ori. Ambele gloanţe îl nimeriră pe individ în piept. Mai trase încă două focuri. Paznicul se prăbuşi la pământ. Stephanie rămase locului nemişcată. Nu se mişcă până când nu apăru Ely din spatele paznicului mort. Thorvaldsen cobori de pe verandă. Ea ţinea pistolul automat în continuare în poziţie de tragere, cu ambele mâini înţepenite pe el. Tremura. Tocmai omorâse un om. Primul din viaţa ei. Thorvaldsen se apropie de ea. — Eşti bine? o întrebă el. — Am auzit pe alţii vorbind despre asta. Le spuneam că este meseria lor. Insă acum înţeleg. Nu este uşor lucru să omori pe cineva. — Nu aveai de ales. Veni şi Ely lângă ei. — Nu a vrut să asculte. l-am spus că nu sunteţi o ameninţare. — Numai că suntem, zise Thorvaldsen. Sunt sigur că ordinele sale erau să nu te contacteze nimeni. Asta-i ultimul lucru pe care l-ar vrea Zovastina. Mintea lui Stephanie începu să se limpezească. — Trebuie să plecăm! 351 73 Malone înaintă prin pădurea învăluită în umbre tăcut, cu o atitudine amenințătoare. Observă un luminiş mai în faţă, unde razele soarelui cădeau în voie, fără să fie împiedicate de bolta de frunze. Se uită în spate şi nu îl mai zări pe Viktor, însă înţelese de ce dispăruse acesta. Se auziră voci, aşa că mări pasul, oprindu- se după trunchiul gros al unui copac, aproape de locul în care se termina poteca. O văzu pe Cassiopeia. Era legată de doi copaci. Braţele îi erau întinse în exterior. lar Irina Zovastina stătea lângă ea. Viktor avusese dreptate. Cassiopeia era într-adevăr în mare încurcătură. Zovastina era atât intrigată, cât şi iritată de atitudinea Cassiopeiei Vitt. — Nu pare să-ţi pese că eşti pe cale să mori! — Dacă mi-ar fi păsat, nu aş fi venit cu tine. Ministrul Suprem hotărî că sosise momentul în care să-i dea femeii un motiv să-şi dorească să trăiască. — M-ai întrebat în avion despre Ely. Dacă era în viaţă. Nu ți- am răspuns. Nu vrei să ştii adevărul? — Nu aş crede nici un cuvânt din ce mi-ai spune. Zovastina ridică din umeri. — Este o afirmaţie îndreptăţită. Nici eu n-aş crede. Scoase un telefon mobil din buzunar şi apăsă pe unul dintre butoane. Stephanie auzi ţârâitul unui celular. Privirea i se aţinti asupra mortului care zăcea pe pământul pietros. Thorvaldsen auzise şi el sunetul de apel. — E Zovastina, spuse Ely. Mă sună pe telefonul pe care îl aduce el. Ea se repezi spre corpul neînsufleţit al paznicului, îi scotoci prin haine până găsi telefonul şi îi spuse lui Ely: — Răspunde! Cassiopeia o ascultă pe Zovastina, care se adresa cuiva aflat la celălalt capăt: 352 — Este cineva aici care vrea să vorbească cu tine. Zovastina apropie telefonul de urechea Cassiopeiei. Aceasta nu avea nici cea mai mică intenţie să rostească vreun cuvânt, însă vocea pe care o auzi în aparat o făcu să resimtă un şoc electric pe şira spinării. — Ce este, doamnă ministru? După câteva secunde de tăcere, glasul răsună din nou: Doamnă ministru? Cassiopeia nu se putu abţine. Vocea de la celălalt capăt îi confirma toate îndoielile. — Ely! Sunt eu, Cassiopeia! Drept răspuns, fu întâmpinată de un moment de tăcere. — Ely? Eşti acolo? întrebă ea, simțind în ochi usturimea lacrimilor. — Sunt aici. Doar că am fost luat prin surprindere. Mă bucur să-ţi aud vocea! — Şi eu! O cuprinse o emoție vie. Totul se schimbase deodată. — Ce cauţi aici? întrebă Ely. — Pe tine te caut. Ştiam... speram să nu fi murit. Se strădui să-şi ţină firea. Tu eşti bine? — Sunt bine, însă îmi fac griji pentru tine. Henrik este aici cu o femeie pe nume Stephanie Nelle. Astea da, veşti! Cassiopeia încercă să-şi lase deoparte starea de exaltare şi să se concentreze. După cum se părea, Zovastina nu era la curent cu ceea ce se petrecea în locul în care îl ţinea pe Ely. — Spune-i şi doamnei ministru ceea ce tocmai mi-ai spus mie. Zovastina ascultă la telefon. Stephanie îl auzi pe Ely repetând. Înţelese şocul prin care trecea Cassiopeia, însă oare de ce voia ea ca Ely să-i spună Ministrului Suprem că se aflau acolo? Zovastina rosti în telefon: — Când a ajuns acolo prietenul tău Thorvaldsen împreună cu femeia? — Acum puţin timp. Soldatul tău a încercat să-i împuşte, însă a murit el. — Doamnă ministru, se auzi o altă voce, pe care o recunoscu imediat ca aparţinându-i lui Thorvaldsen. Il avem pe Ely! 353 — lar eu o am pe Cassiopeia Vitt! Şi aş spune că mai are doar vreo zece minute de trăit. — Am rezolvat ghicitoarea. — Multă gargară. Şi de la tine şi de la Vitt. Aveţi vreo dovadă care să vă susţină afirmaţia? __— Ba bine că nu! Vom fi la mormânt înainte de căderea nopţii. Insă tu nu vei afla niciodată. — Sunteţi pe teritoriul Federaţiei mele, ţinu ea să precizeze. — Numai că noi am reuşit să intrăm, să-ţi luăm prizonierul şi să plecăm împreună cu el fără ca măcar să afli. — Totuşi ai ţinut neapărat să-mi comunici aceste lucruri. — Există un singur lucru pe care îl vreau de la tine: pe Cassiopeia. Sună înapoi dacă vrei să negociem! Şi convorbirea se încheie. — Crezi că a fost o mişcare inteligentă? îl întrebă Stephanie pe Thorvaldsen. — Trebuie s-o ţinem în şah. — Dar nu ştim ce se întâmplă acolo! — Spune-mi ceva ce eu nu ştiu. Se vedea limpede că Thorvaldsen era îngrijorat. — Trebuie să avem încredere că va rezolva Cotton problema, spuse el. Zovastina se strădui să alunge sentimentul de nelinişte pe care îl resimțea. Oamenii ăştia ştiau să se lupte, trebuia să le recunoască meritele. Scoase un cuţit dintr-o teacă de piele. — Prietenii tăi sunt aici. Şi îl au pe Ely. Din nefericire, în ciuda a ceea ce crede Thorvaldsen, nu are absolut nimic ce mi-aş putea dori eu. Se apropie de frânghia răsucită. Prefer să te privesc cum mori. Malone văzuse şi auzise totul. După cum se părea, la telefon fusese Ely Lund. Văzuse cât fusese de afectată Cassiopeia şi-şi dăduse seama că mai intervenise cineva în discuţie. Henrik? Stephanie? În momentul acela erau cu siguranţă împreună cu Lund. Nu mai putea să aştepte. Se năpusti din ascunzătoarea sa în linişte. — Destul! 354 Zovastina stătea cu spatele la el. O văzu că-şi opreşte asaltul asupra frânghiilor. — Cuţitul, spuse el. Aruncă-l! Cassiopeia îl urmări cu o privire încărcată de teamă. Avu şi el aceeaşi senzaţie. O presimţire rea. Aproape ca şi cum fusese aşteptată apariţia lui. Doi bărbaţi se iviră dintre copaci, cu armele îndreptate înspre el. — Domnule Malone, spuse Zovastina, întorcându-se spre el cu o sinistră satisfacţie în privire. Nu ne poţi omori pe toţi! 355 PARTEA A CINCEA 74 Vincenti intră în bibliotecă, închise uşa şi apoi îşi turnă ceva de băut. Kumis. Era o specialitate locală care ajunsese să îi placă foarte mult. Lapte de iapă fermentat. Nu avea mult alcool, însă suficient cât să-l simţi. Dădu băutura pe gât dintr-o înghiţitură, savurând aroma de migdale pe care o lăsa la sfârşit. Işi mai turnă un pahar. Stomacul îi ghiorăi. li era foame. Trebuia să-i spună bucătarului ce dorea să-i gătească pentru cină. O bucată consistentă de friptură de cal teriyaki i-ar fi picat numai bine. Ajunsese să-i placă şi această specialitate locală. Mai sorbi puţin kumis. Totul era pe punctul de a prinde formă. Intuiția lui din toţi aceşti ani se dovedise corectă. Doar Zovastina îi mai stătea în cale. Se duse până la birou. Casa era prevăzută cu un sistem sofisticat de comunicare prin satelit, cu legături directe cu Samarkand şi cu sediul corporației sale din Veneţia. Cu băutura în mână, îşi trecu în revistă corespondenţa electronică şi văzu că avea un e-mail de la Kamil Revin, trimis cu o jumătate de oră în urmă. Era ceva neobişnuit. Revin, în ciuda jovialităţii sale, nu avea încredere în nici o formă de comunicare cu excepţia celei directe, faţă în faţă, în cadrul căreia el era cel care controla ora şi locul. Deschise documentul şi citi mesajul: AMERICANII AU FOST AICI. Extenuarea îi dispăru şi mintea îi deveni foarte alertă. Americanii? Era pe punctul de a apăsa pe rep/y pentru a răspunde, când uşa de la bibliotecă se deschise brusc şi Peter O'Conner se năpusti înăuntru. — Patru elicoptere de război au venit peste noi. Federaţia! Vincenti se repezi la fereastră şi privi înspre apus. La capătul celălalt al văii se puteau desluşi patru puncte negre care înţepau 356 cerul strălucitor, mărindu-se din ce în ce. — Tocmai au apărut, spuse O'Conner. Presupun că nu eo vizită de curtoazie. Aşteptai pe cineva? Nu aştepta pe nimeni. Reveni la calculator şi şterse mesajul electronic. — Vor ateriza în mai puţin de zece minute, spuse O'Conner. Ceva nu era în ordine. — Oare vine Zovastina s-o ia pe femeie? întrebă O'Conner. — Posibil. Dar cum să fi aflat acest lucru atât de repede? Zovastina nu avea cum să-şi fi imaginat vreodată în ce constau planurile lui. Era adevărat, nu avea deloc încredere în el, la fel cum nici el nu avea încredere în ea, însă acesta nu reprezenta un argument pentru o etalare de forţă. Cel puţin, nu în momentul acela. Şi mai era şi Veneţia şi ce se întâmplase atunci când o atacase pe Stephanie Nelle. Şi care era povestea cu americanii? Oare ce lucruri îi scăpau lui? — Se pregătesc de aterizare, spuse O'Conner de la ferestre. — Du-te şi adu-o aici! O'Conner ieşi în grabă din încăpere. Vincenti deschise unul dintre sertarele de la birou şi scoase un pistol de acolo. Incă nu angajaseră toate resursele de securitate necesare pentru a proteja domeniul aşa cum se cuvine. Plănuia să facă toate acestea în următoarele săptămâni, în vreme ce Zovastina va fi ocupată cu pregătirile de război. El îşi propusese să exploateze la maximum acea lipsă de atenţie din partea ei. Karyn Walde intră în bibliotecă, îmbrăcată cu un halat de baie şi cu papuci de casă. Putea să stea în picioare, fără ajutor. O'Conner intră în urma ei. — Cum te simţi? o întrebă Vincenti. — Mai bine decât m-am simţit de luni întregi. Pot să merg singură. Un doctor era deja pe drum de la Veneţia pentru a o trata de infecțiile secundare. Din fericire pentru ea, toate puteau fi remediate. — Va mai dura încă vreo câteva zile până când corpul va începe să se vindece complet. Insă virusul se vede acum asaltat de către un atacator faţă de care este lipsit de apărare. Aşa cum suntem noi în momentul ăsta, apropo. O'Conner se duse în dreptul ferestrei. — Au aterizat, zise el. Sunt trupe de asalt. Asiatici. Par să fie 357 oamenii ei. Vincenti o privi pe Walde şi îi spuse: — S-ar părea că lrina vrea să te ia înapoi. Nu ştim prea bine ce se petrece. Se duse în partea cealaltă a încăperii până la un corp de bibliotecă încastrat în perete, care avea partea din faţă închisă cu nişte uşi din sticlă cu ornamentaţii pe ele. Lemnul fusese adus din China, la fel şi meşterii care lucraseră corpul de bibliotecă. Insă O'Conner îi adăugase ceva în plus. Vincenti apăsă butonul unei telecomenzi şi se declanşă un mecanism cu arc de deasupra şi de dedesubtul nişei, făcând biblioteca masivă să se rotească la o sută optzeci de grade. Dincolo de aceasta se afla un pasaj iluminat. — Ca într-un film de groază dat naibii! spuse Walde impresionată. — Şi e foarte posibil ca această întâmplare să se şi transforme în aşa ceva, zise Vincenti. Peter, vezi ce doresc şi transmite-le regretele mele că nu am fost aici să îi întâmpin. Apoi îi făcu semn lui Karyn Walde şi îi spuse: Vino după mine! Lui Stephanie încă îi mai tremurau mâinile în vreme ce îl privea pe Ely cum târa corpul neînsufleţit spre spatele căbănuţei. Nu îi plăcea deloc faptul că Zovastina ştia acum că ei se aflau în Federație. Nu era tocmai o mişcare inteligentă să alertezi o persoană de genul acesteia, care avea la dispoziţie o mulţime de resurse. Nu avea încotro; trebuia să aibă încredere că Thorvaldsen ştia ce făcea, mai ales că îşi pusese şi el fundul la bătaie. Ely ieşi pe uşa din faţă a căbănuţei, urmat de Thorvaldsen. Avea în braţe un vraf de cărţi şi de hârtii. — O să am nevoie de astea, spuse el. Stephanie supraveghea drumul de pământ care ducea în autostradă. Totul părea liniştit. Thorvaldsen veni alături de ea. Băgă de seamă că îi tremura mâna şi i-o luă calm într-a lui. Nici unul nu rosti o vorbă. Ea încă mai ţinea pistolul automat, iar palma îi transpirase. Trebuia să-şi concentreze gândurile asupra celor ce urmau, aşa că întrebă: — Şi ce anume vom face, mai exact? — Cunoaştem locul, spuse Ely. Klimax. Aşa că, hai să mergem să vedem ce-i acolo. Merită să aruncăm o privire! 358 Ea se strădui să-şi amintească cuvintele lui Ptolemeu şi le rosti cu voce tare: — „Urcă pe zidurile construite de zei. Când ajungi sub acoperiş, priveşte în ochiul cafeniu şi fă-ţi curaj să găseşti adăpostul îndepărtat”. — Imi amintesc ghicitoarea, spuse Ely. Trebuie să verific nişte informaţii şi să-mi răscolesc memoria, însă pot să fac asta pe drum. — De ce a pornit Zovastina în căutarea medalioanelor cu elefant? întrebă Stephanie. — l-am atras eu atenţia asupra unei conexiuni între o însemnare de pe medalioane şi ghicitoare. Un simbol, un fel de doi de B lipiţi de un A. Se află pe una din feţele medalionului şi de asemenea în ghicitoare. Nu se putea să nu aibă o anumită semnificaţie. Pentru că nu se ştia decât despre existenţa a opt medalioane, ea a spus că le va obţine pe toate pentru a le coma para. Insă mie mi-a spus că le va cumpăra. — Departe de ea aşa ceva, spuse Stephanie. Eu încă sunt nedumerită. Toate astea sunt vechi de peste două mii de ani. Nu s-ar fi descoperit până acum ceva dacă ar fi existat? — Greu de spus, zise Ely ridicând din umeri. Hai să recunoaştem, indiciile nu au fost la îndemână. A fost necesară examinarea fluorescentă cu raze X pentru a descoperi chestiunile importante. — Însă Zovastina vrea să obţină lucrul spre care conduc indiciile. Indiferent ce ar fi acesta. Ely încuviinţă cu o mişcare a capului. — În mintea ei, spuse el, pe care întotdeauna am considerat-o puţin cam alambicată, ea este Alexandru sau Ahile, sau un alt erou de legendă. Este o viziune romantică, care se pare că-i face plăcere. Ea se află într-un fel de expediţie, e în căutarea a ceva. Consideră că este posibil să fie un fel de leac în acel loc. Vorbea mult despre asta. Era un lucru extrem de important pentru ea, însă nu ştiu de ce. După câteva momente de tăcere, Ely continuă: Nu am să spun acum că respectivul lucru nu era important şi pentru mine. Entuziasmul ei a devenit molipsitor. Ajunsesem chiar să mă gândesc că ar putea exista cu adevărat o descoperire de făcut. Stephanie îşi dădu seama că era tulburat de tot ce se întâmplase, aşa că îi spuse: 359 — S-ar putea să ai dreptate. — Ar fi extraordinar, nu-i aşa? — Însă cum ar putea să existe vreo legătură între Sfântul Marcu şi Alexandru cel Mare? întrebă Thorvaldsen. — Ştim faptul că trupul lui Alexandru se afla în Alexandria până în anul 391 după Hristos, când păgânismul a fost în cele din urmă scos în afara legii. Insă nu există nici o menţiune despre el de atunci încoace, nicăieri, după această perioadă. Trupul Sfântului Marcu reapare în Alexandria în jurul anului 400 după Hristos. Nu uitaţi, relicvele păgâne erau adoptate în mod obişnuit în scopuri creştine. Există o mulţime de exemple din Alexandria despre care am citit. O statuie de bronz a lui Saturn din Caesareum a fost topită pentru a se face din ea o cruce pentru patriarhul Alexandriei. Caesareum însuşi a devenit o catedrală creştină. Teoria mea, după ce am citit tot ce am găsit referitor la Sfântul Marcu şi la Alexandru, este că un patriarh de prin secolul al patrulea a descoperit o modalitate nu numai de a conserva trupul celui care întemeiase oraşul, dar şi de a furniza creştinătăţii o relicvă impresionantă. Era un dublu câştig. Aşa că Alexandru a devenit Sfântul Marcu. Cine şi-ar da seama de diferenţă? — Pare cam tras de păr, spuse Stephanie. — Nu ştiu ce să zic în privinţa asta. Tu mi-ai povestit că Ptolemeu a lăsat ceva în mumia din bazilică, iar acel ceva v-a adus în acest loc. Eu aş spune mai degrabă că teoria este acum întărită de realitate. — Are dreptate, zise Thorvaldsen. Cred că merită să mergem spre sud să aruncăm o privire. Ea nu le împărtăşea neapărat punctul de vedere, însă oricare alt loc era de preferat celui în care se aflau. Aşa, cel puţin, se îndepărtau de acolo. Insă îşi dădu seama de ceva. — Spuneai că zona unde este localizat Klimax este acum proprietate particulară. Am putea avea dificultăţi în obţinerea accesului acolo. Ely zâmbi. — Poate că noul proprietar ne va permite să aruncăm o privire, rosti el. 360 75 Malone era prins în capcană. Ar fi trebuit să-şi dea seama. Viktor îl dusese direct la Zovastina. — Ai venit s-o salvezi pe domnişoara Vitt? Malone încă mai ţinea pistolul în mână. Zovastina făcu un gest înspre acesta. — Pe cine ţi-ai propus să omori? Alege între noi trei, spuse ea, arătând apoi înspre oamenii din garda ei de corp. Unul dintre ei te va împuşca înainte să apuci să-l împuşti pe celălalt. După aceea Zovastina îi arătă cuțitul. Şi apoi voi tăia aceste frânghii. Avea dreptate. Opțiunile lui erau limitate. — Luaţi-l! Dădu ea ordin către gardieni. Unul din indivizi se repezi spre el, însă un sunet nou atrase atenţia lui Malone: behăituri. Care deveneau din ce în ce mai puternice. Soldatul de pază era la vreo trei metri distanţă atunci când caprele apărură de pe cealaltă cărare care ducea înspre terenul de buzkashi. La început câteva, după care toată turma se năpusti în luminiş. Copitele izbeau pământul. Malone îl zări pe Viktor în şaua unui cal, încercând să menţină animalele supradimensionate într-un singur grup, străduindu-se totodată să nu le împiedice înaintarea. Ritmul şovăitor de la început deveni mai rapid, cele din spate năpustindu-se în cele din faţă, forțând caprele confuze să înainteze. Apariţia lor neaşteptată păru să genereze efectul dorit. Gardienii se zăpăciră pe moment, iar Malone se folosi de acea clipă pentru a-l împuşca pe cel din faţa lui. incă o împuşcătură şi al doilea soldat de pază căzu la pământ. Malone îşi dădu seama că Viktor trăsese în acesta. Caprele se îngrămădiră în luminiş, împingându-se una în alta, încă derutate, dându-şi seama treptat că singura cale de ieşire era printre copaci. Vălătuci de praf se ridicaseră în aer. Malone o zări pe Zovastina şi îşi croi drum înspre ea şi Cassiopeia, printre animalele urât mirositoare. Turma dispăru în pădure. Sosi în dreptul celor două femei exact în momentul în care Viktor se dădea jos din şa, cu pistolul în mână. Zovastina avea cuțitul pregătit, însă Viktor o ţinea la distanţă, la câţiva metri de frânghiile care ancorau cei doi copaci îndoiţi. 361 — Lasă cuțitul jos! îi spuse Viktor. — Ce mama naibii faci? îl întrebă Zovastina, cu uluire în glas. — Incerc să te opresc, răspunse Viktor. Apoi făcu semn din cap înspre Cassiopeia. Elibereaz-o, Malone! — Uite cum facem, spuse Malone. Elibereaz-o tu pe Cassiopeia şi am eu grijă de doamna ministru. — Tot nu ai încredere în mine? — Hai să spunem mai degrabă că prefer să facem lucrurile aşa cum aş vrea eu. Aţinti pistolul şi i se adresă Zovastinei: Ai auzit ce-a spus, lasă cuțitul jos! — Altfel ce-ai să faci? întrebă Zovastina. Mă împuşti? El trase un glonţ în pământ, între picioarele ei, iar Zovastina se dădu un pas înapoi. — Următorul ţi-l trimit direct în cap! Ea azvârli cuțitul la pământ. — Împinge-l cu piciorul înspre mine! Zovastina se conformă. — Cum de ai venit aici? îl întrebă Cassiopeia. — Îţi eram dator. Capre? i se adresă apoi lui Viktor, în vreme ce acesta o dezlega pe Cassiopeia. — Foloseşti ce ai la îndemână. Păreau să fie o diversiune destul de bună. Nu putea să-l contrazică din acest punct de vedere. — Lucrezi pentru americani? îl întrebă Zovastina pe Viktor. — Da, lucrez! Ochii femeii se aprinseră de mânie. Cassiopeia îşi eliberă încheieturile din strânsoarea frânghiilor şi se repezi către Zovastina, lovind-o cu pumnul direct în figură. Incă o lovitură cu piciorul la genunchi şi Zovastina se trase în spate, împleticindu- se. Cassiopeia îşi continuă asaltul, izbind-o cu piciorul în stomac şi pocnind-o cu capul de trunchiul unuia dintre copaci. Zovastina se prăbuşi la pământ, chircită şi rămase nemişcată. Malone urmărise cu calm desfăşurarea atacului. — Ai reuşit cu treaba asta să scoţi din tine tot ce te apăsa? o întrebă. — Puteam să-i mai dau câteva, spuse ea, respirând gâfâit. Tăcu preţ de câteva secunde, frecându-şi încheieturile care îi fuseseră strânse cu funii. Ely este în viaţă, zise ea apoi. Am vorbit cu el la telefon. Stephanie şi Henrik sunt cu el. Trebuie să plecăm! 362 Malone se întoarse către Viktor. — Credeam că dorinţa Washingtonului era să rămâi sub acoperire, îi spuse acestuia. — Nu am avut de ales. — Tu eşti cel care m-a trimis în capcană! — i-am spus eu să o înfrunţi? Nu mi-ai dat nici cea mai mică şansă să fac ceva. Când am văzut în ce situaţie te băgaseşi, am fost nevoit să acţionez aşa. Malone nu îi împărtăşea punctul de vedere, însă nu era momentul potrivit pentru o discuţie în contradictoriu. — Şi acum ce facem? întrebă el. — Vom pleca. Avem un mic răgaz. Nimeni nu o va deranja aici. — Şi cum rămâne cu împuşcăturile care s-au auzit? întrebă Malone. — Nimeni nu le va da importanţă, răspunse Viktor şi arătă în jurul lui. Asta este câmpul ei de execuţii. Mulţi dintre duşmanii ei au fost eliminaţi aici. Cassiopeia încercă să ridice trupul lipsit de vlagă al Zovastinei de la pământ. — Ce vrei să faci? o întrebă Malone. — O leg pe scorpia asta de frânghiile alea, ca să simtă şi ea cum este! Stephanie se afla la volan, Henrik stătea pe scaunul din dreapta ei şi Ely, pe bancheta din spate. Întrucât maşina lor avea patru cauciucuri pe jantă, nu avuseseră altă soluţie şi o luaseră pe cea a soldatului. Părăsiseră în grabă căbănuţa, ajunseseră în autostradă şi o apucaseră spre sud, mergând în paralel cu întinderea deluroasă de la poalele Pamirului, îndreptându-se către ceea ce cu peste două mii de ani în urmă era cunoscut drept muntele Klimax. — E un lucru absolut uimitor, spuse Ely. Ea îl văzu în oglinda retrovizoare cum admira scitala. — Când am citit ghicitoarea lui Ptolemeu, m-am întrebat cum reuşea să transmită vreun mesaj. Este o chestie foarte deşteaptă, zise Ely, apoi ridică scitala. Cum de v-aţi dat seama? — Un prieten de-al nostru şi-a dat seama, Cotton Malone îl cheamă. El este cel care s-a dus după Cassiopeia. — Oare nu ar trebui să ne ducem şi noi să vedem ce e cu ea? Stephanie sesiză îngrijorarea din vocea lui şi îi răspunse: 363 — Trebuie să avem încredere că Malone se va descurca. Problema noastră este aici. Vorbea din nou pe tonul unei conducătoare de agenţie secretă, cu detaşare, rece şi indiferentă, însă se simţea încă zguduită în urma celor întâmplate la căbănuţă. Cotton e bun. O să o scoată la capăt. Thorvaldsen păru să sesizeze dilema lui Ely şi preciză: — lar Cassiopeia nu este neajutorată. Poate avea grijă de ea. Mai bine ne-ai spune ce ar trebui să ştim pentru a înţelege toate astea. Am citit în manuscris despre remediul de la sciți. Ce ştii despre ei? Stephanie văzu cum Ely punea cu grijă scitala deoparte. — Sunt un popor nomad, care au migrat din Asia Centrală către sudul Rusiei în secolele al optulea şi al şaptelea înainte de Hristos. Herodot a scris despre ei. Erau sângeroşi şi tribali. Temuţi de toată lumea. Tăiau capetele duşmanilor lor şi confecţionau cupe de băut din craniile învelite în piele. — AŞ zice că în felul ăsta sigur îţi creezi o reputaţie, spuse Thorvaldsen. — Şi ce legătură au ei cu Alexandru? întrebă Stephanie. — In secolele al patrulea şi al treilea înainte de Hristos, s-au stabilit pe teritoriul care a devenit ulterior Kazahstan. l-au rezistat lui Alexandru cu succes, blocându-i drumul către răsărit peste fluviul Sârdaria. El a luptat aprig cu ei, a fost rănit de mai multe ori, însă în cele din urmă a încheiat un armistițiu. Nu aş putea spune că lui Alexandru i-a fost teamă de sciți, dar i-a respectat. — Şi remediul? întrebă Thorvaldsen. A fost al lor? Ely dădu din cap în semn de încuviinţare şi continuă: — | l-au arătat lui Alexandru, ca fiind o parte din preţul plătit pentru armistițiul încheiat cu el. Şi se pare că el l-a folosit ca să se vindece. Din ce am mai citit, părea să fie un fel de poţiune naturală. Alexandru, Hephaestion şi ajutorul doctorului care a fost menţionat în unul dintre manuscrise au fost cu toţii vindecaţi prin intermediul lui. Asta presupunând că faptele istorisite sunt conforme cu realitatea. Sciţii erau un popor ciudat, continuă Ely. De exemplu, în mijlocul unei lupte cu perşii, au abandonat cu toţii terenul de luptă pentru a vâna un iepure. Nimeni nu ştie care a fost motivul, însă faptul este înscris într-o relatare oficială. Erau cunoscători într-ale aurului, pe care-l utilizau şi îl purtau în cantităţi impresionante. Ornamentele, curelele, platoşele, chiar şi 364 armele lor erau împodobite cu aur. Tumulii funerari sciți sunt plini de artefacte din aur. Insă principala lor problemă o reprezenta limba. Erau analfabeți. Nu a supravieţuit nici un document scris de la ei. Numai desene, fabule şi povestiri ale altora. Doar câteva dintre cuvintele lor sunt cunoscute şi asta mulţumită lui Herodot. Ea îi putea vedea chipul în oglinda retrovizoare şi îşi dădu seama după expresie că mai era ceva. — Ce ne mai poţi împărtăşi despre ei? îl întrebă. — După cum spuneam, numai câteva dintre cuvintele lor au supravieţuit. „Pata” însemna a ucide. „Spou”, ochi. „Oior”, bărbat. Şi mai este şi „arima”. Răsfoi prin hârtiile pe care le adusese cu el. Nu semnifica mare lucru, cel puţin nu până acum. Amintiţi-vă ghicitoarea! „Când ajungi sub acoperiş”. Ptolemeu s- a luptat cu sciţii împreună cu Alexandru. li cunoştea. „Arima” înseamnă în general „loc care se află deasupra”. — Cum ar fi podul de sub acoperiş, spuse ea. — Ba chiar ceva mai important. Locul pe care grecii îl numeau cândva Klimax, spre care ne îndreptăm acum, este numit Arima de populaţia din zonă. Imi amintesc acest lucru de ultima dată când am fost acolo. — Prea multe coincidente? întrebă Thorvaldsen. — S-ar părea că toate drumurile duc într-acolo. — Şi ce anume sperăm să descoperim? întrebă Stephanie. — Sciţii utilizau tumulii pentru a acoperi mormintele regilor lor, însă am citit că pentru unii dintre cei mai importanţi conducători ai lor erau alese anumite locuri din munţi. Acest loc a fost cel mai îndepărtat punct al imperiului lui Alexandru. Granița de răsărit. Cale lungă din Macedonia natală. Aici nu ar fi fost deranjat. — Şi poate ăsta-i este motivul pentru care l-a ales? zise Stephanie. — Nu ştiu. Toată povestea pare bizară. Şi ea era de acord cu acest aspect. Zovastina deschise ochii. Zăcea pe pământ şi într-o clipă îi reveni în minte imaginea atacului Cassiopeiei Vitt. Işi alungă starea de confuzie şi îşi dădu seama că exista ceva care îi ţinea strânse ambele încheieturi. Deodată, înţelese: era legată de copaci, exact cum fusese Vitt. Clătină din cap. Ce umilitor! Se ridică în picioare şi aruncă o privire prin luminiş. Caprele, Malone, 365 Vitt şi Viktor nu mai erau acolo. Unul din gardieni zăcea mort la pământ. Insă celălalt era încă în viaţă şi stătea sprijinit de un copac, sângerând în urma unei răni la umăr. — Poţi să te mişti? îl întrebă ea. Bărbatul încuviinţă din cap, însă se vedea limpede că avea dureri mari. Toţi membrii Batalionului Sacru erau făpturi dure, disciplinate. Se asigurase de acest lucru. Reincarnarea ei modernă era la fel de neînfricată ca şi originalul de pe vremea lui Alexandru. Soldatul se chinui să se ridice în picioare, ţinând mâna dreaptă încleştată pe braţul stâng. — Cuţitul, spuse ea. Acolo, pe pământ. Din gâtlejul bărbatului nu răzbătu nici măcar un sunet de durere. Zovastina încercă să-şi aducă aminte numele lui, însă nu reuşi. Viktor îi angajase personal pe membrii Batalionului Sacru, iar ea ţinuse să nu devină ataşată de vreunul dintre ei. Nu erau decât nişte obiecte. Instrumente pe care să le utilizeze. La asta se reducea totul. Bărbatul se apropie clătinându-se de cuţit şi reuşi să-l ridice de la pământ. Veni până în dreptul frânghiilor, dar îşi pierdu echilibrul şi căzu în genunchi. — Poţi s-o faci, îi spuse ea. Luptă împotriva durerii! Concentrează-te la datoria ta! Soldatul păru să îşi adune puterile. Pe frunte i se prelingea sudoarea şi Zovastina băgă de seamă că sânge proaspăt începuse să i se scurgă din rană. Era de mirare că nu intrase în stare de şoc. Insă această fiinţă robustă părea să fie într-o condiţie fizică excelentă. Reuşi să ridice cuțitul, trase de câteva ori aer în piept, după care tăie legăturile care îi ţineau prizonieră încheietura mâinii drepte. Ea îi prinse braţul care îi tremura necontrolat, iar el îi dădu cuțitul. Se eliberă singură de cealaltă funie. — Ai făcut treabă bună, îi spuse ea. El zâmbi la auzul complimentului, respirând greoi, stând încă în genunchi. — Intinde-te pe pământ. Odihneşte-te, îi spuse ea. Îl auzi cum se întindea la pământ, în vreme ce ea cerceta terenul. Lângă trupul neînsufleţit al celuilalt găsi o armă. Se întoarse la soldatul rănit. O văzuse într-un moment în care fusese vulnerabilă şi, pentru prima dată după multă vreme, chiar se 366 simţise vulnerabilă. Omul stătea întins pe spate, strângându-şi încă umărul cu cealaltă mână. Ea se aplecă deasupra lui. Ochii lui întunecaţi se aţintiră într-ai ei şi ea văzu în privirea soldatului faptul că ştia. Zâmbi gândindu-se la curajul lui. Pe urmă îndreptă pistolul către capul bărbatului şi trase. 