Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
NAPOLEON NEMURITORUL DIN SFANTA ELENA NAPOLEON: L'IMMORTEL DE SAINTE-HELENE Max Gallo Copyright O Editions Robert Laffont, Paris, 1997 NAPOLEON: NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA Max Gallo Copyright O 2013 Editura ALLFA Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României GALLO, MAX Napoleon / Gallo Max. - Bucureşti: ALLFA, 2011- 2013 4 voi. ISBN 978-973-724-368-3 Voi. 4: Nemuritorul din Sfânta Elena/trad.: Rodica Frăţilă- 2013. - ISBN 978-973-724-360-7 |. Frăţilă, Rodica (trad.) 821.133.1-31=135.1 94(44)“ 17” Napoleon I| (0:82-94) 929 Napoleon | Toate drepturile rezervate Editurii ALLFA. Nicio parte din acest volum nu poate fi copiată fără permisiunea scrisă a Editurii ALLFA. Drepturile de distribuție în străinătate aparțin în exclusivitate editurii. All rights reserved. The distribution of this book outside Romania, without the written permission of ALLFA, is strictly prohibited. Copyright © 2013 by ALLFA. Editura ALLFA: Bd. Constructorilor nr. 20A, et. 3, sector 6, cod 060512 - Bucureşti Tel.: 021 402 26 00 Fax: 021 402 26 10 Distribuţie IS) 021 402 26 30; 021 402 26 : Comenzi: comenziQall.ro www.all.ro Redactare: Carmen Stoica Liviu Stoica Anca Tehnoredactar Tach Alexandru Novac e: Corectură: Copertă: Max Gallo NAPOLEON NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 1812-1821 Traducere din limba franceză şi note de Rodica Frăţilă EDITURA 8 ALLFA Max Gallo (născut în 7 ianuarie 1932, la Nisa) este licenţiat în litere şi istorie. A fost multă vreme profesor înainte de a ocupa importante funcţii politice precum aceea de secretar de stat, purtător de cuvânt al guvernului Mauroy (între anii i983-1984) sau preşedinte fondator al grupării republicane care a susţinut candidatura lui Jean Pierre Chevenement la alegerile prezidenţiale din ianuarie 2002. Dar, înainte de toate, Max Gallo este un scriitor cu o carieră prodigioasă. Operele sale de ficţiune reconstituie momente cruciale ale istoriei şi spiritul acestora. De asemenea, este autorul unor intere- sante biografii ale unor personaje celebre precum de Gaulle, Victor Hugo sau Ludovic al XIV-lea, cărţi cu mare priză la public şi publicate în tiraje impresionante. Membru al Academiei Franceze din anul 2007, recompensat cu numeroase premii şi distincţii ale statului francez, Max Gallo este şi o prezenţă activă în spaţiul cultural şi literar francez şi european. Este autorul a peste o sută de cărţi, dintre care amintim: Le Cortege des vainqueurs, 1972, La Demeure des puissants, 1983, une affaire publique, 1989, Un homme depouvoir, 2002. Cicluri romaneşti: La Baie des Anges (3 voi.), 1975- 1976; La Ma- chinerie humaine (io voi.), 1992-1998; Les Patriotes (4 voi), 2000 2001; Mortspour la France (3 voi.), 2003 La Editura Allfa i-au fost publicate în limba română romanele istorice Ludovic al XIV-lea: voi. | - Regele Soare, voi. Il - /ama marelui rege; Revoluţia franceză: voi. | - Poporul şi Regele, voi. Il - La arme, cetățeni! Pentru France, Monique şi Gerard „Se vede că destinul a fost mai tare decât mine. Şi totuşi, ce nenorocire pentru Franţa, pentru Europa... Eu deveneam arca vechii şi noii alianţe, mediatorul natural între vechea şi noua ordine a lucrurilor. Aveam principiile şi încrederea uneia, mă identificasem cu cealaltă. Le aparţineam amândurora; i-aş fi făcut parte fiecăreia în deplină cunoştinţă de cauză... Europa ar fi ajuns nu peste mult timp să formeze efectiv în acest mod un singur popor şi fiecare, oriunde ar fi călătorit prin ea, s-ar fi aflat mereu în patria comună." Napoleon, Memorialul din Sfânta Elena „Dacă înfrângerea lui Napoleon nu-i distruge legenda este pentru că Sfânta-Elena face din el egalul lui Prometeu." Andre Malraux, Les chines qu'on abat Partea întâi Sabia este scoasă. Trebuie să-i împingem îndărăt în gheţurile lor 22 iunie 1812 - 14 septembrie 1812 1 Napoleon înaintează prin pădurea de pini. Adăpostiţi pe sub copaci, soldaţii îi fac loc, trăgându- şi la o parte caii priponiţi de trunchiuri şi de crengi. Unii dintre ei dau să-şi ia armele stivuite în mănunchiuri pentru a-l saluta pe împărat. Cu un gest, potoleşte vânzoleala, oprindu-i să strige. Descalecă. Marele scutier! Caulaincourt, alături de mareşalul Bessieres şi de marele mareşal Duroc, care îl urmează, se strâng în jurul lui. Cineva îi aduce o redingotă de ofiţer polonez şi o bonetă de mătase neagră. îmbracă la repezeală costumaţia, îşi leapădă pălăria, apoi încalecă din nou. Aplecându-şi capul pe grumazul calului, porneşte în galop către liziera pădurii. Desişul se luminează. Mirosul de sudoare şi de grajd care plutea pe sub pini cedează locul puţin câte puţin miresmelor dulce- ge de iarbă udă. | Le Grand £cuyer, „Marele scutieri, în unele traduceri „Maestrul cailor" sau „Stăpânul grajdurilor", titlu de înalt ofiţer al Coroanei regale, responsabil cu grajdurile regale în Vechiul Regim. La înfiinţarea Curţii sale imperiale în 1804, Napoleon i-a acordat acest titlu generalului Armând Augustin Louis de Caulaincourt (1773- 1827), care răspundea în plus de securitatea persoanei împăratului în timpul campaniilor, precum şi de buna funcţionare a serviciului de comunicaţii. 1 Niemenul curge la doar câteva sute de metri mai încolo, la poalele unor dealuri golaşe care se prăvălesc, abrupt, în fluviu. Ele domină malul rusesc, urcând în pante domoale semănate cu secară şi grâu. 12 MAX GALLO Ă d v Este SAdtorul de care trebuie să se ferească. Patrulele de cazaci îl străbat frecvent, trecând în galop prin lanuri. Inamicul nu trebuie să afle că armata de peste şase sute de mii de oameni, armata a douăzeci de naţiuni, armata lui Napoleon, se află atât de aproape, la pândă în pădure, mărşăluind pe drumu- rile Poloniei, pregătită să treacă Niemenul. Ruşii trebuie lăsaţi să creadă că pe malurile fluviului călăresc numai lăncieri polonezi, C u ( are sunt obişnuiţi. Napoleon se opreşte pe marginea povârnişului. Din această po/iţie, /aieşie meandrele Niemenului. îşi mână calul în galop .pir salul l'onieman, situat laţă în faţă cu oraşul Kovno, de pe malul opus. Acolo, la un cot al râului, malul polonez înconjoară o ieşitură a malului rusesc. Napoleon coboară până la prundiş. Apa întunecată a fluviului pare imobilă. La două sute de metri este malul celălalt, este Rusia. Războiul. Napoleon rămâne minute în şir pe mal. îşi aminteşte de Tilsit, de pontonul din mijlocul Niemenului. Acolo se întâlnise cu ţarul Alexandru |. Exact cu cinci ani în urmă, în 25 iunie 1807. Crezuse în alianţa cu Rusia, în pacea peste întreaga Europă. Iluzii. Face un gest. Aghiotanţii care îl însoțesc, înfăşuraţi şi ei în mantale poloneze, se apropie. Aici, zice el, vor fi construite cele trei poduri care vor permite trecerea trupelor. Să fie înştiinţat generalul Eble că trebuie să le monteze în următoarea noapte. Priveşte apoi îndelung spre răsărit. Căldura persistă, copleşitoare, agasantă, la fel ca roiurile de țânțari care asaltează caii şi obrajii, strecurându-se pe sub mânecile redingotei. Se aud tunete. Vine 1 MAX GALLO A şi furtun BnsZdând cu fulgere lungi crepusculul roşu al acestei zile de luni, 22 iunie 1812. La lăsarea întunericului, Napoleon galopează spre cartierul general stabilit în satul Nogardiski. Dincolo de pădure, pe drumuri, regimente sunt în marş. în apropierea satelor, ceva mai departe, soldaţii se înghesuie în jurul cuptoarelor de pâine construite pentru aprovizionarea trupelor. Napoleon trage de frâu. Prea multă dezordine. Prea mulţi soldaţi izolaţi, grupuri mici care fură alimente. îi ajunge o privire ca să-şi dea seama de situaţie. Trebuie să se instituie complete de judecată formate din câte cinci ofiţeri pentru a judeca hoţii, soldaţii rămaşi în urmă şi pentru a pronunţa condamnarea lor la moarte. Este nevoie de coloane mobile care să-i strângă pe cei răzleţiţi de unităţile lor. Discută despre toate acestea cu mareşalii Berthier şi Davout. Marea Armată, din care aproape patru sute de mii de oameni vor trece Niemenul, este formată din oameni proveniţi din prea multe tări, aproape douăzeci de naţiuni, ca să-i poată ţine laolaltă, dacă nu există o disciplină strictă. Se apleacă asupra hărților în coliba unde s-a instalat. Planul este simplu, clar. Trupele lui Macdonald, la nord, măr- şăluiesc spre Riga. „Eu sunt în centru cu Eugene, avansez spre Vilna!. Fratele meu Jerome este la sud cu Davout. Lor le revine sarcina să atace trupele generalului Bagration şi pe cele ale lui Tormasov care apără sudul. Odată nimicite cu ajutorul meu, ne vom reîntoarce asupra trupelor generalului Barclay de | Vilnius, astăzi capitala Lituaniei. NAPOLEON - URITQRUL DIN SFÂNTA ELEN .13 Tolly, care se des aşoară la nord de dispozitivul rusesc." Cu o mişcare a degetului pe hartă, trasează o linie ce desparte în două armatele ruseşti. Trebuie să le izoleze una de cealaltă, pe cea a lui Bagration de cea a lui Barclay, şi să le anihileze una după alta. Glasul îi este acoperit dintr-odată de furtuna care se dezlănţuie. Se aşază cu coatele pe hartă, aproape culcat deasupra ei. De îndată ce vijelia s-a potolit, anunţă că vrea să se ducă din nou pe malul Niemenului, fără escortă, însoţit numai de un aghiotant, de Caulaincourt şi de generalul Haxo. Vrea să revadă malurile Niemenului în compania acestui politehnician care comandă unităţile de geniu din corpul de armată al mareşalului Davout. Fiecare detaliu contează într-o operaţiune de război. Coboară din nou pe malul fluviului. După furtună, pământul este mocirlos, însă aerul rămâne la fel de sufocant, atmosfera jilavă. într-unul dintre satele prin care trece, Napoleon observă o lumină ce străluceşte în presbiteriul unei biserici în jurul căreia campează unităţi de cavalerie. Intră în mica încăpere. Preotul se roagă în genunchi. Rupe câteva cuvinte în franceză. Pentru cine vă rugaţi? Pentru mine sau pentru ruşi? Preotul îşi face cruce. Se roagă pentru Majestatea Sa, răspunde el. Aşa e drept, în calitate de polonez şi de catolic. Napoleon îl atinge uşor cu palma peste ceafă şi îi ordonă lui Caulaincourt să-i lase o sută de napoleoni. Porneşte din nou în noapte şi călăreşte de-a lungul taluzuri- lor, gânditor. Orice eveniment, orice întâlnire poate fi un indiciu, un semn, o prevestire. El 14 MAX GALLO, n vA f &ste IUG) raţiunii şi al Luminilor. Are o pasiune pentru matematică. Ele însă nu lămuresc pe de-a- ntregul toate manifestările universului, nu explică felul în care destinul marchează unele fiinţe, cum le imprimă energia de a merge până la capătul visurilor lor. Se lasă purtat, abia ţinând de frâu, în galopul bidiviului său care înaintează printre spicele coapte. Pe neaşteptate, animalul face un salt într-o parte. încearcă să se agaţe de el, alunecă, se răsuceşte şi cade în lanul de grâu. Se ridică instantaneu. Aude voci, poate a lui Caulaincourt, a lui Berthier şi ale ofiţerilor care i-au ajuns din urmă, strigând: „Un comandant roman s-ar retrage, este un semn rău.“ Aghiotanţii, generalii şi mareşalii sar de pe cai. A fost un iepure, care a trecut în fugă printre copitele calului şi l-a speriat. Napoleon tace. Se întoarce la cartierul general. Eu sunt un om rațional. Nu cred în semne prevestitoare. Priveşte însă în jurul lui chipurile generalilor, ale aghiotanţilor, al secretarului său. Unii au văzut, alții poate că au aflat. Sunt îngrijorați. lar eu nu pot alunga îndoiala care mă cuprinde. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 15 Nu cunoaşte nimic despre mişcările armatelor ruseşti de pe celălalt mal. Nicio iscoadă nu şi-a oferit serviciile ca să-l informeze. Napoleon îşi aminteşte de cele raportate de contele de Narbonne, ultimul emisar francez care fusese la împăratul Alexandru |. „Nu-mi fac iluzii", a spus ţarul. „Ştiu că împăratul Napoleon este un mare general. Dar, după cum vedeţi, eu am de partea mea spaţiul şi timpul. Nu există cotlon ascuns din acest teritoriu, ostil vouă, unde să nu mă pot retrage, niciun post îndepărtat pe care să nu. apăr înainte de a consimţi la o pace ruşinoasă. Eu nu atac, dar nici nu voi lăsa arma din mână atâta vreme cât în Rusia vor exista soldaţi străini." Apoi ţarul ar fi indicat pe o hartă extremitatea continentului, adăugând: „Dacă Napoleon începe războiul şi norocul îi surâde, în pofida scopului legitim urmărit de ruşi, va fi nevoit să semneze pacea în strâmtoarea Bering." Napoleon îl întreabă pe Caulaincourt. Vor ataca ruşii? Unde? Lângă Vilna? Caulaincourt zice cu glas ferit că ruşii nu se vor bate, că se vor retrage, abandonând oraşele. — Atunci, Polonia este a mea, răspunde Napoleon. lar Alexandru rămâne, în ochii polonezilor, cu ruşinea de a o pierde fără să fi luptat măcar. Preferă să piardă Polonia decât să-mi cedeze Vilna. Trebuie să se convingă pe sine şi să-i încredinţeze şi pe ceilalţi că războiul va fi unul scurt, iar victoria la îndemână. — Nu vor trece două luni, reia Napoleon, şi Rusia îmi va cere pacea. Marii boieri vor fi înspăimântați, 16 „MAX GALLO . a S S mulţi vor fi fuinaţi, împăratul Alexandru se va găsi într-o postură foarte inconfortabi- lă, pentru că, în fond, ruşilor prea puţin le pasă de polonezi, şi nu le convine defel să fie ruinaţi pentru cauza Poloniei. Umblă dintr-o parte într-alta, cu mâinile împreunate la spate. Prizează tutun. Se opreşte apoi înaintea lui Caulaincourt şi îl întreabă cu voce joasă, cu chipul grav, dacă s-a discutat în cartierul general despre căderea lui de pe cal. Caulaincourt se eschivează. Trupele, zice Napoleon cu glas hotărât, vor începe traversarea Niemenului îndată ce podurile vor fi terminate. Doarme câteva ore şi, la trei dimineaţa, miercuri, 24 iunie 1812, galopează spre Niemen. Pe cele trei poduri finalizate la miezul nopţii, trupele avansează lent, iar tropăitul paşilor lor dezordonaţi produce un zgomot surd care se amplifică între taluzuri, precum rostogolirea impe- tuoasă a unui val. Trece Niemernul la ora cinci, apoi revine în cortul său ridicat pe o înălţime de pe malul stâng. Urmăreşte prin lunetă cele trei coloane uriaşe care se formează îndată ce ating malul drept. Dealurile şi văile sunt împânzite de oameni, cai şi căruţe. Armele strălucesc sub cerul deja incandescent. Pe deasupra coloanelor începe să se înalțe un praf roşiatic. Căldura este sufocantă. Şi nu e decât începutul dimineţii! Dar ce forţă, ce armată! îşi loveşte cizmele cu cravaşa, umblă de colo până colo, fredonează Malbrough NABPLEPN zNEMUBIFORUE PIN SSANG ELENA ă reziâte acestei forţe în mişcare? Se întoarce din nou la coloanele pline de colb. Cercetaşii îl anunţă că nu au văzut ruşi. Doar cazaci, dar de la mare distanţă. Trec un alt fluviu, Vilia. Trupele de avangardă au intrat deja în Kovno". Ruşii au şters-o. Drumul spre Vilna este liber. Trebuie mers, mers întruna, fără oprire. Lucrează toată ziua, primeşte cercetaşi, curieri, dictează ordine, apoi, la patru dimineaţa, în 25 iunie, este din nou în şa. Observă cai zăcând pe o parte, agonizând cu burta umflată, soldați prăbuşiţi, cu brațele încrucişate, în soare. Au hrănit animalele cu secară verde. lar tinerii recruți au murit de epuizare după câteva ore de marş prin soarele dogoritor. Se opreşte, face câţiva paşi însoţit de Murat şi Davout. Trebuie să accelerăm ritmul, zice el, să-i surprindem pe ruşi, să le stopăm retragerea, să-i provocăm la luptă. La căderea nopţii, în vreme ce se porneşte din nou furtuna, se află la adăpost într-o casă din Kovno. Va dormi pe patul strâmt, în această odaie sufocantă. Se gândeşte la nopţile din palate, la Maria-Luiza, la fiul său pe care nu poate vedea. Războiul acesta trebuie să fie scurt. „Draga mea“, îi scrie el împărătesei, „am trecut Niemenul în 24, la ora două dimineaţa. în cursul serii, am trecut Vilia. Sunt stăpân peste Kovno. Nu s- l Cântec satiric, popular printre soldaţii francezi din armata lui Napoleon. II Kaunas, astăzi, al doilea oraş ca mărime din Lituania, după Vilnius. 16 înt A pla? niciun eveniment important Cu sănătatea stau bine, dar căldura este excesivă. Plec în noaptea aceasta, iar poimâine voi ajunge la Vilna. Treburile îmi merg bine. Bucură-te, nu mai e mult până la data la care ți- am promis că ne vom întâlni. Al tău soţ credincios. Nap.“ 2 Napoleon este în drum spre Vilna. Ruşii refuză lupta. Generalul lor, Barclay de Tolly, se retrage. Napoleon se apleacă în afara trăsurii. Praful îi pătrunde prin piele, i se lipeşte de ochi. Căldura îi aminteşte de deşerturile Egiptului, doar că aceasta de-aici pare încă şi mai sufocantă, jegoasă şi umedă. Deseori, pe timpul nopţii, ploile torențiale reci transformă şoselele în râuri de mocirlă. După care, dimineaţa, câteva ore sunt de-ajuns pentru ca pământul să se usuce şi praful să se ridice din nou. Depăşeşte coloanele de soldaţi ale cavaleriei uşoare wiirtem- burgheze. în spatele perdelei de praf vede leşurile cailor învăluite de roiuri de muşte. Observă pe câmpuri cavalerişti şi artilerişti izolaţi, căutând cu siguranţă de-ale gurii, căci unităţile de aprovizionare nu ţin pasul cu ei. Dar trebuie să meargă înainte, să avanseze. Duminică, 28 iunie, la câteva leghe de Vilna, încalecă pe cal. Oraşul este frumos, însă locuitorii, deşi polonezi, nu-şi manifestă bucuria. Unde este entuziasmul care, cu câteva zile în urmă, îl întâmpina în oraşele 20 MAX GALLO poloneze de la vest de Niemen? Sunt mulţumiţi aceşti polonezi de stăpânii lor ruşi? Vor ei o naţiune, da sau nu? Dacă da, s-o arate, şi nu doar pălăvrăgind în Dieta poloneză reunită la Varşovia. Intră NAPQL&9N -PEMEBFORYLRA ALEA ELE Mu ţine Hle în urmă Alexandru |, care îşi stabilise cartierul general în mijlocul trupelor. Trece prin camere. îl cuprinde un sentiment de forţă, lipsit însă de satisfacţie. Berthier îl anunţă că pe ruta dintre Kovno şi Vilna au pierit mii de cai - de căldură, de la secara verde, de epuizare. în jur de zece mii de capete. Unii soldaţi şi-au pus capăt zilelor, doborâţi de marşul forţat. Cară în spate treizeci de kilograme, se sufocă. Sunt atinşi de dizenterie, hărţuiţi de țânțari. Nu au pâine. Napoleon se înfurie. Generalii trebuie să se scoale la patru dimineaţa, să se ducă ei înşişi la mori, la manutanţă, şi să pună să se pregătească treizeci de mii de raţii pe zi! Dacă dorm, dacă se mulţumesc să se plângă, nu vor avea nimic! Consultă hărţile, registrele armatelor. „Pierdem atât de mulţi cai în această ţară, încât vom avea dificultăţi, cu toate resursele Franţei şi ale Germaniei, să menţinem călare efectivul actual al regimentelor", zice el. Şi Garda? Garda trebuie păstrată intactă cu orice preţ. Trebuie să i se asigure hrană pentru douăzeci de zile. Trebuie să dea exemplu de disciplină. îi dă afară din cameră pe toţi, cu excepţia lui Caulaincourt şi a lui Berthier. Se aşază. „Polonezii din Vilna şi din Lituania nu seamănă cu cei din Varşovia, şopteşte pe un ton obosit." Prizează. Berthier îl anunţă că un emisar al lui Alexandru |, generalul Balacov, ministrul Poliţiei, cere să fie primit de către împărat pentru a-i înmâna o scrisoare din partea ţarului. Napoleon se ridică în picioare şi începe să umble de colo, colo. 20 „EVăt&fe-Oeu Alexandru, care a făcut pe grozavul cu Narbonne, ar vrea deja o înţelegere!" zice el. „Se teme. Manevrele i-au derutat pe ruşi. Nu va trece o lună şi vor fi la picioarele mele." însă trebuie să-i silească la tratative. Va citi scrisoarea lui Alexandru, îl va primi pe Balacov, dar numai după ce va da ordinele. Vestea sosirii trimisului lui Alexandru i-a descătuşat energiile. Nici măcar nu se gândeşte la somn. îşi trimite aghiotanţii pe toate rutele. în sud, Davout şi Jerome trebuie să-l atace pe Bagration, începând de la Vilna, trebuie să trimită trupe de avangardă în direcţia Glubokoie. în felul acesta, vor ocoli fortificațiile construite de către ruşi la Drisa, care şi-au asigurat astfel o veritabilă linie de apărare. îşi chestionează aghiotanţii. „Care este numărul prizonierilor?" Ceea ce. îngrijorează este absenţa dezertorilor ruşi, a prizonierilor. Devine dintr-odată mohorât. O armată slabă se destramă, oamenii se predau. îşi aminteşte de Eylau, de acea înverşunare a trupelor ruse, şi, chiar la Friedland, de unităţi întregi care se sacrificau. Trebuie să-şi păstreze o posibilitate de pace, să nu încurajeze renaşterea imediată a unei naţiuni poloneze, să lase întredeschisă poarta negocierilor. De asemenea, în această ţară de sclavi, ar putea să emancipeze şerbii, să declanşeze revolta ţărănească. în cărţile de istorie a ruşilor pe care le-a citit în ultimele luni, a fost fascinat de personalitatea lui Pugaciov, revoluţionarul cazac care, în urmă cu doar treizeci de ani, în fruntea ţăranilor răsculați, a ameninţat Moscova, însă dacă predică abolirea şerbiei, cine ar putea stinge acest incendiu? Cine poate 9tiPOLFaWANEIURBARĂ DUFAANTpBâta ajunge o revoluţie? El nu este decât un cuceritor care vrea să învingă Rusia, este împăratul regilor. îşi doreşte victoria şi pacea, dar totodată vrea ordine. Citeşte scrisoarea lui Alexandru. „Cum? Negocierile vor fi deschise cu condiţia ca trupele mele să se retragă dincolo de Niemen? Asta îmi propune ţarul?" „Alexandru îşi bate joc de mine", exclamă el, fluturând scrisoarea pe dinaintea lui Duroc şi a lui Berthier. „Are impresia că am venit până la Vilna să negociez tratate comerciale? Eu am venit ca să termin odată cu colosul barbarilor din nord. Sabia este scoasă. Trebuie să-i împingem îndărăt în gheţurile lor, pentru ca, douăzě C 4HP Ani yeeah Aco ASE mai?vină să se amestece în afacerile Europei civilizate." Schiţează o grimasă de dispreţ. „Astăzi, fiindcă vede că treaba se îngroaşă şi că armata sa este încolţită, pe Alexandru îl cuprinde frica şi ar vrea să negocieze. Dar pacea o voi semna la Moscova. De la Erfurt încoace, Alexandru s-a ţinut cu nasul pe sus... Dacă are nevoie de victorii, să se bată cu perşii, dar să nu se amestece în treburile care privesc Europa." Apoi iese. Afară, căldură şi praf, întinderile ruseşti acoperite de o pâclă aproape lipicioasă. A decis să inspecteze diviziile de infanterie şi de dragoni staționate la o leghe şi jumătate de Vilna. Ziua e pe sfârşite, însă aerul rămâne fierbinte. Trupele defilează timp de câteva ore. Stau neclintite în norul de praf. Apoi, în momentul în care inspecția se încheie, ploaia începe să cadă în trombe. Climat barbar. Se întoarce la bază. îl va primi pe domnul Balacov la masă, miercuri, 1 iulie, la ora nouăsprezece. Rusul este un bărbat vânjos, cu ochi pătrunzători care nu se pleacă în pământ. — Ce puteţi aştepta de la acest război? îl întreabă Napoleon. Am cucerit o provincie întreagă fără luptă. Fie şi numai pentru faptul că suveranul vostru şi-a stabilit timp de două luni cartierul general la Vilna, şi tot ar fi trebuit să-l apăraţi. în prezent, când toată Europa mă urmează, cum aţi putea să-mi rezistaţi? — Vom face ce vom putea, Sire. Napoleon ridică din umeri. — Mă aflu deja la Vilna şi încă nu ştiu de ce ne batem! împăratul Alexandru îşi ia asupra lui răspunde MABOBEQNt IF WEBBER (n BA BPSrENAi său23 Balacov îl irită. Omul acesta are un fel de siguranţă placidă pe care trebuie s-o frângă. — Care este drumul spre Moscova? întreabă Napoleon. Balacov ezită, apoi răspunde cu voce calmă: — Sire, întrebarea are scopul de a mă pune în încurcătură. Ruşii, precum francezii, obişnuiesc să spună că toate drumurile duc la Roma. Se poate ajunge la Moscova pe unde doriţi. Carol al XII-lea a ales Poltava'!. Cunoaşte această înfrângere a suedezilor. Crede că îl intimidează? Alexandru şi Balacov ştiu cine este el? Dictează un răspuns pentru Alexandru. „Majestatea Voastră a refuzat în mod constant timp de optsprezece luni să se explice... Războiul este, aşadar, declarat între noi. Nici Dumnezeu nu poate face ca ceea ce a fost să nu fi fost. Dar urechea mea va fi mereu atentă la negocieri de pace... Va veni o zi în care Majestatea Voastră îşi va da seama că i-a lipsit perseverenţa, încrederea şi, fie-mi permis s-o spun, sinceritatea. Şi-a compromis în întregime domnia." Alexandru nu răspunde. Nu va îngenunchea decât dacă este învins. Zi după zi, Napoleon studiază hărţile, parcurge împrejurimile oraşului Vilna. Niciun prizonier rus, niciun trofeu. I! Bătălia de la Poltava (1709) a reprezentat victoria decisivă a ţarului Petru II al Rusiei în faţa regelui Carol al XII-lea al Suediei în aşa-numitul Război al Nordului. Ea a înseninat începutul declinului Suediei ca mare putere europeană. Campania lui Carol al XII-lea în Rusia a ridicat probleme de natură strategică greu de rezolvat, aceleaşi cu care, după mai bine de o sută de ani, s-a confruntat şi Napoleon. 22 LMALAAL Some, fratele meu Jerome, a refuzat să se supună ordinelor şi sfaturilor mareşalului Davout, şi ruşii lui Bagration au reuşit să fugă. Şi Jerome, fratele meu Jerome, a părăsit armata împreună cu cei 40 000 ae soldaţi din Westfalia! Napoleon clocoteşte de furie. îi î Jerome şi pe Davout. Noaptea, pentru a se calma, îi scrie Mariei-Luiza. „Micul rege se comportă foarte bine. Vilna este un oraş frumos, cu 40 000 de suflete. M-am instalat într-o casă destul de confortabilă unde, acum câteva zile, stătea împăratul Alexandru, care nu credea deloc că mă aflu atât de aproape de oraş... Avem aici alternativ furtuni şi călduri, recolta va fi excelentă în ţară. Te invidiez pentru fericirea pe care o vei avea de a-l îmbrăţişa pe micul rege, îmbrăţişeazăa pentru mine. Cred că a crescut deja, spune-mi dacă începe să vorbească. Addio, mio bene. Ştii cât de mult te iubesc. Al tău. Nap.“ nvinovăţeşte pe Plouă. Apoi căldură arzătoare. După care plouă iar. Napoleon umblă în fiecare zi călare timp de mai multe ore. Pe ruta spre Kovno, asistă la defilarea a două divizii bavareze, întreaga armată trebuie să se regrupeze, să sosească aprovizionarea cu hrană şi muniții. Trebuie să aştepte. Au trecut 17 zile de când se află la Vilna. Ar trebui să se arunce înainte, dar nu vrea să comită imprudente. Simte în jurul lui că e observat cu îngrijorare. Toţi aşteaptă ordinele sale pentru o bătălie care nu începe. Cum să rărească această armată rusă ce se pierde în oceanul de pământ care este ţara WAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 23 Joi, 16 iulie 1812, pe când se reîntoarce la Vilna dintr-o inspecţie a regimentelor aliniate, Meneval îi aduce două scrisori de la Murat, care comandă avangarda. Regele Neapolelui îl informează că trupele ruseşti au reuşit să captureze prin surprindere o unitate de cavalerie. „Prin surprindere!" Murat este un dobitoc! A doua scrisoare anunţă că ruşii au evacuat tabăra fortificată de la Drisa, la care au lucrat doi ani! Napoleon nu stă pe gânduri. Trebuie să pornească în urmărirea lor. Să-i blocheze. Să-i nimicească. Este joi, 16 iulie, ora douăzeci şi trei. Urcă în trăsură. Va merge toată noaptea, cu destinaţia Glubokoie. Focurile din faţa bivuacurilor scânteiază ici şi colo. Nu aude niciun strigăt, niciun cântec. Nopțile în această ţară sunt la fel de triste precum zilele. Orele trei-patru după-amiaza. Napoleon stă aşezat în sala boltită şi întunecoasă a mănăstirii călugărilor carmeliţi din Glubokoie. E a doua jumătate a lui iulie 1812, şi la ora asta soarele dogorăşte cel mai tare. Până şi în spatele zidurilor de piatră ale mănăstirii este o atmosferă înăbuşitoare. Dictează, scrie, iar asta e de-ajuns să-l umple de sudoare. Afară, câmpia este învăpăiată de lumina orbitoare a unui soare al cărui disc pare să fi acoperit tot cerul. Trupele nu pot înainta prin cuptorul încins. Caii se strâng în rarele oaze de umbră. Şi mulţi dintre ei putrezesc, tăiaţi în bucăţi de către soldaţi, pe marginea drumurilor. Napoleon scrie. Va ieşi peste o oră, când soarele începe să apună, eliberând o parte de cer. Va vizita cuptoarele de pâine, parcul de artilerie, spitalele. Va face un tur de recunoaştere la căderea nopţii, spre est, spre Mohilev şi Vitebsk. Va călări o parte din noapte, va inspecta diviziile bavareze sau pe cele ale Gărzii, în zori. Va reveni apoi aici, să studieze scrisorile, să-i asculte pe aghiotanţi, să scrie. „Draga mea, Sunt instalat într-o mănăstire a carmeliţilor, într-o regiune foarte frumoasă, şi sunt sănătos. Mă aflu la 60 de leghe de Vilna şi tot cu atât mai departe de tine. Presupun că ai ajuns la Saint-Cloud. îmbrăţişează- de două ori pentru mine pe micul re- ge, despre care se spune că este drăgălaş. Spune-mi dacă ţi-a făcut impresie deosebită, dacă începe să vorbeascÀ P USUA NE UȚORUG PIN PRAN FI feENAjacă asti mulţumită de progresele lui. Sănătatea mea este foarte bună, nu am ce să-mi doresc mai mult de-atât în această privinţă. Mă simt mai bine ca la Paris. Mă gândesc că ar fi bine să mergi la Paris de ziua mea, să procedezi aşa cum făceam eu pentru a asista la concertul public. Treburile îmi merg bine, nu-mi lipseşte decât buna mea Luiza, dar mă simt liniştit ştiind-o alături de fiul meu. Mă duc la liturghie, e duminică. Sper să fi fost mulţumită de Paris şi de Franţa şi să-ţi fi făcut plăcere s-o vezi. Addio, mio bene, al tău. Voi alege bâtlanul pe care l-ai cerut şi ţia voi trimite. Nap.“ Rămâne o clipă nemişcat. Oare când va revedea Franţa, pe Maria- Luiza, pe fiul său? Ruşii se retrag. Căldura şi distanţele de parcurs slăbesc Marea Armată. Proviziile sunt neîndestulătoare. Soldaţii rămaşi în urmă, dezertorii, hoţii de alimente se numără deja cu zecile de mii. Câţi oameni mai are la dispoziţie? 200000? Nici măcar Berthier nu este în măsură să-i prezinte o situaţie exactă. Napoleon se ridică în picioare, începe să dicteze. „Pierdem în fiecare zi mulţi oameni din pricina haosului care există în organizarea aprovizionării cu hrană; este imperios necesar ca toţi comandanții corpurilor de armată să se pună de acord în privinţa măsurilor ce trebuie luate pentru a pune capăt unei stări de lucruri care ameninţă armata cu distrugerea; numărul de prizonieri pe care inamicul îi face se ridică zilnic la câteva sute. 26 DYUANGNă Deci de ani de când conduc armatele franceze, n-am văzut o administrare militară atât de proastă, ca şi inexistentă; cei care au fost trimişi aici sunt lipsiţi de aptitudini şi de cunoştinţe." Pe deasupra, mai e şi asta. Reciteşte apelul ruşilor către soldaţii Marii Armate, redactat în mai multe limbi şi aruncat în avanposturi. „intoarceţi-vă la voi acasă, sau, dacă doriţi, între timp, un azil în Rusia, aici veţi uita cuvintele din conscripţie, precum şi această tiranie militară care nu vă lasă nicio clipă să scăpaţi din jug.“ Azvârle hârtia imprimată. l-a murdărit mâinile şi sufletul. Aşa se poartă un război între suverani? — Fratele meu Alexandru nu mai ţine cont de nimic, zice el, aş putea şi eu să-i instig pe mujicii lui la libertate. Dar se abţine. De-a lungul rutelor, i-a văzut pe unii dintre ţărani în izbele lor. Eugene de Beauharnais a venit la el în mai multe rânduri să-i propună abolirea sclaviei. La ce ar duce eliberarea iobagilor ruşi? — Am văzut, zice el, starea de abrutizare a acestei pături numeroase a poporului rus. Resping o măsură care ar echivala cu moartea, cu devastarea şi cu cele mai oribile suplicii pentru multe familii. Să nu se mai revină asupra acestui subiect. I se adresează lui Caulaincourt, fost ambasador pe lângă Alexandru |, care a stat atât de mult timp în preajma lui încât s-a lăsat indus în eroare de către acesta. Marele scutier continuă să pledeze pentru oprirea ofensivei. Nu este zi ca, împreună cu mareşalul Berthier, să nu-i vorbească despre pierderile datorate bolilor şi dezertărilor. Pun în seama epuizării cailor faptul că trupele nu pot trimite soMBtr PN rA ENH BARE eN ANE Et MAp rizoireri. Lasă să se înţeleagă că Murat îşi oboseşte inutil escadroanele trimiţându-le nemăsurat de mult înainte, redactând rapoarte prea optimiste. — Majestatea Voastră trebuie să ştie adevărul, spun ei. Cavaleria este tot mai slăbită; marşurile prea lungi o copleşesc şi se pot vedea, în timpul atacurilor, oameni bravi obligaţi să rămână în urmă, deoarece caii nu mai pot susţine o cursă în viteză. Berthier, Caulaincourt nu pricep că pacea nu va fi posibilă decât dacă Alexandru este învins. Au citit proclamația adresată de către tar poporului său? „Popor rus, nu o dată ai sfărâmat colții leilor şi ai tigrilor care s-au năpustit asupra ta. Uniţi-vă cu crucea în inimă şi cu sabia în mână... Scopul este doborârea tiranului care vrea să distrugă întreg pământul. Pretutindeni unde îşi va purta paşii prin Imperiu, să vă YASA NBR BA Apot iziei Sâle, surzi la minciunile sale şi aruncându-i la picioare aurul!" Tiranul sunt eu! Napoleon face un gest de dispreţ. îl prinde pe Caulaincourt de braţ, ducându-l mai la o parte. — Amicul dumitale Alexandru este ca un grec făţarnic. în rest, nu am ce să-i reproşez. A fost înşelat cu privire la forţa armatei sale, nu ştie s-o conducă şi nu vrea să facă pace; nu este con- secvent. Atunci când nu eşti cel mai puternic, trebuie să fii cel mai diplomat, iar politica sa trebuie să fie aceea de a încheia diferendul neîntârziat. Atunci când vom putea vorbi unul cu celălalt, vom cădea îndată de acord, căci eu nu duc împotriva lui decât un război politic. Mai întâi însă trebuie să-l forţeze să se bată, ca după aceea să poată trata. Aşadar, trebuie să avanseze în teritoriu. Doarme în cort. Ploaia este urmată de căldură. Satele sunt pustii. Nici urmă de bătrâni, femei, copii. Izbele sunt abandonate. Ce popor este acesta de se supune până într-atât unui ordin al împăratului său? Liniştea acestor târguri, întinderile nesfârşite, pustiite de soare şi de arşiţă şi inundate adesea de ploi diluviene, armatele din care nu poate prinde decât unităţi izolate din ariergardă sau câţiva călăreţi cazaci şi pe care o simte totuşi combativă şi organizată, toate astea îl neliniştesc. S-ar impune o bătălie într-un spaţiu limitat, armată contra armată. Intră în cort. Este sâmbătă, 25 iulie, la prânz. „Draga mea, nu vreau să treacă două zile fără să- ti scriu. PILA MUE AROR QIN ANS FE continuu. De ieri nu am ştafetă, am mers prea rapid. M-am oprit în seara aceasta. Am trecut Dvina, mă îndrept spre Vitebsk, unul dintre marile oraşe din această ţară. Recoltele sunt grozave şi de cea mai bună calitate. Aştept detalii despre micul rege. Trebuie s crescut. Se spune că mănâncă cât patru şi c foarte pofticios. Cu sănătatea stau destul de bine. Treburile îmi merg bine. Adio, draga mea. Al tău, Nap.“ fi e Davout, Murat şi Ney înregistrează victorii la Ostrovno, însă ruşii lui Bagration sau ai lui Osterman reuşesc să scape de încercuire. Luptele cu ariergarda lor le permit să se replieze. Trebuie să ajungă la ei. Napoleon călăreşte cea mai mare parte a nopţii, apoi din nou în zori, încurajând trupele. Când este văzut, strigătele de „Trăiască împăratul" se repetă. Se opreşte în vârful unei coline. La numai câteva sute de metri, escadroane de cavalerişti ruşi atacă mici unităţi de infanterie uşoară. Izolaţi, oamenii rezistă, se aşază spate în spate şi aşteaptă atacul pe care îl resping, timp de mai multe ore. îndată ce luptele se încheie, Napoleon merge la ei. Unii artilerişti aduc câţiva prizonieri. „Sunteţi viteji şi meritaţi cu toţii crucea", le zice el. Soldaţii îşi ridică puştile, îl aclamă pe împărat. Napoleon se îndepărtează în galop. Armata lui este încă plină de ardoare. Nu-i lipseşte decât o mare şi adevărată bătălie, o mare victorie. 28 MAX GALLO. na data i = Dar şesurile sunt pustii. înălţimea ce domină oraşul Vitebsk şi Dvina şi unde avangarda a semnalat prezenţa armatei inamice este goală. Napoleon o străbate la pas, lovind cu cravaşa din când în când calul care saltă. îşi întreabă aghiotanţii. Unde sunt ruşii? N-au aflat niciun ţăran, niciun prizonier care să le indice ruta urmată de armata adversă. Trebuie să se întoarcă la Vitebsk. Napoleon se instalează în palatul guvernatorului Rusiei albe, prinţul de Wiirtemberg, o construcţie modestă acoperită de praf. Marele oraş, cu mănăstirile şi bisericile sale, este părăsit, cu excepţia câtorva evrei care vând făină soldaţilor. Este adus în faţa împăratului un ţăran găsit dormind sub un tufiş. Omul cade în genunchi, se bâlbâie. Deplasarea armatei ruse a început acum patru zile, zice el, pe direcţia Smolensk. Napoleon îi dă liber. Vrea în cursul serii un raport din partea comandanților corpurilor de armată. „Poate că ruşii vor să se bată la Smolensk", zice el. îl întreabă pe fiecare ofiţer în parte. Până şi regele Murat ob- sevă epuizarea cavaleriei. Napoleon ascultă. în pofida aclamaţiilor trupelor, simte că armata este epuizată, că trebuie s-o reia în stăpânire pentru a fi pregătită pentru un nou salt înainte, pentru bătălia decisivă. La treabă! Trecere în revistă a trupelor în fiecare dimineaţă la ora şase. Reorganizarea manutanţei, a transporturilor şi a spitalelor. Inspecţia unităţilor, zilnic, de către împărat. îi trimite la posturile lor pe comandanții corpurilor de armată. Scrie ASESEO PA AU RPR PIN SFANTA SNA car? zi. Ca să respire un alt aer decât cel al războiului. „Draga mea. Pe-aici este o vreme insuportabil de călduroasă. Ne sufocăm. Suntem la doar câteva sute de leghe de Moscova. Scrie-mi din Paris despre tot ce-ţi ajunge la urechi şi ce se vorbeşte. Micul rege trebuie că te amuză, dacă începe să vorbească şi să aibă reacţii. Am auzit că e neastâmpărat, foarte gurmand şi foarte gălăgios. Ştiu că obişnuieşti să-ţi umpli timpul la maxim; este un lucru preţios şi esenţial, este una dintre frumoasele tale calităţi. Scrisoarea ta către papă este bună, dar se cuvine să închei cu formula «Mult-iubita voastră fiică». Aşa cere eticheta. O să-i spun lui Meneval să-ţi trimită un model... Nu-mi mai amintesc de cele două sute de mii de livre pentru cadou, de care îmi pomeneşti. Dacă e vorba de cel pe care l-ai făcut familiei tale, mi se pare că am dispus deja achitarea lui. Nu ştiu nici care mai e stadiul cu Santeles Olanda. Oricum vei găsi ataşate ordinele pentru rezolvarea acestei chestiuni. Mă bizui pe tine. Adio, draga mea, ai grijă de tine, îmbrăţişează- pe micul rege şi nu te îndoi niciodată de credinciosul tău Nap.“ Străbate încăperile modestei clădiri. Din moment ce va sta câteva zile la Vitebsk, vrea să-şi organizeze reşedinţa, cu hărţile, cărţile sale, micul pat cu schelet de fier. Stabileşte programul zilnic: la ora cinci trezirea, apoi inspecția în piaţa din faţa palatului, care îi pare neîncăpătoare. Geniştii din Gardă să dărâme casele din jur, să creeze o veritabilă esplanadă. Toţi comandanții corpurilor, generalii prezenţi în regiunea Vitebsk să asiste la paradă, să se prezinte în faţa lui. îi întreabă, le ascultă rapoartele, justificările, asigurările de fidelitate, afirmarea zelului şi a bunelor lor intenţii. Le răspunde răspicat: „Ţin cont de toate astea în măsura în care rezultatul va fi un succes. Trebuie să reuşim." Le întoarce spatele şi, în ciuda căldurii deja puternice în acest început al dimineţii, parcurge toate cantonamentele, inspectează încă o dată cuptoarele de pâine. Se duce la amplasamentele ocupate nu de mult de armata rusă. Descalecă, examinează urmele lăsate de trupe. Câte erau? O armată, două armate? Barclay a reuşit să-l ajungă pe Bagration? Se înapoiază la Vitebsk la orele prânzului. îl vede pe mareşalul Oudinot, care a avut o confruntare cu ruşii lui Wittgenstein la Jabukovo, dar care, în loc să urmărească inamicul, s-a repliat, speriat pII YE NEBORI PRAI AieFANEA EENAjeschilea înaintea lui. îl mustră aspru. „Ruşii", zice el, „anunţă peste tot şi în urma lor victoria strălucită pe care au repurtat-o asupra voastră, de vreme ce fără motiv i-aţi lăsat să se culce pe câmpul de luptă." Oudinot începe să protesteze. Napoleon îl întrerupe. „Războiul este o chestiune de imagine, reputaţia armatelor în război este totul şi echivalează cu forţele reale." Cum de n-au înțeles încă lucrul acesta, ca vechi soldaţi ce sunt ? Dacă ruşii se retrag din fața mea este pentru că se tem de mine, de faima mea, de părerea pe care o au despre forțele mele. Dacă ar şti că animalele nu au furaje, că soldații, de mai bine de o lună, se hrănesc doar cu ce găsesc! Din fericire, țara e bogată, câmpurile pline de legume, pivnițele - de provizii şi de alcool. Oamenii beau până ce cad pe marginea drumurilor, în soare! Pe măsură ce trec zilele, ploile se înmulţesc. Vremea, în acest mijloc de august, este tot mai instabilă. De trei zile, plouă torențial. Pământul este saturat de apă şi a devenit mocirlos. Deplasarea es- te imposibilă. Napoleon dictează o scrisoare pentru Bărbier, bibliotecarul său, care de peste zece ani îi găseşte toate cărţile de care are nevoie, organizează biblioteca de campanie, redactează note la ultimele apariţii. „împăratul, explică Napoleon, ar dori câteva cărţi captivante. Dacă ai câteva romane bune, noi sau 32mai vecti pe care nu le-am citit, sau memorii agreabile la lectură, ai face bine să mi le trimiţi, căci vom avea perioade de aşteptare pe care cu greu le poţi umple aici." Nu femei, nu teatre, nu Curte, nu fast. Castele rustice, oraşe cu străzi nepavate. Niciun notabil care să-mi înmâneze cheile, pentru a-şi oferi serviciile. O ţară mai rea decât Egiptul! Viața austeră a unui împărat-soldat. îi place postura în care se află. Cugetă câteva clipe, sorbind din paharul de chambertin pe care furierii reuşesc să-l transporte până aici! Vinul lui, singurul lux. în momentul în care se destinde, savurează cele două-trei înghiţituri, cel mai adesea îndoite cu apă. Se întoarce apoi la chestiuni legate de război. De pildă la Berthier, pe care trebuie să-l dojenească, a cărui prudenţă îl irită. „în căutarea furajelor pentru cai, trebuie mers până la zece-douăzeci de leghe de Vitebsk", zice mareşalul. „Peste tot, localnicii care au rămas sunt înarmaţi. Parcurgând distanţe atât de mari, oamenii extenuează caii care aveau nevoie de repaus şi îi expun, la fel ca şi pe ei înşişi, pericolului de a fi prinşi de cazaci sau masacrați de săteni, ceea ce se întâmplă adesea", adaugă Berthier. Nu vrea să-l asculte. Căutarea celor necesare subzistenţei trebuie organizată, a mai spus-o. Şi mai ales, trebuie să reia marşul, să prindă din urmă inamicul, să-l bată, forţându-1 apoi să ceară pacea. Pleacă din Vitebsk în direcţia Smolensk. Ajunge pe malul Niprului. Călăreşte de-a lungul fluviului până la căderea nopţii. Se află în ţara fluviilor şi a pământurilor nesfârşite. NAPOLEON- NEMURITORUL, DIN SFÂNTA ELENA, 3 Aude MAPUS tA RITOS Stă ndis UAn gălop, raportând că la Krasnoie cavaleria lui Murat a atacat o divizie rusească şi a capturat tunuri, primele trofee din campanie. Prizonierii au declarat că trupele ruseşti se concentrează la Smolensk, „oraşul sfânt", cum îl numesc ei. Vasăzică acolo va avea loc bătălia. Se întoarce la cortul său, amplasat în mijlocul careului Gărzii. Este sâmbătă, 15 august 1812, împlineşte patruzeci şi trei de ani! Trece în revistă Garda, care îl aclamă. Nici vorbă de Te Deum într-o catedrală sau de demnitari veniţi să-şi depună jurămintele. | s-a mai întâmplat vreodată aşa ceva? | se pare că e în război din- totdeauna. Va porni spre avanposturile care se află deja în apropiere de Smolensk. Fără să se aşeze, scrie câteva rânduri: „Draga mea, îţi scriu din cortul meu, căci mă pregătesc să încep asaltul Smolenskului. Cu sănătatea stau foarte bine. Detaliile pe care mi le dai despre micul rege sunt foarte interesante. Este fericit că te are lângă el. Adio, prietenă. Al tău credincios, Nap." Priveşte Smolenskul, zidurile din cărămidă, cupolele, colinele care îl înconjoară şi domină malul stâng al Niprului, pe care este NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 33 construit oraşul. Podul pe care il Zareşte este amplasat în punctul de întâlnire al rutelor care duc la Sankt-Petersburg şi la Moscova. Ascultă rapoartele. Oraşul este apărat. Cazacii au reuşit chiar să-l încercuiască pe mareşalul Ney, care s-a pomenit cu gulerul hainei sfâşiat de un glonţ tras de la mică distanţă. Observă prin lunetă mişcările trupelor ruseşti pe pod. Unii se întorc în oraş, alţii îl părăsesc. Să se pregătească ruşii pentru o nouă retragere? îi cere părerea lui Caulaincourt, dar o cunoaşte dinainte. Marele scutier crede că ruşii se vor retrage. Examinează multă vreme oraşul unde, în noapte, izbucnesc incendii. — Dacă-i pe-aşa, dacă îmi lasă unul dintre oraşele lor sfinte, generalii ruşi îşi dezonorează armatele în ochii propriilor supuşi, zice el. Se plimbă prin faţa bivuacului. — Asta îmi va oferi o poziţie foarte bună, reia el. Ne vom îndepărta de ei puţin, pentru a-i linişti. Eu mă voi întări. Ne vom odihni şi, profitând de acest răgaz, ţara se va organiza; vom vedea cum se va prezenta Alexandru în această partidă. Armata mea va fi mai bună, poziţia mea mai amenințătoare decât dacă aş fi câştigat două bătălii. Mă voi stabili la Vitebsk. Voi înarma întreaga Polonie şi voi alege mai târziu, dacă va fi necesar, între Moscova şi Sankt- Petersburg. Vede chipul lui Caulaincourt, al lui Berthier şi ale aghiotanţilor înseninându-se. Cu toţii aşteaptă şi nădăjduiesc lucrul acesta. Este fără îndoială o decizie înţeleaptă. Oare e posibil să mai fie şi înţelept? Dintr-odată, două explozii enorme însângerează cerul. Ruşii au dat foc depozitelor de muniții. întreg oraşul ard&?OhăRNi năAWRUSRU- BrESANȚA5ŞAA Orizontul pare cuprins de flăcări. Este atras de spectacol, care îl fascinează. — Este o erupție a Vezuviului, zice el. Nu-i aşa că e un spectacol grandios, domnule mare scutier? îl bate pe umăr pe Caulaincourt, care tresare. — Oribil, Sire, murmură el. Nu i-a învățat nimic războiul ? — AŞ, reia Napoleon, amintiţi-vă, domnilor, aceste cuvinte ale unui împărat roman: cadavrul unui duşman miroase întotdeauna bine. Marţi, 18 august, intră în Smolensk. Morți pretutindeni, printre dărâmăturile fumegânde. Mirosul de fum se amestecă cu cel al cadavrelor care încep să se descompună. Călăreşte la pas, dă ordine. Să fie ridicaţi morţii, să fie adunaţi răniții, incendiile să fie stinse şi să fie rechiziţionate alimentele găsite în oraş. Se instalează în casa guvernatorului. Se sufocă. Putoarea de hoit a impregnat toate încăperile. îşi aruncă sabia pe o masă. „Campania din 1812 s-a încheiat", zice el pe un ton obosit. Se aşază, întinzându-şi picioarele. Le simte grele, umflate în cizme. începe să scrie. „Draga mea, sunt la Smolensk începând din această dimineaţă. Am capturat acest oraş de la ruşi | Aserţiune atribuită de biograful şi istoricul roman Suetoniu, în opera sa Vieţile celor doisprezece cezari, lui Vitellius, unul dintre ultimii împărați romani care, ajuns pe câmpul de luptă după ce învinsese trupele rivalului său Otho la Bedriacum în anul 69, fiindcă unii dintre camarazii săi nu suportau duhoarea cadavrelor intrate în putrefacție, ar fi spus: „Cadavrul unui duşman miroase întotdeauna bine, mai ales al unui concetăţean." *4upăMAX GALH?n ucis 3 000 de oameni şi am rănit de trei ori pe-atâţia. Cu sănătatea stau foarte bine. Căldura este excesivă. Treburile îmi merg bine. Schwarzenberg i-a bătut pe ruşi la 200 de leghe de aici. Nap." Odată cu lăsarea nopţii, se simte mai bine, mai înviorat. Prinţul Schwarzenberg i-a bătut, aşadar, pe ruşi. E bun aliatul austriac! „Izbânda sa dă o culoare alianţei. Lovitura va răsuna până la Petersburg, în sala tronului fratelui meu Alexandru. Este un bun exemplu pentru prusaci. Le va zgândări poate orgoliul." în acelaşi timp, e îngrijorat. în Suedia, Bemadotte a favorizat semnarea unei alianţe anglo-ruse. Acest francez se pretează la trădare! Depeşele care sosesc din Spania anunţă victorii pentru Wellington. Marmont a luat bătaie. Joseph a părăsit Madridul. Fireşte, în unele privinţe, răul are şi o parte bună. „Englezii sunt ocupați acum“, îi spune lui Caulaincourt. „Nu pot părăsi Spania pentru a-mi provoca ciocniri în Franţa sau în Germania. lată ce mă interesează." Ar fi de-ajuns însă o înfrângere pentru ca totul în urma lui să ia foc. Prusia, Germania; până şi în Franţa unii îl pândesc, aşteptând ocazia. Cum să-şi permită să mai rămână încă un sezon în Rusia, să nu încheie această campanie printr-o victorie triumfală, prin intrarea în Moscova? Se ridică din nou. Va merge călare în împrejurimile Smolenskului în direcţia Valutina, unde trupele sunt angajate împotriva ariergăr- zii lui Barclay, pe care o pot încercui. Examinează hărţile, consultă rýpoartee SHB EAH ROYS ANTA ELENA 33 „Barclay e smintit", zice el, „ariergarda lui este a noastră, chiar dacă Junot merge doar cu arma în cumpănire." Galopează spre locul bătăliei. Observă mişcările trupelor. Ce aşteaptă Junot? Nu atacă. îl lasă pe Murat să atace singur şi îl obligă să se replieze. Ruşii vor scăpa, pentru a doua oară! Napoleon se întoarce la Smolensk. E mânios. îşi aminteşte de curajul lui Junot, de devotamentul său, de iscusinţa sa din vremurile de altădată, de la asediul Toulonului. „Junot nu mai face faţă", zice el. „Din cauza lui voi pierde campania." Trebuie aspru pedepsit, degradat, demis, umilit. Dar e totuşi Junot, primul meu aghiotant, de pe vremea când umblam creanga prin Paris, cu o uniformă roasă şi peticită. Ştie că mulţi generali, asemeni lui Junot, s-au săturat de război, cu toate că sunt viteji şi pornesc la atac cu eroism. Dar pot eu să fac pace? Cine o vrea? CaL e sntâlneşte cu contele Orlov, un ofițer din Garda IAIpRrială, venit în calitate de ambasador, pentru a obţine informaţii despre ofiţerii ruşi luaţi prizonieri. „Războiul este numai politic", zice el. „Nu am nimic cu împăratul Alexandru. Vreau pace." Cine poate visa însă la o pace obţinută fără înfrângere? Duminică, 23 august, pe o căldură ucigătoare, după cum tocmai i-a scris Mariei-Luiza, se plimbă pe jos în piaţa din faţa casei guvernatorului. Nu-şi poate permite să dea înapoi. Războiul, i-a spus-o lui Oudinot, este o chestiune de imagine. Dacă nu obţine o victorie, dacă nu intră în Moscova, va suferi o înfrângere. îşi convoacă mareşalii. îi primeşte luni, 24 august. Vor cuteza să vorbească? Murat afirmă că armata rusă poate fi ajunsă şi înfrântă. Ceilalţi tac. Cunoaşte semnificaţia tăcerii lor. Ei vor să amâne continuarea operaţiunilor pentru anul 1813. De parcă ar putea să aştepte! A luat şi el în calcul această ipoteză. A ezitat. Acum, s-a hotărât. „în mai puţin de o lună", zice el, „vom fi la Moscova." îi fixează cu privirea, unul după altul. Ei îşi lasă ochii în jos. Trebuie să aprobe. „în şase luni, vom avea pacea." Invitându-i apoi să se întoarcă la unităţile lor, zice: „Pericolul însuşi ne împinge spre Moscova. Am epuizat argumentele înţelepciunii." Dar vor pricepe ei? „Pericolul însuşi ne împinge spre Moscova. Am epuizat argumentele înţelepciunii." Părăseşte Smolenskul în 25 august, la ora unu dimineata OA eN O BRAE a NOA aproăpe toată ziua următoare. Satele sunt pustii. Nu vede nicio căruță, niciun țăran. Casele din Durogobuie, un orăşel de pe Nipru, sunt în flăcări. Oare focul provine de la bivuacurile soldaților sau de la ruşi, care au provocat incendiul? Se înfurie din pricina indisciplinei, a haosului care domneşte pe drumuri. Trăsurile ofițerilor, încărcate cu bagaje, trec uneori înaintea artileriei. „Voi da foc trăsurii mele dacă nu se încadrează pe locul ei“, zice el. Merge călare, punându-i pe vânătorii din Gardă să oprească toate trăsurile care rulează pe lângă coloană. Ordonă să i se dea foc uneia dintre ele. Un ofiter încearcă să pledeze. Ea aparține domnului de Narbonne, zice el, aghiotantul împăratului, care va pierde tot ce are şi care poate a doua zi va fi rănit. „Mă va costa mult mai mult dacă n-o să am artilerie mâine", răspunde Napoleon. Trece prin Slavkovo, Ruibkoi, Wiazma, unde escadroanele lui Murat i-au respins pe ruşi, dar nu cumva sunt avangărzile armatei, nu cumva se apropie de bătălie? „Mă aflu, îi scrie Mariei-Luiza, intr-un oraş frumos. Are 30 de biserici, 15 000 de locuitori şi multe prăvălii cu rachiu şi alte obiecte utile armatei. A plouat puţin, aşezând praful şi împrospătând atmosfera. Cu sănătatea stau foarte bine; treburile îmi merg bine. Adio, draga mea. Al tău soţ credincios, Nap. Am aflat că micul rege este foarte vesel, îmbrăţişează. din partea mea de două ori." Se plimbă prin Wiazma. A dat ordin trăgătorilor “Jin cag h perială să intre primii în oraş pentru a culege informații despre originea incendiilor care transformă oraşele şi satele în ruine. Au văzut cazaci dând foc caselor. Puţinii localnici rămaşi pe loc con- firmă că ariergarda armatei ruse a provocat incendiul. „Ce fel de oameni sunt aceştia care îşi ard casele ca să ne împiedice să dormim în ele o noapte!" exclamă el. Simte însă cum îl cuprinde îngrijorarea. Ce devine acest război? Ce vrea Alexandru, acest împărat pe care eu îl numesc fratele meu? Smolensk, oraşul lui sfânt, a ars; țara lui se află într-o stare de toată frumusețea. Ar face mai bine să înceapă tratativele. A preferat să se lase iar pe mâna englezilor. li vor reconstrui ei aceste oraşe distruse? Continuă înaintarea. Oraşul Ghjat este în flăcări, dar câteva case au scăpat de incendiu. Napoleon străbate împrejurimile, apoi, noaptea, se instalează în oraş. Este interogat un cazac luat prizonier. împăratul îl cheamă înaintea lui, îi dă câţiva bănuţi de aur, apoi îl chestionează. Cazacul declară că generalul Kutuzov a preluat conducerea armatei, înlocuindu- pe Barclay de Tolly. Nobilimea, explică cazacul, l-a forţat pe împăratul Alexandru la această numire de care armata rusă se bucură. Napoleon se ridică în picioare, zâmbeşte. în sfârşit! zice el. „Noul general nu poate continua sistemul acesta de retragere pe care opinia naţională îl dezaprobă. A fost chemat în fruntea armatei cu scopul de a angaja lupta. Strategia de până acum trebuie aşadar să se schimbe." Napoleon îşi ridică glasul, trage mai multe prize NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 37 de tutun. „Kutuzov va da bătălia", reia el, „pentru a face pe plac nobilimii şi, în cincisprezece zile, Alexandru nu va mai avea nici capitală, nici armată. Va putea încheia atunci pacea fără să mai întâmpine reproşurile şi cenzura marilor seniori, care l-au ales pe Kutuzov." Este hotărât, dar nervos. Nu are elanul acela care îl cuprindea de fiecare dată în ajunul bătăliilor. Adesea, o stare de nelinişte pune stăpânire pe el. Şi mai vine şi Berthier, să-l roage să nu mai avanseze spre Moscova, să se retragă la Smolensk sau la Vitebsk! Nu mai vrea să-l vadă pe Berthier. Nu mai vrea ca mareşalul să ia masa cu el. Dimpotrivă, trebuie să meargă înainte, să-l învingă pe Kutuzov, să zdrobească armata rusă. Sâmbătă, 5 septembrie 1812, pune să i se ridice cortul la distanţă de satul Borodino, unde cavaleriştii lui Murat au respins de curând avangarda rusă. Armata lui Kutuzov este aici, de cealaltă parte a râului RUSU a NES PE CORUIA Fit Mhtre dăuă platouri şi se varsă în depărtare în râul Moscova. în timpul nopţii, când frigul se înăspreşte şi plouă, încalecă, parcurgând avanposturile, şi întreaga zi de duminică, 6 septembrie, călăreşte astfel, stabilindu- şi planul de bătaie. Eugene se va posta în stânga sa, atacând Borodino şi Marea Redută! care se află de partea cealaltă a râului Kolocza. Ney şi Davout vor fi în centru şi vor porni asaltul asupra colinei Trei- Săgeţi”. Polonezii lui Poniatowski vor năvăli de pe flancul drept în aceeaşi direcţie. Eu voi rămâne cu Garda, pregătit să intervin. Duminică, 6 septembrie 1812, la orele 18, îşi adună mareşalii. Le ascultă rapoartele. Atacurile vor fi anevoioase, spun ei, deoarece ruşii şi-au fortificat redutele. Sunt luptători buni. Davout insistă ca în locul atacului frontal să se aplice încercuirea cu aripa dreaptă, întărindu- pe Poniatowski. Nimeni nu împărtăşeşte opinia lui Davout. Napoleon se ridică în picioare. Se raliază majorităţii, zice. Planul pe care l-a expus Davout este astfel respins. Are capul greu, picioarele umflate. îl cheamă pe doctorul Mestivier care, după un sejur prelungit la Moscova, s-a întors la Paris şi însoţeşte armata. „Ei bine, doctore", zice Napoleon, „după cum vedeţi, încep să îmbătrânesc, picioarele mi se umflă, urinez greu, de vină este precis umezeala din aceste I Redută de pe înălţimea Kurganskaia, amplasată in centrul dispozitivului rusesc, cunoscută şi sub denumirea de reduta Raevski, după numele generalului ras care ocupa cu o puternică baterie de tunuri acel sector din linia defensivă. II Sau „Săgeţile lui Bagration", cele trei poziţii fortificate în formă de V, construite la sud de Marea Redută şi de satul Semenovskoe, menite să apere partea sudică a frontului ms. bivuacuri, căci nu respir decât prin piele." Tuşeşte. Pulsul este accelerat. Urinează cu dificultate şi are dureri. îl concediază însă pe Mestivier. Va mai vedea, după bătălie. Se îndreaptă spre capătul cortului şi, deodată, zăreşte un portret al regelui Romei pictat de Gerard, pe care l-a adus de la Paris domnul de Beausset, un aghiotant al lui Marmont. Emoţia îi este atât de intensă, oboseala atât de mare, că se sprijină de stâlpul patului său de fier. Cu privirea aţintită la portret, cere să i se aducă o pană şi o coală de hârtie şi începe să scrie: „Draga mea, sunt foarte obosit. Beausset mi-a adus un portret al micului rege. Este o capodoperă. îţi mulţumesc pentru atenţie, e frumos ca tine. O să- ţi scriu mâine mai în detaliu. Sunt obosit. Addio, mio bene. Nap.“ Ar vrea să doarmă, însă vede portretul fiului său, îl ia şi îl duce afară din cort, în lumina apusului umed. îl pune pe un scaun. Grenadierii se apropie, se înclină de parcă ar fi o imagine sfântă. Napoleon îi zice în şoaptă generalului Rapp, care stă lângă el: „Fiul meu este cel mai frumos copil din lume.“ 40 MAX GALLO 4 Se trezeşte cu o tresărire bruscă în cortul ridicat în mijlocul regimentelor Gărzii. Este luni, 7 septembrie 1812, ora 2 dimineaţa. îl doare întreg corpul. Se simte greoi. Picioarele îi sunt tot umflate. Tuşeşte. Capul îi este strâns în cercul de fier al unei „migrene groaznice”. Blestemat rom! Dar nu e numai asta. Aude trompetele care, de la un capăt la altul al liniilor franceze, sună deşteptarea. De câte ori a trăit deja zorii dinaintea bătăliei! „Sunt 19 ani de când port război şi am condus multe lupte şi multe asedii în Europa, Asia, Africa", repetă el. | le-a descris Mariei-Luiza. Se gândeşte la ea, la fiul al cărui portret îi răsare din nou, luminat de torţa pe care o ţine în mână aghiotantul de serviciu. Se scoală. Afară, întunericul este străpuns de focurile bivuacurilor. Ale ruşilor îi par nenumărate, şi un murmur grav, ca o melopee, urcă dinspre vale, străbătând înălţimea. Ruşii se roagă înainte de luptă. în jurul lui, distinge soldaţii din Gardă care îşi îmbracă uniformele de paradă. îşi trec unii altora, în tăcere, sticlele de rachiu. Trebuie că la fel stau lucrurile în toate unităţile. De câte ori a văzut aceşti zori! Şi cât de des a atârnat destinul său de soarta bătăliei care urma să înceapă. De fiecare dată însă, a depăşit-o, la Marengo, la Austerlitz, la lena, la Friedland, la Wagram. Şi iată că au trecut trei tuni We CA aşteaptă acest moment. Cu toate acestea, în această dimineaţă ştie că nu deţine toate cărţile. Regulile partidei, pe care întotdeauna el le-a fixat şi le-a impus inamicului, i-au scăpat din mână. Nu el a ales locul şi momentul confruntării, ci acest bătrân Kutuzov, pe care l-a bătut la Austerlitz, dar care, în acelaşi timp, este învingătorul turcilor. Bătălia începe în condiţiile în care Marea Armată este uzată de trei luni de marş prin această ţară arsă de soare, sufocată de praf. De o lună de zile oamenii n-au mai avut parte de alimente distribuite regulat şi se hrănesc cu ce găsesc prin regiune. Nu a reuşit nici măcar să afle cu exactitate, el care vrea să ştie întotdeauna starea unităţilor până la ultimul om, numărul soldaţilor de care dispune. Probabil vreo 130 000, dacă dă crezare socotelilor lui Berthier! Dar ce poate şti Berthier, când mii de dezertori s-au risipit pe câmpuri şi pe drumuri, fiind pradă pentru cazaci? înaintează în dispozitivul Gărzii. Oamenii sunt aliniaţi. Arti- leriştii din Gardă îşi pregătesc armamentul. Se apropie. Dispune de 587 de guri de foc. Kutuzov are fără îndoială mai multe. Precis aliniază peste 600 de tunuri şi poate 120 000 de oameni, bazându-se în plus pe călăreţii cazaci care se învârtesc în jurul Marii Armate şi care pot în orice moment să atace ariergărzile în timpul bătăliei. La asta trebuie să mă gândesc. Situaţia aceasta trebuie s- o previn. Trebuie ca în orice moment să am la dispoziţie o unitate de rezervă în stare să ţină piept unei acţiuni a acestei cavalerii pe flanc sau în spatele armatelor care atacă. Nu voi angaja Garda în bătălia principală. Trebuie să înving jură ea şi s-o păstrez ca ultimă soluţie, pentru a mă opune imprevizibilului. A NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 43 încalecă. Aude, deasupra incantaţiei ritmate a ruşilor care se roagă, vocile ofiţerilor care citesc proclamația sa, scrisă cu o zi înainte în cort. O ascultă, o spune în şoaptă. „Soldaţi, iată bătălia pe care aţi aşteptat-o atât! De acum încolo, victoria depinde de voi; ne este necesară. Ea ne va aduce abundența cantonamentelor de iarnă şi o grabnică întoarcere în patrie! Purtaţi-vă ca la Austerlitz, ca la Friedland, ca la Vitebsk, ca la Smolensk, şi urmaşii voştri cei mai îndepărtați vor pomeni cu mândrie comportarea voastră din această zi; să se spună despre fiecare dintre voi: a participat la această mare bătălie sub zidurile Moscovei!" Priveşte bivuacurile ruşilor. Trebuie să învingă, să distrugă armata lui Kutuzov, să intre în Moscova şi astfel să-i impună lui Alexandru pacea. Atunci, o dată în plus, partida va fi câştigată. Dacă o pierde... Nu o poate pierde. La ora 6, când se crapă de ziuă, dă ordin artileriei să deschidă focul. Urmăreşte cu privirea aghiotanţii care pornesc la atac. Şi, dintr-odată, infernul se dezlănţuie, invadează valea Kolocza, se întinde între marginile platourilor, făcând să explodeze pământul din jurul Marii Redute, din jurul celor Trei-Săgeţi. Primele rânduri de infanterişti, ai lui Eugene, pornesc asaltul asupra satului Borodino, aflat deja în flăcări, apoi înaintează spre Marea Redută. Din partea dreaptă, soldaţii lui Davout, Junot şi Ney atacă frontal Marea Redută, iar polonezii lui Poniatowski încearcă să ia în stăpânire Trei-Săgeţi. Ghiulelele ruşilor trasează în aliniamente dâre 44, MAX GALLO S i A . A sângerii. Fumul acoperă puţin câte puţin câmpul de bătălie, împins de un vânt uşor care suflă dinspre vest, ascunzând astfel o parte din armata rusă. Soarele apare încet, străpungând ceața şi fumul. — Este soarele de la Austerlitz! exclamă el. Va fi ca la Austerlitz ? Rămâne pe loc, nemişcat pe calul său. Aghiotanţii se perindă pe dinainte-i. Anunţă cucerirea satului Borodino, apoi contraatacul ruşilor. Generalul Plausonne, comandantul atacului, a fost ucis în sat împreună cu majoritatea ofițerilor. Davout a capturat Marea Redută, dar ruşii l-au respins. Generalul Compans e mort; Davout, al cărui cal a fost lovit, a rămas fără cunoştinţă. Trei-Săgeţi, Marea Redută, Borodino şi satul Semenovskoe sunt cucerite când de unii, când de ceilalţi, de mai multe ori. | se spune că generalul rus Bagration a fost rănit mortal în timp ce apăra Semenovskoe. La fiecare nume care i se anunţă, îşi încleştează degetele pe frâu. Montbrun, Damas, Compere, toţi generali, morţi. Caulaincourt, fratele marelui scutier, general şi el, răpus în timp ce ataca în fruntea cavaleriştilor săi. Se întoarce spre Caulaincourt. Pe obrajii marelui scutier curg lacrimi. L-a auzit pe aghiotant anunțând moartea fratelui său. „Ai auzit trista veste. Vino în cortul meu." Caulaincourt nu se urneşte, se mărgineşte să salute, ridicân- du-şi pe jumătate pălăria. „A murit ca un viteaz", zice Napoleon. Câţi dintre ei au căzut? Zeci de generali, crede el, sute de colonei, zeci de mii de soldaţi. O presimte. Şi ruşii nu abandonează terenul. Nu se dezorganizează. Contraatacă la baionetă. Artileriştii lor se bat cu APOLEON - NEMURITORUL DIN, SFÂNTA ELENA 43 înverşunat€, mor pe poziţii. Nu dau un pas inapot „Ruşii ăştia parcă sunt maşini, nu se clintesc din loc", zice el. „Nu renunţă. Asta nu ne ajută să avansăm. Sunt citadele pe care trebuie să le demolăm cu tunurile." Nu va fi ca la Marengo sau ca la Austerlitz, lena sau Friedland, nici ca la Wagram. Prezice asta. „Vom câştiga bătălia", zice el cu dinţii strânşi. „Ruşii vor fi zdrobiţi, dar cu asta nu se va termina totul." E tot mai posomorât pe măsură ce ziua înaintează. 100 ooo de şarje de tun s-au tras. Şi ruşii rezistă în continuare. Aghiotanţii lui Murat şi ai lui Ney repetă cu stăruinţă cererea mareşalilor: trebuie să arunce în luptă Garda. Ea va sparge frontul ruşilor, care vor bate în retragere. Vin apoi generalii, care insistă pe lângă Napoleon. Garda! Garda! Nici măcar nu-şi întoarce capul. „Mă voi feri, nu vreau s-o văd desfiinţată", zice el. „Sunt sigur că voi câştiga lupta fără s-o implic direct." i NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 45 Ei insistă. Ce ştiu ei despre cum stau lucrurile în ansamblul lor? Văd bătălia de la vârful propriilor săbii. Eu, eu trebuie să privesc în perspectivă. „Şi dacă mâine va avea loc altă luptă, cu cine vreţi s-o dau?“ Oare ti ştiu că, după cum mă temeam, cavaleria rusă şi cazacii lui Uvarov şi Platov au efectuat o diversiune asupra ariergăzilor noastre au capturat furgoanele diviziei care a atacat Borodino? Pot să-mi asum riscul de a fi încercuit, învăluit? Trebuie să învingem fără Gardă. Marea Redută rezistă însă. Observă tunurile franceze care, instalate pe Trei-Săgeţi, în sfârşit cucerit, bombardează Marea Redută care nu cedează. Mareşalul Lefebvre, aflat nu departe de el, de propriul şef, dă ordin Gărzii să atace. O clipă îl lasă în pace. „Atacaţi, împieliţaţilor!" strigă el. îi opreşte instantaneu. O bătălie o câştigi cu capul limpede, nu cedând unui impuls. Marea Redută cade în sfârşit. Napoleon înaintează, ajunge la primele rânduri de trăgători care avansează pe ruta spre Moscova. Ruşii se retrag în ordine, încă mai deţin o redută şi o mică lucrare care acoperă drumul. Napoleon dă ordin escortei să rămână în spate. El este în prima linie. Gloanţele şuieră pe lângă el. De ce să nu moară, la fel precum cei 47 de generali şi 100 de colonei care au pierit? Viroagele, povârnişurile sunt acoperite cu mii de morţi încâlciți uni peste atii CAA? 50-00 oootAre obiceiul să țină astfel de soco- leli macabre. îi este de ajuns să vadă gropile pline cu cadavre, pe care hoţii încă nu le-au despuiat de uniforme, pentru a estima că lrei din patru oameni căzuţi sunt ruşi. Şi câţi răniţi? 30-40 000? Niciodată nu l-a costat atât de scump o bătălie. Nu va mai da ordin de atac asupra ultimelor tranşee ruse. | „Afacerea s-a încheiat", murmură el. Se lasă noaptea. Priveşte puhoiul de ruşi retrăgându-se în ordine. în ciuda gloanţelor care cad, ei îşi regrupează rândurile. Să se intensifice focul, comandă el. „Mai vor încă? Să le dăm atunci!" A câştigat bătălia. Este pe malul râului Moscova, pe drumul ce duce prin Mojaisk la Moscova. Dar nu a desfiinţat armata rusă, iar bătălia de pe Moscova aduce mai mult cu cea de la Eylau decât cu cea de la Friedland. Un cimitir cu zeci de mii de oameni! Se înapoiază încet la bivuacul său. Vaietele, urletele răniților se aud din toate direcţiile. Siluetele încovoiate ale jefuitorilor mişună de colo-colo precum păsările de pradă. în curând, cadavrele vor fi complet despuiate. Cum să dorm? Trebuie să-l urmăresc pe Kutuzov, să intru în Moscova. Şi acolo, odată ce am acest gaj, voi obține pacea. Acum voi scrie, ca să se ştie că victoria este a mea. „Draga mea, îţi scriu de pe câmpul de luptă de la Borodino. l- am bătut ieri pe ruşi, toată armata lor de peste 120 000 de oameni a fost acolo. Bătălia a fost puternică: 14 ora 2 ictoria era a noastră. Am luat multe mii de prizonieri şi am capturat 60 de tunuri. Pierderile lor se pot estima la 30 000 de oameni. Am avut şi eu mulţi morţi şi răniţi... Eu nu m-am expus în niciun fel. Cu sănătatea stau bine, timpul e puţin răcoros. Adio, buna mea prietenă, al tău, Nap." Reciteşte scrisoarea. Ştie ce înseamnă Curtea şi anturajul. Toţi comentează, încearcă să surprindă o emoție a împărătesei. Apoi răul se întinde. Nu scrie decât ceea ce trebuie să se afle, să se creadă. Pe lângă asta, cine ştie dacă vreuna dintre aceste scrisori nu va li interceptată de o patrulă de cazaci şi transmisă apoi la Petersburg şi la Londra? Trebuie să se gândească şi la acest aspect. Războiul, victoriile sunt chestiuni de imagine. Kutuzov poate să-i scrie împăratului său că a câştigat bătălia. Generalul Bennigsen nu a procedat la fel după Eylau? Şi otrava s-a răspândit în Europa. Trebuie să combată în avans această minciună care ar anula efectele bătăliei. Dictează o scrisoare pentru împăratul Austriei. „Domnule frate şi prea drag socru, mă grăbesc să anunţ Majestății Voastre imperiale fericitul eveniment al bătăliei de pe Moscova, care a avut loc în 7 septembrie în satul Borodino. Cunoscând inte- resul personal pe care Majestatea Voastră binevoieşte să mi-ı poarte, am crezut de cuviință să-i anunţ eu însumi acest eveniment memorabil şi starea bună a sănătăţii mele. Evaluez pierderile in- amicului la 40000 sau 50000 de oameni; au intrat în luptă cu 120000 până la 130000. Eu am pierdut 8000 până la 10000, morţi sau răniţi. Am capturat 60 de tunuri şi am făcut un mare număr de prizonieri NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 47 Se opreşte din dictare. Din contră, prizonierii sunt foarte puţini! Ruşii mai degrabă şi-au luat singuri viaţa decât să se predea. Pe drumul spre Mojaisk, aghiotanţii lui Murat, care este în frunte, raportează că n-au întâlnit decât vreo câţiva soldaţi izolaţi, că inamicul nu şi-a abandonat nici măcar o căruţă şi că în Mojaisk infanteria şi cavaleria rusă continuă să reziste. Asta însă nu poate s-o spună. lese din cort. Va cutreiera câmpul de luptă. Ofiţerilor care îl înconjoară le spune: — Bătălia de la Borodino este acţiunea de război cea mai glorioasă, cea mai dificilă şi cea mai onorantă pentru gali dintre toate luptele pe care le consemnează istoria veche şi modernă. Nu minte. l-a văzut pe infanterişti atacând, cu baionetele încrucişate, fără a trage un singur foc de puşcă. Se spune că înainte de a muri Bagration ar fi strigat „Bravo, bravo!" la vederea lor. 48 întâlstĂHu, adăugă: — Armata rusă de la Austerlitz n-ar fi pierdut bătălia de la Borodino. Totuşi, cadavrele ruşilor pe care le vede înghesuite unele peste altele în râpe, împrejurul redutelor, pe înălţimi, sunt ale oamenilor care s-au luptat cu îndârjire. Au luptat bine. Trece încet printre trupele care stau pe câmpul de luptă şi sapă pământul pentru a îngropa morţii. Este aclamat. Descalecă.Trebuie să le vorbească oamenilor. — Bravi eroi, vouă vi se datorează victoria! strigă el. Se apropie de un grup de oameni,îii — Unde vă este regimentul? — Acolo, răspunde un ofiţer bătrân. — Vă întreb unde este regimentul vostru. Trebuie să vă alăturaţi lui, repetă Napoleon. Deodată, se dumireşte. Oamenii, vreo 20 la număr, sunt tot ce a mai rămas dintr-un regiment. Sutele de soldaţi lipsă sunt aceste cadavre culcate în gropi, pe meterezele redutei. Simte o durere la coaste. Tuşeşte. Glasul îi slăbeşte, apoi se pierde. — Pacea este la Moscova, zice el forţându-şi vocea. Când marii boieri ruşi ne vor vedea stăpâni pe capitala lor, se vor gândi de două ori. Dacă redau ţăranilor libertatea, se va alege praful de toate marile proprietăţi. Bătălia va deschide ochii fratelui meu. Vocea i se frânge. Nu se mai poate face auzit. Cu un gest al mâinii, indică în direcţia Mojaisk spre Moscova. Frigul începe să fie pătrunzător, noaptea, umedă. Se simte febril, dar trebuie să ajungă la Mojaisk. ntreabă: NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA Intră într-o casă din piaţa micului orăşel părăsit de locuitorii săi, care nu a fost incendiată şi în care bate vântul, deoarece uşile au fost smulse. Furierii au încărcat sobele. E cald. Se străduieşte să dicteze. în zadar. Niciun sunet nu-i iese din gât. Se aşază, bate violent cu pumnul în masă. | se aduc coli de hârtie şi cerneală şi începe să scrie, rupând foile în pătrăţele mici pe tare trasează câteva rânduri cu atâta repeziciune, încât Berthier, Meneval şi aghiotanţii cu greu le descifrează. Bate din nou cu pumnul în masă. A scris mai multe bileţele. Ce cred ei, că dacă nu mai poate vorbi, va înceta să acţioneze? îşi va supune destinul unei extincţii a vocii? Atât cât va fi viu, va încerca să-şi pună amprenta în Istorie. Scrie, de data aceasta mai citeţ, câteva rânduri pentru Maria- L.uiza. Nu-i va vorbi decât despre lucruri care o pot interesa. Restul? Cele două poduri pe care intentionez să le construiesc peste Moscova, cifrele precise pe care le cer cu privire la pierderile suferite, cantitatea de hrană pe care vreau s-o asigur, întrebările mele privind armata lui Kutuzov, dacă va apăra Moscova sau dacă se va retrage şi mai adânc în gaura fără fund a teritoriului rusesc şi dacă Alexandru va semna pacea în caz că ajung la Kremlin ? Cum să împărtăşesc oricui altcuiva toate lucrurile astea care mă obsedează? Ce-arputea pricepe Maria-Luiza ? „Draga mea, scrie el, am primit scrisoarea ta din 24. Micul rege, după câte îmi spui, este zvăpăiat. Am primit portretul său în ajunul bătăliei de la Borodino. L-am arătat, toată armata l-a găsit adorabil, este o operă de artă. Sunt leoarcă deoarece m-a prins ploaia la două dimineaţa, când vizitam posturile, dar so _MAXLALL<) . E ab Ze k f sper să-mi revin până mâine. în rest, sunt bine sănătos. Dacă vrei, poţi să-i primeşti pe prinţul de Benevento şi pe Remusat, nu e nicio problemă. Adio, draga mea, al tău, Nap.“ Se simte mai bine. Poate să vorbească, chiar dacă fiecare cuvânt pronunţat îi irită gâtul. E nevoie oare de atâtea vorbe? Ascultă rapoartele aghiotanţilor. Pentru ce Kutuzov sau Alexandru nu-i face nicio propunere de armistițiu sau de pace? Pentru ce aceşti ruşi continuă să se retragă, în ordine, fără a se gândi să apere Moscova? Vor să abandoneze această a treia Romă, după ce i-au lăsat Smolenskul, celălalt oraş sfânt al lor? Duminică, 14 septembrie 1812, la zece dimineaţa, călăreşte ală- luri de Gardă, care urcă în pas uşor pe o colină. Vede soldaţii oprin- du-se. Se apropie de creastă. Este muntele Păsărilor. Deodată, se aud strigăte: „Moscova! Moscova! Moscova!" Vremea e frumoasă. Mai întâi nu distinge nimic, soarele îl orbeşte. Apoi, în lumina aurită, zăreşte domurile, clopotniţele, palatele. Un aghiotant soseşte în galop. Oraşul este abandonat. Un ofiţer de stat-major rus a cerut o încetare temporară a ostilităţilor. Oraşul, a zis el, e plin de soldaţi ruşi beţi. Ofiţerul a cerut clemenţă împăratului pentru răniţi. Liniştea pe care o emană oraşul îi dă fiori. îl numeşte pe generalul Durosnel guvernator al Moscovei. Durosnel trebuie să ocupe clădirile publice şi să impună respectarea ordinii. Dar tăcerea care acoperă oraşul îl nelinişteşte. Călăreşte câtva timp până la bariera incintei. APOLEON,; NEMURITORUL PIN SFÂNTA ELEN „49 Sosesc aghiotânții. N-au întă mit NICIO elegatie de notabili. Moscova este un loc pustiu, unde nu se văd decât câțiva nenorociţi, soioşi, înveliţi în piei de oaie, fără îndoială ocnaşi evadați din închisori. Napoleon face câţiva paşi dincolo de barieră. Este în Moscova şi nu simte nicio bucurie. Partea a doua Sunt izolat cu totul 14 septembrie 1812-5 decembrie 1812 îi vine greață păşind în acest han din cartierul Dorogomilov, unde trebuie să-şi petreacă noaptea de 14 septembrie 1812. Priveşte O clipă furierii şi vânătorii care forfotesc, varsă oţet şi alcool cărora le dau foc pentru a alunga mirosul de putreziciune care pluteşte prin camere. Se înfurie. Nu-şi poate reprima neliniştea surdă care îl macină. Unde sunt reprezentanţii acestui oraş? Până şi la Cairo s-au prezentat în faţa lui, i-au recunoscut victoria, autoritatea. A putut dialoga cu ei. Cum să negociez pacea dacă nimeni nu este aici pentru a mă asculta şi a-mi răspunde? lese afară. Frigul e muşcător. Ce îl izbeşte însă este liniştea întreruptă doar de câteva bubuituri răzlețe. lese în întâmpinarea marelui mareşal Duroc care se întoarce din 1 ecunoşterea prin centrul Moscovei. Soldaţii care îl însoțesc împing câţiva cetăţeni care vorbesc franceza. Au un aer perplex. Ei nu ştiu nimic. Ar fi trebuit să părăsească oraşul, precum a făcut majoritatea populaţiei, explică ei. Unii nu se putuseră hotărî s-o facă, pentru a-şi proteja bunurile. Un grup gesticulează. Sunt actori francezi şi italieni care joacă de ani de zile la Moscova. De ce să fi plecat cu armata lui Kutuzov? îngrijorarea şi teama lor sunt contagioase. Vor fi protejaţi, zice Napoleon. Se sfătuieşte cu Duroc. Toate autorităţile oraşului au 56 MAXGALLO T taca dispărut, în Kremlin, răufăcătorii s-au baricadat şi trag asupra soldaţilor din avangarda lui Murat. — Toţi nenorociţii aceştia sunt beţi, adaugă Duroc, şi nu te poţi înţelege cu ei. — Să fie deschise porţile cu lovituri de tun, exclamă Napoleon, şi să fie ucişi toţi cei care vor fi găsiţi înăuntru! Se înapoiază la han şi începe să dicteze ordine, să asculte rapoartele ofiţerilor care vin din raidurile de patrulare prin oraş. Străzile sunt pustii, doar pe ici, pe colo, indivizi beţi se furişează prin case, trag asupra soldaţilor. — lată cum înţeleg ruşii să facă un război! zice el. Civilizaţia din Petersburg ne-a înşelat, spune el, au fost şi au rămas barbari! Marţi, 15 septembrie, se trezeşte în zori cu aceeaşi stare de furie şi cu aceeaşi îngrijorare. în timp ce se îmbracă, ascultă rapoartele din cursul nopţii. Bazarul a luat foc către ora 11. Această piaţă imensă înconjurată de galerii adăpostind numeroase prăvălii a fost în întregime distrusă, fără să fi putut face ceva împotriva focului, fiind noapte. Discută câtva timp cu mareşalul Mortier şi cu generalul Durosnel. Oboseala le marchează chipul. Au mâinile şi obrajii încă înnegrite de fum. Nu au găsit pompe, spun ei. Localnicii şi soldaţii au jefuit magazinele şi casele. Alte două incendii au izbucnit în cartiere mărginaşe. Oare ruşii vor merge până într-acolo încât să dea foc Moscovei? îşi închipuie un moment această posibilitate. O respinge imediat. Este vorba fără îndoială de bivuacuri de-ale soldaţilor, care au pus pe foc case de lemn. Trebuie să trimită noi patrule. Mareşalul Mortier, care f NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 57 comandă Garda Tânără, îl va înlocui pe Durosnel în funcţia de guvernator al oraşului. Este nerăbdător să viziteze tot. însă de la primele străzi liniştea şi pustiul îl agasează şi îl irită. Abia de zăreşte câteva siluete dincolo de cercevelele unor ferestre. Şi bărbaţi clătinându-se pe picioare (are se ascund la apropierea călăreţilor. Unde sunt mulțimile de la Milano, Viena, Berlin? Distinge în sfârşit Kremlinul. Dă pinteni calului pentru a ajunge mai repede. Are pentru prima oară de când a intrat în Rusia un sentiment de plenitudine. Face înconjurul incintei fortificate. Intră în inima acestui oraş. Priveşte îndelung clopotniţele în formă de cupolă. Ar putea rămâne aici cu armata, în centrul imperiului rus. Trupele lui Kutuzov vor fi obligate şi ele să se pună la adăpost pe timpul iernii. In schimb, Moscova ar fi în mâinile mele şi, odată cu venirea primăverii, precum un vas care se eliberează dintre gheţurile c are l-au ţinut captiv, voi lua iniţiativa, îi voi zdrobi pe ruşi cu o Mare Armată care îşi va fi recuperat în Moscova toate forţele. lar Alexandru, în faţa acestei ameninţări, va fi constrâns să negocieze, poate chiar înainte de sfârşitul iernii, în condiţiile mele. Cugetă întreaga zi la această posibilitate. Examinează resursele oraşului. Debordează de provizii, i se spune. Palate luxoase, elegante, şi alături, colibe. Prăvălii cu duiumul. Vizitează camera pe care o ocupa ţarul. Nu va dormi în patul lui. Cere să i se aducă patul de campanie. Se va retrage devreme, ca să-i scrie Mariei-Luiza. Opinia din Paris o formează şi prin intermediul acestor scrisori. îl cheamă pe Caulaincourt. Vrea să fie înştiinţat de îndată ce sosesc curierii care, zilnic, vin de la Paris. Aceşti oameni sunt atacați? Cum se reînnoiesc echipajele? Nu 56 MAX GALLO, dead ET | pot merge mai repede? Câştigul unei zile dintre cele 15, cât durează traseul, poate fi un lucru decisiv. Trebuie să fie informat în cel mai scurt timp despre ce se petrece la Paris, în Imperiu. lar el trebuie să guverneze ca şi cum ar fi la Tuileries. Mai vrea o conscripţie de 100 000 de oameni în Franţa şi de 30 000 în Italia. „Circumstanţele bătăliei de la Borodino nu trebuie să slăbească avântul", zice el. „Chiar începând de mâine această comandă să fie pusă ca prioritate în corespondenţa curierului de Paris." 58 MAX GALLO i l PETA E singur acum. îi scrie Mariei-Luiza. „Draga mea, îţi scriu din Moscova, unde am sosit în 14 septembrie. Oraşul este la fel de mare ca Parisul. Sunt 1600 de biserici şi peste 1000 de palate frumoase, oraşul are de toate. Nobilii au plecat, i-au obligat şi pe negustori să plece, poporul a rămas. Cu sănătatea stau bine, guturaiul mi-a trecut. Inamicul s-a retras, se pare, spre Kazan. Formidabila cucerire este rezultatul bătăliei de la Borodino. Al tău, Nap.“ Se culcă, adoarme. La un moment dat aude zgomot de voci. Se trezeşte îndată din somn. îi vede la lumina lumânărilor pe Caulaincourt şi pe Duroc la un pas de patul lui. Şi, deodată, zăreşte prin fereastră o lumină ce înroşeşte întunericul. Au dat foc Moscovei, gândeşte imediat. Este miercuri, 16 septembrie 1812, ora 4 dimineaţa. Se îndreaptă cu paşi repezi către terasele Kremlinului, de unde poate cuprinde cu privirea tot oraşul. Este ca şi cum neliniştea acumulată de zile întregi explodează în el şi se transformă în furie. Ascultă relatarea lui Caulaincourt. Primele incendii au izbucnit departe de Kremlin, către ora 9 seara, dar vântul dinspre nord a întețit flăcările şi a împins prăpădul în centrul oraşului, apoi alte focare au izbucnit şi curând tot oraşul s-a aprins. Garda este în alertă, patrulele au fost trimise în toate cartierele, incendiatorii, prinşi cu torţele în mâini, au fost ucişi. Cel mai adesea sunt beţi şi atât de hotărâți, încât pentru a le smulge torţa trebuie să fie omorâţi sau să li se reteze încheieturile mâinilor. Pretutindeni s-au descoperit dispozitive de aprins focul, fitile. Locuitorii au mărturisit că agenţilor de poliţie li s-a dat ordin din partea guvernatorului Rostopkin să incendieze tot oraşul în timpul nopţii. Toate pompele au NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 59 fost stricate sau duse afară din oraş. Napoleon priveşte oraşul în flăcări. Rămâne o bună bucată de vreme nemişcat pe terasă, sub vântul violent încărcat de jăratic. N-au ars Troia sau Roma cum arde acum acest oraş de lemn! E fascinat. Este ca un ocean de foc. Dă ordine. Să fie protejate cât mai multe clădiri, să fie salvate podurile peste Moscova, proviziile să fie puse la adăpost. Incendiatorii să fie prinşi şi împuşcaţi pe loc. Ruşii vor să mă gonească din Moscova, să ardă tot ce ne poate fi util şi să ne lase goi în iarna care se apropie. Sunt sciți, barbari. Ce fel de război duc? Nu se poate dezlipi de spectacol. Un fum arămiu acoperă tot orizontul şi se ridică în înalturi, antrenând jerbe de flăcări şi de scântei. Câteodată se produc explozii, creând vârtejuri. Ruşii, explică Caulaincourt, au plasat încărcături, obuze în sobele din diferite palate. Napoleon urmăreşte din priviri vălătucii de fum sidefiu care formează prin amestec un fel de piramidă a cărei bază acoperă întreg oraşul. Deasupra lor apare luna. Nicio ficţiune, murmură el, niciun poem nu poate egala această realitate. Se întoarce spre generalul Mouton, care stă lângă el „Asta ne prezice cele mai mari nenorociri", adaugă el. îşi revine pe dată. Un împărat nu se destăinuie. îi dă la o parte pe cei care se află în jurul lui, coboară în curtea Kremlinului. Este ora 9 dimineaţa. Vântul şi-a schimbat direcţia spre vest. Casele din apropierea Kremlinului încep să ardă. Simte mirosul impregnat de sulf, respiră aerul care irită gâtul, pielea şi ochii. Se opreşte. Soldaţii din Gardă încadrează doi bărbaţi în uni- formă, cu faţa înnegrită. Sunt poliţişti. Să fie interogaţi. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 59 Umblă încoace şi încolo pe dinaintea lor. | se traduc răspunsurile. Incendiul a fost provocat din ordinul guvernatorului Rostopkin, confirmă ei. Poliţiştii au fost însărcinaţi să dea foc, cartier cu cartier. Deodată, se aprinde arsenalul, aflat nu departe de Kremlin. Vede soldaţi din Gardă încercând să protejeze de foc podul care traversează Moscova începând de la Kremlin. Căciulile de blană li s-au aprins pe cap. Atmosfera devine irespirabilă. 60 MAX GALLO E posibil ca ruşii să fi îmbinaL incendiul cu un atac al trupelor asupra Moscovei. Nu poate să rămână închis în oraş. Trebuie să iasă. îşi sporeşte ordinele. Nu se va lăsa niciodată prins într-o capcană. lese din Kremlin, se îndreaptă spre ruinele cartierelor din partea vestică. înaintează prin căldura sufocantă cu o batistă la gură, mergând pe un pământ de foc, sub un cer de foc. în jurul lui cad flăcări. Merge de-a lungul râului. Incendiul se aseamănă cu un asfinţit roşu care aprinde tot orizontul. Traversează Moscova pe un pod de piatră, apoi încalecă. Animalul se cabrează. Incendiul îşi desfăşoară zidurile de flăcări de-a lungul întregului drum spre Mojaisk. Cartierele de la periferie sunt distruse. Soldaţii se opintesc printre ruinele fume- gânde, se ascund în pivnițe, jefuiesc casele calcinate. Ce se va alege de Marea Armată lăsată pradă instinctelor? Se instalează în castelul Petrovski, la două leghe de Moscova. Vrea să rămână singur. Se plimbă prin parc. Priveşte orizontul. Moscova continuă să ardă în ciuda unei ploi fine care a început să cadă. S-a închis în sine. Proiectele i se perindă prin minte. în acest castel, cel mai frumos în care a locuit de la începutul campaniei, merge din când în când la masa pe care au fost întinse hărţile. îi cheamă pe Berthier, Eugene de Beauharnais şi Murat. Mai întâi, nu zice nimic. Ei ce gândesc? îi observă atent. Murat este singurul care pare satisfăcut. Pretinde că au atât de multă stimă pentru bravura lui cazacii din ariergarda lui Kutuzov, încât au hotărât să nu-l omoare! Berthier, prinţ de Neuchatel, visează să se întoarcă la NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 61 castelul său din Grosbois, să organizeze partide de vânătoare şi să-şi reîntâlnească amanta, doamna De Visconti! Cât despre Eugene, fidel între fideli, s-a săturat şi el de acest război, atât de departe de ai săi, de Italia. Și eu ? Ei cred că eu nu am visuri ? Se întoarce spre portretul regelui Romei pe care l-a expus în cameră. Merge de colo-colo, cu mâinile la spate, cu capul plecat, fără sâ-i privească. „Putem", începe el, „să rămânem în Moscova după stingerea incendiului. Alimentele simt în pivnițe şi nu toate casele au fost distruse." Se uită la ei. Niciunul nu îndrăzneşte să răspundă. „„Sau putem", reia el, „să ne întoarcem la Smolensk sau chiar la Vilna." Berthier şi Eugene încuviinţează. „Am mai putea", continuă el aplecându-se asupra hărţii, „să ne îndreptăm spre Sankt-Petersburg, să-l forţăm pe Alexandru să lugă sau să semneze pacea. Aşa cum am procedat cu împăratul Austriei la Viena şi cu regele Prusiei la Berlin." Ei îşi pleacă ochii. Va trebui să hotărască singur. Mai întâi, se întoarce la Moscova, cu toate că oraşul arde încă. Avansează încet, încadrat de escortă, printre ruinele fumegân- de din cartierele distruse. Trebuie să vadă tot, pentru că e nevoie să evalueze întotdeauna ceea ce este în stare să facă inamicul. Ruşii, este convins de asta, se vor servi de incendiu ca să ridice populaţia împotriva lui. El va fi Anticristul. Trebuie să combată liiră întârziere această calomnie, să încerce să prindă incendiatorii în propria lor capcană. E necesar să-i scrie Mariei-Luiza, pentru că ea va 62 MAX GALLO vorbi în anturajul ei, îi va scrie tatălui ei şi pentru că la Curtea din Viena cu uguranţă îl pândesc ca să se întoarcă împotriva lui. „Austriecii şi prusacii sunt inamicii din spatele nostru", îi zice lui Berthier. „Nu-mi închipuiam cum arată acest oraş", îi scrie Mariei-Luiza. Avea 500 de palate la fel de frumoase ca Elysee Napoleon, mobilate în stil franțuzesc de un lux incredibil, multe palate imperiale, cazărmi, spitale impresionante. Guvernatorul şi ruşii, de ciudă că au fost învinşi, au dat foc acestui frumos oraş. Mizerabilii au împins precauţia până intr-acolo încât au luat sau au distrus toate pompele... N-a mai rămas decât o treime din case. Armata a găsit multe bogății de toate felurile, căci în acest haos totul se poate fura. Soldatul are hrană şi rachiu la discreţie. Să nu-ţi pleci urechea la bârfele din Paris. Scrie-i des tatălui tău, trimite-i curieri speciali, recomandă-i să-şi întărească corpul Schwartzenberg, ca un gest de onoare. Admir din când în când portretul lui Gerard, pe care îl găsesc foarte reuşit. Nu te îndoi de dragostea mea şi de faptul că fericirea mea este de a fi alături de buna mea Luiza. îmbrăţişează-l de trei ori pe micul rege, iubeşte-mă şi nu te îndoi niciodată. Nap.“ Este deja 2 dimineaţa. Cu toate acestea, nici nu se pune problema de a ceda somnului sau oboselii. Trebuie să ţină toate frâiele acum, că incendiul începe să se stingă datorită ploii care cade în rafale; vântul nu mai bate şi, după cum îi scrie din nou Mariei-Luiza, pentru ca ea să transmită mai departe, „am împuşcat atât de mulţi incendiatori încât s-au oprit". NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 61 Trebuie mai întâi să încerce să încheie pacea, întorcându-i pe ruşi şi, dacă e posibil, şi pe împărat împotriva celor care au distrus Moscova. îl primeşte pe generalul-maior Toutolmin, directorul azilului pentru copii abandonaţi, ale cărui pupile au rămas la Moscova. Toutolmin le cere ajutor francezilor. Napoleon derulează în faţa lui afişul pe care guvernatorul Rostopkin l-a expus dinaintea casei sale din Voronovo, la mică distanţă de Moscova. îl citeşte, aruncând priviri furişe către Toutolmin: „Am îngrijit vreme de 8 ani acest domeniu şi am trăit fericit aici în sânul familiei mele, a scris Rostopkin. Truditorii acestor pământuri, în număr de 1720, îl părăsesc la apropierea voastră şi eu dau foc casei mele, spre a nu fi mânjită de prezenţa voastră. Francezi, v-am lăsat cele două case i NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 63 ile mele din Moscova cu mobilier în valoare de jumătate de milion de ruble; aici, nu veţi găsi decât cenuşă." Napoleon se apropie de Toutolmin. Acest act barbar al lui Rostopkin este cu atât mai criminal cu cât populaţia civilă nu are motiv a se teme de francezi. Distrugerea oraşelor este un mod de .1 face război? „Îşi aminteşte domnul general-maior de Pugaciov, cel care voia să elibereze şerbii?" întreabă el aplecându-se. „Nu am vrut să declanşez uraganul revoltei ţărăneşti", zice în şoaptă Napoleon. Umblă prin încăpere. Este gata să permită unui mesager de-al lui Toutolmin să treacă de avanposturi pentru a raporta împărătesei despre starea azilului, deoarecea ea este cea care patronează aşezământul. Se întoarce din nou spre Toutolmin şi îi spune dintr- odată: „Vă rog ca, făcând asta, să-i scrieţi împăratului Alexandru, pentru care nutresc aceeaşi stimă, că doresc pacea." îl priveşte pe Toutolmin îndepărtându-se. întotdeauna trebuie încercat totul. Acum, că se află la Moscova, pacea ar fi cea mai convenabilă soluţie. Prea puţin contează condiţiile. Dacă ar fi semnată, ar părea Europei ca o încoronare a victoriei militare, pe când, dacă va trebui să părăsească Moscova fără a fi reuşit să deschidă o negociere cu ţarul, ar fi considerată un eşec. „Europa este cu ochii pe mine", îi zice lui Caulaincourt. Tace câteva minute şi, deodată, întreabă: „Vreţi să mergeţi la Sankt-Petersburg, domnule mare scutier? îl veţi vedea pe împăratul Alexandru. Vă voi da împuternicire şi veţi încheia pacea." Trebuie să ştie să treacă peste orgoliul său. L-am blamat de multe ori pe Caulaincourt. Acum, am nevoie de el. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 65 Caulaincourt refuză, declară că misiunea ar fi inutilă. De unde ştie el că e posibilă sau imposibilă, înainte de a fi încercat? „Mergeţi măcar la cartierul general al lui Kutuzov!" Caulaincourt se eschivează. „Ei bine, atunci îl voi trimite pe Lauriston, el va avea onoarea de a fi încheiat pacea şi de a fi salvat coroana prietenului vostru Alexandru." Trebuie să încerc totul pentru a obține pacea. Dar cum să mă conving că ar fi posibilă ? Incendierea Moscovei este însăşi dovada hotărârii ruşilor. Crede Caulaincourt că-mi imaginez o singură clipă că o misiune pe lângă Alexandru ar avea şanse de reuşită? însă chiar dacă sunt încredințat că e sortită eşecului, o încerc totuşi, fiindcă pacea este cea mai bună dintre soluţii. Şi nu mă costă nimic să încerc, în afară de puțin orgoliu. Dar cine se împiedică în atât, când în joc e chiar destinul ? îl primeşte pe lakovlev, unul dintre puţinii latifundiari rămaşi la Moscova. Este un om în vârstă. Mărturiseşte că voise să părăsească Moscova, dar că nu a putut să-şi pună planul în aplicare. Vorbeşte franceza la perfecţie, cu eleganţă. L-a cunoscut odinioară la Paris pe mareşalul Mortier. — Eu nu cu Rusia port război, începe Napoleon, ci cu Anglia. Pentru ce acest vandalism din partea lui Rostopkin? Vorbeşte mult, apoi se întrerupe brusc. — Dacă aş scrie, ați duce scrisoarea mea şi m-ati încredința că îi va fi înmânată lui Alexandru? V-aş elibera, în cazul acesta, un permis de trecere, pentru voi şi apropiații voştri. lakovlev ridică capul. — Aş accepta bucuros propunerea Majestății Voastre, zice el, dar îmi este greu să vă răspund. Puțin îmi pasă dacă lakovlev rămâne sau nu la Moscova. 64 MAX GALLO Datoria mea este să forțez şansa de a lua legătura cu Alexandru. Dictează dintr-o suflare o scrisoare pentru ţar. „Domnule frate, Superbul oraş Moscova nu mai există. Rostopkin i-a dat foc. 400 de incendiatori au fost prinşi asupra faptului; toţi au declarat că au aprins focul din ordinul guvernatorului şi al directorului Poliţiei; au fost împuşcaţi. Focul pare în sfârşit să se fi stins. Trei sferturi din case au ars, un sfert au rămas neatinse. Acest comportament este sălbatic şi fără rost. Are scopul de a ne lăsa fără resurse? Dar aceste resurse erau în pivnițe, unde focul nu a putut ajunge. Şi apoi, cum să distrugi unul dintre cele mai frumoase oraşe din lume şi lucrarea secolelor pentru a atinge un scop atât de mărunt? Dacă aş presupune că astfel de lucruri au fost făcute la ordinul Majestății Voastre, nu i-aş scrie această scrisoare; dar cred că este imposibil, cu principiile sale, cu inima sa, cu justeţea ideilor sale, să fi autorizat asemenea excese, nedemne de un mare suveran şi de o mare naţiune." Atunci când nu poţi zdrobi complet un adversar, trebuie să-i laşi posibilitatea de a depăşi şi de a salva aparențele, pentru ca, în loc să-l îndârjeşti să se bată până la moarte, să-l determini să accepte tratativele. Trebuie să-i întind mâna lui Alexandru, oricum ar fi acest om despre care am spus de atâtea ori, despre care cred că este un prefăcut. Napoleon continuă: „Am dus război cu Majestatea Voastră fără ostilitate: un bilet din partea sa înainte sau după bătălie mi-ar fi oprit marşul şi aş fi dorit să nu mă fi prevalat de avantajul de a intra în Moscova. Dacă Majestatea Voastră îmi mai păstrează o fărâmă din vechile sentimente, va privi cu ochi buni această NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 65 scrisoare. Totodată, nu poate decât să mă considere recunoscător de a fi avut ocazia să-l înştiinţez despre cele ce se petrec în Moscova." Am făcut ce trebuia, fără să mă amăgesc. Dar să nu mai şovăim. Acum, la treabă. Zi şi noapte. Sosesc ştafetele cu corespondenţa de la Paris, cu pachetul de scrisori de la Varşovia şi cu cel de la Vilna. în Spania nu se mai poale face nimic, Wellington a intrat în Madrid în 12 august. Austriecii şi prusacii, la cel mai mic semn de slăbiciune aici, ar deveni „cei mai periculoşi inamici ai noştri”. Bemadotte, acest luda, a semnat lajo august un tratat de alianță cu Alexandru I, contra mea! Ce speră ? Că țarul şi englezii îl vor pune în fruntea Franţei? Nebun de gelozie, e capabil să-şi imagineze aşa 66 MAX GALLO ceva ? Am devenit, după cum spune doamna de Stael, refugiată la Stockholm, „inamicul speciei umane"? lar ea s-a dus acolo, cum informează spionii noştri, în cruciada „lumii libere“ împotriva mea! împreună cu această Rusie, unde ţăranii se vând la mezat, precum sclavii din timpurile Romei! lată care sunt duşmanii mei. Singurele resurse le aflu în voința mea, în spiritul meu, în munca mea. Dictează scrisori, decrete, uneori pe parcursul unei nopţi întregi. Nimic nu trebuie să scape autorității mele. în 15 octombrie 1812, elaborează un decret care organizează Comedia Franceză. Timp de câteva minute, pe măsură ce vorbeşte, uită unde se află, în acest Kremlin peste care, la 13 octombrie, cade prima zăpadă. „Comedianţii sunt reuniți într-o societate a lor, iar venitul din bilete este repartizat în 24 de părţi..." Termină de dictat decretul, apoi se apropie de fereastră. Vremea e frumoasă, blândă, ca la Fontainebleau. Ar vrea să creadă că situaţia aceasta va dura. Că Caulaincourt a exagerat atunci când i-a descris clima. Dar cu două zile înainte a căzut zăpada. „Să ne grăbim", zice el. „în 20 de zile, va trebui să fim în cartierele de iarnă." Coboară în curtea Kremlinului pentru a asista la paradă, aşa cum obişnuieşte în fiecare zi. Apoi, din nou, la lucru. Vrea ca răniții să fie evacuaţi la Smolensk. De acolo, vor fi trimişi la Vilna, apoi în Franţa, escortaţi de subofiţerii care, la reîntoarcerea lor în cazărmi, vor instrui recruţii din noua tranşă. Să fie numărate căruțele, iar unităţile să fie reorganizate. în fiecare seară, se NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 67 întâlneşte cu mareşalii, cu generalii. Ascultă un cântăreţ italian, Tarquinio, un soprano care a fost forţat, împreună cu trupa sa, să rămână la Moscova. Incendiul şi jaful i-au sărăcit. Să fie ajutaţi. întrerupe spectacolul la scurt timp. Nu e momen- iui pentru cântat. îi întreabă pe ofiţeri. Caulaincourt îl informează că pentru prima dată curierii veniţi de la Paris au fost atacați. l.egătura obişnuită cu capitala Imperiului nu mai e sigură. lată lucrul cel mai grav. îl ascultă pe Murat, care continuă să parlamenteze cu cazacii şi care nu e decât corbul din fabulă, faţă în faţă cu vulpile. „Aceşti purtători de cuvânt nu au alt scop decât să înspăimânte .1 rmata, vorbind despre depărtarea de Franţa, despre climă, despre iarnă", zice Napoleon. Murat se lasă păcălit. „Oamenii aceştia nu vor să trateze. Kutuzov e politicos, ar vrea să se încheie totul. Alexandru este cel care nu vrea, e încăpățânat", continuă împăratul. Studiază hărţile. Dacă părăseşte Moscova, va merge întâi către ud. Trupele trebuie să-şi pregătească pesmeţi pentru 15 zile. Să fie .idunate la Kremlin toate vehiculele care nu pot fi trase de animale. Hotărârea lui este luată. Rămâne s-o pună în operă. Până în ul- limul moment le va ascunde tuturor momentul plecării. Duminică, 18 octombrie 1812, la prânz, în curtea Kremlinului, | rece în revistă corpul al treilea, al mareşalului Ney. E senin. Fanfara cântă o arie plină de antren. Apare dintr- odată un aghiotant. Este domnul de Beranger, ofiţer al lui Murat, care anunţă că ruşii au atacat la Vinkova. Napoleon ascultă raportul. Bivuacurile franceze au MAX GALLO fost luate prin surprindere. Ruşii au capturat 12 tunuri. Au fost respinşi numai datorită atacului lui Murat. „Trebuie să văd totul cu ochii mei", strigă Napoleon. „Fără prezenţa de spirit a lui Murat şi fără dârzenia sa, toţi ar fi fost prinşi şi el însuşi compromis. Dar nu mă pot bizui pe el. El se încrede în bravura sa, se bizuie pe generalii săi, iar aceştia sunt dezordonaţi. Oricum ar sta lucrurile, afrontul acestei surprize trebuie să fie spălat. Să nu se spună în Franţa că un eşec ne-a forţat să ne retragem." Descalecă, intră în clădire. „Ce imprudenţă din partea lui Murat! Nimeni nu gândeşte. Asta îmi strică toate planurile. încurcă toate lucrurile." Rămâne singur. Nu mai e timp de aşteptat. A doua zi va părăsi Moscova. E obligatoriu să-i scrie Mariei-Luiza câteva cuvinte de liniştire, de îmbărbătare. „Buna mea Luiza, îţi scriu în clipa în care mă pregătesc să plec călare ca să-mi inspectez avanposturile. Aici e cald, un soare foarte blând, tot atât de frumos cum poate fi la Paris în luna septembrie. Nu am avut niciun val de frig încă. Nu am suferit până acum rigorile climatului nordic. Intenţia mea este de a-mi pregăti cât mai grabnic campamentele de iarnă şi sper să te pot aduce în Polonia ca să ne întâlnim. Sărută-. de două ori din partea mea pe micul rege şi nu te îndoi nicicând de sentimentele tandrului tău soţ. Nap." Este luni, 19 octombrie 1812, ora 7 dimineaţa. Se apropie de generalul Rapp, care pare îngrijorat. îşi închipuie că eu nu sunt? Mă uit la miile de căruțe umplute cu lucruri adunate din jafuri - tablouri, vaze, blănuri, relicve, mo- NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 67 bilă, butoaie. Asta e armata mea?Aceşti 100000 de oameni care, cu excepția Gărzii, sunt încărcaţi cu sticle şi saci plini cu obiecte furate, având trupul înfăşurat în haine descompletate, aceştia să fie totuşi soldații mei ? Ce-aş putea cere de la aceşti oameni ? Lui Rapp îi spune, pe un ton degajat: — Ei bine, Rapp, ne vom retrage înspre Polonia: voi pregăti bine cantonamentele de iarnă; sper că Alexandru va face pace. — Localnicii prevăd o iarnă geroasă, zice Rapp. Napoleon se îndepărtează. — Eh, prevăd localnicii! replică el. Doar vedeţi ce frumos e! „NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 69 Se alătură mareşalului Berthier. Cere cu voce dură ca fiecare vehicul să transporte câte doi i .Iniţi. „Orice căruţă care va fi găsită mergând fără aceşti răniţi va li incendiată. Căruţele vor fi numerotate, sub pedeapsa cu confiscarea." Berthier şopteşte că sunt poate 20, 30, 40 000! Nu răspunde. Dictează un nou ordin, spre a fi transmis mareşalului Mortier, care va rămâne cu 10 000 de oameni la Kremlin, după ce va fi evacuat invalizii şi răniții. „în 23 octombrie, la ora 2 dimineaţa, mareşalul Mortier va da loc Kremlinului." îl priveşte pe Berthier, apoi continuă să dicteze din mers. „Când focul va fi aprins în câteva puncte din Kremlin, mareşalul Mortier, duce de Treviso, va pleca în direcţia Mojaisk. La ora 4, ofiţerul de artilerie însărcinat cu această treabă va arunca în aer Kremlinul. Pe drum, va da foc tuturor căruţelor care vor fi rămas 111 urmă, va îngropa pe cât posibil cadavrele şi va defecta toate ar- mele pe care le va găsi." Asta e tot. Garda se pune în mişcare. îşi ocupă locul în mijlocul ei, stând ţeapăn în şa. Este luni, 19 octombrie 1812, ora 9 dimineaţa. Napoleon părăseşte Moscova. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 71 6 Priveşte drept înainte. Ar vrea să nu vadă, dar zăreşte pe marginea drumului grenadieri din Gardă care s-au oprit deja. Şi n-au trecut decât vreo câteva ore de când au plecat. Cotrobăie prin saci. Abandonează obiectele prea grele. Marginile şanțurilor sunt pline de cărți cu legături aurite, statuete, haine, covoare. Nu are voie să lase să se vadă nimic din ceea ce simte, nici în- grijorare, nici furie, nici incertitudine. Dar îl macină. Oare a făcut bine să aleagă ruta spre sud, spre Kaluga, pentru a-i provoca o înfrângere lui Kutuzov? Unde e feld- mareşalul rus? Când şi când, zăreşte doar cazaci, răsărind din ceață, trăgând focuri răzlețe de armă, azvârlind câteva lăncii şi apoi risipindu-se ca un roi de muşte când escadroanele Gărzii atacă. Au reuşit totuşi să ucidă sau să rănească câțiva oameni care rămân culcaţi la pământ. Sau poate că ar fi mai bine să ajungă cât mai grabnic la Smolensk, unde magaziile sunt pline cu cele de trebuinţă? Armata are nevoie de pâine, de muniții, de încălțări, de uniforme, de feşe pentru răniţi. Și dacă magaziile sunt goale deoarece comisarii însărcinaţi cu aprovizionarea sunt nişte incapabili şi nişte tâlhari ? lar dacă trupele ruse venite din sud, ale generalilor Tormasov şi Ciciakov, vor joncţiona cu cele comandate de Wittgenstein care coboară din nord, aş fi încercuit, închis în această Rusie, în vreme ce întreaga Europă, Imperiul meu, s-ar ridica împotriva mea! însă trebuie să rămân impasibil, să mă fac că nu văd aceste căruțe i are s-au lăsat deja într-o rână, aceste chesoane de artilerie împotmolite pentru că pământul a devenit cleios, din cauză că scurtătura pe i are am ales-o pentru a ajunge la noua rută spre Kaluga, pentru a W căpa astfel de iscoadele lui Kutuzov, este îngustă şi plină de hârtoape. După ceața densă şi rece a dimineţii, după ploile din cursul zilei, se instalează frigul nopţii. încăperile din castelul de la Troiţkoie, prima haltă de câteva ore, apoi camera din Fominskoie şi casa din Borovsk, etapele următoare, sunt murdare, reci şi umede. Napoleon ordonă să se pună pe foc căruțele care nu mai pot înainta. Vede soldaţi ciopârţind cai. Unii grenadieri îşi înfundă braţele, capul, în burţile despicate ale animalelor căutând ficaţii, răscolind măruntaiele. Alţii umplu hârdaiele cu sânge, pe care îl vor bea cald. Cum ar putea să nu remarce toate astea, să nu citească tristeţe pe chipurile lui Caulaincourt, Rapp, Berthier, Eugene, Lauriston. Ei îl înconjoară şi îl întreabă din ochi. îl ia de braţ pe Caulaincourt. „Văd că este indispensabil să mă îndrept spre rezerve", zice el. „Căci degeaba îl voi vâna pe Kutuzov şi îl voi face să evacueze Kaluga şi posturile sale fortificate, cazacii îmi vor stânjeni mereu comunicațiile." Caulaincourt încuviinţează şi, cu o voce stinsă, aminteşte de vremea care se va înrăutăţi, de zăpada şi îngheţul care vor veni şi de acţiunile ţăranilor şi ale partizanilor, care semnalează îndată apariţia curierilor. întreaga ţară, până la graniţa cu marele ducat al Varşoviei, este pe punctul de a se răscula. Nu mai pot strânge nutreţ fără riscuri. Ştafetele sunt atacate. Soldaţii izolaţi sunt ucişi. Zvonurile se răspândesc. Ţăranii îi trag în ţeapă pe prizonieri sau îi aruncă în apă clocotită sau în ulei fierbinte. Nu răspunde nimic, nu arată nimic din ce simte. Zice doar: „Nu vom avea veşti din Franţa, dar cel mai supărător este că Franţa nu va avea veşti de la noi." 72 MAX GALLO asa Este necesară o cenzură strictă în ceea ce se scrie, comandă el. Toate scrisorile pot fi interceptate. îi scrie Mariei-Luiza, având grijă să respecte cele stabilite. „Buna mea prietenă, sunt sănătos, treburile îmi merg bine. Am părăsit Moscova după ce am aruncat în aer Kremlinul. Pentru a păstra acest oraş, aveam nevoie de 20 000 de oameni. Distrus cum era deja, îmi stânjenea operaţiunile. Timpul e foarte frumos. îţi împărtăşesc dorinţa de a vedea toate astea terminate, nici nu-ţi închipui cât de fericit voi fi să te îmbrăţişez. Sărută- pe micul rege din partea mea, scrie-i tatălui tău că îl rog să se gândească la Schwartzenberg, să-l suplimenteze cu trupe din Galiţia şi să-l întărească. Când îi scrii împărătesei, adaugă plecăciunile mele. Adio, draga mea. Ştii cât mă gândesc la tine. Al tău, Nap.“ Aude bubuit de tun. Dă fuga afară. în zona Malo- laroslaveţ, ceva mai la sud, se duc lupte. Călăreşte în direcţia confruntării, ascultă rapoartele cercetaşilor. Mareşalul Davout şi Eugene de Beauhamais au fost atacați de către ruşii generalului Doctorov, avangarda lui Kutuzov. l-au respins, au luat şi prizonieri, dar cazacii sunt pretutindeni, hărțuiesc trupele. Napoleon se întoarce la Borovsk. Interoghează un ofiter prizonier. Omul este calm precum un învingător. Repetă că împăratul Alexandru ar fi declarat: „De-acum, începe campania mea.“ Bărbatul nu răspunde niciunei întrebări legate de Taia fl iatei lui Kutuzov. Se repliază ruşii, după ce au fost bătuţi la Malo-laroslaveţ? Şi cum să-i urmăreşti cu o armată ai cărei oameni şi cai sunt sleiţi de puteri? Napoleon nu are astâmpăr. Umblă încoace şi încolo prin cameră. Cercetează hărţile. lese în prag. Noapte, ceaţă deasă. Nu vede la doi paşi. „Situaţia începe să devină gravă", murmură el. „Mereu îi bat pe ruşi, dar niciodată decisiv!" Tace, măsoară în lung şi-n lat cămăruţa urât mirositoare, apoi, deodată, îşi ia pălăria. „Mă voi asigura personal dacă inamicul se află pe poziţii sau în retragere, după cum dă de înţeles. Diavolul de Kutuzov nu va primi lupta. Aduceţi caii, pornim." Se ciocneşte de Berthier care îi blochează trecerea. încă nu s-a făcut ziuă, spune mareşalul. Nu se ştie care sunt poziţiile diferitelor unităţi. Cazacii pot apărea în orice moment. Soseşte un aghiotant al lui Eugene, confirmând retragerea trupelor lui Kutuzov. Napoleon ascultă, aşteaptă câteva minute. Totuşi, nu poate sta în încăperea aceasta afumată. Vrea să acţioneze. încalecă şi porneşte, fără să-i pese dacă îl urmează sau nu cineva. Călăreşte şi, dintr-odată, din ceaţă apar oameni călări, care urlă, încercuiesc escorta, aghiotanţii. Aude strigătul lui Rapp: —- Opriţi-vă, Sire, sunt cazaci! — Adu vânătorii din detaşament şi ia-o înainte! replică Napoleon. Se uită în jurul său. Berthier şi Caulaincourt sunt alături de el, de o parte şi de alta, cu săbiile scoase. îşi scoate şi el sabia. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 73 Se bat chiar în faţa lui. Aude zgomotul loviturilor, strigătele, uralele cazacilor. Escadroanele Gărzii ajung în sfârşit în momentul în care ceața se ridică. Descoperă atunci pe câmpie mii de cazaci, ai lui Platov, fireşte, care au atacat bivuacurile Gărzii şi parcul de artilerie, luând cu ei prizonieri şi tunuri. Au ţâşnit din spatele pâlcurilor de copaci care, ici şi colo, formează în câmpie masive întunecate. Trebuie să se arate senin, chiar binedispus. Râde, glumeşte cu Lauriston şi cu Rapp. Simte privirile grenadierilor care nu- scapă din ochi. Trebuie să apară eroic şi invulnerabil. „Trăiască împăratul!" strigă ei. Dar glasurile se sting repede. Se întoarce încet, trecând printre bivuacuri. Oamenii stau ghemuiţi în jurul focurilor. îi simte retraşi în ei înşişi. Indiferenţi unii faţă de alţii. Chiar şi faţă de inamici. Izolați din cauza frigului care se lasă şi a foamei care îi chinuie. îl convoacă pe doctorul Ivan, medicul Gărzii, care îi stă alături de ani de zile. îl străpunge cu privirea. Vrea, zice el întorcându- se cu spatele la Ivan, o fiolă cu o otravă puternică. Vrea s-o aibă asupra lui. Să nu rişte să fie luat prizonier. Se întoarce cu faţa către Ivan care se bâlbâie. Repetă că este vorba de un ordin pe care trebuie să-l execute neîntârziat. Este duminică, 25 octombrie 1812. Puțin a lipsit să nu fie ucis sau capturat. însă destinul l-a lăsat în viaţă. Atunci, înainte. Dă semnalul de plecare. Hotărârea sa este luată. Va ajunge cât de repede la Smolensk. Abandonează ruta spre sud, se întorc la drumul spre Mojaisk, Borodino şi Viazma. fa No tife 'siint acum geroase, dar zilele rămân doar reci şi mohorâte. Călăreşte în mijlocul Gărzii, apoi urcă în trăsură sau merge ore în şir pe jos, împreună cu soldaţii, ca un soldat, sprijinin- du-se fie de braţul lui Caulaincourt, fie de al lui Berthier, sau pur şi simplu ajutându-se de un baston gros. Vede tot. Morţii de pe taluzuri şi de pe drum. Răniţii abandonaţi. Căruţele dezmembrate cărora ordonă să li se dea foc. Deodată, recunoaşte aceste înălţimi cu pământul încă răscolit, povârnişurile de unde îşi iau zborul mii de corbi. întinderile sunt acoperite de rămăşiţe şi de morţi. Braţe care ies din pământ. Leşuri de cai în putrefacție. Ploaia a spălat terenul şi cadavrele au ieşit pe jumătate la suprafaţă. lată satul Borodino. N-au trecut decât 52 de zile de când a avut loc bătălia de pe râul Moscova. Ar vrea să grăbească pasul. Fiecare soldat care trece printre aceşti morţi care putrezesc este un om care îşi pierde energia, care disperă. îl priveşte pe Caulaincourt. Fratele său zace şi el în acest pământ. Aude murmurele ce urcă din rândul trupelor în marş. Vrea să ştie. Se spune că a fost găsit un grenadier francez NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 75 i u picioarele retezate, dar încă viu. Omul ar fi supravieţuit în carcasele cailor, hrănindu-se cu carnea lor. Trebuie să ridice un zid în jurul său. Să înainteze. Se întoarce. Coloana se întinde cât vezi cu ochii. Căruţele se împotmolesc, se răstoarnă, ard. Sunt jefuite. Trec pe lângă o mănăstire de unde răzbat vaiete. Sunt răniții în bătălie care au rămas încă acolo. Se opreşte. Să fie încărcaţi în căruţe, într-ale Gărzii şi într-ale Casei împăratului. Porneşte din nou. Aude strigăte. Vizitiii îşi mână caii prin hârtoape, pentru ca răniții pe care au fost obligaţi să-i ia cu ei să cadă din căruţe din cauza zdruncinăturilor. întoarce capul. Şopteşte: „Armata nu se prezintă bine astăzi." El însă trebuie să ştie. Nu serveşte la nimic s-o ignore. Se abate de la drum. Urcă pe o înălţime. Vrea să vadă trupele şi convoaiele defilând. De câţi oameni mai dispune? Erau 100000 la plecarea din Moscova, io zile mai târziu, poate că n-au rămas decât jumătate. Este împins în faţa lui un om cu privirea trufaşă. Contele de Wintzingerode, aghiotant al lui Alexandru lI, pe care l-au surprins îmbrăcat cu o redingotă civilă la porţile Moscovei, în timp ce incita soldaţii francezi să dezerteze. Cum, un om născut în Wurtemberg, unul dintre supuşii săi, s-a pus în serviciul celui mai ofertant, un agent secret, un spion - nu un soldat, un corupător de trupe! Un trădător. Napoleon urlă. Nu se mai poate abţine. Toată furia care zace în el, care s-a 76 MAX GALLO strâns la fiecare privire aruncată la drum, la soldaţi, la răniţi, la morţi, explodează. Omul acesta merită să fie împuşcat. Se uită la Caulaincourt, la Berthier şi la Murat. Ei mă condamnă. Cheamă el însuşi jandarmii. — Cum doriţi, Sire, dar niciodată ca pe un trădător, zice Wintzingerode. Napoleon bate din picior în pământul îngheţat. Ridică capul, zăreşte la oarecare distanţă de drum un castel. Construcţia e mare şi arătoasă. Să se deplaseze două escadroane din Gardă, să ia furajele şi să-i dea foc. — Din moment ce domnii barbari consideră un lucru bun să-şi incendieze oraşele, atunci trebuie să-i ajutăm! strigă el. Se calmează. Flăcările învăluie castelul. Porneşte din nou la drum. Nu. va împuşca pe Wintzingerod. Se apropie de Caulaincourt, îl trage de ureche. — Din pricina lui Alexandru te interesezi de el? Haide, n-o să-i fac rău. îi dă o palmă uşoară peste obraz. Se înalţă în scări. Dinaintea lui, câmpurile sunt albe. A nins. Gerul va veni să învăluie tot ce a mai rămas din armata lui. Zăpada o va acoperi. Se apleacă spre Caulaincourt, discută cu el. — Retragerea noastră le-a dat nas tuturor, zice marele scutier. în Rusia, în Austria, în Prusia. — lar frigul, continuă Caulaincourt, ne va aduce mari nenorociri. îl ascultă. Trebuie să ne mişcăm mai repede, s-o luăm înaintea frigului, să ajungem la Smolensk, să trecem Berezina, afluentul Niprului, înainte ca trupele ruse din nord şi din sud să ne ajungă, să-şi strângă latul în jurul meu. După NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 77 aceea, armata se va putea reconstitui la Vilna sau dincolo de Niemen. Din acel moment, după ce va fi organizat cantonamentele de iarnă ale armatei, poate să se întoarcă la Paris. Va începe să ia în calcul această posibilitate. Căci nu poate să rămână aici, îngropat în nămeţi, în vreme ce Imperiul este în pericol. Se gândeşte la plecarea lui din Egipt. Trebuie să ştie să aleagă. Ziua de duminică, 1 noiembrie 1812, este o zi geroasă. îi scrie câteva rânduri Mariei-Luiza. „Mă apropii de Polonia, unde îmi voi stabili cantonamentele de iarnă. Vor fi cu 100 de leghe mai puţin între noi. Sănătatea mea este perfectă, treburile îmi merg bine.“ Asta trebuie scris şi spus. Cine îşi poate imagina ce se întâmplă în realitate, în afară de cei care sunt aici, cu mine ? Până şi cele mai bune unităţi se dezmembrează. Fiecare pentru sine. Şi totuşi, vor trebui să lupte. Mareşalul Ney va prelua comanda ariergărzii. Cazacii sunt precum arabii. Trebuie mers ca în Egipt, cu furgoanele în centru şi cu baionetele în formă de arici. Văd însă puştile aruncate pe jos, pentru că mâinile îngheaţă pe metal. Primele valuri de ninsoare au căzut deja, iar temperatura a scăzut sub zero. Văd oamenii care se culcă pe marginea drumului, pe cei care se asfixiază din cauză că s-au apropiat prea mult de foc. Şi răniții abandonaţi care formează, printre obiectele împrăştiate, o lungă dâră neagră. Napoleon soseşte în 6 noiembrie la Mikaeliska, un 76 MAX GALLO sat alcătuit din case joase, pe jumătate distruse, pline deja de oameni, dintre cei care precedă avangarda pentru a-şi asigura un adăpost şi a fura alimentele înainte de sosirea coloanei. Ninsoarea cade cu fulgi mari şi ceața se îndeseşte. Cerul pare să fi dispărut. Dă să intre într-o cocioabă, când deodată apare un călăreț care îşi croieşte drum printre soldaţi, strecurându-se printre căruţe. Este o ştafetă. îl aude strigând: „împăratul! împăratul!" Omul se apropie în sfârşit, îi întinde o servietă doldora de scrisori. Veşti de la Paris. Le citeşte. Se forţează să rămână impasibil. în noaptea de 22 spre 23 octombrie, generalul Malet, încarcerat din 1808 pentru un complot republican, închis într-un azil, a evadat. A rechiziţionat o cohortă a Gărzii naţionale sub pretext că 78 MAX GALLO împăratul a murit în Rusia. A prezentat o hotărâre falsificată a senatului, declarând căderea regimului imperial şi stabilirea unui guvern provizoriu cu generalul Moreau în frunte şi cu el, Malet, reprezentantul său. împreună cu complicii săi, generalul Lahorie, fost şef de stat-major al lui Moreau, Guidal, un amic al lui Barras, care conspiră cu englezii în Sud, un marchiz şi un călugăr, au reuşit să-l aresteze pe Savary, ministrul Poliţiei, şi pe Pasquier, prefectul Poliţiei. Din fericire, guvernatorul militar Hulin a rezistat, iar adjuncţii lui i-au arestat pe conspiratori, care au fost judecaţi şi împuşcaţi în 29 octombrie. Napoleon ridică privirea. S-a gândit că Imperiul va slăbi din cauza absenței lui de la Paris. Dar nişte miniştri, prefectul Senei, Frochot, care a pregătit o sală la Primărie pentru guvernatorul provizoriu Malet, să se lase în felul acesta traşi pe sfoară, să se supu- nă, asta îl revoltă, îl uimeşte. Citeşte concluziile lui Savary, care dă asigurări că Parisul nici nu şi-a dat seama de eveniment, că totul a reintrat în normal la 10 dimineaţa. îi întinde lui Caulaincourt scrisorile, apoi începe să se plimbe prin faţa focului care arde direct pe pământul bătătorit, umplând de fum odaia. „Vestea morţii mele", zice, „i-a făcut pe toţi să-şi piardă capul. Ministrul de Război, care mi se laudă cu devotamentul lui, nici măcar nu şi-a tras cizmele să fugă la cazărmi, să le pună să jure credinţă regelui Romei şi să-l scoată pe Savary din închisoare. Singur Hulin a avut curaj." Dă cu piciorul în vreascuri până ce sar scântei. Flacăra se reaprinde, mai vioaie. „Comportamentul prefectului şi al coloneilor este 80 MAX GALLO de neînțeles", reia el. „Cum să te bazezi pe nişte oameni cărora învăţământul primar nu le inoculează simţul onoarei şi al fidelității? Slăbiciunea şi ingratitudinea prefectului, a colonelului regimentului din Paris, unul dintre vechii mei viteji căruia i-am dăruit averi, mă indignează." lese afară. Fulgii sunt tot mai mari şi mai deşi. Au acoperit totul. Oamenii trec clătinându-se. Frigul îi înţeapă obrazul. lar cei care îl trădează se află la Paris, în luxul şi căldura palatelor. „Nu pot să cred că există o asemenea laşitate!" zice el. începe să meargă.Vrea să părăsească satul, să ajungă cât mai repede la Smolensk. Poate că va reuşi să pună armata la adăpost în împrejurimile acestui oraş. Şi atunci, dacă aceasta va fi în stare să reziste, o va părăsi ca să meargă la Paris, să restabilească ordinea, să fie din nou inima Imperiului. „Francezii", zice el, „sunt precum femeile, nu poţi să-i laşi prea multă vreme singuri. Nu se ştie niciodată pe cine vor ajunge intriganţii să convingă şi ce s-ar putea întâmpla dacă pentru câtva timp n-ar avea nicio veste despre mine." Merge în pas cu soldaţii însinguraţi. Taluzurile sunt acoperite de morţi şi de răniţi abandonaţi. Un grup de oameni s-a strâns în jurul unui cal care încă mai mişcă şi pe care încep să-l taie în bucăţi. îi spintecă burta. O femeie şi-a vârât braţul căutând să smulgă inima sau ficatul. Nu poate accepta să-i fie tăiată orice legătură cu Parisul, să fie încolţit. „Lucru ce se poate întâmpla", zice, „dacă ruşii sunt pe aceeaşi mână." NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 79 Un aghiotant se apropie de el. îl informează că viceregele Eugene a fost nevoit să părăsească Vitebskul. Artileria este pierdută. Caii, nepotcoviţi, epuizați, n-au putut trage tunurile pe polei. Trupele lui Wittgenstein au ocupat aşadar oraşul Vitebsk. lar în sud, soldaţii lui Ciciacov se află probabil la mai puţin de 30 de leghe de acest oraş. Dacă nu reuşesc să treacă înainte ca cei doi să joncţioneze, vor fi prinşi în laţ. Trebuie să prevină acest lucru. Se adăposteşte în castelul de la Pnevo, la fel de îngheţat precum o piaţă bătută de vânt. Dictează o depeşă pentru mareşalul Victor, ordonându-i să contraatace trupele lui Wittgenstein. „în câteva zile, ariergarda voastră ar putea fi năpădită de cazaci: armata şi împăratul vor fi mâine la Smolensk, dar foarte obosiţi dupăun marş de 120 de leghe fără oprire. începeţi ofensiva, salvarea armatelor atârnă de asta; orice zi de întârziere este o catastrofă. Cavaleria armatei este pe jos, toate animalele au murit de frig. Atacaţi, este ordinul împăratului şi ordinul necesităţii." Să nu cedeze. Să lupte. Toţi ofiţerii care au mai rămas călări să se reunească într-un escadron sacre. Generalii vor îndeplini sarcini de căpitani, coloneii, de subofiţeri. Să lupte. Trebuie să scriu, pentru a le dovedi tuturor celor care mă pândesc că sunt în viaţă. O ştafetă va pleca, încercând să ajungă la Paris. „Draga mea, sunt supărat că ministrul de Război ţi-a trimis un aghiotant pentru treaba cu nebunii care au vrut să-l asasineze pe Hulin, îi scrie Mariei-Luiza. Mă tem ca toată povestea asta să nu-ţi fi făcut rău, cu toate că îţi cunosc caracterul. 80 MAX GALLO După cum vezi, mă apropii. Mâine voi fi la Smolensk, adică mai aproape de Paris cu peste 100 de leghe. Vremea pare că începe să se strice, vine ninsoarea. îţi citesc scrisorile cu aceeaşi plăcere pe care o încerci şi tu citindu-le pe ale mele. Sper să mă anunţi cât de curând că fiului meu i-au ieşit dinţii şi că a revenit la drăgălăşenia lui. Adio, buna mea Luiza, îmbrăţişează- pe fiul meu de două ori şi, mai ales, nu te îndoi niciodată de dragostea pe care ţi-o port. Al tău, Nap. 7 noiembrie, ora 1 dimineaţa." Afară, moartea domneşte pretutindeni. Reîncepe marşul. De la o vreme, cerul se luminează şi zăreşte în depărtare clopotniţele Smolenskului care strălucesc în soare. Luni, 9 noiembrie, intră în Smolensk. Aici trebuie să regrupeze armata. Traversează oraşul, ale cărui distrugeri provocate de bătălia din august rănesc privirea. Străzile sunt, ca şi atunci, pline de morți. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 81 Dar nu sunt ruşi. Sunt soldaţii epuizați care au agonizat aici. Sunt cei care s-au bătut pentru a ajunge la magaziile cu provizii şi le-au devalizat. Sunt cei care au fost ucişi de către jefuitori. îi vede uneori, ieşind din hrubele prin care s-au refugiat, unde nimeni nu îndrăzneşte să coboare. Şi-ar risca viaţa. Se instalează într-una dintre rarele case rămase întregi. Dar cum să-şi ia răgaz de odihnă? Ruşii au atacat în nord. Generalul Augereau a capitulat la Ljachewo. Trebuie să înainteze repede, spre apus, să încerce să treacă Berezina, să ajungă în zonele mai puţin devastate, cu clima mai puţin dură. Aici, totul este îngheţat bocnă. Sunt -25 de grade. I se aduce o proclamaţie a lui Kutuzov, găsită asupra unui cadavru rus. Este datată 31 octombrie. O citeşte. „Să pornim degrabă în urmărirea acestui duşman nelegiuit... Să stingeţi flăcările Moscovei cu sângele duşmanului vostru, scrie Kutuzov. Ruşi, ascultați ordinul acesta solemn. Atunci patria voastră, uşurată de această răzbunare dreaptă, se va retrage satisfăcută din teatrul de război şi, în spatele vastelor sale graniţe, îşi va recăpăta măreţia întru pace şi glorie. Războinici ruşi, cu Dumnezeu înainte!" Oare Dumnezeu le dă voie ţăranilor ruşi să-i opărească pe soldaţii francezi? Dar nu serveşte la nimic să se indigneze. Trebuie să lupte şi să treacă mai departe. Inspectează În fiecare zi împrejurimile Smolenskului. Pretutindeni morţi, căruţe care ard, cai sfârtecaţi în bucăţi. Oameni care negociază unii cu alţii, schimbând bijuteriile furate pe o sticlă de rachiu. 82 FMEYGHi/entarul magaziilor care mai conţin câte ceva de-ale gurii. Trebuie să prevadă faina pentru ariergarda lui Ney, când aceasta va sosi la Smolensk. Nu- poate aştepta pe Ney. Sâmbătă, 14 noiembrie 1812, la 8.30, Napoleon se pregăteşte să părăsească Smolenskul. înainte de a pleca din încăpere, scrie, din picioare, câteva cuvinte pentru Maria-Luiza. „Buna mea prietenă, am primit scrisoarea ta din 30. Văd că ai fost la Salon. Spune-mi ce părere ai despre el, eşti o cunoscătoare avizată, tu însăţi pictând destul de bine. Aici frigul e destul de puternic, sunt 8 grade. Dar e destul de devreme. Cu sănătatea stau foarte bine. îmbrăţişează-a pe fiul meu, spune-mi că i-au ieşit dinţii. Addio, mio bene. Nap.“ 7 împlântă cu îndârjire bastonul în omătul care acoperă drumul care iese din Smolensk. Nu se va lăsa prins, nu se va lăsa închis aici, în această câmpie măturată de vântul din nord. Nu va cădea precum aceşti oameni care se împleticesc în faţa lui, care se trag la o parte şi se prăbuşesc pe marginea drumului. Va străpunge cercul pe care trupele ruse încearcă să-l închidă în jurul lui. Nu se va lăsa ciopârţit precum aceşti cai care îşi înalţă capul când li se scot măruntaiele. Niciodată. Este asemeni unui bloc de gheaţă. Vântul i se strecoară pe sub boneta roşie de velur, cu bordură de blană de vulpe neagră. Vântul îi dă la o parte pulpanele mantalei îmblănite pe care şi-a strâns-o în talie cu o centură lată. Vântul îngheaţă totul. Picioarele, obrazul. Emoţiile. Nu vrea să simtă nimic. în fiecare moment, fie Caulaincourt, fie Murat, fie Duroc, fie Berthier, fie Mouton, care merg alături de el, îi aduc câte o ştire proastă. La ieşirea din Smolensk, cazacii au atacat şi jefuit convoiul în care se aflau trofeele din Moscova, crucea enormă a lui Ivan-Veliki, luată de la Kremlin, pe care o destinasem Invalizilor. Au luat şi chesonul cu hărţile! Nu mai am hărți. Dar merg mai departe. Ridică privirea. în faţa lui sunt câţiva cavalerişti ai Gărzii şi câţiva generali, dintre care unii încă pe cai. Tot ce a mai rămas din escadronul sacre. Au fost de ajuns trei zile ca să fie redus la o mână de oameni. Se întoarce. Aceşti 700 până la 800 de ofiţeri şi 80 MAX GALLO subofiţeri care merg în spatele lui, în ordine, purtând vulturii regimentelor de care au aparţinut înaintează în tăcere. în urma lor vine Garda imperială. lar în spate de tot, ceea ce a mai rămas din regimente, câţiva oameni din fiecare. Unităţi precum cele ale lui Davout rămân constituite. Ele înaintează în formaţie compactă prin vălmăşagul de soldaţi rătăciţi, de hoţi, de oameni hămesiţi de foame care nu mai ştiu decât să smulgă o halcă dintr-un cal şi să se pună la adăpostul cortului. Fiinţe care nu mai sunt decât nişte animale sălbatice. Nu soldaţi. Câţi oameni mai am în jurul meu cu care să pot scăpa de nămeți, de cazaci, de ruşi?30000? 30000, jară îndoială, cu corpurile mareşalilor Victor şi Oudinot, care se află de-a lungul Berezinei, acolo unde trebuie să trecem acest râu, pe la Borisovo. Pentru că acolo se află un pod. Mai întâi însă, trebuie să ajungă până acolo. încalecă. Ruşii sunt la Krasnoe, pe ruta care, prin Orcha, Tolokin, Krupki, duce la Borisovo. Aude focuri de armă. La Krasnoe sunt lupte. Trebuie să treacă. Ruşii sunt încleştaţi, corp la corp. Trec. Din casele din Krasnoe se aud urletele răniților abandonaţi. Se caţără acum pe o pantă. Ultimii cai se culcă, alunecă, trag după ei oameni. Nimeni nu reuşeşte să împingă piesele de artilerie rămase. Abandonate, arse. Pământul este o oglindă de gheaţă, în vârful pantei, trebuie să se lase să alunece în jos, căci nu te poţi ţine drept pe polei. Dar trebuie să avanseze. Voi înainta chiar târâş dacă va fi nevoie. Este joi, 19 noiembrie 1812. Unde e mareşalul Ney? A ajuns la Smolensk cu ariergarda pe care o comandă? A fost prins, ucis? Sau a reuşit să scape de ruşi şi a trecut Niprul? NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 73 „Aş da cele trei sute de milioane în aur pe care le am în pivnițele de la Tuileries, ca să-l salvez!" zice Napoleon. Tace. Merge de colo până colo prin încăperile mănăstirii iezuiţilor din Orcha, unde face popas câteva ore. Totul este îngheţat. Vântul aruncă rafale de zăpadă tăioase precum lama de cuţit. La răstimpuri, oameni care se împleticesc pătrund pe bâjbâite în mănăstire şi se prăbuşesc lângă foc. Cazacii mişună peste tot. Ţăranii îi dezbracă, îi strangulează, îi torturează pe soldaţii care rămân în urmă. El ascultă, nu tresare. Ruşii sunt la Borisovo, anunţă cineva. Armatele lui Wittgenstein şi ale lui Ciciacov aproape că s-au unit. Soldaţii lui Ciciacov ocupă Borisovo, controlează singurul pod peste Berezina. Trupele lui Kutuzov şi Tormasov au ajuns şi ele la câteva leghe de fluviu. Stă nemişcat. Laţul se strânge. Zice, cu voce înfundată, cu capul lăsat în jos, că trebuie puse pe foc toate hârtiile sale. Apoi îşi revine. „Situaţia începe să devină gravă", îi spune lui Caulaincourt. îl fixează cu privirea. Aude strigăte. Ney a reuşit să treacă, răcnesc oamenii. Se alătură împăratului cu cele câteva mii de soldaţi în careuri. „înainte", zice Napoleon, „am aşteptat prea mult." Dacă Ney a reuşit să scape, cum să nu reuşesc şi eu ? Afară încă nu s-a luminat de ziuă. Dar zilele sunt atât de scurte, de numai câteva ore, că nu se ştie 86 MAX GALLO când începe şi când se sfârşeşte noaptea. Dă ordin să se adune în careu ceea ce a mai rămas din grena- dieri, din vânători, din Gardă. Cu aceşti oameni, dispune încă de o forţă rezonabilă. Merge în mijlocul lor. îl priveşte pe fiecare în ochi. Pe unii dintre vechii lui soldaţi îi recunoaşte. Au faţa neagră, din barbă le atârnă ţurţuri. De zile întregi sunt în mijlocul lor. Mareşalii mei, generalii mei merg cu mine. Şi niciun glas nu se ridică împotriva noastră. Suntem uniţi. îşi strânge garda săbiei în pumn. începe să vorbească, înălţându-şi glasul pentru a domina vântul. Buzele îi sunt amorţite. Temperatura trebuie să fie de -25 de grade. Natura este împotriva noastră, zice el, această iarnă timpurie şi geroasă, imprevizibilă. Ruşii ne aşteaptă la Berezina. Au jurat că niciunul dintre noi nu va trece înapoi fluviul. îşi scoate sabia, o flutură. îşi întăreşte vocea. „Jurăm, la rândul nostru, să murim mai degrabă cu arma în mână decât să nu mai revedem Franţa!" Ei urlă „Trăiască împăratul!". îşi înalţă baionetele şi căciulile în vârful săbiilor şi al puştilor. Vom trece. îl cheamă pe Bacler d'Albe. Nu mai au decât o singură hartă, dar Bacler d'Albe îşi poate aminti. Trebuie să caute un vad pe Berezina, din moment ce ruşii ocupă Borisovo şi unicul pod care există peste fluviu. Afară numai dacă trupele lui Oudinot reuşesc să recucerească oraşul. lată ordinul pe care trebuie să-l dea. De ele depinde salvarea armatei. Ce a mai rămas din ea! Peste 30 000 de cai au murit. Au fost distruse 300 de piese de artilerie. Regimentele s-au NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 73 redus la câţiva oameni. Frigul şi foamea ucid. Cazacii au tăiat toate comunicațiile. — Sunt 15 zile de când n-am mai primit nicio veste, nicio ştafetă, zice el, şi sunt izolat cu totul. Un singur lucru ştiu: trebuie să trecem. Vom trece. Mai întâi, e necesar să liniştească oamenii. îi aude pe contele Daru şi pe marele mareşal Duroc care tăifasuiesc cu glas coborât, în timp ce el dormitează într-o cameră afumată dintr-o mănăstire, la Tolokin. Ce spun ei? — Ne gândeam la un balon, răspunde Duroc. Care s-o ducă pe Majestatea Voastră. — într-adevăr, situaţia este dificilă. Prin urmare, vă temeţi că o să ajungeţi prizonieri de război, întreabă el. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 87 — Nu, nu de război, răspunde Duroc. Căci nu-i vor pregăti o soartă atât de bună Majestății Voastre. îşi duce mâna la piept. Simte în palmă fiola cu otravă pe care i-a dat-o doctorul Ivan. încă nu e momentul să moară. — Lucrurile sunt intr-adevăr grave, reia el ridicându-se. Chestiunea se complică. Kutuzov este aproape, Minskul a căzut. Cu toate astea, tot eu sunt mai puternic decât inamicul. întinde braţul pentru a-i permite lui Constant să-i coasă mantaua îmblănită. — Am mai multe mijloace decât îmi sunt necesare, reia el, să trec peste armata ruşilor, dacă forţele lor sunt singurul obstacol. Miercuri, 25 noiembrie 1812, află că trupele mareşalului Oudinot i-au alungat pe mşi din Borisovo. Porneşte la drum fără să mai întârzie. Pare că dintr-odată frigul s-a mai domolit. De la distanţă, zăreşte Berezina care, pe o lăţime de 100 de metri, curge cu valuri înspumate, antrenând blocuri de gheaţă. în urmă cu câteva ore, ar fi putut să treacă fluviul îngheţat, la fel cum trecuse Ney Niprul. Acum, va fi nevoie de un vad, de un pod. Ruşii l-au ars pe cel de la Borisovo. în depărtare, distinge prin ceaţă siluetele cazacilor. Le aude răcnetele, îi vede repezindu-se asupra grupurilor izolate, jefuind căruţe. Trebuie să treacă, repede, înainte să ajungă Kutuzov sau să fie atacat de Wittgenstein şi Ciciacov. Trebuie, aşadar, să construiască un pod, mai multe poduri. Se nelinişeşte. Armata, precum o gloată dezorganizată, începe să se închege încet-încet pe NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 81 malul stâng al Berezinei. Destinul se măsoară aici în ore, în minute, şi nu în zile sau săptămâni. Se caţără pe malurile fluviului. Priveşte apa care curge, care ar fi putut, ar fi trebuit să fie îngheţată. S-ar spune că niciunul dintre elementele naturii nu mi-a fost favorabil. înaintează pe podul distrus. Se opreşte privind în golul de sub el. Bârne carbonizate se leagănă în apă. Se poate opri destinul aici? îl recunoaşte pe generalul Corbineau, care a servit vreme îndelungată în Spania, care vine cu divizia sa pentru a respinge trupele lui Wittgenstein. Corbineau se apropie. Cunoaşte un vad pe Berezina, explică el. Tocmai l-a trecut. Râul, în locul acela, are 100 de metri lăţime şi doi metri adâncime. Un ţăran pe care l-au arestat le- a divulgat trecerea din faţa satului Studianka. Deodată, Napoleon îşi aminteşte. în 29 iunie 1708, pe-acolo a traversat Berezina regele Suediei, Carol al Xil-lea, după campania sa în Ucraina. lată cum intervine destinul. Se duce în galop până la vad. Trebuie întinse două poduri, unul pentru infanterie, celălalt pentru artilerie. Simte că va reuşi să scape din cursă. Că nu se va lăsa încercuit de cele patru armate ruse. Este însă momentul decisiv, în care întreaga energie trebuie să se concentreze pe acţiunea la care se gândeşte de zile întregi. Trebuie, spune el, să-i păcălim pe ruşi, să mergem spre Borisovo, să-i facem să creadă că armata va trece pe-acolo, şi, în timpul acesta, să construim podurile. îl convoacă pe generalul Eble. îl cunoaşte pe acest bătrân ofiţer, artilerist la origine, ca mine, şi care comandă trenul de pontonieri al Marii 98 MAX GALLO Armate. S-a distins în Germania, în Portugalia. Jerome îl numise ministru de Război în regatul său, Westfalia. A preferat să se alăture Marii Armate. L-am văzut la lucru cu ocazia atacului de la Smolensk. Totul depinde acum de el şi de oamenii lui. Apa este rece ca gheaţa. El ştie asta. Pontonierii sunt flămânzi. Dar trebuie să construiască aceste poduri. Au în mâinile lor soarta a ceea ce mai rămâne din Marea Armată. îi trece în revistă. Sunt încă soldaţi. îi vede cum se pun pe treabă, cu trupul cufundat în râu, apoi alunecând pe mici plute, cu braţele în apă, înfundând stâlpii şi căpriorii de sprijin. Rămâne pe pod întreaga zi. Le vorbeşte. Le distribuie el însuşi vin. Joi, 26 noiembrie 1812, la două după-amiaza, primul pod es- te terminat. Napoleon stă la intrarea pe pod. Mai întâi vor trece trupele lui Oudinot, care sunt încă în formaţie militară. Ele strigă: „Trăiască împăratul!" Ele vor respinge, odată ajunse pe malul drept, ruşii Ini Ciciacov, pentru a deschide trecerea celorlalte corpuri de arma- lă. Corpul lui Davout traversează, cu muzica în frunte. Mareşalul Victor va rămâne pe malul răsăritean pentru a-i ţine piept lui Kutuzov, iar divizia generalului Partouneaux trebuie să se sacrifi- ce la Borisovo ca să-l împiedice pe Wittgenstein să avanseze spre Studianka. Napoleon e calm. Nu va fi prizonier. în această zi de vineri, 27 noiembrie 1812, stă la intrarea pe pod, în vreme ce Garda trece pe malul drept. Vede apropiindu-se trăsura mareşalului Lefebvre, dar înăuntru se află o femeie pe care o recunoaşte, este actriţa franceză Louise Fusil, care nu a vrut să rămână la Moscova unde trăia de mai multă vreme. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 81 „Nu vă fie teamă", zice el cu glas ferm, „haideţi, haideţi, curaj." Ştie însă că totul se poate schimba de la un minut la altul. Podul pe care trece artileria s-a rupt deja, a fost reparat, s-a rupt din nou şi din nou a fost reparat. Trupele ruseşti atacă. Vor bombarda podu- rile. Cum vor trece aceşti 15 000 de codaşi, soldaţii izolaţi, cei care nu se grăbesc să treacă nici atunci când podurile sunt goale şi care preferă să-şi frigă bucata de cal campând pe malul estic? Vede trecând fluviul ceea ce a mai rămas din cavalerie, fiecare cal cu câte un infanterist pe crupă înotând pe lângă pod. Rămâne multă vreme aşa, în timp ce noaptea coboară din- tr-odată şi vântul se înteţeşte. întunericul este de cerneală, frigul n-a fost niciodată atât de puternic, în jur de -30 de grade. Berezina va fi din nou prinsă de gheţuri. lar ruşii o vor traversa chiar dacă podurile sar în aer. Se retrage încet, trece pe malul vestic. 80 MAX GALLO Mi-am făcut datoria. I-am scos din Rusia pe toţi care se mai numesc soldați. Acum că ceea ce a mai rămas din armată a scăpat de ce a fost mai rău, a trecut fluviul, am alte îndatoriri. Să reconstitui o armată, să pregătesc campania următoare. Instalându-se într-o cabană la Zapiwski, la o jumătate de leghe de Berezina, îi spune lui Caulaincourt: „în situaţia actuală, nu mă pot impune Europei decât din palatul Tuileries." Trebuie să se întoarcă la Paris. Să nu se mai gândească la malul estic al Berezinei, unde hoarda celor rămaşi în urmă, a celor care nu mai pot sau nu mai vor să meargă în formaţie, va începe să treacă de-a valma pe poduri. Obuzele ruşilor au început să cadă. Le aude deja. Nu vrea să le audă. Trebuie să privească drept înainte, spre Paris, să organizeze plecarea. în câteva zile, va putea comunica din nou cu Vilna, cu Mayence, cu Parisul. îi scrie Măriei-Luiza: „Buna mea prietenă, Ştiu că la trei zile de aici mă aşteaptă 15 ştafete. Voi găsi acolo, aşadar, 15 scrisori de la tine. Sunt destul de întristat la gândul că îţi va fi foarte greu să stai atât de multe zile fără veşti de la mine, dar ştiu că în situaţii limită pot conta pe curajul şi pe caracterul tău. Sănătatea mea este perfectă. Timpul, rău şi foarte friguros. Adio, dulcea mea prietenă, două pupicuri pentru micul rege din partea mea. Fii sigură de tandreţea sentimentelor soţului tău. Nap.“ Pentru moment, nu poate să-i spună împărătesei nimic în plus. însă va trebui să intervină în forţă, NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 81 primul, în opinia publică, pentru a o feri de zvonuri care s-o tulbure, s-o revolte, s-o întărâte. îşi va face apariţia în postura de salvator, coagulând toate energiile în jurul său. Are datoria să pregătească toate astea. Să-l avertizeze pe Maret, care se află la Vilna, despre starea armatei. Nu are sens să uzeze de subterfugii cu acest ministru care trebuie să acţioneze! „Armata, îi scrie el, este numeroasă, dar se află intr-o debandadă înfiorătoare. Sunt necesare 15 zile pentru a o aduna sub drapele, dar 15 zile, de unde să le luăm? Frigul şi privaţiunile au destabilizat această armată. Vom ajunge la Vilna. Vom putea s-o ţinem sub control? Dacă vom fi atacați în primele 8 zile, mă îndoiesc că vom putea rezista pe poziţii acolo. Alimente, alimente, alimente, fără ele nu există orori la care să nu se dedea această gloată indiscipli- nată... Dacă nu veţi reuşi să ne asiguraţi 100 000 de raţii de pâine la Vilna, îi plâng de milă acestui oraş." El nu va mai fi acolo. Trebuie să plece în orele imediat următoare. Dar trebuie păstrat secretul. Miercuri, 2 decembrie 1812, îl convoacă pe unul dintre aghio- tanţii săi, Anatole de Montesquiou. îl apreciază pe acest tânăr devotat, care s-a luptat vitejeşte la Wagram şi a cărui mamă este guver- nanta regelui Romei. îi înmânează o scrisoare. Pentru împărăteasă. „Vei pleca fără întârziere la Paris. îi vei da personal scrisoarea împărătesei." Napoleon măsoară cu paşi mici magherniţa care îi serveşte de cameră. Este tot ce s-a găsit mai de soi 102 MAX GALLO în acest târg, Sedlicz. „Vei anunţa pretutindeni sosirea a 10 000 de prizonieri ruşi", reia el, „şi victoria obţinută la Berezina, în urma căreia am capturat 6 000 de prizonieri ruşi, 8 drapele şi 12 tunuri." Napoleon tace o bucată de vreme. Cele care au obţinut acest succes sunt trupele lui Oudinot, apoi ale lui Victor. Soldaţii lui Victor au traversat ultimii podurile, făcând pârtie prin gloata celor rămaşi în urmă. Apoi duminică, 29 noiembrie, la 9 dimineaţa, Eble a dat foc podurilor. Berezina ducea cu ea sute de cadavre, iar cazacii invadau malul estic, unde rămăseseră mii de oameni abandonaţi. Aşa a fost. îi cere lui Montesquiou să aştepte. Va dicta Buletinul nr. 29 al Marii Armate, pe care Montesquiou îl va preda arhicancelarului Cambaceres, pentru a-ı tipări şi publica în Le Moniteur. „Voi spune tot", murmură Napoleon. „E mai bine ca detaliile să se ştie de la mine decât din scrisori particulare." începe să dicteze. „Manevrele armatei s-au executat perfect la început, însă frigul s-a înăsprit subit; drumurile au fost acoperite de polei, peste 30 000 de cai au pierit în câteva zile... Trebuia să mergem ca să nu fim forţaţi să facem faţă unei bătălii care, în lipsă de muniții, era de nedorit pentru noi. Inamicul, care vedea pe drumuri urmele acestei groaznice calamităţi care lovea armata franceză, încerca să profite. Trimiteau cazaci, această mizerabilă cavalerie, care înconjurau coloanele şi atacau precum arabii din deşert furgoanele şi vehiculele izolate... Oameni pe care natura nu i-a călit îndeajuns pentru a se ridica deasupra încercărilor NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 81 sorții şi ale norocului s-au văzut depăşiţi, şi-au pierdut avântul şi buna dispoziţie şi nu vedeau decât nenorociri şi catastrofe... Armata are nevoie de restabilirea disciplinei, de refacere, de reconstituirea cavaleriei... împăratul a mers tot timpul în mijlocul Gărzii sale... Ofițerii cărora le rămânea un cal au fost adunaţi pentru a forma un escadron sfânt, comandat de generalul Grouchy şi aflat sub ordinele regelui Neapolelui. El nu-ı pierdea din ochi pe împărat în toate acţiunile." Se opreşte câteva momente din dictare. Asta ține de trecut. Trebuie ca toţi să ştie că voi lua din nou în mână toate treburile Imperiului. „Sănătatea Majestății Sale nu a fost nicicând mai bună", adaugă el. Câţiva ticăloşi descreierați, precum Malet, au anunţat moartea mea. Unii l-au crezut. lată-mă. îi înmânează lui Montesquiou textul Bu/etinului. Aghiotantul va pleca neîntârziat cu o escortă. îl priveşte îndepărtându-se. Montesquiou va ajunge la Paris cu câteva zile înaintea mea. Ziarele vor publica până atunci Al 29-lea Buletin al Marii Armate. Toti vorji copleșiți. Se va comenta. Eu voi apărea dintr-odată şi se vor regrupa în jurul meu. Acest efect îl va anula pe celălalt. Joi, 3 decembrie, la Molodechno, gerul este atât de năprasnic încât, în apropierea casei unde va înnopta, fierarii lucrează cu mâinile bandajate, deoarece chiar şi la focul din forjă degetele riscă să degere în momentul în care potcovesc caii. Depeşele a 14 ştafete sunt aici. Le parcurge rapid. Franţa este liniştită. Opinia publică are 104 MAX GALLO încredere în împărat. Tocmai de aceea trebuie să ajungă cât mai repede la Paris, să devanseze valul de veşti proaste, de doliu, de dispariţii. Se întoarce spre Caulaincourt. îşi ţine mâinile aşezate pe scrisorile de la împărăteasă. „Aceste circumstanțe dificile", zice el, „ii formează judecata, îi dau aplomb şi o consideraţie care îi va atrage simpatia naţiunii. Este femeia care îmi trebuia, blândă, bună, iubitoare, aşa cum sunt femeile germane. Nu se amestecă deloc în intrigi, e ordonată şi se ocupă numai de mine şi de fiul ei.“ Se apleacă, începe să scrie: „Buna mea prietenă, ţi l-am trimis ieri pe Anatole de Montesquiou, care îţi va da veşti dspre regiunea aceasta. M-am gândit că îţi va face plăcere să vezi pe cineva cu care poţi discuta despre ceea ce te interesează. Corespondenţa regulată va pleca într-o oră. Voi răspunde la 20 dintre scrisorile tale, căci contez pe 20 de ştafete într-o oră. Addio, mio bene. Al tău Nap.“ Nu-i voi spune nimic despre plecarea mea sau despre sosirea mea inopinată. Trebuie să traversez fără probleme Polonia, Prusia şi Germania, să apar în Paris ca fulgerul. îl cheamă pe Berthier, vechiul său camarad de arme, eficientul şef de stat-major, atât de des ocărât, dar indispensabil. El va rămâne aici, alături de Murat, pe care îl desemnez să conducă armata în lipsa mea. 94 MAX GALLO Berthier se pune pe plâns. Nu şi-a părăsit niciodată împăratul, niciodată, repetă el. Asta e. Murat va avea nevoie de el. Napoleon îi strânge pe mareşali. Murat, Ney, Mortier, Davout, Lefebvre, Bessieres. Berthier, livid, aspiră pe nas cu zgomot şi îşi lasă capul în pământ. Caulaincourt îşi încrucişează braţele. Vor accepta cu toții plecarea mea, indiferent ce gândesc. Ei ştiu că nu mă despart de ei din rațiuni meschine. M-au văzut sub gloanțe şi în mijlocul cazacilor. M-au însotit în deşert şi în ninsoare. M-au văzut culcăndu-mă ca un soldat, iar aici, în acest cătun, Smorgon, în 5 decembrie 1812, stau în aceleaşi condiţii ca şi ei, ceva mai bine decât un grenadier. Nu plec pentru a fugi de război, pentru a dezerta în faţa primejdiei. Mă vor învinui de orice, dar nu de laşitate sau de lipsă de curaj! Plec pentru a reconstitui o armată de 300 000 de soldaţi. Nu armatele ruse ne-au învins. Le-am bătut la Borodino, la Krasnoe, la Berezina, la fel cum le-am bătut la Austerlitz, la Eylau şi la Friedland. Frigul, iarna care i-a surprins cu precocitatea şi duritatea ei până şi pe ţăranii lor, provocând pierderi grele armatelor ruse - după cum au declarat prizonierii -, au fost singurul factor care ne-a forţat retragerea. La primăvară, vom susţine o altă campanie. Victorioasă. îl ia pe Berthier deoparte. „Vom răspândi zvonul că am pornit spre Varşovia împreună cu corpul austriac şi cu corpul al 7-lea", îi zice în şoaptă. „După 5 sau 6 zile, în funcţie de împrejurări, regele Neapolelui va da un ordin de zi pentru a aduce la cunoştinţă armatei că, fiind nevoit să plec la Paris, i-am încredinţat comanda." NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 95 îi cheamă apoi, unul câte unul, pe aghiotanţi, pe mareşali. Fiecare cu misiunea sa. Lauriston la Varşovia, Rapp la Dantzig. îi ţintuieşte cu privirea. Nu vrea animozităţi, ezitări. îi va supraveghea de la Paris. Verifică apoi împreună cu Caulaincourt pregătirile pentru plecare, fixată pentru sâmbătă, 5 decembrie 1812, ora 22. Caulaincourt va urca alături de Napoleon în trăsura trasă de cei mai buni 6 cai din grajdurile imperiale. Contele Wonsowicz, care va servi de translator, Roustam şi doi însoțitori vor merge călare pe lângă trăsură. Vrea să fie urmat de o trăsură în care vor sta marele mareşal Duroc, contele Lobau, un valet în livrea şi un lucrător. Secretarul, baronul Fain, ministrul de stat Daru, chirurgul meu Yvan, valetul meu Constant şi Bacler d'Albe mă vor urma cu o altă trăsură. Voi fi însoțit de 200 de oameni din Gardă. Să se pregătească poştele şi caii. Trebuie să fie un secret absolut. Sâmbătă, 5 decembrie, cu câteva ore înainte de plecare, îi scrie Mariei-Luiza. „Draga mea, Am primit scrisoarea ta din 24. Sunt foarte afectat de toate grijile tale, care vor mai dura cel puţin 15 zile; cu sănătatea stau mai bine ca oricând. Trebuie să fi văzut din buletine că, fără să meargă la fel de bine precum aş fi vrut, în momentul de faţă treburile nu îmi merg rău. Este un frig aspru. în câteva zile mă voi ocupa de voiajul tău, pentru a ne revedea curând. Păstrează-ţi speranţa şi nu-ţi face griji. Addio, mio bene, al tău, Nap." NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 95 în cel mult 15 zile va deschide uşa camerei sale. Partea a treia Am făcut o mare greşeală, dar voi avea mijloacele s-o repar 5 decembrie 1812 - 15 aprilie 1813 Repede, repede, repede! îl presează pe Caulaincourt care stă aşezat lângă el. îi grăbeşte pe vizitii. Acum, că trăsura a plecat, ar vrea să fie deja la porţile de la Tuileries şi să nu mai aibă decât de urcat treptele terasei. Repede! Ce fac caii? Pentru ce tărăgănează atât şefii de poştă? îl împinge pe Caulaincourt, coboară. Se împiedică, fiindcă e încotoşmănat într-un sac din blană de urs. Poartă cizme îmblănite, o şubă dublată cu blană, mănuşi, o căciulă înfundată până sub sprâncene, care îi acoperă urechile. Şi totuşi, îi este frig. Dârdâie. Se uită la cavaleriştii din escortă care se deplasează cu dificultate. Caii derapează pe polei. Le tremură picioarele. Oamenii au membrele îngheţate. Cât să fie temperatura? -20, -30 de grade? Obrazul lui Caulaincourt este acoperit cu mici ţurţuri, sub nas, pe sprâncene, pe gene. Repede, repede, repede. Sâmbătă, 5 decembrie 1812, către miezul nopţii, au avut o primă schimbare de cai la Ozmania. La două ore de mers de Smorgoni, escorta s-a redus la câţiva oameni. Cine să reziste pe frigul ăsta? Trăsurile ocupate de Duroc, Constant, Fain, de toţi cei care îl însoțesc, n-au ajuns. De pe înălțimile care înconjoară oraşul se trage. Cazacii infestează această ţară. Şi tot aşa va fi atâta vreme cât nu vor fi părăsit Rusia. Mai are apoi de traversat o porţiune din Prusia, putând fi ţinta vreunei ambuscade dacă se va şti că împăratul merge noaptea, foarte slab apărat. LI Aăminteşte de reîntoarcerea din Egipt, când trebuia să evite vasele englezeşti care patrulau în Mediterană, de-a lungul coastelor. Reuşise să treacă. Acum, va traversa Europa. Va ajunge la Paris, este foarte sigur de asta. Lucrurile sunt mult mai uşoare pentru el, de-acum. Crede asta. Repede. lată Vilna. Un revărsat de zori înghețat. Trăsura s- a oprit la periferie. împăratul ar putea fi recunoscut în oraş. Se face şi mai frig. în sfârşit, îşi face apariția ministrul Maret. A dat un bal cu o seară în urmă! Şi la o oră de mers, soldaţii mor de frig şi de foame. Oare Maret nu îşi dă seama că, atunci când această gloată dezlănţuită va tăbări asupra oraşului, va fi ca un talaz furios şi că în spatele lui, în acelaşi timp cu el, vor năvăli cazacii? Repede, repede. Se cufundă din nou în această zi atât de scurtă, atât de întunecoasă, încât pare o noapte înşelătoare. în stratul de zăpadă de pe drum roţile patinează, se afundă. înaintează cu greu. Şi e deja noapte. Trăsura este un bloc de gheaţă. Trec Niemenul la etapa de la Kovno. Servesc o masă caldă. Pornesc din nou la drum. Trăsura trebuie împinsă, fiind blocată în zăpadă. Şi frigul devine tot mai pătrunzător. Ţurţurii de pe obraz sunt tot mai grei. Pielea arde şi se întinde. Aici să se oprească oare destinul meu ? Toate deciziile, încercările, pericolele, pentru a sfârşi în capcana de zăpadă, la frontiera dintre Rusia şi marele ducat al Varşoviei? La poşta de la Gragow, îl muştruluieşte pe Caulaincourt. Trebuie găsit un mijloc de a merge mai 102 MAX GALLO repede. în sfârşit! Caulaincourt a cumpărat o sanie acoperită de la un conte pe nume Wybicki. Binecuvântat fie acest om. Napoleon se instalează în sanie. Cu o mişcare a capului, îl întrerupe pe Caulaincourt, care regretă că trebuie să abandoneze trăsura, strictul necesar pentru împărat, care îi spune că sania va merge mai repede, dar că disconfortul, după câteva ore de mers, riscă să devină de nesuportat. Şi vor fi mai puţin feriţi de frig decât în trăsură. Repede. Sania porneşte în sfârşit, alunecă uşor pe zăpadă, goneşte spre Varşovia, care se află la numai două sau trei zile de mers. Acum că traversează marele ducat al Varşoviei, are impresia că ce a fost mai greu a trecut. Regăseşte locuri unde a fost primit în | riumf. La Curtea din Varşovia, a prezidat baluri, a organizat pa- rade. Are un fiu născut de o poloneză. Maria Walewska, Maria! Se gândeşte o clipă că ar putea s-o revadă pentru o noapte. Alungă pe loc din minte acest gând fugar. Trebuie să ajungă la Paris la o zi, cel mult două de la publicarea Bu/etinu/ui nr. 29 al Marii Armate, care relatează despre campania din Rusia. „Dezastrul nostru va face mare vâlvă în Franţa", zice el, „dar sosirea mea va contracara efectele supărătoare." Are nevoie să vorbească. Ce să facă în timpii morţi ai călătoriei? Să doarmă? Cu greu, dacă frigul şi nerăbdarea abia îi lasă câteva minute de răgaz să aţipească. Şi, de altfel, nu poate suporta ideea că o surpriză, de orice natură ar fi ea, l-ar trezi în mod brutal din somn. E pregătit pentru orice şi, deseori, cu o mişcare discretă, îşi pipăie pistoalele aşezate la îndemână. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFANTA ELENA 1 „Ruşii", Zice el, „sunt un flagel pentru toate popoarele. Războiul împotriva Rusiei este pe de-a- ntregul în interesul Vechii Europe şi al civilizaţiei. în Europa nu mai există decât un singur duşman. Acest duşman este colosul rus." Cunoaşte aria pe care o fredonează Caulaincourt. Dacă stai să-i asculti, dar nu e decât vocea unui cor, eu aş fi ambițiosul care vrea să instituie monarhia universală, care impune întregii Europe un sistem fiscal Îîmpovărător, acela care a stabilit în Germania o inchiziţie exagerată şi, mai mult, omul care sufocă națiunile! Eu! Caută să-l prindă pe Caulaincourt de ureche, pipăind pe sub bonetă. N-o găseşte şi îi dă o palmă amicală pe obraz şi după ceafa. Omul acesta nu e prea iute la minte, s-a lăsat îmbrobodit de Alexandru, este prieten cu Talleyrand, în schimb este un bun termometru al ideilor la modă care se vehiculează în Europa tradiționalistă! „Anglia este cea care m-a întărâtat", reia Napoleon, „ea m-a forţat să fac tot ce-am făcut până acum. Se spune, şi dumneata eşti primul care o spune, că abuzez de putere. Admit acest reproş, dar o fac în interesul general al continentului european. Dacă aş învinge Anglia, Europa m-ar binecuvânta. Europa nu vede pericolele reale! Toţi se ridică împotriva Franţei! Nu vor să vadă decât armatele sale, de parcă Anglia n-ar fi şi ea la fel, dacă nu şi mai amenințătoare." Tace o vreme, încearcă să privească împrejur. însă pânza de cort e îngheţată bocnă, geamurile sunt acoperite de gheaţă. Mai bine să vorbească. Şi când te gândeşti că Europa nu a acceptat Franţa cea nouă. 104 MAX GALLO Regii se folosesc de pasiuni pentru a combate legile cele mai drepte, cele mai liberale. lată, de fapt, resortul acestor coaliţii împotriva mea. Dar totul se va schimba din nou. „începe o nouă eră, ea va aduce independenţa." Oftează. „Nu am o apetenţă mai scăzută decât oricare altul pentru plăcerile vieţii. Nu sunt un Don Quijote pentru care căutarea aventurii este o necesitate. Sunt o fiinţă raţională care nu face decât ceea ce consideră că este util. Singura diferenţă între mine şi ceilalţi suverani este că pe ei dificultăţile îi fac să se oprească, pe când mie îmi place să trec peste ele, atunci când îmi pare evident că scopul este uniri măreț, nobil, demn de mine şi de națiunea pe care o conduc." Parcă nu mai e chiar atât de frig. Vorbitul încălzeşte. „Ce ne-a răpus este iama", murmură el. „Suntem victimele climei. Timpul frumos m-a înşelat. Dacă aş fi pornit cu două săptămâni mai devreme, armata mea ar fi acum la Vitebsk. Le-aş fi dat cu tifla ruşilor şi profetului dumitale Alexandru!" Trăsura încetineşte, apropiindu-se de Varşovia. „Totul a AOREFRSU it NEMUSFORUL PWSGÂNTAjEENALL „Am fost rău servit la Varşovia. Abatele de Pradt, în loc să mă înfăţişeze ca pe un mare suzeran, s-a temut şi m- a prezentat ca pe unul periculos şi care se dă mare." Deodată, îi face semn vizitiului să oprească sania. în ciuda gheții, a recunoscut podul Praga, de pe Vistula. A ajuns la Varşovia. Caulaincourt îl informează că a fost prevăzut un popas de câteva ore la hotelul Angliei, din strada Saules. Napoleon vrea să urce pe jos în cartierul Cracovia, pe cea mai mare stradă din oraş. Gerul este prea aspru pentru ca rarii trecători să se oprească, chiar dacă şuba de catifea verde cu brandem- burguri aurite şi căciula uriaşă din zibelină atrag atenţia. „Am străbătut strada asta altădată, la o grandioasă trecere în revistă a trupelor", zice el mergând cu paşi repezi. Nu are nicio nostalgie. Faptul că se află la Varşovia îl înveseleşte. Viaţa merge înainte. Şi el împreună cu ea. Intră într-o sală mică, situată la parterul hotelului Angliei. Caulaincourt vrea ca storurile să fie coborâte pe jumătate, pentru a proteja anonimatul. O servitoare neîndemânatică se străduieşte să aprindă un foc de lemne verzi, care mustesc de apă. Fumul invadează încăperea. Ce aşteaptă? Vrea să ia masa, să-i vadă pe de Pradt şi pe câţiva miniştri ai marelui ducat al Varşoviei şi să plece mai departe. în sfârşit, abatele de Pradt soseşte, cu chipul său ipocrit, cu servilismul său de curtean. încearcă să se justifice că nu a reuşit să-i trezească mai devreme pe polonezi pentru a-i trimite să se bată cu ruşii! 106 MAX GALLO Pretinde că a întâmpinat cele mai mari rezistenţe la apelurile sale. De Pradt căuta de fapt, ca atâţia alţii, să-şi asigure o „popularitate imbecilă". — Ce vor aşadar polonezii? îl întreabă Napoleon. Pentru ei m-am bătut şi mi-am cheltuit averile. Dacă nu vor să lupte pentru cauza lor, entuziasmul pe care l-au manifestat pentru reînvierea naţiunii lor este inutil! — Ei vor să fie prusieni, murmură de Pradt. — De ce nu ruşi? Abatele îi provoacă indignare. Acest diplomat s-a temut de ruşi pe durata întregii campanii. Din moment ce nu i-a îndemnat pe polonezi să se angajeze în luptă, înseamnă că nu a vrut să-i supere. Trebuie să-l dea afară. — Executaţi pe loc ordinul, îi zice lui Caulaincourt. Nu zăboveşte mai mult de câteva minute la masă. — Situaţia le dă apă la moară, murmură el. Nemulțumirea lor a primit satisfacţie, dar abatele m- a indispus. îi primeşte pe miniştrii polonezi. Ce fel de oameni sunt aceştia de se plâng la nesfârşit? Ce-i cu lamentările astea? Par să-mi poarte de grijă şi îmi zugrăvesc pericolele care mă pasc! — Odihna este făcută doar pentru regii trândavi, zice el în glumă. Mie îmi face bine oboseala. Cât despre armata lui, să nu-i poarte de grijă! Nu vor trece mai mult de trei luni şi va avea o armată la fel de numeroasă precum aceea cu care a început campania. Arsenalele sunt pline, iar la întoarcerea la Paris le va da o lecţie atât Vienei, cât şi Berlinului, dacă aceste capitale pleacă urechea la zvonuri. — Acum, CEARPSIFeR c NEMIRA DA EFÂNTA Edi Ide la Tuileries decâtiin fruntea armatei mele. Sania este pregătită. Să plece, să traverseze această bucăţică din Prusia, să vadă Rinul, Franţa! Noaptea s-a lăsat, mai neagră ca niciodată. Frigul şi vântul pătrund peste tot, în sacul din blană de urs, pe sub şubele pe care Caulaincourt le-a cumpărat la Varşovia. Napoleon se înfurie. Tună şi fulgeră contra lui de Pradt, contra polonezilor, contra politicii ipocrite a Prusiei. Ascultă pledoaria lui Caulaincourt în favoarea unora şi altora. „Dumneata vezi lucrurile ca un novice, nu înţelegi, nu pricepi nimic din afacerile politice." Adaugă apoi, cu glasul coborât: „De la sublim la ridicol nu este decât un pas, şi cea care judecă este posteritatea." Aţipeşte câteva minute, dar frigul e prea aspru. Trebuie să vorbească, să discute, să gândească cu voce tare. „Toţi se înşală“, începe el, „eu nu sunt ambițios. Nesomnul, oboseala, războiul nu mai sunt pentru vârsta mea. îmi doresc mai mult decât oricine patul meu şi odihna, dar vreau să-mi închei lucrarea. Pe lumea aceasta, nu există decât două alternative, să comanzi sau să te supui. Atitudinea adoptată de toate ţările împotriva Franţei mi-a dovedit că nu putea conta decât pe propria-i putere; în consecinţă, pe forţele sale. Prin urmare, am fost obligat să o fac puternică şi să întreţin permanent armate mari." Din senin, se nelinişteşte. Au intrat în Silezia prusiană, trebuie s-o străbată în cea mai mare viteză. Dintr-odată, un şoc. O talpă a săniei s-a rupt. Trebuie să se oprească la Kutno. 108 MAX GALLO Un grup de oameni înconjoară sania, care este trasă de o alta, în care se află Constant şi Duroc. Subprefectul se apropie, face o plecăciune. E nostim să fie recunoscut astfel, în mijlocul nopţii şi al Europei, să citească în ochii soţiei şi ai cumnatei prefectului, două poloneze drăguţe, admiraţia şi entuziasmul, fericirea chiar. Ar fi nevoie de timp să le privesc, să le seduc, dar trebuie să dictez scrisori către Maret; degetele lui Caulaincourt sunt paralizate de frig şi eu, când încerc să scriu, nu pot trasa decât semne neinteligibile, într- atât de înțepenite, de neajutorate îmi sunt degetele. Pornesc din nou. Este deja vineri, 11 decembrie 18x2. îl tracasează pe Caulaincourt. Cât mai au până la Posen? Când va primi depeşele de la Paris? Apoi se calmează. „Mă prefac mai răutăcios decât sunt din fire", zice el, „deoarece am remarcat că francezii sunt gata atunci să-ţi mănânce din palmă." Râde. „Le lipseşte seriozitatea şi, în consecinţă, este ceea ce le impune mai mult. Sunt considerat sever, chiar dur. Cu atât mai bine. Asta mă scuteşte de a fi aşa. Fermitatea mea trece drept insensi- bilitate. Cum acestei opinii i se datorează ordinea care domneşte, nu am de ce să mă plâng!" îl freacă pe Caulaincourt pe obraz cu vârful mănuşii. „Hai, Caulaincourt, sunt şi eu om. Am şi eu, orice ar spune unele persoane, sensibilitate, inimă, dar am o inimă de suveran. Lacrimile unei ducese nu mă înduioşează, dar suferinţele poporului meu mă impresionează. Vreau să-l văd fericit şi francezii vor fi fericiţi. Va fi belşug pretutindeni dacă voi mai trăi încă io ani." NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 1 Oare va trai? în curând va intra în al 44-lea an de viaţă. Nu mai simte oboseala, durerile, răceala care l- au secătuit de vlagă în timpul bătăliei de la Borodino. Se simte puternic şi fericit, în ciuda frigului. Se îndreaptă spre Paris, spre Maria-Luiza şi spre fiul său. Simte nevoia să vorbească despre ei. Maria-Luiza e blândă, bună, zice el. O nemţoaică, Caulaincourt. Apoi continuă: „Belşug pretutindeni în 10 ani, da. Crezi că nu-mi place şi mie să aduc bucurie? Un chip mulţumit îmi face bine, numai că sunt obligat să mă apăr de această dispoziţie naturală, căci s-ar abuza de ea. Am dovedit-o nu o dată cu Josephine, care tot timpul îmi cerea câte ceva şi mă făcea chiar să cad în ambuscadele lacrimilor sale, acordându-i ceea ce ar fi trebuit să refuz." Numai în faţa Josephinei am cedat. „l-am cedat şi lui Fouche, care nu este decât un intrigant; are un talent remarcabil şi uşurinţă la scris, dar este un hoţ care ia cu amândouă mâinile. Trebuie să aibă milioane. A fost un mare revoluţionar, un om crud. Şi crede că îşi poate răscumpăra greşelile făcând pe protectorul foburgului Saint-Germain! Cât despre amicul dumitale Talleyrand, este un om veros, de o mare imoralitate, dar cu mult spirit şi cu siguranță cel mai capabil ministru dintre toți pe care i-am avut." Se întrerupe. Sania hârşâie pe pavaj. Au ajuns la Posen. în sfârşit o ştafetă, scrisori! Cutiile conţinând depeşele se află într-o cameră din hotelul Saxa. Repede. îl împinge pe Caulaincourt, smulge el însuşi sforile de la pachetele cu scrisori pe care începe să le desfacă, invitându-l NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 95 pe Caulaincourt să o facă în continuare în timp ce el citeşte. Se miră parcurgând paginile. Franţa e liniştită. Poate chiar prea liniştită. „în condițiile actuale, această siguranţă e supărătoare", murmură el, „pentru că Buletinul nr. 29 al Marii Armate o va bulversa complet. Incertitudinea ar fi fost de preferat. Ar fi pregătit-o pentru nenorociri." întinde mâna. Repede, altele. Citeşte cu voce tare scrisori de la împărăteasă, reia frazele care sunt legate de micul rege. „Nu-i aşa, Caulaincourt, că am o soţie bună?" începe să umble prin cameră, luând din nou scrisorile, co- mentându-le. A lăsat la urmă un pachet, cel de la Cabinetul negru, conţinând corespondenţa deschisă de spionii care lucrează în serviciul respectiv. Rânjeşte. „Ce imprudenţă! într-atât sunt de nesăbuiţi oamenii, încât să se confeseze astfel în scrisori despre care ar trebui să-şi închipuie că sunt deschise şi citite?" Face apoi o mutră dispreţuitoare. Sunt vorbe neruşinate ale unor oameni de la curtea sa, pe care i-a copleşit cu favoruri. „Nu am destulă stimă pentru ei ca să fiu, cum se spune despre mine, rău şi să mă răzbun. Hai, repede, plecăm." Sania porneşte din nou la drum. Ninsoarea abundentă acoperă întregul peisaj între Posen şi Glogow. Frigul este ceva mai puţin pătrunzător. „Ce ne facem, Caulaincourt, dacă suntem opriţi? Crezi că voi fi recunoscut? Crezi că se ştie că sunt aici? în Germania eşti destul de iubit, Caulaincourt, doar le vorbeşti limba." =A A%i, prusacii şi-ar da seama pe loc că el este împăratul şi nu un secretar pe nume Rayneval care călătoreşte împreună cu domnul Caulaincourt. „De teamă că aş putea să le scap", reia el, „sau că vor suporta represalii teribile ca să-mi dea dmmul, prusacii ar fi în stare să mă predea englezilor." Râde. „îţi închipui, Caulaincourt, cum ai arăta într-o cuşcă de fier, în piaţa din Londra, închis ca un negru nenorocit, destinat a fi hrană pentru muşte pentru că te-au uns cu miere?" Râde din nou îndelung, apoi devine dintr-odată serios. „Dar un asasinat secret, o ambuscadă ar fi simplu de organizat aici.“ îşi pipăie pistoalele. Caulaincourt le ţine la îndemână? Tace. Ajung la poşta de cai. Trebuie să aştepte. Noaptea e geroasă. Nu are decât doi jandarmi în escortă. „începe primul act din scena cuştii", zice el. lată caii. Pornesc din nou. Parcă niciodată nu a fost atât de frig. Trebuie să vorbească. Să iasă din noaptea aceasta penibilă, interminabilă, privind spre viitor, pregătindu-l deja în capul său, expri- mându- în idei şi cuvinte. Şi această lucrare nouă pe care o va întreprinde, această Franţă ca un eşichier pe care îşi va plasa pionii, îl stimulează. Ar vrea să facă deja prima mutare, pentru a da şah mat de data aceasta. „Voi fi prezent la Tuileries înainte de a se afla despre dezastrele mele şi despre faptul că au cutezat să mă trădeze", zice el. „Cohortele mele formează o armată de peste 100 ooo de oameni, cu soldaţi bine antrenați, comandaţi de ofiţeri destoinici. Am bani, arme, am cu ce să formez cadre bune; voi a ruţi şi 500 000 de oameni sub arme pe mâălurile Rinului, până în trei luni. Ceva mai mult va dura să adun şi să instruiesc cavaleria, dar dispun de ceea ce rezolvă orice lucru - de bani, în beciurile de la Tuileries." E neliniştit. Sania merge foarte încet. Viscolul a îngrămădit zăpada în troiene uriaşe. Bombăneşte. „Națiunea are nevoie de mine", zice el. „Dacă răspunde aşteptărilor mele, totul se va remedia cu promptitudine." încearcă să vadă drumul, dar se trage îndărăt, ghemuindu-se în şubă. „Se spune că iubesc puterea! Niciodată nu au fost atât de puţini prizonieri în închisori! Nici injurii, ură, partide, şi asta numai datorită mie. Ca Prim-consul, ca împărat, am fost suveranul poporului, HP gaVe ATIE PEREU SANAE EU său, fără să mă las deturnat de proteste sau de interesele feluritelor persoane. în franța se ştie asta. De aceea poporul francez mă iubeşte. Spun „poporul", adică națiunea, căci nu am favorizat niciodată ceea ce mulţi înțelegeau prin cuvântul «popor»; canaliile." Ridică din umeri. „Asta cică ar fi tirania mea, se spune că sunt tiran pentru că nu vreau să las câţiva intriganţi, câteva nebune să se vorbească despre i W i datorită unor conspirații de care îmi bat joc. Societatea saloanelor se situează dintotdeauna în poziția adversă guvernului. Critică toiul şi nu laudă nimic. Grosul națiunii este cel care apreciază corect. Vede că lucrez pentru gloria sa, pentru fericirea sa, pentru viitorul său. Dacă era să le fac pentru mine, mie ce- mi lipseşte? Ce-aş putea să-mi doresc? Am dat Europei legea. Am distribuit coroane. Am împărțit milioane, dar eu personal nu am nevoie de bani. Nimeni nu e mai dezinteresat decât mine în privinţa bunăstării materiale!" Este miezul nopţii, luni, 14 decembrie. După Gdrlitz, Bautzen, ajunge la Dresda. Umblă la întâmplare pe străzile oraşului în căutarea reşedinţei ministrului Franţei, însă oraşul, măturat de vânturi, e pustiu. Două ore! Două ore până să găsească această clădire de pe strada Perna! Şi trebuie să treacă fără întârziere la muncă, să dicteze, pentru ca depeşele să plece. Trebuie să-l avertizeze primul pe împăratul Austriei în legătură cu sosirea lui la Paris, pentru a- încredința că totul merge bine, că nu a fost învins. „în afară de o mare oboseală, sănătatea mea n-a fost Yibicând mai bună..." îi scrie părintelui Mariei- Luiza. „în câteva zile voi fi la Paris; voi rămâne acolo toate lunile de iarnă pentru a-mi vedea de treburile mele cele mai importante. Am deplină încredere în sentimentele Majestății Voastre. Alianţa pe care am stabilit-o formează un sistem permanent... Majestatea Voastră va face tot ce mi-a promis pentru a asigura triumful cauzei comune şi pentru a ne conduce neîntârziat la o pace onorabilă." Trebuie să-l îngrădesc pe împăratul Francisc, mult iubitul meu socru, în această alianță. lar cuvintele pot constitui împrejmuirea. Soseşte regele Saxoniei. Napoleon doarme de o oră. Regele ia loc în cameră. Câteva fraze pentru a-l linişti, pentru a-i arăta că rămân în continuare puterea care face legea în Germania. Porneşte apoi la drum, ajungând la Leipzig la sfârşitul zilei. Aerul este mai plăcut, zăpada aproape a dispărut din oraş. Se simte în formă. După izbele din Rusia, aceste case, colinele, clopotniţele aparţin unei lumi şi unui peisaj pe care le recunoaşte. Se plimbă încoace şi încolo prin piaţă şi în grădină timp de o oră, ia masa cu consulul Franţei la hotelul Prusia, apoi porneşte din nou la drum. La Weimar, vehiculul pe şine oferit de regele Saxoniei la Dresda se defectează. Trebuie să urce într-un cupeu de poştă. Ceva mai departe, schimbă trăsura şi caii. Şeful de poştă din Eisenach se mişcă încet, fără tragere de inimă. Trebuie ameninţat. Nevasta lui plânge, imploră. Când vor ajunge? Vrea să căfEQIBoă- ARER ERNE Mdi ramine de parcurs până la Rin, până la Paris. Câte ore, câte zile? Este miercuri, 16 decembrie. S-au scurs doar n zile de când a început călătoria, dar lui i se pare că e pe drum de luni întregi. îşi face apariţia un călăreț. Vehiculul se opreşte. Este Anatole de Montesquiou, care se întoarce de la Paris, care s-a întâlnit cu împărăteasa şi i-a înmânat textul Bu/etinului. Totul e în regulă, repetă el. în sfârşit, Rinul, Mayence, capitala departamentului francez Mont-Tonnerre! Napoleon este acasă. Şi iată un chip cunoscut, bătrânul mareşal Kellermann, care se fâstâceşte de emotie. Şi este o plăcere pentru mine sâ-l numesc duce de Valmy. Sunt acasă. Saint-Avold, Verdun, unde cinează joi, fy decembrie. Porneşte mai departe. Şi deodată, şocul. Osia vehiculului se rupe, la 500 de paşi de poştă. Merge pe jos. Sunt nevoit să cuceresc până la ultimul metru din acest drum. Dar sunt acasă. Respiră cu nesaţ aerul curat şi bun. Asta e iarnă? Aduce mai degrabă cu o primăvară rusească! La Château-Thierry, se relaxează pentru prima dată. în câteva ore îi va reîntâlni pe Maria-Luiza şi pe fiul său. întârzie mult timp cu toaleta, îşi alege uniforma grenadierilor pedeştri, dar, râzând, se înveleşte cu şuba şi îşi pune pe cap boneta. Căci nu mai are la dispoziţie decât o trăsură descoperită, una dintre acele „crocante" care se bălăbănesc, dar care îi permit să ajungă la Meaux. Restul drumului, dacă va fi nevoie, îl va face pe joși 9%% de poştă îi oferă o rablă pe două roţi imense, o trăsură de poştă. Se închide bine. Pleacă mai departe. Vizitiul biciuieşte caii, care se avântă în galop. Napoleon se apleacă în afară. Parisul. în depărtare, Arcul de triumf. Vizitiul trece pe sub arc fără să fi cerut permisiunea, dar ştie că are dreptul, deoarece numai împăratul are acest privilegiu. „Este de bun augur", zice Napoleon. lată porţile de la Tuileries. Este vineri, 18 decembrie 1812, ora 23.45. Au plecat pe 5 decembrie de la Smorgoni. Rusia, Berezina, Moscova, râul Moscova, toate sunt atât de departe. O altă lume, ireală deja. Santinelele se întreabă din priviri. Cine sunt aceşti ofiţeri? Purtători de depeşe, cu siguranţă. Sunt liberi să treacă. Trăsura trage încet în faţa peristilului de la intrare. Un gardian în cămaşă se apropie, cu un lămpaş în mână. Este înspăimântat la vederea siluetei înfăşurate în blană a lui Caulaincourt, pe care cu greu îl recunoaşte. în sfârşit îl identifică pe marele scutier al împăratului. Napoleon rămâne la început în penumbră. Esţe privit. înaintează încet. Cineva strigă: „împăratul!" Alergături, râsete, glasuri răsunând pe sub bolți. Kag gest precipitat, Napoleon îi dă la o parte pe cei care îl înconjoară, îl ajunge din urmă pe Caulaincourt care s-a îndreptat spre apartamentele doamnelor din suita împărătesei. Ele ezită, sunt neliniştite. Cine e? Napoleon îi face vânt. „Noapte bună, Caulaincourt, ai nevoie şi dumneata de odihnă", zice el. Şi intră la împărăteasă. 118 MAX GALLO 9 îi priveşte îndelung, râzând, apoi merge înspre ei. Sunt toţi acolo, în saloanele apartamentelor private. Este sâmbătă, 19 decembrie 1812, ora 11. Au venit să asiste la trezirea împăratului. în privirile lor ghiceşte surpriza şi neîncrederea. E la Paris, chiar el este! Şi-l imaginau în fundul Europei, înotând prin nămeţi cu rămăşiţele Marii sale Armate. Fuseseră bulversaţi de lectura Bu/etinului nr. 29, publicat în urmă cu 3 zile, în 16 decembrie. Şi acum constată că, într-adevăr, aşa cum scrie în Buletin, e bine sănătos, doar că are pielea puţin crăpată de la frig, ochii umflaţi, injectaţi de la crivățul care a bătut încontinuu aproape 13 zile cât a durat călătoria. Se amuză de expresiile lor uluite şi servile. Miniştrii Cambaceres, Savary, Clarke, Montalivet, şi ceilalţi, şambelanii, funcţionarii Casei împăratului, toţi au acceptat zvonul despre moartea sa răspândit de generalul Malet. Niciunul nu s-a gândit la fiul său! Toţi s-au pregătit să se ralieze unui guvern provizoriu! Va trebui să pătrundă la originea acestei afaceri, să ştie cum să împiedice îndepărtarea fiului său de la succesiune. L-a văzut în cursul dimineţii, înainte de a intra în saloane. Fiul meu, acest băiețel îmbrăcat ca un bărbat? Numai când l-a văzut venind către el şi-a dat seama cât timp trecuse, că această campanie de aproape 6 luni până la Moscova nu fusese decât un coşmar pe care îl uiţi când te trezeşti. Chiar sentimentul acesta l-a avut trezindu-se dimineaţa, găsind-o pe Maria-Luiza, apoi intrând în cabinetul de lucru. Toate au rămas la locul lor. Noaptea, a redescoperit trupul Mariei-Luiza, mai rece la început dintr-un fel de teamă, ca şi cum i-ar fi fost greu să-l recunoască pe bărbatul care se năpustea asupra ei. Apoi a devenit iar „buna soţie germană" atât de dulce, atât de tandră. Simplul fapt de-a o atinge l-a liniştit, i-a alungat toată oboseala călătoriei, i-a îndulcit până şi amintirea celor trăite împreună cu sutele de mii de oameni, acolo, între Vilna şi Vilna, oraşul în care, între iunie şi decembrie 1812 a început şi s-a sfârşit campania sa din Rusia. Vor reuşi oare Murat, Berthier şi Eugene să facă faţă în acest oraş trupelor lui Kutuzov, care trebuie să fie la fel de epuizate, la fel de vătămate şi decimate precum au fost cele ale Marii Armate? Dacă Murat pune stăpânire pe Vilna, atunci în primăvara urmă- toare Napoleon va putea să-şi ia revanşa asupra ruşilor, la asta se gândeşte acum. Va întinde resorturile maşinii imperiale, va ridica sutele de mii de oameni, îi va înarma cu puşti şi tunuri. Şi, în aprilie 1813, totul va fi pregătit. Va trebui să încerce de-acum înainte să păstreze alianţa cu Austria şi să reuşească, pe cât posibil, să împiedice Prusia să intre în război de partea Rusiei. Asta trebuie să fac. Trece printre demnitari. Se opreşte în faţa fiecăruia dintre ei. îi întreabă despre situaţia administraţiei lor. Apoi întreabă: „De ce aţi uitat de fiul meu? De ce m-aţi crezut mort? De ce nu v-aţi gândit la moştenitorul meu?" 120 MAX GALLO îl cercetează din ochi pe Frochot, prefectul Senei, consilier de stat, care, la solicitarea conspiratorilor, le-a oferit acestora o sală pentru a-şi reuni guvernul provizoriu. „Trebuie dat un exemplu", zice el, „nu ca om, pe care vreau să-l menajez, ci în calitate de consilier de stat. Este timpul să fie reamintit, în caz că s-a uitat, ce înseamnă să fii fidel jurământului depus. Pe asta trebuie să se bazeze principiile." Adaugă a BAIIPL ESI -UAMLOTORE PEF, SFÂNTAIFEANA GE se îndepărtează “câţiva paşi: „Soldaţii timizi şi laşi pierd independenţa naţiunilor, pe când magistraţii laşi distrug imperiul legilor, al drepturilor tronului şi ordinea socială însăşi." Va repeta asta în Senat, pe care intenţionează să-l convoace a doua zi, duminică, 20 decembrie. însă vrea ca în fiecare zi, începând din această zi, să se reunească în prezenţa lui consiliile, de miniştri, de finanţe, al administraţiei interne şi, fireşte, Consiliul de Stat. La 1 ianuarie 1813 va primi corpul diplomatic. Apoi, în câ- lova săptămâni, în 14 februarie, va fi convocat Corpul legislativ. Vrea să vadă întreg imperiul la muncă. Până în primăvară trebuie să ridice la oaste 300 000 de oameni. Preconizează un număr de 130 000 din contingentul 1814 şi 100 000 din contingentele de la 1809 la 1812, încă 100 000 provenind din gărzile naţionale. S-a gândit deja la toate astea. Nu mai rămâne decât să le pună în operă în săptămânile următoare. îi observă pe miniştri, pe demnitari. Directivele pe care le-a dat par să-i fi liniştit. Oamenii au nevoie să acţioneze, să ştie că un .şef ţine frâiele şi îi călăuzeşte. De-acum poate să le vorbească fără ocolişuri despre Rusia, despre dezastrele campaniei. La ce bun să încerce să disimuleze? Scrisorile intime ale soldaţilor vor începe să sosească în Franţa. Se va afla ce-au pătimit oamenii acolo, se vor număra morţii. Acesta este şi unul dintre motivele pentru care am vrut să spun tot in Buletinul nr. 29 al Marii Armate. Trebuie să fii nebun să ascunzi adevărul, când toată lumea îl va cunoaşte. începe să le vorbească pe un ton calm. „Războiul pe care îl susţin împotriva Rusiei", zice, „este un război politic. L-am purtat fără înverşunare. Amı gmax să evit producerea unor pagube mai mari detătOcele pe care războiul însuşi le-a făcut prin natura sa. Aş fi putut ridica cea mai mare parte a populaţiei împotriva ei înseşi, proclamând abolirea sclaviei... foarte multe sate mi-au cerut-o, însă m-am abținut de la o măsură care ar fi dus la moartea a mii de familii..." Se plimbă cu paşi rari prin faţa demnitarilor. „Succesul operaţiunilor mele a depins de 8 zile. La fel stau lucrurile pretutindeni în lume. Momentul, prezenţa de spirit înseamnă totul." Dă de înţeles că audiența din cadrul ceremoniei deşteptării a luat sfârşit, oprindu-i doar pe Decres şi pe Cessac, cu care vrea să discute deja despre primele măsuri care se impun pentru a reface artileria şi cavaleria. Se aşază la masa de lucru. „Ei bine, domnilor, norocul m-a orbit! M-am lăsat dus în loc să urmez planul dinainte stabilit. Eram la Moscova, am crezut că voi semna pacea acolo. Am rămas prea mult timp. Am vrut să obţin într-un an ceea ce trebuia să realizez în două campanii. Am făcui o mare greşeală, dar voi avea mijloacele s-o repar." Va începe chiar din acest moment. Dă primele ordine. Apoi, după plecarea lui Decres şi a lui Cessac, îi spune lui Caulaincourt: „Teribilul Buletin şi-a făcut efectul, dar văd că plăcerea pe care o provoacă prezenţa mea este mai mare decât durerea produsă de dezastrele noastre. Oamenii sunt mai degrabă mâhniţi decât descurajaţi. Această opinie se va afla la Viena şi totul se va reme- dia în 3 luni." Se plimbă în compania Mariei-Luiza pe terasa de la Tuileries. Egage Bpijităutadataţaih EFAA% calmă şi modestă. “El as cultă susurul vorbelor sale. O iscodeşte: „Ce mai face tatăl tău Francisc?" Are nevoie de alianţa sau, în cel mai rău caz, de neu- tralitatea Austriei. Trebuie să se servească de Maria- Luiza pentru a-ı influenţa pe împăratul Francisc. Căci veştile pe care le aduc zi de zi ştafetele sunt proas le! Gloatele de soldaţi scăpaţi teferi din lupta de la Berezina au dai năvală în magaziile din Vilna. Se spune că oraşul a fost prădat. Şi că au fost de- ajuns nişte urale ale cazacilor pentru ca aceste bande dezorganizate s-o ia la fugă şi să repete la Kovno aceleaşi acte de vandalism! Până şi Garda - Garda mea! - a jefuit casele şi provi ziile. A fugit şi ea când au apărut cazacii. Numai câteva mii de oa meni au reuşit să treacă Niemenul împreună cu Ney. Ca să afle i â | rupele prusace ale lui Yorck dezertaseră, lăsând descoperite trupele franceze ale lui Macdonald în faţa ruşilor, care le-au obligat să se retragă. Au venit apoi la rând austriecii lui Schwartzenberg, care „ui început să discute cu ruşii despre posibilitatea unui armistițiu. lar Murat şi-a abandonat armata, întorcându-se în regatul său. T ratează cu Metternich, trădează în rând cu Bemadotte, sperând să-şi păstreze coroana, visând poate să-şi pună pe cap şi coroana do fier a regatului Italiei! „Presupun că nu eşti dintre aceia care cred că leul a murit", dic- lează el pentru Murat. „De la plecarea mea din Vilna, mi-ai făcut lot răul de care eşti capabil. Titlul de rege te-a făcut să-ţi pierzi câinii. Dacă vrei să păstrezi acest titlu, trebuie să ai o conduită complet diferită de aceea pe care ai avut-o până în prezent." 