367 76 Malone aruncă o privire la zona accidentată de sub ei, un amestec de pământuri uscate şi arse de soare şi vânt, păşuni, dealuri şi copaci. Viktor pilota elicopterul Hind, care fusese parcat pe o platformă de beton la câţiva kilometri de palat. Cunoştea modelul. Era făcut de ruşi, cu două motoare cu turbină montate deasupra, care comandau rotorul elicei principale şi pe cel al elicei din coadă. Sovieticii îl numeau tanc zburător. NATO botezaseră acea maşinărie cu aspect agresiv Crocodilul, datorită culorii de camuflaj şi a fuzelajului deosebit. Reprezenta o armă de război formidabilă, iar modelul respectiv fusese modificat prin adăugarea în spate a unui compartiment spaţios destinat transportării trupelor cu efectiv redus. Din fericire, reuşiseră să plece atât din zona palatului, cât şi din Samarkand, fără să întâmpine vreo dificultate. — Unde ai învăţat să pilotezi? îl întrebă pe Viktor. — In Bosnia. In Croaţia. Cu asta m-am ocupat în armată. Misiune de cercetare şi distrugere. — Un loc numai bun să-ţi întăreşti nervii. — Şi să fii ucis. Nu putea să-l contrazică în privinţa asta. — Cât de departe este? întrebă Cassiopeia în microfonul din căşti. Zburau către est, cu aproximativ trei sute de kilometri la oră, înspre căbănuţa lui Ely din munţii Pamir. Zovastina urma să se elibereze în curând, dacă nu cumva o făcuse deja, aşa că Malone întrebă: — Şi dacă vine cineva după noi? Viktor făcu semn în faţa lor. — Munţii ăia ne vor asigura acoperire. E dificil să dibuiesti ceva în zona respectivă. Vom ajunge în scurt timp acolo şi ne aflăm la doar câteva minute distanţă de graniţa chineză. In caz de nevoie ne putem retrage pe acolo. — Nu te preface că nu m-ai auzit, spuse Cassiopeia. Cât de departe este? Malone evitase intenţionat să-i răspundă. Era surescitată şi muncită de temeri. Ar fi vrut să-i spună că ştia că era bolnavă. Să 368 îi arate că exista cineva căruia îi păsa de ea. Că îi înţelegea frustrarea. Insă ştia că nu ar fi bine. Preferă să-i spună: — Ne deplasăm cât de repede putem. Tăcu o clipă, după care continuă: Oricum cred că ceea ce facem acum e mult mai bine decât să fii legată de copaci. — Presupun că nu am să reuşesc niciodată să trec peste respectiva umilinţă. — Cam aşa ceva. N — Bine, Cotton, recunosc că sunt puțin cam supărată. Insă trebuie să mă înţelegi. Credeam că Ely a murit. Aş fi vrut să fie încă în viaţă, însă ştiam, credeam. Işi drese vocea. lar acum. El se întoarse către ea şi îi văzu entuziasmul din priviri, care îl umplu de energie, dar îl şi întristă totodată. Apoi îşi luă seama şi termină propoziţia în locul ei: — lar acum el este cu Stephanie şi cu Henrik. Aşa că încearcă să te linişteşti. Ea stătea singură în compartimentul din spate. Malone o văzu bătându-l pe Viktor pe umăr. — Ştiai că Ely este în viaţă? îl întrebă Cassiopeia. Viktor dădu din cap. — Voiam să-mi bat joc de tine când eram în barcă în laguna din Veneţia şi ţi-am spus că e mort. Trebuia să spun ceva. Adevărul este că eu sunt cel care l-a salvat pe Ely. Zovastina se gândea că era posibil să fie atacat de cineva. El era consilierul ei, iar crima politică este ceva la ordinea zilei în cadrul Federaţiei. Dorea ca Ely să fie protejat. După atentatul la viaţa lui, l-a ascuns. Nu am mai avut nimic de-a face cu el de atunci încoace. Deşi eu eram şeful gardienilor, ea era cea care conducea totul. Aşa că nu ştiu chiar nimic din ce s-a mai întâmplat cu el. Am învăţat să nu pun întrebări şi să execut tot ce spunea ea. Malone sesiză faptul că Viktor folosise timpul trecut când vorbise despre statutul serviciului său. — O să te omoare dacă te găseşte. — Cunoşteam regulile înainte să înceapă toată povestea asta. Continuară să zboare în linie dreaptă, fără turbulente. Malone nu mai fusese până acum într-un elicopter Hind. Instrumentele de bord erau impresionante, ca şi puterea de foc. Avea rachete teleghidate. Mitraliere cu ţevi multiple. Tunuri duble în gondole. — Cotton, spuse Cassiopeia, ai vreo posibilitate să iei legătura 369 cu Stephanie? Aceasta nu era o întrebare la care dorea să răspundă în clipa aceea, însă nu avea de ales. — Da, am, îi zise. — Dă-mi să vorbesc! El scoase acel telefon internaţional - furnizat de Magellan Billet - pe care i-l dăduse Stephanie în Veneţia şi formă numărul, dându-şi jos căştile de la urechi. Trecură câteva secunde, apoi un țârâit sacadat confirmă stabilirea legăturii şi auzi vocea lui Stephanie salutându-l. — Ne îndreptăm către voi, spuse el. — Am plecat de la cabană, zise ea. Ne îndreptăm către sud pe o autostradă marcată M45, către ceea ce a fost cândva muntele Klimax. Ely ştie unde se află. El spune că oamenii din zonă numesc locul respectiv Arima. — Dă-mi mai multe amănunte. Malone ascultă, iar apoi repetă informaţiile către Viktor, care încuviinţă cu o mişcare a capului şi spuse: — Ştiu unde este. Viktor viră îndreptând elicopterul către sud-est şi mărind viteza. — Ne îndreptăm într-acolo, îi spuse Malone lui Stephanie. Noi suntem bine cu toţii. Cassiopeia dorea să-i dea ei telefonul, însă acest lucru nu avea să se întâmple. Malone îi făcu semn din cap că nu, sperând că ea va înţelege că nu era momentul potrivit. Insă, pentru a o linişti, o întrebă pe Stephanie: — Ely este bine? — Da, însă cam surescitat. — Inţeleg perfect ce vrei să spui. O să ajungem înaintea voastră. Te sun. Putem face o recunoaştere aeriană până ajungeţi voi acolo. — Viktor a fost de ajutor? — Nu ne-am afla acum aici dacă nu ar fi fost el, răspunse Malone, după care închise şi îi spuse Cassiopeiei despre locul spre care se îndrepta Ely. In cabină începu să sune o alarmă. Malone privi afişajul radarului, care indica două ţinte ce se apropiau de ei dinspre vest. — Rechini Negri, spuse Viktor şi vin direct către noi! 370 Şi Malone cunoştea acest gen de elicoptere. Erau denumite Hokum în nomenclatorul NATO. Din seria K-50. Rapide, eficiente, având în dotare rachete teleghidate şi tunuri de calibru 30 de milimetri. Constată că şi Viktor conştientiza pericolul. — Ne-au găsit destul de rapid, spuse Malone. — Există o bază prin apropiere. — Ce ţi-ai propus să faci? Incepură să urce, câştigând altitudine, schimbându-şi cursul. 2 000 de metri. 2 200 de metri. 2 800 de metri. Se stabilizară la 3 000 de metri. — Ştii cum să foloseşti armamentul? întrebă Viktor. Malone stătea pe locul ofițerului responsabil cu operarea armelor şi examină cu privirea panoul de bord. Din fericire, ştia să citească ruseşte. — Mă descurc, răspunse el. — Atunci, pregăteşte-te de luptă! 371 77 SAMARKAND Zovastina privi cum generalii ei analizau planul de război. Bărbaţii care stăteau de jur împrejurul mesei de conferinţe erau subordonații ei cei mai de încredere, deşi convingerea îi era temperată de gândul că unul sau chiar mai mulţi dintre ei ar fi putut fi răspunzători de acte de trădare. După ce se întâmplase în ultimele douăzeci şi patru de ore nu mai putea fi sigură de absolut nimic. Toţi aceşti oameni îi fuseseră alături de la bun început, ridicându-se odată cu ea, construind încet, dar sigur puterea ofensivă a Federaţiei, pregătindu-se pentru ceea ce urma să vină. — O să atacăm Iranul mai întâi, zise ea. Cunoştea datele. Populaţia actuală a Pakistanului era de o sută şaptezeci de milioane de locuitori. A Afghanistanului, de treizeci şi două de milioane. A Iranului, de şaizeci şi opt de milioane. Toate trei ţările constituiau ţintele lor. Iniţial plănuise un atac simultan, acum însă considera că ar fi fost mai bine să aplice o lovitură strategică. Dacă locurile de infectare erau alese cu grijă, aceasta semnificând zone cu densitate maximă din punct de vedere demografic şi dacă virusurile erau introduse cu pricepere, graficele de pe calculator preconizau o reducere a populaţiei de şaptezeci la sută sau chiar mai mult în primele paisprezece zile. Le spuse celor prezenţi ceea ce ei ştiau deja, după care adăugă: — Este nevoie să creăm o panică totală. O criză. lranienii trebuie să ajungă în situaţia de a dori ajutorul nostru. Ce anume aţi pregătit? — Vom începe cu forţele lor armate şi cu guvernul, spuse unul dintre generali. Majoritatea agenţilor virali acţionează în mai puţin de patruzeci şi opt de ore. Insă îi vom utiliza diversificat. Vor identifica un anumit virus destul de rapid, însă după aceea vor avea de-a face cu un altul. Asta ar trebui să-i dea peste cap şi să împiedice pregătirea unui răspuns doctoral productiv. O preocupase acest aspect, însă acum nu o mai interesa. — Specialiştii mi-au spus că virusurile au fost toate modificate, 372 făcând ca detectarea şi prevenirea acţiunii lor să fie şi mai dificilă. Opt bărbaţi stăteau de jur împrejurul mesei, toţi fiind membri ai forţelor ei armate şi aeriene. Asia Centrală fusese mult timp o zonă strategică între China, URSS, India şi Orientul Mijlociu, fără să facă parte din nici una dintre ele, fiind însă dorită de toate. Marele Joc fusese purtat aici cu două secole în urmă, când Rusia şi Marea Britanie se luptaseră între ele pentru dominație, nici una nefiind însă preocupată de dorinţele populaţiei native. Acum nu mai era cazul. Asia Centrală era acum o voce unitară, vorbind printr-un parlament ales în mod democratic, avea miniştri, alegeri, tribunale şi legi bine stabilite. lar acea singură voce era a ei. — Dar cum rămâne cu europenii şi cu americanii? întrebă unul dintre generali. Cum vor reacţiona la mişcarea noastră de agresiune? — Păi tocmai, că nu vom face asta, preciză ea. Nu va fi un atac de agresiune. Noi doar vom ocupa teritoriile şi vom extinde ajutorul nostru populațiilor respective. Ei vor fi mult prea ocupați să-şi îngroape morţii ca să-şi mai facă griji în ceea ce ne priveşte pe noi. Invăţase multe din istorie. Cei mai renumiţi cuceritori ai lumii - grecii, mongolii, hunii, romanii şi otomanii - practicaseră cu toţii toleranța pe teritoriile pe care le acaparaseră. Hitler ar fi putut să schimbe cursul celui de-al Doilea Război Mondial dacă ar fi trecut la ajutorarea milioanelor de ucraineni, care îi urau pe sovietici, în loc să îi anihileze. Forţele ei armate vor pătrunde pe teritoriile iraniene în chip de instanţă salvatoare, nicidecum opresoare, cunoscând faptul că în momentul în care virusurile îşi vor fi terminat acţiunea, nu avea să mai rămână o opoziţie cu care să se confrunte. lar după aceea îşi va anexa teritoriile lor. Le va repopula. Va strămuta oamenii din regiunile ruinate de sovietici ale naţiunii ei în noile locaţii. Va amesteca rasele. Va face exact acelaşi lucru pe care-l făcuse Alexandru cel Mare în revoluţia lui elenistică, numai că în sens invers, migrând dinspre răsărit spre apus. — Putem fi siguri că americanii nu vor interveni? întrebă un alt general. Zovastina înţelese temerea acestuia şi îi răspunse: — Americanii nu vor face şi nu vor spune absolut nimic. De ce 373 le-ar păsa? După căderea irakienilor, nu se vor băga, mai ales dacă noi vom ţine situaţia sub control. La drept vorbind, vor fi chiar încântați de ideea de a elimina Iranul. — Dar în momentul în care ne vom muta în Afghanistan, vor fi şi americani care vor muri, îi atrase atenţia unul dintre bărbaţi. Au încă forţe armate în zonă. — Când va sosi momentul respectiv, vom încerca să minimizăm numărul acestor morţi, spuse ea. Noi vrem ca rezultatul final să fie ca americanii să se retragă din ţară pe măsură ce noi vom prelua controlul. Presupun că această decizie va fi bine primită în rândurile populaţiei din Statele Unite. Utilizaţi acolo un virus cu efecte mai restrânse. Infecţii strategice, îndreptate împotriva unor grupuri şi regiuni specifice. Majoritatea celor care vor muri trebuie să fie nativi, în special talibani şi asiguraţi-vă ca infectarea militarilor din trupele americane să fie doar o consecinţă. Intâlni privirea fiecăruia dintre bărbaţii prezenţi la masa de discuţii. Nici unul dintre ei nu rosti un cuvânt despre vânătaia de pe faţa ei, rămasă în urma incidentului avut cu Cassiopeia Vitt. Oare informatorul era prezent în acea sală? Cum de reuşiseră americanii să afle atât de multe despre intenţiile ei? — Vor muri milioane de oameni, rosti unul dintre bărbaţi, abia auzit. — Vor muri milioane de probleme, preciză ea. Iranul este un cuib de terorişti. Un loc guvernat de nişte nebuni. Occidentalii repetă permanent acest lucru. A sosit vremea să rezolvăm această problemă, iar acum avem şi modalitatea. Oamenii care vor supravieţui vor trăi mult mai bine. Şi noi, de asemenea. Vom beneficia atât de petrolul, cât şi de recunoştinţa lor. Şi ce vom face cu ambele va determina succesul nostru în continuare. După aceea Zovastina ascultă discuţiile purtate asupra trupelor, asupra planurilor de rezervă şi a strategiilor. Unităţi speciale fuseseră antrenate să răspândească virusurile şi erau pregătite să o pornească înspre sud. Era mulţumită. Toţi acei ani de aşteptare luaseră sfârşit în cele din urmă. Işi imagină cum trebuie să se fi simţit Alexandru cel Mare când trecuse din Grecia în Asia şi începuse să cucerească lumea. La fel ca acesta şi ea avea viziunea unui succes total. Din momentul în care va controla Iranul, Pakistanul şi Afghanistanul, va trece mai departe către Orientul Mijlociu. Dominația acolo urma să fie totuşi mai 374 subtilă, distrugerile vor avea aparenţa unei simple răspândiri a infecţiei iniţiale. Dacă reuşise să interpreteze corect mentalitatea occidentalilor, Europa, China, Rusia şi America se vor retrage pe teritoriile lor. Vor pune restricţii la graniţe. Vor reduce la minimum călătoriile. Vor spera că dezastrul sănătăţii publice va rămâne numai în ţări de care, în general, nu le păsa nici unuia dintre ei. Lipsa lor de acţiune îi va acorda ei timpul necesar pentru a adăuga şi alte perle la şiragul popoarelor care trăiau în spaţiul ce despărţea Federaţia de Africa. Dacă juca aşa cum trebuie, putea cuceri întregul Orient Mijlociu în câteva luni, fără să tragă nici măcar un glonţ. — Avem controlul antidoturilor? întrebă, în cele din urmă, şeful ei de stat-major. Aşteptase să pună cineva întrebarea aceea. — İl vom avea. Pacea tulbure dintre ea şi Vincenti era pe punctul de a lua sfârşit. — Philogen nu a furnizat stocul necesar pentru tratarea populaţiei noastre, îi atrase atenţia unul dintre bărbaţi. Şi nici nu avem cantităţile necesare pentru a opri răspândirea agenţilor virali pe teritoriul naţiunilor vizate, în momentul în care va fi asigurată victoria. — Sunt conştientă de această problemă, spuse ea. Un elicopter era în aşteptare. Zovastina se ridică de la masă. — Domnilor, suntem pe punctul de a începe cea mai mare cucerire din Antichitate până acum. Grecii au venit şi ne-au învins, făcând loc Epocii Elenistice, care a transformat în cele din urmă civilizaţia occidentală. Punem acum bazele unui nou început în privinţa dezvoltării umane: Epoca Asiatică. 375 78 Cassiopeia se prinse cu centura de siguranţă de banca de oţel din compartimentul din spate. Elicopterul se înclină brusc în momentul în care Viktor începu nişte manevre evazive pentru a scăpa de urmăritori. Ea ştia că Malone îşi dăduse seama că voia să stea de vorbă cu Ely, însă şi ea avea conştiinţa faptului că nu era momentul potrivit. Aprecia faptul că Malone îşi riscase pielea pentru ea. Cum ar fi reuşit ea să scape de Zovastina dacă nu era el? Era puţin probabil că ar fi reuşit, chiar şi cu Viktor acolo. Thorvaldsen îi spusese că Viktor le era aliat, însă o avertizase şi în privinţa limitărilor sale. Misiunea lui era să rămână sub acoperire, dar, după cum se părea, directiva respectivă se schimbase între timp. — Au început să tragă, se auzi în căşti vocea lui Viktor. Elicopterul se lăsă pe partea stângă, spintecând aerul. Centura de siguranţă o ţinea lipită de peretele compartimentului. Se ţinea bine cu mâinile de banchetă. Se chinuia să îşi învingă starea de greață tot mai accentuată, deoarece adevărul era că suferea de rău de mişcare. In general, evita bărcile sau vapoarele, iar avioanele nu constituiau o problemă dacă zburau drept. Însă zborul acela era o problemă! Stomacul părea să i se adune în gât odată cu schimbările permanente de altitudine, ca un ascensor scăpat de sub control. Nu putea însă să facă absolut nimic în afară de a se ţine bine şi de a se ruga la Dumnezeu ca Viktor să fie stăpân pe situaţie. Il văzu pe Malone acţionând sistemul de control al armelor şi auzi cum porneau proiectile din tunurile aflate în ambele părţi ale fuzelajului. Se uită prin parbrizul din cabina pilotului şi zări culmile munţilor ivindu-se printre nori pe ambele laturi ale elicopterului. — Tot acolo sunt? întrebă Malone. — Se apropie rapid, răspunse Viktor. Şi încearcă să tragă asupra noastră. — Nu ne trebuie rachetele în spinare. — De acord cu tine. Insă lansarea lor aici ar fi destul de periculoasă şi pentru noi şi pentru ei. leşiră în spaţiu deschis. Elicopterul o coti la dreapta şi cobori în altitudine. 376 — Chiar trebuie să facem chestia asta? întrebă ea, încercând să-şi menţină stomacul sub control. — Mă tem că da, răspunse Malone. Trebuie să ne folosim de văile de aici ca să-i evităm. Intrăm şi ieşim, ca într-un labirint. Ştia că Malone pilotase cândva avioane de luptă şi că încă mai avea licenţă de pilot. — Unora dintre noi nu le place genul ăsta de zbor. — Eşti liberă să dai la rațe oricând îţi vine! — Nu aş vrea să-ţi ofer această plăcere, spuse Cassiopeia, mulţumind în gând pentru faptul că nu mâncase nimic de ieri de la prânz, la Torcello. Urmară alte înclinări bruşte şi puternice, în huruitul asurzitor al motorului. Zburase doar de câteva ori cu elicopterul şi niciodată într-o situaţie de luptă, când părea că te aflai într-un montagne russe tridimensional. N — Încă două elicoptere au apărut pe radar, spuse Viktor. Însă astea se deplasează spre nord. — Şi noi încotro mergem acum? întrebă Malone. Elicopterul viră încă o dată, făcând o întoarcere abruptă. — Spre sud, zise Viktor. Malone privea monitorul radarului. Munții reprezentau atât un ecran de protecție, cât şi o problemă în privința localizării urmăritorilor lor. Ţintele clipeau, ba aprinzându-se, ba stingându- se. Forțele armate americane se bazau mai mult pe sateliți şi pe avioane de supraveghere AWACS pentru a furniza o imagine clară. Din fericire, Federaţiei Asiei Centrale nu îi erau pe plac aceste facilităţi ale tehnologi de vârf. Pe ecranul radarului nu se mai văzu nimic. — Nu mai avem nimic în spate, spuse Malone. Trebuia să recunoască, Viktor se pricepea să piloteze al naibii de bine. Urmau un traseu prin munţii Pamir, rotoarele găsindu-se periculos de aproape de piscurile abrupte de culoare cenuşie. El nu învățase niciodată să piloteze un elicopter, deşi îşi dorise întotdeauna s-o facă şi nu mai condusese un avion de vânătoare supersonic de zece ani. Işi menţinuse capacitatea de a pilota asemenea avioane încă vreo câţiva ani după ce se transferase la Billet, însă pe urmă lăsase baltă antrenamentul. La vremea respectivă nu îi păsase, însă acum îşi dorea să-şi fi menţinut cunoştinţele de zbor la un nivel acceptabil. 377 Viktor stabiliză elicopterul la o altitudine de 1 800 de metri şi îl întrebă: — Ai reuşit să-l loveşti pe vreunul? — Greu de spus. Cred că i-am forţat numai să păstreze distanţa. — Locul către care ne îndreptăm este la aproximativ o sută cincizeci de kilometri spre sud. Cunosc Arima. Am mai fost acolo, numai că a trecut ceva timp de atunci. — O să avem parte de munţi pe tot traseul? Viktor dădu din cap în semn de încuviinţare şi adăugă: — Şi de alte văi. Cred că pot rămâne la un nivel suficient de coborât încât să nu apărem pe radare. Zona asta nu este una de securitate. Granița cu China este deschisă de ani de zile. Majoritatea resurselor armate ale Zovastinei sunt direcționate către sud, la graniţele cu Afghanistanul şi cu Pakistanul. Cassiopeia apăru în spatele lor. — S-a terminat? îi întrebă ea. — Aşa se pare. — Cred că am să fac un ocol, spuse Viktor, ca să evit să ne mai întâlnim şi cu altcineva. O să dureze puţin mai mult, însă, cu cât mă îndrept mai mult înspre est, cu atât vom fi mai în siguranţă. — Cu cât timp ne va întârzia acest lucru? întrebă Cassiopeia. — Poate cu o jumătate de oră. Malone încuviinţă, iar Cassiopeia nu avu nici o obiecţie. Să te fereşti de gloanţe era una, pe când rachetele lansate din aer reprezentau o cu totul altă poveste. Armamentul ofensiv sovietic, din care făceau parte proiectilele de la bordul elicopterului lor, era de cea mai bună calitate. Sugestia lui Viktor era oportună. Malone se lăsă pe spate în scaunul lui şi privi culmile golaşe ale munţilor. În depărtare, ceața învăluise o zonă de piscuri cu vârfuri albe. Un râu se împărțea în nişte vene liliachii la poalele munţilor, purtând la vale apele învolburate şi murdare. Atât Alexandru cel Mare, cât şi Marco Polo păşiseră pe pământul acela de culoarea cenuşii, care odinioară fusese un imens teren de luptă. Pretenţii ale britanicilor la sud, ale ruşilor la nord, iar chinezii şi afganii stăteau în coastă la răsărit şi la apus. Pentru cea mai mare parte a secolului al douăzecilea, Moscova şi Beijingul se luptaseră să obţină controlul, testându-se una pe cealaltă, în cele din urmă stabilind o pace nesigură, din care doar 378 munţii Pamir ieşiseră învingători. Alexandru cel Mare îşi alesese cu înţelepciune locul de odihnă veşnică. Malone se întrebă totuşi: oare chiar era acolo? In aşteptare? 