15fMAYaţiunea alături de mine, gata să se apere. Recruţii vi UD drapele, arsenalele se umplu de arme. Toată Franța este un atelier. Insă la vârf există o mână de trădători. In saloanele foburgului Saint-Germain iau în derâdere aceste baluri ale „picioarelor de lemn", organizate de Hortense la cererea mea pentru ca nimic, în viaţa Parisului şi a Curţii, să nu se schimbe. Dar si în jurul meu există trădători. Parcurge scrisorile interceptate de către agenţii Cabinetului negru, însărcinat cu spionarea corespondenţei. Aproape că nu l-a surprins să descopere că sunt ale „Gălbejitului" Talleyrand, un om care continuă totuşi să participe la consiliile private. Acesta îi scrie unchiului său, fost arhiepiscop de Reims, emigrat, din anturajul lui Ludovic al XVIII-lea şi tovarăş de exil la Hartwell, unde trăieşte mica curte de care este înconjurat în Allglia fratele lui Ludovic al XVI-lea. Talleyrand îşi oferă serviciile, aisţine că eşecul din Rusia înseamnă pentru Imperiu „începutul . buşitului" şi că toate acestea se vor termina printr-o „revenire la llourboni". Nemernicul de Talleyrand! Napoleon are un acces de mânie. Vrea să-l trimită pe Talleyrand în lata justiţiei, să-l exileze la domeniile sale, dar Savary şi Cambaceres pledează pentru fostul episcop de Autun. De ce să stâhtăscă vâlvă? spun ei. Este de ajuns să-l supravegheze, pretind ei. Napoleon ezită. Un proces intentat lui Talleyrand ar fi interpretat intr-adevăr ca un semn că la vârful Imperiului există tulburări. Va trebui să-i mai arăt încă o dată acestui personaj disprețul şi mâhnirea mea. îl convoacă pe Talleyrand. — Vreţi să mă trădaţi! Mă trădaţi! strigă el. Talleyrand respinge învinuirile, abia îşi aruncă privirea pe scrisori, pretinde că nu sunt scrise de mâna lui, ci sunt măsluite pentru a-l compromite. — Vă cunosc, urlă Napoleon. Ştiu de ce sunteţi capabil! Sunteţi aristocratul care a furat cel mai mult! Şi acum, conspiră cu Bourbonii! Napoleon îl dă afară din cabinet. îl aude spunându-le demnitarilor care aşteaptă în camera alăturată: — în dimineaţa aceasta, împăratul e fermecător! Totuşi, omul este afectat. Cade la pat, victimă a unui atac de apoplexie. Să-l plângă cei pe care îi serveşte, mai întâi Alexandru |, care se crede învestit de-acum cu misiunea divină de a mă detrona, de a elibera Europa! Și cine l-a convins de aceste aberaţii? Emigrații, fireşte, care manifestă ură fată de tot ce e nou, care vor un împărat al Reacţiunii, pentru a-l instiga împotriva mea. Informatorii menţionează numele doamnei de Stael, căreia i-am refuzat serviciile, ba chiar şi admiraţia, al lui Joseph de Maistre, al lui Stein, prusianul. Toţi sunt în jurul țarului, pentru a-l propulsa până la Paris. Englezii îi finanţează. Și Bemaaotte, din gelozie şi în speranța de a-mi urma la trohp8eiBătură coaliției. Austria nu trebuie să intre în ea. Maria-Luiza vine spre el, ţinândua de mână pe micul rege. Este din ce în ce mai drăgăstoasă. Nu- lasă să plece de lângă ea nici măcar până în cabinetul de lucru. lar el este nevoit să lucreze în toiul nopţii. în public, e uneori stângace, rigidă, chiar şi atunci când el îi stă alături cu ocazia ceremoniilor oficiale, la Domul Invalizilor sau la Pensionul de fete al Legiunii de onoare. Nu ştie nici să zâmbească, nici să dăruiască. Nu găseşte cuvintele potrivite. în schimb, când sunt singuri, e dulce, iubitoare, veselă. Şi e fiica lui Francisc |, împăratul Austriei. Ar cuteza Francisc | să fie duşmanul soţului fiicei sale? Al acestui Imperiu pe care îl poate moşteni nepotul său? Napoleon îi scrie. „De fiecare dată când am întâlnit armata rusă, am învins-o. Garda mea nu a intervenit niciodată. Nu a tras ni- ciun foc de armă şi nu a pierdut nici măcar un singur om în faţa inamicului. însă din cauza unui val de ger cumplit, oamenii mei n-au mai putut rezista în bivuacuri; mulţi se îndepărtau seara în căutarea unor case unde să se adăpostească; nu mai aveam cavalerie pentru a-i proteja. Cazacii i-au prins cu miile." lată ce trebuie să gândească Francisc | despre campania din Rusia. Şi nu e acesta adevărul, că întotdeauna i-am învins pe ruşi şi că în viitoarea campanie, cu noua mea armată, voi alunga duşmanul dincolo de Niemen ? „Cât despre Franţa", continuă să dicteze Napoleon, „sunt cum nu se poate mai mulţumit de ea: îmi oferă totul: oameni, cai, bani. Cu finanţele stau foarte bine. Luând în considerare toate astea, nu voi face niciun demersNpRONERN pNHRITORUL DIN SFÂNTA ELENA 11 Majestatea Voastră îmi cunoaşte în prezent planurile şi vederile, precum le cunosc eu însumi. Bănuiesc că această scrisoare şi sentimentele pe care le încredinţez Majestății Voastre vor rămâne între Ea şi mine; însă Ea poate, ca urmare a cunoaşterii dispoziţiilor mele, să acţioneze cum va crede de cuviinţă în interesul păcii." Austria poate că vrea să joace rolul de mediator între ruşi şi mine, de ce nu ? Dar cine poate fi sigur de austrieci ? Dacă devin slab, vor trece de partea cealaltă, la fel ca prusacii. Trebuie să lupt. Spada mea este armata mea, iar scutul, Maria-Luiza de Habsbourg şi regele Romei şi sângele austriac care curge prin venele lor. Napoleon îl convoacă pe Regnaud de Saint-Jean- dAngely, secretarul de stat al familiei imperiale. Vrea, zice el, să cerceteze toate lucrările care tratează formele de guvernământ de la Carol cel Mare încoace, de când s-a pus problema încoronării moştenitorului prezumtiv. Ce alt mijloc mai bun de a pregăti viitorul decât constituirea unui Consiliu de regență şi numirea în avans a regelui Romei ca moştenitor încoronat? Va mai avea obrazul Francisc I să lupte împotriva fiicei şi a nepotului său ? Până una alta însă, războiul va fi contra ruşilor şi, fără îndoială, contra prusacilor, aşa că Napoleon vânează, pentru a-i reda trupului său, pe care îl simte îngreunat, agilitatea şi vigoarea. Marţi, 19 ianuarie 1813, în pădurile din apropiere de Grosbois, domeniul lui Berthier, frigul este înţepător. Mareşalul s-a întors mâhnit din Polonia. îşi reproşează că a lăsat soarta armatei în mâna lui Murat MAF fi trebuit încă de la început să-l aleagă pe Eugene de Beauharnais, zice el. Acum, ce poate face viceregele Italiei? Armata nu mai numără decât vreo 30 000 de oameni, atât a mai rămas din cei peste 400 000 care au trecut Niemenul în iunie 1812. Berthier se lamentează. Napoleon îl mustră. La ce bun să mai rememoreze trecutul? Lucrurile care s-au petrecut nu mai pot fi schimbate. Cât despre urmările lor, ele trebuie asumate şi suportate. „Este un torent", zice el, „trebuie lăsat să curgă. Se va opri de la sine în câteva zile." Vrea să accepte ce nu stă în puterile sale şi, în acelaşi timp, să schimbe ce poate fi schimbat. în pădureaiAteLE9NG N53WWBIEORSE DIS ĂNIAEșE brusc. Va călări până" la castelul Fontainebleau. l-a venit această idee în urmă cu câteva zile, dar nu voia să anunţe pe nimeni. Majoritatea încăperilor castelului sunt goale. în absenţa împă- ul ului, s-a furat mobilierul. Saloanele şi camerele sunt îngheţate, lară foc. Servitorii sunt puţini. O singură aripă este luminată. Acolo trăieşte de luni de zile papa Pius al VH-lea. Vrea să-l ia prin surprindere, să-l copleşească cu semne de afecţiune şi de respect, în scopul de a ajunge la un acord, un nou concordat. Napoleon străbate galeriile reci, se îndreaptă spre el şi îl îmbrăţişează. Trebuie să ajungem la un acord. Nu voi părăsi castelul fără să reuşesc. Vrea să apară în ochii Europei şi ai opiniei publice nu ca un Anticrist care îi condamnă pe suveranii creştini, ci ca un împărat aliat al papei. La Fontainebleau, Maria-Luiza e fericită în cercul restrâns caic se reuneşte în fiecare seară pentru „dans şi puţină muzică", în pofida frigului din apartamente. Dar nu trebuie să se limiteze la rolul de soţie iubitoare. Trebuie să-i scrie lui Francisc |. Luni, 25 ianuarie, Napoleon vrea ca semnarea Concordatului să aibă loc în apartamentele împărătesei. O priveşte cu atenţie pe Maria-Luiza. Are o expresie radioasă. El citeşte scrisoarea pe care i-o adresează ea tatălui său: „Suntem de (> zile la Fontainebleau, unde împăratul a aranjat astăzi afacerile creştinătăţii împreună cu papa, care pare foarte încântat. E foarte vesel şi binedispus de când s-al 47+6!4% dis-de-dimineaţă şi a semnat acordul în GALLO i , A urma cu un sfert de oră. Chiar acum vin de la el, l-am găsit în cea mai bună formă. Are o mutră foarte simpatică, foarte interesantă; sunt convinsă că vă bucuraţi la fel de mult ca mine de această veste a reconcilierii." Napoleon jubilează. Fireşte, papa nu consideră acordul decât un proiect care trebuie aprobat de către Sfântul Colegiu al Cardinalilor, însă el trebuie să le-o ia înainte, să forţeze mâna acestei adunări. Sâmbătă, 13 februarie 1813, din ordinul lui Napoleon, Concordatul este publicat în presă. Toate bisericile din Franţa şi din Italia salută evenimentul prin oficierea de Te Deum-uri. lată ce contează! Să încerce de-acum să mă mai numească Anticristul, regele păgân! îl întâmpină ironic pe emisarul lui Metternich, austriacul Bubna, întrebându-a, dispreţuitor, despre armistițiul pe care Schwarzenberg l-a semnat la Zeyes cu ruşii. „Vreţi să vă retrageţi corpul auxiliar din joc, aţi schimbat sistemul!" în cazul acesta, va trebui ca Viena să aibă curajul unei rupturi, ca Francisc | să fie pregătit să-şi înfrunte fata, care va fi probabil regentă, şi un împărat care se are bine cu papa. Viena să înţeleagă foarte bine lucrul acesta: „Eu doresc pacea, însă nu voi încheia decât o pace onorabilă", spune şi o va repeta în faţa Corpului legislativ. Se simte din nou conducătorul jocului. „Dumnezeu mi-a dat forţa şi bucuria de a întreprinde lucruri măreţe", zice el. „Nu am voie să le las neterminate." Răsfoieşte Le Moniteur, care publică textul Concordatului. „Clerul este o putere într-o schimbare perpetuă", adaugă el. „Duşman sau aliat, serviciile sale niciodată nu sunt gratuite. Clerul trebuie să se preocupe să ne reconcilieze cu Cerul, să ne consoleze soțiile şi pe noi, când vom îmbătrâni, şi să ne lase pu- terea acestei lumi: rege în templu, supus la ieşire." Şade în cabinetul său de lucru de la Tuileries. Nu şi-a întors capul când a intrat Mole. Continuă să privească cerul care ezită intre iarnă şi primăvară, când de un albastru intens, când acope- i it de nori negri, cu lapoviţă furioasă. Este ceea ce simte şi el, o oscilare între energie debordantă, voinţă mai fermă ca niciodată şi, deodată, acest acces de lehamite. Pe parcursul lunii februarie 1813, a prezidat mari parade şi treceri în revistă, în curtea de la Tuileries sau la Carrousel. A văzut defilând regimentele provizorii compuse din recruţii proaspăt încorporaţi. A trecut printre rândurile Gărzii Tinere. Are încredere în aceşti oameni, dar, cu toate uniformele şi puştile lor, poate să-i considere deja soldaţi? Sunt prea tineri ca să înfrunte focul inamic. însă nu asta îi frânge elanul şi îl face să întrerupă dictarea în toiul nopţii, în cabinetul de lucru, de faţă cu secretarul. Pregăteşte campania viitoare, organizează plantațiile de sfeclă, care le vor permite să se lipsească de zahărul din colonii, sau precizează că nu mai vrea să vadă atât de mulţi bucătari pe ut iba în campanie. „Mai puţină veselă, doar stric úf necesar; şi asta atât pentru a da exemplu, cât şi pentru a micşora neajunsurile." Pe neaşteptate, îl lasă vocea. Nu i se întâmplă prima oară. A mai trăit-o. A mai văzut-o. Are sentimentul că repetă, că regăseşte urmele paşilor săi. Atâta doar călii Măi are uşurinţa, elanul şi nesaţul de odinioară. l-a ramas energia, dar numai ca o obişnuinţă. A vânat două zile la rând în pădurea de la Boulogne. A participat la un bal mascat la Hortense şi chiar el a fost cel care a propus organizarea lui. Nu a simțit însă nicio bucurie. A trăi, a învinge, totul se repetă. Este o maşină. Funcționează pentru că a mai funcționat. Face planuri de campanie pentru a spulbera trupele care i se vor opune, ruse, dar şi prusace, fără îndoială. Itinerariile pe care le trasează pe hărţile Germaniei îi răsar în minte aproape fără efort. Cunoaşte toate dealurile, fluviile, oraşele. A străbătut deja de nenumărate ori aceste rute. A învins toate armatele posibile. Oare va putea depăşi ce-a realizat la Austerlitz, la lena sau la Wagram? îl invită pe Mole să ia loc. îl apreciază pe acest bărbat ambițios, descendent al uneia dintre cele mai ilustre familii de parlamentari din sânul monarhiei. Mole este un linguşitor. Napoleon ştie asta. în Senat, la 4 martie 1813, pe când prezenta bugetul, a vorbit despre minunile care l-ar ului pe un prinţ din vremea casei de Medicis şi care au fost realizate în „12 ani de război, de către un singur om". Eu! Napoleon nu se lasă păcălit de cei care îl tămâiază. Dă la o parte scrisorile împrăştiate pe masă. Nu este una care să nu anunţe vreo veste proastă. Ruşii au intrat în Varşovia. Prusia se agită, se ridică împotriva mea, semnează un tratat cu Alexandru l, declară război pe 17 martie 1813. Bemadotte se aliază cu englezii contra mea, contra ţării sale! Eugene, căruia i-am încredințat armata, evacuează Berlinul, Hamburgul şi Dresda. îi scrie lui Eugene. „Nu văd ce te-a obligat să părăsasii Berlinul... Trebuie ca în sfârşit să începi lu StăLOOperaţiunile noastre militare sunt subiect de batjocură pentru aliaţii noştri de la Viena şi pentru inamicii noştri de la Londra şi Sankt-Petersburg, de vreme ce, în mod constant, armata noastră se retrage cu 8 zile înainte ca infanteria inamică să fi ajuns, doar la apropierea trupelor uşoare şi la un simplu zvon.“ Armata meal Pot şi voi redresa această situație. Se ridică în picioare şi trece în cabinetul hărților, urmat de Mole. —Intenţionez să încep în forţă ofensiva, să recuceresc Dresda, ı eliberez oraşele de pe Oder şi, în funcţie de împrejurări, să de- lilochez Dantzigul şi să resping inamicul dincolo de Vistula. Sau ar mai putea să-şi atragă adversarul în susul văii râului S.iale, să-l împresoare şi să-l izoleze de Elba. Vede aceste mişcări ale trupelor. Are în ochi peisajele din aceşti' regiuni. A făcut toate astea. Şi trebuie s-o ia din nou de la în- i cput. Poate s-o facă. Trebuie s-o facă. Este un bolovan pe care îl împinge până în vârful muntelui. El este Sisif. Se întoarce în cabinetul de lucru, reluându-şi locul la masă. Ştie Mole că papa, omul acesta brav, murmură el pe un ton sarcas- | ic, a decis să retracteze, să-şi retragă semnătura de pe Concordatul semnat cu două luni în urmă? Papa a scris că infailibilitatea sa nu l-a ferit de o eroare pe care conştiinţa i-o reproşează. Normal că această scrisoare va fi răspândită in Paris de către cardinalii negri care îmi sunt ostili, care vor găsi toți i omplicii de care au nevoie printre adepții din fobubbiPSef=EMHBIFARUL DIN SFÂNTA ELENA 1 A doua zi, 25 martie, în ciuda tuturor, Concordatul va fi decre- lat. lar în 30 martie va fi organizat Consiliul de regență, având-o ui fruntea lui pe împărăteasă, al cărei sfătuitor va fi Cambaceres. — Ce ziceţi de asta, Mole? — Majestatea Voastră a dorit să ferească Franţa de o surpriză, de o lovitură precum cea a lui Malet, începe Mole. Ezită, apoi continuă: — în răstimpul cât Majestatea Sa se află în fruntea armatelor s ile. Populaţia se aştepta de multă vreme să vadă apărând aceas- lă lege importantă. Napoleon se ridică în picioare. — Toate astea nu înseamnă mare lucru, zice el. Credeţi-mă că im-mi fac iluzii. Dacă scriu un testament, va fi rupt, cu siguranţă, după ce nu voi mai fi. Aveţi impresia că o hotărâre a senatului va fi mai respectată? Mole protestează. — La vestea morţii voastre, şopteşte el, partidele stupefiate vor avea nevoie să se reculeagă, totul va depinde de promptitudinea şi de energia cu care guvernul regenței va şti să profite de acest prim moment de şovăială. lată cum e privit acest moment al vieţii mele. Se vorbeşte de moartea mea şi de succesiunea mea. Nu pentru a-mi consolida puterea, ca altădată, ci pentru a examina realmente ce se va întâmpla după ce voi fi murit. Napoleon schiţează un gest de plictiseală. — Ei, zice el, important este ca regele Romei să împlinească 20 de ani şi să fie un om distins, restul nu contează. Oare voi trăi până când fiul meu va avea vârsta unui bărbatMAx Ghlăfhâne tăcut, apoi începe să meargă prin cameră. Trebuie să facă faţă. — Partea bună a acestei regenţe, zice, este că se conformează tuturor tradiţiilor noastre şi tuturor precedentelor istorice. Va fi încredinţată unei împărătese dintr-o dinastie care a mai fost pe tronul Franţei. înalţă din umeri. — Există categoria aceea de femei pe care le numesc „trico- teuze“| care o urăsc pe împărăteasă amintindu-şi de injuriile pe care le-au adus nefericitei Maria-Antoaneta. Atât cât voi trăi, lepădăturile astea nu vor ieşi la suprafaţă, pentru că au învăţat să mă cunoască la 13 Vendemiar şi mă ştiu că sunt gata oricând să le zdrobesc dacă le prind cârâind. îşi aduce aminte de momentul când a trebuit, sublocotenent fiind, să facă faţă gloatei dezlănţuite. Nu i-au plăcut niciodată 1 Femei care stăteau în tribune, tricotând, şi asistau la şedinţele Convenţiei Naţionale (1792-1795), conturbând discursurile membrilor prin huiduieli, aplauze, strigăte, şi intervenind în disputele dintre montagnarzi şi giron dini. dezordinea, UNEREN ONFAIROIOREI BISGFANTA A-Festabilit pretutindeni o. Atichetă, un ceremonial strict. Şi e un efort de fiecare clipă să păstreze respectarea acestor reguli. îşi impune lui însuşi aceas- lă rigoare care modelează caracterul. — Sire, zice Mole, nimeni nu mişcă în prezenţa dumneavoas- lră şi nimeni nu crâcneşte; dar când nu sunteţi aici, probabil că .iţi fost înştiinţat, totul este gata să reînceapă. — Ştiu şi mă preocupă în cel mai înalt grad. După dezastrul de la Moscova, sunt şi vor fi tot mai înverşunaţi. Oftează. — între timp, va trebui să mai fac o campanie şi să-i pun la respect pe ruşii aceştia parşivi, să-i forţez să se retragă între graniţele lor şi să nu mai cuteze să iasă afară. îşi pleacă capul. Această datorie pe care şi-o impune, această necesitate pe care trebuie s-o înfrunte nu-i mai provoacă niciun entuziasm. Trebuie. Este de datoria lui. Asta e tot. — Nu vă ascundeţi, Sire, zice Mole, este pentru prima oară c And nu vă vedem plecând fără o profundă tristeţe şi multă incer- litudine. Sunteţi considerat necesar în fruntea armatelor voastre, dar ne temem că nu ştiţi cum staţi aici. Aşa e. Napoleon ofteză din nou. — Ce vreţi, dragul meu, zice, în definitiv, nu am pe nimeni (are să-mi ţină locul, nici în armată, nici aici. Sigur că aş fi feri- (it dacă aş putea face războiul prin generalii mei, dar prea i-am obişnuit să nu ştie decât să se supună; nu există unul care să le poată comanda celorlalţi şi toţi laolaltă nu ştiu decât să mi seia, mie şi numai mie. erge până la fereastră. Se gândeşte la armata pierdută la Vilna din cauza lui Murat. Regele Neapolelui nu a ştiut să se facă asculţi |, să se impună, zice el. /ndisciplina a atins culmea după plecarea mea. 12 milioane au fost furate din casieria armatei la Vilna, de către trupele mele! Şi nu a mai fost cu putinţă recuperarea lor de la soldați. Se întoarce către Mole. — Biata natură umană, mereu incompletă, zice pe un ton obosit. Câte greşeli nu eşti obligat să pedepseşti, greşeli care nu ţin decât de aspectele comune ale vieţii sau de structura celui care le comite. Credeţi că Murat le scrie vreodată copiilor săi fără să-şi ude hârtia cu lacrimi grele? Impresiile sunt mai puternice decât el! în loc să le domine, e tulburat de ele. Revine cu paşi lenți la fereastră. — Să nu credeţi că eu nu am o inimă sensibilă, cum au ceilalţi oameni. Mi-a trebuit o practică îndelungată de autocontrol pentru a nu lăsa să mi se vadă emoția. încă din prima tinereţe m-am străduit să reduc la tăcere această coardă, care la mine nu mai scoate niciun sunet. Fără această muncă continuă cu mine însumi, credeţi că aş fi făcut tot ce am făcut? Orele zboară, şi, în poziţia mea, pierzând un moment, aş fi putut pierde tot, până şi ceea ce dobândisem. îşi împreunează mâinile la spate. — Trebuie să merg, să acţionez, să înaintez, zice el. — Sire, şopteşte Mole, Majestatea Voastră trebuie să vină înapoi cât va putea de repede. Napoleon îşi scoate ceasul, zâmbeşte. — Haide, am pălăvrăgit destul. E târziu, mă duc să dorm. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 1 29 Să doarmă? Cum? Simte cum se naşte furtuna care poate duce cu ea totul. E calm, dar vede atât de clar, că începe să devină dureros. Se adună norii. Ştie că va angaja această campanie în condiţiile cele mai dificile, cu recruți tineri care n-au primit botezul focului. Şi rapoartele prefecţilor arată că noua hotărâre a senatului, care prevede mobilizarea a încă 180 000 de oameni, a fost primită în provincie ca un blestem. Oamenii nu se revoltă, dar sunt deprimati. De altminteri, este de-ajuns să participe la o ceremonie sau să meargă la Operă în compania împărătesei pentru a-şi da seama că e aplaudat cu un fel de teamă. El este „Căpcăunul", spun pamfle- tele care circulă pe ascuns şi care se tipăresc în Anglia, Anticristul, însetat de sânge! Vor să se plece, să lase locul Burbonilor? De ce se întoarce Ludovic al XVIII-lea, dacă nu pentru a-şi revendica drepturile la lronul Franţei? Dar ce a realizat el pentru a avea dreptul să domnească? Peste ce ţară va fi el rege? Peste o Franţă umilită, învinsă, alungată din posesiunile sale, supusă legii unui Alexandru | sau a unui rege al Prusiei! Pentru asta m-am luptat? Pentru acest final au murit atâția oameni începând de la iyg2, când eram un nimeni ? Eu nu am făcut decât să apăr şi să sporesc moştenirea pe care am primit-o. îşi imaginează că sunt gata să abandonez acum, când suveranii Europei se coalizează din nou, se folosesc de sentimentul popoarelor contra mea, în timp ce eu reprezint această Europă nouă căreia ei îi sunt duşmani ? Se ridică. 1813 este anul celei mai grele încercări pentru mine. Dacă reuşesc să trec de ea, îmi statornicesc Imperiul. Şi voi veea Venind vremea succesiunii mele, în beneficiul fiului meu. Dacă sunt învins... Nu vrea să se gândească la asta. Dacă e învins, atunci va trebui doar să facă faţă, să se folosească de orice eveniment pentru a încerca să recupereze din teren, la fel ca un regiment care trebuie să se retragă în ordine deplină şi să salveze ce se mai poate. La 30 martie 1813, în sala Consiliului, o întâmpină pe împărăteasă în mijlocul demnitarilor în ţinută de gală, cu cordonul Legiunii de onoare petrecut peste costume, şi în prezenţa prinţeselor în rochii lungi, decoltate. O invită pe Maria-Luiza să se aşeze alături de el. Ea va depune jurământul, deoarece este în- vestită cu prerogativele regenței. începe să vorbească, cu o voce egală, cu accentul său gutural pe care nu şi l-a pierdut. „Jur credinţă împăratului", zice ea, „jur să mă conformez actelor constituţiilor făcute sau pe care le va face împăratul soţul meu, în 1eReătarea autorităţii pe care va binevoi să mi-o încr&dinţeze în absenţa sa.“ Oare chiar va putea să reziste, dacă voi fi înfrânt, celor care ar încerca să-şi salveze pozițiile trădându-mă ? Nu-şi face iluzii. îi priveşte pe demnitari. Câţi dintre ei, atât de slugarnici acum, cu ochii plecaţi, i-ar rămâne fideli până la a accepta ca împărăteasa şi regele Romei să conducă? Ar fi posibil însă ca, graţie acestei desemnări, Austria să nu intre în coaliţie sau să se mai gândească, lăsându-i astfel răgazul să învingă? Insistă ca Maria-Luiza să-i scrie tatălui ei. Ţine la această corespondenţă. O face să scrie: „impăratul mă însărcinează să vă spun lucruri amuzante din partea sa... împăratul se arată foarte afectuos cu dumneavoastră." Maria-Luiza, cu o naivitate care îl mişcă, se conformează. „Nu trece o zi", adaugă ea pentru tatăl ei, „să nu-mi spună cât vă iubeşte... împăratul îmi spune să vă asigur de întreaga sa prietenie şi, de asemenea, să vă scriu cât mai des. Fiţi convins, iubitul meu tată, că nu voi aştepta să-mi spună de două ori!" Ar fi o „monstruozitate“ să-l vadă pe Francisc | declarând război Imperiului în care fiica sa este regentă! însă cât timp va rezista „tăticul Francisc" furtunii care îl împinge? Napoleon citeşte depeşele, rapoartele agenţilor francezi. Germania se revoltă. Trupele ruse ale lui Wittgenstein au fost primite la Berlin de o mulţime în delir. în toate universităţile, profesorii şi-au su ät cursurile. „Cursurile se vor relua în patria noastră liberă", a spus filozoful Fichte, „sau vom muri pentru recucerirea libertăţii." îşi aminteşte de tânărul acela, Staps, care voia să- | înjunghie la Schonbrunn şi a cărui ură, al cărui fanatism nebun îl surprinsese. îi cunoaşte pe suverani. Cei mai mulți dintre ei sunt laşi. Ei vor urma şi vor folosi pasiunile mulțimilor. lar dacă eu nu pot să le înving armatele, se vor uni cu toții împotriva mea. Ca Bemaadotte, sau ca neghiobul de Murat care încearcă cu stângăcie să obțină sprijinul Vienei! în vreme ce austriecii pun pe picioare două armate, una în Italia, una în Germania, pentru a mă ataca dacă momentul le este favorabil. De câte ori nu a trebuit să mă bat cu arhiducii lor şi să-i înving? Voi fi nevoit s-o iau de la început, din nou ? îl primeşte pe prinţul Schwarzenberg, redevenit ambasador la l'aris. Marţi, 13 aprilie, parcul de la Saint-Cloud freamătă la venirea primăverii. Ferestrele marelui salon de recepții sunt deschise. Napoleon îl conduce pe Schwarzenberg lângă una dintre ferestre. Evocă succesele obţinute de către prinţ cu trupele sale pe durata campaniei din Rusia. Nu pomeneşte de armistițiul încheiat de acesta cu ruşii. Prinţul ascultă, părând stânjenit. Nu îndrăzneşte să răspundă la întrebări. Ar accepta împăratul Francisc l|, pentru a întări alianţa dintre ei, întreabă Napoleon, să-i cedeze provinciile iliriene? Austria ar ajunge astfel din nou la țărmurile Adriaticii. Schwarzenberg tace în continuare, ca şi cum s-ar teme să nu mă rănească transmiţându-mi cuvintele lui Mettemich, care vrea să se impună ca mediator înarmat... Ce-ar pute&APPaeN ate OB câ SFÂNȚA titi [lucrat acesta, să-l numească pe prinţul Schwarzenberg, „dragul meu prieten", să-l ia de braţ şi să-l conducă prin galeriile lungi din castelul Saint-Cloud? Şi să se declare încântat de această întrevedere de aproape 4 ore în care nu s-a stabilit nimic! Se uită la prinţul Schwarzenberg cum se îndepărtează. Poate că s-a arătat prea conciliant cu el? Poate că Schwarzenberg şi-a imaginat că mi-e frică de război ? Eu nu mă tem decât de neputinţă, de incapacitate acolo unde va trebui să lupt. Chiar şi singur, voi lupta. Dar nu sunt singur. Va pleca să se alăture armatelor din Germania. De atâtea ori a părăsit Franţa pe acest drum, care trece prin Sainte-Menehould şi duce la Mayence. Ludovic al XVI-lea şi regina sa austriacă au fugit pe ascuns alegând această rută, pe care aveau să fie recunoscuţi şi arestaţi. Eu las regența Împărătesei mele austriece, nepoata acelei nefericite regine decapitate, şi plec nu ca să Jug, ci ca să lupt. Joi, 15 aprilie 1813, la ora 4 dimineaţa, pleacă de la castelul Saint-Cloud. La ora 20, cinează la Sainte-Menehould. La ora 7, vineri, 16, trece prin Metz. Ajunge la Mayence în aceeaşi zi, la miezul nopţii. A mers mai bine de 40 de ore. Partea a patra Moartea se apropie de noi 16 aprilie 1813-9 noiembrie 1813 11 Stă aşezat şi scrie. Este sâmbătă, 17 aprilie 1813, ora 6 seara. „Buna mea Luiza, Am ajuns la Mayence pe 16 noaptea. Astăzi nu am primit scrisori de la tine, aşa încât nu pot şti cum te simţi şi ce faci. Spune-mi că ai fost cuminte şi că ai curaj. După cum îţi poţi imagina, am multe de făcut. Marele mareşal Duroc nu a sosit încă." Se ridică în picioare şi merge la fereastră. în piaţa din Mayence tinerii soldaţi fac manevre, când, la un moment dat, uniri dintre ei îl observă probabil, pentru că toţi îşi ridică puştile şi strigă: „Trăiască împăratul!" Se trage îndărăt, aşteptând ca uralele să înceteze. Răpăitul tobelor se apropie şi se îndepărtează odată cu rafalele de vânt care s-au întețit pe parcursul întregii zile de 17 aprilie. De la miezul nopţii trecute, de când a sosit, nu a ieşit afară. A discutat cu aghiotanţii, a citit scrisorile de la Ney, de la Eugene de Beauharnais. A studiat apoi hărţile împreună cu Bacler d'Albe. Ruşii şi prusacii au înaintat peste tot. Torgau a căzut. La Dresda au fost întâmpinați ca învingători şi eliberatori. lar aliatul meu, regele Saxoniei, Frederic-Augustus, a fugit, apropi- indu-se de Austria, care aşteaptă, cu arma la picior, să fiu rănit pentru a-mi da lovitura de grafie. la din nou pana în mână. „Pe-aici bate un vânt puternic. 1 3 NAX-i fiului meu ochii. Scrie-i lui Tata Francisc tot la e! zile, dă-i detalii militare şi vorbeşte-i despre ataşamentul meu faţă de persoana sa.“ Poate că asta va determina Austria să stea în cumpănă pentru moment, câteva zile sau câteva săptămâni măcar, timp în care să mă pot lupta cu ruşii şi cu prusacii. Merge spre hărţi. Noaptea începe să coboare. Roustam intră şi aprinde feştilele. Umbrele se alungesc pe parchet. îi face semn să se apropie cu lumânările de masă. Bacler d'Albe a poziţionat unităţile inamice pe hartă. Dacă aş avea câteva mii de cavalerişti în plus, partida ar fi mai simplă. Dar nu are alt atu, prin urmare trebuie să joace cu puţinul de care dispune. Străbate încăperea vastă, cu mâinile la spate. Campania aceasta, partida aceasta înseamnă totul sau nimic. Dacă câştigă, ia tot potul, toate mizele care se află pe masă de când se află la putere. Dacă pierde, i se ia totul. Anglia va câştiga războiul pe care îl duce contra Franţei încă din 1792. Totul sau nimic. lată miza acestui an 1813. Se aşază din nou. „Nu vreau să-ţi mai fie rău de la stomac", îi scrie Mariei-Luiza, „fii veselă şi te vei simţi mai bine. Luându-te cu treburile, vei avea şi puţină ocupaţie. Obişnuinţa de a te vedea şi de a-mi petrece viaţa alături de tine este un balsam pentru mine. Adio, draga mea Luiza, iubeşte-mă precum te iubesc şi eu, dacă lucrul acesta stă totuşi în putinţa frivolităţii sexului vostru. Al tău cu totul. Soţul tău, Nap.“ Tobele au tăcut, vântul s-a potolit. Nu va dormi. Are prea multe ordine de dictat, gânduri care i se învălmăşesc în cap, decizii de luat. îl cheamă pe Fain, secretarii SEAN îNEAFătEPRSt râbalrăiA pe Nedre a primit-o de la Frederic-Augustus, regele Saxoniei, aliatul care nu vrea să-i furnizeze trupe, care îşi abandonează capitala, Dresda. „Domnule şi frate al meu, scrisoarea Majestății Voastre mi-a făcut rău“, începe el. „Ea nu mai este prietenă cu mine; îi învinovăţesc de asta pe duşmanii cauzei noastre care probabil se află în cabinetul său. Am nevoie de toată cavaleria sa şi de toţi ofiţerii săi. Am spus ce gândesc cu toată francheţea pe care Majestatea Voastră mi-o cunoaşte, însă orice s-ar întâmpla, Ea poate să conteze pe stima pe care mi-a inspirat-o şi care este la adăpost de orice răutăţi." Este tot ce pot să scriu. Sunt obligat să-mi rețin vorbele. Să ordon ambasadorului Franței la Viena, contele de Narbonne, să nu facă ceva care ar displăcea Curtii lui Francisc l. Ştiu bine însă ce vor Mettemich şi „Tata Francisc": să mă jupoaie fără să-şi ia niciun risc. Să scoată castanele din foc cu mâna mea. Se pregătesc şi aşteaptă înfrângerea mea. Totul sau nimic. Numai armele vor hotărî, o dată în plus, dacă va fi totul sau nimic. Miercuri, 28 aprilie 1813, şi-a instalat cartierul general într-un hotel situat în piaţa oraşului Eckartsberg; la mică distanţă de Erfurt şi Weimar. Peste 200 000 de oameni sunt concentrați în această vale a râului Saale, unde cad ploi torențiale care pătrund prin uniforme până la piele. Napoleon stă într-o cameră mică, aplecat deasupra hărților. Trebuie să iasă din valea râului Saale, pentru a ajunge mai întâi la Leipzig, apoi la Dresda, şi să-i respingă pe ruşi şi pe prusaci către est, spre Vistula. Sau ar putea cobori pe Elba spre Hamburg şi să amenințe Berlinul. Ţinutul Saxoniei constituie o zonă de confluență 140 MAX GALLO A l E | care, ţinută sub control, îi permite să domine întreaga Germanie, de nord şi de est. Leipzig şi Dresda sunt cele două zăvoare pe care Napoleon le încercuieşte pe hartă. Totul sau nimic. Tunul începe să bubuie, amestecându-se cu zgomotul tunetului, al furtunii care nu încetează. La Weissenfels se duc lupte. Trupele, zice el, trebuie să înainteze de-a lungul celor două maluri ale râului Saale. Soldaţii din divizia generalului Souham sunt tineri recruți care nu au văzut niciodată focul. Vor rezista în faţa cavaleriei şi a tunurilor ruseşti? Vineri, 30 aprilie, când trece călare printre rânduri în Weissenfelsul cucerit, ştie că au luat la baionetă fiecare stradă, fiecare casă. „Le-au arătat bătrânelor mustăţi că se înşală", zice generalul Ney apropiindu-se. „Daţi-mi mulţi tineri ca aceştia şi îi voi duce oriunde voi vrea. Bătrânele noastre mustăţi ştiu tot atât cât ştim şi noi, ele judecă. Au prea mult sânge rece. Pe când aceşti copii entuziaşti nu cunosc greutăţile. Ei privesc mereu înainte, niciodată la dreapta sau la stânga." Este printre ei. Aude strigătul „Trăiască împăratul" amplifi- cându-se. Vede aceste feţe imberbe, îmbujorate de la alergat, luptat, strigat, tremurat, care se întorc spre el. Aceşti tineri îşi ridică puştile. Aceşti tineri vor fi ucişi. Căci partida abia a început. Totul sau nimic. Nu poate s-o piardă. Trebuie să înainteze spre Leipzig. Va trece prin Liitzen. „Dacă auziţi bubuit de tun în apropiere de acest oraş", îi scrie lui Eugene de Beauharnais care se află mai la nord, de-a lungul Elbei, „luaţi-o prin partea dreapta IAMEN TORUL DIN SFÂNTA ELENA 1 Nicicând n-a avut ideile atât de clare. Mişcările trupelor se derulează pe dinaintea ochilor săi pe hartă. Dacă ar avea cavalerişti, ar putea desființa armatele ruse şi prusace, ale lui Barclay de Tolly, Wittgenstein şi Bliicher. Dar trebuie să joace cu ce are. Mai întâi, să-i împiedice pe austrieci să intre în joc. Noaptea, îi scrie încă o dată Măriei-Luiza: „Sunt mirat că Tata Francisc zice că pacea depinde de mine. De 3 luni i-am spus că sunt pregătit în această privinţă şi nu mi-a răspuns. Fă- să priceapă că această ţară nu se va lăsa nici maltra- tată, nici umilită de condiţii ruşinoase impuse de către Rusia sau Anglia, şi că CARG&EAAUrMEMPRITOYGPOSEANEA Seni sub arme, ori- W Ahd voi dispune de câți voi dori.. Trimite scrisoarea prin austrieci ca să nu pară suspectă. Cu sănătatea stau foarte bine. leri a plouat mult, nu mi-a făcut rău, momentan e soare. Plec călare. Sărută-ı de două ori pe fiului meu. Addio, mio bene. Al tău, Nap." Galopează pe crestele dealurilor, înconjurat de statul-major. Vrea să fie în avangardă. Tinerii soldaţi trebuie să-l vadă, să afle c ine este el, cum înfruntă el pericolul. Şi cum gloanţele nu- ating. Şi dacă îl lovesc? De ce nu? Este o provocare pe care o lansează destinului. Se află faţă în faţă cu destinul, precum aceste baterii inamice care trag în direcţia lui. Nimic nu se clinteşte în mine. Să mă lovească dacă vor. Accept. Dar ducă nu mor, atunci voi continua, nu mă voi pleca niciodată. Aude şuieratul unui glonţ, pământul se spulberă în mijlocul statului-major. Când fumul se risipeşte, vede cadavrul unui om pe care ofiţerii îl învelesc în propria-i manta. Bessieres! Mareşal, duce de Istria, unul dintre cei pe care îi iubeam, căruia îi încredințasem comanda cavaleriei Gărzii. — Moartea se apropie de noi, zice Napoleon îndepărtându-se. După câteva minute de galop, se opreşte în faţa judecătoriei din Liitzen. Se lasă noaptea. Este sâmbătă, 1 mai 1813. A doua zi vor lupta. înainte de a se întinde, ia pana în mână. „Buna mea prietenă, Scrie-i lui Tata Francisc să nu se lase influenţat de ura pe care ne-o poartă soţia lui, că lucrul acesta îi va fi fatal şi maoabucaemualtenoemp spâinia Amatrăit o mare durere la moartea ducelui de Istria; este o lovitură cumplită pentru mine. Se dusese la trăgători fără vreun motiv anume, mânat de curiozitate. Primul glonţ l-a ucis pe loc. Trimite-i câteva vorbe sărmanei sale soţii. Cu sănătatea stau loarte bine. Transmite-i vicereginei că viceregele Eugene este bine. Adio, prietenă. Al tău, Nap." Bessieres a căzut aproape de el, la doar câţiva paşi. De ce s-o neliniştesc pe Maria-Luiza? Toată curtea, tot Parisul va şti că împărăteasa tremură pentru mine, ceea ce înseamnă că sunt în pericol, şi se va găsi numaidecât vreunul ca generalul Malet care să pună de-un complot. Dictează câteva rânduri pentru arhicancelarul Cambaceres. „Astăzi mi-am instalat cartierul general la Liitzen. Primul tir de artilerie din această zi ne-a produs o pierdere importantă: ducele de Istria a fost lovit de un glonţ şi a căzut mort pe loc. îţi scriu în mare grabă ca s-o previi pe împărăteasă şi să-i aduci la cunoştinţă soţiei sale, pentru a o feri să afle din ziare. Dă-i asigurări împărătesei că ducele de Istria era foarte departe de mine când a fost ucis.“ Să mor? Duminică, 2 mai 1813, în timp ce luptele au început în satele de la sud de Liitzen, el îşi pune întrebări. Să moară? De ce nu, din moment ce miza partidei este totul sau nimic. Trebuie să-şi joace toate cărţile, iar viaţa sa, atunci când se aruncă în avangardă, în mijlocul tinerilor recruți care încep să selîrihăştie, este un atu. Merge călare, în mijlocul soldaţilor, sub gloanţe şi în vâjâitul ghiulelelor. Le strigă recruţilor care se împrăştie fugind pe ulițele satului Kaja, deja cucerit, pierdut, recucerit, pierdut de mai multe ori: „Strângeţi-vă, soldaţi, lupta e câştigată, înainte!" în acelaşi timp, dă ordine aghiotanţilor. Toată aripa dreaptă a armatei trebuie să se răsucească, având ca ax satul Kaja. în felul acesta vor întoarce armata inamică. Ordonă artileriei să urmeze mişcarea, să-i zdrobească pe ruşi, care se retrag sub focul salvelor de tun! Urmăreşte, în bătaia puştilor, retragerea unităţilor inamice. Le-a pus pe fugă, însă nu le-a distrus. „De pe poziţia în care mă aflu, aş câştiga decisiv partida dacă aş dispune de 16 000 de cavalerişti în plus!" spune el. Victoria este oricum de partea lui, iar drumul spre Dresda este deschis. Deşi e noapte, iar focul a încetat, străbate avanposturile. Soldaţii îl aclamă. De-a lungul liniilor răsună strigătul „Trăiască Împăratul!" Se întoarce spre aghiotanţi. „Nimic nu egalează vitejia, devotamentul şi dragostea de care sunt animați aceşti tineri soldaţi", zice el, „sunt plini de entuziasm." La lumina focurilor de bivuac, priveşte rând pe rând chipurile ofiţerilor care stau aşezaţi în jurul lui. Sunt posomorâţi, cu toate că victoria este de partea lor, iar Liitzen va rămâne, e convins de .ista, un model de bătălie. Se opreşte, descalecă lângă unul dintre focuri. Dictează proclamația către armată. Atunci şi acolo, găseşte cuvintele potrivite care vor merge la inima tinerilor recruți. „Soldaţi, sumb.aoulţuamiiactenvo ii mirpeeha, Mi-ati confirmat aşteptările! V-aţi îndeplinit misiunea prin înflăcărarea şi prin curajul vostru. Aţi dat o nouă strălucire gloriei vulturilor mei; aţi arătat i u prisosinţă ce este în stare să săvârşească neamul francez. Bătălia de la Liitzen îşi va afla locul deasupra bătăliilor de la Austerlitz, lena, Friedland şi Moscova." încalecă din nou. Aude vaietele răniților. Lupta a fost un măcel. Câţi? î ooo, io ooo, 20 ooo de morţi şi de răniţi de fiecare parte? Se simte dintr-odată obosit. Atâtea victorii, şi niciuna nu aduce sfârşitul partidei! Ajunge la Liitzen, intră în clădirea administraţiei. Au sosit curierii de la Paris. Răsfoieşte ziarele. Se enervează. La modul acesta este reflectat războiul? Dictează o scrisoare pentru Savary, ministrul Poliţiei. „Din moment ce toate articolele din zi- .tre care relatează despre armată sunt lipsite de tact, cred că e mai bine să nu mai vorbească deloc despre acest subiect! Este o mare eroare să-ţi imaginezi că poţi să introduci în Franţa idei la modul acesta; mai bine să laşi lucrurile să-şi urmeze cursul... Este nevoie de adevăr şi de simplitate. Ca să afli că un lucru este adevărat sau nu, este de-ajuns un singur cuvânt!" 1E4ePăisAt-0Trebuie să ţină totul sub control. Totul. Să nu-i scape nimic, căci e destul un singur fir abandonat pentru ca țesătura să se destrame. Moţăie câteva ore. Oftează. O ultimă sarcină. Cere să i se aducă o coală de hârtie şi o pană. „lubita mea, Este ora n seara, sunt groaznic de obosit. Am obţinut o victorie completă asupra armatelor ruse şi prusace comandate de ţarul Alexandru şi de regele Prusiei. Am pierdut io ooo de oameni, ucişi sau răniţi. Trupele mele s-au acoperit de glorie şi mi-au dat dovezi de dragoste care m-au mişcat profund. îmbrăţişează-l pe fiul meu. Mă simt foarte bine. Adio, iubita mea Luiza. Al tău cu totul. Nap.“ Cât a dormit? Nu mai ştie când s-a întors la lucru, studiind hărţile, dictând ordine pentru aghiotanţii săi. Malul stâng al Elbei se află acum în întregime în stăpânirea trupelor franceze. Generalul Lauriston a ocupat Leipzigul- în câteva zile, Dresda va avea fără îndoială aceeaşi soartă. Va putea după aceea, în funcţie de atitudinea ruşilor şi a prusacilor, fie să urce spre Pseilein, fie să-şi continue urmărirea spre est. Subliniază pe hartă numele localităţilor Bautzen, Wiirschen, Gbrlitz, Breslau. îl îngrijorează faptul că, înaintând astfel spre Vistula, rămâne cu flancul drept complet descoperit. Va merge de-a lungul frontierelor Imperiului austriac, dar cum ar putea să se încreadă în Metternich şi în împăratul Francisc | ? îi scrie contelui de Narbonne. Ambasadorul a fost primit cu răceală de către împărat. Curtea de la Viena nu speră decât la înfrângerea francezilor. lar Metternich îşi imaginează că îşi va putea impune punctul de ve&ARPEEQA FACA RIZOM SSANG ERA. 147 Va trebui să se lupte şi cu austriecii. lese. Focurile din faţa bivuacurilor mai pâlpâie încă în lumina palidă a zorilor. E senin, dar frig. Galopează pe câmpul de bătălie. Se opreşte o clipă, zărind gropile largi în care ţăranii înconjurați de soldaţi aruncă trupurile celor morţi. îşi îmboldeşte calul cu pintenii. Trece pe lângă coloanele în marş. Soldaţii îl aclamă. Ei sunt în viață. Camarazii lor au murit. Mareşalul Bessieres a murit. Eu sunt în viaţă. Moartea nu a vrut să mă ia. Nu mă tem. O desfid. Pentru ce să trăiesc, dacă nu mă lupt? La căderea nopţii, face popas în mica localitate Borna şi se aşază la masa de lucru pe care i-au pregătit-o furierii. „lubita mea“, începe să scrie, „am primit scrisoarea ta din 30 aprilie. îmi face plăcere ceea ce îmi spui despre fiul meu şi despre sănătatea ta. Eu sunt sănătos tun. Timpul e frumos. Sunt în con- tinuare în urmărirea duşmanului care fuge mâncând pământul." Ar putea să se oprească aici, să-i scrie mai departe, aşa cum ar dori de fapt, aşa cum a facut-o cu o zi înainte: „Cred că micul rege m-a uitat de tot. Sărută-i ochii de două ori din partea mea.“ însă trebuie să facă tot ce-i stă în putinţă ca să evite războiul cu Viena. „Tata Francisc nu se comportă prea bine", continuă el. „Vor să-l monteze împotriva mea. Cheamă- pe domnul Floret, însărcinatul cu afaceri al Austriei, şi spune-i aşa: «Curtea vrea să-l întoarcă pe tatăl meu contra noastră. Am trimis să vă cheme ca să vă rog să-i scrieţi că împăratul este în avantaj, are 1000 MASA oameni sub arme, şi prevăd că, dacă tatăl meu ascultă bârfele împărătesei, îşi va atrage multe nenorociri. El nu cunoaşte această naţiune, ataşamentul ei faţă de împărat şi energia sa. Spuneţi-i tatălui meu din partea mea, ca fiică mult- iubită, care se interesează în cel mai înalt grad de el şi de ţara mea de baştină, că dacă tatăl meu se lasă antrenat, francezii vor fi la Viena înainte de luna septembrie şi va pierde prietenia unui om care ţine foarte mult la el.» Scrie-i şi tu în acelaşi sens, mai degrabă în interesul său decât într-al meu, pentru că eu am prevăzut totul dinainte şi sunt pregătit. Addio, mio dolce amore. Al tău, Nap." A făcut ce trebuia să facă. Sâmbătă, 8 mai, la ora 8 dimineaţa, intră în Dresda, în timp ce soarele inundă oraşul cu o lumină blândă. Din depărtare se aud focuri de armă şi deasupra Elbei se ridică fumuri. Ruşii şi prusacii au incendiat podurile în retragerea lor spre Breslau, de-a lungul frontierei austriece. Se retrag în ordine. Deodată, în mijlocul drumului, la câţiva metri de porţile oraşului, vede o delegaţie care se apropie purtând cu solemnitate cheile oraşului. îi priveşte cu dispreţ pe aceşti oameni. în urmă cu doar câteva zile, îi sărbătoreau pe Frederic- Wilhelm al Prusiei şi pe ţarul Alexandru. Le ofereau cu entuziasm ospitalitate şi tributuri celor pe care îi priveau ca pe învingătorii lor. lar acum, iată-i spăşiţi, tremurând în fața mea. „Aţi merita să vă tratez ca pe o ţară cucerită!" le spune aspru. „Am cunoştinţă despre voluntari pe care i-aţi înarmat şi echipat contra mea. Fetele voastre au NPOGEOHtNERERITOBUDIIbefâNTA-A6NA Fhalor, duşmanii mei." Ce se alege de aceste ghirlande şi petale? Gunoi pe pavajul străzilor! Calul său fornăie. Notabilii tremură. Trebuie însă să se folosească şi de laşitatea oamenilor. „Cu toate astea, vreau să iert totul", zice în continuare. „Mul- ţumiţi-i regelui vostru, căci el este salvatorul vostru. Câţiva dintre voi să meargă şi să-l roage să se predea. Dacă iert, o fac din stimă pentru el. Voi avea grijă ca războiul să vă provoace cât mai puţine inconveniente." Am nevoie de Frederic-Augustus, regele Saxoniei. Am nevoie de cavaleriştii şi de soldații săi. Să se întoarcă triumfal la Dresda, capitala sa. Voi cina cu el. Voi uita că a fugit din oraş, că mi-a refuzat sprijinul în soldaţi şi că a aşteptat înfrângerea mea. Şi că nu mi se alătură, precum locuitorii Dresdei, decât pentru că sunt învingător. Se instalează în palatul regal, în inima acestui oraş bogat şi frumos, într-o atmosferă caldă de primăvară ce aduce deja a vară. „Mi se SpNARELEEĂ SANOI păttesrâNTpFIENăvâra", îi scrie Mariei- Luiza. „Tare aş vrea să fiu cu tine. Te iubesc ca pe cea mai iubită dintre femei. Addio, mio bene. Nap." Străbate călare malurile Elbei. Trece în revistă pontonierii care, în aceste zile calde, construiesc un pod peste fluviu. Vede oamenii lucrând pe jumătate goi. Stă împietrit. îi vin în minte podurile de pe Berezina, toţi acei morţi. Generalul Eble şi aproape toţi pontonierii au supravieţuit câteva zile doar eforturilor lor supraomeneşti. La fel ca şi acum, imagini din trecut îl copleşesc uneori cu atâta precizie, încât se smulge din ele cu mare efort. în astfel de momente, ar dori să-i explodeze brusc un glonţ în cap. Trece fluviul îndată ce podul este terminat. Prusacii şi ruşii s-au repliat la Bautzen, pe malurile râului Spree. Le observă poziţiile de la distanţă, apoi se întoarce la Dresda. în această zi de duminică, 16 mai 1813, îl primeşte pe contele de Bubna, un general diplomat, trimis de Metternich. îl ascultă, plimbându-se cu paşi rari prin marele salon din palatul regal, scăldat în razele soarelui. Puțin câte puţin, umbrele se alungesc. Vine seara. îl lasă pe contele de Bubna să vorbească, să-i expună printr-un lung discurs condiţiile lui Metternich în vederea stabilirii păcii. Viena vrea să se erijeze în mediator. înarmat? întreabă Napoleon. Se opreşte în dreptul contelui Bubna, al cărui chip este lum TatE9 tu MENE TARHAPIN SFÂNTA ELENA 149 Omul acesta este lipsit de taine, cum sunt şi propunerile pe care le prezintă. Vor să mă despoaie şi, de fapt, să mă oblige la supunere. Nu vor pace. Vor abdicarea mea. O ghiceşte. Cum să te sustragi însă unei negocieri? „îl respect pe socrul meu din momentul în care l- am cunoscut", zice. „A procedat în cea mai nobilă manieră la căsătoria mea. îi sunt îndatorat din toată inima. însă dacă împăratul Austriei vrea să schimbe sistemul, ar fi fost mai bine să nu fi încheiat acest mariaj, pe care în momentul acesta sunt nevoit să-l regret." A îndrăznit să spună ce-a spus, să repună în discuţie uniunea sa cu Maria-Luiza. Se îndepărtează de contele Bubna. „Ce mă îngrijorează cel mai mult", continuă el, „este soarta regelui Romei. Nu vreau ca sângele austriac să-i devină Franţei şi mai odios. Războaiele îndelungate dintre Franţa şi Austria au făcut să se nască resentimente. Ştiţi că..." Se întoarce spre Bubna. „...îimpărăteasa, fiind o prinţesă austriacă, nu era iubită deloc la sosirea sa în Franţa. lar acum, când abia începe să cucerească opinia publică prin amabilitatea sa, prin virtuțile sale, vreţi să mă forţaţi să dau semnale care vor irita poporul. Fireşte, nu mi se poate reproşa că am o inimă prea iubitoare, însă dacă iubesc pe cineva pe lume, aceasta este soţia mea. Oricare va fi rezultatul războiului, el va influenţa destinul regelui Romei. Sub acest aspect, un război împotriva Austriei îmi este odios." în momentul în care contele Bubna părăseşte salonul, Napoleon se apropie de el. A priceput oare omul acesta cât sunt de hotărât? 14%MmtGHhstărât să mor, dacă trebuie, în fruntea celor mai generoşi oameni ai Franţei, decât să devin batjocura englezilor şi să-i las pe duşmanii mei să triumfe." Să mor? Cuvântul îi revine tot mai des în minte, în acest an 1813. Miza partidei este totul sau nimic. Rămâne în picioare vreme îndelungată în marele salon luminat de zeci de lumânări, apoi, aplecat deasupra unei măsuţe, îi scrie câteva rânduri Mariei- Luiza: „M-am întâlnit în seara aceasta cu generalul Bubna şi i-am spus ce cred. Sper că se vor gândi de două ori. în orice variantă, nu trebuie să-ţi faci griji din pricina asta. Se vor bălăcări unii pe alţii, toţi. Adio, iubito. lubeşte-mă precum te iubesc. Al tău cu totul, Napoleon" Simte nevoia să plece din Dresda, să meargă acolo unde sunt avanposturile, să străbată satele şi oraşele în ruină, incendiate de obuze. în timp ce călăreşte, îi cere lui Caulaincourt, marele scutier, să meargă împreună cu el pe dealul care domină malurile râului Spree. Prusacii şi ruşii s-au întărit la est de Bautzen, în vâlcelele şi colinele acelea înverzite. Se întoarce spre Caulaincourt. „Mergeţi la Alexandru", îi spune. „Cunoscându-i vederile, vă veţi înţelege cu el până la urmă." Trage de hăţuri pentru a-şi ţine calul aproape de cel al lui Caulaincourt. Cercetează colinele pe care oamenii vor fi nevoiţi să le urce sub focul gloanţelor. El va fi alături de ei. Ce bine ar fi dacă ar putea evita acest lucru! „Mai prestl&POle AWzNEMURIȚORUL, RHtE Ah et-ENA.49fac lui Alexandru un pod de aur' ca să-l scap de intrigile lui Metternich. Dacă sunt necesare sacrificii din partea mea, aş prefera ca acestea să fie mai degrabă în folosul împăratului Alexandru, care duce un război pe faţă cu mine, şi al regelui Prusiei, de care Rusia este interesată, decât în folosul Austriei, care a trădat alianţa şi care, sub umbrela de mediator, vrea să-şi aroge dreptul de a dispune de tot, după ce va trece de partea care se va dovedi mai convenabilă pentru ea." Caulaincourt se înclină. Are alura unui om care a auzit ceea ce își dorea. Toţi cei din jurul meu gândesc la fel. Berthier, generalii, poate chiar şi Duroc, marele mareșal al palatului, omul cel mai fidel. Toţi Ilfautfaire un pont d'or o l'ennemi quijuit, „Duşmanului care fuge, pod de aur să-i faci", proverb franțuzesc semnificând, în context, a-i înlesni duşmanului retragerea prin toate mijloacele posibile; în caz contrar, vă- zându-se încolţit, acesta va lupta cu disperare, prelungind bătălia şi agravând pierderile. suhBWW65iGALVor pacea. Vor să se bucure de averile lor. Cu orice preţ, poate. Se tem că vor muri fără să profite de bogățiile agonisite. „Aştept", zice Napoleon. Caulaincourt porneşte la drum. Miercuri, 19 mai 1813, vremea se schimbă. Odată cu reîntoarcerea lui Caulaincourt, care aduce răspunsul lui Alexandru, începe ploaia. Nu va fi nici armistițiu, nici pace. Ţarul le refuză. „Oamenii aceştia vor fi cu toţii mult mai cooperanţi după ce voi obţine o nouă victorie", zice Napoleon. împarte ordine toată noaptea. Inamicul va fi constrâns să-şi descompleteze aripa dreaptă, printr- un atac al flancului său stâng. Asaltul principal însă se va da pe partea dreaptă, în timp ce mareşalul Ney va trece râul Spree şi va cădea în spatele inamicului. Plouă torențial. Se trezeşte. în această zi, joi, 20 mai 1813, se vor lupta prin furtună. Este în prima linie, sub gloanţe şi obuze. Intră în Bautzen. Doarme câteva zeci de minute pe pământul gol, în mijlocul bătăliei. îşi petrece noaptea în faţa hărților. în dimineaţa zilei de vineri, 21 mai, este din nou călare, galopând spre Wiirschen. Nu pleacă de lângă avangardă. E nevoie să fie acolo, alături de oamenii cei mai expuşi. îşi aminteşte cum le spunea deseori generalilor că un comandant nu trebuie să-şi rişte viaţa decât atunci când acest lucru este indispensabil pentru ridicarea moralului oamenilor, şi că în toate celelalte situaţii, ofiţerul trebuie să şi-o cruţe. în momentul de faţă, este necesar ca el să-şi rişte viaţa. Privindu-şi escorta, statul-major, vede pe chipul lor că nu pricep nimic. Pentru ce aleargă în întâmpinarea Rante oravse' între abhăstâţirA ELENA 1 51 Trebuie să ştie ce vrea destinul de la el. Luptele de la Bautzen şi Wiirschen sunt câştigate. Este ora 18. Dă ordin să i se aşeze cortul în faţa unui han izolat, purtând încă urmele împăratului Alexandru care a stat acolo toată ziua. Muzica Gărzii imperiale cântă în întunericul nopţii. Scrie: „lubita mea, astăzi am dat o luptă. Am luat în stăpânire Bautzen. Am împrăştiat armata rusă şi prusiană care îşi stabilise toate întăririle şi rezervele pe Vistula şi care avea o poziţie superbă. A fost o zi minunată. Sunt puţin obosit. M-am udat de două sau de trei ori în cursul zilei. Te îmbrăţişez şi te rog să-l săruţi pe fiul meu pentru mine. Sunt sănătos. Nu am pierdut niciun om valoros. Estimez pierderile mele la 3 000 de morți şi răniţi. Addio, mio bene. Nap.“ Dar încă nu s-a sfârşit. Se va sfârşi vreodată? Trebuie să-i urmăresc pe ruşi şi pe prusaci, care se retrag în ordine. Şi nu am cavalerie! Galopează până la prima linie, escaladează dealurile în rând cu trăgătorii. Gloanţele cad. Grupul de călăreţi în uniforme cu fireturi atrage atenţia artileriştilor inamici. Un vânător din escortă este ucis. — Norocul nu ne iubeşte azi, zice Napoleon. Continuă însă înaintarea, urmat la câţiva paşi de Caulaincourt, de marele mareşal al palatului Duroc, de generalul de geniu Kirgener şi de mareşalul Mortier. Se întoarce. Ei nu mai înaintează ca nişte învingători, ci asemeni unor oameni în virtutea legii car2i MAX Apane. Merge mai departe. Deodată, un glonţ şuieră şi se înfige într-un copac. E ca şi cum destinul trage în jurul lui o linie amenințătoare. Aşteaptă până ce pământul răscolit cade la loc cu un zgomot de grindină, în timp ce calul său se cabrează. Recunoaşte vocea lui Caulaincourt, care pare că vine de foarte departe. — Sire, marele mareşal al palatului a fost ucis. Cuvintele acestea îi deschid o rană din care ţâşnesc gâlgâind în valuri roşii amintirile. Duroc, la asediul Toulonului, lângă mine. Duroc, care mă tutuia atunci când eram singuri. Duroc, care mi-a prezentat-o pe Maria Walewska. Duroc, căruia nu-i ascundeam nimic. Duroc, În care aveam o încredere absolută. Duroc, mort, după Bessieres, după Lannes. Mă va lăsa destinul singur, ca o insulă, viu în mijlocul unui ocean de morți ? Descalec ă. Glonţul a lovit copacul, a ricoşat, l-a ucis pe generalul Kirgener, apoi i-a sfârtecat abdomenul lui Duroc, care a fost transportat în- tr-o casă din localitatea Makersdorf. Duroc e livid. Napoleon se aşază lângă el, îi prinde mâna dreaptă. E rece deja. Rămâne aşa preţ de un sfert de oră, cu capul aplecat pe mâna sa stângă. Duroc îngaimă: — Ah, Sire! Duceţi-vă de aici, spectacolul ăsta vă face rău. Napoleon se ridică cu greu, se sprijină de braţul lui Caulaincourt şi îi şopteşte pentru ultima oară lui Duroc: — Adio, prietene, ne vom revedea poate în curând. Rămâne agepatonngeniisratauirpinfațânraaiiauhui 5său ridicat pe un câmp. Generalul Drouot îi solicită ordine pentru artilerie. Ney anunţă că inamicul este în derută. „Pe mâine, totul", zice el. Vrea să-l revadă pe Duroc. Intră în casă. Sărută obrazul mortului. Odată cu el, moare o bună parte din viața mea. Nu doarme. Această dispariţie îl întristează ca un semn fatal. Şi ca o pedeapsă. Nu „se“ vrea ca el să moară! El trebuie să meargă până la capăt şi să-i vadă pe toţi apropiații lui răpuşi. „Se“ vrea ca el să nu cunoască odihna unei morţi brutale pe câmpul de luptă. Fie. Este din nou în prima linie, intrând în Gorlitz. E cu mult înaintea artileriei. Pe drum, îi apar deodată în faţă nişte călăreţi ruşi. Sunt la doar câteva sute de metri. Napoleon le întoarce spatele tacticos. Dirijează mişcarea unei unităţi de artilerie care se apropie, comandă NAROZANeA EMITERII N SFORTA Eretfar& a tunurilor. Berthier strigă că ruşii înaintează. „Ei bine, vom înainta şi noi“, răspunde calm Napoleon. Ce riscă? Moartea? Ce înseamnă asta de fapt? Sfârşitul unei partide. Seara, se instalează într-o mică fermă care a fost jefuită. Nu are la dispoziţie decât o odaie minusculă, sumbră. Ce contează? Nu se poate gândi decât la moartea lui Duroc. Trebuie să-şi împartă durerea cu cineva, să se destăinuie. „lubita mea, vei fi aflat poate de glonţul fatal care mi l-a ucis pe marele mareşal al palatului şi pe generalul Kirgener. Ştii cât de tare mă doare! Cunoşti prietenia mea cu ducele de Frioul. Marele mareşal Duroc este prietenul meu de 20 de ani. Nu am avut nicicând a mă plânge de el, nu mi-a dat niciodată decât subiecte de consolare. Este o pierdere ireparabilă, cea mai mare pe care o puteam pricinui armatei. Am dat ordin ca, până la înlocuirea lui, marele scutier să-i preia sarcinile. Addio, mio bene. Treburile îmi merg bine. Al tău cu totul, Nap.“ S-a instalat la Neumakt, între Oder şi Neisse. Priveşte cerul deschis al Europei de Est care îşi desfăşoară lungile dâre albe pe deasupra întinderilor nesfârşite. E cald. Ajunge în dreptul casei arătoase care îi serveşte de cartier general. în mai puţin de o lună, i-a făcut pe ruşi şi pe prusaci să dea înapoi cu 350 de kilometri. l-a înfrânt tot timpul, dar nu i-a distrus, îi lipseşte cavaleria pentru a-i putea urmări. Ei sunt în derută, la capătul puterilor. Kutuzov a murit, află el, iar boala l-a împiedicat pe mareşalul rus să-şi conducă armata. Ce-i de fFRMOFENNNEVYRITARY hP NPF ANA ELEN/no35â na pustietăţile Poloniei ? Priveşte în jur; îi vede pe Caulaincourt, pe Berthier. îi aude. Vor pacea. Caulaincourt poate că doreşte chiar înfrângerea noastră, numai ca războiul să înceteze. Şi pe el îl trimit la întâlnirea cu aceşti delegați ruşi şi prusaci care îmi cer un armistițiu sub medierea lui Mettemich. Aş putea să încerc distrugerea armatelor lor. Dar unde sunt dragonii mei, cuirasierii mei, lăncierii mei polonezi? îngropați sub zăpezile Rusiei! îi cere lui Berthier să-i prezinte situaţia diverselor unităţi. Pierderile au fost grele. Recruţii tineri nu rezistă marşurilor neîntrerupte. Dintr-un efectiv de 47 000 de oameni, corpul al 3-lea nu mai are decât 24 000 de soldaţi! Lipseşte muniţia. îl convoacă pe Caulaincourt. „Sunt gata", zice, „să semnez o convenţie de armistițiu, valabilă până la 20 iulie. în timpul acesta, trebuie să se înceapă negocieri de pace, care se vor ţine la Praga." Caulaincourt e vesel, chiar entuziast. Acesta e omul care îl înlocuieşte pe Duroc! lată oamenii pe care îi am acum în jur. Cei mai buni au murit. Rămân cei asemeni lui Caulaincourt. în 4 iunie 1813, armistițiul este semnat la Pleiswitz. înainte de a pleca de la Neumarkt ca să se întoarcă la Dresda, dictează o scrisoare pentru Clarke, ministrul de Război. „Armistițiul opreşte cursul victoriilor mele. M-am hotărât pentru soluţia aceasta din două motive: lipsa cavaleriei, care mă împiedică să dau lovituri decisive, şi poziţia ostilă a Austriei. Această Curte, sub cele mai amabile şi mai tandre vorbe, aş zice sub cele mai sentimentale, nu vrea decât să-mi forțătemânaoprin ameninţarea armatei sale reunite la Praga şi astfel să obţină avantaje doar prin simpla ei prezenţă de 100 000 de oameni şi fără ostilităţi reale. Dacă aş putea, aş aştepta până în luna septembrie ca să dau lovitura cea mare." Nu crede că va obţine pacea. Cine o doreşte cu adevărat ? Ea nu se va clădi decât pe înfrângerea duşmanilor mei sau pe capitularea mea. însă trebuie să procedez ca şi cum pacea ar fi posibilă. Atâta lume şi-o doreşte, iar dorința îi orbeşte. Un ultim cuvânt pentru Maria-Luiza înainte de a pleca din Neumarkt. „lubita mea, Am primit scrisoarea ta din 28, din care aflu că eşti grozav de afectată. Sper ca vestea armistiţiului de două luni pe care trebuie s-o fi primit prin telegraful de la Mayence să-ţi fi făcut plăcere. Treburile îmi merg bine. Sunt sănătos. Menajează- te. Sărută- de două ori pe ochi pe fiul meu şi iubeşte- 1 pe devotatul tău Nap. Pe durata armistiţiului mă duc la Dresda, ca să fiu mai aproape de tine." 12 Merge la pas pe drumul care leagă Neumarkt de Dresda. Ţine neatent frâul. Se lasă purtat de legănatul calului. Gândurile îi zboară. Aude strigăte. Vede soldaţi care coboară alergând pe coline, alunecând pe pantele taluzurilor, strigând: „Trăiască împăratul!" Nu răspunde uralelor. Sunt pentru el ca o rumoare îndepărtată care îi tulbură gândurile. De la semnarea armistiţiului, e nesigur. Poate că a greşit că nu a urmărit duşmanul până la Vistula. Poate că s-a lăsat prea lesne convins de către lătrătorii păcii, indiferent de preţ, de teapa lui Berthier, Caulaincourt, de toţi ceilalţi care merg călare în urma lui. Seară de seară, când fac popas, îl presează să se întoarcă cât mai grabnic la Dresda, să ia o trăsură, să meargă cu un echipaj şi să-şi mai cruţe astfel oboseala. Nu-i mai face plăcere să călărească de la 3 dimineaţa până la căderea nopţii, să stea în bivuacuri pe unde se nimereşte şi să-şi petreacă şi mai multe ore încă dictând ordine după ordine. Toţi vor pacea, pentru odihna lor. Toţi îşi transformă oboseala în politică la nivel înalt. Refuză. Se întoarce călare. Aerul zorilor este proaspăt. Zilele, lungi. Vede soldaţii şi este văzut de către ei. în câte un oraş, populaţia se strânge în jurul lui şi îl aplaudă. Cum s-a întâmplat şi în această zi de marţi, 8 iunie, la Gorlitz, când, în faptul dimineţii, în momentul în care se pregătea să plece, într-un cartier ilc la periferie a izbucnit un incendiu, iar el a dat ordin trupelor să ajute la stingerea focului. A poruncit să 1i”8Wtkefifistraţilor b.ooo de franci. Se opreşte la Bautzen. Casele gem de răniţi. întreg oraşul pare o infirmerie. în camera strâmtă unde şi-a stabilit cabinetul de lucru pe timpul nopţii, primeşte un raport din partea mareşalului Soult şi a generalului Pradel, marele magistrat al armatei. Ar fi peste 2 000 «le soldaţi cu răni la mâna dreaptă, care, potrivit raportului, s-au .mtomutilat. Pradel cere o pedeapsă exemplară pentru respectivii soldaţi. El i-a văzut pe aceşti tineri curajoşi, dar adesea descumpăniţi. Îşi imaginează plutoanele de execuţie care i se cer a fi constitu- i le. Represiunea nu se justifică decât dacă este utilă. îl cheamă pe Larrey, chirurgul-şef. Cunoaşte devotamentul şi corectitudinea acestui om. îi pune întrebări. — Sire, exclamă Larrey, aceşti copii sunt nevinovaţi, sunteţi indus în eroare! Napoleon ascultă cu capul plecat. Soldaţii, în varianta lui Larrey, se rănesc involuntar cu propriile muschete şi îşi rănesc adesea camarazii care se află în faţa lor în formaţiile în careu. Larrey vorbeşte cu convingere, aduce argumente, dovezi. Napoleon se opreşte în faţa lui. — Vi se vor transmite ordinele mele, zice. Face câţiva paşi, după care adaugă: — Un suveran este norocos să aibă de-a face cu un om ca dumneavoastră. Dă ordin să i se acorde lui Larrey 6.000 de franci de aur, o pensie de stat de 3.000 de livre şi o miniatură cu montură de diamante. Să vadă tot. Să ştie tot. Să decidă tot. De câţi oameni asemeni lui Larrey mai dispune? Lannes, Bessieres, Duroc, atâţia alţii, morţi. Şi această scrisoare pe care tocmai a primit-o şi care raportează că, aflat la cârma guvernării provinciilor iliriene, Junot a fost cuprins de accese de nebunie! își aminteşte. Era în timpul asediului Toulonului. El era căpitan. JunoYARIEGĂ NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 1 57 Acest tânăr necunoscut spusese râzând, când un obuz împroşcase cu pământ ordinul pe care i-l dictam: „Foarte bine, tot nu aveam nisip să uscăm cerneala!" Junot, în zilele de mizerie de la Paris, îşi împărțea cu mine proviziile modeste, Junot, alături de mine la Saint-Jean-a'Acre. Junot, pe care îl asiguram, plecând din Egipt, „de calda prietenie pe care i-am dăruit-o". Astfel de cuvinte obişnuiam să folosesc. Junot, nebun, care s-a prezentat la marele bal pe care l-a organizat la Ragusa acoperit cu decorații în loc de orice îmbrăcăminte! Junot, în uniforma de guvernator, conducându-şi trăsura pe post de vizitiu! Junot, care delirează, care este închis, care este repatriat la el în Bourgogne! Junot, mai rău decât mort. Nebun. Napoleon rămâne aşezat o parte din noapte, apoi îşi revine în fire, privind în jur de parcă ar ieşi dintr-un lung tunel întunecos, începe să dicteze ordine şi scrisori cu vocea lui clară, precisă. „Războiul", îi scrie generalului Bertrand, „nu se poate face decât cu vigoare, cu hotărâre şi cu voinţă constantă; nu se face nici ezitând, nici tatonând. Stabiliţi o disciplină severă, iar în ceea ce întreprindeţi nu ezitaţi să vă bazaţi pe soldaţii voştri." Şi acum, călare. De 5 zile este pe drum. Călare, călare! Joi, 10 iunie 1813, intră în sfârşit în Dresda. „lubita mea", îi scrie Mariei-Luiza, „am ajuns în Dresda la ora 4 dimineaţa. M-am instalat într-o reşedinţă a contelui Marcolini, într-un cartier în care se află o grădină frumoasă şi în care mă simt foarte bine. Palatul regelui e mult prea trist. Sunt sănătos tun. Dă-i un sărut fiului meu. Ştii cât te iubesc. Nap." Doarme MAP rile NSMRIIOR ANU SEAN ENa P se pare că au trecut zile la rând de când moţăie. lese în foburgul Friedrichstadt, unde s-a instalat. Soldaţii se plimbă încoace şi încolo, fără ocupaţie. Ei cred că e pace? Merge mai departe prin oraş. La vederea lui se strâng grupuri de gură-cască. Oamenii nu-. aplaudă, însă privindu-. trecând par cuprinşi de un amestec de uimire şi teamă. Se duce la regele Saxoniei, care se grăbeşte să-l întâmpine. „Circulă zvonuri dintre cele mai nebuneşti", zice suveranul. „S-a spus că Majestatea Voastră a murit. S-a afirmat că a fost pus un manechin într-o trăsură ca să se ascundă moartea voastră." Napoleon zâmbeşte. Mort? într-adevăr, uneori i se pare că o parte din viaţa sa a murit şi că o priveşte pe cealaltă care a rămas continuând să călărească, să dea ordine, să lupte, să spere. Are momente în care totul îi scapă şi e absorbit de un fel de reverie, ca şi cum ar amorti, absent din viaţă. Face câţiva paşi prin salon, întorcându-i spatele regelui Saxoniei care vorbeşte şi vorbeşte, punându- 1 la curent cu zvonurile privind negocierile dintre ruşi, prusaci, austrieci, englezi. Informatorii regelui din Austria şi din Prusia spun că Londra se pregăteşte să verse peste 1.000.000 de livre Rusiei şi peste 600.000 Prusiei, ca să le lege printr-un tratat care le-ar împiedica să înceteze luptele împotriva împăratului fără aprobarea Londrei. Anglia îşi arogă astfel dreptul de a dicta condiţiile şi de a alege momentul încheierii păcii. Austria ar fi gata să semneze tratatul, dar Mettemich doreşte să- şi joace propria carte, să evite predarea Europei în mâinile Angliei sau ale Rusiei. Prin urmare, se erijează în mediator. La ce servesc însă aceste negocieri de WSOLEALsAFIS& TARR AYN 6 ir drfilce Anglia îşi impune propria lege? Napoleon se întoarce. Ar trebui să spună: „Se joacă o comedie care are scopul să mă îngroape! Ei cred că mă las păcălit! Intru în joc doar ca să câştig timp!" lar acest timp nu trebuie irosit. Zilnic face inspecții, dirijează parade, treceri în revistă. Dresda trebuie să devină oraşul fortificat al armatelor mele. Soldaţii să defrişeze împrejurimile oraşului. Să se ridice tabere militare pe coline. Să se întărească porţile. Să fie construite palisade. Călăreşte din zori până noaptea târziu. „Am călărit ieri de la prânz până la ora 4. M-am întors prăjit de soare", îi scrie Mariei-Luiza. Când intră în cabinetul de lucru, scrisorile şi depeşele sunt aşezate pe masă. Le citeşte în timp ce măsoară cabinetul în lung şi- n lat, scoțând la răstimpuri câte un mărâit de furie. Dictează o scrisoare oficială pentru regentă, împărăteasa Maria-Luiza. „Doamna şi iubita mea, am primit scrisoarea prin care mi-aţi adus la cunoştinţă că l-aţi primit pe arhicancelar stând în pat: intenţia mea este ca, în nicio împrejurare şi sub niciun pretext, să nu primiţi pe nimeni, oricine ar fi el, stând în pat. Acest lucru este permis numai după ce aţi depăşit vârsta de 30 de ani!" Nu-şi mai poate stăpâni enervarea. Toate scrisorile îl irită. Savary, ministrul Poliţiei, îşi înmulțeşte rapoartele despre starea de spirit a populaţiei. Aceasta vrea pace, după cum zice el. Cei refractari se numără cu zecile de mii, iar în vest şi în sud ar constitui o ameninţare la ordine şi securitate. Bande othe MAG Shză şi se ascund în păduri. Savary se teme de iacobini. Spionii mei semnalează în acelaşi timp activităţi ale Cavalerilor Credinței, ale regaliştilor care uneltesc ici şi colo, creând societăţi secrete. Numai că Savary, la fel ca toţi îmbuibații, vrea să depun armele! Vrea pace, ca toate burțile ghiftuite, puțin contează în ce conditii! „Nu-mi place tonul scrisorilor voastre", îi scrie lui Savary. „încontinuu mă plictisiţi cu nevoia de pace. Cunosc mai bine decât dumneavoastră situaţia Imperiului meu... Vreau şi eu pacea şi sunt mai interesat decât oricine s-o obţin: pledoaria voastră este, aşadar, inutilă; atâta doar că n-o să accept o pace care ar fi dezonorantă sau care ne-ar târî într- un război şi mai crâncen în următoarele 6 luni." Savary va insista să mă convingă, precum încearcă s-o facă Caulaincourt şi Berthier. „Nu mai emiteţi păreri privitoare la această situaţie", îi scrie în continuare lui Savary. „Aceste probleme nu vă privesc, nu vă mai amestecați în ele!" Ridicându-şi braţele într-un acces de enervare, exclamă: „Ministrul Poliţiei pare că încearcă să mă facă să devin pacifist. Ceea ce nu duce la niciun rezultat şi mă răneşte, pentru că asta presupune că nu iubesc pacea." Adaugă, tot mai revoltat: „Eu nu sunt un fanfaron, nu fac o meserie din război şi nimeni nu este mai pacifist decât mine!" lese aproape în fiecare seară câteva ore. Este necesar să fie văzut. Prezidează un mare dineu, îşi conduce invitaţii la teatru, deschizând alaiul cu regina Saxoniei la braţ. Uneori merge la Operă sau la micul teatru NBEPLEQe NEMIRA DAC AT EAA Shu, această „căsuţă" Marcolini, cum îi place să spună. A cerut să fie aduşi la Dresda câţiva actori francezi. „imi doresc ca despre toate astea să se vorbească la Paris şi, prin urmare, şi la Londra şi în Spania, să se creadă că la Dresda ne distrăm. Sezonul este impropriu pentru comedie", adaugă el cu voce amară, „şi nu e nevoie să trimiteţi decât 6 sau 7 actori, cel mult." Printre ei se numără domnişoarele Georges, Mars, Bourgoing. Le-a cunoscut pe când erau atât de tinere, atât de frumoase! Uneori, se întreţine după reprezentaţie cu domnişoara Georges. Stă de vorbă cu ea, glumeşte, râde şi, preţ de câteva minute, se lasă dus departe de Dresda, lipsit de griji. Apoi totul se spulberă. Ea are chipul şi trupul îngroşate. lar el e obosit. Uneori aţipeşte la teatru, se trezeşte tresărind şi privind în jur, să vadă dacă nu l-au surprins dormind. Odată ajuns însă în apartamentele sale din aripa dreaptă a palatului contelui Marcolini, nu doarme. Ferestrele sunt deschise. E cald. Aude câteodată glasurile soldaţilor care cântă, paşii cailor vreunei patrule răsunând pe pavaj. Uneori izbucneşte câte o furtună. Se întoarce în cabinetul de lucru, aplecându-se deasupra hărților pregătite de Bacler d'Albe. 1 AA AAbtAa intră în conflict, va arunca în luptă câteva sute de mii de oameni. Va trebui să apăr Dresda şi linia Elbei. Se îndreaptă de şale. La sud, vor fi austriecii, în centru, ruşii şi prusacii, iar la nord, Bemadotte. Căci toate scrisorile confirmă faptul că Bemadotte a debarcat în Pomerania cu 25000 de suedezi. Este secondat de Moreau, întors din Statele-Unite ca să contribuie la înfrângerea mea, el care nu reuşise să mă doboare pe vremea lui Cadoudal. Alături de Alexandru, în slujba sa, se află Pozzo di Borgo, duşmanul meu încă de la Ajaccio. Pe el l-a trimis ţarul la Bemaadotte ca să-l cumpere, să-i promită tronul, tronul meu, îndată ce aş fi doborât! Toţi sunt aici, toti duşmanii mei de la origini! lar Anglia îi plăteşte acum în lire sterline, aşa cum ieri plătea asasinii însărcinaţi să mă înjunghie! Aşa cum astăzi îi oferă lui Murat puterea în Italia şi bani dacă mă abandonează. lar neghiobul este tentat! Și au pretenția să cred că pacea ar fi posibilă! Cum să poată dormi? Când i se pregăteşte execuţia! Ei îşi imaginează că se va lăsa doborât? Până în ultima clipă îşi va face datoria! De altminteri, jocul rămâne deschis, cu toate că niciodată nu a avut de înfruntat o situaţie atât de dificilă. Ei da, este o încercare demnă de viața mea! Totul sau nimic. Aceasta este miza. Se destinde, se aşază. Este momentul în care poate să scrie: „Aici este foarte cald, plouă în fiecare seară. Sărută- de două ori pe fiul meu pentru mine. Aş vrea să fii aici, dar circumstanţele nu sunt favorabile. Addio, mio bene. Nap.“ Revine însă cu picioarele pe pământ. Nu se poate lăsa prea mWWPOLEO/bi AEM PITIPR eri STÂNEA E&SNA fela care trebuie de asemenea să comande, să flateze, să dirijeze. Chiar şi pe Maria-Luiza. Ea se plânge de scrisorile oficiale severe pe care i le-a adresat. E cazul s-o consoleze. „Nu trebuie să te supere tonul cu care îţi scriu, este numai în folosul tău, să te formeze pentru viitor, căci doar ştii că sunt mulţumit de tine şi chiar dacă vei face lucruri care nu mi-ar conveni, le-aş lua ca atare. Nimic din ce faci nu poate să mă supere, eşti prea bună şi prea perfectă pentru asta, dar continui să-ţi spun dacă ceva este contrar opiniei mele, însă fără ca asta să-ţi creeze neplăceri." Lasă pana jos. Oare a greşit luând-o în căsătorie pe această austriacă, descendentă a Habsburgilor? A doua zi îl va primi pe Metternich, duşmanul, consilierul de care ascultă împăratul Austriei, tată/ soției mele. Ce destin formidabil are viața mea! A pus pe masă scrisoarea de la împăratul Francisc l, pe care i-a înmânat-o Metternich. îl priveşte cu atenţie pe diplomatul austriac, pe bărbatul plin de morgă din faţa lui, principalul artizan al mariajului său cu Maria-Luiza. A fost o vreme când a prețuit inteligenţa şi abilitatea acestui prinţ. Dar poate că Metternich nu este decât unul dintre oamenii care confundă minciuna cu politica veritabilă. Napoleon se apropie de el cu paşi rari. — Aşadar, vreţi război, zice cu voce calmă. Bine, îl veţi avea. Am spulberat armata austriacă la Liitzen; i-am învins pe ruşi la Bautzen; voi mai vreţi o dată. Vă dau întâlnire la Viena. 1 gewa faşte în faţa lui Metternich. — Oamenii sunt incorigibili, zice în continuare, nu învaţă nimic din experienţa trecutului. De trei ori l- am repus pe tron pe împăratul Francisc; i-am promis că, atât cât voi trăi, îi voi sta alături; m-am căsătorit cu fiica sa; îmi spuneam atunci „Faci o nebunie", dar am facut-o. îşi ridică glasul. — O regret acum. Nu se uită la Metternich, care vorbeşte despre pacea care cică s-ar afla în mâinile mele. — Pentru stabilizarea acestei păci, continuă Metternich, este nevoie să vă reîntoarceţi între limitele compatibile cu liniştea generală sau să pieriţi în luptă. — Ei bine, ce se doreşte de la mine, să mă dezonorez? replică el cu voce tunătoare. Niciodată! Prefer să mor. Suveranii voştri, născuţi pe tron, pot să se lase bătuţi de douăzeci de ori şi să se întoarcă mereu în capitalele lor, pe când eu, eu nu pot s-o fac! Sunt conştient de ceea ce datorez unui brav popor care, după încercări nemaiauzite, mi-a dat noi dovezi ale devotamentului său şi ale convingerii că numai eu, doar eu pot să-l conduc. Am recuperat pierderile de anul trecut; armata mea este iarăşi întreagă. — Este cu siguranţă armata care doreşte pacea, şopteşte Metternich. — Nu, nu armata, ci generalii mei doresc pacea. Nu mai am generali. Gerurile Moscovei i-au demoralizat! Face un gest dispreţuitor. Râde. — Pot însă să vă asigur că în octombrie anul viitor, ne vom vedea la Viena. Umblă agitat prin încăpere. Trebuie să fie convins de ceea ce NAPRIBEN gHENBROUSRUE SHE SFÂNV/ApF-ENASI facă eforturi ca să râdă şi să afişeze un aer de siguranţă. — Norocul poate să vă părăsească, zice Metternich, aşa cum a făcut-o în 1812.:-am văzut pe soldaţii voştri, sunt nişte copii. Ce veţi face când această armată de adolescenţi pe care i-aţi chemat sub arme va dispărea? Napoleon îşi pleacă capul, merge spre Metternich strângând din dinţi. — Nu sunteţi soldat! strigă el. Habar nu aveţi ce se petrece în sufletul unui soldat. Eu am crescut pe câmpurile de luptă. Nu aţi învăţat să dispreţuiţi viaţa altuia şi pe a voastră atunci când este necesar. Se gândeşte la Lannes, la Bessieres, la Duroc. îi vine rău amintindu-şi de moartea prietenilor săi, de toţi morţii cu braţele întinse sub zăpezile Moscovei. — Un om ca mine nu pune prea mult preţ pe viaţă... începe el. Se întreruJe QA ArUFEE RORA PINSAN FEAA h6Golţ al salonului, îl dispreţuieşte pe Metternich, care se preface că e preocupat de soarta oamenilor şi care, dincolo de masca ipocrită şi de vorbele miloase, îi trimite la moarte cu sutele de mii, calculând profiturile pe care le poate scoate din această afacere. — Un om ca mine, strigă Napoleon, nu pune prea mult preţ pe moartea a 200 000 de oameni! lată care este, fără ipocrizie, adevărul unui conducător de război, adevărul inuman al celor care guvernează şi pe care unul ca Metternich nu- va mărturisi niciodată. îşi ridică pălăria de jos. Nu am nimic în comun cu oamenii de teapa lui. Am vrut să mi-i fac aliați. Dar nu sunt decât nişte păsări de pradă. — Da, zice măsurând salonul în lung şi-n lat, am făcut o mare prostie că m-am însurat cu o arhiducesă de Austria. — Din moment ce Majestatea Voastră doreşte să- mi cunoască părerea, zice Metternich, voi spune direct că Napoleon „cuceritorul“ a făcut o greşeală. — împăratul Francisc vrea, aşadar, să-şi detroneze fiica? — împăratul nu cunoaşte decât îndatoririle sale, zice Metternich. Asta e adevărata față a prinților de obârşie nobilă. îşi împing fiicele în brațele unui cuceritor, apoi le abandonează! Napoleon îl opreşte pe Metternich care continuă să vorbească. — Căsătorindu-mă cu o arhiducesă, zice, am vrut să unesc prezentul cu trecutul, prejudecățile gotice cu instituţiile secolului meu, dar m-am înşelat şi astăzi simt enormitatea greşelii mele. îl conduce pe Metternich. — Nu maNARiE9NeN&MVăITOBUhiiiăi GTASA MES Îsi? va atinge scopul, şopteşte Metternich. Napoleon îl bate pe umăr. — Ei bine, ştiţi ce se va întâmpla? N-o să intraţi în război cu mine. — Sunteţi pierdut, Sire, continuă Metternich, o presimţeam înainte de-a veni aici; acum, că plec, sunt convins de lucrul acesta. Napoleon e singur în salon. Şi-a petrecut întreaga după-amia- ză a acestei zile de sâmbătă, 26 iunie 1813, în compania lui Metternich. Va fi război, sunt sigur. Cum ar putea unul ca Metternich să mă accepte din moment ce sunt slăbit? Trecut, prezent, unul sau celălalt. Am sperat să le unesc, este o greşeală. îl cheamă pe Caulaincourt. îi cere să prelungească armistițiul până la 10 august pentru a întârzia implicarea Austriei. Caulaincourt pledează încă o dată pentru acceptarea tuturor cerințelor austriecilor. Adică să cedez marele ducat al Varşoviei, să mă retrag din Germania şi chiar din Italia. Şi asta nu e tot, deoarece Anglia este stăpâna în momentul de față şi dictează propriile condiţii de pace. Caulaincourt şi ceilalți sunt însă într-atăt de doritori de pace, încât nu mai văd nimic. — îmi cereţi să-mi dau jos singur pantalonii ca să primesc loviturile de curea! strigă Napoleon. Ba chiar mai mult, aţi vrea să mă ţineţi să nu mişc! Credeţi că eu nu vreau să mă odihnesc la fel de mult ca voi? Că nu simt nevoia de pace la fel ca voi? Nu mă dau lao parte de la nimic rezonabil pentru a ajunge la pace, dar nu-mi propuneţi ceva ruşinos, din moment ce sunteţi francezi! Mai sunt ei oare cu adevărat francezi? După cum mi s-a raportat, la discuţiile cu delegații părții adverse Caulaincourt a început prin a spune: „Sunt tot atât de european precum aveff MA%oi/blEptul să fiti; trimiteti-ne înapoi în Franţa prin pace sau prin război şi veti fi binecuvântaţi de 30000000 de francezi. " Trădătorul! Dar de cine altcineva m-aş putea folosi? Şi ce mai contează, dacă viitorul tot pe câmpul de luptă se va decide? Caulaincourt să vorbească, să negocieze, să mă vândă. Atâta vreme cât am o armată, n-au decât să vină să mă prindă! Haide, Caulaincourt, prelungeşte armistițiul până la 10 august, încearcă să afli ce vor exact de la mine! îi scrie Mariei-Luiza. „Draga mea, am discutat ore în şir cu Metternich şi sunt obosit. Metternich mi s-a părut un intrigant şi un prost sfătuitor pentru Tata Francisc. Omul acesta nu are destulă minte pentru funcţia sa. Toate cele bune. Nap." Totul e calm în aparenţă. Străbate câmpurile călare. Zilele sunt calde şi ploioase. Vizitează bivuacurile soldaţilor, fortificațiile. Trece în revistă trupele saxone. Cine ar putea să garanteze că nu vor întoarce armele împotriva mea? In această partidă cu miza totul sau nimic, dispun de câteva cărți, dar valoarea lor reală în joc e nesigură. Unde este entuziasmul celor din jurul meu? Al lui Fouche, de pildă, pe care l-am chemat la Dresda ca să-i încredințez conducerea provinciilor iliriene în locul bietului Junot care a înnebunit. Vine la mine în 2 iulie 1813. Ştie încă de ieri - ca mine, de altfel - că în urmă cu 10 zile Wellington a repurtat o victorie strălucită la Vitoria şi că nu mai poate fi vorba de păstrarea Spaniei, ci de apărarea frontierei din Pirinei. l-am cerut mareşalului Soult să meargă şi să preia comanda, şi NABP+EONetARMURHERBUi DIHSEÂNTAHIEDA 1 fbate prerogativele. Ca să vină soția mareşalului Soult, care spera să se dea mare cu suita ei prin Dresda, să protesteze. Soțul ei, zice, a obosit să se războiască în Spania. „Doamnă, nu v-am chemat ca să ascult cum mă certaţi. Nu sunt soţul dumneavoastră, iar dacă aş fi fost, v-aţi fi comportat cu totul altfel. Gândiţi-vă că femeile trebuie să fie supuse; întoarceţi-vă la soţul dumneavoastră şi nu-l mai necăjiţi!" lată ce vorbe îmi este dat să rostesc! lată care este starea de spirit a mareşalilor mei şi a nevestelor acestora! lar Fouche mă sfătuieşte acum, la fel ca Berthier sau Caulaincourt, să cedez. Cum de nu înţelege nici el că aliații nu vor să obțină de la mine doar câteva teritorii din Imperiu, ci totul, tot ce reprezintă Imperiul meu, persoana mea, dinastia mea însăşi ? 1 68 MAateAtt+Pjoc salvarea Imperiului meu, îi explică lui Fouche. E supărător, domnule duce de Otranto, că oameni de cea mai bună calitate sunt dominați de o dispoziţie fatală spre descurajare. Nu se mai pune problema de a abandona cutare sau cutare pro- vincie. E vorba despre supremaţia noastră politică, iar, în ceea ce ne priveşte, de aceasta depinde existenţa noastră. Fără îndoială însă că Fouche împreună cu majoritatea apropiaților mei se gândesc că, terminând cu mine, îşi vor salva bunurile, titlurile şi chiar funcțiile! Cine poate şti până unde au ajuns cu speculațiile lor? Aceşti oameni ai Revoluţiei au tot văzut tronuri răsturnate, de ce nu şi pe al meu ? Partea proastă este că nu dispun decât de ei la guvernare, la conducerea armatei, la negocieri. Aşteptarea războiului este întotdeauna lungă. Napoleon îşi petrece majoritatea serilor la teatru. însă nici fatalitatea care îl apasă pe Oedip, nici Jocurile dragostei şi ale întâmplării, nici conversațiile târzii cu domnişoara Georges nu- distrează prea mult. Nu vrea să-şi neglijeze niciun atu. Astfel, consideră utilă prezenţa Mariei-Luiza alături de el, ca să mai presare un fir de nisip în discuţiile care se poartă la Praga şi de la care nu aşteaptă nimic, nu vrea nimic altceva decât să câştige timp. „lubita mea“, îi scrie, „doresc să te văd. Vei pleca în 22 şi vei dormi la Châlons, în 23 la Metz, în 24 la Mayence, unde voi veni să te întâlnesc. Vei călători cu 12 trăsuri, câte 4 pentru serviciile de gradul unu, doi şi trei. Te vor însoţi ducesa, două doamne, un prefect al palatului, doi şambelani, doi paji, un medic... Fă toate pregătirile necesare. Contele Gafarelly va comanda escortele şi va merge în faţă. îi vei transmite arhicancelarului toate instrucţiunile mele. Adio, IPREN EMYR pri NASÂUITAGEENA 1r$fine înainte de plecarea ta. Al tău cu totul, Nap.“ Luni, 26 iulie, la ora 11, soseşte la Mayence seara. A plecat cu o zi în urmă, la 3 dimineaţa. A mers încontinuu, zi şi noapte. O ia prin surprindere pe Maria-Luiza. Ea abia poate să-şi ţină ochii deschişi, are obrazul umflat de oboseală şi de răceală. în 4 zile, explică ea scuzându- se, dacă a dormit în total 10 ore. Are migrenă. El o ia de braţ şi se închide cu ea pentru cât a mai rămas din noapte. A doua zi, e la lucru încă din zori. Dictează zeci de ordine şi de scrisori. Apoi trebuie să-i primească pe micii prinți din Confederație, care au format o Curte curioasă, pe care trebuie s-o inducă în eroare, să-i ofere dineuri şi spectacole. Destul de des, în timpul mesei, liniştea care se lasă dintr-oda- tă îl face să tresară. îşi dă seama că stă aşezat faţă în faţă cu Maria-Luiza şi că este aşteptat respectuos să spună ceva, în vreme ce mintea lui este ocupată în întregime cu mişcări de trupe, cu fraze pe care urmează să le dicteze. Spune câteva cuvinte. Nu aude răspunsul. Se adânceşte din nou în lumea lui. Se depărtează la braţul împărătesei. Nu vrea s-o neliniştească. Ea nu e răspunzătoare de politica tatălui ei şi a lui Metternich. O însoţeşte la plimbare pe Rin, la Wiesbaden, la Cassel şi Biberich. Vremea e caldă. Ascultă glasurile femeilor, vesele, ascuţite. în cap aude răpăit de tobe şi bubuit de tunuri. Zâmbeşte. Trebuie să pară lipsit de griji, sigur pe el. Sâmbătă, 31 iulie, în ajunul întoarcerii sale la DreseiM/AXîPASBune Măriei-Luiza: „Pacea s-ar încheia dacă Austria ar înceta să mai pescuiască în ape tulburi. împăratul este înşelat de către Metternich, care s-a vândut ruşilor pentru bani, el fiind în definitiv un om care crede că politica constă în a minţi." Ea pare abătută. îi va scrie o nouă scrisoare împăratului. „Dacă încearcă să-mi propună condiţii ruşinoase, voi intra în război cu ei“, zice el. „Austria are să plătească pentru tot. Mă va mâhni durerea pe care voi fi nevoit să ţi-o provoc, însă nu am altă cale dea respinge nedreptatea!" Deodată, schimbă tonul. La întoarcerea în Franţa, zice el pe un ton imperativ, ea va merge să viziteze arsenalul de la Cherbourg. El se va ocupa de călătoria ei. La Paris şi la Londra trebuie să se ştie că, după ce va fi terminat cu coaliția continentală, va termina şi cu Anglia şi că dispune deja de infrastructura maritimă. Vede ochii înspăimântați ai Mariei-Luiza. Trebuie, trebuie să creadă că toate astea simt cu putinţă. Se lasă legănat de berlina care îl duce înapoi la Dresda. Plouă torențial în această duminică, 1 august. Face o haltă la Wiirzburg, la generalul Augereau, care vorbeşte şi el de pace, de retragerea trupelor pe Rin, de abandon deci, de fortificațiile de pe Elba! Unde să găsesc un general hotărât? în berlină, scrie. „lubita mea Luiza, Am fost foarte trist toată noaptea, mă obişnuisem să fiu cu tine, a fost atât de plăcut! Şi dintr-odată m- am pomenit singur. Să sperăm că în mai puţin deo lună ne vom NABAIEBANNEMPRIIFIRtIINAIN SFÂNTA ELENA 1 69 Adio, scumpa mea, iubeşte-mă şi ai grijă de tine. Soţul tău fidel, Nap.“ Miercuri, 4 august 1813, ajunge la Dresda la ora 9. Ploaia a încetat. Se instalează în cabinetul de lucru. Din grădina palatului Marcolini răzbat sunetele verii şi mirosul de pământ şi de frunze ude de la furtuna din timpul nopţii. Citeşte prima scrisoare. Se ridică. Merge la fereastră. Dedesubt, vede bolta strălucitoare a copacilor ale căror frunze sunt acoperite cu picături de apă. Stă multă vreme aplecat, apoi, întorcându-se la masă, citeşte din nou vestea. Junot s-a aruncat de la fereastra castelului său din Bourgogne, unde se retrăsese. A murit pe loc. Lannes, Bessieres, Duroc, Junot şi atâţia alţii înaintea lor. îşi aminteşte de Muiron, căzut cu multă vreme în urmă ca să-i salveze viaţa pe podul de la Arcole, încasând gloanţele în locul lui. Avea 22 de ani. Eu voi împlini 44 peste câteva zile. Rămâne toată ziua în palatul Marcolini. Nu poateNAR&%-EQilo ARI TORULIRIN Shi alFkENAis/kl e- dimineaţă. Vrea să ştie care este stadiul negocierilor de la Praga. Delegații francezi, explică Maret, ministrul Relaţiilor externe, nici măcar n-au fost primiţi. Caulaincourt se târăşte la picioarele lui Mettemich, dar în zadar. Nu ştim ce cer de la noi. Napoleon şopteşte: „Totul." Atunci, trebuie prinşi în propria lor capcană, să li se ceară o notificare oficială cu pretenţiile lor. Şi să le accepte. De ce nu? Ce riscă? Discuţii interminabile. Nu-şi face iluzii. Anglia va cere tot mai mult. Tratatele pe care aceasta le-a semnat cu Prusia şi cu Rusia, sumele pe care le-a vărsat acestor ţări o fac stăpâna jocului. Cât despre Austria, ea s-a dat de partea lor. Atunci? Va aştepta şi va pregăti războiul. Vizitează fortificațiile Dresdei. în io august, prezidează o mare trecere în revistă, cu 40 000 de oameni, pentru celebrarea aniversării sale. Pentru că e sigur că la 15 august, nu va mai avea loc nicio defilare, va fi o bătălie. „lubita mea, armata a celebrat astăzi ziua mea de naştere şi am avut parte de o paradă frumoasă, cu 40 000 de oameni. Au asistat regele şi prinţesele Saxoniei. Diseară, voi participa la banchetul de la Curte, apoi la focul de artificii. Din fericire, timpul se schimbă spre bine. Sunt sănătos. Presupun că vei pleca în data de 17 la Cherbourg. Doresc să te distrezi. Să-mi spui ce-ai văzut. Adio, iubito. Al tău cu toiul, Nap." Se întâmplă aşa cum a prevăzut. Un trimis al lui Caulaincourt îl anunţă, cu sufletul la gură, că Mettemich a declarat închis congresul de la Praga, miercuri, 11 august, la ora 24. Mettemich a refuzat să ia la cunoştinţă răspunsurile lui Napoleon la propunerile sale. Domnilor dornici de pace cu orice preţ, mai aveţi nevoie de vreo dovadă? Se întoarce spre Maret. „Chestiunea păcii sau a războiului nu a constat în cedarea unei porţiuni oarecare din teritoriul nostru, care nu aduce atingere forţei Imperiului. Problema ţine de invidia marilor puteri, de ura societăţilor secrete, de pasiunile întreţinute artificial de către Anglia." Face câţiva paşi prin salon. „Nu am primit vreo ştire ca Austria să-mi fi declarat război, dar presupun că o voi primi în câteva zile." Declaraţia ajunge în 12 august 1813. Blamează cu o voce dură, dar fără patimă, pretenţiile aberante ale Austriei, precum şi trădarea sa infamă. Sunt totuşi soţul fiicei împăratului, iar regele Romei este nepotul său, dar ce contează pentru oameni ca el! Dictează câteva rânduri pentru Cambaceres: „Vreau ca împărăteasa să facă voiajul programat la Cherbourg şi să nu fie înştiinţată de situaţie decât la întoarcerea sa." la apoi pana în mână şi, în 12 august, îi scrie Mariei-Luiza: „Nu te obosi şi mergi încet. Ştii cât de prețioasă îmi este sănătatea ta. Scrie-mi în detaliu. Eu sunt sănătos. Timpul este foarte frumos şi călduros. Addio, mio bene, două săruturi pentru fiul meu. Al tău cu totul, Nap." Ea, fiul meu, francezii, toți vor afla destul de curând că a înctpubăiH/hbă războiul! în această zi de duminică, 15 august 1813, împlineşte 44 de ani. Călăreşte prin ploaia rece şi depăşeşte coloanele de soldaţi care părăsesc Dresda prin poarta şi foburgul Prina, mărşăluind spre est, în direcţia Bautzen, Gorlitz, şi spre fluviile Spree, Neisse, Katzbach, un afluent al Oderului. Rămâne un moment la intrarea pe podul care, la ieşirea din Dresda, trece peste Elba. E deja noapte, iar ploia s-a întețit. Simte apa scurgându-i-se de pe pălărie, îmbibând fetrul, înmuindu-i redingota. Tremură. De atâtea ori a trecut prin asta, pe malurile fluviilor italiene, pe malurile Rinului, ale Vistulei, ale Niemenului. Ce de poduri traversate, ce de fluvii trecute prin furtună! lar în ziua aniversării celor 44 de ani, o ia de la început. Acesta să fie motivul pentru care nu simte nicio undă de entuziasm? Pentru care nu simte decât determinarea de a lupta împotriva lumii întregi, dacă trebuie? Trece fluviul. Nicio aclamaţie. Soldaţii înaintează cu capul plecat, potopiţi de ploaie. Sunt flămânzi. O dată în plus. l-a spus intendentului general Daru: „Armata nu este hrănită. Ne-am amăgi dacă am crede altceva. Douăzeci şi patru de uncii de pâine, o uncie de orez şi opt uncii de carne sunt insuficiente pentru un soldat. Astăzi nu le daţi decât opt uncii de pâine, trei uncii de orez şi opt uncii de carne." Vor avea parte de marşuri şi contramarşuri, şi, în a treia zi, când nici măcar n-au început lupta, ei se târăsc'8%jâ!Serthier şi chirUty0% PAnay au semnalat mii de bolnavi. Vremea ploioasă, cu alternanţe de căldură şi frig, le afectează stomacurile goale şi plămânii. Se opreşte la Bautzen. Cu doar câteva săptămâni în urmă, în 20 mai, aici a obţinut o victorie. La ce i-a folosit? Nu-şi schimbă hainele. Vrea să examineze hărţile. Cunoaşte fiecare detaliu. Totuşi, simte nevoia să le mai studieze o dată. Are de înfruntat pe puţin 600000 de oameni. Bernadotte la nord, prusianul Bliicher împreună cu ruşii în centru, Schlumberger cu austriacii săi la sud. Cu trădătorul Bernadotte se vor lupta Oudinot şi Davout, cel din urmă venind din Hamburg, unde ţine oraşul sub control. Aceştia doi au sarcina să preia controlul în Berlin. La centru îi aliniază pe Macdonald, Ney, Lauriston, Marmont. £u voi pătrunde în adâncime în Boemia, îl voi hărțui pe Schwarzenberg, voi merge până la Braga, voi face Austria să simtă povara infamiei sale. Aude strigăte şi exclamaţii. Un aghiotant vine în fugă. A sosit regele Neapolelui. Napoleon îl priveşte pe Murat înaintând. Este ca şi cum, prin grandoarea ţinutei sale, bleu, cu talia strânsă de o centură aurită, cu pălăria împopoţonată cu pene albe de struţ şi de egretă, regele Neapolelui ar vrea să disimuleze jena pe care o exprimă atitu- dinea sa. Ştie că ştiu. îmi cunoaşte poliția. A vrut să mă trădeze. însă fie englezii nu i-au oferit destul, fie s-a temut că, părăsindu-mă, va alege tabăra perdantă. Acum, e aici. Va comanda cavaleria reconstituită, 40 000 de cavaleriști care vor fi vârful de lance al acestei armate de 440 000 de oameni, câţi am adunat. 1 155% GA4tkPpe Murat să ia loc. „Am aici", zice instalându-se vizavi de Murat, „365 000 de tunuri pe chesoane, de 4 ori mai multe decât la Wagram, şi 18000000 de cartuşe." Vorbeşte cu entuziasm. Simte însă că nu izbuteşte să ia transmită lui Murat, care se arată îngrijorat de forţele inamice. Regele Neapolelui este nesigur, ca toți ceilalți. îmi vorbeşte de Bernadotte, de Moreau, precum şi de Jomini, strategul care a dezertat din statul-major al lui Ney şi a trecut la ruşi. Aceşti trei oameni îmi cunosc tactica de luptă. Ei pot să-mi ghicească mişcările. Vor evita o confruntare directă, cum a făcut-o deseori Kutuzov, şi vor urmări să-mi uzeze armata prin manevre îndelungate, atrăgând-o în ținuturi mocirloase, unde va eşua din pricina oboselii şi a bolii. O presimte. Dar ce e de făcut ? Se ridică, se apropie de Murat, spunându-i cu voce dură: „Lucrul cel mai supărător în situaţia de faţă este faptul că generalii au foarte puţină încredere în ei înşişi; li se pare că forţele inamicului îi depăşesc acolo unde nu sunt eu.