379 79 ORA 14.00 Zovastina zbură de la Samarkand până la domeniul lui Vincenti în linie dreaptă, la bordul celui mai rapid elicopter pe care îl deţineau forţele ei aeriene. Casa lui Vincenti se zări dedesubtul lor. Exagerată în proporții, scumpă şi, la fel ca proprietarul ei, un element de care te puteai lipsi. Ideea de a permite capitalismului să înflorească pe teritoriul Federaţiei poate că nu era una dintre cele mai bune. Se impunea să facă unele schimbări. Liga Venețiană trebuia ţinută în frâu. Insă toate la vremea lor. Elicopterul ateriză. După ce Edwin Davis părăsise palatul, îi dăduse ordin lui Kamil Revin să îl contacteze pe Vincenti şi să îl prevină asupra acestei vizite. Insă avertizarea fusese amânată suficient de mult încât să lase timp trupelor ei să sosească la faţa locului. Fusese informată că acum locuinţa era sigură, aşa că le ordonă oamenilor ei să plece înapoi în elicopterele cu care veniseră, cu excepţia a nouă soldaţi. Personalul casei fusese şi el evacuat. Nu avea nimic de împărţit cu localnicii, care nu făceau decât să încerce să-şi câştige pâinea. Disputa ei era cu Vincenti. Cobori din elicopter şi străbătu un teren frumos întreţinut până la o terasă din piatră, pe unde pătrunse în conac. Deşi Vincenti credea că pe ea nu o interesa proprietatea respectivă, ea urmărise îndeaproape procesul de construcţie. Avea cincizeci şi trei de camere, dintre care unsprezece dormitoare şi şaisprezece băi. Arhitectul îi furnizase de bunăvoie un set de planuri ale casei. Ştia despre salonul regal pentru recepții, despre sălile fastuoase de primire, despre bucătăria echipată pentru satisfacerea unui gurmand şi despre pivniţa de vinuri. Dintr-o singură privire la aspect şi la împrejurimi, înţelegeai lesne de ce conacul avea un preţ care se ridica la opt cifre. In antreul principal, doi dintre soldaţii ei păzeau intrarea din faţă. Alţi doi soldaţi flancau o scară cu trepte de marmură. Tot ce vedea Zovastina aici îi reamintea de Veneţia. lar ei nu-i făcea plăcere să-şi amintească de eşecuri. işi întrebă din priviri una dintre santinele, iar bărbatul făcu 380 semn spre dreapta cu puşca. Străbătu un mic coridor şi pătrunse în ceea ce părea să fie o bibliotecă. Trei soldaţi înarmaţi se aflau în încăpere, împreună cu un alt bărbat. Deşi nu se întâlniseră niciodată până atunci, cunoştea numele acestuia şi ştia cu ce se ocupă. — Domnule O'Conner, ai de luat o hotărâre, i se adresă ea. Bărbatul se ridică de pe canapeaua de piele pe care stătea şi se uită la Zovastina. — Lucrezi pentru Vincenti de multă vreme. El are mare încredere în tine. Şi, între noi fie vorba, fără tine poate că nu ar fi ajuns atât de departe. Lăsă să treacă o vreme, pentru ca vorbele ei măgulitoare să îşi facă efectul, timp în care examină încăperea plină de opulenţă. Vincenti trăieşte pe picior mare, continuă ea apoi. Sunt curioasă, îşi împarte averea cu tine? O'Conner nu răspunse. — Hai să-ţi spun câteva lucruri pe care poate le ştii, dar la fel de bine ai putea să nu le ştii. Anul trecut, Vincenti a obţinut un venit net de peste patruzeci de milioane de euro de pe urma companiei sale. Deţine acţiuni în valoare de peste un miliard de euro. Cu cât te plăteşte? Nici o replică. — Cu o sută cincizeci de mii de euro pe an, continuă ea, observând cum se schimba expresia de pe chipul bărbatului pe măsură ce acesta înţelegea cum stăteau lucrurile. Vezi tu, domnule O'Conner, ştiu destul de multe. O sută cincizeci de mii de euro pentru tot ce faci tu pentru el! Ai ameninţat oameni, i-ai strâns cu uşa, ba chiar ai ucis! El face zeci de milioane, iar tu primeşti o sută cincizeci de mii de euro. El trăieşte aşa cum se vede, iar tu... - şovăi puţin, apoi rosti - abia dacă trăieşti. — Nu m-am plâns niciodată, spuse O'Conner. Zovastina se opri în dreptul biroului lui Vincenti. — Nu, nu te-ai plâns. Lucru care este de admirat. — Ce doriţi? — Unde este Vincenti? — Nu-i aici. A plecat înainte să sosească oamenii dumneavoastră. Ea zâmbi. i — lacătă, spuse ea. Incă un lucru pe care îl faci extrem de bine: să minţi. El ridică din umeri. 381 — N-aveţi decât să credeţi ce doriţi! Mai mult ca sigur oamenii dumneavoastră au controlat deja casa. i — Da, au făcut-o şi ai dreptate. Vincenti nu e de găsit. Insă şi eu şi tu ştim foarte bine de ce. li atraseră atenţia frumoasele sculpturi din alabastru de pe birou: figurine chinezeşti. Nu prea îi păsase vreodată de arta orientală. Ridică una dintre figurine şi o examină. Reprezenta un bărbat contorsionat, pe jumătate dezbrăcat. — In timpul construcţiei acestei monstruozităţi obscene, Vincenti a încorporat şi nişte coridoare secundare, în aparenţă pentru a fi utilizate de servitori, însă şi eu şi tu ştim foarte bine la ce sunt ele folosite. Mai avea şi o încăpere subterană spațioasă, tăiată în stânca de sub noi. Probabil că acolo se şi află acum. Pe faţa lui O'Conner nu se clinti un muşchi. — Deci, aşa cum spuneam, domnule O'Conner, ai o alegere de făcut. Eu îl voi găsi pe Vincenti cu sau fără asistenţa ta. Insă ajutorul dumitale ar grăbi lucrurile şi trebuie să admit că timpul este un element important pentru mine. De aceea sunt dispusă să negociez. Mi-ar fi de folos un bărbat ca tine, plin de resurse. După câteva secunde de tăcere, continuă: Şi lipsit de lăcomie. Aşa că iată alegerea cu care te confrunţi: eşti de acord să schimbi tabăra, sau rămâi alături de Vincenti? Oferise aceeaşi alternativă şi altora. Cei mai mulţi erau membri ai adunării naţionale, parte a sistemului său de guvernământ, sau voci ale opoziţiei. Unii nu meritau să fie recrutaţi, era mult mai uşor să-i ucidă şi să încheie astfel lucrurile, însă majoritatea se dovediseră a fi oameni de valoare după ce schimbaseră tabăra. Fuseseră toţi ori asiatici de origine, ori ruşi, ori o combinaţie a celor două. Insă acum îi aruncase momeala unui american şi era curioasă cum va reacţiona acesta în faţa tentaţiei. — Vă aleg pe dumneavoastră, zise O'Conner. Cu ce vă pot fi de folos? — Răspunde-mi la întrebare! O'Conner duse mâna spre buzunar, iar unul dintre soldaţi îşi aţinti instantaneu puşca spre el. O'Conner îşi ridică rapid mâinile. — Am nevoie să vă arăt un anumit obiect pentru a vă putea răspunde la întrebare. — Bine, arată-mi, spuse Zovastina. El scoase din buzunar o telecomandă argintie cu trei butoane. 382 — Diversele camere pot fi accesate pe uşile din interiorul casei. Insă în încăperea de la subsol nu se poate intra decât pe aici, spuse el, după care îi arătă dispozitivul. Un buton deschide toate uşile în cazul unui incendiu. Celălalt activează alarma. lar al treilea buton, preciză O'Conner, indicând spre partea opusă a încăperii şi apăsând pe el, deschide asta. Un corp chinezesc de bibliotecă decorat cu gust începu să se rotească, dezvăluind un coridor slab luminat. Zovastina se simţi cuprinsă de exaltarea specifică victoriei. Se apropie de unul dintre soldaţi şi îi scoase din toc pistolul Makarov de nouă milimetri. Pe urmă se răsuci şi îl împuşcă pe O'Conner în cap. — Nu am nevoie de o loialitate atât de superficială! 383 80 Lucrurile nu stăteau prea bine şi Vincenti era conştient de acest lucru. Insă, dacă rămânea pe poziţie, îşi păstra calmul şi era prudent, putea ieşi din situaţia aceasta. O'Conner se va îngriji de toate, ca de obicei. Cât despre Karyn Walde şi Grant Lyndsey, cu ei era o cu totul altă poveste. Karyn patrula dintr-un capăt în celălalt al laboratorului ca un animal prins în cursă, puterile părând să-i revină treptat, treptat, animate şi de tensiunea momentului. — Linişteşte-te, îi spuse. Zovastina are nevoie de mine. N-o să întreprindă nimic prostesc. Ştia că o putea ţine la respect cu problema antidoturilor, motiv pentru care nu îi permisese niciodată să afle prea multe detalii despre ele. — Grant, asigură-ţi calculatorul! Protejează totul cu parole, aşa cum am mai discutat! Vedea că anxietatea lui Lyndsey era şi mai mare decât a lui Karyn, însă dacă la ea era însoţită de mânie, în cazul lui Lyndsey domina frica. Avea nevoie ca angajatul său să gândească limpede, aşa că îi spuse: Suntem în siguranţă aici. Nu-ţi mai face griji de pomană! — Nu m-a putut înghiţi de la bun început. Nu suporta să aibă de-a face cu mine! — Poate că te ura, însă avea nevoie de tine şi încă mai are. Foloseşte acest lucru în avantajul tău! Lyndsey nu îl asculta. Tasta frenetic ceva la calculator, murmurând vorbe înţelese numai de el. Din toate gesturile lui răzbătea panica. — Hei, voi doi! spuse Vincenti ridicând vocea. Calmaţi-vă! Nici măcar nu ştim dacă a venit aici. Lyndsey îşi ridică privirea din monitor. — A trecut o grămadă de timp, zise el. Ce fac trupele alea aici? Ce naiba se petrece? Intrebările erau pertinente, însă Vincenti nu avea de ales; trebuia să aibă încredere în O'Conner. — Femeia aia pe care a luat-o deunăzi de la laborator sunt convins că nu a mai ajuns înapoi în Federație, spuse Lyndsey. Am văzut asta în ochii ei. Zovastina avea de gând s-o omoare. 384 Doar aşa, să se distreze. Este gata să măcelărească milioane de oameni. Ce însemnăm noi pentru ea? — Salvarea sa. Sau, cel puţin, aşa spera Vincenti. Stephanie părăsi autostrada şi pătrunse pe o şosea pavată mărginită de plopi înalţi, aliniaţi ca nişte santinele. Ajunseseră bine, străbătând cei o sută cincizeci de kilometri în mai puţin de două ore. Ely comentase asupra felului în care se transformase transportul în ultimii câţiva ani, calitatea drumurilor fiind una dintre principalele priorităţi ale Federaţiei, alături de săparea de tuneluri. Un nou sistem de drumuri fusese creat prin munţi prin dinamitare, scurtând cu mult distanţele de la nord la sud. — Locul arată diferit, spuse Ely de pe bancheta din spate. Nu am mai fost aici de doi ani. Pe drumul ăsta era numai stâncă şi pietriş. — Asfaltul este turnat recent, zise Stephanie. O vale fertilă, presărată cu păşuni, se întindea dincolo de copaci, terminându-se la poalele unor dealuri golaşe care se ridicau treptat, alcătuind un platou înalt şi apoi munţi. Stephanie zări ciobani care aveau grijă de turme de oi şi de capre. Cai alergau în voie încolo şi încoace. Şoseaua o ţinea drept printre copaci, ducându-i înspre est, către un defileu îndepărtat încadrat de pereţi argintii. — Am venit aici într-o misiune de explorare, spuse Ely. Exista o grămadă de chid-uri, casele specifice ale locuitorilor din Pamir, construite din piatră şi mortar, cu acoperişuri plate. Noi am stat în una dintre ele. Era un sătuc acolo, în valea aceea. Numai că a dispărut. Stephanie nu mai avea nici o veste de la Malone şi nu îndrăznea să încerce să dea de el. Nu avea nici cea mai mică idee asupra situaţiei lui, în afară de faptul că reuşise, după cum se părea, să o elibereze pe Cassiopeia şi să-l compromită pe Viktor. Edwin Davis şi preşedintele Daniels nu vor fi prea bucuroşi, însă rareori mergeau lucrurile conform planului. — De ce este totul atât de verde pe aici? întrebă Henrik. Eu mă gândeam că zona munţilor Pamir este aridă şi lipsită de vegetaţie. — Majoritatea văilor chiar aşa sunt, însă, acolo unde este apă, zonele pot fi destul de frumoase. Ca nişte peisaje din Elveţia. In 385 ultima vreme nu a plouat şi a fost destul de cald. Ceea ce e mult peste normal în zona asta. In faţa lor, printre şirurile de copaci, Stephanie zări o structură masivă din piatră aflată pe un promontoriu acoperit cu iarbă, pe fundalul vârfurilor muntoase lipsite de zăpadă. Clădirea se ridica în verticale abrupte, întrerupte de acoperişul ascuţit acoperit cu ardezie neagră, exteriorul fiind alcătuit dintr-un mozaic de piatră plată în diverse nuanţe de cafeniu, argintiu şi auriu. Ferestrele divizate în segmente simetrice punctau faţada elegantă, fiecare fiind delimitată de cornişe groase care reflectau razele soarelui de după-amiază. Casa avea trei niveluri şi patru hornuri din piatră. O latură era acoperită de schele. Intreaga imagine îi amintea lui Stephanie de unul dintre numeroasele conace care se găseau în nordul Atlantei, sau de o fotografie din Architectural Digest”. — Uitaţi o casă, spuse ea. — Care nu se afla aici acum doi ani, constată Ely. Thorvaldsen privi prin parbriz la clădire, iar apoi spuse: — S-ar părea că noul proprietar este o persoană înstărită. Locuinţa se zărea în depărtare, la o distanță de vreo opt sute de metri, dincolo de o vâlcea înverzită care se ridica încet înspre promontoriu. În faţa lor, o poartă din fier bloca drumul. Doi stâlpi din piatră ca nişte minarete compactate susțineau o arcadă din fier forjat pe care era scris cuvântul „Attico”. — Adică „pod” în limba italiană, spuse Thorvaldsen. Locul de sub acoperiş. S-ar părea că noul proprietar este pe aceeaşi frecvenţă cu denumirea locală a zonei. — Numele locurilor sunt sacre în această parte a lumii, zise Ely. Acesta este unul dintre motivele pentru care asiaticii îi urau pe sovietici. Le schimbaseră pe toate. Bineînţeles, s-a revenit la denumirile iniţiale în momentul formării Federaţiei. Un alt motiv pentru care Zovastina este atât de apreciată. Stephanie căută o modalitate de a intra în legătură cu casa de la poartă, un interfon sau un buton de sonerie, însă nu văzu nimic. In schimb, apărură doi bărbaţi din spatele minaretelor. Erau tineri şi zvelţi, îmbrăcaţi în costume de camuflaj şi purtând puşti mitralieră AK-74. Unul îşi îndreptă arma spre ei, pe când celălalt deschise poarta. — Interesant mod de primire, comentă Thorvaldsen. 29 Revistă internaţională de design interior (n.tr.). 386 Unul din indivizi se apropie de maşină şi gesticulă, strigând totodată ceva într-o limbă pe care Stephanie nu o înţelese. Însă nici nu avea nevoie. Ştia exact ce dorea acesta. Zovastina pătrunse în coridorul secret. Luase telecomanda dintre degetele înţepenite ale lui O'Conner şi o utilizase pentru a închide portalul. O serie de becuri conectate la un cablu electric atârnau din tavan în nişte suporturi metalice, la distanţe egale. Pasajul îngust se sfârşea zece metri mai încolo, în faţa unei uşi metalice. Se apropie şi ascultă. Nu se auzea nici un sunet de cealaltă parte a uşii. Apăsă pe clanţă şi uşa se deschise. De cealaltă parte se aflau nişte trepte din piatră tăiate direct în stâncă, coborând abrupt. Impresionant! Era evident că oponentul său îşi luase măsuri de precauţie. Vincenti se uită la ceas. Ar fi trebuit ca O'Conner să-i fi dat deja de veste. Telefonul montat pe perete avea linie directă cu nivelurile superioare ale casei. Se abţinuse să sune el, nedorind să se deconspire. Stăteau ascunşi acolo de vreo trei ore şi îi era foame, deşi stomacul i se frământa mai mult din cauza anxietăţii decât de foame. Işi ocupase timpul securizând date pe cele două calculatoare ale laboratorului. De asemenea, finalizase două experimente pe care el şi Lyndsey le realizaseră pentru a verifica dacă arhebacteriile puteau fi depozitate în siguranţă la temperatura camerei măcar pentru cele câteva luni reprezentând intervalul dintre momentul producţii şi cel al vânzării. Concentrarea asupra experimentelor fusese de folos în privinţa atenuării spaimei lui Lyndsey, însă Walde rămăsese într-o stare de agitaţie. — Aruncă tot, îi spuse Vincenti lui Lyndsey. Toate lichidele, soluţiile de conservare, probele! Să nu rămână nimic! — Ce faceţi? întrebă Karyn. Nu se simţea capabil să poarte o discuţie în contradictoriu cu ea, aşa că îi spuse: — Nu avem nevoie de ele. Ea se ridică de pe scaunul pe care stătuse aşezată până atunci. — Şi cum rămâne cu tratamentul meu? Mi-ai dat suficient? Sunt vindecată? — Vom şti acest lucru mâine sau poimâine. 387 — Şi dacă nu sunt? Atunci ce se va întâmpla? Vincenti îi aruncă o privire scrutătoare. — Ai cam multe pretenţii pentru o femeie care era pe moarte. — Răspunde-mi! Sunt vindecată? li ignoră întrebarea şi se concentră asupra ecranului de la calculator. Din câteva mişcări de mouse copie toate datele pe un stick de memorie. Pe urmă activă încriptare pe hard diskul calculatorului. Karyn îl prinse de cămaşă. — Tu eşti cel care a venit la mine. Tu voiai ajutorul meu. Voiai să o prinzi pe Irina. Mi-ai dat speranţe. Nu mă lăsa în aer! Femeia părea să creeze mai multe probleme decât merita. Decise însă să fie conciliant. — Putem să mai facem, spuse el calm. Este uşor de făcut. Şi dacă este necesar, te putem duce în locul în care trăiesc aceste bacterii şi te putem lăsa să le bei. Ele lucrează şi în acest mod. Dar respectiva asigurare nu păru să o satisfacă. — Eşti un ticălos mincinos! îi spuse Karyn dându-i drumul la cămaşă. Nu-mi vine să cred că am intrat în porcăria asta! Nici lui nu-i venea să creadă. Insă acum era prea târziu. — Ai reuşit să faci ceva? îl întrebă Vincenti pe Lyndsey. Bărbatul încuviinţă cu o mişcare a capului. Un zgomot de sticlă spartă atrase atenţia lui Vincenti. Se întoarse să vadă ce se întâmplase şi se pomeni atacat de Karyn, care ţinea în mână rămăşiţele ciobite ale unei sticle. Aceasta apropie pumnalul improvizat de abdomenul lui, după care se opri, aruncând flăcări din priviri. — Trebuie să aflu! Sunt vindecată? — Răspunde.-i, se auzi o altă voce. Se întoarse înspre ieşirea din laborator. Irina Zovastina stătea în dreptul uşii, cu un pistol în mână. — Este vindecată, Enrico? 388 81 Malone zări o clădire la vreo trei kilometri distanţă. Viktor îi adusese acolo cu elicopterul venind dinspre nord, după ce virase spre est şi mersese de-a lungul graniţei chineze. Evaluă structura acesteia şi estimă că avea cam trei mii cinci sute de metri pătraţi împărţiţi pe trei niveluri. Se apropiau de intrarea din spate, partea din faţă fiind îndreptată înspre o vâlcea care făcea o scobitură în munţii pe trei laturi. Casa părea să fi fost amplasată special pe o protuberanţă plată, stâncoasă, cu vedere înspre câmpia întinsă. Schele acopereau o latură unde păreau să fi lucrat nişte zidari. Remarcă o movilă de nisip şi un malaxor de mortar. Dincolo de promontoriu se ridica un gard din fier forjat, o parte fiind deja în picioare, iar alte bucăţi fiind depozitate în apropiere. Nu se vedea însă nici un muncitor. Nici măcar un paznic. Intr-o parte a casei se găsea un garaj cu şase compartimente, cu uşile închise. O grădină care purta semnele unei îngrijiri atente se întindea între o zonă terasată şi începutul unei pădurici care se termina la baza unuia dintre piscurile din apropiere. Copacii începuseră să-şi etaleze noile frunze de primăvară de culoarea alamei. — A cui e casa asta? întrebă Malone. — Habar n-am! Ultima dată când am fost în zonă, acum vreo doi sau trei ani, nu era acolo. — Aici este locul? întrebă Cassiopeia, uitându-se prin parbrizul elicopterului, peste umărul lui Malone. — Aici este Arima. — E al naibii de linişte acolo jos, spuse Malone. — Munţii au acoperit sosirea noastră, explică Viktor. Le arătă spre instrumentele de bord. Radarul e curat. Suntem singuri. Lui Malone îi atrase atenţia o potecă bine conturată care trecea printr-o pădurice deasă, după care îşi croia drum în sus pe panta stâncoasă, dispărând apoi într-o crăpătură cufundată în întuneric. Mai băgă de seamă şi ceva care aducea cu un cablu electric şi care urca de-a lungul peretelui de stâncă, paralel cu poteca, prins de sol. — S-ar părea că este cineva interesat de muntele acela. 389 — Am observat şi eu acelaşi lucru, spuse Cassiopeia. — Trebuie să descoperim cine este proprietarul acestui loc, zise Malone. Insă trebuie să fim pregătiţi de orice. Incă mai avea pistolul pe care-l adusese cu el atunci când intrase în ţară. Câteva gloanţe însă le trăsese deja. Ai arme la bord? îl întrebă pe Viktor. Acesta dădu din cap în semn de încuviinţare. — In compartimentul din spate, spuse el. Malone i se adresă Cassiopeiei: — Dă-ne câte una fiecăruia! Zovastina savura şocul produs atât asupra lui Lyndsey, cât şi asupra lui Vincenti, care se citea pe chipul amândurora. — Chiar credeaţi că sunt atât de proastă? — Naiba să te ia, Irina! spuse Karyn. — Ajunge! zise Zovastina ridicând pistolul spre ea. Karyn ezită în faţa amenințării, apoi se retrase în capătul îndepărtat al uneia dintre mese. Zovastina îşi îndreptă din nou atenţia asupra lui Vincenti. — Te-am prevenit în legătură cu americanii! Ţi-am spus că supravegheau totul. Şi ăsta este modul prin care îţi exprimi tu recunoştinţa? — Chiar ai pretenţia să cred aşa ceva? Dacă nu ar fi fost vorba de antidoturi, m-ai fi ucis cu multă vreme în urmă. — Tu şi Liga ta aţi vrut un refugiu. V-am oferit unul. Aţi vrut libertate financiară. O aveţi. Ai vrut terenuri, pieţe de desfacere, modalităţi să vă spălaţi banii murdari. V-am oferit toate aceste lucruri. Şi tot nu a fost suficient, după cum se pare. Vincenti îi întoarse privirea, făcând în mod vizibil eforturi să-şi ţină sub control expresia facială. — Tu s-ar părea că ţi-ai propus altceva. Ceva despre care presupun că nici măcar Liga ta nu ştie nimic. Ceva care o implică pe Karyn. Zovastina fu conştientă deodată de faptul că Vincenti nu avea să recunoască niciodată vreuna dintre acuzaţii. Insă cu Lyndsey altfel stătea treaba. Aşa că îşi concentră atenţia asupra lui. — Şi eşti şi tu implicat în toate astea! Cercetătorul o privi cu o groază nedisimulată. — Pleacă de aici, Irina! spuse Karyn. Lasă-l în pace! Lasă-i în pace pe amândoi! Ei fac lucruri măreţe! 390 — Lucruri măreţe? întrebă Zovastina surprinsă. — M-a vindecat, Irina! Nu tu, ci el. E/m-a vindecat! | se aprinse curiozitatea, simțind că putea afla prin intermediul lui Karyn informaţiile care îi lipseau. — Dar HIV nu se poate trata. Karyn izbucni în râs. — Asta-i problema ta, Irina! Tu ai impresia că nimic nu se poate realiza fără tine. Marele Ahile, aflat într-o călătorie eroică pentru a-şi salva iubitul. Asta eşti tu. O lume plină de fantezii care există numai în mintea ta. Zovastinei i se contractară muşchii gâtului şi i se încordă degetul pe trăgaciul pistolului. — Eu nu sunt o epopee, spuse Karyn. Ce se întâmplă cu mine e real. Şi nu este vorba despre Homer, sau despre greci, ori despre Alexandru. Este vorba despre viaţă şi despre moarte. Despre viaţa mea. Moartea mea. lar acest om, spuse ea strângându-l pe Vincenti de braţ, acest om m-a vindecat! — Ce prostii i-ai băgat în cap? îl întrebă Zovastina pe Vincenti. — Prostii? îi replică pe un ton răstit Karyn. L-a găsit! A găsit remediul. O singură doză mi-a dat şi de ani de zile nu m-am mai simţit atât de bine! Ce descoperise oare Vincenti? — Nu pricepi, Irina? continuă Karyn. Tu nu ai făcut nimic. E/a făcut totul. El are remediul. Zovastina o cântări din priviri pe Karyn. Era plină de energie. Un amalgam de emoţii intense. — Ai măcar habar câte am făcut ca să încerc să te salvez? Toate riscurile pe care mi le-am asumat? Te-ai întors la mine când erai la ananghie, iar eu te-am ajutat. — Ba nu ai făcut nimic pentru mine! Numai pentru tine. M-ai privit cum sufeream, voiai să mor mai repede. — Medicina modernă nu avea nimic de oferit. Am încercat să găsesc ceva care să ajute. Curvă nerecunoscătoare ce eşti! îi strigă Zovastina, plină de indignare. Chipul lui Karyn se înnegură, cuprins de tristeţe. — Chiar nu pricepi, nu-i aşa? spuse ea. Niciodată nu ai priceput. Un obiect în posesia ta. Asta este tot ce am fost eu pentru tine, lrina. Ceva ce puteai controla. De aceea te-am înşelat. De aceea am căutat alte femei şi alţi bărbaţi. Ca să-ți demonstrez că nu puteam să fiu dominată. Nu ai priceput 391 niciodată... nici măcar acum nu pricepi. Inima Zovastinei se revoltă, în vreme ce mintea era de acord cu cele spuse de Karyn. | se adresă lui Vincenti: — Ai găsit remediul pentru SIDA? Acesta se uită încruntat la ea, dar nu-i răspunse. — Spune-mi! strigă ea. Trebuia neapărat să afle. Ai găsit licoarea lui Alexandru? Locul sciţilor? — Habar n-am despre ce vorbeşti, spuse Vincenti. Nu ştiu nimic despre Alexandru, despre sciți sau despre vreo licoare. Însă Karyn are dreptate. Cu mai mult timp în urmă am găsit un remediu în muntele din spatele casei. Un vindecător din zonă mi- a vorbit despre acest loc. El îl numea Arima în limba lui, adică locul de sub acoperiş. Este o substanţă naturală care ne poate îmbogăţi pe toţi. — Despre asta era vorba? O nouă modalitate de a face mai mulţi bani? — Ambiţia ta ne va distruge pe toţi. — Şi atunci ai încercat să mă ucizi? Să mă opreşti? Şi totuşi, m-ai prevenit. Ţi s-a făcut frică? El negă cu un gest din cap. — Am găsit o variantă mai bună, îi spuse. Ea auzi din nou în minte cuvintele pe care i le spusese Edwin Davis şi îşi dădu seama că erau adevărate. Făcu un semn către Karyn. — Şi aveai de gând s-o foloseşti ca să mă discreditezi. Să întorci oamenii împotriva mea. Mai întâi să o vindeci, după care să te foloseşti de ea. Şi apoi ce se întâmpla, Enrico? Ai fi omorât- 0? — Nu ai auzit ce ţi-am spus? interveni Karyn. El m-a salvat! Zovastinei nu îi mai păsa de-acum. Fusese o greşeală să o reprimească pe Karyn. Işi asumase pentru asta o mulţime de riscuri nebuneşti. Şi totul fusese în zadar. — Irina, îi strigă Karyn, dacă oamenii din blestemata asta de Federație ar şti cum eşti în realitate, nimeni nu te-ar urma! Eşti o mincinoasă! O mincinoasă criminală! Nu cunoşti altceva în afară de durere. Asta este plăcerea ta, durerea! Da, am vrut să te distrug! Am vrut să te fac să te simţi la fel de măruntă ca şi mine! A Karyn fusese singura persoană faţă de care îşi deschisese 392 sufletul; nu se simţise niciodată mai apropiată de vreo altă fiinţă umană. Homer avea dreptate: „Odată ce s-a produs un rău, chiar şi un nătărău l-ar înţelege”. O împuşcă pe Karyn în piept. Pe urmă o mai împuşcă o dată, în cap. Vincenti aşteptase ca Zovastina să acţioneze. Încă mai ţinea stick-ul de memorie în mâna stângă, strânsă pumn. şi ţinu acea mână rezemată pe masa înaltă până la nivelul taliei, în vreme ce cu mâna dreaptă deschise încetişor sertarul de sus. lnăuntru se găsea arma pe care o adusese atunci când coborâse. Zovastina o împuşcă pe Karyn Walde pentru a treia oară. El apucă pistolul. Furia Zovastinei se descătuşa cu fiecare apăsare pe trăgaci. Gloanţele sfârtecau trupul slab al lui Karyn, lovindu-se apoi de peretele de stâncă din spatele ei. Fosta ei iubită nu mai simţise nimic din ce urmase, deoarece murise aproape instantaneu, trupul contorsionat de pe podea sângerând puternic. Grant Lyndsey rămăsese tăcut în timpul schimbului de replici. El era un nimic. Un suflet slab, inutil. Vincenti însă era cu totul altfel. El nu s-ar fi dat bătut fără să lupte, iar acum îşi dăduse seama cu certitudine că era pe punctul de a muri. Zovastina îndreptă pistolul în direcţia acestuia. Mâna lui dreaptă apăru la vedere, ţinând un pistol. Il împuşcă de patru ori, golind încărcătorul de restul de cartuşe. Pe cămaşa lui Vincenti înfloriră pete de sânge. Ochii i se dădură peste cap şi scăpă pistolul, care căzu zăngănind în vreme ce trupul îndesat al bărbatului se prăbuşea la podea. Două dintre probleme fuseseră rezolvate. Zovastina se apropie de Lyndsey şi îi îndreptă spre faţă arma descărcată. Groaza i se aşternuse acestuia pe chip. Nu conta că arma avea încărcătorul gol. Simplul fapt de a vedea un pistol îndreptat înspre el era suficient ca Zovastina să se facă înţeleasă. — Te-am prevenit să rămâi în China! îi spuse ea. 393 82 Stephanie, Henrik