“ lar eu nu pot fi în acelaşi timp peste tot. „Nu vă lăsaţi intimidaţi de himere", adaugă el, „şi daţi dovadă de mai multă fermitate şi de mai mult discernământ." îl lasă să plece pe Murat. Pe câmpul de luptă, în bătaia gloanţelor, acest bărbat va uita de ezitări şi de tentaţii. Se va bate. Constant, valetul, intră, pune bucăţi de lemn în şemineu. Am 44 de ani. Scrie: „lubita mea, astă-seară plec la Gorlitz. A început războiul. Tat ESE i SM ar ae NREN, 73 abat cu duşmanii mei. El este cel care vrea pol dintr-o nemăsurată ambiţie şi lăcomie. Evenimentele vor decide. împăratul Alexandru a sosit la Praga. Ruşii au intrat în Boemia. Sunt cât se poate de sănătos. Vreau să ai curaj şi să te simţi bine. Addio, mio dolce amore. Al tău pe de-a-ntregul, Nap." Merge înainte în noapte şi prin ploaie. Trece pe un pod fără parapet. Aude deodată un strigăt aproape de el şi îl vede pe colonelul Bertrand, unul dintre aghiotanţii săi, care încearcă să-şi strunească calul, dar alunecă pe povârniş. Nu se opreşte. îşi aminteşte de căderea sa în lanul de grâu, pe malul Niemenului. Dă pinteni calului. Trebuie să treci peste semnele prevestitoare. Să te lupţi, să cucereşti viitorul în pofida lor. în timp ce călăreşte, îşi ascultă aghiotanţii care raportează că Bliicher se repliază. Trupele sale au traversat din nou râul Katzbach. După cum prevăzuse Napoleon, inamicul refuză lupta. La Lowenberg, reciteşte scrisorile sosite în ultimele ore. Davout a învins în nord, la Lauenburg. Oudinot însă bate pasul pe loc în faţa lui Bemadotte. „Nu pot încă să-mi fac ordine în idei", şopteşte mergând de-a lungul şi de-a latul încăperii unde i s-a amenajat cabinetul de lucru. La ora prânzului, iese afară. Natura întreagă scânteiază în soare. însă orizontul e negru. Va ploua iar. Mănâncă din picioare, citind scrisorile. Deodată, trânteşte paharul pe masă, spărgându-:. Cei io ooo de bavarezi şi saxoni ai lui Oudinot au dezertat! lar pe 'friht&fudic, armata lui Schwarzenberg se îndreaptă spre Dresda, încercând să-l atace din spate fără să mai aştepte să facă joncţiunea cu Bliicher. Dresda trebuie să reziste. Este centrul dispozitivului meu. Se consultă cu generalul Gourgaud, care a venit din oraş. — Sire, mi-e teamă că Dresda va cădea mâine, dacă Majestatea Voastră nu este acolo. — Pot conta pe ce-mi spuneţi? Credeţi că rezistaţi până mâine? — Sire, răspund cu capul. Dă ordine prin ploaia care a început din nou. Stânga-mprejur. Schimbă ruta. Coloanele se întorc; le depăşeşte, galopând spre Dresda. Traversează podul peste Elba prin învălmăşeala de trupe. Ceea ce se întâmplă frizează nebunia, miroase a înfrângere. Cum e cu putinţă! Descalecă, îl vede pe generalul Gouvion-Saint-Cyr şi îl linişteşte. „întăririle ajung la timp. Eu însumi le dirijez." Soldaţii INAFREM SSEMYA T RHP NEN ARNA Oul podului, le dă ordine comandanților corpurilor, de parcă salvele de puşti şi de tunuri nu ar anunţa sosirea austriecilor şi a prusienilor mărşăluind în co- loane strânse, precedate de 50 de tunuri care bubuie încontinuu. Ei sunt aproape 250 000, iar noi, 100 000. Vom învinge. A studiat fiecare metru pătrat din câmpia care înconjoară Dresda. Dă ordin cavaleriei lui Murat să atace pe flancul stâng şi infanteriştilor generalului Victor să pătrundă prin breşa deschisă astfel în armata inamică. Lui Ney îi dă ordin să atace. 1200 de tunuri îi zdrobesc pe agresori. Şi totul, prin ploaie şi noroi. Străbate avanposturile. Duşmanul dă înapoi. Trebuie urmărit. Se întoarce pentru scurt timp în Dresda. Regele Saxoniei îl strânge în braţe. Napoleon îl respinge. Tremură, clănţăne din dinţi. îi vine să verse. Pălăria este într-atât de îmbibată cu apă, că îi cade pe umeri. Are impresia că umblă prin apă rece ca gheaţa, fiindcă cizmele sunt pline de apă. Abia se ţine pe picioare. Constant îl dezbracă. îi încălzeşte patul. Se întinde, însă frigul amestecat cu febra nu-i părăseşte. Cu toate astea, dictează. Fain îi citeşte scrisorile. Victoria de la Dresda e sigură. Sunt 10 000 de prizonieri, printre ei şi generali, drapele. Câţiva soldaţi austrieci afirmă că generalul francez Moreau a fost omorât de un glonţ în timp ce se afla lângă Alexandru. Deschide ochii. Moreau! Nu simte nimic. Destinul l-a îndepărtat din drumul său pe acest om pe care odinioară l-a cruțat, dar care nu a renunţat niciodată să-l urască. Eu nu urăsc. Mă lupt şi disprețuiesc. 1 BAPAE dispreţuieşti un mort ? îi este din ce în ce mai frig. Vrea o baie fierbinte. încetul cu încetul, se opreşte din tremurat. Se culcă. Dă ordin să nu fie deranjat. La ora 5, se trezeşte singur. îi scrie câteva rânduri Mariei-Luiza, în această zi de vineri, 27 august 1813, înainte de a pleca să se alăture soldaţilor din avangardă. „lubita mea, am obţinut la Dresda o mare victorie împotriva armatelor austriece, ruse şi prusiene comandate de cei trei suverani. Pornesc călare să-i urmăresc. Sunt sănătos. Berenger, aghiotantul meu, a fost rănit mortal. Cere să li se transmită familiei şi tinerei sale soţii. Adio, mio bene. îţi trimit steaguri. Nap.“ Nu poate să galopeze. îşi simte trupul atât de slăbit, încât uneori are impresia că nu se mai poate ţine în şa. Se opreşte la intrarea în localitatea Pirna. E o zi frumoasă, trupele care trec îl aclamă. Victoria de ieri i-a transfigurat. Vrea să mănânce acolo, în câmp, ca să-i vadă defilând şi să se facă văzut. Se aşază, ia câteva îmbucături. Şi, dintr-odată, fruntea i se acoperă de sudoare. Cade în faţă. Vomită. M-au otrăvit, se gândeşte. Englezii, Mettemich, poate cei din jur, plătiţi, toţi îi vor moartea, care le-ar permite în sfârşit să împartă Europa după bunul lor plac, cu o Franţă îngenuncheată. Ofițerii se înghesuie în jurul lui. Face gesturi cu mâna pentru a-i îndepărta. Are nevoie de aer. Nu vrea să moară în felul acesta, ca un împărat roman victimă a unui complot. Vrea să moară pe un câmp de luptă, ca Muiron, Duroc sau Lannes, ca Bessieres, ca atâţia alţi tineri. Să moară tarp Ede-AAMUBA RAUA Ces tFAodatinabiz au ajuns la jumătatea vârstei sale. îşi revine în fire. Trebuie să se reîntoarcă la Dresda, îi repetă Caulaincourt. împăratul are nevoie de îngrijiri, nu-şi poate continua urmărirea. Alții sunt de părere că ar trebui să rămână în Pirna, unde a ajuns deja Garda Tânără, şi de unde va putea dirija mişcarea trupelor. Se gândeşte că trebuie să trăiască. Mai întâi să trăiască, pentru a putea muri ca un soldat, dacă va fi nevoie. „Dresda", zice el. închide ochii. Ofițerii îl sprijină, îl duc până la o trăsură. Merge de-a lungul fluviului de soldaţi care curge spre est. Şade culcat în cabinetul său de lucru. Tocmai a primit un teanc de scrisori. Macdonald a pierdut în faţa lui Bliicher. A pierdut 3 000 de oameni, 20 000 de prizonieri şi 100 de tunuri. Şi câţi vulturi? Corpul de armată al generalului Vandamme, care pornise în urmărirea lui Schwarzenberg, a fost încercuit la Kulm, iar Vandamme a căzut prizonier împreună cu soldaţii săi. Ney a fost şi el învins, la Dennewitz, de generalul prusian Biilow. Ce rost a mai avut victoria de la Dresda? Abia reuşeşte să se ridice în picioare, deşi a stat culcat mai bine de o zi! îl primeşte pe Daru. Intendentul general al Marii Armate are o mutră plouată. Muniția începe să lipsească. Oamenii, admite el, sunt prost hrăniţi. Dizenteria şi gripa, în clima aceasta, îi pune la pământ chiar înainte de bătălie. „Groaznic", şopteşte Napoleon. Se ridică, refuzând ajutorul lui Daru, merge la fereastră. Ploaia continuă să cadă. „Expediția mea în Boemia", zice, „devine intp 546% 840 Face cu greu câţiva paşi. Vrea să rămână singur. Se sileşte să rămână în picioare, aplecat peste pervaz. Simt că Îmi scapă frâiele. Nu pot face nimic în privința asta. Contingentele saxone, bavareze, germane dezertează peste tot. Trădările încep să se strecoare până în imediata mea apropiere. Mi se spune că Murat, în timp ce luptă, continuă să negocieze cu englezii. Generalii, cu puține excepții, sunt îmbuibati de prea multe onoruri şi bogății, de prea multă consideraţie. Au gustat din cupa plăcerilor, de- acum nu mai caută decât tihna. Sunt gata s-o plătească cu orice preț. Focul sacru se stinge. Nu mai sunt oamenii aceia de la începutul Revoluției sau cei din momentele mele glorioase. Merge încordându-şi muşchii, pentru a nu se clătina. „Doar un miracol ne poate salva, aşa că nu ne rămâne decât să luptăm." Puțin câte puţin, îşi recapătă forţele. „Aşa e la război. Dimineaţa vesel, seara trist", îi spune lui Maret examinând ultimele scrisori. 1eWtilessiât sinistre, după cum a prevăzut. Bavaria a semnat un armistițiu cu aliaţii. S-a terminat cu saxonii şi cu bavarezii. O coloană de cavalerişti ruşi a pătruns până la Cassel şi l-a alungat pe Jerome de pe tron. S-a terminat şi cu wurtemburghezii! însă cum să răspundă altfel decât prin luptă? „La urcare, poţi întotdeauna să te opreşti", zice, „dar niciodată la coborâre." Marţi, 31 august, se plimbă de colo-colo prin cameră. îi vin în minte versuri pe care le-a învăţat demult în garnizoana de la Valence, pe vremea când era un tânăr locotenent plin de nerv şi de energie. Le repetă de mai multe ori: Patruzeci de ani i-am petrecut slujind, comandând, învingând Am avut în mână lumea şi am văzut destinele pe rând ȘI am ştiut dintotdeauna că la fiecare eveniment Destinul statelor depinde de un singur moment. Poate, vrea şi trebuie să mai trăiască un astfel de moment. Este din nou în fruntea trupelor. Trece râul Spree, încercând să-l prindă din urmă pe Bliicher, care refuză lupta. Se opreşte după zile întregi de mers călare. Intră într-o fermă părăsită. îi vede pe vânătorii din escortă descălecând şi ei, precum şi pe aghiotanţi apropiindu-se şi aşteptându-i ordinele. El însă nu are nimic să le spună. E frânt de oboseală. Se culcă pe un braţ de fân şi rămâne multă vreme aşa, privind prin acoperişul ciuruit de gloanţe norii care alunecă pe cerul albastru. UA Mrfiiâht se apropie, aşteaptă minute în şir. îl văd, dar nu-l aud. Trebuie să fac un efort să-l ascult. Trupele lui Bliicher şi ale lui Schwarzenberg se îndreaptă spre Dresda, zice ofiţerul. Bernadotte a trecut Elba, la nord. Bliicher se pregăteşte să treacă fluviul mai la sud. Murat este complet derutat. Napoleon ascultă. Se ridică, dă ordine cu o voce energică şi hotărâtă. Trebuie să abandoneze linia Elbei ca să nu fie împresuraţi, să se replieze în jurul Leipzigului. Trebuie să se lupte, vor lupta. Poate că acesta va fi miracolul care va schimba soarta războiului. Mai întâi însă trebuie să liniştească Parisul, să dicteze aşadar, şi să facă mai multe copii, deoarece inamicul interceptează scrisorile în spatele armatei. La fel ca în Rusia. Alungă aceste gânduri. Trebuie să-i scuture pe aceşti miniştri care se pierd cu firea. „Domnule duce de Rovigo, ministru al Poliţiei", dictează el, „am primit scrisoarea voastră cifrată. Sunteţi amabil că vă ocupați de Bursă. De ce vă interesează scăderea? Cu cât vă amestecați mai puţin în aceste afaceri, cu atât mai bine. E normal ca în împrejurările de faţă să existe într-o măsură mai mare sau mai mică o scădere; lăsaţi-i să facă ce vor. Singurul mijloc de a agrava răul este să vă amestecați şi să aveţi aerul că-i acordaţi importanţă. Pentru mine, asta nu prezintă nicio importanţă!" Totul se va decide aici, cu arma în mână. Cu condiția să nu fiu trădat! Să dispun de oamenii necesari. Dictează un discurs pentru Maria-Luiza, pe care să-l citească în calitate de regentă în faţa Senatului, pentru a explica de ce împăratul are nevoie de 160 000 de oameni promiupaT ISL DIN AATA 20E0OIO8tiin promoţiile 1808 până la 1814. Va spune aşa: „Am cea mai înaltă consideraţie pentru curajul şi energia marelui popor francez. împăratul vostru, patria şi onoarea vă cheamă!" Vor accepta oare, vor înțelege? Ce-aşputea să le mai spun? Se gândeşte o clipă că, dacă ar muri în momentul acesta, cu trupul sfârtecat de un glonţ, poate că Maria-Luiza şi fiul său ar conduce ţara. Şi dacă moartea sa ar fi singurul mijloc de a-şi apăra dinas- tia? împăratul Austriei şi Metternich ar fi fericiţi să vadă o urmaşă a Habsburgilor pe tronul Franţei. lar demnitarii Imperiului s-ar aduna în jurul regelui Romei pentru a-şi păstra titlurile şi averile! Să moară? Ca să asigure viitorul? S-a instalat în micul castel de la Duben, în mijlocul câmpiei Leipzigului. Şi-a ales o cameră mare, cu ferestre înguste, prin care vede peisajul adesea estompat de ploaie, şi aici a cerut să i se aducă patul lui de fier şi o masă pe care să întindă hărţile. Sunt la jumătatea lui octombrie 1813. Toată lumea tace. Aşteaptă ca el să vorbească, să dea ordine. S-a aşezat pe o sofa. Când şi când se ridică şi se duce la masă, examinează hărţile. Deseori ia câte o foaie de hârtie şi, în mod mecanic, lasă mâna să aştearnă litere groase. Apoi pune pana jos, merge şi se aşază iar. Se uită cu coada ochiului la Bacler d'Albe. | se aduce o scrisoare. Trădarea Bavariei este confirmată. Pretutindeni, unităţile germane dezertează şi trec la inamic. îl caută pe Berthier din priviri. Mareşalul este bolke poate mişca din pat. Se ridică, merge până la masă, unde stau aşezate scrisori pe care nu le citeşte. Ştie. El dispune de 160 000 de oameni, o treime din efectivele inamicului, mai mult ca sigur. lar dintre aceştia, numărul bolnavilor se ridică la zeci de mii. Aceştia sunt oamenii cu care trebuie să lupte. Ar putea să meargă spre nord, să cucerească Berlinul şi să atace apoi inamicul din spate. De câte ori nu a făcut această manevră, în Italia, în Germania, câştigând în felul acesta bătălii şi răs- turnând situaţia graţie marşurilor forţate. Dar asta a fost odată. Ce-ar putea să le ceară unor tineri deja vlăguiţi de ploi, de atâtea marşuri dintr-o parte într- alta? Şi unde sunt generalii de altădată, plini de entuziasm? Până şi el, el însuşi are 44 de ani! îşi aminteşte de Marengo, de 14 iunie 1800. Ziua morţii lui Desaix. Sunt peste 13 ani de-atunci. Nu pot să merg spre nord. Trebuie să lupt aici. îşi cheamă secretarul. îi scrie lui Ney. „Am retraSAtOeteN etEVviVEABUIgIN ZA TA SENA pot îndrepta spre Leipzig. Regele Neapolelui este în faţă. Va avea loc o mare bătălie la Leipzig, asta e sigur. Momentul decisiv pare să fi venit. Nu mai poate fi vorba decât de a ne lupta din toate puterile." Păşeşte cu capul plecat. „Intenţia mea", continuă, „este să vă plasați trupele pe două rânduri, în loc de trei. Inamicul, obişnuit să ne vadă pe trei rânduri, va crede batalioanele noastre mai puternice cu o treime." Cât timp vor crede asta? Suficient poate cât să învingă? Miza partidei care se joacă este din nou totul sau nimic. Dictează o scrisoare pentru Murat. „O bună diversiune ar fi să dai ordin să se tragă salve de celebrare a victoriei obţinute împotriva armatei adverse." La război, un moment de îndoială poate hotărî totul. Se pregăteşte să iasă din camera castelului din Duben, apoi face cale întoarsă. Cu un gest, îi face semn secretarului că vrea să mai adauge o ultimă frază pentru Murat. „Ar mai trebui şi să organizezi o trecere în revistă cu toate onorurile, ca şi cum aş fi acolo, şi să pui să se strige «Trăiască împăratul!»." Este joi, 14 octombrie 1813, ora 7. Altădată nu aveam nevoie de astfel de subterfugii! 14 Stă nemişcat în ploaia fină şi rece care cade încă de la începutul nopţii acestei zile de joi, 14 octombrie 1813. Priveşte cum se îndepărtează trăsura regelui Saxoniei, Frederic Augustus |. Suveranul se întoarce la Leipzig. Este ultimul meu sprijin german. Ce poate face? Regele ajurat că va merge şi îşi va îndemna soldații să rămână fideli aliaților francezi, să-şi respecte jurământul şi să lupte cu onoare. Napoleon ridică din umeri. Unde mai găseşti onoare? Se întoarce în pavilionul somptuos în care şi-a stabilit cartierul general. Se opreşte în faţa tablourilor de mari dimensiuni ce decorează holul. Lux de bancher! Locuinţa aparţine într-adevăr unui finanţist din Leipzig, domnul Weister, care obişnuia să vină aici, la câteva leghe de oraş, în această mică localitate, Reudnitz, ca să-şi primească prietenii. Bancherii îmi sunt şi ei duşmani. La Paris, bursa e în continuă scădere. Se joacă înfrângerea mea. Bancherii de la Londra îi împrumută pe toţi aceia care sunt hotărâți să se bată cu mine. Sunt singur. Măsoară în lung şi-n lat încăperea slab luminată, unde sunt desfăşurate hărţile şi unde se adună scrisorile. Unde mai există onoare? Regele Bavariei m-a trădat şi i-a scris ginerelui său, lui Eugene de Beauhamais, ca să-l sfătuiască să se alăture coaliţiei duşmanilor mei! Asta este morala lor! Servili când sunt puternic, stăpâni când sunt slab. Rămâne aplecat peste pervaz. Dincolo de perdeaua de ploaie, zăreşte focurile bivuacurilor armatelor lui Schwarzenberg, Bliicher, Bemadotte, BennigserNAABESAp EMS RIERRH e BIAESRÂNTeEFENAgutîn întrerupt spre sud-vest, spre ruta care duce de la Erfurt prin Lindenau, către Franţa. Trebuie însă să străbată viroage, terenuri mlăştinoase, să treacă râul Elster şi afluenții săi, Pleisse şi Partha. Alte poduri, mereu alte poduri. Se gândeşte la podurile de pe Berezina. Oare câți sunt în jurul meu? 350000? Eu nu am nici jumătate! Şi cât valorează ultimele unități germane, wurtemburgheze sau saxone care servesc în corpurile de armată franceze? Nu-şi poate lua ochii de la coroana de puncte luminoase care desenează marginile tablei de şah pe care se va juca partida cu miza totul sau nimic. Pe o suprafaţă de numai 10 kilometri pătraţi se vor înfrunta peste câteva ore 50 000 de oameni şi 3 000 de tunuri. Toată Europa împotriva mea! Toate națiunile contra Națiunii. Nu mi se iartă că sunt ceea ce sunt, un împărat francez, nu i se iartă Franţei că a decapitat un rege de drept divin şi că mi-a oferit mijloacele să ocup Roma, Madrid, Moscova, Berlin, Viena. Vor să ne distrugă, să ne îngenuncheze. Fie. Voi juca partida până la capăt. După asta, nimic nu va mai fi la fel ca până acum. Doarme în reprize de câteva minute. Şi e deja vineri, 15 octombrie 1813, în zori. Aude bubuit de tun, undeva departe, spre sud. Sunt fără îndoială trupele lui Schwarzenberg care se apropie. Cercetaşii îl informează că trupele austriece înaintează precedate de 100 de tunuri. Cazaci şi başkiri înarmaţi cu arcuri şi săgeți îi hărţuiesc pe francezi, pleacă şi revin. Terenul este dificil, cu relief accidentat, cu numeroase cursuri de apă, cu mlaştini. Napoleon încalecă. Această zi de vineri nu va fi zi de bătălie, ci de tatonare. O ghiceşte. Străbate împreună cu Murat dealurile şi văile care a doua zi se vor umple de sânge. Soldaţii îl aclamă. Vremea e frumoasă. Descalecă în satul Wachau, inspectează îniPeJOXiFAHE Centrul armatei va fi aici. Nodul bătăliei contra trupelor lui Schwarzenberg. Pleacă mai departe, galopează pe platouri. Alege un amplasament în spatele unei stâne, nu departe de Wachau. Acolo îşi va instala a doua zi cortul. Se întoarce la Reudnitz. îl opreşte pe Murat, îl priveşte atent. Regele Neapolelui îşi pleacă ochii în pământ. „Sunteţi un bărbat viteaz", îi şopteşte. „Dar, ca rege, vă gândiţi la coroana voastră mai mult decât la a mea. Sunteţi gata să procedaţi la fel ca un suveran oarecare dintre cei aliaţi cu mine, ca regele Bavariei." Murat nici măcar nu protestează. La ce bun să mai vorbesc cu el... Mâine va fi ziua bătăliei. Sâmbătă, 16 octombrie 1813, la ora 9 dimineaţa, începe canonada. Nicicând nu i s-a părut atât de puternică. Lupta se dă la Wachau, după cum a prevăzut. Galopează spre avanposturi. Gloanţele şuieră din toate părţile. De-aş muri aici, în această bătălie a Naţiunilor, eu împotriva tuturor. Nu-i răspunde lui Caulaincourt, care îl roagă să se pună la adăpost. Rămâne neclintit, drept, în şa. Vede prin lunetă cum mor oamenii şi caii. Trăgătorii se avântă spre piesele de artilerie inamice. Austriecii dau înapoi. Trimite la atac Tânăra Gardă. Polonezii lui Poniatowski se lansează, croindu-şi drum cu săbiile printre escadroanele austriece. Napoleon dă un ordin, ridicându- pe Poniatowski la rangul de MEERA. NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 1 87 Apoi continuă să observe desfăşurarea luptei. în pofida mareei aliate, francezii rezistă. lar când se lasă noaptea, clară, luminoasă chiar, prima zi de luptă este câştigată. Poate să meargă la cort. Călăreşte la pas. A doua zi, zed de mii de oameni, poate 100 ooo de mii, vor veni să întărească trupele inamice. El pe cine poate conta? Pe câteva mii de soldaţi, dintre care mulţi saxoni. Descalecă în mijlocul Gărzii sale. Un ofiţer austriac în uniformă albă stă aşezat în faţa cortului. Merge spre el. îl recunoaşte pe generalul Mervelat. S-au întâlnit la Leoben, Merveldt fiind unul dintre diplomaţii austrieci. Se întâmpla în urmă cu 13 ani. S-au întâlnit din nou după Austerlitz. în urmă cu 8 ani. Dar cât de greu cântăreşte trecutul, pus în balanţă cu viitorul? — Vreţi ca de data aceasta să angajaţi în sfârşit bătălia, zice Napoleon. — Vrem să terminăm această luptă îndelungată contra voastră. Vrem, cu preţul sângelui nostru, să ne cucerim independenţa, răspunde generalul cu voce hotărâtă. Napoleon se plimbă prin cort, cu mâinile la spate. Merveldt uită că împăratul Francisc este socrul său? Că tronul imperial francez este legat prin sânge de cel al Habsburgilor? îi vorbeşte o bună bucată de vreme generalului austriac. Dacă ar putea să-l facă pe împăratul Austriei să înţeleagă ce pericol reprezintă pentru Viena o victorie a ruşilor sau dominaţia Angliei asupra Europei continentale, poate că l-ar dezlega de DYME HPebuie să joace şi cartea asta. Se opreşte în faţa lui Mervelat. Dă ordin să fie condus până în prima linie, ca să poată depune mărturie pe lângă împăratul Francisc despre dorinţa de pace şi chiar de alianţă a împăratului Napoleon, ginerele său. Napoleon se îndreaptă apoi spre grenadierii din Garda sa, adunaţi în jurul bivuacurilor. Duminică, 17 octombrie, cerul este înnorat. Tunurile bubuie. Napoleon urcă pe înălţimea de lângă Thornberg, de unde poate cuprinde în întregime câmpul de luptă. Astăzi nu se vor bate, in- amicul aşteaptă să-i sosească întăririle. Zăreşte hoţii, infirmierii mergând încovoiaţi pe terenul împânzit de morţi şi răniţi. Se înLoarce la cort, se aşază pe un scaun pliant, rezemat de perete. Stă nemişcat. Trupul i se acoperă de transpiraţie. Vede spaima în ochii lui Caulaincourt şi ai aghiotanţilor. Dintr-o dată, stomacul i se strânge, durerea îl sfâşie. Se ghemuieşte. Vomită. Oboseala şi suferinţa îl covârşesc. îşi duce mâna la stomac. „Mă simt rău“, zice, „capul rezistă, trupul, nu.“ Nu vrea să moară astfel. îl aude pe Caulaincourt care vrea să trimită după chirurgul Ivan, care îl imploră să se odihnească, să se întindă. Să se odihnească în ajunul unei bătălii! „Cortul unui suveran e transparent, Caulaincourt'", şopteşte Napoleon. „Trebuie să mă ţin pe picioare, pentru ca fiecare să rămână la postul său." Cu toate iNSStEPteNENUR Cetiila RIN oi AT a ELAN a? „Trebuie să rămân în picioare." Face câţiva paşi sprijinindu-se de marele scutier. „Nu se va întâmpla nimic", zice, „aveţi grijă să nu intre nimeni." Trupul acesta trebuie să se supună şi durerea să se întoarcă în caverna sa. Dacă e să vină moartea, vreau să mă atace în față, cu o ghiulea de tun sau cu tăişul unei săbii, şi nu să se strecoare cu perfidie în mine, să mă trădeze. Respiră mai liniştit. „Mă simt mai bine", zice, „sunt mai bine." Durerea cedează. Nu-i mai e atât de frig. A doua zi, va putea conduce lupta. Luni, 18 octombrie 1813, e călare de la ora unu dimineaţa. Inspectează avanposturile, urcă pe dealul de la Thornberg. Este a treia zi a bătăliei. Marea mea Armată rezistă. Dar se Încovoaie sub lovituri. Ucide mai mulți soldați decât îi sunt ucişi, însă eu nu am forțe proaspete să-i dau, iar duşmanul are în spatele său toată Europa. Este a trd A Hedat SU PRIV ALA Yran 58 se ducă la Lindenau, la generalul Bertrand. Traversează podul peste Elster. Trebuie să-l mineze, ca să poată fi aruncat în aer dacă se va hotărî retragerea. Bertrand şi trupele sale vor fi avangarda Marii Armate care va mărşălui spre Franţa pe ruta aceasta, de la Lindenau spre Erfurt. Franţa! Se vor bate pe pământul său dacă va fi nevoie. Se înapoiază la Thornberg. E calm. E pregătit să piardă această luptă pentru a începe alta. Câtă vreme este în viaţă, „totul sau nimic" se reia la nesfârşit. lar „nimic" nu există. Doar moartea pune capăt luptei. Şi totuşi... Se gândeşte la Duroc. Cei care trăiesc continuă să lupte. Un aghiotant se prezintă, cu uniforma sfâşiată, cu obrazul şiroind de sânge. Unităţile saxone care stăteau în formaţie au trecut în ordine la inamic. Şi- au întors tunurile şi au început să tragă spre liniile pe care tocmai le părăsiseră. Cavaleria wurtemburgheză a procedat la fel. Saxonii atacă împreună cu suedezii lui Bemadotte. Nici măcar nu tresare. Toate astea fac parte din natura lucrurilor. Infamia naşte infamie. Rămâne nemişcat, până la lăsarea serii, şi abia atunci pleacă spre Leipzig. Drumurile care duc către oraş sunt pline de soldaţi. Se strecoară cu greu împreună cu escorta şi cu statul său major. Intră la hanul Armele Prusiei de la periferie, unde şi-a stabilit statul-ma- jor. La picioarele scărilor îi vede pe generalii Sorbier şi Dulauloy, care comandă artileria armatei şi a Gărzii. Pe chipuri” OF Atata YRR CEU Engs. îi ascultă, impasibil. Pe parcursul zilei, spun ei, s-au tras 95 000 de ghiulele. Nu mai au muniții decât pentru 16 000 de lovituri, asta însemnând două ore de foc. Este necesar să se aprovizioneze din depozitele armatei de la Magdeburg sau Erfurt. „Erfurt", zice Napoleon. Dă pe loc primele ordine. Poniatowski va asigura ariergarda în Leipzig şi va apăra capetele de pod peste Elster. Manevrele de retragere vor începe neîntârziat. Dictează apoi, cu calm, Buletinul Marii Armate. în cartierele Leipzigului se aud Împuşcături, însă el vorbeşte cu voce aşezată, evocă trădarea saxonilor, lipsa muniției de artilerie. „Această circumstanţă a obligat armata franceză să renunţe la roadele celor două victorii prin care cu atâta glorie a înfrânt trupe mult superioare numeric, armate de pe întreg continentul." lată deja zorii zilei de marţi, 19 octombrie 1813. lese din han şi intră în oraş dinspre bulevardele exterioare. în Leipzig, unităţile se înghesuie pe străduţe, înaintează lent. Trece fără să fie aclamat. Vrea să-i facă o vizită regelui Saxoniei, însă, după ce l-a salutat de la distanţă, nu se mai poate strecura până la porţile oraşului din pricina aglomerației trupelor. Când, în sfârşit, ajunge la bulevarde, apropiindu- se de podul Lindenau, aghiotanţii îi propun să incendieze oraşul îndată ce va fi părăsit de către soldaţi, ca să întârzie în felul acesta înaintarea in- amicului. Ar fi în plus un act de justiţie pentru trădarea saxonilor. 1 EMA n cap energic. Tocmai l-a văzut pe regele Saxoniei în balconul palatului său. Suveranul a refuzat să părăsească oraşul. A plâns evocând comportamentul trupelor sale. A dat foc cu mâna lui drapelului Gărzii sale. Şi el să-i distrugă oraşul? Leipzigul nu va fi incendiat. Trece podul peste Elster. Descalecă, pune el însuşi ofiţeri de-a lungul drumului spre Erfurt. Ei trebuie să-i strângă pe oamenii izolaţi, să-i adune laolaltă. Priveşte apoi multă vreme defilarea soldaţilor. Sunt atât de epuizați, încât nici măcar nu-şi ridică privirea. Se îndreaptă încet spre moara care domină malurile Elsterului. Se aşază la primul cat al acesteia şi, deodată, capul îi cade în piept. Adoarme. Se trezeşte cu o tresărire. Murat stă aplecat deasupra lui. Podul de pe Elster a fost aruncat în aer. Nu a auzit explozia? L-au distrus prea devreme. în Leipzig mai sunt încă mii de oameni, alţii se aruncă în apă şi înoată ca să traverseze râul. Zeci de tunuri nu vor mai trece fluviul. Primii refugiaţi povestesc că soldaţii din oraş nu mai au muniții şi că saxonii şi prusacii îi vânează. Tace preţ de câteva minute. Escadroanele de cavalerie să se întoarcă pe malurile Elsterului şi să-i pescuiască pe cei care vor reuşi să treacă înot, ordonă el. Mareşalul Macdonald, continuă Murat, a putut înota până la celălalt mal. L-au cules gol puşcă. Se spune însă că generalul Lauriston s-a înecat. Soldaţi îi strigau lui Macdonald: „Domnule mareşal, salvați- vă soldaţii, salvaţi-vă copiii!" Prinţul Poniatowski a pierit în apele fluviului. Moartea loveşte înjurai meu şi pe mine nu vrea să mă ia de mână! Trebuie dechBBOSRNăo)FhpBITORUL DIN SFANTA ELENA 191 15 Se opreşte din dictat. Priveşte în jur această încăpere familiară. Nimic nu s-a schimbat în cinci ani. Aici, în palatul din Erfurt, chiar în acest salon, în octombrie 1808 îl primea pe Alexandru |, se întâlnea cu Goethe, era împăratul regilor. Cinci ani, bătuţi pe muchie. Dar în această zi de sâmbătă, 23 octombrie, nu mai este momentul pentru lux şi parade. Soldaţii care se strâng pe străzile Erfurtului, care aşteaptă în faţa depozitelor sperând să obţină uniforme, hrană, o armă, muniții, tunuri, nu mai sunt decât rămăşiţele unei armate. Câţi mai sunt cu adevărat organizați pe unităţi ? Garda mea. Probabil 20 000 de oameni. Ceilalţi, încă vreo 20 000, sunt adesea oameni izolaţi care se târăsc, bolnavi, mutilati, răniţi, înaintând în ploaia aceasta rece de toamnă germană. La cât se ridică numărul celor pe care i-am lăsat morti în mlaştinile şi în noroaiele din Leipzig? Sau care s-au înecat încercând să treacă Elsterul, sau care au fost ucişi cu sălbăticie în casele din Leipzig?20 000, 30000 ? Duşmanul, chiar dacă a pierdut de două ori pe-atâţia, poate să-şi completeze rândurile. Am nevoie de oameni. Reia dictarea către ministrul de Război, „în privinţa recrutării a 80 până la 100 000 de oameni de care am nevoie. Când toată Europa este sub arme, când pretutindeni sunt chemaţi bărbaţii însuraţi şi când o lume întreagă ia arma în mână contra noastră, Franţa este pierdută dacă nu procedează la fel." Am încredere în voința soldaților de rând. Ei nu au luat-o la fugă. l-am văzut. însă generalii şi mareşalii şi-au pierdut ardoarea. Până şi Ney a pretextat o rană uşoară ca să părăsească armata şi să plece la Paris. Dar el măcar nu m-a trădat. , „_« NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA.ELENA 1 93 | Murat, dimpotrivă, A OEA LeRU DIN Sia N fo d PAmis un mesaj aliaților, prin care şi-a dat acordul în privința unei întelegeri politice. Dacă i se asigură supremaţia Romei, trece în tabăra coaliției. lar cea care conduce negocierile este sora mea Caroline, soția lui, amanta ambasadorului Austriei la Neapole. Orbită de ambiţie, se pretează la orice. Murat a părăsit şi el de câteva ore armata, sub pretextul că merge să aducă întăriri de la Neapole! N-am zis nimic când a venit, spăşit, tremurând, dar hotărât, să mă anunte că pleacă. A şters-o înainte să-i pot răspunde. Adio, Murat! Nu am voie să ascund această situaţie. Trebuie să pregătesc populaţia, să public un Buletin al Marii Armate care să relateze bătălia de la Leipzig şi să explice motivul retragerii noastre. Dictează, evocă distrugerea prematură a podului de pe Elster. „Nu se pot încă evalua pierderile provocate de acest eveniment nefericit", explică el. „însă dezordinile pe care le-a adus armatei au schimbat starea lucrurilor: armata franceză victorioasă ajunge la Erfurt ca şi cum ar fi o armată învinsă." Ezită câteva secunde, apoi continuă: „Inamicul, care a rămas consternat de luptele din 16 şi 17 octom- brie, şi-a recăpătat curajul după dezastrul din 19, adjudecându-şi victoria. Armata franceză, după un succes atât de strălucit, a pierdut ascendentul atitudinii sale victorioase." Nu iese. Nu doarme. Se apropie uneori de fereastră şi priveşte siluetele fugarilor care se târăsc, storşi de vlagă. în momentul în care un aghiotant îi aduce o scrisoare, se îndreaptă încet spre el. Nu se poate să fie veşti bune. începe avalanşa de nenorociri. Regatul Westfaliei nu mai există. Adio, frate Jerome. Ultimii prinți din Confederaţia Rinului trec de partea aliaților. lar după regele Bavariei, urmează regele Wurtembergului. Adio, Germania! Armatele lui Soult se retrag din Spania şi se repliază la Bayonne. Adio definitiv, Spania! Nu simte nici disperare, nici amărăciune. Când destinul este potrivnic, fit MeEEHt? fie mori sau te lupti. Restul nu e decât laşitate. lar el nu s-a plâns niciodată de soarta lui. Cere să i se aducă o mare hartă a Germaniei. Marchează cu cercuri poziţiile fortificate pe care le ocupă garnizoanele franceze. Dacă aceste trupe se retrag spre Hamburg, Davout, care controlează zona, ar putea avea la dispoziţia sa 100 ooo de oameni care s-ar reuni la Rin prin Germania de Nord. Merge cu paşi vioi prin cameră. Cu această manevră, în câteva zile ar putea răsturna situaţia. Şi-i imaginează pe aliaţi intrând în Franţa, „incendiind două sau trei dintre oraşele mele importante. Asta mi-ar aduce un milion de soldaţi. Aş da bătălia. Aş câştiga-o. Şi i-aş face să se întoarcă în marş forţat până la Vistula." Câtă vreme energia rămâne vie în mine, nimic nu e pierdut. Trebuie să insufle şi armatelor această voinţă. Ministrului Poliţiei, care îl bombardează cu scrisori încărcate de îngrijorare, îi scrie: „Domnule duce de Rovigo, panica şi frica voastră îmi provoacă râsul. Vă credeam demn să suportaţi adevărul. Voi învinge inamicul mai curând decât credeţi. Prezenţa mea este prea necesară armatei ca să plec în acest moment. Dacă va fi necesar, voi veni la Paris." Vrea să conducă până la Mayence ceea ce a mai rămas din armată. Acolo, va trece Rinul, va merge la Paris. Trebuie s-o liniştească pe Maria-Luiza. „Sunt sănătos. în câteva zile voi ajunge la Mayence. Te rog să-i dai un sărut micului rege şi să nu te îndoieşti niciodată de sentimentele credinciosului tău soţ. Nap." Pleacă din Erfurt, galopând de-a lungul coloanelor care mărşăluiesc prin ploaia torențială. Aghiotanţii îl anunţă că o armată de bavarezi şi austrieci comandată de generalul de Wrede înaintează paralel pe ruta spre Mayence, cu intenţia de a-i ataca. De Wrede MARRO Ye NEY RN Re i ANE F A din 1805/ Si omul acesta are de gând să mă oprească Să trec! Pe mine! îşi grăbeşte calul. Puțin înainte de Schliichtern, vede pe şosea un grup masiv de ofiţeri polonezi care blochează trecerea. Ei cer să discute cu el. înaintează. Unul dintre ei se apropie. îl ascultă. Polonezii vor să se întoarcă acasă. Până şi ei. îşi mână calul spre ei. „Este adevărat că polonezii vor să mă părăsească?" întreabă el. Oamenii îşi pleacă capul. „Am fost prea departe", zice în continuare, „e adevărat. Am făcut greşeli. De doi ani încoace, norocul îmi întoarce spatele. Dar c femeie!, se va schimba! Cine ştie? Nu cumva steaua voastră ne- norocoasă a schimbat-o şi pe a mea?" Ofițerii îl privesc miraţi. „în rest, v-aţi pierdut încrederea în mine? Nu mai am sămânță în coaie?" Polonezii se înveselesc. „M-am înmuiat?" întreabă râzând. Apoi, intrând în mijlocul lor, continuă: „Mi s-a raportat despre intenţiile voastre. Ca împărat, ca general, nu pot decât să vă laud metodele. Nu am nimic să vă reproşez. V-aţi comportat loial cu mine, nu aţi vrut să mă părăsiţi fără să-mi spuneţi, ba chiar mi-aţi promis că mă veţi conduce până la Rin. Astăzi, vreau să vă dau poveţe bune. Dacă mă abandonaţi, nu voi mai avea dreptul să vorbesc despre voi. Şi cred că, în ciuda dezastrelor care au avut loc, încă sunt cel mai puternic monarh din Europa." îşi mână calul în galop. Aude strigăte de „Trăiască împăratul". 1 HEMNE doborât. De multă vreme nu s-a mai simţit atât de hotărât. Bavarezii generalului de Wrede au ocupat poziţii la Hanau. Sunt peste 50 000, după cum declară câţiva soldaţi luaţi prizonieri. Această armată „Norocul“, /a fortune (fr.), este substantiv de genul feminin în limba franceză. este alcătuită, pe lângă austrieci, şi din cazaci. Wrede se laudă. Zice că îl va lua prizonier pe împărat. Eu am îyooo de oameni, dar sunt Garda mea. O inspectează. Dă ordine. Artileria generalului Drouot să plece înainte, singură. Să deschidă focul, apoi din urmă va veni cavaleria. Aceşti trădători trebuie să fie doborâţi. Canonada umple defileul îngust prin care trece drumul. Aşteaptă în pădure, la doar câţiva paşi de centrul bătăliei. Cad obuze. Unul dintre ele se împlântă la mai puţin de un metru, fără să explo- deze. Nici măcar nu-şi întoarce capul. Continuă să vorbească cu Caulaincourt. Dacă moartea mă vrea, n-are decât să mă ia! Trupele bavareze sunt nimicite, iar el poate să-şi continue drumul, să ajungă duminică, 31 octombrie, la Frankfurt. Se instalează timp de câteva ore într-o casă din cartierele mărginaşe ale oraşului. Scrie. „Scumpa mea Luiza, Am ajuns la Frankfurt, mă îndrept spre Mayence. l-am şifonat bine pe bavarezi şi pe austrieci, ieri, 30, la Hanau. Erau peste 60000 de oameni. Le-am luat 6000 de prizonieri, steaguri şi tunuri. Aceşti dementi voiau să mă taie în două! Sunt sănătos şi mă simt mai bine ca oricând. Addio, mio bene. Un sărut regelui. Nap.“ NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 1 97 Trebuie să exploateze această victorie. în timp ce trupele înaintează spre Mayence sub o ploie torențială, dictează o scrisoare oficială, adresată de astă dată regentei Maria-Luiza: „Doamnă şi preaiubită soţie, vă trimit 20 de drapele capturate de armatele mele în luptele de la Wachau, Leipzig şi Hanau. Este un omagiu pe care îmi face plăcere să vi-l aduc...“ Expediază ordine pentru ministrul de Război. Să organizeze o paradă la Paris cu aceste trofee ale duşmanilor, fiecare purtat de un ofiţer călare. „Ştiţi de multă vreme care este părerea mea despre aceste parade militare, dar în condiţiile actuale, cred că vor fi utile." Parisul, Franţa trebuie să ştie că încă sunt învingător. De altfel, a fost el vreodată învins? Cu adevărat învins? | s-a întâmplat să nu câştige, dar care general inamic se poate lăuda că l-a învins? Poate oricând s-o ia de la început în altă parte. Marţi, 2 noiembrie, soseşte la Mayence. A mers călare 300 de kilometri de la Leipzig. Citeşte toate scrisorile care au venit de la Paris. Fratele său Louis este în capitală. Ce doreşte? Trebuie s-o pună în gardă pe împărăteasă. „Omul acesta nu e în toate minţile", îi scrie Napoleon Mariei- Luiza. „Compătimeşte-mă pentru familia mea de proastă calitate, pe care am copleşit- o cu binefacerile mele. îmi reorganizez armata. O schimb cu totul. Dă-i un sărut fiului meu. Al tău cu totul, Nap." 1 et MipâtiStrăzile oraşului. Vede soldaţi târându-se în zdrenţe. Spitalele, pivnițele, după cum i se raportează, sunt înţesate de bolnavi. Tifosul ucide oamenii la fel de dur precum gloanţele şi obuzele. Va_ pomi la drum, să pună pe picioare o nouă armată. Duminică, 7 noiembrie, la ora 10 seara, pleacă din Mayence. Cu două trăsuri inconfortabile, fără escortă imperială. Şi cu o suită de trei persoane. Vremea nu se arată prietenoasă. Marţi, 9 noiembrie 1813, la ora 17, soseşte la Saint-Cloud. La 44 de ani împliniţi, se simte ca un tânăr general care poate cuceri totul. Partea a cincea Plec. Acest ultim sărut să vă Imbărbăteze inimile 10 noiembrie 1813 - 3 mai 1814 16 Face câțiva paşi în holul castelului Saint-Cloud, învăluit deja în penumbră la sfârşitul acestei zile de marţi, 9 noiembrie 1813. O vede pe tânăra femeie şi pe copilul care înaintează spre el. Se opreşte. Ar putea să alerge la ei, să le întindă braţele. Rămâne însă nemişcat. Nu are voie să se lase copleşit de tandreţe. Nu este o persoană particulară. El încarnează destinul a milioane de oameni. Trebuie să rămână inflexibil. Dacă se deschide o breşă în el, cine ar mai putea opri emoția care îl copleşeşte, care îi va în- muia voinţa? Maria-Luiza se sprijină de el, înfricoşată. El o linişteşte. A trecut atât de mult timp de cândnu a mai îmbrăţişat un trup de femeie. Atâta blândeţe şi căldură după zile, luni de amărăciune şi de frig. Viaţa de după moarte. Se apleacă. Copilul îl priveşte, apoi surâde, se atârnă de gâtul său. îl ridică, îl duce în cabinetul de lucru fără să-i privească pe demnitarii care se apropie. O vede pe doamna de Montesquiou, guvernanta, pe ducesa de Montebello, cea mai prevenitoare dintre doamnele din suita împărătesei. E nerăbdător să rămână singur cu soţia şi cu fiul său, ca să scape de aceşti ochi care îl observă, care îl spionează. Castelul e rece. Oamenii pândesc, speră. Ce ? Să sucomb sau, o dată în plus, să triumf? Aude zgomotul uşilor care se închid în urma lui. 295 V6ăteicrisorile de pe birou, hărţile, registrele. A doua zi, va fi la datorie. Va prezida un Consiliu privat şi un Consiliu de miniştri. Noaptea aceasta este însă a lui, doar a lui, până în zori. Miercuri, ro noiembrie, stau adunaţi cu toţii în jurul său la ceremonia deşteptării. Până şi Talleyrand Gălbejitul e prezent, venalul, trădătorul care tine legătura cu Bourbonii, care aşteaptă căderea mea. Se opreşte dinaintea lui. — Ce căutaţi aici? Ştiu că vă vedeţi, în caz că aş muri, la şefia Consiliului regenței. Napoleon clatină din cap şi continuă: — Băgaţi de seamă, domnule. Nu câştigaţi nimic dacă luptaţi împotriva puterii mele. Vă declar că, dacă aş fi foarte grav bolnav, aţi muri înaintea mea. Talleyrand, după obiceiul său, nici nu tresare. — Sire, şopteşte el, nu era nevoie de un astfel de avertisment pentru ca în rugăciunile mele fierbinţi să-i cer lui Dumnezeu viaţă lungă pentru Majestatea Voastră. Napoleon îi întoarce spatele. Orice frază a lui Talleyrand este ipocrită. în cine mai poate să se încreadă? Zice cu o voce tăioasă: — Aliaţii şi-au dat întâlnire la mormântul meu, dar niciunul nu ţine să ajungă primul. Ei cred că momentul a sosit. Privesc leul pe moarte; rămâne să vadă cine să-i dea /e coup de pied". Stă cu capul plecat, cu dinţii strânşi. — Dacă Franţa mă părăseşte, zice, nu mai pot face nimic, dar nu va dura mult până să regrete ceea ce ar fi putut înfăptui. Se îndreaptă Spre- WEMHIESH, PATEE EFAG a o parte. îl recunoaşte printre ei pe domnul în vârstă îmbrăcat în negru, Laplace, care fusese examinator la Şcoala militară. Expresia semnifică lovitura celui slab şi laş dată celui puternic, aflat în imposibilitatea de a se apăra. Cu câteva luni în urmă, savantul îi trimisese ultima sa carte, Tratat despre probabilităţi. Napoleon îşi aminteşte: o primise la Vitebsk şi o răsfoise acolo, sub ninsoare, unde a pierit şi Marea Armată. — Păreţi schimbat şi aţi slăbit, zice Napoleon. — Sire, mi-am pierdut fiica, şopteşte Laplace. Toţi acei oameni dispăruţi, morţi pe meleagurile acelea. Napoleon se întoarce. — Sunteţi matematician, domnule Laplace, zice cu voce dură, introduceţi acest eveniment în calcul şi veţi vedea că este egal cu zero. Nimeni nu îndrăzneşte să intervină. Le citeşte însă pe chip întrebările şi temerile. — Aşteptaţi, aşteptaţi, zice deodată. Veţi afla în scurt timp că soldaţii mei şi cu mine nu ne-am uitat meseria! Am fost trădaţi între Elba şi Rin, dar între Rin şi Paris nu vor mai exista trădători... Ştie însă că nu aici va găsi un sprijin entuziast, printre demnitarii înzorzonaţi şi printre miniştrii aceştia. Se vor supune şi îl vor urma numai dacă estimează că poate să învingă, că vor trage foloase din asta. Prin urmare, este obligat, o dată în plus, să-şi refacă armata. Are nevoie de oameni. Va cere Senatului o conscripţie de 300 000 de recruți. Trebuie apoi să fie constituite gărzile naţionale. Va putea oare, cu ceea ce dispune, să facă faţă celor 70 oof depas ci şi ruşi ai lui Bliicher, care înaintează spre Rin, şi celor 12 000 de austrieci ai lui Schwarzenberg care, ceva mai la sud, par să vrea să treacă prin Elveţia pentru a distruge fortificațiile franceze de pe Rin? Şi dacă ar dispune de oameni suficienţi, ar avea şi armele necesare? — Nimic nu este mai puţin satisfăcător decât situaţia noastră referitoare la numărul de arme, îi spune ministrului de Război încă din primele ore la Saint-Cloud. Generalul NEIITRA - Warr PASPAS iri NAeSistă rezerve în arsenalele de la Brest şi de la La Rochelle, zice el. — Cam departe, şopteşte Napoleon. Vor trece multe săptămâni până să ajungă aici. lar în caz că nu aveţi alte soluţii, toate trupele care se vor aduna s-ar putea să fie inutile, din lipsă de puşti! Trebuie să se descurce cu ce are. Nu vrea să cadă pradă descurajării, nu vrea să dea înapoi la aflarea veştilor rele care, cu fiecare oră, sosesc unele după altele: poziţiile fortificate, Dresda, Torgau, Dantzig, s-au predat. Garnizoanele lor nu vor putea constitui o armată venind din Germania de Nord, aşa cum prevăzuse. Nu mai poate conta nici pe trupele lui Eugene. Ele vor rămâne în Italia. întăririle pe care Murat se lăuda că le strânge ca să-mi vină în ajutor vor merge fără îndoială să îngroaşe coaliția. lar aici, în jurul meu, fiecare cunoaşte situația. Duminică, 14 noiembrie 1813, îi primeşte la Tuileries pe senatori. îi ascultă cum îşi reafirmă fidelitatea. E adevărat că votează o conscripţie, dar în sinea lor se îndoiesc. îşi fac socoteli. Unii sunt de partea lui Talleyrand, minţi luminate, care celebrează cu ironie „ultima victorie“ a mea. Manevrează o „armată de femei", ducesa de Dalberg, ducesa de Curlanda, doamna de Vaudemont, intrigante şi conspiratoare care otrăvesc saloanele din Paris. Toţi aceştia aşteaptă restaurația Bourbonilor. Ştiu. Dar lucrurile stau altfel. Pot să fac apel la popor? Să reînceapă Revoluţia căreia eu însumi i-am pus capăt ? — Domnilor senatori, zice, accept cu plăcere sentimentele pe care le exprimaţi. în urmă cu un an, toată Europa mergea în aceeaşi direcţie cu noi. Ea merge astăzi în sens opus. Numai că opinia lumii 206 MAX GALLO întregi este dată de către Franţa sau de către Anglia. Prin urmare, fără energia şi puterea naţiunii, ar trebui să ne temem de toată lumea. Vrea să creadă în această energie şi putere. — Posteritatea va spune, continuă el, că oricât de mari şi de critice au fost evenimentele, ele nu s-au situat deasupra Franţei şi a mea. Trebuie să se ştie că el va lupta, că nu va accepta o pace prin capitulare. Se retrage în cabinetul de lucru. O nouă scrisoare. Englezii sunt în drum spre Bayonne. Mototoleşte hârtia, dictează: „Ordon ca, dacă englezii ajung la castelul Marracqg, să fie incendiat castelul şi toate casele care îmi aparţin, ca să nu se poată culca în patul meu. Să fie adunat tot mobilierul, dacă e cazul, şi să fie depozitat intr-o casă din Bayonne." Vor vedea dacă leul a murit, Mai întâi trebuie să arate, să facă să se creadă, să se ştie că nu s-a schimbat nimic. Prezidează consiliile zilnice. Merge pe străzile Parisului, vizitează lucrările de la Luvru, de la noua hală de vinuri. Se plimbă pe cheiurile Senei, în piaţa de flori. Este aplaudat. Hotărăşte să se ducă în cartierul Saint-Antoine. La vederea lui, muncitorii şi meşteşugarii ies din ateliere, din depozite, strigând „Trăiască Napoleon", iar el ascultă versurile cântecelor pe care le intonează: „Aristocraţii la spânzurătoare". îi revin în minte acele zile din 1792, asaltul de la Tuileries, barbaria gloatei dezlănţuite şi neputinţa regelui Bourbon. Nu mai vrea să vadă aşa ceva. Toată viaţa a căutat să construiască altceva, să nu cedeze furiei cartierelor mărginaşe şi să scape de laşitatea regilor. în multim PPRA sHEMHŞHa8uli E NT UAN EGENA ete nelinişte. Trebuie să-i liniştească. Se duce câteva seri la rând la teatru şi la Operă. Organizează parade la Carrousel. Vrea să vadă defilând mii de oameni, pentru ca Parisul să ştie că Marea Armată reînnoită există. După parade, se întoarce la Saint-Cloud. Se izolează în cabinetul de lucru. Acolo, fără decoruri, fără artificii, găseşte realitatea. Duşmanul se apropie. Schwarzenberg a intrat în Elveţia, a trecut Rinul pe la Schaffhouse şi, după ce a depăşit Baselul, se îndreaptă spre Belfort. Va urca apoi pe direcţia nord-est, spre Dijon, Chalon- sur-Saone, în timp ce Bliicher, cu prusacii şi cu ruşii săi va ataca frontal linia Rinului. Aliaţii şi-au întărit efectivele, iar acum dispun de aproape 400 000 de oameni. Eu ce pot să le opun ? Are nevoie să scape de întrebările care îl chinuie. Se duce la vânătoare, galopând în pădurea de la Satory, biciuindu-şi calul ca să rămână singur, mergând apoi la pas prin ceața care învăluie pădurea. Se întoarce agale la castelul Saint-Cloud. Trece prin galerii, stă câteva clipe cu Maria-Luiza. O va regăsi la noapte. Ea îl aşteaptă. însă cel mai adesea, după ce ea adoarme, o părăseşte, se întoarce în apartamentele sale, unde continuă să lucreze. în toiul uneia dintre aceste nopţi, l-a primit pe contele de Saint-Aignan, cumnatul lui Caulaincourt. Omul este, fireşte, partizanul păcii cu orice preţ. Napoleon îl studiază cu atenţie. Este un ofiţer valoros, l-a numit ecuyer şi l-a folosit deseori ca delegat la negocieri. A fost luat prizonier. Spune că este purtătorul propunerilor lui Metternich şi ale celorlalţi membri ai coaliţiei. 208 MAX GALLO Napoleon îi face semn să vorbească, apoi începe să se plimbe în jurul lui, cu braţele încrucişate. Saint- Aignan se exprimă cu o voce exaltată. Puterile i-ar recunoaşte Franţei frontierele naturale, „o întindere pe care Franţa nu a cunoscut-o niciodată sub regi". Napoleon îl opreşte. Ce înseamnă asta? Care teritorii? Se vede de la o poştă că este o manieră de a induce în eroare poporul, de a-l face să creadă că aliaţii vor să încheie o pace onorabilă, că ei nu se războiesc cu Franţa, ci doar cu împăratul Napoleon! îl expediază pe Saint-Aignan. Metternich este abil. Mi se propune chiar un Congres al Păcii. Şi mă împiedică să mobilizez poporul, creează speranța unui sfârşit al luptei, îi folosesc împotriva mea pe miniştri, pe mareşali, pe toţi cei care nu mai vor să se bată. Mă izolează. lată scopul lor. Eu însă pot să-i demasc. în 20 noiembrie îi convoacă la Tuileries pe Caulaincourt, pe Maret şi pe generalul Bertrand. A decis, zice, să-l numească pe Caulaincourt, partizanul păcii, ministru al Relaţiilor externe în locul lui Maret, care se reîntoarce la Secretariatul de Stat. Cât despre generalul Bertrand, acesta va fi marele mareşal al palatului. Face câțiva paşi alături de Caulaincourt. „Vă revine sarcina să negociaţi", îi spune. à NAEO EON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA.209 Caulaincourt este “unu intre cel care Cre că este posibilă încheierea unui tratat cu coaliția. Unul dintre cei care îşi imaginează că puterile nu doresc anihilarea mea, ci doar să mă facă să devin rezonabil! Că nu urmăresc să ciuntească Franța, ci s-o respecte! în vreme ce Metternich nu visează decât detronarea mea, ca să pună în locul meu un urmaş al Habsburgilor. Englezii, cu Castelreagh înfrunte, îi împing pe Bourboni spre Paris. lar Alexandru ezită între înscăunarea, la Paris, a lui Ludovic al XVIII-lea sau a lui Bemaaotte! Cum de nu văd toate astea cei de teapa lui Caulaincourt sau a lui Saint-Aignan ? Pe masa de lucru găseşte un exemplar dintr-o declaraţie a partenerilor coaliţiei care este distribuită în toată Franţa de către armatele inamice sau de către bandele regaliste care încep să se organizeze în regiunile sudice. Au fost răspândite mii de copii ale acestei Dec/araţii de la Frankfurt. lată dovada maşinaţiunii politice, exclamă el, citind textul: „Puterile aliate nu duc război împotriva Franţei, ci împotriva dominaţiei pe care, spre nenorocirea Europei şi a Franţei, împăratul Napoleon a exercitat- o prea mult timp în afara limitelor Imperiului său. Suveranii doresc ca Franţa să fie mare, puternică şi fericită." Azvârle hârtia pe jos. „Care este omul mai potrivit decât mine pentru Franţa?" exclamă el. la cunoştinţă de propunerile cu care aliaţii însoțesc declaraţia. Deja nu mai pomenesc de frontierele naturale. Smulg din Imperiu Belgia, malul stâng la Rinului, Savoia. Franţa revine la anul 1790, fără niciuna dintre cuceririle Revoluţiei. Dictează o scrisoare pentru Caulaincourt. Acesta, desemnat de Napoleon să negocieze cu reprezentanţii aliaţilor, este umilit. Aliaţii îl ignoră, nu ră gpt MG EAdStiunilor pe care le abordează, trag de timp, sperând ca în felul acesta să câştige răgazul necesar armatelor coaliţiei pentru a pătrunde în Franţa. „Sunt atât de afectat de proiectul abject pe care mi-a trimiteţi, încât mă consider dezonorat de a fi fost pus în situaţia care vi s-a propus", îi scrie Napoleon. „Se vorbeşte tot timpul despre Bourboni. Prefer să-i văd pe Bourboni în Franţa, în condiţii rezonabile, decât să accept propunerile ruşinoase pe care mi le trimiteţi." Aşa cum preconizase, nu-i rămâne decât să se lupte. îmi trebuie „pinteni şi cizme". Măsoară în lung şi în lat cabinetul său de lucru de la Tuileries, cu paşi repezi, cu mâinile la spate. Primeşte o scrisoare prin telegraf. Are o expresie de dispreţ şi de mânie. „Populaţia Amsterdamului s-a răzvrătit", zice el, Guillaume d'Orange' a sosit în oraş. A fost aclamat de mulţime. Aceiaşi olandezi m-au ovaționat, exprimându-și admiraţia! De ce, cum să te încrezi în oameni ? Englezii debarcă în Toscana, iar Murat semnează un tratat cu Austria, adresând soldaților săi o proclamație în care mă calomniază şi mă insultă, el, soțul surorii mele, el, pe care l- am făcut rege. „împăratul nu vrea altceva decât război”, scrie Murat. „Ştiu că urmăreşte să exalte patriotismul francezilor care servesc în armata mea, ca şi cum ar fi o onoare să slujeşti I Wilhelm Frederic de Orania-Nassau (1772-1834), fiul lui Wilhelm al V-lea, ultimul guvernator (stathouder) al Olandei. Readus în triumf în Olanda în 1813, după retragerea francezilor, în urma Congresului de la Viena din 1815, devine primul rege al Regatului Unit al Ţărilor de Jos, sub numele de Wilhelm |. anii SDA împăratului Napoleon de a supune o lume întreagă!" lată cum se exprimă Murat! La Paris, deputaţii Corpului legislativ votează cu 233 de voturi contra 51 tipărirea unui raport ce reflectă aceleaşi opinii. Ei, care, asemeni lui Murat, au tras foloase din Imperiu! Cel puțin Murat are scuza că şi-a riscat viața, dar ei, şoareci la brânză, îndrăznesc să aprobe un text care condamnă un „război barbar“... „E timpul", spun ei, „să nu i se mai reproşeze Franței că vrea să aprindă în lume torțele revoluţionare. “ Eu! Eu, car SA hs NEMPRO SV RIN să ATA dI-E NA 789 m încercat să aplic pretutindeni codul civil, eu, care am refuzat să dezlănțui războiul țărănesc în Rusia. E revoltat. „Corpul legislativ, în loc să-şi aducă aportul la salvarea Franţei, se grăbeşte s-o distrugă, îşi trădează îndatoririle; eu mi le îndeplinesc pe ale mele, îl dizolv." Se calmează, reia fraza, dictează: „lată decretul pe care îl emit şi, chiar dacă mi s- ar spune cu certitudine că, în cursul acestei zile, populaţia Parisului va veni în masă la Tuileries să mă omoare în chinuri, tot aş menţine decre- lul, pentru că este de datoria mea. Atunci când poporul francez rni-a încredinţat destinele sale, m-am ghidat după legile pe care mi le dădea ca să-l conduc: dacă le-aş fi considerat insuficiente, n-aş fi acceptat. Să nu se creadă cumva că sunt un Ludovic al XVI-lea." Aceiaşi deputaţi care mă resping, iată-i aici, în fața mea, în acest 1 ianuarie 1814, ca să-şi prezinte doleanțele! Le spusesem, adresăndu-mă lor de cum m-am întors: „Totul s-a întors împotriva noastră, Franța va fi în pericol fără energia şi unirea tuturor francezilor!“ Dar ce le pasă lor! Ei tremură. Mă acuză. în raportul lor, unul dintre ei, Laine, vorbeşte despre „ambiția fatală" - a mea - „care de 20 de ani dăunează Europei". Şi laudă „coroana regală a florilor de crin". Napoleon se îndreaptă brusc spre ei, oprindu-se în mijlocul grupului. — Ce vreţi? Să puneţi mâna pe putere? Ce aţi face cu ea? Şi, de altminteri, ce-i trebuie Franţei în momentul de faţă? în niciun caz o adunare sau nişte oratori, ci un general. Trece pe dinaintea fiecăruia, privindu-i disprețuitor, cu ochi scânteietori. — Există VeA p AHEHE TOB -A'S P Apo ELE Mia vă este mandatul? Vă caut acreditările şi nu le găsesc. Ridică din umeri, arată spre jilțul imperial aşezat pe o estradă. — Tronul în sine nu este decât o îmbinare din patru bucăţi de lemn poleite cu aur şi acoperite cu catifea. Tronul reprezintă de fapt un om şi acest om sunt eu, cu voinţa mea, cu caracterul meu, cu renumele meu. Urcă pe estradă cu paşi sprinteni. — Eu sunt cel care poate salva Franţa, nu voi! Apoi, deodată, revine spre ei. — Dacă aveţi de ridicat obiecţii, trebuia s-o faceţi cu alt prilej, pe care eu însumi vi l-aş fi oferit... Ne- am fi explicat între noi, căci rufele murdare se spală în familie, nu în public. Nu numai că nu aţi procedat astfel, dar aţi vrut să-mi aruncaţi cu noroi drept în faţă. Cum puteţi să-mi reproşaţi nenorocirile? Eu le- am suportat cu demnitate pentru că am primit de la natură un caracter puternic şi mândru şi, dacă n-aş fi avut în suflet această mândrie, nu m-aş fi ridicat la cel dintâi tron din univers. Strigă: — Să vă fie clar, sunt un om pe care îl poţi omori, dar nu-. poţi ofensa! Revine dintr-odată la un ton potolit, adăugând: — Franţa are mai multă nevoie de mine decât am eu de ea. întoarceţi-vă în departamentele voastre. Mergeţi şi spuneţi Franţei că, precum i se tot spune, ea este ameninţată cu războiul în aceeaşi măsură în care sunt şi eu, şi că nu persoana mea trebuie apăra- tă, ci fiinţa sa naţională. în curând, voi merge în fruntea armatei, voi respinge inamicul şi voi încheia pacea, chiar dacă m-ar putea costa ceea ce voi numiţi „ambiția mea“... 214 MAX GALLO Toți tac. Au chipul jalnic al celor care îndură. Nu acceptă energia mea, fermitatea mea. Ce să fac cu ei? Cum să nu acţioneze? Austriecii se apropie de Dijon, ruşii, de Toul. Se pregătesc să treacă Marna. — îmi lipsesc două luni, îi spune lui Pasquier, prefectul Poliţiei din Paris. Dacă le-aş fi avut, n-ar fi trecut Rinul. Situaţia ar putea deveni gravă, dar singur nu pot face nimic. Dacă nu sunt ajutat, voi fi învins şi atunci se va vedea dacă numai împotriva mea s-au ridicat cu toţii. Se gândeşte la Talleyrand, care continuă să-i strângă în jurul lui pe toţi cei care sunt gata să se alăture coaliţiei. Să-l aresteze pe „Gălbejit", să dea ordin să-l închidă la Vincennes sau chiar să lie împuşcat? Face un semn de lehamite. Cum să-i pedepsească alunei pe prefecţii care nu aplică dispoziţiile care li se transmit? Pe toţi aceia care răspândesc Le Manifeste, lansat de curând de către Ludovic al XVIII-lea? 1-1 arată lui Pasquier. Uite ce spune Bourbonul: „Consideraţi-i prieteni pe aceşti aliaţi generoşi, deschideţi-le porţile oraşelor, evitaţi nenorocirile pe care o rezistenţă criminală şi inutilă le-ar atrage asupra voastră, iar intrarea lor în Franţa să fie întâmpinată cu manifestări de bucurie!" Are neobrăzarea să scrie aşa ceva. lar unii se găsesc să aplaude. îl priveşte îndelung pe Pasquier. — Cel care astăzi îmi refuză serviciile, zice, este cu siguranţă duşmanul meu. Apoi, schimbând tonul, întreabă: — Ei bine, domnule prefect, ce se mai vorbeşte prin oraş? Se ştie că armatele inamice au trecut Rinul, că nuaa NE MSOYEPREBON Și AW06L"006:5ae soldaţi? — Nimeni nu se îndoieşte că Majestatea Voastră va pleca neîntârziat să se pună în fruntea trupelor sale şi că va merge să înfrunte duşmanul. — Trupele mele, trupele mele! exclamă el. Ei chiar cred că dispun de o armată? Aproape toţi oamenii pe care abia reuşisem să-i adun de prin Germania au murit din pricina acestei cumplite boli care a venit să ridice la culme dezastrele mele. O armată! Aş fi fericit dacă în trei săptămâni aş reuşi să strâng 30 000 sau 40000 de oameni! Dar... Se întrerupe, clatină din cap. — Dar nici cele mai dezastruoase evenimente pentru noi nu mă vor face să consimt vreodată la semnarea a ceea ce pentru mine ar însemna o dezonoare şi pentru Franţa o ruşine. 216 MAX GALLO Duminică, 2 ianuarie, în momentul în care se prezintă în faţa Senatului, repetă în şoaptă: „Pinteni, cizme." Vrea, zice, ca senatorii să devină comisari extraordinari trimişi în departamentele Franţei. îşi aminteşte de acei reprezentanţi în misiune pe care îi cunoscuse la Toulon, la Nisa, în armata Italiei, şi care ridicau moralul soldaţilor. Căci trebuie hotărâtă prin decret o „mobilizare generală a populaţiei" şi, dat fiind că ruşii şi prusacii au intrat în Alsacia, trebuie numit un „general al insurecției alsaciene". Senatorii îl ascultă cu înfrigurare. Napoleon coboară de la tribună şi continuă pe un ton familiar: „Nu mă tem să mărturisesc că am exagerat cu războaiele, că îmi făcusem planuri uriaşe, că visam cel mai mare imperiu din lume pentru Franţa. Mă înşelam. Pentru asta, ar fi fost necesar să chem întreaga naţiune sub arme şi, trebuie să recunosc, schimbarea modului de viaţă al oamenilor nu îngăduie transformarea unei naţiuni întregi într-un popor de soldaţi!" Se aşază relaxat printre senatori. „Trebuie să-mi ispăşesc greşeala de a mă fi bizuit pe norocul meu", continuă el, „şi o voi ispăşi; eu sunt cel care s-a înşelat, mie îmi revine să sufăr, în niciun caz Franţei. Ea nu a comis erori, mi-a dăruit sângele fiilor săi, nu mi-a refuzat niciun sacrificiu..." Senatorii îl înconjoară, îl aplaudă. Conchide cu voce tare: având în vedere că unele departamente au fost deja ocupate, „îi chem pe francezi în ajutorul francezilor. Să-i lăsăm singuri în nenorocire? Pacea şi eliberarea Franţei trebuie să fie strigătul nostru de unire." l-a convin MOPE RAp YA ONNEA faptul că „la Paris, lumea este consternată". Resimte aceeaşi atmosferă la Tuileries. Intră în apartamentele Mariei-Luiza. Ea vine spre el, cu ochii în lacrimi. Regina Hortense e la fel de disperată, cu fața trasă. Trebuie să le liniştească. „Ei bine, Hortense, chiar se tem oamenii în Paris?" o întreabă. „îi şi văd deja pe cazaci. Ah, n-au ajuns încă până aici, iar noi nu ne-am uitat meseria." Se întoarce spre Maria-Luiza. „Fii liniştită", adaugă râzând, „ne vom duce iar la Viena să ne luptăm cu Tata Francisc." Se aşază la masă, îl ia pe regele Romei pe genunchii săi. „Hai să-l batem pe Tata Francisc", fredonează el. Copilul repetă fraza cu convingere. Napoleon râde în hohote. îl cheamă apoi pe Berthier şi îi cere mareşalului, prinţ de Neuchâtel, să ia notițe. începe să dicteze un plan de concentrare a trupelor în Champagne ca să facă faţă armatelor coaliţiei. „Ne vedem forţaţi să reîncepem bătălia pentru Italia", zice. Se întoarce apoi spre împărăteasă şi spre Hortense, care au rămas tăcute, cu atenţia încordată. „Ei bine, doamnelor, sunteţi liniştite? Credeţi că ne înving atât de uşor?" însă aliații sunt deja la Montbăiard, la Dijon, la Langres. Mareşalii bat în retragere pretutindeni, cuprinşi, se pare, de panică. Ce se întâmplă cu ei? Unde le este curajul, eroismul? Victor părăseşte Vosgii, Marmont a evacuat deja Sarre, Ney îi 218 MAX GALLO predă oraşul Nancy lui Bliicher fără să lupte, Augereau afirmă că Lyonul nu poate fi apărat. Şi totuşi, peste tot, peste tot țăranii se ridică împotriva trupelor străine. începe lupta de gherilă, deoarece cazacii violează, jefuiesc, incendiază. Dictează ordine. Toată lumea trebuie să lupte. „Vă daţi seama cât este de important să încetinim înaintarea inamicului. Folosiţi gărzile forestiere şi gărzile naţionale, pentru a-i produce cât mai multe pagube." Accentuează: „Sub niciun motiv nu se vor face pregătiri pentru abandonarea Parisului, ne vom adăposti sub ruine dacă va fi cazul." Adaugă ca pentru sine: „Dacă duşmanul ajunge la Paris, s-a terminat cu Imperiul." Trebuie să facă tot posibilul ca acest lucru să nu se întâmple. Numai el poate să-l oprească. Trebuie să plece. Ultimele zile la Tuileries. Se va mai întoarce vreodată? Stă în cabinetul său de lucru cu regele Romei. Copilul se joacă. Care va fi soarta lui? Am crezut că prin el viitorul dinastiei mele va fi asigurat. Și ia- tă-mă acum aruncând pe foc scrisorile şi hârtiile mele secrete. Priveşte flăcările din şemineu prefacând în cenuşă documentele care jalonează istoria vieţii sale. Cine ar putea spune dacă, mâine, unul dintre aceşti suverani străini sau unul dintre generalii lor nu va fi aici, în cabinetul meu, cotrobăind prin mape, cum am făcut eu în castelul reginei Louise a Prusiei, atunci când mă pregăteam să intru în Berlin? Duminică, 23 ianuarie 1814, îl ia de mână pe regele Romei. Maria-Luiza îl ţine pe copil de cealaltă mână. Intră toţi trei în sala mareşalilor, unde sunt adunaţi ofiţeriiheatE?NadEMepreace Meir; ERA gărzii naţionale din Paris. Oamenii formează un cerc, în centrul căruia înaintează Napoleon. „Domnilor ofiţeri ai gărzii naţionale", începe el, „am de gând să plec în noaptea aceasta ca să preiau comanda armatei." Sesizează tensiunea din privirile îndreptate asupra lui. „Părăsind capitala, îmi las cu nădejde în mijlocul vostru soţia şi fiul, în care se pun atâtea speranţe. Voi pleca cu inima uşoară ştiind că vor fi în pază bună." îi priveşte pe fiecare, pe rând. „Vă las", continuă, „ce am mai drag pe lume după Franţa şi vi-i las în grijă ca să-i ocrotiţi." Simte cum îl cuprinde emotia. „Cu toate astea, s-ar putea întâmpla ca prin manevrele pe care voi fi nevoit să le fac, duşmanul să ajungă până sub zidurile voastre. Ţineţi minte că această situaţie nu va putea dura mai mult de câteva zile, pentru că voi veni negreşit în ajutorul vostru. Vă cer să fiți uniţi între voi. Nu se vor da în lături să vă distragă de la datoria WS&5EFĂ! - YA PHER BaD AAF pt AEM Veti respinge aceste instigări perfide." îşi ridică fiul în braţe, îl plimbă pe dinaintea ofiţerilor. Strigătele răsună în sală, făcând geamurile să vibreze: „Trăiască împăratul! Trăiască împărăteasa! Trăiască regele Romei!" Mai târziu, stă aşezat lângă împărăteasă. îl fixează cu privirea pe copil, care se joacă la câțiva paşi. Când îl va revedea? Se întoarce spre Maria-Luiza. Pare buimacă. Era aproape să leşine când ofiţerii gărzii naţionale şi-au început uralele. Acum, ea îngaimă: — Când te întorci? — Draga mea, numai Dumnezeu ştie. Ar fi cazul să se ridice, să meargă în cabinet, unde mai are de sortat acte, de pus pe foc ce mai rămâne din corespondenţa secretă, rapoartele unora dintre spioni. însă nu poate să se mişte. Ar vrea ca timpul să se oprească în loc. Ar vrea să-şi întipărească în ochi fiecare trăsătură a fiului său. Câţiva demnitari vin să-şi prezinte omagiile. îşi recapătă stăpânirea de sine şi se ridică în picioare. — Cu bine, domnilor, zice, poate că ne vom mai revedea. Poate. Dacă pierde partida, nu va mai vedea niciodată pe nimeni dintre cei pe care îi lasă aici, pe soţia sa, pe fiul său. Nu-i va rămâne decât moartea. Şi dacă câştigă? Nu-şi poate imagina ce s-ar întâmpla. Oricum, nu va mai putea să recucerească Europa, să refacă acest Mare Imperiu, să redevină împăratul regilor. O ştie. Nu va mai intra în Viena, Moscova, Madrid, Berlin, Varşovia. Asta a fost odată. Nu se va mai repeta. Va lupta acum de pe marginea prăpastiei. Aruncă un pumn de scrisori în şemineu. îi scrie lui Joseph. Fratele meu mai mare. Mai mare, el! La via tatălui meu, fără îndoială! Una dintre greşelile pe care le-am făcut este aceea de a fi crezut că fraţii mei sunt necesari dinastiei mele. Scrie totuşi câteva rânduri prin care îl desemnează pe Joseph locotenent-general al Imperiului, alături de împărăteasă, regenta. Cu toate că este incapabil şi a pierdut Spania, Joseph nu m-a trădat. Poate. Câţi oameni pe care poate conta mai sunt? Sunt cei din popor. Dar un popor care nu este condus devine o gloată, o prostime. îşi cheamă secretarul, dictează o primă dispoziţie: să se facă pregătirile pentru ca papa să plece înainte de ora 5 şi să fie condus de la Fontainebleau până la Roma. Apoi face un gest cu mâna, cerând să fie lăsat singur. Mai are câteva hârtii de distrus. Şi s-a făcut deja ora 2 dimineaţa. lese din cabinet, traversează galeriile pustii ale palatului Tuileries. Când va reveni aici? Cu cine se va reîntâlni? Intră tiptil în camera fiului său. în penumbră, o observă pe doamna de Montesquiou. Ea tresare. îi facâstih f/4tRernantei să nu se mişte, să tacă. Se apropie de patul unde doarme copilul. îl priveşte o bună bucată de vreme în lumina slabă a veiozei. Se apleacă, atinge uşor cu buzele fruntea fiului său. Apoi se îndepărtează. în curtea palatului sunt aliniate berlina şi cinci poştalioane. Generalii şi aghiotanţii formează un grup sumbru. Este ora 3 dimineaţa, marţi, 25 ianuarie 1814. 17 „Să luptăm. Să învingem." Repetă aceste cuvinte în faţa mareşalilor adunaţi în salonul mare al prefecturii din Châlons, unde tocmai a sosit. îi priveşte cu atenţie: Berthier, Kellermann, Ney, Marmont, Oudinot, Mortier. Graţie lui, ei sunt, în ordine, prinţ de Neuchâtel, duce de Valmy, prinţ de Moscova, duce de Ragusa, duce de Reggio, duce de Treviso - titluri strălucite pe care doresc să şi le păstreze şi de care vor să se bucure. Oare mai sunt ei gata să-şi conducă trupele la asalt, să atace în fruntea escadroanelor lor, să-şi rişte viaţa? Ney şi Berthier par trişti. Victor, duce de Bellune, vorbeşte despre dezertorii fără număr care împânzesc drumurile, despre proaspeţii recruți pentru care abia s-au găsit uniforme descompletate de îmbrăcat, care nu ştiu să mânuiască o armă, care nu s-au confruntat niciodată cu un tir de artilerie sau cu o şarjă de cavalerie şi care, de altminteri, nu sunt decât câteva mii, faţă de sutele de mii ale inamicului. „Să luptăm, să învingem", zice iar Napoleon. îi duce pe mareşali în faţa hărților întinse pe o masă în faţa şemineului. Le spune că de-a lungul traseului dintre Paris şi Châlons, la fiecare etapă, la Château-Thierry, la Dormans, la Epemay unde a dejunat, mulţimea s-a adunat şi a strigat: „Trăiască împăratul!" Pretutindeni a văzut oamenii din garda naţională luând arma în mână. lar ţăranii se răzvrătesc deja în departamentele ocupate de inamic. Jafurile, violurile comise de cazaci şi de prusieni vor duce la o gherilă a „cămăşilor albastre". 224 MAX GALLO Se opreşte, cu spatele la masă, înfruntându-i pe mareşali. Să-şi amintească cei care au fost cu el în ltalia sau în Egipt, le zice. Avea o mână de oameni. Şi totuşi, au învins inamicul de fiecare dată. Să ţină minte: „Strategia", pronunţă el cu voce calmă, „este ştiinţa utilizării timpului şi a spaţiului. Eu sunt mai zgârcit cu timpul decât cu spaţiul. Spaţiul îl putem recâştiga oricând. Timpul irosit, niciodată!" Se întoarce, se apleacă deasupra hărților. lată care este greşeala inamicului. Armatele coalizate nu s-au strâns laolaltă. Una dintre ele, armata Sileziei, comandată de Bliicher, trece de Saint-Dizier şi merge pe lângă Mama în jos. Cealaltă, armata Boemiei, sub comanda lui Schwarzenberg, înaintează spre Troyes, de-a lungul Senei. Napoleon indică cu degetul spaţiul dintre cele două armate. Se va bate succesiv cu armata lui Bliicher, apoi cu cea a lui Schwarzenberg; mergând de la una la cealaltă. Din Spania trebuie să ajungă „mMustăţile bătrâne", de la fortificațiile din nord şi est vor veni alte unităţi; mareşalul Augereau, duce de Castiglione, va înainta plecând de la Lyon. vom învinge. Se simte la fel de agil cum era pe vremea campaniei din Italia, când trebuia să alerge de la o bătălie la alta, să înfrângă pe rând armatele duşmane de zece ori mai numeroase. Se întoarce spre Berthier. „Luaţi de la Vitry 200 sau 300 de sticle de vin şi de rachiu şi distribuiţi-le armatei astăzi şi mâine. Dacă nu mai există decât sticle cu vin de Champagne, luaţi-le şi pe acelea; decât să le ia in- amicul, mai bine le luăm noi!" Mai dă câteva ordine, apoi scrie pe fugă câteva cuvinte pentru Maria-Luiza: „lubito, NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFANTA ELENA 21 9 Am ajuns la Châlons. E frig. Am făcut pe dmm 18 ore în loc de 12. Sunt sănătos. Voi pleca la Vitry, la 6 leghe de aici. Adio, iubita mea. Al tău cu totul, Nap." E dimineaţă devreme. încalecă. Vântul este tăios. Pământul, îngheţat. „Armata să fie anunţată să se pregătească de atac mâine, zice el. 50 000 de oameni şi cu mine facem cât 150 000.“ Galopează de-a lungul coloanelor de soldaţi cu chip de copil. Ştie că cei mai vârstnici, cu chipul brăzdat de riduri, îi numesc „Maria-Luiza“, deoarece regenta este cea care a semnat hotărârea senatului privitoare la încorporarea lor. Ce să facă cu aceşti recruți adolescenţi? Are însă încredere. Aceşti soldaţi îl aclamă de cum îl văd. La Vitry-le-Franşois, populaţia manifestă acelaşi entuziasm. Studiază hărţile în prezenţa notabililor şi chiar a unui grup de ţărani veniţi de pe domeniile dimprejur. Aceştia dau informaţii, povestesc cum au ucis cazaci şi prusieni. Femeile plâng povestin- du-i violențele îndurate. Trebuie să învingă. Dă ordine, ascultă rapoartele aghiotanţilor care anunţă că trupele ruseşti au fost izgonite din Saint- Dizier. Aceşti „Maria-Luiza", zice el, luptă bine. Va merge la Saint-Dizier. Străzile oraşului sunt împânzite de o mulţime care se înghesuie în jurul calului său şi îl conduce până la sediul primăriei. Ascultă, şezând pe un colţ de masă, le pune întrebi Hende- lete locuitorilor oraşului. „E posibil ca mâine să aibă loc un eveniment la Brienne", zice. Se apleacă deasupra unei hărţi, dar nu vede boldurile pe care le-au înfipt aghiotanţii ici şi colo pentru a indica prezenţa trupelor lui Bliicher şi a cazacilor. Revede castelul din Brienne. Vasăzică soarta îl aduce din nou aici, în acest oraş, în această regiune unde şi-a petrecut atâţia ani ai copilăriei sale. Aici va da prima luptă a campaniei din Franţa, în care însăşi viaţa sa este în joc! Aici, la Brienne, unde au început să se înnoade destinul şi legăturile cu națiunea care a devenit a lui, prin meseria de militar Brienne, unde destinul mă va supune la o nouă încercare. „Vom arunca în luptă 300 de piese de artilerie", zice. Se plimbă încoace şi-ncolo pe dinaintea ofiţerilor. Ei trebuie să înţeleagă ce este pe cale să se întâmple aici, în această campanie care începe: „Trupele inamice se comportă pretutindeni în mod execrabil, continuă el. Toţi localnicii se refugiază în păduri. în sate nu mai găseşti ţărani. Duşmanul mănâncă tot, ia toţi caii, toate păsările, toate hainele, toate obiectele ţăranilor. Bat, fără deosebire, bărbaţi şi femei şi săvârşesc numeroase violuri." îşi pleacă capul, cu maxilarele încleştate, cu o expresie îndârjită. „Acum, pe loc, vreau să-mi scot oamenii din starea aceasta de suferinţă şi de mizerie care este cu totul îngrozitoare. Ar trebui să le dea foarte serios de gândit duşmanilor, francezul nu rabdă, el este de la natură brav, şi mă aştept să-i văd organizându-se de capul lor IAA S-kPA n NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 21 9 îşi aminteşte de tumultul revoluţionar, de cei pe care i-a reprimat ca locotenent, de cei cărora le-a fost martor. Dictează o notă pentru ministrul de Război, generalul Clarke. „Mi-aţi adus la cunoştinţă că artileria avea în stoc un mare număr de sulițe: veţi dota cu ele gărzile naţionale care se strâng în jurul Parisului. Vor fi pentru cei de rangul al treilea. Daţi la tipărit o instrucţiune privind modul de utilizare. Trimiteţi sulițe şi în departamente, sunt preferabile furcilor, de altfel în oraşe nici nu se găsesc furci!" Porneşte din nou la drum. Ploaia şi dezgheţul transformă drumurile în smârcuri. La Mezieres, prin ceața care s-a lăsat după ploaie, vede înaintând spre el un preot care se apropie cu paşi mari şi, cu respiraţia tăiată, îşi repetă numele: „Sunt abatele Henriot, mă recunoaşteţi, Sire?" Chipul acesta ivit din trecut, al unui vechi caporal de marină de la colegiul din Brienne. Timpul se şterge. Totul se leagă. Abatele se oferă să călăuzească coloanele prin pădure. Deodată, în noapte, aude urlete, zgomote de copite, focuri de armă. Cazacii. Să mor aici ? Poate e un semn. Aici, unde pentru mine a început totul. Vede lané Mun e AR Agad ELE Bieptul. Generalul Gourgaud o respinge cu violență, trage un foc. Cazacul cade, dar generalul este rănit. Din fericire, lancea a ricoşat pe crucea Legiunii sale de onoare. Sfârşitul nu mi se arată aici, la Brienne. Aude strigătele lui Ney. „înainte, soldați Maria-Luiza!" strigă Ney în fruntea grenadieri- lor din Vechea Gardă, care îi încadrează pe tinerii recruți. „înainte!" Napoleon îi urmează, îi vede pătrunzând pe ulițele în pantă care duc la castel. Intră în urma lor în clădirea jefuită. O traversează. îşi aminteşte că în 1805, pe când se afla în drum spre Italia, unde urma să fie încoronat, făcuse popas şi dormise aici. La fel ca şi acum, se gândise atunci că destinul îl aduce din nou în locurile copilăriei sale. Şi iatăa ajuns a treia oară pe aceste meleaguri, victorios în faţa lui Bliicher. Pentru cât timp însă? E nervos. Este de-ajuns să citească câteva rânduri din rapoartele pe care le primeşte, ca să-şi dea seama că Bliicher şi Schwarzenberg şi-au reunit trupele. lar el nu poate face nimic în faţa unei armate atât de puternice. Se retrage într-o furtună de zăpadă după o luptă la Rothieres şi incendiază satul ca să permită infanteriei să se întoarcă la Brienne. lar de acolo tre- buie să dea ordin de retragere spre Troyes. Napoleon tace. 6 000 de oameni au căzut. Dacă inamicul rămâne în formaţie compactă, ce e de făcut? lar dacă inamicul atacă, cum să evite panica tinerilor soldaţi? Napoleon a rămas la castelul de la Brienne. îşi dictează ordinele. Merge la fereastră, priveşte spreN/EArripui NTER PUPAM atA? Sirul focurilor de bivuac al soldaţilor inamici. Orele trec. Bliicher nu se mişcă. Miercuri, 2 februarie 1814, la ora 4 dimineaţa, Napoleon părăseşte în sfârşit castelul de la Brienne. Trece prin Aube, iar joi, 3 februarie 1814, la ora 15, soseşte la Troyes. în mica locuinţă unde se instalează, pe strada Temple, încep să sosească veştile. Le parcurge. La ce-i foloseşte să citească cu atenţie plângerile pe care i le adresează Cambaceres şi Joseph? Vor ca el să trateze cu aliaţii care s-au reunit într-un congres la Châtillon. îl trimite pe Caulaincourt. EIl însă ştie dinainte ce doresc aliaţii. Ciuntirea Franţei şi căderea dinastiei sale. De ce ar face concesii când se cred stăpâni pe situaţie? Dar, în duda acestor cerințe, apropiații mei vin toţi peste mine să mă hărțuiască. Maret, influențat de Caulaincourt, mă imploră să cedez pretențiilor aliaților. la o carte, i-o arată lui Maret. — Citiţi, citiţi cu voce tare, îi spune indicându-i un pasaj din Consideraţii asupra grandorii şi a decadenţei romanilor de Montesquieu. Maret începe să citească cu un glas şovăitor: — Nu ştiu să existe ceva mai generos decât hotărârea pe care o ia un monarh de a se îngropa sub rămăşiţele tronului său mai degrabă decât de a accepta propuneri pe care un rege nu trebuie să le audă. El avea sufletul prea mândru ca să se coboare mai jos decât l-au adus nenorocirile; şi el ştia că doar curajul poate să consolideze o coroană, pe când infamia n-o poate face niciodată. Smulge cartea din mâinile lui Maret. Așa gândeşte Montesquieu. Aşa gândesc şi eu. 230 MAX GALLO — lar eu, Sire, exclamă Maret, ştiu un lucru şi mai generos, acela de a renunţa la glorie ca să umpleţi cu ea hăul în care Franţa ar putea să se scufunde odată cu domnia voastră. Napoleon se îndreaptă spre el, privindu- ţintă în ochi. — Ei bine, domnilor, faceţi pace! Caulaincourt să facă pace! Să semneze tot ce este necesar ca s-o obţină, voi putea suporta ruşinea; dar să nu vă aşteptaţi să hotărăsc eu însumi propria-mi umilire. Rămâne singur. Să încerce numai să încheie pacea! Vor descoperi atunci intenţiile inamicului! Oare de ce nu au nici energie, nici determinare, nici măcar inteligenţă? Vor mai degrabă să accepte tot decât să se lupte! Primeşte scrisorile de la Paris. Capitala colcăie de intrigi. Gălbejitul Talleyrand pregăteşte venirea Bourbonilor, mirându-se şi indignându-se de încetineala cu care avansează aliaţii! Cât despre ceilalţi, Cambaceres, Joseph, dau dispoziţii să se ţină slujbe şi rugăciuni de 40 de ore! Oare ce fel de oameni sunt aceştia? „Văd că, în loc s-o sprijiniți pe împărăteasă", îi scrie lui Cambaceres, „voi o descurajaţi. De ce vă pierdeţi până într-atât capul? Ce-i cu aceste Miserere şi cu aceste mgăciuni de 40 de ore la capelă? Toată lumea din Paris a înnebunit? Ministrul Poliţiei spune şi face tâmpenii în loc să se informeze despre mişcările inamicului." Se întrerupe. Un aghiotant îi raportează că, după spusele ţăranilor, cele două armate sunt pe cale să se despartă din nou, Bliicher mergând spre Châlons şi mai departe, spre Paris, iar Schwarzenberg spre Troyes. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFANTA ELENA 231 Asta ar putea fi o şansă pentru el. Pleacă din Troyes şi se instalează la Nogent-sur-Seine, ca să apere Parisul. îi pare că, de la războiul din Italia, niciodată nu a avut atâta vigoare, atâta voinţă de a învinge şi agilitate. Dacă poate să-şi răspândească toate energiile, dacă nu este trădat, dacă oamenii nu se lasă copleşiţi de frică, dacă este ajutat, atunci va putea învinge, va răsturna situaţia. Trebuie să-i scrie Mariei-Luiza, s-o liniştească. „lubita mea, am primit scrisoarea ta din 4 februarie. Mă doare să aflu că te amărăşti. Fii curajoasă şi bucură-te. Eu sunt sănătos tun, treburile mele, chiar dacă sunt dificile, nu-mi merg rău, ba chiar s-au îmbunătăţit de 8 zile încoace şi sper, cu ajutorul lui Dumnezeu, să le conduc bine. Addio, mio bene, al tău cu totul. Nap. Un sărut pentru micul rege." 2455V4X Gbibtea de luni spre marţi, 7 spre 8 februarie 1814. Berthier intră în locuinţa pe care o ocupă Napoleon, vizavi de biserica din Nogent-sur- Seine. Napoleon îşi întoarce privirea. Nu poate suporta chipul acesta care exprimă o tristeţe adâncă. Mareşalul MacDonald, care trebuia să reziste la Châlons, s-a retras la Epernay, începe Berthier. Aripa stângă a armatei rămâne astfel în întregime descoperită. Cazacii au intrat în Sens şi înaintează spre Fontainebleau. Napoleon se ridică, dar, înainte să apuce să răspundă, un trimis al lui Caulaincourt îi aduce propunerile aliaţilor de la congresul de la Châtillon. Citeşte, se aşază. Este ca şi cum scrisoarea îi trage în jos braţul, pe care şi-l lasă să cadă pe lângă trup, în timp ce cu celălalt îşi sprijină fruntea. E cu putință? Astea sunt condiţii de pace? Şi ar vrea să le accept! Le întinde lui Berthier şi lui Maret scrisoarea, s-o citească şi ei! Amândoi repetă că trebuie să-i dea mână liberă lui Caulaincourt. „Cum! Vreţi să semnez un astfel de tratat! Şi să- mi calc în picioare jurământul!" Se ridică, gesticulează. „Nenorociri nemaiauzite au putut să-mi smulgă promisiunea de a renunţa la cuceririle pe care le-am făcut", strigă el, „dar să le abandonez şi pe acelea care au fost dobândite înainte de mine, să violez moştenirea pe care am primit-o cu atâta încredere, cu preţul atâtor eforturi, atâtor vieţi şi victorii, să las Franţa mai mică decât am găsit-o, niciodată! Cum aş putea-o face fără laşitate şi trădare? Vouă vă este frică de continuarea războiului, dar mie mi-e frică de pericolele inevitabile pe care voi nu le vedeţi!... Răspundeţi-i NP ERa MEbĂrORU; n NAME Vesta vreţi, dar să-i spuneţi că regret acest tratat, că prefer riscul celor mai dure consecinţe ale războ- iului." Nu mai poate vorbi. Se lasă să cadă pe un pat de campanie. Nu poate sta aşezat. Se ridică, se culcă iar, cere să se scoată toate lumânările, apoi cere să se aducă la loc. începe să dicteze o scrisoare pentru Joseph. „Am dreptul să fiu ajutat de oamenii din jurul meu, de cei pe care şi eu i-am ajutat. Nu permiteţi ca împărăteasa şi regele Romei să cadă în mâinile inamicului. Prefer să-mi sugrum fiul cu mâna mea decât să-l ştiu la Viena, ca prinţ austriac, iar despre împărăteasă am o părere prea bună pentru a nu fi încredinţat că este de aceeaşi părere, atât cât poate fi o femeie şi o mamă. N-a existat o reprezentaţie cu Andromaca fără să deplâng soarta lui Astyanax supraviețuind familiei sale şi să nu fi considerat o fericire pentru el faptul de a nu fi supravieţuit timpului său. în condițiile extrem de dificile ale crizei evenimentelor, faci ce trebuie şi laşi restul lucrurilor în voia lor.“ Este marţi, 8 februarie, ora 7 dimineaţa. Nu a dormit. Un ofiţer din statul-major al lui Marmont intră în cameră şi îi înmânează un plic. Marmont anunţă că a sosit la Montmirail cavaleria pru- siană, iar infanteria sa la Champaubert. Trupele sunt comandate de generalul Sacken. Napoleon îl împinge pe ofiţer şi începe să studieze hărţile, măsurând distanţele cu compasul. Maret se apropie, îi dă să semneze scrisorile pet MA &6itîncourt care îi acordă acestuia din urmă dreptul să aprobe propunerile aliaţilor. „Ah, aţi venit!" zice Napoleon fără să-şi ridice capul. „Acum sunt preocupat de cu totul altceva! în momentul acesta trebuie să-l bat pe Bliicher, el înaintează pe ruta Montmirail: pornesc, îl bat mâine, îl bat poimâine; dacă mişcarea aceasta are succesul pe care trebuie să-l aibă, situaţia se va schimba radical şi atunci vom mai vedea! Va fi timp destul să facem o pace aşa cum ni se propune." înainte, fără întârziere, în ciuda ploii şi a ninsorii, în ciuda drumurilor noroioase, a băltoacelor! înainte! Trebuie să se mişte repede, să-i surprindă cu cele câteva zeci de mii de oameni pe ruşi şi pe prusienii lui Bliicher comandaţi de Sacken, Olsufieff, Yorck, iar după ce va fi realizat această manevră, să se reîntoarcă, în marş forţat, contra celor 500 000 de soldaţi ai lui Schwarzenberg. Nebunie? Citeşte acest cuvânt în ochii mareşalilor săi. Dar în felul acesta a câştigat campania din Italia şi vrea să conducă în aceeaşi manieră această campanie din Franţa. Nu dispune decât de 50000 de oameni, pe când aliaţii aliniază 300000! Trebuie pur şi simplu să-i ia prin surprindere şi să fie mai tari acolo unde dau lovitura. înainte, spre Champaubert, Montmirail, Château- Thierry, Vauchamps. Vreme câinoasă, drumuri impracticabile. E călare. „Glodul e de şase picioare", îi scrie lui Joseph. Chesoanele de artilerie să fie împinse, să se transmită ordinul de-a lungul coloanelor. Se duce prin sate ca să le ceară ţăranilor să-i împrumute caii, să ajute la tras şi la împins. Ajuns pe câmpul de luptă de la Champaubert, recruţii Maria-Luiza înfruntă tirul fără s-o ia la UGY pbMIEEORUL gee Na stâWiiZâ nd inamicul. El se află în mijlocul confruntării şi, joi, 10 februarie 1814, se instalează numai după lăsarea întunericului într-o fermă de la capătul străzii principale din Champaubert pe ruta către Sezanne. Nu a mai simţit asemenea bucurie din epoca primelor sale victorii din Italia. îl vede intrând pe generalul Olsufieff, care a fost luat prizonier împreună cu mai mulţi generali. îl invită la cină şi le spune mareşalilor, care par epuizați, fără vlagă: „Ca să vezi de ce depinde destinul Imperiilor! Dacă mâine obţinem un succes contra generalului Sacken asemănător celui de astăzi împotriva lui Olsufieff, inamicul va trece înapoi Rinul mai rapid decât l-a trecut încoace, iar eu rămân tot pe Vistula, cavaleria prusiană îi priveşte pe mareşali, care au chipurile întunecate. Adaugă: „După aceea, voi face pace pe frontierele naturale ale Rinului!" Cinează în câteva minute, se ridică, consultă hărţile. „Mergem spre Montmirail, unde vom ajunge în seara aceasta la ora 10, zice, indicând mareşalilor itinerariile de urmat. Eu voi ajunge mâiPROLĂRMinSAță TERZA FANSA ERBA arunc asupra lui Sacken cu 20 ooo de oanteni. Dacă norocul este cu noi, ca astăzi, situaţia se va schimba cât ai clipi din ochi." Scrie apoi, din picioare, câteva rânduri pentru Maria-Luiza. „Scumpa mea Luiza, Victorie! Am distrus 12 regimente ruseşti, am luat 6000 de prizonieri, 40 de tunuri, 200 de chesoane, i- am capturat pe gene- ralul-şef, pe toţi generalii şi pe mai mulţi colonei; eu nu am pierdut nici 200 de oameni. Dă ordin să tragă tunul la Invalizi şi să se anunţe vestea la toate spectacolele. La miezul nopţii voi fi la Montmirail şi îl voi ataca. Nap." Vineri, 11 februarie, e la Montmirail. Dispune de numai 24 000 de oameni. Cu care va trebui să facă minuni. O nouă victorie. Trupele ruseşti ale generalului Sacken sunt respinse. Intrând în ferma de la Grenaux unde va înnopta, vede cadavrele înghesuite în cele două camere unde este nevoit să se instaleze. Aici s-au dat lupte de dimineaţa până seara. La Paris şi la Tuileries trebuie să se afle despre victoria mea. „Nu va scăpa niciun om din armata aceasta, care este în derută", îi scrie Măriei-Luiza. „Mor de oboseală. Al tău cu totul. Sărută- pe fiul meu. Pune să se tragă 60 de salve de tun şi să se anunţe vestea la toate spectacolele. Generalul Sacken a fost ucis." în ciuda oboselii, nu poate dormi. „Aceste două zile schimbă complet situaţia războiului", zice. De atâtea ori în viaţa lui a trecut prin aceeaşi situaţie, pe mYYreA NU rSpăstii MANERE? să cadă şi să piardă tot. Dar încordându-şi forţele, agăţându-se şi respingând inamicul, zdro- bindu-1, s- a îndepărtat de fiecare dată de hău şi şi-a consolidat puterea. Şi de această dată poate şi trebuie să fie la fel. Sâmbătă, 12 februarie 1814, înaintează spre Château-Thierry. în rând cu el merg grupuri de țărani. Sunt înarmaţi cu furci şi cu muschete vechi. Fug de prin sate unde, spun ei, cazacii violează, bat, ucid, jefuiesc. Ei povestesc cum îi atrag în ambuscade pe soldaţii inamici, cum îi sugrumă pe cei izolaţi sau pe cei rămaşi în urmă. Dacă aceste „cămăşi albastre" se ridică în masă, aliaţii sunt pierduţi. Luptă în rând cu soldaţii toată ziua. Ruşii sunt din nou biruiţi. Napoleon ajunge pe malurile Mamei. Aliaţii au aruncat în aer podul de la Château-Thierry. înaintează în ciuda trăgătorilor inamici. Trebuie să-l repare, spune. Asta însă încetineşte urmărirea. Supraveghează lucrările pontonierilor şi lupta reîncepe la Vauchamps. Din nou victorie. Dă ordin să fie aprins un foc mare la marginea drumului şi priveşte cum trec prizonierii, apoi stă de vorbă cu grenadierii, cu cei poreciliţi Maria-Luiza, care trec şi îi arată trofeele luate de la duşman. împarte cruci ale Legiunii de onoare, recompense. Astfel de oameni schimbă traiectoria destinului. „Ceea ce au înfăptuit ei nu se poate compara decât cu romanele cavalereşti şi cu cavalerii din acele timpuri când, graţie armurilor şi agilităţii cailor, unul singur ţinea piept la 300 sau 400 de adversari. Duşmanul trebuie terorizat. Vechea Gardă a întrecut cu mult tot ceea ce aşteptam de la o trupă de elită. Er tHE capul Meduzei." îi scrie Mariei-Luiza. Să facă cunoscute faptele de vitejie la Paris. Prizonierii să fie puşi să defileze pe străzile capitalei. lar în vreme ce soldaţii mei depun eforturi supraomeneşti, Murat îmi declară război! Este un nebun şi un ingrat! „Comportamentul regelui Neapolelui este infam, iar al reginei, sora mea Caroline, nu se poate descrie în cuvinte. Sper să trăiesc îndeajuns încât să mă răzbun şi să răzbun Franţa pentru o ofensă şi o ingratitudine atât de îngrozitoare." Dă ordin armatei să pornească spre Montereau pentru a opri înaintarea trupelor lui Schwarzenberg, care profită de luptele împotriva armatelor lui Bliicher pentru a câştiga teren. Pe drum, este informat că generalul Guyot, care comandă divizia a doua de cavalerie a Gărzii, a abandonat două piese de artilerie în mâna duşmanului. Napoleon se opreşte de îndată cea vede pe Guyot, urlă, desca- lecă, îşi trânteşte pălăria pe jos. Se lasă pradă furiei, apoi încaieră din nou, dar mânia tot nu i-a trecut. Avansează în ciuda obuzelor care încep să cadă în jurul lui, în această bătălie care se desfăşoară în apropiere de Montereau. Ajunge la bateria de tunuri, descalecă şi fixează el însuşi poziţia de tragere a unui tun. Inamicul ripostează pe măsură, dar Napoleon nu pare să audă exploziile şi gloanţele care şuieră pe lângă el. Strigă, întorcându-se spre artilerişti: “Haideţi, prieteni, nu vă fie frică, glonţul care mă va ucide încă nu s-a turnat!" Se expune primejdiei pe toată durata zilei. Se simte invulneYsiuEona NFAJUREINiPLPIĂ SEAP ELÂNA toate bătăliile pe care le-a condus. „Scumpa mea Luiza", scrie seara, „sunt obosit. Am avut o zi superbă. Am pus pe fugă două divizii din armata lui Bianchi, şi pe wurtemburghezi... Lucrul cel mai grozav dintre toate este că am ocupat podul de la Montereau înainte de a apuca să-l distrugă. Am tăbărât asupra inamicului, am capturat două steaguri austriece, un general şi mai mulţi colonei. Adio, iubito, al tău cu totul. Nap." Totuşi, seara, la castelul din Surville, mânia mocneşte încă în el. Ce valoare au mareşalii săi? Victor? Oudinot? Au dat înapoi. Generalul Montbrun a lăsat cazacii să invadeze pădurea Fontainebleau. Generalul Digeon şi-a lăsat tunurile fără muniții. Mareşalul Augereau, la Lyon, nu înaintează, deşi are soldaţi căliţi cu care ar putea să amenințe unităţile din spatele inamicului. Napoleon se înfurie. „Pretutindeni", zice, „am parte numai de plângeri din partea populaţiei împotriva primarilor şi a burghezilor care îi împiedică să se apere. Acelaşi lucru se petrece şi la Paris. Poporul are energie şi onoare. Mi-e teamă să nu fie vorba despre unii şefi care nu 240 MAX GALLO vor să se lupte şi care vor fi încremeniţi, după eveniment, de ceea ce li se va fi întâmplat lor înşişi." Şi iată pe mareşalul Victor, duce de Bellune, care se prezintă, mai să-i dea lacrimile, se justifică, declară că nu poate accepta să fie îndepărtat de pe câmpul de luptă, el, unul dintre cei mai vechi tovarăşi de luptă ai împăratului. Trecutul nu scuză faptele prezentului. Victor insistă. Şi-a pierdut ginerele, pe generalul Chataux, ucis în luptă. A rămas în mijlocul soldaţilor. „O să iau o puşcă în mână", zice, „nu mi-am uitat vechea meserie: Victor îşi va ocupa locul în rândurile Gărzii." Napoleon nu mai lasă să continue, îi întinde mâna. „Ei bine, rămâneţi", îi zice. „Nu vă mai pot restitui corpul de armată, pentru că l-am dat lui Gerard, dar vă dau două divizii ale Gărzii, mergeţi şi preluaţi comanda, şi cu asta, nu mai există ni- cio discuţie între noi doi!" Se întoarce cu spatele la Victor. Aceşti oameni sunt obosiţi. Dar el, el nu este? îl cuprinde iar mânia. Dictează o scrisoare pentru Augereau: „Vă ordon să plecaţi la drum la 12 ore de la primirea prezentei scrisori. Dacă sunteţi acelaşi Augereau de la Castiglione, rămâneţi la comandă; dacă cei 60 de ani apasă asupra voastră, renunţaţi şi treceţi-o unuia dintre generalii voştri mai vechi. Patria este ameninţată şi se află în primejdie: nu poate fi salvată decât prin curaj şi voinţă, nu prin temporizări deşarte. Trebuie că dispuneţi de un nucleu de peste 6000 de oameni din trupele de elită: eu nu am atâţia şi cu toate astea am distrus trei armate şi am salvat de trei ori capitala. Fiţi primul în faţa gloanţelor. Nu se mai pune problema să acţionaţi ca în ultimele dăţi, MEPER sEVEREORA PIN PANA Ehee şi combativitatea din '93'! 1 Augereau s-a înrolat în 1793 în garda naţională revoluţionară ca simplu soldat, urcând rapid treptele ierarhiei militare datorită actelor de bravură; a participat la represiunea revoltei şuanilor din Bretagne, apoi a fost trimis în Armata Pirineilor Orientali, în care, la sfârşitul anului, a fost promovat la rangul de general de brigadă. Când francezii vă vor vedea panaşul în avanposturi şi vă vor vedea expunându-vă gloanţelor, veţi face ce vreţi din ei!“ Deodată, îl cuprinde o imensă oboseală. Sunt zile la rând de când călăreşte, de când este în prima linie a fiecărei bătălii, de când îşi imaginează strategia, dictează sute de ordine, dejunează şi cinează în câteva minute, de când înfruntă frigul, ploaia, noroiul, şi de când încearcă să ţină ridicat moralul celor care îl înconjoară şi care - o ştie bine -, dacă nu i-ar îmbărbăta, s-ar da bătuţi, ar lăsa lucrurile să meargă în voia lor, antrenând cu ele şi ţara. Astăzi, sâmbătă, 19 februarie, nu mai poate. | se pare că a îndeplinit sarcina pe care şi-o fixase. l-a bătut succesiv pe prusaci, pe ruşii lui Bliicher şi pe austriecii lui Schwarzenberg. Poate să doarmă. Se întinde, în timp ce valetul îi scoate cizmele. Focul arde în şemineul din mica încăpere a castelului din Surville. închide ochii. „Scumpa mea“, scrie a doua zi în zori, „am fost atât de obosit aseară, că am dormit 8 ore neîntrerupt. Pune să se tragă 30 de salve de tun pentru lupta de la Montereau. Este necesar, pe lângă tragerea celor 30 de salve de tun, să-i scrii personal mRAGE Război şi să-i spui aşa: «ca urmare a avantajului cutare obţinut de împărat în ziua cutare...» Căci ministrul de Război trebuie anunţat în mod nemijlocit despre evenimentele militare. Adio, scumpa mea Luiza, al tău cu totul, Nap." lese afară. „E ger cumplit." Pământul e îngheţat, fapt ce avantajează deplasarea inamicului. Haideţi, pe cai, spre Nogent-sur-Seine, spre Troyes. Ştafetele aduc, la locul de popas, scrisorile şi ziarele de la Paris. în camera unde s-a instalat la Nogent-sur-Seine, se indignează. Ar trebui să se ocupe şi de scrierea ziarelor! Cum de nu pricep că „unul dintre principiile de bază ale războiului este acela de a exagera forţele şi nu de a le diminua" ? De ce nu sunt dezvăluite crimele comise de către inamic, a căror relatare „face să se ridice părul pe cap“ ? Cu o mişcare a braţului, mătură ziarele şi scrisorile care-i fuseseră aşezate în faţă. „într-adevăr“, strigă, „niciodată n-am fost tratat mai prost!" Face câţiva paşi prin încăpere, zicând: „Mai prost de-atât nu se poate să fii secondat!" Se calmează. Admiră o bombonieră trimisă de Maria-Luiza, pe care este pictat un portret al regelui Romei. îl fixează cu privirea câteva secunde. Copilul are mâinile împreunate. Napoleon ia pana în mână. „Doresc să fie gravat", îi scrie împărătesei, „cu deviza următoare: «Mă rog lui Dumnezeu să-l salveze pe tatăl meu şi Franţa.» Această gravură mică este atât de semnificativă, încât va plăcea tuturor." Poate că vederea acestui copil le va trezi unora cheful să se IWBPALARAi AS pita ERSS PESETA ELENA 243 Se înfurie iar. Ar fi nevoie să se strecoare în sufletul fiecărui ofiţer, al fiecărui soldat, al fiecărui ministru. Repetă: „Pentru orice există remediu, dacă ai curaj, răbdare şi sânge rece. Dar nu există leac atunci când aduni la un loc toate faptele pentru a forma tablouri şi când îţi bulversezi imaginaţia. Această manieră de a vedea lucrurile nu face decât să nască descurajare şi disperare." Intră în Troyes. Este aclamat. Un trimis al generalului Schwarzenberg solicită un armistițiu. Ei cred că nu-mi dau seama că în felul acesta vor să-mi întârzie ofensiva? Că o zi de întârziere pe mine m-ar putea costa victoria? în vreme ce ei, cu superioritatea lor numerică, cu rezervele lor, au ca aliaţi timpul şi spaţiul? Şi totuşi, cei din jur îmi propun în continuare să capitulez! Nu îşi dau seama că ceea ce aliații cer înseamnă destrămarea Imperiului şi dispariția mea. Mai vine şi Saint-Aignan, cumnatul lui Caulaincourt, care zice: — Pacea va fi destul de bună dacă este promptă. — Va veniNARt AN SEMURERBULAFAMA Aho Asă, răspunde Napoleon. Unii sunt gata să mă trădeze, precum Murat. în vreme ce oraşul Troyes era ocupat, unii regalişti s-au dus la Alexandru să-i solicite restaurarea Bourbonilor. Unul dintre ei este arestat şi executat. Graţierea pe care i-o acordă Napoleon vine prea târziu. — Legea l-a condamnat, şopteşte împăratul. Face un tur călare al fortificațiilor din Troyes. Oraşul a suferit de pe urma luptelor. Soldaţii morţi sunt îngropaţi. îşi întoarce capul. Are sentimentul că victoria, răsturnarea situaţiei se află la îndemână. La asta trebuie să se gândească. Nu are voie să se lase cuprins de neliniştea, de disperarea care îi macină sufletul. Este însă un efort de fiecare clipă. Se indignează. — Nu mai plec urechea. Voi toţi aveţi mai mult spirit decât mine şi întâmpin neîncetat rezistenţă, aud numai „dar", „dacă", „însă"! Deşi tot ce trebuie este energie şi inteligenţă. Bliicher şi prusacii bat în retragere pe direcţia Soissons. Trebuie să-i urmărească, să se culce în unica încăpere a unui presbi- teriu de ţară, să înfrunte ploaia, frigul. La Ferte-sur-Jouarre, îi ascultă pe ţărani, care vin să-i povestească despre torturile şi violențele pe care le-au îndurat. întreabă, linişteşte, se apleacă asupra hărților. Planul lui e simplu. „Mă pregătesc să port războiul în Lorena", zice, „unde voi strânge în jurul meu toate trupele care se află în oraşele de pe Meuse şi Rin." Va despărţi în felul acesta armatele inamice de ariergarda IOK ADe AFAR ARIA DI SFAAZARLEDA Spre Paris. Va apăra capitala nu în mod direct, ci prin această manevră spre est. Va fi de-ajuns ca Parisul să reziste câteva zile, câteva ore chiar. îl cuprinde îndoiala. Şi dacă Parisul nu rezistă? Alungă această eventualitate. Nu are altă soluţie decât să izoleze inamicul de bazele sale, să-l oblige astfel să se retragă. Mannont se va plasa în fața Parisului şi va rezista, în timp ce eu mă voi îndrepta spre est. Trebuie să explic lucrul acesta, să le dau asigurări. Le scrie lui Cambaceres şi lui Clarke: „Este destul să ne gândim că astăzi capitala nu mai este cu adevărat compromisă", îi spune primului. „Duşmanul este pretutindeni, însă nu are forţă nicăieri", îi precizează celuilalt. Pleacă apoi la drum. La Mery, prusacii sunt înfrânți. îi lipseşte însă un echipaj de pontonieri ca să traverseze fluviul, să-i urmărească. Pierde câteva ore. Aşteaptă cu nerăbdare, pândeşte scrisorile. Şi, dintr-odată, după ce a citit una dintre ele, începe să gesticuleze. Soissons, un oraş fortificat, care putea să frâneze retragerea lui Bliicher peste Aisne, a capitulat fără motiv! „Infamie!" strigă, „generalul să fie împuşcat în piaţa Greve şi să se facă mare vâlvă în jurul acestei execuţii!" Totul trebuie luat de la început. Timpul mi se scurge printre degete. însă trebuie să acţioneze. Merge prin furtuna de zăpadă. Se bate la Craonne, la Laon. La Corbeny, o mică localitate, recunoaşte o siluetă printre primarii din satele învecinate, care s- au adunat în jurul său. îl cheamă pe bărbat, care se apropie. ȘI aici, ca şi la Brienne, un martor al trecutului, domnul de 246 MAX GALLO Bussy, fost ofițer în regimentul La Fere. La tot pasul găsesc amprentele mele, ca şi cum destinul şi-ar închide cercul. îl numeşte pe domnul de Bussy aghiotantul său. îl decorează pe un emisar venit din estul ţării care anunţă că ţăranii din Vosgi s-au răsculat. lar acest om, Wolff, este şi el un fost camarad din regimentul La Fere. Tocmai când vrea să dea ordinul de plecare, primeşte scrisori de la Caulaincourt, care continuă negocierile. Le dă la o parte. — Nu mai citesc scrisorile de la el, zice. Spuneţi-i că mă plictisesc. Vrea pacea! O vreau şi eu, dar frumoasă, bună, onorabilă! Luni, 7 martie, intră clătinându-se de oboseală în micul sat Bray-en-Laonnois. Are un moment de şovăială înainte de a trece pragul casei în care trebuie să înnopteze. Răniţi şi morţi, de-a valma, sunt culcaţi direct pe jos. Lupta din Craonne a fost dură, fără un rezultat clar. Se aşază într-un colţ. îşi cuprinde capul în mâini. în mijlocul nopţii, un nou trimis al lui Caulaincourt îl anunţă că toate propunerile francezilor au fost respinse de către aliaţi. Membrii coaliţiei nu acceptă decât o Franţă redusă la vechile sale frontiere. Napoleon se ridică şi, trecând peste trupurile întinse pe jos, spune: „Dacă trebuie să încasăm bătaie cu cureaua, eu nu sunt omul care să se coboare la aşa ceva şi este cel din urmă lucru care m-ar putea intimida." Aşa că luptă în continuare la Laon, înaintează spre Reims. Joi, io martie, află că Marmont, pe care l-a lăsat să apere Parisul, s-a retras, a cedat. Marmont, CRY PES Nr Sr PSA Nor Poo fi 43liei: Marmont dă înapoi. Trebuie să facă față, să minimalizeze eşecul, zicând: „Nu este decât un accident de război, grozav de supărător însă într-un moment în care aveam nevoie să răsuflu mai liniştit." Dacă până şi Marmont cedează, după Murat, Augereau, Victor, Bemadotte, cine Îmi mai rămâne ? Pot să mă încred măcar înfiatele meu? Joseph poate că vrea şi el să-şi salveze pielea, să-şi ia revanşa în sfârşit asupra mea ? Ce mârşăvie n-ar fi în stare să facă ? Dintr-odată, îl cuprinde îndoiala. „Draga mea", îi scrie Mariei-Luiza, „nu te arăta prea familiară cu regele Joseph. Ţine la distanţă, nu-i îngădui să intre sub ni- ciun pretext la tine; primeşte. ca pe Cambaceres, cu eticheta de rigoare şi în salon... Să nu iei de bun tot ce-ţi spune şi să te ţii departe de el; fără intimităţi şi, pe cât poţi, vorbeşte cu el de faţă cu Ducesa şi la colţul unei ferestre." Trebuie să se ferească de toţi şi de toate. îi simte la pândă. Lui Joseph ar putea să-i treacă prin cap s-o seducă pe Maria-Luiza. Din câte am fost informat, Joseph a conceput un comunicat oficial în favoarea păcii, pe care doreşte să-l supună demnitarilor spre aprobare. „Voi considera un act de rebeliune", zice, „primul comunicat care îmi va fi prezentat şi în care se va cere pace". Ce face ministrul Poliţiei, Savary, ducele de Rovigo ? „Nu-mi raportați nimic din ce se petrece la Paris. Adică despre comunicat, despre regență şi despre 248 MAX GALLO miile de intrigi pe cât de anoste, pe atât de absurde, şi care n-ar putea fi concepute decât cel mult de un tâmpit... Oamenii aceştia habar n-au că eu tai nodul gordian în maniera lui Alexandru! Să le intre bine în cap că sunt acelaşi dintotdeauna, acelaşi om ca la Wagram şi la Austerlitz; că nu tolerez intrigi pe teritoriul statului meu; că nu există altă autoritate în afară de mine şi că, în cazul unor evenimente grave, Regenta este cea care se bucură exclusiv de încrederea mea. Regele Joseph este slab, se lasă atras de intrigi care ar putea fi fatale statului... Nu vreau un tribun al poporului; marele tribun sunt eu, să nu se uite lucrul acesta." Se luptă în faţa oraşului Reims. Este în prima linie. Luni, 14 martie, la miezul nopţii, pătrunde în oraş. Intersecţiile sunt luminate, mulţimea care a invadat străzile îl aclamă. La primărie, Napoleon este înconjurat de sute de locuitori care strigă: „Trăiască împăratul!" îl decorează pe artileristul care, prin tirul său, l-a omorât pe generalul Saint-Priest, comandantul armatei ruse. „Este acelaşi trăgător care l-a ucis pe generalul Moreau: e cazul s-o spunem, o, Providenţă, o, Providenţă!" exclamă Napoleon. îl primeşte pe Marmont, îl copleşeşte de reproşuri, apoi, încetul cu încetul, se linişteşte. Are impresia că victoria este din nou posibilă. A înfipt un ic între armatele lui Bliicher şi cele ale lui Schwarzenberg. Poate să ajungă în partea de est, să- i ocolească pe aliaţi. „Caracterele noastre", îi scrie lui Joseph, „sunt total opuse. Ţie îţi place să flatezi oamenii şi să te supui ideilor INAPQIfiENipVE Watt BRUL DIN SFÂNTA ELENA 249 ca oamenh/e8r- ră - AEV zo8 pistă NSE ANI,p Eh A iefâilor mele. Astăzi, ca şi la Austerlitz, eu sunt stăpânul." | se raportează că Marmont ar fi spus, în timp ce pleca din primărie: „Este ultima oară când îi mai surâde norocul." Are o grimasă de dispreţ. Ce ştie el despre noroc? Norocul - trebuie să-l înşfaci de grumaz, să-l tragi aproape, apoi să-l călăreşti. Joi, 17 martie, este la Epernay. Mulțimea îl ovaţionează. Soldaţilor li se dă de băut şampanie. îl decorează pe primar, domnul Moet. Porneşte apoi din nou la drum spre Aube, ca să atace prin surprindere flancul armatei lui Schwarzenberg. Se luptă pentru Arcis-sur-Aube, se bate la Torcy. Napoleon vede obuze explodând în faţa unui batalion de tineri recruți, care se trag înapoi speriaţi. Se duce degrabă, se aşază în fruntea lor şi, când un obuz cade la picioarele calului său, nu se clinteşte din loc. Să moară aici? De ce nu! Obuzul explodează. Calul este sfârtecat. Napoleon se ridică în mijlocul fumului. Soldaţii îl aclamă, pornesc la asalt, iau în stăpânire Torcy. însă pământul este acoperit de morţi. Câţi oameni mai are la dispoziţie? 20000? 30000? Rămâne multă vreme tăcut. Generalul Sebastiani stă lângă el. Are încredere în acest corsican provenit dintr-o familie modestă, care, după ce a îndeplinit misiuni diplomatice în Turcia, după ce a luptat în Rusia şi în Germania, se află acum la comanda cava- leriei Gărzii. — Ei bine, generale, ce credeţi despre ceea ce vedeţi? — Cred că Majestatea Voastră dispune fără îndoială de resurse pe care noi nu le cunoaştem. 238 MăSWHbele mele sunt cele pe care le aveţi în faţa ochilor, răspunde Napoleon. — în cazul acesta, cum de nu se gândeşte Majestatea Voastră să ridice la luptă întreaga naţiune? Napoleon îl priveşte pe Sebastiani, apoi îşi mână calul câţiva paşi mai încolo. De la începutul campaniei, şi-a înmulţit proclamaţiile către Cămăşile Albastre. însă, chiar dacă există mişcări de gherilă, ele nu au caracterul unei mobilizări generale, cum a fost cazul în Spania sau în Rusia. — Fantasme! zice Napoleon revenind către Sebastiani. Fantasme născute din amintirea Spaniei şi a Revoluţiei franceze! Să ridic națiunea într-o ţară în care Revoluţia a nimicit nobilii şi preoţii şi în care eu însumi am înăbuşit Revoluţia! Zâmbeşte amar din colţul gurii. împreună cu soldaţii care i-au mai rămas, este singurul care poate să schimbe cursul evenimentelor. Poate fi sigur însă de victorie? Priveşte trecând aceste câteva mii de oameni epuizați cu care are de înfruntat sutele de mii ale inamicilor. Va arunca zarurile. îi scrie lui Joseph. „Voi face în aşa fel încât să nu las să treacă mai multe zile fără să primiţi veşti de la mine. în caz că duşmanul se apropie de Paris cu forţe atât de mari încât orice rezistenţă devine imposibilă, aranjaţi ca Regenta şi fiul meu să plece în direcţia Loarei. Nua părăsiţi pe fiul meu şi amintiţi-vă că prefer să-l ştiu înecat în Sena decât în mâinile duşmanilor Franţei. Soarta lui Astyanax, prizonier al grecilor, mi s-a părut dintotdeauna cea mai nefericită soartă din isttăAala GALLO Această idee, această imagine îl obsedează. Se teme de intuiţia şi de forţa gândurilor sale. 18 Miercuri, 23 martie 1814, la orele 14, soseşte la Saint-Dizier. Infanteriştii se culcă pe pământul gol, lângă zidurile caselor. Uniformele lor sunt murdare, iar extenuarea, o vede bine, îi doboară după zile întregi de marş şi de lupte. Câţi oameni mai are? Intră în casa primarului. Mareşalii s-au adunat deja. Berthier şi Ney îi spun cu glas pierdut că lupta de la Arcis-sur-Aube a fost costisitoare, că inamicul dispune de cel puţin 100 000 de oameni şi de câteva sute de tunuri. „Care sunt forţele noastre?" întreabă. N-ar vrea să audă răspunsul lui Berthier. 18 000 de infanterişti şi 9 000 de cavalerişti, repetă prinţul de Neuchâtel, generalul-şef al armatei. Cu o mână de oameni poţi face minuni. Oare nu ştiu asta ei, care îl urmează încă din primele zile? Vor veni întăriri de la garnizoanele oraşelor din est. Inamicul nu va putea să înainteze în siguranţă spre Paris cu gândul la ariergarda sa, care va fi desco- perită şi pe care ei vor hărţui. începe să scrie. „lubita mea, zilele astea am fost mereu călare. Pe 20, am cucerit Arcis-sur-Aube. Duşmanul m-a atacat la ora 6 seara, dar în aceeaşi zi l-am bătut şi i-am provocat 4 000 de morţi. Am capturat două tunuri, el mi-a luat două, aşa că suntem chit. Pe 21, armata inamică ne-a provocat la luptă pentru a-şi apăra marşul convoaielor sale spre Brienne şi Bar-sur- 254 MAX GALLO Aube. Am decis să merg de-a lungul Marnei şi să-i atac căile de comunicaţie, ca să- | împing cât mai departe de Paris şi să mă apropii de poziţiile mele. în seara asta mă aflu la Saint-Dizier. Adio, iubita mea. Sărută- pe fiul meu. Nap." Va ajunge oare vreodată această scrisoare la Maria-Luiza? Sunt 5 zile deja de când nu mai are nicio veste de la ea. Se întoarce spre Berthier şi Ney. „Cazacii ăştia..." şopteşte. Hărţuiesc ştafetele, la mare distanţă de grosul trupelor. Interceptează corespondența. Inamicul poate fi astfel avertizat în legătură cu mişcările sale, cu starea de spirit a populaţiei Parisului. Trebuie însă să-şi asume un risc. „Fricoşii" de la Paris trebuie să ştie că el luptă, că speranţa şi voinţa îi sunt intacte. în cursul nopţii, tocmai când Napoleon se ridică din patul de campanie pentru a se duce la masa pe care sunt desfăşurate hărţile, soseşte Caulaincourt. E la capătul puterilor, cu chipul desfigurat de oboseală. Era cât pe ce să fie luat prizonier între Sompuis şi Saint-Dizier. Aliaţii nu mai tratează, zice. Napoleon strigă. De fapt, n-au avut intenţia niciodată să negocieze cu adevărat. „Ceea ce vor este să jefuiască şi să zdmncine din temelii Franţa. Alexandru vrea să se răzbune la Paris pentru prostia pe care a făcut-o dând foc Moscovei. Inamicii vor nu atât să ne omoare, cât să ne umilească." Măsoară în lung şi-n lat camera întunecoasă. „Sunt un soldat prea bătrân ca să mă cramponez de viaţă; niciodată nu voi semna un act ruşinos pentru Franţa. Ne vom bate, Caulaincourt. Dacă națiunea măNsPRifieă;, NENGENA LRIMBFÂNGA abNeape de pieire decât sunt eu, căci exasperarea este extremă. Am de gând să tai comunicațiile dintre aliaţi; ei au mulţi oameni, însă nu au susţinere; adun în jurul meu o parte din garnizoanele mele; le zdrobesc unul dintre corpuri, iar cel mai mic eşec poate să-i împingă îndărăt." Se apleacă spre Caulaincourt. „Dacă sunt înfrânt, mai bine mor cu glorie decât să subscriu unor condiţii pe care Directoratul nu le-ar fi acceptat în urma evenimentelor din ltalia. Dacă sunt sprijinit, pot repara totul. lar dacă norocul mă părăseşte, națiunea nu va avea să-mi reproşeze că mi-am trădat jurământul pe care l-am făcut la încoronare." Se îndreaptă de spate. „Schwarzenberg mă urmăreşte; aţi ajuns la timp, nu peste mult veţi vedea lucruri frumoase." îl cheamă pe Berthier. Se plimbă încoace şi-ncolo cu mâinile la spate. „Trimiteţi un jandarm deghizat la Metz; trimiteţi un altul la Nancy şi la Bar, cu scrisori către primari, zice. Le veţi aduce la cunoştinţă că venim prin spatele inamicului; că a sosit momentul să ridice populaţia în masă, să tragă clopotul de primejdie, să aresteze pretutindeni comandanții din localităţi, comisarii de război inamici, să atace convoaiele, să pună mâna pe magaziile şi pe rezervele inamicului. Să se afişeze acest ordin pe loc în toate comunele. Scrieţi-i comandantului din Metz să adune garnizoanele şi să vină împreună cu ele în întâmpinarea noastră, pe Meuse." Se opreşte, îl priveşte intens pe Berthier. Mareşalul, prinţ de Neuchâtel, pare năucit. Mormăie 256 MAX GALLO ceva, dar nu cutează să pronunţe vreo frază cu voce tare. Ştiu ce gândeşte, ce gândesc toți. încotro mergem? se întreabă. Dacă împăratul cade, vom cădea şi noi cu el? Pentru a-şi strânge trupele, are nevoie de timp. însă duşmanul se întăreşte cu fiecare oră. lar francezii cedează peste tot. Augereau, duce de Castiglione - unde este bărbatul din războiul Italiei? - evacuează Lyonul în loc să-i acorde sprijin. Se retra- ge în Valence! Marmont şi Mortier, alţi doi mareșali, dau înapoi şi se lasă învinşi la La Fere-Champenoise. Cel mai bine rezistă cei din gărzile naţionale dispuse în careuri, nelăsându-se decât tăiaţi în bucăţi ca vechii grenadieri. Cazacii ajung până aici, la Saint-Dizier, şi el trebuie să lupte împotriva trupelor ruseşti ale lui Winzingerod, care nu sunt decât avangarda. Napoleon este în prima linie, în fruntea recruţilor „Maria-Luiza“ şi a Gărzii, pornind la asalt în sunetul tobei. Victoria este completă. Departe însă, dincolo de câmpul de bătălie, focurile bivuacurilor care ard în această noapte friguroasă de martie 1814 semnalează alte trupe inamice, un val uriaş, stăvilit pentru o clipă, dar care în curând se va dezlănţui. Napoleon rătăceşte pe câmpia din împrejurimile oraşului Saint- Dizier. Morţii din luptele care s-au dat de curând zac pe pământ, acoperiţi deja de brumă. îi interoghează pe răniții din tabăra inamică. Aparţin unui singur corp detaşat din armata lui Schwarzenberg, armată care mărşăluieşte de două zile în direcția Paris, ca să cucerească capitala. Am nevoie de timp, măcar de câteva zile. Ezită, adună în jurul său mareşalii. Alegerea este simplă, zice. însă Ney, Berthier, Mortier, Marmont pleacă ochii. Nu despre vreo alegere între mai multe strategii vor SP sheds ty REPAS PNS AN EEF MA ptai. Să îndrăznească numai! Nu îndrăznesc. „Ce-ar trebui să facem?" întreabă. „Să aşteptăm garnizoanele din est şi chiar să mergem în întâmpinarea lor, să ne sprijinim pe revoltele ţăranilor şi să le favorizăm?" Mareşalii au faţa crispată de refuz. Atunci, să pornească spre Paris! Ei aprobă. însă fără marşuri forţate, spun ei, armata n-ar rezista. Să înainteze spre capitală prin Vassy, Bar-sur-Aube, Troyes, Fontainebleau. în felul acesta, soldaţii îşi vor putea recupera forţele. Dar ruta aceasta este cea mai lungă, iar eu am nevoie de timp. Luni, 28 martie 1814, pleacă din Saint-Dizier. Spre seară, când intră în mica localitate Doulevant, vede venind către el ştafetele care sosesc de la Paris. Sare jos de pe cal. Prima scrisoare este de la Lavalette, directorul Poştelor, un om de încredere care, de pe vremea cĂPĂpEA Ni NEA HE RI ari TA ELE 238, I-a dezamăgit niciodată. Acesta îi scrie un singur rând, pe care îl citeşte de mai multe ori: „Se impune prezenţa împăratului. Nu mai este nicio clipă de pierdut, dacă vrea ca Parisul să nu fie predat inamicului." lată cheia a ceea ce nu pricepea: Parisul predati Certitudinea de a putea cuceri capitala fără luptă este vasăzică motivul pentru care aliaţii nu-şi iau precautii să-şi apere spatele, nu se alertează din cauza amenințării mele asupra comunicațiilor lor, în timp ce prizonierii declară că muniţiile şi hrana încep să le lipsească. Ar fi de ajuns, prin urmare, ca Parisul să reziste două zile pentru ca armatele inamice să fie lipsite de rezerve şi pentru ca ofensiva mea asupra spatelui lor, susținută doar de Cămăşile Albastre, să le transforme campania din Franța într-un fiasco! Dar, dacă Parisul se predă, este retezat capul, iar trupul nu mai poate avea decât tresăriri, convulsii. Citeşte o altă scrisoare. „Toate căile de trecere la 15 leghe de Paris sunt în mâinile duşmanului. în capitală, regaliştii distribuie proclamaţii. Propun să forţeze Corpul legislativ să se reunească pentru a cere pacea. Mai mult ca sigur, spune lumea, ruşii vor da foc Parisului ca să răzbune incendierea Moscovei." îşi imaginează totul. Maşinaţiile lui Talleyrand, ale nobililor din foburgul Saint-Germain, ale notabililor; Talleyrand în mod sigur corespondează cu duşmanii aliaţi. Nu vor lupta, deşi capitala dispune de zeci de mii de oameni, de tunuri, cu care pot apăra porţile Parisului. Şi ar fi de-ajuns să reziste două zile. Am nevoie de timp. Vrea să plece neîntârziat la Paris, însă drumul spre Troyes este ocupat de cazaci. E nevoit să-şi petreacă nope- WHEN PESSE RENNA că orice minut pierdut contează. în sfârşit, în zorii zilei de marţi, 29 martie, dă ordinul de plecare. Este urmat de Gardă. La podul de la Dollencourt, se încrucişează cu ştafetele care vin de la Paris. Mareşalii s-au repliat. Meaux este în mâinile duşmanului. Cu toate că muncitorii din foburguri sunt gata să se lupte, ca şi elevii de la şcoala politehnică, nu li se dau arme. Numai fabricantul Richard Lenoir şi-a înarmat muncitorii, însă este unica persoană de vază rămasă fidelă împăratului. Hulin, comandantul militar, unul dintre „cuceritorii Bastiliei “, declară că nu are arme de împărţit. Străzile sunt pline de ţărani care s-au re- fugiat în capitală ca să scape de inamic. Am nevoie de timp. Porneşte în galop. După ore în şir de cursă infernală, calul se prăbuşeşte. Napoleon urcă intr-o cabrioletă uşoară, împrumutată de la un măcelar din Villeneuve-sur-Vanne, un târguşor între Troyes şi Sens. Napoleon îi vorbeşte lui Caulaincourt, care stă aşezat lângă el, precum stătuseră în sanie, când părăsiseră împreună Rusia. Dacă Parisul ar rezista 48 de ore... Se apleacă în afară ca să vadă dacă cele două vehicule în care au luat loc generalul Gourgaud şi mareşalul Lefebvre, apoi generalii Drouot şi Flahaut, îl urmează. Pe Lefebvre l-a însărcinat să organizeze rezistenţa în foburguri prin înarmarea muncitorilor. Ar avea însă nevoie de puţin timp. Se opresc pentru schimbarea cailor. Un curier îi spune că Joseph i-a autorizat pe mareşali să negocieze condiţiile capitulării şi că a plecat din Paris împreună cu împărăteasa, cu regele Romei şi cu miniştrii. La porţile capitalei însă se duc lupte. Şi inăthWAX Gu pătrunde, dimpotrivă, dă înapoi. Gărzilor naţionale şi infanteriştilor li s-au alăturat muncitori şi politehnişti. Atâta doar că în piaţa Vendome şi în cartierele bogate, mulţimea stă la mese pe terasele cafenelelor şi strigă: „Trăiască Regele!" Mai repede, mai repede. Ar trebui să alerge mai repede decât timpul. Miercuri, 30 martie, la ora 23, intră în curtea clădirii Poştei din Fontaines-de-Juvisy. Pe faţadă citeşte inscripţia: La Cour de France. | se strânge inima. O coloană de cavalerie trece pe drum. Napoleon iese, îl ia la întrebări pe generalul Belliard care călăreşte în frunte. „Ce căutaţi aici? Unde este inamicul?" strigă el. „Unde este armata? Cine apără Parisul? Unde sunt împărăteasa şi regele Romei? Dar Joseph? Clarke? Montmartre, soldaţii mei, tunurile mele?" îl ascultă pe Belliard. Cum e cu putinţă ca, în pofida curajului apărătorilor, Joseph să fi autorizat capitularea, când ar fi fost de-ajuns să reziste câteva ore! Merge pe drum, cu Belliard, Caulaincourt şi Berthier în urma lui. „Ce laşitate, să capituleze, Joseph a pierdut totul! Patru ore, atât îmi trebuiau! Dacă aş fi ajuns cu patru ore mai devreme, totul ar fi fost salvat." Strânge din pumni. Vocea îi este aspră. „Aşadar, toată lumea şi-a pierdut capul!" strigă. „lată ce înseamnă să angajezi oameni care nu au nici urmă de simţ al binelui comun şi nici energie!" Merge mai departe prin întuneric, repetând obsesiv: „Patru ore au compromis totul." Se întoarce spre Caulaincourt, care îl urmează la câţiva paşi. „în câteva ore, curajul şi devotamentul bravilor mei parizieni pot restabili situaţia. Hai, în trăsură, Caulaincourt, NARĂ-EOfh dA T ORAL DB ENTAVENA Bfălua comanda gărzii naţionale şi a trupelor, vom restabili situaţia. Generale Belliard, daţi ordin trupelor să facă stânga împrejur... Plecăm! Cheamă trăsura, Caulaincourt, să nu pierdem timpul." Belliard obiectează că s-a semnat deja capitularea, că trebuie s-o respecte. Napoleon răcneşte: „Cât valorează această convenţie? Cine le-a dat dreptul s-o semneze? Parisul avea peste 200 de tunuri şi provizii pentru o lună... Patru ore de întârziere, ce fatalitate! Asta pentru că ştiau că sunt în spatele inamicului, iar acesta risca mult avându-mă atât de aproape de el pentru a se aventura prea tare; dacă i s-ar fi ţinut piept, ar fi fost uşor să câştigăm o zi. Aici e vorba de vreo intrigă... Cât de tare s-au grăbit! Joseph mi-a pierdut Spania, acum îmi pierde Parisul. Evenimentul acesta pierde Franţa, Caulaincourt!" Merge cu paşi sprinteni. 262 MAX GALLO “Ne vom bate, Caulaincourt, căci mai bine mori cu arma în mână decât să fii umilit în faţa străinilor. Dacă ne gândim bine, chestiunea nu este decisă! Preluarea controlului asupra Parisului va fi semnalul salvării dacă voi fi ascultat şi urmat... Voi fi stăpân pe mişcările mele, iar inamicul va plăti scump îndrăzneala care i-a făcut să ne surprindă trei marşuri..." Repetă pe un ton amar, dispreţuitor: „Joseph a compromis totul! Să nu reziste 24 de ore cu 25 000 de gărzi naţionale şi cu 50 000 de oameni din foburguri!" Adaugă apoi, cu voce moale: „Nu cunoşti oamenii, Caulaincourt, nu ştii ce pot face într-un asemenea oraş intrigile câtorva trădători, în circumstanţe atât de grave şi sub influenţa răzbunării şi a baionetelor străinilor." Tace vreme îndelungată. E ca şi cum l-ar auzi pe Talleyrand repetând: „Ludovic al XVIII-lea este un principiu, este regele legitim", ca şi cum i-ar vedea pe toţi demnitarii strângându-se, în frunte cu prinţul de Benevento, Gălbejitul, în jurul regelui Bourbon! Și Jiul meu, regele Romei, dinastia mea! „Energia mea îi irită", zice pe un ton ţâfnos. „Stăruinţa mea îi oboseşte. Intrigile vor fi scoase la iveală, ştiu totul..." Intră în clădirea poştei. „Parisul, exclamă, capitala civilizaţiei, să fie ocupată de barbari! Această cetate măreaţă va fi mormântul lor!" Oftează. „Sunt însă foarte mulţi intriganţi la Paris. Cine ştie ce se va întâmpla în cursul zilei de mâine? Soldaţii şi bravii ofiţeri nu mă vor trăda. Marmont a fost crescut în tabăra mea; am fost ca un tată pentru el. Poate că i-a lipsit ene fp HAA tEMER TRYS PISES EHENA AE nu poate fi un trădător." Se aşază cu coatele pe masă, cu capul sprijinit în mâini, apoi începe să scrie. „lubita mea. Am venit aici ca să apăr Parisul, dar am ajuns prea târziu. Oraşul fusese predat în cursul serii. îmi adun armata la Fontainebleau. Sunt sănătos. Sufăr la gândul suferinţei tale. Napoleon. Cour de France, 31 martie, ora 3 dimineaţa." Se ridică. Ar trebui... Se întoarce spre Caulaincourt. — Trebuie să pleci, să mergi la Paris, să salvezi Franţa şi pe împăratul vostru, să faci tot ce poţi. Ne vor impune cu siguranţă condiţii dure, dar mă încred în onoarea dumitale de francez... începe să dicteze un ordin de misiune pentru Caulaincourt, apoi, întinzându- ministrului Relaţiilor externe, şopteşte: — Vei ajunge prea târziu. Autorităţile din Paris se vor teme să compromită relaţiile locuitorilor în raport cu duşmanul. Nu vor vrea să te asculte, căci duşmanii au alte planuri decât cele pe care le-au anunţat până în prezent... De fapt, ei capul meu îl vor. Generalul Flahaut, care se întoarce de la Paris, îi înmânează o scrisoare de la Marmont. „Trebuie să-i spun Majestății Voastre tot adevărul. Nu numai că nu există dispoziţii privind apărarea, dar o hotărâre formală interzice orice apărare. Se pare că starea de spirit s-a schimbat cu totul de la plecarea împărătesei, iar plecarea la prânz a regelui Joseph şi a tuturor membrilor guvernului a adus nemulţumirea generală la culme..." Napoleon îşi pleacă capul. lese fără o vorbă din Cour de France şi urcă în trăsură. Soseşte la Fontainebleau în 31 martie 1814, la 6 dimineaţa. Se închide în apartamentul său de la primul etaj. Citeşte corespondenţa, cheamă secretarul, începe să dicteze. Cât mai începe o nouă zi, nu e totul pierdut. Să nu renunţe. Priveşte prin fereastră parcul castelului Fontainebleau. Totul este atât de calm, de pustiu, astăzi, joi, 31 martie 1814. Stă gânditor câteva clipe, apoi se scutură din tot corpul. „Orleans trebuie să fie pivotul armatei", zice întorcându-se către masa pe care sunt întinse hărțile. „Acolo vor fi concentrate toate rezervele, ale artileriei, cavaleriei, infanteriei, ale gărzilor naționale." Se apleacă deasupra hărților, continuând să vorbească. Dispune încă de mai bine de 70 000 de oameni. Aliații au aproape 180 000. Fie! însă ei au pierdut 10 000 de oameni la Paris. Poate să-i împin- gă înapoi, să ridice foburgurile, să întrerupă liniile de retragere, să cheme în ajutor Cămăşile Albastre din Champagne, din Lorena, din est. Trasează cu degetul o linie pe hartă, dictează. „Ducele de Ragusa, mareşalul Marmont, va forma avangarda şi va reuni toate trupele la Essonne. Corpul mareşalului Mortier, duce de Treviso, se va posta între PSSA EEOAE BIEN MENi de Interne va pune în aplicare pretutindeni măsura de mobilizare în masă a populaţiei pentru a completa efectivele batalioanelor." Se opreşte, se apropie din nou de fereastră. Deodată, liniştea din jurul castelului îl copleşeşte. Oare a pierdut totul? Unde-i sunt soţia şi fiul? Scrie: „Scumpa mea Luiza. Nu am primit nicio scrisoare de la tine. Mă tem să nu te fi afectat prea tare pierderea Parisului. Te rog să fii curaj 4699 anA Ufiij SRU e DUS ANI 6ef ENA 268 re îmi este atât de prețioasă. Eu sunt sănătos. Sărută-ı pe micul rege şi iubeşte-mă mereu. Al tău Nap.“ Soseşte un curier de la Paris. Napoleon ia scrisoarea trimisă de Caulaincourt, care, în calitate de ministru al Relaţiilor externe, încearcă încă să negocieze, înainte să citească, Napoleon îşi încordează muşchii de parcă ar auzi şuieratul unui glonţ. „O declaraţie a suveranilor afişată în cursul după- amie- zii dovedeşte că trădarea şi-a făcut cu prisosinţă treaba", scrie Caulaincourt. „N-am văzut o singură faţă prietenoasă. Lucrul acesta vorbeşte de la sine despre caracterul şi opinia oamenilor rămaşi aici. Cu durere o spun Majestății Voastre, nu prea mai văd francezi adevăraţi. Mulţi intriganţi doresc să mă vadă plecat. Nu voi renunţa decât dacă voi fi dat pe uşă afară. Sper ca Majestatea Voastră să nu pună la îndoială nici devotamentul ministrului, nici indignarea cetăţeanului revoltat de o atât de mare ingratitudine." L-a judecat prea aspru pe Caulaincourt. Pus /a încercare, omul acesta este fidel. S-a eliberat de influența Gălbejitului Talleyrand. Trebuie să am încredere în el. Câţi mai sunt cei care rămân lângă mine şi sunt gata să lupte în continuare? Descoperă o a doua foaie de hârtie, care conţine textul Declaratiei suveranilor, semnate de Alexandru. „ Suveranii aliaţi declară că nu vor mai trata cu Napoleon Bonaparte sau cu vreunul dintre membrii familiei sale. în consecinţă, ei invită Senatul să desemneze neîntârziat un guvern provizoriu..." Mototoleşte hârtia. Senatorii vYBPGERImMANRMILIAeREI PES AN Acid tiv 25 Toti se vor repezi îmbrâncindu-se spre învingători. Toţi. Găseşte un cuvânt pe care Caulaincourt l-a adăugat scrisorii sale. Fontanes, explică ministrul, se pregăteşte să redacteze un text care îi dezleagă, în numele Senatului, pe soldaţi de „fidelitatea lor faţă de un om care nici măcar nu este francez". Adică eu. îi vine să vomite. Fontanes, pe care l-am făcut mare profesor la Universitate! Fontanes, lingăul care mă tămâia în 1804! lată care este adevărata faţă a oamenilor. Cere informaţii de la curier. Ofiţerul povesteşte că trupele aliaţilor şi ţarul au fost primiţi în cartierele bogate ale Parisului cu strigăte de bucurie. „Ai fi zis că este un alt popor", şopteşte curierul. Doamnele din nobilime s-au urcat pe crupele cailor cazacilor. l-au sărutat cizmele lui Alexandru. Aceşti oameni, pe care i-am radiat de pe lista emigraților, pe care i-am copleşit cu generozitatea mea! Ce-mi rămâne de făcut decât să continui războiul cu orice pret? Căci toţi îmi vor decăderea şi moartea. Trebuie deci să se arate, să organizeze parade, să strângă trupele, să le insufle încredere. Se duce la avanposturile din Essonne. Trece pe dinaintea trupelor care sunt adunate în curtea Calului Alb, în faţa castelului Fontainebleau. La vederea soldaţilor care defilează şi care se îndreaptă de spate când se apropie de ei, are un sentiment de încredere. Aceştia nu-ı vor trăda. Trebuie să vorbească tuturor acestor chipuri îndreptate spre el. „Ofiţeri, subofiţeri şi soldaţi ai Vechii Gărzi..." îneèpés& RALLO îşi susţine energic poziţia. Priveşte careurile sumbre care sunt ceea ce a rămas din Marea Armată. Cu această mână de oameni, dacă vor, dacă reuşeşte să-i însufleţească, poate încă să răstoarne situaţia în care vor să-l închidă. „Duşmanul ne-a surprins în trei dintre marşuri", continuă el. „A intrat în Paris. l-am oferit împăratului Alexandru o pace cumpărată cu mari sacrificii. Nu numai că a refuzat, dar a făcut mai mult: la sugestiile perfide ale emigraţilor cărora le-am salvat viaţa şi pe care i-am copleşit cu binefaceri, le îngăduie să poarte cocarda albă şi în curând va dori înlocuirea cocardei noastre naţionale, în câteva zile, voi ataca Parisul. Contez pe voi...“ Vor răspunde soldaţii? Totul se joacă acum, pe loc. „Am dreptate?" Strigătele se dezlănţuie în sfârşit: „Trăiască împăratul! La Paris, la Paris!" îşi umflă pieptul. Vorbeşte cu o voce din ce în ce mai puternică. „Vom merge să le dovedim că națiunea franceză ştie să fie stăpână în ţara sa; că, dacă am fost vreme atât de îndelungată stăpâni la alţii acasă, vom şti să fim şi la noi şi că, prin urmare, suntem în stare să ne apărăm cocarda, independenţa şi integritatea pământului nostru!" Se îndepărtează în timp ce strigătele de „Trăiască împăratul!" răbufnesc din nou. Rămâne singur câteva clipe în cabinetul său. Şi dacă atacul asupra Parisului nu va reuşi? Trebuie să ia în calcul toate variantele. „lubita mea", îi scrie Mariei-Luiza, „trimite-i o scrisoare foarve&PAiFONtĂ TALB ARE PINS ANS Apt Npestine şi pe fiul tău, sub protecţia sa. Fă- pe tatăl tău să simtă că a venit momentul să ne ajute. Adio, iubita mea, ai grijă de tine. Al tău cu totul, Nap." Şi acum, scrisorile de la Paris. Citeşte. Senatul şi Corpul legislativ au proclamat decăderea mea din tron. S-a constituit un guvern provizoriu, al cărui preşedinte este Talleyrand. Totul s-a petrecut aşa cum a prevăzut. în zilele, poate chiar în orele următoare, îl vor chema „deschis“ pe Ludovic al XVIII-lea să fie regele francezilor. Vor invoca voinţa națiunii! li cunosc, i-am văzut la treabă pe aceşti „avocați“ la 18 Brumar! Ei nu ascultă decât glasul propriului lor interes şi nu sunt sensibili decât la victoria armelor. Pot încă să-i înving. 270 MAX GALLO îi pofteşte în cabinet pe mareşalii Ney, Berthier, Lefebvre, Oudinot, Macdonald, precum şi pe generali, apoi pe Caulaincourt şi pe Maret. Trece cu paşi vioi prin faţa fiecăruia, îi priveşte insistent. Sunt încremeniţi, trişti, chiar sumbri. N-au auzit strigătele soldaţilor? La Paris, /a Paris! îi întreabă. Nu întrezăresc finalul, murmură ei. — Finalul! De noi depinde finalul, răspunde el. Vedeţi aceşti soldaţi care nu au de salvat nici grade, nici bunuri. Ei nu se gândesc decât să meargă înainte, să moară ca să smulgă Franţa din mâinile străinilor. Trebuie să-i urmăm. Aliaţii sunt împărţiţi între cele două maluri ale Senei, ale cărei poduri principale le deţinem, şi sunt risipiţi într-un oraş imens. Dacă îi atacăm în forţă în această poziţie, simt pierduţi. Populaţia pariziană este furioasă, nu-i va lăsa să plece fără să-i urmărească, iar ţăranii vor continua hărţuirea. Am 70 000 de oameni şi cu această masă de oameni îi voi azvârili în Rin pe toţi cei care vor ieşi din Paris şi vor vrea să se întoarcă acolo. De ce e nevoie pentru asta? De un ultim efort care vă va permite apoi să vă bucuraţi în tihnă de 25 de ani de activitate. Aşteaptă. Mareşalii tac, apoi începe să vorbească Ney, urmat de Lefebvre şi de Macdonald. — Ne cereţi să pornim asupra capitalei, zice acesta din urmă. Vă declar în numele soldaţilor că nu vrem s-o expunem la aceeaşi soartă ca a Moscovei. Acum vorbesc toţi odată. îi priveşte cu dispreţ. Toţi repetă „Moscova". Toţi evocă situaţia din Paris, descurajarea trupelor. E timpul să ne bucurăm de odihnă, zice Lefebvre. Avem titluri, case, pământuri, nu vrem să ne lăsăm ucişi pentru voi! lată cum sunt oamenii. După Bemadotte, după Murat, refuză şi ei să mi se supună, sunt gdAPS%ERIS - ANS RUBI FAN AS -EWorooriii ofițeri. — Ei bine, domnilor, dacă aşa stă treaba, voi abdica. Am dorit fericirea Franţei şi nu am reuşit; evenimentele s-au întors împotriva mea. Nu vreau să sporesc nenorocirile noastre. Dar ce veţi face dacă eu abdic? îl vreţi pe regele Romei ca succesor al meu şi pe împărăteasă ca regentă? Ei acceptă. Ney, Marmont şi Caulaincourt vor merge să negocieze cu aliaţii. — Domnilor, continuă Napoleon, vă puteţi retrage acum, vreau să redactez instrucţiunile pentru negociatori. Apoi, deodată, se lasă să cadă pe canapea, se bate cu palma peste coapse şi zice: — Ei, domnilor, hai să lăsăm asta şi să pornim mâine, o să-i batem. Trebuie să încercăm totul. Mareşalii clatină din cap. Atunci, cu un semn, îi concediază. Ăştia sunt oamenii. îl cheamă înapoi pe Caulaincourt. „Mareşalii şi-au pierdut capul", zice. „Se aruncă în gura lupului. Ei nu văd că, fără mine, nu mai există armată şi că, fără armată, nu mai există nicio garanţie pentru ei. Eu voi trăi fără Imperiu, m-am născut soldat, dar Franţa nu se poate lipsi de mine, pentru că va ajunge să suporte jugul lui Alexandru şi intrigile lui Talleyrand, pe care aceştia i le vor impune." îl prinde de braţ pe Caulaincourt. „în ceea ce mă priveşte, m-am hotărât. în timp ce voi veţi negocia, noi ne vom lupta. Parizienii mă vor ajuta. Ceea ce se petrece la Paris nu este decât efectul intrigilor a 50 de trădători. Dacă vom avea câtsdeiAXătAaergie, vom salva totul, iar lupta armată va rezolva toată problema!" lată planul meu. Voi juca două cărți. „Nu mă agăţ de tron", îi spune în continuare lui Caulaincourt. „Dar trebuie să-l demasc pe Alexandru." Ezită, apoi, cu voce mai joasă, adaugă: „Nu te rog să aperi interesele fiului meu, ştiu că pot conta pe dumneata. Cât despre mine, ştii că nu am nevoie de nimic." Se simte dintr-odată obosit, epuizat chiar. Intră în camera sa. Se întinde în pat. Oare mai dispune de cărţi de joc? Nu poate să doarmă. Se duce la fereastră, o deschide. Zorii acestei zile de marţi, 5 aprilie 1814, anunţă o zi caldă. Boarea care vine dinspre pădure este încărcată de miresmele primăverii. Aude zgomot de copite de cai, murmur de voci, paşi. Va primi noi veşti proaste, o simte. Aşteaptă. Generalul Gourgaud intră, vorbeşte cu o voce precipitată şi îndată în urma lui intră în cameră alţi ofiţeri. Mareşalul Marmont, duce de Ragusa, şi-a pă- răsit trupele care formează avangarda la Essonne şi s-a întors la Paris. Şi-a pus cei 10 000 de oameni în mişcare, iar aceştia s-au pomenit astfel în mijlocul liniilor austriece. Abandonaţi! Marmont a trădat. „Ingratul! Va fi mai nefericit decât mine", zice Napoleon. Rămâne o clipă tăcut. Marmont, pe care l-a cunoscut la asediul Toulonului, pe care l-a făcut aghiotantul său, care a fost alături de el din Italia până în Egipt, în toate războaiele, Marmont, pe care l-a ridicat la rangul de general la 28 de ani. Dă câteva ordine pentru a se suplimenta cumva cu trupe noi linia de la Essonne. „E posibil CHRALSPNa NEM ISăT ata E QIN SPFAEgiNA 273 Dictează cu o voce calmă un ordin de zi către armată, însă se întrerupe des. Simte că se apropie de finalul partidei. Un ofiţer polonez, plin de praf, îi înmânează o scrisoare. Este de la generalul Krazinski, care comandă lăncierii: „Sire, mareşalii vă trădează. Polonezii nu vă vor trăda niciodată. Totul se poate schimba, în afară de ataşamentul lor. Viaţa noastră este necesară pentru securitatea voastră. Plec din cantonamentul meu fără ordin ca să vin mai aproape de voi şi ca să vă formăm batalioane impenetrabile." Citeşte încă o dată scrisoarea. E calm, liniştit. Se simte deja departe de această partidă. Se vede pe sine şi vede jucătorii ca şi cum ar avea de scris istoria lor, ca şi cum ar fi un martor din afară privind de pe o înălţime, printr-o lunetă, manevrele unora şi ale altora. El încă mai este unul dintre jucători. îl primeşte'/BeLkSAu Me PE LANEAN e EAA că Alexandru, îndată ce a aflat despre trădarea lui Marmont, i-a refuzat abdicarea în favoarea regelui Romei. Negocierile aveau intr-adevăr ca unic argument ataşamentul întregii armate faţă de Napoleon. însă de vreme ce Marmont îşi predă oamenii în mâinile inamicului, aliaţii pot să ceară abdicarea necondiționată. lar senatorii i-au dat lui Ludovic al XVIII-lea tronul. Ascultă. E departe. „Caulaincourt, cu câteva excepţii, puţine de altfel, împrejurările sunt mai puternice decât oamenii", şopteşte el. „Lucrurile scapă de sub controlul oamenilor." începe să se plimbe cu paşi rari. „Marmont a uitat sub ce drapel a obţinut toate gradele, sub ce acoperiş şi-a petrecut tinereţea. A uitat că toate aceste onoruri le datorează prestigiului acestei cocarde naţionale pe care acum o calcă în picioare, ca să se împăuneze cu însemnul trădătorilor. Mă vedeam asigurat, ştiindu plasat între duşmanii mei şi mine, fiindcă credeam în ataşamentul său, în fidelitatea sa. Cât de mult mă înşelam! lată care este soarta suveranilor. Să creeze oameni ingraţi. Corpul de armată al lui Marmont nu ştia cu siguranţă încotro îl mâna comandantul lor." Caulaincourt îl aprobă, povesteşte că soldaţii lui Marmont au strigat „Trăiască împăratul", că i-au insultat pe generali şi că Marmont a trebuit să facă uz de autoritatea sa şi de minciuni ca să-i convingă să se predea în momentul în care erau practic împresuraţi de austrieci. „Ah, Caulaincourt", zice, „interesul, interesul, păstrarea titlurilor; banii, ambiția, asemenea lucruri îi motivează pe majoritatea." Face câtivå4 9570 - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 275 „Găseşti trădătorii printre demnitarii din vârful societății", continuă el. „Cei pe care i-am ridicat în rangurile cele mai înalte mă părăsesc primii! Ofițerii şi soldaţii ar muri şi acum pentru mine cu arma în mână." Se aşază, îşi prinde capul între mâini. „Astăzi, toţi sunt obosiţi, nu vor decât pacea, cu orice preţ." înalţă capul, priveşte drept înainte. „Nu va trece anul şi se vor ruşina că am cedat în loc să luptăm, că ne-am predat Bourbonilor şi ruşilor. Toţi vor alerga în tabăra mea.“ Adaugă cu voce potolită: „Mareşalii cred că nu am intenţia să abdic." Dă din umeri. „Ar trebui să fiu nebun ca să ţin de o coroană, când unii dintre aceştia ard de nerăbdare să mă vadă lăsând-o din mână." Urmăreşte reacţia lui Caulaincourt, apreciază reacţia de stupoare a ministrului. Da, a pronunţat această frază. Este gata să abdice. Fixează împreună cu Caulaincourt detaliile ultimei negocieri. | se va acorda suveranitatea insulei Elba? Fie, din moment ce Corsica îi rămâne Franţei, ca departament francez. Elba? Va merge în Elba. „O insulă pentru un suflet de piatră", zice el. Şopteşte. „Sunt un caracter singular, asta e sigur. însă nu ar fi ceva ieşit din comun dacă nu aş fi dintr-un oţel călit special." Adaugă, întors spre Caulaincourt, cu voce tare de data aceasta: „Sunt o bucată de stâncă azvârlită în spaţiu." 276 MAX GALLO Miercuri, 6 aprilie, îi primeşte pe mareşali. S-a aşezat în dreptul unei ferestre. Are scurte momente de slăbiciune, tendinţa de a închide ochii, să doarmă, să nu mai audă nimic. Apoi senzaţia dispare. „Vreţi odihnă. Odihniţi-vă, atunci!" zice văzându- pe Ney şi pe ceilalţi. „Din păcate, nu ştiţi ce pericole şi ce necazuri vă aşteaptă în aşternuturile voastre de puf." îşi revine în fire. „Această pace, pe care o veţi plăti atât de scump, va secera în câţiva ani un număr mai mare dintre voi decât cel pe care l-ar fi făcut un război, cel mai disperat război." Apoi le întoarce spatele şi se aşază la masă. începe să scrie. „Dat fiind că puterile aliate proclamă că împăratul Napoleon este singurul obstacol în restabilirea păcii în Europa, împăratul Napoleon, credincios jurământului său, declară că renunţă la tronurile Franţei şi Italiei, atât pentru el, cât şi pentru moştenitorii săi, şi că nu există niciun sacrificiu personal, nici chiar cel al vieţii, pe care să nu fie gata să-l facă în interesul Franţei." Nu-i rămâne decât să negocieze pentru el şi pentru familia sa. „Eu aş putea să trăiesc cu 100 de ludovici pe an", zice. „Am avut la dispoziţie toate comorile lumii, dar n-am pus deoparte niciun bănuţ pentru persoana mea, totul a fost la vedere şi în trezorerie." Are însă o soţie, un fiu, fraţi, surori, are o mamă, soldaţi rămaşi credincioşi. Pe ei trebuie să-i protejeze, să le obţină dreptul de a-şi păstra avantajele. Are un acces de mânie. împăratul Austriei pare că nu mişcă un cNARetE BUNEA ARE AY gFÂNTA ELENA 277 „Niciun semn de atenţie, niciun gest grijuliu măcar din partea tatălui său, în aceste împrejurări dureroase. Austriecii nu au inimă." Vrea să rămână singur. îşi va revedea vreodată soţia, fiul? Scrie: „Scumpa mea Luiza, mi se strânge inima la gândul că suferi. Grija mea se îndreaptă numai şi numai spre tine şi spre fiul meu, de mine nu-mi pasă. Sunt sănătos. Sărutăa pe fiul meu şi scrie-i zilnic tatălui tău ca să ştie unde eşti. Se pare că tatăl tău este cel mai înverşunat duşman al nostru. Sunt mâhnit că nu am de ales şi că sunt nevoit să te fac părtaşă la soarta mea nefericită. Aş renunţa la viaţă dacă n-aş şti că lucrul acesta ti-ar face şi mai mult rău şi ţi-ar provoca mai multă suferinţă. Adio, scumpă Luiza, te compătimesc. Scrie-i tatălui tău şi cere-i Toscana, căci mie nu-mi mai rămâne decât insula Elba. Adio, iubita mea, sărută. pe fiul tău pentru mine." Nu are tăria să semneze. Ar vrea să-i aibă lângă el pe soţia şi pe fiul său. Ce altceva şi-ar mai putea dori? Oare această insulă Elba, care i se acordă, merită chinul de a trăi? Pipăie micul săculeţ de piele atârnat la gât, care conţine otrava pe care i-a preparat-o doctorul Ivan în timpul campaniei din Rusia, ca să scape, la nevoie, de cazaci, atunci când fusese în pericolul de a fi capturat de către aceştia pe drumul către Maloiaroslaveţ. Este un amestec, îi explicase Ivan, de opiu, beladonă şi stirigoaie. Din care să moară ca un împărat roman. Un mod distins de a muri, ca o 278 MAX GALLO ultimă încoronare, un act de voinţă, aşa cum îşi aşezase singur pe frunte coroana imperială, la ceremonia sacralizării. Se gândeşte la Josephine, la Hortense, la Eugene. în actul de abdicare trebuie să existe dispoziții clare privind situația lor, să-şi păstreze toate titlurile şi bunurile acordate de mine. Trebuie, aşadar, să se ocupe de problema banilor. îl cheamă pe Caulaincourt. Să fie trimişi la Orleans, unde se află împărăteasa, ofiţeri care să încerce să pună mâna pe o parte din tezaurul de la Tuileries, care a fost transportat acolo. Caulaincourt îl anunţă că acordul privind condiţiile abdicării a fost semnat la Paris. împăratul va fi suveranul insulei Elba şi va primi o rentă de două milioane din partea guvernului francez, împărăteasa va domni peste ducatul Parma, cu drept de succesi- une pentru fiul său. Ascultă. E departe. E martor la ceea ce se joacă, joc în care el este totuşi actor. „Scumpă Luiza“, începe să scrie. „Suferinţa ta este toată în inima mea, fiind singurul lucru pe care nu-l pot îndura. încearcă să treci de necazuri. Mi s-a acordat insula Elba, iar ţie şi fiului tău Parma, Piacenza şi Guastalla. Este o posesiune de 400 000 de suflete, cu venituri de trei sau patru milioane. Cel puţin vei avea o casă şi un peisaj frumos atunci când şederea în insula Elba te va fi obosit, iar eu voi fi devenit plicticos, fapt normal din moment ce eu voi îmbătrâni şi tu vei fi încă tânără. îndată ce S&POĂON cNEVARtOtEHL VBS RECEN Are, unde te aştept să ne întâlnim, şi vom merge prin Moulins, Chambery, până la Parma, iar de acolo ne vom îmbarca la La Spezia. încuviinţez toate aranjamentele pe care le faci pentru micul rege. Sunt sănătos, curajul îmi este neştirbit, mai ales dacă te resemnezi cu soarta mea nefericită şi dacă te îmbărbătezi şi îţi găseşti motive de fericire. Adio, iubito, mă gândesc la tine şi îţi împărtăşesc suferinţa. Al tău cu totul. Nap.“ Va veni oare? îi voi vedea? Sau destinul mă va lipsi până şi de această bucurie? Se plimbă prin apartament ca un leu în cuşcă. Parcul s-a golit după o ultimă paradă. Defilarea trupelor din ziua de joi, 7 aprilie, este deja atât de îndepărtată, parcă dintr-un alt timp, iar astăzi e marţi, 12. Caulaincourt a adus actul abdicării. Rămâne doar să-l semnez, încep să plece toți. Berthier, care a rămas cu mine tot timpul, mi-a explicat că vrea să ajungă la Paris cât mai curând posibil. Nu mă va însoți în insula Elba. Cine ar fi crezut că va fi unul dintre primii care mă va părăsi? Speră să-şi salveze averea, dar faptul că pleacă de la Fontainebleau înainte să plec eu mă şochează. Oftează. Generalul Bertrand, marele mareşal al palatului, a decis să-l urmeze în insula Elba. Dar, la un om credincios, câţi ingraţi şi trădători? Se întinde în pat. Respiră greu. „Credeţi că aduc un deserviciu Franţei dacă supraviețuiesc gloriei sale?" şopteşte. Vorbeşte cu dificultate. Dintr-odată, îşi imaginează călătoria până la ţărmul Mediteranei. Insultele de care va avea parte, poate. Sau asasinii 280 MAX GALLO plătiţi de Bourboni. Maria-Luiza şi regele Romei, cu care nu se va întâlni. „Ah, Caulaincourt, am trăit deja prea mult. Sărmană Franţă, nu vreau să te văd dezonorată!" Cuvintele îi ies din gură singure, fără să vrea. „Ah, sărmane Caulaincourt, ce destin! Sărmana Franţă! Când mă gândesc la situaţia sa de-acum, la umilinţa pe care i-o vor impune străinii, viaţa îmi devine insuportabilă." închide ochii. „împărăteasa nu va dori să trăiască tot anul pe insula Elba, murmură el. Va pleca şi va veni iarăşi." Dar nu. O vor împiedica. Ea se va supune. Nu este decât o tânără femeie fără voinţă. El ştie asta. „Viaţa îmi este insuportabilă", repetă. „Am făcut tot ce mi-a stat în putinţă ca să mor la Arcis. Gloanţele nu m-au vrut. Mi-am făcut datoria." Valetul de cameră îşi face apariţia. Tresare. Maria Walewska aşteaptă într-una dintre galeriile palatului, explică servitorul. E singură. Vrea să-l vadă pe împărat. Clatină din cap. Nu poate. Nu are voie, pentru că, dacă se va afla că a primit-o pe Maria Walewska, ei ar avea motiv poate s-o împiedice pe Maria-Luiza şi pe fiul său să se întâlnească cu el. însă refuzul acesta este precum o capitulare, o abdicare în plus. „Viaţa îmi este insuportabilă", zice încă o dată. închide ochii. Şopteşte: „Am nevoie de odihnă şi dumneata la fel, Caulaincourt. Du-te la culcare. Voi trimite să te cheme la noapte." Se ridică, merge la masă, scrie: „Fontaine bWARâuEON3: WPHIRNS OBa DINGGRÂNFAEHEAIA 281 Buna mea Luiza. Sunt de acord să mergi la Rambouillet, unde tatăl tău va veni să te întâlnească. Este singura consolare pe care o poţi avea în mijlocul nenorocirilor noastre. De 8 zile aştept momentul cu nerăbdare. Tatăl tău s-a înstrăinat şi a fost rău cu noi, dar va fi un părinte bun pentru tine şi pentru fiul tău. Caulaincourt a sosit. Ţi-am trimis ieri o copie a acordului de abdicare, care îi va asigura fiului tău viitorul. Adio, dulcea mea Luiza. Eşti ceea ce iubesc mai mult pe lume. Nenorocirile mele nu mă ating decât în măsura în care îţi fac ţie rău. Toată viaţa vei iubi cel mai tandru dintre soţi. Sărută- pe fiul tău. Adio, Luiza mea. Al tău cu totul. Napoleon." Soţia mea şi fiul meu vorfi de-acum înainte cu împăratul Austriei. Protejaţi. Am făcut ce trebuia să fac. Viaţa îmi este insuportabilă. Se vede, împărat trădat, luând punga cu otravă care îi atârnă la gât. O goleşte într-un pahar cu apă. Bea cu înghiţituri mici. Apoi se întinde în pat. Simte un foc în măruntaie. Strigă. Vrea să vorbească cu Caulaincourt. Are nevoie să ţină mâna acestui om. Are nevoie de afecțiunea unui om. „Dă-mi mâna ta, îmbrăţişează-mă.“ Caulaincourt plânge. „Doresc să fii fericit, dragul meu Caulaincourt. O meriţi cu prisosinţă." Abia mai poate vorbi. Are pântecul sfârtecat, întors pe dos, sfâşiat. „în scurt timp nu voi mai exista. Du scrisoarea aceasta împărătesei; păstrează-le pe ale ei în 282 MAX GALLO servieta în care sunt închise acum, ca să le dai fiului meu când va fi mare. Spune-i împărătesei să nu se îndoiască de afecțiunea mea..." îl ia cu frig, o răceală de gheaţă şi în acelaşi timp o fierbinţeală. „Regret tronul pentru ea şi pentru fiul meu, din care aş fi făcut un bărbat demn să guverneze Franţa", şopteşie. Are greţuri. „Ascultă, timpul mă presează." Strânge mâna lui Caulaincourt. Nu vrea să cheme doctorul. „Nu te vreau decât pe dumneata, Caulaincourt." Trupul îi ia foc. „Spune-i Josephinei că m-am gândit la ea." Lui Eugene trebuie să-i dea un cadou util. Pentru Caulaincourt, cea mai frumoasă sabie a sa şi pistoletele sale, şi o sabie pentru Macdonald. Se chirceşte, cu trupul scăldat în sudoare. „Cât de greu e să mori, ce nefericire să ai o constituţie care respinge sfârşitul unei vieţi pe care vreau să o văd isprăvită odată, zice cu voce sacadată. E dificil să mori în patul tău, pe când la război se moare dintr-un fleac." Brusc, vomită. Trebuie să tin otrava în mine. însă gura se deschide, lăsând să ţâşnească jetul amar şi acru. îl zăreşte pe doctorul Ivan, pe care Caulaincourt a reuşit să-l cheme. „Doctore, daţi-mi altă doză mai puternică, şi încă ceva pe deasupra, pentru că ce am luat începe să-şi piardă efectul. Faceţi-vă datoria, este un serviciu care mi se cuvine din partea celor care îmi sunt ataşaţi." NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFANTA ELENA 283 îl priveşte insistent pe Ivan. îl aude pe doctor spunând că el nu este un asasin. E laş. Toţi sunt laşi. Ei doresc, atât pentru mine, cât şi pentru ei, să mor, citesc asta pe chipurile lor, dar nu îndrăznesc să acționeze, să decidă, mă lasă să scuip moartea, să supraviețuiesc. Vomită în continuare. Moartea îşi ia tălpăşiţa. Se agaţă de Caulaincourt, cere din nou otravă. însă acesta îl ajută să se ridice, îl sprijină să meargă până la fereastră. Caută din ochi pistoletele. l-au ascuns săculeţul cu praf de puşcă. Vor să mă lase să trăiesc. îl ajută să se aşeze în faţa ferestrei. Apar zorii. Toate îl dor, însă greul a trecut, focul se stinge încetişor. Marele mareşal al palatului, Bertrand, îi repetă că vrea să-l urmeze în insula Elba. Intră mareşalul Macdonald, duce de Taranto. El este cel care va preda actul de abdicare la Paris. Napoleon îl sem- nează. Este miercuri, 13 aprilie 1814. Cu un glas pierit, îi şopteşte lui Macdonald: „Apreciez PARA taziNE Wait A Y Săstp/s ELENA 284 acceptaţi sabia de la Murad Bei, pe care am purtat-o în lupta de pe muntele Thabor.“ îl îmbrăţişează strâns pe Macdonald. Are nevoie de această căldură a vieţii, a fidelității. Stă cu capul spijinit în mâini, cu coatele pe genunchi. „Voi trăi", zice. „Voi trăi, pentru că moartea nu vrea să mă ia din patul meu, ci de pe câmpul de luptă." Se ridică. Bea anevoie un pahar de apă. “Voi avea nevoie de curaj, fireşte, ca să îndur viaţa după aceste evenimente atât de grave, continuă el. Voi scrie istoria eroilor." Se pune pe picioare. Trebuie să-şi organizeze viaţa. Va călători incognito până la portul de îmbarcare. „Să văd încă o dată Franţa pe care o iubesc", şopteşte, „să trec prin ea ca un obiect demn de milă este un efort peste puterile mele." Repetă că ar fi fost mai bine să i se fi dat mijloacele de a muri. Primeşte o scrisoare de la Maria-Luiza. O citeşte plimbându-se cu paşi înceţi. Este ca şi cum viaţa renaşte în el. „Eşti atât de bun şi atât de nefericit şi nu meriţi să fii astfel", scrie ea. „Dacă iubirea mea ar fi de ajuns ca să poţi spera la puţină fericire, atunci ai avea parte de ea din plin. Mi-e sufletul sfâşiat din cauza tristei tale situaţii." Reciteşte scrisoarea, i-o întinde lui Caulaincourt. Apoi scrie: „Buna mea Luiza, Sunt nerăbdător să plecăm cât mai repede. Se zice că insula Elba are o climă foarte blândă. Sunt atât de dezgustat de oameni, încât nu mai vreau ca fericirea mea să depindă de ei. Doar tu mai poţi face ceva în privinţa asta. Adio, iubito. Sărutăa pe micul rege, cele bune tatălui tău, roagă-1 să fie bun cu noi. Al tău cu totul, Nap." Coboară în grădină. Atmosfera e plăcută. Merge cu paşi rari. Vrea să stabilească fiecare detaliu al călătoriei. Va pleca incognito, aşadar, fără soldaţi ai Gărzii. Se sprijină de braţul lui Caulaincourt. „Dacă o vezi pe împărăteasă", zice, „nu insista să vină; prefer s-o ştiu la Florenţa decât în insula Elba, în caz că lucrul acesta o tulbură." Se desprinde de braţul lui Caulaincourt şi merge mai departe cu mâinile la spate. „Nu mai am tron", continuă el. „Nu mai am iluzii. Cezar se mulţumeşte să fie un simplu cetăţean! împărătesei poate că-i vine greu să nu mai fie soţia lui Cezar! La vârsta ei, are nevoie încă de mici fleacuri. Dacă nu-şi va face ea însăşi din simţirea sa o glorie în devotamentul pe care mi-1 va arăta, e mai bine să nu forţez lucrurile." îşi imaginează. „Vom putea aranja în aşa fel încât să-mi pot petrece câteva luni pe an în Italia cu ea, atunci când vor vedea cu toţii că n-am de gând să mă amestec şi că mă mulţumesc, precum Sancho', cu guvernarea insulei mele şi cu plăcerea de a-mi scrie memoriile." Caulaincourt pare uimit. | Sancho Panza, scutierul lui Don Quijote din celebrul roman al lui Cervantes, „Iscusitul hidalgo Don Quijote de la Mancha", căruia stăpânul său îi promite, printre altele, guvernarea unei insule, pentru a-l atrage în marea aventură a reînvierii cavalerismului. Un nobil, amuzat de povestea celor doi, înscenează numirea lui Sancho ca guvernator al insulei Barataria. 286 MAX GALLO „Precum Sancho", repetă Napoleon. Zâmbeşte pentru prima oară după multă vreme. în viaţă totul e posibil, inclusiv asta. 20 Stă aşezat la masa de lucru în micul apartament din care iese rareori. Merge adesea la fereastră, o deschide, priveşte parcul castelului şi, în depărtare, pădurea Fontainebleau. Aude câteodată huruit de trăsură pe pavajul din curtea Calului Alb. Se gândeşte la Berthier, la miniştrii săi, la toţi acei oameni care i-au fost aproape ani de-a rândul, zi de zi, şi care au dispărut înainte chiar ca el să plece în pribegie, fugind cu toţii să se pună în slujba Bourbonilor, a acestui conte de Artois, proaspăt desemnat de către Senat locotenent general al regatului. Cum pot, intr-un timp atât de scurt, în câteva ore doar, să-şi schimbe cocarda? Un ofiţer, colonelul Montholon, solicită să fie primit. Vorbeşte cu emoție despre starea de spirit a soldaţilor şi a populaţiei din întreaga regiune Haute- Loire, despre disprețul cu care este privit mareşalul Augereau. Ducele de Castiglione şi-a muştruluit de-a dreptul trupele, cerându-le să-şi prindă cocarda albă. „Să arborăm această culoare cu adevărat franceză", a zis el, „care face să dispară emblema unei revoluţii apuse." La Paris, acelaşi dispreţ se manifestă faţă de mareşalul Marmont, căruia i se spune mareşalul luda. Ar putea, spune Montholon, să adune trupele, ar putea încă să lupte. Napoleon clatină din cap. „E prea târziu, în prezent n-ar mai fi decât un război civil şi nimic nu m-ar putea determina să hotărăsc aşa ceva." 266 Maat Leânduite pe masă cărţile, planşele şi hărţile, situaţiile statistice pe care le-a strâns şi care privesc insula Elba. Vrea, zice el, să cunoască totul despre această „insulă de repaus". îl conduce pe Montholon, apoi îi spune lui Caulaincourt: „Providența a hotărât! Voi trăi! Cine poate pătrunde viitorul? De altminteri, îmi sunt suficienţi soţia şi fiul meu." Dar de ce întârzie? „Buna mea Luiza", scrie el, „acum, când îţi scriu, trebuie că te-ai întâlnit deja cu tatăl tău. Mi s-a spus că te duci la Trianon în acest scop. Doresc să vii mâine la Fontainebleau ca să putem pleca împreună spre acel loc de azil şi de odihnă, unde aş fi fericit dacă te-ai hotări să stai şi să uiţi de onorurile lumii. Sărutăa pe fiul meu şi crede în iubirea mea statornică. Nap." Odată ce s-a decis, ar vrea să plece neîntârziat. Ce fac aliaţii? Ce mai aşteaptă ca să trimită convențiile semnate, să numească comisarii care mă vor escorta până în insula Elba ? „Eu îi incomodez", zice, „prezenţa mea în anturajul multor ofiţeri şi în mijlocul trupelor poate da naştere unor tulburări... Atunci de ce nu se grăbesc să încheie?" Se uită la Caulaincourt. El ce ştie? Caulaincourt îşi exprimă şi el nedumerirea. Caii pregătiţi la poştele de pe traseu au fost retraşi. La Paris se vorbeşte despre planuri de asasinat. Un individ, Maubreuil, afirmă că a fost abordat de către un colaborator al lui Talleyrand cu scopul de „a ne debarasa de împărat". Trebuie să recruteze oameni hotărâți. Poate că vor acţiona pe parcurs. Aici, la FontainebleauAPâBiQiis PEMERIITORS LRN HE d Er ay, De atâtea ori au vrut să mă asasineze. Oamenii aceştia nu se dau în lături de la nimic. „Domnul de Talleyrand mă trădează de atâta amar de vreme", zice. „A sacrificat Franţa Bourbonilor. Le-a predat-o prin intrigile unei camarile." Face un gest de dispreţ. „Eu am închis arena revoluțiilor", continuă el, „şi i-am iertat până şi pe asasini. Dar pentru mine, pentru mine ce-am făcut? Unde sunt averile, bijuteriile mele? Alţii erau acoperiţi cu aur, pe când mie îmi erau suficiente hainele vânătorilor sau ale grenadi- erilor mei..." Face câţiva paşi, se apleacă peste pervaz. „Se vor mira de resemnarea mea, de liniştea în care am de gând să trăiesc de-acum încolo. Ambiţia de care şi voi mă acuzaţi nu va mai avea drept scop decât gloria acestei multiubite Franţe." Se întoarce spre Caulaincourt. „Din moment ce sunt condamnat să trăiesc, voi scrie istoria. Le voi face dreptate vitejilor care s-au acoperit de glorie, oamenilor de onoare care au servit bine Franţa, le voi imortaliza numele, este o datorie pentru mine şi o voi îndeplini." Rămâne singur. Ştie că uneori i-a nedreptăţit pe cei care i-au fost cei mai apropiaţi. A ales în detrimentul lor ca să-şi atingă scopurile politice. Şi chiar dacă a încercat să-i menajeze, să-i protejeze, i-a făcut şi să sufere. în urmă cu câteva zile, a venit la el Maria Walewska. L-a aşteptat mai multe ore. El nu a primit-o. Ea nu voia decât să-l 290 MAX GALLO vadă, să-l încurajeze. începe să scrie: „ Maria, sentimentele care te animă mă mişcă profund. Sunt demne de sufletul tău frumos şi de bunătatea inimii tale. în caz că ţi-ai organizat lucrurile, dacă te duci la băi la Lucea sau la Pisa, îmi va face o plăcere deosebită să te revăd, la fel ca şi pe fiul tău, pentru care sentimentele mele vor rămâne neschimbate. Ai grijă de tine, nu fi tristă, gândeşte-te la mine cu plăcere şi nu te îndoi niciodată de mine." Rămâne pe gânduri preţ de câteva minute, apoi abia îi răspunde lui Caulaincourt, care îl anunţă că în 19 aprilie vor sosi comisa- rii şi că plecarea de la Fontainebleau se va putea fixa pentru data de 20. Oare soţia şi fiul meu vor fi prezenţi? Caulaincourt speră că da. Cu un semn, Napoleon cere să fie lăsat singur. Mai are o datorie de onoare. Să-i scrie Josephinei. „Mă felicit pentru situaţia mea“, îi spune. „Mi-am eliberat capul şi spiritul de o povară enormă; prăbuşirea mea este mare, dar cel puţin este utilă, după cum spun ceilalţi. în singurătate, voi înlocui sabia cu pana de scris. Istoria domniei mele va fi ciudată; am fost văzut doar din profil, acum mă voi arăta cu totul. Am o groază de lucruri de adus la lumină. Mulţi oameni despre care persistă opinii false! Am copleşit cu onoruri un număr imens de mizerabili! Ce-au făcut în ultima vreme pentru mine? Toţi, da, toţi m-au trădat. Nu-ı includ printre ei pe Eugene, care este demn de tine şi de mine. îi doresc să poată fi fericit sub un rege care să-i aprecieze sentimentul naturii sale şi al onoarei! Adio, dragiAPAE9N OEI ERULeaiă ii ANA 2U pă cum şi eu o fac, şi nu şterge niciodată amintirea celui care nu te-a uitat nicicând şi nu te va uita niciodată. Napoleon. P.S. Aştept veşti de la tine în insula Elba. Nu mă simt bine.“ Josephinei poate să-i mărturisească lucrul acesta. Deseori respiră greu, ca şi cum pieptul i-ar fi strivit. Stomacul îl doare din noaptea morţii sale ratate. Este îngrijorat. în ciuda scrisorilor pe care le primeşte de la Maria-Luiza, presimte că ea nu va veni, că, probabil, nu-şi va mai vedea niciodată nici soţia, nici fiul. Reia scrisorile primite de la ea. Maria-Luiza îl anunţă că nu va merge la băile din Toscana, ci la Aix- les-Bains. Tatăl ei a constrâns-o să se întâlnească cu Alexandru şi cu regele Prusiei. El îi scrie: „Te compătimesc pentru că trebuie să primeşti astfel de vizite, regele Prusiei e capabil să-ţi spună lucruri neplăcute, fără intenţia de a te jigni. Sunt supărat să văd că trebuie să te duci în altă staţiune decât cele în care ar fi normal să mergi. Oricum, te sfătuiesc NAPOGFON rit MefiTORSh BIB SEÂNTAELENA 3% ai curajul de a-ţi susţine rangul şi nenorocirea cu fermitate şi demnitate. Adio, buna mea Luiza. Al tău cu totul." Abia după ce i-a dat scrisoarea lui Montesquiou s- o expedieze, îşi dă seama că nu a semnat-o. Se enervează. Ar vrea să alunge această intuiţie care i s-a cuibărit în suflet. Nu-i va mai vedea niciodată. Stă la pândă, ascultă zgomotele, iese în grabă din apartament. A sosit un curier din partea împăratului Austriei. Citeşte scrisoarea: „Domnule frate şi dragă ginere..." Avea dreptate. împăratul îi va duce la Viena pe fiica sa şi pe regele Romei. „Din motive de sănătate", scrie el, „fiica mea se va duce fără întârziere să-şi ia în posesie ţinutul, ceea ce o va apropia în mod normal de locul şederii Majestății Voastre." Azvârle scrisoarea. Viaţa Îmi este insuportabilă. De multă vreme ştia lucrul acesta. Vor să-mi ia Jiul. Scrie: „Să le-o arăţi vienezilor pe fiica Cezarilor, pe împărăteasa francezilor, soţia lui Napoleon, pe regele Romei, fiul învingătorului Austriei decăzut din drepturi, detronat de coaliția întregii Europe, prin abandonul tatălui său, toate astea încalcă flagrant uzanţele." Ruşine să le fie ticăloşilor care îndrăznesc să facă una ca asta. Sunt considerat nedemn de a fi egalul acestor oameni, care îmi fură soţia şi fiul! Dacă tot nu poate să moară, dacă moartea nu-a vrea, atunci trebuie să plece departe, cât mai repede. în acestă NAPQNEPMhn NSMURITORIb PASA ESEM, 2E în picioare cu noap- tea-n cap. Aude paşii soldaţilor din Vechea Gardă care au format un cordon în curtea Calului Alb, la baza scării de fier, înşiruiţi călare. îi scrie Mariei-Luiza. „Plec şi voi dormi la noapte la Briare. Mâine dimineaţă voi porni şi voi merge fără oprire până la Saint-Tropez. Sper ca sănătatea să-ţi permită să poţi veni la mine. Adio, buna mea Luiza, poţi conta întotdeauna pe curajul, statornicia şi prietenia soţului tău. Nap. Un sărut pentru micul rege.“ lese din apartament, se apropie de comisarii străini, un rus, contele Şuvalov, generalul Koller din partea Austriei, colonelul Campbell din partea Angliei şi contele prusian Walbourg-Truchsess. Le simte emotia, neliniştea chiar. îi domină pe aceşti oameni. împăratul Austriei nu-şi respectă angajamentele, zice el, este un om fără Dumnezeu, care îşi împinge fiica la divorţ. Aceşti suverani care s-au dus la împărăteasă sunt lipsiţi de delicateţe. Apoi spune: „Eu nu am fost un uzurpator, nu am acceptat coroana decât în urma votului unanim al naţiunii; pe când Ludovic al XVIll-lea a uzurpat tronul, deoarece a fost chemat de un Senat abject din care mai mult de io membri au votat pentru moartea lui Ludovic al XVI-lea!“ Se îndepărtează. Aude trăsurile care rulează pe pavajul din curtea Calului Alb. A venit momentul. îşi vede grenadierii, ţepeni, cu lacrimi în ochi. Baionetele strălucesc printre căciulile înalte din blârpăMA5&AtHtoarce spre ofiţerii care îl urmează, le strânge mâna, apoi coboară cu paşi fermi treptele. Este în mijlocul soldaţilor. De atâtea ori le-a vorbit ca să-i trimită la luptă, la moarte. Le datorează totul. „Soldaţi din Vechea mea Gardă, îmi iau adio de la voi", începe el. „De douăzeci de ani, aţi fost lângă mine totdeauna pe drumul onoarei şi al gloriei! în ultima vreme, ca şi în vremurile mele de prosperitate, nu aţi încetat să fiţi modele de vitejie şi de fidelitate. Cu oameni ca voi, cauza noastră nu era pierdută, însă războiul ar fi fost interminabil, s-ar fi transformat în război civil şi Franţa ar fi devenit din pricina aceasta şi mai nefericită." îi priveşte. Unii dintre ei îşi ascund ochii cu degetele, alţii plâng. Simte cum îl copleşeşte emoția. „Am sacrificat aşadar toate interesele noastre celor ale patriei", continuă el. „Eu plec: voi, prieteni, continuaţi să serviţi Franţa. Fericirea sa a fost singurul meu gând; şi va fi veşnic singura mea dorinţă! Nu-mi plângeţi soarta: dacă am consimţit să-mi supraviețuiesc, este pentru a servi încă gloriei voastre. Vreau să scriu despre lucrurile măreţe pe care le-am săvârşit împreună!" E silit să tacă câteva secunde. Aude hohotele de plâns. „Adio, copiii mei! Aş vrea să vă pot strânge pe toţi la piept; dar cel puţin să vă sărut steagul." Generalul Petit înaintează tinând steagul împodobit cu vulturul. Napoleon sărută drapelul, îl strânge pe general în braţe. îi vede pe grenadieri ridicându-şi bonetele. îl zăreşte pe generalul austriac Koller care şi-a pus pălăria în vârful săbiei şi o flutură pe sus. Napoleon nu mai poate vorbi. Apoi îşi revine, zicând cu voNAPOLERArrMEBURIFORN RACE ATA ELENA vechii mei camarazi! Fie ca ultimul meu sărut să vă îmbărbăteze inimile." îi îmbrăţişează pe ofiţerii care îl înconjoară. Urcă apoi în trăsură, o dormcuse, care porneşte numaidecât la drum. | Vehicul de călătorie din sec. al XIX-lea, tras de cai, special amenajat pentru a permite ocupanților săi să doarmă în poziţia culcat. 2 Nu vorbeşte. Sunt pka multe amintiri, prea multe întrebări care îl sufocă. De atâtea ori a parcurs această rută spre sud, în cele mai importante momente din viața sa. Se ducea sau se întorcea din Corsica, tânăr ofiţer, venea la Nisa şi în armata Italiei, sau la Toulon, înainte de plecarea spre Egipt. A străbătut-o şi în direcția Paris, când mergea cu Marmont lângă el, în aceeaşi trăsură, în- torcându-se din Egipt după ce scăpase de vasele englezeşti, ca să preia puterea. întreaga viață îi trece prin faţa ochilor. Marmont a devenit mareşalul luda. Se apleacă. Are nevoie de suflul acesta ca să-şi alunge amintirile. Vede lungul cortegiu de 14 vehicule, apoi mulţimea, care pare să ezite şi care izbucneşte apoi în aplauze. E plin de lume pe străzile din Fontainebleau, Nemours, Montargis. La Briare, când coboară în faţa clădirii poştei, răsună strigăte. „Trăiască împăratul!" Oamenii insultă comisarii străini pe care îi recunosc după uniforme. „Afară cu ruşii!" „La moarte cu austriecii!" îşi pleacă capul. Această agitaţie nu mai are legătură cu destinul său. Vrea să ia masa singur. A doua zi dimineaţa, pe când lumea se înghesuie NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 273 încă în jurul trăsurilor, el scrie: „Buna mea Luiza, Sunt sănătos. Plec spre Saint-Tropez peste o oră. Nu voi zăbovi pe drum, cred că voi ajunge acolo în 4 zile. Sunt foarte mulţumit 298 MAX GALLO de atitudinea populaţiei, care îmi arată mult ataşament şi dragoste. Nu mai am nicio veste de la tine din data de 18. Curierul Palatului nu a sosit, probabil din pricina lipsei cailor. Adio, draga mea, fii sănătoasă. Sărută pe fiul meu şi nu te îndoi niciodată de Nap.“ La Nevers, este înconjurat de ofiţeri cu lacrimi în ochi. La Roanne, la Tarare, mulţimea e numeroasă, călduroasă. Vehiculele înaintează la pas pe străzile înguste. Se apleacă. Toate chipurile sunt îndreptate spre el, ca în vremurile de glorie. Unde este în- frângerea sa? îi ascultă fără să le răspundă pe aceşti oameni care îi pun întrebări. „Ce se va întâmpla cu noi sub un guvern condus de englezi? Şi manufacturile noastre? Cine va cumpăra stofele noastre?" Din mulţime se disting voci: „Păstraţi-vă pentru noi! Nu va trece anul şi veţi veni înapoi în Franţa. Noi vă vrem. Trăiască împăratul!" Se ghemuieşte într-un colţ al trăsurii. Bertrand şopteşte câteva cuvinte, la care nu răspunde. A abdicat. Nu mai e decât stăpânul insulei Elba. La Salvigny, la două ore de Lyon, dă ordin să se oprească trăsurile. Nu vrea să treacă prin oraş decât pe timpul nopţii. Nu mai vrea să vadă manifestații. Face câţiva paşi singur, pe drum, în plină câmpie. Vehiculele staționate ocupă în întregime drumul către oraş. Ar vrea să fi ajuns deja pe insulă. Să uite, pentru că a hotărât acest lucru şi pentru că este necesar. Când însă trăsurile ajung la intersecţia cu Guillotiere, mulţimea se află acolo, adunată, şi strigă Trăiască îm păARION - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 273 Se apleacă. Dă ordin să se treacă, să nu facă haltă. în zorii zilei de duminică, 24 aprilie, traversează Vienne. Recunoaşte parfumurile sudului, blândeţea aerului primăvă- ratic, culorile de un verde-deschis, este ca şi cum s-ar cufunda în copilăria şi în tinereţea sa. Se opreşte la Peage-de-Roussillon. în timp ce i se pregăteşte masa la han, se plimbă prin acest peisaj familiar. Trecutul pe care l-a trăit aici, pe malul Ronului, pare atât de apropiat, de parcă n-ar fi trăit de-atunci nimic, nu i s-ar fi întâmplat nimic, în adâncul Germaniei, în câmpiile Poloniei şi în Rusia. De parcă n-ar fi dormit niciodată în castele şi palate. Trece prin Saint-Vallier şi prin Tain, şi, dintr-odată, apare pe drum o trăsură trasă de 6 cai precedaţi de doi curieri. Convoiul se opreşte, trăsura de asemenea. Din ea coboară un bărbat care înaintează cu capul plecat şi cu pasul greoi. Este Augereau, mareşalul, ducele de Castiglione! Un om care m-a trădat, care a pus să se arboreze cocarda albă, care a dat o proclamaţie către soldații săi denunțând „jugul tiranic al lui Napoleon Bonaparte", despotismul meu. EI, care m-a acuzat şi că „am sacrificat milioane de victime pentru cruda mea ambiţie", şi că n-am ştiut „să mor ca un soldat". Uite că destinul mi-l aduce în cale. Augereau nu îndrăzneşte să-şi ridice capul, să mă privească în ochi. Plânge. — încotro te duci aşa grăbit? Mergi la Curte? Proclamaţia ta este stupidă, ce rost au aceste injurii 300 MAX GALLO la adresa mea? Tinereţea noastră a trecut demult. Augereau nu mai este decât un vechi soldat care a îmbătrânit 20 de ani sub ordinele mele. Şi mă trădează. Este suficient să-i întorc spatele. Pe marginile drumului, o companie de infanterie prezintă onorul. Un ofiţer vine spre el. — V-aţi întâlnit cu acest mizerabil? zice ofiţerul. A avut flerul să nu aştepte sosirea voastră la Valence, trupele erau hotărâte să-l împuşte în faţa voastră. — Generalul vostru... începe Napoleon. — Voi şi Franţa nu aveţi mari duşmani; am fost vânduți pentru bani! strigă căpitanul. Nu vreau så hP Iain O EAA hea BUS NA Stesti oameni care îmi sunt credincioși. Rămâne în timpul acesta aplecat peste portieră. Aici, totul vorbeşte memoriei sale. A străbătut toate aceste drumuri, cunoaşte toate oraşele. La Valence, regimentele îi dau onorul. Ca şi cum n-aş fi abdicat. Unii dintre ei plâng în hohote, alţii strigă „Trăiască împăratul". La postul de schimbare a cailor de la Loriol, zice cu o voce puternică: — Prieteni, nu mai sunt împăratul vostru. Trebuie să strigaţi „Trăiască Ludovic al XVIII-lea". Este înconjurat. Oamenii îl iau de mâini, le strâng, le sărută. — întotdeauna veţi fi împăratul nostru. Se desprinde de ei. — Dacă ar mai fi 20 000 ca mine, zice un cuirasier, v-am lua pe sus şi v-am pune în fruntea noastră. Napoleon se întoarce, urcă în trăsură. — Nu soldaţii v-au trădat, strigă un infanterist, ci generalii voştri! Nu-şi poate stăpâni un tremur, este copleşit de emoție. — Oamenii aceştia îmi fac rău, îi şopteşte lui Bertrand. La Montelimar, abia coboară din trăsură şi simte că atmosfera s-a schimbat. Mulțimea este mai degrabă curioasă decât entuziastă. Subprefectul se apropie. Este un om mărunţel, care pare terorizat. Toată regiunea Ronului este ostilă, zice el. Englezii au fost primiţi la Marsilia în triumf. La Avignon, 302 MAX GALLO Orange, Orgon, Lambesc, pretutindeni au venit regalişti de la Paris care şi-au strâns partizanii. Vor să-l asasineze pe împărat. Monumentele închinate gloriei sale au fost distruse. Poartă păpuşi cu chipul lui spânzurate. Strigă „Trăiască Regele, jos tiranul". Napoleon ascultă. Se aştepta la asta încă de la plecarea sa de la Fontainebleau. Dacă ar putea, m-ar ucide. Mulţi oameni, mulţi soldaţi îl iubesc încă, vin să-l vadă. însă el scutură din cap când subprefectul propune schimbarea itinera- riului, adică să treacă prin Grenoble şi Sisteron. Va trece pur şi simplu prin Avignon la revărsatul zorilor. Să înhame caii, să plece. La Orange se strigă „Trăiască Regele!" La poşta cailor, în apropiere de Avignon, mulţimea este adunată şi strigă „Jos tiranul, ticălosul!" în oraş, o ceată de câteva sute de oameni aşteaptă trecerea convoiului ca să-l atace. Vor trece, deci, pe partea exterioară a zidurilor Avignonului. La Orgon, a fost construită o spânzurătoare. Un manechin în uniformă franceză pătată cu sânge atârnă în ştreang. „Asta este soarta tiranului!" strigă mulţimea. Napoleon stă impasibil. N-ar vrea să trăiască această ruşine, această neputinţă, să audă discursul pe care comisarul rus Şuvalov îl adresează mulţimii care înconjoară trăsura, pentru a o linişti. Au început să arunce cu pietre asupra vehiculului, să-l zgâlţâie strigând: „Moarte tiranului!" Eu, amenințat de cetățeni francezi şi apărat de un ofițer străin! Trăsura porneşte din nou, dar se opreşte la scurt timp. Un călăPAOLEO VE pE TOn Na NA LEV flăie de agenţi de la Paris, care vor să-l asasineze pe împărat. Se vorbeşte că sunt trimişi de către prinţul de Benevento. Este aşteptat un oarecare Maubreuil, care are misiunea de a recruta asasini şi de a organiza o ambuscadă între Aix şi Frejus. Talleyrand Gălbejitul îmi vrea moartea. Napoleon coboară din trăsură, îmbracă o redingotă albastră, îşi pune pe cap o pălărie rotundă şi îşi prinde o cocardă albă. Apoi încalecă. Va străbate aceste drumuri singur, trecând prin Lambesc, unde un grup îl ia la întrebări: „Unde este trăsura împăratului?" Face un gest vag, dând pinteni calului. Nu voi muri aşa, ca un animal hăituit. Galopează până la Saint-Cannat. Odinioară, aceste drumuri pe care le străbate îl duceau spre glorie. Se striga: „Trăiască generalul Bonaparte!" Acum, refuză mâncarea care i se pregăteşte de teama de a fi otrăvit, pentru că i se confirmă faptul că Maubreuil, agentul lui Talleyrand, ar fi pregătit o ambuscadă pe drumul spre Frejus. Trebuie să trăiască. Nu vrea să fie ucis de descreieraţi, de spadasini. îl priveşte pe generalul Roller. Va îmbrăca uniforma austriacului şi va urca în trăsura acestui comisar. în felul acesta, va dejuca planul asasinilor. La Saint-Maximin, îl cheamă pe subprefect. „Probabil că roşiţi văzându-mă în uniformă austriacă", zice. „Aş veni în deplină siguranţă în mijlocul vostru, dacă în acelaşi timp aş aduce cu mine 6 ooo de oameni din Garda mea. Nu văd aici decât haite de fanatici care îmi ameninţă viaţa." Vrea să pornească mai departe fără zăbavă, să ajungă în departamentul Var, unde i se spune că 304 MAX GALLO regaliştii nu găsesc decât ecouri slabe. Urcă în trăsură, priveşte cerul senin sub care a călărit de la Toulon la Nisa şi sub care a mers atunci când a debarcat la Frejus, venind din Egipt. Aceste amintiri îi provoacă greață. Se întâlneşte cu Pauline, care locuieşte în castelul Bouilledou, aproape de Lucea. Ea plânge în hohote. Nu vrea să-l vadă deghizat în ofiţer austriac. El îşi aruncă haina, îmbracă uniforma de vânător al Gărzii, o strânge în sfârşit în braţe pe cea mai frumoasă dintre surorile sale. Vorbesc încontinuu. Se întorc la origini, insula Elba este aproape de Corsica. Ea îi pune întrebări, însă când vorbeşte de Maria-Luiza şi de regele Romei, el nu răspunde nimic. Nu vrea să-i spună că se teme că nu-i va mai vedea niciodată. Pomenesc de fraţii lor, Jerome, Joseph, care, zice Pauline, intenţionează să plece în Elveţia, unde Louis ar fi ajuns deja. Mama lor a plecat împreună cu cardinalul Fesch la Roma, unde îl va găsi fără îndoială pe Lucien. Elisa e probabil la Bologna. Caroline... El face un gest. Nu vrea să i se amintească de soţia lui Murat, cea care cu siguranţă l-a împins pe regele Neapolelui la trădare. Pauline, cu ochii în lacrimi, spune că vrea să meargă şi ea în insula Elba, să trăiască alături de el. Pauline i-a rămas credincioasă, în timp ce aproape toţi l-au trădat. O îmbrăţişează. La capătul destinului său, îşi reîntâlneşte sora pe care o iubea cel mai mult. Ca şi cum nimic nu a putut schimba această realitate, ca şi cum nimic nu s-ar fi petrecut în viaţa lor. Miercuri, 27 aprilie 1814, la ora 11, intră în hanul NAPQL - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 305 Chapeau Rouge Si traiti Nu s-a schimbat nimic din acea lună octombrie 1799, când, debarcând din Egipt, în sala aceasta intra un general cu trupul firav, dar hotărât, ars de soare, scăpat ca prin minune de fregatele englezeşti. lar astăzi, tocmai cu una dintre aceste fregate, pe care le vede prin fereastra camerei legănându-se în golf, va călători până în insula Elba. Dă ordin să-i fie urcate bagajele la bordul fregatei Undaunted. O corabie franceză ar fi trebuit să-i asigure transportul, dar încă nu a sosit, şi, la urma urmei, se simte mai în siguranţă la bordul unei nave englezeşti decât la al uneia autohtone, unde e posibil ca în echipaj să se fi strecurat asasini recrutaţi de contele de Artois sau de prinţul de Benevento. Face câţiva paşi pe cheiurile portului. Mulțimea îl priveşte cu respect. în cameră, rămâne timp îndelungat la fereastră. Marea. Atât de des i-a străbătut coastele. Când fregata va trece prin dreptul Corsicii, va recunoaşte oare parfumul insulei? Ar vrea să rememoreze toate astea împreună cu soţia şi fiul său. în compania lor, în aceste peisaje care îi aparţin, şi-ar putea găsi liniştea. începe să scrie. „Buna mea Luiza, Am ajuns la Frejus acum două ore. Am fost foarte mulţumit de starea de spirit a Franţei până la Avignon. însă după Avignon, i-am găsit extrem de porniţi împotriva mea. Toată stima pentru co misari, în NSȚRIERN - Hewa PRgePIArăANTAdUSYPi ARS şi pentru cel al Rusiei, transmite-i tatălui tău. Plec peste două ore spre insula Elba, de unde îţi voi scrie imediat ce ajung. Sunt sănătos, cât despre curaj, este la cota cea mai înaltă. Şi nu va slăbi decât la ideea că iubita mea nu mă mai iubeşte. Sărută- pe fiul meu. Prinţesa Pauline, care se află într-un castel la două ore de aici, este ferm hotărâtă să vină în insula Elba ca să-mi ţină companie, însă este atât de bolnavă, încât nu ştiu dacă va putea face ce-şi doreşte. O să-i am lângă mine pe marele mareşal Bertrand şi pe aghiotantul meu Drouot. Soţul tău fidel, Nap.“ Plecarea întârzie. îi cere colonelului Campbell, comisarul englez, să pregătească o fregată care s-o ia pe Pauline „peste 5 sau 6 zile şi s-o aducă în insula Elba". îi scrie apoi generalului Dalesmes, care comandă insula Elba. Ea va înceta să mai aparțină Toscanei şi va deveni teritoriul meu. Am ales steagul. Alb, tăiat pe diagonală de o bandă roşie marcată cu trei albine. „Date fiind circumstanţele care m-au determinat să renunţ la tronul Franţei", scrie el, „sacrificându-mi drepturile pentru binele şi interesele patriei, mi-am rezervat suveranitatea şi proprietatea insulei Elba şi a forturilor Portoferraio şi Porto Longone, lucru consimţit de către toate puterile... Binevoiţi a face cunoscut acest lucru locuitorilor, precum şi faptul că am ales insula lor ca loc de şedere luând în considerare firea lor primitoare şi clima plăcută. Le voi acorda o atenţie deosebită şi vor fi constant în centrul preocupărilor mele." La FontairiMBReZ0N AEM TRARRE EAA Uum impresionant de cărţi despre insula Elba, aşa încât are impresia că ştie absolut totul despre istoria sa. Merge prin cameră, se opreşte adesea în faţa ferestrei ca să privească marea. Va sta pe insula care a fost odată greacă şi romană, iar de pe acest pământ, Aithalia al grecilor, Ilva al romanilor, va putea zări coastele Corsicii. Ce destin curios are. De pe o insulă pe alta. Aceasta va fi pentru mine insula unde mă voi odihni. Vede intrând în radă fregata franceză. Căpitanul se prezintă la han în scurtă vreme, revendicând onoarea de a-l conduce pe împărat. Napoleon clatină din cap. Nu vrea să navigheze sub drapelul alb, zice el. „Atâta vreme cât tronul nu va fi susţinut decât de baionetele străine şi cât timp nu va fi acceptat la nivel naţional prin conduita sa şi prin opinia poporului, nu voi avea pentru regele Franţei nici stimă, nici consideraţie." Trebuie să aştepte să înceapă briza, iar această aşteptare îl apasă. întrebările nu contenesc să-l chinuie. Maria-Luiza şi fiul său vor veni oare? Când va păşi din nou pe pământul Franţei? Face câţiva paşi prin cameră, în această zi de joi, 28 aprilie, şi, dintr-odată, îi vine greață, nu-l mai ţin picioarele, vomită. Ar putea muri aici, acum, singur. Trupul îi este în întregime scăldat într-o sudoare rece. Merge la fereastră. îşi mai revine cât de cât. îi scrie câteva rânduri Mariei-Luiza. „Timpul este frumos şi voi avea o traversare plăcută. Sper că eşti sănătoasă şi că vei avea curajul necesar. îmi va face o mare plăcere să te văd, pe 308 MAX GALLO tine şi pe fiul meu." Oare îi va mai vedea vreodată? „Adio, buna mea Luiza. Te rog să-i dai un sărut tandru fiului meu şi să le transmiţi complimente doamnelor tale de onoare. Al tău cu totul. Soţul tău iubitor şi credincios. Napoleon." Cât de greu îi este să se smulgă din Franţa! Vântul este atât de slab, încât, după ce a urcat la bordul lui Undaunted, debarcă la Saint-Raphael. Este aplaudat. în fine, vineri, 29 aprilie 1814, catargele se umflă. Cel mai adesea stă la proră sau se plimbă pe punte. Priveşte cum se îndepărtează coastele franceze. Se ghemuieşte lângă bas- tingaj. îi spune lui Bertrand: — Nenorociţii de Bourboni se mulţumesc cu domeniile şi castelele lor, însă dacă poporul francez devine nemulţumit de lucrul acesta şi vede că nu există nicio încurajare pentru manufacturi, vor fi alungaţi în mai puţin de şase luni. — Şase luni? şopteşte Bertrand. Nu-i răspunde. îşi petrece noaptea pe punte, în aerul încărcat de miresmele vegetației insulare. Este duminică, 1 mai, şi iată Ajaccio, la o aruncătură de ghiulea. Trecutul răsare precum o Atlantidă. Stă cu privirea aţintită vreme îndelungată asupra cheiurilor portului şi asupra fortăreței. Aici i-a lansat destinul primele provocări, de-aici au început să se rostogolească zarurile. Vasul încetineşte în dreptul portului Calvi. Are impresia că se simte mai bine în trupul său de când respiră acest aer, de când vede culorile, muntele corsilARPLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 309 în sfârşit, marţi, 3 mai 1814, fregata ancorează în rada portului Portoferraio. îşi dă jos de pe cap boneta de marinar pe care o purta. îşi pune bicornul. Poartă uniforma vânătorilor călări ai Gărzii imperiale, pe care străluceşte steaua Legiunii de onoare şi decorația coroanei de fier a regelui Italiei. Este în continuare soldat şi suveran. Partea a sasea Toată Franța mă regretă si mă vrea înapoi 4 mai 1814-28 februarie 1815 22 Este miercuri, 4 mai 1814, ora 14. Se apropie de parapet, înaintând în mijlocul marinarilor de pe Undaunted, care îl salută, cu săbiile de abordaj ridicate. Mai cuprinde cu privirea încă o dată rada portului, dominată de o faleză abruptă. Pe cheiurile din Portoferraio, zăreşte mulţimea de oameni, uniformele micii garnizoane din capitala insulei Elba. Briza aduce la răstimpuri dinspre uscat zgomote de voci, sunetele clare ale unei fanfare. Deodată, pe deasupra forturilor Stella şi Falcone, cărora le cunoaşte poziţia şi le ştie amplasamentele, se ridică fuioare albe de fum. Exploziile se aud una după alta. între forturi, distinge câteva mori în ruină care domină oraşul şi marea. Acolo este locul unde s-a gândit să-şi stabilească reşedinţa, în această zonă Mulini, de unde va putea să observe orice mişcare dinspre uscat sau dinspre mare. Dă ordin să fie înălţat drapelul noului stat la pupa ambarcaţiunii care îl va conduce la chei. Coboară încet scara de bord, şoptind: „lată-mă găzduit cu toate drepturile, aceasta va fi insula odihnei." Stă în picioare în mijlocul bărcii. îi pare că se apropie de unul dintre oraşele corsicane ale copilăriei sale, cu casele cu arcade, cu faţade sobre ce se înşiruie în amfiteatru deasupra cheiurilor. 286 MAX GALLO Aici, se simte acasă. însă ea, Maria-Luiza, dacă se va întâmpla să poată şi să vrea să părăsească continentul împreună cu fiul meu, cum va putea să trăiască aici ? Sare pe chei. Ce e cu mascarada asta? Pe un platou de argint, i se prezintă cheile oraşului. Este invitat să ia loc sub un baldachin din hârtie lucioasă în vârful căruia sunt aplicate albine din carton. A intrat în toate oraşele importante de pe cuprinsul Europei. A văzut Moscova arzând. A fost încoronat la Notre-Dame. lar acum, se vede păşind spre altarul unei bisericuțe, în timp ce pe străduţele înguste lumea strigă, îl aplaudă în răpăit de tobe şi în mirosul insuportabil de gunoaie, de scursori, în timp ce mirosul de excremente pluteşte până la biserica parohială pe care tocmai au decre- tat-o catedrală. îi răspunde în doi peri monseniorului Arrighi, un corsican care afirmă că e văr cu Bonaparţii. Dă semne de nerăbdare. Vrea să se retragă la primărie, unde se va stabili pentru un timp. Gloata tropăie, strigând în faţa clădirii. Şi duhoarea este impregnată peste tot. Le va cere locuitorilor să nu-şi mai deverseze fecalele în stradă. Va impune legi pentru respectarea igienei în insulă. Dacă va veni cu fiul meu, unde va locui ? îi dă câteva ordine lui Marchand, valetul său de cameră, lui Rathery, secretarul. Vrea, începe el să le explice generalilor Drouot şi Cambronne, precum şi lui Bertrand, marele mareşal al Palatului... Se întrerupe, repetă: „Al Palatului." Vrea, zice reluând fraza, ca eticheta să fie respectată ca la Tuileries sau la Saint-Cloud. Va numi şambelani. Bertrand va supraveghea toţi aceşti demnitari rechAPAțrON tea SUPRA PI e VIE ai lei, va organiza dineuri şi baluri cu soțiile lor. Va trece în revistă garda de îndată ce aceasta va fi debarcat. lar a doua zi, în zori, va începe vizitarea insulei. Deocamdată, să fie lăsat singur. Scrie: „Buna mea Luiza, Am petrecut pe mare patru zile calme, nu am avut niciun disconfort. Am ajuns în insula Elba, care este foarte frumoasă. Locuinţele de-aici însă lasă de dorit. în câteva săptămâni, voi face schimbările care se impun. Nu am veşti de la tine. Este chinul meu de toate zilele. Sunt sănătos tun. Adio, iubita mea, eşti departe de mine, dar gândul meu este la Luiza mea. Un sărut tandru pentru fiul meu. Al tău cu totul. Nap.