şi Ely erau reţinuţi în interiorul casei. Fuseseră conduşi de la poartă până în interiorul conacului, iar maşina le fusese depozitată într-un garaj separat. Nouă soldaţi păzeau interiorul. Stephanie nu zărise nici un membru al personalului. Stăteau în ceea ce părea a fi o bibliotecă, iar încăperea era spațioasă şi elegantă, cu ferestre înalte care încadrau imaginea panoramică a văii luxuriante de dincolo de clădire. Trei bărbaţi cu puşti mitralieră AK-74, tunşi periuţă după moda militară, stăteau pe poziţie, unul lângă fereastră, altul lângă uşă şi al treilea lângă un corp de bibliotecă de influenţă orientală. Pe podea zăcea un cadavru; un individ caucazian de vârstă mijlocie, probabil american, cu un glonţ în cap. — Nu-mi miroase a bine, îi spuse ea în şoaptă lui Henrik. — Nici eu nu văd nimic pozitiv în situaţia asta. Ely părea calm. Insă el trăise sub ameninţare în ultimele două luni şi era probabil confuz încă în privinţa lucrurilor care i se întâmplau. Totuşi, se arătă dornic să îşi păstreze încrederea în Henrik. Sau şi mai probabil, în Cassiopeia, despre care ştia că se află prin apropiere. Era evident că tânărul ţinea mult la ea. Insă nu era de presupus că reîntâlnirea lor avea să se petreacă prea curând. Stephanie spera că Malone va fi mai prevăzător decât fusese ea. Telefonul mobil îi rămăsese în buzunar. Un lucru destul de curios; deşi fusese percheziţionată, i se permisese să-l păstreze. Atenţia îi fu atrasă de un zgomot. Se întoarse şi văzu cum corpul oriental de bibliotecă se rotea spre interior, oprindu-se la jumătatea distanţei şi lăsând să se vadă un coridor. Un bărbat mic de statură, cu o figură răutăcioasă şi cu un început de chelie, apăru din întuneric cu o expresie îngrijorată, urmat de Irina Zovastina, care ţinea în mână un pistol. Soldatul de pază îi făcu loc Ministrului său Suprem, retrăgându-se către ferestre. Zovastina apăsă un buton al unei telecomenzi şi corpul de bibliotecă se închise. Apoi aruncă dispozitivul peste cadavru. li înmână pistolul unuia dintre soldaţii de pază şi luă puşca mitralieră AK-74 a acestuia. Se duse direct la Thorvaldsen şi îi trase o lovitură în stomac cu patul armei. Danezului i se tăie 394 răsuflarea, se îndoi de spate şi îşi duse mâinile la burtă. Atât Stephanie, cât şi Ely se repeziră să-l ajute, însă ceilalţi soldaţi care stăteau de pază îşi îndreptară armele spre ei. — Am hotărât ca, în loc să te sun înapoi, aşa cum ai sugerat mai devreme, să vin în persoană, zise Zovastina. Thorvaldsen se chinui să-şi recapete respiraţia şi se îndreptă de spate, luptându-se cu durerea. — E bine de ştiut, că am făcut o asemenea, impresie puternică. — Cine eşti? o întrebă Zovastina pe Stephanie. Aceasta se prezentă şi adăugă: — De la Departamentul de Justiţie al Statelor Unite. — Malone lucrează pentru tine? Ea încuviinţă cu o mişcare a capului şi minţi: — Da, lucrează pentru mine. Zovastina se uită apoi la Ely. — Ce ţi-au spus aceşti spioni? — Că eşti o mincinoasă! Că m-ai ţinut prizonier împotriva dorinţei mele, fără ca eu măcar să ştiu acest lucru. Tăcu preţ de câteva secunde, probabil pentru a-şi aduna curajul, după care continuă: Că te pregăteşti să porneşti un război. Zovastina era furioasă pe ea însăşi. Se lăsase stăpânită de emoţii. Uciderea lui Vincenti fusese necesară. Insă, în privinţa lui Karyn, regreta că o omorâse, deşi nu existase alternativă. Trebuia s-o facă. Remediul pentru SIDA? Cum era posibil aşa ceva? O minţiseră? Sau o duseseră doar cu zăhărelul? Vincenti pregătea ceva de o bună bucată de vreme. Ştiuse acest lucru. Acesta şi fusese motivul pentru care îşi recrutase propriii spioni, cum era şi Kamil Revin, care o ţinea permanent la curent. li cântări din priviri pe cei trei prizonieri şi îl anunţă pe Thorvaldsen: — Poate că în Veneţia mi-ai luat-o înainte, însă nu şi acum. Făcu un semn cu pistolul mitralieră către Lyndsey. Vino aici! Bărbatul rămăsese înţepenit locului, cu privirea la armă. Zovastina făcu un semn şi unul dintre soldaţi îl împinse pe Lyndsey înspre ea. Acesta se împiedică şi căzu pe podea, după care încercă să se ridice, însă ea îl opri în momentul în care se ridică într-un genunchi, sprijinindu-i pe nas ţeava puştii mitralieră. 395 — Spune-mi cu exactitate ce se petrece aici. Până număr la trei. Unu! Tăcere. — Doi! Tăcere în continuare. — Trei! Răul presentiment care îl stăpânea pe Malone se accentua pe măsură ce trecea timpul. Zburau la punct fix la o distanţă de vreo trei kilometri de casă, folosindu-se de munte pentru a se ţine la adăpost. In continuare, nu se vedea nici un semn de activitate, nici înăuntru, nici afară. Fără îndoială, proprietatea de sub ei costa zeci de milioane de dolari. Era situată într-o zonă a lumii unde nu existau prea mulţi oameni care să-şi permită un asemenea lux, poate cu excepţia Zovastinei. — Trebuie să verificăm locul ăla, spuse el. li atrase din nou atenţia cărarea care ducea în sus pe muntele golaş şi cablul electric de la sol. Căldura după-amiezii dansa în valuri de-a lungul peretelui de piatră. Se gândi din nou la ghicitoarea lui Ptolemeu: „Urcă pe zidurile construite de zei. Când ajungi sub acoperiş, priveşte în ochiul cafeniu şi fă-ţi curaj să găseşti adăpostul îndepărtat”. Zidurile construite de zei. Adică munţii. Ajunse la concluzia că nu mai avea nici un rost să zboare în aşteptare. Aşa că îşi scoase căştile şi luă grăbit telefonul. Stephanie privea cum bărbatul îngenuncheat pe podea plângea nestăpânit, în vreme ce Zovastina număra până la trei. — Te rog, o, Doamne! spuse el. Nu mă omori! Pistolul mitralieră era îndreptat în continuare spre capul lui. — Spune-mi ce vreau să ştiu! zise Zovastina. — Vincenti avea dreptate. A spus adevărul în laborator. Ele trăiesc în muntele din spate, la capătul potecii. Intr-un ochi de apă verde. A instalat electricitate şi becuri acolo. Le-a găsit cu multă vreme în urmă. Vorbea repede, cuvintele învălmăşindu-se într-o confesiune frenetică: Mi-a spus totul! L-am ajutat să le schimbe. Ştiu principiul după care lucrează! — Ce sunt aceste e/e? întrebă ea cu calm. — Bacterii. Arhebacterii. O formă de viaţă unică. Stephanie sesiză o schimbare în tonul vocii, ca şi cum individul şi-ar fi găsit un nou aliat. 396 — Se hrănesc cu virusuri. Îi distrug, însă nouă nu ne fac nici un rău. Asta-i motivul pentru care am făcut toate testele alea clinice. Ca să vedem cum acţionează pe virusurile tale. Zovastina păru să analizeze ceea ce tocmai auzise. Stephanie auzise referinţa la Vincenti şi se întrebă dacă acea proprietate îi aparţinea acestuia. — Lyndsey, spuse Zovastina, vorbeşti prostii. Nu am timp. — Vincenti te-a minţit în legătură cu antidoturile. Acest aspect o interesa. — Tu credeai că există câte unul pentru fiecare zoonoză, spuse Lyndsey, apoi clătină din cap. Nu este adevărat. Nu există decât unul singur. Arătă înspre direcţia opusă ferestrelor din încăpere, spre spatele casei. În partea aia. Bacteriile din ochiul de apă verde. Acestea erau antidoturile pentru fiecare virus pe care l-am descoperit. Te-a minţit. Te-a făcut să crezi că existau mai multe contramăsuri. Nu-i adevărat. Numai una singură. Zovastina apăsă mai tare ţeava pistolului mitralieră pe figura lui Lyndsey. — Dacă Vincenti m-a minţit, atunci înseamnă că şi tu ai făcut acelaşi lucru! Telefonul lui Stephanie se auzi sunând în buzunarul acesteia. Zovastina îşi ridică privirea. — Domnul Malone! În sfârşit! spuse ea şi făcu un gest cu arma înspre Stephanie. Răspunde-i! Stephanie ezită. Zovastina îşi îndreptă pistolul mitralieră către Thorvaldsen. _ — El nu-mi este de nici un folos. In afară de a te face să răspunzi. Stephanie deschise telefonul. Zovastina se apropie de ea şi ascultă conversaţia. — Unde sunteţi? întrebă Malone. Zovastina clătină din cap. — Incă nu am ajuns, spuse Stephanie. — Cam cât mai aveţi? — Incă vreo jumătate de oră. E mai departe decât am crezut. Zovastina aprobă minciuna cu un gest al capului. — Noi am ajuns, spuse Malone. Ne uităm la una dintre cele mai mari case pe care le-am văzut vreodată, mai ales într-un loc pustiu cum e ăsta. Pare că nu-i nimeni. Este un drum pavat cam de un kilometru jumătate, care duce spre proprietate dinspre 397 autostradă. Noi zburăm la punct fix, la vreo trei kilometri în spatele casei. Ar putea Ely să ne ofere mai multe informaţii? Există o cărare care duce sus pe munte, până la o spărtură în stâncă. Să ne ducem să vedem ce-i acolo? — Stai să întreb. Zovastina îi făcu din nou un semn afirmativ cu capul. — Ely spune că e o idee bună. — Atunci ne ducem să aruncăm o privire. Sună-mă când ajungeţi! Stephanie închise telefonul, iar Zovastina i-l luă. — Acum o să aflăm cât de multe ştiu cu adevărat Cotton Malone şi Cassiopeia Vitt, rosti Ministrul Suprem. 398 83 Cassiopeia găsi trei pistoale în rastel. Cunoştea marca: Makarov. Erau ceva mai îndesate decât cele Beretta fabricate special pentru armată, însă una peste alta erau nişte arme destul de bune. Elicopterul cobori, iar ea privi pe geam felul în care se apropiau cu rapiditate de pământ. Malone tocmai vorbise cu Stephanie la telefon. Se părea că încă nu ajunseseră acolo. Tânjea să-l vadă pe Ely. Cu toată fiinţa. Voia să ştie dacă era bine. Il jelise, însă nu pe de-a-ntregul, mereu se îndoise, mereu sperase. Acum nu îi mai plângea pierderea. Avusese dreptate să continue căutarea medalioanelor cu elefant. Avusese dreptate să se concentreze asupra lrinei Zovastina. Fusese îndreptăţită să-l ucidă pe individul din Veneţia. Deşi se înşelase în privinţa lui Viktor, nu simţea nici o remuşcare în privinţa partenerului acestuia. Zovastina fusese aceea care începuse bătălia şi nu ea. Elicopterul ateriză şi turbina se opri. Vuietul motorului fu înlocuit cu o tăcere stranie. Deschise uşa glisantă a compartimentului din spate. Malone şi Viktor coborâră şi ei. După-amiaza era uscată, soarele era plăcut, aerul, călduţ. Se uită la ceas: era ora 15.25. Fusese o zi lungă, iar sfârşitul acesteia nu se întrezărea încă. Singura perioadă în care reuşise să doarmă puţin fuseseră cele două ore din avion, când venise împreună cu Zovastina de la Veneţia, însă nu avusese deloc un somn odihnitor, fiind muncită de griji. întinse câte un pistol fiecăruia din cei doi bărbaţi. Malone îşi puse celălalt pistol în elicopter şi îndesă Makarovul la brâu. Viktor făcu şi el acelaşi lucru. Se aflau la aproximativ o sută cincizeci de metri în spatele casei, chiar dincolo de pădurice. Cărarea care ducea pe munte se întindea la dreapta lor. Malone se aplecă şi pipăi cablul electric gros, ce urca paralel cu poteca. — Vibrează. Cu certitudine este cineva care doreşte să aibă electricitate acolo sus. — Ce o fi acolo? întrebă Viktor. — Poate o fi ceea ce caută fosta ta şefă. 399 Stephanie îl privi pe Henrik în momentul în care Zovastina dădu ordin ca doi dintre soldaţi să coboare în laborator. — Eşti bine? îl întrebă ea. El dădu din cap în semn de încuviinţare. — Am păţit chestii şi mai rele, îi răspunse. Stephanie avea însă unele îndoieli cu privire la starea lui. Thorvaldsen trecuse de şaizeci de ani, avea coloana vertebrală afectată şi nu era în ceea ce considera ea drept cea mai bună condiţie fizică. — Nu ar trebui să-i asculţi pe oamenii ăştia, îi spuse Zovastina lui Ely. — De ce nu? Tu eşti cea care ameninţă cu arma pe toată lumea. Care loveşte oamenii în vârstă. De ce nu încerci să mă loveşti şi pe mine? — Un cărturar căruia îi place să se bată? Nu, prietenul meu cel inteligent! Noi doi nu trebuie să ne înfruntăm. Am nevoie ca tu să mă ajuţi. — Atunci pune capăt chestiei ăsteia! Lasă-i pe ei să plece şi te ajut. — Aş vrea eu să fie atât de simplu! — Are dreptate. Nu poate fi atât de simplu, spuse Thorvaldsen. Nu atunci când pregăteşte un război biologic. Un Alexandru cel Mare contemporan, care va ucide milioane de oameni pentru a recuceri tot ce a stăpânit cândva, ba chiar mai mult. — Nu mă lua peste picior! îl avertiză Zovastina. Thorvaldsen nu păru deloc impresionat. — Ba am să-ţi vorbesc aşa cum vreau, îi replică el. Zovastina ridică puşca mitralieră AK-74. Ely se repezi în faţa lui Thorvaldsen. — Dacă vrei să găseşti mormântul ăla, lasă arma jos, spuse el pe un ton ferm. Stephanie se întrebă dacă femeia aceasta despot îşi dorea suficient de mult străvechea comoară pentru a se lăsa provocată deschis în faţa unuia dintre oamenii ei. — Utilitatea ta scade văzând cu ochii, răspunse Zovastina cu egală fermitate. — Mormântul ar putea foarte bine să se găsească la mică distanţă de acest loc, spuse Ely. Stephanie admira hotărârea lui Ely. Acesta plimba o bucată de 400 carne pe la botul unui leu în libertate, sperând că o foame cumplită ar ţine în frâu instinctul fiarei de a ataca. Insă se părea că o citise perfect pe Zovastina. Aceasta cobori pistolul mitralieră. Cei doi soldaţi reveniră din laborator, ducând fiecare câte un calculator în braţe. — Totul este acolo, spuse Lyndsey. Experimentele, datele, metodologia de lucru cu arhebacteriile, totul este încriptat acolo. Numai că eu pot să decriptez totul. Numai eu şi Vincenti cunoşteam parolele. El avea încredere în mine. Mi-a spus totul. — Există experţi care pot decripta orice. Nu am nevoie de tine! — Numai că altora le-ar trebui o grămadă de timp pentru a obţine soluţiile chimice necesare pentru culturile de bacterii. Eu şi Vincenti am lucrat la asta în ultimii trei ani. Tu nu ai atâta timp la dispoziţie. Şi nu vei obţine antidotul. Stephanie îşi dădu seama că prostănacul fără coloană vertebrală îşi oferea pe tavă singurul lucru pe care-l avea în posesie. Zovastina ordonă ceva într-o limbă pe care Stephanie nu o înţelese şi cei doi bărbaţi care duceau calculatoarele în braţe ieşiră din încăpere. Pe urmă făcu un semn cu pistolul mitralieră şi le spuse să-i urmeze afară pe aceştia. Merseră pe hol până ajunseră în antreul principal, apoi se îndreptară către partea din spate a parterului. Apăru un alt soldat, iar Zovastina îl întrebă ceva într-o limbă care semăna cu rusa. Bărbatul încuviinţă din cap şi arătă înspre o uşă închisă. Fură opriţi în faţa acesteia şi, după ce uşa se deschise, Stephanie, Thorvaldsen, Ely şi Lyndsey fură împinşi înăuntru şi încuiaţi acolo. Stephanie cercetă cu privirea celula în care se aflau. Era un fel de debara goală, având probabil doi metri şi jumătate pe trei metri, lambrisată cu lemn nefinisat. lnăuntru mirosea a antiseptic. Lyndsey se năpusti la uşă şi bătu în lemnul masiv. — Pot să te ajut, ţipă el, lasă-mă să ies! — Tacă-ţi fleanca! îl repezi Stephanie. Lyndsey tăcu. Ea începu să evalueze situaţia grea în care erau, scormonindu-şi mintea în căutare de soluţii. Zovastina părea să se grăbească. Era preocupată de ceva. Uşa se deschise din nou. 401 — Slavă Domnului, spuse Lyndsey. Zovastina apăru în cadrul uşii, încă ţinând puşca mitralieră. — Ce vrei să faci, începu Lyndsey. — Sunt de acord cu ea: tacă-ţi fleanca! spuse Zovastina, după care îşi pironi privirea asupra lui Ely. Trebuie să aflu un lucru. Acesta este locul din ghicitoare? Ely nu răspunse imediat, iar Stephanie se întrebă dacă ingredientul care îi alimenta încăpăţânarea era curajul sau nebunia. In cele din urmă, acesta răspunse: — De unde să ştiu? Am stat închis în cabana aia. — Dar ai venit direct aici de la cabană, spuse Zovastina. — De unde ştii? întrebă Ely. Însă Stephanie cunoştea răspunsul. Piesele se aşezau la locul lor. Işi dădu seama ce se petrecuse: fuseseră manipulaţi. — Tu ai ordonat soldatului să tragă în cauciucurile noastre, zise Stephanie. Voiai să mergem cu maşina lui. Pentru că avea un dispozitiv de urmărire. — Era modalitatea cea mai simplă la care m-am putut gândi pentru a vedea ce anume ştiţi. Prezenţa voastră la cabană mi-a fost semnalată de aparatura de supraveghere electronică pe care am instalat-o în jurul ei. — Dar omul ăla nu avea nici cea mai mică idee, spuse Stephanie, care îl ucisese pe soldatul de pază. — şi făcea meseria, zise Zovastina, ridicând din umeri. Dacă l- aţi prins pe picior greşit, asta a fost numai din vina lui. — Dar eu l-am omorât, spuse Stephanie ridicând vocea. Zovastina păru nedumerită. — lţi faci prea multe griji pentru ceva care nu înseamnă absolut nimic, zise ea. — Nu era nevoie să moară! — Vezi, asta-i problema ta. Asta este problema Occidentului. Voi nu sunteţi în stare să faceţi ceea ce trebuie făcut. Stephanie îşi dădu acum seama că situaţia lor era chiar mai gravă decât îşi închipuise. Deodată, mai înţelese ceva: la fel era şi situaţia lui Malone şi a Cassiopeiei. Şi văzu că Henrik îi citise gândurile negre. Prin spatele Zovastinei trecură mai mulţi soldaţi, fiecare cărând câte o maşinărie cu aspect ciudat. Una fu aşezată pe podea lângă Zovastina. Deasupra ei era instalat un fel de furtun cu pâlnie, iar dedesubt zări nişte rotile. 402 — Această casă este mare. Va dura o vreme până o vom pregăti. — Pentru ce? întrebă Stephanie. — Pentru a-i da foc, răspunse Thorvaldsen. — Chiar aşa, spuse Zovastina. Între timp, mă duc să le fac o vizită domnului Malone şi domnişoarei Vitt. Să nu plecaţi nicăieri! mai zise Zovastina, trântind uşa în urma ei. 403 84 Malone mergea în faţă, urcând panta, atenţia fiindu-i atrasă de nişte trepte care fuseseră săpate recent în piatră, din loc în loc. Cassiopeia şi Viktor veneau după el, amândoi aruncând în răstimpuri câte o privire în urmă. In continuare nu se zărea nici o mişcare dinspre casa care acum rămăsese la distanţă. Malone întorcea în minte ghicitoarea lui Ptolemeu pe toate feţele. „Urcă pe zidurile construite de zei.” Acest lucru putea foarte bine să se aplice aici, deşi el îşi imagina că urcuşul pe vremea lui Ptolemeu ar fi fost cu totul altfel. Cărarea ajunse pe o porţiune plată. Cablul de electricitate continua să şerpuiască, până în interiorul unei crăpături întunecate din peretele de piatră. Aceasta era îngustă, însă se putea trece prin ea. „Când ajungi sub acoperiş.” Fu primul care intră. Ochii nu îi erau deprinşi cu lumina redusă şi îi trebuiră câteva secunde să se obişnuiască. Poteca era scurtă, poate de vreo şase metri şi Malone se folosi de cablu să-l ghideze. Coridorul se termină în interiorul unei încăperi mai spaţioase. In lumina ambientală slabă zări cum cablul electric o cotea la stânga, până în dreptul unei cutii de joncțiune. Se apropie şi zări patru lanterne aşezate pe jos. Aprinse una şi se folosi de fasciculul luminos pentru a examina încăperea. Aceasta avea aproximativ nouă metri în lungime şi cam tot atâta, poate puţin mai mult, în lăţime, iar tavanul se găsea la vreo şase metri înălţime. Malone remarcă două ochiuri de apă, aflate la o distanţă de trei metri unul de celălalt. Auzi un declic şi încăperea se trezi la viaţă, inundată de lumină incandescentă. Se întoarse şi îl văzu pe Viktor în dreptul cutiei de joncțiune. Stinse lanterna. — Imi place să verific cum stă treaba înainte să trec la acţiune, spuse Malone. — De când? întrebă Cassiopeia. — la uitaţi-vă! spuse Viktor, făcând un gest către ochiurile de apă. Ambele erau iluminate de becuri amplasate sub apă, conectate la cabluri electrice. Cel din dreapta avea formă ovoidală şi părea de nuanţă maro. Celălalt era luminos, cu o 404 fosforescenţă verzuie. — „Priveşte în ochiul cafeniu”, spuse Malone. Se apropie de ochiul de apă maroniu şi băgă de seamă că apa era limpede ca într-o piscină, iar culoarea provenea de la nuanţa rocilor de pe fund. Se lăsă pe vine. Cassiopeia se aplecă alături de el. El încercă apa cu mâna. — E caldă, dar nu fierbinte, spuse. E ca apa dintr-o cadă de hidromasaj. Probabil că este ventilată termic. Munţii ăştia sunt încă activi. Cassiopeia îşi duse la buze degetele umede. — Nu are nici un gust, spuse ea. — Uită-te la fund. Văzu cum Cassiopeia remarca şi ea ceea ce lui tocmai îi atrăsese atenţia. La vreo trei metri adâncime, în apa cristalină, sculptată într-o bucată de stâncă, era litera Z aşezată culcat. Malone se duse la ochiul de apă verde. Cassiopeia îl urmă. Şi acolo era o apă limpede, colorată de rocile care aveau o nuanţă verzuie. Pe fundul micului bazin se vedea litera H. — De pe medalion, spuse el. ZH. Viaţă. — S-ar părea că ăsta este locul. Malone îşi dădu seama că Viktor rămăsese în preajma tabloului electric, nearătându-se prea interesat de descoperirea lor. Insă mai era ceva. Acum ştia ce însemna ultimul vers al ghicitorii. „Şi fă-ţi curaj să găseşti adăpostul îndepărtat.” Reveni la ochiul de apă maroniu. — lţi aduci aminte că atât pe medalion, cât şi în manuscrisul pe care l-a găsit Ely, sub ghicitoare, era un simbol ciudat? Malone trasă cu degetul conturul acestuia în solul nisipos. A — Nu reuşeam să-mi dau seama ce era, continuă el. Nişte litere? Ca doi de B lipiţi de un A? Acum ştiu exact ce este. Uite acolo! Malone arătă înspre peretele de piatră situat la doi metri sub suprafaţa ochiului de apă maroniu. Uită-te la deschizătura aia. Nu ţi se pare cunoscută? Cassiopeia se concentră să observe ceea ce el remarcase deja. Deschizătura semăna cu doi de B lipiţi de un A. — Da, seamănă cu simbolul. — „Când ajungi sub acoperiş, priveşte în ochiul cafeniu şi fă-ţi 405 curaj să găseşti adăpostul îndepărtat.” Ştii ce înseamnă asta? — Nu, Malone! Spune-ne tu ce înseamnă! El se întoarse în direcţia din care se auzise vocea. Irina Zovastina stătea în dreptul ieşirii. Stephanie se apropie de uşă şi ascultă. Auzi de cealaltă parte huruitul slab al unui motor electric, pornind, oprindu-se, apoi ceva se izbi de uşă. După un moment de ezitare, bâzâitul mecanic reîncepu. — Acum acoperă suprafeţele, spuse Thorvaldsen. Roboții împrăştie substanţa înainte să explodeze şi să distrugă totul. Ea sesiză un miros. Dulceag şi greţos. Se simţea mai puternic în partea de jos a uşii. — Focul grecesc? întrebă ea. Thorvaldsen dădu din cap în semn de încuviinţare, după care i se adresă lui Ely: — Tu l-ai descoperit. — Căţeaua aia dementă are de gând să ne prăjească pe toţi aici, zise Lyndsey. Suntem prinşi în capcană! — Spune-ne ceva ce nu ştim, murmură Stephanie. — A omorât pe cineva folosindu-l? întrebă Ely. — Până acum nu am auzit nimic despre aşa ceva, spuse Thorvaldsen. S-ar putea să avem onoarea de a fi cei dintâi. Deşi Cassiopeia l-a folosit cu siguranţă în avantajul ei la Veneţia. Bătrânul şovăi, apoi zise: A omorât trei indivizi. — De ce? întrebă Ely, vizibil şocat. — Ca să te răzbune pe tine. Chipul binevoitor al tânărului se încruntă, descumpănit. — Suferea. Era furioasă. In momentul în care a aflat că Zovastina era în spatele acestor lucruri, nimic nu a putut să o mai oprească. Stephanie examină uşa. Avea balamale de oţel şi sus şi jos. Acestea erau prinse cu şuruburi şi nu se vedea o şurubelniţă pe nicăieri. Izbi cu mâna în lemn, apoi îl întrebă pe Lyndsey: — Vincenti este proprietarul acestei monstruozităţi? — A fost. Zovastina l-a omorât. — S-ar părea că femeia îşi consolidează puterea, spuse Thorvaldsen. — E o neghioabă, spuse Lyndsey. Aici se petrec mult mai multe lucruri. Aş fi putut să le am pe toate. Blestematele alea de 406 merite! El mi le oferise mie. — Vincenti? întrebă Stephanie. Lyndsey încuviinţă cu o mişcare a capului. — Nu pricepi? zise Stephanie. Zovastina are acum calculatoarele cu informaţii. Işi are şi virusurile. lar tu i-ai spus că nu există decât un singur antidot şi i-ai explicat unde poate fi găsit acesta. Nu mai prezinţi nici un interes pentru ea. — Dar are nevoie de mine! se răsti Lyndsey. Doar ştie! Răbdarea lui Stephanie ajunsese la limită. — Ce anume ştie? îl întrebă. — Ştie ce sunt bacteriile alea. Sunt remediul care vindecă SIDA! 407 85 Viktor auzi glasul inconfundabil al Zovastinei. De câte ori până atunci nu îi dăduse ordine pe acelaşi ton rece şi tăios? El stătuse într-o parte, în apropierea ieşirii, retras din calea lui Malone şi a Cassiopeiei, ascultându-i. Se găsea de asemenea şi în afara câmpului vizual al Zovastinei, deoarece ea încă nu intrase în încăperea iluminată, rămânând în coridorul întunecat. Privi cum Malone şi Vitt se răsuciră înspre Zovastina. Nici unul din ei nu trădă prezenţa lui. Se apropie încet de locul în care era deschizătura în zid. Ţinu ferm pistolul în mâna dreaptă şi aşteptă momentul în care Zovastina pătrunse în interior, îndreptând apoi arma înspre capul acesteia. Zovastina se opri locului. — Trădătorul meu! Chiar mă întrebam pe unde eşti. Viktor observă că femeia venise neînarmată. — Ai de gând să mă împuşti? îl întrebă ea. — Numai dacă îmi dai vreun motiv. — Nu am nici o armă la mine. Acest aspect îl îngrijoră. li aruncă iute o privire lui Malone şi îşi dădu seama că şi el era preocupat. — Mă duc să verific, spuse Cassiopeia, îndreptându-se spre ieşire. — O să-ţi pară rău că m-ai atacat, îi zise Zovastina Cassiopeiei. — Ţi-aş oferi bucuroasă ocazia de a-ţi lua revanşa. Zovastina zâmbi. — Mă îndoiesc că domnul Malone sau trădătorul meu de aici mi-ar îngădui această plăcere. Cassiopeia dispăru prin deschizătură. Apăru din nou câteva secunde mai târziu. — Nu e nimeni afară. Tot nu se vede nici o mişcare nici dinspre casă, nici prin împrejurimi. — Şi atunci ea de unde a apărut? întrebă Malone. Şi de unde a ştiut cum să ajungă aici? — Când aţi reuşit să-i evitaţi pe emisarii mei în munţi, am decis să vă lăsăm în pace şi să vedem încotro vă îndreptaţi, spuse Zovastina. — Cine e proprietarul acestui domeniu? întrebă Malone. 