“ Se întinde pe pat. Aude zgomotul mării. îşi regăseşte copilăria şi tinereţea. Se simte plin de energie. Zorile îl găsesc galopând deja în aerul proaspăt de mai şi, pe măsură ce se depărtează de Portoferraio, pe drumurile pietroase şi înguste săpate în pantele muntelui, recunoaşte miresmele acestei vegetaţii care îi aduce aminte de Corsica. Ajunge la Rio Marina. Solul este roşu. Galeriile minelor de fier se adâncesc în faleză. Vrea să cunoască cantităţile produse, beneficiile realizate, impozitele plătite. Chipul administratorului minelor îi pare cunoscut. împrejurările i-au readus de atâtea ori în calea sa oameni pe care i-a cunoscut cândva, încât nu se mai miră că omul, pe numele său Pons, de l'Herault, a participat la asaltul Toulonului alături de el. însă, zice Pons cu mândrie, a rămas re- 288 MAX GALLO publican, iacobin. „Eu nu pretind decât fidelitate Franţei", zice Napoleon. Se îndepărtează. Omul acesta este demn de încredere, deoarece nu a fost la curte în momentele lui de glorie. Merge mai departe, străbate drumurile. Va trebui să deschidă drumuri noi. Aici, în această vâlcea de la San Martino, plantată cu viță-de-vie, va construi o clădire pe care o va folosi ca reşedinţă de vară şi adăpost de vânătoare. Locul este liniştit şi umbros. De pe înălţime se vede marea. Acolo, la Mulini, va fi palatul. Napoleon vine zilnic să urmărească lucrările. Pune să se sape un tunel în faleză prin care se poate ajunge la o mică esplanadă, de288 4% G4e0 deschide privirii Portoferraio. în felul acesta poate să plece de la Mulini fără să treacă prin oraş. Şi, având la dispoziţie câţiva oameni devotați, poate să se apere de orice incursiune ostilă. Câteodată, privind o hartă a insulei sau admirând panorama de pe esplanada de la Mulini sau chiar de pe vârful Monte Giove pe care s-a căţărat pe o potecă de catâri, exclamă: „Eh, e cam mică insula mea!“ îi ia drept martori pe Bertrand sau pe Drouot, sau chiar pe Peyrusse, fostul trezorier al coroanei pe care l-a numit ministrul său de Finanţe. Doar 233 de kilometri pătraţi şi vreo câteva mii de locuitori! Pe când, odinioară, el a fost împărat peste cea mai mare parte din Europa, egalul lui Carol cel Mare! A condus o armată de multe sute de mii de soldaţi aparţinând tuturor naţiunilor, iar acum are sub comandă 1600 de oameni, iar printre ei doar 675 de gre- nadieri ai Gărzii, 54 de polonezi din cavaleria uşoară, un batalion recrutat pe loc şi un batalion de corsicani care nu se bucură deloc de încrederea lui, pentru că sunt, fără îndoială, spioni, duşmani, poate asasini care s-au strecurat printre ei. însă peisajul îl încântă. Dincolo de Monte Giove, descoperă, în mijlocul unei păduri de castani, o capelă şi o colibă, schitul Madonei, un loc de pelerinaj. Urcă treptele săpate în piatră şi este răpit de splendoarea panoramei. La apus, zăreşte Corsica, insula mea, insuliţa Capraia, insula lui Monte Cristo şi toată coasta insulei Elba care se detaşează pe cerul albastru strălucitor al Mării Tireniene. Se aşază. Chiar ar putea să trăiască aici. Decide să-şi petreacă în load acesta zilele foarte 290 MAX GALLO călduroase. Alege o odaie în care stătuse pustnicul. Un grup de grenadieri îşi va instala bivuacul puţin mai jos de colibă. Generalul Drouot va ocupa cealaltă odaie. Şi dacă Doamna Mamă va veni aici, aşa cum s-a exprimat, va locui într-o casă din satul Marciana Alta, situat la câteva sute de metri mai jos pe Monte Giove. Câteva zile îi sunt de-ajuns pentru a lua în posesie un teritoriu, noul meu spaţiu. Sâmbătă, 21 mai, se mută la Mulini. încăperile miros încă a vopsea şi a ipsos, însă trebuie să-şi reia cât mai curând viaţa ordonată. Se trezeşte înainte de ivirea zorilor, citeşte, dictează. „Duminică se va arbora pavilionul insulei în toate comunele şi se va organiza un fel de serbare." „Se va transmite intendentului nemulţumirea mea cu privire la murdăria de pe străzi." „Doresc să suporte comuna cheltuielile unui bal pe care îl va da în piaţa publică, unde se va construi o sală din lemn, şi la care sunt invitaţi ofiţerii Gărzii imperiale. în preajma acestei săli, se vor amplasa orchestre pentru ca soldaţii să danseze şi se va avea în vedere să fie amplasate câteva vedre de vin pentru ca să aibă de băut..." Se opreşte. Răsare soarele. Merge la esplanadă, cercetează cu băgare de seamă orizontul şi golful Portoferraio. Zăreşte bricul /nconstant, goele- ta Caroline, alte ambarcaţiuni mici, două feluci, Mouche şi Abeille, un chebek!, Etoile, care constituie flota sa. Corsica se află la numai 50 de kilometri distanţă, portul Piombino la mai puţin de 20, Livomo este aproape, coasta franceză la trei sau patru zile de navigat. | Ambarcaţiune arabă cu trei catarge, vele şi vâsle. Nu-şi poatiAeztibi SVAR TIB P'AN cet rțăWez8Brin intermediul lor, el poate şti ce se petrece în Franţa, în Europa. Dacă vrea, poate să părăsească insula. Alungă gândul. însă trebuie să ştie ce schimbări au loc în Franţa şi în Europa. Vrea să primească ziare englezeşti. Le Journal des debats, Le Nain Jaune. Are de gând să stabilească o reţea de corespondenţi şi informatori. Toate astea trebuie înfăptuite cât mai repede cu putință, având în vedere că primele scrisori primite anunţă că Ludovic al XVIII-lea l-a ales ca ministru de război pe generalul Dupont, ofițerul care capitulase la Baylen! O insultă pentru mine, pentru armată. lar Dupont se răzbună. Concediază 100 ooo de soldați, reduce la jumătate solda pentru 12 ooo de ofițeri, în timp ce Ludovic al XVIII-lea organizează o paradă, înconjurat de suveranii ale căror armate ocupă Parisul! La ora 7, când soarele este deja sus, se înapoiază, ia un mic-de- jun uşor, uneori mai aţipeşte, citeşte ziarele, scrie din nou. „Buna mea Luiza, Generalul Koller care m-a însoţit până aici şi de care am fost extrem de mulţumit se întoarce; îi încredinţez această scrisoare. Te rog să-i scrii tatălui tău să facă ceva în semn de recunoştinţă pentru acest general care s-a purtat impecabil cu mine. Supraveghez lucrările de amenajare a unei locuinţe destul de confortabile, amplasate intr-o zonă cu aer foarte curat, care va avea şi o grădină. Sunt perfect sănătos, insula este sigură, lipsită de pri- mejdii, localnicii par oameni buni şi regiunea este atrăgătoare. îmi lipseşte faptul că nu am veşti de la tine, să ştiu că eşti bine, sănătoasă. N-am mai primit nicio scrisoare de la corespondenţa pe care mi-ai 292 MAX GALLO trimis-o şi care m-a găsit la Frejus. Adio, iubito, sărută. pe fiul meu şi nu te îndoi niciodată de al tău Nap." Rămâne o clipă abătut. Tăcerea Mariei-Luiza, privarea de informaţii legate de soarta fiului său, această cruzime barbară cu care îl izolează de familia lui îl revoltă şi îl amărăşte. Ce vor ei? Bourbonii, austriecii? Are deja informatori care afirmă că în anturajul lui Ludovic al XVIII-lea şi al contelui de Artois se pun la cale planuri de răpire, de asasinare a lui. Doar au celebrat la Paris, prin slujbe solemne, amintirea lui Cadoudal, a lui Pichegru şi chiar a mareşalului Moreau! Generalul Dupont l-a numit guvernator al Corsicii pe cavalerul de Bruslart, un şuan, un complice de-al lui Cadoudal, un om care a dus un război aeMĂOEP NU TARE N ANTE RNA Pa: care visează, după câte se spune, să mă asasineze. Chiar şi aici îi incomodez. Eu reprezint o altă Franță, de vreme ce Ludovic al XVIII-lea a constituit o Casă militară compusă din emigrați care au servit cu toții în armate străine! Ce pot crede soldaţii mei despre lucrul acesta, despre acest ordin al Legiunii de onoare condus de un om care a luptat cu ei, aflându-se în tabăra duşmanilor lor! Vrea să alunge aceste gânduri şi călăreşte seară de seară în tovărăşia unui ofiţer de ordonanţă, pe drumurile din insulă, inspectând forturile, ducându- se la Marciana Marina sau la Marina del Campo, porturi situate la distanţă de Portoferraio. Trebuie să aibă activitate, să fie în mişcare. Acordă audienţe în fiecare după-amiază. Are nevoie să vadă oameni, să simtă pulsul vieţii insulei şi al oamenilor, să primească oaspeţi, adesea englezi, care îl vizitează respectuoşi, îi pun întrebări. Citeşte mirarea pe chipurile acestor membri ai Parlamentului de la Londra, Fazakerley şi Vemon, care au intrat acum în grădina de la Mulini. Activitatea febrilă a acestui „palat", eticheta, uniformele împodobite cu fireturi, mulţimea de servitori, aproape o sută, grenadierii care fac de gardă, Curtea reconstituită astfel îi surprinde. Napoleon se întreţine cu ei timp îndelungat, cu tonul detaşat al unui cronicar. Şi pe bună dreptate, campaniile sale, opera sa nu fac parte deja din istorie? — Voiam să înfăptuiesc lucruri importante pentru Franţa, zice, dar mereu am spus că am nevoie de 20 de ani ca să-mi desăvârşesc sistemul. Se ridică, îi conduce spre esplanadă. — în Franţa, zice, coada este bună, dar capul, 294 MAX GALLO prost. în Anglia, capul este bun, coada, mediocră. Anglia joacă astăzi rolul principal, dar îi va veni rândul; va cădea la fel cum au căzut toate imperiile. însă Franţa nu e secătuită. Dintotdeauna i-am mena- jat resursele, am luat soldaţi din Germania, Italia, Spania ca să scutesc Franţa, am cerut contribuţii de peste tot, în acelaşi scop. Veţi fi văzut numeroşi tineri în provincii, agricultură ameliorată, manufacturi prospere. lar aici, în insulă, vrea să schimbe obiceiurile. A introdus cartoful, a pus să se planteze castani pe pantele nordice ale colinelor şi măslini şi viță-de-vie pe pantele expuse către sud. Deschide căi de acces, obligă fiecare locuitor să-şi facă latrină proprie. „Acţionez, transform", zice el. Le arată reşedinţa de la Mulini, „cetatea" sa. Nu este un palat, dar ce contează? „Eu m-am născut soldat; am domnit 15 ani, am coborât de pe tron. Ei bine, atunci când ai supravieţuit nenorocirilor omeneşti, numai un laş n- ar putea să le suporte. Deviza mea, aici? Wapoleo ubiscumquefelix|“ După încheierea audienţelor, călăreşte din noi pe poteci. Vânează, iar la apusul soarelui merge la schitul Madonei, la Monte Giove, pentru că liniştea pădurii de castani şi aerul tare de pe culme îl relaxează. Rămâne aşa vreme îndelungată, contemplând apusul soarelui şi Corsica profilându-se pe orizontul roşiatic. Apoi îşi petrece noaptea în odaia din schit. într-o dimineaţă, generalul Bertrand vine cu veşti. A sosit Doamna Mamă. E mânioasă, explică mareşalul Palatului, că nu a fost întâmpinată la Portoferraio de către împărat. Are emoţii "MASA s YEMANG EDP BeAT SOTSA 23% în primele sale clipe din viață de pe cealaltă insulă, care este estompată de soarele dimineţii. Dă fuga s-o vadă. Este în sfârşit în faţa lui, în rochia-i lungă neagră, ţeapănă şi severă, mereu precum o fărâmă de stâncă neagră, mai împuţinată, cu ceva mai multă nelinişte în privire, cu părul alb. Se oglindeşte în ochii ei. Ea trebuie că-şi aminteşte de copilul, de bărbatul tânăr, de împărat, şi vede acum un om care va împlini 45 ge ani în câteva zile şi care s-a îngrăşat intr-atât, În- ` mapoleo ubiscumque felix, „Napoleon se simte bine oriunde" (lat. în original). cât a devenit scurt şi rotofei, masiv, aducând cu o minge, cu părul lui rar. O îmbrăţişează, o instalează în cea mai frumoasă casă din Portoferraio şi în fiecare seară coboară de la Mulini să se întâlnească cu ea. Se plimbă cu trăsura împreună, aşezaţi unul lângă altul, apoi se aşază la Mulini pe terasă. Joacă amândoi reversi. Ea manevrează cărţile cu dexteritate, însă el nu poate admite ca ea să câştige. Aşa că trişează. Numără punctele. Şi are câştig de cauză. Se lasă oare păcălită? Se ridică, o conduce înapoi acasă. îi place vocea ei puţin răguşită care şopteşte: Addio, mio carofiglio. Uneori, invită notabilii insulei la câte o serată. Trece de la unul la altul, se înclină în faţa femeilor care, timide, încearcă cu stângăcia unei eleganţe de împrumut să facă o reverență. Este un mod de viaţă. Este viaţa lui de-acum înainte. Dar când rămâne iarăşi singur tristeţea îl strânge de gât. Nu regretă nici apartamentul imperial, nici bogăţiile de la Tuileries, nici chiar femeile frumoase 296 MAX GALLO care i se ofereau. însă are o soţie şi un copil. Ce valoare are viaţa dacă până şi asta i se interzice? Nu a primit decât o scrisoare de la Maria-Luiza. îl anunţă plecarea ei la Aix-les-Bains. Turbează de furie. însă trebuie să se stăpânească, să încerce s-o convingă, chiar dacă ea este înconjurată de toţi aceia care vor s-o îndepărteze de el, să-i răpească fiul. „Cred“, scrie el, „că trebuie să faci tot posibilul să vii în Toscana, unde sunt ape la fel de bune şi pentru aceleaşi afecţiuni ca şi acelea de la Aix din Savoia. Soluţia aceasta ar avea toate avantajele. Eu aş primi mult mai des veşti despre tine, tu vei fi mult mai aproape de Parma, vei putea avea fiul lângă tine şi nu vei da nimănui motive de îngrijorare. Voiajul la Aix nu are decât inconveniente. Dacă această scrisoare te mai prinde, nu sta decât un sezon şi vi- no, pentru sănătatea ta, în Toscana. Eu sunt sănătos, sentimentele mele pentru tine sunt aceleaşi, iar dorinţa mea de a te vedea şi de a-ţi demonstra cele spuse este foarte mare. Adio, buna mea prietenă. Un sărut drăgăstos pentru fiul meu. Al tău cu totul, Nap.“ Căldura verii îşi intră în drepturi. Ritmul activităţilor încetineşte. Urcă deseori la schitul Madonei de pe Monte Giove şi nu mai coboară decât la sfârşitul zilei ca să-şi vadă mama, găzduită în satul Marciana Alta. Citeşte ziarele care ajung până la Piombino şi pe care navele le descarcă în pachete la Portoferraio. The Morning Chronicle Şi Le Journal des debats sunt cele mai interesante. Mai primeşte informaţii directe despre ce se îNB?hi Să 1NEHPH PE PI MA TEEF la Paris, sau prin scrisori destinate soldaţilor Gărzii, cărora le-a cerut să i le comunice. Este indignat. Au fost de-ajuns câteva săptămâni pentru ca Bourbonii să-şi arate adevărata faţă. N-au înțeles nimic din noua Franţă căreia i-ampus bazele! Mareşalul Soult, ducele meu de Dalmatia, ca să le facă pe plac, vrea să ridice un monument pentru glorificarea şuanilor. Lansează o subscripţie publică pentru „martirii de la Quiberon! “! lar preoții, ca şi aristocrații, repun în discuţie vânzarea bunurilor naţionale! Ce-orfi gândind toţi ceilalţi, țărani, burghezi, care au cumpărat terenuri, case ale nobililor şi bunuri ecleziastice? Are un sentiment de dezgust. Aceste ziare sunt pline de mizerii la adresa lui. Este acuzat de relaţii incestuoase cu Pauline, deoarece s-a aflat că aceasta a petrecut două zile pe insulă! Se spune chiar că este atinsă, ca şi el, din pricina lui, de „boala viciului" şi că trebuie tratată pentru această deviere. El însuşi ar fi dement din cauza acestei boli venerice! | Bătălia de la Quiberon (16-21 iulie 1795), dintre emigraţii regalişti debarcaţi de pe nave englezeşti, cărora li s-au alăturat şuanii conduşi de Georges Cadoudal, şi armata republicană, care s-a soldat cu înfrângerea zdrobitoare a regaliştilor şi în urma căreia republicanii au luat în jur de 6 000 de prizonieri, dintre care 748 au fost împuşcaţi. E scârbit AMAUNET RVA AT A Sire stă reprezentat pe cale să „vomite" ce a înghiţit: ţări, tronuri, bunuri, bogății, fiind considerat bolnav în ciuda „băilor de sânge" în care se cufundă! Cei care îl calomniază astfel, atât de josnic, în viaţa lui privată, nu pot decât să dorească să-l ucidă şi îl înconjoară de spioni. Tresare când aude că Talleyrand Gălbejitul, prinţul de Benevento, a aranjat în aşa fel ca la Livomo, situat la distanţă de numai cinci ore pe mare de Portoferraio, să fie numit consul al Franţei cavalerul Mariotti. îşi aminteşte de acest corsican care era prefect de poliţie la Lucea în slujba prinţesei Elisa şi care apoi a trădat-o pe suverană, instigând garnizoanele din principat în favoarea Bourbonilor. Talleyrand, care a încercat deja să mă asasineze prin Maubreuil, se gândeşte oare să mă ucidă aici, deoarece presimte ce vor gândi francezii în câteva luni ? Cu cavalerul de Bruslart guvernator al Corsicii şi cu Mariotti la Livomo, Bourbonii mă atacă din două direcții. Vor neapărat să mă termine. Nu varsă renta de două milioane de franci fixată prin tratat, îmi doresc moartea, asta vor! Trebuie, aşadar, să mă lupt, să-mi organizez propria rețea, să trimit spioni în Italia să culeagă informaţii pentru ca să mă pot apăra, să acţionez. lar pentru asta voi urmări evoluția opiniei publice, voi citi. Şi, pe neaşteptate, câteva rânduri în Le Journal des debats care îl fac să se cutremure. Ziarul este de mai multe săptămâni deja, dar decesul pe care îl anunţă este pentru mine cel de astăzi, din plină vară a anului 1814. Josephine a murit în 29 mai. Rămâne încremenit. Nu iese din casă două zile. îşi revede viaţa, toată viața mea legată de a ei. A uitat ce a citit, textul care însoţeşte anunţul morţii sale: NAEPLEŞIN -AMURE ORANIE AAAG la Malmaison pe ţarul Alexandru, pe împăratul Austriei şi pe regele Prusiei; că aceşti suverani au dansat cu ea, că a dat dineuri în cinstea lor, că i-a prezentat pe Hortense şi pe Eugene ţarului pentru ca acesta să-i recomande lui Ludovic al XVIII-lea. Este adevărat că a făcut toate astea, dar acum e moartă. A suferit din pricina lui, chiar dacă el încercase mereu s-o protejeze, chiar dacă ea îl trădase deja de mai multe ori. îl lasă pe Bertrand să intre. îi spune: „Sărmana Josephine, acum este foarte fericită." Apoi, ca pentru sine, adaugă: „în general, Josephine m-a făcut fericit şi s-a dovedit a fi în mod constant prietena mea cea mai drăgăstoasă. De aceea, îi păstrez cele mai duioase amintiri şi cea mai vie recunoştinţă." Oftează, iese pe esplanadă pentru prima oară după două zile. Priveşte spre orizont. „Era supusă, devotată, de asemenea îndatoritoare, şi punea aceste înclinații şi aceste calităţi în rând cu abilitatea politică a sexului ei." Se duce să se plimbe singur pe cărarea ce domină marea. Se apropie ziua de 15 august 1814, împlineşte 45 de ani. Josephine şi atâţia alţii au murit. El pentru ce trăieşte? îşi întâmpină mama şi invitaţii, notabilii din insulă, în casa de la Mulini. Toţi îl felicită de ziua lui aniversară. El însă este sobru, tăcut. Se cuvine totuşi să-şi prezinte omagiile doamnelor din insulă, soţiei ma?eWAW RALLPalatului, contesa Bertrand. lar după câteva momente, se duce la pian, exersează câteva note. Este maniera de a-i anunţa că se retrage în apartamentele sale, câteva camere modeste şi o baie. Deasupra căzii a pus să se monteze un mozaic roman reprezentând o femeie lascivă. De ce este singur? „Buna mea Luiza, Ţi-am scris de multe ori. Presupun că ai făcut acelaşi lucru, cu toate că nu am primit niciuna dintre scrisorile tale, în afară de cea de după plecarea ta din Viena, câteva zile mai târziu. Nu ştiu nimic despre fiul meu. Această atitudine este crudă şi lipsită de noimă. Doamna Mamă este aici şi se simte bine. Are toate condiţiile. Eu sunt sănătos. Locuinţa ta este pregătită şi te aştept în septembrie la culesul viilor. Nimeni nu are voie să se opună călătoriei tale. Ţi- am mai scris în această privinţă." Dar dacă ca c cea care refuză să se întâlnească cu mine? Este atât de slabă, atât de influenţabilă, probabil că lumea din Viena a dus-o de nas. Continuă: „Vino. Te aştept cu nerăbdare. Cunoşti sentimentele mele pentru tine. Nu mă mai întind cu scrisul, deoarece e posibil ca această scrisoare să nu-ţi parvină. Prinţesa Pauline va fi aici în septembrie. Este ziua ta de nume. Ţi-o doresc cât mai plăcută. Plânge-te de tratamentul la care eşti supusă, care împiedică o femeie şi un copil să-mi scrie. Această conduită este abjectă. Addio, mio bene. Nap." 23 Resimte nevoia de a se izola, departe de căldura şi de zgomotele țărmului mării. Pleacă de la Mulini şi se instalează la schitul Madonei, cutreierând adesea pantele de pe Monte Giove. Uneori, stă ore în şir pe platforma stâncoasă de unde poate cuprinde întreg peisajul. Corsica se învăpăiază la apusul soarelui. Insuliţele Capraia şi Montecristo sunt asemeni unor diamante negre montate pe discul de argint al mării. Seara, coboară pe drumul de catâri până la casa din Marciana Alta unde locuieşte mama sa. Iat-o, aşezată în grădină, cu spinarea dreaptă, fixă precum axa vieţii mele care, după atâtea ocolişuri, se încheie aici, cu ea, în peisajul insular al copilăriei mele. Şade tăcut şi o priveşte. Ea pune când şi când câte o întrebare scurtă. însă niciodată nu pomeneşte de Maria-Luiza şi de fiul meu. Vorbeşte de fraţi şi de surori. Lucien e stabilit la Roma. Ea îi scrie. îi spune că are o topitorie şi că ar vrea să cumpere minereu de fier din Rio Marina. Jerome este la Triest, Elisa s-a refugiat la Bologna şi poliţia austriacă îi supraveghează. Louis este la Roma împreună cu unchiul său, cardinalul Fesch. Joseph s-a instalat pe malul lacului Leman, pe domeniul său de la Prangins. El scrie, transmite informaţii prin intermediul mesagerilor. Anunţă că Bruslart recrutează o bandă de asasini corsicani cu misiunea de a descinde în insula Elba şi de a-1 ucide pe împărat. Napoleon tace şi ascultă. Ea ar vrea să reînnoade legăturile de 302 MAX GALLO familie dintre toţi copiii ei. Repetă că Pauline trebuie să sosească de la Neapole. Aduce vorba de Caroline, încearcă s-o disculpe, pledează pentru Murat. El ascultă, încuviinţează. S-ar putea să aibă nevoie de Murat. Regele Neapolelui l-a trădat, însă oamenii slabi sunt influenţaţi de împrejurări. Se întoarce la schit şi începe să scrie. „Buna mea prietenă, Mă aflu intr-un schit, la 1200 de metri deasupra mării, în mijlocul unei păduri de castani, şi am în faţa ochilor toată Mediterana. Doamna Mamă este în sat, la 300 de metri mai jos. Locul acesta este încântător. Sunt sănătos, îmi petrec o parte a zilei la vânătoare. îmi doresc foarte mult să te văd, pe tine şi pe fiul meu. Va fio plăcere pentru mine să-l văd pe Isabey. Are aici peisaje extraordinar de frumoase pe care să le deseneze. Adio, buna mea Luiza. Al tău cu totul, Nap." Priveşte în jur. Soarele intră prin fante largi, orbitoare, în odaie. Afară, câţiva grenadieri târăsc pe platformă un catâr care a murit în timpul nopţii. Observă toate astea şi schimbarea luminii la orizont. Câteodată are impresia că toate lucrurile sunt la fel, că energia necesară pentru a instala o pompă în grajd ca să-i ferească pe catâri de înec este aceeaşi ca pentru pregătirea unei bătălii. El este în aşa fel croit încât să vadă tot, să vrea să facă ordine, şi nu poate accepta confuzia, haosul, trândăveala. „Domnule conte Bertrand", scrie el, „am nevoie de trei jaluzele pentru ferestrele din camera mea. Trebuie trimise trei perdele pentru camera Doamnei, suporturile sunt montate, de asemenea mai trimiteţi-ne felinare, cleşti, lopeţi... Cred că v-am cerut să-i scrieţi prinţesei Pauline să nu aducă cu ea vreun pianist, ci doYAPOLFPNC AM PRERORBLIPIN SEÂNTAELEWin?3teaţă bună, deoarece aici avem un violonist bun şi un pianist bun.“ Se opreşte din scris. Oare poate să-şi sfârşească viaţa aici? Sub ameninţarea asasinilor, în sărăcie, căci nu mai primeşte nimic din renta care i se cuvine, în vreme ce „sunt regretat şi dorit de toată Franţa" deja! Ştie că soldaţii din toate cazărmile au sărbătorit, în ciuda con- semnelor primite, ziua de Saint-Napoleon şi că au călcat în picioare cocarda albă. Priveşte peisajul. Uneori, i se pare că platforma stâncoasă are forma unui vultur cu aripile desfăşurate. în noaptea de 1 septembrie este trezit. | se raportează că un vas şi- a aruncat ancora în golful Portoferraio, însă nu la chei, ci la adăpostul unui golfuleţ, la distanţă de port. Se îmbracă la repezeală, dă ordin să-i fie înşeuată iapa albă şi coboară pe cărare până la pasul Procchio. Vede în depărtare sosind cavalerişti, o trăsură, doi catâri care se mişcă alene. Ştia că Maria Walewska vrea să-i facă o vizită şi îşi dăduse acordul prin fratele ei, maiorul polonez Teodor Walewski. însă acum, că o aşteaptă, mergând în întâmpinarea trăsurii, e cu sufletul îndoit. Poate că a cedat pe moment, fără să reflecteze îndeajuns. Dacă spionii austrieci află de venirea Măriei Walewska, vor folosi prilejul împotriva lui, iar împărăteasa va avea un pretext sau un argument. Şi totuşi, pe cât e de nerăbdător, pe atât e de emoţionat. De ce să-i fi refuzat această vizită unei femei pe care nu a primit-o la Fontainebleau în ajunul abdicării sale, care pe deasupra este şi mama unui copil al lui? Nu a sacrificat destul din motive politice? Trăsura se opreşte. Ridică felinarul. îi vede - ea, în toată splen- doarea unei femei de 30 de ani, iar el, Alexandru, copilul, cu bucle blonde, ca regele Romei, şi cu acest profil care îmi seamănă. Se aşază IPOE Uh. NSUAETERUL AA FÂN mENA3PAai atins-o. îi ia mâna, apoi mângâie capul copilului. Este cuprins de o emoție intensă, dar, în acelaşi timp, şi de-acum va fi aşa mereu, el nu mai este prezent cu totul în dorinţă, în afecţiune, în întrebările pe care le pune copilului somnoros. Se aude şi se vede pe sine însuşi. Este martor la ceea ce face şi spune. Ea îi pune întrebări cu glasul ei melodios cu accent polonez, iar el se simte învăluit în amintiri. îşi strânge fiul la piept, îl ia în braţe ca să-l ducă până la schit, unde a pus să se pregătească camerele, urmând ca el să doarmă în cort. Dar de ce să rămână singur? Ce sens ar avea această privaţiune? Viaţa trebuie luată pieptiş când ţi se oferă. lese din cort, se îndreaptă spre schit. lar când zorii albesc cerul, părăseşte odaia Măriei Walewska şi rămâne multă vreme privind în zare. Pe când ea încă doarme, vede pe cărare un ofiţer al Gărzii, care soseşte de la Portoferraio cu o scrisoare din partea generalului Drouot. O citeşte mergând cu paşi mari pe platformă. Toată populația din port este convinsă că împărăteasa şi regele Romei au sosit în timpul nopţii şi că vor locui pe insulă alături de împărat. îndată ce zvonul se va răspândi, va ajunge fără îndoială la urechile spionilor care mişună pe insulă. Mototoleşte mesajul lui Drouot. Se afundă în pădurea de castani. Se simte blocat, prizonier, forţat să ţină cont de opinia populaţiei acestei insule care iscodeşte şi NYAeRite NEMAURFERR UPIN EANTA RENAA sat corsican. El nu mai este împăratul care putea să impună tuturor modul său de viaţă. Şi toţi să-l accepte. Acum, se teme de deciziile Vienei, de reacţiile Mariei-Luiza, de pălăvrăgelile localnicilor din insula Elba, cărora le-a predicat virtutea. Pierderea puterii înseamnă să te supui altora. Este umilit, însă dacă vrea să spere că-i va revedea pe Maria-Luiza şi pe fiul său, trebuie să adopte prudenţa. S-a hotărât. Stă la cină împreună cu Maria Walewska, aplaudă dansurile și cântecele interpretate de ofiţerii polonezi. îl mângâie pe Alexandru pe obraji. Şi îşi petrece ultima noapte cu Maria. Nu poate admite însă, după cum îşi doreşte ea, să rămână pe insulă. Refuză bijuteriile pe care ea i le oferă pentru că „ministrul finanţelor" Peyrusse i-a mărturisit că resursele financiare ale împăratului se împuţinează. Ea ascultă cu o atitudine demnă, cu ochii în lacrimi. El este conştient că Maria este cea mai nobilă, cea mai generoasă dintre toate femeile pe care le-a cunoscut. Ea nu cere decât dreptul de a- iubi. lar el o respinge. O vede plecând, în timp ce din senin se dezlănţuie o furtună cu vânt puternic. Trebuie ca ea să se îmbarce la Marciana Marina, însă el ghiceşte la lumina fulgerelor nava care întinde pânzele, care se îndepărtează ca să facă ocolul insulei, să se pună astfel la adăpost de vânt. 306 MAX GALLO Deodată, scoate un urlet, cheamă un ofiţer de ordonanţă şi îl trimite s-o prindă din urmă pe contesă şi pe fiul ei, să le interzică să se îmbarce înainte ca furtuna să se potolească. îl priveşte pe ofiţer cum se depărtează în vijelie. Maria Walewska a traversat insula până la Porto Longone, explică ofiţerul la întoarcere. Napoleon porneşte prin furtună. Galopează până în port, împins de vântul în rafale. în sfârşit, vede rada întinsă şi în fundal Porto Longone marcat de cele câteva luminiţe care lucesc. Nu este nicio navă acolo. Coboară până în port. Este informat că s-au îmbarcat. Ea a spus că are autorizaţie din partea împăratului. Nava a ridicat numaidecât ancora. „Totul e bine", şopteşte el. Urcă încet spre schit. Plouă mărunt şi des. Vântul a încetat, în momentul în care ajunge pe platforma stâncoasă, la schit, cerul este limpede, orizontul clar. Dă câteva ordine. Ştie că nu va mai reveni aici. Unde a fost ea. Unde ea nu mai este. 24 Regăseşte cu plăcere reşedinţa de la Mulini. Căldura şi-a pierdut puterea. Merge la vânătoare. Creează o rezervă de vânat la capătul micului cap Stella. Zăreşte prin lunetă o insulă mică la vreo 20 de mile înspre sud. Dă ordin să se pregătescă degrabă nava /nconstant. Vrea să viziteze acest pământ abandonat. Străbate insuliţa, Pianovo, instalează o mică garnizoană şi câteva familii de italieni care s-o defrişeze. Ar vrea să transforme insula Elba, să dezvolte minele de fier, carierele de marmură, agricultura, drumurile. Vrea ca în fiecare seară să cadă frânt de oboseală după o zi în care, clipă de clipă, a galopat, a dat ordine, a acţionat. însă nu uită. „Soţia mea nu-mi scrie", îi spune lui Bertrand. „Mi-au răpit fiul aşa cum procedau în vechime cu copiii celor învinşi, ca trofeu care marca triumful învingătorilor. în timpurile moderne nu există un exemplu de astfel de barbarie." A aflat că împăratul Francisc deschide scrisorile pe care i le trimite Mariei-Luiza şi că îi interzice fiicei sale să-i răspundă. Ce fel de oameni sunt? Are sentimentul că a fost înşelat, ba, mai rău, că s-a înşelat singur. însă nu poate să renunţe. Este fiul meu, este soția mea. Aşa că trebuie să solicite, iar cuvintele pe care le scrie marelui duce de Toscana îi fac rău. „Domnule frate şi prea drag unchi, dat fiind că nu am primit veşti de la soţia mea din 10 august, nici despre fiul meu de şase luni, îl trimit pe cavalerul Colonna cu această scrisoare. O rog pe Alteța Voastră regală să-mi aducă la cunoştinţă dacă îmi îngăduie să-i 308 MAX GALLO | Ă n E db i adresez din opt în opt zile câte o scrisoare pentru împărăteasă şi să- mi trimită înapoi veşti depre ea şi scrisorile doamnei contese de Montesquiou, guvernanta fiului meu. Mă laud că, în ciuda eve- nimentelor care au schimbat atâtea persoane, Alteța Voastră regală îmi păstrează puţină prietenie. Dacă binevoieşte să-mi dea o asigu- rare, o voi primi ca pe o consolare de suflet." Nu primeşte niciun răspuns. Toată Europa i-a pus interdicţie. Şi cine? Talleyrand! Prinţul de Benevento unelteşte la congresul de la Viena. Ziarele îi publică isprăvile. Nu are alte cuvinte în gură decât „suveran legitim". Vrea să fie „bun european". La cât se ridică mita pe care o primeşte acest Gălbejit venal, ca să se înțeleagă cu Anglia şi cu Austria contra Prusiei şi a Rusiei ? însă pe mine mă urmăreşte cu ura sa. în Congres toți avansează ideea, după cum îmi confirmă scrisorile informatorilor, de a mă îndepărta şi mai mult de Europa. Se vorbeşte de insulele Azore, pentru că, ar fi zis Talleyrana, „este la 500 de leghe de orice uscat". Se tem de mine. Inventează pretexte. Citeşte în Le Journal des debats următoarea notă: „ Se spune că au fost arestaţi în Italia câţiva agenţi sau emisari ai lui Bonaparte şi, în consecinţă, va fi transferat pe insula Sfânta Elena." îi arată ziarul lui Bertrand: „Crezi că pot să mă deporteze? Niciodată nu m-aş lăsa ridicat cu forţa." însă ei se tem de numele meu, de amintirea mea. Chiar şi umbra mea îi terorizează. Se plimbă pe cheiurile din Porto Longone. S-a instalat aici pentru câteva zile, în vechea citadelă spaniolă care apăra golful. Vrea, îi spune lui Bertrand şi lui Drouot, să se întărească artileria din toate forturile insulei, să se intensifice exerciţiile şi să se cumpere cartuşe şi grâu din Neapole. „Am primit de la regele Neapolelui o scrisoare foarte tandră", zice. „Pretinde că mi-a scris de multe ori, însă mă îndoiesc; se pare că afacerile Franţei şi ale Italiei i se urcă la cap." înalţă din umeri. Murat ştie că la Congresul de la Viena Talleyrand unelteşte să-l detroneze. Așadar, se apropie de mine. Tremură pentru coroana lui. Ghiceşte şi el că eriigpățî into Au TRRPraHţăr AA maea tara împotriva lor. Noul ministru al Războiului, Soult, făcut de mine duce de Dalmatia, în servilismul său deşănţat, a numit în grad de general numai şuani şi emigraţi care au luptat împotriva ţării lor. A dispus arestarea generalului Exelmans, un erou din campania din Rusia şi din Franţa, sub unicul pretext că i-a scris regelui Neapolelui. Soult vrea să oblige toţi ofiţerii cu jumătate de soldă să rămână în locurile lor de baştină pentru a-i putea ţine sub supraveghere. Dar asta încă nu e nimic: intenţionează să le restituie emigraţilor bunurile, naţionalizate în prezent, cel puţin pe cele care nu au fost încă vândute. Ţăranii şi burghezii au de ce să tremure. Napoleon se opreşte, îi ţintuieşte cu privirea pe Drouot şi pe Bertrand. „Guvernarea Bourbonilor nu mai convine Franţei", zice. „Familia aceasta nu mai are decât vechile peruci. însă din moment ce politica l- a dezgropat pe Ludovic al XVIII-lea, ar fi trebuit să se culce în patul meu, aşa cum l-a găsit pregătit. El a socotit de cuviinţă să procedeze altfel şi rezultatul va fi că nu va trăi niciodată în pace!" Se adresează apoi generalului Drouot. „Vă recomand să acordaţi o atenţie deosebită certificatelor gre- nadierilor care sunt lăsaţi la vatră, ca acestea să fie făcute în avan- tajul celor care merită." Drouot aprobă. însă îşi exprimă îngrijorarea. Soldele vor fi plătite cu întârziere. Bourbonii mă sufocă, neonorând clauzele financiare ale tratatului de la Fontainebleau. îmi fură copilul şi soția. Vor să mă deporteze, să mă asasineze. Şi vor să mă împiedice să trăiesc aici în continuare. Capcana este abilă. De fapt, mă vor mort. Continuă cu aceeaşi voce calmă: „Să nu fie uitat nimic pentru a demonstra mulţumirea mea faţă de bravii soldaţi care mi-au dat atâtea dovezi de devotament. Puneţi să se imprime aici un model de certificat. MPOLTfthu NPERARE AHAIA er" Miei de arme; veţi şterge titlul de suveran al insulei Elba, e ridicol." Trebuie totuşi să inducă în eroare, să joace jocul celui care îşi acceptă soarta şi care nu ghiceşte ce intenţionează adversarii săi. Trebuie s-o primească pe prinţesa Pauline, care soseşte de la Neapole pe bricul /nconstant, ca şi cum ar veni în capitala unui regat. Populaţia din Portoferraio să împodobească oraşul, iar artileria din forturile Stella şi Falcone să salute sosirea surorii mele! Este găzduită la etajul întâi al „palatului" de la Mulini, creând în jurul ei o atmosferă de sărbătoare şi de desfătare. Organizează, după obiceiul ei, serate muzicale şi baluri mascate. Toate astea distrează lumea şi serveşte drept paravan. Sunt suveranul insulei Elba, suveran care se amuză şi uită că a fost împăratul regilor. Dictează: „Invitaţiile vor acoperi toată insula, fără să depăşească însă 200 de persoane. Vor fi servite răcoritoare fără gheaţă, având în vedere dificultatea de a o procura. Va fi un bufet care va fi servit la miezul nopţii. Costurile pentru toate astea nu vor depăşi î.ooo de franci." Pentru că acum trebuie să se gândească şi la acest aspect, la banii de care are nevoie. Se dansează, se cântă şi se aplaudă piesele de teatru pe care Pauline le montează şi le interpretează în compania ofiţerilor Gărzii. E frumoasă şi veselă când înaintează pe mica scenă din camera amenajată ca sală de teatru şi când declamă în rolul principal din Fauses infidelites! sau din Folies amoureuMROLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 311 în plus, ea ştie să se înconjoare de câteva femei frumoase care, datorită îndrumării ei, amintesc graţia picantă a palatelor Parisului. Napoleon zâmbeşte când sora sa le prezintă; uită pentru câteva clipe ceea ce îl frământă. lată-1 astfel pe acest corsican, pe care l-a arestat Drouot şi care mărturiseşte că a fost plătit de cavalerul Bruslart ca să-l asasineze pe împărat. Ce să facă cu el? Să-l exe- cute? îl trimite înapoi dispreţuitor şi se duce ca şi cum nimic nu s-ar fi întâmplat la următorul bal mascat organizat de Pauline. Apoi, odată balul încheiat, sporovăieşte câteva clipe cu doamna Colombani sau cu doamna Bellini, sau cu domnişoara Le Bel. Toate i se oferă. îşi aminteşte de Lise Le Bel care, altădată, la Saint- Cloud, petrecuse câteva nopţi cu el, dar nu mai regăseşte aceeaşi bucurie care îl cuprindea atunci, de a o vedea intrând în camera lui pe tânăra de 17 ani. Astăzi, la Mulini, descoperă o şireată lacomă care caută să obţină ceva avantaje pentru apropiații ei. O trimite la plimbare. Se gândeşte la Maria Walewska, la Josephine, pe care le-a alungat din viaţa lui. Josephine a murit. îi spune lui Bertrand: „Divorțul meu nu are seamăn în Istorie, căci nu alterează legăturile care mă uneau cu Josephine şi tandreţea noastră reciprocă rămâne aceeaşi. Despărțirea noastră a fost un sacrificiu pe care mi l-au impus raţiuni de stat în interesul coroanei şi al dinastiei mele. Josephine mi-a fost I Comedie într-un act, în versuri, de Nicolas-Thomas Barthe (1734- 1785), poet şi dramaturg francez. II Comedie în 3 acte, în versuri, de Jean-Frariţois Regnard (1665- 1709), scriitor şi dramaturg francez, considerat în sec. al XVIII-lea şi al XIX-lea cel mai bun autor de comedii după Moliere. 312 MAX GALLO |. T f ; devotată. Mă iubea cu duioşie. Nimeni nu a avut vreodată întâietate în preferințele sale în afară de mine; eu ocupam primul loc, înaintea copiilor săi. Avea dreptate, căci este ființa pe care am iubit-o cel mai mult şi amintirea sa este şi mai pregnantă în gândurile mele.“ Nu poate şi nu vrea să spună nimic despre Maria- Luiza, fiindcă ea tace sau este silită să tacă, fiindcă cei care îmi vor moartea mi-o răpesc şi mă despart de fiul meu. Cere să i se aducă scrisorile pe care vasul Caroline le colectează o dată pe săptămână de la Piombino sau de la Livorno. Ele vin din toate regiunile Franţei. Le citeşte o dată, încă o dată. Sunt de la ofiţeri cu solda redusă la jumătate care îşi exprimă indignarea. Ei spun; „Bourbonii nu au călcat cu dreptul şi nouă nu ne plac aceşti domni." Istorisesc faptele de vitejie pe care le-au săvârşit în cadrul Marii Armate şi descriu starea de spirit din cazărmi. Napoleon le repetă lui Bertrand, Drouot, Peyrusse ceea ce le spune deja de săptămâni întregi: „Toată Franţa mă regretă şi mă vrea înapoi." Citeşte ziarele. Dezbinarea dintre membrii coaliţiei de la Viena este vădită. Anglia se opune dorinţei ţarului, care vrea să reconstituie în folosul său un regat al Poloniei. Austria îi refuză Prusiei dreptul de a anexa Saxonia. în caz că alianţa se divizează, există o carte de jucat pentru Franţa, pentru el. Şi e mai bine să se lupte decât să se lase strangulat sau asfixiat aici. Ei tocmai asta doresc. Are încredere în cele raportate de Cipriani, un corsican din slujba sa. îl cunoaşte de când era copil orfan şi făcea mici servicii pentru familia Bonaparte. Lucien îl învățase să citească. Fusese intendentul lui Saliceti şi îndeplinise mai multe misiuni pentru el, tocmind corsicanii care erau în serviciul unui general englez, HudsAPPERR; MAHERITeRHaPIN s Ah Oma din Capri. Aceasta se revoltase şi coasta putuse fi cucerită de trupele generalului Lamarque. îl trimite pe Cipriani la Genova, la Viena, iar corsicanul, informator iscusit, reuşeşte să facă să-i parvină în fiecare săptămână o dare de seamă cu toate zvonurile care circulă în capitala austriacă, în anturajul monarhilor şi pe coridoarele Congresului. De fiecare dată când soseşte câte un buletin de informare, Napoleon se retrage ca să-l citească de mai multe ori. „Pare sigur că intr-o şedinţă de taină ţinută ieri- dimineaţă s-a hotărât ca Napoleon să fie ridicat din insula Elba şi Murat să nu mai domnească... Persoana care mi-a spus despre conferinţa de ieri mi-a mai zis că Austria ceruse în mod expres ca decizia privind regatul Neapole să fie ţinută secretă până în momentul în care vor putea acţiona împotriva lui Murat..." Napoleon nu mai poate să doarmă. Se simte prins într-o plasă. Laţul i se strânge în jurul gâtului. Meneval, care este angajat în slujba Mariei-Luiza, scrie că alungarea sa şi apropiata deportare pe insula Sfânta Elena sunt studiate şi pregătite de către diplomaţii de la Viena şi de la Londra, la insti- garea prinţului de Benevento. 319 MEă hdi ecretarul, pe Meneval. Nu este omul care să mă înşele sau să se lase păcălit. îl cunosc şi pe Talleyrand, voința lui nestrămutată de a mă îndepărta cu orice preț. Sau de a mă asasina. Cum să accepte să se lase omorât în felul acesta fără să reacționeze? Dă ordine. Dacă va fi nevoie, va rezista unui asediu. /nconstant să se pregătească de drum şi să plece la Livomo, de unde va cumpăra grâu de 100 ooo de franci. îl convoacă pe generalul Drouot. Colibele care sunt aşezate în faţa forturilor şi care ar putea stânjeni tirul de artilerie să fie demolate. Vrea să fie organizate patrule de-a lungul coastelor insulei, să se înmulțească exerciţiile şi artileriştii să fie iniţiaţi în tragerile cu ghiulele înroşite. Colonelului Campbell, care este reprezentantul aliaţilor în insulă şi îl supraveghează, îi spune: — Planul acesta de deportare într-o insulă din Atlantic este mârşav. Este o violare a tratatelor. Voi opune rezistenţă până la moarte. Campbell îl asigură că nici nu poate fi vorba despre un astfel de plan. Dar ce ştie acest ofițer despre Congresul de la Viena? înşişi suveranii, ce ştiu ei despre manevrele lui Talleyrand?TI este cel care trage sforile pentru ca sumele prevăzute, care mi se cuvin, să nu-mi fie trimise. Ludovic al XVIII-lea porunceşte să se pună sechestru pe bunurile care au apaținut familiei Bonaparte. Cum să administreze Elba şi cum s-o apere, cum să guverneze, când venitul anual al insulei se ridică la doar 470 000 de franci, care abia acoperă cheltuielile bugetului civil, şi când rămâne de plătit mica armată şi cheltuielile Casei Majestății Sale? Mă împing în prăpastie. lar dacă vor să mă alunge,cât timp voi putea rezista cu o mână de oamery/tiatE Nr ED RITORUL DIN SFÂNTA ELENA 311 Sunt în mâinile lor. Soarta mea depinde de cei mai înrăiți duşmani ai mei: Bourbonii şi Talleyrand. Cei care urmăreau să mă ucidă cu maşinăria infernală a lui Cadoudal sau prin Maubreuil pe drumurile din Provence. în 7 decembrie 1814, în cursul nopţii, Cipriani cere să fie primit. Vine de la Genova. Napoleon îl pofteşte să ia loc. Cipriani însă rămâne în picioare. Are informaţii sigure, zice. Alungarea Majestății Sale este hotărâtă. Se va pune în aplicare în săptămânile sau poate chiar în zilele următoare. Cipriani insistă asupra pericolului, cu o voce alterată de oboseală. Călătoria de la Genova a fost îngreunată din pricina furtunii, se scuză el. Napoleon rămâne impasibil. Acum, că a luat o decizie, este liniştit, aproape indiferent. Nu-i rămâne decât să treacă la acţiune. Are un moment de şovăială când căpitanul de pe vasul Caroline îi dă o scrisoare sosită de la Viena, cu sigiliul Habsburgilor. Poate Maria-Luiza îşi anunţă sosirea. O deschide cu gesturi febrile. O citeşte. Poartă data de 1 ianuarie 1815. „Sper că anul acesta va fi mai fericit pentru tine", scrie Maria- Luiza. „Măcar vei fi liniştit pe insula ta şi vei trăi fericit acolo, spre bucuria tuturor celor care te iubesc şi care îţi sunt ataşaţi ca mine. Fiul tău te îmbrăţişează şi îmi spune să-ţi transmit un an nou fe- ricit şi să-ţi spun că te iubeşte din toată inima." Niciun cuvânt despre venirea ei aici. Răceală combinată cu indiferenţă politicoasă. Cine i-o fi dictat această scrisoare prin care îi cere să-şi accepte soarta? Adică să trăiască aici şi să-şi aştepte asasinii? Din contră, să fugă, să învingă şi să-i regăsească, pe ea şi pe fiul său. Este singura lui şansă. NAPOLEON - A ta DIN SFÂNTA ELENA 311 Când să plece? Străbate insula de la un port la altul. îi chestionează pe grena- dierii care stau de strajă la intrarea în porturi. — Hei, soldat, te plictiseşti? — Nu, Sire, dar nu-i nici prea distractiv. — Greşeşti, trebuie să-ţi satisfaci serviciul militar în orice condiţii. Situaţia asta nu va dura la nesfârşit. Se îndepărtează. Secretul trebuie păstrat până în ultima clipă. Colonelul Campbell îi urmăreşte fiecare mişcare. Spionii săi sunt la pândă. lar în larg, arborând drapelul alb, patrulează nave franceze însărcinate să împiedice orice tentativă de fugă şi având la bord, probabil, infiltraţi în echipajele lor, asasini pe care îi vor debarca pe o plajă pustie de pe insulă. Trebuie să acţionez rapid. însă fregata engleză Partridge este ancorată în golful Portoferraio. Trebuie să părăsesc insula fără vreo provocare, pentru a încerca să mențin pacea. Prin urmare, va trebui să-i păcălesc pe toți cei care mă supraveghează. îi repetă lui Campbell deviza lui: Wmapo/eo ubiscumquefelix. îl invită pe colonel la balurile organizate de prinţesa Pauline. Se arată nepăsător la veştile din Franţa. Cum ar fi celebrarea, în 21 ianuarie 1815, a memoriei lui Ludovic la XVI-lea, în cursul unei ceremonii ispăşitoare în cadrul căreia regicizii au fost ameninţaţi. Oare ce părere au Fouche şi alţi iacobini care fac pe pocăiţii? însă ţara trebuie că se simte umilită, revoltată de această politică ce vrea să şteargă pur şi SMARSILEONeNEIUATDREIeDIN Stâna Elstare De altminteri, generalul Exelmans a fost achitat de către un consiliu de război. Şi când parohul de la Saint- Roch a refuzat să oficieze funeraliile religioase pentru domnişoara De Raucourt, „bonapartistă" cum li se spune acum partizanilor săi, şi actriţă, la Paris au avut loc manifestații. Ţara este pregătită. Ţara mă aşteaptă. Insă trebuie să traversez marea. Acum este momentul, când nopțile de iarnă sunt lungi. Studiază tabelele cu eclipsele de lună. Următoarea va avea loc între 2jfebruarie şi 2 martie. în acest interval de timp va trebui să plec de pe insulă. Voi lăsa apoi destinul să conducă navele. Pe ale noastre şi pe cele inamice. E vesel. Are senzaţia că trupul şi-a recâştigat supleţea, ca şi cum abdomenul nu l-ar mai apăsa. Dă ordine înzecite, însă cu suficient calm pentru a nu atrage atenţia lui Campbell. Drumurile vor trebui lărgite pentru a permite materialelor depozitate în partea răsăriteană a insulei să fie transportate la Portoferraio şi Porto Longone. „Dă dispoziţii", îi zice lui Drouot, „ca bricul Inconstant să tragă la doc, să i se repare carenajul şi să fie echipat cu cele necesare pentru a putea naviga pe mare. Va fi vopsit ca un bric englezesc, în 24 şi 25 februarie, să staţioneze în radă şi să fie gata pregătit să ridice ancora. Va fi aprovizionat cu o cantitate de hrană îndestulătoare pentru 120 de oameni timp de trei luni şi va fi prevăzut cu şalupe la capacitatea sa maximă de depozitare. Dă-i ordin domnului Pons să închirieze pentru o lună două nave mari, bricuri sau chebek-uri din Rio Marina, sub 90 de tone şi cât mai încăpătoare." 3146k Gus Losă îmbarce cartuşele, caii, oamenii, aproape 200, şi să ajungă cât de repede cu putinţă la ţărmul francez. Totul va depinde de vânt. îşi aduce aminte de întoarcerea sa din Egipt. Are o încredere absolută în destin. Nu poate să rămână prizonier aici, să aştepte deportarea sau moartea. Nu se teme că ar putea pieri în mare sau că ar putea fi capturat de o navă englezească sau franţuzească. Va ajunge la Paris. Aude de pe-acum uralele care îl vor însoţi de-a lungul întregului drum. După aceea, destinul va hotărî deznodământul partidei. Luni, 13 februarie 1815, la lăsarea nopţii, ofiţerul de gardă vine să-l anunţe că un bărbat îmbrăcat în haine de marinar cere să fie primit de către Majestatea Sa. Omul pretinde că a fost trimis de Maret, ducele de Bassano. A fost, zice el, subprefect al oraşului Reims şi a fost decorat cu Legiunea de onoare în timpul campaniei din Franţa. „Viteazul subprefect", cum l-a recomandat mareşalul Ney. Se numeşte Fleury de Chaboulon. De săptămâni întregi e pe drum. îi aduce împăratului veşti din Franţa. Napoleon îl ascultă. Fleury vorbeşte cu o voce exaltată. Franţa îl aşteaptă pe împărat. Soldaţii şi ţăranii se vor ridica în masă. Toţi cei care nu îndură reîntoarcerea aristocraților şi a iezuiţilor vor fi alături de el. Este aşteptat. Franţa îl doreşte. Napoleon se interesează şi îl primeşte din nou pe Fleury marţi, 14 februarie. De ce să se desconspire? îl însărcinează cu o misiune pe lângă Murat. Regele Neapolelui tremură pentru tronul său. Aşa că se apropie de el, iar ajutorul său în Italia îi poate fi util. Napoleon fACE e ţiNEMpRIŞPRHL EHAA rÂNTA ELENA AU Ani împreună cu Fleury. îl conduce până la capătul terasei, de unde se deschide întreaga panoramă. „Nu este adevărat că oamenii sunt într-atât de ingraţi precum se spune", şopteşte el. „lar dacă se plâng adeseori este pentru că, de regulă, binefăcătorul pretinde mai mult decât dăruieşte. Vi se mai spune de asemenea că, dacă ajungi să cunoşti caracterul unui om, deţii cheia comportamentului său. E fals: se întâmplă ca un om absolut onest să săvârşească o faptă reprobabilă." Aşadar, trebuie să-l ierte pe Murat, însă fără a uita ce a făcut. De altfel, am nevoie de el. lar el are nevoie de mine. Nu spune Talleyrand, la Viena, că „Murat trebuie detronat, pentru a nu mai exista titluri nelegitime în niciun colţ al Europei" ? Joi, 16 februarie, colonelul Campbell se prezintă, dezinvolt, surâzător. Este foarte încântat de balurile pe care le-a dat prinţesa Pauline şi la care a fost invitat. Napoleo ubiscumquefelix, repetă Napoleon. Campbell pleacă pentru câteva zile la Florenţa. Bucuria care mă cuprinde, dar pe care trebuie s-o disimulez, este semn că destinul îmi întinde încă o dată mâna. în cursul serii, Napoleon priveşte fregata Partridge îndepărtân- du-se în direcţia coastei italiene. S-ar putea să fie o capcană, poate Campbell se va întoarce pe neaşteptate ca să mă surprindă, dar nu-mi permit să scap această ocazie, mai ales că se apropie perioada nopților fără lună. Dă ordin ofiţerilor responsabili cu echipamentele să distribuie câte o uniformă completă şi două perechi de ciorapi fiecărui soldat. Trece în revistă batalionul corsican. Pune să se facă o listă cu OăzmmAxirătora li se poate acorda încredere. Miercuri, 22 februarie, îndată ce se întunecă, dă ordin să înceapă încărcarea lăzilor cu cartuşe şi a baloturilor cu echipamente pe bricul /nconstant şi pe chebek-ul Etoile. Vineri, 24, în timp ce se plimbă pe drumurile ce străjuiesc de la înălţime golful Portoferraio, vede deodată fregata englezească intrând în golf, strângându-şi velele şi aruncând ancora. Oare destinul şi-a luat mâna de pe mine? O barcă în care se află câţiva oameni se desprinde şi vine la țărm, apoi fregata se pregăteşte din nou de plecare, după ce a debarcat şase turişti englezi! Campbell a rămas la Florenţa. Napoleon îi primeşte, îi chestionează, îi ascultă, comentează campaniile, îi invită să viziteze insula. Dă apoi ordin de blocadă totală. Nimeni nu mai are voie să părăsească Elba sau să debarce pe insulă. Acum, zarurile se rostogolesc şi nu mai stă în puterea nimănui să le oprească. Sâmbătă, 25 februarie 1815, începe să scrie. E nevoie de cuvinte tari, entuziaste, energice, care să insufle încredere poporului francez, grenadierilor Gărzii, armatei. Frazele cult ALASH: „Francezi, un prinţ impus de către un inamic pe moment victorios se sprijină pe câţiva duşmani ai poporului care de 25 de ani sunt condamnaţi în toate adunările noastre naţionale. V- am auzit în exil plângerile şi dorinţele. Vreţi guvernul ales din voinţa voastră, care este singurul legitim. Am traversat mările! Sosesc în mijlocul vostru ca să- mi reiau drepturile, care sunt ale voastre. Soldaţi ai Marii Națiuni! Soldaţi ai Marelui Napoleon, tot ce s-a săvârşit fără consimţământul poporului şi al nostru este nelegitim." Aceste cuvinte îl înflăcărează. lese de mai multe ori pe terasă. E ca şi cum ar simţi nevoia să le strige în gura mare trupelor reunite. Ele vor fi în curând aici, e sigur de asta. „Soldaţi, lepădaţi culorile pe care națiunea le-a proscris şi care timp de 25 de ani au servit ralierii tuturor duşmanilor Franței! Arboraţi cocarda tricoloră: aţi purtat-o în zilele noastre de glorie. Scoateţi din nou vulturii cu care ați fost la Ulm, Austerlitz, lena, Eylau, Friedland, Tudela, Eckmiihl, Essling, Wagram, Smolensk, Berezina, Liitzen, Wiirschen, Montmirail... Credeţi că poate această adunătură de francezi, puţini la număr, care sunt astăzi atât de aroganţi, să le înfrunte? Se vor întoarce de unde au venit; iar acolo, dacă doresc, vor domni aşa cum pretind că au domnit timp de 19 ani.“ Secretul nu mai poate fi păstrat. Se apropie de mama sa. îi mângâie părul. O simte neliniştită. Pe toată durata cinei, ea l-a observat, mirându-se uneori de tăcerea lui. Dintr-odată, el zice: 324 MAX GALLO — Vă previn că voi pleca mâine noapte. — Ca să mergi unde? — La Paris, dar înainte de orice, vă cer sfatul. Ea îl priveşte. El are încredere în această femeie care nu a încercat niciodată să-l oprească, din contră, l-a îndemnat să meargă înainte. O aude oftând. — Ce trebuie să fie va fi, şopteşte ea. Să te ajute Dumnezeu. Mi-aş reproşa dacă ţi-aş spune orice altceva. însă dacă îţi este scris să mori, sper că Dumnezeu, care nu a vrut ca lucrul acesta să se întâmple într-un loc nedemn de tine, nu va dori să pieri otrăvit, ci cu sabia în mână. Se retrage. Citeşte /storia lui Carol Quintal, apoi doarme câteva ore, până la ivirea zorilor zilei de duminică, 26 februarie 1815. Ziua se anunţă însorită. Spre seară va fi şi vânt, destul cât să împingă spre nord mica flotilă. Priveşte în direcţia Portoferraio. îmbarcarea la bordul navelor este în plină desfăşurare. Mulțimea se înghesuie pe chei. Aude strigăte, paşi. Locuitorii Elbei s-au adunat pe esplanada de dincolo de Mulini. înaintează spre ei. Oamenii se îmbulzesc, îngenunchează, îl îmbrăţişează. încă nu este momentul să le explice. Se întoarce. Trebuie să ardă documentele. Apoi coboară în port ca să inspecteze navele, dintre care un vas marsiliez reţinut cu forţa de cinci zile şi pe care încep să se îmbarce vânătorii polonezi, concomitent aruncân- du-se peste bord încărcătura pentru a se elibera cât mai mult spaţiu. în timpul serii, primeşte o delegaţie a localnicilor. Nu mai are răbdare. Timpul său, aici, a expirat. E deja cu mintea în altă parte, a traversat marea, este pe drumurile ce duc la Paris. „Domnilor, vă părăsesc. Franţa mă cheamă. Bourbonii auNPtfâhEt. NEMERE RGA SET TES PA 3v/r privi cu plăcere reîntoarcerea mea.“ Cinează cu mama sa şi cu prinţesa Pauline, care plânge, are chipul abătut. El îşi întoarce privirea de la ea, apoi, când Pauline vrea să-i înapoieze un colier, o duce cu el în grădină, emoţionat. Dintotdeauna, el este cel care oferă consolare. Pe chei, în noapte, trece cu caleaşca prin mulţime. Toate casele sunt luminate. Oamenii strigă: Viva l'Imperatore, Eviva Napoleone! Se ridică. Priveşte marea de chipuri care acoperă cheiul portului. „Cetățeni ai Elbei, aduc un omagiu comportamentului vostru. în timp ce eram condamnat să mă înec în amărăciune, m-aţi înconjurat cu dragostea şi cu devotamentul vostru... Amintirea voastră îmi va rămâne dragă. Adio, popor al Elbei! Vă iubesc. Sunteţi vitejii Toscanei." Sare într-o barcă. Priveşte profilul întunecat al vasului /nconstant, care se ridică la intrarea în port. Un vacarm se înalţă, se rostogoleşte pe suprafaţa mării, răspunzându-i cântecul soldaţilor îmbarcaţi: Allons enfants de la Patrie Lejour de gloire est arrive.! IMarţi, 28 februarie 1815, către prânz, apare coasta franceză. Napoleon este la proră. Se întoarce spre ofiţerii adunaţi înapoia sa, atenţi şi ei la linia bleu care se zăreşte. „Voi ajunge la Paris fără să trag un foc de armă", zice el. 326 MAX GALLO „Ah, Franţa, Franţa", şopteşte el. Către miezul nopţii, în această zi de duminică, 26 februarie 1815, vântul dinspre sud începe să sufle, în sfârşit. Luni, 27, la ora 10, apare o velă la orizont, e Partridge. Pare chiar că se apropie. Este necesar să se taie parâmele bărcilor pe care ei le remorchează, ca să prindă viteză. Napoleon dă ordin oamenilor să-şi ocupe posturile de luptă. Apoi, vede prin lunetă că Partridge se îndepărtează. Mâna destinului. Face câţiva paşi pe dunetă. „Campbell va fi destul de surprins când comandantul corvetei îl va anunţa că am părăsit insula Elba", zice el. Se aşază pe punte. în toiul după-amiezii, un marinar cocoţat în postul de observaţie strigă că zăreşte pânzele a două corăbii. Sunt fregatele franţuzeşti de supraveghere, însă dispar la scurt timp dincolo de orizont. Apoi, la asfinţit, de nava lor se apropie un bric franțuzesc, Zephir. Grenadierii s-au lungit pe covertă. Căpitanul navei solicită prin portavoce veşti despre împărat. Şi Zephir se îndepărtează la rândul său. Este o noapte întunecată, fără un licăr de lună, după cum prevăzuse. Un vânt uşor suflă constant. Partea a şaptea Francezi, voința mea este a poporului 1 martie 1815 - 12 iunie 1815 26 Sare pe nisipul plajei, în această zi de miercuri, 1 martie 1815. Este ora 14. Soarele luminează marea îngrădită de țărmurile golfului Juan. Toată flotila este ancorată la câteva ancabluri şi primii grenadieri au şi debarcat. îi vede înaintând în şir spre măslinii de dincolo de trestiile care mărginesc plaja. Şalupele şi- au început manevrele de du-te vino între coastă şi nave. Va fi nevoie de câteva ore bune, estimează el, pentru a debarca 1200 de oameni, caii, patru tunuri, lăzile cu cartuşe. Nu poate să aştepte aici. Trebuie să înainteze cât mai rapid cu putinţă spre interiorul uscatului, să se asigure de ralierea primelor oraşe, Cannes, Antibes, Grasse. O dată în plus, destinul mi-a deschis drumul. înainte! Merge până la o plantație de măslini, aflată la câteva sute de metri de plajă. Poziţionează el însuşi santinelele, apoi dă ordin să i se aşeze cortul pe pajiştea din vecinătate. E răcoare. Soarele începe deja să apună. Zilele sunt încă scurte. îl cheamă pe generalul Cambronne, care va comanda avangarda. De el va depinde totul. „Vă încredinţez avangarda celei mai frumoase dintre campaniile mele", îi spune. „Nu veţi trage nici măcar un foc. Luaţi aminte, vreau să-mi recuceresc coroana fără să se verse o picătură de sânge." Trebuie, aşadar, ca trupele să treacă de partea lui. Va alege ruta spre Dauphine pentru a evita regaliştii din Avignon şi din Provence. Este sarcina avangărzii să deschidă drumul, fără violenţă. Fiecare 324 MAX GALLO soldat care va veni înspre noi cu ordinul de a lupta împotriva noastră trebuie să audă aceste cuvinte. la în mână proclamația destinată armatei. O citeşte cu voce tare. „Soldaţi, veniţi să vă aliniaţi sub drapelele comandantului vostru. Vom dobândi victoria în pas forţat. Vulturul în culorile naţionale va zbura din clopot în clopot până pe turlele de la Notre-Dame. Atunci, vă veţi putea arăta cu onoare cicatricele. Atunci, vă veţi putea lăuda cu ceea ce aţi realizat, veţi fi eliberatorii patriei!" Se apropie de Cambronne, îl strânge în braţe, repetând: „Din clopot în clopot, până pe turlele de la Notre-Dame, fără să se tragă un singur foc de armă." îi urmăreşte din ochi pe Cambronne şi pe cei câţiva grenadieri care îl însoțesc. Se aşază lângă foc. Partida se va juca în următoarele câteva zile. Priveşte un grup de pescari şi ţărani care îl urmăresc de după măslini cu un soi de indiferenţă curioasă. Are în memorie aplauzele mulţimii pe cheiurile din Portoferraio. Dacă soldaţii şi populaţia de aici nu trec de partea lui, nu va avea forţa necesară şi va fi destul un singur om hotărât pentru a-l dobori. Vulturul se va prăbuşi. Stă cu coatele pe genunchi, cu bărbia sprijinită în palme. Trupul îi atârnă greu. Are dureri în picioare şi simte în abdomen o durere ascuţită care, uneori, ca o lovitură de cuţit, îl sfâşie de la ombilic până în sex. Ştie că nu mai e atât de sprinten ca altădată, că se sforţează să călărească şi să rămână multă vreme în şa. A simţit-o în plimbările şi vânătorile sale din insula Elba. lar câteodată, fără să-şi dea seama, se cufundă intr-un somn întunecat precum uitarea. A trecut GWPPEEG -A4 MURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 325 Se îndreaptă de şale. Haideţi, înainte. Va merge în prima linie. Ce riscă? Să moară? E oare un risc? Un vânt rece risipeşte primele ore ale dimineţii, iar el merge spre Grasse, pe care îl ocolește. Ţinta sa este Grenoble, oraşul unde s-a zămislit Revoluţia. îl cheamă fără a se opri din mers pe chirurgul Emery, un medic care i s-a alăturat din Elba, un grenoblez devotat, fimery să meargă înainte şi să-i avertizeze pe patrioţii din Grenoble de apropiata sosire a împăratului. Dacă Grenoble îşi deschide porţile, dacă garnizoana trece de partea lui, partida va fi câştigată. Până atunci, tot înainte. Se întoarce. Mica armată formează o lungă coloană neagră care urcă pantele şerpuitoare dincolo de Grasse, spre Saint-Vallier, pe pietriş şi printre mărăcini. A trebuit să abandoneze tunurile. Drumurile nu permit circulaţia vehiculelor. Se opreşte. Respiră cu dificultate. Panta e abruptă. Un catâr încărcat cu un cufăr plin cu monede de aur, restul rămas din trezorerie, a alunecat, iar acum trebuie căutaţi napoleonii care s-au risipit din cufărul spart. începe să ningă. Generalul Drouot îi dă un baston. Haideţi, înainte. înfige bastonul în stratul de zăpadă. A umblat prin nisipurile Palestinei. Prin zăpezile Rusiei şi sub ploile Germaniei. Trebuie să umble şi prin pietrişul Alpilor. După câteva ore, se aşază câteva momente în mijlocul unei vaste platforme de grohotiş. Ninsoarea a încetat. A apărut soarele. Doi săteni se apropie de el şi îi întind un buchet de violete. E tulburat. îşi îndeasă florile în redingotă. Este 326 MAX GALLO primul semn de simpatie pe care îl primeşte. Şi au trecut deja două zile de când a păşit pe pământul Franţei. lar cei care l-au observat şi l-au recunoscut au stat la distanţă. E cu putinţă oare să se teamă de întoarcerea sa, ba mai rău, să-l fi uitat? Azvârle scheletul de pui pe care l-a dovedit de mâncat. Nu e timp pentru întrebări. Fiecare oră contează. Ori înving, ori mor. Ajunge la Saint-Vallier. Se opreşte la marginea unei pajişti. Un bărbat cu un pahar în mână se apropie de el. îl îmbie să bea. Să bea el mai întâi! Nu vreau să mor otrăvit, ci lovit de o ghiulea sau de un glonț, ca un soldat. îşi potoleşte setea abia după ce omul a sorbit primul înainte. Poteca devine mai strâmtă, înclinându-se deasupra hău- rilor. Odinioară, când era la Tuileries, a vrut, a hotărât să se deschidă un drum carosabil între Grenoble, Digne şi Nisa. A crezut că ordinele sale fuseseră executate. Şi uite cum arată! Un drum de catâri care trece prin Escragnolles, Seranon şi duce la Castellane. Câţiva curioşi s-au strâns în piaţa orăşelului, însă nici vorbă de manifestări entuziaste de primire, doar stupoarea subprefectului, care fusese prevenit de către Cambronne, care trecuse pe-acolo cu avangarda sa. Oare ţara se fereşte de el? Simte că îl copleşeşte oboseala. Doarme la Barreme câteva ore, apoi pleacă în zori. Drumul s-a lărgit, Napoleon călăreşte, se opreşte la bifurcația văilor să observe de la distanţă oraşul Digne, cea mai importantă localitate prin care trece de când a pornit din golful Juan. Intră în oega NEBIURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 327 De ce sunt atât de tăcuti, atât de retinuti locuitorii care mă privesc trecând fără să schițeze un gest, care mă urmează până la hanul Petit Paris fără să scoată un strigăt? Un grup de câteva zeci de persoane s-a adunat în faţa intrării, înaintează spre ei. „Trebuie să curăţăm Parisul de murdăria pe care au facut-o trădarea şi prezenţa inamicului", zice el. Mulțimea s-a îndesit. Le vorbeşte despre emigraţi, care vor să-şi ia înapoi pământurile împărţite celor care le lucrează. Exclamaţii de aprobare ici-colo, după care totul recade în tăcere. De ce atâta reţinere fată de mine? Nu e timp însă de pus întrebări, trebuie să avanseze pe aceste câmpuri din Durance măturate de un vânt îngheţat, însoţit adesea de averse cu grindină. Se lasă întunericul. Se simte sfârşit de oboseală. Şi e deja sâmbătă, 4 martie 1815. Vestea debarcării sale trebuie să fi ajuns la Paris, poate şi la Viena. Dacă poporul nu se ridică să-l conducă până la Paris, atunci uşa destinului i se va trânti în faţă. Va trebui să moară, dacă i se îngăduie. îşi petrece noaptea la castelul Malijai. Nu poate să doarmă. Cambronne nu i-a trimis curieri ca să-i dea de ştire care este situaţia. PUARRLECA aNFUBRIȚRTHG DWESÂNIP GEN SR? de io grenadieri care au fost reţinuţi în fortăreaţa Antibes, în orele care au urmat debarcării. Poate că peste câteva ore totul se va sfârşi. Nu poate să creadă lucrul acesta. Nu vrea nici măcar să-şi imagineze asta mai mult decât o face într-o insomnie inutilă şi epuizantă. La drum! înaintează de-a lungul râurilor Bleone şi Durance ale căror ape nămoloase se rostogolesc tumultuoase la vale. în depărtare apare citadela Sisteron, care domină defileul în care se înghesuie, între falezele albe, oraşul. Avansează în fruntea grenadierilor pe o şosea dreaptă, mărginită de platani. Observă un grup compact care vine în întâmpinarea sa. Dă uşor pinteni calului. Nu trebuie să aştepte. Trebuie să meargă în întâmpinarea necunoscutului. Să provoace viitorul. Deodată, vede braţe care se ridică, vede un drapel tricolor şi glasuri care Strigă „Trăiască împăratul!" în sfârşit acest strigăt, pentru prima dată, după prea multe zile şi ore de tăcere. Poate că uşa destinului îi va deschide în sfârşit larg ambele canaturi? Lumea se adună în jurul său. Rosteşte câteva cuvinte. însă nu vrea să întârzie. Dimpotrivă, vrea să înainteze cât mai repede, ca să se întâlnească cu populaţia care poate că se va entuziasma, faţă de cea din sud care a rămas apatică. La lăsarea nopţii, grenadierii aprind torţe ca să lumineze drumul ce coboară spre Gap. Oraşul apare dintr-odată luminat. Puncte luminoase strălucesc pe pantele munţilor care domină valea, altele se întind până în câmpia din jur. 3284X GSO 21 şi atmosfera este efervescentă, entuziastă. Mulțimea se înghesuie în jurul său. Strigă „Trăiască împăratul!", „La ştreang cu aristocraţii!", „Moarte Bourbonilor!". Sătenii agită furci. în sfârşit, în sfârşit, poporul îl recunoaşte! Nu mai simte oboseala. Sare de pe cal, intră în hotelul Marchand. Oamenii vor să-l atingă. li aude spunând: „Sunteţi Tatăl nostru." îl prind de mâini, i le sărută. Din toate direcţiile îl asaltează cu întrebări. Denunţă legile privind bunurile naţionale, promulgate de Bourboni. El ascultă. Poporul fierbe de mânie. în urmă cu doar câteva ore, Napoleon nici nu-şi putea imagina lucrul acesta. Nu a câştigat nimic încă, dar partida este în plină desfăşurare. „Cetăţeni, sunt de-a dreptul impresionat de sentimentele pe care mi le arătaţi", zice el din capul scărilor. „Doleanţele voastre vor fi îndeplinite. Cauza naţiunii va triumfa din nou!" Izbucnesc uralele. „Trăiască împăratul! Trăiască națiunea!" „Aveţi dreptate", zice el, „să mă numiţi Tată. Eu nu trăiesc decât pentru fericirea Franței. întoarcerea mea vă risipeşte toate grijile; ea garantează siguranța tuturor proprietăților. Egalitatea între clasele sociale şi drepturile de care vă bucuraţi de 25 de ani şi după care părinţii noştri au tânjit, formează astăzi o parte a existenţei voastre. Prezenţa mea le garantează." Dacă acest entuziasm se propagă, dacă cuprinde şi armata, atunci absolut nimic nu mă va putea opri. Se gândeşte la asta în timp ce urcă pe drumul către vârful Bayard, făcând apoi haltă la Corps şi înaintând spre Laffrey. Mica armată este acum înconjurată de săteni, car MEAO meargă şi ei la Paris, să se alăture soldaţilor. Totuşi, trebuie să-i convingă să-şi schimbe intenţia. El este împăratul, aparţine naţiunii, dar unei naţiuni organizate, nu unei ţări răzvrătite. Şi apoi, încă nu a făcut nicio mutare decisivă. Pe drum, vede pentru prima oară trupe care blochează trecerea prin defileul Laffrey, înainte de porţiunea ce coboară spre Grenoble, care nu poate fi ocolită. Aici este locul în care destinul decide asupra tentativei mele. Cheamă un ofiţer al Gărzii. Să meargă la comandantul batalionului, care nu poate fi altul decât batalionul 5 de linie, cu acest mesaj: „împăratul va pomi către voi. Dacă deschideţi focul, primul glonţ îl va lovi pe el." Nu are răbdare să aştepte întoarcerea ofițerului. Pleacă singur, ţinându-şi mâinile pe reverele redingotei. Dacă nu moWS0hFN/dYEVURIO RIP PI SFANTA ELENA 329 Aude vocea unui ofiţer din batalionul 5 de linie ordonând deschiderea focului. Armele se ridică, însă din ele nu porneşte niciun glonţ. El înaintează cu paşi rari. Dacă e să mor, aici să fie. A ajuns la câţiva metri. Vede chipurile acestor soldaţi, le vede însemnele. într-adevăr, este batalionul 5 de linie. „Soldaţi din al 5-lea!" strigă cu voce puternică şi hotărâtă. „Sunt împăratul vostru! Recunoaşteţi-mă!“ Face încă un pas. „Recunoaşteţi-mă!“ continuă mai tare. „Dacă printre voi se află cineva care vrea să-şi ucidă împăratul, iată-mă!“ O voce, multe voci. „Trăiască împăratul!" Soldaţii se reped cu puştile ridicate deasupra lor, unii scot la vedere cocarda tricoloră, îl înconjoară din toate părţile. Simte că-i dau lacrimile. Buzele îi tremură. Poarta destinului i se deschide larg spre viitor. Dă ordin soldaţilor să-şi reocupe locurile în rând. îi trece în revistă. îi spune generalului Drouot: „Totul este pregătit de-acum, în 10 zile voi fi la Tuileries." Se înalţă drept în şa. El, care suferă din ce în ce mai mult din pricina trupului îngroşat, de dureri ale picioarelor, de pântec, nu mai resimte nicio durere. „Tronul Bourbonilor nu există decât în interesul câtorva familii", strigă el în gura mare. „Națiunea întreagă trebuie să se ridice împotriva întoarcerii Vechiului Regim." Soldaţii sunt acum înconjurați de o mulţime de săteni care strigă: „Trăiască împăratul!" Pe drumul spre Grenoble, vede trupe care se apropie, fluturând însă drapelul tricolor, şi îl 332 MAX GALLO recunoaşte în fruntea lor pe colonelul La Bedoyere, unul dintre cei mai buni ofiţeri tineri ai Marii Armate, care s-a luptat eroic la Borodino şi în campania din Franţa. Cum de nu l-a făcut general pe acest om! Trupele aflate sub comanda lui sunt la dispoziţia împăratului, explică el, anunțându că garnizoana din Grenoble este cucerită, că oraşul, în ciuda autorităţilor, îl aşteaptă pe împărat. Apoi adaugă: — Sire, mai multă ambiţie aduce mai mult despotism. Majestatea Voastră trebuie să renunţe la tactica de cuceriri şi de putere absolută care a adus nenorociri Franţei şi vouă. Dar cine a refuzat pacea ? Cine m-a forțat la război pentru a mă apăra? Cine a vrut să mă asasineze? Ce au declarat Bourbonii prin ordonanță regală? Că „Napoleon Bonaparte este trădător şi rebel", că trebuie „luat pe sus" şi deferit unui consiliu de război pentru a fi împuşcat prin simpla constatare a identității mele! Pentru suveranii reuniți la Congresul de la Viena şi potrivit vorbelor pe care le suflă Talleyrand, eu sunt „inamicul şi perturbatorul omenirii, care s-a plasat în afara relațiilor civile şi sociale şi care trebuie acuzat public”. Asta vor să facă din mine duşmanii mei! lar Ney, prințul de Moscova, promite că mă va aduce la Paris într-o cuşcă defier! Şi Bourbonii cer ajutorul Europei ca să doboare Monstrul! Eu. Ce le pasă lor de Franța! Se întoarce către La Bedoyere, arătându-i sătenii care se îndreaptă spre Grenoble. — Eu nu simt doar împăratul acestor soldaţi, aşa cum s-a spus, sunt şi al ţăranilor, al oamenilor de rând, al Franţei. Aşa că puteţi vedea poporul revenind la mine. între noi există simpatie. Eu m-am ridicat din sânul poporului. Vocea mea are influenţă asupra lui. Este ora NAPOLROArțVEMURIABRtIe DNSEÂNT/SFeNAcĂaT ii forţează porțile oraşului Grenoble. Napoleon înaintează pe străzi. Este îmbătat de bucurie. N-a mai simţit nicicând aşa ceva, se gândeşte, nici în cele mai glorioase zile ale Imperiului, acest delir al populaţiei, cântece, strigăte, dansuri. Ce va fi la Paris? Mulțimea asediază hotelul Trei Delfini, în care s-a instalat. Deschide fereastra. Vede toate aceste chipuri, aude freamătul vocilor. „Cetăţeni!" începe el. „Când am aflat în exilul meu despre toate nenorocirile ce apăsau asupra naţiunii şi despre încălcările tuturor drepturilor poporului, nu am pregetat niciun moment, am debarcat pe pământul patriei cu unicul gând de a 354% osi MNSGA Hèza vulturului în acest frumos oraş şi RARI SER ea AU a eN eam cunoştinţă! Dauphinezi, mi-aţi împlinit aşteptările!" Străbate saloanele hotelului. Un mic grup îşi face loc prin mulţime. Au venit oficialităţile. îmi prezintă cu spinarea îndoită omagiile lor servile. Se apleacă spre Bertrand, şoptind: „înainte să ajung la Grenoble, eram un aventurier, dar iată-mă redevenit prinţ." Cine poate să-l mai oprească acum? Soult, care a declarat că „Bonaparte nu este decât un aventurier"? Câte zile vor trece până să mi se alăture? Contele de Artois şi Macdonald, care în zadar încearcă să-şi atragă de partea lor trupele din garnizoana din Lyon, care arborează deja cocarda tricoloră? Călăreşte de la Grenoble la Lyon în entuziasmul populaţiei. în foburgul Guillotiere mulţimea este atât de densă, încât nu poate să înainteze. Macdonald şi contele de Artois au luat-o la sănătoasa. Oamenii urlă în jurul său: „Jos cu popii!", „Moarte regaliştilor!", „La ştreang cu ei!“, „La eşafod cu Bourbonii!", „Trăiască Napoleon, trăiască împăratul!". El pusese capăt Revoluţiei, canalizase această energie haotică ce o alimenta, dar acum ea se răspândeşte din nou, din pricina acestor Bourboni care nu au învăţat şi nu au uitat nimic. Intră în arhiepiscopie, ocupând camerele şi salonul părăsite în aceeaşi dimineaţă de contele de Artois. Ce-şi închipuia acest Boubon, acest emigrat? Că poate să mă oprească? A doua zi, sâmbătă, n martie, în momentul în care deschidA ARGHA ON aNFEkRTOSHEe DIN SFÂNTA EEE PAS puterea. Toţi notabilii din oraş sunt prezenţi la deşteptarea sa, la fel ca odinioară. înainte de deportare. Dă ordine. Vrea o trecere în revistă în piaţa Bellecour. Vrea să fie puse în aplicare următoarele decrete: revenirea la drapelul tricolor, anularea legilor regaliste, desfiinţarea Casei regelui, 336 MAX GALLO anularea tuturor numirilor făcute începând din aprilie 1814 în armată şi retragerea Legiunii de onoare acordate de la acea dată încoace. Merge prin cameră cu mâinile la spate. Aruncă o privire către secretarii care scriu. Notabilii ascultă respectuoşi. îşi continuă ideea. Proscrie toţi emigraţii reveniţi în 1814 de la plecarea sa. Restituie bunurile naţionale atribuite emigraţilor. Pune sub sechestru bunurile însuşite de către Bourboni în ultimul an. Dizolvă Camerele şi convoacă pe Champ de la Federation o adunare a electorilor Franţei, în care legile le va da însăşi națiunea. Pronunţă răspicat: acum, va fi Champ-de-Mai. Se întoarce apoi către Bertrand, să transmită Vechii Gărzi din garnizoana de la Metz ordinul său de a se alătura împăratului. Indiferent de părerea lui Oudinot, care o comandă, Vechea Gardă i se va supune. Se retrage preţ de o clipă. Oare soția mea şi Jiul meu vor veni la mine? începe o scrisoare oficială către „Maria-Luiza, împărăteasa francezilor, la Schonbrunn". „Doamnă şi dragă prietenă, am urcat din nou pe tron...“ la altă coală de hârtie. „Buna mea prietenă, Când vei primi această scrisoare, eu voi fi deja la Paris. Vino la mine împreună cu fiul meu. Sper să te pot îmbrăţişa înainte de sfârşitul lunii martie. Al tău cu totul, Nap.“ | Champ-de-Mai, ceremonie desfăşurată pe Champ-de-Mars la 1 iunie 1815, unde, în prezenţa deputaţilor din toate colegiile electorale franceze şi a armatei, Napoleon a proclamat Actul adiţional la Constituţia Imperiului. Stă nerea ONeNEMERIT RUA rpiNeSFÂNDS Bea 3Ș/ îl cuprinde o nelinişte ascunsă. Nu-i va revedea. Aude strigându-se „Trăiască împăratul". lese din CHEFEN FARMERT EYP YANSA FENA Bte Marie-Franşoise Pellapra. E la fel de frumoasă şi tânără. Cândva, cândva... Chiar aici, la Lyon, în drum spre Italia, petrecuseră prima noapte împre- ună. Urmaseră altele la Paris. Sunt oare tatăl unei fetițe, Emilie, pe care a născut-o după ce m-a cunoscut? N-a fost prea sigur de asta. Marie-Franşoise Pellapra îi prinde mâinile. O lasă să vorbească. Trecutul nu se mai întoarce. Oamenii se schimbă. Tocmai a aflat că Bourrienne, colegul său de la Brienne, secretarul său un timp atât de îndelungat, după ce a comis abuzuri la Paris şi la Hamburg, a fost numit de către Ludovic al XVIII-lea prefect al Poliţiei din Paris. Şi că a încercat fără succes să-l aresteze pe Fouche - el, Bourrienne! Nu are de ce să se întoarcă spre trecut, atâta timp cât poate acţiona şi înainta spre viitor. Luni, 13 martie 1815, pleacă din Lyon. De-a lungul traseului spre Villefranche-sur- Saone, observă că ţăranii îl privesc, neîncrezători, că printre ei se află din loc în loc câte un invalid care îl salută milităreşte, că cel mai adesea scot din buzunare monede de cinci franci, examinând efigia gravată, după care exclamă „Chiar el e!“ şi abia apoi strigă „Trăiască împăratul!". Cine m-ar putea opri acum? Străzile din Villefranche, Măcon, Tournus, Chalon şi Dijon sunt pline de oamenii care mă ovaţionează şi printre care abia îmi fac loc să trec din cauză că mă asaltează. Ney? Trupele prințului de Moscova refuză să se supună ordinelor unui mareşal aflat în slujba regelui. îi voi întinde mâna. Am nevoie de el, de oamenii săi. Napoleon îi dictează mareşalului Bertrand o scrisoare pentru mareşalul Ney. „Prietene, NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 339 Maiorul general din statul meu major vă expediază ordinul de marş. Sunt convins că în momentul în care aţi aflat despre sosirea mea la Lyon aţi ordonat trupelor să arboreze din nou drapelul tricolor. Executaţi ordinele lui Bertrand şi veniţi să vă alăturaţi mie. Vă voi primi ca în ziua de după bătălia de la Moscova." E convins că Ney va lua această decizie. De altminteri, sosesc regimente cu cocarde la chipiu şi cu steagul tricolor în frunte. Se spune că până şi batalioanele din Villejuif, considerate drept cele mai fidele regelui, au arborat cocarda tricoloră. Curierii sosiți de la Paris îi raportează că Exelmans a luat în stăpânire capitala cu soldaţii cu jumătate de soldă ai artileriei regale. Absolut nimic nu rezistă. Primarii dau fuga să mă asigure de fidelitatea lor. „V-aţi lăsat conduşi de preoţi şi de nobili", îi spune Napoleon primarului din Autun. „Ei voiau să restabilească dijma şi drepturile feudale. Voi face dreptate, îi voi trimite la spânzurătoare!" La Auxerre, Ney solicită să fie primit. E spăşit, dar degajat, începe să se justifice. îi prezintă un memoriu care explică, zice el, motivele supunerii sale faţă de Ludovic al XVIII-lea. Oamenii se recomandă prin faptele lor. El a venit alături de mine. Pentru că sunt învingător? înseamnă că este suficient să rămân pe poziție pentru ca Ney să-mi rămână credincios. „Nu e nevoie să te scuzi", îi zice Napoleon lui Ney. „Scuza du- mitale, ca şi a mea, stă în evenimente, care au depăşit puterea oamenilor. Dar să nu mai vorbim de trecut şi să nu ne mai amintim de el decât pentru a ne purta mai bine în viitor." 340 MAX GALLO îşi deschide braţele. Ney se repede. Aştia sunt oamenii. Duminică, 19 martie, se suie într-o caleaşcă. El este împăratul care se întoarce în capitala sa. Un curier care galopează alături de caleaşcă anunţă că regele Bourbon a părăsit palatul Tuileries şi a plecat spre frontiera din nord. Curierul îi înmânează o scrisoare de la Fouche. „Sire, sunteţi pândit de asasini în apropierea Parisului. Păziţi-vă bine", scrie ducele de Otranto. Ce le mai rămâne, într-adevăr, în afară de a mă asasina, ca pe Henric al IV-lea? Dă câteva ordine. Să fie păzite toate ieşirile din pădurea Fontainebleau. însă nici nu poate fi vorba să se oprească înainte de a intra în castel. Coboară în curtea Calului Alb, urcă încet treptele scării de fier. Se opreşte câteva secunde. în urmă cu mai puţin de un an, pe 20 aprilie 1814, chiar din acest loc îşi lua adio de la Gardă, plecând spre insula Elba, iar pe drum asasinii îl urmăreau ca să-l ucidă. Ei sunt şi acum la pândă, însă în această zi de luni, 20 martie 1815, la ora 10, el îşi reia în posesie castelul şi puterea. A trăit oare între aceste două momente? | se pare că nimic nu a existat. Cât de stranie a fost această şedere în insula Elba. Astfel se derulează viaţa sa, ca o succesiune de scene. Străbate galeriile. îşi regăseşte cabinetul de lucru, dă ordine, în drum spre Paris, vrea să treacă în revistă trupele la Fontaines de Juvisy. Face câţiva paşi în parc, apoi urcă din nou în caleaşcă. A parcurNARREOAtaNEMUREARUL DU SEEN TA it SNA Atre Fontainebleau şi Paris, de nenumărate ori a trecut în revistă trupele. Acum însă, a realizat cea mai frumoasă dintre campaniile sale. Fără nicio umbră, pentru că niciun foc, aşa cum îşi dorise, gândise, visase, nu a fost tras. Poporul a venit şi a răsturnat situaţia. Poporul, iată-, încă de la intrarea în Paris. Bărbaţi, femei, copii aleargă pe lângă caleaşcă, împrejur, înainte şi înapoi. Caii sunt forţaţi să înainteze la pas. Nicicând, nicicând, nici în zilele de după Austerlitz, nici la încoronare, niciodată nu a mai întâlnit aşa ceva. îi vede pe călăreţii din escortă nereuşind să ţină la distanţă femeile şi bărbaţii cărora le întrezăreşte fugitiv chipurile. Dacă ar fi fost şi fiul său cu el să vadă toate astea! Este 20 martie, cea de-a patra aniversare a fiului său! Semnul destinului. O durere mai ascuţită. Vede bărbați şi femei plângând, invalizi agitându-şi cârjele, arătându-i Legiunea de onoare. în faţă la Tuileries este o mare de oameni. Dau năvală, îl iau pe sus, pe braţe. Trece din braţe în braţe până la palat, apoi urcă, mereu pe braţe, scara de onoare. Este în sfârşit în apartamentul său. Cu o zi înainte, Ludovic al XVIII-lea se afla aici. SHME EA-iQătele, ovaţiile care nu încetează. Este cea mai frumoasă dintre victoriile sale, cea mai măreaţă, fără un strop de sânge pe drapel. Are lacrimi în ochi. Se prăbuşeşte pe un scaun, epuizat. A doua zi, totul va fi greu. Totul ar trebui să se oprească aici. 27 Trece prin cabinetul său de lucru, apoi prin apartamentele sale. Toate sunt la locul lor, ca şi cum nimeni n-ar fi ocupat aceste spaţii. Singurul lucru în plus este un fotoliu mult prea lat, al unui bărbat impotent, care aminteşte că Ludovic al XVIII-lea a locuit acolo. în locul meu. Dă un ordin. Servitorii vin în grabă să scoată afară fotoliul. Străbate din nou încăperile. Ai zice că nu s-a întâmplat nimic în cele n luni care au trecut, că revine dintr-o lungă campanie şi că îşi regăseşte palatele, curtenii şi demnitarii neschimbaţi. însă e singur. Fără soţie, fără copil. Numai cu oamenii săi care se înghesuie în saloane, le aude zumzetul vocilor. Ei nu pleacă din Tuileries, în ciuda orei înaintate. Vor ca el să vadă că sunt prezenţi, să le fixeze o întâlnire, să facă cumva ca el să uite ce- au făcut. Deschide uşile. Vrea să-i vadă pe Cambaceres, Maret, Mollien, Mole, Davout, Caulaincourt. Guvernul trebuie format încă din cursul acestei nopţi, pentru ca, începând de a doua zi dimineaţă, să-i poată executa ordinele şi să şteargă urmele Bourbonilor. îl vede înaintând pe Cambaceres. Arhicancelarul tuşeşte ca un bătrân. Merge îndoit de şale. Se bâlbâie. Nu poate accepta un post ministerial, zice. E prea bolnav. Are 52 de ani, se simte bătrân. Caulaincourt şi Mole se scuză şi ei. Sunt prudenţi. „M-au lăsat să vin la fel cum i-au lăsat pe ceilalţi să plece", îi spune lui Mollien, care acceptă 344 MAX GALLO ministerul Finanţelor. Tuturor le este însă frică. „Pe mine m-au adus la Paris oameni dezinteresaţi", continuă el. „Subofiţerii şi soldații au făcut totul, datorez totul poporului şi armatei." Pe timpul nopţii, câteva grupuri mai rămân încă în faţa palatului Tuileries. La lumina torţelor, zăreşte oameni veseli care s-au prins în joc. Se întoarce spre Mole, care refuză în continuare să intre în guvern. „Te găsesc foarte schimbat", zice. „Dintre toţi cei de faţă, numai eu se pare că sunt sănătos." Arată înspre mulţime. „Nimic nu m-a uimit la reîntoarcerea mea în Franţa", continuă el, „ca această ură generală împotriva preoţilor şi a nobililor pe care o regăsesc, la fel de violentă ca la începutul Revoluţiei." Face câţiva paşi, cu capul aplecat. „Vom porni din nou revoluţia. Răul pe care aceşti Bourboni nenorociţi l-au făcut, fără să le pese câtuşi de puţin de Franţa, întrece orice limite." Oftează. Pentru astăzi, e destul. Nu interesează care dintre ei acceptă şi care refuză, va forma guvernul cu ei. Cambaceres la Justiţie, Maret la Secretariatul de Stat, Fouche la Poliție, Caulaincourt la Relații externe, Savary la Jandarmerie, Davout la Război, Carnot la Interne. Se aşază pe marginea patului. Baia este pregătită. Marchand, valetul său de cameră, forfoteşte. Fostul valet, Constant, care părea atât de devotat, nu s-a reîntors. A dispărut în momentul abdicării sale, /Juând cu el, după cum mi s-a spus, tot ce a putut căra. lar Bourrienne şi Berthier se află pe drumurile din nord, alături de regele pus pe fugă! Aştia sunt oamenii! Ce pot să fac decât să mă spijin pe cei care sunt în jurul meu ? Nu vreau să fiu regele unei țări de răzvrătiți. Nu vreau declanşarea Revoluției. Datorez totul poporului şi armatei, însă nu pot ceda pasiunilor lor. Cefei de sistem să construiesc cu ei? Să refac Comitetul Salvării Publice, să-mi pun pe cap peruca pudrată a lui Robespierre şi icio acestea, nu mai pot să guvernez ca în trecut. Trebuie să las libertatea să înflorească. Voi aboli cenzura, voi institui reguli noi de guvernare. Cu ce oameni? Cu cei care au rămas! Cu Fouche? Da, cu acest şef al Poliției în care nu pot avea încredere, dar care îşi cunoaşte meseria. Şi cu toţi ceilalți, care m-au slujit, apoi m- au abandonat şi adesea m-au trădat, dar care îmi sunt indispensabili. e a „_„„ NAPOLEON - NEMURITI „DIN SFÂNTA ELENA 346 să înalt ghilotina A piața LE MURITOR ZA) êj File Lasă să treacă astfel prima noapte la Tuileries. în dimineaţa zilei de marţi, 2imartie, la ora 6 este deja la lucru. Citeşte, clasează, scrie, dictează. Şuşoteşte. îl primeşte pe Davout. Se bizuie pe acest mareşal, duce de Auerstadt, prinţ de Eckmuhl. La Hamburg, Davout a apărat oraşul mult timp după ce şansele de a scăpa de-acolo dispăruseră. A pus să se tragă asupra drapelului alb. „Sărmană Franţă, sărmană Franţă", şopteşte Napoleon cercetând depeşele. Toată Europa se va ridica împotriva sa, continuă el. Eu vreau pace. Cine va strânge însă mâna pe care le-o întind ? „Ne vom lupta, aşadar, cu înverşunare, iar pentru asta în trei luni trebuie să pregătim o armată de 300 000 de oameni." îl prinde pe Davout de braţ. „Nu se pune problema de a ne asculta părerile, ci de a învinge sau a muri." încă o dată, totul se va hotărî pe câmpul de luptă. Sunt forțat să aleg această cale. Nu mi se lasă nicio altă posibilitate. îl duce pe Davout până la fereastră. Trupele garnizoanei Parisului şi ale Gărzii naţionale se pregătesc de aliniere în piaţa Carrousel. Alţii îşi ocupă locurile înNARRFfățieEMUTARIL EN EÂ NEE ELENA AA 7 trece în revistă la ora 13. Prima sa paradă adevărată după luni de zile. Dovada incontestabilă că şi-a reocupat locul, că, la câteva ore de la reîntoarcerea sa, are din nou puterea în mână. „Guvernarea este asemeni navigaţiei", îi spune lui Davout. „Pentru a naviga, sunt necesare două elemente, la fel ca pentru dirijarea corăbiei Statului. Nu poţi dirija un balon, deoarece pluteşte într-un singur element şi nu ai niciun punct de spijin. De asemenea, într-o democraţie pură, nu ai nicio posibilitate de a-i da o direcţie, pe când, dacă o combini cu aristocrația, le opui una alteia şi dirijezi nava prin intermediul pasiunilor contrare." lese afară împreună cu Davout. Mulțimea îl ovaţionează. Steagurile flutură în vântul răcoros de martie. Trece pe dinaintea trupelor şi se opreşte în faţa a două batalioane ale Gărzii naţionale. „Gloria faptelor pe care le-am săvârşit aparţine poporului şi vouă", spune el. „în ceea ce mă priveşte, gloria mea este de a vă fi cunoscut şi înţeles." Ascultă uralele. Priveşte regimentele, marea de oameni care se înghesuie îndărătul soldaţilor. S-au strâns aici toţi cei care îi sunt credincioşi, cei care sunt gata să moară pentru el, pentru că au convingerea că el le apără drepturile. Şi nu se înşală. El nu mai acceptă vechea Franţă. Va repune în drepturi toate legile votate de Adunările revoluţionare contra Bourbonilor. între această dinastie şi el nu va mai exista îndurare. Nu au încercat, încă de la început, să-l asasineze, când şi- au dat seama că nu- vor putea cumpăra? lar acum, împing Europa la război, ca s-o termine cu el pentru totdeauna. 