408 — Enrico Vincenti. Sau cel puţin el era, pentru că tocmai l-am omorât. — Călătorie sprâncenată, spuse Malone. Dacă nu ai fi făcut tu acest lucru, aş fi făcut-o eu! — Şi care ar fi motivul urii tale? — A ucis un prieten de-al meu. — lar tu ai venit ca s-o salvezi pe domnişoara Vitt? — La drept vorbind, am venit aici ca să te opresc pe tine. — Acest lucru s-ar putea să se dovedească problematic. Atitudinea ei curtenitoare stârnea neliniştea lui Malone. — Pot să arunc şi eu o privire la ochiurile de apă? întrebă Zovastina. — Poftim, spuse el, deoarece avea nevoie de un răgaz să evalueze situaţia. Viktor coborî pistolul, însă rămase cu degetul pe trăgaci, pentru orice eventualitate. Malone nu prea ştia ce să creadă despre ce se petrecea acolo. Insă situaţia lor îi dădea de gândit. Exista o singură ieşire din încăperea aceea săpată în stâncă. Și nu era niciodată de bun augur să n-ai alternativă. Zovastina se apropie de ochiul de apă maroniu şi aruncă o privire în interior. Pe urmă se duse înspre ochiul de apă verzui. — ZH. De pe medalioane. Chiar mă întrebam de ce Ptolemeu adăugase aceste litere pe monede. Probabil că el este acela care a amplasat sculpturile în piatră pe fundul ochiurilor de apă. Cine altcineva ar fi putut să facă acest lucru? Ingenios! A durat destul de mult să descifrăm ghicitoarea. Cui datorăm recunoştinţa noastră? Tie, domnule Malone? — Să spunem mai degrabă că a fost un efort de echipă. — Eşti un tip modest. Păcat că nu ne-am întâlnit mai demult şi în alte circumstanţe. Mi-ar face mare plăcere dacă ai lucra pentru mine. — Am deja o ocupaţie. — Agent american. — De fapt, sunt posesorul unui anticariat şi vând cărţi. Ea pufni în râs. — Şi mai ai şi simţul umorului! Viktor stătea pregătit, de gardă, în spatele Zovastinei. Cassiopeia păzea ieşirea. — Spune-mi, Malone! Ai rezolvat întreaga ghicitoare? Alexandru cel Mare se află aici? Erai pe punctul să-i explici ceva 409 domnişoarei Vitt în momentul în care v-am întrerupt eu. Malone ţinea în continuare lanterna în mână. Era una profesională. Părea rezistentă la apă. — Vincenti a pus electricitate peste tot pe aici. Ba chiar a luminat şi ochiurile de apă. Nu eşti curioasă de ce acest lucru era atât de important pentru el? — Mie mi se pare că nu este nimic aici. — Ei bine, aici faci o mare greşeală, spuse Malone, după care puse lanterna pe podea şi îşi scoase haina şi cămaşa. — Ce faci? îl întrebă Cassiopeia. El îşi descălţă pantofii şi şosetele, apoi îşi goli buzunarele de la pantaloni, scoţându-şi telefonul mobil şi portofelul. — Simbolul ăla săpat pe o latură a bazinului duce la „adăpostul îndepărtat”. — Cotton, spuse Cassiopeia. El îşi dădu drumul uşurel în apă. La început i se păru fierbinte, însă după un timp căldura ei avu un efect benefic asupra oaselor sale obosite. — N-o scăpaţi din priviri! zise Malone, apoi trase aer în piept şi se scufundă. — Remediul pentru vindecarea SIDA? îl întrebă Stephanie pe Lyndsey. — Cu mulţi ani în urmă, pe vremea când Vincenti lucra pentru irakieni, un vraci localnic i-a arătat nişte ochiuri de apă situate în interiorul muntelui. lar el a descoperit că bacteriile de acolo distrug virusul HIV. Ea văzu că Ely asculta cu o atenţie sporită. — Numai că nu a spus nimănui, continuă Lyndsey. A ţinut totul pentru sine. — De ce? întrebă Ely. — Aştepta momentul potrivit. A lăsat întâi să se dezvolte o piaţă pentru asta. A permis ca boala să se extindă. A rămas în expectativă. — Doar nu vorbeşti serios! spuse Ely. — Acum era pe punctul de a face cunoscut acest lucru. Pricepu şi Stephanie în cele din urmă. — Şi tu ai fi împărţit cu el profiturile? Lyndsey păru să sesizeze reținerea din tonul femeii. — Nu mă trata pe mine cu atitudinea asta superioară! Eu nu 410 sunt Vincenti. Nu ştiam nimic despre vreun tratament pentru SIDA până astăzi. Tocmai ce mi-a spus şi mie. — Şi ce aveaţi de gând să faceţi? întrebă ea. — Să ajutăm la producerea medicamentului. Ce e rău în asta? — In vreme ce Zovastina ucidea oamenii cu milioanele? Tu şi Vincenti aţi ajutat-o să poată face aşa ceva. Lyndsey clătină din cap în semn de dezacord. — Vincenti spunea că o va opri înainte ca ea să apuce să facă vreo mişcare. El deţinea antidotul. Ea nu putea acţiona fără acesta. — lar acum e sub controlul ei. Amândoi aţi fost nişte idioţi! — ţi dai seama, Stephanie, spuse Thorvaldsen, că Vincenti nu avea nici cea mai mică idee că se mai afla şi altceva acolo sus. El a cumpărat locul ăsta pentru a avea la îndemână sursa bacteriilor. A dat domeniului acelaşi nume cu denumirea asiatică. S-ar părea că nu ştia nimic despre mormântul lui Alexandru. Stephanie făcuse deja aceste conexiuni. — Leacul şi mormântul se află în acelaşi loc, spuse ea. Din nefericire, suntem blocaţi în debaraua asta. Măcar Zovastina lăsase lumina aprinsă. Examinase fiecare bucăţică din pereţii nefinisaţi şi din podeaua de piatră. Nu era nici o cale să iasă de acolo. Şi mirosul acela greţos pătrundea din ce în ce mai mult pe sub uşă. — Cele două calculatoare au în memorie toate informaţiile despre tratament? îl întrebă Ely pe Lyndsey. — Nu contează asta acum, spuse Stephanie. Important e să ieşim întâi de aici. Inainte să se aprindă focul de tabără. — Ba contează! zise Ely. Nu putem s-o lăsăm în posesia unor astfel de informaţii. — Ely, uită-te şi tu în jurul tău! Ce am putea să facem acum pentru a o împiedica? — Cassiopeia şi Malone sunt acolo. j — E adevărat, spuse Thorvaldsen. Insă mi-e teamă că Zovastina este cu un pas înaintea lor. Stephanie împărtăşea respectivul punct de vedere, însă asta era problema lui Malone, nu a ei. — Există ceva ce Zovastina nu ştie, spuse Lyndsey. Ea sesiză nuanţa din vocea lui, dar nu avea acum chef de aşa ceva. — Nu încerca să te târguieşti cu mine! 411 — Vincenti a copiat totul pe un stick de memorie chiar înainte să apară Zovastina. Ţinea stick-ul în mână când l-a împuşcat ea. Este tot acolo jos, în laborator. Cu stick-ul ăla şi cu mine, aţi avea antidotul pentru virusurile ei şi pentru a obţine remediul. — Crede-mă pe cuvânt, spuse Stephanie. Chiar dacă nu eşti decât un ticălos scârbos, dacă aş avea posibilitatea să te scot de aici, aş face-o. Izbi din nou în uşă. Numai că nu este să fie! Cassiopeia era cu un ochi la Zovastina, pe care Viktor o ţinea la respect cu pistolul şi cu celălalt la ochiul de apă. Malone se scufundase de aproape trei minute. Sub nici o formă nu avea cum să-şi ţină respiraţia atât de mult timp. Deodată apăru o umbră sub apă, iar Malone ieşi prin deschizătura cu formă ciudată din peretele de stâncă al bazinului şi urcă la suprafaţă, odihnindu-şi braţele pe marginea pietroasă, cu lanterna într-o mână. — Trebuie să vezi chestia asta, i se adresă el. — Şi să-i lăsăm pe ei aici? In nici un caz! — Viktor are pistolul. Se poate ocupa de ea. Cassiopeia ezita în continuare. Ceva nu era în ordine. Poate că fusese cu gândul la Ely, însă asta nu însemna că nu era conştientă de ce se petrecea în jurul ei. Viktor rămânea o necunoscută pentru ei, chiar dacă în ultimele câteva ore le fusese de ajutor. Bucăţi din trupul ei ar fi atârnat acum de doi copaci dacă nu ar fi fost el. Şi totuşi, avea rezerve. — Trebuie să vezi chestia asta, repetă Malone. — E acolo? întrebă Zovastina. — Ce n-ai da tu să ştii?! Cassiopeia purta acelaşi costum strâmt din piele pe care-l avusese şi la Veneţia. Işi scoase partea de sus şi rămase în pantaloni. Puse pistolul jos, la distanţă de Zovastina, lângă Malone. Un sutien sport de culoare neagră îi acoperea sânii; remarcă privirea lui Viktor. — Tu ai face mai bine să stai cu ochii pe ea, îi zise pe un ton sec. — Nu pleacă nicăieri! replică bărbatul. Cassiopeia se lăsă în apă. — Trage aer în piept şi vino după mine, îi spuse Malone. j Il văzu cum se scufundă şi se strecoară prin deschizătură. Il urmă la o distanţă de un metru, înotând prin unul dintre 412 portalurile în formă de B. [inea ochii deschişi şi văzu că se deplasau printr-un tunel din piatră, lat de aproximativ un metru şi jumătate. Ochiul de apă se găsea cam la doi metri de peretele de stâncă al încăperii, aşa că acum înotau în interiorul muntelui. Fasciculul lanternei lui Malone mătura suprafaţa tunelului şi ea se întrebă cât mai aveau până să ajungă la destinaţie. Deodată, îl văzu pe Malone ridicându-se. leşi şi Cassiopeia din apă, lângă el. Lumina lanternei înfăţişă o altă încăpere închisă, de data aceasta sub formă de dom, calcarul simplu fiind străbătut de umbre albăstrui adânci. In nişte firide tăiate în pereţi se găseau recipiente din alabastru acoperite cu capace fin sculptate. Deasupra, calcarul unghiular era perforat de nişte deschizături de formă neregulată. O lumină rece, argintie se strecura în încăperea cu înălţime impunătoare prin fiecare portal, razele prăfuite părând a se dizolva în stâncă. — Deschizăturile alea trebuie să ducă direct în jos, spuse Malone. Aerul e uscat ca naiba aici. Au rolul de a lăsa să pătrundă lumina, nu şi umezeala. De asemenea, sunt ventilate natural. — Oare au fost săpate de mâna omului? întrebă Stephanie. — Mă îndoiesc. Am bănuiala că locul ăsta a fost ales datorită faptului că ele se aflau aici, spuse el, după care se propti în braţe şi ieşi din bazin. Apa i se scurgea din pantalonii uzi. Trebuie să ne grăbim! Urcă şi ea. — Tunelul ăla este singurul lucru care face legătura dintre această încăpere şi cealaltă, spuse el. Am aruncat rapid o privire prin jur ca să fiu sigur. — Cu siguranţă, asta explică motivul pentru care nu a fost găsit niciodată. Malone urmări cu raza lanternei conturul pereţilor şi Cassiopeia zări nişte picturi decolorate. Rămăseseră numai fragmente: un războinic în carul său de luptă, având într-o mână sceptrul şi hăţurile şi cu cealaltă ţinând o femeie de talie; un cerb lovit de o suliță; un copac desfrunzit; un bărbat în picioare, cu o lance în mână; un alt bărbat deplasându-se către ceva ce aducea cu un mistreţ. Culorile ce se păstraseră păreau ţipătoare: violetul de pe mantia vânătorului, brunul roşcat al carului de luptă, galbenul animalelor. li atraseră atenţia şi alte scene, de pe 413 celălalt perete: un călăreț tânăr cu o lance şi având cunună pe cap, în mod evident un adolescent, pe punctul de a ataca un leu care fusese deja încolţit de câini. Fondul era de un alb decolorat aproape cu totul, străbătut de nuanţe intermediare de galben- portocaliu, roşu-deschis şi maro, amestecate cu nuanţe mai reci de albastru şi verde. — Aş spune că sunt influenţe asiatice şi greceşti, aprecie Malone. Insă nu sunt un expert. Mişcă fasciculul lanternei peste pietrele pătrate care aduceau cu parchetul unei podele. Un cadru de trecere plin de influenţe greceşti - coloane cu decoraţiuni gravate şi cu baze ornamentate - apărură din întuneric. Cassiopeia, care studiase ingineria antică, recunoscu eleganța stilului elenistic. Deasupra se întindea o inscripţie cu litere greceşti sculptate delicat. — Pe aici, spuse el. 414 86 Vincenti se forţă să-şi deschidă ochii. Durerea din piept îi sfredelea în creier. Fiecare respiraţie părea o caznă. Câte gloanţe îl loviseră? Trei? Patru? Nu-şi amintea. Cumva însă, inima sa continua să bată. Poate că nu era chiar aşa de rău să fii gras. Işi amintea cum căzuse, după care îl învăluise o ceaţă întunecată. Nu apucase să tragă nici un glonţ. Zovastina părea să-i fi anticipat mişcarea. Aproape ca şi cum voise ca el să o provoace. Se chinui să se rostogolească pe o parte şi se agăţă de unul din picioarele mesei. Toracele îi sângera şi un val nou de durere îi străbătu şira spinării, ca un şir de gheare ascuţite. Se forţă şi mai tare să respire. Pistolul îi dispăruse, însă îşi dădu seama că ţinea totuşi ceva în palmă. Apropie mâna de ochi şi văzu stick-ul de memorie. Toată munca sa din ultimii zece ani zăcea în palma sa însângerată. Oare cum de-l găsise Zovastina? Cine îl trădase? O'Conner? Oare acesta mai trăia? Unde era? Numai O'Conner ar fi putut deschide corpul de bibliotecă. Acesta avea două telecomenzi. Unde era a lui? Se strădui să se concentreze şi în cele din urmă zări dispozitivul zăcând pe gresia podelei. Totul părea pierdut. Dar poate că nu era chiar aşa. Supravieţuise şi poate că Zovastina plecase. Işi adună puterile şi reuşi să ia telecomanda. Ar fi trebuit să doteze casa cu un sistem complet de securitate înainte de a o răpi pe Karyn Walde. Insă nu se gândise niciodată că Zovastina ar putea face legătura dintre el şi dispariţia lui Karyn, sau, cel puţin, nu atât de rapid şi nici nu crezuse vreodată că se va întoarce împotriva lui. Nu în condiţiile planului pe care şi-l făcuse aceasta. Avea nevoie de el. Sau poate că nu? Sângele i se adunase în gât; îl scuipă, simţindu-i gustul acru. Probabil îi fusese atins un plămân. Hemoragia internă îl făcu să tuşească, resimţind dureri cumplite prin tot corpul. Oare O'Conner ar fi putut să ajungă la el? Nu se putu decide pe care dintre cele trei butoane ale telecomenzii să apese. Unul deschidea uşa din bibliotecă; un altul deschidea toate uşile secrete din interiorul casei; ultimul activa alarma. Nu avea timp să meargă pe ghicite. Aşa că le apăsă pe toate trei deodată. 415 Zovastina privea fix ochiul de apă maroniu. Malone şi Vitt se scufundaseră de câteva minute bune. — Trebuie să mai fie o încăpere, spuse ea. Viktor nu răspunse. — Lasă jos pistolul! El se conformă. Zovastina se întoarse spre el. — Ţi-a făcut plăcere să mă legi de copacii ăia? Să mă ameninţi? — Dumneavoastră voiaţi să pară ca şi cum aş fi fost unul de-al lor. Viktor îi depăşise toate aşteptările, ducându-i pe aceştia direct către ţinta ei. — Mai este ceva ce ar trebui să ştiu? îl întrebă. — Păreau să ştie exact ce caută. Viktor fusese agentul ei dublu încă din momentul în care americanii îl reintroduseseră în circuit. El venise direct la ea şi îi vorbise despre situaţia în care se găsea. In anul care trecuse, Zovastina îl utilizase pentru a canaliza către Occident informaţiile pe care dorea să le cunoască aceştia. Fusese o echilibristică periculoasă, însă una pe care fusese forţată să o practice, deoarece Washingtonul îşi reînnoise interesul faţă de ea. Şi totul mersese strună. Până la episodul Amsterdam. Şi până în clipa în care Vincenti se hotărâse să o omoare pe agenta americană care îl supraveghea. Ea îl încurajase să o elimine pe spioană, sperând că Washingtonul îşi va canaliza atenţia asupra lui. Insă subterfugiul ei nu funcţionase. Din fericire, strategia pe care o aplicase astăzi se bucurase de mai mult succes. Viktor raportase imediat prezenţa lui Malone în palat şi ea ticluise rapid un plan prin care să obţină avantaje maxime din această oportunitate, organizând o evadare de la palat. Edwin Davis constituise încercarea celeilalte tabere de a-i distrage atenţia, însă, cunoscând faptul că Malone se afla acolo, Zovastina nu căzuse în capcană. — Trebuie să mai fie o încăpere, repetă ea, scoţându-şi pantofii şi haina. la două lanterne de acolo şi hai să vedem! Stephanie auzi sunetul strident al unei alarme reverberând în toată casa, zgomotul fiind amortizat de pereţii groşi între care 416 erau ţinuţi prizonieri. Îi atrase atenţia o mişcare şi văzu un panou care se rotea, deschizându-se la celălalt capăt al debaralei. Ely se dădu rapid la o parte din dreptul acestuia. — O nenorocită de uşă! exclamă Lyndsey. Ea se îndreptă către acea ieşire, cu un aer suspicios şi examină partea de sus. Erau nişte încuietori electrice conectate la sistemul de alarmă. Sau cel puţin aşa trebuia să fi fost. Dincolo se deschidea un coridor iluminat de becuri. Alarma se opri. Toţi rămăseseră cufundaţi într-o tăcere contemplativă. — Ce mai aşteptăm? întrebă Thorvaldsen. Stephanie trecu prin portal. 417 87 Malone o conduse pe Cassiopeia prin acel intrând şi o privi cum se uita în jur cu mirare. Lumina lanternei scotea la iveală sculpturi care prindeau viaţă din pereţii de piatră. Majoritatea reprezentau un tânăr războinic, viguros, cu lancea în mână şi cu o cunună în păr. O friză înfăţişa imaginea unor regi care aduceau omagii. O alta, o vânătoare de lei. O a treia, o bătălie sângeroasă. În fiecare dintre acestea, elementele de anatomie umană - muşchi, mâini, chipuri, picioare, tălpi, degete de la picioare - erau realizate cu mare atenţie la detalii. Nu existau tente de culoare, numai o nuanţă argintie monocromatică. Malone îndreptă fasciculul luminos înspre centrul încăperii de forma unui cort amerindian, dezvăluind vederii două blocuri de stâncă ce susțineau fiecare câte un sarcofag din piatră. Exteriorul celor două blocuri era decorat cu modele de lotuşi şi ramuri de palmier, rozete, viţe, flori şi frunze. El arătă înspre capacele sicrielor şi spuse: — Este câte o stea macedoneană pe fiecare. Cassiopeia se lăsă pe vine în faţa mormintelor şi examină literele. Degetele ei trasară cuvintele de pe fiecare cu o atingere delicată. AAEZANAPOZ, HPAIZTION. — Nu ştiu să le citesc, însă trebuie să fie vorba de Alexandru şi de Hephaestion. Malone îi înţelegea veneraţia. Numai că exista o chestiune mult mai presantă. — Mormintele vor trebui să mai aştepte. Avem o problemă mai acută. Cassiopeia se îndreptă de spate. — Care anume? întrebă ea. — Scoate-ţi hainele astea ude şi am să-ţi explic pe urmă. Zovastina se lăsă în apa micului bazin, urmată îndeaproape de Viktor; se scufundă şi pătrunse prin deschizătura cu aspect similar cu simbolul de pe medalionul cu elefant. Imediat îi atrăsese atenţia asemănarea respectivă. Inainta uşor, făcând mişcări simple din braţe şi picioare. Apa era reconfortantă, de parcă ar fi plonjat în una dintre saunele ei de la palat. In faţa ei, 418 peretele de rocă de deasupra dispăru. Se ridică la suprafaţă. Avusese dreptate: acolo mai era o încăpere. Mai mică decât cea din partea cealaltă. Işi scutură apa din ochi şi constată că tavanul înalt părea învăluit de lumina ambientală care pătrundea prin nişte deschizături din stâncă. Viktor apăru alături de ea şi ieşiră amândoi din apă. Zovastina examină încăperea. Zidurile erau decorate cu picturi murale decolorate de vreme. Două portaluri se deschideau înspre un întuneric compact. Nu se vedea nimeni. Nu se zărea nici un alt fascicul luminos. Cotton Malone, se părea, nu era chiar aşa de naiv precum îl considerase ea. — In regulă, Malone, strigă ea. Tu eşti în avantaj! Dar pot să arunc şi eu o privire? Tăcere. — Am să iau asta drept un da! Examină cu lanterna podeaua acoperită de nisip, în care sclipeau firele de mică şi descoperi o dâră umedă care ducea înspre deschizătura în perete din dreapta ei. Pătrunse în încăperea următoare şi zări două blocuri funerare. Ambele erau decorate cu sculpturi şi cu litere, însă ea nu vorbea greaca veche în mod fluent. Acesta şi fusese motivul pentru care îl recrutase pe Ely Lund. O imagine săpată în piatră îi atrase atenţia, aşa că se apropie şi suflă uşurel murdăria care o acoperea. Încetul cu încetul, se distinse silueta unui cal. Avea în jur de cinci centimetri în lungime, o coamă bogată şi stătea cu coada ridicată. — Bucefal, şopti ea. Voia neapărat să vadă mai mult, aşa că se adresă întunericului: — Malone, am venit aici neînarmată pentru că nu aveam nevoie de un pistol. Viktor era omul meu, după cum s-ar părea că ţi-ai dat seama. Numai că eu îi am pe cei trei prieteni ai tăi. Eram lângă ei în momentul în care ai dat telefon. Sunt cu toţii în casă, Încuiați, pe punctul de a fi făcuţi scrum de focul grecesc. Mă gândeam că poate ai vrea să cunoşti aceste detalii. Tăcere în continuare. — Fii cu ochii în patru, îi suflă ea lui Viktor. Străbătuse atâta cale, îşi dorise acest lucru atât de mult, se străduise din greu şi acum să nu vadă rezultatul? îşi plasă lanterna peste unul din capacele sarcofagelor, cel pe care era calul şi împinse. După câteva secunde de eforturi intense, placa 419 se deplasă. După alte câteva sforţări, reuşi să facă o deschizătură de formă triunghiulară. Apucă grăbită lanterna, sperând că, spre deosebire de cum se întâmplase la Veneţia, nu va fi dezamăgită. In interior se afla o mumie, înfăşurată în bandaje de aur şi cu o mască mortuară de aur. Işi dori să o atingă, să îi scoată masca mortuară, însă se răzgândi după un moment de reflecţie. Nu voia să deterioreze în vreun fel rămăşiţele. Se întrebă totuşi dacă ea era prima persoană după două mii trei sute de ani care privea rămăşiţele lui Alexandru cel Mare. || găsise oare pe cuceritor şi, odată cu el, leacul acestuia? Aşa se părea. Şi partea cea mai bună dintre toate era că ştia precis ce întrebuințare să le dea şi unuia şi altuia. Leacul va fi folosit pentru a-şi duce la îndeplinire cuceririle şi - după cum tocmai aflase de la Vincenti - pentru a obţine profituri financiare consistente şi neaşteptate. Mumia, de la care nu-şi putea lua ochii, va simboliza tot ce realizase. Posibilităţile păreau infinite, însă pericolele ce pândeau în jur o readuseră cu gândul în prezent. Malone îşi juca atuurile cu prudenţă. Trebuia ca şi ea să facă acelaşi lucru. Malone observă îngrijorarea de pe chipul Cassiopeiei. Ely, Stephanie şi Henrik erau în pericol. Priviseră din dreptul celeilalte intrări, cea pe care o evitase Zovastina, cum Ministrul Suprem şi Viktor urmaseră dâra umedă şi intraseră în camera funerară. — Ce te-a făcut să-ţi dai seama că Viktor ne minţea? îl întrebă ea în şoaptă. — Doisprezece ani de interacţiune cu agenţi temporari. Chestiunea aia cu tine, la palat, s-a rezolvat prea uşor. Şi mai este ceva ce îmi spusese Stephanie. Viktor este cel care i-a informat despre Vincenti. De ce? Nu are nici un sens. Doar dacă Viktor nu cumva juca în ambele tabere. — Ar fi trebuit să-mi dau seama de asta. — Cum? Doar nu ai auzit ce mi-a spus Stephanie la Veneţia. Stăteau cu umerii goi, lipiţi de pereţii oblici. Işi scoseseră pantalonii şi storseseră apa din ei, astfel încât să nu mai lase vreo urmă. Imediat după ce trecuseră prin celelalte două încăperi ale mormântului, pline cu artefacte, se îmbrăcaseră din nou şi aşteptaseră. Mormântul consta din patru camere interconectate, nici una nefiind spațioasă; două dintre ele se deschideau înspre ochiul de apă. Zovastina se bucura mai mult 420 ca sigur de un moment de triumf. Însă informaţiile pe care le aflaseră despre Stephanie, Ely şi Henrik schimbaseră totul. Fie că erau adevărate, fie că nu, posibilitatea ca ei să fie în pericol frământa acum mintea lui Malone. Asta fusese şi ideea, cu siguranţă. Se uită înspre ochiul de apă. Lumina se plimba dintr-un loc în altul prin camera funerară. Spera ca imaginea mormântului lui Alexandru cel Mare să le acorde un răgaz suplimentar de timp. — Eşti gata? o întrebă pe Cassiopeia. Ea încuviinţă cu o mişcare a capului. El o luă primul înainte. În acelaşi moment, Viktor ieşi din dreptul celeilalte încăperi. 421 88 Stephanie băgă de seamă că mirosul dulce şi greţos nu se simţea atât de puternic în acel pasaj secret, însă ajunsese şi acolo. Măcar acum nu mai erau zăvorâţi într-o debara. După ce cotiră de mai multe ori, ajunseră mult mai în adâncul casei şi totuşi nu se zărea încă o altă ieşire. — Am văzut cum acţionează substanţa asta, spuse Thorvaldsen. În momentul în care se aprinde focul grecesc, zidurile vor arde rapid. Trebuie să ieşim de aici înainte să se întâmple acest lucru. Ea era conştientă de dilema în care se găseau, însă opţiunile lor erau limitate. Lyndsey părea în continuare înspăimântat, Ely însă se dovedea surprinzător de calm. Acesta avea stăpânirea de sine a unui agent secret, nicidecum cea a unui om deprins cu lucrul în bibliotecă, un calm pe care Stephanie i-l admira, ţinând cont de situaţia în care se aflau. Işi dorea să fi avut şi ea asemenea nervi tari. — Ce vrei să spui prin „rapid”? îl întrebă Lyndsey pe Thorvaldsen. Cât de repede va arde acest loc? — Suficient de repede încât să nu avem timp să ieşim. — Şi atunci ce căutăm aici? — Preferi să te întorci în debara? îl întrebă Stephanie. Făcură o nouă cotitură, coridorul întunecat amintindu-i femeii de culoarul unui tren. Acesta se termina la câţiva paşi la baza unor trepte abrupte care duceau în sus. Cum nu aveau de ales, începură să urce. Malone se opri în loc. — Vă duceţi undeva? întrebă Viktor. Cassiopeia era în spatele lui Malone. El se întrebă unde se afla Zovastina. Oare lumina aceea care se plimba dintr-un loc în altul fusese doar o capcană pentru a-i scoate pe ei afară? — Ne gândeam că am putea pleca. — Nu pot să vă las să faceţi asta. — Dacă îţi închipui că ai putea să mă opreşti, nu ai decât. Viktor se năpusti în faţă. Malone se feri din calea lui, după care îl prinse pe atacator în braţe şi încercă să-i taie răsuflarea. Se 422 prăbuşiră la podea şi se rostogoliră. Malone ajunse deasupra. Viktor se zbătea sub el. li înfipse o mână în gât şi îşi apăsă genunchiul pe pieptul lui Viktor. Rapid, cu ambele mâini, îl ridică pe adversar şi îl izbi cu ceafa de podeaua din piatră. Cassiopeia se pregăti să sară în ochiul de apă imediat ce Malone urma să se elibereze. În clipa în care trupul lui Viktor se lăsă moale sub Malone, o mişcare îi atrase atenţia într-o parte, în dreptul intrării unde stătuseră ei ascunşi. — Malone! strigă ea. Zovastina se repezi înspre Cassiopeia. Malone îl lăsă pe Viktor şi sări în apă. Cassiopeia plonjă imediat după el şi înotă cu putere înspre tunel. Stephanie ajunse la capătul treptelor şi văzu că aveau două posibilităţi de a continua de acolo. Stânga sau dreapta? Ea o luă la stânga, Ely o luă la dreapta. — Pe aici, strigă Ely. Se năpustiră cu toţii după el şi zăriră o uşă deschisă. — Aveţi grijă, spuse Thorvaldsen. Nu lăsaţi obiectele alea să pulverizeze substanţa pe voi! Evitaţi-le! Ely dădu din cap în semn de încuviinţare, apoi arătă înspre Lyndsey. — Noi doi vom merge să căutăm stick-ul ăla de memorie, îi spuse. — Eu nu merg, zise cercetătorul scuturând ferm din cap. Stephanie era de acord cu Lyndsey. — Nu e o idee bună, zise ea. — Voi nu sunteţi bolnavi. — Roboții ăia sunt programaţi să explodeze şi nu ştim când, interveni Thorvaldsen. — Mă doare-n cot de ei, spuse Ely pe un ton răstit. Omul ăsta ştie cum să vindece SIDA. Răposatul său şef ştia acest lucru de ani de zile şi totuşi a lăsat să moară milioane de oameni. Zovastina are acum remediul. Nu am de gând să o las să îl manipuleze în acelaşi mod! Ely îl înşfăcă pe Lyndsey de cămaşă. Noi doi vom merge să luăm stick-ul ăla. — Eşti nebun, spuse Lyndsey. Nebun de legat! De ce nu te duci sus, la ochiul de apă verde şi bea apă de acolo. Vincenti spunea că funcţionează şi aşa. Nu ai nevoie de mine. 423 Thorvaldsen îl privea pe tânăr cu luare-aminte. Stephanie îşi dădu seama că danezul îşi vedea probabil propriul fiu stând în faţa lui, un tânăr în floarea vârstei, sfidător, curajos şi nesăbuit totodată. Băiatul ei, Mark, era la fel. — Indiferent că vrei sau nu, spuse Ely, ai să mergi cu mine în laboratorul ăla! Deodată, pe Stephanie o bătu un gând. — Zovastina s-a dus după Cotton şi Cassiopeia. Ne-a lăsat în această casă pentru un anumit motiv. Aţi auzit-o, doar. Special ne-a spus că maşinăriilor le va lua un anumit timp. — Suntem un fel de asigurare, spuse Thorvaldsen. g — Momeală. Probabil pentru Cotton şi Cassiopeia. Insă, pe individul ăsta, spuse ea arătând înspre Lyndsey, pe el îl vrea. Avea dreptate în bolboroseala lui. Ea nu are timp să se asigure dacă un antidot funcţionează sau nu, sau dacă Lyndsey a spus adevărul. Chiar dacă nu recunoaşte acest lucru, are nevoie de el. Se va întoarce după el înainte ca locul ăsta să ia foc. Puteţi să fiţi siguri de asta! Zovastina sări în ochiul de apă. Malone îl învinsese pe Viktor, iar Cassiopeia Vitt reuşise să-i scape. Dacă înota repede, putea să o prindă pe Vitt în tunel. Malone îşi propti palmele pe marginea de piatră şi se ridică din micul bazin. Simţi apa agitându-se sub el şi o văzu pe Cassiopeia apărând la suprafaţă. Femeia ieşi cu mişcări îndemânatice din lichidul cald şi, cu apa curgându-i şiroaie de pe ea, înşfăcă unul dintre pistoalele care se aflau la câţiva paşi. — Hai să mergem, spuse el, recuperându-şi pantofii şi cămaşa. Cassiopeia se retrase cu spatele înspre ieşire, cu pistolul îndreptat către ochiul de apă. O umbră întunecă apa. Apăru capul Zovastinei, inspirând adânc. Cassiopeia trase. Prima explozie mai mult o făcuse pe Zovastina să tresară decât să o înspăimânte. Când apa i se scurse din ochi, o văzu pe Vitt ţinând unul dintre pistoale îndreptat către ea. Se mai auzi o împuşcătură. Insuportabil de zgomotoasă. Zovastina se scufundă. Cassiopeia trăsese de două ori în ochiul de apă iluminat. 424 Mecanismul pistolul păru să i se fi blocat, aşa că glisă piesa culisantă, scoțând cartuşul gol şi încărcă un nou glonţ pe ţeavă. Apoi ceva îi atrase atenţia şi se uită la Malone. — Te simţi mai bine acum? o întrebă el. — Gloanţe oarbe? întrebă ea. — Bineînţeles! Gloanţe umplute cu câlţi, bănuiesc, astfel încât să aibă suficientă forţă încât să deplaseze piesa culisantă măcar parţial. Insă nu suficient, în mod evident! Doar nu credeai că Viktor ne-ar fi dat gloanţe adevărate? — Nu m-am gândit deloc la asta. — Asta-i problema ta, că nu gândeşti! Acum putem pleca? Cassiopeia aruncă pistolul. — E aşa de plăcut să lucreze omul cu tine! spuse ea. Şi ieşiră amândoi din încăpere în fugă. Viktor se frecă la ceafă şi rămase în aşteptare. După alte câteva secunde avea de gând să plonjeze în ochiul de apă, însă Zovastina reveni, trăgând guri mari de aer în piept în momentul în care ieşi la suprafaţă. Se sprijini cu mâinile de marginea de piatră. — Am uitat de pistoale. Ne-au prins aici. Singura ieşire este păzită de ei. Pe Viktor îl durea capul de pe urma loviturii şi se lupta cu o ameţeală sâcâitoare. — Doamnă ministru, pistoalele sunt încărcate cu gloanţe oarbe! Am schimbat toate încărcătoarele înainte să plecăm de la palat. M-am gândit că nu era prea înţelept să le dăm nişte pistoale încărcate. — Şi nimeni nu a observat nimic? — Cine se uită la gloanţe? Au presupus pur şi simplu că armele de la bordul unui elicopter militar erau încărcate. — Ai gândit bine, însă ai fi putut să-mi spui şi mie acest lucru. — Totul s-a petrecut atât de repede! Nu a fost timp şi, din nefericire, Malone m-a izbit zdravăn cu ceafa de stânca asta. — Dar pistolul lui Malone de la palat? Acela era încărcat. Unde este? — In elicopter. L-a schimbat pentru unul de-al nostru. Viktor o urmări cu privirea în timp ce ea trecea în revistă posibilităţile, în gând. — Trebuie să-l scoatem pe Lyndsey din casă. Numai el ne-a 425 mai rămas acum. — Dar cu Malone şi cu Vitt cum rămâne? — Am oameni care stau la pândă. Şi armele lor sunt încărcate. 426 89 Stephanie se uită prin panoul deschis în unul dintre dormitoarele conacului. Incăperea era decorată sofisticat în stil italian, fiind cufundată în tăcere, cu excepţia unui zumzet mecanic care se auzea dincolo de uşa deschisă, ce dădea în holul de la primul etaj al clădirii. leşiră din pasajul ascuns. Una dintre maşinăriile cu foc grecesc trecu huruind uşor pe hol, pulverizând de zor. Un nor de substanţă atârna greoi în încăpere, dovadă că roboții trecuseră deja pe acolo. — Acoperă rapid întreaga casă, spuse Thorvaldsen în vreme ce se îndrepta către uşa ce dădea în hol. Stephanie era pe punctul de a-l avertiza să se oprească, însă danezul ieşi din încăpere şi o voce de bărbat strigă la el într-o limbă necunoscută ei. Thorvaldsen încremeni, apoi îşi ridică încet mâinile. Ely şopti la urechea femeii: — E unul dintre soldaţi. l-a spus lui Henrik să se oprească şi să ridice mâinile. Thorvaldsen stătea cu faţa în direcţia soldatului de pază, care părea să fie poziţionat la dreapta lor, fără să aibă posibilitatea de a vedea ce era în cameră. Stephanie se gândise la ce făceau soldaţii şi sperase că aceştia fuseseră evacuaţi în momentul în care maşinăriile îşi începuseră activitatea. Se auziră iar cuvinte răstite, în aceeaşi limbă străină. — Acum ce mai spune? întrebă ea în şoaptă. — Vrea să ştie dacă este singur. Malone şi Cassiopeia coborau panta în hainele lor ude. Malone îşi încheie cămaşa din mers. — Ai fi putut să-mi spui şi mie că gloanţele erau oarbe, îi zise Cassiopeia. — Şi când aş fi putut să fac asta? o întrebă el în timp ce sărea peste pietre, coborând grăbit pe panta înclinată. Malone respira greu. Nu mai avea cu siguranţă treizeci de ani, însă trupul lui de bărbat de patruzeci şi opt de ani nu era chiar în cea mai proastă formă. 427 — Am vrut ca Viktor nici măcar să nu bănuiască faptul că ne- am dat seama. — Păi, noi nu ne-am dat seama! Dar, dacă ştiai, de ce ai renunţat la pistolul tău? — A trebuit să intru în jocul lui. — Eşti un tip ciudat, îi spuse ea în momentul în care ajunseră la porţiunea plată. — Am să iau asta ca un compliment, mai ales că vine din partea cuiva care cutreiera Veneţia înarmată cu un arc şi cu săgeți. A Casa se afla la vreo sută de metri depărtare. Incă nu se vedea nici o mişcare pe lângă clădire şi nici în interior, în dreptul ferestrelor. — Trebuie să verificăm ceva. Malone alergă la elicopter şi urcă în compartimentul din spate. Găsi rastelul. Patru puşti mitralieră AK-74 erau aşezate în picioare, iar încărcătoarele cu muniţie erau stivuite dedesubt. Le cercetă cu atenţie. — Toate sunt oarbe! Un fel de dopuri fuseseră inserate cu grijă pentru a se potrivi gloanţelor oarbe şi pentru ca astfel tuburile goale ale cartuşelor să fie azvârlite după fiecare foc. — Priceput nemernicul ăsta! Trebuie să-i recunosc meritele! Găsi pistolul pe care-l adusese cu el din Italia şi verifică magazia. Mai erau cinci gloanţe. Cassiopeia luă o puşcă de asalt şi îi introduse un încărcător. — Nu ştie nimeni că nu sunt funcţionale. Deocamdată, sunt bune şi aşa. Luă şi el o mitralieră AK-74. — Sunt de acord cu tine. Impresia contează! Zovastina şi Viktor ieşiră din ochiul de apă. Malone şi Vitt plecaseră. Toate pistoalele erau pe podeaua acoperită cu nisip. — Malone reprezintă o problemă, i se adresă ea lămuritor lui Viktor. j — Nu vă faceţi griji, spuse acesta. li sunt dator! Stephanie asculta cum soldatul de pe hol continua să se răstească la Thorvaldsen, sunetul vocii apropiindu-se tot mai mult de uşă. Pe chipul lui Lyndsey încremeni o expresie de 428 spaimă şi Ely îi puse rapid acestuia o mână peste gură şi îl trase în spatele unui pat cu baldachin, ascunzându-se amândoi acolo. Cu o prezenţă de spirit care o surprinse până şi pe ea, lui Stephanie îi căzu privirea asupra unei statuete din porțelan chinezesc care se găsea pe masa de toaletă. O înşfăcă şi se strecură în spatele uşii. Prin crăpătura dintre uşă şi toc văzu că soldatul intra în încăpere. Când acesta trecu pragul şi înaintă în dormitor, îl pocni cu statuia în ceafă. Bărbatul se clătină, iar Stephanie îi dădu lovitura de graţie izbindu-l în tâmplă. Apoi îi smulse puşca. Thorvaldsen se apropie şi îi luă soldatului pistolul de la brâu. — Mă bazam pe faptul că vei improviza ceva. — Eu speram ca oamenii ăştia să fi plecat din casă. Ely apăru de după pat cu Lyndsey. — Ai făcut treabă bună cu el, îi spuse Stephanie lui Ely. — Individul ăsta are coloana vertebrală a unei banane, zise Ely. Ea examină mitraliera AK-74. Cu revolverele şi cu pistoalele automate se descurca, însă puştile de asalt erau cu totul altă poveste. Nu trăsese niciodată cu una din astea. Thorvaldsen păru să-i sesizeze ezitarea şi îi oferi pistolul său. — Vrei să facem schimb? Ea nu îl refuză. — Te poţi descurca cu una din astea? îl întrebă. — Am un pic de experienţă. Ea îşi propuse să-l descoasă mai târziu pe tema asta. Se apropie de uşă şi aruncă prudent o privire pe hol. Nu se vedea nimeni în nici una din direcţii. Fu prima care ieşi şi se strecurară pe hol înspre scările care coborau de la primul etaj către intrarea principală. In spatele lor apăru o altă maşinărie cu foc grecesc, care tocmai ieşea dintr-o cameră. Apariţia bruscă a robotului îi distrase pe moment atenţia de la ce se afla în faţă. Peretele din stânga ei se termina, fiind înlocuit cu o balustradă groasă din piatră. Sesiză mişcare în partea de jos. Erau doi soldaţi. Aceştia reacționară instantaneu, ridicându-şi puştile şi trăgând. Cassiopeia auzi răpăitul armelor automate răsunând în interiorul casei. Primul ei gând se îndreptă către Ely. — Nu uita, îi spuse Malone. Nu avem decât cinci gloanţe. Săriră din elicopter. 429 Zovastina şi Viktor ieşiră prin spărtura din munte şi se uitară la scena care se desfăşura cu o sută de metri mai jos. Malone şi Vitt alergau dinspre elicopter, ducând cu ei două puşti de asalt. — Acelea sunt încărcate? întrebă Zovastina. — Nu, doamnă ministru! Au gloanţe oarbe. — Lucru pe care Malone îl ştie cu siguranţă. Prin urmare, le-au luat cu ei numai pentru efect. Atenţia Zovastinei fu atrasă de nişte focuri de armă care se auziră din interiorul casei. Se alarmă. — Ţestoasele vor exploda dacă vor fi atinse! spuse Viktor. Ea avea nevoie să-l scoată pe Lyndsey de acolo înainte să se întâmple una ca asta. — Am ascuns la bord nişte magazii pentru pistoale şi încărcătoare pentru puşti, spuse Viktor. Pentru eventualitatea în care am fi avut nevoie de ele. — Ai procedat bine, îi spuse ea, admirându-i spiritul de prevedere. S-ar putea să fiu nevoită să te recompensez! — Mai întâi să terminăm cu povestea asta. — Asta o vom face, îi spuse ea punându-i mâna pe umăr. 430 90 Gloanţele ricoşară din stâlpii masivi din marmură ai balustradei. O oglindă de perete se făcu ţăndări, apoi bucăţile căzură pe podea. Stephanie căută adăpost în locul unde începea balustrada, iar ceilalţi se îngrămădiră în spatele ei. Alte gloanţe străpunseră peretele din dreapta sa. Din fericire, unghiul în care se aflau faţă de atacatori constituia un element de protecţie. Pentru a obţine o poziţie mai bună de tragere, soldaţii ar fi trebuit să urce treptele, ceea ce i-ar fi oferit ei o oportunitate de a-i dobori. Thorvaldsen veni mai aproape. — Lasă-mă pe mine, spuse el. Ea se trase puţin în spate şi danezul trimise o salvă de mitralieră înspre parter. Gloanţele produseră rezultatul scontat. Toate împuşcăturile de jos încetară brusc. Un robot apăru din nou în spatele lor, ieşind dintr-un alt dormitor. Ea nu îi acordă nici o atenţie până în momentul în care zumzetul motorului său electric crescu în intensitate. Stephanie întoarse capul şi zări maşinăria care se apropia de locul în care stăteau Ely şi Lyndsey. — Opreşte chestia aia, rosti ea şoptit către Ely. El întinse un picior şi opri înaintarea robotului. Maşinăria sesiză un impediment, ezită, apoi pulveriză substanţa pe pantalonii lui Ely. Stephanie îl văzu strâmbându-se din cauza mirosului, care se simţea puternic chiar şi de la doi metri, distanţa la care se afla ea. Maşinăria se întoarse şi o porni în direcţie opusă. Se auziră noi împuşcături de jos, o ploaie de gloanţe abătându-se asupra etajului. Era mai bine dacă se retrăgeau şi utilizau pasajul secret, însă, înainte ca Stephanie să apuce să dea ordinul acesta, unul dintre soldaţi apăru în faţa lor de după colţ, pe partea cealaltă a balustradei. Thorvaldsen îl zări la rândul său şi, înainte să poată ochi ea cu pistolul, îl puse pe individ la pământ cu o rafală de mitralieră. Malone se apropie precaut de casă. Ţinea pistolul într-o mână, iar puşca de asalt şi-o atârnase pe celălalt umăr. Pătrunseră 431 printr-o terasă din spate într-o sufragerie opulentă. Acolo îl întâmpină un miros familiar. Focul grecesc. Observă că şi Cassiopeia sesizase mirosul. Se auziră alte împuşcături, de undeva de la parter. O porni înspre locul din care se auzea larma. Viktor mergea în urma Zovastinei în vreme ce se îndreptau spre casă. Stătuseră ascunşi şi îi văzuseră intrând pe Malone şi pe Vitt. Din interior se auzeau o mulţime de Împuşcături. — Sunt nouă soldaţi acolo, spuse Zovastina. Le-am spus să nu- şi folosească armele. Şase roboţi patrulează pe acolo, pregătiţi să explodeze în momentul în care voi apăsa butonul ăsta. Zovastina scoase la lumină una dintre telecomenzile pe care el le utilizase de multe ori pentru a detona ţestoasele. Viktor consideră util un nou avertisment: — Dacă vreun glonţ atinge vreuna dintre maşinării şi o scoate din uz, asta va declanşa o explozie, cu sau fără telecomandă! Remarcă faptul că nu era necesar să-i reamintească femeii acest lucru, însă nici ea nu reacţionă cu obişnuita aroganță. — Atunci va trebui să fim atenţi! — Nu pentru noi îmi făceam griji. Cassiopeia era neliniştită. Ely se afla undeva în această casă, probabil prins în capcană, cu foc grecesc peste tot în jurul lui. Ea văzuse deja forţa distructivă a acestuia. Structura interioară a casei reprezenta o problemă. Coridoarele şi camerele de la parter formau un fel de labirint. Auzi nişte voci. Chiar din faţă, dincolo de un salon în care erau expuse lucrări de artă în rame aurite. Malone intră cel dintâi în salon. Ea îi admiră curajul. Pentru un tip care se plângea tot timpul de faptul că nu voia să mai facă parte din acest joc, se dovedea un jucător al naibii de bun. Ajuns într-o încăpere debordând de farmec baroc, Malone se ascunse în spatele unui fotoliu cu spătar înalt şi îi făcu semn Cassiopeiei s-o ia la stânga. Dincolo de o arcadă amplă, la vreo zece metri, ea zări nişte umbre mişcându-se pe pereţi. Auzi iar voci, într-o limbă pe care nu o cunoştea. — Am nevoie de o diversiune, îi spuse Malone în şoaptă. Cassiopeia înţelese. El avea gloanţe. Ea nu avea. — Numai să nu mă împuşti pe mine, îi răspunse tot în şoaptă, în vreme ce îşi ocupa poziţia lângă arcadă. 432 Malone se duse rapid în spatele altui fotoliu care îi oferea o perspectivă mai bună. Ea trase adânc aer în piept, numără până la trei şi încercă să-şi liniştească bătăile frenetice ale inimii. Era curată nebunie, însă ar fi trebuit totuşi să aibă o secundă sau două la dispoziţie. Cu puşca pregătită, ieşi din locul în care stătuse şi îşi propti bine picioarele în pământ în dreptul arcadei. Apăsă pe trăgaci şi expedie o rafală de gloanţe oarbe. Doi soldaţi stăteau de partea cealaltă a antreului principal, cu armele îndreptate către casa scărilor ce ducea la primul etaj, însă gloanţele ei îşi produseră efectul scontat. Chipurile lor uluite se întoarseră înspre ea. Cassiopeia luă degetul de pe trăgaci şi se aruncă la pământ. Se auziră două noi împuşcături, atunci când Malone îi dobori pe soldaţi. Stephanie auzi detunăturile de pistol. Era un sunet diferit. Henrik stătea ghemuit alături de ea, cu degetul pregătit pe trăgaciul puştii. Apărură alţi doi soldaţi la primul etaj, dincolo de locul în care camaradul lor zăcea mort. Thorvaldsen îi împuşcă imediat pe amândoi. A Ea începuse să-şi schimbe impresia despre acest danez. Íl ştia a fi genul care complotează, lipsit de scrupule, însă dovedea şi sânge rece, fiind în mod evident gata să facă orice era necesar într-o situaţie dată. Trupurile soldaţilor fură azvârlite în spate în momentul în care gloanţele cu putere mare de penetrare le sfârtecară carnea. Stephanie zări robotul şi auzi în acelaşi timp gloanţele lovind metalul. Una dintre maşinării tocmai apăruse de după colţ, în spatele celor doi soldaţi pe moarte. Gloanţele îi străpunseseră carcasa. Motorul scoase nişte sunete spasmodice, ca de animal rănit. Işi retractă dispozitivul de deasupra. Deodată, obiectul mobil erupse în flăcări. 433 91 Malone auzi împuşcături de deasupra, apoi un şuierat, urmat de o izbucnire intensă de căldură. Dându-şi seama ce se întâmplase, ieşi în fugă de după fotoliu, repezindu-se înspre arcadă în timp ce Cassiopeia se ridica în picioare. Privi în jurul său. Flăcările veneau în valuri dinspre etaj, cuprinzând balustrada de marmură şi devorând pereţii. Sticla de la ferestrele înalte de exterior se făcu bucăţi în urma asaltului focului. Intreaga podea se aprinse. Stephanie se protejă de valul de căldură care trecu pe lângă ea. Robotul nu explodase cu adevărat, mai mult se vaporizase ca într-o flamă atomică. Işi lăsă arma în jos şi văzu cum focul se întindea în toate direcţiile, ca un tsunami - căzându-i pradă pereţii, tavanul, chiar şi podeaua. Era la cincisprezece metri distanţă şi se apropia vertiginos de ei. — Haideţi, spuse Stephanie. Fugiră de uraganul care se apropia văzând cu ochii, alergând cât îi ţineau picioarele, însă flăcările câştigau teren. Ea îşi dădu seama de pericol: Ely fusese pulverizat cu substanţa respectivă. Aruncă din fugă o privire peste umăr. Focul era la trei metri distanţă şi se apropia tot mai mult. Uşa de la dormitorul în care ieşiseră din pasajul secret era deschisă chiar în faţa lor. Lyndsey ajunse primul la ea. Apoi Ely, Stephanie şi Thorvaldsen intrară exact în momentul în care ajunse pericolul în dreptul uşii. — El este acolo sus, spuse Cassiopeia privind spre etajul cuprins de flăcări, după care strigă: Ely! Malone îşi petrecu braţul pe după gâtul ei şi îi acoperi gura cu palma. — Nu suntem singuri, îi şopti la ureche. Gândeşte-te! mai sunt soldaţi. Plus Zovastina şi Viktor. Sunt şi ei aici, poţi să fii sigură de asta! După aceste cuvinte îşi retrase mâna. — Mă duc după el, spuse ea pe un ton ferm. Soldaţii ăia trăgeau în ei. În cine altcineva să fi tras? — Nu avem de unde să ştim. 434 — Şi atunci unde sunt acum? întrebă ea înspre foc. La un semn al lui Malone se retraseră în salon. El auzi mobila prăbuşindu-se şi zgomotul de sticlă spartă de deasupra. Din fericire, nici o flacără nu cobori treptele, la fel cum se-ntâmplase şi la Muzeul Greco-Roman. Insă una dintre maşinării, ca şi cum ar fi detectat căldura, apăru de partea cealaltă a antreului, ceea ce crea o problemă. Dacă explodase una, puteau să explodeze şi altele. Zovastina auzi pe cineva strigând numele lui Ely, însă sesiză totodată şi căldura emisă odată cu dezintegrarea robotului; simţi în nări focul grecesc care ardea. — Nerozilor, se adresă ea în şoaptă soldaţilor săi, care se aflau pe undeva, prin casă. — Vitt a fost cea care a strigat, spuse Viktor. — Găseşte-i pe oamenii noştri! Eu îi caut pe ea şi pe Malone. Stephanie zări uşa ascunsă, care era încă deschisă şi pătrunse prima în interior, închizând-o repede în spatele lor. — Slavă Domnului, rosti Lyndsey. Fumul nu se acumulase încă în pasajul secret, însă ea auzi focul cum încerca să-şi croiască drum prin pereţi. Se îndreptară către trepte şi coborâră în grabă până la nivelul parterului. Ea stătea cu ochii în patru, să nu-i scape vreo posibilitate de ieşire şi îi atrase atenţia o uşă deschisă aflată chiar în faţa lor. Thorvaldsen o văzu şi el. leşiră cu toţii în sala de dineuri a conacului. Malone nu fu în stare să-i răspundă Cassiopeiei la întrebarea ei referitoare la locul în care se aflau Stephanie, Henrik şi Ely; la rândul său, era îngrijorat. — A sosit vremea ca tu să te retragi, îi spuse Cassiopeia. Femeia revenise la atitudinea ursuză pe care o avusese în Copenhaga. El se gândi că o anumită doză de realitate ar putea fi de ajutor. — Nu avem decât trei gloanţe. — Dimpotrivă, îi răspunse ea, trecând apoi în grabă pe lângă el şi ridicând puştile de asalt ale celor doi soldaţi de pază morţi. După ce verifică încărcătoarele, preciză: Avem o mulţime de gloanţe! Îi întinse şi lui una din puşti. Îţi mulţumesc, Cotton, că 435 m-ai ajutat să ajung aici. Însă trebuie să fac acest lucru. Tăcu preţ de câteva secunde după care continuă: De una singură. El îşi dădu seama că ar fi fost inutil să încerce s-o contrazică. — Sigur trebuie să mai existe o modalitate de a ajunge acolo sus, spuse Cassiopeia. Am s-o găsesc! Malone era pe punctul de a se resemna şi de a se duce după ea, când, deodată, fu alarmat de o mişcare din stânga sa. Se răsuci într-acolo, cu puşca pregătită. Viktor apăru în dreptul uşii. Malone trase o salvă de mitralieră şi în aceeaşi clipă se repezi în antreu în căutare de adăpost. Nu putea să vadă dacă îl nimerise pe individ, însă, după ce privi în jurul său, de un lucru deveni sigur: Cassiopeia dispăruse. Stephanie auzi împuşcături venind de undeva de la nivelul parterului. Sala de dineuri se desfăşura în faţa ei într-un paralelipiped sofisticat cu pereţii foarte înalţi, cu un tavan boltit şi ferestre cu vitralii în plumb. O masă lungă, cu câte douăsprezece scaune aşezate de o parte şi de alta, domina încăperea. — Trebuie să plecăm de-aici, spuse Thorvaldsen. Lyndsey dădu s-o ia la goană, însă Ely îl prinse şi îl trânti pe cercetător de masă, deranjând câteva scaune. — Doar ţi-am spus că mergem în laborator! — Du-te dracului! Cassiopeia apăru în dreptul uşii, la vreo doisprezece metri distanţă. Era udă, avea o expresie obosită şi ţinea o puşcă în mână. Stephanie îşi privi prietena, care tocmai îl zărea pe Ely. Işi asumase un risc enorm plecând ca prizonieră a Zovastinei din Veneţia, însă acum se părea că meritase. Ely o văzu şi el şi îl eliberă pe Lyndsey din strânsoare. In spatele Cassiopeiei, apăru de nicăieri lrina Zovastina, care îi puse acesteia în spate ţeava unei puşti. Ely încremeni. Hainele şi părul Ministrului Suprem erau ude, de asemenea. Stephanie tocmai se gândea dacă să încerce s-o atace, însă şansele de reuşită se micşorară considerabil în momentul în care apăru Viktor însoţit de trei soldaţi, aţintindu-i cu armele. — Lăsaţi armele jos, spuse Zovastina. Incet. Stephanie se uită la Cassiopeia şi clătină din cap, semnalându- i faptul că nu aveau cum să câştige această bătălie. Thorvaldsen fu primul care se conformă, punându-şi arma pe 436 masă. Hotări să facă şi ea la fel. — Lyndsey, spuse Zovastina, a sosit vremea ca tu să vii cu mine! — Nici nu mă gândesc, zise acesta şi începu să meargă de-a- ndărătelea, către Stephanie. Nu merg nicăieri cu tine. — Nu avem timp de aşa ceva, spuse Zovastina, făcând semn unuia dintre soldaţi. Acesta se repezi la Lyndsey, care se retrăgea spre locul unde se găsea panoul ascuns în zid. Intrarea secretă rămăsese deschisă. Ely se duse înspre el ca şi cum ar fi vrut să-l prindă pe cercetător, însă, atunci când soldatul Zovastinei ajunse acolo, îl împinse pe Lyndsey în acesta şi se strecură în pasajul secret, închizând uşa după el. Stephanie auzi armele ridicându-se. — Nu! strigă Zovastina. Lăsaţi-l să plece! Nu am nevoie de el şi oricum locul ăsta este pe punctul de a arde din temelii. Malone îşi croi drum prin labirintul de camere. Acestea se desfăşurau una după alta. Un coridor dădea într-o încăpere, care dădea într-un alt coridor. Nu văzuse pe nimeni, însă continua să simtă mirosul focului care ardea la etajele superioare. Cea mai mare parte a fumului părea să se fi ridicat către etajul al doilea, însă nu avea să mai dureze mult până când aerul de la parter va deveni irespirabil. Trebuia s-o găsească pe Cassiopeia. Unde se dusese oare? Trecu de o uşă care dădea înspre ceea ce părea o debara supradimensionată. Aruncă o privire în interior şi observă ceva neobişnuit: o parte din peretele nefinisat din lambriuri era deschis, lăsând la vedere un pasaj secret. Pe culoarul ascuns se vedeau becuri care împrăştiau pete slabe de lumină. Auzi paşi dinspre deschizătură. Care se apropiau. Cu mâinile încleştate pe puşcă se lipi de peretele urât mirositor, lângă debara. Paşii continuau să se apropie cu rapiditate. Se pregăti de atac. Cineva ieşi pe uşă. Cu o mână, îl prinse pe individ şi îl trânti de perete, lipindu-i ţeava mitralierei de falcă, cu degetul pe trăgaci. O pereche de ochi albaştri şi îndrăzneţi îi întoarseră privirea; chipul era tânăr, cu trăsături plăcute şi lipsit de teamă. — Cine eşti? întrebă Malone. — Sunt Ely Lund. 437 92 Zovastina era încântată. Îl avea pe Lyndsey sub control, deţinea toate informaţiile legate de cercetările lui Vincenti, găsise mormântul lui Alexandru, leacul, iar acum îi căzuseră în mână Thorvaldsen, Cassiopeia Vitt şi Stephanie Nelle. Îi lipseau doar Cotton Malone şi Ely Lund, însă nici unul din aceştia nu prezenta vreo importanță pentru ea. leşiseră din clădire şi se îndreptau către elicopter, doi dintre soldaţii care mai rămăseseră în viaţă însoţindu-i pe prizonieri sub ameninţarea armei. Viktor îi luase pe ceilalţi doi soldaţi şi aducea calculatoarele lui Vincenti şi doi dintre roboții pe care nu-i mai utilizaseră în casă. Ea trebuia să se reîntoarcă la Samarkand şi să supravegheze personal ofensiva militară sub acoperire care urma să înceapă în curând. Sarcina ei de aici luase sfârşit, cu un succes total. De multă vreme trăgea nădejdea ca, în cazul în care mormântul lui Alexandru va fi vreodată descoperit, să se afle în jurisdicţia ei; acum mulțumea zeilor că lucrurile stăteau chiar aşa. Viktor se apropie, cărând cu ajutoarele sale unităţile de calculator. — Pune-le în elicopter, spuse ea. Se uită cum acesta şi cei doi soldaţi le depozitau în compartimentul din spate, împreună cu cei doi roboţi, nişte adevărate bijuterii ale ingineriei asiatice, concepute şi realizate de savanții ei. Bombele programabile acționau aproape perfect, împrăştiind focul grecesc cu o precizie de expert, după care se detonau la comandă. Roboții costau destul de mult, aşa că Zovastina era foarte atentă cu inventarul pe care-l avea şi se bucura că aceştia doi putuseră să fie salvaţi pentru a fi reutilizaţi în altă parte. li înmână lui Viktor telecomanda pentru maşinăriile rămase înăuntru. — Ai grijă de casă imediat ce voi pleca eu! Etajele superioare erau cu totul în flăcări, fiind doar o chestiune de minute până când întreaga casă urma să fie cuprinsă de foc. — Şi omoară-i pe toţi! 438 El dădu din cap în semn că pricepuse. ___— Insă înainte să plec am o datorie de plătit, spuse Zovastina. li înmână lui Viktor arma ei şi se îndreptă spre Cassiopeia Vitt. Mi-ai făcut o ofertă acolo, la ochiurile de apă, i se adresă. Ziceai că îmi acorzi şansa de a mă revanşa faţă de tine. — Mi-ar face mare plăcere! — Aşa mă gândeam şi eu, spuse Zovastina zâmbind. — Unde sunt ceilalţi? îl întrebă Malone pe Ely, lăsând puşca în jos. — l-a prins Zovastina. — Şi tu ce faci? — Am reuşit să mă strecor, răspunse Ely. După un moment de ezitare, continuă: Trebuie să fac ceva. Malone aşteptă o explicaţie şi spera să fie ceva care să merite. — Secretul vindecării SIDA se găseşte în această casă. Trebuie să ajung în posesia informaţiilor. Nu era o motivaţie tocmai rea. Malone înţelese şi caracterul urgent al acelei căutări. Atât pentru Ely, cât şi pentru Cassiopeia. La stânga lui, unul dintre roboții care scuipau substanţa inflamabilă trecu pe lângă ei la intersecţia a două coridoare. Era cam riscant să mai rămână în casă. Insă se interesă: — Unde s-au dus ceilalţi? — Nu ştiu. Erau cu toţii în sala de dineuri. Zovastina şi oamenii ei îi ţineau ostatici. Eu am reuşit să intru în pasajul secret înainte să poată veni după mine. — Şi unde se află tratamentul pentru SIDA? — Într-un laborator situat în subsolul casei. Este o intrare în bibliotecă, unde am fost reţinuţi prima dată. Nu-şi putea ascunde incitarea din voce. Era nebunie curată, bineînţeles. Dar de ce nu? Aceea părea să fie povestea vieţii lui. — la-o înainte! i se adresă lui Ely. Cassiopeia îi dădea roată Zovastinei. Stephanie, Henrik şi Lyndsey stăteau deoparte, sub ameninţarea armei. După cum se părea, Ministrul Suprem dorea să ofere un spectacol prin care să- şi etaleze talentele în faţa oamenilor săi. Foarte bine. Va avea parte de o bătaie pe cinste! Zovastina atacă prima, încolăcindu-şi braţele în jurul gâtului Cassiopeiei şi trăgându-i corpul în faţă. Femeia era puternică. 