348 MAX GALLO lar cei care sunt de partea Bourbonilor sunt împotriva mea. Face o listă cu 30 de trădători. Cei de teapa lui Talleyrand, Marmont, Bourrienne, Montesquiou îşi vor vedea bunurile confiscate şi vor fi condamnaţi la exil. De altfel, ei au şi trecut graniţa de nord, cu Ludovic al XVIII-lea cu tot! Câţi însă mi-au rămas complet loiali, câți au rezistat tentatiei puterii? O primeşte pe Hortense, care pe durata acestui an de exil nu i-a trimis nici măcar o scrisoare, un semn, şi despre care a aflat că şi-a prezentat omagiile suveranilor străini. Se prezintă acum, plângând, împreună cu cei doi copii ai săi. „N-aş fi crezut niciodată că veţi renunţa la cauza zice el. Ea are, fireşte, justificări serioase. Dar cine nu are, chiar şi pentru cea mai ticăloasă dintre trădări? Ea a vrut să locuiască lângă mama sa. Josephine de Beauharnais era bolnavă, putea fiica sa s-o părăsească? El ştie că Josephine, nu cu mult înainte de a muri, dansa cu ţarul şi cu regele Prusiei la Malmaison. Hortense îi dă înainte. S-a gândit la viitorul copiilor ei. „Nu trebuia să rămâneţi în Franţa", i-o taie scurt Napoleon. „Un codru de pâine neagră ar fi fost preferabil. Comportamentul vostru a fost unul pueril. Atunci când te înfrupţi din roadele măririi unei familii, trebuie să împărţi cu ea şi nenorocirile." Ea plânge, izbucneşte în hohote. îndurare pentru ea. Pentru toti. Dacă i-aş condamna, cine ar mai rămâne în jurul meu? Maria Walewska! Ea vine. Schimbă câteva cuvinte cu Maria. Dar şi-a pierdut ardoarea. O respectă. Vrea să-i asigure mea", protecţie, ei MARPLEAN -sYFIURITIPRUL Șt SFÂNTA/EL-ENA tE viitorul? Trebuie s-o ferească de necazuri. Dar să reînnoade legătura cu ea? Nu poate să facă asta. Ceva a murit în el. Nu numai dragostea pentru Maria Walewska, ci speranţa fără de care nu există sentimente profunde, atracţie pentru celălalt. De altminteri, se simte adesea obosit. Vrea să treacă de oboseală. Organizează inspecții, parade, consilii, recepții oficiale şi chiar serate la Tuileries sau la Elysee, unde se instalează începând cu 17 aprilie. Palatul Tuileries este prea vast pentru un bărbat singur ca el. Reuşeşte să lucreze ca altădată, 12,15 ore pe zi. Devorează nopţile. Vrea să vadă tot, să controleze tot, să organizeze tot, să impulsioneze tot. Trebuie să facă toate acestea. Sunt unicul său resort. Le spune unora şi altora: „Destinele Franţei sunt aici, munciţi pentru ele zi şi noapte." Trebuie să fie încasaţi bani pentru echiparea armatei: „Am 100 000 de oameni de care nu mă pot folosi în lipsa fondurilor necesare pentru îmbrăcămintea şi echipamentele lor." Vizitează lucrările de anvergură începute în diferitele cartiere ale Parisului, pentru că trebuie să se arate, să transmită sentimentul că încrederea în viitor este la fel de mare ca altădată. Se duce la Şcoala politehnică, la orfanii Legiunii de onoare, la Saint-Denis, la Invalizi, la Muzeu, la atelierul lui David, la Operă, la Teatrul Francez. A Trece în revistă 30 000 de oameni din Garda naţională, divizii de cavalerie şi infanterie. Asistă la liturghie. Cinează cu Hortense, Lucien, Joseph, Jerome, mama sa, toţi reîntorşi la Paris. A uitat de reproşurile împotriva fraţilor săi. Sunt totuşi fraţii săi. 350 MAX GALLO Este neobosit. Şi, deodată, îşi simte capul greu. Simte că întreg trupul i se scufundă, ca şi cum ar vrea să intre înăuntrul său. îşi pierde cunoştinţa, apoi se trezeşte printr-o tresărire bruscă. în jur, tăcere deplină. Toţi se uită la el. Se scutură, se îndepărtează. Picioarele îi sunt grele, pântecul îl trage înainte. Are dureri în partea inferioară a trupului. îşi va reveni în fire, îşi va recăpăta energia şi va călări în ciuda durerilor pe care le resimte. însă energie nu înseamnă elan. Este ca şi cum nu ar mai avea încredere, acum când destinul, încearcă el să se convingă, i-a dovedit totuşi că îi oferă în continuare o şansă. însă ceva în el s-a stins. Le primeşte una după alta pe femeile de altădată, pe domnişoara Duchâtel, pe domnişoara Georges. Se amuză câteva clipe. Se sileşte să zâmbească, dar se plictiseşte curând. Se ridică, înapo- indu-se în cabinetul de lucru. îi chestionează pe secretari. Nicio scrisoare de la împărăteasă. L-a primit pe Meneval, care a fost alungat de la Viena, cu toate că Napoleon îl însărcinase să rămână în slujba Mariei-Luiza. Meneval a povestit, cu capul plecat, codindu-se, însă au fost suficiente câteva cuvinte pentru ca Napoleon să priceapă totul. Maria-Luiza a refuzat să-mi scrie, Maria-Luiza a fost sedusă de contele Neipperg. Maria-Luiza l-a încredințat pe fiul meu împăratului Austriei ca să facă din el un prinț austriac. Maria-Luiza doreşte despărțirea. Mi-am pierdut fiul. Vrea să-l uite, să disimuleze pierderea. Le spune senatorilor: „Am acordat o semnificaţie deosebită intrării mele între YAROrERN PYFSRUP RYH PHOTTĂBRAEL-EAAiYărsar al zilei în care, acum patru ani, toată populaţia acestei capitale îmi dădea dovezi atât de mişcătoare ale sentimentă4BPăeNă rețin eRpe DIN PEAN he Sa faţă de mine şi care sunt cele mai dragi inimii mele. Știu însă că fiul meu este pierdut. Cum să mai am speranță de-acum încolo ? Rămâne doar o infimă parte din ea, energia, voința, determinarea. Este tot ce mai am. Nu vreau să mă mai gândesc la soția mea, la fiul meu. Nu mai vreau să ştiu nimic. Sunt prizonieri. Asta spune totul despre ei. Dictează o notă pentru Caulaincourt: „Se impune să facem manifestă oroarea pe care trebuie s-o inspire conduita împăratului Austriei. Meneval va vorbi despre durerea pe care o resimte împărăteasa din cauză că este ţinută departe de împărat. Nu a închis un ochi timp de 30 de zile după îmbarcarea Majestății Sale. Va insista pe faptul că împărăteasa este efectiv prizonieră, de vreme ce i s-a interzis să-i scrie împăratului." Acesta este adevărul oficial. Nu vreau să aud altceva. Nu pot. Priveşte portretul fiului său şi, fără voia sa, lacrimile îi inundă obrazul. în clipa asta, intră Carnot. Trebuie să mă întorc cu spatele ca să-i ascund ministrului de Interne emoția şi durerea mea. Face câţiva paşi, cu un mers greoi, apăsat. „Munca de 15 ani este distrusă", zice. „N-o mai putem lua de la început. Ar trebui 20 de ani şi două milioane de oameni de sacrificat. De altfel, eu doresc pacea şi n-o voi dobândi decât prin victorii." Se apropie de Carnot. „Nu vreau să vă dau speranţe deşarte: aş putea zice că există negocieri, dar nici nu poate fi vorba de aşa ceva. Prevăd o luptă dificilă, un război îndelungat. Ca să-l susţin, am nevoie de sprijinul u naţiunii. Ea VAPOEAA 1NEMOHIRĂBL bertatEELEiA bya avea." Carnot este un vechi revoluţionar. îi place să audă astfel de vorbe. „Situaţia este nouă, inedită", continuă Napoleon. „Nu-mi doresc decât să fie clarificată." îşi pleacă ochii. „îmbătrânesc. La 45 de ani nu mai sunt ce eram la 30! Poate că pentru mine ar fi convenabil repausul unui rege constituţional." Oftează. „Şi ar fi, cu siguranţă, pe placul fiului meu." Fiul meu pierdut. îşi întoarce capul. Se teme că va plânge din nou. Nu are voie să-şi piardă firea. Se adresează gărzilor naţionale şi federaţilor adunaţi la Tuileries. Sunt câteva mii bune. Trece încet pe dinaintea lor. îi simte vibrând de entuziasm. A mai avut vreodată trupe atât de hotărâte? îl ascultă vorbind pe oratorul federaţilor care, ieşit în faţa primelor rânduri, îşi pronunţă discursul. Omul este de statură mică şi are vocea sugrumată de emoție: — V-am primit cu entuziasm, zice, pentru că sunteţi exponentul naţiunii, apărătorul patriei, şi pentru că veţi păstra drepturile poporului. Solicită arme pentru populaţia din foburguri, care este hotărâtă să meargă la frontiere, „să se arunce asupra aristocraților". Ar fi o cale, să lase să se declanşeze furtuna revoluţionară, să-i încurajeze, să se lase purtat de ea. — încercările nefericite au oţelit din nou caracterul poporului francez, se mărgineşte Napoleon să răspundă. El şi-a recăpătat tinereţea cãfé NA SAL90 de ani, uimea Europa. însă nu poate, nu vrea să treacă dincolo de asta. Are nevoie de gărzile naţionale, de federaţi, de soldaţi şi de subofiţeri, dar în egală măsură are nevoie şi de Fouche, de Mole şi chiar de Soult care, ministru de Război sub Ludovic al XVIli-lea ieri, îi face jurăminte de supunere acum şi căruia îi încredinţează postul de general-şef al armatei. îl primesc pe Benjamin Constant, acest scriitor care se dă liberal, care, în 19 martie, în ajunul reîntoarcerii mele la Tuileries, încă mă compara în articolele sale cu Gingis Han, cu Attila, cu Nero, cu un căpcăun! Lui o să-i dau sarcina să redacteze „Actul adițional la Constituţia Imperiului“ care prevede o Cameră a reprezentanților şi o Cameră a pairilor numiţi de către împărat, cu drepturi ereditare. Oameni de soiul lui Benjamin Constant, Mole şi Fouche formează astăzi opiniile notabililor. Fără ei, ce pot să fac? Spune: — Suveranitatea aparține poporului. Mole protestează numaidecât contra acestei maxime „demnă de '93“. Evocă figura înspăimântătoare a lui Robespierre, umbra ghilotinei. Trebuie să-i liniştească: — E necesar să ne servim de iacobini în aceste momente pentru a combate primejdia cea mai mare, îi explică Napoleon lui Mole, dar fiţi liniştiţi, eu sunt aici ca să-i opresc. Nu mă vor face să merg mai departe decât vreau. De altminteri, cine va decide viitorul ? Ei, alde Benjamin Constant, Mole, Fouche, care vor alegeri, reunirea camerelor la 1 iunie ? Sau eu, pe câmpul de luptă, în acest război inevitabil care se impune ? Dacă ies învingător, toate intrigile, toate calculele lor vor fi spulberate şi voi face tot ce voi vrea. Dacă o să fiu înfrânt, se vor uni cuNABRFESI -NEYRO AP ONTE EONO şi indiferent de modificările pe care le-am adus Constituţiei Imperiului. Aşa că mai bine cedez. Să aibă loc alegeri. Electorii se vor reuni la 1 iunie. Spune: — Am renunţat la ideile marelui Imperiu, căruia, timp de 15 ani, nu-i pusesem decât bazele. Scopul meu era pe-atunci să organizez un mare sistem federativ european, pe care îl adoptasem ca fiind conform cu spiritul secolului şi favorabil progresului civilizaţiei noastre. De-acum înainte, nu mai am alt scop decât creşterea prosperității Franţei prin consolidarea libertăţilor publice. Să voteze, dacă asta vor! Fouche să tragă sforile pentru a fi aleşi oameni pe care să-i poată manipula. Dacă mă voi întoarce victorios din războiul care se anunță, nimic din toate astea nu va mai conta, iar dacă voi fi învins... ce valoare mai au aceste voturi? Unde voi fi? Mort, sper. Însă ştiu bine că moartea poate să mă ocolească. O simt totuşi, simt această moarte prezentă şi absentă totodată. Este aici, în această grădină de la Malmaison prin care se plimbă însoţit de Hortense. 344 IAB GAtEP privi copacii fără să-şi amintească de serbările din trecut, de veselia serilor de odinioară. Doar umbra lor rămâne. Josephine a murit. Pauline, care conducea aceste petreceri şi baluri, Pauline care era atât de nepăsătoare şi de o frumusețe provocatoare, este prizoniera austriecilor la Viareggio. Elisa se află la Brunn, în Moravia, sechestrată şi ea, ca şi Caroline cu copiii ei, păzită de austrieci la Triest. Toate surorile mele care străluceau la Malmaison în vremurile de glorie şi de succese! Şi Murat, nătângul de Murat, care se fudulea la braţul Carolinei, şi care astăzi, după ce i-a atacat pe austrieci În încercarea de a pune stăpânire pe Italia şi a-şi păstra regatul Neapolelui, a fost înfrânt şi a debarcat în apropiere de Cannes, fugar şi învins. îmi oferă serviciile. Aşa sunt oamenii. Napoleon pleacă de la Malmaison. Aţipeşte în berlina care îl aduce înapoi la Elysee. Se simte epuizat. Este doar unul dintre momentele în care îl cuprinde oboseala. Face o baie. Are un acces de panică văzând în oglindă ce a devenit trupul său. Pântecul este atât de proeminent, încât poalele cămăşii ies din pantaloni. îşi încheie cu greu nasturii de la vestă. îşi trece mâna peste craniu, trăgându-şi spre frunte câteva şuviţe de pe ceafă. A ajuns acum, într-adevăr, /e petit tondu’, cum îi spun soldaţii. îl cheamă pe Marchand. Valetul său îl ajută să se îmbrace. Apoi, întorcându-se în cabinetul de lucru, examinează rapoartele spionilor, care ÎI supraveghează pe Fouche, pe ditamai ministrul Poliţiei! Cum să mă încred în Fouche? Omul acesta ştie să înăbuşe revolta regaliştilor care s-a produs în partea de vest, alimentată de Wellington, însă e capabil şi să se gândească la înfrânge $ WOA “AVE MIRE RR RIN ANSE ENA mea regimul care îi va conveni. lată de ce a insistat pentru 1 în 1799, în timpul campaniei din Egipt, generalul Bonaparte şi-a tăiat păml şi a adoptat tunsoarea „â la Titus“. Soldaţii săi care purtau părul strâns pe ceafa i-au dat numaidecât porecla de Petit Tondu, înainte ca ei înşişi să fie obligaţi să se tundă scurt. alegerile la Camera deputaților care se desfăşoară în acest sfârşit de mai i8ij. lată de ce emisarii săi intră în contact cu Mettemich. îl convoacă pe Fouche. L-a ameninţat în atâtea rânduri deja pe ducele de Otranto! De atâtea ori a fost iritat şi fascinat de impasibilitatea sa, de pleoapele grele ce îi ascund privirea, de paloarea feţei la fel de gălbejită ca a lui Talleyrand. — Eşti un trădător, Fouche, îi spune pe un ton dispreţuitor. Ar trebui să dau ordin să fii împuşcat. Fouche stă nemişcat, şoptind cu buzele abia întredeschise: — Sire, nu sunt de părerea Majestății Voastre. La naiba cu Fouche! Napoleon are o pornire mânioasă din tot corpul. îi spune aspru: — Sunt împins pe un drum care nu este al meu. Care mă slăbeşte. Mă leagă în lanţuri. Franţa mă caută şi nu mă găseşte. Ea se întreabă ce s-a întâmplat cu braţul de altădată al împăratului. Strigă: — Justiția de căpătâi este în salvarea publică! Apoi, cu un gest, îi face semn lui Fouche să plece. Nu vrea spânzurătoare, nici ghilotină. Armele vor decide. în această zi de duminică, 28 mai 1815, iese în curte cu paşi repezi, apoi încalecă. Zăreşte baionetele soldaţilor aliniaţi în piaţa Carrousel. îi va trece în revistă. De ei şi de mine depinde totul. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 347 28 Aruncă o privire pe cifrele rezultatelor votului. Actul adiţional al Constituţiei Imperiului a fost adoptat cu 1532 000 de voturi pentru şi 4 802 contra. Dă la o parte foaia. Mai mult de trei milioane de persoane nu au votat. înalţă din umeri. Istoria nu se înfăptuieşte cu laşi şi indecişi, decât atunci când nu mai este condusă de eroi. Dacă voi fi înfrânt sau dacă mor, cei care vor guverna Franţa vor fi nişte oameni mediocri. la altă foaie de hârtie, pe care sunt înscrise numele aleşilor care vor forma Camera reprezentanţilor. O parcurge rapid. Nu sunt decât o mână de iacobini, 40 poate, 80 de deputați care îmi sunt devotați, iar restul, gloata majoritară a celor care îmi ştiu de fiică, care nu se gândesc decât la bunurile lor şi care se dau liberali. însă are nevoie şi de ei. Mototoleşte hârtia. Această cameră nu va fi mai uşor de cucerit ca aceea pe care înfruntat-o la 18 Brumar la Saint-Cloud. Mă vor ataca, dacă mă ştiu slab. Mi se vor supune, dacă sunt pu- ternic. Şi vor pălăvrăgi în orice situație, incapabili să ia o decizie. Acum, trebuie să-i desemneze pe cei 177 de pairi ereditari. Scrie numele generalilor de încredere, Drouot, Bertrand, Cambronne, Exelmans, La Bedoyere, apoi adaugă numele lui Sieyes. Cârtiţa Revoluţiei, aliatul rival din vremea lui Brumar este mereu prezent. Completează apoi lista cu numele fraţilor săi reîntorşi la Paris, Joseph, Lucien, Jerome. Se întrerupe. Unde este PAPOrEONn NOMLERIACRIA EAN FÂN PALMEI As349 țăranii, subofițerii, soldaţii care m-au adus din golful Juan până la Tuileries ? Unde sunt toţi acei oameni despre care prefecţii spun că se înrolează în armată ca să meargă la frontiere, că muncesc la fortificaţii fără a fi plătiți, că răspund la recrutări cu un entuziasm nemaipomenit? Caută raportul prefectului departamentului Mont- Blanc: „5 000 de oameni, voluntari, rechemaţi sub drapel, pensionaţi, au plecat în două luni, mai mulţi decât în oricare dintre etapele Revoluţiei." în Bas- Rhin, batalionul 7 al Gărzii naţionale cere să fie integrat în Marea Armată, ca să fie sigur că va lupta. Se scoală în picioare, străbate de la un capăt la altul cabinetul. Emoţia îl copleşeşte. îl convoacă pe Davout şi, îndată ce mareşalul apare, Napoleon îi spune: „Ce frumoasă este națiunea franceză, cât de nobilă, sensibilă, generoasă, mereu gata să înfăptuiască tot ce poate fi mai grandios şi mai măreț." îi revine în memorie ce le-a spus celor doi membri ai Parlamentului englez, veniţi să-l viziteze în insula Elba. „în Franţa, coada este bună, capul, prost." însă trebuie să ţină seama de acest cap, de La Fayette răsărit din trecut, ales membru al Camerei reprezentanţilor, şi de ceilalţi 600 asemeni lui, regalişti convinşi, care nu aşteaptă decât înfrângerea Marii Armate a poporului, pentru ca în sfârşit să guverneze pe placul inimii lor. Totuşi, ei sunt cei care au fost aleşi. îi vede stând aşezaţi în jurul său la marea tribună construită pe Champ-de-Mars, în această zi 362 MAX GALLO de 1 iunie 1815, în Adunarea care trebuie să înregistreze rezultatele alegerilor. Tunul bate. Fanfarele cântă. Trupele defilează. în faţa lui, aşezaţi într-un amfiteatru înălţat în faţa Şcolii militare, sunt mii de participanţi, probabil 50 000, şi, de jur-împrejur, pe Champ- de-Mars, sute de mii de spectatori. Se simte încorsetat în tunica roşie, în mantia dublată cu hermină şi brodată cu fir aurit, în pantalonii de satin alb. El şi-a ales ţinuta, pentru că această ceremonie denumită „Champ-de-Mai“ trebuie să constituie o nouă sacralizare, cea a unui nou Imperiu. Timpul este frumos. Se oficiază liturghia. îşi aminteşte de Notre-Dame, de Josephine. Cu gândul aiurea, îl aude pe crainic proclamând: — în numele împăratului, declar că Actul adiţional la Constituţia Imperiului a fost acceptat de către poporul francez. Marele şambelan înaintează, îi prezintă textul documentului. Napoleon se ridică, semnează. Priveşte marea de oameni care se întinde la nesfârşit. Ar fi putut să-i ridice, să măture cu ajutorul lor toţi demnitarii aceştia, să înceapă din nou Revoluţia. Nu a dorit acest lucru. El este un om al ordinii. Ştie însă că forţa îi vine de la această mulţime. îşi dă la o parte poalele mantiei, face câţiva paşi. — Domnilor electori ai colegiilor din departamente şi aron- dismente, domnilor deputaţi ai armatelor terestre şi marine de pe Champ-de- Mai... Priveşte mulţimea, apoi, cu o voce sonoră, continuă: — Ca împărat, Consul, soldat, aparţin cu totul poporului. în prosperitate, în condiţii vitrege, pe câmpul de lupWPORFOtE oMEIRIT PRL PIN SEÂNŢ ATFI-EAA: 63 Franţa a fost obiectul unic şi constant al gândurilor şi al acţiunilor mele... Transmiteţi cetăţenilor că circumstanţele sunt favorabile, că, prin unire, cu energie şi perseverenţă, vom ieşi victorioşi din această luptă a unui mare popor împotriva opreso- rilor săi. îşi înalţă glasul. — Francezi, voinţa mea este cea a poporului, drepturile mele sunt ale sale, onoarea mea, gloria şi fericirea mea nu pot fi decât onoarea, gloria şi fericirea Franţei! Aplauzele răsună din primele rânduri până ultimele. Aşteaptă, apoi spune: — Jur să respect şi să veghez să fie respectată Constituţia Imperiului. Ofițerii îşi scot săbiile, strigând: „Trăiască împăratul, trăiască împărăteasa, trăiască regele Romei!" în larma generală, aude voci distincte care urlă: „Ne vom duce după ei!“ în spatele său, notabilii sunt indignaţi, protestează. Numai poporul ştie ce simt. înaintează, în vreme ce toţi stegarii armatei, ai Gărzii şi ai gărzilor naţionale prezintă drapelele în formă de piramidă în faţa tribunei. Are la picioarele sale o mare presărată cu drapele, săbii şi baionete. Tunurile de la Tuileries, de la Şcoala militară, de la Montmartre şi de la castelul din Vincennes acoperă cu tunetele lor strigătele de „Trăiască împăratul". O dată în plus, destinul meu va fi decis de sabie și glonț. Pe ce altceva aş putea conta? la 364 MAXGALLO_ | ; R în 3 iunie, primeşte rezultatul alegerii preşedintelui Camerei reprezentanţilor. Se indignează. „Au vrut să mă ofenseze! Au vrut să mă slăbească în acest moment critic!" strigă el. A fost ales Lanjuinais. îl cunoaşte bine pe acest avocat din Parlamentul de la Rennes, ales în adunările revoluţionare, pe care l-a făcut senator şi care a votat împotriva Consulatului pe viaţă şi împotriva Imperiului. Un opozant, care s-a arătat ostil condamnării complicilor lui Cadoudal! El a redactat în 1814 actul abdicării, fiind numit apoi pair de către Ludovic al XVIII-lea. Şi tocmai pe el l-au ales! împotriva mea! Aş putea dizolva Camera. Are o grimasă de dispreţ. Simte dintr-odată o durere în partea dreaptă. Dă din umeri. „Oamenii aceştia nu ştiu nici măcar să se unească cu mine, singurul care îi poate feri de tot ceea ce le provoacă teamă. Căci numai cu tunul se mai poate apăra acum Revoluţia, şi care dintre ei este în stare să tragă o lovitură?" Am însă nevoie de oamenii aceştia. Se lasă să cadă pe un scaun, îşi sprijină capul în mâini. E frânt de oboseală. Ce pot să fac? Să lupt şi să înving. Dictează instrucţiunile pentru Davout. „Daţi ordin mareşalului Grouchy, care va comanda cavaleria, să fie în 5 iunie la Laon, pentru ca pe 10 să fie pregătit să înceapă campania. Garda va trebui să fie complet aprovizionată şi gata de luptă începând tot cu 10 iunie. Veţi închide toate căile de comunicaţii pe linia din nord, pe Rin şi pe Moselle. Nu va mai trece nicio trăsură şi nicio diligenţă. Veţi părăsi Parisul în 8 iunie. Când veţi trece prin LilIXARYBEPIANFNARURRBI-BIN FEN PITAA ŞP5 veţi strânge ultimele informaţii privind poziţia inamicului. Trimiteţi după mareşalul Ney: dacă doreşte să participe la primele lupte care vor avea loc, spuneţi-i să se ducă la Avesnes, unde va fi car- tierul meu general. Este necesar ca vehiculele de voiaj să fie gata fără ca oamenii să ştie, aşa încât să pot pleca la două ore după ce voi fi dat ordinul." în sfârşit. Roata începe să se învârtă din nou. Va zdrobi mulți oameni şi poate că mă va strivi şi pe mine. Secretarul îi întinde o scrisoare de la Murat, care solicită din nou să servească în armata franceză. Napoleon o azvârle pe jos, începe să dicteze. „impăratul nu poate angaja un om care, acum un an, i-a trădat pe francezi. Anul acesta, aţi compromis Franța atacându-i prematur pe austrieci." Nu mai e nimic de adăugat. însă câteva ore mai târziu, când trece în revistă regimentul 13 de dragoni, în piaţa Vendome, îşi aminteşte de faptele eroice ale lui Murat. Timpul este crud cu oamenii. Se strânge în şa. Se încovoa- ie, ca şi cum întreg corpul l-ar trage în jos, la pământ. Unde este Muiron, care s-a aruncat în faţa lui pe podul de la Arcole ca să-i salveze viaţa, unde sunt Desaix, Lannes, Duroc, Bessieres? Moartea nuNAPOVAEANsNEMRIEP YE- PHSPĂNTAELENARRS A refuzat să mi se supună la Fontainebleau. Fie ca ea să nu mă uite dacă lupta pe care o voi conduce este pierdută. Se înapoiază agale la Elysee, în această zi de luni, 5 iunie 1815. La intrarea în palat, un ofiţer vine spre el. îi înmânează o scrisoare. Napoleon citeşte. Ochii i se împăienjenesc. Picioarele i se înmoaie. Când iese din întuneric, vede ofiţerii aplecaţi deasupra lui. Citeşte îngrijorarea din privirile lor. Are faţa udă. L-au stropit cu apă. A leşinat, îi şoptesc ei. Se ridică, începe să meargă cu dificultate. Devine conştient că ţine în mână scrisoarea. Se opreşte, o citeşte încă o dată. Mareşalul Berthier a murit. Prinţul de Neuchâtel, reţinut la Bamberg de către austrieci, s-a aruncat de la o fereastră. Berthier, care a participat la toate campaniile, generalul- șef care mă înțelegea înainte chiar să fi terminat de expus planurile. Berthier, care nu m-a trădat decât la Fontainebleau, care a fugit cu Ludovic al XVIII-lea şi care fără îndoială că a vrut să mi se alăture, Berthier, chinuit de remuşcări, care a ales moartea. Berthier, care îi va lipsi armatei mele. Subofițerii şi soldaţii mei vor să se lupte, dar unde sunt generalii mei, unde sunt Lannes, Duroc, Bessieres, Berthier? Ney este aproape nebun. Soult m-a trădat şi nu este un bungeneral- șef. Cât valorează Grouchy? Davout, cel mai bun, trebuie să rămână la Paris. Altminteri, pe cine să las în spatele meu ? Şi am de înfruntat toată Europa, peste un milion de oameni şi tot bănetul Angliei! Se apropie de Mollien. îi spune cu o voce obosită: „BerMI-EON rNEMHRITOAgRIN AMA FNA BEL, zice ca şi cum ar vorbi cu sine: „Destinul mi s-a schimbat. Am pierdut un om de nădejde pe care ni- mic nu-l poate înlocui." Este nerăbdător să se alăture armatei, să fie pe câmpul de luptă. Să înceapă odată ultima încercare. Mai întâi însă, pe 7 iunie, trebuie să pronunt discursul tronului în fața Camerelor reprezentanților şi pairilor, care mă pândesc, aşteptând să mă clatin. Este ca un preludiu al războiului. Strânge din dinţi. Vorbeşte cu o voce puternică. — împreună, armata şi cu mine, ne vom face datoria. Voi, pairi şi reprezentanţi, daţi naţiunii exemplu de încredere, de energie şi patriotism şi, precum Senatul marelui popor din antichitate, fiţi hotărâți să muriţi mai degrabă decât să supravieţuiţi dezonoarei şi degradării Franţei. Cauza sfântă a patriei va triumfa. Este aplaudat, însă câţi dintre ei sunt gata de sacrificiu? Puțin contează numărul lor, deoarece numai soarta războiului va decide. Acum, este necesar să vegheze asupra fiecărui detaliu. „Am citit cu inima strânsă", îi dictează lui Davout, „că soldaţii din regimentele care au plecat în dimineaţa aceasta nu aveau asupra lor decât o pereche de ciorapi. în depozit mai există stocuri, să li se distribuie astfel încât să aibă două perechi în raniţă şi o pereche în picioare." Timpul trece repede cu dictările zilnice, cu studierea hărților, cu ultimele inspecții ale trupelor. Duminică, n iunie, asistă la liturghia de la Tuileries, apoi primeşte o delegaţie a Camerelor. 368 MAX GALLO Oamenii aceştia vor supravieţui cu toții soldaților mei. Se apropie de ei, ţintuindu-i cu privirea până când aceştia îşi pleacă ochii. „Voi porni în noaptea aceasta ca să preiau comanda armatelor", zice el. „Manevrele diverselor corpuri ale armatelor inamice fac indispensabilă prezenţa mea acolo." Se îndepărtează, apoi revine cu paşi apăsaţi. Cine sunt ei? Nişte guralivi! Ce vor face în momentul în care gloanţele vor începe să cadă, sfâşiind piepturile? „Criza în care ne aflăm este gravă", continuă el. „Să nu imităm exemplul dat de Bizanţ care, atacat din toate părţile de barbari, a ajuns de râsul posterităţii ocupându-se cu discuţii abstracte în mo- mentul în care berbecele sfărâma porţile oraşului." îşi încrucişează braţele. „Ajutaţi-mă să salvez patria." Le întoarce spatele şi, în cabinetul de lucru, dictează următoarea frază: „Ostilitățile vor începe în 14 iunie." Cercetează rapid scrisorile. Armatele coalizate, rusă, austriacă, olandeză, engleză, prusiană, se îndreaptă spre Belgia. E timpul să plece. Intră în sufragerie. Fraţii săi, Joseph, Lucien şi Jerome, îl aşteaptă, alături de mama lor. Trebuie să pară degajat, spre deosebire de toţi ceilalţi, care au înfăţişarea gravă, şi de Hortense, care se strâmbă făcând eforturi să nu izbucnească în plâns. Intră copiii Hortensei, apoi ai lui Joseph, pe care îi îmbrăţişează pe rând. Unde este fiul meu ? Trece în salon. Miniştrii îl aşteaptă. împreună cu Lucien şi cu Joseph, vor forma un Mare Consiliu care va delibera TACRPEAY- JEMHNEPRUPDEMINELNS RSJ or fi luate în continuare de către împărat, care va fi informat zilnic prin curier. Glumeşte, îşi ia rămas-bun de la soția generalului Bertrand. Se apleacă spre ea. „Cu condiţia să nu regretăm niciodată insula Elba", zice zâmbind. Intră în cabinetul de lucru. Se uită la documente. Ar putea, aşa cum a procedat în două rânduri, să le ardă pe cele secrete. Le împinge într-o parte. încă nu e nimic pierdut. lar dacă se întâmplă să piardă de data aceasta, la ce mai serveşte să-şi fi distrus secretele, din moment ce joacă ultimul act al ultimei partide ? La care nu va mai exista recurs. Asta este sigur. Urcă în berlină la ora 4 dimineaţa, luni, 12 iunie 1815. Partea a opta Abdic în fața urii duşmanilor Franței 12 iunie 1815 - 15 iulie 1815 | Je m'offre en sacrifice, expresie care se traduce prin: „Mă sacrific, renunţ, cedez, abdic într-o situaţie în care nu mai există alternativă." 29 Deschide ochii, îşi înalţă capul. A ajuns la poşta din Villers- Cotteret. Se schimbă caii şi poştalioanele. Aude câteva voci care strigă „Trăiască împăratul". Şopteşte: „Repede, repede." Trebuie să înceapă războiul înainte ca armatele lui Wellington, care sunt la Bruxelles, şi ale lui Bliicher, care sosesc din sud şi se îndreaptă spre Namur, să facă joncţiunea. Planul este să se strecoare între ele cu cei 120 000 de soldaţi ai lui din Armata Nordului, pe care o va comanda personal, şi să-i învingă pe rând, întâi pe Bliicher, apoi pe Wellington. După aceea, crede el, în data de 17 iunie va putea ocupa Bruxelles-ul. Apoi, va mai vedea. Dincolo de asta, nu- şi poate face o imagine clară. 360 MAX GALLO Aliaţii au strâns peste un milion de oameni, pe când eu am numai 300 000 de soldati pentru apărarea frontierelor. Am însă datoria să lupt cu forțele de care dispun, pentru că Europa vrea să îngenuncheze Franța. îi spune lui Bertrand, care stă aşezat pe bancheta de vizavi, că vor trece râul Sambre pe la Charleroi, apoi se vor îndrepta spre răspântia Quatre-Bras, unde se intersectează drumul de la Namur la Nivelles cu cel de la Charleroi la Bruxelles. Cel care va stăpâni Quatre-Bras va stăpâni Belgia. Repede, să mergem. Dintr-odată, o zdruncinătură puternică a trăsurii, care a nimerit într-o hârtoapă a drumului. Lasă capul în pământ, închide ochii. Durerea îi spintecă abdomenul. | se pare că în partea de jos a trupului se împrăştie un sânge negru, vâscos, fierbinte, îi umflă venele, mai SEPROLBANd SEMURIEPRI ARECA NTA HERA 261 obsedant că, în loc de ruină şi fecale, din el va ţâşni sânge îl stoarce de puteri. îşi înăbuşă un strigăt de durere. Trăsura se bălăngăne pe drum, hurducăind printre fagaşurile săpate de ploaie. Durerea se instalează definitiv, iradiind în toate direcţiile. Oftează. Trebuie s-o stăpânească, să nua invadeze cu totul. Luni, 12 iunie 1815, la amiază, soseşte la Laon. Hărțile! Situaţia efectivelor! Vrea să studieze, să cerceteze. Ce face Soult, ca şef de stat-ma- jor? Ce face Davout, ca ministru de Război? „Nu găsesc", dictează el, „nici la Laon, nici la Soissons aprovizionările pe care mi le- aţi promis pentru armată." Aghiotanţii îi aduc depeşele. Le parcurge. Trupele se deplasează prea lent. lese în prag. Vălmăşagul acesta de infanterişti, che- soane de artilerie, furgoane, bagaje, este armata lui! Oamenii sunt extenuaţi încă de pe-acum. Raniţele atârnă greu, încărcate cum sunt cu merinde pentru patru zile şi cu toate cartuşele necesare, căci nu există vehicule suficiente pentru transportul muniției. Stă un minut pe marginea drumului. Soldaţii îl recunosc. Strigă, fluturându-şi pălăriile. Armata aceasta este pe de-a-ntregulfranceză. Belgienii, olandezii, toți cei care mă urmaseră, mă aclamaseră la Amsterdam sau la Anvers, sunt acum de partea lui Wellington Şi a lui Bliicher. Toată 369 MAXZG fl $2 s-a ridicat împotriva mea. Aşa cum, de la un capăt la celălalt, se împotrivea odinioară Convenţiei. începe să dicteze proclamația pe care vrea să le-o adreseze acestor soldaţi de toate vârstele. O va data 14 iunie. „Soldaţi, astăzi este aniversarea bătăliilor de la Marengo şi de la Friedland, care au decis în două rânduri soarta Europei. Pe vre- mea aceea, după Austerlitz, dar şi după Wagram, am fost prea generoşi. Am dat crezare promisiunilor şi legămintelor principilor pe care i-am lăsat pe tronurile lor. Cu toate astea, ei s-au coalizat acum împotriva noastră, amenințând independenta şi drepturile cele măNTAERA aE EFIE L PN RAAE prosperitate îi orbeşte! Dacă vor intra în Franţa, aici îşi vor afla mormântul." îşi lasă bărbia în piept. Fie ca această bătălie să mă îngroape dacă o pierd. „Soldaţi“, continuă el, „ne aşteaptă marşuri forţate, lupte de dat, pericole de înfruntat, însă cu tenacitate victoria va fi a noastră. Drepturile, onoarea patriei vor fi recucerite. Pentru orice om în care bate o inimă de francez, a venit momentul să învingă sau să moară." Porneşte din nou la drum spre Avesnes, Beaumont, Charleroi. Ploaia cade în averse puternice, trăsura se împotmoleşte. Atmos- fera este apăsătoare, sufocantă, şi câteodată bate un vânt rece purtând cu el rafalele de ploaie. Se suie pe cal. Fiecare copită care se împlântă în sol este dureroasă, îl apasă cu toată greutatea în vintre. Nu vrea să simtă nimic. Se opreşte la poala unei mori, între Charleroi şi Fleurus. Cerul s-a înseninat. Urcă încet în clădire. Zăreşte în depărtare masa în- tunecată a armatei prusiene a lui von Zeiten. Armata pe care o va ataca a doua zi, 16 iunie. Merge încet. Picioarele i se afundă în solul mocirlos. Orice mişcare îi provoacă dureri. Trup afurisit, Suspină fără voia lui. Vede o casă, un han care se înalţă la marginea şoselei şi de unde poate cuprinde întreaga vale a râului Sambre. Este hanul Bellevue. Reuşeşte să stea pe 360 MKî65re câteva clipe. Trupele trec pe lângă el, ridicând puştile şi strigând: „Trăiască împăratul." Observă scaunul pe care i l-a adus La Bedoyere. Se prăbuşeşte în el. Priveşte oamenii care defilează pe dinaintea lui, apoi din- tr-odată chipurile se estompează, strigătele se sting. îşi revine. Trupele continuă să treacă. îi vede pe Ney, pe Soult şi pe ofiţerii din statul- major. Se ridică în picioare. „Ney", zice el, „respingeţi inamicul pe drumul spre Bruxelles şi ocupați poziţia de la Quatre-Bras." 362 MAX GAlse întoarce către Soult: „E posibil ca mâine să avem o treabă foarte importantă." începe să dicteze ordine. Are însă un moment de îndoială. Oare Soult înţelege? îşi aminteşte de Berthier. Era suficient să-i spună un cuvânt prinţului de Neuchâtel şi Berthier înțelegea, ghicea, transmitea, completa. Ce poate să facă Soult? Dar cine altcineva mă poate ajuta? Ney se uită şi vorbeşte ca un apucat. Grouchy este doar un executant mediocru. Unde sunt Berthier, Lannes, Bessieres, Duroc? Morți! Se aşază iar. îl zăreşte pe generalul Gerard apropiindu-se cu o înfăţişare dezolată. Napoleon se ridică, merge spre el. Veştile rele trebuie primite stând drept. Gerard raportează că locotenentul-ge- neral Bourmont şi statul său major, colonelul Clouet, şeful esca- dronului Villoutreys şi alţi ofiţeri au trecut la inamic. Gerard îi în- mânează scrisoarea pe care i-a lăsat-o Bourmont. „Nu vreau să contribui la instaurarea unui despotism sângeros în Franţa...", a scris Bourmont. „însă nu mă veţi vedea în rândurile străinilor. Nu vor căpăta de la mine nicio informaţie..." Din contră, Bourmont le va spune tot ce ştie, ordinele primite, efectivele armatei, planul de luptă. Tot. Napoleon îl dispreţuieşte pe omul acesta, care a servit în armata principilor în 1791 şi a luptat în Vendeea. Bourmont a fost prieten cu Pichegru. S-a predat englezilor împreună cu armata Portugaliei. Am dat 366 MAX GALLO ordin să fie arestat.Apoi l-am reactivat, l-am promovat. Şi, fireşte, mă trădează din nou. „Cine-i albastru, albastru rămâne, cine-i alb, alb rămâne", zice Napoleon cu o grimasă de dezgust. Aghiotanţii îl anunţă că prusienii lui von Zeiten se retrag, că prima ciocnire s-a soldat cu o victorie: 1500 de prizonieri, 6 tu- nuri capturate, 4 regimente prusiene nimicite. Şi ce-i cu asta, doar nu a învins toată armata lui Bliicher, ci numai una dintre coloanele sale. Unde este Ney, a cucerit răspântia Quatre-Bras? Napoleon NA%ăIeniă NBE RRRA Stati pe şteNAri63a, în drum spre destinaţie. La Charleroi, o salută în trecere pe doamna Puissant d'Hensy, proprietara frumoasei locuinţe în care s-a instalat. Vrea să-i fie aduse hărţile în cameră. Vrea să i se raporteze din oră în oră, chiar mai des dacă trebuie, despre mişcările trupelor prusiene. Ney a ocupat Quatre- Bras? Unde este corpul de armată al lui Drouet d'Erlon, care are misiunea să-l atace pe Bliicher a doua zi, alături de el? Are sentimentul că vorbeşte şi dictează în gol. Soult îl ascultă. Grouchy şi Ney primesc mesajele, însă nu le înţeleg, nu le execută. Se vede nevoit să facă mai multe precizări, pentru ca ei să priceapă clar ce au de făcut. „Eu voi fi la Fleurus între orele io şi n; dacă inamicul se află la Sombreffe, vreau să-l atac, vreau să-l atac şi la Gembloux şi să iau în stăpânire şi această poziţie. Intenţionez să plec în cursul acestei nopţi, să-i atac pe englezi cu aripa mea stângă pe care o comandă mareşalul Ney.“ Nu e mulţumit de ceea ce dictează. Dă prea multe detalii secundare. Ce să fac, de vreme ce ei nu înţeleg ce vreau, nu-mi execută ordinele? Unde sunt Berthier, Duroc, Bessieres, Lannes? Morți! Nu doarme şi, începând cu ora 6, în dimineaţa zilei de vineri, 16 iunie 1815, străbate de-a lungul şi de-a latul încăperile locuinţei, trezeşte aghiotanţii şi dictează noi ordine: Grouchy va ocupa aripa dreaptă, Ney, aripa stângă. El va sta în centru. Călăreşte spre avanposturi, dă ordinul de atac, înaintează cu primele rânduri. Apoi se alătură Gărzii în localitatea Ligny. Trebuie să ia în stăpânire înălțimile de la Bussy. înainte, Vechea mea Gardă. 368 MAX GALLO Urmăreşte prin ochean atacul la baionetă. Prusienii lui Bliicher dau înapoi. Spune: „S-ar putea ca în 3 ore soarta războiului să fie decisă. Dacă Ney execută bine ordinele, niciun tun al acestei armate nu va scăpa." Dar ce face Ney? Unde este Drouet, care trebuia să mă sprijine, ca să pot lua prin învăluire resturile armatei lui Blucher? încă nu am strivit-o cu totul. Şarjele cavaleriei au rupt-o în bucăţi. Blucher s-a răsturnat, a fost rănit, l-au văzut cum a fost salvat de câtiva lăncieri. Prusienii au pierdut 25000 ae oameni, iar noi 8500. Străbate câmpul de bătălie. Răniţii se amestecă cu morţii în Ligny-ul incendiat. Cadavrele zac de-a valma, prusieni şi francezi laolaltă. Lupta s-a dat la baionetă, ba chiar şi cu lovituri de bâtă. Biserica din Ligny a trecut de mai multe ori în mâna uneia sau a alteia dintre tabere. Victorie. însă Blucher se retrage în ordine. Ce face Ney ? De ce Drouet, cu corpul său de trupe de peste 6000 de oameni, se duce şi se întoarce de la un punct la altul, de la Ney la mine, de la mine la Ney, fără să lupte? Ce-i cu aceste ordine prost transmise, care nu se execută ? îl mustră pe Ney. „De ce atâta nesiguranţă, atâta încetineală? Aţi irosit trei ore!“ îi strigă. Englezii şi-au întărit deja dispozitivul şi ocupă Quatre-Bras, când Ney ar fi putut să-i hărţuiască de câteva ore. Trebuie să atace, să zdrobească această rezistenţă. îi spune lui Grouchy: „în vreme ce eu mă voi ocupa de englezi, dumneata vei porni în urmărirea prusienilor." Călăreşte prin ploaie. Gloanţele încep să şuiere. Probabil că o baterie inamică l-a reperat şi îl ia drept ţintă. MRLEPMNEYAI PU LINA ENA TEAS X3 şi schimbe cadenţa. Exploziile dimprejur, ploaia de pietre şi de schije întrec durerea care îl mistuie şi care, de cum încetează bombardamentul şi descalecă, revine, surdă, chinuitoare, sfâşiindu-1 la intervale cu junghiuri scurte şi ascuţite. Deodată, începe furtuna, o ploaie diluviană care întunecă orizontul. Simte cum apa îi trece prin redingotă, îi pătrunde în cizme, i se scurge direct pe piele. Un aghiotant raportează că englezii abandonează Quatre-Bras, luptând în retragere pas cu pas. înainte! Galopează în fruntea esca- droaneh6PO520 NENE (RS tr apus Să A PAA A biciuieşte, gloanţele şi obuzele trupelor engleze care se repliază şuieră împrejur. îşi îmboldeşte calul, înfigându-i pintenii în coaste. Nu mai are decât o dorinţă: să ajungă la acea clădire de pe înălţime pe care a găsit- o pe hartă, ferma Belle Alliance. Se opreşte acolo, face câţiva paşi de-a lungul drumului spre Bruxelles. în faţă, de cealaltă parte a unei văi presărate cu movile, cu pâlcuri de copaci şi tufişuri, se înalţă pantele platoului Saint-Jean. în ciuda ploii care continuă să cadă, vede cum trupele engleze sunt întărite. Nu le-a distrus. Nu a pătruns până la capăt, aşa cum plănuise, între Wellington şi Blucher. Grouchy trebuie neapărat să-i respingă pe prusieni. lar el, a doua zi, îi va zdrobi pe englezi. Tirul continuă. Se retrage încet. Indiferent. Să moară aici? De ce nu? Porneşte din nou, trecând pe lângă trupele care se îndreaptă spre platoul Saint-Jean. Se uită atent la soldaţii obosiţi, murdari de noroi, care mai au forţa să-şi ridice puştile şi să strige „Trăiască împăratul!" îşi întoarce privirea. Tremură. Cere să se facă un foc zdravăn în ferma Caillou, ca să se usuce, însă la căldură e şi mai rău, îl doare tot corpul. lese afară, merge pe jos. Ar fi prea dureros călare. Se duce anevoie prin noroi până la avanposturi. Oboseală. Durere. Dârzenie. Se înapoiază la ferma Caillou. Cum ar putea să doarmă însă în această noapte de aşteptare ? lese iar. Ploaia s-a oprit. Focurile de bivuac ale englezilor formează o centură strălucitoare pe întreg conturul platoului Saint-Jean. Mâine... Duminică, 18 iunie 1815, la ora 1 dimineaţa, se întoarce la ferma Caillou. Dictează cu o voce fermă: „Domnii comandanți ai corpurilor de armată să se alăture trupelor lor, să verifice ca armamentul să fie în bună stare şi să pe??rită GAeMaţilor să-şi servească masa, astfel încât, la ora 9 fix, fiecare corp de armată să fie pregătit şi să poată intra în luptă cu artileria şi cu ambulanţele." împăratul ordonă armatei să fie gata de atac la ora 9 dimineaţa. 30 S-a aşezat pe patul de campanie care i-a fost instalat într-o cameră de la parterul fermei Caillou. Nici gând să stea culcat, nu va putea să doarmă, ştie asta. Se ridică, merge la fereastra îngustă, traversează apoi încăperile de la parter, înţesate de ofiţeri care picotesc pe grămezi de paie. Prin uşa deschisă, aude ploaia care cade mereu. Simte mirosul de noroi, de pământ moale. Merge până la prag. De departe, se aud tobele dând deşteptarea. Focurile bivuacurilor încă mai ard pâlpă- ind în ploaie. Tremură, cu toate că nu e frig. Vede soldaţi trecând, cu îmbrăcămintea udă, cu armele şiroind, sleiţi de oboseală şi de noaptea petrecută în furtună. Stă nemişcat. Nu-şi poate desprinde privirea de la crepusculul întunecat care se conturează. Priveşte înspre muntele Saint-Jean. Englezii sunt acolo, în vârful pantelor pe care va trebui să le urce sub tirul gloanţelor. Dar, înainte de a ajunge la marginile platoului, va trebui să cucerească acele clădiri pe care cu siguranţă inamicul le-a întărit, castelul Hougoumont în partea din dreapta, ferma Haie-Sainte în centru, ferma Papelotte ceva mai la stânga. Respiră greu, ca şi cum pieptul i-ar fi strivit. Durerea îl ţine de mai multe zile. Şi totuşi, din el însuşi trebuie să ia energia pentru această zi. Nu mai are nevoie să consulte hărţile. în capul meu, totul este clar, simplu. Primul atac va fi lansat asupra aripii drepte a lui Wellington, asupra castelului Hougoumont. VÂSR, DOR FA IP va slăbi parțial centrul pentru a face faţă amenințării. Eu voi ataca centrul, în sectorul fermei Haie- Sainte şi al fermei Papelotte. Grouchy, cu corpul său de armată pe care l-am chemat, va cădea asupra aripii stângi a lui Wellington. Vede cu ochii minţii momentele bătăliei, până la ultimul. Se va îndrepta către localitatea Waterloo, care se află pe platou, dincolo de ferma de pe muntele Saint-Jean. După aceea, îşi va lansa trupele spre Bruxelles. Apoi... Nu ştie ce va fi mai târziu. Vidul, întunecimea sunt ca o maree, care urcă, acoperă toate fazele bătăliei până când tulbură certitudinea victoriei pe care se străduieşte să şi-o întipărească lăuntric şi care este înghițită cu totul. Nu mai ştie. Ar vrea să alunge gândul care îl năpădeşte ca o reacţie instinctivă a spiritului: Deznodământul va fi nefericit. Nu poți învinge şi de data aceasta. Nu mai sunt aici Berthier, Lannes, Bessieres, Duroc, ca să-ți execute ordinele, să-ţi dezvolte propriul raționament. Duşmanii sunt prea numeroşi: chiar dacă la început eşti în avantaj, până la urmă vei pierde. Nu vrea să audă. Tobele bat. Va învinge sau va muri. Priveşte cerul către răsărit. Vremea s-a limpezit. Ploaia a încetat. Intră în clădire. Generalii se adună în jurul său. Drouot şopteşte: — Nu putem porni atacul în dimineaţa asta. Artileria se va împotmoli. Generalul Reille aprobă din cap. — Infanteria engleză este inexpugnabilă, datorită tenacităţii calme şi superiorității tirului său, adaugă el. înainte de a ajunge să ne luptăm cu ei la baionetă TRE PURA RTIRA SANTA A45NA 8? dintre oamenii noştri să fie doborâţi. însă dacă n-o putem învinge prin- tr-un atac direct, am putea reuşi prin diversiune. Napoleon ascultă. Tobele bat. Corpurile armată sunt gata de atac. — Ştiu, zice el. Englezii sunt greu de învins în dispozitiv, de aceea voi aplica o stratagemă. îşi priveşte ofiţerii. Citeşte pe chipl lor aceeaşi nelinişte şi aceeaşi teamă, aceeaşi nesiguranţă pe care le simte şi el. Ei sunt oglinda lui. — Şansele sunt în proporţie de nouăzeci la sută de partea noastră, zice înainte de a ieşi. Vă spun eu că Wellington este un general slab, că englezii sunt trupe slabe şi că totul nu va dura mai mult decât o masă de prânz. închide ochii, soarele îl orbeşte. Trupul îi arde, făcând să-i zvâcnească sângele mai puternic, de parcă ar vrea să-i împrăştie oboseala. Napoleon încalecă. Galopează până la avanposturi. încă nu se trage. Se opreşte pe un deal, în vârful căruia este construită ferma Rossomme. De-acolo poate vedea o mare parte din valea care se lărgeşte între cele două platouri, Saint-Jean la nord, unde distinge uneori tunicile roşii ale infanteriştilor englezi, şi Belle-Alliance, unde francezii se pregătesc să formeze batalioanele. Se întoarce spre Soult. Dictează un nou mesaj pentru Grouchy: „Majestatea Sa doreşte să vă coordonati mişcările pentru a vă apropia de noi.“ Cere apoi să i se aducă patul de campanie aici, în această fermă. Vrea să încerce să doarmă câteva ore. de 370 MAX GALLO, _ a Se trezeşte după câteva minute. Tobele bat. Armata defilează în direcţia fermei Belle-Alliance, situate la circa un kilometru şi jumătate la nord de ferma Caillou. Bună armată! Marea Armată! îşi încrucişează braţele. Emoţia îl copleşeşte. „Ce de soldaţi viteji!" Dictează un ordin. Garda se va poziţiona între ferma Rossomme şi ferma Belle-Alliance. El va rămâne cu ea, într-una sau alta dintre ferme. NASUL ON SOUAR (NE AMOATENAiP Ei sunt 84 000 de oameni. Noi, cu 10000 mai puţini. Şi totuşi, de multe ori am spulberat un inamic superior numeric. Dacă Grouchy apare la timp, mâine vom fi la Bruxelles. Dă semnalul ridicând braţul. Bateria Gărzii deschide focul asupra castelului Hougoumont. Este prima fază, asaltul asupra aripii drepte a lui Wellington. La ora 12, infanteriştii conduşi de Jerome pornesc atacul. îi vede înaintând şi, înainte chiar să audă împuşcăturile şi pâ- râiturile salvelor de tun, îi vede cum se prăbuşesc. jerome, în care a fost nevoit să se încreadă! Dar cu cine să-l înlocuiască? Are de ales? Jerome, care îşi uzează oamenii în atacuri frontale sinucigaşe. Bat pasul pe loc! Se sacrifică degeaba! Priveşte spre nord-est, în direcţia fermei Papelotte din dreapta lui. Norul acela de praf nu. poate stârni decât un corp de ar- mată în marş. Oare este avangarda lui Grouchy? Să se meargă în recunoaştere. Este ora 13 şi au luat deja un prizonier: un husar prusian negricios, care face parte din trupele lui von Biilow şi von Bliicher. Ducea o scrisoare a lui Biilow către Wellington, prin care îl anunţa pe acesta din urmă despre sosirea prusienilor. Napoleon priveşte atent norul de praf. Câţi oameni să fie? Vreo 30 000, în caz că au ajuns toţi prusienii lui Bliicher. Ce poate face? Grouchy se află fără îndoială în 370 MAX GALLO .. ; b ie A Îrhărirea lor. lar ei lansează atacul aici. Trebuie opriţi. Mareşalul Mouton se va deplasa spre satul Plancenoit, în partea dreaptă. Ney va ataca centrul lui Wellington. Soarele dogoreşte. Căldura toridă care anunţă furtună îi înţeapă trupul cu mii de ace de foc. Este ora 13.30, duminică, 18 iunie 1815. Dar ce face Ney? Atacă ferma Haie- Sainte nesusţinut de tunuri! Infanteriştii sunt împuşcaţi de la mică distanţă de către englezii din interiorul fermei! Alţii, ascunşi în lanurile de grâu, se ridică asemeni unor pete roşii, scuipând foc asupra cavaleriei lui Ney. Napoleon NIPĂAL - MLS RRUL pen eN PAT al unei dureri difuze care îi cuprinde tot trupul, îi apasă umerii, îi umflă venele mai mult ca oricând. îşi simte picioarele şi coapsele grele. Ce face Ney? Mareşalul atacă acum în fruntea escadroanelor sale de cuira- sieri. Caii se prăvălesc. Un aghiotant strigă că mareşalul este la al cincilea cal ucis sub el! Ce face, îşi caută moartea? Şarjele se reiau în repetate rânduri. Epuizaţi de alergare, caii ajung inevitabil în bătaia puştilor şi a tunurilor englezilor care îi sfârtecă în bucăţi. „Nenorocitul!" exclamă Napoleon. „Pentru a doua oară în ultimele două zile primejduieşte soarta Franţei." însă trebuie să-i trimită întăriri, să încerce să captureze ferma Haie-Sainte şi, dincolo de platoul Saint-Jean, ferma Mont Saint-Jean. Oricât l-ar costa. Simte că evenimentele se precipită şi îl obligă să acţioneze. Unde este Grouchy? Se întoarce spre Soult. A trimis mesajul către Grouchy? Câţi ofiţeri au plecat să-l ducă? Soult a trimis un singur aghiotant, pe când Berthier, într- o situaţie ca asta, ar fi trimis douăzeci! Poate că Grouchy nici măcar nu a primit ordinul de a mi se alătura. Asta este situația. Napoleon se îndreaptă spre Gardă, mânându-şi calul la pas. Căciulile de blană stau aliniate, neclintite, grenadierii îşi ţin arma în cumpănire. Va trimite întâi Tânăra Gardă să-i oprească pe prusienii care au ajuns acum la mai puţin de 3 kilometri de ferma Belle-Alliance şi riscă să-i străpungă flancul drept. Să ajungă până la mine. Trebuie să păstreze 380 MAX GALLO | | E controlul asupra satului Plancenoit. Cu orice preţ. Vede grenadierii ocupându-şi locurile, cu toboşarul în frunte. Apoi artileria prusiană se dezlănţuie. Zăreşte flăcările ce se ridică pe deasupra satului Plancenoit. Tânăra Gardă l-a cucerit. Dar prusienii se aruncă din nou, cu miile, asupra lor. Să intre în luptă atunci şi Vechea Gardă. Merge spre grenadieri. „Prieteni, iată-ne ajunşi la momentul culminant. Nu vă grăbiţi să trageţi. Trebuie să vă luptaţi cu inamicul corp la corp şi, cu vârful baionetelor voastre, să-l împingeţi în văgăuna de unde a ieşit şi din care ameninţă armata, Imperiul, Franţa." Ei se pun în mişcare. Ei vor recuceri Plancenoit, nu se îndoieşte de asta. Dar câţi oameni îi vor rămâne pentru atacul principal spre nord, contra lui Wellington şi a platoului Mont Saint-Jean? Ziua este pe sfârşite. Incendiul din Plancenoit luminează înserarea. Un aghiotant rănit îi raportează cu ultimele puteri că s-au luptat corp la corp, că au tras de aproape. La fel ca la Ligny. Ascultă. Trebuie să-şi joace ultima carte. Să spargă frontul englez cu ceea ce îi mai rămâne din Vechea Gardă. Se îndreaptă spre cei 6 ooo de oameni. Intră în rândurile lor. Dă semnalul. Garda porneşte cu tobele şi fanfarele în mijlocul careurilor, cu steagurile desfăşurate. Infanteriştii care îl vor susţine strigă: „Trăiască împăratul!" Urcă panta platoului Saint-Jean. Napoleon priveşte dărâmăturile fermei La Haie-Sainte care a fost cucerită cu puţin timp în urmă. Ajunge pe creastă. Şi, dintr-odată, din lanul de grâu se ricNPLEPNifOEMRITABIi PIN FÂN EEH d foc continuu de la mică distanţă, întărite de alte trupe engleze care stăteau ascunse după snopi şi tufişuri. Garda şovăie, Garda dă înapoi. Tunurile engleze o supun unei şarje nemiloase. Cavaleria engleză atacă. „Scapă cine poate!" se aude un strigăt. Regimentele din apropierea Gărzii sunt în derută. Soldaţii o iau la fugă, risipindu-se în întunericul care începe să se lase. Englezii atacă. Prusienii lui Zeiten, care li s-au alăturat, şarjează. Copleşiţi numeric, francezii se retrag. Napoleon stă călare în centrul careului Gărzii, care îşi păstrează unitatea sub şarje, gloanţe şi obuze. Se înalţă în şa. Acum ar fi momentul să fie lovit, acum ar trebui să moară. îşi mână calul spre marginea careului. 382 MAX GALLO Aici sunt cei mai buni soldaţi ai mei, batalionul 1 din regimentul î al Gărzii. Aici trebuie să mor, împreună cu ei. însă gloanțele şuieră, ucid oameni care sunt înlocuiți pe loc de către alţii, iar pe mine nu mă atinge nimic. Nimic. Sunt învins şi trăiesc! Careul se retrage în ordine perfectă. Fanfara cântă. Merge în ritmul ei. Vede jur-împrejur această mare agitată, grupuri de soldaţi care au rupt rândurile şi fug în dezordine, se bat între ei ca să treacă podul de pe râul Dyle, din dreptul localităţii Genappe. Sare din şa, careul se deschide. Vrea să-i oprească pe fugari. Nimeni nu- ia în seamă. Aude voci care strigă în noapte: „Prusienii, prusienii!" lată ulanii care pătrund pe străzi, lovesc cu săbiile, trecând prea repede ca să mă vadă, să mă ucidă. Napoleon se îndepărtează călare. Dintr-odată, simte că nu mai poate. Nu se sinchiseşte de puținii călăreţi din jur. Descalecă. Câţiva aghiotanţi forfotesc, aprind un foc într-o rarişte. Se prăbuşeşte pe o buturugă. îşi ascunde faţa. Este sfârşitul fără sfârşit. îşi revine în fire. Repetă că trebuie să conducă partida până la capăt. Că aşa este croită viaţa, că pentru cei 30 000 de mori care cu siguranţă au pierit în această bătălie, are datoria să continue. Câţi au murit din tabăra duşmanilor? Fără îndoială că nu cu mult mai puţini. Până la capăt. Călăreşte cu mica sa escortă pe drumurile împânzite de fugari. Murmură: „Am NAPAtEON iri TOR RIN SANEA Ant nefericit." Destinul meu s-a încheiat. Luni, 19 iunie, la ora 9 dimineaţa, ajunge la Philippeville. Altă zi. Altă luptă. Să trăiască, să depăşească orice limită „incă nu este totul pierdut", îi scrie lui Joseph. „Dacă îmi reunesc forţele, cred că îmi rămân 150 000 de oameni. Federaţii şi gărzile naţionale, care au curaj, îmi vor furniza 100000 de oameni; batalioanele de rezervă, 50 000. Asta înseamnă 300 000 384 MAX GALLO de soldaţi de care pot dispune ca să înfrunt inamicul. Voi înhăma cai de călărie pentru transportul pieselor de artilerie. Voi strânge 100 ooo de recruți. îi voi înarma cu puştile regaliştilor şi ale gărzilor naţionale slabe. Voi ridica în masă populaţia din Dauphine, Lyon, Bourgogne, Lorraine, Champagne. Voi zdrobi inamicul, însă pentru asta, trebuie să fiu ajutat şi să nu fiu dus cu vorba. Plec la Laon. Acolo precis voi găsi oameni de nădejde. Nu mai ştiu nimic de Grouchy; dacă nu a fost prins, aşa cum mă tem, aş putea avea în 3 zile 50 000 de oameni. Informează-mă despre efectul pe care trebuie să-l fi produs în Cameră această ciocnire oribilă. Sper că deputaţii vor fi conştienţi că datoria lor în această situaţie gravă este aceea de a se strânge în jurul meu pentru a salva Franţa. Pregăteşte-i în aşa fel încât să mă secondeze cu demnitate. Şi, mai presus de toate, curaj şi fermitate." Urcă în trăsura generalului Dupuy, comandantul din Phihppeville. Curaj! Fermitate! Este necesar să-i scrie aceste cuvinte lui Joseph! Şi-i imaginează însă pe cei asemenea lui Fouche, La Fayette, Lanjuinais, toți guralivii din Camera reprezentanților, gata deja să uneltească ca să mă doboare, aşa cum arji procedat şi dacă nu aşiji ieşit victorios la Marengo, la Austerlitz, şi chiar la Wagram. Se lasă zgâlţâit de trăsură pe drumul destO?RI5PN - NEMURITAREL PGBA Edit de oboseală. De zile întregi nu a dormit, nu a făcut o baie, de 3 zile nu mai poate mânca. însă e mai bine că nu a înghiţit nimic, pentru a nu fi nevoit să se uşureze. Căci în loc de urină şi fecale, ar curge sânge, o ştie sigur. închide ochii, are trupul dureros, murdar. Vrea o baie. Numai la asta visează, în hurducăturile trăsurii. La un moment dat, când întredeschide ochii, recunoaşte peisajele Franței, iar vederea lor îi emoţionează, îl calmează. Pe măsură ce traversează Rethel, Laon, simte cum îl cuprinde un fel de uşurare. Indiferent de evenimentele care urmează să se producă, indiferent de rezultatul comploturilor care s-au urzit probabil contra lui, nu va regreta nimic. A mers până la capătul destinului său. Nu va mai avea o a doua şansă dea se reîntoarce dintr-o insulă Elba. Revede careurile Gărzii, ca nişte mase negre compacte, puţin câte puţin ciuntite. Aude exploziile, urletele. Moartea l-a ocolit din nou, lovind împrejur, ca şi cum l-ar dori singurul supravieţuitor. Asta îmi este soarta. Nu simte nici amărăciune, nici remuşcări. Mi-am încălecat norocul pe un câmp de luptă, şi tot pe un câmp de luptă mă azvârle din şa. Orice s-ar întâmpla de-acum înainte, mi-am urmat destinul. Deschide ochii. S-a luminat deja, în această zi de miercuri, 21 iunie 1815. Trăsura străbate străzile Parisului. Nu vede niciun trecător, obloanele prăvăliilor sunt închise. Este abia ora 6. Trăsura trece prin cartiere. Cum rămâne cu poporul? Numai ţăranii, poporul de rând, soldații mi-aufost credincioşi! Cu ei, aş putea, dacă aş vrea... Gânduri, gânduri. Trăsura încetineşte, se opreşte. îl zăreşte pe Caulaincourt, care aşteaptă în capul scării de la Elysee. 31 Urcă treptele de la intrarea în palatul Ely see. Răsuflă greu. Oboseala şi murdăria îl sufocă şi îl apasă ca un jug de care trebuie să se elibereze. îi şopteşte lui Caulaincourt, care îl urmează: — Am primit o lovitură mortală. Intră apoi MPOLSBIin YENPRIEORIUL CDI SRELE. Marchand, valetul său, dă fuga, îl dezbracă. Aude apa din baie curgând. în sfârşit. — Ei bine, Caulaincourt, s-a produs un mare eveniment. Am pierdut o bătălie. Cum va reacţiona națiunea la acest eşec? Mă vor susţine Camerele? Se aruncă pe o canapea, aşteptând să se umple cada. îi urmăreşte cu privirea pe Caulaincourt, Davout, La Valette, Maret, Regnaud de Saint-Jean- d'Angely, care intră pe rând în cabinetul de lucru, apoi în camera de baie. în ultimele io zile am călărit prin noroaie, prin ploaie, am dormit pe unde s-a nimerit, şi asta doar când am putut, de io zile mănânc pe apucate, de io zile mă lupt. lar ei, cum şi-au petrecut ei aceste io zile? Au stat şi au aşteptat. îl ascultă pe Caulaincourt. — Sire, vestea nenorocirii voastre s-a răspândit deja. O mare agitaţie domneşte printre oameni, părerile deputaţilor par mai ostile ca niciodată. Există temeri că membrii Camerei nu vor răspunde aşteptării voatre. Sire, regret că vă văd la Paris. Ar fi fost de preferat să nu vă despărțiți de armata voastră, de la ea vă trageţi forţa, siguranţa. Scutură dif tAE Et WU PYER a păci RNAP Act. Fiecare să-şi asume responsabilităţile! Nu se va lăsa scos din joc precum în aprilie 1814, când, în timp ce el lupta, era trădat, aici, în capitala pe care au predat-o duşmanilor. Nu mai vrea să repete greşeala. Lucrurile trebuie să fie clare. Dacă va fi nevoit să părăsească scena, o va face aşa cum se cuvine, cu fruntea sus, după dreptate. Dacă va fi să lupte în fruntea unei armate, o va face, dar numai cu asentimentul tuturor. El şi-a înnodat cele două capete extreme ale vieţii sale. Se uită la demnitarii care îi stau în preajmă, în vreme ce apa din cadă îi îndepărtează încetul cu încetul jegul, oboseala şi încordarea. Oare ei își dau seama că ceea ce se întâmplă acum nu mă mai atinge ca altădată? De-acum, începe altă partidă. Ea nu mai face parte din destinul meu. Este o altă piesă. lar în actul care începe, eu sunt şi actor, şi martor. Dar eul meu, pe care ei l-au cunoscut, a rămas cu Vechea Gardă pe pantele muntelui Saint-Jean sau în împrejurimile satului Plancenoit. li ascult vorbind. Fratele meu Lucien ar vrea să reînviem ziua de 18 Brumar. Camot îmi cere să proclam „patria în primejdie". Fouche şi toți ceilalti umblă cu intrigi care să ducă la abdicarea mea. lese din cadă. îi stropeşte cu clăbuci. Demnitarii se trag înapoi, în timp ce valetul îl îmbracă. — Ştiu, zice el, unii ca La Fayette sau ca Lanjuinais nu mă vor. Ştiu, îi incomodez. Se întrerupe. Au auzit şi ei, desigur, pentru că îşi întorc feţele, marcate de nelinişte, spre fereastră. De afară se aude rumoare, strigăte, ca un talaz: „Trăiască împăratul, trăiască împăratul!" Este poporul. Napoleon se apropie de pervaz. împrejurimile palatului EIWOBe- EC ne MR DO EUN GANTOELEM Bine numeroasă. Lumea gesticulează, agită pumnii. Recunoaşte cămăşile muncitorilor, hainele cenuşii sau negre ale femeilor din foburguri. Se întoarce spre demnitari. îşi depărtează braţele.Văd şi ei, aud şi ei, nu-i aşa? BiM SAS besc despre Camere, despre o comisie guvernamentală propusă de Fouche. — Mi-e teamă, zice Regnaud de Saint-Jean- dAngely, că ne va fi necesar un mare sacrificiu. D'Angely! Pentru care am făcut atât de mult! — Dacă împăratul nu se hotărăşte să-şi ofere abdicarea din proprie iniţiativă, continuă d'Angely, ar fi posibil ca acest lucru să-i fie cerut de către Cameră. Mai adaugă, chiar dacă pe şoptite, că s-ar putea merge până intr-acolo încât Camera, care a decis să funcţioneze permanent, să-i pronunţe dizgraţia. Lucien se indignează. Camot protestează. împăratul trebuie să se proclame dictator. Are de partea lui poporul şi armata. Napoleon îi priveşte. Aude strigătele care au căpătat amploare. Poporul se află aici, este adevărat. Dar la ce-i foloseşte? — Viaţa mea politică s-a sfârşit, murmură el. Apoi începe să se plimbe dintr-o parte într-alta, în pas lent. — Dacă vor să mă constrângă, nu voi abdica. Vreau să fiu lăsat să cuget în linişte. Se opreşte în dreptul lui Regnaud de Saint-jean-dAngely. — Orice ar face deputaţii, zice el, eu voi fi întotdeauna idolul poporului şi al armatei. Vorbeşte cu o voce egală. Despre el este vorba? Se află pe această scenă, dar, de fapt, a părăsit-o deja. Vede. Analizează. Vorbeşte, însă o altă voce şopteşte în el. Partida este jucată. Destinul tău s-a încheiat. Norocul te părăseşte. Nu mai merge pe urmele paşilor tăi. Ţi-a oferit totul. Nu mai are ce să-ți dea. Te-a copleşit. Acum se depărtează. Ca să actionezi, trebuie să fii încredințat de norocul tău. lar eu nu mai am în mine sentimentul că în- aintez în pas cu destinul. Sunt singur. Nu mai am călăuză. Pot încă să ShYOkP DENERS UHLE VOU WPAN iluzii. Timpul meu s-a sfârşit. — Ar fi de-ajuns să spun un cuvânt, continuă el, şi toţi deputaţii ar fi spulberaţi. Se întoarce iar la fereastră. Glasul mulţimii răsună şi mai puternic. „Trăiască împăratul!" — Nu-mi fac nicio grijă pentru mine, toată grija mea se îndreaptă către Franţa. Dacă ne certăm între noi, vom avea soarta Bizanțului, totul va fi pierdut. lese din apartamentele sale. Galeriile din Elysee sunt pustii. îl recunoaşte pe generalul Thiebault care se apropie. A fost în Portugalia, în Spania, acolo unde destinul a început să se lepede de mine. — Sire, începe Thiebault, îngăduiţi-mi să pun la picioarele voastre expresia unui devotament pe cât de profund, pe atât de respectuos. lată un om care nu se ploconeşte în fața învingătorilor. — De Franţa trebuie să ne ocupăm în acest moment. Oare va pricepe că nu mai este vorba despre mine ? — Acum, mai mult ca oricând, întruchipaţi partea sa bună, zice generalul. Plec. Nu vreau să aud toate astea. A început altă piesă. Coboară în grădină, se plimbă agale pe alei. Dinspre grilaje, strigătele de „Trăiască împăratul" nu contenesc. Ele continuă până după lăsarea serii, iar vocile exprimă un entuziasm sălbatic, un soi de încrâncenare. Ca pe un câmp de luptă înaintea asaltului. „Trăiască împăratul!" Merge în întâmpinarea lui Benjamin Constant, care se apropie pe alee. Scriitorul se comportă resp 6x GOuPrenitor. Acest liberal nu m-a iubit, însă este un spirit independent. Se aseamănă cu mine acum, pe scenă şi în afara jocului. — în prezent, nu mai este vorba despre mine, începe Napoleon. Este vorba despre Franţa. Deputaţii doresc abdicarea mea. Au luat în calcul consecinţele inevitabile ale acestei abdicări? Dacă m-ar fi respins când am debarcat în golful Juan, aş fi înţeles; astăzi însă, nu concep să mă abandoneze. Nu răstorni un guvern când duşmanii se află la distanţă de câteva leghe. în momentul de faţă, eu fac parte din ceea ce străinii atacă, fac parte, aşadar, din ceea cSâTAteAtebuie să apere. Dacă mă predau, ea însăşi se predă. Se recunoaşte învinsă. Se opreşte, îl ţintuieşte cu privirea îndelung pe Benjamin Constant. — Nu orgoliul mă destituie, ci Waterloo, frica, o frică de care vor profita duşmanii voştri. Ascultă şi îl vede pe Constant întorcându-şi capul spre Champs-Elysee, de unde răzbate o mare larmă. Distinge sloganurile care se scandează: „Jos Bourbonii! Jos preoţii! Trăiască Napoleon!" împăratul îşi reia plimbarea. Ar putea... — îi vedeţi, zice el, pe ei nu i-am umplut de onoruri şi de averi. Ce îmi datorează? l-am găsit săraci şi îi las săraci. Dar îi luminează instinctul apartenenţei la o naţiune, vocea întregii ţări vorbeşte prin gura lor, şi dacă vreau, dacă le permit, într-o oră, Camera rebelă n-ar mai exista. Se uită atent la Constant, care rămâne tăcut. — Asta dacă vreau, repetă el. însă viaţa unui om nu merită acest preţ; nu m-am întors din insula Elba ca să văd Parisul scăldat în sânge. Pleacă de lângă Benjamin Constant. Se opreşte în capul scării. Aude strigătele, chemările ce urcă în noapte: „Trăiască Napoleon!" Şi dacă ar fi de datoria lui să se alăture poporului, să se pună în fruntea lui, să-i alunge pe reprezentanţi, să ridice populaţia în masă? Şi după aceea? Nu distinge viitorul, un văl negru îl acoperă. Nu poate reedita nici Marengo, nici Austerlitz, nici Wagram. Se află la capătul destinului său. Doamna general Bertrand se repede spre el. — Pentru ce am mai părăsit insula Elba? strigă ea. Merge pe lângă el frângându-şi mâinile. Este fiica 394 MAX GALLO generalului Dillon, zice ea, un irlandez. Are ceva englezesc în ea. — Englezii liberi şi luminaţi sunt singurul popor în stare să-l primească pe împărat şi să-l înţeleagă, repetă ea. Intră în cabinet. Biroul este acoperit de scrisori. Le deschide, apoi, dintr-odată, le aruncă fără să le citească. La ce bun? Hortense îşi face apariţia, cu chipul răvăşit. — Aţi cinat? o întreabă ridicându-se. Vreţi să-mi ţineţi companie? Câteva minute îi sunt însă de-ajuns ca să-şi încheie cina. Felurile de mâncare parcă nu mai au gust. Trece în salon. îşi vede mama care îl priveşte ţintă. în jurul ei s-au adunat fraţii, Joseph, Lucien, Jerome. Familia. îi duce cu el în grădină. El nu ţine nici măcar mâna unui fiu, braţul unei soţii. Este singur cu rudele sale de sânge. Ca şi cum nimic nu s-ar fi petrecut, ca şi cum destinul i-ar fi luat tot ce îi dăruise. E noapte. Nu doarme. Din când în când, aude strigăte răsunând încă pe Champs-Elysee. Poporul mă sustine. Toţi ceilalţi însă, reprezentanții şi demnitarii, cred că se salvează discreditându-mă. Nu serveşte la nimic să le vorbesc despre Franța. Şi apoi, nu am ales deja ? Se scoală, începe să pună pe foc maldărele de hârtii, fără să le mai sorteze. Totul se află în capul meu. Memoria şi spiritul sunt singurele mele bunuri. Nimeni niciodată nu vaji stăpân peste ele. De la acestea nu voi abdica niciodată. Se ridică. A sosit deja un emisar al Camerei. Generalul Solignac, pe care l-am ignorat tot timpul, ba chiar l-am şi disprețuit, cu toate că a fost cu mine la 18 Brumar, însă pe care VAM YALEN BUNDU- BUIE EIN Băi, pentru refuzul de a restitui banii armatei sale. Îmi aduce o somaţie din partea Camerelor, prin care mi se acordă o oră pentru a abdica, în caz contrar, voi fi dizgrațiat! Nu-i răspunde lui Solignac. Un om ca el trebuie ignorat. Se plimbă prin cabinetul de lucru. Apare Lucien gesticulând, amintindu-i de 18 Brumar, când situaţia era mult mai dificilă ca astăzi. — Dispui de toată puterea! strigă Lucien. Străinii ameninţă Parisul. Nicicând n-a fost mai legitimă o dictatură militară. 396 MAX GALLO Napoleon se apropie de Lucien, îl ia de braţ. Ar trebui să vrea. Dar nu mai vrea. — Dragul meu Lucien, zice cu o voce calmă, aproape indiferentă, a unuia care priveşte evenimentele de la distanţă, este adevărat că la 18 Brumar nu aveam de partea noastră decât ideea salvării poporului. Astăzi, avem toate drepturile, însă eu nu trebuie să mă prevalez de ele. Intră Fouche. îl disprețuiesc pe acest personaj care se pretează la toate intrigile. Terorist, regicid, sufletul conspirației contra lui Robespierre, şef al Poliţiei, acest ministru m-a trădat cât a putut. Şi acum vine să-mi ceară abdicarea. — Ei bine, fie cum vor ei, zice Napoleon. Viitorul va confirma dacă, procedând astfel, au servit mai bine Franţa. Le voi da satisfacţie. Se întoarce: — Prinţe Lucien, spune el, scrieţi. începe să se plimbe, în timp ce dictează cu un calm desăvârşit. Nu se mai grăbeşte. A ajuns la țărm. Priveşte oceanul cu valuri dezlănţuite, pe care l-a străbătut pentru a ajunge în acest punct al vieţii sale. „Francezi, începând războiul pentru apărarea independenței naționale, mă bizuiam pe reunirea tuturor eforturilor, a tuturor voințelor, şi pe sprijinul tuturor autorităților naționale. Aveam temei să sper că vom învinge. Circumstanţele, după câte se pare, s-au schimbat." îi priveşte pe rând pe demnitarii şi pe miniştrii care îl înconjoară. „WBaliEONn NEMEBITOfiii- CAN ȘFÂNFAIEHENE PS Atei", zice el, după care se întrerupe. înalţă din umeri. Ce pricep ei din personalitatea mea ? „Poate că ei sunt sinceri în declaraţiile lor", continuă el, „şi poate că în realitate nu doresc altceva decât căderea mea. Mi-am încheiat cariera politică şi îl desemnez pe fiul meu împăratul franceABPLESip VENRE HANSINE OHEA ARa. Interesul pe care îl port fiului meu mă determină să invit Camerele să proclame fără întârziere regenta printr-o lege. Uniţi-vă pentru salvarea publică şi pentru a rămâne o naţiune independentă." S-a rezolvat. îi priveşte plecând. Se grăbesc să meargă şi să trâmbiţeze vestea cea bună. Bineînţeles că nu vor organiza regența. Cine se mai interesează de fiul meu, în afară de mine? Şi ce reprezint eu pentru el? Vor uita de regele Romei şi se vor supune învingătorilor. Ceea ce înseamnă că vor trece în bloc de partea Bourbonilor. Primeşte rapoarte despre maşinaţiile lui Fouche şi La Fayette. Singurul din Camera pairilor care a cutezat să vorbească în favoa- rea lui a fost La Bedoyere. „Ruşine să le fie generalilor mârşavi care l-au abandonat deja, grăbindu-se să treacă sub legile străinilor", a spus el. „Unde le sunt jurămintele? Aţi decis, aşadar, de comun acord, ca în acest for să nu mai folosim decât un limbaj vulgar?" Bietul La bBedoyere! Este prea curajos pentru aceşti oameni abili, care vor să mă vadă plecat cât mai curând, de teamă să nu se revolte poporul. Ascultă mai departe. De pe străzi, răsună aceleaşi şi aceleaşi scandări: „Trăiască Napoleon", „Jos Bourbonii". Umblă prin palatul pustiu. Recunoaşte silueta lui Davout, mareşal, print de Eckmiihl, duce de Auerstadt, care vine în numele Adunării să mă someze să părăsesc palatul. — Unde vor să mă duc? îşi întinde braţul spre grădină. NAPOLEQN - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 399 — AUZiţI strigatele de-afara. Daca âş vrea să mă pun în fruntea acestei mulţimi, ce simte instinctiv care sunt necesităţile patriei, aş termina rapid cu toţi aceşti oameni care nu au curajul să mă înfrunte decât atunci când mă văd fără apărare! Vor să plec? Printr-o mişcare din tot trupul îşi arată disprețul profund. — Asta nu mă va costa mai mult decât restul. Fouche induce în eroare pe toată lumea şi va fi înşelat la rândul său, se va prinde 400 MAX GALLO în propriile-i urzeli. Cu concursul lui, îl veţi vedea pe Ludovic al XVIII-lea adus înapoi de către aliaţi. Dar la urma urmei, dacă asta vor! Ela ieşit deja din scenă. începe să-şi sorteze ultimele scrisori. Are de gând să plece de la Elysee şi să se ducă la Malmaison. Sunt în stare să-l predea aliaţilor. Carnot solicită să fie primit. Acest om, care a votat odinioară contra Imperiului, a venit către mine în momente grele, după campania din Rusia. Camot pare tulburat. Vorbeşte pătruns de emoție. — Nu vă duceţi în Anglia, zice el. Aţi stârnit prea multă ură acolo, veţi fi insultat de boxeuri. Nu ezitaţi să plecaţi în America. De acolo, veţi reuşi încă să-i faceţi pe duşmanii voştri să tremure. Dacă tot îi este dat Franţei să cadă din nou sub jugul Bourbonilor, măcar prezenţa voastră intr-o ţară liberă va susţine moralul naţiunii. Acest om este un patriot. La fel precum La Bedoyere, la fel precum poporul din stradă care strigă. — Adio, Camot, zice Napoleon strângându- în braţe. V-am cunoscut prea târziu. Revine la masa de lucru şi scrie o cerere oficială pentru a i se pune la dispoziţie două fregate la Rochefort, ca să poată pleca spre Statele Unite. Privind apoi în jur, se îndreaptă încet spre peronul palatului. Larma este asurzitoare. Oamenii din mulţime au văzut trăsura cu şase cai. „Nu ne părăsiţi!" strigă ei. îşi lasă capul în pământ. Oare el să fie cel pe | Sport răspândit în Anglia, care simboliza pentru francezii din vremea aceea violenţă şi vulgaritate. (N.a.) care îl dWE&GEON îNEVVAȚIUI LI FANIA PDA 10% se adresează unei alte persoane. Ce-i făcut e bun făcut. Va ieşi pe poarta dinspre grădină. Aghiotanţii vor escorta trăsura de gală pentru a distrage atenţia mulţimii. Se întoarce, priveşte palatul. în trăsura care se îndreaptă spre Chaillot, se apleacă pe fereastră ca să vadă schelele din juml Arcului de Triumf, aflat în construcţie. Ştie. Nu va mai revedea niciodată toate astea. Dar şoselele, drumul spre Reuil, aleile parcului de la Malmaison, pe care le străbate acum, saloanele, camerele apartamentelor înseamnă viaţa lui, care i se perindă prin faţa ochilor, care se adună la un loc în aceste ultime momente, amintindu-i primele zile de glorie. Trece prin dreptul unei oglinzi. Da, bărbatul acesta gras, chel, cu faţa pământie, suptă de oboseală, este el. Unde e Prim-Consulul acela suplu ? Mort, ca Josephine, Duroc, Bessieres, Lannes. Dispărut, ca Jiul meu, ca Maria-Luiza. Străbate camerele una după alta. Intră în iatacul Josephinei, iese şi se aşază lângă Hortense, în grădină. Şopteşte: „N-aş putea să mă obişnuiesc să locuiesc aici fără ea. Mă aştept în orice clipă să răsară la colţul unei alei, din dosul unei tufe de trandafiri." Se ridică în picioare, umblă de unul singur prin această grădină în care s-a plimbat de nenumărate ori în compania oamenilor cu care construia Imperiul, pregătind campaniile victorioase şi care, până mai ieri curteni, miniştri devotați, sunt astăzi morţi sau trecuţi de partea inamicului. Nu are regrete. Simte doar valoarea timpului, certitudinea că destinul său este împlinit, că nu 402 MAX GALLO poate s-o ia de la început. Acum trebuie să se pregătească pentru ce va urma. Să-i ceară bibliotecarului Bărbier cărţi despre America şi o listă amănunţită cu tot ce s-a tipărit despre campaniile militare pe care le-a condus vreme de 20 de ani. Şi-a fixat scopul în noua lui viaţă, planul după care se va derula aceasta. Acela de a lupta prin intermediul spiritului, de a trăi a doua oară prin activarea memoriei şi a gândirii şi de a scăpa în fe- lul acesta de inactivitate. Simte un flux de energie în el. Dictează ultima proclamaţie către armată. „Soldaţi, o să vă fiu alături, chiar dacă nu voi mai fi prezent fizic. Şi voi, şi eu am fost calomniaţi. Oameni nedemni să aprecieze lucrarea voastră au văzut în semnele de ataşament pe care mi le-aţi arătat un zel al cărui obiect unic era persoana mea: fie ca succesele voastre viitoare să-i înveţe că, ascultând de mine, aţi servit mai presus de toate patria, şi dacă am vreun merit pentru afecţiunead'WOlese NEMRBAREAPIN SE At rez Mr4Yjostei mele arzătoare pentru Franţa, mama noastră comună." Se emoţionează. Va ajunge oare textul acesta la soldații mei? Fouche şi ceilalţi încearcă să-mi astupe gura, căci Încă se mai tem. Manifestaţiile în favoarea mea continuă la Paris. Ei tremură, probabil. Reia proclamația: „Soldaţi, salvaţi onoarea şi independenţa francezilor: rămâneţi aceiaşi pe care îi cunosc de 20 de ani şi veţi fi invincibili." lese din nou în grădina castelului Malmaison. îl primeşte pe bancherul Laffitte. „Puterile nu duc război neapărat contra mea", zice el, „ci contra Revoluţiei. Ele dintotdeauna au văzut în mine reprezentantul, exponentul Revoluţiei." Oftează. „Mă grăbesc să plec din Franţa. Numai să mi se aprobe cele două fregate pe care le-am cerut şi plec neîntârziat la Rochefort." Se plimbă însoţit de Laffitte. Are încredere în acest om care administrează Banca Franţei şi despre care ştie că a gerat averea lui Ludovic al XVIII-lea. Ce se poate face fără bani? Nimic. Aşa că trebuie să vorbească depre bani. „Nu ştiu ce mi-au rezervat", spune œl. „Deocamdată sunt sănătos şi mai am încă 15 ani buni înainte. Dorm şi mă trezesc când vreau, pot călări 4 ore încontinuu, pot lucra 10 ore pe zi. Hrana nu mă costă mult. Cu un ludovic pe zi pot trăi foarte bine orişiunde. Vom vedea." Se aşază. l-a trimis lui Laffitte 3 milioane în aur, 404 MAX GALLO luaţi din rezerva de la Tuileries, apoi îi încredinţează 800.000 de franci bani gheaţă, precum şi suma care i-a rămas din vistieria din insula Elba. Aproape 5 milioane toţi, nu-i aşa? Cu un gest, refuză chitanţa bancherului. Are încredere, îi repetă el. Cu această sumă, va trebui să aibă grijă de fraţi, de mama sa, de slujbaşii Casei imperiale, de soţii Bertrand, de valeţi. 100.000 de franci vor fi pentru Jerome şi pentru Doamna Mamă, 700.000 pentru Joseph, 250.000 pentru Lucien. Să nufROLĂRA te! RIRŞe PICS AN PiBLENA 405 Walewska, doamna Pellapra, doamna Duchâtel. Toate femeile din viața mea vin, una după alta, la Malmaison. Maria plânge, îşi împinge fiul, fiul meu, spre mine. îl îmbrăţişează pe copil. Cu greu îşi stăpâneşte emoția care îl sufocă. lată-l pe Leon, celălalt fiu al meu, cu tutorele său. Nouă ani au trecut deja de când, într-o noapte, mama sa, Eleonore Denuelle de La Plaigne, a venit la mine. Aici este viața mea condensată. Din care lipsesc soţia şi fiul meu legitim. Se depărtează pe aleile parcului, se întoarce la Hortense, şoptind: „Ce frumos este Malmaison-ul! Nu-i aşa, Hortense, că ar fi o fericire să putem rămâne aici?“ Se aşază, tăcut. Un ofiţer al gărzii naţionale soseşte cu sufletul la gură. Prusienii lui Bliicher se apropie. S-ar putea să încerce un atac asupra Malmaison-ului. Râde. „M-am lăsat dus de visuri." Intră în castel cu paşi rari. Prizonier la prusieni, niciodată. îi întinde lui Marchand un flacon mic, umplut cu un lichid de culoare roşie, pe care i l-a dat doctorul Corvisart. „Pune. bine ca să-l am asupra mea, fie sub vestă, fie în altă parte a hainelor mele, aşa încât să- mi fie uşor să mă folosesc de el în orice moment." Vede chipul înmărmurit al lui Marchand. îl ciupeşte de ureche. Nu vrea să moară, dacă are şansa să trăiască o altă viaţă, murmură el. Dar să fie arestat aici, pe pământul Franţei, este de necâ?icWputAfecât să îndure o asemenea umilinţă, mai bine moartea. Vrea să-şi aleagă singur viitorul. în rest, ce va mai fi, numai Dumnezeu ştie. Asta va fi soarta mea. Aude NAS SARI TOR AAC AMan" Un regiment de linie stă înşiruit de-a lungul parcului Malmaison. Tobele bat. Vocile se amplifică. Intră un ofiţer, care raportează că Bliicher se îndreaptă spre Paris în fruntea armatei sale, singur, fără să aştepte trupele engleze. Singur. L-ar putea bate pe Bliicher. Napoleon se repede în cabinetul de lucru, examinează hărţile: „Franţa nu se va lăsa subjugată de o mână de prusiaci!" îi spune generalului Becker, însărcinat de Fouche să comande soldaţii Gărzii destinate să-l păzească pe împărat, „încă mai pot opri inamicul, lăsându-i guvernului răgazul necesar să negocieze cu puterile aliate." Face paşi mari, vorbeşte pe un ton înflăcărat. „Pe urmă, voi pleca în Statele Unite ca să-mi urmez destinul." îi spune lui Becker. „Să mi se dea comanda armatei, nu ca împărat, ci ca general. O să zdrobesc inamicul în faţa Parisului. Duceţi-vă cu cererea mea la comisia guvernului, explicaţi-le clar că nu urmăresc să-mi recapăt puterea." întinde braţul. „Jur, pe onoarea mea de soldat, de cetăţean şi de francez, că voi pleca în America în aceeaşi zi în care voi fi învins duşmanul." Becker se conformează, pleacă numaidecât. Mai pot convinge încă oamenii de bună-credinţă. Napoleon trece în bibliotecă. Aşteaptă. Cine să-i agreeze însă propunerea la Paris? Se plimbă agale. Ar accepta astăzi oamenii de teapa lui Fouche, Lanjuinais şi chiar a lui Davout, ceea ce au respins ieri? îl primeşte pe Joseph, care urmează săsBărăseiisQă Franţa şi să plece în Statele Unite. „în caz că propunerea mi se refuză, zice Napoleon, nu-mi rămâne decât să plec!" îl cheamă pe mareşalul palatului, anunţându-i intenţia. „Daţi ordinele necesare. îndată ce vor fi executate, veniţi să-mi raportați." Becker revine. Spune că la Paris mulţimea continuă să scandeze numele lui Napoleon. Comisia guvernamentală a respins însă oferta împăratului. „Oamenii aceştia nu cunosc nici starea lucrurilor, nici starea spiritelor", murmură Napoleon. îşi scoate cu mişcări lente uniforma, îmbracă un frac maro şi o pereche de pantaloni albaştri. Pe cap îşi aşază o pălărie rotundă. Se priveşte într-o oglindă. lată bărbatul care începe noua viaţă. Vrea să plece îndată, cât mai grabnic cu putinţă. Hortense plânge. Unii generali fac tărăboi, cer bani. Să fie plătiţi, zice el. Se îndreaptă apoi către ai săi. Adio, mamă. Adio, fiule. Intră în camera Josephinei. Cât de departe şi cât de aproape totodată este timpul acela! Se îndreaptă spre trăsură cu paşi vioi. Este joi, 29 iunie 1815, ora 5.30 după-amiaza. Becker şi Savary, aşezaţi în faţa lui, şi Bertrand, la stânga, îşi lasă ochii în jos când îi întâlnesc privirea. Niciunul nu scoate o vorbă. La Rambouillet, Napoleon se hotărăşte dintr- odată să doarmă la castel. Se sufocă. Pluteşte un aer greu. Cine ştie dacă pe traseu, pe drumurile împădurite, nu aşteaptă asasini? Atât de multă lu- me îi doreşte moartea. El vrea să meargă până la capătul noii sale vieţi. Dimineaţa, când îşi face apariţia, mulţimea este deja prezentă dincolo de gardul castelului. începe să strige „TrA LAH pART PRUL DIN SFÂNTA ELENA 389 Duminică dimineaţa, în 2 iulie, la Niort, unde şi-a petrecut noaptea, locuitorii au invadat străzile. L-au recunoscut. Husarii din garnizoana oraşului se manifestă şi ei. îl recunoaşte pe generalul Lallemand, un veteran al războaielor din Italia şi Egipt, care explică cu o voce întretăiată de emoție că ar putea să adune trupele generalilor Lamarque şi Clausel în Bretagne şi în Vendeea şi să deschidă un front. îşi întoarce capul. Planurile care i se propun, strigătele pe care le aude, husarii care îl salută cu săbiile scoase, prefectul devotat, tOAPAAă SAP îi apar ca o reflexie îndepărtată a puterii sale, o ultimă imagine. Dacă s-ar lăsa ademenit de acest miraj, el, împăratul, ar sfârşi ca un om scos în afara legii. „Eu nu mai sunt nimic şi nu mai pot să fac nimic", zice el. Va pleca din Niort a doua zi, luni, 3 iulie, la 4 dimineaţa. Către ora 8 seara, intră în Rochefort. Zăreşte în rada portului cele două fregate franceze, Saale şi Meduse, care trebuie să-i asigure călătoria spre Statele Unite. Descoperă în larg navele engleze, dispuse în aşa fel încât să împiedice orice ieşire din radă. Siluetele lor masive se conturează în amurg. Fără noroc, nimic nu se petrece aşa cum nădăjduieşti. 32 S-a instalat în apartamentele prefecturii maritime din Rochefort. A mai locuit acolo, în 1808. Era pe-atunci în culmea gloriei şi a puterii sale. Ce mai este el acum? îl ascultă pe prefectul maritim Casimir de Bonnefous. Omul acesta, pe care el l-a numit în funcţie, l-a trădat, fireşte, ca mai toţi ceilalţi. A trecut de partea lui Ludovic al XVIII-lea şi l-a primit chiar în această clădire pe ducele d'Angouleme, care se agita în martie 1813 să instige populația din regiunile vestice contra mea. Ce încredere pot avea în el? Va fi instrumentul docil al deciziilor luate la Paris. Oare ce intentii au cu mine ? Mă lasă să ajung în America ? Aliaţii nu mi-au eliberat permisul de liberă trecere. Voi fi nevoit să fortez barajul englezilor care împiedică ieşirea cu navele lor. şi dacă trădătorii de la Paris mi-au hotărât deja naufragiul şi moartea sau arestarea ? Talleyrand a devenit prim-ministrul lui Ludovic al XVIII-lea! lar Fouche, ministrul Poliţiei sale! La ce să mă aştept de la aceşti oameni pe care i-am ghicit de ani de zile şi care îmi doresc pieirea ? Vor căuta să mă pre- dea ca să-şi arate slugărnicia. Fouche se va preta la orice pentru a fi dat uitării faptul că este un terorist şi un regicid şi că i-a hărțuit pe regalişti pentru mine, atâta vreme cât a crezut în trăinicia Imperiului. Nu vor primi cadou nici moartea, nici demnitatea mea. Dar cum să fac? Nu mai am o convingere fermă, nu mai întrevăd o cale dreaptă şi ascendentă. 412 MAX GALLO Văd numai smârcuri şi riscul ridicolului şi al sordidului. Sau eşecul unei aventuri disperate. Abia face câţiva paşi afară din clădire, că aude strigătele mulţimii. Lumea continuă să-l aclame. Strigă: „Nu ne părăsiţi!" Primeşte o delegaţie din partea locuitorilor şi a soldaţilor, care îl imploră să nu plece din Franţa, să încurajeze rezistenţa. Le arată cu ambele mâini ţinuta sa civilă. „Prieteni, sfaturile şi propunerile mele au fost respinse, desconsiderate. Duşmanii se află la Paris." Clatină din cap. „Nu am dreptul să adaug invaziei străine ororile războiului civil." Ar trebui să plece cât mai degrabă. Dar cum? Unde? lată-l pe Joseph, îngrijorat, dar hotărât. Şi orice aşji gândit despre el, astăzi este aici, cu mine, ca un frate mai mare, hotărât să mă ajute. Insă eu sunt Napoleon Bonaparte, am o suită de 60 de persoane! Nu sunt un fugar, un suveran urmărit. Am decis să abdic de bunăvoie. Prin urmare, legea trebuie să mă apere. îl primeşte pe Las Cases. îl preţuieşte încă din vremurile grele pe acest fost emigrat, ofiţer de marină, care a luptat în armata lui Conde, dar care a aderat la Imperiu în 1806. L-am făcut consilier de Stat. Dacă doreşte, poate să fie şambelanul meu, să noteze ce voi avea de spus. A obţinut un mare succes de librărie cu un Atlas istoric şi geografic. îmi face plăcere prezența lui Las Cases şi a fiului său, Emmanuel. Las Cases vrea să mă urmeze oriunde voi merge. Unde voi merge? Bibliotecarului Bărbier i s-a interzis să-i trimită lui Napoleon lucrările despre America şi despre campaniile Marii Armate, pe care acesta i le ceruse. Remarcă o mulţime de semne îngrijorătoare. Ici- colo, pe câteva clădiri publice, apar primele steaguri albe. Cea mai impunătoare dintre navele engleze, Bellerophon, înaintează în radă şi arborează drapelul regal. Duşmanii mRsĂReLBPKopIEMVBF OR Vb Ð IDN ATAN Tih FRENA 414 îi cere lămuriri generalului Gourgaud. Ştie că poate să aibă încredere în el. Acest artilerist are un comportament brutal, coleric, nediplomat, dar este un om loial. In luptele de la Brienne, m- a apărat de o lance cazacă. Se oferă şi el să mă însoțească în exil. „Ei bine", zice Napoleon, „daţi ordin să fie echipate ambarcaţiunile pentru insula Aix. Voi fi acolo, aproape de fregate, şi voi avea condiţii să mă îmbarc îndată ce vântul va porni să sufle atât cât să permită ieşirea." Sâmbătă, 8 iulie 1815. Coboară din vârful dunei spre plajă, în imediata vecinătate a satului Fouras. Toată populaţia s-a adunat acolo. Marea este agitată. Vor putea ajunge până la insula Aix? Se întoarce, salută cu mâna. „Adio, prieteni." Vântul poartă cu el glasurile care strigă „Trăiască împăratul". Calcă rar şi apăsat. Părăseşte solul Franţei continentale. Se suie pe umerii unui marinar care intră în apă, ducându-l până la barcă. Valurile mătură ambarcaţiunea. Nu va ajunge la insulă. Presimte că pentru el nimic nu va fi uşor de- acum înainte. Totul i se împotriveşte. Dă ordin echipajului să se îndrepte în direcţia uneia dintre cele două fregate, Saale. Urcă pe scara de bord. Vasul mai are încă arborat drapelul tricolor. Ofițerii îi dau onorul, cu sabia scoasă. Marinarii iau poziţie de drepţi. E de- ajuns însă o privire spre căpitanul Philibert ca să-şi dea seama că omul nu este în apele lui. Urmează să execute ordinul ministrului său, acela de a-l aresta pe îm pă: EON - NEMURITORUL DIN SFANTA ELENA 395 Această fregată poate fi o închisoare. Străbate puntea şi intră în cabina pusă la dispoziția lui. îndată ce vremea va permite, vrea să meargă să viziteze insula Aix. Duminică, 9 iulie, debarcă pe insulă. Păşeşte pe solul afânat. Pământul Franței. Calcă pe el, poate, pentru ultima oară. Este primit şi aici cu aplauze. Trece în revistă trupele, după care vi- ziteta VW fehiificaţiile. Odată, în cealaltă viaţă, el a ordonat aceste construcţii, aceste vaste lucrări. Aici ar putea fi ultima mea fortăreață. Soldaţii strigă: „Nu ne părăsiţi!" Câţiva ofiţeri se apropie, îşi ridică săbiile şi rostesc: „Pentru armata Loarei!" Se înapoiază la bordul vasului Saa/e. Vrea să ştie ce scrisori au sosit pe fregată. Le citeşte. Guvernul îl proscrie. în spatele invitaţiei de a părăsi cât mai grabnic solul francez, ghiceşte alte intenţii care se prefigurează. Vor să-l dea în urmărire, să-l aresteze. Noul ministru al Marinei, Jacourt, s-a înțeles sigur cu englezii, ca să fie iertat de către Ludovic al XVIII-lea pentru vina de a mă fi slujit. Cu viața şi libertatea mea vor să-şi plătească permisul care le va favoriza pătrunderea în cercurile noii puteri. Lucru valabil şi pentru cei care au bunuri sau titluri de apărat. Gazetarii, plătiți şi ei, mă numesc deja „ Uzurpatorul“ în gazetele primite aici. Nu mă vor prinde. Pleacă de pe fregata Saale şi se întoarce pe insula Aix. Se instalează la etajul întâi al casei comandantului garnizoanei. Nu doarme. Ascultă tot felul de păreri. Comandantul Ponee de pe fregata Meduse propune să forţeze ieşirea printre navele engleze şi să-şi sacrifice nava şi echipajul prin intrarea în coliziune cu Bellerophon. în timpul acesta, împăratul, îmbarcat pe vasul Saale, va reuşi să ajungă în larg. Pot fi sigur de comandantul de pe Saale? Un grup de ofiţeri tineri vine cu propunerea să pună mâna pe o balenieră mare prevăzută cu punte şi să pornească în larg, să oprească la control o navă comercială şi să ajungă cu ea în Statele Unite. Ar mai pWe&arsă AAA eU B hY OARS Are se află la Aix, ancorată în port. în 13 iulie revine Joseph. Fratele meu! îl strânge la piept. Joseph se oferă să servească drept momeală flotei engleze, în timp ce Napoleon ar urma să ajungă la Bordeaux şi să părăsească Franţa la bordul unei nave închiriate de Joseph. Napoleon clatină din cap. Nu se teme de riscurile pe care le implică aceste planuri. Moartea nu înseamnă nimic. A tot căutat-o. Are însă o viaţă întreagă în urmă, un trecut căruia trebuie să-i facă o încheiere la înălţimea gloriei care i-a aparţinut. în consecinţă, refuză o fugă meschină, o aventură care s-ar putea sfârşi în vodevil. îi arată lui Joseph membrii Casei imperiale, care se plimbă pe dinaintea clădirii. Printre ei se află şi 4 copii, unul al lui Las Cases, o fetiţă a doamnei de Montholon şi doi băieţi ai contesei Bertrand. Pe lângă cele două femei, mai sunt generalii, ofiţerii, valeţii. Aproape 60 de persoane. Vrea să plece demn împreună cu suita casei sale. îl îmbrăţişează încă o dată pe Joseph. Este ultimul rămas-bun. De-acum, va decide singur calea pe care o va urma. Las Cases şi Gourgaud s-au dus la căpitanul Maitland, comandantul de pe Bellerophon, pentru a-i comunica intenţia împăratului de a se îmbarca la bordul navei engleze. La urma urmei, de ce să nu-şi pună soarta în mâinile marelui popor din Anglia ? De ce să nu preîntâmpin, printr-un gest eroic, după modelul anticilor, pe măsup3+ VAF: Pe, uneltirile trădătorilor şi comploturile polițailor? lar dacă englezii îmi trădează încrederea, în condițiile în care m-am predat lor de bunăvoie, voi rămâne un om de onoare căzut pe mâna unor sperjuri. Este miezul nopţii, 13 iulie 1815. îi revine în memorie Plutarh, cu Vieţile oamenilor iluştri, cartea pe care a citit-o şi răscitit-o de-a lungul anilor. Finalul acesta va fi la înălțimea istoriei pe care am trăit-o. în plus, la gândul că se lasă pentru prima oară în viaţă în grija altora, a acestor englezi cărora le va încredința noua sa existenţă, are un sentiment de uşurare. 39% Wyfațăîntreagă a fost în prima linie, a luptat, a înfruntat provocări. A acţionat fără încetare. Acum, începe o alta, în care nu va mai servi decât spiritului şi memoriei sale. îi spune lui Gourgaud: „întotdeauna există un risc să te predai duşmanilor, însă este mai bine să mizezi pe onoarea lor decât să le fii prizonier de drept." A luat o hotărâre definitivă. S-a liniştit. Destinul meu este pe cale să se împlinească. la pana în mână. îşi ridică privirea şi, prin fereastra odăii, zăreşte cerul, apoi nava Bellerophon, ca un bloc de stâncă la orizont. începe să-i scrie prinţului-regent al Angliei. „Alteță Regală, Prigonit de facțiunile care îmi învrăjbesc ţara şi de duşmănia celor mai mari puteri ale Europei, mi- am încheiat cariera politică şi vin acum, ca Temistocle!', să-mi caut adăpost la vatra poporului englez. Mă pun sub protecţia legilor sale, cărora mă supun prin bunăvoința Alteţei Voastre Regale, ca celui mai puternic, mai constant şi mai generos dintre duşmanii mei. Napoleon." Citeşte ce a scris. E mulţumit. Are convingerea că în felul acesta a dejucat planurile lui Ludovic al XVIII-lea şi ale lui Fouche, care vor să-l aresteze. Urcând pe Bellerophon, se sustrage uneltirii lor. | Generalul grec Temistocle, învingător în lupta de la Salamina împotriva armatei persane conduse de Xerxes, a căzut ulterior în dizgraţia poporului grec, fiind acuzat de trădare. Temistocle s-a refugiat la curtea Persiei, unde a fost bine primit. AESA Anstructiuni pentru Gourgaud. Mai întâi, generalul va pleca cu scrisoarea către prințul- regent. Va explica faptul că, „în locul Americii sau al altor ţări, prefer Anglia. Voi împrumuta numele de colonelul Muiron." Numele i-a venit dintr-odată în condei. îl vede în minte pe tânărul aghiotant năpustindu-se pe podul de la Arcole, apoi aşe- zându-se în faţa lui ca să primească gloanţele. Fără el, fără Muiron, nu s-ar fi ales nimic de viața mea. Aş fi murit la Arcole. Muiron m-a salvat. El stă aici, în fața mea, ca şi cum timpul s-ar fi oprit în loc. „Dacă trebuie să mă stabilesc în Anglia", continuă el, „doresc să fiu cazat într-o casă de ţară situată la io sau 12 leghe de Londra, unde aş vrea să mă instalez în cel mai adânc anonimat. Ar fi ne- voie de o reşedinţă destul de încăpătoare pentru ca să poată găzdui toată suita..." Dar dacă nu va fi aşa? Dacă englezii îi vor deveni temniceri, călăi? Oare n-ar fi fost mai bine să încerce forțarea blocadei, pentru a ajunge în America? Cum! Ca un cetăţean oarecare, aşa să sfârşească un împărat al regilor? A ales singura ieşire demnă de el. Nu mai este timp de pierdut. Ordinele privind arestarea mea trebuie să fi fost deja transmise. îl cunosc bine pe Fouche. Cât despre ministrul Marinei, Jaucourt, fostul şambelan al lui Joseph, la fel ca ministrul Poliţiei, are multe de făcut ca să-şi cumpere iertarea Bourbonilor. Napoleon cere să fie trezit puţin după miezul nopţii, în această zi de sâmbătă, 15 iulie 1815. îmbracă uniforma verde cu manşete roşii a vânătorilor Gărzii, îşi încheie redingota gri şi îşi aşază pe cap pălăria cu cocarda tricoloră. A decis să iasă din PMA Oaie MURA LD N SE ANTAt EVA AA se cuvine. Generalul Becker se oferă să-l însoţească până la Bellerophon. Napoleon refuză. — Gândiţi-vă la Franţa, zice el. Eu mă duc din propria-mi voinţă la bordul navei. Dacă aţi veni cu mine, zvoniştii n-ar scăpa prilejul să spună că m-aţi predat englezilor. Nu vreau să las să apese asupra Franţei o astfel de acuză. Becker plânge. 