439 Mai puternică decât anticipase. Zovastina se lăsă în jos cu îndemânare şi o azvârli pe Cassiopeia pe deasupra ei. Cassiopeia se lovi violent de pământ. Ignorând durerea, sări în picioare şi îşi o lovi cu talpa în torace pe Zovastina, lucru care o făcu pe aceasta să se clatine. Se folosi de acest moment pentru a-şi îndepărta durerea din mădulare, după care se aruncă asupra adversarei. Se înfipse cu umărul în coapsele tari ca piatra ale Zovastinei şi, împreună, cele două femei căzură la pământ. Malone pătrunse în bibliotecă. Nu văzuseră nici un soldat pe traseul pe care-l făcuseră cu prudenţă la parter. Fumul şi căldura erau în continuă creştere. Ely se apropie de un cadavru care zăcea pe podea. — Zovastina l-a împuşcat. Era omul de încredere al lui Vincenti, spuse Ely, scoțând apoi la iveală o telecomandă argintie. Ea s-a folosit de asta pentru a deschide uşa secretă. Ely îndreptă telecomanda către un corp chinezesc de bibliotecă şi apăsă unul dintre butoane. Rafturile se rotiră la o sută optzeci de grade. — Locul ăsta este ca un parc de distracţii, spuse Malone, urmându-l pe Ely în coridorul întunecat. Zovastina fierbea de furie. Ea era obişnuită să câştige. La buzkashi, în politică, în viaţă. O provocase pe Vitt din cauză că dorea ca această femeie să ştie cine era mai bună din ele două. Mai voia şi ca oamenii ei să vadă la conducătoarea lor faptul că nu se temea de nimeni. Era adevărat, doar câţiva erau prezenţi acolo, însă poveştile câtorva oameni constituiseră din vremuri străvechi fundamentul legendelor. Locul acela era acum al ei. Casa lui Vincenti avea să fie ştearsă de pe faţa pământului, un monument corespunzător urmând a fi ridicat în onoarea cuceritorului care îşi alesese acest loc pentru odihna veşnică. Poate că el fusese grec prin naştere, însă avusese inima unui asiatic şi lucrul acesta era cel care conta. Pivotă şi o mai aruncă o dată pe Vitt de pe ea, menţinând însă cu o mână o priză puternică, astfel încât o ridică imediat după aceea în picioare. O lovi cu genunchiul în bărbie. Aceasta era o lovitură despre care ştia că va trimite unde de şoc prin creierul 440 lui Vitt. Simţise ea însăşi acea cumplită durere. O pocni apoi violent cu pumnul în faţă. De câte ori nu se întâmplase să atace alţi chopenoz pe terenul de joc? De câte ori nu ţinuse în mână boz-ul care atârna greu? Braţele şi mâinile ei puternice erau obişnuite cu durerea. Vitt se clătină şi căzu în genunchi, ameţită. Cum de îndrăznea acest nimic să se considere egala ei? Vitt era terminată. Acest lucru părea evident. Capacitatea de a lupta îi dispăruse. Zovastina îşi sprijini uşurel călcâiul de fruntea lui Vitt şi, izbind brusc cu piciorul, o prăvăli la pământ pe adversara sa. Vitt nu se clinti. Zovastina, rămasă fără suflu atât de pe urma efortului, cât şi din cauza furiei, se îndreptă de spate şi îşi şterse praful de pe faţă. Se întoarse, satisfăcută de bătaie. Nu se citea în ochii ei nici ironie, nici umor, nici milă. Viktor dădu din cap în semn de apreciere. Pe chipurile oamenilor ei se putea citi admiraţia. Era bine să fii un luptător. Malone intră în laboratorul subteran. Se aflau la cel puţin nouă metri adâncime, fiind înconjurați de stâncă, iar deasupra lor ardea o casă. Aerul duhnea a foc grecesc şi simţise senzaţia familiară a treptelor lipicioase atunci când coborâseră. După cum se părea, acolo se realizau cercetări biologice, deoarece în laborator se găseau mai multe recipiente protejate şi un frigider pe care era lipită o etichetă strălucitoare ce anunţa pericol biologic. El şi Ely ezitară în prag, neîndrăznind nici unul să se aventureze mai departe. Rezerva lui Malone era alimentată şi de nişte pachete în care se vedea un lichid incolor, care erau împrăştiate pe mese. Mai văzuse în trecut aşa ceva. In noaptea incendiului de la Muzeul Greco-Roman. Două trupuri zăceau pe podea. Unul era al unei femei foarte slabe purtând un halat de baie, iar celălalt aparţinea unui bărbat voluminos îmbrăcat cu nişte haine închise la culoare. Amândoi fuseseră împuşcaţi. — După spusele lui Lyndsey, Vincenti ţinea în mână stick-ul de memorie în momentul în care l-a omorât Zovastina, spuse Ely. Trebuiau să ducă lucrurile la bun sfârşit. Aşa că Malone ocoli cu grijă mesele şi se uită cu atenţie la individul mort. Avea pe puţin o sută patruzeci de kilograme. Cadavrul zăcea pe o parte, cu un braţ întins în afară, ca şi cum ar fi încercat să se ridice. 441 Avea în piept patru găuri provocate de gloanţe. Una din palme era deschisă, lângă piciorul uneia dintre mese, cealaltă mână fiind făcută pumn. Se folosi de ţeava puştii pentru a-i descleşta degetele. — Asta este, spuse Ely cuprins de incitare, în vreme ce îngenunchea şi lua stick-ul. Tânărul îi amintea lui Malone de Cai Thorvaldsen, deşi nu-i văzuse acestuia chipul decât o singură dată, în Mexico City, când destinul lui se intersectase pentru prima dată cu cel al lui Henrik Thorvaldsen. Cei doi tineri ar fi putut fi cam de aceeaşi vârstă. Era uşor de înţeles de ce Thorvaldsen se simţise atras de Ely. — Locul ăsta urmează să ia foc, spuse Malone. Ely se ridică în picioare. — Am făcut o imensă greşeală încrezându-mă în Zovastina, spuse el. Însă era atât de entuziastă! Părea că aprecia cu adevărat trecutul. — Chiar îl apreciază. Pentru ceea ce poate învăţa din el. — Am substanţa peste tot pe mine, zise Ely arătând înspre hainele sale. — Am trecut şi eu prin asta. — Zovastina e nebună de legat! O criminală! Malone era de acord cu el. — Dacă tot am obţinut lucrul pentru care am venit până aici, ce-ar fi ca noi doi să nu devenim alte victime ale Zovastinei? După câteva secunde de tăcere, Malone continuă: In plus de asta, Cassiopeia o să-mi tăbăcească fundul dacă păţeşti ceva. 442 93 Zovastina se urcă în elicopter. Lyndsey era deja în compartimentul din spate, prins cu cătuşe şi cu centura de siguranţă de banchetă. — Doamnă ministru, nu vă voi face probleme, vă jur! O să fac orice aveţi nevoie, vă asigur! Nu este necesar să mă ţineţi legat. Vă rog, doamnă ministru... — Dacă nu taci în clipa asta, rosti ea calm, pun să te împuște pe loc! Cercetătorul păru să sesizeze faptul că tăcerea era de preferat, aşa că nu mai scoase o vorbă. — Să nu te mai aud că deschizi pliscul! Zovastina inspectă compartimentul spaţios, în care încăpeau în mod obişnuit doisprezece oameni înarmaţi. Calculatoarele lui Vincenti şi cei doi roboţi de rezervă erau bine ancoraţi. Cassiopeia Vitt zăcea nemişcată la pământ, iar prizonierii erau păziţi de patru soldaţi. Viktor stătea lângă elicopter, în dreptul uşii compartimentului. — Te-ai descurcat bine, îi spuse ea. După ce plec, detonează casa şi omoară-i pe toţi aceşti oameni! Am încredere în tine că vei menţine în siguranţă această locaţie. Voi trimite trupe suplimentare în momentul în care voi ajunge la Samarkand. Aceasta este acum o zonă aparţinând Federaţiei. Aruncă o privire înspre conac, ale cărui etaje erau complet în flăcări. Curând nu va mai rămâne din el decât o movilă de resturi. Îşi imagina deja palatul asiatic pe care îl va construi acolo. Dacă existenţa mormântului lui Alexandru va fi dezvăluită lumii rămânea de văzut. Trebuia să se gândească la toate posibilităţile şi pentru că numai ea cunoştea locaţia acestuia, decizia respectivă îi aparţinea în întregime. Se uită la Viktor, privindu-l în adâncul ochilor. — Îți mulţumesc, prietene! îi spuse. Remarcă surpriza de moment de pe chipul bărbatului la auzul cuvintelor de apreciere. Aşa este, rar rostesc cuvintele acestea. Mă aştept ca tu să-ţi faci datoria. Insă aici te-ai descurcat excepţional de bine! Aruncă o ultimă privire înspre Cassiopeia Vitt, Stephanie Nelle şi Henrik Thorvaldsen. Aceştia reprezentau nişte probleme care 443 în curând vor aparţine trecutului. Cotton Malone şi Ely Lund se aflau încă în casă. Dacă nu erau deja morţi, vor fi cu siguranţă în câteva minute. — Ne vedem la palat, îi spuse lui Viktor, în timp ce uşa compartimentului glisa închizându-se etanş. Viktor ascultă cum porni turbina, elicele elicopterului începând să se rotească. Motorul ajunse la putere maximă. Praful începu să se ridice în vălătuci de pe pământul uscat, iar elicopterul se ridică spre cerul de după-amiază târzie. Se întoarse rapid către oamenii lui şi ordonă ca doi dintre aceştia să se îndrepte către poarta principală a domeniului, unde să păzească intrarea. Celorlalţi doi le spuse să-i supravegheze în continuare pe Nelle şi pe Thorvaldsen. Se apropie de Cassiopeia. Chipul acesteia era plin de vânătăi, iar nasul îi sângera. Sudoarea care i se prelinsese pe faţă îi lăsase dâre de mizerie. Cassiopeia deschise ochii mari şi se agăţă cu putere de braţul lui. — Ai venit să termini treaba? îl întrebă ea. Viktor ţinea un pistol în mâna stângă, iar în mâna dreaptă avea telecomanda ţestoaselor. Aşeză calm dispozitivul de semnalizare pe pământ, alături de ea. — Chiar ăsta-i motivul pentru care am venit. Deasupra lor, elicopterul cu Zovastina atinse plafonul de zbor şi se îndreptă către est, în direcţia conacului şi a văii care se afla dincolo de acesta. — In timp ce tu te luptai cu ea, îi spuse el lui Vitt, am activat ţestoasele din interiorul elicopterului. Acum sunt programate să detoneze în acelaşi moment în care li se va comanda şi celor din casă să explodeze. Telecomanda aia va realiza acest lucru, mai zise el arătând înspre dispozitiv. Ea o luă de pe pământ. Insă el îi duse rapid pistolul la cap. — Ai grijă! Cassiopeia se uită cu ochi mijiţi la Viktor, ţinând degetul pe butonul telecomenzii. Ar fi putut oare să apese înainte ca el să o împuşte? Poate că şi el se întreba acelaşi lucru. — Trebuie să alegi, spuse Viktor. Ely al tău şi Malone s-ar putea să se afle încă în casă. Dacă o omori pe Zovastina, e posibil să-i omori şi pe ei. 444 Ea trebuia să aibă încredere în Malone că avea situaţia sub control. Insă îşi mai dădu seama de un lucru. — Cum ar putea cineva să ştie când să aibă încredere în tine? Ai jucat în ambele tabere! — Sarcina mea era să finalizez situaţia. Tocmai acest lucru suntem pe cale să-l realizăm acum împreună. — Uciderea Zovastinei s-ar putea să nu fie o soluţie. — Este singura soluţie. Altfel ea nu se va opri. Cassiopeia medită la cele spuse de el. Avea dreptate. — Aveam de gând să fac asta eu însumi, continuă Viktor. Însă m-am gândit că ţi-ar plăcea ţie să faci onorurile. — Pistolul îndreptat către capul meu este numai pentru spectacol? întrebă ea încetişor. — Soldaţii de pază nu îţi pot vedea mâna. — Cum aş putea şti, când voi face acest lucru, că nu mă vei împuşca? — Nu ai de unde să ştii, îi răspunse el cu sinceritate. Elicopterul trecuse de conac şi se afla deasupra pajiştii înverzite, la o înălţime de aproximativ trei sute de metri. — Dacă mai aştepţi mult, spuse el, va ieşi din aria de acoperire a semnalului. — Oricum niciodată nu am crezut că voi prinde bătrâneţile, spuse ea ridicând din umeri. După care apăsă pe buton. Stephanie privea de la o distanţă de zece metri cum Viktor îşi ţinea aţintit pistolul către Cassiopeia. Văzuse cum acesta pusese ceva pe pământ, însă Cassiopeia stătea cu spatele la ea şi îi era imposibil să-şi dea seama ce se petrecea. Elicopterul se transformă deodată într-o sferă de foc. Nu avusese loc nici o explozie. Se văzuse doar o lumină strălucitoare erupând din toate părţile, ca o supernovă, combustibilul volatil al aparatului de zbor adăugându-se rapid în ecuaţie, într-o distrugere care zgudui vâlceaua. Resturi cuprinse de flăcări fură propulsate în exterior, după care căzură pe pământ într-o cascadă de foc. In aceeaşi clipă, ferestrele de la parterul conacului se sparseră spre exterior, iar cadrul acestora se umplu imediat cu flăcări mistuitoare. Cassiopeia se ridică, cu ajutorul lui Viktor. — S-ar părea că o ajută, spuse Thorvaldsen, care observase şi 445 el gestul bărbatului. Viktor arătă înspre cei doi soldaţi de pază şi dădu nişte ordine pe un ton răstit într-o limbă despre care Stephanie se gândi că poate era rusă. Soldaţii plecară. Cassiopeia începu să alerge înspre casă. Porniră şi ei după ea. Malone ajunse în capul scărilor în urma lui Ely şi reveni în bibliotecă. Răsunară bufnituri de undeva din interiorul casei, iar el sesiză imediat schimbarea de temperatură. — Chestiile alea au fost activate! Dincolo de bibliotecă, focul prinse viaţă. Se auziră alte bufnituri. Mai aproape, de data aceasta. Căldura deveni intensă. Şi era în creştere. Malone se năpusti la uşă şi se uită în ambele direcţii. Pe coridor era imposibil de trecut, în ambele capete ale acestuia flăcările devorând pardoseala, îndreptându-se spre el. Işi aminti ceea ce-i spusese Ely: „Am substanţa peste tot pe mine”. Se întoarse şi examină ferestrele înalte. Aveau cam trei metri pe doi metri jumătate. Dincolo de acestea, în vale, observă ceva care ardea în depărtare. Mai aveau probabil încă vreo câteva secunde la dispoziţie până când focul avea să ajungă în bibliotecă. — Ajută-mă! Ely puse stick-ul în buzunar şi apucă o canapea micuță dintr-o parte. Malone o ridică de capătul celălalt. Intr-un efort comun, o azvârliră în ferestre. Sticla se sparse bucăţi în momentul în care canapeaua trecu prin ea, croindu-le o cale de ieşire, însă rămăseseră prea multe cioburi în rama ferestrei pentru a putea trece prin deschizătură. — la un scaun! strigă Malone. Focul cuprinse cadrul uşii şi îşi începu asaltul asupra pereţilor bibliotecii. Cărţile şi rafturile erupseră. Malone apucă un scaun şi îl izbi de ceea ce mai rămăsese din fereastră. Ely folosi un alt scaun pentru a îndepărta resturile tăioase. Parterul începu să ardă. Tot ce fusese impregnat cu foc grecesc ieşi rapid la apel. Nu mai era timp. Săriră amândoi pe fereastră. Cassiopeia auzi zgomot de sticlă spartă în vreme ce se apropia în fugă de clădirea în flăcări alături de Viktor, de Thorvaldsen şi de Stephanie. Văzu o canapea zburând pe un geam şi izbind 446 pământul. Îşi asumase un risc omorând-o pe Zovastina cât timp Malone şi Ely se aflau încă în interiorul casei, însă, după cum ar fi spus Malone: „Ai sau nu ai dreptate, măcar fă ceva!” Incă un scaun zbură pe fereastră. Apoi Malone şi Ely săriră în afară, în vreme ce camera din spatele lor se umplea cu valuri de foc de un portocaliu intens. leşirea lui Malone nu fusese la fel de elegantă precum aceea din Copenhaga. Se izbi cu umărul drept de pământul acoperit cu iarbă şi se rostogoli. Ely se lovi şi el cu putere, apoi se rostogoli de câteva ori, protejându-şi capul cu mâinile. Cassiopeia alergă înspre ei. Ely îşi ridică privirea către ea. Ea îi zâmbi şi îi spuse: — Te distrezi? — Tu vorbeşti? Ce s-a întâmplat cu faţa ta? — A fost bătută măr. Insă eu am fost cea care a râs la urmă! Il ajută să se ridice în picioare şi se îmbrăţişară. — Duhneşti, îi spuse ea. — Focul grecesc. Ultima modă în materie de parfumuri! — Dar cu mine cum rămâne? mormăi Malone, ridicându-se şi începând să se scuture. Fără un „Ce mai faci? Mă bucur că nu te- ai prăjit prea tare”? Ea clătină din cap şi îl îmbrăţişă şi pe el. — Câte autobuze au trecut peste tine? o întrebă Malone, observându-i vânătăile. — Numai unul. — Voi doi vă cunoaşteţi? întrebă Ely. — Au fost făcute deja prezentările. Cassiopeia văzu cum chipul lui Malone se înăspreşte la vederea lui Viktor. — El ce caută aici? întrebă el. — Oricât de incredibil ar părea, e de partea noastră, spuse ea. Sau cel puţin aşa cred. Stephanie arătă înspre flăcările care se vedeau în depărtare şi la oamenii care se îndreptau către locul incendiului. — Zovastina a murit, spuse ea. — Un lucru îngrozitor! comentă Viktor. Un tragic accident de elicopter. La incident au fost martori patru dintre soldaţii ei. Va avea parte de funeralii glorioase! — lar Daniels va trebui să se asigure că următorul Ministru Suprem al Federaţiei Asiei Centrale va fi mult mai prietenos, 447 spuse Stephanie. Cassiopeia zări două pete negre pe cerul dinspre apus, care se măreau văzând cu ochii. — Nu suntem singuri. Priviră elicopterele apropiindu-se. — Sunt de-ai noştri, spuse Malone. Apache AH64 şi un Blackhawk. Maşinile de război americane trecură pe deasupra lor. Una dintre uşile de la compartimentul elicopterului Apache se deschise glisând şi Malone zări un chip familiar: Edwin Davis. — Trupe din Afghanistan, spuse Viktor. Davis mi-a spus că vor fi prin apropiere, monitorizând situaţia, pregătiţi să intervină dacă va fi necesar. — Ştiţi, le spuse Stephanie, uciderea Zovastinei în acest mod s-ar putea să nu fi fost cel mai inteligent lucru. Cassiopeia sesiză resemnarea din tonul prietenei sale. — Ce vrei să spui? Thorvaldsen veni cu precizările: — Calculatoarele lui Vincenti şi Lyndsey se aflau în elicopterul ăla. Voi nu ştiţi acest lucru, însă Vincenti a descoperit cum se tratează SIDA. El şi Lyndsey au lucrat la obţinerea unui remediu şi toate informaţiile se găseau în calculatoarele respective. Mai exista un stick de memorie pe care îl avea Vincenti în momentul în care a murit. Insă, din nefericire, acum cu siguranţă s-a pierdut, spuse danezul, gesticulând spre casa în flăcări. Cassiopeia băgă de seamă o privire năstruşnică pe chipul murdar al lui Malone. Observă că şi Ely zâmbeşte. Amândoi bărbaţii aveau expresii extenuate, însă sentimentul lor de triumf părea molipsitor. Ely băgă mâna în buzunar şi apoi o întinse. Ţinea un stick în palmă. — Ce este asta? întrebă ea cu speranţă în glas. — Viaţă, rosti Malone. 448 94 Malone admira mormântul lui Alexandru cel Mare. După sosirea lui Edwin Davis, o unitate a forţelor armate speciale preluase rapid controlul asupra proprietăţii, dezarmându-i fără luptă pe cei patru soldaţi care rămăseseră în viaţă. Preşedintele Daniels autorizase incursiunea, iar Davis spusese că se îndoia că va exista vreun protest oficial din partea Federaţiei. Zovastina murise. Incepea o nouă eră. Din momentul în care proprietatea fusese asigurată, în vreme ce întunericul începea să ia munţii în stăpânire, urcaseră cu toţii la micile bazine şi se scufundaseră în „ochiul cafeniu”. Chiar şi Thorvaldsen făcuse acest lucru, întrucât îşi dorea cu disperare să vadă mormântul. Malone îl ajutase la traversarea tunelului, iar danezul, în ciuda vârstei înaintate şi a diformităţii sale fizice, se dovedise un înotător surprinzător de puternic. Aduseseră cu ei lanterne şi alte dispozitive luminoase luate de la elicopter, iar mormântul era acum iluminat ca ziua. Malone privea cuprins de uimire un perete din bucăţi de piatră colorată, înfăţişând desene în care nuanțele de albastru, galben, portocaliu şi negru erau încă intense după două mii de ani. Ely examina trei motive cu lei realizate cu mare îndemânare din mozaic colorat. — Ceva similar delimita drumul procesional din Babilonul antic. Avem nişte fragmente rămase. Insă acesta de aici este intact în întregime. Edwin Davis trecuse şi el înot odată cu ei. Şi el dorise să vadă care fusese cea mai aprinsă dorinţă a Zovastinei. Malone se simţea mai bine acum, ştiind că de partea cealaltă a ochiului de apă stăteau de pază un sergent din echipa de operaţiuni şi trei soldaţi din Armata Statelor Unite, înarmaţi cu carabine M-4. El şi Stephanie îi prezentaseră pe scurt lui Davis ce se întâmplase, iar Malone începea să îşi mai schimbe părerea despre consilierul adjunct pe probleme de securitate naţională, în special pentru faptul că anticipase nevoia lor de susţinere şi fusese pregătit să le vină în ajutor. j Ely stătea lângă cele două sarcofage. Intr-o parte a unuia din ele era gravat un singur cuvânt: AAEZANAPOZ. Pe cealaltă parte 449 se găseau încrustate mai multe: AIEN AAEZANAPO: KAI YNEIPOXON EMMENAI AMON — Acesta este sarcofagul lui Alexandru, spuse Ely. Inscripţia mai lungă este din //iada: „Să fii întotdeauna cel mai bun şi să fii superior celorlalţi”. Definiţia dată de Homer idealului eroic. Alexandru a trăit conform acestei idei. Şi Zovastinei îi plăcea la nebunie citatul. Il folosea de câte ori avea ocazia. Oamenii care i- au aşezat aici trupul neînsufleţit i-au ales bine epitaful, spuse Ely. Arătă apoi înspre celălalt sicriu, care avea o inscripţie mai simplă: HOAIZTION PIAOZ AAEZANAPOY — „Hephaestion. Prieten al lui Alexandru.” Cuvântul „iubit” nu ar fi fost suficient pentru a exprima relaţia lor. Să fii numit „prieten” era cel mai mare compliment al unui grec, termen utilizat numai pentru persoanele foarte dragi. Malone băgă de seamă cum praful şi murdăria fuseseră îndepărtate de pe o imagine reprezentând un cal de pe sicriul lui Alexandru. — Zovastina a făcut asta când am venit aici împreună, spuse Viktor. A rămas în extaz în faţa imaginii. — Este vorba despre Bucefal, interveni Ely. El trebuie să fie. Calul lui Alexandru. Acesta pur şi simplu venera animalul. Calul a murit în timpul campaniei din Asia şi a fost înmormântat undeva în munţi, nu departe de aici. — Zovastina şi-a botezat la fel calul preferat, preciză Viktor. Malone examină încăperea cu privirea. Ely atrase atenţia asupra unor vase pentru ritualuri, a unui recipient din argint pentru parfum, a unui corn pentru băut şlefuit cu forma unui cap de cerb; existau chiar şi armuri pentru picioare din bronz aurit, care mai aveau încă rămase bucăţi din şnururile de piele şi care protejaseră cândva gambele unui luptător. — Rămâi pur şi simplu fără grai, spuse Stephanie. Malone fu de acord cu ea. Cassiopeia stătea lângă unul dintre sarcofage, al cărui capac fusese tras. 450 — Zovastina a aruncat o privire, zise Viktor. Lanternele luminară o mumie în interiorul sicriului de piatră. — Este surprinzător faptul că nu este în pânză gipsată, spuse Ely. Insă poate că nu aveau priceperea sau timpul necesar pentru a face acest lucru. Fâşii de aur acopereau trupul de la gât şi până la tălpi, fiecare de mărimea unei coli moderne de hârtie, altele fiind împrăştiate în interiorul mormântului. Braţul drept era îndoit din cot şi se odihnea pe abdomen. Mâna stângă era întinsă drept, antebraţul fiind desprins de braţ. Bandajele înfăşurau cea mai mare parte a trupului neînsufleţit într-o îmbrăţişare strânsă, iar pe toracele expus parţial zăceau trei discuri de aur. — Steaua Macedoneană, spuse Ely. Era blazonul lui Alexandru. Acestea sunt impresionante. Nişte specimene foarte frumoase. — Oare cum au reuşit să aducă până aici toate obiectele astea? întrebă Stephanie. Numai dacă ne gândim la sicrie... sunt imense! Ely făcu semn jur împrejurul încăperii. — Acum două mii trei sute de ani, topografia era altfel, cu siguranţă. Pariez că exista un alt loc prin care se putea intra aici. Poate că bazinele nu erau la fel de adânci, iar tunelul era mai accesibil, nefiind scufundat sub apă. Cine ştie? — Dar literele din bazine? întrebă Malone. Ele cum au ajuns acolo? Mai mult ca sigur că nu le-au plasat acolo oamenii care au decorat acest mormânt. Sunt ca un semnalizator pentru atenţionarea oamenilor. — După părerea mea, este opera lui Ptolemeu. Făceau parte din ghicitoarea lui. Două litere greceşti pe fundul celor două ochiuri de apă. Presupun că era metoda lui de a însemna locul. Chipul lui Alexandru era acoperit de o mască mortuară din aur. Nimeni nu o atinsese încă. In cele din urmă, Malone spuse: — Ce-ar fi să faci tu acest lucru, Ely? Hai să vedem cum arată un rege al lumii! a Observă expresia entuziastă din ochii tânărului. II studiase pe 451 Alexandru cel Mare, învățase despre el tot ce putuse din puţinele informaţii care supravieţuiseră. lar acum ar fi putut să fie prima persoană, după două mii de ani, care să-l şi atingă. Ely îndepărtă masca încetişor. Pielea care mai rămăsese avea o nuanţă negricioasă, era lipită de oase şi cu aspect sfărâmicios. După cum se părea, moartea fusese cumva acceptată de trăsăturile lui Alexandru, ochii pe jumătate închişi ai acestuia păstrând o stranie expresie de curiozitate. Gura imensă se întindea de la un obraz la celălalt, fiind deschisă ca şi cum ar fi vrut să strige. Timpul încremenise totul. Capul era lipsit de păr, iar creierul, care reprezenta mai mult decât orice secretul succesului lui Alexandru, nu mai exista. Se uitară cu toţii în tăcere. In cele din urmă, Cassiopeia îşi îndreptă lanterna în partea cealaltă a încăperii, dincolo de o siluetă călare îmbrăcată doar într-o mantie lungă trecută peste un umăr, până la un bust din bronz care îţi răpea privirea. Chipul puternic, de formă ovală, exprima încredere şi avea nişte ochi mijiţi, cu o căutătură fixă, uitându-se undeva în depărtare. Părul era dat pe spate de pe frunte în stilul clasic şi cădea în bucle neregulate de lungime medie. Gâtul i se ridica drept şi semeţ, cu expresia unui bărbat care îşi controla în întregime propria lume. Alexandru cel Mare. O imagine puternic contrastantă faţă de chipul morţii din sicriu. — La toate busturile pe care le-am văzut până acum reprezentându-l pe Alexandru, spuse Ely, nasul, buzele şi părul erau de obicei restaurate din ghips. Puţine au supravieţuit timpului. Insă iată o imagine de pe vremea lui care s-a păstrat în perfectă stare. — Şi aici, iată-l în carne şi oase, spuse Malone. Cassiopeia se duse la sicriul alăturat şi împinse capacul acestuia suficient cât să poată arunca cu toţii o privire înăuntru. Acolo zăcea o altă mumie, care nu era îmbrăcată complet în aur, însă purta o mască mortuară pe faţă şi era cam în aceeaşi stare. — Alexandru şi Hephaestion, zise Thorvaldsen. Au odihnit aici în pace pentru atât de multă vreme! — Şi vor rămâne aici? întrebă Malone. Ely ridică din umeri. — Aceasta este o descoperire arheologică importantă, spuse el. Ar fi o tragedie să nu învăţăm nimic de pe urma ei. Malone băgă de seamă că atenţia lui Viktor se îndreptase 452 către un cufăr din aur aşezat lângă un perete. Stânca de deasupra era decorată cu un amestec de gravuri care reprezentau bătălii, care de luptă, cai şi bărbaţi înarmaţi cu săbii. Deasupra cufărului fusese imprimată o stea macedoneană din aur. Mijlocul acestuia era decorat cu rozete cu petale din sticlă albastră. Nişte rozete similare formau un brâu care trecea de jur împrejurul cufărului în partea din mijloc a acestuia. Viktor îl apucă de laturi şi, înainte ca Ely să-l fi putut opri, deschise capacul. Edwin Davis lumină interiorul. Se văzu o cunună cu frunze de stejar şi cu ghinde, toată din aur, bogată în detalii uimitoare. — O coroană regală, spuse Ely. — Asta este ceea ce dorea Zovastina, zise Viktor zâmbind ironic. Ar fi fost coroana ei. S-ar fi folosit de toate acestea pentru a da apă la moară obsesiei sale. — Păcat că i s-a prăbuşit elicopterul, spuse Malone ridicând din umeri. Stăteau cu toţii în picioare în încăpere, uzi leoarcă de la înotul prin tunel, însă uşuraţi în acelaşi timp că toată povestea luase sfârşit. Restul ţinea de politică, iar asta nu îl interesa pe Malone. — Viktor, spuse Stephanie, dacă te saturi vreodată să lucrezi pe cont propriu şi cauţi o slujbă, anunţă-mă! — Am să ţin minte oferta. — M-ai lăsat să te înving atunci când am fost aici împreună, nu-i aşa? îl întrebă Malone. Viktor dădu din cap în semn de încuviinţare. — M-am gândit că era mai bine să te las să pleci, aşa că ţi-am dat ocazia să mă învingi. Nu sunt chiar atât de uşor de înfrânt, Malone! — Am să ţin minte data viitoare, spuse Malone zâmbind, după care arătă înspre morminte. Şi cu astea cum rămâne? — Au aşteptat în acest loc atâta vreme, răspunse Ely. Mai pot sta puţin. In momentul ăsta avem altceva de făcut. Cassiopeia fu ultima care urcă din ochiul de apă cafeniu din prima încăpere. — Lyndsey spunea că bacteriile din bazinul verzui pot fi înghiţite pur şi simplu, spuse Ely. Nouă nu ne fac nici un rău, însă distrug virusul HIV. — Nu ştim dacă aceste lucruri sunt adevărate, zise Stephanie. 453 Ely părea convins. — Sunt adevărate! Omul acela era în pericol când a spus asta. Se folosea de tot ce ştia ca să-şi salveze pielea. — Avem stick-ul de memorie, spuse Thorvaldsen. l-aş putea pune pe cei mai mari oameni de ştiinţă din lume să ne dea un răspuns în cel mai scurt timp. Ely clătină din cap. — Alexandru cel Mare nu avea nici un om de ştiinţă la îndemână. El avea încredere în lumea lui. Cassiopeia îi admiră curajul. Ea fusese infectată de mai bine de zece ani şi se întrebase întotdeauna când va începe boala să se manifeste. Să ai o bombă cu ceas care să-ţi ticăie în interior, aşteptând ziua în care sistemul tău imunitar se va prăbuşi în cele din urmă, acest lucru îţi schimba cu siguranţă viaţa. Ştia că Ely suferea de aceeaşi teamă şi că se agăța de fiecare speranţă. lar ei se numărau printre cei norocoşi. Măcar îşi puteau permite medicamentele care să menţină virusul în stare latentă. Milioane de oameni nu aveau această posibilitate. Se uită în ochiul de apă cafeniu, la litera grecească Z care se vedea pe fund. Işi aminti ce citise în unul dintre manuscrise: „Eumenes îi dezvăluise locul de veci, departe, undeva în munţi, acolo unde sciţii îi oferiseră lui Alexandru cunoaşterea vieţii”. Se apropie de ochiul de apă verde şi admiră încă o dată litera H de pe fundul acestuia. Viaţă. Ce promisiune frumoasă! Ely o apucă de mână. — Eşti gata? Ea încuviinţă cu o mişcare a capului. Apoi se lăsară amândoi în genunchi şi băură. 454 95 COPENHAGA SÂMBĂTĂ, 6 IUNIE ORA 19.45 Malone stătea la etajul Cafenelei Norden şi savura o supă bisque cu roşii. In continuare cea de acolo era cea mai bună pe care o mâncase el vreodată. Thorvaldsen stătea aşezat de partea cealaltă a mesei. Ferestrele de la etaj erau larg deschise, lăsându-se scăldate în asfinţitul plăcut de primăvară târzie. Vremea la Copenhaga în acest timp al anului era aproape perfectă, încă unul dintre motivele pentru care îi plăcea atât de mult să trăiască acolo. — Azi am vorbit cu Ely, spuse Thorvaldsen. Chiar se întrebase ce se mai întâmpla prin Asia Centrală. Se întorseseră acasă cu o lună şi jumătate în urmă, iar apoi fusese ocupat cu vândutul cărţilor. Asta era specificul vieţii agenţilor de teren. lţi făceai treaba, după care te ocupai de altceva. Nu făceai nici o analiză ulterioară, sau să cercetezi ce se mai întâmpla cu un anumit caz. Sarcina aceasta cădea întotdeauna în seama altor persoane. — Se ocupă cu excavarea mormântului lui Alexandru. Noul guvern al Federaţiei cooperează cu grecii. Ştia că Ely ocupase un post la Muzeul de Antichităţi din Atena, datorită intervenţiei lui Thorvaldsen. Bineînţeles, faptul că acesta ştia locaţia mormântului lui Alexandru cel Mare alimentase cu siguranţă entuziasmul cu care îl acceptaseră cei de la muzeu. Zovastina fusese succedată de un ministru adjunct moderat, care, conform constituţiei Federaţiei, îşi asumase puterea temporar, până în momentul alegerilor. Washingtonul se asigurase cu discreţie că toate depozitele biologice ale Federaţiei urmau să fie distruse şi Samarkandului i se oferise să aleagă: fie cooperau, fie aflau toţi vecinii Federaţiei despre planurile Zovastinei şi ale generalilor ei, după care natura îşi putea urma cursul. Din fericire, moderaţia ieşise triumfătoare şi Statele Unite trimiseseră o echipă să supravegheze exterminarea virală. Bineînţeles, dat fiind că Occidentul deţinea antidotul, nu 455 avuseseră de ales. Cei din Federație puteau începe uciderea în masă, însă nu mai aveau posibilitatea să o oprească tot ei. Alianţa instabilă dintre Zovastina şi Vincenti fusese înlocuită cu una dintre două naţiuni care nu aveau încredere una în cealaltă. — Ely are control deplin asupra mormântului şi lucrează la el în secret, zise Thorvaldsen. Spunea că e posibil ca o mare parte a istoriei să trebuiască să fie rescrisă. Există o mulţime de inscripţii în interior. Opere de artă. Chiar şi o hartă sau două. Lucruri incredibile! — lar Edwin Davis şi Danny Daniels ce mai fac? întrebă Malone. Sunt mulţumiţi? Thorvaldsen zâmbi. — Am vorbit cu Edwin acum vreo două zile. Daniels ne este recunoscător pentru tot ce am făcut. l-a plăcut în mod special felul în care Cassiopeia a făcut elicopterul ăla să explodeze. Tipul ăsta nu prea are milă. E un tip dur! — Mă bucur că am putut să-i mai fim o dată de folos preşedintelui, spuse Malone. După un moment de tăcere, continuă: Şi Liga Venețiană? Despre ea ce se mai aude? Thorvaldsen ridică din umeri. — Lucrurile s-au muşamalizat. Nu au făcut nimic care să poată fi dovedit. — Cu excepţia faptului că au ucis-o pe Naomi Johns! — Vincenti a făcut acest lucru şi cred că a plătit cu vârf şi îndesat. Asta era adevărat. — Ştii, ar fi frumos dacă Daniels ar putea, măcar o dată, să-mi ceară ajutorul. — Asta n-o să se întâmple niciodată! — Ca şi în cazul tău? Prietenul său dădu din cap în semn de încuviinţare. — Ca şi în cazul meu. Malone îşi termină supa şi se uită înspre la Hojbro Plads. Piaţa era plină de oameni care se bucurau de o seară călduroasă, ceva foarte rar în Copenhaga. Magazinul său de cărţi de pe partea cealaltă a pieţei era închis. Afacerile îi merseseră grozav în ultima vreme şi îşi propusese o excursie la Londra pentru săptămâna viitoare, înainte ca Gary să vină acolo în vizita lui anuală din timpul verii. Abia aştepta să-şi revadă fiul de cincisprezece ani. 456 Era însă şi puţin melancolic. Aşa fusese din momentul în care revenise acasă. El şi Thorvaldsen luau cina împreună cel puţin o dată pe săptămână, însă nu discutaseră niciodată despre ceea ce îl preocupa în realitate pe Malone. În unele locuri e bine să calci în vârful picioarelor. Insă asta numai dacă nu îţi este permis şi altfel. Aşa că întrebă: — Cassiopeia ce mai face? — Chiar mă gândeam când o să mă întrebi despre ea! — Tu eşti cel care m-a băgat în toată tărăşenia. — Nu am făcut decât să-ţi spun că ea avea nevoie de ajutor. — Mi-ar plăcea să cred că şi ea mi-ar sări în ajutor, dacă aş avea vreodată nevoie. — Ar face-o! Insă, ca să-ţi răspund la întrebare, atât ea, cât şi Ely au scăpat de virus. Edwin mi-a spus că oamenii de ştiinţă au verificat şi eficienţa bacteriilor. Daniels va face în curând un anunţ oficial despre găsirea unui tratament, iar guvernul Statelor Unite va controla distribuirea remediului. Preşedintele a dat ordin să fie disponibil pentru toată lumea la costuri minime. — Mulţi oameni vor avea de beneficiat de pe urma acestui lucru. — Mulțumită ţie! Tu ai rezolvat ghicitoarea şi ai găsit mormântul. Lui Malone nu-i făcea plăcere să audă acest lucru. — Ne-am făcut toţi datoria, spuse el. Şi, apropo, am auzit că eşti un mare pistolar. Stephanie mi-a spus că le-ai dat clasă tuturor acolo, în casă. — Nu sunt chiar un neajutorat, spuse Thorvaldsen. Îi povestise despre Stephanie şi despre împuşcături. Malone discutase cu ea pe această temă înainte de a pleca din Asia şi o mai sunase o dată săptămâna care trecuse. — Stephanie îşi dă seama că este dificil să fii în misiune pe teren, spuse Malone. — Am vorbit şi eu cu ea acum câteva zile. — Voi doi aţi devenit amici? Prietenul său zâmbi. — Semănăm foarte mult, deşi nici unul din noi nu vrea să admită acest lucru faţă de celălalt. — Să ucizi pe cineva nu este niciodată simplu. Indiferent de motiv. — Eu însumi am omorât trei oameni în casa aia. Ai dreptate. 457 Niciodată nu e simplu. insă nu primise un răspuns la întrebarea lui iniţială şi Thorvaldsen păru să simtă ceea ce dorea el cu adevărat să afle. — Nu am mai vorbit cu Cassiopeia prea mult de când am plecat din Federație. Ea s-a dus acasă, în Franţa. Nu ştiu nimic despre ea şi Ely... despre ei doi. E zgârcită la vorbă când vine vorba de lucruri personale, spuse Thorvaldsen, clătinând din cap. Va trebui s-o întrebi pe ea. j Malone se hotărî să facă o plimbare de seară. li plăcea să hălăduiască pe Stroget. Il întrebă pe Thorvaldsen dacă nu voia să-l însoţească, însă prietenul său declină invitaţia. Se ridică să plece. Thorvaldsen aruncă pe masă nişte foi împăturite de hârtie. — Sunt actele proprietăţii ăleia de lângă apă, unde a ars casa. Mie nu îmi trebuie. Malone despături hârtiile şi îşi văzu numele trecut în locul destinat proprietarului. — Aş dori să o iei tu. — Dar proprietatea aia valorează o grămadă de bani! Are deschidere spre ocean. Nu pot să primesc aşa ceva! — Reconstruieşte casa. Bucură-te de ea! Poţi să o consideri o compensație pentru faptul că eu te-am băgat în toată povestea asta. — Doar ştiai că aş fi ajutat oricum. — Da, însă în felul ăsta conştiinţa mea, aşa puţină câtă este, va fi împăcată. In cei doi ani de când se cunoşteau învățase că, atunci când Henrik Thorvaldsen îşi punea ceva în minte, nu mai putea face nimic pentru a-i schimba părerea. Aşa că îşi îndesă actele în buzunar şi cobori scările. leşi pe uşa principală în căldura mângâietoare a serii daneze. Oamenii şi conversațiile îl întâmpinară de la mesele ocupate care se întindeau în afara cafenelei: — Hei, Malone! Se întoarse. La una din mese era aşezată Cassiopeia. Femeia se ridică şi veni înspre el. Era îmbrăcată cu un sacou bleumarin din pânză şi cu pantaloni asortaţi tot din pânză. Pe un umăr îi atârna o geantă de piele şi purta nişte sandale cu barete în forma literei T care îi scoteau în evidenţă picioarele. Părul negru îi atârna în bucle grele şi bogate. Malone încă îşi aducea aminte 458 cum arăta în interiorul muntelui. Purta pantaloni strâmţi din piele şi un sutien sport atunci când înotase alături de el până la mormânt. Şi mai existaseră şi acele câteva minute când rămăseseră amândoi numai în lenjeria intimă. — Ce cauţi aici? o întrebă el. Cassiopeia ridică din umeri. — Intotdeauna îmi spui ce bună este mâncarea aici, la cafeneaua asta, aşa că am venit să iau masa de seară, zise ea. — Ai bătut cale lungă numai ca să iei masa, spuse el zâmbind. — Nu şi când nu te pricepi să găteşti! — Am auzit că eşti vindecată. Mă bucur pentru tine. — Da, un lucru ca ăsta reuşeşte să-ţi ia de pe cap anumite griji. Cum ar fi să te întrebi în fiecare dimineaţă dacă aceea este ziua în care începi să mori. Malone îşi reaminti preocuparea din privirea ei în noaptea aceea la Copenhaga, când îl ajutase să scape din Muzeul Greco- Roman. Toată tristeţea de atunci părea să fi dispărut. — Unde te duceai? îl întrebă ea. — La o plimbare, spuse el, privind de-a lungul pieţei. — Nu ai vrea să te însoțesc? El aruncă o privire înapoi înspre cafenea, la etaj, înspre fereastra la care stătuseră el şi Thorvaldsen la masă. Prietenul său privea afară pe fereastra deschisă şi zâmbea. Trebuia să-şi fi dat seama! Se uită la Cassiopeia. — Voi doi întotdeauna puneţi ceva la cale? o întrebă. — Nu mi-ai răspuns la întrebarea dacă vrei să te însoțesc la plimbare. — Sigur că da, răspunse el alungându-şi toate rezervele. Chiar mi-ar face plăcere să mă însoţeşti! Ea îşi strecură braţul pe după al lui şi o porniră spre centrul pieţei. Malone trebuia însă să afle ceva. — Dar cum rămâne cu tine şi cu Ely? Credeam. — Malone! El ştia ce avea să urmeze, aşa că termină el fraza în locul ei: — Da, ştiu! Taci şi mergi mai departe! 459 Nota autorului A sosit vremea să separăm faptele reale de cele fictive. Stilul de execuţie descris în prolog era practicat pe vremea lui Alexandru cel Mare. Alexandru a dat ordinul ca doctorul care îl tratase pe Hephaestion să fie ucis, însă nu în maniera descrisă în carte. Majoritatea cronicarilor menţionează că prin spânzurare. Relaţia dintre Alexandru şi Hephaestion a fost una complexă. Prieten, confident, iubit - toate ar fi valabile. Suferinţa profundă a lui Alexandru faţă de moartea prematură a lui Hephaestion este menţionată în cronici, la fel ca şi înmormântarea fastuoasă a lui Hephaestion, despre care unii afirmă că este posibil să fi fost cea mai exorbitantă din întreaga istorie. Bineînţeles, îmbălsămarea şi păstrarea în secret a trupului lui Hephaestion (Capitolul 24) sunt fictive. Focul grecesc (Capitolul 5) este real. Formula a fost într- adevăr păstrată personal de către împărații bizantini şi s-a pierdut în momentul în care acest imperiu a decăzut. Până în ziua de azi, compoziţia chimică a acestuia a rămas un mister. Cât despre vulnerabilitatea lui la apa sărată, aceasta a fost invenţia mea - în realitate, focul grecesc era utilizat în atacurile împotriva corăbiilor de pe mare. Jocul de buzkashi (Capitolul 7) este atât străvechi, cât şi violent şi continuă să fie practicat în Asia Centrală. Regulile, îmbrăcămintea şi echipamentul au fost detaliate corect în carte; adevărat este şi faptul că în mod obişnuit mor participanţi în cadrul acestui joc. Federaţia Asiei Centrale este fictivă, însă detaliile politice şi economice expuse în Capitolul 27 referitoare la această zonă a lumii sunt conforme cu realitatea. Din nefericire, pământul respectiv a fost întotdeauna un teren de luptă convenabil, iar guvernele regiunilor respective rămân în continuare împovărate de corupţie. Am aflat din cartea lui Frank Holt, Alexandru cel Mare şi misterul medalioanelor cu elefant, despre aceste obiecte neobişnuite. In romanul meu existenţa lor a fost redusă la opt 460 astfel de medalioane, dar în realitate există un număr mult mai mare. Descrierea lor (capitolele 8-9) este exactă, cu excepţia microliterelor ZH, care au fost adăugate de mine. Şi totuşi, în mod surprinzător, utilizând nişte lentile rudimentare, meşterii antici chiar posedau abilitatea de a grava la nivel microscopic. In privinţa utilizării literelor ZH, traducerea literală a acestui cuvânt în greaca veche este verbul „a trăi”. Substantivul „viaţă” este mai precis SFP. Ne-am asumat o anumită libertate în privinţa traducerii pentru asigurarea firului narativ. In ce priveşte descrierea limbii greceşti pe parcursul poveştii, s-a utilizat termenul de „greacă veche”, deşi unii ar putea spune că mai precisă ar fi folosirea termenului de „greacă antică”. Batalionul Sacru care o păzeşte pe Zovastina (Capitolul 12) este adaptat după unitatea de luptă cea mai necruțătoare a Greciei antice: o sută cincizeci de perechi de bărbaţi din oraşul Teba, care au fost măcelăriți până la unul de către Filip al II-lea şi de fiul său, Alexandru cel Mare, în anul 338 î.Hr. Un monument funerar ridicat în onoarea curajului lor încă dăinuie în Grecia, la Chaeronea. Leacul care apare de-a lungul istorisirii este fictiv, la fel ca şi povestea descoperirii sale de la Capitolul 14. Arhebacteriile (Capitolul 62) există însă în realitate, unele bacterii şi virusuri chiar hrănindu-se unele cu altele. Utilizarea pe care am dat-o eu arhebacteriilor în acest sens este o pură invenţie. În ce priveşte Veneţia, amplasamentele sunt descrise întocmai. Interiorul din Basilica di San Marco este cu adevărat uimitor, iar mormântul Sfântului Marcu (Capitolul 42), laolaltă cu povestea sa, sunt prezentate conform cu realitatea. La Torcello există muzeul, două biserici, clopotniţa şi restaurantul. Geografia şi istoria insulei (Capitolul 34) sunt reproduse cu precizie. Liga Venețiană nu există în realitate. Totuşi, în timpul îndelungatei sale istorii, republica venețiană a format periodic alianţe cu alte state-oraş, numite pe atunci ligi. Fluorescenţa cu raze X (Capitolul 11) este o descoperire ştiinţifică recentă care se utilizează pentru studierea pergamentelor antice. li sunt îndatorat în această privință talentatului romancier Christopher Reich pentru faptul că mi-a trimis un articol referitor la acest concept. Istoria lui Hieronimus din Cardia (Capitolul 24) este în întregime fictivă, la fel ca şi ghicitoarea lui Ptolemeu, deşi toate 461 acţiunile lui Ptolemeu legate de cortegiul funerar al lui Alexandru, precum şi stăpânirea sa în Egipt sunt redate corect din punct de vedere istoric. Insuşirea trupului Sfântului Marcu din Alexandria de către neguţătorii venețieni în anul 828 d.Hr. (capitolele 29 şi 45) s-a petrecut aşa cum am relatat în carte, iar trupul acestuia a dispărut într-adevăr la Veneţia pentru perioade lungi de timp. Povestea reapariţiei sale în 1094 (Capitolul 45) este relatată zilnic cu mândrie de către venețieni. Din nefericire, zoonozele (Capitolul 31) există şi produc periodic atacuri asupra sănătăţii oamenilor. Cercetări asupra acestor toxine naturale şi a adaptării lor pentru utilizări în scopuri ofensive (Capitolul 54) nu este o noţiune nouă. Omenirea s-a jucat cu ideea războaielor biologice vreme de secole, iar personajul meu fictiv Irina Zovastina nu este decât un alt exemplu în acest sens. Statisticile detaliate în Capitolul 32 reflectă cu acuratețe problema în continuă agravare a răspândirii HIV. Africa şi Asia de Sud-Est sunt într-adevăr zonele cele mai afectate. Biologia virusului descrisă în Capitolul 51 şi felul în care HIV s-a transferat de la maimuțe la oameni (Capitolul 60) sunt relatate corect. Ideea unei persoane care descoperă tratamentul pentru HIV şi care apoi îl ţine secret până când se dezvoltă o piaţă de desfacere (Capitolul 64) nu este decât o parte din această ficţiune. Insă politica privind infectarea cu HIV, precum şi răspunsul global insuficient la această pandemie amenințătoare sunt cât se poate de reale. Insula Vozrojdenia este locul în care sovieticii au produs multe dintre armele lor biologice şi dilema creată de abandonarea acestor activităţi (Capitolul 33) a existat în realitate. Dispariţia progresivă a Mării Aral (Capitolul 33), grăbită de intervenția nebunească a sovieticilor asupra principalei surse de apă acesteia, este în general privită ca unul dintre cele mai grave dezastre ecologice din istorie. Din păcate, în viaţa reală nu s-a găsit o rezolvare fericită a acestei catastrofe. Amuleta inimii (Capitolul 59) este atestată istoric, însă includerea unei fâşii din aur în interior este fictivă. Scitalele (Capitolul 61) erau utilizate în vremea lui Alexandru cel Mare pentru a trimite mesaje codificate. Una este expusă la Muzeul Internaţional al Spionilor, în Washington, D.C. şi nu am rezistat tentaţiei de a include un astfel de obiect în paginile acestei cărţi. 462 Sciţii (Capitolul 75) au existat în realitate, istoria lor fiind relatată corect, cu excepţia faptului că nu există nici o indicație cum că şi-ar fi îngropat regii în altceva decât în tumuli. Acum, referitor la Alexandru cel Mare. Povestea morţii sale (Capitolul 8) reprezintă un amestec al mai multor relatări. Există o mulţime de contradicții în acestea. Cele trei versiuni referitoare la răspunsul lui Alexandru la întrebarea „Cui îi laşi regatul tău?” îmi aparţin. Răspunsul general acceptat este „Celui mai puternic”, însă un alt răspuns se potrivea mai bine în textul meu. Istoricii au fost multă vreme preocupaţi de moartea lui Alexandru, de natura bruscă şi inexplicabilă a acesteia, sugerând o crimă (Capitolul 14), însă nu există nici o dovadă care să susţină respectiva idee. Imbălsămarea lui Alexandru folosindu-se miere, ce s-a întâmplat cu cortegiul său funerar şi mormântul său egiptean din Alexandria sunt informaţii preluate din relatările istorice. Ideea posibilităţii ca rămăşiţele Sfântului Marcu din Veneţia să fie în realitate cele ale lui Alexandru cel Mare nu îmi aparţine. Andrew Michael Chugg postula această teorie în Ultimul mormânt al lui Alexandru cel Mare, o carte excelentă. Cu toate acestea, este un fapt cunoscut că, în vremurile de demult, creştinii îşi însuşeau în mod obişnuit artefacte păgâne (Capitolul 74), iar trupul lui Alexandru cel Mare chiar a dispărut din Alexandria în aproximativ aceeaşi perioadă în care a reapărut trupul Sfântului Marcu (Capitolul 45). Mai mult, dezbaterea politică privind returnarea în Egipt în totalitate sau numai parţial a rămăşiţelor localizate în Basilica di San Marco continuă şi astăzi, iar Vaticanul chiar a restituit în realitate câteva mici relicve Alexandriei, în 1968. Ideea că mormântul lui Alexandru cel Mare s-ar găsi în Asia Centrală este pur fictivă, însă artefactele descrise ca aparţinând acestuia (Capitolul 94) au fost adaptate după cele descoperite în mormântul tatălui lui Alexandru, Filip al Il-lea, despre care se presupune că a fost localizat de arheologi în anul 1977. Cu toate acestea, recent au apărut dubii referitoare la identitatea ocupantului acelui mormânt. Moştenirea politică şi istorică a lui Alexandru constituie în continuare un subiect de dezbateri intense. A fost acesta un cuceritor vizionar sau unul sângeros şi fără scrupule? Discuţia lui Malone cu Cassiopeia din capitolul 10 oglindeşte ambele variante. S-au scris multe cărţi pe acest subiect, însă cea mai 463 bună este cea a lui Peter Green, Alexandru din Macedonia, o biografie istorică. Studiul plin de profunzime al lui Green stabileşte cu claritate faptul că Alexandru şi-a petrecut întreaga viaţă, cu un succes legendar, căutând nimic altceva decât gloria personală. Şi, deşi imperiul pentru crearea căruia a luptat atât de înverşunat s-a destrămat în momentul în care a murit, legenda lui trăieşte încă. Dovezi ale nemuririi sale se pot vedea în credinţa pe care a inspirat-o altora pentru multă vreme. Uneori în sens pozitiv, alteori (ca în cazul Irinei Zovastina) în sens negativ. Pentru Peter Green, Alexandru rămâne o enigmă, a cărei măreție sfidează orice judecată definitivă. El personifică un arhetip, în continuă mişcare şi peren, întruparea unei căutări eterne, o personalitate care a devenit mai măreaţă decât suma măsurabilă a impresionantelor sale realizări. In cele din urmă, Alexandru însuşi a rostit cel mai bine aceste lucruri: „Eforturile mari şi riscul sunt preţul cerut de glorie, însă este plăcut să trăieşti curajos şi să mori lăsând în urma ta o faimă eternă”. 464