398 MAX GALLO _ a a al 5 — îmbrăţişaţi-mă, generale. Regret că nu v-am cunoscut mai demult într-o conjunctură atât de intimă. V-aş fi luat în slujba mea. — Adio, Sire, să fiţi mai fericit decât noi. Fericire? Nefericire? Meditează la aceste cuvinte în timp ce urcă pe nava franceză Epervier, care urmează să-l conducă la Bellerophon. Fericire? Nefericire? A cunoscut şi una, şi alta, însă nu a căutat niciodată cu tot dinadinsul fericirea şi nu s-a temut de nefericire. A vrut să trăiască totul până la epuizare, să nu-şi reprime energia care clocotea în el ca un zbucium vital. încă nu s-a luminat de ziuă când barca atinge vasul Epervier. Comandantul Jourdan îi spune lui Napoleon că n-a făcut bine că s-a încrezut în englezi, în căpitanul Maitland. Ar fi putut, îl asigură el, să forţeze blocada. — Prea târziu. Ei mă aşteaptă, aşa că mă voi duce. Epervier se apropie de Bellerophon, din care este coborâtă o şalupă. Napoleon salută echipajul de pe Epervier. Adio, Franţa. Câteva lovituri de vâslă, şi urcă încet scara de bord pe Bellerophon. Fluierăturile marinarilor din posturile de NAPOLEON - NEMURITORUL DIN, SFÂNTA ELENA 397 veghe sfâşie zorii cenuşii. Napoleon înaintează spre căpitanul Maitland. îşi scoate pălăria. — Am venit să mă pun sub protecţia principelui vostru şi a legilor voastre, zice el cu o voce fermă. Face câţiva paşi, după care adaugă: — Sorţii războiului mă aduc la cel mai crunt duşman al meu, însă contez pe loialitatea lui. Partea a noua Doar nenorocirea mai lipsea faimei mele 16 iulie 1815 - 5 mai 1821 33 Intră în cabina încăpătoare de pe dunetă, pe care i-a oferit-o căpitanul Maitland. îl încearcă o senzaţie de împăcare, de bucurie chiar. Nu mai e stăpân decât pe propriul lui spirit. Se simte liber, ca şi cum alegerea pe care a facut-o, aceea de a se preda englezilor, îl debarasează în sfârşit de povara responsabilităţilor. Maitland urmează să stabilească ruta vasului Bellerophon, iar curenţii vor determina durata cursei până în Anglia. După aceea... Generalul Gourgaud trebuie să-ifi prezentat deja principelui-re- gent doleanțele mele. Poate mă vor lăsa să plec în America ori poate mă vor primi în Anglia. Şi dacă nu va fi nici una, nici alta? lese pe punte. Marinarii îi prezintă onorul. 404 MAX GALLO Maitland îl anunţă că nava amiralului Hotham, Superb, tocmai a aruncat ancora la distanţă de câteva ancabluri. Amiralul şi-a exprimat dorinţa de a face o vizită oaspeţilor de pe Bellerophon. Englezii nu sunt barbari. Mă primesc ca pe un suveran învins, căruia i se cuvine respect şi ospitalitate. Va merge chiar el să-l viziteze pe amiral pe nava Superb. Zăreşte marinarii căţăraţi pe vergile navei, ca pentru paradă. Amiralul Hotham îl primeşte ceremonios şi deschis. Totul este în regulă. lau masa de prânz. — Fără voi, englezii, aş fi fost împăratul Orientului, zice el; însă unde e un ochi de apă în care să poată pluti un vapor, acolo suntem siguri că vă întâlnim şi pe voi. îNAPOBEPIntNEMeRITQRIL DIN SFÂNŞAdRENA 405mith, adversarul lui, pe care l-a înfruntat de multe ori. Evocă reîntoarcerea sa din Egipt la bordul fregatei Muiron şi mâna norocului care a îndepărtat vasele engleze, după cum îndepărtase mai înainte şi flota lui Nelson. Se plimbă pe puntea lui Bellerophon, care s- a pregătit în sfârşit de drum, duminică, 16 iulie 1815. Se bucură de alegerea lui. N-a fost prins în cursa de şoareci pe care cu siguranţă voiau să i-o întindă Ludovic al XVIII-lea, Talleyrand şi Fouche. Se sprijină de bastingaj şi priveşte cum dispar coastele Franţei. Acolo a fost viața mea. Duminică, 23 iulie, la ora 5 dimineaţa, urcă pe puntea măturată de valurile înalte. N-a putut dormi toată noaptea. Era ca şi cum trosniturile carenei îi rezonau în suflet. Trebuie că se află în dreptul capului Ouessant. întreabă un aspirant care îi indică cu degetul o săgeată neagră înfigându-se în mare în lumina cu reflexe albăstrii. „Capul Ouessant." Capătul extrem al ţării mele, al vieţii mele. Napoleon se cocoaţă pe ţeava unui afet. Priveşte peticul de pământ prin lunetă. Nu-şi poate dezlipi ochii de la el. lar când punctul dispare în lumina puternică a amiezii, o parte din el se scufundă într-un abis. în seara aceleiaşi zile, în lumina amurgului, răsare coasta Angliei. Plouă în rada portului Torbay. 406 MAX GALLO | s Priveşte prin hublouri, apoi urcă pe dunetă. Vede numeroase ambarcațiuni care înconjoară vasul Bellerophon. Nici vorbă de aplauze, doar braţe întinse. Şi, brusc, recunoaşte © siluetă. Este generalul Gourgaud, care urcă la bord. Principele- regent a refuzat să-l primească. Gourgaud a fost împiedicat să debarce de pe nava care îl adusese în Anglia ca emisar. Şi-a procurat însă ziare englezeşti. Las Cases traduce articolele. în ele se afirmă că generalÙf BEGNA pA FERRE Bi SA AERAN în Turnul Londrei sau într-o fortăreață din Scoția, ba mai mult, că trebuie să fie deportat în insula Sfânta Elena. Ce înseamnă asta? Napoleon urcă pe punte. Bellerophon navighează lent de-a lungul coastei spre Plymouth. Ofițerii au devenit rezervati, distanţi, iar căpitanul Maitland îşi fereşte privirea. Napoleon măsoară cu paşi repezi puntea de la pupă la provă. E posibil? S-a aruncat de bunăvoie în plasă? Vede cum totul se schimbă pe nesimţite în jurul său. în rada portului Plymouth, două fregate țin la distanță ambarcaţiunile curioşilor. Englezii sunt capabili de orice maşinaţie. A ştiut. A vrut să uite. Adevărul vine întotdeauna să-i lovească pe cei care închid ochii, facându-se că nu-l văd. îşi aminteşte de amiralul care comandă escadra din Canalul Mânecii, Keith. Acest ofițer a participat la asediul Toulonului şi eu am dat ordin să i se arunce în aer navele. Acelaşi lord Keith a debarcat la Aboukir în 1801 şi a forțat trupele franceze să părăsească Egiptul. „Aştept cu nerăbdare să-l văd pe amiral", îi spune Napoleon lui Maitland. „Să nu se agite prea mult cu protocolul. Mă mulţumesc să mă întreţin cu el în particular, până când guvernul britanic va stabili maniera în care trebuie să fiu tratat." Căpitanul Maitland nu răspunde. lar tânărul medic irlandez de la bordul vasului, Barry O'Meara, care vorbeşte italiana, care este atât de amabil, nu cutează nici măcar să mă privească. 408 MAX GALLO în sfârşit, vineri, 28 iulie, soseşte lordul Keith. La Waterloo, i-am salvat de la moarte nepotul rănit, pe care l-am dus la adăpost şi l-am îngrijit prin chirurgii mei. Mă cuprinde mânia văzându-l tăcut, înțepat, acceptând să schimbe numai câteva cuvinte despre asediul Toulonului sau despre campania din Egipt, dar refuzând să dea alte indicii. Nu despre trecut este vorba acum, ci despre viitorul meu. „Nu mai pot să fac nimic", rosteşte răspicat Napoleon. „Nu mai pot incomoda pe nimeni. Nu am voie să trăiesc în Anglia?" Lordul Keith nu răspunde nimic. Trebuie să aştepte. Şi să suporte accesul de furie şi de nebunie al doamnei general Bertrand, VEREEN CA SPEA TARLAN FAMAELPA409 bora, pentru că vrea să debarce în Anglia şi pentru că, zice ea, este convinsă că împăratul va fi deportat în insula Sfânta Elena. îi vine să moară. Umblă prin ploaie. Puntea este alunecoasă. Orizontul, o perdea cenuşie. îşi imaginează insula Sfânta Elena. Nu o dată, în viața cealaltă, a evocat acest nume. Voia să preia controlul asupra micii insule care serveşte ca punct de escală pentru navele Companiei Indiilor. Ce să facă pe acel bloc de bazalt verzui-închis? în clima ecuatorială? înseamnă moarte sigură. Mai bine să moară aici. Luni, 31 iulie 1815, la ora 10.30, lordul Keith urcă la bord însoțit de subsecretarul de stat Bunbery. lată-i! Keith ține în mână o scrisoare. Să fie tradusă pe măsură ce citeşte. Vocea lui egală pătrunde în mine ca o lamă. Prizonier de război, Sfânta Elena ? Celelalte cuvinte nu mai contează. la scrisoarea din mâinile lordului Keith, o azvârle pe masă, apoi se calmează numaidecât, privindu-l cu dispreţ pe amiral. Guvernul englez nu are dreptul să dispună de persoana lui. Face trimitere la poporul britanic şi la legile acestei ţări. Maitland l-a înşelat. Amiralul Hotham l-a minţit. „Dacă mi s-ar fi spus că sunt 410 MAX GALLO considerat prizonier de război, n-aş fi venit." „Cât despre insula Sfânta Elena, este sentinţa de condamnare la moarte! Ce-aş putea face pe bucata aceea de stâncă, la celălalt capăt al lumii? Prefer moartea decât Sfânta Elena, dar la ce v-ar sluji moartea mea?" Mai bine să-l ducă în infernul de la Botany Bay, în Australia! Se întoarce spre masă, împunge cu un deget documentul adus de lor did Keith. 1 Botany Bay, golf în sud-estul Australiei descoperit de exploratorul James Cook în 1770, un loc extrem de izolat, cu surse de apă reduse şi pământ sărăcăcios, unde englezii au înfiinţat în 1788 o colonie penitenciară pentru condamnaţii de drept comun deportaţi din Anglia. „Şi apoi“, NABALTANă NEMURIERRUL MU PFY ELE Ade niciun drept să mă numească generalul Bonaparte. Eu sunt Prim-consul şi, dacă vrea să mă primească, în această calitate trebuie să mă accepte. Pe insula Elba, eram suveran cât am fost şi pe tronul Franţei. Eram suveran în toată legea, aşa cum regele era suveran în Franţa. Aveam fiecare propriul drapel. Aveam nave proprii, trupe proprii. Fireşte", zice el râzând, „forţele mele erau la scară redusă. Eu dis- puneam de 600 de soldaţi, el, de 200000; şi totuşi, m-am luptat cu el, l-am învins, l-am alungat din ţară, l-am detronat. Nimic şi nimeni nu este îndreptăţit să-mi schimbe titulatura sau să mă priveze de rangul meu printre suveranii Europei." îl priveşte sfidător pe Keith. Va scrie o scrisoare de protest guvernului britanic. începe să-i dicteze lui Las Cases. „Protestez în mod solemn, în faţa cerului şi a oamenilor, contra violării celor mai sacre drepturi ale mele, dispunându-se prin forţă de persoana şi de libertatea mea. Am urcat de bunăvoie la bordul lui Bellerophon: nu sunt prizonier, sunt oaspetele Angliei. Odată ajuns pe Bellerophon, am fost primit ca oaspete al poporului britanic. Invoc istoria în sprijinul meu: ea va consemna că un duşman care s-a războit vreme de 20 de ani cu poporul englez a venit cu bună-credinţă, în nenorocirea lui, să se pună sub protecţia legilor sale; ce dovadă mai strălucită i-ar fi putut da prin care să-şi dovedească stima şi încrederea? Şi cum a răspuns Anglia la o asemenea generozitate? S-a prefăcut că îi întinde o mână ospitalieră acestui duşman şi, când el s-a predat cu bună-credinţă, l-a sacrificat!" Joi, 4 august 1815. Nava Bellerophon se 412 MAX GALLO pregăteşte de plecare, ieşind încet din rada portului Plymouth. Napoleon stă culcat în cabină. Urmează să mă transfere la bordul lui Northumberland, în larg, departe de ambarcatiunile pline de curioşi, departe de poporul britanic, de liberali, dintre care unii au încercat să facă în aşa fel încât să fiu citat ca martor la bara unui tribunal, pentru a întârzia deportarea mea. N-ar fi oare momentul să moară? îl cheamă pe Marchand, îi întinde primului valet de cameră Vieţile oamenilor iluştri. Cartea este deschisă la „Viaţa lui Cato“. — Citeşte. Trage draperia. Are flaconul roşu sub vestă, poate să-l scoată cu uşurinţă, cu vârful degetelor. Oare această otravă îşi face efectul mai rapid decât cea pe care a luat-o la Fontainebleau? Ar avea un sfârşit demn de Plutarh. Şovăie, se aşază pe pat. îşi rememorează viaţa. „Doar nenorocirea lipsea faimei mele. Am purtat coroana imperială a Franţei, coroana de fier a Italiei. lar acum, Anglia îmi dă alta, mai mare şi mai glorioasă, cea pe care a purtat-o Mântuitorul Lumii, o coroană de spini." Dacă o accept, cât de sus mă voi înălța în mintea oamenilor? Cine va putea să mă uite? Urcă din nou pe punte. Vede în zare silueta vasului Northumberland. Şi totuşi, ar fi suficient un gest, aici, acum, pentru a pune capăt acestei a doua vieţi şi, pe deasupra, ar fi şi un final atât de dramatic, încât ar zgudui o lume întreagă. Nu că s-ar teme de moarte. Dar îl râcâie un sâmbureNii8LEekigMAPB OR Dată SEAN iN A 412 apătul acestei lungi călătorii pe mare? Cum va fi viaţa lui pe un vulcan stins? Există un mister în acest viitor. Şi o încercare totodată. Aceea de a impune în deznodământul prestabilit propriile-i amintiri, imaginea vieții sale. Ce destin memorabil, un Cezar la început, martir şi profet la sfârşit! Cugetă îndelung la toate astea. Discută cu Las Cases: — în definitiv, chiar trebuie să plec în Sfânta Elena? Un om este dependent, aşadar, de semenul lui chiar şi atunci când el tocmai lucrul acesta vrea să-l evite? Se plimbă agale. îşi păstrează calmul. Observă privirea uimită a căpitanului Maitland, care se aştepta, desigur, să-l vadă deprimat. — îmi vine câteodată să vă părăsesc, continuă el, şi nu mi-ar fi deloc greu s-o fac. Nu trebuie decât să-mi ridic capul cât de cât şi vă voi fi scăpat de mine, totul se va termina şi vă puteţi întoarce la famiiile voastre. Ce s-a ales de fiul meu ? Și pentru el sunt dator să las moştenire memoria vieții mele. Ca să nu încapă pe mâna duşmanilor mei. — Cu atât mai mult, zice el, cu cât convingerile mele intime nu mă opresc câtuşi de puţin de la acest pas, eu făcând parte dintre acei oameni care cred că supliciile de pe lumea cealaltă au fost inventate doar ca un adaos la promisiunile insuficient de atrăgătoare care ni se prezintă. Dumnezeu n-ar fi conceput o astfel de contrapondere pentru ca să păstreze în echilibru bunătatea Lui infinită, cu atât mai puţin pentru o faptă ca a mea. Şi în fond, ce-ar însemna asta? Că vreau să mă întorc cât mai curând. 414 MAX GALLO Ascultă argumentele lui Las Cases. — Şi ce-am putea face în locul acela uitat de lume? — Sire, vom trăi din trecut; este destul de consistent încât să ne satisfacă. Nu ne delectăm cu viaţa lui Cezar, cu a lui Alexandru? Noi vom avea şi mai mult, vă veţi reciti, Sire. Priveşte orizontul. în mintea lui se dă o luptă decisivă. Ideile hotărăsc totul. — Ei bine, zice el, ne vom scrie Memoriile. Se duce până la bastingaj, revine. — Da, vom munci; munca este şi ea o seceră a timpului. La urma urmelor, fiecare trebuie să-şi urmeze soarta; asta este şi doctrina mea de căpătâi. Ei bine, împlinească-se şi soarta mea. Face lista cu cei care urmează să plece împreună cu el: familia Montholon, familia Bertrand, Las Cases cu fiul său. Curtea mea. Va avea 12 valeţi, printre care Marchand, mamelucul Saint-Denis, zis Aii, şi Cipriani. Şi, de asemenea, doctorul irlandez Barry O'Meara. însă până atunci, trebuie să protesteze în continuare pe lângă lordul Keith, pe lângă contraamiralul sir George Cockburn, participant şi el la asediul Toulonului, care comandă vasul Northumberland şi care va fi guvernatorul insulei Sfânta Elena. — Nu părăsesc acest vas, Bellerophon, şi Anglia cu voia mea, ci pentru că dumneavoastră, amirale, mă forţaţi. 410 MAX GALLO Voi merge Însă la bordul lui Northumberland. Hotărârea mea este luată. Nu va fi nevoie să mă ia pe sus. — Oh, nu rămâne decât să-mi daţi un ordin, îi spune lui Cockbum. Soarta mea se împlineşte. N-o să-i pun piedici. Garda de pe Northumberland îi prezintă onorul în capul scării de bord. Priveşte înapoi. A venit momentul despărțirii. Generalul Lallemand şi Savary, ducele de Rovigo, nu vor merge cu el. Se strâng în jurul lui Napoleon alături de alţi câţiva ofiţeri. Unii plâng. îi îmbrăţişează pe Lallemand şi pe Savary. — Cu bine, prieteni. Nu ne vom mai revedea. Rămâne tăcut câteva clipe. — Gândurile mele însă, zice el în continuare, nu vă vor părăsi niciodată, nici pe voi, nici pe cei care m-au slujit. Spuneţi Franţei că sunt legat prin jurământ de ea. Intră în cabina care i-a fost rezervată, se întinde pe vechiul său pat de fier cu draperii de mătase verde pe care Marchand l-a instalat la perete. Plafonul este jos. Aude saboţii marinarilor tropăind pe punte. Lângă pat, Marchand a aranjat lavaboul din argint, precum şi trusa portativă de scris cu însemnele imperiale. Cărţile bibliotecii mobile sunt la îndemână. Un bivuac de campanie. Pentru ultimul meu război, fără armată, fără Vechea Gardă. 412 MAX GALLO. ,, i E Spiritul îmi rămâne singura forță. Puterea mea rezidă în propria-mi voință. Se ridică în picioare. Vasul se înclină dintr-o parte într-alta. în această zi de miercuri, 9 august 1815, Northumberland, flancat de o mică escadră, porneşte spre sud pe o hulă puternică. 34 Nu va ceda. Va rămâne el însuşi. Străbate în lung şi-n lat puntea vasului Northumberland, cu mâinile la spate. Prizează. Se reazemă de unul dintre tunurile de la babord. Simte sutele de ochi aţintiţi asupra lui; de la înălţimea vergilor, din postul de observaţie, de pe dunetă, toţi care îl văd îl urmăresc cu nesat. La bordul acestui vas cu 74 de tunuri se află peste 1000 de oameni. Şi toţi vor să mă vadă. însă eu sunt cel care îi face să-şi plece ochii. Eu, care nu sunt Împăratul învins, eu, care rămân un bărbat pe care nimic nu-l în- convoaie. Priveşte spre răsărit. Dunga aceea neagră de la orizont este Bretagne. Adio, Franţa. Dar nu se lasă pradă nostalgiei sau emoţiei. Nimic nu i se citeşte pe chip. Atitudinea lui îi surprinde pe englezii care îl iscodesc. Ce contează locul în care se află? La bordul acestei nave englezeşti? în această sală de mese, unde amiralul Cockburn este şocat văzând că Napoleon apucă bucata de friptură cu degetele, sau că, după numai 412 MAX GALLO câteva minute, a terminat de mâncat şi se ridică de la masă, pe când toţi ceilalţi trebuie să stea aşezaţi? Unde mă aflu ? Uneori, i se pare că se regăseşte în vremea copilăriei, pierdut, singur în mijlocul unei gloate de necunoscuţi. Nu le înţelege limba, fiind obligat să se apere clipă de clipă de batjocura lor - „Paille-au-Nez",, îl strigă. Se află la Autun. La Brienne. Pe Northumberland, care pluteşte spre Sfânta Elena. Nu cedează. Rămân tot eu. Nu-i vor smulge viaţa pe care a trăit-o. A intrat în Milano, în Berlin, în Viena şi Madrid, în Moscova. A înscăunat regi. Şi-a impus voinţa în faţa papei. Ce contează unde mă aflu ? Toată gloria trecută îi aparţine. lar voinţa lui se menţine la fel de nestrămutată ca a copilului de la Brienne, care nu avea nimic altceva în afară de spiritul său. începe să-i dicteze lui Las Cases, în fiecare dimineaţă, începând cu ora n. Timpul zboară repede. A doua zi, Las Cases citeşte cele scrise cu o zi în urmă. Campaniile din Italia, campania din Egipt. Locurile, chipurile, emoțiile de-atunci, deciziile pe care a trebuit să le iau. Curajul şi sacrificiul soldaților. Totul îmi revine în minte. „în definitiv, dragul meu“, îi spune lui Las Cases, „aceste Memorii vor deveni la fel de cunoscute ca toate celelalte scrieri care au apărut până acum; veţi trăi la fel de mult ca şi autorii lor; nimeni nu va I La Şcoala militară din Brienne, unde Napoleon a fost înscris la vârsta de 9 ani, colegii lui francezi, care proveneau din familii de nobili, îl strigau în batjocură „Napoillone. Paille-au-nez, Pai-în-nas“, din cauza originii sale corsicane. 412 MAX Gea vreodată să se aplece asupra marilor noastre evenimente, să scrie despre persoana mea, fără să recurgă la lucrarea dumneavoastră." Marea se vălureşte în golful Gasconiei. Se zăresc coastele Spaniei. îşi face apariţia o navă, Peruvian, care a primit ordin de la amiralul Cockburn să facă escală la Guernesey pentru a cumpăra 1200 de butelii de vin franțuzesc ca să îmbunătăţească meniul zilnid APO ESN t ANH TREP SEANTAYEAA 1 Bui Northumberland. A reuşit să procure din Guernesey toate gazetele Moniteur din luna iulie, precum şi alte cotidiene. Napoleon le citeşte singur, în cabină. Nu va cădea pradă amărăciunii. Prin urmare, aşa se vorbeşte despre mine: Uzurpatorul, Căpcăunul, animalul sălbatic a fost în sfârşit sechestrat. Mo batjocoresc. Mă trădează. Toţi s-au unit împotriva mea. „Bonapartiştii" sunt arestați şi ucişi. La Bedoyere urmează să fie judecat. S-a anunțat deja că va fi condamnat la moarte. Ney este dat în urmărire. Partizanii mei din Provence sunt asasinați. Napoleon se încuie în cabină. Aude paşii marinarilor care aleargă pe punte. Se ridică pânzele. Vor înainta în direcţia sud, vor tra- versa ecuatorul, vor cunoaşte căldurile umede şi stătute din golful Guineei. După care vor vedea falezele din Sfânta Elena. Va rămâne el însuşi. Reia dictarea. „Am încredere în Istorie", zice «el. „Lăudători am avut cu duiumul, dar momentul prezent le aparţine detractorilor înverşunaţi. Gloria oamenilor celebri, precum viața lor, este expusă sorților schimbători. Va veni o zi în care numai setea de adevăr îi va anima pe istoricii imparțiali." îşi întăreşte vocea. Nimeni nu va putea nega ce a fost el, ce a făcut. Totul se va imprima în memoria colectivă. Trebuie să trăiască. Să nu cedeze, să rămână el însuşi, să sape această urmă, să lupte împotriva 414 MAX ScajOmniatorilor, să-şi impună viziunea generaţiilor viitoare. Să-i egaleze, ba chiar să-i întreacă pe Cezar din Războiu/ galilor şi pe Plutarh din Viețile oamenilor iluştri. „în cariera mea", spune el, „se vor descoperi, fără îndoială, şi greşeli, însă Arcole, Rivoli, Piramidele, Marengo, Austerlitz, lena, Friedland, sunt blocuri de granit. Dintele invidiei nu le va putea roade." Intră cu toţii în cabină. îl surprinde o asemenea cutezanţă. S-au adunat, înghesuindu-se unii într-alţii, Montholon, Bertrand, i NAPOLEON NEMURITORUL DIN SFÂNTA ENA 41 5, soțiile şi copiii lor, Gourgaud, Las Cases şi fiul său. în spatele lor, servitorii au umplut culoarul îngust în care dau cabinele. Uitasem. Astăzi este marţi, 15 august 1815, împlinesc 46 de ani. Urcă pe punte. La masa de prânz, amiralul Cockbum şi ofiţerii englezi ţin un toast. Mai târziu, în salon, joacă douăş'una cu Cockbum şi câştigă aproape 100 de napoleoni, dar întrerupe jocul pentru că e sigur că ar putea să-l jupoaie pe amiral, ceea ce n-ar fi politicos. Face câţiva paşi în compania lui Las Cases. „Aveam vocaţie de constructor", zice el, „nu de proprietar. Proprietatea mea era reprezentată de gloria şi celebritatea mea. Simplonul pentru popor şi Luvrul pentru străini însemnau pentru mine o proprietate mult mai valoroasă decât toate domeniile private. Uneori îmi sărea în ochi, fără să vreau, faptul că Josephine cheltuia cu serele sau cu galeria ei în detrimentul grădinii Plantelor sau al muzeului meu din Paris." Se aşază pe afetul de tun unde s-a obişnuit să stea. „Ideea că aş putea deveni, în definitiv, un actor decisiv pe scena noastră politică mi-a venit după victoria de la Lodi", murmu- ră el. „Atunci mi s-a aprins prima scânteie a ambiţiei de mărire." Patruzeci şi şase de ani! Acum, partida s- a încheiat. îi priveşte pe copiii lui Montholon şi ai lui Bertrand care se hârjonesc pe 414 MAX Pthte l Are şi el un fiu. Şi totuşi, el este singur. Dar atâta vreme cât vor exista oameni, ei îşi vor aminti de destinul lui. Este convins de lucrul acesta. Vrea să fie aşa. Fie ca amintirea a ceea ce am înfăptuit să constituie dinastia mea. îl prinde de braţ pe Las Cases, îl conduce la pupă. „Eu nu am uzurpat nicio coroană", spune el. „Am cules-o din şanţ. Poporul mi-a aşezat-o pe cap, să-i fie respectată voia!" Câteodată are ameteli. La escala în Madeira se porneşte o furtună. Apoi, acalmie, pânze căzute, moarte, în lâncezeala golfului Guineei. Ma ANSHI Npe EAE iung MEA CAO AEP îi face indisciplinați şi recalcitranţi, sunt biciuiți. Napoleon se indignează. Ce-i cu metoda asta barbară şi stupidă de a comanda unor oameni? Zile monotone. Să nu cedeze. Să rămână el însuşi. Să nu tresară când un rechin enorm, pe care l-au pescuit mai înainte şi l- au tras pe punte, se zbate şi îl împroaşcă cu sânge. Doar am văzut nenumărați oameni cu măruntaiele scoase. îşi aminteşte de Duroc. De ce nu m-a atins şi pe mine un glonț la Waterloo sau la Moscova ? Studiază o hartă, la fel cum a procedat de atâtea ori înaintea unei bătălii. lată Sfânta Elena, o mică insulă de 122 de kilometri pătraţi, cu o populaţie de numai 3400 de localnici şi soldaţi, dintre care mai mult de jumătate sclavi, situată la o distanţă de circa 2 000 de kilometri de coasta africană şi la peste două luni de mers pe mare de Anglia! Şi e deja 14 octombrie 1815, o zi de sâmbătă. în sfârşit, vântul a început să sufle. Pânzele se umflă. Oamenii din posturile de veghe strigă „Pământ'. Apoi vântul se opreşte şi marea redevine un lac negru şi lucios în bătaia lunii. Temnița mea, teatrul ultimei mele lupte se află acolo, în noapte. Se trezeşte în zori, merge la prova. Zăreşte nişte ţărmuri întunecate, apoi, într-o văgăună, o mică aşezare, câteva case cu acoperişuri roşii, clopotniţa unei biserici, palmieri, iar de o parte şi de alta a acestei 414 MALL guste, pe creste, tunuri. Este Jamestown, singura aglomerare urbană de pe insulă. Bun. Asta e. îl cheamă pe Las Cases. Vor munci la fel ca într-o zi obişnuită. Intră în cabină, îi cere să recitească ce a dictat în ajun, apoi con- tinuă de unde a rămas. „Mă întorc din campania din Italia fără să am mai mult de 300.000 de franci în buzunar; aş fi putut strânge cu uşurinţă 10 sau 20 de milioane, numai partea mea. Niciodată n-am dat socoteală, niciodată nu mi s-a cerut. Mă aşteptam să primesc ceva la întoarcere, o mare recompensă naţională, însă Directoratul s-a făcut că uită." 416 MAX GALLO Mereu există o cauză de apărat. Mereu o bătălie de condus. Până în clipa morţii. Coca lui Northumberland trosneşte. Pânzele pocnesc scurt. Nava se apropie de insulă. Apoi, în această zi de duminică, 15 oc- tombrie 1815, lanţul ancorei coboară cu zgomot. Vasul ancorează. Este ora 10.30. Napoleon urcă pe punte. Insula i se arată sumbră, ostilă. Vor debarca a doua zi, explică amiralul. „Nu pare un loc de şedere plăcut", zice Napoleon întorcându-se către generalul Gourgaud. Arată înspre faleze şi conglomeratul de stânci. „Mai bine aş fi rămas în Egipt!" aruncă el pe un ton ironic. Se îndreaptă apoi spre cabină, cu mâinile împreunate la spate. 41 8 MAX GALLO 35 S-a aşezat pe marginea patului, într-o odaie sufocantă de la primul cat al hanului Porteous House, aflat la câteva sute de metri de portul Jamestown. Deodată, aude nişte fâşâieli şi odaia se umple de chiţăituri. Valetul, Marchand, scoate un țipăt, ridică torţa deasupra capului, luminând ceea ce amiralul Cockburn a avut tupeul să recomande drept cameră. în lumina care se răspândeşte, dezvăluind podeaua, vede nişte şobolani enormi negri, vreo io la număr, care stau pe loc, iscodindu-i cu ochii lor roşii. Marchand se repede la ei, îi alungă. Guzganii se împrăştie, se fac nevăzuţi în găurile din pereţi, se strecoară printre scândurile duşumelei. Insulă blestemată! Napoleon se ridică şi merge până în dreptul ferestrei înguste. Câte nopţi se vor adăuga acesteia dintâi, de luni spre marţi, 16 spre 17 octombrie 1815? Umblă de colo, colo. Distinge în întune- ricul străzii, în faţa hanului, gloata care se apropie. Niciun strigăt nu vine dinspre ea, doar rumoare, forfotă. Atât de des a avut de înfruntat o mulţime, de multe ori ostilă, ca la Cairo sau în satele din Egipt, sau în unele oraşe germane. A întâlnit şi ură, dar, cel mai adesea, admiraţie. Niciodată însă, niciodată nu a trecut prin- tr-o adunătură ca aceea care îl aştepta între port şi han şi care era stăvilită de soldaţi. 41 8 MAX GAAOadar, asta este populaţia din Sfânta Elena? Privirile şi chipurile luminate de torţele marinarilor de pe Northumberland ex- primau o curiozitate hulpavă, un amestec de satisfacţie, teamă şi grosolănie. Cei mai demni s-au arătat negrii, sclavii, care se țineau mai la o parte, alături de metişi, chinezi, mulatri, dar îndeosebi gloata de culoare albă - femeile cu trăsături şterse, chipurile grosolane ale marinarilor, ale neguţătorilor, ale agenților (Companiei Indiilor - i-a inspirat dispreţ. Nişte şobolani! da, ca aceştia care apar din nou în odaie, ţâşnind printre picioare. Câte nopţi mai are de trăit, de murit încet, aici? Se gândeşte la aplauzele populaţiei din Portoferraio, atunci când a debarcat pe insula Elba, la cântecele şi uralele lor când a plecat din nou să cucerească Franţa, cu numai 7 luni în urmă. Şi acum, se află aici - aici, pe această „insulă înfiorătoare", care este totodată şi o închisoare. „Ar fi trebuit să sfârşesc mai de timpuriu", murmură el. „Cred că ar fi trebuit să mor la Waterloo. Poate chiar mai înainte. Dacă aş fi murit la Moscova, aş fi rămas cu faima de cel mai mare cuceritor cunoscut vreodată." îl priveşte pe Marchand. Valetul de cameră stă rezemat de perete. S-a străduit să transforme acest cotlon în bivuac. Ar fi fost de preferat însă un hambar pe câmpul de luptă, o fermă ciuruită de gloanţe şi înţesată de soldaţi morţi sau răniţi, în locul acestei încăperi sordide, plină de şobolani. Mai bine războiul, moartea, decât această insulă. O zi întreagă a studiat-o de pe Northumberland. l-a văzut țărmurile, platourile golaşe, arborii pitici, culcaţi de vânt. A intuit succesiunea de ploi, vânturi reci şi călduri toride. A văzut apoi această turmă de sclavi şi de proprietari de duzină. Asta este temnita mea, în mijlocul oceanului, printre şobolani! Se întoarce spre pat. Se aşază din nou, poftindu- pe Marchand lângă el. Valetul se aşază pe jos. Am discutat cu regi, cu mareşali, cu miniştri, cu savanți. Am dictat coduri şi legi care au schimbat moravurile, am conceput planuri de luptă care au pus în mişcare sute de mii de oameni. De-acum încolo, nu-l vă Mai avea rept Bterroduto decat pe acest tânăr devotat, valetul meu Marchand, sau pe cei câtiva oameni fideli care însă, aşa după cum s-a şi întâmplat deja la bordul lui Northumberland, se înțeapă, se pizmuiesc, pentru că exilul înseamnă nefericire. Dacă cedez fie şi un pas în fața englezilor, dacă uit cine sunt, de unde vin, ce am realizat, dacă vigilenta mea slăbeşte, atunci totul se va prăbuşi, eu, demnitatea mea; iar gloria mea trecută va fi compromisă, mânjită de această cedare. Ei tocmai asta vor: să mă distrugă, să demonstreze lumii că nu mai însemn nimic din momentul în care m-au aruncat printre şobolani. Abia acum sunt dator să mă arăt Împărat, abia acum sunt dator să port o luptă a cărei unică miză este moartea. Trebuie să formez careul. Eu singur reprezint Marea Armată. Eu singur sunt Vechea Gardă care moare, dar nu se predă. „Pot să mă constrângă", zice el, „dar nu vor putea să mă în- convoaie." Se scoală din nou în picioare. Loveşte repetat cu piciorul pentru a goni şobolanii. „M-am ridicat din nimic şi am ajuns cel mai mare monarh din lume. Europa era la picioarele mele. în ciuda diatribelor, nu mă tem pentru renumele meu; posteritatea îmi va face dreptate." Priveşte strada. Gloata stă tot acolo, luminată acum de razele lunii. Colcăie. Vier- muieşte. Să uit aceste fețe, să uit această insulă. Să-mi urmez calea, aici, în spirit. Să le impun temnicerilor şi CAAMA NEMPBITBRUIDIN PSIAEUFNA GDI! în închisoarea lor. Şi de fiecare dată când vor încerca să se atingă de persoana mea, trebuie să-i resping. Să nu-i mai văd. Nici pe ei, nici şobolanii, nici muştele, să nu simt vântul, căldura, umiditatea. Să rămân acelaşi. „Evenimentele cruciale", continuă el, „au trecut peste mine precum gloanţele pe blocul de marmură." Ceea ce se va întâmpla aici nu mă va schimba nicicum. Situaţia mea în prezent nu mai are nicio importanţă, din moment ce mi-am 434 MAX GALLO parcurs destinul în plină lumină. lar ceea ce trebuie să fac de-acum încolo este să-l slujesc neabătut. „Dacă aş fi murit pe vremea când mă aflam pe tron", zice el, „printre norii atotputerniciei, aş fi rămas o enigmă de descifrat pentru destul de multă lume; astăzi, graţie nenorocirii mele, vor putea să mă judece aşa cum sunt în realitate." Se instalează la Briars, într-o dependinţă a casei lui W. Balcombe, un agent al Companiei Indiilor, înconjurate de măceşi şi palmieri. Trebuie să aştepte până ce va fi terminată amenajarea reşedinţei sale din Longwood, situate în vârful unui platou deşertic. Aici sau în altă parte, ce contează? Marchand şi ceilalţi valeţi trebăluiesc, pentru a-i reface camera într-o încăpere cu pardoseala de scânduri găurite de şobolani. Familiile Montholon, Gourgaud, Las Cases cu fiul său, Emmanuel, se cuibăresc cum pot prin diferite cotloane sau în corturi. Familia Bertrand a găsit o casă situată la Hut's Gate, la oarecare distanţă de Briars. La muncă! începe din nou să-i dicteze lui Las Cases. Celorlalţi membri ai anturajului său le repartizează sarcini precise. Explorează do- meniul Briars, iar atunci când poate merge mai departe, călare pe unul dintre caii puşi la dispoziţia sa de amiralul Cockburn. Cele două fete ale lui Balcombe vin câteodată să- | viziteze. CeaNAPAEEPN BEYRITARU EZE RTÂNTO FRN etA, ghiduşă. Se lasă prins în joc câteva clipe. Râde. Şi, dintr-odată, redevine sobru. Un ofiter englez însărcinat cu supravegherea lui solicită să-i fie prezentat. Nu-i primeşte pe temniceri. Marele mareşal al Palatului, Bertrand, să-l dea afară. să nu se uite cine sunt, stăpân în temnita mea. „Dacă soldaţii încearcă să pătrundă cu forţa, vă previn că vor intra numai peste cadavrul meu!" Ofiţerul nu insistă. La fel se va întâmpla cu toate persoanele pe care nu vrea să le primească şi care nu vor fi primite în audienţă 436 MAX GALLO decât în măsura în care se vor supune etichetei, în prezenţa membrilor Casei imperiale, Bertrand, Montholon, Gourgaud. Nu voi accepta nicio invitaţie. Nici la dineuri, nici la baluri. Ce-şi închipuie amiralul Cockbum, că mă voi arăta acestor „şobolani"? în spatele acestor politețuri englezeşti nu găsesc decât „rea-voinţă şi insulte". Discută cu Las Cases. Amintiţi-vă, începe el. „Pe Northumberland, cum nu voiam să rămân la masă două sau trei ore, timp în care să mi se toarne vin ca să mă îmbăt, ieşeam să mă plimb pe punte. Când m-am ridicat în picioare, amiralul Cockburn mi-a zis dispreţuitor «Cred că generalul nu l-a citit niciodată pe lordul Chesterfield», ceea ce voia să-mi dea de înţeles că sunt nepoliticos şi că nu ştiu să mă port la masă. Cockburn nu este decât un rechin! Care cutează să mă numească generalul Bonaparte! Cu ce drept? De parcă ar putea să mă deposedeze de ceea ce îmi aparţine." înalţă din umeri. „Nicio instanţă de pe pământ nu poate să-mi retragă titlurile care îmi aparţin." Mai face câţiva paşi, după care completează: „La urma urmei, zadarnic vor încerca să mă ascundă, să mă suprime, să mă mutileze, le va fi foarte greu să mă facă să dispar complet! Un istoric francez va avea totuşi obligaţia la un moment dat să studieze Imperiul; şi, dacă este un om dedicat, va trebui să-mi restituie ceva, să-mi redea locul care mi se cuvine, iar sarcina lui va fi uşurată, căci faptele vorbesc şi strălucesc precum soarele." Intră, începe să dicteze. Tuşeşte. Umezeala îmbibă pereţiAROSEANfr N MURIERRLE-OU SFÂNZeE OA gte un vânt uscat, arzător, ca un suflu al deşertului. Apoi se lasă ceața. Uscăciunea aerului face ca din pământ să se ridice vapori umezi, de care solul înmuiat se eliberează în urma ploilor precedente. Se înfurie. „Pe insula asta blestemată nu vezi nici soarele, nici luna în cea mai mare parte a anului, numai ploaie şi ceaţă!" Tremură. Când se plimbă, răsuflă greu. Se înserează. Murmură: „Mai puţin cu o zi." Urmează însă timpul nopţii, care pare nesfârşit. Citeşte. Se trezeşte. Marchand sau Aii îi aprind lumina, îi aduc de băut. Transpiră. Tuşea persistă. Se sufocă. Are dureri în partea stângă. Umblă prin camere, Unde duc aceste zile şi nopţi? Care să fie ţinta, dacă nu moartea? „Am nevoie de un impuls”, zice el; „numai plăcerea de a înainta mă poate susţine." Atunci, muncă şi iar muncă. Dictează. Cere să i se recitească povestea campaniilor sale. Citeşte, fiindcă în sfârşit i-au ajuns o parte dintre cărţile bibliotecii sale. Englezii însă îi deschid corespondenţa, încearcă să-l umilească. Se indignează. Temniceri meschini şi dezgustători! Stă aşezat la masă, înconjurat de mica lui Curte. A ordonat ca, pentru cină, bărbaţii să-şi îmbrace uniforma, să-şi pună decoraţiile, iar doamnele Montholon şi Bertrand să se prezinte în rochii de ce- remonie. Protocolul, respectarea aparenţelor, disciplina reprezintă un mod de a rămâne ceea ce sunt. Totul s-a redus în jurul lor. Nu mai există palate, şambelani şi curteni. Trebuie să păstreze 438 MAX GALLO | ceea ce depinde de ei. Deodată, se scoală în picioare, într-un acces de mânie. „Ce tratament înjositor ne-au rezervat! Astea sunt chinurile morţii! La nedreptate şi violenţă, se adaugă ultrajul, supliciile prelungite! Dacă îi încurcam atât de mult, de ce nu s-au descotorosit de mine? Câteva gloanţe în cap şi în inimă ar fi fost suficiente! Măcar ar fi dat acestei crime o umbră de bărbăţie." Arată spre vesela imperială, pe care i-au adus-o în sfârşit marinarii de pe Northumberland. „Dacă n-aţi fi cu mine voi toţi", zice el, „şi îndeosebi soțiile voastre, n-aş vrea să primesc decât raţia de simplu soldat." Are o grimace OES|WREtORUL DIN SFÂNTA ELENA 439 „Suveranii Europei mă numeau fratele lor. împăratul Austriei îmi era socru. lar acum, nu-mi dă nicio veste despre fiul meu. Permite să fie violat prin mine caracterul sacru al monarhiei! Am intrat învingător în capitalele lor; dacă aş fi acţionat mânat de aceleaşi simţăminte, ce s-ar fi ales de ei?“ Se ridică de la masă. Doamna Montholon trece în camera ce ţine loc de salon.Urmează să cânte la pian şi să interpreteze câteva arii. Timpul trebuie făcut să se scurgă cumva, iar noaptea să fie ocupată cât se poate de mult. Face un semn cu mâna pentru a opri certurile, hârâielile dintre ei. Deja se urăsc unii pe alții. Sunt invidioşi. Pe Las Cases, pentru că beneficiază În cea mai mare parte de confidențele mele, pentru că îi dictez esentialul cugetărilor mele. lar Gourgaud îi pizmuieşte pe toți. „Ziceţi că m-aţi urmat ca să-mi creaţi o companie plăcută? le“ strigă Napoleon. „Aveţi-vă ca fraţii! Altminteri, mai mult mă încurcaţi! Vreţi să mă faceţi fericit? Fiţi ca o familie! Altminteri, nu faceţi decât să mă chinuiţi! Vreau ca fiecare dintre voi să fie animat de spiritul meu. Vreau ca fiecare dintre voi să fie fericit în preajma mea.“ Bertrand îl contrazice, îi întoarce vorba. „La Tuileries nu mi-aţi fi vorbit aşa!“ Să nu admit nimic din ceea ce m-ar putea înjosi. Chiar dacă este vorba de stângăcia unui apropiat. Să nu permit să fie atacată nicio linie de rezistență. Să resping tot. Să nu fiu surprins de nimic. Să mă aştept la ce-i mai rău. „Sărmană şi tristă omenire", zice el părăsind încăperea. „Nici în vârful unei stânci nu poţi avea parte de linişte, cum nu aveam între zidurile unui palat! Oamenii sunt la fel pretutindeni! Oamenii rămân tot oameni!" 440 MAX GALLO Se opreşte în pragul camerei sale. Vede pe o măsuţă rotundă portretul Mariei-Luiza şi al fiului său, aşezate acolo de către Marchand, ca să refacă un decor familiar. Mă privează de fiul meu. La Maria-Luiza nu vrea să se gândească. Spune cu jumătate de gură: „Ar trebui ca oamenii să fie din cale-afară de ticăloşi, ca să ajung să-i consider ca atare." Mai puţin cu o noapte. Una dintre navele aparţinând Companiei Indiilor a adus ziarele de la Cap!. Ele anunţă execuţia lui La Bedoyere şi asasinarea lui Brune de către regalişti la Avignon. Oroare. Nedreptăţi. „La Bedoyere era sută la sută francez", murmură Napoleon. „Un spirit nobil, cavaleresc." Atât de multi oameni au murit pentru mine, pentru Franţa pe care o încarnam. „Eu am fost mai degrabă părăsit decât trădat", zice el. „în jurul meu a existat mai mult slăbiciune decât perfidie; s-au dezis precum a facut-o Sfântul Petru, aşadar, căinţa şi lacrimile lor pot fi primite. în afară de asta, cine a avut în istorie mai mulţi parti- zani şi prieteni? Cine a fost mai popular şi mai iubit? Cine a lăsat vreodată în urmă regrete atât de puternice şi de profunde?..." îi revine în minte La Bedoyere. „Nu, natura umană putea să se arate şi mai urâtă, iar eu, şi mai de plâns!" Toate aceste sacrificii, aceste fapte, această glorie, destinul meu, toate astea mă obligă să fac față aici. Să rezist asemeni careurilor Gărzii, în mijlocul cărora, la Waterloo, m- am retras, fără ca moartea să se îndure de mine. I Capul Bunei Speranţe. lese însoţiNAPGLEONaSNEUABESRUINPAI ERREA ENA dă bătrân. îi pune întrebări. A fost smuls de lângă ai lui şi deportat aici. Munceşte cu gesturi tacticoase, nobile. Napoleon ascultă răspunsurile sclavului, i le traduce lui Las Cases, apoi se depărtează cu paşi rari. „Ce ţi-e şi cu biată maşinărie omenească", comentează el. „Niciuna nu se aseamănă cu alta la ambalaj, iar pe dinăuntru sunt la fel de diferite, şi numai pentru că nu se recunoaşte acest adevăr se comit atâtea greşeli. Omul acesta avea o familie, bucuriile lui, propria viaţă. Şi i s-a pus un preţ ca să fie adus să moară aici, sub povara sclaviei!" Se opreşte din mers, îl priveşte pe Las Cases. Să nu creadă cumva că se autocompătimeşte, că face vreo paralelă cu situaţia lui. El nu este sclav, niciodată nu va fi. „Eu am fost răsfăţat", precizează el, „trebuie s-o recunoaştem; am comandat dintotdeauna; încă de când am intrat în viaţă, am fost învestit cu putere şi n-am mai recunoscut nici stăpân, nici lege. Dragul meu, în această chestiune nu există nicio legătură între noi şi sclavul acesta. Noi nu am fost deloc supuşi la torturi fizice, iar dacă s-ar fi încercat acest lucru, avem o gură cu care putem să ne denunţăm tiranii." îl prinde de braţ pe Las Cases. „Situaţia noastră poate avea şi părţi atractive! Universul întreg ne admiră! Rămânem martirii unei cauze nemuritoare! Milioane de oameni ne plâng, patria suspină şi gloria este în doliu! Noi luptăm aici contra opresiunii zeilor, iar naţiunile se roagă pentru noi! Adevăratele mele suferinţe nu sunt aici! Dacă m- aş gândi numai la mine, poate că aş avea chiar 442 MAX GALLO motive să mă bucur! Nenorocirile au şi ele eroismul şi gloria lor! Carierei mele îi lipsea adversitatea! “ îl conduce pe Las Cases spre casă. Trebuie să reia lucrul. Opinia înseamnă totul. lar ceea ce dictez eu aici, ceea ce notează Las Cases va ciopli chipul meu pentru secolele ce vor urma. în io decembrie 1815, intră pe domeniul Longwood, în sfârşit amenajat. Soldaţii englezi îi prezintă onorul. Toba răsună. Calul se cabrează, iar Napoleon îi dă pinteni. Descalecă. Platoul este mătu- rat de vânt. Aşadar, aici vor să mă facă să trăiesc. Construcţiile sunt din lemn. Vechea fermă a Companiei Indiilor a fost extinsă. în sfârşit, o cameră de baie! Din păcate, pentru Las Cases şi fiul său, doar debarale. Şi pereţi impregnaţi deja de umezeală. lese afară. Observă santinele plasate la distanţă de 50 de paşi unele de altele, formând un prim cerc de 4 mile împrejurul casei. Şi un al doilea cerc concentric de 12 mile. Va putea călări totuşi puţiiMAY&Apatea chiar şi să vâneze, sau să facă plimbări cu caleaşca pe care Cockbum a consimţit să i-o lase. Dar nu astea sunt lucrurile cele mai importante. De vreme ce aici va Ji închisoarea mea definitivă, domeniul meu, eu sunt cel care va trasa incinta şi va stabili regulile. îi cheamă pe Gourgaud, Montholon, Las Cases. Utilizarea timpului va fi precisă şi programul va trebui respectat cu stricteţe. în fiecare dimineaţă va dicta. Ei vor sta în jurul lui pentru a consemna după dictare istorisirea campaniilor şi a domniei sale. Programul audienţelor va fi reglementat la fel de minuţios ca în palatele imperiale. Cina se va servi la ora 8 şi ofiţerii vor participa în ţinută de gală, iar doamnele în rochii decoltate. Repartizează fiecărui membru al casei sale câte o sarcină concretă. Scopul? să rămână acelaşi. Să reziste. Să nu se lase ros de disperare, de monotonie. Să respingă toate măsurile dictate de către englezi care nu au fost supuse în prealabil aprobării împăratului şi să le considere insulte. Ce rost au aceşti ofiţeri care mă supraveghează când mă plimb? Sunt într-o cuşcă? 7 ianuarie 1816. Cipriani, şeful personalului, se întoarce de la Jamestown cu ziarele aduse de o fregată care a tras în port. Murat a fost împuşcat de calabrezi. lar Ney, de francezi! Napoleon se îndepărtează. Vrea să rămână singur. Ceva mai târziu, când intră în salon,după ce a trecut prin aşa-zisul parloar, spune cu glas şoptit: „E cumplit, însă calabrezii au fost mai generoşi, mai umani decât cei care m-au trimis aici.“ 444 MAX GALLO Dar nu voi capitula. Din contră, voi trăi şi voi lucra, pentru a nu lăsa să dispară sau să se compromită tot ceea ce am înfăptuit împreună cu La Bedoyere, Murat, Ney, Brune, şi cu toti ceilalți camarazi morți, Muiron, Duroc, Bessieres, Berthier, Lannes, Desaix. îl chestionează pe fiul lui Las Cases. Adolescentul răspunde corect, cunoaşte istoria greacă şi latină. A frecventat liceul Napoleon. „Ce tineret grozav las în urmă; este totuşi opera mea, el mă va răzbuna cu vârf şi îndesat prin tot ce va dori să facă", zice Napoleon. „La muncă, deci, la urma urmei, trebuie să-i facem dreptate muncitorului. Dacă m-aş fi gândit numai la mine, la puterea mea, după cum se spune şi se repetă încontinuu, dacă aş fi avut realmente un alt scop decât supremaţia raţiunii, aş fi încercat să ascund adevărul; în loc de asta, nimeni nu m-a văzut decât preocupat să-l aduc la lumină. Şi încă nu s-a făcut tot ceea ce am gândit eu pentru aceşti copii. Universitatea mea, aşa cum o con- cepusem, era o capodoperă în toate combinaţiile sale şi trebuia să se reflecte în rezultatele naţionale." Se închide în camera lui. Tocmai a văzut un grup de ofiţeri englezi apropiindu-se. Fără îndoială că este noul guvernator, Hudson Lowe, care vine să se prezinte. De ce nu se anunță? Ce crede? Că sunt dispus să-l primesc, ca un prizonier căruia îi impune orice vrea el ? Tot ce a aflat despre acest om i- face detestabil. Are impresia că a fost ales anume ca să-l umilească. Hudson Lowe a luptat la Toulon, ca atâţia alţi ofiţeri englezi. A participat însă şi la asediul Bastiei. A locuit chiar în casa familiei Bonaparte din Ajaccio. Apoi a preluat comanda unui regiment corsican care alesese tabăra Perez MoAITPRi4 daN PÂNIA ECEAde&şti Corsican Rangers a luptat în Egipt. Napoleon se apropie de una dintre ferestre şi-i zăreşte profilul slab, uscăţiv, părul roşcat, faţa roşcovană. „E hidos, are o mutră bună de sperietoare. O figură de hienă încolţită", îi spune lui Las Cases. Ridică apoi din umeri, adăugând: „Să nu ne grăbim însă cu verdictele: la urma urmei, caracterul poate să reabiliteze ceea ce este sinistru în înfăţişarea lui; n-ar fi imposibil." Dar nu. Câteva zile sunt suficiente ca să se asigure că faţa îi exprimă întocmai caracterul. Ce soi de om este ăsta, care vrea să-mi restrângă spațiul în care mă pot plimba, care pune să fiu spionat, care nu transmite nicio scrisoare, care cere să-mi reduc personalul casei mele cu 4 persoane, care vrea să-mi restrâng cheltuielile? Un călău! Un om care a condus numai dezertori, corsicani, calabrezi, napoletani, sicilieni! Nu mă va vedea. Nu îmi voi îndoi spinarea în fața lui. „Nu este decât un conţopist, cum am văzut atâţia perindân- du-se prin statele-majore, care, în afară de treburi mărunte şi de socoteli, n-a făcut niciodată nimic." Napoleon acceptă în schimb să-l primească pe amiralul Malcom, care a preluat comanda flotei şi a garnizoanei din Sfânta Elena, acesta fiind un ofiţer veritabil, nu un gardian, un călău ordinar. „Eu am guvernat şi ştiu că există misiuni şi instrucţiuni pe care nu le dai decât unor oameni compromişi. Slujba care i s-a dat lui Hudson Lowe este aceea a unui torţionar, comentează Napoleon. Vrea să mă chinuie, să mă coboare în mediocritate." Să vândă vesela de argint după ce i-au fost sparte însemnele imperiale, să fie vândută la kilogram! Şi 446 MAX GALLO prin asta, Europa să afle la ce mă reduc Anglia şi reprezentantul ei, Hudson Lowe. „Mă cunoaşte prea puţin. Trupul îmi poate fi ameninţat, dar sufletul îmi rămâne liber, la fel de mândru ca pe vremea când mă aflam la comanda a 600 000 de oameni şi când eram pe tron, înscăunând regi şi împărțind coroane." ȘI tocmai un individ ca Hudson Lowe să pretindă că ştie pe cine vreau şi pe cine am voie să invit la Longwood ? Napoleon dictează o Remontrance!, în care îşi exprimă toate nemulţumirile legate de regimul care i-a fost impus. Anglia i-a încălcat drepturile considerându-l prizonier de război, deportân- du. pe această stâncă uitată de lume. Aici, este persecutat. | se interzice corespondenţa. „Spectacolul unui mare bărbat luptând împotriva obstacolelor", zice el, „este sublim. Cei care, aflaţi într-un post de decizie, nu-. respectă pe Napoleon, îşi degradează propriul caracter şi națiunea pe care o reprezintă." Vorbeşte calm. Nu se va înfuria. Nu se va lăsa ciuntit, chiar dacă îl cuprinde mânia şi disprețul pentru Hudson Lowe, pentru aceşti monarhi care îl privează de fiul său, care au îndepărtat Plângere" (en. în original). dragostea soţitiioLsale NBEVRIFARUEIPINSEÂSTA EaENAm A nit fratele lor şi care acum se înţeleg între ei să-l ucidă uşor-uşor. „E nevoie de mai mult curaj să înduri suferinţa decât să mori", zice el, privindu-i unul după altul pe cei apropiaţi, pe chipurile cărora citeşte oboseala, chiar teama. Trebuie să-i comande ca pe o trupă indisciplinată, predispusă în orice moment să intre în panică şi să rupă rândurile. „Omul nu lasă o urmă în viaţă decât dominându- şi caracterul pe care i l-a dat natura", zice el. „M-aţi urmat ca să-mi îndulciţi suferinţa, cum de acest sentiment nu este suficient pentru a vă stăpâni toate umorile?" Face apoi, ajutat de Las Cases, inventarul tuturor obiectelor din argint de care mai dispune, ca să i le poată vinde lui Balcombe, proprietarul domeniului Briars, mare amator să obţină un profit substanţial. De asemenea, ar mai putea obţine scrisori de schimb de la băncile engleze, sau de la Paris, de la Laffitte. Joseph, care s-a stabilit în Statele Unite, are o avere considerabilă. Eugene dispune de 40 de milioane. De ce n-ar putea să ajute Casa imperială pentru ca aceasta să-şi păstreze demnitatea în Sfânta Elena? Fiindcă menţinerea rangului înseamnă rezistenţă împotriva celor care vor să-l ducă la limita de jos a subzistenţei. „Vreau să pot dispune de tot ce este necesar pentru nevoile mele", zice el, „însă dacă, printr-una dintre contradicţiile care sunt adevărata faţă a nedreptăţii, guvernul englez îmi refuză mijloacele de a o face, mă voi înscrie la popota grenadierilor, a bravilor soldaţi din regimentul 53. Ei nu vor refuza 448 MAX GALLO să-l primească la masa lor pe întâiul soldat al Europei." Se pregăteşte să se retragă în camera lui. îi şopteşte lui Marchand care îl ajută să se dezbrace: „Noaptea îmi este cel mai greu. Aş vrea să lucrez până la două dimineaţa, ca după aceea să pot adormi. La ora 9 mi-e somn, dorm două ore, uneori jumătate de oră, după care mă trezesc. Gândurile din timpul nopţii nu sunt prea vesele." Tuşeşte. îl dor picioarele şi pântecul. Ochii îi ard şi lăcrimează. Se deplasează cu dificultate. încalecă mai rar, se plimbă în caleaşcă. La dracu' cu aceşti englezi care mă supraveghează! Le este teamă cumva că o să evadez? Rămâne nemişcat, moţăie, apoi dintr-odată începe să dicteze un nou capitol despre campania din Egipt sau despre cea din Franţa. Noaptea, cugetă. Dacă ar fi s-o iau de la capăt... Ce roman mai e şi viaţa mea. Dacă în locul expediției din Egipt, m-aşfi îndreptat către Irlanda! lată de ce depinde soarta imperiilor! Cât de mărunte şi de imperfecte sunt revoluțiile noastre în ansamblul organizării universului! Continuă să tuşească. Durerea i se răspândeşte din abdoment în piept. Se ridică, face câţiva paşi. Şobolanii o zbughesc în toate direcţiile. Vrea să-şi ia pălăria. Un guzgan enorm, negru, ţâşneşte din ea, apoi traversează camera. Din tavanul găurit se prelinge apă. Aşternuturile şi hainele sunt jilave. lese afară. Vremea s-a schimbat. E cald. Bate vântul. Priveşte platoul în centrul căruia s-a construit Longwood. Fără copaci. Fără fântâni. Fără iarbă. Zăreşte în depărtare clădirile cochete de la Plantation HoWSe9.HeNo AR MaRtIBOE EL PENCREĂAT HE LAND Ad S-a instalat Hudson Lowe. Blestemată fie această hienă, care îmi interzice să mă mişc în voie! Omul ăsta îmi doreşte moartea. A primit instrucțiuni să mă termine. Trebuie să protestez, să lupt, să nu cedez. Căpitanului fregatei Havannah, care a dorit să-şi prezinte omagiile sale, refuzând totuşi să-i preia un plic pentru Europa, şi care se interesează de dorinţele lui Napoleon, îi spune răspicat: „Vreţi să ştiţi ce doresc? Vreau libertate sau un călău. Trans- miteţi-i prinţului-regent aceste cuvinte. Nu mai am pretenţia să primesc veşti despre fiul meu, din moment ce au lăsat fără răspuns primele mele cereri. Eu nu eram prizonierul vostru: barbarii ar fi avut mai mult respect pentru poziţia mea. Miniştrii voştri au violat în mod josnic dreptul meu la ospitalitate; au pângărit națiunea voastră pentru totdeauna." Câte zile mai am de stat pe această „insulă prea mică pentru mine, în care făceam zilnic io, 15, 20 de leghe călare! Climatul este complet diferit de al nostru. Nici soarele, nici anotimpurile nu sunt ca ale noastre. Aici, totul respiră un plictis de moarte. Locul este dezagreabil, insalubru, nu există apă. Colţul acesta deşertic al insulei, unde m-au izolat, i-a respins pe locuitorii săi." El ştie de ce au ales Longwood, ca să-l poată supraveghea, să-i pândească orice mişcare, orice vizită. „Hudson Lowe să-mi trimită un coşciug! Două gloanţe în cap, asta îmi trebuie." Să moară? Moartea îl va găsi aici. Tot mai des se simte 450 MAX GALLO obosit. Se îngraşă. Bărbatul acesta obez cu picioare subţiri, a cărui siluetă se reflectă într-o oglindă, este el! /ată ce-a făcut viaţa din mine. Să moară? Când? Cum? Se gândeşte la asta în fiecare zi. Nu resimte angoasă, ci mai degrabă un soi de curiozitate. „Omul nu trebuie să fie niciodată sigur cu privire la ce va face în ultimele sale clipe", îi spune lui Las Cases. „Când te gândeşti de unde vin", continuă el, „cine sunt, unde merg, toate astea sunt deasupra ideilor mele, şi totuşi ele există. Sunt ceasornicul care există, dar care nu ştie că există. Aş putea însă să apar în faţa judecății lui Dumnezeu, pot aştepta judecata Sa fără să mă tem." îi arată lui Las Cases ciornele pe care acesta le-a umplut cu un scris prescurtat ca să poată urmări dictarea rapidă a lui Napoleon. „Nu am dorit decât gloria, puterea, mărirea Franţei; toate calitățile, toate eforturile, toate acţiunile mele au fost îndreptate spre ea. Departe de a fi considerate o crimă, eu am văzut în ele doar virtuţi." Face câţiva paşi. „Eu m-am ridicat din popor", zice mai departe, „şi prin ni- ciun gest al vieţii mele nu mi-am trădat originea; nu a existat vreun interes al poporului care să nu se fi reflectat în actele mele ca împărat, toate au fost preocupări constante în gândurile mele atâta timp cât am guvernat." Acum nu mai guvernez. Nu voi mai domni. Mă vor lăsa să mor aici. Umezeala asta mă roade. Puterile coalizate s-au înțeles să mă lase să putrezesc pe stânca asta. Comisarii austriac, rus şi BOPRIEEONu NBMILRITORIHoPIM8FÂNI A-BLESAd'Dpun decât puterea gândurilor, aceste fraze pe care i le dictez lui Las Cases şi care se vor întipări în spirite şi vor rămâne acolo după moartea mea. Ce altceva îmi rămâne dejacut? Am trăit tot ce se poate trăi. Nici măcar grația doamnei de Montholon şi tăria doamnei Bertrand nu mă mai atrag. Şi totuşi, mi se scot vorbe. Ce importanță mai are! Acestea aparţin şi ele trecutului. îi spune lui Gourgaud: „Sunteţi tânăr. Să vorbim despre iubirile noastre, despre femei. Ele ar fi constituit farmecul vieţii mele, dacă aş fi avut timp pentru ele, însă orele erau atât de scurte, iar eu aveam atâtea lucruri de făcut!" Priveşte îndelung portretul Mariei-Luiza, apoi pe al regelui Romei. Vorbeşte despre Josephine. „l-a dăruit fericire soţului ei şi s-a dovedit în mod constant prietena sa cea mai tandră. în orice moment şi cu orice ocazie se arăta supusă şi devotată, avea dorinţa de a oferi plăcere absolută. De aceea i-am păstrat mereu cele mai calde amintiri şi cea mai vie recunoştinţă." La ce bun să-mi amintesc de trădările ei ? Dar îmi amintesc tot. Un cap Jură memorie e ca o cetate jură garnizoană. lar a mea e înțesată de trupe. Dictează. Nu-i scapă nimic, revine şi verifică. Readuce la viaţă, în prezent, tot ce a trăit. Se opreşte. Este ora 4 după-amiaza, 25 noiembrie 1816. Vede un grup de călăreţi care se apropie de Longwood. în fruntea lor, Hudson Lowe. Îi spune lui Bertrand: „Mergeţi să vedeţi ce vrea animalul." Englezii a ARGEMA t NSAILIREABGLDIt SANTAREN 43 şi pe fiul său. Las Cases este acuzat că ar fi încercat să trimită pe ascuns o scrisoare în Europa, prin intermediul unui servitor. Tatăl şi fiul pleacă, încadraţi de soldaţii care duc cu ei teancuri de hârtii. Las Cases face imprudente, îmi compromite planul. Dacă Hudson Lowe pune mâna pe aceste scrieri şi le distruge, ce- mi va mai rămâne ? „Cu acest boia - călău nu poţi avea nici siguranţă, nici garanţie. Violează orice lege. îi străluceau ochii de bucurie când a venit, fiindcă a găsit un nou mijloc de a ne tracasa. în vreme ce dădea ocol casei cu aghiotanţii lui, semăna cu acei canibali din mările Sudului dansând în jurul prizonierilor pe care urmează să-i devoreze! Dragul meu, mă vor omori aici, mai mult ca sigur!" Hudson Lowe are intenţia să-l expulzeze pe Las Cases şi poate că acestuia din urmă nu-i displace ideea! Oamenii sunt tot oameni, şi cum aş putea să i-o reproşez ? N-are decât să publice ce i-am dictat, din moment ce asta ştie să facă, cărți. „Dragul meu conte de Las Cases", îi scrie Napoleon în n decembrie 1816, „inima mea simte profund prin ce treceţi, sunteţi închis, ţinut izolat. Comportarea dumneavoastră în Sfânta Elena a fost ca şi viaţa dumneavoastră, onorabilă şi fără reproş: ţin să vă spun lucrul acesta. Compania dumneavoastră îmi era necesară. Eraţi singurul care citeaţi, scriaţi şi înţelegeaţi limba engleză. Câte nopţi nu aţi petrecut alături de mine când eram bolnav. Totuşi, vă recomand, şi la nevoie vă ordon, să-i cereţi comandantului acestui loc să vă trimită pe continent. Ar fi pentru mine o mare consolare să vă ştiu în drum spre ţinuturi mai binecuvântate." Din moment ce Las Cases trebuie şi fără îndoială că vrea să plece, măcar să fie cu asentimentul meu! Napoleon continuă. „Dacă într-o bună zi îi veţi întâlni pe soţia şi pe fiul meu, îmbrăţişaţi-i din partea mea. De doi ani, nu mai am nicio veste de la ei, nici direct, nici indirect. în acelaşi timp, liniştiţi-vă şi liniştiţi-i pe prietenii mei. Trupul meu se află, e adevărat, în puterea urii duşmanilor mei: nu le scapă nimic din ce ar putea să le aline răzbunarea, mă ucid cu înţepături de ac; Providența este însă prea dreaptă pentru a îngădui ca starea aceasta de fapt să se prelungească prea mult. Deoarece totul mă face să trag concluzia că nu vi se va permite să veniţi să mă vedeţi înainte de plecarea dumneavoastră, primiţi îmbrăţişările mele, asigurarea stimei şi a prieteniei mele: fiţi fericit! Al vostru devotat Napoleon." 434 MAX GALLO 3 6 Cum e posibil? Nu au trecut mai mult de 14 luni de când trăieşte pe acesta insulă insalubră, mai exact, de când l-au îngropat aici, şi în această zi de luni, 1 ianuarie 1817, se simte trist, cu senzaţia că se află aici dintotdeauna. Ceaţa acoperă platoul. Umezeala se prelinge în picuri. Şobolanii sunt la datorie. Dar când nu sunt? Fug, chiţăie, rod, trec prin cameră, prin sufragerie. Servitorii îi vânează, dar ei revin, obraznici, indiferenți, agresivi. Cum să sărbătoreşti acest început de an 1817? — Mă aflu într-un mormânt, le spune lui Montholon şi lui Bertrand. Nu am putere să particip la o sărbătoare în familie. Poate mai târziu, după ce va fi citit, va fi dictat. însă Las Cases nu mai este prezent, iar el îşi dă seama dintr-odată că apropiații lui, unul după altul, îl vor părăsi. Doamna de Montholon este însărcinată şi nu visează decât să plece. Gourgaud se ia de unii şi de alţii pentru că nu mai suportă inactivitatea. E tânăr, viguros. Doamna Bertrand afirmă peste tot că nu mai vrea să-şi petreacă încă o primăvară aici. Voi rămâne cu Marchand. Probabil! Având în vedere că unii servitori comentează şi ei că vor să se întoarcă în Europa. îi şopteşte lui Montholon: „Veniţi la ora 4, munca va alunga fantasmele nopţii." începe să dicteze reflecţiile asupra campaniei din Franţa, a celor 100 de zile, asupra bătăliei de la Waterloo. Se întrerupe la scurt timp. Oare tot acest efort are vreun sens? 436 MAX GALLO .. 5 îi spuhe fui Montholon: „La ce bun să prezint aceste memorii generaţiilor viitoare? Nu suntem decât avocați care le stânjenesc judecata. Posteritatea va şti să descopere adevărul fără ca noi să ne dăm atâta osteneală să i-l aducem la cunoştinţă." Se înapoiază în camera lui, se întinde pe pat. Simte tot mai des dorinţa de a dormi, de a se cufunda în letargie, ca să uite. Apoi îşi revine. Trebuie să lupte în continuare. Trebuie să facă faţă atâta timp cât îl vor ţine puterile. Se înapoiază în salon, împarte cadouri unora şi altora, se joacă o vreme cu copiii. îl aude pe Gourgaud protestând. Alte frecuşuri. Strigă la Gourgaud: „Aţi vrea să fiți centrul tuturor lucrurilor ce se petrec aici. Centrul sunt eu. Dacă vă este atât de greu, puteţi pleca!" Să plece toţi, să mă lase în pace. Nu are nevoie de nimeni. „Posteritatea îmi va face dreptate", zice măsurând salonul în lung şi-n lat. „Adevărul se va afla, iar binele pe care l-am făcut va fi judecat laolaltă cu greşelile mele. Dacă aş fi reuşit, aş fi murit cu faima celui mai mare om din toate timpurile. Dar chiar şi dacă n-am reuşit, voi fi privit ca un om extraordinar. Am dat 50 de bătălii la rând şi le-am câştigat aproape pe toate! Am creat un cod de legi care îmi va purta numele peste secole. M-am ridicat din nimic şi am ajuns cel mai mare monarh din lume. Europa a fost la picioarele mele." lată cine sunt eu, ceea ce nimeni nu-mi poate lua. Eram vocea vremurilor noi. „Dintotdeauna crezul meu a fost acela că suveranitatea îi aparţine poporului. Şi într-adevăr, guvernarea imperială era un fel de republică. Chemat în frUREEEA PARVO MEP ha HAME a ki na mea a fost cariera deschisă talentelor, fără deosebire de avere, şi acest sistem egalitar care este cauza urii oligarhiei engleze." Se întoarce în camera lui. La ce serveşte să proclame în felul acesta faptele sale, principiul regimului imperial, când el este închis, supravegheat pe această insulă, la cheremul lui Hudson Lowe, un călău-temnicer care urmăreşte să-l distrugă, să-l priveze de ceea ce i-ar putea aduce o consolare? Priveşte bustul regelui Romei pe care i l-a adus un marinar de la Londra. Fiul meu. Hudson Lowe voia să spargă bibeloul ca să verifice dacă nu conţine vreun mesaj! Guvernatorul a mers până acolo încât i-a interzis unui pasager de pe una dintre navele care fac escală la Jamestown să-i transmită ce ştia despre Maria- Luiza şi despre regele Romei. „Canibalii din Oceania n-ar face aşa ceva! înainte de a-şi devora victimele, le-ar acorda consolarea de a-şi petrece împreună ultimele clipe. Cruzimile ce se petrec aici i-ar scârbi pe canibali!" „Ar fi trebuit să mor la Waterloo, poate chiar mai înainte. Ghinionul face ca, atunci când un om îşi caută moartea, să n-o poată găsi. Toţi au fost ucişi în jurul meu, dar eu nu mi-am găsit glonţul!" Şi nimic din ceea ce întreprinde pentru a-şi face cunoscută situaţia în Europa, pentru a denunța abuzurile lui Hudson Lowe, nu reuşeşte. Dimpotrivă! La congresul de la Aix-la-Chapelle, suveranii aprobă şi felicită Anglia pentru maniera în care îl tratează pe Napoleon! Tocmai Pozzo di Borgo, vechiul meu duşman din vremea lui PALA FARR, Pozzo trădătorul, trecut în slujba lui Alexandru, este cel care întocmeşte raportul privind situaţia mea! Duşmanii mei nu mă lasă în pace. Mereu aceiaşi, de la început. Care nu au vrut Patrie şi Egalitate. Ei mă au în mână. Nu mă vor elibera niciodată. Dar poate că ăsta este prețul gloriei. „Isus Hristos", zice el, „nu ar fi Dumnezeu până în zilele noastre fără coroana sa de spini. Martiriul său este cel care a hrănit imaginaţia popoarelor. Dacă în loc să fiu aici eram în America precum Joseph, nimeni nu s-ar mai fi gândit la mine, iar cauza mea ar fi fost pierdută." Oamenii rămân tot oameni! în cazul acesta, nu-mi rămâne decât să mor. lese din ce în ce mai rar. „„Dragă Gourgaud", zice sprijinindu-se de braţul generalului, „nu mai pot umbla." Are frisoane. Valeţii îi învelesc picioarele în pături, însă membrele îi sunt în continuare reci. Vomită. Gingiile îi sângerează. Câteodată, are dureri atât de atroce la stomac, la pântece, încât nu se poate ridica din pat. Renunţă la bărbierit. Barba îi invadează faţa, care a devenit albă, cu pielea translucidă. Boala i-a săpat trăsăturile feţei, în vreme ce abdomenul este umflat şi are un aspect diform. Cu toate astea, vrea să dicteze în continuare, dar se întrerupe adesea, aţipeşte. Cere să facă o baie fierbinte, dar leşină. Se trezeşte, se uită în gol preţ de câteva clipe, după care începe să dicteze, cu vocea clară, tonul ferm. Niciun detaliu nu lipseşte, îşi aminteşte poziţia fiecărui regiment. Analizează situaţia militară din vremea războiului din Spania. Are acea vigoare intelectuală care fascinează. Şi, dintr-odată, un nou acces de slăbiciune. Vomită. NAPOLEON - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 437 în 12 aprilie 1818, află că Hudson Lowe a hotărât să-l trimită înapoi în Anglia pe doctorul O'Meara, cu care Napoleon conversa în italiană. — Va putea concepe lumea că au avut laşitatea să mă atace prin doctorul meu? îi spune medicului irlandez în momentul despărțirii. Vă mulţumesc pentru îngrijirile pe care mi le-aţi acordat. Plecaţi cât mai repede cu putinţă din acest loc al mârşăviilor şi al crimelor. Voi muri în mizerie, ros de boală, lipsit de îngrijiri, dar națiunea voastră va fi dezonorată pe veci. Cine va mai rămâne cu mine ? O'Meara pleacă. Doamna de Montholon ajunge în Europa, Gourgaud de asemenea. Balcombe, gazda de la Briars, şi cele două fiice ale sale vin să-şi ia adio. Se întorc la Londra. lar Cipriani, majordomul, omul de încredere atât de preţios din timpul şederii în insula Elba, atât de abil să prindă toate zvonurile care circulă prin Jamestown, Cipriani moare. Când va veni şi rândul meu ? Şi totuşi, NV SNe N YERTEB ZPA SAIA TFAA 452ă.i primească pe medicii englezi care locuiesc în Sfânta Elena. Hudson Lowe l-a alungat pe O'Meara, să poarte aşadar responsabilitatea actului său! „Crima se va consuma mai repede", zice el. „Am trăit prea mult pentru gustul lor. Ministerul de la Londra este foarte grăbit. Când papa era în Franţa, mai degrabă mi-aş fi tăiat o mână decât să-l lipsesc de medicul său." O'Meara va trebui ca, la întoarcerea sa în Europa, să publice scrisorile confidenţiale pe care suveranii i le-au adresat lui Napoleon şi pe care Joseph le-a păstrat. „Pe vremea când aveam forţa şi puterea, aceşti suverani îmi solicitau protecţia şi onoarea unei alianţe cu mine. Lingeau praful din urma paşilor mei. Acum, la bătrâneţe, mă chinuie. îmi fură soţia şi copilul!" Bătrânețe? i8ig este al dncizecilea an al vieții mele. Are picioarele umflate. Durerile de stomac sunt atât de violente uneori, încât îşi pierde cunoştinţa. Hepatită, a repetat O'Meara înainte de a pleca. l-ar trebui îngrijiri medicale. Napoleon refuză să fie văzut de medicii englezi în condiţiile fixate de Hudson Lowe! Nu mă voi supune. Vomită. Nu iese. Rămâne culcat mai multe ore zilnic. Dar nu cedează. în 20 septembrie 1819, vede apropiindu-se de Longwood un „mic alai". Recunoaşte siluetele a doi preoţi şi ale unui grup de soldaţi englezi care îi escortează. Sunt abaţii Buonavita şi Vignali, ultimul având oarecare cunoştinţe medicale. îi însoţeşte Francesco Antommarchi NABPLEGIt- NRYASRLTORIIR PIN SFÂNTA &LEyre4intă drept chirurg. Au sosit, aşadar, ajutoarele trimise de familie, de cardinalul Fesch şi de Doamna Mamă! Napoleon îi primeşte. Prin urmare, aceştia sunt oamenii însărcinaţi să-l ajute, să-i ţină companie! De ce i-au ales? Pentru că cereau puţin? Şi pentru că familia mea este avară? Murmură cu voce amară: „Bătrânul preot nu-i bun de nimic, îngână predicile, şi-atât... Tânărul este un novice. Ar fi ridicol să se creadă medic. Antommarchi este profesor, dar asta nu înseamnă că are şi experienţă practică. îl recunosc aici pe cardinalul Fesch. Mă consideră un personaj destul de important, după câte se pare, pentru a-i oferi 30 sau 40.000 de franci pe an unui om care să vină să-mi acorde îngrijiri!" Aşa sunt oamenii, până şi cei din familia mea! încearcă să se ridice în picioare. Dictează. Supraveghează lucrările de grădinărit, pune să se planteze copaci în împrejurimile Longwoodului. în 4 octombrie 1820 încă mai poate face o lungă plimbare, ba chiar coboară din trăsură şi intră în casa unui colonist englez, sir William Doveton, care îl primeşte cu amabilitate. lau masa împreună. Apoi se pregăteşte de plecare. Napoleon nu poate urca pe cal, se instalează în trăsură şi, după câteva sute de metri parcurşi la trap, are convulsii, vomită. îi spune lui Antommarchi: „Aşa nu se mai poate trăi. Sunt la capăt şi nu-mi fac iluzii." Ghiceşte în atmosfera din jur, printre cei rămaşi, spaima de moarte, dorinţa de a fugi de pe această insulă blestemată. îi şopteşte lui Marchand, care îl frecţionează şi îl în VÂN &âtesALO pături ca să-l încălzească: „Vor pleca toţi, fiule, iar tu vei rămâne singur ca să-mi închizi ochii." Se sforţează să facă câteva plimbări cu trăsura. E foarte slăbit. Face băi fierbinţi de mai multe ore, care îl calmează, dar îl epuizează. Nu mai poate citi atât de mult. îl dor ochii. Lumina îi provoacă ameteli. în unele dimineţi, îşi mai revine şi începe să dicteze. „Prezenţa mea era indispensabilă acolo unde voiam să înving", zice cu o voce fermă, dar întretăiată. „Acesta era punctul slab al armurii mele. Niciunul dintre generalii mei nu avea anvergura unui comandant independent. Nu armata romană a supus Galia, ci Cezar; nu armata cartagineză făcea republica romană să tremure la porţile Romei, ci Hannibal..." Se întrerupe. Nu mai poate. Totuşi, reia firul. Vrea să-şi ducă până la capăt analiza războiului din Spania. „Imperiul ar fi ieşit biruitor în lupta sa pe viaţă şi pe moarte contra regilor de drept divin dacă..." Epuizat, îi şopteşte lui Montholon: „Nu mai este ulei în lampă." Se culcă. Nu mai are chef să se ridice din pat. „Nu există nimic mai bun decât odihna", îi spune lui Antommarchi. „Patul a devenit pentru mine un loc de desfătare, nu l-aş da pentru toate tronurile din lume! Ce schimbare! Cât de mult am decăzut! Eu, a cărui activitate nu cunoştea limite, al cărui cap nu adormea niciodată!" Oftează. Se strâmbă de durere. „Am o stare de moleşeală, sunt toropit, trebuie să fac un efort dA&BPV/ e UNEI UFATQRE ONG ÂNES ăi îl ascultă pe Antommarchi, care îl îndeamnă să se scoale, să iasă în grădină şi să facă o plimbare. „Fie", zice el, „dar sunt foarte slăbit, îmi tremură picioarele şi nu mă pot ţine drept." Se deplasează totuşi, refuzând ajutorul lui Antommarchi. Zice, cu dinţii strânşi: „Ah, doctore, cât sunt de obosit! Simt că aerul curat pe care îl respir îmi face bine. Dat fiind că nu am fost nicicând bolnav şi nu am luat niciodată medicamente, nu mă pot obişnui cu o astfel de situaţie. Starea în care mă găsesc astăzi îmi pare atât de aberantă, încât mi-e greu s-o admit." Se întoarce cu paşi rari. Suntem în 26 decembrie 1820. De la Jamestown a primit câteva pachete cu ziare sosite din Europa. Le parcurge cu ochii întredeschişi. Unul dintre ele anunţă moartea Elisei, în ziua de 7 august 1820, la domeniul său din Villa Vicentina, nu departe de Apuleea. Sora lui Napoleon avea 43 de ani. îi întinde lui Antommarchi ziarul. 44PriAtdzs Elisa a murit", zice el. „Ei bine, după cum vedeţi, Elisa tocmai mi-a arătat drumul; moartea care părea să-mi fi uitat familia începe să lovească. Rândul meu nu poate întârzia prea mult. Prima persoană din familia noastră care trebuie s-o urmeze pe Elisa în mormânt este marele Napoleon, care se încovoaie sub povară, dar care ţine încă Europa în alertă." 37 Asta nu se mai poate numi viaţă. Vomită. Valeţii îl schimbă la pat. Nu se mai bărbiereşte. Merge sprijinit până la caleaşcă. Pare că şi-a revenit cât de cât, că boala dă înapoi, dar oboseala se instalează din nou, pofta de mâncare, pe care o credea redobândită, dispare. înghite o supă, un aspic, şi simte cum durerea şi vălul negru care îi acoperă capul revin şi îl învăluie. Murmură, punându-şi mâinile pe stomac: „Am aici o durere vie şi ascuţită care, atunci când se face simțită, parcă mă taie un brici; credeţi că mi- a fost atins pilorul? Tatăl meu a murit de această maladie la vârsta de 35 de ani, oare o fi ceva ereditar?" Cum să-i acorde însă încredere acestui dottoracdo Antommarchi, care nu ştie nimic, care este absent? „Nu vreau să am două boli, una de la natură şi una de la medic." Trebuie să accepte, totuşi, chinină, vomitive. „Ah, doctore, ce mult sufăr." Se tăvăleşte pe jos, vomită. „Nemernicii de doctori sunt toţi la fel, când vor să-i bage pacientului ceva pe gât, îl păcălesc şi îi provoacă teamă." Dar acest individ e „prost, ignorant, neghiob, lipsit de onoare, scăpaţi-mă de el! Mi-am făcut testamentul, i-am lăsat lui Antommarchi 20 de franci ca să-şi cumpere o funie, să se spânzure cu ea!" Vomită încontinuu. „Vreau să-l chemaţi pe Arnott, să mă îngrijească eKA emithainte." Se lasă consultat de medicul englez al garnizoanei din Sfânta Elena. Se simte mai bine. Oligarhii de pretutindeni, zice el, se aseamănă între ei: aroganţi şi obraznici atâta timp cât comandă, laşi de îndată ce sunt în pericol! Laşii, să ţină un om dezarmat pe o stâncă! Toţi sunt la fel. A văzut senatorii din Veneţia, în ajunul zilei pierzaniei lor, la fel de aroganţi precum oligarhii Angliei. îi şopteşte lui Marchand: „Nu va mai dura mult, fiule, mi se apropie sfârşitul, nu pot merge mai departe." Marchand protestează. „Se va împlini voia Domnului", continuă Napoleon. încearcă să lucreze, să citească din cărţile trimise de lady Holland. Răsfoieşte volumele ce consemnează Victoriile şi Cuceririle sale. „Peste 500 de ani", murmură el, „voi fi pe buzele tuturor francezilor. Se va vorbi numai despre gloria strălucitelor mele campanii. Vai de cel care va cuteza să zică ceva de rău. Eu însumi, citind despre aceste campanii, sunt impresionat. Toţi francezii trebuie să se simtă bravi citind toate astea." Se lasă pe spate, fără vlagă, apoi îşi revine. „Numai Republica ar putea să-i redea astăzi Franţei energia şi libertatea." Refuză mâncarea ce i se aduce. „Totul îmi repugnă, totul îmi inspiră dezgust. Nu pot suporta nicio substanţă solidă, oricât de uşoară." închide ochii. „Maşina s-a uzat, nu mai poate funcţiona, s-a sfârşit, voi muri." Pierde noţiunea timpului. | se repetă data, anul. înseamnă că s-a făcut deja marţi, 27 martie 1821. Peste câteva luni va împlini 52 de ani. „Dacă miNA8OuFRihreNEMURIGEBULzRIN STANTA ESAs lui Bertrand, „ar fi o uşurare. Au existat atâtea momente în care am vrut să mor, încât nu mă mai tem. Aş fi fericit să pot muri de azi în 15 zile. Ce mai pot spera? Poate un sfârşit şi mai nenorocit." încearcă să se ridice. îşi pune redingota pe deasupra cămăşii de noapte, îşi aşază bicornul pe cap, face câţiva paşi sprijinindu-se de braţul lui Bertrand. Merge în papuci de casă până în grădină. „Ah, pentru ce mi-au cruțat viaţa gloanţele, când trebuie, după cum se vede, să mi-o pierd într-o manieră atât de deplorabilă?" Are ameteli. „Singurul lucru de care mi-e frică", zice el, „este ca nu cumva englezilor să le treacă prin cap să-mi ia cadavrul şi să-l expună la Westminster." Se opreşte. „Să fie obligaţi să-l înapoieze Franţei. După ce m- au asasinat, ar fi un gest minimal să-mi trimită rămăşiţele pământeşti în Franţa, singura patrie pe care am iubit-o şi unde vreau să fiu îngropat." Se îndoaie de şale. Vomită. „Nemurirea..." începe el întinzându-se cu mari precauţii în pat, în camera cufundată în întuneric. Geme. Aude foşgăitul şobolanilor pe duşumea. „Nemurirea", continuă el, „nu înseamnă altceva decât amintirea lăsată în memoria oamenilor. Această idee îndeamnă la lucrări grandioase. Mai bine nu trăieşti deloc decât să trăieşti fără a lăsa amprente ale existenţei tale." Lâncezeşte. îşi revine brusc, vomită. La început, refuză medicamentul care i se oferă. Ce este asta? Mixtură de opiu, chinină, infuzie de scorţişoară, calomel, un remediu pe bază de mercur. Are o grimasă de dezgust. „E nemaipomenit ce aversiune am pentru medicamente", şopteşte el. „înfruntam primejdiile cu nepăsare. Priveam moartea în faţă fără să clipesc. Dar nu pot, oricâte eforturi aş face, să-mi apropii buzele de un flacon care conţine fie şi cea mai uşoară doctorie." Capul îi cade din nou. A obosit. Soarbe leacul. „Quod scriptum, Scriptum", murmură el. „Doctore, credeţi că tot ce ni se întâmplă este scris dinainte, că ora morții e hotărâtă?" Deschide ochii. „Semnul prevestitor al morţii lui Cezar", zice căznindu-se să întindă braţul ca să arate cerul, „a fost o cometă." 446 MAX GALLO 3 g E lac de sudoare. Servitorii îl schimbă din nou. „Nu mă brutalizaţi", zice eliberându-se din mâinile lui Marchand şi ale lui Montholon. Vomită. Simte în gură gustul acela amar, senzaţia de pământ negru, şi chiar această culoare pătează vesta, draperiile. Doctorul Arnott îi repetă că starea lui nu ar fi chiar disperată. „Doctore, nu-mi spuneţi adevărul. Greşiţi că-mi ascundeţi situaţia reală, eu o cunosc." Arnott îi întinde pilulele purgative. Drept cine îl iau? „Maşinăria mea are ceva din constituția elefanților, îi struneşti cu o nuia şi nu-i poţi urni cu o funie." Vineri, 13 aprilie 1821. Pare că-şi revine, stă aşezat. A sosit timpul, murmură el. Trebuie să-şi dicteze testamentul. îl cheamă pe Montholon. „Astăzi mă simt mai bine", îi spune el, „dar sfârşitul mi se apropie." Face un semn: Montholon să se aşeze aici, la piciorul patului, şi să noteze. „Mor în religia apostolică şi romană în sânul căreia m-am născut acum mai bine de cincizeci de ani." Se întrerupe, tuşeşte, murmură: „în realitate, mor teist, cu credinţa într-un Dumnezeu remunerator şi principiu al tuturor luee&MhărșAdeclar însă că mor în religia catolică, deoarece consider că este mai convenabil pentru morala publică." îi cade capul de oboseală. Vomită cheaguri negre. Murmură: „M-am născut în religia catolică, vreau să- mi îndeplinesc îndatoririle pe care aceasta le impune şi să primesc salvarea pe care o administrează." îl cheamă pe abatele Vignali. — Cunoaşteţi ritualul capelei mortuare! ? îl întreabă cu o voce calmă. — Da, Sire. — Ei bine, îl veţi săvârşi pentru mine după ce voi intra în agonie; veţi pune să se instaleze un altar în camera de alături şi veţi oficia sfântul sacrament", veţi rosti rugăciunile pentru muribunzi. Se întoarce spre doctorul Antommarchi care a schiţat un zâmbet. — Tâmpeniile voastre mă obosesc, domnule, v-aş putea trece cu vederea incompetenţa şi lipsa de educaţie, dar răutatea, niciodată; plecaţi de-aici. îşi recapătă cu dificultate suflul. Vrea să rămână singur cu Montholon. Reia dictarea. „Doresc ca rămăşiţele mele să se odihnească pe malurile Senei, în mijlocul poporului francez pe care atât de mult l-am iubit. Am avut întotdeauna motive să mă laud cu preascumpa mea soţie Maria-Luiza, îi păstrez până în ultima clipă cele mai tandre sentimente. O rog să vegheze asupra fiului meu şi să-l apere de primejdiile | Sală în care se veghează un mort pe catafalc, adesea luminată cu lumânări. II Maslul sau ultima miruire, sacrament acordat de biserica catolică muribunzilor, pe baza unui text biblic din Vechiu/ Testament, care cuprinde spovedania şi iertarea tuturor păcatelor pe patul de moarte, precum şi un ritual oficiat de preot, constând din ungerea cu ulei sfinţit a celor cinci organe de simţ, a palmelor şi a picioarelor. cat Meiilpiândesc copilăria." Se răsuceşte cu greutate spre şemineu, întinde mâna spre bustul regelui Romei, apoi continuă. „Îi recomand fiului meu să nu uite niciodată că este prinţ francez şi să nu accepte niciodată să devină un instrument în mâinile triumvirilor care oprimă popoarele Europei. Sub niciun motiv şi în nicio împrejurare, nu trebuie să lupte împotriva Franţei sau să-i aducă vreun prejudiciu. El trebuie să adopte deviza mea: «Totul pentru poporul francez.» Mor prematur, asasinat de oligarhia engleză şi de ucigaşul ei plătit. Nu va trece mult şi poporul englez mă va răzbuna." Rămâne tăcut o bucată de vreme. Montholon dă să se retragă. Napoleon vomită. Marchand îi înveleşte picioarele, dar el tremură în continuare. — Fiule, zice el, simt că e timpul să termin. Strânge din dinţi, continuă dictarea. „Urmările nefericite ale celor două invazii din Franţa, când ea avea încă atâtea resurse, se datorează trădărilor lui Marmont, Augereau, Talleyrand şi La Fayette: îi iert. Fie ca şi posteritatea franceză să-i poată ierta. Le mulţumesc bunei şi minunatei mele mame; cardinalului, fraților mei..." Nu mai are vlagă. — Haideţi, zice el, duceți-vă şi treceţi pe curat ce v-am dictat şi poimâine, când voi fi în formă, vom relua textul. Voi o să mi-dictaţi, iar eu voi scrie. Viața mea trebuie pusă în ordine, să nu uit pe nimeni dintre cei care m-au ajutat, sprijinit, slujit. Duminică, 22 aprilie, copiază codicilele. Lasă moştenire fiecăruia câte ceva. Lui Montholon, două milioane, „ca dovadă a mulţumirii mele pentru grija filială pe careNMREEPUrtătLeRIVPR PH SIN EFAN ELEN petru a-l despăgubi de pierderile cauzate de şederea lui în Sfânta Elena". Bertrand, Marchand, servitorii, Las Cases, dar şi anumiţi generali, copiii şi nepoţii lui La Bedoyere, ai lui Muiron, toţi aceştia merită să primească dovada recunoştinţei mele. De asemenea, las 100.000 de franci chirurgului-şef Larrey, „omul cel mai virtuos pe care l-am cunoscut”. Trebuie să-i scrie bancherului Lafitte, pentru ca acesta să verse sumele fixate. Dobânzile la cele 5 milioane pe care i le-a încredinţat vor fi distribuite răniților de la Waterloo şi ofiţerilor şi soldaţilor din batalionul de pe insula Elba. Urmăreşte tot mai greu ce dictează Montholon, or, el trebuie să copieze cu mâna lui testamentul, codicilele, să le sigileze, să desemneze executorul testamentar. Acesta va fi Marchand. Aproape a terminat, când Marchand îi aduce un ziar englezesc, care denunţă într-un articol, o dată în plus, execuţia ducelui de Enghien şi îi învinovăţeşte pe Caulaincourt şi pe Savary, acuzân- du-i de această crimă. Napoleon îşi adună forţele, se apleacă. Mai trebuie adăugate câteva rânduri, zice el cu vocea stinsă. „Eu am dispus arestarea şi judecarea ducelui de Enghien, pentru că lucrul acesta era necesar siguranţei, interesului şi onoarei poporului francez, din moment ce contele de Artois întreținea, potrivit mărturiei lui, 60 de asasini la Paris. într-o circumstanţă asemănătoare, aş acţiona la fel.“ Recade, apoi copiază cu încetineală aceste rânduri. Vomită. — Am scris prea mult. Ah, ce suferinţă, ce chin. Sunt terminat, nu mai pot. Simt în partea stângă a ste MeXRA-ePdurere care mă sfâşie. Vărsături. Sughiţuri. După care, o revenire de câteva ore. Fiul meu. Trebuie să dictez şi ce să-i spună jiului meu executorii mei testamentari când îl vor vedea. îl cheamă pe Montholon, vorbeşte cu glasul întrerupt de nenumărate accese de tuse şi de vomă. „Fiul meu nu trebuie să se gândească să-mi răzbune moartea. Trebuie să profite de ea. Amintirea a ceea ce am înfăptuit să nu părăsească niciodată, să rămână mereu la fel ca mine, francez până în vârful unghiilor. Nu faci de două ori acelaşi lucru într- un secol. Eu am fost obligat să stăpânesc Europa cu ajutorul armelor. Astăzi, ea trebuie convinsă pe cale paşnică. Eu am salvat Revoluţia care pierea, am AS pH at- EAEL REAREN eN TA FhEtpătât-o lumii strălucind de glorie. Am sădit în Franţa şi în Europa idei noi, ele nu trebuie abandonate. Fiul meu trebuie să fructifice tot ce am semănat eu.“ Respiră mai uşor. Ameţelile par să fi dispărut. „Fiul meu să se ferească de toate partidele, să se îndrepte numai către cei mulţi. Franţa este o ţară unde conducătorii au cea mai mică influenţă. A te sprijini pe ei înseamnă a construi pe nisip. în Franţa nu poţi face lucruri mari decât bazându-te pe popor. Națiunea franceză este cel mai uşor de condus atunci când nu o iei în răspăr; nimic nu-i egalează înţelegerea promptă şi facilă; ea îi deosebeşte numaidecât pe cei care lucrează pentru ea de cei care o manipulează; dar trebuie să vorbeşti întotdeauna simţămintelor sale, în caz contrar, spiritul ei neliniştit o macină; ea fermentează şi dă pe dinafară." Se opreşte. E lac de sudoare. îi interzice însă lui Montholon să se apropie. Vrea să continue. „Poporul francez are două pasiuni, în egală măsură de puternice, care apar opuse una alteia şi care, în acelaşi timp, derivă din acelaşi sentiment: dragostea pentru egalitate şi pentru distincţii. O guvernare nu poate satisface cele două nevoi decât printr-o justiţie excesivă... Fiul meu să citească deseori istoria şi să mediteze asupra ei, în ea va găsi singura filosofie veritabilă... însă tot ce va învăţa îi va folosi prea puţin dacă nu are în străfundul inimii sale acel foc sacru, dragostea de a face binele, unicul motor care conduce la lucruri măreţe. Vreau să sper că va fi demn de destinul său." Se prăbuşeşte. Vomită. ANNAA Minat încă ce mai are de spus. Vrea ca tot ce posedă să fie repartizat cu exactitate. Fiecare lucru este precum o unitate pe un câmp de bătălie, fiecare dispoziţie testamentară este un semn, un ordin, ca la o manevră de trupe. Ultima mea bătălie. Dictează, scrie. Fiul său, contele Leon, trebuie dotat. Ar fi bine să intre în magistratură. Doreşte ca cel de-al doilea fiu adulterin, „Alexandru Walewski să fie atras să intre în armată în slujba Franţei". Să nu fie uitat fiul sau nepotul baronului du Theil, lo- cotenentul-general de artilerie care a fost atât de generos cu mine la Auxonne. De asemenea, nici Anglia nu trebuie uitată! îi spune doctorului Arnott: „Nu a existat vreo abjecţie, vreo mârşăvie din care voi, englezii, să nu fi făcut o bucurie de a-mi scurta viaţa. Cele mai elementare comunicări cu familia mea, până şi acelea care nu au fost interzise nimănui niciodată, voi mi le-aţi refuzat. Soţia mea, fiul meu n-au mai existat pentru mine! M-aţi ţinut 6 ani în torturi şi în izolare. Am fost obligat să mă închid între patru pereţi, intr-un aer viciat, eu, care străbăteam călare toată Europa!" Gustul amar din gură este disprețul pentru Anglia oligarhică şi sângele negru al bolii. „M-aţi asasinat, îndelung, în detaliu, cu premeditare, iar odiosul de Hudson a fost executorul instrucțiunilor de la nivel înalt ale miniştrilor voştri." Se răsuceşte. Vomită. „Veţi sfârşi precum superba Republică Veneţia", mai zice el, „iar eu, murind pe această stâncă înfricoşătoare, privat de ai mei şi lipsit de toate, las moştenire familiei domnitoare a Angliei oprobriul şi oroarea morţii mele." Sunt ultimă HEN - NEMURITORUL DIN SFÂNTA ELENA 453 Sughiţul îi sfâşie vintrele. îl cheamă pe Montholon. Vrea să dicteze scrisoarea care urmează a-i fi adresată hienei de Hudson Lowe, când va fi venit momentul. Vorbeşte cu o voce devenită dintr-odată clară. „Domnule guvernator, împăratul a murit în data de... în urma unei lungi şi grele maladii. Am onoarea să vă aduc la cunoştinţă acest lucru." Asta va fi tot. Vomită. Marchand îi dă să bea. Apa e proaspătă. „Dacă îmi vor proscrie cadavrul", zice el, „aşa cum mi-au proscris persoana, ei bine, să fiu îngropat acolo unde curge apa aceasta, atât de bună şi de curată." îşi aduce aminte de locul umbrit de 3 sălcii, situat puţin mai la vale de coliba Hut's Gate, unde locuieşte familia Bertrand. De acolo se vede marea. Băuse apă din izvorul acela solitar ce curge în scobitura din stâncă. „ Dacă, după moartea mea", spusese el, „cadavrul meu rămâne în mâinile duşmanilor mei, voi să-l depuneţi aici." Sâmbătă, 28 aprilie. Cu un gest, cere să fie introdus Antommarchi. Aşteaptă să i se ostoiască puţin sughiţurile. Se uită atent la Antommarchi. Va trebui să treacă în lumea cealaltă asistat de acest dottoraccio. „După moartea mea", zice el, „care nu mai poate întârzia mult, vreau să procedaţi la deschiderea cadavrului meu; de asemenea, vreau, ordon să-mi promiteţi că niciun medic englez nu va pune mâna pe mine." ASMARA pe. Totuşi, doctorul Arnott va putea să-l ajute pe Antommarchi. închide ochii. „Mai doresc", continuă el, „să-mi luaţi inima, s-o puneţi în alcool şi s-o duceţi la Parma, la draga mea Maria-Luiza, să-i spuneţi că am iubit-o cu duioşie, să-i povestiţi tot ce aţi văzut, toate detaliile legate de situaţia şi de moartea mea." Ea trebuie să ştie, fiul meu trebuie să afle cum am trăit aici. Cum am murit. îl reţine pe Antommarchi. „Vărsăturile care se succedă aproape fără întrerupere", zice el, „mă fac să mă gândesc că dintre toate organele, stomacul îmi este cel mai atins, şi nu sunt departe de a crede că e atins de leziunea care l-a băgat pe tatăl meu în mormânt, adică de o tumoare la pilor..." 454 MAYALLA şti; a nu lăsa nimic în umbră, ci a arunca lumină asupra oricărui lucru, şi chiar asupra acestei morți care mă roade şi pe care o chem: a şti, a înțelege tot, iată ce am dorit dintotdeauna. Vorbeşte cu o voce pierită. — După ce voi muri, le spune apropiaților săi, veţi avea cu toţii dulcea consolare a reîntoarcerii în Franţa. Unii dintre voi vă veţi revedea părinţii, alţii - prietenii, pe când eu mă voi reîntâlni cu vitejii mei în Câmpiile Elizee. Surâde. — La vederea mea, toţi vor redeveni plini de entuziasm şi de glorie. Vom povesti despre războaiele noastre cu armatele lui Scipio, Hannibal, Cezar, Frederic. Ne vom îmbăta de plăcere... Râde scurt. — Doar dacă nu cumva ne va umple frica la vederea unui număr atât de mare de războinici adunaţi laolaltă. Joi, 3 mai 1821. Sughiţul îl zgâlţâie de ore întregi. în acest început al du- pă-amiezii, spune întorcându-şi capul spre cei din jur, care s-au strâns în salonul unde i-a fost mutat patul: „Aţi împărțit exilul cu mine, să rămâneţi credincioşi memoriei mele, să nu faceţi nimic pentru a o răni." Se întoarce apoi spre Montholon. „Ei bine, fiule, n-ar fi păcat să nu mor acum, după ce mi-am pus atât de bine la punct toate afacerile?" 456 MAX GALLO 3 o îl chinuie durerea din mijlocul trupului, care nu conteneşte. — Doamne, Doamne, Doamne, murmură el. Se cufundă în întuneric, apoi se trezeşte. Lichidul dulceag, care i se toarnă în gură, îi uşurează. — E bun, foarte bun. Dar asta ce mai e? Recunoaşte culoarea, vrea să îndepărteze paharul. Braţul îi cade înapoi în jos. Trebuie să înghită calomel. — Şmecherul de Marchand, îi spune valetului său. Valetul îl frecţionează. — Halal rezultat are şi ştiinţa! Grozav remediu! Să speli rinichii cu apă de Cologne! închide ochii. Ce zi e azi? E noaptea de vineri spre sâmbătă, 4 spre 5 mai 1821. Geme, cu faţa crispată. — Cum îl cheamă pe fiul meu? Strânge mâna lui Marchand, care răspunde: — Napoleon. Ora 2 dimineaţa. întredeschide ochii, buzele îi tremură. — Îmi vine pe gât, murmură el. Urmează voma, corpul întreg i se contractă. Vrea să vorbească. Un horcăit îi umple gâtlejul şi două cuvinte ţâşnesc, ca nişte recifuri acoperite de respiraţia gâfâită: — Fru nte Nar", NEMURITORUL DIN SFANTA ELENA 455 Decesul survine ceva mai târziu, la ora 5.49 de minute, în du- pă-amiaza zilei de sâmbătă, 5 mai 1821. „Moartea nu înseamnă nimic", spusese el, în 12 decembrie 1804, în lumina strălucitoare a puterii sale. „Dar să trăieşti învins şi fără glorie", mai adăugase, „înseamnă să mori în fiecare zi." El trăieşte şi astăzi. Atena, j ianuarie 1997. I Ultimele cuvinte inteligibile ale lui Napoleon înainte de moarte. Cuprins PARTEA ÎNTÂI: Sabia este scoasă. Trebuie să-i împingem îndărăt în ghețurile lor (22 iunie 1812 - 14 septembrie 1812) Capitoliul Ls geanta dadea iale o daia ol o brd iau da Capitolul 2iisatia sea onie aa unran ATA NENNI Capitolul asiriar aliata tata te aaa 24 Capitolul 4... T 2 PARTEA A DOUA: Sunt izolat cu totul (14 septembrie 1812 - 5 decembrie 1812) Capitolul Darrian cote canada a EAE da a aae 55 Capitol lO a cps atare e ea e ca an aaa dia aa n aia 2 70 Capitolul 7I raen aaa 0 atata odă at azil daca ia 83 PARTEA A TREIA: Am făcut o mare greşeală, dar voi avea mijloacele s-o repar (5 decembrie 1812 - 15 aprilie 1813) CapiLOlul: 07 33 207 009 Aa în e e A iR aE Ee 99 (Capitolul! raci eo ca a atata sali dusa taiat datei pitt 113 Capitolul TO sata coase incinte ate deci cai 123 PARTEA A PATRA: Moartea se apropie de noi (16 aprilie 1813 - 9 noiembrie 1813) Capitolul lu srv ae e taia aaa că alta at da 137 Capitolul TZA enire atat pa zici piu da Pita ani 156 Capitolul 1.3: zoster dată a dada a Ta da Data a Sa 173 Capitolul 0 aie e bee a aa dea ali 184 Capitolul LD iti las ieia ioia lat 192 PARTEA A CINCEA: Plec. Acest ultim sărut să vă îmbărbăteze inimile (10 noiembrie 1813 - 3 mai 1814) Capitolul: 16.4: e out e aa a at te ge ag ai 201 Capitolul TPs tatea dată eta ad a Et aa a sa 217 Capitolul. 18: asczzzaanza ce apa caga zana ca ao da aia ba 239 Capitolul 19; ca focos toat ati vind aa aaa ada 248 Capitolul 20A zica ciot aa atlete la core apela ga a tal 265 Capitolul 21 sania eat Pacii a de aa tata cae aa 272 PARTEA A ŞASEA: Toată Franţa mă regretă şi mă vrea înapoi (4 mai 1814 - 28 februarie 1815) Capitolul. 22. caza ae aaa ces oaza tanto ata aaa aa adi 285 Capitolul 23. ca teaca ae astea e să na anii aia 298 Capitolul 24: accea car cette dc aaa data ceda cala aaa ada 304 Capitolul 25 soi ete nota tatal ao a pa drag dată 312 PARTEA A ŞAPTEA: Francezi, voinţa mea este a poporului (1 martie 1815 - 12 iunie 1815) Capitol 26 scai rau i nai ad ae cata a at dia a 323 capitolul 27 imere ca a pita a a i it a a aa aa ară 337 Capitolul: 28 si rea ie ate ea ate act tc raita at a 348 PARTEA A OPTA: Abdic în faţa urii duşmanilor Franţei (12 iunie 1815 - 15 iulie 1815) Capitolul29; iata sate tza ca a aia E a tai 359 Capitolul. 30 se os ce satira poet ala e ae a Dede 367 Capitolul 31-a acne te seca citea ta biata 376 Capitolul 32 cz ca co ca bea det aaa ata nat e add Data să 391 PARTEA A NOUA: Doar nenorocirea mai lipsea faimei mele (16 iulie 1815 - 5 mai 1821) Capitolul 33 cata aaas oaia 00 docil do Dl E bi 403 Capitolul IL piara iai act Da Dl a alia 411 Capitolul IDe meee n e ENET AE dia 4x7 Capitolul S Onani a e E r AT 435 Capitolul I 7 arae e E aia de Ba aa aa Da e 443 Capitolul 3g erorii aaa acra aa a aie alta ai at 447 Capitolul:39. ec ataca 00 di dotate ca oa dt 455 1 Primele versuri din Marseillaise.